白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

頂生王因緣經

T03n0165_002
1

佛說頂生王因緣經卷第二

2

西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳 法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯

3
白話直譯
其次,持軸山之後到達持雙山,該山嚴飾壯麗、殊勝奇妙,為純金所構成。彼處有四大王天,諸天子眾於其中往返。須彌山王高出群山,此山之東有大天王,名為持國,其所居宮城亦名持國。該城縱橫寬廣各二百五十由旬,周圍一千由旬,內外莊嚴華美,極其殊勝美妙;城設金牆,高半由旬。金城之上設有四類女牆,由金、銀、琉璃、水晶所成;更有雙重圍牆與往來通道,亦由四種寶物建成。城中地面殊麗奇妙莊嚴,以百種色彩繪飾,地質柔軟如兜羅綿及妙㲲,足踩即陷,足舉即起。天曼陀羅花散布地面深達膝處,香風時而吹去萎花,更降下新花。城內街道,長二百五十由旬,寬二十五由旬,金沙鋪地,到處遍灑旃檀香水,金繩交織連結並懸掛金鈴鐸,用以標界道路兩側。
白話口語化新譯
再者,經過持軸山後會來到持雙山,這座山風景壯麗、極其美妙,整座山都是由純金打造的。那裡有四大王天,許多天子在那之中來來往往。須彌山王高高地聳立在眾山之上,這座山王的東面有一位大天王,名字叫作持國,他居住的宮城也叫做持國。這座城長寬都是二百五十由旬,四周長度總共一千由旬,城池內外都佈置得莊嚴華麗,看起來非常殊勝美妙。城池圍繞著金質牆壁,高度有半由旬那麼高。在金色的城牆上方建有矮牆,分別是用黃金、白銀、青金石和水晶打造而成的;另外還有兩層圍牆以及供人走動的通道,也都是用四種寶石打造而成的。那座城裡的地面非常華麗莊嚴,有用上百種色彩繪製的裝飾,地觸感柔軟得像絲棉和細軟的布料,腳踩下去會隨之凹陷,腳抬起來後又隨之恢復原狀。天上降下的曼陀羅花鋪滿地面,厚度達到膝蓋那麼高;芬芳的微風不時吹走枯萎的花朵,天空又再落下新鮮的花瓣。城市裡的街道長達二百五十由旬,寬度有二十五由旬。地面鋪滿了金沙,到處都灑著香氣濃郁的旃檀香水。道路兩旁還有金繩交錯橫豎,掛著金色的鈴鐺來劃分界線。
法義解析
  • 本句描述須彌山周圍七金山的地理次第與構成。
    在《頂生王因緣經》的宇宙觀中,七金山環繞須彌山,每一層山皆有其獨特的殊勝與材質,此處強調持雙山之質地與外觀。
    依阿含及因緣經部類語境,此類描述旨在展現轉輪聖王或頂生王所遊歷之世間勝景,體現福德感召之果報。

  • 此句描述頂生王(Mandhatr)憑藉往昔布施之福德,上升至欲界第一天「四大王天」的情境。
    在《阿含》與《因緣經》語境中,此處強調轉輪聖王福報廣大,能與天眾共處。
    往復其間表現出天界生活的實體感與活動相。

  • 本句描述佛教宇宙觀中欲界第一層天「四天王天」的地理分布。
    須彌山為世界中心,其半腹四面各有一鎮守天王。
    東方持國天王依山而住,護持國土,為四天王之首。

  • 此句描述轉輪王或大福德者所居城池的宏偉規模與極致莊嚴。
    在阿育王傳、頂生王等本生經語境中,城池的「廣大」與「嚴麗」象徵轉輪聖王福報所感的世間圓滿,以此對比後續法義中對欲求不滿或無常的警示。

  • 此句描述頂生王(Mandhatr)因往昔布施福德所感得之善見城勝境。
    在《阿含》及《因緣經》語境中,此類莊嚴建築旨在彰顯轉輪聖王之福報位階,屬早期佛教中對天界與王權威勢的具體化描述。

  • 此段描述轉輪聖王所居城池的莊嚴殊勝。
    女牆指城牆上的矮牆,此處以四寶合成,表徵轉輪王福德所感之報土莊嚴,符合本經描述頂生王大福德果報的語境。

  • 此句描述轉輪王宮殿或城池的壯麗建築規格。
    ‘重牆’與‘往來道’的嚴飾,體現了福德力所感召的勝妙境界,其材質皆為四寶,象徵法界莊嚴與王權福報的具足。

  • 本句描述頂生王轉生於天界(或王城)時所見的依報莊嚴。
    這種「隨陷隨起」的描述是典型天界或勝妙國土的功德相,象徵受用之物皆能隨順心意,極其輕軟。
    此處語境屬於因緣經,重點在於呈現業力所感召的殊勝果報。

  • 此句描述轉輪聖王或殊勝福報所感召的勝妙境界。
    天花鋪地與香風換花,象徵清淨莊嚴與法界生生不息的供養,呈現出極致的福德顯現。

  • 本段描繪頂生王福德所感之轉輪聖王城邑盛景。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這種極致的莊嚴(金沙、香水、金繩鈴鐸)體現了福報具足者所居之地的殊勝,反映原始佛教與部派佛教中對於「轉輪王」威德與其福報果報的具體描述,亦象徵王法治理下的有序與潔淨。

名相註解
  • 復次:再者、其次,用於銜接前後文段的轉折詞。
  • 持軸山:七金山之第四重,梵名伊沙陀羅(Īṣādhara),因山峰形如車軸而得名。
  • 持雙山:七金山之第五重,梵名尤健陀羅(Yugaṃdhara),因山頭成雙對峙,形如車軛(yuga)而得名。
  • 嚴麗:莊嚴華美。
  • 殊妙:殊勝奇妙,超越世俗之美。
  • 四大王天:欲界六天之第一層,位於須彌山腰,由四大天王所統領。
  • 天子:指居住於天界的眾生。佛教語境中,天人男名天子,女名天女。
  • 往復:來回、往返。
  • 須彌山王:梵語 Sumeru,意譯妙高山,為一小世界之中心,山勢最高故稱山王。
  • 大天王:指護世四天王之一。此處特指東方持國天王(Dhṛtarāṣṭra)。
  • 持國:梵語 Dhṛtarāṣṭra,音譯提頭賴吒。意為慈悲為懷,保護眾生,護持國土。
  • 縱廣:長與寬。
  • 由旬:古印度長度單位(Yojana),一由旬約為當時王舍城一日行軍的距離(約 11.2 至 16 公里不等)。
  • 周匝:環繞一圈的長度。
  • 金牆:以黃金製成的城牆,為轉輪聖王或天城之七寶莊嚴之一。
  • 女牆:城牆上呈齒狀的矮牆,又稱堞或女兒牆。
  • 瑠璃:梵語 vaidūrya,指青色寶石,中土多以青金石或深藍色寶石當之。
  • 頗胝迦:梵語 sphaṭika,即水晶,此處指透明瑩澈的寶石。
  • 重牆:指雙層或多層的圍牆。
  • 往來道:供行人或車輛進出的通道、路徑。
  • 四寶:指金、銀、琉璃、玻瓈(或依經文具體指稱之四種珍寶)。
  • 殊麗:異常華美、壯麗。
  • 莊嚴:以善美之物飾補國土或身相。
  • 百一種:指多種、各種。此處泛指色彩種類繁多。
  • 兜羅緜:梵語 tūla。又譯兜羅綿,指木棉或柳絮類極輕軟的纖維。
  • 妙㲲:梵語 sūkṣma-paṭa。指極細軟精美的緜布或絲織品。
  • 天曼陀羅華:天界的白圓華,意譯為悅意花,為四大天華之一。
  • 膝量:形容花布滿地面的深度達到膝蓋。
  • 雨:此處作動詞用,指如雨般落下。
  • 街衢:街道、大路。
  • 旃檀:即檀香,以香氣持久、能消暑清熱著稱,佛教常用以供養或喻高潔。
  • 鈴鐸:掛在簷下或繩上的鈴鐺,受風吹動會發出清脆聲響。
  • 界:劃分邊界、標示界線。

「復次,持軸山後至持雙山,其山嚴麗殊妙可 觀,純金所成;彼有四大王天,諸天子眾往復 其間。須彌山王高出眾山,此山王東有大天 王,名曰持國,所居宮城亦號持國;其城縱廣 正等二百五十由旬,周匝千由旬,內外嚴麗, 殊妙可觀;城有金牆,高半由旬;金城之上有 四女牆,金、銀、瑠璃、頗胝迦作;復有重牆通往 來道亦四寶作;其城中地,又復殊麗奇妙莊 嚴,有百一種綵繪為飾,地復柔軟如兜羅緜 及如妙㲲,下足隨陷舉足隨起;有天曼陀羅 華散布其地深可膝量,香風時來吹去萎華 更雨新者。城中街衢,長二百五十由旬,闊二 十五由旬,金沙布地,觸處遍灑旃檀香水,金 繩交絡垂金鈴鐸以界道側。

4
白話直譯
街道兩旁,更有各種清淨池塘,金、銀、琉璃、水晶等寶物鋪於池底。池的四面有四處階梯,由四種寶物構成,池底及層級也由四寶所造。池沼中另有四寶高臺交錯莊嚴,若金為臺則銀為柱樑,若銀為臺則金為柱樑,若瑠璃為臺則頗胝迦為柱樑,若頗胝迦為臺則瑠璃為柱樑;清涼甘美之水充滿池中。青蓮花、紅蓮花、黃蓮花、白蓮花等,遍布覆蓋在其中。又有種種水鳥遊戲池中,發出妙音,即高遠聲、悅意聲、美妙聲等。
白話口語化新譯
街道的左右兩邊,還有各種乾淨的池子,池底鋪滿了金、銀、琉璃和水晶等各種寶石。水池的四邊各有一座階梯,是用四種寶石做成的,就連池底和台階也是由這四種寶物所構成。池塘中還有以四種寶物裝飾的高臺,彼此交錯顯現莊嚴:如果是金子做的平臺,就用銀子做柱子和棟樑;如果是銀子做的平臺,就用金子做柱子和棟樑;如果是瑠璃做的平臺,就用頗胝迦做柱子和棟樑;如果是頗胝迦做的平臺,就用瑠璃做柱子和棟樑。清涼甜美的水裝滿了池子。池子裡面長滿了青色、紅色、黃色與白色的蓮花,到處都是。池子裡還有各種水鳥在嬉戲,發出好聽的聲音,像是高亢深遠的聲音、令人心情愉悅的聲音,以及優美動聽的聲音等。
法義解析
  • 此句描述頂生王轉輪聖王福報所感的王城勝景。
    在《阿含》及《因緣經》語境中,此類莊嚴景觀旨在展現轉輪聖王統治時,因修持十善業而感得的世間圓滿果報,屬於因緣果報教化的一環。

  • 此段描述轉輪聖王或天界殊勝福報所感得的嚴飾景觀。
    在阿含與因緣經系中,四寶(通常指金、銀、琉璃、玻瓈)的莊嚴象徵功德圓滿與福報之具足,展現出與凡夫世間不同的清淨境界。

  • 此段描述轉輪聖王或殊勝福報所感得的依報莊嚴。
    透過金、銀、瑠璃、頗胝迦等四寶的交錯組合(間錯),展現出福德成就之境界中,物質結構極其精妙且和諧的對稱美感,象徵功德圓滿所顯現的殊勝景觀。

  • 描述頂生王福德所感得的殊勝園林勝景。
    此水具備八功德水之特質(清淨、清涼、甘美、輕軟、潤澤、安和、除飢渴、養諸根),象徵轉輪聖王殊勝的依報莊嚴。

  • 此句描述轉輪王或勝妙境界中水池之盛景。
    以四種名貴蓮花遍布,象徵環境之清淨、殊勝與莊嚴。
    在阿含與因緣經語境中,此類嚴飾多用以彰顯福報之廣大。

  • 本句描述頂生王福德所感之勝景。
    在印度佛經因緣故事中,殊勝的園林池沼常伴隨具有「清淨、和雅、哀婉、適意」等特質的音聲,以此彰顯功德莊嚴。
    此處透過聽覺的優美(聲塵)來展現王領受的福報境界。

名相註解
  • 梯陛:指階梯、台階。
  • 層級:指階梯的級階。
  • 間錯:交錯、相互更迭配置。
  • 清涼:指水溫適宜,能除去熱惱。
  • 甘美:指水質甜美,潤澤適口。
  • 優鉢羅華:梵語 utpala,指青蓮花。
  • 鉢訥摩華:梵語 padma,指紅蓮花。
  • 俱母陀華:梵語 kumuda,指黃蓮花(亦有譯為地利花或睡蓮)。
  • 奔拏利迦華:梵語 puṇḍarīka,指大白蓮花。
  • 種種水鳥:指多種棲息於水邊或游於水中的鳥類,如鴛鴦、鴻雁、白鶴等。
  • 妙音聲:極其和諧、殊妙,能令聽者生起清淨或歡喜心的音聲。
  • 悅意聲:聽了讓人心意柔軟、生起快樂感受的聲音。

「街衢左右,復有 種種清淨池沼,金、銀、瑠璃、頗胝迦寶以布其 底;池之四面有四梯陛四寶所成,底及層級 亦四寶作;又池沼中有四寶臺間錯莊嚴,若 金為臺即銀為柱及以梁棟,若銀為臺即金 為柱及以梁棟,若瑠璃為臺即頗胝迦為柱 及以梁棟,若頗胝迦為臺即瑠璃為柱及以 梁棟;清涼甘美水滿池中;優鉢羅華、鉢訥摩 華、俱母陀華、奔拏利迦華等,遍覆其內。復有 種種水鳥遊戲池中出妙音聲,謂高遠聲、悅 意聲、美妙聲等。

5
白話直譯
那池水四周更有種種花樹果樹,挺拔端立、圓滿無缺,猶如編鬘師以妙線巧妙排列、盤結成鬘,花果樹林亦是如此。彼樹復有種種飛鳥棲息其上,發出微妙音聲,即高遠聲、悅意聲、美妙聲等。又彼宮中具有青、黃、赤、白四種劫波衣樹,其樹產出四色妙衣;若彼天男及天女等欲思其衣,起心瞬時即自然至手。又彼宮中具有種種妙音聲樹,即簫、笛、琴、箜篌等;若彼天男及天女等思念音樂,起心之時樂器自鳴。又彼宮中有種種妙莊嚴樹,彼樹產出手釧足環及身嚴飾妙具,若天男天女思及莊嚴具,才起心時即自動到手。
白話口語化新譯
水池的四周圍繞著各種花樹和果樹,它們長得挺拔端正,茂密圓滿沒有殘缺,就像編花環的師傅用精美的線繩巧妙地佈置、編織成花環一樣,這些花果樹林的排列也是如此美觀。那些樹上還有各種飛鳥在那裡停留棲息,發出好聽的聲音,像是高亢深遠的聲音、讓人心生喜悅的聲音、優美婉轉的聲音等。另外在那宮殿裡,生長著青、黃、紅、白四種顏色的劫波衣樹,這些樹會長出四種顏色的精美衣服;如果那裡的男天人或女天人想要衣服,只要心念一動,衣服就會自動落到手中。另外,在那座宮殿裡還有各種能發出美妙音樂的樹,也就是簫、笛、琴、箜篌等。如果那裡的男天人或女天人想要聽音樂,只要心念一動,這些樂器就會自動鳴奏起來。另外,那座宮殿裡有各種奇妙的裝飾樹,樹上會長出手鐲、腳環以及各種精美的身體飾品。如果那裡的男天人或女天人想要這些裝飾品,只要心裡剛動念頭,飾品就會自動傳送到他們手上。
法義解析
  • 本段以「結鬘」為喻,描述頂生王福力所感之勝景。
    在《頂生王因緣經》的語境下,此類嚴飾皆為往昔善業果報之顯現。
    樹木的「直生端立」與「圓無缺減」,象徵功德圓滿與自性正直;「結鬘」之喻則強調法界秩序的嚴整與殊妙,非世間雜亂之景可比。

  • 本句描述頂生王福德所感召的殊勝外境。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這些妙音飛鳥並非凡間禽類,而是隨轉輪王勝報而現的莊嚴景象。
    此處強調「聲」的特質,旨在說明感官受用的極致與福報成就的具象化,體現因緣果報中「善業感善果」的教法。

  • 此段描述三十三天(忉利天)之勝妙果報。
    劫波衣樹為天界隨欲而生的寶樹,表徵諸天眾生因過去世布施、持戒之福德力,感得衣食隨念而至、無須經營勞作的圓滿果報。
    此屬因緣果報教法中,對欲界天福報具體相狀的界定。

  • 本句描述欲界高層天(如忉利天)之依報莊嚴。
    天界眾生因具足殊勝福報,其受用之物(如音樂)皆隨念而生,不需人為撥奏。
    此處「音樂樹」展現了天界物質境界與眾生心念的高度相應,體現出因地修行布施、持戒所感得的自在果報。

  • 此段描述頂生王因過去福德感召,於天宮所得之殊勝果報。
    莊嚴樹隨心出物,展現了欲界天依報莊嚴的特質,說明大福德者之受用撥念即至,不須功用勞作。

名相註解
  • 結鬘師:編織花環的工匠。在佛典中常以此比喻有條理地編排或造作。
  • 安布:安置、排列佈置。
  • 鬘:花鬘,將鮮花穿連成串的飾物。
  • 游止:停留與棲息。
  • 高遠聲:響亮且傳播深遠的聲音。
  • 美妙聲:婉轉優美、和雅的和諧聲音。
  • 劫波衣:劫波(Kappa)指劫波樹,此樹隨眾生需求產出衣物,故名。
  • 天男及天女:指居住於欲界天宮之眾生。
  • 纔起心時:形容感應迅速,心念方動,福德力即現前。
  • 妙音樂樹:指天界中能隨風或隨心意發出和雅音樂的寶樹。
  • 箜篌:古代的一種撥弦樂器。
  • 妙莊嚴樹:指天界中由福德力所化現,能生長出種種莊嚴具、衣物或裝飾品的功德樹。
  • 手釧足環:手鐲與腳鐲,為古代印度與天界常見之肢體裝飾。
  • 身莊嚴:指用以修飾、美化身體的衣飾、瓔珞等具。

「彼池周匝,復有種種華樹菓 樹,直生端立圓無缺減,如結鬘師取以妙線, 妙巧安布盤結成鬘,華菓樹林亦復如是。彼 樹復有種種飛鳥游止其上,出妙音聲,謂 高遠聲、悅意聲、美妙聲等。又彼宮中有青、黃、 赤、白四種劫波衣樹,其樹所出四色妙衣,若 彼天男及天女等思其衣者,纔起心時而自 至手。又彼宮中有其種種妙音樂樹,所謂簫、 笛、琴、箜篌等,若彼天男及天女等思音樂者, 纔起心時其樂自鳴。又彼宮中有其種種妙 莊嚴樹,彼樹所出手釧足環,及身莊嚴妙好 之具,若彼天男及天女等思莊嚴具者,纔起 心時,而自至手。

6
白話直譯
又彼宮中有青、黃、赤、白四色蘇陀味食。若彼天男及天女等思其食,才起動念,食即自至手中。另有四種飲漿,即:末度漿、摩達網漿、迦譚末梨漿、播曩漿等。其宮殿中具妙莊嚴殿堂樓閣,諸天女眾或安穩坐於其中,或觀賞遊行,皆具種種車乘服飾莊嚴之具。天女眾多擠盈,擊鼓奏樂歌唱,焚燒眾多名香,飲食豐足。持國天王與諸眷屬嬉戲快樂,隨順自身福力享受此殊勝果報。
白話口語化新譯
另外,那座宮殿裡有青、黃、赤、白四種顏色的妙美味食。如果那裡的男天人或女天人想要吃東西,只要心念一動,食物就會自動出現在手上。還有四種可以飲用的漿液,分別是末度漿、摩達網漿、迦譚末梨漿以及播曩漿。在那宮殿裡有極其莊嚴的殿堂與樓閣,許多天女有的安穩坐在裡面,有的在各處觀賞遊玩,隨身都有各種車乘、衣服與飾品等莊嚴用具。天女們多到擠滿宮廷,她們擊鼓唱歌,點燃各種名香,備有豐富的飲食。持國天王與他的眷屬們在那裡嬉戲快樂,依據各自的福德力享受這份殊勝的果報。
法義解析
  • 此段描述欲界天人的殊勝果報,顯示其飲食受用隨念而至,不需辛勤勞作。
    此為福報感應的自然顯現,展現天界物質享受的隨心所欲與清淨微妙。
    在《頂生王因緣經》的語境中,藉此對比世間功德與天界果報的層次。

  • 本句描述轉輪王或欲界天人所受用的四種殊勝飲品。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這些漿飲代表極廣大的福報資具,色香味具足,非凡間常人所能希冀。
    此類音譯術語多見於早期律藏或因緣經中對於王室或天界生活的物資描述。

  • 本段描述持國天王於四王天宮殿之依報莊嚴。
    依《阿含》及《因緣經》語境,此為典型「欲界天」受用境界,強調「福力」與「果報」的對應關係。
    諸天受用非憑空而來,而是往昔修集布施、持戒等福業之顯現(隨自福力)。

名相註解
  • 蘇陀:梵語Sudhā,意譯為甘露、妙味、甘美,指天人所食的勝妙美味。
  • 四色:指青、黃、赤、白四種顯色,在佛經中常用以描述淨土或天界的莊嚴具足。
  • 末度漿:Madu,原意為蜂蜜或美酒,此指一種極其甘甜的漿液。
  • 摩達網漿:Mārdvīka,指由葡萄所釀製的漿飲。
  • 迦譚末梨漿:Kādambarī,指由 Kadamba 花所製成或具備其香氣的漿飲。
  • 播曩漿:Pāna,泛指一切可飲用的液體、飲料或甘露漿。
  • 妙莊嚴:極其精美且具德相的裝飾。
  • 乘輿:指天人的座駕或交通工具。
  • 軿隘:形容人多擁擠、充滿空間。
  • 爇:焚燒、點燃。
  • 持國天王:東方護世大天王,領乾闥婆與毘舍闍眾。
  • 福力:修行善業所產生的功德力量。
  • 勝果:優勝、殊勝的報應果位。

「又彼宮中有四色蘇陀味食, 謂青、黃、赤、白,若彼天男及天女等思其食者, 纔起心時而自至手。又有四種所飲之漿,謂 末度漿、摩達網漿、迦譚末梨漿、播曩漿等。 而彼宮中有妙莊嚴殿堂樓閣,諸天女眾或 處其中安隱而坐,或觀視游行,悉有種種乘 輿服飾莊嚴之具,天女軿隘擊鼓奏歌,爇眾 名香,豐諸飲食,彼持國天王與諸眷屬嬉戲 快樂,隨自福力受斯勝果。

7
白話直譯
其次,須彌山南方有大天王名為增長,所居住的宮城也稱為增長,該城縱橫寬廣各二百五十由旬,周圍四千由旬,內外莊嚴華美且殊勝奇妙。城邑設有金牆,高度達半由旬。金城上方有四種女牆,由金、銀、琉璃、頗胝迦所製;又有重牆及通行往來的道路,亦由四寶所成。城中地面殊妙莊嚴,以百一種綵繪裝飾;地體柔軟如兜羅綿及妙疊,落足隨之凹陷,舉足隨之復原。有天曼陀羅花散布地面,深達膝蓋;香風時常吹去枯萎之花,更降下新花。城內街道長二百五十由旬,寬二十五由旬,金沙鋪地,各處遍灑旃檀香水,金繩交織懸掛金鈴鐸,以此劃分道路邊界。
白話口語化新譯
再者,須彌山的南邊有一位大天王叫做增長天王,他住的宮城也叫做增長城。這座城長寬各是二百五十由旬,環繞一圈共一千由旬,城池內外都非常精緻莊嚴,景觀極其微妙。這座城市有一道金子做成的圍牆,高度有半個由旬那麼高。金色的城牆上方建有四種矮牆,分別是用金、銀、琉璃和水晶製成的;另外還有重重的圍牆以及供人走動的通道,也都是用四種寶物建造而成的。那座城裡的地面非常精美莊嚴,用百種色彩繪畫裝飾。地面質地柔軟得像細綿與細布,腳踩下去會陷進去,腳提起來就隨即恢復平整。天界的曼陀羅花飄落在地上,堆積到膝蓋那麼高;清香的微風不時吹走枯萎的花朵,隨即又落下新鮮的花雨。城裡的街道長度有二百五十由旬,寬度有二十五由旬,地面鋪滿金沙,到處都灑著旃檀香水。道路兩旁用交錯的金繩連接,懸掛著金色的小鈴鐺,以此來區分路界。
法義解析
  • 本段描述四大天王中南方增長天王的居所。
    依據《頂生王因緣經》所述之宇宙觀,須彌山四方由四大天王守護,此處具體說明南方天王的名號、宮城規模與外觀特徵,展現天界福報所感得的依報莊嚴。

  • 此句描述頂生王(Mandhata)因往昔布施功德所感召之轉輪王福報境界。
    城牆材質為金,象徵其王城之殊勝與富庶,亦反映轉輪聖王統治時地平如掌、七寶具足的世間圓滿相。

  • 此句描述頂生王福力所感之轉輪聖王城池莊嚴。
    女牆即城牆上的矮牆。
    此處列舉四寶莊嚴,象徵轉輪聖王統治之世,其居處器世間之殊勝與圓滿,反映出依報隨著淨業果報而呈現的勝妙色相。

  • 本句描述頂生王所感得的勝妙果報。
    在《頂生王因緣經》的語境中,強調福德力所感召的宮殿與環境皆為極其莊嚴、珍貴的自然成就,重牆與通道的規格亦與宮殿主體一致,彰顯轉輪聖王福報之殊勝。

  • 此段描述轉輪聖王福德所感之依報莊嚴。
    城中大地非沙石土礫,而是呈現色彩斑斕、觸感極其柔軟的超自然特性。
    這種『隨陷隨起』的描述,象徵淨土或勝處環境對有情眾生的安適與順應,展現福業所成就的圓滿境界。

  • 此句描述頂生王轉生天界或福德所感之處的勝妙景觀。
    以「深可膝量」形容福報殊勝,自然感得天華充盈;「吹萎雨新」象徵天界淨土的純淨與不斷更新,無有垢染與衰敗停留,體現出因緣福力的相續不斷。

  • 此段描述轉輪聖王(頂生王)所居城池的殊勝莊嚴。
    由旬為古印度長度單位。
    金沙布地與香水遍灑體現了福報感召的極致清淨與富饒。
    金繩與鈴鐸的設置,既是美學上的莊嚴,也具備界定空間秩序的功能,展現王城的規律與神聖性。

名相註解
  • 須彌山:意譯妙高山,為佛教宇宙觀中位於世界中心的最高山。
  • 增長:梵名 Virūḍhaka,音譯毘樓勒叉,意為能令自他善根增長。
  • 更:接續詞,指隨即、再度。

「復次,須彌山南有大天王名曰增長,所居宮 城亦號增長,其城縱廣正等二百五十由旬, 周匝千由旬,內外嚴麗殊妙可觀;城有金牆, 高半由旬。金城之上有四女牆,金、銀、瑠璃、頗 胝迦作;復有重牆通往來道亦四寶作。其城 中地殊妙莊嚴有百一種綵繪為飾,地復柔 軟如兜羅緜及如妙㲲,下足隨陷舉足隨起。 有天曼陀羅華散布其地深可膝量,香風時 來吹去萎華更雨新者。城中街衢長二百五 十由旬,闊二十五由旬,金沙布地,觸處遍灑 旃檀香水,金繩交絡垂金鈴鐸以界道側。

8
白話直譯
街道兩側更有各類清淨池塘,底布金、銀、琉璃、水晶等寶。池的四面有四座階梯由四寶所成,池底與階梯級段亦是四寶所造。池沼中復有四寶臺,交互裝飾。若以金為臺,則以銀為柱樑棟木;若以銀為臺,則以金為柱樑棟木;若以瑠璃為臺,則以頗胝迦為柱樑棟木;若以頗胝迦為臺,則以瑠璃為柱樑棟木。清涼甘美之水充滿池中。青蓮花、紅蓮花、黃蓮花、白蓮花等,遍滿覆蓋其中。又有各類水鳥在其中遊戲,發出奇妙音聲,即高遠聲、悅意聲、美妙聲等。
白話口語化新譯
街道兩邊還有各種清澈的池子,池底鋪滿了黃金、白銀、琉璃和水晶等各種寶物。水池的四邊各有一座階梯,都是用四種寶石建成的;池底和每一層台階也都是由這四種寶石所造作。池塘中還有四種寶物建成的亭臺,互相交錯裝飾。如果是金子做的平臺,就用銀子做柱子和樑柱;如果是銀子做的平臺,就用金子做柱子和樑柱;如果是琉璃做的平臺,就用水晶做柱子和樑柱;如果是水晶做的平臺,就用琉璃做柱子和樑柱。清爽涼快、味道甜美的水注滿了水池。各種顏色的蓮花,像是青色的、紅色的、黃色的以及白色的蓮花,長滿了整個水池。水中還有各種水鳥在悠哉游玩,發出動聽的叫聲,像是清澈高揚的聲音、讓人心生歡喜的聲音,以及和諧優美的聲音。
法義解析
  • 描述轉輪聖王或天界國土的殊勝莊嚴。
    此處池沼與珍寶裝嚴展現了頂生王因過去福德感應而得的清淨報土特徵,強調功德所化現的環境圓滿。

  • 此段描述轉輪聖王或天界福報所感之莊嚴境界。
    在阿育王傳或頂生王因緣等因緣經中,常以黃金、白銀、琉璃、玻璃等四寶描述極其勝妙的物質環境,象徵福業成就之清淨莊嚴。

  • 本句描述頂生王福力所感之轉輪王勝報景觀。
    透過金、銀、瑠璃、頗胝迦等四寶的交錯組合,展現法界色相的莊嚴與多樣性。
    此種「間錯莊嚴」體現了福報化現的精巧與圓滿,並與轉輪王的功德相應。

  • 此句描述頂生王(Mandhatr)因往昔福德力所感召的勝妙境界。
    在《阿含經》與相關因緣經中,水具備「清、冷、甘、軟、美、香、無患、潤」等特質(八功德水),象徵福報具足與身心熱惱的息滅。

  • 本句描述頂生王因緣中,轉輪王福德所感召的勝妙景觀。
    以四種名貴蓮花遍覆水池,象徵轉輪聖王出世時,世間自然呈現的嚴飾與清淨。
    此類描述在《阿含》及《因緣經》中常用於展現福報具足的莊嚴境界。

  • 此段描述轉輪聖王或天界等福德勝境中的依報莊嚴。
    水鳥的「妙音」象徵該處環境的寂靜與殊勝,不同特質的音聲(高遠、悅意、美妙)表現出感官受用的圓滿,反映出眾生清淨共業所感召的殊妙境界。

名相註解
  • 布其底:鋪設在池子的底部。
  • 梁棟:支撐屋頂的橫樑與主柱。
  • 水鳥:指棲息於水邊或游於水中的鳥類,如鴛鴦、鴻鵠等。
  • 妙音:殊勝、和雅且令聽者生起善心的聲音。

「街 衢左右復有種種清淨池沼,金、銀、瑠璃、頗胝 迦寶以布其底。池之四面有四梯陛四寶所 成,底及層級亦四寶作。又池沼中有四寶臺, 間錯莊嚴,若金為臺即銀為柱及以梁棟,若 銀為臺即金為柱及以梁棟,若瑠璃為臺即 頗胝迦為柱及以梁棟,若頗胝迦為臺即瑠 璃為柱及以梁棟;清涼甘美水滿池中;優鉢 羅華、鉢訥摩華、俱母陀華、奔拏利迦華等, 遍覆其內。復有種種水鳥游戲其中,出妙音 聲,謂高遠聲、悅意聲、美妙聲等。

9
白話直譯
那池水四周更有種種花樹果樹,挺直端立且圓滿無缺,如同編鬘師以精妙線繩,巧妙佈置盤結成花鬘,花果樹林亦是如此。彼樹復有種種飛鳥棲息其上,發出妙音,即高遠聲、悅意聲、美妙聲等。又彼宮中,有青、黃、赤、白四種劫波衣樹,該樹所出四色妙衣,若天男及天女等思及其衣,才起心時即自動至手。此外宮殿中,有各種微妙音樂樹,即簫、笛、琴、箜篌等;若那些天男及天女等想聽音樂,心念才起,樂器便自然鳴響。又那宮殿中有各種微妙莊嚴樹,那些樹長出手釧、足環以及裝飾身體的精妙器具。若彼天男及天女等,思及飾具,才起心念即自然到手。又該宮中有四種蘇陀味食,即青、黃、赤、白;若那些天男、天女等想要飲食,剛起心念便自然出現在手中。另有四種可飲之漿,即:末度漿、摩達網漿、迦譚末梨漿、播曩漿等。彼宮中有妙莊嚴殿堂樓閣,諸天女眾或於其中安穩而坐,或觀視遊行。皆有種種車乘、服飾莊嚴之具。天女眾多擁擠,擊鼓奏歌,焚燒眾名香,飲食豐足。彼增長天王與諸眷屬嬉戲娛樂,隨順自身福德力受此勝妙果報。
白話口語化新譯
水池周圍長滿了各種花樹和果樹,每一棵都長得筆直端正,茂密圓滿沒有殘缺。就像編織花環的師傅用精美的線繩,很有技巧地把花朵編排成漂亮的花環一樣,這些花果樹林的排列也是這麼整齊精巧。那些樹上還有各種飛鳥在那裡棲息停留,發出悅耳的鳴叫聲,包括悠遠高亢的聲音、令人心生歡喜的聲音,以及優美和雅的聲音等。另外在那宮殿裡面,有青、黃、赤、白四種顏色的劫波衣樹。這些樹會長出四種顏色的精美衣服,如果那些天男或天女想要衣服,只要心念一動,衣服就會自動落入手中。另外在宮殿裡,生長著各種美妙的音樂樹,像是簫、笛、琴、箜篌這些樂器。如果那裡的天人想聽音樂,只要心裡剛產生念頭,音樂就會自動演奏出來。另外,宮殿裡還有各種奇妙的莊嚴樹,樹上直接長出各式各樣的手鐲、腳環和莊嚴身體的精美飾品。如果那些天男和天女們想要穿戴飾品,只要心裡剛動念頭,飾品就會自動出現在手中。另外在宮殿裡有青、黃、紅、白四種色澤的蘇陀美食,如果天男或天女想要吃東西,只要心裡一動念,食物就會自動送到手上。還有四種可以飲用的漿飲,分別是末度漿、摩達網漿、迦譚末梨漿和播曩漿等。那座宮殿裡有精美莊嚴的殿堂與樓閣,許多天女有的在裡面安穩地坐著,有的在四處觀賞遊玩。她們都擁有各種座車、衣服與裝飾品。天女們聚集顯得有些擁擠,大家擊鼓唱歌,點燃各種名香,並有豐富的飲食供她們享用。那位增長天王和他的眷屬們一起遊戲快樂,依憑著自己往昔修行的福德力量,享受這殊勝的果報。
法義解析
  • 此段描述頂生王福德所感之勝景。
    以「結鬘」為喻,強調園林景觀並非雜亂無序,而是展現出一種極致的秩序美與對稱美,象徵淨業所感之報土具足莊嚴與圓滿。
    在阿含與因緣經教法中,此類嚴飾多用以表彰轉輪聖王或大福德者之果報。

  • 此句描述頂生王福德所感之勝景。
    在因緣經的語境中,殊勝的自然景觀與和雅音聲,皆是往昔清淨布施與持戒所感得的果報顯現。
    飛鳥鳴聲不僅是感官的享受,更象徵著國土的祥和與福德具足。

  • 此段描述忉利天宮之勝妙果報。
    劫波衣樹為天界隨念而生的如意樹,表徵天眾因過去廣修布施、持戒之福德,感得衣食自然、隨心所欲之殊勝依報,反映出天界欲樂受用的自動性與圓滿性。

  • 此段描述天界隨心所現的勝妙境界。
    音樂樹並非世間木石,而是由天人福德力所感得的化生資具。
    在欲界或初禪天之勝境中,眾生資具隨念而至,不需刻意操作,體現了天界果報的殊勝與自在。
    這也符合《頂生王因緣經》中描述轉輪王與天界福報共嘗的因緣語境。

  • 此段描述頂生王因其過去生布施之福德,感得極勝妙之果報。
    宮中「莊嚴樹」隨意生出飾品,體現了欲界天人或具大福報者,其受用之具不待人為加工,隨念或隨福力自然化現之特點。
    這反映了福業感果時,外境(依報)隨心轉化的殊勝勝妙。

  • 描述欲界天眾依福德力所獲之隨念成就果報。
    此處體現天界「思衣得衣、思食得食」的受用殊勝,其資具不需營求造作,隨心念動即感應而至。

  • 此段描述欲界或色界天人的勝妙果報。
    天人受用「思食」,其飲食隨念而至,不需耕作烹煮,且色香味具足,反映出隨欲自在的福德與禪悅特質。
    在《頂生王因緣經》的脈絡下,這是用以展現轉輪王或天界福報的殊勝。

  • 本句描述轉輪聖王(頂生王)福報所感之勝妙飲食。
    此四漿為古印度傳說中極為上妙之飲品,通常與轉輪王或天界之享受相關,展現出福德圓滿者所感得的外部依報受用,屬於本經中對頂生王大福德力的具體描述。

  • 本段描繪頂生王(Mandhata)因福德感召,上升天界後所見之忉利天宮殊勝境界。
    透過感官層面(視覺的建築服飾、聽覺的歌鼓、嗅覺的香氣、味覺的飲食)呈現天人的欲樂果報。
    在阿含與因緣經系中,此類描寫旨在襯托轉輪聖王福德之盛,亦為後文說明「欲無厭足」之苦作對比鋪陳。

  • 此句描述南方的增長天王依其過去生所修之淨業福因,感得天界尊貴之位與妙欲受用。
    在《阿含》與因緣經系中,強調「業力」與「福報」的對應關係,即因緣果報的必然性,以此勸誡大眾修集善業。

名相註解
  • 無缺減:指樹木形狀完整圓滿,沒有枯萎或破損。
  • 天男、天女:指居住於天界(此處指忉利天)的有情眾生。
  • 宮中:指頂生王所處的殊勝宮殿。
  • 手釧:手鐲類的飾品。
  • 足環:腳踝上的飾品。
  • 身莊嚴妙好之具:指各種用以裝飾身體、令相貌更為莊嚴精美的器具與飾物。
  • 莊嚴具:指用以裝飾身體的飾物,如花冠、瓔珞、珠寶等。
  • 纔:同「才」,指時間極短,意為剛剛、瞬間。
  • 四種蘇陀:指食物呈現青、黃、赤、白四種不同的色澤與質地,象徵層次豐富的妙欲受用。
  • 思其食者:指天人以「意思」為食,隨念而生的感官受用方式。
  • 安隱:即安穩,身心平靜安適。
  • 增長天王:四大天王之一,梵名 Virūḍhaka,守護南方,能令眾生善根增長。
  • 眷屬:隨從或親屬,於天界指與天王同類的部眾。

「彼池周匝 復有種種華樹果樹,直生端立圓無缺減,如 結鬘師取以妙線,妙巧安布盤結成鬘,華果 樹林亦復如是。彼樹復有種種飛鳥游止其 上,出妙音聲,謂高遠聲、悅意聲、美妙聲等。 又彼宮中,有青、黃、赤、白四種劫波衣樹,其樹 所出四色妙衣,若彼天男及天女等思其衣 者,纔起心時而自至手。又彼宮中,有其種種 妙音樂樹,所謂簫、笛、琴、箜篌等、若彼天男及 天女等思音樂者,纔起心時其樂自鳴。又彼 宮中有其種種妙莊嚴樹,彼樹所出手釧足 環,及身莊嚴妙好之具;若彼天男及天女等 思莊嚴具者,纔起心時而自至手。又彼宮中 有四種蘇陀味食,謂青、黃、赤、白,若彼天男及 天女等思其食者,纔起心時而自至手。又有 四種所飲之漿,謂末度漿、摩達網漿、迦譚末 梨漿、播曩漿等。而彼宮中有妙莊嚴殿堂樓 閣,諸天女眾或處其中安隱而坐,或觀視游 行,悉有種種乘輿,服飾莊嚴之具,天女軿隘 擊鼓奏歌,爇眾名香,豐諸飲食。彼增長天王 與諸眷屬嬉戲娛樂,隨自福力受斯勝果。

10
白話直譯
其次,須彌山西面有大天王名為廣目,其居住的宮城也稱為廣目。其城縱橫廣大各二百五十由旬,周圍一千由旬,內外莊嚴華美,殊勝奇妙,令人讚嘆。城邑有黃金牆垣,高半由旬。金城之上設有四種女牆,由金、銀、琉璃、頗胝迦所構成;又有重疊圍牆與往來通道,皆由四種寶物建成。城中地面殊妙莊嚴,以百種色彩繪飾;土地柔軟如兜羅綿及妙細布,落足隨之陷下,舉足隨之彈起。天曼陀羅花散布地面,深及膝部;香風時而吹去枯萎殘花,復降下新花。城中街道,長二百五十由旬,寬二十五由旬,金沙鋪地,到處遍灑旃檀香水,金繩交織連結並懸掛金鈴鐸,以此劃定道路邊界。
白話口語化新譯
另外,在須彌山的西邊有一位大天王叫做廣目天王,他所居住的宮殿與城市也叫做廣目。這座城的長與寬都是二百五十由旬,四周長度總共一千由旬,城內與城外都裝飾得非常華麗莊嚴,景觀極其殊勝奇妙。這座城有黃金造的圍牆,高度達到半個由旬。在金色的城牆上方,建有四種矮牆,分別是用金、銀、琉璃和水晶打造而成的;另外還有雙層的圍牆以及供人走動的通道,同樣都是用四種寶石打造而成的。城市裡的地面非常奇妙莊嚴,有各種色彩裝飾;地質柔軟得像細棉布,踩下去會陷進去,腳抬起來就恢復原狀。天上的曼陀羅花鋪滿地面,厚度達到膝蓋那麼高;微風吹過帶走凋謝的花朵,隨即又落下新鮮的花雨。城裡的街道長二百五十由旬,寬二十五由旬,地面鋪滿金沙,到處都灑著旃檀香水,路旁還有交織的金繩掛著金鈴鐺來區隔道路。
法義解析
  • 此句描述佛經宇宙觀中四大天王的配置。
    廣目天王為西方守護神,其名「廣目」意指能以淨天眼觀察世間、護持國土。
    文中強調其名與所居宮城同名,展現了早期佛典中天界依正莊嚴、名實相應的特徵。

  • 本句描述頂生王轉輪聖王所居都城的宏偉規模與殊勝相。
    二百五十由旬之四倍恰為一千由旬,顯其方正對稱。
    在因緣經語境中,此等嚴飾反映了轉輪王過去修持布施與清淨戒律所感得的世間圓滿福報。

  • 此句描述頂生王(Mandhātṛ)因過去布施福德所感得的轉輪王城盛景。
    在阿含與因緣經系中,此類嚴飾象徵轉輪聖王福報具足,為世間圓滿之相。

  • 描述轉輪聖王所居城池的殊勝莊嚴。
    女牆即城牆上的矮牆(垛口),此處展現福報感得的四寶裝飾,象徵王德所感之報土清淨。
    依《頂生王因緣經》語境,此為呈現頂生王威德及其所處環境的珍寶化現象。

  • 本句描述頂生王福德所感之宮殿建築。
    在因緣經的語境中,莊嚴的建築與七寶(或四寶)組成,象徵轉輪聖王殊勝的世間果報。
    重牆與通道的嚴飾,體現了王都(如殊勝城)的宏偉與富饒,旨在說明修持布施、持戒等福業能感得如是勝妙色力。

  • 此段描述轉輪聖王或三十三天報土之依報莊嚴。
    以「隨陷隨起」象徵極樂與福德所感之地的靈動與適意;「吹萎雨新」展現了天界清淨、無垢且新新不停的勝妙境界,體現福報圓滿者所居環境的殊勝性。

  • 此段描述頂生王(Mandhatr)因往昔布施果報,於其轉輪王位時所感召之福報莊嚴。
    城池規格與裝飾展現轉輪聖王福德所現之依報莊嚴,象徵其威德受天人、福力所護持,呈現極度清淨與富饒之相。

名相註解
  • 廣目:梵文 Virūpākṣa,音譯為毗留博叉,西方守護神,統領龍族與富單那。
  • 宮城:指天王所居住的建築群,包含宮殿與周邊城池。
  • 殊妙莊嚴:形容環境極其精美、具足尊貴的裝飾。
  • 曼陀羅華:意譯為圓華、白團華,天界之花,見者心悅。

「復次,須彌山西有大天王名曰廣目,所居宮 城亦號廣目;其城縱廣正等二百五十由旬, 周匝千由旬,內外嚴麗殊妙可觀;城有金牆, 高半由旬;金城之上有四女牆,金、銀、瑠璃、頗 胝迦作;復有重牆通往來道亦四寶作。其城 中地殊妙莊嚴,有百一種綵繪為飾,地復柔 軟如兜羅緜及如妙㲲,下足隨陷舉足隨起, 有天曼陀羅華散布其地,深可膝量,香風時 來吹去萎華更雨新者。城中街衢,長二百五 十由旬,闊二十五由旬,金沙布地,觸處遍灑 旃檀香水,金繩交絡垂金鈴鐸以界道側。

11
白話直譯
街道兩側復有多種清淨池塘,金、銀、琉璃、水晶等寶物鋪設其底。池之四面有四階道,金、銀、琉璃、水晶所造,池底及層級亦由四寶合成。又於池沼中,有四寶所成之臺,交錯裝飾。若以金為臺,則以銀為柱及梁棟;若以銀為臺,則以金為柱及梁棟;若以瑠璃為臺,則以頗胝迦為柱及梁棟;若以頗胝迦為臺,則以瑠璃為柱及梁棟。清涼甘美之水充滿池中;青蓮花、紅蓮花、黃蓮花、白蓮花等,遍布覆蓋其中;更有種種水鳥遊戲池中,發出微妙音聲,即高遠聲、悅意聲、美妙聲等。
白話口語化新譯
大道兩旁還有各種清澈的池子,池底鋪滿了金、銀、琉璃和水晶等各種寶石。水池的四個面都有階梯通道,是由金、銀、琉璃和水晶打造的,連池底和每一層台階也都是這四種寶物做成的。水池中還有四種寶石建成的樓臺,互相交錯裝飾。如果是金子做的樓臺,就用銀子做柱子和樑柱;如果是銀子做的樓臺,就用金子做柱子和樑柱;如果是琉璃做的樓臺,就用水晶做柱子和樑柱;如果是水晶做的樓臺,就用琉璃做柱子和樑柱。清澈涼爽且味道甘甜的水,長滿在水池裡面;青色、紅色、黃色與白色的各種蓮花,長滿了池子內部;池子裡還有各種各樣的水鳥在嬉戲,發出好聽的聲音,像是高亢深遠的聲音、讓人喜悅的聲音、優美動聽的聲音等。
法義解析
  • 此句描述頂生王轉輪聖王福報所感之城邑莊嚴,展現轉輪王治世時環境之極致清淨與富饒,與大乘淨土經典中寶池功德之莊嚴描述語境相類,旨在顯發聖王功德力所化現之殊勝境界。

  • 此句描述如意池(或天界勝景)的殊勝莊嚴。
    四寶梯陛象徵福德所感之清淨報土,其材質由內而外、由底至階皆為寶性,展現出福報圓滿者所居環境的精緻與嚴飾,符合《頂生王因緣經》中對於轉輪聖王及天界福德果報的具體化描繪。

  • 此段描述頂生王福力所感之轉輪聖王境界。
    透過四寶(金、銀、瑠璃、頗胝迦)相互搭配建構樓臺,展現極其嚴飾、瑰麗的福報相。
    此類描述在因緣經中,多用以彰顯布施、持戒所獲之殊勝果報。

  • 此句描述頂生王福報所感之勝景。
    在阿育王傳系或本生經語境中,水具備「清、冷、甘、美」等特質,象徵轉輪聖王福德資糧圓滿,能感得如極樂世界八功德水般的殊勝境界。

  • 此句描繪頂生王福德所感之清淨園林或水池景觀。
    以四種不同色澤的蓮花盛開,象徵王家境界之嚴飾與殊勝功德所現的悅意色相。
    在《頂生王因緣經》的本生談語境中,這些嚴飾多用以彰顯轉輪聖王轉世時的世間圓滿福報。

  • 本段描繪頂生王福力所感之轉輪王宮殿勝景。
    水鳥鳴聲具備多種德相,象徵依報環境之清淨與殊勝,能令聞者身心調適,非世俗雜亂之音。

「街 衢左右復有種種清淨池沼,金、銀、瑠璃、頗胝 迦寶以布其底。池之四面有四梯陛,金、銀、瑠 璃、頗胝迦作,底及層級亦四寶作。又池沼中 有四寶臺,間錯莊嚴,若金為臺即銀為柱及 以梁棟,若銀為臺即金為柱及以梁棟,若瑠 璃為臺即頗胝迦為柱及以梁棟,若頗胝迦 為臺即瑠璃為柱及以梁棟;清涼甘美水滿 池中;優鉢羅華、鉢訥摩華、俱母陀華、奔拏利 迦華等,遍覆其內;復有種種水鳥游戲池中, 出妙音聲,謂高遠聲、悅意聲、美妙聲等。

12
白話直譯
那池水四周又有種種花樹果樹,挺拔端立,圓滿無缺,猶如編織花鬘的師傅,取精妙線繩,巧妙佈置編結成花鬘一般,那些花果樹林也是如此。那些樹上還有各種飛鳥棲息其中,發出美妙聲音,即高遠聲、悅意聲、美妙聲等。又彼宮中,有青、黃、赤、白四種劫波衣樹。其樹產出四色妙衣,若彼天男及天女等思念其衣,才起心時,衣即自至手中。又彼宮中,有種種妙音樂樹,即簫、笛、琴、箜篌等;若天男、天女思及音樂,心念纔起,樂器自鳴。又那宮殿中有各種微妙莊嚴樹,那些樹長出項釧、足環及身體莊嚴美妙器具;若那些天男、天女等想要莊嚴具時,才起心念便自然落入手中。又彼宮中有青、黃、赤、白四色蘇陀味食,若天男、天女思及此食,心念才起即自然至手。又有四種飲漿,謂:末度漿、摩達網漿、迦譚末梨漿、播曩漿等。其宮殿中具妙莊嚴殿堂樓閣,諸天女眾或於其中安穩而坐,或觀賞遊行,悉具種種車乘、服飾等莊嚴器具。天女聚集充塞,擊鼓奏歌,焚燒名香,備辦豐盛飲食。彼廣目天王與眾眷屬嬉戲娛樂,依憑自身福德力受此殊勝果報。
白話口語化新譯
那個水池周圍長滿了各式各樣的花樹與果樹,每一棵都長得直挺端正,茂密圓滿。就像編花環的師傅用好線精巧地把花朵串成整齊的花環一樣,這裡的花果樹林也排列得整齊美妙。那些樹上還有各種各樣的飛鳥在那裡盤旋棲息,發出非常好聽的聲音,像是高亢深遠的聲音、讓人聽了愉快的聲音、優美動聽的聲音等等。另外在那座宮殿裡,生長著青、黃、紅、白四種顏色的劫波衣樹。這些樹會長出四種顏色的精美衣服,如果那裡的男天人或女天人想要衣服,只要心念一動,衣服就會自動落到他們手上。在那宮殿之中,還有各種奇妙的音樂樹,像是簫、笛、琴、箜篌這類樂器;如果那些天男和天女想要聽音樂,只要心裡剛升起念頭,樂器就會自動演奏起來。另外,宮殿裡有許多奇妙的莊嚴樹,樹上會長出手鐲、腳環以及各種裝飾身體的精美飾品;如果那裡的男天人或女天人想要這些飾品,只要心裡一想,飾品就會自動送到他們手上。另外,那座宮殿裡有青、黃、赤、白四種顏色的美味食物。如果那裡的男天人或女天人想要吃這些食物,只要動一個念頭,食物就會自動出現在手上。另外還有四種可以飲用的漿液,分別是末度漿、摩達網漿、迦譚末梨漿以及播曩漿等。在那宮殿裡有極其華麗的殿堂與樓閣,許多天女有的在裡面安穩地坐著,有的在四處觀賞遊玩,她們都擁有各種交通工具和衣飾等精美裝飾。天女們擠滿了空間,在那裡敲鼓唱歌,點燃各種名貴的香,並準備了極其豐富的食物。那位廣目天王和他的隨從部屬們一起遊戲快樂,隨著自己過去造作的福德力量,享受這般殊勝的果報。
法義解析
  • 此段描述頂生王福報所感的勝景,以「花鬘」為喻,強調自然景觀的規整與圓滿。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這種極致的莊嚴環境是往昔施捨、持戒等清淨業力所感得的果報相,象徵福德圓滿之相。

  • 此段描述頂生王福德所感召之勝景。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這些妙音與環境相應,體現了大果報者的感官受用與環境之殊勝,展現出福報感召下的和諧與美好,非一般世間凡鳥之音可比。

  • 此段描述頂生王因過去福德感召,於忉利天宮見證隨心所欲的果報功德。
    劫波衣樹為天界福報之象徵,展現出「思衣衣至」的勝妙境界,說明清淨施報所感的受用具足,無須功用勞作。

  • 此段描述天界隨念而生的殊勝果報。
    在《頂生王因緣經》的語境中,頂生王因昔日施捨之福德,感得轉輪王位並上升忉利天,與帝釋天共享福報。
    此處「隨心自鳴」展現了欲界天眾由強大福業所感的五欲功德自在,無需外力撥弄,純由意業感召色塵法音。

  • 本句描述天界(三十三天)之福報功德。
    此處「莊嚴樹」隨念而生的特質,體現了欲界天人因過去生布施、持戒之福業,感得外境受用具足。
    在《頂生王因緣經》的語境中,旨在襯托頂生王受位時的殊勝福報,與人間財物需勞作而得不同,天界資具隨心而至,屬「思現」之福。

  • 本句描述天界勝妙果報。
    頂生王因往昔施捨與恭敬之福德,感得與忉利天王同等的依報受用。
    天界飲食隨念而至,不需耕種烹飪,顯現欲界天眾生隨欲化現、受用自在的特徵。

  • 本句描述轉輪聖王或天界受用的勝妙飲食。
    此處列舉的四種漿名多為梵音譯,代表當時印度社會及佛教經典中公認的高級飲品或甘露。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這些物資的豐饒象徵福德果報的殊勝。

  • 本句描述忉利天宮的依報莊嚴。
    天界果報殊勝,宮殿建築與隨身資具皆隨念而至、極盡華美。
    天女的「安隱坐」與「觀視游行」展現天眾受用禪定樂與欲樂的自在狀態,體現福德圓滿之相。

  • 此句描繪轉輪聖王或具大福德者受天人供養的盛況。
    在《頂生王因緣經》中,頂生王因往昔施捨之福德力,感得天界殊勝境界與欲樂供養。
    此處展現天界五欲(色、聲、香、味、觸)供養的具體樣貌,象徵福報具足時自然感召的殊勝環境。

  • 此句描述四大天王中守護西方的廣目天王,其在天界的受用境界。
    強調天界的勝妙果報並非憑空而來,而是「隨自福力」,即依據過去生所修集的清淨業力與福德而感得。
    在《頂生王因緣經》的語境中,以此展現輪迴中善業所感得的具體福報相狀。

名相註解
  • 華樹菓樹:即花樹與果樹。
  • 妙線:精細優質的線繩。
  • 劫波衣樹:劫波(Kalpa)意為時劫,此指天界一種隨心所欲、產出衣服的如意樹。
  • 才起心時:形容感應迅速,動念即成。
  • 纔起心時其樂自鳴:形容念頭剛動,外境即隨心意化現,體現天界福報的殊勝與自在。
  • 天男天女:指欲界天中的男性與女性眾生。
  • 莊嚴之具:用於裝飾環境或身體,使其顯得殊勝、尊貴的各種器具。
  • 天女:指欲界天中的女性眾生,具微妙色身與悅意音聲。
  • 名香:珍貴名譽的香料,常用於供養。
  • 豐:使動用法,指使之豐盛、陳設豐足。
  • 廣目天王:梵名 Virūpākṣa,四大天王之一,守護西方,能以清淨天眼常觀世間。

「彼池 周匝復有種種華樹菓樹,直生端立圓無缺 減,如結鬘師取以妙線,妙巧安布盤結成鬘, 華菓樹林亦復如是。彼樹復有種種飛鳥游 止其上,出妙音聲,謂高遠聲、悅意聲、美妙聲 等。又彼宮中,有青、黃、赤、白四種劫波衣樹,其 樹所出四色妙衣,若彼天男及天女等思其 衣者,纔起心時而自至手。又彼宮中,有其種 種妙音樂樹,所謂簫、笛、琴、箜篌等,若彼天男 及天女等思音樂者,纔起心時其樂自鳴。 又彼宮中有其種種妙莊嚴樹,彼樹所出手釧 足環,及身莊嚴妙好之具,若彼天男及天女 等思莊嚴具者,纔起心時而自至手。又彼宮 中有四色蘇陀味食,謂青、黃、赤、白,若彼天 男及天女等思其食者,纔起心時而自至手。 又有四種所飲之漿,謂末度漿、摩達網漿、迦 譚末梨漿、播曩漿等;而彼宮中有妙莊嚴殿 堂樓閣,諸天女眾或處其中安隱而坐,或觀 視游行,悉有種種乘輿服飾莊嚴之具。天女 軿隘擊鼓奏歌,爇眾名香,豐諸飲食。彼廣目 天王與諸眷屬嬉戲娛樂,隨自福力受斯勝 果。

13
白話直譯
此外,須彌山北有大天王名為多聞,所居住的宮城號為阿拏迦嚩帝。該城縱橫寬廣各二百五十由旬,周圍一千由旬,內外莊嚴華麗,殊勝絕妙值得觀賞。城設金牆,高半由旬;金城上方有四種女牆,由金、銀、琉璃、水晶構成。又有複牆連通往來通道,亦以四寶構成。城中大地殊勝微妙莊嚴,以百種色彩繪飾。地復柔軟如兜羅綿及妙㲲,足下則陷,足舉則起。天曼陀羅花散布地面,深達膝蓋,香風時而吹去萎花,更降下新花。城中街道長二百五十由旬,寬二十五由旬,金沙鋪地,到處遍灑旃檀香水,金繩交織連結並垂掛金鈴、木鐸,用以界定道路兩側。
白話口語化新譯
另外,在須彌山的北邊有一位大天王叫做多聞天王,他居住的宮殿城市名為阿拏迦嚩帝。這座城的長跟寬都是二百五十由旬,繞城一圈是一千由旬,城內城外都佈置得非常莊嚴華美,景觀極其殊勝。城池圍繞著金質城牆,高度達半個由旬。在金色的城牆上還有四種防禦用的矮牆,分別是用金、銀、琉璃和水晶這四種寶物建造而成的。另外還有兩層相疊的圍牆,連接供人往來的通道,也都是由四種寶物所建造成的。那座城裡的地面非常精美莊嚴,用了上百種彩色繪畫來裝飾。地面又柔軟得像細綿與絲綢,腳踩下去會隨之凹陷,腳抬起來又隨之復原。天上曼陀羅花散落在地上,堆積到膝蓋的高度;香風時常吹走枯萎的花,再降下新鮮的花朵。城市裡的街道長達二百五十由旬,寬度有二十五由旬,地面鋪滿金色的沙子,各處都灑滿了旃檀香水,路旁則用金線交織網絡,掛著金色的鈴鐺與木鐸來標示道路邊界。
法義解析
  • 本句描述佛教宇宙觀中四大天王之首多聞天王(毘沙門天)的居所方位與城池名稱。
    在《頂生王因緣經》的敘事框架中,這是為了展現世間殊勝果報的次第描述。

  • 此句描述轉輪聖王所居都城的宏偉與殊勝。
    在《頂生王因緣經》中,透過描繪人間或欲界天(如忉利天)福報所感得的果報依報,展現轉輪聖王或頂生王因過去世布施、持戒等功德所積累的廣大福力。
    城池的規律對稱(縱廣正等)與廣大境界,象徵著福德圓滿後的威勢與清淨。

  • 此句描述轉輪聖王所居城池的殊勝莊嚴,展現其福報所感召的寶物境界。
    在《頂生王因緣經》的脈絡下,城牆的材質與高度象徵其统治威德與世間福德的極致。

  • 此句描述頂生王福力所感之轉輪聖王城池莊嚴。
    女牆即城牆上的矮牆,此處強調由四寶構成,象徵轉輪王治世時環境的殊勝與財寶豐饒。
    在阿含與因緣經系中,此類嚴飾多用以彰顯往昔布施、持戒所感得的世間圓滿果報。

  • 此句描述頂生王(Mandhatr)福報所感之宮殿建築細節。
    在《頂生王因緣經》中,宮殿的宏偉與寶物構成(金、銀、琉璃、玻瓈)象徵轉輪聖王殊勝的世間福德。
    此處「重牆」指雙層或多層圍繞的牆垣,與往來通道結合,展現王城嚴飾與嚴密的結構。

  • 描述轉輪聖王所居城池的福德果報。
    地坪之莊嚴非世俗泥土,而是具足功德所感的種種彩飾,彰顯王都之盛。
    此屬本生經中對輪王世間圓滿功德的具體呈現。

  • 此句描述轉輪聖王或殊勝福報所感召的國土境界。
    大地質地極度柔軟細滑,具備隨觸受樂的特質,展現出福德莊嚴所成就的依報清淨,與五濁惡世的堅硬穢惡形成對比。

  • 此句描述轉輪聖王城邑之殊勝景觀。
    曼陀羅花之堆積與香風的新陳代謝,象徵福德所感之處常保清淨莊嚴,並非世間無常之頹敗,而是殊勝善業引發的妙境界。

  • 此段描述轉輪聖王(頂生王)所居城池之殊勝莊嚴。
    由旬為古印度長度單位,其誇張的尺寸與金沙布地、香水遍灑等景象,象徵轉輪聖王統治時感得的福德報應,反映阿含及因緣經系中對於「大福德者」外境莊嚴的具體語境。

名相註解
  • 多聞:梵名 Vaiśravaṇa,音譯為毘沙門,因常護持佛道、聽聞法要而得名,守護北方。
  • 阿拏迦嚩帝:梵名 Alakāvatī,多聞天王所居之城名,意譯為財城或眾珍城。
  • 綵繪:彩色繪畫或多色的裝飾。
  • 兜羅綿:梵語 tūla,指柳絮、木綿或草絮,特徵為極度輕軟。
  • 隨陷隨起:形容地面富有彈性且極度柔軟,是功德所感的瑞相。
  • 萎華:枯萎、凋謝的花。

「復次,須彌山北有大天王名曰多聞,所居 宮城號阿拏迦嚩帝;其城縱廣正等二百五十 由旬,周匝千由旬,內外嚴麗殊妙可觀。城有 金牆,高半由旬;金城之上有四女牆,金、銀、瑠 璃、頗胝迦作。復有重牆通往來道亦四寶作。 其城中地殊妙莊嚴,有百一種綵繪為飾。 地復柔軟如兜羅緜及如妙㲲,下足隨陷舉 足隨起。有天曼陀羅華散布其地,深可膝量, 香風時來吹去萎華更雨新者。城中街衢長 二百五十由旬,闊二十五由旬,金沙布地,觸 處遍灑旃檀香水,金繩交絡垂金鈴鐸以 界道側。

14
白話直譯
街道兩側更有各類清淨池沼,金、銀、琉璃、水晶寶物鋪設其底。池之四面設有四道階梯,分別以金、銀、瑠璃、頗胝迦作成;基底與階陛亦是以四寶所造。池沼中復有四寶臺,交錯莊嚴。若以金為臺,則以銀為柱及樑棟;若以銀為臺,則以金為柱及樑棟;若以瑠璃為臺,則以頗胝迦為柱及樑棟;若以頗胝迦為臺,則以瑠璃為柱及樑棟。清涼甘美之水充滿池中;優鉢羅花、鉢訥摩花、俱母陀花、奔拏利迦花等,遍覆其中;又有種種水鳥遊戲於池中,發出微妙音聲,即:高遠聲、悅意聲、美妙聲等。
白話口語化新譯
街道兩邊還有各種清澈乾淨的池子,池底鋪滿了金、銀、琉璃和水晶等寶物。水池的四個面都有階梯,是由金、銀、瑠璃、水晶這四種寶物所造的。底座和台階也是用金、銀、琉璃、玻璃這四種寶物做成的。池塘中還有用四種寶物建成的樓臺,相互交錯裝飾。如果是金子做的樓臺,就用銀子做柱子和樑棟;如果是銀子做的樓臺,就用金子做柱子和樑棟;如果是瑠璃做的樓臺,就用頗胝迦做柱子和樑棟;如果是頗胝迦做的樓臺,就用瑠璃做柱子和樑棟。池子裡裝滿了清爽涼快且滋味甜美的水;青色、紅色、黃色與白色的各色蓮花,開滿了水池內部;池子裡還有各種水鳥在嬉戲,發出好聽的聲音,像是高昂深遠的聲音、讓人喜悅的聲音、優美動聽的聲音等。
法義解析
  • 此句描述頂生王福德所感之轉輪聖王城邑盛況。
    池沼清淨象徵離垢,四寶布底彰顯轉輪聖王果報之殊勝華麗,體現因位修行所感得的世間圓滿報土。

  • 此段描述轉輪聖王所感得之勝報景觀,水池四面的階梯由四寶構成,象徵福德感召之嚴飾,與阿含部及因緣經中對轉輪王報土或極樂勝境的物質描述邏輯一致,體現因果報應之殊勝。

  • 此句描述轉輪王或天界宮殿建築的殊勝莊嚴。
    在阿含與因緣經系中,四寶常象徵福德所感的圓滿報土,顯示頂生王威德所感之處,連建築的基礎與階梯等細部皆為珍寶所成,非世俗土石可比。

  • 此段描述頂生王福力所感之轉輪王勝報境界。
    透過四寶(金、銀、瑠璃、頗胝迦)建築的材質交替組合,展現出轉輪聖王宮殿園林中嚴飾齊備、功德殊勝的物質環境。
    此類描述在《阿含經》與《因緣經》中常見,用以表徵往昔布施與持戒所感得的具體福報,強調因果不虛。

  • 描述頂生王福德所感召的優美環境。
    在《頂生王因緣經》的語境下,此類嚴飾描寫旨在展現轉輪王勝妙果報的具足,以此襯托後文對貪欲無厭、無常敗壞的法義對比。

  • 本句描述轉輪聖王福報所感之水池景觀。
    以四種不同顏色的蓮花象徵池水之殊勝莊嚴,展現世間圓滿果報的清淨與繁榮。
    在《頂生王因緣經》中,此景為彰顯頂生王往昔善業所獲之福德相。

  • 此句描述天界或勝妙國土中園林水池的功德莊嚴。
    水鳥的鳴聲不僅悅耳,且具備清淨特質,能令聽聞者心生歡喜,屬於淨土或天宮依報莊嚴的一部分。

名相註解
  • 底:指建築物的基座或地面基礎。

「街衢左右復有種種清淨池沼,金、銀、 瑠璃、頗胝迦寶以布其底;池之四面有四梯 陛,金、銀、瑠璃、頗胝迦作;底及層級亦四寶 作。又池沼中有四寶臺,間錯莊嚴,若金為臺 即銀為柱及以梁棟,若銀為臺即金為柱及 以梁棟,若瑠璃為臺即頗胝迦為柱及以梁 棟,若頗胝迦為臺即瑠璃為柱及以梁棟;清 涼甘美水滿池中;優鉢羅華、鉢訥摩華、俱母 陀華、奔拏利迦華等,遍覆其內;復有種種水 鳥游戲池中,出妙音聲,謂高遠聲、悅意聲、美 妙聲等。

15
白話直譯
那池四周,又有種種花樹果樹,挺直端立且圓滿無缺,猶如編蔓師持以美線,巧妙布局盤結成蔓,花果樹林亦是如此。彼樹又有種種飛鳥棲息其上,發出微妙音聲,即高遠聲、悅意聲、美妙聲等。且那宮殿中有青、黃、紅、白四種劫波衣樹,這些樹長出四色妙衣;若那些天男與天女等思索衣服,剛動念時,衣服自然落入手中。又彼宮中具有種種妙音樂樹,即是簫、笛、琴、箜篌等;若彼天子及天女等思慕音樂,才起動心念時,樂器即自然鳴響。且彼宮中有各種妙莊嚴樹,彼樹產出手釧、足環及身體莊嚴妙好之具。若彼天男及天女等思及飾具,才起念時,即自然至手。又那宮殿中有四種顏色的蘇陀味食,即是青、黃、赤、白;若彼天男及天女等思其飲食,才起動念,食即自至手中。又有四種飲用的漿水,即葡萄漿、摩度迦花漿、迦譚末花漿、飲用漿等。彼宮中具妙莊嚴殿堂樓閣,諸天女眾或處其中安穩而坐,或觀視遊行,悉具種種乘輿服飾莊嚴之具。天女滿溢,擊鼓奏歌,焚燒眾名香,豐盛諸飲食。彼多聞天王與諸眷屬嬉戲受樂,隨順自身福德力受此勝妙果報。如此又經歷六位帝釋天主入滅。
白話口語化新譯
在那座水池的周圍,長滿了各種各樣的花樹與果樹,每一棵都長得又直又端正,枝葉茂密圓滿,沒有任何殘缺。這景象就像一位專業的編蔓師,用精美的線繩巧妙地安排布局,盤繞結成漂亮的花環,這裡的花果樹林看起來正是那樣整齊精美。那些樹上還有各種各樣的飛鳥在那裡飛翔停歇,發出動聽的聲音,像是清徹高遠的聲音、令人愉悅的聲音、優美婉轉的聲音等。另外,在那座宮殿裡長著青色、黃色、紅色和白色的四種劫波衣樹,這些樹上會直接長出這四種顏色的精美衣服。如果那些天男或天女想要衣服,才剛動了這個念頭,衣服就會自動出現在他們手上。另外,在那座宮殿裡還有各種奇妙的音樂樹,會發出像簫、笛、琴、箜篌等樂器的聲音;如果那些天男和天女想要聽音樂,只要心裡剛產生這個念頭,各種樂器就會自動演奏起來。另外,那座宮殿裡還有各種奇妙的裝飾樹,這些樹會長出手鐲、腳環以及各種精美華麗的飾品。如果那些天男和天女想要各種裝飾品,心念剛動,飾品就會自動出現在手中。另外,那座宮殿裡還有四種顏色的美味食物「蘇陀」,分別是青色、黃色、紅色和白色;如果那些天男和天女想要吃東西,只要心念一動,食物自然就會出現在手中。還有四種可以喝的飲料,分別是末度漿、摩達網漿、迦譚末梨漿和播曩漿等。在那座宮殿裡有極其華麗的殿堂與樓閣,許多天女有的在裡面安穩地坐著,有的在四處觀賞遊玩,她們都擁有各種交通工具、衣服飾品等莊嚴的物品。眾多天女聚集,擊鼓唱歌,點燃各種名貴香料,並備辦豐盛的食物。那位多聞天王和他的部屬親友們一起遊戲快樂,依憑著自己往昔修行的福德力量,享受著這般殊勝的果報。像這樣,頂生王在天界又經歷了六任帝釋天的更迭與逝去。
法義解析
  • 此段描述轉輪聖王或福報所感之勝境。
    以「結鬘師」為喻,強調自然化生之景觀亦具備人工嚴飾般的精巧與對稱,體現功德莊嚴所感得的色相圓滿。
    在《頂生王因緣經》的語境中,此類殊勝園林景觀旨在表徵頂生王往昔布施、持戒所感召的廣大果報。

  • 此段描述福報所感的殊勝境界。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這些飛鳥與妙音象徵轉輪聖王或天界福德所化的嚴飾,其音聲具有令聞者心生歡喜、平靜的功德,展現了淨業所感的依報莊嚴。

  • 此段描述頂生王(Mandhatr)因往昔布施功德所感得的善處勝景。
    劫波衣樹為天界或福報殊勝處常見的如意樹之一,能隨需求自然出生衣物,象徵福報具足者不需透過凡夫之勞作即可獲得資具,展現業力感報之不思議。

  • 此句描述欲界天人的殊勝福報。
    在《頂生王因緣經》所屬的因緣與福報語境中,強調天界眾生具備「隨念而至」的受用境界。
    這並非神通修得,而是往昔清淨布施與持戒所感召的異熟果報,展現出資具圓滿、心想事成的法性自然法則。

  • 此句描述頂生王(Mandhatr)於欲界天宮所感得的福報化現。
    音樂樹非世間凡木,而是由天人福德所成,隨風吹動或依念力發出和雅音律。
    在因緣經的語境中,這些殊勝境界旨在說明往昔布施與持戒所累積的廣大果報,以此彰顯因果不虛。

  • 此句描述欲界天(特別是三十三天)之殊勝果報。
    天界眾生隨念受樂,不須如人間費力操弄樂器,展現出「思衣得衣、思食得食」的隨心應念特質,反映其福德感召之自發性與圓滿性。

  • 本句描述頂生王因過去福德力感召,在天宮中見到殊勝的隨欲功德。
    莊嚴樹(劫波樹)能隨眾生心願生出種種衣物飾品,象徵極盛福報之果相,不需勞作即可自然獲得所需。

  • 此句描述欲界天(或福報殊勝處)隨念而生的神通境界。
    展現出因過去修習布施、持戒等淨業,感得殊勝果報,令五欲功德隨心散現,不須營求勞作,體現了業力成就的色法自在。

  • 此句描述頂生王在天宮(三十三天)所享用的殊勝欲樂。
    蘇陀味食為天界特有的妙味食物,其色澤區分為四,象徵天界福報所感召的極致飲食受用,展現轉輪聖王與天人功德所現的圓滿境界。

  • 此句描述欲界天人之受用圓滿。
    依《頂生王因緣經》語境,此為福德所感之殊勝境界,呈現出「意生受用」的特質,強調心念與果報之間的直接感應,無需勞作求索,體現天界報果的自在與勝妙。

  • 本句描述轉輪聖王或天界受用的勝妙飲食。
    此處列舉的四種漿水多為果汁或植物提煉的飲品,在律藏與因緣經中常作為具備療效或供養用的高級液體食物。

  • 此段描述頂生王因過去布施福德力,感得轉輪王位並上升忉利天後,見證天宮殊勝之依報莊嚴。
    天女之安隱與遊行,顯示天界受用隨念而至、自在無礙之果報特徵,用以彰顯業力感應之殊勝。

  • 此句描述欲界天之福報勝境。
    在《頂生王因緣經》中,描述頂生王因昔日施捨之福德,感得升天受樂,此處具體展現天界感官受用的圓滿,包括音聲(鼓歌)、嗅覺(名香)與味覺(飲食)的極致享受,用以對比人間福報之有限。

  • 此句描述北方的多聞天王因過去生種下的清淨布施等善因,於天界感得威德具足的果報。
    在《因緣經》語境中,強調「隨自福力」,意指天界之樂非憑空而來,而是業力與福德的自然感召,展現了因果不虛的法理。

  • 此句描述頂生王長壽且福報廣大,其在位時間之長,足以見證六位天主相繼壽終捨報。
    在阿含與本生經語境中,強調無常即便是在福報極大的天界亦不可免,且以此襯托頂生王貪欲無厭、久處天宮而不滿足的性格背景。

名相註解
  • 妙衣:極其細軟、精美且清淨的衣服,非世間粗俗織物可比。
  • 天男:居住於天界的男性眾生。
  • 自至手:自然到達手中,形容獲得之容易與迅速。
  • 自鳴:不經人為撥弄,隨感應而自然發出聲響。
  • 思其食:指起心動念欲受用飲食。
  • 多聞天王:梵名 Vaiśravaṇa,四大天王之一,守護北方,因恆常親近佛陀聽受法要而得名。
  • 帝釋:即忉利天之主,釋提桓因。
  • 滅:此指天人壽盡捨報、命終入滅。

「彼池周匝,復有種種華樹菓樹,直 生端立圓無缺減,如結鬘師取以妙線,妙巧 安布盤結成鬘,華菓樹林亦復如是。彼樹 復有種種飛鳥游止其上,出妙音聲,謂高遠 聲、悅意聲、美妙聲等。又彼宮中有青、黃、赤、白 四種劫波衣樹,其樹所出四色妙衣;若彼天 男及天女等思其衣者,纔起心時而自至手。 又彼宮中有其種種妙音樂樹,所謂簫、笛、琴、 箜篌等;若彼天男及天女等思音樂者,纔起 心時其樂自鳴。又彼宮中有其種種妙莊嚴 樹,彼樹所出手釧足環及身莊嚴妙好之 具;若彼天男及天女等思莊嚴具者,纔起心 時而自至手。又彼宮中有四色蘇陀味食, 謂青、黃、赤、白;若彼天男及天女等思其食者, 纔起心時而自至手。又有四種所飲之漿, 謂末度漿、摩達網漿、迦譚末梨漿、播曩漿 等。而彼宮中有妙莊嚴殿堂樓閣,諸天女眾 或處其中安隱而坐,或觀視游行,悉有種 種乘輿服飾莊嚴之具。天女軿隘擊鼓奏 歌,爇眾名香,豐諸飲食。彼多聞天王與諸眷 屬嬉戲娛樂,隨自福力受斯勝果。如是又經 六帝釋滅。

16
白話直譯
其次,持雙山的側向有五百位仙人居住其中,遠遠看見頂生王前來。時醜面仙人憤怒言道:『那鬥諍王又來到這裡。』即舉雙手捧水灑向導翼軍眾,阻攔其前進。主兵神對眾仙說:『修持淨行的人如果生起憤恨,在任何情況下所做的事都不會成功。現今這位頂生王是大仁德之王,並非你剛才的咒術力量所能加害。
白話口語化新譯
再者,在持雙山的山側住著五百位修行仙人,他們遠遠地看見頂生王走了過來。這時醜面仙人生氣地說:『那個愛起紛爭的頂生王又來到這裡了。』。隨即舉起雙手捧水,灑向前方領頭的軍隊,阻止他們繼續前進。那時主掌兵器的神對仙人們說:『修行清淨法門的人,如果生起憤怒的心,那麼無論做什麼事情都不會圓滿成就。』。現在這位頂生王是一位具有大威德的人中之王,絕不是你剛才所施展的咒術力量能夠傷害得了的。
法義解析
  • 此句描述頂生王在巡行世間、展現轉輪聖王威德的過程。
    持雙山為圍繞須彌山的七金山之一,仙人於此修持,體現了頂生王功德力所及之處極其廣大,甚至涵蓋了須彌山周邊的聖境。

  • 本句描述醜面仙人見到頂生王(又稱鬥諍王)再度到訪時產生的瞋恨反應。
    在《頂生王因緣經》的語境中,頂生王雖具大福德統治四洲,但其貪欲無厭、傲慢自大,甚至想取代帝釋天,故被仙人斥為『鬥諍王』。
    此處體現了世俗權力欲與出家修行者寂靜本質的對立。

  • 本句描述頂生王(Mandhatar)展現輪王威德與神通力的情節。
    在《頂生王因緣經》中,頂生王具足七寶與大威神力,其行動往往伴隨超自然感應。
    此處「掬水灑軍」並非世俗戰鬥,而是以威德力制約部眾,體現轉輪聖王不戰而勝、威服天下的特質。

  • 此句強調瞋恚心對修行與事業的障礙。
    在佛教因緣觀中,淨行以慈悲與平靜為基石,忿恚則會燒毀功德林,導致心神散亂、外緣乖違,故說所作不成。
    此語境符合本生經中強調因果與心念對果報影響的特質。

  • 此句強調頂生王因過去世修持廣大福德與仁政,成就了極大的威德護佑。
    在佛教因緣觀中,福德具足者具有超勝的威勢,尋常外道術法或邪咒無法對其產生侵害。
    此處反映了福報威德勝過世俗法術的因果判讀。

名相註解
  • 仙人:指長壽且具神通的修道者(Rishi),在阿含與因緣經中多指外道修長壽法者。
  • 頂生王:本經主角,是一位具有極大福報、從父王頭頂出生的轉輪聖王。
  • 醜面仙人:指具備神通但相貌醜陋的修行者,常在山林中修習禪定。
  • 忿恚:內心憤怒、怨恨的心理狀態,為佛教三毒之一的瞋恚。
  • 鬥諍王:指頂生王(Mandhatr)。因其出生時手握金輪且威德能使敵對者自然臣服、息滅鬥諍,或依其晚年貪欲引發混亂之特質,而在不同語境下有此稱號。
  • 導翼:指軍隊的先頭部隊或側翼前鋒,具有引導與護衛功能的兵眾。
  • 遮止:阻攔、制止。在律典或因緣經中,常指以法力或威德令對方止息行動。
  • 主兵神:執掌兵器或守護神眾之神。
  • 仙眾:指具備神通或長壽的修行群體,在佛經語境中多指非佛教的外道修行者。
  • 淨行:清淨的修行,通常指離欲、梵行或持戒。
  • 大仁王:指具足大慈仁德與威勢的統治者,通常指轉輪王。
  • 呪力:指修行者或外道透過持誦咒語所產生的神祕力量。
  • 能加:指力量能夠施加於對象之上,此處特指咒術的傷害或影響。

「復次,持雙山側向者五百仙人棲止其間,遙 見頂生王來。時醜面仙人忿恚而言:『彼鬪諍 王又復來此。』即舉雙手掬水灑彼導翼兵眾, 遮止前進。時主兵神謂仙眾言:『修淨行者若 生忿恚,於一切處所作不成;今此頂生王是 大仁王,非汝向者呪力能加。』

17
白話直譯
頂生王漸至該處,問言:「何人阻攔兵眾,不令前進?」主兵神回答:「仙人眾遮擋攔阻。」王說:「這些仙眾在各種貪愛中,以何者為最上?」主兵神回答:『仙尊所喜愛的,以辮髮為最上。』王說:『現在剃除他們的頭髮,全部驅使作為我的隨從侍衛。』王剛說完,彼時仙眾頭髮自斷,自然各自手持弓箭,領兵在前引導。時女寶趨前白王言:『天子!這些仙眾是修行人,願國王寬放。王說:『隨你心意。』彼時眾仙以精進力證得五種神通。
白話口語化新譯
頂生王慢慢走到那個地方,開口問說:「是誰擋住了我的軍隊,不讓大家繼續往前走?」。管理軍隊的神回答說:「那群修行仙人擋住了去路。」。國王問道:「這群修行仙人,在所有的慾望愛執之中,哪一種是最強烈的?」。管理兵器的天神回答說:『仙人尊者所偏好的,是以編織髮辮為最殊勝。』。國王說:『現在把他們的頭髮剃掉,全部趕去當我的領路隨從。』。國王的話才剛說完,那些仙人眾的頭髮就自動斷落,並且自然而然地每個人手裡都拿著弓箭,作為前鋒部隊在前面領路。這時,名為「女寶」的王妃走向前對國王說:『大王!這些仙人都是修行的人,希望大王能慈悲寬恕並放過他們。國王說:『就照你的意思去做吧。』。那時,許多修行仙人憑藉著勤奮修行的力量,證悟了五種神通自在。
法義解析
  • 此句描述頂生王在巡行四洲並欲奪取天界王位過程中,遭遇阻礙時的反應。
    反映出頂生王隨欲自在、無能遮止的福報力在此處受到挑戰,預示其貪欲膨脹後的轉折。
    此經屬本生因緣類,旨在透過頂生王的故事誡惕世人貪欲無厭,即便貴為轉輪聖王,福盡則墮。

  • 此句描述頂生王(Mandhatr)統領四兵欲上升忉利天時,遭遇五通仙人以神通力攔阻的對話。
    反映出國王世俗權威與仙人禪定神通力之間的交鋒,也體現欲界眾生貪欲擴張受阻的因緣。

  • 此處頂生王詢問仙人的弱點或特質。
    在部派佛教因緣經的語境中,「愛」(Tṛṣṇā/Pema)指染著與渴求。
    王以此問欲探知仙人的修行層次或其世俗執著,為隨後施展權力或神通比試做鋪墊。

  • 此段描述頂生王(Mandhatr)轉世過程中的相狀抉擇。
    主兵神依據仙人的審美與身分特徵,建議選擇辮髮之相。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這反映了王權與修行者(仙人)身分轉換間的特徵標記,展現早期佛傳文學中對於福報具足者威儀的描述。

  • 此句描述頂生王(Mandhatr)因生起憍慢與貪欲,欲將具有神德的仙人降伏為奴僕。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這展現了轉輪聖王在權力擴張過程中,因福報轉為執著而產生的傲慢心,最終導向墮落的因緣。

  • 此段描述頂生王(Mandhata)具足大福德威勢,感得外道仙眾心悅誠服,並因其轉輪王之神變力,令仙眾自然轉變形象為隨從將兵。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這展現了轉輪聖王所感召的功德力與其統治四洲的威德,使原本修道的仙人也成為其王權的守護者。

  • 此處描述轉輪聖王成就時,七寶之一的「女寶」對國王(頂生王)的啟請。
    在《阿含》與《因緣》經系中,女寶具備德行,為王之隨逐與輔佐。
    稱「天子」係對轉輪聖王之尊稱。

  • 此句為經典中臣民或智者向國王進言,請求國王對修行仙人展現慈悲。
    在佛傳或因緣經中,常出現世俗王權與出世間修行者之間的衝突或互動,此處強調修行者的身份應受尊重與優待,體現了護持修行人的功德觀。

  • 此句為頂生王對天帝釋(或臣屬)的要求表示許可。
    在《頂生王因緣經》的語境中,展現了頂生王因過去布施福德所感得的威勢,凡其所欲皆能如願,甚至天界眾生亦順從其意。
    此對話體現了王權與福報在世俗與天界層面的互動。

  • 本句描述修行者透過不懈的精進修行,達成禪定功德而引發的超自然能力。
    在《頂生王因緣經》的語境中,這些仙眾多指未出家或於佛世前依世俗禪定修行的眾生。
    五神通是禪定成熟後的自然顯現,雖具超凡力量,但尚不包含漏盡通,仍未出離生死輪迴。

名相註解
  • 兵眾:指轉輪聖王所具備的主兵臣寶或其隨從軍隊。
  • 愛:梵語 Tṛṣṇā 或 Kāma,指對欲境、生存或感官享樂的渴求與執著。
  • 最上:最為突出、強烈或居首位者。
  • 仙尊:對長壽、具神通之修行者(仙人)的尊稱,此處指具足威德的覺者或大成就者。
  • 辮髮:將頭髮編成髮辮。在古印度語境中,這常是修行者、苦行僧或特定階級的髮式特徵。
  • 斷其髮:指剃髮。在古代印度,強行剃髮常帶有羞辱或改變身分、使其服勞役的意涵。
  • 其髮自斷:象徵捨棄原本的仙人身份,轉化為服從王命的狀態;在佛教語境中,頭髮自落常與「善來比丘」的神變相關,此處則為王威所感的形象轉化。
  • 將侯:此處指帶領軍隊或作為前導的將帥部隊。
  • 前驅:在前方開路、引導的先頭部隊。
  • 女寶:轉輪聖王七寶之一,指具足德行、相貌端嚴的王妃。
  • 白:下位者對上位者的稟告、陳述。
  • 修行者:專指斷除世俗欲求、追求解脫或勝法的人。
  • 放捨:寬免、釋放、不再追究或傷害。
  • 王:指頂生王(Mandhatr),佛經中著名的轉輪聖王,具大福德威勢。
  • 隨意:隨順他人的意願或請求,表示准許、不加限制。
  • 諸仙眾:指具備禪定修為的長壽修行者或世俗苦行者。
  • 精進力:勤奮修行而不懈怠的力量,為六波羅蜜或五力之一。
  • 五神通:指神足通、天眼通、天耳通、他心通、宿命通。此為世俗禪定可達之境界,不含唯佛弟子證得的「漏盡通」。

「時頂生王漸至其所,問言:『何人遮止兵眾,不 令前進。』主兵神答言:『仙眾遮止。』王言:『此諸 仙眾於諸愛中何為最上。』主兵神答言:『仙尊 所愛,辮髮為上。』王言:『今斷其髮,悉驅為我導 翼之者。』王纔言已,時彼仙眾其髮自斷,自 然各各手持弓矢,將侯前驅。時王女寶前白 王言:『天子!此等仙眾是修行者,願王放捨。』 王言:『隨意。』時諸仙眾以精進力故證五神通。

18
白話直譯
那頂生王與其勝力兵眾,舉身騰空,逐漸前行。彼須彌山出水與入水部分各八萬由旬,四面各寬八萬由旬,周長三十二萬由旬,下方盤踞於金所成地,種種莊嚴華美,由四寶構成。彼須彌山具四側面:東面頗胝迦所成,西面銀,南面瑠璃,北面金。此外山之四角共有四座山峰。其中東南方的山峰,長寬各一百二十五由旬,周長五百由旬,高四由旬半,為瑠璃所構成。金剛手夜叉神止住於其中。西南峰,縱廣正等一百二十五由旬,周長五百由旬,高四由旬半,由頗胝迦構成;金剛手夜叉神居住在裡面。西北峰,縱橫各一百二十五由旬,周圍五百由旬,高四由旬半,由黃金構成;金剛手夜叉神居住在裡面。東北方山峰,長寬各一百二十五由旬,周長五百由旬,高四由旬半。金剛手夜叉神居住在裡面。
白話口語化新譯
頂生王帶著他那支戰鬥力強大的軍隊,全身騰空飛起,繼續向前方推進。那座須彌山在水面上和水面下的高度各是八萬由旬,山體的四面寬度也各是八萬由旬,周圍總長三十二萬由旬。山基座落在黃金構成的大地上,呈現各種莊嚴與瑰麗,是由四種寶石所組成的。那座須彌山有四個面,東面是水晶組成的,西面是白銀,南面是青色琉璃,北面則是黃金。另外,這座山的四個角落各有一座山峰。那座東南角的山峰,長度和寬度都是一百二十五由旬,繞一圈的周長是五百由旬,高度是四由旬半,是由青色寶石瑠璃所組成的。金剛手夜叉神就居住在那個地方。西南邊的山峰,長與寬相等都是一百二十五由旬,周圍長度為五百由旬,高度是四由旬半,由水晶般的物質所組成。金剛手夜叉神就住在那個地方。西北方的山峰,長和寬都是一百二十五由旬,繞一圈是五百由旬,高度有四由旬半,是黃金造就的;金剛手夜叉神就住在那個地方。位於東北方的山峰,長度與寬度都是一百二十五由旬,繞行一圈是五百由旬,高度則是四由旬半。金剛手夜叉神就住在那個地方。
法義解析
  • 125)

  • 4)

名相註解
  • 勝力兵眾:指轉輪王所統帥、具有殊勝威力的軍隊,通常包含象、馬、車、步四兵。
  • 舉身空中:指運用神通力或福德力使整個身體騰空,不依憑器物而飛行。
  • 金所成地:指金輪,位於水輪之上,為大地的基礎。
  • 金剛手夜叉神:執持金剛杵的有力夜叉,為佛教重要的守護神。
  • 止住:停留、居住或守護。
  • 西南峯:指位於特定中心方位西南方的山峰,此處指須彌山相關的地理方位。
  • 金剛手:執金剛藥叉(Vajrapāṇi),持金剛杵的護法神。
  • 夜叉:又譯藥叉,指勇健、輕捷的鬼神,為天龍八部之一。
  • 夜叉神:梵語 Yakṣa,勇健、輕靈的鬼神,具有守護或威懾的職能。
  • 正等:相等,指長寬數值一致。

「彼頂生王與自勝力兵眾,舉身空中,漸復前 進。其須彌山出水入水各八萬由旬,四面各 廣八萬由旬,周匝三十二萬由旬,下踞金所 成地種種嚴麗,四寶所成。彼須彌山有四方 面,東面頗胝迦所成,西面白銀,南面瑠璃, 北面黃金。又山四角凡有四峯,彼東南峯,縱 廣正等一百二十五由旬,周匝五百由旬,高 四由旬半,瑠璃所成;金剛手夜叉神止住 其中。西南峯,縱廣正等一百二十五由旬,周 匝五百由旬,高四由旬半,頗胝迦所成;金剛 手夜叉神止住其中。西北峯,縱廣正等一百 二十五由旬,周匝五百由旬,高四由旬半,黃 金所成;金剛手夜叉神止住其中。東北峯,縱 廣正等一百二十五由旬,周匝五百由旬,高 四由旬半;金剛手夜叉神止住其中。

19
白話直譯
又須彌山具四層級:其第一層,向外延伸一萬六千由旬,由四種珍寶構成;有堅首天子,居住於其中。距離第二層高度一萬由旬。其第二層,橫向寬達八千由旬,由四種寶物所構成。有持鬘天眾,居住於其中;距離第三層高一萬由旬。其第三層,向外延伸四千由旬,由四種寶物所構成;有常憍天,居住於其中。距第四層高一萬由旬。其第四層,向外延伸二千由旬,由四種寶物構成;有四大王天,居住於其中。
白話口語化新譯
另外,須彌山有四個階層:第一層往外延伸出一萬六千由旬那麼寬,是由四種寶石所組成的;有一位名叫堅首的天神,就居住在那個地方。距離第二層的高度是一萬由旬。第二層往外延伸的寬度有八千由旬,是用四種珍貴寶石造作而成的。有稱為持鬘天的天人,居住在那個地方;距離第三層的高度有一萬由旬。這座宮殿的第三層,往外擴展了四千由旬寬,是由四種珍貴寶物建造成的。有名為「常憍」的天人,居住在那裡面。距離第四層的高度有一萬由旬。第四層結構向外擴展了二千由旬,是由四種珍貴寶物所造出的;有四大天王所統領的欲界天,居住在那個地方。
法義解析
  • 本句描述小千世界中心須彌山的物理結構。
    根據阿含及因緣經系之宇宙觀,須彌山山腰有四個逐層向外突出的階級(層級),此為四大天王天之依報環境。
    第一層為最下層,其寬度與材質皆有定製。

  • 此句描述欲界天(蘇迷盧山頂之忉利天)的具體居住狀況。
    在本經脈絡中,堅首天為守護山門或特定區域之天眾,其居住於此象徵天界之依報莊嚴與護法職能。
    依《頂生王因緣經》語境,此處展現頂生王轉輪聖王之威德,能上感天界之境。

  • 描述須彌山或天界建築層級間的垂直距離。
    在《頂生王因緣經》的語境中,此處涉及頂生王上升天界過程中,各層天或山層之間的空間跨度描述,體現佛經中宏觀的宇宙地理觀。

  • 本句描述頂生王宮殿或特定勝妙建築的宏偉結構。
    此經屬於因緣經部類,重點在於呈現轉輪聖王福報所感的殊勝依報境界。
    透過具體的長度單位(由旬)與寶物構造,彰顯其報土之莊嚴,用以對比後續法義中對貪欲無厭的警示。

  • 本句描述四大天王天中,居住於須彌山山腰第一層級的天眾。
    根據《阿含經》與《大毗婆沙論》等早期經論語境,持鬘天(Mālādhāra)為地居天之一,隨侍四大天王。

  • 此句描述須彌山構造或天界宮殿的層級距離。
    在阿含與因緣經教說中,須彌山的七金山或天宮各層之間具有規律的空間測量值,展現了世間形成的器世間量度。

  • 此句描述須彌山或王宮建築的宏偉結構與殊勝莊嚴。
    在《頂生王因緣經》的語境中,展現頂生王因昔日施捨與持戒之福德,感得如是廣大且由眾寶組成的具足果報。
    這種層級式的遞增結構,象徵其威德力與福報之深厚。

  • 此句描述須彌山或天界特定層級中的居住者。
    在《頂生王因緣經》的語境中,隨順阿含及因緣經系對天界的描述,指稱特定名稱的天眾(常憍天)及其棲息處所。

  • 描述須彌山金剛山結構中,各層級之間的空間距離。
    本經屬於因緣經,描述頂生王轉生欲界天的果報與須彌山的空間構造,此處指層級間的物理高度跨度。

  • 此句描述頂生王因緣中,轉輪王所感得之須彌山或宮殿層級構造。
    依據《阿含》與《因緣》經系,此類莊嚴建築象徵轉輪聖王之福德力,其規模與材質隨層級遞增。
    由旬為長度單位,四寶通常指金、銀、琉璃、玻瓈,體現福報所感之勝境。

  • 此處描述頂生王在須彌山層級上升時,見到欲界第一天「四大王天」的居所。
    依經文脈絡,此為頂生王威德所感,逐層遊歷諸天境界的過程。

名相註解
  • 傍出:指山體向側面延伸凸出的部分。
  • 堅首天:梵名 Dṛḍha-śīrṣa,音譯為提頭賴吒,為忉利天中守護山門或各處之天子名,亦有指為四天王天中持國天王之部屬。
  • 居止:居住、停留。
  • 其中:指代前文所述之處所(如宮殿或山頂區域)。
  • 第二層:指須彌山四王天或相關建築結構中由下往上的第二個階層。
  • 八千由旬:由旬(Yojana)為古印度長度單位,一由旬約為王舍城一天的行軍路程;八千由旬表示極其廣大。
  • 持鬘天:梵文 Mālādhāra,音譯摩羅提那,為四大王眾天所屬之天部,因常持花鬘作為裝飾或供養而得名。
  • 常憍天:梵文 Katta-pātana 或類似音譯,為四大王天所屬的諸天之一,以恆常受樂、生自大慢或威德顯赫為特徵。
  • 第四層:指須彌山腰四級中最高的一層,為四大王天所居之處。

「又須彌山有四層級:其第一層,傍出一萬六 千由旬,四寶所成;有堅首天,居止其中;去第 二層高一萬由旬。其第二層,傍出八千由旬, 四寶所成;有持鬘天,居止其中;去第三層高 一萬由旬。其第三層,傍出四千由旬,四寶所 成;有常憍天,居止其中;去第四層高一萬由 旬。其第四層,傍出二千由旬,四寶所成;有四 大王天,居止其中。

佛說頂生王因緣經卷第二