白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

普曜經

T03n0186_005
1

普曜經卷第五

2

西晉月氏三藏竺法護譯

3

異學三部品第十四

4
白話直譯
於時菩薩遊化於山林間,前往尼連禪河畔,欣樂於清靜獨處而心神寂靜,以慈心顧念十方世界,欲利益諸天與世人。
白話口語化新譯
這時,菩薩在山林中遊走,來到尼連禪河邊。他喜愛安靜的居所,內心安定祥和,並以慈悲心懷念著十方眾生,希望能讓天界與人間都得到利益。
法義解析
  • 此處描述菩薩(悉達多太子)捨棄宮廷生活後,進入尼連禪河附近的森林進行苦修前的心境。
    強調其修行並非單求自我解脫,而是懷抱著利益天人眾生的廣大慈心。

「於是菩薩遊在山間,往至尼連水邊,樂於 閑居心意寂然,慈念十方欲益天人。」

5
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「菩薩遠遠地看見欝頭藍弗,正受到眾多弟子的瞻仰與奉事尊敬;他通達並通曉圖讖、曆數算術、天文地理的災異變化,是眾人中最尊崇的導師。」菩薩心中思惟:「現在這些人,憑藉著自己的才能,推算算術、占卜星象與災變異象,作為大眾的老師,受到人們的瞻仰與供養。」我前往彼處,探詢其所行法之殊勝處,隨即折伏其執著有無之論,以一心解脫門及三昧正定超越其所學。以權巧方便觀察眾生根機之始終,親自察看彼等所應修持者,先令成就世俗定心,隨後為其演說深奧之禪定,令入無為三昧而歸向佛道。爾時菩薩思惟此理已,前往其處。問道:『仁者啊!所師事者為何人?是誰為了宣說妙法而修習此種道業?鬱頭藍弗回答說:『我沒有老師,是自然覺悟而通達的。』又問:『現今所通達的,證得什麼果位?』回答說:『獲得了有想無想定。』菩薩回答說:『豈可從他人處得學此三昧定嗎?』回答說:『善哉!隨從其志向所欣樂。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「菩薩遠處觀察到欝頭藍弗,被許多弟子圍繞崇敬。他精通預言占卜、數術推算以及自然界的種種異象,在當時的大眾中被公認為最高明的老師。」。菩薩心裡想著:「現在這群人,靠著自己的本事,鑽研數學、天文星象和預測吉凶災難,成了大家的老師,被眾人尊敬和侍奉著。」。我親自去他的地方,詢問他所修行的法門中最高明之處,然後折伏了他關於『有』或『無』的戲論,以專一的解脫門與禪定修為,徹底超越了他所學的範疇。運用靈活的教化手段觀察眾生的過去與未來,了解他們目前適合的修行路徑,先引導他們達成世俗層面的定力,接著才解說高深的定境,最終透過無為三昧引領他們走向成佛的大道。這時,菩薩思考完這些道理後,便動身前往那個地方。開口問道:『這位德才兼備的人啊!你跟隨哪一位老師學習?究竟是誰為了教化眾生、演說佛法,而勤加學習這項修行功課呢?鬱頭藍弗回答道:『我並沒有老師指導,是靠著自己的天分與冥想,自然而然領悟了這些道理。』。接著又問:『現在所達到的覺悟境界,究竟獲得了什麼樣的成就?』。回答道:『得到了進入有心識與無心識狀態的禪定。』。菩薩回答道:『難道可以透過隨從他人,來學到這種深沉的禪定境界嗎?』。回答說:『太好了!完全依照他內心的志願與喜好去做。
法義解析
  • 此段描述菩薩在尋師訪道初期,觀察當時外道大師欝頭藍弗受眾崇敬的情形。
    經典強調其不僅具備禪定功德,更兼具世俗間的高深智慧(如占卜、曆法、災變預警),藉此展現菩薩隨順世間、示現學習法門的背景。

  • 此句描述菩薩觀察當時世間所謂「智者」的狀態。
    這些人精通世俗技藝與占驗之術,雖能獲得名聲與供養,但在菩薩眼中,這仍屬於世間智慧,並非解脫煩惱的究竟勝義。
    菩薩以此為契機,準備示現更高的覺悟境界。

  • 此句描述菩薩(佛陀成道前)示現向外道導師(如阿羅藍、迦蘭等)求法之過程。
    菩薩透過實際辯論與修證,指出外道法門仍落於「有無」二邊之戲論,並以大乘「一心解脫」之深定展現出遠超世間禪定的覺悟境界。

  • 本段描述佛陀教化的次第。
    先以「權方便」觀察眾生根器(本末),因材施教(所當行者)。
    修行上先從有相、有漏的「世俗定」入手,待根基穩固,再進一步開示離相、無漏的「深奧之定」與「無為三昧」,最終指向究竟的佛果(大道)。

  • 此處描述菩薩在經過甚深觀察與思惟決定後,展開實際的行動(往詣),體現了佛法中「由思而修」、「從意業導向身業」的實踐過程。
    在《普曜經》語境下,這通常指菩薩示現觀察眾生根機或特定因緣後,前往成就佛道的特定處所(如往詣道場)。

  • 此為對話之開端,『賢者』為初期佛典中常見的通用尊稱,用於平輩或對具德者的禮貌稱呼,體現大乘經典中菩薩與眾生或道友間的平等與敬意。

  • 此為悉達多太子初出家尋道時,修行者或路人對其求學背景的詢問。
    在《普曜經》中,這反映了當時印度沙門思潮中,重視師承與法門來源的文化背景。

  • 此句出於《普曜經》,多見於太子展現超凡天賦或德行時,旁人或天眾的感嘆問詢。
    意指佛陀之示現並非為了世俗名利,而是為了成就度化眾生的「說法」之業。
    在《普曜經》的大乘早期語境中,強調菩薩因位所學皆是為了日後成佛廣演言教。

  • 此句描述鬱頭藍弗(Udraka Rāmaputra)向悉達多太子自述其禪定成就。
    他在《普曜經》的脈絡中代表當時外道禪定的最高境界(非想非非想處定),其宣稱「無師自通」反映了外道對於覺悟路徑的認知,與隨後太子所證得的佛法「無師自悟」在層次與本質上有顯著區別。

  • 此為《普曜經》中太子(悉達多)思惟或對話之語境,探詢修行成就的實質果證。
    在《普曜經》的框架下,這通常指向超越世間禪定、趨向無上正等正覺的過程。

  • 此處描述悉達多太子在修行過程中,跟隨外道導師阿羅藍(Ārāḍa Kālāma)學習,並迅速證得了該法門的最高境界。
    這反映了佛陀在示現成道前,已經遍學並超越了當時世間最高的禪定成就。

  • 此處展現菩薩對於成道關鍵——「定」的特質產生疑問。
    在《普曜經》語境下,菩薩正處於尋師訪道階段,此問暗示真正的無上正定或許非外求或從師承習所得,而是指向自覺與內證的層次。

  • 此為佛陀或尊者對提問者的讚歎之辭,表示對其發心、見解或提問契合時機的肯定。

  • 此句描述菩薩或聖者順應其清淨的本願與心志,展現出無礙的自在與法喜。
    在《普曜經》的語境中,強調修行者心不被外境牽轉,而是依循自性中的願力與智慧來行事。

名相註解
  • 欝頭藍弗:Udrakarāmaputra,古印度著名的仙人與禪定大師,曾教導菩薩成就不知足定(非想非非想處定)。
  • 圖讖:預示吉凶的符籙與預言書。
  • 算術:指古代關於天文曆法、數學推演的學問。
  • 計知
  • 算術星宿災異
  • 奉事
  • 講有無:指當時外道盛行的關於存在(有)與虛無(無)的二元辯論,即邊見或戲論。
  • 脫門:即解脫門(Vimokṣa-mukha),指通往覺悟的法門。
  • 三昧正定:指內心專注不亂的禪定境界,此處特指佛法之正定。
  • 菩薩:即菩提薩埵,此指尚未圓滿佛果但已具足大悲與智慧、正示現成道歷程的大士。
  • 思惟:指內心的觀察與思考,是轉化認知並發起行動的關鍵意業。
  • 往詣:前往、到達某個神聖或特定的處所。
  • 賢者:指德行高尚的人,早期漢譯佛典常以此詞對譯梵語 Bhadramukha 或 Āyuṣmat,作為彼此間的敬稱。
  • 所事:所事奉、所師承之對象。
  • 師:指引導修行的導師或外道宗師。
  • 說法:宣說正法,化導眾生。
  • 學此業:修習此種梵行或特殊的德行、技藝。
  • 自然達之:指非由他人言教,而是憑藉自身修為或本性自然通達境界。
  • 達:指對真理、境界的通達或覺悟。
  • 獲:指修行所證得的果位、功德或法益。
  • 有想無想定:指「無所有處定」或接近「非想非非想處定」的禪定狀態。在《普曜經》語境下,特指太子隨阿羅藍大仙所習得的定境,雖能使心識極為微細,但仍未斷除煩惱根本。
  • 定:指三昧(Samādhi),心神專一不散亂的境界。
  • 寧可:此處為反詰副詞,意為「難道可以……嗎」。
  • 善哉:梵語 Sādhu。意為好極了、正確、確實如此。在佛經中常用於佛陀對弟子所說內容的印證與讚許。
  • 從志:順從、依循其內心的志向或願力。
  • 所樂:心所欣喜、愛樂的事物或境界。

佛告 諸比丘:「菩薩遙見欝頭藍弗,為諸弟子所 見奉敬,達知圖讖算術天地災變,為眾最 師。菩薩心念:『今者此等自以己身,計知算 術星宿災異,為眾人師,所見奉事。吾往其 所,問其所行能知殊勝,爾乃降伏講有無 法,一心脫門三昧正定超其所學;以權方便 觀其本末,自覩此等所當行者,世俗定 意,然後為說深奧之定,無為三昧乃歸大 道。』於時菩薩思惟是已,往詣其所。問言:『賢 者!所事何師?誰為說法而學此業?』欝頭藍 弗答言:『吾無有師,自然達之。』又問:『今所達 者,為何所獲?』答曰:『獲有想無想定。』菩薩報 曰:『寧可從人得學是定乎?』答曰:『善哉!從志 所樂。』

6
白話直譯
爾時菩薩起身,於幽靜隱蔽處結跏趺坐。菩薩剛坐下,其功德福報殊勝奇特,神聖智慧無與倫比,往昔世所修行的行徑超卓而與眾不同,進入各類定心及一切正受。獨行無匹而無所不通達,百千三昧悉皆具足,猶如觀照明鏡般獲得自在,毫無阻礙。這時菩薩從禪定中出定,再次前往藍弗之處,又問道:『是否還有超越非想非非想定的禪定呢?』增進於至高之道嗎?回答說:『沒有。』菩薩自思惟:『藍弗不具信根,唯獨我有淨信;藍弗(阿羅邏)不具備精進、正念、定意與智慧,唯獨我有此功德。」
白話口語化新譯
那時,菩薩站了起來,走到一處安靜沒人的地方,盤腿端坐。菩薩坐下來時,展現出極其特殊的功德福報,以及世上沒人能比的聖者智慧,這都是因為他過去生中所修持的願行非常卓越,能隨時進入各種深層禪定與心神合一的境界。修行境界超凡絕倫且無往而不利,圓滿成就了無數的禪定智慧,就像看鏡子呈現影像般自然無礙、通達自在。那時候,菩薩從深層的定境中醒來,重新去找藍弗(鬱陀羅羅摩子),問他:『難道沒有比這個「無想定」更高深的禪定境界了嗎?』。是否在邁向無上正道的修行中更進一步了呢?回答道:『是沒有的。』。菩薩心裡想:『藍弗(烏陀羅摩羅子)不具備對真理的信心,只有我具備這種堅定的信念;藍弗(阿羅邏迦藍)並沒有真正的精進、正念、禪定與智慧,唯有我具備這些解脫資糧。」
法義解析
  • 此處描述菩薩(悉達多太子)在修行過程中,選擇遠離喧囂的「屏處」(靜處)進行禪修,展現了佛教修行中『遠離』與『精進』的實踐,為入定前的準備動作。

  • 此句描述菩薩(悉達多)於菩提樹下入座之際,顯現其內外功德。
    本經強調「宿世所行」是成就現世「聖慧」與「定意」的根源,體現出菩薩在成道前已具備圓滿的福智資糧。

  • 此句描述菩薩大威神力與定慧成就。
    『獨步無侶』象徵如來或大菩薩超越世間的解脫境界;『百千定意』指具足無量三昧;『照鏡』喻其智慧明徹,對境即知,無心而應,故得自在無礙。

  • 此處描述菩薩在修得外道最高定境「非想非非想處定」(經文簡稱為無想)後,自覺此非究竟解脫,故向導師藍弗諮詢是否有更上層的法門,展現菩薩追求無上正覺的決心。

  • 此處「進」指精進修行,「至道」在《普曜經》語境下特指佛陀成就的無上正等正覺(菩提道)。
    這通常是佛陀或大菩薩對修行者的一種慈悲問詢,關切其道業是否有實質性的提升。

  • 此為對答語,表達否定或不存在之意。
    在《普曜經》的敘事脈絡中,多用於導師與弟子或天人之間的問答,用以破除執著或確認某種法性、現象的空寂性。

  • 此處描述菩薩(悉達多太子)在跟隨藍弗修行時,體察到導師與學人之間在修行根基上的差異。
    菩薩以此自勵,強調具備「信、進、念、定、慧」五根中的「信」是成就佛道的首要資糧。

  • 此句出自悉達多太子修行歷程。
    太子覺察即便如當時宗師藍弗(阿羅邏),其成就仍侷限於世俗定境,缺乏能斷除煩惱的五根五力(精進、念、定、慧等),故太子自覺其道非究竟而決定離去。

名相註解
  • 屏處:隱蔽且安靜、無人干擾的地方,適合修習禪定。
  • 結加趺坐:即跏趺坐,兩足交疊而坐的修法坐姿,利於攝心入定。
  • 功福:指功德與福報,此處強調由歷劫修習所累積的殊勝果報。
  • 定意:禪定之意。在《普曜經》中常指心志專一、不散亂的定境。
  • 正受:梵語 Samādhi 的意譯(三昧),指心安住於一境,正確地感受或領受定中的境界。
  • 獨步無侶:形容佛或大菩薩境界至高無上,無人能及,超然獨立。
  • 自在:指通達無礙,不受外境與煩惱束縛的解脫狀態。
  • 三昧:梵語 Samādhi,指心專一境、不散亂的禪定狀態。
  • 藍弗:即鬱陀羅羅摩子(Udraka Rāmaputra),悉達多太子出家初期追隨的第二位老師。
  • 無想:此指非想非非想處定,是世間禪定的最高境界。
  • 踰:超越、勝過。
  • 進:精進,指在斷惡修善與追求佛道上的持續努力。
  • 至道:至高無上的佛道,即無上正真之道。
  • 無:否定詞,指不存在、沒有,或指法性空寂。
  • 信:指信根。於正法深信不疑,為成就修行、生長一切善法的根本。
  • 精進:指修道的勤奮努力。

「時菩薩起在於屏處結加趺坐。菩薩 適坐,功福殊特聖慧無匹,宿世所行卓然 有異,入諸定意一切正受;獨步無侶靡不 通達,百千定意一切備矣,猶如照鏡而得 自在,而無罣礙。於時菩薩從三昧起,重 詣藍弗所,復問:『寧更有定踰無想乎?進 至道耶?』答曰:『無也。』菩薩自念:『藍弗無信, 獨吾有信;藍弗無精進、念、定意、智慧,獨 吾有之。』

7
白話直譯
思惟此事後即捨離而去,前往迦羅無提處,問道:『誰是您的導師?從何處領受此法?答道:『並無導師,乃是自然通達。』又問:『暢之(普明王)獲得了什麼(果位或益處)呢?』回答說:『獲得了無用虛空三昧。』此時菩薩入於三昧正受,極為殊勝奇特。隨即又說道:『這項業行真是殊勝,我所歸向之處仁者亦同樣趨向,彼此共同在此,與這大眾互為眷屬。』菩薩回答說:『現今這些修行法門不能達到滅度,不能脫離欲望,不能通達無為,不能達到寂然,不具足真正的沙門德行,不能成就正覺,並非真正的涅槃。』
白話口語化新譯
菩薩思考完後就離開了那裡,前往迦羅無提(迦蘭)的住所,詢問他:『誰是您的老師?是向誰學習、從哪裡領受這些教法的呢?回答說:『我沒有老師傳授,是自性覺悟而自然通曉這一切的。』。又接著問:『普明王究竟證得了什麼樣的境界或收穫呢?』。回答道:『得到了名為「無用虛空」的禪定境界。』。這時候,菩薩進入了深度的禪定境界,這種狀態極其特別且出類拔萃。接著又說:『這份善業真好,我所投向的歸宿您也同樣到達了,我們一起待在這裡,和這些人共同組成法眷。』。菩薩回答道:『現在你們所修的這些苦行或外道法門,並不能讓人解脫苦惱,也無法遠離世俗欲望,更無法體悟無為的境界與進入寂靜的狀態;這當中沒有真正的修道者,既不能證得佛陀的覺悟,也不是最終的涅槃。』
法義解析
  • 此處描述菩薩在修行過程中,察覺原本所學非究竟解脫之法,故決定捨離轉向他處尋師訪道。
    這體現了菩薩求法過程中的精進與對真理的抉擇。

  • 此句為外道或大眾對菩薩成就之來源產生的疑問。
    在《普曜經》中,這反映了凡夫對菩薩示現「無師自悟」之化儀尚未理解,故追問其法脈傳承或教法來源。

  • 此處描述佛陀(悉達多太子)展現「無師智」與「自然智」的特質。
    在《普曜經》語境中,強調太子於入學顯能時,其智慧非由世俗師長啟發,而是其本具的覺性自然宣流與通達。

  • 此處「暢之」指涉經文中的普明王(或譯暢明王)。
    此問句在探詢行者於聽聞教法或修行後,其實際證得的成就或感應,屬於《普曜經》中對於菩薩行願與果證的對話脈絡。

  • 此處描述悉達多太子在修行過程中,對答其所證得的深層禪定狀態。
    在《普曜經》語境下,這代表超越世俗有為法的空寂定境。

  • 此處描述菩薩在修行過程中所展現的定力境界。
    「三昧」與「正受」合稱,意指心神專注不散、遠離掉舉與昏沈的禪定狀態。
    在《普曜經》的敘事脈絡中,這通常指菩薩即將示現重大神變或成道前的深層定境。

  • 此段描述在法會或殊勝情境中,眾生因共同的善業力(業)而感召到同一清淨處所(歸趣),強調因緣共聚與法眷屬的成就。

  • 此處為悉達多太子(菩薩)對當時外道苦行或世俗禪定的批判。
    菩薩指出這類「業」(行為/法門)僅是流轉世間的因,無法導致真正的煩惱斷盡(滅度)與無為解脫。
    文中強調「非是泥洹」,明確界定外道法與佛法解脫目標的本質區別。

名相註解
  • 迦羅無提:即迦蘭(Kālāma),此指阿羅邏迦蘭(Ārāḍa Kālāma),為菩薩出家初期所參訪的禪定大師。
  • 師主:導師、傳授教法的主人。
  • 受法:領受教法或承襲法門。
  • 無師:指非經由他人教導,乃是自覺自悟的境界,特指佛之智慧。
  • 自然:指法爾如是,非造作而成的本性狀態。
  • 暢:通達、舒展、無礙之意,指智慧對萬法的貫通。
  • 暢之:指普明王(亦名暢明、善明),為本經敘事中的關鍵人物。
  • 何所獲:指所證得的果位、法益或功德成就。
  • 無用虛空三昧:一種體悟萬法皆空、無所執取,如同虛空般廣大且不為世俗煩惱所用的深層三摩地(禪定)。
  • 殊特:奇特、超絕,指超越常人或一般修行者的卓越境界。
  • 業:此指造作的善因或行為。
  • 歸趣:趨向、歸宿之處,指業力感召的果報地。
  • 仁:對他人的尊稱,相當於「仁者」。
  • 眷屬:此處指志同道合或因緣結聚的群體(法眷)。
  • 滅度:即涅槃,指煩惱滅盡、度脫生死流轉。
  • 無為:指非由因緣和合而成、無生滅變化的絕對真實境界。
  • 沙門:勤息煩惱、修持聖道的出家修行者。
  • 正覺:無上正等正覺,指佛陀圓滿的覺悟。
  • 泥洹:涅槃的音譯,意譯為滅度、寂滅。

「思惟是已便捨之去,詣迦羅無 提所,問之曰:『誰為師主?從何受法?』答曰: 『無師,自然暢之。』又問:『暢之何所獲乎?』答曰: 『獲無用虛空三昧。』於時菩薩三昧正受,最 為殊特。即復說言:『此業善哉,我所歸趣仁 亦趣此,俱共在斯,與是眾人而為眷屬。』菩 薩答曰:『今此業者不至滅度,不離於欲,不 達無為,不至寂然,無有沙門,不至正覺, 非是泥洹。』

8
白話直譯
其時菩薩與彼藍弗及此迦羅反覆詰問辯論,覺知其教法不夠究竟,便捨棄離開。(佛陀)轉而再次前行,見到三位梵志:一位名為憂為迦葉,其次名為那提迦葉,再者名為竭夷迦葉,這兄弟三人共有一千名弟子。菩薩路過問候,詢問道:『所為何事?』(外道)說:『祭祀事奉水、火,乃至於日、月,向上直到大梵天。』菩薩回答說:『這些皆非真實常住。水不會永遠充滿,火不會長久熾熱;日出後位置就會移動,月圓後必然會出現殘缺。梵天之界雖壽命長久,終究仍是無常而必有盡頭。唯有無為法沒有終點也沒有起點,才能無窮無盡。』所議論之事剛結束,即便離開,返回原本之處。
白話口語化新譯
那時候,菩薩與藍弗以及迦羅反覆討論辯論,發現他們的智慧與定境並非最終的解脫,於是就離開了他們。佛陀繼續向前方走去,遇見了三位修持梵行的出家人:大哥叫憂為迦葉,二哥叫那提迦葉,三弟叫竭夷迦葉。這三兄弟一共帶領著一千名隨從弟子。菩薩經過並前去問候,開口問道:『您在這裡做什麼呢?』。(外道回答)說:『我們膜拜事奉水神與火神,也禮敬太陽與月亮,甚至包含最高層的大梵天。』。菩薩回答:『這些現象都不是真實永恆的。就像水不會一直滿溢,火不會永遠發熱;太陽升起後會移動,月亮圓了會再變缺。即使是梵天,雖然壽命很長,但依然處於無常之中,最後一定會結束。只有超越生滅的「無為法」,沒有開始也沒有結束,才是真正的無窮無盡。』。當下的討論剛告一段落,他便隨即離去,回到了原來的地方。
法義解析
  • 此處描述悉達多太子在修行過程中,先後隨侍當時著名的禪定大師(如阿羅藍、郁陀羅羅摩子等)學習。
    雖然達到了非想非非想處等禪定層次,但菩薩體悟到這仍非解脫生死的正道,故選擇捨離,尋求真正的覺悟。

  • 此段描述佛陀成道後前往化度三迦葉兄弟的經過。
    三迦葉原為事火外道,在當時社會極具聲望,佛陀降伏並感化他們皈依,是佛教早期僧團壯大的重要轉折點。

  • 此處描寫菩薩(悉達多太子)於出城行徑中,見到修行者或特定情境時,主動趨前關懷詢問。
    展現菩薩對世間萬象的觀察與慈悲參訪之意,為後續法義對答或示現成道的因緣。

  • 此句描述悉達多太子出城後,詢問苦行者修行目的之對話。
    反映當時古印度社會普遍存在的事火教(火供)與自然天神崇拜,試圖透過祭祀三界內的高級天神以求福報或解脫。

  • 此段法義立足於《普曜經》之無常觀。
    菩薩透過自然現象(水、火、日、月)與三界至尊(梵天)為例,說明「有為法」皆具遷流性與終極性。
    對比之下,唯有「無為」法性超越了時間的始終(無終無始),不屬因緣造作,故稱「無窮極」,指引行者應追求離欲寂靜的解脫境界。

  • 描述在法會或論辯場合中,言教事畢後,參與者不作無謂留連,體現隨緣而行、法事圓滿即止的行儀。

名相註解
  • 迦羅:即阿羅藍(Ārāḍa Kālāma),菩薩早年追隨的導師,教導無所有處定。
  • 相難:互相詰難、辯論道理。
  • 知之不及:覺知對方的境界或教義不夠圓滿究竟,無法徹底斷除煩惱。
  • 轉復前行:再次移動、繼續向目標前進。
  • 梵志:梵語 Brāhmaṇa,原指婆羅門,此處指修習梵行的出家修道者。
  • 憂為迦葉:即優樓頻螺迦葉(Uruvilvā-Kāśyapa),三兄弟之長,意譯為木瓜林。
  • 那提迦葉:Nadī-Kāśyapa,三兄弟之次,意譯為河。
  • 竭夷迦葉:Gayā-Kāśyapa,三兄弟之幼,意譯為象頭山。
  • 過候:路過並前往慰問或視察。
  • 水火:指古代印度對水神(Varuna)與火神(Agni)的崇拜,此為常見的外道行法。
  • 梵天:婆羅門教與早期佛教語境中,指色界初禪天之主,被視為創造萬物之神。
  • 不真正:指有為法虛妄不實,非永恆不變的真實存在。
  • 無終無始:形容法身或涅槃境界超越世俗時間觀念,無生亦無滅。

「於時菩薩與彼藍弗及此迦羅 反覆相難,知之不及便捨之去。轉復前行 見三梵志:一曰、憂為迦葉,次曰、那提迦葉, 次曰、竭夷迦葉,兄弟三人有千弟子。菩薩 過候,問:『何所事乎?』曰:『奉事水火及於日月, 上至梵天。』菩薩答曰:『是不真正,水不常滿, 火不久熱,日出則移,月滿則缺,梵天無常 雖久必終,唯有無為無終無始能無窮極。』 所論適竟,因捨之去,還歸本處。」

9
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「那時菩薩心裡自念:『現在我處在五濁惡世,遇到素質下劣的眾生,外道邪說興盛,各自墮入九十六種異見與六十二種懷疑中;他們貪戀肉身性命,被愚痴蒙蔽,染著情欲並懷有傷害他人的心;不接受教誨也不嚮往清淨,志向只在飲食與戀棧土地;常行不義之事而不追求微妙法理,不喜好智慧布施卻愛惜財物、貪婪嫉妒;志向不在於此三十七道品的義理,不能安住於無礙法性反而放縱情態;陷於十惡業且不離傲慢,不救助眾生苦難,放逸而心志不定,難以教化。』」。戕害生命、恣情飲酒而無節制,唯獨愛慕感官享樂;或有奉事水、火、日、月、梵天者;或祭祀山神、地神、虛空天神,以及海水、泉池、樹木之神。或以果實瓜類為食,入山採食,或一日進食一次,或二日、三日乃至七日方進食一次;或每日僅食一團,或二日、三日乃至七日才食一團;或有十五日乃至一個月僅進食一次,清淨修持梵行、四禪與四等心,雖生為上仙或梵天,仍未能免於生死流轉。或有裸露身體者,或有身著鹿皮者;或有奉事鬼神、羅剎及阿修羅等神祇者,終究不免墮於惡趣,亦不能成就佛道;此謂自以為通達卻不合軌則,無法藉此開導、化悟世間種種邪見異學。今我寧可示現清淨梵行,以此攝受度化外道之輩,顯揚正確真實之業令其捨離迷惑,使其明白所應當行,令欲界、色界眾生不隨從彼等教法,轉而皈依佛道。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當時菩薩心裡想:『現在我身處在五種污染的混亂時代,碰到的眾生根器下劣,外道的各種學說非常猖獗,每個人都掉進九十六種歪理或六十二種偏見的陷阱裡。他們太愛惜自己的身體與性命,被無知遮蔽了智慧,沉溺於情欲又愛起害人的念頭;不聽從勸導也不想追求清淨,心心念念只為了吃喝跟房產土地。他們經常做不該做的事,對深奧的真理沒興趣,不喜歡分享智慧卻非常小氣嫉妒;心裡完全沒有這套修行法門的觀念,無法體會自在無礙的境界,反而放任情緒。他們守著十種惡行又自大,不肯救助別人的災難,生活放蕩、定力不足,真的很難度化。』」。殘害生命、放縱地喝酒而不加節制,一心只追求感官上的歡樂。或者有人崇拜水神、火神、太陽、月亮以及大梵天王;有些人則是去崇拜山神、土地神、虛空中的天神,或是供奉大海、泉水、池塘與樹木的神靈。有些人只吃水果或瓜類,隱居深山中尋找食物,或者每天只吃一餐,甚至每隔兩天、三天到七天才吃一餐;有時候一天只吃一口食物,有時候則是每隔兩天、三天甚至七天才吃一口;有些人採取極端的苦行,半個月甚至一個月才吃一頓飯,並清淨修持梵行、四種禪定與四無量心;雖然以此功德昇天成為上仙或梵天神,但依然無法解脫生死輪迴。有的苦行者赤身露體,有的則穿著鹿皮外衣;有些人去祭拜鬼神、羅剎或是阿修羅等神明,這樣做不僅無法脫離惡道,更不能成就真正的佛果。這就是所謂的自以為得道卻不符合正法規範,完全沒辦法用來教化世俗上那些走錯路的各種外道學說。現在我寧願示現清淨的修持,用這種方式來吸引並度化那些修習外道的人,彰顯真正正確的道業來讓他們放下迷惑;這是我應當做的,好讓欲界與色界的眾生不再跟從外道的教義,進而進入佛法大道。
法義解析
  • 此段描述菩薩觀照世間眾生剛強難化之慘狀。
    文中列舉外道邪見(九十六道、六十二見)、五欲貪著(飲食、土地、身命)及內心垢染(十惡、傲慢、放逸),對比出菩薩所持之「道品」(三十七道品)與「無礙」境界之殊勝,展現菩薩欲於穢世行化的慈悲與勇氣。

  • 此句描述凡夫因貪著五欲而造作殺生與酗酒之惡行。
    在《普曜經》語境下,這反映了眾生沈溺於世俗感官之樂(樂之),無視因果業力的束縛與對他命的傷害。

  • 此句描述悉達多太子在出家修行前,觀察世間外道種種謬誤的信仰行為。
    這些修行者誤將自然現象或大梵天視為主宰,企圖藉由事奉神靈來求得解脫,屬於普曜經中提到的種種外道邪見。

  • 此句描述當時印度社會普遍存在的自然崇拜與萬物有靈信仰。
    在《普曜經》的語境中,這些屬於世俗的外道信仰,與悉達多太子所追求的究竟解脫法門相對,呈現出太子成道前觀察到的各種宗教修持現象。

  • 此句描述菩薩在苦行林中所見種種外道修持的飢餓苦行。
    這些修行者透過極端的飲食限制,企圖藉由折磨肉體來達到解脫,屬於普曜經中記載佛陀成道前所觀察並捨棄的無益苦行。

  • 此處描述悉達多太子在苦行林中進行極端節食的過程。
    藉由逐漸減少進食的頻率與份量(揣食),展現其堅韌的修道意志及當時印度苦行僧慣用的斷食方法,旨在說明極端苦行非解脫之道。

  • 本句描述悉達多太子觀察當時外道苦行與禪定之果報。
    即使修持清淨梵行並達到色界梵天、四禪、四等(四無量心)的高深境界,若未斷除根本煩惱,其報盡後仍須輪迴,並非究竟解脫。

  • 此句描述悉達多太子修行期間,觀察外道種種盲目苦行之相。
    裸形與衣皮皆為當時印度外道常見的戒行,旨在透過折磨肉體或模仿動物行為尋求解脫,佛陀以此對比中道覺悟之必要。

  • 本句強調修行若依止於「鬼神道」等非正法對象,無法斷除輪迴根源,亦不具備引導眾生轉邪成正的智慧與威德。
    在《普曜經》語境下,這是在對比外道邪法與如來正法的本質差異。

  • 此處描述菩薩(佛陀成道前)為了度化邪見眾生,刻意示現嚴謹的清淨苦行(清行),目的是作為一種方便權宜,引導外道轉向正法,並斷除三界眾生對錯誤教法的依止。

名相註解
  • 殺害:殘害、斷絕眾生命根。
  • 恣意:放縱情欲,不加約束。
  • 慕樂:貪求、渴仰世俗的情感快慰或五欲之樂。
  • 事:奉事、祭祀或崇拜。
  • 虛空天神:指居於虛空中的天界神祇。
  • 社神:地神,或指守護土地之神。
  • 果蓏:木本植物的果實稱為「果」,草本植物的果實稱為「蓏」,泛指各種瓜果。
  • 服食:指攝取食物以維持生命,在此特指外道採集的特定飲食修持。
  • 揣:指「揣食」(段食),即捏取成團的食物,常用作計算進食份量的單位。
  • 一揣:一口之食或一團食物。在此脈絡下指代極微量的進食。
  • 四等:即「四無量心」(慈、悲、喜、捨),在《普曜經》語境中常譯為「四等」或「四等心」。
  • 上仙:指長壽且具神通的高位修行者或天人。
  • 不逝生死:指未能超越、未能脫離生與死的輪迴。逝,往也、脫也。
  • 裸形:指尼乾子(耆那教)等外道,以赤身露體為無欲、無慚愧之苦行標誌。
  • 鹿皮:古印度仙人或苦行者常穿著的獸皮衣服,象徵捨棄世俗華服,隱居山林。
  • 羅剎:惡鬼名,此指非正信的祭祀對象。
  • 阿須倫:即阿修羅,六道之一,此處指具威力的神祇。
  • 惡趣:指地獄、餓鬼、畜生等痛苦的輪迴去處。
  • 自達:自認為通達道理。
  • 開化:開導教化。
  • 清行:指清淨的梵行或嚴謹的戒行。
  • 攝取:攝受、引導或度化。
  • 外學:指佛教以外的其他教派或學問(外道)。
  • 正真業:正確且符合實相的道業。
  • 欲界色界:指三界中的兩界,此處泛指世間仍具色身的眾生。

佛告比丘: 「於時菩薩心自念言:『今吾處在五濁之世, 值下劣眾外學熾盛,各墮異見九十六俓 六十二疑,貪身愛命蔽塞愚冥,染慕情 欲懷傷害心,不受訓誨不向清淨,志慕 飲食愛戀土地,常行非義不志微妙,不 樂慧施愛財貪嫉,志不存此道品之義, 不在無礙馳騁情態,住於十惡不離自 大,不救眾厄放逸不定,難可開化。殺害 恣意飲酒無節,唯慕樂之;或事水火日月 梵天;或事山神社神虛空天神,海水泉池 樹木之神;或服果蓏,入山服食,或一日一 食,二日三日或至七日一食;或日一揣,二 日三日七日一揣;或十五日乃至一月一食, 淨修梵行四禪四等,上仙梵天不逝生 死;或有裸形,或服鹿皮;或事鬼神羅剎阿 須倫神,不免惡趣,不能成道,謂之自達 不可軌則,無以開化世俗眾邪異學。今我 寧可示現清行,以用攝取外學之等,顯正 真業使捨迷惑,所當應行,欲界色界不 從彼教,來入佛道。』」

六年勤苦行品第十五

11
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「當時菩薩如此思惟,在六年之中,示現了極大的勤苦精進修行。」以何種緣故稱之為勤苦行?此等事蹟難以企及,非凡人所能達到,因此稱之為精勤苦行。於眾生內,若天眾或世間人皆無法修行成就此種道業,唯有達到究竟地位的一生補處大菩薩方能成辦,因此稱之為「難辦」。此等勤苦之行,依此現起四禪之法,藉由數息使其心意解悟,達於無想、無念、無所希冀之境;隨其所至,攝持其心而無所依倚,亦不貪著此四禪。其相狀之始終乃宿世所修學,為無學、緣覺、菩薩之所行,此即名為周遍虛空。無所造作且非人為造作,卻無一處不作,此即名為普遍守護一切;以如同虛空之行而修習禪定之事,此亦名為離去而無所抵達。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那時菩薩心裡在想,這六年間,他向世人展現了極其艱辛且不懈努力的苦行。」。是因為什麼樣的原因,才將這種修行稱為「勤苦行」(苦行)呢?這些修行境界是非常難以達到的,一般人根本無法做到,所以才被稱為艱辛勤奮的苦行。在所有眾生當中,無論是天上的天人或是世間的凡夫,都無法修行並完成這項功德事業;只有即將成佛的最後身菩薩(一生補處菩薩)才能夠做到,所以才說這是極難成就的事情。這些勤奮的苦行,是依循現行的四種禪定方法,透過數呼吸來讓心意開解,達到沒有雜想、不生念頭、沒有任何奢望的境界;無論處於何種狀態都能奉持真心而無所掛礙,也不貪著這四種禪定。這種修行的本末始末是過去生所積累的學問,也是無學位聖者、緣覺與菩薩的行持,這就稱為周遍虛空。自性無為、不刻意造作,卻能成就一切化用,這就叫做普護一切眾生;運用像虛空般無礙的境界來修持禪定,這也稱作雖有去向卻不落入特定終點的空寂境界。
法義解析
  • 此段描述佛陀在成道前,於尼連禪河邊示現六年苦行的心路歷程。
    在《普曜經》的脈絡下,苦行被視為一種「示現」,旨在度化外道並證明成佛之不易,而非最終解脫的唯一路徑。

  • 此句為發問之詞,旨在探討菩薩在成道前所經歷的六年苦行之本質與定義。
    在《普曜經》的脈絡中,這引出了對極端禁欲與折伏身心過程的描述,用以對比隨後證得的中道智慧。

  • 此處強調菩薩所修之「苦行」超越世間常規。
    在《普曜經》的語境中,佛陀示現六年苦行並非無益的自虐,而是為了展現超乎常人的意志力與精進(勤),以此降伏外道並證明成佛之道的艱難與殊勝。

  • 此段強調佛陀示現降生、修行成道的希有性與獨特性。
    在《普曜經》的語境中,成辦佛果的道業並非一般天人或凡夫所能及,必須是功德圓滿、位居補處的菩薩方能示現成辦,顯發佛法成就的尊貴難得。

  • 本段描述菩薩示現苦行時,攝取禪定之精華。
    強調不僅成就四禪、安那般那(數息)等定力,更進一步達到「無所猗」(無所依止)與「不貪是四」(不執著禪定境界)的高級止觀。
    這並非外道苦行,而是結合了宿世大乘根基與空性慧的實踐,其心量等同虛空。

  • 此段描述菩薩深層禪定與實相之關係。
    『無作』指法性無為,『靡所不作』指無為中生起之大用。
    透過如虛空般無礙的禪定(等如空行),菩薩能超越世俗的來去相,達成『去無所至』的寂滅與遍在。

名相註解
  • 勤苦:刻苦修行,特指在極端環境下磨練意志。
  • 何等故:什麼樣的緣故或原因。
  • 勤苦行:指精進於難行、苦行。在佛傳文學中,特指悉達多太子在尼連禪河邊修習的六年極端禁欲苦行。
  • 不逮:不及、達不到。指凡夫的體力或意志力無法企及菩薩的境界。
  • 一生補處
  • 成辦
  • 難辦
  • 四禪:色界之四種基本禪定:初禪、二禪、三禪、四禪。
  • 數出入息:安那般那念(阿那般那),藉由觀察呼吸次數以攝心入定的法門。
  • 無所猗:心不依附於任何世間法或定境,即無所掛礙、無所執著。
  • 無學:指阿羅漢果,已斷盡煩惱,不需再修學戒定慧。
  • 周遍虛空:形容心境廣大無邊,與法界空性相應,無有障礙。

佛告比丘:「於時菩薩作是思惟,六年之中 示大勤苦精進之行。以何等故名勤苦行? 是事難及人所不逮,是故名曰勤苦行矣。 眾生之中,若天世人不能修行、成辦此業, 唯有究竟一生補處菩薩,乃能行之,故曰 難辦。斯勤苦行,因是現行四禪之法,數 出入息令解其意,無想不念無所悕望, 在所至奉心無所猗,不貪是四,其像 本末宿世所學,無學緣覺菩薩所行,是則名 曰周遍虛空。無作非作靡所不作,彼則 名曰普護一切,以等如空行禪定事,是亦 名曰去無所至。

12
白話直譯
爾時,菩薩欲於世間顯現教化外道學者,以種種業行訓誡教導諸天,揭示其罪業與福報。外道邪學之異術,執計死後歸於斷滅,神識不再受生。或有主張法性常住者,云何論及罪福報應?為了分別宣說功德之果報,示現身語意應當行持清淨,每日僅食一麻一米,於六年之中,修持立定他人難以企及的勤奮苦行,不欠負宿世之債。菩薩於六年間結跏趺坐,威儀禮法未曾更動,常處露地而無遮蓋,不避風雨,亦不遮擋頭首塵土之患。不起身往左右大小便,亦無涕淚唾液,不屈伸俯仰,亦不歪斜,身不倚靠臥床。或遇雲興大雨、雷電霹靂,於春夏秋冬之中,菩薩皆寂然默坐,遭遇此等眾難未曾舉手自作遮蔽,諸根不亂且不生恐懼。於丘塚聚落之中,男女大小民眾,或放牧馬牛羊群,或擔負薪柴草束,經行其側而揚起塵土,(菩薩)亦不生念著,不視之為患,無有所謂污染與法難。
白話口語化新譯
這時,菩薩為了在世間教導化度那些鑽研佛法以外學問的人,透過各種行為造作來教誨天界眾生,讓他們明白罪行與福德的果報。那些信奉外道的人,錯誤地認為人死後一切都結束了,靈魂神識會完全消失,不再投胎轉世。或者有人說一切都是恆常不變的,若是如此,那善惡業報的因果變換又從何談起呢?為了向眾生分別說明功德的報應,佛陀示現身、口、意三業應當保持清淨,每天只吃一粒麻、一粒米,在六年的時間裡,成就了常人難以做到的艱辛苦行,以此了結往昔的業債。菩薩在六年的苦行中始終盤腿而坐,端正的儀態從未改變。他經常待在露天之處,沒有任何遮蔽物,既不躲避風雨,也不阻擋落在頭上的塵土。他從不起身去排泄,也沒有鼻涕或唾液,身體從不隨意彎曲、伸展或歪斜,更不曾躺下依靠。無論遇到烏雲密佈、大雨雷電,或是在春夏秋冬的季節更迭中,菩薩始終靜坐不動,面對這些艱難環境,他從不舉手遮擋,感官意志始終沉穩,沒有絲毫驚恐。在山丘聚落裡的男女老少,有的放牧牛羊,有的挑柴負草,他們從旁邊經過時揚起陣陣塵土,但菩薩心中並不掛念這些事,不覺得是困擾,也不會因此感到污穢或受難。
法義解析
  • 此段描述菩薩隨順世間機緣,示現教化外道(外學)與天眾。
    菩薩以「若干品業」作為身教與言教,目的在於透過闡明「罪福」因果,引導眾生捨惡從善,進入正道。

  • 此句描述佛陀時代外道之「斷見」(uccheda-vāda)。
    其主張生命僅止於現世,死後如燈滅,否認業果相續與輪迴,屬於偏離中道的兩種極端見解之一。

  • 此處反映外道對於「常」的執著。
    若法性執於恆常(常見),則因果造作與受報的動態過程將無法成立。
    經典藉此詰問來破除對「常」的偏見,論證罪福因果須建立在因緣生滅的基礎上。

  • 此段描述釋迦菩薩於尼連禪河邊示現極端苦行的目的:一為教化眾生明瞭功德與清淨業的因果關係,二為透過超越常人的意志(難及勤苦)來圓滿往昔因緣,展現斷除宿世業債的決心,為隨後的成道鋪路。

  • 此段描述釋迦菩薩在尼連禪河邊六年苦行的極致定力與忍辱。
    透過身體的絕對靜止(不進退、不俯仰、不倚臥)與對自然環境(風雨、雷電、塵土)的全然忍受,展現其意志超越了生理本能與物質界的侵害。
    在《普曜經》的語境中,這種極端苦行是為了顯現菩薩降伏身心、諸根寂靜、無所畏懼的成道前奏。

  • 此處描述菩薩在修行的定境或殊勝清淨心中,面對世俗生活的紛擾(如塵土、雜務)能保持心境不動,無取無捨。
    即使身處嘈雜凡庸的環境,亦能不被外境轉化,展現出遠離分別執著的解脫境界。

名相註解
  • 若干品業:種種不同類別的造作行為。
  • 罪福:惡業所感的罪報與善業所感的福報,即因果報應。
  • 斷絕
  • 有常:執著於世間或靈魂有恆常不變的實體,屬常見(Eternalism)。
  • 分別說:詳細分析並宣說。
  • 身口心:即身、語、意三業。
  • 一麻一米:極言苦行時飲食之節制,每日僅攝取極微量之營養。
  • 難及:他人難以企及、達到的程度。
  • 宿命不債:指透過苦行償還並了結過去世所欠下的業報,不再受債累。
  • 丘聚:山丘與聚落,指世俗凡夫居住之處。
  • 不相念之:心中不生起對外境的執著、分別或掛礙。
  • 污難:污染與災難;指外在環境對清淨心或修行的干擾。

「於時菩薩欲現世間開化 外學,若干品業訓誨諸天示其罪福。外學 異術,計死斷絕神無所生;或言有常云何 罪福。為分別說功德之報,現身口心當行 清淨,日服一麻一米,六年之中,修立難及 勤苦之行,宿命不債。菩薩六年之中結加 趺坐,威儀禮節未曾進退,常存露精亦無 覆蓋,不避風雨,不障頭首塵土之患,不 起左右行大小便,亦無涕𣺡,不屈申俯 仰,亦不傾側,身不倚臥,或興雲大雨電 雷霹靂,春秋冬夏菩薩默坐,值此眾難未 曾舉手以自障蔽,諸根不亂不生恐怖; 丘聚村落男女大小,牧馬牛羊擔薪負草, 過邊興塵不相念之,不以為患,無所污 難。

13
白話直譯
那時的菩薩,眾人對其所行感到驚異與稱羨,取草木投入他的耳中,耳朵不感痛癢;投入他的鼻中,鼻子也不打噴嚏,且不將其除去。天眾、龍神、阿修羅、金翅鳥、歌神、大蟒神等,親眼目睹菩薩功德成就極其崇高偉大,紛紛來到菩薩身邊供養侍奉,向菩薩頂禮叩拜。
白話口語化新譯
當時的菩薩,大家對他的行為既感到奇怪又十分讚嘆,有人拿草木塞進他的耳朵,他卻不覺得痛也不覺得癢;塞進他的鼻子,他也不打噴嚏,甚至沒有把那些草木撥開。各種天神、龍族、阿修羅、金翅鳥、樂神、大蟒神,都親自看見菩薩的修行成果與道德感召力是多麼宏大,因此來到祂身邊,恭敬地提供各種供養,並向菩薩低頭行最尊崇的禮拜。
法義解析
  • 此段描述菩薩在修持苦行或展現禪定力時,感官與外境接觸卻不生起尋常的受覺(苦、樂、不苦不樂受),展現出諸根寂靜、不為外境所動的超然境界。

  • 此句描述「天龍八部」等護法神祇見證菩薩功德後的恭敬行為。
    強調菩薩的修行(功勳)與自性德能(道德)已達到「巍巍」的高度,足以感召非人眾生前來親近、守護並歸命。

名相註解
  • 不痛痒:描述五根面對強烈外境觸受時,不起苦樂覺受的分別,展現定力深厚。
  • 嚏:噴嚏。於此指生理的反射反應被禪定力或願力所攝持而不生。
  • 迦留羅:即迦樓羅(Garuda),金翅鳥,以龍為食。
  • 真陀羅:即緊那羅(Kinnara),天樂神,人形而有角。
  • 摩休勒:即摩睺羅伽(Mahoraga),大蟒神,地龍類。
  • 功勳道德:指菩薩累劫修行的功德成就與圓滿的德行。
  • 稽首:頂禮,以頭觸地的最高敬禮。

「彼時菩薩,眾人怪之羨之所行,取其 草木投著耳中,耳不痛痒,著之鼻中鼻 亦不嚏,亦不棄去。諸天、龍神、阿須倫、迦留 羅、真陀羅、摩休勒,目自覩見菩薩功勳道德 巍巍,來往其邊供養奉事,稽首菩薩。

14
白話直譯
其時菩薩入定禪坐六年,示現勤苦修行,教導開化十二萬天人,令其安住於三乘法中;因為這個緣故,才禪坐六年。於此宣說偈頌道:
白話口語化新譯
那時候,菩薩在那裡禪坐了六年,表現出艱苦修行的樣子。這其實是為了教導與感化十二萬名天界眾生,引導他們建立對聲聞、緣覺、菩薩三乘佛法的認識;就是為了這個目的,他才示現禪坐六年的苦行。在這個時候,用唱頌偈言的方式說道:
法義解析
  • 此段解釋菩薩示現「六年苦行」之密意。
    在《普曜經》語境下,菩薩修行並非因尚未成道,而是為了廣度天人眾生,使其能轉化心性並立於三乘教法之中。
    這體現了菩薩隨順世間、示現勤苦以接引眾生的方便法門。

  • 在《普曜經》的敘事結構中,此句為承上啟下的轉折語。
    佛經編撰者在長行(散文)敘述後,常以偈頌(詩歌)重申或總結義理,以利於信眾誦持與記憶。

名相註解
  • 爾時:當時,指菩薩決定示現苦行之時。
  • 十二載天人:指十二萬天眾。載於此經典脈絡中常指大數單位。
  • 三乘:聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘。

「爾時 菩薩定坐六年,現勤苦行,教授開化十二 載天人,立之三乘,以是之故,坐六年耳。於 是頌曰:

15
白話直譯
菩薩先前捨家修道,其功德勛績真實不虛;其心常處寂靜,顯現此相乃為哀憫眾生。處於五濁之惡世,乃因眾生下劣之俗情緣故;投生於此閻浮提,於世間顯現罪業與福德之報。邪僻之學與業行極其熾盛,生起六十二種偏邪見解。故建立此等精進,困苦其身以了結宿罪。如浴池之眾泉源,及日月之諸光明;諸樹木、巖石與山嶽間,厭鬼及地神皆悉作禮。自然修持精進,建立他人難以企及之行願;修集成就勤苦之行業,為大眾示現此等事蹟。身力猶如金剛,禪定思惟不可動搖。以此種種義理緣故,亦復示現為緣覺聖者。若諸天人與世間人民,偏好異道之學與雜亂邪見;亦為度化此等眾生之故,示現勤苦修行之相。遂結跏趺坐,直接坐於地上而無墊具。每日僅進食一粒麻與一粒米,示現受持此種苦行。示現呼氣而不出,亦無吸入之報息;六年精進甚為堅毅剛強,禪定思惟始終無有缺漏。無有所念亦無不念,不執著於所行之法;心識恰如虛空,禪定思惟而不傾斜動搖。不遮覆於身體之上,亦無任何障礙蔽塞;其心安住如山而不搖動,禪定思惟無有增減。不避風雨,亦不遮蔽頭首。不失威儀之節度,禪思之中無有動搖進退。村落中的眾多男女,放牧著牛、馬、豬、羊;擔負著薪柴與草束,於行路之處揚起塵土。不淨之物塵土其身,遭遇種種品類之災難。心無妄念則不生迷惑,禪定思惟中無有勝劣進退。身體肌肉皆已消瘦殆盡,僅剩下皮膚與骨骼存留。腹部與背部的內外形廓顯現,猶如箜篌的形狀。凡所造作之天眾行跡,包含須倫、龍與沓和;親眼目睹種種功德勳勞,皆是其普同供養之成果。五體投地敬禮並聽受教導,能使其迅速獲得成就。令我得以成就此果,猶如心中所懷之慈愍哀憐。欲降伏外道異學,以及蒙蔽心智的種種邪見惡業。因此顯現罪業與福德之報,其人身陷罪業而口出此言:『這佛道極難成就,剃髮出家者哪裡會有道呢?』修行無量劫數,並以六年苦行結束其往昔餘殃。以此教化天界與人間,其歷時凡十二年;是以人中之尊者,入禪定而無動轉。
白話口語化新譯
菩薩(悉達多太子)之前選擇出家修行,這份修行的功勞與果報是極其純真且切實的;他的內心始終保持在寂滅清淨的狀態,而之所以在世間顯現(受生、修行等相),完全是出於對眾生的慈悲憐憫。生存在充滿五種污濁的時代,是因為眾生受到卑微低下的世俗習性所牽引;出生在這個娑婆世界的南瞻部洲,在世人面前示現善惡業力的因果報應。各種不正當的學說與業力勢力強大,產生了涵蓋過往與未來的六十二種錯誤見解。所以建立這樣的勤奮修行,即便讓身體陷入困苦艱難,也是為了結清過往的罪業。就像浴池裡匯聚的各種泉水源頭,也像太陽與月亮散發出的重重光輝;無論是山林樹木還是巖石峭壁間,所有的厭鬼與地神都紛紛向佛陀(或菩薩)頂禮膜拜。自發地、不假造作地修持精進,成就了他人難以跟隨與達到的殊勝行持;修行成就了種種艱辛刻苦的功業,並為了眾生表現出這些成佛前的歷程。身體的力量堅固得像金剛石,禪定的境界深厚而無法被外境動搖。因為各種教化眾生的因緣,佛陀也會示現成辟支佛的身分來度化世人。如果天界的眾生或是世俗的人民,沉溺於外道的學說與各種錯誤混亂的見解中;也是為了教化這些眾生的緣故,才示現出艱辛刻苦的修行歷程。接著盤起雙腿結跏趺坐,直接坐在地面上,沒有使用任何坐墊或草座。每天只吃一粒麻、一粒米,向世人表現出正在修行這種極致的苦行。示現出氣時氣息似不出,也沒有吸回體內的報息;在這六年的苦行中,意志非常堅定剛強,禪修與思惟極其嚴謹,沒有絲毫的鬆懈或偏差。心不執著於特定的念頭,也沒有所謂的不念,在修行中不存有主觀的念想與對象;自心就像無邊的虛空般廣大,入於禪定深思時,心境極其穩固,絕不動搖。(佛光或法性)並非像物質衣物般覆蓋在身體表面,也不會受到任何事物的阻隔遮蔽;內心像大山一樣穩固不可動搖,在禪定的思惟觀照中,心境平和穩定,不再隨外境起伏變化。任憑風吹雨打而不躲避,也不遮擋頭部與身體。舉止始終保持莊重得體,在禪定思惟時心境安穩,沒有任何起伏或退轉。村莊裡的男男女女,正在野外放牧牛馬與豬羊等牲畜;肩挑著木柴、背負著雜草,在行走的路邊激起陣陣塵埃。各種污穢的塵土沾滿了身體,並遭受到多種不同類型的痛苦災難。心中沒有雜亂的妄想就不會被幻象迷惑,在深沉的禪定定力中,心境始終如一,沒有退轉或起伏。身上的肉都已經消瘦磨滅光了,只剩下皮包骨頭。腹部與背部的前後輪廓清晰可見,就像箜篌這種樂器的樣子。各種天界的眾生所表現的威儀與行徑,以及阿修羅、龍族、乾闥婆等;眼睛看到這一切成就與功德,全都是因為他過去普遍布施供養所積累而來的。以最恭敬的五體投地之禮來接受教誨,這樣能讓修行很快圓滿成功。請讓我能達成這個目標,就像我內心所抱持的慈悲憐憫之意一樣。想要降伏那些持不同見解的外道,以及那些因愚昧無知而產生的種種錯誤行為。因為這些因果表現出了罪福報應,那個人身受其報,嘴上還說:『成佛之道太難得到了,那些剃光頭的出家人哪裡談得上有什麼道行?』。經歷了無數劫的修行,最終透過六年的苦行來圓滿並了結過去的業報。憑藉著這些教法來度化天人與大眾,持續的時間長達十二年之久;所以這位世間最尊貴的聖者,在禪定中意志堅定,絕不退轉。
法義解析
  • 此句強調菩薩出家修道是成就佛果的根本前提。
    在《普曜經》語境中,描述悉達多太子捨棄王位、踰城出家,此舉不僅是形式上的捨離,更是為了積累度化眾生的真實功德,其「真正」意指不與世俗虛妄功名同論,是趣向圓滿覺悟的實相功勳。

  • 此句體現大乘菩薩「悲智雙運」的境界。
    菩薩心境雖常處於自性寂滅的涅槃境界(寂然),但並不入於永恆的寂滅,而是為了化導、救拔苦難眾生,才依慈悲心(愍眾生)而在世間顯現種種應化之相。
    這說明了佛陀或大菩薩「內秘菩薩行,外現凡夫相」的度化本懷。

  • 此句說明菩薩降生世間的情境。
    五濁(劫、見、煩惱、眾生、命)代表娑婆世界的惡劣環境,而「下劣俗」指眾生根性愚鈍、心志卑劣,偏離正法,這也是菩薩示現教化的時空背景。

  • 此句強調菩薩或眾生依業力或願力示現於閻浮提,透過世間相的「罪」(苦果/惡業)與「福」(樂果/善業)來彰顯因果不虛之理,作為教化眾生的方便。

  • 此句描述悉達多太子成道前,世間充斥著不正當的修行法與業力。
    『六十二見』泛指當時外道對世界與自我(色、受、想、行、識)在過去、未來所產生的各種斷滅或恆常的錯誤執著。

  • 此處反映《普曜經》中菩薩示現苦行之義。
    在早期大乘經典語境下,菩薩透過極端精進(如六年苦行)來示現克服身心困頓,以此因緣了結、滅除往昔餘罪,最終圓滿佛道。

  • 此句為譬喻。
    以浴池泉源與日月光明,比喻菩薩圓滿功德或智慧所及之處,清淨且無所不照。
    在《普曜經》中,常用此類宏大的自然意象來形容佛陀或菩薩出世時的神異相狀與福德威神。

  • 此句描述佛陀成道或神力顯現時,自然界的神祇與冥界眾生皆被其德行感化而生起恭敬心。
    在《普曜經》中,這體現了佛陀廣大無邊的威神力,能令各種境界的守護神與鬼神類眾生歸依。

  • 本句描述菩薩在修行過程中所展現的任運自如。
    所謂「自然」指無功用行,非強迫刻意而為,其精進力源於本覺智慧。
    這種高度自發的修持,使其建立了凡夫或二乘人難以企及的深廣波羅蜜行。

  • 此句強調菩薩成道前之「示現」特質。
    依《普曜經》大乘佛傳之語境,佛陀並非真正受苦,而是為引導眾生、令其生起精進心,故特意顯現歷經勤苦修行而後成正覺之過程。

  • 此句描述菩薩大士色身與心意志的圓滿成就。
    身力如金剛指法身堅固無能壞者;禪思不可動則指菩薩入於三昧,心體寂靜,不為一切魔業、煩惱或外境所干擾。

  • 此句體現《普曜經》中大乘佛陀觀的「權實並用」。
    佛陀本體雖已圓滿大覺,但為了因應不同根器的眾生,會運用各種方便(若干義)化現出二乘(如緣覺)的形相,引導偏向獨修、觀因緣覺悟的眾生趣向佛道。

  • 此句描述佛陀成道後觀察眾生根器之現狀。
    當時眾生深受「異學」(非正信佛法之外道)與「亂見」(偏離中道的錯誤見解,如斷見、常見等)所惑並引以為樂,顯示度化之艱難。

  • 此處指悉達多太子(菩薩)為引導根器不同的眾生,特別是為了化度執著於苦行的外道或勸勉懈怠者,而示現長達六年的苦行,說明苦行雖非究極解脫之道,卻是教化過程中的必要示現。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)於菩提樹下示現大精進之相。
    在《普曜經》語境中,菩薩捨棄華麗裝飾,以最質樸、堅毅的方式親近土地,表徵其降伏魔眾前,身心與大地合一的定力與不退轉決心。

  • 此句描述菩薩在尼連禪河邊六年苦行的具體行持。
    根據《普曜經》語境,菩薩並非因業力受報而飢餓,而是為了降伏外道、令眾生生起厭離心並證知苦行非道,故特意「示現」這種極端節制的飲食,作為成佛前的必經過程。

  • 此處描述菩薩在定中示現的微細氣住之相。
    修行進入深妙禪定時,呼吸極其微細,外表看似停止呼吸(無出入息),實則處於身心寂靜的極致境界,而非真正斷絕。
    這也體現了《普曜經》中菩薩示現超越凡夫生理限制的殊勝神變。

  • 此句描述悉達多太子在尼連禪河側展現極致的精進心(堅強),在長達六年的苦行中,其定力與觀照力(禪思)始終保持高度的專注與相續,未曾受外界色聲或內在欲念所動搖。

  • 此句體現《普曜經》中大乘菩薩行的中道觀。
    菩薩於禪定修行時,心不取相,故稱『無念』;雖無取相,但智慧了了分明而非枯槁,故稱『無不念』。
    透過這種『無所念』的心態來修持一切善行,不墮入虛妄的生滅心之中。

  • 此句描述菩薩入定時的心境。
    將『心』比喻為『虛空』,意指心體廣大無礙、無所掛礙;『禪思不傾動』則強調在定慧等持的狀態下,不被外境或煩惱所干擾,保持絕對的安定與中道。

  • 此句描述如來放光或神通力之圓滿無礙。
    在《普曜經》語境中,強調佛陀顯現的瑞相(如光明或法身功德)具有穿透性與清淨性,不受世俗物質的侷限,能遍照而無阻隔。

  • 此句描述菩薩在成道前夕安坐道場,進入甚深禪定的境界。
    『不移動如山』形容定力深厚,不為外境魔擾所動;『禪思不增減』指心境契入中道,遠離生滅變異,體現了定慧等持的圓滿狀態。

  • 此句描述菩薩在苦行期間,為求無上正真道,心意堅定超脫色身執著。
    雖處於惡劣自然環境中,仍保持禪定不動,不修飾外表,亦不尋求物質庇護,展現精進勇猛的修行意志。

  • 此句描述菩薩身口意三業的圓滿修行。
    前半句指外在身相常處於律儀規範中;後半句指內在定力深厚,於止觀禪思時心不散亂,不因外境影響而產生退轉或動搖。

  • 此句描述悉達多太子出城見五濁世間之相,展現世俗凡夫為資生營利而驅役畜生的生存狀態,屬四相遷變中觀察世間苦難的環節。

  • 此句描述悉達多太子出城見老苦、病苦、死苦後,見到勞苦眾生為營生而辛勤奔波的寫實景象。
    在《普曜經》的敘事脈絡中,這屬於觀察世間「成壞、苦樂」的一環,藉由底層勞動者的艱辛,反襯世間無常與資生之勞,強化太子出離世俗、尋求解脫的動機。

  • 此句描述菩薩在修行過程中,或是在娑婆世界顯現受生時,所經歷的色身磨難與世間垢穢。
    旨在對比清淨法身與世間染污,體現修行者不畏艱辛、於苦難中成就不壞之志。

  • 此句描述大乘菩薩的定慧等持境界。
    『無念』指心不取相,故能遠離顛倒夢想(不迷惑);『禪思無進退』指菩薩入於三昧時,其定力堅固,不因外境或煩惱而生起動搖、退失,體現了首楞嚴三昧之特質。

  • 此句描述悉達多太子在六年苦行期間,因極度節制飲食導致身體極度羸瘦的狀態。
    在《普曜經》語境中,這是為了展現太子修習極致苦行,以求證悟的決心,同時也為後來體悟「中道」非從苦行得,而接受牧牛女供養埋下伏筆。

  • 此句描述菩薩處於母胎中(入胎與處胎階段)的色身相貌。
    根據《普曜經》語境,強調菩薩在胎中清淨莊嚴,其身相外觀如同精緻的箜篌,象徵身形隆起而優美,非同凡夫之垢穢與蜷縮。

  • 此句描述佛陀威德廣大,其示現之行跡與化導對象涵蓋了天界及天龍八部等各種神祇眾生。
    反映大乘經典中佛陀法力無邊,為一切世間眾生所皈依。

  • 此句強調「果由因成」。
    在《普曜經》中,菩薩所成就的種種殊勝相好與功德(功勳),皆源於往昔無量劫中,對十方諸佛及眾生平等、廣大的供養心與實踐。

  • 此句強調「敬師重法」是速證果位的關鍵。
    在《普曜經》語境中,菩薩或弟子透過最尊崇的禮節(五體投地)展現內心的謙卑與對佛法的渴求,這種誠心能感召教化,使道業迅速成就。

  • 此句多見於菩薩願力或祈請文,表達願行一致。
    菩薩修行以「愍哀」眾生為出發點,祈願其成就(致是)能如實反映其慈悲心,體現《普曜經》中大乘菩薩悲智雙運的特質。

  • 此句描述菩薩示現降魔與度化的威德。
    在《普曜經》語境中,強調以大智慧光明破除眾生因無明(闇蔽)而起的邪僻見解與業障,使異學之徒歸依正法。

  • 此段描述眾生因不信因果、毀謗三寶而現前受報的情狀。
    文中「髠頭」指毀謗出家僧眾的外相,反映出凡夫僅憑外表評斷修行,不解內證功德,因生慢心與疑心而障礙自他成就佛道。

  • 此處反映《普曜經》中菩薩示現苦行之必要性,說明即便修行已久,仍需透過六年的勤苦修行來消除最後的宿世業障,以示現因果不虛並達成最終成道。

  • 此處描述佛陀以神變或教法廣度眾生的時節。
    在《普曜經》的脈絡中,強調佛陀成道後於特定階段度化天人眾的圓滿時限。

  • 此句強調菩薩於菩提樹下入金剛喻定,其心志極其堅固,不為外境魔擾所動搖,展現出定力與智慧的圓滿結合。

名相註解
  • 出家:捨離世俗家庭生活,專務修習清淨梵行。
  • 功勳:指修行的功德與成就。
  • 真正:指真實、純粹、無有虛妄,契合真如實相。
  • 五濁:指末法時期或惡世中五種渾濁不淨的現象:劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁。
  • 下劣俗:指眾生低級、卑下的世俗習氣與低劣的根器。
  • 閻浮提:梵語 Jambudvīpa,指四大洲之南瞻部洲,即人類所居之世界。
  • 邪學:不正當的學說或外道修行。業:造作行為。六十二見:古代印度思想界對宇宙人生所抱持的六十二種偏見。
  • 浴池:佛教文學中常用以象徵清淨功德聚集之處。
  • 泉源:比喻法水或智慧之發源地,流布不絕。
  • 日月:代表世間最勝之光,常用以比喻佛智照破無明黑暗。
  • 厭鬼:即鳩盤茶(Kumbhāṇḍa),又譯作厭魅鬼,形如甕,常在林野中魅惑或壓迫人類。
  • 地神:指依止於土地、山岳的守護神祇。
  • 難及行:指超勝卓越、他人難以攀緣或比擬的廣大行願與功德。
  • 勤苦業:指長時修習種種難行、苦行之行業。
  • 示現:佛菩薩為教化眾生,依願力變現出種種色身或威儀事蹟。
  • 金剛:喻堅固、銳利,能破一切而不為一切所破。
  • 禪思:指禪定與思惟,即心專注一境的定慧修持。
  • 不可動:形容定力深厚,不受外界干擾或內心散亂影響。
  • 若干義:種種因緣、道理或教化方便。
  • 緣覺:音譯辟支佛,指在無佛之世,觀察十二因緣而獨自覺悟的聖者。
  • 現:示現、化現。指佛菩薩為度眾生而顯現的隨機身相。
  • 化:教化、度化,指引導眾生轉迷開悟。
  • 勤苦之行:即苦行,指精勤修習種種艱難刻苦、折伏身心的行法。
  • 坐具:指坐墊、草墊(如吉祥草)或僧人隨身之尼師壇。此處強調其直接觸地,展現修行之苦行與大志。
  • 一麻米:指極少量的飲食,象徵極度艱辛的苦行生活。
  • 出息:呼氣。
  • 還報息:吸氣。在早期佛典譯語中,「還」與「報」常用於描述氣息吸回體內的循環過程。
  • 示:示現。指菩薩為度化眾生而刻意顯現出的身心相狀。
  • 六年
  • 堅強
  • 不缺漏
  • 無念:指心不攀緣外境、不生虛妄分別的清淨狀態。
  • 所可行:指修行者所實踐的法門或行為造作。
  • 虛空:比喻心性廣大無礙、無有色相且不被任何物質所障礙。
  • 傾動:指心志偏斜或受外境影響而產生動盪。
  • 覆蓋:遮蓋、掩蔽。此處指物理性或煩惱性的遮蔽。
  • 障蔽:障礙遮蔽。指法光通達無礙,不受色質之物阻擋。
  • 不避:不躲避、不畏縮,展現修行者對外界色塵干擾的無所畏懼。
  • 障:遮蔽、防護。在此指修苦行時不採取任何防護措施。
  • 威儀節:指修行者在行、住、坐、臥中應遵守的莊嚴儀態與節度。
  • 無進退:指心境安住,不再有得失、升降或退失菩提心的動搖。
  • 村落:凡夫聚居之處。
  • 牧:飼養、放牧,此處暗指世間眾生為生活勞役,處於無常與辛勞之中。
  • 擔薪及負草:形容底層勞力者的勞苦活動,反映世間營生之艱難。
  • 興塵土:形容奔波勞累貌,亦隱喻眾生在五濁惡世中隨業流轉、蒙受塵垢。
  • 不淨
  • 若干品
  • 諸難
  • 消盡:形容因長期斷食或極少飲食,導致體脂肪與肌肉完全損耗的狀態。
  • 皮骨存:即「皮骨相連」,形容身體極度虛弱消瘦的樣貌。
  • 表裏:指身體的前後、內外,此處形容胎兒身形的輪廓清晰。
  • 箜篌:古代的一種彈撥樂器。經中常用以形容菩薩在胎中身相隆起、端嚴且具對稱美感的特定形狀。
  • 總功勳:指菩薩累劫修行所成就的所有功德與勝果。
  • 咸供養:咸,普遍、皆之意。指普遍而無遺漏地施行供養。
  • 五體禮:即五體投地。指兩肘、兩膝及頭著地,為佛教中最尊崇的禮敬方式。
  • 疾:快速、迅速。
  • 成就:指修行的圓滿或證得應有的果位、神通。
  • 致是:達成、成就此一目標或果位。
  • 愍哀:慈悲憐憫,菩薩救度眾生的根本心態。
  • 外異學:指佛教以外的其他教派或修行者,即外道。
  • 闇蔽:指無明愚癡遮蔽了自性光明。
  • 邪業:不正當的身口意行為,常源於邪見。
  • 無央數劫:阿僧祇劫,指不可計算的極長時間。
  • 畢其罪:終結、償還往昔所造的業報或餘罪。
  • 天人:指天界之神與人間之眾。在此泛指一切受教化的有情眾生。
  • 載:年份。此處指時間的跨度。
  • 人中尊:指佛陀或大菩薩,意為人類中最尊貴、最殊勝者。
  • 不進退:指心境穩固,不因外力而產生動搖、退縮或轉向。
「菩薩前出家,其功勳真正;
厥心常寂然,顯是愍眾生。
在五濁之世,由下劣俗故;
生此閻浮提,於世現罪福。
邪學業熾盛,諸見六十二;
故立此精進,逼困身畢罪。
浴池諸泉源,日月眾光明;
樹木巖石山,厭鬼地神禮。
自然行精進,建立難及行;
修成勤苦業,為眾示現此。
身力如金剛,禪思不可動;
用若干義故,亦復現緣覺。
若諸天人民,異學亂見喜;
亦化此等故,示勤苦之行。
而結加趺坐,在地無坐具;
日進一麻米,示現而服此。
示出息不出,亦無還報息;
六年甚堅強,禪思不缺漏。
無念無不念,不念所可行;
心猶如虛空,禪思不傾動。
不覆蓋身上,亦無所障蔽;
不移動如山,禪思不增減。
不避其風雨,亦不障頭首;
不失威儀節,禪思無進退。
村落諸男女,牧牛馬猪羊;
擔薪及負草,行邊興塵土。
不淨坋其身,若干品諸難;
無念不迷惑,禪思無進退。
身肉為消盡,唯有皮骨存;
腹背表裏現,猶如箜篌形。
諸所造天行,須倫龍沓和;
目覩總功勳,皆其咸供養。
五體禮受教,令疾得成就;
使我得致是,如心懷愍哀。
欲降外異學,闇蔽眾邪業;
因是現罪福,其身坐口言:
『是佛道難得,髠頭何有道?』
行無央數劫,六年畢其罪。
以是化天人,其數十二載;
是故人中尊,坐禪不進退。」
16
白話直譯
佛陀告訴諸比丘:「菩薩修習勤苦之行滿六年後,心中自念:『雖然具足神通與聖明慧力,但我現在若以此羸弱消瘦的身體前往佛樹,難道後世邊遠國家的眾生不會產生譏嫌嗎?』即是說餓鬼趣眾生證得道果。我應當受用柔軟的食物,恢復體力使身有氣力,然後前往那菩提樹下,方能成就佛道。其時有一村落名為修舍慢加,內有長者之女,每日供養八百位婆羅門飲食。她見到並知曉菩薩正發起精進修行,故恆常願求能對其進行奉事供養。大聖菩薩,即於當夜前往樹下而坐。時長者之女,初出嫁之際,若有期願生育男子者,必當為其製作甘美之餚饌,以祭祀山神與樹神。時長者之女,生下一男兒而心懷歡喜,遂驅策千頭牛依次遞轉相飲其乳,取其最為純淨之乳汁製成乳糜,欲祭祀樹神。隨即派遣婢女先行前往灑掃清潔。侍女見佛陀禪坐,不識是何等神靈,返回稟告主人掃除已畢,並稱樹下有一神祇法相莊嚴殊勝,非世間所曾見。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「菩薩完成了六年的艱苦修行後,心裡想著:『雖然我已經擁有神通和智慧的力量,但如果我就用現在這副瘦弱不堪的身體走向成道的菩提樹,會不會讓後世偏遠地方的人們產生誤解甚至嘲笑呢?』。這指的是餓鬼道的眾生也契悟真理、證得了聖果。我與其繼續苦行,不如接受精微易消化的食物,讓身體恢復健康與活力;有了足夠的體力後,再前往菩提樹下修行,這樣才能圓滿成就佛果。那時候有一個叫作修舍慢加的村莊,那裡有一位長者的女兒,每天都提供飲食給八百位婆羅門。當她看到並了解到菩薩正在刻苦勤奮地修行時,就一直希望能夠供養菩薩。大聖菩薩在那天夜裡,便動身前往菩提樹下盤腿坐下。當時那位長者的女兒,在剛出嫁的時候,如果有希望能生下男孩的願望,就一定會準備豐盛甜美的飯食菜餚,去祭拜山神和樹神。當時,長者的女兒生了一個男孩,心裡非常高興,於是趕來一千頭牛,讓牠們互相飲用彼此的奶水來提煉精華,最後取出最純正的乳汁熬煮成乳粥,準備用來祭拜樹神。於是立刻打發女僕先去把地方打掃乾淨。婢女看到佛陀坐在樹下,不知道是哪位神明,回去告訴主人掃除工作已經完成,並報告說樹下坐著一位長相極其端正、莊嚴美妙的神,是世間從未見過的。
法義解析
  • 此段描述菩薩(悉達多太子)於成道前反思苦行的意義。
    菩薩體悟到極端的苦行導致體力衰竭,並非究竟之道,且為了避免後世眾生誤以為修行必須毀壞身體,或因見到瘦弱之相而生輕慢心,故決定捨棄苦行,接受供養以恢復體力。

  • 此處「得道」指在普曜經所描述的佛陀大放光明、演說妙法之語境下,即便身處餓鬼趣的眾生也能消除業障、感應佛力,進而轉化境界,證入聲聞或菩薩之果位,體現佛法普度眾生之威德。

  • 此句描述悉達多太子領悟苦行非道,決定捨棄極端飢餓,轉而採取中道,透過資益色身來支撐心靈的精進,展現了成佛須具備身心調適的法義。

  • 此段記述菩薩(悉達多太子)在苦行林精進修行時,地方長者之女(即後來的牧女蘇耶多原型)對其修行深生敬信,展現了在家眾對成道前菩薩的護持意願,為後續獻乳糜、成就正覺的因緣埋下伏筆。

  • 此處描述悉達多菩薩(大聖菩薩)在降魔與證悟前夕,威儀寂靜地走向道場(菩提樹下)的關鍵動作,象徵即將進入最後的禪定修證階段。

  • 此段描述古印度社會習俗中,婦女為求子嗣而向自然神祇(山神、樹神)祈禱供獻的行為。
    在《普曜經》語境下,這類民間信仰的靈驗性往往與菩薩示現或眾生業力感應有關,用以襯托後續聖者降生的不凡。

  • 此段描述長者女(難陀婆羅)因得子喜悅,準備最上妙的乳糜欲還願祭祀。
    在《普曜經》脈絡中,這是一場殊勝供養的前奏。
    其中「千頭牛展轉相飲」描述了提煉「十六倍乳」或純淨乳精的特殊過程,以此最精華的供養,預示隨後悉達多太子受供後將恢復體力、成就正覺。

  • 此處描述菩薩即將示現或降生前,世俗環境的預先準備。
    在《普曜經》的敘事框架中,透過掃除塵垢的行為,象徵清淨莊嚴的法緣與聖者降臨前的神聖序幕。

  • 此處描述佛陀成道前夕,其威儀德相令初見者(婢女)產生敬畏,雖因凡夫眼光將佛誤認為「神」,但其「非世所見」的特徵,體現了佛陀超脫世間的清淨法身與相好莊嚴。

名相註解
  • 聖明慧力:指清淨無漏、通達真理的智慧力量。
  • 佛樹:指菩提樹,菩薩成道的處所。
  • 邊地:指遠離佛法中心、教化難及的偏遠地區。
  • 得道
  • 柔軟食:指易於消化且具營養的精美食物,如乳糜,與粗澀的苦行食相對。
  • 勢力:指色身的氣力與生理能量,是支撐禪定與智慧開展的基礎。
  • 佛道:即無上正等正覺(阿耨多羅三藐三菩提)。
  • 修舍慢加:即 Senānigrama,音譯為修舍慢加,義譯為軍鎮或將軍村。
  • 造勤:發起勤奮精進之心。
  • 大聖菩薩:指釋迦牟尼佛成道前的悉達多太子,因其覺性圓滿、位及一生補處,故稱大聖。
  • 即夜:當天夜裡。
  • 樹下:指畢鉢羅樹下,即後世所稱的菩提樹道場。
  • 長者女:出身尊貴、財富豐盈之家(長者家)的女兒。
  • 餚饍:精美的菜餚與飯食。
  • 祠:祭祀、供奉。
  • 展轉相飲:一種提煉乳汁精華的方法。讓千牛之乳供五百牛飲,逐次遞減,使乳汁極其濃厚純淨。
  • 乳糜:以純乳與名貴香米(如大禾香米)熬煮成的粥,是佛傳文學中助太子恢復體力的重要供養。
  • 遣婢:派遣女僕或侍從。
  • 掃除:灑掃去除汙穢,此處指為迎接聖者所作的環境整備。

佛告諸比丘:「菩薩修勤苦行竟六年已,心 自念言:『雖有神通聖明慧力,今吾以是羸 瘦之體,往詣佛樹,將無後世邊地諸國有 譏者乎?謂餓得道。吾身寧可服柔軟食,平 復其體使有勢力,然後乃往至其樹下, 能成佛道。』時有丘聚名曰修舍慢加,有長 者女,日日飲食八百梵志,見知菩薩造勤 修行,常願奉供。大聖菩薩,即夜往樹下坐。 時長者女,始出嫁時,有願生男子者,必當 與作甘美餚饍,祠山樹神。時長者女,生得 一男心中歡喜,𭷮千頭牛展轉相飲,取其 淳乳用作乳糜,欲祠樹神;即便遣婢先往 掃除。婢見佛坐,不識何神,還啟大家掃除 已竟,樹下有神端正殊好,非世所見。

17
白話直譯
時女聞喜欲取乳糜前往,乳糜竟從釜中跳出丈餘高而無法取用,女子對此深感怪異。時八百梵志之師見此情景,對女子說:『今此乳糜並非凡夫所能受用,唯有臨近成佛之人,服食此飯方能消化。』天人於虛空中發聲說道:『今日妳欲興辦盛大的祠祭,現有大菩薩正處於精誠思惟、勤修苦行的狀態,且已從座而起,妳往昔曾發下誓願,應當先供養他飲食。』食此糜粥令體力充盈,方能證得無上正真之道,成就最正覺;以此意旨勸諭,切莫違背昔日之本願。時長者之女聞天神所言,即取乳糜盛滿金缽,手執淨巾,與八百梵志一同前往尼連禪河邊。
白話口語化新譯
這時,牧牛女聞喜準備端起乳糜送去,沒想到乳糜突然從鍋裡噴湧跳出,高達一丈多,根本沒法盛取,她覺得這件事非常神異不尋常。那時,八百位梵志的老師看見了,對那女孩說:『現在這碗乳粥不是一般人應該吃的,只有快要成佛的人,吃了這種飯才能消化。』。天神在半空中出聲提醒:『今天妳打算舉辦大型的祭祀法會,但有一位大菩薩剛完成深刻的禪思與艱辛的苦行,正從座位站起來。妳以前發過願要優先供養,現在正是時候先請他受食。』。吃下這些乳糜使身體充滿活力,這樣才能成就至高無上的真理大道,成為圓滿的覺悟者;應當說明這個道理,不要違背當初成佛度的本願。這時,長者的女兒聽了天神的話,立刻準備好盛滿金缽的乳粥,手拿著清潔用的澡巾,與八百位修行人一起前往尼連禪河邊。
法義解析
  • 此處描述悉達多太子修行即將成道前,接受供養時出現的瑞相。
    乳糜神異跳出,象徵此非凡食,亦預示太子即將證得無上正等正覺,與大乘經中佛陀成就前的感應相應。

  • 此段描述菩薩捨棄苦行後受供乳糜之情境。
    強調成佛前之資糧非凡夫體質可堪受,唯有具足圓滿福慧、即將證果的菩薩,方能消受此等供養以恢復體力,進而入菩提場成正覺。

  • 此段描述悉達多太子完成六年苦行,即將受食前,天人感應並提醒牧牛女難陀波羅(Nandābalā)實踐其供養宿願。
    強調菩薩功德圓滿轉向中道受食,是成佛前的重要轉折。

  • 此處記述悉達多太子捨棄苦行、接受牧牛女供養的關鍵轉折。
    經文強調修道需依止清淨資具以維持色身,方能圓滿究竟自覺,並以此理誡勉修行者應順應成就佛果之初衷,而非執著於無益的苦行。

  • 此處描述悉達多太子成道前,接受牧牛長者女供養的關鍵情節。
    在《普曜經》語境中,此供養象徵捨棄極端苦行,轉向中道修行,為隨後於菩提樹下成正覺奠定體力基礎。

名相註解
  • 消化:不僅指生理上的消納,亦隱含福德足以堪受此供養之意。
  • 大祠:指大型的祭祀、祠祭。於此經背景中,指牧牛女欲進行的祈福供養儀式。
  • 精思:精誠思惟。指深入的禪定觀想與專注修行。
  • 飯:動詞,指給予飲食、供養食糧。
  • 無上正真之道:指阿耨多羅三藐三菩提,即最高圓滿的覺悟境界。
  • 最正覺:即佛陀的果位,指徹底、正確且普遍的覺悟。
  • 本願:指修行者在初發心時所立下的誓願。
  • 賓乾:西域語音譯,指淨巾或澡洗用具,用於齋食或浴後清潔。
  • 尼連水:即尼連禪河(Nairañjanā),中印度摩揭陀國境內河流,佛陀在此沐浴受供後成道。

「時女 聞喜欲取糜往,糜跳出釜高一丈餘不可 得取,女甚怪之。時八百梵志中師見之謂 女:『今此乳糜非凡夫所應服者,唯臨成佛, 服食此飯乃消化耳。』天於虛空而出聲曰: 『今日女欲興立大祠,有大菩薩在於精思 勤修苦行,已從坐起,汝本有願當先飯 之。食之充滿,爾乃逮成無上正真之道,為 最正覺,便說此意勿違本願。』時長者女聞 天神言,即取乳糜盛滿金鉢,手執賓乾與 八百梵志,俱往尼連水邊。」

18
白話直譯
佛對比丘說:「菩薩知曉此事後,隨即憑藉神通智慧之力,回到江水邊,忽然跨越度過,並順應世俗習俗,示現進入水中自行洗浴。」爾時八萬天子各扶按樹枝以供養菩薩,菩薩攀牽樹枝上至岸邊,其身相輕利便捷且清淨無染。菩薩剛站定時,當時兜率天有一位名為離垢光的天子,隨即取出天衣、袈裟、僧伽梨,變化成沙門的形貌奉獻給菩薩,這時菩薩立即接過並穿上,寂靜地站立著。時尼連禪河中龍妻自地化現,持精妙寶座奉獻菩薩,菩薩隨即就座。時,修舍慢加村落之長者女與諸婆羅門,持美味乳糜前往菩薩處,頭面接足頂禮並右繞三圈,以淨水灌注菩薩手掌,進獻美味乳糜供養之。菩薩憐憫該女子之故,隨即接受並食用其供養,氣力因此充實且心無執著。隨後將金鉢投於江水中,具足千龍之神力者立即收取金鉢並進行供養,當時奉床龍王之妻得此金鉢,便以此建立神寺,勤心供養。百千億眾天人,皆取香水調和泥土興建塔寺,凡欲供養菩薩鉢者,各自化現宮殿共同奉事。其時村落長者之女等,佛授與其頭髮與指甲,彼等得之建塔供養。佛告諸比丘:「菩薩剛服用此乳糜後即成就福德誓願,色身隨之充實,容貌神采煥發,超越日月之光。」於是以偈頌說道:
白話口語化新譯
佛陀告訴比丘們:「菩薩察覺到這個情況,立刻運用神通與智慧的力量回到尼連禪河邊,瞬間就渡過了江。為了隨順當時世俗的禮節,他示現進入水中清洗身體。」。那時有八萬名天子各自按住樹枝來供養菩薩,菩薩拉著樹枝來到岸邊,身體感到輕盈靈活,而且潔淨沒有垢穢。當菩薩剛停下腳步站好時,兜率天一位叫作離垢光的天子,立刻拿出天界衣料製成的袈裟大衣,並變身成出家人的樣子供養菩薩。菩薩隨即接過來穿在身上,安詳平靜地站著。這時,尼連禪河裡的龍王妻子從地底下化現出來,帶著一張精緻美妙的寶座供養菩薩,菩薩於是坐在上面。那時,修舍慢加村莊的長者女兒和幾位修行人,帶著好吃的牛奶粥來到菩薩那裡,向菩薩頂禮接足並恭敬地順時針繞了三圈,接著用淨水為菩薩洗手,再把美味的牛奶粥恭敬地呈獻給菩薩。菩薩因為憐憫那位女子,就接受並吃下了供養的食物,體力恢復後內心沒有任何貪戀。他將金鉢丟進江水裡,擁有千龍之力的龍族隨即接住金鉢並供養起來。那時奉床龍王的妻子得到了這個金鉢,便建造了一座神廟來誠心祭祀供養它。成千上萬的天人們,都用香水來和泥建造精舍;那些想要供養菩薩法鉢的天人,紛紛顯現出華麗的宮殿,一同誠心地侍奉供養。那時候,村莊裡的長者女兒們,佛陀將自己的頭髮和指甲交給她們,她們得到後便建造佛塔來供養。佛陀對比丘們說:「菩薩剛吃完這碗乳糜,就圓滿了受供的福德願力,身體變得飽滿有力,容貌散發出輝煌的光芒,甚至比太陽和月亮還要明亮。」。這時候,便用詩歌的形式讚頌說:
法義解析
  • 此段描述菩薩(悉達多太子)在修習苦行後,體悟中道,準備接受供養並成就佛果。
    其展現神通是為顯發覺者之自在,而『隨其習俗』則體現了佛法不壞世間相的隨緣教化,示現洗浴象徵洗除過往苦行之垢,迎接正覺。

  • 此處描述菩薩於尼連禪河沐浴後,諸天感應現身扶枝助其登岸,展現菩薩功德感召及沐浴後身心清淨之德相。

  • 此段描述菩薩(悉達多太子)逾城出家後,捨棄世俗華服換上出家法衣的過程。
    透過兜率天子的供養,象徵出家行為符合天人意旨,並確立其沙門身份。
    靜然而住表現出菩薩威儀具足、心境寂靜的聖者風範。

  • 此段描述菩薩於尼連禪河洗沐後,接受龍后供養寶座。
    在《普曜經》中,此情節象徵天龍八部對菩薩成道前的崇敬與護持,展現菩薩功德感召神靈效勞。

  • 此段描述菩薩(悉達多太子)結束六年苦行後,接受牧女供養的關鍵轉折。
    此供養令菩薩恢復體力,為隨後於菩提樹下證得佛果奠定生理基礎,體現了佛教『捨棄極端苦行、行於中道』的實踐轉變。

  • 此段描述菩薩於成道前接受牧牛女供養乳糜之情節。
    菩薩受食係為示現色身需要調養以成就道業,並非出於貪味。
    金鉢投水與龍宮供養之情節,象徵菩薩功德感召龍天護法之崇敬,亦為佛陀傳記中常見之神異示現。

  • 此段描述菩薩(佛陀成道前)殊勝的福德感召,令無量天人發心,以香泥建築僧坊,並感得珍寶宮殿隨念化現,體現了佛法中「以清淨心供養聖物」所獲得的廣大報應與恭敬心。

  • 此段描述佛陀受供後,慈悲留下身相遺物(髮、爪)予信眾。
    在《普曜經》語境中,建塔供養佛之髮爪代表對如來法身的敬奉與福德的種植。

  • 此處描述菩薩在苦行後接受牧牛女乳糜供養(受供成道),色身恢復威神之相,象徵捨棄無益苦行、修持中道。
    此色身轉變反映了菩薩內在功德與外在相好的統一,為隨後的菩提樹下成正覺奠定基礎。

  • 此為經典中變文與重頌的轉折語。
    在宣說完長行(散文)後,佛陀或說法者以偈頌形式重申要義或進行讚嘆,便於受持與諷誦。

名相註解
  • 神通慧力:指菩薩所具備超越世俗限制的力量與觀照實相的智慧。
  • 洗浴:此指於尼連禪河中沐浴,為成道前的重要事蹟,意涵身心清淨。
  • 尼連江:即尼連禪河(Nairañjanā),菩薩成道前沐浴與捨棄苦行之處。
  • 龍妻:龍王的妻子,此指居住於尼連禪河中的龍后。
  • 具足千龍:指擁有千龍之力的威德神龍或具備強大神力的龍族。
  • 神寺:指供奉聖物的殿堂或廟宇。
  • 諸天:指欲界、色界等各層天的天人。
  • 寺:此指供奉聖像或修行之處,早期漢譯多指塔廟或精舍。
  • 菩薩鉢:菩薩所使用的應量器(法器)。
  • 髮爪:佛陀的頭髮與指甲,為身分舍利的一種。
  • 起塔:建造窣堵波(Stupa),用以安置佛陀遺物供人瞻仰膜拜。
  • 頌:即偈頌(Gāthā),佛經中具有韻律、定數句式的文體,用於總結義理或讚頌德行。

佛言比丘:「菩薩 知之,即以神通慧力,還江水邊,忽然而度, 隨其習俗示現入水而自洗浴。時八萬天 子各按樹枝供養菩薩,菩薩牽枝出在岸 邊,其身輕便清淨無垢。菩薩適住,時兜術 天子號離垢光,尋取天衣袈裟僧迦梨,化 沙門形奉上菩薩,於時菩薩即取著之,靜 然而住。時尼連江水中龍妻從地化出,以 微妙床貢進菩薩,菩薩即坐。時修舍慢加 村落長者女與諸梵志,奉美乳糜詣菩薩 所,稽首足下右遶三匝,以賓乾水灌菩薩 手,以美乳糜進奉上之。菩薩愍哀女故 輙受食之,氣力得充心無所戀,持金鉢投 之江水,具足千龍即攝取之而供養鉢,於 時奉床龍妻得之,用立神寺勤心供養。諸 天百千億載,悉取香水和泥起寺,其欲 供養菩薩鉢者,各現宮殿咸共奉事。於時 村落長者女等,佛與髮爪得之起塔供養。」 佛言比丘:「菩薩適服此乳糜以成福願,身 遂充滿容色光光,踰於日月。於是頌曰:

19
白話直譯
爾時世尊專精思惟,勤奮一心自念言:『當以自身之神通智慧力,前往菩提樹王之下;成就一切智慧,以此獲得各種神通與慧解。即行普遍之哀愍,於最後之世救度眾生。我寧願受此供養而進食,使身體得到充實與飽滿。前往至樹王之下,成就神聖的一切智。非憑藉微少薄弱之福德,能獲得天界與人間之安樂。未能成就明眼,獲得法身之力與甘露;乃至宣說宿世所修功德,以此決斷這場安隱之祠(祭祀)。彼心中如此思惟,天人聞知後告知村人:「當以金鉢盛滿乳糜,前往江水邊;奉持至上之法而內心歡喜雀躍,進而證得菩提道之甘露法味。於百千劫中所修之行,令諸根悉皆寂靜安定。諸天與龍神皆隨往,大聖已抵達水岸。才剛圓滿布施波羅蜜,即入水中自行沐浴;以此洗滌除去內心垢染,憐憫哀傷於世俗眾生。億千天人皆大歡喜,各自持供散花與末香。世間寂靜尊適才進入水中,人中至上者正在洗浴。憶念覺知此即是菩薩,其所建立之修行清淨無垢;仁賢之聖者才剛沐浴完畢,成千上萬的天人皆來供養侍奉。其身清淨無有垢染,諸天子敬奉袈裟;其身隨即穿上衣服,穿好衣服之後。龍王之妻隨即心生歡喜,供養殊妙之床座。其心寂然安定隨即端坐,成為世間的正道導師。修舍女奉獻食物,以金鉢盛裝乳糜;稽首頂禮佛足,大通(菩薩)即便信受服行。服食此(乳糜)後身心獲得充實飽滿,隨即將金鉢投入水中;諸天子秉持真誠之心,前來供養佛陀。如來才剛用餐完畢,那乳糜極其甘甜美味。其身體氣力充足,步向佛樹之下。剛抵達菩提樹下,舉身威儀安穩而不動搖;其勇健猶如帝釋天之行步,進而確立菩薩之行法。
白話口語化新譯
那時世尊專注地深思,勤勉地在心中想道:『我應憑藉身體的神通與智慧願力,走到那座菩提樹王下;成就了圓滿的智慧,並進一步證得各種神通與通達無礙的智見。隨即發起普遍慈悲哀憐之心,要在這苦難的末後世間救度一切眾生。我打算接受這些食物,好讓虛弱的身體恢復體力與活力。來到菩提樹王下坐禪,證得了至高無上的佛陀智慧。不能只靠一點點微薄的福報,就想得到天界或人間的安穩快樂。(若不修行)就無法成就洞察實相的智慧之眼,也無法讓法身重新獲得力量,品嚐到解脫的甘露味;進而講述過去生所累積的善行功德,讓這場追求安穩的祭典得到真正的圓滿與抉擇。當菩薩心中產生這個念頭時,天神察覺了便告訴村裡的人說:「請用金色的鉢盛裝乳糜,送到尼連禪河邊去;以最虔誠恭敬的心去奉行佛法,內心充滿法喜,最後獲得了像甘露一樣清涼、能解脫生死的道果。在過去百千劫漫長的修行中,感得感官與心識完全進入寂靜與安定的狀態。各方天人與龍族神眾都跟隨著前往,如來大聖者此時來到了尼連禪河邊。菩薩剛剛完成了布施度無極的廣大供養,接著便走入水中親自盥洗清淨;藉此除掉心靈的煩惱塵垢,並對沈溺世俗的眾生生起慈悲憐憫之心。成千上萬的天人都充滿喜悅,每個人都帶著鮮花和研磨好的香粉前來供養。世間最寂靜尊貴的佛陀剛走入水中,這位人類中最殊勝的大聖者正在沐浴。心中憶念並確知這就是菩薩,他所立下的修行行持是純淨而沒有瑕疵的;大慈大悲的菩薩剛剛洗完澡,就有無數的天神齊聚前來恭敬奉事。太子(悉達多)的身體清淨沒有污垢,天界的諸位天子恭敬地呈獻上袈裟;身體隨即穿好了衣服,在穿完衣服之後。龍王夫人見狀立刻感到無比欣喜,趕緊奉上精美的座具請他入座。菩薩以寂靜安定的心境入座,成為引導世人解脫的智慧眼目。善生村的女兒修舍(蘇嘉塔)虔誠地奉獻供養,用精美的金碗盛裝著濃郁的乳粥;至誠地低頭跪拜佛陀的雙足,大通菩薩隨即聽從教誡並心悅誠服。悉達多太子吃完這碗乳糜後,體力恢復且感到飽足,接著他把金鉢放進尼連禪河的水中;天界的眾多天人懷著最純淨誠懇的心,來到佛前進行禮敬供養。佛陀剛剛吃完牧女供養的乳粥,這份乳粥味道非常甜美。他的體力與威神之力非常充沛,安詳地走向大菩提樹下。菩薩才剛來到菩提道場的樹下,全身展現出極其寂靜、堅固安穩的姿態,絲毫沒有晃動;像帝釋天一樣威儀穩健地邁出腳步,以此建立起化度眾生的菩薩行願。
法義解析
  • 此處描述悉達多太子在成道前夕的決心。
    世尊透過深度的禪定思惟(精思),發起勇猛精進之心(勤心),欲依託修持所得的神通與智慧,前往道場(樹王)成就正覺。
    這展現了佛道成就需具備定慧與精進。

  • 此句描述佛陀在成道過程中,由內在智慧的圓滿(一切智慧)進而引發外在神力與智力的無礙運用(通慧)。
    在《普曜經》語境下,這代表覺悟者已達智德與用德的兼備。

  • 此處描述菩薩(大聖)發起平等無差別的慈悲心,其願力不僅針對當下,更強調在五濁惡世或最後苦難時節,承擔起救拔眾生脫離生死輪迴的重任,體現了《普曜經》中大士普濟的精神。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)結束六年苦行後,體悟過度毀壞肉體無助於證悟,故決定捨棄極端苦行,接受牧女供養的乳糜以維持色身體力,進而追求中道覺悟。

  • 此句描述悉達多太子捨棄苦行後,前往菩提道場(樹王下)圓滿覺悟的關鍵時刻。
    「一切智」在《普曜經》語境中特指佛陀徹照宇宙萬法真諦的圓滿智慧,標誌著成道之證。
    樹王指畢鉢羅樹,因佛在其下成道故尊為樹王。

  • 此句強調修行成道與獲得殊勝果報,必須累積廣大深厚的福德資糧。
    在《普曜經》的菩薩示現脈絡中,成佛之安穩並非輕易可得,需經長時修集。
    若福報微薄,則無法感得人天尊貴之果,遑論成就不退轉之菩提。

  • 此句描述修行者若未能證悟,則無法獲得覺悟的智慧(明眼)與資益法身的解脫境界(甘露)。
    在《普曜經》語境中,強調由定發慧後,轉化色身束縛,獲得法性自在的力量。

  • 此處語境指菩薩以過去世修行的福德智慧,印證並成就真正的『祭祀』。
    在《普曜經》中,真正的祭祀並非世俗血食祭拜,而是透過清淨功德達到的安隱境界。

  • 此處描述菩薩(悉達多太子)結束六年苦行後,思忖應受食以恢復體力,天神感應其心念,隨即引導牧牛女等人前來供養,為成佛前的「受乳糜」關鍵轉折。

  • 此句描述修行者透過「奉上」(對至高佛德或教法的恭敬奉行)生起大歡喜心(心踊躍),並以此功德或定慧力「逮得」(及時證取)無漏的解脫境界。
    在《普曜經》中,「甘露」象徵涅槃與不死之法,是修行圓滿的具體展現。

  • 此句描述菩薩歷經長劫修行所成就的威儀與內證境界。
    因其戒定慧資糧圓滿,故能調伏眼、耳、鼻、舌、身、意等諸根,不被外境動搖,呈現出佛法中高度修持的寂靜相。

  • 此句描述菩薩(大聖)即將成道前,由護法龍天簇擁,來到尼連禪河(Nirañjanā)畔,準備接受牧女供養並前往菩提道場,展現出神聖性與威德感。

  • 此處描述菩薩(太子)於成道前完成布施波羅蜜之功德,並以入水洗浴象徵除去垢染、清淨身心,為往赴菩提道場圓滿佛果做準備。

  • 此句描述菩薩大悲心的展現。
    一方面透過修行自淨其意,掃除貪瞋癡等『心垢』;另一方面因見眾生受困於生死流轉的『世俗』苦難,而生起救度之悲憫。

  • 此句描述佛陀成道或說法時,天界眾生(天子、天人)感應殊勝法緣,生起踴躍歡喜之心,並以最莊嚴的華香實施供養,表徵法界的尊崇與讚歎。

  • 此句描述悉達多太子(菩薩)於尼連禪河沐浴的情景。
    佛陀被稱為『世寂』,意指其心境寂滅、遠離煩惱;『人中上』則讚嘆其為人類中最尊貴的覺者。
    此洗浴象徵洗淨世俗塵垢,準備接受牧女供養並走向菩提樹成道。

  • 此句描述菩薩在修行過程中的心念狀態與行持特徵。
    菩薩透過「念知」(正念與正知)來安住其心,使其所建立的波羅蜜行能遠離煩惱垢染,達到清淨無漏的境界。

  • 此句描述悉達多太子(仁賢)在示現降生後的沐浴情境。
    根據《普曜經》語境,此沐浴象徵清淨垢染,且太子感得天人護持供養,彰顯其具足福德與神力。

  • 此句描述太子成道或出家時,色身展現出清淨無染的聖者特徵,感得天人供養法衣。
    在《普曜經》中,這體現了佛陀大乘殊勝的功德感應,天子奉衣象徵對覺悟者的尊崇與法脈的開啟。

  • 描述悉達多太子(菩薩)示現人間相,完成沐浴後隨順世間威儀,具足莊嚴。
    此處體現菩薩雖具法身,仍隨順世間示現受衣之相。

  • 此句描述菩薩(佛陀成道前)受龍族至誠供養的情境。
    展現佛陀慈悲攝受眾生,令眾生因見佛、供佛而生發清淨喜悅,進而累積廣大資糧。

  • 此句描述菩薩(佛陀成道前)在菩提樹下入金剛三昧的威儀。
    『寂定意』指甚深禪定,『道眼』隱喻為世間指引解脫途徑的覺者,與《普曜經》強調佛陀成道之威神力與法身功德相符。

  • 此句描述菩薩(釋尊成道前)結束六年苦行後,接受牧牛女修舍供養乳糜的關鍵情節。
    此供養使菩薩恢復體力,進而前往菩提樹下成就正覺,象徵捨棄無謂苦行、趨向中道實踐的轉折。

  • 此句描述菩薩在聞法後的敬信表現。
    「稽首」展現最高敬禮,「服」則代表內心的信受奉行。
    在《普曜經》語境下,體現了學人對於如來教導的純淨信心與恭敬實踐。

  • 此處描述悉達多太子捨棄苦行後,接受牧牛女供養乳糜以恢復體力,並將鉢置於水中觀察瑞相,象徵即將成正覺的前兆。

  • 此句描述佛陀成道或說法時,天界眾生受佛德感召,發起清淨誠信之心,親自現身以殊勝供具向佛表達敬意,體現了佛法超勝世間、受天人共尊的境界。

  • 此句描述悉達多太子在菩提樹下證道前,接受牧女乳糜供養的情節。
    此供養使太子恢復體力,捨棄極端苦行,轉向中道修行,為隨後的成道奠定物質基礎。

  • 此句描述悉達多太子在接受牧牛女供養乳糜後,體力恢復,威神顯現,正式前往菩提道場(佛樹)準備成等正覺。
    在《普曜經》中,此行徑象徵著從苦行轉向中道,並展現即將成道的莊嚴儀相。

  • 此句描述菩薩(即將成佛者)抵達道場樹(佛樹)下的神態。
    在《普曜經》語境中,這不僅是身體的靜止,更象徵菩薩已具備降伏魔眾、成就正覺的堅定「金剛心」,心與身皆住於大定之中。

  • 此處以「帝釋步」形容菩薩威儀與大無畏的意志。
    在《普曜經》中,悉達多太子展現出超越世間神祇的福德與勇氣,每一步都象徵著菩薩道願力的實踐與鞏固。

名相註解
  • 樹王:指菩提樹(畢缽羅樹),因其能護佑成佛,為眾樹之首,故稱樹王。
  • 一切智慧:指佛陀無所不知、圓滿究竟的智慧(薩婆若)。
  • 通慧:指神通(Abhijñā)與智慧的結合,強調神力與智見的通達無礙。
  • 逮:及、至,此處指證得或獲取。
  • 普愍哀:指普遍、平等的慈悲哀憐心,無有親疏分別。
  • 最後:指末世、最後的苦難時節,亦指度化眾生直至窮盡生死邊際。
  • 一切智:梵語 Sarvajña。指了知一切法總相之智,於此特指佛陀無所不知的圓滿覺悟智慧。
  • 少薄福:指微小、不足以成就大果位的福德資糧。天人安:指轉生天界或人間尊貴處所,享受身心安隱快樂的果報。
  • 明眼:指智慧之眼,能照見諸法實相,遠離無明黑暗。
  • 身力:此指法身之力或由禪定產生的內在功德力量,非僅指肉體力氣。
  • 甘露:梵語 Amṛta,比喻涅槃解脫的滋味,能消滅生死熱惱,使人獲得長養與清涼。
  • 宿功德:過去生所累積的福德與善行。
  • 安隱祠:指能帶給眾生平安、遠離患難的祭祀。於佛典中常轉喻為清淨的修行法會。
  • 江水:指尼連禪河(Nairañjanā),菩薩於此河沐浴後接受供養。
  • 天聞:指淨居天等護法神明感應到菩薩的心意。
  • 踊躍:形容內心極度歡喜,法喜充滿的狀態。
  • 逮得:及時獲得、證取,強調修行功德圓滿時的成就。
  • 劫:梵語 kalpa,指極長的時間單位。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 寂定:指遠離煩惱干擾、安住於禪定般的寂靜狀態。
  • 諸天龍神:指天界眾生與八部龍族等護法神眾。
  • 大聖:指佛陀或即將成道的菩薩,為本經對其神聖特質之尊稱。
  • 水岸:指尼連禪河畔,菩薩成道前沐浴與受供之處。
  • 施度無極:即布施波羅蜜(Dāna-pāramitā)。「度無極」為《普曜經》等早期譯經對波羅蜜之常用對應譯名,指行為圓滿抵達彼岸。
  • 心垢:指內心的煩惱垢穢,如貪、瞋、癡等。
  • 愍傷:憐憫哀傷,指佛菩薩對眾生苦難的同情與悲心。
  • 世俗:指凡夫所處的生死流轉界,相對於解脫的勝義境界。
  • 天:指諸天眾、天子,屬六道中之天趣。
  • 齎:持、帶,指攜帶供養物。
  • 華:同「花」,指供養佛陀的妙花。
  • 㨶香:又作末香、搗香,指研磨成粉末狀的香料。
  • 世寂:指世間最寂靜者,為佛的尊稱,意譯自 Bhagavat 或類似尊號,強調斷盡煩惱的寂滅德行。
  • 人中上:人中最勝者,即「人中尊」,指菩薩或佛在人天之中最為殊勝。
  • 念知:即正念(Smṛti)與正知(Samprajanya),指心不散亂並對當下法性有正確的覺照。
  • 建立:指成就、立定或實踐佛道之修行基礎。
  • 無垢:指修行純淨,不被貪、嗔、癡等煩惱習氣所染污。
  • 仁賢:指具足仁慈與賢德者,此處特指悉達多菩薩。
  • 垢穢:指世俗的塵垢與煩惱的染汙。
  • 天子:指天界的眾生,此處特指欲界或色界中護持佛法的天人。
  • 袈裟:佛教出家眾所穿的法衣,又名不正色衣、解脫服。
  • 著衣服:穿上服飾。在《普曜經》中,此指太子沐浴後,天人或隨從奉上寶衣,菩薩隨順世法而受之。
  • 已竟:完成、結束。指動作的終結。
  • 寂定意:指心神進入寂靜、不動轉的禪定狀態。
  • 道眼:指智慧之眼,能照見正道並指引眾生者,此處指佛陀。
  • 修舍女:即蘇嘉塔(Sujātā),善生村牧牛主之女。在《普曜經》中譯為修舍。
  • 金鉢:盛裝供養物的寶器,在經典敘事中常寓意供養者的極度恭敬與資糧的殊勝。
  • 大通
  • 充滿:指色身獲得營養資助,氣力恢復充沛。
  • 投鉢:將受食之器投入尼連禪河,依《普曜經》脈絡,此舉常伴隨「若能成佛,鉢當逆流」之誓願。
  • 奉真誠
  • 供養
  • 如來:佛的十號之一。在此經典脈絡中指即將成道的悉達多太子。
  • 氣力充:指體力與精神力量充盈。經文中描述太子受供後,「氣力充足,身體金色」。
  • 不動搖:形容菩薩定力深厚,身心穩固如須彌山,不受外境或魔擾所干擾。
  • 帝釋:忉利天之主,具足極大威德與戰勝修羅的勇猛。
  • 菩薩行:為了追求佛果、救度眾生所修持的種種法門與行為。
「『時世尊精思,勤心自念言:
「身神通慧力,往詣樹王下;
成一切智慧,以逮諸通慧。
便行普愍哀,最後救眾生;
我寧可服食,令身得充滿。
往到樹王下,成聖一切智;
不以少薄福,得致天人安。
不得成明眼,還身力甘露;
至說宿功德,決斯安隱祠。」
其心思如是,天聞告村落:
「金鉢盛乳糜,往詣江水邊;
奉上心踊躍,逮得道甘露。」
所行百千劫,諸根悉寂定;
諸天龍神往,大聖至水岸。
適施度無極,入水自洗浴;
以洗除心垢,愍傷於世俗。
億千天歡喜,各齎華㨶香;
世寂適入水,人中上洗浴。
念知是菩薩,建立行無垢;
仁賢適洗浴,百千天奉事。
其身無垢穢,天子奉袈裟;
身即著衣服,著衣服已竟。
龍妻尋歡喜,奉之好床座;
寂定意便坐,為世之道眼。
修舍女奉食,金鉢盛乳糜;
稽首禮足下,大通即服之。
服此得充滿,投鉢著水中;
諸天奉真誠,來供養於佛。
如來適飯竟,乳糜極甘美;
其身氣力充,行詣佛樹下。
適到佛樹下,行身不動搖;
強如帝釋步,建立菩薩行。』
20
白話直譯
爾時菩薩受食完畢,哀愍思念十方眾生欲救濟其苦難,志欲坐於樹下顯現成就佛道,以度化解脫眾生。十方諸佛皆示現威神變化,顯發祥瑞感應。五百隻幻化的鳥類自然現前,前往菩薩所在之處並圍繞其身,發出悲感之音,讚歎菩薩往昔世所修集之無量功德。為救度一切眾生,欲感化五趣眾生而現此五百之數,令眾生捨離五陰、消除五蓋、拔除五道之業行、獲得五神通、化除五五二十五種煩惱法。菩薩所處境界極其艱難,雖處道場而心無所住,安住於本自寂滅之定慧。於此而說偈言:
白話口語化新譯
這時菩薩吃完飯體力充沛,心中憐憫著十方世界的眾生,想要救拔他們的危難困苦,於是打算坐在菩提樹下示現成佛,好讓眾生都能得到解脫。十方世界的所有佛陀都展現出神力感應,顯現吉祥徵兆。此時有五百隻幻化的小鳥主動飛來,在菩薩身邊繞行,發出動人的鳴叫聲,歌頌菩薩過去生中累積的無邊功德。為了利益眾生,菩薩針對五趣眾生化現出這五百鳥,引導大家脫離五陰煩惱、除掉五種心理遮障、斷絕五道的輪迴業力,進而得到五種神通,化解二十五種繫縛。菩薩在極艱難的環境中成就道場,心境自由不執著,展現出本性無造作的定力與智慧。在這個時候,用偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此處描述菩薩結束苦行受牧牛女供養(飯食已充)後,轉向大乘菩提心的具體實踐。
    其成佛動機並非為了個人解脫,而是基於對十方眾生的慈悲(愍念),透過『現成佛道』作為救濟眾生最根本的方法。

  • 此段描述菩薩(大聖成道前夕)感得十方佛讚與化鳥瑞現。
    五百化鳥隱喻破除五陰、五蓋等染法,最終導向二十五有(五五二十五事)的解脫。
    經文強調「住無所住」與「本無定慧」,體現《普曜經》中大乘空性與本體自性的圓融,說明菩薩功德乃是基於無相的本源智慧。

  • 此為經典中轉入重宣教法(偈頌)的銜接語。
    在《普曜經》等大乘經中,常以散文敘述後,再以偈頌形式總結或重複強調法義,以便讀者受持誦讀。

名相註解
  • 十方:東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下,泛指無邊際的宇宙空間。
  • 現成佛道:指菩薩於人間示現成就無上正等正覺的過程。
  • 度脫:救渡眾生使其脫離生死輪迴的苦海。
  • 威變:威神變化,指佛菩薩展現的神通力。
  • 五趣:即五道,指地獄、餓鬼、畜生、人、天五種眾生趣向。
  • 五陰:即五蘊:色、受、想、行、識。
  • 五五二十五事:指二十五有,涵蓋三界中二十五種眾生存在的類別,此處指化除輪迴之因果。
  • 本無定慧:指本自性空、不假造作的禪定與智慧,非後天修行所得之執相定慧。

「於是菩薩飯食已充,愍念十方救濟危 厄,欲坐樹下現成佛道度脫眾生。十方諸 佛,咸示威變,顯其瑞應,五百化鳥自然來 現,往詣其所遶菩薩身,暢悲哀音,歎其宿 世所行無量積累功德,為一切故,欲化五 趣故現五百,令去五陰,消除五蓋,拔五 道行,逮五神通,化去五五二十五事,所處 甚難,存處道場,住無所住,本無定慧。於 是頌曰:

21
白話直譯
自無量劫以來,累積功德並修行六波羅蜜;四無量心與四重恩德,是守護三界眾生的將領。大慈廣大無所遮蔽之哀憐,意欲解脫眾生之愚癡、耳聾與目盲。現今應當成就無上大道,圓滿具足三十二種大人相。隨順世俗而顯現色身,演說苦、空、無常之理;令其了悟諸法本自空無,得入佛陀三寶之秘藏。俗凡之人為罪咎所覆蓋,受十二因緣之所阻障;未能通達無上之真理,故於生死大海中沈淪沒溺。若能了達萬法皆空,則不陷於五陰之造作;五陰與衰耗皆已消滅,心境清淨一如法王。至極真誠且無上的智慧,沒有人能夠加以限制或度量。其光明超越日月之輝,所救渡之眾生無邊無際。須彌山尚且能夠稱重,虛空也可能被度量;皆不能及於佛陀之廣大智慧,以及大聖者無有窮盡之德行。
白話口語化新譯
從很久很久以前的無數時光開始,就一直在積累善德、實踐六種成就覺悟的修行;以慈悲喜捨四種平等心和四種報恩行,作為守護三界眾生的堅強指引。佛陀具足廣大無邊的慈悲心,憐憫眾生,想要救拔眾生脫離無知愚昧(如聾如盲)的苦難狀態。現在即將成就最高的佛道,並展現出圓滿的三十二種殊勝容貌特徵。為了教化眾生而順應世俗示現身相,並對大眾宣說世間皆是苦、空、無常的真諦;讓人明白萬事萬物本質上都是虛幻不實的,進而能體悟並進入佛、法、僧三寶的深奧智慧中。世俗凡夫被過往的罪業所遮蔽,又被十二因緣的流轉規律所束縛障礙;如果不明白至高無上的真諦,就會在生死輪迴中沈淪流轉,無法解脫。如果能明白一切法性本空,就不會被五陰(色受想行識)的運作所束縛或造作惡行;五蘊的束縛與種種衰苦都已經斷除,內心清淨無染,如同法中之王般自在。佛陀那種最真實、最高超的智慧,廣大到沒有任何邊界,也不是凡夫可以用常理去推測衡量的。佛陀散發的光輝遠遠超過太陽與月亮,祂所救助引導的眾生更是廣大到沒有邊界。縱使龐大如須彌山也能稱出重量,無邊際的虛空也能測出大小;任何人都無法相比佛陀那深廣的智慧,也跟不上大聖者那永無止境的修行成就。
法義解析
  • 此句強調菩薩成佛非一朝一夕,需經長時(無數劫)的資糧位積累,核心行法為六度,是邁向大乘佛果的根本路徑。

  • 本句強調大乘菩薩行的根基。
    「四等心」即慈、悲、喜、捨四無量心,強調對眾生平等無別的關懷;「四恩」通常指父母恩、眾生恩、國王恩(國土恩)、三寶恩。
    菩薩以此內修定慧、外行報恩,成就守護三界眾生免於墮落的威德。

  • 此句讚嘆佛陀的「大慈」境界。
    『無蓋』形容慈悲心廣大至極,無物可遮蔽掩蓋;『癡聾盲』隱喻眾生因無明(癡)而無法聞法(聾)、無法見道(盲),佛陀以此哀憫之心發願救渡,使其脫離無明束縛。

  • 此句描述悉達多太子即將證得正等正覺(大道),並顯現出唯有轉輪聖王或佛陀才具備的三十二種莊嚴色身特徵,象徵修行功德圓滿。

  • 此句描述菩薩隨機應化的「方便」與所傳的核心「法印」。
    菩薩雖證無生,仍依循世俗因緣示現生身(隨俗現身),其教導核心在於破除眾生對世俗法執著的「三法印」基礎,即苦、空、非常(無常)。

  • 此句強調「了達本無」是入道的關鍵。
    《普曜經》中常以「本無」描述諸法實相,即一切法無自性、本自清淨。
    唯有徹底斷除對世俗現象的執著,方能與佛法僧三寶的真如法性契合。

  • 此句描述凡夫眾生的處境。
    『罪所蓋』指過去惡業形成的遮蔽,使人無法見道;『十二因緣障』指眾生受無明、行、識等十二支連鎖反應的牽引,生生世世在輪迴中旋轉,難以解脫出離。

  • 此句強調「覺悟真諦」為脫離輪迴的關鍵。
    若無法體證如來成正覺所悟之實相(無上真),則眾生將受業力牽引,在六道生死中不斷浮沈、喪失本性,如同溺水者無法自拔。

  • 本句強調「空觀」對解脫五陰束縛的關鍵作用。
    在《普曜經》語境下,菩薩因徹悟諸法實相本空,故能處於五陰世間而不為其所污染,不生起執著與惑業。

  • 本句描述成佛之際的自覺境界。
    五陰(五蘊)是煩惱與苦痛的根源,因其生滅無常故稱衰。
    當五陰的執著滅盡,心即回復本自清淨,獲得如法王般的最高自在與智慧。

  • 此句讚嘆佛陀的「阿耨多羅三藐三菩提」(無上正等正覺)。
    在《普曜經》語境中,強調佛智的深廣超越了世間一切時空與心識的界限,不可窮盡。

  • 此句讚嘆如來之身光與智慧光能破除世間一切幽冥,超越自然界的色光。
    同時強調佛陀救拔眾生之誓願與功德無窮無盡,展現了大乘佛教「廣度無量眾生」的慈悲觀與法身遍一切處的特質。

  • 此處運用極端的反襯修辭。
    在佛法語境中,須彌山與虛空通常代表不可稱量與無窮盡,經文以此表示若連這兩者都能被窮盡,佛陀的功德或神變力依然更勝於此,難以估測。

  • 此句強調佛陀(大聖)境界的殊勝不可比擬。
    其智慧深廣無涯,其修行(行)則達到了無邊際、無極限的圓滿,非一般修行者或凡夫所能企及。

名相註解
  • 無數劫:阿僧祇劫,指極長而難以計量的時間單位。
  • 六度:即六波羅蜜(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧),是菩薩成就佛道的六種核心修行。
  • 四等心:即四無量心(慈、悲、喜、捨),因菩薩普緣眾生,心行平等,故名「等心」。
  • 四恩:菩薩所應報謝的四種重恩:父母、眾生、國王(國土)、三寶。
  • 三界:欲界、色界、無色界,指眾生輪迴流轉的生死範疇。
  • 將:將領、統帥,喻指能引導並守護眾生破除魔軍、遠離苦難的關鍵力量。
  • 大慈:佛菩薩與樂眾生之廣大慈心。
  • 無蓋:無可遮蔽、無比廣大之意。
  • 癡聾盲:比喻眾生無明愚昧,缺乏聞法、見道之慧眼與根機。
  • 大道:指無上正等正覺,即佛果佛道。
  • 三十二相:佛陀色身所具足的三十二種顯著莊嚴特徵,乃往昔修習善業所感之報。
  • 隨俗:隨順世俗因緣,指菩薩為度化眾生而採取的應化手段。
  • 非常:即「無常」,指一切有為法皆生滅遷流,不得長久。
  • 苦空:苦與空。苦指生滅遷流帶來的逼迫性;空指諸法由因緣生,無有實體。
  • 本無:指諸法本來空寂,無有實體,是早期大乘經論中對「空性」或「真如」的常用譯詞。
  • 三寶藏:指佛、法、僧三寶所蘊含的無量功德與深妙智慧結晶。
  • 俗人:指未見道、沈溺於世俗欲染的凡夫。
  • 十二因緣:指無明、行、識、名色、六入、觸、受、愛、取、有、生、老死十二支,為眾生生死流轉的因果序列。
  • 蓋:遮蓋、覆蔽,指煩惱或業力障礙清淨自性。
  • 無上真:指至高無上的真理或實相,在《普曜經》語境中特指如來所證之正覺境地。
  • 生死:指眾生在六道中輪迴流轉、生滅不斷的狀態。
  • 沈沒:比喻墮入生死苦海中受苦,無法出離。
  • 一切空:指諸法實相,萬事萬物皆無自性。
  • 不犯:不陷溺、不染著、不造作。在此指不被五陰的虛妄生滅所牽動。
  • 陰衰:指五陰(五蘊)及其所致的衰敗。五陰生滅遷流,故稱衰。
  • 法王:於法自在者,通常指佛陀,因其能自在演說諸法、統領法界。
  • 至真:指最真實、契合真如的境界,常用於形容佛或正覺。
  • 無上慧:即無上智慧,指佛陀徹悟宇宙實相的究竟智慧。
  • 限度量:指限制、衡量。此指佛智超越量化與世俗認知的範疇。
  • 光明:指佛身所放之光或智慧之光,表徵破除無明、示導正路。
  • 所濟:指佛陀所接引、救渡、度化之對象。
  • 疆:界限、邊際。無有疆即指廣大無邊。
  • 須彌
  • 大智慧:指佛陀了悟一切法相的圓滿覺智。
  • 無極行:指佛陀無有窮盡、無邊無際的菩薩行與功德表現。
「『從無數劫來,積德行六度;
四等心四恩,護三界之將。
大慈無蓋哀,欲脫癡聾盲;
今當成大道,具三十二相。
隨俗而現身,說苦空非常;
使了悉本無,入佛三寶藏。
俗人罪所蓋,十二因緣障;
不達無上真,生死沈沒亡。
若解一切空,不犯五陰行;
陰衰已消滅,心淨如法王。
至真無上慧,莫能限度量;
光明踰日月,所濟無有疆。
須彌尚可稱,虛空可度量;
不及大智慧,大聖無極行。』
22
白話直譯
讚嘆此偈頌時,無量天神皆發起無上正真道心。
白話口語化新譯
在讚嘆這些偈語的當下,無數的天神都生起了追求佛陀至高真理的菩提心。
法義解析
  • 此句描述佛陀演說法要或展現神通後,聽法大眾感應道交的果利。
    在《普曜經》語境中,『無上正真道意』即指阿耨多羅三藐三菩提心,強調從凡夫位轉向追求佛果的自覺。

名相註解
  • 歎:讚嘆、稱揚。
  • 無上正真道意:即菩提心。無上正真道指佛陀所得之覺悟,意指發願修行成就佛道之心。

「歎此頌時,無數天神皆發無上正真道意 也。」

23
白話直譯
佛陀告訴眾比丘:「菩薩於江水邊沐浴後,食用乳糜,察覺體力充沛,便前往佛樹;於菩提樹王下修持如法之行,皆不動搖而堅住如山。無諂媚掩蔽之行,不急迫短氣而建立清淨。行止不動搖且不相衝突,以不剛強傲慢、不粗魯暴戾之性,令所行高下皆自然平等。光明之王赫奕耀眼,以至極真誠之善行消除垢染、謙下其心;過去諸佛之清淨正行,乃至昇座師子之床,皆具不毀壞之自性法行。斷除一切惡趣,心念永得安穩;棄絕魔王權勢,使其無力施為。度脫種種邪行而受持正法之業,滅除無明之樹與煩惱塵勞等生死之根本。使其不結部黨,令帝釋、大梵天與四大天王皆能通行無礙;專心志向奮勇威猛,折伏恐懼與怨敵等災難;所行之處自在無礙,達成一切種智;心志卓越無比,斷除生死輪迴的滋長;捨棄欲望與諸多貪愛,使四種魔難消滅;安住於無為與無所畏懼之境,度脫至涅槃彼岸。若能如是修行,則菩薩之德行與功德皆悉成就。前往江水之邊抵達佛樹之下,欲行之際天人化現其道路,宏大寬廣無有邊際。又此道路左右設有七寶欄楯,皆使莊嚴端正,高四丈二尺。上方有交露覆蓋於諸臺閣之上,亦以眾寶構成天蓋、幢、幡,處處裝飾。七寶樹木高大精妙,諸寶樹之間以奇珍為繩索連綴。交錯羅列的諸多樹木,在每兩棵樹之間,皆有一座浴池,池底金沙中生長著青蓮花與芙蓉花的莖與花朵。彼樹四周以眾寶為欄楯,明月珠與瑠璃交錯鑲嵌其中,水鳥、鴻鴈、鴛鴦於其間遊戲;八千玉女以香汁灑地、灑掃道路使之潔淨,二萬玉女懸掛珠寶瓔珞,散布諸天寶華。彼諸樹間之地皆由七寶構成,有八萬玉女各持供養之具,羅列名香、木蜜及種種奇異珍寶,並手執金香瓶置於寶几之上。每一城垛之上,各有五千玉女,奏鳴天界之樂。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「菩薩在尼連禪河邊洗完澡後,吃了牧女供養的乳糜,感受到體力已經恢復,就往菩提樹走去;佛陀在菩提樹下依照正法修持,內心堅定得像大山一樣毫不動搖。沒有虛偽諂媚或遮掩罪過的事,也不會因急躁而心浮氣短,而是建立了清淨的功德。修持過程穩重而不與他物衝突,憑藉著不傲慢、不粗暴的性格,使一切行為不論高低都能達到自然的平等。這位光明之王通身顯現出明亮熾盛的光輝,他以最真誠純淨的善行,去除了內心的污垢,並始終保持謙虛卑下之心;追隨過去諸佛清淨無染的正確修行,直到登上象徵成道的師子座,始終保持不退轉、不毀壞的堅固本性與修行。徹底斷絕墮入惡道的因緣,內心始終平靜安詳;拋棄魔王的束縛與勢力,讓魔眾無法再對人產生任何干擾與障礙。救度眾生脫離各種錯誤的行徑,轉而修習純正的法業,以此拔除像冥暗大樹般深植、如塵埃般紛擾的生死輪迴根源。讓眾生不再拉幫結派,使天界的帝釋天、梵天與四天王巡行時,處處自在而無阻隔;以專一且勇猛的心志,降伏內心的恐懼與外在的怨敵困境;在修行路上獨行無畏,通達佛陀的圓滿智慧;具備舉世無雙的堅定意志,斬斷生死流轉的根源;放下感官欲望與各種貪著,平息四種魔擾的障礙;達到清淨無為、遠離驚怖的狀態,成功抵達解脫的彼岸。如果能夠像這樣去實踐修行,那麼身為菩薩應具備的道德操守與修持功勳,就都能圓滿達成。太子前往尼連禪河邊來到菩提樹下,在他準備動身時,天人們變化出極為寬闊、無邊無際的道路。這條路兩旁有無數七寶交織的欄杆,莊嚴整齊,高達四丈二尺。上方有晶瑩的覆蓋物遮蔽著重重樓閣,並用各種寶物製成天蓋與旗幟,隨處可見華麗裝飾。成排的七寶樹高大壯觀,樹與樹之間還用奇珍異寶串成的繩索相互連結。在那些交織排列的樹林中,每兩棵樹中間就有一座洗浴池,池底鋪滿金沙,水中生長著青色蓮花與荷花的莖幹與花卉。寶樹的四周有珍寶做的欄杆,明月珠和瑠璃穿插裝飾在裡面,各種水鳥、大鴈和鴛鴦在樹下玩耍;有八千位玉女用香水灑地並清掃道路,另有兩萬位玉女懸掛起珠寶飾品,並在空中撒下天花。那些樹木之間的地面都是用七種寶物鋪成的,現場有八萬名玉女各自拿著供養物,包括名貴的香料、木蜜以及各種稀奇珍寶,她們拿著金色的香瓶放在寶座或架子上。在每一個城牆垛口上面,都有五千位妙音玉女,在那裡演奏著天界的音樂。
法義解析
  • 此處描述菩薩捨棄六年苦行,接受供養以恢復體力,展現中道修行之必要性。
    體力充沛(氣力充)是達成正覺的生理基礎,隨後前往菩提樹(佛樹)準備成道。

  • 此段描述佛陀在菩提樹下證道前的威儀與心境。
    強調『如法行』的穩定性(如山不動)與純淨性(不諂蔽)。
    特別提到『不逼短氣』與『不強項』,體現了《普曜經》中大乘菩薩行者的中道特質與調柔心性,最終達成『高下平等』的圓滿境界。

  • 本句描述菩薩(光明王)內外功德。
    外顯者為「晃晃灼灼」之智慧身光,內修者為「至真善行」。
    透過清淨業行消除煩惱習氣(消垢),並以「下意」展現無我慢的修持,體現大乘菩薩謙敬眾生的特質。

  • 此句描述菩薩效法過去諸佛的威德與戒行。
    修行者從初發心到成道(坐師子床)的過程中,始終安住於清淨法性,不被外境或煩惱所動搖,展現出如金剛般不壞的實踐力。

  • 本句描述成道或大修行者內證的功德。
    透過斷除惡業與惑亂,從三惡道中永恆解脫;同時藉由定慧力捨棄魔界的掌控,使象徵煩惱與生死的魔力不再具備束縛行者的能量。

  • 本句描述佛陀或覺者之功德。
    透過導正邪見與邪行,引導眾生受持正法(八正道等),進而斷除「冥」(無明)所增長的生死大樹,清淨流轉之因。

  • 此句描述菩薩大能或教化之力,能消除世間的門戶之見與對立(部黨),進而使護法諸天在世間巡視、守護時,不受垢穢或障礙所侷限,彰顯法界清淨與和合。

  • 此段描述菩薩(佛陀成道前)具備的威德與修行成就。
    透過「勇猛」與「獨步」強調其超越凡常的特質,最終目標是斷除「終始」(生死輪迴)並克服「四難」(通常指四魔:煩惱魔、五陰魔、死魔、天魔),成就「一切智」並達到「無為」的涅槃境界。

  • 此句總結前文修持之利。
    在《普曜經》的脈絡下,強調依循佛陀所示的特定法門(如六度、四等)精進不懈,便能累積成佛所需的福慧資糧。
    『德行』指內在的品質修養,『功勳』指修行的具體成效與報償,兩者互為表裡。

  • 此段描述太子成道前前往菩提樹(佛樹)的祥瑞莊嚴境界。
    透過天人「化其道路」與七寶裝飾,象徵即將成就佛果的威德感召,展現佛傳文學中聖者成道前天地與諸天齊力供養的宏大意象。

  • 此境描述菩薩示現降生或成道前,宮殿園林隨應福德而現的清淨莊嚴相。
    浴池與妙華象徵功德潤澤與清淨無染,體現大乘經典中佛國淨土或菩薩住處的勝妙景觀。

  • 此段描述菩薩處於神變或莊嚴環境中的殊勝景象,展現大乘經典中「嚴淨國土」的功德與天人供養之盛況。
    欄楯與寶池鳥類象徵極樂與莊嚴,玉女供養則體現了太子(菩薩)降生或出巡時,諸天神眾隨侍守護、香華供養的儀軌。

  • 此段描述普曜經中佛陀或菩薩威德所感召之清淨莊嚴境界。
    透過「七寶」、「玉女」、「名香」等意象,展現淨土或法會現場的功德莊嚴,象徵修行成就後的圓滿境界。

  • 此句描述佛陀出生或顯現神變時,世間所現的莊嚴瑞相。
    城池裝飾極盡華麗,由天界玉女奏樂讚歎,展現如來功德感召之殊勝境界。

名相註解
  • 菩薩(在此指成道前的悉達多)、乳糜(酥油與乳汁煮成的稀粥)、佛樹(菩提樹,即畢缽羅樹)。
  • 清淨正行:指符合佛法教理、無漏無污染的正確行為與實踐。
  • 師子床:即師子座。比喻佛陀說法之座,象徵佛之威德與無畏,如獅子在眾獸中自在無畏。
  • 不壞性行:指不退失、不毀壞的自性修行。強調修行者對佛法真理的領悟與實踐已達到堅固不動的境界。
  • 魔力勢:魔王波旬及其部屬所擁有的障礙、誘惑及束縛修行者的力量。
  • 不堪任:使其失去效用或能力,無法承擔或施展原有的威勢。
  • 邪行:指不正當的身口意行為,違背正法的見解與作為。
  • 冥樹:比喻無明(癡暗)。無明能生長生死苦果,故喻為樹。
  • 塵:指煩惱,因其能污染自性清淨心,如塵埃覆蓋明鏡。
  • 生死之本:指輪迴流轉的根本原因,通常指無明與愛染。
  • 部黨:指因私利或偏見所形成的派系集團。
  • 釋梵:指忉利天主帝釋天(Sakra)與色界大梵天(Brahmā)。
  • 四王:指護持四方之四大天王。
  • 無所處:指無所障礙、通行無阻,或不侷促於一處。
  • 終始:指生死的輪迴。終為死,始為生。
  • 四難:在此脈絡下指阻礙修行的四種魔難(四魔)。
  • 彼岸:對應於生死的「此岸」,比喻涅槃解脫的境界。
  • 行者:指能實踐法門的修道之人。
  • 德行:指符合菩薩道的道德行為與內在清淨的品格。
  • 七寶欄楯:由金、銀、琉璃等七種珍寶組成的橫縱欄杆。
  • 交露:指以珠玉裝飾的網狀覆蓋物,如同露珠交織。
  • 幢幡:佛教供養具。圓筒狀為幢,長條帛片狀為幡,象徵降魔與威德。
  • 欄楯:欄杆。橫曰欄,豎曰楯。
  • 明月:即明月珠,指極為瑩潔、能於夜間發光的寶珠。
  • 瑠璃:七寶之一,指青色或透明的寶石。
  • 玉女:指天界的少女,常見於佛經描繪諸天隨侍供養之景。
  • 寶瓔:寶珠、玉石所編串成的裝飾品,掛於身上或懸於室內。
  • 七寶
  • 木蜜
  • 寶垛

佛告諸比丘:「菩薩江水邊洗已飯食乳 糜,知氣力充,往詣佛樹;佛樹王下修如法 行,皆無所動堅住如山,不諂蔽行,不逼 短氣造立清淨,不動搖行而不相掁,以 不強項性不卒暴,所行高下自然平等;演 光明王晃晃灼灼,至真善行消垢下意;法 過去佛清淨正行,至師子床不壞性行;斷 眾惡趣思念永安,棄魔力勢令不堪任;度 眾邪行受正法業,滅冥樹塵生死之本;使 無部黨,釋梵四王行無所處;一心勇猛恐 伏怨難,所遊獨步達一切智,心意無雙斷終 始滋,捨欲諸貪使滅四難,無為無畏度於 彼岸;如是行者,菩薩德行功勳皆成。詣江 水邊至佛樹下,欲行天人化其道路,弘廣 無際,又斯道路左右七寶欄楯,悉令嚴正, 高四丈二,上有交露行諸臺閣,亦眾寶成天 蓋幢幡,處處珓飾,七寶樹木高大妙好,諸寶 樹間琦珍為繩;交絡諸樹兩兩樹間,有一 浴池,池底金沙中生青蓮芙蓉莖華。其樹四 邊寶為欄楯,明月瑠璃雜廁其間,鳧鴈鴛 鴦遊戲其中,八千玉女香汁灑地掃道令 淨,二萬玉女垂諸寶瓔,散諸天華。其樹間地 七寶合成,八萬玉女各持供養,名香木蜜諸 雜琦異,執金香瓶著寶垛上;一一垛上 有五千玉女,鼓天之樂。」

24
白話直譯
佛陀說:「正是如此,比丘!菩薩欲前往佛樹下時,莊嚴修治道路之盛大如是。來到江水之濱,凡是志於大乘的修行者,也都進入這條道路。在那菩薩即將成佛之夜,千位梵天王告訴梵天大眾:『這位菩薩的福德功德顯耀清淨,皆因修習覺悟之跡,具足慈、悲、喜、護四無量心及禪定神通,千劫以來奉行大乘之道,如今來到佛樹下,我們應當共同前往供養。其修持圓滿吉祥,若能歸命投誠,則無有恐懼,終究無所畏懼,且能脫離八難之苦,往生於天上、人間或十方諸佛之前。』於梵天宮中,梵天聞悉菩薩結束六年苦行,現正前往菩提樹下,遂皆發起善心,心懷欣悅,欲共同供養這位三千大千世界的法中之主。天帝釋、梵天、日天子與月天子等諸天王,皆前往江水邊共同奉接歡迎。於億載佛土中,眾生皆心念彼。今詣菩提樹下,必當降伏魔軍。無人能見其頂,縱上至梵天,亦無能見者。今世尊身相甚為微妙,三十二種大丈夫相莊嚴其身,言辭柔和且清淨無垢,音聲雅妙超越梵天,今於樹下端坐,我等應共同供養。其忍辱之力,使釋提桓因與大梵天王知悉後忽然安定,悉數斷除一切塵垢煩惱與結縛;若有聽聞者,能證得甘露之境,成就緣覺之果業。若成就佛道,全遍世界之眾生皆悉前來供養。
白話口語化新譯
佛陀說:「你說得對,比丘!當菩薩準備前往菩提樹下成就佛道時,所修整裝飾的道路是如此地雄偉壯麗。到了江邊,那些一心求取大乘佛法的人,也都同樣走上了這條解脫之路。就在菩薩成佛的那天晚上,一千位梵天王對眾梵天說:『菩薩積累的福報與功德光明純淨,這都是因為他修持覺悟的道路,具備慈悲喜捨的心量與禪定神通。他從千劫前就開始實踐偉大的佛道,現在來到了菩提樹下,我們應該一起去供養他。他所修行的成就非常吉祥,只要我們至誠歸依,就能遠離恐懼,不再害怕,避開八種修行障礙,將來能生在天上、人間,或是十方國土的佛陀面前。』。在梵天宮裡的梵天神眾聽到了消息,知道菩薩完成了六年的苦行,現在正走向菩提樹準備成道,於是大家都心懷善念與喜悅,一起去供養這位大千世界的法王。忉利天主釋提桓因、大梵天王,以及日天子、月天子等天界領袖,都趕到了尼連禪河邊,一同恭敬地迎接菩薩。在無數億的佛國淨土中,眾生都在思念著祂。現在祂來到菩提樹下,即將降伏魔王。沒有人能看見祂的頭頂,即使是高上的梵天,也無法瞻仰到其頂相。現在世尊的容貌極其殊妙,全身具足三十二種莊嚴的身相,說話語氣柔和且純淨無瑕,聲音優雅美妙更勝過梵天之音。如今他正坐在菩提樹下,我們應當一起前去供養。他修持忍辱的力量,讓天界的帝釋天和大梵天感知後立刻感到安穩,並能斷除世間所有的煩惱束縛;如果有人聽聞此法,就能通往長生不死的解脫境界,成就緣覺的果位。如果成就了佛果,全世界的所有眾生都會前來瞻仰供養。
法義解析
  • 此為佛陀對比丘所觀察或敘述之見解表示完全肯定的印證語,用以強化當下法義的正確性。

  • 此句描述菩薩成就正覺前,天人等眾生為其清淨與莊嚴前往道場的徑路,展現佛陀出世之希有與神聖性,屬於佛傳文學中「詣道場」的莊嚴瑞相。

  • 此句在《普曜經》語境下,象徵修行者在成道歷程中,凡發心追求大乘廣大果位者,必經此如大江般深廣的佛法要徑。

  • 此段描述菩薩成道前夕,梵天王感佩其長劫修行的功德,號召天眾前往供養。
    文中強調菩薩具備四無量心(慈、悲、喜、護)與神通,並指出歸依菩薩功德可免除八難,獲得於佛前受生的殊勝果報。
    這是《普曜經》中展現佛陀成道時天人感應與功德圓滿的經典語境。

  • 此處描述菩薩捨棄苦行、趨向菩提樹成道前的感應。
    梵天作為色界之首,其聞訊供養象徵菩薩功德圓滿,即將由凡轉聖,成為化導大千世界的「法主」。

  • 此句描述菩薩(佛陀成道前)於尼連禪河沐浴後,欲登岸前往菩提樹時,欲界與色界之護法天神皆現身集結,以至誠心供養並引領菩薩邁向成道之路,顯現佛陀出世之尊貴。

  • 此段描述佛陀成道前的威德。
    由於佛陀具備『無能見頂相』(三十二相之一),象徵其智慧與功德極其廣大,超越一切世間與天界眾生(包括梵天)的視界與認知。

  • 此段描述佛陀成道之際,其外相具足三十二相之莊嚴,內德表現為清淨的梵音與和雅的言辭。
    在《普曜經》的脈絡中,這不僅是外貌的讚嘆,更體現了佛陀歷經長劫修行的功德圓滿,足以感發眾生(如文中天眾或部眾)發起恭敬供養之心。

  • 此段描述菩薩(太子)修持忍辱波羅蜜的威德。
    其心安住不退,感化了最高層級的天神(釋梵),使其遠離塵勞。
    同時強調此忍辱法門具足救度力,能使聞法者證得清淨解脫(甘露跡)並圓滿緣覺乘的修證。

  • 此句描述成就無上正等正覺後的殊勝功德果報。
    佛陀具足萬德,為一切眾生之福田,故能感召十方世界眾生恭敬供養。
    在《普曜經》語境中,這常與菩薩往昔發願與修行圓滿後展現的威神力相關。

名相註解
  • 如是:指稱前文所述之內容,表認可之意;比丘:指出家修行的男眾弟子。
  • 嚴治:莊嚴與修治,包含灑掃、裝飾及清淨環境。
  • 巍巍:形容高大、宏偉、卓越的樣子。
  • 志大乘:指發願追求成佛之道的修行者,即菩薩志向。
  • 路:指通往解脫與覺悟的軌道或法門。
  • 法主:法中之王,指佛陀,因佛能自在教化眾生,為法之主宰。
  • 天帝釋:即忉利天之主,釋提桓因。
  • 梵:指色界初禪天之大梵天王。
  • 日月天王:指居住於須彌山腰,掌管日輪與月輪的日天子與月天子。
  • 詣:前往、到達。
  • 億載佛國:形容極多數量的佛陀國土。
  • 降伏魔:指佛陀以定力與智慧克服魔王波旬及其部眾的干擾。
  • 無能見頂:指佛頂尊特之相,任何眾生皆不能見其頂,表徵佛法之高深無上。
  • 三十有二:即三十二相。指佛陀色身具備的三十種大丈夫特徵,表徵百福莊嚴。

佛言:「如是,比丘! 菩薩欲詣佛樹下時,嚴治道路巍巍如是。 至江水邊,諸志大乘亦入此路。其夜菩薩 當成佛時,千梵天王告梵天眾:『其福功德 顯燿清淨,皆修道跡,慈悲喜護禪定神通, 從千劫來奉行大道,今詣佛樹,吾等當共 往供養之,所修令吉以能歸命,無有恐 懼,終無所畏,無八難患,生天上人間十方 佛前。』在梵天宮,梵天聞之,六年苦行今詣 佛樹,皆共善心當懷悅豫,供養菩薩大千 世界之法主也。天帝釋梵、日月天王,詣江水 邊皆往奉迎;在億載佛國,皆心念之,今詣 佛樹下,當降伏魔,無能見頂,上至梵天, 亦無能覩。今尊身相甚妙,莊嚴其身三十 有二,言辭柔和清淨無垢,音聲雅妙過踰梵 天,今坐樹下當共供養。其忍辱力,釋梵知 之忽然安隱,悉斷一切塵勞結縛,若有聞 者,致甘露跡成緣覺業;若逮佛道,普世 界眾生皆來供養。」

25
白話直譯
佛陀告訴比丘:「有一位梵天名為三千建立,觀見這三千大千世界佛國,平整如手掌並使其悉皆照明。又化現此地生長出柔軟的青草,分布在佛國各處猶如天衣覆蓋;像這樣的草遍布於三千大千佛國,且對眾生沒有任何妨礙,以此莊嚴此佛土。」東方的帝釋天、梵天與四大天王,以及無數不可稱計的菩薩大眾,乃至各方佛土的諸菩薩眾,皆前來供養。南、西、北方,以及四維、上、下等各方諸佛國土中,有無量無數的諸天大眾,包括帝釋天、大梵天與四大天王,皆持著莊嚴珍貴的供養器具,前來貢獻奉上。各個佛土的種種莊嚴,以及鐵圍山、大鐵圍山等一切山脈,這些佛國景觀忽然隱沒不現,完全不知所在;唯獨見到一切菩薩之身遍滿周遍於佛土,且諸天子中又有十六人隨侍在菩薩左右。其名為:轉進菩薩、無進菩薩、施與菩薩、愛敬菩薩、勇力菩薩、髮猛菩薩、善住菩薩、總持菩薩、照曜菩薩、華鬘菩薩、法英菩薩、吉恐菩薩、不害眼菩薩、大淨菩薩、淨嚴菩薩、戒淨菩薩,眷屬隨行圍繞。此諸天子等,皆於佛法永不退轉並證得法忍,供養菩薩、嚴飾道場。平整土地達三千二百里,周圍設有精妙之七重欄楯、七重行樹、七重交露羅網與七重寶樓,悉以紫金及諸多珍寶交錯裝飾。諸多品類之寶蓮華自然化現出生,焚起種種名貴之香;於上虛空中豎立一寶蓋,遮覆十方一切佛土;又化現各類寶樹及諸天人民,彼等寶樹之花果皆悉顯現於道場之中。其十方世界之水生、陸生諸種名花,皆悉顯現於道場。十方佛土中菩薩修行之場,其所成就之莊嚴美妙不可度量。諸功德與聖智慧之清淨業力,亦顯現於道場之中。菩提樹亦如是,眾多天子等眷屬環繞,莊嚴此佛樹使其極其清淨。一切天、龍、鬼神、乾沓和,其所莊嚴之宮殿住宅,種種殊妙皆得遙見,咸共同聲讚嘆:『善哉!善哉!』功德與福德之果報感應不可稱量思惟。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「有一位叫做『三千建立』的梵天,他觀察這整個三千大千佛國世界,使大地變得像手掌般平坦並散發光明。他還變化大地生出柔軟的綠草,鋪設得像天衣一樣華美。這些草長滿了整個大千世界,卻不會阻礙眾生的活動,以此來美化莊嚴這個佛國。」。東方的天主帝釋、大梵天王和四大天王,還有多到數不清的菩薩們,以及來自各個佛國淨土的菩薩大眾,全都來到這裡進行供養。來自南方、西方、北方,還有東北、東南、西北、西南以及上方、下方等所有佛國淨土的無數眾生,以及各方的天帝、梵天王和四大天王,都帶著精美的供品來到佛前,誠心地獻上祭祀與供養。每一個佛國淨土原有的各種華麗裝飾,還有鐵圍山、大鐵圍山等所有山嶽,都在瞬間消失了,完全看不出原本在哪裡;只看到無數菩薩的法身充滿了整個佛土,而在天子群中,還有十六位天人跟隨侍奉著菩薩。這些菩薩的名字是:轉進菩薩、無進菩薩、施與菩薩、愛敬菩薩、勇力菩薩、髮猛菩薩、善住菩薩、總持菩薩、照曜菩薩、華鬘菩薩、法英菩薩、吉恐菩薩、不害眼菩薩、大淨菩薩、淨嚴菩薩、戒淨菩薩,還有眾多眷屬隨行。這些天子們都已達到不退轉的境界並悟入法性(法忍),他們為了供養菩薩而美化道場,將土地整平達三千二百里,四周圍繞著精美的七層欄杆、七行寶樹、七層垂露珠網和七層寶樓,全部都用紫金與各種寶石鑲嵌裝飾。各種不同種類的珍貴蓮花自然地化現出來,並散發、焚燒著各種名貴的香氣;上方虛空中出現了一個巨大的寶蓋,覆蓋了十方所有的佛國世界;同時生長出許多珍寶構成的樹木,並有諸天界的人民出現,這些寶樹上盛開的花朵與結出的果實,全都清晰地呈現在菩薩成道的道場裡。那十方世界中所有生長在水裡與陸地上的各種鮮花,全都出現在佛陀成道的道場之中。遍布於十方所有佛國淨土中,菩薩們修行與成就的處所,那種種殊勝莊嚴的景象是無法窮盡與描述的。過去所修集的種種福德與聖者智慧的清淨業果,同樣在菩提道場中顯現出來。那棵菩提樹也是如此,有無數的天子與其隨從在四周環繞,共同裝飾布置這棵佛樹,使其顯得無比莊嚴清淨。所有的天人、龍族、鬼神和乾沓和(樂神),他們所裝飾的種種精妙宮殿住宅,大家都能從遠處親眼看見,於是紛紛讚嘆道:『太殊勝了!太殊勝了!』。累積功德所獲得的福分回報,其力量與廣大程度是無法用一般心思去推測想像的。
法義解析
  • 此段描述梵天以神通力莊嚴佛土,呈現佛陀出世或說法時,世間感應到的殊勝清淨景象。
    「三千建立」象徵其威德能影響三千大千世界。
    土地平正、軟草覆蓋且無妨礙,表徵佛法帶來的安穩與和諧。

  • 本句描述佛陀成道或說法時的宏大集會盛況。
    東方的天界護法(釋梵、四天王)與來自他方國土的菩薩眾共同雲集,展現了佛德感召之廣大,超越了娑婆世界的範疇,強調法會的殊勝性與十方世界的關聯性。

  • 此句描述佛陀成道或說法時,十方世界(東方已於前句提及,此處補足其餘九方)的聖眾與天神感應佛德,越界而來集會供養。
    展現了佛法超時空的攝受力,以及天界護法對佛陀的崇高敬意。

  • 此處描述佛陀或大菩薩展現神力時的境界轉變。
    透過「忽然不現」表徵物質世界的空寂與隱沒,轉而顯現出「菩薩身普周」的華嚴式境界,強調法身遍一切處的威神力。
    十六天子隨侍則象徵眷屬莊嚴與護法願力。

  • 此段描述普曜經中參與法會的十六位菩薩名號,以及天子大眾以神力莊嚴道場的情景。
    強調與會者皆具備「不退轉」與「法忍」之高深功德,並透過外在的道場嚴飾(七重欄楯、寶樓等經典莊嚴意象)來彰顯內在的法義莊嚴與對佛陀的恭敬。

  • 此處描繪佛陀示現或淨土莊嚴之相。
    蓮華「自然化生」意指非由種子、水土等因緣和合而生,而是由清淨功德力感應,隨念即現。
    焚香則象徵戒德芬芳與供養之誠。

  • 此處描述佛陀成道前,道場顯現的稀有神通瑞相。
    寶蓋象徵佛法慈悲的庇護與尊貴,覆蓋十方代表佛德普被。
    寶樹、諸天與華果的顯現,表徵法界功德之莊嚴,亦示現依報與正報隨佛成道而同步淨化顯現。

  • 此處描述佛陀成道時,因神力感召,宇宙空間中所有清淨莊嚴的供養物(水陸名花)突破空間限制,共同匯聚於菩提道場,象徵萬德莊嚴與法界圓融。

  • 此處描述佛陀神力與功德所顯現的廣大境界。
    菩薩道場不僅指修行的地理位置,更指菩薩依萬行所莊嚴成的清淨境界。
    在《普曜經》的語境中,這展現了佛陀示現成道時,感召十方世界共相輝映的宏偉法界觀。

  • 此句描述佛陀成道之際,其過去生中所修持的福慧雙嚴(功德與聖慧)所感召的清淨報應,在菩提道場(覺悟之處)全面彰顯,展現出成佛之因果不虛。

  • 此處描述成道前的菩提樹(佛樹)受到諸天守護與供養。
    在《普曜經》中,佛陀成道之處具有神聖性,諸天子在此展現神通供養,以象徵覺悟場所的殊勝與無垢。

  • 此段描述佛陀展現神通力或威德時,使原本隱蔽或深遠的諸天八部境界顯現,令眾生皆能親見天界宮殿之莊嚴,進而生起清淨讚嘆之心。

  • 此句強調修行菩薩道所感召的果報超越世俗常理。
    在《普曜經》語境中,特指佛陀或大菩薩因往昔修持莊嚴佛土、教化眾生之行,所成就的福德力極其廣大,非凡夫或二乘心量所能忖度。

名相註解
  • 四天王:指守護欲界第一天(四天王天)的四大天王:持國天、增長天、廣目天、多聞天。
  • 不可稱計:形容數量極多,無法以言語、秤量或算數來統計。
  • 四維:指東北、東南、西北、西南四個隅方。
  • 無央數:形容數量極多,無法計算,等同於無量。
  • 釋梵四王:指欲界之主忉利天王(釋提桓因)、色界之主大梵天王,以及護持四方的四大天王。
  • 莊嚴供具:指用以裝飾、供養佛陀的種種華美器具,如寶蓋、香花、瓔珞等。
  • 鐵圍、大鐵圍:佛教宇宙觀中圍繞世界邊緣的山脈,此處指代器世間的物質邊界。
  • 莊嚴:指以功德、美貌或珍寶等修飾、清淨佛國或身相。
  • 普周:普遍、周遍。形容菩薩身相充盈於整個時空。
  • 十六人侍從:特定數量的天人隨從,於本經脈絡中代表特定的護持眾或位階。
  • 若干種品:指種類繁多、品類各異。
  • 自然化生:四生(胎、卵、濕、化)之一,指不依託父母遺體,依業力或願力突然顯現而生。
  • 名香:名貴、稀有且氣味芬芳的香料。
  • 寶蓋:供養具,原為遮陽之傘,佛典中多象徵大悲周遍與尊崇地位。
  • 十方諸佛國土:指東、西、南、北、四維及上下所有無邊際的佛陀教化世界。
  • 道場:指菩薩成就佛果的修行處所,此處特指佛陀於菩提樹下成道的法座區域。
  • 十方佛國:指東、西、南、北、四維、上、下等一切方位中的無量佛陀國土。
  • 功德:指福德資糧,即種種善行所累積的果報。
  • 聖慧:指無漏的智慧,聖者所具足的真實洞察力。
  • 清淨之業:指遠離煩惱垢染、與解脫相應的善業果報。
  • 乾沓和
  • 福報:行善所感召的富饒、尊貴或殊勝的果報。
  • 不可思議:非言語所能論說,非心思所能測度,形容境界極其深奧廣大。

佛告比丘:「有一梵天名 曰三千建立,覩此三千大千佛國,平等如 掌悉令照明,化於此地生軟青草,在其左 右猶如天衣,如是草比遍大千佛國,而 於眾生無所妨害,莊嚴此國。東方釋梵及 四天王,諸菩薩眾不可稱計,諸佛國土諸 菩薩眾,皆來供養。南西北方四維上下諸佛 國土無央數眾,釋梵四王莊嚴供具,皆來貢 上。一一佛土若干莊嚴,鐵圍、大鐵圍一切諸 山,是諸佛國忽然不現,悉不知處,唯覩一 切諸菩薩身普周佛土,諸天子等又有十六 人侍從菩薩。其名曰:轉進菩薩,無進菩薩, 施與菩薩,愛敬菩薩,勇力菩薩,髮猛菩薩,善 住菩薩,總持菩薩,照曜菩薩,華鬘菩薩,法英 菩薩,吉恐菩薩,不害眼菩薩,大淨菩薩,淨 嚴菩薩,戒淨菩薩,眷屬圍遶,是諸天子 等,悉不退轉逮得法忍,供養菩薩莊嚴道 場,平治其地三千二百里,周匝圍遶有好七 重欄楯,七重行樹,七重交露縵縵,七重寶樓, 皆悉紫金諸雜挍飾。若干種品諸寶蓮華自 然化生,燒眾名香;上虛空中立一寶蓋, 覆於十方諸佛國土,生諸寶樹,諸天人民, 其樹華果悉現道場;其十方界水陸眾華,悉 現道場。十方佛國菩薩道場,所可莊嚴不 可限量。功德聖慧清淨之業,亦現道場。佛 樹如是,諸天子等眷屬圍遶,莊嚴佛樹極 令清淨。一切諸天龍鬼神乾沓和,所可莊嚴 宮殿室宅,若干品妙悉遙目覩,咸共歎曰: 『善哉,善哉!功德福報應不可思議。』

26
白話直譯
彼佛樹神有四位天子共同妝飾整治菩提道樹:第一位名為足跡,第二位名為邊豆,第三位名為善意,第四位名為布精。他們共同莊嚴佛樹以供養菩薩。其樹之根、莖、枝、節及諸葉華實皆悉茂盛,圍繞於佛陀成道之樹;其樹廣大長遠、極其精妙,高達八十里。巍巍無量之欄楯與樹木,以及交露眾帳皆各有七重,由七寶合成並周匝圍繞,猶如忉利天之晝度樹,凡見者皆無有厭足。三千大千世界,其國土堅實強固猶如金剛而不可摧毀,自然顯現出那位菩薩正坐於樹下,即將成就佛道。
白話口語化新譯
護持那棵菩提樹的神祇中,有四位天子一同修整妝飾這棵道樹:第一位叫足跡,第二位叫邊豆,第三位叫善意,第四位叫布精。他們把菩提樹布置得非常莊嚴,以此來供養正在修行的菩薩。這棵樹的根、莖、枝幹、節點以及花朵果實都非常茂盛,環繞著佛陀成道的菩提樹。它寬闊高大且極其奇妙,高度達八十里。有無數雄偉的欄杆與樹木,以及鑲嵌珠玉的帳幕,都各有七層,由七種寶物製成並四周環繞,就像忉利天上的晝度樹一樣莊嚴,任何人見了都不會感到厭倦。這三千大千世界的大地變得像金剛石一樣堅固,完全無法毀壞,自然地顯現出菩薩坐在菩提樹下,即將圓滿成佛的景象。
法義解析
  • 本段描述菩薩在菩提樹下即將成道前,護法神祇預先妝飾道場的情景。
    此處的『佛樹』即菩提樹,天子們的供養象徵法界的護持與成佛前夕的祥瑞感應。

  • 此段描繪佛陀成道處菩提樹的超勝莊嚴。
    透過「八十里」之高與「七重」寶物圍繞,展現佛德所感召的依報莊嚴。
    文中將其比擬為「晝度樹」(天界名樹),旨在說明此樹非世俗植物,而是與佛陀覺悟功德相應的殊勝景象,能令觀者生起清淨心與法喜。

  • 此處描述佛陀成道前的神變瑞相。
    因佛陀將證得無上正等正覺,其福德力感得大地變質,呈現出如金剛般不可動搖的堅固性,以承載成正覺時的巨大震動與威德。

名相註解
  • 道樹:成就道果之樹,專指菩薩成佛之處的守護木。
  • 三千國土:即三千大千世界,古代佛教宇宙觀的一個大世界單位。
  • 菩薩坐樹:指釋迦牟尼菩薩在菩提樹下入定,準備成道的姿態。

「彼佛樹神 有四天俱嚴治道樹,一、名足跡,二、名邊豆, 三、名善意,四、名布精,莊嚴佛樹供養菩薩。 其樹根莖枝節諸葉華實,皆悉茂盛圍遶佛 樹,廣長極妙高八十里,巍巍無量欄楯樹木, 交露眾帳亦各七重,七寶合成周匝圍繞,猶 如忉利晝度之樹,若有見者而無厭極。三 千國土,國土堅彊猶如金剛不可毀壞, 自然現彼菩薩坐樹當成佛道。」

27
白話直譯
佛告比丘:「此菩薩身放射大光明,普遍遮蔽惡趣,消滅除盡八難;使患病者獲得痊癒,驚恐者獲得安寧,被束縛者獲得解脫,聾、盲、啞、疾者皆得舒解脫離,貧窮者獲得大富,受塵勞煩熱煎熬者悉受療治,飢渴者得到飽滿,懷胎者順利生產,老耄者轉為強健;於彼時,皆無貪欲之束縛,無有婬、怒、癡,不生憂患厭苦之想,亦無諍執論辯。當那個時刻,所有眾生彼此看待如同父母,如同子女,如同自身,皆懷抱慈悲之心。於是以偈頌說道:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「這位菩薩全身放射出巨大的光明,普照並遮止了通往惡道之路,消除種種修行障礙(八難)。光芒所到之處,生病的人康復了,恐懼的人安定了,被囚禁的人得到釋放,殘疾與瘖啞的人都恢復正常,貧困的人變得富有。那些被世俗煩惱折磨得心焦氣躁的人都得到救治,飢餓乾渴的人得到飽足,懷孕的婦女順利生產,年老體衰的人也變得強壯有力。」。在那段時期,眾生完全沒有欲望的束縛,免於淫欲、憤怒與愚癡,心裡不會有憂愁厭煩的念頭,彼此之間也沒有紛爭訴訟。在這個時候,世間所有的人彼此看待就像對待自己的父母、兒女或自己的身體一樣,內心充滿了慈愛。就在這時候,用唱頌詩句的方式說:
法義解析
  • 此段描述菩薩降生(或成道前)感應出的神變光明,具有慈悲救苦的實質功德。
    在《普曜經》的語境中,菩薩的光明不只是視覺顯現,更具備消除眾生世間痛苦(病、貧、殘)與出世間障礙(惡趣、八難、塵勞)的圓滿威力,體現大乘菩薩法身之殊勝。

  • 此句描述菩薩下生或正法興盛時,世間清淨之德相。
    眾生遠離三毒(婬、怒、癡)與五蓋中的欲縛,達到身心寂靜、社會和諧、無有憂苦煩惱的理想狀態。

  • 此句描述佛陀成道或正法興盛時,眾生因感化而消弭分別心與敵意。
    透過『如父如母、如子如身』的譬喻,展現大乘佛教中『無緣大慈、同體大悲』的實踐,強調眾生平等與法界一體的慈悲境界。

  • 此為佛經中常見的銜接語,用於從散文體(長行)轉入韻文體(偈頌)的過渡,再次重申或昇華前文意旨。

名相註解
  • 八難:指見佛聞法有障礙的八種處境(如地獄、盲聾瘖啞、世智辯聰等)。
  • 塵勞:煩惱的別名,指世俗貪欲如塵埃勞累身心。
  • 瘖痾:瘖為啞口不能言,痾為沈痼之疾。
  • 欲縛
  • 婬怒癡
  • 患厭
  • 諍訟
  • 當爾之時:正當那個時候。
  • 慈心:願給予眾生安樂之心,為四無量心之一。
  • 如子如身:形容愛護眾生如同疼愛自己的子女,甚至如同愛護自己的身體。
  • 頌(Gāthā):音譯偈陀,指佛經中定字定句的韻文體裁。

佛言比 丘:「是菩薩身演大光明,普塞惡趣,滅除八 難,病者得愈,恐怖得安,繫縛得解,聾盲瘖 痾皆悉解脫,貧者大富,塵勞熱者悉彼療 治,飢渴飽滿,懷姙得產,老耄強健;當爾之 時,悉無欲縛,無婬怒癡,不想患厭,無有 諍訟。當爾之時,一切眾生相視如父如母 如子如身,皆懷慈心。於是頌曰:

28
白話直譯
其乃至於無擇地獄之界,示現在地獄之中;凡有種種苦難惱害者,悉皆得入安穩境界。畜生自然和諧,彼此生起慈愛之心;皆共懷慈悲之心,成就無所畏懼。乃至於墮入餓鬼道中,遭受種種飢餓、渴乏及窮困苦難。皆得飲食,皆因菩薩之威德神力。八種障礙聞法之處皆悉閉塞,種種惡趣之苦得以消滅。一切眾生皆得安穩,快樂如同置身天界。凡有耳聾眼盲者,諸多根機感官不完備;應時悉皆視聽,彼等之身皆具足圓滿。淫欲、瞋怒與愚癡等煩惱塵勞,令眾生為熱惱所覆蔽。眾塵勞得以止息,悉皆思惟於正真。貧窮者獲得財寶財富,且皆得以轉生於天界;患病者皆得除癒,受束縛者皆得解脫。遠離厭倦與瞋恨,且無有諍論訴訟者;爾時眾人皆互相尊敬,共同發起慈悲之心。猶如父母對待獨子,彼此更替生起愛護思念;眾生平等皆如是,彼此愛護如父子。爾時菩薩之光明,普遍照耀諸佛國土;猶如恆河之沙,周遍分布於四方世界。不被諸鐵圍山所阻礙,通行穿梭於諸黑山之間;所有諸佛之國土,皆悉顯現如同一佛土。看見眾多寶物陳列布散,地面平整如同手掌;嚴淨諸佛國土,以此供養諸菩薩。十六位天子,環繞於佛之菩提樹;莊嚴裝飾其修行道場,廣達三千二百里。凡所能成就之嚴飾,遍及不可思議之億萬佛土;因菩薩威德神力之故,悉皆顯現於彼佛之菩提樹。諸天、龍族、鬼神,以及真陀羅、摩休勒;各自興起宮殿,遙遙望去悉皆能見。因見此清淨妙相,一切天人皆生欣喜;善哉布施之果報,過往所作之功德今日皆已顯現。諸眾生之口業與意業所行,皆當修持平等心;一切利益義理皆悉吉祥,心中所期願者隨即成就。如昔日往世之修行,一切誓願皆得圓滿具足。凡所造作之罪業與福德果報,其所獲得者亦皆如是。莊嚴殊勝之道場,由四天子交錯裝飾;猶如晝度樹般,佛陀上升至忉利天。諸緣非自性主宰,悉皆宣說其殊勝功德;菩薩成就清淨之業,皆悉契合其往昔所修之行。
白話口語化新譯
祂(菩薩)甚至到了最深層的無間地獄境界,示現在地獄眾生之中;所有正遭受痛苦與煩惱的人們,都能夠得到解脫,進入平安穩妥的境地。連畜生道眾生也自然地和睦相處,彼此之間都能生起慈愛眷念的心意;大家共同生起慈悲心,進而證得無有恐懼的境界。甚至在轉生到餓鬼界時,必須承受各種極度的飢渴與匱乏帶來的困厄痛苦。眾生都能獲得充足的飲食,這全是因為菩薩展現出的殊勝威德與神通力量。八種難以見佛聞法的障礙都已堵塞,所有墮入惡道受苦的可能性也隨之消除。讓所有的眾生都能平安穩定,享受到像在天宮一樣的快樂。那些聽不見、看不見的人,身體的各種感官機能都不齊全;當時大眾都能清楚地看見與聽聞佛法,其身心皆能感受到佛德的加持而具足圓滿。貪愛、憤怒與無明這三種煩惱如同塵垢般勞累身心,使眾生陷入煎熬痛苦之中。所有的煩惱塵垢都得到平息,眾生都能一心憶念著清淨正真的道法。讓貧窮的人都能得到世間的財富與安樂,並且在命終後都能往生到天上的福報之處;世間所有患病的人都痊癒了,所有被束縛、囚禁的眾生也都得到了釋放與自由。沒有厭倦與憤怒的情緒,也不會與人發生爭執糾紛;那個時候,大家彼此生起恭敬心,一同產生了慈愛憐憫的念頭。就像父母疼愛唯一的孩子,雙方之間充滿了深厚的關懷與慈愛;一切眾生都是平等的,應當像父親與兒子般慈愛、親近地對待彼此。這時,菩薩散發出的清淨光芒,全面照亮了十方諸佛的國土;就像恆河裡的沙子那麼多,廣泛地遍布在十方所有的世界當中。不會被巨大的鐵圍山擋住,能自在穿過幽暗的黑山;十方所有佛陀的淨土,全都融合顯現,就像是在同一個國土中一樣。看見到處陳設著各種珍寶,地面平坦整齊,就像人的手掌心一樣;以清淨美好的佛國淨土,來供養所有的菩薩摩訶薩。十六位護法天子,成群圍繞在佛陀成就正覺的菩提樹四周;將修行的道場布置得極為莊嚴殊勝,其範圍廣闊達到了三千二百里。各種能夠用來美化、淨化國土的功德莊嚴,充滿了無數難以想像的廣大佛國;憑藉著菩薩廣大的神通力量,使一切景象都映現在那棵菩提樹中。各種天界眾生、龍族、靈界鬼神,還有緊那羅(真陀羅)與大蟒神(摩休勒);每一位天子都各自化現出宏偉的宮殿,從遠處望去,每一座宮殿都能清晰地看見。因為看見了這般清淨殊勝的景象,所有的天人與凡人都感到無比的歡喜;多麼美好啊!這就是修福的報應,過去所積累的善行,現在全都清楚地展現出來了。大眾的言論與心思運作,都應該轉化為平等無差別的修持;所有善利與法義都圓滿順遂,心裡希求的願望都能立刻達成。如同過去生中所修持的功德,往昔所發的種種願望,現在都已經圓滿成就了。所有造下的罪業或累積的福報,最終得到的結果也都是像這樣(絲毫不差)。這處殊勝的修行道場被裝飾得極為莊嚴,由四大天王派遣的天子們共同交織布置各種飾物;就像天界的晝度樹一樣殊勝,佛陀上升到忉利天宮(為母說法)。萬法皆由因緣所生,並非由自我主宰,應當全面宣說種種修行成就的真實功德;菩薩所成就的種種清淨功德業力,都是依照他當初在因地時所立下的誓願與修行而圓滿的。
法義解析
  • 此句描述菩薩大悲願力,能深入最痛苦的阿鼻地獄救度眾生。
    「無擇界」即指無間地獄,代表菩薩之化身無處不在,不受業力束縛而能隨類應化。

  • 此句描述佛陀或大菩薩示現時,以慈悲威德力消除眾生身心的逼惱,令其遠離災患(苦惱),轉入無為、寂靜、無所畏懼的解脫狀態(安隱)。

  • 此句描述菩薩示現降生(或成道前夕)之瑞相。
    因菩薩大悲願力與福德顯現,感化了性烈多瞋的畜生道眾生,使其暫息爭鬥本性,轉化為和諧相愛的狀態,象徵法界受到覺者光明的感召。

  • 此句描述普曜經中眾生感應佛力後的心態轉化。
    因生起廣大慈心,消除對立與執著,故能契入「無所畏」的成就(在此指菩薩法力或心境的無畏)。

  • 本句描述六道輪迴中「餓鬼趣」的苦狀。
    在《普曜經》的脈絡下,這屬於悉達多太子觀察世間苦難的一環。
    餓鬼受業力所感,長年不得飲食,以此顯現因貪吝而生的果報,強調菩薩救度眾生脫離極端痛苦的悲願。

  • 描述菩薩在修行或顯聖過程中,以其功德力化現或感召資生物資,令眾生解除飢渴之苦,體現菩薩廣度眾生的慈悲與威神特質。

  • 此句描述佛陀功德或佛法威德能斷除眾生墮入「八難」與「惡趣」的因緣。
    八難指見佛聞法的八種障礙;惡趣指地獄、餓鬼、畜生。
    經典強調佛法出現於世,能轉化業力,封閉墮落之門。

  • 此句描述佛陀出世或行法時,以大慈悲力化導世間,使受苦眾生暫時息滅煩惱與痛苦,獲得身心的寂靜與喜悅,其程度類比於欲界或色界天人的勝妙樂受。

  • 此處描述世間眾生受業報影響,五根毀損不全,無法正常領受佛法教化之苦。
    在《普曜經》中,這通常作為佛陀放光現瑞或示現神變後,令盲者得視、聾者得聽的救度前奏。

  • 此句描述佛陀成道或顯現神變時,法會大眾感官與智慧與佛相應,不僅在視聽上獲得共鳴,其色身與法身功德亦因佛力加持而顯現圓滿狀態。

  • 此句描述三毒煩惱對眾生的逼迫。
    在《普曜經》語境中,強調此類垢染不僅是內心的執著,更如外部塵埃般勞役自性,導致身心受熱惱侵襲,無法清涼自在。

  • 此句描述佛陀成道或說法時,感發眾生內心的煩惱(塵)暫時熄滅,轉而將心念專注於佛法的真實不虛(正真)。
    「正真」在《普曜經》中常指如來真實的覺悟與無漏之道。

  • 此句描述佛陀(或菩薩)示現世間時,以慈悲威德令眾生脫離物質匱乏的困苦,並進一步導引其修福,最終獲得生天的善果。
    在《普曜經》語境下,這體現了佛光普照時,眾生隨類各得利益的祥瑞景象。

  • 此句描述佛陀成道或放光瑞相時,法力普周世間的慈悲神變。
    身病的「除愈」與心靈或身自由的「繫縛解脫」,象徵佛法能同時救拔眾生肉體與精神上的痛苦,展現大悲普渡的廣大願力。

  • 此句描述菩薩或聖者內心的清淨狀態。
    內無疲厭與瞋恚之火,外無與人對立爭辯之相,展現慈悲平等的威儀。

  • 此句描述佛陀或菩薩現神變或說法時,感化在場眾生,令其當下息滅瞋恚與憍慢,轉而生起清淨的慈愛與互敬。
    這體現了佛德對於心靈轉化的即時影響力。

  • 此處以世俗中最深厚的「父母子」之情,喻菩薩視眾生如同己出的慈悲心。
    在《普曜經》中,這體現了菩薩平等大慈、救護眾生無有疲厭的心態。

  • 此處描述菩薩視眾生平等的慈悲心。
    在《普曜經》的語境中,強調菩薩以大慈悲看待一切眾生,消弭親疏分別,如同世間至親般的眷顧與愛護,展現無緣大慈、同體大悲的境界。

  • 描述菩薩示現神變,以自身智慧與福德所感召的光明,超越時空限制,普照無邊佛剎,象徵覺性圓滿與化導眾生的威神力。

  • 此句以「恆河沙」為喻,形容數量之極大與空間之廣博。
    在《普曜經》的語境中,常用於描述佛陀放光照耀、神力所及或諸佛國土的數量無量無邊,強調大乘佛教時空觀的無限性。

  • 此句描述佛陀或大菩薩神力自在,其身相或光照能透徹物質阻隔。
    鐵圍山與黑山在《普曜經》中象徵世間最堅固、最幽暗的境界,以此對比佛德之通達無礙。

  • 此句描述如來神力加持下的圓融境界。
    由於諸佛體性平等,且大菩薩能於禪定中突破空間侷限,使十方無量佛國相互交織顯現,打破自他與方位之界限,體現「一多相容」的華嚴境界與如來神力。

  • 此句描述佛陀或菩薩威神力所感召的莊嚴清淨境界。
    在《普曜經》中,大地平正如掌象徵心地的平等與功德的圓滿,消弭了世俗地形的高低崎嶇,展現神聖空間的殊勝。

  • 此處描述菩薩大願之體現,強調不僅以物質珍寶供養,更透過修持清淨功德來「莊嚴」國土,並將此國土成就與殊勝環境供養給其他修行者(菩薩),作為自利利他的修行資糧。

  • 此處描述佛陀即將成道時,色界或欲界之十六位重要天子前來守護、供養並見證佛陀於菩提道場破魔成正覺之盛況。
    這象徵著法界對佛陀成道的尊崇與護持。

  • 此處描述佛陀或大菩薩成就正覺前,其成道處(道場)所展現的清淨功德與神變景觀。
    三千二百里象徵威德所感召的廣大境界,展現法界之莊嚴。

  • 此句描述菩薩大神通力與功德力所顯現的法界奇觀。
    在《普曜經》的語境中,「莊嚴」不僅是視覺上的華美,更是菩薩願力所成之淨土實相,其範圍廣大至凡夫心識無法測量的「不思議」境界。

  • 此句描述菩薩即將成道時,以不可思議的威神之力感應萬物,使十方佛土或瑞相皆能於菩提道場的道樹中映現,彰顯「一即一切」與神通自在的境界。

  • 此句列舉佛教護法「天龍八部」中的成員。
    在《普曜經》描繪佛陀現大神力或說法時,這些非人眾生皆雲集禮敬,彰顯佛德感召之廣。
    其術語譯名帶有早期西晉時期的音譯特色。

  • 此句描述菩薩示現降生或成道等神變時,諸天大眾因淨業力與佛神力感應,各自化現供養之具(宮殿),且彼此之間互不障礙,神力加持使遠近皆能徹見,彰顯普曜經中大乘法會的神聖莊嚴與無礙境界。

  • 描述悉達多太子(菩薩)示現殊勝行儀或成道徵兆時,其法身清淨之光或威德令天界與人間受感召而生起大歡喜心,象徵正法出世的祥瑞。

  • 此句強調因果業力之必然。
    在《普曜經》語境下,通常指悉達多太子(佛陀)在成道前夕或顯現神變時,過去世所修積的無量福德在此刻圓滿具現。
    福報(功德)並非虛無,而是隨時待緣顯發。

  • 此句強調修行者在面對眾生多樣的語言(口)與心念(意)表現時,應保持遠離二元對立的「平等性」,不隨外境轉向,以此作為成就佛道的根基。

  • 此句描述佛陀或大菩薩功德圓滿之相。
    在《普曜經》語境下,指修行者因具足清淨功德,故能感召外在事理(利義)之吉祥,並展現出心念與實相相應、願力無礙的自在境界。

  • 此句強調「因果不虛」與「功德圓滿」。
    在《普曜經》的脈絡中,描述菩薩(佛陀前身)歷經長劫修行,其當下的成就皆是基於過去生(宿世)所累積的福德與智慧,最終使其成佛的大願完全實現。

  • 此句強調因果業力的必然性。
    在《普曜經》語境下,說明眾生隨其過去所種的善惡業因(罪或福),必然感召相應的苦樂果報,如同影子隨形,因果規律決定了受報的質與量。

  • 此句描述菩薩即將成道前,道場由天界神祇協力布置的勝景。
    在《普曜經》語境中,強調佛陀成道乃感應天地,四天王(即四天子)親自供養與護持,彰顯覺悟之地的聖潔與威神。

  • 此句以忉利天著名的「晝度樹」(波利質多羅樹)為喻,描述佛陀展現神變上升天宮之莊嚴與稀有。
    在《普曜經》語境中,這通常指涉佛陀成道後上升天界為摩耶夫人說法的典故,象徵佛法光明顯現於天界。

  • 此句強調「緣起無我」的教理。
    在《普曜經》語境下,說明萬法皆依因緣和合而生,無有獨立永恆的自性(不自在);在此基礎上,進一步彰顯佛法化導眾生、積累資糧的不可思議功德。

  • 此句強調「因果相符」與「願行一致」的道理。
    菩薩於果位所展現的清淨業果,必然追溯至其最初發心修行時的願力與實踐,說明成佛並非偶然,而是過去累積功德的自然顯現。

名相註解
  • 無擇界:即「無擇地獄」,音譯為阿鼻地獄。指受苦無有間斷、不容選擇之處,為八大地獄中最極苦處。
  • 苦惱:指眾生因內在煩惱或外在環境所逼迫而產生的身心痛苦。
  • 安隱:同「安穩」。指遠離眾苦、寂靜無患的涅槃或解脫境界。
  • 咸:皆、全,表示普及一切受苦眾生。
  • 畜生
  • 愛念
  • 無所畏:指心無恐懼、勇猛精進的解脫境界。
  • 餓鬼處:即餓鬼趣或餓鬼道。五趣或六道之一,因前生慳貪嫉妒,感得長久飢渴之苦的果報處。
  • 窮厄:指處境極端困窘、厄難。在此特指餓鬼因福德缺乏,完全無法獲得所需資具的處境。
  • 威神:指威德與神力,指佛菩薩不可思議、能伏眾生、成就善法的力量。
  • 閉塞:堵塞或關閉,此指斷絕進入惡道與障礙的路徑。
  • 眾根:指眼、耳、鼻、舌、身等諸根感官。
  • 不具足:殘缺、不完備或機能喪失。
  • 應時
  • 備悉
  • 熱惱:由煩惱引發的身心焦慮與煎熬感。
  • 諸塵:指塵勞、煩惱,能染污自性者。
  • 休息:止息、息滅。
  • 正真:指佛法真諦、正確且真實的覺悟(多指涅槃或菩提道)。
  • 貧者:指物質生活匱乏的眾生,亦隱喻缺乏法財者。
  • 生天上:指往生天趣,為六道中的善趣,受勝妙樂。
  • 悉:全、皆,表示無一遺漏。
  • 繫縛:指被繩索、枷鎖囚禁,亦比喻被煩惱纏縛不得自在。
  • 解脫:指脫離束縛、障礙而獲得自在、釋放。
  • 一子:獨生子,佛經中常用以比喻極致、平等的慈悲對象。
  • 展轉:持續不斷、交互更替之意。
  • 眾生等:指眾生平等。菩薩以平等心視一切有情,無有高下、親疏之別。
  • 父子:比喻極其親厚、至誠的關懷與慈愛關係。
  • 菩薩光明:指菩薩修行成就所發出的智慧與慈悲之光,具有破除眾生無明黑暗的功德。
  • 佛土:指諸佛所成就、化導眾生的國土或世界。
  • 江河沙:即恆河沙(Gaga-nadī-vālukā),大乘經典中常用以比喻極大、不可計算的數量。
  • 四方界:泛指周圍所有的國土空間,在此代表無窮盡的空間維度。
  • 鐵圍:即鐵圍山,指須彌山世界最外緣的鐵質山脈,象徵物理上的極度堅固與阻隔。
  • 黑山:指大鐵圍山之間幽暗無光之處,常比喻障礙智慧光明的冥闇境界。
  • 佛國:指佛所教化治理的國土或淨土。
  • 悉現:全部顯現出來,毫無遺漏。
  • 一土:一個國土。在此指諸佛境界無二無別,相入相即的圓融狀態。
  • 羅列:分布、陳設。
  • 諸寶:指金、銀、琉璃等各種莊嚴世間的珍寶。
  • 平正如手掌:經典常用譬喻,形容大地平坦,無有溝壑坑坎,表徵清淨功德。
  • 十六諸天子:指特定守護菩提道場的十六位天界首領或護法天神。
  • 不思議:超越言語、思慮所能及的境界,常用以形容佛菩薩的神力或法性。
  • 真陀:即「緊那羅」(Kinnara),意譯為「疑神」或「歌神」,天龍八部之一。
  • 宮殿:此指天人依其福德力或供養心所化現的居處或莊嚴具。
  • 悉見:普遍看見。指在大乘法會的神力加持下,眾生感官獲得清淨,無視覺障礙。
  • 清淨:指遠離煩惱垢染、殊勝無暇的狀態,此處特指菩薩顯現的聖潔形相或境界。
  • 口意:指口業(語言)與意業(思維心念),是眾生造作行為的兩個主要面向。
  • 修平等:修持平等的覺性,指不分冤親、無有差別的慈悲與智慧心態。
  • 利義:指世間的利益與佛法的義理。
  • 悉吉:全部皆圓滿、吉祥、順遂。
  • 輙得:隨即獲得、立時成就,展現願力之速疾。
  • 宿世:指過去生、前世。
  • 所行:指過去所修習的六度萬行或種種善業。
  • 具足:圓滿無缺、成就之意。
  • 報:業力感召的果報,即因果相應的結果。
  • 四天子
  • 晝度樹:梵語 Pārijātaka,意譯為晝度樹或圓生樹,生於忉利天喜林中,為天界最殊勝之樹。
  • 忉利天:欲界第二層天,又名三十三天,位於須彌山頂。
  • 因緣:事物生起的內因與外緣。
  • 不自在:指無有主宰性、無自性,隨緣而轉。
  • 清淨業:指遠離煩惱、無漏的功德業力,特指菩薩成佛之因。
  • 本所作行:指菩薩在因地(過去生中)所發的誓願與實踐的功行。
「『其至無擇界,現於地獄中;
諸有苦惱者,咸得入安隱。
畜生自然和,各各相愛念;
皆共懷慈心,逮得無所畏。
至於餓鬼處,諸飢渴窮厄;
皆獲得食飲,因菩薩威神。
八難皆閉塞,消滅諸惡趣;
眾生悉安隱,快樂如天上。
諸有聾盲者,眾根不具足;
應時悉視聽,其身皆備悉。
婬怒癡塵勞,眾生被熱惱;
諸塵得休息,皆悉念正真。
貧者得財富,皆得生天上;
病者悉除愈,繫縛得解脫。
無厭及瞋恚,無有諍訟者;
爾時咸相敬,皆共起慈心。
如父母一子,展轉相愛念;
眾生等如是,相愛如父子。
時菩薩光明,普照曜佛土;
猶如江河沙,普遍四方界。
不礙諸鐵圍,通過諸黑山;
一切諸佛國,悉現如一土。
見羅列諸寶,平正如手掌;
莊嚴諸佛土,以供養菩薩。
十六諸天子,圍遶佛道樹;
莊嚴其道場,三千二百里。
諸所可莊嚴,不思議億國;
菩薩威神故,皆現彼佛樹。
諸天龍鬼神,真陀摩休勒;
各各起宮殿,遙望悉見之。
以見此清淨,諸天人欣喜;
善哉福之報,所作今悉見。
眾口意所行,所可修平等;
諸利義悉吉,心所願輙得。
如宿世所行,所願悉具足;
諸所罪福報,所獲亦如是。
莊嚴殊道場,四天子交飾;
猶如晝度樹,佛昇忉利天。
因緣不自在,悉說諸功勳;
菩薩清淨業,如本所作行。』」

迦林龍品第十六

30
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「菩薩身發出的光明照耀迦林龍王宮殿,龍王蒙受佛光映照,身心歡悅安豫,消除諸多塵勞,普遍獲得安穩,面容欣喜悅豫。其時龍王見此光明,雙目隨即得以睜開,與眷屬上前讚歎道:『我昔日曾見拘留秦佛,距今已極為久遠,亦曾見拘那含牟尼佛以及迦葉佛,皆為(佛之)光明所照。』見諸法王光明清淨無垢,必有具足相好、慈愍哀念、具智慧明之佛陀興現於世,故照耀我宮殿;其金色光芒殊勝且不虛發,光明超越日月、火焰與明珠所不能及,乃至天帝、梵天之光自然退避遠方,阿修羅之明亦不能企及。宮殿恆常幽暗如今忽然大放光明,覺悟明瞭遠離塵垢且身體獲得安隱,心中懷著歡喜踴躍且身軀毫無眾疾,遠離煩惱燥熱而得清涼,於無數億劫中精進不生疑慮。前往菩提道樹之下,善哉!共同領取花、香、衣服、珍寶、瓔珞及奇異珍寶,名貴之香、碎末之香、箜篌等樂器,應當前往供養,此舉必有功德回報。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當菩薩身上的光芒照到迦林龍王的宮殿時,龍王感受到這道佛光,身心感到無比快樂,化解了所有煩惱疲累,得到全然的平安穩定,臉上流露出欣喜的神情。那時候龍王看到這道光芒,眼睛立刻恢復視力,帶著眷屬走向前讚頌說:『我過去曾見過拘留秦佛,那已經是很久以前的事了;我也見過拘那含牟尼佛和迦葉佛,都曾親身沐浴在他們的光明照耀之中。』。看見這清淨無染的法王光輝,就知道必定有具足圓滿相好、心懷慈悲智慧的佛陀降生世間,所以這光芒才映照到我的宮殿。這殊勝的金色光輝絕非虛幻,比日月、火光或明珠還要明亮,連帝釋天、梵天與阿修羅的光芒在它面前都顯得暗淡而無法相比。原本長期處於昏暗的宮殿突然變得光明燦爛,覺察明瞭脫離垢染而使身心安穩。內心充滿喜悅,身體屏除一切病患痛苦,平息了煩惱的火熱而感到清涼,在無量長的時間裡都能精勤不懈、不再懷疑。來到這棵成就佛道的菩提樹下,真是太殊勝、太好了!大家一起帶著鮮花、熏香、華麗的衣服、珠寶瓔珞,以及各種名貴的香粉、箜篌等樂器,一起去至誠供養,這樣做能獲得極大的福報與功德。
法義解析
  • 此段描述菩薩(即成佛前的悉達多太子)神變光明之德。
    佛光具備「身益」與「心益」雙重功能:外照宮殿空間,內化眾生煩惱。
    透過光的觸受,使龍王達到心靈的清淨(消塵勞)與情感的法喜(欣怡),體現了早期佛傳經中「光明救度」的法義框架。

  • 此段描述龍王受佛光加持而復明,並憶及過去莊嚴劫與賢劫之諸佛,證成佛佛道同,皆以大光明威德攝受眾生。
    此處提及之三尊佛為賢劫前三佛,展現佛法傳承之久遠與連續性。

  • 此處描述佛陀降生或顯聖時所散發的「瑞相光明」。
    在《普曜經》語境中,光明象徵佛陀的智慧與大悲,「法王」指稱佛陀。
    此光具備超越性,能掩蔽世間一切自然光(日月、火)與天界光(帝釋、梵天、阿修羅),預示覺者興世,為眾生帶來解脫希望。

  • 此段描述菩薩降生或示現神變時帶來的祥瑞感應。
    透過「明」對治「冥」,象徵智慧破除無明。
    身心離垢與清涼安隱,體現了佛法能除滅眾生熱惱、趨向寂滅精進的實踐力量。

  • 此句描述菩薩(佛陀成道前)抵達菩提樹準備證悟的關鍵時刻。
    在《普曜經》中,「詣」不僅是抵達,更象徵著向最高正覺進發。
    諸天或修行者發出「善哉」的讚嘆,以此慶喜法界即將迎來佛陀誕生與佛法覺醒。

  • 此段描述天人或眾人準備種種精美資具供養菩薩。
    在《普曜經》中,供養不僅是表達敬意,更是積累成佛資糧、彰顯菩薩降生或說法之莊嚴性的具體行為,「執有功勳」強調了供養行持必然感召殊勝的果報。

名相註解
  • 迦林龍王:經典中記載的護法龍王名。
  • 拘留秦佛
  • 拘那含牟尼佛
  • 迦葉
  • 相好:佛陀具備的三十二相、八十種好,是福德與智慧具足的表徵。
  • 慧明:智慧的光明,能破除眾生無明癡暗。
  • 離垢:脫離煩惱的垢染,指心性恢復清淨。
  • 無熱清涼:熄滅煩惱之火後,身心所呈現的寂靜舒爽狀態。
  • 瓔珞:以珠玉編綴而成的首飾,常以此表示莊嚴與富貴。
  • 搗香:研磨成末的香粉,用於散灑或塗抹供養。

佛告比丘:「菩薩身光照迦林龍王宮,龍蒙 佛光身心悅豫,消諸塵勞,普獲安隱,面目 欣怡。爾時龍王見斯光明,目即得開,與眷 屬前而讚歎曰:『我已曾見拘留秦佛,從來 久遠,亦見拘那含牟尼佛并及迦葉,光明 所照。覩諸法王光明無垢,必當有佛,相好 愍哀慧明興世,故照我宮,金色光光不妄晃 昱,明踰日月火焰明珠所不能逮,天帝 梵光自然遠邊,阿須倫明亦不能及;宮殿 常冥今忽大明,覺了離垢身得安隱,心懷 踊躍體無眾患,無熱清涼,無數億劫精進不 疑。詣道樹下,善哉!共取華香衣服寶瓔珞 琦珍,名香搗香箜篌樂器,當往供養,執有 功勳。』

31
白話直譯
龍后聽聞後,心懷歡喜愉悅,出外觀看四方,遠遠看見菩薩身形猶如須彌山般巍峨,威神光明端嚴,有無量百千億天眾簇擁圍繞,釋提桓因與大梵天王皆恭敬侍奉,心中雀躍不已,親眼目睹菩薩所經之路。時龍后欣喜前往度世者處,投身行禮,合掌在前而住。於是非常歡喜,供養花、香、種種名貴薰香及鼓樂,並讚歎道:『功德真正圓滿,能見到世尊真是殊勝!如十五盛滿之月,教化大眾度脫世間。昔日先聖所見之瑞相感應,今日所見亦然,相等而無差別。』今日定當降伏諸魔並成就涅槃,猶如商賈脫離險難;往昔所行布施皆隨願成就,乃至成就忍辱、圓滿精進、安住禪定、點燃智慧之燈,往昔所發誓願於今皆得具足,必將成就最勝佛果。猶如樹木花果繁茂,能導向佛之滅度(涅槃),亦如千處泉源,汲水永不枯竭。其心生大歡喜,普遍興起雲霓並降下雨水周遍虛空,(咸謂):『今日定當成正覺,聖體顯現紫金色光明遍照諸佛國土,令一切惡趣眾生皆能獲得解脫之要道。』彼三千大千世界之諸位豪貴尊顯者,令此三世大醫王必當往詣佛所;其光耀於天下,猶如須彌山之安穩不可傾動;正如明智之人觀四大海水尚有枯竭之時,若往詣菩提樹下,則無人能遮蔽障礙其成就佛道。
白話口語化新譯
龍王后聽到了這個消息,非常高興地出來張望四方。她遠遠看到菩薩像須彌山一樣高大莊嚴,散發著神聖的光芒,有無數的天人圍繞著。連帝釋天和大梵天都恭敬地跟隨,這讓她內心非常激動,看著菩薩緩緩走過的身影。這時,龍后心懷喜悅地來到佛陀(度世者)座前,全身伏地恭敬頂禮,隨後合掌恭敬地站在一旁。這時心中生起極大歡喜,獻上鮮花、名香與音樂來供養,並感嘆地說:『這份功德真實不虛,能見到佛陀真是太好了,就像圓月般圓滿,化導眾生脫離苦海。過去聖者們所見過的吉祥預兆,現在看來完全一樣,沒有任何分別。』。今天一定能降伏魔軍並證得解脫,就像商人脫離了險境;由於過去長久以來的布施積累,現在如願以償,並以此成就了忍辱與精進的力量,樂於進入深沉的禪定,燃起照破無明的智慧之燈,過去所發的宏願現在都已圓滿,必定能成就最至高無上的覺悟。這就像一棵開滿花、結滿果實的茂盛大樹,能指引眾生達到佛的圓滿境界;又像是有上千個泉眼,無論如何取水都不會窮盡。大眾心中充滿喜悅,天空中普遍興起雲霧降下甘露;大家都體認到:『今天佛陀一定會成道,他那紫金色的身軀放射出光明,照遍了所有佛土,讓所有受苦的惡道眾生都能得到救拔,走上成佛的大道。』。那三千大千世界中所有尊貴顯赫的人,都促使這位三世的大醫王(菩薩)前往佛位;祂的光芒照耀天下,就像須彌山一樣穩固不可動搖。具足智慧的人可以預見,即便是四大海的水都可能乾枯,但菩薩只要來到菩提樹下,就沒有任何力量能阻礙祂成就佛果。
法義解析
  • 此段描述菩薩(即將成佛的悉達多)在前往菩提道場途中,其德行與威神力感發了龍后的法喜。
    經典以『須彌山』譬喻菩薩法身的穩固與尊特,並透過『釋梵奉敬』強調菩薩地位超越欲界與色界之主。
    這體現了《普曜經》中大乘菩薩示現出世間、無與倫比的聖者形象。

  • 此處描述龍后見佛的威儀。
    「度世」為《普曜經》對佛陀(大士)的特有稱號,強調佛陀救度世間的功德。
    投身作禮與叉手前住展現了龍后對佛法的極度尊重與渴望親近法教的誠心。

  • 此段描述見證佛陀瑞相後的法喜供養。
    以「如月盛滿」喻佛德圓滿與智慧光潔;「功勳真正」強調修行位格之真實。
    文末強調「等無差別」,展現《普曜經》中諸佛示現軌則一致的「常法」思想。

  • 此段描述佛陀成道前夕的關鍵時刻。
    以商賈脫難比喻跨越生死險隘,並強調菩薩因過去生中修持六度(布施、忍辱、精進、禪定、智慧)的功德與願力已經成熟,今日必能降魔成道,圓滿「本願」。

  • 此處以『華實茂盛』比喻佛法功德之圓滿與化導眾生之利益。
    其教法如源頭活水,廣大無邊且永恆不斷,能令眾生證得究竟寂滅(滅度)。
    在《普曜經》中,這常用來形容如來法身或教法的常恆與利生無窮。

  • 此段描述佛陀即將成道時的瑞相與天人感應。
    興雲降雨象徵法雨滋潤,紫金色光為如來隨好之相,預示佛陀成道後將以智慧光明破除三惡道黑暗,使眾生皆獲解脫實益。

  • 此段描述菩薩即將成道的威德與不可逆轉性。
    以『三世醫』喻菩薩能治眾生三毒重病;以『安明山』(須彌山)喻其定力與誓願堅固;以『四大海枯竭』之極難可能,對比菩薩成佛之絕對必然,強調其降伏魔軍、破除障礙的決定勝力。

名相註解
  • 龍后:指居住於海中或水域之龍王的王后。
  • 須彌山:佛教宇宙觀之中心,意為妙高山,以此形容菩薩身相之雄偉。
  • 威光莊嚴:指威德之光與相好之美交相輝映,表現出殊勝的儀態。
  • 度世:指佛陀,意為救度世間眾生者,是本經常見的尊稱。
  • 投身作禮:五體投地的最高敬禮方式。
  • 叉手:即合掌,表示恭敬、一心。
  • 大悅:內心深處生起清淨的歡喜,多指見佛聞法後的法喜。
  • 至聖:指過去已成正覺的諸佛。
  • 瑞應:佛陀成道或示現時,隨其功德而產生的吉祥感應徵兆。
  • 等無差別:指現在佛與過去佛所顯現的功德、瑞相完全一致。
  • 賈:商人,此處比喻修行者。
  • 本所行願:過去生中所發起的誓願與修行的行持。
  • 最勝:指佛陀的無上正等正覺(阿耨多羅三藐三菩提)。
  • 華實:花與果。比喻修行之因位(華)與證果之果位(實)。
  • 三世醫:指菩薩或佛,能醫治眾生過去、現在、未來三世之煩惱病苦。
  • 安明山:即須彌山(Sumeru),意為妙高、安明,在此形容佛德之穩固不可動搖。
  • 四大海:指圍繞須彌山四周的四大鹹海,常以此喻極廣大或極難窮盡之物。

「龍后聞之,歡喜悅豫出觀四方,遙見 菩薩如須彌山,威光莊嚴,百千億天而圍 繞之,釋梵奉敬心中踊躍,見其塗路。時龍 后喜詣度世所,投身作禮叉手前住。於 是大悅,供養華香眾雜名香鼓樂,而嗟歎曰: 『功勳真正,見尊善哉,如月盛滿,化眾度 世,覩前至聖所見瑞應,今見亦然等無差 別。今必降魔逮得滅度,猶賈脫難,宿曾 布施如所願得,逮致忍辱,所求精進,樂於 禪思,然智慧燈,本所行願今悉具足,必成 最勝。猶如有樹華實茂盛,致佛滅度,如千 泉源汲水無盡。』其心歡悅,普悉興雲而雨 遍至虛空:『今必成道,體紫金色光周遍 佛土,一切惡趣悉致弘要。其三千國諸豪尊 位,令三世醫必當詣佛,燿於天下猶安 明山不可傾動,如明智人覩四大海尚可 枯竭,詣樹王下無能蔽障不成佛道。』」

32
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「當時菩薩心中如此思惟:『過去諸佛,是坐在什麼樣的法座上,成就無上正真之道而圓滿正覺的呢?』」。又再次思惟:『過去諸佛皆是坐在草墊之上,成就無上正覺。』虛空中有無數百千天眾,見菩薩心念即時報稱:『正如大聖之意,過去諸佛亦是如此,皆坐於草墊上成就等正覺。』
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那時菩薩心裡在想:『過去的每一位佛,究竟是坐在什麼樣的地方,才證得那最高、最真實的佛果境界呢?』」。菩薩又進一步想到:『過去的每一尊佛,當初也都是坐在鋪好的草墊上,最後證得最高的智慧。』。天空中無數的天人,看見菩薩的心念後隨即說道:『正如同大聖您的心意,過去的諸佛也都是這樣,坐在草墊鋪成的座位上成就佛果。』
法義解析
  • 此段描述菩薩在成道前觀照過去佛的成道軌跡,體現了「法爾如是」的傳承與對成佛威儀(金剛座)的重視。
    在《普曜經》語境中,這引出了菩薩尋找合適成道處的後續情節。

  • 此處展現菩薩欲成佛前,遵循「過去佛」之典範,選擇簡樸的草墊(吉祥草)作為道場。
    這反映了《普曜經》中大乘菩薩法門與過去佛法性的傳承一致性。

  • 此段描述菩薩(悉達多)即將成道前的感應。
    天眾確認了菩薩欲以草鋪座成道的念頭,並印證此舉符契過去諸佛成就正覺的軌範(如《普曜經》所強調的如來示現成佛之定法)。

名相註解
  • 草蓐:即草墊,通常指吉祥草所鋪之座。

佛 告比丘:「於是菩薩心自念言:『諸過去佛,為 在何坐得成無上正真之道為正覺乎?』 復更念言:『過去諸佛坐於草蓐成最正覺。』 虛空之中無數百千天,覩菩薩心即時報言: 『如大聖意,過去如是,皆坐草蓐成最正 覺。』」

33
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「當時菩薩看見道路右側,有一位名叫吉祥的人,正在收割鮮活的青草。那草質地柔軟且光澤潤滑,排列整齊而不紊亂,美好得如同天人的服飾。」爾時菩薩見之,隨即避開原路前往吉祥童子處,以慈悲和悅之心與其交談,對其說道:『廣為宣說善妙教法而勸導勉勵,言辭溫和典雅而無粗魯,內心安詳和諧而無惡意,除滅淫欲、瞋怒、愚癡而演發哀鸞之音,具備帝釋與大梵天之八種清淨聲,甚深微妙難以企及,如同師子之吼,又如雷鳴震動。十方佛土之眾生蒙受教化,皆得安穩。凡有所宣說,百千種法音皆無能阻礙,能以單一法音普遍融入一切音聲,使其悉皆和諧交融,終至引向解脫。普遍令大眾歡喜,隨順一切諸佛所說,依時演說慈悲仁愛之語。我欲獲得淨草,吉祥請予授我!今日欲成就,當降伏魔邪勢力而圓滿無上正覺。無數劫以來所行之布施與調伏心意,捨棄一切妄想並奉持禁戒,現今應當獲得其果報。忍辱、精進、智慧之功德力,聲譽、智力、禪定、神通,以及解脫門與道力,現今皆當成就獲取。爾時吉祥(吉祥草商人),聞佛導師清淨和雅之音,心生歡喜,身心愉悅而奉上柔軟之草,以此廣大功德令受施者度脫無極,並祝願:『願我成就甘露法味,使供養此座的吉祥商人亦當得成佛道。』以此布施割草之緣,我於無數億劫修習精勤苦行,奉行種種業行,具足智慧、功德與善權方便,心志堅固不退,隨後證得佛果,定當成就如我今日之等正覺。若抵達道場時應當教導他人,使其滿其所願。當知我已成佛且分別開演甘露法門,眾生應前來聽受經法,以成就最勝之賢聖果位。剛鋪設好吉祥草座,大地隨即震動。諸天於虛空中皆共同叉手合掌讚歎說:『今日降伏魔眾及其部屬之勢力,乃證得甘露無上正真之道。』
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「那時菩薩看到路右邊有一個叫吉祥的人,正在割取鮮綠的青草。這些草摸起來很柔軟,看起來很有光澤,而且長得非常整齊,就像天上的衣服一樣精緻。」。那時菩薩看見了,就離開原先的道路走向吉祥童子,用慈悲友善的心跟他聊天,對他說:『你廣傳善法來勸勉助人,說話斯文客氣不粗魯,心裡平靜祥和沒有壞念頭,息滅了貪嗔癡,發出像哀鸞般動聽的聲音,那種梵音深奧到連天主都難比,像獅子吼叫般威嚴,又像雷聲一樣震撼。十方所有佛國世界的眾生,在受到佛陀教化後,都能獲得身心的平安與穩固。當佛陀說法時,無數的微妙法音自由流布,沒有什麼能阻擋;透過這唯一的清淨法音,能深入並契合各種眾生的語言與聲音,讓這一切聽起來都和諧安適,引導大眾趨向解脫。讓在場的聽眾都感到心生歡喜,這完全符合諸佛說法的時機,並以慈悲柔和的語言來教化。我現在需要一些清淨的草,吉祥請把它送給我吧!今天若要獲得佛果,應當先降伏種種邪惡的力量,進而成就至高無上的覺悟。經歷了無窮長久的時間,我一直實踐著布施、磨練心性,拋棄種種執著與雜念,並嚴格遵守戒律,這一切功德在今天終於到了圓滿成就的時刻。具備了忍辱、精進與智慧的功德力量,還有名聲、智慧、禪定功夫與神通,以及解脫的法門與修道的願力,現在都應當圓滿獲得。這時,名為「吉祥」的賣草人聽見導師清亮和諧的教導,內心無比雀躍,身心舒暢地獻上柔軟的青草。這項供養立下了宏大的功德,能讓人到達解脫的彼岸。菩薩隨即發願:『當我證得甘露正果(成佛)時,這位施草的吉祥也應當證得佛果。』。因為布施草木的因緣,我在過去無量劫中勤修苦行,實踐了各種善業、智慧與靈活的度化方法(方便),憑藉著堅定的意志才最終成佛,必然會像我現在這樣成就圓滿的覺悟。如果到了修行的道場,應當教化其餘的人,讓他們也能達成願望。讓大眾知道我已經證悟成佛,並正在宣說如甘露般的教法;大家應當前來聽法,好讓自己能證得最殊勝的聖者境界。當菩薩剛把草座鋪在地上,大地就產生了劇烈的震動。天神們在半空中都一起合掌致敬,讚嘆道:『今天降伏了魔王和他的隨從勢力,終於成就了如甘露般殊勝、至高無上的真正正覺。』
法義解析
  • 此段描述菩薩成道前尋找敷座之草的過程。
    遇見「吉祥」象徵徵兆殊勝;草的「柔軟、滑澤、整齊」隱喻法性的平整與修行的調和。
    在《普曜經》中,這不僅是實景,更是菩薩將圓滿福德、入金剛座的序幕。

  • 本段描述菩薩(即將成道的悉達多)與吉祥童子(草商)的互動。
    菩薩在成道前展現大慈悲心,其語業清淨,遠離三毒。
    文中所描述的音聲特質(如哀鸞音、八聲、師子吼),皆為成佛前功德具足、轉法輪之先兆,象徵教法能降伏一切邪見魔障。

  • 此句描述佛陀成道或說法時,其教化力量遍及十方無邊世界,使有情眾生遠離苦難與動盪,達到解脫初期的安寧狀態。
    在《普曜經》的大乘語境中,強調佛力加持與眾生感應的普世性。

  • 此句描述佛陀「一音說法,隨類各解」的圓陀神力。
    在《普曜經》語境下,強調如來演說正法時,具備穿透一切語言障礙的特質,使雜亂的世間音聲轉化為和諧的解脫之音。

  • 此句描述菩薩或佛陀說法能契理契機。
    『普悅眾會』指說法感官圓滿,令眾生受益;『應時』強調說法不違背時節因緣,與諸佛法軌一致,並以『慈仁語』展現大悲心。

  • 此為悉達多太子於成道前,向刈草人吉祥索取清淨軟草,用以舖設於菩提道場金剛座之處,象徵即將成就無上正覺之資具準備。

  • 此句強調成道的關鍵在於「降魔」。
    在《普曜經》的脈絡中,佛陀坐於菩提道場即將圓滿正覺前,必須以定慧之力折服魔王與邪惡勢力的干擾,方能證得無上正等正覺。

  • 此句描述悉達多太子在菩提樹下即將成佛前,回顧並總結其無量劫來修持菩薩道的資糧。
    強調布施、調意(定)、棄想(慧)與持戒(戒)等六度萬行的圓滿,是證得佛果的必然因果。

  • 此句描述菩薩即將圓滿成佛前的功德具足狀態。
    透過六度(忍辱、精進、智慧)的累積,轉化為實際的功力,並具備聲望、智力、定力及解脫的道力,象徵果位現前的徵兆。

  • 此段描述菩薩(佛成道前)接受吉祥草商人供養座草的經典場景。
    在《普曜經》語境下,這不僅是物質供養,更象徵「興大功祚」與「度於無極」的菩薩道實踐。
    菩薩在成道前夕接受此座,並以此功德回向施主,預言其未來亦將成佛,展現了法界同證、慈悲願力的一體性。

  • 此段強調「成佛」並非偶然,而是建立在長久布施(施草)的初發心基礎上,並歷經無量劫的勤修、功德累積與「善權方便」的運用。
    強調菩薩行中,心志的「堅強」是轉凡入聖、證得正覺的關鍵動力。

  • 此處展現佛陀成道後化導眾生的慈悲。
    『道場』指成正覺之處;『甘露』譬喻能解脫生死、趨向涅槃的佛法;『分別』指解析演說法義。
    強調佛陀得道後,廣邀眾生聽聞正法,使其同證聖果。

  • 此處描述菩薩於菩提樹下成就正覺前的瑞相。
    根據《普曜經》語境,此震動象徵菩薩即將降魔成道,以此感應表徵如來法力與威德動搖世間。

  • 此處描述佛陀成道時,諸天見證其降伏魔軍、斷除煩惱,成就究竟解脫的法樂。
    甘露譬喻不生不死的涅槃境界,無上正真指圓滿的佛果。

名相註解
  • 吉祥:人名,即受草之對象。在諸多佛傳中,常化現為割草人,提供菩薩敷設金剛座所需的吉祥草(Kusa)。
  • 天衣:諸天之衣服。以此譬喻青草的細緻與莊嚴,顯示非人間凡草,乃供養菩薩成道之聖物。
  • 八聲:佛之梵音具備的八種特質:極好、易了、調和、柔適、不散、不女、尊慧、深遠。
  • 師子吼:比喻菩薩或佛說法時具有震撼人心、降伏群魔的威嚴力量。
  • 哀鸞音:形容音聲極其優美悅耳,如傳說中的鸞鳥鳴叫。
  • 蒙化:蒙受佛法的教化與轉變。
  • 法音:宣流佛法教理的清淨音聲。
  • 普入:普遍滲透、契合,指佛陀的教化能打破隔閡,融入不同層次眾生的心識。
  • 安和:指眾生聞法後心意安定、調柔,與法相應而無乖戾。
  • 普悅:普遍使之喜悅、令心意開解。
  • 慈仁語:慈悲仁德的言辭,指遠離粗惡、隨順法性的柔和教化。
  • 草:即吉祥草(Kuśa),具有清淨、柔軟之特質,供佛祖成道時敷座之用。
  • 邪力:指魔眾、煩惱障礙及一切干擾修行的負面勢力。
  • 無上覺:即阿耨多羅三藐三菩提,至高無上、圓滿究竟的佛陀覺悟。
  • 調意
  • 諸想
  • 禁戒
  • 道力:修行的力量,指因修道而產生的斷惑證真之能力。
  • 功力:功德的力量,指修行成就所產生的威德與效用。
  • 導師:指佛陀、菩薩,此指即將成道的悉達多太子。
  • 功祚:功德、福報。祚,指福氣或位祿。
  • 無極:在《普曜經》等古譯經中,常對應 Paramita(波羅蜜),指度脫至無窮盡、解脫的彼岸。
  • 善權方便:指能契合眾生根機、靈活運用且正當的教化手段,即「勝妙方便」。
  • 無數億劫:形容成佛修行所需經歷極其漫長的時間單位。
  • 道場(菩提座)、甘露(喻涅槃法)、分別(演說法義)、賢聖(三乘果位之人)
  • 施草座:指鋪設由吉祥草(吉祥草)所製成的座位,為佛陀成道時之金剛座墊。
  • 大動:指大地六種震動之一,常出現在佛陀降生、成道或說法等重大神變時刻。
  • 叉手合掌:恭敬之禮貌,雙手十指交叉或合攏。
  • 官屬:指魔王的眷屬、部隊。
  • 無上正真:指無上正等正覺(Anuttara-samyak-saṃbodhi),佛陀覺悟之果。

佛語比丘:「於時菩薩見路右邊,有一人 名曰吉祥,刈生青草柔軟滑澤,整齊不亂 好若天衣。時菩薩見,即便越道詣吉祥所, 以慈和心與共談語,而謂之言:『敷演善教 而勸助之,言辭溫雅無有麁獷,其心安和 而無惡意,除婬怒癡演哀鸞音,釋梵八聲 甚深難及,如師子吼猶若雷震。十方佛國 眾生蒙化,皆得安隱。有所講說,百千法音 無能制止,以一法音普入諸聲,皆相安和 至於解脫。普悅眾會,一切諸佛所說應時 與慈仁語。吾欲得草,吉祥與我!今日欲得, 當伏邪力成無上覺。無數劫來所施調意, 棄捨諸想奉行禁戒,今應獲之。忍辱精進 智慧功力,聲名智力禪定神通,脫門道力今 當獲之。』於是吉祥,聞導師說清和之辭,歡 喜踊躍,身和意悅奉柔軟草,興大功祚度 於無極:『吾成甘露,吉祥施座當得佛道。 用施草故,吾無數億劫修勤苦行,奉若干 業,智慧功德善權方便,心意堅強然後得佛, 必成正覺如我今也。若至道場當教餘 人,果得所願,知吾得佛分別甘露,當來 聽法逮最賢聖。』適施草座地則大動。天在 虛空皆共叉手合掌歎曰:『今日降魔及官 屬力,乃逮甘露無上正真。』」

34
白話直譯
佛告比丘:「(菩薩)前往菩提樹時,諸天神以神力幻化出八萬座佛樹獅子座,心裡默念:『應讓菩薩坐於此莊嚴清淨之座,成就無上正等正覺。』又諸佛之樹華果繁茂,或有淳香樹高四十里,或有佛樹以七寶交織構成高八千里,或四千里,或高百千由旬,一切佛樹皆具足八萬(相好或莊嚴);以若干天衣敷設其上,或散布多種品類的蓮華,以此作為床座。菩薩於法座之上,入於名為『淨燿』之定意正受;甫以此三昧正受之力,令一切佛樹下皆現菩薩端坐,並以隨好相好嚴飾其身。每一位天子,皆憶念感知菩薩正坐在自己的座位上,而非在其他座位。因淨燿三昧威神力的緣故,地獄、餓鬼、畜生等三惡道皆獲得止息;天界、人間以及五道所生的各類眾生,皆能親眼看見菩薩大士坐於我佛樹下,而不見其在其他處所。那些卑微劣弱且福德極其薄弱的眾生,看見菩薩坐在草墊上,便前往菩薩所在地,向右旋繞七圈。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當菩薩走向菩提樹時,各天神變化出八萬個如獅子般威嚴的寶座,分布在菩提樹下。他們心裡想著:『要讓菩薩坐在這些莊嚴神聖的座位上,圓滿成就佛果。』。此外,諸佛國土的樹木花果都非常茂盛,有的香氣純淨的樹高四十里,有的佛樹是由七種寶物交織建成的,高度達八千里、四千里,甚至高達百千由旬。所有的佛樹都具備了八萬種莊嚴的特質;在上方鋪上許多天人的衣服,或者撒下各種不同種類的蓮花,來當作佛陀或菩薩坐臥的床座。菩薩坐在座位上,進入了一種叫做『淨燿』的禪定境界;剛進入這種定境,所有大德樹下就都顯現出菩薩坐在那裡,身上顯現出莊嚴的相好特徵。每一位天子都生起這樣的念頭與認知:菩薩正坐在我自己的位子上,而不是在別人的位子上。憑藉著『淨燿三昧』的廣大神通力,地獄、餓鬼、畜生道的痛苦都停歇了。所有的天人、百姓以及五道中的各類眾生,都能親眼看見菩薩大士正坐在佛樹(菩提樹)下,在他們眼中,菩薩只出現在那裡,而不在別的地方。那些地位低下、沒什麼福報的人,看到菩薩坐在草草鋪成的座墊上,就走到菩薩面前,恭敬地繞著菩薩右轉了七圈。
法義解析
  • 此段描述菩薩成道前的感應。
    諸天化現「師子座」象徵佛法威德,如獅子吼震懾群魔。
    「嚴淨」指成就聖道的處所超越世俗穢土,「最正覺」即阿耨多羅三藐三菩提,強調此座為悟道的關鍵場所。

  • 此段描述佛陀成就時,依報國土中隨應化現的殊勝景觀。
    佛樹的高度與材質(如七寶、淳香)反映了佛陀功德所感的清淨莊嚴,展示了佛境界中色相的無量與殊特,旨在彰顯佛德威神。

  • 描述佛陀成道或說法前,天人等眾為供養如來而敷設莊嚴座位的殊勝情景,體現了天人對佛陀的極高敬意與法座的莊嚴。

  • 此處描述菩薩成道前的神變力。
    透過『淨燿』三昧,菩薩展現身口意業的清淨光耀,化身於十方世界的一切菩提樹下,預示即將成正覺。
    這是《普曜經》中展現菩薩威神力與法界圓融的重要情節。

  • 此處描述菩薩展現的神變力(神通),令參與法會的無量天子各別生起希有心,認為菩薩僅受己之供養而坐於其座,體現菩薩隨類應現、圓滿攝受眾生的威德。

  • 此句描述菩薩成道前進入「淨燿定」(Vimalaprabha-samādhi)所顯現的感應。
    一方面以定力止息三惡道苦難,展現慈悲;另一方面使五道眾生「同見一處」,象徵菩薩威神力使眾生心識專注於成佛之相,此為《普曜經》大乘法身觀念的體現。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)於菩提樹下受草安坐,示現降魔成道前,劣福眾生雖見其清苦之相,仍生恭敬心行禮。
    右遶七匝為古印度最高規格之禮敬,象徵身心至誠歸依。

名相註解
  • 師子之座
  • 嚴淨
  • 七寶珓成:以金、銀、琉璃等七種寶物交織或飾綴而成。「珓」意指交結、裝飾。
  • 由旬:古印度長度單位,一由旬約為四十里(亦有三十里、十六里等不同說法)。
  • 具足八萬:指佛樹具備極其眾多的殊勝功德或莊嚴色相,「八萬」常用以形容數量極多。
  • 淨燿:清淨光耀之意,為此三昧之特名。
  • 定意正受:即三昧(Samādhi),指心不散亂、正定之狀態。
  • 相好嚴身:以三十二相、八十隨形好莊嚴身體。
  • 淨燿定意:即淨燿三昧。指一種清淨光明的禪定狀態。
  • 五道:指地獄、餓鬼、畜生、人、天。本經採五道說,未列阿修羅。
  • 菩薩大士:指即將成道的悉達多菩薩。

佛語比丘:「往詣 樹時,諸天化作八萬佛樹師子之座,心自念 言:『當令菩薩坐此嚴淨成最正覺。』又諸佛 樹華果茂盛,或淳香樹高四十里,或有佛 樹七寶珓成高八千里,或四千里,或高百 千由旬,一切佛樹具足八萬;若干天衣而布 其上,或布蓮華若干種品,以為床座。菩薩 座上,有三昧名曰淨燿定意正受,適以是 定三昧正受,一切佛樹皆菩薩坐,相好嚴身; 一一天子,念知菩薩坐我座上不在餘 座。淨燿定意威神之故,地獄、餓鬼、畜生皆 得休息,諸天人民、五道所生眾生之類,皆自 目覩菩薩大士坐我佛樹下,不見在餘也。 其下劣眾大薄福者,見於菩薩身坐草蓐, 詣菩薩所右遶七匝。

35
白話直譯
其時菩薩即坐於天然成就之獅子座,其威德力勢堅實穩固,勇猛超越龍與象,尊貴卓絕且圓通自如,無人能及。其名聲普遍聽聞,因布施、持戒、忍辱、精進、一心、智慧之六度功德,福報妙極通達,能降伏魔障怨敵之故,現今坐在草墊之上。其身端直而坐,心意入於正定。具德行之人,見到菩薩安坐於獅子床座,猶如盛滿之月圓,光明照耀於十方世界。菩薩自我誓願:『縱使我身體毀壞、肌骨枯槁腐爛,乃至全身破碎殆盡,若不成就佛道,始終不離此座而起。』自無量無數億姟載劫以來,勤苦修行至今才成就此果,絕不退轉。』」
白話口語化新譯
這時菩薩坐上了自發化現的獅子寶座,他的威勢與定力堅固無比,比龍象還要勇猛。他的威德尊貴、神力自在,沒有任何人能趕得上他。他的名聲傳遍各地,憑藉著修行六波羅蜜(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)所累積的福德,其感應極為奇妙深遠。因為他具備降伏一切魔障與怨敵的力量,所以現在示現坐在草墊上準備成道。身體正直地坐著,讓內心的思維安定在正確的禪定境界中。有德行的人,看見菩薩坐在獅子座上,就像滿月一樣圓滿,光芒遍照十方。菩薩發下誓言:『就算我的身體毀滅、血肉骨頭都枯乾腐爛,甚至全身碎裂,只要還沒證悟成佛,我絕對不會從座位上站起來。』。歷經了難以計算的漫長歲月,精進地修行種種苦行,到今天才證得這番成就,我絕對不會半途而廢或退回原點。』」
法義解析
  • 此句描寫菩薩成就正覺前,以無量功德感召自然化現的獅子座。
    獅子座象徵佛菩薩說法無畏、威攝群萌。
    「龍象」喻指世間最殊勝的威猛力量,而菩薩之德力更勝其上,顯現出成道之際超越世間一切勢力的絕對自在。

  • 此段描述菩薩即將成道前的威德。
    透過修習六度萬行,菩薩具備了圓滿的福德與智慧,這股力量足以震懾、降伏外在與內心的種種魔擾(降魔)。
    『坐於草蓐』象徵法王子於金剛座上示現謙卑與堅毅,是即將證得無上正等正覺的前奏。

  • 描述修行者(此處指菩薩)進入禪觀前的身心狀態。
    身直則氣通,外在色身正直有助於內在意念進入不散亂的「正定」狀態,展現身心合一的修行威儀。

  • 此句描述菩薩威德顯現之相。
    以『師子床』象徵菩薩無畏與尊貴之位,以『如月盛滿』譬喻菩薩福德智慧圓滿、清淨無瑕,其慈光遍及一切空間,令具德者得以感應親見。

  • 此處描述菩薩(悉達多太子)在菩提樹下金剛座上發起的大精進誓願。
    展現其斷除生死、志求無上正真道的堅固決心,即「坐法座不證正覺不起」之誓。

  • 此句強調成佛之不易與菩薩的堅定誓願。
    在此經語境下,佛陀成道是經過無量阿僧祇劫的積累,體現了「難行能行」的精進波羅蜜。
    此處的「終不迴還」指成就阿耨多羅三藐三菩提的決定心,不再退回生死輪迴或二乘小果。

名相註解
  • 龍象:古印度以龍、象為力大猛健之代表,常用以比喻佛門高僧或具大威力者。
  • 一心:指禪定(定波羅蜜)。
  • 福祚:福祿、福報。
  • 降魔怨:降伏魔王及其眷屬,以及一切障礙修道的怨敵。
  • 盛滿:指月亮圓滿之貌,此處比喻菩薩功德圓滿。
  • 自誓:指菩薩自發性地確立宏大志向與誓願。
  • 終不起:指在證悟之前,身心安住於金剛座,絕不退轉或放棄。
  • 姟載
  • 迴還

「爾時菩薩則坐自然 師子之座,力勢堅固猛過龍象,豪尊自在無 能及者。名稱普聞,布施、持戒、忍辱、精進、一心、 智慧,福祚妙達,能降魔怨故,現坐於草 蓐。其身直坐心意正定。有德之人,時見菩 薩坐師子床,如月盛滿照於十方。菩薩自 誓:『使吾身壞肌骨枯腐其身碎盡,不成佛 道終不起也。從無央數億姟載劫,勤為 苦行今乃得之,終不迴還。』」

36
白話直譯
佛告訴比丘們:「那時菩薩坐在佛樹下,有一種名為『班宣道場』的大光明,發放這道光明普照十方無邊的佛界,遍及虛空邊際,映照一切諸佛國土。」爾時東方離垢世界、無垢光如來佛土,有一菩薩名曰燿嚴光,蒙光勸發照耀,與無數菩薩眷屬前往道場,恰抵達佛樹之下。南方、西方、北方、四維、上方、下方等十方諸佛國土,以及窮盡虛空界的一切佛土,皆能看見菩薩坐於道場樹下,悉皆睹見,猶如近距離對面而視。五趣眾生交替觀看,悉見菩薩如視掌中手指。為何大聖者如此微妙難測?那些菩薩看見他的面相,說了這首偈頌:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當時菩薩坐在菩提樹下,散發出名為『班宣道場』的強烈光芒。這道光普照到十方無窮無盡的佛國世界,充滿整個虛空,照亮了所有佛土。」。那時,在東方的離垢世界、無垢光如來的國土中,有一位菩薩名叫燿嚴光;他受到佛光的感召引導,帶領無數菩薩隨從來到修行道場,正好抵達了菩提樹下。不論是南、西、北方,還是四個角落與上下等十方世界的佛國,乃至虛空界中所有的佛土,都能看見菩薩坐在道場樹下成道的景象,大家看得清清楚楚,就像在近處對面相見一樣。五道中的各類眾生互相觀望,都能清晰地看見菩薩,就像看著自己的手指頭一樣清楚無礙。為什麼佛陀這位大聖者的境界會像這樣如此深奧神妙呢?那些菩薩們見到了他的容貌,便用偈語這樣說道:
法義解析
  • 此段描述菩薩即將成道之際,從道場發射出巨大的神通光明,象徵覺悟的力量超越時空限制,與十方諸佛境界感通,展現大乘經典中「神變」的殊勝威德。

  • 此段描述佛陀成道之際,十方世界菩薩受光感召前來集會。
    燿嚴光菩薩代表東方清淨世界的法緣,其「往詣道場」象徵各方大士共同見證與護持如來成覺。

  • 此句描述菩薩即將成道時,其威德神力遍照十方。
    透過佛光的顯現或菩薩的定力,打破了空間的隔閡,令十方世界的眾生與諸佛皆能如實觀見菩薩坐於菩提樹(道場樹)下修行成道的過程,象徵法界一體與成道的普遍性影響。

  • 此處彰顯菩薩降生時的威德神力。
    藉由「如觀手指」的譬喻,描述菩薩身相光明遍照,使受苦的五道眾生皆能無障礙地親睹聖容,象徵佛法慧光普攝一切眾生。

  • 此句為讚嘆佛陀(大聖)所展現的神通與智慧境界超越凡情思維。
    在《普曜經》語境中,多描述佛陀成道前後所顯現的瑞相與不可思議功德,故稱「微妙」。

  • 此句為經典中常見的「啟頌句」,描述菩薩眾見到佛(或太子)慈悲莊嚴的相好後,心生歡喜而發起讚頌。

名相註解
  • 班宣道場
  • 十方無限佛界
  • 離垢世界:指東方清淨無染的佛土名稱。
  • 無垢光如來:該國土之教主佛名。
  • 燿嚴光:此位菩薩的名號,象徵智慧之光莊嚴熾盛。
  • 四隅:指東南、西南、東北、西北四個角落,與四方、上下合稱十方。
  • 道場樹:指菩薩成就佛道的樹,即菩提樹(Bodhivṛkṣa)。
  • 盡虛空界:形容空間之廣大,窮盡所有存在的虛空範圍。
  • 咸悉:皆、全部。表示沒有任何例外。
  • 如觀手指:經典常見譬喻,形容極其清晰、明瞭,毫無阻隔遮蔽。
  • 微妙:深奧隱微,難以用言語或思維窮盡的境界。
  • 面像:指面部的儀容相狀,通常隱含三十二相之莊嚴。
  • 偈:偈頌(Gāthā),佛經中定字定句的詩歌體裁,用以總結或讚嘆。

佛語比丘:「爾 時菩薩坐佛樹下,有大光明號班宣道 場,放斯光明普照十方無限佛界,遍虛空 際照諸佛土。爾時東方離垢世界,無垢光 如來佛國,有一菩薩名燿嚴光,光往勸照, 與無央數菩薩眷屬往詣道場,適詣佛樹。 南西北方四隅上下十方佛國,盡虛空界所 有佛土,皆見菩薩坐一道場樹下,咸悉覩 焉如近相見。五道眾生展轉相視,皆見菩 薩如觀手指。云何大聖微妙如是?彼諸菩 薩見其面像,說是偈曰:

37
白話直譯
無有塵勞與瑕疵,拔除一切垢穢與混濁;身發光明普照十方世界,其光耀殊勝超越了一切威德光芒。其福德、智慧與定心,乃於無量劫中累積而成;彼最殊勝之能仁,周遍於一切十方。
白話口語化新譯
沒有煩惱塵勞的污點,拔除了所有內心的垢染與混亂;佛陀身上散發的光芒照亮了四面八方,這股光輝遠比世間任何強烈的光亮都還要燦爛、祥和。他所具備的福報、智慧與禪定一心,是經過無窮無盡的長久時間積累下來的;那位最尊勝的釋迦牟尼佛,祂的威神與慈悲普照在所有的世間角落。
法義解析
  • 此句描述如來或清淨自性的功德狀態。
    在《普曜經》語境下,強調佛陀成道時,已永斷一切煩惱之染與微細之失,使眾生得以見到其清淨法體。

  • 此句描述佛陀成道或示現神變時的相好功德。
    身光不僅是物理上的明亮,更象徵佛陀的智慧與慈悲攝受力遍及無餘。
    所謂「超越諸威曜」,意指佛光不同於日月或天人的火光、寶光,其光柔和且具破除眾生無明黑暗的法力,在《普曜經》的語境中,多用以彰顯大乘佛陀超越凡聖的絕對威德。

  • 此句強調成佛之功德並非偶然,而是菩薩於因地修行中,歷經極長時間(無數劫)修習福、慧、定三學所成就的必然結果。
    在《普曜經》中,這體現了佛陀示現成道前深厚的修行根基。

  • 此句讚嘆佛陀(能仁)的法身與德能無所不在。
    在《普曜經》的大乘語境下,強調佛陀並非僅限於一處受生,其化現與覺性廣被一切方所。

名相註解
  • 垢濁:喻指煩惱之染污。垢為垢穢,濁為混濁,象徵心性受染而不明。
  • 身光:佛陀三十二相之一,指佛身自然流出的光明。
  • 威曜:具有威勢的強烈光輝,此處常比擬世間日月或諸天之光。
  • 福慧定意:指福德、智慧與定力(禪定)。「定意」為早期漢傳佛教對三摩地或禪定的譯名。
  • 能仁
  • 一切方
「『無塵勞瑕疵,拔除眾垢濁;
身光照十方,超越諸威曜。
其福慧定意,積累無數劫;
彼最勝能仁,普遍一切方。』
38
白話直譯
其時,南方寶焰如來之佛土,名為最淨世界,有一位名為現寶積蓋的菩薩,受佛光往赴勸勉照耀,與無數菩薩眷屬圍繞,前往佛樹之處供養菩薩。手持一寶傘蓋遮覆於道場,釋提桓因、梵天、四天王等互相問道:『獲得如此莊嚴清淨的寶蓋,是要供養哪位覺者?』爾時寶蓋之中發出此偈頌曰:
白話口語化新譯
那時候,南方寶焰如來所治理的最淨世界中,有一位叫做現寶積蓋的菩薩,受到佛光的感召與指引,帶領著無數的菩薩隨從,一起來到菩提樹下供養即將成道的菩薩。天神們手裡拿著寶蓋遮蔽著道場上方,帝釋天、大梵天與四天王彼此傳問:『準備了這麼精美莊嚴的寶蓋,是要拿來供養誰呢?』。這時,從寶蓋之中傳出了這樣的偈語:
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛成道前,十方世界諸佛國土的菩薩受佛光感召,紛紛前來供養。
    展現了佛陀成道乃宇宙級盛事,並強調了法界感應與莊嚴佛事的場景。

  • 本段描述佛陀成道或轉法輪之際,諸天各持珍寶傘蓋雲集,其莊嚴威德使諸天相互啟問,旨在藉由神異瑞相與天人渴仰,表徵如來出世之希有與法會之殊勝。

  • 描述神異境界中,莊嚴具(寶蓋)自然化現音聲演說佛法,體現大乘經典中萬物皆能宣法、瑞相顯現的殊勝情境。

名相註解
  • 寶焰如來:南方佛土之名號,象徵智慧之火熾盛如寶。
  • 最淨世界:南方寶焰佛所居之國土名。
  • 現寶積蓋:此位前來供養的菩薩名號,代表其德行莊嚴如寶傘覆蓋。
  • 偈言:偈頌,佛經中具有韻律的詩句,通常用以總結義理或讚嘆功德。

「於時南方寶焰如來佛國,最淨世界,菩薩 名現寶積蓋,光往勸照,與無央數諸菩薩 俱眷屬圍遶,往詣佛樹供養菩薩;執一寶 蓋皆覆道場,釋梵四王展轉相謂:『獲嚴淨 蓋為供養誰?』時寶蓋中出是偈言:

39
白話直譯
於百千那術劫中,布施無與倫比者;恆常懷抱宏大的慈心,此即具足殊勝特殊的相好。鈎璅菩薩放射大光明,現已來到佛陀演法道場;其威神勢力難以企及,因此前來供養此聖者。
白話口語化新譯
在長達百千億劫的漫長時間裡,他始終布施給那些無可比擬的尊貴聖者;內心時常保持廣大平等的慈悲,這就是展現出與眾不同的福德相貌。鈎璅菩薩全身散發著清淨的光芒,現在已經抵達了佛陀成道的道場;他的力量與威德是常人難以趕上的,所以我們特地前來對他進行供養。
法義解析
  • 此句描述菩薩在過去修行的漫長時光(百千那術劫)中,持之以恆地廣修布施供養。
    此處的布施對象「無等倫」通常指佛陀或正覺者,強調布施功德的殊勝。
    此屬菩薩六度波羅蜜中的「布施度」,為成佛之資糧。

  • 在《普曜經》的菩薩行背景下,強調內在的「慈心」與外在的「相好」互為因果。
    菩薩因修持無量慈心,方能感得莊嚴的殊特身相,體現內外一如的成就。

  • 此句描述普曜經中莊嚴道場的景象,『鈎璅』為特定菩薩之名或其特徵,其放射光明象徵法力與智慧的顯現,前來參與佛陀成道或說法的盛會。

  • 此處描述諸天或信眾見證菩薩(佛)威德殊勝,體認其神力與功德非凡夫或外道所能及,故生起恭敬心行供養之事。

名相註解
  • 弘慈:廣大無邊的慈心,指菩薩普利眾生的宏願。
  • 殊特相:特出、卓越的色身相貌,指成就佛道前展現的相好莊嚴。
  • 鈎璅:菩薩名,此經中譯名,象徵連結或莊嚴之意。
  • 力勢:指威神之力與功德勢力。
「『百千那術載,以施無等倫;
常懷弘慈心,此有殊特相。
鈎璅演光明,今至佛道場;
力勢難可及,故來供養此。』
40
白話直譯
其時西方思夷像佛土,華嚴神通如來之世界,有菩薩名無著光明,其光明普照勸發,與無量無數諸菩薩眾,一同前往佛之道場,皆處於眾寶交織的露帳之中。十方的天眾、龍族、鬼神及乾闥婆,彼此輾轉傳問:『這莊嚴清淨的光芒是從哪裡來的呢?』於眾寶交飾之露帳中,宣說此偈頌:
白話口語化新譯
那時候在西方的思夷像佛國,也就是華嚴神通如來的世界,有一位名叫無著光明的菩薩。他的光芒具有勸導與啟發的力量。他帶領無數的菩薩來到佛陀成道的道場,周圍裝飾著珠寶交織的華麗帷帳。各個方位的諸天、龍族、鬼神和樂神們,紛紛互相詢問:『這道莊嚴又純淨的光輝,究竟是從什麼地方發出的呢?』。在掛滿珠寶、裝飾華麗的帳幕裡,說出了下面這段頌詞:
法義解析
  • 此段描述佛陀成道時,十方世界諸佛國菩薩前來集會供養的情景。
    思夷像為梵音對譯,代表特定國土。
    無著光明菩薩的光明能啟迪眾生心靈(勸照),體現了大乘佛教中佛光具有說法與化眾的功能。
    寶交露帳象徵功德與莊嚴的莊嚴具。

  • 此處描述佛陀示現神變或放光時,震動大千世界,引起天龍八部等異類眾生的驚嘆與渴仰,進而引發後續求法或讚嘆的緣起。

  • 此句銜接前文描述之莊嚴莊嚴具。
    在《普曜經》中,佛陀或菩薩常於神變現出的莊嚴環境(如交露帳)中,以偈頌形式演說深法,旨在以莊嚴法相攝受眾生。

名相註解
  • 思夷像:佛國土名,為梵語之音譯。
  • 華嚴神通如來:該佛土之教主名號。
  • 無著光明:菩薩名,意指其光明無有執著且具備照耀、引導眾生之德。
  • 寶交露帳:以珠寶交織而成、四面通透的華麗帳幔。
  • 健沓和:即乾闥婆(Gandharva),天界的音樂神,以香氣為食。
  • 嚴淨光:莊嚴且清淨的光芒,通常指佛陀或大菩薩所散發的身光。

「於時西方思夷像佛土,華嚴神通如來世界, 菩薩名無著光明,其光勸照,與無央數諸菩 薩俱往詣道場,寶交露帳;十方天、龍、鬼神、 健沓和,展轉相謂:『此嚴淨光為從何來?』 寶交露帳,說此偈曰:

41
白話直譯
「『七寶嚴飾之車與妙寶法衣,其尊貴高遠超越於三界;寶稱樂於清淨寶眼,披掛甲冑而勇猛精進。今日應當成就佛果大道,眾位菩薩皆已雲集而至;奉上此珍寶交露帳幔,供養那位最殊勝者。
白話口語化新譯
「『那些珍貴的寶車和華麗的衣裳,它們的殊勝價值遠遠超過了世間欲界、色界、無色界的總和;寶稱菩薩喜愛追求如寶石般明亮的智慧之眼,如同穿上盔甲般意志堅定地努力修行。現在正是成就佛道的時刻,所有的菩薩也都來到此地(共同護持見證);獻上這件鑲嵌珠寶的網狀帳幔,以此來供養世間最崇高的佛陀。
法義解析
  • 此處以世間最珍貴的寶車與寶衣為喻,表徵菩薩成道前之功德及佛法之高勝,說明其功德力能超拔眾生出離三界生死苦海。

  • 此句描述寶稱菩薩(Ratnakirti)的德行。
    『寶眼』象徵能洞察諸法真相的清淨智慧;『被鎧』譬喻修行的堅固誓願與防護心念,不受外境煩惱動搖,展現大乘菩薩勇往直前的精進力。

  • 此句描述菩薩即將圓滿覺悟、證得佛果的關鍵時刻,十方大眾(菩薩)皆前來集會。
    在《普曜經》中,這象徵著成道之際的殊勝感應與法會盛況。

  • 此句描述菩薩或天眾以極其莊嚴的供養具(寶交露)向如來表達至高敬意的行法。
    在《普曜經》語境中,『最勝』特指佛陀(世尊),強調其德行與智慧在世間無與倫比。

名相註解
  • 寶車:七寶莊嚴之車,常用以比喻大乘佛法或載運眾生趨向涅槃之法門。
  • 寶稱:Ratnakirti,菩薩名,意為具足功德法寶之名聲者。
  • 寶眼:喻指清淨的智慧之眼,能照見實相。
  • 被鎧:披上鎧甲。佛教中常比喻大誓願力或精進力,用以防禦煩惱魔軍。
  • 眾菩薩:指來自十方世界的諸大菩薩,在此特指聚集於菩提樹下、見證菩薩成道的聖眾。
  • 寶交露:以珍珠、寶石交織而成的覆蓋物或帳幔,常指裝飾精美的供養具。
「『寶車及寶衣,高上至三界;
寶稱樂寶眼,被鎧而精進。
今當得佛道,眾菩薩皆至;
致此寶交露,供養彼最勝。』
42
白話直譯
其時,北方日轉世界,蔽日月光如來之佛土,有菩薩名為淨王,其光芒往赴勸化照耀,與無數諸菩薩一同前往道場。十方世界中所有功德清淨之物,皆於高座上顯現,當時菩薩大眾皆作是言:「是誰現今成就如此莊嚴清淨之景?」彼普嚴淨菩薩,演說如下偈頌:
白話口語化新譯
這時候,在北方的「日轉世界」,那是「蔽日月光如來」的佛國淨土,有一位名叫「淨王」的菩薩,他以光明前往勸導與照耀,帶領無數的菩薩們,一起來到佛陀成就正覺的道場。十方世界裡所有具足清淨功德的景象,都出現在高大的法座上,這時在場的菩薩們都開口問道:「是誰在現在促成如此殊勝莊嚴且清淨的感應?」。那位普嚴淨菩薩,接著說出了這段讚歎的偈語:
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛成道之時,十方世界菩薩感應前來護持。
    北方佛土菩薩以光明為先導,象徵佛法智慧能遮蔽世間日月之光,展現大乘經典中「萬佛朝宗」的宏大敘事。
    淨王菩薩的「勸照」體現了菩薩自利利他的攝受力。

  • 此段描述佛陀顯現神變,將十方國土的功德清淨之相凝聚於法座。
    菩薩眾之問乃是「啟請」,藉由疑問引出佛陀不可思議的威德與淨土功德的彰顯,符合《普曜經》強調佛陀示現超凡神力的敘事風格。

  • 此句為敘事過渡,銜接上文普嚴淨菩薩觀察佛陀神變後的感應,引出隨後以偈頌形式表達的法義與讚嘆。

名相註解
  • 日轉世界:北方佛國土之名。
  • 蔽日月光如來:該國土之教主,其佛光威力足以遮蔽世俗日月之光。
  • 淨王:此處前來參與法會的領頭菩薩名。
  • 德淨:指功德成就之清淨莊嚴。
  • 高座:即師子座,佛陀說法或顯現神變之座。
  • 普嚴淨:菩薩名,意指具足普遍莊嚴與清淨功德的覺有情。
  • 演:演說、宣流。指將內在的法義透過言語表達出來。

「於時北方日轉世界,蔽日月光如來佛土,菩 薩名淨王,光往勸照,與無央數,諸菩薩俱 往詣道場;十方世界所有德淨,皆現高座, 時菩薩眾皆說此言:『誰今致此若茲嚴淨?』 其普嚴淨,演是偈言:

43
白話直譯
其身清淨,具足無量功德與智慧。其所行之口業清淨,彼乃宣說此法之綱目。此心恆常清淨,長久發起慈悲之心;今日來到菩提樹王下,乃是供養釋迦牟尼世尊的人。
白話口語化新譯
祂的身心無暇清淨,蘊含著無窮無盡的功德與智慧。修行者能使自己的言語清淨無染,才能以此清淨心宣說這些法要的核心內容。這顆心始終保持純淨,長期以來一直實踐著慈悲的精神;今天來到這棵莊嚴的菩提樹下,是為了要前來供養釋迦牟尼佛的人。
法義解析
  • 此句讚嘆菩薩或如來因行圓滿,身業清淨無垢,內證無漏智慧,外積無邊福德,福慧雙修達成身心整體的清淨性。

  • 本句強調口業清淨是宣說佛法的基礎。
    在《普曜經》的脈絡中,修行者必須斷除妄言、綺語、兩舌、惡口,達到言語的純淨,方能與聖法相應,成就傳播真理的資格。

  • 此句描述菩薩清淨心的本質,強調其內在覺性無染,並輔以廣大的慈悲願力,展現福慧雙修的境界。

  • 此句描述修行者或護法龍天等眾,因感佩佛陀即將成道,故集結於菩提樹(樹王)下進行供養與親近。

名相註解
  • 身清淨:指遠離一切殺、盜、婬等垢染,身業達致究竟無瑕的狀態。
  • 功德慧:福德與智慧。佛典中常指修行所累積的善法力與斷惑證真之智。
  • 口清淨:指遠離四種口過(妄言、綺語、兩舌、惡口)的清淨口業。
  • 法目:法的綱目或教法的要領。
  • 斯心
  • 慈悲心
  • 釋尊:釋迦牟尼世尊的簡稱。
「『其身清淨者,無數功德慧;
所行口清淨,彼宣斯法目。
斯心常清淨,久發慈悲心;
今至樹王下,供養釋尊人。』
44
白話直譯
其時東南方有德王世界,為德明王如來之佛土,有一菩薩名為德音光明,其光明普照勸發大眾,與無量無數諸位菩薩一同,前往菩提道場供養(成道前夕的)菩薩。於交露臺中安置高座。其交露臺,宣說此偈頌言:
白話口語化新譯
那時候,在東南方的德王世界,也就是德明王佛的淨土中,有一位名叫德音光明的菩薩。他的光芒具有教化勸導的力量,他帶領著無數的菩薩同伴,一起來到佛陀成道的道場,向即將成覺的菩薩表達供養與敬意。在裝飾著交錯瓔珞的露臺中間,設有一個高廣的寶座。那座莊嚴的交露寶臺,發出了神妙的聲音,宣說出這段偈頌:
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛即將成道時,十方世界的淨土菩薩感應佛光或神力,紛紛帶領大眾前來護持。
    這體現了《普曜經》中大乘佛陀觀的宏大敘事:佛陀成道不僅是此土的大事,更是動搖十方世界、令各方淨土菩薩皆來集會慶賀的宇宙性盛事。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)於宮殿或特定清淨處所之莊嚴陳設。
    交露臺象徵殊勝之處,高座則顯示菩薩之尊貴與即將說法或受供之威德。

  • 描述在神聖境界中,法界法音自寶臺(嚴飾之建築)中自然流出,讚頌如來功德或開演深妙法義,體現大乘經典常見的靈瑞感應與法音演暢。

名相註解
  • 德王世界:東南方佛國土之名。
  • 德明王如來:該國土之教主名號。
  • 德音光明:此處指從東南方前來供養的領首菩薩名。
  • 交露臺:以珍珠、瓔珞交錯覆蓋裝飾的露臺或涼亭。

「於時東南方德王世界,德明王如來佛土,菩 薩名德音光明,其光勸照,與無央數諸菩 薩俱,往詣道場供養菩薩;持交露臺中 有高座。其交露臺,演此偈言:

45
白話直譯
其功德勳勞廣大周普,令須倫與鬼神咸皆止息;彼德王之福德名號,以此奉獻於道場。
白話口語化新譯
他的功德與成就廣大圓滿,連須倫(阿修羅)與凶惡的鬼神都因此感化而平息;那位德王累積的福德與名聲,都用來供養與成就這莊嚴的道場。
法義解析
  • 此句描述菩薩廣大之功德力,能使具備瞋恚與惱害性的眾生(如須倫、鬼神)止息惡念。
    在《普曜經》中,強調佛陀成道前的威力能調伏世間強梁之眾。

  • 此句描述菩薩或轉輪聖王將其廣大福報與名稱功德,悉數迴向、供養於成佛之所(道場),體現了布施波羅蜜與成就佛國淨土的願力。

名相註解
  • 須倫:即阿修羅(Asura)之音譯,常指性好鬥爭之眾生。
  • 休勒:止息、平伏之意。
「『其功勳德普,須倫鬼休勒;
彼德王福稱,以奉上道場。』
46
白話直譯
其時,西南方樂成世界寶林如來的佛土中,有一位名為寶光明的菩薩,其光芒普照勸導眾生,與無數諸位菩薩一同來到道場供養(即將成道的)菩薩。設有無量珍寶裝飾的交露之臺,其中置有高大寶座。那座交露臺,演說了這段偈頌:
白話口語化新譯
那時候,在西南方的樂成世界、寶林如來的國土裡,有一位叫做寶光明的菩薩,他的光明照耀並啟發著眾生。他帶領著無數的菩薩來到佛陀成道的道場,一起供養正準備成正覺的菩薩。佈置了無數珍寶鑲嵌、垂掛著珠寶瓔珞的露臺,在露臺中間安置了一個莊嚴的高大座位。在那座裝飾著玲瓏網目的露臺上,發出了演說這段偈語的聲音:
法義解析
  • 此段描述佛陀成道前夕,十方國土聖眾感應雲集的瑞相。
    西南方「樂成世界」與「寶林如來」為《普曜經》特有之淨土與教主名號。
    寶光明菩薩隨行眾多,體現了佛佛道同、法界慶贊的深遠義涵。

  • 此處描述菩薩成道前或說法處的依報莊嚴。
    交露臺象徵福德與智慧交織而成的嚴飾,高座則象徵修行的果位與說法的尊貴性。

  • 此處描寫佛陀示現神變或感應時,建築物(交露臺)亦隨之共振、顯發妙音。
    在《普曜經》的敘事框架中,這類環境景象常作為法音宣流的載體,象徵佛德感召萬物,令無情物亦能宣說妙法。

名相註解
  • 樂成世界:西南方佛土名。
  • 寶林如來:樂成世界的教主。
  • 勸照:光明照耀並具有勸發、感化眾生的功能。

「於時西南方樂成世界,寶林如來佛土,菩薩 名寶光明,其光勸照,與無央數諸菩薩俱, 來詣道場供養菩薩;致無量寶交露之臺, 中有高座。其交露臺,演此偈言:

47
白話直譯
「彼以善心至誠恭敬,布施無量珍貴寶物;供養講法之堂宇及軒窗,乃至捨棄自身與車乘。莊嚴交錯的露珠垂飾華蓋,與微妙美好的園林景觀。施捨頭顱與手足,因此成就坐於道場(證悟)。
白話口語化新譯
「他懷著善良與恭敬的心,布施了無數珍貴的寶藏;布施說法用的講堂與窗戶,甚至不惜捨棄自己的身體與出行的車馬。這裡有莊嚴且裝飾著珍珠交織而成的華蓋,以及極其微妙且優美的庭園景觀。過去曾布施自己的頭顱與手腳,因為這般難行的布施功德,今日才能在菩提樹下的道場圓滿成佛。
法義解析
  • 此句描述菩薩修習布施波羅蜜時的心態與行持。
    強調布施不僅是物質的捨與,更核心在於內心的『善意』與對福田的『恭敬』,如此方能成就廣大功德。

  • 此句描述菩薩廣修布施之行。
    前句指外在資生財產(房舍)之施,後句指內在生命(捨身)與外在交通工具(車乘)之施,展現內外財俱捨、難行能行的菩薩道精神。

  • 此句描述佛陀或菩薩所處境界的殊勝莊嚴,透過清淨交織的華蓋與自然景觀的完美結合,表現出德行感召而成的世間與出世間之妙好相。

  • 此句強調菩薩成佛的因果關係。
    在《普曜經》的菩薩行框架下,成佛並非偶然,而是過去生中修行「內施」(布施身體部位)所累積的廣大福德與願力,最終在此生圓滿佛果。

名相註解
  • 善意:指清淨、慈悲且無求之利他心。
  • 施:布施,六度之首,旨在破除慳貪。
  • 講堂:安置僧眾聽法、課誦之殿堂。
  • 軒窓:指房屋的廊簷與窗戶,此處代表精緻房舍的局部。
  • 捨身:布施中的「內施」,指捨棄自己的肢體或生命以利樂眾生。
  • 車乘:泛指古代的交通工具,屬於布施中的「外施」。
  • 華蓋:裝飾華美的傘蓋,為佛門中莊嚴的儀仗或供養具。
  • 園觀:指庭園與樓閣景觀,常用以形容淨土或殊勝之處。
  • 惠:布施、施捨。此指菩薩行中的檀波羅蜜。
「『彼善意恭敬,施無數珍寶;
講堂及軒窓,捨身及車乘。
嚴交露華蓋,微妙好園觀;
惠頭及手足,由是坐道場。』
48
白話直譯
此時,在西北方的雨氏世界、雨香王如來佛土,有一位名為積雷雨音光明的菩薩,其光芒普遍勸化照耀,與無數菩薩大眾一同來到道場供養菩薩。置辦各種名香交織、香露潤澤的樓臺,其中設有高座,如雨般降下各種名貴香末散布在高座之上。其所降之雨發出妙香之音,演說如下偈頌:
白話口語化新譯
這時候,在西北方一個叫作『雨氏』的世界,也就是雨香王如來的佛國淨土,有一位菩薩名叫『積雷雨音光明』。他的光明照耀著眾生並引導修行,他帶著無數的菩薩同伴,一起來到佛陀成就正覺的道場來供養佛(菩薩)。準備好一座散發各種香氣、露水般清新的香臺,中間安放了一個高大的法座,並讓無數名貴的香粉像落雨一樣灑在法座上。降下的法雨伴隨著清淨的香氣與音聲,並宣說出這段偈語:
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛成道之際,十方世界聖眾雲集。
    雨香王如來佛土之菩薩受光照感應,率領大眾前來護持供養,展現了佛佛道同、法界交感之殊勝。

  • 此處描述佛陀說法前的環境莊嚴(嚴淨道場)。
    透過「眾香」與「高座」的鋪陳,彰顯法會的殊勝與對說法者的尊崇,感官的莊嚴亦象徵內在功德的具足。

  • 描述佛法神通變化的殊勝景象。
    在《普曜經》的語境中,常以此類天雨妙香、妙音的瑞相來襯托佛陀說法或入胎、降生等神變時刻,象徵教化之音遍布,令眾生聞薰受教。

名相註解
  • 雨氏世界:西北方佛國之名。
  • 雨香王如來:西北方雨氏世界之教主。
  • 眾香交露臺:以各種香料裝飾、香氣交融且明淨如露的平臺。
  • 雨:動詞,指如雨般降下、散落。
  • 香音:指香氣與音聲,或指具備妙香特質的清淨音聲。

「於時西北方雨氏世界,雨香王如來佛土,菩 薩名積雷雨音光明,其光勸照,與無央數諸 菩薩俱,來詣道場供養菩薩;致眾香交露 臺,中有高座,雨眾名香散高座上。其雨香 音,演此偈言:

49
白話直譯
降下大法之雨普潤三界,具足解脫之智慧光明;降下遠離貪欲之甘露,令眾生得至滅度無為之境。消除一切諸塵垢,悉皆斷除結縛之毒;以禪定思惟與神足之力,化造三種品類之花香。
白話口語化新譯
佛陀降下的佛法如大雨般遍及欲界、色界、無色界,讓眾生都能獲得通往解脫的智慧亮光;降下能消除欲望的清涼甘露法雨,指引眾生達到涅槃寂靜的無為境界。清除了世間所有煩惱塵垢,並徹底斷除纏縛身心的煩惱毒害。憑藉著深度的禪定修持與神通力量,幻化出三種不同層次的妙華與芳香。
法義解析
  • 此句以「雨」譬喻佛法之普潤,說明佛陀說法能平等利益三界眾生,破除無明煩惱,引導眾生證得清淨解脫。

  • 此句以『雨』為動詞,象徵佛法如雨普潤。
    透過降下清淨的甘露法水,使眾生遠離煩惱貪欲,最終導向解脫生死、寂滅無為的涅槃終點。

  • 此句描述佛陀或大菩薩證悟後,斷除煩惱(塵)與繫縛(結)的解脫境界。
    在《普曜經》語境下,強調如來清淨本質,不受外在感官對象(塵)及內在束縛(結)所侵害。

  • 此處描述菩薩(或法會聖眾)展現的神變功德。
    透過『禪思』(靜慮)結合『神足』(如意神通),能隨心所欲化現供養之物。
    『三品』在《普曜經》語境中,通常指代上、中、下三種殊勝等第,或對應法界不同層次的供養圓滿。

名相註解
  • 雨法:喻佛陀說法如雨,能滋潤眾生心田、長養善根。三界:欲界、色界、無色界。解脫光明:指照破生死迷惑、獲得自在障礙的智慧。
  • 離欲:遠離世間貪愛欲望,為解脫之正因。
  • 眾塵:指色、聲、香、味、觸、法等六塵,引申為汙染清淨自性的世俗煩惱。
  • 結縛:煩惱的異名。指煩惱能繫縛眾生,使其流轉生死,不得解脫。
  • 毒:比喻煩惱侵害眾生本性,如毒藥般危害身心。
  • 神足力:即神足通(Riddhi),能隨意現身、化物、往來無礙的力量。
  • 三品:三種等級或類別,此指香華供養的質與量具足層次感。
「『雨法遍三界,具解脫光明;
雨離欲甘露,至滅度無為。
消一切眾塵,悉斷結縛毒;
禪思神足力,造三品華香。』
50
白話直譯
其時,於東北方名為樂帛交露之世界,即寶蓋起光如來之佛土,有一菩薩名為嚴帛帳光明,為其佛光所勸發照耀,與無數諸菩薩眷屬一同來到道場供養菩薩。其交露幔帳以眾寶為地,幻化出菩薩相貌圓滿莊嚴清淨,此諸菩薩各自執持天華香,謙卑俯首述說此偈:
白話口語化新譯
這時候,在東北方的『樂帛交露』世界,也就是寶蓋起光如來的淨土,有一位名叫『嚴帛帳光明』的菩薩,受到佛光的啟發與照耀,帶領著無數的菩薩大眾,來到佛陀成就正覺的道場供養菩薩。那座交織垂珠的帳幕以寶石為地面,並變化出無數相貌莊嚴清淨的菩薩,這些菩薩們各自拿著天界的花與香,謙卑地低頭合掌,說出以下的偈語:
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛成道之際,十方世界佛土菩薩感應佛光,前來護持供養。
    反映了《普曜經》中大乘佛陀神格化的宇宙觀,強調佛陀成道是震動十方、萬眾歸仰的宇宙盛事。

  • 此段描述普曜經中佛陀示現神變之瑞相。
    交露帳與化現菩薩象徵佛境界之嚴飾與神通化用。
    菩薩「卑身低頭」表現出對佛法之極度恭敬與至誠。
    此場景旨在引出後續讚佛之偈頌,展現佛陀出世時萬物與化眾同讚之盛況。

名相註解
  • 交露帳:指裝飾有垂珠、交織如露珠般晶瑩的幔帳。
  • 卑身:謙虛恭敬地低伏身體。

「於時東北方樂帛交露世界,寶蓋起光如 來佛土,菩薩名嚴帛帳光明,其光勸照,與 無央數諸菩薩俱,來詣道場供養菩薩;其 交露帳以寶為地,化作菩薩相好嚴淨,是 諸菩薩各各執持天華香,卑身低頭說 此偈言:

51
白話直譯
「『瞻視大眾皆懷恭敬之心,共同讚歎經歷億劫而現之佛;言教誠如梵天之尊,稽首作禮前往道場。
白話口語化新譯
「『看見大眾都充滿恭敬,一同讚歎度過漫長時劫才出現的如來;您的教導就像梵天一樣清淨尊貴,我們向您頂禮膜拜,並一同前往修行成道的場所。
法義解析
  • 此句描述佛陀成道或說法時,會眾深受感動、威德感召而生起虔敬心的莊嚴景象。
    「億載佛」強調佛陀出世極其難得,需經歷無量時劫方能值遇。

  • 此句描述菩薩或佛的言教具有如梵天般的威德與清淨,令眾生信受。
    眾生以最高禮節「稽首」表達敬意,並追隨至佛成道的「道場」,象徵趨向覺悟之處。

名相註解
  • 瞻:瞻仰、注視,帶有敬意的觀察。
  • 嗟歎:讚美、稱頌之意。
  • 億載:形容極其久遠的時間或數量,此處指佛陀出世之難遭遇。
「『瞻大眾恭敬,嗟歎億載佛;
所說如梵天,稽首詣道場。』
52
白話直譯
此時下方有普明世界,為普現如來之佛土,有一菩薩名為寶藏光明,其光芒勸勉照耀大眾,與無量無數諸菩薩眾,一同來到道場供養菩薩。火焰光明之高座與紫金蓮華自然顯現,其蓮華上化現天人形象,即以右手持寶瓔珞,垂掛繒帛幡綵,屈身低頭宣說此偈頌:
白話口語化新譯
這時在下方的『普明世界』,也就是『普現如來』的國土中,有一位叫做『寶藏光明』的菩薩。他散發出能勸化眾生的光明,帶領著無窮無盡的菩薩同伴,來到佛陀成就道業的地方,向菩薩(悉達多)致敬供養。閃耀著火焰光芒的高座和紫金色的蓮花自然地出現了,在那蓮花上化現出天人的模樣,右手拿著珠寶瓔珞,垂下絲織的彩色旗幟,恭敬地彎下身子、低下頭,說出這段偈語:
法義解析
  • 本段描述佛陀成道前,十方世界菩薩感應前來供養。
    普曜經強調『光』的勸化作用,以此展現如來威德與法界相互感通的莊嚴境界。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)降生後的神異景象,展現大乘經中「處胎、出胎」的莊嚴瑞相。
    蓮華與高座象徵清淨與成道之基,化現的天人形象表徵諸天守護與讚歎。
    其「卑身低頭」之動作,體現了天界對未來佛極高的敬重與恭順。

名相註解
  • 普明世界:下方世界之名。
  • 普現如來:普明世界之教主。

「於是下方普明世界,普現如來佛土,菩薩名 寶藏光明,其光勸照,與無央數諸菩薩俱, 來詣道場供養菩薩;焰光高座紫金蓮華自 然現矣,彼蓮華上化有天像,則以右手執 寶瓔珞垂繒幡綵,卑身低頭說此偈言:

53
白話直譯
其身恆常恭敬,時常禮敬佛陀弟子;禮敬佛陀以捨棄傲慢心,我禮敬的是其圓滿的德行與功勳。
白話口語化新譯
他的身體始終保持著謙卑恭敬,並經常向佛陀的隨學弟子們頂禮;透過向佛陀行禮來除去心中的自大,我所禮拜的是佛陀成就的萬德與功德勛勞。
法義解析
  • 此句描述修行者在威儀與行持上的謙卑,透過外在身體的禮拜與恭敬,內除我慢,建立與僧伽(佛弟子)的清淨連結,為成就菩薩道之基礎。

  • 本句強調「禮佛」的內在修持意義。
    一方面藉由肢體的謙卑伏地來對治五陰熾盛產生的「我慢」與「自大」;另一方面明確禮敬的對象非僅是色身,而是佛陀所成就的慈悲、智慧等無量功德(德功勳)。

名相註解
  • 佛弟子:指隨佛修行之聲聞、緣覺或菩薩眾,此處特指具足正信與正行的僧伽成員。
  • 禮:頂禮、拜謁,指以最恭敬的身業行為表達內心的敬意。
  • 捨自大:捨棄我慢與驕傲。在《普曜經》語境中,這是入道除障的基本功夫。
  • 德功勳:指佛陀在過去生中修行精進所積累的功德與果證。
「『其身恒恭敬,常禮佛弟子;
禮佛捨自大,吾禮德功勳。』
54
白話直譯
於此之時,上方虛空世界之無限眼王如來佛土,有一菩薩名為虛空藏光明,其佛光普照勸發,與無量無數諸菩薩大眾一同,來到道場供養(即將成正覺的)菩薩。十方佛土猶如虛空之界,匯集種種名花、末香、衣服、寶蓋、幢幡、金銀諸寶、象馬車輿、樹之花葉果實,以及男女老幼、乾闥婆、緊那羅、天、龍、鬼神、帝釋、大梵天與四天王,於此時降下大雨,使眾生心生歡喜,並令恐懼者遠離畏難。於是以偈頌說道:
白話口語化新譯
這時候,位於上方虛空世界的無限眼王如來國土中,有一位名叫虛空藏光明的菩薩,受到佛光照耀與啟示,帶領著無數的菩薩同伴,一起來到佛陀成道的道場,向即將成佛的菩薩獻上供養。十方諸佛國土廣大如虛空,匯集了各種名貴花朵、香料、精美衣服、華蓋幢幡、金銀珍寶、象馬座駕與草木花果。當時,世間男女老少,連同乾闥婆、緊那羅、天人、龍族、鬼神、帝釋天、梵天與四天王等,共同降下甘露大雨,讓所有眾生感到法喜充滿,也讓原本心中恐懼的人不再感到害怕困苦。這時候,用詩歌(偈頌)的方式這樣說:
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛即將成道時,十方世界聖眾雲集的盛況。
    上方世界的虛空藏光明菩薩感應到佛光之勸發,率領大眾參與此莊嚴法會,展現了「一佛出世,萬佛護持」的法界緣起。

  • 此段描述佛陀顯現神通或說法時的瑞相,展現「依報」與「正報」之莊嚴。
    以「如虛空」喻佛土之廣大與平等,並透過天龍八部與自然、物資的豐饒瑞雨,象徵佛法能廣施眾生,拔除畏懼、令得安樂。

  • 此為佛經中由散文(長行)轉入韻文(偈頌)的銜接語,用以重宣教義或讚嘆其事。

「於是上方虛空世界,無限眼王如來佛土,菩 薩名虛空藏光明,其光勸照,與無央數諸菩 薩俱,來詣道場供養菩薩;十方佛土如虛 空界,合集諸華名香搗香,衣服華蓋幢幡, 金銀眾寶,象馬車乘,樹葉花實,男女大小, 揵沓和、真陀羅、天、龍、鬼神、釋梵四王時放大 雨,使諸眾生想歡喜悅,其有恐懼令無 畏難。於是頌曰:

55
白話直譯
樂於宣說如菩薩之法,奉行慈悲哀憫而成就道果;以莊嚴清淨感應所應度化之眾生,其功德超越大威神尊。或由上方虛空降下珍寶雨,懸垂百千種寶瓔珞;或奉上殊勝香華寶鬘,現出懸垂於軒欄之華香裝飾。或於此地作師子吼,演說空、無相、無願;或於虛空中發出巨大聲響,且自古未曾見過此種奇妙華好。或於虛空上界,顯現自體千億珍寶;其德普周虛空故稱吉祥,以此讚嘆菩薩所具之福德佑助。爾時放光明,遮蔽魔宮殿。或顯現如寶幢般卓越之相,以極大福德往趨菩提樹下。明淨之珠懸止於虛空,其光明耀動於月與善月;或以心力化現須曼那華,雨於道場及菩提樹。或以頭面接足頂禮,諸天子心懷敬念而行禮致敬;或有身如須彌山者,於虛空中以手散布天華。或前往四方之大澤,焚燒各種上等名香;手執持著珍寶杖,遠遠地看見了菩薩。或現寂靜梵天之像,恬淡寂然安住;身毛孔散發出柔軟之香氣,具足平等慈、悲、喜、護四無量心。或如天帝釋,為億載諸天所圍繞;前往佛陀道場,叉手合掌散灑明珠。或至四方之境,有犍沓和鬼神及真陀羅;如雨般降下光耀的須曼花,諸天神以此讚歎大雄勇者。或有受持華鬘與香料者,亦有採樹葉與花卉而散佈供養者。佛子顯現半身,謙卑恭敬地散灑華香。或受供分陀利,及與青蓮諸華;具足三十二種大人相,讚嘆世尊無所執著。其身廣大如須彌山,於虛空中投身而下;以幢幡、華及香,見於三千大千世界佛國。眼見天地皆遭焚燒,盡觀一切事物的成聚與瓦解。繫念趣入法門之修行,聞天者不與世俗欲愛相應。或宣流緊那羅之音,面色微妙圓滿具足。其容貌端嚴猶如玉女,令觀者之天人皆無有厭足。法身猶如金剛永無毀壞,心之造作已捨離自大慢心。或有(天人)前來口演教義,(菩薩)沐浴於身光中而除去垢染。或於寶場寶掌中,備辦百千之幢幡寶蓋;雨降下珍寶、妙華與名香,令受苦眾生立獲安隱。從大地湧現巨大寶藏,以毫毛演說億萬經典。以無礙辯才使心意覺悟,化解眾生的迷妄惑業。秉持如山般不動搖的無所畏,教化動亂眾生令得第一寂靜安隱。十方無量國土中,於今日證悟甘露法門。
白話口語化新譯
樂於像菩薩一樣說法,並秉持著慈悲憐憫眾生的心,最終證得佛道;用清淨莊嚴的德行來感化應受度脫的人,這份功德甚至超過了具備廣大威神之力的神靈。或者從天空中降下如雨般的珍寶,並垂掛著成千上萬鮮豔奪目的寶石瓔珞;有的奉上由名貴香料製成的寶貴花鬘,展現出懸掛在窗軒門廊上的鮮花與香氣。或者在地上發出如獅子吼般的威震法音,宣講空性、無相、無願這三種解脫門;有的在天空中傳出宏大的聲音,這都是過去從沒看過的殊勝景象。或者在虛空的高處,顯現出自身所擁有的無數珍寶;因為菩薩的德行廣大如同虛空般無所不在,所以最為吉祥,這是在讚美菩薩廣大的福報與神力加持。此時菩薩放射出廣大光明,遮蔽了天魔的宮殿。或者顯現出像寶幢那樣殊勝莊嚴的姿態,具足最勝福報前往菩提樹下準備成道。清澈明亮的明珠停留在虛空之中,散發出的光芒比明月與善月還要耀眼;或者運用心力變幻出無數的須曼那花,像雨一樣灑落在成道的道場與佛樹上。有的人虔誠地五體投地禮拜,天子們也心存正念,前來表達誠摯的敬意;或者有人的身形高大如須彌山,在虛空中揮動雙手散下天花。有的來到四處的湖澤水畔,焚燒各種極好的名貴薰香;手裡拿著寶貴的杖,從遠處就看見了菩薩的身影。或者化現出清淨寂靜的梵天形像,以淡泊無欲、寂靜不動的狀態安住;身上的毛孔散發著輕柔的芬芳,內心則安住於平等的慈愛、憐憫、欣悅與守護之中。或者就像天主帝釋天一樣,身邊跟隨著億萬天人簇擁環繞;來到佛陀成就正覺的場所,虔誠恭敬地合掌,並散灑明珠來供養。或者來到世間的各個角落,見到乾闥婆、鬼魅以及緊那羅等眾生;天空降下如光芒般的須曼華(悅意花),這群天神以此景象來稱讚佛陀的勇猛威德。有的人手持鮮花與香料前來供養,有的人則採集樹葉與各種花朵,散灑在地上來表示敬意。此時菩薩展現出半個身軀,以謙下至誠的心,向佛陀散花供養並薰染芬芳。或者接受信眾供養的大白蓮花,以及各種數量的青色蓮花;外表具備三十二種圓滿殊勝的相好,內心則讚歎世尊對世間萬法皆無所掛礙與執著。身體像須彌山那樣高大,從虛空中向下縱身投擲;供養幢幡、花朵與薰香,並能親眼見到三千大千世界的諸佛國土。親眼看見天地萬物都在猛火中焚燒,徹底洞察所有存在的聚合與消散。一心專注於修行解脫的法門,聽聞天人的教誡後,便不再生起世俗的貪欲之心。或者發出如緊那羅般美妙的聲音,容貌氣色微妙且圓滿莊嚴。外貌莊嚴得像玉女一樣美好,讓看著祂的天人們感到滿心歡喜,永不滿足。身體如同金剛石般堅固不壞,內心的起心動念也已拋棄了傲慢自大。或者有些天人前來宣說法義,使菩薩沐浴在智慧身光之中,以此除去一切煩惱塵垢。或者在鋪滿珍寶的場地與林間,布設成千上萬的幢幡與寶蓋;天空中降下如雨般的珍寶、鮮花與上等薰香,使正處於痛苦中的眾生立刻得到安樂與平靜。大地中顯現出宏大的法寶藏,哪怕是身上的一根毫毛,都能演說出無量無邊的經典教法。運用清淨的辯才引導心靈覺醒,以此解除眾生心中的迷茫與困惑。心志堅定像大山一樣無所畏懼,能感化混亂的世間,帶來最高等級的安定。遍及十方無邊的世界,就在今天,佛陀成就了如甘露般清涼、能解脫生死的正覺。
法義解析
  • 此句描述菩薩修行特質。
    菩薩不僅樂於談論深奧法義(如菩薩),更核心的是其「愍傷」眾生之大悲心。
    透過慈悲實踐與智慧宣說,方能圓滿成就道業。

  • 此句強調菩薩或佛陀度化眾生的資糧來源於內在的清淨莊嚴(福慧具足),而非僅憑外在的神力。
    其「德」能感應機緣成熟者,展現出超越一般威神力的化導力量。

  • 此句描述如來降生或成道時,因法力感召所現的瑞相。
    虛空降雨寶物與懸掛瓔珞,象徵功德莊嚴與法界之供養,在《普曜經》中常用於營造神聖莊嚴的氛圍。

  • 描述佛陀成道或神變之時,世間種種勝妙供養自然顯現。
    此句強調香氣與視覺美感交織的莊嚴景象,表現出法界的清淨與尊貴。

  • 此句描述菩薩或佛以大無畏的「師子吼」宣說核心法義。
    「空、無相、無願」合稱「三三昧」或「三解脫門」,是《普曜經》中大乘佛法觀察實相、趨向涅槃的重要修持框架。

  • 此處描述佛陀示現神變或瑞相時,天地間產生的感應。
    虛空傳聲與現奇妙華好,皆為表彰如來出世或演說妙法時,威德動搖三界、超越常倫的希有性。

  • 描述菩薩示現神通力,於虛空中自在顯現無量莊嚴寶物,用以表徵覺悟境界的殊勝與圓滿具足。

  • 此句出於《普曜經》讚頌菩薩降生或顯聖之語境。
    『遍空』象徵菩薩法身或功德之廣大無邊;『吉祥』在此指因圓滿功德而帶來的殊勝徵兆;『福祐』指菩薩因過去生修行所累積的福德,能庇護眾生。

  • 此句描述菩薩在成道前或顯現神變時,透過廣大智慧與功德光芒,使魔王波旬的居所黯淡無光,象徵正法現前,摧伏一切邪惡與煩惱勢力。

  • 此句描述菩薩示現種種威德與吉祥之相,強調成佛前夕趨往道場的莊嚴過程,展現福德圓滿之相。
    在《普曜經》中,這屬於菩薩成道前示現神變、降伏眾生並趨向金剛座的描述。

  • 此處以「明珠」比喻佛陀或大菩薩的殊勝智慧與神力,其圓滿光明能超越世間一切日月之光。
    在《普曜經》中,常用此類景象表現如來降生或說法時的瑞相,強調清淨功德在世間(虛空)的顯現。

  • 此句描述菩薩大神通力,隨心所欲化現莊嚴供養具,展現功德圓滿、萬物隨心而化的神聖境界。

  • 此句描述普曜會座中,不同層級的眾生(包括人道與天界天子)見佛後所表達的至高敬禮。
    頂禮佛足是佛教最尊崇的禮儀,而天子之敬則體現了佛法超拔欲界與色界的殊勝。

  • 此句描述菩薩示現種種神變之相。
    須彌山為一小世界之中心,以此比喻法身或化身高大無比;虛空手散華則展現神通自在,莊嚴道場,表達對佛德的讚歎與供養。

  • 此句描述菩薩示現出家前或成道過程中,世間種種莊嚴與供養之相。
    在《普曜經》中,透過供香等世俗儀軌,象徵清淨戒德與對覺者的敬重。

  • 此句描述佛傳中特定人物(如侍者或梵天)手持威儀象徵之物迎接或瞻仰菩薩。
    在《普曜經》的敘事框架中,展現出對菩薩示現出世時的恭敬儀軌與殊勝威神感應。

  • 此句描述菩薩隨類化現之神通力。
    梵天在經典中象徵清淨、離欲與禪定。
    菩薩透過示現梵王身,展現內心遠離塵垢、不染世樂的「澹泊」境界,以此攝受好尚梵行的眾生。

  • 此句描述如來三十二相之隨好功德,展現佛陀由內在「四無量心」之修行,感得外在色身孔毛散發妙香,表裡如一,普潤眾生。

  • 此處以天界尊主帝釋天為喻,描述菩薩降生或示現時,其威德感召無量天眾隨侍供養,展現出世間最勝之尊榮與眷屬圓滿。

  • 此句描述供養佛陀的威儀與行動。
    『往詣佛道場』展現親近覺者的渴仰;『叉手』即合掌,表內心恭敬與誠信;『散明珠』為殊勝之供養,象徵清淨心與尊崇佛陀無上覺位的功德。

  • 此句描述菩薩示現或教化之處遍及各方,且其感化對象包含天龍八部等異類眾生,展現佛法圓通無礙、隨類應現的功德。

  • 描述佛陀成道或展現神力時,天界出現異象,「雨」在此作為動詞,指天神散花供養。
    須曼花(Sumanā)色澤美妙且芬芳,象徵清淨功德。
    天神的「歎勇」是指讚歎佛陀能降伏魔軍、斷除煩惱的無畏勇氣(大雄)。

  • 此句描述菩薩示現降生或成道時,諸天與大眾以物質供養(利養)表達恭敬。
    在《普曜經》的脈絡中,這種莊嚴場景象徵著佛德感召眾生,普遍修習供養之德。

  • 此處描述大菩薩(佛子)在法會中以神變力顯現身相,並透過「卑已」展現破除我慢的恭敬心,進行如法供養。
    在《普曜經》中,這體現了菩薩即將請法或慶讚佛德的前奏。

  • 此處描述菩薩在入胎或行化過程中,受諸天、人所供養的殊勝華香,展現其福德威神。
    分陀利與青蓮花分別象徵清淨無染與殊勝的因緣,以此莊嚴其身。

  • 此句強調「內聖外凡」的圓滿。
    雖然佛陀色身示現具足三十二種莊嚴相,但其核心本質在於成就了「無所著」的解脫境界。
    三十二相是廣修福德的果報,而無所著則是實證空性的智慧。

  • 此處描述菩薩在因地捨身求法或救護眾生時的威神形象。
    以須彌山喻其身相之壯大,表現出修行者為求無上正覺,不惜性命、勇猛精進的布施波羅蜜氣概。

  • 此句描述菩薩大神通力或功德感應,透過種種勝妙供養(幢、幡、花、香),展現能遍觀三千大千世界中所有佛國淨土的殊勝境界,彰顯佛力與供養德行的交感。

  • 此句描述佛陀(或菩薩)證悟後對世間無常的深刻洞察。
    『天地燒』象徵劫末火災,亦指世間受貪瞋癡等煩惱火逼迫;『合散』指緣起法下的聚散無常,說明萬事萬物皆隨因緣而生(合)、隨因緣而滅(散)。

  • 此句描述菩薩修行時的意志清淨。
    透過專注於正法門的實踐(念入法門行),修行者在聽聞天界妙境或教誨時,內心能保持定力,不再被世俗的欲望所牽引(不與欲)。
    在《普曜經》中,這體現了菩薩即將成就正覺前,超越欲界束縛的特質。

  • 此句描述菩薩或聖者顯現的功德相。
    『真陀』即緊那羅,以歌詠音聲美妙著稱。
    此處強調法音的清澈與色身的圓滿,展現內在德行感召於外的殊勝相狀。

  • 此句描述菩薩(或法身)顯現之殊勝相好,其清淨莊嚴非世俗色力可比,能令眾生產生清淨渴仰之心,於見相中領受法樂,故稱無厭。

  • 此句描述菩薩圓滿的資糧。
    上半句指菩薩成就金剛不壞之身(法身),具足無礙威力;下半句指菩薩內證無我,斷除一切慢心,心行質直無偽。

  • 此句描述菩薩在入胎或示現過程中,與清淨法義相應的神異景象。
    『口說義』指傳遞佛法真諦,『浴身光』象徵智慧之光能洗滌眾生與菩薩示現之身的微細惑業,體現法身清淨之本質。

  • 此句描述菩薩示現降生或成道之時,世間自然化現的種種嚴飾。
    藉由珍寶妝點的道場與林園,以及供養用的幢蓋,展現佛德所感召的殊勝莊嚴境界。

  • 此句描述如來瑞相或天人供養之殊勝感應。
    在《普曜經》語境中,此等神變象徵佛陀大悲願力化現,能瞬間消除眾生色身與心靈的熱惱痛苦,轉化垢穢世間為清淨安穩之境。

  • 此句描述菩薩示現神通與說法自在的功德。
    『出地大寶藏』象徵佛法智慧如大地藏寶,隨機感現;『毛說億載經』體現『一毛孔中悉能容受一切世界、演說一切法』的不可思議境界,顯示法身遍滿且說法無礙。

  • 此處強調菩薩透過「四無礙辯」的智慧展現,轉化眾生的無明。
    在《普曜經》中,佛陀的音聲與言說具有令聽者即時開悟、斷除惑業的功德。

  • 此句讚嘆菩薩(或如來)的威德。
    以「山」比喻「四無畏」之堅固不可動搖,能在末世或五濁惡世的亂局中,發揮化導之力,使眾生遠離驚怖,證得最極安隱的涅槃境界。

  • 此句記述佛陀成道時,其覺悟的境界與法益遍及十方無量國土。
    「甘露」譬喻佛法能滅除煩惱之火、令人證得永恆不滅的涅槃境界。
    此處強調「今日」即是成正覺之時,佛法真理正式顯現於世。

名相註解
  • 如菩薩:如同菩薩般。此處指修行者的行持與說法與菩薩的境界相應。
  • 寶鬘
  • 空無相願:即三解脫門:觀諸法緣起無自性(空)、不取造作之相(無相)、於三界無所願求(無願/無作)。
  • 空:此處指虛空、天空中。
  • 空上界:指虛空之中、高處空際。
  • 千億寶:形容數量極多、無窮無盡的珍貴寶物,象徵菩薩功德具足。
  • 遍空:普遍充滿虛空,形容功德廣大無際。
  • 福祐:福德與神力的保佑。
  • 魔宮殿:欲界第六天(他化自在天)魔王波旬之住處。
  • 寶幢英:寶幢為莊嚴具,英指其精華、卓越。形容菩薩威儀高顯,如眾寶裝飾的勝幢般傑出。
  • 最福:指福德最為殊勝、圓滿。菩薩歷劫修行,積累了世間與出世間最頂尖的功德。
  • 須曼:即須曼那(Sumanā),意譯為悅意花、稱意花,其花色白且芳香。
  • 道場佛樹:指佛陀成就正覺的菩提道場及那棵菩提樹。
  • 頭面稽首:即五體投地禮,以頭面接觸受禮者足部,為最高敬禮。
  • 造敬:前往行禮,表達恭敬。
  • 散華:散布鮮花以供養諸佛菩薩,是佛教常見的供養儀式,亦代表神通化現的莊嚴景象。
  • 四方澤:指各處廣大的沼澤或水域。
  • 寶杖:裝飾著珠寶的杖,象徵權威或威儀的法器。
  • 寂梵像:寂靜清淨的梵天形象。澹泊:恬淡無欲,內心安寧不為外境所動。寂然:定中寂靜不動的狀態。
  • 柔軟香:指佛陀色身毛孔所出之微妙香氣,其質性輕軟不刺鼻,能令聞者身心調適。
  • 等慈悲喜護:即「四無量心」。在此經語境中,「護」與「捨」通,指平等保護眾生而不生偏愛,心神寂靜。
  • 天帝釋(釋提桓因,忉利天之主)、億載(極大數量詞,形容天眾之多)。
  • 四方域:指世間各個方位、處所。
  • 揵沓:即乾闥婆(Gandharva),天界的音樂神,八部眾之一。
  • 歎勇:讚歎大雄(Mahāvīra)。佛陀具足十力,勇猛精進能摧伏諸障,故稱勇。
  • 受持:此處指手持供養之物,非指受持經法。
  • 華香:花與香,為佛教常見的供養資具。
  • 散:散花供養,係指將花瓣、鮮花灑在地上或聖者必經之處,以示敬田莊嚴。
  • 佛子:指大菩薩。因菩薩承襲佛之法分,從佛法化生,故稱佛子。
  • 卑已:自謙其身,懷著極度恭敬、無有慢心的態度。
  • 散華香:以鮮花與香料供養佛陀,是佛教常見的莊嚴供養儀式。
  • 住相三十二:指佛陀色身具備的三十二種殊勝容貌與體態特徵(三十二大人相)。
  • 無所著:指心不執著於任何對象(色、聲、香、味、觸、法),是解脫與涅槃的特質。
  • 自投:指捨身、投身。在《普曜經》語境中,多指菩薩為了利益眾生而做出的自我犧牲行為。
  • 天地燒:指劫盡時的火災,亦隱喻世間為煩惱火所煎熬的苦迫現狀。
  • 合散:事物的聚集與消散,表現法界中生滅無常、因緣湊泊的特性。
  • 法門:修行者進入真理、通往覺悟的門徑。
  • 不與欲:不與世俗的貪欲、五欲相感應或合流,指內心的離欲狀態。
  • 顏色:指面部的神采與膚色,此處形容顯現於外的莊嚴相。
  • 無厭:指觀看者心生歡喜,不感到疲倦或滿足,常用於形容佛菩薩相好之殊勝。
  • 剛:金剛(Vajra),喻其堅固能碎萬物,在此指佛身之堅實長存。
  • 無壞:指超越生滅、遷變的永恆狀態。
  • 心行:指心念的遷流、造作與運作過程。
  • 自大:指我慢,執著於自我的優越感。
  • 口說義:口頭宣說佛法義理。
  • 浴身光:沐浴在智慧或神力散發的光芒中。
  • 去垢:除去煩惱、塵垢或業障。
  • 寶場:以眾寶嚴飾的道場或平地。
  • 寶掌:指寶林或寶園,亦有指稱手掌中化現珍寶之意,於此語境多指嚴飾之地。
  • 幢蓋:幢幡與寶蓋,為佛門供養與莊嚴具,象徵佛法威德。
  • 寶華名香:指七寶、曼陀羅華等妙華及世間稀有的上好香料,皆為殊勝供養之物。
  • 立安:立刻得到安穩、安樂,強調佛法救拔苦難的迅捷與立竿見影。
  • 大寶藏:指佛法的智慧與功德,含攝一切法門而不匱乏。
  • 毛說:指從一毛孔中宣說大法,展現神通力與法性通達無礙。
  • 億載經:形容所演說的經典數量極多,無窮無盡。
  • 辯才:指四無礙辯(法、義、詞、樂說),菩薩教化眾生時無礙的表達能力。
  • 意覺:心意覺悟。指本有的自性或心識從無明狀態中清醒。
  • 迷惑:無明煩惱的別稱,指對諸法實相的錯誤認知。
  • 無畏:指四無畏,菩薩化眾時內心坦然、無有恐懼的神力。
  • 第一安:指最上之安穩,通常指稱涅槃或離苦之究竟處。
「『好談如菩薩,奉愍傷得道;
莊嚴淨應度,德踰大威神。
或上雨虛空,垂百千寶瓔;
或上香寶鬘,現垂軒華香。
或地師子吼,演空無相願;
或空揚大聲,古未見此華。
或在空上界,現己千億寶;
遍空故吉祥,歎菩薩福祐。
應時放光明,覆蔽魔宮殿;
或現寶幢英,最福詣佛樹。
明珠停虛空,光曜月善月;
或心化須曼,雨道場佛樹。
或頭面稽首,天子念造敬;
或可如須彌,虛空手散華。
或至四方澤,燒諸好名香;
手執持寶杖,遙覩見菩薩。
或現寂梵像,澹泊寂然住;
毛出柔軟香,等慈悲喜護。
或如天帝釋,億載天圍繞;
往詣佛道場,叉手散明珠。
或至四方域,揵沓鬼真陀;
雨光果須曼,此諸神歎勇。
或受持華香,樹葉華香散;
佛子現半身,卑已散華香。
或受分陀利,青蓮若干華;
住相三十二,歎尊無所著。
身大如須彌,在虛空自投;
幢幡及華香,見三千佛國。
目覩天地燒,悉見諸合散;
念入法門行,聞天不與欲。
或暢真陀音,顏色妙具足;
莊嚴如玉女,觀天人無厭。
身如剛無壞,心行棄自大;
或來口說義,浴身光去垢。
或寶場寶掌,辦百千幢蓋;
雨寶華名香,眾生苦立安。
出地大寶藏,毛說億載經;
辯才令意覺,解眾生迷惑。
持無畏如山,化亂第一安;
十方億載國,今日覺甘露。』」
56
白話直譯
佛陀告訴比丘:「菩薩莊嚴清淨如此形像,國土自然成就,過去、未來、現在諸佛國土中,菩薩於道場所成就的莊嚴清淨,皆悉普遍顯現於交絡覆蓋的臺閣之中。」菩薩如是安坐於此高座,於此欲界諸天之中,唯魔波旬最為尊豪;今我理應成就無上正真之道、成為最正覺者,應當感召魔王來到此處,藉此因緣將其降伏。因此攝受教化諸欲界天子,使其具足功德根本;乃至魔界諸天,見其師子吼降伏一切魔障,成就無上正等正覺,由此發起三界眾生之菩提心。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「菩薩所修飾清淨的境界就像這樣,國土是自然感應而生的;無論是過去、現在或未來諸佛的國土,菩薩在修行道場中所造就的種種清淨莊嚴,都會完整地呈現在那重重交錯、如露水般晶瑩的玲瓏臺閣裡。」。菩薩坐在這高廣的法座上,想到在欲界的所有天神中,以魔王波旬最為權威尊貴。現在我理當成就至高無上的真正大道,成為圓滿的覺者,所以應該感召魔王來到這裡,趁這機會讓他折服。因為這種攝受與教化,讓欲界的許多天子都圓滿成就了善根;連魔界的天眾,在看見佛陀如獅子吼般降伏一切、證得大徹大悟後,也隨之啟發了三界眾生的覺悟之心。
法義解析
  • 此段描述菩薩隨其功德力自然感得國土莊嚴。
    文中強調「三世諸佛」與「道場所作」的清淨莊嚴具有普遍性與互即性,透過「交露臺閣」這一意象,表現佛國淨土中無礙顯現的殊勝境界。

  • 此段描述菩薩於菩提樹下即將成道前的思維。
    菩薩深知欲界中以魔王波旬為最傲慢者,若能在此刻感召並降伏象徵煩惱與障礙的魔王,不僅能消除成道的最後阻礙,亦能示現大威德力,令眾生信服。

  • 此段描述佛陀成道時的攝化威力。
    佛陀以「師子吼」象徵其說法能威震魔外、降伏邪見。
    文中強調不僅是一般天人,連阻礙修行的「魔界天」亦被感化,體現了佛法平等攝受與威德轉化的法義。

名相註解
  • 比像:類比、形像。指如前所述的狀態或樣貌。
  • 去來今佛:指過去、未來、現在三世之佛。
  • 交露臺閣:指裝飾華美、相互交絡映徹的樓閣建築,常見於描述淨土之勝景。
  • 欲界
  • 魔波旬
  • 攝化:攝受與教化。
  • 具足得本:圓滿成就善根功德之根本。

佛告比丘:「菩薩嚴淨如是比像,國土自 然,去來今佛諸佛國土,菩薩道場所作嚴淨, 皆以普現交露臺閣。菩薩如是坐此高座,其 斯欲界諸天之中,計魔波旬最為豪尊,今 吾應義當成無上正真之道為最正覺,當 感致魔令到於斯,緣斯降伏。因斯攝化 諸欲界天子,具足得本,及魔界天,見師 子吼降伏一切,成最正覺,爾乃發起三界 眾生。」

召魔品第十七

58
白話直譯
佛告訴比丘:「這時菩薩發出一種名為『消魔宮場』的光明,放射這道光芒普照三千大千世界,無處不遍及,使魔王宮殿的光耀都顯得黯淡遮蔽。」藉由彼之光明使魔波旬聽聞。此種教示,乃大清淨之士自無數劫以來,累積功德、捨棄國土與王位,哀憫眾生、追求正法,欲成就甘露法益。於菩提樹下,自身已得度脫當度脫他人,自身已越三界當解脫他人,自身已得安穩當安穩一切眾生,自身已入寂滅當令他人滅度;處於寂靜之所,守護眾生使不墮惡趣而無遺漏,作為天人與世間一切眾生之導師。神通力已圓滿達成,永恆脫離一切惡趣且無有殘餘,成為天人與世間人眾的導師。神通已臻圓滿並永證大寂安穩,以不死甘露法藥,令一切眾生安置於極致安樂。應當使汝之領域虛空,加縛汝頸令其失去勢力,喪失所有眷屬,使其心中閉塞而不知所措。應當興起大法之雨,滋潤化育一切眾生。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那時候,菩薩散發出一種叫做『消魔宮場』的光芒。這道光普照整個三千大千世界,到處都能照到,甚至讓魔王的宮殿在對比下都失去了光彩,完全被菩薩的光芒掩蓋了。」。透過佛陀發出的光明,讓魔王波旬聽到了這些教法:這位偉大的清淨修行者(菩薩)經過了無數劫的修行,累積了深厚的功德,甚至捨棄了國家與王位,全是因為哀憫眾生,想要追求真理並成就永恆不死的甘露法門。在菩提樹下證悟後,自己解脫了也要引導他人解脫,自己超越了三界也要幫助他人脫離,自己獲得安適也要讓眾生平安,自己證得寂滅涅槃也要帶領他人入涅槃;身處清淨修行處,庇護眾生不再墮入惡道,成為天界與凡間所有眾生的尊師。已經成就了圓滿的神通智慧,徹底斷除墮入惡道的可能性,成為天界與凡間所有眾生的尊貴導師。神通力已經達到究竟,永遠獲得了自在安穩,並用涅槃甘露法,讓所有眾生都能得到最徹底的平安。應當讓你的勢力範圍化為烏有,束縛住你的脖子讓你使不出威力,讓你失去所有的部下隨從,讓你心亂如麻、完全想不出任何對策。應該要降下佛法的甘露雨,讓所有的生命都能得到法水的滋潤與救拔。
法義解析
  • 此段描述菩薩降魔前的威神力表徵。
    菩薩透過放射『消魔宮場』光明,不僅在物理空間上周遍國土,更在精神象徵上壓制了象徵欲念與障礙的魔王勢力,使其宮殿失色,預示即將到來的成道與破魔。

  • 此段描述菩薩(大清淨士)成道前長期修行的願力與捨心的展現。
    透過光明作為感官媒介,讓魔王波旬覺知菩薩即將成就甘露(涅槃)之果。
    在《普曜經》中,這體現了菩薩成佛是經過長久捨世利益眾生的積累,而非偶然。

  • 此段描述佛陀於菩提樹下圓滿覺悟後的誓願與大悲功德。
    強調「自利利他」的圓滿,從自度、自越、自安、自滅,進而推及至救拔一切眾生。
    同時展現佛陀作為「天人師」的地位,不僅自己解脫,更以守護眾生、使其永離惡趣為己任。

  • 此句讚嘆佛陀的威德。
    佛陀以神通力證得解脫,不僅自利永拔惡趣之根,更能利益眾生,作為世間與天界的導師(天人師)。
    「無有餘」強調斷除惡業與煩惱的徹底性。

  • 此句描述佛陀(菩薩)成就圓滿神通後,證得無為大安之境。
    其特徵在於不僅自身解脫,更以「甘露」(喻涅槃不死之法)施予眾生,使眾生亦能遠離生死怖畏,入於究竟安穩。

  • 此處記述悉達多太子(菩薩)降伏魔王時的威德。
    藉由佛法慈悲與智慧的力量,使象徵欲念與障礙的魔王界域消散,斷其權力(頸加縛),瓦解其隨從(眷屬),展現覺悟者能超越魔障、使其計窮力竭的力量。

  • 此處以「法雨」為喻,描述菩薩或佛陀宣說教法,如同大雨普降世間,能滅除眾生煩惱之火,並使其菩提種子萌芽生長。
    這體現了佛法平等慈悲、普遍救度一切眾生的特性。

名相註解
  • 消魔宮場:此經特有光名,意指能消解魔王宮殿威勢、令其顯得渺小的清淨光場。
  • 三千佛國:即三千大千世界,指一個佛陀所教化的廣大時空範圍。
  • 曜:照耀、光輝;此指魔宮原本的邪光。
  • 覆蔽:掩蓋、遮蔽。指菩薩的大光明令魔王的小光明消失不見。
  • 大清淨士:指大菩薩,因其心性與行持純淨無染。
  • 棄國捐王:捨棄世間最高權位與國土,象徵極致的捨心(布施波羅蜜)。
  • 神通:指佛菩薩隨心所欲、無礙自在的超自然力量與智慧。
  • 天世人:指天上的神眾與世間的人類。
  • 師父:指引導眾生解脫的導師,即「天人師」。
  • 神通已達
  • 大安
  • 空汝界:使汝(魔王)所統轄的境界(欲界)化為虛空、失去依憑。
  • 隔塞:閉塞、不通達,指魔王在面對佛法威神力時,智慧受阻、計謀無法施展的窘態。

佛告比丘:「於時菩薩有光明,名消魔宮場, 演斯光明普照三千佛國,靡不周遍,曜 魔宮殿皆使覆蔽。從其光明使魔波旬聞 此像教,大清淨士從無數劫,積功累德棄 國捐王,愍哀正真欲成甘露。在佛樹下, 己身已度當度餘人,己越三界當脫他人, 己身已安當安一切,己身寂滅滅度他人, 處在閑居護諸惡趣令無有餘,為天世 人一切師父。神通已達,永離諸惡趣令無 有餘,為天世人一切師父。神通已達永獲 大安,以甘露安安於一切。當空汝界加 縛卿頸使無勢力,失眾眷屬,心中隔塞 不知何計。當興法雨,潤澤一切。」

59
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「當時魔王波旬聽聞這些偈頌教誡後,在睡眠的夢境中看見三十二種變異:第一,看見自己的宮殿變得昏暗而無光亮;其二,見到宮殿如同污泥般不淨;三者,見宮殿毀壞零落,而生長荊棘;四者,見到恐怖景象,身體毛髮豎立,驚恐奔逃散竄。五者,看見眾生心生迷惑而迷失正道,誤入佈滿荊棘與瓦礫石塊的邪僻小徑;六者,看見後花園中所生長的樹木,全無花朵與果實;第七,見到池水乾涸竭盡,且沒有任何蓮花;八者,見水鴨、大雁、鴛鴦、孔雀、哀鸞等百種鳥類及禽獸,皆失去羽毛翅膀;九者,看見那些大鼓、箜篌等樂器損壞斷裂,被丟棄在地上;第十,見其捨棄平日所愛重之妻子與親眷,獨自於異處長眠;十一、親眼見到自己從床上墜落於地,跌破並受傷於頭部與臉部;十二、見諸魔子具大威德神力者,皆來至菩薩前頂禮歸依;十三、見魔之四女:於其迷失之時,幻化為老邁之母。第十四,觀照自己身體與衣物皆充滿污垢塵土;十五,親自看見牆壁、軒窗、臺閣、門戶皆傾斜毀壞;十六,夢見自己的軍隊部眾、鬼神、藥叉、厭鬼、乾闥婆及天龍等眷屬,其手足、身體與頭部全部墜落在地;十七、看見欲界諸天,包括天帝釋、焰摩天、兜率天、樂變化天、他化自在天,皆各自捨棄遠離,而不聽從其教化;見魔王宮殿中之居眾,皆裹纏覆蓋其頭面;十九、見大自在,今不隨順自我;二十、自見家眷親屬不願皈依臣服;二十一、看見頭上的冠冕、巾幘、珠寶與瓔珞,皆自發地被火焚燒;二十二、見到魔王的宮殿自然產生震動;(菩薩於夢中)見到眾多樹木,被截斷而倒墮於地。二十四、見到一切順遂如意的果報都不再顯現;二十五、看見大水沖決並淹沒毀壞了宮殿;二十六、見河水潰決淹沒百姓房舍;二十七,看見所有的天王都前來歸依菩薩,瞻仰菩薩的慈顏容貌。二十八,夢見自身於床座臥時,自然而出於外;二十九、見到其餘的親族眷屬,皆捨棄並遠離他們,歸向於菩薩;三十、夢見吉祥的釜竈全都毀壞了;三十一、看見眾梵天王與諸魔部眾眷屬,紛紛傳布不祥之兆;三十二、看見十方所有眾生,皆歸命菩薩並跟隨聽受教化。
白話口語化新譯
佛陀對弟子們說:「那時魔王波旬聽到了這些充滿法力的教化,在睡夢中察覺到三十二種不祥的徵兆:首先,他夢見自己原本華麗的宮殿變得一片漆黑,失去了往日的光彩;第二種預兆,是看見原本華麗的宮殿變得像污濁的泥土一樣不乾淨;第三種夢兆,是看見原本莊嚴的宮殿變得殘破毀壞,甚至長滿了刺人的荊棘;第四種情況,是看到令人驚嚇恐懼的場面,嚇得全身起雞皮疙瘩、汗毛直豎,驚慌地四處逃跑。第五種情境是,看見眾生因為糊塗而找不到正確的路,走進了長滿刺人植物、滿地碎瓦亂石的歪路;第六個預兆,是看見後花園裡的樹木都不開花也不結果;第七種預兆,是看見池塘的水都乾了,原本生長的蓮花也都消失不見;第八種預兆,是看見水鴨、雁、鴛鴦、孔雀、哀鸞等各種鳥獸,全都失去了羽毛與翅膀,無法飛行;第九個夢境,是看見原本華麗的大鼓和箜篌等各種樂器都已破爛不堪、琴弦斷絕,像垃圾一樣被遺棄在地上。第十種(出離的因緣),是看到人必須拋下心愛的妻子與親屬,獨自在另外一個地方(指墳塚)長眠;第十一,夢見自己從床上摔到地上,傷到了頭和臉;第十二,看見那些擁有強大威勢與神通力量的魔軍子弟,全都前來向菩薩頂禮跪拜,至誠歸順;第十三,看見魔王的四個女兒:在佛陀成道前以此等女色誘惑無效、感到迷失受挫時,她們便幻化成老太太的模樣(以示無常與幻滅)。第十四種觀想,是覺察自己的身體和所穿的衣服都被污泥和塵垢所染污;第十五種夢兆,是夢見自己住處的牆壁、窗戶、樓臺、大門都顯得歪斜不穩、即將倒塌;第十六個夢:夢見跟隨自己的軍隊、鬼神、藥叉(閱叉)、厭鬼、乾闥婆(揵沓和)以及天龍等部屬,所有人的手腳、身體與頭部全都散落在地上。第十七,(悉達多太子)觀察欲界的各層天界,如忉利天的天主釋提桓因,以及夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天等,發現這些天界眾生最終仍會隨業流轉,因此選擇捨棄,不追隨他們的教法。看見魔王宮殿裡的那些隨從眾生,一個個都蒙著頭、遮住臉面;第十九種觀察,是了悟到大自在並非出自於妄執的自我,不再受制於私欲與主觀的支配;第二十種景象,是看見自己的親族眷屬,不再向自己歸順服從;第二十一種景象,是看見原本莊嚴的頭冠、頭巾以及身上的各種珠寶飾物,都突然起火燃燒;第二十二種瑞相,是看見魔王的宮殿不由自主地搖晃震動起來;第二十三個夢境:看見許多大樹都被砍斷,成片地倒在地上。第二十四種夢兆,是看見所有原本令自己心生歡喜、順心如意的世俗業緣與果報,全部都不再出現了;第二十五種夢境,是看見洪水潰堤,沖毀並淹沒了宮殿;第二十六種相:看見河水潰堤,沖毀並淹沒了百姓居住的房屋;第二十七,看見各界的天王都來向菩薩頂禮,恭敬地注視著菩薩的身相與神采。第二十八個夢兆:夢見自己原本躺在床上休息,卻很自然地起身走出門外;二十九、看見其他的親戚家人,都選擇離開、遠離,轉而歸心於菩薩;第三十個夢,是夢見本來象徵著祥瑞與飲食豐足的鍋爐灶台,全都破碎毀壞了。第三十一種預兆,是看見各界梵天王與魔王的部下官員,都在到處傳播凶險不利的消息;第三十二,看見十方世界的眾生都誠心歸依菩薩,聽從菩薩的教導。
法義解析
  • 此段描述佛陀即將成道前,其威德感召使魔王產生畏懼。
    三十二種變異象徵魔界勢力的衰微與正法將興。
    宮殿闇冥代表魔王的無明統治受到佛光挑戰,權威動搖。

  • 此為菩薩示現降生前,淨居天子為令菩薩生起厭離心、趣向出家而化現的瑞相(異變)之一。
    透過視覺上的轉化,象徵世俗王宮權位本質上的虛幻與垢穢,非久留之地。

  • 此為菩薩示現降生前,淨飯王所夢見的八種衰變夢相之一。
    在《普曜經》語境中,宮殿象徵王權與世俗榮華,毀壞與生長荊棘預示著悉達多太子將捨棄王位出家,世俗政權的傳承將因此終止。

  • 此為《普曜經》中描述悉達多太子出城見老、病、死、苦等相時,凡夫眾生面對無常逼迫與災禍時的生理與心理反應。
    強調世間未聞法者,遇苦難時內心無所依怙,唯有驚怖與逃避。

  • 此為菩薩觀察世間苦難的譬喻。
    以此描繪眾生因無明遮蔽(迷惑),捨離八正道(失道),轉而追求外道或不正見(邪徑),致使身心陷於煩惱與惡業的艱難處境(荊棘瓦石)。

  • 此為悉達多太子晚間所作八種夢兆(八夢)之六。
    在《普曜經》語境中,後園樹木不開花結果象徵世俗榮華的枯竭與無常,預示太子將捨棄王室生活,尋求超越世俗生滅的涅槃境界。

  • 此為菩薩示現降生前,淨飯王於夢中所見之八種奇特瑞相(或變怪)之一。
    池水枯竭與蓮花凋零,於此經典語境中象徵太子即將捨棄王宮世俗之樂,亦隱喻世間欲樂無常,佛法智慧之水將轉化世間。

  • 此為菩薩示現降生前,王宮或世間所現的八種奇特異象(或夢兆)之一。
    在《普曜經》語境中,百鳥失去羽翼象徵眾生失去依怙或感官功能受限,以此反襯佛陀出世將為眾生增長法身慧命,如鳥得翼。

  • 此為菩薩(悉達多太子)成道前所感八種(或作十種)奇特夢兆之一。
    在《普曜經》語境中,樂器毀棄象徵世俗五欲之樂的終盡,亦預示魔王波旬的愛欲樂器將被摧伏,太子即將超越感官欲樂而證得法樂。

  • 此為《普曜經·觀諸宮采女品》中太子見宮女睡眠醜態後,引發對世間無常、愛別離苦的深刻觀察。
    透過觀察眾生終將與親愛者分離、孤獨面對死亡(別異處寐),生起厭離心與出家修行的決心。

  • 此為悉達多太子即將出家前,淨飯王所做的惡夢之一。
    在《普曜經》語境中,此夢象徵太子將捨棄世俗王位的安逸(床),趣向艱苦的修行(墮地),並藉此破碎凡夫的貢高我慢(傷頭面),是轉凡入聖的前兆。

  • 此為菩薩成道前降魔的神變展現。
    描述原本隨從魔王波旬、具備威勢神通的魔子魔孫,被菩薩的德行與定力攝受,捨棄邪見,轉而生起恭敬心,投誠歸依菩薩。

  • 此段描述菩薩成道前,魔王派遣魔女欲行誘惑,菩薩以定力觀察其色相皆不可得,魔女技窮且心生迷惘恐懼,遂變換形貌為老母,象徵愛欲終歸衰老與空幻,展現佛陀對「色欲」的透徹觀察與降伏。

  • 此為菩薩修行過程中「厭離色身」的觀法之一。
    藉由觀想身體與外在物質(衣體)的垢穢不淨,破除對色身及資生之物的貪戀,進而體悟身心之虛幻與不淨。

  • 此為悉達多太子即將捨宅出家前的夢兆之一。
    牆壁門戶等建築意象象徵世俗家庭與肉身居所,其「傾危」之相預示太子已覺察世間無常,對王宮享樂的執著即將瓦解,並準備超越凡俗之家的束縛。

  • 此為悉達多太子成道前感得的三十二種夢象之一。
    此夢預示太子將在大戰魔軍時,澈底摧毀煩惱魔、天魔及其隨從軍眾的威勢,象徵魔軍的徹底瓦解與降伏。

  • 此句描述太子在修行過程中,遍觀欲界六天之樂,體認到天界之福報仍屬無常、未脫輪迴,故不以此為究竟解脫之目標。
    這展現了佛陀追求超越世俗感官欲望與有限天界果報的決心。

  • 此處描繪菩薩將成道前,魔王波旬宮殿顯現的異象。
    魔眾「裹覆頭首」象徵其被無明煩惱所覆蓋,且在菩薩大光明照耀下,魔眾因驚怖、羞愧或無法直視威德而遮蔽頭部,預示魔王勢力的潰散與降伏。

  • 此處「大自在」係指斷除煩惱後的解脫境界。
    在《普曜經》的菩薩行脈絡中,強調「不由已」即是破除「我執」與「我所執」,體悟到法性無我,真正的自在是超越個人私意志的束縛而達到的任運無礙。

  • 此為悉達多太子成道前,魔王波旬化現種種怖畏與離散之相以動搖其心。
    此句描述魔王令太子見到其世俗權力基礎(眷屬)的背離,以此測試其是否仍有世俗愛執或權力欲望。

  • 此為《普曜經》中描繪魔王波旬夢見的凶兆之一。
    在佛陀即將成道之際,魔王預見到象徵其權威、尊貴與威勢的服飾被火焚毀,象徵魔界勢力的瓦解與魔王福德即將耗盡的敗亡之相。

  • 此為菩薩示現降魔之先兆。
    當菩薩即將成道時,其威德力感天動地,令阻礙修行的魔王宮殿動搖,象徵煩惱與邪見的根基開始瓦解。

  • 此為菩薩示現成佛前之八十種夢相之一。
    在《普曜經》語境中,樹木倒地象徵破除一切煩惱障與生死結使。
    大樹被截斷,寓意菩薩將以智慧利劍斬斷生死流轉之根源,即將證得無上正等正覺,超脫輪迴。

  • 此為菩薩捨家成道前之大夢預兆。
    表示菩薩即將斷盡世間貪愛,超越隨順凡夫心意(可意)的有漏業報,證得平等大捨之境,不再受世間樂果所縛。

  • 此為悉達多太子成道前所見八種(或依經文序數)瑞夢之一。
    宮殿象徵世間權位與執著,水決沒壞象徵無常之力的摧毀,預示太子將捨棄王位出家,打破五欲塵勞的束縛,亦象徵煩惱障礙的崩解。

  • 此為《普曜經》中菩薩示現觀感世間苦難的種種意象之一。
    透過觀察自然災害(水災)對眾生安居之所的破壞,隱喻世間無常與眾生處境之危脆,為隨後發起出離心與慈悲救度之因緣。

  • 此為菩薩處胎時所顯現的瑞相之一。
    描述諸天之王受菩薩德行感化,生起崇敬之心,前來歸命、禮拜並一心觀察菩薩莊嚴的形貌。

  • 此為菩薩示現降生前之夢兆。
    床臥象徵處於胎中或現有居處,自然出外象徵菩薩即將圓滿處胎,無礙地出生、捨家或趣向解脫,展現出自在無礙的神力與轉變。

  • 此句描述佛陀(菩薩)展現神變或威德時,使原本追隨他人的大眾受到感化。
    在《普曜經》的語境中,這反映了菩薩具備攝受眾生的德行,能令眾生斷除世俗執著,生起清淨的歸依心。

  • 此為悉達多太子即將出家前,淨飯王所做的惡夢之一。
    在《普曜經》的語境中,釜竈象徵世俗家業的供養與福報資財。
    其毀壞預示太子將捨棄王位與世俗享樂,不再受人間煙火之供養,轉而追求出世間的解脫之道。

  • 此為菩薩示現降魔或成道前的災祥異變。
    在《普曜經》語境中,梵王與魔屬的動盪象徵舊有世間權威(天界與欲界主)對佛法即將覺醒的恐懼與不安,不吉之兆實為破除魔擾的前奏。

  • 此為菩薩示現種種神變、成道前之瑞相或功德力,令十方眾生感佩其威德,生起信受之心。
    在《普曜經》中,這體現了菩薩廣度眾生、萬類歸心的圓滿教化能力。

名相註解
  • 荊棘:荒廢、無人居住之相,喻指王室血脈繼承的斷絕與轉向修行之路。
  • 衣毛為竪:形容極度恐懼時,身上的汗毛都豎立起來,即「悚然」之狀。
  • 馳逸散走:形容失去理智、慌亂地奔跑躲避。
  • 邪徑:非正道之路,比喻不正的見解、思想或修持方法。
  • 荊棘瓦石:喻指險阻與痛苦,象徵惡業障礙與煩惱的糾葛。
  • 後園:指王宮中的後花園,象徵世俗享樂的場所。
  • 枯竭:水源乾涸斷絕。
  • 蓮華:即蓮花,佛典中常用以象徵清淨、功德與稀有之法。
  • 鳧鴈
  • 哀鸞
  • 羽翼
  • 棄捐:拋棄、捨棄。意指世間無常,昔日珍愛之物最終皆成廢土。
  • 妻子眷屬:指世俗生活中最親近的家庭成員,象徵世間情愛的繫縛。
  • 別異處寐:此指死亡。對應前文觀身如幻,描述眾生往生後於墓間獨處,不再與親眷同居。
  • 自見:指夢中所見之異象。
  • 墮地:從高處落下。在此表徵捨棄王宮尊貴位處,進入苦行之境。
  • 破傷頭面:頭部與臉部受損。隱喻摧伏五欲之首與世俗名面。
  • 魔子:魔王波旬的眷屬或隨從。
  • 威神力:威德與神通力量。
  • 歸命:將生命投向、歸順,即歸依之意。
  • 魔四女:指魔王波旬派遣來阻礙菩薩成道的四名女兒,通常代表貪欲、愛欲等煩惱。
  • 時節:在此指特定情境或時機,即魔女誘惑失敗、計窮力竭之時。
  • 自觀:自我觀察、內省觀想。
  • 衣體:衣服與身體。
  • 垢塵:污垢與塵埃,象徵不淨與煩惱的染污。
  • 閱叉:即藥叉(Yaksha),此經音譯,指威勢勇猛的鬼神。
  • 揵沓和:即乾闥婆(Gandharva),天界的音樂神,以香氣為食。
  • 欲界諸天:指具有欲樂與物質形體之天界,通常指欲界六天。
  • 焰天:即夜摩天(Yāma),此天時時受法樂,故名。
  • 兜術天:即兜率天(Tuṣita),意譯為知足天,補處菩薩所居之處。
  • 無憍樂:即化樂天(Nirmāṇarati),能自化五欲之樂而受用。
  • 化自在天:即他化自在天(Paranirmita-vaśavartin),於他所化之欲境自在受樂,為欲界最高天。
  • 居止眾:居住於魔宮中的眷屬、部屬或隨從。
  • 裹覆頭首:包裹、遮掩頭部與臉部,意指憂戚、畏縮或被有無明闇障。
  • 大自在:指解脫束縛、不受環境或煩惱支配的圓滿境界。
  • 不由已:不隨從妄想的自我,指斷除主觀執著,歸於自然法性。
  • 歸伏:皈依、投順、臣服。
  • 頭冠幘:指頭上的冠冕與覆頭的巾布,古代貴族或神靈威儀的象徵。
  • 珠璣瓔珞:珠璣指圓珠,瓔珞為編織珠玉而成的頸飾或身飾,代表尊榮與富貴。
  • 自然燒:非外火點燃,而是由業力或敗亡之兆引發的自發性焚燒。
  • 震動
  • 諸樹木:象徵眾生之煩惱、執著或生死之林。
  • 截墮地:砍斷並墮落於地,寓意煩惱伏滅,不再增長。
  • 可意業:指能感得稱心如意、生理或心理愉悅果報的善業,在此語境下象徵世間有漏的樂報。
  • 都不復現:指業力顯現的止息。於夢兆中預示修行者即將超越二元對待的喜惡,轉依無漏法性。
  • 水決:洪水決堤或沖毀堤防。
  • 沒壞:淹沒與毀壞。
  • 天王:指欲界、色界等各層天之主。歸命:將生命奉獻、歸順於佛菩薩。顏色:指容貌、身相的外觀與神色。
  • 床臥:指臥具或休息之處,於此語境中隱喻菩薩處胎之位。
  • 出外:走出界限,預示出生、出離或化導眾生的開端。
  • 歸於:趨向、投歸,指心向往之並尋求依止。
  • 釜竈:鍋與灶。在古代象徵家庭、生計與世間財富累積之處。
  • 毀壞:破碎、崩毀。夢境中的毀壞象徵原有世俗生活秩序的終結。
  • 梵王:色界初禪天之主,統領梵眾。
  • 魔官屬:欲界第六天魔王的官員與部屬,專司障礙修行。
  • 不吉:凶兆。此指天界與魔界感應到震動而產生的憂慮傳言。
  • 受教:接受佛法教誨,依教奉行。

佛語比 丘:「時魔波旬聞是頌教,臥寐夢中見三十二 變:一、見宮殿闇冥不明;二、見宮殿污泥不淨; 三、見宮殿毀壞破散而生荊棘;四、見恐怖 衣毛為竪馳逸散走;五、見迷惑失道入於 邪徑荊棘瓦石;六、見其後園所生樹木無 有華實;七、見池水枯竭無諸蓮華;八、見鳧 鴈鴛鴦孔雀哀鸞百鳥禽獸皆無羽翼;九、見 其大鼓箜篌樂器破壞斷絕棄捐在地;十、見 捨所愛敬妻子眷屬別異處寐;十一、自見 己身床上墮地破傷頭面;十二、見諸魔子威 神力強,皆來稽首歸命菩薩;十三、見魔四女 迷失時節化為老母;十四、自觀己身衣體 污泥垢塵;十五、自見牆壁軒窓臺閣門 戶傾危;十六、自見軍眾鬼神、閱叉、厭鬼、揵沓 和、天龍眷屬,一切手脚,其身及頭皆墮在地; 十七、見欲界諸天、天帝釋、焰天、兜術天、無 憍樂、化自在天,各自捨去不從其教;十八、 見魔宮殿所居止眾裹覆頭首;十九、見大 自在今不由已;二十、自見眷屬不為歸 伏;二十一、見頭冠幘珠璣瓔珞火自然燒;二 十二、見魔宮殿自然震動;二十三、見諸樹木 而截墮地;二十四、見諸可意業都不復現; 二十五、見其水決沒壞宮殿;二十六、見河水 崩頹灌民居舍;二十七、見一切天王皆來歸 命菩薩瞻其顏色;二十八、見身床臥自然 出外;二十九、見其餘眷屬而捨遠去歸於 菩薩;三十、見吉祥釜竈皆悉毀壞;三十一、見 諸梵王諸魔官屬宣傳不吉;三十二、覩見 十方一切眾生歸命菩薩而從受教。」

60
白話直譯
佛陀告訴比丘們:「魔王在夢中見到這些種種異變,隨即從夢中驚醒,內心極度恐怖,全身汗毛直豎,於是召集所有的大臣及軍隊部屬,向他們宣告並述說自己在夢中所見到的景象。」魔王有一智臣名為師子安。魔王詢問此大臣與大眾:『我在夢中,聽見空中自然發出聲音說:釋迦族生下一子,具足眾多殊勝身相,在六年之中修習勤苦之行,前往佛樹下應當成就正覺。』從夢中覺醒後心中自念:「現在這位菩薩救度無量無數的眾生,勢必會使我的境界空無一人,應當設法禁制他。」具足如是功德,即能成就佛道,號為法王,眾生皆普同往趨歸依。當用何種權宜手段截斷其道路,使其(成佛之志)不能成就?憑藉強大的兵眾前往降伏(魔軍)。於此而說偈言:
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「魔王在睡夢中看到了這些奇異的變化,醒來後心裡非常害怕,嚇得毛骨悚然。他立刻召集了大臣和兵將,把夢裡的遭遇原原本本地告訴了他們。」。魔王身邊有一位聰明的臣子叫師子安。魔王問這位大臣和在場的人:『我在夢裡,聽到虛空中自然傳出聲音,說釋迦家族生了一個孩子,相貌非常圓滿莊嚴,他將經歷六年的刻苦修行,然後去到菩提樹下成就佛果。』。魔王從夢中驚醒,心裡想著:「現在這位菩薩要救度無窮無盡的人民,這樣一來我的領地(欲界)就會變空,一個部屬都不剩,我一定要阻止、制裁他。」。擁有像這樣的功德,就能夠成就佛果,被尊稱為法中之王,所有的人都會普遍前來歸順仰賴他。該用什麼辦法來阻斷他的進取之路,好讓他的修行的願望無法達成呢?率領著龐大的威神勢力,前往該處使魔障服從。達成克敵制勝的效果。在這個時候,用偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此段描述太子即將成道前,魔王波旬因感應到佛法威力而生起的威懾感與恐懼。
    在《普曜經》的敘事框架中,這象徵邪不勝正,魔宮震動是覺悟者成就前的必然徵兆。

  • 此段描述魔王波旬因夢見悉達多太子即將成道的預兆而心生警覺。
    文中強調了佛陀成道前的三個關鍵階段:具足相好(德行外現)、六年苦行(精進歷程)以及詣樹成佛(最後階段)。
    魔王的驚疑反映了佛陀成道對魔宮的震懾力。

  • 此處描述魔王波旬預感菩薩即將成道,恐懼其欲界眷屬因受度化而脫離掌控,故生起阻撓菩薩成佛的惡念。
    這是典型的佛傳文學情節,展現魔道與佛道在解脫層面的根本對立。

  • 此句強調菩薩修行功德圓滿後之果德。
    佛為「法王」,能自在轉法、普利群生,故感得一切眾生自然歸心向化。

  • 此處為魔王波旬(Māra)及其眷屬在見到菩薩即將成等正覺時,所發出的阻撓言論。
    語境中的「徑路」喻指成佛之道,「不成就」則指干擾菩薩證悟。

  • 此處描述菩薩成道前展現大威神力以應對魔擾。
    在《普曜經》中,這不僅是實體軍眾的意象,更象徵菩薩智慧與慈悲所化現的法力,足以攝受、平息一切障礙。

  • 此為經典中轉換敘述形式的銜接語。
    在散文(長行)描述告一段落後,佛陀或說法者以詩歌(偈頌)的形式重申前義或進行讚嘆,便於受持誦讀。

名相註解
  • 諸變
  • 智臣:指魔王身邊具足世俗智慧與謀略的臣屬。
  • 身相眾好:指三十二相、八十種好,是成就佛道者殊勝威儀的表徵。
  • 空我界:指眾生皆隨菩薩修行而解脫,使得魔王管轄的欲界變得空虛。
  • 禁制:阻撓、限制或威脅,指魔王企圖破壞菩薩成道的干擾行為。
  • 歸之
  • 方便:指達成目的手段、權宜之計(Upāya)。
  • 兵眾:指威神之眾或法力所化的守護力量。
  • 伏:降伏、制伏,指使對方內心順服或使其惡行熄滅。
  • 於是:在此時;在此情境下。

佛告 比丘:「魔於夢中見是諸變,時從夢起心中 恐怖,衣毛為竪,召會大臣及諸兵眾,為告 說此夢中所見。魔有智臣,名師子安,王問 此大臣及諸會者:『我於夢中,聞於空中自然 出聲,釋家生子身相眾好,六年之中修勤 苦行,詣佛樹下當成正覺。從夢覺已心自 念言:「今此菩薩度無央數億載人民,必空我 界令無有餘,當禁制之。有德如是,輙成 佛道,名曰法王普往歸之。以何方便斷其 徑路令不成就?」以大兵眾而往伏之。』於 是頌曰:

61
白話直譯
「『當率領龐大的兵眾,共同前去將其加害並掃除;即至該樹下,危害殺害此沙門。率領四種兵眾,其意欲對我愛戴恭敬;與我一同戰鬥,應當迅速派遣前往。緣覺與羅漢,遍布充滿於世間;消滅除盡我的眾多兵將,使其不再具有威權勢力。如是應當成就佛果,成為天地間的法王。眷屬部眾極其興盛,成就佛道永無斷絕。
白話口語化新譯
「『應該帶領強大的軍隊,一起去把他除掉;隨即前往那棵大樹下,打算加害並殺掉這位修行者。帶著象、馬、車、步四種軍隊,想要以此表達對我的愛護與敬意;來跟我一起並肩作戰吧,趕快把兵將們都派發出去。自悟的緣覺聖者與斷除煩惱的阿羅漢,數量多到遍滿了整個世界;徹底剷除我麾下的魔軍將領,讓他們喪失所有的威脅與力量。像這樣必定會圓滿成佛,成為統領世間與出世間、自在於萬法的法王。追隨者的勢力非常廣大,修行成佛的願力與法統將會持續傳承,永不中斷。
法義解析
  • 此處語境描述天魔波旬見悉達多太子即將成道,心生恐懼與嫉妒,故集結魔軍意圖以武力威脅、摧毀太子的修行。
    這反映了成佛前必經的魔考,象徵內心煩惱與外在干擾的具象化。

  • 此處描述魔王波旬或惡勢力試圖障礙悉達多太子成道,展現出瞋恚與無明對覺者的逼迫,象徵成佛前必須降伏的內外恐懼與魔障。

  • 此處描繪菩薩示現出家前,父王或眷屬以世間榮耀(四部兵眾)護持或試圖留難的情境。
    在《普曜經》中,四部兵常指轉輪聖王或大國王的威勢,象徵世間最頂級的權力與敬奉。

  • 此處背景為魔王波旬見菩薩即將成道,心生恐怖與嫉妒,故集結魔軍,威逼部屬合力進攻,企圖阻撓菩薩證果。
    反映出佛傳文學中魔道與佛道對立的戲劇性衝突。

  • 此句描述佛陀成道前或說法時,即便二乘(緣覺、聲聞)聖者數量極多,其智慧功德仍遠不及佛陀。
    在《普曜經》的大乘語境中,常以此對比來彰顯佛陀覺悟之殊勝與不可思議。

  • 此處語境為魔王波旬見菩薩即將成道,心生恐懼而發出的哀嘆。
    描述菩薩以大智慧與定力摧伏魔軍,使象徵煩惱與障道的「魔兵」失去干擾修行的效力。

  • 此句承接前文菩薩的修行功德,預言其必然成正覺。
    在《普曜經》的語境中,「法王」強調佛陀於一切法得自在,為三界之尊,能引導眾生解脫,如同國王於世間具備最高權威。

  • 此處描述菩薩在世間化導的影響力。
    「部黨熾盛」指眷屬圓滿且法緣深厚;「為佛無斷絕」強調正法眼藏的延續,以及成佛之路的堅定與傳承不絕,展現了大乘菩薩廣度眾生的威德。

名相註解
  • 大兵眾:指魔王波旬所屬的無量魔軍眷屬。
  • 害除:傷害並剷除,指魔軍欲破壞菩薩道業的行動。
  • 危殺:危害與殺害,指意圖斷絕他人性命之惡行。
  • 四部之兵:指古代印度軍隊的四個組成部分:象兵、馬兵、車兵、步兵。
  • 愛敬:愛戴與恭敬,此處多指世俗情感與威儀上的禮遇。
  • 共戰鬪:指魔軍合力圍攻菩薩。
  • 往遣:指派遣、發兵。
  • 羅漢:即阿羅漢,聲聞教法中斷盡煩惱、永不輪迴的最高果位。
  • 天下:指世間,通常意指三千大千世界。
  • 我眾兵:指魔王波旬所統領的魔軍,比喻阻礙成道的各種貪欲、憂愁、飢渴、愛著等內外煩惱。
  • 天地:指悉達多太子成佛後所化導的世間範圍,包含天界與人間。
  • 熾盛:形容勢力或氣勢極其繁榮、興旺。
  • 為佛:成就佛果、行使佛事或趣向佛道。
「『以將大兵眾,共行害除之;
便就其樹下,危殺此沙門。
將四部之兵,其欲愛敬我;
與我共戰鬪,急速往遣之。
緣覺及羅漢,遍滿於天下;
滅除我眾兵,使無有力勢。
如是當成佛,天地之法王;
部黨甚熾盛,為佛無斷絕。』
62
白話直譯
這時,魔王之子導師為魔王波旬說了這段偈頌:
白話口語化新譯
在這個時候,魔王的兒子「導師」對著他的父親魔王波旬,說出了下面這段偈語:
法義解析
  • 此處描繪菩薩即將成道前,魔王波旬試圖干擾,其子「導師」觀察時勢,以偈頌向其父進言。
    在《普曜經》的敘事框架中,這體現了魔眾內部對於菩薩威德的不同覺受與反應。

名相註解
  • 魔子導師:魔王波旬之子名。在《普曜經》中,導師等子傾向於勸誡其父不要對抗菩薩。

「於是魔子導師,為魔波旬說此偈言:

63
白話直譯
「大人的面容為何改變,神色與往常不同;猶如忉利天的天人,其身體並不和諧調適。如今見到了什麼、聽到了什麼,請儘速告知,現在想要明瞭;恆常觀察推究諸法之根本與枝末,以此對治醫治眾生之病苦患難。聞諸天人所說,於睡眠中見諸惡夢;若於大眾之中演說此法,聽聞者皆會心悅誠服,甚至願以身相許(不惜身命)。
白話口語化新譯
「太子殿下您的臉色為什麼變了?看起來和尋常時候不太一樣;就像忉利天的天人們,雖然身處天界,但其身心仍有不和諧、不自在的束縛。你剛才看到了什麼、聽到了什麼?快點告訴我,我現在就很想知道;時常觀察探究生命的本源與發展演變,以此方法來醫治眾生的各種煩惱與痛苦。聽了天人們所說的話,在夜裡睡覺時看見了不祥的夢境;如果在眾人面前宣說這些真理,聽的人都會深受感動,甚至願意全身心地投入或奉獻生命。
法義解析
  • 此為太子(悉達多)出遊見到病者或老者後,隨從或淨飯王見到太子憂慮神情的詢問。
    在《普曜經》語境中,『大人』是對菩薩、太子的尊稱,反映其具備大丈夫相。
    此處描述內心憂慮顯現於外的色相變化。

  • 此句以忉利天人為喻,說明即使在欲界的高級天境,天人仍受業力與慾望牽引,身心未能達到如佛菩薩般的圓滿調伏與寂靜和諧。

  • 此句反映經典中王室或大眾對於太子(菩薩)示現異相或遭遇特殊情境時的急切探問。
    在《普曜經》的敘事結構中,這類問句通常用於引出隨後對於瑞相或法義的正式宣告。

  • 此句強調「觀法」之重要性。
    透過如實觀察因緣法中的『本』(核心根源、集因)與『末』(外顯苦果、枝末),能洞悉病苦之由,進而施行佛法之藥以斷除煩惱疾患。
    此處之『正』意為正確、如實地推尋。

  • 此句描述菩薩在宮廷中,受到淨居天人以音聲及神力啟發,使其心生警覺。
    天人的勸誡促使菩薩意識到世俗榮華的虛幻,並透過惡夢的示現,轉化其對欲樂的執著,導向出離修行之志。

  • 此句描述佛陀或菩薩說法時的神聖威德與感化力。
    聽眾聞法後產生極大的清淨信心與渴仰心,故言『自投身』,象徵徹底的歸依與求法不惜身命的精神。

名相註解
  • 大人:指悉達多太子,亦含攝具備三十二相之偉大聖者意;顏色:指面部神氣、氣色。
  • 不和調:指身心未能調柔、不協調,仍受煩惱或業力影響而未得完全自在。
  • 疾告:快速、疾速地告知。
  • 見聞:眼見與耳聞,指代對外境感官覺知的事實。
  • 本末:指事物的根源與表象,亦指因緣與果報。
  • 疾患:在此經典語境下,泛指五蘊熾盛、煩惱束縛所導致的生死之苦。
  • 臥寐:睡眠。在佛傳文學中,菩薩示現睡眠中的夢境往往具有預示性或策勵修行的意義。
  • 惡夢:不祥或警示性的夢境。此處指天人神力所化,旨在令菩薩覺悟無常。
  • 眾中說:於大眾、集會之中宣說佛法。
  • 自投身:形容聞法者極度渴慕,心向法教而歸命,或指踴躍供養、全身心歸向。
「『大人面何變,顏色不如常;
如忉利天人,其身不和調。
今何所見聞,疾告今欲知;
常觀正本末,療治其疾患。
聞天人所言,臥寐見惡夢;
若皆眾中說,聞者自投身。』
64
白話直譯
魔子導師親自前往稟告其父:『我召集大眾雖然宣發聲威,欲使彼無所勝,使之不離邪惡,然眾人心中,或有所執生,或無所執生,如是順從響應自於樹下,現今呈現瑞相即是吉祥,不可輕慢。』我觀察(菩薩)必能安穩具足一切吉祥,善於處置瑣碎事務,使罪愆不生。我觀見彼寂靜之教導化御,不興起幻化之術,亦不執著於自我,成就吉祥且真實正覺的導師之行。導師又說:『若空有威力而不成就真實功德力,自然會變得軟弱;若有具足生命力的勇士,憑藉慈心之行必能獲勝。』假使螢火遍滿三千大千世界,若具一毫之光,必能普照十方世界;然若心懷垢穢、妄行邪道、深陷惑亂,輕慢明達之智慧,此等重病極難醫治,無人能動搖其執著,縱使億尊佛陀亦無法療癒。
白話口語化新譯
魔王之子導師親自去向父親報告:『我雖然召集了部眾大聲威嚇,想讓對方無法取勝、陷於惡境,但在眾人心中,有的生起恐懼,有的卻無所動念;如同這隨風而鳴的聲響匯聚在菩提樹下,現在顯現的各種瑞兆都是吉祥之相,我們不應該輕視他。』。我觀察到菩薩的身心必然安穩且具備各種吉祥之相,他擅長處理各種微細的事務,使惡業罪過無從產生。我看到(佛陀)以寂靜的心境來引導大眾,不使用虛幻的法術,也沒有自我的執著,真正實踐並成就了吉祥且純正的導師風範。佛陀接著說:『如果一個人只有外在的權勢威力,卻沒有內在的威德實力,自然會顯得虛弱無力;而真正的勇士,是透過慈悲的實踐來贏得最終的勝利。』。就算螢火蟲的光遍滿了整個宇宙,只要有一絲光明,就能照亮十方;但如果一個人的心裡充滿了污穢與虛妄,執著於錯誤的見解而產生惑亂,甚至輕視真正的智慧,這種心理重病就變得很難醫治。這種固執無法被動搖,即使有億萬尊佛出現,也難以治好他的心病。
法義解析
  • 此段描述魔王之子「導師」觀察到魔軍威嚇對菩薩無效,且天地顯現瑞相,轉而勸誡其父魔王波旬不可輕敵,反映出菩薩成道前降伏魔軍的威德感化,甚至使魔眾內部產生分歧。

  • 此處描述菩薩在世間行法時,其身心狀態安詳且具足功德相(吉祥)。
    「少事」意指世俗紛雜或微細之務,菩薩以智慧調伏感官與行為,使其在日常動靜中皆能防非止惡,不令煩惱罪業萌生,體現了《普曜經》中菩薩隨順世間而清淨無染的特質。

  • 此句描述如來教化的特質。
    在《普曜經》語境下,強調佛陀的「導御」(教化)是基於涅槃寂靜的體證,而非世俗變幻的幻術。
    其化度過程遠離「吾我」(我執),體現了大乘菩薩道中無我、正真的實踐,故稱「正真導師」。

  • 此處強調「力」的真諦不在於世俗的強權或暴力(威),而在於內在德行的成就(成力)。
    「慈行得勝」體現了《普曜經》中大乘菩薩道的精神,即真正的降伏與勝利並非依靠武力,而是慈悲心的攝受力。

  • 此段以「螢火雖微亦能照明」反襯「心垢難除」之理。
    強調外在的光明易得,但內心的「穢妄道習惑」與對智慧的「輕慢」是修行者最嚴重的障礙。
    當眾生自滿於邪見、輕忽正智時,其心病之深重,連佛陀亦難以強行救拔,以此警惕修行者應尊崇明智,遠離妄惑。

名相註解
  • 眾庶:指魔軍部眾或一般大眾。
  • 輕慢:輕視、侮慢。
  • 安具:安穩具足。
  • 少事:指瑣碎的事務或世俗雜務。
  • 威力
  • 羸弱
  • 慈行

「魔子導師自詣啟父:『我會大眾雖宣音聲, 令無所勝,使無非惡,眾庶心生,或有所 生,或無所生,如是服響自於樹下,今現 瑞應則為吉祥,不見輕慢也。我察必安具 眾吉祥,善與少事令罪不生。我見寂然 所可導御,不起幻術,不以吾我,行成吉 祥正真導師。』導師復言:『若有威力而不 成力,自然羸弱有生勇士慈行得勝。假 使螢火滿三千界,有一毫明,必能普照十 方天下,其心懷穢妄道習惑,輕於明智彼 病難治,無能動移億佛不療。』」

65
白話直譯
佛陀告訴比丘:「這時魔王波旬不聽從導師的勸誡,立即召集他的千名兒子——其中有五百位與導師志同道合者,信仰愛樂佛法道義而歸順菩薩,立於菩薩右側;那五百位聽從魔王教導的兒子站在菩薩左側。當時魔王波旬告訴眾子說:『你們應當一心共同建立謀略,要憑藉什麼樣的力量權勢來戰勝菩薩呢?』其右面之子名為導師者,回答父親波旬而宣說偈頌道:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當時波旬不採納導師的諫言,隨即召集了一千個兒子。其中有五百個兒子和導師的想法一致,他們深信並樂於追求真理,決定歸順菩薩,並站在菩薩的右邊(以示尊崇與守護);那五百個聽魔王話的兒子站在菩薩左邊。這時魔王波旬對兒子們說:『你們要齊心協力商量對策,我們該用什麼樣的威勢或力量才能贏過菩薩?』。坐在右邊那位名叫『導師』的兒子,回答他的父親魔王波旬,用偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此段描述菩薩成道前降魔的過程。
    魔王波旬象徵頑劣的染污勢力,其子則分化為善惡兩派。
    五百子歸順菩薩,象徵覺悟的力量足以感化魔屬轉向正道(道德)。
    在《普曜經》語境中,『道德』特指佛陀所成就的無上覺悟與行法。

  • 此段描述魔王波旬試圖阻礙菩薩成道前,與其傾向魔道的子眾商議對策。
    在《普曜經》降魔品中,這展現了魔軍試圖以世俗權勢與恐嚇手段威逼菩薩,與菩薩的福德與禪定力形成對比。

  • 此處描繪魔王波旬試圖干擾佛陀成道時,其子導師(善見)站在正法立場勸誡其父。
    在《普曜經》中,魔王之子常分左右兩隊,右面之子多傾向於擁護佛陀、宣揚正理。

名相註解
  • 波旬:欲界第六天之魔王,常障礙修道者。
  • 道德:在《普曜經》中,多指解脫之法、成佛之道或如來之德。
  • 住菩薩右:右側代表上位、崇敬或隨順正法之位。
  • 右面子

佛告比丘: 「於是波旬不用導師之言,即召千子——其五 百子導師之等,信樂道德歸於菩薩,住菩 薩右;其五百子隨魔教者住菩薩左——時魔 波旬告諸子言:『汝等一心共立建謀,以何 力勢勝菩薩乎?』其右面子名導師者,答父 波旬而說偈言:

66
白話直譯
「使眾子紛爭難道是好事,各自執著訴訟之理而欲斷絕親親之根;微小之蟲欲與獅子交戰,以此勇力而行,如何能勝過佛陀?
白話口語化新譯
「讓這些王族子弟們互相爭吵難道是好事嗎?大家各自堅持己見、爭論不休,這簡直是想要斷絕家族宗親的根脈;就像渺小的蟲子想要挑戰萬獸之王獅子,憑這樣的勇氣與行為,難道能戰勝佛陀嗎?
法義解析
  • 此處描述王室內部因爭權或歧見產生的紛擾。
    在《普曜經》語境中,反映出世俗權利爭奪對和合與宗親傳承的危害,亦隱喻眾生因執著「我見」與「利養」而產生諍鬥,無法契入無諍之道的危險。

  • 此偈以「小蟲對獅子」喻魔軍之渺小與佛陀之無上法力。
    獅子為百獸之王,常用以表徵佛陀在大眾中說法無畏(獅子吼)。
    此句強調凡夫或魔眾的傲慢與佛陀成就之間的極大差距。

名相註解
  • 諍:爭論、紛爭。佛典中常指因見解或利益不同而產生的言語或心念對立。
  • 訟理:申訴其理。指各自堅持己方的道理進行爭辯。
  • 斷根:斷絕根基。在此指破壞宗族和諧或法脈傳承的根本。
  • 師子:獅子,佛經中常用以比喻佛陀。勝佛:戰勝佛陀,此處指魔王波旬試圖阻礙佛成道。行:行為、勇力表現。
「『令諸子諍豈為好,自任訟理欲斷根;
小蟲欲與師子戰,勇如是行豈勝佛。』
67
白話直譯
其左方之子,名為惡目,以偈頌回報答覆:
白話口語化新譯
坐在左邊的那位兒子,名字叫惡目,他用偈語回答說:
法義解析
  • 此處描述魔王波旬之子「惡目」針對當下情境(通常為勸阻或挑戰)所作的言辭回應。
    在《普曜經》中,魔子代表了煩惱的不同面向,其對話反映了魔軍對覺悟者的威逼或利誘。

名相註解
  • 左面子:坐在左側的兒子。在佛經敘事中,常用方位區分魔王眾子的立場。
  • 惡目:魔王之子名,象徵以邪見、惡眼觀視世間。

「其左面子,名曰惡目,以偈報答:

68
白話直譯
剛看見我的身體,力量便受損傷,如同大樹倒地、根枝拔起;現今沙門觀察我之住處,已得呼吸平穩,卻又欲求喘息。
白話口語化新譯
才剛見到我的身體,威勢力用就遭到了挫傷,就像整棵大樹從地倒下,連根部與枝幹都斷裂毀壞一般;現在這位修行人正觀察著我的定住狀態,我好不容易才讓呼吸調順,卻又因為動念而想要急促呼吸。
法義解析
  • 此處描述魔王波旬見到菩薩即將成道時,內心產生的巨大震撼與挫敗感。
    以「拔根」之樹比喻其魔力與傲慢被徹底摧毀,無法自拔。

  • 此處描述悉達多太子在苦行林中修行時,對自身呼吸(息)與禪定狀態的微細觀察。
    反映了在極度苦行或禪定轉折中,色身與心念對於「息」的控制與依持關係。

名相註解
  • 適覩
  • 拔根枝
  • 視息:指微細或平穩的呼吸狀態,與「喘」相對。
  • 喘:指粗重的呼吸,於此語境中暗示心念動搖導致的氣息不調。
「『適覩我身力便傷,如樹墮地拔根枝;
於今沙門察我住,以得視息復欲喘。』
69
白話直譯
其右面之子,名為軟音,以偈頌回報言:
白話口語化新譯
坐在右邊的那位魔子,名字叫做軟音,用偈頌的方式對其父魔王回答說:
法義解析
  • 此處描述魔王波旬派遣其子試探或阻礙佛陀成道之情節。
    魔子「軟音」代表以柔和誘惑或言辭利誘為手段的魔軍力量。
    偈頌是佛經中常見的表達方式,用以總結法義或表達心境。

名相註解
  • 軟音:魔子名。象徵愛語、誘惑或溫和的阻礙力。

「其右面子,名曰軟音,以偈報曰:

70
白話直譯
欲以興起恐懼之行使大海乾涸,行為乖違顛倒卻希求獲得安詳與和平。由此觀察菩薩之面相,我不認為父王之驚異為奇特。
白話口語化新譯
就好像想用恐嚇威脅的方式讓大海乾枯,或以錯誤、倒置的行徑來追求身心的安定和平,這是不可能的。看這菩薩(太子)的面容相好,我並不覺得父王您的驚訝有什麼奇怪的(因為太子的莊嚴確實非凡)。
法義解析
  • 此偈頌以譬喻說明魔王波旬企圖以威嚇手段阻礙菩薩成道之徒勞。
    修行若不順應正法,如同欲消大海或倒行逆施,無法達到真正的安穩與解脫。

  • 此處描述阿私陀仙人見到悉達多太子(菩薩)相好圓滿,故對淨飯王的驚訝表示理解。
    在《普曜經》中,強調菩薩降生時即具備殊勝相好,足以令世間凡夫與王者感到震驚。

名相註解
  • 顛倒:指違背真理、錯誤的認知或行為,此處特指魔眾以暴力手段求勝的無效性。
  • 奇訝:驚奇、訝異。
「『欲興恐懼消大海,所行顛倒求安和;
斯觀菩薩之面像,吾不謂父為奇訝。』
71
白話直譯
其左方之女,名為不淨,以偈頌回答說:
白話口語化新譯
坐在左邊的那位魔女,名字叫做「不淨」,她用偈頌的方式回答說:
法義解析
  • 此處描寫魔王波旬派遣三位魔女(欲妃)企圖誘惑悉達多太子。
    在《普曜經》的語境中,魔女代表欲界的感官誘惑與不淨的根源,此句為魔女「不淨」發言前的引導語。

「其左面子,名曰不淨,以偈答曰:

72
白話直譯
「自視唯我應獲勝利,汝為沙門當靜默退避;看見我那無數千名的士兵大眾,全都同樣兇猛勇敢,將要傷害你的身體。」
白話口語化新譯
「魔王波旬認為唯有自己應該贏得勝利,便對菩薩說:『你既然身為出家沙門,就該安靜地離開;「你看我這成千上萬的魔軍將士,個個驍勇善戰,聯手起來定會摧毀你的肉身。」
法義解析
  • 此處記述魔王波旬於菩薩成道前展現慢心,企圖以權威與威脅逼迫菩薩放棄覺悟之座,反映出我執與貪勝之心是修行的障礙。

  • 此為魔王波旬威脅悉達多太子之語。
    在《普曜經·降魔品》中,魔王見威逼利誘不成,遂顯現魔軍恐怖之相,企圖以武力與色身之毀壞,動搖菩薩求取正覺的願心。

名相註解
  • 默然退:安靜地撤退、離去,帶有屈服之意。
  • 害汝形:傷害你的身體。在此指魔王企圖以死亡威脅修行者。
「『自見一己欲得勝,卿作沙門默然退;
見我兵眾無數千,皆共猛勇害汝形。』
73
白話直譯
其右面之子,名為善意,而宣說偈頌道:
白話口語化新譯
坐在右邊的那位眷屬(或童子),名字叫做善意,他接著以偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此句描述普曜經中佛陀周邊眷屬或法會大眾之一的「善意」準備發言讚歎或請法。
    在《普曜經》(對應《方廣大莊嚴經》)的語境中,常有不同方位的眷屬隨侍並以偈頌稱揚佛功德。

「其右面子,名曰善意,而說偈言:

74
白話直譯
具足如大象之鉤鎖般的一切力量,是勇猛持金剛杵、身相秘密且健壯之人;建立成就忍辱力之寶藏而心性柔和,令一切剛強暴戾之氣永無施展之力。
白話口語化新譯
他擁有像巨象被鉤鎖制伏般、能掌控一切的強大力量,是位勇猛手持金剛杵、威神深密且剛健的尊者;成就了如同寶藏般的忍辱力量,心靈變得柔軟慈悲,讓所有強橫、暴戾的負面力量永遠失去作用。
法義解析
  • 此句讚嘆菩薩或護法聖眾的威德。
    以「象大鉤鎖」譬喻其力能降伏頑強,展現其不可思議的勇健與秘密神變。
    在《普曜經》語境下,多指隨侍菩薩、具大威力的金剛力士。

  • 此句強調「忍辱」並非軟弱,而是一種具備「忍力」的積極功德藏。
    透過修持大乘忍辱波羅蜜,能化解眾生內心的剛強與瞋恚,以柔軟克服剛強,達到調伏自他的目的,符合《普曜經》中菩薩示現成道、降伏魔軍的威德表現。

名相註解
  • 象大鉤鎖:形容力量極大且具備制約力,如鉤鎖之於大象。
  • 執金剛:指手持金剛杵者,象徵摧破煩惱、守護正法。
  • 密健人:指威德深密且勇健的聖者。
  • 忍力藏:指忍辱成就的力量深廣如藏,能出生無量功德,抵禦一切違緣。
  • 柔軟:指心無粗獷,遠離瞋恚,是修菩薩行者調伏自心的特質。
  • 剛強:指難以調伏的暴戾之氣或頑固的煩惱。
「『象大鉤鎖所有力,勇執金剛密健人;
建得忍力藏柔軟,使諸剛強永無力。』
75
白話直譯
其左面之子,名為強威,重新以偈頌說道:
白話口語化新譯
坐在左邊的那位王子,名字叫做強威,再次用詩偈的形式說法:
法義解析
  • 此處描述菩薩(或法會尊者)身側的隨從或化身子弟,於法會中以「偈頌」形式重申或讚歎法義。
    在《普曜經》中,這通常是為了透過詩歌形式再次強調佛法的威神力或菩薩的功德。

名相註解
  • 重說偈言:佛教經典常見格式,指在散文(長行)之後,以詩歌(偈頌)的形式再次重述其義。

「其左面子,名曰強威,重說偈言:

76
白話直譯
「『縱使菩薩之身光能消除疾苦,我進入其中必將悉數破壞;其受持之善根如劫盡之火,我此身必當為菩薩所害。
白話口語化新譯
「『雖然菩薩身體發出的光明能消滅病痛,但我進入那光明之中,定要將其全部摧毀;他所持守的功德善根熾盛得就像毀滅世界的劫火,我這殘害他人的色身終將反被菩薩的威德所制伏。
法義解析
  • 此處為魔王波旬之語,展現其欲以魔力抗衡菩薩功德光明的對立立場。
    菩薩身光象徵智慧與慈悲的具現,能淨除眾生身心疾苦,而魔王試圖以破壞力干擾此度生因緣。

  • 此處描述魔王波旬驚見菩薩(悉達多)威德時的恐懼。
    菩薩積累的「善根」不僅是功德,更轉化為能燒除一切魔擾、煩惱的強大能量(如劫盡之火),令惡勢力感到自身將被消滅。

名相註解
  • 菩薩身光:菩薩修行功德所感召的身體光芒,能除黑暗、消災障。
  • 消病:消除、滅除眾生的病苦,在此特指身光所產生的加持療癒作用。
  • 善根:指能生長善法的根性功德。
  • 劫燒:指世界毀滅(壞劫)時所發生的火災,其火勢極其猛烈,無人能禦。
「『雖菩薩身光消病,我入於彼悉破壞;
受持善根如劫燒,我身當害於菩薩。』
77
白話直譯
在其右側的魔王之子,名為善因,以偈頌回報說:
白話口語化新譯
位在右邊的那位魔子,名字叫做善因,用偈語向魔王稟報說:
法義解析
  • 此處描繪佛陀成道前,魔王波旬派遣其子威脅誘惑佛陀的情境。
    魔子分立左右,代表不同類型的煩惱或障礙。
    善因雖為魔子,其語氣通常帶有勸誡或陳述因果之意,反映出魔軍內部的不同立場。

名相註解
  • 善因:魔子之名,在《普曜經》語境下,常與其兄弟「惡因」相對。

「其右面魔子,名曰善因,以偈報曰:

78
白話直譯
大山尚且可以搖動,虛空尚且可以墜落,那大海之水尚且可以枯竭;縱使虛空窮盡、大地可行於空,若不證得甘露法味,終不離開此菩提樹。
白話口語化新譯
高山或許會搖晃,天空或許會塌陷,大海的水也或許有乾涸的一天;就算虛空毀滅、大地移到了天上,只要我還沒有證悟解脫的甘露法門,我就絕對不會離開這棵菩提樹。
法義解析
  • 此句採用「假使」的極端譬喻法,以世間認為最恆常、廣大的事物(山、空、海)之變異,來反襯佛陀願力、真諦或業果的不可動搖與真實不虛。
    在《普曜經》語境中,多用於描述菩薩成道前的堅定意志或佛陀法身境界的真實性。

  • 此句展現悉達多太子在菩提樹下成道前的堅定誓願。
    透過「虛空盡」、「行在地」等極端的物理逆轉,對比其求法意志的不可動搖。
    「甘露」在此經典語境中特指無生無滅的涅槃解脫境界。

名相註解
  • 墮:墜落、崩塌。此處指極不可能發生的自然異變。
  • 虛空盡:指原本無盡的空間窮盡,比喻不可能發生的事。
  • 不捨樹:指不離開成道的菩提樹(道場),誓願若不成正覺則終不起座。
「『山尚可動空可墮,其大海水尚可盡;
虛空盡可行在地,不得甘露不捨樹。』
79
白話直譯
其左側魔子,名為所入變,亦以偈頌回答說:
白話口語化新譯
位在他左邊的魔王之子,名字叫做「所入變」,也用偈語回答道:
法義解析
  • 此處描繪佛陀成道前,魔王派遣其子(象徵煩惱與各種障礙心法)威脅或誘惑佛陀。
    左面魔子代表較為剛強或變幻莫測的負面心法勢力,試圖以言辭與幻化力干擾菩薩的正定。

名相註解
  • 所入變:魔子之名,在《普曜經》語境下,意指其能隨所入處而行幻化改變。

「其左面魔子,名曰所入變,復以偈答曰:

80
白話直譯
日月的強大光明尚且可以被遮蔽,魔王的宮殿住所亦能隱沒於水中;豈能憑取一滴水而竭盡江海?當率兵退還,莫再如雷震吼。
白話口語化新譯
太陽與月亮的光芒雖然耀眼,仍有被遮掩的時候;即便是威勢顯赫的魔王宮殿,也能被神力隱沒在水底;怎麼可能只拿一滴水就想耗盡大海呢?還是快帶著軍隊回去吧,不要在這裡發出雷鳴般的虛張聲勢了。
法義解析
  • 此處以世間強大之物(日月、魔宮)作為對比,意在彰顯佛力與菩薩德行的殊勝不可思議。
    魔王雖有神通能隱其宮殿於水,但仍不敵佛法真理之光。

  • 此處為菩薩對魔王波旬及其軍眾的呵斥。
    以『一渧』與『江海』對比,喻魔王微弱的勢力妄想撼動菩薩深廣如海的功德;並勸誡魔軍認清實力差距,及時撤退,平息憤怒的吼聲。

名相註解
  • 日月光明:世間最強盛的自然光源,常比喻極大的威勢或智慧。
  • 隱水:指以神通力使龐大的建築物隱沒、潛藏於深水之中。
  • 一渧:一滴水,比喻極其微小、不足掛齒的力量。
  • 雷吼:形容魔軍威脅、震嚇時所發出的巨大聲響。
「『日月光明猶可蔽,魔宮殿住能隱水;
豈取一渧盡江海,將兵迴還勿雷吼。』
81
白話直譯
在其右側的魔王之子,名為德悅,又以偈頌回報說:
白話口語化新譯
位在右邊的魔子德悅,也用偈語向魔王稟告說:
法義解析
  • 此段描述魔王波旬試圖干擾菩薩成道時,其眷屬內部的對話。
    魔子德悅代表魔軍中具備某種觀察力或警示性質的角色,以偈頌形式勸諫或回應魔王。

「其右面魔子,名曰德悅,復以偈報曰:

82
白話直譯
日月之光明或可熄滅,鐵圍山之處或可不淨;菩薩之清淨,唯己一人無人能及。
白話口語化新譯
太陽與月亮的光明或許會消失,環繞世界的鐵圍山或許會變得不淨;菩薩展現出的這種清淨境界,唯有他一人成就,沒有任何人能與之比對或抵擋。
法義解析
  • 此句採用「假使」的修辭手法,以世間認為極不可能發生、極其恆常之事(如日月之光、山河之固)作為對比,用以襯托佛陀成道志願之堅定。
    在《普曜經》語境中,這是悉達多太子展現降伏魔眾、成就正覺的決心。

  • 此處強調菩薩(悉達多太子)降生時所具備的超凡德行與清淨自性。
    在《普曜經》的脈絡中,「清淨」不僅指外在不染,更指內在法身的純淨,這種境界在世間乃至天界都是獨一無二、無人能與之匹敵的。

名相註解
  • 無能當:無人能抵擋、無人能比擬或匹敵。
「『日月可滅明,鐵圍可不淨;
菩薩之清淨,己一無能當。』
83
白話直譯
在其左側的魔子,名為「求便」,隨即以偈頌回答說:
白話口語化新譯
位在左邊的魔王之子,名字叫做「求便」,立刻用詩偈的形式回答道:
法義解析
  • 此處描繪菩薩成道前,魔王波旬派遣其子威嚇或勸誘菩薩的場景。
    魔子「求便」象徵尋伺他人過失或窺探弱點的煩惱心態,其偈頌旨在展現魔軍的勢力或試圖動搖菩薩的定心。

名相註解
  • 求便:魔子名。意為尋求間隙、窺伺便利或尋人短處,代表散亂與執著伺求的負面心念。

「其左面魔子,名曰求便,即時頌偈答曰:

84
白話直譯
無有兵眾與黨羽,名為純厚善淑,其面貌精妙美好,且不披掛鎧甲兵刃。未見無有兵眾而欲發動戰鬥者,如同我今日必將遭受傷害。
白話口語化新譯
他不需要軍隊或黨派,本性純良質樸,面容祥和美好,身上也不必穿戴盔甲或手持武器。從沒見過不帶兵馬就想來開戰的人,就像我現在這樣,一定會被你傷害的。
法義解析
  • 此偈頌描述菩薩(或佛陀)展現出的威德力並非來自世俗的武力或勢力,而是源於內在德行的清淨與慈悲。
    『無兵無黨』象徵其超越了對抗與二元分別;『無鎧仗』則體現了佛法中以柔克剛、無畏無懼的勝境。

  • 此處為魔王波旬見到菩薩(悉達多太子)獨坐菩提樹下,卻展現出無所畏懼、欲降伏魔軍的姿態時所發出的驚疑與恐嚇。
    魔王以世間戰爭邏輯衡量,認為單槍匹馬無法應敵,藉此動搖菩薩的定心。

名相註解
  • 純淑:形容質樸、純真且善美,於此經語境中指代內在德性的完備。
  • 鎧仗:鎧甲與兵器。象徵防衛與攻擊的世俗武裝。
  • 兵:指軍隊、部眾。在此指魔王所統領的魔民大軍。
  • 相害:互相傷害或一方受損。語境中指魔王威脅要除掉菩薩。
「『無兵無黨名純淑,其面妙好無鎧仗;
未見無兵欲戰鬪,如我今日必相害。』
85
白話直譯
其右面之子,名為德嚴,以偈頌報答說:
白話口語化新譯
坐在右邊的那位子嗣,名字叫作德嚴,他用偈頌的方式回答說:
法義解析
  • 此句描述普曜經中佛陀或大士身旁的法王子(或侍從、化身)針對先前的情境,以佛教特有的詩歌體裁「偈頌」進行回應。
    在《普曜經》的敘事結構中,這類對話常作為法義開示的導引。

名相註解
  • 德嚴:名號,意指以功德成就作為莊嚴。

「其右面子,名曰德嚴,以偈報曰:

86
白話直譯
不應隨順己意而專斷發言,當內懷忍辱之力且精進剛強。修行三解脫門作為智慧資財,以功德力為兵將來降伏魔怨。
白話口語化新譯
不能只依照自己的心意隨便說話,內心要具備忍耐的力量,並且保持勤奮堅強的精神。運用空、無相、無願這三種通往解脫的方法來累積智慧財富,並以修行的功德力量作為屏障與軍隊,降伏一切煩惱與外魔。
法義解析
  • 此句強調修行者在言行上應克制自我中心(我執),不隨意發表主觀見解。
    同時,內在修持需結合「忍辱」與「精進」二波羅蜜,以堅韌的意志克服習氣與外境考驗。

  • 此句描述菩薩以內證的「三脫門」(空、無相、無願)為真實財寶,並以此智慧產生的德能作為伏魔的威德力。
    在《普曜經》中,這象徵佛陀成道前超越二元對立、不假外求的解脫力量。

名相註解
  • 從己:隨順自己的私意或主觀見解。
  • 獨言:專斷之辭或自以為是的言論。
  • 忍力:忍辱的力量,指心能安受苦樂、毀譽而不動搖。
  • 三脫門:即三解脫門:空解脫門、無相解脫門、無願(無作)解脫門。
  • 智慧財:以智慧為財富,屬七聖財之一。
  • 德力:功德之力量,能摧毀煩惱障礙。
「『不可從己而獨言,心懷忍力精進強;
行三脫門智慧財,德力為兵相降伏。』
87
白話直譯
在其左側的魔子,名為不還,以偈頌回答說:
白話口語化新譯
位在左邊的一位魔王之子,名字叫做「不還」,用偈頌的方式這樣回答:
法義解析
  • 此處描繪魔王波旬派其子孫威脅或誘惑即將成道的菩薩。
    魔子「不還」代表魔軍勢力中的一員,其名「不還」意指其意志堅決、不肯退讓,或是在魔界果位中的特定稱號。
    在《普曜經》降魔品中,魔王諸子各有不同立場,此句為引發後續偈頌對話的銜接語。

名相註解
  • 不還:此為魔子之名。需注意此處為專有名詞,並非指顯教修行位階中的「阿那含」(不還果)。

「其左面魔子,名曰不還,以偈答曰:

88
白話直譯
「『應當回報其害,猶如烈火焚燒枯草,縱使持誦吉祥咒語,也無法避開利箭;以咒術化成者使破山回歸,不令太子留駐而不奔馳。
白話口語化新譯
「『應當反擊傷害他,就像用火燒掉雜草一樣,即便他唸誦求吉避凶的咒語,也躲不過射來的利箭;用咒語幻化出來的幻象能讓崩毀的山岳恢復原狀,這股力量不會讓太子停留在原地,定會使他疾速前行。
法義解析
  • 此處語境描述魔王波旬試圖動搖成道前菩薩的鬥志。
    這句話反映了世俗報復與暴力制衡的思想,以焚草為喻展示毀滅性,並強調在強大武力(箭)面前,傳統的吉祥咒術(吉呪)毫無作用。
    在《普曜經》中,這是魔軍威脅聖者的負面對白,用以襯托菩薩慈悲與定力的不可動搖。

  • 此處描述悉達多太子展現神變力或受到神咒護持的威德。
    意指即便有如破山般的巨大障礙,在法力或神咒的運作下亦能化解並使之復原,強調其前進的力量不可阻擋,令太子不致停滯受困。

名相註解
  • 吉呪:古代印度流傳的求吉避凶、防護傷害的咒術或真言。
  • 不免箭:指無法逃脫利箭的射殺,比喻武力或業報的直接衝擊非外在術法可抵擋。
  • 呪:指具備神祕法力的真言、神咒。
  • 破山:形容極大的阻礙或毀壞之勢。
  • 不令太子住:指不讓太子被外境所阻礙而停留,強調其精進與神力。
「『當還害之如燒草,正使吉呪不免箭;
呪以成者破山還,不令太子住不馳。』
89
白話直譯
其右方之子,名為法樂,以偈頌回覆道:
白話口語化新譯
坐在右邊的那位天子,名字叫做法樂,用偈語回答說:
法義解析
  • 此處描繪菩薩在欲界天宮準備示現降生人間前,與諸天子(此指右方隨侍者)以偈頌問答,展現隨機教化的法義語境。

名相註解
  • 法樂:天子名,寓意於佛法中獲得法喜禪悅。

「其右面子,名曰法樂,以偈報曰:

90
白話直譯
「『即便虛空可以窮盡且化為有形,眾生界亦可趨於一致;微細寒風之吹拂或可感得,然菩薩於道樹下之大願不可動搖。
白話口語化新譯
「『就算無邊無際的虛空可以被窮盡,甚至變成有形狀的實體,或者所有眾生界都能夠變得相同;清涼柔軟的微風或許還能吹動,但菩薩在菩提樹下證悟的決心絕對無法改變。
法義解析
  • 此處運用極端的假設法(阿喻),強調菩薩願力的廣大與不可思議。
    在《普曜經》的語境中,虛空與眾生界通常被視為無邊且多樣的,以此反襯佛法境界或菩薩志向超越了物質與數量的限制。

  • 此句描述菩薩即將成道時,展現出極為堅定的定力與誓願。
    即使是自然界最細微的變化(如清涼風)可能發生,但菩薩安坐道場、不取正覺不離此座的誓言,絕非任何外力所能震撼或遷移。

名相註解
  • 眾生界:指一切有情眾生存在的範疇與類別。
  • 有形:具有質礙與形貌的實體。
  • 柔軟風:指清涼、和順且微細的風,常於神聖場景中作為祥瑞或細微動盪的象徵。
  • 不可移:指菩薩所立下的「金剛誓願」,意志堅定如金剛,不達成佛目標絕不離開此座。
「『虛空可盡令有形,其眾生界可一同;
柔軟風冷尚可獲,菩薩樹下不可移。』
91
白話直譯
其左方之魔子,名為澹怕,以偈頌回答道:
白話口語化新譯
坐在左邊的那位魔王之子,名字叫作澹怕,用偈語對父親回答說:
法義解析
  • 此處描述魔王波旬試圖干擾菩薩成道時,其子「澹怕」(象徵某種心理或煩惱狀態)針對當前情境以偈頌發表見解。
    在《普曜經》的語境中,魔子常代表不同的煩惱面向或對佛法的不同反饋。

名相註解
  • 澹怕:魔王之子名。在早期譯經中,「澹怕」多指恬靜、無欲或寂靜之意,此處作為擬人化的魔子名。

「其左面子,名曰澹怕,以偈答曰:

92
白話直譯
「『我父之國土境界,供養皆自然而至,凡眾人所希求者無不具足;悉皆應當破碎毀壞並殘害其性命,使其於樹下陷入危殆方才捨離而去。
白話口語化新譯
「『我父王的國土境域內,一切供養物資都是自然化現的,大家想要的東西應有盡有;都應該要徹底破壞、傷害他的性命,讓他在菩提樹下陷入危險後,才肯罷休離去。
法義解析
  • 此處描繪悉達多太子(菩薩)在王宮中的優渥環境。
    在《普曜經》的敘事框架中,這不僅是人間財富的彰顯,亦對比出即便擁有最極致的世間欲樂與自然供養,菩薩仍具備捨離之心以尋求出世間的真理。

  • 此句描述魔王波旬及其部眾對悉達多太子展現的瞋恨與威脅。
    魔軍企圖以暴力手段摧毀太子的肉身與道業,反映出修行者在成道前必然遭遇的外在干擾與內心魔障的具象化。

名相註解
  • 境界:此指國土範圍、疆域,亦包含生活之環境場域。
  • 破壞:摧毀、毀壞,此指魔軍欲對太子身體進行的物理性傷害。
  • 命:壽命、性命。在《普曜經》語境中指有情眾生的命根。
「『我父境界供自然,眾人所欲皆有之;
皆當破壞害其命,就樹下危乃捨去。』
93
白話直譯
其右面之子,名為一切吉,以偈頌報答說:
白話口語化新譯
坐在右邊的那位太子,名字叫作一切吉,用偈頌的方式回答說:
法義解析
  • 此處描述魔王波旬之子「一切吉」針對當下情境(勸誡其父勿擾佛陀)所作出的回應。
    在《普曜經》語境中,魔王之子多扮演覺醒者或勸諫者的角色,展現出與魔王相反的正見。

名相註解
  • 一切吉:魔王波旬之子名。象徵具備善根、能辨是非的覺性。

「其右面子,名曰一切吉,以偈報曰:

94
白話直譯
縱使三千大千世界中所有事物皆化為劇毒,亦不能有所損傷;貪淫、嗔怒、愚癡之毒害,以及種種巨大恐怖之災難,皆欲加害於大聖者,然終究無法成辦。
白話口語化新譯
即使整個三千大千世界裡的萬物都變成了猛烈的毒藥,也無法傷害到佛陀絲毫;貪慾、嗔恨與愚癡這三種毒火,或是種種令人恐懼的災厄,魔眾都想用來加害佛陀,但最後根本無法動搖聖者分毫。
法義解析
  • 此句描述佛陀成道前夕,魔王波旬欲以毒害手段阻礙,但佛陀具備圓滿功德與慈悲定力,法身不壞,故外在毒害不能為礙。
    展現了佛陀超越世俗生滅與二元對立的威神力。

  • 此句描述佛陀成道前遭受魔軍以內在三毒(貪嗔癡)與外在威脅(恐怖難)試探。
    因佛陀已證得法身、根絕煩惱,故外界之一切染污與侵害皆不能對其產生作用。
    這體現了「聖者不可侵害」與「煩惱即菩提」的勝義轉化。

名相註解
  • 三千:即三千大千世界,為一佛所化之國土範圍。
  • 恐難:指魔軍所幻化的恐怖境界或災難。
  • 聖:指大聖,此處特指正處於成道關鍵時刻的佛陀。
「『假使三千滿中物,皆成為毒不能傷;
婬怒癡毒大恐難,皆欲加聖終不能。』
95
白話直譯
其左側之魔子,名為樂貪,以偈頌回答說:
白話口語化新譯
坐在左邊的那位魔王之子,名字叫做樂貪,用偈語這樣回答:
法義解析
  • 此處描繪魔王波旬試圖干擾佛陀成道的情境。
    魔子「樂貪」代表欲界眾生對世俗感官欲樂的執著,其發言象徵魔軍以愛欲為手段進行威逼利誘。

名相註解
  • 魔子(魔王之子嗣,象徵煩惱障礙)、樂貪(魔子名,表徵對貪欲的愛樂)、偈(偈頌,佛經中定字句的韻文體裁)。

「其左面魔子,名曰樂貪,以偈答曰:

96
白話直譯
百千玉女各具妙飾莊嚴其身,奏響無量種種天樂之音。頻繁感受法喜與樂受,愛好勝法,由此獲得安穩以及一切所渴求的功德。
白話口語化新譯
成千上萬的美麗天女穿戴華麗的飾品端正嚴飾,並演奏起無數美妙的音樂。經常體驗到法喜與禪悅,愛好這份美好的境界,進而能得到內心的安穩,並達成心中所嚮往的修行目標。
法義解析
  • 此句描述菩薩在宮廷中或天界受勝妙五欲之境,展現出富貴顯赫與和諧音聲的莊嚴景象,在《普曜經》語境中,多用以鋪陳菩薩捨俗前的世俗圓滿,或天眾前來讚歎供養之貌。

  • 此句描述菩薩在修行過程中,透過對佛法的深切渴慕與修持,內心產生清淨的「喜」與「樂」。
    這種法樂不同於世俗欲望,能讓修行者心境安定,最終成就出世間的種種殊勝功德。

名相註解
  • 受喜:指領受法喜,即聞法或修行時內心產生的歡欣感。
  • 受樂:指領受禪定或寂靜中的身心樂受。
  • 安:指身心安穩、離苦得樂的狀態。
  • 諸所慕:指修行者所追求、嚮往的清淨功德或覺悟境界。
「『百千玉女自莊嚴,鼓於無數伎樂音;
受喜數受樂欲好,從是致安諸所慕。』
97
白話直譯
右方的魔王之子,名為法行,以偈頌回答說:
白話口語化新譯
站在右邊的魔王之子,名字叫做『法行』,他用偈頌的方式回覆說:
法義解析
  • 此處描繪魔王波旬試圖干擾佛陀成道時,其子『法行』與其他魔子立場不同,以偈頌勸誡或對話。
    在《普曜經》中,魔子常被賦予不同的性格,用以對比魔王的頑固與覺悟者的智慧。

名相註解
  • 法行:魔子之名。依其名義,暗示此子傾向於觀察正法或具備善根。

「右面魔子,名曰法行,以偈報曰:

98
白話直譯
以正法之樂自我愉悅,欣慕敬奉禪定如妙甘露;以慈悲心度脫眾生之苦,誰還會有心去樂著於世俗五欲?
白話口語化新譯
用佛法的真理作為自己的喜悅與娛樂,深切景仰並實踐禪定,將其視為最殊勝的甘露法味;既然要用慈悲心來救度眾生脫離苦難,哪裡還會有人動念去追求世間的貪欲享樂呢?
法義解析
  • 此句描述菩薩或修行者以內在的「法樂」取代世俗欲樂。
    法樂源於對正法的體悟;「甘露」喻指禪定能滅除煩惱熱惱,引向不死、清涼的解脫境界,是《普曜經》中常見的禪悅描述。

  • 此句強調菩薩慈悲心與世俗欲望的對立性。
    在《普曜經》的大乘菩薩行背景下,度眾之慈悲願力(受以慈)是昇華欲望的力量。
    當修行者發起平等救度之心時,自然會對染污的感官欲望生起離心與厭離。

名相註解
  • 禪定:攝心不亂,令心專注於一境的修持,是產生法樂與智慧的基礎。
「『以法所樂而自娛,慕敬禪定好甘露;
度脫眾生受以慈,誰復有心樂於欲。』
99
白話直譯
左側魔子,名為好跂,以偈頌回答說:
白話口語化新譯
站在左邊的魔王之子,名字叫做「好跂」,用偈頌的方式回答說:
法義解析
  • 此處描繪佛陀成道前,魔王波旬派遣其子試探或干擾的場景。
    魔子「好跂」代表魔軍中的特定勢力或心態,以偈頌(韻文)表達其觀點或威脅,是古典佛典中常見的敘事對答形式。

名相註解
  • 魔子(魔王波旬之子);好跂(魔子名,梵語音譯或義譯之名號);偈(偈頌,梵語 Gāthā)。

「左面魔子,名曰好跂,以偈答曰:

100
白話直譯
月球運行於虛空之中而有所抵達,因除去了黑暗冥昧而顯得清澈明亮。我等今日成就沙門果,毀滅過去所行之諸種覺觀造作。
白話口語化新譯
就像明月在天空中運行,當它到達一定位置時,會驅散黑暗,使世間變得清朗明亮。我們今天證得了沙門的果位,徹底滅除了過往心中生起的種種雜念與世俗行為。
法義解析
  • 此處以「月光破暗」比喻菩薩或佛陀出現於世,能以智慧之光消除眾生的無明愚痴,使正法顯現。
    在《普曜經》中,這常用於讚嘆佛陀降生或說法時的瑞相與功德。

  • 此句描述證果之狀態。
    「得沙門」指證得離欲清淨的修道果位;「毀滅所行諸覺業」指斷除尋、伺等散動之思惟與相應之業力,心歸寂滅。

名相註解
  • 闇冥:黑暗。在法義上象徵眾生的無明與惑障。
  • 清明:清澈明亮,象徵智慧顯現、煩惱斷除後的清淨狀態。
  • 覺業:指心中生起的覺觀(尋、伺)與其產生的意業造作。
「『月行虛空有所至,除去闇冥故清明;
我等今日得沙門,毀滅所行諸覺業。』
101
白話直譯
其右方之子,名為師子吼,以偈頌回答道:
白話口語化新譯
坐在右邊的那位子嗣,名字叫作師子吼,用偈頌的方式回覆說:
法義解析
  • 此處描述菩薩(或大威德者)身邊的侍從或眷屬,以「師子吼」為名,象徵其說法具備震懾群魔、宣揚正法之威德。
    在《普曜經》中,此類對答常用於彰顯法義的傳遞與對佛陀功德的讚頌。

「其右面子,名曰師子吼,以偈報曰:

102
白話直譯
無數野狐之鳴叫,不如一勇猛獅子之吼聲。諸獸聞此音聲心懷恐懼,戰慄驚惶向四方奔逃。如今汝等亦復如是,未曾聽聞人中至尊所宣說之正法,徒自仗恃虛妄廣遠之言論,一旦聞受大聖者如獅子吼般之教導,即當被降伏。
白話口語化新譯
即便有數不清的狐狸在那裡哀鳴嚎叫,也比不上大勇猛獅子的一聲震天長吼。各種野獸聽到這巨大的聲音都感到非常害怕,全身發抖、驚慌失措地向四面八方逃竄。現在你們就像這樣,因為沒聽過佛陀這位人中至尊宣講的法,才在那裡自以為是地廣發妄言;等到聽見佛陀展現如獅子吼般的威德法音,自然就會被折服了。
法義解析
  • 此偈以野狐比喻外道或凡夫之雜亂言論,以師子吼比喻如來或大菩薩宣說正法。
    獅子一吼能降伏百獸,象徵佛法真理具備威神力,能破除一切邪見與魔擾。

  • 此句描繪佛陀或大菩薩威德顯現時,如獅子吼般震懾外道魔眾與凡夫。
    百獸象徵尚未受教、執著於自我的眾生,面對無我與無常的正法音聲,因破除宿世執見而產生震驚與畏服。

  • 此偈頌旨在對比外道妄執與佛陀正法。
    佛陀被尊為「人尊」,其說法具足威德,能摧伏一切邪見,故喻為「師子吼」。
    強調若不聞正法,則易陷於自大虛妄的言論中。

名相註解
  • 野狐
  • 百獸:泛指各類眾生,在經典隱喻中常指代外道或未聞正法的凡夫。
  • 戰慄:因極度恐懼而身體發抖。
  • 驚怛:驚駭與憂傷恐懼。
  • 人尊:指佛陀,於人類中最為尊貴者。
  • 妄所說:違背真理、虛妄不實的言論。
「『無數野狐而鳴呼,不如一勇師子吼;
百獸聞音懷恐懼,戰慄驚怛奔四方。
今者卿等亦如是,不聞人尊頒宣法,
自強廣遠妄所說,聞聖師子吼降伏。』
103
白話直譯
其左面之子,名為念惡,以偈頌回答說:
白話口語化新譯
坐在左邊的那位魔子,名字叫做『念惡』,用偈頌的方式回答說:
法義解析
  • 此處描寫魔王波旬之子試圖干擾悉達多太子成道。
    魔王諸子分別代表不同的煩惱習氣,「念惡」象徵內心生起惡念或對邪見的執著。

名相註解
  • 念惡:魔王之子名。在《普曜經》語境下,代表欲界魔軍中執著惡念、以此干擾正念的負面力量。

「其左面子,名曰念惡,以偈答曰:

104
白話直譯
今此大會大眾有無量無數之變化,當如何觀察這些首領與大眾?愚癡者見此情景不肯捨離逃走,聲稱已將其降伏,實乃虛妄之言。
白話口語化新譯
現在來到法會的群眾有著無窮無盡的變化,應該如何看待這些在場的領袖與眾生呢?沒智慧的人看到這種情況還不趕快離開,竟然還說自己降伏了對方,這完全是荒謬的假話。
法義解析
  • 此處描述佛陀成道後或說法時,十方世界無量眾生(包含天龍八部等首領)雲集之盛況。
    此問旨在啟發如何以平等或實相之觀點,體察這些看似差異萬千、神變不一的聖凡大眾。

  • 此處描述魔軍或外道面對佛陀威德時的頑固與虛妄。
    即便事實勝於雄辯,愚人仍執著於自我的勝負心,以訛言掩飾失敗,缺乏正見與覺悟。

名相註解
  • 眾會:指聚集聽法的大眾。無數變:指大眾顯現出的無量種色身、威儀或神變。頭首:指各類眾生中的領袖、首長(如天王、龍王等)。
  • 愚人:指缺乏佛法智慧、被無明遮蔽的眾生。
  • 降伏:以威力或德行使對方順從、息滅其惡心。
  • 訛言:虛偽不實、荒謬的言論。
「『今來眾會無數變,云何觀此諸頭首?
愚人覩是不捨走,言降伏之乃訛言。』
105
白話直譯
簡要地說,所有的魔子,不論是屬於清白部還是黑冥部,都各自說出了偈頌。爾時有一將軍,名為賢天,對魔王波旬說此偈頌:
白話口語化新譯
簡單總結一下,隨從魔王的眾人中,有些是傾向善法、心懷清淨的(清白部),有些則是深陷黑暗邪惡的(黑冥部),他們都紛紛用偈語表達了自己的想法。那時候,有一位名叫賢天的將軍,對著魔王波旬說出了這段偈語:
法義解析
  • 此處描述魔王波旬的追隨者(魔子)並非全然邪惡,而是分為兩類:一類受佛光感召或本具善根(清白部),另一類則堅持邪見、執著黑暗(黑冥部)。
    這種二分法體現了《普曜經》中大乘佛法的圓融觀,即在魔界中亦有覺醒的可能。

  • 此句描述在釋迦牟尼成道前,魔王派遣軍隊欲行阻礙時,其部下將軍賢天對魔王進行勸誡或陳述的場景。
    在《普曜經》中,這反映了魔眾內部的對話,用以反襯太子(佛陀)威德不可撼動。

名相註解
  • 取要言之
  • 清白部
  • 黑冥部
  • 賢天:魔眾中的將軍名,在不同經本中譯名略有差異,此處指魔王的部將。

「取要言之,一切魔子,清白部,又黑冥部,各 各說偈。於時有一將軍,名曰賢天,為魔波 旬說此偈言:

106
白話直譯
此為仁君所悉知,即天帝釋、四大天王及真陀羅;阿須倫與迦留羅,叉手合掌稽首行禮。更何況是那些不被迷惑者,如梵天與光音天;淨居天眾諸天子,亦皆普遍自發心歸依命。現今所生育之諸子,皆隨從世尊受持教法諭令;此輩敬重菩薩,皆至此處頂禮足下。如今這支魔軍部眾,延綿三千二百里;恭敬謹慎且滿心歡喜地觀察,內心充滿了雀躍之情。瞻覩其面容和藹喜悅,百千天人降下天華;無數諸神皆來供養,欲界諸天悉皆降下,歸命於人中之王。諸魔大眾所營作之干擾,使法鼓紛擾混亂而不得鳴響;能退還者方為智慧,終究無法獲得勝益。佛樹乃為吉祥之徵,水鳥、大雁與孔雀亦隨之歌詠;不生恐懼而發出悲切長鳴,若不能勝任則不如返回。於諸魔眾所居之處,降下如墨之黑雨及塵垢土石。道場降下眾多天華,唯願聽許迴轉歸還。魔眾所居住之處,佈滿了溝壑坑坎與碎鐵鐵屑;道場為名香所熏染,具智者見此當知一切皆歸於遷滅。先前夢中所見之吉祥徵兆,親眼目睹後為何不歸還;欲對其如何,居處已然毀壞。彼妄自增長之化生者,對平凡大仙起瞋恚心;其精進深受極度讚嘆與頌揚,(然如)雷雨之時亦無法催生枯草。精進之大仙歸返,其威儀德行能契合匹敵;因不傷害眾生之故,於頭首部成就圓滿自在。天王難道不曾聽聞,如來之身相光明普照遠方;出家修行後境界並無不同,唯於成佛之時方能降伏塵勞惑業。其身如是清淨,為諸大仙人所奉事恭敬。應當前往晉見至尊,無不啟請並領受教誨。兩眉之間清淨白毫相,如若舒演其殊勝光明;遮蔽億萬國土,掩蓋魔宮使其不現。無人能見其肉髻頂相,窮極觀察亦不能親睹;無人能勝任此等觀照,方能成就正真之覺悟。猶如須彌山、鐵圍山,以及日月、天帝與梵天;土地之各處道場,及樹木、山岳皆悉稽首頂禮。具足福德之力與智慧之力,以及聖者之力與精進之力;憑藉忍辱之力與禪定思惟之力,使魔眾勢力消散而無能為力。猶如以未經鍛燒之土坏製成之器皿,終必迅速毀壞;如獅子之於凡庸禽獸,猶螢火之於日輪月輪。欲求將(佛陀)與他人等同,師子與毒蛇豈能相同?以此觀察菩薩,不見有能與其相等之輩。
白話口語化新譯
這些都是您所熟知的,包括天主帝釋、護世四大天王以及緊那羅神;阿修羅與金翅鳥等眾生,都恭敬地合掌並俯首至地向佛行禮。更何況是那些心志堅定、不被幻象迷惑的聖眾,以及色界中的大梵天王與光音天眾呢?清淨居處的諸位天子們,也都普遍地生起恭敬心,向佛陀頂禮皈依。現在所出生的這些孩子,都跟隨著世尊接受教導與指令;這些天眾或聖眾出於對菩薩的敬重,都來到這裡恭敬地頂禮。現在這支波旬的魔王軍隊,勢力範圍廣達三千二百里之遠;以恭敬心和愉悅的心情瞻仰佛陀,內心感到無比的歡喜激動。看見菩薩的面容如此和悅,成千上萬的天人紛紛從空中撒下繽紛的花朵;有無數的神祇前來虔誠供養,天界的各層天主也都降臨世間,向這位人中的尊勝者臣服禮敬。魔軍所施展的各種干擾手段,讓原本應當震懾人心的法鼓變得嘈雜紊亂,無法發出清淨的聲響;能夠退還(五欲誘惑)的人才是有智慧的,若執著於此,終究無法得到究竟的殊勝利益。佛陀成道的菩提樹象徵著大吉祥,水邊的鳧雁與孔雀等鳥類也都環繞著它,發出清脆的鳴聲;心無所畏懼地發出悲憫的鳴叫,(馬王警示眾人)如果意志不堅、無法勝過貪著,那還不如現在就回去。在魔王眷屬居住的地方,天空中降下了像黑墨汁般的雨水和滿地的塵土。菩薩成就道場時天雨曼陀羅華,此時龍王等勸請菩薩,希望佛陀能應允聽許,在圓滿法事後迴轉歸位。在魔眾居住的地方,到處都是深溝坑洞,地上散佈著尖銳的碎鐵與鐵渣;菩提道場雖然被供養的香氣所熏染,但有智慧的人明白,這些現象最終都會消散逝去。先前夢裡出現的那些吉祥預兆,既然現在已經親眼見證了,為什麼還不回來呢?還想要對他怎麼樣呢?他原本居住的地方(肉體軀殼)已經毀壞了。那些虛假幻化的人,竟然對德行崇高的凡大仙(菩薩)生起了憤恨之心;他的精進勇猛得到了最高的稱讚與歌頌,但這就像在雷雨交加之時,若種子已壞或根機不對,枯草終究無法生長。那精進修行的聖者已經歸來,他的儀態與德行能與尊貴的身分完全相稱;因為過去生中不曾傷害、惱害眾生,所以感得頭部器官端嚴尊貴,獲得最勝圓滿的果報。天王您難道沒有聽說過嗎?佛陀色身的殊勝相好所發出的光明,能夠照亮極其遙遠的地方;當年出家捨棄王位後,生活行止與常人無異,直到覺悟成佛,才真正降伏了世間的種種煩惱與勞苦。祂的身體是如此的清淨無染,連具有神通的長壽仙人們都對祂恭敬奉事。大家應該一起去晉見最尊貴的佛陀,沒有人不向祂請法並接受教導的。佛陀兩眉之間那根潔白的毫毛,正舒展綻放出清淨的智慧光芒;(菩薩放出的光明)遮蔽了億萬個國土,光芒籠罩使得魔王的宮殿都黯淡得顯現不出來。沒有人能夠看清楚如來頭頂的肉髻,即使盡力地仔細觀察,也終究無法完全看見;沒有人能比這種觀照力更殊勝了,依此修行便能成就最正確、真實的佛果。就像是須彌山與鐵圍山,還有太陽、月亮、忉利天主與大梵天王一樣;大地上所有的修行場所,連同樹木與高山,都恭敬地俯伏禮拜。擁有福德的力量與智慧的力量,並具備聖者的威德力與不懈努力的精進力;依靠內心的忍耐力與深沉的禪定智慧,就能讓邪魔的力量完全瓦解,再也使不出任何手段。就像用未經火燒的泥土坯做的容器,一定會很快崩解散壞;這就像是用威猛的獅子去對比普通的飛禽走獸,用微弱的螢火去對比輝煌的日月一樣。想要找人來跟無與倫比的佛陀相比,就像把萬獸之王獅子跟卑微的毒蛇看作一樣,這怎麼可能呢?仔細觀察這位菩薩,發現沒有任何人能與他相比擬。
法義解析
  • 此句出自佛陀降生之際,諸天神眾隨侍擁護之場景。
    藉由列舉欲界高層天神(釋、四王)與天龍八部(真陀),彰顯悉達多太子出世時威德動搖天地,諸天皆來集會瞻仰。

  • 此句描述天龍八部中的阿修羅(阿須倫)與金翅鳥(迦留羅)在佛陀成道或說法之際,展現出極高的敬意與皈依之心。
    「叉十」即合掌,代表心念集中、恭敬虔誠。

  • 此句強調佛陀成道或展現神變時,其威德感召之深廣。
    連具有禪定智慧、不易被世俗煩擾所惑的色界高層天眾(梵天與光音天),皆對佛陀生起敬信或受其教化,顯示佛法超越世間一切禪定境界。

  • 此句描述佛陀成道或說法之際,色界最高層級的淨居天眾亦前來禮敬。
    展現佛陀之威德感召,不僅限於人間,亦涵蓋高層天界,形成法界共尊的場景。

  • 此句描述法王子或佛弟子依止佛陀,如實領受並奉行佛之教誡。
    在《普曜經》語境下,強調弟子與佛之間的傳承與服膺關係。

  • 描述菩薩的神聖威德使諸天與眾生生起至誠的恭敬心,紛紛來到菩薩座前行最高規格的禮節(稽首),以表達對覺者的歸依與護持。

  • 此處描述悉達多太子於菩提樹下成道前,魔王波旬率領龐大軍眾意圖阻礙其修行。
    三千二百里形容魔軍勢力極為廣大、威脅驚人,象徵內心深處深重的煩惱與外在誘惑的劇烈考驗。

  • 此句描述菩薩或大眾在見佛聽法時的心理狀態。
    『恭恪』展現對法與聖者的崇敬,『悅意』與『踊躍』則展現因法喜而產生的深層喜悅,是修行者與覺者相應時的威儀與心態。

  • 此句描述菩薩示現瑞相或成就時的神聖境界。
    菩薩面容『和悅』象徵內證慈悲與禪定,引發天界感應,天人以『雨華』供讚,展現了大乘經典中常見的感官與超自然共鳴。

  • 此句描述菩薩示現成佛或出生時,天地神祇咸來慶賀的威德。
    反映出佛陀不僅是人間之師,亦為天人之師,其德風能令傲慢的諸天神眾悉皆歸附。

  • 此處描述魔王波旬企圖阻礙佛陀成道之情境。
    魔眾代表障礙清淨自性的煩惱與外境,『鼓不鳴』象徵正法宣流受阻,或喻指行者心神受干擾而失其定靜、無法顯發法音。

  • 此處語境指太子(釋尊)面對欲樂考驗時的覺受。
    意指若能識破世俗欲樂之虛妄而予以摒棄(能還),才是真正的智者;若沉溺於追求世俗的勝利與快樂,反而無法獲得佛道中真正的勝妙法益。

  • 此句描述菩薩即將成佛時的瑞相。
    在《普曜經》中,佛樹(菩提樹)代表覺悟的道場,自然界的靈禽鳴叫象徵著法音宣流與萬物感戴佛德的祥和景象。

  • 此處記述大王馬(菩薩化身)救拔陷於羅剎國之商人。
    ‘不畏’顯現菩薩大無畏心;‘不勝不如還’則是一道考驗,警示求法或解脫者若不能戰勝對五欲(羅剎化現之美女)的貪戀,則無法成就度化的功德,強調出離心的堅固與對境界的克制。

  • 此句描述佛陀成道前,展現神力威懾魔軍的異象。
    透過降下不淨之物(墨與塵)於魔宮,象徵破除魔眾的貪染與無明,顯現佛陀降伏魔擾的威力。

  • 此句描述菩薩於道場成道時的神異景象與隨行者的勸請。
    天雨眾華象徵功德成就,『聽願迴還』反映了法會或成道過程中,世間尊眾對佛陀慈悲示現後的恭敬祈請。

  • 此句描述佛陀成道前,魔王波旬企圖以種種險惡、汙穢的環境幻象來威嚇與干擾修行者。
    在《普曜經》中,魔眾住處的醜惡與淨土、佛境的莊嚴形成強烈對比,象徵煩惱與邪見帶來的苦難境界。

  • 此句體現《普曜經》中對於「無常」與「空寂」的觀察。
    即便是在莊嚴的道場供香,其香氣與景象亦是緣起性空,具足智慧者(智覩)能洞察其不恆久性(還逝),不於優美境界中生起執著。

  • 此處描述悉達多太子出城見苦後,宮廷或親族對其感官與心態轉變的焦慮。
    夢見之瑞應與現實之出離形成對比,表達了世間情愛對覺悟者留難的心理狀態。

  • 此句多出現於經典中描述身命無常、色身敗壞的語境。
    以「處所」比喻神識所依的肉體,強調命終之時,色身作為靈魂寄託的居所已經崩潰瓦解,感嘆世間無常與執著的徒勞。

  • 此處描述魔軍或外道幻化之眾,因見菩薩(大仙)定力深厚、威德難損,故生起無明瞋恚,企圖以惡心障礙修行。
    在《普曜經》降魔語境中,強調正覺者受魔擾而不動。

  • 此處以「雨雷不生草」為喻,說明雖有佛陀大悲法雨與精進法音之震動(雷),但若眾生內心缺乏善根種子或煩惱障重,仍難以蒙受法益而生長芽莖。
    強調內因(善根)與外緣(精進教化)結合的重要性。

  • 此句描述菩薩(或指具備大仙德行者)在修行圓滿或威儀具足後,其身心展現的德化力量與當下因緣、儀範相感應。
    在《普曜經》語境下,強調其成就足以與佛道、法儀相稱合。

  • 此句屬《普曜經》中論述菩薩三十二相之因緣果德。
    依本經語境,菩薩修行慈心、無損害心,能感得頭部圓滿(如烏瑟膩沙相)且於一切法中得尊勝地位。
    強調「因果對應」,即慈悲之因轉化為色身尊勝之果。

  • 此處強調如來身相具足無量功德,其內在清淨的外在顯現即是普照大千的色身光明。
    在《普曜經》語境中,這展現了佛陀降生或修行的威神力,足以感動並攝受諸天。

  • 此句強調「成道」前後的內在轉變。
    表面上「出國」(捨家棄位)的行為與凡夫行徑並無質的差異,真正的區別在於最終成佛時,能以般若智慧斷除塵勞煩惱。
    這反映了《普曜經》中大乘佛陀觀,即覺悟的關鍵在於降伏心垢,而非僅是外在身分的轉換。

  • 描述太子(悉達多)法身與肉身的殊勝清淨,這種清淨特質超越世俗,使具位階的仙人亦感佩服並行禮膜拜。

  • 此句描述大眾生起渴仰之心,欲前往佛所聽受正法。
    在《普曜經》中,「至尊」特指具足萬德、超越世間的佛陀。
    修行者透過「往詣」與「啟受」,展現對覺者的恭敬與對真理的追求。

  • 此句描述佛陀三十二相之一的「白毫相」。
    《普曜經》中常以白毫相的光明象徵佛陀即將宣說深妙法義或顯現神變,此光明具有啟發眾生覺性、照徹十方世界的功德。

  • 此句描述菩薩即將成道前放射大光明之神變。
    在《普曜經》的語境中,菩薩的光明代表自性清淨與智慧威德,其力用能遍照世間並降伏魔軍。
    魔宮不現意指在佛光普照下,象徵煩惱與障礙的魔王勢力失去威光,無所遁形且無法作祟。

  • 此句描述如來三十二相之一的「無見頂相」。
    代表佛陀功德圓滿,其頂上肉髻高顯,凡夫、二乘甚至高位菩薩皆無法窮盡其頂,表徵佛陀智慧與尊貴之極致,非世間眼根所能測量。

  • 此句強調菩薩於菩提樹下入金剛喻定時的甚深觀照力。
    在《普曜經》語境中,『無能堪任』形容此觀法的稀有與不可超越,唯有具備此等勇猛智慧,方能斷盡煩惱,證得『正真覺』(阿耨多羅三藐三菩提)。

  • 此句以器世間最高大的山脈(須彌、鐵圍)與具備大威德的光明與神靈(日月、帝釋、梵王)為喻,用以襯托佛陀或菩薩功德之宏偉與殊勝,非世間事物所能及。

  • 此句描述佛陀成道或神力感應時,無情世間(土地、山木)受其德能感召而呈現出的恭敬瑞相,體現佛陀功德威神力震動大千,令萬物歸心。

  • 此句描述菩薩圓滿成就的種種力量。
    在《普曜經》中,強調菩薩降伏魔眾或成就佛道前,須集結過往修行的功德(福)、照見實相的明察(智)、超凡入聖的威勢(聖)與勇猛不退的意志(精進)。

  • 本句描述佛陀成道前降伏魔軍的內證境界。
    在《普曜經》語境下,菩薩不以武力對抗,而是展現『忍』的寂靜與『禪』的定慧,使魔軍的擾亂自然消弭,彰顯法身之德勝於世間欲魔。

  • 此偈以「坏器」喻色身與世間法的脆弱與無常。
    未經火煉的泥器(坏)遇水或受壓即碎,象徵五陰之身雖暫時成形,但本質不堅,隨時會因因緣散滅而歸於幻滅。

  • 此處運用強烈的對比喻法,強調菩薩(或佛法)的威德與智慧境界,遠非外道、凡夫或二乘所能企及。
    在《普曜經》的脈絡中,這類比喻常用來彰顯佛陀示現降誕或說法時,其功德力絕對性的超越。

  • 此句以譬喻法強調佛陀「無等倫」的超勝境界。
    師子比喻具備大威神力的佛陀,虺(毒蛇)比喻外道或凡夫。
    兩者在功德、智慧與法力上存在本質差異,不可相提並論。

  • 此處強調菩薩(悉達多太子)降生時具備超凡的功德與相好,在世間乃至天界中,其智慧、福德皆是獨步第一,無有能與之齊等者。

名相註解
  • 釋:指釋提桓因(Śakra),即欲界忉利天之主。
  • 迦留:即迦留羅(Garuḍa),金翅鳥,守護佛法的天龍八部之一。
  • 叉十:叉手合掌,雙手十指相交或合攏,為佛教敬禮儀式。
  • 不惑
  • 光音
  • 淨居:指色界第四禪天中的五淨居天(無煩、無熱、善現、善見、色究竟),為證得三果阿那含後所生之處。
  • 魔軍:指魔王波旬及其部屬,在《普曜經》中象徵阻礙覺悟的內外各種障礙、貪欲與恐懼。
  • 三千二百里:形容魔軍規模宏大,此處為佛典中常見的誇張式數量詞,用以對比太子定力的堅固。
  • 恭恪:恭敬而謹慎,指內心莊重而外表謙卑。
  • 悦意:內心感到安適歡喜。
  • 和悅
  • 雨華
  • 下賓王:指從高位的天界降臨,如賓客般禮敬、歸順於佛陀(王)。
  • 諸魔眾:指魔王波旬及其眷屬,象徵阻礙修行、惑亂身心的種種欲念與惡勢力。
  • 憒亂:紛擾、雜亂不安的樣子。
  • 鼓:即法鼓,喻佛陀說法,能破除懈怠、策勵修行。
  • 能還:指能退還、遠離世俗欲取或魔眾的誘惑。
  • 勝:指殊勝的法益或解脫境界。
  • 不畏:指無所恐懼,體現菩薩四無所畏之德性。
  • 悲鳴:此指大王馬(馬王)發出的鳴叫,蘊含救度眾生的悲憫之情。
  • 不勝:指不能勝過、無法克制。語境中特指無法戰勝對羅剎女色慾的貪執。
  • 魔眾:指欲界天魔王及其隨從眷屬。
  • 雨墨:降下如黑墨般的雨水,此為經典中形容魔境受擾或不祥之兆的常見異象。
  • 𨪏鏫:指碎鐵或鐵屑。在經文中常描述地獄或魔境中布滿此類尖銳物,用以傷人。
  • 還逝:回歸消散、遷流逝去,表徵事物的無常性。
  • 瑞:指吉祥的徵兆或感應,於本經中多指太子降生或成道前的各種瑞相。
  • 目覩:親眼看見,強調由夢境轉為現實的驗證。
  • 處所:此處指色身、軀體。在《普曜經》語境中,常用以比喻眾生神識暫居的廬舍。
  • 極歎頌:極度地稱讚與歌詠。
  • 雨雷:比喻佛法宣說如雷震動,法施如雨普潤。
  • 精進仙人:指勤修佛道、德行超群的修行者,經典中常以此尊稱菩薩或佛。
  • 應儀:應有的威儀或與法相應的儀軌。
  • 合偶:契合、匹配,指德行與地位或儀範相稱。
  • 不害:指無損惱心,不以暴力或惡意加諸眾生。
  • 頭首:指頭部,於此指代菩薩相好中與頭部相關的勝相。
  • 身相:指佛陀具足三十二相、八十種好之莊嚴色身。
  • 光遠照:描述佛身所放之常光或神通光,具有穿透黑暗、照耀遠方國土的特質。
  • 出國:指悉達多太子捨棄國土、出家修行。
  • 降:降伏、斷除。指以此佛道威德克服內外諸魔與煩惱。
  • 至尊:此指佛陀,為世間最尊貴、無與倫比的正覺者。
  • 啟受:啟請法要並領受教化。
  • 眉間白毫:佛陀三十二相之一,位於眉間,白色如琉璃,柔軟引之可長,放之則右旋宛轉。
  • 國土:指三千大千世界中的各個世間。
  • 魔宮:欲界第六天(他化自在天)魔王波旬之宮殿,象徵成佛的障礙。
  • 不現:指魔宮的光彩被佛光掩蓋而顯得黯淡無光,或指魔力受制。
  • 無能見其頂:即「無見頂相」,三十二大士相之一,指佛之頂骨湧起如髻,其高無量,一切眾生不能見其頂。
  • 極察:窮盡目力或智慧去仔細觀察。
  • 堪任:勝任、堪當。此指修行者具備足夠的功德與智慧來承載最深奧的禪觀。
  • 正真覺:即三藐三佛陀(Samyak-saṃbodhi),指佛陀無上正等正覺的智慧。
  • 天帝:指忉利天之主釋提桓因(帝釋天)。
  • 福力:指往昔修習布施、持戒等善行所成就的功德力量。
  • 智力:指抉擇法相、破除無明的智慧力量。
  • 聖力:指超越世俗、無與倫比的聖者威神力。
  • 精進力:指修善斷惡、勇猛無畏,不中途止息的力量。
  • 禪思力:禪定與精微思惟的力量,指心住一境、透視實相的功德。
  • 魔力:欲界魔王波旬及其眷屬障礙覺悟的擾亂力量。
  • 坏:指未經窯火鍛燒的泥土胚胎,質地脆弱易碎。
  • 螢火:比喻微弱、短暫且不具穿透力的智慧或功德,常用來對比佛陀如日月般的遍照光明。
  • 無等倫:指佛陀功德舉世無雙,沒有任何眾生可以與之比擬、相等。
  • 虺:一種毒蛇。在此處作為卑微或邪惡的對比物,與獅子的高貴形成鮮明反差。
  • 比察:比較、觀察、審視。
  • 等類:同類、相等、匹敵之輩。
「『是君之所知,釋四王真陀;
阿須倫迦留,叉十稽首禮。
何況所不惑,梵天及光音;
淨居諸天子,普亦自歸命。
今所生諸子,從尊受教令;
斯等敬菩薩,至此皆稽首。
今斯魔軍眾,三千二百里;
恭恪悅意觀,心中懷踊躍。
覩之面和悅,百千天雨華;
無數神供養,諸天下賓王。
諸魔眾所作,憒亂鼓不鳴;
能還者為智,必不得其勝。
佛樹為吉祥,鳧鴈呰孔雀;
不畏而悲鳴,不勝不如還。
魔眾所住處,雨墨及塵土;
道場雨眾華,唯聽願迴還。
魔眾所住處,溝坑布𨪏鏫;
道場于香熏,智覩當還逝。
前所夢見瑞,目覩何不還;
為欲奈之何,處所已破壞。
其濫衍化人,瞋於凡大仙;
精進極歎頌,雨雷不生草。
精進仙人還,應儀能合偶;
不害眾生故,頭首得自在。
天王不聞乎,身相光遠照;
出國無所異,成佛降塵勞。
其身如是淨,仙人奉敬之;
當往詣至尊,莫不啟受教。
眉間白毫毛,若演其光明;
覆蔽億國土,蓋魔宮不現。
無能見其頂,極察不能覩;
無能堪任觀,成就正真覺。
猶須彌鐵圍,日月天帝梵;
土地諸道場,樹木山稽首。
福力有智力,聖力精進力;
忍力禪思力,魔力消無力。
猶如坏為器,必當疾毀壞;
師子比禽獸,螢火比日月。
求比無等倫,師子虺同耶;
比察於菩薩,不見有等類。』

普曜經卷第五