白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

福力太子因緣經

T03n0173_003
1

佛說福力太子因緣經卷第三

2

西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳 法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯

3
白話直譯
其時帝釋天主,見此福力太子現世所感之果報與稀有吉祥之相,又知人間與天界眾生皆盡歡喜,心中對此深感奇異。於是對福力太子說道:『太子!你現在像這樣勤奮修持殊勝法行,有什麼樣的追求呢?』太子稟告說:『天主!我為求取證得無上正等正覺之果,救拔一切有情眾生脫離生死苦海,使其悉皆安住於究竟涅槃。爾時帝釋天主,知悉福力太子正勤求無上正等正覺,其深切願心堅定不動,猶如須彌山王,此舉契合天主之意,遂作如是讚嘆:『善哉!善哉!大士!汝具備廣大且最上之願力,定能迅速證得無上正等正覺。作此說法後,即隱沒其身而不顯現。
白話口語化新譯
那時候,天主帝釋看到福力太子在這一生就顯現出的福德果報和稀有的吉祥徵兆,又察覺到人間和天上的眾生都非常喜悅,心裡覺得這件事非常神異不凡。就對著福力太子說:『太子啊!你現在如此精進地修習這些殊勝的善行,究竟是為了尋求什麼果報呢?』。太子對帝釋天說:『天主啊!我是為了證得佛陀無上的覺悟果位,救度所有眾生離開生死的苦難深海,讓他們都能獲得最徹底、永恆的平安與解脫。那時,帝釋天主觀察到福力太子正精進地追求佛果,太子的菩提心極為堅固,像須彌山一樣不可動搖。帝釋天對太子的志向感到非常欣慰與認可,便讚嘆道:『太好了!太好了!大菩薩啊!你擁有極其宏大且殊勝的誓願力量,一定能很快地成就佛果,證得無上正等正覺。說完這些話之後,(天神)就隱藏起身體消失不見了。
法義解析
  • 本句描述帝釋天觀察到福力太子因過去修習「福力」而在現世即刻感召的殊勝果報(現報)。
    這種果報不僅體現在太子個人身上,更引發天人共鳴,強調了「福德力」在因果律中的強大威力,甚至令天主感到驚嘆。

  • 此處承接前文,描述特定對象開始與福力太子對話的語境,展現因緣經中人物互動的開端。

  • 此為佛陀(或法師)對行者福力太子的詢問,旨在引導其顯發修行的初衷與動機。
    在《福力太子因緣經》的語境中,勝行多指布施、持戒等波羅蜜行,此問句是用來印證行者是否具備堅固的菩提心或特定的利他誓願。

  • 此處「太子」指福力太子(Puṇyabala),「天主」指帝釋天(Śakra)。
    太子在面對帝釋天的考驗時,以至誠之心進行對話,展現其堅定的菩薩意志與布施願力。

  • 此句展現大乘菩薩道的「上求下化」精神。
    太子自述發菩提心的雙重動機:一是自身求證佛果(阿耨多羅三藐三菩提),二是慈悲救度有情(拯拔、出生死海),最終目標是令眾生皆達至無餘涅槃的圓滿境界。

  • 本段描述帝釋天對菩薩道行者的驗證與讚嘆。
    太子展現了『深心不動』的特質,這是成就阿耨多羅三藐三菩提的關鍵條件。
    須彌山在經典中常用於譬喻法身的穩固或願力的堅定。
    帝釋天的介入通常象徵法界對大行者發心的認可與護持。

  • 此為對法身菩薩或具大果報者的尊稱,常用於經中發起眾或對話者之間的稱呼,展現對修行境界的認可與敬意。

  • 此句為授記或讚嘆語,強調『願力』是成就佛道的核心驅動力。
    在《福力太子因緣經》的語境中,修行者的殊勝願心能超越凡庸,縮短成佛的時程(速證)。

  • 此處描述天人或護法神在對修行者(福力太子)完成啟示、警策或授記後,隨即示現神通離去,象徵教誡已達成,不留戀世間相。

名相註解
  • 帝釋天主:忉利天之主,統領三十三天,常守護佛法並觀察人間善惡。
  • 福力:本經核心概念,指修行福德所成就的力量,能感召殊勝果報。
  • 現生果報:又稱現報,指在當生即受報,而非待來生。
  • 胥悅:皆、盡,指眾人完全地、普遍地感到喜悅。
  • 福力太子:本經主角(Puṇyabala),以具備廣大福德力著稱之王太子。
  • 勤修:精進不懈地修習。
  • 勝行:殊勝的修行,指超越世間凡夫的善法行為。
  • 所求:修行所希望達到的目標或獲得的果報。
  • 白言:對尊長或地位高者陳述、稟告。
  • 天主:指忉利天之主帝釋天,經典中常用於稱呼來訪或示現的守護神祇。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:意為無上正等正覺,即佛之覺悟。有情:指具情識的眾生。生死海:比喻眾生流轉生死的苦難深廣如海。究竟涅槃:最極致、不再退轉的圓滿解脫境界。
  • 深心:深切且堅固的發心,純真無偽的菩提心。
  • 須彌:即須彌山,此處譬喻意志極其堅固,不為外境所動。
  • 善哉:稱讚之詞,意為好極了、讚嘆其修行契合正理。
  • 大士:梵語 Mahāsattva(摩訶薩埵)的意譯,意指具有偉大志向與覺悟能力的修行者,即菩薩的尊稱。
  • 願力:誓願的力量,引導修持並成就功德的根本動力。
  • 如是言已:指前文所載之言論、教誡或預言敘述完畢。
  • 隱身不現:神通表現的一種,指收攝示現之身相,使凡夫肉眼無法看見。

「爾時帝釋天主,見是福力,現生果報,希有 瑞相,又知人天悉皆胥悅,心頗異之。乃謂 福力太子言:『太子!汝今如是勤修勝行,有何 所求?』太子白言:『天主!我為求證阿耨多羅 三藐三菩提果,拯拔一切有情,出生死海, 悉令安住究竟涅槃。』時帝釋天主,知福力太 子勤求阿耨多羅三藐三菩提,深心不動,猶 若須彌,稱可其意,作是讚言:『善哉,善哉!大 士!汝有廣大最上願力,必當速證阿耨多羅 三藐三菩提。』如是言已,隱身不現。

4
白話直譯
其次,後來該國之王因年邁而駕崩,當時國王尚未立下繼位的灌頂太子;於是王室宗族、大臣佐吏及平民百姓,共同商議說:『我們現在應當讓誰繼承灌頂王位呢?』時有一人言:『若有具足福德威力與廣大名聲者,應當紹承王位。』如此說完後,眾人的心意全都相同,隨即派遣使者到處巡行尋求訪問。
白話口語化新譯
再者,後來那個國家的國王因為年紀大了而去世,但在去世前還沒有正式確立要繼位的太子。這時候,皇親國戚、朝廷官員和百姓們一起開會討論:『我們現在應該推舉誰來繼承這個王位呢?』。當時有一個人說:『如果有誰具備深厚的福報力量和極大的名望,就應該由他來繼承王位。』。這番話說完後,大家的主意達成一致,立刻派出使者到各地去尋訪。
法義解析
  • 此段描述國王逝世後,國家權力中心出現空缺的過渡狀態。
    在《福力太子因緣經》的語境中,此情節為後續引出福力太子以其「慈力」與「福德」感召眾人並繼位作鋪墊,強調轉輪聖王式的德治傳統。

  • 此處呼應經題「福力太子」之本願功德。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調福德力(Puṇyabala)超越慧力、精進力等,是成就世間與出世間王位的核心根本。

  • 本句描述大眾對提議達成共識(和合),並付諸行動。
    在《福力太子因緣經》的語境中,展現了眾人對於尋找具備福德力者的迫切與認同。

名相註解
  • 耆年:高齡、老年。
  • 灌頂太子:指已受灌頂禮、具備合法繼承地位的王位繼承人。
  • 宗族臣佐:指王室親族以及輔佐國政的大臣僚屬。
  • 紹:繼承、接續。
  • 名稱:梵語 yaśas,指名聲、榮譽,多由福德與威德所感。
  • 紹位:接續、繼承王位。
  • 眾意:大眾的心意或意見。
  • 周行:普遍巡行,指範圍廣泛的尋找。

「復次,於後彼國之王耆年而終,其王未立 灌頂太子,於是王之宗族臣佐人民,共會議 言:『我等于今當令何人紹灌頂位?』時一人言: 『若有福力大名稱者,可宜紹位。』如是言已,眾 意悉同,即遣使人周行求訪。

5
白話直譯
這時福力太子,正當繼承王位的時期,其宿世善根發起顯現,與眾多隨從侍衛,一同前往園林遊賞。太子出行之時,道路平整坦蕩,所經之處皆無刺草與碎石;於其路途中,顯現吉祥之相:微細之雨散落於空中,旋繞分佈於其頭頂之上;各色奇珍之鳥,依序翻騰旋繞;童男與童女們,發出殊勝美妙的音聲,歡欣鼓舞地奔跑追逐,皆產生了極大的歡喜心。一切大眾,身毛為之驚豎,悉皆獲得輕安。又聽聞虛空中傳來令人心生愉悅的音聲。太子見到此等事相,隨即生起念頭:『此等瑞相顯現,我定當繼承灌頂王位。』作此思維後,進入園林之中,受用各類福報之樂。那園中有一棵巨大的無憂樹,花朵盛開茂密,太子在該處安穩地睡眠。諸位同行者,因喜愛花果之故,各自在園林之中,隨處遊覽欣賞。再者,太子因福德威神之力,有龍王忽然從地中涌出千葉微妙蓮華,其形量廣大,色澤與香氣俱皆完備,極為殊勝可愛。而該龍王又憑藉神通力量,緩緩將太子安置於蓮華之中;爾時太子全然沒有動搖與覺知。由此漸漸度過進食之時,當日光正午之際,其餘林木之影皆已隨時移動,唯獨無憂樹影遮覆太子之身,如原狀般不曾移位。此外,該園林中的其餘所有花樹,全部都傾向於大無憂樹,呈現出吉祥殊勝之相,令人心生喜悅且極具觀賞性。
白話口語化新譯
那時候,福力太子準備要接掌王位了,他的善念本性顯露出來,就帶著身邊的隨從們,一起去郊外的花園樹林遊玩。當太子行走時,路面非常平坦,所到之處完全沒有帶刺的荊棘或細碎的砂石;在半路上出現了吉祥的預兆:細小的雨點灑落在空中,旋繞在太子的頭頂上;各種不同顏色的飛鳥,正順著次序靈活地盤旋飛舞;男孩和女孩們都發出悅耳的歡呼聲,蹦蹦跳跳地跑來跑去,每個人心裡都充滿了快樂。在場的所有人,都感動得全身汗毛直豎,並感受到身心的舒暢安適。接著,又聽到從空中傳來讓人聽了感到舒服、法喜的話語。太子看到這些徵兆,心裡想著:『既然出現了這些跡象,我一定會繼承王位,接受灌頂。』。動了這個念頭後,太子就走進園子裡,去享受他往昔善業所感召的種種快樂。花園裡有一棵高大的無憂樹,正值鮮花盛開、枝葉茂盛的時候,福力太子就在樹下安詳地睡著了。那些一起去的人,因為喜歡園子裡的花朵與果實,就各自在林園中,到處遊玩賞心。另外,因為太子擁有廣大的福報與威力,那裡有一位龍王突然從地底下化現出一朵千片花瓣的精妙蓮花,這朵蓮花體積廣大,顏色與香氣都非常完美,讓人感到無比喜愛。那時龍王再次運用他的神通,輕輕地把太子放在蓮花上面;那時候,太子完全沒有任何驚動或受影響的感覺。因為這樣漸漸過了吃飯時間,到了正午時分,其他樹木的影子都隨著太陽移動了,只有無憂樹的影子依舊籠罩著太子的身體,像原來一樣完全沒有移動。另外,園子裡的其他花草樹木,都朝著那棵大無憂樹彎腰傾斜,展現出一種非常吉祥、美好的樣子,讓人看了覺得很舒服、很歡喜。
法義解析
  • 此處描述太子即位前的轉折。
    『善根開發』為本經敘事關鍵,暗示其宿世累積的慈悲與智慧因緣成熟,為隨後捨身濟眾的菩薩行徑埋下伏筆。

  • 此段描述太子殊勝果報所感召的依報莊嚴。
    因太子宿世積修福德,故感得隨行之處自然清淨平正,體現了福德圓滿者環境隨心而轉的瑞相。

  • 描述福力太子在修行或行持慈悲願力途中,因其功德感召天地,現起瑞相。
    細雨旋頂象徵清淨與加持,預示其福德力足以化導世間。

  • 此句描述福力太子所見之勝景或莊嚴供養之境。
    以飛鳥的「異色」表徵世間或勝境之多樣莊嚴,「順次宛轉」則形容其威儀井然有序,生動而不紊亂,體現出法界本然的和諧與功德成就之相。

  • 描述佛陀或具大福德者(如福力太子)出現時,感應世間祥和,連幼童都自然生起清淨的喜悅,展現出福德力對眾生心靈的正面影響。

  • 此處描述聞法或見佛神力後的殊勝感應。
    「身毛喜豎」象徵極度的驚嘆與歡喜;「輕安」指遠離粗重煩惱,身心調暢的禪悅狀態,呼應本經福力太子殊勝行願所引發的感格。

  • 此處描述感官境界的轉化,隨後續太子捨身求法的宏願,天界或護法神於虛空中發出讚歎或引導之聲。
    在《福力太子因緣經》的語境中,這類瑞相常預示感應道交或神聖啟示的降臨。

  • 本句描述福力太子見瑞相而自知法緣成熟。
    在《福力太子因緣經》中,此「相」象徵福德與宿世願力的感應,預示其即將承擔治理國家的責任。
    灌頂在此處指古代印度王室繼承王位時的儀式,象徵地位的正式合法接續。

  • 此處描述福力太子(Puṇyabala)依循其過往所修積的廣大福德,於現實果報中自然感發身心的樂受,體現本經「福力最勝」之核心旨趣。

  • 此處描繪福力太子在花園中的情景,無憂樹(阿輸迦樹)在佛典中常象徵吉祥與神聖。
    太子在此處安然入睡,顯示其內心的定靜與功德力,為後續天神護佑或感應的情節作鋪墊。

  • 描述大眾隨福力太子進入園林後的放鬆情景。
    此處「樂華果」展現世俗欲樂的享受,與後文太子體察世間苦難的慈悲心形成對比,屬於經典敘事中鋪陳世間美好以襯托無常法義的文學手法。

  • 本段描述福力太子因過去生修集之廣大福德,感得非人(龍王)現瑞供養。
    強調「福威力」能感召世間與出世間之奇珍異寶,為本經核心「福力勝過他力」之法義體現。

  • 此處展現龍王護持菩薩的神通功德。
    在《福力太子因緣經》的語境中,太子因福德力感得龍王現身救護,以蓮華承載象徵聖潔與守護,體現了福力勝過他力的核心主旨。

  • 描述太子在面對外境試煉或特定情境時,內心極度安祥穩定,展現出不為所動的禪定力或忍辱心。

  • 此處描述福力太子(釋迦牟尼佛前世)入定時所顯現的瑞相。
    透過「影不動」的超自然現象,彰顯太子具足極大福德與禪定力,感得護法神祇或自然法性違背物理常規來守護聖者,與悉達多太子初次於閻浮樹下入定的因緣相似。

  • 此段描述福力太子誕生或聖者示現時的瑞相。
    萬木傾向大無憂樹,象徵德性感召與殊勝功德,展現出福德力所引發的自然界共鳴與祥瑞氣氛。

名相註解
  • 善根開發:過去世所修植的善因(善根)因緣成熟而顯發,使其生起出離心或大慈悲心。
  • 園林:古代王室遊憩之處,在佛經敘事中常作為覺醒或遇到轉折事件的特定場景。
  • 觸處:指接觸、到達的每一個地方。
  • 荊棘砂礫:喻指險阻、汙穢或惡緣,此處指具體的地理障礙。
  • 吉祥相:指殊勝功德感召而顯現的瑞祥徵兆。
  • 旋布:旋繞並覆蓋,此處指雨露如傘蓋般盤旋於頭頂,非一般降雨。
  • 異色:不同色彩,形容鳥類品種繁多且色澤奇麗。
  • 宛轉:形容飛鳥翱翔時優美曲折、旋繞自如的樣子。
  • 勝妙聲:指極其殊勝、悅耳的聲音。踊躍:歡喜激動的樣子。咸:皆、全部。
  • 身毛喜豎:形容內心極度歡喜、驚嘆,使全身毛孔豎立。
  • 輕安:指身心遠離沉重、煩躁,進入一種輕快、安穩且適宜修行的狀態。
  • 空中
  • 悅意
  • 事相:指具體顯現的徵兆或跡象。
  • 灌頂位:指剎帝利種姓繼承王位時,以四大海之水灌其頂的儀式,此處代指王位。
  • 作是念:心中生起這樣的想法或定見。
  • 進詣:前往、進入。
  • 福樂:由福德業力所感召的安樂果報。
  • 無憂樹:梵語 Aśoka,音譯阿輸迦樹,佛傳中悉達多太子誕生於此類樹下,被視為吉祥的象徵。
  • 寢寐:指睡眠、躺臥休息。
  • 諸同往者:指與福力太子一同前往園林遊覽的隨從、貴族或眷屬。
  • 樂華果:喜好、愛樂園林中的鮮花與果實。華,古「花」字。
  • 福威力:指往昔布施、持戒等善業所累積的功德能量,能令眾生於現世獲得如意與自在。
  • 龍王:佛教護法神大龍王,具大神力,常於佛菩薩或具德者出現時現瑞供養。
  • 千葉微妙蓮華:具足千瓣的殊勝蓮花,象徵極其圓滿且稀有的殊勝莊嚴。
  • 神力:指龍王通達自在的神通力量。徐置:緩慢而安穩地安置。蓮華:象徵清淨,此處為龍王化現出的承載物。
  • 爾時:彼時,指當時那個時刻。
  • 都無:完全沒有、全然不曾。
  • 動覺:心念的動搖或感官的覺受。
  • 食時:指僧倫或求道者受食的特定時段,通常指清晨至日中前。
  • 日正中分:指正午太陽位於中天之時。
  • 大無憂樹:梵語 Aśoka,即阿輸迦樹,意譯為無憂。經典中常以此樹作為悉達多太子誕生或吉祥事蹟之處。
  • 吉祥勝相:指極為卓越、殊勝且帶有吉祥預兆的外觀樣貌。

「是時福力太子,當繼王位,善根開發,與諸 侍從,出遊園林;太子行時,道路平坦,觸處 皆無荊棘砂礫;於其中路,吉祥相現:細雨 散空,旋布其頂;異色飛鳥,順次宛轉;童男 童女,發勝妙聲,踊躍奔馳,咸生歡悅;一切 人眾,身毛喜豎,皆得輕安。又聞空中悅意 之言。太子覩斯事相,即起思念:『此相出現, 我當決定紹灌頂位。』作是念已,進詣園中, 受諸福樂。其園有一大無憂樹,華開茂盛, 太子於彼安然寢寐。諸同往者,樂華果故,各 於園中,隨處遊賞。又復太子,福威力故,彼有 龍王,忽然從地涌出千葉微妙蓮華,其量廣 大,色香具足,最上可愛。而彼龍王,又以神力 徐置太子在蓮華上;爾時太子都無動覺。由 是漸過食時,日正中分,餘諸樹影悉皆移動, 唯無憂樹影覆太子身,如故不動。又彼園中 諸餘華樹,皆悉傾向,大無憂樹,吉祥勝相,悅 意可觀。

6
白話直譯
其時福力太子,夢見自己身處於穢污之中,又見自身被穢污所沾染,又見自己以舌舐吮虛空,又見自己立於蓮華之中,又見自身之上隆起山峰,又見大眾對自己頂禮膜拜。太子醒後,隨即對上述夢境進行占察:『正如我夢見自己處於穢污之上,我必然應當成就灌頂王位,獲得大富與自在,這是即將實現的前兆。若我所見之身乃穢污所染者,我當處於大獅子座。如同我見到那高聳的山峰一般,我亦應當在一切處所常居於最勝尊上之位。如我所見眾人對其頂禮者,我亦應為彼大眾所敬重。如是等種種瑞相,經詳細占察其徵兆,我現今決定會成為受灌頂位的國王。
白話口語化新譯
那時福力太子做了一個夢,夢到自己處在骯髒的污穢物上,全身都被這些污穢給沾染了;接著夢見自己用舌頭舔舐天空,又夢見自己站在蓮花中間;隨後夢見自己的身上長出了高聳的山峰,最後夢見許多人都向自己恭敬跪拜。太子醒來以後,根據剛才的夢境進行分析:『我夢到自己躺在污穢的東西上面,這預示著我一定會登上受過灌頂禮的王位,擁有巨大的財富與身心的自由,這就是成功的預兆。如果我現在所看見的這個身體是被污穢所污染的,那麼我就應該坐在這尊貴的獅子寶座上。就像我現在看到的這座挺拔山峰,我也應該在任何地方都處於最尊貴、最頂尖的地位。正如我所看到的,那些受眾人至誠禮拜的人,我也應該像他們一樣受到大眾的尊重與推崇。像這些種種跡象,經過仔細觀察預兆後,我現在肯定自己絕對會成為正式受封灌頂的大王。
法義解析
  • 此段描述福力太子所見的六種異夢,屬「夢相預兆」。
    在經典語境中,這些看似不淨或奇異的景象(如處穢污、舐虛空)實則隱含轉機,預示其未來將證得殊勝功德、攝受眾生及果報圓滿之徵兆。

  • 本段記述福力太子對夢境的自覺觀察。
    在《福力太子因緣經》的語境中,夢見身處穢污(如糞穢)並非惡兆,而是預示將獲得世間王位灌頂與大富貴的吉祥前相。
    這反映了佛典中特定轉喻與因果預示的詮釋傳統。

  • 此處反映福力太子(釋迦牟尼佛往昔生)修持精進與誠實語之願力。
    在《福力太子因緣經》中,此句通常伴隨誓言,若所言屬實或觀察如實,則感應聖座。
    獅子座象徵威德與無畏,亦代表佛位之尊。

  • 此為福力太子見自然奇景而生發的志向與瑞兆。
    在《福力太子因緣經》中,太子具足功德與威德,山峰之「高」象徵其德行與果位將超越眾人,預示其未來不僅於世間為王,更於法界中成就最勝之地位。

  • 此處體現福力太子基於因果與德行的自覺。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調太子具備廣大福德與正法,故其位格應受世間敬仰,反映了「福德力」在因緣轉化中的核心作用。

  • 本句描述福力太子(或劇中主角)根據當時顯現的異象進行占卜判斷,確認自己具備成王之相。
    在《福力太子因緣經》的語境中,這代表其福德力與過去生因緣已成熟,足以感召王位成就。

名相註解
  • 穢污:指不淨之物,在此夢境中具特定象徵意義。
  • 虛空:指無礙之空間,舐虛空象徵廣大無邊之福德或智慧。
  • 頂禮:佛教最高禮節,以頭頂地禮拜,表示極度恭敬。
  • 占察:觀察、分析徵兆以推論吉凶或未來果報。
  • 灌頂王位:古印度王即位時,以四大海之水灌其頂,此處指正式承繼王位,受法合法統治。
  • 前相:事物即將發生前所顯現的預兆或徵象。
  • 穢污染身:指凡夫肉身由不淨物構成,或被煩惱、塵垢所染之色身。
  • 大師子座:獅子為百獸之王,以此喻佛為人中之雄,其所坐之床座稱為獅子座,象徵法王之位。
  • 上起山峯:指高聳突出的山頭。一切處:指所有境遇、地方或眾生之中。最上:指最尊貴、無能勝的地位。
  • 尊重:指眾生對具德者生起的崇敬與景仰。
  • 審占:詳細觀察、審慎占卜。
  • 相:徵兆、跡象,指成王的吉祥預兆。
  • 灌頂王:指經過正式灌頂儀式受封、合法繼承王位的統治者,象徵位極尊貴。

「時福力太子,夢見自身處穢污上,又見自身 穢污所染,又見自以舌舐虛空,又見自身蓮 華中立,又見自身上起山峯,又見眾人頂禮 於己。太子寤已,隨應占察如上所夢:『如我 夢見自身在於穢污上者,我必應居灌頂王 位,大富自在,斯為前相。如我所見穢污染 身者,我應處于大師子座。如我所見上起山 峯者,我應於一切處常居最上。如我所見眾 人頂禮者,我應為彼眾所尊重。如是等事,審 占其相,我今決定為灌頂王。』

7
白話直譯
其時該國的臣僚,先行派遣使者巡行尋求,來到那座園林之中,完全見到了太子身上接連顯現的各種吉祥殊勝之相。心生驚嘆希有,此大福德力,具有極大名聲。隨即迅速返回,詳盡陳述以上所見之事。爾時,眾位臣僚輔佐聽聞彼之所言後,皆生起法喜。即依循法式儀軌,備妥一切所需物品,前往園林之中,為其施行灌頂;抵達後,見到種種吉祥殊勝之相。
白話口語化新譯
那時候,該國的大臣們先派人到處尋找,進到了那座花園裡,清清楚楚地看見太子身上具足種種圓滿、接連不斷的瑞相。心中感到驚訝與讚嘆,這位福力太子擁有如此廣大的福德力量,並享有極高的名望。使者立刻趕了回來,把剛才發生的事一五一十地向國王報告。那時,所有的臣子與助手們聽完了他的話,內心都感到非常欣喜。隨即按照宗教儀式,準備好所有必需的法物,走到園子裡為太子舉行灌頂儀式。到了那裡,便看見許多吉祥圓滿的奇特徵兆。
法義解析
  • 此處描述臣下尋獲太子的過程。
    太子所具的『吉祥勝相』,在《福力太子因緣經》的語境中,象徵其宿世福德力所感召的外在圓滿表徵,預示其具備成為轉輪聖王或成就正覺的福報資質。

  • 此句描述旁人見證福力太子威德後的反應。
    在《福力太子因緣經》中,強調「福業」與「名稱」(名聲)的因果關聯,福力是宿世修集的善業現前,而名稱則是其德行的世間彰顯。

  • 此句描述使者履行職責的效率與誠實。
    在《福力太子因緣經》中,使者觀察到太子即便處於極端困境仍行大布施,隨即如實回報王廷,此行為促成了後續法義的展開與因果的顯現。

  • 此處描述福力太子或相關人物開示後,聽眾(臣佐)產生共鳴與隨喜的心境。
    在《福力太子因緣經》中,臣佐的「歡喜」象徵對正法或慈悲願力的感召與信受。

  • 此處描述福力太子承繼王位或受尊崇前的儀軌。
    灌頂在佛典中常用於王位繼承(刹帝利灌頂)或授職儀式,代表權力的賦予與加持。
    吉祥勝相則表徵此行動具備善因緣與正當性。

名相註解
  • 臣佐:指輔佐國王的臣僚官員。
  • 驚異:因見到不尋常的功德或威神力而產生的希有、讚嘆之情。
  • 大福力:指福力太子由過去生布施、持戒等善業所凝聚的強大福報力量。
  • 具陳:詳盡、完整地陳述或報告。
  • 上事:指前文所提及、使者在現場所目睹的具體情況。
  • 法儀:指依照經典或傳統規定的儀式規範。
  • 灌頂:印度古代國王即位時,以四大海之水灌於其頂。佛典中延伸為授予身位或授法之儀式。

「爾時彼國臣佐,先遣使人周行求訪到彼園 中,具見太子次第相續吉祥勝相;心生驚異, 此大福力,有大名稱。即時速還,具陳上事。時 諸臣佐,聞彼言已,皆生歡喜。即依法儀,悉 備所須,行詣園中,授其灌頂,到已見諸吉祥 勝相。

8
白話直譯
爾時福力太子,即於精妙之大蓮華上,結跏趺坐。因福力顯發之故,四大天王奉上天界莊嚴之大獅子座,帝釋天主奉上天界妙寶傘蓋及眾多寶拂,忉利天眾天人奉上種種珍寶嚴飾之露幔,並如雲降下般散布眾多寶華。四大王天的諸天子眾,降下種種珍寶,奏起天界微妙可愛的音樂,並散灑奇妙的天衣。國土中的園林到處清淨,完全沒有任何荊棘與砂石礫塊。豎立幢幡並以珠寶繒帶交錯裝飾,陳設精妙香瓶,散布各種奇異花朵,如同天宮一般。帝釋天主命令毘首羯磨天子,在各處園林之中,全部化現出由四種寶物所構成的廣大樓閣,以供太子隨其心意受用。時彼大臣輔佐,復觀如是希有勝相,益發驚異,咸皆肅敬恭謹,虔誠請太子就獅子座,頂禮尊奉,如其法式儀軌,為其授予灌頂。太子接受灌頂之後,周身發散光明,普遍照耀一由旬的範圍,其光芒掩蓋了日光使其不再顯現。爾時大眾之中,有一類人見到這光明後,皆共同稱說:『這是勝光王。』一類人說:『這是福力王。』
白話口語化新譯
這時候,福力太子立刻在那朵精緻曼妙的大蓮花上,盤起雙腿端正坐著。因為福德力量的顯現,四大天王獻上了天界莊嚴的大獅子座,帝釋天獻上了精美寶傘與寶拂,忉利天的天人們獻上了各種寶物裝飾的帳幔,並像雲朵降雨一樣,撒下無數的寶花。四大天王的部眾天子們,像下雨般降下各種寶物,演奏著悅耳動聽的仙樂,還撒下華麗的天衣。國家境內的園林景致處處都潔淨美好,完全看不見任何帶刺的植物或碎石瓦礫。豎起大旗與長幅經幡,用寶珠與絲帶交織點綴,並擺設盛滿妙香的淨瓶,撒下各式各樣珍奇鮮花,使環境裝嚴得像天宮一樣。天主帝釋下令給毘首羯磨天人,讓他在所有的花園樹林裡,變幻出許多用金銀等四寶蓋成的宏偉樓閣,好讓太子能隨心所欲地在那裡生活享用。這時那些大臣們看到太子顯現出如此稀有殊勝的相貌,感到更加驚奇,於是大家都極其恭敬,虔誠地請太子坐上獅子座,向他頂禮致敬,並依照法定禮儀,為太子舉行灌頂儀式。太子完成灌頂儀式後,身上散發出燦爛的光芒,照亮了周圍一由旬遠的地方,這光輝甚至蓋過了太陽的光,讓日光顯得黯淡無光。那時候在場的人群裡,有一部分的人看到這種光芒,都紛紛說道:『這就是勝光王啊。』。其中有一群人說:『這位就是福力王。』
法義解析
  • 此句描述福力太子於瑞相(大蓮花)中進入禪修或展現威儀的狀態。
    「結加趺坐」為禪觀修持之基礎坐姿,象徵身心收攝與正念現前,在《福力太子因緣經》的語境中,常作為展現神通、演說法要或捨身行為前的莊嚴前奏。

  • 本句描述福力太子(釋迦牟尼佛前世)因其深厚福德感召,令護法龍天自發前來供養莊嚴具。
    強調「福力」能轉化環境、感得勝妙供養的功德,展現太子在法會或重要場合中具備超越常人的威德。

  • 此句描述佛陀或大菩薩示現神變、講經或因福德感召時,欲界第一層天「四大王天」的天人前來供養之景。
    天子以降寶、作樂、散衣等勝妙五欲供養,彰顯福力之尊貴與神聖性。

  • 此句描述福力太子因往昔布施等功德感召的依報莊嚴。
    在《福力太子因緣經》的語境中,國土的平正清淨象徵國王德治與眾生共業的轉化,消弭了世俗險惡不淨的特徵。

  • 此句描述太子修福或供養時,對外在環境進行極為莊嚴的佈置。
    透過豎幡、嚴飾、供香與散花,營造出如同天界般的清淨莊嚴空間,體現供養功德之殊勝與恭敬心。

  • 此段描述展現了福力太子因過去生修集廣大福德,感得帝釋天主主動護持的果報。
    透過天界建築名匠毘首羯磨的幻化神力,彰顯隨心應現、受用無缺的殊勝福力。

  • 此處描述福力太子因其福德力感召希有瑞相,使臣民由驚異轉為全然折服,並依王室法儀確立其統治地位。
    灌頂象徵法統與德行的雙重認可。

  • 此處描述太子受職灌頂後展現的異相,象徵其功德圓滿與王權的正當性。
    其光明能『映蔽日光』,意指太子內在的福德光輝超越世間最強大的自然光源,體現出佛法中福力勝過世俗威力的核心主旨。

  • 描述福力太子(往昔生)因慈悲力或功德力感召奇異光明,令眾生見後產生敬畏與讚歎,並依其殊勝光明相而賦予尊稱。
    此處體現了菩薩行者內在功德外顯於色相,進而化導眾生的過程。

  • 此句描述大眾見到福力太子(此時已為王)時的議論。
    在《福力太子因緣經》中,福力王以「布施」與「慈悲」為核心特質,其名號象徵依靠福德之力化導眾生,而非威權。
    此處反映其在百姓心中的崇高地位。

名相註解
  • 微妙:精微奧妙,此處形容蓮華非世俗凡花,具勝妙功德。
  • 結加趺坐:即「結跏趺坐」,雙足交疊盤坐之姿,是佛教最穩固、利於入定的坐法。
  • 師子座:佛或大菩薩所坐之座,喻其威德如百獸之王獅子。
  • 露幔:張設於露天、用以莊嚴法會或遮蔽陽光的帳幔。
  • 四大王天:欲界六天之第一層,由東方持國天、南方增長天、西方廣目天、北方多聞天四王及其部眾所居。
  • 諸天子眾:指居住於天界的眾生,天子為天人的通稱。
  • 雨:動詞,指如雨般落下,常用於描述供養物的豐沛。
  • 周遍:普遍、到處之意。
  • 幢幡(莊嚴具)、珠繒(寶珠與絲織品)、妙香瓶(裝載香水或香料的供瓶)、異華(奇特罕見之花)。
  • 毘首羯磨天子:天界的工巧之神,專司建築、工藝與幻化造作。
  • 四寶:通常指金、銀、琉璃、頗梨(或稱硨磲),象徵最上等的資具成就。
  • 希有勝相:極其罕見且殊勝的形貌或徵兆。
  • 一由旬:古印度長度單位,指公牛走一日的路程,約為四十里。
  • 映蔽:掩蓋、遮蔽。此指太子的身光強度超過日光。
  • 咸悉:普遍、全都。表示大眾異口同聲,無一例外。
  • 勝光王:指具備超越世間、最為殊勝光明的君王;在此語境中是對福力太子威德表現的尊稱。
  • 福力王:即福力太子(Puṇyabala)。因其宿世修集無量福德,具大威神力,故以此為名。在本經語境中,其福德力足以感召世間種種殊勝果報。

「時福力太子,即於微妙大蓮華上,結加趺 坐。以福力開發故,四大天王奉天莊嚴大 師子座,帝釋天主奉天妙蓋及眾寶拂,忉 利諸天奉種種寶嚴飾露幔,散眾寶華如雲 而下。四大王天諸天子眾,雨種種寶,奏天 微妙可愛音樂,及散妙衣。國中園林,周遍 清淨,一切悉無荊棘砂礫。豎立幢幡珠繒 交絡,設妙香瓶,散諸異華與天宮等。帝釋 天主,勅毘首羯磨天子,普於園林,悉令化 出四寶所成廣大樓閣,以備太子隨意受用。 時彼臣佐,又觀如是希有勝相,轉復異之,咸 各肅恭,虔命太子處師子座,頂禮尊奉,如 其法儀,為授灌頂。太子得灌頂已,身出光 明,周遍照耀一由旬量,映蔽日光而不顯 現。是時眾中,有一類人,見斯光已,咸悉稱 言:『此勝光王。』一類人言:『此福力王。』

9
白話直譯
其時福力王正要進入王城,帝釋天主等眾天神,在國王面前,依照法式禮儀,進行供養奉獻後,便隱身返回天宮。其時福力王既已入城,善於推行國政,使人民繁多興盛,社會安穩豐足,平息各類鬥爭,退除外敵侵擾,完全沒有盜賊、饑荒與疾病,其愛護人民之情,如同對待獨子一般。花果樹林皆悉繁茂,時節不失其序,農作收穫豐足,雨露順應時節而降,使大地皆受滋潤。其後國王的四位兄長,聽聞此等奇異之事,皆生起驚訝怪異之心,共同集會商議道:『福力太子遠勝於我等,福德與智慧兩皆圓滿。因其福德之力的緣故,成就大國之王,具足最上大富,甚合我等心意,我等現時應當共同前往彼處。』於時四位兄長,一同前往福力王之處。到達之後,隨即皆祝賀道:『願你這位最勝者增長壽命。』又再次讚歎說:『太好了!大王!汝往昔之誓願,今能堅固成就如是福德智慧,超越我等,於他國之中,統理王之大位,皆是由汝殊勝福力所成就。我們這些親戚朋友,都已完全看見了。」
白話口語化新譯
這時候,福力王準備進入京城,天主帝釋與隨從在國王面前,按照莊嚴的禮節完成供養,隨後就消失蹤影回到了天界。那時候福力王進入城內,英明地治理國家,讓百姓生活興旺,社會安定快樂,不再有爭鬥或戰爭,也排除了外國敵人的威脅。國境內沒有小偷、饑荒或流行病,國王像疼愛親生兒子一樣守護著全體人民。各類花草果樹都生長得非常茂盛,氣候節律正常而不失調,五穀雜糧獲得大豐收,雨水能配合季節適時降下,讓廣大的土地都得到充分的滋養。後來,國王的四個哥哥聽說了這些不尋常的事,都感到非常驚訝,於是聚在一起商量說:『福力太子確實比我們強,福報和智慧都具足。正因為他福報的力量深厚,現在成了大國國王,極其富貴,這非常符合我們的心願,我們現在應該一起去投奔他。』。這時候,四位哥哥一起來到福力王的住所。到達目的地後,大家立刻一同祝願說:『希望您這位最尊貴的人能長命百歲、福壽增長。』。接著又進一步稱讚道:『真是太殊勝了!國王啊!你過去所立下的誓約,如今能像這樣堅實地建立起福德與智慧,甚至超過了我們;你能在異國之中統治王位,全都是憑藉你殊勝的福德力量所成就的。我們的親人與朋友們,全都親眼目睹了這一切。」
法義解析
  • 此段描述福力王因過去世布施波羅蜜之功德感召,令天主帝釋親自現身護持。
    天眾依「法儀」供獻,象徵世間王權與出世間功德圓滿的連結,亦體現菩薩行者受諸天護佑之果報。

  • 本段描述轉輪聖王般的如法統治(轉法輪王)。
    福力王以慈悲心治理國土,使國家達到「八難」不起的理想境界,體現了佛法中「慈愛眾生如一子」的大慈大悲心,強調王法與佛法契合時,能感得風調雨順、國泰民安的世間果報。

  • 此段描述由於福力太子(菩薩化身)的福德力與慈悲心感應,使得正報與依報產生和諧共振。
    在佛法觀點中,國王的德行與眾生的共業會直接影響自然環境(器世間),故呈現風調雨順、萬物充盈的吉祥徵兆。

  • 本段展現「福力」在世間法上的具體成就。
    福力太子因往昔修持供養等善因,感得福慧雙全之果報。
    其四兄之驚怪與往投,對比出福業勝過權謀或一般努力,強調福德力能在世間形成強大的威德與感召力,使人自然歸順。

  • 此句描述福力太子的四位兄長(慈力、慧力、精進力、忍辱力)在見證福力太子的捨身壯舉或聞其名號後,共同前往父王所在之處。
    在《福力太子因緣經》中,這象徵著諸種波羅蜜功德(力)的匯聚與對國王(世間法與佛法引導者)的禮敬。

  • 此處描述眾人見到福力太子後,以至誠心表達敬意與祝福。
    在《福力太子因緣經》的語境中,這種祝禱展現了太子因過往修持福德,而獲得大眾的愛戴與尊崇,亦體現了世間法中對具德者慈悲增壽的期盼。

  • 此處為佛陀或經中長者對福力太子(或法中勝者)所行之布施、慈悲或智慧行徑給予高度肯定。
    「善哉」不僅是口頭稱讚,更代表對其行持契合解脫道與菩薩行的印證。

  • 此為說法者對聽法者(在此為國王)的尊稱,用於引起注意並導入後續關於福德力與布施功德的開示。

  • 本句強調「願力」與「果報」的關聯。
    福力太子因往昔堅定的誓願(要期),修集福慧,最終感得勝過他人的世間王權與出世間功德。
    這體現了本經核心思想:福德之力(福力)是成就一切世出世間好事的根本因緣。

  • 此處描述福力太子施捨肉身或展現神變之際,周遭親友共同見證其捨身求法或慈悲願行的真實不虛。
    在《福力太子因緣經》中,大眾的目睹往往是為了印證菩薩行的難行能行,並隨之發起清淨信心。

名相註解
  • 供獻:供養奉獻,此處指天眾對福力王德行的尊崇表達。
  • 熾盛:形容人口眾多、國力強大且繁榮。
  • 安隱:同「安穩」,指身心安定、遠離憂慮。在經典中常用於描述無戰爭與災難的太平盛世。
  • 猶如一子:佛經中形容菩薩或聖王平等慈視一切眾生的常用喻。語出《涅槃經》等,指對眾生抱持無極限的慈悲與平等心。
  • 時令不愆:指季節氣候運作正常,沒有發生錯亂或違失。
  • 稼穡:原指播種與收穫,此泛指農業耕作或各種農作物。
  • 豐阜:形容物資極為豐富、充足。
  • 雨澤:指如雨水般的恩澤,於此指滋潤大地的甘霖。
  • 福慧二全:指世間福德與出世間智慧(或辦事之睿智)皆圓滿具足。
  • 稱可:契合、符合。此處指福力太子的成就符合兄長們的利益期望。
  • 同詣:一同前往。詣,前往、到訪(多指前往尊者或長輩處)。
  • 咸祝:普遍、皆同聲祝福。
  • 最勝:此處為對太子的尊稱,指其德行在眾人之中最為殊勝。
  • 增長壽命:佛教祝願語,祈願福德與命元延續,以利修行或護持眾生。
  • 讚言:稱揚讚嘆之語。
  • 大王:對國王的尊稱,在本經語境下指福力太子的父王或當機眾。
  • 要期:指往昔所立下的誓願或約定。
  • 福慧:福德與智慧。在此指因修持善行而積累的資糧。
  • 具悉:完全、全部、詳盡地了解或看見。
  • 瞻覩:注視、看見。在經文中常指親眼見證聖蹟或菩薩的殊勝行徑。

「爾時福力王將入王城,帝釋天主等,於其 王前,隨依法儀,作供獻已,隱復天宮。時福 力王,既入城已,善布國政,人民熾盛,安隱 豐樂,息諸鬪諍,却除他敵,悉無賊盜、飢饉、 疾病,愛護人民,猶如一子。華果樹林,悉皆 茂盛,時令不愆,稼穡豐阜,雨澤順時,大地 受潤。復次,其後王之四兄,聞斯異事,咸生 驚怪,共會議言:『福力太子,勝過我等,福慧 二全,以福力故,為大國王,最上大富,稱可 我心,我等今時宜共往彼。』於是四兄,同詣 福力王所。到已即時咸祝之言:『願汝最勝增 長壽命。』又復讚言:『善哉!大王!汝昔要期,今 能固立福慧若斯,勝過我等,於他國中,統 王大位,皆由汝勝福力所成。我等親朋,具 悉瞻覩。』

10
白話直譯
爾時福力王,從師子座欣然走下,致意問候,按規矩敷設莊嚴的高廣座位,請其兄長們依序入座。諸位兄長!隨即請大王回歸本座。大眾安置入座後,進行各項供養奉獻。如同先前所討論,彼此交談商議完畢後,眾人都產生了堅定且法喜充滿的心。時諸王生起尊重之心,各自奉獻所持供物。如此集會經過兩三天,國王為諸位兄長及大眾啟發引導,使眾人明瞭福德與非福之業報,而說偈言:
白話口語化新譯
這時福力王滿心歡喜地從法座上下來,向哥哥們恭敬地問好,並依照禮數安排好高大的座位,請他們按長幼順序坐下。各位哥哥,請立刻讓父王回到原本的位子上。大家坐定之後,便開始陳設並獻上各種供品。像剛才討論的那樣,大家互相交流意見之後,心裡都生起了無比堅定且充滿喜悅的感受。這時,國王們心中生起了恭敬尊重的念頭,紛紛拿出各自帶來的東西進行供養。像這樣聚會了兩三天後,福力王為了讓兄長們和在場的人開悟,讓他們明白什麼是真正的福報以及不修福的後果,於是說了一首偈頌:
法義解析
  • 此段描述福力王展現世俗與出世間並行的「尊賢之禮」。
    雖貴為王,仍對其兄長(曾欲害之者)行敬,體現其修持忍辱與慈悲的菩薩特質,並以「如應施設」表達對法儀與秩序的尊重。

  • 此處展現福力太子對父王的恭敬,以及在變故中維持禮法秩序。
    在《福力太子因緣經》的語境中,這體現了太子具備世間法的孝道與出世間法的慈悲定力,並以此安撫大眾情緒。

  • 此處描述因緣經中正式儀式或法會的開端。
    當聞法大眾或受供者安置妥當後,施主即依照禮制行供養,展現對佛法僧的恭敬與布施心的實踐。

  • 此處描述福力太子與大眾(或特定對象)在完成關於布施、福德等深層教法的討論後,聽法者因斷除疑惑而達到『決定』的信心狀態。
    在《福力太子因緣經》中,這種歡喜源於對善法與菩薩行的全然信受,而非世俗的快樂。

  • 此處描述諸王見聞佛法或福力太子之威德後,內心生起清淨信,進而轉化為具體的供養行動。
    在《福力太子因緣經》的語境中,這體現了「布施波羅蜜」的實踐,強調因地修行的福德感召。

  • 此段描述福力王(精進力菩薩)欲透過因緣教化,讓耽溺於世俗權力或不信因果的兄長們明白「業果」的道理。
    經文強調『福非福事』,即是辨別何為招感樂果的善業(福)與招感苦果的惡業(非福)。

名相註解
  • 問訊
  • 次第
  • 本座:原有的位子,此指國王臨朝聽政或宴會時的主位。
  • 眾:指聚集的聽眾、比丘僧團或法會參與者。
  • 談議:指對法義的探討、辯論與交流。
  • 決定:指信心堅固,不再動搖、猶豫,對所聽聞之法產生確信。
  • 歡喜:聞法後內心清淨愉快,法喜充滿的狀態。
  • 尊重意:指內心深處對佛法、賢聖生起的誠摯敬仰與恭敬心。
  • 所奉:指用以供養的財物、珍寶或隨身資具。
  • 開發:啟發、開導。福非福:指善業與惡業,或福報與非福報。伽陀:偈頌,佛經中定型的韻文體裁。

「時福力王,從師子座歡喜而下,致敬問訊,如 應施設高廣之座,命彼諸兄次第而坐。諸兄 即令王復本座。眾坐已定,作諸供獻。如先 所論,互談議已,皆生決定歡喜之心。時王 起尊重意,各以所奉。如是集會過二三日,王 為諸兄及彼人眾開發,令知福非福事,說伽 陀曰:

11
白話直譯
缺乏福德之人墮於地獄之中,恆常遭受極大的痛苦煩惱而無有間斷;或墮入餓鬼道與畜生道,遭受飢渴之苦及負重之勞。乏福之人毀損其身,因無福德而為奴僕、備受疲苦,無福者墮於聾啞之中,且因無福而愚昧遲鈍,多生不正之見。缺乏福德者易受魑魅侵害,容貌醜陋;多出生於卑微種姓,心神散亂為人厭惡;常陷於迷惑,被他人輕視毀謗;其所作所為,縱使勤奮努力亦難以成就。缺乏福德者身體粗糙枯澀,完全沒有威嚴光澤而不討人喜愛。無福報之人(王兄)所居住之處,繁茂青翠之草木亦隨之枯萎零落。無福之人,眾人及環境皆不隨順;外在環境之侵擾傷害,亦是如此。諸多惡鬼神與羅剎,恆常侵擾缺乏福德之人。無福德之人使用藥物醫治疾病,藥物反而變成非藥,導致病情加重。因缺乏福德之故而感受貧窮,又被他人所輕視傲慢對待。缺乏福德的人即便有了子嗣,其性情粗魯邪惡,為大眾所憎恨厭惡。缺乏福德之人縱使親眷眾多,亦常面臨分離散失而產生憂苦煩惱。缺乏福德者損壞雙眼,且接連產生種種痛苦;諸多疾病皆源於缺乏福德之因,縱使只是微小的疾病也難以痊癒。缺乏福德之人多具兇頑惡念,無福者常發出粗魯惡劣的音聲。手指彎曲不能伸展,身體殘缺不全;所說的話語,眾人大多不願相信與隨順。無福報者之所有財產,皆為王官、水、火、盜賊所耗損。無福之人唯聽聞不悅之言,所到之處常生起驚惶恐怖。乏福之人雖處於平坦之地,亦會隨處旋即生起荊棘;設使進行耕種及貿易,雖常辛勤勞作卻無實益。無福德之人於任何時刻,其所擁有的財寶皆會散失毀壞。於世間不生絲毫顧戀之心,因世間實非可愛且無善利。凡無福德者之如是相狀,具智之人應當了知皆是趨於破壞之法。具福德者所造作的善業能得到妥善護持,在任何時候都不會散失。具福德者修行不生懈怠疲倦,恆常發起堅固勇猛之精進心;猶如大傘蓋廣大無邊地遮蔽覆蓋,且能制止除滅種種惡法之雨。如同幼犢跟隨其母常得乳飲,具福德者如其心意,所求善願皆能成辦。又如劫波樹,見者皆心生歡喜,能恆常結出一切隨心所欲的果實。具福德者能成就忍辱之力,並獲得令心愉悅的大吉祥之事。信心與行願深厚堅固而可依止跟從,使往後生生世世皆能具足殊勝莊嚴的色身相貌。具福德者廣泛傳播極大名聲,能具足博學多聞與高深智慧。見到的人皆生起喜愛與樂見之心,且能獲得聞法並受持不忘的念力。具福之人臨終時沒有疾病痛苦,臨終之際亦能生起歡喜心;極惡的境界相狀不會現前,遠離了驚嚇恐懼與憂苦惱亂。具福德者臨命終時感受天界快樂,天宮與樓閣顯現於其面前。忉利天與夜摩天等諸天,各個天人皆前來迎接。兜率天宮的諸位天子,以及化樂天的天眾也是如此,乃至他化自在天等欲界天神,全都前來衛護這位具足福德的人。具福德者猶如大梵天王,受千萬天眾所共同崇奉,於其三千大千世界之初禪梵界中,得極廣大、至尊且殊勝之自在。具足福德者凡所作為皆悉成就,且恆常處於安樂之位,眾生對其皆生起愛敬喜悅之心,甚至外在環境也不會對其造成觸惱傷害。
白話口語化新譯
沒有造作福業的人會墮入地獄,在那裡不停地受極大痛苦,一刻也不得休息;有些人會墮落到餓鬼道或畜生道中,在餓鬼道受飢餓口渴的折磨,在畜生道則承受搬運重物的勞苦。沒有福報的人會讓身體受損受苦,因為缺乏福德而淪為奴隸,陷入極度的疲累;沒有福報的人會感召聾啞的果報,並且心智愚笨遲鈍,滿腦子錯誤的見解。沒有福報的人容易被鬼怪附身侵害,長相也難看;大多出生在社會地位低下的家族,內心焦躁混亂而被大眾討厭;他們處事容易糊塗受騙,常被別人瞧不起或說壞話;無論做什麼事,就算再怎麼辛苦努力,也很難獲得成功。沒有福報的人,皮膚和身體會顯得乾枯粗糙,身上沒有神采光澤,讓人看了不生歡喜心。像兄長這樣沒有福德的人,凡是他所居住的地方,原本青翠滋潤的草木都會變得乾枯凋零。沒有福德的人,周遭的人事物都不會順著他的意願發展;就連外在環境帶來的侵擾與傷害,也同樣會不斷發生。各種邪惡的鬼神與羅剎,經常會去侵犯、騷擾那些沒有福報的人。沒有福報的人想吃藥看病,結果藥不但沒起作用,反而變成毒藥一樣讓病情更嚴重。因為過去沒有修植福報,所以現世遭受貧窮的果報,並且還會受到別人的瞧不起與侮辱。沒有福報的人生的孩子,性格粗暴惡劣,大家都會討厭他。沒有福報的人,身邊的親人朋友再多,也總是因為各種變故而散夥分離,讓心裡充滿痛苦和煩惱。沒有福報的人眼睛會受損失明,隨之而來的是不斷產生的各種痛苦。頻繁生病都是因為缺乏福德這個主因,甚至連一點小病都很難好轉。沒有福報的人心性大多兇狠惡毒,也因為缺乏福德,說話時常帶有粗暴無理、令人不悅的語氣。手指萎縮蜷曲使得肢體不完整,且說話缺乏威信,大多數的人都不會信任或聽從。沒有福德的人所擁有的財產,會被官府沒收、水火災幻滅或被盜賊搶奪而消失。沒有福報的人,耳朵聽到的都是些不順心的話,且無論走到哪裡,內心都容易感到恐懼不安。沒有福德的人就算住在平坦舒適的地方,身邊也總會立刻生出各種阻礙與痛苦;即便投入農耕或經商貿易,雖然經常忙碌,卻往往無法獲得實質的利益與福報。沒有福報的人,無論在什麼時候,身邊所有的財富寶物終究都會破散、守不住。對這世間不應該存有一點點眷戀執著的心,因為世間的本質確實不可喜愛,也沒有真正的善處與利益。那些沒有福德的人所表現出的種種跡象,有智慧的人應當知道,這些最終都會走向衰敗與毀滅。有福德的人會好好守護自己所修的善行,無論在什麼情況下,這些功德都不會流失。有福德的人修行從不偷懶、不覺疲累,心裡總是充滿堅定勇猛的力量。這股福德就像一把無邊無際的大傘,不僅能提供廣大的庇護,還能擋住所有煩惱與惡業的侵襲。就像小牛總是跟在母牛身邊隨時能喝到奶水一樣,有福報的人不論想要什麼善願,都能隨心所欲地達成。這就像如意樹一樣,看著就讓人心情愉悅,而且能源源不斷地提供人們想要的一切果實。擁有福報的人能夠具備堅韌的忍耐力,並且得到讓人心滿意足的種種吉祥福分。內心的信仰與實踐如果深植且堅定,就是最可靠的依歸,這能讓人在未來的每一世都擁有美好莊嚴的外表與威儀。擁有福報的人,他的美名會遠近馳名,並且能夠同時成就廣博的見識與簡擇法義的智慧。凡是看見的人都會生出歡喜心,並且能夠得到聽聞經典後便能憶持不忘的定力與正念。有福德的人在命終時身體不會遭受病痛折磨,心裡還會充滿法喜;此時不會看到恐怖的惡境現前,能遠離所有的驚慌害怕與身心苦惱。有福報的人在臨終時會感受到天界的快樂,此時天宮的華麗建築與樓閣都會顯現在他眼前。忉利天和夜摩天的各個天人們,紛紛主動前來引導迎接。兜率天的天子們、化樂天的天神們,還有他化自在天等欲界諸天的眾生,都一起來守護這位擁有大福德的太子。有福報的人就像大梵天王一樣,受到無數天人的擁護與敬奉;在整個梵天世界中,展現出廣大尊貴、無所束縛的自在力量。有福報的人做什麼事情都能成功,而且經常生活在快樂的境遇中,大家見到他都會產生喜愛親近的心,甚至連外界的環境都不會傷害到他。
法義解析
  • 此句強調「福業」對於免除惡趣的重要性。
    在《福力太子因緣經》的脈絡中,福力太子主張「福力第一」,以此偈語說明若人一生不修福德、唯造惡業,命終將感召地獄果報,並在其中承受時間與空間皆無間隔的劇烈苦楚。

  • 本句描述造作惡業後墮入下三途(此處指餓鬼與畜生)的具體苦報。
    依《福力太子因緣經》語境,強調福德力缺失者將失去尊貴身分,轉而承受極端的身心勞役與匱乏之苦。

  • 本偈闡述「福力」的重要性。
    經中福力太子強調,缺乏福業資糧者,無論在生理(壞身、聾瘂)、社會地位(為奴疲極)或心理認知(愚鈍邪慧)上皆會遭遇障礙,以此反襯福德乃是解脫與安樂的根本動力。

  • 本偈頌出自《福力太子因緣經》,旨在說明「福力」(福德之力)在世間與出世間法中的決定性作用。
    經文透過反面列舉「無福」的種種惡果——包含色身受損(醜形容)、生存環境劣質(下族生)、心智障礙(心亂、迷惑)及外緣不具(人所惡、輕謗、不成就),強調福報是成就一切事業的基石,若無福德支撐,僅憑「勤力」(自身努力)亦難以達成目標。

  • 本句說明「福力」對色身的影響。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福德不僅是內在的功德,更會外顯於相貌。
    無福之人因業力所感,色身缺乏潤澤與莊嚴感(威光),導致他人見了不悅(不可意)。

  • 此句體現《福力太子因緣經》核心之「福力」思想。
    福德具足者能感得依報莊嚴(外在環境殊勝),反之,若無福之人居之,其依報亦會隨之衰敗,說明內在福力與外在環境(依報)的感應關係。

  • 本句強調「福力」的重要性。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福德是感召外境順遂與否的核心。
    無福者因缺乏善業支持,不僅得不到他人的護持(不隨順),更容易招致自然或人為的災難(外境觸害)。

  • 本句強調「福力」的保護作用。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福德被視為一種實質的防護力量;若人缺乏福德,便容易受到惡性非人眾生(如羅剎、惡鬼)的伺求其便與驚擾。

  • 本句強調「福力」在世間法中的決定性作用。
    依本經語境,若缺乏福德加持,即便世間常見的治病因緣(如醫藥)也會因業力干擾而產生反作用,顯示福德是成就一切安樂的根本基礎。

  • 本句闡述「福力」的重要性。
    在《福力太子因緣經》的法義框架中,福德是感召世間尊貴與資具圓滿的根本原因。
    若缺乏福業,不僅物質生活匱乏(貧窮),在社會地位與人際對待上也會因業力感召而失去威德,遭受他人的蔑視。

  • 此句強調「福力」的重要性。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福德決定了生存環境與人際關係的優劣。
    若無福德,即使有後代,也會因其劣根性(麤惡)而感召不友善的社會對待(眾憎嫌),以此反襯福業對世間圓滿的決定性作用。

  • 本句強調「福力」在維繫人際關係(眷屬)中的決定性作用。
    依本經語境,福德不僅是物質財富,更是感召善緣穩定與圓滿的力量。
    若無福德支撐,外在的人事因緣即便一時聚集,也會因業力驅使而迅速凋零離散,導致愛別離苦。

  • 本偈頌強調「福力」的重要性。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福德被視為安樂的根本。
    缺乏福德(無福)不僅會導致生理器官(如眼目)的殘缺,還會使眾生陷入病苦的惡性循環,且因缺乏善因資助,令康復變得困難。

  • 本經強調「福力」為最勝。
    此處說明缺乏福業資糧者,心性易受煩惱牽引而流於兇惡,並在言語造作上表現出「麤惡聲」之垢染,以此對比福力太子成就之殊勝。

  • 此處描述因過去惡業所感召的貧窮與卑微果報。
    身體的殘缺(攣拳)與言語受人輕視(不信順),皆是福報匱乏、業障深重的具體表現,對應經中強調福力修持的重要性。

  • 此偈頌體現《福力太子因緣經》核心之「福力」思想。
    強調若無福德資糧,財富即不可靠,會遭遇「五家共有」之難而散失,唯有累積福業才能真正守護資財。

  • 此句說明「無福」的果報表現。
    福報不僅指物質具足,更包含心靈的安穩與外境的順遂。
    缺乏福德者,因業力所感,外境多遇違緣(非愛言),內心則因缺乏功德護持而常處於不安與恐懼之中。

  • 此句承接《福力太子因緣經》中「福力第一」的主旨,說明「業力與報應」的必然性。
    若內在缺乏福報資糧,外在的優渥環境(平坦地)亦無法提供庇護,惡業果報(荊棘)會隨業力感召而顯現。

  • 本經強調「福力」勝於「慧力」或「勤力」。
    若人缺乏福德,即便世間辛勤經營(如農耕、商賈),亦難以獲得安樂或成功,以此凸顯宿世福業的重要性。

  • 本句強調「福力」在守護與成就資財上的核心作用。
    依據《福力太子因緣經》的主旨,若缺乏福德作為內因,即便擁有財富,也會因各種外緣(如水、火、盜賊或不善經營)而迅速耗散,體現了「福力最勝」的法義框架。

  • 此句體現大乘菩薩對世間本質的深刻觀察。
    透過認識世間「無常、苦、空」的真相,生起出離心。
    所謂「不可愛」指世間樂受皆是變易苦,本質並非永恆喜樂;「無善利」強調世間欲樂無法帶來究竟的解脫與福德增長,以此勸誡修行者不應生起貪著與顧戀。

  • 本句強調「福德」在世間法與出世間法中的決定性作用。
    依本經語境,福力太子強調若無福業支撐,無論色力、財富或地位皆無法持久,終將崩解。
    智者應透過觀察因果相狀,洞察無福之報必歸壞滅的真諦。

  • 此句強調「福力」的殊勝性。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福德被視為一種具備自體守護能量的特質,不僅能守護修行者的善果,且其功德力超越時間限制,不會因外在因緣而隨意耗損。

  • 本偈頌以「大傘」比喻福德的防護力。
    修行者因累積福德而產生的精進力(勇悍心),能使其在修道過程中不退轉。
    福德不僅能遮蔽眾生免受苦難(覆蔭),更能主動抵禦惡法與外障(制除惡雨),展現了福力太子強調福德為修行資糧的核心思想。

  • 此偈以「犢隨母」比喻福報與人的關係。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調福力(福德之力)是世間與出世間一切樂果的根本,福德會像母牛守護幼犢般,自動感召如意的果報。

  • 此處以「劫樹」(如意樹)比喻太子的福德或菩薩的佈施功德。
    劫樹隨眾生心願而化現各種受用資具,以此象徵福力圓滿者能令見者親近,並能滿足眾生的一切希求。

  • 本經強調「福力」為諸力中之最。
    此處指出福德是修持忍辱的基石,因有福德資糧者心能安穩,不為外境輕易動搖,進而感召悅意、圓滿的世出世間吉祥果報。

  • 本句強調「信」與「行」是成就佛道的根本依據。
    在《福力太子因緣經》的語境中,太子透過堅定的悲心與願力(信行),感得福德果報。
    這種內在的功德力,外在表現即為『妙色相』,即指佛法中強調因果不昧,莊嚴的色身是過去世修持善業與清淨信心的體現。

  • 本句強調「福力」的殊勝果報。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福德被視為一切功德的根本,不僅能帶來世間的名望(名稱),更是成就出世間功德(多聞、智慧)的基石。
    這體現了經中「福力第一」的核心主旨,說明智慧與見地亦需依仗福報資糧方能圓滿。

  • 本句描述福力太子(或勝者)慈悲威德的感化力。
    眾生不僅在感官上生起清淨的『愛樂心』,更因其加持力或榜樣作用,使其在修學上獲得『聞持』的功德,即對於所聽聞的佛法能領受、保持且不遺忘。

  • 此偈頌說明「福力」在命終關鍵時刻的勝用。
    依據本經語境,福力能轉化死亡的質變,使福者由一般人的「苦受」轉為「喜受」,並因往昔善業力,屏蔽了引發墮落的惡相境界,確保神識在安穩中過渡。

  • 本句描述具足「福力」之人,因生前積修善業,於命終之際感得善相現前。
    此為《福力太子因緣經》強調業力果報不虛的核心思想,說明福德能轉化死亡過程中的恐怖,轉而呈現生天的勝境。

  • 此句描述福力太子因往昔修持福力,感得欲界天人競相前來迎接的殊勝景象。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調「福力」能感召諸天護佑與善果接引。

  • 本偈頌描述欲界高層天(空居天)感念福力太子往昔修持的廣大福德,主動現身護持。
    這展現了「德重神欽」的法義,即大修行者的福德力足以感召欲界諸天神祇前來守護。

  • 此偈以大梵天王為喻,說明「福力」在世間與天界中的絕對優勢。
    大梵王因過往修持慈悲與福德,能統領梵界,展現福德帶來的尊榮與支配力。
    在《福力太子因緣經》的語境中,旨在強調福力更勝於智力、精進力等,是成就世間尊勝地位的根本因。

  • 此偈頌強調『福力』的殊勝功德。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福力被視為諸力之首,能令行者在世間與出世間法上皆無障礙,感得人天愛敬與外境和順的果報,以此論證修持福德的重要性。

名相註解
  • 無福者:指未修持布施、持戒等善業,缺乏足以救拔自身之福德資糧的人。
  • 無間:指痛苦持續不斷。此處對應地獄中最極致的苦況,即受苦的時間、空間、業果等皆無間隔。
  • 餓鬼:六道之一,因貪婪慳吝業力所感,常受極度飢渴之苦。
  • 畜生:又作旁生,因愚癡業力所感,多受奴役、負重、互相吞噉之苦。
  • 無福:指過去生未修集布施、持戒等善業,導致現世資糧匱乏、報障深重。
  • 邪慧:指不正的世智辯聰,雖有世俗的小聰明卻違背正法、不信因果。
  • 聾瘂:指感官殘缺,在佛法中常被視為「八難」之一,因難以聞法修習。
  • 魑魅:傳說中山林間害人的精怪,此處指因福德薄弱而易受非人干擾。
  • 下族:出身卑微、社會地位低下的階層或種姓。
  • 勤力:指主觀的精進與努力。經文強調若無福德為前提,單靠勤勞也難以獲得世間圓滿。
  • 麤澁:粗糙、不潤澤。形容色身因福薄而顯現的劣相。
  • 威光:威德與光輝。指大福德者自然散發出的尊貴氣色。
  • 不可意:不稱心、不悅意。指外相令人感到不愉快或不願親近。
  • 枯瘁:乾枯凋零。此處指依報環境因居住者無福而產生的衰敗現象。
  • 無福人:指過去世未種善因、現世缺乏福德果報的人。
  • 隨順:順從、符合心意或自然趨向於好的發展。
  • 外境觸害:指來自外界環境的侵擾、觸碰或損害,如惡劣天氣、災荒或他人的加害。
  • 羅剎娑:梵語 Rākṣasa,指惡鬼名,以噉人血肉或傷人為生。
  • 侵嬈:侵害擾亂。
  • 非藥:原指不具療效或具毒性的物質,此處指因無福報導致正確的藥物產生負面效應。
  • 輕慢:被他人鄙視、不尊重。在業果法則中,這往往是缺乏威德福報的表現。
  • 麤惡:麤同「粗」。指性情剛暴、行為不端,缺乏柔和與教養。
  • 眷屬:廣指親人、家屬、部屬及志同道合的跟隨者。
  • 離散:因緣分散,特指因業力牽引導致的被迫分離。
  • 相續:指苦果接連不斷,因果鏈條持續發展。
  • 難差:難以痊癒。「差」在此處讀音同「瘥」,意為病癒。
  • 麤惡聲:粗魯、暴戾、不柔和的聲音,為語業不淨之表現。
  • 攣拳:手指因疾病或因業力感召而蜷曲、無法自由伸展的狀態。
  • 不信順:指缺乏言語威德,他人不產生信服之心,亦不願隨順其教導或建議。
  • 王官水火盜賊:指傳統佛典中散失財產的五種管道,合稱「五家共有」。銷:耗散、滅失。
  • 非愛言:不可意、不悅耳或毀謗、責罵等令人心生煩惱的言語。
  • 平坦地:象徵安穩、無障礙的外在環境。
  • 荊棘:比喻眾苦、障礙、災難或不如意事。
  • 植種:指農業耕作。
  • 義利:指世間與出世間的真實利益。
  • 無義利:指徒勞無功,無法轉化成實質的善果或財富。
  • 一切時:指跨越時間的普遍性,強調無福之人的困境不分時機。
  • 散壞:指財產的流失、毀損或因各種意外而耗盡,無法保全。
  • 顧戀:眷戀、執著。指對世間事物產生的貪愛與不捨心。
  • 善利:善好的利益。指能導致安樂與解脫的功德利益。
  • 智者:指具備分辨因果智慧、能洞察世間生滅實相的人。
  • 破壞:指崩潰、瓦解或衰滅,強調無福之果報不具穩定性。
  • 福者:指具備大福德力的人,特指如福力太子般深植善根、具足功德之士。
  • 護持:守護與保持,指善業功德的相續而不退失。
  • 散失:指功德耗損或流失。經中意指福德業力極其堅固,非外力所能奪。
  • 勇悍心:指精進果斷、無所畏懼的心志,是克服修行障礙的關鍵動力。
  • 蓋:傘蓋,佛教中象徵慈悲、護佑與遮蔽煩惱的法器。
  • 惡雨:比喻眾生的煩惱、惡業或外在的魔難、災殃。
  • 如意:指所求皆能隨心而發,獲得滿足。
  • 善欲:良善的願望或希求。
  • 劫樹:即劫波樹(Kalpavṛkṣa),譯為如意樹。在佛教宇宙觀中,此樹能隨眾生所願,自然長出衣服、飲食、珠寶等物。
  • 忍辱力:能安忍外在苦難、逆境而不生恚恨的力量,為菩薩六度之一。
  • 吉祥:指遠離災禍、具足福利的事相。
  • 信行:指對佛法的信心與依教奉行的實踐。
  • 深固:形容根基深厚,意志堅定不移。
  • 妙色相:殊勝、莊嚴的身相,通常指因福德所感召的美好外貌與形相。
  • 多聞:指博學,廣泛聽聞並受持佛法。為福報所感之利根表現。
  • 智慧:指能辨析事理、斷除疑惑的簡擇能力。
  • 愛樂心:指內心生起欣慕、歡喜與樂於親近的情感。
  • 聞持:聞法而能受持。指具有聽聞佛法後能憶持不失的能力,常與『總持』(陀羅尼)相關。
  • 念:心所名。指對所緣境明記不忘,此處特指對法義的憶持力。
  • 極惡境相:指隨惡業所感召、於臨終時現前的恐怖景象(如地獄相),易使人失念墮落。
  • 驚怖:指面臨死亡威脅與惡相現前時,內心產生的劇烈恐慌。
  • 天樂:天界的五欲功德之樂。
  • 天宮樓閣:天人所居之處,於此經語境中指隨善業所感召的往生瑞相。
  • 忉利天:欲界第二天,又稱三十三天。
  • 夜摩天:欲界第三天,意譯為時分天。
  • 引接:引導並迎接。
  • 兜率天:欲界第四天,意譯為知足天。
  • 化樂天:欲界第五天,此天眾生能自化五欲悉皆受用。
  • 他化自在天:欲界第六天,假他所化之境而自在受樂。
  • 大梵王:色界初禪天之主,具足清淨福德與禪定,為天眾所尊。
  • 俱胝:梵語 koṭi,意為千萬,表示極大之數量。
  • 梵界:色界天之初禪三天,即梵眾天、梵輔天、大梵天。
  • 自在:指福德圓滿後,於所處境界中無有障礙、隨心所欲的支配力量。
  • 快樂位:指安穩、尊貴且充滿法喜的處境或果位。
  • 觸害:指外在的侵擾、損害或違緣障礙。
「『無福者墮地獄中,受大苦惱常無間;
或墮餓鬼或畜生,受飢渴苦及負重。
無福之者壞其身,無福為奴重疲極,
無福墮於聾瘂中,無福愚鈍多邪慧。
無福之者魑魅著,無福之者醜形容,
無福多於下族生,無福心亂人所惡,
無福之者多迷惑,無福為他所輕謗,
無福之者諸所為,雖復勤力不成就。
無福之者身麤澁,悉無威光不可意;
無福之人兄所居,草木青潤成枯瘁。
無福人所不隨順,外境觸害亦復然;
諸惡鬼神羅剎娑,常時侵嬈無福者。
無福者用藥治病,返成非藥病增劇;
由無福故受貧窮,復為他人所輕慢。
無福之人生子息,其性麤惡眾憎嫌;
無福者雖眷屬多,常時離散生苦惱。
無福者壞於眼目,而復相續諸苦生,
多病皆由無福因,小生疾病固難差。
無福之人多兇惡,無福常發麤惡聲;
手指攣拳體不完,語言人多不信順。
無福之人諸所有,王官水火盜賊銷;
無福唯聞非愛言,觸處常生於驚怖。
無福雖居平坦地,隨處旋當荊棘生;
設或植種及經商,雖常多作無義利。
無福者於一切時,所有財寶皆散壞;
世間無少顧戀心,實不可愛無善利;
諸無福者如是相,智者當知皆破壞。
福者所作善護持,於一切時無散失。
福者所行不懈倦,常起堅固勇悍心,
如蓋覆蔭廣無邊,復能制除諸惡雨。
猶犢隨母常飼乳,福者如意善欲同;
又如劫樹悅意觀,常獲一切所欲果。
福者能具忍辱力,及得悅意大吉祥;
信行深固可依從,生生皆具妙色相。
福者廣布大名稱,能具多聞及智慧;
見者咸生愛樂心,又能獲得聞持念。
福者臨終無疾病,臨終亦復歡喜生,
極惡境相不現前,遠離驚怖及苦惱。
福者臨終受天樂,天宮樓閣現其前;
忉利諸天夜摩天,彼彼天人來引接;
兜率天宮諸天子,化樂天眾亦復然,
他化自在欲界天,咸來衛護於福者。
福者猶如大梵王,俱胝天眾皆宗奉,
於其一千梵界中,廣大尊勝而自在。
福者諸所作皆成,復常處於快樂位,
一切皆生愛樂心,乃至外境無觸害。』
12
白話直譯
爾時,諸位兄長及其部眾,聽聞偈頌之後,對於福力王,心中皆生起信受歸服,感到極大的法喜。於現世與他生,皆能顯明開示,始終全然通曉,福德之力最為殊勝。
白話口語化新譯
這時候,那些哥哥們和隨行的眾人聽完這首偈語,都對福力王感到心服口服,生起堅定的信心,內心充滿了喜悅。無論是今生還是來世,(福德)都能清楚地顯現其功用;始終都能讓人明白,修行福報的力量是最超勝的。
法義解析
  • 此段描述福力王以智慧偈頌化解紛爭後的感化力。
    在《福力太子因緣經》的語境中,展現了具德者透過宣說正法(伽陀),能使剛強眾生由疑轉信、由爭轉伏,體現了福德與智慧具足的攝受力。

  • 本偈核心在於彰顯「福力」超越時空的普適性與決定性。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福力(Punya-bala)被描述為凌駕於「精進」、「色相」、「工巧」與「智慧」之上的根本力量。
    無論在現世受報或轉生他世,福德的果報均清晰可見。
    此處強調修行者應深信因果,體悟福業對於解脫與成佛過程中的資糧作用。

名相註解
  • 伽陀:指偈頌,佛經中具有韻律、便於誦持的定句。
  • 信伏:內心深處產生信受並徹底歸順服從。
  • 現世他生:指現在的生命階段(今生)與未來的生命階段(來世)。
  • 一向:一貫、始終,表示福德的作用在任何時空點皆是不虛發的。

「是時諸兄及其人眾,聞伽陀已,於福力王, 心皆信伏,極大歡喜。現世他生,顯明開示, 一向悉知,福力最勝。

13
白話直譯
爾時福力王為大眾廣宣福德之事,啟發其善心後,觀察虛空,心生是念:『善哉!我如今能在王城內外,普遍降下各種珍寶與衣服。發起此心之時,忽然有種種殊勝美妙之衣服,以及令人悅意之花卉、諸多奇妙珍寶,從天而降,全都充滿於王城內外。展現此種瑞相時,人間與天界眾生皆悉歡喜,咸感驚奇希有,全都發起廣大清淨之信心,共同說出這番話:『多麼快樂啊!天子,以此福德之力,具足廣大威勢功德。」
白話口語化新譯
那時福力王為大眾廣泛演說修福的種種道理,啟發大眾的向善之心後,他抬頭觀察虛空,心裡感嘆地想:『真是太殊勝了!我現在有能力在王城的內內外外,像下雨一樣降下各種名貴珠寶和精美衣物。當太子發起這份菩提心時,天空中突然降下各式各樣精美華麗的衣服、令人心生歡喜的花朵以及各種奇珍異寶,堆滿了王城的每一個角落。當這些奇妙的景象出現時,天上的神與世間的人都非常高興,大家感到驚訝又特別,心中生起極大的清淨信解,異口同聲地讚嘆說:『真是太殊勝、太令人歡喜了!諸位天子,正是因為擁有這種福報的力量,才能具備如此殊勝的威勢與德行。」
法義解析
  • 本段描述福力王行法施以感化眾生,隨後觀空發起感嘆。
    在《福力太子因緣經》中,這展現了菩薩透過世間與出世間福德的教化,引導大眾心向解脫,並展現其自身修行所得的法喜與境界。

  • 此處展現福力太子因其過去生修持廣大布施之福德力,能感應天地,現不可思議之神變,普施財物以濟拔眾生貧苦,體現經中「福德最勝」之主旨。

  • 此段描述「感應道交」之瑞相。
    因福力太子發出無上大悲心與求法之心,其功德力與願力引發天地靈氣之變動,表徵其內在法財之莊嚴外化為世間珍寶,亦體現布施波羅蜜之功德果報。

  • 此段描述福力太子(釋尊過去生)顯現神通或大願力感召時,六道眾生(以人天為首)因親睹勝境而產生的心理轉化。
    從「驚異」到「淨信」,展現了佛教中『由相入道』的攝化過程。
    其歡喜(快哉)不僅是感官的,更是法喜與對善法的渴仰。

  • 本句強調「福力」為因,「威德」為果。
    在《福力太子因緣經》的脈絡中,福力(福德的力量)被視為超越智慧、精進等他力的核心力量,能令眾生獲得世間與出世間的種種圓滿具足。

名相註解
  • 福事
  • 開發心
  • 悉雨:普遍如雨般降下。形容布施數量之多與範圍之廣。
  • 珍寶衣服:指日常生活中最為受用的生活物資,亦是布施法門中常見的財施標的。
  • 發是心:指發起大菩提心或經中所述之大悲願心。
  • 殊妙:極其卓越、精緻而不可思議。
  • 悅意華:令見者心生歡喜、意悅的花卉。
  • 人天:指天道與人道眾生,在佛教語境中常代表較有福報、能領受法益的受眾。
  • 淨信:指清淨且堅固的信心,不被煩惱或疑慮所污染。
  • 快哉:感嘆詞,形容內心極度歡喜、暢快,亦即法喜充滿之意。
  • 天子:指居住於天界、具足勝報的眾生,此處為對聽法眾的稱呼。
  • 威德:威勢與德行。指因福報深厚而自然顯發出令眾生敬畏、尊崇的力量。

「時福力王,為諸人眾廣說福事,開發心已, 觀察虛空,作是念言:『快哉!我今可能徧於王 城內外,悉雨種種珍寶衣服。』發是心時,忽 有種種殊妙衣服,及悅意華諸妙珍寶,自天 而降,悉皆充滿王城內外。現是相時,人天 胥悅,咸生驚異,悉起廣大淨信之心,俱發 是言:『快哉!天子,有是福力,具大威德。』

14
白話直譯
再者,隨後諸小國王聽聞此事,皆生起如是念頭:『那位國王擁有廣大的福德力,具足極高的名望,我等現今應當前往向其尊崇奉事。』於是諸王集結於一處,各自率領象、馬、車、步四種兵眾,一同前往福力王所在地。他們下車向前步行,肅穆恭敬地行禮、合掌並稟告說:『天子福報廣大,具足極高名望,身為大國之王,威勢德行特別尊貴,我們今日特地前來親自侍奉。』
白話口語化新譯
另外,那時各個小國的國王聽到這件事後,都紛紛想著:『那位國王有著深厚的福報與力量,聲名遠播,我們現在應該去投奔並恭敬地侍奉他。』。就這樣,各國國王在同一個地方集合,每位王都帶著象、馬、車、步這四類軍隊,一起去拜見福力王。到了之後,他們下車往前走,非常恭敬地問訊頂禮,雙手合十說:『天子您福氣很大,名聲遠播,身為統治大國的君王,威嚴德行非常高尚,我們今天專程來親近、效勞。』
法義解析
  • 本段描述福力太子(國王)因往昔修持福業所感召的現世果報。
    由於福德力具足,不需透過武力征服,周邊國王便因其威德與名聲自發性地歸順。
    這體現了佛法中「以德服人」而非「以力服人」的王道精神,以及福報對於攝受眾生的重要性。

  • 此段描述諸王感佩福力王的德行,親率「四兵」前來歸附。
    在《福力太子因緣經》的語境中,這展現了具備菩薩行特質的統治者能以威德感化他方,使他國國王自願臣服並親自奉事,而非透過武力征服。

名相註解
  • 復次:連詞。表示在敘述完一件事後,接著敘述下一件事。
  • 尊奉:尊重並奉事。此處指小國王對大國王的歸順與禮敬。
  • 四兵:指古印度軍隊的四種組成:象兵、馬兵、車兵、步兵。
  • 親奉:親自親近、侍奉。

「復次 其後諸小國王,聞是事已,咸起思念:『彼王 有大福力,具大名稱,我今宜應往彼尊奉。』由 是諸王共會一處,各領四兵,所謂象、馬、車、步 兵眾,同詣福力王所,下車前進,肅恭伸拜,合 掌白言:『天子大福,具大名稱,為大國王,威 德特尊,我等今時故來親奉。』

15
白話直譯
時福力王即刻致意問候,普遍予以慰勉安定,待眾人依序落座後,連同隨行官員眷屬,各自施予無價的上妙珍寶。復以十善法門,普遍進行攝受教化。爾時諸王,皆得勝果,各自返回原屬國土。
白話口語化新譯
這時福力王隨即上前問候,對大家表達關懷慰問,等到大家按順序坐好之後,王又針對這些官員及其隨從,分別賞賜了價值連城的稀有寶物。並且運用十種善業的法門,廣泛地引導並感化一切眾生。這時候,各國國王都獲得了圓滿的結果(依福力太子之教導而平息爭鬥),隨後各自回到了自己的國家。
法義解析
  • 此段描述福力王展現世俗法中慈悲與布施的功德。
    透過問候慰安(愛語)與施予珍寶(布施),實踐四攝法,以此攝受眾生,為後續宣說法義建立善緣。

  • 此處強調福力太子(或菩薩化身)不僅以物質布施,更進一步以「十善業」作為根本教法,將世俗道德昇華為修行基石,達到普度眾生的目的。

  • 本句描述福力太子以布施與慈悲感化諸王後,化解了戰爭危機。
    諸王所獲之「勝利」並非指戰勝他人,而是指聽受正法、轉惡為善後的安穩與福德,體現了福力太子「以德服人」的因緣法義。

名相註解
  • 如次:依照長幼、職位或先後順序。
  • 官屬:官吏與隨從僚屬。
  • 上妙:極其殊勝、精緻,品質最上等。
  • 十善法門:即十善業道,包括不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪、不嗔、不癡。
  • 攝化:攝受與教化。指以慈悲攝取眾生,並以正法轉化其心性。
  • 勝利:此指依福力太子的智慧與慈心,使各方免於戰亂,達成和諧圓滿的結局。
  • 本國:諸王各自原本統治的領土。

「時福力王,即復致問,普為慰安,如次坐已, 并其官屬,各與無價上妙珍寶;又以十善法 門,普為攝化。是時諸王,俱獲勝利,各還本 國。

16
白話直譯
其後,父王眼力王輾轉聽聞此等奇特之事,先行派遣使者前往該國,隨後親自率領文武百官,不分晝夜地趕路前行。父王抵達後,因慈愛思念之故,隨即遠遠看見,雙眼流淚,悲傷與歡喜交織,聲音哀婉且內心迫切,迅速從車上下來,上前握住太子的手,凝視許久,父王便說:『我是你的父親,你必然深知。我如今年事已高且衰老頹朽至此,國政極其艱難,我已無法勝任,現在交付於你,你應當承擔這份重任。』說完後立即卸下自己的寶冠,戴在兒子的頭上。兒子遵從父親的教誨,同時統理國家的政務。
白話口語化新譯
接著,父王眼力王陸續聽到這些不可思議的事情,先派了使者去那個國家,然後自己帶著官員屬下,沒日沒夜地加速趕路。父王到達之後,因為疼愛兒子的緣故,老遠就看到了他,止不住流下眼淚,心裡又是難過又是高興。他聲音悲切,趕緊下車走到面前拉著太子的手,端詳了好久才說:『我是你的父親,這你是知道的。我現在老成這樣,身體也衰弱了,國家大事處理起來很吃力,我已經擔負不起了。現在我把國家交給你,你一定要承擔起這個責任。』。說完這番話,國王立刻摘下自己的王冠,戴在太子頭上。太子依照父王的囑託,接手治理整個國家。
法義解析
  • 此段描述眼力王得知福力太子施眼救人的壯舉後,急切欲見子之情。
    在《福力太子因緣經》中,這體現了世間父子之情與對菩薩捨身行之感應。

  • 此段描述福力太子與父王重逢的感人情境,體現世間父子之情與王權交接的責任。
    父王因見子而『悲喜交盈』,悲於往昔的分離與自身的老邁,喜於太子的歸來與國脈有託。
    文中的『負荷』不僅指統治權力,更隱喻太子需以慈悲與福德治理國家,延續經中所強調的『福力』精神。

  • 此段描述國王傳位與太子的儀式。
    在《福力太子因緣經》的語境中,寶冠象徵王權的移交與責任的傳承。
    父教不僅是世俗的統治經驗,更隱含了福力太子體系中慈悲與正法治國的教示。

名相註解
  • 眼力王:福力太子的父王。
  • 展轉:經過多次傳遞或輾轉得知。
  • 奇事:指福力太子捨眼及感應重獲雙眼的希有難事。
  • 促途:加快行程。
  • 愛念:慈愛思念,指父母對子女深厚的情感。
  • 悲喜交盈:悲傷與歡喜的情緒同時充滿內心,形容極度激動的狀態。
  • 年耄衰朽:年紀極大且身體機能衰敗老朽。
  • 不堪任:不能承受或無法勝任其職責。
  • 負荷:承擔、肩負。在此指承擔治理國家的重任。
  • 寶冠:象徵國王權位與榮耀的冠冕。
  • 統:治理、統領,指承接王位後行使統治權。

「復次,其後父眼力王,展轉聞知如是奇事,先 遣使人詣彼國已,自當速疾與諸官屬,終日 竟夜,促途前進。父王到已,愛念子故,即時 遙見,雙目淚垂,悲喜交盈,聲哀心切,速從車 下,前執其手,久而視之,父王乃言:『我是汝 父,汝必深知,我今年耄衰朽若斯,國政甚難, 我不堪任,今付於汝,汝當負荷。』言已即時 卸自寶冠,置於子頂,子如父教,兼統其國。

佛說福力太子因緣經卷第三