白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

福力太子因緣經

T03n0173_004
1

佛說福力太子因緣經卷第四

2

西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯

3
白話直譯
再者,福力王統理整個閻浮提界,行使王政,國家富饒且統治無礙,其威望與德行極其尊崇。對於所有的人民,國王皆周全地給予珍寶財物,並以十善法普遍地教化引導。爾時閻浮提人民,繁衍興旺且安穩快樂,平息一切鬥爭,退除他方敵寇,完全沒有盜賊、飢荒與瘟疫,亦無貧窮及肢體殘缺之人。悉皆財寶庫藏盈滿,眷屬眾多且隨心如意、獲大自在。且於一切方位處所,自然除淨荊棘與砂礫。時節氣候不失序,雨露滋潤普洽,花果生長茂盛,莊稼收成豐足。人民皆知福德之力增廣殊勝,常行布施,作種種福事,潔淨自身、清淨內心,修習受持戒律行儀。閻浮提之人命終之後,皆往生於四大王天;彼福力王廣為無數大眾啟發善根,於現世及來生造作大饒益,使無數千人命終之後,得以往生兜率陀天。
白話口語化新譯
另外,福力王統治著整個世界(閻浮提),掌握全國政權;國家非常富裕,國王行事自由無阻,威嚴與德行特別受人尊崇。國王對所有百姓都施予充足的財寶,滿足他們的生活需求,同時普遍地推行十善業道來教導感化他們。那時候,閻浮提的百姓生活富足、安穩且快樂;境內沒有戰爭衝突,也驅逐了外來的侵略者。社會上完全見不到搶劫偷竊、飢荒或流行病,更沒有貧窮困苦或身體殘疾的人。每個人都擁有充盈的財富寶庫,身邊的親屬友伴眾多,且生活圓滿、隨心所欲而無障礙。此外,在各個地方,那些帶刺的植物和碎石細沙都自然地消失淨盡。季節運行正常而不偏差,雨水普及滋潤大地,使得百花果實繁茂,農作物獲得了大豐收。百姓們都體會到福德的力量非常廣大,因此經常布施並參與各種善事,讓自己的行為端正、內心純淨,並精進守持戒律。居住在我們這個世間(閻浮提)的人,在壽命終結後,大多都會投生到四大天王所管轄的天界;福力王廣泛地為無數的人引發內心的善種子,無論在這一世或未來的生命中都帶來極大的幫助,使得成千上萬的人在壽終後,都能夠轉生到兜率天。
法義解析
  • 此處描述福力王作為轉輪聖王般的世間圓滿成就。
    『至極盡閻浮提』強調其統治權力的地理廣度達到此世界的極限;『國富自在』與『威德特尊』則是其過去生修集福德所感召的現世果報。

  • 此句體現大乘菩薩道的「布施」與「利行」。
    國王先以物質財富(資生施)解除眾生貧乏,使其心生歡喜並安定,隨後進一步施行法施,以「十善法」引導眾生建立道德根基,轉化其內在生命,達成外在物質與內在精神的雙重救度。

  • 本段描述由於福力太子(菩薩化身)的威德與慈悲轉化,令世間呈現轉輪聖王治世般的功德景相。
    這種「國土莊嚴」是內在福德外顯於正報與依報的結果,展現了佛法中「心淨則國土淨」的轉化力量,使眾生遠離八難與生活苦迫。

  • 此句描述福力太子(或是經中受福德力感應者)因往昔布施等善業所感召的現世果報。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調「福德力」勝於「精進力」等其他力量,這種富饒與隨心的狀態是功德具足的具體表現。

  • 描述因大功德力或佛法加持,使器世間環境發生轉變,呈現平整清淨的吉祥瑞相,象徵障礙消除。

  • 此句描述菩薩修持福力與王法治理下,感得自然環境的和諧。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調福德力能轉化外境,使國土氣候調適、資源充裕,展現出福報具足的世間相狀。

  • 此段描述福力王(佛陀前世)以慈悲與正法感化臣民,使其體悟修福之利益。
    福力太子因緣經強調「福力」的重要性,認為具備大福德方能利樂眾生,故大眾隨王修習布施與持戒,達成內外清淨。

  • 此句描述《福力太子因緣經》中關於眾生趣向的觀察。
    在特定的福德因緣下,閻浮提眾生因修持世間善法或感應太子之福德力,命終後向上欲界天遷轉,首站即為欲界第一層天「四大王天」。

  • 本句描述福力王透過布施與教化,成就自利利他的功德。
    其教化影響深遠,不僅止於現世的福報,更引導眾生種下解脫與生天的善因(開發善根)。
    「生兜率天」象徵其教化導向正法,因兜率天為一生補處菩薩(如彌勒菩薩)所居,是有志於佛法修行者往生的殊勝去處。

名相註解
  • 復次:連詞,表示承接上文,進一步說明另一層意思。
  • 閻浮提:南贍部洲,佛教宇宙觀中人類所居住的大陸,此處指代國王統治的全世界。
  • 都統:總領、全面統轄。
  • 自在:指處事通達無礙,不受阻礙或束縛的狀態。
  • 威德:威嚴的力量與德行的光輝。
  • 周給:周全、普遍地供給,不使匱乏。
  • 十善法:即十善業道,包含不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪欲、不瞋恚、不邪見。
  • 化導:教化與引導。指以此法轉化眾生行為並導向正路。
  • 熾盛:形容人口眾多、經濟繁榮與文化興旺的狀態。
  • 安隱:同「安穩」,指身心安定,遠離恐懼與動盪。
  • 飢饉:穀不熟為飢,菜不熟為饉,泛指嚴重的糧食短缺與饑荒。
  • 癃殘:指身體有殘疾、衰弱或感官功能不全者。
  • 庫藏:指存放財物的倉庫,於此經中比喻福報成就的積聚。
  • 眷屬:指家親、隨從或同修者,在因緣經中常指因福德而聚之善眾。
  • 如意自在:指心所希求皆能成就,不受貧窮或外境所束縛。
  • 方處:方位與處所。荊棘砂礫:喻指世間的艱險、雜穢與障礙物。
  • 時令:指四季氣候運行的節律。
  • 不愆:不超過或不失誤,指不違背時序。
  • 雨澤:雨水的滋潤。
  • 稼穡:種植與收穫,泛指農業勞作或農作物。
  • 福力:指福德的力量。在此經典中,福力是勝過藥力、勇力與智力的關鍵力量。
  • 福事:指能增長善根、獲得福報的種種佛事或善行。
  • 潔己清心:指外在行為的嚴謹與內在心念的無染,對應身口意三業的淨化。
  • 戒行:持守戒律的具體行為與威儀。
  • 四大王天:欲界六天之第一層,位於須彌山腰,由東、南、西、北四大天王所守護。
  • 開發善根:引發眾生本具或潛在的清淨善因。現世他生:現在的生命階段與未來的轉世。兜率天:欲界第四天,意譯為知足天,是菩薩待降生人間成佛前的居所。

「復次福力王,以至極盡閻浮提界都統王政, 國富自在,威德特尊。一切人民,王悉周給珍寶 財物,以十善法普為化導。時閻浮提人民,熾 盛安隱快樂,息諸鬪諍,却除他敵,悉無盜賊 飢饉疾疫,亦無貧窮癃殘之者。皆有財寶庫 藏充滿,眷屬廣多如意自在。又復一切方處, 自然除去荊棘砂礫。時令不愆,雨澤溥潤,華 果茂盛,稼穡豐阜。人民咸知福力增勝,常行 布施作諸福事,潔己清心,修持戒行。閻浮提 人命終皆生四大王天;其福力王廣為無數 人眾開發善根,現世他生作大利益,有無數 千人命終得生兜率天上。」

4
白話直譯
佛陀告訴諸比丘:「你們應當知道,那位福力王難道是別人嗎?即是我之本身,我於彼時居於菩薩之位。福力王之父眼力王,即是今時之淨飯王。所謂的廣照王后,就是現在的摩耶夫人。那位色相具足的童子,就是現在的阿難比丘。所謂精進具足童子,就是現在所聽聞的二百億比丘。所謂工巧具足童子,即是現在的阿泥樓馱比丘。那位智慧具足童子,就是現在的舍利子苾芻。當時的帝釋天主,就是現在的目乾連比丘。而那位面臨壽命終結的國王,就是魔王。那位貧窮的人,就是現在的羅睺羅比丘。那位接受治罰的善醫者,即是現在的憍陳如比丘。諸比丘!以此緣故,應當了知福德之力,諸有情眾生於一切時中,應廣大修習造作種種殊勝之行業。所以我先前所說的那位福力王,我不曾見過有任何微小的法,在隨順修行之後能獲得如此廣大的義利。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「你們應該了解,故事中那位福力王並不是別人。那個人就是我的前身,當時我正處在修持菩薩道的階段。當時福力王的父親眼力王,就是現在的淨飯王。過去故事中提到的廣照后,就是現在的摩耶夫人(佛陀的母親)。當時那位相貌圓滿莊嚴的少年,就是現在的阿難尊者。當時的精進具足童子,就是現在大家所知道的二百億比丘。當時那位具備種種技藝才能的童子,就是現在的阿那律(阿泥樓馱)比丘。故事中那位具備圓滿智慧的童子,就是現在的舍利弗比丘。那時候的帝釋天王,就是現在的目犍連尊者。當時那位即將去世的國王,其實就是魔王的化身。故事中提到的那位窮人,就是現在的羅睺羅比丘。當時那位受到處罰但醫術高明的醫生,就是現在的憍陳如比丘。各位比丘們!因為這個緣故,大家應該明白福德的力量。所有的人在任何時候,都應該多多修習、去作各種能帶來殊勝果報的好事。所以我之前才說,像福力王那樣修持福報的力量,我沒見過還有哪種法門,只要稍微修習就能像這樣獲得極其豐厚的善果與利益。
法義解析
  • 此為佛典中常見的「結會古今」慣用語,佛陀揭示過去生中的人物身分,藉此引出因果業力的真實不虛,強調福德力之殊勝。

  • 此為佛陀揭示「本生」因緣的典型結語。
    說明過去生中行慈悲捨身之事的福力太子,即是佛陀修菩薩行時的前身,以此印證果位功德源於往昔因地的修行。

  • 此句為經典末後的「結會歸本」,將本生故事中的人物與現實佛陀時代的人物進行對應。
    說明過去生中的眼力王即是佛陀成道後在世間的生父淨飯王。

  • 此為《福力太子因緣經》中「本生」敘事常見的結尾,即將過去世的人物與當前釋迦牟尼佛會座中的相關人物相互對應,用以說明因緣果報的連續性與必然性。

  • 本句屬於「會古合今」的本生經敘事結構,揭示過去生中的人物與現世佛弟子的對應關係。
    說明阿難尊者在過去生中即具備端正的色相資質。

  • 此句為「本生談」的結尾,將過去生的人物與佛陀時代的特定弟子進行身分對應。
    精進具足童子為宿世因位,二百億比丘為其轉世後的現世果位,以此彰顯因果不虛與宿世願力的延續。

  • 本句為本生故事的結會(合會),將過去生中憑藉「工巧」度人的童子,與佛陀在世時的弟子阿泥樓馱連結,展現因果相續的法義,說明往昔的工巧資產是成道的助緣。

  • 此為經典中「授記」或「追溯前生」的固定格式,將過去生的人物與現世的佛弟子連結,說明因果不昧及修行歷程。
    在此經語境下,強調舍利子智慧第一的特質源於宿世修持。

  • 此句為經末常見的「結會古今」,揭示過去生中的人物與佛陀現世弟子的對應關係。
    說明目乾連在福力太子往昔因緣中,曾身為欲界之主帝釋天並參與護持。

  • 此處點明因緣經中的反面角色身分,說明在佛陀過去生修行的因緣中,障礙者多為魔王所化,用以對比太子的慈悲與捨身行為。

  • 此為本生經(Jātaka)典型的結尾敘述,透過「結會」將故事中的過去人物與佛陀時代的現前弟子相對應,揭示因果夙緣。

  • 此句為「本生談」(Jātaka)的結尾對應,將過去生中受苦且具醫德的人格特質,與佛陀最初弟子憍陳如連結,展現因緣法中轉迷開悟的聖者資質。

  • 此為佛陀說法時對聽法大眾(僧團成員)的稱呼,旨在提醒大眾攝心專注,準備領受後續教法。

  • 本句承接前文福力太子展現的威德,強調『福力』在世間與出世間的決定性作用。
    佛陀藉此勸誡眾生,不應只依賴體力或智力,更應隨時隨地積累清淨的善業,以成就勝報。

  • 本句強調「福力」(福德之力)在世間與出世間法中的殊勝性。
    佛陀以此證言,說明在眾多修行法門中,福力的積累能產生極大的感應與利益,其效能超越了一般的少法修行。

名相註解
  • 苾芻(比丘)、福力王(因地修行的福力太子,後登王位)、豈異人乎(難道是別人嗎,暗示即佛陀前生)
  • 即我身是:指經中所述的主角即是佛陀的前身。
  • 菩薩位:指尚未成就佛果、正在因地修習自利利他勝行的階位。
  • 福力王:本生故事的主角,修持殊勝布施之王,即佛陀的前生。
  • 眼力王:故事中福力王之父,其功德果報對應至淨飯王。
  • 淨飯王:釋迦牟尼佛在世間的父親,迦毗羅衛城的國王。
  • 廣照后:過去生福力太子(釋迦佛前身)之母王后之名。
  • 摩耶夫人:釋迦牟尼佛生母,在此處指出其過去世之身份。
  • 色相具足:指身體形貌圓滿端嚴。
  • 童子:指未婚的少年或指清淨修行的男子。
  • 苾芻:即比丘(Bhikṣu),受具足戒的男眾出家人。
  • 精進具足:勇猛勤修善法、不懈怠且功德圓滿的特質。
  • 二百億:即室羅伐悉底城的著名弟子,因其出生時家富且名聲卓著,故以此為名。
  • 工巧具足:指精通各種世間技藝與技術(五明之一的工巧明)。
  • 阿泥樓馱:即阿那律(Aniruddha),佛陀天眼第一的弟子,此處指其過去生之轉世。
  • 智慧具足童子:經典本生故事中的主角,以此名稱表彰其天賦智慧圓滿。
  • 舍利子:即舍利弗,佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。
  • 帝釋天主:居於須彌山頂忉利天之主,常護持佛法。
  • 目乾連:即大目犍連,釋迦牟尼佛兩大弟子之一,以「神通第一」著稱。
  • 趣命終(即將死亡)、魔王(波旬,此處指障礙佛法修行的魔軍之首)
  • 羅睺羅:釋迦牟尼佛出家前之子,後隨佛出家,為密行第一。
  • 受治罰:指在往昔因緣中因國法或業緣所遭受的刑罰。
  • 憍陳如:梵名 Ājñāta-kauṇḍinya,佛陀成道後首位悟道的五比丘之一。
  • 有情:梵語 sattva,指具有情識的眾生。
  • 勝行業:指殊勝的善性行為與造作,能導致優越果報的因。
  • 義利:指事物的功德、利益與實質的價值。
  • 少法:微小的法或單一的法門。

佛告諸苾芻:「汝等當知,彼福力王者豈異人 乎?即我身是,我於爾時居菩薩位。福力王 父眼力王者,今淨飯王是。廣照后者,今摩耶 夫人是。色相具足童子者,今阿難苾芻是。精 進具足童子者,今聞二百億苾芻是。工巧具 足童子者,今阿泥樓馱苾芻是。智慧具足童 子者,今舍利子苾芻是。彼時帝釋天主者,今 目乾連苾芻是。而彼國王趣命終者,即魔王 是。彼貧人者,今羅睺羅苾芻是。彼受治罰善 醫業者,今憍陳如苾芻是。諸苾芻!以是緣故 當知福力,而諸有情於一切時,應廣修作諸 勝行業。故我先說彼福力者,我不見有少法 隨修作已多獲義利。」

5
白話直譯
其時眾比丘皆生起疑惑之念,一同向佛陀稟告:「世尊!彼福力王於往昔世修持何種行業,而感得此等果報?使其能統治諸國且具備盛名,威德尊特並受天人之福,凡有所需皆隨念而至;出生時自天而降且大地震動,空中雨寶並降下師子座,帝釋天為其奉傘蓋且顯現寶藏等。此中事理為何?願佛陀為我開示決疑。
白話口語化新譯
這時候,在場的比丘們心裡都產生了疑問,大家一起對佛陀說:「世尊!這位福力王在過去世到底修了什麼樣的善行,才感應到這份報應?讓他能統理各國、名聲遠播,威勢德行特別尊貴,享有天人般的福報,任何需求只要動個念頭就能實現。他出生時是從天而降且大地感應震動,天空中還落下珠寶與獅子寶座,連帝釋天都為他撐傘、引導他看見地下的寶藏。這些奇妙的事蹟究竟是怎麼一回事呢?希望佛陀能慈悲開導,化解我心中的疑惑。
法義解析
  • 描述聽法大眾因見聞異象或殊勝因緣而產生求法動機。
    在《福力太子因緣經》的語境中,這是承接前文情節,引發佛陀宣說因緣果報的契機。

  • 本句為發問者針對福力王超凡果報的因由提出請法。
    佛法強調「依業感果」,福力王所具備的「統王諸國」(權力)、「諸有所須於思念間」(資具自在)、「帝釋奉蓋」(天人守護)等勝報,皆源於過去生中特定的布施、持戒等淨業。
    經文以此提問引出後續對過去生因緣的開示。

  • 此為請法之語,祈請佛陀以其圓滿智慧,針對所提之疑難或事理進行剖析與裁決,使行者能破除無明,明了因果或實相。

名相註解
  • 爾時
  • 世尊
  • 行業:身、口、意所造作的行為及其留下的業力習氣。
  • 報應:業因成熟後感召的果報,此處特指福力王所受的殊勝報德。
  • 師子座:獅子座。佛或轉輪聖王所坐之位,象徵威德崇高,無所畏懼。
  • 帝釋:忉利天之主,常於佛典中護持具大福德者或修行人。
  • 開決

爾時諸苾芻咸生疑念, 俱白佛言:「世尊!彼福力王乃往古世修何行 業感是報應,統王諸國具大名稱,威德特尊 受天人福,諸有所須於思念間一切如應,自 天而降生時地動,空中雨寶降師子座,帝釋 奉蓋現寶藏等,是事云何?願佛開決。」

6
白話直譯
佛陀說:「諸位比丘!名為福力之王,於往昔多生之中積累修持福德之業,因其行持與願心廣大,且種種助緣力量匯聚,決定如其業果感應而受領殊勝的福報。再者,諸位比丘!汝等應當知曉,一切有情所造作的行業,皆非從外在因緣所能獲得,亦非由地、水、火、風四大色法所成就;無論是善業或不善業,皆是隨順著蘊、處、界而興起之種種行業。隨即宣說偈頌道:
白話口語化新譯
佛陀告訴大家:「各位比丘們!這位福力王,是在過去生生世世中不斷積累福德業力,憑藉著廣大的願力與種種助緣的結合,最終必然會感應並獲得他應得的優厚福報。另外,各位比丘們!你們應當明白,眾生所造的一切業力,並不是從外在環境中平白得到的,也不是由地水火風等物質元素所組成的。不論是善業還是惡業,都是隨著眾生內在的五蘊、十二處、十八界運作而產生的行為。接著就用詩歌的形式說道:
法義解析
  • 此為佛經中典型的開示起手式,佛陀在正式宣說因緣或法義前,以此呼喚在場的大眾(苾芻),使聽者攝心注意。

  • 本句闡明「福力」之名的來源與因果原理。
    強調福報並非偶然,而是透過「累生積修」的量變,結合「行願廣大」的質變,在「緣力合集」的條件成熟下,依據業果不壞的法則(如應)所產生的必然結果。

  • 此為佛陀說法時的轉折呼喚語,用以提起聽眾注意,承接上文並開啟新的法義敘述。
    在本經《福力太子因緣經》中,佛陀藉此向僧團成員繼續宣說太子往昔的因緣事蹟。

  • 本段強調「業感緣起」的內省性,說明業力並非外在神靈或純粹物質(四大)所賜予或構成,而是有情眾生依於自身的生理與心理架構(蘊處界)造作而成。
    業的本質在於心識的運作與相續,而非客觀物質的堆砌。

  • 此為佛經中銜接散文(長行)與韻文(偈頌)的常見轉接語。
    在《福力太子因緣經》中,此句通常引出主角或佛陀針對前文因緣所作的重頌或總結。

名相註解
  • 累生:經歷多生累劫,強調修行時間的長久與資糧的累積。
  • 行願:具體的修行實踐(行)與內心的志向目標(願)。
  • 緣力:除了主因之外,促成因果成熟的各種輔助條件與力量。
  • 如應:因果相應,指果報與所造之業的性質、程度完全相符。
  • 外緣:指心識之外的客觀環境或他者力量。
  • 四大界:地、水、火、風,構成物質世界的四種基本元素。
  • 蘊、處、界:指五蘊、十二處、十八界,是佛教對有情生命組織與認知範圍的分類。
  • 伽陀:指偈頌,梵語 Gāthā,是佛教經典中一種音韻優美的韻文體裁。

佛言:「諸苾芻!福力王者,於累生中積修福業, 行願廣大緣力合集,決定如應受勝福報。又 諸苾芻!汝等當知,一切有情所作行業,皆 非外緣可得,亦非地界、水界、火界、風界所成, 若善、不善隨蘊、處、界起諸行業。」即說伽陀曰:

7
白話直譯
縱使歷經百劫之久,所造各類業因亦不毀壞;當因緣成熟會合之際,有情眾生必將隨之領受果報。
白話口語化新譯
即使經過了千百萬年,過去所做的善惡業種子也不會消失;只要等待時機成熟、條件具足,眾生就會依據當初的業因去承受相應的果報。
法義解析
  • 此偈頌旨在闡述「業果不亡」的核心法義。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調個體所造的業力具有持久性,不會因時間久遠(百劫)而磨滅。
    唯有當「因」(主因)與「緣」(助緣)交織時,果報才會顯現,體現了因果規律的決定性與公平性。

名相註解
  • 劫:梵語 kalpa,極長的時間單位。
  • 業因:導致未來果報的善惡行為與動機。
  • 因緣和合:主要的因素(因)與輔助的條件(緣)聚集在一起。
「假使經百劫,不壞諸業因,
因緣和合時,有情隨受果。
8
白話直譯
諸比丘!我憶念過去久遠世時,有佛陀示現世間,其名號為:無能勝如來、應供、正徧知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。彼佛於世間周普完成佛事後,乃至最終於一國土中進入無餘依大涅槃界,猶如薪柴盡而火焰熄滅。而該國國王收取其舍利,建造寶塔並進行廣大的供養。隨後眾比丘群,敲擊犍椎、擊鼓、吹螺,普遍宣告大眾。當時有百千無數比丘雲集一處,那位大法師於吉祥之日,為眾人廣演法義要旨。當時國中有一位嗜好博戲的人,名為得勝,深深耽溺於博弈、嬉戲等事;他的妻子名為廣勝,兒子也叫同樣的名字。此人原先積累家產,因賭博之故,內外財產悉數輸給他人,全部耗散殆盡,僅存身上所穿的兩件疊衣,以及平日持用的傘蓋、皮鞋與五枚金錢。那人於一時之間,忽然發出這樣的言論:『我沒有修造福業,因此遭受這般的貧窮困苦。』說完後感嘆,拿著上述物品立即離開住處,依次尋訪尋求賭博之處。行抵演說佛法之處,看見大法師升坐於獅子座,大眾環繞四周,合掌恭敬聽受經法。此人見此殊勝之相而生起清淨之心,自忖:『我現今亦於此處聽受正法。』即將各項財物安置於一處,合掌以至誠之心聽受所說之法。爾時彼法師說偈言:
白話口語化新譯
各位比丘們!我回想起在很久以前的過去世,有一尊佛出生於世間,名號叫做「無能勝」;他具備了如來、應供等十種尊稱。那位佛陀在世間全面完成了教化眾生的事業,最後在某個國家中進入了不再依託肉身與煩惱的圓滿涅槃境界,就像木柴燒完後火焰自然熄滅一樣。當時那位國王收集了太子的舍利,為他建造了宏偉的寶塔,並舉行盛大的儀式來供養。之後僧團法師們,透過敲響木犍、擊打法鼓和吹奏法螺來通知大家。當時聚集了成千上萬的比丘,那位法師選在吉祥的日子,向大眾詳細宣講佛法的核心精義。那時候國家裡有一個愛賭博的人,名叫「得勝」,他非常迷戀下棋賭博等娛樂。他的太太叫「廣勝」,兒子也跟太太同名。這個人原本積攢了許多家產,卻因為好賭,把家裡的財物和身外的資產全都輸給了別人,家業敗落一空,最後只剩下身上穿的兩件粗棉布衣,還有隨身帶的一把傘、一雙皮鞋和五塊金幣。這個人突然醒悟,對自己說:『我過去沒有積累福報,現在才會落入這種貧窮痛苦的境地。』。說完這些話後不禁長嘆一聲,隨即帶著剛才提到的那些東西走出家門,沿路尋找可以進行賭博競賽的場所。來到宣講佛法的地方,看到大法師正坐在高廣的獅子座上,周圍的人群都恭敬地合掌,專注地聽他講法。這個人看到這種奇妙神聖的景象後,生起了純淨虔誠的心,心裡想著:『我現在也要在這裡聽聞佛法。』。隨即把準備好的各種供養物品放在一起,雙手合十,全神貫注且誠心地聽取所開示的內容。那時,那位說法師便誦出偈頌說:
法義解析
  • 此為佛陀對出家弟子眾的稱呼,預示即將宣說佛法因緣或開示教誡。

  • 此句為釋迦牟尼佛追述宿世因緣之開端。
    文中詳列「佛陀十號」,用以表彰如來圓滿的功德與尊貴身分,這是大乘經中描述過去佛出世時的標準格式。

  • 描述佛陀化緣周訖、示現滅度的過程。
    「無餘依大涅槃」指斷盡煩惱且肉身餘報亦滅,徹底解脫生死輪迴,以薪盡火滅喻其永恆寂靜。

  • 此處描述福力太子捨身後的感應與後續尊崇。
    在《福力太子因緣經》中,國王建造寶塔供養舍利,不僅是對慈悲捨身者的敬重,也象徵佛法功德的流傳與福報的積累。

  • 本句描述僧團集會與聞法之莊嚴儀式。
    透過「鳴犍、擊鼓、發螺」三種法器齊鳴,象徵正法宣流、普告信眾。
    法師選在「吉祥日」宣法,體現了對法要的尊重及時節因緣的圓滿。

  • 本段描述福力太子在行菩薩道期間,化導世間各類眾生的因緣。
    藉由記錄嗜博者「得勝」及其家屬之名,鋪陳隨後佛法化導的對象與情境,展現菩薩因材施教、不捨任何眾生的慈悲心。

  • 此段描述因「博戲」(賭博)而導致傾家蕩產的慘狀。
    在《福力太子因緣經》的語境中,這是為了襯托主角隨後展現的福力與智慧。
    這也體現了佛教誡律中將賭博視為耗損資財、破壞家庭與身心安定之惡業的教誡。

  • 此處展現了「業果自負」的自覺。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調福力是世間最勝,此人透過自省,體認到當前的貧苦並非偶然,而是源於過去缺乏福業的造作(福因),說明了因果報應的必然性。

  • 此段描述福力太子(或經中相關角色)在處置資產後,進入世俗場所觀察或參與博戲的過程,展現其隨順世間因緣以行化導或顯現果報的經典敘事框架。

  • 此句描述求法者親臨法會現場的情景。
    大法師象徵具德能說法者,「師子座」隱喻法師說法如獅子吼般勇猛無畏,能震懾外道魔障。
    眾人合掌聽法,展現了對佛法與說法者的極度尊重(恭敬心),這是佛典中聽法威儀的典型描述。

  • 描述眾生受福力太子(或佛陀前身)之威德與妙相感召,心生淨信並興起聞法修行的欲求,展現了「見相生信」的攝化過程。

  • 此處描述聞法前的恭敬準備。
    福力太子行布施後,受施者展現出對佛法的高度尊重,透過安置財物(捨離世俗執著)與合掌諦聽(身心歸一),建立領受妙法的法器人格。

  • 此句為經文中啟發偈頌的轉折語。
    在《福力太子因緣經》中,法師透過「伽陀」(偈頌)來重申或總結先前的教法,以便聽眾受持。

名相註解
  • 無能勝:佛名,梵語 Ajita,意為無人能勝其功德智慧。
  • 佛陀十號:對佛陀的十種尊稱,包含如來、應供、正徧知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛(世尊合為一號或總稱)。
  • 佛事:指佛陀教化眾生、指引解脫的種種事業。
  • 無餘依大涅槃界:指阿羅漢或佛陀入滅後,不僅煩惱斷盡(有餘依),且連最後的色身(餘報)也歸於滅盡的圓滿境界。
  • 薪盡火滅:佛教經典中常用的譬喻,以薪喻煩惱或色身,火喻生命或苦結,象徵入滅後不再受生。
  • 舍利
  • 寶塔
  • 供養
  • 犍椎:敲擊以集眾的木製或金屬製法器。
  • 法要:佛法的精要、核心教義。
  • 博戲:指賭博、奕棋等遊戲。在經文中常作為眾生耽溺感官娛樂、耗損福德的表徵。
  • 深著:深刻的執著與迷戀。指心識繫縛於特定對象,難以自拔。
  • 內外財物:內財指家內資財,外財指田宅、車乘等家外產業。
  • 㲲衣:以細棉布(㲲)製成的衣服。
  • 革屣:皮製的鞋子。
  • 造福:修作能感召安樂果報的善業,本經核心強調「福力」為四力之首。
  • 貧苦:因缺乏福德資糧而導致的身心困頓,是「不造福」的直接果報。
  • 吁歎
  • 次第
  • 說法之所:指佛菩薩或法師宣講經教的場域、法會現場。
  • 大法師:指具足智慧、能廣宣佛法、引導眾生的資深修行者。
  • 合掌:又稱叉手、歸命,兩掌相合表示內心誠敬、專一,是佛教基本的禮敬動作。
  • 勝相:殊勝、卓越的色身相貌或瑞相。
  • 清淨心:指遠離垢染、純淨無雜的信心或覺受。
  • 聽法:聽聞、領受佛陀或菩薩所宣說的正法。
  • 諦誠:諦為審慎觀察,誠為真實無偽;意指極其專注且赤誠。
  • 聽受:不僅是耳朵聽聞,更包含內心的信受奉行。
  • 法師:以法為師、善於演說佛法的人。

「諸苾芻!我念過去久遠世時,有佛出世,號 無能勝如來、應供、正徧知、明行足、善逝、世間解、 無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。其佛普於 世間作佛事已,乃至最後於一國中入無餘 依大涅槃界,如薪盡火滅。而彼國王收其舍 利,造立寶塔廣大供養。其後諸苾芻眾,鳴於 犍椎擊鼓發螺,普告大眾,時苾芻等無數百 千人集會一處,彼大法師於吉祥日廣為諸 人宣說法要。是時國中有一博戲者,名曰得 勝,深著博弈戲翫等事,妻名廣勝,子亦同 名。是人先積家財,以博戲故內外財物輸於 他人,皆悉散蕩,唯存所著㲲衣二段并常持 蓋革屣及五金錢。其人一時忽作是言:『我不 造福,因受斯貧苦。』言已吁歎,持如上物即出 其舍,訪求博戲次第。行至說法之所,見大法 師處師子座,人眾圍繞合掌聽法。是人覩斯 勝相生清淨心,自念:『我今亦此聽法。』即以諸 物置於一處,合掌諦誠聽受所說。時彼法師 說伽陀曰:

9
白話直譯
人應修習成就諸種福德之因,如其所作應當精勤而不間斷。隨其所願欲而布施作供時,因功德寶藏之故獲得殊勝安樂。
白話口語化新譯
人們應當努力種下各種福德的種子,並且像這樣持續地做下去,不要輕易中斷。當隨著自己的心願實踐布施時,會因為過去累積的福報功德,而得到極大的喜悅與善果。
法義解析
  • 此句強調「福力」的重要性。
    在本經語境中,太子福力主張「福德」為萬事之本,超越才藝與精進。
    故教導眾生應積極造作感召樂果的因業(福因),且修持應具備恆常性(勿間斷),以累積足以改變命運的福報力量。

  • 此句強調「福力」的現行與果報。
    福藏(功德之積累)是獲得妙樂的根本因,當布施的願力(樂欲)與過去的福德因緣結合時,便能感召當下的勝妙樂受。

名相註解
  • 福因:能感召未來世安樂果報的善業、福德之因。
  • 勿間斷:指修行的持續性,對應「恆常加行」,是福德得以增長成熟的關鍵。
  • 樂欲(欣樂願望)、施作(布施之行為)、福藏(積集福德功德之庫藏)、妙樂(殊勝之勝妙法樂或果報)
「『人當修作諸福因,如彼所作勿間斷;
隨其樂欲施作時,由福藏故獲妙樂。』
10
白話直譯
那人聽聞此偈頌後,便思惟其中的話語:『既然是因福德積聚而獲得殊勝快樂,我於過去生中沒有造作福業之因,所以現受貧窮困苦,我現在應當隨順自己的力量,施行少部分的布施福事。』即自思惟:『我之家產皆已散失耗盡,如今僅剩隨身攜帶之物。若於此中取五枚金錢及一端細布進行布施,又擔心因極度貧窮而導致喪失身命;若不施行布施,則永遠毀壞福德之因,於未來世中將無所寄託。我現在應以何種方便,能脫離貧苦並存續生命,進而隨分修習福業且不毀壞往昔殊勝之因?然而我現今寧可忍受飢餓貧困,也一定要經營培植福德之事,應當以此金錢及細棉布衣進行布施。」作此思維時,該位法師隨即又宣說偈頌道:
白話口語化新譯
那個人聽完這段偈頌後,心裡想著:『如果說善福的積累是得到快樂的源頭,那麼我現在之所以貧窮受苦,一定是因為過去生沒有種下福報的因。我現在應該盡我所能,多少做一點善事來積累福德。』。於是獨自思考:『我的家產都已經耗散殆盡了,現在只剩下身上帶著的這些東西。如果在這些財物中拿出五塊金幣和一塊細棉布去布施,又會憂慮生活陷入極端困苦,甚至威脅到自己的性命;如果現在不修布施,就會斷絕累積福報的根源,到了下輩子就沒有任何福力可以依託,生活會陷入困頓。我現在該用什麼方法,才能既擺脫貧窮困苦、維持生存,又能同時修持布施等福事,且不讓原本成就勝果的種子受損?但是我現在寧願忍受飢餓與窮苦,也一定要修辦積累福報的事,應該把這些金錢和細棉布衣服都布施出去。」。當他在動這個念頭的時候,那位法師又接著說出了一段偈語:
法義解析
  • 本句體現了《福力太子因緣經》的核心法義,即「福力最勝」的因果觀。
    經文強調現世的貧富苦樂皆由往昔「福因」決定。
    此處展現了貧者聽法後產生自省,並決定透過「隨力施作」來轉變因果命運的實踐精神。

  • 此處描述福力太子於波羅奈城遭遇逆境後的心理狀態,體現世間財物無常、遷流不定的特質,為後續依憑福力資產修行之伏筆。

  • 此處描述凡夫在行布施時的猶豫與怖畏。
    雖有施心,但因對物質的執著及對未來生計的恐懼(吝惜心與生存本能),導致心生顧慮,無法果斷行施。

  • 本句強調布施是守護福德種子的關鍵。
    依據《福力太子因緣經》的主旨,太子的『福力』能勝過他人的智、力、工、貌,其核心在於往昔持續布施的因果積累。
    若廢棄布施,則斷絕了感召未來世安穩樂果的資糧。

  • 此句反映《福力太子因緣經》核心思想,強調在極端困境中仍需尋求「方便」以維持色身。
    活命之目的並非單純生存,而是為了「隨修福事」,保護並延續能成就解脫或王位的「勝因」,體現了福力太子對福德因果的堅定信念。

  • 此處展現太子(菩薩)不畏自身困苦、捨身求法的堅定意志。
    在《福力太子因緣經》的語境中,「營福」不只是尋求世間福報,更是為了最終成就佛道而修習的廣大布施波羅蜜,體現了福力太子「福力最勝」的核心法義。

  • 此處描述聞法者心中產生思維(作是念)與說法者感應並給予進一步教化(說伽陀)的互動過程。
    在《福力太子因緣經》的語境中,體現了法師隨機應變、以偈頌深法導引聽眾的慈悲願力。

名相註解
  • 福藏:指積累如寶藏般的福德資糧。
  • 往生:在此語境指「過去生」或「前世」。
  • 惟忖:思惟考量。
  • 散蕩:耗散流失。
  • 隨身諸物:指僅存於身邊的少數私人財物。
  • 五金錢:指五枚金質的貨幣。
  • 㲲:音ㄉㄧㄝˊ,指細棉布或毛織品,古代印度常用作衣料或布施物。
  • 貧劇:極度的貧窮困苦。
  • 殞:死亡、喪失。
  • 布施:六度之首,指將財物、法、無畏施予眾生,為積累福德之首要。
  • 他世:指未來的輪迴轉世。
  • 無所託:缺乏福力庇佑,導致生處貧窮、無依或受諸苦惱。
  • 方便:指達成目的之靈活手段或巧妙方法。
  • 勝因:指能感得殊勝果報(如王位或正覺)的清淨業因。
  • 營福:經營、修植福德。指透過布施、持戒等善行累積成佛的資糧。
  • 施:布施。六度之首,此指將財物無私分贈他人,以破除貪吝、廣結善緣。
  • 作是念:生起這樣的念頭或思維。

「彼人聞是伽陀已,乃思其言:『由福藏故獲妙 樂者,我往生中不造福因故受貧苦,我今宜 應隨力施作少分福事。』即自惟忖:『我之家財 悉已散蕩,而今但有隨身諸物。是中取五金 錢及㲲一段若行施者,又慮貧劇致殞身命; 若不布施永壞福因,於他世中而無所託。我 今以何方便能離貧苦存活身命,隨修福事 不壞勝因?然我今者寧受飢貧必營福事,宜 以金錢及㲲衣施。』作是念時,而彼法師又說 伽陀曰:

11
白話直譯
應當快速勤修種種善法,如此便能止息並消除各項罪障業力。如此應當修習殊勝福德之因,一切罪障惡業皆非所應樂求。
白話口語化新譯
我們應該趕快努力修行善事,這樣就能夠平息並消除過去所造的各種罪業。所以應該努力積累殊勝的福報種子,至於那些會招致苦果的罪業,絕不是我們應該去做的。
法義解析
  • 本句強調「精進」對於轉化業力的重要性。
    在《福力太子因緣經》的語境中,透過積極修持善行(善法),能產生對治力,使宿世或現生的惡業不再增長並得以清淨。

  • 此句強調「因果感應」的必然性。
    福力太子以此勸誡大眾,若欲獲得安樂果報,必須從根本上修持「勝福」之因,並遠離會感召痛苦的「罪業」。
    在《福力太子因緣經》的脈絡中,這體現了太子以福德力化導眾生的核心教示。

名相註解
  • 善法:符合正道、能感召清淨與快樂果報的教法或行持。
  • 速疾:快速、不拖延,比喻修行應具足緊迫感與精進心。
  • 息除:止息並消除。指業障的影響力被善業與定慧力所化解。
  • 勝福因:指能感得殊勝樂果的清淨善業或功德種子。
  • 罪業:指違背倫理與戒律、能感召苦受的惡性行為。
  • 非所樂:指不應作為追求的目標,或指其果報並非眾生所期望的安樂。
「『善法應當速疾修,即能息除諸罪業;
如是宜修勝福因,一切罪業非所樂。』
12
白話直譯
那人在聽聞此偈頌後,深思其中「應速修善法」之語,隨即生起堅定信念,發起清淨布施之心,以手持之傘蓋覆於法師頭頂,取其皮鞋安置於法師足下,並散五枚金錢於座旁,舉細綿布覆蓋於法師身上。內心生起極大歡喜且全身毛髮豎立,至誠頂禮雙足,倍增清淨信受,發下如此誓願:『願我以此法布施的最上善根,從此生之後,生生世世皆具足廣大殊勝的福德力,成就大名聲,受用天界與人間之福報,其威儀德行特別尊貴並統治諸國,凡有所需求皆隨念即刻顯現,以此勝相出生並獲得無窮盡的功德寶藏。』在其發起如此廣大誓願後,當時那位法師即為其進行相應的功德迴向。此時博戲者離開眾人集會處,僅剩下一件衣服遮蔽身體,返回自己的住所。時妻與子見後驚異,心念先前持物外出,應因博戲而散盡。妻因而問道:『仁者!屋宅中僅剩我與孩子,其餘一無所有,難道我們也將走向毀壞嗎?那人因此更加遭受逼迫與貧窮之苦,自省此中因緣,而說偈言:
白話口語化新譯
那個人聽完這段偈頌後,仔細思考「要趕快修行善法」這句話,下定決心要實踐。因此,他生起了純淨的布施心,用隨身帶的傘蓋遮在法師頭頂,把自己的皮鞋放在法師腳邊,在座位旁撒下五枚金錢,並拿起細棉布披在法師身上。心裡感到非常歡喜,甚至全身起雞皮疙瘩,他虔誠地跪拜雙足,生起了更深、更純淨的信心,並發願說:『希望我憑藉這法布施的最殊勝善根,從這輩子開始,以後每一世都能擁有強大的福報,名聲顯赫,享受天人和人間的幸福。願我威德尊貴能統治各國,心裡想要什麼就能立刻出現,以此殊勝的樣貌轉生,並得到取之不盡的寶庫。』。當他許下這個偉大的願望之後,那位法師隨即依照佛法儀軌,將所修的功德迴向給他。這時候,那個賭博的人離開了人群,全身上下只剩下一件衣服穿在身上,就這樣回到了家裡。這時他的妻子和孩子看見後感到非常驚訝,心想他之前帶著財物出門,應該是在賭博場所中全部輸光散盡了。妻子因此開口問道:『您這位仁慈的人啊!屋子裡只剩下我和孩子了,其他的財產都沒了,難道我們母子接下來也要遭受災禍或滅亡嗎?那個人因為這種種境遇,感到壓力越來越大,深陷貧窮的痛苦中;他反思這一切的因果緣由,說出了這段偈頌:
法義解析
  • 此段描述聞法者聽受「福力太子」所說教法後,產生深切信解(決定),進而轉化為具體的供養行動。
    文中細緻描述的布施行為(蓋、屣、金錢、㲲衣),體現了對法師的尊重與「善法速修」的實踐精神,展現了從聞、思到修(布施行動)的過程。

  • 此段描述福力太子(或當機眾)聞法後產生的「身心踴躍」之相,展現出對佛法極高的恭敬與淨信。
    其發願核心在於將「法布施」視為最上善根,並將此功德迴向未來世成就殊勝福力與王權威德,體現了《福力太子因緣經》中強調布施功德與果報感應的法義框架,特別是「應念即現」與「無盡藏」的成就。

  • 本句描述布施或聞法後的儀軌完成。
    『如應迴向』意指法師根據發願者的心量與願力性質,引導功德轉向特定的覺悟目標(菩提位),使有漏之善轉為無漏之因。

  • 此段描述博戲者(賭徒)因沈溺賭博而輸盡財產的窮困狀。
    在《福力太子因緣經》的語境中,此情節常用以對比太子福力(具備福德者)與無福眾生之果報差異,警示博戲之害能使人身財俱失。

  • 此處描述福力太子(或相關人物)在示現窮困或特定行為後,家眷因對其行為與因果之不解而產生的凡夫心念。
    反映出世間人對於財富散失多歸因於博戲等放逸行為,對比太子實則行大布施之聖行。

  • 此處描述福力太子之妻對太子的稱呼,展現出即便在世俗家庭關係中,仍保持著高度的尊重與禮節。
    在《福力太子因緣經》的語境下,這也鋪陳了後續關於宿世因緣與福德力的對話。

  • 此處展現眾生在面對災厄(如火災或無常)時的憂悲苦惱。
    在《福力太子因緣經》的因緣脈絡中,這反映了對色身與親眷無常敗壞的深層恐懼。

  • 此處描述眾生在受苦報時,若能依止「自省斯緣」(觀察業力因緣),便是轉化痛苦、契入法性的契機。
    本經強調福力(福德力)的重要性,此處展現了角色從受苦到覺察因緣的轉折。

名相註解
  • 決定:指內心生起堅定的信念,不產生動搖或懷疑。
  • 清淨施心:指不求回報、無雜染,純粹為利他與尊崇法義而生起的布施動機。
  • 身毛皆豎:形容極度歡喜或敬畏時的生理反應,此指聞法所得之法喜。
  • 淨信:清淨無垢、遠離疑慮的信心。
  • 法布施:以清淨心宣說或傳播正法,為布施中最殊勝者。
  • 善根:能生出善法的根本功德。
  • 無盡藏:指功德或財寶無窮無盡,取之不竭。
  • 廣大願:指希求成就佛果、救度眾生的殊勝誓願。
  • 迴向:將自己所修的功德,趨向於眾生或佛道。
  • 博戲者:指從事賭博、投機遊戲的人。
  • 眾會:眾人聚集的場所,此指賭場或集會處。
  • 一衣:形容極度貧窮,僅剩最基本的遮體衣物。
  • 仁者:梵語 Mañju,對他人的尊稱。在經典中,不論對出家人或具德之在家位者,常以此稱呼,意指具足仁德之人。
  • 壞:指毀滅、敗壞,對應無常法中的「壞相」。
  • 我及於子:指涉自我與親屬(我、我所),是五蘊和合而生的執著對象。
  • 逼迫:指身心受到外在環境或內在業力催逼,產生的強烈苦受。
  • 斯緣:指此中造作的因緣與果報的關聯。

「彼人復聞是伽陀已,審思其言『善法速修』, 斯為決定,由是發起清淨施心,以所持蓋覆 法師頂,取其革屣安師足下,散五金錢布於 座側,舉㲲衣段被法師身。心大歡喜身毛皆 豎,頂禮雙足益生淨信,發是願言:『願我以 此為法布施最上善根,此生已往,生生有大 殊勝福力,具大名稱,受天人福,威德特尊統 王諸國,若有所須應念即現,勝相出生獲無 盡藏。』其發如是廣大願已,時彼法師即為如 應迴向功德。是時博戲者出離眾會,唯存一 衣以覆其身,還復其舍。時妻及子見已驚異, 念前所持諸物出外,應為博戲之所散蕩。妻 故問言:『仁者!舍中但存我及於子,餘無所有, 豈非我等將亦壞邪?』彼人由是轉增逼迫受 貧窮苦,自省斯緣,說伽陀曰:

13
白話直譯
世間何種痛苦勝過貧窮之苦?貧苦與死亡之苦無異。寧可承受死亡之苦而甘心,也不願對那貧窮之苦生起愛樂。
白話口語化新譯
世間還有什麼比貧窮更痛苦的事呢?貧窮所帶來的煎熬,簡直就和麵臨死亡的痛苦一模一樣。我寧願忍受死亡的痛苦也心甘情願,但對於那種貧窮困頓的苦楚,是絕對無法接受且不喜見的。
法義解析
  • 此處以「死」喻「貧」,強調貧窮不僅是物質匱乏,更會摧毀人的尊嚴與生存意志。
    在《福力太子因緣經》中,此偈頌用以說明福德對眾生的重要性,若無往昔布施所獲之福,現世處於貧窮中,其痛苦程度等同於捨命。

  • 此句延續前文對貧窮之苦的極度厭惡。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調貧窮不僅是物質匱乏,更是障礙修持與尊嚴的重擔,故言「死苦」相較之下尚可忍受,藉此反襯貧窮苦境之難堪。

名相註解
  • 死苦:八苦之一,指五蘊分離、命根斷絕時產生的極大怖畏與痛苦。
  • 甘心:意願趨向、心中情願。
  • 貧窮苦:因缺乏財物、資生眾具而導致身心交迫的苦境。
  • 不愛樂:不歡喜、不樂見,表達極度的排斥與厭惡。
「『世間何苦勝貧苦,而貧苦與死苦同;
寧當死苦尚甘心,彼貧窮苦不愛樂。』
14
白話直譯
說完此偈頌後,憂愁感歎而止。其後有一段時間,他的妻子拿著瓶子到井邊汲水,雖然向下投瓶觸及到了水,但她的氣力卻無法將瓶子提上來;妻於是召喚丈夫令其觀看此事,其夫隨即一同用力舉起,亦不能將(金瓶)移出;又召喚其子,三人共同勇猛出力,方能稍微舉起;(太子)感到驚怪而審視之,便見到那下面有五個鐵甕,盛滿了黃金,彼此相連並列放置。先前見此景象已感到驚異而思維:這難道不是過去布施,現今獲得其果報嗎?面帶喜悅地注視,說出偈頌道:
白話口語化新譯
說完這些偈語之後,長長地嘆了一口氣,沈默地待在那裡。後來有一天,他的妻子提著水瓶去井邊打水,雖然瓶子已經下到井底裝滿了水,但她的力氣太小,沒辦法把水瓶拉上來。妻子接著叫丈夫來看這件事,丈夫立刻跟她一起合力想把金瓶搬起來,但還是沒辦法把它移出來;(國王)又叫來他的兒子,三人一起拚命使勁,才勉強把(大象)稍微抬起來一點;太子覺得奇怪,仔細一看,發現下面埋著五個鐵甕,裡面裝滿了黃金,一個接一個整齊地排列著。剛才看到那樣的奇蹟,心裡非常驚訝並想著:這不正是因為過去種下布施的因,現在才得到這樣的福報嗎?福力太子神情和悅地看著大眾,用偈語的方式說道:
法義解析
  • 此處描述說法者或當事人在表達完核心教示(偈頌)後,因感念法義之深重或觀察眾生之苦而產生的深切感嘆,呈現其當下的情感狀態與安住之貌。

  • 此段描述福力太子之妻在太子因貧窮而出家後,獨自操勞家務的困境。
    反映世俗生活中,「力」之不足(體力、福力、財力)會導致生活的基本需求難以遂行,亦對應經中強調的「福力」重要性。

  • 此段描述福力太子往昔因緣中,貧者妻發現金瓶後與夫合力嘗試獲取,展現了凡夫對財寶的渴求及受限於業力福報而不可得的過程。

  • 此段描述福力太子(釋迦牟尼佛前世)因過去布施、持戒等福德力所感,展現出遠超常人的神力。
    經文透過國王與多位壯丁皆無法撼動,而太子一人輕易舉起之對比,彰顯「福力」勝過「體力」與「財力」的核心教義。

  • 此處描述福力太子因過去生布施福德所感召的現世果報。
    在佛教因緣觀中,福報的顯現往往具有「自發性」與「不可思議性」,太子因慈悲心與福力,在無意間發現了前世或命定屬於他的財寶。

  • 此處展現了「因果報應」的現量觀察。
    經中主角透過目睹神異的福報現象,進而推論出過去生的布施業因與現在生果報之間的必然聯繫,強調布施功德不虛。

  • 此處描繪太子在宣說法義前的威儀。
    「熙怡」表外在容顏的和悅,「瞻視」表對眾生的慈悲眷顧,這是大菩薩說法時令眾生生起歡喜心與恭敬心的常見儀軌。

名相註解
  • 一時
  • 下徹
  • 召:召喚、呼叫。
  • 舉:扛起、搬動。
  • 悍勇:勇猛有力。於本經脈絡中指身體肉量與力氣的強壯。
  • 小舉:稍微抬起、略微離地。
  • 怪:驚異、感到奇特。
  • 鐵瓮:鐵製的罈子或大甕,古代常用於儲藏財物。
  • 聯接排置:互相連接並有條理地陳列放置。
  • 先施:指過去生或先前所行持的布施行為。
  • 果:指依隨業因所感召的果報,在此特指福德力所顯現的殊勝勝果。
  • 熙怡:和悅喜樂的神色。

「說是伽陀已,吁歎而住。其後一時,彼妻持瓶 詣井以汲,雖復下徹得水,其力不能出之;妻 乃召夫令觀是事,其夫即時同力而舉,亦不 能出;又呼其子,三人相與悍勇勞力方能小 舉;怪而視之,乃見其下有五鐵瓮,滿盛黃金 聯接排置。夫先見已驚異思念,豈非先施今 獲其果?熙怡瞻視,說伽陀曰:

15
白話直譯
奇哉功德顯現於此處,一切過失悉皆除滅;今日之所得,皆源於往昔所種之因;布施者應當如是了知其果報。
白話口語化新譯
多麼殊勝的功德在此展現,使所有的過錯與罪障都徹底消除;現在所獲得的一切,都是因為過去種下的種子而產生的;布施的人應該明白,果報就是這樣的道理。
法義解析
  • 此句讚嘆福力太子因往昔修持之福德力,能令此處顯現殊勝功德,並淨除一切不善之過失與災障。

  • 此句強調因果業力之必然性。
    以「種」喻因,以「得」喻果,說明現世受用的福報皆源於過去生中的布施行為。
    旨在勸誡眾生修布施法,如實了知業果不壞的道理。

名相註解
  • 奇哉:驚嘆詞,意為稀有、殊勝、不可思議。
  • 功德:指福德與功行,此處特指福力太子善業所感之勝妙果報。
  • 過失:指罪愆、錯誤或招致苦果的不善業。
  • 蠲除:除去、廢除、洗刷清淨。
  • 先種:指過去世所造作的善業種子。
  • 果報:因緣和合而產生的結果,此處特指布施行為帶來的福報。
「『奇哉功德現此處,一切過失悉蠲除;
今所得由先種生,施者果報知如是。』
16
白話直譯
爾時其妻心懷歡喜而問曰:『仁者!殊勝之相如此,善妙之語若此,其原因為何?應當如其所應,廣泛宣說那些事理。
白話口語化新譯
這時他的妻子滿心歡喜地問道:『夫君(仁者)!外貌如此出眾,談吐又這麼優雅,這究竟是什麼原因呢?應當根據實際的情況,詳細地說明其中的道理與經過。
法義解析
  • 此句描繪福力太子之妻見其安然歸來或行善後的喜悅情狀。
    在《福力太子因緣經》中,此處展現了王室眷屬間的良善互動,並作為後續對話與法義啟請的開端。

  • 此為《福力太子因緣經》中,旁人見到福力太子具足威儀與智慧言談後產生的讚歎與疑問。
    反映了佛教「由果溯因」的思維,認為超凡的色身相貌與慈悲智慧的言論,必來自於往昔殊勝的修持與福德累積。

  • 此處「如應」意指順應眾生根機或契合真理實相。
    在《福力太子因緣經》的語境中,強調宣說法要時應契合因緣,詳盡地闡述福德與布施的因果事蹟。

名相註解
  • 是時
  • 善語:指契合真理、柔軟且具足智慧的語言。
  • 邪:通「耶」,句末疑問助詞。
  • 廣說:詳細、周遍地演說教法或事理。

「是時彼妻歡喜問言:『仁者!勝相如是,善語若 斯,其故何邪?』夫為如應廣說其事。

17
白話直譯
其後,那位在博戲中獲勝的人,因福德力顯發而現前獲得此果報。因此名聲輾轉流傳,國中百姓互相說道:『奇特稀有啊!憑藉殊勝廣大的福德,竟然能忽然獲得如此大富與自在。』彼人自此以後趨向佛法僧,倍於從前生起極大清淨信心,每日於佛塔處行廣大供養。復於正法聽聞、受持並修習,又以殊勝美味的飲食,每日供養清淨僧眾以及其餘沙門、婆羅門、孤苦無依者與乞討者,亦隨其所應供給一切所需,令其皆得滿足。又復廣大營造精舍,令彼四方僧眾居住並接受承事供養,因此名聲傳遍城鎮聚落。隨後該國國王忽然逝世且無繼承人,當時眾臣輔佐與親屬,詳審查知此人具有廣大福德力及大名望,遂共同商議並慇勤請求他繼承王位。時博戲者即隱藏本名,眾人皆稱呼其為得勝大王。
白話口語化新譯
後來,那位贏得賭賽的人,因為過去累積的福報成熟,當下就得到了勝果。這件事傳遍了各地,國國民眾都驚歎地互相討論:『真是太稀奇了!這個人有這麼大的福氣,竟然能突然變得如此富有且隨心所欲。』。那個人從這之後開始皈向三寶,生起的清淨信心比以前還要加倍殊勝,每天都在佛塔前進行盛大的供養。並且對正法進行聽聞、領受與修持,又用上好的飲食,每天供養清淨的僧團,以及其他的修行人、婆羅門、孤兒老人和乞丐,並依照他們的需求提供各種生活物資,讓他們都能獲得充分的滿足。接著又大興土木建造精舍,讓各處而來的比丘們能在此居住,並讓他們接受各種侍奉與供養,這件事使得他的名聲在各大城鎮中廣泛流傳。後來那個國家的國王突然過世,又沒有人可以繼承王位;這時,朝廷的大臣、輔佐官與王室親屬們,清楚了解到這(福力太子)是一個擁有廣大福報、極高名望的人,於是大家共同商議,誠懇地請求他來接任王位。當時那位擅長賭博遊戲的人就隱藏了自己的真實姓名,大家也都改稱他為「得勝大王」。
法義解析
  • 本段強調「福力」的實踐與報應。
    在《福力太子因緣經》的語境中,福力(Punyabala)被視為超越工巧、色相與精進的根本力量。
    此處描述福報由隱而顯(開發)的過程,說明世間財富與名聲皆是過去福業成熟的具體呈現。

  • 此處描述感應後的轉化,強調信心(淨信)的增長與行為(供養)的持續性。
    在《福力太子因緣經》的脈絡下,展現了太子福德力感化眾生,使其由淺入深確立對三寶的堅定信仰。

  • 此段描述福力太子(釋尊前生)在因位修行時,內修「法施」(聽受修習正法),外行「財施」(供養四種布施對象:功德田、貧窮田等),展現福智雙修的菩薩行,強調布施應達到「悉令滿足」的圓滿程度。

  • 此段描述福力太子(或經中主角)行布施波羅蜜之具體作為。
    透過建立僧伽居所(精舍)並提供四事供養,不僅護持法脈,亦藉由實踐財施與法施,使其大願與功德名聞於世,體現菩薩道中廣修福德之資糧。

  • 本句體現「福力」在世間法中的具體果報。
    依本經語境,福力勝過智慧、精進等餘力,故在王權空懸的關鍵時刻,福德因緣使其自然獲得眾人推舉。
    這說明菩薩往昔修行的福德力,能感召他人的敬畏與歸仰。

  • 此處描述福力太子(或其化身/相關人物)在入世度眾或演繹因緣時,以「博戲」為方便,並因其技藝高超、無往不利,獲得了象徵勝利的稱號。
    在《福力太子因緣經》中,這反映了菩薩隨類化現、攝受眾生的善巧方便。

名相註解
  • 福力開發:指過去所積累的福德因緣成熟並顯現其勢力。
  • 大富自在:指擁有龐大財產且在受用上毫無阻礙、隨心所欲的狀態。
  • 佛法僧:三寶,即覺者、覺者之教法、依教修行之僧團。
  • 佛塔:安置佛陀舍利或紀念佛陀事蹟的建築,是修供養與積累福德的重要對象。
  • 聽受修習:指聞、思、修三慧的修行過程。
  • 淨眾:指戒律清淨的僧伽大眾。
  • 沙門、婆羅門:泛指出家修行者與世俗中追求解脫的宗教人士。
  • 孤露:指年幼無怙或年老無依、處境困苦之人。
  • 精舍:指僧眾居住修行的場所(Vihara)。
  • 四方苾芻:來自各地的比丘僧眾。
  • 承事供養:指侍奉、供給僧眾所需之衣、食、臥具、醫藥等生活資具。
  • 名聞:名譽、聲望。
  • 命終:指生命結束,此處特指國王駕崩。
  • 紹繼:接續、繼承,指王位的傳承。
  • 名稱:名聲、聲望。指此人的德行名聞遐邇,為眾所周知。
  • 得勝:獲勝、無敵。在經文中常隱喻菩薩於生死或世間法中具足勝力。

「復次後時彼得勝博戲者,福力開發現獲斯 果,由是展轉遍流聲譽,國中人民互相謂言: 『奇哉希有殊特大福,忽然能獲大富自在。』彼 人從是已後向佛法僧,倍勝於前極生淨信, 日日於佛塔所廣大供養。復於正法聽受修 習,又以上味飲食日供淨眾及餘沙門、婆羅 門、孤露乞人,亦復隨應供給所須悉令滿足。 又復廣營精舍,令彼四方苾芻居止承事供 養,由是名聞流布城邑。其後彼國王忽命終 無紹繼者,時諸臣佐親屬,審知是人有大福 力具大名稱,共議勤請紹其王位。時博戲者 即隱本名,人皆稱謂得勝大王。

18
白話直譯
爾時得勝王現世獲得如是悅意果報,發起猛利之心,逾勝往昔布施,廣作諸種福事,修持淨戒之行。該王普遍為臣僚、親屬及一切人民啟發福德之因後,命終隨即往生他化自在天,成為彼天王之子。投生該天界時,有各種殊妙可意的珍寶及諸多衣服飾品從虛空降下;其人身放光明,映蔽該處天眾的光明使其不顯;彼諸天人見後皆驚嘆:『如此稀有的殊勝福德果報竟至於此!』
白話口語化新譯
那時得勝王在現世得到了這樣令人喜悅的果報,於是發起強大的志向,進行比以前更殊勝的布施,並廣行各種善事、嚴持戒律。國王引導所有的臣子、親屬和人民種下福德的種子後,壽終時便往生到欲界最高的他化自在天,成為那裡天王的兒子。當他投生到那天界時,許多殊勝精美、令人愉悅的寶物和各種服飾從空中掉落下來。他的身體散發著強烈的光芒,遮蔽了原本天人們的光,讓他們的光都顯現不出來。那裡的天人看到這景象後都紛紛驚嘆:『這真是稀有難得!殊勝的福報竟然能感應出這樣的果報。』
法義解析
  • 本段記述得勝王因過去布施福力,現世感得勝果後並未耽溺,反而更加精進於布施、持戒等福業,並度化國人同修善因。
    這種「以福增福」的行持,使其命終後感得生於欲界頂天(他化自在天)之尊貴果報,體現了《福力太子因緣經》中「福力」能主導善趣流轉的核心思想。

  • 本段描述福力太子因過去修習布施、持戒等大福德力,轉生天界時展現出的隨身果報。
    天人依福力大小而有光明、受用之差異,「光明映彼」象徵其福德超越該界原有天眾,強調因果報應中『勝因感勝果』的道理。

名相註解
  • 現獲:指在當下這一世(現生)即獲得果報,而非後世。
  • 猛利心:強烈且堅定的發心,在此指加倍行善的決心。
  • 開發福因:啟發他人種植福德的種子,引導大眾修習善業。
  • 他化自在天:欲界六天之第六天,為欲界最高天,此天眾能自在變現他人的化作以為己樂。
  • 上妙悅意:極為殊勝精美,使人心生歡喜。
  • 映:遮蔽、掩蓋。指強光使弱光顯得黯淡不現。
  • 希有:世間罕見、難得。

「時得勝王現獲如是悅意果報,起猛利心,勝 前布施,作諸福事,修持戒行,其王普為臣佐、 親屬、一切人民開發福因已,後趣命終即生 他化自在天,為彼天王之子。生彼天時有諸 上妙悅意珍寶,及眾衣飾自空而降,身有光 明映彼天眾光明不現,彼天見已咸皆驚歎, 希有勝福果報若斯。」

19
白話直譯
佛陀告訴諸比丘說:「你們應當知道,那位得勝王難道是別人嗎?即是先前所說的福力王。那時最初身為賭博遊戲的人,能發起歡喜心愛好樂於聽受佛法,竭盡他所有的財物來佈施給法師,因此在現世獲得殊勝果報,繼承王位並開發福德之因。以此因緣,二十六生轉生為他化自在天王,三十六生為化樂天王,三十六生為兜率天王,三十六生為夜摩天王,三十六生為忉利天王,三十六生為四大王天主,無數百生為金輪王,以正法統御化導四天下,具足七寶:即輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、主藏神寶、主兵神寶。如是七種寶物,隨其心意受用。又有千位兒子,具備最殊勝的容貌體相,勇猛強健且勤奮精進,能降伏敵方軍隊;在遠至大海邊際的廣大國境內,完全沒有盜賊或兵刃器仗等恐懼,眾生皆修持正法,安穩地生活。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「大家要明白,故事中那位得勝王,難道是其他人嗎?(其實就是我的前世)。他就是前面所提到的那位福力王。當時那個原本在玩賭博遊戲的人,因為能生起歡喜心並樂於聽聞法義,甚至傾盡所有財產布施給說法師,所以他在這一生就得到了殊勝的果報,不僅繼承了王位,更開啟了往後的福德根源。因為這些善業因緣,他在二十六世中擔任他化自在天的天王,三十六世擔任化樂天天王,三十六世擔任兜率天天王,三十六世擔任夜摩天天王,三十六世擔任忉利天天王,三十六世擔任四大王天的天主;此外還有數百世擔任金輪王,用正法治理整個世界,身邊擁有七種殊勝的寶物:輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、管寶藏的神寶以及管兵眾的神寶。像這樣的七種寶物,都能按照自己的心願自由自在地享用。另外還有上千名兒子,個個長相極為出眾,體魄強健又努力,足以威震敵軍。在國家遠達海邊的領土疆域中,完全見不到強盜土匪或戰爭威脅,百姓們都遵循正道,過著安定太平的日子。
法義解析
  • 此為佛陀揭示「本生故事」與現世因緣連結的慣用語。
    透過「豈異人乎」的詰問,將經文中的過去人物導向佛陀自身或在座大眾,藉以說明因果業力的延續性。

  • 此句為經末的結引,將故事中的主角(福力太子/王)與佛陀過去生的修持行誼相連結,指明本生故事中的福力王即是佛陀的前身。

  • 本句體現了《福力太子因緣經》中「聽法」與「布施」的現世功德。
    強調即便身處博戲等世俗放逸之中,若能轉念發清淨喜心、至誠施供,其功德足以轉變定業,使其在當世即感召王位之尊,並以此為契機廣植未來福報。

  • 此段描述因福力太子往昔廣修供養與善行,所感召的殊勝人天果報。
    從欲界最高天「他化自在天」依次向下,直至人間最高的統治者「轉輪聖王」,展現其功德之深厚。
    文中的「七寶」是轉輪王治世的象徵,代表世間圓滿的福德與權力。

  • 此處指福力太子因往昔修持布施等福德資糧,感得輪王特有的七種寶物(金輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、主藏寶、主兵寶),能隨念而至,自在享用。

  • 此段描述轉輪聖王(或福力太子之父王)功德所感得的依正莊嚴。
    千子象徵王權的勇武守護,而國土無賊、眾生修法,則是聖王以十善正法化世,使德化遠被至海疆、令兵戈無用武之地的太平景象。

名相註解
  • 得勝王:本經往昔因緣中的國王名,此處特指佛陀的前世身。
  • 竭其所有:傾盡自己全部的資財財物。
  • 勝果報:殊勝、卓越的果報,此指現世即獲的世間富貴。
  • 金輪王:轉輪聖王中最高位者,以金輪為兵器,統御四天下。
  • 四天下:指須彌山四周的四大部洲:東勝神洲、南瞻部洲、西牛貨洲、北俱盧洲。
  • 七寶:轉輪王感得的七種寶物,象徵統治所需的交通、經濟、軍事與輔臣等實力。
  • 最上色相:形容外貌極為端嚴殊勝,為福德圓滿之相。
  • 極海邊際:指國土疆域廣大,直至四大海之邊緣,常用以形容轉輪聖王統治的範圍。

佛告諸苾芻言:「汝等當知,彼得勝王者豈異 人乎?即先所說福力王是。彼時初為博戲之 者,能發喜心愛樂聽法,竭其所有以施法 師,故於現生獲勝果報,紹繼王位開發福因。 由此因緣,二十六生為他化自在天王,三十 六生為化樂天王,三十六生為兜率天王,三 十六生為夜摩天王,三十六生為忉利天王, 三十六生為四大王天主,無數百生為金輪 王,正法統化於四天下,七寶具足,所謂輪寶、 象寶、馬寶、珠寶、女寶、主藏神寶、主兵神寶。如 是七寶隨意受用。復有千子,最上色相,勇健 精進能伏他軍,極海邊際大地境界,悉無盜 賊刀杖等怖,咸修正法安隱而住。」

20
白話直譯
爾時世尊,為諸比丘說偈言:
白話口語化新譯
那時候,世尊為了在場的比丘們,用偈頌的方式說法:
法義解析
  • 此句為經文中典型的轉折語句。
    世尊在開示完一段長行(散文)後,為了總結法義或應機教化,改以音韻優美的「伽陀」(偈頌)再次宣說。
    在《福力太子因緣經》中,此處通常接續太子的殊勝行持或因果教示。

爾時世尊,為諸苾芻說伽陀曰:

21
白話直譯
大士以此種種殊勝之因,於多生中得為殊勝之主宰。因佛陀普遍攝受世間,這是諸佛共同的宣說。若得聽聞此稀有之事,以及這般廣大神通之因緣,連造作惡業者尚且能生起信心,何況是諸位具智之人,哪有不開悟覺醒的呢?是以如此大希有、大威德者,皆能隨其所求;應當尊崇重受正法之門,並恆常思惟憶念諸佛之教誨。
白話口語化新譯
福力太子(大士)因為修行這些殊勝的善業資糧,使他在往後的多生轉世中,都能成為具備大權力的尊貴統治者。因為佛陀的慈悲化導遍及世間一切眾生,這正是十方諸佛所開示的真理。如果能聽見這麼稀奇罕見的事,還有這般宏大的神通感應,連那些造了惡業的人都會生出信念,更有智慧的人哪有不受到啟發而覺悟的道理呢?所以像這樣極為稀有、具備大威勢德行的人,不論求什麼都能如願;應當恭敬尊重通往真理的正法途徑,並且經常在心中繫念諸佛的教導。
法義解析
  • 此句強調「因果感應」的必然性。
    大士(菩薩)透過布施、持戒等殊勝的因行(勝因),積累了廣大的福德,因此在輪迴中能獲得尊貴的地位與自在的權力(勝主宰),以此身分繼續廣利眾生。

  • 此句強調佛陀攝化眾生的普徧性與法爾如是的權威性。
    佛以慈悲力與願力普攝世間,不令眾生孤立無援,此乃成佛者必然的德行與教導。

  • 此偈頌強調感化力之深。
    透過福力太子展現的稀有事跡與神通因緣,彰顯佛法功德能令造惡(黑業)者悔改生信,藉此激勵智者應更敏銳地覺知法義,破除無明。

  • 此句強調福力太子(或大修行者)因往昔積累廣大福德,成就了不可思議的威德力,故能感應道交,使其願望隨念而生,展現出福德果報的殊勝。

  • 此句強調「敬法」與「念教」的修行實踐。
    在《福力太子因緣經》的語境中,正法是解脫之本,修行者應透過尊重正法門來建立法身慧命,並藉由不斷憶念佛陀的教法(教誡)來攝心不亂,以達成自利利他的功德。

名相註解
  • 大士:指菩薩,此處特指經中主角福力太子。
  • 勝主宰:指具備大威德、大權力的統治者,如國王或轉輪聖王。
  • 普攝:普遍地攝受、化導眾生。諸佛之所說:指此法義為十方三世諸佛一致的教法。
  • 希有事:指世間罕見、殊勝奇特的事蹟,此處指福力太子的菩薩行或神異感應。
  • 神通廣大緣:指依憑宏大的神通力量所成就的啟教因緣。
  • 黑業:指邪惡、不善的行為造作,因其感召苦果,故稱為黑。
  • 開覺:啟發覺性,指心垢消除、智慧顯發而證悟真理。
  • 大威德:指具有強大的威勢與功德,能懾伏一切、成就事業的力量。
  • 正法門:指契合真理、通向解脫的清淨法教途徑。
  • 諸佛教:指十方三世諸佛所宣說的言教與戒律教誡。
「大士如是諸勝因,多生得為勝主宰;
由佛普攝於世間,此是諸佛之所說。
若得聞是希有事,及此神通廣大緣,
造黑業者尚信生,誰諸智者不開覺?
是故如是大希有,大威德者隨所求;
應當尊重正法門,復常思念諸佛教。」
22
白話直譯
佛陀告訴諸比丘:「如同我所宣說,你們應當如是修持學習;因此應當恆常精勤地愛好樂求正法,對正法生起尊重、恭敬、信受、奉行與供養。如此實踐後並以此為歸依止處,如是修學者將獲得廣大功德利益。」
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「依照我所教導的內容,你們應該照著去修習。所以要時常勤奮地熱愛正法,對佛法保持尊重恭敬、堅定信仰並至誠供養。這樣做並將法作為依靠,如此修行的人會得到極大的好處。」
法義解析
  • 本段為佛陀對比丘的總結勸誡。
    強調「依法為依」的核心思想,修行者應透過勤學、恭敬與實際供養來體現對正法的渴求,並將法作為修行的根本依靠(依止),以此成就解脫福德。

名相註解
  • 正法:指佛陀所說的真實教法,能引領眾生解脫痛苦、獲得覺悟的真理。
  • 依止:依託與歸向。指修行者以佛法為根本依據,不離教法而行。

佛告諸苾芻:「如我所說,汝等應當如是修學, 是故常勤愛樂正法,尊重恭敬信奉供養,如 是作已為所依止,如是學者得大利益。」

23
白話直譯
佛陀宣說此經完畢,諸比丘等聽聞佛所說法,皆感極大歡喜,信受並奉持修行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,心裡都充滿了喜悅,並誠心信服、接受,開始依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為經典流通分之結語。
    描述聽眾在領受福力太子因緣教法後,不僅心理上產生清淨的法喜(歡喜),更在意志上產生決定性的淨信(信受),並投身於法義的實踐(奉行)。

名相註解
  • 信受奉行:由衷信仰、領受佛法,並在日常生活中實踐履行。

佛說此經已,諸苾芻等聞佛所說,皆大歡喜, 信受奉行。

佛說福力太子因緣經卷第四