白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

師子月佛本生經

T03n0176_001
1

佛說師子月佛本生經

2

新為失譯人名附三秦錄

3
白話直譯
我是這樣聽聞的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀所說的:
法義解析
  • 此為經首三分之「序分」,旨在證信。
    阿難尊者結集經典時,自陳此經乃親自聽受於佛,以確信經文真實不虛。

名相註解
  • 如是:指代經文所載的內容,意為「如此這般」。
  • 我聞:阿難自指親自聽聞佛陀說法,以資信守。

如是我聞:

4
白話直譯
一時,佛陀居住於王舍城的迦蘭陀竹園,與一千二百五十位比丘及一百位菩薩同處。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的竹林精舍,身邊跟隨著一千二百五十名比丘和一百名菩薩。
法義解析
  • 本句為經首「六成就」中的時、主、處、眾成就。
    描述佛陀於王舍城說法的基本時空背景與聽法大眾。
    此經屬《本生》類,除了常隨的比丘眾外,特別強調菩薩眾的參與,為演說過去世菩薩行做鋪陳。

名相註解
  • 一時:說法時間成就。指師徒因緣成熟,佛陀開始說法的時刻。
  • 王舍城:摩揭陀國的首都,佛陀長期在此化度。
  • 迦蘭陀竹園:又名竹林精舍,是迦蘭陀長者所獻,佛陀在世時重要的弘法中心。
  • 比丘:受具足戒的出家男眾,此指佛陀的常隨弟子。
  • 菩薩:菩提薩埵的簡稱。指發大心求取佛果,並致力於救度眾生的覺有情者。

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園,與 千二百五十比丘百菩薩俱。

5
白話直譯
其時,大眾中有一位菩薩比丘,名為婆須蜜多,他在竹林間攀緣樹木上下跳躍,發出的聲音如同猿猴一般,有時還手持三個鈴鐺表演那羅戲(弄鈴之戲)。爾時,眾位長者與路人皆競相聚集觀看。大眾聚集之時,騰身躍入空中,跳上樹梢發出獼猴的叫聲。耆闍崛山中八萬四千隻金色獼猴聚集於菩薩處,菩薩隨即化現種種神通變幻令其心生歡喜。時,大眾皆作此言:「釋種沙門猶如戲兒,幻惑眾人,其所行之惡事不為人所信服,竟與鳥獸共行非法。」如同這般的惡名傳遍了王舍城。
白話口語化新譯
那時候,僧團裡有一位名叫婆須蜜多的菩薩比丘,他在竹園裡攀爬樹木跳上跳下,叫聲就像猴子一樣,有時還會拿著三個鈴鐺玩雜耍遊戲。那時候,許多有地位的人和過路的人都爭先恐後地聚攏過來圍觀。當大家都聚攏過來時,他飛身躍向半空,跳到樹頂上,模仿獼猴的聲音鳴叫。在靈鷲山上有八萬四千隻金色獼猴來到菩薩身邊,菩薩為了度化牠們,示現了各種神奇的變化,讓這群獼猴感到非常法喜。那時,在場的大眾紛紛說道:「這些釋迦族的沙門就像雜耍藝人一樣,用幻術迷惑大眾,他們所做的種種惡行讓人無法信任,竟然與鳥獸做出違背法理的事。」。就這樣,這個不好的名聲傳遍了整個王舍城。
法義解析
  • 此處描繪婆須蜜多菩薩雖具高深境界,卻外現異行(猿猴之行、雜耍之戲)以示其不拘常理的教化或宿世習氣。
    在《師子月佛本生經》的語境中,這種看似不威儀的行為,實則蘊含菩薩隨機應化與斷除煩惱後的無礙特質。

  • 此處描述菩薩(或經中主角)展現特殊行徑時,引起世俗大眾注目之情境。
    在《師子月佛本生經》的敘事脈絡中,這種眾人圍觀的場面通常是為了引出後續的法義對答或神變示現,展現菩薩化導眾生的因緣。

  • 此段描述師子月佛前身作為修行人,為教化眾生或展現神變,顯現出非凡的肢體動作與音聲,旨在吸引大眾關注以利後續說法。
    在《師子月佛本生經》的脈絡下,這類行為通常與菩薩權巧方便的本生事蹟有關。

  • 此段描述菩薩運用『方便力』與『神通變現』來攝受眾生。
    藉由展現超凡的色身變化,先令動物類眾生產生欣慕與歡喜心,以此作為引導其入佛法、種下解脫善根的契機,體現了本生經中菩薩慈悲普度、不捨任何眾生的精神。

  • 此段描述大眾對沙門釋子的誤解與毀謗。
    在《師子月佛本生經》的語境中,群眾因見到超自然或不合常理的現象,產生了負面觀感,認為沙門的行為如同幻術般欺騙大眾,並指責其行徑連畜生都不如,反映了菩薩在修持過程中遭遇的世間毀辱與艱難處境。

  • 此處「惡聲」指關於師子月比丘(即佛陀過去生)遭受毀謗或涉及不如法行為的負面傳聞。
    王舍城為當時中印度摩揭陀國的國都,此句描述謠言散布之廣與影響之速。

名相註解
  • 長者:指年高德劭、財富豐盈且具社會地位的人士。
  • 時:指當下的那個時刻,佛典中常見的敘事啟始詞。
  • 身到空中:指以神通力騰空而起,展現超越常人的身業神變。
  • 獼猴聲:模仿猿猴的鳴叫聲,此為本生經中特有的權巧示現,用以引起眾生驚疑或集會。
  • 耆闍崛山:即靈鷲山,為佛陀常駐講經之處,此處作為本生故事的發源地。
  • 金色獼猴:指宿世具有善根或特殊業報的獼猴,其金色表徵其尊貴與非凡。
  • 變現:指菩薩依據神通力所化現的種種身相或景物,旨在因材施教、隨機度化。
  • 沙門釋子:指釋迦種姓的修道者,此處泛指佛教出家人。
  • 戲兒:指古代從事雜耍、幻術或表演的藝人。
  • 幻惑:以幻術迷惑、欺騙他人。
  • 非法:指違背倫常、戒律或正法的不正當行為。
  • 惡聲:惡名、醜聞或負面的名聲傳聞。

爾時,眾中有一 菩薩比丘,名婆須蜜多,遊竹園間緣樹上下, 聲如猨猴,或捉三鈴作那羅戲。時,諸長者 及行路人競集看之。眾人集時,身到空中,跳 上樹端作獼猴聲。耆闍崛山八萬四千金色 獼猴集菩薩所,菩薩復作種種變現令其歡 喜。時,諸大眾各作是言:「沙門釋子猶如戲兒, 幻惑眾人,所行惡事無人信用,乃與鳥獸作 於非法。」如是惡聲遍王舍城。

6
白話直譯
有一位梵志向上稟告頻婆娑羅大王,對大王說:「沙門釋迦弟子們做出種種不合佛法規範的事,竟然與鳥獸一起玩那羅戲(技藝雜耍)。」國王聽聞此語,對諸釋子心生嫌惡,隨即敕令長者迦蘭陀說:「這些釋子聚集眾多獼猴,在你的園林中究竟在做什麼?」「如來知道嗎?」長者向王稟告:「婆須蜜多顯現神通變化之事,使所有獼猴都感到歡喜,諸天神也降下天華來供養他。」欲作何事?(這)不是臣下所能知曉的。」
白話口語化新譯
有個婆羅門向頻婆娑羅王告狀說:「那些自稱釋迦牟尼佛弟子的出家人,行為很不端正,竟然跟動物們在那裡玩雜耍戲碼。」。國王聽了這番話後,對釋迦族弟子感到不滿,立刻對迦蘭陀長者下令:「這些釋子帶了一大群猴子聚集在你的園子裡,到底在搞什麼?」。「佛陀您知道這件事嗎?」。長者對國王說:「婆須蜜多展現了神奇的力量,讓那群獼猴都非常開心,連天神都撒下花朵來向他表達敬意。」。打算要做些什麼呢?這不是我身為臣子所能明白的道理。」
法義解析
  • 此段描述外道梵志對佛教僧團的毀謗。
    在本經語境中,『非法』指違背出家人應有的威儀與戒律,而『那羅戲』則是被視為散亂、不莊嚴的娛樂活動。
    這反映了當時外道與佛教競爭時,常利用戒律與行為舉止作為攻擊點。

  • 此段描述國王受外道或惡見影響,對佛弟子(釋子)產生偏見與嫌惡心。
    文中以「獼猴」喻指釋子聚集之眾,反映出當時社會背景下對僧團集會的懷疑與世俗觀感。
    此處的衝突點在於王權對修行者行為的不解與質疑。

  • 此處為佛陀往昔修行時,外道或大眾對佛陀智慧與神通力之發問。
    在《師子月佛本生經》中,涉及宿命通與當前因緣的驗證。

  • 此段描述婆須蜜多(師子月佛前身)以神通力攝化異類眾生,展現菩薩隨類應化、令眾生生起法喜的特德。
    諸天雨花則表徵其功德感格天地,獲得護法龍天的讚歎與供養。

  • 此處為國王之父(老王)詢問師子月太子,聽聞其發心供養佛陀與大眾後,進一步追問其具體的行動計畫或供養內容。

  • 此處展現世間智與出世間智之別。
    臣子面對國王詢問深奧法義時,承認其智慧侷限,無法洞察佛法微細之理,亦導引國王應向具足圓滿智者請益之鋪陳。

名相註解
  • 梵志:指志求梵天之志士,通常指婆羅門教的修行者。
  • 頻婆娑羅:摩揭陀國國王,是佛陀重要的護法,也是第一位皈依佛陀的國王。
  • 那羅戲:古代的一種雜技、幻術或體育競技類的娛樂表演。
  • 釋子:指釋迦牟尼佛的弟子,即出家僧眾。
  • 長者迦蘭陀:佛陀時代著名的長者,曾將竹園(迦蘭陀竹園)供養給佛陀。此處指國王敕令的對象。
  • 獼猴:此處形容釋子隨行或聚集者眾多,在經典語境中常用以譬喻人心躁動,但在本段落則帶有國王嫌惡貶低之意。
  • 如來:佛十號之一。意指乘真如之道而來,成正覺之尊。
  • 不:古漢語疑問詞,同「否」,用於句末詢問是否、有無。
  • 啟:下對上的稟告、陳述。
  • 婆須蜜多:人名,此經中為師子月佛往昔修菩薩行時的身分。
  • 變化事:指運用神通力所作的種種不思議變現。
  • 雨花:天神為表達敬意,自空中落下繽紛花朵,是佛經中常見的神異瑞相。
  • 為作:意指打算、計畫進行(某事)。
  • 何等:疑問代詞,指什麼、哪些事物。
  • 不知:指未達正覺之無明或智慧受限,此處特指凡夫、臣屬無法測度甚深佛法真義。

有一梵志,上 啟大王頻婆娑羅,白言大王:「沙門釋子作諸 非法,乃與鳥獸作那羅戲。」王聞此語,嫌諸釋 子,即敕長者迦蘭陀曰:「此諸釋子多聚獼猴, 在卿園中為作何等?如來知不?」長者啟王: 「婆須蜜多作變化事,令諸獼猴一切歡喜,諸 天雨花持用供養。為作何等?臣所不知。」

7
白話直譯
那時,頻婆娑羅大王,騎乘著名貴的大象,在侍從的前後導引隨從下,前往佛陀所在之處。抵達迦蘭陀竹園後,隨即下象,遠遠望見世尊位於重閣之上,身呈紫金色,身相端嚴高一丈六尺,安坐於七寶華座,三十二種大人相與八十種隨形好皆放射光明,宛如紫金之山處於熾盛烈火之中,金光周遍圍繞,普遍使大眾身色皆同於金色——尊者婆須蜜多以及八萬四千隻獼猴,亦皆轉變為金色。
白話口語化新譯
這時候,頻婆娑羅王坐著珍貴的象座,由侍衛群前後簇擁著,動身前往佛陀住的地方。來到迦蘭陀竹園後,國王立刻走下大象,遠遠看到佛陀在樓閣上,全身閃耀著紫金色的光芒,身材魁梧高大,坐在七寶化成的蓮花座上。佛陀身上莊嚴的特徵都散發著亮光,就像一座紫金山矗立在烈火中,金色的光圈環繞全身,讓在場所有人的身體也跟著變成了金色——連婆須蜜多尊者和那八萬四千隻獼猴,也都變成了金色。
法義解析
  • 此段描述頻婆娑羅王以極其恭敬且隆重的威儀前往見佛,展現其對佛法僧三寶的殷重之心及護法國王的身份。

  • 此段描述佛陀顯現殊勝的身相神通。
    藉由「紫金色身」、「丈六」等具象特徵展現如來果位功德,並透過金光普照使周圍眾生(包含畜生道的獼猴)皆感應佛光而同為金色,象徵佛法無差別的攝受力與感化力。

名相註解
  • 爾時:當時,指佛陀準備說法或特定事件發生的那一刻。
  • 往詣佛所:前往佛陀所在之處,通常指禮拜、請法或親近佛陀。

爾 時,大王頻婆娑羅,駕乘名象,前後導從往詣 佛所。到迦蘭陀竹園,即便下象,遙見世尊在 重閣上,身紫金色,方身丈六,坐七寶花,三 十二相、八十種好皆放光明,如紫金山處炎 火中,金光圍繞,普令大眾同於金色——尊者婆 須蜜多及八萬四千獼猴,亦作金色。

8
白話直譯
爾時,眾獼猴見大王前來,有的唱歌,有的跳舞,或是擊鼓、吹貝,作各種雜耍技藝,其中還有採摘鮮花奉獻給大王的。大王見後,與大眾一同前往佛處,向佛行禮並向右繞行三圈,隨後退坐一旁,對佛說道:「世尊!這群獼猴過去生曾修習何種福德,使其身體呈現金色?又因造作何種罪業而受生於畜生道之中?尊者婆須蜜多,往昔種下何種福德而生於長者家,並能深信居家為礙、非家為解脫而捨家修道?又造作何種罪業,雖生於人道且感得六根具足,卻不修持戒行,而與眾獼猴為伍,歌詠言談之聲皆類同獼猴,令諸外道戲弄嘲笑我等?唯願天尊憐憫我等,分別演說法義使令開悟解脫!
白話口語化新譯
那時候,猴群看到猴王回來了,都非常高興,有的唱歌跳舞,有的敲鼓吹號,表演各種花樣,還有一些猴子摘了花獻給大王。國王看見之後,就和隨行的大眾一起來到佛陀面前,恭敬地向佛頂禮,並由左向右繞行三圈以示敬意。行禮完畢後,他退到一旁坐下,向佛陀稟告說:「世尊!這群獼猴以前種下了什麼樣的福報,這輩子才能擁有金色的身體呢?另外,是犯了什麼樣的罪報,才會轉生到畜生界呢?婆須蜜多尊者過去生中累積了什麼樣的福報,使他這輩子能投生在富貴的長者家庭,並且具備清淨的信心,體認到世俗家庭是束縛、出家生活才是自在,進而決定捨棄家業去修行?又是因為什麼樣的罪報,雖然投生在人世間且身體器官健全,卻不守戒律,反而跟一群獼猴混在一起,連唱歌說話的聲音都像猴子一樣,讓那些外道有機會嘲笑我們呢?只希望世尊您能慈悲哀憐我們,為我們詳細演說佛法,好讓我們都能聽懂並得到開悟解脫!
法義解析
  • 此段描述師子月佛往昔為獼猴王時,其部屬展現的恭敬與歡喜心。
    在《師子月佛本生經》的語境中,這種自發性的供養與慶賀,象徵菩薩行者感召眾生的德風,即使身處畜生道,仍能以清淨心行供養之事。

  • 此段描述佛經中標準的請法禮儀:見佛、親近、行禮(五體投地與右繞)及退坐。
    反映了本生經中對佛陀的高度崇敬與請法的莊嚴程序。

  • 此句反映了佛典中「相好」與「因果」的關聯。
    在《師子月佛本生經》的語境中,色身的殊勝(如金色身)必然源於往昔的清淨善業(宿福),此問旨在引出後續對過去生因緣的開示。

  • 此處延續前文對地獄、餓鬼因緣的詢問,進一步探討導致墮入畜生道的具體惡業因果,體現了本經對六道輪迴業力根源的系統性追問。

  • 此句為經中大眾向佛陀請法之語,旨在探討「宿世因緣」與「出家願力」的關係。
    在《師子月佛本生經》語境下,強調生於尊貴家(長者家)與具備正見(信家非家)皆非偶然,而是過去世修行(宿殖福德)的結果。

  • 此句反映《師子月佛本生經》中關於業果感召的描述。
    即便擁有「諸根具足」的人身善報,若因過去惡業(如毀謗或輕慢)與現世不持戒,仍會感召卑劣的習氣與外相(如猴聲),並導致佛法受外道輕蔑。

  • 此為請法之辭。
    在《師子月佛本生經》中,眾生見佛光瑞相而生希有之心,故至誠請求佛陀(天尊)憐憫眾生之無知,透過詳盡的演說(分別演說)引導眾生破除疑惑、通達法義(開解)。

名相註解
  • 變:指變現、技藝或奇特的表演,此處形容獼猴歡騰的各種動作儀態。
  • 吹貝:吹奏法螺。在佛教儀軌或王室威儀中,象徵號令或慶典的聲響。
  • 右繞三匝:佛教聖儀,順著右手方向(順時針)環繞佛、塔或上師旋行三圈,表示最崇高的敬意。
  • 却坐一面:行禮後退到適當位置坐下,既不離佛太遠以便聽法,也不離佛太近以示恭敬。
  • 世尊:佛陀十號之一,指為世間所共同尊重、仰佩的覺者。
  • 宿:指宿世、過去生。
  • 福:福德、善業果報。
  • 金色:形容身體散發如黃金般的光澤,通常是修持清淨業或親近佛法所感得的殊勝相。
  • 罪:指能感召苦果的惡性業因。
  • 畜生:六道之一,指具有生命但缺乏人類文明智慧、受役使或互相吞噬的眾生。
  • 宿殖
  • 長者家
  • 信家非家
  • 諸根具足:指眼、耳、鼻、舌、身、意等感官功能健全。
  • 不持戒行:未遵守佛法所規範的戒律與德行。
  • 外道:指佛法以外的教派或修行者。
  • 天尊:此經中對佛陀的尊稱,指佛為天上人間最尊貴者。
  • 分別演說:指詳細、條理分明地剖析演述深奧的法義。
  • 開解:心開意解,指破除疑網而領悟佛法真理。

時,諸獼 猴見大王來,或歌、或舞、擊鼓、吹貝作種種變, 中有採花奉上王者。大王見已,與諸大眾俱 至佛所,為佛作禮右繞三匝,却坐一面,白佛 言:「世尊!此諸獼猴宿有何福身作金色?復 有何罪生畜生中?尊者婆須蜜多,復宿殖何 福生長者家,信家非家出家學道?復有何 罪,雖生人中諸根具足不持戒行,與諸獼 猴共為伴侶,歌語之聲悉如獼猴,使諸外道 戲笑我等?唯願天尊慈哀我等,分別演說 令得開解!」

9
白話直譯
佛陀告訴大王:「仔細聆聽,仔細聆聽!應當善加思惟憶念。我應當為你分別解說。於過去無量億劫,更在此之前有佛現身世間,名號為然燈,具足如來十種號次。彼佛入滅後,有諸比丘於山林水澤間修行佛法,具足阿練若十二頭陀行,堅持禁戒如人護守眼目,因此即得阿羅漢果,具足三明、六通與八解脫。有一隻獼猴來到阿羅漢的住處,看見阿羅漢正在坐禪入定,隨即取走阿羅漢的坐具,披在身上當作袈裟,依照沙門之法偏袒右肩,手持香爐圍繞比丘行走。爾時,那位比丘從禪定中出定,見到這隻獼猴具有良善之心,隨即對牠彈指(警示並讚嘆),並告訴獼猴說:『法子!你現在應當發起無上道心。獼猴聽聞後,心生歡喜跳躍,以五體投地之禮敬禮比丘,起身後再度採集鮮花散在比丘身上。
白話口語化新譯
佛陀對大王說:「請你留心聽,專注地聽!你們要好好地思考、憶持我所說的話。我會為你詳細地說明、剖析其中的道理。在過去無量億劫,甚至比這更久遠以前,有一尊佛出生於世,名號叫做然燈佛,具備了佛陀所有的十種尊稱。在那尊佛成道入滅之後,有許多比丘在山野水澤中修習佛法,他們實踐阿練若處的十二種頭陀苦行,像保護眼睛一樣嚴格持守戒律。因為這樣的精進修行,隨即證得了阿羅漢果位,並具備了三明、六通以及八解脫的境界。有一隻猴子來到一位羅漢修行的地方,看到羅漢正入定禪坐,就拿走羅漢的坐墊披在身上當作法衣,模仿出家人的樣子露出右肩,手裡托著香爐,繞著羅漢走動禮拜。那時候,那位修行比丘從禪定狀態中醒來,看見這隻獼猴生起了善良的意念,便對牠彈指打招呼,對獼猴說:『佛法之子啊!你現在應該立下追求最高覺悟的願心。這隻獼猴聽完法後,高興地手舞足蹈,對著比丘行最隆重的跪拜禮,起來後又去採了花撒在比丘身上表達供養。
法義解析
  • 此為佛陀說法前的警策語,要求聽者屏除雜念、至誠受教。
    在《師子月佛本生經》中,佛陀以此引導大王進入對過去因緣的甚深觀察。

  • 此為佛陀說法前對大眾的誡勉。
    要求聽眾不僅是聽聞,更要透過『思』與『念』將法義內化。
    在《師子月佛本生經》的語境中,這是為了引導聽眾進入後續關於因緣與本生功德的甚深教法。

  • 此處「分別」意指條理分明地剖析法義,令聽法者易於領悟。
    在《師子月佛本生經》的語境中,這是佛陀針對發問者的疑惑,承諾給予具體且系統化的指導。

  • 此句說明釋迦牟尼佛過去生修行時,曾遇然燈佛(定光佛)授記。
    然燈佛是過去莊嚴劫的首尊佛,象徵法脈傳承的久遠。
    「十號具足」強調佛陀圓滿了如來、應供、正遍知等十種德行,是功德圓滿的覺者。

  • 本段描述佛陀入滅後弟子依教奉行的證果歷程。
    強調透過「外離喧囂(阿練若)」、「內修苦行(頭陀)」與「嚴持戒律」三者結合,作為證得阿羅漢果的資糧。
    文中所列的三明、六通、八解脫,代表阿羅漢在智慧、神通與禪定解脫上的圓滿成就。

  • 此段描述獼猴因見修行者威儀而生起清淨心,模仿沙門儀軌(如偏袒右肩、繞行)的過程,展現眾生皆有佛性及善根啟發的本生故事特質。

  • 此段描述比丘出定後察覺眾生根機的互動。
    比丘透過『彈指』動作表達印可或喚醒,並稱呼獼猴為『法子』,象徵其雖處異類,但因生起善心,已具備承接佛法、續佛慧命的潛質,契合本生經中強調眾生皆能發心修行之主旨。

  • 此為佛陀對修行者的勸勉,要求其從凡夫心轉向追求佛陀圓滿智慧(阿耨多羅三藐三菩提)的廣大願心。
    在《師子月佛本生經》的語境下,這強調了成就佛果的初衷與動力。

  • 此段描述畜生道眾生感悟佛法後的至誠崇敬。
    其「歡喜踊躍」展現內心的淨信,而「五體投地」與「採花散上」則分別代表身業的頂禮與物質的供養,體現其善根發露。

名相註解
  • 諦聽:審慎、專注、審實而聽,不令心散。
  • 善思:正向且如理地思惟法義。
  • 念:繫念、憶持不忘,使心安住於法。
  • 無量億劫
  • 然燈
  • 十號
  • 阿練若:意指寂靜處、森林。十二頭陀:指修習清淨、簡樸生活的十二種苦行。禁戒:指律儀戒法。三明:天眼明、宿命明、漏盡明。六通:六種超凡的神通力。八解脫:指八種透過禪定排除貪執的境界。
  • 禪定覺:指從深層的禪定狀態中出定、覺醒。
  • 彈指:佛教中表示歡喜、讚嘆、警覺或許諾的動作。
  • 法子:指從佛法中生長、能傳承法統的弟子;此處指認可獼猴的善根。
  • 歡喜踊躍:形容內心法喜充滿,外在表現於肢體跳躍。
  • 五體投地:兩肘、兩膝與頭頂著地,為佛教最尊崇之禮節。
  • 散花:以花供養諸佛或修行者,象徵清淨與敬意。

佛告大王:「諦聽,諦聽!善思念之! 吾當為汝分別解說。乃往過去無量億劫,過 是之前有佛出世,名曰然燈,十號具足。彼 佛滅後,有諸比丘,於山澤中修行佛法,具阿 練若十二頭陀,堅持禁戒如人護眼,因是即 得阿羅漢道,三明、六通、具八解脫。時空澤中 有一獼猴,至羅漢所,見於羅漢坐禪入定, 即取羅漢坐具,披作袈裟,如沙門法偏袒右 肩,手擎香爐繞比丘行。時,彼比丘從禪定覺, 見此獼猴有好善心,即為彈指告獼猴言:『法 子!汝今應發無上道心。』獼猴聞說,歡喜踊躍, 五體投地,敬禮比丘,起復採花散比丘上。

10
白話直譯
其時,比丘即為獼猴宣說三歸依,並告之言:『法子!汝今隨學過去、未來、現在三世諸佛之法,應當祈請受持三歸依以及五戒。其時,獼猴立即起身,合掌稟告說:『大德!憶念言:『我今欲歸依佛、法、僧。』比丘告訴(師子月)說:『你應當歸依佛、歸依法、歸依僧。』第二遍、第三遍也同樣說道:『歸依佛完成、歸依法完成、歸依僧完成。』第二遍、第三遍亦如是說:『接下來應當懺悔。』告訴獼猴說:『你在過去前生無量劫以來,貪欲、瞋恚、愚癡、邪見、嫉妒、傲慢、誹謗、毀破戒律,造作種種惡事而圓具了十惡業,更造作五逆重罪、誹謗大乘方等經典、染污清淨比丘尼、偷盜僧團共有財物,所造的種種重罪無量無邊。我今生分已盡,不再受後有之身。大阿羅漢能消除眾生無量的重罪。何以故?我初誕生之時便與大悲心俱時而生,三世一切賢聖之法皆是如此,亦是與大悲心共同示現於世間。如此慇懃,三次為獼猴演說除滅罪咎之懺悔法。懺悔完畢後,告訴獼猴說:『法子!汝今身心清淨,此即名為布薩;汝自今日起直至命終,受持不殺生戒。過去、現在、未來三世一切諸佛,以及諸位阿羅漢,皆永不殺害生命,其身、語、意三業清淨,你也應當如此修行。
白話口語化新譯
那時候,比丘隨即為獼猴傳授了三皈依,並對牠說:『佛法之子啊!你現在既然要隨學三世諸佛的教法,就應當求受三歸依以及五戒。那時,獼猴立刻站起來,雙手合十恭敬地說:『大德啊!心中思惟念道:『我現在想要歸向並依止佛、法、僧三寶。』。比丘對牠說:『你應當至誠依投、受教於佛陀、佛法與僧團。』。第二次與第三次也重複同樣的話:『我已經完成了對佛、法、僧三寶的歸依。』。第二次和第三次也同樣這麼說:『接著應該進行懺悔。』。對獼猴說:『你從過去無數世以來,因為心中的貪、瞋、痴、歪理、嫉妒、自大,以及隨意毀謗、不守戒律,做盡了各種壞事。你不但具備了十種惡行,還犯下了殺父母或殺阿羅漢等五逆大罪,甚至毀謗深奧的大乘經典、侵犯出家女眾、偷取佛寺公物,累積的罪業多到數不完。我這一世的身分與輪迴的因緣已經徹底結束,從此解脫,不再進入下一次的生死輪迴。具備大威德的阿羅漢,能夠幫助眾生消除無邊無際的深重罪障。為什麼是這樣呢?我剛出生時就帶著大悲心一起來到世上,過去、現在、未來三世的所有聖賢,他們的法性也都是這樣,都是與大悲心一同降生於世。像這樣誠懇周到地,先後三次為獼猴解說如何表露罪過、請求悔改的法門。在完成懺悔之後,對獼猴說道:『佛法之子啊!你現在身心清淨,這就是所謂的布薩。從今天開始直到生命的盡頭,你要守住不殺生的戒律。過去、現在、未來的所有佛菩薩,以及所有證得阿羅漢果的聖者,都永遠不殺生,讓行為、語言與心念保持純淨,你也應該像他們一樣。
法義解析
  • 此處展現本生經中「眾生皆有佛性」之教化,比丘透過授與三皈依,使畜生道眾生納受戒體,並以「法子」稱之,象徵其從佛法化生,具備入道資格。

  • 本句強調實踐佛法之基石在於歸依與持戒。
    依本經語境,欲隨學諸佛法門,必先確立信仰主體(三歸)與行為規範(五戒),方能進入正式的修行位次。

  • 此句描述本生故事中,身為畜生道的獼猴展現出對佛法與尊者的敬意,預備發言請益或陳述。

  • 此處描述行者於危難或轉機之時,心生正念,發起對三寶的歸信之心。
    在《師子月佛本生經》的脈絡中,這展現了因緣成熟時,眾生內心生起對解脫道的嚮往。

  • 此處展現本生經中比丘對畜生道眾生(師子月)的接引方式,強調『三歸依』為一切佛法實行的基礎。
    在《師子月佛本生經》的脈絡下,歸依是轉化報身、啟發覺性的首要行持。

  • 此處描述三歸依儀軌中的「三說」。
    受歸依者須連續複誦三次,每遍結束時確認自己已圓滿完成對三寶的投誠與依止,以堅定誓願並成就歸依體。

  • 此處描述受戒或行法儀軌中的重複勸誡,強調「懺悔」是淨化身心、進入下一階段修行的必要準備。
    在《師子月佛本生經》的語境中,這是為了讓行者透過反覆思維,確切發起清淨心。

  • 本段揭示獼猴墮入畜生道的宿世業因。
    經文列舉了從內心的三毒(貪瞋痴)與邪見出發,延伸到具體的十惡業,最後提及最具毀滅性的「五逆」、「謗法」與「侵損常住」等極重罪,以此說明因果報應的嚴峻與不虛。

  • 此為阿羅漢果位的標準證成語。
    說明修行者已斷除所有煩惱業因,徹底了脫生死,不會再於三界中受生。
    在《師子月佛本生經》的語境中,強調菩薩或聖者達成現法涅槃的解脫境界。

  • 此處強調大阿羅漢作為殊勝福田的功德力。
    眾生若能至誠供養或依止具足解脫功德的大阿羅漢,能以此清淨因緣與威力,轉化並消滅過往所造的深重惡業。

  • 此為經典中常用的發問、徵起句式。
    在《師子月佛本生經》的語境中,多用於佛陀或說法者在做出一個重要結論或描述特殊勝景、因緣後,為了進一步揭示背後的深層因緣、果報或理則,而自問自答的轉折語。

  • 此處強調菩薩與佛陀的本質與大悲心不可分離。
    依《師子月佛本生經》語境,覺者的示現並非凡夫的業力受生,而是基於救度眾生的悲願,故言「大悲俱生」,並指明這是三世賢聖共通的軌則(法)。

  • 本經中,師子月佛之化身(大藥王子)對墮落為獼猴的前世同修展現大慈悲,不因其畜生身而捨棄,而是反覆(三度)教導懺悔之法,強調清淨罪障為解脫之先導,體現了本生經中重視戒律與悔過的精神。

  • 此處展現了修行者在淨化身心業障(懺悔)後,以慈悲心攝受眾生的過程。
    「法子」一詞在《師子月佛本生經》的語境下,體現了授法者與受法者之間如父子般的傳承關係,象徵獼猴具有領受佛法的根器。

  • 此處布薩意指通過懺悔與持戒達成身心清淨。
    文中強調「盡形壽」受持,為優婆塞或出家眾受戒之常規期限,旨在引導眾生斷除殺業,長養慈悲心。

  • 本句為授戒或勸誡之語。
    在《師子月佛本生經》的背景下,強調追隨聖者足跡,以「不殺生」為首要戒行,並由外在行為延伸至內在身口意三業的全面清淨,作為修行者的核心準則。

名相註解
  • 三歸依:指歸依佛、法、僧三寶,為入佛法之初門。
  • 三世佛法:指過去、未來、現在三世一切諸佛所成就與宣說的教法。
  • 五戒:佛教信眾的基本戒律,即不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
  • 爾時(那時)、白言(恭敬對尊長稟報)、大德(對德行高者之稱謂,此指尊者)
  • 憶念
  • 歸依
  • 佛、法、僧
  • 三寶:指佛(覺者)、法(教理)、僧(大眾),為佛教核心之信仰對象。
  • 第二、第三
  • 歸依...竟
  • 懺悔
  • 十惡:指身三(殺、盜、淫)、口四(妄語、兩舌、惡口、綺語)、意三(貪、瞋、痴)等十種惡行。
  • 五逆罪:指殺父、殺母、殺阿羅漢、出佛身血、破和合僧。是感召地獄果報的最重罪業。
  • 方等經:指大乘經典。在大乘語境中,謗方等經被視為斷絕佛種的極重罪。
  • 僧祇物:指屬於大眾僧團所有的財物,具不可侵犯性,偷盜僧物罪過極重。
  • 生分:指生身的因緣或受生的分限。
  • 不受後有:指斷絕了未來世再受生死輪迴的業果。
  • 大阿羅漢:指證得極致果位、具足大威德與神通力的聲聞聖者。
  • 無量重罪:指過去世及現世所造,極其深厚且難以計數的惡業罪障。
  • 所以者何:古譯經論中常見的設問辭,相當於現代漢語的「為什麼」、「是什麼原因」。
  • 大悲:拔除眾生痛苦的極度深廣慈悲心,是菩薩成佛的根本。
  • 三世賢聖:指過去、現在、未來三世中,已證得聖果位或入賢位者。
  • 俱生:同時產生、與生俱來,強調悲心與聖者體性合一。
  • 慇懃:情意深厚、誠懇且周到,此處形容大藥王子教化眾生的熱忱。
  • 出罪:指透過懺悔程序,使內心的罪垢得以顯發並消除,重獲清淨。
  • 布薩:梵語 Upavasatha,意譯為淨住、長養。指僧團或信眾定期集會,誦戒並懺悔以增長善法、清淨身心。
  • 盡形壽:指終其一生,直到此肉體生命結束為止。
  • 不殺戒:五戒之首,指不傷害、不斷絕一切有情眾生的生命。
  • 三世諸佛:指過去、現在、未來所有覺悟的佛陀。
  • 阿羅漢:指斷盡煩惱、應受供養、永不退轉的聖者。
  • 身、口、意淨:指行為、言語、思想皆遠離惡業與垢染,達成三業清淨。

「爾 時,比丘即為獼猴說三歸依,告言:『法子!汝 今隨學三世佛法,應當求請受三歸依及以 五戒。』爾時,獼猴即起,合掌白言:『大德!憶念 我今欲歸依佛、法、僧。』比丘告言:『汝當歸依佛、 歸依法、歸依僧。』第二、第三亦如是說:『歸依佛 竟、歸依法竟、歸依僧竟。』第二、第三亦如是說: 『次當懺悔。』告獼猴言:『汝於前身無量劫來, 貪欲、瞋恚、愚癡、邪見、嫉妬、憍慢、誹謗、破戒,作 諸惡事滿足十惡,作五逆罪、謗方等經、婬比 丘尼、偷僧祇物,作眾重罪無量無邊。我今 生分已盡,不受後有。大阿羅漢,能除眾生無 量重罪。所以者何?我初生時與大悲俱生, 三世賢聖法皆如是,亦與大悲俱共生世。』如 是慇懃,三為獼猴說出罪懺悔。既懺悔已,告 獼猴言:『法子!汝今清淨是名布薩,汝從今 日至盡形壽,受不殺戒。三世諸佛、諸阿羅漢 永不殺生,身、口、意淨,汝亦如是。』

11
白話直譯
那時,獼猴對羅漢說:『我志願成就佛果,聽從大德的教導,從今天起直到成佛為止,終究不再殺害眾生。』爾時,羅漢聞獼猴所言,身心踴躍,即為其授與五戒,言:『法子!汝自今日起直至壽命終盡,應隨順修學佛法。過去、現在、未來三世諸位佛陀,以及諸位聲聞聖眾,其身體所作之業皆悉清淨,恆常不毀傷生命,受持不殺生戒;汝亦如是,乃至盡此色身壽命,堅持不殺生戒,能受持否?獼猴回答說:『我能信受堅持。』次受不盜、不邪淫、不妄語、不飲酒,亦如前法。受戒完畢後,當時阿羅漢告訴牠說:『你應當發願。你現在雖是畜生身,此生受身障礙修道,但只要勤奮精進,追求無上正等正覺。』
白話口語化新譯
這時候,那隻獼猴對羅漢說:『我發願要成佛,會聽從您的教誨,從今天開始一直到我成佛那天,絕對不再殺生了。』。這時,羅漢聽了獼猴說的話,身心都感到非常欣喜,隨即為牠傳授了五戒,並稱呼道:『佛法之子!你從今天開始直到生命結束,都要跟隨著佛陀的教法來修習。過去、現在與未來的所有佛陀,還有跟隨佛陀修行的聲聞弟子們,他們的行為都非常純淨,永遠不會傷害生命,並嚴格遵守不殺生的戒律;你也應當這樣,直到這輩子的生命結束為止,都能堅持守住不殺生的戒律,你能做得到並受持它嗎?獼猴回答說:『我能夠遵守並實踐(您所教導的戒法)。』。接著受持不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒等戒律,仪式程序皆如同前述的做法。受完戒後,阿羅漢對獅子說:『你應該立下大願。雖然你現在是畜生,這個色身障礙了你現世悟道,但只要你堅持不懈地努力,一定能求得佛陀圓滿的覺悟。』
法義解析
  • 本經描述獼猴因見羅漢慈悲而心生敬信,隨即發起大菩提心。
    其「不殺生」之誓言不僅是受持五戒的起點,更是出於成佛之願的根本慈悲。
    此處展現了本生經中眾生皆有佛性、可轉化惡業發心向道的法義。

  • 本段描述羅漢感於獼猴求法之誠,以歡喜心攝受異類眾生,並透過授與五戒(不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒)使其正式入法,種下解脫種子。
    「法子」一稱體現了佛法平等,不因眾生形貌而別。

  • 此為佛陀對求法者的誡敕,強調修行佛法的時限應以「盡形壽」(終身)為期,體現精進不退的求道決心。

  • 本句強調佛與聲聞眾在「身業」上的自律。
    經文將「不殺生」視為成就清淨身業的核心,體現了《師子月佛本生經》中慈悲為懷、護念眾生的修行基調。

  • 此為受戒儀式中的問辭。
    本經脈絡強調菩薩於因地修行時,對戒律的極度重視。
    要求受戒者承諾在有生之年(盡形壽)絕對不違犯殺業,以此確立修行的清淨基石。

  • 此處展現本生經中「異類受教」的法義,強調即便是畜生道眾生,若能發心「奉持」佛法戒律,亦具備解脫與成就佛道的資糧。

  • 本句描述受持五戒中後四戒的過程。
    承接前文受持不殺生戒後,依序完成五戒的受戒儀軌,強調戒相的完備與儀軌的一致性。

  • 本段強調雖然受生為畜生道(異生)具有生理與業力上的「障道」限制,無法於現身證果,但透過受戒與發菩提心(求阿耨多羅三藐三菩提),仍能種下未來成佛的根本種子。
    這體現了《師子月佛本生經》中眾生皆可發心成佛的本生功德觀。

名相註解
  • 白:下對上的陳述,此指獼猴對阿羅漢的恭敬稟告。
  • 大德:梵語 Bhadanta,對德高望重修行者的尊稱。
  • 不殺生:佛教根本戒律之首,指不傷害、不斷絕任何有情眾生的生命。
  • 羅漢:阿羅漢之簡稱,指證得小乘極果、斷盡煩惱,應受人天供養之聖者。
  • 隨學:隨順佛陀教導、依循正法而修學。
  • 聲聞眾:聽聞佛陀教法、依四諦法修行的出家僧眾。
  • 身業清淨:指身體的行為端正、純淨,遠離殺、盜、淫等過失。
  • 受持:領受戒法於心並在生活中實踐執持,不令忘失毀犯。
  • 奉持:信受、遵守並持續實踐佛陀的教法或戒律。
  • 不盜:不與取,不竊取他人財物。
  • 不邪婬:不與合法配偶以外的人發生性關係。
  • 不妄語:不說虛假不實的話語。
  • 不飲酒:不飲用使人神智迷亂的酒類。
  • 上法:指前述受持第一戒(不殺生)時所遵循的儀軌與教法。
  • 受戒:指領受禁戒的儀式,此處指阿羅漢為獅子授戒。
  • 障道:指因業報(畜生身)而產生的修行障礙,使其無法在當下色身證得聖果。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:意譯為無上正等正覺,即佛陀所證得的最高圓滿覺悟。

「爾時,獼猴白 羅漢言:『我願作佛,隨大德語,從於今日乃 至成佛,終不殺生。』是時,羅漢聞獼猴語,身心 歡喜即授五戒:『法子!汝從今日至盡形壽,隨 學佛法。三世諸佛、諸聲聞眾身業清淨,常不 殺生,持不殺戒;汝亦如是,至盡形壽持不殺 戒,能受持不?』獼猴答言:『我能奉持。』次受不 盜、不邪婬、不妄語、不飲酒,亦如上法。既受 戒已,時阿羅漢告言:『汝當發願,汝是畜生, 現身障道,但勤精進求阿耨多羅三藐三菩 提。』

12
白話直譯
爾時,獼猴發願完畢,歡喜踴躍奔上高山,攀緣樹木舞蹈遊戲,不慎墜落地上命終。因從阿羅漢處受持五戒之故,消除畜生之業報,命終後立即往生於兜率天中。遇見一生補處菩薩,菩薩為其宣說無上菩提心,(羅漢)隨即持天華降至荒野澤地中供養羅漢。阿羅漢見到此情景,隨即面露微笑對其說道:『天王!善惡的果報如同影子跟隨身體,始終不會相互分離。爾時,阿羅漢即說偈頌曰:
白話口語化新譯
那時,獼猴發完願後,心裡非常高興,興奮地跑上高山,在樹林間攀爬玩耍,結果從樹上掉下來摔死了。因為向阿羅漢求受了五戒,藉此功德破除了墮入畜生道的惡業,在生命結束後,立刻投生到兜率天。遇見了候補成佛的大菩薩,菩薩為他開示了追求成佛的無上道心,他便帶著天花降落到荒無人煙的沼澤地中,去供養那裡的羅漢。阿羅漢看到這情形後,便微笑著對他說:『天王啊!行善或造惡所產生的報應,就像影子緊隨身形一樣,永遠都不會離開造業者本身。這時候,那位阿羅漢便用偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此段描述獼猴因聞法發願而產生極大法喜(踊躍歡喜),然因其畜生報身之習性(緣樹舞戲)與無常果報,於捨報之際仍處於善心狀態,為後續轉生作鋪墊。

  • 本經強調受戒之功德能轉化定業。
    受戒對象為阿羅漢(勝福田),其戒體力量足以斷除原應受報的畜生道業力,並使果報轉向天界善道,體現了本生經中「因果轉化」與「依善知識受戒」的救拔法義。

  • 本句描述修行者在佛法傳承中的關鍵轉折:先受菩薩啟發發起「大乘菩提心」(無上道心),隨即以實質供養展現對聖者的敬田功德。
    反映了本經強調從聲聞向大乘轉向的法義背景。

  • 此處展現阿羅漢以神通力察覺過去因緣後的慈悲反應。
    在《師子月佛本生經》語境下,羅漢的「微笑」通常預示著即將揭示某種深遠的因果報應或授記,並以此引導聽眾進入正法教化。

  • 此句說明因果報應的必然性與不可迴避性。
    以「影隨形」喻指業力與作者之間的緊密聯繫,強調造業之後,果報終將成熟於自身,無人能代受或逃脫。

  • 此句為經典中常見的敘事轉折,標示出從散文體轉入偈頌體的過渡。
    阿羅漢作為修行圓滿的聖者,在此經脈絡下,透過偈頌來傳遞法義或表達對佛陀福德的讚歎。

名相註解
  • 發願:心中確立志向與願力,此指獼猴對佛法生起信受之心。
  • 踊躍:形容極度歡喜,身心動盪的樣子。
  • 緣:攀附、依傍。
  • 阿羅漢(梵 Arhat)、五戒(不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒)、畜生業(導致投生畜生道的惡因業力)、兜率天(欲界第四天,知足天)。
  • 一生補處:指最後一生身,此生結束後即將成佛的菩薩位階。
  • 無上道心:即阿耨多羅三藐三菩提心,志求佛果的最高願心。
  • 空澤:無人居住的荒野或大澤,多指阿蘭若(寂靜處)修行地。
  • 天王
  • 偈言:梵語 Gāthā,指佛經中的韻文格式,通常具有一定的音節與節奏。

「爾時,獼猴發願已竟,踊躍歡喜走上高山, 緣樹舞戲,墜地而死。由阿羅漢受五戒故,破 畜生業,命終即生兜率天上。值遇一生補處 菩薩,菩薩為說無上道心,即持天花下空澤 中供養羅漢。羅漢見之,即便微笑告言:『天王! 善惡之報如影隨形,終不相捨。』時,阿羅漢而 說偈言:

13
白話直譯
業力能形塑莊嚴色身,使眾生隨報往生各趣;其法爾不失如契券存根,造業者則如負債求償之人。汝今生於天上,乃因持守五戒之業;前生墮為獼猴,則是由於毀犯戒律之性。持守戒律是上升天界的階梯,毀破戒律則墮入沸屎地獄;我見到持戒修行之人,其身相光明且具足莊嚴。七種珍寶嚴飾之精妙臺閣,諸天神眾皆為其供養役使;眾多寶物製成床榻帷帳,以摩尼珠、鮮花與瓔珞莊嚴;以此善根將得值遇未來之佛,於安樂中演說殊勝妙法。我見破毀戒律之人,墮入地獄之中,受鐵犁耕其舌頭之苦,臥於赤熱鐵床之上,熔化的銅水自四面流注,焚燒煮爛其身體。或身處於刀山、劍林及沸屎地獄,或是灰河、寒冰地獄,被迫吞食鐵丸、飲用熔銅,如是種種苦難之事,卻常成為隨身的瓔珞裝飾。若想解脫各種苦難,不墜入三惡道,往來於天、人善道,進而超越生死獲得涅槃,應當勤奮持守清淨戒律,廣行布施並修持淨命。
白話口語化新譯
業力決定了生命的樣貌,引導眾生在六道中輪迴受生;善惡業果的成就就像契約憑證一樣準確不失,而造業的人就如同背負債務的人,終須償還報應。你這一世能轉生到天上,是因為過去持守五戒的功德;而你前一世會墮落成獼猴,則是因為隨順了毀犯戒律的習性。堅持守戒就像搭上通往天界的梯子,而破戒則會讓人墜入滾燙的沸水地獄;我看見那些守戒的人,全身散發著清淨的光芒與莊嚴的氣象。那精緻的閣樓由七寶組成,連天神都來隨侍左右。室內擺設著寶石裝飾的床舖帳幕,以及摩尼寶珠、花朵串成的飾物。未來將會遇到佛陀,在法喜安樂中聽聞佛陀宣說殊勝的佛法。我看見那些不守戒律的人,死後掉進地獄受苦。獄卒用鐵犁耕他們的舌頭,讓他們躺在滾燙的鐵床上。四周更有熔化的銅水流過,不斷焚燒、烹煮著他們的肉身,直到殘破不堪。有的時候身陷在刀山、劍林或是充滿沸騰糞尿的地獄,有的時候在灰河、寒冰地獄受苦,還要吞下滾燙鐵丸、喝下融化的銅液。這些極其痛苦的折磨,卻像瓔珞珠寶一樣,始終伴隨在罪人的身上。如果你想脫離世間的重重苦難,不掉進地獄、餓鬼、畜生這三種惡道,而能在天界或人間安穩生活,甚至進一步超越輪迴證得涅槃,就應該努力守好清淨的戒律,樂於助人布施,並過著合乎正法的清淨生活。
法義解析
  • 此偈頌說明業力是不失壞的法(不失法),其運作具備決定性與必然性。
    業力不僅決定報身的好壞,更像債權關係般跟隨造業者,在因緣成熟時必然感果。

  • 此偈頌揭示業力與果報的對應關係。
    獼猴能生天,核心在於雖曾因惡業墮落受苦,但後續種下了五戒的善因,故能在苦報結束後感召天界樂報。
    這體現了《師子月佛本生經》中「罪福不亡」與「轉惡從善」的因果轉換邏輯。

  • 本偈強調因果報應的必然性。
    在《師子月佛本生經》的語境中,『戒』是決定未來生處與色身莊嚴的關鍵因:持戒者因清淨業力而上生天道,色身獲光采;破戒者則因惡業而受地獄苦報。

  • 此偈描述修行本生功德所感召的殊勝果報。
    前四句展現外在環境與隨從的圓滿(依報與正報之莊嚴),後二句強調最終能親近佛陀、聞法解脫的勝緣。
    在本生經語境中,物質的莊嚴往往是過去生布施或持戒功德的顯現,而最終目的在於「值佛聞法」。

  • 此段描述破戒受苦的果報,特別強調毀壞戒律者將墮入泥犁(地獄),受耕舌、鐵床、融銅等極刑。
    此處反映本生經中強調因果不爽、戒法威嚴的法義框架,警示眾生當嚴持戒律以避惡趣。

  • 此段描述地獄中各種慘烈的受苦情狀,用以警示眾生業報之重。
    末句「常為身瓔珞」是以反諷或借喻手法,表達受苦者因業力牽引,這些痛苦如同裝飾品般與其身體緊密相隨、無法擺脫。

  • 此偈頌概括了佛法修行的層次:先以持戒、布施、淨命等世間善法為基礎,求得免除惡道、生於人天的世間果報;最終以此福德資糧為引導,追求超越三界的涅槃解脫。
    強調「淨戒」與「淨命」是修行的根本保障。

名相註解
  • 莊嚴:此指業力所感召的形相具足,非僅指裝飾。
  • 趣:指眾生往生的去處,如六趣(六道)。
  • 不失法:指業因感果的必然性,功德與罪業在未受報前不會自行消滅。
  • 券:契約、憑證。比喻業報如同債券憑證,時至必償。
  • 五戒業:指持守不殺、不盜、不邪淫、不妄語、不飲酒五種戒律所形成的清淨業因。
  • 犯戒性:指眾生內心傾向於違反戒律、放縱慾望的慣性或習氣。
  • 生天梯:比喻持戒是通往天道、脫離惡趣的憑藉與路徑。
  • 濩湯:指沸湯地獄,象徵破戒者所受之極熱苦報。
  • 莊嚴身:指持戒功德所感得的殊勝、美好且令人生信的色身外相。
  • 七寶:指金、銀、琉璃、珊瑚、琥珀、硨磲、瑪瑙等七種珍寶。
  • 給使:供人役使、隨侍的人。
  • 摩尼:意譯為如意寶、淨珠,能隨意現種種利樂之事。
  • 勝法:最殊勝、微妙的佛法。
  • 破戒人:毀犯佛所制戒律的出家或在家修行者。
  • 泥犁:梵語 Niraya 之音譯,即地獄,意譯為無有、無去處。
  • 鐵犁耕其舌:地獄苦刑之一,多對應生前妄語、惡口或誹謗正法之罪。
  • 融銅:熔化的銅汁,為地獄中用以灌口或澆淋罪人身體的刑具。
  • 三惡道:指地獄、餓鬼、畜生三種受苦的果報處。
  • 涅槃:滅除煩惱、超越生死輪迴的究竟解脫境界。
  • 淨命:符合正法、清淨無邪的謀生方式與生活軌則。
「『業能莊嚴身,處處隨趣趣,
不失法如券,業如負財人。
汝今生天上,由於五戒業,
前身落獼猴,從於犯戒性。
持戒生天梯,破戒為濩湯,
我見持戒人,光明莊嚴身。
七寶妙臺閣,諸天為給使,
眾寶為床帳,摩尼花瓔珞,
值遇未來佛,娛樂說勝法。
我見破戒人,墮在泥犁中,
鐵犁耕其舌,臥在鐵床上,
融銅四面流,燒煑壞其身;
或處於刀山,劍林及沸屎,
灰河寒氷獄,鐵丸飲融銅,
如是等苦事,常為身瓔珞。
若欲脫眾難,不墮三惡道,
遊處天人路,超越得涅槃,
當勤持淨戒,布施修淨命。』
14
白話直譯
時,阿羅漢說完此偈頌後,靜默無聲。獼猴天子說道:『大德!我於前世之時,造作何種罪業而受生於獼猴群中?又是具備何種福德,能值遇大德,得以脫離畜生道而往生天上?羅漢回答說:『你現在仔細聽!當善加思惟憶念!於過去世,此閻浮提有佛陀現身世間,號為寶慧如來、應供、正遍知,具足十種尊號,於世間示現。於三種示現般涅槃之後,在像法時期中有一位比丘,名叫蓮華藏,經常與國王、長者、居士等結為親近好友。以邪惡手段維持生活、諂媚歪曲且不修持戒律修行,命終之後,因其欺誑迷惑之故,如同強壯之人彎曲伸展手臂般短暫,即墮落於阿鼻大地獄中。猶如蓮花盛開,其身遍及充滿於十八鬲之中。熾熱鐵丸如雨般由頭頂鑽入,成百上千猛烈火焰與熱鐵輪自空中降下,數量無窮無盡;阿鼻地獄之壽命長達一劫,此劫結束後仍須轉生受苦。如是歷經各個大地獄,滿八萬四千劫,從地獄受報完畢而出,墮入餓鬼道中,吞飲融化的銅汁,食啖發熱的鐵丸。於八萬四千歲後自餓鬼趣出離,隨後於五百世中常受生為牛。又於五百世中投生為駱駝,又於五百世中投生為豬,又於五百世中投生為狗,又於五百世中投生為獼猴。因由先前供養持守戒律之比丘,且所立誓願至為深重,今又遭遇於我,沐浴在清淨教化之中,故得往生天上。持守戒律的比丘即是我的前身,放逸懈怠的比丘即是你的前身。
白話口語化新譯
那時,阿羅漢說完了這首偈頌,就沈默下來不再說話。化身為天子的獼猴對(尊者)說:『大德啊!我過去生到底做了什麼樣的惡業,才會投胎轉世成為一隻獼猴呢?又是因為修了什麼樣的福報,才能遇到您這位大德,並脫離畜生身、投生到天界呢?阿羅漢回答道:『你現在要專心聽我說!你們要好好地思考、專注地記住我接下來所說的話!在很久以前的過去,這個南贍部洲有一尊佛誕生,名號叫做寶慧如來,祂圓滿具備了應供、正遍知等十種德號,在世間教化眾生。在佛陀示現三種涅槃之後,於像法時代裡有一位名叫蓮華藏的比丘,他常和國王、豪強、居家士人往來,彼此關係非常親密。靠不正當的手段生活、心術不正諂媚、不守戒律的人,在壽命終結後,因為生前欺騙迷惑他人的業力,就像壯漢彎一下手臂那麼快的時間,就直接掉進了阿鼻大地獄。像盛開的蓮花一樣,其身形完全充滿在十八層空間(隔膜)之中。滾燙的鐵丸像下雨一樣從頭頂刺入身體,成千上萬的烈火與發熱的鐵輪從空中落下,沒完沒了;在阿鼻地獄要受苦整整一個大劫的時間,等這個劫結束了,還會再次投生繼續受罪。就這樣經歷了各個大地獄,長達八萬四千大劫。從地獄報盡出來後,又墮入餓鬼道,口渴時只能喝融化的銅水,飢餓時只能吃滾燙的鐵丸。在餓鬼道受苦八萬四千年後才得以脫離,但接下來的五百輩子裡,一直都投生為牛。接著五百輩子轉生做駱駝,五百輩子轉生做豬,五百輩子轉生做狗,還有五百輩子轉生做獼猴。因為之前供養過持戒清淨的比丘,加上當時發的誓願非常堅定,現在又遇到我受教感化,憑著這些善緣而投生到天界。那位嚴守戒律的比丘就是我(佛陀)的過去生,而那位放任懶散的比丘就是你的過去生。
法義解析
  • 此句描述阿羅漢示現教化後的威儀,以「默然」展現法義宣說完畢,進入寂靜或待緣之狀態,符合本生經中聖者與凡夫互動的敘事轉折。

  • 此為《師子月佛本生經》中,獼猴天子向佛陀或大弟子(依上下文定)啟請之發言開端。
    天子在經中多指欲界天眾,此處指往昔因緣所化之天子身份。

  • 此句反映佛典中「業感受生」的因果觀。
    此獼猴(菩薩過去生)具宿命通,能觀察自身受報因緣,探詢導致淪入畜生道的過去業因。

  • 此處展現了佛門中「值遇善知識」的重要性。
    佛法認為能脫離惡趣(畜生道)並轉生善處(天界),除了宿世善根,當下值遇大德(佛陀或善導者)的開導與攝受是關鍵的助緣。

  • 此處展現說法者(羅漢)在傳遞佛法真理前,要求聽眾攝心專注的儀軌,強調「聞法」需具備恭敬與專注的態度。

  • 此為佛陀說法前的警策語,要求聽眾不僅是聽聞,更要透過『思』與『念』將法義內化。
    在《師子月佛本生經》的語境中,強調聽法者應當攝心受持,不可散亂。

  • 此段描述《師子月佛本生經》中過去佛示現的因緣。
    閻浮提指我們所居的世間;『十號』代表佛陀圓滿的功德成就,是諸佛通用的尊稱,強調佛佛道同的證悟境界。

  • 本句描述師子月佛滅度後進入像法時期的教化背景。
    蓮華藏比丘雖然身為僧侶,卻熱衷於社交,與世俗權貴階層(王臣名流)過從甚密,預示了教團世俗化的趨勢。

  • 本句強調「邪命」與「誑惑」的果報。
    行者若心不正直(諂曲)且違犯戒律,其業力感召地獄的速度極快(壯士屈申臂頃)。
    「阿鼻」意為無間,指受苦無有間斷。

  • 此處以蓮花敷榮比喻身相之莊嚴與廣大。
    根據《師子月佛本生經》語境,描述特定聖者或神變身相時,強調其色身(或光明)充塞於特定空間層次(十八鬲)之圓滿境界。

  • 此段描述《師子月佛本生經》中毀謗正法者所受之果報。
    阿鼻地獄(無間地獄)為八大地獄中最重者,其特徵在於受苦無間斷、身量遍滿獄中且壽命極長(一劫)。
    「劫盡更生」強調業力未盡前,即便世界毀滅,眾生仍會轉至他方地獄繼續受報,體現因果報應之嚴峻。

  • 此段描述造作惡業(如謗法、害賢)後所感召的連續苦果。
    先於地獄受長時極苦,地獄業盡後仍有餘報,轉生餓鬼道繼續受飢渴火燒之苦,體現了業力不失與苦報相續的經義。

  • 此句描述因果報應的轉化與延續。
    罪報在餓鬼道受盡後,業力餘殃仍使眾生轉生於畜生道,且需經歷多生累劫(五百身)的勞苦以償還宿債。

  • 本句描述因毀謗正法、造作惡業後,在漫長的輪迴中受報,於畜生道中經歷多次不同種類的轉生,強調業報受苦的時間極為長久且難以脫離。

  • 此處強調「宿緣」與「現緣」的結合。
    眾生能生天界,首重過去生中供養持戒者的福德與堅固誓願(要重),再加上當前遇佛聞法的增上緣(清化),方能轉化業力,成就往生天道之果。

  • 此為佛陀揭示本生因緣的結語。
    透過過去生中持戒者成佛、放逸者仍為凡夫(或處於不同修證位次)的對比,彰顯修行中「精進持戒」與「放逸」所導致的巨大果報差異。

名相註解
  • 偈:即偈頌,佛經中具有韻律的定字語句,用以讚嘆或總結法義。
  • 默然:沈默不語。在經典中常表示說法結束、思惟或表示默許。
  • 獼猴天子:指經中曾為獼猴,後受佛化度或具神異功德而生於天界的眾生。
  • 前身:指過去世的生命狀態。
  • 罪業:指招致苦報的惡行,此處特指導致墮入畜生道的因。
  • 值遇:遭遇、碰見。多指有緣遇見佛菩薩或善知識。
  • 善思念之:指正確地思惟(正思惟)與專注地憶持(正念)。
  • 閻浮提(南贍部洲,指人類居住的世界)、寶慧如來(此本生經所指之過去佛名)、十號(佛之十種功德稱號,如如來、應供、正遍知等)。
  • 三種示現
  • 般涅槃
  • 像法
  • 居士
  • 邪命:不正當的謀生方式,如為了財利而表現異相、自說功德等。
  • 諂曲:心不正直,為了討好他人而偽裝自己的真實想法。
  • 阿鼻:即無間地獄,受苦、時間、命、形、解脫皆無間斷。
  • 蓮華敷:蓮花開敷、盛開貌。
  • 十八鬲:指身體內部的十八個間隔或特定的空間層級。在本經語境中,多指色身內部構造或對應法界之空間層次。
  • 熱鐵丸:地獄中懲罰罪人之刑具,象徵貪欲或毀謗惡業所感之苦果。
  • 阿鼻地獄:梵語 Avīci,意譯為無間地獄,指受苦、時間、身形等皆無間斷。
  • 劫:梵語 kalpa,佛教極長的時間單位。此處指阿鼻地獄極其漫長的受刑週期。
  • 更生:指業報未盡,在死而復生或轉生他處地獄中繼續承受痛苦。
  • 八萬四千劫:佛教中常用於形容極長時間的定數,劫為極長的時間單位。
  • 八萬四千歲:形容極長的時間週期,此處指餓鬼趣報應的期限。
  • 餓鬼:六道之一,因貪婪慳吝之業力所感,常受飢渴之苦的眾生。
  • 五百身:指連續五百次的轉世,強調業報受限於特定型態的時間跨度極長。
  • 牛身:畜生道之一,在佛經語境中常代表勞苦、負重與還債之報。
  • 持戒比丘:嚴守佛陀戒律的出家眾,為世間優良福田。
  • 結誓要重:立下極其重要且堅定的誓願。
  • 清化:清淨的教化,指佛陀聖教對眾生身心的洗滌與轉化。
  • 持戒:嚴謹遵守佛陀所制定的戒律而不毀犯。
  • 放逸:放縱情欲,不勤修善法,為修行之障礙。

「時,阿羅漢說此偈已,默然無聲。獼猴天子言 曰:『大德!我前身時,作何罪業生獼猴中?復 有何福,值遇大德,得免畜生,生於天上?』羅漢 答言:『汝今諦聽!善思念之!乃往過去,此閻 浮提有佛出世,名曰寶慧如來、應供、正遍知, 十號具足,出現於世。三種示現般涅槃後, 於像法中有一比丘,名蓮華藏,多與國王、長 者、居士而為親友。邪命諂曲不持戒行,身壞 命終,以誑惑故,猶如壯士屈申臂頃,落於阿 鼻大地獄中;如蓮華敷,其身遍滿十八鬲 中。雨熱鐵丸從頂而入,百千猛火及熱鐵輪 從空而下,無量無邊,阿鼻地獄壽命一劫,劫 盡更生。如是經歷諸大地獄,滿八萬四千劫, 從地獄出墮餓鬼中,吞飲融銅,噉熱鐵丸。經 八萬四千歲從餓鬼出,五百身中恒為牛身。 又五百身生駱駝中,又五百身生於猪中, 又五百身生於狗中,又五百身生獼猴中。緣 前供養持戒比丘,結誓要重,今復遇我,沐浴 清化得生天上。持戒比丘即我身是,放逸比 丘即汝身是。』

15
白話直譯
那時,獼猴天子聽聞這番話後,驚恐得毛髮直豎,隨即懺悔過往罪業,返回天界。佛陀告訴大王:『那隻獼猴雖然身為畜生,但因見到羅漢並受持三皈依與五戒,憑藉這份功德,超越了千劫以來的極重惡業,轉生到天界。』遇見一生補處菩薩,此後更值遇無量諸佛,清淨修持梵行,圓滿六波羅蜜,安住於首楞嚴三昧及不退轉地。於最後一生,在彌勒菩薩之後,當成就無上正等正覺,(彼時)轉輪王名為寶光,國土清淨猶如忉利天。生於該國土之諸眾生,皆修行十善業,具足戒法而無缺漏。佛名號為師子月如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。若有眾生聽聞該佛名號,在往後生生世世中,能常遠離投生為畜生的身報,並消除無量劫以來生死的罪業。
白話口語化新譯
這時候,獼猴天子聽完這段話,心裡非常驚恐害怕,立刻為了以前犯下的罪過悔改,隨後就回到天上去了。佛陀對大王說:『那隻猴子雖然是旁生道的動物,但只要見到羅漢、跟著受三皈依和五戒,藉由這個功德力,就能抵消過去千劫所造的深重罪業,從畜生道解脫而生到天上。』。遇到了一位即將成佛的一生補處菩薩,從那之後又遇到無數尊佛,以此因緣清淨修持梵行,具足六種度化彼岸的法門,成就首楞嚴三昧並證入永不退轉的境界。在最後一次受生時,接續在彌勒佛之後,將會證得佛果;當時的國王名為寶光,國土的清淨莊嚴程度就像忉利天宮一樣。出生在那片國土的所有眾生,都奉行十種善業,持守戒律完整沒有毀損。這尊佛的名號是師子月如來,具足十種尊稱。如果有眾生聽到了這尊佛的名號,他在未來的每一次投生中,都能永遠脫離畜生道,不再受動物之身,並能洗除無數劫以來累積的生死重罪。
法義解析
  • 此段描述獼猴天子因聞法而生起深刻的警覺心(心驚毛豎),展現了佛門中「聞後即懺」的修行轉折,強調發露懺悔後能消彌業障,重拾清淨身分。

  • 本段強調受持戒法之殊勝功德,即便身處畜生道,若能至心發起皈依之心並受持基本戒律,其清淨功德足以翻轉宿世重罪,體現了佛法中「因緣果報」與「轉業」的教示,說明善種子一旦種下,能破除長久之黑暗罪障。

  • 此段描述行者在菩薩道上的進階歷程。
    從親近即將成佛的大菩薩開始,歷經無數劫供養諸佛、修持清淨梵行與六度,最終進入大乘定王「首楞嚴三昧」,確保其修行位階永不退轉。

  • 本句描述師子月菩薩(即釋迦牟尼佛前身)授記成佛的時機與依報環境。
    最後身指菩薩捨身受生的最後一個肉體;次彌勒後確立了成佛的時序位次;王名與國土清淨則展現了該佛出世時具足的殊勝外緣。

  • 此句描述師子月佛國土中眾生之淨業功德。
    強調該土眾生以「十善」為行持根本,並能圓滿受持戒律,體現了淨土中聖凡同修善法的莊嚴特質。

  • 本段強調「師子月佛」名號的殊勝功德,特別針對消除墮入畜生道的惡業。
    透過聞持佛名,能轉化宿世罪障,確保行者在輪迴中不失人身,並逐步解脫生死束縛。

名相註解
  • 心驚毛豎:形容極度恐懼或震驚。在經文中常指聞法後驚覺惡業的可怕而產生的強烈反應。
  • 梵行
  • 六波羅蜜
  • 首楞嚴三昧
  • 不退地
  • 最後身:指菩薩成佛前最後一次受生之身。
  • 忉利天:欲界第二層天(三十三天),此處用以形容國土之清淨莊嚴。
  • 十善:指不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪欲、不瞋恚、不邪見。
  • 具戒:指受持戒律圓滿具足。
  • 無缺:指持戒精嚴,無有毀犯或殘缺。
  • 師子月如來:本經之主尊佛名,以師子(獅子)之勇猛無畏與月之清淨圓滿喻其德性。
  • 應供、正遍知、...佛世尊:佛陀的十種通用尊稱(十號),代表如來圓滿的功德與身分。
  • 畜生之身:指三惡道之一。本經特別強調持名功德能令眾生永離此苦。

「爾時,獼猴天子聞此語已,心驚毛豎,懺悔前 罪即還天上。佛告大王:『彼獼猴者,雖是畜 生,一見羅漢受持三歸及以五戒,緣斯功德 超越千劫極重惡業,得生天上。值遇一生補 處菩薩,從是以後值佛無數,淨修梵行,具六 波羅蜜,住首楞嚴三昧住不退地。於最後身 次彌勒後,當成阿耨多羅三藐三菩提,王名 寶光,國土清淨如忉利天。生彼國土諸眾生 等,皆行十善,具戒無缺。佛號師子月如來、應 供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈 夫、天人師、佛世尊,若有眾生聞彼佛名,生生 之處,常得遠離畜生之身,除無量劫生死之 罪。』」

16
白話直譯
佛陀告訴大王:「想知道那位師子月佛是誰,就是現在法會中的婆須蜜多比丘。」爾時,頻婆娑羅王聞此語後,即起合掌,全身汗流,悲傷泣淚如雨,悔恨過失而自責,向婆須蜜多五體投地,接足行禮,懺悔往昔罪業。佛陀告訴大王:「若想知道這八萬四千隻金色獼猴的來歷,牠們是過去拘樓秦佛時期,波羅奈國與俱睒彌國這兩國中,共有八萬四千名比丘尼。她們修行種種非法之事,與俗人私通往來,違犯各項重戒並妝飾身體,如同乾闥婆女般毫無慚愧心。她們以淫欲為瓔珞,以種種犯戒之事為花鬘,豎起憍慢之幢,擊打貢高之鼓,彈奏放逸之琴,歌詠惡聲之曲。狂亂愚昧、毫無智慧如同痴傻的獼猴,見到威儀具足、有德行的好比丘,竟將他們視如盜賊。」
白話口語化新譯
佛陀對大王說:「如果你想了解那位師子月佛的下落,他就是目前在法會現場的婆須蜜多比丘。」。那時,頻婆娑羅王聽完這番話後,立刻站起來合掌致敬,全身冷汗直流,悲傷地流下如雨般的眼淚,深感悔恨並責備自己,隨後向婆須蜜多跪拜,頭臉著地,雙手接住對方的雙腳行最高禮,至誠地懺悔以前的過錯。佛陀對大王說:「這八萬四千隻金色的獼猴,其實是過去拘樓秦佛時代,波羅奈國和俱睒彌國的八萬四千名比丘尼轉世。她們當時不依佛法修行,反而私下與世俗人士傳遞訊息往來,違背了嚴格的戒律,整天打扮自己,就像樂神乾闥婆的女眾一樣沒有羞恥心。她們把淫行當成首飾,把犯戒行為當成花環,處處表現出傲慢與自大,沈溺於放蕩的娛樂與不正經的歌聲中。她們愚蠢得就像瘋癲的猴子,看到真正修持有德的比丘,反而把人家當成壞人看待。」
法義解析
  • 此處揭示了本生經的核心:過去世的修行者與當前僧團成員的轉世關聯。
    佛陀透過宣說過去世的因緣,證明因果不虛,並指出婆須蜜多比丘即是過去師子月佛的示現或轉世。

  • 本段描述國王聽受法義後,因體認到自身的無知與錯誤而產生的強烈宗教覺受(流汗、雨淚)。
    「接足為禮」與「頭面著地」展現了極致的恭敬與除滅我慢的決心,是本生經中轉化業障、清淨內心的關鍵儀軌。

  • 本段記述獼猴群的夙世業因,強調「因果報應」與「戒律尊嚴」。
    這些獼猴前生雖為比丘尼,卻因心向世俗、毀犯重戒,且對清淨比丘生起瞋恨與輕慢,由心態上的「狂愚如猴」感召果報上的「淪為猴身」。
    文中一系列比喻(瓔珞、幢鼓、琴歌)生動描繪了修行人喪失正念、沈溺五欲後的墮落相狀。

名相註解
  • 師子月佛:本生經中提到的過去佛名號,具威德如師子,清淨如滿月。
  • 會:指佛陀說法的集會法座。
  • 接足為禮:以兩手捧承被禮拜者的雙足,是佛教中最尊崇的禮拜方式。
  • 拘樓秦佛:即拘留孫佛,過去七佛之一,賢劫第一尊佛。
  • 白衣:指在家信眾,因古印度俗人多穿白色衣服而得名。
  • 乾闥婆女:乾闥婆為天龍八部之一的樂神,此處形容其裝束華麗、沈溺歌舞而無慚愧。
  • 憍慢、貢高、放逸:修行中的三種煩惱:內心自大、自覺高人一等、心不專注於法。

佛告大王:「欲知彼國師子月佛,今此會 中婆須蜜多比丘是也。」時,頻婆娑羅聞此語 已,即起合掌,遍體流汗,悲泣雨淚,悔過自責, 向婆須蜜多頭面著地,接足為禮,懺悔前罪。 佛告大王:「欲知此等八萬四千金色獼猴,乃 是過去拘樓秦佛時,波羅奈國、俱睒彌國, 二國之中共有八萬四千比丘尼,行諸非法, 與諸白衣通致信命,犯諸重禁莊飾身體,如 乾闥婆女無有慚愧,婬為瓔珞,諸犯戒事用 為花鬘,竪憍慢幢,擊貢高鼓,彈放逸琴,讚惡 聲歌,狂愚無智如癡獼猴,見好比丘善好有 德,視之如賊。

17
白話直譯
那時,該世有一位比丘尼名為善安隱,已證得阿羅漢果,成就三明與六神通,具足八解脫,她來到眾比丘尼的居處,告訴她們說:『姊妹們!世尊在世時常說此偈頌:
白話口語化新譯
當時,那個時代有一位名叫善安隱的比丘尼,她已經證得阿羅漢的境界,擁有三明、六通以及八種解脫的功德。她前往其他比丘尼那裡,對大家說:『姊妹們!佛陀在世的時候,經常宣說這一段偈語:
法義解析
  • 本段描述善安隱比丘尼已具足阿羅漢果位之圓滿功德。
    在《師子月佛本生經》的語境中,強調其不僅自證解脫(阿羅漢、八解脫),更具備化導他人的神通力(三明、六通),隨後發起對同修者的教化。

  • 此句為經典中常見的導引語,用以引出佛陀過去曾宣說的核心法義或總結性教誡。
    在本經語境中,係指佛陀向阿難及眾弟子強調特定本生因緣前的重要開示。

「爾時,彼世有一比丘尼名善安 隱,得阿羅漢,三明、六通,具八解脫,到諸比 丘尼所,告言:『姉妹!世尊在世常說此偈:

18
白話直譯
若有比丘尼,不修行八敬法,則非釋迦種姓之女,猶如旃陀羅一般。若有比丘尼因放逸而犯下八重罪,應當知道此人是天界與人間的大賊;其必長久處於阿鼻地獄,經歷十八鬲部,並以其餘三惡道作為自身的棲息之處,於百千無量劫中,聽聞不到三寶之名。亦吞食熾熱鐵丸,於寒冰中擁抱銅柱。如此罪業受報完畢後,轉生為鳩鴿之身,或為毒蛇、鼠狼、蜈蚣及百足等。如是種種雜類畜生,皆須一一經歷其中。
白話口語化新譯
如果有比丘尼不奉行八敬法,她就不算是釋迦法門的弟子,地位就像卑賤的旃陀羅一樣。如果有比丘尼因為放縱散漫而犯了最嚴重的「八波羅夷」重罪,大家應當知道,這種人是行走在天界與人間、竊取佛法利益的大賊。她將永遠墮入阿鼻地獄,受盡十八處地獄之苦;其他的餓鬼、畜生等惡道,就像她自家的花園果園一樣頻繁進出。在百千萬億劫的漫長時間裡,連佛、法、僧三寶的名字都聽不到。還要在地獄中吞下燒紅的鐵丸,在寒冰地獄中被迫擁抱受熱的銅柱;等到這些痛苦的罪報受完後,會轉世成斑鳩或鴿子,甚至變成毒蛇、獴鼠、野狼、蜈蚣或蚰蜒等。像這類各種低等的動物身分,都必須輪流投生並經歷一遍。
法義解析
  • 此處強調「八敬法」為比丘尼戒律之根本。
    若違背此法,在僧團法制上即失去釋種女(佛弟子)的正當身分,以此譬喻法身之墮落與世俗地位之卑下。

  • 本偈頌出自《師子月佛本生經》,旨在警誡出家眾嚴持戒律。
    文中強調「八重」(比丘尼最重戒)的嚴肅性,若知法犯法,不僅失去出家身分,更被視為欺誑天人的「大賊」。
    其果報極其慘烈,需歷經最深層的阿鼻地獄(十八鬲)及長期的惡道輪迴,且因業障深重,長劫無法值遇佛法。

  • 此段描述造作惡業(如經文前文所述之破戒、貪執等)在地獄受滿猛烈苦報後,尚有餘業未盡,需轉生至畜生道中,依業力感召投生為淫欲心重(鳩鴿)或具瞋恚毒心(蛇、蚣)之類,體現了因果報應由重轉輕、歷經多生受苦的過程。

名相註解
  • 八敬:指八敬法,比丘尼應尊重比丘的八種律儀規定。
  • 釋種女:指佛陀(釋迦世尊)法門中的女性出家弟子。
  • 旃陀羅:古印度種姓制度中最底層的賤民,此處比喻違法者失其法利、地位卑賤。
  • 燒鐵丸:地獄中因業力化現之熾熱鐵球,罪人被迫吞食以受燒灼之苦。
  • 銅柱:地獄酷刑之一,多與淫欲罪業相關,罪人見之如美女/美男,趨前擁抱即受炮烙。
  • 鳩鴿:佛典中常以此類鳥類表徵「貪欲」或「淫欲」重者受報之身。
  • 雜類:指畜生道中種類繁多的眾生,此處特指因餘罪而轉生的各類蟲獸。
「『「若有比丘尼,不修行八敬,
此非釋種女,猶如旃陀羅;
若有比丘尼,放逸犯八重,
當知是一切,天人中大賊,
恒處阿鼻獄,經由十八鬲,
其餘三惡道,為己園林處,
百千無量劫,不聞三寶名。
亦噉燒鐵丸,寒氷抱銅柱,
如是罪畢已,生於鳩鴿身,
毒蛇與鼠狼,蜈蚣百足等,
如是諸雜類,皆應經歷中。』」
19
白話直譯
爾時,眾比丘尼聽聞阿羅漢比丘尼說完此偈頌後,心中懷著憤恨,惡言咒罵:「這老獼猴是從哪裡來的?」以惡言妄語,橫加誹謗而感召地獄果報。時,阿羅漢見眾惡人生起不善之心,即生慈悲,身體飛昇虛空顯現十八種神變。時諸惡人見此神變後,各自脫下金環散投於阿羅漢尼身上,並發願:『願我生生世世身體皆具金色,往昔所作惡業今日悉皆懺悔。』唯願慈悲哀憐憂念我等,接受我們的供養。爾時,彼阿羅漢比丘尼即自虛空降下,接受諸惡女之種種供養。爾時眾惡人身壞命終,墮入阿鼻地獄,如蓮花開敷般遍滿獄中,並依序經歷其餘十八大獄。於各個地獄中之壽命,皆各等同於一大劫;如此輾轉經過九十二大劫,恆久處於地獄之中。自地獄受刑終結而出,於隨後的五百世中,常受生為餓鬼。脫離餓鬼道後,於一千生中恆常轉生為獼猴,且其身色呈現金色。大王!應當知曉,當時那八萬四千名因毀謗阿羅漢而犯戒的比丘尼,就是現在法會中這八萬四千隻金色獼猴;那時供養諸多惡比丘尼的人,就是現在的大王您。此等獼猴因過去世習氣之故,執持鮮花與香供養大王。彼時污損該位比丘尼戒行的人,即是今日的瞿迦梨以及國王的五百位黃門。佛陀告訴大王:「身體、言語、心念的造作,不可以不謹慎。」爾時,世尊即說偈言:
白話口語化新譯
那時,幾位比丘尼聽完那位阿羅漢比丘尼說的偈語,心裡非常生氣,憤恨地罵道:「這個老猴子是從哪裡跑出來的?」。用粗惡的話語和虛假的妄言來胡亂毀謗,這會招致墮入地獄的果報。這時,阿羅漢看到那些惡人生起了傷害的惡念,立刻發起慈悲心,飛到空中展現了十八種神力變化。那時,那些惡人看到神力變化的奇蹟後,紛紛摘下身上的金環,撒在比丘尼身上供養,並祈願:『希望我以後生生世世的身體都能像金子般閃耀,對於以前造下的罪惡,現在全部誠心懺悔。』。誠心希望您能以慈悲心憐憫我們,接受我們準備的供養。那時,那位證得阿羅漢果的比丘尼隨即從空中降落到地面,接受了那些惡女們所準備的各種供養。那時,這些惡人死後墮入了阿鼻地獄,他們像盛開的蓮花一樣密密麻麻地遍布在獄中,隨後又依次經歷了其他的十八座大地獄。在每一種地獄受苦的時間,長度都剛好是一個大劫;就這樣輪流經過了九十二個大劫,一直停留在地獄受報而無法出離。從地獄受報結束出來後,在接下來的五百次轉世中,一直都會投生在餓鬼道。從餓鬼道投生出來後,在一千次轉世中都當了獼猴,而且全身皮膚都是金色的。大王啊!你要知道,那時候有八萬四千名辱罵阿羅漢而破戒的比丘尼,就是現在法會現場看到的這八萬四千隻金色猴子;當時負責供養那些行為不正的比丘尼的人,就是現在的大王您。這些獼猴因為過去生種下的善習,帶著鮮花和香火來供養大王。那時破壞那位比丘尼清淨戒律的人,就是現在的瞿迦梨和國王身邊的那五百名太監。佛陀對大王說:「行為、說話和心裡的念頭,都必須非常小心謹慎。」。那時候,世尊接著以偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此段描述眾比丘尼因不解法義且受瞋心遮蔽,對已證果之聖者生起慢心與惡口。
    在《師子月佛本生經》的語境中,這反映了眾生依外相取人而輕慢聖賢,進而造下口業的業緣起點。

  • 此句強調口業之惡。
    在《師子月佛本生經》的語境中,描述眾生因不實的惡意言論與虛妄不實的毀謗,造下嚴重的惡業,最終必然墮入地獄受苦。

  • 此處展現阿羅漢以神通力降伏剛強眾生之悲智。
    當惡人欲行不軌(生不善心)時,羅漢不以嗔報嗔,而是觀察因緣,藉由顯現超越世俗認知的「十八變」神力,令其驚覺畏怖、進而心生敬信,達到化導惡人的目的。

  • 此段描述惡人因見證聖者顯現神變而生起淨信,透過布施珍寶與發露懺悔,轉化先前的惡心。
    發願「身作金色」反映了對佛菩薩莊嚴相好的嚮往,以此功德作為轉迷開悟的契機。

  • 此為祈請佛陀受供的標準請法辭。
    『慈哀憐愍』體現佛陀對眾生的悲心,在此本生經語境中,表達了修行者求法與植福的切望。

  • 此處展現阿羅漢具足神足通之功德,能於虛空自在往來。
    比丘尼示現神通後接受供養,旨在令原本懷有惡心或輕慢心的女子產生敬信心,轉惡緣為善種。

  • 此處描述惡人因造作重罪(如害佛、破僧等)而招感之苦果。
    阿鼻獄即無間地獄,痛苦無有間斷。
    『如蓮花敷』象徵受刑者之多與業力感召之慘狀,隨後須歷經不同地獄之苦,展現因果報應之嚴峻與次第性。

  • 此處描述因謗法或重罪所感召的極長苦報。
    文中強調「壽命正等」,意指地獄果報之長,與劫量齊等,且罪業未盡前,於不同地獄間循環受苦,顯現業力之深重。
    此處的「九十二劫」對應經文中佛陀過去生因造作惡業所經歷的具體時長。

  • 此處闡述惡業餘報的相續性。
    即便脫離了最嚴酷的地獄道,因罪業未盡,仍須在三惡道中較輕的餓鬼道繼續受報。
    五百身表極長的時間跨度,強調因果報應的嚴峻與難以解脫。

  • 此段描述特定業力報應的歷程。
    在結束極其痛苦的餓鬼道苦報後,雖轉生為畜生道,但受過去生中曾有的殊勝善根(如施藥、持戒或供養等與金色相關之因)影響,使其在千生獼猴身中仍感得金色皮毛之異報。

  • 此為對國王的尊稱。
    在《師子月佛本生經》的語境中,這是菩薩(師子月比丘)對國王進行說法或啟發時的稱呼語,用以提起聽者注意。

  • 此段揭示因果報應的真實不虛。
    過去世的比丘尼雖有修行,但因造下辱罵聖者(阿羅漢)的惡言重罪,導致墮入畜生道受獼猴身。
    雖受畜生報,因過去修行因緣,其身色呈現金色,並於今世能遇佛聽法。

  • 此句為佛陀揭示過去生與現在生的因果對應關係。
    說明大王前世因供養不守戒律的比丘尼,其業力流轉至今生的因緣。

  • 強調業力與習氣的延續性。
    即便投生為獸類,若往昔曾熏習佛法或修持供養,其「宿習」仍會使眾生在現世展現出清淨的信仰行為與福德本能。

  • 此處展現佛經中常見的「辨認宿緣」,將過去生中造作惡業(毀謗或污辱出家人)的人,與現世中佛陀身邊的反對者或特定人物相對應,強調業力不失與因果循環。

  • 此句為佛陀對波斯匿王的直接誡勉。
    在本生經的情境中,強調凡夫的行為(身)、言語(口)與思想(意)皆會產生業力,影響未來的果報,故須時刻警覺。
    不可不慎即是強調『護持三業』的重要性。

  • 此為佛經中常見的銜接語,表示在長行(散文)敘述後,佛陀以韻文形式總結或重申前義,以便弟子受持讀誦。

名相註解
  • 罵詈
  • 惡言:指粗惡、毀謗性或具攻擊性的語言。
  • 妄語:虛假不實的話,欺誑之言。
  • 橫說:指不依道理、隨意亂說或強行毀謗。
  • 不善心:指與貪、嗔、癡等煩惱相應,能招感苦果的心念,此處特指對聖者生出的害意。
  • 十八變:阿羅漢或佛菩薩所顯現的十八種神力變化,如身上出水、身下出火、履水如地等,旨在攝受眾生。
  • 變化:指阿羅漢顯現的神足通或神變力量。
  • 阿羅漢尼:證得阿羅漢果位的比丘尼。
  • 生生:指未來無量生世。
  • 慈哀:慈悲哀念。佛菩薩感念眾生受苦而欲拔苦與樂之心。
  • 供養:以飲食、衣服、臥具、醫藥等資具奉事三寶,旨在培植福德並表達恭敬。
  • 阿羅漢比丘尼:指證得阿羅漢果位、斷盡煩惱且具足神通的出家女性修行者。
  • 從空下:指運用神足通由虛空降至地面。
  • 身壞命終:指色身毀壞、壽命結束,是轉生後世的轉折點。
  • 阿鼻獄:即無間地獄,為八大地獄中最極苦處,受苦無間。
  • 蓮花敷:此處比喻罪人於獄中受苦之密集與廣大,如同蓮花盛開布滿空間。
  • 十八大獄:指本經脈絡下的地獄系統,罪人需逐一經歷以償還惡業。
  • 壽命正等:指有情的壽命長度與特定時空單位(如此處的大劫)完全相等。
  • 一大劫:佛教中極長的時間單位,包含成、住、壞、空四個階段。
  • 展轉:循環、輪轉之意,指在不同地獄間交替受報。
  • 地獄(受極苦之處)、餓鬼(長劫不聞漿水之名,受飢渴苦之眾生)、五百身(形容因果報應轉生次數之多)。
  • 大王:對世俗統治者的尊敬稱號,本經中指受教化的國王。
  • 犯戒:指違背佛陀所制定的戒律,此處特指因口業(罵羅漢)而毀損清淨戒行。
  • 宿習:過去生所累積、留存的行為慣性或心理習氣。
  • 瞿迦梨:人名,提婆達多的弟子,因毀謗舍利弗與目犍連而墮入地獄。
  • 黃門:指閹人或太監,此處指跟隨國王的五百名侍從。
  • 身、口、意業:指三業,即身體的行為、口語的表達以及內心的起心動念。
  • 不可不慎:強調必須極度警惕、謹慎,以免造下惡業導致苦果。

「時,諸比丘尼聞阿羅漢比丘尼說此偈已,心 懷忿恨,罵詈惡言:『此老獼猴從何處來?惡言 妄語,橫說地獄。』時,阿羅漢見諸惡人生不善 心,即起慈悲,身昇虛空作十八變。時諸惡人 見變化已,各脫金環散阿羅漢尼上:『願我生 生身作金色,前所作惡今悉懺悔。唯願慈哀 憐愍我等,受我供養。』時,彼阿羅漢比丘尼即 從空下,受諸惡女種種供養。時諸惡人身壞 命終墮阿鼻獄,如蓮花敷遍滿獄中,亦復次 第經歷諸餘十八大獄。於諸獄中壽命正等 各一大劫,如是展轉九十二劫恒處地獄。從 地獄出,五百身中恒為餓鬼。從餓鬼出,一千 身中常為獼猴,身作金色。大王!當知爾時 八萬四千犯戒比丘尼罵羅漢者,今此會中 八萬四千諸金色獼猴是也;爾時供養諸惡 比丘尼者,今大王是。此諸獼猴因宿習故,持 花持香供養大王。爾時污彼比丘尼戒者,今 瞿迦梨及王五百黃門是。」佛告大王:「身、口、意 業不可不慎。」爾時,世尊而說偈言:

20
白話直譯
持戒如不死甘露之藥,服用者不再感召老死;持戒之功德足以作為依憑,使福報恆常追隨自身。持守戒律能獲得安穩,所生之處皆無憂患災難;並能得以親見諸佛,聽受正法而成就解脫。破戒者將墮入地獄,正如這隻獼猴一般,受生之處恆常卑微下賤,地獄的苦難深切逼身。大王應當審慎聆聽。止息諸惡,修習眾善。
白話口語化新譯
持守戒律就像是能讓人長生的甘露妙藥,實踐它的人就能超越生死的束縛;戒律產生的道德力量是最可靠的依賴,能讓善果福報永遠跟隨著自己。好好持戒能讓心靈與生活安定,未來不論投生何處都不會遇到障礙災難;還能進一步見到諸佛,從佛陀那裡領受教法,最終證得解脫。違犯戒律的人會墮入地獄,就像這隻獼猴的下場一樣,出生在卑微低賤的地方,且地獄的痛苦會切實地降臨在自己身上。大王,請您專心且仔細地聽我接下來要說的話。停止一切惡行,廣修各類善法。
法義解析
  • 本偈頌出自《師子月佛本生經》,以「甘露」比喻戒律具有斷除生死輪迴煩惱的功能。
    經文強調戒律不僅是修行的基礎(恃怙),更是感召後續福德資糧的根本動力。

  • 本偈說明持戒的現世與後世利益。
    持戒能防非止惡,故得「安隱」與「無患」之世間果報;進而以此清淨功德為因,成就「見佛」與「聞法」之出世間勝緣,最終導向解脫。
    這符合本經強調實踐戒行以資助菩提道的義理。

  • 本偈喻示因果報應之嚴峻。
    以獼猴轉世之身為誡,說明毀犯淨戒者,死後不僅墮入惡道受苦,即便轉生為人或畜生,亦處於卑賤之位,強調惡業對未來生處與感受的決定性影響。

  • 此為佛陀或說法者開示前的誡勸語。
    在《師子月佛本生經》的語境中,強調聽法者應具備專注與審慮的心態,以契入即將宣說的因緣法義。

  • 此句總括佛法修持的核心綱領,即「諸惡莫作,眾善奉行」。
    在《師子月佛本生經》的語境下,強調透過斷除惡業與累積善德來成就菩提願行。

名相註解
  • 甘露:梵語 amṛta,意為不死之藥,比喻能令人證悟涅槃、脫離生死的教法。
  • 恃怙:依仗、憑藉。指戒律是修行者在生死流轉中得以安穩的靠山。
  • 福報:依持戒等善業所感召的樂果。
  • 破戒:毀犯佛所制定的戒律,喪失戒體。
  • 生處:指眾生依業力受生之處,即投生的地方。
  • 卑賤:指身分低下或生於缺乏尊嚴的惡道、貧窮處。
  • 苦切:形容痛苦極其深切、迫近,難以忍受。
  • 止惡:止息、防範身口意三業的過失與惡行。
  • 諸善:涵蓋五戒、十善及各種利他之菩薩行。
「戒為甘露藥,服者不老死,
戒德可恃怙,福報常隨己。
持戒得安隱,生處無患難,
亦當見諸佛,受法得解脫。
破戒墮地獄,猶如此獼猴,
生處恒卑賤,地獄苦切己。
大王當諦聽!止惡修諸善。」
21
白話直譯
爾時,頻婆娑羅王聽聞此偈頌後,對佛懺悔並生起慚愧心而自責,隨即心意開解,證得阿那含果。國王所率領的八千部眾,請求隨王出家,國王隨即聽任許可。佛陀說:「善哉前來,比丘!」鬚髮自然脫落,袈裟披著於身,立即成就沙門身分;頂禮佛足之時,尚未抬頭之際便證得阿羅漢果,成就三明、六通,具足八解脫。國王所率領的其餘一萬六千名隨從,皆發起無上正等正覺之心;八萬名諸天眾亦同時發心。八萬四千金色獼猴,聽聞往昔因緣後,生起慚愧心自我責備,環繞佛陀千圈並向佛懺悔,隨後各自皆發起無上菩提心。其後隨壽命長短各自命終,命終之後,應當往生兜率天,遇見彌勒菩薩,進一步增進修持而證得不退轉位。
白話口語化新譯
那時候,頻婆娑羅王聽完了這段偈語,向佛陀表示懺悔,並深深感到羞愧與自責,就在這一刻,他豁然開悟,證得了三果阿那含。國王帶領的八千名隨從,都請求跟著國王一起出家修道,國王當下就答應了他們。佛陀對他說:「歡迎你來,比丘!」。鬍鬚和頭髮自動掉落,法衣隨即穿在身上,立刻成為了出家沙門。向佛陀行接足禮時,頭還沒抬起來就證成了阿羅漢,並同時具備了三種智慧、六種神通與八種禪定解脫功德。國王帶領的其餘一萬六千名大眾,都生起了成就佛果的願心,另外八萬名天人也一起發心求取無上正覺。這八萬四千隻金色獼猴聽了過去生中的因緣果報,感到非常慚愧自責;牠們恭敬地繞佛千圈,並向佛陀求哀懺悔,隨後每一隻都發心要成就佛道。牠們在這一生結束後,都會往生到兜率天,親自見到彌勒菩薩,並在修行的道路上繼續進步,達到不再退轉的境界。
法義解析
  • 此處描述頻婆娑羅王在聽法後,因內心的至誠懺悔與心垢消除,從而證得阿那含果(不還果)。
    這體現了本經中『聞法、懺悔、證果』的修學次第。

  • 此段描述師子月王(釋迦牟尼佛前身)捨位出家時,其追隨者受其德行感召,集體發心求道。
    反映了「本生經」中大士捨離世俗榮華時,具足攝受眾生的威德,帶領廣大有情共同趣向佛道的慈悲願力。

  • 此為佛陀接引弟子出家受具足戒的威德法門(善來比丘法)。
    在《師子月佛本生經》的語境中,展現佛陀慈悲攝受眾生,令其當下成就戒體之殊勝。

  • 此段描述「善來比丘」受具足戒後的速證境界。
    在佛陀神力與當事人宿世善根感應下,形貌瞬間改變並立證極果,體現了本經中佛法威德與宿緣成熟的殊勝性。

  • 此段描述在聽聞師子月佛說法或見證神異後,大眾集體轉向大乘修行的過程。
    在《師子月佛本生經》的語境中,強調佛陀因地修行對眾生的感化力,使不同階層(人、天)皆能轉凡入聖,確立成佛的目標。

  • 本段描述獼猴群因聽聞前世罪業與果報之關聯(昔因緣),產生深刻的自省與求法之心。
    透過懺悔、發菩提心以及親近未來佛(彌勒)的願力,轉化了畜生道的業報,展現大乘本生經中「即身發心、往生見佛」的救拔法義。

名相註解
  • 頻婆娑羅王:摩揭陀國國王,為佛教著名護法王。
  • 阿那含:梵語 Anāgāmin,聲聞四果中的第三果,意為『不還』,謂不再生於欲界。
  • 豁然意解:形容心意通達,疑慮或障礙頓時消除的狀態。
  • 出家
  • 聽許
  • 善來:梵語 Svāgata,意為「歡迎、好極了」,在此指佛陀認可對方的求道心與出家資格。
  • 沙門:勤息之意,此指正式出家的修道者。
  • 三明:宿命明、天眼明、漏盡明。
  • 六通:神足通、天眼通、天耳通、他心通、宿命通、漏盡通。
  • 八解脫:又名八背捨,透過八種禪定觀想排除對色與無色界的貪著。
  • 無上菩提心:求取至高無上佛果覺悟的心願。
  • 兜率天:欲界第四天,為補處菩薩(如彌勒)之居所。
  • 不退轉:阿鞞跋致,指修行位階已穩固,不再退墮於凡夫或二乘之地。

爾時,頻婆娑羅王聞說此偈,對佛懺悔,慚愧 自責,豁然意解成阿那含。王所將眾八千人 求王出家,王即聽許。佛言:「善來,比丘!」鬚髮自 落,袈裟著身,即成沙門,頂禮佛足,未舉頭頃 成阿羅漢,三明、六通,具八解脫。王所將餘眾 一萬六千人,皆發阿耨多羅三藐三菩提心, 八萬諸天亦俱發心。八萬四千金色獼猴,聞 昔因緣,慚愧自責,遶佛千匝,向佛懺悔,各各 亦發無上菩提心,隨壽長短各自命終,命終 之後,當生兜率天,值遇彌勒,復更增進得不 退轉。

22
白話直譯
爾時,尊者摩訶迦葉見此事已,告諸大眾:「菩薩之行清淨,竟能令畜生發起道心。」婆須蜜多尚且能如此廣大興辦佛事,何況其餘威德無量的菩薩呢?
白話口語化新譯
這時,尊者大迦葉看到這個情景,對在場的大眾說:「菩薩的修行極為純淨,竟然能讓畜生道的眾生也生起追求佛道的心。」。像婆須蜜多都能夠做出這麼大的佛事貢獻,更何況是其他那些擁有無邊威德的大菩薩呢?
法義解析
  • 本段強調菩薩德行的感化力。
    因菩薩往昔生中修持清淨(本經脈絡指師子月佛前身之捨身布施或持戒功德),其威德與慈悲心能跨越物種界限,令本具愚癡性的畜生感悟並發起成佛之願。
    此處「道心」特指無上菩提心。

  • 此句藉由婆須蜜多(世友)所行之佛事,對比彰顯出大菩薩更為殊勝難思議的威神之力與功德,用以策勵修行者對菩薩行生起清淨信心。

名相註解
  • 摩訶迦葉:即大迦葉,佛陀十大弟子之一,以頭陀第一著稱。
  • 菩薩行淨:指菩薩的修行行為純潔、無染污,符合解脫與利他的法則。
  • 道心:指追求覺悟、成就佛道的心,即菩提心。
  • 佛事:指諸佛菩薩教化眾生、度脫苦難及種種供養修福的聖業。
  • 威德:指威神與德行。威能折伏惡魔,德能攝受眾生。

爾時,尊者摩訶迦葉見此事已,告諸大 眾:「菩薩行淨,乃令畜生發於道心。婆須蜜多 尚能如是大為佛事,況餘菩薩威德無量?」

23
白話直譯
其時,諸位天子、山神、地神以及天龍八部,見到眾獼猴發起菩提心,往後將生於天上並獲致不退轉地,心中生起法喜,於是對佛陀說:「這些獼猴何時應當成佛?」
白話口語化新譯
那時候,在場的諸天子、山神、土地神和天龍八部,看到這群獼猴發願求取佛道,知道牠們未來會生到天上並達到不再退轉的境界,大家都感到非常歡喜,便請教佛陀說:「這群獼猴要在多久之後才能夠成佛呢?」
法義解析
  • 本段描述眾生因見他人發菩提心而生隨喜心。
    依《師子月佛本生經》語境,強調發心的殊勝果報:即便是畜生道的獼猴,一旦發菩提心,即可預記未來生天且於佛道永不退轉,體現了菩提心能轉變業報、超越階級的法義。

名相註解
  • 天龍八部:指天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等八類護法神眾。
  • 發菩提心:發起追求無上正等正覺、利益眾生之心。

時, 諸天子、山神、地神、天龍八部,見諸獼猴發菩 提心,當生天上得不退轉,心生歡喜,而白佛 言:「此諸獼猴幾時當得成佛?」

24
白話直譯
佛陀告訴大眾:「經過百萬億那由他阿僧祇恒河沙數之劫,該劫名為『大光』,將於那劫之中成就佛果。」八萬四千位佛陀依序出現於世,共同處於同一個大劫之中,其名號皆稱為普金光明王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。
白話口語化新譯
佛陀對大眾說:「在經過了百萬億、無數個像恒河沙那麼多的劫數之後,在一個名叫『大光』的劫世裡,他將會圓滿成佛。」。有八萬四千尊佛相繼在世間示現成就,他們都出現在同一個大劫的時間裡,而且每一尊佛的聖號都一樣,都稱為普金光明王,並具足如來、應供等十種尊稱。
法義解析
  • 此為佛陀對修行者授記成佛之語。
    強調成佛需歷經極其遙遠的時間與無數劫的修持,並預言其未來成佛的時劫名稱與必然性。

  • 此段描述特定時空因緣下,大量佛陀於同劫中接續成就的勝景。
    文中列出的「如來」至「佛世尊」為佛的十號,用以表彰佛陀圓滿的功德與地位,強調雖然佛佛道同,但在本生經的特定語境中,其名號與出現時機有其特殊願力。

名相註解
  • 那由他:梵語 nayuta,印度大數名,意譯為萬億或百億。
  • 阿僧祇:梵語 asaṃkhyeya,意為無數、不可數,形容時間極長。
  • 大光:此處指未來成佛時所在的劫名。
  • 次第出世:一個接一個地在世間成就佛果並進行教化。
  • 同共一劫:共同處於同一個漫長的時間週期(劫)之中。

佛告大眾:「過 百萬億那由他阿僧祇恒河沙劫,劫名大光, 於彼劫中當得成佛。八萬四千佛次第出世, 同共一劫,皆名普金光明王如來、應供、正遍 知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人 師、佛世尊。」

25
白話直譯
時與會大眾,聽聞佛世尊為諸獼猴授菩提記,即解下身上珍貴美妙的瓔珞,供養如來及比丘僧眾,異口同音讚歎世尊無量德行:「如來出現於世,正是為了這類獼猴眾生。」善哉!世尊!獼猴聽聞佛法尚且能夠成佛,何況我們在未來世,難道會不成佛嗎?
白話口語化新譯
當時在場的大眾聽見佛陀為這群獼猴授記未來成佛,紛紛解下身上華麗的珠寶飾品,用來供養佛陀與僧團,並異口同音地讚美佛陀無邊的德行說:「如來到這個世間,正是為了救度像這樣低劣的獼猴類眾生啊!」。太好了!佛陀世尊啊!猴子聽了法都能成佛,更何況是我們,將來一定也能成佛的吧?
法義解析
  • 此段描述大眾見佛陀慈悲平等,即便對畜生道眾生亦給予授記,因而生起極大歡喜與敬信。
    大眾的供養與讚歎,體現了對佛陀廣度眾生、無分別心的法義體認。
    在《師子月佛本生經》的語境中,強調佛陀出世的本懷在於救拔苦難,不論眾生形貌、類別。

  • 此為佛陀或聖者對他人所說之法或正行表示認可、讚歎之常用語,在此經脈絡中,係對獅子月佛所展現之威神與教化表示至高讚賞。

  • 此為對佛陀的尊稱。
    在本經語境中,是獅子月菩薩(佛陀前身)或聞法大眾向佛陀請法或陳述時的起首稱呼,表達極高的崇敬。

  • 此句展現本生經中「眾生皆有佛性」與「聞法功德」的核心思想。
    透過獼猴聽法成佛的例證,激發修行者對自身必能成就佛果的強大信心(決定信)。

名相註解
  • 菩提記(佛陀預言眾生未來成佛的記錄)、瓔珞(由珠寶編織成的身體裝飾品)、授記(佛對修行者未來成佛的預言)
  • 善哉:梵語 Sadhu,表讚歎、認可之意,意即「好極了」、「做得對」。
  • 聞法:聽聞佛陀教法。於本經語境中,聞法是開啟覺悟、轉化業力的關鍵契機。
  • 未來世:指往後的生生世世,強調成佛是一段持續累積資糧的過程。

時會大眾,聞佛世尊為諸獼猴授 菩提記,即脫身上上妙瓔珞,供養如來及 比丘僧,異口同音讚歎世尊無量德行:「如來 出世,正為此等諸獼猴類。善哉!世尊!獼猴 聞法尚得成佛,豈況我等於未來世不成佛 耶?」

26
白話直譯
時會大眾聞佛所說,歡喜奉行,禮畢而去。
白話口語化新譯
當時在場的大眾聽聞了佛陀的教導,皆滿心歡喜地依教奉行,向佛陀頂禮致敬後才退席離去。
法義解析
  • 此為經典流通分之結語。
    顯示聽法者不僅在情感上「歡喜」,更在實踐上「奉行」,體現了佛法從聞思修到證果的完整路徑。

名相註解
  • 時會大眾:當時聚集在法會現場的所有聽眾。
  • 奉行:遵奉並實踐佛陀的教誡。
  • 作禮:行禮致敬,通常指五體投地之禮。

時會大眾聞佛所說,歡喜奉行,作禮而 退。

佛說師子月佛本生經