白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

前世三轉經

T03n0178_001
1

前世三轉經

2

西晉沙門法炬譯

3
白話直譯
如是我聞。
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首之定型語,表示內容係由阿難尊者親自聽聞自佛陀,以確刻經文之真實性與傳承來源。

名相註解
  • 聞如是:即「如是我聞」。聞,聽聞;如是,指代下文佛陀所說的教法。

聞如是:

4
白話直譯
一時,佛陀遊化於舍衛國的祇樹給孤獨園,與大比丘眾五百人俱,這些人皆是阿羅漢。諸大聖者皆為其上首尊特,悉能遍知他人心中所念,唯獨阿難尚未證得此能。
白話口語化新譯
有一次,佛陀在舍衛國的祇樹給孤獨園遊行教化。當時隨行的有五百位大比丘,他們都已經證得了阿羅漢果位。所有的佛弟子大阿羅漢都是最尊貴的聖者,他們都能知道別人心裡在想什麼,只有阿難還沒有這種他心通的能力。
法義解析
  • 此為佛經典型的「證信序」結構,交代說法的時間、地點與聽法大眾。
    此經屬阿含部類,強調與會大眾皆是已斷盡煩惱、證得解脫的阿羅漢,確立教法的真實性與莊嚴性。

  • 此句描述在法會大眾中,已證果的阿羅漢(大聖)皆具備「他心通」之神通力,能洞察他人心念。
    當時阿難因尚未證得阿羅漢果位,故不具備此等神通。

名相註解
  • 舍衛國:古印度憍薩羅國的首都。
  • 祇樹給孤獨園:祇陀太子與給孤獨長者共同供養佛陀的精舍。
  • 阿羅漢:指斷盡貪嗔痴、脫離生死輪迴的覺者,為小乘修行的最高果位。
  • 大聖:指證得阿羅漢果位的聖者。
  • 上尊:形容地位極其尊貴、超群。
  • 知他人心所念:即「他心智通」,六神通之一。

一時,佛遊於舍衛國祇樹給孤獨園, 與大比丘眾五百人,皆阿羅漢也。一切大 聖皆其上尊,悉知他人心所念,獨阿難未也。

5
白話直譯
其時,佛陀離開精舍,升坐於虛空中,被無量百千大眾所圍繞而宣說佛法;以及七萬名菩薩,皆已證得各類總持法門。那時,佛陀面容的色澤光明超越平常,光明從面部發出,前往照耀遍及所有世界。爾時世尊隨即微笑,五色光明由口中發出,向上直達梵天。諸佛天中尊為諸弟子授記之時,佛光前往照耀四天王,光芒返回並繞佛三圈,隨後從腳掌心進入佛身。諸佛天中之天為授辟支佛道之記別時,放光從口中發出,上至照耀他化自在天,旋繞佛身三周後從臍部進入。諸佛於天中之天授與佛道決斷(授記)時,光芒前往照耀梵天,返回後繞佛三圈,由頂門進入。此時,地神皆同時發聲讚嘆:「如是佛陀洞悉三世之事——不論是過去、未來或現在——而宣說種種決斷預言。」虛空神天、四天王天、忉利天乃至梵天,皆齊聲高感:『如是宣說三世之義、種種明斷:過去、當來與現在。』為其授弟子地記、為其授辟支佛地記、為其授佛地記。」爾時,梵天眾皆降臨而下,乃至上方的三十三天人亦皆降臨而下。其時,有無量無數百千眾人集會,包括比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷。
白話口語化新譯
那時候,佛陀走出精舍,坐在半空中,被無數成千上萬的人們圍繞著,正為大家講經說法;還有七萬位大菩薩,他們都已經掌握了能夠總攝一切佛法的記憶與定慧能力。那個時候,佛陀臉上的光彩比平時更加明亮,這股光芒從佛陀面部放射出來,普遍照耀到十方所有的世界。這時佛陀露出了微笑,口中放映出五彩的光芒,這道光一直向上延伸到了梵天界。當諸位佛陀(天中之天)為弟子們預言未來成佛(授記)時,發出的神聖光芒會向下照耀四天王天,光芒隨後收回繞佛三圈,最後從佛的腳底心進入體內。當諸佛(天中天)為修行者授與成就辟支佛果的預言時,佛陀口中會發出光芒,向上照亮了他化自在天,隨後光芒回到佛身繞行三圈,最後從肚臍處進入體內。當十方諸佛(對修行者)授與成就佛道的預記時,佛陀放出的光芒向上照耀到梵天,再回到佛身四周旋繞三圈,最後從佛的頂門進入。這時候,所有的地神都一起高聲說:「就像這樣,佛陀看清了過去、未來、現在這三世的所有事情,並對此作出了各種明確的開示與授記。」。從虛空神、四天王、忉利天一直到梵天的眾天神,都同時發出聲音讚歎:『像這樣宣說了三種關鍵點與各種斷疑:包括過去世、未來世與現在世的事情。』。分別為他們授與成就聲聞果位的預記、成就辟支佛果位的預記,以及成就佛果位的預記。」。這時候,大梵天的天人們都降臨人間,向上到三十三天的天人們也都一起下來了。那個時候,有數不盡的成千上萬人聚集在一起,成員包含出家的男、女僧侶,以及在家的男、女居士。
法義解析
  • 此句描述佛陀展現神通神變(坐於虛空)以攝受大眾,隨後因應眾生根機宣說法要。
    在《前世三轉經》的語境中,這種威儀展現是為了啟發大眾對法義的信受。

  • 此句描述法會聽眾的殊勝成就。
    「總持」(陀羅尼)意指菩薩能攝持無量善法而不忘失,並能遮除惡法。
    在此經語境中,強調這群菩薩具備高度的自利利他功德,為隨佛聽法的核心大眾。

  • 此處描述佛陀即將宣說重要法門前的神變瑞相。
    光明由面部發出且照耀諸世界,象徵佛法的智慧光輝能破除眾生無明,並預示後續法義的重要性。
    根據《前世三轉經》語境,此光明亦與宿世因緣與授記功德有關。

  • 佛陀微笑並放光是聖者示現神變的徵兆,預示將宣說甚深法義或開示宿緣。
    五色光代表佛陀圓滿的德行與神力,上至梵天象徵此光明遍照大千世界,法音即將傳遍天界與人間。

  • 此句描述佛陀授記時的出光與收光儀軌。
    佛光由足心入,在《前世三轉經》及早期經典語境中,通常象徵所授之記與生死輪迴(下位)或世間教化果報有關,與授記阿羅漢或聲聞弟子之身分對應。

  • 此描述佛陀『授記』時的瑞相。
    光從口出象徵說法授記,光照『波羅尼蜜天』(欲界最高天)代表功德顯耀。
    根據律部與阿含經慣例,若授記成就『辟支佛』,佛光通常會繞身後從臍入,以此示現法義細節。

  • 此句描述授記(佛道決)時的感應瑞相。
    佛光照耀梵天象徵教化層級至色界之巔,繞佛三匝表恭敬與圓滿,光從頂入則對應《前世三轉經》中對於殊勝成道預兆的特定儀軌描述。

  • 本句描述地神見證佛陀以無礙智慧洞察三世(過去、未來、現在)之因果,並對眾生或事相做出確定的預示(決)。
    在《前世三轉經》的語境中,這強調了佛陀具備超越時空的遍智,能對法義進行最終的印證。

  • 此段描述佛陀宣說「三世」業緣法義後,各層級天神同聲讚歎。
    經文強調佛陀能對「三事」(三世)作「種種決」(決定性的開示與疑難裁斷),體現了如來具足通達三世的無礙智。

  • 此處「決」即「記別」(授記),指佛陀預先肯定修行者未來必將達到的成就位階。
    本經區分三種修行果位的層次:弟子(聲聞)、辟支佛(緣覺)與佛,體現三乘並陳的語境。

  • 描述佛陀說法或展現神變時,色界初禪天的梵天與欲界第二層天的忉利天眾,受法音感召或威德吸引,從天界降臨世間聽法、供養。
    此處強調由高層天界(梵天)至較低層(三十三天)之天眾悉皆集結。

  • 此句描述佛陀說法時的聽眾盛況,強調了「四眾弟子」齊聚的圓滿法會。
    在《前世三轉經》的語境中,這代表佛陀即將宣說過去世因緣的重要時刻。

名相註解
  • 爾時:當時,指佛陀即將說法的那個時刻。
  • 精舍:僧眾修行居住的場所,此指佛陀居處。
  • 坐於虛空:指佛陀以神通力懸浮於空中入座,多見於本生或神變類經文。
  • 無央數:形容數量極多,無法計算。
  • 總持:梵語 Dhāraṇī(陀羅尼),意譯為總持。指能總攝憶持無量佛法而不忘失,並能持善不失、持惡不起的殊勝定慧能力。
  • 菩薩:菩提薩埵之略,意為覺有情。指上求佛道、下化眾生,已發大心並實踐六度萬行的修行者。
  • 光明:指佛陀身心清淨所顯現的神聖光輝,象徵智慧與慈悲。
  • 諸世界:指佛法所化之大千世界,表示佛光普照,無有遺漏。
  • 天中天:佛的尊稱,指佛為天人中之最尊勝者。
  • 辟支佛道決:辟支佛(獨覺)果位的授記。決即『記別』、『預言』之意。
  • 波羅尼蜜天:即他化自在天(Paranirmita-vaśavartin),欲界第六天。
  • 繞佛三匝:圍繞佛陀旋繞三圈,表示最虔敬的恭敬與法義的圓滿。
  • 佛道決:即「授記」,預先斷定、宣告修行者未來必將成佛。
  • 從頂入:光芒由佛陀頂門進入,通常在經典中代表佛陀將為修行者授記成佛的徵兆。
  • 地神
  • 三事
  • 虛空神(居住於虛空的天神)、四天王(四大王眾天)、忉利天(三十三天)、梵天(色界初禪天)、三事(指過去、當來、現在三世之事)、決(裁斷、明辨、決定義)。
  • 弟子地:聲聞乘的果位階次。
  • 辟支佛地:緣覺乘的果位階次。
  • 佛地:無上正等正覺的究竟果位。
  • 梵天:色界初禪天之主,或指該天界之天眾,離欲清淨,故名梵天。
  • 三十三天:即忉利天,欲界第二天,位於須彌山頂,由天主釋提桓因與其餘三十二天城天主組成。
  • 四眾

爾時,佛出精舍坐於虛空,為無央數百千眾 會圍繞而為說法;及七萬菩薩,皆得諸總 持。彼時,佛面色光明勝常時,光明從面出,往 照遍諸世界。時佛便笑,五色光從口出,上 至梵天。諸佛天中天授諸弟子決時,光往照 四天王,光還照佛三匝,從足心入。諸佛天 中天授辟支佛道決時,光從口中出,往照 波羅尼蜜天,還繞佛三匝從臍入。諸佛天中 天授佛道決時,光往照梵天,還繞佛三匝 從頂入。是時地神皆同時舉聲:「如是佛見 三事——若過去、當來、今現在——說種種決。」虛空神 天、四天王、忉利天上至梵天,皆舉作聲:「如是 說三事、種種決:過去、當來、今現在;為授弟 子地決、為授辟支佛地決、為授佛地決。」時, 梵天皆來下,上至三十三天人皆來下。爾時, 無央數百千人會,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆 夷。

6
白話直譯
賢者阿難,彼時了知七種法要,何謂七種?其一,知曉法義;其二,了悟正法;第三,清晨之時;第四,明瞭節制;第五,指參與法會的聽眾。第六,了知色身之事;第七,能知曉他人之事。賢者阿難從座位站起,整理好衣服,挺身跪地,雙手合掌,用偈頌讚嘆佛陀說:
白話口語化新譯
當時尊者阿難知道有七件關於法的要事,是哪七件呢?第一種是能正確理解經文中所蘊含的真實意理;第二點是能通達、體悟佛法的真義;第三種情況是天亮清晨的時候;第四點是,對於飲食與生活行止懂得清楚分寸與節制;第五點是說明當時在法會現場的聽眾大眾。第六,是能夠明辨與自身肉體相關的種種實相;第七種功德是能夠洞察他人的心思與狀況。這時賢者阿難從座上站了起來,整理好僧服,恭敬地長跪著並雙手合十,用詩偈的形式稱頌佛陀說:
法義解析
  • 此句為經文發起序,引出佛陀過去生中作為阿難時所覺知的七種賢明特質或修持法要。
    在《前世三轉經》語境下,這七法是成就賢者德行、能自利利他的核心規範。

  • 此為修行者應具備的第一種特質。
    在《前世三轉經》的脈絡下,強調對如來所說法教之深層義理(義)而非僅止於字面(文)的通達與覺知。

  • 此為修行者應具備的第二種特質。
    在此經典語境下,「解法」指對於如來所宣說之正法能生起深刻的理解與領悟,不只是字面上的認識,而是具備抉擇法義的智慧。

  • 本經描述波斯匿王於不同時段產生的三種欲念,此為第三種,指在黎明清晨時分所生起的思維或欲求。

  • 本經論及修行者應具備的素養,「了節」特指對感官欲望(尤其是飲食)的節制與知足,避免過度追求感官享受而障礙修行。

  • 此為佛經序分中「六成就」之「眾成就」。
    說明佛陀說法時,必須有具足因緣的聽眾(常隨眾或當機眾)在場,以證明法會之殊勝與真實。

  • 在此經語境中,『知身事』指行者應審察自身之虛妄與無常。
    身為苦本,了知身事是為了破除對自我的執著,進而達成解脫。

  • 此指「他心智」或「他心通」之德,為如來或大修行者因過去世淨業所感得的超凡認知能力,能如實知眾生心中所思所念。

  • 此段描述阿難尊者啟請法義前的威儀,展現對佛陀及教法的至誠恭敬。
    長跪與叉手為古代印度的最高禮法。

名相註解
  • 知義:指對法義的理解與證知,是修學聖道的重要基礎。
  • 解法:了悟、通達正法。指對法義的深刻領解。
  • 曉時:天亮、清晨之時。
  • 了節:明瞭節度、知所節制。於《前世三轉經》語境中,多指對物質需求(如食、衣)有清醒的認知與適度的克制。
  • 明眾:指六成就中的「眾成就」,即與會的聽眾團體。
  • 知:了知、觀察;身事:與身體相關的實相或事物。
  • 知他人事:即他心通,知曉他人心念、根性或過往未來之事。
  • 賢者:對修行有德者的尊稱,此處指阿難。
  • 長跪:雙膝著地,挺直身軀的跪姿。
  • 叉手:即合掌,指雙手十指相併合於胸前,表一心不亂與敬意。

賢者阿難,時知七法事,何等為七?一者、 知義;二者、解法;三者、曉時;四者、了節;五 者、明眾;六者、知身事;七者、知他人事。賢者 阿難從座起,整衣被長跪叉手,以偈讚佛 言:

7
白話直譯
獲得清淨智慧之眼而明澈美好,至尊諸根寂靜安定且圓滿度脫至彼岸,金色光芒遠播普照;願請宣說此神妙照耀之德係由何人所得?現在是誰發心於佛道?何人座於樹下並降伏魔軍?誰人現今能獲取佛陀無上道的利益?月面尊者,願您說明為何而微笑?每當佛世尊微笑之際,其面容發散之光明遠勝於凡人;此時隨即有百千眾生雲集,佛陀必將以此因緣演說妙法。
白話口語化新譯
獲得了清淨的智慧眼,清澈又美好,佛陀的諸根感官極其安詳穩定,達到了究竟的彼岸;那金色的佛光照耀得很遠,祈願您能宣說,是誰成就了如此神聖的光明?現在有誰發起了成就佛果的心願呢?是誰坐在菩提樹下,克服了魔王的種種擾亂與誘惑呢?現在有誰能夠得到佛陀成就不凡覺悟後的真實利益呢?面貌如月亮般圓滿清淨的佛陀啊,請告訴我們您是為什麼而微笑呢?當佛陀微笑的時候,臉上散發出的光芒比一般人殊勝得多;這時立刻會有成千上萬的人前來集會,而佛陀也會因應這個時機因緣,為大眾開示佛法。
法義解析
  • 此偈頌為讚嘆佛陀成道後的威德相好。
    首句指智慧圓滿所得之法眼;次句描述佛陀內在威儀,諸根寂靜且已成就波羅蜜(度無極);後兩句則由外在金色光相發問,探尋成就此圓滿覺悟者的身分與因緣。

  • 此句為經典中常見的徵問,旨在引出求索無上正等正覺的發心者。
    在《前世三轉經》語境下,強調眾生覺悟的契機與願力的起始。

  • 此句為偈頌中的提問,指向釋迦牟尼佛成道前的關鍵時刻。
    在《前世三轉經》的語境中,強調覺者透過定慧力克服內外魔障,完成成道的殊勝行徑。

  • 此句為偈頌中的提問,探討佛陀宣說法義後,能實踐並獲得佛道殊勝功德的對象是誰。
    在《前世三轉經》的脈絡下,強調轉法輪後眾生隨機受教的殊勝性。

  • 本句為弟子向佛陀請法之語。
    在佛經中,佛陀「笑」必有其因緣(如預示授記或顯發神變),且通常由侍者或弟子代表大眾請問其故,以開啟後續的法義開示。

  • 此偈描述佛陀顯現『微笑放光』之相,乃是即將說法的前奏。
    在阿含與本生經系中,佛陀不無緣而笑,一旦微笑必有神異光相,吸引大眾集結,預示佛陀將揭示特定的宿世因緣或法義。

名相註解
  • 發意:發心,指生起追求成佛的志願(菩提心)。
  • 佛道:無上正等正覺之路,即成佛的目標與修行過程。
  • 樹下:指畢鉢羅樹(後稱菩提樹)下,成道之處。
  • 降伏魔:指降伏天魔及內心之五陰、煩惱等魔障,成就無上正等正覺。
  • 上道:指佛陀所成就的最上覺悟之道,即無上正等正覺。
  • 利:指修習佛法所獲得的功德、解脫與真實利益。
  • 月面:形容佛陀面貌圓滿、清淨、慈祥,如同秋月一般。
  • 笑:指佛陀的微笑。佛之微笑不同於世俗之樂,多與度化眾生或授記未來事有關。
「得清淨智眼明好,尊根寂定度無極,
光明遠照而金色,神照誰得願說之。
誰今發意於佛道?誰坐樹下降伏魔?
誰今取佛上道利?月面願說何故笑?
若佛世尊笑之時,面出光笑勝於人,
應時百千人民會,今佛以緣當說之。」
8
白話直譯
阿難問佛言:「喔,天中之天!諸有貪欲、瞋恚、愚癡者,因色、聲、香、味、觸、法而生歡笑;天中之天已斷除貪欲、瞋恚、愚癡,是為了什麼緣故而微笑?天中之天!這難道不是舍利弗所提的問題嗎?亦不是大目犍連、大迦葉、優樓頻螺迦葉、伽耶迦葉、那提迦葉、舍利弗所問的問題嗎?諸位佛陀、天中之天,具有六種不與他人共有的法性。何者為六種?第一,諸佛天中之天具有了知過去且無所障礙之智慧;其二,諸位佛陀、眾天神之尊,具足未來無有障礙之智慧;第三,諸佛、天中之天,於現今亦具足無所罣礙之智慧;第四,諸佛這天中之天身心所展現的智慧;第五,諸佛——天中之天——親口所宣說之智慧。第六,諸佛乃天中之天,其心念具足無上智慧。這就是(前述的)六種(業緣)。諸佛身為天中之天,無所不見、無所不聞,諸佛皆宣說成就佛道之智慧。
白話口語化新譯
阿難請問佛陀說:「至高無上的、天人中尊貴的佛陀啊!凡是內心存有貪淫、憤怒、愚癡的人,會因為外在的顏色、聲音、香氣、味道、細滑的觸感以及種種法塵境界而感到愉悅發笑;佛陀已經斷絕了世間的貪、瞋、癡,為什麼現在會現出微笑呢?諸天神中最尊勝的覺者!這不就是舍利弗你剛才問我的事嗎?難道這也不是大目犍連、大迦葉,以及優樓頻螺、伽耶、那提這迦葉三兄弟,還有舍利弗他們所曾請教過的問題嗎?諸佛身為天人中最尊貴的覺者,擁有六種凡夫與二乘人所不具備的特殊功德。這六種具體是指什麼呢?第一種是,諸佛作為眾天神中最尊貴者,擁有能透徹洞察過去一切事物、沒有任何阻礙的智慧;第二點是,諸位佛陀、這位天中之天,擁有對未來一切法都能通達、沒有任何阻礙的智慧;第三點,諸位佛陀、也就是眾天神中最尊貴的覺者,在當下同樣擁有沒有任何障礙的圓滿智慧;第四種是,諸佛作為眾天神中最尊貴者,其身心所運用的覺悟智慧;第五點,是諸位佛陀(最至高無上的天中之天)親口說出的覺悟智慧。第六點是,佛陀是天人中最尊貴的覺者,他的心念運作完全契合圓滿的智慧。這就是指前面所說的六種情況。佛陀是諸天神中最尊貴的覺者,沒有什麼事情是祂看不見、聽不到的,諸佛都在宣說如何成就佛道的覺悟智慧。
法義解析
  • 此為法會發起之端,阿難以尊稱讚嘆佛陀德行,準備啟請教法。
    此處「天中天」展現佛陀超越欲界、色界、無色界諸天,為世間與出世間的最尊者。

  • 本句指出未斷除三毒(貪瞋癡)的凡夫,其情緒反應(笑)仍受縛於六塵(六境)的牽引。
    在《前世三轉經》的語境中,這反映了眾生尚未解脫感官欲望與煩惱的狀態。

  • 此句為阿難見佛微笑後生起的疑惑。
    佛陀已淨除三毒,心境寂靜,非因世間情欲或情緒而動,故隨侍者需請示佛陀微笑背後欲啟迪眾生的特殊教化因緣。

  • 此為對佛陀的尊稱。
    在本經語境中,佛陀超越三界諸天(如梵天、帝釋天),為一切天人所歸依、崇奉的最上首,故稱「天中之天」。

  • 此句為佛陀對舍利弗的反詰語,用以印證舍利弗心中所疑,並藉此引出佛陀過去生中「三轉」法輪之因緣與功德。
    在《前世三轉經》的語境中,佛陀以此強調法義的宣說正契合當下大眾的祈請。

  • 本句承接前文,以反問語氣列舉佛陀座下多位資深大弟子(阿羅漢),強調當前所討論的法義極其深奧重要,連這些具備大智慧與神通的聖弟子們也都曾對此發問求索。

  • 此處「六法不共」指佛陀特有的六種不共法。
    在《前世三轉經》語境下,強調佛陀在因位修行成就後,於果位展現出超越一切世間與出世間聖者的獨特特質。

  • 此為經文發起序,用以引出下文關於「三轉十二行」中特定法數的具體內涵。
    在本經語境下,通常指向生死流轉或還滅過程中對應的六種處所或觀察對象。

  • 此為如來十力或三世智之基礎。
    強調佛陀對於過去世的所有因緣、業力與名號皆能通達無礙。
    此處以「天中天」尊稱佛陀,彰顯其智慧超越世間與天界一切眾生。

  • 此處描述如來智慧的特質。
    「天中天」為佛之尊稱,強調其超勝世間與出世間天人。
    所謂「當來無所罣礙慧」,係指佛陀具備徹照未來世一切因果與演化的智慧(三世智之一),其知見圓滿,不受任何惑障所阻隔。

  • 本句描述佛陀的三種功德特性之一。
    強調佛陀作為『天中天』的至高地位,並指出其智慧(慧)已達到完全通達、無遮蔽與無執著的『無所罣礙』狀態,此智慧在過去、現在、未來三世皆然。

  • 此處強調佛陀「天中天」的尊勝地位,其智慧並非凡夫或天人所能及,而是如來身口意所行的圓滿覺智。
    在《前世三轉經》語境下,這是佛陀具備且令眾生趨向解脫的第四種特質。

  • 此為《前世三轉經》中提及應當至心念持的五種法義之一。
    強調佛陀作為「天中天」的至尊地位,其親口宣說的智慧是修行者轉化生命、解脫生死的核心依據。

  • 此處強調佛陀作為「天中天」的尊特地位,其心意識的運作(心念)與一般凡夫或天人不同,是完全與無漏智慧相應的。
    在《前世三轉經》的語境下,這是描述佛陀功德或成就的特質之一。

  • 此句為總結語。
    在《前世三轉經》的語境中,佛陀正對比丘們說明導致前世業報轉動的六種特定因緣或範疇,此句用以確立法義的完整與窮盡性。

  • 此句讚嘆佛陀的威德與智慧。
    佛陀被尊稱為「天中天」,意指其覺悟超越一切天人。
    其正遍知(無有不見聞)的能力,是為了引導眾生透過聽聞「佛道慧」而趨向解脫。
    在本經語境中,強調諸佛出世的共同目的在於傳遞成佛之道。

名相註解
  • 惟:嘆詞,表誠敬的發聲。
  • 婬、怒、癡:即貪、瞋、癡三毒。
  • 細滑:指觸塵,六塵之一。
  • 法:指法塵,意根所對之境。
  • 舍利弗:佛陀十大弟子之一,以「智慧第一」著稱,在本經中擔任發起眾,代表眾生向佛請法。
  • 摩訶目犍連:大目犍連,佛陀二大弟子之一,以「神通第一」著稱。
  • 摩訶迦葉:大迦葉,頭陀第一,後成為禪宗初祖。
  • 三迦葉:指經文中的優為(優樓頻螺)、迦翼(伽耶)、那翼(那提),原為拜火教首領,後率眾皈依佛陀。
  • 施羅比利迦私:即舍利弗(Sāriputra)之異譯,佛陀二大弟子之一,以「智慧第一」著稱。
  • 六法不共:指佛陀特有的六種功德法,不與眾生、聲聞、緣覺共用。不同經論對不共法數量有別(如十八不共法),此處依本經特指六項。
  • 何等:疑問代詞,相當於「什麼」或「哪些」。
  • 六:指代本經後文即將詳述的六種法義分類。
  • 罣礙:障礙、束縛。此處指智慧圓滿,無物可遮蔽其見地。
  • 慧:特指如來能如實了知過去世種種相狀的無漏智慧。
  • 當來:指未來世。
  • 無所罣礙慧:指無礙智,對於事理通達無阻,無有任何煩惱或法障阻礙的智慧。
  • 身所行:指佛陀身心所展現的行處或運用的能力。
  • 口所說智慧:指佛陀由真如自性所流露、親口宣揚的教法(言教),是證得解脫的智慧資糧。
  • 心念智慧:指佛陀的心念與般若智慧合一,不同於凡夫的散亂心或世智辯聰。
  • 是為:即是、這就是;用於總結上文的判斷詞。
  • 佛道慧:指成就佛果的覺悟智慧,即波羅蜜多等成佛之教法。

阿難問佛:「惟,天中天!諸有婬、怒、癡者,以 色、聲、香、味、細滑、法故笑;天中天斷婬、怒、癡,用 何故笑?天中天!不是舍利弗所問?亦不是 摩訶目犍連、摩訶迦葉、優為迦葉、迦翼迦葉、那 翼迦葉、施羅比利迦私所問?諸佛天中天有 六法不共。何等為六?一者、諸佛天中天知過 去無所罣礙慧;二者、諸佛天中天有當來 無所罣礙慧;三者、諸佛天中天今現在亦有 無所罣礙慧;四者、諸佛天中天身所行智慧; 五者、諸佛天中天口所說智慧;六者、諸佛天 中天心念智慧。是為六。諸佛天中天無有 不見聞,諸佛說佛道慧!」

9
白話直譯
佛陀告訴阿難:「過去世時,有一國家名為優波羅越,該國富庶安樂、極其繁榮,五穀豐登成熟,百姓生活安穩,人口眾多無法計算。」佛告訴阿難:「那時,優波羅越國中,有一位國王名叫波羅先,在各國之中最為尊貴。」其所施行的教令與差遣的臣使,皆依正法治理國家,不使用鞭打杖罰。其時,人民壽命長達二萬歲。當時該國王去世,國內有一名婬妷女,容貌極為出眾,端正美好。該女子前往他人家中,正逢那家主人產下男孩,她便用手牽拉住孩子的手臂。淫女即問之:『牽此兒欲作何事?』回答說:『我正飢餓,想要吃掉牠。』問道:『沒有飯食可以吃了嗎?』回答說:『沒有啊。』婬女回答說:『請稍待片刻,我為你拿食物過來。』回答說:『在你還沒出門的這段時間,我就會餓死了,哪裡還能等到你拿飯回來呢?』淫女心生念言:『我若將嬰兒帶走,他的母親便會餓死;若拋棄而離去,(羅剎)隨即將會抓取孩子並吃掉他。應當如何處置,方能使母子雙方皆獲得安穩?淫女隨即取出利刃,割下自己的雙乳交給母親,其母隨即食用了。淫女問道:『您吃飽了嗎?』回答說:『已經飽足了。』婬女兩乳鮮血流溢,隨即返回家中。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「在過去的時候,有一個國家叫做優波羅越。那裡非常富有快樂、繁榮興旺,糧食產量豐富,人民生活安定,人數多到數不完。」。佛陀對阿難說:「在那個時代,優波羅越國有一位國王叫作波羅先,他在當時所有的國家中,地位是最崇高尊貴的。」。他所下達的政令與派出的使者,都以正義與慈悲來治理國家,廢除殘酷的刑罰。在那個時代,人們的壽命很長,可以活到兩萬歲。那時候國王過世了,國內有一位容貌非常出眾、長得端正美麗的女子。那個女人走到別人家裡,正好那家的主人生了個男孩,她就伸手抓住了小男孩的手臂。那名女子隨即問他:『你牽著這個孩子打算去哪裡、做什麼呢?』。(老鷹)回答道:『我現在肚子非常餓,想要吃這隻鴿子。』。便開口問說:『難道沒有東西可以吃了嗎?』。(國王)回答道:『(我身上)並沒有什麼異樣。』。那名妓女回答說:『先等一會兒,我這就去拿吃的東西給你。』。他回答說:『你還沒踏出家門,我就已經餓死了,哪有辦法等著你送飯過來呢?』。那個放蕩的女人心裡想:『如果我把孩子帶走,這孩子的親生母親就會因為憂傷過度而不吃不喝,最後餓死;如果你丟下孩子不管就走掉,那鬼怪馬上就會把孩子抓來吃掉。該怎麼做才能讓母親和孩子都平安無事呢?那位淫女立刻拿出一把鋒利的刀子,割下自己的兩邊乳房遞給母親,她的母親隨即就把乳房吃下去了。那位放蕩的女子問說:『你吃飽了沒有?』。(波斯匿王)回答說:『我已經吃得很飽了。』。那位婬女的雙乳不斷流出鮮血,隨後她便轉身回到了自己家裡。
法義解析
  • 此段為經典的緣起背景,描述佛陀向阿難開示過去生之因緣。
    透過對『優波羅越』國富庶民豐、安定繁盛的描述,建立起說法時的時空環境與國土背景,顯示該國具備適合修行與聞法的優良器世間條件。

  • 此段為佛陀開啟過去世因緣(本生故事)的開場,介紹故事背景與主角身分。
    波羅先王即為後文修行因緣之主體,其『獨尊』之地位對照後續捨位修行,更顯出離心之難得。

  • 此處描述轉輪聖王或大善王治世的特徵。
    強調『以法治國』而非『以力服人』,透過道德感化(正法)而非暴力威懾(鞭杖)來維持社會秩序,體現布施與慈悲的政治理想。

  • 此處描述過去佛出世時的人壽狀況。
    根據《前世三轉經》語境,佛陀開示過去世修行因緣時,常會提及當時社會的人壽背景,以顯發法緣之殊勝。

  • 此段描述故事背景的轉折與人物出場。
    在《前世三轉經》的敘事框架中,王者的逝去與具備「上色」容貌之女子的出現,往往是因緣流轉與果報呈現的關鍵節點。

  • 此段描述該女子在嫉妒或特定業力驅使下,介入他人產子之過程。
    在《前世三轉經》的語境中,這反映了眾生因過去世的愛憎業緣,而在現世產生種種糾葛行為,是因緣果報連鎖中的一個動作環節。

  • 此句為敘事過渡,描述淫女見到主角(菩薩前世)牽子經過,因其異於常人的舉止而產生好奇,進而引發後續棄子投火的考驗情節。

  • 此句描述鷹鷲在追逐鴿子時對尸毘王的陳述,體現了眾生為求生存而產生的飢渴與肉食本能,是推動後續菩薩「捨身餵鷹」慈悲行願的關鍵轉折點。

  • 此句描述菩薩在過去生修行時,面對匱乏境遇的反應,體現了對生命基本需求(段食)的直觀詢問,也是啟發後續布施與因果法談的關鍵對話。

  • 此處為國王回覆大臣之語。
    在《前世三轉經》的語境中,國王因見白髮而體悟無常,正處於內省思惟狀態,大臣見其神色異樣而問之,國王初步否認其外在干擾。

  • 此段描述婬女(妓女)對貧人(菩薩前世)的具體回應。
    在《前世三轉經》的敘事框架中,此語境展現了角色間的互動,進而引發後續施與受的情節。
    在此經典中,「婬女」的角色設定是作為施予者,測試或成就主角的因緣。

  • 此句描述佛陀前世為貧人時,其父因極度飢渴而生起的焦慮與瞋恨心。
    展現了凡夫受生理苦受(飢餓)逼迫時,心念狹隘、難以生起忍辱與慈心的狀態,為後續貧人修持孝道與佛法的因緣作鋪墊。

  • 此處描述淫女內心的轉折。
    在爭奪孩子的過程中,她察覺到生母因失去孩子而產生的極度痛苦與絕望,意識到自己的貪執將導致他人的死亡。
    這體現了情執引發的惡果,也為後續劇情的反轉作鋪墊。

  • 此處描述羅剎(食人鬼)對慈悲心的考驗與威脅,反映出眾生在面臨身命威脅與親情愛執時的恐懼與抉擇。
    在《前世三轉經》的敘事框架中,這類極端情境常用於凸顯菩薩行者在過去生中,如何面對因緣業力與怖畏考驗。

  • 此句反映在生死輪迴的苦難境遇中,尋求免於災禍、身心安定(安隱)的解救之道。
    在《前世三轉經》的敘事框架下,呈現了對眾生苦迫的悲憫與求索救拔的具體行動。

  • 此段描述前世因緣中的極端行為,旨在體現眾生因執著與宿業引發的苦果與非理性行徑。
    在《前世三轉經》的語境下,這類故事常用於揭示輪迴中的愛欲與血緣牽纏,如何導致慘烈的因果報應。

  • 此句描述經典情節中,特定女性角色對主角(菩薩前世)的詢問。
    在《前世三轉經》的語境中,這反映了世俗愛欲與法義考驗之間的互動,用以引出後續關於愛欲無厭足的教示。

  • 此句描述波斯匿王在接受佛陀教導節制飲食後,對佛陀詢問其進食狀況的回應。
    在《前世三轉經》的脈絡下,這代表國王已實踐「減食」之教法,並以此止息肥胖之苦,展現佛法應用於日常色身調理的實踐。

  • 此處描述菩薩前世為求法而不惜身體,令婬女刺乳取血為墨之壯烈行徑。
    這體現了《前世三轉經》中對於「法」的極致渴求,強調為聞正法,身命與皮血皆可捨棄,是典型的大乘菩薩苦行修證觀。

名相註解
  • 過世:指過去世,即過去的某個時代。
  • 優波羅越:國名。音譯,意譯為青蓮花,於此經中為過去世之古國。
  • 熾盛:形容極為繁榮、興旺。
  • 安隱:同「安穩」,指身心安定、沒有憂慮。佛典常用詞。
  • 波羅先:人名,此處指過去世的一位國王,即故事的主角。
  • 獨尊:在眾人或各國之中地位最高、威德最盛,無人能及。
  • 教敕:國王的命令或政令。
  • 正法:符合佛法真理的準則,此指公義、慈悲且正確的治國之道。
  • 鞭杖:古代刑罰的代稱,象徵暴力、壓迫與強制性的法律。
  • 長壽:壽命長遠。在佛教宇宙觀中,人壽隨業力與時空增減,此處特指增劫或特定過去佛時期的壽數。
  • 命過:指生命結束,即死亡。
  • 婬妷女:指放縱、具吸引力的女子,在此經典語境中多指其色欲或誘人特質。
  • 上色:最上等的色相,形容極其美貌。
  • 端正姝好:形容容貌端莊且非常美麗。
  • 舍:房屋、住處。
  • 主人:此處指屋主或該家庭的家長。
  • 婬女
  • 報:回答、答覆。
  • 噉:吃、吞食。
  • 飯:泛指支撐肉體生命的各種固體食物,即「段食」。
  • 無有:否定詞,指沒有或不存在。
  • 待須:意指「須臾」、「片刻」,表示短暫的等待。
  • 持食:拿取或攜帶食物。
  • 卿:古代對人的尊稱,此處為父親對兒子的稱呼。
  • 須:等待、期盼。
  • 婬女人:指經典中與生母爭奪孩子的放蕩女子,此處代表被貪愛與欺誑煩惱遮蔽的人格。
  • 念言:內心的思考或動念,此處指其心理活動的轉變。
  • 置:拋棄、放下。
  • 將當:應當、將要。
  • 利刀:鋒利的刀刃,於經文中常作為切斷肢體以行布施或因業力受苦的工具。
  • 飽:指飲食充足,在此亦可引申為感官欲望的滿足。
  • 報言:回答、回報。指下對上的對答。
  • 流離:形容血流不止、淋漓分布的樣子。

佛告阿難:「過世 時,有國名優波羅越,其國富樂熾盛、五穀豐 熟,人民安隱,眾多不可得計。」佛語阿難: 「爾時,優波羅越國中,有王名波羅先,於諸國 中獨尊。所施行教敕使人,正法治國鞭杖不 行。爾時,人民長壽二萬歲。時其王命過,其 國中有一婬妷女,為上色面貌,端正姝好。 其女人往至他人舍,其主人生男,便以手 牽子臂。婬女便問之:『牽兒欲作何等?』報 言:『我飢餓欲噉之。』問言:『無有飯可食之耶?』 報言:『無有也。』婬女人報言:『且待須,我為 汝持食來。』答曰:『卿未出門頃,我當餓死,那 能須卿持飯來耶?』婬女人念言:『若我持兒 去,其母便當餓死;若置去者,便當取兒噉 之。將當奈何令母子各得安隱?』婬女人即取 利刀,自割兩乳與之,其母便食之。婬女人 問言:『卿為飽未?』報言:『已飽矣。』婬女人兩乳 血出流離,便還其家。

10
白話直譯
其時,有一男子來到那淫女之屋,欲與其共行非法之事,見狀便說:『是誰取走這名妙色女子的乳房,竟割成這樣呢?』即生慈悲之意,以姊弟之情誼侍奉,不再生起貪欲之心。男子隨即問道:『姊姊!是誰將妳折磨成如此模樣呢?回答說:『沒有人攪擾我。』我親自前往他人屋宅,該屋主恰好生產,孩子出生後(我)隨即牽走其子。我問說:「你想要做什麼呢?」(鬼母)對我說:「我感到飢餓,想要拿你兒子的肉來吃。」我問道:「你沒有飯食可以吃嗎?」回答我說:「沒有啊。」我說:「請稍候,待我為你拿取飯食而來。」(那人)告訴我說:『在你離去還沒走出門的片刻間,我就會餓死。』我心裡想著:「剛才帶著孩子離去,他的母親恐怕就要死去了;「若是捨棄離開,我就會抓走孩子吃掉。」我隨即割下乳肉並將其餵食予牠。該男子聽聞此語,隨即倒地昏厥。婬女即便取水灑在其身上,許久之後他才得以甦醒氣息。男子問道:『姊姊(長者女)是否願意為我表現出您的至誠之心?』婬女說:『遵命。』男子說:『我起初並未預見到這樣的災難。若實至誠如汝所言而不虛妄,則姊之乳房應當恢復如初。即時,該女子的乳房恢復如初,且沒有留下任何傷痕。
白話口語化新譯
那時候,有一個男子來到這名妓女的家裡,想要跟她發生不正當的關係。他一見到女子的慘狀就說:『是誰把這名美貌女子的乳房割掉,弄成這副模樣呢?』。心裡隨即產生憐憫的念頭,改以像對待親姊弟般的純淨心態來照顧,不再產生男女間的淫欲念頭。男子接著問她說:『姊姊!是誰把你弄成現在這個樣子呢?(菩薩)回答道:『沒有人在困擾或是煩擾我。』。我自己走到別人家裡,那家的主人剛好生下孩子,孩子一出生,我就把那孩子帶走了。我開口問他:「你打算要做什麼事?」。她告訴我:「我肚子很餓,想吃你小孩的肉。」。我開口問他:「你是不是沒有飯可以吃呢?」。(他)回覆我說:「沒有這回事。」。我對他說:「請先等一下,等我幫你把飯菜拿過來。」。那個人對我說:『你才剛轉身還沒踏出門口,我就已經餓死了。』。我心裡在想:「剛才我把孩子帶走,這孩子的母親一定會因為過度悲傷或失去依靠而死掉;「如果你打算丟下他逃跑,那我就會把這小孩抓來吃了。」。我於是立刻割下自己的乳房肉,拿給牠吃。那個男子聽了這番話後,立刻倒在地上失去了知覺。那名女子隨即取水噴灑在他身上,過了很久,他才恢復呼吸並清醒過來。那個男子開口問道:『姊姊,妳能不能對我表現出妳最真誠的一面,來證明妳的真心呢?』。那名女子回答說:『好的,沒問題。』。那名男子說:『我當初完全沒有料想到會陷入這種困境。如果我剛才所說的話確實是至誠無欺的真話,那麼姊姊的乳房應當立刻恢復原狀。就在那一刻,這名女子的乳房立刻恢復到原本的樣子,而且完全沒有留下受傷的疤痕。
法義解析
  • 此段描述淫女受苦後路人的反應。
    男子本懷染著之心而來(欲與共作非法),見色相毀壞後產生驚疑。
    文中「非法」指非梵行、不正當的男女關係。
    此情節旨在突顯色身無常與愛欲背後的苦難。

  • 此處展現修行者透過觀想與轉念,將原本的貪愛(欲心)轉化為純潔的慈悲與親情(悲意、姊弟心),說明調伏感官欲望的實踐過程。

  • 此為《前世三轉經》中,男子與女子(前世母子關係轉生)對話的開端。
    在因緣流轉的語境下,展現了眾生在輪迴中身分變遷但業緣牽引的互動。

  • 此為梵摩達王見到王后形容枯槁後的詢問。
    在《前世三轉經》的語境中,展現了眾生因過去業力與愛欲糾纏,導致色身受苦的無常相貌,亦作為後續揭示前世因緣的伏筆。

  • 此處為菩薩在定中或修行狀態下,面對旁人詢問時的回應。
    在《前世三轉經》的脈絡中,強調修行者心境的安定,不為外界所動搖,展現其安穩與無礙的狀態。

  • 此句描述菩薩在過去生中受業力牽引或因緣撥弄,經歷了在他人產後即取其子的情境。
    在《前世三轉經》的語境下,這類敘述多用於揭示往昔因緣與輪迴報應的具體事相。

  • 此處為佛陀敘述前世因緣時,對所遇對象之行為發出的直接詢問,反映了因緣流轉中關鍵的對話起始。

  • 此處描述羅剎鬼母因飢餓所逼,展現出殘害眾生以滿足私欲的貪婪與瞋害心。
    在《前世三轉經》的因緣法架構中,此情境體現了眾生在輪迴中,因無明與欲望驅使而產生的恐怖業緣。

  • 此為菩薩在前世修菩薩行時,見到極度貧窮者所發出的詢問,展現了佛弟子對眾生色身苦難的直接關懷。
    在《前世三轉經》的脈絡中,這類問話通常是引發後續布施行為或宣說因果的前導。

  • 此為對話中的否定答覆。
    在《前世三轉經》語境中,多用於回應關於過去業因或特定情境的詢問,反映了眾生對於因果隱微處的直接反應。

  • 此句體現菩薩在因位修行時,見眾生飢渴、處於困厄時,即時發起慈悲心並付諸行動,給予飲食上的救助與安慰,屬布施波羅蜜之體現。

  • 此處描述極度嚴苛的生理煎熬與業力果報,強調命在呼吸間的無常感,以及受報者對生存資具極度匱乏的痛苦現狀。

  • 此處展現菩薩於輪迴中生起的大悲心。
    描述修行者察覺自身行為對他人造成的極大痛苦,進而產生深刻的同理與憐憫,是發菩提心的心念基礎。

  • 此處展現了夜叉(或惡鬼道眾生)依於貪婪與殘暴本性所發出的威脅,在經典敘事中常用以對比菩薩在面對生死恐怖時,仍守護眾生、不輕易棄捨的慈悲願力。

  • 此段描述菩薩(前世)行布施波羅蜜時,為救度飢餓之眾生(虎),不惜捨棄自身血肉的極致犧牲精神,體現了慈悲心與大捨的法義。

  • 描述眾生在面對極大精神衝擊(如無常、愛別離)時,身心無法承受而產生的生理劇烈反應。
    在《前世三轉經》的敘事脈絡中,此處呈現了凡夫對於親緣執著所帶來的極致痛苦。

  • 此處描述太子因極度憂苦或因緣導致昏厥後,由旁人施救使其形體恢復生理機能。
    在《前世三轉經》的敘事中,此情節反映了肉身在世間因緣轉動下的脆弱性,以及藉由外緣(水)促成命根延續的過程。

  • 此處「至誠」在經典語境中,多指涉行為或誓言的真實不虛,用以驗證對方的心意或法性之實質,並非單純的誠實,而是具有效力的誠信展現。

  • 此處記錄了婬女對國王或是尊者要求之應允,反映了經典敘事中角色間的互動與因緣起頭。

  • 此處男子指代修行者或凡夫,在追求世俗或初步修行目標時,未能預見隨之而來的繫縛與苦難。
    反映出眾生因無明而產生的短視,以及因果業力在最初顯現時的隱蔽性。

  • 此處展現佛典中常見的「實諦力」(Satyavacana)或稱「真言誓願」。
    當行者或覺者述說真實不虛的真理或事實時,能產生不可思議的威神力,使生理殘缺或異狀恢復正常。
    在本經語境中,這是證明其言語真實性與慈悲願力的具體展現。

  • 此處展現佛陀慈悲救度與大威神力的感應,說明當誠心懺悔或與佛法真理相應時,能化解色身之苦難,轉肉身之殘缺為圓滿。

名相註解
  • 非法:此指不合教法、違背倫理的男女行為。
  • 悲意:慈悲、哀憐之意。
  • 侍:侍奉、照顧。
  • 欲心:男女淫欲之念。
  • 姊:此指對女性的稱呼。在本經脈絡中,該女子前世曾為此男子之母,轉生後身分改變,男子依現世身分稱其為姊。
  • 如是:如此、像這樣。指代王后當時面色憔悴、身體羸弱的狀態。
  • 嬈:煩擾、戲弄、干擾,常指外境或魔障對修行者的侵擾。
  • 他舍:別人的屋宅、家裡。
  • 適產:剛好生產、分娩。
  • 牽其子:帶走或拉走他的孩子。
  • 且待:暫且等待、稍作停留。
  • 持:拿取、攜帶。
  • 未及:還來不及。
  • 頃:極短的時間,片刻。
  • 心念:內心的思維、考慮或憶念。
  • 適:剛才、方才。
  • 捨去:放棄並離開。在此語境指面對威脅時獨自逃命。
  • 割乳
  • 躃地:仆倒於地。
  • 奄絕:氣息突然中斷,指昏死、失去知覺。
  • 穌息:甦醒並恢復氣息。穌,同「甦」,意為死而復生或昏厥後清醒。
  • 至誠:極其真誠、真實無偽的心意或誓言。
  • 諾:古代表示同意、應允的回答聲。
  • 不見
  • 不虛:不虛假、不妄語,指言論與事實相符。
  • 平復如故:恢復到原本健康的狀態。
  • 應時:立即、當下。
  • 如故:如同原本的樣子。
  • 瘢:傷疤、痕跡。

「時,有一男子至其婬女 人舍,欲與共作非法,見之便言:『誰取此上 色女乳,割如是耶?』便有悲意,以姊弟心侍 之,不復起欲心。男子即問言:『姊!誰取卿如 是耶?』報言:『無有嬈我者也。我自至他舍,其 主人適產,生便牽其子。我問言:「欲作何等?」 報我言:「我飢餓,欲取子肉噉之。」我問:「卿無 有飯可食耶?」報我言:「無有也。」我言:「且待,須 我為汝持飯來。」報我言:「卿去未及出門頃, 我便餓死。」我心念:「適持兒去,母便當死; 若捨去者,則當取兒噉。」我便割乳便與噉 之。』其男子聞之言,即躃地奄絕。婬女便 取水灑其上,其久乃得穌息。男子問言:『姉 當為我現至誠?』婬女言:『諾!』男子言:『我初 不見此難。實至誠如汝言不虛者,姉乳當平 復如故。』應時,其女人乳平復如故,亦無瘢 也。

11
白話直譯
釋提桓因以天眼觀見那名放逸的淫女,說道:『這名容色絕妙的淫女行布施所獲的福報竟如此廣大,恐怕將來會奪取我的寶座。』即化現為婆羅門,執持寶樹枝與澡豆瓶,攜金錫杖,行乞來到此婬女家,說道:『請施予我托缽食。』其婦女即以金缽盛裝米飯,出門施與婆羅門,婆羅門隨即倒退行走而不肯接受。上色女詢問道人:『為何倒退行走而不肯接受供養的食物?』回答說:『我不需要食物。我聽說你布施了乳汁,這事確實嗎?回答說:『確實是這樣。』婆羅門以偈頌向其問道:
白話口語化新譯
天帝釋提桓因用天眼看到那個放蕩的淫女,感嘆說:『這個美貌淫女布施累積的福德這麼大,我擔心她以後會來取代我天主的位置。』。於是(佛陀)變化成一位婆羅門,手裡拿著寶枝和洗滌用的澡瓶,帶著金色的錫杖,一路乞食來到這個婬女的家門口,說:『請給我一點食物供養吧。』。那位女子隨即用金缽裝滿了飯,走出來要送給婆羅門,但婆羅門卻往後退,不願意接受供養。名叫上色的女子問這位修行人:『為什麼您要往後退,不願意接受我供養的飯菜呢?』。(那人)回答道:『我不想要吃東西。我聽人家說你把奶水都施捨出去了,這事是真的還是假的呢?(那人)回答說:『事實的確就像您說的那樣。』。這名婆羅門用詩歌的形式向對方請教說:
法義解析
  • 本段展現早期佛教經藏中關於「福業勝劣」與「地位更迭」的觀念。
    釋提桓因雖為忉利天主,仍具遷墮之憂,見凡夫修大布施福業,產生地位可能被超越的危機感。
    這反映了業力決定因果地位,而非位階永恆不變。

  • 此處記述佛陀以神通化現為外道修行者(婆羅門)的形相,並攜帶當時修行者常用的法具,旨在方便教化,導引特定對象(婬女)產生信心。
    此行為屬於佛陀隨機應化的度生手段。

  • 此處描述婆羅門因特定目的或修行戒律,面對珍貴的金缽與食物供養,展現出拒絕受施的行為,預示後續法義對話的展開。

  • 此處描述上色女見道人(指辟支佛)在乞食過程中,因某些因緣(如察覺對方的意圖或展現神通感化)而做出違常的「却行」動作,引發上色女的疑問。
    這反映了早期經典中辟支佛與供養者互動的常見情節。

  • 此處「不用」意指無需求、不希求。
    在《前世三轉經》的敘事語境中,體現了當事人因特定的內在狀態(如憂患、禪定或誓願)而對外在摶食的需求產生斷除或拒絕。

  • 此為波羅奈國王對長者之妻(菩薩)的詢問。
    在《前世三轉經》的語境中,強調菩薩即便在身為人妻的果報中,仍不惜捨身(乳汁)救度眾生,體現「布施波羅蜜」的具體實踐。

  • 此處為佛陀往昔為人時,與他人對話的應答。
    在《前世三轉經》的語境中,展現了當時人物面對詢問時,誠實確認事實的態度,反映出經典中強調如實觀照與言語誠實的特質。

  • 此句銜接敘事與法義教導。
    在《前世三轉經》語境中,婆羅門作為求法者,遵循當時印度辯論或求法的儀軌,以偈頌(韻文)形式提出關於宿命、輪迴或解脫的疑惑。

名相註解
  • 釋提桓因:即天帝釋(Sakra),忉利天之主。
  • 天眼:五眼之一,能透視六道眾生苦樂生死的超自然能力。
  • 婬妷:放蕩、不自檢束,此處指行淫且行為放逸者。
  • 婆羅門
  • 澡豆瓶
  • 分衛
  • 金鉢:以金製成的缽盂,在此經背景中象徵珍貴的食器。
  • 却行:向後退行,表示拒絕或恭敬而退之意。
  • 不用:不需要、不希求。
  • 食:指長養身命的物質食物(摶食)。
  • 布施
  • 不乎
  • 實如是:確實如此、的確像這樣。表示對對方所言或現狀的完全確認。
  • 偈:梵語 Gāthā 之音譯,指佛經中的韻文形式,通常用於重申義理或讚頌。

「釋提桓因以天眼見婬妷女,言:『此上色 婬女人布施為福乃如是,恐來奪我座。』則 化作婆羅門,持寶枝,澡豆瓶,著金錫杖,行 乞匃至此婬女家,言:『乞我分衛。』其女人 便以金鉢盛飯出與婆羅門,婆羅門即却行 不肯受。上色女問道人:『何為却行不肯受 食?』報言:『我不用食。我聞汝布施乳,為審爾 不乎?』報言:『實如是。』婆羅門以偈問之曰:

12
白話直譯
「『你求索什麼樣的願望?為何釋提桓因(釋)會被稱為梵天(梵)?為了求得能施予眾多珍寶之王,所求之願望竟是如此艱難。
白話口語化新譯
「『你想要祈求什麼樣的願望呢?為什麼身為忉利天主的帝釋天,會被稱為梵(清淨者)呢?為了求見這位具足財寶、能滿人願的國王,想要達成心願竟然是這麼不容易。
法義解析
  • 此為佛陀過去生(梵王)詢問求法者之語。
    在《前世三轉經》的語境中,強調修持者面對正法時的發心與希求,是展開法義授受的啟問。

  • 此處探討帝釋天(Sakra)獲得「梵」(Brahma)之名號的因緣。
    在《前世三轉經》的語境中,是透過描述其前世修持清淨、具足功德,故在特定特質或成就上被冠以「梵」的稱呼,用以表彰其崇高的德行。

  • 此句描述求法者或求願者在尋求能給予大助益的具德者(多寶王)時,表達志向宏大而實踐過程極其艱辛的感嘆,強調求法之難與願力的堅定。

名相註解
  • 索:求取、希求。
  • 願:志向或心願,於此特指對佛法解脫的追求目標。
  • 釋:指釋提桓因(Śakra Devānām Indra),即忉利天之主。
  • 梵:此處指梵天(Brahma)或其清淨、寂靜之特質。
  • 云何:為何、如何。用於詢問原因或事理。
  • 多寶王:指財富豐足、能廣行布施且滿眾生所願的國王,在此經脈絡中亦隱喻具備無量功德法財的尊者。
  • 所願:內心所希求的願望或目標。
「『汝為索何願?云何釋為梵?
為求多寶王,所願難如是。』
13
白話直譯
名為上色的女子,以偈頌回報說:
白話口語化新譯
這位名叫上色的女子,用一段偈語對他回答道:
法義解析
  • 此句銜接前文波羅奈國梵摩達王對女子的詢問,引出女子以偈頌形式表達的法義回答。
    在《前世三轉經》的語境中,此女子為佛陀過去生化現的形象,用以宣說因緣與報應之理。

名相註解
  • 上色女:經典中特定的人物名稱,形容其容貌、膚色極為殊妙,具有優越的色相。

「上色女,以偈報之言:

14
白話直譯
婆羅門所謂的無為,是指沒有生、老、病、死,亦無憂愁的清淨境界;婆羅門啊,我所追求的就是那個境界。
白話口語化新譯
真正的清淨無為,就是脫離了生老病死與憂傷愁苦的束縛。婆羅門,這正是我一心嚮往並在尋求的歸宿。
法義解析
  • 本偈定義「無為」即是寂滅煩惱與生死的涅槃狀態。
    在《前世三轉經》語境下,這是修行者(菩薩前世)對婆羅門闡述其捨世修行的核心目標:追求超越輪迴、無生無滅的終極清淨。

名相註解
  • 無為:指遠離生滅、造作的涅槃境界。
  • 清淨處:指斷盡煩惱、遠離塵垢的寂靜解脫之地。
「『婆羅門無為者,無生老及病死,
無愁憂清淨處,婆羅門我求彼。』
15
白話直譯
婆羅門說:『問你:拿著乳汁布施的時候,心念是否有所轉變或異樣?』女人回答說:『婆羅門啊!我應當為你展現極致的誠信。」答覆說:『顯現出來。』女人說:『若使我以至誠之心持乳布施,且心無二念者,願令我轉變女身,得成男子。』話語才剛說完,立刻轉變成為男子身。
白話口語化新譯
婆羅門問道:『我想請教你:當你拿著牛奶進行布施時,你的心念有沒有產生過動搖或改變呢?』。那女人回答說:『婆羅門先生!我應該向你展現出我最真誠、不虛假的心意。」。回答道:『讓它顯現(或呈現)出來吧。』。女子發願說:『如果我憑著最真誠的心,用乳汁來布施,且這份善念始終如一、沒有雜染,願這功德能讓我捨棄女人的身體,轉生為男子。』。當這些話才剛說完,她隨即就轉化成了男性的身相。
法義解析
  • 此處婆羅門測試布施者在行施過程中的心態穩定性。
    在法義上,布施的功德不僅在於外在財物,更在於當下心念是否清淨、是否始終如一而不退轉或生悔意。

  • 此句銜接前文婆羅門對女人的詢問,展開兩人關於過去因緣的對話。
    在《前世三轉經》的敘事框架中,此處的回話標記了業力果報真相揭示的開始。

  • 此處「至誠」在《前世三轉經》的語境中,強調的是說話者(如菩薩或尊者)內心的真實無偽與信用,以此建立聞法者或對方的信心,是實踐布施或宣說真理前的至心誓願。

  • 此處為佛陀往昔生為菩薩時,面對特定情境(如神變或因緣顯現)之對話。
    在《前世三轉經》的語境中,多涉及宿緣、布施或法義之驗證,此語表示許可或令法性、事相如實顯發。

  • 此段體現早期佛典中「隨願成就」與「轉女成男」的法義。
    強調布施時心意的純淨與至誠(無異心)能產生強大的業力轉換,達成轉身變相的果報。

  • 此處描述因「發誠實言」或願力感應,使色身產生即時性的轉變。
    在《前世三轉經》的脈絡中,這象徵修行者擺脫女身束縛,具足成就佛道之勇猛相。

名相註解
  • 持乳
  • 轉異
  • 現:顯現、表露,指將內心的誠意透過言行表現出來。
  • 無異:指布施時心無退轉、無雜念,意念堅定一致。
  • 轉女人身:改變現有的女性身相與果報,在法義中常關聯於修行位階或報土環境的轉化。
  • 適竟:剛剛結束、才剛說完。
  • 轉成男子:轉女成男。在早期經典中常象徵從垢障之身轉為具足法力的解脫相。

「婆羅門言:『問汝:持乳布施時,意寧轉異不?』 女人報言:『婆羅門!我當為汝現至誠。』報言: 『現之。』女人言:『若使我至誠持乳布施意無 異者,令我轉女人身得作男子。』所言適竟, 即轉成男子。

16
白話直譯
時優波羅越王治理國家五千年後壽終命終。近臣與左右隨從聽聞淫女轉身變為男子,心想:『應當立此人為國王,身為國王者應當以正法治理國家。』遂共同擁立其為王。不使用鞭杖刑罰,而以正法治理國家。樂於布施,將金銀、珍寶放置於四城門外及各街道巷弄,凡欲得到飯食、飲水、衣服、香花、房屋、床座、宅邸、金銀、珍寶、明月珠、琉璃、水晶、珊瑚、瑪瑙者,皆隨其所欲而供給之。教導天下人受持八關齋戒,以此方式治理國家五百年,國中不須耕種,自然生長清潔香美的稻米,且無粗劣殼皮,今日採收,翌日即再生長。採摘其米後,禾莖隨即隱沒不見。攝取共同之食味,食此一切味食之後,牙齒不脫落,亦不衰老、不患病、不背曲,膚色無有變異,身量長短適中;福祿之相亦皆平等,猶如欝單越天下一般。國王心中自忖:『我行布施給予他人,這有什麼好奇怪的呢?』我將布施給予禽獸,這才是困難的事。」時,王以蘇合香塗抹自身,隨即進入山中幽靜處,臥於巖石之上。眾多飛鳥皆來活生生地噉食其身體,隨即命終,轉生於一婆羅門家中。該家庭極為富裕,金銀珍寶無量。懷胎十月圓滿後即出生,形貌端正美好無可比擬。才剛出生,便由四位侍女共同養育:第一位女僕負責擦拭其身體;第二位王后正在沐浴;第三位夫人主掌乳哺之事;第四位乳母將他抱起。太子隨即長大成人,四位大臣共同侍奉並密議,不讓外人見到太子,且有五百位宮女共同隨侍,相互取樂。即便私自外出,路過前往集市,看見從事貿易者、貧窮者與乞討者,產生慈悲哀憫之心而說道:『這些人若是能富有安樂,就不必再從事辛苦的經商貿易了。』其時,自說偈頌曰:
白話口語化新譯
那時,優波羅越王在統治了國家五千年之後去世了。身邊的大臣和隨從們聽說那位女子竟然轉身變成了男子,都紛紛想著:『正好應該擁立這個人當國王,因為做國王的人,就應該用清淨的正法來治理國家。』。於是大家就一起推舉他擔任國王。不用武力或刑罰威懾,而是以正道治理國家。國王非常喜歡布施,把金銀財寶堆放在城門口和街道上。無論人民想要食物、飲料、衣服、香料花朵,還是想要房子、家具、珠寶名產(如明月珠、琉璃、瑪瑙等),都會依照他們的願望隨心所欲地給予。教導全國百姓受持八關齋戒,如此治理國家五百年。境內不需要辛苦耕種,就會自然長出乾淨又芳香的稻米,沒有粗糙的穀殼;今天收割了,明天又會自動長出來,取走米粒後,剩下的禾莖會立刻消失不見。當眾生開始攝取地肥等共有的食物,在吃下這些美味食物後,牙齒不會掉落,也不會衰老、生病或駝背,容貌氣色始終如一,身高長短也非常均勻適中;眾生的福報與受用相貌都是平等的,就像北俱盧洲(欝單越)的人民一樣。國王心裡想著:『我把財物施捨給別人,這不過是理所當然的事,有什麼好驚訝的?』。「我如果能把財物布施給禽獸,那才是真正難能可貴的事情。」。那時候,國王用名貴的香藥塗抹身體後,就獨自進入山林中寂靜無人之處,躺在岩石上面。各種鳥類都飛來啄食他的身體,他隨即命終捨報,投生到一個婆羅門家庭。這個家庭非常富有,有無數的金銀財寶。母親懷胎十月後生下了他,他的長相非常端正,世間少有。孩子剛出生,就有四名侍女一起照料:第一位女僕專門負責幫他擦拭身體;第二位夫人當時正在洗澡;第三位王妃負責哺乳與養育幼子;第四位負責照顧的女子上前抱著他。孩子長大後,四個大臣一起負責照顧並商量,絕不讓外面的人看到他,還安排了五百個宮女陪在他身邊,一起玩樂享受。於是他偷偷出走,路過鬧區集市,看到那些做買賣的、窮苦的以及討飯的人,心裡感到悲傷同情,便感嘆說:『這些人如果能過上富足快樂的生活,就不用再為了謀生而四處奔波做生意了。』。那個時候,佛陀(或尊者)主動說出了這段偈語:
法義解析
  • 此處描述優波羅越王在世間王位的任期圓滿後,隨世間無常律則而示現命終,為經中敘述宿世因緣之關鍵轉折。

  • 此段描述轉女成男後的社會認受性。
    在經典語境中,女身轉男身常伴隨德行的提升與業力的轉變,眾臣認為其具備行正法的威德,故欲擁立為王,體現了王權與正法結合的思想。

  • 此處描述原始社會秩序的建立過程。
    在佛經的社會起源觀中,眾生因資源分配產生爭端,故共同推舉一位具德者治理、裁斷,此為「大同意」或「民主擁立」的王權起源觀,符合《前世三轉經》中轉世因緣的敘事脈絡。

  • 此段描述轉輪聖王(或具德國王)實踐「布施波羅蜜」與「無怨敵」的治世理想。
    透過物質的極大滿足,消除社會因匱乏而產生的犯罪,體現王法與佛法合一的慈悲治理。
    經文列舉七寶與民生必需品,象徵治世者的廣大資糧與平等的施捨心。

  • 本段描述轉輪聖王以「正法」治世的福德感應。
    透過教化全民受持「八關齋戒」,集體功德使器世間發生轉變,呈現出如同極樂世界或北俱盧洲般的自然資生之樂,強調戒行的清淨能感召殊勝的依報環境。

  • 此段描述世界初成之時,眾生因攝取自然生長的「地味」等食物後,身體雖開始產生實體質變,但仍保有極長壽且無病痛、無殘缺的圓滿色身狀態。
    這對應了佛教宇宙觀中「成劫」初期,眾生由化生轉向胎生、由禪悅為食轉向段食的演化過程。

  • 本經描述過去世佛陀治世時的理想社會。
    欝單越即北俱盧洲,在佛典中象徵極度平等、無私有制且衣食自然豐足的處所。
    此處用以比喻當時人民福報均等,無有貧富貴賤之別。

  • 此句展現國王對於「布施」的深厚修養,將大行施捨視為平常心之舉。
    在《前世三轉經》的語境中,強調菩薩過去生行檀波羅蜜時,不因難行之施而生憍慢或奇特之想,體現了「三輪體空」的初步心態。

  • 此句接續前文國王與月支夫人的對話,強調「布施於難捨之人或類」的功德。
    在《前世三轉經》的語境中,突顯出超越階級與物種的平等施捨心,並非僅針對婆羅門或尊貴者,對卑微的禽獸行施,更能展現修行者的慈悲與破除執著的決心。

  • 此處描述國王進行捨身前的清淨準備。
    在《前世三轉經》的語境中,王以香塗身並非為了享樂,而是布施肉身前的儀軌,展現其追求佛道、無視苦樂、捨棄王位尊榮的決心。
    入「空閑處」象徵遠離世俗紛擾,進入修行的環境。

  • 此段描述業果轉向。
    主角在惡報(受鳥噉食)後隨即轉生善趣(婆羅門家),體現了佛法中「隨重、隨憶、隨習」的命終轉生法則。
    雖然前段受苦,但因往昔善業成熟,故能在富貴家受生且形貌端正,展示了業報在不同時空的轉化與延續。

  • 此段描述悉達多太子(或經中主角)出生時受到的悉心照護,展現具德者感得的殊勝福報。
    在《前世三轉經》的語境下,四侍女的分工象徵著入世照顧的圓滿。

  • 此句描述往昔世身為國王之波斯匿王,其第二夫人的行為狀態。
    此經旨在透過描述國王與夫人間的業緣,闡明前世因果對今生果報的影響。

  • 此句描述前世身為國王時,其宮中夫人的職責分工。
    在《前世三轉經》的語境中,國王有三位夫人,分別負責不同的家務與教養責任,此處指明第三夫人的具體功能位階。

  • 描述太子出生後,由多位分工明確的乳母共同看護。
    此句記錄第四位女子負責抱持太子的過程,展現王室養育的隆重與悉心。

  • 此段描述太子在優渥且封閉的環境中成長,反映了悉達多太子出家前,其父王與重臣試圖以世間欲樂束縛其身心,隔離外界憂苦真相的典型語境。

  • 此段描述菩薩(往昔生為太子時)觀察世間苦難的慈悲心。
    透過對社會底層及奔波求財者的觀察,生起同體大悲,意識到生存競爭與物質匱乏對眾生的束縛,展現其欲令眾生離苦得樂的菩提心初衷。

  • 「爾時」指前述法會情境完成之時。
    「自說」在經典語境中通常指「無問自說」(Udāna),即佛陀觀察眾生根機成熟,或因內心深處悲願湧動,不待他人請法而主動宣說深法或感懷。

名相註解
  • 優波羅越王:經典中記載的古代國王名,此為音譯。
  • 治國:統理國家政務。
  • 終亡:壽命結束,死亡。
  • 傍臣:指君主左右親近的大臣。
  • 共立:眾人共同推舉、擁立。
  • 鞭杖不行:指不使用暴力、酷刑或兵器威脅來統治人民。
  • 漿水:泛指各種飲品、飲料。
  • 熏華:指香與花,常用於供養或美化環境。
  • 明月珠:傳說中夜裡能發光的珍貴珍珠。
  • 八關齋:即八關齋戒。佛陀為在家弟子所制定,模仿出家生活的一日一夜清淨戒律,包括不殺、不盜、不淫、不妄語、不飲酒、不著華鬘香油塗身及觀聽歌舞、不坐臥高廣大床、不非時食。
  • 一天下:指轉輪王所統治的四大洲之一(如閻浮提),在此泛指全國境內。
  • 自然稻:指不需人工耕耘、播種而自然生長的稻米,是福報殊勝之地的象徵。
  • 麁獷:指米穀粗惡、帶有糠皮穀殼。此處指稻米精良純淨,無須舂磨。
  • 共食味:指世間初成時,大地上自然產生的甘美地肥(地味),為當時眾生共同攝取的初級段食。
  • 傴:指背部彎曲、駝背。此處強調當時眾生色身健壯,無有老殘之相。
  • 顏色無異:指膚色與容貌保持光澤,不會因為年齡或外在環境而衰退變醜。
  • 祿相:指福報、利祿與生活受用的樣貌。
  • 欝單越:梵語 Uttarakuru 之音譯,指北俱盧洲。該洲眾生福報殊勝,無有競爭與貧窮。
  • 自念:內心獨自思惟、考慮。
  • 可怪:值得驚訝、奇異或覺得不尋常。
  • 爾乃為難:這才是真正的困難或難得;指在特定對象(如禽獸)身上行布施,比一般布施更考驗心性。
  • 婆羅門家:古印度種姓制度中的祭祀階級,此處代表生於尊貴且有文化的家庭。
  • 端正:形容相貌莊嚴、和諧,通常被視為過去世修持忍辱或布施所得的果報。
  • 適生:剛出生、甫誕生。
  • 女主:此指負責特定職務的女僕或侍女。
  • 沐浴:洗浴身體。
  • 自說:不待請法而主動宣說。
  • 偈言:以韻文形式表達的教法摘要。

「時優波羅越王,治國五千歲已 後終亡。傍臣,左右聞婬女人轉身作男子,念 言:『正當立此作國王,為王者當以正法治國。』 便共立作王。鞭杖不行,以正法治國,好布施 金銀、珍寶著四城門外及諸街里,欲得飯 食、漿水、衣被、熏華、房室、座席、舍宅、金銀、珍寶、明 月珠、玉琉璃、水精、珊瑚、馬瑙,隨其欲與之。 教一天下人持八關齋,如是治國五百歲,不 耕種自然稻米清潔香美,無有麁獷,今日截, 旦日續,自然生,即取其米,莖應時沒不現。 取共食味,一切味食是已後,齒不落,亦不 老、亦不病、亦不傴,顏色無異,長短適等;祿 相亦等,譬如欝單越天下。國王自念言: 『我布施與人,有何可怪?我布施與禽獸者, 爾乃為難。』時,王穌香自塗身,便入山空閑 處,臥巖石上。諸百鳥皆來生噉其身,便命過, 生於婆羅門家——其家大富,金銀珍寶無央數—— 十月已滿便生,端正好無比。適生,四侍女共 養育:第一女主拭其身;第二女主沐浴;第 三女主乳哺;第四女主抱之。兒即長大,四人 共侍議,不得使有見者,五百綵女共侍相 娛樂。便竊出,過向市,觀見販賣貧窮乞匃者, 有悲哀之意言:『此人民若使富樂者,不復賈 作販賣。』爾時,自說偈言:

17
白話直譯
「『我的身與心究竟是如何的呢?其志極為堅定而不崩毀;我於自在安樂之處,觀見眾生正處於勤苦之中。
白話口語化新譯
「『我的身體與心識本質是什麼?又是如何運作的呢?心志非常堅強,不會被輕易摧毀;當我身處在解脫、安穩快樂的境地時,回頭看見世間的人民都還在辛勞痛苦地掙扎。
法義解析
  • 此為修行者發起自覺觀察的起點。
    在《前世三轉經》的語境中,這是對自我組成要素(色、受、想、行、識)進行深度思惟的前導提問,旨在透由觀察身心來破除對「我」的執著。

  • 此處展現菩薩或解脫者成道後的悲智觀照。
    『甚堅而不破碎』描述修行成就的定力或誓願穩固;『自在安樂處』指證悟後的寂靜境界;以此境界回觀世間,深感眾生輪迴之苦,進而生起拔苦與樂的悲心。

名相註解
  • 身心:指五蘊之集聚。身指色蘊,心指受、想、行、識四名蘊。
  • 不破碎:指心志、定力或成就不受外境動搖毀壞。
  • 自在安樂處:指擺脫煩惱束縛、身心安穩的解脫狀態。
  • 勤苦:指世間眾生在六道輪迴中不停勞役、受盡痛苦的樣態。
「『我之身心云何?甚堅而不破碎,
吾自在安樂處,見勤苦諸人民。』
18
白話直譯
奔走歸家告知父母:『我想剃除鬚髮,前往山林空寂之處,居於樹下修行。』父母不予准許。何以故?僅有你這一個兒子,極其深重地疼愛:『我向山川、日月以及諸天祈禱祭祀,才剛得到你這唯一的兒子。』我若見不到你,便會憂愁而死。(父母)不願聽從並讓其離去,兒子便委頓臥在地上,一日、二日乃至於五日都不進飲食。眾親友及善知識聽聞此兒欲出家學道、落髮修行,然其父母不允,兒遂委身臥於空地,絕食斷飲已達五日。諸多親近厚待的善友都一同來到他那裡,勸導開曉說:『童子!為何不沐浴、進食、修飾儀容,反而剃除鬚髮,在林間以此求道為樂呢?童子亦不應受(此供養);如此說法者,歷經三日。眾親友一同前往父母住處,說道:『請聽許讓他前去修習道法,若是喜悅則可頻繁往來見面,若不喜悅便應當讓他回來。』父母說:『好的。』見聞(父母教誨)已,其子便親自瞻養侍奉六、七日,圍繞父母三圈行禮,隨即進入幽靜處坐禪修行;此後,則前往至其他大叢林之間。
白話口語化新譯
他趕忙跑回家對父母說:『我想要剃掉頭髮鬍鬚,到深山沒人的地方,在那裡的樹下生活修行。』。父母不同意(他出家修行)。為什麼要這麼說呢?就只有你這麼一個孩子,所以非常寵愛。父母對你說:『我們遍祭了山川神靈、日月星辰和天界諸神,辛苦祈求才剛得到你這個獨生子啊。』。如果我看不到你,心裡就會極度憂傷,甚至會因此喪命。當父母不答應讓他離開去出家時,兒子就委屈地躺在地上抗議,一天、兩天甚至連續五天都不吃不喝。親戚好友們聽說這孩子想要出家修道、剃除鬚髮,但父母不同意,於是他便倒臥在空地上,不吃不喝已經五天了。許多關係親密的長輩與好友都一起來到他住的地方,耐心地勸導他說:『少年啊!為什麼不起來洗澡、吃東西、打扮整齊,卻要剃光頭髮鬍鬚,待在樹林裡把修道當作快樂呢?年輕的修行者同樣也不應該接受這種供養;像這樣持續教導或宣說了三天的時間。好友們一起去見他的父母,勸說:『請答應讓他出家修行吧,如果他適應修行生活,大家可以經常見面;如果他不習慣,到時候再讓他回家也可以。』。父母親回答說:『答應你。』。聽完父母的叮囑後,兒子親自留下來奉養照顧父母六、七天,之後對著父母繞行三圈頂禮告別。隨即他進入寂靜的地方坐禪修道,過一段時間後,又前往其他的森林深處繼續修行。
法義解析
  • 此處描述悉達多太子(或經中主角)展現出離心,尋求遠離世俗喧囂的「遠離行」。
    在《前世三轉經》的語境中,強調捨棄王室榮華,回歸自然與孤寂境地以體證無常與解脫。

  • 此句描述佛陀在前世修菩薩行時,欲出家修行卻未得到父母許可的關鍵轉折。
    在《前世三轉經》的語境中,強調即便具備強烈道心,仍需面對世間倫理與親情的考驗。

  • 此為佛經中常見的發問語,用於承上啟下,預備解釋前文所述現象或教理的核心原因。
    在《前世三轉經》語境下,通常引導出關於過去生業緣或三轉法輪邏輯的具體說明。

  • 此處描繪世間父母對獨子的極度執著與憐愛,透過「禱祠」行為展現當時社會對鬼神信仰的依賴,藉此襯托出後續無常到來時,世俗情感與信仰無法解脫生離死別的無奈。

  • 此處描述世間情愛之執著(愛結)。
    在《前世三轉經》的語境中,展現了凡夫因親緣眷屬的離散而產生的巨大苦受,這種「愛別離苦」是輪迴中束縛眾生的根本情感枷鎖。

  • 此段描述佛陀前世求索出家時,面對父母阻礙所表現出的堅定決心。
    透過絕食行為展現其捨離世俗、追求解脫的至誠,也反映了出家修行在世俗孝親與出世大孝間的矛盾與選擇。

  • 此處描述悉達多太子(或經中主角)展現堅定出離心,以禁食方式示現求道決心,迫使父母面對其志向,為佛傳文學中常見的求道轉折。

  • 此處描述悉達多太子(童子)欲出家時,身邊親近的善知識(親友)試圖以世俗情理勸說其留下的情境。
    在《前世三轉經》語境中,這代表了出家修道前所面臨的世俗恩情考驗。

  • 此為經典中婆羅門或世俗人對修行者(菩薩前世)的疑問。
    在《前世三轉經》的語境中,呈現了世俗享樂(沐浴、飲食、莊嚴)與出家修道(除鬚髮、樹間樂道)的強烈對比,反映出早期佛典中捨離五欲、趨向寂滅的修行觀。

  • 此句承接前文關於非法受供的誡勉,強調修行者若心不正,無論資歷深淺(如童子位),皆不具備清淨受供的德行基礎。

  • 此處描述佛陀或說法者針對特定教法進行勸導、授與或重述的時間長度,強調法教傳遞的連續性與鄭重。

  • 此段描述親友助成出家的善巧方便。
    透過給予「隨時可歸」的心理彈性,緩解父母對離別的擔憂,展現早期經典中出家抉擇與家庭倫理間的互動。

  • 本句描述菩薩在因地求道欲捨身或出家時,父母所給予的應允。
    在《前世三轉經》的敘事脈絡中,這體現了成就殊勝行願時,家親眷屬的隨喜與成就。

  • 此處描述菩薩前世出家修行的威儀與孝道。
    即便志在解脫,仍先盡世間供養之責(養視六七日),並以佛教最高禮節(繞三匝、作禮)辭親。
    隨後展現精進,先於近處坐禪(入空閑),再往深山廣林中隱遁(餘大叢樹間)以成就道果。

名相註解
  • 除鬚髮:剃除頭髮與鬍鬚,象徵捨棄世俗身分與裝飾,出家修行的表徵。
  • 山空處:指遠離聚落、寂靜無人的山林,適合禪修的阿蘭若處。
  • 處樹下:原始佛教修行的「四依」之一,指以樹下為居所,體現極簡與磨鍊心志的修行生活。
  • 不聽:不許可、不同意。在律部或本生經中,常指父母不允許子女出家。
  • 所以者何:古譯佛經常用語,相當於現代漢語的「為什麼」。
  • 愁憂:內心的憂傷與焦慮,屬五受或六苦之範疇。
  • 聽:許可、聽許。
  • 使去:讓其離家出家。
  • 委臥:委頓、身體疲軟地躺臥。
  • 親厚知識:指親近厚愛的至親與善友。
  • 學道除鬚髮:指出家修行,剃落頭髮與鬍鬚是捨棄世俗裝飾、進入僧團的表徵。
  • 親厚:指關係親近且情誼深厚的人。
  • 知識:即善知識(Kalyāṇamitra),此處指正向的友人、導師或尊長。
  • 諫曉:勸諫並使其曉悟。
  • 童子:對年輕男性的稱呼,此指尚未出家前的悉達多太子。
  • 莊嚴:指修飾儀容、穿戴飾物。在早期經典中,相對於出家者的質樸,此詞多指世俗的妝飾。
  • 樂道:以修行、悟道為樂,取代世俗的感官之樂。
  • 不應:指不應當、不合宜,特指在戒律或法義上不具備受供的資格。
  • 如是言:如此宣說、這樣說。三日:指時間經過了三天。
  • 學道:在此語境下特指出家修習解脫之道。
  • 養視:奉養、照顧與侍奉。
  • 繞父母三匝:古代印度表示尊敬的最高禮節,右繞三圈。
  • 空閑:指阿蘭若(Araṇya),遠離村落、安靜適合修行的處所。
  • 行道:實踐佛道,此處特指禪坐修持。

「馳還白父母:『我欲除鬚髮行入山空處,處 樹下。』父母不聽。所以者何?適有汝一子,甚 重愛之:『我禱祠山川、日月、諸天,適得汝一 子耳。我不見汝者便愁憂死。』不肯聽使去, 子便委臥地,一日、二日至五日不食飲。諸親 厚知識聞此兒欲學道除鬚髮,父母不聽,委 臥空地不食飲五日。諸親厚知識皆共到其 所,諫曉言:『童子!何以不起沐浴、飲食、莊嚴,用 除鬚髮,在樹間樂道?』童子亦不應;如是言 者三日。諸親厚共到父母所,言:『聽使去學 道,若樂者可數來往相見,不樂者便當來 歸。』父母言:『諾!』見聽已,子便自養視六、七 日,繞父母三匝為作禮,便入空閑坐行道, 已後,則往至餘大叢樹間。

19
白話直譯
其中有兩位道人修行證得五神通,精勤誠心地追求道法並遠離淫欲。童子便來到他們所在之處問道:「在此處做什麼?」回答說:『我在這裡露天靜坐,禪思修道,是為了眾生的緣故,而施行勤奮艱苦的修行。』童子說:『我也應當為了人民的緣故,在露天之處坐禪、思惟道法。』二位道人說:『善哉!』童子隨即在大叢林樹下結跏趺坐,修習禪定。於此其中因人民之故,勤苦修習道法,隨即證得五種神通,其精進程度超越了那兩位修行人;其人乃是大聖者、無上尊。那樹林間有一隻懷孕的母虎。諸位修行者的法則,是樹上的果實自動掉落後才取來食用,不從樹上直接摘取。諸修行者一同行走尋求果實,即看見懷孕之虎,童子修行者對兩位修行者說:『此虎現今不久後即將生產,飢餓多日,恐怕會吃掉自己的孩子。』「誰是能夠受持此身而食此(福德)者?」彌勒菩薩說:『我應當以此身肉供其食用。』採集果實回來後,看見母虎生產後極度飢餓,正打算吃掉自己的孩子。那位修行人對另外兩位修行人說:『這隻老虎生產後非常飢餓,正要回頭吃牠的孩子。』「誰能支撐身體並受食此物?」即一同前往餓虎之處;老虎張開雙眼與大口朝向他們,兩位修道人皆感到恐懼,隨即飛往虛空之中。其中一人說:『修道者!卿之至誠乃如是也。近臣說道:「應當以身體餵食餓虎。」現在是為什麼飛到虛空之中呢?其中一位修行人憐憫彼等而流下眼淚,環顧四周卻空無一物。童子修行者取來利刃,刺破右臂使其流血,如是在身上七處自刺,讓血流入虎口中供其飲用,隨即又捨身投向餓虎供其食肉,隨即命終。
白話口語化新譯
那裡有兩位修行人因為修行而得到了五種神通,他們非常誠心、專注地求道,並且斷除了世俗的欲望。童子走到他們面前問:「你們在這裡做什麼呢?」。他回答說:『我在這戶外露天的地方打坐、思考道理,是為了救度百姓眾生,才進行這些刻苦的修行。』。孩子說:『我也應該為了眾生百姓,在戶外靜坐禪修,一心繫念修行之道。』。兩位修行人回答說:『好極了!』。那位童子隨即在大樹林下坐下來,開始修習禪定。在這段過程中,因為掛念眾生的緣故,他刻苦地修行,很快就獲得了五種神通,精進的程度遠遠超過了另外兩位同修;那個人是一位成就極高、最為尊貴的大聖者。在那些樹木之中,有一隻懷了身孕的老虎。修行人的規矩是這樣的:只撿拾那些自然掉在地上的果實來吃,絕對不會動手去樹上採摘。幾位修行人一起出外尋找果子,看見一隻懷孕的老虎;其中那位年輕的童子修行人對另外兩位說:『這隻虎快要生了,牠餓了這麼多天,我很擔心牠待會兒生下幼虎後會因為太餓而把親骨肉吃掉。』。「誰有能力支撐起這個身體,並享用這些(殊勝的供養)食物呢?」。彌勒菩薩說:『我應該用我的身體來餵食牠。』。採完果子回來,發現剛生完小虎的母虎因為太餓了,竟然想吃掉親生孩子。其中一位修行人就對夥伴說:『這隻老虎剛生產完沒東西吃,餓到準備要把孩子吃掉了。』。「有誰能夠支撐起虛弱的身體,並吃下這些食物呢?」。他們便一起走到餓虎身邊,老虎睜開眼睛、張大嘴巴對著他們,這兩位修行者感到十分害怕,立刻飛到半空中躲避。那其中一個人開口說:『這位修行人啊!你的極致誠心就是像這樣啊。隨從的官員說:「我們應當捨棄身體來救濟這隻飢餓的老虎。」。現在是因為什麼緣故,要飛到半空中呢?其中一名道人看到這情形感到非常哀傷,不禁流下淚來,他向左右四周張望,卻發現周遭什麼也沒有。這位年輕的修行人拿起了鋒利的刀,刺破自己的右手臂讓血流出來。他接連在身上七個地方刺傷自己,讓鮮血流進老虎的嘴裡給牠喝。接著,他更進一步把整個身體投向餓虎餵食,隨後就犧牲了性命。
法義解析
  • 此段描述佛陀前世(童子)與外道修道者的互動。
    文中「道人」指當時非佛教的沙門修行者,「五神通」為世間禪定所發之功德。
    童子的發問是為了引出後續關於生老病死與解脫之道的討論。

  • 此句呈現早期佛教經典中修行者「自覺覺他」的動機。
    修行者選擇「露坐」(塚間或樹下露地而坐)這種頭陀苦行,並非單純追求自我解脫,而是基於慈悲(用人民故)的利他願心,體現了菩薩道的雛形與修道的堅韌意志。

  • 此處展現菩薩因地的慈悲願力,說明修行非僅為個人解脫,而是為了利濟眾生(用人民故)。
    「露坐」指在戶外無遮蔽處修行,為頭陀苦行之一,旨在磨練心志,屏除對物質環境的依賴。

  • 此處「善」為讚嘆之詞,表示認同與隨喜對方的提議或見解。
    在《前世三轉經》語境中,體現了修行者之間志同道合的默契。

  • 此處描述童子於出家後隨即實踐沙門之業。
    在《前世三轉經》的語境中,禪修是轉化凡情、證悟宿命的重要修持階段,預示其後續獲得宿命通與證果的過程。

  • 此處描述菩薩在修行過程中的大精進心。
    雖三人同修,但因其心繫救度「人民」(眾生),故能激發超越他人的願力與行動,迅速成就五神通。
    這體現了本經強調慈悲利他能加速佛道成就的法義。

  • 此處形容佛陀(或指經中具德者)具備超越世俗的智德,為眾生中之最勝者。
    根據《前世三轉經》語境,強調修行成就者在人格與果位上的崇高地位。

  • 此句描繪薩埵太子於林間見到懷胎母虎的情景,為後文「捨身餵虎」的慈悲行徑鋪陳背景。
    懷孕狀態強調了母虎因孕產而體力耗竭、極度飢餓的危急處境。

  • 此處體現早期佛教修行者對待自然資源的節制與「不傷害」的精神。
    修行者不主動斷絕植物生命力(摘取),僅接受自然毀壞或捨棄的部分(自墮落),以維持生活的極簡與對萬物的尊重,符合經典中道人清淨、隨緣的行法。

  • 此段描述菩薩(童子道人)於因地修行時,因見眾生受飢苦威脅而生起極大的悲憫心。
    這是《前世三轉經》中捨身餵虎故事的開端,強調菩薩對「眾生苦」的敏銳洞察與自他換的慈悲。
    而在《前世三轉經》的脈絡下,此行為體現了對生命苦迫的深刻共感。

  • 此句出現在《前世三轉經》中,描述國王思惟能受領殊勝供養的具德者。
    在經典脈絡中,『身』指色身,『食』指受領供養之食。
    這反映了佛教中『受供者須有德行以消受』的觀念,即是否有足夠的修持來支撐色身以受納大福報的供養。

  • 此處展現菩薩大悲捨身的波羅蜜行,在《前世三轉經》的本生故事語境中,彌勒菩薩前世見眾生(如虎等)飢渴交迫,誓願犧牲肉身以救拔苦難。

  • 此段描述佛陀前世修行時,見眾生受飢餓逼迫乃至母子相殘的悲慘情境,為後續捨身救虎的菩薩行埋下伏筆。
    展現出輪迴眾生受業力與生理苦迫(飢渴)所困,無法自主的實況。

  • 此處語境描述極度飢渴虛弱之狀態,質疑色身是否仍有能力承載段食(物質食物)以維持生命。
    在《前世三轉經》的因緣法框架下,展現了身根與食的相互依存關係。

  • 此段描述佛陀過去生(菩薩)與同伴面對捨身考驗時的反應。
    兩位道人雖具神通(飛空),但因怖畏苦難、慈悲心尚未圓滿,故見虎生畏,未能如菩薩般堅定捨身。

  • 此處為敘事對話的開端,展現世俗之人對修行者的稱呼,反映當時對沙門或沙門思潮追隨者的普遍尊稱。

  • 此處為佛陀(或經中長者)對修行者或發心者至誠之心的印可,強調其求法或修持的真誠程度已達到契合實相或滿願的狀態。

  • 此處展現菩薩本生故事中「捨身布施」的慈悲行徑,強調為救眾生性命而不惜犧牲自我的利他精神。

  • 此為經典中對於展現神通力(飛騰虛空)的詢問,多用於引出神變背後的因緣或教化動機。

  • 此處展現修行者對眾生苦難的慈悲心。
    道人因見眾生受苦而生起悲憫,其「顧視無所有」暗示了環境的荒涼或業報所感的孤立處境,符合本經描述前世業緣與果報的敘事框架。

  • 此段描述菩薩大悲捨身的極致苦行。
    透過先以「血」止渴、後以「肉」充飢的層次,展現布施波羅蜜中「內財布施」的最高境界。
    在《前世三轉經》的語境中,這是成佛前修持菩薩道的因緣展現。

名相註解
  • 道人:指修道之人,於此經脈絡中多指具備禪定功力的沙門或仙人。
  • 五神通:指天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通。在尚未證得漏盡通前,仍屬於世間神通。
  • 精誠:形容修行態度專一至誠,不雜餘念。
  • 露坐:於露地、室外靜坐,為頭陀十二行之一,旨在遠離對房屋居所的貪著。
  • 禪念道:指以禪定思維體悟解脫之道,包含定與慧的修持。
  • 用人民故:「用」意為「因為」。指為了天下百姓、眾生的利益與救拔。
  • 勤苦行:克制五欲、磨練身心的精進修行,在早期經典中常指頭陀行或難行能行。
  • 人民
  • 善:即「善哉」,表示同意、稱讚或許諾的語氣詞。
  • 坐禪:靜坐思惟,專注一境以修習定慧,為沙門基本行持。
  • 二道人:指經文中同時修行的另外兩位修行者(國王與大臣的宿世前身)。
  • 妊娠:指懷孕、懷胎。
  • 自墮落:指果實成熟後自然掉落,非人為外力強行取下。
  • 果蓏:木本植物之實為果,蔓生植物之實為蓏,泛指野果。
  • 童子道人:指佛陀在過去生修行時的化身,年紀尚輕的修行者。
  • 持身:維持、支撐色身。在此語境下暗示需有相應的定慧功德方能安穩受領供養。
  • 食之者:享用食物的人。此指能消受國王所準備之殊勝供養的人。
  • 彌勒菩薩:本經主角之一,於此本生情節中表現捨身慈悲的菩薩行者。
  • 持身食之:以自體肉身供養飢餓的眾生,為大乘本生經典中常見的捨身布施。
  • 乳:此指生產、分娩。
  • 虛空:空中。此處展現修行者具備神足通,能飛行於空中。
  • 屬者:指隨從的近臣或部屬。
  • 持身食:以肉身作為食物進行布施。
  • 何故:詢問因緣、理由。
  • 哀:慈悲、憐憫。修行者見眾生苦而心生惻隱。
  • 顧視:環視、向四周張望。

「中有兩道人坐得 五神通,精誠求道離婬欲,童子便至其所 問:『此間作何等?』報言:『我在此間露坐禪念 道,用人民故,作勤苦行。』童子言:『我亦當用人 民故,露坐禪念道。』二道人言:『善!』童子即於大 叢樹下坐禪。於中用人民故,勤苦行道,即得 五神通,精進踰於二道人;其人大聖上尊。 其樹間有虎妊娠。諸道人法,樹果自墮落 者,乃取食之,不從樹摘取也。諸道人共行求 果蓏,便見妊娠虎,童子道人語兩道人 言:『此虎今不久當產,飢餓經日,恐自噉其 子。誰能持身食之者?』彌勒菩薩言:『我當持 身食之。』採果還已,見虎乳飢餓,欲取其 子噉之,其道人語兩道人言:『虎已乳飢餓, 欲還噉其子。誰能持身食之?』便共俱至餓 虎所,虎開目張口向之,兩道人俱畏懼,便 飛上虛空中。其一人言:『道人!卿之至誠如 是也。屬者言:「當持身食餓虎。」今者何故 飛上虛空也?』其一道人哀之淚出,左右顧 視無所有。童子道人取利刀,刺右臂流血, 如是七處自刺,血入虎口中,因飲之,便復 自投身食餓虎,則死。」

20
白話直譯
佛陀對阿難說:「想知道那時那位姿色絕佳的淫女是誰嗎?正是我的身體;當時被擁立為王的人,也就是我的前身。當時那位捨身投餵飢餓老虎的婆羅門子,就是我的前生;兩位修行道人,即是迦葉與彌勒菩薩。」
白話口語化新譯
佛陀告訴阿難:「你想知道當時那位容貌極其美艷的女子是誰嗎?」。這正是我過去生的身體;那時候被推舉當國王的人,其實就是過去世的我。那時候,那位把自己身體投向飢餓老虎、捨身供養的婆羅門少年,也就是我過去的自身;這兩位修行人,指的就是迦葉(大迦葉)和彌勒菩薩。」
法義解析
  • 此為佛陀揭示宿世因緣的前奏,透過詢問引發聽眾的警覺與專注,準備開示因果輪迴的真相。

  • 此處指認前世因緣。
    佛陀向大眾揭示,過去生中捨身行菩薩道的行者,正是當下的佛陀前身,展現生命流轉中不變的因果連結。

  • 此處展現佛陀在敘述「本生故事」(Jataka)時的典型結語,說明經中故事的主角即是佛陀在過去生修行菩薩道時的化身,藉此建立過去因緣與現在果報的連結。

  • 此句體現《前世三轉經》中佛陀對過去世行菩薩道、實踐大悲捨身的因緣追溯,說明現在成就佛果的釋尊,皆由往昔世精進布施、難行能行之累積。

  • 本句為授記或因緣追溯,將經文中的兩位修行者(道人)明確對應至佛教史上的重要人物:傳持正法的大迦葉與未來佛彌勒菩薩,體現經典法脈傳承的延續性。

名相註解
  • 不:句末疑問助詞,相當於「否」。
  • 我身:指佛陀在過去生進行菩薩行時的肉身(前生身)。
  • 立:指推舉、擁立或受職。
  • 婆羅門子:指修持淨行的婆羅門後裔。餧:同「餵」,供養給與。我身:佛陀指稱自己的過去世(前身)。
  • 迦葉:此指釋迦牟尼佛弟子中頭陀第一的大迦葉,負責結集經典,象徵過去與現在的法脈傳承。

佛語阿難:「欲知爾時 上色婬女人者不?正是我身;時立為王者, 亦是我身;時婆羅門子自投身餧餓虎者, 亦是我身;兩道人者,是迦葉,彌勒菩薩。」

21
白話直譯
佛陀告訴阿難:「我因為精進修行的緣故,超越了九劫的時間,在彌勒菩薩之前成就佛果。」正是如此,阿難!勤奮艱苦地修行佛道長達六十劫,因布施手、足、鼻、耳、頭、目、肌肉,以及妻妾、子女、美衣被服與飲食的緣故,降伏了六十億魔,使三十四億眾生得證佛道。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「由於我不斷努力修行,使成佛的進度提前了九劫,比彌勒更早成就正等正覺。」。就是這樣的,阿難!在長達六十劫的漫長時間裡辛勤苦修,捨棄自己的手腳、五官、血肉,甚至布施妻子兒女和各種生活物資;因為這樣的功德,降伏了六十億個魔擾,並引導三十四億人成就佛果。
法義解析
  • 此處展現佛陀修行「精進波羅蜜」的殊勝果報。
    根據經典記載,釋迦牟尼佛與彌勒菩薩原同在弗沙佛座下修行,因釋迦佛精進勇猛,故能提前九劫成佛,體現了修道速度取決於心力與實踐的法義。

  • 此為佛陀對阿難所陳述或詢問內容的印證與肯定,展現師徒間法義傳遞的印心與契合。

  • 本句描述佛陀在過去生中行菩薩道的難行苦行。
    透過極長期的時間(六十劫)與內外財物的徹底布施(捨身與捨親),體現布施波羅蜜的極致,並以此資糧降魔利生,達成自利利他的圓滿境界。

名相註解
  • 精進行道:勇猛勤修佛道,不懈怠地實踐六度萬行。
  • 九劫:極長的時間單位。在此指因精進功德而縮短的成佛時間跨度。
  • 彌勒:即慈氏菩薩,當時與釋迦佛同修,經中常以此對比修行的進程。
  • 阿難:佛陀侍者,意譯為「慶喜」,在此作為法義對話的啟請或領受者。
  • 劫:極長的時間單位,此指菩薩修行的週期。
  • 降伏:以威德或道力折服魔障。

佛 告阿難:「我精進行道故,超越九劫出彌勒 前。如是,阿難!勤苦行道六十劫,布施手、足、 鼻、耳、頭、目、肌肉、婦、子、男、女、好衣被、飲食故,降 伏六十億魔,三十四億得佛道。」

22
白話直譯
佛陀告訴阿難:「假使一切眾生能如我所了知的那樣,明白布施所帶來的福報,那麼即使是在窮困潦倒、僅得一份足以餬口維生的食物時;若不食用此物便會導致死亡,則應當不為己食,而將其施予善人使其受用。阿難!我憶念往昔世時所行之布施,以此因緣故面色明亮美好且光彩照人,微笑之光從口中發出,周遍三千大千世界。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「如果每個人都能像我一樣,清楚布施能得到多大的功德,那麼就算他正處於極度貧窮、好不容易才得到一份能讓自己活下去的飯食時;如果到了不吃這點東西就會餓死的地步,也應當克制自己不去食用,而是把它送給修善的人,讓對方得以維繫生命。阿難啊!我回想起過去世所做的布施功德,因為這個緣故,現在容貌明亮莊嚴、散發光芒,微笑時口中放出的光明更遍照了三千大千世界。
法義解析
  • 此處強調「知果修因」。
    佛陀以其徹見因果的智慧(如我所知),開示布施的功德力極大,足以翻轉貧窮。
    即便在生存極限的邊緣,若能發心布施,其福德遠勝於自食延命。

  • 此處展現菩薩道極致的「布施波羅蜜」,強調即使面臨生命威脅,仍優先考量利他,將生存機會讓與能利益大眾的善人,體現捨身護法的精神。

  • 此為佛陀呼喚弟子之名以引起其注意,預示後續將宣說重要教法或因緣。

  • 此處展現「布施」的現世與出世果報。
    佛陀示現微笑放光,旨在說明因過去生清淨布施的功德,感得殊勝的面相與威神力。
    微笑放光常為佛陀說法或授記的前兆,顯示功德圓滿後的自性光明。

名相註解
  • 布施之福:施行捨與所獲得的善業果報。
  • 窮乏:物資極度匱乏、貧困。
  • 繼命:維持生命,使生存得以延續。
  • 善人(能修善法、利及眾生之人)、受(接受布施、受用物資)。
  • 昔世:過去世,指往昔無數劫前的生身。
  • 三千大千世界:佛教的宇宙觀單位,指一尊佛所化導的世界範圍。

佛語阿難:「若 使一切人知布施之福,如我所知者,窮乏餬 口得一食,自飯繼命;若不食此便死者,則 當不自食與善人令受。阿難!我念昔世時所 布施,用是故面色明好照曜,笑光從口出遍 三千大千世界。」

23
白話直譯
佛陀宣說此經時,四千二百位比丘生起無餘涅槃之心而獲解脫;八十那由他天人發起無上正真道心;七萬名菩薩獲得無生法忍。佛陀宣說如是教法後,賢者阿難與法會大眾、諸天龍、鬼神及世間眾生皆心生歡喜,向前向佛陀行禮後離去。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經時,現場有四千二百位比丘斷除煩惱,達到不再受生輪迴的解脫境界;有八十億(那由他)天人立志追求佛果;還有七萬名菩薩證悟了體現諸法不生不滅的堅定智慧。佛陀說完這些話後,阿難尊者和在場的所有聽眾,包括天神、龍族、鬼神以及世間的人們都非常法喜,大家上前向佛陀頂禮致敬,然後才各自離開。
法義解析
  • 此段描述佛陀說法圓滿後的殊勝果利。
    針對聲聞眾(比丘)強調斷惑證果,針對天人與大乘菩薩則強調發心與深位法忍的證悟,展現本經感化不同根基眾生的威力。

  • 此為經典流通分之結尾。
    描述佛陀說法結束後,聽法者(包含出家僧團、天龍八部與世俗眾生)皆因契合教義而生起清淨的法喜,並以恭敬的儀軌(作禮)圓滿法會。

名相註解
  • 無餘意:指無餘涅槃之志。於此經脈絡中,指比丘斷盡煩惱,不再依託後有之意。
  • 那術:即「那由他」(Nayuta),古印度大數單位,此經譯為那術。
  • 正真道意:即阿耨多羅三藐三菩提心,指追求成佛的覺悟之心。
  • 無所從生法忍:即「無生法忍」。指安住於觀照諸法本自不生、不滅的真理中,心堅定不動。

佛說是經時,四千二百比丘 起無餘意得解脫,八十那術諸天人發無上 正真道意,七萬菩薩得無所從生法忍。佛說 如是,賢者阿難及一切眾會諸天龍、鬼神、世 間人皆歡喜,前為佛作禮而去。

前世三轉經