白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

方廣大莊嚴經

T03n0187_012
1

方廣大莊嚴經卷第十二

2

唐天竺三藏地婆訶羅譯

3

轉法輪品之二

4
白話直譯
那時佛陀告訴眾比丘:「如來度化了憍陳如等五人後,生起這樣的念頭:『優樓頻螺迦葉享有極高的名望,與五百名弟子共處,深受國王的供養奉事以及臣民的宗奉景仰。我應當前往他那裡,以正法教導他。』」。即刻前往尋覓。迦葉見到佛陀,上前迎接慰問:「(世尊)是否安康?」那時如來對迦葉說:『無病、知足、寂滅、清淨信受,這即是安穩。』迦葉請求佛陀:『天色已晚,唯願沙門能留宿於此,隨意安住。』佛陀對迦葉說:『我想在石窟中寄宿一晚。』迦葉說:『我非吝惜,而是石室內有毒龍,恐怕會傷害到你。』如是乃至詢問三次,迦葉回答說:『隨你停止。』
白話口語化新譯
當時佛陀對比丘們說:「我度化了最初的五位弟子後,心裡想著:『優樓頻螺迦葉名氣很大,帶著五百個徒弟,連國王和百姓都非常尊敬他。我應該去他那裡,把正確的佛法教給他。』」。隨即動身去尋找他。大迦葉看到佛陀過來,趕緊走上前去行禮問候:「您一路上都安好嗎?」。當時佛陀告訴迦葉:『身體沒有病痛、內心知足、遠離煩惱的寂靜,以及純淨的信仰,這才是真正的安樂與平穩。』。迦葉向佛陀請求說:『太陽快要下山了,希望您能留在這裡,隨您的意願找個地方住下。』。佛陀告訴迦葉:『我想借用你的石洞住一個晚上。』。迦葉回答:『我不是不捨得借給你,是因為屋子裡有一條毒龍,擔心牠會冒犯、傷害到你。』。像這樣連續問了三次,迦葉便回覆說:『就照你的意思停止吧。』
法義解析
  • 此段描述佛陀於鹿野苑度化五比丘後,展現大悲與智慧的教化次第。
    優樓頻螺迦葉為當時著名的事火外道首領,佛陀欲藉由度化具有社會影響力的宗教領袖,使正法能更迅速且廣泛地傳播。

  • 此句描述菩薩或相關人物在特定情境下,聽聞或感應到對象後,立即生起尋求之心並付諸行動,展現其精進與悲願之性格。

  • 此處描述大迦葉尊者展現佛門弟子對導師的禮敬。
    「問訊」是佛教僧團內部的標準見面禮節,「善安隱」則是詢問對方身心是否調和、法體安康,體現了初期佛教經典中師徒間自然且恭敬的互動。

  • 此處如來總括修行的四種最勝狀態:無病為身安,知足為心安,寂滅為究竟解脫之樂,清信為入法之門。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,這強調了成就佛道過程中,內外資具與心靈質地的平衡,是邁向最終解脫的穩固基石。

  • 此句描述大迦葉(三迦葉之一)見天色轉晚,出於禮敬與供養心,祈請佛陀留宿於其修行之處。
    展現了早期佛教僧團建立前,外道修行者對佛陀威德的初步折服與接待禮儀。

  • 此句描述佛陀向大迦葉(在此經脈絡中通常指三迦葉之一)提出借宿石室的要求。
    這不僅是敘事上的請求,在《方廣大莊嚴經》的語境中,往往伴隨著後續降伏毒龍或展現神通的法義轉折,展現佛陀慈悲與威德並行的教化。
    佛陀以平凡的『寄宿』為契機,實則開啟度化外道的因緣。

  • 此處展現迦葉(三迦葉之首,摩訶迦葉波)尚未被佛陀折服前的傲慢與對佛陀安危的表面關心。
    實則描述佛陀降伏火龍(毒龍)神變的前奏,象徵外道邪見對清淨法身的威脅,以及佛陀威德無畏的對比。

  • 此處描述佛陀與大迦葉(或相關尊者)在法義辯論或授受過程中的互動。
    『乃至三語』體現了律律或經教中重要的『三番羯磨』或反覆確認之嚴謹性。
    迦葉的回答顯示了對對方意願的隨順與印可。

名相註解
  • 如來:佛陀十號之一,此處為佛陀自稱。
  • 化五人:指佛陀在鹿野苑初轉法輪,度化憍陳如等五位侍者。
  • 優樓頻螺迦葉:迦葉三兄弟之長,於優樓頻螺聚落修行,原為拜火外道。
  • 正法:指如來所證悟,能令眾生解脫煩惱的真實教法。
  • 即往
  • 迦葉:即大迦葉(Mahākāśyapa),佛陀十大弟子之一,以頭陀苦行著稱。
  • 問訊:佛教禮儀,指向尊長或同修詢問起居安否。
  • 善安隱:指身心安適、沒有病痛或煩惱的干擾,是古代僧伽間常用的問候語。
  • 如來(Tathāgata)、迦葉(Kāśyapa)、寂滅(Nirvāṇa/Extinction)、清信(Pure faith)、安隱(Peace and stability)
  • 沙門:此處為迦葉對佛陀的稱呼,指修道者;隨意所處:指由佛陀自行選擇喜好或合適的停留位置。
  • 石室:石窟或石洞,此處特指供奉火神、藏有毒龍的石室。
  • 止住一宿:停留住宿一個夜晚。
  • 不愛:此處意指「不吝惜」、「非不捨」。
  • 毒龍:指居住在迦葉石室中的惡龍,具劇毒與神通,常用於比喻未斷之瞋恚或邪惡勢力。
  • 相犯:觸犯、傷害之意。
  • 乃至三語:重複詢問或陳述三次,是佛教中表示確認與最終定案的程序。
  • 報言:回答、回覆。
  • 中止:在此語境下指停止當下的動作或言說,具備印可對方請求之意。

爾時佛告諸比丘:「如來化五人竟,作是念 言:『優樓頻螺迦葉有大名稱,與五百弟子 俱,國王奉事臣庶宗仰,我當詣彼教以正 法。』即往尋之。迦葉見佛迎前問訊:『善安隱 不?』爾時如來報迦葉言:『無病知足寂滅清 信是為安隱。』迦葉請佛:『日既將暮,惟願沙 門幸留於此,隨意所處。』佛語迦葉:『欲寄 石室止住一宿。』迦葉言:『吾不愛,室中有毒 龍,恐相犯耳。』乃至三語,迦葉報言:『任於 中止。』

5
白話直譯
爾時如來洗手足畢,前入石室敷設床座而坐,龍即瞋怒身中出煙,佛亦出身中煙;毒龍生起大瞋怒,從身體中噴出火焰;佛陀亦顯現神通化出火光。兩股火焰同時熾盛,焚燒著石室。迦葉於夜間起身,見石室全然起火,驚恐憂嘆道:『這位大沙門相貌端嚴尊貴,卻不聽從我的勸告,竟被火傷害了。』急忙命令弟子每人各持一瓶,汲取清水前往救助;瓶中所有的水全部化為了火焰,迦葉師徒更加恐懼,都說:『龍吐出的火燒殺了這沙門。』如來當時憑藉神通力量,制伏毒龍並將其放入鉢中,翌日清晨手持盛裝毒龍之鉢離開。迦葉極其欣喜且驚嘆於這前所未有的異事,心想:『如今這位沙門竟然活過來了嗎?』「容器之中有何物?」看見這條毒龍。佛陀告訴迦葉:『我已經降伏了他,使他受持禁戒。』迦葉深感慚愧,回頭對弟子說:『這位大沙門雖然具有神力,但比不上我證得羅漢道。』
白話口語化新譯
那時如來洗淨手腳後,走進石室鋪好座位坐下,毒龍隨即發起瞋心憤怒,身體冒出煙霧,佛陀也隨之顯現神通令身中出煙;那條毒龍非常憤怒,全身冒出猛烈的火焰,佛陀也隨之展現神通噴火應對。這兩股火勢交織在一起,讓整個石室都陷入烈火焚燒之中。迦葉三兄弟的老大在半夜起來,看到石室火光沖天,嚇得又驚慌又惋惜地說:『這位修行人長得這麼莊嚴,地位也尊貴,可惜不聽我的勸告硬要進去,現在被毒龍的火給燒害了。』。趕緊叫弟子們每個人拿一個水瓶,去打水來救火;瓶子裡的水竟然全部變成了火,迦葉和他的弟子們看了更加害怕,紛紛說道:『毒龍吐火把那位沙門燒死了。』。佛陀在那時展現了神通,降伏了那條兇惡的毒龍,把牠收進鉢裡,到了第二天早上,就拿著裝有毒龍的鉢走了出來。迦葉看到這一幕非常高興,也覺得這真是從未見過的奇事,驚訝地說:『這位修行人難道又活過來了嗎?』。「這容器裡面裝了什麼呢?」。看見了這一條具有毒性的巨龍。佛陀對迦葉說:『我已經感化並降伏了火龍,讓他承諾遵守佛法的戒律。』。迦葉心裡感到很慚愧,轉頭跟弟子們說:『這位大和尚雖然很有神通,但還是不如我證得了阿羅漢果位。』
法義解析
  • 此段描述佛陀降伏毒龍的事蹟。
    如來展現神變力,針對毒龍的瞋恚火相(出煙),以相應的神力(火三昧之先兆)予以制伏,顯示佛法神力能攝受剛強難化之眾生。

  • 此段描述佛陀於苦行林中降伏毒龍的事蹟。
    透過神通對決,佛陀以慈悲與智火化解毒龍的瞋恚之火,展示佛力能勝伏一切強大怨敵與貪瞋癡煩疫。

  • 此段描述佛陀於迦葉石室中以神通降伏毒龍時,外道迦葉誤以為佛陀被毒龍之火燒毀。
    此語境展現出佛陀的神通力與外道凡夫見地的落差,是佛陀化導事火外道迦葉三兄弟的重要過程。

  • 此段描述佛陀(或法會主角)展現慈悲,在緊急情況下指揮弟子們採取實際行動救渡眾生脫離苦難。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這種具體行動象徵著菩薩救苦的權巧方便與大悲心。

  • 此處描述佛陀以神力伏火龍的神變過程。
    迦葉師徒尚未證果,見火起而生恐懼,且依世俗見解誤以為佛陀已被龍火所害。
    此情節旨在對比佛陀的威神力與事火外道的無力。

  • 此段描述佛陀展現「十八變」等神變力以伏化外道與異類的情節。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,如來降伏毒龍象徵著佛法能調伏剛強難化的眾生,且神通力是為了因應特定時機與因緣而施設的教化手段。

  • 此處描述大迦葉(在此經脈絡中為火迦葉,即優樓頻螺迦葉)見證佛陀神變後的心理反應。
    佛陀展現神力克服火難,令迦葉對沙門(佛陀)的威德感到驚異與震撼。

  • 此為佛陀於《方廣大莊嚴經》中,藉由與他人的問答來引導觀察事物表象與實質的差異。
    在經典敘事脈絡中,常以此類生活化的問答作為開端,進而破除對色法(物質)的執著,或引申至對空性、無常的教示。

  • 此處描述悉達多太子(或修行者)在情境中所目睹的具象。
    在《方廣大莊嚴經》中,龍往往象徵具有強大力量但仍具嗔恚心的眾生,毒龍則代表具威脅性的障礙或煩惱的具象化呈現。

  • 此處描述佛陀以神通與慈悲降伏三迦葉所奉事之毒龍(或火龍),展現佛陀調御眾生的能力,並引導其捨棄外道邪見,皈依正法受持戒律。

  • 此段描述三迦葉之首的大迦葉,因見佛陀展現神通而內心動搖,卻仍執著於自身外道修行的果位,試圖維持在弟子面前的威望。
    這是典型的「慢心」表現,也是佛陀度化迦葉過程中的一個重要心理轉折點。

名相註解
  • 爾時:彼時,指佛陀準備入石室之時。
  • 敷座:安置、鋪設坐具。
  • 出煙:龍因瞋恚顯現的異相,佛陀則以神變力對應,為降龍神變的開端。
  • 瞋怒:心中忿恨不安的狀態,此處指毒龍因受佛陀威德感召或領地受侵而生起的惡劣心態。
  • 出火:指展現神通力變化出火。在佛傳中,佛陀常顯現『火光三昧』等神變。
  • 室盡然:指石室內全是火光;「然」同「燃」。
  • 大沙門:此處指佛陀。沙門為出家修道者的通稱。
  • 不取我語:不聽從、不採納我的話。指佛陀堅持進入有毒龍盤踞的石室。
  • 遽:急速、匆忙。
  • 汲水:從井或河中取水。
  • 師徒:指優樓頻螺迦葉及其五百弟子。
  • 龍火:石室中惡龍所噴出之毒火。
  • 神通力:指佛菩薩等因禪定修為而產生的不可思議作用,如神足通等。
  • 鉢:梵語 patra,僧侶隨身資具之一,用以盛裝食物或作為展現神通的法器。
  • 怪未曾有:驚嘆於從未發生過的稀有神蹟。
  • 器:指盛裝物品的器具。在佛學語境中,亦常比喻為能承載佛法的根器,或指稱眾生依止的山河大地(器世間)。
  • 伏:降伏、調伏。指佛陀以威德或神通力使剛強難化的眾生順服。
  • 禁戒:指防非止惡的律儀,此處指令其歸命佛法並受持清淨戒律。

「爾時如來洗手足已,前入石室敷座而坐, 龍便瞋怒身中出煙,佛亦出煙;龍大瞋怒身 中出火,佛亦出火,二火俱熾焚燒石室。迦 葉夜起見室盡然,驚怖歎惜:『此大沙門端正 尊貴,不取我語,為火所害。』遽令弟子人 持一瓶汲水而救;所有瓶水悉變為火,師 徒益恐皆言:『龍火殺是沙門。』如來爾時以神 通力,制伏毒龍置於鉢中,明旦持鉢盛龍 而出。迦葉大喜怪未曾有:『今此沙門乃復活 耶?器中何有?』見是毒龍。佛告迦葉:『我已 伏之,令受禁戒。』迦葉甚慚,顧謂弟子:『是大 沙門雖有神力,不如我得羅漢道也。』

6
白話直譯
爾時如來移至迦葉住所附近的樹下,於中夜時分,四大天王皆前來聽法,其光明極其熾盛如大火炬,迦葉於夜間看見,以為佛陀是在事奉火神。明旦白佛言:『沙門法中,亦事火耶?』佛陀說:『並非如此。昨夜四大天王降臨聽受佛法,那(光芒)就是他們的形光。其後帝釋天降下聽受法要,其身光芒益發熾盛。迦葉次日再次問道:『沙門也事奉火神嗎?』佛陀說:『不是這樣的。』此即是帝釋天前來聽聞佛法而已。其後大梵天王下界聽受佛法,其光明愈加熾盛。迦葉於次日再次問道:『沙門也事奉火神嗎?』佛陀說:「不是這樣的。」此即是大梵天王前來聽聞佛法而已。
白話口語化新譯
那時佛陀移到了迦葉住處附近的一棵樹下,半夜裡,四大天王都來聽佛說法,他們散發的光芒像巨大火把一樣明亮。迦葉在夜裡遠遠望見,還以為佛陀也在修習事火外道的法門。第二天早晨,(迦葉)對佛陀說:『在沙門的法式中,難道也供事水火嗎?』。佛陀回答說:『不是這樣的。昨天晚上四大天王下來聽受佛法,你見到的正是他們散發出的光芒。後來天主帝釋也降臨下來聽聞佛法,他身上放射出的光明變得更加強大盛大。第二天迦葉又問佛陀:『沙門您也像我們一樣供奉火神嗎?』。佛陀回答說:『不,並非如此。』。這位就是特地過來聽經聞法的帝釋天啊。隨後,大梵天王也來到人間聽聞佛陀說法,使得現場的光芒更加強烈、殊勝。第二天迦葉又問佛陀:『沙門,難道你也像我們一樣崇拜火、祭祀火神嗎?』。佛陀回答說:「不對,情況並非如此。」。這只是大梵天王特地過來聽受佛法罷了。
法義解析
  • 此段描述佛陀示現神變以攝受迦葉波。
    迦葉波當時仍持守事火外道之見,見佛陀處有大光明,誤以佛亦事火。
    此情節旨在對比外道火光與如來/天人威德光之本質差異,為後續迦葉歸投佛陀作鋪墊。

  • 此句描述大迦葉見佛陀展現降伏火龍之神通後,心生驚異,故詢問佛陀所修之法是否也包含拜火的行徑。
    在《方廣大莊嚴經》語境中,這體現了當時婆羅門與事火外道對佛陀威德的初步觸碰與認知落差。

  • 此為佛陀對前文提問或假設的否定回答。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事語境中,通常用於引導出更高層次的實相或糾正對法義的誤解。

  • 此處解釋佛陀身邊出現異光的原因。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀成道或說法時,天龍八部等常現身聽法,其身光顯現於人間視界,象徵佛法威德感召諸天。

  • 此處描述佛陀說法時的瑞相。
    帝釋天身為護法眾,其現身聽法不僅代表天界對佛法的尊重,其光芒「轉盛」則象徵法義的殊勝能增益天人的威德與光明。

  • 此句描述大迦葉受習氣與先入為主觀念影響,見佛陀展現神變(如降伏火龍)後,仍以婆羅門教的火祀思維來揣測佛陀的修持法門,反映出當時外道對佛陀覺悟境界的隔閡。

  • 此為佛陀否定對方的觀點或提問,用以導正聽眾對實相或特定法義的誤解,在《方廣大莊嚴經》中常用於破除二邊見解或對菩薩行的狹隘認知。

  • 此處指釋迦牟尼佛向大眾說明,出現在法會現場的尊貴身影,正是護持正法的忉利天主帝釋天(Śakra),其目的是為了求法與聞法。

  • 此處描述佛陀成道後或說法時的瑞相。
    梵天王作為色界之主,降臨人間請法或聽法,象徵佛法威德感召諸天,天人的加入使原本的佛光與天光交織,呈現「其光益盛」的法界莊嚴。

  • 此句反映佛陀成道初期化導三迦葉的過程。
    迦葉身為事火外道(婆羅門),見佛陀示現神通入火室降伏毒龍後,因固有的宗教見解,故以此試探佛陀是否亦行持事火儀軌。
    此段落旨在對比佛陀的智慧神力與外道事火儀軌的層次差異。

  • 此為佛陀否定對方的質疑或錯誤見解。
    在《方廣大莊嚴經》中,常用於導正對佛陀成道過程、大菩薩行徑或勝義真理的誤解,展現佛陀的決定見與無礙智。

  • 此處語境描述佛陀初成道後,大梵天王感應並前來請法或聽法。
    展現佛法廣大,連色界之主亦恭敬渴求,確立佛為「天人師」的地位。

名相註解
  • 四天大王:守護四方的四大天王:持國天、增長天、廣目天、多聞天。
  • 事火:古代印度的一種外道修行,崇拜火神(阿耆尼),認為藉此可得解脫。
  • 不也:否定詞,意為不是、不對、並非如此。
  • 四天:指四大天王,即東方持國天、南方增長天、西方廣目天、北方多聞天,居住於欲界第一天(四天王天)。
  • 聽法:指諸天或弟子恭敬領受、聽聞佛陀宣說法要。
  • 光:指天人隨身所具的光明。佛典中常以身光之強弱顯示威德與定慧之深淺。
  • 帝釋:即忉利天主,梵名釋提桓因,為佛教重要的護法天神。
  • 梵王:即大梵天王,色界初禪天之主,在經典中常扮演請轉法輪與護持正法的角色。
  • 益盛:更加強烈、更加繁盛。形容光明等瑞相程度的增加。

「爾時如來移近迦葉所住之處在一樹下,於 夜分中,四天大王皆來聽法,光明甚盛如 大火炬,迦葉夜見謂佛事火。明旦白佛言: 『沙門法中亦事火耶?』佛言:『不也。昨夜四天 下來聽法,是其光耳。』於後帝釋下來聽法,其 光轉盛。迦葉明日復問:『沙門亦事火耶?』佛 言:『不也。此是帝釋來聽法耳。』於後梵王 下來聽法,其光益盛。迦葉明日復問:『沙門亦 事火耶?』佛言:『不也。此是梵王來聽法耳。』

7
白話直譯
迦葉與五百名弟子,平日事奉三種神火。早晨想要點火時,火始終無法燃起,他們感到奇怪而詢問老師。老師說:『這是因為沙門所應修持的緣故。』(迦葉兄弟)一同前來請問佛陀:『我所事奉的火,燃燒了卻不著火。』佛陀說:『你想要讓情況變成這樣嗎?應當使其獲得如此(成辦)。』火隨即燃燒起來。既燃之後,迦葉試圖滅火卻無法熄滅,五百弟子共同協助滅火亦不能熄滅,各自心想:『這又是那位沙門所施為的緣故。』一同前往請向佛陀:『火既然已經點燃,現在無法熄滅。』佛陀說:『你想令(這苦痛)熄滅嗎?』應當使其獲得寂滅。」火隨即熄滅。
白話口語化新譯
迦葉和他的五百個徒弟平日信奉火神,祭祀三種聖火。有一天早晨,他們像往常一樣要點火,火卻怎麼也燒不起來,大家覺得很神異,便去請教導師。大師回答說:『這是因為身為一個出家修行人應該這樣做的緣故。』。他們一起來請教佛陀說:『我們平日供養奉事的火,雖然點燃了,卻無法燃起火苗。』。佛陀問道:『你是希望事情如你所說的這樣發生嗎?應當讓這件事情如願達成。』。火立刻就燃燒起來了。火燒起來之後,迦葉想去滅火卻滅不掉,他的五百個弟子一起幫忙也沒辦法熄滅,大家心裡都在想:『這肯定又是那位沙門(佛陀)展現神通所造成的。』。大家一起去請問佛陀:『火已經燒起來了,現在沒辦法把它滅掉。』。佛陀問道:『你想要讓這些煩惱與痛苦熄滅、消失嗎?』。應當讓他們證得涅槃解脫。」。那火立刻就熄滅了。
法義解析
  • 此段描述釋尊在化導事火梵志(迦葉三兄弟)時所展現的神變。
    透過神力令其火不燃,以此折伏迦葉對外道火祀的執著,引導其體悟真正的佛法。
    這是佛傳中化導拜火教徒的重要情節。

  • 此句強調修行者的威儀與所作所為應符合其身分。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,沙門指捨離世俗慾望、追求解脫的修行者,其行為準則(所為)與世俗大眾不同,具備出世間的自覺與規範。

  • 此段描述大迦葉及其弟等事火外道,在佛陀展現神通威德下,發現原本熟悉的祭祀法術(點火)失效,產生驚疑而向佛求教,象徵外道法力在正覺者面前的伏沒。

  • 此處為佛陀與對話者間的反問,用以印證對方的意圖或觀察其心念,在《方廣大莊嚴經》中常作為引導對方體悟佛法神變或真諦的啟發式問句。

  • 此處「然」字承接前文語境,指稱佛陀或大菩薩所發出的教令或願力,強調「法爾如是」的成就必然性。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這類對話通常展現了諸佛如來對因緣成就的印可與必然驅動。

  • 此句描述佛陀展現神通或殊勝威德時,感應外境產生變化的神異景象。
    在《方廣大莊嚴經》中,此類敘述多用於顯發如來不共的威神力,使見者生起清淨信心。

  • 此處描述佛陀以神力降伏事火梵志迦葉的過程。
    佛陀入火光三昧使石室起火,迦葉師徒欲以世俗法滅火而不可得,以此對比佛陀神通之廣大,令迦葉徒眾對佛陀的力量產生敬畏與思考。

  • 此處記述眾人因火勢蔓延無法掌控而向佛陀請教。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,此火多具備化度契機,暗示凡夫面對感官與業力之火的無力感,需依仗佛陀之大威德力與清涼法水方能降伏。

  • 此為佛陀對受苦眾生的慈悲詢問。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,佛陀常以此啟發聽眾對「滅諦」的渴求,引導眾生認清苦因並尋求出離之道。

  • 此處「滅」指涅槃寂滅。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛陀在成道後觀察眾生根機,發起悲心欲引導眾生滅除煩惱、斷絕苦因,最終導向究竟清淨的解脫境界。

  • 在此語境下,此句描述太子或佛陀展現神通威力,使猛烈之火迅速止息。
    在《方廣大莊嚴經》中,此類敘述多用於彰顯佛陀降伏外道、水火不侵或超越世間四大(地水火風)束縛的威德神力。

名相註解
  • 三火:婆羅門教事火外道所祭祀的三種火(通常指聖火、家主火、供養火)。
  • 然火:即「燃火」。
  • 人事:指人所事奉、修習的儀軌或信仰行為。
  • 所為:指修行人的行持、規範或應有的行為舉止。
  • 佛言:佛陀開示或詢問。
  • 欲使:想要、希望令其發生。
  • 然:如此、這樣。
  • 當令:應當使、務必令其。
  • 即:當下、隨即,強調感應之迅速。
  • 既然:即「既燃」,指火已經燒起來。
  • 問佛:向佛陀請益、質詢,此處指眾人遭遇困境時尋求覺者的引導。
  • 滅:指苦的息滅或寂滅,對應四聖諦中的「滅諦」,即斷除煩惱後的清淨境界。

「迦葉及五百弟子,人事三火,旦欲然火火終 不著,怪以問師。師言:『此是沙門所為故也。』 俱來問佛:『我所事火然乃不著。』佛言:『欲使 然耶?當令得然。』火即然矣。既然之後,迦葉 滅火復不可滅,五百弟子相助滅之亦不 能滅,各自念言:『復是沙門所為故也。』共往 問佛:『火既得然今不可滅。』佛言:『欲使滅 耶?當令得滅。』火即滅矣。

8
白話直譯
迦葉對佛陀說:『唯願沙門!恆久住於此處共同修持清淨梵行,我應當敕令家中常隨供養,每到齋時便禮請佛陀與大眾一同前往家中受食。佛陀說:『你可以先先行離去,我隨後便會到達。』迦葉剛離去,佛陀即以神力上升忉利天取得彼天之果,東至弗婆提洲取菴摩勒果,南至閻浮提洲取閻浮果,西至拘耶尼洲取呵梨勒果,北至欝單越洲取自然粳米,盛於鉢中飛空而回,比迦葉先到並坐在其床上。迦葉隨後抵達,詢問佛陀:『沙門是從什麼路徑而來的?』佛陀對迦葉說:『在你離去之後,我往赴四方以及上升至忉利天,取得這些名貴的果實與美味的米飯,你可以食用。』
白話口語化新譯
迦葉向佛陀稟告說:『我唯一的願望是,沙門啊!希望您能長期住在這兒一起修持清淨的梵行,我會吩咐家人負責長期的供養,每天到了吃飯的時間,就會邀請佛陀和大家一起到我家裡接受供齋。佛陀告訴他:『你可以先走一步,我隨後就會跟上。』。迦葉剛走,佛陀就運用神通飛到忉利天摘取天果,接著往東到東勝神洲摘菴摩勒果,往南到南瞻部洲摘閻浮果,往西到西牛貨洲摘呵梨勒果,往北到北俱盧洲取自然生長的粳米,裝在鉢裡飛回原地,比迦葉更早回來,坐在他的座位上。迦葉後來也到了,他問佛陀:『這位修行人是從哪條路過來的呢?』。佛陀告訴迦葉:『等你離開後,我會去各地甚至是到忉利天宮,去採集稀有的果實和上等的米飯帶回來,到時請你受用。』
法義解析
  • 此處記述大迦葉尊者向佛陀啟請的開場語。
    在《方廣大莊嚴經》中,「沙門」為對佛陀的尊稱,體現佛陀作為出家修行圓滿者的特質。

  • 此句體現了方廣大莊嚴經中,在家居士對於修行僧團的護持熱忱。
    透過「共修梵行」與「常使供養」的承諾,表達了希望親近導師並建立穩固供養關係的願心。
    其中「日時」特指律儀規定的齋食時間。

  • 此句體現佛陀隨順眾生根機與因緣的教化示現。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,佛陀展現出應機說法、次第導引的慈悲與威德,確保傳法過程的圓滿銜接。

  • 此段描述佛陀展現「十八變」中之神足通與速度,透過遍歷四大洲與天界的具體行動,彰顯佛陀果位之神力遠超事火外道的迦葉,具有攝受、降伏其傲慢心的教化意義。

  • 此處記述大迦葉與佛陀會合之初的情景。
    迦葉見佛陀威儀,以「沙門」尊稱並詢問其行徑。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這代表了佛陀示現成道後,早期弟子對佛陀神聖行蹤的驚嘆與求法之開端。

  • 此段描述佛陀展現神通,化解迦葉對佛陀乞食能力的疑慮,並顯現如來能感得諸天供養的福德資糧。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這屬於佛陀成道後降伏三迦葉(此指大迦葉以外的火迦葉等)的化導過程,強調佛陀神力與福德遠超外道。

名相註解
  • 白:下對上的稟告、陳述。
  • 惟願:誠心祈求、唯一的願望。
  • 梵行:清淨的修行,特指出離世俗欲望、修習止觀的聖行。
  • 供養:以飲食、衣服、臥具、醫藥等生活所需資具供給修道者。
  • 日時:指佛制受食的正確時間,通常為清晨至正午。
  • 當隨後至:承諾隨後跟進,於本經語境中常帶有佛陀以神力或應化身攝受眾生的意涵。
  • 忉利天:欲界第二天,位於須彌山頂。
  • 弗婆提:四大洲之東勝神洲。
  • 閻浮界:四大洲之南瞻部洲,即人類居住之處。
  • 拘耶尼:四大洲之西牛貨洲。
  • 欝單越:四大洲之北俱盧洲。
  • 自然粳米:北俱盧洲特有之米,不需耕種,自然成熟。
  • 忉利:即三十三天,欲界第二天,位於須彌山頂。
  • 名果:指名貴、稀有的果實,通常指非人間尋常可見的妙果。

「迦葉白佛言:『惟願沙門!恒住於此共修梵 行,我當勅家常使供養,每以日時請佛 俱行詣其家食。』佛言:『汝可先去,當隨後 至。』迦葉適去,佛以神力上忉利天取彼天 果,東至弗婆提取菴摩勒果,南至閻浮界 取閻浮果,西至拘耶尼取呵梨勒果,北至 欝單越取自然粳米,盛置鉢中飛空而還, 先迦葉至坐其床上。迦葉後到,問佛:『沙門 從何道來?』佛語迦葉:『汝去之後,我往四 方及上忉利,取是名果及以美飯,汝可食 之。』

9
白話直譯
爾時摩伽陀國,國王、大臣、官吏、屬僚、長者、居士及婆羅門等,正當前往迦葉處,參與為期七天的集會。迦葉心想:『那位大沙門的威德尊高顯赫,相貌圓滿無可比擬,眾人若是見到他,定會捨棄我而前去事奉他。』寧可讓這位沙門在七天之內,不要來到我這裡。佛陀悉知其心念,隱而不顯露。七日圓滿後,迦葉心想:『祭祀集會已經結束,剩下的食物非常多,那個大沙門現在如果過來,我應當供養他。』佛陀知悉彼之意念,隨即忽然現身其前。迦葉既驚且喜而問道:『如來為何在七日之中將我棄置不顧?』佛陀說:『妳先前因生起(雜)念所以(我)不顯現,現在因妳憶念(我)的緣故,所以又過來了。』
白話口語化新譯
那時候,摩伽陀國的國王、大小官員、地方領袖、居家修行的士紳以及婆羅門階層的人們,正準備去拜訪迦葉,參加一個長達七天的聚會。迦葉心裡盤算著:『那位大沙門(佛陀)的氣勢如此盛大,外貌圓滿出眾,大家如果看到他,一定會離開我,轉而去供養、跟隨他。』。我寧願這位修行人(指悉達多)在這七天裡都不要出現在我面前。佛陀察覺到他內心的想法,但保持沈默,沒有當面揭穿。七天的祭典結束了,迦葉心裡想:『祭典剛辦完,還剩下很多飯食。如果那位大沙門(佛陀)現在過來,我就順便供養他吃一頓。』。佛陀察覺了他心中的想法,立刻就出現在他面前。迦葉尊者感到又驚訝又欣喜,開口問道:『佛陀,為什麼這七天以來,您好像把我給忘了,不理會我呢?』。佛陀告訴她:『妳之前因為心裡起了其他念頭,所以我才沒有出現;現在妳重新專注地憶念我,所以我才又來到這裡。』
法義解析
  • 此句描述佛陀成道初期,摩伽陀國上下對大迦葉(在此指三迦葉及其徒眾)的極高崇敬。
    透過社會各階層的參與,展現迦葉在當地宗教界的權威地位,也為隨後佛陀度化三迦葉、化導摩伽陀國眾生的情節鋪陳背景。

  • 此段描述三迦葉之首的大迦葉(摩訶迦葉)尚未歸依佛陀前,見佛威德而生起的嫉妒與慢心。
    這反映出凡夫即便具備高深世俗定力,若未斷除我執,仍會因耽溺於名聞利養而對正法產生排拒感。

  • 此句反映悉達多太子修行期間,魔王或相關對象內心的恐懼與排斥,試圖阻礙太子成道。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,展現了覺悟者與世俗阻礙力之間的對抗。

  • 此處展現佛陀具備「他心通」的功德。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,佛陀經常在化導眾生前,先以神通洞察對方內心的疑慮、傲慢或善根,並視時機成熟與否決定是否立即開示。
    此「隱而不現」體現了佛陀說法教化的權巧方便與大威德力。

  • 此處描述迦葉波(三迦葉之一)在舉行大型火祭事畢後的心態。
    雖見佛陀威神,但此時仍存有慢心,將佛陀視為一般沙門,並以「剩餘祭食」作為供養念頭,體現其尚未皈依前的傲慢與對佛陀層次的誤判。

  • 此句展現佛陀具備『他心通』與『神足通』之聖力。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,佛陀常隨應受化眾生之心念,以神通力感應現身,體現佛身無所不在且能即時救拔、引導眾生的慈悲與威德。

  • 此處描述迦葉尊者與佛重逢時的情感反應。
    「見棄」一詞反映了弟子對導師深切的依止心,在經文中體現了佛陀示現涅槃或禪定後,弟子對佛陀教導的渴求與重獲親近的喜悅。

  • 此處強調「心念」與「佛現」的感應關係。
    修行者若心生雜念或失念,則與佛法本質不相應;唯有攝心「相憶」(如念佛或憶師),方能感得佛陀慈悲顯現與加持。

名相註解
  • 摩伽陀國:古印度十六大國之一。長者:指年高德劭、財富豐盈的居士。居士:指在家修道之人。婆羅門:古印度四姓之首,主管祭祀與經典的階級。七日會:為期七天的宗教性集會或供養儀式。
  • 威德:威力與德行。指佛陀內證的功德顯露於外,令眾生敬畏仰慕的力量。
  • 相好:指佛陀的三十二相、八十種好,是成就無上正覺者特有的殊勝色身表現。
  • 奉事:恭敬事奉、供養、追隨。
  • 我所:指「我的地方」或「我身邊」,亦可指涉自我中心的勢力範圍。
  • 念:指心念、念頭。在經文中特指眾生內心所生起的特定思維或疑慮。
  • 隱而不現:隱藏而不表露。指佛陀雖已悉知對方心意,但並未立即用語言或神力揭示出來。
  • 七日滿已:指事火教徒舉行的七天大型祭祀週期圓滿結束。
  • 節會:指事火外道的祭祀集會。
  • 餘饌:祭祀後剩餘的食物。
  • 飯之:給予飯食,意指供餐。
  • 知其意:指佛陀以「他心智證通」洞察眾生心之所念。
  • 忽然而至:指佛陀運用「神足通」,超越物質時空限制,瞬息間隨機感現。
  • 見棄:被棄置、不予理睬之意。「見」為助動詞,表示被動。
  • 起念:指生起世俗或不專一的雜念,導致與清淨佛法不相應。
  • 相憶:指繫念、憶念。在此經語境中特指對佛陀的專一思念。
  • 不現:指佛身或佛陀的神力加持不顯現於受教者面前。

「時摩伽陀國,國王大臣吏人官屬、長者居士 婆羅門等,當就迦葉為七日會。迦葉念言: 『彼大沙門威德巍巍相好無上,眾人見者必 當捨我而奉事之。寧此沙門七日之中不 來我所。』佛知其念隱而不現。七日滿已,迦 葉念言:『節會已訖餘饌甚多,彼大沙門今若 來者,我當飯之。』佛知其意忽然而至。迦葉 驚喜而問:『如來七日之中何為見棄?』佛言: 『汝先起念是以不現,今汝相憶故復來耳。』

10
白話直譯
其時迦葉之五百弟子,正欲祭祀火神而一同劈柴,各自舉斧卻皆無法落下,驚懼而告知師長,師長說:『這是那位大沙門所做的緣故。』隨即前往詢問佛陀:『我的弟子們剛才一起劈柴,每個人舉起斧頭後都無法落下。』佛陀說:『應當降下。』隨即應聲而下。(斧頭)劈下之後,斧刃皆深嵌於木薪之中而無法舉起。又前來請問佛陀,佛陀說:『可以前去,自然應當能舉起。』隨即應時舉起。
白話口語化新譯
那時候,迦葉的五百名弟子準備舉行事火祭典,大家一起動手劈柴,沒想到每個人舉起斧頭後都僵在空中落不下來。他們驚恐地報告老師,迦葉說:『這一定是那位大沙門(佛陀)施展神通所造成的。』。就去請教佛陀說:『我的徒弟們剛才集體在劈柴,結果大家把斧頭舉起來後,竟然都僵在那裡放不下來。』。佛陀回應說:『降下去吧。』。隨著話音落下,(菩薩)立刻降下。當斧頭劈下去後,所有斧頭都卡在木頭裡,怎麼拔也拔不出來。(難陀)再次回來請教佛陀,佛陀回答說:『你可以再去試試看,自然就能夠把牠舉起來了。』。當下立刻就把它舉了起來。
法義解析
  • 此段描述佛陀度化事火外道三迦葉的過程中,展現神通力使弟子眾無法完成祭祀準備,旨在折伏其慢心,令其感知佛陀威德。
    文中「大沙門」指佛陀。

  • 此處描述外道弟子受佛陀神力攝受或因緣感召,在作務時出現異狀,藉此因緣引導其師徒歸向佛法,展現佛陀的大威神力與調伏眾生的方便。

  • 此處為佛陀對諸天子之祈請或動作給予認可。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事語境中,展現佛陀隨順因緣,允許天界眾生依禮法或神變降至法會現場或特定處所。

  • 此句描述菩薩(佛陀前身)感應眾生或神祇的祈請,隨即展現神力由虛空或宮殿下降。
    在《方廣大莊嚴經》中,此動作常伴隨祥瑞之兆,體現菩薩大悲心與神通無礙,能即時滿足眾生瞻仰、請法之願。

  • 此處描繪菩薩(悉達多太子)展現超越常人的神力與技藝。
    在試藝競爭中,他人無法撼動的木薪,隱喻凡夫受困於業力與物質束縛,唯有具足大威德者方能運作自如。

  • 此處記述難陀在佛陀的加持或指導下,展現出超越常人的神力。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀的「可去」不僅是許可,更含有授權與法力遍入的意涵,使原本無法負荷的重量變得可以輕易舉起。

  • 此處描述悉達多太子展現神力之情節。
    在《方廣大莊嚴經》中,描述太子在競技場上,因應時機展現過人的體力與神變,輕易舉起眾人無法移動的重物(如七寶鼓或大弓),象徵其具備成佛之大威德力。

名相註解
  • 祀火:婆羅門教傳統中供奉火神阿耆尼(Agni)的儀式。
  • 懅:驚恐、惶懼之意。
  • 向:剛才、先前。
  • 破薪:劈柴。此處指外道弟子日常的勞務或祭祀準備工作。
  • 不得下:無法落下。描述一種被神力定住、動作受阻的狀態。
  • 當下:應當降下。此處「下」為動詞,指從高處(天界或虛空)降落至地面。
  • 應聲:語音剛落之時;亦指感應請求而有所動作。
  • 下:此指由上而下的降臨,通常描述聖者從虛空或高座中現身於大眾前。
  • 著薪:附著、嵌進木材之中。
  • 不可舉:無法拔起或拿動,形容力量不足以抗衡其阻力。
  • 復來問佛:再次前來向佛陀請益。
  • 自當舉:自然應當能舉起。此處指在佛力加被下,原本沉重的象隻能被輕易挪動。
  • 應時:即時、當下,指配合時機而動作。
  • 即舉:立刻舉起。在經中常用於形容菩薩或太子示現超越常人的力量。

「爾時迦葉五百弟子,將欲祀火俱共破薪, 各各舉斧皆不得下,懅而告師,師言:『是大 沙門所為故耳。』即往問佛:『我諸弟子向共破 薪,各各舉斧皆不得下。』佛言:『當下。』應聲 即下。既下之後,斧皆著薪而不可舉。復來 問佛,佛言:『可去,自當舉耳。』應時即舉。

11
白話直譯
尼連禪河水流湍急如箭簇激射,佛陀以神通力令河水湧起高過人身,佛陀於水底行走,足下步步生起塵埃。迦葉遠觀恐佛受洪水漂溺,即與弟子乘船往救,見水勢高湧,佛於水下行走步步塵起。迦葉呼喚佛言:『沙門!』「想要上船嗎?」佛陀說:『很好!』即刻於水中從船底進入,船隻並無破損滲漏。迦葉又說:『這位大沙門神力固然神妙,但還是不如我所證得的阿羅漢道。』
白話口語化新譯
尼連禪河的河水奔騰急促,像射出的箭一樣快,佛陀運用神通讓水流分開並高高湧起,超過了人的高度。佛陀就這樣在水底行走,腳下每走一步竟然還像在乾地上移動一樣揚起灰塵。迦葉在遠處看到大水,擔心佛陀會被淹沒,立刻帶著弟子們搭船去營救。沒想到看見水流高高湧起,佛陀卻在水底行走,腳下步步生起塵土。迦葉對著佛陀大喊:『沙門!』。「要不要上船呢?」。佛陀稱讚說:『說得太好了!』。隨即在水中從船的底部進入,而船身竟然沒有任何破洞或漏水的現象。迦葉心裡又想:『這位大沙門(佛陀)的神通確實很了不起,但論及真正的修行境界,還是比不上我所證的阿羅漢道。』
法義解析
  • 此段描述佛陀示現大神通力。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀成道後欲度化迦葉三兄弟,故顯現降伏自然元素的威力。
    「步步生塵」意在強調佛陀的神通不僅能分水,更能使河底濕泥瞬間變為極度乾燥的狀態,彰顯如來自在無礙、超越自然法爾的境界。

  • 此處描述佛陀降伏三迦葉之神變事蹟。
    面對尼連禪河氾濫,佛陀展現大威神力,使大水分隔,於水底如履乾地。
    此神變旨在破除迦葉對自身事火外道法力的執著,令其生起恭敬心與歸依之意。

  • 此為《方廣大莊嚴經》中,佛陀過去生為大商主時,救度眾生之譬喻。
    船象徵引領眾生出離生死苦海的佛法法門。
    此問話展現了覺者對眾生隨順機緣的接引與慈悲。

  • 此為佛陀對發言者(如菩薩或弟子)所陳述之見解或讚歎給予高度肯定之辭,用以印證其契合佛法真義。

  • 此處描述佛陀(或大菩薩)展現的神變自在。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這類情節常用以彰顯佛陀色身與自性本質超脫物質質礙,能自在穿透實體而不造成損壞,隱喻如來法身無礙之德。

  • 此句描述大迦葉在見證佛陀展現神通後,內心仍存有慢心與偏見。
    即便目睹超越常理的變現,他仍執著於自己過去所修持的境界,認為佛陀的神通僅是外在變現,不及自己所認知的阿羅漢道真實。

名相註解
  • 尼連禪河
  • 神力
  • 步步生塵
  • 欲:想要、希望。在此指眾生的意願。
  • 不:句末疑問助詞,相當於「嗎」。
  • 甚善:梵語 Sādhu,意為善哉、極好。在經典中多作為佛陀印可、讚嘆隨喜之用語。
  • 穿漏:指船體破損而導致水滲入。在佛學引申義中,亦常比喻煩惱漏落或戒行有缺,但在本句脈絡中指物理性的無損。

「尼連禪河遄流箭激,佛以神力令水涌起 過於人上,佛行其下步步生塵。迦葉遙望 恐佛漂溺,即與弟子乘船救佛,見水涌起 佛行其下步步生塵,迦葉喚佛:『沙門!欲上 船不?』佛言:『甚善!』即於水中從船底入,船 無穿漏。迦葉復言:『是大沙門神則神矣,猶不 如我羅漢道也。』

12
白話直譯
佛陀對迦葉說:『你並非羅漢,為何要傲慢地自稱是羅漢呢?』於時迦葉心懷驚怖、身毛為之豎立,感慚愧恐懼而頂禮佛足,說道:『現今這位大聖者竟能悉知我心中所念。』唯願大聖尊者!於此勝妙正法之中攝受我,令我成就不受欲染的沙門。佛陀告訴迦葉:『你既然年高德劭且擁有眾多眷屬,又為國王與臣民所歸依尊敬,現在想要修學佛道,豈可草率自輕?應當與弟子們再經過成熟詳盡地商議。』迦葉說道:『善哉!如聖者所教示。然而我內心並非不能自我決斷,暫且應當回去與弟子們商議。迦葉回到弟子眾中集結眾人說:『我已經信受解悟了那位沙門的教法,他所成就的道果才是真實正確的。』我現今欲前往歸依投趣,妳的意向如何?弟子回答說:『我們也願意隨從,歸依(佛陀)。』
白話口語化新譯
佛陀告訴大迦葉:『你現在還沒證得阿羅漢果,為什麼要生起高傲的心,對外宣稱自己已經是羅漢了呢?』。這時迦葉心裡感到震驚,全身汗毛直豎,他既慚愧又害怕地跪下磕頭,說:『這位偉大的聖者(佛陀)竟然完全知道我心裡的念頭。』。唯有祈請大聖尊者慈悲應允!請讓我在這殊勝的佛法中跟隨您修行,接納我成為一名出家沙門。佛陀對迦葉說:『你已經是很有名望的老前輩,門徒眾多,又是國王和百姓信賴尊敬的人。現在你想出家學佛,這是一件大事,不能隨便決定,應該回去和你的弟子們再好好商量一下。』。迦葉說:『太好了!就如同佛陀聖者所教導的那樣。雖然我心裡並不是沒有主見,但還是應該先回去和弟子們討論一下再作決定。迦葉回到弟子們身邊,把大家召集起來說:『我已經打從心底信服並領悟了那位沙門(佛陀)的法義,他所修得的境界才是真正究竟的真理。』。我現在打算去追尋解脫與歸宿,妳心裡是怎麼想的呢?弟子們回答道:『我們也希望跟隨您,一同歸投依止。』
法義解析
  • 此句出自佛陀成道後度化三迦葉之情節。
    當時大迦葉(優樓頻螺迦葉)雖具神通且受人尊崇,但尚未斷除煩惱結使,佛陀以此慈悲呵責(折伏門)來破除其增上慢,引導其歸向正法。

  • 此處描述迦葉(大迦葉)見證佛陀具備「他心通」後的反應。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這體現了佛陀超越常人的神力與威德,使原本自恃甚高的修行者心生折服與敬畏,從而導向歸依。

  • 此為請法或祈請時的至誠敬語。
    在《方廣大莊嚴經》中,此稱謂特指具備圓滿智慧與神通、已證得無上正等正覺的佛陀。

  • 此處「攝受」指佛陀或聖教接納弟子,使其依止修行。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,這表現了求道者渴求進入佛陀所證的「聖法」體系,透過出家(為沙門)來達成解脫。

  • 此處展現佛陀對大迦葉(三迦葉之首)攝受眾生的善巧方便。
    佛陀並非直接收留,而是強調其身為導師的責任與社會影響力,要求其與眷屬共議,確保轉向正法時能令眾生心安並整體歸化,體現了教團建立時的嚴謹與對社會秩序的尊重。

  • 迦葉在此表示高度讚嘆。
    於《方廣大莊嚴經》語境中,此「善哉」體現了弟子對佛陀展現大神通、大智慧或宣說微妙法義後的至誠信受與稱揚。

  • 此句強調教法的權威性與真實性,指修行者應完全依循佛陀(聖者)所宣說的真理與正法行持,不增不減,表述對聖言量的絕對信受。

  • 此處展現外道導師在面對佛陀威德或大乘法義時,雖心有震撼且已有傾向,但在形式上仍維持其領袖身份的周延,需與追隨者共議以示尊重或作為轉化的過渡。

  • 此處描述大迦葉波(摩訶迦葉)在與佛陀對話後,深受感化,回頭帶領其弟子皈依佛陀。
    這體現了「轉迷開悟」的過程,並強調佛陀教法(沙門法)在《方廣大莊嚴經》語境下,超越了當時外道所傳的世俗定境,屬於「真正」的解脫道。

  • 此處為悉達多太子向耶輸陀羅夫人或家人表達出家志向前的試探與宣告。
    「歸趣」於大莊嚴經脈絡中,特指尋求究竟安穩的解脫處,而非世俗的居所。
    這句話反映了佛陀在示現出家前,對於世間情愛的最後照察與對出世間法執著的堅定。

  • 此處展現了佛陀早期弟子們受化導後,心生淨信,主動表達願追隨佛陀修學,並正式提出歸依的請求,體現了由信入道的過程。

名相註解
  • 羅漢:即阿羅漢,意譯為應供、殺賊、無生。指已斷盡一切煩惱、脫離輪迴的聖者。
  • 貢高:傲慢自大,自以為地位或證量高於他人。
  • 心驚毛竪:形容內心極度震撼,身體產生生理反應,多見於凡夫或外道見佛神力時的狀態。
  • 稽首:佛教至高禮節,以頭觸地接足,表示極度的尊敬與歸順。
  • 大聖:此指佛陀,意為具備圓滿智慧與神力的至尊覺者。
  • 知我心:指佛陀展現「他心智通」,能洞悉他人當下之起心動念。
  • 攝受:佛菩薩以慈悲心護佑、接納眾生,使其領受教化。
  • 聖法:指佛陀所覺悟、宣說的殊勝、清淨之法。
  • 善哉:梵語 sādhu,意為好極了、正確、讚嘆之詞。
  • 聖:指佛陀或證得聖果者,在《方廣大莊嚴經》中特指具足圓滿智慧的大覺者。
  • 所教:聖者所宣說的法教、戒律與修持指導。
  • 自決:自行裁決、決定,指對法義或行動已有明確的領悟與主張。
  • 弟子:隨從其修行、受其教導的學徒,在此語境下指尚未皈依佛門的外道徒眾。
  • 沙門法:此指佛陀所成就、演說的解脫之法。
  • 信解:由深切的信心而生起對法義的理解與領悟。
  • 真正:指遠離偏邪、究竟實相的解脫之道。
  • 歸趣:趨向、投向歸宿。在佛典中常指心志所向或最後的歸依處。
  • 云何:如何、為什麼。常用於徵詢意見或發起問難。
  • 歸依:梵語 śaraṇa,意為歸投、依靠、救護。在此語境下指以此為導師,尋求究竟解脫的依怙。
  • 我等:指當時在場的五百位優樓頻螺迦葉的弟子眾。

「佛語迦葉:『汝非羅漢,何為貢高自稱羅漢?』 於是迦葉心驚毛竪慚懼稽首:『今此大聖乃 知我心。惟願大聖!攝受於我在聖法中 而為沙門。』佛語迦葉:『汝既耆舊多有眷屬, 又為國王臣民之所歸敬,今欲學道其可 自輕,宜與弟子更熟詳議。』迦葉言:『善哉!如 聖所教。然我內心非不自決,且當還與弟 子論耳。』迦葉還來集諸弟子:『我已信解彼 沙門法,其所得道是為真正。我今歸趣,汝意 云何?』弟子答言:『我等亦願隨從歸依。』

13
白話直譯
爾時迦葉與眾弟子,脫去外道信奉之服,將祭祀火神之器具盡數棄於水中,一同前往佛陀之處頂禮佛足,並對佛陀說:『我與弟子們,願在正法中出家成為沙門。』佛陀說:『善來,比丘!』鬚髮自然脫落,法衣披著於身,皆成就沙門身相。
白話口語化新譯
那時候,迦葉和他的弟子們脫下原本代表外道身分的衣服,把所有供奉火神的器具通通丟進水裡。他們一起來到佛陀面前,虔誠地跪拜佛足,向佛陀請求說:『我和弟子們,希望能在您的佛法中出家,成為修行人。』。佛陀召喚說:『過來吧,比丘!』。鬍鬚和頭髮自動掉落,出家人的法衣隨即穿在身上,就這樣圓滿了出家修行者的形象。
法義解析
  • 此段記載大迦葉(三迦葉之一)受佛感化,捨棄事火外道之信仰,率眾歸投佛陀座下。
    棄擲事火具象徵斷除過去邪見與執著,求為沙門則展現其追求解脫真理的決心。

  • 此為佛陀接引弟子出家的一種特殊儀式,稱為「善來得戒」。
    在《方廣大莊嚴經》等傳記類經典中,當佛陀對具足善根者宣告此語,受召者即時鬚髮自落、袈裟著身,成就比丘身分。

  • 此句描述佛陀成道後化度追隨者時,展現的神通力與法性自然感應。
    在《方廣大莊嚴經》中,當佛陀對具足善根者說「善來比丘」時,受化者會立即顯現出家之相。
    這象徵著內心煩惱的斷除與外在戒體的圓滿是同時成就的。

名相註解
  • 釋其衣服
  • 事火具
  • 善來
  • 比丘
  • 法服:指袈裟。因依佛法規定而製作之大衣、中衣、下衣,故稱法服。

「是時迦葉與諸弟子,釋其衣服,取事火具 悉棄水中,俱詣佛所稽首佛足,而白佛言: 『我及弟子,於聖法中願為沙門。』佛言:『善來 比丘!』鬚髮自落法服著身皆成沙門。

14
白話直譯
迦葉之二弟:一名難提,二名伽耶,各擁有二百五十名弟子。彼等原先居住於水邊,見到諸梵志的衣服、披巾、雜物及祭火器具隨水流而下,皆感到驚愕,擔心其兄長及諸門徒遭受他人加害。即與五百弟子溯流而上,見兄長與其徒眾皆成沙門,驚怪而問道:『兄長現今高齡一百二十歲,智慧深遠且受國內推崇,我原以為兄長已證得羅漢果位,現今為何捨棄修習已久的淨業而效法那些沙門,難道他們的道法更為殊勝嗎?』迦葉回答說:『佛陀的覺悟之道最為勝妙,其教法至高無上。我自往昔以來,未曾見過有誰的神通與道力能與佛陀齊等。佛法清淨,必能度化無量眾生。佛陀能以三種途徑教化眾生:一是道力神通的變化;二是具備智慧能知曉他人的心思;三是善於識別煩惱,隨順病症給予法藥。』二弟聽聞之後心生恭敬,回頭對弟子說:『你的想法如何?』五百位弟子同時發聲說:『願隨從老師的教誨。』隨即皆頂禮膜拜,請求成爲沙門。佛陀說:『善來,比丘!』鬚髮自然脫落,法衣披掛於身,全都成就沙門之身。
白話口語化新譯
迦葉尊者的兩個弟弟,一個叫難提,一個叫伽耶,他們各自都帶領著二百五十名弟子。他們本來住在河水下游,當看到許多梵志的衣服、生活用具和祭火的法器順著河水漂流下來時,心裡都非常吃驚害怕,擔心他們的兄長(大迦葉)和那些弟子們是不是遇到了什麼不測。迦葉隨即帶著五百名弟子順著河流向上游走,看到兄長和他的徒弟們都剃度成了沙門,感到很驚訝,便問道:『哥哥您已經一百二十歲了,德高望重,全國上下都敬佩您的智慧。我本來以為您早就證得了羅漢果位,怎麼現在反而放棄原本修持的清淨火行,改去學那些沙門?難道他們的法門比您的還要高明嗎?』。迦葉回答說:『佛陀成就的境界最為優越,他所說的法是至高無上的。我從以前到現在,從沒見過任何人的神力與修為能跟佛陀相比。這套法門非常純淨,足以救渡無數的人。佛陀主要透過三種方式來引導眾生:第一是用神通變化來啟發大眾;第二是用智慧看穿他人的心念與想法;第三則是精確掌握眾生的煩惱根源,像好醫生一樣對症下藥。』。兩位弟弟聽完後,內心升起恭敬之情,轉頭詢問弟子們:『你們心裡是怎麼想的呢?』。五百名弟子異口同聲地表示:『我們願意依循導師的教導來修學。』。眾人隨即都頂禮跪拜,請求佛陀准許他們出家修行。佛陀召喚道:『歡迎你來,比丘!』。鬍鬚和頭髮自動掉落,僧服隨即穿在身上,眾人當下都圓滿成就了出家人的身相。
法義解析
  • 此處敘述佛陀度化大迦葉(優樓頻螺迦葉)後,其二弟察覺異狀的過程。
    透過「事火之具隨水下流」的意象,象徵其兄長已捨棄原本的事火外道信仰。
    此情節展現了佛陀次第度化迦葉三兄弟及其共千名弟子的重要轉折。

  • 此段描述三迦葉中之幼弟,見長兄優樓頻螺迦葉捨棄事火法門、轉從佛陀出家後的驚疑。
    反映了當時耆舊修行者對於新興佛法沙門團體的觀望與價值碰撞。

  • 此段描述三迦葉皈依後對佛陀德行的讚歎。
    核心法義在於「三輪教化」(或稱三示導):神通示導、記心示導(知他心)、教誡示導(應病授藥)。
    這展現了佛陀不僅擁有超凡能力,更具備透視眾生根機並給予對治法門的教育智慧。

  • 此處展現外道(如優樓頻螺迦葉之弟)在見證佛陀神變或教法後,信根萌發的心理轉折,並以此徵詢弟子意見,作為隨後集體歸依佛門的契機。

  • 此處展現弟子眾對佛陀(或導師)的高度信受與共鳴,在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,強調法會大眾一心希求佛法、依教奉行的莊嚴求道心。

  • 此處描述佛陀說法後,聽眾生起清淨心,以最高的敬禮儀式「稽首」表達至誠,並發心出家修行。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這象徵著佛陀成道後轉法輪的圓滿成就。

  • 此為佛陀親自為弟子授戒的「善來比丘」儀式。
    當佛陀對具足善根者發出此言,受法者即刻鬚髮自落、袈裟著身,成就具足戒體,展現佛陀不可思議的威德力。

  • 此處描述悉達多太子成道後,追隨者受感化或隨從成辦出家時的神通感應。
    在《方廣大莊嚴經》中,當佛陀印可弟子出家(如稱「善來比丘」)時,往往會發生鬚髮自落、法衣自然加身的「神通出家」現象,象徵捨棄世俗煩惱相,具足清淨戒體。

名相註解
  • 難提:即那提迦葉(Nadi-Kāśyapa),迦葉三兄弟之仲者。
  • 伽耶:即伽耶迦葉(Gayā-Kāśyapa),迦葉三兄弟之季者。
  • 梵志:指志求生天、修習清淨行的出家外道,此指事火的婆羅門修行者。
  • 事火之具:婆羅門外道祭祀火神(阿耆尼)時所使用的器物器具。
  • 耆舊:年高德劭、德高望重的老者。
  • 淨業:在此語境指迦葉原先修持的事火清淨業。
  • 斅:效法、模仿、學習。
  • 佛道:指佛陀所成就的無上正等正覺之道。
  • 神通道力:指運用神通力與修道所獲得的威德力量。
  • 三事:即三示導或三輪化導,指佛陀教化眾生的三種殊勝手段。
  • 知他人心:即他心通,能了知眾生當下的心念與根性。
  • 應病授藥:佛門常用比喻,指佛陀隨順眾生不同的煩惱(病),施設不同的法門(藥)。
  • 二弟:指優樓頻螺迦葉的兩位弟弟:那提迦葉與伽耶迦葉。
  • 恭敬:內心對三寶或聖者產生的至誠尊崇,為入道之始。
  • 汝意云何:佛典常見問語,意為「你的看法或想法是什麼」。
  • 五百弟子:常隨佛陀聽法、具有代表性的常隨眾基數,象徵眾多圓滿。
  • 願從師教:表達歸命、信受並承諾實踐導師所傳授的教法與戒律。

「迦葉二 弟:一名難提,二名伽耶,各有二百五十弟 子,先住水邊,見諸梵志衣帔什物事火之 具隨水下流,皆悉驚愕,恐畏其兄及諸門徒 為人所害。即與五百弟子泝流而上,見兄 師徒皆成沙門,怪而問曰:『兄今耆舊年百二 十,智慧深遠國內遵崇,我意言兄已證羅漢, 今棄淨業斅彼沙門,其道勝耶?』迦葉答言: 『佛道最優其法無上,我自昔來未曾見有 神通道力與佛等者,其法清淨當度無量, 能以三事教化眾生:一者道力神通變化, 二者智慧知他人心,三者善知煩惱應病 授藥。』二弟聞已心生恭敬,顧謂弟子:『汝意 云何?』五百弟子同聲發言:『願從師教。』即皆 稽首求為沙門。佛言:『善來比丘!』鬚髮自落 法服著身皆成沙門。

15
白話直譯
其時如來與千位比丘隨行,前往波羅奈國止於林下,為諸弟子或顯現神變,或宣說法要,或申述戒律;眾人睹見佛陀威德神力無不欣悅,悉皆證得阿羅漢果。
白話口語化新譯
那時候,釋迦牟尼佛帶著一千名比丘,來到波羅奈國的一處樹林中。佛陀為了教化弟子,有時展現神通變化,有時講經說法,有時規範戒律。弟子們看見佛陀慈悲與威嚴的展現,都感到無比法喜,最後都證悟了阿羅漢境界。
法義解析
  • 此段描述佛陀於大莊嚴經中成道後的化利事蹟。
    佛陀依眾生根器採取「變現(神通)」、「說法(教理)」、「說戒(行持)」三種教化手段。
    此處強調佛陀的威神力與法義具足,令千比丘在適當的時機下斷盡煩惱,圓滿聲聞最高的阿羅漢果。

「爾時如來與千比丘俱,往波羅奈國在於 林下,為諸弟子或時變現,或時說法或復 說戒,覩佛威神莫不欣喜,盡成羅漢。

16
白話直譯
其時,世尊從波羅奈國出發,與優婁頻螺迦葉三兄弟及一千位羅漢,前往摩伽陀國。爾時頻婆娑羅王久聞菩薩成就佛道,具丈六之身且呈紫磨金色,圓滿三十二相與八十隨形好,具足十號並已成就如實知見,成就五眼並證得六神通,梵天、帝釋及四大天王皆悉奉事。今日進入我國土心中甚感歡喜,我等原本共同約定成就佛道後互相度化,竟未曾遺忘而依循我的心願而來。隨即下令國內莊嚴淨化道路,國王乘坐寶車,文武百官在前後引領隨從,千乘戰車與萬名騎兵出城迎接佛陀。其時世尊鄰近王舍城,在遮越林的大樹下,有千位比丘大眾圍繞而坐。頻婆娑羅王遙見佛陀,猶如眾星中的明月,又如初升的旭日;既像帝釋天,亦如大梵天王處於天宮,莊嚴貌若金山,巍峨超越群倫。大王心懷歡喜,下車步行前進,屏除五種威儀,頂禮佛陀,自報名號而說道:『久仰尊者德風,渴慕仰望已久。』如來即以清淨之聲慰問大王說:『大王!四大常安穩否?統理人間政務,難道不辛勞嗎?王言:『蒙受庇祐,幸而獲得安穩。』此時,頻婆娑羅王及所有臣民,皆看見迦葉坐在佛陀身側,心中各自思忖:『迦葉是年高德劭的仙人之首,難道應當捨棄原有的道法而成為佛陀的弟子嗎?』(此人)是佛陀的老師嗎?(您)要作為佛陀的老師嗎?』佛陀知悉其心意,隨即以偈頌向迦葉尊者問道:
白話口語化新譯
那時候,佛陀離開了波羅奈國,帶著優婁頻螺迦葉等三位兄弟以及一千名證得阿羅漢果的弟子,抵達了摩伽陀國。那時,頻婆娑羅王早聽說菩薩已經成佛。佛陀的身形高大(一丈六尺),閃耀著紫磨金色的光輝,具備三十二種殊勝相貌與八十種隨形美好,圓滿十種尊號並成就了佛的知見。佛陀還成就了五種眼力與六種神通,連梵天、帝釋天和四大天王都對他奉事恭敬。今日您來到我的國土,我感到非常欣慰;我們最初曾立下成佛後互助度生的約定,沒想到您沒有忘記,真的滿全了我的願望。國王立即下令把國內的道路打掃莊嚴、清理乾淨,親自搭乘珍寶妝點的馬車,在朝廷大臣與百官的簇擁下,率領千軍萬馬出城恭迎佛陀。那時候,佛陀在王舍城附近的遮越林大樹下,被一千多位僧眾圍繞著。國王遠遠望見佛陀,看見佛陀散發的光輝就像繁星中的月亮,也像剛升起的太陽;祂的威儀既像天主帝釋,又像色界之主梵王住在天宮中,那莊嚴穩重的樣子就像一座閃閃發光的金山,高大卓越得無人能比。國王滿心歡喜地走下車,步行上前。他放下國王的威勢儀仗,虔誠地向佛陀頂禮膜拜,並報上自己的名字說:『我長久以來就佩服您的聖德,渴慕見到您的心情已經累積很久了。』。佛陀隨即用清淨柔和的聲音向國王表達關懷,說:『大王!身體的生理機能是否一直保持調和安適呢?管理百姓與國家政事,會不會太過勞累辛苦呢?國王說:『承蒙您的庇護,我很慶幸能得到平安穩適。』。那時候,頻婆娑羅王與隨行的官員百姓們,看到迦葉尊者竟然坐在佛陀身邊,大家心裡都覺得很驚訝:『迦葉是這群資深修仙者的領袖,地位這麼崇高,怎麼會放棄自己原本的修行方式,反而去當佛陀的徒弟呢?』。難道這個人就是佛陀的老師嗎?(難道您)想要當佛陀的老師嗎?』。佛陀察覺到大迦葉心裡的想法,便用詩歌的形式對他說:
法義解析
  • 此處描述佛陀在鹿野苑初轉法輪並度化三迦葉及其徒眾後,率領龐大的僧團向摩伽陀國王舍城移動,象徵佛教僧團的建立與弘法重心的轉移。

  • 本句描述頻婆娑羅王對佛陀成道後依報身相與內證功德的欣慕。
    強調佛陀不僅外具莊嚴色身(相好),內更具足如來知見(十號、五眼、六通),且受諸天護法共同擁護,彰顯佛為「天人師」之尊貴。

  • 此處展現諸佛菩薩於往昔因地時所立下的共願與誓約。
    描述彼此在成就覺悟的過程中,具備不捨眾生、互為增上緣的慈悲本願,體現了《方廣大莊嚴經》中諸佛相互成就的法界因緣。

  • 此段描述國王以最高規格的「王法」禮儀接待佛陀,體現出世間王權對出世間覺者的極致尊崇。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這種莊嚴道場與龐大隨從的描述,旨在彰顯佛陀成道後回國化度的威德與殊勝。

  • 此段描述佛陀成道後初期,國王與大眾初次面見佛陀時的「佛身功德」。
    經文透過多重譬喻(月、日、天王、金山)展現佛陀三十二相、八十種好的威德力,以此引發眾生的淨信心。
    這種莊嚴相好的描述,是《方廣大莊嚴經》展現佛陀超越天界與人間、具備無比威神力的典型表現。

  • 此段描述國王見佛時的恭敬行儀。
    『去五威儀』展現其放下世俗權位,以純淨赤誠之心求法。
    『欽渴』則體現了求法者對覺悟者智慧的高度渴求。

  • 此處描述如來展現三十二相中之「梵音相」,旨在平息國王的憂慮,體現佛陀對眾生的慈悲與威儀。

  • 此為佛典中常見的問訊禮儀。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,多為尊者或天界眾生向佛陀、或佛陀與眷屬間表達關懷之辭。
    「四大」指構成色身的四大元素,其和合與否直接影響身體健康與禪修狀態,「安隱」即是指四大調和、無病無惱的狀態。

  • 此為佛陀(或菩薩)與世間國王、長者交談時的隨順世間問候語。
    在《方廣大莊嚴經》中,體現了佛法不離世間覺,對世間職責與辛勞表示關懷與慰問。

  • 此處為淨飯王見佛或受教後的禮貌性答詢。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,展現了世俗王權對覺者慈悲願力的感應與歸仰,『安隱』不僅指身心平安,亦隱含消除恐懼、遠離熱惱的法益狀態。

  • 本段描繪佛陀初成道後度化大迦葉三兄弟的轉折點。
    頻婆娑羅王代表當時主流社會的認知,對德高望重的迦葉(事火外道首領)歸順佛陀感到不可思議。
    這反映了「佛威德」能降伏世間耆舊,也暗示了從傳統沙門、仙人信仰轉向佛法覺悟的範式轉移。

  • 此句出現在佛陀示現入學,展現超凡智慧令淨飯王與諸臣驚嘆之語境。
    反映出悉達多太子生而知之、不學而能,令大眾懷疑其本質並非凡人所能教導。

  • 此處記述悉達多太子初入學堂時,其威德感召令大仙人或婆羅門產生驚歎與自省之辭。
    反映太子生而具足一切智,非世間導師所能教導,反顯佛德之尊特。

  • 此句銜接敘事與偈頌。
    展現佛陀具備「他心通」之大神通力,能悉知弟子根機與當下心念,並以此作為轉大法輪、開示教法之契機。

名相註解
  • 世尊:佛陀十號之一,指為世間所尊重者。
  • 優婁頻螺迦葉:三迦葉之首,原為事火外道,後歸投佛陀。
  • 共要:共同的約定或誓盟。
  • 相度:互相度化、引導,指覺悟者之間或師徒間在菩提道上的提攜。
  • 忽遺:疏忽遺忘。
  • 嚴淨:莊嚴且潔淨。指修整環境使其神聖莊嚴,為迎請尊者的禮儀。
  • 導從:在前面引導與在後面隨從,指隨行的儀仗與侍從。
  • 千乘萬騎:形容兵馬眾多,是古代王室出巡或重大典禮的隆重編制。
  • 五威儀
  • 欽渴
  • 如來 (Tathāgata);梵音 (Brahmaghosa,指清淨且具足五種德性的音聲)
  • 四大:指地、水、火、風四種元素,佛教以此說明物質現象與眾生色身的組成。
  • 安隱:同「安穩」,指身心安定、平安、沒有病痛或煩惱的干擾。
  • 統理:統轄治理。
  • 人務:人間的政務、百姓的事務。
  • 無乃:表示委婉推測的疑問詞,相當於「難道不……嗎」或「恐怕是……吧」。
  • 蒙祐:承蒙庇護、保佑。此處指佛陀或佛法神力的加持。
  • 頻婆娑羅王
  • 眾仙之宗
  • 佛師:指教導佛陀(悉達多太子)世間或出世間學問的導師。
  • 師:導師、教導者。
  • 佛:覺者。於此語境指稱具足圓滿智慧的太子。
  • 偈頌:梵語 Gāthā,佛經中一種定句、定字且具韻律的體裁,便於讀誦、受持與記憶。

「爾時世尊從波羅奈國,與優婁頻螺迦 葉兄弟三人及千羅漢,至摩伽陀國。時頻婆 娑羅王久聞菩薩得成佛道,巨身丈六紫磨 金色,三十二相、八十種好,十號具足已得知 見,成就五眼證獲六通,梵釋四王皆悉奉 事。『今入我國心甚歡喜,吾本共要成佛相 度,乃不忽遺從我所願。』即勅國內嚴淨道 路,王乘寶車,大臣百官前後導從,千乘萬騎 出城迎佛。爾時世尊近王舍城,在遮越林 於大樹下千比丘眾圍遶而坐,王遙見佛 如星中月,如日初出,既如帝釋,亦似梵王 處於天宮,儼若金山巍巍超絕。王心歡喜下 車步進,去五威儀稽首禮佛,自稱其號 作如是言:『久服尊德欽渴積時。』如來即以 梵音慰問王言:『大王!四大常安隱不?統理 人務無乃勞耶?』王曰:『蒙祐幸得安隱。』爾時 頻婆娑羅王及諸臣民,咸覩迦葉於佛邊 坐,心自念言:『迦葉耆舊眾仙之宗,豈應棄 道作佛弟子?為是佛師?為師佛乎?』佛知 其意,即以偈頌問迦葉言:

17
白話直譯
汝恆常祭祀山川,歸依水、火、風,以及日月與諸梵天,晝夜勤奮精進。如此事奉以來經歷多少時日?內心始終無有懈怠廢止。汝所信奉的這些神祇,難道真能令汝獲得福德嗎?
白話口語化新譯
你長久以來祭拜山河大地,投靠水、火、風等元素,還有太陽、月亮和各種梵天神,不分晝夜地努力修持。這樣供奉已經多久了?我看你從不鬆懈。但你所信奉的這些神明,真的能帶給你真正的福報嗎?
法義解析
  • 此為佛陀成道後,對外道(此處背景為優樓頻螺迦葉等事火外道)的詰問。
    經典語境在於破除當時盛行的自然崇拜與梵天信仰,指出外在的祭祀與對自然元素的歸依,即便精進不懈,亦非解脫正道,不能帶來究竟的福德與智慧。

名相註解
  • 梵天:婆羅門教的創世神,此經語境中指色界之主,亦為外道崇拜對象。
  • 精進:此處指外道在祭祀與苦行上的勤奮,非指佛法之正精進。
  • 神祇:指山川、水火及日月等自然界之神靈。
「『汝常祀山川,歸依水火風,
日月眾梵天,夙夜勤精進,
事來幾何時,其心無懈廢,
汝所奉神祇,寧有致福不?』
18
白話直譯
爾時迦葉以偈頌回答說:
白話口語化新譯
這時候,迦葉尊者用偈頌的方式回答道:
法義解析
  • 此處記述迦葉(摩訶迦葉)在法會中,以偈頌的形式向佛陀或大眾陳述其體悟或答詢。
    偈頌是佛經中常見的文體,用以重宣義理或讚歎。

名相註解

「爾時迦葉以偈答曰:

19
白話直譯
「『自思惟修行祭祀以來,已經歷八十載,所祭之對象包含風、水、火、梵天,以及山川與日月。晝夜恆常勤奮修習,心志祈求不生懈怠與荒廢;然而最終仍一無所得,直至遭遇佛陀教化才獲得安穩。
白話口語化新譯
「『回想我自從開始祭祀修行到現在,已經過了八十年了。這段期間,我一直祭拜風神、水神、火神、大梵天王,還有山川與日月神祇。沒日沒夜地努力修行,內心祈求自己不要有絲毫的懶散,但無論如何努力都無法證果,直到遇到佛陀指引,內心才真正得到安定。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子修行時期遇到的梵志(或是太子自述過去苦行觀察),反映當時印度婆羅門教傳統的自然崇拜與祭祀觀。
    修行者試圖透過長期供奉自然元素與主宰神(梵天)來尋求真理或解脫,呈現出佛陀成道前印度社會普遍的宗教實踐背景。

  • 本偈描述悉達多太子在成道前,雖歷經種種外道苦行或禪定,其心志極其精進勇猛且無畏艱辛,但在佛法真理顯現之前,單憑自力的盲修瞎煉無法斷除煩惱。
    強調了「值遇佛陀」與「正法引導」是解脫的關鍵轉折點。

名相註解
  • 祠祀:指設壇祭祀、供養神靈。在此背景下特指婆羅門的祭火與祭天儀軌。
  • 八十載:指八十年的時間,強調修行與祭祀之歷時長久。
「『自念祠祀來,已經八十載,
風水火梵天,山川及日月。
夙夜常精進,祈心不懈廢,
畢竟無所獲,值佛乃得安。』
20
白話直譯
說完此偈頌後,國王、群臣以及國中百姓,才知曉大迦葉是佛陀的弟子。佛陀告訴迦葉:『你起來,應當顯現你的羅漢神通。』迦葉隨即奉受佛陀教敕,騰躍至虛空之中,身體上方現出火焰而下方現出水流,或身體上方現出水流而自身不被淋濕,或身體下方現出火焰而自身不被灼燒,於虛空中飛行並示現七次显現與七次隱沒,進入地面如同進入水中,行走於水面如同行走於陸地,穿透須彌山而無任何障礙。在佛陀前方的地面,於西方隱沒而從東方顯現,於東方隱沒而從西方顯現,於南方隱沒而從北方顯現,於北方隱沒而從南方顯現。幻化完成後回到佛前,長跪合掌對佛說:『我是弟子,佛是我的老師。』國王與臣民皆生敬重,明白大迦葉是佛陀的弟子。
白話口語化新譯
說完這段偈頌,國王、大臣和全國百姓才真正明白,原來迦葉尊者是跟隨佛陀修行的弟子。佛陀對迦葉說:『你站起來,現在應該展示一下你身為羅漢所擁有的神通。』。迦葉尊者聽從佛陀的教導後,立刻騰空而起展現神通:他上半身噴火、下半身流水,或者上半身流水卻沒弄濕身體,下半身噴火卻沒燒傷自己;他在空中飛翔,忽隱忽現各七次;他鑽入地底像進入水中一樣自然,走在水上則像踩在土地上一樣穩固,甚至穿過巨大的須彌山也完全沒有阻礙。在佛陀面前的地上,忽而隱沒於西邊又顯現在東邊,忽而隱沒於東邊又顯現在西邊,忽而南沒北現,忽而北沒南現。化現神通結束後,回到佛陀面前,雙膝著地、恭敬合掌向佛報告:『我是您的弟子,佛陀就是我的導師。』。國王和百姓們都因此產生了深厚的敬意,清楚地體認到大迦葉尊者確實是佛陀的追隨者與弟子。
法義解析
  • 此處描述佛陀以神變與說法收攝大迦葉後,大迦葉自陳歸依,使大眾斷除疑慮,確立佛陀作為「師中之師」的尊崇地位。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這象徵著外道仙人歸順正法,展現佛陀調伏難調眾生的威德。

  • 此段描述釋迦牟尼佛成道後,為攝受大迦葉及其弟子,令其心悅誠服並斷除慢心,故命迦葉顯現神變。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這是佛陀展現威德、引導外道或聲聞入佛正法的重要轉折。

  • 此段描述大迦葉尊者受佛囑託後,於大眾前示現「十八神變」等神通功德。
    這些神變旨在彰顯阿羅漢證果後的自在境界,透過水火並現、空地互易、質礙不隔等超自然現象,降伏外道並增長大眾對佛法的信心。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了佛陀弟子承接法統時的威德。

  • 此處描述佛陀示現神變之相。
    透過在地面的出沒自在,象徵佛陀已證得遠離方所限制、自在無礙的神通力,用以震懾大眾並啟發清淨信心。

  • 此段描述化人或神力所作物回歸本源,並展現對佛陀的極致尊崇。
    透過弟子與師長的名分確立,強調佛陀作為大導師(師)與修行者受教者(弟子)之間不可撼動的傳承與依止關係,符合《方廣大莊嚴經》中佛陀顯現殊勝神力令眾生歸信的敘事框架。

  • 此句描述大迦葉尊者展現神通與德行後,使大眾生起信心。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了佛陀教化的威德,即便是原本受眾人尊崇的外道領袖迦葉,也皈依於佛陀座下。

名相註解
  • 佛弟子:隨佛出家、受佛教化之人,此處特指大迦葉正式表態臣服於佛陀教法之下。
  • 神通:指依禪定修持而獲得的超自然感官與變化能力(如六神通)。
  • 承佛教:奉受佛陀的教敕或囑託。
  • 虛空:指天空,亦代表無障礙的空間。
  • 須彌:須彌山,佛教宇宙觀中的世界中心,象徵極其巨大且堅固的質礙物。
  • 罣礙:阻礙、牽絆。此處指物質性的隔閡無法阻擋神通力。
  • 西沒東現:一種十八神變或大神通的表現,展現色身或境界在不同方位間隨意轉移、不為物質所礙的特質。
  • 變化
  • 叉手
  • 王及臣民:指當時的頻婆娑羅王及其國中百姓。

「說是偈已,王及群臣國中人民,乃知迦葉 為佛弟子。佛告迦葉:『汝起,宜應現汝羅漢 神通。』迦葉即時承佛教已,踊在虛空,身上 出火身下出水,或身上出水其身不濡,或 身下出火其身不灼,飛行虛空七現七隱, 入地如水履水如地,穿過須彌無所罣 礙。於佛前地,西沒東現,東沒西現,南沒北 現,北沒南現。既變化已還於佛前,長跪叉手 而白佛言:『我是弟子,佛是我師。』王及臣民重 明迦葉是佛弟子。

21
白話直譯
爾時世尊告知頻婆娑羅王說:『大王!色法乃是無常、苦、空、無我,受、想、行、識亦是無常、苦、空、無我。色如聚沫不可撮摩,受如水泡不得久立,行如芭蕉中無堅實,想如夢境唯虛妄見,識如幻化從顛倒起,三界不實,一切無常。大王!自從有這個國家以來,經過了多少時間?』王說:『自從有了這個國家以來,已經歷經了七百多代。』「所統轄的諸王是否都認識呢?」回答說:『(我)知道我的父親。』佛陀說:『世間一切皆是轉瞬即逝,唯有佛道可以依憑;應當修習未來資糧,切莫無所作為地虛度光陰。』大王應當知曉。猶如人生之時,雖託父母因緣而生色身,然其果報並非由父母所招感,色身之善惡美醜皆由往昔宿業所造作。若造作種種善業,命終之後,將往生於天界、人間或十方諸佛悉前;若造作種種惡業,命終之後,將墮於地獄、餓鬼、畜生道。一切諸法皆是因緣聚合即生,因緣消散即滅。
白話口語化新譯
那時候,佛陀對頻婆娑羅王說:『大王啊!物質現象(色)具有瞬息萬變、遷流生滅、無實體性與非主宰性的特質;同樣地,感受(受)、表象功能(想)、意志活動(行)與認知覺知(識)也都是無常、苦、空且沒有自我的。身體(色)像聚積的泡沫般無法抓取磨拭,感受(受)像水上的浮泡不能持久,行蘊(行)像芭蕉樹幹般內無堅實核心,想蘊(想)像夢境只是虛幻的見解,意識(識)像幻術變化是從顛倒妄想產生的;這三界皆不真實,一切事物都是無常的。國王啊!這個國家建立到現在,已經有多久了呢?』。國王回答說:『這個國家從開國至今,已經傳承了七百多個世代。』。「你所管轄的那些小王,你全都認識嗎?」。回答說:『我知道我父親是誰。』。佛陀教導:『世間的榮華富貴都很短暫,只有修行正道才是真正的依靠。大家應該努力積累未來的福德,不要讓生命白白空過。』。大王,您應當明白這個道理。就像人出生時,雖然是依憑父母的因緣才獲得這個身體,但所承受的果報並不是父母招引來的;長相的善惡美醜,全都是自己過去世的業力所決定的。如果做了各種好事,生命結束後會投生到天界、人間或十方佛的身邊;如果做了各種壞事,死後則會墮入地獄、餓鬼或畜生道。世間所有現象都是隨因緣湊合而產生,隨因緣離散而消失。
法義解析
  • 此為經文中常見的起語,描述佛陀在特定時機點向法會中的重要聽眾(此處為摩揭陀國國王)啟發教法。

  • 本句闡述五蘊皆具「四相」(無常、苦、空、無我)之共相。
    透過對色、受、想、行、識的觀察,導向離欲與解脫,為《方廣大莊嚴經》中佛陀轉法輪或破除執著的核心教示。

  • 此段以五種喻(沫、泡、芭蕉、夢、幻)說明五蘊(色受想行識)皆無實體,進而揭示三界虛妄與萬法無常的空義,為大乘方廣經典中常見的觀修法。

  • 此為對話中的稱謂語。
    在《方廣大莊嚴經》中,此稱呼多用於菩薩或佛陀與世俗王眾(如淨飯王或阿闍世王)對話時,體現隨順世間禮儀以引導聖教的善巧方便。

  • 此為佛傳文學中,淨飯王或相關人物對國土歷史的詢問,反映了世間成壞與國土遷流的時空觀念。

  • 此處為淨飯王向訪客或使者介紹釋迦族國家的歷史傳承,強調王統歷史悠久且代代相承,展現佛陀出生背景的高貴與正統性。

  • 此句為淨飯王對護國長者之子(或相關使者)的詢問,背景在於佛陀成道後還鄉前,國王確認領國王臣對佛陀尊榮與威德的認同與知曉程度,體現佛陀化導力之廣。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這類對話常用以彰顯佛陀轉法輪後影響力之巨大,連地方諸王皆悉知悉見。

  • 此處為悉達多太子在宮中對答之語,展現其清淨自性與對世間倫理之明悉。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這類對話往往隱喻太子雖處俗世,卻具備超凡的自覺與智慧。

  • 此句強調世間無常與修行的緊迫性。
    『須臾』說明世間法的生滅迅速;『道』指能解脫生死的佛法;『來福』在《大莊嚴經》語境下,不僅指人天福報,更包含成就佛果的菩提資糧。

  • 此為佛陀或說法者對聽法者(此指國王)的警示語,用以引導對下文教法內容的深度專注。
    在《方廣大莊嚴經》中,此類對話通常發生在佛陀向淨飯王或摩竭陀國頻婆娑羅王等宣說菩薩示現與成道之殊勝功德時。

  • 此處強調「業力自作自受」的原則。
    父母僅為生身的「增上緣」或「生緣」,而個體命運的品質(果報)則取決於自身往昔所造的「親因」。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這體現了悉達多太子(或眾生)受生時,內在業力與外在生緣的辯證關係。

  • 此段體現《方廣大莊嚴經》之業感緣起觀。
    前段說明善惡業力引導輪迴趨向(天、人、佛前與三惡道),後段以「緣合即生、緣散即滅」點出業報現象的本質,即萬法並無永恆不變的主宰,純屬因緣生滅之法。

名相註解
  • 色:指物質現象,五蘊之首。
  • 受想行識:指精神層面的四種功能,與「色」合稱五蘊。
  • 無常苦空無我:觀照諸法實相的四種基本法印或行相。
  • 五蘊:色、受、想、行、識五類法,構成眾生身心的五個要素。
  • 聚沫:比喻色身虛有其表,無法把握。
  • 行如芭蕉:比喻行蘊(意志、造作)重重包裹卻無核心實體。
  • 顛倒:指違背真理的錯誤認知,如無常計常、無我計我。
  • 大王:對國王的尊稱。在佛典語境中,常用於菩薩化導王臣,或是敘述佛陀早期身為王太子的生活背景。
  • 幾何時:詢問時間的長短,即「多久」之意。
  • 七百餘代:指王位傳承的世代數量,用以形容國史悠久。
  • 所領:指管轄、統率的範圍或對象。
  • 盡識:全部認識、完全知曉。
  • 以不:古漢語疑問助詞,相當於「與否」或「嗎」。
  • 知:明了、覺知。
  • 吾父:指太子的生父淨飯王。
  • 須臾:極短的時間,形容世間無常遷流之快。
  • 恃:依賴、憑仗。
  • 無為:此處非指證悟之無為法,而是指怠惰、無所作為。
  • 當知:應當了知、應當覺察,表勸誡或強調之意。
  • 十方佛前:指往生淨土,見佛聽法,為大乘佛教特有之勝報。
  • 緣合即生、緣散即滅:描述現象界生滅的根本規律,強調無常與緣起性。

「爾時世尊告頻婆娑羅王言:『大王!色是無常 苦空無我,受想行識亦是無常苦空無我。色 如聚沫不可撮摩,受如水泡不得久 立,行如芭蕉中無有堅,想如所夢為虛 妄見,識如幻化從顛倒起,三界不實一切 無常。大王!有此國來為幾何時?』王言:『有此 國來七百餘代。』『所領之王盡識以不?』答曰: 『知吾父耳。』佛言:『世間須臾惟道可恃,應 修來福無為空過。大王當知!如人生時, 雖因父母而生其身,不由父母招其果 報,善惡美醜先業所為。若造諸善,命終之 後,生天人中、十方佛前,若造諸惡,命終之 後,生於地獄、餓鬼、畜生,一切諸法緣合即生、 緣散即滅。

22
白話直譯
「『大王應當知曉!無明為緣產生行,行為緣產生識,識為緣產生名色,名色為緣產生六處,六處為緣產生觸,觸為緣產生受,受為緣產生愛,愛為緣產生取,取為緣產生有,有為緣產生生,生為緣產生老死憂悲苦惱。大王!無明滅除故意志行為滅除,意志行為滅除故認識作用滅除,認識作用滅除故身心組合滅除,身心組合滅除故六種感官滅除,六種感官滅除故感觸滅除,感觸滅除故領受滅除,領受滅除故渴愛滅除,渴愛滅除故執取滅除,執取滅除故生存因緣滅除,生存因緣滅除故生命產生滅除,生命產生滅除故衰老死亡滅除,衰老死亡滅除故憂愁、悲傷、苦難、煩惱滅除。大王!十二因緣悉皆盡滅,坦然寂靜而不留痕跡,猶如虛空一般;了知一切分別本來不存在,由此證得法忍。宣說此法時,八萬四千諸天與世人,遠離塵垢證得法眼淨,有無數眾生發起無上正等正覺之心。
白話口語化新譯
「『大王您應當了解!因為內心的無知(無明)而產生造作行為,因造作而產生識別心,因識別心而產生身心現象(名色),因身心現象而產生感官系統(六處),因感官接觸外界而產生觸覺,因觸覺而產生感受,因感受而產生執著渴求(愛),因渴求而產生抓取佔有,因抓取而形成生存的生命勢能(有),因這股勢能而有未來的出生,一旦有了出生,隨之而來的就是衰老、死亡以及種種憂愁、悲傷與苦惱。大王啊!當愚癡無明徹底消滅,造作的業力就會隨之消失;業力消失,投胎轉世的識念也就熄滅;識念熄滅,身心的物質與精神組成便不再生起;身心組成不在,六根感官也隨之消失;感官消失,與外境的接觸就斷絕了;接觸斷絕,苦樂的感受便不再生起;感受消失,貪愛執著也就熄滅;貪愛熄滅,追求執取的行為隨之止息;執取止息,生存的業報便不再延續;生存因緣斷絕,也就不再受生;不再受生,自然也就沒有老死,以及伴隨而來的種種憂慮、悲傷與苦惱。大王啊!覺悟到十二因緣的本質是空寂的,像虛空一樣不著痕跡,明白一切虛妄分別原本就不存在,進而證悟到與實相相應的法忍。當佛陀宣說這段法要時,在場有八萬四千位天人與凡夫,洗除煩惱塵垢而獲得了看清真理的法眼淨;更有無數的眾生,立志追求佛陀那樣最圓滿的覺悟。
法義解析
  • 此為佛陀或說法者對國王(如淨飯王)的警策之辭,意在引導聽者進入即將宣說的重要教法或觀察中。

  • 此為佛法核心「十二因緣」之流轉門,描述眾生在生死輪迴中因果相續的連鎖過程。
    此處語境強調佛陀在菩提樹下成道時,逆順觀察緣起,體悟苦難起源的必然邏輯。

  • 此為對國王(淨飯王)的尊稱,用於佛陀或使者向其陳述法義或報告現狀之開場。

  • 此段描述十二因緣的「還滅門」。
    透過逆向推導,說明只要根除苦的源頭「無明」,就能令後續的連鎖反應相繼止息,最終達到解脫痛苦、斷絕生死的涅槃境界。

  • 此處為佛陀或說法者對淨飯王(或當時在場之王族)的稱呼,用於引起聽眾注意,準備宣說後續法要。

  • 此處強調以「空性」觀照緣起。
    當修行者體證十二因緣法性本空(盡、無跡),便能超越對立的遍計所執,達到「分別本無」的境界,這正是《方廣大莊嚴經》中成就「無生法忍」的關鍵轉折。

  • 此句描述佛陀說法後的勝妙成果。
    『遠塵離垢得法眼淨』指初果聖位,即斷除見惑,具備觀察諸法實相的清淨眼力;『發阿耨多羅三藐三菩提心』則代表眾生受法感召,由小乘轉向大乘或初發廣大的成佛誓願。

名相註解
  • 無明:對法界真理的無知,為生死流轉的根本起點。
  • 行:基於無明所產生的身語意造作與業力。
  • 名色:「名」指精神(受想行識),「色」指物質物質肉體。
  • 有:指能感招未來果報的業因存在,分為欲有、色有、無色有。
  • 無明滅:智慧生起,斷除對實相的愚癡與盲目。
  • 還滅門:十二因緣中,由因滅故果滅的解脫過程。
  • 憂悲苦惱:生死的總結,代表輪迴中一切負面的精神與生理狀態。
  • 遠塵離垢:遠離煩惱之塵、脫離隨眠之垢。
  • 法眼淨:指清淨的智慧,能如實觀察四聖諦,多指證得初果。
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:無上正等正覺之心,即成佛的心願。

「『大王當知!無明緣行,行緣識,識緣名色,名 色緣六處,六處緣觸,觸緣受,受緣愛,愛緣 取,取緣有,有緣生,生緣老死憂悲苦惱。大 王!無明滅故則行滅,行滅故則識滅,識滅故 則名色滅,名色滅故則六處滅,六處滅故則 觸滅,觸滅故則受滅,受滅故則愛滅,愛滅故 則取滅,取滅故則有滅,有滅故則生滅,生滅 故則老死滅,老死滅故則憂悲苦惱滅。大王! 十二因緣盡坦然無跡猶如虛空,分別本 無逮得法忍。』說是法時,八萬四千諸天及 人,遠塵離垢得法眼淨,無央數眾發阿耨 多羅三藐三菩提心。

23
白話直譯
爾時頻婆娑羅王得法眼淨,欣然請佛並願受持五戒,大臣百官與國內人民,悉皆歸依佛陀亦受五戒。受戒完畢後,隨即從座位站起,頂禮佛陀雙足並對佛說:『世尊!竟能捨棄轉輪聖王之位出家修道。我於往昔即先行祈請,若您成道之時,願能先行度化我。如今宿願已得圓滿,幸而蒙受佛陀恩德得證道果;因國務繁忙,之後會再親自隨侍供養。國王與群臣圍繞佛陀三圈,辭別退下離去。國王回到宮廷後,眾大臣上前祝賀:『往昔的歷代君王皆未能見到佛陀,唯獨大王您得以遭遇如來。』國王更加欣悅歡喜,又慰勉群臣說:『你們具有往昔累積的福德,今日慶幸能遇到佛陀出現在世間。』因而敕令後宮妃嬪、婇女以及國內百姓,長期修持齋戒,全部令其奉行佛法。
白話口語化新譯
那時頻婆娑羅王證得了法眼淨,心生歡喜向佛陀請求並發願受持五戒。他的大臣百官以及國境內的人民,也都全部歸依佛陀並受持五戒。在接受完戒法之後,立刻從座位上站起來,虔誠地禮拜佛陀的雙腳,然後對佛陀說:『世尊!您竟然能捨棄至高無上的轉輪王位出家修行。我以前就曾請求過,希望您成道後能先來度化我,現在這個心願終於實現了。我很慶幸能承蒙佛恩而體悟真理,因為國事繁重,之後我會再找時間親自前來隨侍。國王和隨行的臣子們恭敬地繞著佛陀走了三圈,隨後便向佛陀告辭離開了。國王回宮後,大臣們都來道喜說:『以前的國王們都沒有機會見到佛,只有大王您親自遇見了佛陀。』。國王聽了更加高興,安撫並勉勵大臣們說:『這都是因為你們過去生種下的福報,現在才有幸能親眼見到佛陀在世間弘法。』。因此下令讓後宮的妃子、宮女們和全國的百姓,都要長期受持齋戒,使所有人都奉行正法。
法義解析
  • 此段描述佛陀成道後初期,摩揭陀國王頻婆娑羅王聽聞正法後,心垢消除並見到真理(得法眼淨),隨即由國王引領全國臣民歸依三寶並確立基礎居士戒(五戒),顯示正法在大莊嚴經語境中對世俗王權的感化力。

  • 此句描述受戒者在圓滿納受戒體後的威儀表現。
    依《方廣大莊嚴經》之大乘菩薩行背景,受戒後的「從座起」與「頂禮」展現了對法與師的極度尊重,並隨即發起請法或讚嘆之舉。

  • 此處記述父王(或相關王族)對佛陀成就的讚嘆與感懷。
    文中強調佛陀捨棄世間最高權位(轉輪聖王)的殊勝,並提及往昔曾有「先度」之約定,今日終獲證果(履道跡),體現了宿世因緣與佛法化導的次第。

  • 「遶佛三匝」是佛教至高無上的敬禮儀式,表達對佛陀的極度崇敬與渴仰。
    在此經典脈絡中,體現國王對佛陀成道與說法的誠心皈依。

  • 此段描述淨飯王見佛後回宮,群臣慶賀其殊勝因緣。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,強調「值遇佛世」是極其難得的福報,甚至超越了過去歷代聖王的功德。

  • 此段描述淨飯王見證佛陀成道後的威德而法喜充滿。
    其核心法義在於「值佛出世難」,強調遇佛聞法並非偶然,而是過去生「夙福」積累的結果。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這展現了佛陀出世作為大因緣,能感召具緣眾生共同成就。

  • 此句描述淨飯王在悉達多太子展現神異或確立出家志向後,感化舉國上下修行的情節。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,體現了轉輪聖王或世間大王以身作則,將世俗王權轉化為弘揚佛法的力量,帶動臣民共趣佛道。

名相註解
  • 五戒:佛教在家信徒的基本戒規,即不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
  • 歸佛:即歸依佛,以佛為正覺之師,作為修行之導航與歸宿。
  • 受戒:正式領受戒律的儀軌與戒體。
  • 頂禮佛足:佛教最崇高的禮節,以己之至尊頭頂觸法王之至卑足部。
  • 轉輪王位:轉輪聖王之位,世間統治四天下的最高君主。
  • 道跡:指聖道之跡,通常指證得初果(須陀洹)或初步體悟佛法真諦。
  • 宿願:過去生中或往昔所發出的誓願。
  • 遶佛三匝:順時針繞佛行走三圈,為古印度表示敬意、供養與歸命的最高禮節。
  • 辭退:正式地告辭並退出法會現場或佛陀所在之處。
  • 值:遭遇、逢遇。特指在輪迴中得以親近佛陀或聽聞佛法的稀有機會。
  • 夙福:指過去生(宿世)所修集積累的福德。佛法認為值遇佛陀需要極大的善根資糧。
  • 出興於世:指佛陀為了度化眾生,示現於娑婆世界成就佛果並開始說法。
  • 婇女
  • 齋戒
  • 奉法

「爾時頻婆娑羅王得法眼淨,欣然請佛願 受五戒,大臣百官國內人民,皆悉歸佛亦 受五戒。既受戒已即從座起,頂禮佛足而 白佛言:『世尊!乃能棄捨轉輪王位出家為 道,我於昔日輙先奉請,若得道時願前 見度我,於今者宿願成滿,幸蒙佛恩得履 道跡,國務殷繁比更親奉。』王及群臣遶佛三 匝辭退而去。王至宮已群臣上賀:『古昔諸王 悉不見佛,惟獨大王得值如來。』王益欣喜 復慰群臣:『卿等夙福,今幸遇佛出興於世。』 因勅後宮妃嬪婇女及國內人民,長修齋戒 盡令奉法。

24
白話直譯
時摩伽陀國有一長者名迦蘭陀,見佛陀入國尚未有精舍,便以優良的竹園奉獻如來,向前對佛說:『世尊具大慈心,憐憫一切眾生如同父母,能捨棄世間榮華並於今成就佛道,因尚未有精舍,我願將此竹園奉獻給如來。』佛陀隨即咒願祝禱並接受了供養,常與聖眾在其中遊化居止。
白話口語化新譯
那時候,摩伽陀國有一位名叫迦蘭陀的長者,看到佛陀進入國境後還沒有落腳的精舍,就把一座很好的竹林園子獻給佛陀。他恭敬地對佛說:『世尊,您的慈悲心像父母愛護子女一樣憐憫眾生,您能放下世間的榮華富貴而修成佛果,現在還沒有固定的精舍,我願意把這座竹園供養給如來。』。佛陀當時說法祝願後接受了這座精舍,此後經常與諸大隨從弟子們在精舍內遊化與居住。
法義解析
  • 此段描述佛陀成道初期受供養的情景。
    迦蘭陀長者受佛陀捨棄世榮、成就佛道之德行感召,並觀察到佛陀及其僧團缺乏固定安居教化之所(精舍),故發心布施竹園,此即為著名的「竹林精舍」之起源。

  • 此段描述佛陀接受給孤獨長者供養祇樹給孤獨園的過程。
    佛陀受供時必定「咒願」(祝願),以此功德回向施主,並正式確立此處為僧團常隨佛陀修行的道場(遊處)。

名相註解
  • 呪願:梵語 Adhiṣṭhāna,指受食或受供後,為施主說法、祝福,使其獲得福報的儀式。
  • 聖眾:跟隨佛陀修行的僧團及證果的聖弟子。
  • 遊處:指遊行化導與居住止息。

「時摩伽陀國有一長者,名迦蘭陀,見佛入 國未有精舍,以好竹園奉上如來,前白 佛言:『世尊大慈憐慜一切如父如母,能 棄世榮今得成佛,未有精舍,我以竹園 奉上如來。』佛時呪願而為受之,恒與聖眾 遊處其內。

25
白話直譯
其時摩伽陀國人民眾多且昌盛,沈溺執著於世俗娛樂,晝夜不息地喧鬧呼喊、唱歌跳舞。佛陀正好進入該國,以法語教化,眾人遂持守齋戒、修治心性,皆捨棄了世俗娛樂。佛陀有一位弟子名叫舍婆耆,進入城中乞食時,威儀具足且符合法度,行步安穩詳和,路人見到他沒有不感到欣喜喜悅的。爾時舍利弗見此沙門,心生此念:『我修行日久,深知法度規範,卻未曾見過如斯之人,其威儀如此超卓,必有殊勝之教法傳承。』試著前去詢問他所修習的是什麼道法?時舍利弗即問比丘:『汝師為何人?』願聽聞其志向。爾時比丘,以偈答言:
白話口語化新譯
那時候,摩伽陀國非常熱鬧繁榮,百姓們迷戀世俗的玩樂,整天整夜唱歌跳舞、大聲喧嘩。佛陀正好來到這個國家,用佛法真理來感化他們,大家於是開始持齋受戒、修行內心,紛紛放下對世俗享樂的執著。佛陀的弟子舍婆耆到城裡化緣時,舉止端正大方,走路樣子斯文穩重,路上的行人看到他,都打從心底感到歡喜。當時舍利弗看到這位出家人,心裡想著:『我修學佛道多年,對出家人的威儀禮法非常瞭解,卻從沒見過像這樣的人,他的儀態如此莊嚴端正,一定是因為聽聞了不尋常的教法。』。去問問看他,他所信奉、修持的是哪一種教法?這時舍利弗隨即詢問那位比丘:『你的老師是誰呢?』。希望能聽聽看他的志向與願望。這時,那位比丘用偈頌回答說:
法義解析
  • 此段描述佛陀成道後遊化各國的威力。
    透過法音宣流,能令沈溺於五欲樂(俗樂)的眾生自覺,轉而追求內心的清淨與正法之樂。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀具備隨機應化、轉化世風的圓滿德能。

  • 此處展現佛弟子透過修行內攝於心,外顯於「威儀」。
    舍婆耆(Aśvajit)以行持戒律所散發的攝受力,令見者生起清淨信受之心,體現出「身教」在方廣大莊嚴經脈絡中的度化作用。

  • 此處描述舍利弗初見馬勝比丘(或其餘五比丘之一)時的震撼。
    在《方廣大莊嚴經》語境下,舍利弗雖已是具足修養的梵行者,但仍被佛弟子內外如一的清淨威儀所折服,體現了「威儀即法門」的教化功能,也是其歸依佛法的契機。

  • 此為淨居天子見悉達多太子觀察出家人時,化作比丘引導太子的過程。
    此句為太子詢問隨從,命其探知該出家人的修行內涵,展現太子對解脫之道的尋求。

  • 此段描述舍利弗(Shariputra)初次見到馬勝比丘(Assaji)時,因見其威儀安詳、諸根寂靜,進而生起希求心,詢問其承襲之導師。
    這是佛典中描述舍利弗皈依佛門的重要轉折點。

  • 此處為經中人物向佛陀或法會大眾表達求法的渴望,希望能了解菩薩或尊者的發心與誓願,體現了隨喜功德與祈請聞法的法義。

  • 此處記述比丘在佛陀教化語境下,以偈頌形式回應佛陀或大眾的問詢,展現了佛典中常見的對答體裁。

名相註解
  • 耽著:深陷其中,產生強烈的執著。
  • 俗樂:世俗的五欲之樂,相對於出世間的法樂。
  • 修心:治理、調伏煩躁不安的心念。
  • 舍婆耆:即馬勝比丘(Aśvajit),五比丘之一,以威儀第一著稱。
  • 分衛:梵語 Piṇḍapāta 之音譯,即乞食、托缽。
  • 威儀:指行、住、坐、臥四種儀態,符合戒律與法度。
  • 法式:修行者的威儀軌範與行為準則。
  • 異聞:不同尋常的教法或殊勝的聽聞。
  • 所事:所奉事、所修習的對象或法門。
  • 道:指修行的方法、途徑或宗教教義。
  • 舍利弗:佛陀十大弟子之一,以「智慧第一」著稱。
  • 志:指志向、誓願或發心,在《方廣大莊嚴經》語境下,通常指代菩薩的大悲願力或成就佛果的決心。
  • 聞:聽聞,此處特指聞法、領受殊勝教法的過程。

「彼時摩伽陀國人民殷盛耽著俗樂,喧呼歌 舞不捨晝夜,佛適入國化以法言,齋戒修 心皆捨俗樂。佛有弟子名舍婆耆,入城分 衛威儀有法行步安詳,路人見之無不欣 悅。時舍利弗見此沙門,心自念言:『我學道 久頗知法式,未曾見有如是之人,必有異 聞威儀乃爾。試往問之所事何道?』時舍利 弗即問比丘:『汝師是誰?願聞其志。』爾時比丘 以偈答曰:

26
白話直譯
吾等之導師具足殊勝相好,於三界中極為尊貴;了悟五陰與十二因緣之理,不滯著於空與有之二邊。我現今年紀尚輕,所學佛法修持尚未深厚,無法僅憑言語辭藻,窮盡宣說佛陀的種種功德。
白話口語化新譯
我們的老師具備圓滿的莊嚴相貌,是三界中最尊貴的覺者;他深悟五蘊與十二因緣的實相,心境既不偏向虛無也不執著實有。我現在年紀還小,學問和修為都不夠深,沒辦法用有限的語言,把佛陀無限的功德完整表達出來。
法義解析
  • 此偈頌讚嘆佛陀的色身成就與法身智慧。
    首二句描述佛陀外在具足三十二相、八十種好,地位超越欲界、色界、無色界。
    後二句闡述佛陀對法性的覺悟:透過透徹觀察五陰(受想行識)與十二因緣的生滅,證得不落「斷見(空)」與「常見(有)」的中道實相,體現佛陀不住生死、亦不住涅槃的解脫境界。

  • 此處展現菩薩或弟子在面對佛陀廣大功德時的自謙與恭敬。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,強調佛功德之不可思議,非凡夫或初學者之言辭所能周遍描述,體現了「法高深莫測」與「言辭有限性」的對比。

名相註解
  • 三界:欲界、色界、無色界,指眾生輪迴流轉的三種範疇。
  • 五陰:即五蘊(色、受、想、行、識),指構成眾生身心的五類要素。
  • 十二緣:十二因緣,描述生命流轉與還滅的十二個連鎖環節。
  • 不住於空有:指超越「無(空)」與「有」的極端執著,契合中道實相。
  • 功德:指佛陀成就的內在德行與外在化用,包含萬德莊嚴。
  • 學業:在此經典語境下,特指對佛法的聞思修持與菩薩道的學處。
「『吾師具相好,三界為最尊,
五陰十二緣,不住於空有。
我今年尚少,學業猶未深,
不可以言辭,說佛諸功德。』
27
白話直譯
說完此偈頌後,告訴舍利弗:『我所事奉的老師,在天界與人間之中最為尊貴、最為殊勝,其累積的功德無法稱量記載。自兜率天降生於閻浮提,誕生之際,能向十方各行走七步,舉手宣稱:「於天上天下中,唯有我最為尊貴、最為殊勝,三界之中的苦惱眾生,我應當救度。」帝釋、梵天與四大天王皆來供養承事,佛陀之功德無法悉數詳述。時舍利弗聞此語後,猶如於黑暗中見日光輝,對諸比丘言:『善哉善哉!我自幼愛好學習,八歲起隨師受教,到了十六歲時已無不博通綜攝,自認為已通達諸學。如今得以遭遇無上正覺者,真正成為我的導師。你所說的佛,現在人在何處?』比丘回答說:『(世尊)現今在迦蘭陀竹園精舍。』爾時,舍利弗帶領眾弟子來到如來處所,頂禮佛足並向前問候完畢後,對佛陀說:『我處於長久生死流轉中,恆常行走於愚癡迷惑,慶幸能遇見佛陀,願佛開示正道,使我能成為沙門並成就圓滿戒律。』佛陀說道:『善來,比丘!』鬚髮自然脫落,法衣披著於身,隨即成就沙門身分;佛陀為其演說妙法,使其煩惱斷盡、心意解脫,證得阿羅漢果。(菩薩)向前對佛陀說道:『世尊!我與同門大目犍連約定,若得悟道之時必當互相啟示。現今想要前往那裡,希望能承接聖者的旨意。佛陀說:『應當知道這是適當的時機。』
白話口語化新譯
說完這段偈語,佛陀對舍利弗說:『我所依止事奉的老師,是天上人間最尊貴、最超勝的,他所累積的功德多到難以言喻且無法計算。從兜率天來到人間出生,剛誕生時就能朝著十個方向各走七步,並舉起手大聲說:「在宇宙天地間,我是最尊貴且超越一切的,三界內受苦受難的人們,我都會前去引導解脫。」。忉利天主帝釋、大梵天王以及四大天王都前來供養與侍奉,佛陀所成就的功德殊勝到難以用語言完全表達。這時舍利弗聽完這段話,就像在黑暗中看見太陽光一樣明亮,對比丘們說:『說得好,說得真好!我從小就熱衷求學,八歲開始跟從老師學習,剛滿十六歲時,世間種種學問都已廣泛掌握,自以為已經通達明了。現在我終於遇到了無上正等正覺的聖者,他才是我真正的老師。你剛才提到的佛,現在在哪裡呢?』。比丘回答道:『佛陀現在就在迦蘭陀竹林的僧院裡。』。那時舍利弗帶著弟子們來到佛陀面前,跪拜行禮、問候之後,對佛說:『我長久以來都處在無明的黑暗中,一直走在愚昧迷惑的路上。現在非常有幸能遇到佛陀,希望您能為我指引正確的道路,讓我可以出家修行,並完成清淨戒律的修持。』。佛陀說:『歡迎你來,比丘!』。他們的頭髮和鬍鬚自動脫落,法衣自然披在身上,立刻就變成了出家修行人的模樣。佛陀隨後為他們開示佛法,讓他們徹底斷除一切煩惱,心靈獲得解脫,證悟了阿羅漢的最高果位。他走上前對佛陀說:『世尊!我和同修大目犍連曾約好,當中有誰先證得道果,一定要互相指引教導。我現在打算動身前往那邊,希望能夠得到您的允許與指示。佛陀回應說:『你應該明白,現在正是去做這件事的時候了。』
法義解析
  • 此處描述佛陀向舍利弗讚歎其師(指過去佛或導師)的無上德行。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀成道是歷經長劫、積累無量福德資糧的結果,體現了大乘菩薩道的深廣功德觀。

  • 此段描述釋迦牟尼佛八相成道中「降誕」的神異景象。
    於《方廣大莊嚴經》語境中,此宣言彰顯佛陀具備圓滿佛性與自覺覺他的大願,強調其在世間無與倫比的解脫地位與慈悲救世的使命感。

  • 此句展現佛陀成道後感得天界尊主集體護持的神聖性。
    帝釋與梵天作為色界與欲界的高層天主,其恭敬供養象徵佛陀功德超越六道輪迴之尊,亦呼應本經描述佛陀作為『人天導師』的崇高地位。

  • 此處以「暗中覩日」譬喻舍利弗聽聞如來教法後,心意開解、疑雲散盡的悟境。
    在《方廣大莊嚴經》中,這象徵智慧對無明的直接破除,展現法義的威德與稀有性。

  • 此處描述悉達多太子(佛陀)出家前在世間學藝的經歷。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,強調太子具備超凡的天資與世間圓滿的學識,是為了對比後續覺悟出世間真理的殊勝,展現其世出世間功德悉皆具足。

  • 此句反映出求法者對「真師」的渴求。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事語境中,展現了眾生在聽聞佛名後,產生的希求心與欲見佛的迫切感。
    「無上正覺」指證得圓滿覺悟的佛陀。

  • 此句為比丘向問路者說明佛陀所在的具體地點。
    迦蘭陀竹園是佛教史上第一座精舍,位於王舍城,由迦蘭陀長者奉獻,是佛陀早年長時駐錫與說法的核心場所。

  • 此段描述舍利弗帶領信眾皈依佛陀的關鍵時刻。
    文中「長夜」與「愚迷」相對,隱喻無明生死;「值佛」強調佛陀出世之難得;「沙門」與「禁戒」則確立了從外道轉入佛門的正信修持起點,符合本經佛傳敘事中弟子歸心的法義框架。

  • 此為「善來得戒」,是佛陀早期直接為弟子授戒的簡易儀式。
    當佛陀對具備清淨信心的求法者宣說此語時,對方即刻成就比丘身,得具足戒。

  • 此段描述「善來比丘」的神通感應。
    當佛陀認可受戒者後,其世俗相貌(鬚髮)與服飾會因神通力自動轉化為僧侶相;隨後佛陀透過圓音說法,使聽法者即刻斷除煩惱(漏盡),成就小乘究竟果位(阿羅漢)。

  • 描述法會中請法者的威儀與恭敬態度,依《方廣大莊嚴經》之佛傳性質,此處多指菩薩或大弟子在向佛請示法要前的啟白。

  • 此處反映舍利弗與大目犍連在皈依佛陀前,作為外道修行者時所立下的盟約。
    這體現了初期佛教修行者之間「先得道者必引導後進」的利他精神與求道至誠。

  • 此處為侍者或菩薩向佛陀請示行動之語。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,體現了佛弟子對佛陀(聖者)的崇敬,於動身往他處化導或見學前,必先稟告並祈請佛陀的印可與教令。

  • 此為佛典中常見的應允或咐囑語。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事語境中,多指佛陀觀察時節因緣已成熟,許可弟子或請法者進行下一步行動,體現了佛陀對「時」與「機」的圓滿把握。

名相註解
  • 事師:事奉、依止老師。
  • 天上人中:指天道與人道,常用以形容在六道眾生中之地位。
  • 最尊最勝:形容無上的尊貴與超越。
  • 不可稱載:無法用言語稱量或用文字記載,形容極其廣大深多。
  • 兜率天:欲界第四天,為補處菩薩待降生人間前之居所。
  • 閻浮:即閻浮提,指我們所居住的人道世間。
  • 十方:東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下。
  • 釋梵:指欲界忉利天主釋提桓因(帝釋天)與色界初禪天之大梵天王。
  • 供事:供養與承事,包含物質奉獻與恭敬侍奉。
  • 具述:具體、完整地陳述或宣說。
  • 該綜:廣博地包含與彙總。指對世間各種典籍、技藝或學說的全面掌握。
  • 達:通達、明曉。指對學問或真理沒有障礙的領悟與理解。
  • 無上正覺:即阿耨多羅三藐三菩提,指佛陀圓滿究竟的覺悟。
  • 迦蘭陀竹園:梵語 Kalandaka-veṇuvana。古印度王舍城的一處竹林,由迦蘭陀長者捐贈予佛陀及其弟子僧團。
  • 精舍:梵語 Vihāra。意指僧侶修行與居住的處所,音譯為「毗訶羅」。
  • 長夜:指生死流轉之漫長,亦比喻無明黑暗。
  • 值佛:遭遇、遇見佛陀出世。
  • 善來比丘(Ehi Bhikkhu):佛陀早期親自接納弟子入僧團的方式,不需經由白四羯磨儀軌。
  • 漏盡:斷除所有的煩惱,漏指煩惱。
  • 阿羅漢:聲聞乘之最高果位,具備應供、正遍知、殺賊、無生等義。
  • 聖旨:指佛陀(大聖)的慈命或指示。在佛典語境中,特指如來的教誨或核准。
  • 往彼:前往那處。通常指前往另一個佛國淨土或特定的說法道場。
  • 宜知是時:應當知道正是時候。在佛典中常用於表達佛陀觀察到因緣成熟,給予行動的許可或提醒。

「說是偈已,告舍利弗:『我所事師,天上人中 最尊最勝,積功累德不可稱載。從兜率天 降生閻浮,初生之時,能於十方各行七步, 舉手唱言:「天上天下唯我最尊唯我最勝,三 界苦惱吾當度之。」釋梵四天咸來供事,佛 之功德不可具述。』時舍利弗聞此語已,如 從暗中覩日光明,語比丘言:『善哉善哉!吾 少好學八歲從師,年甫十六靡不該綜,自 謂為達;今者得值無上正覺真為我師,汝 所言佛,今在何處?』比丘答言:『今在迦蘭陀 竹園精舍。』時舍利弗將諸弟子至如來所, 稽首禮足前問訊已,而白佛言:『我處長夜 恒履愚迷,幸得值佛願開正路,得為沙 門成就禁戒。』佛言:『善來比丘!』鬚髮自落法 服著身便成沙門,佛為說法,漏盡意解得 阿羅漢。前白佛言:『世尊!我與同學大目犍 連,要得道時必相開示。今欲往彼,願承聖 旨。』佛言:『宜知是時。』

28
白話直譯
爾時舍利弗進入王舍大城尋訪目揵連,遠遠看見目連正與眾多弟子於街巷中遊化。其時目連見舍利弗形貌神態發生轉變,趨前詢問道:『見到了什麼樣的奇特法義,使你的容顏服飾(神采)竟如此殊勝?』回答說:『求學不固定於一師,唯以道之所在為準。尋求佛法多年未曾遇見大聖,如今得以遭遇,身心遍滿歡喜,因此前來相求,願能共同品味法味。』目連回答說:『這不是件小事,應當共同籌劃商量。』舍利弗說:『我往昔所行與你共事,你所學的法我已完全知曉,請不要再說了。』這時目連對舍利弗說:『仁者的智慧本就超過我,現在所給予的教導難道會誤導我嗎?』作此語後,隨舍利弗前往佛陀之處,頂禮佛足後稟白:『昔日違背遠離大聖而沉淪煩惱,今日得以親自奉見,願能出家成為沙門。』即刻捨棄澡瓶、鹿皮衣、杖具等物。佛陀說:『善來!』鬚髮自然脫落,法衣披著於身即成沙門;佛陀為其演說妙法,使其煩惱斷盡、心意解脫,證得阿羅漢果。爾時舍利弗、目犍連,與二百五十位弟子,悉皆獲准出家,並斷盡煩惱成就阿羅漢果。
白話口語化新譯
那時候,舍利弗進到王舍城想去找目揵連,遠遠地就看到目揵連帶著弟子們在巷弄街頭間走動示現。這時目連看到舍利弗的樣子和以前不一樣了,主動上前問他:『你是有什麼不尋常的體悟,才讓你的神情氣色變得這麼莊嚴呢?』。(他)回答說:『學習不應該侷限於某一位老師,只要哪裡有真理,就往哪裡去。我多年來四處尋法都沒能見到像佛陀這樣的聖者,現在終於有幸遇見,內心感到無比喜悅,所以特地來請求,希望能和您一起領受佛法的真諦。』。目連回答:『這件事非同小寫,我們應該一起仔細商議。』。舍利弗說:『我以前修行時曾與你共處,你所學的那一套東西我全都掌握了,請你不必再多說什麼。』。這時候目犍連對舍利弗說:『您的智慧本來就在我之上,現在您對我的教誡難道會出錯嗎?』。說完這些話,他就跟著舍利弗來到佛陀居住的地方,向佛陀頂禮接足後說道:『過去因為遠離了佛陀而深陷煩惱苦海,現在既然能親自拜見,希望能獲准出家修行。』。隨即放下手中用來洗滌的澡瓶、身上穿的鹿皮衣服,以及拄著的法杖等修行用具。佛陀說:『好在你來了!』。鬍鬚和頭髮自動掉落,身上自然披上法衣而成為出家人;接著佛陀為他開示法要,使他斷除所有煩惱,心靈獲得解脫,證成了阿羅漢果位。那時舍利弗、目犍連以及隨行的二百五十名弟子,都順利跟隨佛陀出家修行,並且全部證得了阿羅漢果位。
法義解析
  • 此段描述佛陀兩大弟子尚未皈依佛門前的互動。
    在《方廣大莊嚴經》語境下,展現了兩位具備高度智慧與解脫潛質的求道者(大阿羅漢前身)在世俗城邑中的行止。
    遊行里巷不僅是日常行走,亦隱含當時沙門乞食或遊化之威儀。

  • 本句描述目犍連與舍利弗這兩位佛陀的重要弟子在皈依前的互動。
    目犍連透過舍利弗神采奕奕的外相,推測其必已獲得殊勝的法義。
    這體現了佛教中「內有實證,外顯威儀」的修行特質。

  • 此句體現了菩薩求法時「依法不依人」的廣大心量。
    文中「大聖」指具足圓滿智慧的佛陀。
    求法者表達了因緣成熟、終遇真師的至誠欣慶,並祈請分享覺悟的慈悲法益(法味)。

  • 此處展現目犍連尊者在處理涉及教團或度化眾生之重大事務時,抱持審慎態度,強調透過「籌量」(共同思維與商議)來達成最圓滿的決策。

  • 此處描述舍利弗在尚未皈依佛陀前,對當時外道導師(如刪闍耶)所傳法教的回應。
    表達其已通達當時所學,但仍未獲得究竟解脫,故拒絕重複無益之言。

  • 此段描述目犍連尊者對舍利弗尊者智慧的絕對信任。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,兩位尊者常互相砥礪,此處表現出目犍連對舍利弗導引之法的尊重與隨順,體現聲聞聖眾間的謙下與法情。

  • 此段描述優波提舍(舍利弗)之同伴大目乾連見佛後的請求。
    在《方廣大莊嚴經》中,強調見佛之難得與過去無明沉淪的反差,呈現出「親奉」聖教後即刻生起「出離心」的宗教轉折。

  • 此句描述悉達多太子(佛陀)在修行過程中,斷然捨棄苦行者或婆羅門外道所執持的資生物品,象徵內心對虛妄法與執著的徹底斷離,是邁向正覺的重要轉折。

  • 此為佛陀對前來歸依者表示歡迎與認可的印證。
    在《方廣大莊嚴經》中,佛陀以此語令求道者當下得受戒法或獲得法益,展現如來攝受眾生的慈悲與威德。

  • 此段描述「善來比丘」受具足戒的神通感應。
    在佛陀親口許可下,受教者外相立即轉化為僧侶,隨後藉由佛陀即席說法,當下斷除諸漏(煩惱),達成心解脫與慧解脫,證入小乘究竟果位。

  • 此段描述舍利弗與目犍連(原為外道首領)率領弟子歸依佛陀後,速證聖果的圓滿結局。
    在《方廣大莊嚴經》中,這象徵佛陀成道後大轉法輪,化導具備大根器的優婆提舍(舍利弗)等人入正法眼。

名相註解
  • 王舍城:摩揭陀國都城,為早期佛教教化之中心。
  • 目揵連:即大目犍連,佛陀十大弟子中「神通第一」者。
  • 遊行:指遊歷教化或因乞食而行走。
  • 形狀變改:指舍利弗因聽聞因緣法後,內心證悟而導致外在容貌神采的顯著變化。
  • 逆:迎也,指主動走向對方或趨前迎接。
  • 異見:非比尋常的見解,指殊勝的證悟或法義。
  • 容服:容顏與威儀。在經典脈絡中常指因內心寂靜、悟道而展現的莊嚴儀態。
  • 無常師:指求學不固定於單一導師,廣博尋訪有道者。
  • 法味:佛法內在的真理滋味,指修證後內心感受到的法喜與清淨。
  • 目連:即大目犍連,釋迦牟尼佛十大弟子之一,以「神通第一」著稱。
  • 籌量:思維、計議、商榷。指針對特定事務進行深入的考量與共同討論。
  • 從事:共處、共同修學或往來。
  • 悉知:完全了解、透徹掌握。
  • 仁者:對他人的尊稱,常用於同儕或對平輩之敬稱。
  • 踰:超越、勝過。
  • 相誤:誤導、使之出錯。
  • 澡瓶
  • 鹿衣
  • 杖具

「時舍利弗入王舍城訪目揵連,遙見目連 與諸弟子遊行里巷。爾時目連覩舍利弗形 狀變改,逆而問之:『有何異見容服乃耳?』答 曰:『學無常師惟道所在,求法積年不遇 大聖,今者得值身心徧喜,故來相求願同法 味。』目連答曰:『此非小事宜共籌量。』舍利弗 言:『我昔所行與汝從事,汝所學者我悉知 已,請無復言。』是時目連告舍利弗言:『仁者 智慧本踰於我,今之所教豈相誤耶?』作是 語已隨舍利弗往詣佛所,稽首佛足白言: 『違遠大聖沈沒煩惱,今得親奉願為沙門。』 即捨澡瓶鹿衣杖具。佛言:『善來!』鬚髮自落 法服著身便成沙門,佛為說法,漏盡意解 得阿羅漢。時舍利弗、目揵連,及二百五十弟 子,皆得出家盡成羅漢。

29
白話直譯
爾時淨飯王聞子成道已歷六年,心中欣喜,渴仰之情深積,對優陀夷說:『你現在可前往迎請佛陀回國問候起居,自別離以來已十二年,晨昏悲傷不能自禁,若能見上一面,如同獲得重生。』憂陀夷領受國王教令後,前往佛陀之處,頂禮佛足並詳盡轉述國王心意,隨即看見諸天、梵天與帝釋天皆前來歸依,便對佛陀說:『願能成為沙門。』佛陀說:『善來!』鬚髮自然脫落,法衣披著於身,即刻成就沙門身分,並證得阿羅漢果位。爾時世尊如是思惟:『昔日與父王約誓,成佛後方歸國度化父母,如今已成就佛道,不可違背往昔誓言。』即對優陀夷比丘說:『你應當先行前往,顯現你的神通,示現十八種神變使大眾知曉我已成道,弟子尚且如此,何況是佛的威德?』優陀夷奉行佛教敕後,以神通飛行回到本國,在迦毘羅城上方的虛空中顯現十八種神變,國王及臣民無不感到驚奇與敬畏。而優陀夷,說了這首偈頌:
白話口語化新譯
那時淨飯王聽說兒子成佛已經過了六年,心裡非常高興,渴望見面的心情也日益強烈。他對優陀夷說:『你現在可以去請佛陀回國,讓我問候他的近況。自從他離開後已經過了十二年,我早晚都悲傷得無法控制,如果能再見他一面,我就像是重新活過來一樣。』。憂陀夷聽從了淨飯王的囑託,來到佛陀住處,向佛陀行接足禮,並完整轉達了國王的意思。當時他正好看見許多天人、大梵天王和忉利天主都來向佛陀頂禮歸順,於是深受感化,對佛陀說:『我也想出家修行。』。佛陀說道:『好在你來了!』。鬍鬚和頭髮自動掉落,僧服隨即穿在身上,就這樣圓滿了出家人的形相,並證悟阿羅漢的解脫境界。那時世尊心裡想著:『我以前跟父王約定過,成佛之後就回國度化父母,現在我已經成佛了,應當履行當年的承諾。』。隨即對優陀夷比丘說:『你應該先去,展現你的神通,示現十八種變化,讓大家知道我已經證得佛果。如果連弟子都能有這樣的神力,何況是佛陀本人的威神功德呢?』。優陀夷遵從佛陀的教囑,運用神通飛回祖國;他在迦毘羅衛城的上空示現了十八種神力變化,國王和百姓看到後都感到非常震撼與敬畏。這時優陀夷便用詩偈的方式,說了以下這段話:
法義解析
  • 此段描述淨飯王(輸檀王)得知悉達多太子成道六年後,內心既欣慰又思念。
    雖已證得佛果,但在人間示現中,父子親情仍是佛陀還鄉說法、度化王室的世俗緣起。
    此處強調了離別十二載(六年苦行加上成道後六年)的時間跨度,展現王者的慈愛與對佛法的希求。

  • 此段描述憂陀夷(Udayin)作為使者轉達淨飯王請佛還宮之意。
    然而,當他目睹佛陀威德感召梵釋諸天前來禮敬的殊勝景象,當即生起清淨信心,由世俗使者轉而發心歸依佛門、渴求出家。

  • 此為佛陀接引弟子出家時常用的「善來比丘」成道儀式語。
    在本經語境中,佛陀對前來投奔或受教者表示印可與接納,體現如來無礙的慈悲與對機教化。

  • 此處描述佛陀以「善來沙門」之威德感召,令弟子瞬間具足出家威儀並證果。
    在《方廣大莊嚴經》等佛傳經典中,這象徵修行者宿世善根成熟,在遇佛宣說教法後,不僅外表瞬間轉化為沙門相,內心也隨即斷盡煩惱,證得四果阿羅漢。

  • 此段體現佛陀報恩之慈悲心與對誓願的守持。
    即便示現出家修道,亦不廢世間孝道與信守承諾之德,依循大乘法中「度化親族、成就本願」的修行框架。

  • 此處展現佛陀運用方便法門。
    藉由弟子優陀夷先行示現神變,作為佛陀威德的先導與陪襯,引發大眾對佛成道的信心與敬重。

  • 此段描述佛弟子優陀夷(Udayin)受佛所託,以神變力作為方便,先行回國攝受父王與親族,為佛陀隨後的回鄉說法做鋪墊。
    顯現『十八變』旨在破除凡夫的慢心並引發清淨信心。

  • 此句為經文中典型的敘事轉折,銜接散文敘述與韻文偈頌。
    優陀夷(Udāyin)在此經語境中,多扮演啟請、讚歎或轉達佛德的角色。

名相註解
  • 輸檀王
  • 得道
  • 優陀夷
  • 十有二載
  • 憂陀夷
  • 稽首佛足
  • 梵釋
  • 阿羅漢道:指阿羅漢果,為聲聞乘修行的最高果位,已永斷生死、不受後有。
  • 本誓
  • 神足:六神通之一,指能隨意變現、往來自在的神通力。
  • 十八變:指神足通所現的十八種神異變化,如身上出水、身下出火、履水如地等。
  • 迦毘羅城:即迦毘羅衛城,釋迦族的都城,佛陀成道前的故鄉。
  • 偈言:Gāthā,即偈頌。佛教經典中採取固定格律的韻文形式,通常用於重宣教義或歌詠讚歎。

「爾時輸檀王聞子得道已經六年,中心欣喜 欽渴彌積,語優陀夷言:『汝今可往請佛還 國問訊起居,離別已來十有二載,夙夜悲慼 不能自已,得一相見還如更生。』憂陀夷受 王教已,往詣佛所,稽首佛足具述王意,乃 覩諸天梵釋咸來歸命,而白佛言:『願為沙 門。』佛言:『善來!』鬚髮自落法服著身便成沙 門,得阿羅漢道。爾時世尊作是思惟:『本與 父王要誓,成佛爾乃還國當度父母,今得 佛道不違本誓。』即語優陀夷比丘言:『汝宜 先往,顯汝神足,作十八變知吾道成,弟子 尚爾況佛威德?』優陀夷奉佛教已,飛行而 往還到本國,於迦毘羅城上虛空中現十 八變,王及臣民莫不驚懼。而優陀夷,說是 偈言:

30
白話直譯
「『如來極其希有,難以值遇,經歷無量劫的勤苦修行,皆因哀憫一切眾生。昔日修習菩薩道,今日圓滿諸願求,安坐菩提樹下,降伏廣大魔軍怨敵。破除壞滅生死之因,消滅斷盡一切煩惱,已經成就圓滿正覺,演說至高無上之法。我原是奉大王之敕命,出國尋迎太子,並陳說大王長久以來的憂愁思念,言辭極為哀戚。佛陀眷顧出生故土,不久應當會見親族;我當時奉承佛陀教命,正要進入迦毘羅衛城。辭別佛陀後運用神通,忽然來到大王之處,展現種種神變,猶如清淨的蓮花一般。淨飯王見此神力變化,心中生起極大驚恐,請問此神變之由來,因其從未見過如此異變。太子昔日捨棄國土,修行聖道以度脫眾生;歷經無量劫之勤苦修持,今日方得圓滿成佛。大王現在請勿驚恐憂慮,應當生起欣悅歡喜之心。我已經度脫了生死的束縛,現在是作為大王太子的使者前來。父王當時聽聞太子的問候,淚下如雨點星落,說道:『我這十二年來,憂愁思念沒有窮盡,忽然聽聞吉祥的消息傳來,就如同死去的人重新復甦。』「我的孩子捨棄了王位,成就佛道後的名號為何?」我當時回答國王說:『太子歷經六年勤修苦行而成就佛道,尊號稱為天中之天,在三界之中最為第一。』我子尚在俗家時,為其建造隨季適宜之宮殿,並以雕刻彩繪嚴飾其間。如今居住於何處?』我當時回答國王說:『佛陀證得微妙之法,所處之處無不寂靜安穩,常在於樹下禪思,諸天眾皆前來供養。』我子昔日在宮中之時,所坐臥之敷具綩綖,皆由華麗織物飾成,質地柔軟且具光澤。我當時回答國王說:『天帝獻上衣服,龍妃奉上寶床,佛陀的心中並無美醜好惡的分別,也未曾表現出喜悅或惱怒。』「我兒在王宮家時,餚饌豐富且眾味甘美,如今他所受用的,是施設何種食物?」我當時回答國王說:『手持應量器循序乞食,令大眾所獲福田不增不減;我以此功德為施主咒願,願其生生世世獲得安穩。』我子尚在王宮家宅時,睡眠常令其安穩;鳴奏絃歌清雅之音,彼方從睡夢中醒覺。我當時回答國王說:『禪定並非明亮或黑暗的二元對待,諸佛早已遠離睡眠(無明蓋),帝釋天時常銘記奉行佛法,大梵天王也前來勸請助化。』「我兒昔日在家時,以香湯沐浴,芬芳之氣充滿室內。」「現在應使用何種香?」我當時回答大王說:『以八解脫與三脫門,沐浴清除一切垢染。內心寂靜而無憂愁煩惱,猶如清淨之虛空。「我子在王宮家宅時,以各種名香塗抹熏染,周身清淨且無塵垢穢氣,香氣濃郁且芬芳潔淨。」我當時回答國王說:『戒、定、慧、解脫,以此道德修為作為香氣,遍及十方世界與八難之處,普遍薰染而無所不至。』吾子處於俗家時,具有四種殊勝寶床,其上重疊鋪設厚實之墊褥,令其於睡眠起臥間皆感安適喜悅。我當時回答國王說:『以四種禪定為床座,於三昧定中得心自在,不被煩惱之泥所染污,其清淨一如蓮花。』我子尚在王宮家宅之時,兵卒衛士極其嚴整肅穆,出入皆常隨侍擁護,使其雙眼不曾見到種種醜惡之事。我當時回答國王說:『有一千二百位羅漢,以及無數的菩薩,都作為弟子群眾,在左右恭敬地侍衛。』「我子尚在俗家時,乘御象、馬、牛、羊所拉之車,周旋往來於四方,隨其心意而遊覽觀賞。」我當時回答國王說:『以五種神通作為坐騎,騰空飛行而無所障礙,能透徹見到一切眾生之心,自在遊行並超越生死。』我子尚在王宮家宅之時,五彩旌旗與翠羽飾衛羅列,侍從們手持各種兵刃器仗,在前後引導跟從。我當時回答國王說:『以四無量心作為防護,普遍救濟一切災難痛苦,憑藉慈悲恩德、智慧、仁愛與敬慎,以此作為最嚴密的守護。』我子居家之時,鐘鼓於前路引導,間雜種種歌舞樂器,圍觀者常擠滿街道。我當時回答大王說:『在菩提樹下成就正覺,度化了五位跋陀羅,八萬四千諸天眾,皆已獲得清淨法眼。九十六種外道皆被摧伏而歸順投誠;擊響不死之法鼓,其法音徹照三千大千世界。啟發受化者皆得明了覺悟,一切眾生咸感欣喜愉悅。我子當王何國?提封(國土四界之劃定)之範圍是廣大還是狹小?所教化者共有多少人?盡皆應當歸順服從嗎?』佛陀統領三千大千世界,教化引導一切眾生;十方無數世界之中,無一不蒙受其佛法利益。我子尚在俗家之時,參與政事輔助我的教化,以禮節規勸導引,奉行順從而不敢違背。佛陀悟證萬法皆空,捨離四種顛倒見;無人能不歸順信伏,此乃寂靜無為之業。佛陀之法離於愛欲與嗔恚,對一切法皆悉通達無礙;其教化普及於所有眾生,使之無不蒙受深厚的利益。縱使有一人,其人有無數頭首,每一首有無量舌根,每一舌皆具無窮辯才。如是恒河沙數之人,於恒河沙數之劫,讚歎佛陀之一種功德,尚且不能窮盡,何況我微弱如螢火與蠟燭,如何能宣演如日光般之佛德?
白話口語化新譯
「『如來是非常罕見且珍貴的,很難有機會能遇到;他經過了無數長久時間的辛苦修行,都是為了憐憫救拔受苦的眾生。過去長期修持菩薩道的種種行願,如今都已圓滿達成,現在正安坐在菩提樹下,降伏了魔王與魔軍的阻礙。斷除了導致輪迴生死的根源,並徹底滅盡種種煩惱,已經證得佛陀的覺悟,正為大眾宣說最究竟的佛法。我本來是奉了國王的命令,出城來迎接太子回去。我向太子訴說國王因長久思念他而充滿憂愁,那些話聽起來真的非常令人悲傷。佛陀思念故鄉,很快就要去探望族人親戚了;那時我遵照佛陀的指示,準備前往迦毘羅衛城。告別佛陀後施展神通力,瞬間就抵達了大王的居所,並隨機示現各種神祕的變化,就像清淨出塵的蓮花在世間顯現。父王看到佛陀顯現的神通變化,心裡感到非常震撼驚懼,於是趕緊詢問這些神力是從何而來的,因為他以前從來沒見過這種奇特的神變。太子當初放棄了王位與國家,為了救度眾生而尋求真理;在漫長無盡的時間裡歷經種種艱辛磨練,直到今天終於成就佛果。大王您現在別害怕,應該要感到高興。我已經超脫了生死的輪迴,現在是代表您的太子前來傳達消息的。淨飯王聽到太子的消息後,眼淚像雨水和星辰般落下,感嘆地說:『這十二年來,我對你的思念與憂慮從未停止,現在突然聽到你平安的吉報,我就像是死而復生一樣。』。「我的兒子放棄了王位出家修行,他成佛之後的法號是什麼呢?」。我那時向大王報告:『太子經過了六年的艱苦修行,終於圓滿成佛,被尊稱為天神中最崇高的覺者,是全宇宙最偉大的聖者。』。我的孩子還在皇宮生活時,我曾為他建造了適合不同季節居住的宮殿,且殿內充滿了精美的雕刻與彩繪裝飾。現在是住在什麼地方呢?』。我那時對國王解釋:『佛陀已經覺悟了深奧奇妙的真理,無論身在何處都感到自在安詳;祂經常在樹下修習,連天上的天神都主動降臨來供養祂。』。我的孩子以前在王宮家裡時,坐著或躺臥的墊子與被褥,都是用精美華麗的絲綢織品做成的,觸感既柔軟又富有光澤。我那時對國王解釋:『縱使天人獻上華服、龍妃供養寶座,佛陀的心境對於世間的優劣供養都沒有分別執著,始終保持平靜,看不出任何歡喜或生氣的樣子。』。「我兒子以前還在王宮家裡時,吃的是各種豐盛甜美的上好餐點,現在他修行所吃進去的,到底是些什麼樣的食物呢?」。我那時向國王解釋:『我拿著缽去化緣乞食,是為了讓眾生平等修福,功德並不會因為對象而有所增減。我會為那些布施的人祈福祝禱,希望他們在每一世都能平安穩健。』。我的兒子(悉達多太子)還在王宮生活的時候,睡眠起居總是被安頓得十分舒適;每天早上都要演奏優雅的音樂,他才會在樂聲中緩緩醒來。那時我對國王解釋:『真正的禪定超脫了光影明暗的相狀,佛陀的境界中沒有昏沉與睡眠。帝釋天主始終恭敬地信受奉行,梵天王也親自前來勸請並守護佛法。』。「我兒子(悉達多)還在家生活的時候,是用香湯洗澡的,那股清香散發開來,讓整個屋子都充滿了香氣。」。「現在應該用什麼樣的香來供養呢?」。我那時對國王回答:『運用八種解脫與三種解脫門來洗滌心靈,可以除去所有的煩惱污垢。心境寂靜祥和,沒有任何憂慮與煩惱,就像明淨廣闊的虛空一樣毫無雜染。「我的孩子還在王宮家裡的時候,常用各種香料塗在身上、熏在衣服上,全身上下清淨沒有一點髒污,散發著濃郁且清新的香氣。」。我那時對國王回答:『持戒、禪定、智慧與解脫的成就,才是真正的德行之香,這種香氣能傳遍十方世界及墮入八種苦難的地方,沒有一個角落薰染不到。』。我兒子(悉達多太子)還在王宮生活時,睡的是由四種珍寶製成的華貴床座,上面鋪著一層又一層柔軟的毯子與墊子,無論是睡覺還是起身都感到非常舒適快樂。那時我對國王說:『我以四禪定境作為棲息的床座,在定中掌握自心、無礙自在,不會被世間煩惱的污泥所染指,心靈純淨得就像盛開的蓮花一樣。』。我兒子還在皇宮家裡的時候,守衛的士兵非常嚴謹周密,出入都有人隨時守護著,讓他完全接觸不到世間任何負面、醜陋的景象。那時我對國王說:『有千餘位阿羅漢和多到數不清的菩薩,他們都是隨行的弟子,恭敬地圍繞在身邊侍奉。』。「我的兒子以前還在家裡生活時,常搭乘著大象、駿馬、牛群或羊隻拉的小車,在各地四處巡視,隨心所欲地遊玩賞景。」。我那時對國王回答:『具備了五種神通就像擁有良馬拉車,在空中飛行自由自在,能看穿所有人的心思,在世間往來並脫離生死的束縛。』。我的兒子(悉達多)還在王宮生活時,出行有華麗的旗幟和衛隊排開,侍衛們拿著各類武器,前後簇擁著他為他開路引導。我那時跟國王說:『用慈悲喜捨這四種平等心來保衛自己,廣泛地救拔種種苦難。運用恩慈、智慧、仁愛與禮敬,就是最牢固的戒備防護。』。我的孩子還在宮中生活時,出巡總有鐘鼓在前方開路,伴隨各類樂隊表演,路邊圍觀的人群總是擠得水洩不通。我那時對國王說:『佛陀在菩提樹下證得圓滿覺悟後,首先度化了憍陳如等五位侍者,隨後更有八萬四千位天人,也都因此證悟了法眼淨。各種外道邪說都被佛陀降伏而心悅誠服;佛陀宣說超越生死的真理,如同擊響甘露法鼓,讓覺醒的聲音傳遍整個宇宙。教導與聽受的人都得到了明晰的體悟,所有在座的眾生都感到無比的歡喜。我的孩子將來會在什麼地方當國王?這片國土四方的界限,究竟是寬廣還是狹窄呢?受您教化引導的人究竟有多少呢?難道不應該全都前來歸順投靠嗎?』。佛陀守護著整個大千世界,引領著所有的生命;在無邊無際的十方時空中,所有眾生都因為佛陀而獲得了極大的法益與安樂。我的兒子還在家當太子的時候,聽理政務來協助我治理國家,他用禮教法度來勸導百姓,凡事都敬奉順從而不敢有所違逆。佛陀覺悟了世間萬法本質是空,斷除了四種錯誤的執著;一切眾生都由衷地歸依信服,這便是遠離煩惱、寂靜無為的解脫成就。佛陀的心法沒有偏愛與厭惡,能透徹明白世間萬事;這股感化力量遍及所有生命,讓每一位眾生都能得到真實的助益。即便假設有這麼一個人,他長著無數個頭,每個頭上又有數不清的舌頭,而且每條舌頭都擁有永無止盡的辯才。像這樣如恒河沙一般多的人,花費如恒河沙一樣長久的時間,僅僅讚歎佛陀的一項功德,都還無法說盡;更何況我渺小得像螢火、燭光,哪裡有能力去宣說如太陽般廣大的佛法與德行呢?
法義解析
  • 本偈頌讚歎佛陀成道的難得與大悲心。
    如來之出現如優曇花開,需經無量阿僧祇劫修習難行苦行,其動機完全源於對眾生沈淪生死的慈悲憐憫。

  • 此偈頌描述悉達多太子成道的關鍵時刻。
    依《方廣大莊嚴經》語境,強調佛陀從過去生至今生不間斷的菩薩行積累,最終在金剛座上圓滿宿願並克勝魔軍,成就正等正覺。

  • 本偈頌描述如來成道後的殊勝功德與度化事業。
    前半句強調自利的成就,即透過智慧破除集諦(生死因與煩惱);後半句描述利他的開端,即證得無上菩提後轉法輪。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了佛陀克服魔軍、斷除無明後,正式確立其作為世間導師的地位。

  • 此處描述悉達多太子出城示現苦行後,淨飯王派遣使者追尋,試圖以父子親情與王位重任勸其還俗。
    使者轉達王室哀戚之情,體現了悉達多在成道前所面臨的人間情執考驗與出離心的堅定。

  • 此偈頌描述佛陀成道後,感念出生地(本生地)與親眷的因緣,體現佛法不捨世間報恩之情。
    文中「承佛命」反映了隨侍或使者奉令化導的過程,為回鄉化度親族的敘事起點。

  • 此偈描述弟子(或聖眾)奉佛陀之命,運用佛法修得的「神足通」等自在神力,迅速從佛所移動至王宮化導眾生。
    其變化自在且不染世間塵垢,故以「淨蓮花」為喻,體現大乘菩薩或解脫者隨機利物的悲智功能。

  • 此處描述佛陀成道後示現神通,其威德使凡夫(即父王)產生畏怖,亦展現佛陀之殊勝非世間所能測度。
    透過對神變的驚歎,引導眾生對佛法生起敬信心,是《方廣大莊嚴經》中常見以神變啟迪信根的敘事框架。

  • 此偈頌描述釋迦牟尼佛從菩薩位至成佛的因緣。
    強調「捨離世樂」(棄國)、「慈悲利他」(度眾生)與「長時修持」(無量劫)為成就佛果的核心關鍵,符合《方廣大莊嚴經》中展現佛陀示現人間、成等正覺的英雄式修學歷程。

  • 此段為使者安撫淨飯王之辭。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,強調悉達多太子修行圓滿,已超越凡夫生死的束縛(度生死),從而轉化王者的憂慮為法喜(悅豫心),體現佛陀成道後的威德對世間情感的超拔。

  • 此處描繪淨飯王與悉達多太子久別重逢的情感,展現世間父子恩情深重。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事中,這不僅是情感的宣洩,也以此對比佛陀成道後的大樂,與世間憂苦思念的無常性。

  • 此為淨飯王或宮中親族對於悉達多太子出家成道後之成就表現出的關切與詢問。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,體現了從人間父子情誼過渡到對佛陀覺悟境界的宗教追尋。

  • 此處描述悉達多太子在尼連禪河邊示現六年苦行後,最終於菩提樹下圓滿正覺。
    此段強調佛陀成就的至高無上,超越一切天人。
    根據《方廣大莊嚴經》語境,這展現了佛陀於五濁惡世示現成道的殊勝功德。

  • 此處為淨飯王追述悉達多太子(佛陀)出家前的優渥生活。
    在《方廣大莊嚴經》中,這類奢華描述旨在對比後來修行的清苦,並彰顯佛陀捨棄世間榮華的堅定決心。
    「時殿」對應經典中常見的「三時殿」,即適應熱、寒、雨三季的住所。

  • 此為佛傳文學中常見的問句。
    在《方廣大莊嚴經》卷十二之語境中,多指對佛陀、成道者或特定聖眾當下處所(居處)的詢問,體現了尋訪者對聖者蹤跡的追尋。

  • 此處展現佛陀證悟後的威德與自在。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀成道後心境隨處安適,其功德感召欲界、色界諸天神眷屬前來護持,體現大乘經典中佛陀與諸天互動的殊勝神變特質。

  • 此偈頌展現悉達多太子出家前於宮中享有的極度資生供養,與其後出家修行、乃至成道後受苦行折磨後的對比。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀捨棄世間最優渥的五欲享受,以突顯其求道意志的堅定,並以此憶念引發聽眾對無常與捨離心的深刻感受。

  • 此處展現佛陀「心平等」與「不動轉」的特質。
    對於極其殊勝的供養(如天界、龍宮之物),佛陀心無貪染(美惡);對待外境不生情緒波動(喜慍),體現大乘經典中佛陀證得法性平等的空性智慧。

  • 此為淨飯王見悉達多太子捨棄王宮榮華、出家修行後,對其生活境遇的慈父關懷。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調太子從「極致世俗享受」轉向「極致苦行受苦」的對比,用以展現佛陀求道過程中的堅毅與不平凡。

  • 本偈展現沙門乞食制度的真諦:非為求食,而是為眾生提供平等布施的機會(種福田)。
    『無增減』強調心性慈悲平等,不擇貧富而行化,使施者獲福亦平等。
    咒願則是僧團對施主的回饋,體現自利利他的修持框架。

  • 此偈頌描述淨飯王為太子營造極其優渥的五欲生活環境,試圖以此羈絆其出離之心。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這種極致的世俗享受對比了後來的捨家修行,強調太子雖受人間至高福報,仍能體悟無常而求索覺悟。

  • 此偈頌展現佛陀超越欲界、色界之執著。
    禪定(Dhyāna)在本經脈絡中指自性清淨,不墮入明暗等色塵對待。
    諸佛斷除五蓋(含睡眠蓋),故言無睡眠。
    帝釋與梵王之出現,象徵天界對佛陀證覺與宣說法要的至誠護持。

  • 此段經文描述淨飯王或宮中眷屬追憶悉達多太子出家前的優渥生活。
    在佛陀傳記中,常以宮廷的極致享樂對比出家後的艱辛苦行,藉此突顯太子捨棄世俗榮華、追求解脫的堅定願力。

  • 此句為隨順世間禮儀與莊嚴道場之啟問。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,香供養不僅是物質的薰染,更象徵修行者的戒德芬芳與迎請諸佛菩薩的誠心。
    此處呈現了佛陀成就道業過程中,周邊環境隨之趨向清淨莊嚴的具體細節。

  • 此處以「澡浴」喻修行,說明透過禪定(八解脫)與空性智慧(三解脫門)的實踐,能徹底洗淨惑業的垢穢。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調菩薩依此清淨法水成就解脫。

  • 此句描述菩薩或覺者成就高度禪定與智慧後的證境。
    『心寂』指心境遠離生滅變異與執著,故一切憂悲苦惱無從生起,其本性之明徹與廣大,以虛空之清淨無礙為喻。

  • 此偈頌出自淨飯王或宮中眷屬對悉達多太子(佛陀成道前)往昔貴族生活的追憶。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這類描述常用於對比太子出家後的苦行或簡樸生活,藉由世俗極致的「香潔」來鋪陳隨後轉向追求「法身香」或「戒德香」的宗教昇華意涵。

  • 此偈頌強調「德香」勝於「世間香」。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,佛陀成道前之功德圓滿,其清淨的戒定慧修持能超越物質限制,不僅感化善處,亦能利益苦難眾生,體現佛法慈悲與威德的普適性。

  • 此段描述悉達多太子出家前於宮廷中極盡奢華的世俗生活。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,這種極度的感官享受(欲樂)與其後來的苦行及最終的覺悟形成鮮明對比,旨在彰顯佛陀捨棄世間榮華、追求無上正覺的堅定決心。

  • 此偈頌描述修行者依止「四禪」作為安穩的精神處所,並透過「等持」(三昧)達到心念的絕對主宰。
    即使身處煩惱叢生的世間,因定力與智慧,自性能如蓮花出淤泥而不染,強調定慧等持的解脫狀態。

  • 此偈頌描述淨飯王為保護悉達多太子,刻意營造極其純淨與安穩的環境。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這不僅是父愛的表現,也反映了太子在示現出家前,長期處於「五欲樂」的高度屏障中,為後續見到「四門遊觀」的生老病死苦作強烈對比。

  • 此段描述釋迦牟尼佛向父王(淨飯王)描述其成道後的隨眾盛況。
    展現佛陀不僅成就聲聞乘的解脫果位(羅漢),亦攝受無量大乘行者(菩薩),顯發佛德威神與教化之廣。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調佛陀作為大導師,具足攝受二乘與大乘弟子之能力。

  • 此偈頌描述悉達多太子出家前於王宮中享受的人間極致欲樂。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這些感官享受與後來的苦行及覺悟形成強烈對比,用以凸顯太子捨棄世俗榮華、追求無上正覺的決心。

  • 此段描述悉達多太子(佛陀前身)展現的神通境界。
    在《方廣大莊嚴經》中,五通(神足、天眼、天耳、他心、宿命)被視為大菩薩游化人間、救度眾生的方便力,強調其「無礙」與「超脫」的特質,展現覺悟者不受物理空間與輪迴生死限制的自由。

  • 此偈頌描寫悉達多太子出家前身為貴族的世俗榮華。
    透過強調王權特有的儀仗與嚴密衛守,對比其後捨棄王位、獨自尋求覺悟的修道抉擇,突顯出離心的殊勝。

  • 此偈頌出自《方廣大莊嚴經》,佛向國王說明真正的防護不在於兵甲,而在於內心的修行。
    「四等」即四無量心(慈、悲、喜、捨),以此平等利他之心轉化外在厄難,建構心靈與國土的根本防禦。

  • 此處描繪悉達多太子出家前身為王子的世俗尊榮。
    透過過去王室生活的豪奢與現今修行孤寂的對比,彰顯佛傳文學中「捨離世樂」的主題。
    在此經典語境下,以此種種感官盛況(五欲樂)對應後文覺悟之道的清淨。

  • 此處描述佛陀成道後最初的轉法輪事蹟。
    先於鹿野苑度化五比丘(五跋陀羅),繼而引發廣大天眾證果,確立了佛法在世間的傳承與化世規模。

  • 此偈頌讚嘆佛陀成道後,威德足以攝伏當時印度所有的外道(九十六種道),並以此殊勝法門(不死鼓)開示解脫境界,影響範圍遍及三千大千世界。

  • 此句描述佛陀說法後的圓滿功德。
    『啟』指說法者的開示,『受』指聽法者的領納,兩者皆達到心意開通的明悟狀態,法會大眾因而產生清淨的法喜。

  • 此句為悉達多太子之父淨飯王對其子未來成就與世俗王位的提問。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,體現了轉輪聖王(世俗王權)與法王(出世間智慧)兩種生命路徑的抉擇背景。

  • 此句源於《方廣大莊嚴經》中悉達多太子展現算數與世間學問的脈絡。
    ‘提封’本意指國土的封疆界限,在此處用以測試對空間、度量與國土規模的認知能力,亦隱喻菩薩對世間法的通達。

  • 此處指佛陀在特定時節因緣下,透過佛法慈悲接引、令其覺悟轉化的眾生數量。
    在《大莊嚴經》脈絡中,常以此問答顯發佛陀教化功德之廣大無邊。

  • 此句為《方廣大莊嚴經》中,描述佛陀成就正覺或展現神變時,大千世界眾生受其威德感召,必然產生的自發性皈依與折伏。
    體現了佛陀作為「調御丈夫」攝受眾生的圓滿德行。

  • 本偈頌讚歎佛陀教化範圍之廣大與功德。
    佛陀不僅是一界的導師,其化化之力遍及三千大千世界乃至十方無數國度,展現了「佛日增輝、普照群生」的大悲願力,強調佛陀與眾生之間普救拔苦的救度關係。

  • 此偈頌描述悉達多太子出家前於王宮展現的世間德行。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調菩薩即便處於世俗王權中,亦能以正法輔政,體現了圓滿世間法以資助佛法的慈悲智慧,也為後續的出家修行做了德行的鋪墊。

  • 本偈頌讚嘆佛陀的覺悟與威德。
    佛陀透過證悟空性,徹底破除常、樂、我、淨四種處於生死輪迴的『顛倒』。
    因其福慧圓滿,能感化一切眾生使其歸順(歸伏)。
    『寂靜無為業』意指佛陀所成就的境界已超越了世間有漏的造作,處於無生無滅的涅槃寂靜中。

  • 此偈頌展現佛陀的大圓鏡智與平等性智。
    因佛陀已斷除分別心與煩惱,故對法性了無障礙(通達)。
    其教化(化)不分親疏,體現了「無緣大慈,同體大悲」的菩薩道精神,確保眾生皆能獲得解脫之利。

  • 此偈頌採用佛經中常見的「極大化」譬喻法。
    透過虛擬具備超凡器官與辯才的人物,作為下文襯托佛德或深奧法理難以窮盡的前置修辭。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事框架中,常用此類誇張的修辭來彰顯如來功德之不可思議。

  • 此偈出自《方廣大莊嚴經》,旨在透過極端的數量對比(恒沙人、恒沙劫)與光明對比(螢燭、日光),凸顯佛陀功德之深廣無量。
    在經典脈絡中,這通常是菩薩、天人或弟子在佛前表達至誠尊崇,並謙卑表示佛德非凡夫或小乘智慧所能完全測度或宣說。

名相註解
  • 希有:指世間罕見、極為珍貴。
  • 值遇:親身遇到、遭逢佛世或聞法。
  • 無量劫:難以計數的極長時間單位。
  • 哀慜:同「哀愍」,慈悲憐憫之意。
  • 本行:指佛陀過去世及此生入滅前的菩薩修行歷程。
  • 菩提樹:佛陀成道的道場。在《方廣大莊嚴經》中,此處亦代表得道與戰勝魔障的聖地。
  • 大魔怨:指阻礙佛道的魔王波旬及其軍眾,以及內心的貪嗔癡等煩惱障礙。
  • 生死因:導致在六道中輪迴轉生的根本原因,主要指無明與渴愛。
  • 諸煩惱:指惑亂身心、障礙覺悟的種種心所,如貪、瞋、癡等。
  • 正覺:梵語 Samyak-saṃbodhi,指如來圓滿、無誤的覺悟。
  • 無上法:指佛陀所證悟並宣說的最頂尖、不可超越的真理法門。
  • 王教:國王的命令或敕旨。
  • 太子:指悉達多(Siddhārtha),即後來成道的釋迦牟尼佛。
  • 愁念:憂慮與思念,指淨飯王對太子捨位出家的悲傷與掛念。
  • 本生地:指佛陀的出生地,即迦毘羅衛國。
  • 迦毘羅:迦毘羅衛城(Kapilavastu)之簡寫,釋迦族的都城。
  • 承佛命:奉受佛陀的教敕或指令。
  • 神變:神通變化。指佛陀以威德力顯現出超乎自然的種種奇異境界。
  • 借問:詢問、請問。
  • 所從:指來源或由來。此處問神變是從何處而來、由何因緣所生。
  • 悅豫:心情歡樂、舒暢。在佛典中常用於表達見佛或聞法後由衷的法喜。
  • 度生死:指斷除煩惱,不再受生老病死的輪迴,即證得涅槃。
  • 太子使:指受已成道的太子(佛陀)所派遣,回宮向王室傳遞消息的使者。
  • 十二年:指悉達多太子從踰城出家、六年苦行到成道後初轉法輪,至此時與父王通訊或相見的時間跨度。
  • 吉祥:此指太子的平安消息或成道之吉兆。
  • 穌:同「蘇」,指死而復生,甦醒之意。
  • 國位:指王位或統治國家的權力。此處指悉達多太子原本應繼承的釋迦族王位。
  • 成道:指修行圓滿,成就無上正等正覺(佛果)。
  • 名何等:詢問名號、稱號為何。
  • 六年勤苦:指太子在成道前於林中修持極端苦行的六年歲月。
  • 天中天:佛的德號。指佛陀功德殊勝,於一切天人中更為尊勝。
  • 我子:指悉達多太子,即後來的釋迦牟尼佛。
  • 時殿:指三時殿(適應印度三季:熱季、寒季、雨季之宮殿)。
  • 繢飾:五彩繪畫與嚴飾。
  • 今者:現在、如今。
  • 何所居:居住在什麼地方。居,指依止處或住處。
  • 天帝:指忉利天之主釋提桓因。
  • 龍妃:龍王之妻或龍族女性眷屬。
  • 美惡:指對供養物好壞、美醜的分別心。
  • 喜慍:歡喜與惱怒,代表世俗的情緒波動。
  • 盛饌:豐盛的食物。
  • 膳御:進獻給王室成員受用的飲食。
  • 施設:此指準備、擺設供食。
  • 在家:指太子未出家前,在迦毗羅衛國王宮中的世俗生活階段。
  • 絃歌:指宮廷中的樂器演奏與歌詠,象徵王室的高級感官享受(五欲)。
  • 禪定
  • 睡眠
  • 服膺
  • 勸助
  • 何等:疑問詞。指哪一種、什麼樣的。
  • 香:指供養具之一。在此經語境中,多指能令心神寧靜、莊嚴佛事的各種塗香、末香或燒香。
  • 八解:即八解脫。指依據禪定力背捨對色與無色的貪執,進而引發智慧以獲得解脫。
  • 三脫門:即空、無相、無願(無作)三解脫門,是進入涅槃、體悟法性的三種智慧門戶。
  • 寂:指寂靜、滅除煩惱之狀態,於本經語境中多指遠離散亂與貪欲的解脫狀態。
  • 憂惱:憂愁與惱亂,指由無明及執著所引發的情緒困擾。
  • 淨虛空:清淨的虛空,大乘經典常用以比喻法性或心體之空靈、無礙且無雜染的特性。
  • 雜香:指由多種名貴香料(如旃檀、沈水等)調合而成的香膏或香粉。
  • 塗熏:古代印度貴族的儀容習俗,『塗』指將香膏塗抹於身,『熏』指以香氣熏染衣物。
  • 郁烈:形容香氣極其濃郁、盛大。
  • 戒定慧解脫:指四無漏學,是通往涅槃的次第修行與果位。
  • 德香:以修行之德行喻為芬芳,其氣能逆風而傳,遍及法界。
  • 八難處:指見佛聞法有障礙的八種處所或狀態(如地獄、餓鬼、畜生等)。
  • 普熏:普遍地薰染、感化,指佛法功德力的影響範圍極廣。
  • 四種妙寶床:指以金、銀、琉璃、頗梨(或硨磲)等四類珍寶裝飾的精美床座,象徵王室極高的物質享受。
  • 茵褥:指鋪在床上的厚墊子或柔軟的毯子。
  • 臥起:指日常的起居生活,特指睡眠與醒覺。
  • 四禪:指色界之初禪、二禪、三禪、四禪,為修行者心神安住之層次。
  • 等持:音譯為三昧(Samādhi),指心安住於一境而不散亂,平等持心之狀態。
  • 心自在:指自心不受外境或煩惱左右,能隨念即入定、出定,運作無礙。
  • 無央數:意為不可計算、無窮無盡,對應梵語 Asāṃkhyeya。
  • 恭侍:恭敬地隨侍、侍衛。
  • 五通:指五種神通,包括神足通、天眼通、天耳通、他心通、宿命通。
  • 驂駕:古時指在車箱兩側拉車的馬,此處比喻神通為資助修行的工具與動力。
  • 一切心:此處特指「他心通」,能悉知一切眾生心中所思所想。
  • 遊踐:遊化、涉足。指菩薩在世間往來教化,雖在生死之中卻不受生死束縛。
  • 四等:即四無量心(慈、悲、喜、捨),因其心廣大平等,無有分別,故稱四等。
  • 嚴衛:嚴密的防衛、守護。
  • 伎樂:指古代歌舞、樂器演奏等表演藝術。
  • 盈衢:盈,充滿;衢,四通八達的大道。形容觀看者極多,街道壅塞。
  • 道樹:指菩提樹,佛陀於其下成等正覺之處。
  • 五跋陀羅:即五比丘,佛陀成道後首批度化的憍陳如等五位侍者。
  • 法眼:法眼淨,指見道位之覺受,能如實觀察諸法生滅、離垢清淨的智慧。
  • 九十六種道:指佛陀時代印度存在的各種外道流派之總稱。
  • 歸命:歸順並將身命託付,指全心皈依。
  • 不死鼓:又作甘露鼓,比喻佛法能使人證得涅槃、遠離生死,其法音宣流如鼓聲震動。
  • 三千:指三千大千世界,即佛陀教化的一個完整星系範圍。
  • 啟受:指說法者的啟發開導與聽法者的信受領納。
  • 明悟:指破除無明,對法義產生清晰、深刻的覺悟。
  • 欣悅:即法喜,眾生聽聞正法後內心生起的喜悅與安定。
  • 王:動詞,統治或作為國王。
  • 提封:原指古代土地稅收的計量標準,引申為國土的界限或封疆範圍。
  • 所化:指佛菩薩教化影響的對象,即受法益之眾生。
  • 幾何:詢問數量之詞,意為多少。
  • 聽政:治理政務,此指太子輔助淨飯王管理國事。
  • 化:教化,指透過王者的德行與法令感化百姓。
  • 禮節:世俗的規範與法度,在佛典中常指社會倫理與行為準則。
  • 奉順:恭敬奉行並順從。
  • 諸法空:一切事物與現象(諸法)皆由因緣所生,無有獨立永恆的自性。
  • 四顛倒:指凡夫對於生死流轉的錯誤認知:將無常執為『常』、將苦執為『樂』、將不淨執為『淨』、將無我執為『我』。
  • 歸伏:歸依與信伏,指眾生受佛陀威德與慈悲所感化。
  • 寂靜無為業:指遠離煩惱喧擾(寂靜)且非因緣造作(無為)的究竟解脫境界或成就。
  • 愛憎:指凡夫基於執著產生的喜愛與厭惡,佛陀已離此二極對立。
  • 通達:指智慧對事理、法性的徹底明了,無有窒礙。
  • 饒益:豐富、增益,指在世間與出世間法上獲得真正的利樂。
  • 無量首:形容數量極多、無法計數的頭部,象徵多重的知覺與表達中心。
  • 無窮辯:指「辯才無礙」,具備演說佛法、應對詰難且永不枯竭的智慧與語言能力。
  • 恒沙:恒河沙的縮寫,比喻數量極多,無法計算。
  • 劫:極長的時間單位。
  • 演:演說、宣揚、闡釋。
「『如來甚希有,難可得值遇,
勤苦無量劫,哀慜諸眾生。
本行菩薩道,今得願滿足,
坐於菩提樹,降伏大魔怨。
破壞生死因,銷滅諸煩惱,
已得成正覺,演說無上法。
我本奉王教,出國迎太子,
說王愁念久,言辭甚可悲。
佛顧本生地,尋當見親族,
我時承佛命,將入迦毘羅。
辭佛御神通,忽至大王所,
變化若干種,譬如淨蓮花。』
父王見神變,心生大恐懼,
借問為所從,未曾覩是變。
『太子本棄國,求道度眾生,
勤苦無量劫,今乃得成佛。
王今勿驚懼,宜應悅豫心,
我已度生死,為王太子使。』
王時聞子問,淚落如雨星,
『我自十二年,愁念無窮已,
忽聞吉祥至,如人死復穌。
我子捨國位,成道名何等?』
我時答王言:『太子經六年,
勤苦得成道,號曰天中天,
三界最第一。』『我子在家時,
為造諸時殿,刻雕陳繢飾。
今者何所居?』我時答王言:
『佛得微妙法,所處無不安,
常在於樹下,諸天來供養。』
『我子在家時,坐臥敷綩綖,
皆以綺飾成,柔軟而光澤。』
我時答王言:『天帝貢衣服,
龍妃獻寶床,佛心無美惡,
未嘗見喜慍。』『我子在家時,
盛饌眾甘美,今所膳御者,
施設何等食?』我時答王言:
『持鉢從分衛,福眾無增減,
呪願彼施人,世世令安隱。』
『我子在家時,寢臥常使安,
絃歌奏清音,爾乃從寐起。』
我時答王言:『禪定非明暗,
諸佛無睡眠,帝釋常服膺,
梵王來勸助。』『我子在家時,
澡浴以香湯,芬馥滿室中。
今用何等香?』我時答王言:
『八解三脫門,澡浴除諸垢。
心寂無憂惱,猶如淨虛空。』
『我子在家時,雜香以塗熏,
清淨無塵穢,郁烈而香潔。』
我時答王言:『戒定慧解脫,
道德以為香,十方八難處,
普熏無不至。』『我子在家時,
四種妙寶床,重疊敷茵褥,
臥起而安悅。』我時答王言:
『四禪為床座,等持心自在,
不染煩惱泥,清淨如蓮花。』
『我子在家時,兵衛甚嚴肅,
出入常擁護,目不見諸惡。』
我時答王言:『千二百羅漢,
菩薩無央數,俱為弟子眾,
左右而恭侍。』『我子在家時,
象馬牛羊車,周旋往四方,
隨意而遊觀。』我時答王言:
『五通為驂駕,飛空無罣礙,
洞見一切心,遊踐超生死。』
『我子在家時,旌旗列羽衛,
人執諸兵仗,前後為導從。』
我時答王言:『四等為防護,
普濟眾厄難,恩慧仁愛敬,
以此為嚴衛。』『我子在家時,
鍾鼓導前路,雜以眾伎樂,
觀者每盈衢。』我時答王言:
『道樹成正覺,度五跋陀羅,
八萬四千天,皆已得法眼。
九十六種道,摧伏而歸命,
鳴於不死鼓,其音徹三千。
啟受皆明悟,一切咸欣悅。』
『我子王何國?提封為廣狹?
所化幾何人?悉當歸伏不?』
『佛領三千界,化導諸群生,
十方不可數,靡不蒙饒益。』
『我子在家時,聽政助吾化,
勸導以禮節,奉順莫敢違。』
『佛悟諸法空,捨於四顛倒,
無不歸伏者,寂靜無為業。
佛法無愛憎,一切皆通達,
化及諸眾生,無不蒙饒益。
假使有一人,其人無量首,
一首無量舌,舌有無窮辯。
如此恒沙人,以恒沙劫數,
歎佛一功德,猶尚不能盡,
況我如螢燭,何能演日光?』
31
白話直譯
爾時淨飯王聽聞此偈頌後,讚嘆說道:『善妙啊!阿斯陀仙人說:『(此言)絕非虛假。』詢問優陀夷:『佛陀是否有意前來?』優陀夷說:『從現在起過七天,如來應當會到達。』大王聽聞此語心生歡喜雀躍,對眾大臣說:『我應當前去迎請佛陀,引導隨從的儀軌式樣應效法轉輪聖王。』先行敕令主管官署整修平整道路,以香水灑地並懸掛繒彩幡蓋,盡力進行種種適宜的嚴密裝飾,我應當親自出城到四十里外恭迎如來。優陀夷說:『我本是奉受佛陀教命來告知大王,現在請讓我向佛陀陳述大王的心意:多年來深切渴仰思慕,願能見到如來,並且全國百姓也都希求能獲得福德庇佑。』王說:『善哉!願能迅速見到佛陀。爾時優陀夷回到佛陀住處,頂禮佛足後對佛說道:『世尊!國王及舉國人民皆在計算日期、衡量時辰,一心期盼能見到佛陀。我已告知國王,七日之後世尊即會抵達。
白話口語化新譯
那時,淨飯王聽完了這首偈語,不禁感嘆道:『說得太好了!阿斯陀仙人說:『我所說的話是真實不虛的,絕對沒有半點虛假。』。問優陀夷說:『佛陀想不想過來呢?』。優陀夷告知大眾:『再過七天,佛陀就會來到這裡了。』。國王聽完這些話後非常高興,對大臣們說:『我要親自去迎接佛陀,所有的引導與隨從儀式,都要比照轉輪聖王的規格來辦理。』。先命令負責的部門把道路修平,在地上灑香水,並掛起絲織的旗幟與寶蓋,盡可能地把環境佈置得莊嚴隆重,我會親自到城外四十里的地方去迎接佛陀。優陀夷回答說:『我原本就是奉了佛陀的指示來通報大王的,現在請允許我回去向佛陀轉達您的心聲:大王您多年來一直渴慕著能親眼見到佛陀,而且全國的黎民百姓也都希望能得到佛陀的慈悲加持與祝福。』。國王說:『太好了!希望能趕快見到佛陀。那時優陀夷回到佛陀身邊,跪下頂禮佛陀雙足,向佛陀稟告:『世尊!國王和全國百姓都在數著日子、看著時鐘,迫切希望見到佛陀。我已經告訴國王,再過七天世尊就會到了。
法義解析
  • 此處描繪淨飯王(輸檀王)在聽受太子(佛陀)或隨從述說具備解脫深義的偈頌後,心生清淨歡喜,發出至誠的讚嘆。
    這反映了聽法者與說法者之間的感應,也是大莊嚴經中常見的啟請或印證段落。

  • 此處為阿斯陀仙人觀看悉達多太子相貌後,以其修行定力與相學智慧,斷言太子未來必成正覺的真實語。
    在《方廣大莊嚴經》中,強調仙人對佛陀三十二相之決定性印證。

  • 此為淨飯王遣使或親自詢問優陀夷,探尋佛陀(悉達多太子成道後)是否願意回到迦毗羅衛國王宮的語境。
    展現了世俗親情與佛陀已出家成道、超越世俗繫縛之間的互動。

  • 此句描述優陀夷尊者受佛託付,先行向迦毘羅衛國大眾宣告佛陀即將還鄉的消息。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,這體現了佛陀成就正覺後,回報父王與族人的慈悲示現,並透過預告日期讓大眾做好聞法迎接的準備。

  • 此處展現淨飯王對佛陀極高的尊崇。
    轉輪王是世間最高的統治者,擁有七寶與千子,其巡行儀式代表世間尊貴的頂點。
    國王以此規格迎佛,象徵佛陀作為法王(出世間王)的地位高於或等同於世間最高的君主。

  • 此段描述轉輪聖王或國王恭敬如來的儀軌,體現「外嚴(莊嚴環境)」以表「內敬(誠心歸依)」的法義。
    在《方廣大莊嚴經》中,這種宏大的供養規模(四十里奉迎)是用來彰顯佛陀作為三界導師的尊貴地位。

  • 此段描述優陀夷作為佛陀使者(佛使)的角色,展現了「承教報命」的僧伽威儀。
    文中「欽渴積年」表達了王臣大眾對佛陀出世的高度尊崇與渴求,符合《方廣大莊嚴經》中描述佛陀成道後還鄉度化家族與百姓的敘事框架,強調佛法普濟萬民的希冀。

  • 此為經典中常見的讚嘆語,國王(淨飯王)在聽聞、見證佛陀或相關法義後,表達至誠的認可與歡喜讚嘆。

  • 此為修行者或眾生在面臨法緣、感官轉化或心性渴仰時,所發出的誠摯願心。
    在《方廣大莊嚴經》中,此願力常伴隨著佛陀示現、放光或法會召集之際,展現出求法者欲親近覺者以求斷疑證悟的強烈動機。

  • 此段描述優陀夷(Udāyin)完成任務後返回僧團向佛陀覆命的禮儀與對話開端。
    在《方廣大莊嚴經》的大乘語境中,展現了弟子對佛陀的高度崇敬及正式的白佛軌則。

  • 此處描述佛陀成道後,淨飯王與迦毗羅衛城人民渴望瞻仰佛陀的至誠之心,以及使者預告佛陀歸期的情節。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事架構中,這體現了佛陀化導家國人民的殊勝緣起。

名相註解
  • 阿斯陀仙
  • 無虛妄
  • 却後:從今以後;退後計算,指未來一段時間。
  • 歡喜踊躍:極度喜悅的表現,常指聞法或見佛時的法喜。
  • 法:效法、仿效。
  • 轉輪王:即轉輪聖王,以正法統治四天下的君主,具足三十二相。
  • 所司:指負責官署或主管部門。
  • 繒幡蓋:絲織的長幅旗幟(幡)與遮陽的傘蓋(蓋),均為佛教供養具。
  • 嚴飾:莊嚴裝飾,指為了敬佛而美化環境。
  • 奉迎:恭敬地迎接。
  • 見佛:不僅是指肉眼的視覺見到,更包含心性的契合、親近佛陀聽受教法並獲得印證之意。
  • 願:佛教修行中核心的驅動力,指為了達成特定目標(如見佛、成佛)所立下的誓言與志向。
  • 計日度時:形容極度期盼、渴望,每一分每一秒都在計算時間。

「時輸檀王聞此偈已歎言:『善哉!阿斯陀仙言 無虛妄。』問優陀夷:『佛欲來不?』優陀夷言:『却 後七日如來當至。』王聞是語歡喜踊躍,語 諸大臣:『吾當迎佛,導從儀式法轉輪王。先 勅所司平除道路,香水灑地懸繒幡蓋,種 種嚴飾盡其所宜,我當出城四十里外奉 迎如來。』優陀夷言:『本承佛教來報大王,今 請向佛說王之意,欽渴積年願覩如來,并 及萬姓咸希福祐。』王言:『善哉!願速見佛。』時 優陀夷還至佛所,稽首佛足而白佛言:『世 尊!王及國人計日度時願得見佛,我已告 王却後七日世尊當至。』

32
白話直譯
爾時如來滿七日後,與諸弟子整理持拿衣鉢,威儀詳審有序地前往迦毘羅城。大梵天王、釋提桓因及四大天王聽聞佛陀回國,皆來引導隨從。梵王侍衛於右,帝釋侍衛於左,四王及諸天人在前後引導隨從。諸天、龍、神以花香、音樂供養散布,寶幢、幡蓋羅列於道路兩旁,天降香水以灑淨地面。如來將要行動時先顯現吉祥徵兆,十方世界與三千大千國土發生六種震動,所有枯萎的樹木重新長出花葉,乾涸的溪流澗谷自然流出泉水。淨飯王見此祥瑞,即敕令諸釋種、大臣與百官,嚴整持奉幢幡寶蓋,焚香散花,設種種歌舞樂器,以此迎接佛陀。國王遠見佛陀處於大眾之中,猶如眾星中之明月、如初升之旭日、如盛開之花樹。佛陀一丈六尺之身相端莊嚴飾、光輝熾盛。國王見佛後悲喜交集,俯首頂禮而對佛說:『世尊!分離別離多年,今日得以重新相會。諸位大臣、百官以及所有人民,皆頂禮膜拜並跟隨佛陀進入城中。
白話口語化新譯
那時,佛陀在七天期滿後,和弟子們整理好僧服、拿起缽具,以莊嚴穩重的儀態向迦毘羅城出發。大梵天、帝釋天和四大天王聽說佛陀要回國,都趕來在前引路跟隨。梵天王在右邊侍候,帝釋天在左邊侍候,四大天王與眾天人在前後護衛。各路天龍八部用鮮花、香料和音樂來供養,華麗的旗幟與傘蓋排列在路邊,天上還降下香水來灑淨大地。當佛陀準備出發時,會先示現奇妙的吉兆:十方無數的世界與大千國土都產生了六種不同方式的震動,所有乾枯的樹木都恢復生機、開花長葉,連早已乾透的溪流也自動湧出了泉水。國王見到這些吉兆後,立刻命令釋迦族的親族、大臣和百官,莊嚴地舉著長幡、寶蓋,焚燒名香並撒下鮮花,演奏各種樂曲,隆重地迎接佛陀。國王遠遠望見佛陀坐在人群中,就像眾星拱月、旭日東升,又像大樹鮮花綻放。佛陀十六尺高的身軀莊嚴圓滿,散發強烈的光芒。國王見到佛陀後,心中悲感與喜悅交織,跪下頂禮並對佛陀說:『世尊!分開了這麼多年,今天終於能夠再次見面。所有的政府官員與平民百姓,都恭敬地向佛陀行禮,並跟在佛陀身後一起進城。
法義解析
  • 此段描述佛陀成道後首度返回故國迦毘羅衛城的盛大場面。
    佛陀展現「威儀詳序」,旨在以身教化導釋種。
    諸天(梵、釋、四王)的侍從護衛,象徵佛陀為天人師的尊貴地位,也體現了《方廣大莊嚴經》中大乘佛陀神格化與法界供養的敘事風格。

  • 此段描述佛陀示現神力(現瑞)的威德。
    六反震動象徵佛陀動功時能震撼三界無明;枯木重生與乾流湧泉象徵佛法能滋潤眾生枯竭的善根,令其法身慧命重生。

  • 此段描述淨飯王在佛陀成道後還鄉時,以「轉輪王」等級的王室威儀與「供養具」迎接佛陀,展現世俗權威對佛陀出世成就的崇高敬意。
    經中常以此類盛大場面表徵佛陀威德感召,令信眾生希有心。

  • 此段描述淨飯王初見成道後佛陀的威德相好。
    以「星中月」、「日初出」、「樹開花」三喻展現佛陀超越凡庸的殊勝;「悲喜交集」反映了父王對兒子離家修行終成正覺的複雜情感與深切敬意。

  • 此處描述悉達多太子(佛陀)與親族或故人重逢的世間情狀。
    在《方廣大莊嚴經》的大乘佛傳語境中,這種重逢雖具世間情感,但更隱含佛陀示現成道後,以慈悲願力攝受眾生,令往昔因緣具足者得見佛身、聞法獲益的深意。

  • 此句描繪佛陀成道後返鄉或入城時,大眾生起極大清淨信心,以最高的「稽首」之禮表達崇敬,體現了佛陀人格魅力對世俗階級的感化力。

名相註解
  • 衣鉢:出家眾的三衣與食缽,代表僧侶的資具與戒法傳承。
  • 梵釋四王:大梵天王、釋提桓因(帝釋天)與四大天王,為佛教護法神體系的核心。
  • 威儀詳序:行住坐臥莊嚴且具備節度,此處特指佛陀步行時的安詳有序。
  • 瑞相:吉祥、奇異的徵兆,表徵即將有殊勝法事發生。
  • 三千國土:即三千大千世界,為一佛所化之境。
  • 六反震動:指大地動、極動、等極動、揚、極揚、等極揚等六種震動相狀。
  • 瑞:指佛陀顯現的靈異祥瑞之相。
  • 釋種:指佛陀家族所屬的釋迦種姓。
  • 幡蓋:長條形的旗幟(幡)與遮陽的傘蓋(蓋),皆為顯耀威德的莊嚴具。
  • 丈六:指佛陀的「化身」高度,通常描述為一丈六尺,表現出超乎常人的威儀。
  • 端嚴熾盛:形容佛陀相貌端正莊嚴,身光強烈盛大。
  • 離別:指世間有情因緣散盡而分開,為八苦中「愛別離苦」的表現。
  • 相見:此指佛陀成道後與過去因緣者的會面,具有成就教化因緣的意義。
  • 百官:泛指朝廷中的各級官員。

「爾時如來到七日已,與諸弟子整持衣鉢, 威儀詳序向迦毘羅城,梵釋四王聞佛還 國皆來導從,梵王侍右,帝釋侍左,四王諸 天前後導從,諸天龍神花香伎樂而以供散, 寶幢幡蓋羅列道側,天雨香水以灑於地。 如來欲行先現瑞相,十方世界三千國土六 反震動,一切枯樹還生花葉,竭涸溪澗自然 流泉。王見瑞已勅諸釋種大臣百官,嚴持 幡蓋燒香散花,作眾伎樂而以迎佛。王 遙見佛處於大眾,如星中月、如日初出、如 樹開花,巨身丈六端嚴熾盛,既見佛已悲喜 交集,稽首作禮而白佛言:『世尊!離別多年 今得相見。』大臣百官一切人民,皆稽首禮隨 佛入城。

33
白話直譯
爾時世尊雙足跨越門檻,大地為之劇烈震動,天降妙花,樂器無人自鳴;盲者重見光明,聾者恢復聽力,殘障者得以行走,患病者獲得痊癒,啞者能發言,狂亂者神智歸正,駝背者身體伸直,一切毒害自然消滅。禽獸和鳴其聲清脆嘹亮,珠寶飾物相碰皆發出流暢聲響,珍貴秘藏自然顯現各種寶物,懷有異心者皆轉為和諧一致,一切眾生斷除淫欲、瞋怒與愚癡,彼此看待如同父母兄弟姊妹與自身,地獄苦難平息,餓鬼皆得飽足,畜生捨棄獸身應當轉生於人間天界。父王看見佛陀巨大的身軀,高一丈六尺且呈現紫磨金般的色澤,如同繁星中的明月,又如同金山,大梵天、帝釋天與四天王都共同隨侍左右。見諸比丘曾為外道,因久修苦行而形體羸弱消瘦,親近隨侍於佛側,猶如黑烏鴉停在紫金山上,無法顯發如來之功德。於是下令國內豪門尊貴、容貌端正的釋迦族人,挑選五百人出家為沙門,侍奉於佛左右,猶如金翅鳥在須彌山上,又如摩尼寶珠置於水晶器中。佛陀之弟難陀亦出家為沙門,難陀所使喚的僕從名為優波離,趨前向佛稟告說:『世尊!人身極其難得,佛法難以遭遇,眾多尊貴之人皆捨棄世間榮華;我身處卑賤,有何可貪戀安樂?唯願佛陀慈悲救度,准許我出家成為沙門。佛陀說:『歡迎你來,比丘!』鬚髮自然脫落,法衣披著於身,隨即成就沙門身分,於比丘眾中依例而坐。難陀隨後抵達,依序行禮,直到優波離面前隨即停止不禮拜,心裡自思:『這是我家的僕人,不應當對他行禮。』爾時世尊告知難陀:『佛法如大海般包容百川,四種流派歸投後皆具同一法味。依止戒法的先後而論,而非在於身分貴賤。四大和合故假稱為身,其中自性空寂本無自我,應當思惟聖法而勿生憍慢。』其時難陀除去自我憍慢,心懷謙卑恭敬頂禮優波離,當時大地因此而產生震動。
白話口語化新譯
那時,當世尊的腳跨出門檻,大地產生了巨大的震動,天空降下美妙的花朵,樂器自動奏響;原本失明的人看見了,耳聾的人聽見了,跛腳的人能走路,生病的人痊癒了,說不出話的人能開口,發瘋的人清醒過來,駝背的人挺直了背,世間所有的毒害也隨之消解。飛禽走獸和諧地鳴叫,聲音清脆好聽,身上的珠寶飾品碰撞時發出悅耳動聽的聲音。深藏的各種寶藏自然浮現,原本心懷不軌的人都變得和諧友善。所有眾生都止息了貪淫、憤怒和愚昧,互相看待就像親生父母、兄弟、兒女或對待自己一樣。地獄的受苦暫時停止,餓鬼吃飽喝足,畜生道的眾生則脫離苦身,轉生到人間或天界。淨飯王看到佛陀莊嚴高大的法身,全身散發著如純金般的光芒,在眾人中就像星空裡的明月、也像閃耀的金山,連大梵天王、帝釋天和四大天王都恭敬地在一旁侍奉。(淨飯王)看到那些比丘原本是外道,因為長年修行苦行導致身體非常瘦弱。他們隨侍在佛陀身邊,就像黑烏鴉停在金山上,一點也不相稱,無法襯托出如來的莊嚴功德。因此,國王下令從國中富貴且長相莊嚴的釋迦族人中,挑選五百人出家為僧,讓他們在佛陀左右侍奉。這些人就像金翅鳥停在須彌山上,也像明亮的摩尼珠放在透明的水晶器裡,顯得格外光輝奪目。佛陀的弟弟難陀也出家做了沙門,當時服侍難陀的隨從名叫優波離,他走上前對佛陀說:『世尊!獲得人身不容易,聽聞佛法更難得。那些尊貴的人都願意放下世間名利,我這般卑微的人還有什麼好貪戀的呢?請求佛陀慈悲,救拔度化我,允許我出家修行。佛陀對他說:『善來,比丘!歡迎加入僧團。』。鬍鬚和頭髮自動掉落,袈裟自然穿在身上,就這樣成就了出家人身分,並按照僧團的次第坐在比丘群中。難陀最後才到,按照順序向大眾作禮,但輪到優波離時就停了下來,不肯禮拜。他心裡想著:『這個人本來是我家的奴僕,我不應該向他行禮。』。那時世尊對難陀說:『佛法就像大海能容納所有河流,不同階級身分的人進入佛法後,都同樣具備解脫的味道。法門中是依照受戒的先後定順序,而不是看世俗的貴賤地位。色身只是由四大物質組合而成的假名,本質是空寂且沒有真實自我的,你應該一心繫念聖法,不要產生自大心理。』。那時候,難陀放下了以往那種自負傲慢的心態,以非常謙卑誠懇的態度向優波離行禮,就在這個當下,連大地都感應到這份至誠而震動了起來。
法義解析
  • 此段描述佛陀示現神變,當世尊欲出家或進入修行關鍵階段(踰城門)時,引發大地震動與諸種瑞相。
    這不僅是物理現象的改變,更象徵佛陀慈悲威德力能除眾生身心障礙與苦難,令其回歸本有的清淨本質,屬《方廣大莊嚴經》中展現佛陀殊勝功德的「希有事」。

  • 此段描述佛陀示現神變或大德威光感召時,世間呈現的清淨莊嚴景象。
    透過外在環境的「音聲和雅」與「寶藏顯現」,對應內在心靈的「三毒消泯」與「慈心相向」。
    特別強調法界眾生在佛光慈悲攝受下,能超越血緣與物種的隔閡(如父如母),並令三惡道(地獄、餓鬼、畜生)暫時止息痛苦、獲得超拔,展現了大乘佛教普度眾生的圓滿境界。

  • 此段描述佛陀成道歸鄉後展現的殊勝色身相好。
    ‘丈六’與‘紫磨金色’展現佛陀三十二相之特徵;透過星月與金山的譬喻,彰顯佛陀在世間與天界中無與倫比的尊貴。
    梵天與帝釋等護法天神的侍奉,體現了佛為‘天人師’的德位。

  • 此段描述淨飯王為了莊嚴佛陀的隨侍威儀,不希望由形容枯槁的昔日苦行外道來親近佛陀,故選拔貌美尊貴的釋種出家,以相好莊嚴來襯托佛德。
    文中使用「黑烏與紫金山」反襯威儀不逮,並以「金翅鳥與須彌山」、「摩尼珠與水晶器」正襯釋種沙門與佛陀相得益彰的莊嚴境界。

  • 此段描述優波離出家的緣起。
    優波離原為釋迦族王子的理髮師或隨從,在淨飯王允許釋種子弟出家時,隨侍難陀等王子,後亦發心隨佛出家。
    此處體現佛法平等,不分種姓階級皆可證果。

  • 此句體現了《方廣大莊嚴經》中強調的「出離心」與「暇滿難得」觀點。
    修行者觀察到世間榮華的無常與卑賤身世的苦迫,進而生起對佛法的渴望,並請求佛陀接引出家。
    這也符合本經描述悉達多太子感化眾生、示現出離的本生或法會情境。

  • 此為佛典中著名的「善來得戒」,是佛陀早期親自為具備得度因緣者受戒的特殊儀式。
    當佛陀宣說此語時,受戒者即時鬚髮自落、袈裟著身,成就具足戒身。

  • 此處描述「善來比丘」(Ehi Bhikkhu)受戒的情境。
    在《方廣大莊嚴經》等佛傳類經典中,當佛陀對具足善根者感召「善來」時,對方會顯現神變,鬚髮自落、袈裟著身,瞬間完成出家儀式。

  • 此處展現難陀即便出家,初期仍受釋迦族王室階級觀念影響。
    佛法強調「四姓出家,同稱釋子」,但在實際僧團生活中,戒臘(受戒先後)才是決定禮拜順序的依據,優波離先於難陀出家,故難陀依律應向其行禮。
    此段反映了難陀尚未斷除世俗我慢與身分執著。

  • 此段法義強調佛法的平等性與無我觀。
    以大海喻佛法,說明無論世俗階級(如四姓)為何,入法後皆同得解脫(同一味)。
    修行位次依據戒律(據戒前後)而非世俗身分。
    並從四大假合的角度破除對身體的執著(人無我),以此對治難陀因身分或外貌可能產生的憍慢心。

  • 此段描述難陀克服種姓與貴族階級的憍慢心,展現佛法平等的實踐。
    大地震動象徵其內心煩惱的止息與捨棄『我慢』所引發的神聖感應。

名相註解
  • 門閫:門檻。
  • 躄者:兩足殘廢、不能行走的人。
  • 傴者:背部彎曲、駝背的人。
  • 地為大動:指大地六種震動等瑞相,象徵佛陀神力感應。
  • 流響:形容聲音流暢、迴盪且悅耳。
  • 苞匿異心:內心懷藏著不軌、不和諧或自私的念頭。
  • 婬怒癡:即貪、瞋、癡三毒,是眾生流轉生死的根本煩惱。
  • 地獄休息:指因佛陀威德感召,地獄眾生暫時止息刑罰之苦。
  • 捨身:指脫離當下的肉體生命,此處特指脫離畜生道報身。
  • 巨身丈六:指佛陀顯現的化身高度,通常稱為‘丈六金身’。
  • 紫磨金色:紫磨金是金中之最精純者,帶有紫色光澤的黃金,比喻佛身色相極其莊嚴。
  • 難陀:Nanda,佛陀同父異母之弟,孫陀羅難陀。
  • 優波離:Upāli,原為王室理髮師,後成為佛陀十大弟子之一,以「持律第一」著稱。
  • 隨例而坐:指依照僧團中受戒先後的戒臘順序,進入僧眾序列中就座。
  • 次第作禮:按照僧團受戒先後的順序,向長老或先受戒者一一頂禮。
  • 不當設禮:認為在世俗階級身分下,不合宜或不應當施行禮敬。
  • 四流:指印度的四大種姓(剎帝利、婆羅門、吠舍、首陀羅),比喻各類背景之人歸向佛法。
  • 同一味:指解脫味。喻佛法不分族姓,最終證得的覺悟本質相同。
  • 空寂:指諸法自性本空,無有實體,遠離生滅相。
  • 去自貢高:除去自我傲慢、自視甚高的心態。貢高即指我慢。
  • 執心卑下:心懷謙卑、折伏傲慢,採取恭敬處下的態度。
  • 震動:經典中常用以表徵瑞相或感應的現象,此處象徵難陀斷除慢使的法益。

「爾時世尊足踰門閫地為大動,天雨妙花 樂器自鳴,盲者得視,聾者得聽,躄者能行, 病者得愈,瘂者能言,狂者得正,傴者得伸, 毒害自銷;禽獸相和其聲清亮,環珮相觸皆 悉流響,珍藏自然眾寶出現,苞匿異心皆 共和合,一切眾生無婬怒癡,展轉相視如父 如母如兄如弟如子如身,地獄休息,餓鬼 飽滿,畜生捨身當生人天。父王覩佛巨身 丈六紫磨金色,如星中月,亦如金山,梵釋 四王皆悉奉侍。見諸比丘曾為外道久修 苦行形體羸劣親近侍從,猶如黑烏在紫金 山,不能顯發如來之德,便勅國內豪貴釋 種顏貌端正,選五百人度為沙門侍佛左 右,如金翅鳥在須彌山,如摩尼珠置水精 器。佛弟難陀亦為沙門,難陀所使名優波 離,前白佛言:『世尊!人身難得佛法難遇,諸 尊貴者皆棄世榮,我身卑賤何所貪樂,惟佛 慈悲願見救度許為沙門。』佛言:『善來比丘!』 鬚髮自落法服著身便成沙門,在比丘中 隨例而坐。難陀後至次第作禮,到優波離 即止不禮,心自念言:『是我家僕,不當設禮。』 爾時世尊告難陀言:『佛法如海容納百川, 四流歸之皆同一味,據戒前後不在貴賤, 四大合故假名為身,於中空寂本無吾我, 當思聖法勿生憍慢。』爾時難陀去自貢高, 執心卑下禮優波離,於是大地為之震動。

34
白話直譯
爾時佛陀進入王宮坐於殿堂之上,國王及臣民每日供養百種甘美飲食,佛陀為其演說妙法,度化無量大眾。耶輸陀羅帶領已滿七歲的羅睺羅,來到佛陀居處頂禮佛足,瞻仰對答問候後向佛稟告:『許久未曾隨侍奉事、荒廢供養,諸位釋迦族親眷都心存懷疑,認為太子離開國城已十二年,是如何懷孕生下羅睺羅的?』佛陀告訴父王及各位群臣:『耶輸陀羅守持節操、貞潔清白而沒有瑕疵,如果不相信的話,現在應當獲取明證。』其時世尊化現諸多比丘,使其悉皆如同佛陀,相好與光明平等而無差別。時耶輸陀羅即以指環授與羅睺羅,並對其說道:「若此人是汝之父,便以此指環與之。」羅睺羅手持戒指,徑直走向佛前奉上。國王與群臣皆滿心歡喜,讚歎道:『善哉!羅睺羅確為佛陀之子。爾時世尊為王宣說法要,王即刻證悟道果,群臣、百姓、後宮嬪妃婇女,皆奉持戒法,清淨修習梵行。此時國內安穩平靜,萬邦皆來慶賀。
白話口語化新譯
那時佛陀進入宮廷坐在大殿上,國王、大臣與百姓每天都供養各種精美的食物;佛陀則為大家宣講佛法,讓無數的人得到救度。耶輸陀羅牽著七歲的羅睺羅來到佛陀面前,虔誠地跪拜、問候。她對佛陀說:『自從您出家後,我很久沒能侍奉供養您了。現在釋迦族的親戚們都有疑問,他們說您離開王宮已經十二年了,我怎麼會在這之後才生下羅睺羅呢?』。佛陀對父王淨飯王和大臣們說:『耶輸陀羅一直守護著婦德,非常貞潔清白,沒有任何汙點。如果你們不相信,我現在就當場證明給你們看。』。那時世尊運用神通化現出許多比丘,每一位看起來都和佛陀一模一樣,無論是色身相狀還是散發出的光明,都沒有任何區別。那時耶輸陀羅隨即把戒指交給羅睺羅,並叮囑他:「如果這個人是你的父親,你就把這枚戒指交給他。」。羅睺羅拿著指環,直接走到佛陀面前獻給他。國王和文武百官都感到非常欣喜,紛紛讚美說:『太殊勝了!羅睺羅真的是佛陀的親生兒子。那時候佛陀向國王開示佛法,國王聽完立刻證悟。隨行的官員、百姓以及後宮的女子們,也都一起皈依受戒,修持清淨的行為。當時國家秩序安定,各國都前來祝賀。
法義解析
  • 此段描述佛陀受頻婆娑羅王或淨飯王(依文境)迎請入宮受供之情景。
    展現了佛陀平等受供、以法利生的「財法二施」圓滿狀態。
    在《方廣大莊嚴經》的大乘法脈中,這不僅是歷史紀實,更彰顯佛陀隨順世間、廣度王臣百姓的慈悲願力。

  • 此段描述佛陀成道後還鄉,耶輸陀羅藉由與佛見面的機會,表述釋迦族人對羅睺羅身世的懷疑。
    這不僅是生活情境,更在於消除世俗疑慮以彰顯羅睺羅身世的清淨與佛法神力,為後續羅睺羅出家等情節做鋪墊。

  • 此段描述佛陀為消除眾人對耶輸陀羅貞潔的懷疑,以神通力或實證方式為其清白作證。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這不僅是維護王后名譽,更是為了顯示菩薩眷屬的清淨功德,化解世俗譏嫌,使眾生生起信心。

  • 此處描述佛陀展現「神變功德」,透過大神通力將比丘眾化現為佛身。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這不僅展現佛陀隨類應化的威力,更象徵佛法平等,令眾生見化佛而生起希有心與恭敬心。

  • 此段描述佛陀成道後返鄉,耶輸陀羅欲確認佛陀身分並讓羅睺羅認父的情節。
    在《方廣大莊嚴經》的敘事脈絡中,這不僅是親情的互動,更是透過世俗信物(指環)來引導羅睺羅親近佛陀,為後續的出家或授記作鋪陳。

  • 此段描述羅睺羅在悉達多太子(佛陀)回宮後的互動。
    羅睺羅受母親耶輸陀羅指示,以指環為信物或供養,表現出父子間特殊的緣分與羅睺羅宿世的善根,亦為其後出家修行之因緣。

  • 描述佛陀示現神變或說法後,在場聽眾(王與臣)生起清淨信心的外在表現。
    「善哉」為梵語 Sādhu 之意譯,表示極度認可與稱揚。

  • 此句為佛陀回到迦毗羅衛城後,面對釋迦族人對羅睺羅身世的懷疑,透過神變或驗證方式,最終確認羅睺羅與佛陀的血緣與法嗣關係,化解眾疑。

  • 此段描述佛陀大化攝受的威力,不僅使王室成員證果,更帶動全國由上而下落實五戒十善。
    法治與德治並行,體現了轉輪聖王般的治世理想,即藉由正法教化達成國土安寧與國際威望。

名相註解
  • 臣庶:指大臣與百姓(庶民)。
  • 甘饌:美味的飲食、餚饌。
  • 度:度化、救度,指引導眾生離苦得樂,通往解脫。
  • 耶輸陀羅:悉達多太子的正妃,羅睺羅之母。
  • 羅睺羅:佛陀之子,「羅睺羅」意譯為「覆障」。
  • 釋眷屬:釋迦族的親族成員。
  • 化諸比丘:以神通力變化出多位比丘,使其身相產生轉變。
  • 等無差異:完全平等,沒有高下、遲速或質感的區別。
  • 指環:戒指。在此作為身分識別與傳承的信物。
  • 奉佛:恭敬地向佛陀呈獻供養。
  • 咸皆:普遍、全都。
  • 羅睺
  • 佛子
  • 咸奉戒法:指眾人皆受持佛陀所制的戒規,作為在家或出家修行的基礎。

「時佛入宮坐於殿上,王及臣庶日日供養百 種甘饌,佛為說法度無數眾。耶輸陀羅携 羅睺羅年已七歲,來至佛所稽首佛足,瞻 對問訊而白佛言:『久違侍奉曠廢供養,諸 釋眷屬皆有疑心,太子去國十有二載,何從懷 孕生羅睺羅?』佛告父王及諸群臣:『耶輸陀羅 守節貞白無瑕疵也,若不信者今當取證。』 爾時世尊化諸比丘皆悉如佛,相好光明 等無差異。時耶輸陀羅即以指環與羅睺 羅而語之言:『是汝父者以此與之。』羅睺羅 持取指環直前奉佛。王及群臣咸皆歡喜, 歎言:『善哉!羅睺真是佛子。』爾時世尊為王 說法,即時得道,群臣萬姓後宮婇女,咸奉 戒法淨修梵行,是時國內安靜,萬邦來賀。」

囑累品第二十七

36
白話直譯
爾時世尊告淨居天難陀、蘇難陀等言:『菩薩自兜率天降生於閻浮提,乃至出家、降伏魔怨、轉大法輪,汝等諸天!』盡皆讚歎與助成。現今又請求我為利益世間,演說如是大莊嚴經典,即菩薩所修之行與如來之境界,以及自在神通遊戲之實跡。汝等若能受持、讀誦並為他人宣說,我此法印當能廣大弘傳。若修持菩薩乘者聞聽此經,必生廣大欣喜而得希有體驗,發起堅固精進之志,追求無上正等正覺。因此,你們的福德無邊無際,無法稱量計算。
白話口語化新譯
那時世尊對淨居天的難陀、蘇難陀等人說:『菩薩最初從兜率天宮降生到人間的閻浮提,一直到後來出家修行、降伏魔軍的干擾,並開始弘揚佛法(轉法輪),你們這些天眾啊!』。都一起前來稱讚並協助成就(此一勝事)。現在你們再次請求我,為了利益世間眾生,宣說這部宏大的《方廣大莊嚴經》,內容涵蓋了菩薩的修行路徑、如來的證悟境界,以及佛菩薩運用自在神通、遊戲人間的種種事蹟。你們如果能夠領受、保持、讀誦這部經典,並且演說給別人聽,我所傳下的真理法印就會更加廣大流行。如果修習菩薩道的修行人聽聞這部經典,一定會感到無比的歡喜,獲得從未有過的殊勝感受,進而發起堅定不移、勇猛精進的心,去追求佛陀那樣圓滿的最高覺悟。所以,你們所累積的功德非常廣大,是多到難以用言語或數字來衡量計算的。
法義解析
  • 此段描述佛陀示現「八相成道」的核心歷程。
    世尊特別對淨居天(第四禪天)的諸天眾開示,強調菩薩從捨天降生到成道轉法輪的殊勝因緣。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,這展現了菩薩為了度化眾生而展現的世間行跡與大威德力。

  • 此處指諸天、大眾見佛陀或菩薩展現威德、成辦道業時,共同生起隨喜之心,並以神力或言教護持助成。

  • 此段描述釋迦牟尼佛應諸天或大菩薩之請,準備宣說《方廣大莊嚴經》。
    內容核心在於結合了「菩薩行」(因位修行)與「如來境界」(果位成就),並強調佛陀以「神通遊戲」的方式示現於世間,展現不染著、無礙的教化力量。

  • 此處強調大乘經典的實踐與傳播價值。
    佛陀囑咐弟子透過個人的信受奉行(內證)與化他宣說(外弘),使佛法智慧(法印)在世間發揚光大,確保正法久住。

  • 本句強調《方廣大莊嚴經》對大乘行者的策勵作用。
    菩薩乘人具備相應根器,聞法後能與佛陀示現成道的殊勝行徑產生共鳴,故能轉化歡喜心為實質的修持動力,強化對佛果的追求。

  • 此處承接上文佛陀對眷屬或聽眾的開示,強調因清淨資糧與殊勝因緣所感召的福報,其量之大已超越凡夫算數的範疇,旨在激發大眾的隨喜心與修行信心。

名相註解
  • 淨居天:指色界第四禪中,證得不還果(阿那含)的聖者所居住的五處淨天。
  • 兜率:欲界第四天,即補處菩薩(如彌勒菩薩)在此居住,待因緣成熟下降人間成佛。
  • 轉于法輪:比喻佛陀宣說教法,能摧毀眾生煩惱,如同輪寶能轉動、摧碎障礙。
  • 贊助:指隨喜讚歎並供給資緣以成就功德。
  • 大嚴經典:指《方廣大莊嚴經》(Lalitavistara),描述佛陀一生示現之大莊嚴事。
  • 如來境界:指佛陀所證悟的究竟真實、智慧與神力範圍。
  • 遊戲:梵語 vikrīḍita。指佛菩薩依隨意自在之神通力,出入世間教化眾生,無礙且不存執著,如同遊戲般自然。
  • 受持:領受於心並持久不忘。
  • 法印:指佛陀教法的印證、準則。在此語境下指《方廣大莊嚴經》所揭示的真理。
  • 增廣:推廣擴散,使教化的影響範圍更加寬廣。
  • 是故
  • 福德
  • 無量
  • 不可稱計

爾時世尊告淨居天難陀、蘇難陀等言:「菩薩 始從兜率下生閻浮,乃至出家降伏魔怨 轉于法輪,汝等諸天!皆悉贊助。今復請我 利益世間,演說如斯大嚴經典,菩薩所行 如來境界,自在神通遊戲之事。汝等若能受 持讀誦為他說者,我此法印當得增廣。若 菩薩乘人聞說此經,必大歡喜得未曾有, 發起堅固精進之心,求阿耨多羅三藐三菩 提。是故汝等福德無量不可稱計。

37
白話直譯
若有善男子、善女人,得以聽聞此經,合掌信心受持,此人應當獲得八種功德。何者為八?一者容貌端嚴,二者體力強大,三者心意通達,四者獲得辯才,五者成就禪定,六者智慧明徹,七者出家功德殊勝,八者眷屬眾多強盛。
白話口語化新譯
如果有具備善根的男子或女子,能聽聞這部經典,恭敬地合掌且深信接納,這個人將會得到八種功德利益。是哪八種呢?第一是長相端正好看,第二是力量強大,第三是心靈領悟通透,第四是擁有口才,第五是得到各種禪定境界,第六是智慧清晰明了,第七是出家的身分極為尊貴,第八是親近的隨從或家屬勢力龐大。
法義解析
  • 此處強調「聞法」與「信受」的行持。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,這屬於如來示現成道後,大乘佛法廣利眾生的功德力表現,以此勸發大眾對此大乘法門生起清淨信。

  • 此為經文中常見的發問句式,用以引出隨後將詳細列舉的八種法義項目,在《方廣大莊嚴經》中常用於開展佛陀教法的分類描述。

  • 此段描述轉輪聖王或菩薩示現具足的八種殊勝功德果報,涵蓋了外在相貌、內在定慧、言語表達及社會影響力等全方面的圓滿。

名相註解
  • 善男子、善女人
  • 信受
  • 八:指代後續即將列出的八項法數。
  • 端正好色:容貌端正,膚色光澤。辯才:善於說法論辯的能力。智惠:即智慧。眷屬:隨從、家臣或親屬。

「若有善男子、善女人,得聞是經合掌信受, 其人當獲八種功德。何等為八?一者端正 好色,二者力勢強盛,三者心悟通達,四者逮 得辯才,五者獲諸禪定,六者智惠明了,七 者出家殊勝,八者眷屬強盛。

38
白話直譯
若有善男子、善女人,欣樂聽聞此類經典,為說法師安置高座,轉生後當獲得八種清淨坐處。何者為八?一者為長者之坐處,二者為居士之坐處,三者為轉輪聖王之坐處,四者為護世四王之坐處,五者為帝釋天之坐處,六者為大梵天王之坐處,七者為菩薩證得菩提時之坐處,八者為如來旋轉正法輪時之坐處。
白話口語化新譯
如果有虔誠的男信徒或女信徒,發心想聽這部經,並主動為說法師鋪設講經的高座,來世就能得到八種殊勝的果報坐處。這八種(法)是什麼呢?這八種特殊的座位分別是:第一、德高望重的長者坐位;第二、居家修道居士的坐位;第三、統治四天下的轉輪聖王坐位;第四、守護世界的四天王坐位;第五、忉利天主帝釋天的坐位;第六、大梵天王的坐位;第七、菩薩圓滿覺悟成佛時的坐位;第八、佛陀開演正法、轉動法輪時的坐位。
法義解析
  • 此段經文強調「恭敬法寶」與「護持布施」的功德。
    透過供養法師講經之座,種下尊貴的因,進而感得未來世在各種環境中皆能獲得安穩、尊貴、清淨的座位報酬。
    這是大乘經典中常見的因果對應教示。

  • 此為佛經中常用的徵問句式,用以引起聽眾注意,準備條列說明前文提到的八種特定法義或事物。
    在《方廣大莊嚴經》卷十二的語境中,此處係指佛陀即將成道之際,淨居天子為示現成道之相所提及的八種瑞相或增上法。

  • 此段經文列舉八種具備威德或神聖意義的「坐處」,用以對比或強調當前法會中特定法座的殊勝。
    從世俗尊貴的長者、居士,到世間頂點的輪王,再到欲界、色界之天主,最後昇華至菩薩成道與佛陀說法的究竟寂靜與覺悟之座。

名相註解
  • 願樂欲聞:內心深處渴仰並樂於聽受法義。
  • 敷置高座:鋪設安置講經說法用的莊嚴法座。
  • 轉身:指捨報之後,隨業力轉生至下一世。
  • 八種坐處:指因布施法座功德所感得的八種殊勝受用,如佛座、轉輪王座等尊貴處。
  • 長者:指年高、德重、富貴且具備威儀之人。
  • 輪王:即轉輪聖王,世間福報第一,統領四天下。
  • 護世:指護世四天王,分別守護四方。
  • 轉正法輪:佛陀宣說真理,使法輪常轉,摧破眾生煩惱。

「若有善男子、善女人,願樂欲聞如是等經, 與說法師敷置高座,轉身當得八種坐 處。何等為八?一者長者坐處,二者居士坐 處,三者輪王坐處,四者護世坐處,五者帝釋 坐處,六者梵王坐處,七者菩薩得菩提時所 坐之處,八者如來轉正法輪所坐之處。

39
白話直譯
若有善男子、善女人,聽聞此經後進行稱揚讚歎,此人應當獲得八種清淨之語。何者為八?其一,言論與行持相契合,因不相違背、無有諍論之故。二者,所發言論能調伏大眾,因其值得隨順承奉之故;三者所發言辭柔軟,因其不粗魯暴躁之故;第四,所說之言辭和諧優美,係為攝受眾生之故。五者聲音猶如迦陵頻伽,令眾生心生喜樂故;第六是其音聲猶如盛大雷鳴,是為了摧折降伏外道之故。第七,獲得梵音聲,因其超越世間之故。八者,成就佛陀之音聲,因能順應眾生之根機故。
白話口語化新譯
如果有善男子或善女人,在聽聞這部《方廣大莊嚴經》後,能夠誠心地稱讚與弘揚,那麼這個人將會獲得八種圓滿清淨的語言特質。這八種(法)分別是什麼呢?第一點是說話與行為完全一致,因為言行互不矛盾,所以不會產生衝突諍鬥。第二點是,他說的話能讓大眾折服聽從,因為他的言論是值得眾人遵守與奉行的;第三種特質是說話溫和順耳,因為言談間完全沒有粗魯或憤怒的負面情緒;第四,說話語氣柔和優美,這是為了要引導並感化眾生。第五點是如來的音聲就像迦陵頻伽鳥一樣清亮婉轉,能讓聽聞的眾生感到法喜與安樂;第六種特質是,如來的聲音像隆隆的雷聲一樣威嚴,能讓所有持錯誤見解的人心服口服。第七種功德是獲得清淨深妙的梵音,因為這種聲音超越了世間一切凡夫的音聲。第八點是獲得如同佛陀般的聲音,因為這種聲音能夠契合各類眾生的本性與理解能力。
法義解析
  • 此處強調聞經與隨喜讚歎的功德。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,這屬於修持大乘法門的現前果報,透過讚揚大乘深義,能轉化口業,成就如來莊嚴的梵音特質。

  • 此為經典中常見的徵問句式,承接前文提及的數量,並引導出後續具體條列的八種佛法品類。
    在《方廣大莊嚴經》卷十二中,此句係為解說菩薩於菩提樹下準備成道時,所應具備的特定法門或功德。

  • 此處描述菩薩或成道者之德行。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,強調佛子應當「如說修行」,言教與身行統一,能消除內外的違逆與言語的辯論,是成就真實功德的基礎。

  • 此處描述具備正語或威德者之功德。
    因其言行一致且契合真理,展現出「伏眾」的感化力,使聞者生起信心,樂於遵從教導。

  • 此為如來隨好(八十種好)中關於音聲或言辭的描述。
    強調佛陀演說正法時,心無恚礙,其語言能令聽者生起法喜,與十善業中的「不惡口」完全相應。

  • 此為菩薩隨順眾生之德行。
    菩薩以慈悲心發出柔軟語,除去眾生心中的瞋恨與障礙,使其心生歡喜而依附佛法,達到攝化眾生的目的。

  • 此為如來三十二相中「梵音相」之具體描述。
    迦陵頻伽鳥音色極為美妙,佛陀以此妙音演說正法,能契合眾生根機,使聽者憂惱消除、心生愉悅。

  • 此為如來「梵音」六十種功德之一。
    描述佛陀說法音聲具有極大威攝力,能破除外道邪見與慢心,使其歸依正法。
    在《方廣大莊嚴經》中,這象徵法音的無畏與震撼力。

  • 此為菩薩隨喜功德所獲之果報。
    梵音聲(Brahmaghoṣa)具備清淨、和雅、深滿等特質,能令聽聞者心生歡喜並悟解法義,因其出離世俗煩惱,故稱超過世間。

  • 此為菩薩成就大智慧後所獲得的功德之一。
    佛音具有「隨類應現」的特質,能使不同語言、不同利鈍根器的眾生,在聽聞佛號或說法時,都能各自獲得最合適的領悟與法益。

名相註解
  • 稱揚讚美:口業修持之一,指對經法深義表示認同並向他人宣說其功德。
  • 八種淨語:又稱八種清淨音,指如來所具之八種殊勝音聲特質(如:極好音、柔軟音、和適音等),此處指因讚歎大乘而感得的語言功德。
  • 相應:契合、一致。指內在認知、口頭言說與實際行為無縫銜接。
  • 違諍:違背與紛爭。指言行不一所導致的自他矛盾或教理上的衝突。
  • 伏眾:調伏大眾,使其心意柔軟、折服聽受。
  • 遵承:遵守、承奉,指對教導的實踐與信受。
  • 柔軟:指言音和雅,能令眾生悅服,無刺耳之感。
  • 麤獷:粗魯、剛烈、暴躁。指惡口或帶有瞋恨心的粗俗語言。
  • 和美:指言辭柔和且音韻優美,不粗獷、不令人反感。
  • 攝:攝受、吸引。指以慈悲心與方便法使眾生皈依佛法。
  • 迦陵頻伽:梵語 Kalaviṅka。意譯為妙聲鳥或美音鳥,產於雪山,其鳴聲極其清越和雅,常以此比喻佛菩薩之梵音。
  • 悅樂:指內心生起歡喜、安適的感受。在此指聞法後除卻煩惱而得的法樂。
  • 殷雷:形容雷聲深沉且宏大,象徵威德廣遠。
  • 摧伏:摧毀邪執並使之降伏。
  • 外道:指佛教之外,不契合實相真理的其他教派或學說。
  • 梵音聲:如大梵天王般清淨、宏亮、悅耳的音聲,佛三十二相之一。
  • 佛音聲:指佛的八音或六十種清淨音,具有極其圓滿、慈悲且具穿透力的特質。
  • 應:契合、感應,指說法內容與音聲特質能與聽者產生共鳴。
  • 眾生根:眾生的根性或根機,包括其過去世的善根、現世的理解力及心理傾向。

「若有善男子、善女人,得聞是經稱揚讚美, 是人當得八種淨語。何等為八?一者言行 相應,無違諍故;二者所言伏眾,可遵承故; 三者所言柔軟,不麤獷故;四者所言和美, 攝眾生故;五者聲如迦陵頻伽,悅樂眾生 故;六者聲如殷雷,摧伏外道故;七者得 梵音聲,超過世間故;八者得佛音聲,應眾 生根故。

40
白話直譯
若有善男子、善女人,書寫此經典並流通於四方,該人應當成就八種功德藏。何者為八?第一是念藏,因為不忘失的緣故。其二是智慧之藏,因為能夠善於分別諸法之相;第三是智藏,因為能了達一切經典的義理;第四是陀羅尼藏,因為對於所聽聞的法義都能憶持不忘的緣故。五者為辯才藏,因其能引發眾生生起歡喜之心。六者獲得正法寶藏,乃因守護佛陀教法之故;第七為菩提心藏,因其能使三寶種性不斷絕之故。第八是修行藏,因為證得了無生法忍。
白話口語化新譯
如果有具備善根的男子或女子,能夠抄寫這部經典並傳播到各地,這個人將會獲得八種如寶藏般的廣大功德。這八種是什麼呢?第一種是「念藏」,也就是能持守正念而不忘失所修學的法義。第二點是智慧的寶庫,因為具備了能正確辨識與剖析各種法相特徵的能力;第三種是智慧的寶庫,因為具備這種功德能通達並明瞭所有經典所含攝的深奧義理;第四類是陀羅尼藏,是指能將聽聞到的佛法全部記住、持守而不失散的力量。第五種是辯才之藏,因為它能夠以圓融的言辭教化,讓眾生心中生起喜悅。第六點是能證得正法寶藏,這是因為過去能盡力守護佛法,不讓它毀損流失的緣故;第七種是菩提心藏,因為發菩提心能守護佛法僧的種子,使其永不中斷。第八種功德是『修行藏』,這是因為菩薩已經體悟到一切法不生不滅的真理,證得了無生法忍。
法義解析
  • 此處強調法供養的殊勝利益。
    受持與傳播《方廣大莊嚴經》能使修行者開顯自性功德,並獲得佛法加持,形成匯聚功德的「藏」(即深廣無盡之意)。

  • 此為佛經中常見的發問語,用於引起下文,準備具體列舉並詳細說明即將談論的八種法(法數)。

  • 此處描述菩薩所成就的八種大藏之一。
    念藏指成就強大的記憶與正念力,對於佛所說法能受持不忘,為修行智慧的基礎。

  • 此處「惠藏」(慧藏)指菩薩所成就的智慧寶庫。
    菩薩因證得無分別智後,生起後得智,能如實辨析一切事物的自相與共相,而不被外相所迷惑,故稱「善能分別諸法相」。

  • 此為菩薩所得四種藏之一。
    指菩薩依止智慧,能無礙地穿透並體悟佛陀所說一切修多羅(經典)的宗旨與義理,不為文字所縛。

  • 本經將教法分為五藏,此處指「陀羅尼藏」。
    陀羅尼意為「總持」,強調菩薩具備高度的憶持能力,能將廣大的佛法教理悉數吸收並長久保存在心中,不令忘失。

  • 此為菩薩十藏之一。
    菩薩成就無礙辯才,隨順眾生根器演說妙法,令聞法者斷疑生信、心生踴躍,故稱辯藏。

  • 此處指修行者因過往有守護正法的功德,故能感得成就如來正法藏之果位。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡中,守護佛法不只是外在的捍衛,更是內在對教法的受持與傳承。

  • 此處將「菩提心」喻為「藏」(寶庫或胎藏),強調菩提心是成佛的根本。
    因為有眾生發菩提心,才能延續佛、法、僧三寶的傳承,使其在世間常住不滅。

  • 此處經文描述菩薩成就的第八種寶藏。
    菩薩因深契諸法實相,於不生不滅之理決定堅信、安住不動(即無生法忍),故能圓滿修行,成就取之不盡的功德法財。

名相註解
  • 善男子善女人:指宿植德本、聞法生信的男女信眾。
  • 流通:使佛法宣流傳布,不令斷絕。
  • 八功德藏:指依受持此經所獲得的八種殊勝且深廣的功德果報。
  • 念藏:菩薩八藏之一,指正念堅固如寶藏,能攝持諸法而不漏失。
  • 無忘失:指對於善法、經典義理具備極強的記憶力與覺照力,不會隨時間或環境而遺忘。
  • 惠藏:即「慧藏」。指智慧深廣如藏,能出生無量辯才與明見。
  • 諸法相:指一切事理、物質與精神現象的各種特徵與性質。
  • 智藏:智慧之庫藏,指菩薩通達諸法實相、辨析經義的無漏智慧。
  • 了:明瞭、通達、覺悟。
  • 陀羅尼:梵語 dhāraṇī,意譯為「總持」、「能持」,指一種能遮除惡法、保持善法的定慧力量,此處側重於對聞法的記憶與受持能力。
  • 藏:梵語 piṭaka,意為容器或積聚,指佛陀教法的分類彙編。
  • 辯藏:辯才藏。指菩薩成就四無礙辯(法、義、辭、樂說),其智慧與言辭無窮盡如寶藏一般。
  • 歡喜心:指眾生聽聞如來正法後,內心所產生的清淨喜悅與法喜。
  • 正法藏:指蘊含如來一切正確教法與實相真理的寶庫。
  • 守護佛法:指護持、傳播並使佛陀的教法長久住世,不令斷絕。
  • 菩提心:求取正覺之心,為成就佛果的初發心與動力。
  • 三寶種:佛、法、僧三寶的延續與種性。
  • 修行藏:菩薩十藏之一。指菩薩修行之功德深廣如庫藏,能引導眾生趨向解脫。
  • 無生法忍:簡稱無生忍。菩薩安住於「諸法本自不生」之實相理體,心境堅定而不動轉的智慧境界。

「若有善男子善女人,書寫此經流通四方, 其人當有八功德藏。何等為八?一者 念藏,無忘失故;二者惠藏,善能分別諸法 相故;三者智藏,能了諸經義故;四者陀羅 尼藏,所聞皆能持故;五者辯藏,能發眾生歡 喜心故;六者得正法藏,守護佛法故;七者 菩提心藏,不斷三寶種故;八者修行藏,得 無生法忍故。

41
白話直譯
若有善男子、善女人,讀誦此經並受持其句義而不忘失者,此人當獲得八種圓滿:第一是布施圓滿,因為不再有慳貪吝嗇之故。其二為戒律圓滿,以此能得誓願具足之故;第三,多聞成就圓滿,因獲得無所執著之智慧之故。第四,奢摩他(止)達成圓滿,因一切三昧皆悉現前之故。第五,觀(毗鉢舍那)已臻圓滿,因其具足三明之故。第六是福德圓滿,具足三十二種大人相與八十種隨形好,因為嚴淨佛國土的緣故。第七是妙智圓滿,隨順一切眾生所有的心意喜好,使其皆得具足滿足。第八,大悲心成就圓滿,以此成就眾生而無有疲勞倦怠之故。
白話口語化新譯
如果有善男信女,能夠讀誦這部經典,並領受持守其中的經文義理而不遺忘,這個人將會得到八種圓滿成就:第一種是布施的圓滿,因為心裡已經沒有任何貪吝捨不得的情緒了。第二點是持戒清淨圓滿,因為這樣能讓所發的願望都得到成就;第三點是博學多聞已達到圓滿境界,因為這能讓菩薩獲得不產生執著的通達智慧。第四點是「止」的修持已達到圓滿境界,因為這能讓所有的三昧定境都能清楚地顯現出來。第五點是觀照智慧(毗鉢舍那)達到圓滿,因為已經完全成就了三種明察無礙的智慧。第六點是福報與功德皆悉圓滿,因此具備了三十二種殊勝特徵與八十種細微美好的身相,這是為了要清淨並莊嚴佛陀的國土。第七點是具備了圓滿微妙的智慧,能夠順應所有眾生的各種願望與愛好,讓他們都能得到滿足。第八點,由於大悲心已經達到圓滿境界,在引導眾生趨向解脫成熟的過程中,始終不會感到疲倦。
法義解析
  • 此段闡述受持《方廣大莊嚴經》之功德,首重「施圓滿」。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,八種圓滿是修行成就的具體展現,而布施圓滿源於內心徹底遠離慳貪(慳悋),是菩薩道修行的首要功課。

  • 本句說明成就菩薩行願的第二個關鍵在於「戒圓滿」。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,清淨的戒行是資助願力實現的根本動力,唯有戒基穩固,方能感召法界願力的成滿。

  • 此為菩薩成就大智慧的特徵之一。
    透過廣泛聽聞佛法(多聞)並達到究竟圓滿,能破除對名相與法執的繫縛,進而證得不被世間與出世間法所障礙的「無著智」。

  • 在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,此處描述菩薩修行位次中的殊勝功德。
    奢摩他(止)的圓滿不只是內心的平靜,更是進入各種大乘三昧的基礎。
    當「止」的力量達到究竟,便能引發並安住於無量三昧,展現神速的法義現觀與神通妙用。

  • 此處論述成就如來法身的五種功德之一。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,毗鉢舍那(觀)的圓滿體現於「三明」的具足,即透過極致的觀照力,斷除無明,生起對宿命、生死與漏盡的徹照,象徵定慧等持中的慧行圓滿。

  • 本句闡述菩薩成佛具備『身土嚴淨』之果德。
    依《方廣大莊嚴經》語境,菩薩由廣修無量福德,感得三十二相、八十種好之殊勝色身,並以此清淨功德莊嚴其所化之佛土。
    身相之圓滿與佛土之清淨互為表裡。

  • 此處描述菩薩或佛的成就功德。
    因其智慧達到圓滿境界(妙智圓滿),故能洞察眾生根器與心理傾向(意樂),並以相應的法門或加持,使眾生所求願望皆能成就(具足)。

  • 此為菩薩地或如來功德之一。
    強調大悲心(Mahākaruṇā)的究竟狀態在於其恆常性與無盡性,菩薩因體證眾生與己同體,故在長時期的利他行(成熟眾生)中,心不生厭足或疲憊。

名相註解
  • 八種圓滿:指持經修行所獲致的八項具足成就。
  • 施圓滿:布施波羅蜜之成就,指心無吝嗇地施行財施、法施或無畏施。
  • 慳悋:吝嗇。對財物、法義等過度執著而不願給予他人。
  • 戒圓滿:指持守戒律無有毀犯、缺漏,達到清淨無垢的狀態。
  • 願具足:指菩薩所發的大誓願皆能獲得成就,圓滿不虛。
  • 多聞:指廣泛聽聞並受持佛陀之教法。
  • 無著智:指智慧清淨無礙,於一切法不生貪著與滯礙之智。
  • 奢摩他:梵語 Śamatha,意譯為「止」,指心念專注一境,遠離散亂,是引發智慧與三昧的基礎。
  • 三昧:梵語 Samādhi,意譯為「定」或「等持」。此指菩薩所修持的各種深層禪定境界。
  • 現前:指功德或定境在當下清楚地呈現,不再受障礙遮蔽。
  • 毗鉢舍那:梵語 vipaśyanā,譯作「觀」,指正確觀照諸法實相的智慧。
  • 三明:指宿命明(知過去)、天眼明(知未來生死)、漏盡明(知煩惱斷盡),是阿羅漢或佛陀證悟的殊勝智慧。
  • 福德圓滿(成就自利利他之功德資糧)、三十二相(佛陀殊勝顯著之身相特徵)、八十種好(佛陀微細隱密之身相美德)、淨佛土(以功德莊嚴、清淨化現之國土)
  • 妙智:指不可思議、通達實相的智慧。
  • 意樂:眾生內心的志向、喜好或願望。
  • 具足:圓滿、充足,指心願達成而無欠缺。
  • 大悲圓滿:指悲憫眾生之情操達到最極致、無偏袒且遍及一切處的狀態。
  • 成熟眾生:指教化引導眾生,使其善根增長,最終達到解脫或成佛的果位。
  • 無勞倦:指在菩薩行中,不論歷經多久時間或何種困難,內心皆無疲累或退轉之念。

「若有善男子、善女人,讀誦此經受持句義 不忘失者,其人當得八種圓滿:一者施圓 滿,無慳悋故;二者戒圓滿,得願具足故;三 者多聞圓滿,得無著智故;四者奢摩他圓滿, 一切三昧現前故;五者毗鉢舍那圓滿,具足 三明故;六者福德圓滿,具足三十二相、八十 種好,淨佛土故;七者妙智圓滿,隨諸眾生 所有意樂得具足故;八者大悲圓滿,成熟 眾生無勞倦故。

42
白話直譯
若有善男子、善女人生起這樣的念頭:『應當如何使令一切眾生,進入這個法門呢?』生起此念後為他人演說,以此善根應當獲得八種廣大的福德。哪八種是呢?一者為轉輪聖王之福德,二者為護世四天王之福德,三者為帝釋天之福德,四者為夜摩天王之福德,五者為兜率天王之福德,六者為化樂天王之福德,七者為他化自在天王之福德,八者為大梵天王乃至如來所具備之一切福德。
白話口語化新譯
如果有修行佛法的男子或女子心中產生一個想法:『我該怎麼做,才能讓所有的眾生都引領進入這個修行法門之中?』。心中生起這樣的念頭後,隨即為他人演說經典,憑藉這種轉法輪的善業根基,未來必能成就八種宏大的福德果報。這八種具體指的是什麼呢?這八種福德分別是:第一、統治人間的轉輪聖王福報;第二、護世四大天王的福報;第三、忉利天主帝釋天的福報;第四、夜摩天王的福報;第五、兜率天王的福報;第六、化樂天王的福報;第七、他化自在天王的福報;第八、從初禪大梵天王一直到佛陀如來所成就的所有圓滿福德。
法義解析
  • 此句體現了菩薩道的「利他」悲願。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,修行者不單追求個人的解脫,更進一步發起大慈悲心,思維如何將廣大深奧的佛法普及於眾生,使之同入覺悟之門。

  • 此處強調「法布施」的心念與實踐。
    修行者先自覺經義(作是念),再覺他(為人演說),這種自利利他的善根能感召大乘圓滿的福德。

  • 此為佛經中常用的啟發式提問,用以引出後續對特定法義(此處指八種法門或功德)的詳細分類與說明。

  • 本段透過層次遞增的方式,羅列從世間福報之首(轉輪聖王)到欲界諸天、色界梵天,最終導向出世間究竟圓滿的「如來福德」。
    《方廣大莊嚴經》以此對比顯發佛德之超勝與殊廣。

名相註解
  • 法門:佛所說的教法,因其能令眾生入於聖道,故稱為門。
  • 善根:指能生出善法的根本,此處特指因聞法、思惟並為人演說所植下的福慧之種。
  • 廣大福德:指菩薩修行所累積的無量世間與出世間功德果報。
  • 何等(何者、哪些)
  • 轉輪聖王(Cakravartin)、護世天王(四大天王)、帝釋(釋提桓因)、夜摩天(Yāma)、兜率天(Tuṣita)、化樂天(Nirmāṇarati)、他化自在天(Paranirmita-vaśavartin)、大梵天王(Mahābrahmā)、如來(Tathāgata)。

「若有善男子、善女人發如是念:『云何當令 一切眾生入此法門?』作是念已為人演說, 以此善根當得八種廣大福德。何等為 八?一者轉輪聖王福德,二者護世天王福德, 三者帝釋福德,四者夜摩天王福德,五者兜 率天王福德,六者化樂天王福德,七者他化 自在天王福德,八者大梵天王乃至如來所 有福德。

43
白話直譯
若有善男子、善女人,聽聞此經典而生起信受之心且不違逆,此人應當獲得八種清淨之心。何者為此八種?第一是獲得大慈心,因為能給予眾生快樂的緣故;二者,獲得大悲心,救拔眾生之苦之故;三者獲得大喜之心,因為能滅除眾生憂愁苦惱的緣故;第四,成就大捨心,為消滅眾生貪著與瞋恚之故;第五,成就四禪之心,因於欲界之中得心自在之故。六者,獲得四種定心,因於無色界能得心自在之故;第七,獲得五種神通,因此能往返於各個佛陀國土;第八,是因為能斷除一切煩惱漏,獲得首楞嚴三昧的緣故。
白話口語化新譯
如果有善男子或善女人,聽了這部經典後,能生起堅定的信心而不排斥、不懷疑,那麼這個人將會得到八種清淨的心境。這八種內容是什麼呢?首先是成就了廣大的慈悲心,因為這能讓一切眾生得到安樂;第二點,是因為證得了大悲心,為了要救拔眾生脫離種種苦難;第三點是成就了廣大的喜悅心,因為這樣能消除眾生內心的憂慮與煩惱;第四點是獲得廣大平等的捨心,這是為了要息滅眾生心中的貪欲和憤怒;第五點是證得四種禪定的境界,這讓修行者在面對欲界的種種環境時,內心能不受束縛、隨念自在。第六點是,修行者成就了四種禪定之心,因此在無色界中能讓心念運作自如,不被束縛;第七點是能證得五種神奇的力量,自由自在地在各個佛國淨土之間往來;第八點是說,菩薩能夠斷盡所有的煩惱,並證得堅固、勇往直前的「首楞嚴大定」。
法義解析
  • 此段強調「信受」的功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,聞法信心不逆是成就菩薩行的基礎,由此信力能引發心智的淨化,使修行者契入佛法實相,遠離煩惱垢染。

  • 此為佛經中常見的啟請句式。
    在此《方廣大莊嚴經》語境下,係指佛陀即將宣說成就淨居天子所問之「八種莊嚴法門」。

  • 此為菩薩成就大果位或定力的功德之一。
    在《方廣大莊嚴經》的語境下,「大慈」特指佛菩薩無緣大慈的特質,其核心功能在於「與樂」,即主動拔苦後令眾生獲得世間與出世間的喜樂。

  • 此為菩薩修行之動力。
    於《方廣大莊嚴經》中,菩薩之大悲心源於見眾生沈淪苦海,故以此慈悲之力作為出離或入世度化之根本動機。

  • 此為菩薩四無量心(慈、悲、喜、捨)中的「喜無量心」。
    菩薩因見眾生離苦得樂而心生隨喜,並以此清淨的喜悅力量,對治及平息眾生因執著或匱乏所產生的憂悲苦惱。

  • 此處「大捨心」為四無量心之一,指不分親疏、怨親平等的心境。
    菩薩以此心對治眾生的貪愛與瞋恨,使其遠離煩惱,達到內心的安定平和。

  • 本經描述菩薩或大士成就之德。
    此處指修行者透過證悟色界四種根本禪定(初禪至四禪),已遠離欲界之粗重煩惱與散動。
    因其定力穩固,雖身在欲界,但其心境已能主宰而不被欲界煩惱所左右,達成「心自在」。

  • 此處指菩薩或修行者透過修持四無色定(空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處),達到對無色界定境的圓滿掌控,心不隨境轉且能隨意入出。

  • 此為菩薩所得之勝果。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,強調菩薩透過修行獲得的神通力,並非為了炫耀,而是為了能遊歷十方佛土,聽法供養並廣度眾生。

  • 本句描述菩薩成就第八種功德的原因。
    透過斷除欲望、生存與無明的煩惱(諸漏),達到如金剛般堅固、不可動搖且能統攝萬行的「首楞嚴三昧」,這是大菩薩修行圓滿的重要標誌。

名相註解
  • 信心不逆:指對經典所說法義產生決定性的信服,不生違抗、毀謗或疑惑之心。
  • 八種淨心:指聽聞此法後所能獲得的八種清淨心態。在《大莊嚴經》脈絡中,通常指遠離垢染、具足慈悲、安住實相等與大乘菩薩道相應的清淨意識狀態。
  • 大慈心:指菩薩廣大無邊的慈心,以給予眾生快樂為其特徵。
  • 與眾生樂:慈心的具體表現,即致力於讓眾生獲得身心的安適與法喜。
  • 大悲心:指拔除眾生痛苦的廣大慈悲心,是菩薩發菩提心的核心要素。
  • 拔:救拔、救度,指將眾生從煩惱與生死流轉中抽離出來。
  • 大喜心:即喜無量心。見眾生離苦獲安、成就善法時,內心深處生起無量隨喜與歡悅。
  • 大捨心:即捨無量心,指對眾生平等無別,遠離愛憎執著的心態。
  • 貪恚:貪欲與瞋恚,是障礙清淨心的根本煩惱。
  • 四禪心:指色界的四種根本定心(初禪、二禪、三禪、四禪),是超越欲界散亂心的安定狀態。
  • 欲界:具有食欲、淫欲等粗重欲望的眾生所居之界,此處特指其充滿誘惑與散亂的環境。
  • 四定心:指四無色定之心,即空、識、無所有、非非想四種甚深禪定狀態。
  • 無色界:三界之一,純粹為精神存在而無物質色身的境界。
  • 自在:指通達無礙、隨心所欲而不受障礙的境界。
  • 五神通:指神足通、天眼通、天耳通、他心通、宿命通。佛土:指佛陀教化之國土。
  • 諸漏:指煩惱。漏為流泄之義,比喻心流失於感官境界而生煩惱,通常指欲漏、有漏、無明漏。
  • 首楞嚴三昧:梵語 Śūraṅgama-samādhi,譯為「健行定」或「一切事究竟三昧」,指其威力堅固如金剛,能摧伏一切障礙而不被毀壞。

「若有善男子、善女人,聞此經典信心不逆, 是人當得八種淨心。何等為八?一者得大 慈心,與眾生樂故;二者得大悲心,拔眾生 苦故;三者得大喜心,滅眾生憂惱故;四者 得大捨心,滅眾生貪恚故;五者得四禪心, 於欲界中心自在故;六者得四定心,於無 色界心自在故;七者得五神通,往來佛土 故;八者能斷諸漏,得首楞嚴三昧故。

44
白話直譯
若國土、城鎮、村落等任何地方保有此經典,應當知道該處將遠離八種恐懼。何者為八?一者遠離敵國之畏,二者遠離賊盜之畏,三者遠離惡獸之畏,四者遠離飢饉之畏,五者遠離諍訟之畏,六者遠離戰鬥之畏,七者遠離夜叉之畏,八者遠離一切怖畏。
白話口語化新譯
如果在任何國家、城市或村莊裡存有這部經典,大家就應該明白,那個地方將會脫離八種讓人害怕的災難或威脅。是哪八種呢?第一是遠離敵對國家的威脅,第二是遠離盜賊搶劫的恐懼,第三是遠離凶猛野獸的侵害,第四是遠離飢餓災荒的痛苦,第五是遠離官司訴訟的紛擾,第六是遠離戰爭搏鬥的危險,第七是遠離夜叉鬼神的傷害,第八是遠離世間所有的一切恐懼。
法義解析
  • 此句強調《方廣大莊嚴經》具備護持國土的功德威神力。
    只要經典所在之處,即能感得龍天護佑,使該區域免於八種重大怖畏,展現大乘經典作為佛陀法身存在的聖化意義。

  • 此為佛經中常見的發問與徵起語,用於引出隨後將詳細說明之八項法義(於本經語境中指八種大士覺或相關修行德目)。

  • 此段描述菩薩或佛法威德所成就的功德果報,能使眾生從外在的人為禍亂、自然災害到超自然力量的威脅中獲得解脫。
    這八種遠離涵蓋了當時社會環境下最普遍的恐懼來源,最終匯歸於『離一切怖畏』,象徵內心的絕對安全與大無畏境界。

名相註解
  • 城邑聚落
  • 八種畏
  • 敵國:指相互對立、可能發起侵略戰爭的鄰近國家。
  • 飢饉:穀不熟為飢,蔬不熟為饉,泛指因災荒導致的糧食短缺。
  • 諍訟:爭論與法律訴訟。
  • 夜叉:勇健鬼,佛教護法神或可能傷害人的鬼神類,在此指代超自然力量的侵害。

「若國 土城邑聚落所在之處有此經卷,當知其處 離八種畏。何等為八?一者離敵國畏,二者 離賊盜畏,三者離惡獸畏,四者離飢饉畏, 五者離諍訟畏,六者離戰鬪畏,七者離夜 叉畏,八者離一切怖畏。

45
白話直譯
汝等應當知曉!假使如來憑藉戒、定、慧、解脫、解脫知見及無礙辯才,於一劫的時間內日夜不間斷地演說此經的功德,也無法說盡。若有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,受持、讀誦、書寫、解說(此經),應當知道此人所獲得的功德也是無窮無盡的。
白話口語化新譯
你們大家應當明白!即使如來用他圓滿的五分法身功德與自在的辯才,花上一劫這麼長的時間,沒日沒夜地讚歎這部經的功德,也永遠說不完。如果有出家男、女眾或在家男、女眾,能夠信受堅持、讀誦、抄寫並為人解說這部經典,應當明白這個人所得到的功德同樣是無法衡量的。
法義解析
  • 此為佛陀說法前的警策語,意在促使聽眾集中注意力,領受即將開演的甚深法義。

  • 此句採用「假使」的極端假設手法,以如來極致的『五分法身』與『無礙辯才』作為能說之具,以極長的時間『一劫』為限,對比出《方廣大莊嚴經》本身功德的深廣無限,超越語言文字所能窮盡的範疇。

  • 此處強調「法師行」的功德。
    經文指出四眾弟子若能實踐受持、讀誦、書寫、演說等修行,其成就的功德與前文所述供養如來的功德同樣廣大,體現了《方廣大莊嚴經》大乘法門中「持經」的高度價值。

名相註解
  • 汝等:指在座的諸大菩薩、聲聞及天龍八部等大眾。
  • 戒定慧解脫解脫知見(五分法身)、無礙辯才(四無礙智)、劫(極長的時間單位)
  • 比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷:佛教的四眾弟子。比丘、比丘尼為出家男、女眾;優婆塞、優婆夷為受五戒的在家男、女眾。

「汝等當知!正使如 來以戒、定、慧、解脫、解脫知見無礙辯才,於一 劫中日夜常說此經功德,亦不能盡。若 比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷受持讀誦書寫解 說,當知是人所得功德亦不可盡。」

46
白話直譯
爾時世尊告彌勒菩薩摩訶薩、大迦葉及長老阿難言:「我於無數百千億劫修習佛道,今得成就阿耨多羅三藐三菩提。為欲利益諸眾生故,演說此經;如是等經付囑於汝,汝等應當受持並廣為宣傳流布。」
白話口語化新譯
那時世尊對彌勒大菩薩、大迦葉以及長老阿難說:「我經過無量百千億劫的漫長時間修習佛法,如今成就了無上正等正覺。為了利益一切眾生才宣說這部經典;現在將這類經典託付給你們,你們應當信受保持,並廣泛地傳播開來。」
法義解析
  • 此段為《方廣大莊嚴經》之付囑品內容。
    佛陀強調其成佛乃經久遠劫修行之果,並明確將法寶託付給大菩薩(彌勒)與聲聞長老(迦葉、阿難),建立傳法授受的道統,勉勵弟子承擔化導眾生的責任。

名相註解
  • 阿耨多羅三藐三菩提:意譯為無上正等正覺,指佛陀所覺悟的最高圓滿智慧。
  • 付囑:佛陀將教法託付給特定弟子,令其守護並傳承。
  • 流布:法水流通、散佈,指佛教教義的廣泛傳播。

爾時世尊告彌勒菩薩摩訶薩及大迦葉長 老阿難言:「我於無數百千億劫修習佛道, 今得成就阿耨多羅三藐三菩提,為欲利 益諸眾生故演說此經,如是等經付囑於 汝,汝等受持廣宣流布。」

47
白話直譯
爾時世尊重說偈言:
白話口語化新譯
這時,世尊再次以偈頌的方式宣說:
法義解析
  • 此為佛經中常見的啟請或轉折句式,意在將前文所述之義理,以易於誦持與記憶的歌詠(偈頌)形式重述一遍。

爾時世尊重說偈言:

48
白話直譯
我以佛眼觀察,悉皆見到一切眾生,假使這些眾生,全都像舍利弗那樣(具足智慧)。若有人於億劫中,以各種香花、衣服、臥具等物,供養如前所述之大眾,其所獲得的種種功德,皆不如於一日一夜間,供養一位辟支佛。假使世間眾生皆成辟支佛,若人於百千萬億劫中,以種種香花、衣服、臥具等物供養如此大眾,所獲得的功德,仍不如以清淨心稱念一聲「南無佛」。假使一切世間眾生皆成如來,若有人於無量億劫中,以香花、衣服、臥具等物供養彼諸如來,其所獲之功德,亦不如有一人能於一晝夜中讀誦此經典。若有人歷經無數百千萬億劫,以各種香花、衣服、臥具等物,供養前文所述之無數聲聞、一切辟支佛及諸如來,其所獲之功德,皆不如有一人,能受持此經典,乃至僅僅四句偈,並分別為他人演說。我所演說的諸多經典中,以此經最為殊勝。一切如來,皆是從此經中出生。此經所安奉之處,即等同有如來在彼。若能書寫受持此經,於各處廣泛流傳,即便僅能演說其中一句,其功德亦歷經劫數而無窮盡,能以福德智慧自我莊嚴,圓滿如大海一般。若有聽聞此經者,應當恆常修持學習,其所得功德無量無邊。
白話口語化新譯
我用佛陀的清淨眼力來觀察,看遍了所有的眾生,設想如果所有的眾生,智慧都能達到像舍利弗那樣的水準。如果有人在漫長的億劫時間裡,用各種香花、衣服、床墊等生活物資去供養前面提到的那些僧眾,他所累積的功德,還比不上在短短一天一夜中供養一位辟支佛來得大。即便世上所有人都修成辟支佛,有人在漫長的歲月裡,用各種香花、衣服、床具來供養這些聖者,他累積的功德雖然很多,但還是比不上用一顆純淨的心,至誠地念一句「皈依佛」。即便世間所有眾生都成了佛,而有人在漫長的億劫時間裡,用各種香花、衣服、臥具來供養這些佛,他所得到的功德,還比不上一個人能在一天一夜之中,精進讀誦這部《方廣大莊嚴經》。如果有人在無量長久的時間裡,用最好的香花、衣服、生活用品,去供養無數的聲聞阿羅漢、辟支佛以及佛陀,他得到的功德雖然非常多,但還比不上一個人能親自實踐這部經典,甚至只記住其中的四句偈語並講解給別人聽。在我所說過的所有經典裡,這部經是最尊貴超勝的。所有十方三世的佛陀,都是透過這部經典的教導而成就。這部經典所在的地方,就如同如來親自臨在一樣。如果有人能夠抄寫並守持這部經典,在到處廣為傳播,就算只是演說其中的一個句子,所產生的影響也會在無盡的時光中延續;這份福報與智慧能讓自己變得莊嚴,像大海一樣深廣圓滿。如果有人聽聞了這部經典,應該要經常地修習實踐,這樣所累積的善果功德是無法衡量、無窮無盡的。
法義解析
  • 此處強調佛陀「佛眼」的圓滿覺察力。
    以舍利弗(聲聞智慧第一)作為對比基準,用以襯托佛陀所證智慧之深廣,或後續欲說明佛陀境界非僅憑聲聞智慧所能測度。

  • 此偈頌旨在透過對比,彰顯供養「辟支佛」之殊勝果報。
    即便供養對象數量眾多且時間極長(億劫),但因辟支佛已證得自覺之果,其福田之清淨與殊勝程度,非一般凡夫或初果眾生所能比擬。
    此處強調供養聖者之質勝於量。

  • 本偈旨在彰顯「稱名」與「發心」的殊勝。
    即便供養對象是解脫的聖者(辟支佛),且供養時間極長、供物極豐,其有相功德仍不及以清淨心與佛果位建立連結的無相功德。
    這反映了《方廣大莊嚴經》中大乘佛菩薩境界對二乘果位與世間布施的超越性。

  • 本偈頌採用「對比校量」法,強調受持大乘方廣經典的勝德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀示現殊勝的成道歷程,此經典即是佛陀法身與智慧的集結,故讀誦此經的「法供養」功德遠超於長時期的「財供養」。

  • 此段經文旨在強調「法供養」勝於「財供養」。
    在大莊嚴經的語境中,佛陀示現成道之殊勝,法義之傳遞能令眾生入佛知見,其功德遠超物質上的四事供養。
    受持與宣說經典能延續佛陀法身慧命,故其功德不可思議。

  • 此偈強調本經在法教中的核心地位。
    所謂「從此經出」,意指本經所闡述的「大莊嚴」與佛陀成道歷程是成佛的必經軌跡。
    在《方廣大莊嚴經》的脈絡下,這表現了佛陀示現成道的事跡即是成佛的根本依據與教法母體。

  • 此偈強調經典乃佛之法身舍利。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀開示法教即是如來法性的顯現,故經典所在之處,即具備如來的加持與法性功德,受眾生至誠頂禮供養。

  • 本偈強調法施與受持經典的殊勝功德。
    在《方廣大莊嚴經》的語境中,佛陀示現成正覺後,法寶的流通具有極大威力,書寫與宣說哪怕只有極少分(一句),其種下的福智種子亦能隨法界本性而無盡,最終成就如大海般無量之佛果。

  • 本偈強調聽聞與實踐《方廣大莊嚴經》的殊勝利益。
    聞經後不僅是知曉,更需「常修習」方能契入佛境,成就大乘圓滿功德。

名相註解
  • 佛眼:五眼之一,佛陀所具足之圓滿眼根,能洞徹宇宙實相與一切眾生心性。
  • 億劫:極長的時間單位,形容時間之久遠。
  • 臥具:指床褥、枕席等睡眠用品,為四事供養之一。
  • 辟支佛:梵語 Pratyekabuddha,意譯為獨覺或緣覺。指生於無佛之世,自悟十二因緣而解脫之聖者。
  • 南無佛:「南無」意為皈依、禮敬。稱念南無佛即表示對佛陀的全身心投靠與信順。
  • 淨心:遠離煩惱垢染、雜念,與實相或至誠信心相應的清淨心識。
  • 世間:指有情世間,此處指世間一切眾生。
  • 最勝:指教法在所有契經中最為尊貴、究竟。
  • 出:出生、產生。指經典為諸佛之母,依此法修行方能成就佛果。
  • 是經:指本《方廣大莊嚴經》之法教。
  • 持:受持,指內心領受並銘記不忘。
  • 莊嚴:以功德、智慧、福德等裝飾自身,使色身或法身成就圓滿之德相。
  • 歷劫:經歷極其長遠的時間。
  • 修習:反覆研習與實踐,使善法增長。
  • 無有量:無量,形容極大而無法以世間數量計算。
「我以佛眼觀,盡見諸眾生,
假使諸眾生,皆如舍利弗。
有人於億劫,以種種香花,
衣服臥具等,供養如是眾,
所獲諸功德,不如一日夜,
供一辟支佛。假使諸世間,
皆如辟支佛,有人於億劫,
以種種香花,衣服臥具等,
供養如是眾,所獲諸功德,
不如以淨心,一稱南無佛。
假使諸世間,皆如佛世尊,
有人於億劫,以種種香花,
衣服臥具等,供養諸如來,
所獲諸功德,不如有一人,
能於日夜中,讀誦此經典。
若人過無數,百千萬億劫,
以種種香花,衣服臥具等,
供養如前說,無數聲聞眾,
一切辟支佛,及彼諸如來,
所獲諸功德,不如有一人,
受持此經典,乃至四句偈,
分別為他說。我所說諸經,
此經為最勝,一切諸如來,
皆從此經出。是經所住處,
即為有如來。若有書寫持,
處處廣流布,即能演一句,
歷劫無窮盡,福惠自莊嚴,
盈滿如大海。若聞是經者,
應當常修習,功德無有量。」
49
白話直譯
佛陀宣說此經完畢,彌勒菩薩摩訶薩、大迦葉長老、阿難,以及淨居天眾、大自在天,與諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人與非人等,皆生起極大歡喜心,信受領悟並依教奉行。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經後,彌勒大菩薩、大迦葉尊者、阿難,還有淨居天的天眾、大自在天王,以及天龍八部等所有在場的聽眾,心裡都充滿了法喜,誠心接受佛陀的教誨,並決心照著佛法去實踐。
法義解析
  • 此為經典流通分之結語,描述法會圓滿後,與會大眾生起清淨法喜。
    名單涵蓋了聲聞長老、大菩薩與天龍八部,象徵此大乘方廣經典之教化廣及六道與聖凡,體現大莊嚴經之圓滿教法。

名相註解
  • 摩訶薩:大菩薩,指覺悟程度高、願力宏大的菩薩。
  • 淨居諸天:指色界第四禪天中,唯有證得不還果之聖者所居住的五種淨天。
  • 摩醯首羅:大自在天,色界之頂,三千大千世界之主。
  • 人非人:泛指八部眾等具有靈性但非人類的外形眾生。

佛說此經已,彌勒菩薩摩訶薩,大迦葉長老、 阿難,淨居諸天、摩醯首羅,及諸天、龍、夜叉、乾 闥婆、阿修羅、迦婁羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非 人等,皆大歡喜,信受奉行。

方廣大莊嚴經卷第十二