白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

大意經

T03n0177_001
1

佛說大意經

2

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

3
白話直譯
聞見如是:
白話口語化新譯
我親自聽聞這部經的法義是這樣的:
法義解析
  • 此為經典開頭的證信序,表示經文內容是由阿難尊者親自聽聞佛陀宣說,保證教法傳承的真實性與正確性。
    在《大意經》這類早期漢譯經典中,常以此簡練語句對應後期的『如是我聞』。

名相註解
  • 聞如是:即「如是我聞」。聞,指聽聞受持;如是,指佛陀所說的法義實相。

聞如是:

4
白話直譯
一時,佛陀在舍衛國的祇樹給孤獨園,與一千二百五十位大比丘在一起。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇園精舍,當時身邊跟隨著一千二百五十位出家弟子。
法義解析
  • 此為經典通用的「五成就」序分。
    描述佛陀在舍衛國弘法時的時、地、主、眾等背景。
    一千二百五十人為佛陀成道初期度化的常隨眾核心數量。

名相註解
  • 舍衛國
  • 祇樹給孤獨園
  • 比丘

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與 千二百五十比丘俱。

5
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「從前有個國家名叫『歡樂無憂』,國王的名號叫做『廣慈哀』。」國中有一位居士名叫摩訶檀,妻子名叫栴陀。兩人生下一個兒子,面貌姿容端正,在世間少有匹敵;這孩子出生墮地後便能說話,隨即立誓宣言:『我應當布施天下,救濟百姓。』若有孤苦、伶仃及貧窮的人,我應當供給、守護,使他們獲得安適穩固。父母因此為其取名為大意;見其相貌奇異與常人不同,恐怕是天龍鬼神轉世,想要進行占卜詢問。大意知曉後便回答說:『我自然是人,並非天、龍、鬼、神。』僅是感念天下百姓深陷窮困苦難,想要守護照顧他們罷了。宣說此義理後,即停止不再言語。到了十七歲時,便向父母稟告說:『我想行布施,使勤苦的人能得到安穩。』
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「過去有一個國家叫做歡樂無憂國,當時的國王名號是廣慈哀。」。國內有位名叫摩訶檀的居士,他的妻子叫栴陀。他們生了一個兒子,長得非常莊嚴端正,世上幾乎沒人比得上;這孩子一出生就開口說話,並發下誓願說:『我要廣行布施給天下人,救濟所有的人民。』。只要有孤單無依或貧窮困苦的人,我都會資助並守護他們,讓他們的生活能夠安定安穩。父母因為這樣替他取名叫做「大意」;看到他的長相非常特別,跟一般人不一樣,擔心他是天龍或鬼神化身,所以想要找人占卜問個明白。大意明白對方的意思後就回答:『我本身就是人類,不是天人、龍族、鬼類或神祇。』。只是因為掛念世間處於貧窮與困境中的人們,想要給予他們保護與關照而已。說完這些道理後,他就停下來不再說話了。到了十七歲那年,他告訴父母:『我想把財物施捨出去,讓那些生活艱辛勞苦的人都能過上安定的日子。』
法義解析
  • 此處為佛陀開啟本經往昔因緣的敘述。
    以「歡樂無憂」與「廣慈哀」作為國名與王號,旨在體現佛法中慈悲攝眾與離苦得樂的理想境界,亦是本生經常見的敘事開端。

  • 本段記述大意菩薩(摩訶檀之子)投生人間的神異事蹟。
    其『姿容端正』象徵過去生修行福德之報,『墮地便語』則顯示其具有宿命通與悲願,不昧因果。
    其誓願布施與救濟,確立了本經實踐大乘菩薩道、普濟眾生的法義主軸。

  • 此句體現大乘經典中菩薩慈悲濟世的具體實踐。
    透過對世間苦難眾生(孤獨貧窮者)提供物質供給(給)與身心守護(護),使其遠離憂患,達到身心安定(安隱)的狀態,這是布施波羅蜜與悲心的展現。

  • 此段描述大意菩薩(釋迦牟尼佛過去生)出生時的殊勝異相,引起凡夫父母的驚疑。
    在早期佛傳文學中,菩薩示現常伴隨超自然徵兆,父母的「欲行卜問」反映了當時社會面對神祕現象的慣常處理方式,也對比出菩薩本質非鬼神所能及。

  • 此處展現大意(菩薩)在面對神異猜測時,明確界定其道身分。
    在《大意經》語境中,強調覺悟者雖具神力,仍以「人」的身分示現教化,不歸類於天龍八部等異類。

  • 此句體現了大菩薩或聖王慈悲為懷的心境。
    在《大意經》的語境中,強調救拔世間生理與生活上的艱難(窮厄),透過實質的護佑(護視)來展現對眾生的憐憫。

  • 此句描述說法者或佛陀在開示完特定的核心教義(意)後,示現靜默。
    在《大意經》脈絡中,代表該段法義已圓滿交代,進入止語或思惟的狀態。

  • 此處展現菩薩大行之發心,不僅是物質上的救濟,更強調「令得安隱」的慈悲初衷,為後續捨宅布施、修行成道的開端。

名相註解
  • 廣慈哀:指國王心懷廣大的慈悲憐憫之心,『慈』為與樂,『哀』同『悲』,意為拔苦。
  • 昔:指過去世,常見於佛陀宣說本生故事或往昔因緣時的開場。
  • 居士:指在家修道、積蓄財德之人。
  • 摩訶檀:梵語 Mahādāna 之音譯,意譯為「大施」,預示其子布施之德。
  • 栴陀:梵語 Candra 之音譯,意譯為「月」。
  • 墮地便語:初生即能言語,為菩薩化生之特殊瑞相。
  • 布施:梵語 Dāna,將己所有施與他人,為六度之首。
  • 孤獨:指幼而無父、老而無子或無依無靠的人。
  • 給護:供給物資並予以保護照顧。
  • 安隱:同「安穩」,指身心安定,免於恐懼或痛苦。
  • 大意:本經主角名,即釋迦牟尼佛過去生身為菩薩時的稱號。
  • 異姿:異常、殊勝的容貌體態,暗示其非凡的宿世德本。
  • 天龍鬼神:指天界、龍眾或神靈等超越人類的存在。
  • 卜問:占卜詢問,指透過數術、預言來探知未知的吉凶或身分。
  • 報言:回報、答覆其言論。
  • 天、龍、鬼、神:指六道或八部眾中具有超自然能力的非人眾生。
  • 窮厄:貧窮與困苦災厄。
  • 護視:保護、照看與關懷。
  • 意:指前文所述之法義、旨趣或核心思想。
  • 止:停止、終止,指言語的息止。
  • 報:告知、稟報。
  • 勤苦:辛勤勞苦,指生活艱難的貧窮者。

佛告諸比丘:「昔有國名歡樂無憂,王號曰廣 慈哀。國有居士名摩訶檀,妻名栴陀,生一 子姿容端正世間少雙,墮地便語,便誓願言: 『我當布施天下,救濟人民。其有孤獨貧窮者, 我當給護令得安隱。』父母因名為大意,見其 有異姿不與人同,恐是天龍鬼神,欲行卜問。 大意知之便報言:『我自是人,非天、龍、鬼、神也。 但念天下人民窮厄者,欲護視之耳。』說此意, 便止不復語。至年十七,乃報父母言:『我欲布 施,勤苦人令得安隱。』

6
白話直譯
父母思維道:「孩子剛出生時,就已經有這樣的誓願。」隨即告訴其子說:『我的財產無數,任憑你隨心意布施給他人,我絕不干涉限制。』大意回答說:『父母的財寶雖然很多,仍不足以供我使用,我應當進入大海採集七種寶物,用來布施給天下的百姓。』多次如此懇求,父母隨即聽任其前去。
白話口語化新譯
他的父母心中想著:「這孩子才剛出生,就已經立下了這樣的宏大誓願。」。就對兒子說:『家裡的財產多到數不清,你想怎麼布施就怎麼布施,我完全不會管你或限制你。』。大意回答:『家裡的財產雖然豐厚,但對我來說還不夠,我必須前往大海尋找七寶,才能廣泛救濟世上的每一個人。』。反覆多次這樣請求後,父母終於答應讓他照著自己的心願去修行。
法義解析
  • 此句展現了大菩薩或聖者出世時的異於常人之處。
    在《大意經》的語境中,強調覺悟者隨其本願力而受生,即便在幼年或初生之際,其往昔的願力亦能顯發,令父母驚嘆其宿世志向。

  • 此句展現居士對於財富的無執著,以及對後輩修持布施波羅蜜的支持。
    在《大意經》語境下,體現了長者引導後代廣修福德、不貪世俗財物的教化心量。

  • 此處展現大意菩薩(釋迦牟尼佛前身)發心之廣大,不以自家財富為滿,而欲求取法財(或大寶)救濟眾生,體現了大乘布施波羅蜜的本懷與「入海求寶」的典型佛傳文學象徵。

  • 此處描述佛陀於往昔因地修行時,展現出堅定的出離心。
    透過多次(數言)至誠的請求,最終獲得父母的許可。
    在佛典敘事中,這象徵修行者在世俗責任與追求解脫之間的協調與決心。

名相註解
  • 【念言】心中思惟而說。【願】指誓願,即菩提心的具體展現,引導修行的核心動力。
  • 自恣:任憑自己的心意,不受約束。
  • 施與:將財物或佛法散發給他人,即布施。
  • 禁制:禁止與限制。
  • 七寶
  • 給施
  • 數言:多次、反覆地請求。
  • 聽:許可、答應。
  • 使行:任其前往、令其隨願修行。

「父母念言:『子初生時,已有是願。』便告子言:『吾 財無數,自恣意所施與,不相禁制也。』大意報 言:『父母財物雖多,猶不足我用,唯當入海採 七寶,以給施天下人民耳。』數言如是,父母即 聽使行。

7
白話直譯
大意菩薩隨即行禮,告辭出發前往大海,途中經過他國。國中有一婆羅門財富無數,見到大意(菩薩)容貌端正莊嚴,心中極為歡喜,對其說道:『我深切敬重您,現有幼女欲奉獻給您,願您能留在此地。』大意回答說:『我辭別家庭進入大海是為了採集七寶,(現在)不敢答應妳,必須等我回來。』於是隨即前行採獲七種珍寶,立即派人攜帶珍寶返回本國,隨後又前往海邊尋求奇異之物。忽然看見一棵大樹,高八十由延,廣度亦是八十由延。大意隨即爬上樹,遠遠望見一座銀城,宮殿門闕、廳堂房舍皆由白銀構成,更有天女侍立在側,樂音自然和鳴。有一毒蛇環繞城池三圈,看見大意便舉頭凝視,大意心自念言:『人會被毒害的原因,都是因為缺乏善意的緣故。』即便禪坐,思惟攝心入定;片刻之間,毒蛇隨即低頭沉睡。
白話口語化新譯
大意向國王行禮致意後,便辭別啟程前往大海尋寶,路途中經過了其他的國家。國內有一位非常富有的婆羅門,看到大意容貌端莊清淨,心裡非常高興,便對大意說:『我很敬重你,想把女兒嫁給你,希望你能留下來。』。大意回答道:『我離開家到大海裡是想尋找珍貴的寶物,目前還不能答應妳的追求,得等我採寶歸來再說。』。就這樣繼續前進採集到了許多珍寶,隨即派部下把寶物帶回國內,自己則再次轉往海邊,尋找其他稀有的奇珍異寶。大意忽然看到一棵高寬各八十由延的巨大樹木,他立刻爬上樹頂,遠遠望見一座純銀打造的城池,裡面的宮殿與房屋全都是白銀做的,還有天女在旁服侍,隨處響起自然的樂曲聲。有一條毒蛇繞著城轉了三圈,看到大意(菩薩)就抬頭盯著他看。大意心裡想著:『人之所以會被毒害,都是因為內心沒有慈悲善念的關係。』。就地坐下來,讓心念集中進入安定狀態;過沒多久,毒蛇就低下頭安穩地睡著了。
法義解析
  • 此段描述大意菩薩為救濟眾生,展現大乘菩薩發心入海求寶的實踐精神。
    在《大意經》語境下,「入海」象徵菩薩為求取佛法或福報財寶以度化眾生,不畏艱難的六度波羅蜜修行歷程。

  • 此段描述大意菩薩在行菩薩道過程中遇到的色欲與世俗安樂的考驗。
    婆羅門因見其相好而生歡喜心,欲以女色與財富留難,對應修行的外在遮障。

  • 此處展現菩薩精進求法的決心。
    大意在此不僅是為了世俗財寶,更象徵為度化眾生而尋求佛法真理(七寶),在使命完成前不為兒女私情所動,體現了道心堅固。
    同時其語氣溫和,顯示慈悲與智慧的圓融。

  • 此段描述菩薩(大意)為了廣行布施、救濟貧乏,不畏艱難遠赴海外求寶的過程。
    反映了本經強調的『大意』精神:堅定志向,為度眾生而精進不懈,尋求能利濟世間的資財與珍物。

  • 此段描述大意菩薩入海求寶途中所歷的異象。
    在《大意經》的語境中,此銀城與天女之景屬求道過程中的報感化現,象徵進入勝境的初步驗相,亦對比後續金城、琉璃城等更高層次的功德展現。

  • 此段體現《大意經》中菩薩修行的慈悲力量。
    面對具備強大毒性的外物(毒蛇),修行者體悟到受害的根源不在於外界的毒,而在於內心缺乏能調伏瞋恚、轉化惡緣的「善意」。
    這反映了本經強調透過內省與慈心攝受眾生的核心教義。

  • 此處展現修行者透過「思惟定意」(禪定力)感化異類。
    在《大意經》語境中,定力不僅是內心的平靜,更能產生威德力使凶暴的眾生(如蛇)止息惡念與躁動。

名相註解
  • 作禮:佛教禮儀,此指對長輩或尊者的恭敬告別儀式。
  • 入海:入大海採寶,在佛典中常比喻菩薩歷經險難以獲取如意珠或佛法真理。
  • 婆羅門:古印度四種姓之首,此指具高社會地位與財富者。
  • 光顏:形容容貌光澤端正,多指修德顯於外相。
  • 海際:大海之邊。在佛經文學中,常象徵冒險與尋求真理或無盡財富的極遠之地。
  • 三匝:繞行三圈。在佛典中常用於表達禮敬或圓滿的圍繞。
  • 善意:指慈悲心、無瞋害之心。在本經脈絡下,是解脫毒害、攝化眾生的關鍵內在心態。
  • 思惟定意:指繫念一處,進入禪定的心理狀態。
  • 須臾:極短的時間。

「大意便作禮,辭行入海,道經他國。國中有婆 羅門財富無量,見大意光顏端正,甚悅樂之, 告言:『我相敬重,今有小女欲以相上,願留止 此。』大意報言:『我辭家入海欲採七寶,未敢 相許,且須來還。』於是遂進採得七寶,即遣 人持寶還其本國,轉復到海際求索異物。忽 見一大樹高八十由延、廣亦八十由延,大意 便上樹,遙見一銀城,宮闕、殿舍皆是白銀,天女 侍側妓樂自然。有一毒蛇繞城三匝,見大意 便舉頭視之,大意自念言:『人為毒所害者, 皆由無善意故耳。』便坐,思須自思惟定意,須 臾頃,蛇即低頭睡臥。

8
白話直譯
大意想要進入城內,守門的人隨即入內稟告國王說:『外面有一位賢德之人想要謁見國王。』國王親自出城迎接,滿懷喜悅地說:『唯願仁者,在此停留三個月,讓我得以盡情地修設供養。』回答說:『我想要前往採集寶物,不應該久留。』王回答說:『我不處理國政,只願在此停留居住。』大意(摩訶提)即時停下留駐。國王隨即供養衣服、飲食、樂舞、臥具,經過九十天後,大意向國王告辭準備離開,國王便取出珍奇七寶想要送給他,大意說:『我不太需要這些七寶,聽聞大王有一顆明月珠,希望能求得它。』王說:『我並非吝惜這顆明珠,只是擔心道路艱難險阻,難以隨身攜帶。』大意說:『凡福德將至之時,人便不畏懼艱難危險。』國王說:『這顆明珠周圍二十里內皆有隨從的寶物,現將其奉獻給仁者,隨您心意所用;若日後成就道果,願能成為弟子並得以奉事供養,且規模要超過今日。大意隨即接受珠寶,心生歡喜而離開。
白話口語化新譯
大意想進城去,守門的衛兵立刻進去向國王報告:『門外有個賢者想求見大王。』。國王親自出來迎接他,很高興地說:『希望您能留在這裡三個月,讓我有機會好好供養您。』。(大意)回答道:『我正打算要去尋求珍寶,不適合在這裡停留太久。』。國王回答道:『我不想再過問國家政事了,現在只希望能留在這裡住下來。』。大意菩薩隨即停下了腳步,留在原地。國王立刻安排了衣服、飲食、歌舞表演和床鋪臥具來供養,就這樣過了九十天,大意向國王請求辭行。國王拿出了各種珍貴的七寶想送給他做為禮物,大意卻說:『我對這些財寶沒什麼興趣,聽說國王您有一顆明月珠,我想求的是那一顆。』。國王說:『我不是捨不得這顆珠子,而是擔心路途太過險惡艱辛,沒辦法把它帶在身邊。』。大意菩薩說:『當一個人的福報快要現前時,自然能無所畏懼地面對種種艱難與險阻。』。國王說:『這顆珠子的靈感範圍廣達二十里,所有隨之而來的財寶,我現在都供養給您,任憑您隨心處置;如果將來您證悟成佛了,希望我能成為您的弟子,親自供養侍奉您,而且那時的供養要比今天更加隆重盛大。大意接過了那顆珠子,滿心歡喜地告辭離去。
法義解析
  • 此段描述大意(菩薩前生)實踐六度波羅蜜時,主動入城求見王權的過程。
    在《大意經》脈絡中,大意代表具備高度智慧與求法決心的修行者,入城求見王權象徵修行者介入世間以成就佛道。
    其「賢者」之稱號體現了當時社會對高尚德行者的敬重。

  • 此段描述國王以極高的恭敬心親自接引,並以此經慣常的「三月為期」請求止住供養。
    在《大意經》語境下,展現了世間王權對於具德者的敬重與財布施的誠摯。

  • 此處展現大意比丘(菩薩前生)求法若渴、精進不懈的意志。
    在《大意經》的情境中,「採寶」象徵求取佛法真理或成就正覺的法寶,而非世俗財富,故其心念專一,不為中途的安逸或世俗供養而停滯。

  • 此處展現了國王對世俗權力的捨離。
    在《大意經》的語境中,國王受到大意菩薩(或佛陀前身)的感化或因對佛法的追求,產生了「厭離世間政務、欣求寂靜修行」的心態,反映了早期佛典中常見的捨國出家或親近善知識的法義。

  • 此處描述大意菩薩(摩訶提)聽聞教令或感應後,隨順因緣止住其行進之勢,於該處停留,為後續法義請益或神力展現之轉折。

  • 此段描述大意菩薩接受國王長期的世俗供養後,展現其志不在世間財寶,而是為了求取象徵佛法智慧或清淨功德的「明月珠」,作為救濟眾生的資糧。

  • 此處以「珠」比喻珍貴的善法或福報,以「路險」比喻修行或持守善法過程中可能遭遇的障礙與逆境。
    國王的擔憂反映了凡夫在修學道上,雖有求法之心,卻常因外在環境的艱難而產生退轉或難以持守的顧慮。

  • 此處強調「福德」與「心力」的關聯。
    在《大意經》語境下,大意菩薩以此說明具足福報者,其心志堅毅,能在修習佛法或成就善業的路徑上,不因外在環境的險惡而退縮,展現出福報轉化為心靈防禦與勇氣的特質。

  • 此處展現國王感佩大意菩薩之德行,願將具備神異威德的隨珠與財寶悉數供養,體現「布施波羅蜜」中捨掉珍寶、成就他人的精神。

  • 此句體現了求法者對未來成就者的追隨願心。
    在《大意經》脈絡中,這不僅是單純的物質供養願力,更包含了一種「後世結緣」與「法義承接」的誓願,強調因地布施與果地隨學的連續性。

  • 此處描述大意(菩薩往世身)接受施予後的反應。
    在《大意經》的敘事脈絡中,這體現了菩薩為了廣利眾生、圓滿布施波羅蜜,而隨順因緣接受寶珠的過程,其歡喜並非出於貪欲,而是因為獲得了救濟眾生的資具。

名相註解
  • 白:下對上的陳述、稟告。
  • 賢者:指具有才德與智慧的人。在早期經典中,常用以稱呼出家修行者或具德的居士。
  • 身自:親自。強調國王不假手他人,體現恭敬之至。
  • 仁者:對他人的尊稱。在阿含及早期經典中,常用於稱呼具德之沙門或尊長。
  • 一時三月:一段為期三個月的時間。常指一季,或是僧眾雨安居供養的標準週期。
  • 展:舒展、盡情施行。指完整地履行供養的儀式與內容。
  • 採寶:字面上為採集珍寶。於本經語境中,比喻精進求取佛法或成就佛道之功德法寶。
  • 不宜久留:指心無旁鶩,不因外境耽擱修行或求法的進度,體現精進波羅蜜。
  • 不視國事:不理會、不處理國家政務。視,視察、治理。
  • 留住:停留居住,指希望停留在說法者或修行之處,不再返回世俗宮廷。
  • 止留:停止前進並留駐。於經典敘事中常指身心寂靜或隨順因緣而安住。
  • 不惜:不吝惜、不捨不得。
  • 艱嶮:艱難危險,此指路途崎嶇難行。
  • 自隨:隨身攜帶、使之跟隨自己。
  • 福之將:福德將要成就或顯現的徵兆。
  • 二十里中寶隨之:指神珠威德感召,令方圓二十里內的珍寶隨之出現或受其守護。
  • 在意所欲:隨順其心意,任憑處置。
  • 得道:指成就覺悟之果,於此經語境中多指成佛或證得無上正覺。
  • 供養:以財物、恭敬、侍奉奉獻於三寶,此處特指未來對佛陀的親近事奉。
  • 珠:指能滿人願或具備財富價值的摩尼寶珠或珍寶。

「大意欲入城,守門者 便入白王言:『外有賢者欲見於王。』王身自出 迎之歡喜而言:『唯願仁者,留住此一時三月, 得展供養。』答言:『我欲行採寶,不宜久留。』王報 言:『我不視國事,唯願留住。』大意便止留。王 即供設衣服、飲食、妓樂、床臥之具,乃歷九十 日竟,大意辭王欲去,王便取珍琦七寶欲以 送之,大意言:『我不多用是七寶,聞王有一 明月珠,意欲求之。』王言:『我不惜是珠,但恐道 路艱嶮難,以自隨耳。』大意言:『夫福之將,人不 畏艱嶮。』王言:『此珠有二十里中寶隨之,便 以貢於仁者,在意所欲;若後得道,願為弟 子得給供養,踰於今日也。』大意便受珠,歡喜 而去。

9
白話直譯
在此時,大意菩薩繼續向前行進,看見一座金城。宮闕與殿宇皆由黃金所成,七寶之樹自然奏出音樂,天女及侍從之數比先前增加數倍;亦有毒蛇環繞城池六圈,看見大意便舉頭注視;大意再次安坐入定,蛇便重新低頭俯臥。大意欲進入城內,守門者隨即入內稟告國王,王便出城迎接並與之相見,請其前行並對其說道:『願您能留下一季三個月的時間,讓我有機會廣修供養。』大意於是留止,國王隨即接待,陳設飲食、衣服、天女、各類伎樂來娛樂他。待過了六十日後,便向國王告辭想要離去;國王執意請求挽留,但他心中不願留下,於是辭別國王而離開。國王又取珍奇七寶贈送,大意不願接受,開口說道:『我不喜愛種種珍寶,聽聞大王有一顆明月珠,希望能惠賜給我。』國王說:『並非貪戀這頭象,只是擔心路途遙遠且艱險,才讓牠跟隨著我。』回答說:『那福德所在之處,會有什麼艱難險阻呢?』國王隨即答言:『此珠價值周圍四十里內之珍寶,即以此奉獻給仁者,願您日後成道時,我能成為您的弟子,具足無比神力,能比今日更廣大、深入地行布施供養。』即以歡喜心領受寶珠並離去。
白話口語化新譯
這時候,大意繼續往前面走,看見了一座用黃金造的城。這裡的宮殿建築全部都是由黃金打造的,珍寶組成的樹木會自動流瀉出美妙的樂音,隨侍在側的天女和僕役也比之前看到的還要多出許多倍;還有一條毒蛇繞著城轉了六圈,看到大意(菩薩)就抬起頭來盯著看;當大意再次坐下來安定心神入定時,那條蛇也跟著低下頭睡去了。大意想進城,守門的人立刻進去向國王報告。國王親自出來迎接,見了面請他入內,說:『希望您能留下來住三個月,讓我也能盡一份心力供養您。』。大意便留了下來,國王立刻給予禮遇,準備了豐富的食物、華麗的衣服,並安排天女及各種樂伎表演來讓他歡喜受用。在那裡停留了六十天後,他向國王提出離開的請求。雖然國王極力請求他留下來,但他完全沒有留下的心意,最終還是告別國王啟程了。國王隨後又拿出珍貴的七種寶物要送給他,大意卻不肯收下,對國王說:『我對這些一般的寶物沒興趣,聽說國王您有一顆明月珠,希望您能把它送給我。』。國王回答:『我不是因為偏愛這頭象才帶著牠,而是考慮到往後的路程既漫長又危險,才讓牠隨行以便代步。』。(童子)回答道:『在那樣積德行善的地方,難道還會有什麼危險或阻礙嗎?』。國王馬上回答說:『這顆寶珠價值相當於方圓四十里內的所有寶物,現在我把它獻給您。希望您將來得道成佛時,我能當您的弟子,擁有無與倫比的神通力,讓我能進行比今天更隆重、更圓滿的供養。』。隨後便滿心歡喜地收下那顆珠子,告辭離開了。
法義解析
  • 此處描述大意菩薩在求法或度化過程中的時空位移與境界現前。
    金城在佛典中常象徵珍寶成就或特定階位的依報環境。

  • 此段描述轉輪聖王或天界福報具現的勝境。
    在《大意經》語境中,強調福報轉增時,外在環境(器世間)如黃金殿舍、七寶樹音樂,以及內在眷屬(眾生世間)如天女侍從,皆隨功德力而自然殊勝化。

  • 此段描述大意菩薩修行時感化外物的威德。
    毒蛇舉頭象徵外界的躁動或威脅,菩薩透過「坐定意」(禪定)使內心不退轉,進而令凶猛的生物也隨之平息,體現了定力對生存環境的攝受力。

  • 此段描述大意(菩薩)行化至王城,受到國王隆重禮遇與請留供養。
    反映了佛典中典型的「請佛/菩薩住世受供」的禮節,強調了王權與覺者之間的法緣,以及供養修行者所具足的殊勝功德。

  • 此段描述大意(菩薩)受國王供養的因緣。
    在《大意經》脈絡中,這體現了世間王權對於具德者的崇敬,同時也作為後續菩薩展現不染世欲、進一步示現教化的背景。

  • 此段描述大意菩薩(或經中主角)不染著於世俗供養與權貴禮遇。
    即便國王慇懃留請,修行者仍保持出離心,不為外境所動,體現了精進與無所求的解脫特質。

  • 此段描述大意(菩薩往世)在面對世間珍寶時心無貪著,其目標僅在於能照破黑暗、利益眾生的「明月珠」,象徵修行者捨棄世俗五欲,唯求覺悟之法。

  • 此處反映國王對資具(象)的態度並非出於「五欲」的貪愛,而是基於實務功能的考量。
    在《大意經》的語境中,這展現了修行者或智者對於世間工具應持有的「不染著」與「對治艱難」的理性態度。

  • 此句體現了《大意經》中對於「福德」護佑力的堅定信念。
    童子認為只要身處福德庇蔭或正念修福的狀態下,世間的危險(難嶮)便無法構成威脅。
    這反映了早期佛教經典中,福業能轉化困境、消除災厄的因果觀。

  • 此段描述國王行施時發起的『迴向願』。
    不僅是物質上的捨離(貢上寶珠),更展現了對未來法緣的渴求:一願隨佛修行(為弟子),二願證果具力(神足無比),三願續修供養(展供養),體現了大乘早期經典中,布施與成佛資糧及願力結合的法義。

  • 此處展現布施者與受施者之間的圓滿互動。
    在《大意經》的語境中,受施者的「歡喜」象徵法源契合,其接受珍寶後「去」的動作,反映了福報傳遞的完成及法緣的成就。

名相註解
  • 金城:黃金所成的城池,於《大意經》脈絡中多指涉功德所感的殊勝境界。
  • 宮闕、殿舍:指宏大的宮廷建築與居所。
  • 七寶之樹:由金、銀、琉璃等七種珍寶組成的寶樹,為勝妙福德所感。
  • 自然音樂:不需人為撥奏,隨風或隨福力自然發出的法音或樂聲。
  • 轉倍:更加倍增、顯著增加之意。
  • 六匝:環繞六圈。
  • 定意:使心神安定,進入禪定狀態。
  • 白王:向國王稟告、陳述。
  • 待遇:在此指禮遇、接待與供養。
  • 施設:陳設、布置、準備。
  • 眾妓:指古代從事歌舞、樂器演奏的藝人,此處指宮廷中的樂伎。
  • 守請
  • 不樂止
  • 明月珠:特指一種能發散清淨光芒的寶珠,此處喻指殊勝之法或慈悲利他之資具。
  • 惠:施予、贈送。
  • 愛:指貪愛、執著。此處強調國王對象並無私欲的愛染。
  • 嶮難:地勢險峻艱難,喻指旅途或生存環境的惡劣。
  • 福之所:指積累福德的地方,或指福報所感召、庇護的境界。
  • 難嶮:艱難危險。在經文中常指修行路上的障礙或世間的災難。
  • 神足:神足通,六神通之一,指能隨意現身、到達任何地方的力量。
  • 受:領受、接納。於此指接受布施之物。

「於是,大意轉前行見一金城。宮闕、殿舍皆是 黃金,七寶之樹自然音樂,天女、侍從轉倍於 前;亦有毒蛇繞城六匝,見大意便舉頭視之, 復坐定意,蛇復低頭而臥。大意欲入城,守 門者即入白王,王即出迎與相見,請前語言: 『願留一時三月,展於供養。』大意便止留,王即 待遇,施設飲食、衣服、天女、眾妓以娛樂之。乃 歷六十日辭王欲去,王守請使留,其意不樂 止,遂辭王而去。王復取珍琦七寶以送之,大 意不肯受,告言:『我不樂眾寶,聞王有一明月 珠,願以相惠。』王言:『不敢愛之,但恐道遠且 嶮難,以自隨耳。』報言:『夫福之所,將何有難嶮?』 王即報言:『此珠有四十里中珍寶追之,便以 貢上仁者,願後得道為弟子,神足無比,得展 供養過於今日。』便歡喜受珠而去。

10
白話直譯
在此之時,大意繼續向前行進,又見到一座水晶城。宮殿與樓舍皆由水晶所成,七寶之樹自然奏出音樂,天女等侍從之數比先前增加數倍。又有一條毒蛇環繞著城池九圈,看見大意(菩薩)後,便再次抬頭注視著他。大意隨即再次禪坐,深切思惟並進入定境,毒蛇也隨即再次垂頭睡臥。大意(菩薩)欲進入時,守門人入內稟告國王,國王隨即出門迎接,請其前行並說道:『願能留住一個季節三個月的時間。』大意(菩薩)隨即留住。國王又竭誠供養,備辦飲食、衣服、歌舞音樂來使之歡愉,如此經歷了四十天,(梵志)隨即又向國王告辭離去。國王即取珍奇七寶欲贈送之,大意不肯接受,回報說:『我不需這些眾寶,聽聞王有一顆明月珠,願能惠賜。』國王隨即答道:『此珠價值連城,能吸引方圓六十里內的寶物追隨,現將其獻給仁者;若您日後成就道果,願我能成為您的弟子且智慧無雙,屆時我定會再次供養,且勝過今日。』即接受明珠,心生歡喜而離開。
白話口語化新譯
這時候,大意接著往前走,又看到了一座用水晶造的城池。這裡的宮廷、大殿與房屋全都是由水晶構成的,各種珍寶組成的樹木會自動發出美妙的樂音,隨侍在側的天女數量也比之前看見的還要多出好幾倍。另外還有一條毒蛇纏繞在城牆上整整九圈,牠一看到大意,就立刻抬起頭來盯著他看。大意接著又坐下來,專注地思考並進入了禪定狀態,那條蛇也跟著垂下頭去睡著了。當大意想進宮時,守門人進去報告國王,國王立刻出來迎接,請他入內坐下並說:『希望您能留下來三個月,度過這一個季節。』。大意菩薩聽聞後,便決定停留下來。國王再次全心全意地提供供養,準備了豐盛的食物、華麗的衣服以及歌舞表演來款待他。這份款待持續了四十天之久,隨後梵志便向國王辭行離開。國王於是拿出珍貴的七種寶物想送給他,大意並不接受,回答說:『我不需要這些財寶,聽說國王您有一顆明月珠,希望您能把它送給我。』。國王回答說:『這顆寶珠非常珍貴,能感召方圓六十里的寶物前來,現在把它送給您。如果您以後修行證果,希望我能成為您的弟子並擁有無比的智慧,到時候我會再供養您,而且比今天更加豐厚。』。於是他就接過了那顆寶珠,滿心歡喜地離開了。
法義解析
  • 此句描述菩薩化身「大意」在求法或度化過程中的時空轉移與見證。
    水晶城象徵清淨、透明且具備福德所感的殊勝境界,反映出修行者功德增勝後的所見境界。

  • 此段描述忉利天宮或其他高等天界的勝妙果報。
    『水精』(水晶)象徵清淨無染,『自然音樂』表現天界法樂非由造作,『轉倍於前』則反映隨著天界層級增高,其福報殊勝程度亦隨之倍增的對比。

  • 此處以毒蛇象徵眾生的煩惱或守護寶城的障礙。
    毒蛇「繞城九匝」與「舉頭視之」的動作,反映了感官欲望與無明對自性的糾纏,以及面對覺悟者(大意菩薩)時的警覺或感應。
    在《大意經》的語境中,這代表修行者在求法過程中必經的內外魔境考驗。

  • 此段描述大意菩薩(釋迦牟尼佛前生)修行慈悲與禪定的威力,能感化並平息具足瞋毒的惡獸。
    在《大意經》語境中,強調修道者內心的安定(入定)能直接化解外界的危害與暴戾之氣。

  • 此段描述大意菩薩展現神通與德行後,受到國王高度尊崇。
    國王親自迎接並提出『一時三月』的供養請求,體現了佛教經典中對於聖者的恭敬供養儀軌,也反映了古代印度以三個月為一季的時節劃分方式。

  • 此處記述大意菩薩(Mahāmati)在特定法會或因緣下,依循教法或佛陀指引而止住、留守之行為,展現菩薩隨順教化之行持。

  • 此段描述國王對成就者的至誠供養。
    在《大意經》脈絡中,這種供養體現了對修行者的極高尊重與布施心的圓滿,同時也展現了修行者不執著於世俗享樂,在受供後仍守志修行、辭別而去的特質。

  • 此段描述大意菩薩(釋迦牟尼佛前身)行菩薩道時,不求世間財富,唯求象徵法寶或清淨智慧的「明月珠」,展現出修行者志求大法、不戀世財的特質。

  • 此段描述布施者(國王)在行施時發起廣大迴向與願力。
    其布施行為不只是物質的捨棄,更包含了對未來佛法指引的渴望(願為弟子)與福智增長的祈願(智慧無比)。

  • 此處描述求珠者獲得寶償後的心態轉變。
    在《大意經》的語境中,明珠象徵至高無上的佛法真理或實相,『受珠』代表領受法益,『歡喜』則體現了聞法獲證後的法喜充滿。

名相註解
  • 水精:即水晶。佛經中常作為七寶之一,表徵清淨無染。
  • 九匝:圍繞九圈。在佛經中「九」常表極多或圓滿之數,亦可能隱喻九結或九洞等煩惱束縛。
  • 匝:量詞,指環繞的圈數。
  • 思惟:指禪觀中的心念運作,透過專注思考法理來進入更深層次的定境。
  • 入定:心神專注不亂,進入禪定境界。
  • 留:止住、留宿或停駐於某處,於經典語境中多指法會隨眾或護持特定處所。
  • 盡意:竭盡誠意,指供養時內心高度清淨且專注。
  • 妓樂:指古代供養、慶祝時所用的歌舞與器樂演奏。
  • 寶追之:指寶珠具有勝德,能感召、吸引其他珍寶聚集。
  • 上:奉獻、獻上。

「於是,大意轉前行,復見一水精城。宮闕、殿舍、 皆是水精,七寶之樹自然音樂,天女侍從轉 倍於前;亦有一毒蛇繞城九匝,見大意即復 舉頭視之。大意即復坐,深自思惟入定,蛇 即復低頭睡臥。大意欲進時,守門者入白王, 王即出迎,請前語言:『願留一時三月。』大意即 留。王復盡意供養,施設飲食、衣服、妓樂以娛 樂之,乃歷四十日,即復辭王去。王便取珍 琦七寶欲以送之,大意不受,報言:『我不用 是眾寶,聞王有一明月珠,願以相惠。』王便 報言:『此珠有六十里中寶追之,便以上仁者, 若後得道,願為弟子智慧無比,當復供養,過 於今日。』便受珠歡喜而去。

11
白話直譯
於此之時,大意菩薩繼續前行,又見到一座琉璃構成的城池。宮殿與房舍皆由琉璃構成,七寶所成的樹木自然鳴響音樂,天女侍從的規模比之前倍增。又見一條毒蛇環繞城池十二圈,見到大意便舉頭注視;大意隨即再次禪坐,深入思惟入於定中,毒蛇便重新低頭睡臥。大意欲求進見,當時守門人入內稟告國王,國王隨即出門迎接,恭請其入內並請求留駐一季三個月,大意便答應留下來。國王親自供養飲食、衣服、伎樂來娛樂他,經過二十天後,他向國王辭行想要離去。國王隨即取出珍奇七寶贈送給他,大意不接受那些珍寶,說道:『我聽說大王有一顆明月珠,希望能以此贈與我。』國王回答說:『這顆明珠在八十里範圍內皆有珍寶隨之而現,現在就將它奉獻給仁者;願您日後證得佛道時,我能作您的弟子,以清淨之心前來供養,更勝於今日的功德,並使我能永得智慧。』大意隨即接受寶珠,心生歡喜而離開。
白話口語化新譯
這時候,大意繼續往前走,又看到一座由青色透明寶石(琉璃)所蓋成的城。這裡的宮殿和房屋全都是琉璃建成的,種種寶樹隨風發出美妙的樂音,身邊隨侍的天女也比先前增加了很多倍。大意還看見一條毒蛇圍繞著城轉了十二圈,牠看到大意時就抬起頭盯著看;大意立刻坐下來,進入深刻的禪定境界,那條蛇就又低下頭去睡覺了。大意想要進入王宮,守門的人進去向國王報告,國王親自出來迎接,請大意往前入座,並請求他能停留一個季節(三個月)的時間,大意隨即答應留了下來。國王親自提供最好的食物、衣著與音樂表演來款待他,就這樣過了二十天,他才向國王告辭準備離開。國王立刻拿出了各種稀有的七寶珠寶送給大意,但大意沒有接受,反而對國王說:『我聽說您有一顆能發光的明月珠,希望您能把那顆珠子送給我。』。國王回話說:『這顆珠子能感召方圓八十里內的珍寶隨後而來,現在我就把它送給您。希望您未來成就道果時,我能成為您的弟子,以最清淨的心供養您,勝過今天的法緣,讓我能長久獲得智慧。』。大意接過寶珠後,滿心歡喜地告辭離去。
法義解析
  • 此段描述大意菩薩在求法或遊化歷程中的次第見聞。
    琉璃城象徵清淨、瑩徹之境界,隨其功德力與願力之推移,境界隨之轉變與昇華。

  • 描述天界(或功德報應所得)的勝妙境界。
    琉璃與七寶象徵清淨與尊貴,『自然音樂』顯示該處環境的神聖與和諧,侍從增加則表徵福德果報的遞增與殊勝。

  • 此處以毒蛇繞城象徵煩惱或外魔的威脅。
    大意面對威脅時,不生恐懼或擾動,而是透過「深思惟入定」的內在修持,使外在的干擾(蛇)隨之平息。
    這展現了定力能降伏惡緣的法義。

  • 此段描述大意(菩薩)行化時受王崇奉。
    國王以「一時三月」(即印度夏季雨安居或一季之期)供養留請,展現了當時對修行者的高度禮敬與資具供養,亦為後續說法度化之緣起。

  • 此處描述國王以世間最優渥的利養與五欲功德(食、衣、樂)至誠供養。
    在《大意經》語境中,展現了國王對大菩薩或聖者的尊崇,亦反映出聖者不輕易受世俗供養耽溺,時至即辭的精神。

  • 此段描述大意(菩薩往世)求法或求財之過程,展現其志不在凡俗財寶,而追求具特殊功德之「明月珠」,象徵菩薩捨粗取精、導向究竟法益的特質。

  • 此段描述國王在布施稀有珍寶時,不僅完成財施,更同時發下「追隨導師」與「求取智慧」的清淨誓願。
    這展現了布施不僅是物質的轉移,更是建立未來解脫因緣的行為,強調了布施時「發願」引導福德轉向智慧的重要性。

  • 此處描述大意菩薩完成取珠之行後的反應。
    「受珠」象徵圓滿獲得珍寶,「歡喜」則體現修行成就或法寶獲得後的法喜表現。

名相註解
  • 琉璃:指青色寶石,為佛教七寶之一,具明淨透徹之質。
  • 十二匝:環繞十二圈,此處可能隱喻十二因緣或周遍的束縛。
  • 深思惟入定:深入觀察真理並進入禪定狀態,是止觀雙運的修持。
  • 淨意:清淨無染的心意,指不帶貪執、純淨的供養心。
  • 受珠:接納、領受珍貴的寶珠。

「於是,大意轉前行,復見一琉璃城。宮闕、殿 舍皆是琉璃,七寶之樹自然音樂,天女侍從 轉倍於前;亦見一毒蛇繞城十二匝,見大意 便舉頭視之,大意即復坐,深思惟入定,蛇復 低頭睡臥。大意欲進,時守門者入白王,王出 迎,請前乞留一時三月,大意即留。王身自供 養飲食、衣服、妓樂以娛樂之,乃歷二十日辭 王欲去。王即取珍琦七寶以送之,大意不受 其珍寶,言:『我聞王有一明月珠,願以相惠。』 王報言:『此珠有八十里中珍寶追之,便以上 於仁者,願後得道時,我為弟子淨意供養,過 於今日,令長得智慧。』大意便受珠,歡喜而 去。

12
白話直譯
大意心生此念:『我原本前來尋求珍寶,現在已如願以償,應當從此處返回。』遂循原路欲返回本國,經由大海時,海中諸神王共同議議道:『我大海中雖有諸多珍奇名寶,卻沒有像這類的寶珠。』即刻敕令海神攔截並奪取那顆寶珠。天神隨即化作人形,與大意菩薩見面,問道:『聽聞您得到奇特珍異的寶物,是否可以借我觀賞一下呢?』大意伸出手展示那四顆寶珠,海神隨即搖動他的手,使寶珠掉落水中。大意心想:『國王與我說話時,只說這顆珠子難以保全。我幸而已經獲得它,現在卻被這個孩子所奪走,這是不合宜的。即對海神說:『我親自歷經勤苦,跋涉險阻才獲得此珠,你反而奪走且不還給我,我應當舀盡這海水。』海神察覺其心意,問道:『您的志向為何如此高遠?』大海深達三百三十六萬由延,其廣度無邊無際,如何能使其枯竭?猶如太陽終究不會墜落於地,強風無法被捉摸束縛;太陽尚且可能使其墜落地面,風尚且可能被捉持束縛,然而大海之水終究無法舀取令其枯竭。(大意)微笑回答說:『我自念過往於輪迴受身,生死所堆積的骨骸,已超過須彌山;所流出的血液,即使是以恆河等五河與四大海之水也無法比喻。』我尚且想要斷除這生死的根本,何況這區區小海,哪有不能舀乾的道理?(菩薩)又說道:『我回憶往昔,供養諸位佛陀時,曾發誓願說:「願我的志向修行能勇猛於求道決斷,所向之處皆無障礙。」』。應當能移去須彌山、枯竭大海之水,(其求道之)意志終不退轉。即專一其心,持容器舀取海水。精誠之感通上達於第一四天王,四天王降臨而下,協助大意舀除池水,三分之中已舀除其二。於是海中眾神王皆極度驚恐,共同商議道:『現在若不歸還那顆寶珠,事態將非同小可;一旦海水枯竭、海底泥土顯露,你就會毀壞我們的宮殿。』海神隨即取出各種珍寶欲送給大意,大意並不接受,告知海神說:『我不需要這些財寶,只想要回我的明珠,請儘速歸還,否則絕不罷休。』海神察覺其志向感發,隨即取出明珠歸還之。
白話口語化新譯
大意心裡想著:『我最初是為了尋找寶物而來的,現在願望已經達成,該是動身回去的時候了。』。於是沿著舊路想要回到自己的國家,在經過大海時,海裡的眾神王聚在一起討論說:『雖然我們海裡有很多稀有的奇珍異寶,但都沒有像這顆一樣珍貴的寶珠。』。隨即下令要求海神前去截住他,並把那顆寶珠搶過來。天神馬上變身成人的樣子,去見大意菩薩,並開口問他:『聽說你得到了一件非常罕見神祕的寶貝,能不能借給我看一看呢?』。大意張開手掌展示他得到的四顆珠子,海神卻立刻搖晃大意的手,讓珠子全都掉進了海裡。大意心裡想著:『國王剛才跟我說話的時候,只是在強調這顆寶珠非常難以守護保全。我很幸運地已經得到了這份財寶,現在竟然被這個小孩搶走了,這實在不符合常理(或並非正確的處置)。於是對海神說:『我辛苦修行、歷經艱險才得到這顆寶珠,你竟然搶走不還,那我就算把海水舀乾也要把它找回來。』。海神知道了他的想法,開口問道:『你的志向怎麼會這麼高尚遠大呢?』。海水深達三百三十六萬由延,且寬廣得沒有邊際,怎麼可能讓它乾涸呢?就像太陽永遠不會掉到地面上,猛烈的狂風也無法用手抓取或綑綁住;太陽或許還能讓它掉到地上,微風或許還能被綑綁起來,但大海的水是絕對無法被排乾舀盡的。大意微笑著回答:『我回想起自己往昔在生死輪迴中投生,每一次死亡留下的骨頭堆積起來,比須彌山還要高;流過的血,多到連五大河與四大海的水加起來都不能相比。』。我連生死的根源都打算要徹底斷絕了,眼前這片小小的海洋,難道還怕舀不乾嗎?菩薩接著說:『我回想起過去供養諸佛的時候,曾立下誓願:「希望我的志向與願行在追求佛道的決心上能無比勇猛,無論前往何處度化眾生都不受阻礙。」』。縱使是要搬動巨大的須彌山、抽乾深廣的大海水,也絕不退失求法的決心。於是集中意志,全神貫注地拿著器具去舀取大海的水。大意菩薩精深至誠的心念感應到了第一層天的四天王,使他們降臨凡間,幫忙大意舀出池水,此時池水已經排除了三分之二。這時候大海裡的諸位神王都嚇壞了,大家聚在一起商量說:『如果不把寶珠還給他,後果會很嚴重。等他把海水舀乾、露出海底淤泥時,就會毀掉我們居住的宮殿了。』。海神聽了之後,拿出許多奇珍異寶要送給大意,但大意一個也不要,他對海神說:『我不用這些東西,我只要拿回我原本那顆珠子,快把珠子還給我,不然我絕不會放過你的。』。海神知道了大意菩薩那種精誠所至的志向,深受感動,於是就拿出珍珠還給了他。
法義解析
  • 此句描述菩薩(大意)在求法或求寶的歷程中,目標圓滿後的決斷。
    在《大意經》語境下,這代表修行者達成階段性資糧累積後,不執著於彼岸,而是依願力返回。
    隨後的「還」隱喻著從自利轉向利他的關鍵轉折。

  • 此段描述主角持寶珠返國途中遭遇海神覬覦,象徵修行者在守護清淨法財(或功德寶珠)時,易受世間欲染或外境勢力的考驗與奪取。
    在《大意經》語境下,強調此珠之稀有超凡,非世間常有之寶可比。

  • 此處描述龍王因不捨寶珠被取走,動用神力與權威指派海神進行攔截。
    在《大意經》的語境中,這反映了眾生對於稀有法寶的執著與慳貪,也鋪陳了後續法力交鋒或因果轉折的劇情。

  • 此處描述天神(地神或護法神)為了考驗或助成大意菩薩的求法決心,運用神通變化前來試探。
    這反映了菩薩行者在獲得珍寶(譬喻正法或功德)後,常會遭遇各種境界的考驗。

  • 此段描述大意菩薩在取珠過程中遭遇海神的阻礙。
    在《大意經》的語境中,這代表求法或成佛道路上必然經歷的考驗與磨難,海神的行動象徵外在環境對修行者意志的試煉。

  • 此處描述主角大意(Mahātyāgavat)對國王誡言的反思。
    在《大意經》的語境中,寶珠象徵求法或修行的珍貴成果,而「難保」暗示了求得殊勝法寶後,守護心志與資財的艱難。
    這反映了菩薩在度眾生過程中,面對稀有難得之物時的謹慎與警覺。

  • 此處反映眾生對於「我所」的執著。
    文中主角認為財寶已歸自己所有,面對失去時產生不甘與煩惱,認為這種「得而復失」的情況不符合其利益或期待。

  • 此段體現大乘菩薩道的「精進波羅蜜」。
    面對失寶的逆境,菩薩展現出不屈不撓的意志,以此大誓願力作為度化眾生、成就佛道的象徵。

  • 此處展現菩薩發心之殊勝。
    海神受菩薩救拔一切眾生之願力所感,故以此問引發後續對菩薩行願的闡述。

  • 此處以大海的深廣隱喻法性或業力的深遠,並透過詰問語氣強調凡夫心力或單一手段難以窮盡或改變如此廣大的法性(或事相),常用於顯發佛法之難思量與眾生執著之深重。

  • 此處以自然界不可改變的物理現象為喻。
    前者「日不墮地」比喻法爾如是的定則或不壞的真理;後者「風不可束」比喻法性無形無相、不可執著且非言語思慮所能限制的特質。

  • 此處以「極難之事」對比「絕不可能之事」。
    即便違背自然規律的奇蹟(如日墮、風束)可能發生,但以此比喻佛陀的智慧、福德或特定法性之深廣,是絕對無法窮盡的。
    在《大意經》語境中,多用此類譬喻強調佛法真諦的深廣與不可動搖。

  • 此處展現大意菩薩(維摩詰)透過宿命通體察輪迴之苦。
    以「骨積須彌、血流四海」的極度誇張對比,強調凡夫在無盡流轉中所受的色身生滅與苦難規模,旨在引發觀者對生死的警覺與解脫心。

  • 此句展現菩薩精進不退的宏願。
    以「生死根本」對比「世間大海」,強調若能透過修行斷除輪迴的根源(無明、愛欲),則世間一切艱難險阻皆微不足道。
    在《大意經》語境中,體現了為成佛道、救度眾生而具備的無畏意志。

  • 此段描述菩薩敘述其過去生在因位修行時,透過供養諸佛並發下大願,確立了求道的堅定意志與果敢決斷力,這是成就佛道的重要資糧。

  • 此句以極端難行的譬喻(移山竭海)來強調菩薩志願的堅定。
    在《大意經》的語境中,展現了求法者為達成解脫與成佛之願,即便面對世間最不可能的挑戰,其心志亦不動搖。

  • 此處以「抒海」喻修行者發起大精進心。
    在《大意經》脈絡中,強調達成看似不可能的目標(如掏盡海水)需依仗極度的定力與不退轉的意志(一其心)。

  • 此段描述修行者(大意菩薩)以極度的誠心與毅力(精誠)觸發感應,獲得護法神祇(四天王)的冥陽感應與實際助緣。
    在《大意經》的語境中,這體現了「誠感佛天」的感應論,以及菩薩為求法救生而不惜身命、勇猛精進的功德,最終促成不可思議的助力。

  • 此處描述大意菩薩(釋迦牟尼佛前生)為救濟貧窮,入海求珠卻被龍王盜走,遂以勺舀水展現精進願力。
    神王們意識到菩薩意志堅定、感應天地,若不順其本願歸還寶珠,不僅海枯石爛,更會波及龍宮安危。
    此情節象徵「精進波羅蜜」足以撼動世間頑固勢力。

  • 此段描述大意菩薩(釋迦牟尼佛前身)堅定不移的求法與救度願力。
    海神以世間珍寶作為誘惑或補償,試圖平息大意的行動,但大意菩薩心志專一,不受世俗利益動搖,展現了布施度與精進度的波羅蜜精神。
    其「終不相置」的決心,象徵菩薩為眾生求取正法(明珠)時,即便面對阻礙也絕不退轉的誓願。

  • 此處展現菩薩大精進力的感應。
    在《大意經》語境下,海神代表自然或他力之考驗,當行者之意念(精進心)達到至誠感通之境,外在障礙(寶珠遺失)隨即消除,象徵資糧圓滿。

名相註解
  • 如志:符合最初立下的志願或誓言。
  • 故道:原路、舊有的道路。
  • 神王:指統領海中眾神、具有大威力的主宰者,如龍王等。
  • 眾珍名寶:各種珍奇稀有且著名的寶物。
  • 此輩珠:指這種類別、這等層次的寶珠。
  • 勅使:命令、派遣。此指龍王以權威下達指令。
  • 海神:受龍王管轄或與其契约之水界神祇。
  • 要奪:攔截並強行取走。「要」有攔阻、截擊之意。
  • 神:此指具有神通的天神或地神。
  • 琦異:珍奇稀有,不同尋常。
  • 念言
  • 難保
  • 非趣:指不合道理、非正確的趨向或不應有的處置。
  • 嶮岨:艱難險要的路途,隱喻修行路上的障礙與考驗。
  • 抒:取出、舀出。在此指舀盡海水之意。
  • 志:指發心或誓願,此處特指菩薩為求無上正真道所立之宏願。
  • 由延:即由旬(Yojana),古印度長度單位,指王軍一日行軍的距離。
  • 無涯:形容無邊無際,沒有窮盡。
  • 竭:乾涸、窮盡。
  • 日終不墮地:太陽運行於空,終無墜地之理,喻法之常道。
  • 不可攬束:指風之性無實體可把握,喻空性或法身無相,不可執取。
  • 受身:指入胎受報,獲得色身。
  • 須彌山:佛教宇宙觀之中心,此處用以比喻骨骸堆積之高。
  • 五河:指恆河等五大河流,象徵極大之水量。
  • 生死之根本:指導致眾生在六道中不斷輪迴的根源,通常指無明與貪愛。
  • 憶念:回憶思念。道決:對求取佛道的堅定決心。所向無難:修行與度化過程中沒有阻礙。
  • 不退意:心志不退轉,指對於佛道與修行目標的堅定持守。
  • 一其心:指心念專注不亂,進入定境或高度集中的精神狀態。
  • 精誠:極其真誠、專一的心念,能產生感應力量。
  • 第一四天王:指欲界六天中之第一天「四天王天」,其王護持四方,為佛教護法之首。
  • 抒水:舀除、排除池水。在此象徵克服巨大的障礙。
  • 振怖:恐懼戰慄。
  • 不還其珠:指神王等不歸還大意菩薩從大海中求得的如意寶珠。
  • 水盡泥出:海水被舀盡,海底泥土顯現。比喻因菩薩的精進力導致環境產生劇烈變化。
  • 意感:意向感發。指內心精誠之志力產生了感應作用。
  • 還之:歸還於他。此指海神將先前沒收或隱藏的寶珠交還給大意菩薩。

「大意念言:『吾本來求寶,今已如志,當從是 還。』便尋故道欲還本國,經歷大海,海中諸 神王因共議言:『我海中雖多眾珍名寶,無有 如此輩珠。』便勅使海神要奪其珠。神便化作 人,與大意相見,問言:『聞卿得琦異之物,寧 可借視之乎?』大意舒手示其四珠,海神便搖 其手,使珠墮水中。大意念言:『王與我言時, 但道此珠難保。我幸已得之,今為此子所奪, 非趣也。』即謂海神言:『我自勤苦,經涉嶮岨得 此珠來,汝反奪我今不相還,我當抒盡海水 耳。』海神知之,問言:『卿志何高乃爾?海深三 百三十六萬由延,其廣無涯,奈何竭之。譬如 日終不墮地,大風不可攬束;日尚可使墮地, 風尚可攬束,大海水終不可抒令竭也。』大意 笑答之,言:『我自念前後受身生死壞積其骨, 過於須彌山,其血流,五河四海未足以喻。吾 尚欲斷是生死之根本,但此小海何足不抒?』 復說言:『我憶念昔,供養諸佛,誓願言:「令我志 行勇於道決所向無難。」當移須彌山、竭大海 水,終不退意。』便一其心,以器抒海水。精誠 之感達於第一四天王來下,助大意抒水,三 分已抒其二。於是海中諸神王皆大振怖,共 議言:『今不還其珠者,非小故也,水盡泥出,子 便壞我宮室。』海神便出眾寶以與大意,大意 不取,告言:『不用是輩,但欲得我珠耳,促還 我珠,終不相置也。』海神知其意感,便出珠還 之。

13
白話直譯
大意菩薩獲得寶珠後,順路接取婆羅門之女,回到其本國隨心所欲地廣行大布施。從此以後,國境之內不再有受飢寒窮困之苦的人,四方的人民都離開故里,背負著幼兒來歸附仁政。如此行持布施歷經經年累月,其恩德普及微細飛蟲、爬行蟲類等各類眾生,無不蒙受其潤澤。其後壽命終了,往上轉生為帝釋天,或向下轉生為飛行皇帝。累積種種功德,使自身成就佛果而為三界特出之尊,皆源於往昔之修行,並非無因自然而得。
白話口語化新譯
大意拿到寶珠後,沿路去接了原本答應要娶的婆羅門女孩,一起回到自己的國家,開始毫無限制地進行大規模的施捨救濟。從這之後,國內再也沒有挨餓受凍、貧窮困乏的人了,四面八方的百姓都離開家鄉,背著孩子來投奔這位仁慈的國王。像這樣長年累月地廣修布施,這份恩惠遍及到所有微小的昆蟲與生物,讓牠們全都得到了實質的利益與照顧。在這之後壽命結束時,他往上可以成為忉利天的主宰帝釋,或者在人間成為擁有飛行能力的轉輪聖王。不斷地累積功德,讓自己最終成佛並成為三界中最受尊崇的聖者,這都是因為過去生努力修行的結果,絕不是憑空自然發生的。
法義解析
  • 此處展現菩薩行願的圓滿。
    大意(菩薩前生)入海求珠本為濟貧,得珠後不忘先前對婆羅門女的承諾(守信),並最終達成「恣意大布施」的慈悲本願,體現了財施與法施的結合。

  • 此段描述轉輪聖王或大大意王推行仁政後,國土呈現物質豐饒與感召力,體現佛法中「以德服人」及「正法治世」的世間果報,使民心自然嚮往。

  • 此處強調布施的「持恆性」與「平等性」。
    在大意經的語境中,修行者不僅是短暫的施捨,而是『歷載』的長時修持;其對象不分尊卑,下至『蜎飛蚑行』之微命,展現慈悲平等的法義框架。

  • 描述修行或布施福德所帶來的勝報。
    依其功德力,上升可至欲界天之首(帝釋),下生人間則可成為最具威德的統治者(飛行皇帝)。
    這體現了早期經典中關於人天福報的果報觀。

  • 此處強調「因緣所生」的核心法義,說明成佛與尊貴地位並非外力給予或偶然發生,而是透過長時間實踐善行、積集資糧(宿行)而成的果報,直接駁斥了「無因論」或「自然論」。

名相註解
  • 恣意
  • 大布施
  • 境界:此指國境、領土範圍。
  • 士民:指讀書人與平民,泛指所有百姓。
  • 襁負:以布抱負幼兒於背,形容全家遷移、歸附之狀。
  • 歸仁:投奔、嚮往仁德之政。
  • 歷載:經歷多年,形容時間之長久。
  • 蜎飛蚑行蠕動:指各類微細的昆蟲與爬行生物。蜎飛指飛行的微蟲,蚑行指多足爬行的蟲類,蠕動指無足蠕動的生物。常用來代指最微小的眾生。
  • 受潤:遭受滋潤,指得到施捨帶來的恩惠或利益。
  • 帝釋:欲界忉利天之主,常作為守護佛法、具大福德的天人代表。
  • 飛行皇帝:即轉輪聖王,因其擁有七寶之一的金輪寶,能巡行天下,故稱飛行皇帝。
  • 功德:指修習善法、利益眾生所獲得的果報與內在功勳。
  • 三界特尊:指在欲界、色界、無色界中最為特殊且受人天尊崇的佛陀。
  • 宿行:過去生所造作的種種修行與業行。
  • 非自然:並非無因無緣而生。在佛教語境中常用於破除外道主張的「自然生」或偶然論。

「大意得珠,過取婆羅門女,還其本國恣意大 布施。自是之後,境界無復飢寒窮乏者,四方 士民皆去其舊土襁負歸仁。如是布施歷載, 恩逮蜎飛,蚑行蠕動靡不受潤。其後壽終,上 為帝釋,或下為飛行皇帝。積累功德,自致 成佛三界特尊,皆由宿行,非自然也。」

14
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「所謂的大意,就是我的法身;當時的居士摩訶檀,即是現在的悅頭檀;當時的母親栴陀,就是現在的摩耶夫人;當時的歡樂無憂國王,就是摩訶迦葉;當時的那位婆羅門女,就是俱夷;當時那位女孩的父親,即是彌勒菩薩;當時銀城中的國王,就是阿難;當時金城中的國王,就是目犍蘭;當時水精城中的國王,就是舍利弗;當時琉璃城中的國王,即是現在的須陀比丘;當時協助大意抒乾海水的第四天王,即是優陀。當時奪取其珠寶的人,就是提婆達多;當時守衛四座城門的人,即是須、般特、蘇曷披、拘留這四位;當時環繞四城的毒蛇,即是共同殺害酸陀利的四位大臣。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「大家所問的『大意』,指的就是我的自身;那時那位名為摩訶檀的居士,就是現在的悅頭檀國王;那時的母親栴陀,就是現在的摩耶夫人;那時那位歡樂無憂國王,其實就是現在的摩訶迦葉;那時候的那位婆羅門女孩,就是後來的俱夷;那時那位少女的父親,就是現在的彌勒菩薩;那時候在銀城當國王的人,就是現在的阿難;那時在金城裡統治的國王,就是當時的目犍蘭;那時候在水精城當國王的人,就是現在的舍利弗;那時候琉璃城裡的國王,就是現在這位須陀比丘;那時幫助大意舀乾海水的第四天王,就是現在的優陀。那時搶走珍珠的人,其實就是提婆達多的前世;那時候負責守護四個城門的人,分別是須、般特、蘇曷披和拘留;那時圍繞在城牆四周的毒蛇,就是當初聯手殺害酸陀利的四個大臣轉世而成的。
法義解析
  • 本經中『大意』並非抽象概念,而是佛陀以此名號自喻。
    佛陀在此確立了主體性,將法義的核心指向如來自身的成就與境界,作為後續教法的開端。

  • 本句為典型佛經結尾的「會古入今」,將過去生的人物與現世人物對應,揭示因果相續。
    此處將宿世行施的摩訶檀居士,連結至釋迦族之淨飯王(悅頭檀)。

  • 此句屬於本生經(Jātaka)敘事結構中的「會結」,將過去生的人物與佛陀現世的親眷進行對應。
    在此經典語境下,說明過去生的栴陀即是現世佛陀的生母摩耶夫人。

  • 此句屬經典末後的「結會古今」,將過去生故事中的人物與現世佛陀弟子對應。
    歡樂無憂國王在宿世曾與佛陀(當時為長者子)共同發願修持,此處點出其轉生為大迦葉尊者。

  • 此為佛陀揭示宿世因緣,說明當時供養並發願的婆羅門女,即是後來釋迦牟尼佛在世時的妻子俱夷(耶輸陀羅)。

  • 此句為經末「結會編列」的結構,將過去生的人物與佛陀現世的弟子進行身分對應。
    此處說明過去生中大意女的父親,即是現今即將補處成佛的彌勒菩薩,強調宿世因緣與發心之早。

  • 此處為佛陀揭示過去生(本生故事)與現世人物的對應關係。
    銀城之王在因地修持,現世則轉生為佛陀的近侍弟子阿難。

  • 此處屬於佛典中的「本生談」結構,佛陀說明過去世的因緣,指出當時在金城的國王即是現在佛陀弟子中的目犍蘭(目犍連)之前身。

  • 此句為「本生談」(Jātaka)的結尾對應,說明過去世的人格化身與現世佛弟子的關聯。
    透過宿命通揭示因緣,強調修行者隨業力與願力在不同生世中的角色演變。

  • 本句揭示因緣往昔與現今身分的對應關係。
    在佛典敘事框架中,此為「結會」部分,將過去生的人物與佛陀座下的現身弟子聯繫,用以說明宿世因果的必然性。

  • 本句說明佛陀過去生為「大意」精進求寶時,化現助其抒水的護法天王與今日法會大眾的宿緣對應。
    展現精進心能感得諸天護持的功德。

  • 此為本生經常見的結會(Samodhāna),將過去生故事中的人物與現世佛陀身邊的人對應,說明業力的延續性。
    在此指明調達(提婆達多)在往昔即有貪心奪寶之惡行。

  • 此句交代特定情境下守護城門的人員名單。
    在《大意經》的敘事脈絡中,這些守門者通常與後續佛陀化導或入城的過程有關,體現了經典中對人物細節的具體記載。

  • 此為《大意經》中佛陀揭示宿世因果的對應關係。
    經中描述波羅奈國王(酸陀利)遭其弟與四臣謀害,此處將過去生中的惡臣與現世(或喻指因果報應)中圍繞城邑的毒蛇連結,體現惡業受報、形影不離的法義。

名相註解
  • 我身:指佛陀自身,在經典語境中多指超越肉身之法身或覺悟實體。
  • 悅頭檀
  • 摩耶:指摩耶夫人(Māyā),釋迦牟尼佛的親生母親。
  • 歡樂無憂國王:本經往昔故事中的國王名,代表本生故事中的主角之一。
  • 摩訶迦葉:佛陀十大弟子之一,以「頭陀第一」著稱,此處指其前世為歡樂無憂王。
  • 婆羅門女:出身於婆羅門種姓的女子,在此指過去生中與佛有緣者。
  • 俱夷:即耶輸陀羅(Yaśodharā),悉達多太子之妻,此經中稱為俱夷。
  • 彌勒(Maitreya,慈氏,此指現世補處菩薩)。
  • 銀城:本生故事中所描述的古代城池名稱。
  • 阿難:釋迦牟尼佛的十大弟子之一,以「多聞第一」著稱。
  • 目犍蘭:即大目犍連(Mahāmaugalyāyana),佛陀十大弟子之一,此處指其過去生。
  • 水精城:經典中描述的古代城名,常出現於本生故事中。
  • 舍利弗:釋迦牟尼佛的兩大弟子之一,以「智慧第一」著稱。
  • 琉璃城
  • 須陀
  • 第四天王:即四大天王中的護世天王。
  • 優陀:人名,佛陀當世的弟子,此處指明前世因緣。
  • 奪其珠
  • 調達
  • 須(人物名)、般特(人物名)、蘇曷披(人物名)、拘留(人物名)
  • 酸陀利:經典中的主角人物,原為波羅奈國王,後轉世為大意(摩訶提婆)。
  • 四臣:指過去生中隨從惡人(波羅奈王之弟)一同行殺逆之事的四位大臣。

佛告諸比丘:「大意者,我身是;時居士摩訶檀 者,今現悅頭檀是;時母栴陀者,今現夫人 摩耶是;時歡樂無憂國王者,即摩訶迦葉是; 時婆羅門女者,俱夷是;時女父者,彌勒是;時 銀城中王者,阿難是也;時金城中王者,目 犍蘭是;時水精城中王者,舍利弗是也;時 琉璃城中王者,比丘須陀是也;時第四天 王助大意抒海水者,即優陀是也;時奪其珠 者,即調達是也;時四城門守者,即須、般 特、蘇曷披、拘留是;時繞四城毒蛇者,即是共 殺酸陀利四臣是也。」

15
白話直譯
阿難整理衣服後坐下,向佛陀頂禮並說道:「當時,大意菩薩是憑藉何種功德,才能感得這座四寶城,並在各處皆獲得供養?」並獲得四顆明月珠。諸多珍寶亦隨之而至。」
白話口語化新譯
阿難整理好衣服坐正,恭敬地對佛陀說:「請問佛陀,當年的大意菩薩是做了什麼樣的善事功德,才能得到這座由四種寶物構成的城池,而且到處都能受到大眾的供養呢?」。並且得到了四顆像明月般皎潔清淨的寶珠。各種珍貴的財寶也隨之跟著出現。」
法義解析
  • 此句為阿難尊者代大眾發問,探討果報(四寶城與供養)背後的修德因緣。
    在《大意經》的情境中,強調菩薩過去生中修持布施與福德,方能感召珍寶城池與殊勝供養的現前。

  • 此處「明月珠」在《大意經》語境中,常比喻清淨無垢的智慧或功德果位,「四」可能對應四沙門果或特定的四種清淨成就,象徵修行者圓滿具足了如明珠般無瑕的法寶。

  • 此處描述菩薩或轉輪聖王感得的殊勝果報。
    由於福德力圓滿,世間珍寶自然依附、隨逐其人,不假外求。

名相註解
  • 眾寶:指金、銀、琉璃等各種珍貴寶物。
  • 隨:隨逐、跟從,指財寶因福德感召而自然現前。

阿難整衣服作,禮白佛言:「是時,大意以何功 德,乃致是四寶城,處處得供養?及獲四明月 珠?眾寶隨之。」

16
白話直譯
佛陀說:「在過去惟衛佛的時代,大意曾用四種寶物為佛建造寶塔,供養佛法僧三寶,並持守齋戒七日。」其時,有五百人同時共同興建寺院,或有懸掛繒彩點燃燈火者、或有焚香散花者、或有供養比丘僧團者、或有誦讀經典演說法道者,現今皆來到此處集會。
白話口語化新譯
佛陀說:「很久以前在惟衛佛住世時,大意曾用金銀等四寶來為佛興建佛塔,虔誠供養三寶,並受持了七天的清淨齋戒。」。那時候,有五百個人同時一起建造寺廟,他們之中有的掛起彩帶、點亮燈火,有的燒香散花,有的供養僧眾,有的誦經講道,現在這些人都聚在這裡了。
法義解析
  • 此段描述大意(大意菩薩)於過去生種下的福德因緣。
    透過「造塔」、「供養」與「持齋」三種具體行持,展現對過去佛的敬信,亦為其成道之資糧。

  • 此段描述過去生中共同造塔建寺、修持各類布施供養與聞法功德的同修大眾,因往昔共同種下的清淨善業因緣,於今世再次於佛前聚會聽法,體現了「功不唐捐」與「同願同行」的法義。

名相註解
  • 惟衛佛:即毘婆尸佛,過去七佛之第一佛。
  • 四寶:指金、銀、琉璃、水晶等四種珍寶。
  • 三尊:即佛、法、僧三寶。
  • 持齋:指受持八關齋戒,包括過午不食與清淨身口意業。
  • 起寺:興建寺院、僧坊或塔廟。
  • 懸繒:於佛塔、寺院懸掛絲織的幡蓋、彩帶作為供養。
  • 比丘僧:指受過具足戒的出家男眾僧團。
  • 講道:演說、解說佛法之道。

佛言:「乃昔惟衛佛世,大意嘗以四寶為佛 起塔,供養三尊、持齋七日。是時,有五百人同 時共起寺,或懸繒然燈者、或燒香散花者、 或供養比丘僧者、或誦經講道者,今皆來會 此。」

17
白話直譯
阿難與四眾弟子,聽聞經法後心生歡喜,向前向佛頂禮。
白話口語化新譯
阿難和在場的出家、在家弟子們,聽完這部經後都感到法喜充滿,紛紛走上前去向佛陀行禮致敬。
法義解析
  • 此為經典結尾之流通分慣用語,展現聞法者對佛陀教法的信受奉行。
    其中「歡喜」指內心契合佛法而產生的法樂,「作禮」則體現對佛陀身語意的崇敬。

名相註解
  • 四輩:指四眾弟子,即比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷。
  • 聞經歡喜:指聽聞法義後,因斷疑生信而生出的喜悅。

阿難及四輩弟子,聞經歡喜,前為佛作禮。

佛說大意經