白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

方廣大莊嚴經

T03n0187_008
1

方廣大莊嚴經卷第八

2

中天竺國沙門地婆訶羅奉 詔譯

3

詣菩提場品第十九

4
白話直譯
爾時,佛陀告諸比丘:「菩薩沐浴其身,再食乳糜,體力恢復充沛,正欲前往十六功德之地、菩提樹下,為了降伏魔軍之故,具足大人之相,向西而行。」即是緩慢且安穩地行走,儀容舉止優美,行步宛如彩虹現世。步伐優雅安詳,如須彌山般高大莊嚴而行進。不匆忙急躁而行,不緩慢懈怠而行,不以沈重之心而行,不為輕率急躁之行,修行清淨而不混亂,離諸垢染而行。以清淨心而行。具足無過失之行,無有愚癡之行,修行無所染著之行,如獅子王之行,如龍王之行儀,如那羅延天之威勢力行,足不履地而行,以千輻輪相之印文而行走,足趾間有網縵相連,趾甲色如赤銅,映照大地而行走。震動大地而行走,如山相擊發出巨大聲響而行,坑窪、坎坷與堆積之土丘,皆自然變為平坦方正而後行走。足下之光明,照耀罪苦眾生,使其趣向善道而行。其所踐踏之土地皆生出蓮花,隨其而行。隨順往昔諸佛,向於師子座而行,其心猶如金剛,不可沮喪敗壞而勤行,封閉諸多惡趣,開啟諸多善門而後行。以安樂一切眾生而修行,消滅魔力而行進,摧破一切外道邪論而遊行,除去並斷除無明之翳障而後行進,斷絕生死之翅羽而前行,掩蔽帝釋、梵天、護世與自在天王之光耀而前行,於三千大千世界中,唯我最為尊貴而行走,親自證悟聖道,非經由他人啟發覺悟而修行。將欲證得一切智而修行,於正念與智慧相應之中修行,為欲除去生老病死而修行,正趨向寂滅、離垢、不死、無畏,向著涅槃之城前行。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「菩薩洗淨了身體,又吃了乳粥,體力完全恢復,準備前往具備十六種功德的成道處、菩提樹下,為了要降伏魔王冤敵,顯現出偉大覺者的威儀聖相,面向西方走去。」。也就是步伐從容、平穩且自在地走著,容貌舉止美好動人,行走時的姿態像彩虹般絢麗端嚴。走路的樣子優雅穩重,就像巍峨的須彌山一樣,展現出極其高大莊嚴的氣勢。走路時不慌不忙,不急躁魯莽,走路時不遲緩、不拖拉,顯現出端正威儀,行走時舉止輕安而不沉重滯礙,舉止穩重,不會有輕浮、急躁或冒失的行為,保持內心清淨、不被煩惱干擾的修行,遠離一切煩惱污垢來修行。心懷純淨無染地去修持。修行中沒有任何過錯與瑕疵的行為,沒有任何被無明愚昧所驅使的行為,修行不被世間塵垢所污染、不對任何事物產生執著的行為,如同萬獸之王獅子般地行進,舉止威儀如同龍王展現的姿態一般,如同那羅延天神那樣勇健威猛的行動,行走時雙足不接觸地面,足底帶著千輻輪狀的紋路印記而行走,腳趾之間長有像鴨子般的薄網,指甲呈現紅銅般的色澤,走起路來光彩照地。行走之時令大地隨之震動,行走時如同高山互相碰撞,發出巨大的震動與響聲,地面上的坑洞、凹陷與土堆丘陵,都自然而然地變得平整,使行進毫無阻礙。佛陀足下放出的光明,照亮了身處罪業的眾生,引導他們脫離惡道,走向安穩的善處。他腳下所踩過的土地,都長出了蓮花,並隨著他的步伐而生。追隨過去諸佛的足跡,朝向象徵法王權威的獅子寶座走去,內心意志如同金剛石般堅硬,不被任何障礙摧毀挫敗,持續精進修行,杜絕墮入地獄、餓鬼、畜生等惡道,開啟通往人、天乃至解脫的善路並依此修行。以令一切眾生得到安定與快樂為目標來實踐修行,徹底化解並消除魔軍的勢力,無所障礙地勇往直前,擊碎所有不正確的錯誤言論並自在通行,消除並斷絕了像眼膜一樣遮蔽智慧的無明障礙,以此境界而行,斷除束縛於生死輪迴的羽翼,自在地邁向解脫之道,(菩薩出生的神威)光芒遮蔽了帝釋天、大梵天、四天王與自在天等天王的光輝,威儀赫赫地行進,在三千大千世界之中,我是最尊貴的人,如此安詳地行走著,自己證得解脫的聖道,不是依賴別人的開導覺悟而後才去修行的。正朝向證悟「一切智」的目標而邁進修行,心常保持正念並與智慧契合,依此定慧雙修的精神來行持,為了斷除生、老、病、死等痛苦而展開修行,正朝著清淨寂滅、遠離塵垢、超越生死、永無恐懼的境界,向涅槃之城邁進。
法義解析
  • 此段描述菩薩捨棄六年苦行後,受尼連禪河洗浴與牧女獻糜,恢復體能(氣力平全),展現出佛法修行不走極端(中道)的特質。
    前往菩提樹下是為了最終的成道與降魔,體現了即將圓滿佛果的威德。

  • 此處描述菩薩(或佛陀)示現的人間相,其行步儀態威儀具足,不急促、不搖動,表徵內心的極度寂靜與定力,符合《方廣大莊嚴經》中對佛陀殊勝身業威儀的讚嘆。

  • 此句描述悉達多太子(或菩薩)的人間示現相好。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調菩薩具備超凡脫俗的外在威儀,其步態穩健且具光明感,以此攝受眾生。

  • 此句描寫菩薩(或佛)行步時的威儀,以此譬喻其定慧圓滿,內心安隱不動,外相則莊嚴肅穆。
    須彌山為眾山之王,象徵不可撼動的高大與崇高,用以形容覺者行進時的殊勝威儀。

  • 此句描述菩薩大士成就威儀之德,行步安詳穩重。
    在《方廣大莊嚴經》中,這體現了佛陀或菩薩內心寂靜、定力深厚,故外在儀容自然展現出從容不迫的圓滿德相。

  • 描述悉達多太子(或大菩薩)的出家、行走或趣向菩提時,舉止安詳且精進,不具備凡夫的懈怠或沉滯之相,展現三業清淨中的身業威儀。

  • 此處描述菩薩圓滿威儀之相。
    菩薩因斷除煩惱重擔,內心清淨輕安,故在行住坐臥等威儀中,表現出輕盈、從容且不遲鈍的精神面貌,與凡夫隨順煩惱、身心沈重的行止不同。

  • 此處描述菩薩威儀之德。
    修行者心性安定,故外在行為舉止莊嚴穩重,遠離掉舉與輕率,展現深厚的定力與修養。

  • 此處描述菩薩於因位修行時,心境澄澈(不濁)且安穩專注(不亂),指涉成就禪定與智慧的清淨行持。

  • 此處指菩薩在修行過程中,心境清淨,不被世間的貪瞋癡等煩惱(垢)所染污。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這代表菩薩入世教化時,內心始終保持覺性與純淨。

  • 此處描述菩薩在修行過程中所展現的身語意業皆遠離煩惱垢染,展現出高度的自律與離欲。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這通常指菩薩具足殊勝德行,隨順正法而動。

  • 指菩薩在修行過程中,身口意三業清淨,遠離一切煩惱染污與律儀缺犯,展現出圓滿無缺的德行。

  • 此處指菩薩具備清淨智慧,遠離「無明」(Avidyā)所引發的錯誤造作。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了佛陀(或菩薩)圓滿智慧的成就,不論在身、語、意業上皆不與無明相應。

  • 此指菩薩於修行過程中,心境清淨,不被感官欲望(染)或對境界的執著(著)所束縛,能與空性相應。

  • 此處以「獅子王」比喻菩薩在往赴菩提道場(道樹下)時,展現出無所畏懼、威嚴自在且勇猛精進的威儀,象徵其決定成佛的不可撼動之心。

  • 此句描述悉達多太子(菩薩)在示現成佛前之威儀。
    於《方廣大莊嚴經》中,常以龍王譬喻菩薩之勇猛、大威德與安詳步履,象徵其心性安穩且具足大神通力。

  • 此處以那羅延天(金剛力士)的巨大力量,喻指菩薩勇猛精進、無堅不摧的威德與行持,展現佛陀或大菩薩在化眾過程中的大威神力。

  • 此為描述菩薩或悉達多太子展現的神聖相狀。
    在《方廣大莊嚴經》中,這象徵佛陀超脫塵世、不染世間垢穢的殊勝功德,也是諸佛菩薩隨機示現的神通感應之一。

  • 描述佛陀三十二相之一的「足下輪相」。
    在此經典語境中,強調菩薩行走時足下自然顯現圓滿的輪形紋路,象徵法輪常轉與功德圓滿。

  • 此句描述佛陀三十二相中的『手指網縵相』(及足相)與隨形好。
    網縵相象徵佛陀往昔修習四攝法、不壞他眾,能攝受眾生而不漏失;指甲如赤銅色且潤澤,則是百福莊嚴之德相。

  • 此處描述菩薩(或佛陀)顯現神力之相。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀的舉足下足常伴隨地搖震動,象徵其威德震撼世間、降伏魔眾,並預示即將發生重大的法義啟示或神變。

  • 此處形容佛陀(或大菩薩)威儀之雄偉壯闊。
    以「山相擊」喻其步履沉穩且具足大威神力,其聲威震動世間,象徵佛法出現於世時,具有摧破煩惱、驚覺眾生的力量,展現方廣大莊嚴經中所描述的殊勝相好與威勢。

  • 此句描述佛陀或大菩薩示現神變、遊行時的瑞相。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,此類地貌的自動平整象徵佛陀功德感召萬物,使器世間隨其清淨慈悲力而化現莊嚴,也代表除卻成佛道上的障礙。

  • 此處描述佛陀顯現神通相,以足下放光之瑞相感化眾生。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛光具有救拔與轉化身心的力量,能使深陷罪障的眾生消除惡業,重新獲得生往人天善道的契機。

  • 描述悉達多太子出生後「步步生蓮」的瑞相,象徵佛陀自出生即具足清淨、無染的功德,且其威神力能感化器世間產生殊勝變現。

  • 此處描述菩薩在成道前夕,效法過去三世諸佛的軌則,威儀庠序地邁向金剛座。
    師子座(獅子座)比喻佛為人中之雄,其所坐處能震懾群邪、演說正法。

  • 此句描述菩薩修行位次的心理特質。
    金剛喻指菩薩的實相智慧或菩提心,具有不可毀損(不壞)與能破一切障礙(不可沮)的特性。
    在《方廣大莊嚴經》中,這象徵佛陀在入定與降魔過程中,其自性清淨心與道心已達究竟穩固。

  • 此句描述菩薩或聖者斷除產生苦果的惡因(惡趣),積極實踐引向樂果與解脫的資糧(善門),體現了斷惡修善的修學次第與功德。

  • 此處強調菩薩行的核心在於慈悲心,修行非為自利,而是旨在消除眾生苦難,使其獲得世間與出世間的安樂。

  • 此句描述菩薩在成道前夕,以定慧實力破除四魔(特別是天魔)的干擾。
    在《方廣大莊嚴經》中,這象徵著從世間繫縛轉向大覺悟的決定性勝利,展現菩薩不為五欲與生死恐懼所動搖的威德。

  • 此句描述菩薩或佛陀以無漏智慧破除一切偏離真理的外道見解(邪論),展現無所障礙的法王威力。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,象徵佛陀成道後,其真理能降伏所有思想上的魔軍與異端。

  • 此句描述菩薩或覺者透過智慧化解「無明」(根本煩惱)。
    「翳」比喻眼疾遮蔽視線,象徵無明遮蔽本具的佛性與真理,使其無法如實見到諸法實相。
    斷除此障礙後,其行止皆具足清淨智慧。

  • 此處將「生死」比喻為阻礙解脫、使眾生在六道中盤旋遷流的「翅羽」。
    修行者透過智慧斷除煩惱(翅羽),方能停止生死的飛翔流轉,趣向涅槃。

  • 此句描述菩薩(佛陀)降生或出巡時的威德,其身光與功德力遠超世間與出世間的高級天神。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這象徵菩薩即便處於欲界或色界天人之間,其位格與神力亦能令諸天王之光顯得黯淡。

  • 此處描述悉達多太子出生後周行七步,展現出超越世間的威德與自性覺悟。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這象徵佛陀已成辦一切功德,於三界中最為殊勝,無人能及。

  • 此句描述佛陀(或辟支佛)圓滿「無師自悟」的特質。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀成道是憑藉宿世修行的智慧與當下的自覺力,徹底斷除煩惱,而非在成道當下依循他人的教導才獲得覺悟。

  • 此處指菩薩在成佛前夕,心向薩婆若(一切智),雖未圓滿究竟,但其行持皆以趣向佛果之圓滿智慧為核心目標。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這描述了菩薩入於佛道、成就正覺前的精進狀態。

  • 描述菩薩修行時的心態。
    『念』指對法的憶持不忘,『慧』指對諸法實相的抉擇。
    兩者和合不離,方能成就正道。

  • 此句說明菩薩修行的根本動機(發心)。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這反映了悉達多太子見到四相(生老病死)後,為追求永恆的解脫與大涅槃,決定捨棄世俗榮華,尋求滅苦之道。

  • 此句描述修行者趨向解脫的動態過程。
    涅槃在此被喻為「城」,象徵安隱、防護與最終的歸宿。
    所提到的寂滅、離垢、不死、無畏,皆為涅槃的不同德相,強調修行最終達成煩惱息滅與生命本質的轉化。

名相註解
  • 乳糜:牧牛女所獻的乳粥,象徵菩薩捨棄無益苦行,資養色身以成道業。
  • 十六功德之地:指金剛座及菩提樹下具備十六種殊勝莊嚴功德的成道聖處。
  • 大人相:指三十二大人相,象徵成就佛道者所具備的超凡莊嚴德相。
  • 徐徐:緩慢、從容不迫的樣子。
  • 安隱:同「安穩」,指身心安定泰然,無有恐懼或波動。
  • 容止:指儀容與舉止威儀。
  • 虹蜺:彩虹。於佛典中常比喻光彩奪目或希有殊勝之相。
  • 雅步閑詳
  • 須彌山
  • 巍巍
  • 怱遽:匆忙、急迫、倉促之意。
  • 遲慢:指行動遲緩、懈怠。在《方廣大莊嚴經》中常用於形容佛陀或菩薩威儀具足,非由懶散心所生之相。
  • 不沈重:指身心輕安、不為煩惱所束縛的狀態。
  • 行:此指四威儀(行、住、坐、臥)中的行走,亦泛指菩薩的日常舉止。
  • 輕躁:輕浮急躁。形容舉止不莊重,心性未定之貌。
  • 離垢:遠離煩惱的染污。垢指貪、瞋、癡等能損害自性清淨的煩惱。
  • 清淨:指遠離煩惱、無明及一切感官染濁的純粹狀態。
  • 無過失行:指遠離罪咎、符合正法的清淨行為。
  • 染著:指由貪愛引發的污垢與執著。
  • 師子王:獅子為百獸之王,佛學中常以此比喻佛或大菩薩,象徵其說法無畏、威德遠震。
  • 龍王:Nāgarāja。佛教護法神,具大威德力,常以此比喻大阿羅漢或大菩薩之威儀與定力。
  • 那羅延:梵語 Nārāyaṇa,意譯為堅固、力士,代表具足極大氣力的天神。
  • 不觸地:指足部與地面保持微小距離而行,為悉達多太子出生或成道前後示現的神異相貌。
  • 千輻輪相:佛陀三十二相之一,指足底有如車輪般具備千根輻條的紋路。
  • 網鞔:指手指與腳趾之間有如雁王般的纖薄皮網相連,為三十二相之一。
  • 赤銅:形容指甲的色澤紅潤且具金屬般的光澤,屬八十隨形好之一。
  • 震動大地:指六種震動或大地震動,常出現於佛陀入胎、出生、成道、轉法輪或展現神變之時,表徵威德無比。
  • 山相擊:形容聲音極其雄渾、震動力極強,常用於比喻大威德者的行止。
  • 大音聲:此指佛陀行步時所自然感召的大威德震動聲,非指刻意發出的聲響。
  • 坑坎:低窪不平之地,喻險阻。
  • 堆阜:土堆與小山丘。
  • 平正:平坦且方正,指地面恢復如掌心般平整的莊嚴相。
  • 足下光明:佛陀三十二相之一的瑞相感應,常於演說妙法或顯現神通時自足下放光。
  • 善趣:指人、天等優良的生處,與地獄、餓鬼、畜生三惡趣相對。
  • 踐:踩踏、行走。
  • 蓮花:佛教中象徵清淨、神聖的瑞相,此處指太子出生即有的神異徵兆。
  • 隨順
  • 師子座
  • 金剛:比喻堅固、銳利,能破一切而不為一切所破。沮壞:敗壞、毀損或心志消沉。
  • 惡趣:指地獄、餓鬼、畜生三惡道,即因造作惡業而趣向的痛苦處。善門:指通向善處或涅槃的修行路徑,如十善、六度等。
  • 安樂:指身心安隱與快樂,在此指菩薩以此利益眾生之意。
  • 銷滅:消除、化解,指令障礙徹底寂滅。
  • 魔力:指波旬魔王及其眷屬所施展的威脅或誘惑,泛指阻礙修行的煩惱與外境。
  • 摧:折伏、粉碎。指以智慧力降伏顛倒見。
  • 邪論:指背離實相、不符解脫道的各種外道學說或錯誤見解。
  • 無明:對真理的愚昧不明,為煩惱之根源。
  • 翳障:原指遮蔽眼睛的薄膜,此處比喻遮蔽智慧心眼的障礙。
  • 絕:斷除、斷絕。
  • 生死:指眾生在輪迴中不斷生滅的流轉狀態。
  • 翅羽:比喻。指依附生死流轉的力量或煩惱,如同鳥類憑藉羽翼飛翔於虛空而不斷絕。
  • 三千大千世界
  • 獨尊
  • 「自證」:指不假手他人,以自身智慧親證真理;「聖道」:指解脫生死的出世間智慧與路徑;「不由他悟」:指覺悟的契機與果位非由外力或他人的言教所成就。
  • 一切智:指佛的智慧,即了知一切世界、一切法之總相與別相的圓滿覺悟。
  • 念:指正念,憶持法義而不忘失。慧:指智慧,對法性的照察與抉擇。相應:指心與法合一,互不相離。
  • 方趣:正朝向、正趨往。
  • 寂滅:梵語 Nirvāna,指煩惱斷盡、滅除生死的安穩境界。
  • 不死:梵語 amṛta,指超越輪迴生死的境界,亦譯為甘露。
  • 涅槃城:以「城」喻涅槃,象徵其為解脫者止息、安全且不可毀壞的歸宿。

爾時佛告諸比丘:「菩薩澡浴身體,復食乳 糜氣力平全,方欲往詣十六功德之地菩 提樹下,為欲降伏彼魔怨故,以大人相 西面而行。所謂徐徐安隱而行,容止美好 如虹蜺而行,雅步閑詳如須彌山巍巍而 行,不怱遽行,不遲慢行,不沈重行,不輕 躁行,不濁亂行,離垢而行,清淨而行,無 過失行,無愚癡行,無染著行,如師子王 行,如龍王行,如那羅延行,不觸地行,千 輻輪相印文而行,足指網鞔甲如赤銅照 地而行,震動大地而行,如山相擊出大 音聲而行,坑坎堆阜自然平正而行,足下光 明照罪眾生歸於善趣而行,所踐之地皆 生蓮花而行,隨順過去諸佛就師子座而 行,心如金剛不可沮壞而行,閉諸惡趣 開諸善門而行,安樂一切眾生而行,銷滅 魔力而行,摧諸邪論而行,除斷無明翳 障而行,絕生死翅羽而行,暎蔽釋梵護世 自在天王而行,於三千大千世界唯我獨 尊而行,自證聖道不由他悟而行,將證一 切智而行,念慧相應而行,欲除生老病死 而行,方趣寂滅離垢不死無畏向涅槃 城而行。

5
白話直譯
爾時菩薩以正念趨向彼菩提樹直視而行,當時即顯現如是無量威儀。時風天與雨天,自尼連禪河至菩提樹間,悉皆灑掃使之莊嚴清淨,又降下無量殊勝香花遍布地面。在三千大千世界中,所有大大小小的樹木都低垂樹枝向著菩提樹,三千大千世界中須彌山等一切高山,也都低垂山峰向著菩提樹。欲界諸天子眾,各自散下種種微妙香花,每一朵妙花之縱廣皆達一拘盧舍而成為花臺;又顯現出寬廣深遠、無有邊際的大道,道路左右兩側的七寶欄楯皆莊嚴精好,其高度如同七棵多羅樹,並有眾多寶幡與寶蓋處處莊嚴其間。又化現出七寶所成的多羅樹,每一棵樹之間都以金繩交絡連綴,那些繩索上都懸掛著珍貴的小鈴,並有明珠與琉璃鑲嵌交錯在其中。其樹兩間設有七寶池,池內遍布金沙且香水盈滿,優鉢羅花、拘勿頭花、波頭摩花、芬陀利花,如是等花充滿池中。彼池四面皆有七寶砌成之階道,周圍圓滿莊嚴;於此階道之上,則有迦陵頻伽、鳧、雁、鴛鴦、命命等諸多鳥類,發出和諧雅優之鳴聲。有八萬四千位諸天婇女,以各種香水灑於前方道路;又有八萬四千位諸天婇女,遍散各種天華。每一棵樹下又有眾多寶石裝飾的微妙高臺,這些高臺上各有八萬四千名天界婇女,皆手持寶瓶盛裝著微妙的栴檀與沈水香;又有五千名天界婇女,奏響天界樂器,歌詠舞蹈、讚頌稱歎,發出和諧雅緻的音聲。
白話口語化新譯
那時,菩薩懷著正確的定見與正念,朝向那棵菩提樹專注直視地走去,當時身上便散發出無量莊嚴的身心威德。這時風神與雨神從尼連禪河一直到菩提樹下,到處打掃灑水讓環境莊嚴潔淨,接著又降下無數奇妙珍貴的香花,鋪滿了整片大地。在整個大千世界裡,所有的樹木不論大小,都垂下枝條朝向菩提樹示敬;就連須彌山等所有的大小山岳,也全都低下了山頭,向菩提樹致意。欲界的許多天子們,各自散下各種奇妙芬芳的花朵,每一朵花的大小都達到一拘盧舍那麼寬廣,並化作供佛的花臺。接著又現出一條漫長看不見盡頭的寬闊大道,道路兩旁都有用七種寶物裝飾的欄杆,非常莊嚴精美,高度大約有七棵多羅樹那麼高,到處還有各式寶貴的幡旗與傘蓋來裝點環境。接著又幻化出許多由七種寶物構成的多羅樹,樹與樹之間用金色的繩子相連,繩子上掛滿了珍貴的鈴鐺,還點綴著閃亮的珍珠和琉璃。在這些樹木之間有七寶建成的水池,池底鋪滿了金沙,池中裝滿了清香的水;優鉢羅花、拘勿頭花、波頭摩花、芬陀利花等各類蓮花,長滿了整個水池。水池的四邊都有用七種寶物造出的階梯通道,四周裝飾得非常莊嚴。在這些階梯通道上,有迦陵頻伽鳥、野鴨、大雁、鴛鴦和共命鳥等各種鳥兒,正發出悅耳動聽的鳴叫聲。有八萬四千名天界仙女,在佛陀前方的道路灑上各種香水;還有另外八萬四千名仙女,沿路撒下天界的種種鮮花。每一棵寶樹下都設有精美的寶座平台,平台上各有八萬四千位天女,手捧著盛滿珍貴栴檀香和沈香的寶器;還有五千位天女在現場演奏天樂、跳舞歌唱,用優雅動聽的聲音表達讚嘆。
法義解析
  • 此處描述菩薩在即將成道前,心無雜念(正念)、目標明確(向菩提樹)的行進狀態。
    此「直視行」象徵修行者心不諂曲、勇猛精進的特質。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這不僅是外在的行走,更是內在功德顯化於外的「威儀」,展現出即將證悟者的神聖莊嚴。

  • 描述佛陀即將成道前,天人感應而現的瑞相。
    由天神(風天、雨天)清淨道場,象徵佛陀成道之處超脫世俗塵垢,展現佛法之殊勝與莊嚴。

  • 此段描述佛陀即將成道時,天地萬物感應佛德而展現的瑞相。
    透過樹枝下垂與山峰低頭,象徵世間一切森羅萬象皆向代表覺悟的菩提樹傾誠歸命,襯托出佛陀成道之威德能令無情眾生亦俯首感化。

  • 此段描述佛陀示現神變或成道前夕,天界聖眾供養之勝境。
    透過「花臺」、「廣路」、「欄楯」等嚴飾,象徵如來功德所感召的清淨法界。
    文中之度量衡(拘盧舍、多羅樹)旨在表述神力加持下,世間物質轉化為廣大無邊之供養具。

  • 此段描述佛陀以神通力化現莊嚴道場的景象。
    多羅樹為西域常見高大樹種,以此比喻佛境界之高勝殊特;金繩、珍鐸與珠玉的裝飾,象徵萬德莊嚴所成就的功德相,展現方廣大莊嚴經中「神變」與「國土淨潔」的法義框架。

  • 此段描述菩提場或淨土莊嚴之相。
    以七寶、金沙、香水與四種名蓮(代表青、黃、赤、白各色蓮花)表徵殊勝的依報環境,展現佛陀成道處或聖境之圓滿功德莊嚴。

  • 此段描寫菩薩成道前或淨土境界之妙果成就。
    以「七寶」象徵功德之修集,「階道」隱喻入道之次第。
    「和雅音」則象徵法音宣流,令聽聞者心生清淨與法喜,體現了《方廣大莊嚴經》中佛境界的殊勝圓滿。

  • 此段描述佛陀(或菩薩)行進時,天界眾生以香、花莊嚴道路的殊勝景象。
    「八萬四千」在佛典中常表圓滿、極多之數。
    此儀軌展現了天部對覺者的敬奉,以及佛德感召的莊嚴法界。

  • 此段描述菩薩成就道果前,欲界或色界天人以殊勝的供養(香、樂、舞)莊嚴道場,展現佛德感召之功德莊嚴,屬於大乘經典中常見的淨土式殊勝景象描述。

名相註解
  • 正念:指心住於法,不散亂、不忘失。菩提之樹:指佛陀成道的畢缽羅樹。威儀:指修行者顯現於外的莊嚴舉止與德相。
  • 風天、雨天:主掌風與雨的天神;尼連河:即尼連禪河,佛陀成道處旁之河流;嚴淨:莊嚴清淨;殊勝:稀有、絕妙。
  • 菩提樹:指佛陀成正覺時所坐之樹,在此象徵覺悟的中心。
  • 欲界諸天子:居住於欲界六天(從四天王天至他化自在天)的天眾。
  • 拘盧舍:古印度長度單位,音譯自Krośa,約等於鼓聲可聞之距離,換算約為二里或五百弓。
  • 欄楯:橫木為欄,縱木為楯,即裝飾精美的圍欄。
  • 多羅樹:貝多羅樹,樹幹高聳直立,佛典常用以形容高度。
  • 幡蓋:幡為旗幟,蓋為傘蓋,皆為佛教莊嚴法會或道場的供養具。
  • 七寶:指金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、珍珠、玫瑰等七種寶物,表徵佛果之功德圓滿。
  • 多羅之樹:梵語Tāla,即貝多羅樹,其樹高大挺拔,經典常以此形容佛陀身相或淨土莊嚴。
  • 珍鐸:珍貴的鈴鐸。在佛門中,鐸聲象徵覺悟與驚策眾生。
  • 間廁:交錯、夾雜,指多種寶物互相映襯排列。
  • 七寶(指金、銀、琉璃等七種珍寶)、迦陵頻伽(妙音鳥,其聲和雅)、命命諸鳥(即共命鳥,一身兩頭,象徵因緣和合)。
  • 眾寶妙臺:以多種珍寶裝飾的殊勝高臺或建築。
  • 婇女:天界的侍女,負責音樂、供養與侍奉。
  • 栴檀沈水:指栴檀香與沈香,為佛教中最尊貴的供香。
  • 天伎樂:天界的音樂與樂器演奏。
  • 和雅音:和諧、優雅且能令聞者生起清淨心的音聲。

「爾時菩薩正念向彼菩提之樹直視行,時便 有如是無量威儀。時有風天雨天,從尼連 河至菩提樹,周遍掃灑盡令嚴淨,又雨無 量殊勝香華遍覆其地。於三千大千世界, 所有大小諸樹皆悉低枝向菩提樹,三千大 千世界須彌山等大小諸山,皆悉低峯向菩 提樹。欲界諸天子等,各散種種微妙香花,一 一妙花縱廣一拘盧舍以為花臺,復現廣路 脩遠無際,於路左右七寶欄楯皆悉嚴好, 其量高下如七多羅樹,眾寶幡蓋處處莊嚴。 復化七寶多羅之樹,一一樹間絡以金繩,於 其繩上皆懸珍鐸,明珠琉璃間廁其中。其 樹兩間有七寶池,於彼池內金沙遍布香水 盈滿,優鉢羅花、拘勿頭花、波頭摩花、芬陀 利花,如是等花充滿池中。其池四邊七寶階 道,周匝莊嚴,於其階道則有迦陵頻伽、鳧 鴈鴛鴦、命命諸鳥出和雅音。有八萬四千 天諸婇女,以眾香水灑於前路,復有八萬 四千天諸婇女散眾天花。一一樹下復有眾 寶妙臺,是諸臺上各有八萬四千天諸婇女, 皆捧寶器盛妙栴檀沈水之香,復有五千 天諸婇女,奏天伎樂歌舞頌歎出和雅 音。」

6
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「菩薩前往菩提樹時,全身普遍放射無量光明,並且周遍震動無邊國土,更有無量百千天眾演奏天樂,在虛空中如雨般降下各種天花,又降下無量百千天界妙衣。」又有不可計數的象、馬、牛等環繞著菩薩,發出鳴叫吼聲,音調和諧流暢。復有無量鸚鵡、鶖鷺、拘抧羅鳥、迦陵頻伽、鳧鴈、鴛鴦、孔雀、翡翠及共命諸鳥,翻飛翱翔,環繞四周,發出和諧雅優之音。菩薩前往菩提道場時,出現如是種種無量稀有且吉祥的徵兆。」
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當菩薩走向菩提樹準備成道時,祂的身體放射出無窮的光芒,照亮一切,大地也隨之產生劇烈震動。此時有無數的天人奏起美妙音樂,天空像下雨一樣飄落各種天花,還降下許多精美的天界衣服。」。還有無數的象、馬、牛等動物圍繞在菩薩身邊,牠們發出的叫聲非常悅耳好聽,一點也不雜亂。還有無數的鸚鵡、鶖鷺、拘抧羅鳥、命命鳥、野鴨、大鴈、鴛鴦、孔雀、翠鳥和共命鳥等,四處飛翔環繞,鳴唱著和諧悅耳的聲音。當菩薩走向修行成道的金剛座時,世間出現了許多前所未見、圓滿吉祥的神奇景象。」
法義解析
  • 此段描述菩薩即將成等正覺(成佛)前的希有瑞相。
    光明象徵智慧顯現,震動表大法將興之威德,天樂與雨花則是天眾對成佛大事的供養與慶讚,體現了《方廣大莊嚴經》中佛陀成就時普天同慶、法界共感的神聖氛圍。

  • 此段描述菩薩(太子)出生或行進時的神異景象,展現其威德感召萬物。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這些動物的隨從與和暢鳴聲,象徵著菩薩降生時天地萬物的歡喜與祥瑞之兆。

  • 此段描述菩薩成道前或淨土莊嚴之瑞相。
    諸鳥鳴音不僅是自然之聲,更象徵法音宣流,令聞者生歡喜心,具足清淨功德。
    在《方廣大莊嚴經》中,這些神鳥的出現旨在莊嚴道場,表徵覺悟境界的殊勝與和諧。

  • 此句描述佛陀(菩薩位時)即將成正覺前的感應。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,佛陀成道並非偶然,而是伴隨著大地震動、神光普照等「吉祥相」,象徵其功德圓滿並獲得世間守護神的護持與證盟。

名相註解
  • 菩薩
  • 剎土
  • 無量:形容數量極多,無法計算。
  • 和暢:形容聲音和諧、舒暢悅耳。
  • 舍利:此指鶖鷺(Śāri),一種水鳥,非指佛骨舍利。
  • 拘抧羅鳥:梵語 Kokila,即黑鶇或杜鵑類,以鳴聲優美著稱。
  • 迦陵頻伽:梵語 Kalaviṅka,妙音鳥,其聲和雅,出殼即能鳴唱。
  • 共命諸鳥:梵語 Jīvañjīvaka,又稱命命鳥,一身兩頭,識別同命,象徵共生與和諧。
  • 菩提場:即菩提道場(Bodhimanda),指佛陀成正覺的處所,特指金剛座。
  • 吉祥之相:指佛陀顯現神通或成道前,大千世界所感應的瑞兆。

佛告諸比丘:「菩薩詣菩提樹時,其身普放 無量光明,又遍震動無邊剎土,復有無量 百千諸天奏天伎樂,於虛空中雨眾天 花,又雨無量百千天妙衣服。復有無量象馬 牛等圍繞菩薩,發聲哮吼其音和暢。又有 無量鸚鵡舍利、拘抧羅鳥、迦陵頻伽、鳧鴈鴛 鴦、孔雀翡翠、共命諸鳥,翻翔圍繞出和雅音。 菩薩往菩提場時,有如是等無量希有吉 祥之相。」

7
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「當菩薩即將安坐於菩提道場座上時,在那天夜裡,三千大千世界之主大梵天王,對其部屬諸梵天眾說了這樣的話:『各位仁者應當知曉!菩薩摩訶薩披掛精進之鎧甲,智慧堅定而心無疲累,成就一切菩薩行願,通達一切波羅蜜法門,於一切菩薩地獲得大自在,並成就菩薩清淨的意欲志向。悉能了知一切眾生之諸根利鈍,安住於如來祕密之藏而超越一切魔境;於一切善法皆能自證自覺,非由他教而得覺悟。受諸如來大神通力之所護念,當為眾生宣說解脫之道,亦為眾生作大導師,摧伏一切諸魔軍眾。於此三千大千世界中,唯有佛陀最為尊貴,是偉大的醫王,能調配法藥以救拔眾生之苦。作為大法王,憑藉智慧之光普照十方,建立大法幢。不被世間八法所污染,如同蓮花不沾染於水;能累積無量真實的法寶,猶如大海蘊藏各種奇妙珍寶。冤親平等,如須彌山安住而不動搖,心意清淨,如摩尼珠遠離諸多垢穢,於三千大千世界獲得大自在。菩薩摩訶薩憑藉如是等無量功德前往菩提道場,是為了降伏諸魔怨敵之故,為了成就無上正等正覺之故,為了圓滿十力、四無所畏、十八不共佛法之故,為了轉動正法輪之故,為了震發大獅子吼之故,為了降下大法雨使眾生獲得滿足之故,為了使眾生獲得清淨法眼之故,為了使外道息滅諍論之故,為了使本願獲得圓滿之故,為了於一切法獲得自在之故。仁者!汝等應當發心,前往親近並供養。隨即宣說偈頌道:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「在菩薩準備坐上成道的菩提座那天晚上,三千大千世界的統治者大梵天王,告訴所有的梵天大眾說:『各位,你們應當知道!大菩薩們穿上勇猛精進的盔甲,憑藉堅實的智慧使內心永不疲倦,圓滿了菩薩該做的所有修行,徹底明白所有成佛的方法,在各個菩薩階段都能圓融無礙,並獲得了純淨殊勝的修行志願。能夠完全明瞭所有眾生根性的聰利或遲鈍,契入如來深奧祕密的法界而超越魔軍的境界;對於所有的善法都能自己證悟,不需要依靠他人教導就能覺醒。受到諸佛大神通力的守護與加持,應當為眾生指引解脫的道路,成為眾生修行路上的大領隊,降伏一切魔軍的干擾。在整個大千世界裡,只有佛陀是至高無上的大醫生,他配製佛法的藥方,來醫治並救度眾生的種種痛苦。成為偉大的法王,用智慧的光芒照亮十方世界,豎立起宏偉的佛法旗幟。不會被世間的八種情緒波動所干擾,就像蓮花生長在水中卻不沾染污泥與水滴;能夠積聚無窮無盡、真實不虛的佛法寶藏,就像大海深處含藏著各種稀世奇珍一樣。對待仇人與親人一視同仁,像須彌山一樣穩固不動;內心清淨無染,如同如意寶珠脫離了塵垢雜質,在廣大的三千大千世界中得到真正的身心自由。大菩薩帶著這許多無量的功德前往修行成道的場所,是為了要降服各種魔障與怨敵,成就至高無上的正覺;並希望圓滿佛陀特有的十種智力、四種無畏與十八種不共法,宣說正確的教法,發出如同獅子吼般的威嚴教化。同時也是為了廣施法雨潤澤眾生使其滿足,讓眾生開啟清淨的智慧之眼,平息外道的爭論,完成自己最初的誓願,並在面對一切法時都能通達無礙、得大自在。有德的朋友啊!你們大家應該發起求法之心,親自前往那裡去親近佛陀,並對佛陀進行供養。接著便用詩歌的形式說道:
法義解析
  • 此段敘述菩薩即將成正覺前的神聖時刻,大梵天王作為娑婆世界之主,主動召集梵天眾,準備護持並見證佛陀成道的關鍵過程,展現了大梵天在佛教宇宙觀中作為「請法者」與「護法者」的角色。

  • 此段描述菩薩修行之德行。
    以『精進甲』喻修持之大勇猛,能防禦懈怠之垢;『心不劬勞』展現其甚深禪定與智慧所帶來的法樂,故無疲厭。
    從行(菩薩行)、法(波羅蜜)、位(菩薩地)、心(清淨意樂)四個層面,展現菩薩在因位修行的圓滿狀態。

  • 此段描述菩薩即將成道前的自覺與利他德行。
    強調其具備「知根機」的智慧,並契入「如來祕密藏」的深法,表現出「無師智」與「自覺聖智」的特質。
    同時受諸佛加護,承擔起如大商主(導師)般的責任,引導眾生解脫並降伏內外魔障。

  • 此句以「大醫王」喻佛陀。
    佛陀具備救治眾生煩惱病苦的能力,如大醫生般觀察眾生根器(診斷病症),並針對性地宣說法門(調和法藥),使其離苦得樂。
    這體現了佛陀在娑婆世界中唯一的、至高無上的覺悟者地位。

  • 此句描述佛陀成就圓滿正覺後的德行。
    『大法王』象徵佛於法自在,能統領一切法;『智慧明照』指覺悟之光破除眾生無明;『建大法幢』比喻確立正法、開演教化,令佛法高顯,勝過一切外道邪見。

  • 此處描述菩薩的心境。
    世間八法(苦樂、利衰、稱譏、毀譽)能動搖凡夫心智,菩薩雖行於世間,卻如蓮花處水而不受世俗名利與情緒波動所染,保持自性清淨。

  • 此句以大海為喻,形容佛陀或大菩薩所成就的智慧與功德深廣無邊。
    在大莊嚴經的語境中,強調「真實法」乃是超越世俗虛妄的究竟真理,其積累的功德量如海深,不可測量。

  • 此句描述菩薩的高深修養。
    『怨親平等』展現了大捨心,打破執著;『安住不動』象徵定力穩固;『心意清淨』描述斷除煩惱後的自性光明。
    以此定慧力為基礎,才能在世間運作自如,不被境界所轉,即為『大自在』。

  • 本句詳列菩薩成就功德後「詣菩提場」的十大勝義目的。
    從個人覺悟(成正覺、具佛德)到利他行願(轉法輪、降法雨、淨法眼),最後歸結於本願圓滿與法界自在。
    這展現了《方廣大莊嚴經》中佛陀成道不只是個人解脫,而是具足威德、伏魔平議、廣度眾生的必然過程。

  • 此為對他人的尊稱。
    在《方廣大莊嚴經》等大乘經典中,常作為對法會大眾、菩薩或長者的親暱且尊重的稱呼,意指對方具備慈悲與智慧的德行。

  • 此句為諸天神或尊者勸誡大眾,強調修行者應主動求法。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,見佛、親近與供養是圓滿資糧、聽聞正法的重要前提,展現了對佛陀大覺者的尊敬與渴求。

  • 此為佛經中常見的轉接語,表示在長行(散文)描述之後,為了總結法義、重申重點或以優美形式讚頌,而改以韻文(偈頌)再次宣說。

名相註解
  • 菩提座:指菩薩成正覺時所坐的位子,又稱金剛座。
  • 大梵天王:色界初禪天之主,統領梵眾,在釋尊成道過程中具有重要護法地位。
  • 仁者:對他人的尊稱,在梵語經典中對應為對眾人的親切稱呼。
  • 被精進甲:被(通披),指披上勇猛修行的鎧甲,比喻不畏艱難、恆久不息的誓願。
  • 波羅蜜門:到達彼岸的種種修行法門,通常指六度或十度。
  • 菩薩地:菩薩修行的階位,如十地。
  • 意樂:內心的志向與欣樂,指菩薩清淨的發心與願力。
  • 諸根利鈍:指眾生根機的優劣,利根者易悟,鈍根者難教。
  • 如來祕密之藏:指如來深奧、不易為凡夫二乘所知的內證法界或如來藏。
  • 自覺:指不假他悟,由自身內證智慧而成就的覺悟(無師自通)。
  • 大商主:佛菩薩的喻稱。如同帶領商人度過險路、尋找寶藏的領袖,喻指指引眾生脫離生死海的導師。
  • 大醫王:佛陀的尊稱。佛陀能醫治眾生貪瞋痴等心病,故名。
  • 法藥:佛陀所說的教法。喻如藥劑,能對治眾生的各種煩惱與生死流轉之苦。
  • 大法王
  • 十方
  • 法幢
  • 世間八法:又名八風。即利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂。此八者能煽動人心,使其生愛憎,故以風喻之。
  • 不染:指心不隨外境轉移,不生執著與煩惱。
  • 真實法寶:指契合實相、不虛妄的成佛法門與功德。
  • 蘊:積聚、含藏之意。
  • 怨親平等:指對待仇怨者與親愛者皆平等看待,無有愛憎之分別。
  • 摩尼珠:梵語 mani,意譯為如意寶珠,比喻清淨無瑕、能滿眾願的自性。
  • 大自在:指無礙束縛、隨願所成的解脫境界。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,即佛之覺悟。
  • 十力、四無所畏、十八不共佛法:指佛陀特有的三組功德屬性,象徵佛智、勇氣與超越聲聞緣覺的特質。
  • 大師子吼:比喻佛陀說法能震懾群魔、令眾生驚醒,威德無畏。
  • 清淨法眼:指見道、領悟四聖諦而脫離垢染的智慧眼。
  • 發心:發起求菩提或見佛之心。
  • 往詣:親自前往某個神聖的地點。
  • 親近:靠近、隨侍在側以領受教法。
  • 供養:以財物或修行供奉於佛、法、僧三寶。
  • 偈:梵語 Gāthā 之音譯「偈陀」的簡稱,意譯為頌,為佛經中四句一首的韻文體裁。

佛告諸比丘:「菩薩將欲坐菩提座,其夜三 千大千世界主大梵天王,告諸梵眾作如 是言:『仁者當知!菩薩摩訶薩被精進甲,智 慧堅固心不劬勞,成就一切菩薩之行,通 達一切波羅蜜門,於一切菩薩地得大自 在,獲諸菩薩清淨意樂。一切眾生諸根利鈍 皆悉了知,住於如來祕密之藏超諸魔境, 一切善法皆能自覺,不由他人而得覺悟, 為諸如來大神通力之所護念,當為眾生 說解脫道,亦為眾生作大商主,摧伏一切 諸魔軍眾。於三千大千世界之中,唯佛獨 尊為大醫王,調和法藥救眾生苦;為大法 王,以智慧明照於十方建大法幢。不為 世間八法所染,猶如蓮花不著於水;能 積無量真實法寶,猶如大海蘊諸奇珍。怨 親平等,如須彌山安住不動,心意清淨,如摩 尼珠離諸垢穢,於三千大千世界得大自 在。菩薩摩訶薩以如是等無量功德詣菩 提場,為欲降伏眾魔怨故,成阿耨多羅三 藐三菩提故,欲圓滿十力、四無所畏、十八不 共佛法故,轉正法輪故,為欲震大師子 吼故,施大法雨令諸眾生得滿足故,令 諸眾生得清淨法眼故,令諸外道息諍論 故,欲使本願得圓滿故,於一切法得自 在故。仁者!汝等應當發心往詣親近供養。』 即說偈言:

8
白話直譯
經無量百千劫之久,具足慈悲喜捨四無量心,圓滿禪定與智慧之神通,於今日證入涅槃。若欲遠離三惡道,以及脫離八難處,受用天界殊妙樂報,乃至最終證得涅槃。應當持受上妙供具,供養於菩薩;菩薩已圓滿六年苦行,正欲前往菩提道場。三千大千世界之主、帝釋天、大梵天及日天子、月天子,皆無能與佛相等者,凡見佛者皆生歡喜愉悅。降伏一切魔軍,必定成就正等正覺;具足三十二種身相,以此最殊勝者自作莊嚴;梵音聲極其清徹,心境清淨且遠離一切過失。或有人希求往生於梵天世界,或有人希求證得聲聞聖果,或有人希求成就辟支佛果,或有人希求當來獲得無上正覺果;如是各類修行者,皆應供養大導師(佛陀)。
白話口語化新譯
在漫長無盡的修行歲月中,修集了慈悲喜捨的心量,精通禪定與智慧的力量,直到今日終於證得大涅槃。如果想要遠離地獄、餓鬼、畜生這三種惡道,並脫離八種見佛聞法的障礙,享受天界美妙的福報,甚至進一步成就圓滿的涅槃解脫。應當拿著最上等的供養器具去供養菩薩,因為他已經結束了六年的苦行生活,正準備前往成就佛道的菩提道場。不論是統治三千大千世界的主宰,或是帝釋天、大梵天、太陽與月亮神,沒有人能與佛陀的尊貴相比;任何見到佛陀威德的人,內心都會充滿法喜。祂降伏了所有的魔軍,必然會成就圓滿的覺悟。祂擁有三十二種殊勝的容貌特徵,以此最尊貴的樣貌莊嚴自身;說法的聲音清澈動聽,內心純淨並斷除了一切煩惱罪過。有些人希望將來能投生到梵天淨土,有些人想證悟聲聞果位脫離苦海,有些人追求成為獨覺的辟支佛,還有些人立志要成就至高無上的佛果;這一切有著不同志向的人,都應該至誠供養引導眾生的導師佛陀。
法義解析
  • 此偈頌描述菩薩經過長期的修持,圓滿了慈悲(利他心)與定慧(自利功德),最終達成修行的終極果位。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調成佛前必須具備廣大的菩提心與甚深智證。

  • 此偈頌展現了佛法修行的層次:先求遠離惡趣與障礙(下士道),再求人天善果(中士道),最終導向大乘圓滿的涅槃覺悟(上士道)。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這反映了佛陀教化眾生由淺入深、悲智雙運的普度本願。

  • 此處描述悉達多菩薩結束六年苦行後,天人或信眾應行供養的關鍵時刻。
    菩薩捨棄極端苦行,受納供養以恢復體力,準備前往菩提樹下成正覺,象徵修行進入從「苦行」轉向「中道」的轉折點。

  • 此偈頌旨在讚嘆佛陀的超勝地位。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,佛陀成就正覺後,其功德威神力超越了當時印度信仰中最高層級的釋梵諸天。
    這種『無與等』的讚嘆,不僅是外相的對比,更深層地指向佛陀自覺覺他的覺悟力超越了世間諸神。

  • 此段描述悉達多太子(菩薩)即將成佛前的威德與功德。
    首二句強調其威德足以摧破外在魔障與內在煩惱,預示成道的必然性。
    後四句從身、口、意三業描述佛的圓滿:身具大人相、口出梵音聲、意離諸垢染。
    這體現了《方廣大莊嚴經》中強調菩薩示現成道時,色身與心性皆達到最極尊勝的境界。

  • 本偈頌體現了佛陀作為「天人師」的普適性。
    無論眾生的志向是屬於世間的人天福報(梵世)、小乘的自解脫(聲聞、辟支佛),還是大乘的究竟圓滿(無上果),佛陀皆是達成這些目標的最高指引者。
    供養佛陀被視為積累資糧、達成上述四種果位的共同殊勝因緣。

名相註解
  • 劫:極長的時間單位。
  • 慈悲喜捨:四無量心,菩薩行的核心情感與平等觀。
  • 禪定智慧通:指禪定、智慧及由之產生的神通力量。
  • 涅槃:煩惱徹底寂滅、解脫生死的圓滿境界。
  • 三惡:指三惡道:地獄、餓鬼、畜生。
  • 八難:指見佛聞法的八種障礙(地獄、餓鬼、畜生、長壽天、邊地、盲聾喑啞、世智辯聰、佛前佛後)。
  • 上供具:最上等、殊勝的供養器物或資具。
  • 六年修苦行:指菩薩在尼連禪河邊森林中,每日僅食一麻一麥的極端修行歷程。
  • 三千世界:即三千大千世界,為一佛所化之國土範圍。
  • 釋梵:指忉利天主釋提桓因(帝釋天)與色界初禪天之大梵天王,為佛教護法神之首。
  • 無與等:無人能與之相比,意指無上、最勝。
  • 魔軍:指阻礙修行的內外障礙,包括欲、憂、飢、渴等十魔軍。
  • 正覺:梵語 Sambodhi,指佛陀圓滿無誤的覺悟。
  • 三十二:即三十二大人相,大士轉輪聖王或佛陀所具備的殊勝身相。
  • 梵音:清淨的音聲,具足正直、和雅、清澈、深滿、周遍遠聞等特質。
「『無量百千劫,具慈悲喜捨,
禪定智慧通,於今證涅槃。
若欲遠三惡,及離於八難,
受天妙樂報,乃至得涅槃。
應持上供具,供養於菩薩,
六年修苦行,欲詣菩提場。
三千世界主,釋梵及日月,
一切無與等,見者咸歡悅。
降伏諸魔軍,必當成正覺,
身相三十二,最勝自莊嚴,
梵音甚清徹,心淨離諸過。
或有人樂欲,上生於梵世,
或有人樂欲,證得聲聞果,
或有人樂欲,得成辟支佛,
或有人樂欲,當獲無上果,
如是諸人等,應供養導師。』」
9
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「當時大梵天王為了供養菩薩,以神通力使三千大千世界全都清淨,除去所有砂礫、鹽鹼地、瓦石與荊棘,使地面平整如手掌而沒有丘陵廢墟,並以金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、珊瑚、琥珀、真珠等寶物來莊嚴裝飾。又於三千大千世界普生種種祥瑞之草,色青綠且向右旋轉,柔軟可愛猶如迦陵陀衣;又諸大海皆變為平地,且不擾亂其中魚鱉黿鼉等水生生物;十方國土的梵王、帝釋、護世四天王,皆見此三千大千世界如此莊嚴清淨,各自於其本土修設供具,遙向此處表達供養。又十方無邊國土的一切菩薩為了供養的緣故,持超過人天等類的殊勝供具,各自在原本的國土中行使供養,皆能見到無邊的世界如同一個佛土,所有須彌山、鐵圍山之間幽暗冥晦、日月威光所無法到達之處,皆能見到菩薩的光明普遍照耀。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那時大梵天王想供養菩薩,就施展神通讓整個大千世界變得潔淨。他移走了所有的沙石、荒地、碎瓦和刺叢,讓大地像手掌心一樣平坦,不再有高低不平的土堆,並用金銀珠寶、瑪瑙珊瑚等各種珍寶將世界裝點得極其華美。整個三千大千世界還長滿了吉祥的瑞草,翠綠色且向右捲曲,質地像迦陵陀布料一樣柔軟。所有的大海都化為平地,卻不會驚擾到魚、鱉等水族生物。十方世界的梵天王、帝釋天和四大天王,看到這個世界變得如此莊嚴清淨,紛紛在各自的國土準備莊嚴的供養,遙寄心意。此外,十方無數國土中的所有菩薩為了表達敬意,拿著超越世間天人的珍貴供品,在各自所在的國家進行供養。這時,他們都能看見廣大無邊的世界融合成一個佛土;即使是須彌山、鐵圍山之間那些連太陽、月亮光輝都照不到的陰暗角落,也全都被菩薩所發出的光芒給照亮了。
法義解析
  • 此段描述菩薩示現降生或成道前的依報莊嚴。
    大梵天王作為色界之主,以神通力清淨器世間,象徵佛德感召與供養功德。
    平整如掌與七寶嚴飾,展現了與娑婆穢土截然不同的清淨境界。

  • 此段描述佛陀示現神變或成道前夕的世間瑞相。
    瑞草右旋與柔軟象徵法界的調順與吉祥;大海變平地且不傷眾生,體現了佛力慈悲與不二法門的圓融。
    十方天主遙申供養,則彰顯佛德威重,普令十方世界同感清淨。

  • 此段描述大乘經典中常見的「依報與正報」圓融境界。
    菩薩透過殊勝供養與自性光明,破除物理空間的隔閡(無邊世界如一佛土)與物質界的黑暗(幽冥之處),象徵佛法智慧的光明能超越自然界的限制,遍及宇宙任何幽微角落。

名相註解
  • 砂鹵:沙石與鹽鹼地,指土地貧瘠荒涼、不宜生長之處。
  • 嚴飾:莊嚴裝飾,指以清淨功德或珍寶美化環境。
  • 迦陵陀衣:一種極其柔軟、細滑的鳥羽或天衣,常用於形容觸感極佳。
  • 護世四王:即四大天王,守護四天下的天神。
  • 嚴淨:莊嚴清淨,指佛國土或特定空間呈現出的神聖純淨狀態。

佛告諸比丘:「時大梵天王為供養菩薩故, 以神通力令三千大千世界皆悉清淨,除 諸砂鹵瓦礫荊棘,地平如掌無有丘墟,以 金銀琉璃、硨磲馬碯、珊瑚虎魄、真珠等寶而 嚴飾之。又遍三千大千世界生諸瑞草,青 綠右旋柔軟可愛如迦陵陀衣,又諸巨海 變為平地,亦不嬈彼魚鼈黿鼉水性之屬, 所有十方剎土梵王、帝釋、護世四王,咸見此 間三千大千世界如是嚴淨,各於本土皆 悉莊嚴遙申供養。又十方無邊剎土一切菩 薩為供養故,以超過人天殊勝供具,各於 本國而申供養,皆見無邊世界如一佛土, 諸須彌山、鐵圍山間幽冥之處,日月威光所 不能及,咸見菩薩光明普照。

10
白話直譯
有十六位天子守護此菩提道場,這些天子皆已證得無生法忍並獲得阿惟越致位,其名號為:轉進天子、無勝天子、施與天子、愛敬天子、勇力天子、善住天子、持地天子、作光天子、無垢天子、法自在天子、法幢天子、所行吉祥天子、無障礙天子、大莊嚴天子、清淨戒香天子、蓮花光明天子。如是諸天子,各變化四萬八十由旬之境,廣大陳設無量珍寶裝嚴之具。其地四邊皆有七重寶路,每一寶路皆整齊排列寶多羅樹,樹與樹之間以金繩交錯聯絡,懸掛諸多寶鈴並覆蓋寶網。以閻浮檀金製成蓮花遍布地面,每一朵花上各用七種寶物莊嚴飾之。又焚燒種種最極殊妙之天香,使十方世界人道與天道中,所有之妙寶樹皆於此香煙中顯現;又十方世界中所有生長於水、陸之最勝微妙香花,悉皆於其中顯現。又十方世界之諸佛與菩薩,各自在其國土顯現無量資糧、廣大莊嚴之福德智慧菩提道場,如是種種佛事皆悉顯現於此道場之中。
白話口語化新譯
當時有十六位天子負責守護這處成道的菩提道場,他們都已經領悟了諸法不生的無生法忍,並達到不退轉的果位。他們的名字分別是:轉進天子、無勝天子、施與天子、愛敬天子、勇力天子、善住天子、持地天子、作光天子、無垢天子、法自在天子、法幢天子、所行吉祥天子、無障礙天子、大莊嚴天子、清淨戒香天子,以及蓮花光明天子。這些天子們各自運用神通變化出四萬八十由旬廣大的區域,到處佈置了無數珍貴的裝飾。在該處土地的四周都有七層寶石鋪成的道路,每條路上都排滿了珍貴的多羅樹。樹木之間用金線相互交織連接,掛滿了玲瓏的寶鈴,上方還覆蓋著精美的寶網。地面上到處開滿了用勝妙的閻浮檀金所造的蓮花,每一朵蓮花的表面都用了金、銀、琉璃等七種寶石來精緻地妝點。接著又點燃各種最上等的奇妙天香,香氣煙雲中竟然顯現出十方世界裡,凡間與天界所有的殊妙寶樹;此外,遍及十方世界各處、生長在水中與陸地上的所有珍貴美妙的香花,全都同時在那當中顯現出來。此外,十方世界的每一尊佛和菩薩,都在他們各自的國土展現出由無盡修行助緣所成就、廣大而嚴飾的福德與智慧覺悟場所,所有這些成佛的事業,也都同時呈現在這個道場裡。
法義解析
  • 本段描述守護佛陀成道處(菩提道場)的高位階天人。
    這些天子不僅是護法,且在修行上已具備深厚資糧,證得大乘菩薩法性之智慧。
    文中列舉十六位天子名號,象徵守護成道過程的不同功德與威德。

  • 此段描述諸天子為供養菩薩,以神通力化現出極其廣大且莊嚴的道場。
    透過「由旬」的數量、多重寶路、多羅樹及網鈴等具象描繪,展現佛傳文學中對於佛陀成道前夕,欲界與色界天人共修供養、莊嚴地界的殊勝境界。

  • 此處描述悉達多太子誕生時,大地顯現的瑞相與轉輪聖王級別的莊嚴。
    蓮花象徵清淨,金與七寶象徵如來功德的尊貴與圓滿,展現大菩薩降生時法界自然感應的殊勝嚴飾。

  • 此處描述菩薩示現成等正覺前之神變功德。
    藉由焚香之緣起,顯現遍及十方世界的依報莊嚴,象徵法界圓融與菩薩不可思議之神通力。

  • 此句描述如來或大菩薩示現神通力時,其功德境界能包容並顯現盡虛空、遍法界的莊嚴資具。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這代表佛陀成道前或成道後,法界功德隨應感現,象徵佛性具足萬德,能令十方莊嚴瑞相無餘顯現。

  • 此段描述佛陀成道的「處所莊嚴」與「事事無礙」。
    強調菩提道場並非僅是地理上的座標,而是諸佛菩薩累劫修集福智資糧的圓滿顯現。
    透過佛陀的威德力,使十方國土的莊嚴與佛事皆能在當下的道場中交映呈現。

名相註解
  • 菩提之場:即菩提道場,指佛陀證悟成道的地方。
  • 無生法忍:指安住於諸法不生不滅、無生無實之理而不動搖的智慧忍力。
  • 阿惟越致:梵語 Avaivartika,意譯為不退轉,指修行者已達到不再退墮於凡夫或二乘之位的階段。
  • 天子:指居住於欲界、色界諸天的諸天眾。
  • 由旬:古印度長度單位,一由旬約為王舍城一日行軍之距離。
  • 閻浮檀金:產於勝金河(閻浮樹下之河)的極品黃金,色澤帶紫赤,為金中之最勝者。
  • 上妙天香:指天界最殊勝、非人間所有的芬芳香氣。
  • 人天:指六道中的人道與天道。
  • 十方世界:指東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下等全宇宙空間。
  • 水陸:指香花的生長環境,包含水中(如蓮花)與陸地。
  • 勝妙:殊勝而妙好,形容非世間一般的層次。
  • 悉於中現:全部都在其中顯現,指廣大境界中含攝微細莊嚴的圓融無礙。
  • 資糧:指修習菩提之道所需的助緣,主要分為福德資糧與智慧資糧。
  • 菩提道場:指成就覺悟、成佛的場所。
  • 事業:指諸佛菩薩教化眾生、成就佛道的種種行願與作為。

「有十六天子,守護此菩提之場,是諸天子皆 證無生法忍及得阿惟越致,其名曰:轉 進天子,無勝天子,施與天子,愛敬天子,勇力 天子,善住天子,持地天子,作光天子,無垢天 子,法自在天子,法幢天子,所行吉祥天子,無 障礙天子,大莊嚴天子,清淨戒香天子,蓮花 光明天子。如是等天子,各化四万八十由 旬,廣設無量寶莊嚴具,其地四邊皆有七重 寶路,一一寶路皆悉行列寶多羅樹,一一樹 間金繩交絡,垂諸寶鈴覆以寶網。閻浮檀 金以為蓮花遍滿於地,一一花上各以七 寶而嚴飾之。復燒種種上妙天香,十方世 界人天之中,所有妙樹悉於中現;又十方 世界一切水陸勝妙香花悉於中現。又十方 世界諸佛菩薩,各於本土現無量資糧廣博 嚴飾福德智慧菩提道場,如是種種事業皆 悉現於此道場中。」

11
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「十六天子見到這些神通祥瑞之相與種種莊嚴景象,心生極大歡喜。天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦婁羅、緊那羅、摩睺羅伽等天龍八部,見此道場後皆讚嘆從未見過,各自覺得原本居住的宮殿簡直像墳墓一般(簡陋),紛紛發出無量言辭讚嘆述說其功德。」又有四位守護菩提樹之神:第一位名叫毘留薄瞿,第二位名叫蘇摩那,第三位名叫烏珠鉢底,第四位名叫帝珠。他們各自以神通力化現菩提樹,高大寬廣、嚴飾美好,各高八十多羅樹之量,根、莖、枝、葉與花果皆繁茂盛開,端嚴端正、令人愛敬且莊嚴無比,見者皆心生歡喜,超越了天帝釋歡喜園中的波利質多羅樹與拘鞞羅樹。菩薩所坐而成就正覺之處,即是三千大千世界的中心;此菩提樹下的地面完全由金剛所構成,不可毀壞。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那十六位天子看到這些神奇的瑞相和華麗的裝飾,心裡非常興奮愉悅。不僅是他們,連天龍八部等眾生看到這個道場後,都驚嘆這是前所未有的奇景;回頭看自己的宮殿,反而覺得像墳墓一樣死氣沉沉,於是大家都竭盡所能地稱讚道場的無量功德。」。另外還有四位守護菩提樹的神:分別是毘留薄瞿、蘇摩那、烏珠鉢底和帝珠。這四位樹神各自運用神通力變現出菩提樹,每一棵都長得高大雄偉、莊嚴華美,高度達到八十棵多羅樹那麼高。樹的根、幹、枝、葉以及花朵果實都非常茂盛,外觀端正優美,令人看了非常歡喜,甚至勝過帝釋天歡喜園裡的波利質多羅樹和拘鞞羅樹。菩薩坐下來證悟成佛的地方,就是整個三千大千世界的中心點。這棵菩提樹下的地面全部是由最堅固的金剛組成的,絕對不會被破毀。
法義解析
  • 此段描述佛陀成道或示現神通時,其清淨莊嚴的境界令天界眾生產生極大震懾。
    透過「自宮猶如塜墓」的強烈對比,彰顯佛法境界之殊勝遠超世俗與天界的五欲享樂。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了佛陀成正覺後,依其福德智慧所感召的真實嚴飾,足以令天眾捨棄對世間資具的執著。

  • 本段描述菩提樹神以神力顯現莊嚴功德,以此表徵菩薩成道處之殊勝。
    多羅樹為古印度長度度量基準,八十多羅樹形容其高聳入雲。
    文中將其與忉利天最勝之天樹對比,旨在強調佛陀成道之處的勝妙莊嚴非世間或天界美景所能企及。

  • 此句描述佛陀成道的「金剛座」。
    根據《方廣大莊嚴經》語境,唯有世界的中心(金剛座)能承載菩薩證得成佛時的巨大功德與定力,其地質極其堅固,非世間物質能比擬。

名相註解
  • 十六天子:指經中所述隨侍或參與法會的十六位重要天界之子。
  • 神通瑞相:由佛陀神通力所顯現的吉祥、希有的徵兆。
  • 天龍八部:指天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦婁羅、緊那羅、摩睺羅伽等八類非人眾生。
  • 道場:此指佛陀成道或說法之處,具足神聖與莊嚴。
  • 歎未曾有:讚嘆這是從來沒有見過、極為稀有難得的事。
  • 護菩提樹神:負責守護佛陀成道處菩提樹的神祇。
  • 波利質多羅樹:譯作天圓生樹,忉利天中極為殊勝、香氣遠聞的勝景樹。
  • 拘鞞羅樹:天界名樹之一,常見於經典中描述天宮莊嚴之處。
  • 菩提:指佛陀的覺悟境界(正覺)。
  • 金剛所成:形容地質如金剛石般堅硬無比,象徵成道處的穩固與不可動搖。

佛告諸比丘:「十六天子見如是等神通瑞相, 種種莊嚴,踊躍歡喜,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修 羅、迦婁羅、緊那羅、摩睺羅伽等,見此道場 歎未曾有,各想自宮猶如塜墓,皆有無量 讚述功德。復有四護菩提樹神:一名毘留 薄瞿、二名蘇摩那、三名烏珠鉢底、四名帝 珠,各以神力變菩提樹,高廣嚴好各長八 十多羅之樹,根莖枝葉花果茂盛,端正可 愛莊嚴無比見者歡喜,踰於帝釋歡喜園中 波利質多羅樹、拘鞞羅樹。菩薩所坐成菩 提處,則三千大千世界之中心也,此樹下地 純以金剛所成不可沮壞。」

12
白話直譯
佛陀告訴諸比丘:「菩薩將前往菩提樹時,發出大光明普遍照耀無邊無量的世界。地獄眾生都脫離痛苦,餓鬼眾生都得到飽足,畜生眾生以慈心互相對待,諸根殘缺的眾生都得到圓滿,病苦的眾生都痊癒,恐懼的眾生都得到安樂,繫閉牢獄的眾生都得到釋放,貧窮的眾生都得到財寶,煩惱的眾生都得到解脫,飢渴的眾生都得到飲食,懷孕的眾生都免除難產,羸弱消瘦的眾生都變得充實強健。」於此時際,無有眾生受貪、恚、癡之所逼迫惱害,人道與天道眾生不經死亡,亦不受處胎之苦。爾時一切眾生彼此慈悲憐憫,生起利益他人之心,猶如父母兄弟姊妹般親愛。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當菩薩準備前往菩提樹成道時,身上散發出巨大的光芒,照亮了無窮無盡的世界。在這光芒照耀下,地獄裡的眾生脫離了痛苦,餓鬼們吃飽喝足,畜生道的眾生生起慈悲心不再互相傷害;殘疾的人恢復健全,患病的人康復,恐懼的人感到平安。被囚禁的人重獲自由,貧困的人獲得財富,憂愁煩惱的人心靈得到釋放,飢渴的人得到食物,孕婦平安生產,而瘦弱的人也變得強壯健康。」。在這個時候,沒有任何眾生會被貪欲、嗔恨與愚痴所困擾折磨;人間與天界的眾生既不會面臨死亡,也不必再經歷投胎受生的過程。這時候,所有的眾生都互相慈愛憐恤,生起想要幫助別人的心,彼此看待就像親生的父母、兄弟、姊妹一樣親近。
法義解析
  • 此段描述菩薩即將成佛前所顯現的殊勝瑞相。
    菩薩的光明不只是物理上的光,更是慈悲與智慧的顯現,能感應六道眾生隨其根機與苦難各得解脫,象徵成佛的功德能普利一切有情,化解世間身心與處境的種種困厄。

  • 描述佛陀成道或瑞相顯現時,世間暫時止息煩惱的清淨狀態。
    此處強調三毒(貪恚癡)的平息,以及超越生死輪迴、免除受胎流轉的殊勝境界。

  • 描述佛陀成道或瑞相現前時,眾生受感化而消除戾氣,轉化為無私的慈悲心與平等心。
    這種「如親」的狀態體現了佛教「怨親平等」的精神,也是淨土或正法現前的功德表現。

名相註解
  • 貪恚癡:即三毒,指貪欲、嗔恚、愚痴,為一切煩惱之根源。
  • 逼惱:指煩惱對身心的逼迫與惱亂。
  • 受胎:指眾生入胎受生,此處特指輪迴中的生苦。
  • 更相:互相、彼此。
  • 慈慜:慈悲憐憫。慈名予樂,慜(同愍)名拔苦。
  • 利益心:指欲令他人獲得世間與出世間好處、安樂的清淨心,與自利心相對。

佛告諸比丘:「菩薩欲往菩提樹時,放大光 明遍照無邊無量世界,地獄眾生皆得離 苦,餓鬼眾生皆得飽滿,畜生眾生慈心相向, 諸根不具眾生皆得具足,病苦眾生皆得痊 愈,怖畏眾生皆得安樂,獄囚眾生皆得釋 然,貧窮眾生皆得財寶,煩惱眾生皆得解脫, 飢渴眾生皆得飲食,懷孕眾生皆得免難,羸 瘦眾生皆得充健。而於此時,無一眾生為 貪恚癡之所逼惱,人天不死亦不受胎。是 時一切眾生更相慈慜生利益心,如父如 母如姊如妹如兄如弟。」

13
白話直譯
爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:
白話口語化新譯
那時,世尊為了再次宣說這些義理,便以偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此為經典中常見的轉接語。
    在長行(散文體)說法後,佛陀以偈頌(韻文體)重新彙整並強調前述法義,以便聽眾受持記憶。

名相註解
  • 爾時:彼時,指佛陀宣說完前段長行內容的時間點。
  • 世尊:佛陀十號之一,指具足萬德、為世間所尊重者。
  • 重宣:重新宣說。佛經中常以偈頌重複長行內容以利攝心。
  • 偈言:以音韻與節奏構成的偈頌體裁。

爾時世尊欲重宣 此義,而說偈言:

14
白話直譯
地獄眾生為痛苦所迫,此刻皆得休息;畜生道中互相殘殺食噉者,各各發起慈悲之心。八種障礙皆悉閉塞,三惡道中盡皆空寂,凡光明所照之處,眾生皆受微妙安樂。眼、耳、鼻、舌等諸根殘缺不全者,皆能獲得圓滿具足。為煩惱所困擾的人,即能獲得極大的安穩快樂。狂亂者得受正念,貧賤者獲致富貴,病苦者得到痊癒,囚禁者獲得解脫。一切眾生皆無有憤怒與競爭,彼此生起慈悲之心,如同父母愛護其子。菩薩之光明網,周遍充滿於十方,普照如恒河沙數之世界,掩映遮蔽無邊之國土。鐵圍山、大鐵圍山,以及其餘諸多山脈等,全都不再顯現,轉變為一個佛土。其由眾多珍寶所構成,莊嚴裝飾極其微細美妙;由於光明照耀燭飾之故,使一切景象皆清晰如觀掌中物。如是種種嚴飾之事,皆是為了供養菩薩。守護菩提道場之神,共有十六位天子,其身量廣達八十由旬,顯現種種莊嚴裝飾。菩薩具足廣大威德神通,其面輪廣達八十由旬,亦能顯現無邊際之佛土,且每一剎土皆莊嚴清淨。天龍八部大眾,見到如此勝事後,回想自己原本居住的宮殿,竟然產生如同塚墓般的卑劣感;眾人皆生起希有之心,歌頌讚嘆種種功德:『善哉!福德不可思議,竟能感得如此殊勝果報,不僅是身語意業清淨,更能顯發如是莊嚴妙相。』憑藉往昔誓願之力,令一切善法皆得成就;順應眾生之個別業力,使其願求悉皆圓滿。四位守護菩提道場的神祇,莊嚴飾化了菩提樹,其殊勝程度超過了天界的歡喜園與帝釋天的妙林。此(太子)由天神所莊嚴飾襯,相貌端正極其悅意,一切天神與世人等,皆無止盡地發起稱揚讚歎。
白話口語化新譯
地獄裡的眾生正遭受痛苦折磨,在此刻全都得到了平息與安寧;原本互相獵食轉生畜生道的眾生,現在也各自生起了慈愛的心念。八種修行佛法的阻礙都已消除,地獄、餓鬼、畜生三惡道也變得寂靜空虛;在佛光普照的地方,眾生都感受到了精微美妙的快樂。身體上眼、耳、鼻、舌等感官功能不完全的人,都能因為感應到悉達多太子的威神力(或殊勝功德)而恢復健全。那些正被煩惱折磨的人,都能因此得到真正的清淨與解脫之樂。精神散亂的人恢復了清醒的正念,貧窮卑微的人變得富貴,受疾病折磨的人痊癒了,被關押囚禁的人也得到了自由。所有人都不再憤怒爭執,大家互相產生慈悲友愛的心,就像父母疼愛自己的孩子一樣。菩薩身上散發出的清淨光明,如同密集的網一般遍布十方世界,廣泛地照耀著像恒河沙子那麼多的世間,使那無邊國土原本的各種光芒都顯得黯淡。避。原本的小鐵圍山、大鐵圍山,還有世間的其他高山,在佛陀顯現神通力時全都隱沒不見,整個世界轉化成莊嚴清淨的佛國淨土。這裡由各種珍貴的寶物建成,裝飾得非常精緻美妙;因為有清澈的光明照耀著,周遭的一切都看得清清楚楚,就像看著自己的手掌心一樣。像這些種種華美的裝飾與盛大的場面,全都是為了向菩薩表達敬意與供養。守護佛陀成道場所的神祇中,有十六位天子,他們的威神力所及(或身形)廣達八十由旬,身上呈現出各種殊勝華美的裝飾。菩薩擁有強大的神通力量,顯現的面容廣大達八十由旬,還能化現出無窮無盡的世界,每一個世界都裝飾得極其清淨嚴飾。天龍八部等護法神,在看到這些殊勝景象後,回頭看自己的宮殿,覺得簡直像墳墓一樣破舊;他們都生出極其驚嘆的心,讚嘆佛的功德說:『太殊勝了!這福報真是不可思議,才能感應到這樣的果報。這不只是身口意三業的清淨,更展現出如此宏偉壯麗的境界。』。因為佛陀過去發下的宏深誓願,使得所有功德都能圓滿成就;並能配合眾生不同的業力與根機,讓每個人都得到滿足與益處。四位守護菩提樹的神,把菩提樹妝點得極其莊嚴,遠遠超過了忉利天宮的歡喜園和帝釋天那些殊勝美妙的園林。天神們將太子裝飾得非常殊勝,使得太子的相貌莊嚴端正,讓人看了生起歡喜心;所有的天界眾生與凡間人類,都對他讚不絕口,沒有停止的時候。
法義解析
  • 此偈描述佛陀成就或大神通力顯現時,感應六道苦難暫時止息。
    地獄之苦由業力逼迫,因佛光或德風加被而獲得安穩;畜生道本以強凌弱、互相吞噉(殘害),此時受感化轉而生起與樂拔苦的慈心。

  • 此偈描述佛陀顯現神力或成道之時,殊勝的光明與功德能消除眾生業障,使其遠離災難與苦趣,轉化惡境為清淨安樂之境,體現了佛法威德慈悲的普被性。

  • 此段描述悉達多太子降生或成道時引發的世間異象。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀的出現能淨化眾生業障,使感官殘缺的眾生(六根不具者)瞬間獲得身相的圓滿,象徵佛法能補足眾生因無明而產生的生命缺陷。

  • 此句強調佛法(或佛陀的出現)具有滅除熱惱的功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,描述佛陀成道或轉法輪能使處於生死流轉、受惑業苦逼迫的眾生,轉化熱惱為清涼,獲得涅槃層次的究竟安樂。

  • 此處描述佛陀成就或大正法顯現時,世間苦難眾生因佛德加持而獲得身心解脫的殊勝景象。
    這不僅是物質或生理上的轉變,更象徵從煩惱與業力的束縛中開脫。

  • 描述佛陀成道或大光明照耀時,淨土境界中眾生煩惱暫伏、生起平等大慈的情狀。
    強調以『無緣大慈』化解世間的對立與瞋恚。

  • 此偈描述菩薩成就殊勝功德後所顯現的神通色相。
    ‘光明網’象徵菩薩智慧與慈悲的交織與廣大;‘暎蔽’意指菩薩神光殊特,能使世間一切日月星辰之光失去色澤,彰顯佛法威德之尊崇。

  • 此偈描述佛陀證道或顯現神變時,世間凡夫所見的隔礙山川(如象徵世俗界限的鐵圍山)皆被淨化,彰顯出「依報隨著正報轉」的經義,說明染汙的器世間能在佛力加持下轉化為平等清淨的佛剎。

  • 此偈描述佛陀或菩薩居處(如法座、道場或宮殿)的殊勝功德。
    透過眾寶莊嚴與無礙光明,象徵法界的明徹與智慧的遍照。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調神聖空間的感官與超感官之圓滿,光明的照耀使隱祕之處皆悉顯現,寓意智慧現前時,一切實相了然於心。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)展現殊勝事蹟或入胎、出家等轉折時,天地神祇所化現的種種希有莊嚴功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這些莊嚴不僅是外在的裝飾,更是菩薩福德力所感召,用以彰顯菩薩尊貴地位的佛事。

  • 此處描述佛陀即將成道時,守護道場的欲界與色界天神所顯現的威德神變。
    十六天子是《方廣大莊嚴經》中守護菩提樹與道場的重要護法群體,其巨大的身相與莊嚴象徵佛陀成道之功德感召。

  • 此偈頌描繪菩薩示現出離世俗、邁向成道時的神變相狀。
    『八十由旬』象徵勝過世間凡夫之表徵;『現無邊剎』則體現菩薩與法界一體、能於一處顯現多處的圓滿自在,藉由國土的『嚴淨』來彰顯菩薩內證功德的外在顯現。

  • 本段描述眾生見佛境界後,因對比而產生對世俗欲樂的厭離心。
    天龍八部雖具神力宮殿,但與佛陀依大功德所成就的「大莊嚴」相比,顯得黯淡如塚墓。
    此處強調「福難思」與「果」的感應關係,說明外在莊嚴源自內在身語意的功德積累,符合本經強調成佛修行歷程(大莊嚴)的宗旨。

  • 本句強調佛陀「本願力」與眾生「業力」的感應道交。
    佛陀在因地修行時所發的誓願具有不可思議的加持力,能成就自利利他的事業。
    然而,此成就並非強行賦予,而是「隨諸眾生業」的差別,在不違背因果律的前提下,給予最契機的救度與滿足。

  • 此處描述佛陀即將成道前,守護菩提道場的神祇(如四天王或專司守護之神)以神力莊嚴道場,彰顯佛陀成就正覺之處超越世間與天界的勝妙境界。

  • 此偈頌描述太子(悉達多)出生後受諸天衛護與嚴飾的神異相狀。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀化現於世間時,其色身之殊妙非凡,足以令天人二道同時生起淨信與讚歎,體現了大乘經典中佛陀示現神聖化的特質。

名相註解
  • 休息:指痛苦暫時止息、獲得安寧。
  • 相食噉:畜生道眾生互相捕食殘殺的苦況。
  • 慈心:希望他人獲得快樂的心,此處指化解了畜生道原本的暴戾業性。
  • 微妙樂:指超越世俗感官欲樂、與法相應的殊勝清淨法樂。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意等六根。此處側重於前五根之生理感官。
  • 不完具:殘缺、不健全或功能喪失,通常指生來或因業報導致的身障。
  • 具足:圓滿、完備。此處指恢復正常的生理機能與外貌。
  • 煩惱:指貪、嗔、癡等使眾生身心迷亂、不得寂靜的心理因素。
  • 解脫:指從繫縛(禁囚)中獲得釋放,廣義指斷除煩惱繫縛。
  • 忿競:憤恨與競爭。指眾生因執著我相而產生的對抗心理。
  • 展轉:指彼此之間、相互影響地。
  • 莊嚴:指以功德、美色或殊勝之物裝飾國土或身相,使之莊重嚴飾。
  • 護菩提場神:守護佛陀成道之座(菩提道場)的神祇。
  • 威力:指菩薩因戒定慧三學成就而產生的不可思議神通與德行力量。
  • 無邊剎:指無窮無盡的佛國土、世界。
  • 塜墓想:因見到更殊勝的清淨莊嚴,回視原有的世俗欲樂處所,生起如墳墓般荒涼、卑劣、不淨的心理對比。
  • 感:感應、感得。指修行者以因地的功德,招感相應的果報。
  • 四護菩提神:指守護菩提道場、護持成佛之地的四位神祇。
  • 歡喜園:指忉利天(三十三天)中的四大園林之一,為天人遊樂之處。
  • 帝釋殊妙林:指天主帝釋所居的極其勝妙之園林空間。
  • 端正:形容相貌圓滿、五官莊嚴,具足福德之相。
  • 天人:指天界的諸天眾與世間的人類。
「地獄痛苦逼,一切皆休息,
畜生相食噉,各各起慈心。
八難皆閉塞,三惡悉空靜,
光明所照處,咸受微妙樂。
眼耳鼻舌等,諸根不完具,
皆悉得具足。煩惱所擾者,
便得大安樂。狂亂得正念,
貧賤得富貴,病苦得痊除,
禁囚得解脫。一切無忿競,
展轉起慈心,如父母愛子。
菩薩光明網,遍滿於十方,
普照恒沙界,暎蔽無邊土。
鐵圍大鐵圍,及餘諸山等,
皆悉不復現,變為一佛剎。
以眾寶所成,嚴飾甚微妙,
由光照燭故,一切如觀掌。
如是等莊嚴,為供養菩薩。
護菩提場神,有十六天子,
面八十由旬,現種種嚴飾。
菩薩大威力,面八十由旬,
亦現無邊剎,各各皆嚴淨。
天龍八部眾,覩如是事已,
還自思本宮,而生塜墓想,
咸起奇特心,頌歎諸功德:
『善哉福難思,乃感如斯果,
匪唯身語意,起如是莊嚴。
以本願力故,一切皆成就,
隨諸眾生業,皆悉得滿足。』
四護菩提神,嚴飾菩提樹,
勝過歡喜園,帝釋殊妙林。
此神所嚴飾,端正甚可愛,
一切天人等,稱讚無窮已。」
15
白話直譯
佛陀告訴眾比丘:「菩薩的清淨光明普遍照射世界,消除一切眾生的煩惱,遇見此光的眾生皆產生欣喜之情。」此光又照耀迦利龍王之宮殿,屆時彼龍王值遇此等光明,於龍眾之中而宣說偈頌:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「菩薩所發出的清淨光芒照耀著整個世界,能除掉眾生所有的煩惱,只要接觸到這道光的眾生,心裡都會感到無比的歡喜。」。這道光接著照亮了迦利龍王的宮殿,當時龍王遇到這股光芒,便在龍族大眾面前以偈語說道:
法義解析
  • 此段描述菩薩成道前或顯現神變時所發出的光明具有實質的度化力。
    光明不僅是物理現象,更是慈悲與智慧的具象化,能直接作用於眾生心識,破除無明煩惱(滅除煩惱)並轉化心境(生欣喜)。

  • 此段描述佛陀(菩薩)顯現瑞相,光明周遍影響至龍宮深處。
    迦利龍王具足宿世善根,見光即知聖者示現,故於大眾中讚歎。
    此光非世俗火光,而是表徵覺悟與大悲的佛光。

名相註解
  • 清淨光明:指菩薩修行功德圓滿所顯現的無垢、離染的光輝。
  • 普照:普遍照射,象徵菩薩大悲心無所不至,不分對象。

佛告諸比丘:「菩薩清淨光明普照世界,滅 除一切眾生煩惱,遇斯光者皆生欣喜。此 光又照迦利龍王宮,時彼龍王遇斯光明, 於龍眾中而說偈言:

16
白話直譯
過去三位佛陀皆已顯現,其智慧光明如純淨金色彩,在此又見到無垢之光照耀,由此可知定有佛陀出現於世。其光明清澈純淨,超越日月之輝,非螢火、燭火、星光、閃電等所能比擬,亦非大梵天王、釋提桓因或阿修羅等一切威勢光芒所能及。我因昔日造作不善之業,故所居宮殿恆常昏暗,且常有熱沙如雨降下焚燒我身,自知長久以來皆在承受此等苦報。忽然遭遇如日之光明遍照,身心倍感清涼而生大歡喜;於億劫間修持種種行法之行者,現今決定坐於菩提道場。我與汝等諸親眷屬,以衣服、香、花並伎樂,以及種種莊嚴之具,供養利益世間的大覺者。
白話口語化新譯
過去的三位佛陀都已經示現過了,他們都具備如黃金般燦爛的智慧光芒;現在這裡又重新看見了清淨無瑕的光相,從這瑞相可以斷定,即將有新佛出世。這種光明清淨純潔,遠遠超過太陽與月亮,不是螢火、燭光、星光或閃電等微弱光亮可以相比的;即便是大梵天、天帝與阿修羅等具備大威力的光芒,也全然無法與之企及。因為我以前做了不好的事,所以現在住的宮殿總是黑暗無光,還經常降下滾燙的熱沙燒灼我的身體,想到自己長期受這種苦就感到悲哀。忽然遇到像太陽一樣的光輝照耀,全身心感到清爽宜人且充滿法喜;那些經歷了無窮時光修行的菩薩們,現在終於安穩地坐在證悟成道的道場中。我與你們這些親戚眷屬,準備了衣服、香花、歌舞音樂,以及各種精美的裝飾供品,一起來供養這位利益世間的佛陀。
法義解析
  • 此偈頌描述菩薩成道前的瑞相。
    透過觀察過去佛曾顯現的智慧金光與當下重現的「無垢光」,以此徵兆印證悉達多菩薩即將成佛的必然性。
    在《方廣大莊嚴經》中,這反映了諸佛示現的傳承與成道的吉祥預兆。

  • 此偈頌描述菩薩降生時(或成道之際)所顯現的神聖光相。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這種光象徵著超越世間(日月)與出世間(梵釋)一切有限威德的無上佛性光輝,預示著悉達多太子將破除世間黑暗。

  • 此偈頌體現了佛教『業力感果』的法義。
    文中描述的是餓鬼道或特定罪報眾生的境界,即便身處名義上的『宮殿』,也因過去生所造的『不善業』,導致依報環境變為昏暗、受熱沙灼身,強調因果報應的真實不虛與自作自受。

  • 此偈描述菩薩成道前夕的瑞相與果位。
    光明象徵智慧現前,身心清涼代表煩惱息滅。
    強調修行的長久(億劫)與此刻得果(坐菩提場)的因果不虛。
    在《方廣大莊嚴經》語境下,這體現了佛陀成就佛果時,震動大千、普照世間的殊勝功德。

  • 此處記述釋尊成道後,家屬或天眾(依上下文)以具足的「財供養」表達對佛陀的極高敬意。
    佛陀被稱為『利益世間者』,展現其自覺覺他、普利眾生的慈悲本懷。
    在《方廣大莊嚴經》的大乘語境中,強調供養具足法界莊嚴之意。

名相註解
  • 過去三佛:指於此賢劫中,在釋迦牟尼佛之前已出世的三位佛陀:拘留孫佛、拘那含牟尼佛、迦葉佛。
  • 無垢光:指清淨、遠離煩惱垢染的光明,常作為菩薩即將圓滿覺悟、證得佛果的感應特徵。
  • 興世:佛陀出現於世間,教化眾生。
  • 踰:超越、勝過。
  • 梵釋:指色界之主大梵天王(Brahmā)與欲界忉利天之主釋提桓因(Śakra),在佛教宇宙觀中具備強大光能。
  • 威光:具備威德勢力的光明,常用於形容諸天或大力的神靈。
  • 伎樂:歌舞與音樂。莊嚴具:妝點、修飾供養環境的器具。利益世間者:指佛陀,因其成道能為世間帶來解脫之利。
「『過去三佛皆已現,智慧光明真金色,
於是還覩無垢光,由斯定有佛興世。
其光清淨踰日月,非螢非燭星電等,
亦非梵釋阿修羅,一切威光所能及。
我以先業行不善,所處宮殿常昏暗,
恒雨熱沙以燒身,自念長時受斯苦。
忽遇光明如日照,身心清涼遍歡喜,
億劫修行眾行者,今時定坐菩提場。
我與汝等諸親眷,衣服香花并伎樂,
及以種種莊嚴具,供養利益世間者。』」
17
白話直譯
佛陀告訴大眾比丘:「當時龍王與他的眷屬,內心欣喜跳躍,環顧四方,便看見菩薩的身相崇高顯赫如須彌山,大梵天王、釋提桓因、四大天王及天龍八部等,全都圍繞守護,內心極其歡喜,以頭頂禮菩薩雙足表示恭敬尊重,隨即用各種香、花、衣服、瓔珞,並奏起各種音樂供養菩薩,合掌彎腰以偈頌讚嘆說:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那時龍王和他的隨從們非常高興,往四周一看,見到菩薩的相貌莊嚴雄偉,就像須彌山一樣。梵天、帝釋天、四大天王和天龍八部都在身邊守護,大家都很歡喜,誠心地跪拜頂禮,並獻上花香、寶飾與音樂來供養菩薩,最後合掌恭敬地說出讚頌:
法義解析
  • 此段描述菩薩(悉達多)出生後展現的神聖威德。
    透過『身相如須彌山』的譬喻,彰顯菩薩福慧具足的法身氣象。
    天龍八部的圍繞與供養,象徵出世間聖者受到世間與天界護法神的共同尊崇,符合《方廣大莊嚴經》中佛陀示現殊勝神變的經典語境。

名相註解
  • 眷屬:指隨從或同類伴侶。
  • 梵釋四王:指大梵天王、釋提桓因(帝釋天)與四大天王,為佛教護法天神。
  • 龍神八部:即天龍八部,包含天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽。
  • 頭面禮足:佛教最崇高的禮節,以己之頭部觸碰受禮者的雙足。

佛告諸比丘:「龍王爾時與其眷屬,歡喜踊躍 瞻顧四方,乃見菩薩身相巍巍如須彌山, 梵釋四王、龍神八部,皆悉圍遶心大歡喜,頭 面禮足恭敬尊重,即以種種香花衣服瓔珞, 作眾伎樂供養菩薩,合掌曲躬以偈讚 曰:

18
白話直譯
顏容清淨猶如滿月,實為世間之大導師。我往昔遇見諸佛時,其吉祥殊勝之相皆是如此。今日世尊既已降伏魔軍,隨即應當成就無上正覺。曾在過去諸劫中,廣泛修行內外布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,以及方便、慈悲、願力、喜、捨等行願;以此種種功德,應當成就佛道。此時林野間的林木皆低垂樹枝向菩提樹致禮,空中更有千尊吉祥瓶環繞,百鳥齊鳴出和雅之音,盤旋飛翔競相追隨。身相如純淨金光,普遍照耀十方世界;使惡趣眾生止息苦惱,令世間皆獲安樂。世尊現於三界之中,決定成為大導師。大梵天王與天主帝釋,以及欲界、色界的諸天子,皆捨棄各自的微妙五欲與禪定之樂,前來至誠供養。世尊今日出現於世,必然會成為救治眾生苦難的大醫王。凡其所遊歷踐履之處,蓮華皆隨步而生;世尊今於世間,必為受人天供養之應供者。導師安坐於道場,有無量億數之魔軍大眾,皆悉應當自我摧毀伏匿。日月尚可墜落,須彌山亦可崩解,若未證得無上覺悟,終究不移動此座。願我與眷屬,皆得捨棄此龍族之身,以功德自我莊嚴,應當趣向菩提道場。
白話口語化新譯
您的面容清淨圓滿就像明月一樣,是引領世間的大導師。我過去遇到佛陀時,看到的吉祥徵兆都和現在一樣。現在世尊您已經破除了魔障,很快就會證得佛果菩提。菩薩在過去長久的時間裡,廣修各種內在與外在的布施,並圓滿持戒、忍辱、努力修行、禪定、智慧,還有運用巧妙的方法、慈悲心、大願與平等心等。憑藉著這些功德,必然能成就佛果。當此之際,所有的樹木都低垂枝椏向佛陀成道的處所敬禮,虛空中出現上千個吉祥寶瓶環繞,各種飛鳥也發出悅耳的叫聲,在空中盤旋隨行。佛陀的身體閃耀著真金般的光芒,光束照遍了宇宙各個角落;這光芒讓地獄、餓鬼、畜生道的痛苦暫時停息,使世間的人們都得到喜悅快樂。世尊您現在這三界之中,必然是引領眾生的大導師。大梵天王、忉利天主,還有欲界和色界的眾天神們,都放下天宮中精妙的快樂,紛紛趕來表達供養之意。世尊您現身在世間,一定會成為救治眾生煩惱病苦的最偉大醫師。凡是他走過的地方,蓮花都隨著腳步綻放。世尊現在出現在世間,一定是位值得眾生供養的聖者。大導師(佛陀)安坐在成就佛道的場所,那無數億萬的魔王軍隊,都會自然地被降服而潰敗。即便太陽和月亮墜落、須彌山崩塌,如果我還沒有成就佛道,絕對不會離開這個座位。希望我和我的家屬們,都能夠脫離這龍族的軀體,用所修的功德來成就自身的威儀,未來能一同前往成佛的寶座。
法義解析
  • 此偈頌出自《方廣大莊嚴經》,為讚歎菩薩成道前之殊勝相好。
    經中強調佛陀具足瑞相與斷除煩惱(破魔)的必然聯繫,預示其即將圓滿成佛。
    這體現了佛傳文學中,瑞相作為成道先兆的法義框架。

  • 此段描述菩薩即將成佛前的功德感應。
    前半段條列了「波羅蜜」與「四無量心」等六度萬行的修行基礎;後半段則描繪大地瑞相與天鳥致敬,象徵內在功德(內外施、六度)圓滿後,法界萬物隨之震動與歸服的莊嚴場景。

  • 此偈頌描述佛陀降生、成道或放光時顯現的瑞相。
    佛陀以真金色的身光作為大悲心的化現,光芒所及之處能破除黑暗,不僅安撫了惡趣眾生的劇烈痛苦,也為世間帶來殊勝的法喜與清淨快樂,展現佛陀利益眾生的無礙功德。

  • 此句出於《方廣大莊嚴經》,記述菩薩於成道後受諸天讚嘆。
    三界指欲界、色界、無色界,大導師指佛能引導眾生解脫生死輪迴。
    此處強調佛陀證悟後的殊勝地位與救度職能。

  • 此偈頌描述悉達多太子成道後或顯現神異時,十方天神齊聚供養的盛況。
    文中強調連享有極上樂果的「欲、色諸天」都願意捨棄天樂前來,以此襯托佛陀覺悟之道的殊勝。
    末句以「大醫王」為喻,說明佛陀說法的核心目的是為了對治眾生的生老病死與煩惱憂苦。

  • 此偈頌描述菩薩(佛陀)出世之異相。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀步步生蓮象徵其清淨無染與大威神力。
    此瑞相預示佛陀已圓滿阿羅漢果德中的「應供」,即具備接受一切天人、世人供養的資格與福田。

  • 此偈描述悉達多太子即將證道之際,以定慧之力展現威德,令無邊無際的魔軍不戰而敗。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀作為『導師』的勇健與道場的神聖,示現成道前的降魔過程。

  • 此偈頌展現菩薩於菩提樹下金剛座上發起之堅固誓願。
    藉由世間最穩固恆常的象徵(日月、須彌)可能毀滅,來對比證悟決心的不可撼動,強調唯有成佛才是超越成住壞空的終極追求。

  • 此處為龍王及其眷屬在見到佛陀(或大菩薩)後所發的迴向願文。
    表達了厭離異類業報身(龍身),並祈願透過修行功德圓滿,最終證得佛果(菩提座)的資糧願力。

名相註解
  • 大導師:指佛陀能引導眾生解脫。瑞相:吉祥且殊勝的顯相。菩提:正覺、成佛的智慧。
  • 內外施:內施指施捨頭目髓腦等身體部位;外施指施捨財產、妻兒等身外之物。
  • 過去劫:指過去極其漫長的時間單位。
  • 吉祥瓶:又稱賢瓶,佛教中象徵福德圓滿、能隨心流出寶物的聖物。
  • 佛樹:此指菩提樹,即佛陀成道的道場樹。
  • 真金光:形容佛身如紫磨真金色,為三十二相之一。十方:指東、南、西、北、四維及上下。惡趣:指地獄、餓鬼、畜生等三惡道。
  • 尊:世尊,指佛陀。
  • 三界:欲界、色界、無色界。
  • 梵王:即大梵天王,色界初禪天之主。
  • 帝釋:即釋提桓因,居於欲界忉利天,為三十三天的天主。
  • 欲色諸天:指欲界天(具五欲受用)與色界天(具禪定喜樂)的眾生。
  • 遊踐:行走、踐履。
  • 應供:梵語 Arhat(阿羅漢)之意譯。指斷盡煩惱、德行圓滿,應受人天供養者。
  • 導師:指佛陀,因其能導引眾生至涅槃彼岸。
  • 拘胝:梵語 koṭi,數量詞,譯作億或千萬。
  • 摧伏:摧毀並降服。
  • 須彌
  • 龍身:指龍族的業報受身,在《方廣大莊嚴經》中多描述其雖具神力但仍屬畜生趣受苦之身。
「『面淨如滿月,世間大導師,
我昔值諸佛,瑞相皆如是,
今尊破魔已,行當證菩提。
曾於過去劫,廣修內外施,
持戒及忍辱,精進禪智慧,
方便大慈悲,願力喜捨等,
以是諸功德,當得成佛道,
一切諸叢林,低枝禮佛樹,
有千吉祥瓶,圍遶在虛空,
眾鳥吐和音,翻翔競隨逐。
身色真金光,遍照於十方,
惡趣停苦惱,世間蒙快樂。
尊今於三界,定為大導師。
梵王及帝釋,欲色諸天子,
咸捨微妙樂,皆來申供養,
尊今於世間,必為大醫王。
凡是所遊踐,蓮華隨步起,
尊今於世間,必為應供者。
導師坐道場,無量拘胝數,
一切魔軍眾,皆當自摧伏。
日月可墮落,須彌可崩壞,
若未得菩提,終不可移動。
願我與眷屬,得捨此龍身,
功德自莊嚴,當往菩提座。』
19
白話直譯
說完此偈後,有名為金光的龍王妃,與無數龍女恭敬環繞,持著各種寶蓋、衣服、瓔珞以及人天所出的妙花,又持寶器盛滿各種名香,奏起種種音樂並說出此妙偈,讚嘆菩薩說:
白話口語化新譯
說完這段偈頌,一位名叫金光的龍王妃帶領無數龍女恭敬地圍繞在旁,她們拿著各式各樣的寶蓋、華服、珠寶飾品與珍貴花卉,並用寶瓶盛裝名貴香料,在演奏音樂的同時,也唱出美妙的偈辭來讚美菩薩:
法義解析
  • 此段描述龍王妃金光帶領龍女眷屬,以殊勝的財供養(衣服、瓔珞、香花等)與法供養(奏樂、說偈讚歎)來供養即將成道的菩薩,展現法會之莊嚴與眾生之渴仰。

名相註解
  • 龍王妃:龍王的配偶。於此經典語境中,指具備善根、隨侍供養菩薩的眷屬。
  • 瓔珞:以珠玉穿成、掛於頸項或身上的裝飾品,佛經中常作為莊嚴具。

「說是偈已,其龍王妃名曰金光,與無量龍 女恭敬圍遶,持眾寶蓋衣服瓔珞人天妙 花,復持寶器盛眾名香,奏諸伎樂說是 妙偈,讚菩薩曰:

20
白話直譯
能斷除貪欲、瞋恚、愚癡以及世間一切過失患難,並能橫渡生死大海的人,因此我現在至誠頂禮。世尊乃偉大之醫王,善於拔除眾生之煩惱毒箭;凡有尚未調伏之眾生,皆應令其得到調伏。眾生處於世間,常被煩惱所覆蓋,世尊應當以智慧之日,照耀眾生使煩惱得以消除。世間本無所依憑與護持,如今應得依憑與護持,遂於虛空之中,降下種種衣服與飲食。諸天、龍族及守護神眾,悉皆生起踴躍歡喜之心;具足無礙辯才的大導師,唯願您速往並安坐於菩提道場。降伏諸多魔怨,當成就無上正道,如同往昔諸位如來,所證得的菩提之法。歷經無量劫之修習,饒益一切眾生,願能迅速坐於道場,證得無上正覺。
白話口語化新譯
您能夠斷除貪、瞋、癡這三毒,消除世間種種的過失與憂患,帶領眾生渡過生死的苦海,所以現在我向您頂禮受教。佛陀就像是一位最高明的醫生,能夠精準地拔掉眾生內心的煩惱利箭;對於那些還在受苦、心性未安定的眾生,佛陀都會教導指引,讓他們回歸正道。世間的眾生一直被煩惱所遮蔽,請世尊發出如太陽般的智慧光芒,照破這些黑暗,讓眾生脫離苦難。世間原本沒有可以依靠保護的力量,現在終於獲得了依靠;空中降下如雨般的各類衣服與食物,供給眾生。天人、龍族與各類護法神靈,現在都充滿了喜悅;您是具備圓滿辯才與引導能力的偉大導師,祈請您盡快前往菩提樹下的道場,成就不退轉的覺悟。克服所有煩惱與外在魔障的干擾,應當圓滿成就至高無上的佛道,就像過去無數覺者一樣,證悟那究竟解脫的智慧法門。在無窮盡的時間裡恆久修行,都是為了利益所有的眾生,願能早日成就佛道,證悟至高無上的智慧。
法義解析
  • 本偈讚歎如來具備斷惑證真的大威德力,不僅自利圓滿(斷三毒、渡苦海),更能利他解除世間過患。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,這體現了悉達多太子(或覺悟後的佛陀)成道後,諸天或信眾對其徹底斷除煩惱、超越輪迴的殊勝功德所表達的敬信。

  • 此偈頌讚嘆佛陀的慈悲與智慧。
    以「醫王」喻佛,說明佛陀能診斷眾生煩惱之病灶,並以法藥醫治。
    拔「煩惱箭」隱喻斷除貪瞋癡等根本無明。
    後半段強調佛陀廣度眾生的悲願,針對剛強難化的眾生,循循善誘使其心性柔和、趨向涅槃。

  • 此偈頌展現了請法者請求佛陀撥雲見日的悲願。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀成道後具備破除無明、斷盡煩惱的究竟智(慧日),能利樂沉溺於生死苦海(世間)的眾生。

  • 此偈頌描述菩薩成就殊勝功德或佛力加持時,令原本孤苦無依的世間眾生獲得救護(依怙)。
    「雨種種衣食」象徵佛法慈悲的具象化,解除眾生匱乏,為方廣大莊嚴經中展現佛陀神變與普度眾生的典型敘事。

  • 本句出自《方廣大莊嚴經》,描述悉達多太子即將成道前,天龍八部等眾生見證佛德而生大欣慶。
    眾生渴仰佛法,故以此偈勸請太子(大導師)速往金剛座(道場)降伏魔軍、成就正覺,開啟度化眾生的契機。

  • 此偈頌描述悉達多太子在菩提樹下即將成道的關鍵時刻。
    先以威力與定力降伏內外魔軍(魔怨),隨後進入金剛喻定,成就與過去諸佛無二無別的究竟覺悟(菩提法)。
    這體現了佛佛道同的教法框架,強調成佛必經降魔與證真兩個階段。

  • 此偈頌展現了菩薩修行的大悲願力。
    強調修行的動機在於「利益群生」,而修行的終極目標則是「坐道場」成就「無上菩提」。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這代表了佛陀示現成佛前的願行成就。

名相註解
  • 貪瞋癡:三毒,是世間一切煩惱的根本。
  • 過患:指過失與災禍,亦指世間法不圓滿、令人受苦的特質。
  • 生死海:比喻眾生在生滅輪迴中流轉,如大海般廣大且難以橫渡。
  • 頂禮:以頭部跪地禮足,是佛教中最崇高的敬禮方式。
  • 煩惱箭:將煩惱比喻為射入人身的毒箭,隱喻其傷害性深且難以自行拔除。
  • 調伏:指調和控御身語意三業,使之遠離惡行、歸於寂靜。
  • 煩惱覆:指貪瞋痴等煩惱遮蓋了眾生本具的清淨心性。
  • 慧日:將佛陀的智慧比喻為太陽,能破除世間一切幽冥黑暗。
  • 依怙:指可以依靠、投誠並獲得保護者,經典中常指佛、法、僧三寶。
  • 雨:動詞,意為「降下」,形容如雨般密集且遍布。
  • 虛空:指無礙的空間,在神變情境中常為功德顯現的來源。
  • 辯才:指佛菩薩善巧說法、無礙化導的四種智慧能力(四無礙辯)。
  • 魔怨:指阻礙修道的魔眾與煩惱。無上道:即阿耨多羅三藐三菩提。如來:佛的十號之一,強調自如實之道而來成正覺。菩提法:指覺悟之法。
  • 無量劫:指極其漫長、難以計數的時間單位。
  • 利益:饒益、度化,使眾生獲得解脫之樂。
  • 無上菩提:阿耨多羅三藐三菩提,即佛之正覺智慧。
「『能斷貪瞋癡,世間諸過患,
渡生死海者,故我今頂禮。
尊為大醫王,善拔煩惱箭,
眾生未調伏,而當調伏之。
眾生處世間,恒為煩惱覆,
尊當以慧日,照之令得除。
世間無依怙,今當得依怙,
而於虛空中,雨種種衣食。
諸天龍神等,皆生歡喜心,
辯才大導師,願速坐道場。
降伏眾魔怨,當成無上道,
似昔諸如來,所證菩提法。
無量劫修習,利益諸群生,
願速坐道場,證無上菩提。』」
21
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「菩薩在那時生起這樣的思惟:『往昔的諸位佛陀,是坐在什麼樣的寶座上,證得無上正等正覺的呢?』」。作此思惟時,即悉知過去諸佛皆是敷設清淨草座而成就等正覺。爾時淨居天子察知菩薩心念,對菩薩說道:『確實如此,確實如此!過去諸佛欲證得菩提時,皆坐於清淨草上。爾時,菩薩復作是念:『誰能與我如是之清淨草?』爾時釋提桓因即變換其身,化作刈草之人位處菩薩右側,於不遠不近處持草而立;其草色澤青紺如孔雀尾羽,柔軟悅意如迦尸迦衣,且宛轉右旋、香氣芬馥。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那時菩薩心裡在想:『過去的每一位佛,當年到底是坐在哪種位子上,才成就那至高無上的覺悟呢?』」。當菩薩心中產生這個念頭時,立刻明瞭過去的每一位佛陀,也都是坐在清淨的草座上圓滿成佛的。這時候,淨居天的天子看出了菩薩心中的想法,便對菩薩說:『就是這樣,沒錯!過去的每一尊佛在想要證悟成道的時候,都是坐在清淨的草座之上。那時,菩薩又在心中思考:『誰能給我像這樣清淨的吉祥草呢?』。那時帝釋天立即變換身形,化身成一位除草人在菩薩的右邊,在距離適中的地方拿著草站立;那些草的顏色深青透紅,就像孔雀羽毛一樣,質地柔軟順手,如同名貴的迦尸迦布料,草身向右旋繞且散發著濃郁的香氣。
法義解析
  • 此段描述菩薩(悉達多)在成道前夕,依循過去諸佛的成規進行思惟。
    這體現了佛佛道同的觀念,即每一位佛成道的路徑與場所(金剛座)皆有其傳承與特定的法界定數。

  • 此處展現菩薩隨順過去諸佛之法規。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,菩薩示現成道必須與三世諸佛軌則一致,選擇清淨草作為金剛座之敷物,象徵質樸與法爾如是的修行成效。

  • 此處描述淨居天人以神通感應菩薩欲捨離王宮、尋求出離的心志,並隨喜讚嘆、印證其覺悟之念。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,淨居天子常於菩薩成道關鍵時刻現身引導或見證。

  • 此句強調「坐草成道」是三世諸佛示現成覺的共同儀軌。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,清淨草(如吉祥草)象徵離染、堅韌與成道的勝緣,預示悉達多太子亦將遵循此例圓滿正覺。

  • 此處描述菩薩在前往菩提道場途中,思惟求取敷座用的淨草(吉祥草),象徵成道前對清淨資具的具足。
    依《方廣大莊嚴經》脈絡,此為菩薩示現成覺前之必要威儀與福德感召。

  • 此段描述菩薩即將成道前,帝釋天化身為刈草人吉祥(Svastika)獻草。
    此「吉祥草」象徵清淨與成道的資具,其「右旋」與「柔軟」等特徵暗示吉祥圓滿之相,符合《方廣大莊嚴經》中佛傳敘事的莊嚴性。

名相註解
  • 思惟:禪觀或心靈的深刻考量。
  • 作是念:心生此思惟或生起此種覺察。
  • 淨草:清淨的草。經典中常指吉祥草,用以鋪設成道之座。
  • 淨居天子:居住於色界第四禪天中五淨居天的天人,皆為證得不還果(阿那含)以上的聖者。
  • 如是:指稱辭,表示印證、許可,肯定對方所思所說完全契合實相或正理。
  • 釋提桓因:即帝釋天(Śakra Devānām Indra),欲界忉利天之主。
  • 刈草人:割草的人。此指帝釋天化現的吉祥(Svastika)。
  • 青紺:深青色中帶有紅光的色澤。
  • 迦尸迦衣:產自迦尸國(Kāśī)的精細軟布。
  • 右旋:向右旋繞,在佛教中代表吉祥順從。

佛告諸比丘:「菩薩爾時作是思惟:『古昔諸佛 坐於何座,證阿耨多羅三藐三菩提?』作是 念時,即知過去諸佛皆坐淨草而成正覺。 是時淨居天子知菩薩心,白菩薩言:『如是 如是!過去諸佛欲證菩提皆坐淨草。』爾時 菩薩復自思惟:『誰能與我如是淨草?』時釋提 桓因即變其身,為刈草人在菩薩右,不近 不遠持草而立,其草青紺如孔雀尾,柔軟 可愛如迦尸迦衣,宛轉右旋香氣芬馥。

22
白話直譯
其時菩薩已見化人手持此勝妙之草,正逐漸朝向其處而來,遂安詳從容地詢問:「汝之姓名為何?」那個人回答說:『我的名字叫作吉祥。』菩薩思惟:『我今欲求自身吉祥,又欲令他得吉祥,有名為吉祥之人立於我前,我今定當證得阿耨多羅三藐三菩提。』
白話口語化新譯
那時菩薩看見化身的人拿著這種稀有的吉祥草,正慢慢走向他那裡,便從容不迫地問他:「你叫什麼名字呢?」。那個人回答說:『我的名字是吉祥。』。菩薩心想:『我現在想要讓自己獲得吉祥,也想要讓他人獲得吉祥,如今這名叫做「吉祥」的人就站在我面前,這預示著我現在一定能證得無上正等正覺。』
法義解析
  • 此段記述菩薩於成道前夕,於尼連禪河側受草之緣起。
    菩薩所見之化人,實為帝釋天或淨居天子為護持佛道而化現,所執妙草為供養菩薩鋪設金剛座之資具。
    菩薩明知故問,旨在引導受草之因緣,展現大士威儀與安詳之法度。

  • 此為菩薩在尋找草座時,與刈草人之間的對話。
    文中的「吉祥」不僅是人名,更隱含了菩薩即將成正覺的瑞兆與圓滿。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這反映了佛傳文學中特有的神聖感與預兆性。

  • 此處描述菩薩在成道前,藉由外在「吉祥」之名的人出現作為感應,堅定其必證佛果的信心。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事中,這體現了菩薩自利利他的願力與成佛的決定性徵兆。

名相註解
  • 化人:變化之人。在此經語境中,指天人(如淨居天子)為成就菩薩道業,神力變化而成的人形。
  • 妙草:指吉祥草(Kusa),其質柔軟且香潔,依《方廣大莊嚴經》屬成就金剛座之聖物。
  • 其所:指菩薩所在之處,即菩提樹下、準備降伏魔軍之法座處。
  • 吉祥:梵語 Śvastika 或 Maṅgala。在此指刈草人的名字,音譯為「莎底」,因其名具有善利、圓滿之義,被視為成佛的吉兆。

「爾時菩薩既見化人執斯妙草,漸向其所 徐而問之:『汝名字誰?』其人答曰:『我名吉祥。』 菩薩思惟:『我今欲求自身吉祥,復欲令他 而得吉祥,人名吉祥於我前立,我今定證 阿耨多羅三藐三菩提。』

23
白話直譯
爾時菩薩欲向化人求取淨草,發言之時,梵音微妙:即真實聲、周正聲、清亮聲、和潤聲、流美聲、善導聲、不謇聲、不澀聲、不破聲、柔軟聲、憺雅聲、分析聲、順耳聲、合意聲,如迦陵頻伽聲、命命鳥聲、殷雷聲、海波聲、山崩聲、天讚聲、梵天聲、師子聲、龍王聲、象王聲,不急促聲、不遲緩聲、解脫之聲、無染著聲、依義之聲、應時之聲,宣說八千萬億法門之聲,順應一切諸佛法之聲。菩薩以其美妙之音聲,向所感化之人說道:『仁者!「你能給我清淨的草嗎?」於是以偈頌說道:
白話口語化新譯
那時菩薩想向幻化的人求取乾淨的草,說話時聲音極其微妙好聽,具備了各種優點:聲音真誠、端正、清脆、和潤、流暢動聽、具引導力、不結巴、不生澀、不破碎、輕柔、安詳高雅、辨析分明、悅耳、令人心滿意足。這聲音就像仙音鳥與命命鳥的鳴叫,如雷鳴般宏亮,如海浪般深廣,如山崩般震撼,又如天人讚嘆、梵天開示、獅子吼、龍王與象王的鳴聲。說話語速適中,蘊含解脫與無執著的智慧,符合義理且時機恰當,是能宣說無量法門、順應諸佛正法的聲音。菩薩用他那優美動聽的聲音,對受教化的人說:『各位仁慈的人啊!「你能不能給我一些乾淨的草呢?」。這時候,用詩歌(偈頌)的方式這樣說:
法義解析
  • 此段描述菩薩於成道前向化人求草時所展現的「梵音相」。
    這不僅是感官上的美音,更是福德與智慧圓滿後的語業成就。
    文中列舉的各種音質,體現了佛法傳遞時應具備的真實性、攝受力與智慧引導性,強調菩薩音聲能破除眾生煩惱,並與諸佛法性完全相應。

  • 此句描述菩薩運用「音聲佛事」來感化眾生。
    菩薩隨順眾生根機,以慈悲柔軟的音聲(梵語:Ghoṣa)引導其捨惡向善,展現大乘菩薩四攝法中的「愛語」功德。

  • 此為悉達多太子(佛陀成道前)向吉祥草商(吉祥草安)乞草之語,展現佛陀隨順世間、示現受取的慈悲與成道前之因緣。
    在《方廣大莊嚴經》中,此草將鋪於菩提樹下作為金剛座,象徵成就佛道的法座基礎。

  • 此為佛經中常見的轉接語,用於從散文體(長行)過渡到詩歌體(偈頌),通常是為了重申前文義理或進行讚嘆。

名相註解
  • 以不:古漢語疑問助詞,相當於「嗎」或「否」。
  • 頌:即偈頌(Gāthā),佛經中具備節奏與韻律的文字組織,便於誦持與記憶。

「爾時菩薩欲從化人而求淨草,出是語時 梵聲微妙,所謂真實聲,周正聲,清亮聲,和潤 聲,流美聲,善導聲,不謇聲,不澁聲,不破 聲,柔軟聲,憺雅聲,分析聲,順耳聲,合意聲, 如迦陵頻伽聲,如命命鳥聲,如殷雷聲, 如海波聲,如山崩聲,如天讚聲,如梵天 聲,如師子聲,如龍王聲,如象王聲,不急 疾聲,不遲緩聲,解脫之聲,無染著聲,依義之 聲,應時之聲,宣說八千萬億法門之聲,順一 切諸佛法聲。菩薩以此美妙之聲,語化人 言:『仁者!汝能與我淨草以不?』於是頌曰:

24
白話直譯
「吉祥你現在,應當迅速布施清淨的草。我應當坐在這些草上,降伏那些魔軍,如果證得寂滅之法,就能成就無上道。」我為追求無上覺悟之故,歷經無量劫數修持。修習布施、持戒、精進、忍辱、禪定與智慧之力量,以及解脫、勝解意樂、福德與種種神通。正因為過去修持上述種種行法的緣故,今日成就了圓滿的佛果。若能布施我清淨之草,必將獲得無量福德。因為施予清淨草墊之故,(汝)定當成就大導師(佛果)。吉祥草商聞聽此語,內心生起極大歡喜,手持清淨美妙之草,侍立於菩薩面前,隨即以歡喜心對菩薩說道:『若因施予草束之故,便能獲得大菩提果,祈願您先授記我成佛,之後再接受這清淨草。』菩薩回答吉祥草商:『並非僅僅布施清淨草,就能立即證得大覺悟;應當修習無量功德,方能蒙受諸佛授記。吉祥汝當知,菩提非虛妄而授;菩提豈可虛妄授與;我應當以覺悟之果,授與一切眾生。吉祥你應當知道,我證得覺悟之後,將法分布於世間,你應當來到我這裡,聽聞受持甘露妙法。菩薩接受清淨軟草,前往菩提道場,當舉足準備行進時,大地發生劇烈震動。諸天、龍、神等眾,皆生起歡喜之心,恭敬合掌說道:『菩薩於今日,必能降伏一切魔軍,定能獲得甘露妙法,證得無上正道。』
白話口語化新譯
「吉祥啊,你現在應趕快供養清淨的草,我要坐在這草座上降伏魔軍,一旦證悟寂滅的真理,就能成就不圓滿的佛道。」。為了證得佛果,我在漫長的時間裡不斷修行。我修習了布施、守戒、勤奮、忍耐、安定與智慧,並獲得解脫的自在、清淨的意願、深厚的福報與神奇的力量。因為這些長期累積的修行,現在才獲得了圓滿的成就。如果你能把這些清淨的吉祥草送給我,將會得到無邊無際的福報。正因為你供養了這些清淨的吉祥草,將來一定會證悟成佛,成為引導眾生的導師。吉祥看到菩薩有意要草,心裡非常高興,他拿著清淨的妙草來到菩薩面前,誠心地對菩薩說:『如果我把草布施給您,能讓您成就無上正覺,那請您先答應未來也讓我證得菩提,然後再收下這些草吧。』。菩薩對吉祥說:『不只是因為你布施了這些清淨的草,我就能立刻成就佛道;應當積累無邊無際的功德,才能得到諸佛為其預言成佛的授記。吉祥(吉祥草童子)你應當明白,無上正等正覺(菩提)並不是可以隨便、虛妄地授予他人的;無上覺悟的成佛境界,難道可以隨便、虛假地傳授嗎?我應當成就無上覺悟,並將這份佛果傳授給所有的眾生。吉祥你該明白,在我成就佛道後,會將正法傳遍世間,到時候你應當來到我身邊,聽取並接納這如甘露般的解脫教法。菩薩接過了吉祥草,走向成道的菩提樹下;就在他邁開腳步出發時,大地產生了強烈的震動。諸天、龍、神等護法眾生,都生起了無比歡喜的心,恭敬地合掌稱讚:『菩薩在今天,一定能降伏魔王軍眾,必定能得到解脫的甘露法門,證悟至高無上的佛道。』
法義解析
  • 此段為悉達多太子(佛陀成道前)向吉祥童子(吉祥草商)乞草的偈頌。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,吉祥草象徵成道的助緣,太子強調坐在草座上降魔與證果的決心。

  • 本偈頌體現了《大莊嚴經》中佛陀自述「因圓果滿」的過程。
    強調成佛並非偶然,而是必須在長遠的時間(無量劫)中,透過實踐六波羅蜜(施戒忍精進禪慧)與累積解脫資糧(福德、神通、意樂),由因位修行(諸行)導向果位成就(圓滿果)的必然邏輯。

  • 此句出自《方廣大莊嚴經》,記述悉達多太子(菩薩)於成道前,向吉祥草商(吉祥手)乞求清淨草鋪設金剛座的對話。
    強調於佛陀成就無上正等正覺之際,行持微小供養亦能契入殊勝資糧,具足成佛助緣之因果義。

  • 此句為吉祥草商對悉達多太子的授記或祝禱。
    在《方廣大莊嚴經》中,悉達多太子於成道前向吉祥草商索草以敷設金剛座,此供養行為象徵成佛之助緣,故稱其必將成就引導三界的「導師」(即佛陀)。

  • 此段描述吉祥草商(Svastika)與菩薩(釋尊成道前)的互動。
    吉祥草商深信布施給大修行者具備殊勝功德,故在獻草前先行請法,展現出求索勝果(大菩提)的願力。
    在《方廣大莊嚴經》語境中,這象徵著悉達多太子成道前的助緣與眾生求法的心要。

  • 此處強調成佛資糧的圓滿,不僅在於外在的清淨供養(如吉祥草),更在於菩薩多生累劫的修持。
    外境的草座僅是成道的助緣,而非證悟的唯一主因。

  • 此句強調菩薩成佛之因果軌跡。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,釋迦牟尼菩薩於往昔修行時,必須圓滿世間與出世間的所有功德資糧,這具備了決定性的「成佛條件」後,才能獲得佛陀的正式印證與成佛預言(授記)。
    這體現了大乘佛教「福慧雙修」與「歷劫勤苦」的修行觀。

  • 此處強調菩提果位的獲得必須基於真實的修證與福德因緣。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,佛陀示現成道前,須先具備深厚的菩薩行資糧,菩提之果並非如世俗財物般可由他人隨意施與或虛假承諾,必須是因緣具足後的真實成就。

  • 此句出現在《方廣大莊嚴經》中,反映了佛道修行之嚴謹性。
    菩提(覺悟)必須經由真實的資糧累積與自覺證悟,非外在形式的隨意授予所能成辦。
    在語境中常與「真實不虛」相對,強調正法傳承的真實性。

  • 此句體現大乘菩薩道的「代眾生苦」與「自覺覺他」精神。
    在此語境下,『授』強調菩薩成道之目的並非獨善其身,而是發願引導眾生同證無上正等正覺(菩提)。

  • 此為佛陀成道後對吉祥草敷設者的開示,預告即將轉法輪。
    佛陀以「分布諸世間」展現其廣度眾生的本願,並以「甘露」比喻法性能滅除生死熱惱、獲得清涼解脫的功德。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)即將成就佛果前的關鍵時刻。
    接受吉祥草預示即將敷座修行,而「大地震動」在《方廣大莊嚴經》中象徵瑞相,代表佛陀的威力感應世間,預告覺悟時刻的到來。

  • 此偈頌描述菩薩成道前夕,天龍八部等護法神預見菩薩必將成正覺的讚歎。
    文中強調「降伏眾魔」是成就「無上道」的前導,展現了佛陀克服煩惱魔、天魔等障礙後,獲取不死甘露涅槃的成就過程,符合《方廣大莊嚴經》中描述菩薩示現成佛的宏大敘事框架。

名相註解
  • 施(布施供養)、淨草(此指吉祥草,為菩薩成道鋪座之用)、福德(世間與出世間功德果報)
  • 大菩提:指無上正等正覺(Anuttara-samyak-sambodhi),佛陀圓滿覺悟的果位。
  • 授菩提:此處指請求菩薩為其授記,預言未來亦能成就佛果。
  • 淨妙草:指柔軟、清香且潔淨的吉祥草(Kusa草),傳統上作為禪定座墊之用。
  • 無量德:指廣大不可計量的功德資糧,包含布施、持戒等六度萬行。
  • 授記:梵語 Vyākaraṇa,指佛陀對弟子未來成佛的時間、名號、國土等所作的預言。
  • 不妄授:指不可虛假、隨意或缺乏因緣地給予。強調法性的真實不虛與因果的嚴謹。
  • 妄授:虛妄、隨便地授予。指不具備真實證量或不符合法性的傳付。
  • 甘露法:喻指佛法。甘露能令人長生不死,佛法則能令人斷除生死輪迴,證入涅槃。
  • 天龍神:指天、龍及八部鬼神等護法眾。
  • 無上道:即阿耨多羅三藐三菩提,佛陀圓滿覺悟的最高境界。
  • 降伏眾魔:指克服內心煩惱魔及外界天魔軍的干擾,是成道前必經的勝利過程。
「『吉祥汝今時,宜速施淨草,
我當坐是草,降伏彼魔軍,
若證寂滅法,即得無上道。
我為菩提故,無量劫修行,
施戒精進忍,禪定智慧力,
解脫與意樂,福德及神通,
緣彼諸行故,今得圓滿果。
若施我淨草,獲無量福德。
因施淨草故,必當成導師。』
吉祥聞此言,心生大歡喜,
手持淨妙草,住於菩薩前,
即以歡喜心,而白菩薩言:
『若以施草故,能獲大菩提,
幸先授菩提,然後受淨草。』
菩薩報吉祥:『非唯施淨草,
即獲大菩提;應修無量德,
方蒙諸佛記。吉祥汝應知,
菩提不妄授;菩提可妄授;
我當以菩提,授一切眾生。
吉祥汝應知,我證菩提已,
分布諸世間,汝當於我所,
聽受甘露法。』菩薩受淨草,
往詣菩提場,舉足欲行時,
其地大震動。諸天龍神等,
皆生歡喜心,恭敬合掌言:
『菩薩於今者,必降伏眾魔,
定獲甘露法,證於無上道。』」
25
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「當菩薩前往菩提道場時,有無量菩薩以及諸天大眾,各自嚴飾莊嚴菩提樹。那樣的菩提樹共有八萬四千棵,每一棵樹的守護者都誓願菩薩能坐在自家的樹下,成就阿耨多羅三藐三菩提。」其菩提樹,或有高聳顯赫、奇特卓絕達百千由旬者,皆由眾花所組成。或有菩提樹高聳顯赫、奇特殊勝,達二億由旬,皆由純淨妙香所構成。或有菩提樹高大顯赫、殊勝奇特達百千由旬,純粹由栴檀木所構成;或有菩提樹高大顯赫且奇異特殊,達五億由旬之高,純粹由繒帛彩飾所構成。或有菩提樹高大顯赫、殊勝奇特,達十億由旬,純粹由眾寶所構成;或有菩提樹高大顯赫、殊勝奇特達百億由旬,純粹由七種寶物所構成。如是八萬四千菩提樹,每棵樹下各依其色法類別鋪設獅子座。或有獅子座以花卉莊嚴,或有獅子座以香料莊嚴,或有獅子座以栴檀木莊嚴,或有獅子座以珍珠寶石莊嚴,或有獅子座以多種寶物莊嚴。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當菩薩正要走向成道的菩提道場時,有無數的菩薩和天神,都各自把菩提樹裝飾得非常華麗。現場共有八萬四千棵菩提樹,每一棵樹下的眾生都誠心祈願,希望菩薩能坐在自己的這棵樹下,證得最高無上的正等正覺。」。那棵菩提樹,有的高度展現出極為高大壯觀且與眾不同,達到百千由旬之遠,而且全是由清淨的花朵所構成的。有的菩提樹高大顯眼且非常特別,高度達到二億由旬,而且全是由純淨的香氣(或香木)所組成的。有的菩提樹高大顯眼,長得特別奇妙,高度達到幾百幾千個由旬,而且整棵樹完全是由珍貴的栴檀木編織而成的;有的菩提樹長得非常高大雄偉且特別,高達五億由旬,完全是由各種色彩斑斕的絲織品所組成的。有的菩提樹高大顯眼且極為特別,高度達到十億由旬,完全是由各種珍貴寶物所組成的;有的菩提樹高大雄偉、與眾不同,高度達到百億由旬,而且完全是由各種稀有的寶石所組成的。這八萬四千棵菩提樹,每一棵樹下都根據其色彩與類別,安置了佛陀說法的獅子寶座。這些寶座有的用鮮花來裝飾,有的用名貴香料裝飾,有的用栴檀木裝飾,有的用珍珠寶石裝飾,還有的用各種珍奇寶物共同莊嚴。
法義解析
  • 此段描述菩薩即將成佛前的瑞相。
    展現出法界眾生對佛果的渴望與護持。
    八萬四千表法極多與圓滿,菩提樹則是覺悟的象徵。
    眾生各飾其樹並發願,體現了「萬德莊嚴」以及佛陀成道與一切眾生善根感應道交的過程。

  • 此句描述佛陀成道處菩提樹的功德莊嚴。
    在《方廣大莊嚴經》中,菩提道場的景觀並非世俗植物,而是隨佛陀功德所感現的殊勝色相,展現出「花成」與「高顯」的超自然神變特質,象徵覺悟境界的廣大與清淨。

  • 此處描述成佛境界中隨機感現的依報莊嚴。
    菩提樹的高度與質地並非實體物質,而是隨佛陀的功德力與眾生根機展現的廣大神通境界,展現出「方廣」經題所含攝的無量莊嚴。

  • 此句描繪諸佛成道處之神變莊嚴。
    在《方廣大莊嚴經》中,菩提樹不僅是自然之木,更是佛陀功德所感現的清淨境界,其高廣與材質(栴檀)象徵覺悟境界的芬冽、高超與無漏功德。

  • 此句描述如來成道處之菩提樹神變功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,隨眾生根機與菩薩願力不同,所見之菩提樹色相亦有廣大殊特之異,五億由旬之高象徵佛法身之無邊與莊嚴。

  • 此句描述大乘方廣經典中佛陀成道處的不可思議功德莊嚴。
    菩提樹不僅是修道的象徵,在圓滿覺悟的境界中,其相狀超越世俗草木,呈現出極其廣大且由七寶所成的大乘清淨依報莊嚴。

  • 此句描述如來成道處之莊嚴景象。
    菩提樹不僅是覺悟的象徵,在《方廣大莊嚴經》的廣大莊嚴語境下,其尺度與質地超越世俗認知,展現佛陀功德所感得的超勝境界。

  • 此段描述佛陀成道時的神聖境界,展現大乘經典中「依報莊嚴」的功德。
    八萬四千象徵對治眾生煩惱的法門總數,而各類莊嚴物(花、香、寶等)則代表不同的修持功德與福德所感得的果報顯現。

名相註解
  • 菩提之樹:覺悟之樹。在此經語境中,特指菩薩成道時所依坐的樹。
  • 殊特:奇特、希有,指非世間凡庸之相。
  • 純香所成:形容非土木肉眼所見之質,乃由清淨功德所聚之妙香構成。
  • 栴檀:名貴香木,此處比喻成佛功德之清淨香氣與堅實。
  • 繒綵:絲織品的總稱,此處指由珍貴的絲帛彩綢所組成的莊嚴飾物。
  • 珠寶:指構成清淨國土或莊嚴佛位的種種寶性,象徵功德圓滿。

佛告諸比丘:「菩薩向菩提場時,無量菩薩 并諸天眾,各各莊飾菩提之樹,其菩提樹有 八萬四千,一一皆願菩薩坐其樹下,得阿 耨多羅三藐三菩提。其菩提樹,或有高顯殊 特百千由旬,純花所成;或有菩提樹高顯 殊特二億由旬,純香所成;或有菩提樹高 顯殊特百千由旬,純以栴檀所成;或有菩 提樹高顯殊特五億由旬,純以繒綵所成; 或有菩提樹高顯殊特十億由旬,純以珠 寶所成;或有菩提樹高顯殊特百億由旬, 純以七寶所成。如是八萬四千菩提之樹, 一一樹下各隨色類敷師子座,或有師子 之座以花莊嚴,或有師子之座以香莊嚴, 或有師子之座以栴檀莊嚴,或有師子之 座以珠寶莊嚴,或有師子之座以雜寶 莊嚴。」

26
白話直譯
佛陀告訴諸比丘:「當時菩薩示現取草遍地敷設,如同獅子王一般,具足威勢力,精進堅固而無過失,尊貴隆盛、自在智慧覺悟且享有大名聲,降伏諸魔並摧毀外道,具足如是種種功德,將要證得菩提之時,面向東方,在清淨的草墊上結跏趺坐,端正身體並攝持正念,發出廣大誓言:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那時菩薩示現選取清淨草墊鋪好,就像萬獸之王獅子一樣,擁有強大威力,修行精勤堅固沒有瑕疵,地位尊貴、感官自在、智慧圓滿且名震十方。祂降伏了煩惱魔軍與各種外道思想,帶著圓滿的功德準備成就佛果。菩薩面向東方,在清淨的草座上盤腿而坐,端正身姿,心住正念,發下了堅定的誓言:
法義解析
  • 此段描述菩薩(悉達多)即將成道前的威儀與決心。
    以獅子王比喻菩薩的勇猛無畏與無礙自在。
    面向東方坐於草座,象徵覺悟的開端與法性之清淨。

名相註解
  • 結加趺坐:即全跏趺坐,俗稱雙盤,是佛教最正式且穩定的坐禪姿勢。

佛告諸比丘:「爾時菩薩示現取草周遍敷設 如師子王,具足勢力,精進堅固無諸過失, 貴盛自在智慧覺悟有大名稱,降伏眾魔 摧諸外道,具足如是種種功德,將證菩提 而面向東,於淨草上結加趺坐,端身正念 發大誓言:

27
白話直譯
我現今若未能證得無上正等覺,寧願此色身粉碎,也絕不從此金剛座起。
白話口語化新譯
我今天如果沒有證悟至高無上的佛果,寧可讓這個身體破碎,也絕對不會離開這個座位。
法義解析
  • 此為悉達多太子於菩提樹下準備成道前所發出的堅固誓願。
    展現了修行者不畏生死、誓求正覺的勇猛精進心,是成就佛道的關鍵轉捩點。

名相註解
  • 無上大菩提:即阿耨多羅三藐三菩提,指佛陀至高無上、圓滿究竟的覺悟。
  • 此座:指菩提樹下的金剛座,象徵不可毀壞的成道處所。
「『我今若不證,無上大菩提,
寧可碎是身,終不起此座。』
28
白話直譯
其時菩薩登上菩提金剛座,隨即證得方廣神通遊戲大莊嚴定。得此三昧已,於現身中各自坐於彼師子之座,每一身上皆具足諸多微妙相好之莊嚴。其餘菩薩以及諸天人,各自都認為菩薩獨自坐在那座位上。又憑藉禪定之力,能使地獄、餓鬼、畜生、閻羅王界,以及人界與天界的眾生,都能看見菩薩安坐在菩提金剛座上。
白話口語化新譯
這時,菩薩登上了成就佛道的寶座,立刻進入了一種名為「方廣神通遊戲大莊嚴」的深厚禪定狀態。得到這個禪定之後,(眾菩薩)顯現身相各自坐在那獅子寶座上,每一位菩薩的身上都具備了種種微妙的相好與莊嚴。剩下的其他菩薩和天界大眾,每個人心裡都覺得只有菩薩一人獨自坐在那法座之中。此外,依靠著強大的定力,菩薩讓地獄、餓鬼、畜生等惡道眾生,還有閻羅王管轄的境界,以及所有的人類與天神,都能親眼目睹菩薩坐在成道的菩提座上。
法義解析
  • 此句描述菩薩成道前的關鍵時刻。
    菩薩入此定後,能展現無礙的智慧與神通,於法界中自在「遊戲」(無礙運作),其定境涵蓋方廣(廣大真理)與莊嚴(功德具足),是成就佛果前的法義框架核心。

  • 此處描述菩薩進入大莊嚴三昧後之神變境界。
    藉由定力顯現莊嚴身相與法座,象徵內在證德與外在威儀之統一。
    師子座代表佛菩薩之無畏勇猛,相好莊嚴則是福慧雙修、圓滿清淨之表徵。

  • 此處描述悉達多菩薩展現神通力或威德感召,令與會的大眾在各自的認知中,皆見到菩薩單獨示現於座上,顯示菩薩德相圓滿,超越凡夫與二乘之分別見。

  • 此處強調菩薩成道前的「定力」具備無邊神用,能破除六道眾生的業力遮障,使其感官暫時超越自身界域的限制,共同見證菩薩即將圓滿正覺的聖境,體現了《方廣大莊嚴經》中菩薩示現成佛時的殊勝大神通。

名相註解
  • 方廣:梵語 Vaipulya,指教義廣大深奧、周遍法界。
  • 神通遊戲:指佛菩薩依定力發起神通,變現自在,如遊戲般毫無滯礙。
  • 大嚴之定:即大莊嚴三昧,指功德具足、最極殊勝的禪定狀態。
  • 定:指三昧(Samādhi),此處特指前文所述之「大莊嚴三昧」。
  • 師子之座:喻佛菩薩說法之座,取獅子為獸中之王,能令百獸懾服,喻法座之威德。
  • 相好:指三十二相、八十種好,是修菩薩行所感得的身相美化與殊勝特徵。
  • 獨坐:指唯一示現,展現無與倫比的尊貴與攝受力。
  • 定力:指禪定產生的功德力量,能引發神通與轉化境象。
  • 閻羅王界:特指由閻羅王所主司的鬼道或地獄審理境界。

「爾時菩薩昇菩提座,即證方廣神通遊戲 大嚴之定。得是定已,現身各各坐彼師子 之座,一一身上皆具眾妙相好莊嚴。其餘菩 薩并諸天人各各皆謂菩薩獨坐其座。又由 定力,能令地獄、餓鬼、畜生,閻羅王界,及諸 人天,皆見菩薩坐菩提座。」

嚴菩提場品第二十

30
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「那時菩薩坐在菩提道場,六欲天的諸天人擔心會有障礙災難,便在東面恭敬守護而住;同樣地,南、西、北方,以及四維、上、下,也都有無量的天人恭敬守護而住。」爾時菩薩放射大光明,此光名為「開發菩薩智」,普遍照耀窮盡虛空界的一切十方諸佛國土。那時,東方世界有個國土名叫離垢,該國的佛陀名號為離垢光明。彼處有菩薩摩訶薩,名為遊戲莊嚴,遇此光明後,與無數菩薩圍繞而來到菩提道場,為了供養的緣故,停留在菩薩面前。爾時菩薩以神通力,變現十方盡虛空界一切佛國,成為一清淨琉璃道場。所有佛國中的五道眾生,互相指引並彼此說道:『這是什麼人,神通遊戲的莊嚴威德與色相竟能如此?』爾時菩薩於每一眾生前,化現出變化身菩薩,而宣說偈頌道:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當菩薩坐在菩提道場準備成道時,欲界的六天之主與天人們擔心會有魔障干擾,於是趕到東方恭敬地守護。不只是東方,南方、西方、北方,以及四個角落和上下方,都有無數的天人前來恭敬圍繞。」。這時,菩薩散發出宏大的光芒,這道光被稱為「啟發菩薩智慧之光」,它廣泛地照亮了整個虛空界中所有十方世界的佛國淨土。這時候,在東方有一個世界叫做「離垢國」,那裡的佛陀號稱「離垢光明佛」。在那裡有一位大菩薩,名叫遊戲莊嚴,他接觸到這道光後,帶領著無數的菩薩來到佛陀成道的菩提場,為了表達敬意與供養,恭敬地站在菩薩(悉達多太子)面前。那時,菩薩運用神通力量,將十方虛空界所有的佛土,全都變現成一個清淨的琉璃道場。各個佛土裡的五道眾生,紛紛互相指點並驚嘆地問:『這是誰呀?展現神通妙用所顯現出的莊嚴氣勢與相貌,竟然如此殊勝不可思議!』。這時候,菩薩在每一個眾生面前都化現出一位化身菩薩,並對他們說出如下的讚頌:
法義解析
  • 此段描述菩薩即將成道時,欲界諸天(六欲天)主動前來護法的場景。
    菩薩坐於菩提場(成道處)時,法界震動,諸天因敬仰菩薩並憂慮魔軍騷擾,故布滿十方虛空進行衛護,展現了佛陀成道時天龍八部齊集護持的威德。

  • 此段描述菩薩即將成道或行大法時的神通顯現。
    光在此不僅是物理現象,更象徵「智」的傳遞與開顯。
    「開發菩薩智」意指此光具有啟迪與成就眾生或自身大乘智慧的功能,展現了法界圓融、光明無礙的境界。

  • 此句描述佛陀在示現神變或說法時,十方諸佛國土前來感應的盛況。
    離垢世界與離垢光明佛象徵清淨無染的覺性與照破塵垢的智慧,體現了《方廣大莊嚴經》中諸佛境界交會的光輝性質。

  • 此段描述佛陀即將成道時,瑞光感召他方世界大菩薩前來集會。
    遊戲莊嚴菩薩以「遊戲」表法,意指大菩薩入世度生、出入神通境界,皆能自在無礙,如遊戲般自然且具足莊嚴。
    其到訪菩提場之舉,象徵佛陀成道乃十方諸佛菩薩共同護持之盛事。

  • 本段描述菩薩於示現成道前的神變威力。
    透過『神通遊戲』,將汙穢或雜亂的世間轉化為純淨的琉璃地,象徵菩薩功德能淨化外境與心靈。
    五道眾生的驚嘆,是為了襯托菩薩即將成佛前的威德已超越凡情測度。

  • 此處描述菩薩展現神變力,透過「化身」於所有眾生前同時現身。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這體現了佛菩薩大悲周遍與不可思議的威德,旨在令在場每一位眾生都能親自見證並領受教法。

名相註解
  • 六欲諸天:欲界的六層天:四王天、忉利天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天。
  • 四維上下:指東南、西南、東北、西北四個角落,加上方與下方,與前述四方合稱十方。
  • 障難:指成道過程中的魔礙或外在干擾。
  • 開發菩薩智:啟發、展露菩薩所具備的無上智慧,使其顯現並發生功用。
  • 虛空界:如虛空般無邊無際的空間範圍。
  • 佛剎土:佛所教化居住的國土、世界。
  • 離垢光明:該國導師之名號,寓意佛智如淨光,能除眾生垢染。
  • 遊戲莊嚴:菩薩名號,意指菩薩以神通力自在遊戲於生死法中,而不為所染,以此成就自他莊嚴。
  • 無央數:形容數量極多,無法計算。
  • 現化菩薩:指菩薩運用神通力所變現出的化身(Nirmāna),以便隨類應化,廣度群生。

佛告諸比丘:「爾時菩薩坐菩提場,六欲諸天 恐有障難,即於東面恭敬而住,如是南西 北方四維上下,皆有無量諸天恭敬而住。 是時菩薩放大光明,其光名為開發菩薩智, 周遍照耀盡虛空界一切十方諸佛剎土。爾 時東方世界有國名離垢,其佛號曰離垢 光明。彼有菩薩摩訶薩,名遊戲莊嚴,遇 斯光已,與無央數菩薩圍遶而來詣菩提 場,為供養故住菩薩前。爾時菩薩以神通 力,變現十方盡虛空界一切佛剎,成一清淨 琉璃道場,一切佛剎五道眾生,展轉指示各 相謂言:『此是何人,神通遊戲莊嚴威德色相 乃爾?』是時菩薩於一一眾生前現化菩薩, 而說頌曰:

31
白話直譯
能斷除一切垢染混濁,以及貪、瞋、癡之習氣;法身之光普照十方佛土,使眾多光明皆顯失色。福德、智慧與三昧,歷經長劫而不斷增長;這一切圓滿的莊嚴,皆源於最殊勝的釋迦牟尼佛力。
白話口語化新譯
能夠斷絕所有的煩惱汙垢,以及根深蒂固的貪欲、瞋恚、愚癡習性;身體放射的光芒照耀十方國土,讓世間其他的亮光在相比之下都顯得黯淡無光。佛陀所具備的福報、智慧與禪定力,是在無量劫的時間裡持續累積壯大的;種種莊嚴殊勝的成就,全都是靠著牟尼佛那最尊勝的功德力量所成就。
法義解析
  • 此偈頌讚歎佛陀(或大菩薩)具備清淨與威德。
    前半段描述「斷德」,即透過智慧徹底消除煩惱根本及其餘留的習氣;後半段描述「智德」與「身相」,其正報之身所發出的無礙光明能遍及十方,其亮度遠超日月及諸天之光。

  • 此偈頌讚嘆佛陀成道是長時修習的結果。
    ‘福智’指福慧二資糧,‘三昧’代表定力。
    描述佛陀在過去生中不斷積累功德(積劫轉增長),最終成就了身相與國土的圓滿(一切諸莊嚴),強調成佛並非偶然,而是佛陀法力(牟尼力)的展現。

名相註解
  • 垢濁:指煩惱,因其能汙染本性、擾亂清淨,故名垢濁。
  • 習氣:煩惱斷除後殘留的慣性餘氣,唯佛能究竟斷盡。
  • 十方剎:指東西南北、四維、上下等所有方位的佛國土。
  • 暎蔽:掩蓋、遮蔽。此指佛光極其殊勝,令其餘光明不復顯現。
「『能斷諸垢濁,貪瞋癡習氣,
身照十方剎,暎蔽眾光明。
福智及三昧,積劫轉增長,
一切諸莊嚴,最勝牟尼力。』
32
白話直譯
其時南方世界,有一國土名為寶莊嚴,該國之佛號為光明。彼處有菩薩摩訶薩,名為現寶蓋,遇此光明後,與無數菩薩圍繞,來到菩提道場,為了供養的緣故,停留在菩薩(悉達多)面前。此時菩薩以神通力,持一寶蓋全面遮覆此菩提道場。大梵天王、釋提桓因、護世四王互相說道:『是憑藉何種果報,方能顯現如此珍寶莊嚴之蓋?』於寶蓋之中,發出微妙偈頌說道:
白話口語化新譯
那時候在南方世界,有一個國土叫做「寶莊嚴」,那裡的佛陀名號是「光明佛」。在那裡有一位大菩薩叫做現寶蓋,他見到這道佛光後,就帶領無數的菩薩同伴來到佛陀成道的菩提廣場,為了表達敬意與供養,恭敬地站在菩薩面前。這時候,菩薩運用神通力量,拿著一把寶蓋遮蓋了整個菩提道場。大梵天王、天帝釋與四大天王彼此議論說:『究竟是累積了什麼樣的福德果報,才能展現出這麼華麗莊嚴的寶蓋呢?』。從莊嚴的寶蓋裡面,傳出了動聽的讚頌詩句:
法義解析
  • 此句描述佛陀在成道或說法過程中的十方佛土顯現。
    依照《方廣大莊嚴經》的敘事框架,這屬於展現佛陀神力與法界圓滿的背景設定,說明佛陀法音與威德感召了南方寶莊嚴國土的光明如來。

  • 此處描繪佛陀成道前夕,光明遍照十方,吸引他方世界的諸大菩薩前來集會。
    這展現了佛陀功德感召力,也象徵法界諸佛菩薩對成道大事的護持與讚嘆。

  • 此段描述菩薩即將成道前顯現的神變。
    寶蓋普遍覆蓋道場象徵法界圓滿與慈悲庇護。
    諸天之問,旨在帶出菩薩於過去生中廣修布施、供養等無量功德,方能感得此稀有殊勝之莊嚴相。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)展現神通力,使珍寶傘蓋自然演說妙法。
    在《方廣大莊嚴經》中,這體現了佛德感召萬物,連無情物亦能宣流法音的境界。

名相註解
  • 寶莊嚴:國土名,意指以種種珍寶嚴飾,象徵功德成就之清淨境界。
  • 光明:佛號,表徵佛陀智慧之光破除眾生無明黑暗。
  • 菩薩摩訶薩:即大菩薩,指修行層次極高、發大心救度眾生的覺有情。
  • 寶蓋(珍貴的傘蓋,供養具之一)、菩提之場(指菩薩成道的金剛座道場)、釋提桓因(忉利天之主,即帝釋天)、護世四王(守護四方的四大天王)
  • 寶蓋:以珍寶裝飾的傘蓋,為佛門中尊貴、供養與護佑的象徵。
  • 妙頌:辭藻優美且富含深奧法義的偈頌。

「爾時南方世界,有國名寶莊嚴,其佛號曰 光明。彼有菩薩摩訶薩,名現寶蓋,遇斯光 已,與無央數菩薩圍遶而來詣菩提場,為 供養故住菩薩前。爾時菩薩以神通力,持 一寶蓋周遍覆此菩提之場,大梵天王、釋提 桓因、護世四王,更相謂言:『以何果報而現 如此寶莊嚴蓋?』於寶蓋中,出妙頌曰:

33
白話直譯
於往昔無量億千劫中,廣修供養三世諸佛,以慈悲心實行布施,因此成就如是三十二相之殊勝莊嚴。成就那羅延天之力,大導師感得此等果報,為利益一切眾生,端坐於菩提道場。
白話口語化新譯
在過去很久很久以前,我曾供養過過去、現在、未來的一切諸佛。因為始終保持慈悲心並廣行布施,才換來如今這般莊嚴美好的法相。佛陀成就了如同金剛般的強大體魄與力量,這是大導師往昔修行所感得的勝報;為了利益所有的眾生,他現在莊嚴地坐在成道的菩提座上。
法義解析
  • 此偈頌說明佛陀殊勝相好的成因,乃是由於長久劫以來廣修福慧資糧的結果。
    重點在於「供養諸佛」與「慈悲布施」兩大因緣,強調如是因、如是果的法義框架。

  • 此偈頌讚嘆佛陀的身力與功德。
    『那延力』象徵佛陀肉身成就了極其堅固、不可摧毀的力量(那羅延力),這是過去廣修善業所感得的依報與正報。
    佛陀以此身相坐於道場降伏魔軍、利益群生。

名相註解
  • 億千劫:形容極其漫長的時間單位。
  • 三世佛:指過去、現在、未來的一切佛。
  • 捨施:布施。以此經典語境指發自慈心的無私奉獻。
  • 相莊嚴:指佛陀顯現的三十二相、八十種好等威儀相貌。
  • 那延力:即那羅延力(Nārāyaṇa-bala),指如大力天神般堅固不壞、勇猛無敵的力量,佛之身力同於此。
「『在昔億千劫,供養三世佛,
慈心行捨施,故得相莊嚴。
成就那延力,導師感是報,
利益於一切,端坐菩提場。』
34
白話直譯
其時西方世界有一國土名為詹波,該國之佛號為開敷花王智慧神通。彼處有菩薩摩訶薩,名為寶網,遭遇此光後,與無數菩薩圍繞,來到菩提道場,為了供養的緣故,停駐於菩薩面前。其時菩薩以神通之力,取一極其殊勝之寶網遍覆菩提道場,十方而來之諸天、龍神及八部眾互相說道:『是以何種因緣,而能感得此種寶網?』於眾寶交露之網中,發出微妙讚頌說:
白話口語化新譯
那時候,在西方的世界裡有一個國家叫做詹波國,那裡的佛陀名號是『開敷花王智慧神通』。在那裡有一位大菩薩名叫寶網,在接觸到這道佛光後,帶領著無數的菩薩隨從,來到釋迦菩薩成道的道場,為了表達供養恭敬之意,停留在菩薩面前。那時候,菩薩運用神通力,拿出一張殊勝美妙的寶網,遮蓋在菩提道場上方。從十方來到這裡的天人、龍神等天龍八部大眾,彼此互相問道:『是什麼樣的因緣,才能感應出這麼奇妙的寶網呢?』。在重重寶物織成的網幕中,傳出了動聽的偈頌說:
法義解析
  • 此句描繪法會現瑞時,十方佛土之西方化現。
    詹波(Campā)原為古印度國名,此處指西方淨土。
    佛號『開敷花王』象徵功德圓滿如花盛開,『智慧神通』展現佛陀自覺覺他的能力,體現大乘方廣經典中多佛並存、諸佛讚嘆本師釋迦牟尼佛成道的語境。

  • 此段描述佛陀放光召喚十方世界菩薩前來集會的莊嚴場景。
    寶網菩薩受光激發而前來,展現了法界中感應道交與相互莊嚴的境界,同時體現了菩薩對成道者至高無上的尊崇與供養行。

  • 此段描述菩薩成道前夕顯現神變,以「寶網」莊嚴道場。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這種瑞相象徵菩薩廣修萬行、功德圓滿,由其內在清淨功德感召外在的殊勝莊嚴,令在場大眾對佛道之因緣生起希有心與恭敬心。

  • 描述莊嚴境界中的靈動法音。
    此處之『寶網』非僅裝飾,而是佛菩薩神通力或福德力所化現的莊嚴具,能出微妙音聲演說法要,展現出大乘經典中萬物皆能說法的圓融境界。

名相註解
  • 西方世界:在此經語境下指位於此娑婆世界西方之他方佛土。
  • 詹波:國名,音譯自梵語 Campā。
  • 開敷花:意指盛開的花朵,喻指覺悟之位。
  • 智慧神通:指佛陀具備的無礙智與六種不可思議的神通力。
  • 神通力:指佛菩薩依定慧力所發起的超自然能力。
  • 八部:即天龍八部,包括天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽。
  • 寶網:由眾寶珠交織而成的網,常見於佛國淨土或如來座前之莊嚴裝飾。

「爾時西方世界,有國名詹波,其佛號曰 開敷花王智慧神通。彼有菩薩摩訶薩,名 曰寶網,遇斯光已,與無央數菩薩圍遶 而來詣菩提場,為供養故住菩薩前。爾時 菩薩以神通力,取一勝妙寶網彌覆菩提 道場,十方諸來天眾龍神八部更相謂言:『以 何因緣感斯寶網?』於寶網中,出妙頌曰:

35
白話直譯
能作為一切法寶之因,為一切法寶所依止之處,三界眾生皆向其歸依,其名聲遍布於十方世界。若欲證悟無上大菩提,應當安住於清淨法性中;依憑精進之力成就佛果,方能感得如是廣大供養。
白話口語化新譯
他(佛陀)能成就世間一切寶貴真理的根源,是所有功德寶藏的依託之處,三界中的所有生靈都向他尋求歸宿,其威德名望傳遍了十方佛土。想要證得最高的覺悟,就要修行清淨的法門;依靠努力不懈的精神成就佛道,才能配受這樣莊嚴的供養。
法義解析
  • 此偈頌旨在讚歎佛陀(或菩薩成道)之功德成就。
    佛陀因圓滿萬德而成為法寶之源,並成為一切有情出離三界苦難的最高歸依處,展現其自覺覺他的大能。

  • 本偈強調「果由因感」。
    大菩提的證得必須建立在安住清淨法與恆常精進的基礎上。
    佛陀之所以能接受世間殊勝供養,是因為其修持成就了相應的功德力,體現了福慧圓滿的如來地位。

名相註解
  • 眾寶:此指法寶或功德寶,象徵佛陀所具備的智慧與功德。
  • 歸趣:歸向、趨向,指眾生尋求歸依與解脫的終極目標。
「『能為眾寶因,眾寶所依處,
三界皆歸趣,名聞遍十方。
欲證大菩提,住於清淨法,
精進力成佛,能感如斯供。』
36
白話直譯
那時在北方世界,有個國土名為『轉』,該國的佛陀名號為『掩蔽日月光』。彼處有位大菩薩,名為莊嚴王,遇此光明後,與無數菩薩眾隨從圍繞,來到菩提道場,為了行供養而停駐於菩薩(悉達多)面前。此時,菩薩運用神通之力,使十方無量國土中具足功德莊嚴的樓臺,全部顯現於此處菩提道場。各方前來的聽眾心生驚奇,所有的人、天大眾互相問道:『是以何種因緣,才能感得如此殊勝且莊嚴的奇妙樓臺?』於精妙樓臺之中,發出微妙偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,在北方的世界裡,有一個佛國叫做『轉』,那裡的佛陀尊號是『掩蔽日月光』。那裡有一位名叫莊嚴王的大菩薩,感受到這道佛光後,就帶領著無數的菩薩眷屬來到菩提樹下的道場,為了表達誠心供養,恭敬地站在菩薩面前。那時菩薩展現神通,讓十方無窮世界裡那些由功德所裝飾的莊嚴臺座,都出現在這座菩提道場中。在場的眾人感到非常驚奇,所有的天人和百姓彼此議論說:『是什麼樣的因緣,才能召感來這些奇妙莊嚴的寶臺呢?』。在精美的樓閣裡,傳出了動聽的讚頌辭說:
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛成道時,十方世界諸佛皆來證知或顯現祥瑞之背景。
    此處特指北方世界的佛國名與如來名號,象徵佛光之殊勝能遮蔽世間日月之光。

  • 此段描述釋尊即將成道前,異方國土的菩薩感應到瑞光而來集。
    在《方廣大莊嚴經》中,此處展現了諸佛成道時,十方世界大菩薩皆來護持、供養的宏大莊嚴法界觀,強調成佛之因緣殊勝。

  • 此段描述菩薩(悉達多太子)即將成道前,展現不可思議神通力,將他方國土的莊嚴相召喚至此,象徵成佛之德能感通法界。
    這不僅是視覺的顯現,更是在示現佛果境界中「一即一切,一切即一」的圓滿莊嚴。

  • 此處描述悉達多太子在宮殿(妙臺)中,由天人或音樂中化現出警策修行的偈頌,旨在提醒太子出家修行的時機已至,體現了佛傳文學中「法音宣流」的特質。

名相註解
  • 轉:北方國土之名。
  • 掩蔽日月光:佛陀名號,意指佛陀之身光或智慧之光廣大,使日、月光顯得黯淡。
  • 住:此處指停駐、站立,表示禮敬後的待立。
  • 功德莊嚴:以清淨功德所成就的華美嚴飾,非世俗物質之裝飾。
  • 妙臺:精美瑰麗的樓閣或高臺,此指太子所居之宮殿。

「爾時北方世界,有國名曰轉,其佛號曰掩 蔽日月光。彼有菩薩摩訶薩,名莊嚴王,遇 斯光已,與無央數菩薩圍遶而來詣菩提 場,為供養故住菩薩前。爾時菩薩以神通 力,令十方無邊剎土功德莊嚴之臺,皆現於 此菩提道場,諸來眾會心生奇特,一切人天 更相謂言:『以何因緣感此殊勝莊嚴妙臺?』 於妙臺中,出妙頌曰:

37
白話直譯
經由往昔無量劫以來,福德與智慧資糧皆已圓滿,身語意三業保持清淨,具足慚愧心與慈悲心。無上大能仁世尊,一切眾善萬德無不圓滿具足,今日坐於金剛菩提道場,因此獲得如是廣大福德。
白話口語化新譯
因為在過去無窮盡的時間裡,不斷累積福分與智慧,讓自己的行為、言語和念頭都純淨無染,並時刻抱持著自省的慚愧心與愛護眾生的慈悲心。至高無上的佛陀圓滿了所有的善法功德,現在坐在成道的菩提座上,所以成就了如此殊勝的福報。
法義解析
  • 此偈頌描述菩薩成佛前的因位修行。
    透過長時期的『福智二嚴』累積,達成內在三業的清淨,並以慚愧心止惡、慈悲心揚善,作為成就佛道的根基。

  • 此偈頌讚嘆佛陀(能仁)因地修行圓滿,具足萬德,故於成道之際,安坐菩提道場,顯現因果不虛之殊勝福德資糧。

名相註解
  • 無邊劫:指極其遙遠、無法計算的漫長時間。
  • 福智資粮:指成就佛果所需的兩種基本要素:福德(布施、持戒等)與智慧(對實相的覺照)。
  • 身口意清淨:指行為、言語、思想皆遠離惡業與煩惱的垢染。
  • 能仁:佛陀之德號,梵語釋迦(Śākya)之意譯,指慈悲利物、能成就仁德者。
「『由昔無邊劫,福智資粮滿,
身口意清淨,慚愧及慈悲。
無上能仁尊,眾善無不具,
今坐菩提座,故獲如斯福。』
38
白話直譯
其時東南方世界,有一國土名為德王,彼土之佛號為功德光明王。彼處有菩薩摩訶薩,名為功德慧,遇此光明後,與無數菩薩環繞前來,抵達菩提道場,為行供養而停駐於菩薩面前。爾時菩薩以神通力,幻化出無量功德所嚴飾之眾寶樓閣,在場天、龍、夜叉等大眾,見此未曾有之景,生起稀奇難得之心,互相問道:『是以何種因緣而出現此種祥瑞?』於高樓觀景之處,而宣說偈頌道:
白話口語化新譯
那時候在東南方位的世界裡,有一個國家叫做『德王』,那裡的佛陀名號是『功德光明王』。在那裡有一位大菩薩叫做功德慧,他見到這道光後,就帶領著無數的菩薩一起來到佛陀成道的菩提道場,為了表達誠心供養,而停留在菩薩(悉達多)的面前。這時,菩薩運用神力,變幻出無數由功德所裝飾的珍寶樓閣。來到現場的天人、龍族、夜叉等大眾,見到這從未見過的景象,都生起了驚奇讚嘆的心,互相討論說:『是什麼樣的原因和條件,才出現這種吉祥的徵兆呢?』。在樓台建築之中,接著用詩歌的方式說道:
法義解析
  • 此句描述佛陀在說法現場顯現神變時,十方諸佛世界相應顯現的盛況。
    德王國與功德光明王代表東南方淨土的功德莊嚴,展現了方廣大莊嚴經中十方諸佛同證、同讚的法界觀。

  • 此段描述佛陀即將成道之際,放光召喚十方世界菩薩前來見證與供養。
    功德慧菩薩代表資糧具足與智慧顯發,其「詣菩提場」象徵一切功德皆導向成佛之果,「住菩薩前」則展現法界眾生對即將圓滿覺悟者的崇高敬意。

  • 此段描述菩薩展現神變以攝受眾生。
    菩薩以其累積之無量功德力化現寶樓,旨在引發在場天龍八部之信心與好奇心(生奇特心),進而為隨後的說法或佛事作鋪陳。
    這體現了《方廣大莊嚴經》中菩薩示現神變、莊嚴道場的重要佛事過程。

  • 此句銜接上文之敘事,描述佛陀或說法者於特定建築空間(樓觀)準備以「偈頌」形式重申法要或抒發法義。
    在《方廣大莊嚴經》中,此類轉換標誌著從長行(散文)進入重頌(詩歌)的轉折。

名相註解
  • 德王:國名,意指以功德成就為王的國土。
  • 功德光明王:佛號,象徵佛陀功德圓滿並能散發智慧光明,照耀無餘。
  • 樓觀:指高聳的樓閣建築。
  • 天龍夜叉:指天龍八部大眾,代表法會中的非人聽眾。
  • 斯瑞:指這種祥瑞、吉兆。

「爾時東南方世界,有國名德王,佛號功德 光明王。彼有菩薩摩訶薩,名功德慧,遇斯 光已,與無央數菩薩圍遶而來詣菩提場, 為供養故住菩薩前。爾時菩薩以神通力, 化作無量功德莊嚴眾寶樓觀,諸來天龍夜 叉等眾,見未曾有生奇特心,更相謂言:『以 何因緣而有斯瑞?』於樓觀中,而說頌曰:

39
白話直譯
為眾德之所生,具足圓滿功德者,能成就種種功德,使天與龍等眾生皆咸生恭敬。功德深廣如海者往詣道場,其功德之香普熏十方;如今升座於菩提座,故感得如是殊勝供養。
白話口語化新譯
您是所有德行的發源處,也是圓滿具足功德的人,因為能成就非凡的功德,讓天龍八部等眾生都對您至誠恭敬。功德多得像大海一樣的佛陀來到成道的道場,他的德行香氣周遍薰染一切;現在他坐在菩提座上,因此感召了如此盛大的供養。
法義解析
  • 此偈頌讚嘆佛陀為一切福德與智慧的生起之處。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,強調悉達多太子(佛陀)透過累劫修持,已達到功德圓滿的境界,其威德感召世間天龍等天眾至心歸仰。

  • 此偈頌讚嘆佛陀往昔修習功德深廣,如大海般不可測量。
    因其內在功德圓滿,散發無形之德香,當其於道場示現成等正覺(坐菩提座)時,法性與功德力自然感召世間種種至高無上的供養。

名相註解
  • 眾德:指佛陀所具備的種種福德與智慧功德。
  • 具足功德者:指已圓滿證得一切利他、自利之功德的人,此指佛陀。
  • 天龍:天界眾生與龍族,代表護持佛法的八部眾生。
  • 德海:形容佛陀所修集的功德深廣廣大,如大海般無邊無際。
「『眾德之所生,具足功德者,
能成就功德,天龍咸恭敬。
德海詣道場,功德香普熏,
今坐菩提座,感如斯供養。』
40
白話直譯
其時西南方有國名為出寶,該國之佛號為寶幢。彼處有菩薩摩訶薩,名為出眾寶,遇此光明後,與無數菩薩圍繞,前來菩提道場,為了供養之故,停駐於(悉達多)菩薩之前。爾時菩薩以神通力,幻化出無量阿僧祇數的眾寶圓光,其中諸天人見此未曾有之景,生起奇特稀有之心,互相說道:『是以何種威力,而顯現如是眾寶圓光?』於其圓光之中,發出微妙偈頌說道:
白話口語化新譯
那個時候,在西南方有一個國家叫做『出寶』,那裡的佛陀名號是『寶幢如來』。在那裡有一位大菩薩,名叫出眾寶,在接觸到這道光芒後,帶領著無數的菩薩同伴,來到佛陀成道的菩提道場,為了表達供養恭敬,而在菩薩面前停下。那時菩薩運用神通力量,變化出無數無盡、由各種珍寶組成的圓形光芒;在場的各層天人看見這從未見過的景象,心中充滿驚奇,彼此詢問:『是憑藉著什麼樣的偉大力量,才能顯現出這麼殊勝的寶藏光芒呢?』。在那光芒圓輪中,傳出了動聽的讚頌詩句說:
法義解析
  • 此句描述佛陀在示現成佛或說法之際,十方世界之中的西南方佛土名稱及其導師名號,以此顯發佛法化導之無量廣大。

  • 此段描述佛陀成道前放射光明召喚十方菩薩的情景。
    出眾寶菩薩感應佛光,率眾前來見證成道並作供養,展現了法界大眾對佛陀成道的護持與慶讚。
    根據《方廣大莊嚴經》語境,此處的「菩薩」特指即將成佛的悉達多太子。

  • 此處描繪菩薩在成道或顯聖過程中,透過「神通力」展現法界莊嚴。
    圓光象徵智慧與功德的外現,能攝受眾生(如諸天)令其生起清淨信解。
    天人的驚嘆突顯了菩薩功德超乎世間常識,引導眾生進一步探尋佛法真理。

  • 描述悉達多太子(或佛陀)身相散發的圓滿隨好光芒中,自然流現出宣說法義的音聲與偈頌,展現出神聖且不可思議的威德表現。

名相註解
  • 爾時(彼時)、出寶(國名)、寶幢(佛名,意指佛之威德如寶幢高顯)。
  • 出眾寶:菩薩名,象徵能出生無量清淨功德與智慧法寶。
  • 阿僧祇:梵語 asaṃkhyeya,意為「無數」或「極多」,是古代印度極大的數字單位。
  • 圓光:指佛菩薩頂部或周身所散發出的圓形光芒,象徵智慧圓滿。
  • 諸天:指欲界、色界等各層天界的天人。

「爾時西南方有國名出寶,其佛號寶幢。彼 有菩薩摩訶薩,名出眾寶,遇斯光已,與無 央數菩薩圍遶,而來詣菩提場,為供養故 住菩薩前。爾時菩薩以神通力,化作無量 阿僧祇眾寶圓光,其中諸天見未曾有生奇 特心,更相謂言:『以何威力而現如是眾寶 圓光?』其圓光中,出妙頌曰:

41
白話直譯
以諸寶裝飾之宮殿、花果與園林,乃至頭目、骨髓、大腦等,及全身血肉與手足。以此種種布施,累積修習各類功德,現今成就證得正覺,故感得如此殊勝供養。
白話口語化新譯
用各種珍寶造的宮殿、繁花水果與園林景觀,甚至包括頭、眼睛、骨髓、大腦,以及身上的皮肉與手腳(來進行布施)。因為過去實踐了各種布施,並長期累積這些功德,所以現在證得了佛果,進而感召如此豐盛的供養。
法義解析
  • 此偈頌描述菩薩修行「布施波羅蜜」時的無畏與圓滿。
    布施範圍涵蓋「外財」(如宮殿、園林等物質財富)與「內財」(如頭、目、髓、腦、手、足等身體器官)。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了佛陀在因地修行時,為求無上正等正覺,能捨棄一切執著,無論內外財物皆悉施與眾生。

  • 此偈頌強調因果不昧的法義。
    佛陀說明現今能證得無上菩提並受人天供養,皆源於過去生中無量劫以來,透過種種布施與修持所積累的深厚功德資糧。

名相註解
  • 眾寶宮殿:指以金、銀、琉璃等七寶嚴飾的居所,屬外布施。
  • 頭目髓腦:指身體的重要部位與器官,屬內布施,象徵菩薩為法忘軀的最高捨心。
  • 身肉:指自身的肌膚血肉。
  • 種種施:指內施、外施等各種捨心行。積習:長期累積與修習。菩提:覺悟、佛果。感:感召、招感。
「『以眾寶宮殿,花果與園林,
頭目髓腦等,身肉及手足。
如是種種施,積習諸功德,
今現證菩提,感如斯供養。』
42
白話直譯
那時在西北方的世界,有一個國土名為「雲」,該國的佛陀名號稱為「雲王」。彼處有菩薩摩訶薩,名為雲雷震聲,遇此光明後,與無數菩薩眾圍繞,來到菩提道場,為了供養之故,停留在菩薩(悉達多)面前。爾時菩薩以神通力,化作沈水香雲與栴檀香雲,遍布於菩提道場。諸天大眾皆生起歡喜及希奇之想,互相說道:『是以何等因緣,而有此種吉祥感應?』於彼香雲之中,發出微妙讚頌說道:
白話口語化新譯
那個時候,在西北方位的世界裡,有一個叫做「雲」的國家,那裡的教主佛陀名號是「雲王佛」。那裡有一位大菩薩叫做雲雷震聲,他在見到這道光後,帶領著無數的菩薩來到成道的菩提場,為了向即將成佛的菩薩表達供養與敬意,隨即停留在祂的面前。這時,菩薩運用神通力量,變幻出沈香與檀香構成的雲氣,籠罩了整個菩提道場。在場的天人見狀都感到非常歡喜與驚奇,彼此詢問:『是什麼樣的因緣,讓這奇妙的吉祥徵兆出現呢?』。在那片散發香氣的雲霧中,傳出了動聽的讚頌詩句:
法義解析
  • 此句描述佛陀在宣說《方廣大莊嚴經》時,十方諸佛世界相互感應的勝境。
    雲王佛為西北方諸佛之代表,象徵佛法如雲遍覆、滋潤眾生。

  • 本段描述佛陀成道前放射光明召喚十方菩薩的情景。
    雲雷震聲菩薩代表法音廣大如雷震動,其率眾而來象徵萬行圓滿趨向覺悟之地。
    此處的「菩薩前」指尚未正式成佛前的悉達多太子。

  • 此段描述菩薩成道前夕展現的神變。
    沈水與栴檀乃香中極品,象徵菩薩戒德與智慧的薰染。
    諸天之驚歎與詢問,是為了引出後續對菩薩功德的讚頌,也代表了清淨法界對覺悟者的敬仰。
    依《方廣大莊嚴經》語境,此瑞相為佛果將成的預兆。

  • 此句描述如來神力感召之瑞相。
    在《方廣大莊嚴經》中,香雲代表供養與莊嚴,雲中出聲象徵法音宣流,預示即將揭示的佛德或教義。

名相註解
  • 雲王:西北方佛名,寓意佛之威德與法音如雲中之王,自在無礙且能普降法雨。
  • 沈水香:沈香。因木質堅實入水即沈,故名。常用於供養與象徵清淨。
  • 瑞應:吉祥的感應或徵兆。指聖者出現時,天地間展現的超自然祥瑞。
  • 香雲:由勝妙香氣凝結如雲,佛法中常用於比喻廣大莊嚴的供養與清淨的氣場。

「爾時西北方世界,有國名雲,其佛號曰雲 王。彼有菩薩摩訶薩,名雲雷震聲,遇斯 光已,與無央數菩薩圍遶而來詣菩提場, 為供養故住菩薩前。爾時菩薩以神通力, 化作沈水香雲及栴檀香雲,遍布菩提道 場,諸天眾會皆生歡喜奇特之心,共相謂言: 『以何因緣有斯瑞應?』其香雲中,出妙頌 曰:

43
白話直譯
法雲覆蓋一切眾生,普遍降下正法之雨,滅除眾生之煩惱,使其證得涅槃。具足神通、禪定、五根與五力,並以無量功德作為嚴飾,因證得如甘露般的覺悟境界,所以能獲得如此的供養。
白話口語化新譯
佛法就像廣大的雲朵覆蓋世間,平等地降下法雨潤澤萬物,消除眾生的種種煩惱痛苦,引導大家達到解脫寂靜的境界。佛陀具備了超凡的神通、深厚的禪定以及健全的修行根基與力量,並用種種善行功德來莊嚴自身;因為證悟了永恆清涼的菩提智慧,所以理應受到世間這樣的尊崇供養。
法義解析
  • 此偈以大雨潤澤大地為喻,描述佛法如雲遍布、如雨普潤。
    法雲象徵佛陀慈悲與智慧的護佑,法雨則象徵教法的傳播能洗滌心垢。
    此語境強調佛陀教化之平等性與終極目的——令眾生斷惑證真,趨向圓滿涅槃。

  • 此偈頌讚嘆佛陀圓滿的自利與利他德行。
    前半段強調修行的內在資糧(定、根、力)與外在顯現(功德莊嚴);後半段點出證果(甘露菩提)是成就應供(阿羅漢義)的根本原因。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了菩薩成道後具足一切法力與莊嚴,堪受人天供養。

名相註解
  • 法雲:喻佛法廣大如雲,能遮蔽煩惱之熱並滋潤眾生。
  • 法雨:喻佛陀宣說之教法,能滋潤眾生枯萎的心靈,令善根增長。
  • 定根力:指禪定(定)、五根(信進念定慧)與五力,是成就佛道的內在修行支柱。
  • 功德為莊嚴:指佛陀以過去生所修之種種福德、智慧成就自體之美與威德。
  • 甘露菩提:甘露比喻不死、清涼;菩提指正覺。意指佛陀所證得的覺悟境界能斷除煩惱生死,如甘露般滋潤眾生。
  • 如斯供:指如上述所呈現的殊勝供養。
「『法雲覆一切,普雨於法雨,
滅眾生煩惱,令得於涅槃。
神通定根力,功德為莊嚴,
證甘露菩提,故獲如斯供。』
44
白話直譯
爾時東北方世界,有國名為金網,其佛名號為寶蓋光明。彼處有菩薩摩訶薩,名為金網莊嚴,遇此光明後,與無數菩薩眾圍繞而來到菩提道場,為了供養的緣故,停留在菩薩(悉達多)面前。爾時菩薩以神通力,於彼諸來菩薩之供養具中,化現無量無邊大菩薩眾,皆具殊勝三十二相莊嚴其身,執持花鬘彎腰頂禮,一一菩薩以偈頌曰:
白話口語化新譯
那時,在東北方的世界中,有一個國土名叫金網,那裡的佛陀號稱為寶蓋光明。在那裡有一位大菩薩叫做金網莊嚴,他見到這道佛光後,就帶領著無數的菩薩來到悉達多太子成道的菩提道場,為了表達供養恭敬之心,停留在菩薩面前。這時,菩薩運用神通力量,從那些前來參加的菩薩所持的供養具中,變化出無窮無盡的大菩薩大眾。這些化現出來的菩薩,身體都具足殊勝莊嚴的三十二種大人相,他們手持著鮮花與花鬘,恭敬地彎腰頂禮,每一位菩薩都以偈頌讚嘆道:
法義解析
  • 此段描述佛陀在大莊嚴經語境下,展現神力使大眾見到十方世界的莊嚴景象。
    東北方的金網國土與寶蓋光明佛,象徵法界圓滿與智慧光照之意。

  • 此段描述佛陀成道前放射光明召喚十方世界菩薩。
    金網莊嚴菩薩感應光明的召喚,率眾前來見證並供養即將成佛的悉達多菩薩。
    此處的「菩薩前」指的正是在菩提樹下準備圓滿正覺的悉達多。

  • 此段描述菩薩(指釋迦牟尼菩薩,即成道前的悉達多)在《方廣大莊嚴經》所描述的成道或顯聖情境中,展現的神通力。
    從他人的供養具中化現化身菩薩,象徵法性周遍與自他無二的不可思議境界。
    三十二相代表圓滿的福德與果位,以此莊嚴身供養與禮讚,展現了大乘經典中廣大莊嚴的法會層次。

名相註解
  • 金網:國土名,形容該世界由金質網幔所覆蓋裝飾,極為莊嚴。
  • 寶蓋光明:佛號,寶蓋象徵慈悲覆護,光明象徵智慧照耀。

「爾時東北方世界,有國名金網,其佛號寶 蓋光明。彼有菩薩摩訶薩,名金網莊嚴,遇 斯光已,與無央數菩薩圍遶而來詣菩提 場,為供養故住菩薩前。爾時菩薩以神通 力,於彼諸來菩薩供養具中,化出無量無 邊大菩薩眾,皆有殊勝三十二相莊嚴其 身,執持花鬘曲躬稽首,一一菩薩以偈頌 曰:

45
白話直譯
自往昔無量劫以來,即懷持深切信心與極度尊敬,以美妙動聽的音聲,稱揚讚歎諸位如來。現今已登菩提道場之座,因此我至誠頂禮;願憑藉此稱揚讚歎的善業,將來成就無上佛果。
白話口語化新譯
從過去無窮無盡的時間開始,我就一直深信並非常尊敬佛陀,用最優美動聽的聲音來讚美每一位如來。您現在已經坐在證悟的寶座上,所以我向您頂禮膜拜。希望透過讚美您的這份善行功德,讓我也能在未來證得至高無上的佛果。
法義解析
  • 此偈頌描述菩薩於過去修行位中,長時間積累供養如來的功德。
    強調『信』與『敬』是法供養的內在核心,而『音聲讚歎』則是外在的修持表現。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,這體現了佛陀在成道前,種種希有難得的宿世願行與因緣成果。

  • 此偈頌展現了修行者對佛陀成道(坐菩提座)的恭敬心。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,強調透過「讚歎」佛陀功德所累積的福報(業),是通向究竟覺悟(無上果)的重要資糧。

名相註解
  • 微妙音聲:指清淨、圓潤、令聽者生起法喜的殊勝聲韻。
  • 如來:佛的十號之一,意指乘真如之道而來,成正覺之果者。
  • 讚歎業:以言語稱揚佛德所造作的清淨善業。
  • 無上果:指阿耨多羅三藐三菩提,即佛陀究竟圓滿的覺悟境界。
「『由昔無邊劫,深信極尊敬,
以微妙音聲,讚歎諸如來。
今坐菩提座,是故我頂禮,
願以讚歎業,當得無上果。』
46
白話直譯
此時,下方世界有一國土名為普觀,其佛名號為普見。彼處有菩薩摩訶薩,名為寶藏,遇此光明後,與無數菩薩大眾圍繞,來到菩提道場,為了供養的緣故,停留在菩薩(大士)面前。爾時菩薩以神通力於每一位菩薩前,化現出廣大精妙的金蓮花,於花蕊中皆有婇女顯現半身,形貌端嚴殊妙,皆以眾寶飾物嚴飾其身,手持各種金珠瓔珞,彎身鞠躬頂禮。時諸人天大眾互相問道:『是以何種因緣,方能感應獲得如此微妙的采女?』是諸婇女,以偈頌言:
白話口語化新譯
這時候,在下方的世界中,有一個名為『普觀』的國土,那裡的佛陀名號叫做『普見』。在那裡有一位大菩薩叫做寶藏,他見到這道佛光後,就帶領著無數的菩薩信眾,來到佛陀成道的菩提場,為了表達誠心供養,恭敬地站在菩薩面前。這時,菩薩運用神通力量在每一位菩薩面前,變幻出巨大且精美的金色蓮花;每朵花中都有化現的女子顯露半個身子,長相端正莊嚴且容貌絕美,她們身上都穿戴著珍寶首飾,手裡拿著各種金珠串成的項鍊,恭敬地彎下腰來叩頭行禮。那時在場的人們與天神彼此議論說:『是憑藉什麼樣的善業因緣,才能招感並得到這麼美好精緻的侍女呢?』。這些宮中侍女們,便用偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛放光後,與十方法界諸佛互動的時空背景。
    依《方廣大莊嚴經》的大乘法義,展現諸佛國土交織的宏觀境界。

  • 此段描述釋迦牟尼佛在菩提場將成道時,瑞光普照十方,引發他方世界大菩薩前來集會。
    寶藏菩薩感應光明而至,象徵佛陀功德感召十方聖眾,共同見證及護持佛道圓滿。

  • 此段描述菩薩(大莊嚴經中指成道前的悉達多太子)於法會中展現不可思議的神通遊戲,透過化現莊嚴具(蓮花、婇女、寶物)來供養與會菩薩,表徵自性功德的殊勝與圓滿具足。

  • 此處展現了佛典中常見的「見果追因」敘事結構。
    由於悉達多太子(菩薩)的威德或神變,使得眷屬(婇女)表現出非凡的殊妙相貌,令見者對其過去所修之業緣產生好奇與稱歎,藉此引出後續對功德因果的開示。

  • 此句為敘事過渡,描述宮女們在見證菩薩示現或教化後,以佛教經典中常見的「偈頌」(歌詠)形式來讚嘆或陳述見解,展現法義的莊嚴與韻律。

名相註解
  • 下方世界:十方世界之一,指位居此土下方的國土。
  • 普觀:國土名,意指普遍觀察、觀照無礙。
  • 普見:佛號,表徵佛陀智慧圓滿,悉能普遍見知一切諸法。
  • 稽首:佛教最隆重的禮節,頭面著地頂禮。
  • 因緣:產生結果的內在主因與外在助緣,此處特指過去生所造的善業。
  • 感得:由業力相感而獲得果報。
  • 微妙:形容極其精細、美好,非一般凡庸所能及。
  • 偈頌:梵語 Gāthā 之音義合譯,佛經中具備節奏韻律的詩歌體裁。

「爾時下方世界,有國名普觀,其佛號曰普 見。彼有菩薩摩訶薩,名曰寶藏,遇斯光已, 與無央數菩薩圍遶,而來詣菩提場,為供 養故住菩薩前。爾時菩薩以神通力於一 一菩薩前,化出廣大妙金蓮花,而於花中 皆有婇女,出現半身端正姝妙,咸以寶莊 嚴具嚴飾其身,手執種種金珠瓔珞曲躬 稽首。而諸人天更相謂言:『以何因緣感得 如是微妙婇女?』是諸婇女以偈頌曰:

47
白話直譯
自往昔無量劫以來,虔誠頂禮諸位如來、辟支佛、聲聞弟子,以及父母與諸位尊長。本質正直而無過失患害,具足一切殊勝功德,眾人皆應恭敬禮拜,此清淨戒律已達圓滿。
白話口語化新譯
從過去無邊無際的時間以來,我一直恭敬地頂禮所有佛陀、獨覺聖者、聲聞弟子,還有我的父母和所有值得尊敬的長輩。內心正直坦誠沒有瑕疵,具備了所有的功德成就,大家都應該對其生起恭敬禮拜之心,這就是最清淨、最圓滿的戒行。
法義解析
  • 此偈頌展現修行者在漫長輪迴中(無邊劫)累積資糧的基礎,即是「恭敬心」與「報恩心」。
    對佛、法、僧三寶(如來、辟支、聲聞)以及世間恩田(父母、尊者)的頂禮,是淨除業障、增長福德的首要行持,也是大乘菩薩道的資糧位表現。

  • 此偈頌讚嘆圓滿持戒之德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調修行者(特別是菩薩或佛陀)心性「質直」,其戒行不僅是外在規範的遵守,更是內在功德的具足,因此能成為眾生福田,應受恭敬禮遇。

名相註解
  • 辟支:即辟支佛,指無師自悟、觀因緣而覺悟的聖者。
  • 聲聞:聽聞佛陀教聲而悟道的弟子。
  • 尊者:對道德高尚、堪受敬重者的尊稱。
  • 質直:心性正直、淳樸,遠離諂曲,是入道的根本。
  • 清淨戒:指持守戒律純潔無瑕,不為煩惱所染,於大乘經中常指自性清淨之戒。
「『由昔無邊劫,頂禮諸如來,
辟支及聲聞,父母并尊者。
質直無過患,具一切功德,
皆應恭敬禮,清淨戒圓滿。』
48
白話直譯
其時上方世界,有一國土名為殊勝功德,該國之佛名號為德王。彼處有菩薩摩訶薩,名為虛空藏,遇此光明後,與無數菩薩大眾圍繞,來到菩提道場,為了供養的緣故而停留在菩薩面前。爾時菩薩以神通力,於虛空中普雨十方世界諸佛剎土,皆是昔所不見、昔所未聞之種種寶花鬘、塗香、末香、燒香,繒綵衣服、幢幡、寶蓋、摩尼眾寶,金、銀、琉璃、車璩、馬瑙,以及象馬車乘、輦輿、兵眾、花樹、果樹、童男、童女。其時,大梵天、帝釋天、四大天王及天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等天龍八部,以及人類與非人等一切眾生,全都得以親眼看見,心中生起欣喜,沒有任何驚恐畏懼。
白話口語化新譯
這時候,在上方世界中,有一個國土叫做『殊勝功德』,那裡的佛陀名號叫做『德王』。在那裡有一位大菩薩叫做虛空藏,他在接觸到這道光芒後,帶領著無數的菩薩信眾,來到佛陀成道的道場,為了表達供養之心而佇立在菩薩(悉達多)面前。那時,菩薩運用神通力量,在虛空中向十方世界的佛土降下如雨般的供養,這些都是過去從未見過、也沒聽聞過的珍寶花鬘、塗香、粉末香、焚香,還有絲綢衣服、長幡、寶傘、摩尼寶珠,以及金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙等七寶,甚至包括象馬車輛、轎輿、隨從兵眾、各種花果樹木與童男童女。那時候,大梵天王、帝釋天、護世四王,還有天龍八部等各種神祇,以及所有的世人與非人類的眾生,大家都看見了眼前的景象,內心充滿了法喜,完全沒有驚慌害怕的感覺。
法義解析
  • 此句描述佛陀在宣說《方廣大莊嚴經》時,十方諸佛前來證知或參與法會的宏大場景。
    此處特指上方世界的佛土與教主,彰顯佛陀威德感召十方。

  • 此段描述虛空藏菩薩感應到佛陀即將成道所放射的神聖光明,遂從其化土帶領眷屬前來護持並莊嚴道場。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,展現了佛陀成道時感召十方諸大菩薩雲集供養的宏大勝境。

  • 此段描述菩薩在即將成道或展現神變時,以無礙神通化現出無量供養具,普施十方佛土。
    這些供養不僅包含物質層面的珍寶(如七寶、衣物),也包含莊嚴具(如幢幡)與象徵生命力與僕從的化現(如童男童女),以此表徵菩薩廣修布施度、圓滿莊嚴佛土的功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了佛陀成就之路中超勝世間、不可思議的威德神力。

  • 本段描述佛陀示現神變或成道時的神聖氣象。
    經中列舉「天龍八部」與「人非人」,旨在強調佛法化導對象的廣大性。
    眾生見佛光或神變後「無有驚怖」,象徵佛陀慈悲攝受的力量能平息眾生根深蒂固的恐懼與不安,轉為成道因緣的清淨歡喜。

名相註解
  • 上方世界:十方世界之一,位於娑婆世界之垂直上方。
  • 殊勝功德:上方世界之國名,意指該處充滿超越尋常、極其圓滿的功德。
  • 虛空藏:Akāśagarbha,其智慧、功德廣大如虛空,能出生無量寶物滿足眾生。
  • 摩尼:梵語 maṇi,譯為如意寶、寶珠,象徵清淨無垢且能隨心滿願。
  • 車璩:即硨磲,佛教七寶之一,常指代潔白如玉的大型貝殼或美石。
  • 輦輿:古代的一種人抬或車拉的載具,此處指尊貴的出行乘具。
  • 梵:大梵天王。釋:帝釋天(憍尸迦)。護世:即護世四天王。天龍八部:指天、龍、夜叉(勇健鬼)、乾闥婆(香神)、阿修羅(非天)、迦婁羅(金翅鳥)、緊那羅(非人/歌神)、摩睺羅伽(大蟒神)。人非人:指外型類人但實非人類的神靈鬼神。

「爾時上方世界,有國名殊勝功德,其佛號 曰德王。彼有菩薩摩訶薩,名虛空藏,遇斯 光已,與無央數菩薩圍遶來詣菩提道場, 為供養故住菩薩前。爾時菩薩以神通力, 於虛空中普雨十方世界諸佛剎土,昔所 不見昔所未聞,眾寶花鬘、塗香末香燒香, 繒綵衣服、幢幡寶蓋、摩尼眾寶,金銀琉璃、車 璩馬瑙、象馬車乘輦輿兵眾、花樹果樹、童 男童女。爾時梵、釋、護世、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿 修羅、迦婁羅、緊那羅、摩睺羅伽,人非人等 一切群生,皆悉得見,生歡喜心,無有驚怖。」

49
白話直譯
爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:
白話口語化新譯
那時世尊為了再次宣說這些義理,便以偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此為經典中常見的轉接語,表示佛陀在長行(散文體)宣說法義後,為了便利聽眾記憶或加深印象,再次以韻文(偈頌)形式重述前文要旨。

爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:

50
白話直譯
利益一切世間的聖者,在欲求證悟無上正覺之時,十方世界無量的諸位菩薩,全都如雲湧般集結聚會。關於那些菩薩前來的因緣事蹟,我現在用譬喻來簡要說明。無量無邊的菩薩從虛空中降臨,如同濃密的雲群發出巨大的震吼聲;他們各自手持著珍貴的瓔珞,明亮的珠飾垂懸而下,顯現出極其莊嚴的裝飾。無量菩薩由虛空中前來,頭戴寶冠、垂掛辮髮作為首飾,雙手擎捧如花般的奇妙臺觀,來到菩提道場之處。無量菩薩自虛空中降臨,發出如獅子般的震動吼聲;演說空、無相、無願法門,來到菩提道場之處。無量菩薩自虛空中降臨,發出猶如牛王般的哮吼音聲,降下未曾有之微妙名花,來到菩提道場之處。無量菩薩從虛空中降臨,梵音美妙如同孔雀之王,身光顯現千種莊嚴之相,來到佛陀成道的菩提道場。無量菩薩從虛空中降臨,其清淨光明宛如圓滿明月;彼等以微妙音聲,稱揚讚歎菩薩所具足之無量功德。無量數菩薩由虛空中前來,其身光映照顯赫猶如烈日,遮蔽了所有魔王的宮殿,降臨於成佛的菩提道場。無量無邊的菩薩從虛空中降臨,其身相色澤美妙莊嚴如同彩虹,福德與智慧兩種資糧皆已修習圓滿,共同來到菩提道場之處。無量菩薩從虛空中降臨,手中化現摩尼眾寶網,並散灑曼陀羅花、蘇曼陀羅花、婆利師迦花、詹波迦花,以及持放種種如是花鬘,來到菩提道場之處。無量菩薩自虛空中降臨,以神通之力震動大地;然而眾生皆不感到驚惶恐懼,無一不心生歡喜。無量菩薩自虛空降臨,以手承接須彌大山王,猶如持拿花鬘般不覺沉重,來到菩提道場之處。無量無邊的菩薩從虛空中降臨,頭頂著四大香水海;將香水遍灑大地使其莊嚴清淨,隨後抵達菩提道場。無量菩薩由虛空中前來,各自持守殊勝的各種寶蓋,令在場諸菩薩悉能看見,一同來到菩提道場之處。無量數菩薩自虛空中降臨,示現為大梵天王之相並安住於寂靜禪定;於每一根毛孔中演說微妙深法,宣揚大慈、大悲、大喜、大捨之教義。無量無邊的菩薩從虛空中降臨,化現成帝釋天微妙莊嚴的身相,在一切天人的環繞擁護之下,來到佛陀成就正覺的菩提道場。無量菩薩自虛空中降臨,示現為護世神祇之形象,一切天人共同圍繞,各自散發天花與妙香,並以緊那羅、乾闥婆之美妙音聲稱讚菩薩。無量菩薩自虛空降臨,各自手持芬芳香潔之妙花樹,其枝葉花果盡皆周遍莊嚴,來到菩提道場之處。彼諸寶樹之花臺皆有菩薩,於花叢中顯現半身,皆具足三十二種大丈夫相。彼等各各執持種種殊妙花朵,即:拘物頭花、波頭摩花、優鉢羅花及芬陀利花。無量菩薩自虛空降臨,手持清淨蓮花池;其身形廣大如須彌山,變化為淨妙的花鬘,遍布覆蓋三千大千世界,抵達菩提道場之處。無量菩薩自虛空而來,各於雙目中顯現壞劫之火,隨即又於其中示現成劫之像;於周身每一肢體關節中,演說無邊諸佛妙法,令一切眾生皆得聽聞。聞法者皆斷除種種貪欲,進而趨向菩提道場。無量菩薩自虛空中降臨,其身相端嚴殊特令人愛敬,以種種寶飾而為莊嚴。其音聲清妙猶如緊那羅,令一切天、人、阿修羅等,見其形色、聞其音聲皆心生歡喜,永無厭足。無量菩薩由虛空中前來,其法身堅固如同金剛,引發大地強烈震動直至水際,一同來到成正覺的菩提道場。無量菩薩自虛空中降臨,其清淨光明如日月般普照,旨在滅除眾生的煩惱與苦難,進而來到成就正覺的菩提道場。無量菩薩自虛空中降臨,其身皆由眾寶構成,遍布於無邊佛國國土,普遍雨下雜寶與微妙花香,一切眾生皆心生歡喜,共同來到菩提道場之處。無量菩薩自虛空而來,各皆能總持四種法藏,於其身體之每一毛孔中,演說無數經典,具備辯才與大智慧,覺醒開悟昏沈迷惑之眾生。無量菩薩自虛空而來,手持如須彌山般巨大的天鼓,擊發出美妙宏大的音聲,響徹遍及百億佛土,普告所有天人與大眾:娑婆世界正降下甘露法雨。
白話口語化新譯
那位利益世間所有眾生的覺者,在即將證得最高智慧的時候,來自十方無邊世界的無數菩薩們,都像雲朵聚集一樣匯合在一起。至於這些菩薩為什麼來到這裡,我現在就用比喻的方式向大家簡單地解說。有無數的菩薩從空中飛來,氣勢磅礴就像厚雲中傳來雷鳴般的吼聲;每位菩薩都拿著精美的寶石瓔珞,晶瑩的珠子垂掛著,看起來非常華麗莊嚴。無數的菩薩從天而降,頭上戴著精美的寶冠,髮辮垂落在肩頭,手中捧著像花朵般莊嚴的臺座與宮殿,紛紛來到佛陀成道的菩提道場。無數的菩薩從空中現身,威勢就像獅子吼叫般震撼;他們宣講著『三解脫門』的真理,來到佛陀成道的菩提道場。無數的菩薩從虛空中現身,他們的威儀與聲勢就像牛王吼叫般宏亮,空中降下從未見過的奇妙花朵,一同來到佛陀成道的道場。無數的菩薩從空中翩然而至,發出的聲音像孔雀王鳴叫般悅耳動聽,身上散發的光芒現出千種瑞相,一同來到了菩提樹下的成道場所。有無數的菩薩從空中現身,散發出的清淨光芒就像滿月一樣明亮;他們用動聽的聲音,歌頌著菩薩無窮無盡的種種功德。無數的菩薩從天空中降臨,他們散發出的光芒像太陽一樣耀眼,讓所有魔宮的景象都顯得黯淡無光,就這樣來到了佛陀成道的道場。無數的菩薩從空中飛來,他們的法身散發著像彩虹般絢麗的光彩。這些菩薩都已經修滿了福德和智慧,現在一起來到佛陀成道的菩提樹下。無數的菩薩從空中現身,手中顯現出摩尼寶珠編織的寶網,同時散下曼陀羅花、蘇曼陀羅花、婆利師花與詹波花,並帶著這些精緻的花串,來到佛陀成道的菩提道場。無數的菩薩從空中現身,用神通讓大地產生震動;但所有的眾生不但沒有被嚇到,反而每個人都充滿了法喜。無數的菩薩從空中現身,用手接住巨大的須彌山,就像拿著輕巧的花環一樣一點也不覺得重,就這樣來到了佛陀成道的菩提道場。有無數的菩薩從空中現身,頭上頂著巨大的四大香水海;他們把香水灑在地上,讓大地變得既莊嚴又潔淨,接著便來到佛陀成道的菩提道場。有無數的菩薩從天而降,每位都拿著精美殊勝的寶蓋,讓所有的菩薩都能清楚看見,大家一起來到佛陀成道的道場。無數的菩薩從空中現身,化現成大梵天王的模樣進入深層禪定。他們全身的每個毛孔都在傳遞殊勝的佛法,向眾生宣說慈悲喜捨四無量心的真諦。有無數的菩薩從天而降,他們變幻成天主帝釋莊嚴的模樣,帶領著大批天人跟隨,一起抵達了佛陀成道的菩提樹下。有無數的菩薩從空中降下,幻化成守護世間的神將模樣,所有的天人紛紛隨從簇擁,在四處撒下天界的花朵與香粉,並伴隨天界樂神與歌神那動聽的音樂,一起歌頌讚嘆菩薩。無數的菩薩從空中降下,每個人都拿著散發香氣的殊勝花樹;這些花樹的枝葉與果實都極其華美,菩薩們帶著它們來到佛陀成道的菩提道場。那些寶樹的花座上都有菩薩,從花朵中現出半個身形,每一位都具備圓滿的三十二種聖者相貌。他們各自手持著各種美妙的花,包括白蓮花、紅蓮花、青蓮花與大白蓮花。無數的菩薩從空中現身,手中捧著清淨的蓮花池;他們的身體像須彌山一樣巨大,隨即化作無數美妙的花飾,遮蓋了整個三千大千世界,並來到佛陀成道的菩提道場。有無數的菩薩從虛空中降臨,每位菩薩的眼中都映現出世界毀滅時的火災(壞劫),接著又在同樣的地方示現世界重新生成的過程(成劫);他們全身的每一個關節都在演說無窮無盡的佛法,讓所有的眾生都能聽見。聽聞到這些法要的人,都能斷除內心的貪婪欲望,最終抵達覺悟的道場。有無數的菩薩從虛空中現身,他們的長相莊嚴端正,讓人非常心生愛戴,身上還佩戴著各種珍寶裝飾。他們的聲音像緊那羅(樂神)一樣美妙,所有的天人、阿修羅等眾生,看到他們的身相或聽到他們的聲音,都感到法喜充滿,一點也不覺得厭倦。有無數的菩薩從空中降臨,他們的身體像金剛石一樣堅硬不壞,其威德感召大地劇烈震動,甚至波及到了地下水層的邊際,他們就這樣陸續抵達了佛陀成就佛道的道場。有無數的菩薩從空中現身,身上散發出的光芒像太陽和月亮一樣明亮,他們為了消除世間眾生的種種煩惱痛苦,來到了佛陀成道的菩提道場。無數的菩薩從空中現身,他們的身體都是由各種寶物合成的,身形遍及無窮無盡的佛土,到處降下珍寶與奇妙的花香。所有眾生看到這景象都非常歡喜,一起聚集到佛陀成道的道場。無數的菩薩從空中現身,每一位都能掌握四種法門寶庫;他們身上的每一個毛孔,都能宣說出無窮無盡的佛經。憑藉著圓滿的辯才與廣大智慧,去喚醒那些像喝醉酒般昏沈、迷失在生死中的眾生。有無數的菩薩從空中降臨,提著像須彌山一樣大的天鼓,敲響美妙動聽的大聲音,傳遍了百億個佛國淨土,向所有的天人和世人宣告:娑婆世界現在正降下滋潤眾生的甘露。
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛即將成道之際,因其廣大的願力與法界感應,吸引十方菩薩雲集。
    這是《方廣大莊嚴經》中展現佛陀成道時神聖性與宏大境界的關鍵敘述,強調佛陀成道並非個人之事,而是影響全法界的盛事。

  • 此段描述佛陀成道或說法時,十方世界菩薩感應而來的神變景象。
    以「密雲震吼」譬喻菩薩眾集結的威勢與說法之音,展現大乘經典中常見的功德嚴飾與聖眾雲集的宏大境界。

  • 此段描述釋尊即將成道時,十方諸大菩薩前來供養與護持的聖境。
    菩薩以其神通力從虛空中化現,並展現莊嚴的身相(寶冠、辮髮)與精妙的供養具(臺觀),旨在彰顯佛陀成道是震動法界的崇高事件。

  • 此偈描述佛陀成道之際,十方菩薩前來護持集結。
    以『師子吼』譬喻菩薩說法的大威神力,能令眾生驚覺、外道降伏。
    所演說的『空、無相、無願』為三解脫門,是《大莊嚴經》中通往大覺悟的核心法性框架。

  • 此偈描述佛陀即將成道時,十方無量菩薩感應前來護持供養。
    以「牛王哮吼」比喻菩薩說法或現身時具足的大威神力,能震懾群魔、警醒眾生。
    降下「微妙花」象徵殊勝的功德與清淨的供養,呈現出成道處莊嚴、神聖的瑞相。

  • 此段描述釋尊即將成道之時,十方無量菩薩前來護持供養的盛況。
    以孔雀王之聲比喻菩薩說法的音聲悅耳且具威德,身光現相象徵菩薩功德圓滿所顯發的慈光,展現了法界對佛陀成就佛果的共同慶讚。

  • 此偈描述佛陀成道或示現神變時,十方世界無量大菩薩受感召而至,其身光與音聲皆為佛德所感。
    以「滿月」喻其清淨圓滿之智光,並透過讚歎展現菩薩行之殊勝與法界相互感通之境界。

  • 此偈描述佛陀即將成道時,十方無量菩薩前來護持與見證的盛況。
    菩薩神力所放出的光明能破除魔軍的干擾,象徵覺悟的智慧光芒能降伏煩惱與外魔,彰顯佛德之尊貴。

  • 此段描述釋迦牟尼佛即將成道時,十方世界無量菩薩前來護持、見證的盛況。
    菩薩以「福慧圓滿」為成就佛果的先決條件,「菩提道場」特指佛陀成正覺的處所。

  • 此段描述釋尊即將成道時,十方世界無量菩薩前來供養的盛況。
    透過化現寶網與散灑名花,展現佛德感召之不可思議功德,並以殊勝莊嚴具表徵對覺悟者的極致敬意與慶讚。

  • 此偈描述佛陀顯現神變或說法前的瑞相。
    雖大地震動,但因受菩薩慈悲與神通加持,眾生不僅不感恐懼,反而身心調適,象徵佛法威德能動搖無明煩惱而不傷眾生。

  • 此偈頌展現大乘菩薩的「不可思議神通力」。
    須彌山為一小世界之中心,其大無比,但在圓滿大功德的菩薩手中卻輕如花鬘。
    此情境旨在莊嚴佛陀成就正覺的道場,表達萬德交感、神通遊戲的法界勝景。

  • 此處描述佛陀成道前夕或成道時,十方菩薩前來供養的瑞相。
    菩薩以神通力頂戴香水海灑淨大地,象徵以此殊勝供養與清淨功德莊嚴佛陀成道的處所(菩提道場),並展現大乘經典中佛陀成道時宇宙震動、天華亂墜的宏大敘事框架。

  • 此偈描述佛陀成道之際,十方世界有無量菩薩感應而至,藉由「寶蓋」等嚴飾莊嚴道場。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這體現了佛陀成道不僅是個人的覺悟,更是法界共慶的殊勝盛事,並以神變示現令大眾生起清淨信心。

  • 此偈頌描述菩薩的神通遊戲三昧與說法自在。
    菩薩能隨機應化,示現為世俗所崇敬的「梵王」身相,並在「寂定」(禪定)的狀態下,透過不可思議的毛孔散發光音演說妙法。
    其核心教法為「四無量心」(慈、悲、喜、捨),這是大乘菩薩利他行願的根本,旨在引導眾生離苦得樂。

  • 此段描述佛陀成道之際,十方菩薩為莊嚴道場並護持正法,以神通力示現為天界之首(帝釋天),藉此帶領天界眾生一同前來瞻仰供養。
    這體現了《方廣大莊嚴經》中大乘佛菩薩隨類化現、莊嚴佛果的功德表現。

  • 此段描述佛陀大放光明、顯現神力時,十方菩薩感應而至的瑞相。
    菩薩為隨順世間眾生,化現為四天王等護世形象,並由八部鬼神以音聲供養,彰顯法會之殊勝與菩薩之威德。

  • 本偈描述佛陀成道之際,十方世界無量菩薩感應而至,以神通力化現珍寶花樹為供養。
    展現出大乘經中「聖眾雲集」與「依報莊嚴」的殊勝景觀,象徵佛德感召萬行、嚴淨道場之意。

  • 此段描述佛陀成道前,林中寶樹顯現的瑞相。
    菩薩從花中現身,表徵清淨法身與化生的功德。
    手持四種蓮花象徵具足清淨智慧與慈悲,三十二相則彰顯菩薩長久修集善業所感的殊勝色身。

  • 此段描述佛陀即將成道時,十方世界菩薩前來供養的瑞相。
    透過「身如須彌」與「花鬘遍覆」展現神通力與殊勝莊嚴,強調法界一切殊勝境界皆向菩提道場匯聚,凸顯成佛之事的宇宙性意義。

  • 本偈描述大乘菩薩不可思議的圓明神變。
    菩薩以神力於微細處(眼中、支節中)示現宏大的時空生滅(成壞劫)與廣大佛法,體現了「大小相容」與「色心無礙」的境界。
    其核心目的在於透過神變與說法,引導眾生斷除根本煩惱「貪欲」,最終導向成佛的菩提目標。

  • 此段描述釋迦牟尼佛成道或說法時,十方世界菩薩雲集的盛況。
    強調菩薩由神通力(從空來)顯現,並具備福德圓滿的色身(端正、寶具莊嚴)與清淨梵音,以此殊勝相好攝受法界眾生,令見聞者皆發起清淨心與渴仰法義之心。

  • 此偈描述佛陀即將成道時,十方無量菩薩前來護持的壯闊景象。
    『從空來』象徵法身無所不在且超越色質。
    『震動大地』表示佛陀成道之事感天動地,能破除五濁惡世的冥闇,動搖魔宮,展現正法不可摧毀的威神力。

  • 此偈頌描述佛陀成道之際,十方無量菩薩感應前來護持與禮敬。
    菩薩以慈悲光明象徵智慧,能破除眾生無明煩惱之闇。
    文中「菩提道場」特指佛陀於菩提樹下成就無上正等正覺的處所,展現出法界同慶佛果成就的殊勝莊嚴。

  • 此段描述佛陀成道之際,法界顯現的瑞相。
    虛空現身象徵法身無礙,眾寶成身表徵功德圓滿,普雨香花則展現佛德對眾生的感召與利樂,最終導向眾生歸向覺悟之處(菩提道場)。

  • 此段描述佛陀示現神力時,十方菩薩來集讚歎的壯闊境界。
    重點在於「毛孔演說」顯現法界圓融無礙的神通力,以及菩薩具備四種總持(法、義、咒、忍)以化導迷情眾生的威德。

  • 此段描述釋迦牟尼佛成道或轉法輪時的瑞相。
    菩薩從空而至與天鼓齊鳴,象徵佛法音聲(法音)具足大威德力,能震動大千世界。
    天鼓不鼓自鳴,喻佛陀無心而說法。
    甘露象徵不死之法,佛法普潤眾生,令其離苦得樂、趣向解脫。

名相註解
  • 利益一切世間者:指佛陀,因佛陀出世係為利樂一切有情眾生。
  • 如雲而集會:形容菩薩數量極多且從四面八方迅速匯聚,象徵法緣殊勝。
  • 無量菩薩:指數量極多、不可計數的發菩提心修行者。
  • 寶瓔珞:由珠玉寶石編織而成的首飾,在佛典中常象徵菩薩的功德莊嚴。
  • 臺觀:指莊嚴的宮殿或高臺建築,常為諸天菩薩以神力化現之供養具。
  • 從空來:指菩薩運用神足通,從其他佛國土或天界經由虛空而至。
  • 師子震吼:譬喻菩薩或佛說法勇猛無畏,能震動世界、破除魔軍。
  • 空、無相、無願:即三解脫門。空(一切法無自性)、無相(不取色聲香味觸等相)、無願(於三界無所願求)。
  • 牛王哮吼:比喻威嚴與勇猛,常指佛菩薩說法時震懾大眾、無所畏懼的音聲。
  • 微妙花:指極其精細、殊勝且非世間尋常可見的寶花。
  • 淨滿月:清淨圓滿的明月,佛典常以此比喻清淨智光或圓滿的功德相。
  • 功德:指修行所累積的善果與福德資糧,此處特指菩薩因地所修之殊勝行願。
  • 魔宮殿:欲界第六天魔王的居所,象徵障礙成道的世俗慾望與惡勢力。
  • 曼陀:即曼陀羅花(māndārava),天界圓華,見者心悅。
  • 蘇曼陀:即蘇曼那(sumanā),意譯為悅意花,色香味俱佳。
  • 婆利師花:即婆利師迦(vārṣikā),原意為雨季花,常指大花茉莉。
  • 詹波花:即瞻博迦(campaka),色澤金黃且香味濃郁之花。
  • 震大地:即六種震動,經典中常用以表徵佛菩薩威力及稀有之事發生的感應。
  • 不驚怖:指眾生雖遇大地劇烈動搖,卻因佛力加被,內心安穩不生恐懼。
  • 須彌大山王:即須彌山(Sumeru),意為妙高山,為一小世界之中心。
  • 花鬘:以花穿綴而成的環狀飾物,此處比喻極其輕盈。
  • 頂戴:以頭頂承,表示最虔誠的敬禮與供養。
  • 香水海:充滿芬香之水的海,在佛經中常作為莊嚴國土或供養之用。
  • 寂定:指禪定寂靜的狀態,心神不動而能生起廣大神通妙用。
  • 大慈悲及喜捨:即四無量心:慈(與樂)、悲(拔苦)、喜(見人離苦而喜)、捨(怨親平等,無有愛憎)。
  • 微妙形:形容非世俗粗惡之相,而是具足功德所感召的殊勝身相。
  • 芬香妙花樹:指具足勝香與殊妙功德的供養之樹。
  • 花臺:指花朵中央的座台,此指菩薩所坐之處。
  • 三十二相:梵語 dvātriṃśan mahāpuruṣa-lakṣaṇāni。偉人、菩薩或佛陀色身具備的三十二種顯著特徵。
  • 拘物頭:梵語 kumuda。意譯為地蓮花、黃蓮花或白蓮花。
  • 波頭摩:梵語 padma。意譯為紅蓮花。
  • 優鉢羅:梵語 utpala。意譯為青蓮花。
  • 芬陀利:梵語 puṇḍarīka。意譯為大白蓮花,常用以喻指最殊勝、清淨的法門。
  • 劫燒:指壞劫末期,世界遭遇大火災而毀滅的過程。
  • 成劫:世界於毀滅後重新生成的階段,為四劫(成、住、壞、空)之一。
  • 支節:指身體的肢體與關節。
  • 緊那羅:佛教天龍八部之一,意譯為歌神或樂神,其音聲極為和雅美妙。
  • 修羅:即阿修羅,六道之一,具備天人之福而無天人之德,常參與法會聽經聞法。
  • 無厭足:指眾生對勝妙法相或法義生起深切渴求,雖長期見聞卻不覺疲厭、永不滿足。
  • 水際
  • 四種藏:指四種總持(陀羅尼):法總持、義總持、咒總持、忍總持。
  • 總持:梵語陀羅尼,意為能總攝憶持無量佛法而不忘失。
  • 惛醉:比喻眾生被煩惱無明遮蔽,如處於昏沈醉酒狀態,不覺真理。
  • 天鼓:天界之鼓,常比喻佛之法音,能警醒眾生、降伏煩惱。
  • 佛剎:佛所教化之國土。
  • 甘露:梵語 amṛta,意為不死藥,佛典中常用以比喻涅槃解脫與殊勝的佛法。
「利益一切世間者,欲證無上菩提時,
十方無量諸菩薩,皆悉如雲而集會,
彼諸菩薩所來事,我今以喻而略說。
無量菩薩從空來,猶如密雲震吼聲,
各各執持寶瓔珞,明珠垂懸甚嚴飾。
無量菩薩從空來,首飾寶冠垂辮髮,
擎捧如花妙臺觀,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,猶如師子震吼聲,
說空無相及無願,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,猶如牛王哮吼聲,
雨未曾有微妙花,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,美聲猶如孔雀王,
身光出現千種相,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,光明猶如淨滿月,
以妙音聲而讚歎,菩薩無量諸功德。
無量菩薩從空來,光明照耀猶如日,
暎蔽一切魔宮殿,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,身色美艷如虹蜺,
福慧資粮悉圓滿,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,手出摩尼眾寶網,
并散曼陀蘇曼陀,婆利師花詹波花,
及持如是等花鬘,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,以神通力震大地,
而諸眾生不驚怖,一切靡不歡喜者。
無量菩薩從空來,手接須彌大山王,
如持花鬘不為重,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,頂戴四大香水海,
遍灑大地皆嚴淨,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,各持殊勝眾寶蓋,
令諸菩薩皆覩見,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,現為梵王住寂定,
一一毛孔演妙法,說大慈悲及喜捨。
無量菩薩從空來,示為帝釋微妙形,
一切天人共圍遶,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,示為護世之形像,
一切天人共圍遶,各各散以天花香,
以緊那羅乾闥婆,美妙音聲讚菩薩。
無量菩薩從空來,各持芬香妙花樹,
枝葉花果遍莊嚴,而至菩提道場所。
其樹花臺有菩薩,於彼花中出半身,
悉皆具相三十二,各各執持諸妙花,
拘物頭花波頭摩,優鉢羅花芬陀利。
無量菩薩從空來,手持清淨蓮花沼,
其身廣大如須彌,變為淨妙諸花鬘,
遍覆三千大千界,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,各於眼中現劫燒,
而復於此示成劫,遍身一一支節中,
演出無邊諸佛法,所有眾生皆得聞,
聞者悉斷諸貪欲,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,其身端正甚可愛,
以眾寶具而莊嚴,其聲猶如緊那羅,
一切天人修羅等,見聞皆悉無厭足。
無量菩薩從空來,其身堅固如金剛,
震動大地至水際,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,光明照耀如日月,
滅除眾生煩惱苦,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,其身皆是眾寶成,
遍於無邊佛剎土,普雨雜寶妙花香,
一切眾生悉歡喜,而至菩提道場所。
無量菩薩從空來,各能總持四種藏,
其身一一毛孔中,演說無數諸經典,
具足辯才大智慧,覺悟惛醉諸群生。
無量菩薩從空來,執持天鼓如須彌,
擊出美妙大音聲,遍滿拘胝億佛剎,
普告一切諸人天,娑婆世界雨甘露。」

方廣大莊嚴經卷第八