白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

普曜經

T03n0186_002
1

普曜經卷第二

2

西晉月氏三藏竺法護譯

3

降神處胎品第四

4
白話直譯
其時,四天王、天帝釋、夜摩天子、兜率天子、化樂天子、他化自在天子、魔子導師,以及梵身天、梵輔天、大梵天、少光天、光音天、遍淨天、廣果天、無煩天、色究竟天等,與無數百千天人,皆共同集會並互相說道:『諸位仁君,若菩薩獨自降神進入母胎,而我等諸天不前往隨侍侍奉,將墮於忘恩負義、不知報恩之咎。』誰能勝任侍奉衛護菩薩,自其降下神靈入於母胎起,便不離開其側,如同影子跟隨身體一般,直到成就佛果。降伏魔軍官屬,啟動正法之輪,調和慈悲等四無量心以至於大般涅槃;以此懷抱慈心、法喜悅心及調伏自心,而奉事於佛。未曾遠離法性,且不違背當初所立下的誓約?於是在此時以偈頌說道:
白話口語化新譯
這時候,從第一層天的四天王到最高層的色究竟天,還有無數的天人,大家都聚集在一起互相討論:『各位仁君,如果菩薩獨自一人降世進入母胎,而我們這些天人卻不跟去隨侍守護,那真是太沒義氣了,簡直是忘恩負義、不知好歹。』。有誰能夠承擔起侍衛菩薩的重任,從菩薩降神投胎開始就守護在身旁,像影子隨身一樣不離不棄,一直到祂圓滿成佛為止呢?降伏了魔王的官兵眷屬,開始弘揚佛法,實踐慈悲喜捨四種平等心直到證得大涅槃;眾生應當懷著慈悲與歡喜的心,調柔自己的心性,來事奉修行。是否始終沒有偏離佛道,並且一直堅守著最初的誓言而不違背呢?這時候,便用詩偈的方式宣說:
法義解析
  • 此段描述菩薩即將從兜率天降生人間時,欲界與色界各層天的主導者與天眾紛紛集結。
    他們基於對菩薩功德的尊重與報恩之心,認為必須隨行護持。
    這體現了《普曜經》中大乘菩薩示現降生時,天地神祇皆共感應、守護的莊嚴法界觀。

  • 此處描述菩薩示現降生時,需有具德之天人或護法神常隨侍衛。
    此「隨侍」貫穿菩薩從入胎、出生、修行乃至成道的整個過程,象徵法身示現時的護持與莊嚴。

  • 此段描述佛陀成道後,先降伏魔眾,後轉法輪教化。
    強調以「四等」(四無量心)作為通往「大滅度」(涅槃)的修持路徑,並勸誡行者應透過調和自心、保持法喜來修持與奉事。

  • 此處展現大乘菩薩道的特質。
    菩薩雖入世度眾,但內心始終不離大悲心與實相法性(未曾遠離),並時刻憶持因地修行時所發出的宏願(不違要誓),體現了悲智雙運的修持精神。

  • 此為佛經中常見的過渡句型,銜接散文(長行)與韻文(偈頌)。
    在《普曜經》中,偈頌多用於重述前文要義或抒發當下神聖情境,此處引導出隨後的讚歎或教法總結。

名相註解
  • 降神:指菩薩由天界降下神靈,入於母胎的示現過程。
  • 四天王:欲界第一天,守護四方的天王。
  • 天帝釋:忉利天(三十三天)之主,即釋提桓因。
  • 阿迦膩吒天:色界之頂,意譯為「色究竟天」。
  • 無反復:古語,指不念舊情、違背信義或忘恩負義。
  • 堪任:勝任、堪當此任。
  • 侍衛:侍奉與衛護。
  • 降神入胎:指菩薩從兜率天降下,神識託胎於母體,為八相成道之一。
  • 魔官:指魔王的官屬軍將,象徵障礙修道的內外煩惱與勢力。
  • 轉法輪:佛陀成道後宣說教法,使佛法流轉不息。
  • 四等:即四無量心(慈、悲、喜、捨),因其心量廣大且平等看待眾生,故稱四等。
  • 大滅度:即大般涅槃,指完全斷除煩惱、超越生死輪迴的圓滿境界。
  • 調和其心:指調伏剛強的心性,使其柔軟安穩,進入定慧狀態。
  • 遠離
  • 要誓
  • 頌:即偈頌(Gāthā),佛經中具有節奏與韻律的文體,易於誦讀與記憶。
  • 於是:承接詞,指在此時、在這種情況下。

「於是四天王、天帝釋、炎天子、兜術天子、無 慢天子、善化天子、魔子導師、梵忍跡天、梵 滿天、善梵天、光淨天、光音天、大神妙天、淨 居天、竟往天、阿迦膩吒天,及餘無數百千天 人,皆共集會轉相謂言:『今仁君等,假使菩薩 獨往降神處於母胎,我等諸天不往侍從, 墮無反復不識恩養。誰能堪任侍衛菩薩, 降神入胎不離其側,如影隨形,乃至成 佛;降伏魔官,而轉法輪,和慈四等至大 滅度,以懷慈心,歡喜悅心,調和其心,而奉 事焉;未曾遠離,不違要誓?』於是頌曰:

5
白話直譯
「『現今有誰能勝任,隨從侍奉並常令(太子)心生歡喜;何人獲得了名聲與威德力,自發性地長久前往隨侍?忉利天眾中誰有此心意,能捨棄安穩而不樂於天界?安住於玉女群眾之中,侍奉那遠離塵垢、如清淨明月般的容顏。種種精微奧妙之最勝樹木,雖為天界宮殿住所之所愛重;舍宅悉變為金色,應當侍奉那脫離塵垢的威德者。心之所念有諸多品類,然不貪求於世間之紛爭論辯;少欲如清淨妙花,為大男子所愛好。於寂靜之兜率天中,諸天眾皆渴求大威德;隨其所生之處常受尊崇敬奉,應當欣受無量之稱揚讚嘆。仰慕應現感化之微妙本源,自在安住於諸天宮殿之中。心懷吉祥且皆悉依教奉行,此等善行當為真正之功德勳報。魔王心懷毒害之意,企圖超越凌駕於一切世尊之上;以及愛樂此經法者,能於欲界獲自在度脫之尊。亦救度欲界眾生,乃至於梵天所居之處;修行四等心,於諸仙人中最為尊上。遊歷諸天界之殊勝奇特,猶如轉輪聖王一般。居處恆常安穩,侍奉遠離貪欲、具大威德之尊者。若欲使國土君主安穩,獲得廣大無盡之財富;家眷親屬間不存怨恨仇隙,隨侍送行皆能恭敬隨順。獲得財寶美色與豪族權位,名聲威德、勢力與功勞勳業;見其讚歎及此仁君,往昔曾侍奉追隨梵音之教。欲求天界與人間之安樂,以及達成三界之寧謐。處於安穩及法之安穩,當侍奉大仙之安穩。若能除去淫欲、瞋怒與愚癡,意欲捨棄一切冥闇之塵垢;內心寂靜而恬淡無欲,諸位侍從皆已調伏心志、安住定中。無論學與無學之緣覺,皆當成就一切智;具足十力的如來發出師子吼音,必將如江海匯聚般受到隨從侍衛。心意勝妙能關閉惡趣之門,進而安住於不死甘露境界。成就八正道,隨從降伏五趣。彼等志欲得見如來,渴望聽聞大悲正法;渴仰招感一切福德善報,前往侍奉自在的大聖者。斷盡生、老、死之苦痛,欲解開迴旋纏縛之結;清淨猶如虛空,侍奉於清明真人。欲令眾生皆生恭敬,成就相好之殊勝德行;恆常志於救度他人與自己,應當奉事值得愛戴與恭敬者。持戒、禪定與智慧,此等皆具無量之稱頌;獲得究竟之安穩,應當侍奉彼大聖。欲通達深奧難解、微妙至極且難以企及之義理;若欲成就智慧並自求開解,應當事奉大醫王。
白話口語化新譯
「『現在有誰能夠承擔這份責任,隨身侍候太子,並且始終讓他感到心情愉悅;是誰擁有如此廣大的名望與德行感召力,能讓人們心甘情願地長期跟隨並侍奉在身邊?在忉利天中,誰會興起這樣的念頭,想要捨棄這般安穩的環境,而不再喜愛天上的生活呢?處在眾多端莊采女的環繞下,侍奉著如明月般皎潔無瑕的尊貴面容。各種極其精美奇妙的殊勝樹木,雖然是天人居住在天宮時所貪戀喜愛的;家中的屋舍全都化作了清淨的金色,這預示著大眾應當去侍奉那位遠離煩惱垢染、具足大威神力的聖者。心念中雖然包含各種不同的法品與層次,但內心不偏向或貪戀任何語言上的爭論與是非;減輕欲望就如同清淨美妙的花朵,是勇猛的大丈夫所追求與喜好的境界。在寂靜的兜率天裡,那裡的諸天大眾都在尋求獲得大威德神力;出生在任何地方都會受到大眾的尊敬,並且會獲得無窮無盡的稱讚與美名。一心嚮往那示現教化眾生的微妙法本,自在地居住在各層天界的宮殿裡。心中存著吉祥善念並確實實踐佛法,這才是應當追求的真正成就與功德。魔王波旬內心生起惡毒的念頭,想要超越並勝過世間最尊貴的佛陀;還有那些愛護、樂於受持這部經法的人,能在欲界中得到解脫自在,成為受人尊敬的聖者。不僅救渡了欲界的所有眾生,甚至連色界初禪的梵天界也都涵蓋在內;修行慈悲喜捨四種平等之心,在所有仙人修行者之中是最為殊勝的。在各個天界中遊化,其尊貴與殊勝的程度,就像是人間的轉輪聖王巡行領地一樣。住處始終平安寧靜,並能隨侍在斷除欲望、德行崇高的尊者身邊。如果想要讓國家與君王平安穩定,並擁有無窮無盡的廣大財富;親戚家屬們彼此沒有怨恨仇對,在侍奉送別之時,都能表現出恭敬與順從的態度。得到財富、美女和顯赫的地位,並成就了名望、權勢與豐功偉業;看見他在讚歎這位仁慈的君子(太子),因為他過去生中就曾隨侍在側,聽聞佛陀清淨的法音。如果想要獲得天界與人間的福樂,並進一步讓三界眾生都能得到安穩。身心處於安穩並契合法的安定,應當守護侍奉大覺者(佛陀)的寂靜安詳。如果能夠斷除貪淫、憤怒和愚昧,想要徹底拋棄遮蔽心性的各種煩惱與無明塵垢;內心非常寂靜且淡薄名利欲望,隨行的侍從們也都經過修行磨練,心境安定而不亂。不論是尚在修學或已證果的緣覺聖者,最終都應當趣向佛道,成就一切智;擁有十種智力的佛陀宣說無畏正法,眾生將會像百川歸海一樣,雲集在祂身邊隨侍守護。當內心的覺悟提升,就能杜絕墮入惡道,使身心穩定地處於涅槃長生的境界中。圓滿成就了八正道,並帶領隨從信眾,降伏於五趣輪迴之中而不受其束縛。那些想要親自見到佛陀的人,是為了希望能聽聞佛陀那慈悲憐憫眾生的殊勝教法;一心追求並修集各種福報,為了能前去親近侍奉這位得大自在的聖者(佛陀)。為了徹底消除生命中出生、衰老與死亡的種種苦難,想要解開那種種如同繩索般反覆纏繞的煩惱束縛;心境像虛空一樣純淨無染,以此至誠之心侍奉著覺悟圓滿的聖者。(菩薩)想要獲得一切大眾的崇敬,顯現出莊嚴神異的相好功德;心裡經常想著要救助他人、成就自己,就應當親近奉事那些令人生起愛敬之心的善知識或大德。戒、定、慧三學,以及種種無邊的功德德號;為了得到最終永恆的安樂,應當隨侍在佛陀這位大聖者身邊。想要澈底明白那種既深奧又難以理解,而且玄妙超絕、不容易掌握的真實義理;如果想要獲得能自我覺悟的智慧,就應該親近並供養能醫治眾生苦難的大醫王。
法義解析
  • 此處語境為淨飯王為太子選配侍從與眷屬,尋求能隨身護持並順應太子心意的人選。
    反映出宮廷環境中,以世間樂事與周全侍奉來留住太子、延緩其出家意向的背景。

  • 此句描述菩薩(佛陀前身)因過去生修持功德所感召的勝妙果報。
    『名稱力』指功德名聲產生的感化影響力,使眾生不因強迫,而是自發性地、持久地(長往)願意親近、承事、供養。

  • 此句描述菩薩下生人間前,忉利天眾對菩薩欲捨離天界殊勝安樂、示現降生的希有之舉感到驚嘆與不解,以此對比出世間五欲之樂與菩薩慈悲大願的殊異。

  • 此句描述菩薩(或尊貴者)在宮廷環境中的殊勝莊嚴,以「玉女」象徵福德成就的眷屬,並以「離垢月顏」讚嘆其清淨、慈悲且具足德相的外貌,符合《普曜經》中菩薩示現人間、處於世間福報而不染的特徵。

  • 此句描述悉達多太子(菩薩)於宮中感悟世間五欲之樂即便如天界般殊勝,仍具遷流無常之性。
    經中以「天樹」比喻極致的色塵享樂,用以對比後續出離世俗、追求解脫的正因。

  • 此句出自《普曜經》描寫菩薩降生時的瑞相。
    屋宅化為金色象徵佛德感召萬物清淨;「離垢威」指稱即將成佛的菩薩,因其已斷除世間煩惱(垢)並具備超凡的威神力,故以此勸令眾生生起恭敬侍奉之心。

  • 本句描述菩薩修持心念的清淨特質。
    雖了知世間心識運作的種種品類與層次,但內心寂靜,不生起好鬥與論辯之心。
    這符合《普曜經》中菩薩示現超越世俗紛亂、處於三昧定慧的精神。

  • 本句以「妙花」比喻「少欲」的清淨與芳香。
    在《普曜經》的語境中,修行者能收攝感官欲望,不被世俗五欲所牽引,即是具備大丈夫(大男子)的威德表現,也是成就菩提道的資糧。

  • 此處描述菩薩在兜率天準備降生人間前的勝妙境界。
    兜率天雖為欲界,但因菩薩在彼說法而現寂靜清淨,諸天眾受菩薩教化,皆修持增長其威神功德。

  • 此句描述菩薩因往昔修持福慧所感得的果報。
    因德行圓滿,故能處處受人敬仰,其令譽遠播,受眾生至誠稱讚。

  • 此句描述菩薩為救度眾生,仰慕並契合那能生起萬化、感應眾生的微妙法性本原,故能神力自在,游化於各層天宮之中,準備下生人間。

  • 此句強調「內心清淨(心吉)」與「實踐法義(奉行)」的結合。
    在《普曜經》的語境中,修行者應以清淨心出發,將教法落實於身口意業,如此積累的「功勳」才是成佛之道的真實資糧。

  • 此句描述魔王波旬因嫉妒與慢心,對佛陀生起損害之意,試圖挑戰佛陀作為「一切尊」(世尊)的無上地位。
    在《普曜經》語境下,這展現了魔道與佛道之間的對立,魔王企圖阻礙佛陀度化眾生。

  • 本句強調對《普曜經》法門的渴仰與實踐,能令眾生超越欲界的束縛,成就如佛菩薩般的自在德行。
    在《普曜經》的大乘早期語境中,『度欲』指脫離感官欲望的牽纏。

  • 此句描述菩薩大悲普渡的廣大範圍。
    從欲界六天到色界之首的梵天,皆是菩薩教化與救拔的對象,展現其法力與慈悲跨越了不同的界系層次。

  • 「四等心」即四無量心(慈、悲、喜、捨)。
    在《普曜經》語境下,這是菩薩修行之基石,能超越凡夫與外道仙人之修為,成就最高尚的梵行。

  • 此句描述菩薩(或佛陀)在欲界、色界等天宮顯現的威德。
    以「轉輪聖王」為喻,強調其自在無礙、受眾天敬仰的神通力與福德力,如同聖王統治四天下般尊貴。

  • 此句描述菩薩出生時的殊勝功德與外在環境。
    前半句指受福德感召,所處宮殿自然清淨安穩;後半句強調依止於清淨具德的聖者(如佛陀或具大威神力的尊親),表現出「近佛、離欲」的修行特質。

  • 此句描述修行佛法或太子(佛陀前身)現世功德所帶來的勝報,強調內外境的圓滿,不僅國政安定,且物質與精神資糧皆能極其豐饒。

  • 此句描述菩薩投生人間時,其家族親屬具備清淨的德行。
    不僅內心無瞋恚怨結,且在禮節行為上展現出和合、恭敬的特質,象徵菩薩感召的眷屬功德圓滿。

  • 此句描述菩薩在世間修行或展現化身時,依其福德自然感得的世俗圓滿果報。
    在《普曜經》語境下,這些外在的榮華富貴與名望,是為了顯發菩薩廣大功德的現世徵兆。

  • 此句描述菩薩出生時,具足德行者對其威德的渴仰。
    強調眾生與佛菩薩之間的宿世因緣,因過去生曾侍奉受教,故今生見其示現便生起讚歎隨喜之心。

  • 此句強調大乘菩薩行願的起點。
    修行者不僅為追求自身在人天道的世間福樂,更致力於平息三界(欲界、色界、無色界)的動盪苦難,展現普度眾生的宏願。

  • 此句強調修行者應內化法性之安穩,並以此心境隨侍佛陀。
    大仙指佛陀,其心恆在禪定與大安穩中,侍奉者亦應相應此等寂靜。

  • 此句強調修行以「斷惑」為先。
    三毒(婬、怒、癡)是束縛眾生的根本煩惱,「冥塵」則比喻無明與隨眠煩惱,能遮蔽自性清淨。
    此為入聖道的起始目標,旨在清淨身口意業。

  • 此句描述菩薩(或聖者)內證的功德與其眷屬的德行。
    前句強調主體內心的離欲與寂靜;後句說明隨行者亦受其化導,達到攝心不亂、定力成就的境界,體現了自利利他的圓滿相。

  • 本句體現《普曜經》的大乘佛學觀點,強調緣覺(辟支佛)雖已自悟,但仍須更進一步修行,以佛陀的「一切智」為最終成就目標,而非停留於小乘涅槃。

  • 此句讚嘆如來威德。
    「十力」指如來特有的十種智力;「師子吼」比喻佛陀說法威懾外道魔障。
    江海喻其法門深廣或隨從眾多,意指佛陀成道後,必有諸天大眾如江海般隨侍身邊。

  • 此句強調「意」的主導性。
    在《普曜經》語境中,修行者透過調伏心意使其清淨勝妙,以此切斷通往地獄、餓鬼、畜生等惡道的因緣,最終導向「甘露」(涅槃、無生)的解脫狀態。

  • 此句描述成就聖道後的功德。
    『八正道』為解脫之正軌,以此為因得成聖果;『降五趣』指菩薩或佛以慈悲願力進入地獄、餓鬼、畜生、人、天這五種輪迴境界,不僅不受染著,更能以此威德降伏煩惱與魔軍,救拔眾生。

  • 此句描述菩薩或大眾渴仰佛陀的動機。
    在《普曜經》(對應《方廣大莊嚴經》)的脈絡下,「見佛」不僅是肉眼的瞻仰,更是為了求法。
    佛陀的教法被稱為「大哀法」,意指從如來大悲心(Mahākaruṇā)所流露出的解脫之道,用以救拔眾生之苦。

  • 此句描述修行者或天眾因希求殊勝功德,而產生成就佛果或親近如來的動機。
    「自在聖」指佛陀,因佛具足神通與智慧,於法自在。
    全句強調「福慧雙修」中福德的積累是為了成就見佛聞法的勝緣。

  • 此句描述菩薩修行或眾生求道的動機。
    前句指明修行是為了終結十二因緣中的輪迴苦果(生、老死);後句「宛轉縛」比喻煩惱(惑)與業力如同相互糾纏的繩索,使眾生流轉於生死之間不得出離,故需尋求「解」脫。

  • 此句描述菩薩或修行者內心的離垢狀態。
    以虛空比喻自性清淨,無有雜染與障礙;『清明真人』在《普曜經》語境中指代佛陀或大覺悟者,強調佛陀智慧清澈、明照世間的德相。

  • 此句描述菩薩為攝受眾生,修習殊勝功德以感得三十二相、八十種好,令見者自然生起清淨恭敬之心,作為教化之方便。

  • 此句強調「自利利他」的實踐路徑。
    在《普曜經》的大乘菩薩道語境中,欲達成救度眾生(濟彼)與成就佛果(濟己)的目標,親近並供養具足德行、令人生愛敬心的善知識是必要的修學基礎。

  • 此句描述菩薩修持「三學」(戒、定、慧)所成就的圓滿功德。
    在《普曜經》中,這不僅是個人的修行,更是佛陀成道前所顯現、足以接受世間無量讚歎與稱頌的光輝特質。

  • 此句強調隨侍佛陀(大聖)是達成最終解脫與究竟安樂的殊勝路徑。
    在《普曜經》語境中,描述了菩薩或修行者透過親近大聖者來圓滿佛道。

  • 此句描述菩薩欲追求廣大智慧的志向。
    在《普曜經》語境中,強調佛法的深奧(深難解)與超越思維言說的特質(玄絕),修行者須透過精進方能逮得其真實義。

  • 此句強調求法之道。
    『慧自解』指成就無漏智慧,使心靈脫離繫縛而得解脫;『大醫王』在《普曜經》語境中特指佛陀,比喻佛能識眾生病、知病因、授法藥並斷苦源。
    修行者若求聖道,必須親近佛陀、如法奉行。

名相註解
  • 名稱力:指成就廣大名聞與威德的感召力量。
  • 長往:長久前往,表示心志堅定且持續不斷的隨逐。
  • 侍:侍奉、承事,指隨侍左右以供給所需或聽受教誨。
  • 忉利天:三十三天,位於須彌山頂,為欲界第二層天。
  • 捨安:指捨棄天界長久、穩固的禪悅或欲樂境界。
  • 玉女:指宮廷中端正殊妙的采女,在此代表轉輪聖王或大菩薩所感得的清淨福報眷屬。
  • 離垢月顏:形容面容如清淨明月般圓滿且遠離煩惱塵垢,常用於讚嘆佛菩薩的相好莊嚴。
  • 微妙:形容法或境極其精微、深奧且超勝,非言語能盡宣。
  • 天室宅:指天人的宮殿與居所,象徵世間最上乘的物質享受與福報。
  • 屋宅化金色:指舍宅轉化為如來法色,象徵神聖與吉祥的瑞相。
  • 離垢威:指遠離塵垢煩惱、具大威德者,此處特指降生之菩薩。
  • 若干品:指眾生或法爾現起的種種不同類別、品等。
  • 諍訟:指言語上的爭執、論難或鬥訟,於大乘語境中亦指對法見的執著對立。
  • 少欲:指減省對世俗五欲的追求與執著。
  • 妙花:比喻清淨、莊嚴且具備德行的狀態。
  • 大男子:指具備勇猛精進心、志在求佛道的修行人,即大丈夫。
  • 兜術天
  • 大威
  • 應化:指佛菩薩為度化眾生,隨順其機感而變現出的色身或教化。
  • 妙本:指實相、法性之本原,其體微妙難思,為一切應化之所依。
  • 自在:指通達法義、神通無礙,不受外境與煩惱束縛的境界。
  • 心吉:指心中懷著吉祥、清淨或善念,符合佛法覺悟之本心。
  • 功勳:指修行所累積的功德與成果,此處特指依教奉行而得的真實利益。
  • 魔王:指欲界第六天之主波旬,常於佛成道或說法時進行干擾。
  • 一切尊:指佛陀,意為世間最為尊貴、無能勝者。
  • 越度:超越、跨越,此處指欲凌駕於佛陀權威之上的狂傲企圖。
  • 愛此經法:指對本經(普曜經)所傳授的法門產生深切的法喜與信受。
  • 度欲尊:度脫欲界、超越欲樂受用的尊貴者。
  • 欲界:三界之一,指具有食欲、淫欲等眾生所居住的世界,包括地獄、餓鬼、畜生、阿修羅、人及欲界六天。
  • 梵所居:指色界初禪的三梵天(梵眾天、梵輔天、大梵天),此處以「梵」代指色界清淨之境。
  • 度:救拔、令脫離生死苦海,使其到達涅槃彼岸。
  • 四等心:即慈、悲、喜、捨四無量心。因菩薩普等利樂一切眾生,心無愛憎分別,故名「等」。
  • 諸仙:指古代印度修行神通、禪定或苦行的人士。在此強調佛法修行之勝出。
  • 諸天:指三界中的各個天界,如欲界天、色界天等。
  • 殊特:奇特、希有、超群出眾之意。
  • 轉輪聖王:梵語 Cakravartin。古代印度傳說中以正法統治世界的至高君主,具足七寶與三十二相。
  • 安隱:即安穩。指遠離災難、無有恐懼、身心平靜的狀態。
  • 離欲:遠離世俗五欲之染著,專指修行者斷除貪欲後清淨的身心境界。
  • 威尊:威德尊嚴。此處指德行崇高、令眾生生起敬畏與歸依心的尊貴者。
  • 國君安:指國家政局穩定,君王治世太平。
  • 無極富:指財富廣大無邊,沒有窮盡。
  • 致:獲得、達成。
  • 財色:財寶與美好的色相(常指美貌或感官享受)。
  • 豪位:顯赫的家世或高貴的政治地位。
  • 名稱:名譽、聲望。
  • 仁君:指悉達多太子。經典中常用以稱呼具備大慈悲心與福德轉輪之相的聖者。
  • 梵音:清淨之音。於《普曜經》中特指佛菩薩演說妙法,其聲清澈、深遠且具足五種清淨特質。
  • 天人樂:指六道中天道與人道受勝妙五欲或禪定之樂。
  • 三界:欲界、色界、無色界。此經脈絡下指眾生輪迴之場域。
  • 安:指遠離災患、心神寂靜的狀態,於《普曜經》中常指如來出世帶來的法益。
  • 法安:指法性寂滅、遠離煩惱干擾的安定狀態。
  • 大仙:指佛陀,大沙門之極稱,因佛具足神德、超脫世間,如世間所謂仙人中之最尊者。
  • 婬怒癡:即三毒(貪、瞋、癡)。《普曜經》中常將貪欲具象化為「婬」,指染著世間之愛欲。
  • 冥塵:「冥」指無明、暗昧;「塵」指煩惱垢穢。意指能障礙真智、染污心性的無明煩惱。
  • 寂然:指遠離煩惱擾動、清淨無為的狀態。
  • 淡泊:指對世間五欲塵勞不染著、無所追求。
  • 調定意:指調伏心性,使意根安住於禪定而不散亂。
  • 學不學:指「有學」與「無學」。有學指尚未斷盡煩惱、仍需修學者;無學指已證阿羅漢或緣覺果,斷盡煩惱不需再修學小乘法者。
  • 緣覺:音譯辟支佛,指生於無佛之世,觀察十二因緣而自覺悟之聖者。
  • 一切智:佛三智之一,指了知一切法總相之智,在此特指佛陀圓滿的智慧。
  • 十力:如來所具有的十種智力,如處非處智力、業異熟智力等。
  • 師子吼:比喻佛陀說法,能令一切眾生依教奉行,並降伏外道。
  • 意勝:指心意的覺醒、清淨或調伏至勝妙境界。
  • 惡趣:指地獄、餓鬼、畜生等痛苦且低劣的轉世去處。
  • 甘露:梵語 Amṛta,原指長生不死之藥,佛典中常用以比喻涅槃無生、解脫煩惱的清涼境界。
  • 八正道:即正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定,是通往涅槃的八種正確途徑。
  • 五趣:又作五道,指眾生輪迴轉生的五種去處:地獄、餓鬼、畜生、人、天。
  • 大哀:即大悲(Mahākaruṇā)。在《普曜經》等早期譯經中,常將佛菩薩救苦之悲心譯為「哀」或「大哀」。
  • 大哀法:指佛陀基於大悲心所宣說,能令眾生離苦得樂的教法。
  • 福祚:福德與善報。
  • 自在聖:指佛陀。佛陀證得法身,於一切法得大自在,故稱。
  • 盡:斷除、終結,指徹底消除苦因與苦果。
  • 宛轉縛:形容煩惱結使如繩索般交橫纏繞,使眾生於輪迴中周旋往返,難以解脫。
  • 清淨如虛空:形容心性本自純淨,不為煩惱所染,廣大無礙。
  • 清明真人:指佛陀。真人意指契悟真理、斷盡煩惱的聖者;清明則描述其智慧朗耀、無暗不照。
  • 相好:指佛菩薩莊嚴的身體特徵。相(Laksana)指明顯可見的特徵,好(Anuvyanjana)指微細隱密的特徵。
  • 殊異德:指超凡脫俗、與眾不同的功德,特指能感召圓滿相貌的清淨業力。
  • 濟彼己:救度他人(彼)與自己(己),指悲智雙運的自他兩利。
  • 可愛敬:指具足功德而令人心生愛慕與恭敬的對象,通常指佛、菩薩或善知識。
  • 戒定及智慧:即三無漏學。戒為防非止惡,定為攝心不亂,慧為斷惑證真。
  • 無量稱:指功德廣大深遠,無法計量,故得到無邊的稱揚與讚嘆。
  • 玄絕:形容法義極為微妙、超越世俗言說與對待。
  • 難逮:難以企及或捕捉,指真理非一般心識所能輕易把握。
  • 【慧自解】指以智慧自悟解脫。【大醫王】佛陀的尊稱,喻指佛能救治眾生之生老病死苦。
「『今誰能堪任,追侍常悅心;
誰得名稱力,自發長往侍?
忉利天誰意,捨安不樂天;
住在玉女眾,侍離垢月顏。
諸微妙最樹,雖貪天室宅;
屋宅化金色,當侍離垢威。
心念若干品,不慕其諍訟;
少欲如妙花,大男子所好。
言寂兜術天,諸天求大威;
所生常見敬,當樂無量稱。
慕應化妙本,自在諸天宮;
心吉皆奉行,當好是功勳。
魔王懷毒心,越度一切尊;
及愛此經法,自在度欲尊。
亦度於欲界,亦及梵所居;
修行四等心,在諸仙中上。
遊諸天殊特,如轉輪聖王;
室宅常安隱,侍離欲威尊。
欲得國君安,大財無極富;
眷屬無怨仇,侍送可敬順。
致財色豪位,名稱力功勳;
見歎及仁君,往侍送梵音。
欲得天人樂,及致三界安;
處安及法安,當侍大仙安。
若除婬怒癡,欲棄眾冥塵;
寂然心淡泊,侍從調定意。
學不學緣覺,當逮一切智;
十力師子吼,當侍從江海。
意勝閉惡趣,致安住甘露;
得成八正道,侍從降五趣。
其欲得見佛,欲聽大哀法;
慕致眾福祚,往侍自在聖。
盡生老死苦,欲解宛轉縛;
清淨如虛空,侍清明真人。
欲致一切敬,相好殊異德;
常欲濟彼己,當侍可愛敬。
戒定及智慧,此及無量稱;
究竟所生安,當侍彼大聖。
欲達深難解,玄絕難逮義;
欲得慧自解,當侍大醫王。』
6
白話直譯
其時諸天聽聞讚嘆此偈,四天王及其四萬眷屬,百千忉利天、炎天、兜術天、不憍樂天、化自在天,各與百千天子隨行,乃至六萬魔天,皆是前世積累功德並修持清淨梵行者。梵迦夷天六萬八千,乃至阿迦膩吒天,與無數百千眷屬;又有來自四方的無數百千眾生,全都前來集結會合。是時諸天子,各自讚歎,以微妙偈頌稱揚:
白話口語化新譯
那時候,天界眾生聽到這首讚頌偈語,四天王帶著四萬部眾,還有成千上萬的忉利天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天,各自率領百千天子,甚至連六萬魔王天的眾生也來了;他們都是前世積累功德、修持清淨行為的人。大梵天界的六萬八千位天眾,以及色界最高處的阿迦膩吒天(色究竟天),帶領著無數的百千部屬;另外還有從四面八方趕來的、多到數不清的眾生,也都聚集在這個法會現場。這時在場的諸位天子,紛紛感嘆讚美,並各自用精妙的詩偈來歌頌:
法義解析
  • 本段描述佛陀顯現神變或說法時,欲界六天及四天王眾受法益感召而集結的盛況。
    特別提及「魔天」亦在其中,強調其過去生曾修清淨行,方能感得天界果報,並於此時聞法。

  • 此句描述釋迦牟尼佛成道或說法時,色界諸天前來集會的盛況。
    範圍涵蓋了色界初禪的梵天到色界頂層的色究竟天,顯示佛陀威德感召了整個色界。

  • 描述佛陀示現神變或說法時,感召十方無量無邊的聖凡眾生共同參與勝會,展現法會之殊勝與佛德之廣大。

  • 此句銜接上文天子見佛神變後產生的法喜,透過「歌頌妙偈」的方式表達對佛陀功德的崇敬,也是大乘經典中常見的讚佛儀軌。

名相註解
  • 四方:指東、西、南、北。集會:眾人聚集會合,特指聽聞佛法或見證神力的莊嚴聚會。

「爾時諸天聞歎此偈,其四天王四萬人俱,百 千忉利天、炎天、兜術天、無憍樂天、化自在 天,各與百千諸天子俱,六萬魔天,前世 積德修清淨行;梵迦夷天六萬八千,乃至阿 迦膩吒天,與無央數百千眷屬;又有四方無 數百千皆來集會。是諸天子各各嗟歎歌 頌妙偈:

7
白話直譯
「諦聽我無量之教言,志向審慎以達於三乘;捨棄欲樂而安穩住持,此乃所渴慕之最極清淨。大聖尊者降下神靈,大眾咸共奉持且深可尊重敬仰;持守德行者受天神仙人守護,其心念微細精妙且無損害之意。手持樂器擊鼓奏出和諧音調,讚歎如大海般的功德勳績。歸命天人所尊崇者,聞受菩薩無上智慧。散佈名花以供養大聖,向仁尊奉上名貴花卉與芬芳;令心欣悅之天人至尊,遠離貪欲而安詳無憂。意如微妙清淨之花,因往昔善願而演現光明。迦夷城眾人散布諸花,平等供養使福德清淨。處於胎中而不受塵垢沾染,覺察醒悟生老病死之苦;以欣悅之心侍奉究竟圓滿者,心志懷抱崇奉與恭敬。天眾與世人皆獲得殊勝利益,親眼目睹其舉足行走七步;釋提桓因與大梵天王皆至誠頂禮,並以香水沐浴菩薩身心令其清淨。委曲心志順應世俗,於天宮中處於塵世欲望。普遍捨棄釋迦尊貴之位,皆以悅豫之心侍奉於彼。取吉祥草敷設於道場而坐,成就佛果並降伏諸魔軍。大梵天王勸請轉動法輪,眾生咸皆共同奉持並安住法性。於三界中興辦佛事,以甘露法益潤澤億載眾生。以權巧化導眾生令得清涼,使其皆能捨棄如渴求名聲之貪執。
白話口語化新譯
「請聽我無窮無盡的教誨,內心深切思維並契入三乘佛法;拋棄世俗的五欲快樂,安住在禪定或道心中,這才是修行者所追求最純淨的境界。偉大的聖者(菩薩)降生人間,眾生都應當至誠奉事,這是一件值得極度尊崇敬重的大事;堅守道德品行的人會得到神仙的庇佑,他的內心非常清淨、純善,完全沒有傷害眾生的念頭。眾人拿起各種樂器,敲擊出優雅和諧的旋律,共同歌頌佛陀如深海般廣大無邊的功德與成就。一心歸依天界與人間共同尊崇的佛陀,並聽聞領受菩薩所具備的超凡智慧。撒下鮮花來供養大聖佛陀,向大仁者奉獻上等的名花與清香;使眾生心生歡喜的天人導師,因為斷除了欲望而處於安穩、沒有憂患的狀態。內心如同微妙清淨的花朵,並以過去發下的善願來廣發智慧光明。迦毗羅衛城的百姓紛紛散撒各種鮮花,以此平等之心至誠供養,使所獲的福報純淨無瑕。在母胎中時就清淨沒有雜染,出胎後能覺悟世間老、病、死的無常真相;以歡喜的心情隨侍在佛陀身邊,內心始終抱持著無比的尊崇與敬意。天上與人間的眾生都得到了極大的福德與利益,看見菩薩(悉達多太子)降生後隨即舉足行走七步;天主帝釋和梵天王都恭敬地跪拜頂禮,用芬芳的香水為菩薩洗浴,表達對清淨法身的崇敬。為了救度眾生而收斂心志,順應世間的習俗,即便身處尊貴的天宮,也示現於五欲塵勞之中。眾人皆捨棄了如釋尊般尊貴的地位與權勢,全都心懷喜悅地隨身侍奉、守護著他。坐在鋪好吉祥草的修行之處,最終證得佛果,降伏了種種魔擾。大梵天王請求佛陀開始講經說法,所有大眾都一心恭敬奉行,並安定地契入佛法真理。在欲界、色界、無色界中廣行教化,將如同長生不老藥的妙法,分享給無窮無盡的眾生。用靈活的身教與說法讓眾生感到清爽自在,引導大家放下對名聲那種像口渴般的熱切追求。
法義解析
  • 此句為如來勸誡大眾應精勤聽法,並指引修行的目標在於透徹理解並實踐三乘教法。
    在《普曜經》語境下,這體現了如來隨機說法的慈悲,引導不同根器的眾生皆能審慎思惟,趨向解脫。

  • 此句強調修行應遠離欲界之樂,透過「棄欲」達到內心的「安住」。
    在《普曜經》中,這體現了菩薩捨離王宮榮華、追求解脫涅槃的清淨志向。

  • 此句描述菩薩(大聖)感應降世的神聖性。
    在《普曜經》語境下,指菩薩從兜率天降神母胎,具備不可思議的威德,故令天人及世間大眾皆生起至高無上的敬信之心。

  • 此句強調「菩薩行」中內外相應的功德。
    內修「無害意」(不惱害眾生)是慈悲心的展現,亦是微妙的智慧心行;外則感得天龍八部、神仙等護法龍天的冥加守護。
    這反映了《普曜經》中菩薩成就殊勝身口意業,能攝受護法守護的教義。

  • 此句描述菩薩示現或佛陀成道時,天人以梵樂供養的盛況。
    以『德海』喻功德深廣不可度量,強調透過音聲讚佛(歌歎)來表達對圓滿覺者的崇敬。

  • 此句表達對佛陀(天人尊)的極度崇敬,並強調修行者透過聽聞來領受菩薩甚深微妙的智慧(上慧),體現了本經重視大乘菩薩道願行與智慧傳承的特色。

  • 此句描述普曜經中諸天或信眾對佛陀(大聖、仁)的威德表達崇敬。
    在《普曜經》的菩薩示現語境中,散花與奉香是典型的外供養,象徵內心的清淨與恭敬心。

  • 此句讚嘆佛陀(天人尊)的功德。
    佛陀因證得「離欲」之境,徹底斷除煩惱根本,故能顯現出令眾生見之心悅的威儀,並處於絕對的寂靜安隱之中,不受世間苦難所擾。

  • 此句描述如來或大菩薩的內證境界。
    『意妙清淨花』比喻心念無染,如蓮花般淨潔微妙;『善願演光明』強調其利生智慧與神力光芒,乃是源於過去生所立下的廣大善誓願力。

  • 本句描述悉達多太子(佛陀)在迦夷衛城(Kapilavastu)受到大眾恭敬供養的盛況。
    強調『等供』,即心無分別地供養,方能成就『清淨』之殊勝福德,展現佛陀降生時舉國歡騰且法喜充滿的景象。

  • 此句描述菩薩示現降生時的殊勝功德。
    雖處母胎卻自性清淨,不受胎垢所污(顯其聖性);出生後更能迅速覺察輪迴中老病死的逼迫,啟發厭離心與覺悟之機。

  • 此句描述菩薩或修行者對「究竟」(指佛陀或圓滿覺悟)的虔誠態度。
    在《普曜經》語境下,強調透過內心的喜悅(悅心)與堅定的意志(志懷)來修持供養與侍奉,展現對佛道最高境界的嚮往與禮敬。

  • 此句描述佛陀降生時的「周行七步」神變。
    在《普曜經》語境下,此舉象徵如來威德力與降伏外道的瑞相,使見者、聞者皆能種下解脫善根,故稱獲善利。

  • 此句描述菩薩降誕後,諸天尊神前來慶賀並供養的殊勝情景。
    釋梵代表色界與欲界之主,其稽首與洗浴行為象徵世間最高權威對覺者的歸依與崇奉。

  • 此處描述菩薩(大士)為了成熟眾生,雖具清淨本質,卻示現降生天宮、隨順世間欲樂的「方便」行徑。
    在《普曜經》語境下,這體現了菩薩示現從兜率天降生的必經過程,強調其雖處欲界天而不受染著的慈悲與定力。

  • 此句描述菩薩大威神力與德行感召,令眾生感發清淨心,不貪戀世間顯赫權位,轉而樂於親近、事奉佛子。
    展現出佛法德風能化導眾生捨離世俗名位之執著。

  • 此句描述菩薩於菩提樹下證道前的關鍵行動。
    藉由鋪設吉祥草示現修行者的清淨與謙卑,最終在金剛座上成正覺並克服內外魔軍的考驗。

  • 此句描述佛陀成道後,梵天感念世間苦難而啟請說法(梵天勸請),展現出佛法從自覺走向覺他的關鍵轉折。
    大眾的「安住」象徵佛法已在世間建立根基。

  • 此句描述菩薩或佛陀在生死輪迴的三界中,透過種種佛事引導眾生趨向解脫。
    其教法被喻為『甘露』,意指能除滅生死熱惱,使無量(億載)眾生獲得法益清涼。

  • 此句描述菩薩隨機應變的「權化」功德。
    以「清涼」對治眾生因煩惱產生的「熱惱」,特別針對如渴思飲般的「名聲」貪欲,指引眾生從世俗的名利執著中解脫。

名相註解
  • 無限言:指如來演說的無量無邊之教法、言教。
  • 三乘:指聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘(佛乘),是適應眾生不同根器的三種解脫道。
  • 欲樂:指世俗五欲(色聲香味觸)所帶來的快樂。
  • 安住:心念寂靜,固定不動,不為外境所轉。
  • 最淨:指遠離煩惱垢染,最極清淨的涅槃或定境。
  • 大聖:指菩薩,此處特指即將示現成佛的悉達多太子。
  • 眾奉:大眾至誠地奉事、守護。
  • 【神仙】指具有神通功德的護法天眾或長壽者。【微妙】形容菩薩心念極其清淨、深奧,非凡夫所能測度。【無害意】指不害,即無損害眾生之心,是慈悲攝眾的基礎。
  • 和音:指和諧、清淨的梵音或樂調。
  • 德海:佛法術語,形容功德宏深,廣大如海。
  • 歸命
  • 天人尊
  • 上慧
  • 供養
  • 無患:指沒有煩惱或苦難的侵擾,處於極度的平安狀態。
  • 意:指心意、意識。於此指佛菩薩離垢的內證心境。
  • 善願:指往昔所發救度眾生之誓願(本願)。
  • 演:顯現、發出或闡揚。此指光明自體性或願力中化現。
  • 迦夷:即迦毗羅衛城(Kapilavastu),佛陀降生之都城。
  • 等供:平等普遍的供養,亦指以無分別的平等心進行供養。
  • 清淨:指遠離煩惱垢染、無有瑕穢的功德狀態。
  • 無垢著:指菩薩入胎、住胎時,不受處所之穢惡、血垢所染,表徵法身清淨。
  • 覺窹:覺醒、感悟。指對世間無常本質的洞察。
  • 究竟:指佛陀、至高無上的覺悟境界或法身。
  • 志懷:內心的志向與懷抱。
  • 天人:指諸天大眾與人間世人。
  • 善利:清淨殊勝的功德利益,特指聞法或見佛所帶來的解脫契機。
  • 七步:指菩薩降生後向四方各行七步,象徵超脫六道、於世間最尊無上。
  • 釋梵:指欲界之主釋提桓因(帝釋天)與色界之主大梵天王。
  • 稽首:佛教最隆重的禮節,以頭頂觸地,代表極致的恭敬。
  • 淨意:於此語境指藉由香水洗浴菩薩身軀,表徵清淨身口意三業的殊勝功德。
  • 屈意:指菩薩委曲、收斂本有的清淨意志,配合世間眾生的根機。
  • 塵欲:指世間五欲(色聲香味觸),因能染污自性如塵垢,故稱塵欲。
  • 取草:指接受牧草童子奉獻之吉祥草(Kusa grass)。道場:指成就佛道的場所,即菩提樹下金剛座。降眾魔:指戰勝以魔王波旬為首的五陰、煩惱、死、天子等四魔。
  • 梵:指大梵天王,婆羅門教之主神,於佛教中為法之守護者。
  • 僉:皆、全、眾人之意。
  • 佛事:諸佛度化眾生、弘揚佛法的一切教化事業。
  • 權化:指菩薩為度化眾生,運用權巧方便、隨機應現的教化手段。
  • 清涼:佛教喻指涅槃或遠離煩惱的寂靜狀態,能息滅貪嗔癡之熱。
  • 渴:形容貪欲強烈,如渴者思水,特指對名利的強烈執著(渴愛)。
「『聽我無限言,意審至三乘;
棄欲樂安住,所慕此最淨。
大聖度降神,眾奉可重敬;
守德神仙護,微妙無害意。
執樂鼓和音,歎德海功勳;
歸命天人尊,聞菩薩上慧。
散花供養聖,奉仁名花香;
悅心天人尊,離欲安無患。
意妙清淨花,善願演光明;
迦夷散眾花,等供福清淨。
處胎無垢著,覺窹老病死;
悅心侍究竟,志懷奉恭敬。
天人獲善利,見舉足七步;
釋梵咸稽首,香水洗淨意。
屈意隨世俗,天宮處塵欲;
普捨釋尊位,咸悅意侍之。
取草坐道場,得佛降眾魔;
梵勸轉法輪,僉共奉安住。
三界作佛事,甘露億載眾;
權化眾清涼,皆棄渴名稱。』
8
白話直譯
此時,欲界諸天及其尊貴眷屬,看見菩薩容貌極為超凡微妙,心中自忖:『如今這位大聖人具有如此清淨奇異的面貌,他的妃子是否也能與之相稱呢?』為尊長所厚待者皆悉欣羨,各自手持花香,懷抱愛敬之心,志求功德福報,願能成就神通自在。剛生起此念時,隨即從天界宮殿消失,降於迦維羅衛城之大園林中。其處寂靜莊嚴,為白淨王所愛樂,非一般後宮苑囿所能及。該處巍峨壯麗,香氣芬馥,展現清淨無垢、光明福德之相,威神力成就,天人之瓔珞服飾一時併現。隨即從地升起,見到國王與妙后,舉身如一指之頃,顯現於虛空中,彼此唱和而說出偈頌:
白話口語化新譯
這時候,欲界的諸天人和夫朋友們看到菩薩長得這麼莊嚴出眾,心裡就在想:『這位聖者長得這麼清淨美好,不知道他的妻子是不是也跟他一樣端莊匹配呢?』。受到尊長器重的人都讓人羨慕,大家紛紛拿著香花,心存敬愛,一心修習功德以求福報,並希望早日修得神足通等神通境界。菩薩剛動了這個念頭,立刻就離開天宮,降臨在迦維羅衛城的大園林裡。那裡安靜而華麗,是白淨王最喜愛的地方,遠勝過皇宮後院。園林顯得宏偉高聳,到處塗抹著香料、散發香氣,充滿清淨光明與福報,這都是由殊勝的神力所成就,連天界的珠寶飾品也都同時出現在那裡。接著他們從地上騰空而起,看見了國王與摩耶夫人,全身輕盈如手指彈指間便出現在半空中,大家異口同聲地合唱出偈語:
法義解析
  • 此段描述天界眾生對菩薩投生人間後,其外相莊嚴引發的讚歎與好奇。
    在《普曜經》語境中,菩薩的「姿色殊妙」是過去無量劫修集功德的感應,天人以此觀察菩薩是否具備圓滿的世間眷屬相,用以襯托菩薩即將示現的納妃與隨後的出家歷程。

  • 此句描述大眾見到佛陀(或菩薩)受尊崇後生起渴仰與效法之心。
    透過外在的供養(花香)與內在的敬意,迴向功德於福報與神足通的成就,體現了大乘佛教初期強調的「供養、發願、修證」之修持路徑。

  • 此段描述菩薩(大士)由兜率天降生人間的感應。
    透過「威神成就」與「天人瓔珞并至」,強調佛陀降生並非凡夫之生,而是伴隨大福德力與諸天護持的「示現」。
    園林的莊嚴象徵法身清淨與世間福報的圓滿結合。

  • 此處描述悉達多太子降生時,諸天或神異眾生顯現神變,從地湧出並騰空向王室表達敬意。
    此神變展現了佛陀出世時,天地感應、人天交感的殊勝境界,為大乘經中常見的瑞相描寫。

名相註解
  • 欲行天人:指欲界天的天眾,尚有欲念與感官追求的諸天居所。
  • 勝室:指尊貴的妻室或宮中眷屬。
  • 真人:此指菩薩。在早期譯經中,常用「真人」尊稱證悟實相或具足大德之人。
  • 如類:指類同、匹配,指王妃的身相是否能與菩薩相稱。
  • 尊人:受人尊敬的人或長者。咸:皆、全部。神足:即神足通,能隨意現身、往來自在的神通。
  • 尋沒:隨即消失。此指由天界隱沒而降生人間。
  • 迦維羅衛:Kapilavastu,釋迦族之都城名。
  • 白淨王:Śuddhodana,即淨飯王,佛陀在人間的父親。
  • 瓔珞:由珠玉串成的裝飾物,此處象徵天界殊勝的嚴飾。
  • 尋:隨即、不久。
  • 妙后:指摩耶夫人(Maya),即悉達多太子之母。
  • 虛空:此指半空中,展現神足通之相。

「於是欲行天人勝室,覩見菩薩姿色殊妙, 心自念言:『今此真人清淨殊貌,其妃如類 邪?尊人所厚咸皆羨之,各執花香抱愛 敬心,志功福報願立神足。』適作是念,即時 尋沒天人宮殿,在迦維羅衛大園觀中,寂然 莊餝,其白淨王所可愛樂,難及大殿後宮 菀囿,其處巍巍污塗香熏,清淨無垢光明 福祚,威神成就,天人瓔珞一時并至;尋從 地起見王妙后,舉身一指,現在虛空,各各 相和而說偈言:

9
白話直譯
天界之玉女信步遊行,看見了菩薩殊勝莊嚴的面容;心中生起這樣的念頭:菩薩的母親是怎樣的人?手各持眾多花朵,前往嗅聞而生起愛染之心。既已受持花與香,叉手合掌而作禮。以微妙之氣與眾香,投身至誠歸命;我觀見具足名聲之市,得以親睹仁者之容顏。亦欲觀見殊特奇異之相,即那容色最為悅人的玉女;觀仰世尊而得見其法相,以天眼親自睹見其金色之身。此容顏最為殊特,乃極致功德生於尊貴之人;明珠置於精妙器皿,此器即如天中之天。手足猶如甘露,其來臨之安樂勝過天界與人間;瞻仰聖像而無有厭足,內心更加歡喜踴躍。威光之首照耀虛空,其光明映蔽諸天;遠離塵垢之多種雜香,肉身演現之光暉亦復如是。其身色相如閻浮檀紫金色,威德神光照耀於諸天之上。猶如蜂王釀成精蜜,演布清淨之法如塗香薰染。其眼清澈明亮如純淨黃金,光明清淨映照虛空。其所沈沒之處皆歸於清淨,且平等視待有與無。股肉與足跟圓滿如大象,其膝部細微且平整端正。手足皆端正清淨,玉女讚歎並除去疑網。如是種種觀瞻,散布名花並向右旋繞;稱揚讚嘆佛母之名號,隨即返回其天宮。
白話口語化新譯
天上的仙女們在行走遊玩時,看見了菩薩那清淨美好的相貌;心裡在想:究竟什麼樣的女性才能成為菩薩的母親呢?大家手裡都拿著各種鮮花,走上前去聞花香,心中因此生起了喜愛執著的念頭。在接受並持供著鮮花與薰香之後,便兩手十指相叉合掌,虔誠地行禮。散發出細微精妙的氣息與各種清香,全身心地投入並至誠頂禮,將生命歸向於佛;我看到了這座名聞遐邇的城市,更慶幸能見到您慈悲莊嚴的面容。同時也想要見識那種與眾不同的奇妙景象,也就是容貌最令人賞心悅目的玉女(寶);觀察這位最尊貴的覺者,看見了他的形貌,透過天眼清淨的視野,親自看見了他的清淨法身。這相貌是世間第一殊勝的,是具足圓滿德行的至尊聖者降生人間;就像將明亮的寶珠放在上好的容器中,這容器便如同諸天中最尊貴的聖者。佛陀的手腳如同甘露般清涼潤澤,帶來的法樂超越了天人所能享有的快樂;看著佛陀的聖像怎麼看都不覺得滿足,心裡感到無比的法喜與興奮。(菩薩出生時)威德神光的源頭照亮了廣大虛空,那種光芒甚至蓋過了所有天界的輝煌;遠離一切煩惱塵垢的各種妙香,從身體散發出的光明也是這樣的殊勝。他的膚色像紫磨真金般光輝,散發出的威神光芒,令各層天的天人也感到耀眼奪目。就像蜂王採集花粉釀成好蜜,佛陀演說清淨教法,像塗香一樣薰染眾生心靈。佛陀的雙眼明亮得如同純金一般,散發出的清淨光芒照耀著整個虛空。消除了一切煩惱與執著,達到極致清淨的境界,在這種狀態下,看待『存在』與『不存在』是完全平等、沒有差別的。大腿與腳跟像大象一樣結實圓潤,膝蓋處平整且端正。手腳都長得非常勻稱潔淨,令隨行的玉女們由衷讚歎,心中的疑惑也隨之消失。像這樣多次瞻仰觀察後,紛紛灑下鮮花並向右繞行致敬;天眾們共同讚頌摩耶夫人的殊勝名號與德行後,便各自回到了天界的宮殿。
法義解析
  • 描述菩薩處於兜率天時,其威德慈悲顯現於外相,令天眾心生歡喜與敬信。
    此處體現菩薩相好莊嚴之功德,能攝受眾生。

  • 此處描述淨飯王見到種種瑞相後,對菩薩母后(摩耶夫人)的德行與資質產生希求與觀察之念。
    在《普曜經》中,菩薩降生須選擇具足功德、清淨無瑕的母體,此念反映了對佛母稀有性的讚歎。

  • 此句描述欲界眾生受五欲(香塵)牽引的狀態。
    在《普曜經》中,這類情節常用於對比菩薩之清淨,說明凡夫容易因感官接觸(觸)而產生受與愛,進而被世間美色與芬芳所束縛。

  • 此句描述菩薩或供養者在受取供具(花、香)後的恭敬儀軌。
    「叉十指」即合掌,表身業恭敬,內心專注於供養修行。

  • 此句描述菩薩或天人以香氣供養並行最崇高之「投地歸命」禮。
    在《普曜經》語境中,強調神聖示現時的殊勝香氣與修行者內心極致的恭敬,展現身口意三業合一的供養。

  • 此處描述悉達多太子(或修行者)具足廣大名聞德行,令見者心生歡喜。
    「名稱市」比喻德名遠播之處,或指釋迦族之迦毗羅衛城;「顏色」指慈悲與智慧顯發於外的法相,強調聖者之相好莊嚴能感化眾生。

  • 此處描述轉輪聖王或大權勢者所具備的福德成就。
    在《普曜經》的脈絡中,玉女寶(玉女色)代表轉輪王七寶之一,象徵世間圓滿的福報與妙欲之首,其色相殊特,能令見者心生歡喜。

  • 此句描述修行者或天眾以清淨「天眼」觀察佛陀(世尊)之莊嚴身相。
    在《普曜經》的語境中,強調佛陀成道或示現時,其身相光明、具足德相,非肉眼所能周遍觀察,須藉由天眼之通力方能真切睹見佛之威神形貌。

  • 此句讚嘆菩薩(佛陀)降生時具足三十二相之容貌美妙與內在德行之圓滿,展現出超越世間的尊貴資質。

  • 此偈以「明珠」比喻悉達多太子(菩薩)的清淨神識,「好器」比喻王后摩耶夫人的清淨胎藏。
    意指菩薩處於母胎中,非但不受汙染,反使母體如天界宮殿般尊貴莊嚴,顯發菩薩降生之殊勝威德。

  • 此句描述佛陀色身具足清淨功德,其威儀能令眾生消除煩熱、獲得清涼,此種法喜樂趣遠超世間六道天人之樂。

  • 此處描述眾生見佛莊嚴相好時,生起深切的清淨信心。
    因為佛陀色身功德殊勝,使觀察者感受到極大的法喜(踴悅),進而產生持續瞻仰、不願離去的渴仰之心。

  • 此句描述菩薩(即佛陀前身)誕生時顯現的瑞相。
    在《普曜經》中,強調菩薩降生時具足超越諸天的神變力與威德光,以此彰顯佛智之首勝與慈悲威德足以破除世間黑暗與煩惱。

  • 此處以『香』喻清淨功德,描述菩薩或佛陀因內在斷除煩惱(離垢)而感得外在色身散發清淨光輝,體現了內德與外相的高度統一。

  • 此句描述太子(悉達多)出生時展現的殊勝相好與光明。
    根據《普曜經》語境,佛陀色身具備常人不及的真金色相,象徵其功德圓滿。
    其神威光影超越了世間與諸天界的光明,展現佛陀為「天中之天」的尊貴地位。

  • 此偈以蜂王釀蜜比喻佛陀於過去修行中積集功德、成就法味;並以塗香比喻佛法之清淨力,能薰陶眾生除垢,體現如來成道後的德香普薰。

  • 此句描述佛陀三十二相中「眼淨若素」及「目紺青色」等相好所延伸的光明德相。
    在《普曜經》中,佛陀的肉眼具備清淨、深邃且明亮的特質,其威德光芒不僅是物理上的明亮,更象徵能照破無明、普照世間的智慧能量。

  • 此句描述如來或大菩薩深度的禪定與智慧境界。
    『所沒』指煩惱或二元對立的消逝;『至清淨』指證得自性清淨心。
    在此覺性中,超越了世俗對『有』(常見)與『無』(斷見)的偏執,契入中道平等之理。

  • 此處描述佛陀三十二相或隨形好中的肢體特徵。
    以『象』比喻股肉(大腿)與足跟的豐滿、充實,展現出威儀與力量;膝部『平正』則象徵行步穩重、法度嚴謹。

  • 此處描述菩薩(悉達多太子)顯現非凡的相好莊嚴。
    手足平滿、清淨是三十二相之特徵,具足此德相能令觀者生起淨信心。
    玉女的讚歎與疑惑消除,象徵佛德威神能感化眾生,使其斷疑生信。

  • 此描述菩薩或佛陀成道前後,諸天大眾展現的最高敬禮。
    『觀』指渴仰瞻視,『散花』與『右遶』為古印度表達極度尊崇的禮儀儀式。

  • 此句描述菩薩下生人間之際,諸天聖眾前來護持並瞻仰佛母。
    在此經典語境中,「佛母」指即將誕育悉達多太子的摩耶夫人。
    天眾的「歎」代表對佛陀示現人間、佛母成就功德的至高敬意,讚嘆完畢後任務達成歸位。

名相註解
  • 天玉女:天界的女子,指兜率天之天女。
  • 菩薩:指當時在兜率天準備下生人間成佛的護明菩薩。
  • 妙顏:殊勝、微妙的容顏,指菩薩具足清淨莊嚴之相。
  • 菩薩母:指成就菩薩降生因緣的母親,在《普曜經》語境下特指摩耶夫人,強調其具備承載佛胎的清淨功德。
  • 發是念:生起這種想法或思維。在經典敘事中常作為啟發後續觀察或對話的開端。
  • 執:持、拿取。
  • 愛意:指對色、香等塵境產生的貪愛執著之心,是轉生輪迴的動力之一。
  • 受持:接受並持守。此處指領受供養之物以行供養儀軌。
  • 叉十指:即合掌。兩手十指相交或合攏,為佛教敬禮儀式之一。
  • 作禮:行禮致敬。此指以身業表現對佛或法義的尊崇。
  • 微妙氣:指非世俗所能及、極其精微殊勝的神聖氣息。
  • 顏色:指容貌、面色,特指佛、菩薩莊嚴之相貌。
  • 殊異:特出、不同尋常的奇妙相貌。
  • 色最悅:容貌與姿色最能使人心悅神怡。
  • 觀尊:觀仰、觀察世尊(佛陀)。
  • 天眼:五眼之一,能透視六道眾生及遠近粗細之物,此指以此神通力觀察佛身。
  • 覩身:親眼看見佛陀的光明色身或莊嚴形體。
  • 是顏:指菩薩降生時具足的相好容顏。
  • 至德:指圓滿無缺、達到極致的功德。
  • 明珠:比喻菩薩清淨無暇的自性或神識。
  • 好器:指摩耶夫人清淨的母胎。
  • 天中天:佛陀或大菩薩的尊稱,意為天人中最尊貴者,此處亦形容母胎之莊嚴超越諸天。
  • 勝天人:指佛陀出世所帶來的解脫之樂,層次高於欲界、色界天人所受的世俗福報之樂。
  • 觀像:瞻仰佛陀的身相或聖像。
  • 無厭足:內心渴仰,沒有感到滿足或疲倦的時候。
  • 踴悅:歡喜激動的樣子,指內心生起極大的法樂。
  • 威首:威德之首,指菩薩顯現最勝尊貴的威神之力。
  • 離垢:遠離煩惱之塵垢,指內心的清淨境界。
  • 演暉:放射、展現光輝。
  • 紫金:指閻浮檀金,帶有紫紅光澤的最上等黃金,常用於形容佛身色相。
  • 威神:威德與神力,此指由內在功德所顯發於外的殊勝光明與氣勢。
  • 真金:純淨而不含雜質的黃金,常用於形容佛陀色身之微妙清淨。
  • 光淨:光明且清淨,指佛身散發的清淨色光。
  • 所沒:指消散、沈沒,於此脈絡意指煩惱或戲論的滅盡。
  • 等於有無:平等看待存在(有)與虛無(無),不落二邊,符合大乘中道義。
  • 脾踵:指大腿(脾)與足跟(踵)。
  • 猶如象:經典中常用大象比喻佛身之威重、豐滿與有力。
  • 平正:形容膝蓋圓好而不顯露骨節,結構勻稱。
  • 平等淨:指手足相狀勻稱、平整且清淨無暇,符合佛之相好莊嚴。
  • 決疑:排除、解決心中的疑慮。
  • 佛母:指摩耶夫人。因其懷有最後身菩薩(即將成佛者),故尊稱為佛母。
  • 天宮:指欲界或色界諸天之住所。此處指前來賀喜的護法龍天各自返回本處。
「『天玉女遊行,覩菩薩妙顏;
心中發是念,菩薩母何類?
手各執眾花,往聞生愛意;
既受持花香,叉十指作禮。
微妙氣雜香,投身自歸命;
吾覩名稱市,善見仁顏色。
亦欲覩殊異,玉女色最悅;
觀尊見其形,天眼自覩身。
是顏第一殊,至德生尊人;
明珠著好器,是器天中天。
手脚如甘露,來樂勝天人;
觀像無厭足,其心益踴悅。
威首照虛空,其明耀諸天;
離垢眾雜香,身演暉如是。
其色如紫金,威神耀諸天;
如蜂王成蜜,演淨塗香熏。
眼明如真金,光淨耀虛空;
所沒至清淨,而等於有無。
脾踵猶如象,其膝微平正;
手脚平等淨,玉女歎決疑。
如是多所觀,散花右遶之;
歎名稱佛母,還入其天宮。』
10
白話直譯
其時四天王、天帝、焰天,乃至無慢天,及天龍、鳩盤荼、羅剎、阿修羅、緊那羅、甄陀羅、摩睺羅伽等,皆悉來至,歸命投誠於人中之尊(菩薩),於前導引護衛至尊。恐有惡類懷害意而向之,或世間凡人造作危難。遂至王后所居之宮宅,皆悉清淨和調,眷屬圍繞於虛空遊行,令萬事吉祥無有觸惱,共同守衛。諸位天子得知此事,皆欲前往隨侍,以欣悅之心敬重王后,手持花香,合掌十指以為敬禮。眼見清淨尊貴之人,正應降下神靈受生之故;如大雄師子懷抱大悲哀憫而欲來生之故;為弘揚正法之道故;大眾皆應勸勉贊助,以守護一切眾生故。
白話口語化新譯
那時候,四大天王、忉利天主、焰摩天,以及無慢天等諸天,還有天龍、厭鬼(鳩盤荼)、害人鬼(羅剎)、阿修羅、音樂神、歌神、大蟒神等,都來到人中之尊的菩薩面前歸依,並在前面帶路守護。這是為了防止有邪惡的怪物生起害心,或世俗凡夫製造危難。他們護送菩薩前往王后居住的寢宮,一切環境都變得清淨祥和,護衛眷屬在天空中盤旋圍繞,確保一切吉祥而無干擾,大家共同在旁守護。天子們知道(菩薩將示現降誕)後都想前來侍衛,他們懷著歡喜心尊敬王后,拿著鮮花香料,合掌向王后致敬。看見這位清淨尊貴的人(菩薩),正要降神入胎受生;像獅子般威猛且具足大慈悲心的祂,為了憐憫眾生而選擇來到世間,為了推行正法真理,我們大家都應該同心協力來勸助,一起守護所有眾生。
法義解析
  • 此段描述菩薩(悉達多太子)降生前,天龍八部與護法諸天示現護衛的情景。
    展現了佛陀因地修行圓滿,動員世間與出世間諸神共同守護其入胎、降生過程的威德。
    《普曜經》強調菩薩降生時具備的神聖性,所有非人眾生皆化為守護力量,確保聖胎平安並消除世俗障礙。

  • 此句描述菩薩即將從兜率天降生人間時,欲界與色界諸天感應佛德,主動前來護持母后。
    展現了佛陀降生時天人感應、諸天守護的莊嚴景象,符合《普曜經》中大乘佛傳文學的神聖性敘述。

  • 此段描述菩薩(即將成佛者)降生人間的聖潔與慈悲動機。
    菩薩降神入胎非因業力,而是出於對眾生的「大哀」(大悲心)與對「道法」的宣演。
    大眾的「勸助」象徵法界對覺者降生的隨喜與護持,體現大乘佛教救度眾生的整體願力。

名相註解
  • 歸人中上:歸命投靠於人類中最尊貴者,指即將降生的菩薩。
  • 厭鬼:即鳩盤荼(Kumbhāṇḍa),又譯為甕形鬼,常吸人精氣。
  • 害人鬼:即羅剎(Rākṣasa),以傷人害命為主的惡鬼。
  • 阿須倫:即阿修羅(Asura),六道之一,好鬥之神。
  • 揵陀羅:即緊那羅(Kiṃnara),天之樂神。
  • 摩休勒:即摩睺羅伽(Mahoraga),大蟒神,地龍。
  • 宿衛:指日夜值守護衛。
  • 諸天子
  • 叉手
  • 淨尊人
  • 師子
  • 勸助

「爾時四天王、天帝、炎天,及無慢天、天龍、厭 鬼,及害人鬼、阿須倫、揵陀羅、真陀羅、摩休 勒,咸皆來至歸人中上,而在前導衛護至 尊——將無惡物害意向之,若世俗人勿造 危難——詣其王后所居宇宅,皆共清和,眷屬 圍繞遊行虛空,一切吉祥令無違嬈,眾共 宿衛;諸天子知悉欲往侍,悅心敬后執持 花香,叉手十指為禮。見淨尊人,當降神 故,師子大哀欲來生故,用道法故,皆當 勸助護一切故。

11
白話直譯
在此菩薩欲遷轉神識(降生)之際,東方極遙遠處無數居住於兜術天的菩薩,皆一同來到此佛土供養菩薩。南方、西方、北方、四維、上方及下方等十方無限之諸佛世界中,有不可勝數、處於一生補處位且居住於兜術天宮之菩薩,皆悉來到此處供養菩薩。其四天王之八萬四千諸玉女眾,以及忉利天、炎天、兜術天、無憍樂天、化自在天,各率領侍從八萬四千玉女,演奏音樂歌詠,來到此土供養菩薩。爾時菩薩,即入首藏普德等集三昧定意,現出廣大樓閣,與百千億菩薩及諸天人圍繞。震動兜術天宮,震動既畢,(菩薩)從身放大光明,圓滿廣博地普照此三千大千佛國土,無不周遍;照耀幽暗之處令眾生皆見大光明,即便是日月之光也無法企及。照射於地獄、餓鬼、畜生及八難之中的眾生,使其蒙受此尊貴佛光,普遍獲得安穩。被光照射之處,令其眾生消除淫、怒、癡,不懷慢心自大,無有煩惱燥熱亦無貪婪嫉妒,皆心懷慈心,彼此相看如同親生子、父、母、兄、弟。諸天之樂器不經擊奏而自發鳴響,百千億種音聲和諧共鳴,無量諸天人皆生起善念思惟。彼廣大天宮不可毀壞,百千玉女各奏琴箏隨從其後,以音樂之聲讚嘆菩薩前世所積功德,並宣說偈頌道:
白話口語化新譯
當菩薩準備從天界下生人間時,東方極遠方有無數同樣住在兜率天的菩薩,都一起來到這個世界來供養、送別菩薩。在南方、西方、北方,以及東南、西南、東北、西北、上方、下方這十方無窮無盡的佛國世界裡,有數不清的、即將在下一生補位成佛的菩薩,他們原本住在兜率天宮,現在都一起來到這裡,向這尊(即將示現成佛的)菩薩致敬供養。四天王身邊的八萬四千名玉女,加上忉利天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天的天主,也各帶著八萬四千名隨從玉女,一邊演奏樂器、彈琴歌唱,來到這個世間供養菩薩。這時菩薩立即進入名為「首藏普德等集」的禪定,化現出宏大的樓閣,並有百千億菩薩與無數天人跟隨守護。此舉震動了兜率天宮,震動之後,菩薩身上發出光芒,完全遍照這整個三千大千世界。這道光照亮了所有黑暗幽微的地方,讓眾生看見巨大的光明,那是連太陽和月亮的光輝都比不上的。這道佛光照向地獄、餓鬼、畜生以及處於八種修行障礙中的人們,讓他們因為這份殊勝的光明而全部得到平靜安樂。凡是被佛光照耀到的地方,都能讓當地的眾生消滅淫欲、瞋怒與愚癡。他們不再心存傲慢自大,沒有煩惱的煎熬,也沒有貪心與嫉妒;每個人都生起慈悲心,看待彼此就像看待自己的父母、兄弟或子女等親人一樣。天上神妙的樂器不必敲擊就自然奏響,無數美妙的聲音交織和諧。無數的天人都因此心存善念、專注思惟。那宏偉的天宮堅固無比,成千上萬的玉女在後方隨行,彈奏著琴箏,用美妙的音樂讚頌菩薩往昔修持的功德,並唱出如下的偈語:
法義解析
  • 此處描述護明菩薩(釋迦菩薩前身)即將從兜率天宮降生人間(遷神)的勝妙景象,展現十方菩薩同心慶贊與護持。
    遷神指神識轉移,於此語境特指從天宮下生母胎的過程。

  • 此段描述佛陀即將降生人間前,十方世界的一生補處菩薩皆雲集而來。
    在《普曜經》的框架下,這體現了「菩薩法爾」的莊嚴性,強調大乘菩薩道的廣大交感,以及此土菩薩示現成佛在宇宙時空中的重要地位。
    兜術宮即兜率天,是補處菩薩最後的住處。

  • 此句描述欲界六天之天眾悉皆雲集,以殊勝的音樂與眷屬莊嚴法會,展現菩薩降生時威德感召,令三界諸天咸來禮敬供養。
    此處之「此土」指菩薩示現降生之娑婆世界。

  • 此處描述菩薩展現神力之相。
    透過進入特定的高階三昧,菩薩能變現莊嚴的依報(大棚閣)與正報(眷屬圍繞),展現成道前的威德與法界莊嚴。

  • 此段描述菩薩由兜率天將降生人間時的神變。
    透過「震動天宮」與「放光周遍」象徵覺悟者出世的威德。
    光照「幽冥處」特別指涉佛光具備穿透煩惱黑暗的力量,度化常法難及的眾生,展現《普曜經》中大乘佛陀觀的宏偉神力。

  • 此句描述菩薩(佛)放光之威德,其光不僅是視覺上的明亮,更具備救度功能。
    光照「三惡趣」與「八難」,象徵佛法的慈悲能穿透最深重的業力障礙,化解眾生身心的苦痛與憂慮,達到「安隱」的解脫預備狀態。

  • 此段描述佛陀放光瑞相之殊勝德用。
    佛光不僅是視覺上的明亮,更具備淨化心靈的功能,能直接對治「三毒」(婬、怒、癡)與「隨煩惱」(自大、嫉、惱),轉化眾生剛強的執著為平等的慈悲,體現了《普曜經》中大乘佛陀神格化的度化力,強調佛光能令眾生入於和諧慈悲的倫理與心理狀態。

  • 此段描述菩薩(護明菩薩)於兜率天宮準備降生人間前的瑞相。
    音樂不鼓自鳴與音聲相和,象徵功德圓滿感召的自然律動;天人「念善思惟」顯示菩薩聖德能轉化眾生心念。
    天宮的「無能毀壞」象徵出世間功德所感得的果報堅固,超越世間無常。

名相註解
  • 遷神:指神識遷移,此處指菩薩由天界降生人間的入胎過程。
  • 斯佛土:指當時菩薩所欲降生的娑婆世界(此土)。
  • 四維:指東南、西南、東北、西北四個隅方。
  • 一生補處:指菩薩修行已達到最後階段,只需再經過一生即可補缺成佛,為菩薩階位的最高境界。
  • 兜術宮:即兜率天(Tuṣita)之宮殿,意譯為知足天。依大乘經典,凡是一生補處菩薩皆先住於此天,待時機成熟再降生世間成佛。
  • 詣:前往、到達,特指前往尊長或神聖之處。
  • 炎天:即夜摩天,欲界第三天,時時受樂。
  • 無憍樂天:即化樂天,欲界第五天,自化樂具而自娛樂。
  • 化自在天:即他化自在天,欲界第六天,假他所化之樂事以成己樂。
  • 首藏普德等集三昧:本經特定三昧名,指能總攝一切功德、首出眾法之定。
  • 三昧定意:梵語Samādhi之譯名,指心神專一、不散亂的禪定狀態。
  • 大棚閣:即大樓閣,象徵菩薩所居之清淨莊嚴空間。
  • 三千大千佛國土:一個佛陀所教化的世界範圍,由十億個小世界組成。
  • 幽冥:指日月光線無法到達的黑暗處,亦象徵眾生無明煩惱深重之境。
  • 不逮及:指無法企及、趕不上,強調佛光之殊勝超越自然之光。
  • 八難:指見佛聞法有障礙的八種處境:地獄、餓鬼、畜生、北俱盧洲、長壽天、盲聾瘖啞、世智辯聰、佛前佛後。
  • 尊光:指如來或菩薩所散發的殊勝、尊貴光明。
  • 惱熱:煩惱結使所引發的身心焦灼不安。
  • 慈心:與樂之心,使眾生得安樂,此處表現為如同家人般的親愛與平等。
  • 伎樂:指音樂與樂器。
  • 念善思惟:指心中生起清淨的善法念頭與思維,在此特指受菩薩德行感召。
  • 菩薩前世積德:指釋迦牟尼佛在過去生中(如布施、持戒等)所累積的福慧資糧。

「於是菩薩欲遷神時,東方 極遠無數菩薩住兜術天,皆共來至於斯 佛土供養菩薩;南西北方四維上下十方 無限諸佛世界,無數菩薩一生補處住兜術 宮,皆來詣此供養菩薩。其四天王八萬四千 諸玉女眾,忉利天、炎天、兜術天、無憍樂天、 化自在天,各將侍從八萬四千玉女,鼓樂 絃歌,來詣此土供養菩薩。於時菩薩,即 坐首藏普德等集三昧定意,一切現大棚閣, 并諸菩薩億百千載,諸天圍繞;動兜術天,適 震動已,從身放光,具足廣普照此三千大 千佛國土靡不周遍,曜幽冥處令覩大 明,日月之光所不逮及;照於地獄、餓鬼、畜 生、八難中人,蒙斯尊光普獲安隱。所蒙 光處令其眾生,消婬怒癡,不懷自大,無 有惱熱亦無貪嫉,皆懷慈心,相視如子如 父如母如兄如弟。天人伎樂不鼓自鳴,百 千億載音聲相和,無數天人念善思惟,彼 大天宮無能毀壞,玉女百千各鼓琴箏在 後侍從,以伎樂音嗟歎菩薩前世積德,而 說偈言:

12
白話直譯
於往昔生世累積功德,在漫長生死黑夜中持續培植善根。因布施而證得真如正道,是故今日致以崇奉敬禮。世尊於往昔無數劫中,布施所鍾愛的子女;以此布施之果報,降下諸天之花香。割損自身血肉進行稱重,乃因哀憫彼鳥之故;藉此布施功德果報,使餓鬼眾生得以蒙受飲食與漿水。世尊於過去無量劫中,守護戒律而不曾毀犯;因受持禁戒而獲得果報,欲以此消盡惡道之苦乃是困難的。於往昔無數億劫中,志求菩提並修行忍辱;以忍辱之行成就此等果報,憑慈悲之心憐憫天界與人間。自往昔無數億劫以來,勇猛精進而無有畏縮劣弱;以此精進之果報,法身之妙好猶如須彌山。自往昔無數億劫以來,即以禪定思惟消除一切塵勞垢染;以此專注一境之果,不再樂於世間諸種塵勞欲染。往昔無數億劫以來,修習智慧以斷除貪欲;憑藉此等智慧之果,其光明最為清澈純淨。披上大誓鎧甲而善於降伏塵勞惑業,普遍哀愍思念一切眾生。以仁德之行度脫至彼岸,藉由禮法清淨而安住其心。智慧光耀盡皆普照,悉數消除一切塵垢與晦冥。作為三千大千世界的眼目引導者,禮敬最尊勝的示現解脫道者。徹曉神通而飛騰,顯現演示修學之究竟;依隨眾生類別而化導度脫,頂禮歸依善能接引之船師。悉皆修學清淨言辭,示現於生死始終之相;不曾捨棄世俗之法,然於世俗法中無所執著。其見求於廣博見聞,弘大利益至為無限;何況是能聽聞受持正法,並進而產生信心、生起愛樂之心的人。兜率天忽然昏暗,閻浮提日光顯現。有無數不可思議之億姟眾生,皆樂於佛道而消除世間種種塵勞。安隱快樂且豐饒盛大,並有無數天眾隨從伴隨;玉女頻奏音樂,王宮內聽聞悲切和諧之聲。功德威神普遍增長,目睹母親極其殊妙的面容。此子如是巍然高顯,乃是三界之中最為吉祥者。不再違失往昔本願之誓,且無有貪欲、瞋恚與鬥諍。具足恭敬與廣大慈心,於眾人之中顯現威德神力。王國於是日益增廣盛益,成就了轉輪聖王的種姓血脈;迦維衛國應當繁榮茂盛,國庫寶藏亦當充盈滿溢。夜叉鬼與厭魅鬼,以及諸天、龍、鬼、神;前往守護人中之尊,不久將獲得解脫。讚歎佛陀以累積功德,懷抱愛敬之心而承事供養;悉皆以此勸勉修持其道,速疾成就導師佛果。
白話口語化新譯
過去無數世以來不斷累積功勳德行,在漫長的生死流轉中,始終守護並增長著良善的根基。因為您行布施圓滿而成就了真實的覺悟,所以現在向您表達最深切的敬意。世尊在過去無窮長久的時間裡,就已經能施捨自己疼愛的兒女來濟度眾生;憑藉這種布施所獲得的功德果報,使天空如雨般降下各種天界的花朵與芬芳。割下自己身上的肉來稱重,是因為生起哀憫心要救護那隻鳥;因為這份布施產生的好結果,讓處在餓鬼道的眾生也能得到食物和飲水。世尊在過去長久以來的無數劫中,始終嚴格持守戒律,從來沒有任何違犯;僅僅依靠外在的禁制戒行來求取果報,是很難徹底消除墮入惡道的苦難的。在過去無量無邊的長久時間裡,始終一心求道,恆常實踐忍辱法門;因為修行忍辱而獲得了現在的殊勝果位,並以慈悲心腸憂念、憐憫著一切天人眾生。在過去無量久遠的時光中,始終向上求索前進,從不產生畏懼或退縮的心理;因為這種努力修行的成果,使身體的莊嚴穩固就像須彌山一樣。從過去無量長久的時間起,就一直透過深度的禪修定力,來洗除內心的種種煩惱與執著;因為成就了這種專注的心念境界,所以不再貪戀世俗中各種紛擾的五欲樂趣。在過去無量無邊的長久時間裡,佛陀便一直修行智慧,以此來斷絕世間的種種貪念欲望;因為成就了這種智慧的果實,所散發出的光明是最為清淨無瑕的。披上慈悲與願力的盔甲,成功降伏了世間的煩惱塵垢,心中始終掛念並憐憫著所有眾生。憑藉慈悲仁德的資糧到達解脫彼岸,並在清淨的禮教法度中安定身心。佛陀散發的光芒普照世間,除去了眾生內心的煩惱與無明的黑暗。您是引領三千大千世界眾生的指路明燈,我至誠頂禮這位示現出最殊勝解脫之道的世尊。完全通達種種神通而飛騰虛空,藉此顯現出修學佛法所能達到的圓滿境界;佛陀依照眾生不同的根性與類別來教化度度脫,我至誠地向這位善於指引解脫航向的導師頂禮。都在學習清淨無染的言教,並在世間示現從出生到圓寂的生命歷程;菩薩雖然沒有離開世俗生活,但在世俗的一切事物中,心中都不會生起任何貪戀或執著。他追求廣博的見聞與學問,所能弘揚、產生的利益廣大深遠,沒有限量;更何況是那些不僅聽聞、接納了佛法,還能生起堅定信心並由衷喜愛法義的人,所得功德更是不可思議。當菩薩離開兜率天宮準備降生時,天宮頓時變得昏暗,而人間的閻浮提洲則像太陽升起般充滿光明。多到無法計算、數以億計的眾生,都生起喜悅之心追求佛法真理,以此平息內心的煩惱與世俗垢染。處於極度安穩、快樂且圓滿豐盛的狀態,身邊還有無數的天人一同隨行;宮中的采女們不斷演奏著各種樂器,那王宮官邸中傳出的樂音聽起來既悲傷又和諧。太子(悉達多)的功德與威力廣大滋長,他看著母親最為端嚴美妙的容貌。這孩子是如此的卓越與偉大,是世間最能帶來福德與平安的人。不再遺忘或背棄當初立下的宏偉誓願,心中也不再存有貪念、憤怒與種種紛爭。心懷恭敬並普及大眾的慈悲,讓他在人群中顯現出莊嚴神聖的威德。國家的國力隨之不斷增強,使其家族成為了統治四方的轉輪聖王世系;迦毗羅衛國將會變得非常繁榮興旺,國家的寶庫也會堆滿財寶。各類夜叉、厭魅鬼,以及天界、龍族、鬼類與神眾等;前去護持這位人間最尊貴的覺者,很快就能證得解脫境界。透過稱揚讚歎佛陀來累積福德資糧,並以至誠清淨的愛戴敬仰心,親近奉事佛陀;全都用來勸導修行那無上的佛道,好讓眾生能迅速成就大導師(佛)的境界。
法義解析
  • 此句描述菩薩累劫修行的資糧。
    『長夜』譬喻眾生在生死輪迴中因無明遮蔽而如處長夜,菩薩於此過程中始終不失善本,展現其宿世修行之深厚。

  • 此句強調布施波羅蜜與成就佛果(真正)的因果關係。
    在《普曜經》語境下,布施不僅是世間善行,更是菩薩成道、證得真如實相的資糧,故受天人尊崇。

  • 此句彰顯菩薩大捨之行。
    在《普曜經》所載的佛傳事蹟中,強調佛陀於因地修行時,為成就佛果與利樂有情,能捨棄世間最難割捨的至親,體現布施波羅蜜之極致。

  • 此句描述菩薩修行布施波羅蜜所感召的殊勝異熟果。
    在《普曜經》的敘事框架中,當菩薩(佛陀前身)完成重大施捨或展現神變時,法界會產生感應,天華、天香自空而下,象徵清淨功德的顯現與瑞相。

  • 此處描述菩薩於過去生行大慈悲行(如尸毘王救鴿之典故)。
    菩薩為救護被鷹追逐的鳥,不惜割捨自身血肉以等重代換,體現布施波羅蜜與無我救生之精進。

  • 此句強調布施行為的感應與轉移。
    在《普曜經》語境下,菩薩或施主的清淨布施不僅能為自身積累福德,其功德力亦能迴向或感化異道眾生,令受苦的餓鬼暫時脫離飢渴之苦。

  • 此句讚嘆佛陀在因地修行時,經由極長時間的歷練,於「戒波羅蜜」已達圓滿,清淨無瑕,以此作為成就佛果的資糧。

  • 此句在《普曜經》語境中,強調若僅著相於外在的禁戒(如當時外道的苦行禁制)而不明心見性,僅能獲得有限的世間果報,難以從根本上斷除輪迴惡道的因緣。
    對比佛法之真解脫,純粹的禁行、苦行並非究竟。

  • 此句描述菩薩過去生修行之定力與毅力。
    在《普曜經》中,忍辱不僅是容受外在侮辱,更包含在漫長劫數中對甚深法性與求道苦行的安住與不退轉。

  • 此句強調菩薩成道是由於過往修持忍辱波羅蜜所感召的勝果。
    在《普曜經》的語境中,佛陀示現成正覺後,其功德力與慈愍心並行,旨在救拔天人道及世間一切受苦眾生,體現了悲智雙運的菩薩本願。

  • 此句描述菩薩修行歷時之久與心志之堅。
    強調在成佛漫長的波羅蜜修行中,菩薩具備「被甲精進」,不因時間長遠或眾生難度而生起卑劣怯弱之心。

  • 本句強調「精進」為因,「相好莊嚴」為果。
    在《普曜經》的菩薩道框架下,描述佛陀或大菩薩經由無量劫的勤奮修行,最終獲得如須彌山般威德巍峨、不可動搖的殊勝身相。

  • 此句強調大乘菩薩(即成佛前的普曜大士)修行的長久性與清淨因。
    藉由「禪思」(dhyāna)的力量,在漫長的「劫」數中不斷伏斷客塵煩惱,展現其法身本具的清淨與久修之德。

  • 本句描述菩薩修行「禪定」所產生的功德。
    在《普曜經》的語境中,強調菩薩透過「一心」(三昧)的力量,能自然遠離外界物質環境(塵)所引發的官能欲望,這也是從亂心轉向清淨心的關鍵轉折。

  • 此句強調佛陀成道的因緣並非偶然,而是經過「無數劫」的長期修行積累。
    在《普曜經》的框架下,展現佛陀作為菩薩時,透過般若智慧(行智)來根本伏斷生死的根源(貪欲),這是成就佛果的必經過程。

  • 此句強調智慧與光明的因果關係。
    在《普曜經》語境中,菩薩或佛陀成就圓滿智慧(果)後,其內在覺性與外在法光達到絕對的純淨,能照破無明黑暗。

  • 此句描述菩薩大勇與大悲之行。
    「被鎧」指發弘誓願為甲胄,不畏生死苦難;「伏塵」指降伏六塵惑業及魔軍。
    內修自利以斷惑,外行利他以慈愍,展現《普曜經》中菩薩入世救度的典範。

  • 此句強調大乘菩薩道的修持特質。
    菩薩以仁愛(慈悲)為根本動力,修行六度(布施、持戒等)以達成「度彼岸」的終極解脫;同時藉由嚴持「清淨禮法」與戒律,使內心不再受雜染侵擾,安住於無漏智慧中。

  • 此句描述佛光具有摧破黑暗的功德。
    「光耀」象徵佛的智慧與威德,能破除「塵」(煩惱惑)與「冥」(無明愚癡),展現如來出世能令眾生轉迷開悟的殊勝力用。

  • 本句展現對佛陀引領眾生出離迷途的崇高敬意。
    「三千目導」強調佛陀智慧如眼,能遍照並引導三千大千世界的眾生;「最勝現道」指佛陀於世間成就並示現了最為殊勝的涅槃正道。

  • 此句描述佛陀或大菩薩以神通力展現化導眾生的能力。
    透過『曉了』神通,不僅是能力的展現,更是為了『顯示』修行的終極目標(學究竟),讓眾生對佛法生起決定信心。

  • 此句讚嘆佛陀教化之善巧。
    佛陀如「善船師」,能觀察眾生「種類」(根器、欲樂、隨類)之差異,應機施教,運載眾生度過生死苦海,抵達涅槃彼岸。

  • 此句描述菩薩在入胎、出生等化現過程中,外相上隨順世間法學習言語,實則展現出清淨無礙的辯才;同時在生死輪迴中示現始終(生與死)的變易,以教化眾生悟入無生法忍。

  • 此句體現《普曜經》中大乘菩薩「處世不染」的道種性。
    菩薩為度眾生,故不離世俗(不捨俗法),但憑藉般若智慧能洞察諸法皆空,故能於世間而不受塵垢束縛(無所著)。

  • 此句描述菩薩(或大德)透過修習『博聞』(多聞佛法)來成就廣大的自利利他事業。
    在《普曜經》語境中,博聞不僅是知識的累積,更是為了發起大悲、弘揚佛法以利樂眾生的必要資糧。

  • 此句強調「聞法」與「信受」的進階功德。
    在《普曜經》中,佛陀示現之法具有極大威力,若眾生能從被動聽聞轉為主動的『信』與『愛樂』,即是種下解脫與成佛的深厚善根。

  • 此句描述菩薩下生人間時的瑞相。
    兜率天因大聖者離去而失光顯冥,人間則因佛法之光即將降臨而顯得明亮。
    這象徵著法王轉移化導之處,亦對應《普曜經》中菩薩降生時天地震動、神光普照的功德特徵。

  • 本句描述佛陀示現或說法之感化力極大,使無量無邊(億姟)的眾生轉而趨向解脫道。
    其核心法義在於「以道消塵」,即透過修行正法來斷除煩惱(塵)。

  • 此句描述悉達多太子(菩薩)降生或處於兜率天準備下生人間時的功德與莊嚴境界。
    強調菩薩所感得的果報極為殊勝,不僅環境安穩(無畏)、物質精神皆豐饒,且有無量天眾守護圍繞。

  • 此句描述菩薩即將捨俗出家前夕,宮廷音樂展現出的一種無常與憂戚之感。
    在《普曜經》中,這類環境氛圍的描寫往往預示著世俗榮華的虛幻,以及天人、眷屬對菩薩即將離去的感應與不捨,透過音樂的「悲和」反映出內心覺醒與世俗情愛的矛盾。

  • 此句描述太子在母胎中或出生前後,其功德威神之力自然感應,母子相映。
    在《普曜經》語境下,強調菩薩降生時具足凡夫不及的威德神力,且其母摩耶夫人因懷抱菩薩而顯現出清淨、殊妙的色相。

  • 此句出於《普曜經·欲化處胎品》,為阿夷頭(阿私陀)仙人瞻仰太子相好後的讚嘆。
    反映大乘初期「佛為人中尊」的性格,強調太子不僅出世殊勝,其功德更能庇蔭三界眾生。

  • 此句描述菩薩修行位次之功德。
    因深植往昔大悲本誓,故能於修持中不退失初心;並藉由定慧力伏斷煩惱,使內心遠離貪婪與瞋恚,從而消弭外在的執著鬥諍。

  • 此句描述菩薩(或佛陀)因具備對眾生的平等慈心與自心的謙下恭敬,進而感召出自然散發的威儀與精神感化力。
    在《普曜經》語境下,這體現了佛陀降生或修行的殊勝相貌,強調內在慈心與外在威德的統一。

  • 此句描述菩薩示現降生後,其父王國土因菩薩之福德力而國運興隆,象徵轉輪聖王法統之圓滿。
    在《普曜經》語境中,轉輪王種代表了世間最尊貴的出身,用以襯托菩薩出家成就法王之殊勝。

  • 此句描述悉達多太子降生後,其國土迦毗羅衛城(迦維)所現的瑞相。
    在《普曜經》語境中,佛陀降世會帶動世間福德具足,國土從物質到國力皆呈現太平盛世之象,以此襯托菩薩出生之殊勝。

  • 此句描述佛陀或菩薩威德所化之境,能令世間各類異類眾生(八部鬼神等)咸歸伏或普受教化。
    在《普曜經》語境中,強調菩薩示現超越一切世間靈異力量的殊勝。

  • 此處描述天眾或護法神祇護持初成道或現神變之佛陀(人中尊)。
    透過親近並護衛佛陀,能積累廣大福德,進而速斷煩惱、證得解脫果位。

  • 此句強調修行者在因地修行時,透過口業讚歎與身業奉事來集結成佛的資糧。
    在《普曜經》的菩薩道脈絡中,這屬於修習大乘菩提心的具體行持,旨在表達對覺者的崇敬並藉此淨化自身心性。

  • 此句強調「普曜經」中勸發菩提心的重要性。
    透過將功德回向於佛道(勸其道),修行者能縮短成佛的進程,最終達成救渡眾生的「導師」地位。

名相註解
  • 功德:指修習善行所獲之德與果報。
  • 長夜:譬喻生死輪迴之漫長與無明昏闇。
  • 善本:即善根,指能生出眾善之根本。
  • 布施:六度之首,指菩薩捨財、法、無畏以利樂眾生,修行圓滿可致成佛。
  • 真正:指佛陀所證得的真如實相、正覺或正道。
  • 奉敬:以恭敬心奉事、禮敬。
  • 尊:指世尊,即佛陀。
  • 無數劫:梵語阿僧祇劫,形容極其遙遠、無法計算的漫長時間。
  • 惠施:以慈悲心財物或摯愛給予他人,此指因地的捨身、捨親大行。
  • 施果報:指布施行為所產生的福德果實與感應報應。
  • 雨:動詞,意為「如雨般降下」。
  • 天諸花香:指來自欲界諸天(如忉利天等)的曼陀羅花、末香等勝妙供養。
  • 害身肉:指割損、傷害自己的肢體血肉,此處特指尸毘王割肉救鴿的悲行。
  • 稱之:放置於天平秤量,使肉的重量與鳥相等。
  • 哀愍:悲憫、憐憫,是菩薩發心救度眾生的根本動力。
  • 布施果:行布施後所感召的福德果報。
  • 餓鬼:六道之一,因貪婪慳吝業力而受飢渴之苦的眾生。
  • 食醬:飲食與漿水(飲料)。「醬」於此類早期經典常指液態或稀軟的飲食品。
  • 護戒:攝持戒律,防護心身不造作諸惡。
  • 禁:指禁戒或禁制,於此經脈絡中多指當時外道所持的苦行或律儀。
  • 惡道:指地獄、餓鬼、畜生三惡趣。
  • 劫:極長的時間單位,此指大乘菩薩修行成佛所需之漫長時空。
  • 志道:立志追求無上正真之道(菩提)。
  • 忍辱:六度之一,指能忍受眾生之惱害(生忍)與諸法之寒暑、法性深奧(法忍)。
  • 忍行:指忍辱波羅蜜,即在修行過程中面對逆境、羞辱或苦行時,內心安穩不動、無怨無恨的修行。
  • 上進:即精進,指向上求索佛道、永不懈怠。
  • 怯劣:畏縮、自卑或軟弱。指修行者因法門深奧或時間久遠而產生的退轉心。
  • 精進:梵語 vīrya,指勤修善法、斷除惡法,心不放逸。
  • 果:指修行的報應或成就。
  • 須彌:山名,意譯為「妙高」,為一小世界之中心,此處比喻身相之高大、莊嚴與穩固。
  • 一心:指心念專注不散、契入三昧的狀態。
  • 眾塵欲:指五欲(色聲香味觸)等障礙自性的塵垢欲染。
  • 無數億劫:形容極其遙遠、無法計算的漫長時間單位。
  • 行智:修行、運用智慧。在此指依智慧力觀察實相,而非盲目苦行。
  • 貪欲:對世間感官享受或生存境界的渴求執著,是束縛眾生於輪迴的主因。
  • 智慧果:修行成就後所得的智慧成果,即無漏慧。
  • 最清淨:形容遠離一切煩惱垢染,達到究竟圓滿的純淨狀態。
  • 被鎧:即『披甲』。比喻菩薩發大誓願,堅固志心,以此防護煩惱與外魔之侵襲。
  • 伏塵:指降伏如塵沙般的世俗煩惱(塵勞)與外境(六塵)的繫縛。
  • 愍念:慈悲哀念。菩薩以平等心對待眾生,恆起救濟拔苦之念。
  • 仁德:指菩薩的慈悲德行,亦對應布施等自利利他的行法。
  • 度彼岸:即梵語 Paramita(波羅蜜多),指從煩惱的此岸到達覺悟的彼岸。
  • 禮:於此經脈絡中,指規範身心的禮法與戒律儀軌。
  • 光耀:指佛陀身光或智光,象徵破除無明的智慧力。
  • 塵冥:塵指塵勞煩惱,冥指無明晦暗。
  • 三千:即三千大千世界,佛教的宇宙觀,指佛陀教化的時空範圍。
  • 目導:指引領者、導師,喻佛以慈悲智慧之眼引導眾生迷津。
  • 最勝:無可比擬的殊勝,通常指佛陀或佛法。
  • 現道:示現、開啟成佛或解脫的道途。
  • 神通:指修得之超自然能力,如神足通、天眼通等。
  • 學究竟:修行學問達到最極致、圓滿的果位(無學位或佛果)。
  • 化度:教化度脫。
  • 種類:指眾生不同的根性、界分或類別。
  • 善船師:比喻佛陀。佛法如船,佛陀如舵手,能引導眾生度生死海。
  • 清淨辭:指遠離世俗虛妄、符合真諦的言說或梵音聲。
  • 沒終始:「沒」指隱沒、滅亡(死);「終始」指生死的循環。此處指菩薩示現生滅之相。
  • 俗法:指世俗間的一切事物與生活規範,包含世間的種種行為與法度。
  • 無所著:不對外境生起貪愛或執著,保持心境的清淨與自由。
  • 博聞:指廣泛聽聞佛法、積累智慧,即「多聞」。
  • 弘利:廣大且深遠的利益,通常指教化眾生所得之佛法實利。
  • 聽受:聽聞並領受教法。
  • 信:對佛法真理的堅定認可與清淨心。
  • 愛樂:內心對法義產生深切的喜悅與嚮往。
  • 閻浮利:即閻浮提(Jambudvīpa),指我們所居住的南瞻部洲,為佛陀出世教化眾生之國土。
  • 忽冥:突然昏暗。指菩薩威神之光移往他處,致使原處暫時失去光明。
  • 無思議:不可思議,形容數量極多或境界深廣,非言語思維所能及。
  • 億姟:極大的數量單位。億、姟皆為大數名,用以表示眾生數量之多。
  • 樂道:愛樂佛道,指對佛陀所教導的解脫之路產生深厚的喜好與信心。
  • 眾塵:種種塵垢,比喻煩惱或世間的感官執著,因其能染污心性,故稱為塵。
  • 王舍:此處指王宮、官邸或國王的居所,非專指王舍城。
  • 悲和:形容樂音悽婉而和諧,蘊含憂傷的情調。
  • 德威:指功德與威神之力。
  • 滋茂:滋長繁茂,形容威德日益廣大。
  • 巍巍:形容功德高顯、宏大,常用於讚嘆佛德。
  • 本誓:菩薩於過去生中所發起的根本誓願,指利益眾生、成就佛道的初心。
  • 恚:瞋恚,對違逆己意之境生起憤恨不平之心。
  • 諍:鬥諍、紛擾。指因執著我見或煩惱而產生的言語或行為衝突。
  • 普慈心:普遍施予眾生、無有差別的慈愛之心。
  • 增益:指國土、財富、福德等各方面的增長壯大。
  • 轉輪王種:具備轉動金輪、統治四天下之德行的尊貴世系。在佛典中,轉輪聖王具三十二相,與佛陀之生身相貌相同。
  • 迦維:即迦毗羅衛國(Kapilavastu),釋迦族之都城,菩薩降生之地。
  • 豐茂:形容國力強盛、草木繁興或物產豐富。
  • 閱叉:即夜叉(YAKṢA),意譯為勇健、捷疾鬼。厭鬼:即厭魅鬼(KUMBHAṆḌA),常於睡夢中侵擾人之鬼物。諸天龍鬼神:泛指天龍八部眾。
  • 奉事:恭敬供養、親近侍奉,指身語意業的全面投入。
  • 道:指佛道或無上正等正覺的路徑。
  • 導師:佛的尊稱,指能引導眾生脫離生死輪迴的大覺者。
「『前世積功德,長夜來善本;
布施得真正,故今致奉敬。
尊本無數劫,惠施愛男女;
以斯施果報,雨天諸花香。
害身肉稱之,用哀愍鳥故;
由此布施果,餓鬼蒙食醬。
尊本無數劫,護戒無所犯;
由禁獲果報,消盡惡道難。
本無數億劫,志道行忍辱;
忍行致此果,慈心愍天人。
本無數億劫,上進無怯劣;
以是精進果,身好如須彌。
本無數億劫,禪思消眾塵;
以是一心果,不樂眾塵欲。
本無數億劫,行智斷貪欲;
以是智慧果,光明最清淨。
被鎧善伏塵,普愍念眾生;
仁德度彼岸,禮清淨安住。
光耀悉普照,皆除眾塵冥;
為三千目導,禮最勝現道。
曉了神通飛,顯示學究竟;
化度以種類,稽首善船師。
皆學清淨辭,示現沒終始;
未曾捨俗法,於俗無所著。
其見求博聞,弘利甚無限;
況復聽受法,得信愛樂者。
兜術天忽冥,閻浮利日出;
無思議億姟,樂道消眾塵。
安隱快豐盛,無數諸天俱;
玉女數音樂,王舍聞悲和。
德威普滋茂,覩母最妙顏;
子巍巍如此,三界最吉祥。
不復失本誓,無有貪恚諍;
恭敬普慈心,於人中威神。
王國遂增益,成轉輪王種;
迦維當豐茂,寶藏又豐滿。
鬼閱叉厭鬼,諸天龍鬼神;
往護人中尊,不久得解脫。
讚佛積功德,愛敬而奉事;
悉用勸其道,速疾成導師。』」
13
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「當時菩薩度過了嚴寒的冬季,到了初春時節,適逢修合星宿值時,正值春末夏初,舊葉凋零,新花初綻且繁茂,氣候既不寒冷也不炎熱。」時三界至尊觀察十方,正值沸星感應而降之良辰,菩薩即從兜術天降下威靈,化為白象,口具六牙,諸根寂靜安定。象首威奮閃耀,光色崇高偉大,眼鼻明亮,顯現如同日光,降神入胎於右脅處。菩薩之所以處於右側,是因為其所行皆不違背正道。王后清淨妙德,於安然入睡時忽然醒覺,見白象王色光如此,來到腹中處於胎內,其身安適祥和,自古至今未曾見聞此等奇事;身心安穩寧靜,如同證得禪定並進入三昧之境。爾時妙后遍體毛豎,整飾衣裳並塗香薰沐,身心歡喜即刻從座而起,與婇女眷屬前後圍繞,自後宮出發前往無憂樹,隨即安坐於無憂樹下。即遣侍女以此意旨稟告淨飯王說:『大王請屈尊親自前來,觀看所喜悅之事。』大王聽聞後歡喜踴躍,隨即下令整飭車駕,群臣隨侍來到無憂樹前,卻無法進入。王生起意念,乘坐高大象車,沉思片刻後便宣說偈頌:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那時候,菩薩度過了最冷的冬天,來到初春。當時星象正運行到『修合』宿,在春夏交替之際,老樹葉掉落,新花盛開,天氣非常宜人,一點都不冷也不熱。」。這時,身為三界至尊的菩薩觀察十方世界,見時機成熟且沸星已現降下之徵兆,便從兜術天宮顯現神威靈感,化身為一頭白象。這頭象口中長有六根牙齒,所有感官都處於寂靜安定的狀態。其頭部昂揚奮發,散發出的光輝極其莊嚴偉大,眼睛與鼻子明亮得像日光一樣,隨後靈神降入母胎,進入右脅之中。菩薩之所以選擇坐在右邊,是為了象徵他的所有行為都符合正法,沒有任何偏邪。清淨莊嚴的王后在安穩入眠時突然醒來,看見散發著奇異光采的白象王進入胎中,身體感到安適祥和,這是從未聽說或見過的奇妙景象;身體與內心都感到極度的平安與穩固,就像進入了深層的禪定與心神統合的境界。這時,摩耶夫人因內心感動而全身汗毛直豎,她整理好衣服、抹上香料,內心充滿法喜地站了起來,在眾多宮女的前後簇擁下走出後宮,來到無憂樹前,並在那棵樹下坐了下來。隨即派遣侍女將這個意思告訴淨飯王:『請父王移駕前來,親自看看這件令人欣喜的事。』。國王聽了這消息,高興得不得了,立刻吩咐整備車馬,在群臣的簇擁護衛下趕往無憂樹園,卻被擋在門外進不去。國王心中興起一個念頭,坐上高大的象車,靜下心思考了一會兒,隨即說出這段偈語:
法義解析
  • 此段描述菩薩(悉達多太子)降生前的氣候與時節背景。
    在《普曜經》的敘事框架中,強調菩薩選擇在最吉祥、氣候最調和的「修合」星宿值時降生,象徵佛陀出世乃感應天地清明、萬物繁茂之吉兆。

  • 此段描述菩薩(即釋迦牟尼佛前身)從一生補處菩薩位降生人間的過程。
    在《普曜經》中,強調「三界尊」的主動觀察與時機(沸星)的對應,並以「白象」象徵菩薩的清淨與大威德。
    六牙代表六度,寂定代表定力。
    降神右脅是感應降生的神聖表徵,展現佛陀出世的殊勝性。

  • 在《普曜經》的語境中,「右」象徵正道、尊貴與順法,而「左」象徵邪僻、違戾。
    此句透過方位修辭,強調菩薩的威儀與實踐完全契合真理,無有偏失。

  • 此處描述佛陀化身白象降神母胎的「託胎」聖境。
    在《普曜經》中,白象象徵菩薩的大威神力與清淨無染。
    王后的「安和」感應,表現了如來降生時超脫凡俗的寂靜與殊勝性質,強調此非凡夫之受胎,而是神聖的化現。

  • 此句描述菩薩在修行過程中達到的一種極致寧靜狀態。
    「身心安隱」指遠離粗重與煩惱後的輕安,「逮禪」與「致正受」則強調主動證入與安住於禪定狀態的成就。

  • 此段描述佛母感應到太子即將降生之瑞相,展現出至誠的恭敬與清淨。
    在《普曜經》中,妙后(摩耶夫人)前往無憂樹下是菩薩降誕人間的重要前奏,象徵吉祥與超越憂苦的法義。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)降誕後,其母摩耶夫人或隨侍者察覺異相,遣人禮請淨飯王親證靈瑞。
    反映了佛傳文學中,佛陀示現出生時普天同慶、尊親共鑒的敘事結構。

  • 描述淨飯王聽聞菩薩即將降生的喜訊,帶領臣民親自前往蘭毘尼園接應。
    因園林門戶受限或神聖莊嚴,大王改乘象車並進入思維狀態,顯示其恭敬與謹慎之心。

名相註解
  • 修合星宿:即指「支沙宿」(Tiṣya)或「弗沙宿」,為印度曆法中極為吉祥的星宿,多指菩薩降生之時。
  • 不寒不暑:形容氣候中道調和,象徵佛法不偏不倚的特質及降生時的祥瑞氣象。
  • 三界尊
  • 沸星
  • 諸根寂定
  • 魏魏
  • 右:象徵正法、順向與尊位。
  • 不左:指不違背正理,不流於偏邪或逆戾之行。
  • 逮禪:證得、獲得禪定。
  • 正受:音譯為三昧(Samādhi),指心不散亂,正定於一處的狀態。
  • 衣毛為竪:形容內心極度感動或驚奇時,全身汗毛直立的樣子,此指感應神聖之相。
  • 無憂樹:梵名 Aśoka,音譯阿輸迦樹,相傳佛陀於此樹下誕生。
  • 婇女:宮中的女官或侍女。
  • 啟白:對尊長恭敬地稟告、陳述。
  • 淨王:即淨飯王(Śuddhodana),悉達多太子之父。
  • 自屈:謙詞,指貴人屈尊移駕、親自前來。
  • 踊躍:極度歡喜,身心動搖之狀。
  • 嚴駕:整飭、備好國王的車駕。
  • 思惟:專注思考、禪思。
  • 偈:偈頌,佛經中具備固定音韻與節奏的詩歌體裁。

佛語諸比丘:「于時菩薩過冬盛寒,至始春 之初,修合星宿,春末夏初樹木彫落,初始 花茂不寒不暑。時三界尊觀察十方,適在 時宜沸星應下,菩薩便從兜術天上,垂降 威靈化作白象,口有六牙諸根寂定,𩒐首 奮耀光色魏魏,眼鼻晃昱現從日光,降神 于胎趣於右脅;菩薩所以處於右者,所行 不左。王后潔妙,時晏然寐忽然即覺,見 白象王光色如此,來處于胎其身安和,從 始至今未曾見聞;身心安隱,猶如逮禪致 正受矣。於時妙后衣毛為竪,𢪛拭衣服及 塗香熏,身心欣喜尋從坐起,與婇女俱前 後圍繞,從後宮出詣無憂樹,即時安坐無 憂樹下。便遣侍女以此意旨啟白淨王曰: 『天王自屈來覩所樂。』王聞踊躍即勅嚴駕, 群臣翼從到無憂樹,不得入門,王自起想 乘高象車,思惟須臾即說偈曰:

14
白話直譯
憶念曾處於象輿之中,彼時身體之沉重不如今日。光明進入我的室內,請問是誰?這是何種神異變化?
白話口語化新譯
回想起以前坐在大象拉的車子上,那時候身體的沉重感並不像現在這樣。這道強烈的光芒照進了我的房間,請問是哪位神聖降臨?這究竟是什麼樣的奇妙瑞相?
法義解析
  • 此處描述菩薩(悉達多太子)示現入胎後,在母胎中的感受。
    雖處於王家尊貴的象車譬喻(或指胎內位元),但感官上覺察到此時色身入胎後的重滯感與過往神識狀態不同,用以襯托託胎示現的色身變化。

  • 此處描述淨飯王見到佛陀降生前之瑞相。
    在《普曜經》中,佛陀下生時常伴隨「大光明」,象徵智慧與覺悟將破除世間闇冥,使見者心生驚疑與敬畏。

名相註解
  • 念:憶念、回想。
  • 象車:大象所拉的車,此處喻指色身或處胎時的尊榮負載。
  • 身重:色身沉重感,多指入胎後受質礙之身。
  • 光明:指佛陀或菩薩現身時所放出的神聖光輝,象徵智慧。
  • 變:指神變、瑞相,即超自然的奇異徵兆。
「『念曾處象車,身重不如今;
光明入吾室,問誰是何變?』
15
白話直譯
其時有天人,於虛空中化現半身,為白淨王宣說此偈頌道:
白話口語化新譯
那時候有一位天神,在空中顯現出半個身像,對著淨飯王說了這段偈語:
法義解析
  • 此段描述佛陀降生前,天界聖眾為引導淨飯王(白淨王)領悟神異瑞相,特於空中現身啟示,預示悉達多太子的非凡成就與修行因緣。

名相註解
  • 天:指色界或淨居天之天人,於此經脈絡中多指護持佛法、導引菩薩成就的天眾。

「於時有天,在虛空中化現半身,為白淨 王說此偈言:

16
白話直譯
其德行於欲界、色界、無色界中最為尊貴,以慈悲哀愍眾生而成就福德功德。菩薩離開兜率天,大聖降生於妙后(摩耶夫人)胎中。應當合掌作禮,其神識感應入於彼宮室;妙后觀察其意念,具足多種微妙之相。今以此之故,而有此變現感應;示現於宮殿之中,未曾有過虛假妄造。清淨猶如雪山之王,其光明超越日月。身相極為鮮明,如大象般強健優異。其志堅固猶如金剛,心念與修行奇特卓越。遂降下神識入於母胎,因此應當接受我的教誡。目睹三界眾生陷於迷暗,億萬天眾發出讚歎歌詠;不生厭離亦無瞋恚憤怒,心境寂靜而平等安定。
白話口語化新譯
您的道德操守是三界中最尊崇的,憑藉著慈悲憐憫眾生的心,成就了無量的福報與功德。菩薩從兜率天宮移駕下凡,這位偉大的聖者降生到高貴的王后懷中。應當合掌恭敬頂禮,使神識感應並進入那王后的宮室;妙后(摩耶夫人)察覺到腹中胎兒的意境,呈現出種種不可思議的殊勝境界。現在正是因為這個緣故,才出現了這些神異的瑞相與感應;菩薩顯現居住在王宮之中,這一切示現都是真實不虛的。心性清淨得就像巍峨的雪山之王(大雪山),散發出的智慧光芒甚至勝過太陽與月亮。(菩薩在母胎中)色身形象極其清晰,展現出如同大象般的強健與殊勝氣勢。意志堅定得像金剛石一樣不可動搖,其思考、心念與願行都極其特殊且出類拔萃。於是菩薩的神靈降入母體受胎,所以你們應當聽從我所說的話。看見三界內的眾生都處在愚痴昏暗之中,億萬的天人都在讚歎歌頌佛陀的功德;修行者不對世間生起厭惡,也沒有任何瞋恨與怒氣,內心處於寂靜且平等穩固的禪定狀態。
法義解析
  • 此句讚嘆佛陀(或菩薩)的依正二報莊嚴。
    首句強調「德」為三界所共尊,立足於超脫輪迴的圓滿人格;次句說明其福報來源於「慈悲」,體現《普曜經》中大乘菩薩道以慈愍眾生為成佛根本因的教義。

  • 此句描述佛傳文學中「下天投胎」的過程。
    菩薩(指一生補處的護明菩薩)在兜率天的天壽已滿,依願力降生人間。
    此處「大聖」指即將成佛的菩薩,「妙后」指淨飯王的王后摩耶夫人。

  • 此句描述菩薩下生人間之靈感相狀。
    『叉手禮足』表極致恭敬,『至神』指大乘經典中菩薩投胎時的清淨神識,『入彼室』象徵法身示現入胎,準備示現降生。

  • 此處描述摩耶夫人感應到菩薩處胎時的神聖狀態。
    根據《普曜經》語境,菩薩入胎並非凡夫之垢染,而是示現清淨微妙的神通力與意念,令母體感受到安詳與種種瑞相。

  • 此句強調「因緣感應」。
    在《普曜經》語境中,描述菩薩示現或神變時,說明當下的奇異景象(變應)並非偶然,而是由特定的神聖因緣所引發。
    此處的「變應」特指佛菩薩為化導眾生而顯現的神通變化與相應徵兆。

  • 此句描述菩薩隨順世間法,示現生於王宮、享受人間尊榮,旨在接引眾生。
    雖在世俗眼光中是宮廷生活,但對菩薩而言是應化神變,其慈悲度生的本願與示現的相狀皆真實不虛,並非幻妄欺誑。

  • 此句以「雪山王」喻佛或菩薩法身之潔白無染、崇高不動;以「超日月」喻其自性光明與智慧能破除一切無明,非世間物質光亮所能比擬。
    在《普曜經》語境中,多用於讚歎菩薩降生或成道時所顯現的殊勝德相。

  • 此句描述菩薩處胎時的相狀。
    在《普曜經》中,強調菩薩處胎時非如凡夫處穢,而是處於大寶莊嚴閣中,且身相清淨鮮明。
    以「大象」為喻,象徵菩薩具有廣大的威神力與不可思議的體魄健壯,即便在胎中亦顯現殊勝之相。

  • 此句描述菩薩(大聖)修行心志的特質。
    上半句『堅固猶金剛』喻其菩提心與定力無能摧毀;下半句『思念行殊特』指菩薩之思維觀察與實踐作為超越世間,與二乘、凡夫迥異,展現大乘菩薩之特德。

  • 此處描述菩薩自兜率天降神母胎的過程。
    在《普曜經》的語境中,這展現了菩薩示現受生、教化眾生的因緣,強調其威德令大眾生起信受之心。

  • 此句描述菩薩觀照世間,見三界眾生受無明遮蔽(迷冥),而諸天感念菩薩悲願與即將成道的威德,紛紛發聲讚美。
    在《普曜經》語境中,這展現了佛陀降世對世間黑暗的救贖意義。

  • 此句描述菩薩修行的定慧境界。
    『不厭』指不因觀苦而生起消極的厭離,『無瞋怒』則表顯慈悲與忍辱。
    後半句強調心體的『寂』與作用的『等』,描述一種動靜一如、遠離對立的深層禪定。

名相註解
  • 德行:指內在功德與外在行儀的圓滿。
  • 遷:指遷化、移位,此處特指菩薩由天界命終而轉生人間的過程。
  • 兜術:即兜率天(Tuṣita),意譯為知足天,是補處菩薩最後下生人間前所居之處。
  • 至神:指清淨的神識,於此語境中特指下生入胎的菩薩心靈主體。
  • 若干種:多種、種種,形容數量多且具備多樣性。
  • 變應:指神力的變化與感應,即聖者隨機示現的神異景象。
  • 用是故:因此之故,指明前文所述因緣與後續神變的因果連結。
  • 示現:佛菩薩為教化眾生,根據其意願而顯現出的各種身相或境界。
  • 虛妄:指虛假不實。在此強調菩薩的應化事蹟皆是真如法性的顯現,具足實義。
  • 雪山王:指大雪山(喜馬拉雅山),因其常年積雪、純白高聳,佛典常以此比喻清淨法身或德行高尚。
  • 其明:指佛菩薩身口意所發散的智慧光明。
  • 金剛:梵語 Vajra,比喻堅固不可毀壞,且能破除一切煩惱障礙。
  • 思念:指心念、志向或思惟觀察。
  • 入胎:指神識進入母體胞胎。此為佛傳故事中「八相成道」的重要環節。
  • 受我言:接受並聽從我的教誨或言論。
  • 迷冥:形容眾生被無明煩惱所覆蓋,如同處在黑暗中看不見真理。
  • 億載天:無數、億萬數量的諸天大眾。
  • 不厭:不生厭倦或消極的厭離心,常用於描述菩薩度眾的堅毅心。
  • 心寂:心念寂靜,遠離煩惱攪擾。
  • 等安定:指平等大定,心境不論在任何情境下皆能保持平等與穩固。
「『德行三界尊,慈哀成福祚;
菩薩遷兜術,大聖降妙后。
當叉手禮足,至神入彼室;
妙后觀其意,若干種微妙。
今以用是故,而有是變應;
示現於宮殿,未曾有虛妄。
淨如雪山王,其明超日月;
身形甚分明,大象強殊勝。
堅固猶金剛,思念行殊特;
而降神入胎,是故受我言。
覩三界迷冥,億載天歎詠;
不厭無瞋怒,心寂等安定。』
17
白話直譯
時夫人出,為王說偈:
白話口語化新譯
這時摩耶夫人走了出來,為了淨飯王以偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此句銜接前文夫人感夢後的覺醒與瑞相,主動向國王述說其靈異體驗,偈頌形式具有神聖性與莊嚴感。

名相註解
  • 夫人:指淨飯王之妻,即摩耶夫人。

「時夫人出,為王說偈:

18
白話直譯
「『天王召喚婆羅門,其人通達且能善加解夢;請為我辨析此夢之義,對國家而言是吉還是凶?大王聽受我之言,梵志當勤學經本學術;應當使其至我面前,聽受解說所夢之意。其光明超越日月之明亮,身形巨大且具有莊嚴的六牙;故勇猛進入我之胞胎,應當聽受此中意旨。
白話口語化新譯
「『天王召見了博學的婆羅門,他們聰明睿智且精通夢境的占卜與解析;請幫我解釋這個夢兆的含意,對國家來說到底是好兆頭還是壞預兆?大王請聽我的建議,身為婆羅門應當精勤修習各種經典與技藝;應當讓他在我面前,聽我解說他所夢見的含意。祂散發的光輝比太陽和月亮還要明亮,化現成身軀雄偉、長著六根象牙的瑞象;所以祂才勇猛地進入我的腹中投胎,你們應當聽聞這其中的神聖原委。
法義解析
  • 此句描述淨飯王因悉達多太子出生前或相關瑞相(如夫人夢象),特地召集具備世間智慧與占術的梵志入宮。
    在《普曜經》中,這反映了當時王室對吉祥預兆的重視,也是佛陀示現人間、教化眾生的前奏。

  • 此處為淨飯王見悉達多太子種種異象或瑞夢後,心中懷憂,故召請相師或智者辨析預兆。
    在《普曜經》語境中,這反映了世俗王權對轉輪聖王或佛陀出世之徵兆的敬畏與不安。

  • 此句為勸誡國王聽從指引,並指出婆羅門(梵志)應有的本分與修學內容。
    在《普曜經》中,這反映了菩薩對世間統治者與智者的教導,強調學習教典與世間法術的重要性。

  • 此處為淨飯王(或相關長者)要求召喚解夢者或知法者至面前,以便詳加剖析夢境所預示的悉達多太子降誕之吉祥徵兆。
    在《普曜經》語境中,夢境往往是佛陀示現降生、成道等大事的前奏。

  • 此句描述菩薩化身為白象降神母胎之相。
    以此清淨光明與雄偉六牙瑞相,表徵菩薩具足圓滿智慧與大勇猛力,即將入胎示現。

  • 此處承接《普曜經》中摩耶夫人對大眾的宣告,說明菩薩(大聖)降誕並非隨業受報,而是出於大悲願力與神力,為了示現成佛教化之因緣,故稱「勇入」。

名相註解
  • 天王:指淨飯王。梵志:指婆羅門(Brāhmaṇa),在此指精通韋陀、占卜與星相的智者。
  • 別:辨別、分析、解析。
  • 義:此處指夢境或徵兆所隱含的意義或道理。
  • 吉凶:預示未來禍福的徵兆。
  • 受:聽受、採納。
  • 梵志:指婆羅門(Brāhmaṇa),志求梵天之人,亦泛指外道修行者。
  • 經術:指經典與術法,包括吠陀典籍及各種世間技藝。
  • 聽說:聽受解說。
  • 夢意:夢境所代表的預兆或法義。在《普曜經》中特指摩耶夫人夢見白象入胎等神變夢示。
  • 光踰日月:光明超越世間最亮的日與月。六牙:指白象之六牙,象徵大乘菩薩之六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)。
  • 勇入:指菩薩以大威神力與勇猛願力,主動處於母胎,而非一般凡夫受業力牽引而入胎。
  • 我胎:指摩耶夫人的胞胎。
「『天王召梵志,曉了能解夢;
為我別此義,於國為吉凶?
大王受我言,梵志學經術;
當使在我前,聽說所夢意。
光踰日月明,形大好六牙;
故勇入我胎,當聽此意故。』
19
白話直譯
時大王禮請梵志詢問其意。梵志為國王宣說偈頌道:
白話口語化新譯
當時國王便請來了婆羅門智者,詢問夢境或異象的深層含義。婆羅門修行者向國王用詩歌的形式說法:
法義解析
  • 此句描述悉達多太子降生前或成長過程中,淨飯王針對種種祥瑞異象,依循古印度的宗教傳統,尋求具備世間智慧與占卜能力的梵志進行解說。
    在《普曜經》中,這體現了世間政權對於神聖異象的重視與敬畏。

  • 此處記載梵志(婆羅門)以「偈頌」形式向國王啟請或陳述法要,為佛典中常見的對話體裁,旨在透過韻文提煉要義,便於受持。
    在《普曜經》脈絡下,此為描述佛陀往昔或聖者行跡之教化過程。

「時王請梵志問此意。梵志為王說偈言:

20
白話直譯
梵志聽聞此語,心生歡喜且感吉祥。所生之子具足威儀相好,若處於俗家必當成就為轉輪聖王;藉由哀愍世間而辭親出家,成就佛果以庇佑三界眾生;布施甘露法雨普遍救濟凡俗,為眾生裁斷並化解種種疑惑之網。接受梵志之良善教誡,內心無有恐懼;憑藉服飾與精妙飲食,使其身體永遠安樂穩固。
白話口語化新譯
婆羅門修行者聽了這些話後,內心充滿法喜,覺得非常吉祥如意。生下的孩子天生具備莊嚴的形貌特徵,如果他選擇留在世俗生活,將會成為統治天下的聖王;因為憐憫世人的苦難而選擇出家修行,最終證得佛果來守護三界;像降下甘露一樣普度眾生,幫助大家破除心中如亂網般的疑慮。領受了梵志老師良好的教導,心中便感到坦然安定,沒有任何畏懼;透過華美的衣物和上好的飲食供養,能讓色身長久處於平安穩定的狀態。
法義解析
  • 此處描述梵志(婆羅門)在聽聞關於菩薩成就或授記等殊勝言論後的至誠反應。
    在《普曜經》中,這種歡喜不僅是情緒的動盪,更象徵對大乘佛果與勝義功德的信受,預示著災障消除與善根的萌發。

  • 此處描述悉達多太子降生時具備三十二相、八十種好,根據當時婆羅門相師的預言,具此相者若不出家修行,則必能以正法治理天下,成為四天下之主(轉輪聖王)。

  • 此偈頌讚嘆佛陀出家的初衷與成道後的功德。
    佛陀並非為求個人解脫,而是基於「愍世」的大悲心,透過「成佛」獲得救度三界的力量。
    其教法被喻為「甘露」,能滋潤眾生枯槁的自性,而「決疑網」則強調佛法具備高度的智慧,能斷除眾生對真理的無明與猶豫。

  • 此處描述悉達多太子在學習過程中,因獲得導師(梵志)正確且殊勝的指引,具備了紮實的知識與修養,故能展現出泰然自若、無所驚怖的神態。

  • 此處描述悉達多太子在宮中享受優渥的資具供養,旨在展現世間圓滿的福報與安樂,同時與後續出家修道的捨離作對比。
    在《普曜經》語境中,這也反映了佛陀示現受生人間,具備勝妙色身與福德。

名相註解
  • 不吉:不祥。此處「無不吉」意指極其吉祥,象徵遠離一切災厄障礙。
  • 聖王:指轉輪聖王(Cakravartin),依正法統治世界的君主,擁有七寶與千子。
  • 愍世:哀愍世間,指佛陀發起大悲心,見眾生受苦而欲救拔。
  • 疑網:比喻眾生的疑惑交織如網,束縛自性,唯有佛陀智慧方能斬斷。
  • 無所畏:指內心安定、沒有恐懼,亦契合菩薩或大人物所具備的自信與威儀。
「『梵志聞是言,歡喜無不吉。
生子有相好,在家為聖王;
假愍世出家,成佛祐三界,
甘露普濟俗,為決所疑網。
受梵志好教,心中無所畏;
以服美飲食,其身永安隱。』
21
白話直譯
時白淨王心中自念言:『何處屋宅可安置妙后,使無諸多災難?』爾時四天王前往白淨王處,對王說道:『大王請安心,如今我等眾身應當為菩薩建造奇妙住宅。』爾時天帝釋、夜摩天、兜率天、樂變化天、他化自在天,前往國王居處,各獻上天宮,使王后處於其中。兜術天王說:『應將原本的宮殿奉獻給菩薩,令其居住在其中。』他化自在天王說:『我有宮殿位於欲界之頂,其光明能遮蔽諸天,使其黯淡如聚墨;我當令王后身處其中,以花香、伎樂及殊勝奇異的飲食供養這位勝妙的后妃。』如是比丘,所有欲界天王一同來到迦維羅衛城,進獻宮殿,一心歸依並供養菩薩。
白話口語化新譯
這時,白淨王心裡暗自盤算:『該安排什麼樣的住所給摩耶夫人(妙后),才能讓她安穩居住且免除一切災厄危難呢?』。那時,四位天王去見白淨王,對他說:『大王請放心,現在我們親自來為菩薩建造一座精美的宮殿住宅。』。這時,天帝釋與欲界諸天(炎天、兜術天、無憍樂天、化自在天)來到淨飯王的住所,各自獻上殊勝的天宮,讓摩耶王后安置在天宮中央。兜率天王說:『把我們原本居住的宮殿供養給菩薩,讓他住在裡面。』。他化自在天的天王說:『我的宮殿是欲界中最高上的,發出的光芒能蓋過其他諸天,讓他們顯得像一團漆黑;我會請王后住在裡面,用最好的鮮花、香料、歌舞音樂和珍奇美味的食物來供養這位尊貴的王后。』。比丘們,就像這樣,欲界的所有天王都一起來到迦維羅衛城,獻上精美的宮殿,誠心誠意地投誠並供養菩薩。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子即將降生前,父王白淨王(淨飯王)為了守護懷胎的摩耶夫人,慎重考慮生產處所的心理活動,體現佛陀降生人間時世俗環境的圓滿準備。

  • 此段描述菩薩處胎期間,護世四天王主動現身守護並示現神力化造宮室,以彰顯菩薩之威德與天人的護持。

  • 此處描述悉達多太子即將降生前,欲界各層天主感念菩薩功德,紛紛以前往人間示現神力,供養天界宮殿以守護王后,彰顯佛陀誕生時萬神護佑的殊勝祥瑞。

  • 此處描述菩薩即將從兜率天降生人間前,兜率天王表達至誠恭敬,願將天界宮殿供養菩薩居住,展現菩薩在欲界第四天受諸天人敬仰之情形。

  • 此段描述欲界最高天「他化自在天」之主對菩薩母后(摩耶夫人)的至高供養。
    在《普曜經》中,以此展現菩薩降生時,連欲界之主都以此威德宮殿與五欲精華來表示至誠敬意,彰顯菩薩福德超勝一切世間。

  • 此段描述菩薩(佛陀入胎前或出生初期)威德感召,使欲界諸天主動下界護持並展現殊勝供養。
    在《普曜經》中,這體現了菩薩的大神通力與法身功德,令諸天王亦須至人間王宮向菩薩禮敬。

名相註解
  • 眾難:指生產過程中可能的危險或外在的各種災患。
  • 安意:使心意安定,即放心的意思。
  • 兜術天王:即兜率天王。兜術為兜率(Tuṣita)之異譯,指欲界第四天之天主。
  • 本宮:指天王原本居住的宮殿。
  • 饌:飲食、食物。
  • 欲界天王:指欲界六天(四王天至他化自在天)的各天之主。
  • 自歸:歸命、投誠,指將身心歸向於菩薩。

「時白淨王心自念言:『何所屋宅安於妙后 使無眾難?』時四天王詣白淨王,而謂王 言:『大王安意,今我等身當為菩薩造立 妙宅。』時天帝釋、炎天、兜術天、無憍樂天、 化自在天,往詣王所各上天宮,王后處中。 兜術天王曰:『還持本宮奉上菩薩,使處其 中。』化自在天曰:『我有宮殿欲界最上,光蔽 諸天令如聚黑,當令王后身處其中,花 香伎樂奇異之饌供養妙后。』如是比丘,一切 欲界天王俱來詣迦維羅衛貢上宮殿,一 心自歸供養菩薩。

22
白話直譯
爾時白淨王亦居於其上,營建宮殿住所,莊嚴精妙宛如天宮。爾時菩薩依憑大淨三昧之力,令王后普遍見到宮殿之中,凡身處其中者皆懷有菩薩。爾時,諸天王所奉獻之宮殿彼此互不相見,各別心生念言:『今菩薩之母正在我所獻宮殿中,而不在他處。』爾時世尊即以偈頌說道:
白話口語化新譯
那時,淨飯王也住在這座山上面,他建造的宮廷和住所非常莊嚴華麗,就像天界的宮殿一樣。這時菩薩憑藉著大淨定的神通力量,讓王后看見宮殿裡的每個角落,只要是在宮殿裡的人,身體中都懷著菩薩。這時候,各個天王所獻上的宮殿彼此都看不見對方,他們各自心裡想著:『現在菩薩的母親就在我的宮殿裡,沒有去別人的地方。』。那時佛陀便用詩歌的形式說道:
法義解析
  • 此段描述佛陀入母胎前,其父淨飯王於人間所居之處的殊勝。
    在《普曜經》中,透過與天宮的類比,彰顯悉達多太子降生處所之尊貴與清淨,預示即將發生的聖者降生事件。

  • 此處描述菩薩降生前的神變力。
    透過『大淨定』的禪定威力,顯現出普現色身的化境,使王后感知到菩薩不僅在己腹中,而是遍於一切處、一切身,展現大乘經典中菩薩法身周遍且隨感而應的特質。

  • 此段描述菩薩(即將入胎或處胎之神力展現)入於摩耶夫人腹中時,諸天以神力供養宮殿。
    因菩薩隨類應化的三昧力與諸天至誠供養的心念,令每一位天王皆能獨見菩薩母在自家宮殿受供,以此彰顯菩薩殊勝威德與神變自在,使眾生各得歡喜滿足。

  • 此為經典中常見的銜接語,預示佛陀將以「偈頌」(重頌或孤起頌)的形式,重申或總結前文所述的教法精要,以便聽眾受持讀誦。

名相註解
  • 嚴好:莊嚴美好,形容建築或容貌精緻殊妙。
  • 如天:類比天界(如忉利天等)之富麗堂皇。
  • 諸天王:指欲界、色界中各層天的統治者,如四天王、忉利天王等。
  • 宮殿:天人所居住或供養菩薩的莊嚴居所。

「時白淨王亦在其上,興立宮宅嚴好如 天。於時菩薩承大淨定,使其王后普見宮 殿,身處其中皆懷菩薩。時諸天王所上宮 殿各不相見,各自念言:『今菩薩母在我宮 殿,不在餘所。』」時佛即說偈言:

23
白話直譯
安住於大淨三昧,其所教化之事不可思議。普令諸天心生歡喜,預先示現相應之瑞相。
白話口語化新譯
菩薩安住在極度清淨的禪定境界中,所展現出的教化神變是超乎言語思維所能想像的。普遍使天界眾生感到喜悅,在大事發生前,先顯現出應有的吉祥徵兆。
法義解析
  • 此句描述菩薩在入胎或示現神變前,必先入於「大淨三昧」(即大清淨定),以此定力為基礎,方能顯現出種種不可思議的度化事蹟與變化身。

  • 此處描述菩薩在降生或示現重大佛事之前,以大神通力引發天界震動與喜悅,並透過祥瑞之兆預告法會或聖蹟的開端,體現佛法感應道交的殊勝。

名相註解
  • 大淨三昧:指一種極其清淨、無雜染的禪定狀態,是菩薩發動不可思議化用的依止。不可議:即不可思議,指境界深奧,非凡夫心思言議所能及。
「住大淨三昧,所化不可議;
普悅諸天意,先現瑞所應。」
24
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「那時菩薩坐在七寶清淨的交露棚閣中,處於妙后(摩耶夫人)右脇下所坐的寶淨棚閣裡,並以殊勝微妙的栴檀香氣熏染之;其香氣薰染遍及三千大千世界,巍峨奇特,堅強猶如金剛,柔軟又如天衣,芬芳之氣貫徹於十方空間。彼菩薩之交露宮殿,欲界諸天莊嚴清淨之宮殿,常時皆顯現於菩薩宮殿之中;於該處菩薩正當降下神識入於母胎。爾時,該夜於下方水界六百六十萬由旬處,生出一朵大蓮花,向上直達梵天。常人皆不能見,唯有一位名為音聞的梵天,見其百萬諸佛國土之威神光耀,遍照三千大千世界,悉皆顯現於目前,唯獨由其所親見。復有梵天手持金剛器皿,以百味飲食供養侍奉菩薩。菩薩食此乳糜,觀見十方世界無有能勝此服食者;此一滴之供養而能堪受受用消納者,唯有一生補處菩薩方能消化,亦是由於往昔宿世之功德福報、累積之德行與道法智慧所成就。諸位尊貴的天主、帝釋天與大梵天王,皆前來頂禮皈依並聽受經法。於時菩薩舉起一指,自然化現出各別相異的座具,使帝釋、梵天、四天王各依本位坐於其上。既見其坐定,即為其演說妙法,開導化悟其心志,使其皆感欣悅歡喜。菩薩見此(瑞相)後欲令其隱沒歸位,遂放下右手使其不再顯現。天帝、梵王、四天王隨即察覺,菩薩令其歸位(或遣之歸座),諸天眾右繞菩薩後便返回天宮。因此之故,菩薩處於其右脇之中。東西南北、四維、上下等十方無數百千菩薩,皆來覲見,頂禮膜拜並欲聽聞經法。菩薩見眾人前來,即放身光明,化現清淨法座使眾人皆就座,各別請問無上大乘之理。菩薩廣為分別解說,且令眾人彼此不相見,因此菩薩放寂靜光明普照諸天與人。
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「當時,菩薩安坐在由珠寶裝飾、清淨華麗的露天閣樓內,而這座閣樓正位於妙后(摩耶夫人)的右脇之中。閣樓內散發著由極品栴檀所熏製的奇異芬芳。」。這種香氣瀰漫在整個三千大千世界,景象宏偉奇妙且其性堅固如金剛,質地卻又像天衣般輕柔,芬芳的氣息通達十方佛土。那位菩薩所處的交露宮殿極其殊勝,連欲界各天中莊嚴清淨的宮殿,也時常映現、映射在菩薩的宮殿裡;就在那個地方,菩薩正要降下神識進入母胎之中。就在那個深夜,在下方水界六百六十萬由旬深的地方,長出了一朵巨大的蓮花,高度一直向上穿透到梵天。世上沒有人能看見這朵花,只有一位名叫音聞的梵天,看見這朵蓮花散發出如同百萬佛土般的威神光芒,照亮了整個三千大千世界,一切景象都清晰地呈現在他眼前,只有他獨自見證了這神聖的奇蹟。此外,梵天神手裡拿著珍貴的金剛器皿,盛裝著各種美味佳餚,恭敬地侍奉菩薩。菩薩吃下這份乳糜後,觀察十方世界,發現沒有任何食物的殊勝能超過這份供養;這一滴水的供養,若要說誰有資格承受並完全消受它,只有最後一生即將成佛的補處菩薩才能辦到;這也是因為他累世以來積累了深厚的功德、福報以及解脫智慧的緣故。各類尊貴的天神、帝釋天以及梵王們,全都來到佛前頂禮膜拜,一心歸順並聆聽佛陀宣講經典。這時菩薩舉起一根手指,隨即自然幻化出各種不同的座位,讓帝釋天、大梵天王與四大天王都能按照各自的身分地位坐在上面。看見他們都坐好之後,佛陀便開始為大眾講經說法,啟發引導他們的內心,讓在場的所有人都感到無比的喜悅與安樂。菩薩看到這些神異現象後,想要讓一切恢復原狀,於是放下右手,讓剛才的瑞相消失。帝釋天、大梵天與四大天王立刻明白了菩薩的意思,在菩薩示意後,他們向菩薩行右繞禮,隨後便各自回到天宮。因為這個緣故,菩薩安住在摩耶夫人的右脇感生。來自十方世界各個角落的無數成千上萬位菩薩,都前來見佛,至誠地跪拜禮敬,希望能聽聞大乘經典的教法。菩薩看到大家過來,身上發出光芒,變幻出清淨的座次讓每個人都坐好。大家紛紛請問無邊的大乘佛法,菩薩為每個人詳細演說,並運用神通讓聽法者互相看不見(以專心聽法),所以菩薩發出寂靜的光明映照著所有天人和信眾。
法義解析
  • 此段描述菩薩入胎後的神變境界。
    根據《普曜經》,菩薩入胎並非處於汙穢胎藏,而是處於清淨莊嚴的「棚閣」中,表現出大乘佛教中菩薩入胎的殊勝與神聖性,此閣樓隨機感現於母體右脇。

  • 此處描述菩薩示現或法會功德所感得的勝妙香氣。
    此香超越世間物質屬性,同時具備「金剛之堅」以表法身不壞,以及「天衣之軟」以表慈悲調柔,象徵實相功德能遍及法界。

  • 此句描述菩薩(護明菩薩,即釋迦牟尼佛前世)在兜率天準備降生人間時,其居所「交露宮殿」的殊勝莊嚴。
    欲界諸天的景觀皆悉映現其中,象徵菩薩功德深厚,其境界涵蓋並超越欲界諸天。

  • 此句描述菩薩示現由兜率天降生人間的過程。
    在《普曜經》的脈絡下,強調菩薩降生是具足神力的自覺行為,並非如凡夫受業力牽引而不知不覺地入胎。

  • 此段描述菩薩示現降生或成道前的神變瑞相。
    大蓮花自水界升起直達梵天,象徵佛法出淤泥而不染且貫穿三界。
    唯有特定果位的梵天(音聞)能見,顯示此瑞相非肉眼凡夫所能窺測,需具備相應清淨法眼或禪定力者方能感應諸佛威神光耀。

  • 此處描述菩薩在入胎或成長過程中,色界最高天的梵王親自現身供養,彰顯菩薩福德威神超越三界,並受天人至高之崇敬。

  • 此處描述菩薩在接受難陀波羅供養之乳糜後,展現出超越世間資具的威德。
    依《普曜經》語境,此食具足成道所需之體力與瑞相,象徵菩薩即將捨棄苦行、趨向圓滿正覺的轉折點。

  • 本句強調「供養難消」與「功德堪任」的關係。
    在《普曜經》語境中,描述悉達多太子(菩薩)接受牧女供養乳糜或洗浴時,展現出唯有具備「一生補處」地位者,其福慧才足以使施主的微小供養(一渧)轉化為無量功德並被自身完全消受(消化)。
    這突顯了菩薩位階的崇高與宿世修行的必然結果。

  • 此句描述佛陀說法時的莊嚴盛況,展現欲界之主(帝釋)與色界之主(梵王)等高階天眾對佛法的崇敬與求法之心,彰顯佛為「天人師」的地位。

  • 此處展現菩薩隨意化現的威神力。
    在《普曜經》的敘事框架中,菩薩具備神通自在,能於彈指間化造物資,供養或安置隨侍的護法諸天(釋梵四王),彰顯其地位超越三界諸神。

  • 此句描述佛陀隨順眾生威儀,待大眾安詳入座後方行說法,體現說法之次第與尊嚴。
    透過法音宣流,導正眾生心靈偏失,使其斷除煩惱並獲得法喜。

  • 此段描述菩薩(悉達多)展示神通瑞相後的收攝過程。
    菩薩透過放下右手的動作(威儀操作)止息神通顯現,顯示其對法性的自在與對諸天神眾的引領地位。
    諸天右繞則是佛典中常見的表達最高敬意的禮節。

  • 此處描述悉達多菩薩示現降神母胎的神聖性,依《普曜經》傳統,菩薩感生不經產道,而由右脇處入胎,象徵清淨無染與殊勝尊貴。

  • 此句描述佛陀成道或說法時,十方世界的菩薩受法光感召,雲集而至的宏大場面。
    展現了佛陀教法不僅普及娑婆,更遍及無盡虛空,強調法會之尊貴與大乘教法的普世性。

  • 此段描述菩薩示現神通力與說法資糧。
    透過『演身光明』與『化坐』建立莊嚴道場;『各不相見』體現了菩薩隨機應教的神通力,使聽法者能專一其心,不受旁人干擾,感受如佛對己單獨說法之殊勝。
    『演寂光明』則象徵說法者內證寂滅,以此定慧之光開導群萌。

名相註解
  • 交露棚閣:以珍寶交織網飾的露天閣樓或帳幕。
  • 右脇:身體的右側肋部,依佛傳傳統,菩薩由右脇入胎及出生,象徵清淨無染。
  • 栴檀:一種名貴香木,常用於供養或象徵佛菩薩之德香。
  • 由旬:古印度長度單位,一由旬約為四十里(或指國王一日行軍之距離)。
  • 梵天:色界初禪天之主,此指具備清淨德行之天眾。
  • 三千大千世界:佛教的宇宙觀單位,指由十億個小世界組成的廣大星系範圍。
  • 金剛器:形容質地堅固、珍貴且清淨的器皿。
  • 百味食飲:極言飲食之豐盛、殊勝,常用於描述供養聖者之供品。
  • 十方:指東、西、南、北、四維及上下,代表一切空間。
  • 服食:指受用食物或藥物,此處特指乳糜之供養。
  • 一渧:一滴,喻極微小。堪任:有能力承擔或接受。服消:受用並消化供養,指受施者德行足以令施者得福且自身無愧。一生補處:最後一生示現菩薩位,下一生即將成佛。道慧:道法與智慧。
  • 梵王:色界初禪天之主,具清淨德行。
  • 床㯓:指坐具或臥具。在此指神力化現出的莊嚴寶座。
  • 釋梵四王:指佛教的護法名神:欲界之主帝釋天(釋)、色界之主大梵天(梵)以及守護四方的四大天王(四王)。
  • 本位:指各自原有的職位或尊卑順序。
  • 坐定
  • 開化
  • 悅豫
  • 右繞:一種印度古禮,順時針繞行尊者三圈,表示尊敬與順從。
  • 以是之故:連詞,表示承接上文所述的因緣。
  • 演身光明
  • 無極大乘
  • 廣為分別
  • 演寂光明

佛語比丘:「於時菩薩坐於寶淨交露棚閣, 處妙后右脇所坐寶淨棚閣,殊妙栴檀而 香熏之;其香遍勳三千世界,魏魏奇異強 若金剛,軟如天衣,香氣芬馥徹於十方。 其菩薩交露宮殿,欲界諸天嚴淨宮殿,常皆 現在菩薩宮殿;其處菩薩臨降神胎。應時 其夜下方水界六百六十萬由旬,生大蓮花, 上徹梵天永無見者,唯有梵天名音聞,百 萬諸佛土威神光耀,普遍三千大千世界,皆 現目前獨見之耳。又其梵天執金剛器,百味 食飲奉侍菩薩。菩薩食之,覩觀十方無能 服食;是一渧之供堪任服消者,獨有一 生補處菩薩能消化耳,又有宿世功福積 德道慧所致。諸尊天帝釋梵王,咸來稽首歸 命聽經。於是菩薩舉一手指,自然化現別 異床㯓,釋梵四王各從本位而坐其上。 已見坐定為講說法,開化其心咸皆悅豫。 菩薩覩之欲得還歸,下其右手使不復 現,釋梵四王尋即知之,菩薩遣證,右繞菩 薩便即還宮;以是之故菩薩處其右脇。東 西南北四維上下十方無數百千菩薩,咸來 見之,稽首作禮欲得聽經。菩薩見來,演身 光明,化清淨坐即皆就床,各各啟問無 極大乘,廣為分別,各不相見,以是之故菩 薩演寂光明照諸天人。

25
白話直譯
彼菩薩之母悉不知其事,亦無所障礙,唯覺自身輕利柔軟、安穩無難,無有淫、怒、癡,不思三毒,亦無寒熱及諸飢渴,不污染聖體及餘手指,無有不適。亦不遭遇惡劣之色、聲、香、味、觸(細滑)之法,不見惡夢,亦無不淨之漏。迦維羅衛城及遠近大國之天、龍、鬼神、乾沓惒、阿須倫、加留羅、真陀羅、摩休勒等八部眾,男女老幼皆歡喜踴躍、一心無二;若患有風寒、熱病、五官身心之疾、咽喉疼痛、煩惱狂亂、癲癇及金屬創傷瘡痍者,前往菩薩之母處,母舉右手摩其頭頂,病苦皆得除癒並各還其家。當時王后取草製作籌碼,其殊妙自然地顯現於地上,拿給眾多病患後立即得到安穩,不再有疾苦。時菩薩之母令眾多患病者立於其右側,悉獲安隱,不再受諸病苦,各自返回原處。凡來觀者皆察摩耶王后右脇,悉能見到菩薩降神於母胎中,其狀鮮潔清淨,猶如明鏡映照面容影像,觀者無不歡喜踴躍而蒙受救度。
白話口語化新譯
菩薩的母親完全察覺不到異樣,也沒有任何阻礙感,只覺得身體輕盈柔軟、安穩沒有橫災,心中沒有淫欲、憤怒、愚癡,也不起三毒之念,且沒有寒冷灼熱或飢渴的苦受,聖胎不會沾染污穢,肢體也無任何不適。也不會接觸到令人不悅的視覺、聽覺、嗅覺、味覺與觸覺環境,不會做惡夢,身體也沒有不乾淨的分泌物。當時迦維羅衛國以及周邊各大國的人民,還有天龍八部等神眾,不分男女老少都非常歡喜,心念專一。如果有人患有風寒感冒、發燒、眼耳鼻口等身體或心理疾病,或是牙痛、喉嚨痛、因煩惱引起的精神狂亂、癲癇,甚至是刀傷與瘡腫,只要去見菩薩的母親,由她舉起右手撫摩患者的頭部,所有的病痛都會痊癒,讓他們能平安回家。那時候王后隨手拿起地上的草做成小木籌,這些草變幻得奇妙莊嚴,她將這些籌碼發給生病的人,病人拿了之後立刻感到身心平安,所有的病痛都消失了。這時菩薩的母親讓所有患病的人站在她的右邊,大家隨即都獲得安穩,各種病痛消失了,病癒後各自回到住所。所有前來的人看向王后的右邊肋骨處,都能清楚看見菩薩降生進入母胎的情景。那畫面極其純淨,就像從明亮的鏡子裡看到自己的臉孔一樣清晰;大家看了都興奮不已,並因此得到佛法的救拔與指引。
法義解析
  • 此段描述菩薩處胎時的殊勝功德(處胎成就)。
    菩薩母體因聖胎加持,身心轉化為清淨狀態,斷除煩惱現行,並超越生理上的寒熱飢渴等苦受,展現出「外無所礙、內無煩惱」的聖境。

  • 此句描述菩薩處於母胎時,因清淨功德力所感得的殊勝境界。
    不僅外在五欲境界(五塵)皆悉清淨、不與粗惡之法相應,內在心識亦不受惡夢擾亂,且肉身清淨無穢,體現出「處胎經」中菩薩身心不染的特質。

  • 此段描述菩薩(悉達多)處胎時所顯現的殊勝功德與感應。
    菩薩母(摩耶夫人)因懷有大覺者,其身清淨並具足大威德力,能令眾生見者歡喜並消除世間種種色身與心神之痛苦,體現了「菩薩處胎,普利群生」的經義框架。

  • 此段描述佛陀誕生前,母后摩耶夫人展現的感應功德。
    透過「取草作籌」的瑞相,象徵其德行能轉化凡物為神聖法藥,令見者、持者皆得病苦消除。
    此處「安隱」指色身與內心的平靜狀態。

  • 此段描述菩薩入胎後,其母摩耶夫人因菩薩威神力故,具備治癒眾生的功德。
    凡有病苦者靠近其右側(菩薩所處之側),即蒙神力加持而痊癒。
    這體現了菩薩大悲普濟的特質,即便在胎中亦能利益眾生。

  • 本段描述菩薩(即釋迦牟尼前身)降神母胎的神異景象。
    強調菩薩入胎並非如凡夫般處於污穢中,而是保持極致的清淨透明,且具備化導眾生的威神力,使見者當下種下解脫善根。

名相註解
  • 細滑:指觸塵,即身體所感觸之柔軟、細滑等觸覺境界。
  • 惡露:指身體排出的不淨分泌物,此處強調菩薩身相清淨,無一般凡夫處胎時的穢垢。
  • 八部眾
  • 塵勞
  • 金痍
  • 籌:古代用以計數或占卜的小木片、草莖。此處指王后手中所持之瑞物。
  • 自然:非人為造作,隨功德感應而自發顯現。

「其菩薩母悉不知 之,亦無所閡,唯覺己身輕便柔軟安隱無 橫,無婬怒癡、不想三毒,亦無寒熱及諸飢 渴,不污聖體及餘手指,無有不可。亦不 遇惡色聲香味細滑之法,不見惡夢亦無 惡露。迦維羅衛及遠大國,天、龍、鬼神、乾沓惒、 阿須倫、加留羅、真陀羅、摩休勒,男女大小 歡喜踊躍不懷異心,若有諸病風寒熱氣 疾,眼耳鼻口身心之疾,脣齒咽痛塵勞狂 病顛疾,金痍瘢瘡,詣菩薩母,母舉右手而 摩其頭,病皆除愈各還其家。於時王后取 草作籌,殊妙自然著於地上,持與諸病即 得安隱,無復所患。時菩薩母使眾疾患住 其右邊皆得安隱,無復眾病,各歸其處。 諸可來者觀后右脇,悉見菩薩降神母胎, 鮮潔清淨猶如明鏡照其面像,歡喜踊躍皆 蒙濟度。

26
白話直譯
菩薩處於胎中時,天然的天樂自發和鳴,上天依循時節降下香花,春夏秋冬四季皆自然飄落。寶幢、傘蓋與繒綵交相往來,國土安穩、五穀豐登且興旺盛大,沒有溝壑、坑洞或荊棘等污穢,無數幡蓋遍布於迦維羅衛城中。釋迦種姓諸族與萬千百姓,共同飲食娛樂、擊鼓起舞、歌詠遊戲;樂於行布施以累積功德,眾人一同歡慶,整整持續了四個月。彼白淨王清淨修持梵行,捨棄世俗國政事務而不動用刑罰,以推行正法為根本,不貪戀世間榮華。於是菩薩處於母胎十個月,教化開導天人與大眾共三十六年,使其確立聲聞乘及諸大乘的果位。於是以偈頌說道:
白話口語化新譯
當菩薩還在母胎時,天界的音樂自然地交響共鳴,天空也隨著時令節氣,不斷降下芬芳的天花,一年四季從不間斷。各種莊嚴的寶幢、傘蓋與綵帶四處交織飛揚,整個國家安定平穩、物產豐富且繁榮興盛,地面上見不到任何坑洞或刺人的荊棘等雜穢,層層疊疊的旌旗傘蓋遮滿了迦維羅衛城。釋迦族的親眷和所有百姓們,大家聚在一起吃喝玩樂、打鼓跳舞、唱歌演戲;他們也很喜歡行善布施來累積福報功德,就這樣開心地慶祝,足足過了四個月的時間。當時的白淨王一心修持清淨的梵行,不再干預世俗政務,廢止了嚴酷的刑罰;他以弘揚正法作為立國之本,對於世間的榮華富貴絲毫沒有眷戀之心。這時菩薩在母胎中待滿十個月出生,隨後花了三十六年的時間教導、感化天上的神眾與世間的人民,引領他們分別建立起聲聞道與大乘佛道的根基。隨後便用詩歌般的偈頌這樣說:
法義解析
  • 此處描寫菩薩入胎後的瑞相。
    依《普曜經》語境,菩薩具足大威神德,即便在胎中亦有無量天人供養,顯現出超脫凡俗的清淨與莊嚴,象徵其功德感召天地萬物。

  • 此段描述菩薩降生時引發的瑞相。
    因菩薩大威神力與福德感召,國土轉化為淨潔、富庶且無障礙的狀態,象徵成佛之因能淨化依報環境,化穢土為莊嚴。

  • 此段描述菩薩(佛陀前身)降生後,淨飯王及釋迦族人舉國歡慶的情景。
    在《普曜經》的敘事框架中,這種世俗的歡樂與布施行為,既表現了太子降生帶來的祥瑞之氣,也體現了當時社會對功德積累(布施)的重視。

  • 此句描述悉達多太子之父白淨王(淨飯王)受到太子出家或佛法化導的影響,轉向清淨修行的心境。
    強調王權與正法結合時,應慈悲息刑,並以出世間的梵行超越世間的名利權位,展現轉輪聖王般的治世與覺悟風範。

  • 此段描述菩薩示現人間的化生過程與成道後的教化事功。
    文中強調菩薩不僅圓滿了住胎的世間相,更在長達三十六年的弘法中,根據眾生根器分別授以聲聞與大乘法教,展現隨機攝化的慈悲與智慧。

  • 此為佛經中常見的銜接語,用於從長行(散文體)轉入偈頌(韻文體)的過渡,通常是用以重申前文法義或進行讚嘆。

名相註解
  • 在胎:指處於母胎的階段,此經強調菩薩在胎中清淨安樂,不受穢污。
  • 天樂:諸天之音樂,不鼓自鳴,表法喜與讚嘆。
  • 釋種:指釋迦族,佛陀所出身的種姓。
  • 積功累德:累積善行所產生的功勳與德行,是早期佛典中強調修行世間福報的重要方式。
  • 周竟:周遍、結束,指整段時間的圓滿結束。
  • 梵行:清淨的行為,特指斷絕淫欲、遠離塵垢的修行。
  • 行法為本:以施行正法、如法治國為最根本的準則。
  • 頌(Gāthā,指偈頌,佛經中具有韻律的文體)

「菩薩在胎,自然天樂而相和鳴,雨 天香花常以時節,春秋冬夏自然降矣。幢 蓋繒綵展轉往來,國土安隱豐熟熾盛,無 有溝坑荊棘之穢,有諸幡蓋遍迦維羅衛 城。釋種諸姓及與萬民,飲食娛樂鼓舞歌戲, 好喜布施積功累德,皆共相樂周竟四月。 其白淨王淨修梵行,棄捨國事不加刑罰, 行法為本不慕世榮。於是菩薩在胎十月, 開化訓誨三十六載諸天人民,使立聲聞 及諸大乘。」於是頌曰:

27
白話直譯
菩薩處於母胎之中,牆壁、房屋、宮殿與大地;自然散發金色光芒,諸天欣喜其成就法王。莊嚴宏偉之宮殿,見其於中結跏趺坐;導師處於名香之中,其香氣聞於三千大千世界。自三千大千世界之下方湧出,如大蓮花般芬嚴清淨;乃至上徹達於梵天,選取精華授與菩薩。菩薩能消受與折服,其餘眾生則不能堪受;於無數劫中勤修精進使善根成熟,攝取正法之食而使身心清淨。帝釋天、大梵天與四大天王,頂禮叩首並供養佛陀。奉事聽受正法,右繞旋禮後皆還歸本處。樂法菩薩降臨,妙光清淨無所障礙;進而聽聞殊勝法樂,聞法演說皆生歡喜。四方男女前來,遭鬼神擾亂而心志迷惑;(菩薩)見王后心開意解,(令其)意境安適後,便返回家中。罹患風寒熱毒之害,以及眼耳鼻口諸種疾病;以及諸多病患,經王后摩頂後皆得安穩。若取一籌之水滴,給予之則病皆痊癒;無有疾苦安然歸於家中,處於胎中即為大醫王。十方諸多菩薩,親眼目睹王后;猶如日月懸於虛空,瞻視著菩薩的眷屬。無有淫欲、瞋怒、愚癡之患,亦無貪愛、嫉妒、恚恨之想;其心恆常欣悅,遠離飢渴與寒暑之苦。天樂不待擊鼓而自鳴,天雨清淨之名花芬芳。諸天、世人與非人眾生見之,皆不曾生起損害之心。諸天與世人愛樂於飲食,有無數者愛樂於悲憫調和;及時降雨使物產豐饒、物價低廉而安樂,草木藥草與花果皆繁茂。王宮降下七日食雨,貧者取之用以布施;安於貧苦而行稽首之禮,禮敬和合大眾心志堅定如山。白淨王常懷法喜,依法修行而不以領治國政為務。入內寂靜處慰問皇后:『懷有聖胎,身體安適否?』
白話口語化新譯
當菩薩住在母親胎中時,世間的牆壁、房屋、建築物與地面;周身自然映現出神聖的金色光輝,天界眾生皆歡喜慶賀他成就了法中之王。在莊嚴寬廣的宮殿裡,看見菩薩正結跏趺坐,安穩地坐在其中;佛陀身處於殊勝的妙香中,那股芬芳遍及了整個三千大千世界。從大千世界的下方顯現出來,像巨大的蓮花一樣散發清香且純潔無瑕;(光明與瑞相)一直向上透徹到梵天,並選取了清淨的精華加持給菩薩。菩薩能夠消化並承受(這些威神力或供養),其他的人是無法承擔受用的;經過無量長久時間的磨練與修行,接受法義的滋養,使身心都達到純淨無染的境界。帝釋天王、梵天王以及四大天王,都恭敬地向佛陀行接足禮,至誠地表達供養之意。至誠供養並聽聞正確的教法,隨後向右繞行佛陀以示尊崇,禮畢後各自返回。樂法菩薩前來,散發出微妙清淨且毫無阻礙的光芒;眾人轉而聽聞尊貴的佛法喜悅,聽完說法後都感到無比歡喜。來自各方的男男女女,被鬼魅侵擾而使得內心散亂昏沈、失去理智;看見王后已經心領神會、通達經義,心境平靜安穩之後,菩薩才動身回家。身體遭受感冒、發燒或外在毒素的侵害,感官如眼睛、耳朵、鼻子、口腔也發生病變;還有各種各樣的身心疾病,在王后撫摩頭頂之後,都痊癒而獲得了安適。只要取出一小滴水,給病人服下或沾抹,所有的病苦都能痊癒;遠離一切病苦災厄,平安地降生於王宮家門;雖然還在胞胎之中,卻已具備救治眾生苦難的大醫王威德。來自十方世界的各位菩薩,都親自看見了摩耶夫人;就像太陽和月亮高掛在天空中一樣,明亮地照耀並看顧著菩薩身邊的隨從眾等。沒有淫欲、憤怒與愚昧的禍害,也不再產生貪婪、嫉妒與恨意等妄念;他們的心中時常充滿喜悅,不再受飢餓、口渴以及寒冷炎熱等生理痛苦的折磨。天界的音樂不需要敲擊就自動鳴響,天空中降下清淨且芬香的花朵。天上的人、世間的人以及八部鬼神見到他,從來都不會生起想要傷害他的念頭。天上的人與世間的人大多沉溺於對食物與飲水的愛好,但也有無數的人轉而愛樂於慈悲心與調和之法;及時的雨水讓五穀豐收,物價便宜,百姓生活快樂,各種草藥與花草果木都長得非常茂盛。王宮連續七天降下如雨般的食物,貧窮的人們領取這些食物後,又進一步將其轉施給他人;心境安穩於貧苦環境中至誠禮拜,禮敬和合的僧眾團體,其恭敬心如同大山般穩固不動。淨飯王心中時常充滿法喜,一心奉行正法,不再執著於治理國家的權力。進到靜室裡詢問皇后:『懷著聖尊孩子,身體是否安康舒服呢?』
法義解析
  • 此句出自《普曜經·處胎品》,描述菩薩入胎後的希有神變。
    根據本經語境,菩薩在胎中時,外界的物質阻礙(如牆壁、屋舍)對其皆無障礙,且其威神力令環境清淨莊嚴。

  • 此句描述佛陀成就正覺時的殊勝瑞相。
    「金色光」象徵佛身功德圓滿的真金色身相;「法王」指佛陀已徹底覺悟法性,於法自在,為人天所尊崇,故引發天界震動與歡喜。

  • 此句描述菩薩在入胎或居於宮殿時的神異境界。
    在《普曜經》的敘事框架中,菩薩並非凡夫之胎,而是處於清淨莊嚴的七寶宮殿中,展現威儀安詳的禪坐之相。

  • 此處描繪佛陀(導師)顯現神變或德行感召之相。
    名香象徵佛陀的戒德與威神力,其香氣能超越物質限制,遍及廣大的三千大千世界,表徵佛法影響力之深廣。

  • 此句描述佛陀顯現神變或法會盛況時,瑞相從下方世界感應而生。
    大蓮花表徵清淨無染的自性或佛德,其香氣與淨德遍及世間,體現了《普曜經》中大乘佛陀神格化的莊嚴境界。

  • 此句描述菩薩示現降胎或修行時的瑞相,強調感應力之深遠。
    其光芒或神力向上透達色界初禪梵天,象徵法力超越欲界。
    梵天清淨之氣授與菩薩,表徵菩薩具足清淨功德與殊勝福報。

  • 此句強調菩薩因具備殊勝的功德力與大志願,能攝受、化解一般人難以承載的強大能量或威神加持。
    在《普曜經》語境中,多指菩薩示現降生、入胎或展現神變時,其法體與福德力能自在應對這些殊勝境界,非凡夫所能企及。

  • 此句強調菩薩成道並非偶然,而是經過「無數劫」漫長時間的累積。
    其中「熟精」指修行純熟精純,「服食」則是以法為食(法喜食、禪悅食),以此內外資養達成身心徹底的清淨。

  • 此句描述佛陀成道或說法之際,娑婆世界的護法尊神(釋提桓因、大梵天王、四大王眾天)齊聚,向佛陀表示最高的敬意與護持。
    這在《普曜經》中展現了佛陀威德感召三界神祇,確立其作為天人師的至高地位。

  • 描述法會或見佛禮儀的圓滿。
    大眾透過供養與聽法獲得法益,並以『右繞』這一古印度最高敬禮表達對佛陀的極致恭敬,體現了儀軌的嚴謹與內心的虔誠。

  • 此句描述樂法菩薩出現時的威神相貌,其「妙光」象徵智慧與慈悲的具現,清淨且能穿透一切障礙,體現大乘經典中菩薩降臨時的瑞相。

  • 描述大眾在佛陀法音感召下,從感官之樂轉向追求法樂的過程,體現聞法能除憂惱、生淨信的法義。

  • 此句描述悉達多太子修行或成道前,魔眾化現男女之相或遣鬼神前來騷擾,欲以威勢或亂相動搖其定力,使其心生迷亂。
    在《普曜經》語境中,這展現了修行者突破魔障、降伏外擾的過程。

  • 此處指菩薩(如普曜經所述之法門示現)在教化或安慰王后後,使其通達法理(心解),達到禪定般的平穩狀態(意安),完成該段落之化緣。

  • 此句描述悉達多太子在出城四遊途中,目睹「病苦」的具體樣貌。
    藉由羅列當時常見的內感(風寒熱)與外發(五官)病症,強調肉身之軀難逃四大不調與六情受損的無常本質,為後續生起出離心作鋪陳。

  • 此句描述菩薩(悉達多)在母胎時,摩耶夫人展現的殊勝德行與感應。
    由於菩薩的威力加持,凡有病苦者來到夫人面前,夫人以手摩其頭頂,病痛即刻消除。
    這展現了佛母在此階段所具備的宗教療癒神力,亦是吉祥徵兆的一部分。

  • 此句描述佛陀(或大菩薩)成道前顯現的殊勝功德與神力。
    在《普曜經》中,這類神異描述旨在表徵佛陀具備救拔眾生身心疾苦的無上藥王德行。

  • 此句描述菩薩下生人間的殊勝功德。
    菩薩以清淨業力入胎,不受凡夫胎藏之苦(無疾),且入胎即具足覺悟之智與慈悲,能滅除眾生煩惱病,故稱醫王。

  • 此句描述佛陀即將降生之際,其神聖性感召十方菩薩皆來圍繞瞻仰,體現大乘經典中佛陀出世乃宇宙大事件之宏觀敘事。

  • 此句以日月懸空喻指菩薩之威德顯赫且光明普照,其眷屬在菩薩慈光攝受之下,如同萬物仰賴日月輝映,彰顯出法會大眾的莊嚴與清淨。

  • 此句描述菩薩(或聖者)內心的清淨狀態。
    前句指出遠離「三毒」(淫、怒、癡)之根本煩惱及其所帶來的災患;後句進一步說明在意識層面(想)亦不生起具體的貪嫉與瞋恨等隨煩惱。

  • 描述菩薩或淨土聖眾因法喜充滿,心不隨境轉,故能超脫世間欲界之生理匱乏與地大變化的逼迫。
    此句強調「內心喜悅」與「身無苦受」的相應狀態。

  • 此句描述佛陀成道或神變時,世間現出的稀有瑞相。
    天樂自鳴表法音宣流,天雨妙花表清淨功德莊嚴,彰顯如來威德感召法界聖境。

  • 此句描述菩薩(或佛陀)因宿世修持慈悲與清淨功德,感得威德顯赫且具足無畏。
    即便具有強大力量的非人神眾見之,亦會受其德行感化而止息暴戾,轉生敬護之情,體現了「慈經」或菩薩道中以慈攝眾的法義。

  • 此句對比了凡夫與求道者不同的「樂」趣。
    凡夫貪著於五欲中的「飲食」之樂;而具備善根的天人則能體悟「悲(慈悲)」與「和(和諧、寂滅)」的深層禪悅,展現出從欲樂轉向法樂的過程。

  • 此句描述菩薩降生時,由於大功德力感召天地,風調雨順使世間資生眾具悉皆充盈。
    在《普曜經》語境中,這屬於「瑞應」表現,象徵佛法如及時雨將滋潤眾生心田,使功德法芽繁茂。

  • 此句描述菩薩示現於王宮時,因其福德感召上天降下食物之雨。
    貧困者不僅獲得溫飽,更受菩薩德行感化,將所得之物再次廣修布施,展現了從受施者轉化為布施者的功德循環,體現《普曜經》中菩薩度化眾生、令其種植福田的本懷。

  • 此句體現菩薩修行中的謙下與恭敬心。
    即使身處貧苦逆境,仍能安貧守道;對內則體現對『和合眾』(僧伽)的極度尊崇,『如山』喻其禮敬之心深厚且不可動搖,符合《普曜經》中菩薩示現大弘誓願與降伏自滿的法義。

  • 此處描繪佛陀之父白淨王(淨飯王)受佛法感化後的轉變。
    他在聽聞正法後,心境轉向內在的解脫喜悅,將修行(行法)置於世俗王權(領國)之上,體現了出世間法高於世間資產與權力的價值觀。

  • 此句描述淨飯王或宮內使者對摩耶夫人的關切,反映佛陀降生前以「聖胎」形式示現於母胎時,對母體的護佑與神聖性。

名相註解
  • 處母胎:指菩薩示現降生人間,入住摩耶夫人胞胎的過程。
  • 自然金色光:指佛陀三十二相之一的「真金色身相」,不假外力,由內在圓滿功德自然流露的威光。
  • 法王:佛的尊稱。佛陀於一切法得自在,能以正法教化眾生,如王於世間得自在。
  • 莊嚴:以珍寶或功德裝飾,使其殊勝宏偉。
  • 跏趺坐:即全跏趺坐,為禪修中最尊、最穩固的坐姿,象徵威儀與攝心。
  • 大千:指三千大千世界,為一佛所化之國土範圍。
  • 下方:十方世界之一,此指從地湧出的方位,常與感應神蹟相關。
  • 香淨:芬芳且清淨,形容蓮花之德,亦比喻佛法之薰修與離垢。
  • 取精:此處指選取清淨、純粹的精華或靈氣。
  • 消服:指消化、折服或承受。在此指對威德、供養或法力能無礙受用。
  • 堪:堪受、承擔,指眾生因福德不足,難以承受大菩薩所展現的境界。
  • 正法:佛陀所說純正、不偏邪的解脫真理。
  • 樂法菩薩:愛樂法、渴求正法並以法自樂的菩薩名。
  • 無礙:通達自在,不受任何事物阻隔或障礙的境界。
  • 尊法樂:指殊勝、至尊的佛法所帶來的出世間禪悅與法喜。
  • 歡喜:內心信受法義後,流露於外的欣悅狀態。
  • 鬼嬈:鬼神騷擾、惱亂。
  • 迷惑:心神紊亂,失去正確的判斷力。
  • 心解:指內心開悟、通達真理,擺脫原有的疑惑或憂愁。
  • 意安:心意安穩平靜,指領受法義後內心不再動盪。
  • 風寒熱毒:指古代印度醫學中,因氣候不調或外邪入侵導致的各類急性病症,對應四大不調中的風、火元素紊亂。
  • 眼耳鼻口病:指五根(感官)受損的疾病,象徵色身器官的衰敗與機能障礙。
  • 若干:指不定數量,此處意為「許多」、「種種」。
  • 後:指摩耶夫人(佛母)。
  • 摩頭:摩頂。古印度的一種加持或療癒儀式,此處指佛母透過接觸為眾生消除病苦。
  • 得安:獲得安穩、痊癒。指病苦消除後的狀態。
  • 籌渧:籌(計數用的木籤)末端所沾的一滴水,形容極其微小的水量。
  • 愈:病癒、康復。
  • 歸家:指菩薩由兜率天降生王宮家門。
  • 毉王:醫王。比喻佛或大菩薩具足無上法藥,能醫治眾生生老病死與貪嗔癡三毒之病。
  • 王后:此處指淨飯王的夫人摩耶夫人(Māyā),即悉達多太子的生母。
  • 眷屬:指隨逐菩薩修行的部眾或法親眷屬。
  • 時雨:指應時而降的雨水,喻佛陀說法能潤澤眾生。
  • 豐賤:五穀豐登,物價低廉。
  • 草藥:指各種藥草,亦隱喻佛法能醫治眾生煩惱之病。
  • 安貧苦
  • 和眾
  • 如山
  • 行法
  • 不領國
  • 入靜:進入幽靜的室內或宮廷深處。
  • 懷聖:指摩耶夫人懷有悉達多太子(即未來的佛陀)。
  • 身安不:慰問語,詢問身體是否安好。「不」為疑問助詞,同「否」。
「菩薩處母胎,墻壁屋室地;
自然金色光,天喜成法王。
莊嚴大宮殿,見中跏趺坐;
導師處名香,其香聞三千。
大千下方出,大蓮花香淨;
乃徹至梵天,取精授菩薩。
菩薩能消服,餘人不能堪;
無數劫熟精,服食身心淨。
釋梵四天王,稽首供養佛;
奉事聽正法,右繞皆還歸。
樂法菩薩來,妙光淨無礙;
轉聽尊法樂,聞說皆歡喜。
四方男女來,鬼嬈心迷惑;
見王后心解,意安還歸家。
得風寒熱毒,眼耳鼻口病;
及若干疾患,后摩頭得安。
若取一籌渧,與之病皆愈;
無疾安歸家,處胎為毉王。
十方諸菩薩,目自見王后;
如日月在空,覩菩薩眷屬。
無婬怒癡患,無貪嫉恚想;
其心常歡喜,無餓渴寒熱。
天樂不鼓鳴,天雨淨花香;
天人非人見,未曾懷害心。
天人樂飲食,無數樂悲和;
時雨豐賤樂,草藥花菓茂。
王宮雨七日,貧取食布施;
安貧苦稽首,禮和眾如山。
白淨王常悅,行法不領國;
入靜問皇后,懷聖身安不。」

欲生時三十二瑞品第五

29
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「滿十個月後,菩薩將要誕生之時,先顯現三十二種吉祥感應:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「懷胎滿十個月,當菩薩準備出生的時候,會先出現三十二種奇妙的吉祥徵兆:
法義解析
  • 此段描述悉達多菩薩示現入胎圓滿,即將降生人間前的神異感應。
    《普曜經》承襲大乘早期文學風格,強調佛陀誕生前的稀有性與殊勝性,此三十二瑞應旨在彰顯菩薩功德感召天地。

名相註解
  • 瑞應:吉祥的感應或徵兆。
  • 三十有二:即三十二種。此指菩薩降生前特有的三十二種天地異象。

佛語比丘:「滿十月已,菩薩臨產之時,先 現瑞應三十有二:

30
白話直譯
第一,後園的樹林自然生長出果實。
白話口語化新譯
第一種瑞相是,王宮後花園裡的樹林,都自然而然地結滿了果實。
法義解析
  • 此為佛陀降生前,王宮所現的三十二種奇特瑞相之一。
    描述因大菩薩福德力故,感得草木不待時節、無須人工培植即感果圓滿,象徵佛法果實即將成就。

「一者、後園樹林自然生果。

31
白話直譯
其二,陸地上生長出如車輪般巨大的青蓮華。
白話口語化新譯
第二種瑞相是,平地長出了青色的蓮花,每一朵都像車輪那麼大。
法義解析
  • 此為佛陀示現降生時,世間出現的稀有祥瑞感應(瑞相)。
    青蓮華象徵清淨與不可思議的威德,其大如車輪形容此靈瑞異象非世間常理可測。

名相註解
  • 青蓮華:梵語 Utpala,音譯為優鉢羅,其葉細長,近佛眼之相,常用於譬喻佛眼或殊勝瑞應。
  • 車輪:佛經中常用之量詞,形容法力或感應所現之物形體廣大且圓滿。

「二者、陸地生青蓮華大如車輪。

32
白話直譯
第三,陸地上的枯樹都生長出花朵與葉子。
白話口語化新譯
第三種異象是,原本生長在陸地上已經乾枯的樹木,全都重新開花長葉,展現出生機。
法義解析
  • 此為佛陀降生(或成道)時出現的神變瑞相之一。
    在《普曜經》的語境中,陸地枯樹重生象徵佛法能令眾生枯竭的善根重新增長,枯木逢春代表佛力能破除衰亡之相,轉化世間的荒蕪為清淨與生機。

名相註解
  • 枯樹

「三者、陸地枯樹皆生華葉。

33
白話直譯
第四,天神牽引著以七種寶物裝飾的交露車來到。
白話口語化新譯
第四件事是,天上的神祇拉著一輛由七種寶石鑲嵌、垂掛著寶珠瓔珞的華麗車子到來。
法義解析
  • 此為菩薩降生時出現的瑞相之一。
    在《普曜經》中,天神主動服侍並獻上極其莊嚴的座駕,象徵菩薩功德圓滿,具足人天共尊的福德地位。

名相註解
  • 天神:指色界或欲界之天眾,在此擔任護法與侍從的角色。
  • 七寶:指金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、真珠、玫瑰等多種珍寶。
  • 交露車:裝飾有交絡如露珠般寶珠、瓔珞的華麗車乘。

「四者、天神牽七寶交露車至。

34
白話直譯
第五,大地之中有兩萬個寶藏自然湧現。
白話口語化新譯
第五種瑞相是,地底下的兩萬個珍貴寶庫自動顯現出來。
法義解析
  • 此為菩薩示現降生時的祥瑞之相。
    在《普曜經》中,大地感應菩薩的威神功德,故隱藏於地下的寶藏自發性地湧出,象徵佛法財寶即將普利世間。

名相註解
  • 二萬寶藏:指地中隱藏的眾多珍寶庫藏,此處具體數值為兩萬,表徵祥瑞圓滿。
  • 自然發出:不需人力開掘,因感應菩薩功德力而自動從地湧出。

「五者、地中二萬寶藏自然發出。

35
白話直譯
第六,名貴之香精妙薰染,遍及分布於遠近各處。
白話口語化新譯
第六種相應的功德,是殊勝的名香氣息精微芬芳,廣泛地散布到遠近各個角落。
法義解析
  • 此為菩薩處胎時所感召的奇特異相之一。
    名香妙熏象徵菩薩內證之戒定真香,其功德力自然感得芬芳之氣周遍法界,令聞者身心清淨。

名相註解
  • 名香:指世間希有、名貴的香氣,經中常用以譬喻菩薩殊勝的德行。
  • 妙熏:精微且不可思議的薰染、散發。

「六者、名香妙熏遍布遠近。

36
白話直譯
第七種瑞相,雪山中出現五百隻獅子,排列圍繞在城門口,卻沒有任何侵擾損害。
白話口語化新譯
第七個跡象是,從雪山裡跑出了五百隻獅子,牠們整齊地守在城門口,完全沒有傷害任何人的意思。
法義解析
  • 此為菩薩降生時出現的三十二種奇特瑞相之一。
    獅子象徵威德與勇猛,五百獅子馴服守衛城門,預示菩薩未來將具足大無畏之德,攝伏一切眾生而不加傷害。

名相註解
  • 雪山
  • 嬈害

「七者、雪山中出五百師子,羅住城門無所 嬈害。

37
白話直譯
第八,有五百頭幼白象排列守護在殿堂之前。
白話口語化新譯
第八種莊嚴景象是,有五百頭小白象整齊地站立在宮殿門前。
法義解析
  • 此為菩薩處胎時,示現於大寶莊嚴樓閣中的第八種奇特威神功德。
    白象象徵菩薩威猛且清淨的自性,五百之數則表圓滿。
    這些白象子羅列守護,展現了菩薩降生前的福德力與眷屬莊嚴。

名相註解
  • 白象子:指幼年的白象。在佛典中,白象象徵高貴、威德與佛法之清淨。
  • 羅住:羅列、整齊地站立。

「八者、五百白象子羅住殿前。

38
白話直譯
第九,諸天於四方降下細雨,潤澤並散發香氣。
白話口語化新譯
第九種瑞相是,天神從四面八方降下綿綿細雨,滋潤大地並帶來芬芳的香氣。
法義解析
  • 此為菩薩處胎或降生時的「八種(或多種)奇特稀有之事」之一。
    天降細雨與澤香,象徵佛德感召天地,龍天護法以清淨雨水供養菩薩,預示法音將潤澤眾生。

名相註解
  • 四面:指東、南、西、北四個方位,表示普遍、周遍之意。
  • 澤香:指雨水滋潤大地所產生的香氣,或指天雨本身即帶有殊勝芬芳。

「九者、天為四面細雨澤香。

39
白話直譯
第十,其王宮之中有自然的泉水,具足百味飲食,供給一切虛損口渴之人。
白話口語化新譯
第十個瑞相是,王宮中自動湧出了清淨泉水,並有無數美味的飲食,能滿足所有飢渴虛弱的人。
法義解析
  • 此為菩薩降生時出現的第十種吉祥瑞相。
    描述轉輪聖王或菩薩福德力所感,化現自然資源與飲食,消除眾生身體的飢渴苦難,象徵法味滋潤眾生心田。

名相註解
  • 自然泉水:非人力開鑿,隨菩薩福德應化而生的清淨水源。
  • 百味飲食:形容極其豐富美味的食物,在此特指天人或大福德者所受用的供養。
  • 虛渴:指身體虛弱與口渴,亦喻眾生缺乏法水潤澤的枯槁狀態。

「十者、其王宮中自然泉水,百味飲食給諸虛 渴。

40
白話直譯
第十一種異象,是眾多龍族之玉女於虛空中顯現出半截身軀而停留。
白話口語化新譯
第十一種徵兆是:許多龍族的少女出現在半空中,露出身體的上半部停留在空中。
法義解析
  • 此為菩薩降生時出現的三十二種瑞相之一。
    龍族玉女現身虛空,象徵菩薩威德感召天龍八部,龍天護法皆現身恭敬守護,莊嚴其降生之處。

名相註解
  • 龍玉女:指龍族中年輕貌美的女性,為天龍八部之一。

「十一者、諸龍玉女在虛空中,現半身住。

41
白話直譯
第十二種(瑞相)是,萬名天界玉女手持孔雀羽拂塵,顯現在宮殿牆頭。
白話口語化新譯
第十二個徵兆是,有成千上萬的天女手裡拿著孔雀羽毛做的拂塵,出現在王宮的城牆上方。
法義解析
  • 此為菩薩降生時出現的三十二種瑞相之一。
    描述諸天神眾前來恭迎護衛,透過天女持拂塵顯現於宮牆,象徵佛子降生時法界的清淨與尊崇。

名相註解
  • 孔雀拂:以孔雀羽毛製成的拂塵,古印度視為尊貴、莊嚴且具驅除垢穢意義的法具。

「十二者、天萬玉女把孔雀拂,現宮牆上。

42
白話直譯
第十三,諸多天界玉女手持萬千金瓶,其中盛滿了甘露,安住於虛空之中。
白話口語化新譯
第十三種異象,是天界的眾多仙女們拿著成千上萬個金瓶,瓶裡裝滿了甘露,停留在空中。
法義解析
  • 此為佛陀降生時出現的瑞相之一。
    甘露象徵不死之藥或無上法味,天女持瓶顯現於空中,預示佛陀出世將施予眾生解脫煩惱的甘露法雨。

名相註解
  • 諸天玉女:指居住於天界的女性眾生,具備殊勝莊嚴之相。

「十三者、諸天玉女持萬金瓶盛滿甘露, 住虛空中。

43
白話直譯
第十四,萬名天界玉女手持萬個寶瓶,皆盛滿香水,行走停留於虛空中。
白話口語化新譯
第十四種異象是,有一萬名天界的玉女,手裡拿著一萬個盛滿香水的寶瓶,在虛空中行走或停留。
法義解析
  • 此為菩薩降生時出現的殊勝神變之一。
    萬名天女手執香水瓶遍佈虛空,預示著即將為新生的菩薩行使灌沐禮,象徵清淨垢染與德香遍聞。

名相註解
  • 香水:指具足芬芳香氣的清淨水,常用於灌沐、供養或象徵戒德之香。

「十四者、天萬玉女手執萬瓶皆盛香水,行 住虛空。

44
白話直譯
第十五項,萬名天女手持幢與蓋,隨侍在側。
白話口語化新譯
第十五種瑞相是:上萬名天界玉女手裡拿著寶幢與傘蓋,站在身旁恭敬地侍奉。
法義解析
  • 此為菩薩處胎或降生時所現的稀有瑞相之一。
    展現出如來(或大菩薩)具足大威德力,感得天界眾生主動護持、供養與侍衛,象徵清淨與尊貴。

名相註解
  • 幢蓋:幢為圓柱狀的旗幟,蓋為遮陽的傘蓋;兩者皆為佛教中莊嚴壇場或表彰尊榮的供養具。
  • 住侍:停駐於一旁侍奉、護衛。

「十五者、天萬玉女手執幢蓋而住侍焉。

45
白話直譯
第十六種瑞相,是諸天與天女羅列而處,於虛空中擊奏百千種樂器,樂聲自然諧和。
白話口語化新譯
第十六種景象是,各重天的天子天女成排站立,在空中演奏千百種樂曲,琴瑟和鳴,曼妙悠揚。
法義解析
  • 此為菩薩降生或示現神變時的「三十二種瑞相」之一,描述色界、欲界諸天前來護持供養,以天樂祥瑞表徵法音將傳之徵兆。

名相註解
  • 自然相和:形容樂聲不待刻意指揮,便自然而然地協調律動。

「十六者、諸天玉女羅列而住,鼓百千伎樂 在於虛空自然相和。

46
白話直譯
十七、四大河水皆清澈透明且停止流動。
白話口語化新譯
第十七種瑞相,是天下四大名河的水都變得清澈見底,而且靜止不再奔流。
法義解析
  • 此為菩薩降生時出現的三十二種奇特瑞相(三十二瑞)之一。
    描述自然界的江河水質轉為純淨且呈現靜止狀態,象徵大聖者出世時,世間躁動不安的煩惱止息,萬物歸於平靜祥和。

「十七、四瀆江河清澄不流。

47
白話直譯
第十八,太陽與月亮的宮殿停滯不前。
白話口語化新譯
第十八種異象,是原本運行不息的太陽和月亮宮殿,全都停在空中不再移動。
法義解析
  • 此為菩薩示現降生時,世間感應而生的三十二種奇特瑞相(三十二瑞)之一。
    象徵佛陀出世的威德力能令世間自然的運行規律(如日月運行)為之震撼,展現超自然的法界神力。

名相註解
  • 日月宮殿:指日天子與月天子所居住的遊空宮殿,在《普曜經》語境下,日月被視為具有宮殿形式的飛行天具。
  • 停住不進:停止運行。描述世間常規因大覺者的出現而產生暫時性的質變或止息。

「十八、日月宮殿停住不進。

48
白話直譯
第十九,沸宿(鬼宿)降下,眾星隨侍守衛繞從。
白話口語化新譯
第十九種祥瑞,是沸宿(鬼宿)顯現於下,許多星辰在其周圍侍衛隨從。
法義解析
  • 此為菩薩降生時出現的瑞相之一。
    沸宿(Pushya)在印度占星與佛教經典中被視為最吉祥的星宿,象徵圓滿與法力。
    此處描述沸宿下行,且有群星環繞,代表天時感應,諸天星眾皆來護衛菩薩誕生。

名相註解
  • 沸宿:即二十八宿中的鬼宿(Pushya),亦譯作孛沙、補沙。在佛典中常與悉達多太子的誕生及成道相關聯,被視為極其吉祥、能成就諸事的星宿。
  • 衛從:護衛並隨從。此處指眾星圍繞沸宿,形成守護之勢。

「十九、沸宿下侍諸星衛從。

49
白話直譯
二十、交織明珠之寶帳,普遍覆蓋於王宮之上。
白話口語化新譯
第二十種瑞相,是裝飾著交錯珍珠垂飾的華麗寶帳,全面遮覆在王宮上空。
法義解析
  • 此為菩薩降生時現前的三十二種瑞相之一。
    寶帳象徵大慈悲與大智慧的守護力量,普覆王宮預示此處將誕生普利群生的覺者。

名相註解
  • 交露:指以珍珠、美玉連結交織,垂掛如露珠般的裝飾。
  • 寶帳:以珍寶妝點的帷帳,佛典中常用於莊嚴道場或聖者住所。

「二十、交露寶帳普覆王宮。

50
白話直譯
二十一、明月神珠懸掛在殿堂中,其光芒明亮耀眼。
白話口語化新譯
第二十一種景象,是如同明月般的珍貴神珠懸掛在殿堂之上,散發出熾盛而輝煌的光輝。
法義解析
  • 此為佛陀顯現殊勝神變或淨土莊嚴的徵象。
    在《普曜經》中,明月神珠象徵佛智的光明,能破除闇昧,殿堂則代表說法或修行的法界空間,展現佛力加持下物質與精神世界的圓滿莊嚴。

名相註解
  • 明月神珠:形容如明月般圓滿且具有神力的寶珠,常用以比喻佛陀的智慧或福德所感召的寶物。
  • 晃昱:形容光芒強烈、閃耀奪目的樣子。

「二十一、明月神珠懸於殿堂光明晃昱。

51
白話直譯
第二十二,皇宮中的燭火不再發出光明。
白話口語化新譯
第二十二種異象,是皇宮裡所有的燭火全都失去了光亮。
法義解析
  • 此為悉達多太子(普曜菩薩)降生時,世間感應到的三十二種奇特瑞相之一。
    宮中燭火失去光明,象徵菩薩智慧之光即將顯發,世俗之火的光亮與之相比便顯得黯淡無色,亦對比出如來正覺能破除世間昏暗。

名相註解
  • 不復明:指原本燃燒的燈火失去照明作用,在此處特指奇蹟般的異象,用以襯托菩薩出世之光。

「二十二、宮中燭火為不復明。

52
白話直譯
二十三、竹篋箱笥中的衣物與被褥,披掛在衣架之上。
白話口語化新譯
第二十三種瑞相,是原本收納在竹箱子裡的衣服和被子,都自動整齊地掛到了衣架上。
法義解析
  • 此為佛陀降生時世間顯現的三十二種奇特瑞相之一。
    象徵太子出生後,世間法度自然井然有序,亦表徵眾生將脫離貧窮與匱乏,獲得嚴飾與尊榮。

名相註解
  • 篋笥:竹製的箱子,圓形為篋,方形為笥,泛指盛裝衣物書籍的容器。
  • 衣被:指衣服與被褥。在佛典中常作為生活資具(臥具、衣服)的代表。

「二十三、篋笥衣被被在架上。

53
白話直譯
二十四、奇異珍寶與瓔珞等一切寶藏,皆自然顯現。
白話口語化新譯
第二十四項(瑞相):各種稀奇的珍珠寶物、飾品以及一切寶藏,都隨感應自然地出現。
法義解析
  • 此為菩薩示現降生時的祥瑞感應之一,象徵菩薩福德圓滿,能感得世間與出世間的一切財寶不假功力,隨念而至,用以彰顯法王子之尊貴與神力。

名相註解
  • 寶藏:指積聚珍玩財寶之處,於此經脈絡中亦象徵無量功德之聚。

「二十四、奇珍瓔珞一切寶藏自然為現。

54
白話直譯
第二十五(夢兆):毒蟲伏藏,吉鳥飛翔鳴叫。
白話口語化新譯
第二十五個夢境:那些有毒的昆蟲都躲藏起來了,而象徵吉祥的鳥兒則在空中飛翔鳴唱。
法義解析
  • 此為悉達多太子即將成道前,淨飯王(或太子本人)所見的八種(或多種)瑞夢之一。
    毒蟲隱藏象徵煩惱、魔眾與惡法的消伏;吉鳥翔鳴則象徵正法宣流、善因成就與涅槃樂音的興起。
    在《普曜經》語境中,這代表佛陀即將降伏魔軍,成就無上正等正覺的先兆。

名相註解
  • 毒虫:比喻貪、瞋、癡等煩惱或欲界魔軍。
  • 吉鳥:象徵清淨的正法或覺悟的訊息。

「二十五、毒虫隱藏吉鳥翔鳴。

55
白話直譯
二十六、諸地獄悉皆止息,毒害與痛苦不再流行。
白話口語化新譯
第二十六件瑞相是,所有的地獄都停止了受苦,那些劇烈的毒害與痛苦都不再發生。
法義解析
  • 此為菩薩降生時感發的三十二種奇特瑞相之一。
    地獄眾生因菩薩的大威神力與慈悲光明,暫時熄滅了業火與刑具的痛苦,反映出菩薩出世能普利眾生,甚至令惡趣受苦者亦得清涼。

名相註解
  • 地獄
  • 毒痛

「二十六、地獄皆休毒痛不行。

56
白話直譯
二十七、大地發生劇烈震動,高山與低窪之處皆悉平整。
白話口語化新譯
第二十七種瑞相,是大地產生強烈震動,使得原本高低不平的山丘與坑窪都變得平坦。
法義解析
  • 此為菩薩示現降生時的隨好或異變瑞相。
    在《普曜經》語境中,大地震動象徵佛法威德足以震撼世間,而『丘墟皆平』象徵不平等的眾生心與險惡世間,因菩薩降世而趨於平等、清淨。

名相註解
  • 地為大動:指大地發生六種或多種震動,常出現在佛菩薩示現聖蹟之時。
  • 丘墟:指高低不平的土堆或荒廢的坎坷之地。

「二十七、地為大動丘墟皆平。

57
白話直譯
其二十八,四達之道與街巷皆平整端直,遍布散花。
白話口語化新譯
第二十八種瑞相,是城中所有的十字路口與大小街道都變得平坦整齊,到處撒滿了芬芳的花朵。
法義解析
  • 此為菩薩降生時所現之三十二種瑞相之一。
    描述世間環境因大聖者之應化而變得清淨、莊嚴且殊勝。
    在《普曜經》語境中,這些瑞相象徵菩薩功德感召,使險阻變平坦,穢處轉莊嚴。

名相註解
  • 四衢:指四通八達的十字路口。
  • 散花:天人或世人為供養菩薩而布撒鮮花,象徵吉祥與恭敬。

「二十八、四衢街巷平正散花。

58
白話直譯
二十九、所有深沉的坑洞與溝壑,全部都變為平坦。
白話口語化新譯
第二十九種瑞相:大地上所有的深坑與護城河,在那一刻都自動填平了。
法義解析
  • 此為佛陀降生時感應的「三十二種瑞相」之一。
    象徵如來出世,能平除眾生心靈的險阻與輪迴的陷阱,使世間險惡轉為平正,亦表徵大地的清淨與圓滿。

名相註解
  • 坑壍:坑洞與壕溝。在瑞相語境中,特指地表不平之處悉皆平整。
  • 悉為平:全部化為平坦。表徵功德圓滿,無有高下、險阻之別。

「二十九、諸深坑壍皆悉為平。

59
白話直譯
三十、捕魚狩獵等懷抱怨恨毒惡之人,於一時間皆生起慈悲之心。
白話口語化新譯
第三十種異象:那些平日以捕魚、狩獵為業,心懷怨恨與惡念的人,在(菩薩降生)這刻都生起了慈悲心。
法義解析
  • 此為菩薩降生時出現的三十二種瑞相之一。
    展現菩薩大慈大悲的感化力,能令殺生習氣深重的眾生暫息惡念,轉化內心的戾氣與怨恨為柔軟慈心。

名相註解
  • 漁獦:捕魚與狩獵者。在佛典中常指代以殺生為業、煩惱深重之徒。
  • 一時:指菩薩降生的那個時刻。

「三十、漁獦怨惡一時慈心。

60
白話直譯
三十一、國境內的孕婦分娩皆生男子,聾、盲、啞、瘖、殘疾等百種病苦,全都獲得除滅痊癒。
白話口語化新譯
第三十一種瑞相,是國境內所有懷孕的婦女產下的都是男孩,而且那些耳聾、眼瞎、口啞、身體殘缺等各種疾病,都全部康復了。
法義解析
  • 此為菩薩降誕時所現的希有瑞相之一。
    在《普曜經》的語境中,此等神變象徵菩薩大威神力能轉化業報、消除障礙,令眾生獲得身心完整與喜悅。

名相註解
  • 悉男:全都是男性。在古印度與早期佛經語境中,產男被視為福德與吉祥的表徵。
  • 瘖瘂:口不能言。瘖指失聲,瘂指因病或天生不能說話。
  • 癃殘:指肢體因痼疾而導致的殘缺或不便。
  • 除愈:病苦消除,回復健康。

「三十一、境內孕婦產者悉男,聾盲瘖瘂癃殘 百疾皆悉除愈。

61
白話直譯
三十二、所有樹神皆現出半身人之形,低頭作禮並隨侍左右。
白話口語化新譯
第三十二個祥瑞:所有的樹神都顯現出半個人的形貌,低著頭向菩薩敬禮,並在一旁恭敬侍候。
法義解析
  • 此為佛陀降生時所現的瑞相之一。
    依《普曜經》語境,自然界的神祇皆受感召,以半顯人身的恭敬姿態,表達對菩薩聖誕的崇敬與護持。

名相註解
  • 樹神:依附於樹木之神祇。
  • 半身人現:神祇不現全形,僅顯露上半身的人相以示敬意。
  • 禮侍:頂禮與隨侍。

「三十二、一切樹神半身人現低首禮侍。

62
白話直譯
此即是三十二種(大人相)。當此之時,邊境國土內外,無不驚嘆這從未有過的奇妙景象。
白話口語化新譯
這就是(菩薩示現成佛時所具備的)三十二種大丈夫相。就在那個時候,邊界內外的所有人,看到這神奇的景象都感到非常驚訝,紛紛讚嘆這是從來沒見過的稀有奇事。
法義解析
  • 本句承接上文對悉達多太子出生時所顯現之相好的逐一描述,於此處進行總結,確認其完全符合佛典中「三十二大人相」的特徵,預示其未來必當成佛或為轉輪聖王。

  • 此句描述菩薩示現神變或降生時引發的希有瑞相,令國境範圍內(壃場)的眾生皆生起清淨的敬信與讚歎。
    「未曾有」在《普曜經》中常指佛陀或菩薩所顯現的超自然聖境,非凡夫經驗所能及。

名相註解
  • 三十二:指三十二大人相(Mahāpuruṣa-lakṣaṇa),為具足大功德者所感得的身體特徵。
  • 壃場:指疆界、邊境,此處泛指國土範圍之內。
  • 雅奇:非常奇異、極其稀有。
  • 未曾有:梵語 Adbhuta。指奇特稀有、前所未見之事,為九分教或十二部經之一。

「是為三十二。當此之時壃場左右,莫不雅 奇歎未曾有。

63
白話直譯
其時王后懷胎菩薩即將臨盆,承仗大道威神之力,即於初夜起身著衣佩飾,帶領眾侍女前往國王處,(向王請求)聽受我所言:『思欲前往園林觀賞已歷經許久,若大王不以此為難,不心懷瞋恨嫉妒,才敢前往該處,於彼安靜之處思惟法典。』
白話口語化新譯
那時王后即將生下菩薩,憑藉著佛道的威德神力,在初夜時分起身穿戴整齊,帶著侍女們去見國王,對王說:『我想去園林散心已很久了,如果大王不覺得為難,也不會因此生氣或猜忌,我才敢動身前往,在那裡靜靜地研讀思惟經典。』
法義解析
  • 此段描述菩薩降生前的瑞相與因緣。
    王后受菩薩神力加持,心生清淨欲求,請求入園靜思,象徵菩薩出生環境的清淨與殊勝。
    在《普曜經》語境中,此舉表現了王后身心的調適與對正法的嚮往。

名相註解
  • 承道威神:承接佛道、菩薩道的威德神力。
  • 初夜:印度晝夜六時之一,指黃昏至中夜之前的時段。
  • 法典:指佛法經典或修行之規範。

「爾時王后臨產菩薩,承道威神,即於初 夜起著服飾,將諸侍女往詣王所,聽我所 言:『思入園觀從來久遠,假使大王不以為 難,不懷瞋妬,乃敢往詣,在彼寂然思惟法 典。』

64
白話直譯
時大王答言:『如今懷有聖人,亦可出門遊觀。樹木花果皆已茂盛,應當知道正是時機。』既已有宮殿及殊妙屋宅,且有種種樹木,百果芬芳繁茂,極其快樂喜悅,而不產生退轉懊悔之心。
白話口語化新譯
這時國王回答說:『現在王后懷著大聖人,也可以出外遊覽觀賞。正好草木花果都長得非常茂盛,應該知道現在正是出遊的好時機。』。既然已經擁有了華麗的宮殿和精美的房屋,還有各種果實累累、香氣芬芳的樹木,生活如此快樂喜悅,就不會再產生想離開或後悔的念頭。
法義解析
  • 此處語境為淨飯王回應摩耶夫人欲往園林遊觀之請求。
    因菩薩入胎之神力,感得大地草木不時而榮,呈現瑞相,故王認為此祥和之時適宜出巡。

  • 此處描述菩薩在入胎或處胎過程中,所感應之殊勝清淨境界,以此安穩福德之相,令其身心安樂,無有捨離或憂悔之意。
    在《普曜經》語境中,強調菩薩降生前處於宮殿般清淨境界之神聖性與自適性。

名相註解
  • 聖人:指處於母胎中即將降生的悉達多太子(菩薩)。
  • 行觀:出行遊覽、觀賞景緻。
  • 是時:指適合出遊的時節,亦暗指菩薩降生前夕的吉祥時刻。
  • 芬華:形容花果香氣濃郁且繁茂。
  • 轉悔心:指退轉、變心或產生後悔的情緒。

「時王答曰:『今懷聖人亦可行觀,樹木華實 皆以茂盛,宜知是時。既有宮殿好妙屋宅, 若干種樹眾果芬華,甚可樂喜,無轉悔 心。』

65
白話直譯
王后聞之,心生歡喜。國王下令嚴整車駕及隨從,乘坐雲母寶車並由婇女隨侍圍繞,出外遊賞於鄰鞞樹下。車輛、馬匹與隨從之座駕皆呈現純一金色,光芒耀眼奪目。兩百頭白象在前後引導隨從,各種珍寶與明珠懸掛交織在諸象身上。象皆具足六牙,悉為象中之王,皆以紫金雜飾於象身;微風吹拂,聲響哀雅相和,懸掛之繒幡皆顯勇猛戰鬥之相。時世和平安寧且無競爭之心,眷屬隨從們環繞守護著王后,處於隣鞞樹下。
白話口語化新譯
王后聽聞之後,內心感到無比欣喜。國王命令部下準備好馬車與隨從,自己坐上裝飾著雲母的寶車,在宮女們的簇擁下,前往鄰鞞樹下遊玩觀賞。不論是車輛、坐騎還是隨行人員的交通工具,全都閃耀著同樣的金光,燦爛得讓人睜不開眼。有兩百隻白象在前後引導與隨行,象身上都裝飾著用各種寶石和明珠串成的垂飾。這些大象都長著六根象牙,全是象群中的首領。象身遍布著紫金裝飾;微風吹過時,裝飾發出的鳴響和諧動聽。象身上懸掛著彩綢旗幟,展現出威猛戰鬥的氣勢。當時世間太平、人心安和沒有紛爭,親近的隨從侍衛們簇擁保護著王后,停留在隣鞞樹下。
法義解析
  • 此處描述摩耶夫人聽聞瑞相或妙法後,生起清淨隨喜之心,為佛陀降誕之殊勝前奏。

  • 此段描述淨飯王為太子安排的世間欲樂享受。
    在《普曜經》的敘事框架中,這些莊嚴與遊觀反映了菩薩示現於人間時,王室試圖以感官享樂與尊貴地位留住太子,使其遠離出家修道的念頭。

  • 此處描繪菩薩入胎或出巡時的瑞相,以「共同色」象徵清淨功德所感召的圓滿境界,一切器界與眾生皆受其德光映照而顯現殊勝金輝。

  • 此處描寫菩薩降生時的威神顯現。
    白象在佛教中象徵大威勢與清淨,二百白象的莊嚴儀仗,展現了佛陀降生時超越世俗王權的法王尊貴與福德資糧。

  • 此處描述菩薩降生時,天人化現之瑞相。
    六牙白象象徵菩薩之六度萬行。
    紫金與繒幡莊嚴其身,展現大乘威神力與破除魔軍之勇猛志向。

  • 此處描繪菩薩即將降生前世間感得的清淨祥瑞之相。
    王后(摩耶夫人)於前往藍毗尼園途中,處於具足德行的眷屬守護中,體現佛陀出世前依正二報的圓滿。

名相註解
  • 鄰鞞樹:即閻浮樹(Jambu),此處指太子初次發起禪思、發生「樹影不移」神變的地點。
  • 人乘:指隨從、僕役所搭乘的載具。
  • 共同色:指色澤純一,此處特指如來或菩薩功德所感之純金色澤。
  • 白象
  • 導從
  • 垂絡
  • 六牙
  • 象中王
  • 繒幡
  • 時世和安:形容當世太平祥瑞。宿衛:宮廷禁衛或近身守護。隣鞞樹:指林微尼(Lumbini)園中的波羅叉樹,即菩薩誕生之處。

「后聞歡喜。王勅嚴駕及諸侍從,雲母寶車婇 女圍繞,出行遊觀隣鞞樹下;車馬人乘皆 共同色,光耀人目;二百白象前後導從,眾寶 明珠垂絡諸象;象皆六牙,悉象中王,盡以 紫金雜廁象身,微風吹之嗷嗷相和,懸諸 繒幡皆勇戰鬪;時世和安無有爭心,眷屬 圍繞宿衛王后,隣鞞樹下。

66
白話直譯
天帝、釋提桓因、梵王及四大天王皆共同隨從護衛,諸天神散布名花,快速巡視視察。宮殿房屋隨即產生莊嚴裝修之意,眷屬聽聞後立即領受教令,巡視並灑掃清潔,回報王后即將到來、國主即將抵達,回報環境已莊嚴清淨,眾人聽聞皆心生歡喜。隨即進入宮殿住宅,此處乃我心所歡喜、意中所愛樂,一切皆極為平正而無任何歪斜。宜入禪定思惟,威德光明熾盛,其香芬芳熏浴,清涼甘美且音聲柔和,種種奇珍寶物瓔珞裝飾其身,莊嚴精妙使見者皆生歡喜。諸多音樂器具,如胡笳、洞簫、鐘鼓及吹奏樂,種種品類相互和諧鳴響,諸天玉女聽聞後,隨之以柔順和諧之音相應。又見王后處於一妙好之車,隨從男女不論尊卑,其形色容貌皆悉等同無異,各自駕御車乘,法式並無差別,旨在令王后不聞任何粗惡之聲。象兵、馬兵、車兵、步兵等諸種軍隊,各自莊嚴裝飾,駐守於門外。聞廣大洪亮之聲,於初出門時,百千種聲響皆稱頌萬歲。其車莊嚴飾具,進止安穩詳和,天子獅子之座周圍設有四寶之樹,枝葉花果皆悉繁茂,鳧雁與孔雀流暢地發出慈悲和雅之音。豎立幢旗、幡旗與傘蓋的七寶交露車,當時諸天人停駐於虛空之中,引領駕駛此車並奏響和諧的音聲。
白話口語化新譯
天界的帝釋天、大梵天王和四大天王都一起跟隨著保護,各路天神一邊散花一邊快速地巡視。宮殿中的眾人這時興起了整修居所的念頭,隨從們聽到指示後馬上服從,分頭巡查掃除,得知王后與國主即將駕到,趕緊回報說一切都已整理得莊嚴潔淨,大家聽了都非常高興。接著進入宮殿,這裡正是我內心感到歡喜與快樂的地方,所有的建築與環境都非常平整端正,沒有一點偏差。應當安坐進入禪思,身上散發出耀眼的威嚴光芒,芬芳的香氣四溢,給人清涼甜美的感受,說話聲音也柔軟動聽;身上佩戴著各種稀有的寶石項鍊,外貌莊嚴精妙,讓看到的人都心生歡喜。各種樂器如笳、簫、鼓、號等,種類繁多且交織出和諧的樂章,天界的玉女們聽見後,也發出輕柔美妙的聲音與之唱和。又看到王后坐在一輛華麗的馬車上,旁邊跟隨的男女僕從,不論職位高低,長相與氣質都一樣美好,他們各自駕著車,儀軌整齊劃一,這是為了確保王后在行程中不會聽到任何刺耳或不祥的聲音。大象、馬匹、戰車及步兵等各類兵種,全都配戴著精良莊嚴的裝備,整齊地駐紮在門口外。聽到宏大響亮的聲音,在剛剛出門的時候,成千上萬的聲音都在高喊著萬歲。這輛車裝飾得非常精美,行走與停駐都顯得穩重端莊。車上的天人獅子座四周種植著由四種寶物構成的寶樹,枝葉與花果都長得非常茂盛,水鳥、大雁與孔雀則不停地鳴唱著慈悲且和諧悅耳的聲音。車上豎立著裝飾用的幢幡和傘蓋,是用各種寶物鑲嵌而成的露頂寶車。那時許多天人懸浮在半空中,引導並駕駛著這輛車,同時發出悅耳和諧的讚頌聲。
法義解析
  • 此段描述菩薩(即將入胎之佛陀)示現降生前的瑞相與天眾之護持。
    天界最高層級的護法神皆躬身隨侍,反映了佛陀降生具備至高無上的功德與神聖性。
    眾人自發性的灑掃與歡喜,象徵清淨心的生起,為聖者降生做準備。

  • 此處描繪菩薩(處胎或入胎後)對清淨居所的受用感。
    在《普曜經》的敘事框架中,宮宅的「平正無有傾邪」不僅是指物理建築的工整,更象徵菩薩功德所感召的依報清淨,展現出遠離垢染、質直無礙的法義特質。

  • 此段描述菩薩(或聖者)進入禪定時的外相與內德感召。
    在《普曜經》的語境中,強調佛陀或菩薩在降誕或成道前的殊勝相好,這種「威光」與「香芬」不僅是感官的,更是禪定功德的外現(莊嚴身)。
    「見者皆歡」體現了佛法中攝受眾生的「愛語」與「利行」德行。

  • 此段描述佛陀降生或說法時,天樂自鳴的瑞相。
    在《普曜經》語境中,音樂象徵佛法之圓音,能令天界眾生(玉女)生起歡喜、柔順之心,體現出法音與法界相應的莊嚴境界。

  • 此處描述菩薩(即將降生之身)處於母胎或示現神變時,周圍環境之極致莊嚴。
    眾生「色像皆同」象徵佛力加持下的平等境界;「不聞惡音」則體現了淨土或聖者境界中,六根所對皆是清淨妙境,遠離世俗煩惱與惡業之擾。

  • 此處描述悉達多太子出城時,父王淨飯王為彰顯威德與護衛,安排的四種精銳軍隊(四兵)。
    在《普曜經》的敘事中,這不僅是王室儀仗的盛大,也象徵著世俗權力達到頂點,與隨後太子捨棄王位出家修行形成強烈對比。

  • 此處描述菩薩(悉達多太子)示現出家或出巡之際,天地感應,呈現大吉祥之兆。
    大洪音象徵覺悟之聲震撼三界,眾生歡喜讚歎,顯示其成道之跡具有殊勝的福德與威神力。

  • 此段描述菩薩(或轉輪聖王)座駕的殊勝莊嚴,展現「依報」隨「正報」轉的功德顯現。
    文中「安詳」體現了內在定力的外化,「四寶樹」與「和音」則象徵法性自然流露出的和諧與莊嚴,旨在令見者生起清淨歡喜之心。

  • 此段描述菩薩下生或出行時的威儀盛況。
    七寶車象徵功德莊嚴,天人住空引御則展現出超越世俗的聖境與法喜合鳴的境界。

名相註解
  • 天帝釋梵:指帝釋天與大梵天王,為佛教中重要的天界護法神。
  • 四王:四大天王,分別守護四方的護法神。
  • 翼從:輔助、隨從,如同羽翼般護衛。
  • 案行:巡視、察看。
  • 嚴淨:莊嚴清淨,指整理環境使其神聖美觀。
  • 宮宅:指菩薩於胎中化現的清淨居所,雖名宮殿住宅,實為大功德力所成的神變空間。
  • 傾邪:歪斜、偏差。於此境中指無有不正之相,表徵無有煩惱習氣之干擾。
  • 禪思:即禪定思惟,指心神專注於一境,止觀雙運的狀態。
  • 威光:威德之光,指由內在功德所顯發出的莊嚴光輝。
  • 要妙:精要微妙,形容佛法或聖者相貌極其殊勝、不可思議。
  • 象馬乘步:即「四兵」,古代印度軍隊的四種組成:象兵、馬兵、車兵(乘)、步兵。
  • 嚴飾:莊嚴裝飾。指武器、盔甲及坐騎裝備精良且具威儀。
  • 若干種兵:指多種不同的兵種或軍事單位。
  • 大洪音:宏大且震懾人心的聲音,常用以形容佛菩薩說法或顯現神變時的音聲。
  • 萬歲:古印度及漢譯佛典中表示極度恭敬、祝禱長壽與慶賀的歡呼聲。
  • 幢幡:佛教裝飾法具。幢為圓柱形,幡為平整長條形,象徵摧伏魔軍與威德。
  • 將御:引導與駕駛。

「天帝釋梵四王皆共翼從,諸天散華速行 案行,宮殿屋宅時還反意,眷屬聞之輙即受 教,案行掃除,王后當來,國主當至,還報嚴 淨,聞之歡喜。尋入宮宅,是我所喜意中所 樂,皆悉平正無有傾邪。可坐禪思,威光輝 曜其香芬熏,清涼甘美音聲柔軟,若干奇寶 瓔珞其身,莊嚴要妙見者皆歡;諸音樂器 笳簫鼓吹,若干種品相和而鳴,諸天玉女聞 柔和應;又見王后處一好車,男女大小色像 皆同不異,各御車乘,法無殊特,欲使王 后不聞惡音。象馬乘步若干種兵,各各嚴飾 住於門外。聞大洪音始出門時,百千聲響 皆稱萬歲。其車嚴飾行止安詳,天師子座 作四寶樹,枝葉華實皆悉茂盛,鳧鴈孔雀 暢悲和音。竪幢幡蓋七寶交露車,時諸天 人住於虛空,將御此車亦暢和音。

67
白話直譯
此時王后坐於師子床,三千大千國土發生六種震動,諸天神眾散下天華;大聖今日誕生,處於隣鞞樹下,成為天中之天。那四大天王拉著王后的車子,那帝釋天則在前清掃裝飾道路。又有梵天王在前方引導,百千天眾與世人皆至誠頂禮。父王見此情景內心歡喜,便自思惟:『這必定是真正的人天之尊,才使得四大天王、天帝釋、梵天都前來供養。果真應當成佛,未曾見過三界之內有如此恭敬。天龍、尊神、釋梵、四王,縱使面臨頭顱破碎、喪失性命的危險,也應當供養聖者,終究不會捨離。』
白話口語化新譯
那時候王后坐在如獅子般威嚴的寶座上,大千世界隨即產生了六種不同方式的震動,天空中的諸天神也紛紛灑下花朵供養;至聖者今天在隣鞞樹(藍毘尼園)下出生了,成為諸天神中最尊崇的存在。四大天王親自為摩耶夫人的馬車拉繩引路,天主大帝釋則在前方灑掃、平整行經的道路。另外有大梵天王在前面帶路,成千上萬的天人也都跪在地上,以頭觸地虔誠地行禮。淨飯王看到這幕景象心裡非常高興,暗自想著:『這孩子一定是真正的天人至尊,否則怎麼會讓四大天王、帝釋天和梵天都來供養他?他往後定會成就佛果。我從未見過三界之中有誰能獲得這般崇高的敬意。這些天龍八部、神靈與各界天王,就算遭遇生命危險,也一定會守護並供養這位聖者,絕不離去。』
法義解析
  • 此處描述悉達多太子即將降生(或入胎)前的瑞相。
    師子床象徵尊貴與威德;六時震動(六反震動)與天人散花,皆為大菩薩示現人間時,法界感應而現的吉祥徵兆,表徵此覺者之出現將撼動凡夫無明,利益廣大眾生。

  • 此句描述佛陀降生時的殊勝。
    佛陀選擇在林木茂盛之處出生,展現其超越世間王權與欲界的「天中天」地位,即佛陀不僅是人間聖者,更是諸天之導師與依怙。

  • 此段描述菩薩降生前,護法龍天與欲界天主各司其職,展現對菩薩成就大事的崇敬與護持,象徵覺者出世時天地神祇皆悉動員。

  • 描述菩薩降生或出行時,欲界與色界天神隨侍護衛的神聖莊嚴景象。
    梵王前導象徵佛法威德受色界最高神祇的尊崇,天人稽首則表現眾生對大覺者的歸命。

  • 此段描述淨飯王見諸天供養悉達多太子後的驚嘆與信心。
    經文強調太子具備「天人之尊」的特德,預示其必將成佛。
    文中提到諸天護法的決心,即便犧牲生命(破首亡命)也要守護聖者,展現了佛陀出世時震動三界的威德感召力,符合《普曜經》大乘早期佛傳文學的神聖化色彩。

名相註解
  • 師子床:即獅子座,比喻佛或大菩薩所坐之床座,具足威嚴,能令眾生敬畏。
  • 六反震動:指大地產生動、起、湧、震、吼、擊等六種震動,常於佛菩薩入胎、出家、成道、說法、涅槃時發生。
  • 三千國土:即三千大千世界,為一化身佛所教化的廣大宇宙範圍。
  • 諸天散華:天界神眾灑下曼陀羅等天花,以示對大菩薩的恭敬與供養。
  • 隣鞞樹
  • 挽:拉、牽引。在此指為尊貴者引車,表達崇高的恭敬。
  • 梵天王:色界初禪天之主,常於佛出世時請法或為侍衛。
  • 前導:在前方引領道路。
  • 正真天人之尊:指真正覺悟、位居人天最尊貴者,即佛陀的尊稱。
  • 四王天帝釋梵:指佛教護法體系中的四大天王、忉利天主(帝釋)與大梵天王。

「爾時王后坐師子床,六反震動三千國土, 諸天散華;聖今日生,為在隣鞞樹下,為天 中天。其四天王挽王后車,其天帝釋淨治道 路;又梵天王列在前導,百千天人頭面稽首; 父王覩此心中欣然,則自念言:『是必正真天 人之尊,乃使四王天帝釋梵咸來供養,果當 成佛,未見三界致是恭敬,天龍尊神釋梵 四王,設遭破首亡失身命,當供養聖終 不捨去。』

68
白話直譯
爾時,王后之象隊、馬隊與寶車,及隨從步兵各八萬四千,皆以眾寶莊嚴裝飾,兵器甲仗嚴整齊備。英勇雄傑之士於左右重排成行,前後環繞護衛;更有六萬婇女於前後引導隨從。
白話口語化新譯
這時,王后出行的象群、馬群和寶車,以及跟隨的步兵各達八萬四千人,都用各種寶物裝飾得非常華麗,兵器也排列得整齊威嚴。勇猛矯健的將士在左右兩側排成多層行列,前後簇擁環繞;還有六萬名宮女在前後引路跟隨。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子(佛陀前身)入胎或出巡時,其母摩耶夫人極其顯赫莊嚴的儀仗。
    在《普曜經》中,透過極大數值(八萬四千)與嚴整的軍儀、女官,彰顯菩薩降生人間時,世間轉輪聖王級別的富貴與威德,藉此表徵大乘菩薩法身的尊貴。

「爾時王后象馬寶車,步人從者各八萬四千, 眾寶嚴飾兵仗嚴整,雄傑勇猛左右重行前 後圍繞,六萬婇女前後導從。

69
白話直譯
淨飯王親領釋迦種姓之長者,計有四萬人皆來隨侍,又有六萬四千國王之後宮女樂送別菩薩之母;更有天女、龍王后妃,以及乾闥婆、緊那羅、摩睺羅伽、阿修羅等諸眾眷屬,各達八萬四千之數,各自嚴整飾容,以眾寶瓔珞莊嚴其身,奏響眾多不同之音樂,共同稱揚讚嘆菩薩之母的德行。大眾一同侍從護送至隣鞞樹,整修道路並以香汁灑地,散布天華。世間草木皆開花結果,木蜜、栴檀等香氣充盈十方,這些樹木皆是諸天人化現而成。
白話口語化新譯
淨飯王親自帶領釋迦族的四萬名長輩隨從,還有六萬四千名各國宮廷樂師送別摩耶夫人。天界的仙女、龍王妃子,以及乾闥婆、緊那羅、摩睺羅伽、阿修羅等天龍八部的家屬各八萬四千人,都盛裝打扮,佩戴珠寶首飾,演奏著各種美妙的音樂,讚美著菩薩母親的殊勝功德。大家一起陪同送行到隣鞞樹,沿途修整道路,灑上香水,並撒下天花。所有的樹木都同時開花結果,木蜜與栴檀的香味飄散到世界各地,而這些神奇的樹木都是天人用神力化現出來的。
法義解析
  • 此段描述菩薩(佛陀前身)即將示現降生前,其母摩耶夫人出行時,人間權貴與天龍八部眾生共同集結送行的盛大莊嚴場面。
    體現了菩薩功德感召世間與出世間眾生,強調佛母受萬眾景仰的尊貴地位,符合《普曜經》大乘方等經典描繪神異莊嚴的敘事風格。

  • 此段描述佛陀(或菩薩)行進時引發的感應神變。
    藉由環境的莊嚴(修治道路、香汁灑地)與超自然現象(非時開花結果、天化神木),彰顯佛德威神能令法界共鳴,轉化穢土為嚴淨之處。

名相註解
  • 木蜜:指香木之名,其氣味甜香如蜜。
  • 所化:由神力變現化作,並非世間種植而生的實體。

「白淨王親釋種長者,有四萬人皆來侍從, 六萬四千國王內伎送菩薩母,天玉女、龍王 妻,揵陀羅、真陀羅、摩休勒、阿須倫諸妻 室,各八萬四千,各各嚴飾,眾寶瓔珞莊 校其身,鼓若干樂音聲各異,咨嗟歌歎菩 薩母德;皆共侍送至隣鞞樹,修治道路 香汁灑地,以散天華,一切諸樹皆生華實, 木蜜栴檀香流十方,是諸樹者諸天所化。

70
白話直譯
此時王后隨即登上寶車,天女隨從在後,林木散發光芒且名貴香氣熏染,共同供奉王后。由殊勝奇妙的眾多珠寶交織而成,此樹的莖、節、枝、葉、花、果皆散發芬芳,無數的幡幔綵帶周匝嚴飾;其地面平整廣大且無穢垢,生長著柔軟的草自然鋪覆地表,宛如天衣,此皆是承襲往昔諸佛成就之法。
白話口語化新譯
這時候王后剛登上珍寶裝飾的車子,許多天女在旁跟隨,四周的樹木也綻放出光芒,散發著陣陣清香,一起恭敬地侍奉著王后。這棵樹是由各種奇妙的珍寶組成的,從樹幹到花果都充滿香氣,還掛滿了各種色彩繽紛的旗幟裝飾。地面平坦開闊,非常潔淨,地上自然長出像天衣一樣柔軟的草,這些殊勝景象都是遵循著過去諸佛示現成道的法軌。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子即將示現降生前,王后摩耶夫人前往龍比尼園的莊嚴景象。
    透過「天女隨從」與「樹木奮光」等瑞相,展現菩薩受生時,感得天人與自然界共同護持與供養的功德力。

  • 此段描述佛陀成道處「菩提道場」的依報莊嚴。
    在《普曜經》的語境中,成佛之處必然具備寶成、香氣、嚴飾與地平、草軟等清淨相狀,這不僅是功德的體現,更是感應往昔諸佛成道時的一致法爾規制(常法)。

名相註解
  • 爾時:這時候。天玉女:天界的少女、天女。名香:名貴、殊勝的香氣。

「爾時王后適上寶車,天玉女從,樹木奮光 名香好熏,供奉王后;殊妙眾珠雜寶以成, 是樹莖節枝葉華實皆香,若干幡綵嚴餝周 遍,其地平正廣長無穢,生柔軟草自然布 地猶如天衣,承如往古諸佛之法。

71
白話直譯
又有諸多天人同時鳴奏百千種技藝音樂,侍奉隨從於王后身側。王后恰好來到這棵樹下,因菩薩的威德神力,樹木親自彎曲樹枝,主動歸向王后。虛空諸天叩頭為禮,日月光輝清淨無染,諸天玉女讚歎功德,來到樹下時樹神生大歡喜。為何會有這樣的感應?現今我等之身足以承擔供養,所到之處皆行奉事敬禮,下自無澤地獄,上至上界三十三天,無有懈怠廢止者;消除生老病死之苦,其威德光明超絕,能除盡一切黑暗冥頑。今聖者誕生,猶如樹木茂盛、花果芬芳,億萬諸天亦遠向稽首頂禮,天地發生六種震動,皆因大明光明清淨,百千音樂亦同時奏響。
白話口語化新譯
這時,天上的眾神也同時演奏起成千上萬種美妙的音樂,一起隨行守護著摩耶夫人。王后剛好走到這棵樹下,由於菩薩展現的感應力量,樹木竟然自動彎下枝條,向王后致意。天界的眾神低頭頂禮,日月散發出清淨無瑕的光芒,天上的玉女們紛紛讚歎菩薩的功德。當菩薩來到菩提樹下時,守護樹木的神靈都感到無比欣喜。是什麼原因導致了這種相互輝映、交感靈驗的現象呢?現在我們的身體都能夠承擔供養,無論到哪裡都會至誠敬禮,從最底層的無澤地獄一直到最高的三十三天,沒有人會懈怠或停止供養;這份力量能消除生老病死的痛苦,且佛陀的威德光明極其殊勝,能除掉世間所有的幽暗。現在聖人降生了,就像樹木長得非常茂盛、花開果實芬芳一樣,無數的天人都在遠處俯首禮拜。天地產生了六種震動,這都是因為佛陀出世的大光明清淨無染,成千上萬的仙樂也在此時一同鳴響。
法義解析
  • 此句描寫菩薩即將降生前,欲界與色界諸天因感念佛德,現身供養並守護聖母的莊嚴景象。
    在《普曜經》中,天人的參與象徵佛陀出生乃三界大事,具足神聖性與瑞相。

  • 此段描述菩薩(即將降生的悉達多太子)感應萬物的神力。
    在《普曜經》的敘事框架中,自然界對菩薩的降生產生瑞相,樹木屈枝不僅是為了方便王后攀扶,更象徵萬物對大覺者的崇敬與歸依。

  • 此段描述菩薩(佛陀成道前)前往菩提樹(道場)時,天地神祇咸來護衛供養的瑞相。
    展現出佛陀成道是宇宙級的盛事,受諸天、日月、樹神共同景仰。

  • 此處「感應」指菩薩因地的願力、功德與法界真理、眾生機緣相契合,進而顯現的神異瑞相或教化契機。
    在《普曜經》語境中,多指菩薩示現降生、成道等重大時刻,天地與人天心識產生的震動與共鳴。

  • 此處描述佛陀降生或顯聖時,眾生受其感召而生起廣大供養心。
    從最極苦的阿鼻地獄(無澤獄)到天界最高處,普天同慶,以此威德光明止息輪迴之苦,破除無明黑闇。

  • 此段描述菩薩(即後來的釋迦牟尼佛)降生時的瑞相。
    以草木茂盛譬喻佛德之興,並藉由諸天致敬、地動六時、光明普照與天樂齊鳴,表徵聖者出世乃宇宙之大事,能破除闇昧、清淨世間。

名相註解
  • 感應:指「感」與「應」。眾生之根機或菩薩之願力為「感」,佛菩薩之慈悲加被或法界之回應為「應」。
  • 無澤獄
  • 三十三天
  • 闇冥
  • 六反:即六種震動(動、起、湧、震、吼、擊),象徵佛法威德。
  • 大明:指佛陀出世所帶來的智慧光明,能破除眾生無明。

「又諸天人一時咸鼓百千伎樂,侍從王后。王 后適至於此樹下,菩薩威神樹躬屈枝,自 歸王后;虛空諸天稽首為禮,日月光明清淨 無垢,諸天玉女𭉊嗟功勳,至於樹下樹神 歡喜。何故有是感應?今我等身堪任供養, 所往奉敬,從無澤獄,上至上界三十三 天,無懈廢者,消生老病死,威光超絕除眾 闇冥。今聖人生,如樹茂盛華實芬葩,億萬 諸天亦遙稽首,震動天地至乎六反,皆為 大明光明清淨,百千伎樂亦同俱作。

72
白話直譯
離欲諸天深感欣悅歡喜,今日聖人普遍憐愍一切眾生。帝釋、梵天與四天王皆歡喜行禮,這位人間尊者的功德超越日月。其於胞胎之中演現金色光明,此光遮蔽了日月及諸天梵釋之輝,亦遍覆百千億諸佛國土。消除諸惡道,眾生悉皆安樂不再有苦患,百千諸天共同散花,喜樂於金剛之處,以其精進力,從下方世界自然生出七寶蓮花。
白話口語化新譯
遠離世俗欲望的諸天眾都感到無比歡喜,因為今日聖人降生,普度憐憫一切眾生。帝釋天、大梵天與四大天王都滿心歡喜地前來頂禮,這位人中至尊的德行遠超過太陽與月亮。他在母胎中就放射出燦爛的金色光芒,這光輝使日月與天界的輝煌都顯得黯淡,甚至籠罩了百千億個佛國淨土。消滅了所有惡道,讓眾生普遍得到安寧而不再有痛苦憂患。百千天人一同撒下天花,在金剛座這殊勝處充滿喜悅,憑藉著大精進力,從下方的地界自然湧現出七寶建成的蓮花。
法義解析
  • 此段描述菩薩降胎時的瑞相與天界反應。
    強調菩薩功德感召色界(離欲)與欲界(釋梵四王)諸天齊來護持。
    菩薩即便在胎中亦具足神力,其「金色光」象徵如來法身之性與大悲普照,能突破物質與空間限制,彰顯其德位超越世間一切光明。

  • 此段描述佛陀成就或顯現神變時的瑞相。
    透過佛力的加持,消除地獄、餓鬼、畜生等惡趣苦痛。
    金剛處指金剛座,為道場中心,象徵堅固不壞。
    七寶蓮花自下方出生,表徵法身功德由甚深法界中湧現。

名相註解
  • 離欲諸天:指色界以上之天眾,因已斷除欲界貪欲,故稱離欲。
  • 人中尊:對佛或菩薩的尊稱,意指人類中最殊勝尊貴者。
  • 演金色光:演現出如黃金般輝煌的光明,在《普曜經》語境中代表菩薩清淨無瑕的神變力。
  • 精進力:修行的意志力量,能成就種種神變與功德。

「離欲諸天深大悅喜,今日聖人普愍一切, 釋梵四王歡喜作禮,其人中尊德超日月, 在於胎中演金色光,光蔽日月諸天梵釋, 亦皆覆蔽其百千億諸佛國土;消諸惡趣,眾 生普安無復苦患,諸天百千咸共散華,樂 處金剛其精進力,從下方界自然出生七寶 蓮華。

73
白話直譯
其時菩薩自右脇出生,忽見自身處於寶蓮華中,落地行走七步,發出清淨梵音,示現無常之教誨:『我當救度天上天下眾生,成為天人之尊,斷除生死苦惱,於三界中無與倫比,令一切大眾證得無為法之恆久安樂。』天帝、釋提桓因與大梵天王忽然降臨,以種種名貴香水為菩薩沐浴;九條神龍在虛空中噴灑香水,灌沐聖尊。沐浴圓滿後,菩薩身心處於極度清淨之狀態。其所居之處道德超卓圓滿,誕生於尊貴家族猶如清淨真寶;具備殊勝相好應當轉動法輪,如同轉輪聖王處於三界之中,以唯一之正法慈蔭覆蓋十方。時白淨王內心舒泰平靜,生起無量歡喜。
白話口語化新譯
那時菩薩從母親右脇出生,隨即發現自己站在寶蓮花上。祂下地走了七步,用清淨宏亮的聲音宣說真理,教導世間無常的道理:『我將救度世間所有的眾生,成為天界與人間最尊貴的覺者。我要斷除生死的痛苦,在三界中成就至高無上的地位,讓所有人都能達到涅槃寂靜、永久平安的境界。』。天界的帝釋天與梵天突然降下人間,用各種名香調製的水為菩薩洗浴。同時,九條龍在上方吐出香水,為聖尊沐浴。洗浴完成後,菩薩全身與內心都感到無比清淨。他所經過與居住的地方,道業都極為超越圓滿,出生在顯赫的家族中,就像世間最真實珍貴的寶物。他擁有奇異莊嚴的身相,應當成佛宣說正法;就如轉輪聖王治理世間一般,他在三界中以佛法的智慧之傘,庇蔭十方一切眾生。那時淨飯王心裡感到非常舒暢,生起了無窮無盡的喜悅。
法義解析
  • 此段描述佛陀出生時的瑞相與「周行七步」的大願。
    根據《普曜經》語境,菩薩出生即宣說「無常」為核心教法,強調佛陀出世的根本目的在於斷除生死輪迴之苦(斷生死苦),並引導眾生達到「無為」(涅槃)的寂滅長安狀態。

  • 此段描述佛陀誕生時的「九龍吐水」與「諸天灌沐」瑞相。
    在《普曜經》語境中,這不僅是神力的展現,更象徵悉達多太子(菩薩)降生人間即具足清淨功德,受到欲界與色界最高神祇的敬奉,預示其未來成佛的尊貴與清淨。

  • 此段描述菩薩(佛陀)降生的人間殊勝性與未來使命。
    強調佛陀出生貴族(大姓)是為了示現其珍貴性,並說明其具備「三十二相、八十種好」不僅是轉輪王之相,更是成佛轉法輪的徵兆。
    其教法(一道蓋)具備普及性,能平等攝受十方世界。

  • 此處描述白淨王(淨飯王)見到悉達多太子展現神異或殊勝德行後的心理反應。
    「坦然」指心意開廓、無有障礙;「踊躍」指極度的歡喜。
    在《普曜經》的大乘法會語境中,這代表凡夫親近佛德時,心中垢染暫除、淨信生起的相狀。

名相註解
  • 右脇生:菩薩從母親右側腋下出生,表徵清淨不染。
  • 無為:指遠離生滅變化的涅槃境界。
  • 菩薩/聖尊:指尚未成佛前的悉達多太子。
  • 九龍:傳說中佛誕生時,有九條龍於空中吐水為之灌沐。
  • 身心清淨:在此指受灌沐後,顯現出遠離塵垢、圓滿無礙的殊勝狀態。
  • 大姓:指剎帝利等顯赫高貴的家族。
  • 轉輪王:威德攝受四天下的君主,此處用以比喻佛為法王。
  • 一道蓋:比喻唯一至高的正法,如同大傘蓋般庇護眾生。
  • 坦然:心胸開闊,無所拘礙或疑慮的樣子。

「爾時菩薩從右脇生,忽然見身住寶蓮華, 墮地行七步顯揚梵音,無常訓教:『我當 救度天上天下為天人尊,斷生死苦,三界 無上,使一切眾無為常安。』天帝釋梵忽然 來下,雜名香水洗浴菩薩,九龍在上而下 香水,洗浴聖尊,洗浴竟已身心清淨;所在 遊居道超具足,生於大姓如正真寶,奇相 眾好應轉法輪,若轉輪王處在三界,以 一道蓋覆於十方。其白淨王心中坦然踊 躍無量。

74
白話直譯
爾時五千宮女各各產子,皆成力士,顯現身相大小相等,以此供王使役;八百位乳母也各自產下孩子;百千頭象之出生;白馬產下幼駒,其形體色澤潔白如雪,毛皮潤澤光滑。黃羊生產羔羊,數量即達兩萬。於交露寶車與聖者經行之際,亦復頂禮稽首,思惟現今當如何行持與施作。其德行超越諸天,大化現不可限量,所生事業廣大,因此之故,光明普遍照耀。五千玉女以香華自薰其身,各持油香前往菩薩之母處,志於大乘之業;諸天皆來慶賀,願母后無有疲勞。五千天女皆來侍從守衛,各持花香向菩薩之母致賀,其衣物屋宅皆如同天上一般。諸童子等各備辦五百座席,往詣菩薩之母處,唯願夫人不至勞累疲倦。復以瓔珞嚴飾其軀,菩薩具足無所畏懼,定當成就佛陀道果。
白話口語化新譯
那時候,五千名宮女各自生下兒子,這些孩子長大後都成了力士,且身形大小看起來都差不多,他們一起向國王表示願意隨侍左右,聽候差遣。那八百位負責哺育的乳母,也都各自生下了孩子;(形容佛陀降生時的祥瑞徵兆)如同出現了百千頭大象一般(象徵威德與力量);這匹白馬生下了小馬,全身像雪一樣潔白,毛色細膩且富有光澤。母黃羊生下的小羊,一次就有兩萬隻之多。當華麗的寶車與聖者在經行時,眾人再次頂禮膜拜,請問現在應該如何跟隨修行或布施造作?佛陀的功德超過一切天人,且展現出的神通變化無法估量,化育眾生的事業極其廣大,正因為如此,其佛光才如此普遍地照耀世間。五千位天女全身散發著香花芬芳,各自拿著香油來到菩薩母親的住處,一心嚮往大乘佛道的修行;諸位天神都前來祝賀,希望母親不會感到疲累;還有五千位天女前來隨侍護衛,她們各自拿著香花向菩薩的母親道喜。此時,王后所用的衣服被褥與居住的宮殿,都變得像天界一樣莊嚴華美。這些童子們各自準備了五百個座位,來到菩薩母親的身邊慰問,希望她沒有因為懷胎而感到疲勞倦怠。再用珍貴的瓔珞珠寶來裝飾身體,菩薩展現出無所畏懼的氣概,將來一定能成就至高無上的佛果。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子(菩薩)降生後,隨之而生的種種瑞相與眷屬圓滿。
    五千宮女之子皆為力士,象徵佛陀出世時,其守護隨從皆具足神力與威儀,展現佛德感召之殊勝。

  • 此處描述菩薩降生時出現的隨從瑞相。
    在《普曜經》中,菩薩處胎及出生時,周遭眷屬、僕從亦會感應生子或產下良馬等,以彰顯菩薩福德力之感召,並為未來隨侍出家或成就法業預作準備。

  • 此句出於《普曜經》卷二〈處胎品〉,描述菩薩降胎或出生時,大地震動且顯現種種神異徵兆。
    在《普曜經》的敘事框架中,以「象」象徵佛陀法身的威猛、安穩與不可思議的神力,此處數量詞「百千」用以形容功德圓滿所感召的宏大瑞相。

  • 此句描述菩薩(即將成佛者)入胎或出生時出現的稀有瑞相。
    在《普曜經》的敘事框架中,白馬(往往指犍陟馬之屬或王室象徵)生下特異的幼駒,象徵轉輪聖王或大士出世時,感得世間珍寶與靈獸應時而生的莊嚴勝景。

  • 此句描述菩薩示現降生時,世間感應到的種種瑞相與豐饒景象。
    透過黃羊產子數量的倍增,象徵佛陀出世能令一切生命繁衍、資財充足,展現功德力的感應。

  • 此段描述菩薩(或佛陀)隨行威儀與神通德相。
    文中強調「德過諸天」與「大變化」,說明佛德超越世間神祇,並透過「廣大生業」(救渡眾生的事業)產生遍照世間的光明,展現《普曜經》中大乘佛陀神格化與光明遍照的特質。

  • 此段描述菩薩降生前之瑞相,玉女供養菩薩之母,象徵清淨莊嚴。
    其「志大乘業」展現《普曜經》作為大乘經論,強調法會大眾受菩薩威德感召,發起趨向成佛之廣大誓願。

  • 此段描述菩薩降生前,欲界諸天感念菩薩功德,主動下凡供養護持。
    此處體現了「大乘普曜」的莊嚴性質,強調菩薩轉生人間時,感得天人隨侍與環境轉化的瑞相。

  • 此處描述諸天童子感念菩薩即將示現降生,特來供養座席並問候聖母摩耶夫人。
    這體現了菩薩處胎時,諸天神眾隨侍守護、恭敬供養的殊勝景況,展現佛傳文學中「瑞相供養」的法義。

  • 此處瓔珞象徵功德與智慧的莊嚴。
    菩薩透過內外功德的圓滿展現「無畏」之相,這是佛陀具備四無所畏的先兆,以此授記或顯現其成佛之必然性。

名相註解
  • 青衣:指宮中的婢女或宮女,因古時宮女多著青色服飾而得名。
  • 力士:指力大無窮的人,在佛經中常用以描述具足勇猛神力的護法或隨侍。
  • 給使:供人差遣、使役。
  • 乳母:指負責哺乳、養育幼兒的婦女。在宮廷背景下,其數量眾多反映了王室的威權與太子的尊貴。
  • 百千
  • 駒:少壯之馬,此處指與大士瑞應同時出生的良馬幼匹。
  • 滑澤:形容皮膚或毛髮細滑光潤,為福德圓滿之色相。
  • 黃羊:指一種色澤偏黃的羊;羔子:小羊。
  • 交露寶車:形容裝飾有交織瓔珞、如露珠般晶瑩珠寶的華麗車乘。
  • 經行:在一定之地點旋迴漫步,用以調攝身心、消除疲勞。
  • 生業:指成就化度眾生的事業或善業。
  • 普曜:普遍地照耀,亦呼應本經經名,象徵佛光無所不照。
  • 油香:塗香或香油,古代印度重要的供養物之一。
  • 大乘業:趨向成就佛果的廣大修行事業。
  • 將無
  • 諸童子:此指跟隨菩薩、隨侍在側的諸天界天子或神童。
  • 勞倦:身體疲憊困頓,於此語境特指懷胎或接待眾人的辛勞。
  • 無畏:菩薩因具足智慧與功德,於大眾中說法、修行無所恐懼(無所畏)。
  • 佛道:即無上正等正覺(阿耨多羅三藐三菩提)。

「爾時五千青衣各各生子,皆為力士,現大小 等給使白王;八百乳母亦各生子;百千象 生;白馬生駒,形色如雪毛衣滑澤;黃羊生 羔子,即有二萬。交露寶車聖經行時,亦復 稽首,今當如行何所施作,德過諸天,然大 變化不可限量,生業廣大,由是之故,光明 普曜。五千玉女香華自熏,各持油香詣菩 薩母,志大乘業;諸天來賀,將無勞倦,五千 玉女皆來侍衛,各持華香賀菩薩母,衣被 屋宅猶若天上;諸童子等請五百席,詣菩 薩母,將無勞倦;重以瓔珞莊嚴其身,菩薩 無畏必成佛道。」

75
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「菩薩出生時,其母安穩,沒有傷痕也沒有痛癢,身體平復如常。」爾時前後五千玉女,持天香薰及油香,供奉菩薩之母,長跪問候是否疲累。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當菩薩降生時,他的母親非常平安穩健,身上沒有留下任何傷疤,也沒有疼痛或搔癢的感覺,身體很快就恢復得和過去一樣。」。這時,隨行的五千位玉女帶著天上的香薰與香油,供養菩薩的母親,並跪下體貼地詢問:『您是否感到疲勞辛苦呢?』
法義解析
  • 此段描述菩薩降生的神異瑞相,強調菩薩大願力所感,令生母在分娩過程中不受世俗生產之苦與身體損傷,彰顯佛母功德與菩薩清淨無染的本質。

  • 此段描述菩薩入胎後,諸天玉女隨侍供養的情景,展現菩薩殊勝功德感召天人守護,並以此襯托菩薩之母的神聖地位。

名相註解
  • 平復如故:指身體產後迅速恢復,未留下世俗分娩常見的創傷或生理變化。
  • 應時:即時,在那個時候。
  • 齎:持、帶。
  • 問訊:佛教禮節,指問候對方起居生活是否安適。

佛告比丘:「菩薩生時其母安 隱,無有瘡瘢亦無痛痒,平復如故。應時 前後五千玉女,齎天香熏及持油香,奉菩 薩母,長跪問訊將無勞惓。

76
白話直譯
五千玉女奉上天界醫藥,五千玉女持寶瓔珞,五千玉女持天人衣服,五千玉女持天界樂器供養菩薩之母,各自問候道:『想必沒有疲累吧?』現今此世間具足五種神通之仙人,身形輕盈騰躍於虛空之中,忽然顯現於白淨王面前。
白話口語化新譯
五千位天女奉上天界的醫藥,五千位天女帶著珍寶首飾,五千位天女帶著天人的衣服,還有五千位天女帶著天界的樂器來供養菩薩的母親(摩耶夫人),每位天女都關切地問候說:『您身體還好嗎?應該沒有感到疲勞吧?』。這時候,世上那些擁有五種神通的仙人们,輕快地飛升到半空中,突然出現在淨飯王的身前。
法義解析
  • 此段描述菩薩(悉達多太子)示現降生母胎後,天界眾生護持與供養的情景。
    反映了菩薩具足大威德力,即便在胞胎中,其母亦受天人圍繞、供養色身所需與精神樂具,且摩耶夫人因菩薩威神力故,身心安適,不感疲苦。

  • 此段描述佛陀降生之際,具足世間神通的仙人感應到瑞相,運用其神通力(身如意通)自虛空而來,向淨飯王祝禱或禮敬。
    這反映了《普曜經》中大乘佛傳文學強調佛陀出世時,天地神祇、世間聖賢皆前來親近的宏大氣氛。

名相註解
  • 天醫藥
  • 被服
  • 勞惓
  • 五通仙人:指成就五種世間神通(天眼、天耳、他心、宿命、神足)的修道者,尚未證得漏盡通。
  • 輕舉虛空:指運用神足通(身如意通)使身體騰空飛行。

「五千玉女奉天醫藥,五千玉女齎寶瓔珞,五 千玉女齎天被服,五千玉女齎天伎樂奉 菩薩母,各各問訊言:『將無勞惓。』今此天下 五通仙人輕舉虛空,忽然來現白淨王前。」

77
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「菩薩出生時,在七天七夜中,以各種樂器演奏與百種飲食供養。在隣鞞樹下侍奉菩薩的母親,並透過布施、持戒、忍辱、精進來建立功德。」
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「當菩薩降生後,整整七天七夜裡,眾人準備了各種音樂表演和豐富的飲食。大家在隣鞞樹下恭敬地侍奉菩薩的母親,並以布施、持戒、忍辱、精進這四種修行來積累功德。」
法義解析
  • 此段描述菩薩降生後的瑞相與法供養。
    除了感官層面的飲食伎樂供養,更強調以「四度」(布施、持戒、忍辱、精進)的實踐來回向給菩薩之母,展現大乘早期經典中菩薩行與報恩德行的結合。

名相註解
  • 夙夜
  • 興功立德

佛言比丘:「菩薩生時夙夜七日,伎樂眾供百 種飲食,隣鞞樹下奉菩薩母,布施、持戒、忍 辱、精進興功立德。

78
白話直譯
時三萬二千梵志,常奉持所需之物,每日供給令其滿足所欲;天帝與梵王化現為儒童,容貌端嚴美好,處於梵志大眾之中,宣說吉祥偈頌:
白話口語化新譯
當時有三萬二千名婆羅門,經常帶著各類物資,每天供應所需讓大家飽足。這時天帝釋與大梵天王化身為年輕修行者的模樣,相貌端正美好,出現在婆羅門群眾裡,誦說吉祥的偈語:
法義解析
  • 此段描述佛陀(或菩薩)成道前之化緣與神力交感。
    天界至尊天帝與梵王為護持正法,化現為人間儒童相(年輕婆羅門),以清淨莊嚴之貌攝受大眾,並藉由偈頌預示瑞兆。

名相註解
  • 天帝:即欲界忉利天之主釋提桓因。
  • 儒童:此經中指年少清淨的婆羅門修行者。
  • 吉祥偈:讚頌殊勝、幸福與正法成就的詩偈。

「時三萬二千梵志,常齎所乏,日日供給充 飽所欲,天帝梵王化作儒童,端正姝好在 梵志眾,說吉祥偈:

79
白話直譯
寂滅一切惡趣,令眾生普遍安樂;眾生因和諧而得安穩,一切皆無憂患。猶如光明消除眾多幽冥,諸天之光照耀穢土;功德輝映一切光明,使之皆被遮蔽而不復顯現。不見其餘業果報時,亦復不曾聽聞其事。佛陀之光輝方才顯現,成為世間最殊勝的聖者。不為塵勞之病所侵,以慈悲之心哀憫眾生;百千億之梵天大眾,前來行無量供養。猶如樹木花開繁茂,安穩植根於平實大地;眾生皆前往皈依,一切教法悉皆採納受持。猶如於此世間,淤泥之中生出蓮華;世間護祐者的智慧光明如是,其慈悲育養遍及一切眾生。猶如質地柔軟之衣物,以天上名貴之香所薰染。若有患病之人,當作為其醫治之大醫王。設若有離於欲界者,處色界中具足和雅音聲;合掌叉手向其作禮,佛即為其宣說諸種福德。若諸天與世間人民,看見天子身心柔和調適;展轉更相敬重,作為大眾之導師。猶如清淨之水,能使萬物普皆滋潤茂盛;以此正見之故,所處常得安隱。
白話口語化新譯
消除所有痛苦的惡道,讓眾生都能得到普遍的安定與平安;眾生因為彼此和睦相處而感到安定,所有人都不再受苦難與憂患所困擾。就像明亮的光芒能驅散種種黑暗,諸天神散發的光辉也照亮了這充滿垢染的世界;佛陀的功德威光超越並透徹所有光芒,讓世間其他的亮光都顯得黯淡無光,不再顯現。當我看不到其他殘餘業力產生的果報時,也完全沒有聽說過這樣的事情。佛陀的光芒剛剛顯露出來,他就是這世上最偉大、最尊貴的聖者。心靈不被世俗煩惱的病態所困擾,始終以慈愛的心腸憐憫一切眾生;成千上萬、數不清的梵天神眾,都來到佛前進行無止盡的尊崇供養。就像一棵開滿繁花的盛開大樹,穩穩地生長在平坦的地面上;大眾都前來歸向佛陀,所有的妙法大家都盡情地汲取受用。就像在這個世界上,芬芳潔淨的蓮花是從污濁的淤泥中生長出來的;世尊的守護與智慧就像這樣,他細心照料、化導著所有的眾生。就像一件質地輕柔的衣服,被天上的名貴香氣所薰染。如果有眾生身心患有疾病,菩薩應當化現為能夠救治一切病苦的大醫王來幫助他們。即使有人已經脫離了欲界,生於色界,且擁有和諧美妙的音聲;恭敬地合掌行禮,佛陀便為他解說能獲得各種護佑與福報的方法。如果各層天界的神眾與世間的百姓,看見這位天人展現出柔軟和悅的身心特質;修行者之間應當相互尊重與禮敬,以此德行引領大眾,成為眾人的導師。就像那純淨的水源,能讓一切草木萬物都生長得繁茂興旺;因為具備了這樣的正確見解,無論身在何處都能恆常安穩快樂。
法義解析
  • 此句描述佛陀或菩薩的慈悲願力與功德。
    透過滅除地獄、餓鬼、畜生等惡趣的苦因與苦果,使眾生遠離驚怖,達到身心的普徧安穩。

  • 此句強調「和」為安穩之本。
    在《普曜經》語境中,描述佛陀成就或法音宣流時,感得眾生心意柔和、遠離鬥諍,從而達到身心無苦的理想狀態。

  • 此句以光明與黑暗的對立為喻,描述佛陀降生或顯現神變時,諸天威光隨之普照,象徵佛法智慧之光能破除眾生無明煩惱之冥暗,並清淨娑婆世界的垢穢環境。

  • 此句描述菩薩(佛)成道或降生時所發出的奇特光明,具有超勝性。
    其功德所感之光能「徹」過日月萬物之光,使凡夫乃至諸天的常態光明在佛光映照下失去光彩(蔽),彰顯佛德之尊特獨勝。

  • 此處描述悉達多太子在出城觀察時,強調業報、老、病、死等苦法之普適性與必然性。
    說明當時情境中,並沒有人可以逃避宿世業力的牽引與果報,即便是權貴亦然。

  • 此句描述悉達多太子(佛陀)示現降生時,伴隨神聖的光明瑞相,以此表徵佛陀作為世間至高無上的覺悟者,具備引導眾生解脫的福德與智慧。

  • 此句描述菩薩的高尚境界。
    菩薩雖處世間,卻能遠離煩惱(塵勞)的侵害,保持心境清淨,並以此無染的心發起慈悲,救度苦難眾生。

  • 此句描述佛陀顯現神變或說法時,色界諸天(梵天)感佩佛德,集結無數大眾前來禮敬。
    在《普曜經》中,這體現了佛陀威德感召九法界,連清淨的梵天眾亦歸命瞻仰。

  • 此處以「樹華茂盛」比喻菩薩功德成就之殊勝,以「安住平地」比喻心法穩固、不墮傾斜,象徵修行者依止於平等心地或大悲願力,方能顯現廣大圓滿的法益。

  • 此句描述菩薩或佛陀成道後,威德感召眾生前來依止。
    眾生不僅在身行上趨向佛陀,更在心靈上受持、採納佛陀所宣說的覺悟法門。

  • 此句以蓮花出淤泥而不染喻指菩薩雖生於煩惱熾盛的五濁惡世,卻能不被世間垢染,成就清淨正覺。
    在《普曜經》語境中,強調佛陀(大士)示現於世間的殊勝性。

  • 此句描述佛陀(世護)以其自覺之明,如慈母般養育、引導眾生,使佛法的恩澤普及大眾,無所遺漏。

  • 此句以衣受香薰為喻,說明眾生心性本淨,但會隨外在薰習而改變氣質。
    在《普曜經》中,常用此類色界天界的殊勝意象來比喻菩薩清淨與莊嚴的境界,強調薰修功德的重要性。

  • 此句體現菩薩四攝法與慈悲願力。
    在《普曜經》語境中,佛陀被尊為大醫王,不僅醫治眾生色身之疾,更以法藥醫治貪瞋癡等心病。
    菩薩隨順眾生需求,以醫藥與佛法施予救護,令其遠離痛苦。

  • 此句描述菩薩示現或眾生修行之境界。
    即便已達到色界禪定、遠離欲界五欲,並具備色界殊勝的和雅梵音(梵聲),仍屬修持過程中的層次。
    在《普曜經》語境下,常以此類殊勝境界作為對比,強調菩薩所得之音聲或功德更為超勝。

  • 此處描述求法者展現誠敬的儀軌(叉手作禮)後,佛陀感其精誠而為其開示。
    『眾祐』在《普曜經》語境中,多指因依止佛法而獲得的種種吉祥、護佑與功德利益。

  • 此處描述菩薩在天宮中展現的德行,透過具足慈悲與智慧的「柔軟」法門,感化周圍的天眾與平民。
    在《普曜經》語境下,這屬於菩薩處胎或在天宮示現時,以威儀與心性攝受眾生的具體表徵。

  • 此句強調菩薩行者於法會或僧團中,透過「展轉敬重」建立和合表率。
    在《普曜經》語境下,這種威儀與德行是攝受眾生、成為導師的必要條件,體現了自利利他的大乘修行特質。

  • 此喻佛法如淨水,具備資潤與成就萬物之德。
    在《普曜經》語境中,多用以形容菩薩或佛陀的智慧與慈悲能平等法施,使一切眾生之善根皆得增長成就。

  • 此句強調「正見」為安穩之本。
    在《普曜經》語境中,正見能破除無明幻垢,使心境契合實相,故能超越外在動盪,達成內在的恆常安詳。

名相註解
  • 寂滅:在此指消除、滅盡。
  • 普安:普遍獲得安穩、平安。
  • 和安:指和諧安穩,內心無衝突、外境無鬥諍的狀態。
  • 眾冥:指種種黑暗,比喻眾生心中根深蒂固的無明與煩惱。
  • 穢:指穢土或垢穢,象徵娑婆世界眾生煩惱交雜的生存環境。
  • 德:指佛菩薩往昔修行的萬行功德,此處特指功德所顯現的威神光華。
  • 徹:透徹、超越。形容光明的穿透力與勝過他光的程度。
  • 蔽:掩蓋、遮蔽。指微弱的光亮在強光對比下顯得隱沒不現。
  • 餘業:指宿世所造作而尚未受報完成的殘餘業力,在合適的因緣下定會現前。
  • 往歸:趨向並皈依。採取:收納、受持教法。
  • 世間:指凡夫眾生居住、充滿煩惱與生死的時空環境。
  • 蓮華:佛教聖花,象徵清淨、無垢與正覺,常用以譬喻佛法或覺者之本體。
  • 世護:指佛陀,意為守護世間者。
  • 明:智慧光明,亦指佛陀的覺悟境界。
  • 將養:扶助、教養、攝受眾生。
  • 洽:普遍、沾潤,指佛法利益平等遍及。
  • 柔軟衣:指質地細膩輕軟的衣料,常用以比喻心性調柔或禪定之境。
  • 天名香:諸天所擁有的名貴香氣,象徵殊勝的戒德或清淨的薰習。
  • 疾病:指眾生所受之病苦,於本經語境中兼指身之四大不調與心之煩惱障礙。
  • 醫王:梵語 Vaidya-rāja。比喻佛陀或大菩薩,具備通達病因、善知藥性、能斷病根的圓滿覺智。
  • 色界:三界之一,位於欲界之上,為遠離欲染但仍有物質色身之眾生所居。
  • 眾祐:多種福祐、功德或吉祥。在早期佛經翻譯中,常指能庇護眾生、帶來利益的佛法力用。
  • 清淨水:喻佛法之純淨無垢,具足洗滌煩惱與滋潤善根的功能。
  • 茂盛:指眾生在佛法滋潤下,功德與智慧得到充分的開展與增益。
  • 正見:符合實相的正確見解,為八正道之首。
「『寂滅諸惡趣,使眾生普安;
眾生以和安,一切皆無患。
如光消眾冥,諸天光照穢;
德徹諸光明,令蔽不復現。
不見餘業時,亦復不聽聞;
佛光適出現,為世之大聖。
不遇塵勞病,慈心愍眾生;
梵天億百千,來供養無量。
如樹華茂盛,安住於平地;
眾人皆往歸,一切悉採取。
猶如此世間,淤泥生蓮華;
世護明如是,將養洽一切。
譬如柔軟衣,熏以天名香;
若有疾病人,當為療醫王。
假使有離欲,在色界和音;
叉手為作禮,則為說眾祐。
若諸天人民,覩天人柔軟;
展轉相敬重,為眾之導師。
若如清淨水,普有所茂盛;
以是正見故,所居常安隱。』」
80
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「當時菩薩出生滿七天後,他的母親便壽終命捨。」對於比丘們的心意所向,認為是如何呢?七日之後壽命終了,難道是菩薩的過失嗎?切莫生起如是觀想。何以故?其本然之命運本當如此。菩薩觀察此事。當其母命將終之時,因緣成熟而降生,處於胎中時,諸天皆來供養。直至出生後,因曾受天食而不再食世俗之味,此乃本具福德所感之必然。過去、未來、現在諸佛皆是如此,其母皆於產後七日命終。何以故?菩薩出生時,母親根門與身體皆完好無缺且無瑕疵,應當受用忉利天上的福報供養,隨即上升忉利天。才剛升到彼天,當菩薩尚未降生之時,諸天神所奉送的宮殿房屋、所居住的講堂處所,以及供養王后的一切資具:五千個寶瓶盛滿香水,五千名玉女各自安設床座,五千名玉女手持冠巾,並執持洗沐香水在前方灑地清淨。五萬梵天各手持寶瓶,稱揚讚歎萬歲;二萬龍眾以寶瓔珞飾身,二萬白象亦以珠寶瓔珞飾身,二萬車乘豎立著幢幡寶蓋,珍寶交織覆蓋的露車在後方隨行侍從。四萬名步兵驍勇雄健、卓爾不群,於菩薩後方隨行。此外,虛空中有無數億載的天人,忽然現起紫金色的牆壁,以此供養菩薩之母。當夜菩薩降神(處胎)之時,欲界中一切莊嚴之無極大殿,有二萬魔妻手持寶縷,前來侍奉菩薩之母。又有二萬人以瓔珞莊嚴其身,當時在那夜晚,兩位玉女聽聞,其中有一位非人間所見的婇女玉女,若看見她的面容神色,情欲便會熾盛興起。
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「那時候,菩薩出生後的第七天,他的母親摩耶夫人就去世了。」。你認為這些比丘們心裡在想什麼?或是他們內心的傾向是什麼?(如果太子)在七天後去世,難道能說是菩薩的罪咎嗎?不要產生這樣的看法或動這種念頭。為什麼是這樣呢?這是他本來的宿命所必然會發生的結果。菩薩觀察到了這個時機。在他母親命終之前,便藉此因緣降生。在母胎期間,諸天人持續前來供養。等到出生之後,因為他在胎中習慣了天界的食物,所以對世間的飲食不感興趣,這都是他本有的福報所感應的自然現象。過去、未來與現在的所有佛陀也都遵循這個規律,他們的母親在生下佛陀後的第七天就會離世。這是為什麼呢?當菩薩出生以後,他的母親身體各機能都保持清淨完整,沒有任何破損或污穢;她應當享受如同忉利天人般的福德果報與飲食衣服,於是往生(或上升)到了忉利天。當王后剛來到天宮,菩薩還在腹中尚未出生時,天人們就送來了宮殿住所與說法講堂。為了供養王后,準備了五千瓶香水,由五千位天女安置好座位,另有五千位天女拿著衣冠,並在前方噴灑香水來清潔地面。五萬名梵天神各自手持寶瓶,口中高喊萬歲來表達讚歎;有兩萬條龍身上裝飾著珍珠美玉,兩萬頭白象也披掛著珠寶飾品,還有兩萬輛車都豎立著長旗和大傘蓋,後方跟隨著許多鑲嵌珠寶的華麗敞蓬車。有四萬名戰力強悍、出類拔萃的步兵,緊跟在菩薩後面護衛隨行。另外,天空中無窮無盡的天眾,突然間建立起紫金色的圍牆屏障,以此來守護並供養懷有菩薩的母親。就在菩薩降生入胎的那天晚上,欲界天中各種極盡莊嚴的宏偉大殿裡,有兩萬名魔眾的妻子手裡拿著珍貴的絲縷,特地過來侍候菩薩的母親。另外還有兩萬名身上裝飾著珠寶瓔珞的人,就在那天晚上,有兩位玉女聽到了動靜;其中有一位是貌美如仙、非凡間所有的玉女,任何人只要看到她的容貌,內心的欲念就會隨之強烈生起。
法義解析
  • 此處描述悉達多菩薩示現出生後的必然歷程。
    依據本經語境,菩薩生母因承載大功德,產後壽命即盡,隨後轉生至忉利天,這是諸佛示現人間的常法。

  • 此為佛陀或說法者向大眾發問,引導聽眾觀察或省思比丘們當下的心念動態與志向趣向。
    在《普曜經》中,常以此類問句來揭示聖弟子們的內心證境或對微妙法義的領會。

  • 此處反映大乘佛典中「示現」與「業報」的辯證。
    菩薩降生人間雖示現生老病死之相,但其壽命與去留乃隨順因緣與度化需要,並非真有凡夫意義上的過失或受困於業力的死亡。

  • 在此語境中,佛陀誡勉大眾不應以凡夫的生滅心或偏見來觀察如來的示現,應當遠離錯誤的取相與分別。

  • 此為佛經中常見的設問句,承接上文所描述的勝妙境界或殊勝功德,引發下文對因緣或理據的詳細解釋。

  • 此處「本命」指菩薩過去生所修習的因緣與其既定的願力與宿命,強調菩薩的示現(如降生、出家等)皆是順應過去因緣與法爾如是的必然規律。

  • 此段描述菩薩(此處指護明大士即將示現成佛者)入胎與出胎的神異特質。
    強調菩薩具足本有的清淨福德感應,雖身在母胎卻受天人供養,且其生命層次超越世俗飲食,展現出與凡夫迥異的「本福」特質。

  • 此處闡述佛傳文學中的常法(Dharmatā),強調悉達多太子生母大愛道(摩耶夫人)於產後七日往生並非偶然,而是三世諸佛共通的示現軌則,意在顯發佛母功德圓滿,不應再受人間塵染。

  • 此為佛經中常用的發問語詞,用於承上啟下,預備解釋前文所述現象或教理的原因,在《普曜經》中常引出佛陀對菩薩行徑或神變之深意解釋。

  • 此段描述菩薩(佛陀前身)降生後,其母摩耶夫人因懷胎菩薩之大功德,身體保持清淨無損(無𭏮漏),並因福報感召,命終後上升至忉利天(三十三天)受勝妙樂。
    這體現了菩薩示現降生時,隨行眷屬所獲得的殊勝果報。

  • 此段描述菩薩入胎後,摩耶夫人受天人供養的殊勝神變。
    展現菩薩功德力使母體周邊環境轉化為清淨莊嚴的天宮境界,預示佛陀出生之不凡。

  • 此處描繪太子成道或示現神變時,色界諸天前來供養與慶賀的莊嚴景象,表現梵天對正法出現世間的尊崇。

  • 此段描述菩薩(即將成佛的悉達多太子)降生或出巡時,天龍八部與人間珍物隨行侍奉的宏大威德。
    在《普曜經》中,透過極端龐大的數字(二萬)與極其奢華的嚴飾(瓔珞、幢蓋),來彰顯菩薩成就無量福德所感召的殊勝果報與眷屬圓滿。

  • 此處描繪菩薩(悉達多太子)出遊或行進時的威德儀仗。
    四萬步兵不僅象徵人間王室的護衛規模,在《普曜經》的大乘轉化中,亦表徵菩薩具足無量威神之力與世間稀有的尊貴地位。

  • 此處描述菩薩即將降生前之神變,展現天人對『最後身菩薩』及其母的恭敬。
    紫金牆壁象徵神聖的防護與莊嚴,體現大乘經典中菩薩處胎時,諸天守護、清淨無染的本緣功德。

  • 此段描述菩薩(即釋迦牟尼佛前世)入胎時的瑞相與威德。
    即便是在欲界中代表障礙的魔部眷屬,感於菩薩功德,亦前來協助與侍奉。
    這體現了菩薩法力能攝受並轉化原本負面的力量,使其轉為護持佛法的助緣。

  • 此段描述佛陀示現降生或成道前,周圍侍從與環境的極致莊嚴。
    透過「瓔珞嚴身」與「非人玉女」的勝妙色相,對比出世間情欲的動盪,以此鋪陳後續超越五欲、追求梵行的經典主題。

名相註解
  • 命終:指壽命結束,於此經脈絡中意指母后摩耶夫人往生忉利天。
  • 比丘:出家受具足戒的男子,意譯為乞士、破惡、怖魔。
  • 意所趣:心志所歸向之處或內心的思維趨勢。
  • 云何:為何、如何、是什麼,經典中常見的詢問語。
  • 咎:過失、罪責。此處用於反詰,強調事件背後的因緣非菩薩個人所致。
  • 莫:禁止、不要之意。
  • 是觀:如此的觀察、見解或心理造作。
  • 所以者何:古譯佛經慣用語,意同「為何」、「什麼原因」,用於啟動因緣說明的轉折詞。
  • 本命:指宿世的命定因緣或本來的業力、願力。
  • 應然:應當如此,表示符合法爾規律或因果的必然性。
  • 下生:指菩薩由兜率天降生於人間。
  • 天食:天人的自然飲食,具清淨、甘美且能資養神識之特性。
  • 本福:指往昔修習所累積、本自具足的廣大福德。
  • 去來今佛:指過去、未來、現在三世諸佛。
  • 七日終:指佛母產後七日命終往生忉利天的常例。
  • 適:剛、才。
  • 冠幘:帽子、巾幘,指頭上的飾品與束髮用具。
  • 澡香水:用於沐浴或洗滌的香水。
  • 寶瓶:盛裝吉祥水或珍寶之瓶,為佛教常見的供養具之一。
  • 瓔珞(珠玉編綴而成的首飾或身飾)、幢蓋(幢為圓桶狀的旗幟,蓋為遮日用的傘蓋,皆為尊貴身分的法物標誌)、寶交露車(飾有交織珠寶且無遮蔽的華麗禮車)。
  • 步兵:古代軍隊四種兵種(象、馬、車、步)之一,此處指衛戍太子之隨從。
  • 傑異:形容才智、武藝超出常人,不同凡響。
  • 億載:極大的數量單位。億指十萬或萬萬,載為極高位數,合稱指難以計數。
  • 魔妻:指第六天魔王或魔部眾生的配偶。
  • 寶縷:珍貴的絲線或絲織品,常用於供養或莊嚴環境。
  • 非人:指天龍八部等神祇,或指其美貌非凡間凡人所有。

佛告比丘:「於時菩薩生七日後,其母命終。 於比丘意所趣云何?七日命終,菩薩咎也? 莫作是觀。所以者何?本命應然。菩薩察之 臨母命終,因來下生,懷菩薩時,諸天供養 至見生矣,以服天食不甘世養,本福應 然。去來今佛皆亦如是,母七日終。所以者 何?菩薩生時,母根身具無有𭏮漏,應受 忉利天上功祚服食,上忉利天。適昇彼天, 未生菩薩時,諸天所送宮殿屋宅,所可住 止講堂處所,諸供王后,五千諸瓶所盛香 水,五千玉女各移床座,五千玉女手持冠 幘,執澡香水在前灑地;五萬梵天各執寶 瓶,稱歎萬歲;二萬諸龍寶瓔珞身,二萬白 象珠寶珞身,二萬車乘建立幢蓋,寶交露車 在後侍從;四萬步兵勇猛傑異,菩薩後行。又 虛空中無數億載天人,忽然興立紫金牆壁, 供養菩薩母。其夜菩薩降神之時,即夜欲界 所可莊嚴無極大殿,二萬魔妻手執寶縷,來 侍菩薩母;又二萬人瓔珞嚴身,應時彼夜 兩玉女聞,有一婇女非人玉女,若覩面色 其欲興隆。

81
白話直譯
爾時,因菩薩功德威神力故,於此迦維羅衛大城中,有五百位皆屬釋姓之長者,各自建造五百屋宅。當菩薩進入羅衛城時,彼等為其開啟城門,全身心歸依,對菩薩說:『一切事理皆吉祥,唯願委屈進入此如天宮般之處所,此地清淨。請普眼尊者降臨於此,有一大宮殿名為護淨華,菩薩應當居處於此。』
白話口語化新譯
那時,由於菩薩展現出的功德威神感召,在迦維羅衛大城裡,有五百位同為釋迦族出身的長者,各自蓋好了五百座宅邸。當菩薩入城時,他們為菩薩打開城門,誠心歸順,對菩薩請求道:『所有的事情都已預備吉祥,請您屈就進入這如天界般的清淨住處。請具備普見智慧的您降臨此地,這裡有一座名為「護淨華」的大宮殿,正適合菩薩您居住。』
法義解析
  • 此段描述菩薩(佛陀降生前)以其夙世累積的功德力感召釋種長者發心供養。
    文中的『普眼』為對菩薩具備圓滿智慧視覺的尊稱,體現了《普曜經》中大乘菩薩示現人間時,與世間釋種族群間神聖且尊榮的互動關係。

「時菩薩德威神所致,此迦維羅衛 大城之中,五百長者皆是釋種,各各建立五 百屋宅,入羅衛城,時為菩薩開其城門,身 命自歸,白菩薩言:『一切義吉,唯屈入此諸 天處所,是清淨處,普眼降此,有大宮殿名 護淨華,菩薩應處。』

82
白話直譯
諸大婆羅門及豪族釋種,時白淨王隨順彼意進入其家宅,因菩薩故,入五百家宅使之功德和諧安隱,修行正真法門。
白話口語化新譯
各地的婆羅門與釋迦豪族,當時白淨王為了護持菩薩的緣故,放下身段隨順眾人意願進入他們的居所;他一共造訪了五百家宅,使大眾獲得和諧安定的功德,引導大家修行正則真理。
法義解析
  • 此段描述白淨王(淨飯王)因菩薩降生之祥瑞,親自巡視釋迦族與婆羅門居所,展現其謙卑攝受之德。
    此舉不僅是為了慶賀與關懷,更具有引導國民趨向正法、積累功德的教化意義,體現了菩薩出生對世間帶來的安隱與教化力。

「諸大梵志豪姓釋種,時白淨王,隨時屈意 入其舍宅,用菩薩故,入五百宅功勳和安, 修行正真。

83
白話直譯
五百位車匿各自發言:『我等之身,應當奉事供養新出生的太子。』或有人說道:「太子睿聖英明,善於制定訓誨教令,其儀容端正、殊特奇妙,雖年紀尚幼,卻是他人難以企及的。」
白話口語化新譯
這五百位與太子同時出生的僕從(車匿)各自說道:『我們這輩子,都要全心服侍並供養剛誕生的太子。』。有人這樣稱讚:「太子非常有智慧,很會教導道理,外表莊嚴出眾,年紀雖小,但展現出的境界是常人比不上的。」
法義解析
  • 此處描述隨從太子同時出生的五百名「車匿」(侍從),展現佛陀降生時感召眾生至誠隨侍、護持的殊勝功德。
    在《普曜經》中,這象徵菩薩降生時,眷屬同時感應而生,共同成就往後的佛道助緣。

  • 此句描述悉達多太子在釋氏族人及臣民心中的形象。
    展現出佛陀成道前,身為菩薩在世間即具備「聖明」(智慧)與「端正殊妙」(三十二相之因)的特質,強調其示現之資質非一般凡夫童子所能及。

名相註解
  • 太子:指悉達多菩薩,尚未出家前的身份。
  • 聖明:具備高度智慧與覺察力。
  • 端正殊妙:形容相貌莊嚴超群,在佛教語境中常指功德累積的外在顯現。

「五百車匿各各發言:『我等之身奉事供養新 生太子。』或有說言:『太子聖明善制訓教,端正 殊妙年幼難及。』

84
白話直譯
且今太子隨時日增長,誰能撫育使其成人呢?(群臣長老)皆同聲商議:「唯有大愛道能懷抱慈心撫育(太子),推燥居濕、餵食哺乳,使其成長茁壯。」大愛道是太子的姨母,身心清淨且無丈夫,因此能夠勝任常隨左右而不遠離的職責。
白話口語化新譯
再說現在太子一天天長大了,有誰能夠擔起撫養教育的責任,讓他順利成長呢?大家共同商議後決定:「只有大愛道(摩訶波闍波提)具備足夠的慈母之心,能細心照料,把乾淨的地方讓給孩子、自己處在潮濕處,親自哺乳餵食,將太子撫養長大。」。大愛道(摩訶波闍波提)是太子的姨媽,她生活清淨、沒有世俗婚姻的束縛,是最適合負責長期陪伴並照顧太子的人選。
法義解析
  • 此處背景為淨飯王於摩耶夫人過世後,憂慮太子(悉達多)的撫育問題。
    在《普曜經》語境中,這不僅是生活上的養育,更隱含尋找能承接佛陀福德色身、具足威儀與德行的養母,以圓滿其示現世間的成長過程。

  • 此段描述悉達多太子生母摩耶夫人去世後,淨飯王與群臣選定大愛道(太子的姨母)承擔育母之責,展現其超越常人的慈愛與養育功德,亦為佛傳中大愛道出家因緣的伏筆。

  • 此段描述在太子出生後,選擇乳母與照顧者的標準。
    強調大愛道因其尊貴身分與清淨德行,具備長期守護菩薩(太子)的資格,符合經中對於守護佛種者的清淨性要求。

名相註解
  • 養育:指世俗的哺育與照料,隨後引出大愛道(摩訶波闍波提)夫人接手撫養的因緣。
  • 大愛道:即摩訶波闍波提(Mahāprajāpatī),悉達多太子的姨母,後成為首位比丘尼。
  • 推燥居濕:形容父母撫育孩子極其辛勞,將乾燥舒適處讓給孩子,自己臥於潮濕處。
  • 清淨無夫:指生活潔淨,且無世俗婚嫁之累,符合護持悉達多太子的威儀要求。

「又今太子轉當長大,誰能養育令長大乎? 皆和共議:『唯大愛道能育慈心,推燥居濕飲 食乳哺使長大耳。』大愛道者,太子姨母,清 淨無夫,是能堪任常不遠離。

85
白話直譯
爾時淨飯王與諸釋種族人一同前往,向大愛道表明此意:『太子生母逝世時,是由姨母乳哺提攜使其成長。』其時,大愛道(摩訶波闍波提)隨即應允贊同。
白話口語化新譯
那時淨飯王和釋迦族的長輩們一起去見大愛道(摩訶波闍波提),對她說明心意:『太子的母親去世後,全靠姨母妳用乳汁哺育,才將他撫養長大。』。那時,大愛道夫人聽了之後,就點頭答應了。
法義解析
  • 此段描述佛陀成道後還鄉,淨飯王為了勸請大愛道接納佛法或參與供養(依《普曜經》前後文意),特別感念其養育之恩。
    文中強調大愛道在佛陀生母摩耶夫人過世後,代行母親職責的功德。

  • 此處描述大愛道夫人(佛陀的姨母)在聽聞建議或請求後,表現出隨順與認可的態度。
    在《普曜經》的敘事脈絡中,這體現了王室成員對於佛陀示現轉世或相關安排的尊重與配合。

名相註解
  • 乳哺
  • 然可:許可、贊同、應允之意。

「時白淨王,與諸釋種和同共往,詣大愛道 說是意故:『太子母終,爾時姨母乳哺令長。』 時大愛道則然可之。

86
白話直譯
國王集會釋迦族人,欲試探詢問他們:『現今太子是否應當繼承國位成為國主?』若是應當出家?欲解決此疑慮。諸位釋迦族人啟奏道:『私下聞知雪山有一位仙人梵志,名叫阿夷頭,他年高德劭、博學多聞,且精通面相占卜之法。』國王心中生起極大歡喜,隨即裝飾並備妥白象坐騎,欲前往拜謁修道者,此時眾多天人與龍神顯現無量神變,在前方導引並隨從侍衛。
白話口語化新譯
淨飯王召集了釋迦族的親族長輩,想要試探大家的看法,便問道:『現在的太子將來是否應該接掌王位,成為一國之主呢?』。是否應當選擇出家修行的道路?想要斷除、解決這個疑惑。釋迦族的眾人向國王建議說:『我們聽說雪山那裡住著一位修行人,名叫阿夷頭,他年紀很大、見多識廣,非常擅長看相預測。』。國王聽了非常高興,立刻讓人準備好華麗的白象坐騎,準備去拜訪那位修道的人。這時,許多天神和龍神都顯現出各種奇妙的神通,在前面領路並在周圍守護著國王。
法義解析
  • 此處描述淨飯王在太子展現超凡特質後,內心對於太子未來究竟會選擇世俗王權(轉輪聖王)還是出家成道的掙豫與試探。
    這反映了佛傳文學中,世俗父愛與覺悟使命之間的張力。

  • 此處語境為悉達多太子(普曜經中稱為菩薩)面臨人生抉擇的關鍵時刻,探詢或思惟其是否應捨棄世俗王位、轉向尋求無上正覺的解脫之路。

  • 此處指眾生或天人見到悉達多太子展現神異或面臨關鍵抉擇時,內心產生不解,故希求佛陀或聖者能破除心中的疑網,使心意決定。

  • 此段描述釋迦族人向淨飯王推薦長年於雪山修行的阿夷頭(即阿私陀仙人),為剛出生的悉達多太子看相。
    在《普曜經》的敘事框架中,這展現了佛陀出生時引發世間智者的關注,並透過具備傳統權威的「相法」來預言太子的非凡成就。

  • 此段描述悉達多太子(道人)出生後,淨飯王欲前往探視。
    文中「道人」在《普曜經》語境下多指修道者或具德之士。
    天龍八部的護持與神變,象徵佛陀降生之殊勝與法王威德,令世間神祇亦為之折伏與隨侍。

名相註解
  • 出家:指捨離世俗家眷與名利,心向佛法,專務修行以求解脫。
  • 決:斷除、判決,指破除疑惑而使心意堅定。
  • 疑:對法義或神變之理不明白,為煩惱之一。
  • 眾釋:指釋迦族的親族或臣民。
  • 阿夷頭:即阿私陀(Asita)仙人之異譯。
  • 耆舊:年高望重、見聞廣博的人。
  • 相法:觀察人體相貌特徵以預卜吉凶大業的法術。
  • 道人:此指悉達多太子(或指阿私陀仙人,依經文前後脈絡而定,本經常用以尊稱具修行位者)。
  • 神變:神通變化,展現超自然的力量。

「王會釋種欲試問之:『今者太子當作國 主?若當出家?欲決此疑。』眾釋啟曰:『竊聞 雪山有仙梵志,名阿夷頭,耆舊多識明曉 相法。』王大歡喜,因嚴駕白象欲詣道人,諸 天龍神現無數變,導從侍衛。

87
白話直譯
爾時,阿夷頭見種種神力變化,知曉白淨王已誕生聖太子,其威德神力與光輝超越諸天及世間凡人。內心滿懷欣喜安樂,渴望前往親自謁見。於此,世尊為大眾重述,而說偈言:
白話口語化新譯
那時,阿夷頭(阿私陀仙人)看見了種種稀有的神異徵兆,知道白淨王生下了一位殊勝的太子,太子的威德與光明氣象遠遠超過了天神與世間的人類。心裡感到非常歡喜愉快,想要親自去見(佛陀)。這時候,佛陀為了在場的大眾,重新以詩偈的方式說法:
法義解析
  • 本句描述阿夷頭(即阿私陀仙人)觀測到佛陀降生時的神異變相。
    在《普曜經》語境中,聖太子的誕生伴隨動搖大地、放射光明等『神變』,預示其具備超越六道眾生的福德與智慧,即將成就無上正覺。

  • 描述眾生聞法或見佛前,發自內心的清淨法喜(欣豫),體現了對佛陀的極度渴仰與恭敬心。

  • 此句為經典中常見的轉接語,表示佛陀在長行(散文)說法後,為了讓聽眾易於受持或因應後到的大眾,再次以偈頌(韻文)總結或重申法義。

名相註解
  • 欣豫:欣喜、愉悅,指內心法喜充滿的狀態。
  • 親覲:親自前往謁見尊貴的人,此指謁見佛陀。
  • 世尊:佛陀的尊稱,指具足萬德、為世間所尊崇者。
  • 眾會:聚集聽聞佛法的大眾。

「時阿夷頭覩諸神變,知白淨王生聖太子, 威神光曜過天世人;心懷欣豫欲往親覲。」 於是世尊重為眾會,而說頌曰:

88
白話直譯
大仙梵志阿夷頭,見諸天子飛行於虛空之中;形體容貌展現紫金色,見到的人都生起極大歡喜。諸天、須倫(修羅)、金翅鳥,皆認同真陀羅(緊那羅)即是佛;聞此要妙句法而心生喜悅,以天眼遍觀十方世界。其名號具備多種稱譽,其功德如山嶽般高聳嚴峻;猶如樹木開出柔軟花朵並結成果實,其所安住者乃為三界之至尊。大地普遍平坦如手掌,猶如天界般令人愉悅且不致迷失;猶如海王蘊藏珍寶,顯現法道亦復如是。猶如滅除諸惡而無有痛苦,亦如諸天遊行於虛空之中;聞得諸天之柔軟梵音,三界之中顯現瑰寶祥瑞。阿夷仙人觀察天下,察覺迦夷衛國之祥瑞而稟告大王;見其生具福德相好,目睹之後心生歡悅而前往。停駐於王宮大門,看見無量無數的民眾;(太子)看著侍女問道:『善哉,大王在何處?』欲前往謁見國王。守門官吏見到年老的仙人,欣喜地入宮稟報;國王下令請他上前,並鋪設座位迅速迎接。阿私陀聞訊心生歡喜,內心如饑渴般渴慕見佛,請問世尊聖者之居所,因其年邁已久不常顯現。國王命其入座,詢問為何親自屈尊前來?見到諸種變異之故而來。所生之子名聲第一,具足三十二種大丈夫相;為欲瞻禮普遍吉祥之大義,我今故特來到此。「善哉歸來,我所欣樂,如今正入於寂靜之眠;且待須臾之間證得大覺,見其微妙清淨如圓滿之月。
白話口語化新譯
具備神通的長老阿私陀,看見天人們在天空中自在飛行;他的外貌閃耀著尊貴的紫金色光芒,凡是看到的人心裡都感到無比的喜悅。天人、阿修羅與大鵬金翅鳥等大眾,都共同讚歎覺悟者真陀羅就是佛陀;聽聞了這些殊勝精要的偈語,內心感到無比歡喜,隨即以清淨天眼觀察十方國土。他擁有許多顯赫的名聲,德行就像高山一樣偉大崇高;就像樹木開出柔美的花朵並結成紮實的果實一樣,菩薩在修行圓滿後,成為三界中最受尊崇的聖者。整片大地變得像手掌心一樣平整,就像天界景觀那樣清淨悅意,讓人神智清明而不迷惑;就像大海之王藏有無盡的寶藏,佛陀所顯現的教法之道也是如此殊勝深廣。就像斷除了惡業便不再受苦,也像天人自由自在地盤旋在虛空一般;聽聞到天人發出的和雅聲音,三界各處都現出了珍貴的吉祥徵兆。阿私陀仙人觀察世間,發現迦夷衛國出現不尋常的氣象,於是向淨飯王報告;看見(悉達多太子)出生時就具備圓滿福德的外貌特徵,眾人見到這莊嚴的樣子,都滿心歡喜地向前靠近。菩薩停留在王宮門口,見到了成千上萬、數不盡的眾生聚集;太子看著宮中的侍女問道:『請問國王現在在哪裡呢?』。想要上前去拜見國王。守門的人看到阿私陀仙人到來,非常高興地進去向國王報告。淨飯王隨即下令請仙人進見,並趕緊安排座位,親自迎接他。阿私陀仙人聽聞消息後非常高興,心裡充滿了迫切的期待,便打聽佛陀聖駕在哪裡,畢竟他年紀老邁,平時已很少露面了。國王請他坐下,接著問道:『是什麼原因讓您親自屈尊降臨呢?』。因為看見了世間種種無常變化的景象,所以來到這裡。出生後的太子名聲最為卓越,且身體天生具備三十二種奇妙的特徵;因為想要見到具備一切吉祥意義的您,所以我親自來到這裡。「歡迎你的到來,這正是我所期盼的;現在我正進入一種極度寂靜、安穩的睡眠狀態;只要再等一會兒就能成就覺悟,那種微妙的境界就像看見圓滿的明月一樣。
法義解析
  • 此處描寫阿私陀(Asita)仙人因見到諸天在空中歡喜慶賀的異象,預感悉達多太子降生。
    在《普曜經》語境中,「仙梵」指具備清淨行與神通的修行者,「阿夷頭」即阿私陀之音譯,代表當時具高度證量、能觀過去未來的婆羅門長者。

  • 此句描述菩薩或佛陀成就殊勝相好的外觀。
    紫金色(閻浮檀金)在《普曜經》等大乘經中象徵覺悟者清淨、尊貴的法身特徵,具足此相能令眾生自然生起信解與法喜。

  • 此句描述佛陀成道後,天龍八部等異類大眾前來親近、禮敬,展現佛陀功德感召不同層度眾生,皆歸向正覺之境。
    在《普曜經》語境下,強調佛為三界導師,受非人等類之尊崇。

  • 此句描述修行者或大菩薩在領受佛陀開示的甚深法要後,生起法喜,並展現神通力,運用天眼智證察法界之廣大。

  • 此句讚頌菩薩(佛)之名聲遍布且真實功德極其廣大,如同大山屹立,非凡情所能企及。
    在《普曜經》語境中,強調佛德的超拔與威神力。

  • 此句以植物生長成熟的過程比喻菩薩成道。
    『軟華實』象徵修行的次第與圓滿,從發心(華)到證果(實);『三界尊』指稱菩薩在此示現中,已超越欲界、色界、無色界,達到佛果位元的尊貴地位。

  • 此句描述菩薩降生時引發的瑞相。
    大地的平整象徵心地平等與清淨,天界般的悅意景觀反映了法界的和諧,以此表徵覺者出世將消除世間的崎嶇與無明。

  • 此句以大海(海王)藏寶為喻,說明佛陀所證悟並示現於世間的「法道」具有無量功德與智慧財富。
    在《普曜經》語境中,強調佛法如大寶藏,能滿足眾生願求,且深廣難測。

  • 此句以「滅惡無苦」與「天遊虛空」為喻,描繪菩薩或覺者斷除煩惱(惡)後,解脫生死繫縛,得大自在的法樂境界。
    在《普曜經》中,這通常用來形容成道前夕或顯現神變時,身心遠離熱惱、任運無礙的狀態。

  • 此句描述菩薩示現或說法時引發的感應。
    天人之音特徵在於『柔軟』,能令聞者身心調暢;『寶瑞』則是指超越世間物質的靈妙感應,象徵佛德感召三界,普現吉祥。

  • 此句描述阿私陀仙人(阿夷)具備神通與相術,感應到菩薩降生世間的瑞相,特地前來迦夷衛國向國王求見並陳述所見。

  • 此處描述太子出生時所顯現的特殊色身相貌,乃是過去生修集無量福德所感得的果報。
    眾生見此相好而生歡喜心,象徵佛陀色身具備攝受眾生的威德。

  • 此處描寫菩薩(如來前身)在出家前夕或特定示現時,於宮門處觀察世間眾生的情景。
    在《普曜經》的敘事框架中,這類觀察往往是觸發菩薩體悟世間苦難、興起大悲心並決意追求無上正覺的轉折點。

  • 此處描繪悉達多太子於宮廷中的生活情境,透過與侍者的對話,展現其欲尋父王以表述出家志向或體察世俗之情的過程。
    在《普曜經》中,此類對話常用以鋪陳隨後對世間無常的體悟。

  • 此處描述菩薩(或經中相關人物)依禮制或特定因緣,準備前往會見王舍城或相關國土之統治者。
    在《普曜經》中,此類行為多與佛陀成道前後化導眾生、示現威儀有關。

  • 此段描述阿私陀仙人(Asita)為觀太子相而來到王宮的過程。
    國王的「布座速迎」展現了當時印度文化對具德沙門、婆羅門或仙人的極高尊崇,也為後續仙人預言太子的佛法使命埋下伏筆。

  • 此處描述阿私陀仙人(阿夷)得知菩薩降生後的渴仰之情。
    『飢虛』譬喻對佛法的希求如飢似渴。
    因阿私陀已年高(年杇),自知時日無多,故急於尋訪聖者以見證覺者出世。

  • 此處描述國王(淨飯王)對來訪者(阿私陀仙人)展現恭敬之禮。
    在《普曜經》敘事框架中,這體現了世間王權對具德修行者的禮遇,同時引出後續關於菩薩降生相好的請益。

  • 此處語境指菩薩或修行者觀察到世間萬物皆處於無常、遷流與變異之中,因體悟此苦空無常之理而發起特定行動(如出離或示現)。
    在《普曜經》中,這反映了對世間相無常變化的深刻洞察,是趨向覺悟的動力。

  • 此句描述太子(悉達多)出生後展現的殊勝果報。
    在《普曜經》語境下,這預示了太子若在家則為轉輪聖王,若出家則成就正覺的圓滿身相。

  • 此句描述欲求見佛陀(普吉者)之殊勝因緣。
    在《普曜經》語境中,「普吉義」象徵如來具足普遍、遍及一切的吉祥與解脫真義,表達了眾生渴仰佛陀教法的心態。

  • 此處「寂淨眠」並非指凡夫的睡眠,而是比喻太子在菩提樹下即將成道前,心境處於極度禪定、遠離一切囂雜煩躁的狀態。
    這是一種如如不動的寂滅定境,預示著即將證悟涅槃。

  • 此句描述菩薩即將圓成佛果的勝境。
    『覺』指無上正等正覺;『滿月』比喻佛陀慈悲與智慧的圓滿無缺,亦象徵煩惱盡除、自性顯發之相。

名相註解
  • 仙梵:指梵行大仙。此指具有神通、清淨修行的婆羅門長者。
  • 紫金色:即閻浮檀金色,形容佛身如最高級的金屬般透出紫色光澤,為三十二相之一。
  • 歡悅:指眾生見佛相好而生起的淨信心與法樂。
  • 須輪
  • 金翅
  • 真陀
  • 要句:指精簡而深奧、能彰顯佛法真理的關鍵句或偈頌。
  • 華實:花與果。佛學中常比喻因行與果位。
  • 普地:遍大地,指佛陀感化力所及之廣大境界。
  • 平若掌:形容地面平坦無礙,為佛經中描述淨土或聖者出世時的殊勝地貌。
  • 悅不迷:指環境優美令人心生歡喜,且因正報與依報的清淨,使人心不生散亂或迷惑。
  • 海王:大海之王,象徵深廣且含藏無盡寶藏的海洋。
  • 現法道:指佛陀顯現、開示的解脫真理與修行路徑。
  • 滅惡:指斷除貪瞋癡等煩惱與不善業。
  • 天遊虛空:比喻得通力或解脫者,心無所住、無有障礙,如天人飛行虚空般自在。
  • 柔軟音:指梵音八種功德之一,音質和雅適中,不粗獷且能安撫人心。
  • 寶瑞:極為稀有、如珍寶般的吉祥預兆。
  • 福相好:指因福德資糧圓滿而顯現於色身上的莊嚴相貌,即三十二相、八十種好之基礎。
  • 住:停駐、留步。
  • 覩:觀看、看見。
  • 無數億眾:極言人數之多,指無量無邊的眾生。
  • 善哉:此處作為發語詞或感嘆詞,含有禮貌稱讚或詢問的意味。
  • 覲:進見地位高的人,此指謁見國王。
  • 國王:此經語境中多指統治一國之主,如淨飯王或影勝王(頻婆娑羅王)。
  • 仙老:指長壽且具威德的阿私陀仙人(Asita)。
  • 勅:國王的命令或詔旨。
  • 布座:敷設坐具,是迎請高僧或智者的隆重禮節。
  • 眾變:指世間萬法種種無常變化、變易不居的現象。
  • 故:緣故、原因。
  • 聞第一:指名望、聲譽在世間無人能及。
  • 身相三十二:指大丈夫、佛陀或轉輪聖王身體所具備的三十二種莊嚴特徵。
  • 普吉義:普遍吉祥之義,此處指代佛陀或其體現的圓滿法義。
  • 吾身:說法者自稱,此處指來到佛前的禮敬者。
  • 以故:因此之故;特意。
  • 善來:梵語 Svāgata,意為歡迎、好極了。在佛經中常用於佛陀對求道者的歡迎辭,或表達對某種殊勝境界到來的讚嘆。
  • 寂淨眠:指遠離世間煩惱與動亂的禪定境界。此處『眠』隱喻心神收攝、不為外境所擾,與成道前的涅槃定境相呼應。
  • 須臾
  • 滿月
「仙梵阿夷頭,見天飛虛空;
形貌紫金色,覩之大歡悅。
天須輪金翅,為真陀是佛;
聞是要句悅,天眼觀十方。
而名稱若干,德如山高峻;
猶樹軟華實,所住三界尊。
普地平若掌,如天悅不迷;
如海王有寶,現法道如是。
如滅惡無苦,若天遊虛空;
聞天柔軟音,三界現寶瑞。
阿夷觀天下,察迦夷白王;
見生福相好,覩之歡悅往。
住於王宮門,覩無數億眾;
視青衣問曰:『善哉王所在?
欲前覲國王。』門吏見仙老,
歡悅入啟白,王勅使令前,
布座速迎之。阿夷聞悅喜,
心中懷飢虛,問尊聖所在,
年杇不數現。王告令就坐,
問何故自屈?『見眾變故來。
生子聞第一,身相三十二;
欲見普吉義,吾身以故來。』
『善來吾樂之,今適寂淨眠;
且待須臾覺,見妙如滿月。』
89
白話直譯
於時阿夷內心驚愕,即以偈頌對王說道:
白話口語化新譯
這時阿私陀仙人內心感到十分驚訝,便用偈頌的形式對國王說:
法義解析
  • 此處描述阿夷(阿私陀仙人)因觀察到悉達多太子具備三十二相而深感震驚。
    在《普曜經》語境中,這種「愕然」源於仙人預見太子未來必將成佛,而自己卻因年邁無法親聞佛法,悲喜交集之情。

名相註解
  • 阿夷:即阿私陀仙人(Asita),具五神通、長於相術的苦行者。

「於是阿夷心懷愕然,以偈報王曰:

90
白話直譯
自無量無數劫以來,勇猛精進地累積功德與道行。自覺悟以來已歷經久遠,如何能再陷入睡眠?世世修行布施,哀愍傷念一切窮苦困厄者。於一切所有皆無所吝惜,如何還會沈溺於睡眠?奉持清淨之禁戒,守護正法而無所毀犯;欲憐愍救濟一切眾生,怎能再耽溺於睡眠?恆常安住忍辱且仁慈和諧,其心不存留怨恨;持心若能堅固如大地,何以還會耽於睡眠?精進勇猛猶如新月之始,現前當下永不退轉懈怠。神遊瞻見十方諸佛,怎能再耽溺於睡眠?一心恆常繫念禪思,未曾產生雜亂之想。意志堅定猶如大山,怎能再次陷入睡眠?智慧無所不通達,聖道之光明超越於日光;無事不通達明瞭,怎能再耽於睡眠?常奉持四等心,踐行慈、悲、喜、捨;如大梵天王無有放逸,豈可再耽於睡眠?遵循修持四種恩德之行,廣行布施並秉持仁愛之心;利益他人亦等同於自利,(修行者)如何能再放任睡眠?奉行三十七道品,包含四念處、四正勤、五根與五力;具足神力覺悟八正道,怎能再次陷入昏沉睡眠?恆常施行權巧方便,隨順時機而啟迪感化;往返於生死流轉中救度一切眾生,怎能再耽溺於睡眠?其心常處寂靜,攝持正定而不散亂放逸。既已進入此深厚正受,何能再有睡眠之情?觀察彼我之本源與末跡,即得親見十方諸佛;解了諸法悉皆本來無生,何以會再陷入無明睡眠?常時修持三解脫門,即空、無相與種種願求(無願);於有、無皆無所執著,何以還會有睡眠(無明昏沈)?具足廣大無比的慈悲哀憫,乘載法船周遊於三界。救度脫離種種生死輪迴,怎能再次耽溺於睡眠?道德廣大如虛空,為利眾生故謙下;以此因緣教化三乘眾生,怎能再沉溺於睡眠之中?虛空尚且可以度量,海水尚能知其滴數;草木之數尚且都能計量,(生死大事未了)怎能再度安穩睡眠?唯願大王聽受我所言,悉達多太子之功德實無可比喻;智慧已超過眾生微塵之數,怎能再耽溺於睡眠?降下神識入於母胎,所度化的眾生不可計量;非微小之節度所能達成,怎可再耽於睡眠?
白話口語化新譯
在過去無窮盡的時間裡,始終勤奮不懈地修習、累積各種善行功德。既然我已經覺醒了這麼久,怎麼可能再像無明的人那樣昏沉入睡呢?在生生世世中都實行布施,憐憫並體恤那些處於貧窮與困厄中的眾生。既然對世間的一切財產與法財都能慷慨施捨、毫無吝惜,內心自然精進清明,哪裡還會被昏沈睡眠所困擾呢?虔誠遵守清淨的戒律,護持法教而不違犯任何規矩;既然想要憐憫並救渡所有眾生,怎麼還能只顧著睡覺,虛度光陰呢?時常保持忍辱的心態,對待他人仁慈且祥和,內心完全不抱持任何怨恨;如果能像大地一樣精進持守心志,怎麼還會讓自己陷入昏沉睡眠之中呢?修行要像剛升起的月亮那樣不斷增長圓滿,在每個當下都保持勤奮,不生起絲毫懶散之心。既然能夠親自見到十方世界的佛陀,怎麼還能繼續昏沈睡覺呢?心念始終專注於禪定修習中,從來沒有出現過任何紛亂的妄想。內心專注定持,就像大山般屹立不動,怎能容許自己再次昏沉睡眠呢?佛陀的智慧沒有任何障礙,其聖者之光比太陽更加明亮;既然已經對一切真理都洞悉明澈了,怎麼還會像凡夫那樣陷入昏沈睡眠之中呢?恆常秉持著平等對待眾生的四種心態,具體實踐慈愛、憐憫、隨喜與平等放下;應當像大梵天王那樣恆常精進、毫不懈怠,怎能還讓自己陷入昏沉睡眠之中呢?應當依循並修習四種報恩的德行,實踐慈惠布施與仁愛待人的道理;既然幫助眾生與圓滿自身功德是一致的,又怎麼能貪圖睡眠、不勤奮修行呢?信受奉行三十七種助道法,修習四念處以定心,勤修四正斷以斷惡,並成就五種善根與五種信力;已經運用神通智慧覺悟了八正道的解脫真理,怎麼還可以繼續昏沈睡覺而不精進呢?經常運用靈活智慧的方法,觀察適合的時機來導引、教化眾生;既然要在那來回往復的生死大海中度化所有的人,哪裡還有心思繼續睡覺呢?內心始終保持安寧清淨,心神專注而不向外攀緣流散。既然已經進入了這種深沉的禪定狀態,怎麼還會生起愛欲睡眠的懈怠呢?透徹觀察眾生與自我從過去到現在的因緣始末,就能夠看見遍滿十方世界的諸佛;既然已經體悟到萬事萬物本質上都是虛幻、不存在的,怎麼還會像被困在夢中一樣,繼續沉溺在昏沉與無明之中呢?經常修習三種通往解脫的法門,也就是觀照萬法皆空、不執著外相以及不生起虛妄的願求;既然對於『存在』或『不存在』的對立現象都不再執著,怎麼還會被昏沈的睡眠狀態所困擾呢?佛陀擁有廣大且無可比擬的慈悲心,憐憫眾生,如同駕著佛法的船隻,穿梭在欲界、色界、無色界中救度受苦之人。既然目標是為了要解脫生死的束縛,怎麼還能放縱自己去睡覺呢?菩薩的功德法身如同虛空般廣大無邊,但為了救度眾生,甘願處於卑微謙下的地位;因為要引導聲聞、緣覺、菩薩這三乘人趨向覺悟,怎能還像凡夫一樣懶散嗜睡呢?廣大無邊的虛空尚且有被度量窮盡的可能,浩瀚的大海水滴數量也還可以被計算出來;連大地上草木的數量都可以算得清楚,但生命苦短、無常迅速,哪裡還有心思繼續昏睡、虛度光陰呢?希望國王您能聽我說,太子的德行殊勝到無法用言語來形容;您的智慧已經超越了世間無盡的微塵之數,具備如此覺性,怎麼還會像凡夫一樣沉溺在昏昧的睡眠中呢?菩薩的神識降生於母胎之中,往後所救度的眾生數量多到無法計算;這不是小小的德行或節操所能成就的,怎麼還能繼續安於睡眠而不精進呢?
法義解析
  • 此句描述菩薩修行的時間跨度與態度。
    強調成佛並非一朝一夕,需歷經『無央數劫』之久。
    在漫長時空中,菩薩依『精進』波羅蜜,不間斷地實踐布施、持戒等萬行,以成就佛道之基。

  • 此處「覺」指如來斷除無明、究竟證悟的狀態;「睡眠」比喻凡夫的無明覆蓋與五蓋之一。
    強調一旦契入大覺,即永斷昏昧,不再退轉於生死長夜。

  • 此句描述菩薩大業之發端。
    布施為六度之首,強調不僅是物質的施與,更核心在於「愍傷」之慈悲心,體現菩薩為救拔眾生苦難而累劫積累福德的實踐。

  • 此句強調「布施波羅蜜」與「精進」的關聯。
    在《普曜經》中,菩薩因體悟諸法空寂,對內外財皆無執著(無所恡),這種心境能破除覆蓋心性的「睡眠蓋」,使其常處於覺醒精進的狀態。

  • 此句強調修行者應內持戒德、外護正法。
    在《普曜經》語境下,這是菩薩修行資糧的一部分,透過嚴格自律(奉禁戒)來達成法身的莊嚴,並確保佛法教化不因毀戒而受損。

  • 此句源於勸發菩薩精進的語境。
    強調菩薩以大悲心為懷,既然發願救度眾生脫離苦海,就應當珍惜生命時刻,勤修佛道。
    睡眠在此被視為蓋障之一,會阻礙菩薩道的實踐,故以反語督促行者不可懈怠。

  • 此句描述菩薩修持六度中「忍辱波羅蜜」的具體心態,強調外在行儀的「仁和」與內在心念的「無瞋」,內外一致地對治瞋恚心。

  • 此句強調修行者應具備如大地般廣大且不動搖的精進心。
    在《普曜經》菩薩修行的語境中,睡眠被視為障礙覺性的煩惱,若能體證如地般的定力與意志,自然能超越身心的怠惰與昏沉。

  • 此處以「月初」喻精進,意指菩薩的資糧與願力如白月( waxing moon)逐日增長,而非止步不前。
    在《普曜經》的菩薩行框架下,強調當下的覺照與持續性的努力。

  • 此句強調菩薩或行者應時刻保持覺照。
    在《普曜經》中,透過見佛的殊勝因緣,警惕行者破除「睡眠」之蓋障,精進修行,不應荒廢時光於無明昏昧之中。

  • 此句描述菩薩修持禪波羅蜜的境界。
    強調心境的高度安定與專一(一心),透過持續不斷的定慧修持(常禪思),達到根絕散動與煩惱雜念(未曾有亂想)的狀態,展現定力之堅固。

  • 此句強調精進修行中對治「睡眠蓋」的重要性。
    在《普曜經》降魔或勵志修行的語境下,將心志比喻為須彌大山般不可動搖,以此定力克服懈怠與昏沉。

  • 此句讚嘆佛陀的「一切種智」能遍達諸法實相。
    其智慧所顯發的「光明」能照破眾生無明與三界黑暗,故云超越世間最強大的物質光源(日光)。

  • 此句強調菩薩或覺者具備廣大智慧,對於諸法實相已全面開悟(無所不開解),心境常處於高度覺察的清明狀態,故不再受無明昏沈(睡眠)所籠罩。
    在《普曜經》語境下,這也表現了佛陀成道前精進不懈、超越五蓋之特質。

  • 此句描述菩薩修行之基石。
    「四等心」即「四無量心」,《普曜經》語境強調以此平等之心普利眾生,不分親疏。
    慈能予樂,悲能拔苦,喜為見眾生離苦得樂而心生歡喜,捨則是內心平等無偏,不生執著。

  • 此句出自《普曜經·欲蓋品》,以梵天王清淨、常覺的特質作為修行表率。
    在早期佛教與佛傳文學中,梵天象徵極高的清淨與專注狀態,以此策勵修行者應當克服睡臥等五蓋之障,保持高度的警覺與精進。

  • 本句強調菩薩行之基礎。
    根據《普曜經》語境,「四恩」通常指父母恩、眾生恩、國王恩、三寶恩。
    透過「惠施」與「仁愛」落實利他之行,是菩薩道入世修行的核心表現。

  • 此句強調菩薩道的利他即自利之精神。
    在《普曜經》中,佛陀勸誡行者應當精進,不應耽著於睡眠之樂,應以普利眾生為念,將利他視為求取佛道的等同功德。

  • 此處總述菩薩修行之「三十七助道品」。
    『意止』指四念處(四意止),為攝心之法;『斷』指四正勤(四正斷),為精進斷惡修善;『根』與『力』分別指五根(信進念定慧)及其產生之破障力量。
    此為趣向菩提之資糧。

  • 此句強調依循『八正道』修行能產生斷除煩惱的『神足』(神力),修行者既已體認真理,當常覺不昧,不應受睡眠等五蓋煩惱所覆蔽。

  • 本句描述菩薩化眾的特質。
    『權方便』指為了引導眾生進入佛道,所採取的臨時性、靈活的教化手段;『隨時』則強調契機教學,必須配合眾生的根器與成熟的時節因緣來施予啟發。

  • 此句出自《普曜經》勸發菩薩精進之語。
    強調菩薩以度脫眾生為己任,應時時覺醒,不應受「睡眠」這一蓋障所惑,體現了初期大乘經典中大士勤修不息的精神。

  • 此句描述菩薩修行深位,內證自性寂滅之理,故心不隨外境遷流。
    透過攝心守意(定意),遠離隨順貪愛與懈怠(放逸),體現了禪定與精進的高度統合,是成就正覺的內在功德。

  • 此句強調「三昧」(定)與「睡眠」(五蓋之一)的互斥性。
    在《普曜經》菩薩修行的語境中,深度正受能轉化身心,消除昏沉與貪睡的習性,展現精進不懈的成道決心。

  • 本句強調「觀」的修持。
    透過觀察自他眾生生死的根源(本)與流轉的顯現(末),體悟法界實相。
    在《普曜經》的大乘菩薩行語境中,這種因緣觀與實相觀是感通諸佛、淨除業障,進而「覩見十方佛」的關鍵法門。

  • 此句強調「覺悟」與「斷除蓋障」的關係。
    在《普曜經》的大乘實相語境下,若能徹悟諸法「本無」(空性或無生),則能永除令心志昏昧的「睡眠」蓋(無明煩惱),進入恆久的覺醒狀態。

  • 此句闡述大乘修行的核心「三解脫門」。
    在《普曜經》語境下,這是菩薩趣向佛果、超脫生死束縛的基本路徑。
    「三脫門」即空、無相、無願(諸願即指無願之觀),透過這三種禪觀來破除對自我的執著、對法相的取著以及對未來的造作希求。

  • 此句強調菩薩修行已超越「有」(常見)與「無」(斷見)的二邊執著。
    在《普曜經》的語境中,睡眠象徵無明與蓋障,悟得空性、遠離兩邊者,心常覺醒清淨,故無復睡眠。

  • 此句讚嘆佛陀的慈悲與願力。
    『無蓋』形容慈悲極其廣大,無有更上或遮蔽者;『法船』比喻佛法能載運眾生脫離生死苦海,導向涅槃彼岸。

  • 此句出於勸誡精進之語境。
    在《普曜經》中,生死被視為亟待跨越的苦海,而「睡眠」被列為障礙修行的蓋纏(五蓋之一)。
    此處強調修道者應自覺生死事大,以警覺心克服無明昏沉,不可懈怠。

  • 此句體現大乘菩薩道的精神。
    『道德』指菩薩修行所成的功德法身,其本質(如虛空)雖無形無相、至高無上,但菩薩為了化導眾生,不著功德相,隨順眾生根機而展現謙卑、慈悲的行儀。

  • 此處強調佛陀或大菩薩為救度眾生,必須精進不懈。
    「三乘」為普曜經中調伏眾生之法門框架。
    睡眠被視為障礙修行的「五蓋」之一,應以精進心克服,方能完成化導眾生的使命。

  • 此句採用佛典常見的「極度譬喻法」,以世間極大、極難計數之物(虛空、海水)對比佛德、佛智或法身的不可思議。
    意指即便連不可度量的虛空與海水都能窮盡,佛陀的境界仍是超乎其上、絕對無法測度的。

  • 此句出自《普曜經》中精進覺醒的勸誡。
    以「草木可計」比喻世間有為法尚可窮盡,唯有生死的無常與解脫的緊迫更為重要。
    旨在警惕修行者應當驚覺世間幻化,不可因懈怠(睡眠)而荒廢修持菩提之業。

  • 此處為阿私陀仙人觀見太子具足三十二相後,對淨飯王的至誠陳白。
    強調佛陀宿世累積的波羅蜜功德極其廣大,已超脫世間凡夫之境界,故稱『無可喻』。

  • 此句出自《普曜經》,為菩薩勸請(或讚嘆)覺悟之語。
    強調覺悟者的智慧廣大無邊,其心恆常處於明覺狀態,已斷除無明昏沉,故不應如凡夫般受五蓋中「睡眠蓋」的束縛。

  • 此句描述菩薩示現「八相成道」中之「降胎」。
    《普曜經》強調菩薩為度脫無邊眾生,雖已具足功德,仍示現入胎受生,展現慈悲願力與度化之廣大。

  • 此句出於《普曜經‧勸助品》,為天神勸請菩薩成道之語。
    強調成佛之功德並非凡夫小節所能企及,必須斷除惛沈睡眠之蓋,勇猛精進。

名相註解
  • 無央數劫:梵語 asaṃkhyeya-kalpa。指無法計算、極長的時間單位,即『阿僧祇劫』。
  • 睡眠:喻指無明煩惱,能覆蔽自性,使人心神昏闇。在此強調覺後不迷。
  • 愍傷:哀憐體恤。指對眾生受苦產生的同情與慈悲心。
  • 窮厄:貧窮與困苦災厄。泛指身心處於匱乏或受難的狀態。
  • 無所恡:恡同吝。指對財物或佛法毫無慳貪執著,是布施心的極致表現。
  • 禁戒:指防非止惡的律儀規範。
  • 護法:在此指守護佛法教令,使之不毀損、不染污。
  • 愍濟:憐憫與救濟。指菩薩感念眾生之苦而發起的慈悲救度行為。
  • 仁和:仁慈且和諧。指菩薩在慈悲心的驅使下,展現出平易近人的和睦態度。
  • 執心:持守心志,專注於修行境界而不散亂。
  • 如地:喻指如大地般堅固、不動、能載萬物,象徵極其深厚的定力與願力。
  • 月初:比喻增長。如月亮自初一開始逐日趨向圓滿,象徵功德與智慧的不斷積累。
  • 目前:指現前、當下,強調在每一個當刻都不放逸。
  • 十方佛:指分布於東、西、南、北、四維、上、下等一切世界的諸佛。
  • 【一心】指心念專一,不散亂。【禪思】指禪定與思維,即修習定慧。【亂想】指擾動清淨心的妄想或散亂心。
  • 意定:心志堅固、入定不動;睡眠:此指五蓋之一,遮蔽自性的昏沉狀態。
  • 通達
  • 開解:指對佛法義理的開通與領悟,在此指透徹覺悟。
  • 慈悲喜捨:四無量心的具體內容:慈(與樂)、悲(拔苦)、喜(慶悅)、捨(平等無偏)。
  • 無放逸
  • 四恩:指報答父母、眾生、國王(國土)、三寶等四種恩德的修持。
  • 仁愛:指菩薩對待一切眾生平等慈憫的情懷。
  • 等利:等同之利益。於大乘經義中,指利他之行與自利功德平等無二。
  • 三十七品:即三十七道品,指四念處、四正勤、四如意足、五根、五力、七覺支、八正道。
  • 意止:即四念處(又譯四意止)。指觀身不淨、觀受是苦、觀心無常、觀法無我。
  • 斷:即四正勤(又譯四正斷)。謂斷除已生之惡、遮止未生之惡、發起未生之善、增長已生之善。
  • 根力:指五根(信、精進、念、定、慧)與五力,前者為生起善法之本,後者為增長排障之力量。
  • 神足:指修定所得之神通力量,或指趣向涅槃之足。八道:即八正道(正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定)。
  • 權方便:又作勝方便,指菩薩適應眾生根機所運用的靈活手段,以引導其趨向佛智。
  • 往反:指在生死輪迴中往來,此處特指菩薩為度生而不斷入世的慈悲行徑。
  • 定意:即禪定、攝心。指將意志集中於一處,不使散亂。
  • 不放逸:指嚴格自律,不沉溺於感官欲望,精勤於善法。
  • 三昧:梵語 samādhi,意譯為正受、等持。指心專注一境而不散亂的定境。
  • 彼我:指他人與自己,涵蓋一切眾生。
  • 本末:因緣的始末。在此指眾生流轉生死的根本原因與其後續表現的果報跡象。
  • 本無:早期大乘經典中對「空性」或「本來無生」的表述,指諸法自性不可得。
  • 三脫門:即三解脫門,指空解脫門、無相解脫門、無願(無作)解脫門。
  • 空:觀一切法皆從因緣生,無有自性。
  • 無相:不取著色、聲、香、味、觸等外相,亦不取男女等相。
  • 諸願:此指「無願」(或稱無作),謂於生死界不生起希求與造作,了知三界皆苦而無所願求。
  • 有無:指「有」與「無」二見,即對世間現象存在的極端觀點。
  • 無所着:不產生執著、不繫縛於心。
  • 大慈:佛陀憐愍眾生,給予快樂之悲願。無蓋:無有能超越其上者。三界:欲界、色界、無色界。
  • 度脫:救度並使之脫離苦難或輪迴。
  • 生死:指眾生在六道中不斷流轉、生而復死的苦難循環。
  • 道德:指成就佛道的功德與法身智慧。
  • 自下:謙下、卑己。菩薩為化眾生而修持的謙卑行。
  • 安得:豈能、怎能。表示反詰,強調不應如此。
  • 渧:同「滴」,計算水量的極小單位。
  • 計:計量、算數。於此形容世間術數易窮,而解脫道業艱鉅。
  • 子:指悉達多太子(菩薩)。
  • 無可喻:無法比擬、難以言傳,形容程度極致。
  • 慧:指般若智慧,具備洞察真理、斷除煩惱的能力。
  • 眾塵數:形容極多,如大地微塵之數量,常用以比喻佛菩薩智慧廣大或功德無量。
  • 不可量:形容數量極多,無法以算數或度量來衡量。
  • 小節:指微小的操守、德行或世俗的小節,此處對比菩薩廣大的度化之業。
「『從無央數劫,精進積德行;
覺來以久遠,安得復睡眠?
世世行布施,愍傷諸窮厄;
所有無所恡,安得復睡眠?
奉清淨禁戒,護法無所犯;
欲愍濟一切,安得復睡眠?
常忍辱仁和,其心不懷恨;
執心若如地,安得復睡眠?
精進如月初,目前不懈怠;
遊見十方佛,安得復睡眠?
一心常禪思,未曾有亂想;
意定如大山,安得復睡眠?
智慧無不達,聖明踰日光;
無所不開解,安得復睡眠?
常奉四等心,行慈悲喜捨;
如梵無放逸,安得復睡眠?
遵修四恩行,惠施及仁愛;
利人復等利,安得復睡眠?
奉三十七品,意止斷根力;
神足覺八道,安得復睡眠?
常行權方便,隨時而開化;
往反度一切,安得復睡眠?
其心常寂然,定意不放逸;
入此深三昧,安得復睡眠?
觀彼我本末,覩見十方佛;
解之悉本無,安得復睡眠?
常行三脫門,空無相諸願;
有無無所着,安得復睡眠?
大慈無蓋哀,法船遊三界;
度脫諸生死,安得復睡眠?
道德如虛空,為眾故自下;
緣是化三乘,安得復睡眠?
虛空尚可度,海水知幾渧;
草木悉能計,安得復睡眠?
願王聽我言,子德無可喻;
慧過眾塵數,安得復睡眠?
降神於母胎,所度不可量;
非小節所達,安得復睡眠?』
91
白話直譯
於時菩薩從睡眠中覺醒,大愛道以白罽裹抱,前往國王之處;國王各賜予金囊與銀囊一袋給修行人,修行人並不接受。
白話口語化新譯
這時菩薩從睡夢中醒來,大愛道(摩訶波闍波提)用潔白的細棉布包裹抱著他,一同來到淨飯王的住處;國王送給修行人黃金和白銀各一袋,但修行人拒絕接受這份賞賜。
法義解析
  • 此處描述悉達多太子出生後,由其姨母大愛道看護並引領見王的過程。
    在《普曜經》的敘事框架中,展現菩薩隨順世間儀禮,雖具神異仍示現嬰兒之相。

  • 此處展現修行者(道人)清淨無欲、不著世俗財寶的解脫風範。
    在《普曜經》語境中,強調修行人應遠離貪著,守護出家之清高志向。

名相註解
  • 白㲲:指潔白的細棉布或細毛織品。

「於是菩薩從寐覺起,大愛道白㲲裹抱來詣 王所;王賜黃金白銀各一囊賜道人,道人 不受。

92
白話直譯
披著細軟繒綿的相師為太子相面,見其具足三十二種大人相:身體色如黃金,頭頂有肉髻,頭髮呈現紺青色,兩眉之間有白毫,頸項散發日光,眼睫毛為紺青色,上下眼瞼同時開闔,口中有四十顆牙齒,牙齒潔白且整齊平滑,兩頰飽滿廣闊,舌長且具足七種特質,胸部平滿如獅子,身形方正,手臂修長且手指纖長,足跟圓滿且足底平正,手指腳趾間有網膜連結,手掌腳掌有千輻輪紋,陰相如馬陰藏於腹內,小腿肚如鹿王般纖圓,骨節如鉤連鎖,體毛向右旋轉,每個毛孔僅生一毛,皮膚細滑不沾染塵垢與水,胸前顯現卍字紋。阿私陀仙人見此景象乃更深嘆息,流淚悲傷而不能言語。淨飯王與大愛道(摩訶波闍波提)心中懷著恐懼,作禮致敬後問道:『是否將有不吉利的事發生呢?』願請告知其中之意旨。舉起手回答說:『吉祥而無所不利。』冒昧祝賀大王,生下了這位神異之人!昨夜天地劇烈震動,正因這件事的緣故。依我相人之法,國王生子若具足三十二種大人相,處於國中當為轉輪聖王,自然成就七寶與千子,統理四部天下,以正法治世。若捨棄國土出家,則成為自然佛,度化解脫眾生。感傷我殘年已盡,即將前往後世,無法親眼看見佛陀興世,也無法聽聞其經典,所以才獨自悲傷啊。
白話口語化新譯
披著細布衣裳的相師觀察太子,看見他身上展現了三十二種大丈夫的特徵:全身閃耀金光,頭頂有隆起的肉髻,頭髮是深青色的,眉間有一根白毫,後頸放光,睫毛深青且眼瞼自然開闔。他有四十顆牙,白淨且排列整齊,臉頰豐滿,舌頭廣長,胸膛像獅子一樣寬闊。身材勻稱,手腳細長,腳底平滿,指間有像鴨子般的薄網。手腳掌都有法輪圖案,生殖器隱藏不露,小腿線條優美,骨骼強健。身上的毛髮向右旋轉,一孔生一毛,肌膚細緻不沾水,胸口還有一個萬字標記。阿私陀仙人看到太子的相好莊嚴後,不禁更加感嘆,流下眼淚悲傷得說不出話來。國王與大愛道夫人心裡感到驚慌害怕,趕緊恭敬地行禮並問道:『是不是有什麼不吉祥的徵兆呢?』。希望您能告訴我這其中的緣由與意義。舉起手來回答道:『一切平安吉祥,沒有任何不順利。』。大膽地恭喜大王,生下了一位具有神聖特質的奇人!昨天晚上天地發生了強烈的大地震,正是因為這件殊勝大事(菩薩入胎/降生等瑞相)而引起的。根據我觀察面相與身相的準則,國王所生的兒子如果具備三十二種大人相,留在世俗中必會成為轉輪聖王,會自然獲得七種珍寶與一千個兒子,並在四大洲中以正法來治理國家。如果能捨下王位國土去出家修行,就能成就無師自悟的覺者,廣度眾生脫離苦海。我只是傷心自己年紀太大了,命在旦夕,等不到佛陀降生,也聽不到祂說法,所以才忍不住掉淚。
法義解析
  • 此段描述《普曜經》中悉達多太子出生後,相師為其占相時所見的三十二相。
    這三十二種殊勝的外貌特徵,是佛陀在過去生中修習百福、積累無量功德後感得的異相,象徵其未來必將成佛或成為轉輪聖王。
    本經屬大乘初期經典,其三十二相的具體內容與描述順序與《長阿含·大本經》等阿含經系略有不同,強調了身相的莊嚴與不可思議性。

  • 此處描寫阿私陀仙人(阿夷)為太子占相後,預知太子必將成佛,但自感年邁無法親聽佛法,故生難遭難遇之悲歎,並非世俗因災禍而起的憂傷。

  • 此處描述悉達多太子出生後顯現神變異相,國王與大愛道夫人因未能預知其殊勝意義,故產生世俗的畏懼,擔心是災禍之兆。
    這體現了凡夫面對佛陀神力時,最初往往因無知而生驚怖。

  • 此處為啟請之辭。
    在《普曜經》語境中,多為菩薩或天人向佛陀、或相互之間請法、詢問異象原因的常用祈請語,體現了求法者對實相或神變意義的渴求。

  • 此處描述菩薩(或經中人物)以手勢示意的威儀,表達在此因緣下,一切皆悉圓滿,展現出正報與依報皆吉祥的瑞相。

  • 此為菩薩降生後,相師或侍臣對淨飯王的慶賀之詞。
    在《普曜經》中,菩薩降生常伴隨神異瑞相,故稱『神人』,預示其將成就佛果或轉輪聖王之位。

  • 根據《普曜經》語境,佛陀(或菩薩)一生中的重大轉折(如入胎、出生、成道等)皆會引發「六種震動」等天候異象。
    此處指昨晚的地震並非自然災害,而是感應菩薩神力的吉祥瑞兆。

  • 此句說明悉達多太子具備「大人相」在世俗法中的果報。
    根據《普曜經》語境,三十二相是衡量偉人的標準,若不出家修道,則必然成就世間最高的統治者——轉輪聖王,展現出「二選一」的轉折路徑。

  • 此處強調太子捨棄世俗王權、出家求道的必然結果。
    在《普曜經》語境下,『自然佛』指不需要他人教導、自覺覺他的無上正等正覺,展現大乘菩薩示現成佛的威力與慈悲。

  • 此為阿私陀仙人(Asita)瞻仰悉達多太子相好後之感嘆。
    反映「八難」中之「佛前佛後」,表達因年邁將終,錯過佛陀教法化世的深切遺憾。

名相註解
  • 增歎:更加深沈的感歎,此指深感佛法難值、自傷不逮之歎。
  • 拜手:古代一種恭敬的禮節,通常指兩手合於胸前,低頭致敬。
  • 不祥:不吉利、災變的徵兆。
  • 願:祈請、希望。意:此指事情的本意、緣由或深層教義。
  • 吉無不利:指大吉大利,萬事順遂,無有障礙。
  • 神人:指具有超凡神德、瑞相奇特的人,在此特指剛出世的悉達多太子(菩薩)。
  • 敢賀:謙敬之詞,表示冒昧、大膽地致上祝賀。
  • 天地大動:指六種震動,係佛陀展現神力或有重大法緣時,世界產生的感應瑞相。
  • 其正為此:強調天地動搖的直接因緣在於當下所論之聖事。
  • 三十二大人相:偉人所具備的三十二種傑出身相特徵。
  • 四天下:指圍繞須彌山的四大洲:東勝神洲、南贍部洲、西牛賀洲、北俱盧洲。
  • 自然佛:指無師自悟、自性覺悟的佛,強調佛陀本具的智性與法爾如是的覺悟。
  • 晚暮:指晚年、殘年,喻壽命將盡。
  • 後世:此指來生,意即壽終後的下一世。
  • 佛興:佛陀出現於世(佛出興於世)。

「披㲲相太子,見三十二相:軀體金色,頂有 肉髻,其髮紺青,眉間白毛,項出日光,目睫 紺色,上下俱眴,口四十齒,齒白齊平,方頰車 廣,長舌七合,滿師子膺,身方正,修臂指長, 足跟滿安平正,內外握網縵掌,手足輪千輻 理,陰馬藏,鹿腨腸,鈎鎖骨,毛右旋,一一孔 一毛生,皮毛細軟不受塵水,胸有卍字。阿 夷見此乃增歎,流淚悲不能言。王及大愛 道心懷惶懼,拜手而問曰:『有不祥乎?願告 其意。』舉手答曰:『吉無不利。敢賀大王,得 生此神人!昨暮天地大動,其正為此。 如我相法,曰王者生子,而有三十二大人 相者,處國當為轉輪聖王,自然七寶千子, 主四天下治以正法。若捨國出家,為自然 佛度脫眾生。傷我年已晚暮當就後世,不 覩佛興、不聞其經,故自悲耳。』

93
白話直譯
王深切知曉其非凡相貌與能力,為其興建宮室並製作三時殿,各自位於不同處所;涼爽時居住於秋殿,炎熱時居住於涼殿,寒雪時居住於溫殿;挑選五百位歌舞女侍,選擇容貌端正,身材不肥不瘦、不長不短,膚色不白不黑者,且其才華精巧、各兼具多種技藝,皆以白珍珠與名貴寶物裝飾其身,每百人為一班輪流在殿前守護。排列種植甘果之樹,其間設有浴池,池中佈滿奇異花卉與各類珍禽,數量成千上百,皆莊嚴飾以光彩,以此取悅太子,意圖使其不生出家修道之心。宮殿圍牆堅固,城門開合之聲可傳聞至四十里外。
白話口語化新譯
淨飯王深知悉達多太子的天賦與貴相,為了留住他,特別蓋了適合春夏冬三季居住的宮殿,分別坐落在不同的地方;天氣涼爽時住在秋殿,暑熱時住在涼殿,下雪寒冷時則住在溫殿;選拔了五百名樂女,要求長相端莊,身材勻稱適中,膚色健康中和;她們不僅聰慧且各個精通多種才藝。每個人都佩戴著珍珠與珍寶首飾,並由一百人組成一隊,輪流在宮殿前值班衛護。在甜美果樹林間安排了許多浴池,池子裡有奇特的花朵和各種稀有的鳥類,成千上百的種類都散發著美麗光采。這些安排都是為了讓太子心情愉悅,好讓他沉溺於享樂,不想去修行學道。王宮的牆壁非常堅實,大門開啟與關閉的聲音,在四十里遠的地方都能聽得見。
法義解析
  • 描述淨飯王見太子具足足相與瑞應,憂慮其出家,故以世間最優渥的五欲環境(三時殿)試圖繫縛其心,使其耽著王位繼承。

  • 此句描述悉達多太子(菩薩)在王宮中享有的勝妙欲樂。
    淨飯王為其修造適應四季氣候的「三時殿」,旨在令太子耽於世俗享樂,防範其出家修行。
    這反映了太子出家前極度奢華且舒適的貴族生活環境。

  • 此段描述悉達多太子在宮廷中的生活,展現轉輪聖王等級的世間極致享樂與莊嚴。
    透過對伎女色相(中道之美)與才藝的極致要求,對比後續出家修道的決心,突顯世俗圓滿亦是無常,且體現淨飯王試圖以感官慾樂留住太子。
    其中「不肥不瘦」等語,是形容如法、適中的色身相好。

  • 此段描述淨飯王為阻止太子體悟世間苦難而進行的感官誘惑。
    透過極致的色、聲、香、味等五欲環境,試圖將太子的意識繫縛於世間福報,反映了修行者在解脫前所面臨的世俗親情與優渥環境的考驗。

  • 此句描述悉達多太子所居宮殿的宏偉與戒備森嚴,透過「四十里」的聽覺誇飾,彰顯轉輪聖王等級之王宮威勢,同時隱喻太子出家前所處的世俗極致享受與束縛。

名相註解
  • 能相:指太子非凡的體相與潛能,此處特指足以統治天下或出家成佛的殊勝相好。
  • 三時殿:古印度將一年分為熱時、雨時、寒時,國王為太子特建適應此三季氣候的宮殿,以供享樂。
  • 秋殿:適宜於涼爽秋季居住的宮殿。
  • 涼殿:避暑用的清涼宮殿,即夏殿。
  • 溫殿:避寒用的溫暖宮殿,即冬殿。
  • 伎女:指古代從事歌舞演藝的女性。端正:容貌與身相端莊美好。瓔珞:由珠玉編織而成的首飾。宿衛:在宮廷內值夜警衛。
  • 甘果樹:指能結出甜美果實的樹木,象徵世間最優質的感官享受。
  • 趣悅:趨向於取悅、令其歡喜。
  • 學道:指尋求佛道、出家修行的志向。
  • 四十里:古印度長度單位,此處形容聲音傳遞範圍極廣,體現宮廷建築的規模與威嚴。

「王深知其能相,為起宮室作三時殿,各自 異處;涼時居秋殿,暑時居涼殿,寒雪時居 溫殿;選五百伎女,擇取端正,不肥不瘦不 長不短,不白不黑,才能巧妙各兼數伎, 皆以白珠名寶瓔珞其身,百人一番迭代 宿衛其殿前;列種甘果樹間浴池,池中奇 華異類之鳥,數千百種,嚴飾光明,趣悅太 子,意欲不令學道;宮牆牢固,門開閉聲 聞四十里。」

94
白話直譯
佛陀告訴比丘:「菩薩出生後,大神妙天(摩醯首羅天)告知眾淨居天子:『這位菩薩大士,於無數億載中積累功德,嚴淨其道場。廣行布施、博學多聞、持戒清淨、勤修正確行持、具足大慈大悲,以此欣悅守護一切眾生,令其安立於大安穩境界。』
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「菩薩降生之後,大梵天神告訴淨居天的眾天子:『這位菩薩大士,在無窮盡的歲月裡不斷累積功德,使他的修行心境與環境清淨。他廣行施捨、博覽教法、嚴守淨戒、勤奮修行,並以大慈大悲的心懷,帶給眾生法喜與守護,讓大家都能得到究竟的安穩。』
法義解析
  • 此段描述菩薩(即釋迦牟尼佛前身)示現人間後,色界最高天的淨居天眾對其過去生長久修行的讚嘆。
    強調菩薩非偶然成就,而是經過『無數億載』積功累德,具足布施、持戒、大慈大悲等波羅蜜多資糧,最終目的是為了『悅護眾生』與『立大安』(指成就佛道或令眾生入涅槃)。

名相註解
  • 大神妙天:即摩醯首羅天(Maheśvara),色界之頂,此指引領淨居天眾者。
  • 淨居:指淨居天(Śuddhāvāsa),是第四禪天中五種阿那含果聖者所居住之處。
  • 道場:此指菩薩成就佛道的覺悟心境或修行之處(Bodhimanda)。
  • 大安:指究竟的安隱,通常指涅槃或遠離恐怖的覺悟境界。

佛告比丘:「菩薩生已,大神妙天告諸淨居: 『菩薩大士,無數億載積功累德,淨其道場, 布施博聞,禁戒清徹,懃修正行,大慈大哀, 以是悅護一切眾生,使立大安。』

95
白話直譯
菩薩精進堅強而不動搖,披掛廣大弘誓之鎧,於過去諸佛所植眾德本,其相具足百福莊嚴之聖體,所作安穩和諧,超拔於大眾之上。心意清澈明亮而無所染著,以此清淨梵行建立大智慧之無盡法幢,使世間凡俗勢力自然臣服;三千大千世界的導師受天人奉事,建立大佛事化導無礙,唯尊道德以斷除生死根本,振興顯揚大乘教法。
白話口語化新譯
菩薩修行精勤努力且意志堅定,從不退縮,心中懷著宏大的誓願,並在過去諸佛面前種下了深厚的功德福田;他的色身具備了由百種福德所成就的莊嚴法相,一切行為都安詳和諧,遠遠超過一般大眾。心靈保持純淨清明,所駕御的境界毫無垢染,憑藉這種純淨的修行,能立刻成就廣大無邊的智慧法旗,讓所有世俗的干擾力量自然而然地消釋降伏;身為三千大千世界的偉大導師,受到天人的崇敬供養;佛陀廣設法會教化眾生,無所障礙。他唯獨重視修證道德來斷絕生死的根源,進而發揚廣大的大乘佛法。
法義解析
  • 此段描述菩薩入胎前具備的殊勝因緣。
    強調「精進」與「誓願」為修行的核心動力,並說明其莊嚴相好與卓越特質皆源於過去生中與諸佛結下的功德因緣,體現了《普曜經》中大乘菩薩道的圓滿德行。

  • 本句描述菩薩修行的內證功德與外化威德。
    『心意清明』指菩薩禪定與智慧交融的心理狀態;『無極法幢』象徵佛法真理高標,具有摧破一切邪見世論的力量。
    在《普曜經》語境下,這體現了佛陀降魔成道前,心靈力量足以制服外在一切俗世權威與魔軍的特性。

  • 此句讚嘆佛陀身為大導師的德行與願力。
    佛陀不僅受天人供養,更透過「建立大祠」(指興辦佛事或建立正信法會)來化導眾生。
    其核心在於以道德修行斷除生死的根本(無明與貪愛),並以此興盛顯耀究竟的大乘法門。

名相註解
  • 被大弘誓:「被」同「披」。指菩薩如戰士披掛鎧甲般,懷抱廣大不退的誓願。
  • 德本:功德之根本,指能生出種種善果的修行基石。
  • 百福莊嚴:指成就如來三十二相中每一相,皆需修持百種福德,故稱百福莊嚴。
  • 清明:指心無雜念、明澈覺照的狀態。
  • 無極法幢:無窮無盡的佛法正義之旗幟,象徵正法宣流、降伏魔外。
  • 俗力:世俗的權勢、欲望或阻礙修行的外在力量。
  • 三千大導
  • 大祠
  • 生死原
  • 大乘

「菩薩精進堅強無傾,被大弘誓,於過去佛 殖大德本,相有百福莊嚴聖體,所作安和 與眾超異;心意清明所御無垢,以此淨行 立成大慧無極法幢,諸有俗力自然為伏;三 千大導天人奉事,建立大祠所導無礙, 惟重道德斷生死原,興顯大乘。

96
白話直譯
(菩薩)甫出生落地於王家,眾生因此蒙受宏大教化;無論已覺悟或未覺悟者,皆應前往禮拜、讚歎功德,並奉事供養。為令其餘不解佛法、心懷貢高我慢而不知至極真理之天人,顯現無上大道之無窮功德。眾多威德超絕之菩薩皆悉前來供養。以此聞見,增廣國王之領土功勳,目睹並聽聞其降生時聖智巍巍,觀照其真諦者皆發心,往詣彼處而歸,所度化者無窮無盡。於是說偈言:
白話口語化新譯
太子剛剛誕生在王宮之中,因為這個緣故,眾生都能得到廣大的法益。不管是已經開悟的人,還是尚未覺悟的人,都應該前往向他頂禮,歌詠讚歎他的功德,並誠心地事奉供養。為了那些還不明白佛法,因為傲慢自大而看不見真理的天界眾生與世人,佛陀展示出佛道無窮無盡的殊勝功德;這時,許多威神力超凡的菩薩們也都聚攏過來,共同誠心供養。因為親自聽聞與見證了這些神異,增加了國王的國土威德與功勞。看見並聽說菩薩降生時那崇高殊勝的聖者智慧,凡是觀察其中真實義理的人,沒有不發起菩提心的。眾生往返於彼處接受教化,得到的救度廣大無邊。這時候,用偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此段描述佛陀(菩薩)降生人間的殊勝意義。
    根據《普曜經》語境,佛陀示現王家不僅是身份尊貴,更是為了開啟「弘猷」(宏大的法軌/計畫),使迷昧眾生皆能透過頂禮與供養與佛結緣,進而趨向覺悟。

  • 此段描述佛陀為破除眾生(尤其是天人)的「貢高自大」之慢心,特意顯現「大道無極」的威神力。
    其核心法義在於透過示現佛果的無量功德與菩薩的雲集供養,引導傲慢者體證「至真」(至極之真理),進而生起對佛法的正信與崇敬。

  • 此段描述菩薩(佛陀)降生後展現的威德神異,不僅在世俗層面令國王獲益,更在法義層面以『聖慧』感召眾生。
    透過觀照佛陀示現的『真諦』(實相理體),能引發眾生的成佛心願,體現了普曜經強調的法身功德與度化無邊的特質。

  • 此為經典中銜接長行(散文)與重頌(詩歌)的轉折語。
    在《普曜經》敘事框架中,佛陀或敘事者在完成一段散文陳述後,往往會以韻文再次重述或昇華前文要義,以便聽眾受持。

名相註解
  • 適生墮地:指菩薩剛剛出生、降生於世。
  • 弘猷:宏大的謀略或道法。此處指佛陀度化眾生的深遠教法或救世方略。
  • 覺未覺者:指已經覺悟的人(如聲聞、緣覺)與尚未覺悟的凡夫大眾。
  • 貢高:指心高氣傲,自以為是,為佛法中障礙見道的重要煩惱之一。
  • 至真:指至高無上的真理或涅槃實相。
  • 大道無極:指佛陀所成就的覺悟之道及其廣大無邊的功德業力。
  • 威聖:指菩薩所具備的超凡威德與神聖智慧。
  • 發意:指發起菩提心,或發起求索正法的心志。
  • 所度無極:指度化的眾生數量極多,或所成就的解脫境界深廣無邊(六度萬行之極致)。

「適生墮地在於王家,緣是眾生被蒙弘猷, 覺未覺者,宜往稽首嗟歎功德奉事供養。 為餘天人不解法者,貢高自大不識至真, 顯示大道無極至業,若干菩薩威聖超絕咸 來供養;以聞見此,增益國王土地功勳,覩 說生時聖慧魏魏,觀其真諦莫不發意,往 到彼還,所度無極。」於是頌曰:

97
白話直譯
出生之時功德廣大如海,大神妙天宣說如是事;歷經無數劫難得聞此法,故前往事奉天人中的尊者。淨居諸天具足百千種,明珠妙寶莊嚴其身;具足一切莊嚴威儀前往,投身歸依世尊。諸天於長夜中守護,安住於具足眾德之清淨法門。以珍寶瓔珞作為嚴飾,其光色美好猶如圓滿明月。諸光之明皆不及聖者之光,其名聞亦不及聖者一步之內。無人敢超越三界,亦無人能阻擋三界。身顯現清淨光明,言辭和雅無人能違逆;神識深植並修習善業,天界與人間皆無能超越。持過往殊勝名香與眾多薰香,恭敬而行供養。未曾見過太子,如此虔誠奉事天中之天。阿夷隨即稟告國王:『有占相師請求晉見。』威儀德行超凡神聖,大王聞之生起無上歡喜。守門官吏向國王稟告請入,人中之尊(菩薩)則依之垂聽;手持鮮花心生歡喜,神識進入神聖的母胎。其王因見其入,即起立合掌;紫金寶飾之床座,請仁者昇坐此榻。隨即坐於四種見諦通達之處,國王詢問其來意;所生之子色身功德具足,因其行持真實故特來覲見。聖智明達且相好圓滿,卻不知其歸向之處;故雖處煩勞之床而坐,唯顯現莊嚴之相好。諸大眾圍繞而來,居家之樂奉上於太子;奉持並敬受上天的啟示,走出門後感嘆此乃未曾有之奇事。瞻見殊妙勝之導師,具足紫金色圓滿覺悟與神聖威德;即時起立瞻仰尊顏,稽首頂禮遠離塵垢之光明。盡形壽見者皆生歡喜,威德成就無能見其頂者;白毫相於額間挺立展現,圓滿成佛並降伏諸魔軍。讚歎至極真誠之功德,以此消除一切煩惱塵垢;如珍寶般之師子顯現,應當斷除生死之塵垢。過去、未來、現在三世受三垢之火熾燃,因執著諸相而興起劇毒之染垢。法雨醫治三千大千世界,甘露消滅煩惱塵勞。慈光遍照,見其哀憫救度之功勳;梵音響起,音聲清淨且極其柔軟。教化宣告於三千大千世界,口中宣揚大法之音響。破除外道之邪途,眾罪所生之見縛;未聞因緣本性空,法勇化導諸小行。滅除愚癡大火之煙,清淨一切大聖之教。得見世間智慧之光明,滅除一切闇昧冥頑之識知。諸天與世人皆獲殊勝利益,並得以見證清淨、真實與正覺;真空之蓋建立通天之路,人中之寶已無所諍論。迦維羅衛天神降下花雨,恭敬頂禮並向右旋繞。讚歎佛陀與佛國土後,騰躍至虛空返回天界。
白話口語化新譯
菩薩出生時展現的功德深廣如大海,大自在天等天神奇妙地宣說了這些殊勝景象;在無窮盡的時光中都很難聽聞到的教法,現在我們要前去朝禮、供養人中最高尚的佛陀。清淨的天人擁有成千上萬種寶物,用閃亮的珍珠來裝飾身體;以莊重恭敬的姿態前去,全身心地歸順並投向最尊貴的佛陀。天界眾神長久以來都在守護著,並安住在積聚一切功德的清淨境界中。身上佩戴著精美的寶石項鍊裝飾,散發出的光澤就像滿月一樣柔和圓滿。世間所有的光明都比不上佛陀的光照,世人的名聲更比不上佛陀一步之內的威德影響。沒有眾生敢於跳脫生死輪迴的三界束縛,也沒有任何人能抵擋三界業力的遷流。身體放射出純淨的光芒,說話語氣柔和慈祥,使人聽了都自然信受而不會違背;內心深處堅定地修持善行,這種功德連天人與凡夫都無法企及。手持超越世間的極品名香與各種薰香,以最恭敬的心來奉獻供養。從沒看過太子像這樣,恭敬地事奉著這位眾天神之上的大覺者。阿夷老師立刻向淨飯王報告說:『有看相的占卜師想要請求見您。』。太子莊嚴的儀表與神聖德行,讓淨飯王聽聞後感到前所未有的欣喜。守門的人向國王稟報請求進宮,而這位人中至尊的菩薩也隨即聽到了這個消息;手中拿著花朵滿懷喜悅,靈識便進入了聖潔的母體之中。國王因為看見(菩薩)進入,立即起身並恭敬地合掌禮拜;這是一張以紫磨金裝飾腳座的珍貴床座,請仁者在這張榻上就坐。隨即在通曉四聖諦的境界中坐下,淨飯王便詢問他為何而來;您所生的孩子具備了圓滿的色身德相,因為他修持真理實相,所以我特地前來拜見。具備了神聖的智慧與莊嚴的色身相好,卻讓人無法測度他究竟要歸往何方;因此,即使處在世間紛擾的床座上,也只是為了向大眾示現莊嚴殊勝的聖者相貌。眾人紛紛簇擁而來,將世間家庭的種種歡愉呈現給太子;至誠地敬奉天人的啟示,走出房門後,不自覺地感嘆這真是從未見過的殊勝景象。看見了那極其殊勝的引領者,全身閃耀著如紫磨真金般的莊嚴光芒,展現出圓滿覺悟者的神聖威儀;(菩薩)立刻站起身來,注視著如來的容顏,向這位遠離一切煩惱、散發清淨光芒的尊者跪拜頂禮。終其一生讓人見了都心生歡喜,其威德尊貴慈祥,且具足無能見頂相;佛陀眉間的白毫相光芒顯現,以此威德成就佛果,降伏了一切魔眾。稱揚讚歎佛陀最真實殊勝的德行,能拔除眾生心中所有的煩惱與辛勞;如同珍寶般勇猛的師子(喻指佛陀)出現在世間,這預示著我們應當斷除生死輪迴的煩惱垢染。眾生在過去、現在、未來始終被貪瞋癡三種煩惱糾纏,因為執著種種外相,才生起如毒藥般的染汙之心。佛法的雨露醫治了三千大千世界眾生的苦難,如甘露般的教法止息了世間一切煩惱與憂愁。佛陀如慈悲的明燈照耀,展現出哀憫眾生的廣大功德;祂說法的聲音清澈和雅,聽起來非常祥和柔軟。向整個三千大千世界宣告教令,親口宣揚出真理法音的宏大迴響。破除外道的種種錯誤路徑,擺脫由各類罪業與偏見所形成的束縛;眾生因不了解因緣法背後的空性真諦,法勇大士(或指法勇菩薩之行)乃針對這些執著細微戒相或小乘行徑者進行感化。熄滅掉那如大火煙霧般的愚癡無明,使諸佛聖人的廣大教法回復清淨。看見了照亮世間的智慧光明,以此消除種種愚癡黑暗的錯誤認知。天上的人和世間的人都得到了極大的法益,並且親眼見證了清淨、真實而正確的佛法與聖者;以甚深空性的慈悲覆護引導眾生走向天界與解脫之路,如佛陀這般的人中至寶,心境早已遠離一切執著與紛爭。淨飯王宮城的守護天神們灑下漫天花雨,虔誠地禮拜並順時針繞行佛陀(或太子)。天眾們至誠地稱揚讚歎佛陀的德行與莊嚴的國土,隨後便飛升到虛空中,回歸各自居住的天宮。
法義解析
  • 此句描述菩薩(佛陀前身)誕生時,因往昔修持所感召的功德力極為深廣,令天神亦讚歎並宣說其不可思議的瑞相。

  • 此句強調「佛法難聞」與「佛陀難遇」的稀有性。
    在《普曜經》的敘事框架中,諸天人與大眾感念百千萬劫難得遭遇佛陀出世與演說妙法,故發心前往親近、供養。
    此處的「仁中尊」特指具備大仁大慈、於人天中最為尊勝的悉達多太子(即將成佛者)。

  • 此句描述菩薩下生或顯現神變時,色界淨居天等諸天大眾威德赫奕,以無量珠寶飾身前來供養圍繞的殊勝景象。
    反映出大乘經典中「依報」與「正報」相互輝映的莊嚴觀。

  • 此句描述菩薩(或弟子)在面見佛陀時,內外皆合乎法度。
    ‘威儀’體現內在修持的外在顯現;‘自投’展現了徹底的信受與至誠歸命,視佛為世間最無上之尊(至尊)。

  • 此處描述護法諸天對佛法修行者的長久守護。
    『長夜』象徵眾生在生死流轉中的漫長黑暗,而諸天因守護正法,引導眾生趨向功德具足的清淨解脫法門(門)。
    這體現了《普曜經》中諸天擁護菩薩成道的莊嚴背景。

  • 此句描述菩薩或尊貴眾生之相好莊嚴。
    在《普曜經》語境中,色身之莊嚴反映了內在功德的圓滿,以『月滿』喻其色澤清淨、無暇且具足。
    瓔珞不僅是世俗飾品,亦象徵菩薩萬行之嚴飾。

  • 此句出自《普曜經》中讚歎菩薩(佛陀)威德之語。
    強調聖者之智光與德香超越世間一切限量,世俗的光明與名聲在聖者面前顯得微不足道。

  • 此句強調三界輪迴的廣大與業力的不可抗性。
    在《普曜經》語境下,通常用以襯托佛陀出世、降魔或超越三界之威德,說明常人皆受三界束縛,唯佛能究竟解脫。

  • 此句描述菩薩圓滿身、口二業之德相。
    身放清淨光象徵戒行與智慧圓滿;言和無能違則指菩薩具足梵音相,其法音柔和且具威德,令眾生聞者隨順教化。

  • 此句強調大菩薩(如悉達多太子)在因地中,心識全然安住於清淨善法,其所積累的福德與智慧資糧極其廣大,非世間天、人等眾生所能比擬或超越。

  • 此句描述菩薩或諸天以世間稀有的名貴香料供養佛陀。
    在《普曜經》中,這類供養象徵修行者的戒德薰染,也展現對佛陀成就的極高崇敬。

  • 此句描述太子(即悉達多)對佛陀或至尊覺者的敬奉。
    在《普曜經》中,「天中天」是佛陀的尊號,意指佛陀的覺悟境界超越了欲界、色界、無色界等諸天神,為眾生之最勝尊者。

  • 此句描述阿私陀仙人(阿夷)在觀察悉達多太子聖相後,向淨飯王引薦相師的過程,體現佛傳文學中太子出生後「占相預言」的重要環節。

  • 此處描述太子(悉達多)展現出具足威儀與神聖德行的相貌,這種內德外顯的特質符合《普曜經》中對大士(菩薩)降生後異於常人之神異描述,令父王深感慰藉與希有。

  • 此句描述悉達多太子(菩薩)在宮中時,外境訊息透過門吏傳達予淨飯王的過程。
    在《普曜經》的敘事框架下,這體現了菩薩隨順世間禮法,雖具超凡神力,仍表現出與世間互動的行跡。

  • 此句描述菩薩化乘白象欲降生時,示現祥瑞之相,並以清淨的識神正式進入大聖母(摩耶夫人)的體內(屋宅)。

  • 此句描述淨飯王見到菩薩(悉達多)顯現威德或進入特定場域時,油然而生敬畏與歡喜心,故依印度傳統禮節起身並合掌。
    在《普曜經》語境中,這體現了世間王權對大乘菩薩圓滿德行的至誠歸依。

  • 此句為恭請菩薩就座之辭。
    「紫金」指紫磨金,為金中極品,象徵法座之尊貴與清淨。
    此情境體現了對覺悟者(菩薩)的極高禮敬,亦符合《普曜經》中描述菩薩降生、處世時隨處受莊嚴供養的聖格特徵。

  • 此處「四見達」指對四諦(苦、集、滅、道)的真理已獲得明晰、無礙的通達與見地。
    在《普曜經》語境下,描述菩薩或大修行者展現出高度的覺悟智慧,令國王(淨飯王)心生肅穆而探詢其動機。

  • 此句描述阿私陀仙人瞻仰太子(悉達多)時的讚嘆。
    強調佛陀聖胎化生即具足三十二相、八十種好(身德具),且因其過去生與今生依真理而行(行真),方感得此殊勝身相,引發仙人前來禮敬。

  • 此句描述太子(佛陀)所展現的外在相好與內在聖智已達圓滿,但其甚深境界與行止去向,非一般凡夫或外道天人所能通達。
    在《普曜經》中,這體現了佛陀示現於世間時,其不可思議的威德與深奧難測的化跡。

  • 此句描述菩薩隨順世間法,雖示現受生、處於處胎或家室等塵勞環境(煩床),其本質仍是清淨不動,旨在透過莊嚴的外相度化眾生,令見者生起恭敬心。

  • 此處描述悉達多太子在宮中時,眾人(如釋迦族親眷、宮女等)環繞並提供種種感官與世俗享樂,意在留住太子,使其沉溺於居家之樂而不出家。

  • 此處描述太子(或相關聖眾)感應天人的教導或神變,並對其希有性發出讚嘆。
    在《普曜經》中,「未有」即指「未曾有法」(Adbhuta-dharma),用以強調佛事或神變的超自然與神聖性。

  • 此句讚嘆佛陀的外相與德行。
    「妙勝導師」指佛陀為引領眾生出離生死的殊勝導師;「紫金」形容佛陀具足三十二相之一的「真金色相」,色澤高貴超越世間;「覺聖威」則總結了佛陀內證圓滿覺悟、外現聖者威神力的特質。

  • 此句描述菩薩在見到如來示現或受法益後,表達至誠恭敬的身業表現。
    「離垢光」形容如來內證清淨,外放無量德光,已斷除一切煩惱習氣。

  • 此句描述菩薩(佛)之相好功德。
    前句指其色身圓滿,令眾生見之悅豫;後句指三十二相之一的「無見頂相」,象徵其威德至高無上,無人能超越或窺其頂。

  • 此句描述佛陀成道的瑞相與威德。
    『白毛』指三十二相之一的白毫相,位於兩眉之間。
    白毫相的顯現象徵大智慧與大光明,能以此威神之力摧破魔軍,成就無上正等正覺。

  • 此句強調讚歎佛德的功用。
    在《普曜經》語境下,「至真」指如來究竟真實之果德,「塵勞」比喻束縛眾生、使其流轉生死且疲累不堪的煩惱。
    透過對圓滿德行的稱頌,能產生清淨心念,進而斷除惑業。

  • 「寶師子」喻指佛陀或即將成道的菩薩,其威神力能震懾魔軍。
    此句強調佛陀降世的首要目的在於指引眾生藉由斷除煩惱(垢)來終結輪迴(生死)。
    「刈」字生動表達了如割草般果斷斬斷業力的必要性。

  • 本句描述眾生輪迴三世的根本困境。
    所謂『三垢』即貪瞋癡,因其能毀損淨心,故名為垢;此三垢之火在時間流轉中持續焚燒。
    其根源在於『從相起』,意指因對世間虛妄相狀的錯誤分別與執著,進而產生能毒害法身慧命的煩惱染垢。

  • 此句出自《普曜經》中描述佛陀成道或說法之威力。
    法雨象徵佛法普潤眾生,能除眾生心病;甘露象徵涅槃無生之味,能除煩惱熱惱(塵勞)。
    這體現了佛法具備普適性的慈悲與究竟解脫的智慧。

  • 此句描述佛陀感應眾生、應機說法的德相。
    『慈燈』喻佛智慈悲普照;『哀勳』指佛陀因哀憫眾生而成就的救度功德。
    『梵音聲柔軟』則對應佛陀三十二相之一的梵音相,象徵其說法能令聞者生起歡喜、止息煩惱。

  • 此句描述佛陀(或大菩薩)成道或說法時,其威德與法音周遍三千大千世界。
    「大法響」象徵如來正法如同巨響,能震醒眾生無明,普令聞者獲益,展現出《普曜經》中佛陀顯現神通與廣度眾生的神聖性。

  • 此句描述菩薩以大智慧破除不正當的修行法門(外學),並指出眾生因執著於錯誤的見解而產生種種罪業,如同被繩索捆綁(見縛)般不得解脫。

  • 本句描述大乘教化之殊勝。
    眾生因對「因緣」生起實有感,未體悟萬法皆空的本質,故偏執於小節、局部之行。
    法勇(或稱勇猛於法者)以大乘智慧引導,令其超越侷限的修行層次。

  • 此句讚嘆佛陀能以智慧息滅眾生煩惱。
    『癡大火煙』比喻無明如火,其障礙如煙,遮蔽真理;佛陀出世能除此蔽,使眾聖傳承的清淨法教得以顯彰。

  • 此句描述如來智慧如明燈,能破除眾生因無明所生之識心。
    在《普曜經》語境中,強調佛陀成道時,智慧光照十方,使迷昧的意識轉化為覺悟的智慧。

  • 此句描述佛陀成道或說法後,眾生受化益的情景。
    在《普曜經》語境下,『善利』指聞法修行所獲的解脫契機,『淨真正』則特指佛陀展現的清淨無垢、真如實相與正等正覺之境界。

  • 此句讚嘆佛陀的功德。
    佛陀以證悟『空性』為大慈悲蓋(如天蓋般覆護),指引眾生昇往天界乃至涅槃的正路;作為人中最尊貴的寶物,佛陀證得無我,故於法、於世間皆無所對立與諍執。

  • 此句描述如來降生或成道時的神變異象。
    『迦維天』指守護迦維羅衛城的諸天。
    『右繞』為印度最尊貴的禮節,象徵隨順佛法、虔誠恭敬。

  • 此句描述天眾聽聞佛法或見佛神變後,生起希有心與恭敬心,以偈頌讚詠佛陀功德及淨土莊嚴。
    語境中體現了北傳大乘初期經典《普曜經》中,天人作為護法與見證者,在法會結束時禮成旋歸的常態。

名相註解
  • 德如海:形容菩薩累劫修行的功德廣大深遠,無窮無盡。
  • 大神:指具足大神通的天神,在此語境中多指釋提桓因或大自在天等護法天眾。
  • 淨天:指淨居天(Śuddhāvāsa),色界第四禪中之五不還天,為證得阿那含果之聖者所居,其處清淨無垢。
  • 威儀:指行、住、坐、臥四種舉止合乎戒律與威嚴。
  • 至尊:指佛陀。佛為三界之尊,故稱至尊。
  • 歸:歸依、歸命。指心靈的依止與投向。
  • 德淨門:指積聚清淨功德以趣入覺悟的法門。
  • 月滿:指十五日的圓月,比喻相貌清淨、圓滿、無缺。
  • 光光:指世間各種光明,或光中之極明者。
  • 不逮:不及、比不上。
  • 越:超越、脫離,指解脫出離世間束縛。
  • 當:抵擋、阻礙,或指當受、面對三界的果報。
  • 清淨光:指佛菩薩因功德完備而由體內發出的瑩徹光明。
  • 言和:言音和雅,屬四種清淨口業之一。
  • 無能違:指如來之教令或菩薩之言說具足威信,眾生無法亦不願違戾。
  • 識:指心識或神識,在此語境下指修行者深層的心意動向。
  • 善業:指符合解脫道與菩薩道的十善等正法作為。
  • 莫能踰:無法超越、不能勝過,形容功德之殊勝。
  • 眾勳:指多種香氣薰染,亦指多種焚香供養。
  • 奉養:以恭敬心奉獻物資或修行成就,供奉佛、法、僧三寶。
  • 承事:恭敬地奉事、供養。
  • 相師:占解相貌吉凶的術士。在此脈絡下,指前來為悉達多太子鑑定轉輪聖王相或佛相的專家。
  • 白:下對上的陳述,此指對君王的稟告。
  • 神聖:形容超越凡夫、具足神異且不可思議的聖德。
  • 第一喜:至高無上、最為殊勝的歡喜心。
  • 門吏:守護宮門、負責傳達訊息的官員。
  • 人尊:指菩薩(太子),意為人類中最為尊貴者,是佛陀成道前的尊稱。
  • 聽:聞訊、聽受。在此指菩薩感知或聽聞門吏與國王間的動向。
  • 神:指神識、識神,此處特指菩薩入胎的靈體。
  • 聖屋宅:比喻大聖之母的腹中(胎位)。
  • 其王:指淨飯王(Śuddhodana),悉達多太子的父親。
  • 榻:指狹長而矮的坐臥具,此處指供菩薩升座的莊嚴法座。
  • 四見達:指通達四聖諦的智慧見地。在早期大乘經典中,常以「見」指稱對真理的現觀。
  • 所以來:來此處的原因、動機或目的。
  • 身德具:指太子天生具備圓滿的功德相好,即佛之身相。
  • 行真:修行真諦或所行符合真實之道。
  • 歸趣:指趣向、歸宿或行止之處。
  • 煩床:指塵勞、紛擾的世俗居處,此處指菩薩示現受生時所處的環境。
  • 嚴:莊嚴、飾,指以功德或殊勝色相來顯發神聖性。
  • 眾:指圍繞在太子身邊的眷屬、隨從或釋迦族人。
  • 家樂:世俗家庭生活的享樂,與出離之樂相對。
  • 天示:指諸天(天人)的指示或神力顯現。
  • 未有:即「未曾有」,指極其稀奇、前所未見的殊勝境界。
  • 離垢光:指如來離諸煩惱垢染、其智慧清淨如大光明。
  • 盡壽:指盡其一生、終其形壽。
  • 威德:威勢與德行,指佛菩薩攝受眾生的力量。
  • 無見頂:即無見頂相,佛陀三十二相之一,頂上肉髻高顯,一切眾生皆不能見其頂。
  • 白毛:即白毫相,佛陀三十二相之一,位於眉間,能放光明。
  • 跱:在此指特出、顯現或矗立之意。
  • 降眾魔:指佛陀在菩提樹下成道前,以禪定與智慧力降伏欲界魔王及其軍隊。
  • 嗟歎
  • 寶師子:以珍寶比喻佛陀或大菩薩,師子則象徵其說法無畏、能伏外道魔障之法王威德。
  • 刈:割除、斷除之意。在此指運用智慧利劍斷除煩惱。
  • 生死垢:導致在生死中流轉輪迴的煩惱、塵垢。
  • 三世:指過去、現在、未來。
  • 三垢:即貪、瞋、癡三種根本煩惱。
  • 毒垢:指如毒般強烈且難以除卻的染汙煩惱。
  • 法雨:比喻佛法,如雨普潤大地,能滋長眾生善根。
  • 慈燈:以慈悲心普照世間如明燈,指引眾生脫離黑暗。
  • 哀勳:哀憫眾生所建立的功勳(功德)。
  • 三千界:即三千大千世界,為一佛所化之區域。
  • 大法響:指佛陀宣說殊勝妙法之聲音,其影響深遠如鐘鼓之響。
  • 外學:指佛教以外的其他教派、學說。
  • 見縛:指被錯誤的見解、邪見所束縛,是煩惱的一種表現。
  • 因緣:指事物的產生所依憑的條件,此處強調若不體悟因緣即空,則易生執著。
  • 法勇:於佛法修持中勇猛精進者,或指特定之菩薩名號,在此具教化之主體義。
  • 癡:即無明(Avidya),指對法界實相的迷昧,為煩惱之根源。
  • 大聖教:指佛陀(大聖)所宣說的圓滿教法。
  • 智慧明:指佛陀徹照實相、破除無明的般若智慧之光。
  • 闇冥識:受無明遮蔽而產生、未能了達真理的虛妄識心或愚癡狀態。
  • 淨真正:指如來所證之法清淨、不虛假且符合正道。在西晉竺法護的譯語中,常以此類詞彙描述聖果或佛德。
  • 空蓋:指以空性(Sunyata)為法義之天蓋,喻佛法覆護眾生且不墮有為。
  • 天路:指通往天界或解脫成佛的道路。
  • 人寶:人中之寶,指佛陀。
  • 無所諍:指證得無諍三昧,遠離煩惱與對立,心無執著。
  • 雨華
  • 歎:讚歎、稱揚。於此特指對佛陀圓滿覺悟與國土清淨的崇敬。
  • 國土:指佛陀成道所感得的清淨依報環境,或佛法教化之處。
  • 昇虛空:形容天眾展現神足通,凌空而行,是早期佛典中天人離去的標準動作描述。
「生時德如海,大神妙說是;
無數劫難聞,往奉仁中尊。
淨天具百千,明珠莊嚴身;
悉備威儀往,自投歸至尊。
諸天長夜護,住眾德淨門;
莊嚴寶瓔珞,色好如月滿。
光光不逮聖,聞不及一步;
無敢越三界,三界無能當。
身演清淨光,言和無能違;
識深修善業,天人莫能踰。
過名香眾勳,恭敬而奉養;
未曾見太子,承事天中天。
阿夷便白王,相師欲求見;
威儀德神聖,王聞第一喜。
門吏啟王入,人尊以聽之;
手執華歡喜,神入聖屋宅。
其王以見入,即起叉十指;
紫金寶脚床,請仁坐此榻。
即坐四見達,王問所以來;
生子身德具,行真故來見。
聖明相好備,不知所歸趣;
是故煩床坐,唯示嚴相好。
此眾圍遶來,家樂上太子;
奉敬天示之,出門歎未有。
見妙勝導師,紫金覺聖威;
即起覩顏貌,稽首離垢光。
盡壽見歡喜,威德無見頂;
白毛天中跱,成佛降眾魔。
嗟歎至真德,消除眾塵勞;
寶師子來現,當刈生死垢。
三世三垢熾,從相起毒垢;
法雨療三千,甘露滅塵勞。
慈燈見哀勳,梵音聲柔軟;
教告三千界,口宣大法響。
壞外學邪逕,眾罪所見縛;
因緣不聞空,法勇化小節。
滅癡大火煙,淨眾大聖教;
見世智慧明,滅眾闇冥識。
天人獲善利,及見淨真正;
空蓋興天路,人寶無所諍。
迦維天雨華,奉禮右繞之;
歎佛歎國土,昇虛空還天。」

普曜經卷第二