白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

方廣大莊嚴經

T03n0187_011
1

方廣大莊嚴經卷第十一

2

唐天竺三藏地婆訶羅譯

3

轉法輪品第二十六之一

4
白話直譯
爾時佛告諸比丘:如來所應作事皆已成辦,已棄捨重擔,拔除煩惱根本,清淨諸種塵垢,摧毀消滅外道,降伏魔軍,契入佛之甚深微妙法理,已得成就知見,成就十力、四無所畏、十八不共法,一切佛法無不具足圓滿,具足清淨五眼觀察世間。作如是思惟:『誰應首先足以領受我所證之法?』其根機淳厚成熟,易於調伏柔順,對於所聽聞之義理能迅速開悟,心性清淨遠離染污,貪瞋癡三毒微薄。對於我所說之法不會忽略遺忘,能使示導教化者不生勞苦,凡有所聞皆永不退失。作此思惟已,觀察彼外道羅摩之子,聰明且具智慧,雖仍具足煩惱,然貪瞋癡三垢已甚微薄。若聽聞我所證之法,必能迅速契悟。彼已成就非想非非想定,且常為弟子演說此定之修習,如今身在何處?以佛眼觀察,見其壽命終結已過七日。爾時,諸天眾頂禮我足,對我說道:『世尊!彼人命終經過七日。如來往昔行菩薩道時,已能預先了知如來具有大智慧力,(並預見)此人若不捨報命終,必能領受正法。
白話口語化新譯
那時佛陀告訴比丘們:如來應該做的事都已完成,放下了執著的重擔,徹底拔除煩惱的根源,洗淨一切世俗垢染,擊敗了外道邪見,降伏了魔王軍隊,進入佛陀深奧微妙的真理,獲得了如實的覺知與見地,成就了十種智力、四種無所畏懼、十八種不共特質,所有的佛法都已圓滿具備,並以清淨的五種眼力來洞察世間。佛陀心裡這麼想著:『誰應該是第一個有能力接受我所悟得法門的人呢?』。這些人的根器已經成熟,容易引導調教;他們對聽到的道理能很快領悟,內心清淨沒有雜染,貪、瞋、癡的煩惱也很輕微。對於我說的話,他們不會粗心忘記,讓教導他們的人不感到辛勞,只要聽過的法都能永遠記住而不失落。動了這個念頭後,(悉達多太子)觀察那位外道羅摩之子(即鬱陀羅羅摩子),發現他天資聰穎、富有智慧,雖然尚未斷除煩惱,但心中的貪、瞋、癡三種污垢已經非常微薄了。如果他能聽到我悟到的真理,很快就能證得智慧。他以前已經達到了非想非非想天的境界,而且經常教導弟子們修習這種禪定,他現在在哪裡呢?佛陀用佛眼觀照,發現他已經去世七天了。那時,有許多天神向我頂禮接足,對我說:『世尊!那個人去世之後,經過了七天的時間。當佛陀還在修菩薩行的時候,就已經能夠預先知道如來擁有廣大的智慧力量,並預見到如果這個人還沒去世,是有能力接受佛陀正法教化的。
法義解析
  • 此段描述如來果位的功德成就,從自利(斷煩惱、成知見)到利他(降魔、觀世間)的圓滿狀態。
    強調如來已完成資糧位與修習位的任務,具備佛陀特有的威德與智慧,展現《方廣大莊嚴經》中如來超越凡夫與二乘的解脫境界。

  • 此處描述佛陀成道後,觀察世間眾生根機,尋找第一位具備足夠資質、能夠理解並接納深奧佛法的人,準備開啟教化(初轉法輪)的契機。

  • 此段描述菩薩或上根利智者具備的修行素質。
    其心性柔軟易受教化(調柔),且煩惱負擔輕(薄貪瞋癡),故能與佛法迅速相應。
    這反映了《方廣大莊嚴經》中強調眾生因過去世積累的善根(根性淳熟),在佛陀示教下能達到「聞而不忘」與「永無退失」的境界。

  • 此處描述太子成道前尋師的過程。
    太子藉由禪定神通觀察世間導師,評估其根器與證量。
    雖然羅摩之子(Udraka Rāmaputra)已證得非想非非想處定,但因未見無我實相,故稱『雖具煩惱』;而其定力極深,故稱『三垢微薄』。

  • 此為釋迦牟尼佛成道後,尋找昔日老師郁陀羅摩羅子(Udraka Rāmaputra)的記述。
    佛陀觀察其根器,認為若彼聞法必能速證,惜其已成就世間最高禪定(八定),並常以此教化他人。

  • 此處描述佛陀展現五眼中的「佛眼」,其能徹見眾生根機與三世因果。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這展現了佛陀在決定化導對象時,能精確知曉眾生捨報的時間,反映佛陀具備圓滿的遍知能力與大悲心。

  • 此句描述佛陀在成道或說法過程中的聖眾集會情境。
    諸天展現最尊崇的『頂禮足』禮儀,表徵對佛陀覺悟境界的皈依與啟請。

  • 此處描述眾生捨報後的時程。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事語境中,七日常作為生命轉換、法會時段或業力顯現的一個完整週期單元。

  • 此處描述佛陀於因地修行時,已具備殊勝的觀察力(宿命智與他心智),能預知眾生的善根與得度因緣,體現了如來「知根金剛智」的初步展現。
    這種預知能力是為了在最適當的時機引導眾生證悟。

名相註解
  • 所作已辦:指應修之行已修,應斷之惑已斷,修行任務已完成。
  • 十力:如來具足的十種智力,能透徹了知處非處、業報、禪定、根優劣等。
  • 四無所畏:佛陀說法時具有的四種無畏自信,包括正等覺、漏永盡、說障道、說苦盡。
  • 十八不共:指十八不共法,唯佛陀獨有而不與聲聞、緣覺、菩薩共具的十八種功德。
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,代表佛陀觀察宇宙萬有的全知能力。
  • 思惟:指禪定中的審察思考。
  • 堪受:指根機成熟,足以承受領納佛法的化導。
  • 我法:佛陀自證的解脫法性。
  • 根性:指眾生修行佛法的先天與後天能力、素質。
  • 調柔:指內心柔順,遠離剛強難化的習氣,易於領受教法。
  • 劬勞:指辛勞、勞苦。此處指佛陀或說法者教導時的辛勞。
  • 退失:修行位階或所聞之法墮落或遺忘。
  • 羅摩之子:指鬱陀羅羅摩子(Udraka Rāmaputra),古印度著名的禪定大師,教導太子證得世間禪定最高之「非想非非想處定」。
  • 三垢:即貪、瞋、癡三毒,因其能污染心性,故稱為垢。
  • 微薄:指煩惱的現行極為細微,在甚深禪定中處於伏而不起的狀態。
  • 非想非非想定:無色界第四天之禪定,為世間定之最高境界,離粗想(非想)而仍有微細想(非非想)。
  • 證知:指以智慧契悟並證驗真理。
  • 佛眼:佛陀五眼之一,能覺了世間、出世間一切諸法,無所不見,無所不知。
  • 命終:壽命終結,指死亡。
  • 七日:指命終後經過的時間。在佛教中,七日常被視為轉世或中陰變化的重要週期。
  • 諸天:指欲界、色界等各層天界的眾生。
  • 頂禮我足:佛教至高禮節,以己之至尊頭頂觸碰尊者之足,表示極度恭敬。
  • 世尊:佛陀十號之一,指為世間所尊崇的覺者。
  • 經於七日:經過了七天的時間。在佛典中,「七日」常為一個基本的時數循環。
  • 如來:佛的十號之一,此處指佛陀因地的自稱或指稱果位的自體。
  • 大智力:指佛陀所成就的十種殊勝智力(十力),能無礙地通達一切法相。

爾時佛告諸比丘:「如來所作已辦,棄捨重 擔,拔煩惱根,淨諸塵垢,摧滅外道,降伏魔 軍,入佛甚深微妙之理,已得知見,成就十 力、四無所畏、十八不共,一切佛法無不具足, 五眼清淨觀察世間。作是思惟:『誰應最初 堪受我法?根性淳熟易可調柔,於所聞義 速能開悟,清淨離染薄貪瞋癡,於我所說 而無忽忘,能令示教不生劬勞,若有所聞 永無退失?』作是念已,觀彼外道羅摩之子 聰明有智,雖具煩惱三垢微薄。『若聞我法 速能證知,彼得非想非非想定,常為弟子 演說修習,今在何處?』以佛眼觀,見其命終 已經七日。時有諸天頂禮我足而白我言: 『世尊!彼人命終經於七日。如來為菩薩時, 已能先知如來有大智力,其人若不命終 堪受正法。』」

5
白話直譯
(佛)又告訴諸位比丘:「那位羅摩之子未聽聞我的教法,便隨即命終。如果他沒有命終,我應當最先為他演說法要,他若聽聞後,即能證悟知見。」
白話口語化新譯
佛陀再次對比丘們說:「羅摩的兒子(烏陀迦羅摩子)還沒來得及聽聞我悟得的真理,就已經過世了。如果他還在世,我本該第一位為他講經說法,而他只要聽了,立刻就能親身證悟。」
法義解析
  • 此處記述佛陀成道後,思惟應先度化昔日修學時的老師。
    羅摩子(Udraka Rāmaputra)具備極高利根與禪定造詣,佛陀判定其為「法器」,若聞法必能解脫,惜其緣慳一面,已於七日前捨報。

名相註解
  • 羅摩子:即郁陀羅羅摩子(Udraka Rāmaputra),佛陀出家初期曾跟隨他修學「非想非非想處定」。

復告諸比丘:「彼羅摩子不聞我 法,遂便命終,若不命終我當最初為其說 法,彼若聞已即能證知。

6
白話直譯
爾時世尊復作此念:『誰應最初堪受我法?根性純厚成熟而易於調伏柔順,對於所聽聞之法能迅速開解領悟,身心清淨遠離污染且貪瞋癡微薄,對於我所宣說之教法從不忽視遺忘,能使示導教化不生辛勞,若有所聽聞則永不退轉散失?作此思惟後,觀察那外道阿羅邏仙人聰慧且具足智慧,雖然仍具足煩惱,但貪嗔癡三垢已相當微薄。「若聽聞我所說之法,能迅速證悟契知者,如今身在何處?」以佛眼觀察,見其壽命終止已歷經三日。此時虛空諸天人說道:『那位仙人命終已經過三天,如來仍為菩薩時,已能預先了知如來具備大智力,那個人若不命終,則足以領受正法。』
白話口語化新譯
那時,世尊又產生了這樣的念頭:『誰應該是最早有資格接受我所說法義的人呢?這些眾生的根器已經純熟,容易引導與調伏,對聽到的佛法能很快領悟;他們內心清淨、遠離染污,貪瞋癡煩惱淡薄,對我說的話從不輕忽遺忘。這能讓教導者不感到辛勞,他們所聽過的法也永遠不會退失嗎?動了這個念頭後,佛陀觀察那位外道大師阿羅邏仙人,發現他天資聰穎、很有智慧,雖然還沒有斷除煩惱,但內心的貪、嗔、癡已經非常淡薄了。「如果有聽了我的法就能立刻領悟的人,他們現在都在哪裡呢?」。佛陀用佛眼觀看,見到他的生命結束到現在已經過了三天。那時候,空中的諸位天人這樣說:『那位仙人去世已經三天了。如來在還是菩薩修行階段時,就已經能預知佛陀擁有偉大的智慧神力;如果那位仙人還沒去世,他是完全有資格聽聞並受持佛陀正法的。』
法義解析
  • 此處描繪佛陀成道後,思惟應優先度化的對象。
    反映了佛陀具備觀察眾生根機與因緣的能力,並尋找最先開悟、能夠延續法脈的人選。

  • 此段描述具足優良根性的眾生相。
    其核心在於「根性淳熟」,意指過去生修行的積累使今生心性柔軟(易可調柔)、慧解敏捷(速能開悟)且煩惱微細(薄貪瞋癡)。
    具備此類特質的弟子,能與導師的教化高度相應,使教者不感疲累(不生劬勞),且法水入心,不復忘失。

  • 此處描述佛陀成道後尋找說法對象的過程。
    阿羅邏(Ārāḍa Kālāma)是佛陀成道前的禪修導師之一。
    佛陀以神通觀察,判定其根器清淨,煩惱干擾極小,具備領悟正法的先決條件。

  • 此為佛陀成道後,觀察世間眾生根器時之自問。
    佛陀尋思過去曾與之修行、且根性利鈍足以迅速領悟解脫教法的對象(如阿羅藍、郁陀羅摩子等),探尋其轉生之處以期前往度化。

  • 此處展現佛之五眼中的『佛眼』,具有能洞察過去、現在、未來一切實相與因緣的神力。
    在經典敘事中,此句用以確證凡夫肉眼難以察覺的死亡時數與生滅實況。

  • 此段描述諸天感嘆阿私陀仙人(或相關仙人)之死。
    強調菩薩早已具備預知(先知)的智慧與如來大智力。
    天人的話語反映了「八難」中「佛前佛後」的遺憾,即具備器量受法的眾生若錯過佛陀出世,便失去親近正法的機會。

名相註解
  • 爾時:彼時,即佛陀成正覺後在菩提樹下思惟法要之時。
  • 外道(指佛教以外的修行者)、阿羅邏仙人(即阿羅邏迦藍,佛陀曾跟隨其修習無所有處定)、三垢(指貪、嗔、癡三種污染心性的煩惱)。
  • 所在:指眾生轉生受生之處所。
  • 虛空諸天:指居於空中、飛行自在的各類天眾。
  • 仙:指具足五通、修習禪定的世間修行者,此處應指阿私陀仙人。
  • 堪受正法:指具備領受、理解並契入佛陀正確教法的根基與器量。

「爾時世尊復作是念:『誰應最初堪受我法? 根性淳熟易可調柔,於所聞法速能開悟, 清淨離染薄貪瞋癡,於我所說而無忽忘, 能令示教不生劬勞,若有所聞永無退失?』 作是念已,觀彼外道阿羅邏仙人聰明有 智,雖具煩惱三垢微薄。『若聞我法速能證 知,今為所在?』以佛眼觀,見其命終已經三 日。又於是時虛空諸天作如是言:『彼仙命 終經於三日,如來為菩薩時,已能先知如 來有大智力,其人若不命終堪受正法。』

7
白話直譯
又告訴諸位比丘:『那位阿羅邏還未聽聞我的教法就已經命終,如果他還沒命終,我應當最初為他宣說教法,他若聽聞後,即能證悟覺知。』那時世尊又產生了這樣的念頭:『誰應當最先足以接受我的教法?』根機淳厚成熟而易於調伏柔順,對於所聽聞之法能迅速開曉悟入,身心清淨遠離染污,貪瞋癡煩惱稀薄,對於我所說之教法不曾忽視遺忘,能使示導教化不生辛勞,若有所聞法要,永不退失?作此思惟後,觀察見到五位賢者,其根器本性已經成熟,容易調伏柔順。於所聽聞之法必能開悟,身心清淨遠離塵染,貪瞋癡三垢微薄,對於我所宣說之教法不忽視遺忘,能使示導教化之過程不生勞苦。若不從我處聽聞正法,將會再次退失。彼等於我往昔苦行之時,謹慎其心奉侍於我,故我應最初為該五人轉動正法之輪。彼等必能領悟認知,具足布施、持戒等善法而圓滿,使解脫現前,遠離一切障礙。即以佛眼觀見五位賢者,在波羅奈國的鹿野苑中。
白話口語化新譯
佛陀再次對比丘們說:『阿羅邏迦蘭還沒機會聽到我悟到的正法就去世了,如果他還在世,我本該第一優先為他講法,以他的根器,只要聽了就能立刻契入證悟。』。這時候佛陀心裡又想著:『有誰夠資格最先聽受、並能領悟我所成就的佛法呢?』。根性純厚成熟且容易教導調適,對聽到的佛法能很快領悟,內心清淨、沒有染垢,貪嗔痴念頭很淡薄,對我說過的法不會疏忽忘記,讓教導他們的人不感到辛勞,只要聽聞過法義,就永遠不會退失?動了這個念頭後,佛陀觀察到憍陳如等五位侍者的根器已經磨練成熟,很容易引導教化。對於聽到的佛法一定能領悟,保持清淨並遠離染污,貪、瞋、癡三種煩惱非常稀薄,對我說過的話不會疏忽忘記,這能讓教導者的示現教化不再感到辛勞。如果他們不能從我這裡聽受正確的教法,恐怕又會退轉,失去已有的修行基礎。這五個人在我以前修苦行的時候,一直很恭敬留心地侍奉我,所以我應當最先為他們宣說正法。他們能夠領悟佛法,圓滿成就布施與持戒等善法,讓解脫的境界出現在眼前,脫離所有的煩惱障礙。佛陀隨即用佛眼觀察,看到五位隨侍(憍陳如等五人)正待在波羅奈城的鹿野苑裡。
法義解析
  • 此處描述佛陀成道後,思維救度眾生的順序。
    佛陀原欲先度化曾對其有恩且根器利銳的昔日導師阿羅邏(Ārāḍa Kālāma),因其禪定功夫已達「無所有處」,極易領悟解脫道,可惜其已捨報,失去聽法契機。

  • 此處展現佛陀成道後尋思授法對象的「觀機逗教」過程。
    在《方廣大莊嚴經》語境下,這體現了佛陀並非隨意說法,而是透過智慧觀察眾生的根機與成熟度,決定初轉法輪的契機。

  • 此句描述具備優良根基(淳熟)之眾生相,強調其隨順教法(調柔)、領悟力強(速開悟)與煩惱輕微(薄貪瞋癡)的特質。
    這種眾生能精進持守教法而不遺忘,使導師的教化工作(示教)更具成效且省力(不生劬勞),體現了大乘經典中對理想法器(求法者)的定義。

  • 此處指佛陀成道後,以智慧觀察往昔隨侍的五位出家人(五比丘)。
    「根性已熟」意指他們過去生與今生追隨修行的資糧已具足,現正處於解脫的臨界點,是佛陀首度轉法輪的最佳對象。

  • 此句描述具足利根與淨信的眾生相。
    因其過去薰習,聽法即能契悟(開悟),煩惱障(三垢)極輕,且能憶持不忘(念力),使導師在教化過程中不需費力重複示導。

  • 此句強調「親近善知識」與「聽聞正法」的重要性。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀觀察眾生根器,若無佛親自引導灌輸正見,眾生極易在修行的道路上因外境或煩惱而退失菩提心或已證得的層次。

  • 此處記述佛陀成道後觀察應首度度化之對象。
    五人(憍陳如等)因有昔日隨侍佛陀修習苦行的因緣,根機成熟,故佛陀決定在鹿野苑為其「初轉法輪」。
    此段強調了因緣的重要性,以及正法能令眾生從戒行圓滿進而達到現世解脫。

  • 此句描述佛陀成道後,運用佛眼遍觀世間根器成熟之眾生。
    依《方廣大莊嚴經》語境,佛陀成道後首要度化的對象即是昔日隨行的五位侍者(五跋陀羅),開啟初轉法輪之因緣。

名相註解
  • 阿羅邏:即阿羅邏迦蘭(Ārāḍa Kālāma),佛陀出家初期所依止的禪定老師之一,教授無所有處定。
  • 五跋陀羅:即五比丘(Pañca-vaggiya)。「跋陀羅」意譯為賢者、好、善。指佛陀初轉法輪時最初度的五位弟子。
  • 開悟:契會真理,豁然領解法義。
  • 忽忘:疏忽遺忘。指失念,未能憶持佛法。
  • 正法:指佛陀所說的中道、實相教理,能令眾生解脫之正確法門。

「復 告諸比丘:『彼阿羅邏不聞我法遂便命終, 若不命終,我當最初為其說法,彼若聞已 即能證知。』爾時世尊復作是念:『誰應最初 堪受我法?根性淳熟易可調柔,於所聞法 速能開悟,清淨離染薄貪瞋癡,於我所說 而無忽忘,能令示教不生劬勞,若有所聞 永無退失?』作是念已,觀見五跋陀羅,根性 已熟易可調柔。『於所聞法必能開悟,清淨 離染三垢微薄,於我所說而無忽忘,能令 示教不生劬勞;若不於我得聞正法,復 當退失。我昔苦行之時謹心事我,我當最 初為彼五人轉正法輪,彼能了知,具足施 戒善法圓滿,解脫現前離諸障礙。』即以佛 眼觀見五跋陀羅,在波羅奈鹿野苑中。」

8
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「當時如來生起這個念頭後,從菩提樹處往迦尸國波羅奈城出發,此時震動了三千大千世界。」爾時,伽耶城附近有一外道,名為阿字婆,遠遠看見世尊便上前問候,站在一旁對佛說道:『長老瞿曇!諸根恬靜,端正可愛,身色晃耀,猶如閻浮檀金與詹波花。仁者!修習何種梵行?汝之導師為誰?隨從何人出家修行?其行住進止之威儀竟是如此安穩祥和。現在從何處而來?又將前往何處?
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「那時我(如來)動了這個念頭後,就離開菩提樹,朝著迦尸國的波羅奈城走去,這時整個大千世界都產生了震動。」。那時候,在伽耶城郊外有一位名叫阿字婆的修行人,遠遠望見佛陀,就走上前去致意,站在一旁對佛陀說:『長老瞿曇啊!感官與心神安詳寧靜,外貌莊嚴美好,身體散發出的光芒璀璨奪目,就像色澤純淨的閻浮檀金,又像盛開的詹波花般清淨顯赫。有德的人啊!應該修持什麼樣的清淨荒行呢?你的老師是哪一位呢?你是跟隨哪一位師傅或是向誰請教而決定出家的呢?他走路與停駐的一舉一動,舉止風範竟然是這麼樣地平靜安詳。你現在是從哪裡過來的呢?接下來又要去哪裡呢?
法義解析
  • 此處描述佛陀成道後,決定前往波羅奈城(鹿野苑)初轉法輪。
    佛陀的行止引發大地震動,象徵法王出世、正法即將傳播的威德與瑞相,符合《方廣大莊嚴經》強調佛陀神力與莊嚴特質的語境。

  • 此段描述佛陀成道後,往波羅奈國途中遇到優波迦(即阿字婆)的情景。
    阿字婆以「瞿曇」及「長老」稱呼佛陀,反映當時外道視佛陀為一般的沙門沙門修行者,尚未體認其正等正覺的身分。

  • 此句描述悉達多太子(或大菩薩)成道前之殊勝相狀。
    『諸根恬靜』指六根對境而不動,顯現內在的高度定力;『閻浮金』與『詹波花』分別比喻身色的尊貴金光與清淨色澤,展現福德圓滿的外相。

  • 此為佛典中常見的尊稱語,用於呼喚對方。
    在《方廣大莊嚴經》中,此稱呼體現了菩薩或佛對聽法者的慈悲與尊重,強調對方具備仁德或修行之質。

  • 此為菩薩於大莊嚴經語境中,針對證悟圓滿覺性所提出的修行法要問詢。
    梵行在此特指為了斷除煩惱、成就佛果所修的根本淨行。

  • 此為五比丘(或優波迦)初見佛陀時,見其諸根寂靜、威儀清淨,故詢問其師承。
    在《方廣大莊嚴經》語境中,佛陀隨即答以「我於世間無有師」,表徵其圓滿自覺、無師自悟的「大仙人」法性。

  • 此句出現在佛陀成道後,與五比丘或外道初次見面時的問答語境。
    在《方廣大莊嚴經》中,這反映了當時印度沙門思潮中,重視「師承」與「依止」的文化背景,旨在引出佛陀「無師自悟」的殊勝性。

  • 此句描述悉達多太子(或修行者)在外在行止中展現的內在功德。
    『進止』涵蓋了行、住、坐、臥等行儀,反映出其內心已遠離躁動,達到極度的寂靜與攝心,令見者生起清淨心與恭敬心。

  • 此為經典中佛陀或大眾對話時常見的詢問,在《方廣大莊嚴經》的敘事語境中,常用於開啟對來歷、出身或修行境界的探問。
    此問句雖字面簡單,但在佛典中往往隱含著對眾生生處與緣起去向的考察。

  • 此為佛陀傳記敘事中的追問,體現菩薩(太子)在出離世俗後,尋求真理、遍訪名師的歷程,象徵著修行者不滿足於世間法,持續追求究竟解脫的決心。

名相註解
  • 迦尸國:古印度十六大國之一,其首府即為波羅奈城。
  • 波羅奈城:Vārāṇasī,佛陀初轉法輪之地(鹿野苑)所在之城。
  • 三千大千世界:古代佛教宇宙觀中的一佛國土範圍。
  • 外道:指佛教以外的修行者或宗教團體。
  • 阿字婆:即優波迦(Upaka),一名邪命外道的修行者。
  • 問訊:佛教禮節,指上前致意、問候健康或起居。
  • 長老瞿曇:外道對佛陀的稱呼。「瞿曇」是佛陀所屬的族姓,「長老」則是當時對年長或具德修行者的通用敬語。
  • 仁者:梵語 āyuṣmat 或 saumya 之意譯,原指長壽者或具德者,為對長輩或同輩的敬稱。
  • 梵行(Brahmacarya):指遠離淫欲、清淨無染的修行,在方廣大莊嚴經中亦涵蓋菩薩道的一切勝行。
  • 師:指引導解脫的導師。在此背景下,指能教導證得寂靜、清淨法門的親教師。
  • 出家:梵語 pravrajyā,指遠離世俗家庭生活,依止佛法或沙門教法修行。
  • 從誰:指依止的老師或軌範師(阿闍梨)。
  • 進止:前進與停止,泛指日常生活中的一切動作行為。
  • 威儀:指行、住、坐、臥四種具足莊嚴、堪為軌範的舉止儀態。
  • 安隱:同「安穩」,指身心安定、平靜而無有危險或煩惱騷動的狀態。
  • 今:當下、現在。
  • 何來:從哪一個地方、哪一種處所而來。
  • 復:再、又。在此指稱動作的持續或下一階段的轉移。
  • 所往:所去的地方。在經文中常指修行路徑上的下一處所或導師所在地。

佛告諸比丘:「爾時如來作是念已,從菩提 樹向迦尸國波羅奈城,振動三千大千世 界。是時伽耶城傍有一外道,名阿字婆,遙 見世尊即前問訊,在一面立而白佛言:『長 老瞿曇!諸根恬靜端正可愛,身色晃耀如閻 浮金及詹波花。仁者!修何梵行?師為是誰? 從誰出家?進止威儀安隱乃爾。今從何來? 復何所往?』

9
白話直譯
爾時世尊,以偈頌回答說:
白話口語化新譯
那時候,佛陀用詩句的形式回答道:
法義解析
  • 此為佛經中常見的啟請回答格式。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀常在長行(散文)敘述後,以偈頌(韻文)重宣法義或進行正式答覆,以利眾生受持讀誦。

名相註解
  • 偈:梵語 Gāthā(偈陀)之簡稱,意譯為頌,為佛經中具有固定節奏與格律的韻文體裁。

「爾時世尊,以偈答曰:

10
白話直譯
「『我本來就沒有老師,世間也沒有能與我相等的人,對於諸法能自發覺悟,證得清淨且無煩惱漏失的境界。』」
白話口語化新譯
「『我並非隨從他人教導而成就,世上沒有人能與我並駕齊驅,我靠自己的力量覺悟了真理,證悟了純淨、不再受煩惱束縛的無漏境界。』」
法義解析
  • 此偈頌展現佛陀「無師自悟」的特質。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調菩薩在菩提樹下金剛座上,不依世間導師,而是憑藉往昔積累的波羅蜜與當下的智慧直接契入諸法實相。
    這確立了佛陀作為世間「無上正等正覺」的獨尊地位。

名相註解
  • 無有師:指佛陀不依外教導師教導,由自力覺悟諸法。等:齊等、相等,指無人能與佛的覺悟境界相比。無漏:指斷除一切煩惱,不再流轉生死,進入純淨的聖者境界。
「『我本無有師,世無與我等,
於法自能覺,證清淨無漏。』」
11
白話直譯
阿字婆說道:『瞿曇!你自稱是阿羅漢嗎?爾時世尊,重以偈頌回答:
白話口語化新譯
阿字婆對佛陀說:『瞿曇啊!你自己認為已經證得阿羅漢果了嗎?這時候佛陀再次用偈頌的方式來作答:
法義解析
  • 此為外道或波羅門對釋迦牟尼佛的直呼。
    在《方廣大莊嚴經》中,阿字婆(外道首領或修行者)以其姓氏「瞿曇」稱呼世尊,反映了當時不同信仰者之間的對話情境。

  • 此句為佛陀成道前,外道或魔眾對其修證境界的詰問。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,此處反映了當時印度修行者對於最高解脫境界(阿羅漢果)的判定與追求。

  • 此句為經典中常見的轉接語,表示佛陀在長行(散文體)之後,為了加深聽眾印象或因應不同根器的眾生,再次以韻文(偈頌)的形式重述教義。

名相註解
  • 瞿曇:Gautama,釋迦族的姓氏,此處為外道對佛陀的稱呼。
  • 阿羅漢:意譯為應供、殺賊、無生,指斷盡煩惱、永脫輪迴的最高果位。

「阿字婆言:『瞿曇!汝自謂是阿羅漢耶?』爾時 世尊,重以偈答:

12
白話直譯
「『我為世間之無上導師,當救度一切眾生,成為真正的阿羅漢。』」
白話口語化新譯
「『我是世間至高無上的引導老師,應當度化所有的眾生,讓他們證得真正的阿羅漢果位。』」
法義解析
  • 此處展現悉達多太子(佛陀)初生時的獅子吼,宣告其成佛之志與救度眾生的悲願。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,強調佛陀具備指引眾生解脫的導師身分,並以此因緣引導大眾邁向無餘涅槃。

名相註解
  • 無上導師:佛之尊稱,指其智慧與慈悲在世間最高,能引領眾生出離生死苦海。
「『我為世間,無上導師,
當度一切,真阿羅漢。』」
13
白話直譯
阿字婆說道:『瞿曇!你自稱已經成佛了嗎?如來回答說:『我在世間最為殊勝,已滅除一切煩惱與惡法,我即是正覺者。』阿字婆說道:『長老瞿曇!汝於現今,欲往何處?世尊回答說:『我現在想要前往波羅奈國的鹿野苑中,為那些處於盲目黑暗中的眾生,化作廣大的智慧光明。』而宣說偈頌道:
白話口語化新譯
阿字婆對佛陀說:『瞿曇啊!你自己認為已經證得佛果了嗎?如來回答道:『我在這世間是最超凡卓越的,因為我已經斷除了所有的煩惱與不善法,我已經成就了真正的覺悟。』。阿字婆對佛陀說:『長老瞿曇啊!你現在打算要到哪裡去呢?佛陀回答道:『我現在打算去波羅奈城的鹿野苑,為了那些像處在黑暗中看不見真理的眾生,點亮智慧的明燈。』。隨後便以詩句的形式說道:
法義解析
  • 此為外道或婆羅門對釋迦牟尼佛的稱呼。
    在《方廣大莊嚴經》中,此段描述阿字婆(外道或特定長者)與佛陀對話的開端。
    使用「瞿曇」一詞顯示其尚未皈依或僅將佛陀視為沙門的一種平視稱呼。

  • 此為魔王波旬或外道對悉達多太子的質疑。
    在《方廣大莊嚴經》中,此問句體現了凡夫對「佛」之無上正等正覺境界的懷疑與試探。

  • 此處記述佛陀成道後自述其證德。
    佛陀強調其「殊勝」並非世俗地位,而是源於徹底斷除煩惱(自利)並成就無上正覺(利他),展現了大莊嚴經中佛陀作為世間導師的尊貴性。

  • 此為阿字婆(外道或梵志)對佛陀的稱呼。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,反映了當時印度社會對釋迦族修行者(瞿曇)的普遍稱法。
    雖然阿字婆此時尚未全然信服佛陀的覺悟,但仍以當時沙門體系的「長老」尊稱來發起對話。

  • 此為經典中佛陀或尊者對利根眾生的進一步詢問,在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,通常出現在菩薩示現或教化轉折處,用以引發後續的法義開示或行動動機。

  • 此處記述佛陀成道後決定初轉法輪。
    波羅奈鹿野苑為佛陀首次說法之地。
    「盲冥」象徵眾生因無明遮蔽而無法見到佛法實相,「作大光明」則指透過宣說四聖諦等法教,破除眾生內心的煩惱與痴闇。

  • 此為佛經中銜接散文(長行)與韻文(偈頌)的固定轉接語。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀常於敘述事蹟後,以偈頌重申或昇華法義,便於眾生持誦記憶。

名相註解
  • 佛:即佛陀(Buddha),意指自覺、覺他、覺行圓滿的無上正覺者。
  • 汝:代名詞,此處指代正在菩提樹下示現成等正覺的悉達多太子。
  • 殊勝:事理傑出、稀有,超越常類。
  • 煩惱惡法:指能擾亂身心、障礙覺悟的染污與不善之法。
  • 正覺:梵語Sambuddha,指真正而正確的覺悟,特指佛的智慧。
  • 長老:梵語 Ayusmat,指年長、資深或德高望重的修行者,是當時對沙門的尊稱。
  • 今者:指當下、現在這個時刻。
  • 何所往:去向何處,指目的地或未來的行動方向。
  • 波羅奈:古代中印度之國名,其都城即今之瓦拉納西(Varanasi)。
  • 鹿野苑:波羅奈國之林苑,佛陀成道後在此為五比丘初轉法輪。
  • 盲冥:比喻眾生無有無明,缺乏智慧之眼,處於生死長夜的黑暗中。
  • 大光明:指佛陀的智慧法光,能破除眾生無明煩惱。
  • 偈言:即「偈頌」(Gatha),佛教經典中一種音節固定、具韻律的詩歌體裁,多用於讚嘆或總結法義。

「阿字婆言:『瞿曇!汝自謂為佛耶?』如來答言: 『我於世間最為殊勝,滅除一切煩惱惡法, 我為正覺。』阿字婆言:『長老瞿曇!汝於今者 為何所往?』世尊答言:『我今欲往波羅奈 鹿野苑中,為諸盲冥眾生作大光明。』而說 偈言:

14
白話直譯
「『我前往波羅奈國,在鹿野苑之中,為了處於盲昧冥暗中的眾生,擊響甘露妙法的法鼓,轉動過去未曾轉過、至高無上的殊勝法輪。』
白話口語化新譯
「『我要去波羅奈城的鹿野苑,為了那些迷失在黑暗中的眾生,敲響如甘露般珍貴的佛法大鼓,開啟過去從未有人宣說過、最殊勝的法輪。』
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛成道後,決定前往波羅奈國鹿野苑為五比丘進行「初轉法輪」。
    這象徵著佛陀開始正式宣說聖道,破除眾生無明之黑暗(盲冥),並以「甘露」喻指法能令人離苦得樂、得至不死境界。

名相註解
  • 甘露:梵語 amṛta,原指長生不死之藥,佛典中用以比喻能滅除煩惱、令人證悟的教法。
  • 轉法輪:佛陀宣說法義,如同輪寶能摧毀敵軍與障礙,佛法亦能破除眾生煩惱,且流轉不息。
「『我往波羅奈,於鹿野苑中,
為盲冥眾生,擊甘露法鼓,
轉所未曾轉,無上勝法輪。』
15
白話直譯
其時阿字婆辭佛向南方行去。如來向北而行經過伽耶城,城中有一尊龍王名為善見,預備於翌日設齋供養並禮請如來。如來受食完畢後前往盧醯多婆蘇都村,接著到達多羅聚落,隨後經過娑羅村。如此遊行經歷,皆接受長者與居士所奉獻的飲食,依序行進抵達恒河邊。爾時河水暴漲,水勢平緩而溢滿兩岸,世尊想要渡河,詢問那船夫,(船夫)回答說:『給我船費,我就渡你過去。』
白話口語化新譯
那時候,阿字婆辭佛正朝著南方走去。佛陀往北方走經過了伽耶城,城裡有一位叫作善見的龍王,準備在隔天舉辦齋供,誠心邀請佛陀光臨受供。佛陀吃完供養後,動身前往盧醯多婆蘇都村,接著到了多羅聚落,再經過娑羅村。在這一路的行程中,佛陀都接受了當地長者和居士們誠心的飲食供養,就這樣一段路接著一段路,來到了恒河邊。那時候河水因為驟雨猛漲,水流平穩地漫過了兩岸。佛陀想要過河,就向船夫詢問,船夫卻回答:『你必須付我過路費,我才願意載你到對岸。』
法義解析
  • 此句敘述佛陀(此處指特定名號之佛)在法會或化緣過程中的行動方位,展現佛陀遊化世間、隨緣度眾的威儀。

  • 此句敘述佛陀成道後遊化人間的行程。
    龍王『善見』展現出對佛陀的敬信,透過『設齋奉請』的方式建立與佛的法緣,體現了佛法中廣利人天、受物供養的慈悲本願。

  • 此段描述佛陀成道後初期於各聚落間遊化之行蹤。
    佛陀透過次第乞食與接受供養,與各地的長者居士結緣,體現了隨緣教化、不分貧富且安詳遊行的聖者儀態。

  • 此段描述佛陀成道後欲渡恆河,卻遭遇船夫索要資財。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這不僅是生活實錄,更藉此引出後續佛陀展現神力飛空而過,展現佛陀已超越世間財利束縛與時空限制的覺者境界。

名相註解
  • 伽耶城:古印度摩揭陀國境內的城市,佛陀成道處菩提伽耶附近的重要據點。
  • 善見:龍王之名,音譯為須達多(Sudarsana),此經中護持佛法之龍眾。
  • 設齋:準備清淨的飲食供養僧寶或佛陀。
  • 是時:當時。指佛陀成道後於恆河岸邊的特定時刻。
  • 瀑集:形容水勢因突然匯聚而暴漲。
  • 彌岸:滿溢出岸。形容水量極大。
  • 價直:酬勞、費用。此指船資。
  • 相濟:渡人過河。濟,渡也。

「時阿字婆辭佛南行。如來北逝經伽耶城,城 中有龍名曰善見,明日設齋奉請如來。如 來食訖往盧醯多婆蘇都村,次復至多羅 聚落,次復經娑羅村,如是遊歷,皆為長者 居士奉獻飲食,次第而行至恒河邊。是時 河水瀑集平流彌岸,世尊欲渡,問彼船 人,答言:『與我價直當相濟耳。』

16
白話直譯
其時,世尊告知船夫:「我沒有(支付渡船的)資財。」船夫說:『若無支付費用,終究不予渡送。』如來於彼時飛騰於虛空之中,到達彼岸。船夫見佛陀顯現此等神通,於是自責說道:『我太無知,為何不接載這樣的聖人過河呢?』內心生起憂愁苦惱,氣絕昏倒在地,過了很久才甦醒,隨即前往頻婆娑羅王處,詳盡陳述所見到的情景。王聽聞此事,立即敕令船夫:『從今以後,沙門若請求渡河,不可收取費用。』
白話口語化新譯
那時候,佛陀對船夫說:「我身上沒有可以付給你的船費。」。船夫說:『如果你們不付船費,我絕對不會載你們過河的。』。如來在那時騰空而起,在虛空中飛行,抵達了對岸。划船的人看到佛陀展現了神力,心裡很後悔,責怪自己說:『我真沒眼光,竟然沒認出來,為什麼當時不載這位聖人過河呢?』。心裡感到非常憂慮苦悶,甚至悲傷過度而昏倒在地,好一陣子才醒過來。醒後他立刻去見頻婆娑羅王,把剛才親眼看到的景象一五一十地稟報。國王聽到了這件事,馬上對船夫下令:『從現在起,只要有出家人請求過河,一律不准收取船費。』
法義解析
  • 此處展現佛陀隨順世間律則,示現身無長物的沙門行徑。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事中,此句為佛陀成道後欲渡恒河時與船夫的對話,體現出如來於世間法中守持清淨、不非法求財的教導。

  • 此處為悉達多太子於成道後,回迦毘羅衛國途中遭遇船夫阻攔的敘事。
    於《方廣大莊嚴經》中,此段反映了世俗利益交換與菩薩廣度眾生之對比,亦顯示佛陀隨順世間因緣,不以此神通力破壞世間法度。

  • 此處描述佛陀展現神變力,以神通超越物質空間的阻礙。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這不僅是身體的移動,也象徵佛陀已成辦威德,隨意自在,不受世俗界限束縛。

  • 此段描述佛陀示現「神足通」化度眾生的情節。
    船夫因執著於世俗利養(或因未識聖者)而拒絕接引,見證神通後方才生起悔意與信心。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了佛陀以方便力降伏眾生慢心、令其轉依佛法的重要手段。

  • 此段描述悉達多太子出遊見老、病、死等苦後,隨行使者或見證者的強烈心理反應,體現了世間無常對眾生帶來的極大震撼與憂慮,也是促使頻婆娑羅王等王室成員關注太子出離意向的關鍵轉折點。

  • 此段描述國王(影勝王)聽聞悉達多太子(佛陀)在恆河邊因無錢付費而展現神力飛度後,為了供養修行人並避免阻礙聖者,特地制定免除出家人渡船費用的法規。
    這體現了世俗王權對佛法僧三寶的護持與尊重。

名相註解
  • 船人:指擺渡之人,世俗職業。
  • 飛騰虛空:指運用神足通,在空中飛行化現。
  • 彼岸:此處指空間上的對岸,亦隱喻解脫涅槃之界。
  • 神通:指佛菩薩隨意運用而無礙之力,此處特指神足通。
  • 聖人:指超凡入聖、證得真諦者,此處指具足圓滿功德的佛陀。
  • 無所識:指缺乏智慧與眼力,未能辨識出佛陀的殊勝身分。
  • 悶絕:因極度悲傷或痛苦導致呼吸停止、失去知覺的昏厥狀態。
  • 躃地:仆倒、倒在地上。
  • 頻婆娑羅王:摩揭陀國國王,是佛陀重要的護法與皈依弟子。
  • 具陳:詳細、完整地陳述。
  • 勅:國王的命令、詔令。
  • 沙門:梵語 Śramaṇa,指勤修眾善、止息惡行的出家修行者。
  • 求濟:請求渡河或過江。

「爾時世尊報船人言:『我無價直。』船人言:『若 無價直終不相濟。』如來爾時飛騰虛空達 于彼岸。船人見佛現是神通乃自責言:『我 無所識,云何不渡如是聖人?』心生憂惱 悶絕躃地良久乃蘇,詣頻婆娑羅王具陳 所見。王聞是事即勅船人:『自今已往沙門 求濟勿受價直。』

17
白話直譯
諸比丘!如來抵達波羅奈國,於清晨時分著衣持缽,進入城內乞食後回到原處,用齋完畢後前往鹿野苑中。爾時,五跋陀羅遠遠望見世尊,彼此相謂說:『沙門瞿曇!放逸於貪愛執著則無法持守戒律,雖欲斷除煩惱卻隨即退轉墮落而喪失禪定;往昔修習苦行尚且無所成就,何況今日放縱受用美食、安穩快樂而住?此懈怠之人顯然非修道之器,我等現今不須恭敬問訊,莫為其鋪設坐處、供給洗足水及置辦飲食。隨其自行前來亦不應起身迎接,彼若欲坐,當指點低卑之座令其就坐。唯有阿若憍陳如與大眾之心境不同。爾時世尊逐漸接近五人居住之處,此時五人皆感到心神不安,如同被關在籠中且受烈火逼迫的鳥。比丘應當了知!世間眾生未見有見佛而能安然坐者。爾時五人皆違背原先之約定,不自覺間忽然一同起身迎接佛陀,或有鋪設坐具者,或有供給洗足水者,或有整理鞋履者,或有接持法衣者,皆說道:『善來,長老瞿曇!』請就坐於殊勝之座。此時世尊入座後,憍陳如等五人於佛前禮拜問候,退住一旁,對佛陀說:『長老瞿曇!容貌端正嚴好,六根寂靜定斂,身相煥發光明,猶如閻浮檀金與詹波花一般,瞿曇!現今應當證悟出世間的聖種智嗎?
白話口語化新譯
各位比丘們!佛陀來到波羅奈城,在早晨穿好僧服、帶著食缽進城托缽,乞食結束後回到住處,吃完飯便動身前往鹿野苑。那時,憍陳如等五位侍者遠遠看見了佛陀,互相商量著說:『那個修行者瞿曇過來了!如果放任自己貪戀執著就守不住戒律,想要斷除煩惱卻很快又退步墮落,進而失去禪定功夫。以前刻苦修行時都還沒能有所成就,更何況是現在隨心所欲地享受美食、過著安逸的生活呢?這個懶惰懈怠的人顯然不是能承載佛道的法器,我們現在不必對他禮貌問候,也不要幫他準備座位、洗腳水或食物。隨他自己走過來,我們都不要起身迎接;如果他想坐下,就隨便指一個低矮的座位讓他坐就好。只有阿若憍陳如的感受與在場的其他大眾不一樣。那時候,佛陀慢慢走近憍陳如等五人居住的地方;這時五個人都感到莫名惶恐不安,就像困在籠子裡的鳥,正被大火威脅逼迫一樣。諸位比丘,你們應當明白這個道理!世上的眾生,沒有任何人在見到佛陀(威德身相)之後,還能若無其事地安穩坐著而不受震撼。這時那五個人都違背了原本不理睬的約定,不由自主地突然一起站起來迎接佛陀。有人忙著鋪設坐位,有人準備洗腳水,有人幫忙收放鞋子,有人幫忙拿衣服,大家都說:『歡迎前來,長老瞿曇!』。請您坐在這最殊勝尊貴的座位上。那時候世尊坐上座位,五位隨從修行者走向前恭敬禮拜並問候,隨後站在一旁,對佛陀稱呼說:『長老瞿曇!您的面貌端正莊嚴,感官神態平靜安祥,身體散發出的光芒就像那純淨的閻浮金與明亮的詹波花一樣,瞿曇大師!現在是不是應該要證得超越世俗、成就聖者的智慧了呢?
法義解析
  • 這是佛陀對在場僧眾的稱呼語,用以提起大眾注意,隨即進入核心法義的開示。
    在《方廣大莊嚴經》中,此稱呼標誌著佛陀即將宣說佛傳中重要的一環。

  • 此句描述佛陀成道後初期尋訪五比丘的行進歷程。
    展現如來即便已證正覺,仍遵循僧伽威儀與乞食法制,並以此因緣開啟波羅奈鹿野苑的初法輪轉動。

  • 此處描寫佛陀於苦行林六年苦行後,捨棄極端苦行接受牧女供養,隨後前往菩提樹下時,曾隨侍的五位侍者(五跋陀羅)對其產生的誤解。
    他們以「沙門瞿曇」直呼,顯示此時尚未認可佛陀已成就正覺,仍將其視為背棄苦行的墮落者。

  • 此處反映悉達多太子在覺悟前對苦行的反思。
    經文強調「戒、定、慧」的關聯,若心生放逸貪著則戒基不穩,進而導致禪定退失。
    同時說明單純的苦行或過度的欲樂皆非成道之徑,以此引出不偏墮二邊的中道思想。

  • 此段描述釋尊尚未成道、放棄苦行時,昔日同修的五比丘見其受食,誤以為其退失精進心,故共立禁制,欲以冷淡、輕慢之禮待之。
    此舉反映了當時苦行沙門對「懈怠」的嚴苛定義,以及對「非道器」的排斥心理,是佛陀成道前夕重要的逆境情節。

  • 此處描繪佛陀初轉法輪時,五比丘中僅阿若憍陳如率先領悟四聖諦,證得法眼淨,故其心境與尚未悟道的眾人截然不同。

  • 此處描述佛陀成道後前往鹿野苑度化五比丘的情景。
    五人因過去曾見菩薩捨棄苦行而生輕慢心,此時感受到佛陀無邊威光逐漸逼近,內心產生了威德攝受下的惶恐與侷促感,以此譬喻突顯佛陀威儀的震懾力。

  • 此為佛陀說法時的警策語,旨在提醒聽眾注意接下来的核心教義或重要轉折。
    在《方廣大莊嚴經》的大乘語境下,通常銜接著佛陀對往昔因緣、殊勝功德或甚深法性的開示。

  • 此句強調佛陀成道後展現的無量威德與莊嚴。
    當眾生瞻仰佛陀的身相與光明時,內心會產生極大的恭敬與震撼,自然會起立致敬或感到驚異,無法保持原本平庸的安坐狀態。

  • 此段描述憍陳如等五人原本因誤解悉達多太子放棄苦行為退轉,而相約其來時不予禮待;然因佛陀成道後威德感人,使五人自然攝伏,不自覺地破除先前的執著與約定。
    這展現了佛陀成就正覺後,其法身德相具有令眾生自然生起敬信的威神力。

  • 此處為經典敘述中,勸請如來或大菩薩就座的禮敬之辭。
    「勝座」於《方廣大莊嚴經》語境中,通常指超越世俗、具足威德的獅子座或法座,象徵覺悟者的尊貴地位。

  • 此段描述佛陀成道後於鹿野苑初轉法輪之際,原本捨佛而去的五位侍者(五比丘)受佛威德感化,由原本的懷疑轉為恭敬,但初期仍以種姓稱呼佛陀為「長老瞿曇」,顯示其尚未完全體證佛陀之無上正等正覺。

  • 此句描述佛陀成道後外相的圓滿與內證的寂靜。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調菩薩成就正覺後,身相具足大威德與清淨色澤,展現出超越世間、內外統一的解脫境界。

  • 此句出現在悉達多太子修行即將圓滿、思考證道的關鍵時刻。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這代表修行者從世俗定境轉向解脫煩惱、成就佛果的決定性自問,強調「聖種智」是超越一切世間知識的根本智慧。

名相註解
  • 比丘:指已受具足戒的男性出家眾,意譯為乞士、破惡、怖魔。
  • 晨朝:指清晨,為律制中僧眾入城乞食的標準時間。
  • 飯食訖:指完成用餐。依僧伽規範,食後隨即進行經行或前往說法處。
  • 沙門瞿曇:沙門指修行者;瞿曇為佛陀的姓氏。此處直呼其姓,反映出五人當時對佛陀捨棄苦行的不滿與輕慢。
  • 放逸:放縱散漫,不追求善法。
  • 退墮:修行境界退轉墮落。
  • 禪定:心專注於一境而不散亂的狀態。
  • 苦行:折磨身體以求得解脫的修行方式。
  • 道器:指足以領受、承載佛法真理的根器或資質。
  • 敷置:鋪設、陳列,指準備座具。
  • 卑座:位置低下或簡陋的座位,用以表示輕視或不予尊崇。
  • 阿若憍陳如:梵語 Ājñāta-Kauṇḍinya。佛陀成道後首位悟道的弟子,「阿若」意為「已解」或「了知」。
  • 不同眾心:指心境、見地與眾人不同,特指其已契入佛法真理,脫離凡夫之見。
  • 爾時(那時候);世尊(佛陀十號之一);五人(指隨侍菩薩苦行的憍陳如等五位侍者);為火所逼(比喻在強大威德或苦難面前的侷促不安)
  • 本要:指先前五人私下所做的約定(即佛若來時,不應起迎)。
  • 坐具:尼師壇,指僧侶隨身攜帶用以敷設於地而坐的布具。
  • 勝座:殊勝之座。指為佛陀或尊者所設,質地珍貴且具有威德的座位。
  • 世尊(Bhagavān)、問訊(Auspicious inquiry)、瞿曇(Gautama)
  • 出世:超越世間、不再受輪迴束縛的解脫狀態。
  • 聖種智:指能出生一切聖果的無漏智慧,在本作中特指佛陀趨向大覺悟的智慧種子與功能。

「諸比丘!如來至波羅奈,於晨朝時著衣持 鉢,入城乞食還至本處,飯食訖詣鹿野苑 中。時五跋陀羅遙見世尊共相謂言:『沙門 瞿曇!放逸貪著不能持戒,欲斷煩惱尋復 退墮便失禪定,先修苦行尚無所能,何況 今日恣受美食安樂而住?是懈怠人明非道 器,我等今者不須敬問,敷置坐處給水 洗足,施設飯食一切莫為,隨其自來不 應為起,彼若欲坐當指卑座令其就坐。』 唯阿若憍陳如不同眾心。爾時世尊漸近 五人所居之處,是時五人皆自不安,如鳥 在籠為火所逼。比丘當知!世間眾生無有 覩佛得安坐者。是時五人皆違本要,不覺 忽然俱起迎佛,或有敷置坐具,或有給 水洗足,或有撰履或有持衣,皆言:『善來, 長老瞿曇!請坐勝座。』爾時世尊坐彼座已, 五人於前禮拜問訊,在一面立,而白佛言: 『長老瞿曇!面目端正諸根寂靜,身相光明如 閻浮金及詹波花,瞿曇!今者應證出世聖種 智耶?』

18
白話直譯
那時世尊對五人說:『你們不應該稱呼如來為「長老」,這會使你們在長夜中得不到利益。』又對五人說道:『我已證悟甘露之法,我現今能知曉通往甘露的道路。我即是佛,具足一切智慧,寂靜且無煩惱垢染,心已獲得解脫自在。』汝等應當前來,我當為汝等示現法要教授,汝等應當聽受並依教修行,即能於現世斷盡諸漏,以智慧明了、解脫而住,成就梵行,所作皆已辦妥,不再受生於後世。(佛)又對五人說:『你們過去嫌棄我,共同說了這樣的話:「長老瞿曇沉溺於世間的欲樂,不能堅持戒律,想要斷除煩惱卻隨即退轉墮落。」我才剛靠近你們,你們便各自感到惶惑不安,因此應當知道,不可以直接稱呼如來為『長老』。五跋陀羅共同對佛陀說:『世尊!我現今願能在佛法中,以此身分成為沙門。佛陀說:『善來,比丘!』鬚髮自然脫落,法衣隨即著身,立時成就沙門身分;其鬚髮長度如同剃髮後經過七日,威儀莊嚴肅穆猶如百歲戒臘之長老。隨即從座位起身,頂禮佛足並懺悔往昔罪障,對如來生起大導師之想,尊重瞻仰,心生極大歡喜。
白話口語化新譯
這時佛陀對憍陳如等五位侍者說:『你們不該再用一般同輩或前輩的稱呼,叫我「長老」,這樣做會讓你們在漫長的生死流轉中得不到真實的法益。』。接著對五位侍者說:『我已經證悟了永恆解脫的真理,現在也完全通達了邁向這解脫境界的道路。我已經成佛,具備了一切圓滿的智慧,內心寂靜、沒有任何煩惱,已經得到了徹底的自由。』。你們都過來吧,我會教導你們修行的法門。你們應當留心聽講並依照教法去實踐,這樣就能在這一生斷除所有煩惱,憑藉智慧獲得徹底的解脫;當清淨的梵行圓滿達成後,該做的修行都已完成,從此解脫輪迴,不再受生。佛陀接著對五比丘說:『你們以前對我有成見,大家一起議論我:「瞿曇這個人沉迷於世俗的享受,沒有堅持苦行戒律,想要斷除煩惱反而退失了修行的志向。」。我剛走近你們,你們就表現得坐立難安,所以你們該明白,不能再用對待一般修行前輩的『長老』一詞來稱呼佛陀了。憍陳如等五位隨侍者一起對佛陀稟告說:『世尊!我現在希望能在佛陀的教法中出家,成為一名修行僧。佛陀對他說:『歡迎你來,比丘!』。鬍鬚和頭髮自動掉落,法衣自然穿在身上,立刻變成了出家修行人。新長的鬚髮長度就像剛剃完頭過了一星期那樣,一舉一動莊嚴穩重,彷彿受戒百年的老修行。他隨即從座位站起,虔誠禮拜佛陀的雙腳並懺悔過去的罪過,將佛陀視為最崇高的老師,恭敬地瞻仰佛容,內心充滿了喜悅。
法義解析
  • 此段描述佛陀成道後於鹿野苑初轉法輪之始。
    佛陀教誡五比丘應調整心態,不可再以舊時侍從或同儕的眼光看待已覺悟的佛,因為正確的稱謂反映了對「如來」法身德能的認知,這直接影響聞法者能否獲得救拔與實質法益。

  • 此處描述佛陀於鹿野苑對五比丘宣說初轉法輪之宣言。
    佛陀自述已證「甘露」(涅槃),並強調其作為「一切智者」的自覺,心境已達寂靜無漏。
    這標誌著佛陀正式確立其導師身份與教法權威。

  • 此段為佛陀成道後對五比丘的初步教誡,強調「依教修行」與「現身證果」的必然性。
    其核心法義遵循聲聞乘的果位描述,從斷惑(盡諸漏)到證得解脫智慧,最終達成阿羅漢的四種特質:梵行已立、所作已辦、不受後有。

  • 此句描述佛陀成道後於鹿野苑對最初五位隨侍(五比丘)的教誡。
    當時五人因見悉達多太子放棄極端苦行、接受牧女乳糜供養,誤以為其退失道心而生嫌隙。
    佛陀以此點破五人的偏見,為後續開示「中道」法門鋪路。

  • 此處描述佛陀成道後初見五比丘。
    因五比丘原視佛陀為破戒者,但見佛威德又不由自主恭敬,故佛陀訓誡其應轉變心態,不應以世俗或一般僧團倫理的『長老』稱呼已圓滿覺悟的佛(如來),強調如來身分的尊貴與唯一性。

  • 此處描寫五位隨侍修行者(即五比丘)在聽聞佛陀教法或見證神異後,心生敬服,集體向佛陀啟請。
    在《方廣大莊嚴經》中,五跋陀羅象徵最初與佛陀同修並首先獲得度化的因緣。

  • 此句表達了菩薩或修行者對正式進入佛門、受戒修行的深切渴望。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這代表了捨離世俗欲樂,一心趣向正覺的決心。

  • 此為「善來得戒」,是佛陀早期親自為具足善根者授戒的方式。
    當佛陀以此稱呼對方時,受戒者即刻鬚髮自落、袈裟著身,成就比丘身分。

  • 此段描述「善來比丘」成道的奇特瑞相與儀軌。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,受教者因善根成熟,經佛陀印可後,外相上不經人工剃除而鬚髮自落、法衣自然披身,展現神聖的威儀。
    隨後的頂禮、懺悔與大師想,體現了從外相轉變到內心歸依的完整過程。

名相註解
  • 五人:指憍陳如等跟隨佛陀苦行的五位侍者。
  • 長夜:比喻眾生在生死輪迴中盲無所見、漫長無期的狀態。
  • 甘露之法:喻指涅槃、解脫之理,能滅除生死之熱惱,如甘露能起死回生。
  • 一切智:佛之智慧,能如實了知宇宙萬有之總相與別相。
  • 無漏:指遠離煩惱、不再流轉生死的清淨狀態。
  • 世樂:世間的五欲享受,在此指太子放棄極端苦行後的正常飲食與調適。
  • 白:對上、對尊者的陳述稟告。
  • 佛法:指佛所覺悟並宣說的教理與解脫之道。
  • 善來:梵語 Svāgata,意為歡迎、好來,在此處特指佛陀召喚弟子出家的神力感應。

「爾時世尊語五人言:『汝等不應稱喚如來 為長老也,令汝長夜無所利益。』又語五 人:『我已證得甘露之法,我今能知向甘露 道,我即是佛具一切智,寂靜無漏心得自 在。汝等須來,當示汝法教授於汝,汝應聽 受如說修行,即於現身得盡諸漏,智慧明 了解脫而住,梵行成就,所作皆辦不受後有。』 又告五人:『汝昔嫌我俱作是言:「長老瞿曇 耽著世樂,不堅持戒欲斷煩惱便即退墮。」 我適近汝各自不安,是故當知不得稱呼 如來為長老也。』五跋陀羅俱白佛言:『世尊! 我今願得於佛法中而為沙門。』佛言:『善來 比丘!』鬚髮自落法服著身便成沙門,鬚髮長 短如剃經七日,威儀整肅如百臘比丘,即 從座起頂禮佛足懺悔先罪,即於如來為 大師想,尊重瞻仰生歡喜心。

19
白話直譯
爾時世尊進入池中沐浴,浴畢後於一處靜坐思惟:「過去諸佛是在何種寶座上轉大法輪?」作此念時,忽於此處有千寶座從地涌出。如來爾時從原本座起,恭敬圍繞前三座高座,至第四座結跏趺坐。爾時,五跋陀羅頂禮佛足,退坐於佛陀之前。諸位比丘!爾時世尊放大光明,其光普照三千大千世界,於光明交織如網中,宣說偈頌道:
白話口語化新譯
那時候世尊到池子裡洗浴,洗完後在一個地方安靜坐著思考:「過去的每一尊佛,是在什麼樣的位置上開始演說佛法的呢?」。當如來生起這個念頭時,忽然在那裡有上千個寶座從地下湧現。如來隨即從原來的座位起身,恭敬地繞行前三個高座後,在第四個寶座上盤腿而坐。那時,憍陳如等五位侍者恭敬地跪拜佛陀雙足,隨後坐在佛陀面前。各位比丘們!那時世尊放射出宏大的光明,這光芒遍及並照亮了三千大千世界,在層層交織的光網中,世尊以偈頌說道:
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛成道前夕,遵循過去諸佛的常規,思惟成佛後初轉法輪的處所與法座。
    這體現了佛佛道同的特性,即當前佛的行徑與過去諸佛法爾如是的示現相契合。

  • 此處描述如來展現神變,千寶座湧現象徵成道之威德與法界莊嚴。
    如來圍繞前三座而後坐於第四座,體現對過去三世諸佛或法席之恭敬,並確立當下成覺之位次。

  • 此句描述佛陀初轉法輪之際,原先在苦行林中隨侍的五位跋陀羅(五比丘)受佛威德感召,捨棄先前的輕慢心,轉而行最敬禮並聽受教法。
    這是佛教僧團建立的重要序幕。

  • 此為佛陀說法時對在場僧眾的稱呼。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀常以此呼喚語引發聽眾注意,準備宣說悉達多太子修行成道的殊勝歷程或深法義。

  • 此處展現佛陀示現神變之德,透過放光普照世界來召集大眾並啟發眾生信解,預示隨後將宣說大乘深法之教。
    光明網象徵佛智無礙且重重交涉。

名相註解
  • 結加趺坐:即結跏趺坐,兩足交疊而坐,為修禪或佛陀說法之莊嚴坐姿。
  • 涌出:由下向上騰躍而出,多用於經典中描述神力感召之瑞相。
  • 頂禮佛足:佛教最尊崇的禮拜方式,以自身至高之頭頂觸摸受禮者至下之足,展現極致的恭敬。
  • 光明網:形容佛光極其熾盛且交錯綿密,猶如羅網覆蓋世間。
  • 頌:偈頌(Gāthā),佛經中字數整齊、具韻律的詩歌體裁,多用於重宣教義。

「爾時世尊入池澡浴,浴訖復於一處靜坐思 惟:『過去諸佛當於何座而轉法輪?』作是念 時,忽於是處有千寶座從地涌出,如來爾 時從本座起,恭敬圍遶初三高座,至第四 座結加趺坐。時五跋陀羅頂禮佛足坐於 佛前。諸比丘!爾時世尊放大光明,其光遍 照三千大千世界,於光明網中,而說頌曰:

20
白話直譯
自彼兜率天宮,降生於龍毘尼園,梵天與天帝釋皆共承接奉持,威德勇猛猶如獅子。向十方各行七步,心無絲毫迷惑,隨即以清淨的梵音,作如是的宣告。我現今於一切眾生中,最為尊貴最為殊勝;捨棄轉輪聖王的位階,當要利益一切眾生。結束六年苦行後,隨即前往菩提金剛座;降伏一切魔軍,迅速成就無上正等正覺。大梵天王、釋提桓因與諸天大眾,共同勸請佛陀轉動法輪;佛陀哀憫世間一切眾生,默然不語地接受了祈請。憑藉堅固的誓願力量,前往鹿野苑中,在諸仙人隕落(聚集)之處,宣說無上的法寶。此妙法乃經由無量長劫修習而證得,汝等志求聞法者,當速前來聽法受持。得生人道或天道之身極其困難,遇佛陀示現於世間亦極其困難;聽聞正法而能生起清淨信心,這樣的人同樣稀有難得。你未投生於八種障礙聞法的處境,如今獲得人天之身,能值遇佛陀親聞正法,並能生起清淨的信心。汝於百千劫中,未曾得聞正法,如今既然得以遭遇,應當勤加修習。
白話口語化新譯
從那兜率天宮降臨,出生在藍毘尼園,大梵天王與忉利天主都恭敬地捧接,那威嚴勇猛的姿態就像萬獸之王獅子一樣。太子出生後向四方各走了七步,神智清明毫無亂心,接著用清淨美妙的聲音,向世間發出了宣言。我現在在世間一切之中,是最尊貴與最超勝的;我願意捨下統治四天下的轉輪王位,是為了要讓眾生得到真正的利益。完成了六年的艱苦修行,接著走向悟道的寶座;在那裡降伏了所有前來擾亂的魔軍,很快地證得最高圓滿的佛果。梵天和帝釋天等天人前來懇求佛陀開始講法,佛陀因慈悲憐憫世人,便以沈默的方式答應了他們的請求。依靠著過去發下不可動搖的願力,佛陀前往鹿野苑這個古來仙人們居住修行的地方,在那裡為眾生宣講最殊勝、至高無上的佛法。這套佛法是經過無窮無盡的時間修持才體證的,你們這些喜愛聽法的人,應當趕快來聽講並信受奉行。能投生到人界或天界是非常不容易的,要遇到佛陀出世更是難上加難;在聽聞佛法後能真正生起信心,這種人也是少之又少。你避開了八種見不到佛法的困難處境,現在轉生在人道或天界,有機會遇到佛陀、聽聞正確的教法,而且心裡能產生純正的信仰。你在過去漫長的百千劫時間裡,都沒有機會聽到真正的佛法,現在好不容易遇到了,應該要好好把握並精進修行。
法義解析
  • 此偈頌描述悉達多太子聖誕之瑞相。
    依《方廣大莊嚴經》語境,強調菩薩從天而降、處胎圓滿後,由護法諸天親自承接,展現大乘大士特有的威德感,以師子譬喻其出世即具足無畏之勢。

  • 此處描述悉達多太子出生後「周行七步」的示現。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,此舉象徵如來於世間得自在且無所畏懼,其「無迷惑心」彰顯了菩薩示現出生的自覺與覺他本質。
    梵音宣唱則代表法音初震,預示未來成道的覺悟宣言。

  • 此偈頌展現太子成道前的「出離心」與「大悲願」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀具備成辦世間最高權力(轉輪王)的能力,卻選擇悉達多太子的出家之路,說明世俗王權雖勝,仍不如成佛之法王位能永恆利樂眾生。

  • 此偈描述悉達多太子從捨棄苦行到成道的關鍵轉折。
    依《方廣大莊嚴經》語境,太子領悟苦行非成道之因後,前往菩提樹下示現降魔與成正覺的佛傳歷程。

  • 此處描述佛陀成道後「梵天勸請」的經典情節。
    佛陀初成正覺時,因法義深妙難示,本欲入涅槃,經由梵天與帝釋等多次勸請,佛陀基於悲憫眾生之本懷,最終決定示教利喜。
    默然不語是佛陀表達默許(受請)的標準儀軌。

  • 此段描述佛陀成道後,依循往昔誓願力,前往鹿野苑初轉法輪的歷史情境。
    強調「願力」是推動佛陀化導眾生的核心動機,而「無上法」指即將宣說的四諦等解脫教法。

  • 強調佛果位之法並非偶然獲得,而是經過「無數劫」漫長時間的菩薩道修證。
    此處展現了佛陀成道後勸導眾生聞法的慈悲,並強調法的稀有難得,呼籲眾生應把握機會。

  • 本偈頌體現「四難」之教說,強調解脫資糧的稀有性。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,旨在激發聽眾對於佛陀示現與正法難聞的珍惜之心,從而精進修行。

  • 此偈頌強調修行機緣的難得。
    八難指見佛聞法的八種障礙(如地獄、餓鬼、畜生、長壽天等)。
    遠離八難並獲得具備修法條件的身軀(人天身),進而親近佛陀、領受正教並建立淨信,是修行圓滿的重要開端。

  • 此偈頌強調佛法難聞與暇滿難得。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,多為勸發眾生於佛出世時生難遭之想,莫因懈怠而錯失解脫契機。

名相註解
  • 兜率宮:欲界第四天,菩薩成佛前補處之居所。
  • 龍毘園:即藍毘尼園(Lumbinī),佛陀降生之地。
  • 梵釋:指大梵天王與天帝釋(釋提桓因),為護持佛法之兩大天首。
  • 師子:獅子,常用以比喻佛陀或大菩薩之威德無畏,發言如獅子吼。
  • 十方行七步:太子出生後向東西南北及上下等方位行走,象徵其教化將周遍法界,且超越六道輪迴。
  • 梵音:清淨、和雅、深遠之音,為佛三十二相之一。
  • 最尊最勝:指佛陀具備三十二相、八十種好,於人天大眾中無能及者。
  • 轉輪王位:指統治四天下的君主,具足七寶、千子之威德,是世間福報的極致。
  • 利益眾生:指引導眾生斷除煩惱、解脫生死,非僅指世俗的施捨。
  • 六年苦行:指太子成道前於尼連禪河側,精進修習極端禁慾與自苦之行的期間。
  • 菩提座:又稱金剛座,指佛陀成就正覺時所坐之處。
  • 魔軍:由魔王波旬率領,意圖障礙成道的負面心靈能量或外在擾亂力量。
  • 無上道:即阿耨多羅三藐三菩提,指最高圓滿的覺悟境界。
  • 願力:指佛菩薩往昔所發誓願的威德力量。
  • 鹿苑:即鹿野苑(Mṛgadāva),佛陀初轉法輪之地。
  • 仙人所墮處:鹿野苑的別名,意指古時修行仙人在此成道、或自空中降落聚集之處。
  • 無上法:指佛陀所證悟,沒有任何教法能超越其上的究竟真理。
  • 人天身:指六道輪迴中相對較好的果報,即人道與天道之受生身。
  • 佛出世:佛陀成就正等正覺並於世間示現、教化。
  • 信心:對佛、法、僧三寶及真理的深切信受,為入道之根本。
  • 八難:指不得見佛、不聞正法的八種處境:地獄、餓鬼、畜生、北俱盧洲、長壽天、盲聾喑啞、世智辯聰、佛前佛後。
  • 值佛:遇到佛陀親自出世度化。
  • 淨信:遠離汙染、清淨無暇的堅定信心。
「『從彼兜率宮,降生龍毘園,
梵釋咸承捧,威猛如師子。
十方行七步,曾無迷惑心,
即以梵音詞,而作如是唱。
我今於一切,為最尊最勝,
捨轉輪王位,當利益眾生。
六年苦行已,即詣菩提座,
降伏諸魔軍,疾成無上道。
梵釋諸天眾,勸請轉法輪,
哀慜諸世間,嘿然而受請。
以堅固願力,向於鹿苑中,
仙人所墮處,演說無上法。
此法無數劫,修習之所證,
汝等樂聞者,速應來聽受。
人天身難得,佛出世甚難,
聞法起信心,斯人亦復難。
汝不生八難,今獲人天身,
值佛聞正法,而能有淨信。
汝於百千劫,未曾聞正法,
今者得值遇,宜應善修習。』」
21
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「光明網中宣說了這樣的偈頌,以此覺醒感悟三千大千世界中所有的人、天等大眾:『你們應當迅速前來!』」。現今佛世尊已轉動法輪。諸天、龍族等眾聽聞此語後,各自從其宮殿出發,來到佛陀駐錫之處。爾時地神以其神通之力,使此道場之縱廣皆平等為七百由旬,各種莊嚴具悉皆周遍清淨;虛空天神又持各種幢幡寶蓋作為裝飾;欲界、色界之諸天子等,持八萬四千寶師子座安置於道場中,各自請求說:『世尊!願哀愍我等之故,為我等就於此座,轉動正法之輪。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「在佛陀散發的光明網中,傳出了這樣的頌詞,為了讓三千大千世界裡的所有人類、天神等眾生都能覺悟,說道:『你們趕快過來吧!』」。現在佛陀世尊已經開始宣說佛法,啟動了真理的法輪。天神與龍王等眾生聽到了這些話,就離開他們居住的宮殿,前來拜見佛陀。那時,地神運用神通力量,讓這個道場的長寬都擴大為平整的七百由旬,並有各種莊嚴的布置,到處都顯得清淨;虛空中的天神也拿著各種幢旗、幡旗與寶蓋來裝飾;欲界和色界的各個天子,則帶著八萬四千個鑲嵌寶石的獅子座安置在道場中,各自懇求說:『世尊!請憐憫我們,為了我們坐在這個法座上,宣說純正的佛法。
法義解析
  • 此段描述佛陀顯現神通光明,並透過光明中所傳出的音聲(偈頌)作為佛事,引導大千世界的眾生從無明中覺醒,召喚他們趨向佛法。
    這體現了《方廣大莊嚴經》中佛陀威神力不可思議的圓滿境界。

  • 此處指佛陀在菩提樹下成道後,開始為眾生宣說解脫之道,法輪的轉動象徵佛法能摧破眾生煩惱,且不停留於一處,廣利一切有情。

  • 描述法會啟始或佛陀成道後,受感召而來的護法大眾。
    此處展現佛陀說法之威德,能遍及天、龍等八部眾生,使其捨棄宮殿享樂,前來親近佛法。

  • 此段描述佛陀成道或說法前,地神與天界眾生共同莊嚴道場的盛況。
    透過地神改變土地空間(道場廣大)、天神裝飾虛空、諸天安置師子座,呈現出法會現場超越凡世、清淨且隆重的宗教語境,象徵十方法界對佛陀的至高禮敬。

  • 此為勸請佛陀說法的祈請語。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀成道後,大梵天王等天眾感念眾生苦難,至誠懇請如來登座說法,使正法流傳,摧破煩惱與無明。

名相註解
  • 人天
  • 諸天龍:指天界眾生與龍族,為守護佛法的八部眾之首。
  • 本宮:天界或龍宮等各自原本居住的宮殿。
  • 詣:前往受尊敬者的處所,此指謁見佛陀。
  • 佛所:佛陀所在之處。
  • 地神
  • 道場
  • 由旬
  • 虛空天神
  • 欲界色界
  • 師子座

佛告諸比丘:「光明網中說如是偈,覺悟三 千大千世界一切人天等眾,『汝可速來!今佛 世尊轉于法輪。』諸天龍等聞是語已,從其 本宮來詣佛所。爾時地神以神通力,令此 道場縱廣正等七百由旬,種種莊嚴周遍清 淨,虛空天神復將種種幢幡寶蓋以為嚴 飾,欲界色界諸天子等,將八萬四千寶師子 座置道場中,各自請言:『世尊!哀慜我故,為 坐此座轉正法輪。』

22
白話直譯
諸位比丘!爾時,東西南北、四維及上下之十方國土,有無量俱胝菩薩大眾,往昔已種植功德根本,來到佛陀住所,虔誠頂禮佛足並向右環繞三圈,合掌恭敬地勸請如來轉動法輪。十方三千大千世界中,所有的帝釋天、大梵天、護世四王及其他無量諸天子大眾,全都頂禮佛足,向右繞佛三圈,合掌向著佛陀,勸請如來轉動法輪。在場的大眾皆如此說道:『唯願世尊!為利益、安樂、憐憫眾生之故,降下大法之雨,建立大法之幢,吹奏大法之螺,擊打大法之鼓。
白話口語化新譯
各位比丘們!這時,來自十方世界各地無數的菩薩們,因為過去生中早已修植深厚的善根,都來到佛陀面前。他們虔誠地頂禮佛足,並向右繞行三圈以示敬意,隨後合掌恭敬,祈請佛陀宣說妙法,指引眾生。在廣大的宇宙空間裡,所有尊貴的天神與無數的天子們,都恭敬地跪拜在佛陀足下,並繞著佛陀走三圈來表達敬意。他們雙手合十對著佛陀,誠心地祈求佛陀開始為世間宣說佛法。當時在法會現場的所有大眾都異口同聲地請求說:『世尊,我們唯一的心願是希望您!為了讓一切眾生獲得利益安樂與慈悲憐憫,如來廣降甘露法雨,樹立起正法的旗幟,吹響宣揚佛法的大螺,並擊響震撼人心的正法大鼓。
法義解析
  • 此為佛陀對聽法大眾的喚首,用以提振大眾注意力,並開啟後續法義之教示。
    《方廣大莊嚴經》中常用此語作為轉折或強調核心教法之開端。

  • 此段描述佛陀成道後,十方大菩薩感應而至。
    其核心法義在於「請法」,展現出成佛必有眾生勸請轉法輪的軌則。
    菩薩們具備「宿植德本」的資糧,並透過「右繞、頂禮」等身業展現對佛法的極度尊重,是為大乘啟教的莊嚴序幕。

  • 此段描述佛陀成道後,各界天首領與無量天眾依循古佛常法,共同集會勸請佛陀說法。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛法正式從覺悟轉向教化的關鍵轉折,強調法輪之轉動需由天眾至誠祈請,以表法之尊貴與難得。

  • 此句描述法會大眾在親睹佛陀神變或聽聞妙法後,心生渴仰,一致向佛陀發出至誠的祈請。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這通常是為了請佛說法或示現更深層次的密意。

  • 本句描述佛陀成道後廣傳正法的四種譬喻:『雨大法雨』象徵潤澤眾生心田;『建大法幢』象徵降伏魔軍、顯揚正法;『吹大法螺』與『擊大法鼓』則象徵正法音聲遠聞,能警醒眾生,使其趣向覺悟。

名相註解
  • 十方剎土:指東、西、南、北、四維(東南、西南、東北、西北)及上下,泛指所有佛國淨土。
  • 拘胝:梵語 koṭi,意為千萬或億,形容數量極多。
  • 宿植德本:指於過去世中,在諸佛所修習善法、種植深厚的功德善根。
  • 眾會:指聚集在法會現場的各類聽眾,包含菩薩、聲聞及天龍八部等。
  • 咸:皆、全部。表達大眾心意的一致性。
  • 慜念:即憐憫、慈念,佛菩薩對眾生苦難生起的慈悲心。
  • 法雨:比喻佛法如雨,能滋潤一切眾生,消滅煩惱之塵,令其善根增長。
  • 法幢:象徵佛法的高超勝出,能摧破邪見,猶如軍隊的旗幟導向勝利。
  • 法螺、法鼓:比喻佛法弘布的聲音,法螺象徵威震遠方,法鼓象徵警動群生。

「諸比丘!爾時東西南北四維上下十方剎土, 無量拘胝諸菩薩眾,宿植德本來至佛所, 頂禮佛足右繞三匝,合掌恭敬勸請如來 轉于法輪。十方三千大千世界,所有釋梵護 世及餘無量諸天子眾,皆悉頂禮佛足右繞 三匝合掌向佛,勸請如來轉于法輪。是諸 眾會咸作是言:『唯願世尊!利益安樂慜念 諸眾生故,雨大法雨,建大法幢,吹大法 螺,擊大法鼓。』」

23
白話直譯
佛陀告訴諸比丘:「那時大眾中有一位菩薩,名號叫做『轉法』,手持著具足一千個輪輻的眾寶之輪,其莊嚴華美無法比擬,並放射出千道光明。」復以華鬘、寶鈴、微妙繒綵及無量寶器而為莊嚴修飾。由於菩薩往昔願力的緣故,感得此種輪寶化生,以此供養如來與過去諸佛,皆是先有此輪相現前而後才轉法輪。爾時彼菩薩持此輪寶,奉獻於如來,而宣說偈頌道:
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「當時法會大眾裡有一位名叫『轉法』的菩薩,他拿著一個鑲滿寶石、擁有一千根輪輻的寶輪,外觀非常莊嚴瑰麗,沒有什麼能比得上,還散發出燦爛的千道光芒。」。又使用花環、寶鈴、精美的絲綢布料以及無數的珍寶器具,來進行莊嚴的裝飾。因為菩薩以前發下的誓願力量,才感應到這種隨身轉世的輪相,用來供養佛陀與過去的諸佛;這些聖者都是先示現這種輪相,之後才開始弘揚佛法。那時,那位菩薩手持這件輪寶,恭敬地獻給如來,並用偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此段描述《方廣大莊嚴經》中轉法菩薩的顯聖。
    寶輪與千輻象徵圓滿的法權與摧破煩惱的智慧,光明則代表佛法啟迪眾生無明的力量,用以彰顯大乘菩薩法門的威德。

  • 此句描述菩薩或勝境之莊嚴功德成就。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這些物質供養與裝飾象徵菩薩廣修萬行、萬德莊嚴的殊勝相,展現佛法之威德與神聖性。

  • 此處強調「願力」與「感應」的因果關係。
    菩薩修行成佛前,因往昔誓願力,示現大丈夫相之千輻輪相。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,輪相不僅是王者的象徵,更是成佛、轉大法輪的前導瑞相,體現了先有福德莊嚴(輪生)而後成就智德教化(轉法)的次第。

  • 此處描述菩薩以轉輪聖王的殊勝寶物供養如來,表達對佛陀無上正等正覺的尊崇。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這體現了佛陀成就之相超越世間轉輪聖王,菩薩藉此供養儀軌進一步讚嘆佛德。

名相註解
  • 花鬘:以花串綴而成的環狀飾物,供養具之一。
  • 繒綵:絲織品的總稱,常用於經幡、寶蓋等佛事莊嚴。
  • 嚴飾:莊嚴裝飾,指以此等殊勝之物莊飾身相或道場。
  • 輪生:指伴隨輪寶或千輻輪相而出生,象徵佛陀與轉輪聖王之尊貴。
  • 轉法:轉動法輪,指佛陀宣說教法,化導眾生。
  • 輪寶:轉輪聖王七寶之首,象徵威德與統治四洲的權能。

佛告諸比丘:「爾時眾中有一菩薩,名曰 轉法,持眾寶輪備有千輻,莊嚴綺麗不 可稱比,放千光明。又以花鬘寶鈴微妙繒 綵無量寶具以為嚴飾。由是菩薩先願力 故,感此輪生,供養如來過去諸佛,皆有此 輪然後轉法。時彼菩薩持是輪寶,奉獻如 來而說偈言:

24
白話直譯
「世尊憶念過去之時,然燈佛為其授記:當來必成等正覺,名號稱為牟尼。」我亦於彼時,發起此等宏大誓願:當導師成就佛果之時,我應當奉上此轉輪聖王之寶輪。所有的人類與天眾等,以及所有的菩薩大眾,其數量皆無邊無量,全都是為了轉動大法輪。各自憑藉自身的神通力量,持拿種種供養器具,如寶座平臺、花簇傘蓋等,即便窮盡曠劫也述說不盡。三千大千世界中,天、人、阿修羅,以及諸龍神大眾等,皆悉一心勸請。
白話口語化新譯
「請世尊回想過去世,當您在然燈佛座下修行時,佛曾為您預言:未來世您必定會成就無上正等正覺,佛號稱為牟尼。」。我當時也發下了這個遠大的誓願:當導師(普光如來)成佛的時候,我一定要奉獻這件輪寶來供養他。不管是世間的人、天人,還是無數的菩薩們,他們數量多到數不完,聚集在一起都是為了護持或聽聞佛陀宣說正法。大家各自運用自己的神通力,帶領著各種供養具,像是珍寶台座和鮮花華蓋等,多到就算花上無盡的時間也說不完。在整個三千大千世界裡的諸天、人類、阿修羅,以及所有的龍族與神靈眾生,全都誠心一致地前來祈請。
法義解析
  • 本句描述釋迦如來於過去生身為儒童菩薩時,遇見然燈佛並得其印證授記,預言其未來於娑婆世界成佛。
    這是確立大乘菩薩修行位階與成佛必然性的關鍵時刻。

  • 此偈頌描述釋迦牟尼佛於過去生(如儒童菩薩位)見佛聞法時所發的成道資助願。
    透過供養象徵王權與威德的『輪寶』,表達對佛陀作為法王導師的崇高敬意與求道決心。

  • 此偈頌描述佛陀成道或說法時,感召無量的人天及大乘菩薩眾雲集。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,強調佛陀覺悟的威德與法音能遍及一切眾生,且所有聖眾皆以隨順佛陀「轉法輪」(宣說真理)為核心目標。

  • 此處描述無量菩薩或天眾以神通力化現出廣大的供養雲。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這種超自然的神力展現,是為了表徵佛陀成道或說法時,大千世界聖眾齊聚供養的殊勝莊嚴,強調佛德感召之深廣,非言語所能窮盡。

  • 此段描述釋迦牟尼佛成道後,大千世界中各類別的具德眾生(天龍八部等)共同感受佛陀成道的威德,因而不約而同地發起清淨心,共同祈請佛陀莫入涅槃,應轉法輪以度化眾生。
    這體現了《方廣大莊嚴經》中強調佛陀成就受眾生渴仰的殊勝性。

名相註解
  • 然燈佛:梵語 Dīpaṃkara,又譯定光佛,為過去世諸佛之一,釋迦牟尼佛曾於其座下受成佛之記別。
  • 授記:梵語 vyākaraṇa,佛對弟子未來成佛之名號、國土、時劫等所做的預先印證。
  • 牟尼:梵語 Muni,意為寂默或聖者,此處特指釋迦牟尼佛之名號,象徵身口意清淨、能忍、能仁之德。
  • 弘誓願:深廣而堅固的誓願,特指菩薩為求菩提、救度眾生所發的大願。
  • 導師:指引眾生解脫生死的佛陀。
  • 菩薩眾:指已發菩提心、追求佛果的大乘修行者群體。
  • 神力:指神通之力,菩薩或天眾依禪定與願力所發起的超自然能力。
  • 齎:持、拿,或指攜帶供養物。
  • 供具:供養具,指香、花、燈、寶台、幢幡等莊嚴具。
  • 窮劫:指極長遠的時間,即便經過無數個劫(時間單位)也無法計數。
「『尊憶過去時,然燈佛授記,
當得成正覺,號名曰牟尼。
我亦於彼時,發此弘誓願,
導師得成佛,當奉此輪寶。
一切人天等,及諸菩薩眾,
其數無有量,皆為轉法輪。
各以己神力,齎種種供具,
寶臺花蓋等,窮劫說不盡。
三千大千界,天人阿修羅,
諸龍神眾等,咸悉一心請。』」
25
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「如來於初夜時靜默度過,於中夜時分慰勉大眾使其生起法喜,到了後夜結束後,召喚五跋陀羅並對他們說:『你們應當知曉!出家之人有兩類障礙。哪兩者是這二法?第一是心執著於欲望境界而不能出離,這是下劣、無知、平庸愚昧之人所為,並非聖者之行,不符合正理,不是解脫之因,不是離欲之因,不是神通之因,不是成佛之因,亦不是涅槃之因。二者為不正思惟,使自身受苦以求出離,於過去、現在、未來皆受苦報。諸位比丘!汝等應當捨棄此等二邊,我今為汝等宣說中道,汝等應當諦聽並恆常勤加修習。何者名為中道?正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定,這八種法名為中道。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「我在初夜時保持沉默,中夜時開導大眾讓大家法喜充滿,到了後夜時,我叫來五位隨從比丘並告訴他們:『你們應當知道!選擇出家修行的人,會面臨兩大類型的修行阻礙。所說的這兩件事物是指什麼呢?第一種是心靈被感官欲望束縛而無法脫離,這是層次低下的無知凡夫所做的事,聖人不會這麼做。這種行為不符合真理,無法讓人獲得解脫、遠離欲望、成就神通,更不能以此成佛或證入涅槃。第二種情況是錯誤的思維方式,藉由折磨自己的肉體(苦行)來尋求解脫,這導致在過去、現在與未來都只能感受到痛苦的果報。各位修行僧們!你們應該放下這兩種極端的見解,我現在要為你們講解中正之道,你們應當留心聽講並經常勤奮地修持練習。什麼是所謂的中道呢?正確的見解、正確的思考、正確的言語、正確的行為、正確的謀生、正確的努力、正確的專注、正確的禪定,這八種修行方法就稱為中道。
法義解析
  • 此段記述佛陀成道後轉法輪前的時段劃分。
    佛陀以三時(初、中、後夜)展現寂靜、隨機說法與正式宣說四諦法的序幕。
    五跋陀羅即最初隨侍佛陀修行的五位比丘,此處預示初轉法輪之始。

  • 此處指欲修解脫道的行者,因內外因緣干擾而產生的兩種束縛。
    在《方廣大莊嚴經》語境下,這通常涉及影響證悟菩提的具體煩惱與法礙,或是指障礙出家動機與修持的因緣。

  • 此為佛典中常見的徵問句式。
    在《方廣大莊嚴經》卷十一中,佛陀正欲開示特定成對的教法(如方便與智慧,或特定修持位階),故以此句啟請聽眾注意隨後將展開的兩項法義。

  • 此句描述佛陀在苦行與享樂兩極端中,指出「耽溺欲樂」之過患。
    此行為屬於凡夫之見,因其本質與究竟解脫的涅槃目標背道而馳,故稱其非各種勝果之因。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這是在確立中道修行前對「極端欲樂」的否定。

  • 此處指責外道非理性的苦行。
    佛陀在《方廣大莊嚴經》中強調,若缺乏正見(不正思惟),誤以為折磨身體可以換取解脫,不僅無法斷除煩惱,反而會在三世因果中持續循環於痛苦之中。

  • 此為佛陀對聽法大眾的正式稱呼,用於提點聽者集中注意力,準備領受後續的核心教法。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事語境中,標示著一段重要法義宣說的開端。

  • 此為佛陀初轉法輪之核心教誡,勸導弟子捨棄「耽著五欲樂」與「徒勞自苦行」這兩種極端(二邊),轉向不偏不倚的離苦覺悟之路(中道,即八正道)。

  • 在此經脈絡下,中道指遠離「耽著欲樂」與「徒自苦行」兩個極端,是不偏於二邊的正修路徑,為成就正覺的基礎。

  • 本句界定「八聖道分」即是佛法修行中不偏於極端的「中道」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛陀於鹿野苑初轉法輪時,為五比丘宣說遠離苦樂兩邊、趨向涅槃的核心路徑。

名相註解
  • 初夜、中夜、後夜:古印度將夜晚分為三時。五跋陀羅:指憍陳如等五位最初的隨侍者(五比丘)。
  • 障:遮蔽、阻礙,指妨礙生起善法或體證真如的障礙。
  • 何等:疑問代詞,相當於「什麼」或「哪些」。
  • 二:指涉上文提到的兩類法、事或數目。
  • 欲境:感官欲求的對象(色、聲、香、味、觸)。
  • 凡愚:凡夫愚人,指未見真理、仍受煩惱束縛的普通人。
  • 不應道理:不符合佛法所述的正確理路或因果法則。
  • 涅槃:煩惱永遠熄滅、究竟寂靜的狀態。
  • 不正思惟:非理作意,指背離真理、錯誤的思考邏輯。
  • 自苦其身:指當時印度盛行的各種極端肉體苦行。
  • 出離:脫離煩惱與生死的束縛。
  • 二邊:指苦行邊與樂行邊,即過度的感官享受與無益的身心折磨。
  • 中道:遠離二邊極端,不偏不倚、導向寂靜與涅槃的正確修行道路。
  • 諦聽:審慎、留心、專注地聆聽法要。

佛告諸比丘:「如來於初夜時默然而過,於 中夜分安慰大眾令生歡喜,至後夜已 喚五跋陀羅而告之言:『汝等應知!出家之 人有二種障。何等為二?一者心著欲境而 不能離,是下劣人無識凡愚非聖所行,不 應道理,非解脫因,非離欲因,非神通因, 非成佛因,非涅槃因。二者不正思惟,自苦 其身而求出離,過現未來皆受苦報。比丘! 汝等當捨如是二邊,我今為汝說於中 道,汝應諦聽常勤修習。何謂中道?正見、正 思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定,如 是八法名為中道。』」

26
白話直譯
佛陀告訴諸比丘:「有四種聖諦。何者為四?即所謂的苦諦、苦集諦、苦滅諦、證得苦滅之道諦。諸位比丘!什麼是苦聖諦?即所謂生苦、老苦、病苦、死苦、愛別離苦、怨憎會苦、求不得苦、五盛蘊苦,這就稱為苦聖諦。什麼是苦集聖諦?即所謂由愛、取、有而生,與喜、貪相應且希求勝妙快樂,這便稱為苦集聖諦。什麼是苦滅聖諦?即所謂對愛、取、有的希冀與喜樂,以及與貪欲相應、追求殊勝快樂的心,將這一切徹底斷盡,這便稱為苦滅聖諦。何者名為證得苦滅之聖道諦?即是八聖道,所謂的正見乃至正定,這就名為證悟苦滅的聖道諦。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「世間有四項真實不虛的聖神真理。這四種法是什麼呢?也就是我們常說的:認清生命苦難的真相、找出苦難積聚的原因、體現苦難消滅的境界,以及修習達成滅苦目標的方法。各位比丘們!什麼叫做關於『苦』的聖神真理呢?也就是說,出生、衰老、患病、死亡、與所愛的人分離、與討厭的人相聚、所求的東西得不到,以及對五蘊身心的執著熾盛,這些痛苦的真相就稱為苦聖諦。什麼叫做造成痛苦原因的真理(苦集聖諦)呢?這就是說,因為內心的渴愛、執取與對生存境界的追求,伴隨著歡喜與貪欲,不斷尋求感官或心靈上的快樂享受,這就是造成痛苦根源的聖諦。什麼叫做「苦的止息」這項神聖的真理呢?也就是說,對於生存的渴望、執著與喜好,以及那種伴隨貪念、追求感官快樂的念頭,如果能把這些全部消除乾淨,這就是所謂的『苦滅聖諦』。什麼是證悟「滅除痛苦的聖道」之真理?這就是八正道,包含從正見到正定的修行路徑,這被稱為能證得痛苦熄滅的聖道真理。
法義解析
  • 此為佛陀初轉法輪之核心,宣說苦、集、滅、道四聖諦。
    在《方廣大莊嚴經》語境下,這是引導眾生從生死流轉轉向涅槃解脫的根本教法。

  • 此為經文中常見的發問句式,用以引起下文,具體指陳佛陀即將宣說的四種法義(如護正法、修法隨法行等)。

  • 此處指釋迦牟尼佛於鹿野苑初轉法輪時所宣說的「四聖諦」。
    《方廣大莊嚴經》承襲大乘早期對基本教法的描述,強調對四諦的如實覺知。
    其中「證苦滅道諦」特別點出修道是為了親證涅槃(苦滅)。

  • 此為佛陀對在場比丘眾的正式呼召,旨在引起聽眾注意,準備宣說核心法義或入定、出定後之開示。

  • 此為佛陀初轉法輪時,定義四聖諦中「苦諦」的開頭提問,旨在揭示世間生滅變異皆悉是苦的本質。

  • 本句界定「苦聖諦」的具體內涵。
    依《方廣大莊嚴經》語境,佛陀初轉法輪即開示八苦,說明世間遷流皆是苦迫的本質。
    從生到死的生理過程,到心理上的愛憎求不得,最終總結於「五盛蘊苦」(五取蘊苦),以此確立對世間實相的正確覺察。

  • 此為佛陀四聖諦教法中的第二諦。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛陀在鹿野苑初轉法輪時,向五比丘闡釋痛苦的來源(集)。
    「集」字代表能招感、集起苦果的原因,主要指愛欲與煩惱的累積。

  • 本經對『集諦』的定義著重於「愛」與「貪」的結合。
    說明痛苦的起源(集)不僅在於渴愛(愛),更在於隨之而來的執取(取)與生命存在感(有),這些心理活動常與當下的喜悅與貪欲結合,驅使眾生盲目追求感官境界(勝樂),形成輪迴的動力。

  • 此為四聖諦中「滅諦」的提問。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛陀於鹿野苑初轉法輪時,為闡明解脫境界(涅槃)所作的標舉,探討如何完全斷除苦的根源。

  • 本句界定「滅諦」的內涵。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,強調滅除苦的根源——即對「愛、取、有」的渴求與隨之而來的貪著。
    當這類希求勝樂的動力完全消盡(盡此一切),即達到解脫的真理狀態。

  • 此處進入四聖諦之第四諦「道諦」。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,指引導眾生從苦與集(因與果)趨向涅槃滅境的真實路徑,即八正道等修行法要。

  • 本句界定「聖道諦」的具體內容為「八聖道」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛陀初轉法輪時所開示的第四真諦,強調透過八種正確的修行分支(見、思、語、業、命、精進、念、定)來達到涅槃寂靜。

名相註解
  • 四聖諦:指苦、集、滅、道四種真實的真理,為聖者所覺悟,故名聖諦。
  • 苦諦:聖者所見生命本質為遷流不息、逼迫不安的真實。
  • 苦集諦:苦產生的原因,主要指貪欲與煩惱的招集。
  • 苦滅諦:煩惱斷除後,痛苦消逝的寂靜境界(涅槃)。
  • 證苦滅道諦:達成消滅痛苦、通往涅槃的實踐路徑(如八正道)。
  • 苦聖諦:梵語 Duḥkha-āryasatya,指聖者所見世間皆苦的真實道理。
  • 五盛蘊苦:又稱五取蘊苦,指對五蘊(色受想行識)的執著如火熾盛,是所有痛苦的根源與總括。
  • 怨憎會苦:與不喜愛的人事物被迫相聚所產生的痛苦。
  • 苦集聖諦:梵語 duḥkha-samudaya-āryasatya。指關於痛苦起源的聖真理,說明眾生因貪、嗔、癡等煩惱與愛欲的集聚,而招感生死流轉之苦。
  • 苦滅聖諦:四聖諦之一。指徹底斷除渴愛與無明,使煩惱永息、痛苦不再產生的真實境界。
  • 愛取有:指十二因緣中的愛(渴愛)、取(執取)、有(存在的業力趨勢)。
  • 悕求:希望、求索。
  • 證:親身體驗、契悟真理。
  • 苦滅聖道諦:即四聖諦中的「道諦」,指通往滅苦境界的正確路徑與方法。
  • 八聖道:即八正道,通往解脫的八種正確路徑。
  • 正見乃至正定:略指八聖道的具體項目,始於正確的知見,終於禪定的成就。
  • 證苦滅聖道諦:四聖諦中的道諦,指能導致痛苦永恆熄滅的方法與真理。

佛告諸比丘:「有四聖諦。何等為四?所謂 苦諦、苦集諦、苦滅諦、證苦滅道諦。比丘!何等 名為苦聖諦?所謂生苦、老苦、病苦、死苦、愛 別離苦、怨憎會苦、求不得苦、五盛蘊苦,如 是名為苦聖諦。何等名為苦集聖諦?所謂 愛取有喜與貪俱悕求勝樂,如是名為苦 集聖諦。何等名為苦滅聖諦?所謂愛取有喜 與貪俱悕求勝樂,盡此一切,如是名為 苦滅聖諦。何等名為證苦滅聖道諦?即八 聖道,所謂正見乃至正定,此即名為證苦滅 聖道諦。

27
白話直譯
又告訴比丘們:『像這樣的苦法,我以前並未從他人處聽聞,而是由於善加隨順、如理思惟,從而產生了智、眼、明、遍、慧與光明。諸位比丘!如是苦集之法,我昔日未曾從他人處聽聞,由善於隨順如理思惟之故,生起智、眼、明、遍、慧與光。比丘啊!如此關於苦、集、滅的法理,我先前未曾聽聞他人說過,而是藉由善加隨順如實的理則進行思惟,進而生起智慧、生起眼見、生起明了、生起周遍、生起慧解、生起光照。比丘!如是苦滅之證道,我昔未曾從他處聽聞,乃經由善巧隨順之如理思惟,而生起智、眼、明、遍、慧、光。又告訴比丘們:苦當遍知,集當斷除,滅當證得,道當修習。此四聖諦法,我先前未曾聽聞他人宣說,乃因善於隨順如法理之思惟,而生起大智、肉眼、光明、遍覺、智慧與普照之光。
白話口語化新譯
佛陀再次對比丘說:『關於這套苦的法理,我過去不曾聽別人說過。這是我透過正確地觀察與如法地思考,內心才生起了智慧、法眼、光明、周遍的知見、辨別力與覺悟的光輝。各位比丘們!像這樣的苦集之法,我過去從未聽別人的教導,是透過正確地隨順真理去思惟,才在心中生起了智慧的觀察、法眼、明覺、周遍的知見、辨析的慧力與覺悟的光明。各位比丘們!這些關於痛苦、集起與滅盡的道理,我以前從沒聽別人說過,是我自己透過正確的邏輯觀察與思惟,才真正生起了斷除煩惱的智慧、見地與光明。各位比丘啊!對於這滅除痛苦的證悟之道,我以前從未聽別人說過,而是透過正確且深入的禪觀思惟,自內心生起了智慧的觀察力、明見力與遍照的光明。(佛陀)再次對在場的比丘們說:「苦」應該去徹底了知,「集」應該去斷除,「滅」應該去證悟,「道」應該去修持。這四種真理,我以前從未聽別人說過,是透過正確、深度的禪修思惟,才在心中生起了洞察力、智慧眼、解脫光明與遍知的能力。
法義解析
  • 此處描述佛陀成道時對四聖諦中「苦諦」的自覺過程。
    強調佛法非得自外在傳承,而是透過「如理思惟」的內省功夫,次第生起六種解脫覺觀。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這代表了佛陀成正覺時,自性流露的現量知見。

  • 此為佛陀說法時對在場比丘眾的正式稱呼,用以提醒聽眾攝心注意,準備領受接下來的教法內容。

  • 此處描述佛陀自覺聖智的過程。
    在成道之際,佛陀強調其對於四諦(此處特指苦集)的覺悟並非外求,而是透過「如理思惟」達成的自證。
    六種「生」描述了覺悟由淺入深、由體至用的心靈轉化過程,體現了《方廣大莊嚴經》中佛陀自成正覺的殊勝性。

  • 此為佛陀說法時對在場聲聞弟子的稱呼,用以提醒聽眾注意接踵而來的教法核心。
    在《方廣大莊嚴經》的大乘語境中,此呼喚亦包含對發心向道者的警策。

  • 此處描述悉達多太子於菩提樹下證悟四聖諦(此處略提道諦)的過程。
    強調「自悟自證」而非從人聽受,並透過「六生」(智、眼、明、遍、慧、光)描述覺悟境界的次第展開與圓滿,這是《方廣大莊嚴經》描述正覺時的重要特徵。

  • 此為佛陀對聽法大眾的正式稱呼,具有提點與召喚聽眾專注力的作用。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀常用此稱號引導後續關於悉達多太子修行、降魔或證道等重要事蹟的敘述。

  • 此處描述佛陀成道時對『滅、道』二諦的自內證經驗。
    強調非靠外在傳授(不從他聞),而是透過『如理思惟』導向覺悟。
    『生智生眼…』等六項表述,展現了覺悟的不同層次與特質,從初觀到徹照無餘。

  • 此為佛典中常見的啟請或續說之詞。
    佛陀在開示過程中,為了再次喚起聽眾的注意,或轉入下一個重要的法義論述,會重新稱呼對象。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,這標示著佛陀正接續描述其成道後的觀察或教化過程。

  • 此段描述佛陀於菩提樹下成道時,自證四聖諦之「三轉十二行相」。
    強調「先不從他聞」,展現佛陀是無師自悟。
    透過「如理思惟」,開發出不同層次的覺知(智、眼、明、慧、光),代表對真理的澈底覺醒。

名相註解
  • 如理思維:指契合佛法真理、不偏差的思考方式。
  • 苦法:指關於「苦」的真理或法性(苦諦)。
  • 生智生眼生明:描述智慧生起的不同層次與功能,分別代表通達、觀察與破除無明。
  • 苦集法:指苦的生起原因與聚集之法,即四聖諦中的集諦。
  • 如理思惟:指契合真理實相的正確思考方式。
  • 苦集滅:四聖諦中的前三者:苦(世間的苦果)、集(苦的因由)、滅(苦的熄滅)。
  • 六生:即經文所述『生智、眼、明、遍、慧、光』,形容轉依智慧現前的多重法性層面。
  • 苦滅證道:指滅諦(苦的止息)與道諦(通往滅苦的方法)。
  • 生智生眼生明生遍生慧生光:形容覺悟生起時的多重智慧相狀。眼指觀察力,明指破除黑暗,遍指周遍知曉,光指自性清淨之明。
  • 告:上對下的訓勉或宣告,此指佛陀對弟子的開示。
  • 四法:指苦、集、滅、道四聖諦。

「復告比丘:『如是苦法,我先不從他聞,由善 隨順如理思惟,生智生眼生明生遍生慧 生光。比丘!如是苦集法,我先不從他聞, 由善隨順如理思惟,生智生眼生明生遍 生慧生光。比丘!如是苦集滅法,我先不從 他聞,由善隨順如理思惟,生智生眼生明 生遍生慧生光。比丘!如是苦滅證道,我先 不從他聞,由善隨順如理思惟,生智生眼 生明生遍生慧生光。復告比丘!苦應知、 集應斷、滅應證、道應修,如是四法我先不 從他聞,由善隨順如理思惟,生智生眼生 明生遍生慧生光。』

28
白話直譯
又告訴比丘們:『我已經了知苦、斷除集、證得滅、修習道,這四聖法我原先並非從他人處聽聞,而是經由善加隨順、如理思惟,從而生起智、眼、明、遍、慧與光。』
白話口語化新譯
佛陀再次對比丘說:『我已經徹底認清了痛苦,斷除了導致痛苦的原因,證悟了苦的寂滅,並完成了修行的道路。這四聖諦法並非我從別人那裡聽來的,而是透過正確的思惟觀察,內心生起了覺悟的智慧與光明。』
法義解析
  • 此段描述佛陀成道後對四聖諦的自覺經驗。
    強調「無師自悟」的特質,透過「如理思惟」達成對四諦的周遍了知與實證。
    文中「生智生眼...」等連續名相,象徵覺悟過程中不同層次的明見與智慧顯現。

「復告比丘:『我已知苦、已斷集、已證滅、已修 道,如是四法我先不從他聞,由善隨順如 理思惟,生智生眼生明生遍生慧生光。』

29
白話直譯
又告訴比丘們:『我先前尚未證見四聖諦,還沒證得無上正等正覺的時候,正確的智慧尚未生起;我自證悟見到四聖諦法輪後,心得到解脫,慧得到解脫,不再退轉失落,並以正確的智慧成就無上正等正覺。我之生緣已盡,清淨梵行已確立,應作之功德皆已圓滿,不再承受後世之輪迴。
白話口語化新譯
佛陀接著對比丘說:『在我過去還沒有徹悟四聖諦、還沒成就佛果之前,那種通達實相的正知見還沒有生出來;自從我證悟並親見四聖諦的法規之後,內心煩惱已經斷除,智慧也通達無礙,再也不會退失覺位,而是憑藉著如實的正智,成就了佛陀的圓滿覺悟。我受生輪迴的因緣已經斷盡,解脫的清淨修行已經建立,所有該做的修行都已完成,從此以後不再進入六道輪迴。
法義解析
  • 此句描述佛陀在成道前的狀態,強調「四聖諦」是成佛的基石。
    若未能親證苦、集、滅、道四法,則無法獲得成正覺所需的無漏正智。
    這也呼應了本經在描述菩提樹下證道過程的必然步驟。

  • 此句描述佛陀成道的關鍵過程:先透過「四聖諦」的三轉十二行相達成「心解脫」與「慧解脫」的阿羅漢果德,隨後以此無漏正智進而圓滿大菩提,強調二乘解脫與大乘佛果在法性上的銜接與超越。

  • 此為阿羅漢證果的四句標準自證。
    在《方廣大莊嚴經》的大乘語境下,這不僅代表佛陀示現成道時對個體生死解脫的宣告,更象徵其已徹底斷除煩惱障,圓滿了示現世間的本願與修法。

名相註解
  • 阿耨多羅三藐三菩提
  • 正智
  • 四聖諦法輪
  • 心得解脫
  • 慧得解脫
  • 不復退失
  • 生已盡:指斷除受生的因,不再受三界六道的生死流轉。
  • 梵行已立:指清淨無漏的修行(梵行)已經成就,遠離貪欲。
  • 不受後有:不再受未來世的果報,「有」指三界之存在(欲有、色有、無色有)。

「復告比丘:『我先未見四聖諦,未得阿耨多 羅三藐三菩提時,正智未生;我從證見四 聖諦法輪已,心得解脫,慧得解脫,不復退 失,而以正智得阿耨多羅三藐三菩提。我 生已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有。』

30
白話直譯
爾時世尊發出梵音,此梵音由無量功德所成就,乃無量劫來修習真實法,不依憑導師而自然覺悟,發此微妙之聲,對憍陳如等人說道:『眼根是無常、苦、空、無我,無人、無眾生、無壽命,猶如腐草雜土所築之牆,危脆而不堅實;如眼根如此,耳、鼻、舌、身、意亦是如此。』憍陳如!諸法皆由因緣所生而無自體之性,遠離常見與斷見,猶如虛空一般;雖無造作者與受報者,但善惡因果之法並不會磨滅散失。憍陳如!色法皆是無常、苦、空、無我,受、想、行、識亦是如此,因以貪愛為水滋潤染著之因緣,致使諸苦不斷增長。若能成就聖道,親證諸法本體之性皆不可得,便能永遠滅除如是種種苦難。憍陳如!由於彼等分別與不正思惟而生起無明,此外更無其他法為無明之因,然而此分別本身並未到達無明。復次,由無明而生起諸行,然此無明並不移轉至諸行之中。乃至行緣於識,識緣於名色,名色緣於六處,六處緣於觸,觸緣於受,受緣於愛,愛緣於取,取緣於有,有緣於生,生緣於老死憂悲苦惱。如是等法為世間之因,此外更無他法能為其因。雖生起諸法而因不移轉至果,法中畢竟無我、人、眾生、受者,捨棄此身而轉至彼五蘊。以如理思惟而不生分別,則能滅除無明;因無明滅則行滅,行滅則識滅,識滅則名色滅,名色滅則六處滅,六處滅則觸滅,觸滅則受滅,受滅則愛滅,愛滅則取滅,取滅則有滅,有滅則生滅,生滅則老死憂悲苦惱皆滅。若能如此對五蘊、十八界、十二處了悟其生起因緣,彼時即得成就如來、應供、正遍知。如此極其深奧精微之法,並非所有外道異學所能覺了領悟。
白話口語化新譯
這時世尊發出清淨的梵音,這音聲是從無量功德累積而成的。世尊在無量劫中修行真諦,不靠老師教導而自發覺悟。他發出這微妙的聲音,對憍陳如等人說:『眼根是變異無常、苦、虛幻且沒有主宰性的,其中沒有恆常的人我、眾生或壽命,就像用腐爛的草和雜土築成的牆,危險脆弱而不真實。不只是眼根,耳、鼻、舌、身、意也都是這樣。』。憍陳如啊!世間所有事物都是依憑因緣和合而生,沒有獨立永恆的實體,它超越了『恆常』或『斷滅』的極端,就像虛空一樣廣大無礙;雖然其中沒有一個實質的造業主體或受報主體,但所造下的善惡業力與因果法則是絕對不會消失的。憍陳如啊!身體(色)具有無常、苦、空、無我的特性,心理活動(受想行識)也是一樣;因為有貪愛像水一般滋潤著業力因緣,才使得種種痛苦不斷擴大。如果修行者體悟了聖者的智慧之道,親自見證世間一切現象的本質都是空無自性的,就能徹底消滅前面所說的各種痛苦。憍陳如啊!是因為有了虛妄的分別心與錯誤的思考,才產生了無明,沒有其他因素是無明的起因;但要留意的是,這些分別念的自性本身,並不會真正進入或變成無明。再者,因為無明(蒙昧)而生起各種造作(行),但無明本身並沒有直接進入造作之中。依此類推,造作導致識,識導致名色,名色導致六種感官(六處),感官接觸境界(觸),接觸產生感受(受),感受生起執著(愛),執著演變為追求(取),追求形成生存趨勢(有),進而產生生命(生),最終導致老死與種種苦惱。這套連鎖反應就是世間苦難的成因,除此之外沒有其他的造物主或外因。雖然種種法依因緣生起,但因並不會直接移轉到果中;萬法之中終究沒有真實的我、人、眾生或受者,只是捨棄了現前的這個色身,隨業力轉移到下一世的五蘊身中。透過正確的禪觀思惟且不生起虛妄的分別心,就能斷除無明;當無明斷除後,錯誤的意志造作就會消失,接著心識、身心組合、感官功能、觸對、感受、貪愛、執取、生存趨勢、出生乃至於老死憂悲苦惱,都會隨之相繼息滅。如果能夠像這樣徹底明白五蘊、十八界、十二處(這一切身心現象)的因緣法,在那一刻就能證得如來、阿羅漢與等正覺的佛果。像這樣深奧且微妙的佛法,並不是其他世俗教派或外道修行者所能夠明白領悟的。
法義解析
  • 此段描述佛陀初轉法輪時,以成就之梵音宣說「六內入處」皆具三法印與空性特質。
    經文強調佛陀是「無師自悟」,並以「腐草雜土為牆」生動比喻色身的危脆不實。
    特別列出「無人、無眾生、無壽命」是為破除對五蘊和合之身的實體執著。

  • 此為佛陀初轉法輪後,對五比丘之首憍陳如的親切稱呼。
    在本經語境中,佛陀成道後至鹿野苑,先以此稱呼引發其注意,隨即為其宣說中道、四聖諦等核心法義。

  • 此句闡述《大莊嚴經》中核心的中道緣起觀。
    強調「緣起性空」與「因果不失」的統一:一方面法無自性、離於兩邊(常、斷);另一方面,雖無我、無作者,但業力因果的相續法則(善惡之法)依然在現象界中嚴謹運作。

  • 此為佛陀對五比丘之首阿若憍陳如的直接稱呼。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀於鹿野苑初轉法輪,對其開示中道與四聖諦,此處為引導對方專注受教的呼喚語。

  • 本句闡述「五蘊皆空」與「十二因緣」的核心法義。
    先以四法印觀照五蘊(色受想行識)之本質,說明其非恆常且無主體。
    次以「愛如水」之喻,解釋愛染如何成為生死的滋潤劑,使苦果隨因緣增長而不息。

  • 本句闡述「依道滅苦」的解脫原理。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,強調透過「聖道」產生的般若智慧,觀照萬法「體性皆空」(無自性),從根本上拔除對幻化諸法的執著,進而終止輪迴中的五蘊熾盛苦。

  • 此為佛陀初轉法輪時,對五比丘之首憍陳如的直接稱呼。
    在《方廣大莊嚴經》中,此處標示著佛陀即將宣說核心法義,或在憍陳如見道後對其印證與呼喚。

  • 本句闡述無明的緣起性質。
    無明並非實有自性,而是依「不正思惟」為緣而生。
    經文強調「分別不至無明」,旨在說明諸法如幻,因緣雖和合而生,但法與法之間並無實質的「自性移轉」或「到達」,體現了中道實相觀。

  • 此段闡述「十二因緣」的流轉門。
    核心法義在於「不至」二字,強調因果相生而非實體遷移,即無明與諸行之間雖有因果關係,但無明並非像物質一樣搬移到諸行中。
    這体现了《方廣大莊嚴經》中空性與緣起並行的觀點:雖有因果流轉,但並無永恆不變的自性主體在傳遞。

  • 此處闡述《大莊嚴經》中「業果相續而無作者」的法性。
    強調「因果不即不離」:雖有生滅現象,但因與果之間並無實體物質的遷徙(因不至)。
    同時破除輪迴中存在實體「主宰者」的邪見,說明輪迴僅是五蘊法處的相續接替。

  • 此段描述十二因緣的「還滅門」。
    修行者透過「如理思惟」斷除生死的根本(無明),隨後連鎖反應導致整個苦果的瓦解。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,強調「無所分別」是轉化無明為覺悟的關鍵,展現了從定發慧、斷除染污連鎖的過程。

  • 本句強調「觀因緣」為證果之核心。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,菩薩於坐道場時,透過對蘊、界、處等一切法的因緣觀照,斷除無明,進而成就佛陀的三種尊號(如來、應供、正遍知),體現了從緣起觀入佛境界的修證路徑。

  • 此處強調佛陀所證悟的「緣起」與「實相」法義極其深廣,超越了當時印度其他沙門或婆羅門教派(異道)的思維框架與禪定境界,唯有依循佛陀教法方能契入。

名相註解
  • 憍陳如:梵名 Ājñāta-Kauṇḍinya,佛陀成道後首位度化的弟子,亦是首位悟道證得阿羅漢果的人。
  • 體性:指獨立、不變、自足的本體實性。
  • 離常離斷:指遠離認為法是永恆不變的「常見」,以及認為死後一切歸於烏有的「斷見」,即中道觀。
  • 作者、受者:指主宰造業的「我」以及承受果報的「我」。
  • 不敗亡:指因果業力在因緣成熟前不會自行消滅,必定感果。
  • 聖道:指能導向解脫與證悟的無漏智慧與修行路徑。
  • 體性皆空:指一切法(現象)的本質皆無獨立永恆的自性,為大乘佛學核心觀點。
  • 永滅:徹底、不再生起地斷除,指究竟的涅槃境界。
  • 不至:指因果轉化時,前因並非實體性地進入或移轉至後果中,強調緣生無自性。
  • 諸行:指一切有為法的心靈造作與行為,受無明驅使而生。
  • 名色:五蘊的總稱,「名」指精神(受想行識),「色」指物質(肉體)。
  • 世間因:指構成輪迴世界的根本原因,即此十二緣起鏈,否定了外道大自在天等創世說。
  • 因不至:指因果相生時,因法並未直接位移或轉變為果法,強調法無自性、無遷流。
  • 受者:指領受果報的主體,為四相(我、人、眾生、壽者/受者)之一。
  • 彼蘊:指下一世生起的五蘊身,用以說明輪迴的本質是蘊蘊相續而非靈魂投胎。
  • 無所分別:心不墮入主客二執的虛妄分別狀態。
  • 無明:對法界的無知,為十二因緣之首。
  • 還滅:指因緣法的消散、滅盡過程,即解脫道。
  • 蘊界處:指五蘊、十八界、十二處,涵蓋一切色心現象與認識對象。
  • 多陀阿伽度:Tathāgata,音譯,意譯為「如來」。
  • 阿羅訶:Arhat,音譯,意譯為「應供」。
  • 三藐三佛陀:Samyak-saṃbuddha,音譯,意譯為「正遍知」或「等正覺」。
  • 甚深微妙:形容佛法真理極其深奧且精細隱微,難以言宣。
  • 異道:指佛教以外的各種宗教教派或學說流派。
  • 了悟:徹底地覺察與領受真理。

「爾時世尊出梵音聲,如是梵音從無量功 德之所成就,無量劫來修習真實,不假於 師自然而悟,發是妙聲,語憍陳如等言:『眼 是無常苦空無我、無人無眾生無壽命,猶如 腐草雜土為牆,危脆不實,如眼,耳鼻舌 身意亦復如是。憍陳如!一切法從因緣 生無有體性,離常離斷猶如虛空,雖無 作者及以受者,善惡之法而不敗亡。憍陳 如!色是無常苦空無我,受想行識亦復如是, 由愛為水潤漬因緣眾苦增長;若得聖道 證見諸法體性皆空,即能永滅如是眾苦。 憍陳如!由彼分別不正思惟而生無明,更 無有餘為無明因,而此分別不至無明。復 由無明而生諸行,而此無明不至諸行,乃 至行緣識,識緣名色,名色緣六處,六處緣 觸,觸緣受,受緣愛,愛緣取,取緣有,有 緣生,生緣老死憂悲苦惱,如是等為世間 因,更無有餘能為其因。雖生諸法而因不 至,法竟無我人眾生受者,捨於此身而 至彼蘊;如理思惟無所分別,即滅無明, 由無明滅即行滅,行滅即識滅,識滅即名色 滅,名色滅即六處滅,六處滅即觸滅,觸 滅即受滅,受滅即愛滅,愛滅即取滅,取滅即 有滅,有滅即生滅,生滅即老死憂悲苦惱滅。 若能如是於蘊界處了悟因緣,爾時得成 多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀。如是甚深 微妙之法,非諸異道所能了悟。』

31
白話直譯
爾時世尊為憍陳如,三轉十二行法輪畢,憍陳如等咸皆通達諸法因緣,煩惱永盡,心意解脫,成就阿羅漢果。即於此時三寶出現,薄伽梵為佛寶,三轉十二行法輪為法寶,五跋陀羅(五比丘)為僧寶。佛陀轉法輪之時,六十俱胝欲界諸天、八十俱胝色界諸天,以及八萬四千人,全都遠離塵垢,獲得法眼淨。
白話口語化新譯
那時,世尊為憍陳如完成了三次演說四諦、十二種行相的法輪;憍陳如等人因此完全領悟了萬法皆由因緣所生的道理,斷盡了一切煩惱,心意得到解脫,證得了阿羅漢果。就在這個時候,世間開始有了三寶:世尊(薄伽梵)是佛寶,他所宣說的三轉十二行法輪是法寶,而最先悟道的五跋陀羅等五人則是僧寶。當佛陀開示佛法(轉法輪)的時候,有六百億欲界的天人、八百億色界的天人,還有八萬四千個凡人,都除去了內心的煩惱污垢,得到了能看清真理的清淨智慧。
法義解析
  • 此處記述佛陀於鹿野苑初轉法輪之結果。
    世尊透過「三轉十二行相」演說四聖諦,令聽眾從理論理解、實踐修持到最後證果。
    憍陳如藉此通達「緣起」法性,斷除煩惱(漏盡),達成有餘涅槃之證悟。

  • 此段描述佛陀於鹿野苑初轉法輪,標誌著世間三寶正式具足。
    佛陀為導師(佛寶),所說四諦法門(法寶),隨其出家修行之五比丘(僧寶)。
    其中「三轉十二行」指對苦集滅道四聖諦各進行示、勸、證三次轉動,共十二種行相。

  • 此句描述佛陀初轉法輪後的化度成果。
    『法眼淨』指初果聖位,代表見道位之斷惑證真。
    經文中強調天界與人間多眾同時獲益,展現佛法普被眾生的廣大威力。

名相註解
  • 婆伽婆:Bhagavat,佛陀十號之一,譯為薄伽梵、世尊。
  • 三轉十二行法輪:指佛陀初轉法輪時,分三階段(示相轉、勸修轉、作證轉)宣說四聖諦。
  • 欲界:具有食欲、淫欲等欲望的眾生所居之界。
  • 色界:遠離欲界淫、食二欲,但仍具有清淨物質(色質)的眾生所居之界。
  • 遠塵離垢:遠離煩惱之塵,脫離愛執之垢,特指斷除見惑。
  • 法眼淨:指清淨的智慧之眼,能如實見到四聖諦等法,於小乘多指初果須陀洹。

「爾時世尊為憍陳如,三轉十二行法輪已, 憍陳如等皆悉了達諸法因緣,漏盡意解成阿 羅漢。即於是時三寶出現,婆伽婆為佛寶, 三轉十二行法輪為法寶,五跋陀羅為僧 寶。佛轉法輪時,六十拘胝欲界諸天、八十拘 胝色界諸天,八萬四千人,皆悉遠塵離垢得 法眼淨。」

32
白話直譯
佛陀告訴諸位比丘:「如來以微妙的梵音轉動法輪,那聲音普遍傳達到十方佛土;那些如來們各自聽聞到三轉十二行相的微妙梵音,皆看見世尊正住在波羅奈國的鹿野苑中轉動法輪。」
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「如來用清淨美妙的聲音演說佛法,這音聲傳遍了十方世界。各國土的如來都聽到了這段『三轉十二行相』的教法,也同時看見世尊就在波羅奈國的鹿野苑中宣說大法。」
法義解析
  • 此段描述佛陀初轉法輪時的神異威力。
    『妙梵之音』象徵如來說法音聲清淨且深遠。
    『三轉十二行』指佛陀在鹿野苑針對四聖諦進行的三次巡迴演說(示轉、勸轉、證轉),每諦各有三相,共十二行相。
    此處強調佛陀初轉法輪的時空超越性,能令十方諸佛悉皆知見。

名相註解
  • 妙梵之音:清淨、深遠且和雅的聲音,具備梵天之音的特質。
  • 三轉十二行:佛陀於鹿野苑對四聖諦進行三次宣說:示相(示轉)、勸修(勸轉)、作證(證轉);每一諦皆經歷此三階段,共成十二行相。
  • 波羅奈鹿野苑:佛陀成道後首度為五比丘說法之地。

佛告諸比丘:「如來以妙梵之音轉于法輪, 其聲遍至十方佛土,彼諸如來各聞三轉十 二行妙梵之聲,咸見世尊住波羅奈鹿野苑 中而轉法輪。

33
白話直譯
爾時,十方世界諸佛皆悉沉默而不宣說經法。彼等國土之諸菩薩各從其座而起,向佛陀稟告言:『世尊!如來現在為何沈默而不宣說法要?爾時彼佛告諸菩薩言:『汝等應當知悉!釋迦如來於無量長劫中,勤苦累積功德,以勇猛精進心修持菩薩道,超越了無數菩薩的行願,在此娑婆世界成就無上正等正覺,為利益一切眾生而生起大慈悲心,旋轉佛法之輪。彼佛之清淨梵音周遍抵達十方無邊國土,我如今聽聞彼佛演說妙法之聲,因此默然而住。諸菩薩大眾聽聞佛陀教言後,皆發起無上正等正覺之心,並立下如此誓願:『願我未來能迅速成就佛果,以無漏的法眼開導啟發眾生,令其證悟境界與彼佛相同。』
白話口語化新譯
這時候,十方世界的佛陀都保持沉默,沒有宣說佛法。那些國土的菩薩們紛紛從座位站起來,恭敬地對佛說:『世尊!如來現在為什麼保持沈默,沒有開示佛法呢?那時,那位佛陀告訴在場的菩薩們:『你們應當明白!釋迦牟尼佛在無窮盡的時間裡,不畏艱辛地累積德行,發揮強大的意志力修行菩薩法門,進度遠超其他菩薩,最終在我們這個娑婆世界證悟成佛。為了讓所有眾生得度,佛陀運化大慈悲心,開始宣說教法化導世間。那位佛陀清淨微妙的聲音傳遍了十方無窮無盡的世界,我現在正專心聽著他在那裡說法的聲音,所以才沈默不語。在場的菩薩們聽完佛陀的話,都發心要成就最高的覺悟,並發誓說:『希望我將來能快點成佛,用清淨無煩惱的智慧眼光來指引眾生,讓大家都跟佛一樣覺悟。』
法義解析
  • 此處描述諸佛以「默然」示現,引發菩薩眾發起請問。
    在《方廣大莊嚴經》中,這種情境通常是為了彰顯法義的深奧或啟發大眾的希求心,隨後展開關於如來境界或甚深法性的教示。

  • 此處反映大乘經中常見的啟請因緣,藉由大眾對如來沈默(聖默然)的疑念,引發後續請法與佛陀放光現瑞的教化契機。

  • 此為佛陀對大眾宣說重要法義前的警示語。
    在《方廣大莊嚴經》中,這通常標誌著佛陀即將揭示關於覺悟、神通或佛土莊嚴的神聖教導,提醒聽眾應以專注與智慧來領受。

  • 本句彰顯釋迦牟尼佛「難行能行」的成佛歷程。
    依《方廣大莊嚴經》大乘佛傳之語境,強調如來成道並非偶然,而是經由無量劫的「勤苦」與「精進」累積而成。
    特別突出了「超速成佛」的特質(超過無量菩薩之行),以及成道後必然產生的「悲智雙運」——因慈悲而開啟教化(轉法輪)。

  • 此處描述佛陀音聲的殊勝功德(梵音相),能穿越時空障礙遍及諸佛國土。
    文中「默然」體現了聞法者因沈浸於微妙法音中的攝心與恭敬狀態,而非一般的無言。

  • 此段描述菩薩聞法後生起大菩提心。
    其核心在於「以無漏法眼開悟眾生」,強調成佛的目的是為了獲得斷除煩惱的清淨智慧(無漏),並以此利他,使眾生皆能達到與佛無異的圓滿解脫境界。

名相註解
  • 十方諸佛:指遍布於東、西、南、北、四維、上、下等一切方位的佛陀。
  • 默然:沉寂不語。在經典中,佛陀默然有時代表對深法之印證,或待機教化之示現。
  • 應知
  • 十方無邊剎土:指東西南北、四維、上下等所有無盡的佛國世界。
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:即無上正等正覺心,指修行者立志成就佛果的決心。
  • 無漏法眼:「無漏」指斷盡煩惱、不流落生死;「法眼」指照見諸法實相、引導眾生趨向正道的智慧眼。

「是時十方諸佛皆悉默然而不說法,彼土菩 薩各從座起而白佛言:『世尊!如來今者何故 默然而不說法?』爾時彼佛告諸菩薩言:『汝 等應知!釋迦如來於無量劫,勤苦累德勇 猛精進行菩薩道,超過無量菩薩之行,於 娑婆世界得阿耨多羅三藐三菩提,利益一 切起大慈悲轉于法輪。其佛梵音遍至十 方無邊剎土,我今聞彼說法之聲,是故默然。』 諸菩薩眾聞佛語已,皆發阿耨多羅三藐三 菩提心作是誓言:『願我當來速成佛道,以 無漏法眼開悟眾生,同於彼佛。』」

34
白話直譯
其時彌勒菩薩向前對佛說道:「世尊!無量無數從各方而來的大菩薩大眾,都希求聽聞如來轉動法輪所具備的一切功德。唯願世尊!略為宣說法輪之自性。
白話口語化新譯
那時,彌勒菩薩走到佛陀面前恭敬地說:「世尊!無數來到此處的大菩薩們,都希望能聽聽如來在宣說佛法時,那種轉動法輪所產生的種種殊勝功德。唯一的願望是請求世尊(慈悲開許)!簡單地為大家宣說法輪的真實本質。
法義解析
  • 此為經典中發起請法的典型開端。
    彌勒菩薩作為法會大眾的代表,觀察時機成熟而向佛陀請教深法。

  • 此句展現了大乘經典中「請法」的莊嚴場景。
    菩薩大眾聚集,旨在祈請佛陀宣說「轉法輪」的內涵,凸顯佛法傳遞具有摧破煩惱、傳承正法的功能。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這象徵著佛陀成就正覺後,法界對真理啟示的渴望。

  • 此為佛典中弟子或諸天向佛請法、祈請時的標準啟請語。
    表達發起者至誠的祈願,希望佛陀能應允其請求或進行開示。

  • 此處「法輪之性」指法輪的本質與體性。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,轉法輪代表佛陀智慧的運作與正法的流布,宣說其「性」旨在揭示正法不可摧毀、能破除煩惱、不斷流轉的根本特質。

名相註解
  • 唯願:唯一的期望、懇切的請求。
  • 法輪:佛陀所說之教法,以輪為喻,象徵能摧破眾生惑障並流轉不息。
  • 性:體性、本質,指法輪內在的真實屬性。

爾時彌勒菩薩前白佛言:「世尊!無量諸來 大菩薩眾,願聞如來轉于法輪所有功德。 唯願世尊!略為宣說法輪之性。」

35
白話直譯
佛陀告訴彌勒以及諸位菩薩說:「善男子!法輪極其深奧,因其不可執取之故;法輪難以見得,因其遠離二邊之故。法輪難以覺悟,因其遠離作意與不作意之故。法輪難以測知,因其非由意識所能緣慮,亦非由世間智慧所能解了。法輪純一不雜;因斷除二障方能證得之故。法輪極其精微玄奧,因其超越一切世間譬喻之故;法輪堅固不可摧破,因唯有憑藉金剛般的智慧方能證入之故。法輪難以破壞,因其無有始際之故。法輪無有虛妄之戲論,因其遠離攀緣之故。法輪無有窮盡,因其永不退轉散失之故。法輪周遍一切處,如同虛空一般。
白話口語化新譯
佛陀對彌勒菩薩和在場的菩薩們說:「各位清信士!佛陀所轉的法輪具有極其深奧的本質,因為真法實相是無法以世俗的虛妄分別去執著或獲取的;佛陀所轉的法輪是很難親自體證見到的,因為它遠離了執著於極端的兩種邊見。佛陀所轉的法輪極其深奧、難以領悟,因為它超越了「刻意生起念頭」與「完全不生念頭」的兩邊。佛陀所轉的法輪極其深奧,難以通達。這是因為法輪的實相無法透過感官的分別意識來感知,也無法僅憑一般的思維智慧來完全掌握。佛陀所轉的法輪純淨、不與世俗煩惱或雜染之法相混;因為必須徹底斷除煩惱障與所知障,才能證悟究竟的覺性。佛陀所轉的法輪深奧奇妙,因為它的真實境界是無法用世俗的任何比喻來完整形容的;佛陀所轉的法輪極其堅實牢固,因為只有如同金剛般無堅不摧的智慧,才能夠契入其深奧的真理。佛陀所轉的法輪是無法被摧毀或阻礙的,因為正法性空,沒有起始的邊際與根本。佛陀所轉的法輪不存在任何空談或虛妄的推論,因為它已經遠離了對客塵境的執著與攀附。佛陀所轉的真理法輪永不消滅,因為它具備永不退失的特質。佛陀所轉的法輪無處不在,就像虛空一樣廣大且無所不包。
法義解析
  • 此為法會中的發起序分或正宗分轉折,佛陀主動與當機眾(彌勒菩薩)及聽眾(諸菩薩)對話,準備宣說甚深法義。
    稱呼『善男子』展現了佛陀對聽眾善根的認可與親切激勵。

  • 此處強調法輪(佛陀的教法與覺悟)的空性本質。
    因法性離相,非言說思維所能繫縛,故言「不可取」。
    這反映了《方廣大莊嚴經》中大乘佛法的實相觀,即真理並非可以被感官或意識單向掌握的客體。

  • 此處法輪指佛陀覺悟之法。
    所謂「離二邊」在《方廣大莊嚴經》語境下,強調不落入「斷、常」或「有、無」的對立執著,此中道實相非凡夫肉眼或二乘偏見所能輕易洞察,故稱難見。

  • 本句闡述法輪(佛法真理)的離兩邊性。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,法輪代表如來所得之法,其自性清淨,非心識分別所能及。
    若執著於「作意」(有為的思維)或「不作意」(無為的斷滅),皆不能契入中道實相,故稱難悟。

  • 此句強調「法輪」(佛之教法或證法)的超驗性。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,法輪代表如來所得之甚深法性,其境界超越了凡夫「識」(八識之分別)與二乘或世俗「智」(相對性認知)的範疇,必須透過無分別的實相智慧方能親證。

  • 描述佛陀所轉法輪的體性。
    在《方廣大莊嚴經》中,此處強調佛法真理的純粹性,其體性離於二邊、遠離雜染,不與聲聞、緣覺或世間有漏法相混雜,展現大乘佛法的勝妙與純一。

  • 此句強調「證悟」的前提在於「斷障」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,修行者須透過智慧遣除阻礙解脫與遍知的障礙,方能契入佛陀的真實境界。

  • 此處強調佛陀成就的「法輪」具備出世間的特質。
    其理體深隱(微)、妙用無窮(妙),且法性的真實相狀非世俗言語或物質意象所能比擬,展現了如來法性的不可思議性。

  • 此句強調佛法的不可破壞性。
    法輪(佛陀教法)被形容為「堅固」,意指其真理永恆不變,非外道或煩惱所能動搖。
    欲證入此法輪之境界,必須成就「金剛智」,即一種能斷除一切執著與微細惑業、如金剛般銳利且堅硬的無漏智慧。

  • 此處強調「法輪」即正法之轉動,其本質與「無本際」(無始、空性)相應。
    因法性離於生滅、無有邊際,故世間一切外道、魔眾皆無法沮壞此絕對真理。

  • 本句強調法輪(即佛法教示)的本質是絕待與寂滅的。
    ‘無戲論’指法輪超越了語言、概念與二元對立的辯論;其根本原因在於‘離攀緣’,即心不隨著外在現象或內在妄想而轉動。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,這體現了佛法現證實相、遠離一切心識造作的自覺境界。

  • 此處強調如來所轉法輪的「常恆性」與「不壞性」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,法輪象徵佛陀成道後所宣說的究竟真理,其體性非世俗生滅法,故稱不盡;其功德一旦成就便永不退失。

  • 此句比喻佛法的傳播與真理的本質。
    法輪象徵佛陀摧破眾生煩惱的教法,其性質如同虛空,不僅在空間上周遍法界,且在本性上廣大無礙、平等普化,不侷限於特定時空或對象。

名相註解
  • 彌勒:慈氏菩薩,此經法會中的主要對話者與一生補處菩薩。
  • 善男子:對具有信心與善根之男性眷屬的尊稱。
  • 作意:心所名,指警覺、引導心念投向對象的心理作用。
  • 不作意:指不生心念或刻意壓抑心念的狀態,此處特指陷入空執或斷滅的偏見。
  • 識:指以分別執著為特性的虛妄認識。
  • 智:此處多指世間智或有漏智慧,與究竟實相智相對。
  • 不雜:指純粹、不混雜。意指教法純一清淨,無有世俗雜染或低劣之見。
  • 二障:指煩惱障與所知障。前者障礙涅槃解脫,後者障礙對法界的根本覺知。
  • 微妙:極言法理深奧、不可測度,非凡夫二乘智慧所能窮盡。
  • 離諸喻:指究竟真理超越世俗經驗的類比,無物可資比方。
  • 金剛智:如金剛般堅固且銳利之智慧,能破除一切障礙而不為一切所破。
  • 入:指契入、證悟或通達真理之境。
  • 法輪(佛法教化之隱喻)、沮(破壞、阻礙)、無本際(指無始、法性無有根源邊際,與空性義通)。
  • 戲論:梵語 prapañca,指違離真理、無意義的言論或分別妄想。
  • 攀緣:心識依託外境而生起活動,如同猿猴攀抓樹枝,喻心隨境轉。
  • 不盡:指佛法真理永恆存在,不因時間或外力而窮盡。
  • 無退失:指法輪的功德與威德堅固不壞,不會倒退或喪失。
  • 普遍:周遍、無所不在。描述法性或教化影響力之廣大。
  • 虛空:以此比喻法身或佛法的無礙、廣大、永恆且遍及一切的特質。

佛告彌勒及諸菩薩言:「善男子!法輪甚深,不 可取故;法輪難見,離二邊故;法輪難悟, 離作意及不作意故;法輪難知,不可以識 識、不可以智知故;法輪不雜;斷除二障方 能證故;法輪微妙,離諸喻故;法輪堅固,以 金剛智方能入故;法輪難沮,無本際故;法 輪無戲論,離攀緣故;法輪不盡,無退失 故;法輪普遍,如虛空故。

36
白話直譯
彌勒!法輪揭示萬法本性寂然平靜,無生亦無滅,無有定處,非分別心所能及亦非不分別,歸於實相並昇往彼岸,具足空、無相、無願、無作,本體清淨且遠離貪欲,契會真如、等同法性、齊於實際,不毀壞亦不斷絕、無執著且無障礙,善巧進入緣起而超越兩邊、不落中間,不可動搖,契合諸佛無功用行,無進退與出入之相,無所得且不可言說。法性唯一而通入諸法,此為不二且不可假名安立,歸向第一義而契入實相,法界平等且超越數量分別,語言之道斷絕、心念運作之處消滅,不可為喻而平等如虛空,不脫離斷常二見亦不破壞緣起,究竟寂滅而無變異,能降伏眾魔並摧毀外道,超越生死而契入佛之境界,此乃聖智所行、辟支佛所證、菩薩所趣向,亦為諸佛所讚歎。一切如來共同具有如是無有差別之法。彌勒!所轉動之法輪,其體性即是如此。若能如此轉法輪者,即名為佛,名正遍知,名自然悟,名法王,名導師,名大導師,名商主,名自在,名法自在,名轉法者,名法施主,名大施主,名善行圓滿,名意樂滿足,名宣說者,名作者,名安慰者,名安穩者,名勇猛者,名戰勝者,名作光明者,名破黑暗者,名持燈者,名大醫王,名療癒世間者,名拔毒刺者,名離障智者,名普觀見者,名普觀察者,名普眼者,名普賢者,名普光者,名普門者,名端嚴者,名無所著者。如大地故稱為平等,如須彌山王故稱為不動,成就諸功德超越世間故稱為最尊,通達一切法故稱為無見頂,超越世間煩惱黑暗故稱為明燈,極其甚深難窮其底故稱為大海,具足一切菩提分法寶故稱為寶所,無繫無執、心解脫故稱為無染,通達諸法故稱為不退轉,利益眾生不擇處所故稱為如風,焚燒一切煩惱故稱為如火,滌除一切分別煩惱故稱為如水,於平等法界無中無邊、為無礙神通慧所行之境故稱為如空,消除一切法障故稱為住無障智,超過世間眼所行之境故稱為遍一切法界,身不染於世間一切境界故稱為最勝人。名為無量智,名為演說世間之導師。名為制多,名為出世間。名為不被世間法所染污,名為世間最勝者,名為世間自在,名為世間之大者,稱為世間之所依止,名為到達世間之彼岸,名為世間之燈,名為世間最上,名為世間尊,其名號利益於世間,名為隨順世間,名為「一切世間了知」。名為世間之主,名為世間應供,稱為廣大的福田,其名號最為至上,名為無等等,名號無與倫比,其名稱為常、正、實,名為一切法平等住,名為得道,所謂「示道」者,所謂演說解脫之道者,名聲超越了魔之境界,其名號能摧毀降伏諸魔,名為度脫生死,而獲得清涼寂靜。名為遠離無明之黑暗,名為無所疑惑,名為遠離煩惱,名為遠離希求,名為除滅諸般見惑,名為解脫,名為清淨。名為遠離貪欲,名為遠離瞋恚,其名為「離癡」。名為漏盡,名為心淨解脫,名為智淨解脫,名為宿命智,名為大龍,稱為所應作的皆已成辦,名為遠離重擔,名為獲得自身之利,名為遠離生死之結縛,名為正智心善解脫。名為善於到達一切心自在之彼岸,名為到達布施之彼岸,名為到達持戒之彼岸。名為達到忍辱的彼岸,名為到達精進之彼岸,名為到達禪定之彼岸。名為到達智慧之彼岸,名為願成就,名為安住於大慈,名為安住於大悲心,其名為住大喜,名為安住於大捨,名為以精勤攝受眾生。名為獲得無礙辯才,其名號為世間之大依止處,其名為「大智」,名為念、慧、行、覺之成就,名為獲得正念、正斷、正神足通,五根、五力等菩提分法;奢摩他(止)與毘鉢舍那(觀),名為渡過生死之大海,稱為安住於彼岸。名為安住於寂靜,名為獲得安隱之處,名為證得無所畏之境,名為摧伏煩惱魔。名為丈夫中之師子,名為遠離毛豎恐怖,其名為無垢。所謂「知」者,名為成就三明,名為度脫四種瀑流。守護制多故稱為剎利,遠離一切罪垢故稱為婆羅門,破除無明藏故稱為比丘,超越染著故稱為沙門,斷盡諸漏故稱為清淨者,具足十力故稱為大力者,修治身語意故稱為婆伽婆,身為法王故稱為王中之王。名為轉勝法輪,名為利益眾生,名為不變壞說法,名為受一切智位,名為成就七菩提寶,名為得一切法寶境界,名為眾會瞻仰,名為能調伏未調伏者,名為善能與諸菩薩受記,名為得七淨財,名為成辦一切樂,名為隨一切意悉捨,名為與一切眾生安樂,名為持金剛勝智,名為普遍眼,名為見一切法無障礙,名為普智作大神通,名為演大法,名為一切世間無有厭足,名為光大清淨,名為一切世間親近者,名為知眾生器,名為大嚴,名為有學無學圍遶,名為普照,名為大幢王,名為遍光明,名為大光普照,名為無雜對諸問難,名為無分別,名為光明遍照,名為甚深難知難見難解般若波羅蜜光明場,名為大梵,名為寂靜威儀,名為成就一切勝行,名為持妙色,名為見無厭足,名為諸根寂靜,名為資糧圓滿,名為得調柔,名為得勝調柔寂靜,名為諸根調伏藏,名為如馴象王,名為如清淨池。具足三十二相故稱為永斷一切習氣障;具足隨好莊嚴身故稱為最上妙色無上;身為丈夫調御士故稱為四無畏;圓滿十八不共佛法故稱為天人師;成就一切佛事故稱為身口意業無譏嫌;成就一切相清淨智故稱為空住;善能了悟諸緣起性平等故稱為無相住;於一切願求無有染著故稱為無願住;捨離一切境界執著故稱為無功用行;安住真如法界虛空相之無相智境界故稱為如語、不虛妄語、不異語;觀察世間如幻、陽焰、夢境、水月、響應、鏡像故稱為捨阿闌若;舉足下足皆為調伏眾生故稱為行步不空過;斷除一切無明、煩惱、愛欲故稱為法城;作為涅槃之因故稱為見者聞者皆獲利益;超過欲界故稱為出淤泥;超過色界故稱為摧魔幢;超過無色界故稱為建智幢;以此法身與智身故稱為出過一切世間之無邊功德寶;智慧之花開發並成就解脫之果故稱為大樹;因極難值遇故稱為優曇華。隨其心中所願求者皆能令其圓滿成就之故,稱之為摩尼珠王。
白話口語化新譯
彌勒啊!佛陀轉動法輪,示現世間一切事物在本質上都是安靜不動的,沒有產生也沒有消滅,沒有固定的所在地,不是用區別心去認知,也不是完全不區別,而是直達事物的真實樣貌並到達解脫彼岸。法輪展現了空性、無相、無願與無造作的境界,本性純淨沒有貪念,與絕對的真理(真如、法性、實際)完全融合。它不被破壞也不中斷,沒有束縛與阻礙,能正確把握因緣生起而超越對立的兩端,穩固不可動搖。這完全契合佛陀那種不必刻意造作的自然德行,沒有去留出入的蹤跡,最終無所執取,也無法用言語完整表達。諸法的本性唯一,卻能貫穿一切萬法,這就是超越對立、無法執著建立的境界。它回歸最究竟的真理,進入真實的樣貌,法界本身平等且超越了數字或限量的衡量,是語言無法描述、心識分別無法企及的地方。它無法用世間事物來比喻,如同虛空般平等周遍;它既不落入斷滅或恆常的偏見,也不破壞因緣生起的法則,本質是徹底的寂靜且永恆不變。這種境界能降服一切魔擾與外道,讓人超越生死輪迴進入佛的領域,這正是聖者智慧的行處、辟支佛的覺悟,以及菩薩們努力的方向,連諸佛都對此深加讚歎。所有的佛都同樣擁有這種沒有分別、完全一致的法性。彌勒啊!佛陀所宣說、運行的教法法輪,其本質與特性就是前面所描述的這個樣子。如果有能夠像這樣轉動法輪的人,就稱之為佛。祂擁有許多尊號:正遍知(正確普遍覺知一切)、自然悟(自發覺悟)、法王(佛法之王)、引導眾生的導師與大導師、帶領商隊尋寶的商主、得大自在與法自在者。祂是轉法輪者、佛法的施予者與大施主;祂的善行已圓滿,心願已滿足。祂是真理的宣說者、成辦者、安慰者與令眾生安穩者。祂是勇猛的戰勝者,能創造光明、破除黑暗、手持法燈。祂是救治世間的大醫王,能拔除眾生煩惱毒刺。祂具備遠離障礙的智慧,能普遍觀照與察看,具足普眼、普賢、普光、普門等德行,相貌端正莊嚴,心無所執著。因為像大地一樣廣大承載,所以稱為平等;像須彌山王般穩固,所以稱為不動;成就了超越世間的所有功德,所以稱為最尊;通達一切法義,所以稱為無見頂;超越了世間煩惱的黑暗,所以稱為明燈;法義深廣難以窮盡其底,所以稱為大海;圓滿具足一切覺悟的法寶,所以稱為寶所;心無牽掛執著而得解脫,所以稱為無染;徹底領悟諸法真理,所以稱為不退轉;利益眾生而不分處所,所以稱為如風;燒盡一切煩惱執著,所以稱為如火;洗除一切虛妄的分別煩惱,所以稱為如水;在平等的法界中廣大無邊、以無礙的神通智慧周行,所以稱為如空;除去了所有對法的障礙,所以稱為住於無障礙的智慧;超越世間凡夫肉眼所能見的境界,所以稱為遍布一切法界;身心不被世間任何境界所污染,所以稱為最殊勝的人。稱之為「無量智」(無邊際的智慧),被尊稱為能為世間演說真理的導師。它的名字叫做「制多」(或譯為靈廟、塔),這就被稱為超越世間的境界。這代表著佛陀的心境不受世俗名利或煩惱所束縛與污染,被稱為世間最殊勝的人,稱號叫做「世間自在」,稱之為世間最偉大的人,被尊稱為世間眾生所依仗、依靠的人,這被稱為達到了超越世間境界的彼岸,被稱為照亮世間的明燈,被稱為超越世間、最為殊勝的導師,被尊稱為世間最受尊敬的人,他的名號能為世間帶來種種利益,(菩薩以此行法)稱為隨順世間的規範與運作,稱號叫做「能完全了悟世間一切真相的人」。稱號為世間的主宰者,(佛陀)被稱為世間值得崇敬與供養的人,稱得上是能廣植善法、生長功德的巨大福田,祂的名聲與德號是世間最無上的,稱號為「無等等」,也就是沒有任何事物能與之平等相比,他的名聲與稱號是世間沒有任何事物可以比擬的,(菩薩的功德)名聲展現出永恆、正真且真實不虛的特質,這被稱為能安住於萬事萬物平等無差別的境界,這就稱為證悟了真理,這裡所說的「示道」(展示解脫之路),這裡所說的「宣說道法」,是指:(佛陀的)德號與威神力已經超越了天魔所能支配的勢力範圍,佛陀的名號具有威德力,能夠摧毀並降伏一切外魔與內障,這稱作從生死的輪迴中解脫出來,得到清涼自在的涅槃境界。這被稱為脫離了愚癡無知的黑暗狀態,這被稱為沒有任何疑慮迷惑,這被稱作脫離了煩惱的束縛,這種狀態被稱為遠離了對世間法或特定結果的期待與渴求,這被稱為斷除了一切錯誤的見解與煩惱,這就稱為解脫,(這)就稱之為清淨。這稱作遠離了對世間執著的貪心,這(一法門)稱為遠離憤怒與仇恨,(這一個名字)叫做「遠離愚癡」。這被稱為煩惱的滅盡,這被稱為內心的清淨解脫,這被稱為由智慧清淨所帶來的解脫,這被稱為能知曉過去生世的智慧,被稱為大龍(形容佛的威德與自在),這就叫做完成了所有該修行的事業,這被稱為卸下了沉重的負擔,這稱作真正得到了屬於自己的功德利益,這被稱作永恆脫離了輪迴生死的束縛,這被稱為憑藉正確的智慧,使心識得到完善的解脫。稱號為「善到一切心自在彼岸」,意指其心靈已達到完全通達、無礙束縛的解脫境界,這就稱為圓滿了布施波羅蜜,到達了解脫的彼岸。這被稱為圓滿成就了持戒波羅蜜。這就稱作圓滿成就了忍辱波羅蜜,到達了解脫的彼岸。這稱作圓滿了精進波羅蜜,到達了勤奮修行的彼岸,這就稱為達到了禪定修持的圓滿境界。這就稱為到達了智慧的彼岸(即圓滿成就了般若波羅蜜),(此名號)代表著所有的本願皆已圓滿成就,這被稱為安住在廣大的慈悲境界中,這被稱為安住在廣大的慈悲境界之中,(這位菩薩)的名字叫做「住大喜」,這被稱為安住在平等無執的「大捨」心境中,這被稱為運用勇猛精進的力量來攝引與救度眾生。這被稱作得到了通達無礙的辯才能力,他的名號成為世間眾生可以全然依靠的偉大救護,名字叫做「大智慧」,(菩薩此時)達到了所謂正念、智慧、修行與覺悟的圓滿成就,這稱作獲得了正確的憶持、正確的斷除惡法,以及正確的神通力,具備五種淨善根性與五種破惡力量的覺悟資助法門。即是禪定(止)與智慧(觀)的修持,這被稱為跨越了如同大海般無盡的生死輪迴,這就叫做達到了解脫的彼岸,並安住在其中。這被稱作安住在寂滅寧靜的境界中,這就稱為達到了安穩、寂靜的解脫境界,這被稱為達到了無所恐懼的解脫境界,這被稱作降伏了煩惱魔。被稱為人中之雄、如獅子般勇猛的大丈夫,此境界名為遠離一切因驚嚇而毛髮直豎的恐懼,名字叫做「無垢」(意指清淨沒有瑕疵)。這裡所說的「知」,是指:這就稱為證得了三種超凡的智慧覺悟,這被稱作橫渡四種煩惱的大河。因為守護著功德聚(制多)所以叫做剎利,因為遠離了所有罪惡垢染所以叫做婆羅門,因為破除了無明煩惱的藏殼所以叫做比丘,因為超越了世間貪愛染著所以叫做沙門,因為斷盡了所有煩惱漏失所以叫做清淨者,因為具足十種智力所以叫做大力者,因為圓滿修持身語意業所以叫做薄伽梵(世尊),因為是法中之王所以叫做王中之王。(此三昧)名為轉動殊勝法輪、利益一切眾生、演說不朽正法、受位一切智者、成就七菩提分、證得法寶境界、受大眾瞻仰、調伏剛強眾生、為諸菩薩授記、獲得七種淨財、成就一切快樂、隨順心意布施、給予眾生安樂、受持金剛勝智、具足普遍法眼、見法無礙、普智神通、演說大法、令世間見而不厭、光明清淨、為世間所親近、了知眾生根器、大莊嚴、有學無學聖者圍繞、普遍照耀、大幢之王、光明遍布、大光普照、無雜亂應對問難、無分別心、光明遍照、甚深難解般若光明場、大梵行、威儀寂靜、成就勝行、具足妙色、見者無厭、諸根寂靜、福智資糧圓滿、獲得調和柔軟、得勝調柔寂靜、諸根調伏之藏、如馴服的象王、如清淨的池水。因為圓滿了三十二種大人相,所以稱為徹底斷除一切習氣障礙者;因為擁有八十種隨形好來莊嚴身體,所以稱為擁有最殊勝妙色、無與倫比者;因為是能調御大眾的丈夫,所以具備四種無所畏懼;因為圓滿了十八種不共佛法,所以稱為天人導師;因為成就了一切佛事,所以身口意三業都沒有可被譏諷嫌棄的地方;因為成就了清淨覺知一切相的智慧,所以稱為住於空性;因為能透徹體悟各種緣起自性平等的道理,所以稱為住於無相;因為對所有願求都沒有貪染執著,所以稱為住於無願;因為遠離了對境界的有為造作,所以稱為無功用行;因為契入真如法界如同虛空般的無相智慧境界,所以說話如實、不虛假、不怪異;因為觀照世間就像幻術、陽焰、夢境、水月中影、山谷迴響與鏡中像,所以稱為捨棄阿蘭若(寂靜處)而入世;每一次舉步與落腳都是為了調伏眾生,所以稱為行步不曾虛度;因為斷盡了所有無明、煩惱與愛染,所以稱為法城;因為是導向涅槃的種子,所以凡是見到或聽聞到的人都能獲益;因為超越了欲界,所以像出污泥而不染;因為超越了色界,所以稱為摧毀魔軍的寶幢;因為超越了無色界,所以稱為建立智慧的寶幢;因為具備這法身與智身,所以稱為超越世間一切的無邊功德寶藏;因為智慧之花盛開並結出解脫果實,所以稱為大樹;因為極其難以遇到,所以稱為優曇婆羅花。因為它能順應眾生的心願,讓各種祈求都得到圓滿達成,所以被尊稱為摩尼寶珠之王。
法義解析
  • 此為佛陀呼喚彌勒菩薩之名,準備對其宣說大法或進行警示,展現大乘經典中佛與一生補處菩薩間的傳法授記關係。

  • 本段詳述《方廣大莊嚴經》中法輪所顯發的深廣法義。
    核心圍繞「實相」展開,強調萬法本具的「寂靜」與「離欲」特質。
    法義框架以「三解脫門」(空、無相、無願)為基礎,進而延伸至「無作」,並以「真如、法性、實際」三位一體描述真理之本體。
    特別強調「中道觀」,即超越斷常、生滅等二邊對立,最終歸結於佛陀「無功用行」的圓滿境界,體現大乘圓教的不二法門。

  • 本段描述《方廣大莊嚴經》中對「實相」與「法性」的究竟觀察。
    強調真如自性超越語言文字(言亡慮絕)與二元對立(不二)。
    其法義核心在於平衡「真諦」與「俗諦」,即在寂滅不變的本性中,不壞因緣生起的世俗運作(不離斷常不壞緣起),這是大乘佛法中圓融不二的體現。

  • 此句強調「諸佛同體」與「法身平等」的義理。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,如來證悟的本質(法性)是超越個體差異的,每一位成就正覺者所契入的真如法性皆無二無別。

  • 此為佛陀呼喚彌勒菩薩之名,用以引起聽者注意,準備宣說大乘方廣經典之甚深法義。

  • 此句總結法輪的本體與特性。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,法輪象徵佛陀成道後所開啟的教法運行,強調其不退轉、摧破煩惱及通達真理的自性。

  • 本段詳列佛陀成就「轉法輪」功德後的種種尊稱與德號。
    這些名號涵蓋了佛陀的自利(如善行圓滿、自然悟)、利他(如導師、醫王、施主)以及斷證功德(如離障智、無所著)。
    《方廣大莊嚴經》以此展現佛陀作為三界導師在成道轉法輪後,對眾生所具備的多重救渡職能與神聖特質。

  • 本段透過一系列比喻(大地、須彌山、大海、風火水空等)來讚歎菩薩(或佛)所成就的殊勝境界。
    每個比喻對應一種特定的功德特質,如平等性、不動性、智慧光芒及解脫程度,強調其法身超越世間、利益眾生的圓滿法義。

  • 此處指菩薩隨順廣大莊嚴之法門,證得能周遍了知一切世間、出世間法之智慧,因其所照之境與能照之用皆無窮盡,故稱無量。

  • 此句描述佛陀或大菩薩具備化導世間的能力,能以音聲言教演說世間實相與解脫之道,為天人所宗仰的導師。

  • 此處指在佛傳敘事中,佛陀成道後於特定地點停留時,該地因佛陀之聖蹟而轉稱為「制多」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,制多常指具備靈驗神聖意義的供養處或紀念地。

  • 在《方廣大莊嚴經》的語境中,此處描述菩薩成就殊勝智慧,超越了凡夫感官與三界生死的束縛,不為世間法所染,故稱「出世間」。
    這代表從世俗的煩惱境界昇華至聖者的解脫境界。

  • 此句描述如來清淨之德。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀雖現身於世間,但其證悟之智慧已超脫八風(利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂)等世間法的干擾,猶如蓮花出淤泥而不染。

  • 此處承接上文描述菩薩(佛陀)的成就,因其具備無上智慧與功德,超越世間一切凡夫、天人及外道,故稱「世間勝」。

  • 此處指菩薩或如來成就了超脫世間繫縛、於世間法中獲得無礙通達的殊勝功德與名號。
    在《方廣大莊嚴經》中,強調佛陀作為世間導師,於世間展現最尊、最勝的自由意志與救渡能力。

  • 此處描述悉達多太子(佛陀)圓滿覺悟後,因具備無量功德、智慧與威神力,能超越一切世間眾生,故被尊稱為世間最尊、最偉大者。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這體現了佛陀作為「天人師」的殊勝身分。

  • 此處描述佛陀或大菩薩成就功德後,成為世間眾生尋求救拔、指引與護佑的中心,其德行與智慧如同大地的承載,為迷途者提供安穩的歸處。

  • 描述佛陀或覺者已完全超越世間生死苦海,成就無上正覺,達到涅槃的究竟境界。

  • 此處形容佛陀(或大菩薩)以其清淨智慧破除眾生無明黑暗,如同在黑夜中指引方向的燈火。
    在《方廣大莊嚴經》中,常用以讚歎如來示現於世、覺悟成道的功德。

  • 此處描述菩薩成道後,具備世間無與倫比的智慧與功德,故受「世間上」之尊稱,強調其佛格之超越性。

  • 此為佛陀十號之一「世尊」(Bhagavat)之意。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,描述悉達多太子成道後,其福德與智慧超越三界,為世間(包括天、人、梵、魔)所共同歸依與崇奉。

  • 此句描述如來或大菩薩因其功德成就,僅憑名號便能引導眾生趨向善法、獲得安樂,體現了佛德感化眾生的殊勝力量。

  • 此處描述菩薩在成道過程中,雖證得殊勝法性,仍依循世間的示現與名言,與世間法不相違背,展現出「處世而不染」且「隨順世俗」的圓融智慧。

  • 此為佛陀成道後十號之一「正遍知」或「世間解」之異譯。
    意指如來成就無上正等正覺後,對於有情世間與器世間的所有法相、因緣與自性,皆能如實了知、無所障礙。

  • 此處指佛陀具備至高無上的德行與權化,能引導並救度世間一切眾生,故被尊稱為世間之主(Loka-nātha)。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,這通常是天界眾生或大菩薩對佛陀功德的讚嘆。

  • 此為如來十號之一「應供」(Arhat)。
    指佛陀斷盡一切煩惱,具備無量功德,堪受人、天一切世間之殊勝供養。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀成就正覺後,其德行超越世間,為眾生種植福田之首。

  • 此處描述佛陀或具德者具足無量功德,能讓眾生在其身上供養布施後,獲得如良田收穫般的廣大善果。

  • 此處描述菩薩(或佛)之功德成就,其名聲與地位在三界中無可比擬,象徵其覺悟境界與教化影響力的圓滿。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,多用於讚嘆如來或大菩薩示現出家、成道時,震動大千、名聞十方的殊勝特質。

  • 「無等等」係指佛之果位。
    因佛法無上,沒有任何凡夫、二乘能與之「等」,唯有佛與佛才相「等」。
    此語境下旨在讚嘆佛陀成道後具足凡情不可企及的殊勝功德。

  • 此句讚嘆佛陀功德成就之殊勝。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀完成成道前的修持,其名稱廣傳於天界與人間,代表其覺悟的地位超越一切眾生,無可對照。

  • 此句描述菩薩名號所隱含的功德法性。
    依《方廣大莊嚴經》大乘佛傳語境,此指菩薩成就廣大名聞,其本質具備「常」(不遷不滅)、「正」(離偏邪)、「實」(離虛妄)的功德特性,反映出法身德相。

  • 此句描述菩薩所證得的深三昧境界。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,指修行者透過大乘智慧,了悟一切現象(法)在自性上皆是平等、無有高下分別的,並能以此覺性恆常安住。

  • 在此經語境下,「得道」指菩薩於菩提樹下成正覺,斷盡煩惱並證得無上正等正覺的成就境界。

  • 此處指佛陀具備引導眾生趨向正法、開示解脫路徑的功德。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,強調佛陀作為大導師,能為處於迷途的眾生指明證悟的軌跡。

  • 此句承接上文,旨在定義何謂真正的「說道」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,特指佛陀展現大神通、降伏魔軍後,進一步為眾生開示通往覺悟的真理路徑。

  • 此句讚嘆佛陀成道後,其功德名號不僅遍聞世間,且其證悟的境界已完全出離生死煩惱的魔境,不再受其擾亂或束縛。

  • 此句強調佛陀功德成就後所感召的名號力。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀成道即具足大威德,不僅是物理上的降魔,其名號本身即代表佛的智慧與願力,能令魔眾驚怖、歸依或息滅,展現大菩薩與佛陀不共的殊勝威勢。

  • 此處「清涼」在《方廣大莊嚴經》語境下,特指斷除煩惱火後,證得涅槃寂滅的狀態。
    描述行者跳脫生死遷流後,不再受業火焚燒,身心契入安穩平靜之境。

  • 描述佛陀或覺悟者以此智光破除根本無明,不再受惑業遮蔽的解脫境界。
    在《方廣大莊嚴經》語境中,強調佛陀成道時智慧圓滿,徹底消滅蒙蔽心性的暗冥。

  • 此處指菩薩在修行過程中,對佛法實相與自心本性已具足決定勝解,不再被二見或無明所動搖,達到心境契合、無所質疑的境界。

  • 在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,此處描述菩薩或佛陀在成道過程中,透過般若智慧斷除隨眠與現行煩惱,達到清淨無染的解脫狀態。

  • 描述菩薩於三昧中,心境寂靜,不對未來果報或世俗欲望產生攀緣與期待,達成無願、無求的解脫境界。

  • 此句描述菩薩或覺者透過智慧照見實相,消除對法界的錯誤認知(見惑),從而達到心境的清淨。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這代表成道過程中對知見障礙的超越。

  • 在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,此處指修行者證悟諸法實相,遠離煩惱繫縛,達到心靈與自性的徹底自在狀態。

  • 此處指菩薩修行位次或法界實相中,遠離煩惱垢染、達成自性無染的圓滿狀態,是描述佛性或解脫境界的特質。

  • 在此經語境中,此句描述菩薩或覺悟者透過修行證得的清淨境界。
    貪為三毒之首,能繫縛眾生於生死,『離貪』即是斷除對內外境界的渴求執著。

  • 此處指菩薩修行中,藉由特定法門(如大悲心或忍辱)來對治三毒中的瞋毒,使心境常處和平安穩,不為恚怒所動。

  • 此處指具足般若智慧,徹底斷除對法性實相的無知與迷妄,為菩薩修行過程中成就智慧德號之一。

  • 此處指證得阿羅漢果位時,斷盡所有導致生死輪迴的煩惱(漏)。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,象徵佛陀成道時徹底斷除一切染濁,達成無漏的解脫狀態。

  • 在《方廣大莊嚴經》的成道語境中,指修行者徹底斷除貪愛等煩惱繫縛,使自性清淨之心獲得釋放與自由的證悟狀態。

  • 此句描述菩薩隨順如來成道的殊勝境界。
    在《方廣大莊嚴經》中,強調透過圓滿的智慧洗除煩惱垢染,達到無縛無著的身心自由狀態。

  • 此指佛陀於菩提樹下證得的三明之一「宿命明」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛陀在初夜分所成就的智慧,能憶念自身及眾生過去無量劫中的種種生處、姓名、種姓及所受苦樂。

  • 此處以「大龍」喻指佛陀或大阿羅漢。
    在《方廣大莊嚴經》中,龍象徵調伏自心、具大威勢且無能勝者。
    佛陀具足一切神通與漏盡功德,故受此尊稱。

  • 此為阿羅漢四智中的『我生已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有』。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,描述悉達多太子(佛陀)圓滿具足一切斷證功德,成就無上正等正覺的成就境界。

  • 此處指佛陀證悟後,解脫了由五蘊集聚、愛欲牽引所產生的生死重擔。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,象徵佛陀已成辦應作之事,不再受有漏法所繫縛。

  • 「逮得己利」指行者經過修持,實質獲得了斷惑證真的解脫實益,而非僅是表面的功德。
    在《方廣大莊嚴經》中,這通常描述菩薩或聖者已成就了不退轉的自利功德。

  • 描述修行者達成解脫的狀態,即斷除一切導致生死輪迴的煩惱繫縛。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這通常指佛陀或大菩薩證悟後,不再受業力牽引而流轉於生死苦海。

  • 此句描述佛陀或大菩薩成就的境界。
    透過無漏的正智斷除煩惱障與所知障,使心不再受縛於世間生滅,達到究竟清淨的自在狀態。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調這是圓滿覺悟者的特質。

  • 此句多用於讚嘆佛或大菩薩的功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,描述修行者透過禪定與智慧,徹底掌控自心,不受煩惱遷流,於一切心理狀態中皆得隨心所欲、自在無礙,如同到達了解脫的彼岸。

  • 此句描述菩薩修行「布施波羅蜜」(Dāna-pāramitā)達到究竟圓滿的境界。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調菩薩透過無私的捨離,超越世間貪著,成就如實的功德果位。

  • 在《方廣大莊嚴經》的語境中,此句描述菩薩修行的圓滿成就。
    指菩薩透過清淨持戒,斷除一切惡業與煩惱,由戒行的世俗層次昇華至解脫的究竟狀態,即「戒波羅蜜」。

  • 本句描述菩薩大行中「忍波羅蜜」的究竟成就。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這代表修行者能安忍於一切違逆境界及甚深法性,心不動搖,從而完成此一波羅蜜行。

  • 此句描述菩薩修行位階,指菩薩透過永不退轉的勇猛勤奮,已完全具足精進波羅蜜(Vīrya-pāramitā),超越懈怠的束縛而成就解脫功德。

  • 此處指菩薩修行六波羅蜜中的「禪定波羅蜜」已臻圓滿,能夠超越生死流轉的動盪,進入涅槃寂靜的彼岸。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這代表佛陀在成道前已圓滿了深度的定力與智慧。

  • 此句描述菩薩修行圓滿,證得究竟智慧(般若),脫離生死苦海的此岸,到達涅槃覺悟的彼岸。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這代表佛陀在因位修行中,智慧波羅蜜的成就標誌。

  • 此處指菩薩在修行歷程中,因過去生所發的種種宏大誓願皆已達成,故以此展現其功德圓滿之德號。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這象徵佛陀或大菩薩在成道前,其大悲願力與行持已相應合一。

  • 此處描述菩薩或佛陀在禪定與威儀中所顯現的功德。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這代表修行者已達到超越凡夫的有情之慈,進入無緣大慈的境界,內心恆久保持令一切眾生得樂的定力。

  • 此處描述菩薩修行位次或三昧之功德特性。
    在《方廣大莊嚴經》中,菩薩因成就特定定力或智慧,心神常處於救度眾生之平等大悲,不為外境動搖,故名「住大悲」。

  • 此處為描述佛陀說法會座中之菩薩大眾。
    根據《方廣大莊嚴經》之大乘背景,此名號象徵菩薩具足無量歡喜心,並安住於如來廣大的法樂境界中。

  • 此處描述菩薩修行位次或三昧之德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,「大捨」(Mahā-upekṣā)指修行者證得法空後,心無偏愛、無執著,對一切眾生與法處於極致的平等與寂靜狀態,是菩薩波羅蜜成熟的表現。

  • 此處強調「精進波羅蜜」在攝受眾生中的作用。
    菩薩透過不懈的努力與勤奮,實踐四攝法(布施、愛語、利行、同事),使眾生心生嚮往並皈依正道。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這展現了菩薩為度化有情而永不退轉的勇猛心。

  • 此處指菩薩修行圓滿,於法、義、詞、樂說四方面皆能無滯礙地宣說真理,為《方廣大莊嚴經》中描述佛陀或大菩薩成就功德之相。

  • 描述佛陀(或大菩薩)成道後,其名號具足威德力,能為迷惘的世間眾生提供庇護與安穩,成為出離苦海的憑藉。

  • 此句出現在《方廣大莊嚴經》卷十一中,描述佛陀降魔成道後,諸天子或尊者讚頌佛陀所得之圓滿智慧。
    此「大智」特指佛陀具備能破除無明、洞察諸法實相的根本智與後得智,是圓滿正等正覺的體現。

  • 本句描述菩薩在修行歷程中,透過正念(憶持不忘)與智慧(簡擇法義)的修持,進而引發正確的修行實踐(行),最終達成覺悟之果。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,這代表菩薩即將成道前的威德與功德具足狀態。

  • 此句描述菩薩修行位次中,成就三十七道品之功德。
    在《方廣大莊嚴經》語境下,這代表修行者已具備高度覺察力(正念)、精進於斷惡修善(正斷),並顯現出心力自在的神通妙用(正神足),為趣向圓滿覺悟的資糧。

  • 指三十七道品中的兩組法門。
    五根是能生聖道的根源,五力則是五根增長後產生的摧破障礙、不可屈撓的力量。
    此為修行者趣向大菩提的關鍵法要素。

  • 本句描述菩薩在修行過程中所成就的「止觀」雙運。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是成道前必備的心理調伏與實相觀察能力,透過奢摩他達到心神寂靜,透過毘鉢舍那生起如實了知的智慧。

  • 此處以「大海」比喻輪迴的廣大、深險與難以踰越。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,描述佛陀或大菩薩成就正覺、斷除煩惱,從而終止流轉,達到涅槃的彼岸。

  • 此處「彼岸」指波羅蜜多(Pāramitā)之究竟圓滿。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,描述菩薩度過生死流轉的苦海,達到涅槃覺悟的境界,具足波羅蜜的功德而不退轉,故名「住彼岸」。

  • 此處「寂靜」指遠離一切煩惱喧擾、心神凝一的禪定狀態。
    在《方廣大莊嚴經》中,描述菩薩或如來成就殊勝定力,心不散動,故稱安住寂靜。

  • 此句描述修行者遠離煩惱與畏懼後,證得如實安定的涅槃境界。
    在《方廣大莊嚴經》中,強調佛陀成道後所證得的究竟安樂與對治生死怖畏的成就。

  • 此處指悉達多太子(佛陀)在菩提樹下破除魔軍、斷除煩惱後,成就大無畏的功德地位。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,強調佛陀以智慧力降伏內外諸障,故稱『無畏處』。

  • 本句描述菩薩在成道過程中,展現了克服內心貪、嗔、癡等種種煩惱的力量。
    煩惱能惱亂身心、障礙悟道,故喻之為「魔」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛陀成就無上正等正覺前,展現威德、清淨自心的重要特質。

  • 此為佛陀十號中「調御丈夫」的義譯延伸,形容佛陀在人中擁有如獅子般的威德與無畏,能降伏一切外道魔眾。

  • 此句描述菩薩在修行境界中所達到的無畏狀態。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這通常指菩薩證得深法性或進入特定三昧時,心無動搖,超脫了凡夫對於未知或威勢所產生的生理性驚怖(毛豎)與心理性畏懼。

  • 此處指稱特定覺者或聖者的名號,在《方廣大莊嚴經》的敘事語境中,常用以彰顯其德行清淨,遠離煩惱垢染的特質。

  • 在《方廣大莊嚴經》中,此處通常銜接對覺悟、智慧或遍知(Sajñā/Jñāna)的定義,強調佛陀對於諸法實相的圓滿認知與覺察。

  • 此處指佛陀在菩提樹下成道時,於初、中、後三夜分別證得的智慧。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這標誌著斷除無明、究竟覺悟的階段。

  • 此處「四河」即指「四流」(四瀑流:欲流、有流、見流、無明流)。
    經典以此譬喻佛陀成就正覺,已徹底斷除煩惱,從生死的急流中渡達彼岸。

  • 本段經文以佛陀的功德與證悟境界,重新詮釋印度傳統階級與修行者的稱號。
    透過「轉義」的方式,將原有的社會身分(如剎利、婆羅門)與修行身分(如比丘、沙門)昇華為佛陀成道後的圓滿成就,強調內在心靈的解脫與功德,而非外在的種姓地位。

  • 此段經文列舉佛陀所入「大莊嚴三昧」或相關定境之種種功德名號。
    透過這些名號,展現佛陀在說法、利生、智慧、威儀、根律儀及福德資糧等各方面的圓滿成就,強調其具足調伏眾生與成就菩提的無邊願力。

  • 本段經文透過一系列因果定義,詳述佛陀(大菩薩)的功德名號與實質內涵。
    將佛陀的色身相好、心理特質(四無畏、十八不共法)、三昧境界(空、無相、無願三解脫門)、語業功德(如語者)以及超越三界的解脫位階,分別賦予對應的稱號,強調佛陀是法界功德的集大成者,其存在本身即是眾生解脫的增上緣。

  • 此處以「摩尼珠王」(如意寶珠)比喻佛法或大菩薩的功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛德能感應物類、隨機化現,令眾生各隨其分獲得法益,如同如意珠能雨眾寶,無願不滿。

名相註解
  • 第一義:最勝、究竟之真理,即指實相、真如。
  • 實相法:諸法真實之相狀,超越虛妄與假相。
  • 言語路斷心行處滅:指究竟真理無法以言語詮釋,亦非凡夫心識分別思維所能及。
  • 緣起:諸法由因緣和合而生起,無有獨立永恆之自性。
  • 辟支:辟支佛,指無師自悟而入寂滅之聖者。
  • 無差別法:指諸佛所證之法性、法身平等一相,無有優劣或自他之分。
  • 無見頂:指佛頂肉髻,喻智慧高勝無能見其頂者,在此指通達諸法之智。
  • 菩提分法:指助成覺悟的三十七種修行方法(三十七道品)。
  • 平等法界:諸法實相平等一如的境界,無有高下分別。
  • 無障智:不被煩惱障與所知障所遮蔽的圓滿智慧。
  • 無量智:指如來或大菩薩所具備之無邊智慧,能遍知法界眾生性相,無有障礙。
  • 演說:敷演宣說法要。
  • 世間師:世間的導師,通常指佛陀,因其能引導眾生脫離世間苦難。
  • 制多:梵語 Caitya 之音譯,意指靈廟、神廟、供養處或聚思之處。在佛教中指安置佛陀遺骨(舍利)或紀念佛陀成道、轉法輪等聖蹟之建築物。
  • 出世間:梵語 lokottara,指超越世俗生死、煩惱與五蘊熾盛的解脫狀態。
  • 染:染污、束縛。指心識隨境轉動而產生煩惱。
  • 世法:世間法。通常指有為法,或特指世間八法(利衰毀譽稱譏苦樂)。
  • 世間勝:指在世間最為殊勝尊貴,為佛的德號或讚嘆語。
  • 世間自在:梵語 Lokeśvararāja,意指在世間獲得大自在、不受煩惱與生死流轉所束縛,能隨意轉化導引眾生。
  • 世間大:指在世間中最為尊大、無與倫比者,常用以讚歎佛陀的威德與覺位。
  • 世間:指眾生居住的環境及其遷流變化的生存狀態,涵蓋欲界、色界、無色界。
  • 依止:梵語 āśraya。指依靠、仰仗,在佛學語境中指能提供解脫指引或安穩護祐的對象。
  • 世間彼岸:指超越欲界、色界、無色界等輪迴境界,特指佛之果位或涅槃。
  • 世間燈
  • 世間上:梵語 Lokajyestha 之意譯,指在世間中最為尊貴、無能勝者,為佛陀之異名。
  • 世間尊:即世尊,指佛陀是世間最尊貴、最值得供養者。
  • 名利:名號與利益。在此指佛菩薩的名號具足功德,能令聞者獲益,非指世俗之名聲財利。
  • 隨順世間:指菩薩為度化眾生,依循世間的語言、習俗或自然規律而作示現。
  • 一切世間:指有情世間(眾生)與器世間(國土環境)。
  • 了知:如實通達、徹悟,於法無所不知。
  • 世間主:梵語 Loka-nātha。世間的守護者或主宰者,於此經典語境中特指佛陀。
  • 應供:音譯阿羅漢。意指應受人天供養者,因其功德圓滿、殺賊(煩惱)、無生。
  • 福田:指如田地般能生長福報的對象,眾生若對其行供養、恭敬、布施,則能收穫善報。
  • 大:形容功德殊勝、無邊,強調生長福報的能量廣大。
  • 最上:無以復加、至高無上之意,指佛法身或德號超越一切世間標準。
  • 無等等:梵語 asamasama,指佛之境界至高無上,唯有佛佛道同,無有他法可與之平等。
  • 無比:梵語 Aupamya 的否定,指超越一切比喻或對等者,特指佛陀的福德、智慧、名望均為世間第一。
  • 常:指佛性或真如之永恆不變,不隨時空遷流。
  • 正:指無偏、中道,符合解脫之正理。
  • 實:真實不虛,指諸法實相,遠離顛倒妄見。
  • 一切法:指世間與出世間的所有現象與存在。
  • 平等住:指心遠離差別對待,契入諸法實相不二的安定狀態。
  • 得道:指證悟道果。於大乘莊嚴經中,特指成就佛果、圓滿菩提的狀態。
  • 示道:開示、顯示通往涅槃或覺悟的正確道路。
  • 說道:宣說正法、開示解脫之道。於本經中,常指佛陀證道後開演八正道等出世間法。
  • 超過:超越、度過。指不為所侷限。
  • 魔境:指魔之境界或其勢力範圍。在《方廣大莊嚴經》中,常指阻礙成道的煩惱魔、天魔等及其所感召的生死輪迴界。
  • 摧伏:折服、降伏。指以大威德力使邪惡勢力或是煩惱障礙止息。
  • 魔:指魔羅(Māra),不僅指擾亂修行者的外魔,亦包含四魔(煩惱魔、五陰魔、死魔、天魔)等障礙。
  • 出生死:超越或脫離生死輪迴。
  • 清涼:涅槃的異名,指滅除貪瞋痴等煩惱熱惱後的寂靜狀態。
  • 無明(指迷失真理、闇昧無知之狀態);黑暗(比喻無明遮蔽自性智慧,使眾生流轉生死的昏暗境地)。
  • 無疑惑:指斷除對法性的猶豫不決,於究竟義理中獲得堅固不壞的信心。
  • 離:遠離、斷除。指永斷煩惱之繫縛。
  • 煩惱:梵語 kleśa。指惑亂身心、障礙菩提的心理作用,如貪、嗔、癡等。
  • 見惑:指意根對法塵起不正思惟,而產生的錯誤見解與煩惱。與修惑相對,屬於理障。
  • 除:斷除、消滅,指透過修行智慧將煩惱障礙完全遣除。
  • 解脫(Vimukti):指擺脫惑、業、苦的束縛,獲得清淨自在的境界。
  • 清淨:指遠離一切煩惱障與所知障的垢穢,呈現無漏、純潔的本質狀態。
  • 離貪:梵語 virāga。指遠離、斷除貪欲。在此經中特指修行者心境清淨,不為感官欲望與生存執著所動搖的解脫狀態。
  • 離瞋:指遠離瞋恚(Vyāpāda-vinaya)。菩薩以此修行斷除損害眾生之心,是成就慈悲心的基礎。
  • 離癡:遠離無明、闇昧之狀態。在《方廣大莊嚴經》中,常與菩薩的光明智慧、覺悟本性相關聯。
  • 盡漏:即「漏盡」。漏(Āsrava)指煩惱,盡指斷除。此謂斷盡三界一切煩惱,不再流轉生死。
  • 心淨解脫:指心遠離貪欲之垢染而獲得解脫,常與「慧解脫」並舉,強調心境的寂靜與清淨。
  • 智淨:指智慧清淨,遠離無明與妄想之垢。
  • 解脫:指擺脫煩惱繫縛,證得自在。
  • 宿命智:梵語 pūrvenivāsānusmṛti-jñāna,指能憶念過去世生存狀態的神通智慧。
  • 大龍:梵語 Mahānāga。比喻具足大威德、大力量者,常用於讚歎佛陀或得果之阿羅漢,取其難以測度、無可撼動之義。
  • 離重擔:梵語 pannahāra,指阿羅漢或佛陀已捨棄五取蘊之重擔,煩惱已盡,獲得解脫。
  • 逮得:及時獲得、證得。己利:自利的實質功德,指解脫與智慧的成就。
  • 遠離:指永斷煩惱,不再生起。
  • 生死:指眾生在六道中輪迴受苦的過程。
  • 結縛:煩惱的異名。結為繫結,縛為束縛,指煩惱能將眾生繫縛於生死之中。
  • 心善解脫:指心遠離貪瞋癡等煩惱的繫縛,獲得徹底的自在與釋放。
  • 善到:梵語 Sugata 的意譯,指正向、圓滿地到達(解脫境界)。
  • 心自在:指心王不受外境或煩惱束縛,能隨意轉變、安住於定慧之中。
  • 施彼岸:即布施波羅蜜(Dāna-pāramitā)。「彼岸」指涅槃或覺悟的境界,「施彼岸」意指透過布施修行從生死的此岸到達覺悟的彼岸。
  • 到彼岸(波羅蜜)、戒(尸羅)
  • 忍:忍辱,即忍受苦難、違逆與甚深法義而不動心。
  • 精進:指勤行善法、不自放逸,為六波羅蜜之一。
  • 智慧彼岸:即「般若波羅蜜多」(Prajñāpāramitā)。「智慧」指能洞察實相的般若,「彼岸」比喻涅槃解脫之境。
  • 願成就:指因位所發之誓願皆已圓滿實現。
  • 住:安住、停留,指心識穩定處於某種境界中。
  • 大慈:與一般慈心不同,指平等對待一切眾生,不分親疏,願其得樂的無量心。
  • 大悲:梵語 Mahākaruṇā,指拔除一切眾生苦難之廣大哀憐心。
  • 住大喜:菩薩名號,意指心常安住於大慈大悲所生之廣大喜悅,或指登地菩薩於法界中獲得之無漏法樂。
  • 大捨:梵語 Mahā-upekṣā。指心住於大平等利益,超越一般的捨受,是對一切眾生平等布施、無怨親分別且不求回報的慈悲與空性展現。
  • 精勤:即精進,指對於善法修持勇猛不懈,不生疲厭。
  • 攝:攝受、吸引。指菩薩以慈悲與智慧引導眾生進入佛法。
  • 無礙辯:指四無礙辯(四無礙解),即對法、義、詞、樂說皆能通達無礙的化他能力。
  • 大智:梵語 Mahā-prajñā。指佛菩薩廣大無礙的智慧,能通達一切法性,斷盡一切煩惱。
  • 念:指正念,對法義明記不忘。
  • 慧:指智慧或簡擇,能分辨諸法實相。
  • 行:指修行實踐,亦指與覺悟相應的造作。
  • 覺:指菩提或覺悟,徹證真理的狀態。
  • 正念:三十七道品中之四念處,指對境明記不忘。
  • 正斷:即四正勤,努力於斷除已生惡、不生未生惡,並令善法增長。
  • 正神足通:指四神足或四如意足,是依三摩地而起的神通願力。
  • 五根:信根、精進根、念根、定根、慧根。因能生一切善法,故名為根。
  • 五力:信力、精進力、念力、定力、慧力。五根增長到能破除對治障礙、不為煩惱所動搖的強度。
  • 奢摩他:梵語 Śamatha,意譯為止、寂靜,指心專注一境而不散亂的禪定狀態。
  • 毘鉢舍那:梵語 Vipaśyanā,意譯為觀、正見,指依止而發起的智慧觀察,用以破除煩惱與執著。
  • 渡:超越、度脫,指從煩惱的此岸到達覺悟的彼岸。
  • 生死大海:比喻眾生在六道中受生受死,循環往復,其苦難與範圍廣大如海。
  • 寂靜:梵語 śānta,指煩惱斷盡、心境平和寧靜的狀態,亦指涅槃之德。
  • 安隱處:指遠離眾苦、煩惱止息的境界,即涅槃或解脫的安穩狀態。
  • 無畏處:指佛陀成就四無所畏後的自在境界,不再受任何煩惱或外力動搖。
  • 煩惱魔
  • 丈夫:指具足大志力、能調伏自他的大勇猛者,在此指佛陀。
  • 離毛竪怖畏:遠離因驚恐而引起的肢體反應(毛髮直豎)與內心恐懼。在佛典中常形容證得無生法忍或深定後,心境極其安詳穩固。
  • 無垢:梵語 Vimala。指遠離一切煩惱染污、純淨無瑕的狀態,常用於佛菩薩之名號或描述其證悟之境界。
  • 知:指覺知、遍知。在佛傳經典中,特指佛陀於菩提樹下證得的無上正智,能如實了知苦集滅道及萬法本源。
  • 三明:指宿命明(知過去生)、天眼明(知未來生及眾生生死流轉)、漏盡明(知斷盡一切煩惱)。
  • 四河:即四流。指欲流、有流、見流、無明流,形容煩惱如洪水般能漂溺眾生。
  • 度:渡過、超脫。指從生死輪迴的此岸到達涅槃寂靜的彼岸。
  • 剎利:梵語 kṣatriya,原指王族,經中轉喻為守護法治者。
  • 婆羅門:梵語 brāhmaṇa,原指祭司,經中轉喻為清淨行者。
  • 無明藏:指覆蓋真如本性的煩惱根本,如藏殼般包裹自性。
  • 漏:梵語 āsrava,指流漏於生死輪迴的煩惱。
  • 七菩提寶:即七菩提分(七覺支):擇法、精進、喜、輕安、念、定、捨。
  • 七淨財:指信、戒、慚、愧、聞、施、慧七種助成佛道的清淨財富。
  • 有學無學:指修行位階,阿羅漢果以前為有學,已斷煩惱證果為無學。
  • 般若波羅蜜光明場:指以深廣智慧(般若)為核心的悟道與說法境界。
  • 資糧圓滿:指成就佛道所需的福德與智慧兩種資糧已達極致。
  • 習氣障:煩惱斷除後殘留的慣性餘氣。四無畏:佛於大眾中說法時無所怖畏的四種功德。十八不共佛法:唯佛所得,不與聲聞、緣覺、菩薩共有之十八種功德。無功用行:不假造作自然契入理體之行。阿闌若:意譯為寂靜處,此處指捨離形式上的隱居而入世化眾。優曇華:優曇婆羅花,喻極難值遇。
  • 摩尼珠王:梵語 maṇi,意譯為如意珠、寶珠。具足清淨、光潔、令願圓滿等德,在諸寶中最為殊勝,故稱為『王』。
  • 圓滿:指願望達成或功德具足,無有缺漏。

「彌勒!法輪顯示一切諸法,本性寂靜,不生 不滅,無有處所,非分別非不分別,到於 實相昇于彼岸,空、無相、無願、無作,體性清淨 離諸貪欲,會於真如、同於法性、等于實際, 不壞不斷、無著無礙,善入緣起超過二邊不 在中間,無能傾動,契於諸佛無功用行, 不進不退不出不入,而無所得不可言說。 性唯是一而入諸法,是為不二非可安立, 歸第一義入實相法,法界平等超過數量,言 語路斷心行處滅,不可譬喻平等如空,不 離斷常不壞緣起,究竟寂滅無有變易, 降伏眾魔摧諸外道,超過生死入佛境界, 聖智所行、辟支所證、菩薩所趣,諸佛咨嗟! 一切如來同有如是無差別法。彌勒!所轉 法輪體性如是。若有如是轉法輪者乃名 為佛,名正遍知,名自然悟,名法王,名導 師,名大導師,名商主,名自在,名法自在, 名轉法,名法施主,名大施主,名善行圓 滿,名意樂滿足,名說者,名作者,名安慰 者,名安隱者,名勇猛者,名戰勝,名作光, 名破暗,名持燈,名大醫王,名療世間,名 拔毒刺,名離障智,名普觀見,名普觀察,名 普眼,名普賢,名普光,名普門,名端嚴,名 無所著。如大地故名為平等,如須彌山王 故名不動,成就諸功德出過世間故名最 尊,達一切法故名無見頂,出過世間煩惱黑 暗故名明燈,最極甚深難窮底故名大海, 一切菩提分法寶具足故名寶所,無繫無著 心解脫故名無染,通達諸法故名不退轉, 利益眾生不擇處故名如風,焚燒一切煩 惱故名如火,滌除一切分別煩惱故名如 水,平等法界無中無邊無礙神通慧所行故 名如空,除一切法障故名住無障智,超過 世間眼所行境故名遍一切法界,身不染世 間一切境界故名最勝人。名無量智,名演 說世間師,名制多,名出世間,名不染世法, 名世間勝,名世間自在,名世間大,名世間 依止,名到世間彼岸,名世間燈,名世間上, 名世間尊,名利益世間,名隨順世間,名一 切世間了知,名世間主,名世間應供,名大 福田,名最上,名無等等,名無比,名常正 實,名一切法平等住,名得道,名示道者,名 說道者,名超過魔境,名能摧伏魔,名出生 死獲得清涼,名離無明黑暗,名無疑惑,名 離煩惱,名離悕求,名除諸見惑,名解脫, 名清淨,名離貪,名離瞋,名離癡,名盡漏, 名心淨解脫,名智淨解脫,名宿命智,名大 龍,名所作已辦,名離重擔,名逮得己利, 名遠離生死結縛,名正智心善解脫,名善 到一切心自在彼岸,名到施彼岸,名到戒彼 岸,名到忍彼岸,名到精進彼岸,名到禪 定彼岸,名到智慧彼岸,名願成就,名住大 慈,名住大悲,名住大喜,名住大捨,名精勤 攝眾生,名得無礙辯,名與世間作大依止, 名大智,名念慧行覺成就,名得正念正斷 正神足通、五根五力菩提分法、奢摩他毘鉢舍 那,名渡生死大海,名住彼岸,名住寂靜, 名得安隱處,名得無畏處,名摧伏煩惱魔, 名丈夫師子,名離毛竪怖畏,名無垢,名知 者,名得三明,名度四河。持制多故名剎 利,遠離一切罪垢故名婆羅門,破壞無明 藏故名比丘,超過染著故名沙門,盡諸 漏故名清淨者,持十力故名大力者,修身 語意故名婆伽婆,是法王故名王中之王。 名轉勝法輪,名利益眾生,名不變壞說法, 名受一切智位,名成就七菩提寶,名得一 切法寶境界,名眾會瞻仰,名能調伏未調伏 者,名善能與諸菩薩受記,名得七淨財,名 成辦一切樂,名隨一切意悉捨,名與一切眾 生安樂,名持金剛勝智,名普遍眼,名見一 切法無障礙,名普智作大神通,名演大法, 名一切世間無有厭足,名光大清淨,名一 切世間親近者,名知眾生器,名大嚴,名有 學無學圍遶,名普照,名大幢王,名遍光明, 名大光普照,名無雜對諸問難,名無分別, 名光明遍照,名甚深難知難見難解般若波 羅蜜光明場,名大梵,名寂靜威儀,名成就一 切勝行,名持妙色,名見無厭足,名諸根寂 靜,名資糧圓滿,名得調柔,名得勝調柔寂 靜,名諸根調伏藏,名如馴象王,名如清淨 池。具足三十二相故名永斷一切習氣障, 具足隨好莊嚴身故名最上妙色無上,丈 夫調御士故名四無畏,圓滿十八不共佛法 故名天人師,成就一切事故名身口意業 無譏嫌,成就一切相清淨智故名空住,善 能了悟諸緣起性平等故名無相住,於一切 願求無染著故名無願住,捨離一切境界 故名無功用行,真如法界虛空相無相智境 界故名如語不虛妄語不異語,觀如幻陽炎 所夢水月谷響鏡像故名捨阿闌若,舉足下 足調伏眾生故名行步不空過,斷除一切無 明煩惱愛故名法城,為涅槃因故名見聞 皆益,超過欲界故名出淤泥,超過色界故 名摧魔幢,超過無色界故名建智幢,是法 身智身故名出過一切世間無邊功德寶,智 花開發成就解脫果故名大樹,難值故名 優曇華。隨心願求皆得圓滿故,名摩尼珠 王。

37
白話直譯
因圓滿成就諸種業行之故,稱為手足網鞔相。因於長夜中堅固護持清淨梵行而不動搖,故成就足下千輻輪之眾相莊嚴。於漫長生死黑夜中,依循正法供養、守護父母與尊長及應受供養者,並為無依靠的人作依靠,且因不殺生之故,成就手足纖長的相好。於漫長生死中誓願不殺生,演說不殺之功德,勸導眾生不殺,為救護諸眾生之緣故,成就手足柔軟之相。於長時中供養父母,承事尊長及應受供養之人,並以酥油滋潤其身,親手塗抹按摩,歡喜而不懈怠,以此因緣成就手足網鞔相。因於長久以來,善於修行布施、愛語、利行、同事四攝法以攝受眾生之故,故感得足下平滿之相。因於漫長生死黑夜中恆常增長殊勝上妙之法,故感得身毛皆向右旋且向上偃伏之相。於漫長暗夜中,親手在如來塔廟修繕經營、供養灑掃;聽聞如來法身教法時,感佩至毛髮豎立、心生稀有之想;進而為眾生演說正法,令聽法者皆生起希有之心,故名為『跳躍如伊尼鹿王』。於長久以來聽聞正法、受持讀誦並如實修行,為他人演說方便、善於了知甚深句義,並為受老病死苦惱之眾生作依止處,演說妙法而不生輕慢心之故,名為陰藏隱密。於長時中恭敬沙門與婆羅門並布施衣服,顯揚梵行之德與十善業,自身具足慚愧,並教導他人堅固修行,以此等因緣故,名為「臂傭長」。於漫長恆久之時不惱害眾生,其身、語、意三業皆與慈心契合相應,故名為身如尼拘陀樹。於長時飲食常自知節量,不多亦不少;見患病者施予種種湯藥;對於下劣眾生常生慈愍心;修補毀壞之佛塔並營建新塔;對恐懼眾生施予無畏。以此等因緣,故名身體柔潤光澤。於長夜中供養父母師長及應供者,以酥油塗身,調和溫涼澡浴熏香,布施上妙住宅、衣服飲食、臥具醫藥令其安隱;以香水灑掃如來塔廟,並以香花、幢幡、寶蓋莊嚴佛塔,故成就真金色相。又於長夜不惱害眾生,常修慈悲忍辱,勸導眾生修行十善,以金或金彩造作、繪畫如來形像與塔廟,或以金末散布,或以幢幡寶蓋莊嚴,或以衣食施與眾生,故成就每一毛孔各生一毛,且皆光澤分明顯現之相。於漫長生死黑夜中,常親近具智之人,請問何種法是有罪過的?何種法法並非罪咎?何種法門應當修習?何種法是不應當修習的?何種法最為殊勝?何種法名為「中」?何種法法名之為「下」?擇取諸善法而修習之,以及灑掃佛塔的緣故,成就「七處高」之相。長期對父母、應受供養之沙門與婆羅門等尊長皆悉供養;對貧窮地位卑下且有所希求者,皆隨其心意施予衣服、飲食、臥具、醫藥;又修造園林、水池、井渠以供給所需者。因此,其上身寬廣端正,猶如師子。於漫長生死中常能供養恭敬父母與應受供養處,於貧窮卑微者心不輕蔑欺凌而常生憐憫,因如是等願力堅固而不捨棄之故,得「踝骨不現」之相。於漫長生死中常省察自身過失,不爭論他人長短並永離鬥爭,因身語意三業恆常清淨之故,成就兩肩平正圓滿之相。於漫長時日中,對沙門、婆羅門生起恭敬心,殷勤迎送;深解各種教法而得無所畏懼;遇有爭執訴訟者,教導令其不再紛爭;又教導國王、大臣及一切眾生修持忠孝,廣行善業以增廣佛法,因此得名為「師子頷」。於漫長生死黑夜中,隨順眾生之種種希求與欲望,悉皆施予並以善語慰勉,令其心生歡喜且願心堅固,由此因緣得具足四十顆牙齒之相。於漫長時日中不搬弄是非引發紛爭,在有爭執之處調和雙方,使其各自心生歡喜,因此成就牙齒不稀疏、不殘缺之相。於長時中恆常修持善行並遠離惡法,常布施眾生乳酪與潔淨衣物,以白土化泥塗抹擦拭佛塔,並以各種白色花朵供養佛塔,因具足如是等功德,故感得牙齒潔白且整齊嚴密之相。於漫長生死黑夜中所發言辭,令眾生心生歡喜快樂,不尋求他人過失而懷平等心,勸導眾生演說正法之故,稱之為於一切味中獲得最上味。於長時演夜中不惱害眾生,遇病苦者隨其需求而予醫治消除,凡有所求美味皆隨其心意施與,因內心不生慳吝之故,稱為梵音聲。於漫長生死中,不說虛妄語、粗暴語、邪惡語,常安住於慈、悲、喜、捨四梵行中,以柔和音聲為眾生演說法教,令大眾皆生歡喜,以此因緣成就眼如青紺色之相。於漫長時劫中對父母及師長常懷恭敬,視一切眾生如同獨子,對前來求助者恆常生起慈悲心,並勸導眾生瞻禮佛像與塔廟,以此因緣,得眼睫如牛王之相。於長時中內心不生下劣,心志常行廣大,勸導眾生修習無上之法,遠離愁蹙而恆常面帶微笑,親近善知識並先以柔和語言慰問,故得舌相廣大之果。於長夜中遠離一切言語過失,恆常讚歎聲聞、緣覺、菩薩、如來及諸位法師,並受持、讀誦、書寫經典,為他人演說且如法修行,因此成就名為肉髻無能見頂的相好。於長夜中頂禮父母、諸尊、沙門及婆羅門,以香油塗抹其足並為其潔淨頭髮,且對一切來訪者皆以花鬘繫於其頂之故,成就名為眉間白毫右旋清淨光明之相。
白話口語化新譯
因為過去生修持了種種善業與梵行,所以感得手腳指間有如鵝王般的縵網連結之相。因為在漫長的過去世中,始終堅定守護清淨的修行而不動搖,所以獲得了雙腳板下出現千輻輪圖案的莊嚴相好。在長久以來的生命歷程中,始終如法地奉養與保護父母、長輩及聖者;對於孤苦無依的人,主動成為他們的依靠,並且堅持不殺害生命,所以能感得雙手雙腳纖長優美的特徵。在漫長的時間裡誓言不傷害生命,並宣說不殺生的種種好處,勸導大眾不再殺生,因為這樣救護眾生的慈悲,而感得手足皮膚柔軟的相好。長期以來孝順供養父母,侍奉長輩及有德的阿羅漢,更以酥油滋潤他們的身體,親手為其按摩塗抹,內心法喜且從不懈怠,因此感得手腳指間有如雁王般的縵網相。因為在漫長的修行過程中,能純熟地運用布施、溫和語言、利益他人、與眾生同甘共苦等方法來引導眾生,所以成就了腳掌平整安穩的相貌。因為在漫長的輪迴中,一直不斷地修習、增長最殊勝的佛法,所以身體的毛髮都往右旋轉,並且向上貼伏。在無盡的生死長夜裡,親自修整供養如來塔廟;當聽聞如來的清淨法身功德時,感動得全身汗毛豎立,生起難得的信心;隨後又為大眾宣講正法,讓所有聽眾也產生稀有難得的感受,因此被稱為『矯捷如伊尼鹿王』。長期以來聽聞正確的教法,並親自實踐與誦讀,又能運用各種方法為他人解說、透徹理解深刻的經義。對於深受老病死苦的眾生,能成為他們的依靠,並以謙卑不輕慢的心宣說妙法,這就是「陰藏隱密」(如來三十二相之一)的原因。因為長久以來都恭敬沙門和婆羅門,並布施衣物給他們,顯露出清淨修行的德行與十善業,自己具備羞恥心,也教導他人堅定不移地修行,所以感得手臂修長圓滿的相貌。在極長久的時間裡都不曾惱怒傷害眾生,身體、言語及心念的造作都與慈悲心相契合,所以稱讚其身相如同尼拘陀樹般圓滿對稱。長期以來對飲食都能自覺節制份量,不過多也不過少;看見病人會布施各種藥物;對卑微弱勢的眾生常懷慈悲憐憫;負責修復破舊佛塔或建造新塔;並在眾生恐懼時給予安心與保護。因為這些善行,使轉生後的身體呈現柔和潤澤的相好。在長久的時間裡,悉達多太子始終供養父母、師長以及值得受供的人,為他們塗抹酥油、安排舒適的冷暖沐浴與薰香,並施捨殊勝的房屋、服飾、飲食、寢具和醫藥,讓他們身心安穩;他也用香水灑掃佛塔與寺廟,用鮮花、旗幟、寶傘來裝飾,因此感得膚色如真金般的殊勝色澤。此外,他長期不傷害眾生,恆常修行慈悲與忍辱,勸化大眾修持十善業,並用黃金或金彩建造繪製佛像與塔廟,或將金粉撒在佛像塔廟上,或是布施衣食給眾生,因為這些功德,感得全身每個毛孔都各生出一根汗毛,且每一根都潤澤、清晰地顯現出來。在長久的生死輪迴中,經常親近有智慧的人,向他們請教:什麼樣的行為或法理是有罪咎的?什麼樣的行為或法性是不具罪過的呢?有哪些佛法道理是我們應該去修行的呢?什麼樣的事情(或法)是不可以、不值得去修習的呢?什麼樣的法才是最至高無上的呢?什麼樣的道理或狀態才稱為「中道」呢?什麼樣的法被歸類為低下的呢?因為選擇好的善法來修行,並且經常打掃清潔佛塔,所以獲得了身體七個部位平滿隆起的圓滿相貌。長久以來,對於父母以及值得尊敬、供養的修道人(沙門與婆羅門),都能竭誠供養;對於貧苦卑微、有求於人的人,也都能隨順他們的心願,布施各種生活物資與藥品;更進一步修築園林與水井等公共設施來幫助需要的人。因為這些功德,佛陀的上半身發育得極為圓滿,就像獅子一樣威嚴。在漫長的生死流轉中,始終能孝養父母並恭敬供養具德的聖者;對於貧窮卑微的人,內心不輕視欺負,反而常懷憐憫。因為這些願力堅定不移、永不放棄,所以成就了踝骨圓滿而不外露的莊嚴相。在長久的修行歷程中,總是反省自己的錯失而不去宣揚別人的缺點,永遠遠離紛爭,使自己的行為、語言與念頭保持清淨,因此獲得兩肩寬闊平整、圓滿莊嚴的特徵。在長久的歲月中,對修行者保持崇敬,執禮周到;通達各種學說教義,說法自在無畏;見人爭吵打官司,就勸導他們和解;並引導王官百姓實踐忠誠孝道,累積善行來弘揚佛法,所以具備了像獅子般威嚴飽滿的下頷(三十二相之一)。在漫長的輪迴歲月中,佛陀隨順眾生的願望與需求,盡力給予滿足並用慈悲的語言安慰他們,使每個人都感到歡喜,並堅定修行的願力,這就是成就「四十齒相」的修行功德。因為長期以來都不說挑撥離間的話,並在他人發生爭執時負責調解,讓雙方都能皆大歡喜,所以能得到牙齒整齊、沒有縫隙或缺損的圓滿相狀。在漫長的時光中,始終堅持做善事、改掉壞習慣,經常送給眾生乳製品和乾淨的衣服,用白土調成泥來清潔裝飾佛塔,並用各種白色的鮮花來供佛;因為積累了這些功德,才成就了牙齒潔白、排列整齊緊密的相貌。在漫長的生死流轉中,佛陀所說的話語能讓眾生內心感到喜悅。因為不挑剔別人的缺點,並以平等慈悲的心,引導眾生宣揚正確的佛法,這就是所謂在各種覺受滋味中,得到了最殊勝的法味。在漫長的生死黑夜中不侵擾眾生,看到有病痛的人就依照需求幫他們醫治,想要美食也隨其心願給予,因為內心沒有絲毫吝嗇,所以能成就清淨慈悲的梵音聲。在過去漫長的修行歲月裡,佛陀從不說謊、不說粗魯的話,也不說惡毒的話。他始終保持著慈、悲、喜、捨這四種清淨的心態,並用柔和的聲音為大家講經說法,讓聽眾都感到法喜充滿,因此獲得了眼睛深青、如紺琉璃般的圓滿相好。在長久的時間裡,始終孝敬父母、尊崇師長,把所有眾生都看作自己的親生孩子,對有所請求的人總是滿懷慈悲,並教導大家瞻仰佛像與佛塔,因此成就了像牛王般長而細密且不雜亂的眼睫毛相。在漫長的時光中,內心從不退縮自卑,始終保持廣大弘毅,勸勉大眾修持至高無上的佛法;修行時遠離愁眉苦臉,經常保持微笑,親近善友時主動慈語問候,因此獲得舌頭廣大的福德相。在極長久的修行過程中,從不犯言語上的過失,總是真誠讚歎三乘聖者與說法師長。透過親自實踐受持、讀誦、抄寫經書,並為大眾講解佛法、依教奉行,所以感得頭頂隆起肉髻,且高妙得無人能見其頂的功德相。在漫長的時光中,佛陀虔誠禮拜父母、長輩、修行人與祭司,用香油塗抹他們的足部並幫忙清洗頭髮;對於所有前來的人,也都用花環裝飾在他們的頭頂。因為這些恭敬供養的功德,感得眉間生出白色毫毛、向右旋轉且清淨放光的圓滿相狀。
法義解析
  • 此為佛陀三十二相之一的『手足指網縵相』。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調此相好並非天生,而是由往昔修習攝受眾生、廣修善法等『業行』所成就的果報,象徵佛陀救度眾生無有遺漏。

  • 此句解釋佛陀三十二相中「足下千輻輪相」的修因。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,強調「長夜」(極長的時間)中對「梵行」(清淨戒行)的「堅固不動」(意志與行持的穩定性),是感得此殊勝相狀的核心功德。

  • 此句描述菩薩「三十二相」中『手足指纖長相』或『手足曼網相』的因緣。
    強調「孝親尊師」、「慈悲救濟(為作依怙)」與「護生不殺」是成就莊嚴法身的功德資糧。

  • 此句解釋佛三十二相中「手足柔軟相」的因行。
    強調內在的慈悲誓願與外在的勸導實踐(不殺生、救護眾生)是成就此妙相的法義關鍵。

  • 此處解釋佛陀三十二相中「手足網鞔相」(指縵相)的修因。
    強調「慈悲侍奉」與「恭敬供養」是成就此相的關鍵。
    經中指出,不僅要供養父母與聖者,更需具備「親手服務(自手塗摩)」的誠心與「持久不倦(長夜、無懈)」的毅力。

  • 此句解釋佛三十二相中「足下安平相」的成因。
    強調佛陀在因位修行時,透過「四攝法」廣結眾生緣,以慈悲與平等心攝受有情,方能感得此種莊嚴色身。

  • 此句解釋佛三十二相中「身毛右旋相」與「毛上靡相」的修因。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀於過去世(長夜)不斷精進修持殊勝法(勝上法),這種內在功德顯發於外,即成此端嚴體相。

  • 本句詳述佛陀過去生行菩薩道時,以精勤心修繕塔廟並傳法度生。
    其身心之踴躍(毛孔豎立)與令眾生法喜之功德,與伊尼鹿王(黑鹿王)矯捷、威儀具足且令見者歡喜的特質相應,故以此為喻。

  • 此段解釋如來三十二相中「馬陰藏相」的修因。
    強調並非僅是色身的特徵,而是源於往昔長期聞法修行、慈悲救度苦難眾生,以及謙下傳播深奧佛法所感得的殊勝果報。

  • 此句解釋佛三十二相中「臂傭長」(手過膝相)的修因。
    強調透過長時期的恭敬供養、表顯德行、具足自省(慚愧)以及化他修行,方能成就此端嚴身相。

  • 此句解釋佛三十二相中『身廣洪直相』(或稱尼拘陀樹相)之因緣。
    尼拘陀樹(無節樹)特點在於其縱橫高度相等,對稱圓滿。
    法義上強調修行者須經由『長夜』(長期修行)不害眾生,並將慈心貫徹於身口意三業,方能感得此種端正、無瑕且比例完美的殊勝身相。

  • 此段描述菩薩成就「身體柔澤」相之因緣。
    包含對自身(飲食知量)、對病苦者(施藥)、對弱勢者(慈愍)、對聖蹟(修營佛塔)及對受驚者(施無畏)之全面修持,體現大乘菩薩悲智雙運之具體行持。

  • 本段闡述佛陀三十二相中「真金色相」與「一孔一毛生相」的宿世修因。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,強調佛陀在成道前的無量劫(長夜)中,透過極致的孝親尊師、對三寶的至誠供養、修持十善業及慈忍,將福德力轉化為色身莊嚴。
    這體現了「依果尋因」的法義,證明無上正覺的色身莊嚴皆由具體的利他行與敬田行所成就。

  • 此處「長夜」喻生死輪迴之無明闇冥。
    親近智者並發問,是修行者求法、辨別是非善惡(罪與非罪)的關鍵起點,符合本經描述菩薩示現求法之過程。

  • 此處語境多指在探討善惡業力或清淨法性時,分辨哪些法是不會招致苦果、不具染汙性的「無罪法」(anavadya-dharma)。

  • 此處承接《方廣大莊嚴經》中佛陀初成道時,思惟自覺之法深妙難解,進而自問自答關於修持法要的範疇。
    在廣博的佛法中,探尋達成覺悟的具體實踐路徑。

  • 此處為佛陀成道後於菩提樹下,接受天人或外道啟請入法深義的問答。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,旨在透過反詰來辨析「應修法」與「不應修法」,強調遠離染污、不善、與實相不符的造作。

  • 此處為菩薩在成道前於菩提場中,針對諸法性質進行的深層追問。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,「上法」指向的是能令眾生解脫、成就佛果的究竟智慧或大悲行願,透過詰問來啟發對實相的證悟。

  • 此處指佛陀在宣說遠離「欲樂極端」與「自苦極端」的修行準則。
    所謂「中」,即是不落入苦樂二邊,以此引發智慧、趣向涅槃。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛陀初轉法輪時的核心教義,旨在建立不偏不倚的實踐道路。

  • 本經中透過對「下、中、上」三種法性的區分,來對治修行者對諸法自性的執著。
    此處之「下」法通常指涉染污、有漏或生死流轉的生滅法,旨在引導修行者捨離下劣之法,趣向究竟之勝義。

  • 此處解釋如來三十二相中「七處滿相」(或稱七處高)的業因。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,強調透過攝受善法與恭敬供養塔廟(灑掃掃除)的福德,感得兩手、兩足、兩肩及頸項七處皆平滿端直的殊勝身相。

  • 此段描述佛陀成就三十二相中「上身如師子相」的業因。
    強調透過長期實踐孝親、尊師、布施貧弱及建設公共福田(園林、井水等),能感得身體上半部分廣平、威儀端嚴之果報。

  • 此為佛陀三十二相之一「足跗高滿相」(或踝不露現)的因業。
    經文強調修持此相非僅外在行為,而是源於對上(父母、應供)的敬田與對下(貧苦)的悲田雙重圓滿,且須具足「願力堅固」的恆常性。

  • 此處解析佛三十二相中『兩肩平滿相』的因緣。
    強調修行者應內省自律,止息與他人的言論紛爭,透過淨化三業(身語意)的因行,感得色身兩肩平正、不突不凹的圓滿法相。

  • 此段解釋佛陀三十二相中「師子頷相」的修因。
    強調透過外在對尊長的禮敬(迎來送去)、內在對法義的通達(得無所畏),以及對世間社會秩序的維護(止諍、修忠孝、行善業)來成就此莊嚴相貌,體現了《方廣大莊嚴經》中佛陀圓滿福慧雙修的特質。

  • 此句說明佛三十二相中「四十齒相」的修因。
    佛陀在因地修行時,不僅在物質上滿足眾生(一切施與),更在精神上給予引導(善言安慰),使其法喜充滿並鞏固道心(願力堅固),故感得此清淨莊嚴之相。

  • 此句說明佛陀三十二相中「齒不疎缺相」的業因。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,強調如來過去生修持遠離「兩舌」之惡業,並廣行「和合眾」之善行,轉化為莊嚴身相。
    齒相的密緻代表了語言的誠實與人際關係的圓滿和諧。

  • 此處解釋佛陀三十二相中「齒白齊密」相的修因。
    強調透過外在的「潔淨供養」(如淨衣、白土、白花)與內在的「淨業修持」(離惡修善),內外相應而感得清淨莊嚴的牙齒相好。

  • 此段解釋如來成就「三十二相」中「於諸味中得最上味」(得上味相)的修因。
    佛陀因過去生中口業清淨,發言皆能利樂眾生,且心無偏袒、不觀人過,更化導眾生同演法義,故感得舌根殊勝,能轉化一切粗澀之味皆成最上法味。

  • 此段解釋菩薩成就「梵音聲」的因緣。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,如來相好與音聲皆由往昔悲心與佈施功德所感。
    因菩薩能無差別地解除眾生痛苦並滿足其基本生存欲望(醫藥與飲食),且心無吝嗇,其清淨德行感得如梵天般清淨、慈悲且具穿透力的音聲。

  • 此段解釋佛三十二相中「眼紺青相」的修因。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,強調口業的清淨(不妄、不麁、不惡)與心業的調伏(四梵住)互為表裡。
    特別是透過「慈悲喜捨」轉化出的「柔軟音聲」說法,不僅是語業的成就,更是利他行願的體現,最終感得眼根的殊勝色澤。

  • 此段闡述佛陀三十二相中「眼睫如牛王相」的修因。
    強調透過外在的「恭敬師尊」、內在的「平等大悲」以及引導他人「瞻禮聖像」等資糧,轉化為殊勝的色身莊嚴。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,這體現了菩薩行者從事奉親長到廣度眾生的福慧雙修過程。

  • 此段解釋菩薩三十二相中「廣長舌相」的因緣。
    強調修行者需具備弘毅之心,不輕易退轉(不下劣),並透過法布施(勸修無上法)與愛語(先言慰喻、微笑)來攝受眾生,以此自利利他的功德成就殊勝色相。

  • 此段解釋佛陀三十二相中「肉髻無能見頂」相的成因。
    依《方廣大莊嚴經》語境,強調此相好並非天生,而是由於身語意業的清淨功德,特別是遠離語過(語業清淨)與護持正法(讚歎聖者、弘揚經典)所感召的果報。

  • 此處解析佛陀三十二相中「眉間白毫相」的修因。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀過去生中不僅對尊長具足極致的恭敬(頂禮、沐髮、塗足),更具備平等布施與令眾生歡喜(繫花鬘)的慈悲心,以此福業感得白毫右旋之相。

名相註解
  • 業行:指過去世所修集的善法與戒行。
  • 手足網鞔:即手足指網縵相。指佛的手指與腳趾之間,有微細的網膜相連,如鵝王張指一般。
  • 梵行:清淨的修行,尤指斷絕淫欲、具足諸戒的報身修因。
  • 千輻輪:佛陀三十二相之一,足下紋路如同千幅輪輞,象徵能摧伏一切煩惱、法輪常轉。
  • 應供者:指阿羅漢或應受人天供養的佛、菩薩及聖者。
  • 依怙:依靠與憑藉;指在危難或困苦中給予庇護的人。
  • 手足長:三十二相之一,指佛的手指與腳趾纖長平直,或指手長過膝。
  • 功德:行善所獲得的利益與果報。
  • 手足柔軟:佛三十二相之一,指手腳細軟、觸感極佳,乃慈心不殺之報。
  • 應供之人:指應受供養的人,通常指阿羅漢或德行高尚的聖者。
  • 蘇油:即酥油,古代印度常用於滋潤皮膚或療癒身體的油脂。
  • 四攝:即布施、愛語、利行(文中稱利益)、同事。菩薩吸引並化導眾生的四種方法。
  • 足下安平:三十二相之一。佛之足底平整,與地密接,象徵因地修行時心行平等、不動不搖。
  • 勝上法:指極其殊勝、無以復加的解脫與自覺之法。
  • 上靡:毛髮向上舒展並貼伏於身。
  • 如來法身
  • 希有
  • 伊尼鹿王
  • 方便:善巧方法,指隨順眾生根機而度化的手段。
  • 陰藏隱密:即「馬陰藏相」,佛三十二相之一,指男根隱藏而不外現,象徵斷除煩惱與清淨梵行。
  • 沙門婆羅門:泛指當時印度各類修道者與僧侶。
  • 慚愧:自省造惡為羞(慚),對他人見到自己惡行為恥(愧),是善法的基礎。
  • 臂傭長:三十二相之一,指雙手下垂過膝,且手臂圓直如象鼻。
  • 身語意業:指身體行為、言語表達與內心意念的造作。
  • 與慈相應:指心念與行為皆與慈悲心(與樂之心)契合一致。
  • 尼拘陀樹:梵語 nyagrodha。此樹特徵為枝葉縱橫長度相等,佛典常以此比喻佛身比例圓滿、端正無偏。
  • 知量:飲食知節量,為修行之要務,避免貪食或過度飢餓。
  • 下劣眾生:指處境貧窮、卑微、福薄或殘疾之眾生。
  • 無畏:無畏施。指救拔眾生於恐怖危難之中,使其心安。
  • 柔澤:身體柔軟潤澤,為三十二相或隨形好相關之福德特徵。
  • 非罪:即無罪、無過失。指不與煩惱相應,其性質清淨且不招感苦受的法。
  • 法:指佛陀所覺悟的教法或修行的法門。
  • 修:修習、修治。指依循教法重複練習以轉化心性。
  • 不可修:指違背解脫正見、增長煩惱的行為或見解,不應依之練習或安住。
  • 上:殊勝、至高、無與倫比,指最究竟的真理位階。
  • 中:指中道(Madhyamā-pratipad)。遠離縱欲與苦行兩極端的正確修行路徑。
  • 下:指下劣、垢染或世俗有漏法,相對於「中」與「上(勝)」之法。
  • 身上分如師子:佛陀三十二相之一,指佛陀上半身平正威儀,如獅子王般雄壯莊嚴。
  • 應供處:指應受供養者,如佛、阿羅漢等具德聖眾。
  • 踝骨不現:三十二相之一,指足踝圓滿、不突出的莊嚴貌。
  • 不訟彼短:不爭論、不宣揚他人的缺點或過失。
  • 兩肩平滿:佛三十二相之一,指肩膀平正圓滿,象徵三業清淨。
  • 無所畏:指對法義深達無礙,在眾中說法心無怯弱。
  • 師子頷:佛三十二相之一,指兩頰與下顎飽滿如獅子王,象徵威德自在。
  • 樂欲:內心的愛好與追求的欲望。
  • 四十齒:佛三十二相之一,佛牙齒齊備且數量達四十顆,表法義之平整與圓滿。
  • 兩舌:十惡業之一,指搬弄是非、挑撥離間,使原本和諧的人分開或使仇恨加深。
  • 齒不疎缺:佛陀三十二相之一,牙齒細密、無有空隙且完整不損之相。
  • 佛塔:安置佛陀舍利或供奉佛像之處,是積集福德資糧的殊勝福田。
  • 齒白齊密:佛三十二相之一。牙齒潔白、排列整齊、無有縫隙,象徵語業清淨與離諸垢染。
  • 平等心:無怨親、高下之別,普遍慈愛眾生之心。
  • 最上味:指三十二相之一的「得上味相」,亦象徵佛法真理之味最為勝妙。
  • 悋:同「吝」,慳吝、捨不得。
  • 梵音聲:佛三十二相之一。梵音清淨,如梵天王音,具有正直、和雅、清徹、深滿、遍周五種特德。
  • 四梵住:指慈、悲、喜、捨四種清淨心。梵名 Brahmavihāra,又稱四無量心,是生於梵天的清淨定心。
  • 眼青紺色:佛三十二相之一。紺,深青而微帶紅之色。形容佛眼清淨莊嚴,如青蓮花或紺琉璃。
  • 猶如一子:慈悲心的極致,指菩薩視眾生平等如親生獨子。
  • 眼睫如牛王:三十二相之一,指眼睫毛整齊、細微且不雜亂,如同牛王之眼睫。
  • 不下劣:指心志堅定,不產生自卑、退縮或怯弱的念頭。
  • 顰蹙:皺眉憂愁的樣子。
  • 慰喻:以溫和的言語安慰並引導他人。
  • 舌廣大:即廣長舌相,佛三十二相之一,象徵言出必信、法音周遍。
  • 眉間白毫:佛陀三十二相之一,位於兩眉之間,能放光明。

「成就諸業行故,名手足網鞔。於長夜 梵行堅固護持不動故,名足下有千輻輪眾 相莊嚴。於長夜如法供養衛護父母尊長 及應供者,無依怙者為作依怙不殺命故, 名手足長。於長夜誓不殺,演說不殺功德, 勸諸眾生不殺,救護諸眾生故,名手足柔 軟。於長夜供養父母承事尊上應供之人, 以蘇油潤身自手塗摩歡喜無懈,名手足 網鞔。於長夜善能布施愛語利益同事攝 受眾生故,名足下安平。於長夜恒常增長 勝上法故,名身毛右旋及以上靡。於長夜 如來塔所自手修營供養灑掃,聞如來法身 毛為竪心生希有,復為眾生演說正法,諸 聞法者心生希有故,名𨄔如伊尼鹿王。於 長夜聽聞正法受持讀誦如說修行,為他 解說方便善知甚深句義,於老病死苦惱眾 生為作依止,演說妙法不生輕慢故,名 陰藏隱密。於長夜恭敬沙門婆羅門布施 衣服,顯梵行德及顯十善自具慚愧,及教 他堅固修行等事故,名臂傭長。於長夜不 惱害眾生,身語意業與慈相應故,名身如 尼拘陀樹。於長夜飲食常自知量,不多不 少,見病者施種種湯藥,於下劣眾生常生 慈慜,修理壞塔及營新塔,怖畏眾生施其 無畏故,名身體柔澤。於長夜供養父母師 長及應供者,以蘇油塗身,適其溫凊澡 浴熏香,布施上妙室宅衣服飲食臥具湯藥 令得安隱,以香水灑掃如來塔廟,又以香 花幢幡寶蓋,莊嚴佛塔故名真金色,於長 夜不惱害眾生常修慈忍,勸諸眾生修 行十善,以金造如來形像及造塔廟,或 以金彩圖畫如來及以塔廟,或生金末散 佛形像及以塔廟,或以幢幡寶蓋莊嚴佛塔 及佛形像,或以衣服飲食惠施眾生故,名 一一毛孔一一毛生皆悉光澤分明顯現。於 長夜常親近智者,請問何法是罪?何法非 罪?何法可修?何法不可修?何法為上?何 法為中?何法為下?擇其善者而修行之,及 掃灑佛塔故,名七處高。於長夜父母及應 供沙門婆羅門可遵崇者皆悉供養,貧窮下 賤有所悕求皆隨彼意,施與衣服飲食臥 具湯藥,又修園池林井給彼須者故,名身 上分如師子。於長夜父母及應供處常能供 養恭敬,於貧窮下賤心不輕欺常生憐 慜,在如是等願力堅固不捨棄故,名踝骨 不現。於長夜常省己過不訟彼短永 離鬪諍,身語意業恒常清淨故,名兩肩平 滿。於長夜在沙門婆羅門,生恭敬心迎 來送去,善解諸教得無所畏,有鬪訟者 教令不諍,又教諸王臣佐及一切眾生令 修忠孝,修行善業增長佛法故,名師子 頷。於長夜隨諸眾生所有樂欲,一切施與 善言安慰,皆令歡喜願力堅固,名具四十 齒。於長夜不兩舌鬪諍,有鬪諍處和其兩 邊各令歡喜故,名齒不疎缺。於長夜常 修善事遠離惡法,常施眾生乳酪及淨衣 服,以白土為泥掃拭佛塔,以眾白花供 養佛塔,具如是等功德故,名齒白齊密。於 長夜所出語言,令諸眾生心生喜樂,不求 他過以平等心,勸諸眾生演說正法故, 名於諸味中得最上味。於長夜不惱眾生, 有病苦者隨其所應而療除之,所求美味 隨意與之,心不生悋故,名梵音聲。於長夜 不妄語,不麁獷語,不惡語,常住慈悲喜捨 四梵住處,以柔軟音聲,為眾生說法皆生 歡喜心故,名眼青紺色。於長夜在父母師 長常生恭敬,觀一切眾生猶如一子,有來 求者恒起慈悲,勸諸眾生觀於佛像塔廟 故,名眼睫如牛王。於長夜心不下劣意 常廣大,勸諸眾生修無上法,遠離顰蹙 恒常微笑,親近善友先言慰喻故,名舌廣 大。於長夜遠離一切語過,恒常讚歎聲聞、 辟支、菩薩、如來及諸法師,受持讀誦書寫經 典,為人解說如法修行故,名肉髻無能 見頂。於長夜頂禮父母諸尊沙門婆羅門, 以香油塗其足下及為淨髮,一切來者皆 以花鬘繫其頂上故,名眉間白毫右旋清 淨光明。

38
白話直譯
於漫長生死黑夜中,恒常敞開大施之門,普遍邀請眾生,隨其所願而給予。亦勸導眾生施行如是布施,親近善知識,恆常不予捨棄,尋求正法並尊重師長,不畏懼艱難辛勞,內心毫無懈怠。於聲聞乘、緣覺、菩薩、如來、於父母及師長之處,以各種香油點燃燈火,以及塑造殊妙、相好、端正的如來造像,以勝妙珍寶周遍嚴飾,又以白色寶珠安置於眉間,化作如來之相好,勸勉諸眾生,發起菩提心。令其修習無量種種善行之故,名為得大勢(大勢至),名為成就那羅延(金剛力士)之力,名為成就如來無所畏之願力,名為演說佛法而不顛倒錯亂,名為覺悟不可言說之法,稱為願力,能使一切眾生依其類別各自獲得解悟。稱為「無失念」。名為「無異想」。名為如實了知一切眾生之心,名為非由智慧簡擇斷滅之捨,名為欲行三昧而不間斷,名為精進不退轉,稱為念不退,稱為智慧不退轉。名為解脫且永不退轉,名為解脫知見不退轉,名為從智慧生起,一切身語意三業皆隨順智慧而轉,名為於過去、現在、未來之智,障礙皆除而無所窒礙。名為獲得無礙解脫。善能深入觀察眾生之行為心相,名為如應演說法,名為「善能超越一切音聲相之彼岸」,名為善於應對回答一切不同種類的音聲,名為迦陵頻伽之聲,名為天鼓之聲,名為天樂之聲,名為大地極大震動之聲,名為大海王聲,名為大龍王聲,名為大雲之聲,名為隨順一切眾生種類之音聲,名為無著無礙,能令大眾生起歡喜之心。名為大梵天王與天帝釋所共同供養,名為阿修羅。緊那羅、摩睺羅伽以清淨歡喜之心,凝神瞻仰佛陀,雙目不曾暫時移開。為聲聞大眾所共同承事奉事,為菩薩大眾所共同恭敬、讚歎。名為無所希求而演說正法,稱名演說一字或一句,皆不虛度。名為依時說法。彌勒!我現今簡略宣說如來功德,若是廣泛詳說,即便盡其時劫也說不完。
白話口語化新譯
在漫長黑暗的輪迴中,始終大開布施之門,廣泛邀請所有眾生,依照他們的需求與心願來施予供養。同時也勸勉其他眾生,像這樣一同實踐布施之行,應當親近能引導正道的良師益友,始終堅持而不放棄,為了求取佛法而極其尊崇導師,不害怕任何辛苦勞累,心中始終勤奮而不偷懶。對於聲聞弟子(或聲聞法門)而言、或是修習十二因緣而覺悟的人、菩薩、如來(佛的稱號之一)、在對待父母與教導自己的師長時,使用各種名貴的香油來點燃燈供養,並且雕塑或繪製出精美莊嚴、五官端正的佛陀聖像,使用極其殊勝的寶物來裝飾,使之嚴淨美觀,再用白色的寶石放置在雙眉之間,展現出佛陀特有的莊嚴瑞相,勸導一切眾生,發心追求無上正等正覺。為了讓眾生能夠修行無邊無際的各種善業與德行,(菩薩的)名字叫做得大勢,(菩薩在此階段)獲得了如同那羅延天般堅固無比、不可破壞的巨大神力,這一項叫做成就了如來無所畏懼的願力,這稱之為宣說佛法時條理清晰且精確無誤,這被稱作覺悟了那無法用言語表達的真理,這叫做願力的作用,能讓各類不同的眾生,都能依照他們各自的根器與理解力,領悟佛法的真意。這被稱為「心念不退失」的境界。這種境界被稱為「沒有差別對待的觀想」。這被稱為能按照實相,清楚透徹地明白所有眾生的心念,這被稱作不是透過智慧斷除煩惱而得到的平靜捨心,這稱作對修行禪定的希求與實踐永不中斷,這稱之為在修行上勇猛前進且永不退縮,這就叫做在正念上永不退轉,這被稱作智慧永不退失。這被稱作證得解脫且不再退失的精神境界,這稱作對於解脫的智慧見解永不退失,這被稱為由智慧所導引,所有的行為、言語和心念都契合智慧、受智慧引領,這被稱為對於過去、現在與未來三世的智慧,都已經斷除障礙,沒有任何阻隔。這就稱為證得了通達無阻、自在無縛的解脫境界。能夠透徹地了解眾生的一切心理活動與行為慣性,此名稱意指能依照眾生根器與真理實相,恰如其分地宣說佛法。(此三昧)名為「能圓滿且超越對所有聲音相狀的執取而達到解脫境界」,稱作能夠巧妙地應對與回答各種不同眾生的語言和聲音,這種聲音被稱作迦陵頻伽鳥的鳴聲一般美妙,這種聲音被稱作天上的鼓聲,稱之為天人的音樂聲,這聲音被稱為大地劇烈震動的聲響,(菩薩所得的音聲)被稱為「大海王聲」,(此種音聲)被稱作大龍王的音聲,其音聲的名號如同廣大雲層所發出的雷震之音,這種聲音被稱為能隨順各種不同類別眾生(語言與理解力)的聲音,這種境界被稱為「無執著且無障礙」,能讓法會中的所有人聽聞後生起法喜與快樂。受大梵天王與忉利天主帝釋的恭敬與供養,稱呼他們為阿修羅。緊那羅(天龍八部之一的歌神)、大蟒神摩睺羅伽滿心歡喜地仰望著佛陀,目光專注得一刻也捨不得離開。受到所有聲聞弟子們的恭敬與侍奉,受眾多菩薩們所共同敬仰與稱讚。這叫做不為了世俗名利或任何報償而清淨傳法,稱揚演說哪怕僅僅是一個字或一句話,其功德都不會白白浪費。這被稱為在適當的時機宣說佛法。彌勒啊!我現在只是簡略地介紹佛陀的功德,如果真要詳細說明,就算經過無窮盡的時間也沒辦法說完。
法義解析
  • 此處描述菩薩行大布施的心態。
    以『長夜』喻生死輪迴之苦,菩薩以此大悲心,不間斷地行普濟施捨,滿足眾生世間與出世間的願求,體現方廣大莊嚴經中菩薩廣修福德資糧的功德。

  • 此句描述菩薩在修行布施波羅蜜時,不僅自身實踐「自利」,更具備大悲心引導廣大眾生共同培植福田,體現大乘佛教「利他」的菩薩道精神。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,這屬於如來往昔修行菩薩行之莊嚴功德。

  • 此句強調修行者應歸依並隨學於具足正見的善友(Kalyaṇamitra),藉此聽聞正法並增長功德,是成就佛道的根本助緣。

  • 此處描述菩薩在修行位次中,對於度化眾生或守護勝法展現出永不退轉的精進心與大悲願力,強調心行的相續不斷。

  • 此句描述菩薩求法之精進心。
    在《方廣大莊嚴經》中,強調成佛之道必須歷經種種難行能行,對正法的渴求體現於對法師的禮敬以及克服身心疲勞的勇猛心。

  • 此處指佛陀教法中,依聞佛聲教、修四諦法以求自利證果的解脫道修行者。
    在《方廣大莊嚴經》的大乘語境下,通常作為與菩薩道對比的基礎教法。

  • 指於無佛之世,自觀察十二因緣之理而獲得覺悟之聖者。
    在《方廣大莊嚴經》中,此屬三乘教法之第二乘,為佛陀成道後所觀察不同根基之眾生之一。

  • 在此經文脈絡中,指修行大乘道、志求無上正等正覺的覺有情。
    於《方廣大莊嚴經》中,特指示現隨順世間、入胎受生、成就佛道前的悉達多太子聖位。

  • 在此經典語境中,如來(Tathāgata)指證悟真如實相,並從如實之道而來成就佛果的覺者,為佛陀十號之一。

  • 此句承接前文,描述菩薩或修行者在世間行持時,對生身父母及傳法師長應具足的恭敬與事奉態度,屬廣大供養與報恩行之一環。

  • 此句描述在法會或重要場合中,以此殊勝的燈供養來表示對佛陀或真理的敬重。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,此類供養多具表法意義,象徵以智慧之光破除無明闇障。

  • 此句強調造像功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,如來的形象代表佛的法身與色身圓滿,造像不僅是藝術創作,更是修行者透過憶念佛陀功德、累積福慧資糧的重要行持。

  • 描述大乘經典中常見的依報莊嚴景象。
    在《方廣大莊嚴經》中,此句通常用以形容菩薩之座、宮殿或淨土,象徵以無漏功德成就的福德外相。

  • 此處描述菩薩在成道過程中,展現佛陀三十二相中之「眉間白毫相」。
    白寶象徵清淨光明的功德,安置於眉間代表智慧與吉祥,是如來圓滿德行的外在顯化。

  • 此處處於佛陀成道後的化導語境,強調大乘行者應化導他人,令其內心生起追求佛果的覺悟之心,是實踐菩薩道的首要基礎。

  • 此處強調菩薩或佛陀以大悲心引導眾生,透過實踐廣大的福德與智慧資糧(善行),作為成佛的根本因緣。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這通常指涉菩薩圓滿六度萬行、積累殊勝功德的過程。

  • 此處指法會中與會的大菩薩之一。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,描述隨佛入城的菩薩眾,展現其威神力與修行成就。

  • 此處描述菩薩在修行過程中所獲得的殊勝功德。
    『那羅延力』在《方廣大莊嚴經》的語境中,象徵佛菩薩所具備的極致色身力量與威勢,足以摧伏一切魔軍與障礙。

  • 此句描述菩薩在成道過程中,展現出如來特有的「四無所畏」特質,並由往昔大願所化現的威德力量。

  • 此處指菩薩或佛在說法時,具備正知正見,能根據法義與次第精確引導眾生,使其不生誤解。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這屬於如來或大菩薩說法的殊勝功德,展現其智慧清淨,遠離邪見與謬誤。

  • 此句描述佛陀證悟的境界超越了語言文字的範疇。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,強調如來所得之法甚深微妙,非思量分別所能及,故稱「無言說」。

  • 此處指菩薩或佛的本願功德力。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀以不共的願力化導眾生,使不同類別、不同語言與根性的眾生,在聽聞佛法時皆能產生與其程度相應的正確理解。

  • 在《方廣大莊嚴經》中,此指菩薩大願與禪定功德圓滿,心神恆時安住於正念而不散亂遺忘,能憶持一切法義及修持境界而不退失。

  • 在《方廣大莊嚴經》的修行脈絡中,此處描述菩薩進入深層禪定或三昧時,心離種種分別執著,不再生起相對待的奇異或混亂之想,達到心境一如、無有變異的自性清淨狀態。

  • 此處描述佛陀或大菩薩所成就的「知眾生心行」之智慧,屬於大莊嚴經中所強調的隨應眾生根機、通達他心實相的神通力,能如其本然地觀察眾生心念的起滅與自性。

  • 此處描述菩薩在修行過程中所展現的禪定狀態。
    '非擇滅'(Apratisaṃkhyā-nirodha)在《大莊嚴經》語境中,指並非透過無漏智徹底斷除隨眠,而是暫時遠離煩惱種子現行的狀態。
    此'捨'指心境的平等、安穩。

  • 此處指「四神足」(四如意足)中的「欲三昧」,強調菩薩於修行大乘定力時,生起強烈的善法欲,並使其精進心持續不斷,不因外境而退轉。

  • 此處描述菩薩修行位階中的「精進」特質,強調其心志堅固,不因外境或疲累而產生退轉心。
    在《方廣大莊嚴經》中,這通常是成就佛果過程中具備的關鍵功德之一。

  • 在《方廣大莊嚴經》的修行位次中,此指菩薩成就深妙正念,恆常安住於法性而不失散,不再退失覺照之心。

  • 描述菩薩在修行位次中,其所獲得的聖智已達安住之境,不再因外境或煩惱而失落,特指在大莊嚴經語境下,菩薩於成道前展現的決定性智慧特質。

  • 此句描述佛陀成就正覺後,心靈徹底擺脫煩惱束縛(解脫),且此種清淨狀態永恆安住,不再回歸迷妄之境(不退)。

  • 此處指菩薩成就「解脫知見」後,其對諸法實相的證悟與了知已達堅固位,不再因外緣或煩惱而生起動搖或退轉。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這屬於如來或大菩薩成就功德的一部分。

  • 此句描述菩薩或佛的境界,強調智為先導。
    身語意三業不再受煩惱支配,而是與清淨智慧相應,動靜轉折皆不違背實相之智。

  • 此處描述如來成就之特德。
    指佛陀具備能如實了知三世一切法之智慧,且此智慧已遠離一切煩惱障與所知障,於觀察萬法時通達無礙。

  • 此處描述菩薩隨順佛陀教法修行,於法界中圓融無礙,斷除一切煩惱與知見的繫縛,獲得大自在。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,這象徵佛子於大乘菩薩道中達到智慧與方便皆自在無礙的果位。

  • 此處描述菩薩具備高度的智慧與方便,能如實洞察眾生因過去業力所形成的種種行為趨向與心念流轉。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了佛陀(或大菩薩)於成道前或度化時,對感官世界中眾生根機的精準掌握。

  • 此句描述佛陀或大菩薩「隨順眾生根機」且「契合真理」的說法特質。
    「如應」即是契理、契機,指演說之法完全對應於聽眾的解脫需求與真實法性,不增不減。

  • 此處描述菩薩所成就的三昧功德,指能超越感官對聲塵(音聲相)的執取與對待,證得音聲實相的究竟自在,達到不生不滅的境界。

  • 此指菩薩成就「辭無礙解」與「樂說無礙解」的功德,展現佛陀隨類應化的智慧,能以無礙辯才與各種法界眾生溝通並化導之。

  • 此句形容如來或菩薩具備極其清淨、和雅且微妙的音聲。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,迦陵頻伽音常用來讚嘆佛陀說法音聲之圓滿,能使聽聞者心生歡喜並體悟法義。

  • 此處描述如來梵音、妙音之特質。
    天鼓乃天界不鼓自鳴之樂器,其聲能演說妙法、警覺眾生,以此喻佛音之自然、宏亮且具教化威德。

  • 描述佛陀或菩薩現身、說法時,天界自然生起的殊勝法音或供養之音,象徵清淨與法喜。

  • 此處描述悉達多太子展現神變或大能時,所引發的瑞相。
    在《方廣大莊嚴經》中,大地六種震動常伴隨佛陀的重要行法,象徵其威德震撼三千大千世界,足以破除眾生無明。

  • 此處描述菩薩成就的殊勝音聲特德。
    以「大海王」為喻,象徵其音聲深廣無量、含攝萬法,且具足威嚴與攝受力,能令聽聞者自然隨順佛法。

  • 此處描述佛陀或大菩薩演說妙法時的聲音特質。
    在《方廣大莊嚴經》中,龍王之聲象徵威震遠聞、能潤澤眾生且令大眾驚伏,以此譬喻法音的深廣與威德。

  • 此處描述佛陀或菩薩說法之音,譬喻法音廣大圓滿,如大雲遍覆虛空,普降法雨以滋潤眾生。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,多用以讚嘆佛陀成道或轉法輪時震撼世間、普遍覺醒眾生的德用。

  • 此處描述如來或大菩薩的妙音功德。
    佛陀以「一音演說」,不同類別的眾生(如天、人、畜生等)皆能依照各自的語系與根器,聽到與自己相應且能理解的教法,體現了佛法無礙的圓融與慈悲應化。

  • 本經屬大乘方廣經,描述佛陀或大菩薩以「無著」的精神(不執取世間與二乘偏見)與「無礙」的智慧(通達法界無有遮障)進行說法。
    此種圓融自在的說法力,具有調伏眾生、令其在法會現場直接感受到佛法殊勝而生起淨信歡喜的作用。

  • 此句描述菩薩或佛之德行威神,令色界之主(梵天)與欲界之主(帝釋)皆悉歸命。
    在《方廣大莊嚴經》中,這體現了佛陀超越世間天神的至高尊聖性。

  • 在此經典語境中,阿修羅為八部大眾之一,描述佛陀在成道或說法時,聚集於法會中聽聞正法的非人眾生之一。
    其特徵在於具備神通與威力,但因過去業力的習氣,仍保有較重的瞋心與好鬥性。

  • 此處為列舉護法八部大眾之一。
    在《方廣大莊嚴經》中,緊那羅與天、龍、夜叉等並列,共同圍繞如來,表彰佛德感召之廣大,涵蓋非人等世間各類眾生。

  • 此句描述天龍八部之一的摩睺羅伽在佛陀成道或說法時,生起極大渴仰與恭敬。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,展現佛陀成道後德相感召異類眾生,使其身心調伏、法喜充滿的情狀。

  • 此句描述佛陀或大德具足威德,令修行聲聞道的四眾弟子皆心生歸仰,如法承事供養。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這體現了佛陀作為導師,其德行感召眾生修行的殊勝貌。

  • 此句描述菩薩在修行進路中,因其具足之德行與智慧,獲得同輩修行者(菩薩眾)的認可與護持。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這象徵著修行位階的增長與德威的顯現。

  • 此指菩薩說法時,心無所求(如名聞、利養、恭敬),純粹出於大悲心與成就眾生的本願。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是法師或菩薩應具備的清淨說法特質。

  • 此處強調大乘法門之殊勝,凡有所聞、有所說,皆能在識田中種下解脫種子,終不虛棄,必能成就佛道果德。

  • 此句描述如來具備隨機應教的能力。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,指如來能觀察眾生的根基與成熟時機,給予最契機的教導,使眾生獲得最大利益。

  • 此為佛陀呼喚對話者的名稱,用以引起聽者注意,準備宣說重要的法義內容。
    在《方廣大莊嚴經》中,彌勒菩薩作為法會的重要參與者與請法者,接受佛陀的教化與授記。

  • 此句旨在強調如來功德之深廣無邊。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,如來功德涵蓋了佛陀在因地修行所成就的福德與智慧,其體量超越凡夫語言與時間的窮盡可能。

名相註解
  • 大施:梵語 Mahādāna,指不限對象、不惜財寶甚至性命的廣大布施。
  • 普請:普遍邀請、廣召,指布施的對象無有差別,平等攝受。
  • 善友:即善知識。指能教導解脫之道、助人遠離惡法、趨向佛道的良師或道友。
  • 恒:指時間上的相續性,無有間斷。
  • 不捨弃:不放棄、不遠離。在《方廣大莊嚴經》語境中,多指菩薩對菩提心、眾生或六度萬行的堅定持守。
  • 求法:志向於獲得覺悟之法。
  • 艱劬:辛勤勞苦。
  • 懈怠:身心放逸,不勇猛精進。
  • 聲聞 (śrāvaka):指聽聞佛陀聲教而悟道者。
  • 緣覺:梵語 Pratyekabuddha。又譯作辟支佛。指觀察自然界之消長或由十二因緣法而自力覺悟之聖者。
  • 菩薩:梵語 Bodhisattva 之音譯,全稱菩提薩埵。意譯為覺有情、大道心眾生。指求取佛果、利益眾生之修行者。
  • 師長:指教導世間學問或出世間法義之導師。
  • 所:處所、對象,此指面向父母師長之際。
  • 香油:指具香氣的植物油。然燈:點燈供佛。
  • 妙好:指佛陀三十二相、八十種好,外相極其殊勝。
  • 如來形像:指佛陀的雕塑、繪畫或鑄造之像,為眾生瞻仰禮拜的依止。
  • 端正:形容相貌威儀嚴整,令人見而生信、心生歡喜。
  • 妙寶:殊勝珍異的寶物,比喻清淨無垢的自性或功德。
  • 莊嚴:以布施、持戒等功德或世間寶物修飾,使環境或身心清淨美觀。
  • 白寶
  • 眉間
  • 如來相好
  • 眾生:指一切有情識的生命。
  • 菩提心:全稱阿耨多羅三藐三菩提心,意為「無上正覺之心」,是求取成佛、救度眾生的自覺與決心。
  • 無量:形容數量極多,無法計算,常用於描述菩薩所修之福德與智慧。
  • 善行:符合正法、能趨向解脫或清淨果報的行為,包含布施、持戒等諸度萬行。
  • 得大勢:即大勢至菩薩(Mahāsthāmaprāpta)。因其能以智慧光普照一切,令眾生離三途之苦,得無上力,故名得大勢。
  • 那羅延力:Nārāyaṇa-bala,指金剛力士的力量,象徵絕對的堅固與不可摧毀的力量。
  • 成就:指功德圓滿、修行證果。
  • 說法:宣說正法,轉大法輪。
  • 不錯亂:指義理、次第與時機皆正確無誤,無有顛倒或混淆。
  • 覺悟:指成就無上正等正覺(Bodhi),契悟實相。
  • 無言說:指法性寂滅、遠離戲論,無法以言詞音聲完全表述的真實境界。
  • 隨類各解:指佛以一音演說,眾生依據各自的物種類別、根機、語言能力而獲得相應的理解。
  • 無失念:指菩薩的正念堅固,對於所修之法與救度眾生之誓願永不忘失。
  • 無異想:指心不流散於差別相,離於種種對待與雜亂的虛妄分別,保持定慧均等的一致性。
  • 如實:符合事物的真實本質、不虛假,即真如之理。
  • 非擇滅:指不因智慧簡擇力,而因緣缺不生所顯的滅法。
  • 捨:指心平平等,不流於執著或厭惡的心理狀態(捨受或捨行)。
  • 欲行三昧:即「欲三昧」。指由對佛法真理的強烈希求(欲)所引發的定力(三昧),為四神足之一。
  • 不斷:指修行的相續性,心念在定境中持續運作,不產生間隔或退墮。
  • 不退:梵語 Avinivartaniya,指修行位階或心志已達堅固,不再退轉於阿耨多羅三藐三菩提。
  • 念不退:菩薩三不退(位、行、念)之一,指正念常流,不為任何外境或煩惱所動搖,與實相相應。
  • 不退(Avivartika):指修行的位階或智慧已達穩定,不再退轉回低位或凡夫地。
  • 解脫知見:五分法身之一,指自知已得解脫的智慧觀照。
  • 從智出:指一切功德或行為皆以波若智慧為發起點。
  • 隨智慧行:指三業之運作完全符合智慧的指引,不落入無明與妄想。
  • 過現未來:指過去、現在、未來,合稱三世。
  • 障無礙:指斷除障礙(如所知障等),使智慧運作時無所遮蔽、通達自如。
  • 無礙解脫:指智慧通達、無所障礙,且身心完全脫離束縛的自由境界。
  • 善入:指能以智慧透徹、無礙地契入與觀察。
  • 眾生之行:指眾生因煩惱、業力所引發的各種身口意造作與心理傾向(行軌)。
  • 如應:契合、應當。指說法能契合眾生根機(機)與諸法實相(理)。
  • 音聲相
  • 善對答:指辯才無礙,能根據對方的提問或情境給予圓滿、契理契機的回答。
  • 異類音聲:指天、龍、藥叉、人、非人等不同種類眾生的語言、音調與溝通方式。
  • 迦陵頻伽:梵語 Kalaviṅka 的音譯,意譯為好聲鳥或美音鳥,產於雪山,其鳴聲極其和雅,為世間第一。
  • 天鼓聲:指三十三天(忉利天)之善法堂鼓,不須人擊而自鳴,能警誡諸天、演說苦空無常之理。常用以比喻佛陀說法之音。
  • 天樂:諸天之音樂。在《方廣大莊嚴經》中,天樂常於佛誕生、成道或說法時自動奏響,表達法界的慶讚。
  • 地大振動:指大地產生強烈的震動,為佛陀現神變或說法時常見的感應瑞相。
  • 大海王:比喻深廣、莊嚴且具主導地位。聲:指佛菩薩為度化眾生所發出的法音。
  • 大龍王聲:譬喻法音如大龍王鳴震,具有極大的威力與普潤萬物的特質,常用於形容佛陀如雷貫耳、化導群萌的梵音。
  • 大雲:喻法身、慈悲或廣大覆蓋之德,能普降法雨。
  • 聲:指佛菩薩說法之音聲,具有威德、清淨、遠聞等特質。
  • 隨諸眾生類聲:指佛陀具備能隨順各類眾生(如不同種類、方言或根性)而化現其相應音聲的圓滿語言功德。
  • 無著:指心不染著於五欲、六塵,亦不執著於空、有等二邊。
  • 無礙:指辯才或智慧通達自在,沒有任何遮蔽或阻礙。
  • 梵:指色界初禪天之大梵天王。
  • 釋:指欲界第二層天(忉利天)之主釋提桓因,即天帝釋。
  • 供養:以香花、燈燭、珍寶或身語意之恭敬來奉事資助。
  • 阿修羅:梵語 Asura。音譯為阿素洛,意譯為非天、無端正。是佛教六道或五趣之一,具有天人的福報但缺乏天人的德行,以好鬥、多瞋著稱。
  • 緊那羅:梵語 Kimnara。意譯為「人非人」或「歌神」。其形似人而頭有一角,故稱人非人。在佛典中常擔任天廷音樂之職,為護持佛法之八部大眾之一。
  • 摩睺羅伽:大蟒神,八部眾之一,意譯為大腹行、地龍,屬佛教護法神。
  • 瞻仰:仰望恭敬之意,特指對佛菩薩聖像或威德之至誠禮敬。
  • 目不暫捨:目光片刻也不離開,形容極度的專注與對佛陀相好的渴仰。
  • 聲聞眾:指聽聞佛陀教聲而悟道的弟子,通常指居住於僧團中的比丘、比丘尼等隨佛修行者。
  • 承事:承順事奉。指弟子對師長、或眾生對佛菩薩的供養、服侍與教令的遵行。
  • 恭敬讚歎:身語意三業的奉敬與對功德的稱揚。
  • 無悕求:心無貪戀、奢望或希求。在此特指不求世間福報或利養的清淨說法動機。
  • 名說:稱揚演說佛法。
  • 唐捐:虛廢、空過、白費。
  • 說法以時:指說法者觀察聽法者的根機(機)與時間(時)是否成熟,而進行教化。
  • 如來功德:指佛陀成道後所具備的萬德莊嚴,包括十力、四無所畏等特質。

「於長夜恒常開門大施普請眾生 隨意所與,亦勸眾生行如是施,親近善 友,恒不捨弃,求法重師不憚艱劬心無 懈怠,於聲聞、緣覺、菩薩、如來、父母師長所,以 種種香油然燈,及造妙好端正如來形像, 以妙寶莊嚴,又以白寶安置眉間作如來 相好,勸諸眾生發菩提心,令修無量諸善 行故,名得大勢,名成就那羅延力,名成就 如來無畏願力,名說法不錯亂,名覺悟無言 說,名願力能令一切眾生隨類各解,名無失 念,名無異想,名如實了知諸眾生心,名非 擇滅捨,名欲行三昧不斷,名精進不退,名 念不退,名智不退,名解脫不退,名解脫知 見不退,名從智出一切身語意業隨智慧行, 名過現未來智障無礙,名得無礙解脫,名 善入眾生之行,名如應說法,名善能超過一 切音聲相彼岸,名善對答一切異類音聲,名 迦陵頻伽聲,名天鼓聲,名天樂聲,名地大 振動聲,名大海王聲,名大龍王聲,名大雲 聲,名隨諸眾生類聲,名無著無礙令諸眾會 生歡喜心,名梵釋天王之所供養,名阿修羅、 緊那羅、摩睺羅伽歡喜心瞻仰目不暫捨,名 聲聞眾之所承事,名菩薩眾之所恭敬讚歎, 名無悕求說法,名說一字一句皆不唐捐, 名說法以時。彌勒!我今略說如來功德,若 廣說者窮劫不盡。」

39
白話直譯
爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:
白話口語化新譯
那時世尊為了再次宣說這些深妙的道理,便用偈頌的方式說道:
法義解析
  • 此為佛經中常見的轉接語,表示佛陀在長行(散文體)說法後,為了讓聽眾加深印象或利益不同根器的眾生,再次以偈頌(詩歌體)總結並重申先前的法義。

名相註解
  • 重宣:重複宣說,旨在強化聽眾對前述教法的理解與記憶。

爾時世尊欲重宣此義, 而說偈言:

40
白話直譯
無所處亦無戲論,無生起亦無滅盡,體性皆空寂,以此轉動如是法輪。非出亦非入,無生因亦無執相,諸法悉皆平等,轉動如是法輪。猶如夢境、幻術、蜃氣,以及水中之月與山谷迴響,一切法皆無有自體本性,依此真理轉動法輪。悟入諸緣起法,非斷滅亦非恆常,遠離一切偏邪惡見,轉動如是正法之輪。遠離於無與有,既非是非法也非非非法,本性自是不生不滅,以此實相轉動如是法輪。實際亦非實際,真如亦非真如,以此開示諸法之體性,轉動如是之法輪。眼、耳、鼻、舌、身以及意皆非真實,其體性真空且無分別思慮,以此理趣轉動如是法輪。以此如是法輪,令諸未覺悟者覺悟;一切法之體性,我自身已然覺知。不依仗他人而獲得覺悟,稱為自然人;於一切法得自在,所以說他是法王。能遍知正理與非理,是以稱之為導師。隨順感應演說正法,教導感化諸多眾生。能到達涅槃彼岸,故稱為教主;為一切迷失正途者,宣說真實之法。救度眾生到達彼岸,因此稱為無上導師;憑藉四攝法與勝智,普遍攝受一切世間。超越生死之稠密叢林,故稱之為商主。於一切法皆無障礙,因此稱為法自在。能轉動正法之法輪,因此被稱為法王。名為導師,名為持法者,名為無上法之主;又名為大德之主,又名為戒願圓滿者;又名為施予無畏者,又名為啟示涅槃者;又名為能降伏者,又名為能自我解脫者,又名為能覺悟自心者。智慧之廣大光明。普遍照耀於一切眾生,破除無明的黑暗,為世間作大醫王。能除去煩惱之病,善於拔除種種毒箭,故名為無上導師。具足三十二種大人相與八十種隨形好,全身肢節悉皆微妙,並隨順眾生根機而顯現。具足十力、四無所畏以及十八不共法,大乘中殊勝的牟尼世尊,成就了如是殊勝威德。至高無上的正法之輪,以及如來殊勝的無量功德,若要廣泛地宣說,即便窮盡無邊劫數也無法說盡。佛陀之智慧無有邊際,其廣大猶如虛空。
白話口語化新譯
佛陀所轉的法輪,是在描述一個沒有執著處、遠離言語虛妄分別的境界;法性本身既沒有生起也沒有滅失,其本體自性是空靈且寂靜的。自性不生出也不入滅,沒有生起的因緣也沒有可執著的相狀,一切萬法在本質上都是平等的,依此實相真理轉動法輪。世間萬法就像夢境、幻象、海市蜃樓,也像水中的月亮和山谷的迴音,本質上都沒有獨立永恆的實體。佛陀正是依據這種「無自性」的實相,在世間弘揚佛法。深入領悟萬事萬物皆由因緣和合而生,既不是完全消失的斷滅,也不是永恆不變的常態;在遠離了這些偏激的錯誤見解後,以此真理來宣揚佛法。超越了『無』與『有』的對立,不執著於『法』或『非法』的二元見解,明白一切本質原就不生不滅,以此甚深的中道實相來宣說佛法。所謂的『實際』並非僵化的邊際,『真如』也不是實有的實體,藉此揭示萬法真實的本性,進而轉動這深奧的法輪。感官的眼、耳、鼻、舌、身與內心的意識,本質都是虛幻不實的;它們的自體本性空寂、沒有主觀的思慮造作,佛陀正是依據這樣的真諦來宣說大乘法輪。憑藉這樣的正法法輪,去啟發那些尚未覺悟的人;對於世間萬法真實的本性,我早已親自證悟知曉了。不需要透過別人的啟發就自己覺悟,所以被稱為『自然人』;因為對於所有佛法真理都能運用自如、毫無阻礙,所以稱他為『法王』。因為佛陀能完全洞察什麼是符合佛法的正道、什麼是不正確的邪見,所以被尊稱為引領眾生的導師。根據眾生的根機與需求來宣說佛法,藉此教導並感化一切有情眾生。因為能夠引領眾生到達解脫的彼岸,所以被尊稱為教主;佛陀為了那些在生死中迷失方向的人,開示演說最究竟真實的教法。因為能帶領眾生脫離苦海到達覺悟的彼岸,所以被尊稱為無上的老師;並運用四種攝受大眾的方法與佛法智慧,廣泛地引導世間所有眾生。因為能帶領眾生穿越如同深密森林般的生死輪迴,所以被稱為商主。對於所有的法理與萬物都沒有任何執著與阻礙,所以稱之為在佛法中得自由自在。因為佛陀能宣說並推動純正的教法,令眾生覺悟,所以被尊稱為法中之王。稱祂為導師、護持正法的人,以及至高無上的法王;也稱祂為具足大德的首領、持戒與願力皆圓滿的人;稱祂為能布施無畏的人、揭示涅槃解脫的人;稱祂為能降伏魔軍的人、能讓自己獲得解脫的人,以及能覺悟內心本質的人。顯現出如大光明般的無礙智慧。佛陀的光明遍照萬物,消除蒙蔽心智的無知黑暗,如同世間最高明的醫生救治眾生。佛陀能夠醫治眾生心靈的煩惱病苦,並巧妙地拔除深陷於身心的貪瞋癡毒箭,因此被尊稱為至高無上的引導者。佛陀擁有三十二種殊勝的外貌特徵與八十種細微的美好儀態,全身各部位都極其精妙莊嚴,且能契合眾生的心意與根器來示現形像。佛陀擁有的十種智力、四種無所畏懼,以及十八種不與凡夫二乘共有的特德,使這位大乘中最尊貴的聖者,具備了如此廣大的威勢與德行。那最高上的正法法輪與佛陀圓滿的殊勝功德,如果想要詳細地解說,就算花費無窮無盡的時間也說不完。佛陀的智慧是沒有窮盡邊界的,像虛空一樣寬廣無際。
法義解析
  • 本偈頌描述佛陀成道後所轉法輪的究竟實相。
    依《方廣大莊嚴經》大乘語境,法輪之本質即是法界實相:離一切處所執著與戲論分別,超越生滅二邊,入於體性空寂。
    這體現了本經強調佛陀示現成道,實則安住於如如不動之法性的思想。

  • 本偈闡述《方廣大莊嚴經》中諸法實相的空性與平等觀。
    諸法自性不可得,故無出入生滅;離因緣造作與相狀執取,證得法界平等。
    佛以此不二正法轉大法輪,令眾生體悟遠離對立的清淨法性。

  • 此偈頌承襲《方廣大莊嚴經》大乘空觀思想,以「六喻」(夢、幻、陽炎、水月、響)說明諸法緣生無性、唯識所現的本質。
    強調佛陀所轉之法輪,並非建立於實有的法見之上,而是建立於覺悟諸法空性、無自性的實相基礎上。

  • 本偈核心在於闡述『中道緣起』。
    佛陀成道後所轉法輪,即是令眾生悟入因緣法,破除『斷、常』二邊偏見。
    萬法依緣而生故非斷,緣起無自性故非常,以此離見之智轉大法輪。

  • 此偈頌描述佛陀所轉法輪的實相本質。
    強調遠離斷(無)、常(有)二邊,超越對現相(法)與虛妄(非法)的執著,契入自性清淨、本不生滅的中道義。

  • 此處展現大乘中道實相觀。
    藉由否定對「實際」與「真如」的執著,彰顯法性無住、離言絕相的特質。
    佛陀以此不墮二邊的空性智慧示現諸法實體,方能真正摧破眾生執見。

  • 本偈體現《方廣大莊嚴經》的大乘空性觀與唯心實相。
    說明六入(六根)皆由因緣所生,無有恆常不變的實體。
    佛陀所轉的法輪,即是令眾生徹悟諸法體性空寂、遠離妄想分別的解脫教法。

  • 此處展現佛陀成道後轉法輪的自覺與覺他。
    佛陀強調其所傳之法並非臆測,而是源於其親證「諸法體性」(一切存在的真實本質)後,以此智慧轉動法輪,引導眾生開悟。

  • 此偈頌描述佛陀成道的特質。
    佛陀在菩提樹下無師自悟,展現了「無師智」與「自然智」。
    因為徹底通達諸法實相,於法獲得絕對的自由與統御力,故被尊稱為法中之王。

  • 本句強調佛陀具備「是處非處智力」(知理非理智力),能正確分辨因果與法性的合宜性,因其具備引導眾生趨向解脫的正確智慧,故得名為天人導師。

  • 此句體現佛陀教化的「契理契機」原則。
    「隨應」指隨順眾生的根性、隨應時節因緣而施設教法。
    在《方廣大莊嚴經》的大乘語境中,強調佛陀以大悲心觀察眾生後,宣說相應的法門使之調伏與覺悟。

  • 此偈頌讚歎佛陀具備自利利他的圓滿功德。
    『到彼岸』象徵佛陀已證得究竟涅槃;『教主』強調其引導眾生的導師地位。
    針對無明迷途的眾生,佛陀以慈悲心宣說遠離顛倒、契入實相的真理。

  • 本偈頌讚歎佛陀(無上師)的德行與化眾手段。
    前半段強調佛陀具備「自度度他」圓滿的果德;後半段說明其實踐功德,即透過布施、愛語、利行、同事等「四攝法」結合如實智慧,使不同根器的世間眾生皆能依止受教。

  • 本句以「稠林」比喻生死輪迴之艱難與迷亂,強調如來(或大菩薩)具備導師的特質,能指引眾生脫離險境,故以「商主」作為尊稱,體現其救渡眾生的導航功能。

  • 此處指菩薩具備『法自在』之功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這代表修行者已通達諸法實相,心無所住,能隨順法性而不受任何境界的束縛或遮蔽。

  • 本句描述佛陀成道後之德號由來。
    佛以正法教化世間,如同輪王轉動寶輪摧伏障礙,佛陀轉動法輪令眾生斷除煩惱、趣向解脫,於法得自在,故稱法王。

  • 此段偈頌以多種尊稱讚頌如來的成就與特德。
    從內在的戒願圓滿、覺悟心性,到外在的護持正法、降伏諸魔,以及慈悲施予眾生無畏並指示解脫彼岸,展現佛陀作為「法主」全方位的威德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這些稱號突顯了佛陀在成道過程中展現的殊勝特質。

  • 此處描述佛陀或大菩薩所成就的勝智,能破除一切眾生之無明黑暗,其照耀之力等同於遍布虛空的法界大光。

  • 此偈頌讚嘆佛陀(或法身光明)的功德。
    佛陀以智慧光破除眾生根本無明,並隨順眾生根機與煩惱「病症」施設教法,故稱『醫王』。
    在《方廣大莊嚴經》語境下,強調佛陀成道後具足救拔世間苦難的威德與智慧。

  • 此偈頌以「醫王」與「良師」喻佛。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀成道後具備摧破魔軍、斷除一切隨眠煩惱的力量。
    煩惱如病須醫治,煩惱如箭須拔除,展現佛陀圓滿的自利利他德行。

  • 此偈頌描述佛陀成道後的色身功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛身之莊嚴是圓滿修行的體現,「隨順眾生」強調佛陀非孤立存在,其相好莊嚴具備感化眾生、令見者生歡喜心的利他功能。

  • 此偈頌旨在讚歎佛陀圓滿成就的自利利他功德。
    依《方廣大莊嚴經》語境,此處強調佛陀作為「大乘勝牟尼」的特殊身分,其威德源自於如來果位特有的佛法(力、無畏、不共法),以此證明佛陀降魔成道後,具備教化眾生的絕對權威與能力。

  • 本偈讚歎佛、法二寶之深廣。
    正法輪象徵佛陀教法摧破煩惱、流轉不息之能;勝功德則指如來因位萬行、果位圓滿之特質。
    於《方廣大莊嚴經》語境中,此表現了佛陀成道後法性之無限性與超越性。

  • 此句以『虛空』喻佛智之無礙與無限。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀成就正覺後,其自性清淨圓滿之智遍及一切法界,不受任何時空或煩惱之限制。

名相註解
  • 無處:指不著於任何處所或法相,遠離攀緣。
  • 體性空寂靜:描述諸法本質(體性)本自真空,遠離生滅喧鬧,恆常寂滅。
  • 不出不入:描述諸法本體不生不滅,無有從彼處出、入此處之實體性。
  • 無因無相:指諸法無有自性之生因,亦無可定取之相狀,表徵空性。
  • 一切法平等:指萬法在法性(實相)層面皆無差別,遠離二元對立。
  • 陽炎:即日光照在曠野受熱氣昇騰而產生的晃動幻象,如海市蜃樓。
  • 谷響:山谷中的迴聲,喻聲音雖有卻無實體。
  • 自性:指事物獨立、永恆、不依緣起的自體本性。
  • 因緣法:指一切事物皆依因果與條件(緣)而生起、消亡的理則。
  • 不斷亦不常:遠離斷見(死後空無)與常見(靈魂永恆)兩種偏激見解,契合中道。
  • 無有:指斷見(無)與常見(有)的兩極對立。
  • 非法非非法:超越對正法與非正法的二元執著,指涉非相非非相的中道實相。
  • 本自不生滅:諸法實相本來清淨,不曾產生也不曾滅失。
  • 轉如是法輪:指佛陀以如實證悟的境界宣說教法。
  • 實際
  • 真如
  • 不實:指現象界虛幻、非永恆存在的本質。
  • 體性空:諸法內在的本性本自空寂,無有自性。
  • 無思:指實相離於言語思量與心識的分別造作。
  • 自然人:指無師自悟者,在《大莊嚴經》語境下指佛陀具備自然智(Svayambhū)。
  • 法自在:對於佛法教理與實相真理能隨心所欲地運用,不受任何束縛。
  • 法王:佛的尊稱。指佛為諸法之王,能於法得自在,並以法化導眾生。
  • 理:指如法、符合因果正軌的「是處」。
  • 非理:指違法、不符合真理的「非處」。
  • 隨應:指隨順眾生之根機(根性、能力、因緣)而給予感應或對治。
  • 群生:即眾生、有情。指一切輪迴於生死流轉中的生物。
  • 教主:指大慈悲佛陀,為教化導引眾生之主。
  • 真實法:指佛陀所覺悟、不虛妄的究竟實相真理。
  • 無上師:佛陀的尊稱,指其智慧與教化能力在一切天人之中最為尊勝。
  • 生死稠林:比喻生死輪迴極為深密、難以出離,如草木繁茂的森林。
  • 商主:梵語 Sārthavāha,原指商隊的首領,在佛典中常用於尊稱佛菩薩,引申為帶領眾生度過生死險道、到達涅槃彼岸的導師。
  • 無罣礙:指心遠離顛倒夢想與執著,無有阻礙、滯礙。
  • 正法輪:指佛陀所覺悟並宣說的正法,能摧破眾生之邪見與煩惱,不斷流轉,故喻為輪。
  • 法主:指佛陀為法中之王,於一切法得自在。
  • 施無畏:布施眾生遠離恐懼,指佛陀以智慧與慈悲護佑眾生。
  • 降伏:指降伏內外魔障及不調伏的眾生。
  • 智慧:指梵語 Prajñā(般若),於此經中特指覺悟實相、斷除煩惱的根本智。
  • 普照:普遍照耀,象徵佛陀慈悲與智慧的平等傳播。
  • 醫王:大醫王,佛陀的稱號之一。喻佛能知眾生病源,應病與藥,拔除生死之苦。
  • 煩惱病:指貪、瞋、癡等障礙自性、擾亂身心的諸惑,其對眾生的損害猶如疾病。
  • 毒箭:比喻煩惱深入身心且帶有毒害性,特指「三毒」或「愛箭」。
  • 三十二相:大人、轉輪聖王或佛陀具足的三十二種顯著色身特徵。
  • 八十種好:又稱隨形好,指附隨於三十二相而顯現的八十種細微美德。
  • 隨順:指佛陀依據眾生的根機、喜好或因緣而應化示現,使其易於受化。
  • 四無畏:佛於大眾中說法時,具有四種無所恐懼的自信:一切智無所畏、漏盡無所畏、說障道無所畏、說盡苦道無所畏。
  • 十八不共法:唯佛所得,不與聲聞、緣覺共有的十八種功德,包括身無失、口無失等,展現佛陀身口意業的清淨與慈悲智慧的無盡。
  • 無上正法輪:指佛陀所覺悟並宣說的至高真理,能轉動化導眾生,摧破一切見惑與煩惱。
  • 如來勝功德:如來於因地修習萬行所成就的殊勝果德,包含十力、四無所畏等不思議特質。
  • 佛智:指佛陀成就圓滿覺悟後所獲得的無漏智慧,具足一切種智。
  • 無有邊:形容智慧深廣,沒有時空或對象上的限制與邊際。
「無處無戲論,無生亦無滅,
體性空寂靜,轉如是法輪。
不出亦不入,無因亦無相,
一切法平等,轉如是法輪。
如夢幻陽炎,水月及谷響,
皆無有自性,轉如是法輪。
入諸因緣法,不斷亦不常,
遠離諸惡見,轉如是法輪。
遠離於無有,非法非非法,
本自不生滅,轉如是法輪。
實際非實際,真如非真如,
示諸法體性,轉如是法輪。
眼耳鼻舌身,及意皆不實,
體性空無思,轉如是法輪。
以如是法輪,覺諸未覺者,
一切法體性,我自已覺知。
不從他覺悟,名曰自然人,
得於法自在,故說為法王。
知理知非理,故名為導師。
隨應演說法,教化諸群生。
能到於彼岸,故名為教主,
為諸迷路者,演說真實法。
度之於彼岸,故名無上師,
以四攝及智,普攝諸世間。
越生死稠林,故名為商主。
於法無罣礙,故名法自在。
轉於正法輪,故名為法王。
名師名持法,名無上法主,
亦名大德主,亦名戒願滿,
亦名施無畏,亦名示涅槃,
亦名能降伏,亦名能自解,
亦名能悟心。智慧大光明。
普照於一切,破無明黑暗,
為世作醫王。能除煩惱病,
善拔諸毒箭,名無上導師。
有三十二相,具八十種好,
身分皆微妙,隨順於眾生。
十力四無畏,十八不共法,
大乘勝牟尼,具如是威德。
無上正法輪,如來勝功德,
若欲廣說者,窮劫不能盡。
佛智無有邊,廣大如虛空。」

方廣大莊嚴經卷第十一