白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

佛本行集經

T03n0190_002
1

佛本行集經卷第二

2

隋天竺三藏闍那崛多譯

3

發心供養品中

4
白話直譯
阿難!彼普賢如來又為一位菩薩授記,預言其隨後當成就佛果,號為月如來。阿難!彼月如來又為一位菩薩授記,其於次位當得成佛,名號為分陀利如來。阿難!彼分陀利如來又為一位菩薩授記,其後當得作佛,名號為無垢如來。阿難!彼無垢如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,佛號為證我如來。
白話口語化新譯
阿難啊!那位普賢如來又給另一位菩薩預言了未來的成佛之期,說他接續著將會成佛,佛號叫做「月如來」。阿難啊!那位月如來接著又為另一位菩薩預言:他以後接著會成佛,佛號叫做分陀利如來。阿難啊!那位分陀利如來接著又為一名菩薩預言,這位菩薩將來會成佛,佛號叫作無垢如來。阿難啊!那位無垢如來接著又為另一位菩薩預言成佛的時機與名號,說他以後成佛時,名號將稱為『證我如來』。
法義解析
  • 此為佛陀說法前的呼喚,旨在提醒聽眾(阿難)攝心注意,準備領受教法。
    在《佛本行集經》中,阿難常作為發起眾或侍者身分出現。

  • 本句描述過去佛「授記」的傳承過程。
    在《佛本行集經》的語境中,強調佛佛相傳的連續性與必然性,展現成佛路徑中關鍵的印證環節。

  • 此為佛陀對其侍者阿難的直接稱呼。
    在《佛本行集經》中,此稱呼通常作為開示法要或敘述佛陀過去生緣起的前導,用以喚起聽眾的注意。

  • 此句描述佛佛授手、法脈相承的過程。
    授記(Vyākaraṇa)是如來對弟子未來成佛之預言。
    分陀利(Puṇḍarīka)意為白蓮花,象徵清淨與希有,此處作為未來佛之名號。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難尊者之名,預告下文將有重要的開示或敘述。
    在《佛本行集經》中,阿難常作為佛陀開顯佛本生事跡與成道歷程的對話發起者或聽眾。

  • 此句描述過去佛「分陀利如來」接續傳承,為後繼者授與成佛之預記(授記),展現諸佛法身流布、道統相續的時空觀。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難尊者之名,預告後續將進行重要的法義開示或事蹟敘述。
    在《佛本行集經》中,此類呼喚常作為一段重要教法或因緣說明的起始。

  • 此句描述過去佛授記的傳承。
    在《佛本行集經》的語境中,強調諸佛接續出世、脈脈相傳的法統。
    『授記』是佛對修行者未來必將成佛的預先肯定。

名相註解
  • 阿難:佛陀的侍者,以「多聞第一」著稱,在經文中常被佛陀稱呼以作為說法的起始。
  • 授記:佛對修行者預言其未來成佛的時節、名號與國土。
  • 分陀利:梵語 Puṇḍarīka,意譯為白蓮花,喻佛法之清淨超脫。
  • 無垢如來
  • 如來:佛的十號之一,指乘真如之道而來,成正覺之意。

「阿難!彼普賢如來復授一菩薩記,次當作佛 號月如來。阿難!彼月如來復授一菩薩記,次 當作佛號分陀利如來。阿難!彼分陀利如來 復授一菩薩記,次當作佛號無垢如來。阿難! 彼無垢如來復授一菩薩記,次當作佛號證 我如來。

5
白話直譯
阿難!彼佛證知我如來後,又為另一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,名號為大雨如來。阿難!彼大雨如來又為一位菩薩授記,預言其繼後應當成佛,名號為無畏如來。阿難!那尊無畏如來又為一位菩薩授記,預言他此後應當成佛,名號為自光明如來。阿難!彼自光明如來又為一位菩薩授記,其隨後應當成佛,名號為大力如來。
白話口語化新譯
阿難啊!那位如來在為我證記之後,接著又為另一位菩薩預言成佛的時機,說他將在之後成佛,佛號叫做「大雨如來」。阿難啊!那位大雨如來又給了一位菩薩成佛的預言,說他將來會接著成佛,佛號叫做無畏如來。阿難啊!當時那位無畏如來又向另一位菩薩預言成佛的時機,說他接下來將會成佛,佛號叫做自光明如來。阿難啊!那位自光明如來又為另一位菩薩預言成佛的時機,說他接下來將會成佛,佛號叫做大力如來。
法義解析
  • 此為佛陀對其侍者阿難的直接呼喚,通常出現於佛陀即將宣說重要法義、本生事蹟或開示因緣之際。
    在《佛本行集經》的語境中,阿難作為啟請者與見證者,代表大眾聽聞佛陀述說往昔因緣。

  • 此處描述「授記」的相續性。
    在《佛本行集經》的語境中,佛陀開示過去諸佛接續傳承的因緣,展現了法門傳承與成佛預言的嚴謹次第。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難之名,用以引起聽者注意,預示後續將宣說重要法義或佛傳事蹟。
    在《佛本行集經》中,此類呼喚常出現在敘述佛陀過去生緣或當下教誡之始。

  • 此處描述佛陀授記(Vyākaraṇa)的傳承脈絡。
    大雨如來在法席中預言特定菩薩的成佛時機與名號,展現了《佛本行集經》中諸佛相承、法脈不斷的時空觀念。

  • 此為佛陀對其侍者阿難的直接呼喚,通常出現在佛陀即將宣說重要法義、見證或因緣事蹟之時,用以提醒聽眾注意,在《佛本行集經》中標誌著敘事或教誡的開啟。

  • 此處描述無畏如來接續傳承佛法,為特定修行者進行授記(Vyākaraṇa),明示其未來成佛的具體名號與必然性,展現諸佛法系傳承的連續性。

  • 此為佛陀對其弟子阿難的呼喚語。
    在《佛本行集經》中,佛陀常藉由呼喚聽眾姓名,以提振其精神,使其專注聽聞即將宣說的殊勝法義或佛傳事蹟。

  • 此句描述佛佛相傳的授記傳承。
    自光明如來在交代法脈後,預言下一位繼承佛位者的名號,體現了佛法在世間不斷絕的延續性。

名相註解
  • 大雨如來:經中記載之過去佛名號。
  • 無畏:指佛具有四無所畏之德,在說法或成道上無有恐懼、安穩自在。
  • 自光明如來:本經中特定授記的佛名,象徵其覺悟具足自性清淨之光明。
  • 授記(預言成佛之時與名號)、大力如來(此脈絡下特定之佛號)

「阿難!彼證我如來復授一菩薩記,次當作佛 號大雨如來。阿難!彼大雨如來復授一菩薩 記,次當作佛號無畏如來。阿難!彼無畏如 來復授一菩薩記,次當作佛號自光明如來。 阿難!彼自光明如來復授一菩薩記,次當作 佛號大力如來。

6
白話直譯
阿難!彼大力如來又為一位菩薩授記,預言其隨後當成就佛果,號稱為如來。阿難!是日,如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,名號為秋光如來。阿難!彼秋光如來又為一位菩薩授記,其後當成就佛果,名號為熱光如來。阿難!那尊熱光如來又為一位菩薩授記,預言他隨後將成就佛果,佛號為相如來。阿難!彼相如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,號為無比如來。
白話口語化新譯
阿難啊!那位大力如來又向一位菩薩預言,說他接下來也會成佛,稱號同樣是如來。阿難啊!那天,佛陀又為另一位菩薩預言成佛的時機,說他接下來將會成佛,佛號叫作秋光如來。阿難啊!那尊秋光如來接著又為另一位菩薩預言:他未來也會成佛,佛號叫作『熱光如來』。阿難啊!那尊熱光如來又給另外一位菩薩預言,說他以後也會成佛,佛號叫做「相如來」。阿難啊!那尊彼相如來接著為另一位菩薩預言成佛的時機,說他將在之後成就佛果,佛號叫做「無比」。
法義解析
  • 此為佛陀對其侍者阿難尊者的直接呼喚,標示下文教法或敘事的開端。
    在《佛本行集經》中,佛陀常以此方式啟發聽者的注意力,準備宣說往昔因緣或重要法義。

  • 此句描述過去佛傳承法脈的過程。
    「授記」是佛陀對修行者未來必將成佛的預先確認,體現了佛法在時間長河中代代相承的連續性。

  • 此處為佛陀說法前的呼喚,旨在提醒聽眾(以阿難為代表)攝心諦聽,準備領受接下來關於佛陀本生事蹟或教法的開示。

  • 此句描述如來行使『授記』之法。
    在《佛本行集經》的語境中,授記是佛陀對修行者未來成佛名號與時機的決定性預言,體現了佛法傳承的延續性與往昔因緣的成熟。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難尊者之名,通常用於引起聽者注意,預示後續將宣說重要法義或本生事蹟。

  • 此段描述佛佛相傳的授記制度。
    當一位如來即將入滅或完成化緣時,會為下一位繼承佛位的菩薩預言其未來的成佛名號及時機,確保正法傳承不絕。

  • 此為佛陀對其侍者阿難的直接稱呼。
    在《佛本行集經》中,佛陀常在宣說法義或本生事蹟前,藉由稱呼當機眾(此處為阿難)來提醒聽眾攝心專注,準備領受後續教法。

  • 此處描述熱光如來延續法脈傳承的行為。
    授記是佛對修行者未來成佛之時間、名號的預言確認。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,這展現了過去佛次第傳承、法音不斷的歷史觀。

  • 此處為佛陀在法會中正式呼喚阿難尊者的名號,用以提起受教者的注意力,標示隨後將有重要的教法或事蹟宣說。
    在《佛本行集經》的敘事脈絡中,這類呼喚通常承接上文的緣起,並開啟下文的教示。

  • 此句描述佛佛相傳的授記制度。
    當前佛(彼相如來)完成教化使命前,會預言下一尊佛的出現,確保法脈傳承不絕。
    此處提到的「無比如來」即是承接彼相如來法統的後繼者。

名相註解
  • 大力如來:經典中特定佛號,指具足威德神力的佛。
  • 次當作佛:接續在後,應當成就佛道。
  • 秋光如來:本經中特定授記的未來佛名號。
  • 菩薩:菩提薩埵的簡稱,指發心追求佛果並廣度眾生的覺悟有情。
  • 無比:此處指佛號,意指功德圓滿、無可比擬。

「阿難!彼大力如來復授一菩薩記,次當作佛 號日如來。阿難!彼日如來復授一菩薩記,次 當作佛號秋光如來。阿難!彼秋光如來復授 一菩薩記,次當作佛號熱光如來。阿難!彼熱 光如來復授一菩薩記,次當作佛號相如來。 阿難!彼相如來復授一菩薩記,次當作佛號 無比如來。

7
白話直譯
阿難!彼無比如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,名號為勝上如來。阿難!彼勝上如來又為一位菩薩授記,預言其隨後當成就佛果,號為相上如來。阿難!彼相上如來,復為一位菩薩授記,其於次後當成就佛果,名號為娑羅王如來。阿難啊!彼娑羅王如來又為一位菩薩授記,其後當得成就佛果,號為身上如來。
白話口語化新譯
阿難啊!那位無比傑出的如來又為另一位菩薩預言成佛的時機,說他接下來也會成佛,佛號叫做勝上如來。阿難啊!那位勝上如來又為另一位菩薩預言成佛的時機,說他在勝上如來之後也會成佛,名號叫作『相上如來』。阿難啊!那位名為相上的如來,又為另一位菩薩預言授記,說他在之後將會成佛,佛號叫做娑羅王如來。阿難!那位娑羅王如來又預言了一位菩薩未來成佛的事,說他接續成佛後的名號將叫做「身上如來」。
法義解析
  • 此為佛陀呼喚侍者阿難之名,預示後續將對其宣說佛傳事蹟或重要法義。
    在《佛本行集經》中,此類呼喚常作為敘事段落的開端。

  • 此句描述過去佛(無比如來)傳承法脈的過程。
    「授記」是佛教中佛對修行者未來必將成佛的預先確認與啟示,體現了諸佛接續出現、教法傳承不斷的時空觀。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難大尊者的名號,用以引起聽眾注意,準備宣說重要的法義或因緣。

  • 此句描述過去佛接續傳承的過程。
    勝上如來透過『授記』確立了下一任佛陀的成佛預言,顯示佛佛道同、法脈相承的經中世界觀。

  • 此為佛陀對其弟子阿難的直接呼喚,通常出現在佛陀即將宣說重要法義、開示因緣或囑託事情之時。
    在《佛本行集經》中,此類呼喚標示著敘事節奏的轉折或教誡的開始。

  • 此段描述佛佛相傳的授記體制。
    如來觀知後進弟子修行因緣成熟,預先宣告其成佛之名號與時節,展現佛道傳承的連續性與必然性。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難尊者之名,用以引起聽者注意,預示後續將有重要的開示或敘述。
    《佛本行集經》中常以此種呼喚作為段落轉折或強調要義的開頭。

  • 此句描述過去佛「娑羅王如來」延續法脈的過程,透過「授記」制度確認修行者的成佛名號與順序。
    這是《佛本行集經》中建構過去佛傳承譜系的重要環節。

名相註解
  • 相上如來:此指接續勝上如來之後成佛的特定佛號。
  • 授記(預先宣告成佛之期)、娑羅王(佛號,意指如同堅固的娑羅樹中之王)。
  • 身上如來:此處指受娑羅王如來授記、接續成佛的佛號。

「阿難!彼無比如來復授一菩薩記,次當作佛 號勝上如來。阿難!彼勝上如來復授一菩薩 記,次當作佛號相上如來。阿難!彼相上如來 復授一菩薩記,次當作佛號娑羅王如來。阿 難!彼娑羅王如來復授一菩薩記,次當作 佛號身上如來。

8
白話直譯
阿難!彼身上如來又為一位菩薩授記,預言其下一任當成就佛果,號為無處畏如來。阿難!彼無處畏如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,名號為化如來。阿難!彼化如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,號為寂定如來。阿難!彼寂定如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,名號為勝王如來。
白話口語化新譯
阿難啊!在那尊身上如來座下,又有一位菩薩得到成佛的預言,宣告他未來將接續成佛,名號是無處畏如來。阿難啊!那位無處畏如來接著又對另一位菩薩進行成佛預言,說他將來成佛時的名號叫做『化如來』。阿難啊!那位化現的如來又向另一位菩薩預言:『你將在之後成就佛果,佛號叫做寂定如來。』。阿難啊!那位寂定如來又給另一位菩薩授記,說他接下來也會成就佛果,佛號叫做勝王如來。
法義解析
  • 此為佛陀呼喚侍者阿難之名,準備開示佛本生或佛陀行跡之教法,在《佛本行集經》中常作為法談或敘事的開端。

  • 此句描述佛陀傳承中的授記儀式。
    在《佛本行集經》的時空觀中,諸佛接續出現,當前佛陀(身上如來)為後繼者(無處畏如來)預先確認其修行位次與未來佛號,體現了佛法傳遞的相續性。

  • 此為佛陀對弟子阿難的稱呼,通常出現在佛陀即將宣說重要法義、誡勉或述說往昔因緣之時。
    在《佛本行集經》中,此稱呼標示了敘事對象的轉換與教誡的開啟。

  • 此處描述過去佛「無處畏如來」在法會中接續為後繼者授記的傳承過程。
    授記(Vyākaraṇa)是佛陀對修行者未來成佛之名號、國土與劫數的確切預言,展現了佛法傳遞的延續性。

  • 此為佛陀對其侍者阿難的直接呼喚,通常出現在佛陀即將宣說重要法義、本生事蹟或警示大眾的開場。
    在《佛本行集經》的語境中,阿難作為啟請者與見證者,承接佛陀關於菩薩示現與往昔因緣的教法。

  • 描述佛陀示現化身(化如來)延續法脈的過程。
    透過「授記」制度,確立了覺悟者的傳承序列,體現了佛法在時空中的相續不斷。

  • 此為佛陀對其弟子阿難的直接呼喚,通常出現在佛陀即將宣說重要法義、本生事蹟或教誡之前,用以提起聽者的注意。

  • 本句描述過去佛(寂定如來)接續傳承法脈的過程。
    「授記」是佛陀對修行者未來成佛時間、名號、國土的預言,體現了《佛本行集經》中諸佛相繼出現、佛法常轉的傳承架構。

名相註解
  • 無處畏如來:被授記將接續成佛的覺者名號。
  • 授記(預言成佛之領受)、次當作佛(依序成佛)、化如來(成佛後的名號)。
  • 勝王如來:此處指受寂定如來授記、接續示現的佛陀名號。

「阿難!彼身上如來復授一菩薩記,次當作佛 號無處畏如來。阿難!彼無處畏如來復授一 菩薩記,次當作佛號化如來。阿難!彼化如來 復授一菩薩記,次當作佛號寂定如來。阿難! 彼寂定如來復授一菩薩記,次當作佛號勝 王如來。

9
白話直譯
阿難!在那位勝王如來成就佛道之處,當時的劫名為賢劫,共有三百位佛陀都使用同一個名號,皆稱為勝王如來。阿難!彼勝王如來,於最後成佛之時,復授與一菩薩成佛之記別,預言其隨後當成就佛果,名號為一切事見如來。阿難!彼等一切事中,見如來有三億聲聞弟子眾,皆是阿羅漢。
白話口語化新譯
阿難啊!在勝王如來成佛的地方,那個時代稱為賢劫,在那段期間先後有三百位佛陀出世,他們的佛號都一樣,都叫做勝王如來。阿難啊!那位勝王如來在他作為該時劫最後一位佛的時候,又為一位菩薩授記,預言這位菩薩接下來將會成佛,佛號叫做『一切事見』如來。阿難啊!在那些所有的事情中,看見如來(佛陀)身邊有三億名聲聞弟子,而且每一位都已經證得阿羅漢果位。
法義解析
  • 此為佛陀對其弟子阿難陀的呼喚語。
    在《佛本行集經》中,阿難作為常隨侍者與法義啟問者,佛陀以此呼喚作為開示法要或敘述佛傳事蹟的起始。

  • 此處描述過去佛的出現背景。
    在佛本行集經的敘事框架中,常有同名佛相繼出世的情況。
    「賢劫」在此指過去某個吉祥圓滿的時空週期,其中多位覺者具備相同的德號,展現法性傳承的連續性。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難之名,以此引起聽眾注意,準備宣說後續的重要法義或本行事蹟。

  • 此處描述佛佛相傳的授記傳承。
    勝王如來在完成其教化因緣之際,透過授記儀式確立下一任佛位的繼承者,確保正法不絕。
    佛號「一切事見」象徵其成佛後具備洞察世間一切法、無所不見的圓滿智慧。

  • 此為佛陀說法時對弟子阿難的呼喚。
    在《佛本行集經》中,此稱呼通常標示佛陀即將宣說重要因緣或本生事蹟,用以策勵聽眾生起警覺心與求法心。

  • 此處描述佛陀成道或說法時的盛況,強調弟子數量的廣大(三億)與證果層次的高深(皆阿羅漢)。
    《佛本行集經》多處展現佛陀出世之殊勝,此句體現了佛法化導能力之圓滿。

名相註解
  • 一切事見:此指受記菩薩成佛後之名號,意指具備一切種智,能遍見一切事理。

「阿難!彼勝王如來成佛之處,其劫名賢,有三 百佛皆同一號,號勝王如來。阿難!彼勝王如 來,最在後佛,復授一菩薩記,次當作佛號一 切事見如來。阿難!彼一切事見如來有三億 眾聲聞弟子,皆阿羅漢。

10
白話直譯
阿難!彼一切事見如來,又為一位菩薩授記,其後應當成佛,佛號為無憂如來。阿難!彼無憂如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,號為龍上如來。阿難!彼龍上如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成就佛果,號為閻浮上如來。阿難!彼閻浮上如來又為一位菩薩授記,其接續當成就佛果,名號為尼拘陀如來。阿難!彼尼拘陀如來又為一位菩薩授記,預言其隨後將成佛,名號為廣信如來。阿難!彼廣信如來又為一位菩薩授記,其隨後將成就佛果,號為救脫如來。阿難!彼救脫如來又為一位菩薩授記,其後當得作佛,名號為勝上如來。
白話口語化新譯
阿難啊!那時的一切事見如來,又再為另一位菩薩預言成佛的事,說他接下來也會成佛,名號叫做無憂如來。阿難啊!那位無憂如來又給一位菩薩正式預言,說他接下來將會成佛,佛號叫作龍上如來。阿難啊!那位龍上如來又給另一位菩薩預言,說他將來也會成佛,佛號叫作閻浮上如來。阿難啊!那位閻浮上如來又為另外一位菩薩預言,說他接下來將會成佛,佛號叫做尼拘陀如來。阿難啊!那位尼拘陀佛接著又為另一位菩薩預言成佛的時機,說他將來成佛時的名號叫做廣信如來。阿難啊!那位廣信如來又為另一位菩薩預言:他未來將接續成佛,名號叫作救脫如來。阿難啊!那尊救脫如來又為另一位菩薩預言成佛的時機,說他接下來將會成佛,佛號叫作勝上如來。
法義解析
  • 此為佛陀說法前的呼喚,用以提醒聽眾(此處為阿難)集中注意力,並標示後續教法的對象與重要性。

  • 此句描述過去佛「一切事見如來」接續授記的情節。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,佛陀透過追溯過去諸佛接力般的授記過程,確立成佛之路的承襲與必然性,展現大乘菩提道中授記法門的傳承特質。

  • 此為佛陀對其侍者阿難的直接稱呼,通常出現在佛陀即將宣說重要法義、本生事蹟或教誡時的發問或叮囑開端。

  • 此處描述佛陀授記(Vyākaraṇa)的傳承。
    在《佛本行集經》的語境中,強調過去諸佛接續出現的歷史脈絡,無憂如來為龍上如來授記,體現了佛法傳承不斷的連續性。

  • 此為佛陀呼喚侍者阿難之名,用以提醒對方注意接下來將宣說的重要教法或事蹟。
    在《佛本行集經》的敘事脈絡中,此稱呼標誌著佛陀準備開示特定的因緣或觀察。

  • 此句描述過去佛「龍上如來」延續法統,為後續修行者進行授記(預言成佛),展現諸佛接續出世、正法傳承不斷的意涵。

  • 此為佛陀說法時對弟子阿難的稱呼,用以喚起聽眾注意,即將進入法義核心或敘事轉折。

  • 此處描述過去佛「閻浮上如來」延續法脈的過程。
    『授記』是佛對修行者未來必將成佛的預言與確認,體現了《佛本行集經》中諸佛接續出現、佛法傳承不斷的時空觀。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難尊者之名,通常用於引起聽者注意,預示後續將有重要的教法或事蹟宣說。
    在《佛本行集經》中,此稱呼標誌著敘述脈絡的轉折或法義的開示。

  • 此處描述佛陀傳承中的授記儀式。
    尼拘陀如來完成前一位菩薩的授記後,繼續為後繼者印證成佛的果位與名號,展現了諸佛接續出世、法脈不斷的延續性。

  • 此為佛陀對其侍者阿難的直接稱呼。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,佛陀常以此呼喚阿難,藉以引起聽眾注意並宣說往昔因緣或重要教法。

  • 此句描述過去佛廣信如來進行授記傳承,確立了法脈的延續性與下一尊佛的號位,體現了《佛本行集經》中諸佛相承的敘事框架。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難尊者之名,通常出現在佛陀即將宣說重要法義、誡勉或述說往昔因緣之時。
    在《佛本行集經》中,阿難常作為發問者或教誡對象出現。

  • 此句描述過去佛接續傳承的授記過程。
    在《佛本行集經》的語境中,強調諸佛法脈遞傳的連續性,透過『授記』確立未來佛的名號與成就。

名相註解
  • 閻浮上:此指該受記菩薩未來成佛之名號。
  • 閻浮上如來:本經所載之過去佛名。
  • 尼拘陀:梵語 Nyagrodha,原意為縱廣樹(無花果類),此處為預言中未來佛的名號。
  • 廣信:此指該菩薩成佛後的名號,代表其功德或法門與廣大信力相關。
  • 救脫:此處指特定如來的名號,意為救度眾生令其解脫。

「阿難!彼一切事見如來復授一菩薩記,次當 作佛號無憂如來。阿難!彼無憂如來復授一 菩薩記,次當作佛號龍上如來。阿難!彼龍上 如來復授一菩薩記,次當作佛號閻浮上如 來。阿難!彼閻浮上如來復授一菩薩記,次 當作佛號尼拘陀如來。阿難!彼尼拘陀如來 復授一菩薩記,次當作佛號廣信如來。阿難! 彼廣信如來復授一菩薩記,次當作佛號救 脫如來。阿難!彼救脫如來復授一菩薩記,次 當作佛號勝上如來。

11
白話直譯
阿難!彼等諸世尊、如來、應供、正遍知,各依序位,輾轉相繼授記,直至最後之勝上如來,我皆親身供養與承事。
白話口語化新譯
阿難啊!那些具足德行的世尊、如來、應供、正遍知佛陀們,一位接一位地傳遞授記,直到最後一位勝上如來為止,我全都親自供養並隨侍修行。
法義解析
  • 此為佛陀呼喚弟子阿難尊者之名,準備開示佛本行往昔因緣的發起語。

  • 此段描述修行者在過去生中,經歷無數佛陀出世,並在每一尊佛座下受法、供養,展現了成佛道路上種種輾轉授記、法脈傳承的連續性與修行資糧的累積。

「阿難!彼諸世尊、多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛 陀,各各次第,轉相授記至於最後勝上如 來,我身悉皆供養承事。」

12
白話直譯
此時,世尊即說偈頌曰:
白話口語化新譯
這時候,佛陀用詩偈的方式說道:
法義解析
  • 此為佛經中常見的啟請或轉折句式。
    「爾時」指發起序分或前段敘述結束之時;「世尊」為佛陀十號之一,表達對具足萬德、為世所尊者的稱呼。
    佛陀以偈頌重複或補充長行(散文)之意,便於信眾記憶與誦持。

名相註解
  • 爾時:當時、那時候。
  • 世尊:梵語 Bhagavat,音譯薄伽梵,意指佛陀具足種種功德,為世間所敬重。
  • 偈:梵語 Gāthā(迦陀),指佛經中定字定句的詩歌體裁。

爾時,世尊而說偈言:

13
白話直譯
彼等諸位如來,以及釋迦大獅子,皆以佛之清淨五眼,悉能遍觀親見一切。如是如來智慧,與不可思議之佛行,一切天人等眾,皆不能測知。業因果報與佛陀智慧,以及萬法顯現之行相,唯有諸佛能窮盡其境界,非凡夫所能了知。宣說諸佛之名號,顯現諸佛之修行,具足大威德之相,以佛眼悉皆普見。若有具足智慧之人,應當志求無上菩提,至心誦持此佛名號,於不久後即能成就佛果。
白話口語化新譯
那些過去的諸佛,以及釋迦牟尼這位人中之雄,都用佛陀清淨無礙的眼力,洞察照見世間的所有事物。像這樣的如來智慧以及玄妙不可思議的佛陀願行,無論是天神還是凡人,全都沒有辦法測量與知曉。世間因果的運作、佛陀無上的智慧,以及萬事萬物顯現出的種種樣貌,這些都屬於諸佛才能覺察的深奧境界,一般凡夫是無法參透與理解的。口中宣說著諸佛的名號,展現出諸佛往昔的修行歷程;具備了殊勝的大威德氣象,並以佛陀的智慧之眼普遍觀察世間。如果有聰明智慧的人,想要追求覺悟成佛,就應該稱念、誦讀這些佛的名號,這樣在不久的將來,就能達成佛的境界。
法義解析
  • 本偈頌強調佛陀具備超越世間限制的觀照能力。
    釋迦大師子為對佛陀的讚譽,喻其說法威德如獅子吼;佛清淨眼則指佛果位所具備之圓滿智慧觀察力,能無礙地了知法界真相。

  • 本偈頌強調如來果位境界的殊勝性。
    『如來智』指佛陀圓滿覺悟的無漏智慧,『不思議佛行』指佛陀隨機化度、難以用常理推測的威德事業。
    這兩者皆超越了世俗凡夫與天界眾生的認知範疇,唯佛與佛乃能究盡。

  • 本偈強調佛境之深廣不可思議。
    因果法則的細微轉向、佛陀圓滿的般若智慧,以及法界萬有的真實相狀,皆超越了凡夫以二元分別心所能測度的範疇,唯有成佛者方能究竟親證。

  • 此偈頌描述菩薩或佛陀在因地修行或果位顯化時的殊勝功德。
    透過稱揚佛名與顯現佛行來教化眾生,其身心具備震撼世間的威德,並能以最高階的『佛眼』洞察實相與眾生根機。

  • 本偈強調稱念佛名的功德。
    在《佛本行集經》的語境中,智慧者能理解成佛非遙不可及,透過受持佛名的方便法門,可資助菩提願心,加速成就佛道的進程。

名相註解
  • 釋迦大師子:釋迦牟尼佛之美稱。獅子為百獸之王,喻佛於大眾中說法無所畏懼,能降伏外道。
  • 清淨眼:此處特指佛眼,具足肉、天、慧、法、佛等五眼功能,離垢無礙。
  • 覩見:親眼看見,指佛陀以實相智慧照見法界。
  • 如來智:指佛陀徹照一切法總相與別相的圓滿智慧。
  • 不思議佛行:指佛陀的所作所為及其境界,非言語、思惟所能企及。
  • 諸天諸人:指六道中的天道眾生與人道眾生,於此泛指所有未成佛的世間有情。
  • 諸佛行:指諸佛在因地修行時的種種波羅蜜與菩薩行跡。
  • 大威德相:指佛菩薩攝受眾生時,外在威儀與內在功德所散發出的莊嚴力量。
  • 佛眼:五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼)中最高境界,指佛陀無所不知、無所不見的圓滿智慧。
  • 菩提:梵語 Bodhi,指斷絕煩惱、成就涅槃的「覺悟」或「正覺」。
  • 佛名:諸佛的名號,此處特指經中勸令受持、具有無量功德的名號。
「彼等諸如來,釋迦大師子,
以佛清淨眼,一切皆覩見。
如是如來智,不思議佛行,
諸天諸人等,悉不能得知。
因果及佛智,諸法顯現相,
唯諸佛境界,凡夫不能知。
所說諸佛名,顯現諸佛行,
有大威德相,以佛眼普見。
若有智慧人,當欲求菩提,
應讀此佛名,不久得作佛。」
14
白話直譯
爾時,阿難白佛言:「世尊!我曾聽聞佛親口宣說,聽受後繫念於心、憶持不忘,即是所謂諸佛之智慧:無所掛礙,無與倫比,且無有阻礙。世尊!如來是否確實證知這般的智慧呢?」
白話口語化新譯
那時,阿難對佛陀說:「世尊!我以前親耳聽過佛陀教導,聽完後就一直放在心上,牢牢記住。佛陀的智慧是沒有任何侷限、沒有任何境界能與之相比、也是完全通達無阻的。佛陀世尊啊!如來難道真的徹底通達了這般的智慧嗎?」
法義解析
  • 此為經典中常見的請法啟始語,描述阿難陀作為侍者,在法會現場向佛陀正式啟問的威儀與時機。

  • 此段強調「佛智」的殊勝性。
    佛陀智慧廣大圓滿,能遍照一切法而無所遮蔽,故稱「無礙」;其層次至高無上,世間與出世間皆無可相等者,故稱「無等等」。

  • 「世尊」為佛陀十號之一,音譯「薄伽梵」。
    在《佛本行集經》的語境中,這是弟子或大眾對佛陀最尊崇的稱呼,代表佛陀具備無量功德,為世間與出世間共同尊崇的聖者。

  • 此句為疑問語氣,探詢如來是否具備上述特定的真實智慧。
    在《佛本行集經》的語境中,多指對外道或凡夫所不能及之解脫知見的驗證。

名相註解
  • 白:對上、對尊者的陳述。
  • 金口:指佛陀親口宣說,形容其言教如金之尊貴且堅實不壞。
  • 繫心:將心念專注、懸繫於一處而不散亂。
  • 無等等:梵語 asamasama。指佛法至高無上,沒有任何事物能與之相等,唯有諸佛能與諸佛平等。
  • 無礙:指智慧通達,對於世間、出世間一切萬法皆能無所障礙地照見與理解。
  • 實知:真實、如實地證知,非虛妄的推測。
  • 如是智:指稱上文所述及的特定智慧或境界。
  • 不:句末疑問助詞,相當於「嗎」。

爾時,阿難白佛言:「世尊!我曾聞佛金口所說, 聞已繫心憶持不忘,所謂諸佛智,無有礙,無 等等,無障礙。世尊!如來實知如是智不?」

15
白話直譯
那時,世尊對阿難說:「如來的智慧,是圓滿具足且徹底了知的,因此其智慧的觀照與見解沒有任何障礙。」如來若欲設定境界之寬窄,思惟諸佛智慧之限度多寡,皆能隨心所願而達成。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀告訴阿難:「如來的智慧非常圓滿,對一切萬事萬物都能透徹了解,所以他的體察與見解是完全通達、沒有阻礙的。」。佛陀如果想要調整神通境界的範圍大小,或是衡量諸佛智慧的深淺層次,都能隨著自己的心意圓滿達成。
法義解析
  • 此處強調佛陀「正遍知」的特質。
    如來智慧圓滿(具足),故能洞察諸法實相,其『知』(內在認知)與『見』(外在觀照)皆能通達無礙,不受煩惱障或知障的遮蔽。

  • 此句描述如來具備自在無礙的神通與智慧。
    其境界的範圍(寬狹)與智慧的程度(分齊)並非固定,而是能根據度化眾生的需要,隨念即現,展現出「隨意皆得」的威德。

爾時,世尊告阿難言:「如來智慧,具足了知,是 故知見無障無礙。如來欲作境界寬狹,念諸 佛智,分齊少多,隨意皆得。」

16
白話直譯
爾時,阿難復白佛言:「世尊!猶如尊者阿尼盧豆,獲得清淨天眼,超越了凡人之眼。如是尊者阿尼盧豆,以清淨天眼,能見於一千世界。如來宣說:『我的見解是無邊際的。』此義理為何?」佛陀當時保持沉默,(問者)如是再次詢問,甚至超過三次,之後佛陀才予以回答。
白話口語化新譯
那時,阿難再次對佛陀說:「世尊!就像阿尼盧豆尊者一樣,證得了清淨的天眼通,其視力遠遠超過了世間凡人的眼睛。像這樣,阿尼盧豆尊者憑藉著清淨的天眼通,能夠觀看到一千個世界(小千世界)的範圍。如來開示道:『我所見證的法則是廣大無邊的。』。這段話的意思是什麼呢?」。佛陀當時沒有說話,對方就這樣連續問了幾次,直到問過三次之後,佛陀才開口回答。
法義解析
  • 此句為經中發起序的部分,阿難尊者作為啟請者,再次向佛陀請法,尊稱「世尊」以示最極恭敬。

  • 此句以尊者阿尼盧豆(阿那律)為喻,說明修行者證得『天眼通』後,能見凡夫肉眼所不能見之處,包含遠近、粗細、以及眾生生死流轉之相。
    在《佛本行集經》語境下,這常用來描述聖者或佛陀成道前所顯現的超凡感知能力。

  • 此處描述阿尼盧豆(阿那律)尊者證得天眼第一的威德。
    在《佛本行集經》的語境中,強調其修行果位所獲得的超自然視覺能力,其觀察範圍可達一個小千世界。

  • 此處「見」指如來悉達多在因地修行或證果時,對於世間與法性的認知範圍。
    在《佛本行集經》的語境中,如來展現其智慧的深廣,與外道侷促一隅的偏見相對應,強調覺者智慧的圓滿與無限。

  • 此為經典中常見的發問式銜接語,用於引發下文對特定教法或事件意義的詳細解釋。
    在《佛本行集經》的敘事脈絡中,常用於深化對佛陀宿世因緣或出世本懷的理解。

  • 此處展現佛家說法儀軌中的「三請而後說」。
    佛陀在面對重大啟示或特定因緣時,常先保持默然,待求法者至誠三請,以示法之隆重與聞法者之殷重。
    此舉能令聽眾生起稀有難遭之想,使其心念專一、恭敬受教。

名相註解
  • 阿尼盧豆:即阿那律(Aniruddha),佛陀四大聲聞弟子之一,以「天眼第一」著稱。
  • 淨天眼:指清淨的天眼通,能不受色質阻礙,透視世間萬物與眾生業緣。
  • 一千世界
  • 無邊
  • 此義:指代前文所述的道理或教意。
  • 云何:如何、為什麼,屬於佛教經典中常見的疑問代詞。
  • 默然:沈默不語,佛陀常以此表示認可、思惟或待緣。
  • 過三:超過三次,即符合三請之禮。

爾時,阿難復白佛言:「世尊!猶如尊者阿尼盧 豆,得淨天眼,過於人眼。如是尊者阿尼盧豆, 以淨天眼能得見於一千世界。如來說言:『我 見無邊。』此義云何?」佛時默然,如是再問,乃至 過三,然後方答。

17
白話直譯
佛陀告訴阿難:「你不要試圖以聲聞的智慧來比擬如來。為何之故?我現在以超越凡人肉眼的清淨天眼,見到這東方如恒河沙數般的佛土中,各位菩薩最初發起求道之心,植種各種善業根基。或見東方如恒河沙數之諸佛國土中,有無量菩薩獲得授記;或見東方如恒河沙數般的佛土之中,諸位菩薩等,修習菩薩法行。或見有無量諸位菩薩,於諸佛座下修習清淨梵行,命終後往生於兜率天宮,再從兜率天降下入於母胎。或見菩薩自母親右脇誕生而降生;或見菩薩現行童子之法;或見菩薩處於深宮之中,示現行使世俗欲樂之法;或見菩薩捨棄轉輪聖王之位,出家修習道法。或見菩薩降伏四種魔障;或見菩薩於菩提樹下,證得無上正等正覺。或見菩薩證得菩提之後,受用解脫之樂;或見菩薩端正坐,思惟二種分別;或見菩薩轉大法輪之時;或見菩薩為利益諸眾生而捨棄壽命,正欲進入無餘涅槃之時;或見菩薩般涅槃後,正法與像法住世之久近,及其時限增減與延促。阿難!我如是見到東方如恒河沙數般的佛土中,諸佛成就佛道,以及入滅之後,其正法與像法時期,全都消滅窮盡。如東方佛土之情形,南方、西方、北方,以及四隅與上下(之十方國土),亦皆如此。」
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「你千萬不要用聲聞人的智慧水平,想要去衡量或比類如來的境界。」。是什麼原因呢?我現在用比一般人更明亮的清淨天眼,觀察到東方有無數佛國淨土。在那裡的許多菩薩,剛開始生起追求佛道的心念,並正在廣修種種功德善法。或者看見在東方像恒河沙那樣多的諸佛國土裡,有無窮無盡的菩薩得到了成佛的預言;或者看見在東方像恒河沙子一樣多的佛國淨土裡,有許多菩薩正在修行菩薩道。有時見到無數的菩薩,在各尊佛陀身邊修行清淨的行持,後來轉生到兜率天宮,再從那裡降臨世間進入母胎。或者看見菩薩從母親的右肋處出生到世間;或者看見菩薩表現出如同孩童般的行為舉止;或者看見菩薩待在王宮裡,表現出與一般人一樣過著追求五欲的生活;或者看見菩薩放棄了統治世間的轉輪聖王帝位,選擇出家去修行悟道。或者看見菩薩降伏了四種阻礙修行的魔障;或者看見菩薩在菩提樹下,成就了佛陀至高無上的圓滿覺悟。或者看見菩薩在成就佛果後,享受著證悟解脫帶來的法樂;或者看見菩薩端身正坐,正深入思惟著兩種對立或差別的境界;或者看見菩薩正在宣說佛法、開示真理的時候;或者看見菩薩為了化度眾生,決定捨棄世間的壽命,準備進入最終圓滿的無餘涅槃;或者能預見到菩薩示現涅槃之後,正確教法與相似教法在世間留傳的時間長短,以及這段時間如何延展或縮短。阿難啊!我看到東方像恒河沙子一樣多的佛國淨土裡,每一位佛示現成佛,以及在他們涅槃之後,正確的法教與相似的法教時期,最後都完全消失了。就像東方佛國淨土的情況一樣,南方、西方、北方,還有東南、西南、東北、西北以及上方和下方,也全都是這個樣子的。」
法義解析
  • 此句強調佛陀與聲聞弟子在智慧位階上的本質差異。
    在《佛本行集經》的語境中,如來具備無上正等正覺與一切種智,而聲聞智慧主要侷限於解脫生死。
    此處旨在誡勉大眾應對如來神力與深廣智慧生起希有心與恭敬心。

  • 此為佛經中常見的發問句式,用以承上啟下,預備解釋前文所述現象或因緣的具體理由。
    在《佛本行集經》的敘事脈絡中,常用於引出佛陀往昔功德或神變的背後因緣。

  • 本句描述佛陀(或說法者)展現天眼通之證量,強調法身或大覺者能洞察無邊法界中,眾生從最初發心(初發心菩薩)到累積資糧(種善根)的微細因緣。

  • 此句描述佛陀成道前所顯現的廣大神通境界,展現東方世界有無量菩薩修持圓滿,獲得佛陀授與未來必將成佛的記別。
    這反映了《佛本行集經》中佛陀覺悟時與十方世界感應道交的神聖性。

  • 此句描述菩薩在定中或神變力下,觀照到東方無量無邊的佛土空間,並見證其中眾多修行者正實踐通往成佛的六度萬行。

  • 此段描述菩薩成佛前的「八相成道」預備階段。
    強調菩薩必先於諸佛所修行積累功德(修行梵行),隨後依願力往生欲界第四層天(兜率天)待時,最終下生人間(入胎),體現佛本行中成佛程序的必然性。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)降生時的神異相狀。
    依《佛本行集經》語境,菩薩捨兜率天降生人間,為顯發其清淨非胎生之垢污染,故示現從母右脇而生之瑞相,此為八相成道中「降生」的重要節點。

  • 此處描述菩薩示現隨順世間的相狀。
    在《佛本行集經》的語境中,指菩薩為度化眾生,依不同時節因緣示現從出生、童年到成長的過程,此「童子法」即指其示現為幼童時的種種威儀與活動。

  • 此處描述菩薩隨順世間眾生根機,透過「示現」受用五欲的方便,引導眾生不畏懼修行,並證明即便身處榮華富貴,心亦能清淨解脫。
    在《佛本行集經》脈絡中,這屬於菩薩成道前展現的神通變現與慈悲方便。

  • 此句描述菩薩示現「出家相」。
    在《佛本行集經》的框架下,強調菩薩為了追求無上正等正覺,必須捨棄世間最尊貴的權力(轉輪王位),以此顯發出世間功德勝於世間榮華。

  • 此處描述佛陀示現成道過程中的神變,展現菩薩以智慧與定力克服內外干擾,圓滿佛果。
    在《佛本行集經》語境下,這象徵修行者徹悟前必經的心理與法理考驗。

  • 此句描述佛陀示現八相成道中的「成道」。
    菩提樹為覺悟之處,阿耨多羅三藐三菩提指佛陀特有的圓滿智慧,象徵行者功德圓滿,斷盡煩惱而契入法性。

  • 此句描述佛陀成道歷程中的一種示現。
    菩薩(此指悉達多)在圓滿覺悟(菩提)後,煩惱斷盡,證入無為解脫的境界,親身體驗遠離束縛的寂滅快樂。

  • 此句描述菩薩在修行過程中的禪觀狀態。
    『二種分別』於《佛本行集經》語境中,多指菩薩在成道前觀察世間法與出世間法、或苦與樂、生與滅等二元對立的現象,藉此契入不二之法性。

  • 此處描繪悉達多菩薩在入胎、出生或示現種種神變時,眾生隨其根機所見的瑞相之一。
    「轉法輪」象徵佛法如車輪般旋轉不息,能摧毀眾生煩惱,化導眾生。

  • 此處描述悉達多太子在過去修行中所展現的種種化身與捨身行徑。
    菩薩為利樂有情,在因緣圓滿後示現捨報,趨向寂靜解脫之境界,此為《佛本行集經》中強調菩薩無量劫來精進修行的殊勝相貌。

  • 此處描述菩薩於因地修行或佛果位展現之神通境界,能洞徹未來世教法流布的時節因緣。
    '正法'指教理、修行、證果皆備的時期;'像法'指僅有教理與修行而證果者稀的時期。
    '延促'意指法運隨眾生業力與願力之感應而產生的變化。

  • 此為佛陀說法時對弟子阿難的呼喚。
    在《佛本行集經》中,此處通常作為佛陀對阿難宣說如來宿世因緣或出家相狀之啟語,具有策勵聽眾、標誌後續法義重點的作用。

  • 此處描述佛以清淨天眼或宿命通觀察十方佛土,證悟成住壞空的循環。
    強調佛法在世間的傳播具有時限性,即便如恒河沙數之佛,其教法亦會經歷從正法、像法到最終消滅的過程,顯現諸法無常之理。

  • 此處運用「十方」的時空觀念,說明釋迦牟尼佛降生時,不僅僅是東方世界產生了神異的瑞相與感應,其餘各個方位的佛國剎土也都同時出現了同樣莊嚴殊勝的景象,以此彰顯佛陀示現人間的宇宙級普遍意義。

名相註解
  • 聲聞
  • 何以故:疑問代詞短語。何:什麼;以:因為;故:緣故。相當於現代漢語的「為什麼」。
  • 恒河沙數:形容數量極多,如同恒河裡的沙子一樣,是佛經中常用的數量比喻。
  • 佛剎:佛所教化的國土、世界。
  • 受記別:即「授記」,指佛陀對修行者預言其未來成佛的時號、名號及國土。
  • 菩薩行:菩薩為成就佛果、利益眾生所修持的各種行法,如布施、持戒等。
  • 梵行:指清淨無欲的修行,特別是斷絕淫欲的行為。
  • 兜率天宮:欲界第四天,為一生補處菩薩(即將成佛者)最後的居所。
  • 入於母胎:菩薩從天宮降生人間的第一個階段,示現投生於清淨家族。
  • 右脇:右肋部位。佛典中常以此示現聖者出生的殊勝與清淨。
  • 誕育:降生、出生。
  • 童子法
  • 示行:示現、表演之意,並非真實具足凡夫的貪執心。
  • 欲法:指世間五欲(色、聲、香、味、觸)之樂或男女情欲的規範。
  • 轉輪聖王:世間擁有四天之下的最高統治者,具足三十二相,僅次於佛的威德。
  • 修道:在此語境下特指出離世俗家累,尋求斷除煩惱與證悟解脫的方法。
  • 降:降伏、調伏。指以法力或智慧使魔怨歸順或消滅。
  • 四種魔:指煩惱魔(貪瞋癡)、五陰魔(五蘊執著)、死魔(壽命盡)、天魔(第六天他化自在天王)。
  • 菩提樹:畢缽羅樹,因佛在其下成道而得名。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:意譯為無上正等正覺,指佛陀究竟圓滿的智慧。
  • 解脫樂:指徹底擺脫生死煩惱繫縛後,自性清淨所生的喜樂。
  • 端坐思惟:正身端坐,繫念觀想。
  • 二種分別:指對事物產生的兩種相對性認知或境界的辨別。
  • 轉法輪:指宣說教法。法如輪轉,能摧破眾生之惡,並傳遞至他人心中。
  • 捨於壽命:指菩薩完成度生任務後,主動放棄五蘊色身的延續。
  • 無餘涅槃:梵語 anupadhiśeṣa-nirvāṇa。指貪、瞋、癡等煩惱永滅,且受生之色身苦果亦歸於寂滅,無復餘依。
  • 般涅槃:入滅,指佛菩薩捨棄報身,入於無餘涅槃。
  • 正法:佛滅度後,法儀未改,有教、有行、有證之時期。
  • 像法:似法,法儀相似而漸趨形像化,有教、有行而證果者少之時期。
  • 延促:延長或促短,指時劫的增減變化。
  • 滅度:即涅槃。指斷盡煩惱、度脫生死,不再受生。
  • 剎:梵語 kṣetra 之音譯,指佛陀教化的國土、世界。
  • 四維:指東南、西南、東北、西北四個角落方位。
  • 亦復如是:也是像這樣,表示前後情況完全一致。

佛告阿難:「汝莫以於聲聞智慧欲比如來。何 以故?我今以於清淨天眼過於人眼,見此東 方恒河沙數佛剎之中,諸菩薩等,初發道心, 種諸善根;或見東方恒河沙數諸佛剎中,無 量菩薩得受記別;或見東方恒河沙數佛剎 之中,諸菩薩等,行菩薩行;或見無量諸菩薩 等,於諸佛邊修行梵行,後得生於兜率天宮, 從兜率下入於母胎;或見菩薩從母右脇誕 育而生;或見菩薩行童子法;或見菩薩在於 宮內示行欲法;或見菩薩捨於轉輪聖王之 位出家修道;或見菩薩降四種魔;或見菩薩 菩提樹下證得阿耨多羅三藐三菩提;或見 菩薩得菩提已受解脫樂;或見菩薩端坐思 惟二種分別;或見菩薩轉法輪時;或見菩薩 為諸眾生捨於壽命,欲入無餘涅槃之時;或 見菩薩般涅槃後,正法住世、像法住世,久近 多少延促之時。阿難!我如是見東方佛剎恒 河沙等諸佛成道,及滅度後,正法像法,悉皆 沒盡。如東方剎,南西北方,四維上下,亦復如 是也。」

18
白話直譯
那時,世尊對阿難說道:「阿難!我憶念往昔超過無量無邊阿僧祇不可數不可說劫之前,當時有一位名為善見的轉輪聖王,威德降伏四方,依循正法治理世間。在該王統治之下,百姓皆豐足安樂,不施行鞭杖刑罰,亦無殺害之事,戰爭止息,完全以正法教化人民。阿難!那善見王所居住的城市,名為閻浮檀,其城東西寬十二由旬,南北長各為七由旬。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對阿難說:「阿難啊!我回想起很久很久以前,經過了無數個難以計算的大劫,那時有一位叫作『善見』的轉輪聖王。他平定了四方,用良善的法則治理國家。在他統治的疆域裡,大家生活都非常富足快樂。他不用暴力刑罰,也沒有殘酷殺戮,戰爭都平息了,純粹用真理來感化百姓。阿難啊!那位善見王居住的都城,名字叫作閻浮檀城,這座城東西橫向長十二由旬,南北縱向寬七由旬。
法義解析
  • 此為經典中常見的發起序,標示佛陀即將針對特定法義或事件對近身侍者阿難進行開示。

  • 此段描述轉輪聖王(Cakravartin)以「正法」治理國家的理想境界,展現大乘佛教對「仁政」的具體定義。
    善見王透過非暴力(不施鞭杖、不殺害)的方式實現社會和諧,強調德治與慈悲對世間秩序的重要性,亦作為佛陀成道前宿世因緣的寫照。

  • 此為佛陀呼喚弟子阿難之名,用以引起聽者注意,預示後續將有重要的教法或敘事開啟。
    在《佛本行集經》中,此類呼喚常出現在佛陀對阿難述說佛陀往昔功德或本生故事之際。

  • 此段描述轉輪聖王善見王(Mahāsudassana)之王城的名稱與規模。
    在《佛本行集經》中,善見王常被視為釋迦牟尼佛過去生身為轉輪聖王的典範,其王城的宏偉象徵轉輪聖王的福德化現。

名相註解
  • 阿僧祇:梵語 asaṃkhyeya,意為「無數」,是佛教極大的計算單位。
  • 劫:梵語 kalpa,漫長的時間長度。
  • 如法:符合佛法真理與道德準則的方式。
  • 兵戈偃息:戰爭平息,武器被收起來不再使用。
  • 善見王:音譯為摩訶蘇怛婆,是一位古代具備大福德的轉輪聖王。
  • 閻浮檀:Jambūnada,意指產於閻浮河中的勝金,此處用作城名,象徵如金般莊嚴輝煌。
  • 由旬:Yojana,古印度長度單位,約等於王舍城一天的行軍路程(約 7-9 英里)。

爾時,世尊告阿難言:「阿難!我念往昔過於無 量無邊阿僧祇不可數不可說劫,是時有一 轉輪聖王名曰善見,降伏四方,如法治世,彼 王所統,悉皆豐樂,不行鞭杖,亦無殺害,兵 戈偃息,如法化人。阿難!彼善見王所居住城, 名閻浮檀,其城東西十二由旬,南北面各有 七由旬。

19
白話直譯
阿難!彼閻浮城清淨莊嚴,殊勝奇特且精妙美好,全都採用四種寶物裝飾:黃金、白銀、水精、琉璃;在其城外另外更有七重城牆。彼城牆皆高逾七尋,各厚三尋,城頭周遭皆有七重欄楯,彼諸欄楯雕刻精美華麗,世所罕見,亦以四寶所成:黃金、白銀、琉璃、頗梨。如黃金欄楯、黃金鉤柱,以及白銀窗臺;若是白銀欄杆,則配以白銀的鉤心與柱子,以及黃金製成的窗臺;或是水精欄楯,水精鉤柱,琉璃窗臺;或是琉璃製成的欄杆,琉璃製成的鉤心柱,以及頗梨製成的窗臺。於彼七重城之每一城內,皆有七重寶多羅樹成行圍繞,彼等樹木之枝葉花果,繁茂鬱蔥且生機盎然,為眾人所樂於見聞。彼等樹木之根與莖,皆由四種寶物組成:黃金、白銀、頗梨及琉璃。金多羅樹,具黃金之根與黃金之莖,銀質之枝與銀質之葉,其花與果亦皆為銀製;銀質的多羅樹,其根與莖均為銀製,枝與葉為金製,花與果實亦全是金製;若是水精構成多羅樹,則其根與莖為水精,枝與葉為琉璃,花與果亦為琉璃;若是琉璃質的多羅樹,則其根與莖為琉璃,枝與葉為頗梨,花與果亦為頗梨。彼諸多羅樹,皆覆以羅網,網間悉懸掛寶鈴。其鈴與網皆由七寶所成,即金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、珊瑚、頗梨。那些城池之外,有七重護城壕溝,周匝圍繞,那些壕溝極深,八功德水湛然盈滿其中。有各類名花,即所謂的優鉢羅花、波頭摩花、拘勿頭花、分陀利花,遍布覆蓋在水面上。那些護城河的底部,全是金質細沙;在護城河岸的四周,皆有無數七寶編織的羅網,覆蓋在上方。阿難!彼閻浮城之四方各設有十六座城門,該等城門皆由四種寶物所構成,即:黃金、白銀、水精與青色寶石。金質之門配以銀質門扇,銀質之門配以金質門扇;或是頗梨之門以琉璃為扇,或是琉璃之門以頗梨為扇。彼等諸城門,各自皆設有禦敵之樓櫓,重疊之樓閣與飛展之屋簷,懸掛珠玉羅網,亦以七種珍寶裝飾其間,微妙精緻奇巧,為眾人所樂見。那些城門皆設有七重以四種寶物構成的門扉屏障,穩固安置而不搖動,能發起開合之用,顯現出耀眼的光明,令人喜愛悅樂,即所謂的金、銀、頗梨、琉璃。彼等諸城門,自遠處觀之通達明徹,城門欲開啟時,風即自動吹開,城門欲關閉時,風即自動吹閉。那七重門障,當風吹開之時,各門彼此相對,全部都能通透看見;當門要關閉時,風會自然將其吹合,七重門障便突然恢復遮蔽。
白話口語化新譯
阿難啊!那座閻浮城非常潔淨莊嚴,景象特殊且美好,全部都用金、銀、水晶、琉璃這四種寶石來裝潢裝飾;在城池外面,還另外圍繞著七層城牆。那座城牆的高度都超過了七尋(約十四公尺),厚度則有三尋。城牆頂端環繞著七層護欄,這些護欄雕刻得非常精緻華美,極為罕見,而且是用黃金、白銀、琉璃、水晶這四種寶物所打造出來的。像是用黃金做的欄杆、黃金打造的鉤心支柱,以及白銀鑲嵌的窗戶基座;如果是用白銀做的欄杆,就會搭配白銀的鉤與柱,並鑲嵌黃金的窗臺;或者是用水晶做的欄杆、用水晶製成的支柱,以及用琉璃鑲嵌的窗台;這裡有琉璃打造的圍欄、支撐欄杆的琉璃柱子,還有用頗梨(水晶)裝飾的窗台。在那七層城牆的每一層城內,都種有七層珍寶構成的多羅樹,整齊地排列環繞著。這些樹的枝葉與花果長得非常茂盛、色彩鮮豔,讓人看了心生歡喜。那些樹的根和莖,全都是由四種寶貝——金、銀、水晶和青金石構成的。這種多羅樹由金銀組成:樹根與樹幹是純金的,而樹枝、樹葉以及開出的花朵、結下的果實全部都是純銀打造的;那裡有銀製的多羅樹,根和樹幹是銀做的,而樹枝、樹葉、花朵和果實則全部都是黃金做的;如果是以水精構成的多羅樹,它的樹根和樹幹是水精做的,而枝葉、花朵與果實則是琉璃構成的;如果是琉璃做的多羅樹,它的根和樹幹就是琉璃組成的,而枝葉、花朵和果實則是頗梨組成的。那些多羅樹上都覆蓋著裝飾網,網格之間都掛滿了寶貝鈴鐺。這些鈴鐺和網都是由七種寶物組成的,也就是金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、珊瑚和水晶。在那些城牆外面,有七層護城河緊緊環繞。這些壕溝非常深,裡面充滿了清澈純淨的八功德水。水面上開滿了各種名貴的花朵,像是青蓮花、紅蓮花、黃蓮花和白蓮花,密密麻麻地覆蓋了整個水面。護城河的底部鋪滿了金沙,河岸四周則覆蓋著由七種寶物織成的網幕。阿難啊!那座閻浮城的四面每一邊都有十六座城門,這些城門都是用四種珍寶造出的,分別是黃金、白銀、水晶和琉璃。有的門是用黃金做的,配上白銀的門板;有的門是白銀做的,配上黃金的門板。還有水晶門配上青金石門板,或是青金石門配上水晶門板。那些城門各處都建有防禦敵人的高樓,層層疊疊的閣樓與向外延伸的屋簷下,垂掛著珍珠編織成的網,並且用各種名貴寶物裝飾得非常華麗。整座建築精美奇特,大家都非常喜歡看。城門上都裝設了七層由四種珍寶製成的門障,外表堅固穩定,開啟或關閉時靈活順暢,散發出璀璨的光芒,讓人看了心生歡喜,這四寶就是金、銀、水晶和琉璃。那些城門從遠處看去非常通透,當門要打開時,自然有風將它吹開,當門要關閉時,也自然有風將它吹合。那七層障礙門,如果被風吹開了,每一道門都會剛好對準,讓人一眼看穿到底;等到門要關上時,風又會自動把門吹上,這七層門就立刻重新遮擋得嚴嚴實實。
法義解析
  • 此為佛陀說法時呼喚近身侍者或聽眾代表之名,用以引起大眾注意,預示後文將進入重要的本生或行跡敘事。

  • 此段描述佛陀誕生前,其國土(迦毗羅衛城)或以此喻指的人間勝景。
    在《佛本行集經》的語境中,強調菩薩降生處之圓滿功德與王城的宏偉,展現出轉輪聖王級別的世間福報象徵。

  • 此段描述佛陀出生地迦毘羅衛城(或理想化之嚴淨國土)的宏偉莊嚴。
    以具體數值與四寶裝飾展現轉輪聖王或菩薩福德所感召的殊勝依報環境,符合《佛本行集經》中對悉達多太子出生背景的尊貴形塑。

  • 此句描述佛陀誕生地或莊嚴居所的建築形制。
    在《佛本行集經》中,透過七寶(金、銀等)裝飾的細部結構,彰顯菩薩降生時環境的高貴與清淨,反映早期佛教傳記中對佛陀聖跡的虔敬崇敬。

  • 此句描述佛傳文學中典型的高廣樓閣或宮殿裝飾,透過金銀等寶物的交織排列,展現出太子出生地或諸天勝境的莊嚴與殊勝,象徵功德所感的報土之美。

  • 此句描述佛傳中淨飯王為太子營建宮殿的莊嚴景觀。
    透過「頗梨」(水晶)與「琉璃」等七寶建材,展現王室建築的極致奢華,亦象徵菩薩轉世人間所感召的殊勝世間報應。

  • 此段描述悉達多太子所居宮殿之勝妙莊嚴。
    透過「琉璃」與「頗梨」等寶物,展現悉達多太子出生後所處環境的高貴與清淨,暗示其具足世間大福德果報。
    在《佛本行集經》的語境中,這些嚴飾象徵轉輪聖王等級的威德。

  • 此段描述佛陀出生地迦毘羅衛城的莊嚴景緻。
    以「七重」與「寶多羅樹」展現王城的福德與富饒。
    在《佛本行集經》的語境中,這種超自然的繁茂景觀(扶踈蓊欝)象徵著菩薩降生時,世間依報隨之轉化的殊勝德相。

  • 此處描述悉達多太子誕生時,或淨居天化現之處的殊勝依報莊嚴。
    在《佛本行集經》的語境中,常以此類金屬與寶石組成的「四寶」來象徵神聖空間的清淨與尊貴,顯示太子降生非同凡響。

  • 此處描繪佛陀示現降生時,世間自然出現的種種奇珍異寶與殊勝瑞相。
    多羅樹常被用來比喻高大莊嚴,金銀交錯的色澤象徵功德莊嚴所感召的清淨依報環境。

  • 此處描繪佛陀降生前或淨土莊嚴之勝境,以「金銀七寶」構成的寶樹顯示功德成就之依報莊嚴。
    多羅樹為經典中常用之高度基準,此處強調其材質非世俗草木,而是殊勝珍寶所成。

  • 此處描述悉達多太子感應所現或化現的神異寶樹,以「七寶」交飾呈現如來出生時的殊勝功德與依報莊嚴。
    多羅樹高聳直挺,常用於譬喻法身之高顯或斷惑之徹底。

  • 此段描述淨居天等殊勝境界中,由七寶交飾而成的莊嚴景觀。
    多羅樹在經中常用於形容高大與莊嚴,此處強調不同寶物(琉璃、頗梨)互為根幹與枝果的奇妙構造,象徵功德成就所感召的勝妙色法。

  • 此段描述淨土或神聖境界中多羅樹的嚴飾。
    以「七寶」與「羅網寶鈴」展現依報環境的殊勝與莊嚴,象徵法音清淨與福德成就。
    此處的七寶清單符合《佛本行集經》時代常見的瑰寶描述。

  • 此處描述轉輪聖王城池的莊嚴相。
    七重壍與常見的七重羅網、七重欄楯等並列,象徵其功德所感的嚴飾。
    八功德水通常指清淨、清冷、甘美、輕軟、潤澤、安和、除飢渴、養諸根等八種特質,展現該處環境的殊勝勝妙。

  • 此處描寫悉達多太子降生時或勝妙境界中的嚴飾景象。
    四種蓮花常代表清淨與殊勝,象徵佛陀出世能令世間莊嚴清淨。
    在《佛本行集經》的語境中,這些自然界的奇珍異相皆是為了表彰菩薩示現的功德。

  • 此段描述佛陀降生前,淨飯王宮城或相關聖境的莊嚴相。
    以「金沙」與「七寶羅網」象徵環境的清淨、尊貴與護持,體現大乘佛傳文學中對於佛陀出世處所的超自然美化與聖化。

  • 此為佛陀對其侍者阿難的直接稱呼,通常出現在佛陀準備宣說重要法義、誡囑或引發聽眾注意之時。
    在《佛本行集經》的敘事脈絡中,此稱呼標誌著一段法義授受或事蹟敘述的開端。

  • 此段描述閻浮城(贍部洲之城)的宏偉莊嚴。
    在《佛本行集經》的語境中,城門的數量與材質象徵著轉輪聖王或殊勝國土的威德。
    四寶之構造體現了北傳早期佛典對於轉輪王治下器世間莊嚴的具體描繪。

  • 此段描述佛陀出生前,父王淨飯王為其營造的宮殿建築之極致華麗與莊嚴。
    透過「四大寶」(金、銀、頗梨、琉璃)的交錯配置,彰顯太子(悉達多)出生背景之尊貴非凡,屬於佛傳文學中對於轉輪王等級勝報的具體展現。

  • 此段描述釋迦牟尼佛降生前,迦毗羅衛城(Kapilavastu)莊嚴宏偉的景象。
    以城防、建築裝飾之盛,彰顯菩薩降生處之勝報與轉輪聖王級別的國土尊榮,體現本生經中對佛陀出生背景的崇高化描述。

  • 此段描述迦毗羅衛城(或佛傳敘事中淨居天化現之城)的莊嚴相。
    七重門障象徵防禦堅固與威德重疊,四寶則代表出世間功德所感召的殊勝色相。
    在《佛本行集經》中,此類描寫旨在突顯悉達多太子出生環境之尊貴與神聖性。

  • 此段描述佛陀出生前,淨飯王王城或天界化現之神異景象,展現悉達多太子降生時周圍環境的清淨與圓滿。
    城門的自動啟閉,象徵隨順功德,不需人力劬勞,體現佛傳文學中「福德感應」的超自然色彩。

  • 此處以建築結構的「七重門」比喻菩薩降生時神力感應或王宮之宏偉。
    風開風閉描述了一種自然且神妙的連動機制,象徵法界緣起的無礙與自然運作。

名相註解
  • 閻浮城
  • 四寶
  • 莊嚴
  • 尋:古代長度單位,一尋約等於八尺(或成年人兩臂張開之長度)。
  • 欄楯:欄杆。橫曰欄,豎曰楯。
  • 周匝:環繞、周圍。
  • 欄:即欄楯,佛經建築描述中常見的橫向護欄。
  • 鉤柱:指建築中具有勾連或支撐功能的柱體。
  • 窓臺:指窗戶的底座或裝飾性平臺。
  • 白銀:佛教七寶之一,此處指裝飾宮殿的珍寶材質。
  • 頗梨:即水精(水晶),佛經七寶之一。
  • 琉璃:青色寶石,具透明質感,非現代之人工玻璃。
  • 多羅樹:梵語 tāla,即貝多羅樹,因其高聳直立,佛經中常以此樹之高來形容建築、地理或神變之相。
  • 悉:全、皆。強調該部位完全由特定珍寶組成。
  • 多羅樹(Tāla):形高直之棕櫚科植物。羅網:裝飾用的網狀物。七寶:經典中常指稱的七種珍寶。頗梨:指水晶或透明寶石。
  • 七重壍:指七層護城河。壍,同「塹」,護城溝渠。
  • 八功德水:指具有澄淨、清冷、甘美、輕軟、潤澤、安和、除飢渴、養諸根等八種殊勝特質的水。
  • 湛然:形容水色清澈、平靜的樣子。
  • 門障:指門扇或門口的屏障設備。
  • 安住不動:形容結構極其堅固,不因外力而搖晃。
  • 洞徹:形容通透清澈,無有障礙。
  • 風自吹開:指非由人力,而是由自然界的力量(或神力感應)自動運作。
  • 七重障:指七層防禦或遮隔的門戶障礙。
  • 相當:指位置正對、互相對齊。
  • 溘然:形容速度極快,突然之間。

「阿難!彼閻浮城,清淨莊嚴,殊特妙好,悉用 四寶之所莊飾,黃金、白銀、頗梨、琉璃,其外 別更有七重城。彼城皆悉高於七尋,各厚三 尋,而彼城頭周匝皆有七重欄楯,彼諸欄楯 雕刻精麗殊妙少雙,亦用四寶之所成就,黃 金、白銀、琉璃、頗梨。若黃金欄,黃金鉤柱,白 銀窓臺;若白銀欄,白銀鉤柱,黃金窓臺;若 頗梨欄,頗梨鉤柱,琉璃窓臺;若琉璃欄, 琉璃鉤柱,頗梨窓臺。而彼七重,一一城內, 皆有七重寶多羅樹,行列圍繞,彼樹枝葉花 果,扶踈蓊欝敷榮,人所樂見。其樹根莖,皆 是四寶,黃金、白銀、頗梨、琉璃。金多羅樹,金 根金莖,銀枝銀葉,花果悉銀;銀多羅樹,銀 根銀莖,金枝金葉,花果悉金;若是頗梨為 多羅樹,頗梨根莖,琉璃枝葉,琉璃花果; 若是琉璃為多羅樹,琉璃根莖,頗梨枝 葉,頗梨花果。彼多羅樹,皆有羅網,其羅網 間,悉懸寶鈴,其諸鈴網,皆七寶成,所謂金、銀、 琉璃、車璩、馬瑙、珊瑚、頗梨。彼諸城外,有 七重壍,周匝圍繞,彼壍甚深,八功德水,湛然 盈滿。種種名花,所謂優鉢羅花、波頭摩花、拘 勿頭花、分陀利花,彌覆水上。彼諸壍底,皆是 金沙,彼壍岸邊周匝皆有七寶羅網,彌覆其 上。阿難!彼閻浮城四面各有一十六門,彼諸 城門,四寶所成,黃金、白銀、頗梨、琉璃。金門 銀扇,銀門金扇,若頗梨門琉璃為扇,若 琉璃門頗梨為扇。彼諸城門,各各皆有却 敵樓櫓,層閣飛櫩垂珠羅網,亦以七寶之所 莊嚴,微妙精奇,人所喜見。其諸城門,皆有七 重四寶門障,安住不動,發起開閉,顯曜光 明,可愛可樂,所謂金、銀、頗梨、琉璃。彼諸城 門,遠觀洞徹,門若開時,風自吹開,門欲閉 時,風自吹閉。彼七重障,風若開時,門門相 當,悉皆通見,門欲閉時,風自吹閉,七重門 障,溘然還遮。

20
白話直譯
阿難!在那閻浮檀城的中心處,有一座大池,名為歡喜。該池東西寬度為一由旬,南北寬度為半由旬。池的四邊岸上,有四層磚塊砌成的壘牆。彼等磚塊形貌端嚴正齊,微妙清淨令人歡喜,由四種珍寶所組成:即黃金、白銀、琉璃與頗梨。那水池的四面皆設有閣道,那些閣道端直莊嚴令人歡喜,也是由四種寶物所合成:黃金、白銀、琉璃、頗梨。黃金為閣間通道,白銀為樓閣階梯;白銀裝飾的空中走廊,黃金打造的階梯層級;琉璃構成的空中閣道,水精(頗梨)砌成的階梯級位;以水精修築閣道,以琉璃舖設階梯。那閣道之上,全都設有女牆,那些女牆裝飾嚴整悅目,由七寶所構成,即:黃金、白銀、硨磲、瑪瑙、珊瑚、琥珀以及琉璃。那池子的四週,都有護欄環繞,外觀端正悅目,也都是由四種寶物共同構成:黃金、白銀、琉璃以及頗梨。其池之東面為黃金欄楯,其南面為白銀欄楯,其西面為琉璃欄楯,其北面為頗梨欄楯。黃金作欄楯,黃金作支柱,白銀作窗台;白銀製成之欄楯,以白銀為柱,黃金為窗臺;以水精為欄杆,以水精為支柱,以琉璃為窗臺;琉璃做為欄杆,琉璃做為柱子,水精(頗梨)做為窗臺。
白話口語化新譯
阿難啊!在閻浮檀城的正中央,有一座叫做『歡喜』的大水池。這座池子東西長約一由旬,南北寬約半由旬。水池的四周岸邊,都用磚頭築起了四層整齊的圍牆。那些磚頭造得非常端正,精美得讓人喜愛,全是由黃金、白銀、琉璃和水晶這四種寶物建構成的。水池的四周都有空中走廊,這些走廊外觀端正美觀,讓人看了心生歡喜,它們同樣是由黃金、白銀、青金石(琉璃)和水晶(頗梨)這四種寶石打造而成的。樓閣間的空中通道是由黃金鋪設,而樓梯則是由白銀打造;閣樓間有白銀築成的連通道,並配有黃金做成的階梯;那裡有琉璃鋪設的空中走廊,以及用水精裝飾成的層層台階;空中走廊是由水精(水晶)建成的,樓梯則是由琉璃所造。在那些高架通道上,全部都建有防護的女牆,這些女牆裝飾得非常華麗美觀,全是用黃金、白銀、硨磲、瑪瑙、珊瑚、琥珀和琉璃這七種寶物打造而成的。水池的四邊都圍繞著精美整齊的欄杆,看起來非常賞心悅目。這些欄杆同樣是用金、銀、琉璃、水晶這四種珍寶打造而成的。那池子的東邊裝飾著黃金護欄,南邊是白銀護欄,西邊是琉璃護欄,北邊則是頗梨(水晶)護欄。用純金打造欄杆與柱子,並以白銀裝飾窗台;用白銀做成的圍欄,並以白銀做支柱,窗臺則是用黃金打造的;欄杆與柱子都是用水晶做的,窗戶平台則是由青色琉璃所構成;建築裝飾著青色透明的琉璃欄杆與柱子,並以晶瑩剔透的水精鑲嵌成窗臺。
法義解析
  • 此為佛陀說法前的呼喚,用以提醒聽眾(阿難尊者)攝心諦聽,準備領受後續關於悉達多太子降生或化跡的聖典敘事。

  • 此處描繪佛本行經中王城的莊嚴與規律。
    『歡喜池』象徵城內福德所感之勝景,其尺寸與建築工藝(四重塼壘)展現出古代印度理想王城的宏偉與嚴謹構造。

  • 此句描述佛傳中神聖建築或瑞相之莊嚴。
    透過「四寶」所成的細節,展現佛陀示現世間時,周圍環境受功德力感召而呈現的殊勝圓滿,以啟發信眾的恭敬心。

  • 此段描述佛陀出生前或淨飯王宮廷環境的殊勝莊嚴。
    閣道(棧道或樓閣間的通道)以四寶合成,象徵人間少有的清淨福報與轉輪王等級的威德景觀,符合《佛本行集經》對佛陀降生背景的神聖化描寫。

  • 描述佛傳文學中宮殿或聖境的莊嚴美妙,以人間珍寶隱喻勝境的殊勝殊特,屬《佛本行集經》中對悉達多太子生活環境或化現境界的華麗描繪。

  • 此句描述佛陀誕生前,兜率天宮或淨飯王宮殿的殊勝莊嚴景象。
    以稀有珍寶譬喻菩薩所居之處超越世俗,其建築結構嚴整、資具具足,展現大乘經中常見的隨機化現之「嚴淨朱紫」功德。

  • 此句描述佛傳中淨飯王為太子所造宮殿的極致莊嚴。
    依《佛本行集經》語境,此類珠寶裝飾不僅展現人間王室的富庶,更旨在彰顯太子(菩薩)降生人間所感得的殊勝福德果報。
    其修辭風格帶有濃厚的早期佛傳文學色彩,透過物質的珍奇烘托出靈性聖者的尊貴。

  • 此句描述菩薩入胎或受生時,宮殿建築之極致莊嚴。
    依《佛本行集經》語境,此類寶物構築的建築結構,旨在彰顯佛陀化生世間時所感得的殊勝依報果德。

  • 此段描述佛陀出生地迦毘羅衛城的宏偉與殊勝。
    閣道上的「却敵」(女牆)不僅具備防禦功能,更以七寶嚴飾,彰顯王城的富庶與福德,符合《佛本行集經》對佛陀降生處所具足圓滿功德的敘述框架。

  • 此處描述悉達多太子誕生地或勝境中淨池的莊嚴相。
    以「四寶」合成欄楯,象徵勝境的清淨與圓滿,並透過視覺上的「端正可喜」表現出佛傳文學中特有的諸天供養與福德感應。

  • 此段描述佛傳經典中清淨池水的莊嚴相狀。
    以四寶欄楯環繞池邊,象徵如來淨土或殊勝境界的圓滿與尊貴。
    四方各異其質,顯示出功德的嚴飾與方位的有序。

  • 此句描述佛陀誕生前或轉輪王聖境中莊嚴精妙的建築構造,以黃金、白銀等寶物嚴飾,彰顯殊勝的福德境界與清淨功德所感的報土嚴飾。

  • 此段描述佛陀入胎前,其母所處宮殿之殊勝莊嚴,展現轉輪王級別的福德化現。
    在《佛本行集經》中,宮殿的華美象徵菩薩降生時,世間與出世間功德圓滿的預兆。

  • 此句描述悉達多太子所居宮殿之莊嚴,展現轉輪王位與菩薩福德感召的殊勝依報環境,強調清淨光明之相。

  • 此句描述佛陀成道或佛國淨土莊嚴的建築形制。
    在《佛本行集經》中,透過吠琉璃(Lapis lazuli)與頗梨(Crystal)等七寶,彰顯聖者出世或法義莊嚴所感召的勝妙世間相,展現出超越凡俗的清淨功德。

名相註解
  • 閻浮檀城
  • 四重塼壘
  • 閣道:樓閣間連接的通道或帶有屋頂的走廊。四寶:此經脈絡下指金、銀、琉璃、頗梨。琉璃:在此指青色寶石。頗梨:指水晶或透明寶石。
  • 階級:指樓梯、台階。
  • 构欄:即欄楯、護欄。在經文中常指圍繞池、臺、館、宇的裝飾性與防護性建築結構。
  • 鉤欄:即欄楯,指宮殿建物周圍的欄杆。

「阿難!彼閻浮檀城之處中,有 一大池,名曰歡喜,彼池東西廣一由旬,南北 廣半由旬,其池四岸,四重塼壘。彼塼端正,微 妙可喜,四寶所成,黃金、白銀、琉璃、頗梨。彼 池四面,皆有閣道,而彼閣道端正可喜,亦為 四寶之所合成,黃金、白銀、琉璃、頗梨。黃金 閣道,白銀階級;白銀閣道,黃金階級;琉璃 閣道,頗梨階級;頗梨閣道,琉璃階級。彼 閣道上,悉有却敵,而彼却敵嚴飾可喜,七寶 所成,黃金、白銀、車璩、瑪瑙、珊瑚、琥珀,及以 琉璃。彼池四邊,皆有构欄,端正可喜,亦皆 四寶,所共合成,黃金、白銀、琉璃、頗梨。其池 東面,黃金构欄,其次南面,白銀构欄,其次西 面,琉璃构欄,其次北面,頗梨构欄。黃金构 欄,黃金為柱,白銀窓臺;白銀鉤欄,白銀為 柱,黃金窓臺;頗梨构欄,頗梨為柱,琉 璃窓臺;琉璃构欄,琉璃為柱,頗梨窓 臺。

21
白話直譯
阿難!彼歡喜池周匝圍繞,有多羅樹七重行列;彼樹間中悉有羅網,以七寶莊嚴,其羅網間皆懸掛寶鈴。多羅樹林之外,有七重護城壕溝,形貌端嚴整齊,令人心生歡喜。而那池水之中,生長著各種花卉,即是所謂的優鉢羅花、波頭摩花、拘勿頭花以及分陀利花。其池岸之上,有陸生之花,即是所謂的瞻婆花、阿陀目多花、婆利師花、揵陀婆利師花。那座歡喜池中,充滿了八功德水;當眾鳥口渴時,皆能平等飲用。那池水的底部,全都鋪滿了金沙,並有七寶組成的羅網覆蓋在池水之上。彼殊妙羅網,於每一交接節處,皆懸掛著由七種寶物所成的鈴鐸。
白話口語化新譯
阿難啊!那座歡喜池的四周,有七層整齊排列的多羅樹圍繞著;在這些樹木之間,都覆蓋著由七種寶物裝飾而成的寶網,網眼之間則懸掛著精美的寶鈴。在多羅樹林的外面,圍繞著七層深廣的護城河,這些壕溝修築得非常工整美觀,看過去讓人感到十分愉悅。在那水池裡,開滿了各式各樣的蓮花,包括青蓮花、紅蓮花、黃蓮花和白蓮花。那池塘的岸邊長著許多陸上的花朵,像是瞻婆花、阿陀目多花、婆利師花,以及揵陀婆利師花。那口名為「歡喜」的池塘裡,蓄滿了具備八種殊勝特質的泉水;各種鳥兒口渴的時候,都能來到池邊公平地喝水。那些池子的底部都鋪著閃亮的金沙,池面上還覆蓋著由七種珍寶織成的裝飾網。那些精美的寶網,在每一個結節的地方,都掛著用七寶做成的小鈴鐺。
法義解析
  • 此為佛陀說法前的呼喚語,旨在提醒聽眾(阿難)集中注意力,並標示後文佛陀即將宣說重要教法或因緣。

  • 此段描繪淨居天或莊嚴勝境中「歡喜池」的外部景致。
    多羅樹與寶網、寶鈴的組合,是經典中常見描述諸天或淨土功德莊嚴的意象,表現出境界的整齊、殊勝與微妙音聲。

  • 此處描述悉達多太子降生時,迦毘羅衛城或宮殿周邊莊嚴的防護設施。
    在《佛本行集經》的語境中,這種高度對稱且具備多重裝飾(如七重)的建築結構,象徵著轉輪聖王級別的福德化現,並展現出如淨土般的殊勝境界。

  • 此句描述淨池中具備印度傳統佛教經典常見的四種色蓮,象徵佛陀出生地環境的殊勝莊嚴與清淨。
    在《佛本行集經》的語境下,這些嚴飾標誌著悉達多太子降生前的瑞相與悉地功德。

  • 此段描述佛陀降生前,淨飯王宮廷或園林環境之殊勝莊嚴。
    經中常以名花羅列來表徵勝境的清淨與圓滿,此四種花均為印度當地特有的香花。

  • 此句描繪淨居天或悉達多太子出生處等聖境之莊嚴功德。
    池水具足八種特性(澄淨、清冷、甘美、輕軟、潤澤、安和、除飢渴、長養諸根),象徵佛法能平等滋養一切眾生,解除熱惱飢渴。

  • 此處描繪悉達多太子(佛陀前身)淨居處之殊勝景觀。
    在《佛本行集經》中,此類嚴飾象徵菩薩出生時隨業力感召的世間頂級福報,其「七寶」與「羅網」之嚴飾,反映了早期傳記佛典中王室尊貴與神聖境界交織的特色。

  • 此句描述悉達多太子(佛陀前身)出生或修行環境之莊嚴。
    羅網與寶鈴交織,象徵功德莊嚴與法音遠播。
    在《佛本行集經》中,這種超自然的宏偉裝飾常由淨居天子或神靈化現,用以供養菩薩。

名相註解
  • 歡喜池:天界或殊勝園林中令人心生歡喜的浴池。
  • 七重行列:指樹木整齊排布成七層,象徵莊嚴與圓滿。
  • 羅網:由寶珠或金絲編織而成的網,覆蓋於上作為裝飾。
  • 七寶莊嚴:以多種珍寶(如金、銀、琉璃等)修飾增益,使之美觀殊勝。
  • 端正可喜:形容景觀或建築比例勻稱、工整,使觀者生起淨信或愉悅之心。
  • 優鉢羅花:梵語 Utpala,指青蓮花。
  • 波頭摩花:梵語 Padma,指紅蓮花。
  • 拘勿頭花:梵語 Kumuda,指黃蓮花(亦有指為白蓮花之變種)。
  • 分陀利花:梵語 Puṇḍarīka,指大白蓮花,常以此花比喻佛性或微妙清淨之法。
  • 瞻婆華(Campaka,金色香花)、阿陀目多華(Atimuktaka,龍涎花)、婆利師花(Vārṣikā,夏生花/大麥花)、揵陀婆利師華(Gandhavārṣikā,香末利花)。
  • 金沙:指黃金碎屑或如金色的細沙,常用於莊嚴淨土或聖尊之居所。
  • 七寶:經典中多指金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、珍珠、玫瑰等七種珍貴寶物。

「阿難!彼歡喜池周匝圍繞,有多羅樹,七重行 列,彼樹間中,悉有羅網,七寶莊嚴,其羅網 間,皆懸寶鈴。多羅樹外,有七重壍,端正可 喜。然彼池中,有種種花,所謂優鉢羅花、波 頭摩花、拘勿頭花、分陀利花。其池岸上,有陸 生花,所謂瞻婆華、阿陀目多華、婆利師花、 揵陀婆利師華。彼歡喜池,八功德水之所充 滿,諸鳥渴時,皆得平飲。彼池水底,皆布金 沙,七寶羅網,以覆池上。彼妙羅網,節節皆懸 七寶之鈴。

22
白話直譯
阿難!彼閻浮提城內,街道巷弄平坦整齊,街道兩側皆植有多羅樹,多羅樹之間,均覆蓋著寶珠羅網。於其羅網之中,每一節點皆懸掛著由七寶所成的鈴鐸;那些七寶鈴經微風吹動後,發出微妙的和雅音聲,使人聽了心生喜悅,猶如世間演奏五種樂器般和諧。阿難!那閻浮城中的所有人民,性格皆純樸正直;那些人民若想要互相娛樂,並無其他的樂音,只要聽聞那鈴聲,便隨即心生歡喜,自然地起舞歌唱,不再思念其餘的音樂。
白話口語化新譯
阿難啊!那座閻浮城裡的街道巷弄非常平坦整齊,路兩旁種滿了多羅樹,樹與樹之間都裝飾著精美的網狀簾幕。在這些裝飾網的格線交接處,都掛著七寶製成的小鈴鐺;當微風輕輕吹過,鈴鐺發出非常動聽的聲音,讓人聽了非常歡喜,就像聽著各種樂器合奏出的美妙音樂一樣。阿難啊!閻浮城裡的百姓心性都很純真正直。當他們想要消遣娛樂時,不需要別的樂器伴奏,只要聽到那些風鈴發出的聲音,就會感到非常快樂,不由自主地唱歌跳舞,完全不會再想到其他的音樂。
法義解析
  • 此為佛陀說法前的呼喚,用以提醒聽眾(此處為阿難)集中注意力,並標示後續教法的核心對象與啟發意義。

  • 此段描述佛陀出生前,閻浮城(迦毗羅衛城)展現出的嚴飾與殊勝景象。
    街巷平整與多羅樹、羅網的莊嚴,象徵該處為大菩薩化生之處,具備轉輪王或佛陀出世前的福德景觀。

  • 此段描述佛陀出生時或殊勝境界中的莊嚴妙相。
    透過視覺(七寶羅網)與聽覺(寶鈴妙音)的具體描繪,展現悉達多太子降生時天人感應、萬物和諧的吉祥氣氛,並以「五種音樂」喻指音律的圓滿具足。

  • 此為佛陀說法時對弟子阿難的稱呼,用以提醒聽眾注意接下来的教法內容。
    在《佛本行集經》中,此稱呼標誌著佛陀開始針對特定事緣或過往因緣進行宣說。

  • 此段描述佛陀降生前,人間優渥且祥和的國土環境。
    展現出當時人民心性純良(純直),且感官受用極其殊勝,僅憑妙鈴之聲即可引發內心深處的法喜與和諧,反映出盛世之下的福報感應。

名相註解
  • 五種音樂:指古代印度五類樂器(如鼓、角、銅鈸、竹笛、絲弦等)合奏之聲,代表最悅耳的和合音律。

「阿難!彼閻浮城,街巷平整,其街兩 邊,有多羅樹,多羅樹間,悉有羅網。其羅網 間,節節皆懸七寶之鈴,其七寶鈴,微風吹動, 出妙音聲,令人樂聞,心生歡喜,譬如人作五 種音樂。阿難!彼閻浮城,所有人民,皆悉純 直,彼諸人民,欲相娛樂,更無別音,聞彼鈴 聲,即便歡喜,自然歌舞,更不憶念其餘音 樂。

23
白話直譯
阿難!那閻浮城中,經常奏響各種曼妙精微的音樂,即是所謂的鐘、鈴、螺貝、鼓、琴、瑟、箜篌、篳篥、胡笳、洞簫、琵琶、箏、笛,以及諸如此類的各種樂聲。又有無量微妙的鳥鳴聲,即是鸜鵒、鸚鵡、孔雀、拘翅羅鳥、共命鳥等,無量無邊的各種禽鳥,都發出奇妙且不尋常的鳴叫聲,未曾有片刻停息。地面皆散布各種美妙花朵,即優鉢羅花、拘勿頭花、波頭摩花、分陀利花,以及陸地上生長的各種雜花。阿難!彼城中無有苦受惱害、逼迫及不如意之事,一切資具備辦,無所缺少。財物豐厚,飲食充足,種種滋味悉皆具足,家家戶戶悉皆充滿,並無空置之地,人口極為興盛,威勢德行崇高宏偉。其所居住之城,猶如北方毘沙門天王之阿羅迦城,完全無有差異。
白話口語化新譯
阿難啊!在閻浮提的大城裡,經常可以聽到各式各樣動聽的音樂,像是敲鐘、搖鈴、吹螺、擊鼓,還有彈奏琴瑟、箜篌、篳篥、胡笳、簫笛、琵琶與古箏等,到處充滿了這些悅耳的聲音。此外,還能聽到無數美妙的鳥叫聲,包括八哥、鸚鵡、孔雀、杜鵑、共命鳥等各種各樣的鳥類,牠們持續鳴唱著悠揚且獨特的旋律,從來沒有停止過。地上到處撒滿了奇妙的花,包括青蓮花、黃蓮花、紅蓮花、白蓮花,還有陸地上的各種野花。阿難啊!那座城市裡沒有任何痛苦煩惱或讓人感到逼迫不安的事,生活所需的一切都準備得很齊全,沒有任何短缺。物產非常豐富,食物與飲水從不匱乏,各種美食樣樣俱全。家家戶戶都住滿了人,沒有閒置的空地,人民生活興旺,展現出宏大莊嚴的氣象。他們居住的城市,就像北方毘沙門天王所住的阿羅迦城(Alakā)一樣,兩者完全相同,沒有差別。
法義解析
  • 此為佛陀說法前的呼喚,用以提醒聽眾(此處指侍者阿難)集中注意力,準備領受後續教法。

  • 此段描繪悉達多太子降生前,人間閻浮城(受福德感召)展現的殊勝富庶與歡樂景象。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,這些「微妙音樂」象徵大菩薩即將示現人間時,世間自然感應出的清淨與莊嚴,並非僅是感官享樂,而是功德所顯的具象化。

  • 此段描述佛陀誕生或淨土莊嚴時的瑞相,藉由種種靈禽的微妙音聲,象徵法音宣流、祥和萬德,強調「無時暫息」以顯示殊勝感應的持續性。

  • 此句描述佛陀降生時的天雨曼陀羅華與大地莊嚴。
    四種蓮花象徵世間希有且殊勝的清淨功德,陸地雜花則象徵普世的祥瑞之兆。

  • 此為佛陀說法時對弟子阿難的呼喚。
    在《佛本行集經》中,佛陀常藉由呼喚阿難來引起大眾注意,並準備宣說重要的佛傳事跡或法義要點。

  • 此段描述迦毗羅衛城的國土圓滿與福德相。
    在《佛本行集經》的語境中,城邑的豐饒與人民的安樂,旨在襯托佛陀降生處的殊勝功德,展現悉達多太子所生處為具足世間圓滿的清淨國土。

  • 此句以北方多聞天王的宮城為喻,極力讚歎釋迦族迦毘羅衛城的繁榮、壯麗與安穩。
    在《佛本行集經》的語境中,這種對比用來彰顯菩薩降生處之殊勝,並與天界功德相呼應。

名相註解
  • 蠡:指梵貝、螺號,佛教法器之一,亦為古代樂器。
  • 箜篌:古代撥弦樂器,狀如豎琴。
  • 篳篥:古代管樂器,以竹為管,蘆葦為嘴,音色嘹亮。
  • 鸜鵒
  • 拘翅羅鳥
  • 命命鳥
  • 微妙殊異
  • 優鉢羅花(青蓮)、拘勿頭華(黃蓮或白蓮)、波頭摩華(紅蓮)、分陀利花(大白蓮)。
  • 備悉:完備齊全。
  • 熾盛:形容人口眾多、興旺發達。
  • 威德巍巍:威勢與功德極其崇高偉大。
  • 毘沙門王:即北方多聞天王,為四天王之一,守護北俱盧洲,其財富與威德在諸天中極為著名。
  • 阿羅迦城:音譯自 Alakā,指北方天王的都城,象徵極致的富庶與美輪美奐。
  • 等無有異:指程度相等,完全沒有差別。

「阿難!彼閻浮城,常有種種微妙音樂,所謂鐘、 鈴、蠡、鼓、琴、瑟、箜篌、篳篥、笳、簫、琵琶、箏、笛,諸如 是等種種音聲。復有無量微妙鳥音,所謂鸜 鵒、鸚鵡、孔雀、拘翅羅鳥、命命鳥等,無量無邊, 種種諸鳥,皆出微妙殊異音聲,無時暫息。 地上皆散種種妙華,所謂優鉢羅花、拘勿頭 華、波頭摩華、分陀利花,及諸陸地種種雜 花。阿難!彼城無有苦惱逼切不如意事,一切 備悉,無所減少,是物豐饒,飲食無乏,眾味具 足,悉滿家居,無有空地,人民熾盛,威德巍 巍。所住之城,譬如北方毘沙門王阿羅迦城, 等無有異。

24
白話直譯
阿難!其時世間有一尊佛出現,名號為寶體如來、應供、正遍知,具足十種稱號。阿難!那尊寶體佛在尚未成道、仍為菩薩之時,恆常喜好清淨,而該城的百姓,也同樣喜好清淨。其時寶體佛居住於閻浮檀城附近。若在清晨時分欲入城鎮聚落行乞化緣,即有無量千萬天眾自天而降,共同供養、環繞護衛著寶體如來。欲進入城內時,佛足踏觸城門。當時城內所有人民,皆因諸天護持的神通力,以及為了供養寶體佛的緣故,掃除糞便穢物,以香湯灑地,用香泥塗地,散布各種香花鋪滿地面;處處皆安置美妙的香爐,焚燒無價名香,並懸掛種種幡旗、寶幢與傘蓋等物。如此無量供養之器具,用以供養寶體如來。
白話口語化新譯
阿難啊!在那個時代,世上有一尊佛陀成就,名號叫做寶體如來(多陀阿伽度)、應供(阿羅訶)、正遍知(三藐三佛陀),具備了佛陀的所有十種尊稱。阿難啊!寶體佛還沒成佛、在修行菩薩道的時候,就非常喜愛清淨修行,當時他居住那座城市的居民,也都深受感化而喜愛清淨。那時候,寶體佛住在閻浮檀城旁邊。每當早晨他準備進入城市或村莊托缽乞食時,就有無數的天人從天上降臨,恭敬地供養並隨行護衛在佛陀身邊。當佛陀準備入城,腳踩上城門那一刻,城裡的百姓在天神的神通加持與護佑下,為了至誠供養寶體佛,紛紛動手清理汙穢,用香水灑地、香泥刷地,在地上鋪滿鮮花;到處都擺設精美的香爐焚燒著珍貴好香,並張掛起各種莊嚴的旗幟與寶蓋。像這樣無數的供養器具,都用來供奉寶體如來。
法義解析
  • 此為佛陀說法前的呼喚,用以攝受聽者心神,令其專注領受接下來的教法。
    在《佛本行集經》中,這標誌著佛陀準備揭示關於悉達多太子降生或相關因緣的重要敘事。

  • 此段描述「寶體佛」於過去世成道的背景。
    文中列出佛陀三種具代表性的音譯名號(多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀),並強調其「十號具足」,象徵佛陀果位圓滿的功德。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,這通常是為了引出後續授記或過去因緣的鋪陳。

  • 此為佛陀說法時對弟子阿難的呼喚聲,通常出現在正式開示或敘述佛傳事蹟的轉折處,用以提醒聽眾注意後續內容。

  • 此句體現了佛本行中「依報隨正報」的特質。
    菩薩在因位修持時,其心清淨,所感召的國土與化度的眾生亦具備相應的淨行素質,強調了導師與眷屬之間法性相類的因緣。

  • 此段描述過去佛寶體如來威德感召,不僅受人供養,更令天眾主動現身護持。
    在《佛本行集經》的語境中,展現了如來成就出世時,諸天隨侍守護的殊勝法界相狀。

  • 此段描述寶體佛入城時的感應與莊嚴景象。
    佛陀的威德令諸天發動神通引導眾生,使城中人民生起清淨供養心,透過灑掃與香花布列,將世俗城鎮轉化為清淨的供養場域,展現佛陀出世的祥瑞特徵。

  • 本句描述菩薩或大眾以種種珍寶、花香等具足圓滿的資具,至誠祭祀、供奉過去佛「寶體如來」,展現積累資糧與尊崇佛德的情形。

名相註解
  • 多陀阿伽度:梵語 Tathāgata 之音譯,意譯為「如來」。
  • 阿羅訶:梵語 Arhat 之音譯,意譯為「應供」。
  • 三藐三佛陀:梵語 Samyak-saṃbuddha 之音譯,意譯為「正遍知」或「正等正覺」。
  • 十號:佛陀的十種尊稱:如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。
  • 寶體佛:即寶體如來,為過去世之佛名。
  • 得道:指證得無上正等正覺(成佛)。
  • 清淨:在此指身口意三業離垢,亦指遠離喧鬧與煩惱的修行狀態。
  • 晨朝:清晨,佛門傳統托缽行乞之時。
  • 乞食:梵語 piṇḍapāta,僧伽為資養色身、令眾生種福田之法。
  • 侍衛:天眾對如來的守護與隨從。
  • 神通力:此指諸天感應佛陀入城,以超自然力量影響世人,令其共襄盛舉。
  • 幡幢蓋:佛教供養具。幡為長帛,幢為圓柱形旗幟,蓋為遮陽傘,皆用以莊嚴道場。
  • 供養之具:指供佛所需的各種物資,如花、香、燈、果、飲食等。
  • 寶體如來:過去佛名號,此處指受供養的佛陀。

「阿難!時彼世中,有一佛出,名曰寶 體多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀,十號具 足。阿難!彼寶體佛未得道前,作菩薩時,常樂 清淨,彼城人民,亦樂清淨。時寶體佛居止側 近閻浮檀城,若於晨朝,欲行乞食,入於城邑 聚落之中,則有無量千萬諸天,下來供養圍 繞侍衛寶體如來。欲入城時,足按城門,時彼 城內所有人民,皆悉為於諸天護持神通力 故,供養於彼寶體佛故,掃除糞穢,香湯灑地, 香泥塗地,散雜香花,滿於地上,處處皆安妙 好香鑪,燒無價香,張懸種種幡幢蓋等。如 是無量供養之具,以用供養寶體如來。

25
白話直譯
爾時,有一城外村民與城內人,因欲締結婚姻,進入城中。彼人見此城邑,端正嚴飾、殊勝妙好,為世間所稀有。自幼以來,雙眼從未見過如此景象,內心深感驚奇,便詢問城中居住者說:『這座城市現在是要做什麼事(為何如此熱鬧莊嚴)?』那城內的人告訴村人說:『這裡有一位如來出現於世,名號叫做「寶體」如來、應供、正遍知,不久後將要進入這座城內托缽乞食,因為這個緣故,我們正在灑水清掃並莊嚴環境。』復向村民廣說如來功德無量無邊,亦讚嘆佛德,具足多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀等十號。如此又讚歎法寶具足功德,如此又稱頌僧寶具足功德。彼人聞聽三寶功德,心中生起歡喜,無量踴躍,作如是思惟:『寶體世尊、如來、應供、正遍知,希有出現於世,我今應當前往寶體佛之處。』那個人在心中生起這番念頭後,隨即與城鎮、村落裡的眾人,互相帶領前往寶體佛的住處。來到佛陀處所後,產生這樣的念頭:『如果如來成就了一切智,能洞悉我的心念,應會先與我交談並安撫勸勉。』
白話口語化新譯
那時候,有一位住在城外的村民,為了要和城裡的人家辦理婚娶親事,來到了城市裡。那個人看到這座城,莊嚴華麗得不得了,是世上罕見的奇景。他從小到大都沒看過這種場面,心裡非常驚訝,就問城裡的居民說:『這座城現在正準備要辦什麼大事嗎?』。城裡的人對村裡的人解釋說:『這裡有一位佛陀來到世間,名字叫寶體如來,他是完全覺悟的聖者。他很快就要進城來化緣,所以我們才忙著打掃布置,把街道裝飾得莊嚴整潔。』。接著又向村裡的居民們,廣泛地宣說如來有無窮無盡的功德,並且讚嘆佛陀的德行,具備了如來、應供、正遍知等十種圓滿的尊號。像這樣又再次讚美了佛法的寶貴價值,也同樣稱讚了出家僧團的清淨功德。那個人聽聞了佛法僧三寶的功德,心裡充滿了法喜,感到無比的激動與雀躍,於是心裡這樣想:『寶體世尊,這位具備如來、應供、正遍知德行的覺者,是多麼難得才出現在世間啊!我現在應該立刻動身,前往寶體佛所在的地方。』。這個人在心裡想好之後,就立刻和城裡及村莊的人們,大家成群結隊地一起去拜訪寶體佛。到了佛陀那裡,心裡想著:『如果如來真的證得了一切智慧、能看透我的心,應該會先主動跟我說話,安慰並引導我。』
法義解析
  • 此段描述佛陀傳記中世俗生活的場景,作為後續教化或敘事背景。
    在《佛本行集經》中,此類敘述旨在鋪陳菩薩(悉達多太子)觀察世間生老病死等現象的因緣。

  • 此段描述悉達多太子(或隨行者)初次見到莊嚴城景的心理震撼。
    在《佛本行集經》的語境中,這種「驚怪」展現了菩薩對世間欲樂與莊嚴事相的初次觀察,為後續覺悟世間無常與出離心作鋪陳。

  • 此段描述佛陀(寶體如來)出世後,大眾因聞佛名號而生希有心,並以清掃街道等實際行動來表達恭敬。
    這反映了早期佛傳文學中,佛陀入城乞食不僅是為了色身資養,更是讓眾生種下恭敬供養福田的重要時刻。

  • 此處描述向世俗大眾(村人)宣揚佛陀成就的殊勝。
    透過稱揚「十號」,展現佛陀在因位修行圓滿後,於果位所獲得的世間最尊貴之名德,以此引發眾生的清淨信心。

  • 此處承接上文對佛寶的讚歎,進一步完成對「三寶」(佛、法、僧)的全面禮敬。
    在《佛本行集經》的敘事語境中,這展現了佛陀成就或大德示現時,世間對完整三寶體系的皈依與敬仰。

  • 此段描述眾生聞法後生起清淨信心的過程。
    透過聞聽三寶功德,觸發「歡喜心」與「踊躍心」,進而發起渴仰見佛的行動力。
    文中並列佛陀的四種稱號,強調佛陀出世之難得(希現於世),屬典型佛傳文學中眾生歸依佛陀的前奏。

  • 此段描述發起心念後的具體行動。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,強調了修行者自發心(內心作是念)後,進而影響並帶動大眾共同求法的過程,「相將」展現了群體求法的和諧與願力。

  • 此處展現了眾生以凡夫心測度佛智的心理。
    當事人以「佛是否先開口」作為驗證「一切智」與「他心通」的標準,反映出初期佛典中,眾生與佛初次接觸時的試探與希求慰藉的真實情感。

名相註解
  • 結婚娶:世俗締結姻親、婚嫁之事。
  • 城邑:指古代印度具有防禦設施或行政規模的城市聚落。
  • 端嚴殊妙:形容建築或形相端正莊嚴,特出且美好。
  • 驚怪:心生驚奇、怪異之感,指面對不曾見過的殊勝景象時的心理反應。
  • 希有:世間少見、難得一遇。
  • 十號具足:指佛陀圓滿具備如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊等十種德號。
  • 法寶:指佛陀所覺悟並宣說的正法,具有能令眾生離苦得樂的功德。
  • 僧寶:指依佛法修行、和合清淨的出家眾(僧伽)。
  • 有德:指具備內在的勝功德或清淨特質。
  • 三寶:佛、法、僧。
  • 內心作是念:心中生起這樣的想法或決意。
  • 聚落:村莊、部落,指人群聚居之處。
  • 相將:互相引領、結伴而行。

「爾時,有一城外村人,共城內人,欲結婚娶,來 入城邑。彼人見城,端嚴殊妙,世所希有,從小 已來,眼所未覩,心大驚怪,問於城內居住人 言:『此城今者欲作何事?』彼城內人報村人言: 『此處有一如來出世,名曰寶體多陀阿伽度、 阿羅訶、三藐三佛陀,不久欲入此城乞食,以 如是故灑掃莊嚴。』更復向於村人,廣說如來 功德無量無邊,亦讚佛德,多陀阿伽度、阿羅 訶、三藐三佛陀,十號具足。如是復歎法寶有 德,如是復稱僧寶有德。彼人聞於三寶功德, 心生歡喜,踊躍無量,作如是念:『寶體世尊、多 陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀,希現於世, 我今可詣寶體佛所。』彼人內心作是念已, 即共城邑諸聚落人,相將往詣寶體佛所。至 佛所已,作如是念:『若是如來得一切智,見我 心者,應先共我語言慰喻。』

26
白話直譯
爾時,寶體佛悉知彼等心意,預先即與該村之人交談。爾時,彼村人得聞如來先前之教誡後,心生大歡喜,欣躍無量;既已滿其心願,隨即迎請如來於翌日受供,時佛陀默然應允彼人之請。爾時彼村人見如來已接受自己的邀請,倍感欣喜,隨即趕回家中,備辦種種飲食。爾時四大天王,以及梵天、帝釋等諸天大眾,各各持拿種種天界供養之具,前來獻給如來。時彼村人回到家中,於該夜備辦種種美味食物,包含了可供餐食、咀嚼、舔舐、細品等各類滋味。備辦器具完畢,於次日清晨,在自家地上掃除乾淨,用香泥塗地,再以妙香水重複灑在上面,並散布各種雜色美花,安置床座,隨即派遣使者前往稟告佛陀說:『如來!若知時機已至,願請降臨我家。」爾時寶體佛於清晨時分,披敷外衣、手持應量器,與千億聲聞比丘大眾,前後隨行圍繞,抵達受邀之居所。到達該家後,諸位比丘,各自隨從戒臘長幼,依序而坐。爾時彼村人見寶體佛已安坐完畢,即持各種殊妙飲食,親手捧持,以此供養如來並對佛說:『世尊!唯願諸佛以及比丘僧眾,乃至在場的大眾,皆能隨其心意盡情飽食。受食完畢後,食物仍不見窮盡。那人心中便生起念頭:『這些百味美食既然吃不完,必定是如來的威德神力,才讓食物如此充盈。』剩餘食物既已豐足,我現今應當召喚服侍如來的白衣居士大眾,布施這些食物令他們皆得飽足。其後我心中獲得極大歡喜。」又產生這樣的念頭:『稀有啊稀有,真是不可思議之法。這位寶體佛的威德願力廣大,使我的眷屬不經召喚便自動前來協助我;我既不曾雇請任何一人,也不必耗費過多勞力,所有的事情在同一時間內都得以圓滿成辦。』爾時寶體佛進食完畢,為該村居民隨機應機宣說佛法,使大眾心生歡喜與希有難得之心,並將眾人安置於正法之中;與會大眾聞法後皆悉歡喜,其中亦有證果得道者,隨後大眾皆起座返回原處。
白話口語化新譯
那時候,寶體佛察覺了那些人的心思,便在事先與村子裡的人們進行了對談。那時,村裡的人聽完佛陀先前的開示後,心裡非常高興,歡喜到了極點。既然見到佛陀的心願已達成,他們隨即請求佛陀明天接受他們的供養,佛陀當時靜靜地答應了邀請。那時候,那位村民看到佛陀答應了他的供養請求,心裡非常高興,立刻趕回家去,準備要供養佛陀的飯食蔬菜。這時候,四大天王和梵天、帝釋天等許多天界神眾,手裡拿著各種天上的供養物品,來到佛陀面前恭敬奉獻。當時那位村民回到家後,當天晚上準備了各式各樣好吃的東西,盡情享用各種不同口感與風味的美味佳餚。各項準備工作都完成後,第二天一早,(王)就在自家院子裡打掃乾淨,用和了香料的泥土平整地面,再灑上上好的香水。接著又撒下各種色彩繽紛的鮮花,安置好供佛的座位,隨即派人去向佛陀稟報說:『佛陀啊!如果您知道受供養的時間到了,希望您能移駕到我的家中。」。那時寶體佛在早上穿好法衣、拿著僧缽,帶領著成千上萬的聲聞比丘弟子,在眾人的簇擁下,來到邀請他供養的人家中。到了那戶人家之後,隨行的比丘們便依照出家年資的大小順序,一個接一個地坐下。那時村裡的人看見寶體佛已經安穩地坐好,立刻拿著各種精美好吃的食物,親手捧著來供養如來,並對佛陀說:『世尊!只希望佛陀與僧團大眾,以及所有在場的人,都能依照自己的意願盡情享用珍饈,飽餐一頓。吃完東西後,發現食物竟然一點都沒有減少。那個人心裡想:『這麼豐盛的飯菜怎麼吃都吃不完,一定是因為佛陀顯現了神通威德,才讓這些食物始終滿滿當當的。』。剩下的食物還有很多,我現在可以去叫那些護持如來的白衣信眾們過來,把這些食物分給他們,讓大家都吃得飽飽的。在這之後,我內心感到無比的快樂與法喜。」。心裡又想著:『太罕見了,這真是神妙難測!寶體佛的威神力量竟然如此強大,讓我的家親眷屬不必叫就自己過來幫忙。我一個人都沒去請,也沒費什麼力氣,所有工作竟然一下子就全部完成了。』。那時候,寶體佛吃完飯後,根據村人的根器為他們宣講合適的法要,讓他們感到無比歡喜並生起稀有難得的心。佛陀引導眾人安住在正法裡,現場聽法的人都非常高興,有些人甚至因此證得了果位,最後大家才起身各自回家。
法義解析
  • 此處展現佛陀具備「他心通」之神通力,能洞察眾生根機與當下念頭,並依此因緣預先進行教化引導,體現佛陀隨機應變的化導智慧。

  • 此段描述眾生聞法後生起清淨信心與法喜,並表現出布施供養的意樂。
    佛陀「默然受請」是佛門傳統中表示應允的方式,體現佛陀隨順眾生、廣植福田的慈悲。

  • 此段描述信眾因佛陀「受請」而生起的「淨信歡喜」。
    在《佛本行集經》的語境中,如來接受供養不僅是為了色身需要,更是為了給予眾生種福田的機會,體現了佛陀隨緣度眾的慈悲。

  • 此段描述佛陀成就正覺或特定殊勝時刻,欲界與色界之護法天眾齊聚供養。
    展現出如來德行感召三界,諸天自然雲集膜拜之聖境。

  • 此處描述村民獲利後返家慶賀的情景。
    文中『飡、噉、舐、𠲿』對應佛教傳統對食物口感的分類,展現出世俗喜慶中飲食資具的豐饒,也為後續因果情節做鋪墊。

  • 此段描述迎請佛陀前的清淨儀軌。
    在《佛本行集經》中,展示了古印度對尊貴聖者的最高禮遇,包含身語意三業的恭敬心:透過物理環境的灑掃、塗香、散花,營造出如同淨土般的供養空間。
    這反映了『事供養』與『意供養』的結合。

  • 此為祈請供養的誠誠之辭。
    在《佛本行集經》的語境中,展現了信眾對佛陀或勝者的高度禮敬,以及渴求親近佛法、廣植福田的願心。
    「時節」不僅指具體的時間,也隱含供養因緣成熟的契機。

  • 此段描述過去佛「寶體如來」依止隨順世間儀軌,展現威儀攝受眾生。
    佛陀與僧團受請供養是佛門的重要傳統,既是讓大眾種植福田的機會,也體現了僧團和合、莊嚴的法相。

  • 此處描述僧團受請後的威儀。
    佛教僧團極為重視「戒次」,即依受戒先後(大小)來排列座次,體現了僧團整齊劃一的紀律與禮法。

  • 此段描述佛陀入村接受供養的威儀與信眾的恭敬心。
    村民見佛安坐(表威儀具足、止息)後方才行供養,顯現佛法中「時」與「禮」的圓滿。
    自手擎持象徵施者內心的至誠與尊重。

  • 此句為供養者表達虔誠布施的心願。
    在《佛本行集經》的語境中,強調對佛陀及僧團的無差別供養,期望受供者能獲得身體的資養與法喜。
    展現了早期佛教中供養功德的圓滿性,不僅限於出家眾,亦擴及所有法會參與者。

  • 此處描述如來受供時展現的神變功德。
    在《佛本行集經》中,佛陀接受凡夫供養時,常感應出「食不可盡」的神通現象,旨在令供養者生起希有心與至誠信心,體現佛陀隨緣示現、普度眾生的威神力。

  • 此處描述悉達多太子(菩薩)在接受供養後,展現慈悲與利他之心,將剩餘的資具分施給隨侍的在家信徒。
    在《佛本行集經》的語境中,這體現了佛傳文學中菩薩修持布施波羅蜜,周濟眾生且不浪費信施的德行。

  • 此句描述佛陀(或法義描述對象)在經歷前述因緣或教化過程後,內心生起清淨的愉悅感。
    在《佛本行集經》的敘事脈絡中,這通常指修行者在聞法、見佛或獲得授記後,由衷產生的踴躍心情。

  • 此段描述受佛力加持後展現的感應。
    在《佛本行集經》的語境中,強調佛陀(此指寶體佛)具備不可思議的威德,能感化眾生並使善業快速成就,體現了「法力」對世間勞作的加持與轉化。

  • 此段描述佛陀受供後的「祝願說法」。
    佛陀依眾生根機(如應)而說,其法效包含:一、情感轉化(歡喜);二、信心建立(希有心);三、果位契入(安置正法、得道)。
    這體現了《佛本行集經》中佛陀化導眾生的標準次第。

名相註解
  • 知彼人心:指佛陀成就他心通,能如實知悉眾生心中的思維與希求。
  • 四天王:指東方持國天王、南方增長天王、西方廣目天王、北方多聞天王,為欲界第一天之主。
  • 梵釋:指色界初禪大梵天王與欲界忉利天主釋提桓因(帝釋),常代表諸天護法。
  • 供具:指供養佛陀的器具或物品,如天華、末香、塗香等。
  • 辦具:準備、備辦器具或食物。
  • 飡噉舐𠲿:指食物的四種食法,即:吞食(飡)、嚼食(噉)、舔食(舐)、吮吸(𠲿)。
  • 時節:指受食或受供養的適當時間。
  • 願赴:誠懇請求降臨、前往。
  • 著衣持鉢:佛陀與比丘的基本威儀。著衣指披上大衣(僧伽梨),持鉢指攜帶食具,準備受供。
  • 聲聞比丘:指聽聞佛陀教法、修持四諦法以求證悟的男性出家眾。
  • 大小:指戒臘,即受具足戒的年資長短。依次:按照僧倫位次,不隨意混亂。
  • 安坐:安定、穩固地坐下,指佛陀威儀寂靜的樣貌。
  • 比丘僧:指受具足戒的出家男眾僧團。大眾:指除了佛陀與比丘僧之外,共同參與法會的四眾弟子或諸天。隨意飽食:意指不受限制地充足受用供養,象徵供養者的慷慨與物資的豐饒。
  • 受食訖已:接受供養並進食完畢。
  • 百味食:形容極其豐富、美味的各種飲食,常用於王侯或如來的供養。
  • 如來威神德力:佛陀所具備的威嚴、神通與功德力量。
  • 充溢:充滿、溢出,指食物不僅沒減少反而看起來滿溢的狀態。
  • 歡喜:指內心法喜充滿,在佛傳文學中常描述見佛聞法後的身心狀態。

「時,寶體佛知彼人心,於先即共彼村人語。時, 彼村人得彼如來於先語已,心生歡喜,踊躍 無量,既滿其願,即請如來後日施食,時佛默 然受彼人請。時彼村人得於如來受己請已, 復生歡喜,速向自家,具辦飲食。時四天王,及 梵釋等諸天大眾,齎持種種天諸供具,來獻 如來。時彼村人至於自家,其夜辦具種種美 食飡噉舐𠲿可食之味。辦具已訖,起明清旦 於家地上,掃除清淨,香泥塗地,以妙香水,重 灑其上,復散種種雜妙好花,敷置床座,即遣 使人往白佛言:『如來!若知時節至者,願赴我 家。』時寶體佛於晨朝時,著衣持鉢,與千億眾 聲聞比丘,前後圍繞,至受請家。到彼家已, 諸比丘等,各隨大小,依次而坐。時彼村人見 寶體佛安坐已訖,即將種種妙好飲食,自手 擎持,以奉如來白言:『世尊!唯願諸佛及比 丘僧,隨意飽食,及諸大眾。』受食訖已,食不 可盡,彼人生念:『此百味食,既不可盡,必是如 來威神德力,令使充溢。餘食既多,我今可喚 所看如來白衣人眾,布施此食皆食飽滿。然 後我心得大歡喜。』復生此念:『希有希有,不思 議法,此寶體佛威德力大,令我眷屬不喚自 來佐助於我,我亦不曾借倩一人,又我亦復 不用多功,眾事一時皆得辦具。』時寶體佛飯 食訖已,為彼村人如應說法,使其歡喜生希 有心,安置彼人於正法中,及彼大眾,皆聞 說法,悉各歡喜,或得道者,乃至起還歸向 本處。

27
白話直譯
爾時,彼村落眾生聽聞寶體佛說法教化,聽受經法後,心生大歡喜,深發宏大誓願,如此說道:『願我於未來世,能如寶體如來所證得的一切諸法,我亦皆能圓滿具足;又願我於大眾之中,如是宣說教法,使一切人皆能歡喜隨順信受。如今世尊、如來之尊貴色身,率領比丘大眾,安穩詳和而行,始終如一而無差別。爾時,彼村民供養如來,具足尊重並生起恭敬心後,隨佛前往精舍,剃除鬚髮,捨棄世俗生活而出家,得以成就比丘身。時彼寶體如來於世間安住,為眾生演說教法完畢,即入於大般涅槃。(佛)入滅之後,有無量無邊的天人福眾,焚化佛的身軀,並帶著無數的供養器具,在焚化之處施設供養。時該比丘既聞如來入於般涅槃,生起極大憂愁惱苦,作此思惟:『我今應前往荼毗之處,若到那裡,應能獲得殊勝之法。』爾時比丘迅速前往火葬之處,抵達之後,隨即獲得奇異之寶。剛獲得的時候,認為那些珍寶並非十分潔淨,還帶有些微的塵垢。
白話口語化新譯
那時,村子裡的人聽了寶體佛的說法教導,聽完並接受教法後,高興得跳了起來,心中發下堅定的誓願說:『希望我將來也能像寶體如來一樣,圓滿成就他所證得的一切佛法;另外我還發願,能在眾人面前像這樣演說佛法,讓所有聽眾都能心生法喜並由衷相信接受。現在世尊如來正帶著比丘們,步伐安穩莊重地走著,神態威儀完全沒有改變。那時候,那位村民供養了如來,內心充滿了尊敬與虔誠,隨後跟著佛陀前往寺院。他在那裡剃去頭髮鬍鬚,放下世俗的身份出家修行,正式成為一名比丘。那時寶體如來在世上教化,在為眾生講經說法告一段落後,就進入了涅槃。佛陀進入涅槃後,有無數的天人前來,為佛陀的聖體進行火化,並帶著各式各樣的供品,在火化現場舉行隆重的祭祀供養。當時那位比丘聽說佛陀已經圓寂了,心裡非常憂傷苦惱,便動了個念頭:『我現在應該趕去佛陀火化的地方,如果到了那裡,或許能得到一些特別的教法或遺教。』。那時比丘很快地趕到火化現場,到了那裡,立刻得到罕見的寶物。剛拿到這些寶物時,覺得它們不夠乾淨,上面還沾染了一點灰塵汙垢。
法義解析
  • 此段描述眾生見佛聞法後產生的「勝解」與「發心」。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,強調因緣果報的成熟,眾生透過聽聞佛陀親自教化,引發內心清淨的歡喜,進而發起「與佛平等」的廣大願心,這是成就佛道的初發心。

  • 此為菩薩發願之相,強調說法須具備感召力與契理契機,使聽者產生「信、受、奉、行」的宗教實踐動力。
    在《佛本行集經》的語境中,展現了佛陀因地修行時利他的大悲願力。

  • 此句描述如來行步時的威儀,展現佛陀身業的寂靜與常法。
    在《佛本行集經》中,強調如來具足三十二相、八十種好,其行步如鵝王、獅子,安詳而不迫促,且隨時隨地保持一致的威德。

  • 本句描述信徒在親近佛陀、親自供養並生起清淨信心後,產生渴仰隨行的動力。
    從「隨佛向寺」到「剃除鬚髮」,完整體現了從世俗信位轉向僧團實踐的過程,強調了外在行儀(剃髮)與內在心境(捨俗)的結合。

  • 此句描述如來化緣周訖、示現滅度的過程。
    在《佛本行集經》的語境中,如來住世與說法是為了成熟眾生根器,當度化事畢,即示現入滅(般涅槃)。

  • 此段描述佛陀示現滅度後的荼毘(火化)盛況。
    天人的參與象徵佛陀為人天導師的尊貴地位,而「設供養」則表現出眾生對佛陀教法與色身的最後敬意與懷念。

  • 此段描述佛滅後弟子因依止心與渴法心產生的憂惱。
    比丘希望在「闍維」(火化)現場獲得「異法」(特殊的加持、遺教或靈異感應),反應出早期佛教弟子在失去導師後的信仰心理與對聖蹟的追尋。

  • 此段描述比丘在火化遺體(闍維)的現場所獲得的奇珍異寶。
    在《佛本行集經》的脈絡中,這通常與聖者圓寂後的感應或遺骨化為舍利、珍寶有關,象徵其修行的功德成就。

  • 此處以珍寶表徵修行者初期的覺受或所得法益。
    雖已獲寶(見道或得法),但因習氣未除,心性尚有微細煩惱(塵垢)遮蔽,故覺不甚清淨。
    在《佛本行集經》的敘事脈絡中,常以此類譬喻說明菩薩修行過程中,功德逐漸圓滿、去染成淨的進階層次。

名相註解
  • 歡喜踊躍:形容聞法後內心極度喜悅,身心受到震撼的樣子。
  • 弘誓:廣大深遠的誓願,特指成佛之願。
  • 具足:圓滿無缺,指修行成就後的功德法財完備。
  • 說法:宣說佛所證悟之真理教法。
  • 歡喜信受:內心生起法喜,並對所聞教法深信不疑、頂戴受持。
  • 寶體:對如來色身之尊稱,形容其金身如寶,具足莊嚴。
  • 將:率領、帶領。
  • 安庠:即安詳,形容舉止從容不迫、莊重優雅。
  • 一種無異:形容佛陀的威儀始終如一,不因環境或群眾而有所改變。
  • 剃除鬚髮
  • 比丘
  • 說法已訖:指佛陀對該世有緣眾生的教化任務已經完成。
  • 闍維:梵語 jhapita,意指火葬、荼毗,此處指佛陀遺體火化的處所。
  • 異法:指殊勝、稀有或不尋常的法要與感應。在《佛本行集經》語境下,常指與常規教導不同的特別啟示或聖物關聯之法。
  • 異寶:指不同尋常、世間罕見的寶物,此處暗示具有神聖性質或由火化感得之物。
  • 塵垢:比喻微細的煩惱、惑業或世俗的染污。

「時,彼村人聞寶體佛說法教化,聽受法已,歡 喜踊躍,心發弘誓,作如是言:『願我未來如似 寶體如來所得一切諸法,我皆具足;又願我 於大眾之中,如是說法,令一切人歡喜信受。 如今世尊寶體如來將比丘眾,安庠而行,一 種無異。』時彼村人供養如來,具足尊重,恭敬 心已,隨佛向寺,剃除鬚髮,捨俗出家,得成比 丘。時彼寶體如來住世,為諸眾生說法已訖, 入般涅槃。涅槃之後,無量無邊天人眾等, 闍維佛身,復將無量供養之具,於闍維所而 設供養。時彼比丘既聞如來入般涅槃,生大 憂惱,作如是念:『我今可往至闍維所,若至彼 處,應得異法。』是時比丘速疾往詣彼闍維所, 到彼處已,即得異寶。初得之時,謂彼珍寶不 甚清淨,少有塵垢。

28
白話直譯
其時,比丘仔細刮除擦拭並察看,即知是清淨純真的琉璃寶,其價值等同於百千兩黃金。彼摩尼寶所安置之處,晝夜無有差別,夜晚猶如白晝顯現,所有房舍與院落,盡皆通達光明。爾時天人收取彼佛寶身舍利後,起建佛塔。時該比丘亦生起心念:『我現今可將此摩尼寶安置於浮圖的承露盤上,製作成寶瓶。』生起此念頭後,來到佛塔之處。到達該處後,生起這樣的念頭:『我這顆摩尼寶珠,價值高達百千兩黃金,我現在要將這顆摩尼寶珠安置在塔頂,因為那位如來是我的老師,所以我現在持此摩尼珠,放置於塔上。』彼摩尼寶之光明,照耀於彼塔之上,歷經無量千歲;而彼比丘又燃點無量種種燈火,滿一千年之久,供養彼塔,表達恭敬與尊重。滿一千年後,其心恆常不捨離念佛三昧。彼比丘因持守清淨戒律之故,加上供養如來舍利塔之故,以此因緣,命終之後,於生死輪迴中,歷經無量無邊百千萬世,恆受人間與天界之福樂果報,不曾墮入惡道之中。
白話口語化新譯
那時候,比丘仔細地刮掉污垢、擦拭乾淨後觀察,立刻發現這是一塊純淨無瑕的真琉璃寶,價值相當於成千上萬兩黃金。那顆摩尼寶珠所放置的地方,白天和黑夜沒有區別,夜晚就像白天一樣明亮,所有的房屋和院落都被照耀得充滿光芒。這時候天界眾生在收妥佛陀如珍寶般的遺骨(舍利)之後,便修造佛塔來供養。那時那位比丘也動了個念頭:『我現在可以把這顆摩尼寶珠安置在佛塔頂端的承露盤上面,當作裝飾的寶瓶。』。心裡有了這個想法之後,就動身前往佛塔所在地。到了塔那裡,他心裡想:『我這顆摩尼珠價值連城,值百千兩金子。現在我要把它供養在塔上,因為那位如來是教導我的導師,所以我要親手把這顆寶珠安放在塔上。』。那顆摩尼寶珠發出的光芒,照映在佛塔上長達無數千年;那位比丘接著又點燃了各種各樣的燈火,整整一千年不間斷地供養佛塔,展現出內心極致的恭敬與尊重。經過了一千年,他的心依然始終如一,不曾離開過專注憶念佛陀的禪定境界。那位比丘因為持守清淨的戒律,再加上供養如來佛塔的功德,憑藉這些因緣,他在壽命結束後,於生死的輪迴過程裡,在無窮無盡的百千萬世中,都能享受到人界與天界的福報快樂,從來沒有墮落到三惡道裡。
法義解析
  • 此段描述比丘透過「刮拭」的動作除去外在垢染,使寶物顯發原有的光明與價值,在《佛本行集經》的語境中,常以此類比佛性或勝德雖暫被客塵所覆,經修治後即復原貌。

  • 此處描述菩薩示現降生時,隨行摩尼寶珠所感召的殊勝依報莊嚴。
    摩尼寶具足清淨、破暗之德,象徵佛法智慧能破除眾生無明長夜,使處所恆常光明。

  • 描述佛陀涅槃後,天人界對佛陀遺骨的敬奉行為。
    在《佛本行集經》脈絡中,此舉彰顯佛陀威德感召諸天,並確立了早期佛教供養舍利與造塔的信仰實踐。

  • 此段描述比丘見珠生起供養之心,欲將稀有之摩尼寶奉獻於佛塔頂部。
    在《佛本行集經》中,此類莊嚴佛塔的行為象徵對佛陀功德的崇敬與淨心供養。

  • 描述修行者或禮拜者在內心生起清淨意念或特定決心後,隨即付諸行動,親近象徵佛陀功德的建築物(塔),體現了身口意一致的恭敬修行過程。

  • 此段描述修行者以至誠心與珍貴寶物供養如來塔。
    在《佛本行集經》的語境中,這種供養體現了對導師(如來)的極高敬意與知恩報恩之心,透過捨棄世俗珍寶來累積殊勝資糧。

  • 本段描述比丘以身口意三業精進供養。
    摩尼寶光代表自性或殊勝外緣之明,而比丘續燃燈明則象徵信眾主動發心的「長明」功德,以此莊嚴佛塔(佛陀法身象徵),體現《佛本行集經》中強調的宿世供養因緣。

  • 此處描述菩薩在修行過程中的精進力與禪定力。
    在長達千年的時間裡,始終保持「念佛三昧」而不退轉,展現了心念的相續不斷與高度安定。

  • 此段闡述「戒行」與「供養」之雙重功德。
    比丘藉由內在的持戒清淨與外在對如來塔廟的虔誠供養,構築了堅實的善業因緣,使其在漫長的生死流轉中,得以確保人天身分並享受福樂,免除淪落畜生、餓鬼、地獄等惡趣之苦。

名相註解
  • 直:通「值」,價值、抵值之意。
  • 摩尼寶:梵語 maṇi,意譯為如意寶,指具足奇珍異德、能隨心滿願並照破黑暗的寶珠。
  • 院落:指建築物周圍的庭院或圍繞而成的空間。
  • 天人:指欲界、色界等諸天眾生。
  • 舍利:梵語 śarīra,指佛陀火化後的遺骨。
  • 塔:梵語 stūpa,指安置舍利、供人瞻仰禮拜的建築物。
  • 生此念:內心生起特定的意念或動機。
  • 塔所:安置佛陀舍利或紀念佛陀聖蹟的建築處所,又稱窣堵波。
  • 摩尼寶珠:梵語 maṇi,指如意寶珠,象徵清淨無垢、能滿眾願。
  • 念佛三昧:指一心憶念佛陀之相好、功德或名號,使心住於一境而不散亂的禪定狀態。
  • 不捨:不放棄、不離失,指修行定力穩固,無有間斷。

「爾時,比丘細刮拭看,即知清淨真琉璃寶,價 數直於百千兩金。彼摩尼寶,安置之處,晝夜 無異,夜如日現,一切房舍,一切院落,皆悉光 明。是時天人,收彼寶體佛舍利已,起造於塔。 時彼比丘亦生心念:『我今可以此摩尼寶安 置浮圖承露盤上,作於寶瓶。』生此念已,至 於塔所。至彼所已,作如是念:『我此摩尼寶珠, 價直百千兩金,我今以是摩尼寶珠,安於塔 上,為彼如來是我之師,是故我今持此摩 尼,置於塔上。』彼摩尼寶光明,照於彼塔之 上,無量千歲,而彼比丘復然無量種種燈明, 足滿千年,供養彼塔,恭敬尊重。滿千年已, 心常不捨念佛三昧。彼比丘持清淨戒故,加 復供養如來塔故,以是因緣,命終之後,在生 死中,無量無邊,百千萬世,受於人天福樂果 報,不曾墜墮於惡道中。

29
白話直譯
阿難!時彼比丘經過百千無量無數阿僧祇劫後,又遭遇一尊佛陀出現於世,名號稱為能作光明如來。爾時,該比丘供養佛陀,修習持守禁戒,清淨梵行。如前所述捨俗出家,又發起此心願:『願我於未來世,憑藉此等功德,在往後的生生世世中,都不墮入惡道。』爾時作光佛知悉該比丘心中所發誓願後,立即為其授記,說道:『仁者!汝於未來世,經過百千無量無數阿僧祇劫後,應當得成佛果,具足多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀之德,名號稱為然燈。佛陀修菩薩行時,在最後一生,生於兜率天;從兜率天降下神識,由右脇進入,寄託於母胎之中,住胎十個月;滿十個月後,在心不散亂、保持正念準備出生之際,放射大光明,照耀遍及於那佛國國土。
白話口語化新譯
阿難啊!那時,這位比丘在度過了難以計數的百千無量無數個大劫之後,再次遇到一尊佛陀在世間示現成就,名號叫做能作光明如來。那時候,那位比丘至誠供養佛陀,嚴格遵守各項戒律,保持行為與內心的純潔清淨。像前面說過的那樣出家修道,並再次立下誓願:『希望我將來能依靠這份功德,在每一次轉世輪迴中,都不要投生到地獄、餓鬼或畜生等不好的地方。』。那時候,作光佛察覺到那位比丘內心的願望已經圓滿,就立刻為他預言成佛的時機,對他說:『這位仁者呀!你在未來的世界,經過了百千無量、算不清的長久時劫之後,將會成就佛道,成為如來、應供、正遍知,佛號叫做「然燈」。佛陀還在菩薩位時,在成佛前的最後一生先出生在兜率天;接著從兜率天下凡,從母親的右腋入胎,在子宮裡住了十個月。住滿十個月後,菩薩在正知正念、心不混亂的狀態下準備出生,此時散發出巨大的光明,普照了整個佛國大地。
法義解析
  • 此為佛陀說法時對弟子阿難的稱呼,預示後續將開示重要的過往事蹟或法義要點。

  • 此處描述菩薩修行歷程中,在漫長的時空跨度(劫)後再次遭逢佛世的因緣。
    展現了佛法難聞、佛世難遇的修行背景。

  • 此處描述比丘實踐佛法的基本行持:『供養』建立福德資糧,『禁戒』防非止惡,『梵行』指斷絕世俗欲染的清淨修持,展現了戒、定、慧三學中以戒為基的修行面貌。

  • 此段描述修行者在出家後進一步確立清淨的願力。
    透過出家功德的迴向,祈願生逢善處而不墮三惡趣,以確保修行資糧的連續性,這是《佛本行集經》中描述佛陀往昔修行時常見的發願範式。

  • 此處描述「授記」的啟動,源於佛陀以他心通觀照眾生(比丘)的發心與誓願成熟。
    佛本行集經強調因緣果報的承接,佛陀的「語言」即是印證修行的果位保證。

  • 此為授記儀式中,釋迦牟尼佛前世(雲童子/善慧比丘)得然燈佛(定光佛)正式預言成佛的關鍵語句。
    文中列出佛之三種古譯名號,強調修行成佛需經極長時劫的積累。

  • 此段描述釋迦牟尼佛八相成道中的「降兜率」、「入胎」與「住胎」過程。
    強調菩薩是於「末後身」(最後一生)成就佛果,且在出生之時伴隨殊勝的光明神變,象徵自覺覺他的智慧即將降臨世間。

名相註解
  • 阿僧祇劫
  • 能作光明如來
  • 出家:辭親割愛,捨離世俗家緣,進入僧團修行的行為。
  • 功德:修行善法所獲得的清淨果報與法利。
  • 惡道:指地獄、餓鬼、畜生三惡趣。
  • 作光佛:即作光如來,此經卷二記載之過去佛名。
  • 仁者:佛門中對他人的尊稱,意指具備仁德之人。
  • 末後身:指成就佛道前的最後一次轉世受生。
  • 兜率天:欲界第四天,為補處菩薩(即將成佛者)最後下生人間前的居所。
  • 右脇入:描述菩薩入胎的殊勝相,從母親身體右側腋下進入,象徵清淨與吉祥。

「阿難!時彼比丘過於百千無量無數阿僧祇 劫,復值一佛出現於世,號曰能作光明如 來。時,彼比丘供養於佛,修持禁戒,梵行清淨。 出家如前,復發此心:『願我未來,藉此功德,生 生世世,莫生惡道。』時作光佛知彼比丘心所 願已,即與授記,語言:『仁者!汝於來世,過於 百千無量無數阿僧祇劫,當得作佛、多陀阿 伽度、阿羅訶、三藐三佛陀,號曰然燈。』彼然燈 佛作菩薩時,於末後身,生兜率天,從兜率天, 降神來下,從右脇入,託於母胎,住居十月,滿 十月已,一心正念,欲生之時,放於光明,照彼 佛剎,皆悉遍滿。

30
白話直譯
爾時,菩薩既然將要出生,其母向智者之主的大王請示道:『大王!當知,我想要前往園林之中遊賞觀看。國王聽聞王妃這番話後,隨即下令告知城內的大臣、富豪、長者、居士及商人們說:『我的王妃現在想要前往園林遊覽觀賞,你們各家應當負責妝點城內的街道,使其全然潔淨;所有污穢醜惡的瓦礫、糞堆,都應該清除乾淨。準備香湯灑在道路上,用香泥塗抹地面,並將美妙的香花散布在上面,隨處安置精美的寶香爐,焚燒各種名香。』又安置各種珍寶瓶,盛裝多種香水,並放入優質清淨之花,即優鉢羅華、波頭摩華、拘勿頭華、分陀利華於瓶中。到處安置著芭蕉樹,隨其樹木的大小高低,各自懸掛著各種顏色的幡旗與寶幢。那些幡幢色彩錯綜交織,在寶幢與樹木之間,又各自垂掛著七寶織成的裝飾網,以及珍珠製成的瓔珞。在裝飾網的每個網眼連結處,都裝設了寶石風鈴。如夜空晴朗、星辰顯現之時,又於各處悉皆懸掛眾多珍寶明鏡,皎潔猶如日月;或懸掛各種雜色流蘇,或於各處垂下金銀寶帶。彼城之街道巷弄,如是種種精緻華麗且莊嚴,與那天神揵闥婆城相等,完全無異。
白話口語化新譯
那時候,菩薩即將降生,祂的母親向身為智者之主的國王稟告說:『大王!你要知道,我現在想去園林花園裡散散心、四處看看。國王聽了王妃的要求,立刻發布命令給城裡的官員和富商名流們:『王妃打算去郊外園林散心,你們各家各戶要把城裡的街道打掃妝點一番,務必保持清淨。那些髒亂的瓦礫、垃圾都要清走,還要在路上灑香水、鋪香泥,撒上鮮花,並且隨處擺放名貴的香爐,焚燒上等的香。』。另外還擺設了各種珍貴的寶瓶,裡面裝滿香水,並將上好清淨的鮮花——包括青蓮花、紅蓮花、黃蓮花與白蓮花,都插在寶瓶之中。到處都擺放著芭蕉樹,並依照樹木的高矮尺寸,掛上各式各樣的彩色流蘇與旗幟。這些旗幟色彩繽紛,在樹與旗幢之間,還垂下用七種寶石編織的網罩和珍珠項鍊裝飾。網罩的每一個結點上,都掛著精緻的寶鈴。就像在晴朗的夜空、繁星閃爍時,又在各處掛滿珍貴的明鏡,閃耀得像日月一樣;有的地方掛著各種色彩繽紛的流蘇,有的地方則垂下金銀裝飾的寶帶。那座城市的街道巷弄,到處都裝飾得如此精美華麗,就像天上的揵闥婆城一樣,兩者完全沒有差別。
法義解析
  • 此段描述釋迦菩薩於兜率天降生王宮後的關鍵時刻,展現佛傳文學中菩薩降生前的莊嚴過程,並強調其母與國王間的諮議,符合《佛本行集經》中對太子出生前瑞相與禮法的細膩刻畫。

  • 此為悉達多太子(菩薩)在宮中覺知時機已至,向父王或侍從表達欲出宮遊觀之意,為後續『四門出遊』感悟無常之序幕。

  • 此段描述王室巡幸前的準備,體現了印度傳統中對尊貴者的恭敬供養。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,這種對道路的淨化與香花供養,預示著悉達多太子(菩薩)即將降生或出遊的殊勝氣氛,象徵轉輪聖王級別的世俗榮耀與清淨心之準備。

  • 描述莊嚴壇場或供養場景之細節,以種種寶瓶盛香水、名花,象徵清淨與尊崇。
    此處列舉之四種蓮花代表圓滿與吉祥,為《佛本行集經》中常見之神聖供養儀軌描述。

  • 此段描述悉達多太子降生前或淨飯王宮廷內莊嚴華麗的供養佈置。
    以芭蕉樹為基座,結合幡幢、七寶網、瓔珞與寶鈴,構成佛教經典中典型的「嚴飾」語境,象徵殊勝功德所感召的勝妙境界。

  • 此段以莊嚴的星空為喻,描述悉達多太子誕生前或淨飯王宮中的殊勝布置。
    透過「眾寶明鏡」、「流蘇」、「寶帶」等供養物,彰顯菩薩降生世間時,人間環境隨之轉化為如天宮般清淨莊嚴的境界,體現佛本行中「處處嚴飾」的功德特徵。

  • 此句以「揵闥婆城」為喻,雖在形容王城建築的極度華美、如夢似幻,但在《佛本行集經》的敘事語境中,亦隱含世間榮華雖極致精麗,卻如幻城般非永久實有的特質。

名相註解
  • 當知:應當知道,此為命令式或告知語,用於引起聽者注意。
  • 園林:指宮廷外的休憩林苑,古代印度王室遊賞之處。
  • 遊戲:於此指自在遊覽、散心。在佛本行中,常指菩薩示現凡夫之樂以順應世間。
  • 夫人
  • 長者居士
  • 香湯
  • 優鉢羅華:梵語 Utpala,意譯為青蓮花。
  • 波頭摩華:梵語 Padma,意譯為紅蓮花。
  • 分陀利華:梵語 Puṇḍarīka,意譯為白蓮花,常喻最尊貴清淨。
  • 幡幢:佛教法會或莊嚴供養時所用的旗幟與圓筒狀綢緞飾物。
  • 七寶網羅:由金、銀、琉璃等七種寶物串聯而成的裝飾網罩。
  • 瓔珞:由珠玉寶石編織而成的首飾或掛飾,用於裝嚴身體或環境。
  • 節目:指網眼中繩線交接的結節處。
  • 淨天:指晴朗無雲的天空。
  • 施懸:設置懸掛。
  • 流蘇:以五彩絲線下垂為飾的裝飾物。
  • 揵闥婆城:揵闥婆(Gandharva)為天界樂神,其城多指海市蜃樓或幻化之城,以此形容建築之美與不可思議。

「爾時,菩薩既將欲生,其母諮王智者主言: 『大王!當知,我意欲往園林之內遊戲觀看。』王 聞夫人如是語已,即出勅告城內大臣及諸 豪富長者居士商賈人言:『我今夫人,欲出園 林觀看遊戲,汝等當家可各莊嚴城內街衢, 悉令清淨,所有穢惡瓦礫糞堆,並宜除却,辦 具香湯灑散於道,香泥塗地,以妙香華,布散 其上,處處安置妙寶香鑪,燒眾名香。又復 安置種種寶瓶,盛諸香水,著好淨花,優鉢羅 華、波頭摩華、拘勿頭花、分陀利華,置於瓶 內。處處安置芭蕉之樹,隨芭蕉樹大小高下, 各懸雜色種種幡幢,其諸幡幢,眾色間雜, 其幢樹內,復各垂於七寶網羅,真珠瓔珞,網 羅節目,悉有寶鈴。若夜淨天,星辰出現,又於 處處,悉各施懸眾寶明鏡,猶如日月,或懸種 種雜色流蘇,或處處垂金銀寶帶。』彼城街巷, 如是種種精麗莊嚴,等彼天神揵闥婆城,一 種無異。

31
白話直譯
其時王夫人與千名隨從,搭乘珍寶車輿,伎樂於前引導,種種聲響圍繞前後,塞滿街道巷弄,由宮殿出發,向四方巡看,安詳緩行,威德特別尊貴,勢力廣大,身處大眾之中,無人能相比。朝向那園林走去,抵達園林後,逐漸走向河岸;到了河岸後,隨即登上船隻,航行進入河中;到了河流中央時,忽然自然現出一大燈火光明,其上下與縱廣寬度均達十二由旬。那燈光之中,有莎草叢生,高度約四指,其顏色蒼白且質地柔軟,猶如迦耶隣提衣一般,散發出微妙香氣,又如同瞻婆華與波利師華。其園林之中,生長各種花卉與各類果實,以及多樣樹木;凡是天上與人間所擁有的名貴樹木、奇花與美果,全都布滿於此園中。
白話口語化新譯
那時國王的夫人帶著約一千名隨從,坐著華麗的寶車,由樂隊在前方領路,各種音樂聲在前後迴盪。隨行隊伍擠滿了街道,從宮殿出發時,她向四面觀望,步調從容安詳。她的儀態高貴莊嚴,氣勢盛大,在人群中顯得卓爾不群,沒有人能與她相比。往那片園林走,到了之後再慢慢走到河邊;上了船往河中心划去,就在划到河水中央時,空中突然出現一道巨大的神聖燈光,這道光芒涵蓋的範圍非常廣大,足足有十二由旬那麼寬。在燈火的光芒中,長著一叢莎草,大約有四指高,顏色潔白且觸感非常柔軟,就像最上等的迦耶隣提衣,還散發出陣陣清香,聞起來就像瞻婆花和波利師花一樣。花園裡開滿了各種各樣的花,結滿了各式各樣的果子,還有各種樹木。不論是天界還是人間能見到的名貴樹木、漂亮花朵和甜美果實,在座園子裡應有盡有。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子之母(摩耶夫人)出巡時的殊勝莊嚴,展現轉輪王家屬具足世間圓滿的福德,其威德與勢力象徵大菩薩示現人間時所感得的清淨報土與世間尊榮。

  • 此段描述菩薩(或經中聖者)示現靈異之相。
    在佛教傳記文學中,「大燈明」與廣大面積的「由旬」常象徵覺悟之光或天人供養之瑞兆,預示即將發生的神聖事件。
    在此《佛本行集經》語境下,此光具備超自然特性(自有一大燈明),展現佛法威力感應。

  • 此處描述悉達多太子降生時或瑞相中的奇特景觀。
    莎草在佛典中常象徵吉祥與柔軟,其高度、顏色、質地與香氣的具體描述,旨在彰顯如來示現時法界所感應的清淨、殊勝與莊嚴。

  • 此段描述悉達多太子誕生前或其環境之殊勝,以「種種」與「天上人間」強調該處集結了世間與超世間最圓滿的物質供養,屬於經典中常見的勝妙境界描寫。

名相註解
  • 中流:河流的正中央。
  • 燈明:指燈火的光明,在經典中常比喻智慧或神變所現的瑞相。
  • 莎草:一種多年生草本植物,莖葉細長,經典中常用於鋪設吉祥草座。
  • 迦耶隣提:梵語 kācilindika,指一種極細滑柔軟的鳥羽或天衣,常用來形容觸感細膩。
  • 瞻婆:梵語 campaka,即黃色香花,香氣濃郁。
  • 波利師華:梵語 vārṣika,指雨季盛開的香花,多指大花茉莉類。
  • 種種:指類別繁多,形容豐富多樣。
  • 天上人間:涵蓋欲界天及人界,指代一切凡夫與天人所知的世界範疇。
  • 名華美果:著名的奇花與甘美的果實。

「時王夫人,共千左右,乘寶輦輿,伎樂 引導,種種音聲,前後圍繞,填滿街巷,從宮殿 出,四面觀看,安庠而行,威德特尊,勢力廣 大,處在眾中,無與比者。向彼園林,既到園 林,漸趣河岸,至河岸已,即上於船,遊入河 中,至中流已,忽然自有一大燈明,上下縱廣, 十二由旬。其燈明內,有莎草叢,高下四指, 其色艾白柔軟,猶如迦耶隣提,出妙香氣,又 如瞻婆波利師華。其園林內,出種種華及種 種果,種種樹木,天上人間,所有樹木,名華美 果,悉滿此園。

32
白話直譯
時菩薩之母仰望虛空,舉右手安詳攀引樹枝,樹枝即隨之垂下。爾時,王夫人隨即以右手攀扶樹枝,於右脇處生出一名童子,形貌端嚴討喜,名為然燈,生而自然雙手十指合掌。童子出生之時,放大光明普照彼佛國土,令其悉皆充滿;天空中隨即降下無量諸花,即是所謂的曼陀羅花、大曼陀羅花、曼殊沙花、大曼殊沙花、優鉢羅花、波頭摩花、拘勿頭花、分陀利花。又降下無量旃檀末香,充滿遍布十二由旬之廣;復降下種種無量無邊之天界樂器,不經擊奏而自發鳴響,又發出無量歌詠讚嘆之音聲,音聲之中,有言辭唱道:『無量作燈明,無量作燈明。』這是那位菩薩展現吉祥感應的稱號,所以稱為「然燈」。
白話口語化新譯
那時,菩薩的母親舉頭望向天空,神態從容地舉起右手去抓握樹枝,那樹枝便自動低垂了下來。那時,王夫人用右手抓住樹枝,從她的右腋下生出了一個長相端正、令人心生歡喜的小男孩,名字叫作然燈,他一出生就自然而然地雙手十指合十。太子出生時,身上發出巨大的光芒,照亮了整個佛土,光亮無處不在。天空中同時降下無數奇妙的花朵,包括:天妙花、大天妙花、柔軟花、大柔軟花,以及青、紅、黃、白等各種顏色的蓮花。天空又灑下無數的旃檀香粉,香氣籠罩了方圓十二由旬的範圍。接著又降下無窮無盡的天界樂器,不需要人彈奏就自動發出音樂,並傳出無數讚美歌頌的聲音,歌聲中唱著:『照亮世間的無量光明,照亮世間的無量光明。』。這就是那位菩薩顯示出祥瑞感應的名稱,因此被尊稱為「然燈」。
法義解析
  • 此段描述佛陀入胎圓滿後,摩訶摩耶王后依止慣例回娘家生產,於藍毗尼園示現神異。
    樹枝自垂象徵大功德主(菩薩)降世時,自然界受其福德感召而產生的瑞相,亦符合《佛本行集經》中對菩薩誕生過程莊嚴且具神蹟性的敘事風格。

  • 此段描述然燈佛出生的神聖瑞相。
    在佛本行經系中,悉達多太子或過去諸佛(如然燈佛)常以此種非凡形式「右脇而生」,象徵清淨無染與超越凡軀。
    出生即合掌,表徵具足宿世修行之德與對佛法之敬意。

  • 此段描寫佛陀(菩薩)降生時感得的瑞相,展現其福德與慈悲足以動搖大千、照耀諸剎,預示其未來成佛、普利眾生的神聖性。
    百花齊放象徵功德圓滿與諸天歡喜供養。

  • 此段描述佛陀降生或顯現神異時,天地感應的殊勝莊嚴景象。
    天樂不鼓自鳴與妙香遍滿,象徵法音宣流與德香遠聞。
    「無量作燈明」喻指佛陀如世間大明燈,能破除眾生無明癡暗。

  • 本經描述釋迦牟尼佛前生遇然燈佛(定光佛)之因緣。
    此處指菩薩因其出生或修行時有光明、瑞相之感應,而獲得此名號,象徵智慧光明照耀世間。

名相註解
  • 菩薩母:指摩訶摩耶夫人(Mahamaya),即釋迦牟尼佛之母。
  • 攀引樹枝:此樹於本經中多指波羅叉樹(Plaksa),王后手攀樹枝為悉達多太子誕生之標準法相。
  • 王夫人
  • 然燈
  • 合手十指掌
  • 曼陀羅花:意譯為天妙花或悅意花。
  • 曼殊沙華:意譯為柔軟花、赤花。
  • 拘勿頭華:黃蓮花或白蓮花。
  • 旃檀:即檀香,佛教常用以供養之高級香料。
  • 伎樂:指音樂與樂器。
  • 瑞應:吉祥的感應,指佛菩薩出現於世或顯現神力時,因慈悲願力與眾生機緣感合而現的祥瑞徵兆。

「時菩薩母仰觀虛空,安庠右 手攀引樹枝,枝即垂下。時,王夫人,即以右手, 捉於樹枝,從右脇間,出一童子,端正可憙,名 曰然燈,自然而合手十指掌。童子生時,放大 光明,照彼佛剎,皆悉充滿,天上即雨無量諸 花,所謂曼陀羅花、摩訶曼陀羅華、曼殊沙 華、摩訶曼殊沙華、優鉢羅華、波頭摩華、拘 勿頭華、分陀利花。又雨無量旃檀散香,充 滿遍布十二由旬,復雨種種無量無邊天諸 伎樂,不鼓自鳴,又出無量歌讚音聲,音聲之 內,言辭唱云:『無量作燈明,無量作燈明。』是彼 菩薩瑞應之號,故稱然燈。

33
白話直譯
爾時,然燈菩薩大士,諸根完備,相好圓滿,無有匱乏,日漸長大,身處樓閣之上,享受五欲之樂。然而該童子在享受五欲之時,雖然感到歡樂,卻忽然自發念頭:『世間的愛欲,虛幻且短暫,片刻間就會破壞,不久便會磨損消滅。』思惟此理之後,便從家中走出,剃落鬍鬚與頭髮,身披袈裟,得以成就出家。出家之後,志求無上菩提,逐漸走向菩提樹下,修習成就正覺之法。證得正等正覺之後,以佛眼觀察一切世間,隨即生起此念:『誰應最先得聞正法?』隨即見到世間一切皆空,並無化生造作者。再次進行三種觀察,亦見到世間沒有能聽聞佛法的人以及可以度化的人。彼佛住世歷經三千年,獨處無伴,端坐超過三千年後。彼然燈佛、如來、應供、正遍知,作如此思惟:『此等眾生,深陷五欲,放逸許久,迷亂昏沈而無厭足,我今應當教化,令其覺悟。』作此思惟後,自燈炷城出而止於空中,變化出一座城,名為閻浮檀。於彼城內,變化生成種種琉璃房屋;於其城外,又變化生成種種七寶多羅樹,共有七重行列,以七寶嚴飾,皆如前文所述之城市莊嚴盛況。該城東西南北縱橫廣闊各五千由旬,且城內各種莊嚴供具,皆與忉利天所設完全相同,無有差別。彼城中之人民,壽命為三千歲。此閻浮提之眾生,皆能遠觀彼方一切人民,享受種種歡樂,恣情於五欲之中,對此皆能看見、知曉、聽聞並產生欣羨。
白話口語化新譯
那時候,然燈菩薩這位大覺有情,六根健全且福德相貌圓滿,生活所需樣樣不缺,一天天長大。他平日住在樓閣上,享受著世間感官的種種樂趣。雖然悉達多太子正在享受感官的快樂,但他心中突然生起一個想法:『世間人所追求的慾望享受,本質上是虛假而不長久的,轉眼就會幻滅,無法永遠保有。』。在思考清楚這些道理後,他離開了家庭,剃掉了頭髮和鬍子,穿上法衣,正式成為一名出家修行者。在離開世俗家宅修行後,為了追求覺悟,一步步走向樹下,在那裡專心修習以達成真正的覺悟。在成佛並證得圓滿覺悟後,佛陀用他那觀照一切的佛眼遍觀世間,心裡生起一個念頭:『誰最有因緣、最夠資格第一個聽聞我所證悟的真理呢?』。當下體悟到世間萬物本性皆空,並沒有一個真實存在的造物主或主宰者在變化運作。第二次和第三次反覆觀察,發現世間眾生也同樣缺乏聽聞佛法的因緣,沒有具備可以被度化的條件。然燈佛在世間經過了三千年,獨自一人沒有同伴。在那端坐超過三千年之後,然燈佛、如來、應供、正遍知(佛的尊稱),心裡興起這樣的念頭:『這些眾生,沉溺在五種感官欲望中,放縱荒廢了很久,心智迷亂且永不滿足,我現在應當去度化他們,讓他們清醒覺悟。』。動了這個念頭後,菩薩從燈炷城出發並停留於半空中,以神通力化現出一座名為『閻浮檀』的城池。在那座城裡,化現出各種琉璃建成的房屋;在城外,則化現出各式各樣由七種寶物組成的多羅樹,整齊地排列成七行,並用珍寶裝飾得極為華麗,就像前面提到的城市美景一樣。這座城東西南北的長寬各達五千由旬,城裡的裝飾與供養器具,就像忉利天宮一樣華麗,兩者完全沒有區別。那座城裡的居民,平均壽命長達三千年。這閻浮提世界的眾生,都能遠遠地看到那裡的所有人民,正在享受著快樂、放縱於五種感官欲望中;他們對那種情景看得清清楚楚、聽得明明白白,心裡充滿了羨慕。
法義解析
  • 此段描述然燈菩薩(定光佛前身)示現於人間的殊勝報身與福德。
    菩薩生而諸根(感官能力)完好,具備圓滿相好,並處於優渥環境中受五欲樂,此為大菩薩示現成佛前,於世間受報的必經過程,旨在說明其福慧資糧之具足。

  • 此處展現悉達多太子(菩薩)宿世累積的覺性。
    即便身處極致具足的五欲環境,仍能當下覺照「無常」與「空性」,體認到世俗樂受的暫時性與變異性,這是引發後續出離心的關鍵法義。

  • 此句描述佛本行中,悉達多太子(或修行者)在覺察世間無常後,實踐從世俗生活轉向解脫道的具體儀式與決心,包含外相的改變(剃髮、易服)與內心的捨離(出家)。

  • 此處描述佛陀(悉達多太子)示現出家後的修行進程。
    從發心求取「菩提」(覺智)開始,最終導向在樹下禪思以證得「正覺」(無上正等正覺)。
    在《佛本行集經》的語境中,這強調了從捨離世俗到實踐覺悟的必然路徑。

  • 此處描述釋迦牟尼佛成道初期「觀機逗教」的心路歷程。
    佛陀以此清淨、無礙的「佛眼」觀察眾生根器,旨在尋找最能領受甚深教法的第一批聽眾,體現了佛陀說法的慈悲與智慧序位。

  • 此處承接佛本行集經中悉達多太子觀世間生滅的脈絡。
    強調『空』與『無化者』的見地,即否定婆羅門教傳統中由大自在天或梵天創造世界的觀念,指出萬法依因緣而生,並無一個獨立實體的造作者(化者)。

  • 此處描述菩薩(或佛)在觀察成道機緣時,透過反覆觀察(三觀)來確認眾生的根器。
    其結論是眾生因根性鈍劣或煩惱深重,暫時找不到能夠領受法教並獲得解脫的對象。
    這反映了經典中常見的「法不孤起,仗境方生」以及度化眾生需具備相應因緣的觀點。

  • 本段描述然燈佛出世初期的自受用期與起化動機。
    佛陀先以禪定力示現獨處修行之相,隨後感念眾生因五欲煩惱而長劫輪迴,遂發起大悲心,欲令眾生破除迷荒、轉迷為悟。
    這展現了佛陀從自覺到覺他的法爾軌則。

  • 此處描述菩薩(或具大神通者)展現神變之力。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,此舉通常是為了示現神跡以度化眾生或進行特定佛事,透過化城來彰顯其不可思議的威德。

  • 此段描述佛陀以神通力展現的依報莊嚴,透過化現琉璃屋宇與七重寶樹,彰顯神力及勝境的殊勝,與《佛本行集經》中對太子示現或天界環境的典型描述風格一致。

  • 此處描述菩薩(大眾威德菩薩)居所或佛國化現之殊勝,以忉利天(欲界第二天)的極致享樂與莊嚴作為對比,展現該城之福德果報。
    在《佛本行集經》中,常用天界勝景來擬擬佛陀降生前或殊勝時空的功德莊嚴。

  • 此句描述佛本行集經中所載特定國土(如北俱盧洲或特殊化城)之殊勝果報,展現該處眾生福德深厚,故命長壽。
    在經文脈絡中,這通常是用來對比娑婆世界五濁惡世之短暫與苦難。

  • 此句描述在特定時空背景下,閻浮提眾生因見到他方國土或天界(視經文前後脈絡而定)的殊勝享樂,而生起欣慕之心。
    五欲之樂雖為眾生所趨,但在本經脈絡中,常作為對比佛法出離之樂的鋪墊。

名相註解
  • 思惟:深思熟慮,此指對苦、無常等法理的思索。
  • 袈裟:出家眾所穿的法衣,意譯為濁色、不正色。
  • 正覺:梵語 Sambodhi,指真正、普遍且正確的覺悟,即佛陀的智慧狀態。
  • 空:指萬事萬物皆由因緣和合而成,沒有永恆不變的自性。
  • 無化者:指沒有能化生、創造或主宰萬物的神格主體或實體。
  • 三觀:指反覆進行三次的觀察。在本經語境中,特指菩薩觀察世間眾生根機的深淺。
  • 聞法:聽聞、領受正法。
  • 可度人:具備解脫因緣、根機成熟而可以被度化出離苦海的人。
  • 燈炷城:經典中記載的特定城名(Dipavati),為過去佛或菩薩所居之地。
  • 化作:指以神通力幻化而成,非世俗工巧建築。
  • 多羅之樹:Tāla,即貝多羅樹,狀如棕櫚,經中常用於形容莊嚴之林木。
  • 人壽:指該處眾生之平均生命跨度。
  • 三千歲:定量的長壽描述,象徵福報具足之相。
  • 閻浮提:指我們所居住的南方世界,為四大洲之一。
  • 五欲:指色、聲、香、味、觸五種感官欲望,或指財、色、名、食、睡。
  • 自恣:放縱、任情,不受拘束地享受。

「爾時,然燈菩薩大 士,諸根具足,相好圓滿,無所乏少,日日長 大,在於樓上,受五欲樂。然彼童子受五欲時, 雖復歡樂,忽自生念:『世間愛欲,虛幻暫時,須 臾破壞,不久磨滅。』思惟此已,從家內出,剃除 鬚髮,身服袈裟,得於出家。出家之後,欲求 菩提,漸向樹下,修習正覺。證正覺後,以佛 眼觀一切世間,即生此念:『有誰最得初聞正 法?』即見世間空無化者。再觀三觀,亦見世 間無有聞法及可度人。彼佛在世,經三千年, 獨一無侶,端坐過於三千年後,彼然燈佛、多 陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀,作如是念:『此 眾生輩,躭著五欲,放逸多時,迷荒無厭,我 今當化,令彼覺知。』作是念已,從燈炷城出住 空中,化作一城,名閻浮檀。於彼城內,化作種 種琉璃諸屋,於其城外,又復化作種種七寶 多羅之樹,七重行列,七寶莊嚴,如上所說城 莊嚴事。其城縱廣東西南北,五千由旬,又其 城內莊嚴之具,如忉利天,一種無異。彼城內 人壽三千歲。此閻浮提諸眾生等,悉遙觀彼 一切人民,受於歡樂,自恣五欲,悉見悉知,悉 聞悉羨。

34
白話直譯
爾時,然燈佛如是經過三千歲後,生起此念言:『我現在應當顯現神通變化。』使閻浮提眾生產生厭惡並遠離(世俗痛苦)的心念。
白話口語化新譯
那時,然燈佛在度過了三千年之後,心中生起這樣一個想法:『我現在可以施展神通神力的變化了。』。讓世間的人們生起想要脫離世俗煩惱、追求解脫的想法。
法義解析
  • 此處描述然燈佛(定光佛)在成佛並度化眾生一段時間後,預備透過化現神通來攝受更廣大的眾生或進行特定的教化因緣。
    在《佛本行集經》的脈絡中,神通變化是佛陀展現威德、破除眾生執著並引發信心之重要手段。

  • 此句描述菩薩或佛法示現的職能,旨在引導處於南瞻部洲(閻浮提)的眾生,覺知生死輪迴之苦,進而生起希求出離的道心。

名相註解
  • 然燈佛:即定光佛,過去世為釋迦牟尼佛授記之佛。
  • 神通變化:指佛陀以不可思議的威神之力,示現種種超自然的變幻,用以隨機感化眾生。
  • 閻浮人:指南瞻部洲(閻浮提)的居民,泛指世間人類。
  • 厭離想:指對生死流轉生起厭患,並產生希求脫離的心念。

「時,然燈佛如是過於三千歲後,生是念言:『我 今可作神通變化。令閻浮人生厭離想。』

35
白話直譯
爾時,閻浮提眾生見然燈佛所居之城,四方城牆皆噴發熾烈猛火,心生極大恐懼,彼此議論說:『嗚呼!那座城池正自發燃燒殆盡,不久後將逐漸毀滅。』爾時閻浮提所有眾生,其諸根機皆已成熟,應當獲得佛陀之教化。那些人民看見那座化城四面火起,烈焰熾盛焚燒,因恐怖驚懼而尋求歸依之處,卻無人救拔保護;想要尋求度脫,卻無人能度化。隨後發出這樣的言論:『願從那座城上下來到此處,或從此處城中上升到彼處,我們大家應當一起滅除那大火。』爾時,天、龍、夜叉、乾闥婆、人及非人等,從彼城中出,對我等說:『為何此城自然發火燃燒?』爾時,那座城的前方,忽然自然顯現出三條閣道:第一條由黃金所構成,第二條由白銀所構成,第三條由頗梨(水晶)所構成。於其閣道之間,各有無數雜寶組成的多羅樹行。彼多羅樹發出宏大聲響說:『你們眾人應當迅速聚集在一處,如果你們心中想要見到然燈佛、多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀,那尊佛陀不久之後,就要降下到閻浮提。』爾時閻浮提一切人民,皆前往該閣道之處,見到然燈佛正從城內走出,來到閣道之下。爾時,諸梵天、帝釋與四天王等,於前後隨行圍繞。閻浮提眾生見彼佛後,皆感大歡喜,各自生起此心:『我等往昔渴望瞻仰如來,今日終於得以親見。』又重新生起念頭:『我等各個應在先前向佛詢問此事,這座城市是什麼緣故,像這樣火光熾然?如來應當為我們解說釋義。」爾時然燈佛足踏於地後,眾人皆生此念:『我獨自以頭面頂禮佛陀並說此言:我得以率先頂禮佛足。』
白話口語化新譯
那時候,世間的人們看到然燈佛居住的城池,四面牆壁都冒出熊熊烈火,大家非常害怕,互相討論著:『天啊!那座城竟然自己燒了起來,很快就要被燒光毀滅了。』。那時,這個世界的百姓修行資質都已經到了可以度化的階段,應該接受佛陀的引導與教導。那些人看到化城四面都燒起了大火,火焰非常猛烈,心裡感到極度害怕,想找個安全的地方躲避,卻找不到人保護救助;想要逃離痛苦,也沒有人能引導度化。於是他們說:『但願能從城上下來到這裡,或是從這裡上到城的那邊,我們一定要合力把火撲滅。』。那時候,天神、龍族、夜叉、乾闥婆以及各類半神半人的眾生,從那座城裡出來,告訴我們說:『為什麼這座城會自己起火燃燒呢?』。那時候在城的門口,突然自然地出現了三座天梯般的閣道:一條是金子做的,一條是銀子做的,還有一條是水晶(頗梨)做的。在樓閣間的通道旁,種滿了一排排由各種寶物構成的多羅樹。這些多羅樹發出清澈的聲音宣告:『各位,請趕快集合在一起,如果你們渴望見到然燈佛(如來、應供、正遍知),他很快就要降臨到我們這個世間了。』。那時候,這世界上的所有百姓,都紛紛趕到那座高架路(閣道)旁邊,親眼看見然燈佛從城裡走出來,正經過閣道下方。那時,大梵天王、釋提桓因和四大天王等天神都在佛陀前後簇擁守護。世間的人們見到佛陀後,心裡都非常高興,大家都在想:『我們以前就一直想見到如來,今天總算圓了這個心願。』。心裡又轉了一個念頭:『我們剛才應該先請問佛陀這件事:為什麼這座城市會像這樣被大火焚燒呢?希望如來您能為我們進一步詳細說明其中的道理。」。那時然燈佛的雙腳踏在地面上,在場的所有人都產生了同一個念頭:『我剛才是獨自用最尊敬的接足禮向佛叩頭,並且在心裡說:我終於能爭先第一個禮拜到佛陀的雙腳了。』
法義解析
  • 此處描述然燈佛(定光佛)顯現神通力,化現城池火起的瑞相,引發眾生注意。
    在《佛本行集經》的脈絡中,這類神變往往是為了破除眾生執著,或是作為說法前的神聖徵兆,表現佛陀成道過程中的超自然威德。

  • 此句描述佛陀出世的時機因緣。
    『諸根成熟』指眾生的五根(信、進、念、定、慧)已修習到足以領受正法的程度,符合佛陀度生『機感相應』的法爾規律。

  • 此段描述眾生處於五濁惡世或煩惱火宅中的驚怖狀態。
    化城雖暫為止息之處,但若見火起而無救護,象徵眾生在生死輪迴中,若無佛菩薩引導,難以自力脫離煩惱之火。
    眾生相互呼喚欲合力滅火,體現了求生與擺脫痛苦的本能渴望。

  • 此處描述悉達多太子過去生(為善友太子或相關因緣)入海求寶或感應神蹟時的異象。
    八部眾現身,反映出聖者行徑引發了世間超自然力的關注與震動。
    「自出火然」象徵無常或神變之相,藉由諸天觀察與詰問,引導出後續法義因緣。

  • 此段描述佛陀(或菩薩)神變力所感召的瑞相,象徵從忉利天宮降回人間的壯麗過程。
    三道並列通常代表不同階位的聖凡隨行,展現佛法威神力與淨土莊嚴。

  • 此段描述佛陀降生前的瑞相與天界示警。
    多羅樹出聲是為了引導眾生生起渴仰佛陀之心,並預告然燈佛(Dipamkara)即將示現於娑婆世界(閻浮提)。
    文中並列佛陀四種稱號,用以表彰佛陀功德之圓滿。

  • 此段描述然燈佛(定光佛)進城受供時,世間大眾爭相瞻仰佛陀威儀的情景。
    閣道指架高的路徑,此處為佛陀展現神變與教化之地的背景設定,展現佛陀出世時萬民歸仰的殊勝盛況。

  • 本段描述佛陀示現時天人護持與眾生渴仰的盛況。
    透過「天龍八部」的圍繞與閻浮提人的歡喜,展現佛陀出世之希有難得。
    眾生心生歡喜並發起見佛之念,象徵善根成熟與佛緣締結。

  • 此處描述菩薩或隨從見到奇異景象(如迦毗羅衛城之變相或瑞相)時,心生疑念並悔悟未及時請益佛陀。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,這類見聞多具備示現教化或預示出家因緣的意義。

  • 此句為法會大眾向佛陀(如來)發出的請法之辭,展現了弟子對法義的渴求。
    在《佛本行集經》中,這種請求通常發生在佛陀現神變或說法後,大眾希望能更透徹地理解箇中意旨。

  • 此段描述佛陀展現神變力,令大眾在供養時產生「唯我一人得近佛、得先禮佛」的殊勝感官,旨在突顯佛陀威德能普應眾心,使每位信眾皆生希有難得之歡喜心。

名相註解
  • 自然燒盡:指非由人為縱火,而是由佛陀神通力或業力所感之火自發燃燒。
  • 閻浮提(Jambudvīpa,指此人類世界)、諸根(眾生領受法教的感官與心智素質)、佛化(佛陀的教化、轉化)
  • 化城:佛菩薩以神力變化出的暫時城池,意指通往最終解脫前的暫時休息或庇護所。
  • 歸依處:指可以依靠、獲得安全感的救護之處。
  • 解脫:擺脫煩惱、痛苦或生死輪迴的束縛。
  • 度者:指能引導眾生跨越生死苦海、到達彼岸的救渡者。
  • 天、龍、夜叉、乾闥婆
  • 人非人
  • 火然
  • 自然:非人力造作,由神通力或福德力感應而生。
  • 往詣:前往、拜訪。
  • 梵釋四天王:指色界大梵天王、欲界忉利天主釋提桓因,以及護世四大天王,為佛教經典中守護佛法的重要天神。
  • 更生念:重新產生念頭,指思維的轉向或深一層的考量。
  • 解釋:在此語境下指開演、闡明深奧的法義或事相。
  • 然燈佛(Dipamkara)、頭面頂禮(接足禮,最高敬禮形式)。

「時,閻浮人見然燈佛所居之城,四壁皆出猛 火焰熾,生大恐怖,共相謂言:『嗚呼彼城,自然 燒盡,不久漸滅。』時閻浮提一切人民,諸根成 熟,應得佛化。彼等人民,見彼化城,四面火 起,熾盛燒然,怖畏驚恐求歸依處,無救護者, 欲求解脫,無能度者,發此言已:『願於彼城下 來至此,或復此城上至於彼,我等一切當滅 彼火。』是時天、龍、夜叉、乾闥婆、人非人等,出於 彼城,告我等言:『何故此城自出火然?』時彼城 前,忽爾自然出三閣道:一金所成,二銀所成, 三頗梨成。其閣道間,各有雜寶多羅樹行, 彼多羅樹,出大聲云:『汝等人輩,宜速聚集會 於一處,若汝心欲見然燈佛、多陀阿伽度、阿 羅訶、三藐三佛陀者,彼佛不久,欲下閻浮提。』 時閻浮提一切人民,皆悉往詣彼閣道所,見 然燈佛,從城內出,於閣道下。時,諸梵釋四天 王等,前後圍繞,閻浮提人見彼佛已,皆大歡 喜,各生是心:『我等前者,欲覩如來,今已得 見。』復更生念:『我各於先問佛是事,此城何故, 如是火然?如來應為我等解釋。』時然燈佛,足 蹈地已,其諸人民,悉各皆念:『我獨頭面頂禮 於佛而發是言,我得於先頂禮佛足。』

36
白話直譯
爾時,然燈佛升師子座,就座後為眾生演說妙法,即:讚歎布施之行、持戒之行、遠離貪欲之行,以及成就煩惱斷盡之法,宣說出家功德之利益,助成清淨之法。如來觀察此閻浮提眾生,聽聞佛陀說法後,深信樂於聽受,生起歡喜心,心意調和柔軟,心得自在無礙;如來便再次為其演說諸法,如同過去諸佛,了知眾生根機而說法,使其心生歡喜,即演說所謂的苦、集、滅、道四聖諦。世尊現在再次為閻浮提的人眾,圓滿演說這四聖諦的法要。爾時然燈佛於初日說法,教化度脫六百億人,令其煩惱斷盡,證得阿羅漢果,心境獲得無礙自在。第二日度化五百億人,第三日度化四百億人,第四日度化三百億人,第五日度化二百億人,第六日度化一百億人,第七日度化五十億人,全部都如前述一般證得阿羅漢果。至第二十七日之中,教化度脫百一億人。於最後第三百一十七日內,復度化七十五億眾生,皆獲得最上利益,煩惱斷盡、心意解脫,成就阿羅漢果。那尊然燈佛在世間住持一劫的時間,與諸多比丘聲聞弟子在一起,是為了給世間眾生帶來利益的緣故。
白話口語化新譯
那時,然燈佛坐在威嚴的師子座上,坐定後開始為大眾說法,內容主要是稱讚布施、持戒與遠離欲念的修行,教導如何斷除所有煩惱的法門,並說明出家修行的種種好處與功德,幫助大眾達成清淨解脫。如來看到這娑婆世界的眾生,在聽了佛法後能產生信心、樂於接受,內心充滿法喜且變得溫和調順,不再有阻礙。於是如來像過去的佛一樣,根據眾生的領悟能力再次為他們說法,讓他們高興,這就是指『苦、集、滅、道』四種解脫煩惱的真理。佛陀現在又為了南瞻部洲的人們,完整地解說這四種真理的教法。那時,然燈佛在第一天弘法,引導度化了六百億人,使他們都斷除了所有煩惱,證悟成阿羅漢,心靈得到徹底的解脫與自在。第二天度化了五百億人,第三天度化四百億人,第四天三百億人,第五天二百億人,第六天一百億人,第七天五十億人,這些人全都像前面提到的人一樣,證成了阿羅漢聖果。到了第二十七天,佛陀教導並使一百零一億人得到解脫。在最後的第三百一十七天中,佛陀又度化了七十五億名眾生,使他們都得到最大的殊勝利益,斷除所有煩惱而證得自心的解脫,成為阿羅漢。那尊然燈佛在世上住了整整一劫,帶領著許多比丘和聲聞弟子,這都是為了要利益世間的人們。
法義解析
  • 本段描述然燈佛成道後的「次第說法」。
    佛陀通常先由淺入深,從人天善法的「施、戒、生天」說起,進而引導大眾厭離欲界(離欲),最終趣向滅盡煩惱(漏盡)與出家修道的解脫利樂,建立修行的清淨資糧。

  • 此段描述佛陀依「契機」原則化導眾生。
    先觀察眾生受法後心意柔軟、障礙消除的狀態,隨即應機施教,開演原始佛教核心教法「四聖諦」,體現了佛陀說法由淺入深、應病與藥的慈悲與智慧。

  • 此處強調世尊應機施教,將其在菩提樹下證悟的四諦(苦、集、滅、道)核心教理,再次對娑婆世界的眾生進行具足、圓滿的宣講。

  • 此處描述然燈佛初轉法輪之殊勝果位。
    『漏盡』指斷除欲漏、有漏、無明漏,是證得阿羅漢果、永出輪迴的關鍵標誌。
    本經強調佛陀說法能令無量眾生即時獲得究竟解脫。

  • 描述佛陀或大神通者在連續的時日內,以強大教化力令海量眾生次第得度的盛況。
    此處強調人數之眾與證果之速,展現佛法化導眾生的威神力。

  • 此句描述佛陀成道後,於特定時日(第二十七日)內展現的廣大教化功德,強調度眾數量之多與化緣之盛。
    在《佛本行集經》中,佛陀成道後的每一階段皆有其相應的度眾事蹟。

  • 此句記述佛陀於特定時日內成辦廣大教化之功德。
    眾生藉由聞法斷除煩惱(漏盡),達到心靈無縛的狀態(意解),最終證得聲聞乘之最高果位。

  • 此句描述然燈佛(Dipankara)成道後的教化功德。
    佛陀住世時間之長(一劫)與隨侍弟子的規模,皆體現了佛法興盛與救度眾生的悲願。
    在《佛本行集經》的語境中,這是為了鋪陳釋迦牟尼佛前身受記的因緣。

名相註解
  • 師子座:佛所坐之座。佛為人中師子,其所坐處稱師子座。
  • 離欲:遠離五欲及對世間塵勞的貪愛。
  • 漏盡法:漏指煩惱。漏盡即煩惱斷盡,指證得阿羅漢果或成佛的解脫法。
  • 出家功德:剃除鬚髮、捨棄家宅專修梵行的功德利益。
  • 機根:眾生的根性與領悟佛法的能力。
  • 苦集滅道:即四聖諦。苦為世間苦果,集為苦之原因,滅為滅苦之涅槃,道為滅苦之方法。
  • 四諦:即苦、集、滅、道四種真實不虛的真理。
  • 漏盡:煩惱斷盡。漏(āsrava)指煩惱流失於六根,漏盡即成正覺解脫之代稱。
  • 阿羅漢:聲聞乘最高果位,具備殺賊、應供、不生之義,已出離生死輪迴。
  • 自在:指心靈不受煩惱繫縛,於法性中通達無礙的狀態。
  • 化:教化、度化,指佛菩薩以神力或說法使眾生改邪歸正、離苦得樂。
  • 度脫:救度眾生使其脫離生死輪迴之苦。
  • 百一億:古代印度大數詞,此處指教化人數極其眾多。
  • 上利:指最殊勝的利益,即解脫生死之利。
  • 意解:心意解脫,指心靈不再受貪嗔癡等束縛。
  • 一劫:佛教極大的時間單位,此指佛陀住世度生的時限。

「時,然燈佛坐師子座,坐已為彼眾生說法,所 謂讚歎布施之事,持戒之事,離欲之事,得漏 盡法,說於出家功德之利,助清淨法。如來 見此閻浮提人,聞佛說法,信樂聽受,生歡喜 心,心意柔軟,心得無礙,如來更復為說諸 法,如往昔佛,知於眾生機根說法,令其歡喜, 所謂苦集滅道;世尊今復為閻浮人,具足說 此四諦之法。時然燈佛初日說法,教化度脫, 六百億人,悉皆漏盡,證阿羅漢,心得自在。第 二日化五百億人,第三日化四百億人,第四 日化三百億人,第五日化二百億人,第六日 化一百億人,第七日化五十億人,悉皆如上 得阿羅漢。至於第二一七日內,教化度脫百 一億人。最後第三一七日內,復度七十五億 眾生,悉得上利漏盡意解,成阿羅漢。彼然燈 佛住世一劫,共諸比丘聲聞弟子,為世間人 作利益故。

37
白話直譯
阿難!諸佛依序傳承授記,那尊燃燈佛最初種下善根,追求無上正等正覺,直到轉動法輪,在世間住持一劫,是為了教化眾生的緣故。
白話口語化新譯
阿難啊!諸佛之間是代代相傳、依次授記的。當中的燃燈佛,從最初修行種下善根、尋求成佛的智慧開始,直到後來成道說法,並在世間停留了一劫之久,這全都是為了引導和度化眾生。
法義解析
  • 此為佛陀說法時呼喚當機眾阿難尊者的名字,用以提起受教者的注意,預示後續將有重要教法或敘事。

  • 本句描述佛法傳承的連續性與燃燈佛的成道因緣。
    強調「授記」是佛佛相傳的法定程序,而佛陀示現長久住世與轉法輪,其核心目的皆在於利益眾生。
    此處背景為釋迦牟尼佛過去生遭遇燃燈佛的前緣鋪陳。

「阿難!諸佛次第相傳授記,其然燈佛初種善 根,求阿耨多羅三藐三菩提,乃至轉法輪,住 世一劫,化眾生故。

38
白話直譯
阿難!那然燈佛身為菩薩時,身處船上,雖然受用五欲,卻對世間深感厭惡脫離,生起這樣的念頭:『我可以乘船度過河水到達彼岸。』同樣發起此心,隨即生出一朵巨大的清淨蓮花,然燈童子在那蓮花之上結跏趺坐;坐好之後,蓮花便自動重新閉合,就如同象蓮花一般。此時眾多宮女尋覓太子,卻不知其去處,隨即向大王稟奏。
白話口語化新譯
阿難啊!當然燈佛還在修行菩薩道的時候,曾在船上生活。雖然身處世俗五欲的享受中,內心卻對這塵世產生了強烈的出離心,他心想:『我應該乘著這艘船,跨越生死大河,抵達解脫的彼岸。』。當他也發出同樣的心願時,地上立刻長出一朵巨大清淨的蓮花。然燈童子坐在花心盤起腿來修行,坐定後,蓮花瓣就自動合攏起來,像象蓮花合苞的樣子。那時候,宮裡的侍女們到處尋找悉達多太子,卻怎麼也找不到,於是趕緊向淨飯王報告。
法義解析
  • 此為佛陀說法時,呼喚侍者或聽法大眾代表之名,用以提振聽眾注意力,預示後續將宣說重要法義。

  • 此段描述然燈佛往昔行菩薩道時,雖處順境(五欲受用)卻心不染著,體現了本生經中菩薩特有的「厭離心」。
    以「坐船渡河」隱喻修行者發願脫離三界輪迴的苦海,趣向涅槃。

  • 此處描述然燈佛(定光佛)在過去世為童子時展現的神變。
    修行者心念感應外境,清淨心生起即感得清淨法座。
    蓮花合攏象徵入定或攝持功德,展現佛陀因位時的清淨莊嚴。

  • 此段描述悉達多太子(童子)於出家前夕或遊觀時,其超脫世俗蹤跡的表現,令周遭侍從無法掌握其去向,預示其出離世俗繫縛的決心。

「阿難!其然燈佛為菩薩時,在於船上,雖受五 欲,於世間中深生厭離,作如是念:『我可坐 船渡河彼岸。』亦發此心,即生一大清淨蓮 花,然燈童子於其華上,結加趺坐,坐已蓮 華即自還合,猶如象蓮。時諸婇女求覓童 子,莫知所在,即奏大王。

39
白話直譯
其時,大王派遣使者往四方推求尋覓,於東西南北皆不知其所在,乃至於四維亦不知其處所。然燈菩薩憑藉天威德神通之力,於彼船上蓮華臺中結跏趺坐而隱其身,即獲五種神通飛騰虛空,乃至前往菩提樹下成就一切智,並轉法輪演說妙法,度化解脫六十八億百千眾生,令其悉皆共同安住於世間教化眾生。
白話口語化新譯
那時候,淨飯大王派使者到各處去尋找,無論是東南西北,甚至是四個角落,都找不到(悉達多太子)的蹤影。然燈菩薩因為擁有威德顯赫的神通力量,在船上的蓮花座中盤腿而坐並隱藏身形。祂隨即展現五種神通飛向虛空,直到前往菩提樹下證得無所不知的智慧,並開始宣講佛法,救度了六十八億加成百千數量的眾生,使這些人都能留在世間繼續教導化育其他眾生。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子出家後,淨飯王憂心如焚,廣派人手卻遍尋不獲的情境。
    在《佛本行集經》的語境中,展現了世間親情牽絆與太子追求解脫決心之間的強烈對比。

  • 本段敘述然燈佛(過去佛)在菩薩位時的示現神變與成道歷程。
    從隱身、飛行等五通神變,到最終於菩提樹下成正覺(一切智)並廣度眾生,體現了《佛本行集經》中對佛陀成道前後神聖威德的描繪,特別強調其度化人數之眾與傳承教化之重要性。

名相註解
  • 四方:東、西、南、北四個主要方位。

「爾時,大王遣使四方推求尋覓,東西南北不 知其所,乃至四維亦不知處。然燈菩薩以天 威德神通力故,在彼船上蓮華臺中,結加趺 坐,而身不現,即得五通飛騰虛空,乃至向於 菩提樹下,得一切智,及轉法輪說法,度脫六 十八億百千人,俱皆悉共住在於世間,教化 眾生。」

佛本行集經卷第二