白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

佛本行集經

T03n0190_007
1

佛本行集經卷第七

2

隋天竺三藏闍那崛多譯

3

俯降王宮品第五

4
白話直譯
爾時,護明菩薩於冬季結束,正值最勝之初春,萬木眾花綻放,氣候清朗,溫涼調和,百草新萌,潤澤柔軟,茂盛鮮明布滿大地。於鬼宿與月合之際,為諸天眾宣說法義要旨,令其內心愛樂歡喜,欣躍鼓舞,難以自持。誡勉勸導諸天眾,令其修行此法,教導使其厭惡並遠離一切有為法之生、老、病、死,轉而追求無上之法。
白話口語化新譯
這時,護明菩薩在冬天過去、進入最美好的初春時節,看見樹木花朵競相開放,天氣清爽晴朗,氣溫宜人,嫩草滋生且質地柔軟,到處是一片生機勃勃的景象。就在月亮運行到鬼宿的時刻,菩薩為天人們演說佛法要義,讓每一位天人都滿心歡喜,興奮激動到了極點。告誡並勸導天界眾生,讓他們修行這套法門,教導他們對世間一切會變異、生滅的生老病死產生厭離心,進而去追求至高無上的佛法真理。
法義解析
  • 此段描述護明菩薩(釋迦菩薩於兜率天之名)下生人間前,於兜率天宮最後的說法情境。
    經文以時節、天象與自然景觀的圓滿,襯托菩薩說法法緣之殊勝。
    其中「鬼宿合時」為印度傳統占星中極其吉祥的時刻,預示著隨後菩薩即將入胎下生。

  • 此句強調「厭離心」為修行的起點。
    在《佛本行集經》的脈絡下,修行者須體認世間「有為法」(造作而生之物)本質為苦,包含生老病死,故應透過教法指引,從迷戀天界福報轉向追求究竟解脫的「無上法」。

名相註解
  • 護明菩薩:釋迦牟尼佛成佛前,在兜率天為天大眾說法時的名號(Prabhāpāla)。
  • 冬分:古印度曆法將一年分為三季或六季,冬分指冬季結束。
  • 鬼宿:二十八宿之一。佛典中記載菩薩入胎、出生多與鬼宿與月合之吉時相應。
  • 法要:佛法的核心綱要。
  • 諸天:指居住於欲界、色界、無色界各天層的眾生。
  • 有為:指依憑因緣造作而生滅的一切事物與現象。
  • 厭離:對苦難的生死輪迴產生厭惡並求取脫離的心志。
  • 無上法:指最究竟、無可超越的佛陀覺悟之法。

「爾時,護明菩薩冬分過已,至於最勝春初之 時,一切樹木諸華開敷,天氣澄清,溫涼調適, 百草新出,滑澤和柔,滋茂光鮮,遍滿於地正 取鬼宿星合之時,為彼諸天,說於法要,悉令 其心,愛樂歡喜,踊躍充遍不能自勝。誡勸諸 天,使行此法,教令厭離一切有為生老病死 求無上法。

5
白話直譯
爾時,護明菩薩大士觀察彼等天眾,猶如獅子王將下生之際,其心安詳穩固,無有驚怖畏亂,再次告知諸天大眾說:『汝等諸天一切應當知曉!這是我最後一次受生、最後的一個色身。爾時菩薩,具足正念且心神專一,由兜率天降下。如同其餘諸天眾,於捨棄天界壽量時,因遠離五欲之故,產生極大憂愁苦惱,進而忘失正確的正念;菩薩下生之時,則並非如此;菩薩下生時,具足圓滿一切不可思議之希有功德法相。護明菩薩自天界下生人間之時,當時諸天眾因憶念菩薩之故,同時號咷大哭道:『嗚呼!多麼痛苦啊!嗚呼,真是苦啊!我們既然失去了護明菩薩,從今以後,將永遠不再能聽聞正法,這會減損我們的功德利益,使生死的根本在今日更加增長。其時,淨居天告訴那裡的所有天眾說:『你們現在看見護明菩薩準備下生人間之時,切莫生起憂愁苦惱。』何以故?彼降生人間時,必定當得成就無上正等正覺;成就之後,會再回到此天宮為汝等說法。正如往昔毘婆尸佛、尸棄如來、毘舍浮佛、迦羅迦孫馱佛、迦那迦牟尼佛、迦葉如來等諸佛,皆是從此處捨壽而去,因憐憫汝等之故,悉皆再度降臨此天宮,為汝等宣說妙法,攝取受持汝等。今此護明菩薩大士,亦如是前來攝受教化於汝,與先前並無不同。
白話口語化新譯
這時候,護明菩薩(釋尊前生)看著天界的大眾,就像獅子王準備下生人間一般,心境極其安詳平穩,沒有絲毫驚恐、畏懼或紊亂。他再次對天眾們說:『你們所有的天人應當知道!這是我在世間最後一次投胎轉世,也是我最後的一個肉體身軀。這時候,菩薩保持著清淨正向的念頭與專一的心志,從兜率天宮降生人間。就像其他的天人,在天界壽命將盡時,因為必須離開原本享受的五種感官欲望,所以心裡產生巨大的憂愁與痛苦,甚至因此失去了清醒的覺察力。當菩薩(從兜率天)降生人間時,並不像一般凡夫那樣;菩薩降生時,本身就圓滿具備了種種令人無法想像、極其稀奇少有的殊勝法徵。當護明菩薩離開天宮準備降生到人間時,天界的眾神因為捨不得菩薩,忍不住一起大聲哭泣,悲傷地喊著:『唉!這真是太令人難過了!唉,多麼令人悲苦憂傷啊!我們既然失去了護明菩薩的引導,從現在起,恐怕再也沒機會聽受正確的教法了,這不僅損害了我們積累功德的機會,更會讓輪迴生死的根源從此不斷擴大。這時候,淨居天的天人們對在場所有的天眾說:『你們現在看到護明菩薩即將降生到世間,千萬不要因此感到憂傷難過。』。為什麼呢?當他下生到人間時,一定會成就佛果;成佛之後,還會回到這座天宮為你們宣說佛法。就像過去的毘婆尸佛、尸棄佛、毘舍浮佛、拘留孫佛、拘那含牟尼佛、迦葉佛,這幾位佛陀都是從這裡離去,但因為憐憫你們,又特地回到這個天宮,為你們講經說法,引導並接引你們。現在這位護明菩薩大士,同樣也是像這樣前來引導教化你,跟過去的情形完全一樣。
法義解析
  • 此段描述菩薩從兜率天將降生人間前,展現出如「獅子王」般無所畏懼的自覺與定力。
    護明菩薩在面對天眾離別之情與自身下生的重大轉折時,心境始終保持「安隱」與「不亂」,體現了菩薩不退轉的定力與智慧。

  • 此為悉達多太子出生時的「大聖吼」(獅子吼),宣告此生已達成圓滿,徹底斷除輪迴業因,不再有往後的投生受報。

  • 此句描述佛陀入胎前的神聖狀態。
    菩薩於捨壽往生時,並非如凡夫般受業力牽引而神識混亂,而是處於「正念一心」的禪定覺照狀態,清醒地選擇降生時機與因緣,體現了入胎處胎的不共功德。

  • 此句描述天人命終時的「變易苦」。
    《佛本行集經》中強調天人雖具福報,但仍未解脫輪迴。
    當天壽告終、五衰相現前時,天人因強烈執著於過往的五欲樂受,面對即將到來的失去與墮落,心生劇烈苦受,導致心神散亂,無法維持修行所需的正念。

  • 本句強調菩薩降生(入胎/出胎)與凡夫受生的本質區別。
    凡夫隨業力流轉,入胎處於無明與不淨;菩薩則是自覺、清淨且伴隨種種神異的「希有法」(Adbhutadharma),展現其究竟成就者的特質。

  • 此處描述菩薩從兜率天命終、準備降生人間的轉折。
    在《佛本行集經》的框架下,這體現了天眾對菩薩長久以來演說妙法的依戀,亦顯示菩薩捨棄天界福報、悲憫眾生而入世的勇氣,對天眾而言,失去導師引導是極大的苦受。

  • 此為感嘆詞,在《佛本行集經》語境中,多用於表達對世間生老病死、無常演變的極度哀慟,反映菩薩或觀者對眾生深陷輪迴苦難的感發。

  • 此處描述護明菩薩(釋迦牟尼佛前身)自兜率天降生人間時,天界諸天子感念失去依止後的憂慮。
    強調菩薩住世對於眾生具備「開示正法」、「增長功德」與「斷除生死根本」的核心價值。

  • 此處描述護明菩薩(釋迦牟尼佛前身)即將從兜率天入胎下生人間時,淨居天人(色界最高層之聖者)出面寬慰並提醒其他天眾,菩薩下生是為了救度眾生,不應因菩薩離開天界而感到憂惱。

  • 此為佛經中常見的設問語句,用以承上啟下,引出對前文所述事理、因緣或果報的進一步解釋與論證。
    在《佛本行集經》的敘事脈絡中,常用於揭示佛陀示現、因緣往昔或法爾如是的深層意義。

  • 此句描述菩薩下生人間成佛的必然性,以及成道後報答天眾、化導有緣的慈悲願力。
    在《佛本行集經》語境下,強調佛陀與天界眾生的宿緣與教化關係。

  • 此處列舉「過去六佛」,旨在強調諸佛慈悲本願的一致性。
    諸佛雖已入滅或移居他方,但為救度有緣眾生,仍會感應化現於天宮等處。
    這也體現了《佛本行集經》中諸佛出世、說法、攝受眾生具有共同軌則的觀點。

  • 此處指護明菩薩(釋迦菩薩於兜率天之名)依循往昔諸佛成道的常法,再次降生人間以攝受眾生,強調菩薩示現度生的連續性與大悲願力。

名相註解
  • 師子王
  • 下生
  • 最後受:指最後一次進入輪迴受生,即此生結束後即入涅槃。
  • 後邊身:又作最後身。指斷盡煩惱的聖者,在進入無餘涅槃前最後一個業報所感之身。
  • 菩薩:指即將成佛的悉達多太子前身。
  • 正念一心:指心不散亂、繫念一處,處於高度覺知且清淨的安定狀態。
  • 兜率:兜率天(Tuṣita),欲界第四天,為一生補處菩薩成就佛果前最後住錫之處。
  • 捨天壽:指天界的壽命窮盡,即將命終命終捨報。
  • 五欲:指色、聲、香、味、觸五種感官所對應的欲求樂受。
  • 正念:指清淨、不散亂的覺照力,此處特指因憂苦而失去對法義的安住。
  • 下時:指菩薩從兜率天宮降下、入於母胎的時刻。
  • 具足:圓滿無缺。
  • 不可思議:非心思所能籌量,非言議所能宣說,形容佛法深奧或神通變化超乎常理。
  • 希有之法:指極為罕見、殊勝的瑞相或功德(梵語:Adbuta-dharma)。
  • 嗚呼:哀嘆聲。
  • 苦:逼惱身心之意,此處指情感上的悲戚或生命本質的苦迫。
  • 正法:指佛陀所說能令眾生解脫、不偏不邪的真實教法。
  • 生死根本:指導致眾生輪迴不斷的根源,主要指無明與執著。
  • 淨居天:指色界第四禪天中,阿那含果聖者所居住的五處淨天。
  • 何以故:疑問詞,相當於「為什麼」、「是什麼原因」。
  • 毘婆尸佛 (Vipaśyin)、尸棄如來 (Śikhin)、毘舍浮佛 (Viśvabhū)、迦羅迦孫馱佛 (Krakucchanda)、迦那迦牟尼佛 (Kanakamuni)、迦葉如來 (Kāśyapa)、攝受 (Saṃgraha)。
  • 大士:指菩薩,即具有大志向、能成就大事的修行者。
  • 攝化:攝受與教化。菩薩以慈悲心吸引眾生(攝)並引導其修行(化)。

「是時,護明菩薩大士觀彼天眾,如師子王欲 下生時,其心安隱,不驚不怖,不畏不亂,復更 重告諸天眾言:『汝等諸天一切當知!此我最 後受後邊身。』是時菩薩,正念一心,從兜率下。 如餘諸天,捨天壽時,離五欲故,生大憂苦, 忘失正念;菩薩下時,則不如是,菩薩下時, 具足一切不可思議希有之法。護明菩薩從 天下時,時彼諸天憶菩薩故,一時號哭:『嗚呼 苦哉!嗚呼苦哉!我等既失護明菩薩,我從今 去,永更不復得聞正法,減損我等功德之利, 生死根本今益增長。』時淨居天告彼一切諸 天眾言:『汝等今見護明菩薩欲下生時,莫生 憂惱。何以故?彼下生時,必定當得成阿耨多 羅三藐三菩提,成已還來至此天宮,為汝說 法。猶如往昔毘婆尸佛、尸棄如來、毘舍浮佛、 迦羅迦孫馱佛、迦那迦牟尼佛、迦葉如來,彼 等諸佛,皆從此去,憐愍汝故,悉各還來,到此 天宮,為汝說法,攝受汝等。今此護明菩薩大 士,還如是來攝化於汝,如前不異。』

6
白話直譯
爾時,護明菩薩大士於夜間下生,正當欲降神進入摩耶夫人之胎時,彼摩耶夫人於該夜對淨飯王說:『大王!應當知曉,我從今夜起,志欲受持八種禁制的清淨齋戒:即是不殺生、不偷盜、不邪淫(淫逸)、不妄語、不兩舌、不惡口、不無義語。復發願,不貪心,不瞋怒,不愚昧,不生起邪見。我應當以正見,受持如是等各種禁戒與齋法。我現今專注繫念,恆常勤奮修行,應當對一切眾生發起慈悲之心。
白話口語化新譯
那時候,護明菩薩大士在深夜降生人間,正當他準備化現神識進入摩耶夫人的懷孕胞胎時,摩耶夫人在那天晚上對淨飯王說:『大王!請各位知道,我打算從今天晚上開始,受持八種清淨的禁戒:就是不殺害生命、不偷竊、不沈溺淫慾、不說謊、不挑撥離間、不口出惡言、不說無意義的話。並且發願,不再生起貪愛、憤怒與執迷不悟的心,也不會產生偏差的見解。我應當以正確的見解,來領受並守護這些戒律與清淨齋法。我現在要一心專注,恆久不懈地實踐,對待所有眾生都應生起慈愛慈憫的心念。
法義解析
  • 此處描述佛陀(護明菩薩)自兜率天降生入胎的關鍵時刻。
    《佛本行集經》強調菩薩入胎前與其母摩耶夫人、其父淨飯王之間的互動,展現出靈瑞祥和的經文氣氛。

  • 此處記載悉達多太子(或經中人物)表達受持齋戒的決心。
    在《佛本行集經》的語境下,這反映了修行者自律的開端。
    此處列舉的「八禁」偏重於身、口二業的清淨,是為了斷除世俗攀緣、累積清淨功德的基礎修行。

  • 此句延續前文願力,旨在淨化意業。
    透過遠離「貪、瞋、痴」三不善根,並輔以「正見」修持,確立成佛之清淨因。

  • 此處強調在受持戒法時,必須以「正見」為先導。
    依《佛本行集經》語境,這是在修行過程中對於禁戒與齋法自發性的承諾與實踐,確保修持不偏離正軌。

  • 此句描述菩薩修行過程中的心態轉變與誓願。
    『繫念』強調心不散亂;『懃行』指精進不懈;『慈心』則是四無量心之首,強調給予眾生快樂、拔除眾生痛苦的根本大悲願力,展現佛傳文學中菩薩成道前的慈悲特質。

名相註解
  • 降神:指大菩薩感應神力,自天上降下入於母胎。
  • 白:下位者對上位者的稟告或陳述。
  • 八禁清淨齋戒:指八種禁止惡行的清淨戒律,通常用於短期修持以趨近阿羅漢的清淨生活。
  • 婬逸:指過度沈溺於性欲或不正當的性行為。
  • 無義語:即綺語,指沒有意義、虛浮不實或擾亂心志的言語。
  • 貪(貪欲心)、瞋恚(憤恨心)、愚癡(無明無智)、邪見(不正之見,此經語境指違背因果、佛法之謬見)。
  • 正見:正確的見解或觀察,為八正道之首。
  • 禁戒:止惡防非的種種戒律。
  • 齋法:清淨身心的規度,特指過午不食等清淨法。
  • 受持:領受於心並實踐於身,堅持而不忘失。
  • 繫念:心念專注於一處,不使散失。
  • 懃行:勤勞精進地修行。
  • 慈心:願與眾生安樂之心。

「爾時,護明菩薩大士於夜下生,當欲降神入 於摩耶夫人胎時,時彼摩耶當其夜白淨飯 王言:『大王!當知,我從今夜,欲受八禁清淨齋 戒,所謂不殺生,不偷盜,不婬逸,不妄語,不 兩舌,不惡口,不無義語。又願,不貪,不瞋恚, 不愚癡,不生邪見。我當正見,諸如是等禁戒 齋法,我當受持。我今繫念,恒常懃行,於諸 眾生,當起慈心。』

7
白話直譯
爾時,淨飯王即對摩耶大夫人說:『如同夫人心中所喜愛的,隨妳的心意去施行;我現今亦捨棄國王之位,追隨你所行之道。而以偈頌說道:
白話口語化新譯
那時候,淨飯王對摩耶夫人說:『就照妳心裡所想、所喜歡的,隨妳的心願去做吧;我現在也要放下國王的權位,跟隨你一起去修行。接著用詩歌的形式說道:
法義解析
  • 此段描述淨飯王對摩耶夫人的慈愛與尊重。
    在佛傳文學中,這體現了悉達多太子出生前,王室的和諧與對摩耶夫人功德的認可。

  • 此處展現了佛傳文學中「捨世間榮華以求出世間法」的核心轉折。
    在《佛本行集經》的語境下,國王之位象徵極致的世間執著與福報,而「隨汝所行」則是指追隨悉達多太子追求解脫的志向,體現了由世俗權力向覺悟修行的轉向。

  • 此為經典中轉入偈頌體的過渡語,用以重申前文義理或進行讚歎。

名相註解
  • 淨飯王:Śuddhodana,釋迦牟尼佛的父親,迦毗羅衛城的統治者。
  • 摩耶大夫人:Māyā,悉達多太子之母,常稱大摩耶或幻后。
  • 愛樂:心中喜好、嚮往的情緒。
  • 國王之位:指王權與世俗領袖的地位,在佛傳中常作為修行障礙與捨離的對象。
  • 隨汝所行:指追隨對方的行徑與修持道路,此處特指出家修行之志。
  • 偈:梵語 Gāthā 之音譯「偈陀」的縮寫,指佛經中具有韻律、定數句子的詩歌體裁。

「時,淨飯王即報摩耶大夫人言:『如夫人心,所 愛樂者,隨意而行;我今亦捨國王之位,隨汝 所行。』而有偈說:

8
白話直譯
「淨飯王見到菩薩之母,恭敬地從座位起身迎接,視其如同生母或姊妹,心中不生起任何染欲之念。」
白話口語化新譯
「淨飯王看到菩薩的母親(摩耶夫人)時,立刻恭敬地站起來,把她當成自己的母親或姐妹般尊重,心裡完全沒有任何男女私欲的想法。」
法義解析
  • 此段描述淨飯王在菩薩(悉達多)入胎後,對摩耶夫人展現出的極致尊崇與清淨心。
    依《佛本行集經》語境,這體現了佛母受孕後的殊勝德行,感發國王生起護持正法、遠離貪欲的清淨心,符合大乘早期經典對於佛陀出生前神聖氛圍的塑造。

名相註解
  • 菩薩母:指摩耶夫人,因其懷有即將成佛的悉達多菩薩,故稱。
  • 從座起:古印度禮法中表示極高敬意的行為。
  • 欲想:男女間的染著私欲,此處強調心地的純淨無染。
「『王見菩薩母,從座恭敬起,
如母如姊妹,心不行欲想。』
9
白話直譯
爾時,護明菩薩攝持一心正念,自兜率天降下,寄託於淨飯王之大夫人摩耶之右脇,安詳而入胎。護明菩薩具足正念與正知,自兜率天降下進入母胎之際,當時天人、魔王、梵天、沙門及婆羅門等一切世間,皆被光明普遍照耀;乃至於世界之外極其黑暗、連具有強大勢力與威神力的日月之光都無法照及的隱蔽之處,其威德皆不如菩薩之光,全都能被此光透徹照亮。該處所有的全體眾生,各自互相說道:『為何這裡忽然有了(其他的)眾生?』此時大地產生六種震動,即是:東方升起則西方沉沒,西方升起則東方沉沒,南方升起則北方沉沒,北方升起則南方沉沒,邊緣升起則中央沉沒,中央升起則邊緣沉沒。如是乃至「起」、「覺」、「吼」等,十八種動相全部普遍顯現。隨後,一千座須彌山王皆悉震動,其餘如千尼民陀羅山王、千持威德山王、千佉羅伽陀山王、千毘那耶迦山王、千馬頭山王、千彌尼陀羅山王、千善見山王、千鐵圍山王及千大鐵圍山王等諸山,全部產生震動。以及所有其餘的諸多小山,皆隨之騰湧沉沒、高低起伏,山勢險峻參差,噴發出巨大的煙氣;四大海水及其他各類池水,皆廣大浩淼、奔騰翻捲,洪大的波濤如水沸騰般洶湧。那四條大河:恒河、辛頭河、斯多河、博叉河,以及其餘的所有水流,全都向後倒流。所有的叢林、所有的樹木、所有的藥草、所有的應時禾苗,全都肥美濃厚,成長得滋潤繁茂。向下乃至於阿鼻地獄中受苦的眾生,全都獲得了快樂。
白話口語化新譯
那時候,護明菩薩一心保持著清淨的正念,從兜率天宮下降,投生到淨飯王的大夫人摩耶夫人的右脇,安穩詳和地進入胎中。護明菩薩(釋尊前身)在清醒且自覺的狀態下,從兜率天下降進入母胎。這時,包含天神、魔王、梵天以及修行者在內的整個世間,都充滿了祥瑞的光明。甚至連宇宙邊緣那些連太陽和月亮強光都照不到的陰暗角落,也全都被菩薩散發的殊勝光明給照亮了。那裡的眾生看到後都互相議論:『怎麼這地方突然出現了別的有情生命呢?』。這時候,大地出現了六種震動現象,也就是:東邊隆起時西邊就沉下去,西邊隆起時東邊沉下去,南邊隆起時北邊沉下去,北邊隆起時南邊沉下去,四周隆起時中間沉下去,中間隆起時四周沉下去。就這樣甚至包括了「起」、「覺」、「吼」等聲音與動作,總共十八種地震的相狀都全面呈現出來。接下來,一千座須彌山王都震動了起來;此外,包括一千座尼民陀羅山、持威德山、佉羅伽陀山、毘那耶迦山、馬頭山、彌尼陀羅山、善見山,以及一千座鐵圍山與大鐵圍山,這些山群全部都隨之震動。還有所有的其他小山,也都跟著忽高忽低地劇烈震動,那些險峻的山峰噴出濃煙;四大海洋和所有池塘的水,也都激盪起廣闊的巨浪,像沸騰的水一樣翻滾湧動。當時那四條著名的大河——恒河、信度河、私多河、縛芻河,連同其他的河川溪流,全部都違背常理地向上游倒流。所有的森林樹木、藥材草藥,以及各類按時生長的禾苗,都長得肥壯繁盛,展現出欣欣向榮的生機。甚至連最底層阿鼻地獄裡那些極其痛苦的眾生 food,也都感受到了清涼與喜悅。
法義解析
  • 此段描述釋迦牟尼佛前世(護明菩薩)成道前之「降兜率」與「託胎」過程。
    強調菩薩入胎時具足正知正念,非如凡夫隨業力迷惑入胎,體現其清淨性與自覺性。

  • 此段描述佛陀入胎時的「瑞相」。
    強調菩薩非因業力迷失而入胎,而是具備「正念正知」的主動覺察。
    其光明象徵佛德超越了世間最高神祇(天魔梵)與自然天體(日月)的力量,能破除一切無明幽暗,確立其救度世間的崇高性。

  • 此句描述光音天眾生下生世間初期,因見到新出現的生命體而產生驚訝與好奇。
    在《佛本行集經》的成劫敘事中,這展現了眾生初始覺知他者的互動過程。

  • 本段描述佛陀示現神變或重大時刻時,大地感應而生的「六時震動」。
    《佛本行集經》此處將基本的六種方位變動(東、西、南、北、中、邊之湧沒)結合三種性質(動、起、覺、震、吼、爆)各別的變化,歸納為「十八種相」,用以表徵佛德感召萬物,打破世間之堅固執著。

  • 此段描述佛陀示現神變或特定因緣時,小千世界中的諸大山岳隨之感應震動的宏大景象。
    經文詳列了圍繞須彌山的七金山及內外鐵圍山,展現出佛教宇宙觀中的層級與廣度。

  • 此段描述佛陀示現神變或特定威德成就時,大地震動引發的自然界共鳴。
    在《佛本行集經》的語境中,這種天地異象通常象徵著佛陀降生、成道或轉法輪時,法界力量震撼世間,使原本穩定的山川海洋產生劇烈變化的殊勝境界。

  • 此處描述悉達多太子降生時引發的感應異象。
    在《佛本行集經》的語境中,四大河逆流象徵佛陀出世威德震動世間,打破自然常理,預示其修法將逆生死流、導向解脫。

  • 此句描述太子(悉達多)降生時,因其大福德力感召,世間自然環境呈現的一種殊勝、圓滿且具生命力的祥瑞景象,象徵覺者出世能滋潤並利益一切眾生。

  • 此句描述佛陀成道或放光時,威德力遍及法界,不僅影響天界、人間,其慈悲佛光更向下照徹至最深層的無間地獄,使受苦眾生暫時解脫痛苦,獲得身心的安穩與樂受,彰顯佛力無礙與大悲普度。

名相註解
  • 一心正念
  • 右脇
  • 安庠
  • 正念正知
  • 天人魔梵
  • 沙門婆羅門
  • 眾生:梵語 Sattva,指一切擁有情識的生命體。
  • 云何:疑問詞,相當於「為什麼」或「如何」。
  • 六種震動:指大地動搖的六種方位特徵:東湧西沒、西湧東沒、南湧北沒、北湧南沒、邊湧中沒、中湧邊沒。
  • 十八種相:六時震動(動、起、覺、震、吼、爆)各具三種程度或方位變化,乘積為十八種相。
  • 起、覺、吼:描述地震時的聲響與動態。「起」指地面上升,「覺」指令人驚覺,「吼」指巨響如吼。
  • 須彌山王:小千世界之中心,諸山中最高大者,故稱為王。
  • 七金山:指圍繞須彌山的七重金山,本句中的尼民陀羅、佉羅伽陀、毘那耶迦、善見等皆屬之。
  • 鐵圍山:指位於世界最外圍,由鐵所成的圓形山脈,區隔世界內外。
  • 震動:佛法中常指大地六種震動,表徵法界感應或殊勝瑞相。
  • 低昂:指山體隨大地震動而產生的忽低忽高、起伏不定的現象。
  • 嵬㠑峨嵯:形容山勢高峻且參差不齊的樣子。
  • 四千大海:指圍繞須彌山四周的四大鹹海,為此世界觀中的主要海洋。
  • 浩汗:形容水勢廣大、無邊無際的樣子。
  • 四大河(指從阿耨達池流出的四條大河:Ganges、Indus、Sita、Vaksu)、逆流(違反自然流向,象徵超自然感應或修行的逆流而上)。
  • 時苗:指按時節生長的農作物或禾苗。
  • 長養:生長發育,在此指因外在優渥條件而得到充分滋長。
  • 肥濃:形容植物生長茂盛,養分充足。
  • 阿鼻泥梨:梵語 Avīci Niraya 之音譯。阿鼻意為『無間』,泥梨意為『地獄』。指受苦無有間斷、最底層且最嚴酷的地獄。
  • 蒙:遭受、承接。此處指眾生受佛力加持、感應而獲得。

「時,護明菩薩一心正念,從兜率下,託淨飯王 最大夫人摩耶右脇,安庠而入。護明菩薩 正念正知,從兜率下入母胎時,是時天人魔 梵、沙門婆羅門等,一切世間光明普照,復世 界外黑闇之處,日月如是,有大勢力、有大威 神,如是幽隱光明不照,德不能及此菩薩光, 悉能達照。彼處所有一切眾生,各相謂言:『云 何此間忽有眾生?』是時此地,六種震動,所謂 東湧西沒,西湧東沒,南湧北沒,北湧南沒,邊 湧中沒,中湧邊沒,如是乃至起覺、吼等,十八 種相悉皆普現。次復,有千須彌山王,皆悉震 動,千尼民陀羅山王、千持威德山王、千佉羅 伽陀山王、千毘那耶迦山王、千馬頭山王、千 彌尼陀羅山王、千善見山王、千鐵圍山王、千 大鐵圍山王,如是等山,悉皆震動。并及一切 諸餘小山,湧沒低昂,嵬㠑峨嵯,出大烟氣、 四千大海,及餘諸池,浩汗奔濤,洪波沸湧。 其四大河,恒河,辛頭,斯多,博叉,及餘諸水,皆 悉逆流。一切叢林,一切樹木,一切藥草,一切 時苗,皆悉肥濃,長養滋茂。其下乃至阿鼻泥 梨苦惱眾生,皆蒙快樂。

10
白話直譯
以此因緣,菩薩自兜率天初降之時,放大光明照耀一切世間,使幽暗昏黑之處悉皆明亮顯著;此乃預示後時成就佛道後,將以四聖諦之智慧光明,普照一切愚昧冥頑之眾生,故以此作為先行之吉祥預兆。當菩薩最初從兜率天下降之時,大地產生六種十八相之震動,乃至諸多山王皆冒出巨大煙氣,四大深海亦隨之湧動沸騰、激起波濤。因此如來是為了未來世中,那些陷溺在煩惱污垢濁亂淤泥裡的種種惡行眾生;佛陀成就道果後,欲將眾生救拔而出,安置於涅槃之彼岸。
白話口語化新譯
因為這個緣故,菩薩剛從兜率天下降人間時,發出巨大的光明照亮整個世間,讓所有黑暗的地方都變得明亮。這是為了預告以後成佛時,會用「四聖諦」的智慧之光,普遍啟發所有愚昧無知的眾生,所以先呈現這種吉祥的徵兆。菩薩剛開始從兜率天降生人間時,大地產生了六種方式、十八種特徵的劇烈震動,所有高大的山脈都噴出煙霧,四大海洋的水也都像沸騰般翻騰、掀起巨浪。所以如來是為了往後世間那些被煩惱痛苦所困、像掉進污濁爛泥巴一樣無法自拔的眾生;佛陀在修行成道之後,想要引導眾生脫離苦海,帶領他們到達解脫煩惱的涅槃境界。
法義解析
  • 此段描述佛陀降生時的「放光瑞相」與其未來「說法破暗」之因果關聯。
    菩薩下生時的物理光明,象徵成道後轉法輪的智慧光明。
    特別強調以「四真諦」(四聖諦)為核心,對治眾生之無明(愚暝)。

  • 此句描述佛本生傳記中「降兜率」的瑞相。
    佛法中大地六種震動象徵佛陀威力能震撼三界,令眾生覺醒。
    此處結合山王(須彌山等)與大海的異象,顯示佛陀示現降生時,器世間自然界的強烈感應與神聖轉化。

  • 此句說明佛陀說法化世的悲願對象。
    將「煩惱」比喻為「淤泥」,強調眾生受五濁惡世的染污,性識無定且常造惡業,如陷泥沼般難以出離,故須如來慈悲救拔。

  • 此句描述佛陀成道的初衷與大慈悲心。
    佛陀不以自身成就為滿足,而是致力於使受困於生死輪迴流轉的眾生,能轉向寂靜不生不滅的境界。

名相註解
  • 四真諦:即苦、集、滅、道四聖諦,為佛陀成道後教法的核心基礎。
  • 先瑞相:先行呈現的吉祥徵兆,預示未來將發生的殊勝大事。
  • 愚暝:形容眾生因無明遮蔽而缺乏智慧,如處於黑暗之中。
  • 六種十八相動
  • 山王
  • 如來:佛十號之一,指乘如實之道而來成正覺者。
  • 未來世:指佛陀入滅後的後世時段。
  • 煩惱垢濁:形容煩惱如塵垢、如濁水,能染污眾生清淨本性。

「以是因緣,菩薩從於兜率初下,放大光照一 切世間,幽昏黑闇悉令明著,欲為後時成佛 道已,以四真諦智慧光明,普照一切愚暝眾 生,作先瑞相。菩薩初從兜率下時,大地六種 十八相動,及諸山王,出大烟氣,四千大海,湧 沸濤波。是故如來為未來世諸惡眾生,沒在 煩惱垢濁淤泥;佛成道已,欲拔出置於涅槃 岸。

11
白話直譯
菩薩最初自兜率天降下之時,世間一切水源皆悉向上逆流;此瑞相表徵如來是為了未來世中,那些隨順煩惱洪流而沉溺的諸多惡業眾生(而示現)。佛陀成道之後,演說法教以度化解脫一切眾生,使其回歸本源,逆轉生死的流轉。菩薩最初自兜率天降下時,悉皆能使一切樹木、藥草及叢林增長,並令其皆得肥美潤澤且繁茂盛長。為了未來世的各種剛強難化眾生,使尚未播下善因種子的人得以種下善根,使已經種下善根的人得以成就解脫。
白話口語化新譯
當菩薩剛從兜率天降生人間時,所有的河水都違反本性向上倒流。這象徵著如來降世,是特別為了救拔未來世那些順著煩惱欲望流轉、沉淪在生死苦海中的造惡眾生。佛陀證悟成佛後,透過講經說法來引導所有眾生得到解脫,讓大家能找回清淨的本性,從生死輪迴的洪流中回頭,不再隨波逐流。當菩薩剛從兜率天宮降生人間時,他所散發的威德能讓世間所有的樹木、藥草和森林都蓬勃生長,使它們變得更加肥碩滋潤、枝葉繁茂。這是為了往後世間那些造作惡業的眾生,讓還沒建立良善基礎的人能開始培養善心,讓已經有善法基礎的人能進一步達到斷除煩惱的解脫境界。
法義解析
  • 此處以「水皆逆流」之瑞相,對比眾生「隨順煩惱流」的常態。
    眾生慣於順著貪瞋癡流轉(順流),而佛法修持則是「逆生死流」的過程。
    如來降生示現此異象,旨在顯發其能令眾生轉化習氣、截斷煩惱流轉的威德與願力。

  • 此句描述佛陀成道後的首要化導工作。
    「反本」指回歸眾生本具之自性或清淨本源;「逆生死流」指修行者不再順著惑、業、苦的輪迴慣性,轉而趨向涅槃解脫。
    在《佛本行集經》中,強調佛陀出世的根本目的在於斷絕眾生生死苦源。

  • 此段描述菩薩降生時引發的瑞相。
    在《佛本行集經》中,菩薩下生不僅是個人的誕生,更象徵正法之種子能滋潤眾生,使一切有情與無情世間皆得生命力之昇華,展現佛德對法界環境的淨化與加持力。

  • 此句展現佛陀慈悲度眾的次第與願力。
    針對『惡眾生』,佛法化導分為兩個階段:一是針對無善基者行『下種』之功,引導其生起清淨心;二是針對已有基礎者行『成熟』與『解脫』之功,使其功德圓滿。
    這符合《佛本行集經》中描述佛陀展現神變或宣說妙法以利益後世眾生的本懷。

名相註解
  • 成道:指釋迦牟尼佛在菩提樹下證得無上正等正覺。
  • 度脫:救拔眾生令其脫離苦海、獲得解脫。
  • 反本:返回生命的本源,指證悟空性或清淨自性。
  • 逆生死流:違逆凡夫隨順慾望與煩惱的輪迴方向,修持解脫道,逆流而上趨向涅槃。
  • 肥膩滋茂:形容植物獲得充足養分而顯現出的飽滿與旺盛狀態,象徵法雨普潤。
  • 善根:良善的根性或動機,如不殺、不盜、不淫等身口意之善,是修習佛法的基礎。
  • 解脫:指遠離煩惱繫縛,斷除生死輪迴的自在狀態。

「菩薩初從兜率下時,一切諸水,皆悉逆流,是 故如來,為未來世諸惡眾生,隨順沒溺煩惱 流者;佛成道已,說法度脫一切眾生,令其反 本逆生死流。菩薩初從兜率下時,悉能增長 一切樹木藥草叢林,皆令肥膩滋茂之者。為 未來世諸惡眾生,未種善根,令種善根,已種 善根,令得解脫。

12
白話直譯
菩薩最初自兜率天降下之時,下至阿鼻地獄的所有眾生,盡皆感受安適快樂;佛陀成就正覺後,使眾生得以解脫種種苦難煩惱,獲得安樂。以此因緣,預先顯現此等吉祥之相。
白話口語化新譯
當菩薩剛從兜率天宮下降入胎的時候,佛光普照法界,甚至連最深重黑暗的阿鼻地獄眾生,在那一刻都得到了止息痛苦的喜悅。佛陀圓滿成道之後,引導眾生從痛苦與煩惱中解脫出來,享受清淨的快樂。因為這個緣故,所以預先示現了這些吉祥的徵兆。
法義解析
  • 此段描述佛陀降生前的異象。
    依《佛本行集經》語境,菩薩捨天降生具有震動世界、淨化惡道的威德,令極苦之處暫得清涼,象徵覺者出世能帶給一切眾生解脫的希望。

  • 描述佛陀成道的目的與悲願。
    成道不僅是個人的覺悟,核心在於救拔眾生脫離生死苦惱(拔苦),並導向涅槃或世出世間的安樂(與樂)。

  • 此處「因緣」指涉佛陀即將降生或成道等重大轉折之先行條件。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,大德或聖者出現於世前,必有奇特之瑞相先行感應,用以昭告眾生佛法之殊勝與法體之莊嚴。

名相註解
  • 阿鼻地獄
  • 苦惱:身之痛苦與心之煩惱,涵蓋生老病死等諸苦。
  • 因緣:指促成事物產生的主要原因與輔助條件。
  • 示現:佛菩薩為教化眾生,隨應機緣而顯現出的各種身相或神變。
  • 瑞相:吉祥、殊勝的徵兆,特指與佛法相關的奇蹟感應。

「菩薩初從兜率下時,乃至阿鼻地獄眾生,皆 受快樂;佛成道已,令諸眾生,解脫苦惱,受於 快樂。以是因緣,於先示現是等瑞相。

13
白話直譯
再者,菩薩由兜率天降下之時,是從右脇處入胎;至於其餘的一般眾生,則是從產門入胎。佛陀成就佛道後,為一切眾生演說清淨之法,使之轉邪歸正,這便是預先示現吉祥徵兆的初衷。
白話口語化新譯
另外,菩薩從兜率天下來投生時,是從母親的右側肋部進入胎中;而其他的平凡眾生,都是從正常的產道進入母胎。佛陀成道後,為了帶領眾生,宣講離苦得樂的清淨法門,引導大家離開邪路、走向正道,所以先前才會顯現種種奇異的祥瑞預兆。
法義解析
  • 本句描述菩薩示現降生時的「不共特性」。
    在《佛本行集經》的語境中,強調菩薩作為「最後身菩薩」降生人間,其入胎方式異於常人,以彰顯其清淨與神聖性,與一般業報受生的眾生有所區別。

  • 此句說明佛陀示現神異瑞相的目的,不在於顯耀神通,而在於為後續「成道」與「說法」作鋪墊,最終目標是導引眾生捨離邪見,進入佛法的正道。

名相註解
  • 產門:指一般的生殖產道。
  • 清淨法:指能令眾生遠離煩惱垢染、趣向涅槃的教法。

「又復菩薩兜率下時,右脇入胎,自餘眾生,從 產門入。佛得成道,為諸眾生,說清淨法,迴邪 入正,此是於先示現瑞相。

14
白話直譯
菩薩具足正念,自兜率天降下,入於淨飯王第一大妃摩耶夫人的右脇而住。此時大妃於睡眠中,夢見有一頭具足六牙之白象,其頭部呈朱紅色,七處肢體支撐地面,象牙以黃金裝飾,自虛空乘雲而下,進入其右脇。夫人夢畢,翌晨即對淨飯王說:『大王當知,我於昨夜作此夢,當其進入我右脅之時,我感受前所未有的快樂,從今以後,我實不再需要世間的快樂。』「此夢之吉祥徵兆,哪位占夢師能為我解釋?」
白話口語化新譯
菩薩保持著清澈覺照的正念,從兜率天降臨人間,進入淨飯王的首位夫人摩耶夫人的右側肋部安住。這時候,王妃在睡夢中夢到一頭長著六隻象牙的白象,牠的頭部是朱紅色的,四肢、象鼻與雙牙共七處觸地,象牙上裝飾著黃金,從空中降下並鑽入她的右側肋骨處。摩耶夫人做完夢後,隔天清晨隨即告訴淨飯王:『大王您應當知道,我昨天晚上做了這樣一個夢,當那個神聖的生命進入我右邊腋下(右脅)時,我感受到過去從未有過的喜悅快樂。從今天起,我真的不再需要世間一般的感官享受了。』。「這些夢境中的吉祥預兆,有哪位擅長解夢的老師可以為我說明其中的含義呢?」
法義解析
  • 此句描述佛傳文學中「入胎」的聖節。
    強調菩薩非因業力感召,而是以「正念」自覺地降生人間。
    摩耶夫人右脇入胎是佛教傳記中標誌性的神聖敘事,象徵清淨與殊勝。

  • 此段描述釋迦牟尼佛入胎之瑞相。
    白象象徵菩薩之威德與大慈力,六牙代表六波羅蜜,七支拄地代表七菩提分,象徵悉達多太子乘願而來,具足圓滿資糧進入母胎。

  • 此段描述悉達多太子(菩薩)入胎時的神異感應。
    根據《佛本行集經》記載,菩薩入胎不處母胎穢處,而是由右脅入。
    夫人所受的「快樂」並非世間欲樂,而是出世間的清淨法樂,故自此對世間感官之樂(五欲)生起厭離與捨棄之心。

  • 此處背景為悉達多太子(菩薩)降生前或出家前,王室見到奇異夢境尋求占卜。
    在《佛本行集經》的語境中,瑞相象徵著佛陀成就的預兆,反映了世間對偉大覺者出現的期待與敬畏。

名相註解
  • 摩耶夫人:淨飯王之妻,釋迦牟尼佛之生母。
  • 世間快樂:指凡夫依五欲(色聲香味觸)所生起的感官快樂。此處對比菩薩入胎所帶來的出世間法樂。
  • 占夢師:專門觀察夢境徵兆,預測吉凶禍福的人員。

「菩薩正念,從兜率下,託淨飯王第一大妃摩 耶夫人右脇住已。是時大妃,於睡眠中,夢見 有一六牙白象,其頭朱色,七支拄地,以金裝 牙,乘空而下,入於右脇。夫人夢已,明旦即白 淨飯王言:『大王當知,我於昨夜,作如是夢,當 入於我右脇之時,我受快樂,昔所未有,從今 日後,我實不用世間快樂。此夢瑞相,誰占夢 師,能為我解?』

15
白話直譯
爾時,淨飯王召見一名監管宮內的事女,對她說:『妳速往外傳達敕令,告訴我的國師大那摩之子,令其緊急追補召喚八位婆羅門大占夢師,即祭德、鬼宿德、自在德、毘紐德、梵德等人,以及老迦葉的三個兒子,使他們迅速前來。』時彼使者,稟白國王言:『遵照大王敕令,不敢有違。』爾時使者奉大王之命抵達宮門前,大聲宣告:「何人在門首?是否有欲入宮的婆羅門?」其時宮門前,有一值班之婆羅門子,姓婆陀,名羅耶那,對宮中監管內務之使者說:『我就在此。』那使者說:『大王有命令,派遣召喚八位善於占夢的大婆羅門,即是祭德、迦葉子等人。』使者傳達告示,直至國師大那摩之子。承接彼等守門使者之言,隨即召喚八位善於占夢的婆羅門師,以及國師大那摩之子,一同進入宮中。爾時,淨飯王對諸位負責占夢的婆羅門等人說道:『昨日夜裡夫人做了這樣一個奇特的夢,這是什麼樣的祥瑞之相?』有何等徵兆感應?爾時彼等占夢之婆羅門,聞王教敕後,因精通諸種法相、善於占察夢兆,即向淨飯王稟告言:『請大王諦聽夢中瑞相,我當悉皆說明。』如我所見,此皆為往昔神仙及諸天經書典籍所記載之事。而宣說偈頌道:
白話口語化新譯
那時候,淨飯王叫來一位負責宮廷內務的女官,對她交代:『妳趕快到外面傳達我的命令,告訴國師大那摩的兒子,讓他趕緊去請那八位擅長解夢的婆羅門大師,也就是祭德、鬼宿德、自在德、毘紐德、梵德等人,連同老迦葉的三個兒子,都要他們立刻進宮。』。這時那位使者向國王稟報說:『完全遵照大王的命令,我不敢有任何違背。』。這時候,使者奉國王的命令來到皇宮門口,大聲地喊道:「誰在門口?有沒有要進宮的婆羅門呢?」。那時候宮門前正好有一位輪值看守的婆羅門年輕人,他姓婆陀,名字叫羅耶那,他對宮裡的內務官員說:『我就在這裡。』。使者傳達說:『國王下達了敕令,要召集八位精通解夢的資深婆羅門,包括祭德和迦葉子他們。』。使者將消息一路傳達,甚至到了國師大那摩的兒子那裡。國王聽取了宮內傳話人的報告後,立刻召集了八位精通占夢的婆羅門導師,和國師大那摩的兒子,請他們一起進宮。這時,淨飯王告訴那些專門解夢的婆羅門說:『王后昨晚做了一個很特別的夢,這預示著什麼樣的好兆頭呢?』。會出現什麼樣的預兆或感應呢?那時,那些負責解夢的婆羅門聽完國王的話,憑藉著深厚的相術與解夢造詣,隨即對淨飯王說:『請大王仔細聽受夢境中的吉祥徵兆,我們現在就為您詳細解析。』。就我所觀察到的,這些都是過去的神仙與天眾在經典文獻中所記載的內容。接著用詩句的方式說道:
法義解析
  • 此段描述悉達多太子出生後,淨飯王因太子顯現的奇特瑞相或夢兆,急於尋求當時最具權威的宗教與方術專家進行占卜預測。
    這反映了古印度王室對新生兒『相法』與『命運預言』的重視,也為後續太子悉達多將成佛或成轉輪聖王的預言埋下伏筆。

  • 此處描述使者對王權的絕對服從,在《佛本行集經》的敘事框架中,體現了世俗禮法與王命的不可違抗性,為後續情節的展開建立法度背景。

  • 此段描述悉達多太子(或是經典中對應的王室背景)欲行布施或供養時,派遣使者尋訪清淨婆羅門入宮。
    反映了當時印度社會尊重婆羅門種姓及沙門果位的文化背景。

  • 此段記述悉達多太子出城時,宮廷守衛系統的對應過程。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,此處呈現了太子出家前受到的嚴密防護與宮廷組織的運作情況。

  • 此處描述淨飯王因悉達多太子出生前的異象或夢境,依當時印度王室傳統,尋求具備世間智與占卜能力的婆羅門進行解讀,反映了早期佛傳文學中王室對占相之術的重視。

  • 此段描述淨飯王在悉達多太子聖誕後,因王后夢兆或瑞相,依循當時印度王室禮儀,召請專業的婆羅門智者與重臣之子入宮占卜與諮詢,展現佛傳文學中對於佛陀出身高貴且受世間智者尊崇的敘事架構。

  • 此段描述悉達多太子即將降生前,淨飯王針對摩耶夫人的感夢(白象入胎夢)尋求宗教專家的預言解釋。
    在《佛本行集經》的語境中,這展現了佛陀降生具備世間與出世間共同認可的殊勝徵兆。

  • 此處為佛陀往昔修菩薩行時,對於殊勝法事或因緣即將發生前,詢問其伴隨而生的世間或出世間預兆。

  • 此段描述悉達多太子降誕前,淨飯王徵詢占夢專家的情節。
    在《佛本行集經》的語境中,強調瑞相的必然性與不可思議,婆羅門在此扮演印證世尊降生殊勝性的角色,展現佛陀示現人間時,世間智慧亦能感知其祥瑞。

  • 此句出於《佛本行集經》,描述相師或具智者依據古老吠陀或天界典籍來印證悉達多太子的相好與功德。
    在《佛本行集經》的語境中,強調太子的示現皆符合往昔聖賢的預言與經籍記載。

  • 此為經典中轉換文體之銜接語,由散文(長行)轉入韻文(偈頌),用以重宣教義或讚嘆。

名相註解
  • 宮監內侍女人:指在王宮內部負責監管或傳達政令的女性官員。
  • 國師大那摩子:國師大那摩(Mahānāma)的兒子。大那摩是淨飯王倚重的重臣或祭司。
  • 老迦葉三子:此指迦葉姓的長者之子,並非後來佛陀弟子中的大迦葉三兄弟(優樓頻螺迦葉等),而是指當時精通吠陀與相術的婆羅門家族成員。
  • 使人:奉命行事的差遣人員、使者。
  • 勅:帝王的命令或詔書。
  • 婆羅門
  • 當直:輪值、值勤,指正在執行守衛或特定職務。
  • 婆羅門子:婆羅門種姓的年輕男子。
  • 宮監內使:負責管理宮廷內部事務並傳達指令的官員。
  • 占夢:透過術數或禪定力解釋夢兆,預卜吉凶禍福。
  • 國師:古印度王室中輔佐國王、主持祭祀與法律諮詢的高級宗教顧問。
  • 大那摩:梵語 Mahānāma 的音譯,此處指任職國師的大臣名。
  • 占夢婆羅門:精通《吠陀》與相術,專門為王室解釋夢兆吉凶的婆羅門祭司。
  • 徵感:事物發生前展現的徵兆與相互感應。
  • 具說:詳細、完整地敘述。
  • 神仙:指具有神通且長壽的修道者,於本經語境中常指古代婆羅門仙人(Rishi)。
  • 經書典籍:指古代聖賢流傳下來的理論、學說或預言紀錄。
  • 偈言:即伽陀(Gāthā),佛經中具特定節奏與韻律的詩歌體裁。

「時,淨飯王召一宮監內侍女人,而告之言:『汝 速疾來至外宣勅,語我國師大那摩子,令急 追喚八婆羅門大占夢師,所謂祭德、鬼宿德、 自在德、毘紐德、梵德等,并老迦葉三子速來。』 時彼使人,白於王言:『如大王勅,不敢違逆。』 是時使人奉大王命至宮門前,大聲唱言:『誰 在門前,頗有入宮婆羅門不?』時彼門前,有一 當直婆羅門子,姓婆陀氏,名羅耶那,報 於宮監內使人言:『我在於此。』其使人言:『大王 有勅,遣喚八大諸婆羅門能占夢者,所謂祭 德、迦葉子等。』其使傳告,乃至國師大那摩子 承彼屋室使人之言,即便召喚八大占夢婆 羅門師,及大那摩國師之子,同入宮中。時,淨 飯王告諸占夢婆羅門等,作如是言:『昨夜夫 人,有此異夢,是何瑞相?有何徵感?』時彼占夢 婆羅門等,聞王語已,善知諸相、善占夢祥,即 具諮白淨飯王言:『大王善聽所夢瑞相,我當 具說。如我所見,往昔神仙諸天經書典籍所 載。』而說偈言:

16
白話直譯
若有女子夢見太陽神進入右脇,則該母所生之子,必定成為轉輪聖王。若女子夢見月天進入右脇,則該母所生之子,於諸王之中最為殊勝。若女子夢見白象進入右脇,則該母所生之子,必為三界中無上尊貴者。能利益一切眾生,對怨敵與親友皆平等對待,將千萬眾生從深重的煩惱苦海中救度解脫。
白話口語化新譯
如果婦女夢到太陽神進入自己的右腹部,她所生下的孩子,將來一定會成為統治世界的轉輪王。如果婦女夢到月亮天子進入自己的右腹,她所生下的孩子,將會是所有國王當中最傑出的一位。如果有婦女夢到白色的象從右側腋下進入體內,這表示她將生下的孩子,會是三界當中最無與倫比、最受尊崇的人。他能帶給眾生真正的利益,對待敵人或親人完全一視同仁,救拔無數的人離開那像深海般無止盡的煩惱痛苦。
法義解析
  • 此為悉達多太子降生前的瑞相預示。
    在《佛本行集經》語境下,以此類稀有夢兆彰顯聖者降生之不凡,並預言其具備統治四天下的轉輪王功德。

  • 此處描述菩薩入胎之吉祥徵兆。
    在《佛本行集經》中,月天入右脇象徵清淨與至尊,預示所生之子具備轉輪聖王或佛陀之大威德資質。

  • 此處描述悉達多太子(佛陀前世)降生人間的瑞相。
    在《佛本行集經》的語境中,白象象徵清淨與大威力,入右脇代表殊勝的化生與菩薩入胎儀式,預示此子將成佛並成為三界之師。

  • 此偈頌讚嘆菩薩的大悲願力與清淨行。
    其核心在於「怨親平等」,即斷除分別心,不因私人情感而有度化之差異。
    透過這種無私的慈悲,方能引領眾生超越如同深海般廣大且難以出離的煩惱束縛。

名相註解
  • 日天:即蘇利耶(Sūrya),指太陽神。
  • 轉輪王:梵語 Cakravartin,指具足三十二相、以正法統治四天下的至高君主。
  • 月天:即月宮天子,代表清涼與光明。
  • 最勝:至高無上,指其功德與地位超越凡庸。
  • 白象:菩薩入胎時化現的瑞相,象徵清淨、柔和且具大力量。
  • 三界:欲界、色界、無色界,指眾生輪迴的所有空間。
  • 無極尊:無上尊貴、至高無上者,此處特指佛陀。
「『若母人夢見,日天入右脇,
彼母所生子,必作轉輪王。
若母人夢見,月天入右脇,
彼母所生子,諸王中最勝。
若母人夢見,白象入右脇,
彼母所生子,三界無極尊。
能利諸眾生,怨親悉平等,
度脫千萬眾,於深煩惱海。』
17
白話直譯
其時,占夢婆羅門師對大王說:『夫人的夢境,其徵兆極好!大王如今應當深感慶幸,夫人所懷胎產者必是聖子,他於未來之時,定能成就佛道,名聲傳揚遠方。爾時,淨飯王聽聞諸位占夢婆羅門師說完此偈頌後,內心生起極大歡喜,欣喜雀躍無有窮盡,無法自持。爾時大王備辦無量餚膳、百味飲食,包含嚼、咬、舔、飲等各類餅果,種種陳設供養,彼婆羅門隨心所欲地採食。齋食完畢後,當時淨飯王又持無量的錢財與寶物,用來行大布施。
白話口語化新譯
那時候,負責解夢的婆羅門法師向大王稟告說:『王妃所做的夢,預示的跡象非常吉祥!大王您現在應該感到非常欣慰與幸運,夫人產下的必定是一位具有聖性的孩子,他將來一定會證得佛果,名望會傳遍遠方。這時,淨飯王聽了那些占夢婆羅門師說的偈語,心裡非常高興,興奮激動到了極點,簡直控制不住自己的喜悅。那時國王準備了極其豐富的菜餚與各種美味的食物,有嚼的、咬的、舔的、喝的以及各式點心水果,擺設得非常周全,讓那位婆羅門盡情地吃個飽。吃完飯後,淨飯王又拿出了數不清的珍寶與財物,廣行布施供養。
法義解析
  • 此處描述菩薩化乘六牙白象入胎後,摩訶摩耶夫人向淨飯王述說奇夢,占夢師依世俗諦相法預言悉達多太子出世之瑞兆,展現佛傳文學中感應神通的文學特徵。

  • 此為阿私陀仙人為悉達多太子占相後之預言,強調太子具備成佛之定業。
    在《佛本行集經》的語境中,聖子誕生象徵佛法僧三寶之種姓不絕,且其成佛是為救度眾生,具備必然性與廣大的聲望。

  • 此段描述淨飯王聽聞太子未來必將成佛或為轉輪聖王的預言後,產生的強烈宗教情感。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,淨飯王的歡喜象徵著世間對大士降生的希求與慶讚,同時展現其深厚的情感繫縛。

  • 此段描述國王以極高等級的「四食」(嚼、唼、舐、啜)供養婆羅門,體現布施的高度誠意與供養的豐饒,亦反映出佛傳文學中對於王室威儀與世俗供養盛況的細緻描摹。

  • 此處描述王室供僧圓滿後的「隨喜布施」。
    在《佛本行集經》的語境中,強調王室對佛陀及其僧團的極致尊崇,透過物質供養(財施)來表達內心的虔誠與積累資糧。

名相註解
  • 相:指夢境中呈現的符號、形相,在此特指預示未來的徵兆。
  • 善:吉祥、圓滿之意,指夢境所感召的是世間極為稀有的福德果報。
  • 慶幸:指因得遇稀有難得之勝事而感歡喜。
  • 聖子:指具備大功德、大威神力且將成就聖果之童子。
  • 佛道:指無上正等正覺之覺悟境界(菩提)。
  • 名聞:梵語 yaśas,指名聲譽達,普遍為世間所傳頌。
  • 踊躍:形容極度歡喜而跳躍的樣子,常用於描述見佛或聞法後的法喜。
  • 餚膳:指精美的魚肉或菜餚。
  • 唼𠲿舐啜:形容飲食的四種方式,即嚼食、吞咬、舔舐、飲吸,代表各種不同質地的食物。
  • 自恣:隨順己意,不受限制,此處形容盡情受用食物。
  • 訖已:結束、完畢。
  • 布施:梵語 dāna,指將財物或法義施與他人,此處特指對佛僧的財物供養。

「爾時,占夢婆羅門師白大王言:『夫人所夢,其 相甚善!大王今者當自慶幸,夫人所產必生 聖子,彼於後時,必成佛道,名聞遠至。』時,淨飯 王聞諸占夢婆羅門師說此頌已,心大歡喜, 踊躍無量,不能自勝。時王備辦無量餚膳,百 味飲食,唼𠲿舐啜,諸餅果等,種種施設,彼 婆羅門,自恣而噉。飯食訖已,時淨飯王復將 無量錢財寶物,以用布施。

18
白話直譯
爾時,淨飯王聽聞相師占察王妃夢境,說是吉祥瑞相之後,立即在迦毘羅城的四門之外,以及大道、街巷等凡有人行經之處,設立大型無遮義會之所。凡有人來索求者皆悉布施:需求飲食者給予飲食,需求衣服者給予衣服,需求香、鬘者給予香、鬘,乃至塗香末香、臥具床褥、房舍屋宅、牛羊象馬及各類車乘,凡人所須,皆悉給與。施行如是種種布施,全都是為了資助增益菩薩的緣故,而設此供養。
白話口語化新譯
那時候,淨飯王聽了占卜師對王妃夢境的解釋,知道那是大吉大利的徵兆後,立刻在迦毘羅衛城的四個城門口,以及所有的路口、街道等熱鬧的地方,設立了不分對象的慈善施捨場。只要有人來請求,國王都滿他們的願:要吃的給吃的,要喝的給喝的,要穿的給穿的,甚至連香料、花圈、床墊、房子、牲口或車輛,只要是人們需要的,全部都慷慨贈送。做出這類各種各樣的布施行為,全部都是為了要助益菩薩成就道業,才安排這些供養事宜。
法義解析
  • 本段描述淨飯王因悉達多太子即將降生之吉兆而行大布施。
    此處的『無遮義會』展現了早期佛教經典中王權與布施結合成就廣大功德的特質,強調施予的對象無差別(無遮)且物質供應極其豐富,旨在為菩薩的入胎與降生積植世間與出世間的福德資糧。

  • 本經描述菩薩於往昔修行階段,藉由外在物質或行為的布施供養,積累助成佛道的資糧,強調一切施捨行為皆具備明確的指向性,即為了利益菩薩修行與圓滿佛果。

名相註解
  • 相師:具備占卜、觀相能力的婆羅門或仙人。
  • 迦毘羅城:迦毘羅衛國之都城,釋迦族的聚落。
  • 無遮義會:不分賢愚、貴賤、貧富,平等普遍施予的法會或集會。
  • 床敷:指坐臥用的器具與鋪設其上的墊子。

「時,淨飯王聞此相師占觀妃夢,云是吉祥瑞 相之後,即於其國迦毘羅城四門之外,并衢 道頭街巷阡陌有人行處,安大無遮義會之 所,人來須者盡皆布施,須食與食,須飲與飲, 須衣與衣,須香與香,須鬘與鬘,塗香末香、衣 服床敷氈褥、房舍屋宅、牛羊象馬及車乘等, 是人須者皆悉與之。作如是等種種布施,悉 為資益於菩薩故,設是供養。

19
白話直譯
其時,該處有一位名為阿私陀的仙人,能建立外道的種種教義,因捨棄五欲而具備強大威神與德行力量,圓滿具足五種神通,常能前往三十三天的集會之處,自在出入。彼仙人多居住於南天竺國遮槃低城的恒河怛聚落,距離該處不遠有一處名為「增長」的叢林,當時仙人即在該林中修習仙道。摩伽陀國的所有人民,都共同稱說:『這位阿私陀仙人,是一位阿羅漢。』摩伽陀國之全體人民,皆珍貴崇敬彼仙人,尊崇奉事。爾時彼仙人,凡有所覺知解悟者,皆悉以此教導他人;於自身證知領見後,亦教導他人令其同得領見。其時該村落中,有一位少年,名叫那羅陀。那那羅陀,年齡漸漸增長,到了八歲時,他的母親將他帶去交付給阿私陀仙人,讓他擔任弟子。其時該童子,供養、恭敬、尊重且以師禮事奉阿私陀仙,竭盡弟子之禮,無有須臾懈怠。其時彼仙人在增長林中,晝夜不懈精進,攝持其心而坐禪,與那羅陀童子同處一處。其那羅陀侍者童子,於仙人背後侍立,手執拂塵驅趕蚊蟲。
白話口語化新譯
那時候,當地有一位叫阿私陀的修道者,他精通並能確立各種外道的學說。因為他已經屏除對感官欲望的追求,所以擁有強大的神力與威德,並修成五種神通,經常能隨心所欲地出入忉利天眾神聚會的地方。那位仙人大多住在南印度遮槃低城一個叫恒河怛的村莊,離那裡不遠的地方有一片樹林,叫做「增長林」。那時候,仙人就在這片樹林裡修行長生不老的仙術與禪道。摩伽陀國的全國百姓,大家都認為:「這位阿私陀仙人,已經證得了阿羅漢的果位。」。摩伽陀國的所有百姓,都非常敬重那位仙人,對他十分尊重並盡心侍奉。那時那位仙人,將自己所領悟的知識和見解,全部都教給別人。他在自己覺察並體證之後,也引導他人去獲得同樣的體悟。當時在那個村莊裡,住著一個叫做那羅陀的年輕人。那個名叫那羅陀的孩子,慢慢長大到了八歲,他的母親就把他送交給阿私陀仙人,讓他跟隨仙人修行,做他的弟子。那時那位童子,對阿私陀仙人進行供養,內心充滿恭敬與尊重,以對待老師的禮節侍奉他。他完全履行了身為弟子應盡的責任與禮儀,從不曾有片刻的偷懶休息。那時候,那位仙人在增長林裡,白天黑夜都勤奮修行,專心一致地修習坐禪,並與那羅陀童子待在一起。那位名叫那羅陀的隨從少年,站在仙人背後守護,手裡拿著拂塵替仙人趕走蚊子與牛虻。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子出生後,具備高度禪定與神通修為的外道仙人阿私陀現身。
    在《佛本行集經》的語境中,強調其雖為外道,但已具備世間定力的極致(五通、捨五欲),能與天界往來,藉此反襯其隨後見到太子瑞相後的驚嘆與禮敬。

  • 此段敘述悉達多太子過去生(雲童子時期)所欲參訪的老師——「善意」仙人之居處。
    在《佛本行集經》中,仙人通常指具備五通、深修禪定的外道修行者。
    此背景設定於南天竺,體現了悉達多成佛前尋師訪道的地理與文化環境。

  • 此處描述阿私陀仙人在當時摩伽陀國大眾心目中的崇高地位。
    雖然阿私陀本質上是具足五通的長壽仙人,但因其威德與神通,被當時未聞佛法真義的大眾誤認為已斷盡煩惱、超出輪迴的阿羅漢。

  • 此處描述摩伽陀國舉國上下對悉達多太子(此時外現仙人相)的渴仰與恭敬。
    在《佛本行集經》的語境中,這展現了菩薩成道前感化眾生的威德,以及當時社會對大修行者的普遍尊崇。

  • 此處描述悉達多太子出家初期所追隨的仙人(如阿羅藍、鬱陀羅等外道導師)具有無私分享的精神。
    強調其教學程序:先由導師自證,再將自身所證之法(知見)毫無保留地傳授給弟子,使其亦能達到相同的境界。

  • 此處交代佛傳故事中關鍵人物之出場。
    在《佛本行集經》脈絡下,那羅陀(Nārada)通常指涉阿私陀仙人之姪,是後續預言與求法情節的重要角色。

  • 此段敘述釋迦牟尼佛成道前的侍者或相關人物那羅陀的早期生平。
    在《佛本行集經》的語境中,展現了當時印度社會將幼童送往具德仙人處修習梵行的傳統。
    阿私陀仙人是經中重要的預言者與修行者,此舉象徵法脈的傳承與早期宗教教育的開始。

  • 此段描述悉達多太子(或此處指代之童子)在阿私陀仙人處示現求法的態度。
    在《佛本行集經》的語境中,強調即便具有尊貴身分,求法時仍須具備極度的虔誠與事師之道,體現「尊師重道」是獲取世間與出世間智慧的前提。

  • 此處描述阿私陀仙人於增長林的修行狀態。
    「攝心坐禪」強調止觀雙修中的「止」,即收攝散亂心念進入禪定。
    此段落建立阿私陀仙人具備深厚禪定功德的背景,以便後續展現其能觀見釋迦菩薩誕生異相的通力。

  • 此段描述悉達多太子(菩薩)降生後,阿私陀仙人與其弟子那羅陀進宮瞻仰。
    那羅陀作為侍者履行弟子之禮,反映了古印度宗教修行中師徒間的侍奉規範,也襯托出仙人觀察太子相貌時莊嚴專注的情境。

名相註解
  • 阿私陀:梵名 Asita,意譯為「無比」,古印度著名的占相先知,預言太子將成佛。
  • 五通:指天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通,為凡夫或外道透過禪定可修得的神通。
  • 三十三天:即忉利天,位於須彌山頂,為欲界第二層天。
  • 南天竺:古代印度的南部地區。
  • 仙人:指修得長壽、神通,並具備高尚德行的修行者(Rishi)。
  • 叢林:原意為僧侶或修行者聚集居住的林間,此指修行場所。
  • 仙道:指仙人所修習的長壽、禪定與神通之道。
  • 摩伽陀國:古印度十六大國之一,為佛陀成道及早期弘法的重要區域。
  • 阿私陀仙:具備深厚禪定與神通的長壽仙人,曾為悉達多太子占相並預言其將成佛。
  • 阿羅漢:意譯為應供、殺賊、無生。在此經語境中,指大眾認知中斷除煩惱、圓滿聖道的最高果位。
  • 承事:供養、侍奉、奉行其教命。
  • 彼仙:指當時出家苦行、尚未成道的悉達多太子。
  • 知解:覺知與理解,指透過修行所得的知識與體悟。
  • 知見:指以智慧觀察並印證真理。自知見後教他見,是外道師徒傳承的典型描述。
  • 聚落:村莊或人群聚居之地。
  • 童子:指未婚之青少年,亦常用於稱呼具備清淨德行者。
  • 那羅陀:人名。於本經中,其受舅父阿私陀囑託,待佛成道後前往歸依。
  • 弟子:指跟隨師長學習梵行、經律或外道仙術的修學者。
  • 師事:以侍奉老師的禮節去對待或服侍。
  • 弟子禮:弟子侍奉師長應有的儀軌與本分。
  • 增長林:地名,為仙人修行之處。
  • 精進:於修善斷惡中勇猛無間。
  • 攝心:收斂散亂的心神,使心住於一境。
  • 拂:拂塵。印度古時用於驅趕蚊蟲的工具,亦為出家或修行者隨身攜帶的資具之一。

「爾時,彼處有一仙人,名阿私陀,能立外道種 種諸義,以捨五欲,有大威神,有大德力,具足 五通,常能到於三十三天集會之所,自在能 入。彼仙多住南天竺國遮槃低城聚落,名恒 河怛,去彼不遠,有一叢林,名曰增長,是時仙 人,在彼林中,修學仙道。摩伽陀國,一切人 民,咸皆謂:『此阿私陀仙,是阿羅漢。』摩伽陀國 一切人民,貴敬彼仙,尊重承事。時彼仙人,有 所知解,悉以教人,自知見已,教他令見。時彼 聚落,有一童子,名那羅陀。彼那羅陀,年漸長 大,至於八歲,其母將付阿私陀仙,令作弟子。 時彼童子,供養恭敬尊重師事阿私陀仙,盡 弟子禮,無暫休息。時彼仙人在增長林,晝夜 精進,攝心坐禪,及那羅陀童子一處;其那羅 陀侍者童子,在仙人後侍立,執拂駈逐蚊虻。

20
白話直譯
菩薩自兜率陀天,心懷正念下降至淨飯王宮,由摩耶夫人右脇入胎之際,放射大光明,普遍照耀人間與天界等一切世界,且此大地具足六種十八相之震動。爾時,阿私陀見前所未有之稀奇景象及殊異光明,又見此大地產生六種震動,內心極為驚懼恐怖,全身上下毛孔豎立,心中自思:『現今是以何等因緣,致使此大地產生震動?』會有什麼樣的果報?爾時彼仙人,片刻思惟,沈默而住,以正念正定思惟觀照後,心生歡喜,欣躍無量,不能自禁,作如是宣言:『希有大聖不可思議,世間當現大富伽羅。』
白話口語化新譯
菩薩從兜率天降下,保持著清明的正念來到淨飯王的王宮,當他從夫人右側入胎時,散發出巨大的光明,照亮了天界與人間的所有世界,大地也同時產生了六種、共十八相的震動。那時,阿私陀仙人看到從未見過的奇異景象和特殊的靈光,接著又感覺到大地發生了六種方式的劇烈震動,他心裡感到非常驚慌恐懼,全身寒毛都豎了起來,私下納悶地想:『到底是為了什麼緣故,讓這片大地搖動起來呢?』。(做這件事之後)會得到什麼樣的結果與報應呢?那時那位仙人稍微思考了一下,靜靜地坐著,在正確的念頭與安定的禪定中觀照明瞭後,心裡生起極大的歡喜,激動雀躍得無法自律,大聲地說道:『稀有的大聖者真是不可思議,世間將要出現一位偉大的人中尊者。』
法義解析
  • 此段描述佛傳文學中經典的「入胎靈瑞」。
    菩薩住胎與降生非由業力牽引,而是以「正念」自主化生。
    光明象徵智慧破除無明,大地六種震動(動、起、湧、震、吼、覺)則表徵佛陀威德感格法界,預示悉達多太子將成就無上正等正覺。

  • 此段描寫佛陀降生時引發的感應。
    阿私陀仙人雖具備世間神通,能覺察異相、光明與六種震動,但因尚未證得佛陀的圓滿覺悟,故對此「未曾有」之瑞相感到驚怖。
    這展現了佛陀出世之威德能震動世間,超越常態因果觀念。

  • 此句為因果法則的追問,探討特定行為(業)在未來時空所引發的對應酬報(異熟果)。
    在《佛本行集經》的敘事語境中,多用於請法者向佛或智者詢問善惡行為後續產生的影響。

  • 此段描述阿私陀仙人見到太子(悉達多)後的反應。
    仙人透過禪定力(正念正定)確認太子的不凡身分與未來成就,因見到佛法曙光而產生大歡喜心。
    其中「不可思議」指佛德超越一般思維言語,「大富伽羅」預言太子即將成佛救度世間。

名相註解
  • 毛孔悉竪:形容內心受到極大震撼時,全身汗毛直立的生理反應。
  • 果報:指過去行為(因)在現在或未來所結成的結果與感得的受報。果為結果,報為報應。
  • 正念正定:正確的繫念與穩固的禪定,為八聖道分。
  • 希有:極其罕見,難得一見。
  • 大富伽羅:即補特伽羅(Pudgala),意譯為人、眾生。此處指偉大的眾生、大士,特指佛陀。

「菩薩從於兜率陀天,正念下至淨飯王宮,夫 人右脇入於胎時,放大光明,遍照人天一切 世界,復此大地具足六種十八相動。時阿私 陀見未曾有希奇之事,異種光明,復見此 地六種震動,心大驚怖,毛孔悉竪,自心念 言:『今有何緣,此大地動?有何果報?』時彼仙 人,少時思惟,默然而住,正念正定思惟知 已,心生歡喜,踊躍無量,不能自勝,作是唱言: 『希有大聖不可思議,世間當出大富伽羅。』

21
白話直譯
菩薩最初自兜率天降下之時,由母親右脇進入,圓滿達成受胎。其時,有一名為「速往」的天人,前往各個地獄大聲宣告:「你們眾人應當知曉,菩薩現在正從兜率天降下進入母胎,因此你們應當趕快發下誓願,願能轉生到人間。」地獄眾生聽聞此語後,凡是往昔以來曾種下善根、又造作雜業,因惡業力強而墮入地獄者,彼等皆能互相看見,對地獄生起厭離心,並重獲光明、身心安適快樂,又聽聞到諸天勸令速往世間之聲。捨棄地獄之身,隨即投生於人道之中。凡三千大千世界中,從過去以來曾植入善根的所有眾生,皆來到此迦毘羅衛城,於四周投生。
白話口語化新譯
菩薩最初從兜率天降生人間時,是從母親的右側腋下進入胎中,完成了投胎的過程。那時候,有一位名叫『速往』的天神,來到各個地獄大聲喊道:『你們這些受苦的眾生,大家都聽好了!菩薩現在已經從兜率天下降,進入母胎準備轉世了。所以你們要趕快至心發願,祈求能脫離地獄,投生到人間。』。地獄裡的眾生聽到這些話後,那些過去雖然種過善因,但也造了各種雜亂罪業,最後因為惡業偏重而墮入地獄的人,這時都能互相看見彼此。他們對地獄生出解脫之心,感受到佛光普照,身心感到安穩快樂,接著又聽到天人們呼喚他們趕快投生到世間的聲音。脫離了地獄的苦難身軀,立刻轉世到人間。整個三千大千世界裡,那些從過去生到現在種下過善因好緣的眾生,全都感應來到這座迦毘羅城,在城市的各個角落投胎轉世。
法義解析
  • 此句描述佛傳文學中「乘象入胎」的神聖敘事。
    根據《佛本行集經》語境,菩薩捨兜率天宮投生王舍城摩耶夫人,以「右脇入胎」象徵清淨與不同於凡夫的殊勝出身。

  • 本段描述菩薩(悉達多)入胎之際,瑞相感應至六道。
    天神「速往」受命或感應,特往地獄告知罪苦眾生,旨在利用菩薩示現的殊勝因緣,激發地獄眾生的善根與求生人間的心願,使其能親近佛法,脫離苦趣。

  • 此段描述佛陀大能或特殊因緣感化地獄眾生。
    即便因業力墮入地獄,若過去曾有善根,在特定契機下(如聞法或見光)能暫時止息痛苦。
    此處強調「雜業」中善惡交織的轉機,並透過「厭離心」與「諸天導引」展現出脫離惡道的可能性。

  • 此處描述眾生在報盡或蒙佛力感應後,轉變受生境界的過程。
    從極苦的惡趣(地獄)直接轉生至善趣(人道),強調了生命流轉的即時性與業報受生的轉折。

  • 此段描述佛陀降生時的殊勝感應。
    依《佛本行集經》脈絡,佛陀示現成道之際,過去曾與佛有緣、積累善業的眾生,會受到福德力引導,集中轉生於佛陀出生地周邊,以便聽聞佛法。

名相註解
  • 受胎:投生入胎。經典中常描述菩薩化作六牙白象感夢入胎。
  • 速往:天人名,於佛傳文學中常擔任傳遞佛陀降生、成道等重要訊息的使者。
  • 兜率天:欲界第四天,為補處菩薩(最後一生菩薩)之居所。
  • 入於母胎:菩薩示現降生人間的過程,為佛傳「八相成道」之一。
  • 發誓願:指眾生由內心生起堅定的願望,是轉變業力、感召後世果報的關鍵因。
  • 雜業:善惡交雜的業力,導致果報中苦樂交織或在輪轉中具備轉機。
  • 諸天之聲:天界眾生的引導之聲,在此情境中代表救拔與往生善道的指引。
  • 捨:指報盡而後棄捨受生之身。
  • 地獄身:地獄趣中所受之苦報色身。
  • 即生:隨即、立刻受生,指命終與投生之間相續而起。
  • 三千大千世界:佛教的宇宙觀單位,指一個佛陀所教化的廣大範圍。
  • 託生:寄託母胎而出生,指眾生隨業力受生轉世。

「菩薩初從兜率下時,入母右脇,受胎訖已。時 有一天,名曰速往,至諸地獄大聲唱言:『汝諸 人輩,一切當知,菩薩今從兜率天下入於母 胎,是故汝等,速發誓願,願生人間。』地獄眾 生聞此語已,所有眾生,往昔已來,曾種善 根,復造雜業,以惡強故,墮於地獄,彼等各 各面相覩見,厭離地獄,復得光明,身心安 樂,復得聞於速往世間諸天之聲。捨地獄身, 即生人中。所有三千大千世界諸眾生等,往 昔已來種善根者,皆來於此迦毘羅城,四面 託生。

22
白話直譯
菩薩進入母胎完畢後,當時天帝釋與四天王——持國天王、增長天王、廣目天王、多聞天王等,各自互相說道:『仁者們應當知道!菩薩既已自兜率天降下並處於母胎之中,我們現今應當擁護守衛,勿使其他人類或非人等眾生惱害攪亂菩薩,或趁隙尋求侵擾的機會。現今此菩薩,具足極其廣大的威德,唯有諸天人才能夠守護,並非世間凡夫所能守護。此為菩薩希有難得之法,如來具足此四種守護受持,圓滿無缺,此即是預先示現之守護吉兆。
白話口語化新譯
當菩薩入胎之後,天界的首領帝釋天和守護四方的四天王(即提頭賴吒、毘留勒叉、毘留博叉、毘沙門)彼此商議說:『各位仁者,大家應當知曉!菩薩已經從兜率天下來,進入到母胎裡了。我們現在必須負責保護與看守,不要讓其他的人類或妖魔鬼神來干擾、恐嚇菩薩,也不要讓他們有任何可乘之機。現在這位菩薩具有極其強大的威勢與功德,只有天神們才能夠護衛他,不是一般的世俗凡人有能力守護的。這是菩薩極其罕見的神聖法性,如來擁有這四種圓滿無瑕的守護力量,這正是事先顯現出的守護祥瑞之相。
法義解析
  • 此段描述菩薩(悉達多)示現降生人間的聖蹟。
    當菩薩入住母胎後,欲界高層天眾(天帝與四天王)立即生起守護與尊崇之心。
    這反映了《佛本行集經》中「諸天守護」的法義框架,強調菩薩降生具備感格三界的威德,非凡人受生可比。

  • 此段描述佛傳中「入胎」的護持場景。
    菩薩自兜率天降誕人間入母胎時,天龍八部及守護神眾會發心戒備,確保菩薩與摩耶夫人在胎期間不受世間鬼神及外在因素的干擾,體現了菩薩降生時法界同慶且嚴密護佑的莊嚴性。

  • 此句強調菩薩成道前(悉達多太子時期)所具備的超凡神聖性。
    因其往昔修行積累的福德威力(威德)極其廣大,超越了凡夫境界,故其安危護衛非世間人力所能及,唯有具備神通功德的天眾方能勝任。

  • 本經此處描述悉達多太子(菩薩)於母胎時,因如來威神力與菩薩自身功德,所感召的四種守護(四種護持)。
    這屬於「未曾有法」(希法),強調菩薩入胎、住胎時即具備超乎常人的清淨與神聖守護,為未來成就佛果的先驗瑞兆。

名相註解
  • 天帝釋:忉利天之主,常於佛陀傳記中擔任護法首領。
  • 四天王:守護四方之神:提頭賴吒(東)、毘留勒叉(南)、毘留博叉(西)、毘沙門(北)。
  • 仁者:對他人的尊稱,此處為天眾之間的互稱。
  • 人非人:指人類以及八部鬼神(如天、龍、夜叉等)等非人類眾生。
  • 其便:指趁隙、機會,此處意指趁機尋找干擾或破壞的空隙。
  • 威德:威勢與功德。指修行者因持戒、禪定、智慧所顯現於外的尊嚴力量與福德。
  • 未曾有法:梵語 Adbhuta-dharma,指希有、奇特、從未發生過的神聖事跡。
  • 四種護持:於《佛本行集經》語境下,指菩薩住胎時,四大天王各領部眾守護四方,令菩薩及母不為人非人等所惱。

「菩薩入於母胎訖已,時天帝釋及四天王,提 頭賴吒及毘留勒叉、毘留博叉、毘沙門等,各 相謂言:『仁者當知!菩薩已從兜率天下入在 母胎,我等今須擁護守視,莫令其餘或人非 人,惱亂菩薩,或覓其便。今此菩薩,唯是極 大威德,諸天乃能守護,非是世間人所能守。』 此是菩薩未曾有法,如來有此四種護持,具 足無缺,此是於先守護瑞相。

23
白話直譯
世間有眾生,入母胎時不能保持正念,或處母胎時亦不能專心正念,或出生時亦不具正念。或有眾生,入母胎時能專持正念,住於胎中亦能保持正念,出胎之時亦能保持正念。或有眾生,於入胎時具足正念,住胎時亦具正念,唯於出胎之時不能維持正念。菩薩入胎之時心存正念,住胎之時亦存正念,出胎之時亦存正念,此乃菩薩成就之希有未曾有法。如來成就佛道之後,宣說經法教化眾生,無有遺忘錯失,並能了知眾生根機而為演說,這正是往昔所現希有難得的吉祥瑞相。菩薩處於母胎期間,恆常安住在母親的右脇處,未曾挪動轉移。其餘眾生,因入胎位置不固定,或處右脇,或處左脇,以此因緣,其母感極度憂患疼痛,遭受無量痛苦。菩薩處於胎中,位於右脇,不翻轉亦不移位,無論起立、坐下或躺臥,皆不損傷母胎,此為菩薩希有之成就。如來成就佛道之後,所修行的菩提之法皆悉圓滿成就,這便是往昔所呈現的預兆感應。
白話口語化新譯
世上有許多眾生,在進入母胎、住在母胎以及出生的一刻,都因為神識昏昧,沒辦法保持覺知與正念。也有一類眾生,在進入母胎時能專注於正念,處在胎中時能保有正念,出生離開母胎時也能保有正念。有的眾生在進入母胎時是清醒有正念的,待在母胎時也能保持正念,但唯獨在出生那一刻會失去正念而陷入昏昧。菩薩進入母胎、待在胎中以及出生時,始終保持著清醒正確的神志與正念,這是菩薩所具備極為稀奇且前所未有的特質。佛陀成道後,在教導眾生時從不會有差錯或忘失,且能看透每個人的理解能力來傳法,這印證了過去所顯現的種種奇特預兆。當菩薩還在母親肚子裡的時候,一直安穩地待在右邊肋骨的位置,從來沒有變換過姿勢或位置。其他的普通眾生,因為入胎的狀態並不固定,有的偏向右側,有的偏向左側,因為這個緣故,母親會感到身體不適與劇痛,承受巨大的痛苦。菩薩在母親肚子裡時,安穩地待在右脇處,不會亂轉動位子;不論母親是在起身、坐下或睡覺,菩薩都不會傷害到母體,這是菩薩不可思議且從未有過的殊勝事蹟。如來在證得佛果後,修行種種覺悟之法都得到了圓滿成就,這正對應了過去所出現的種種吉祥預兆。
法義解析
  • 此段描述凡夫「入、住、出」三位皆昏昧無知的狀態。
    相對於菩薩或大德入胎不亂,一般眾生受業力牽引與強烈感官境界影響,在生死輪轉的關鍵時刻皆失去覺照力,處於迷亂狀態。

  • 此段描述四種入胎形式(四種入胎)中層次較高者,強調菩薩或大修行位階之眾生,在受生過程(入、住、出)中皆不失定慧,不被胎獄之苦與五欲所惑。

  • 此為《佛本行集經》描述入胎四種情形之一。
    指此類眾生(通常指修福之轉輪聖王)雖有較強定慧力能自知入胎與住胎,但受出生時身心劇烈痛苦(胎獄之苦)的影響,導致神識昏昧而失去正念。

  • 本句強調菩薩「三位清淨」的特質。
    依《佛本行集經》語境,這屬於佛陀成道前所顯現的神異功德,說明菩薩不同於凡夫因中陰入胎時的昏迷與顛倒(隔陰之迷),而是始終保持高度的覺察力與正知見。

  • 此段強調如來「說法具足」與「觀機逗教」的功德。
    佛陀具備不忘失法(無忘失法),且擁有遍知眾生根性(機根)的智慧,能精準施教。
    這說明太子出生時或成道前的瑞相,皆是為了預表今日成就圓滿教化能力的必然結果。

  • 此處描述悉達多菩薩降胎的神聖特質。
    依《佛本行集經》語境,菩薩入胎不染垢穢,且依循過去諸佛常法,於母胎中不處雜亂之位,而係處於清淨、殊勝的右脇,展現其與凡夫胎生之別的威德與定力。

  • 本段對比悉達多太子(菩薩)降誕時的殊勝。
    一般眾生入胎時,位置不居中且胎動無常,會對母體造成生理上的壓迫與傷害;而經典強調菩薩入胎處於右脇且不傷母體,以此凸顯聖凡之別。

  • 描述菩薩入胎後的「住胎圓滿」。
    在《佛本行集經》中,強調菩薩具足大威神力與正知,入胎後身體安穩,不像凡夫胎兒會因翻動或母體動作而產生痛苦或傷害母體,顯現其清淨與慈悲。

  • 此句強調如來證果後的功德成就並非偶然,而是與往昔修持所顯現的瑞相(先兆)彼此相應。
    在《佛本行集經》的語境中,瑞相是用以證明如來具足因果圓滿的必然性。

名相註解
  • 正念 (Samyak-smṛti):此處指對當下境界的明晰覺照。入母胎:神識(中陰身)投生受精卵的階段。
  • 住胎:指胎兒在母腹中發育成長的過程。
  • 機根
  • 無忘無失
  • 母胎:此指摩耶夫人的腹中,經典常強調菩薩在胎內如處天宮宮殿。
  • 自餘眾生:指除了佛陀、菩薩等大覺者以外的凡夫眾生。
  • 不定:指入胎的位置、姿勢或業力顯現不具備聖者的決定性與殊勝性。
  • 菩提法

「世有眾生,入母胎時不能正念,或住母胎亦 復不能專心正念,或復生時亦不正念。或有 眾生,入母胎時能專正念,住於胎中亦能正 念,出胎之時亦能正念。或有眾生,入胎正 念,住胎正念,出胎之時不能正念。菩薩入 胎心亦正念,住胎正念,出胎正念,此是菩 薩,未曾有法。如來得成於佛道已,說法教 化,無忘無失,知於眾生機根而說,此是往 昔希有瑞相。菩薩在於母胎之時,常住右脇, 不曾移動。自餘眾生,以不定故,或至右脇, 或至左脇,以是因緣,其母患痛,受無量苦。 菩薩在胎,處於右脇,不轉不動,起立坐臥, 不損母胎,此是菩薩未曾有法。如來得成於 佛道已,行菩提法,悉得成就,此是往昔於 先瑞相。

24
白話直譯
菩薩處於胎中,無有驚恐與怖畏,成就大無所畏,不為惡物所染,一切不淨之物如涕唾、膿血、黃白痰癊,皆不能使其穢污。其餘的一般眾生,處在母胎之中時,充滿了各種污穢不淨。猶如琉璃寶珠,若以天衣包裹,即便置於不淨之處,亦不會受到染污。正是如此,菩薩處於母胎之中,完全不被一切不淨之物所污染,這是菩薩所成就的稀有未曾有之法。如來成就佛道之後,對於一切諸法皆無所染污、無所執著,這便是往昔修行時所預現的吉祥徵兆。
白話口語化新譯
菩薩在母胎的時候,內心安穩沒有恐懼,具足大無畏的精神;祂的色身不會被污穢之物污染,母體內所有的不潔物質,例如鼻涕、唾液、膿血或各種痰液,都無法玷污菩薩。至於其他的凡夫眾生,在母親胎藏裡的時候,是被各種不乾淨的東西所包圍的。就像珍貴的琉璃寶,用天人的衣服包起來後,即使放在骯髒的地方,也不會被污垢所沾染。就是這樣,菩薩在母胎時,完全不會被各種污穢不潔的東西沾染,這是菩薩與生俱來的殊勝奇蹟。如來在證得佛果後,對世間所有法都不會生起貪愛與執著,這正應驗了過去修菩薩行時所出現的種種瑞相。
法義解析
  • 此段描述佛傳文學中「菩薩入胎」的殊勝相。
    強調菩薩具足清淨功德與智慧,即便處於凡夫認為充滿不淨的母胎環境中,其心境依然無畏,其法體(或聖性)亦不受世俗生理不淨的侵害,彰顯其與凡夫隨業入胎之本質差異。

  • 此處對比悉達多太子處胎時的清淨莊嚴。
    依《佛本行集經》語境,凡夫入胎處胎是由業力牽引,處於母體腹中垢穢之處,故稱「種種不淨」;而菩薩(太子)則是具足大威德,入胎如處天宮。

  • 此喻用以描述菩薩或佛性在五濁惡世(不淨處)中,因有功德與智慧(天衣)的護持,其本性清淨,不受外在煩惱與惡業的侵蝕。

  • 此段描述菩薩(悉達多太子)入胎時的神異特徵。
    依據《佛本行集經》語境,強調菩薩具備極大福德與清淨性,即便在凡夫視為不淨的胞胎環境中,亦能保持潔淨無瑕,以此彰顯菩薩不同於常人的超然聖性。

  • 此處強調如來證果後具備「離系」的解脫功德。
    佛陀對萬法不生染著,是因其於因位修行時即已圓滿資糧,故在成道之際,往昔展現的瑞相與現前證得的清淨境界完全相符。

名相註解
  • 自餘:除此之外的、其餘的。
  • 不淨:指處胎時受糞穢、血水等雜染圍繞,為佛典中觀察身苦與厭離受生的切入點。
  • 琉璃寶
  • 天衣
  • 不淨處
  • 如是如是:表示印可、贊同之詞。此處為回應上文之語。
  • 不染不著:不染指心不為煩惱所污,不著指心不為外境所繫縛。

「菩薩在胎,不驚不怖,得大無畏,惡物不染,所 有不淨,涕唾膿血,黃白痰癊,不能穢污。自 餘眾生,在母胎時,種種不淨。如琉璃寶,以 天衣裹,置不淨處,亦不染污;如是如是,菩薩 在胎,一切不淨不污不染,此是菩薩未曾有 法。如來得成於佛道已,於一切法不染不著, 此是往昔於先瑞相。

25
白話直譯
當菩薩處於母胎之時,那菩薩之母,感受極大快樂,身體不覺疲累乏力。其餘眾生進入母胎,或是九個月,或是十個月,母親承受負重的苦勞,身體感到不適不安。菩薩處於母胎時,母親無論行走、端坐、睡眠或起身,皆能獲得安穩快樂,身體不遭受痛苦,這是菩薩成就的希有難得之法。如來成就佛道之後,迅速證得無上正等正覺,圓滿證得各類神通及一切智,這便是往昔所現的預先瑞相。
白話口語化新譯
當菩薩還在母親肚子裡的時候,菩薩的母親感到非常快樂,身體也完全沒有疲倦或勞累的感覺。至於其他的普通眾生,在投胎進入母體後,大約經過九到十個月的時間,這期間母親就像揹負著重物一般辛苦,身體感到非常不舒服且不安定。當菩薩還在母腹中時,母親不論是在走路、坐著、睡覺或起床活動,都能感到平安喜樂,身體不會有任何不適,這是菩薩感應而生的殊勝神力。如來在修成佛道後,很快就圓滿覺悟,親自證得各種神通與遍知一切的智慧,這正印證了過去所顯現的種種吉兆。
法義解析
  • 此句描述菩薩入胎後的異相。
    依《佛本行集經》語境,菩薩具足大功德力,入胎後非但不為母體帶來負擔,反令母親身心安樂,展現勝妙之感應。

  • 此段經文透過對比「菩薩處胎」的殊勝(通常描述為清淨、自覺且無痛苦),來描述一般眾生處胎時帶給母體的沉重負擔與生理苦受,強調世俗受生之苦與菩薩示現之不同。

  • 此段描述菩薩入胎後的「未曾有法」(稀有奇特之相)。
    在《佛本行集經》的語境下,強調菩薩因宿世功德,使母體在懷孕期間超越凡夫色身的苦受,展現出殊勝的清淨感應。

  • 本句強調佛陀成道的必然性與功德圓滿。
    文中「瑞相」與「成道」的關聯,體現了《佛本行集經》中強調如來生平事蹟皆有定數與前兆的敘事風格。
    證得「阿耨多羅三藐三菩提」與「一切智」是成佛的標誌,而「諸通」則展現了佛陀的神力功德。

名相註解
  • 不疲乏:指免除了一般凡夫懷孕時常見的體力衰損與身心沉重感。
  • 負重:形容懷胎時胎兒對母體造成的生理壓力與沉重感。
  • 安樂:身心安定且無病痛焦慮的狀態。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:意譯為無上正等正覺,指佛陀所覺悟的最高圓滿智慧。
  • 一切智:指如來能如實了知一切世間、出世間法之總相與別相的圓滿智慧。
  • 諸通:指佛陀所具備的各種神通力(如六神通)。

「菩薩在於母胎之時,其菩薩母,受大快樂,身 不疲乏。自餘眾生,入於母胎,或復九月,或 復十月,母受負重,身體不安。菩薩在胎,母若 行坐若眠若起,皆得安樂,身不受苦,此是菩 薩未曾有法。如來得成於佛道已,速得阿耨 多羅三藐三菩提,正得諸通及一切智,此 是往昔於先瑞相。

26
白話直譯
當菩薩處於胎中時,其母受持禁戒,心中恆常奉守戒行並依之而行。其餘眾生處於母胎期間,其母行止雜亂。菩薩處於母胎時,其母受持禁戒,不作種種雜染之行,這是菩薩所具備的希有未曾有法。如來圓滿成就佛道後,與其聲聞大眾,皆具足最勝持戒,於世間中顯現極大名聲:『沙門瞿曇,持戒無能相比,持戒品德最為殊勝。』此即是往昔曾顯現之先兆瑞相。
白話口語化新譯
當菩薩還在母胎的時候,他的母親便領受並遵守著種種戒律,內心始終堅持著清淨的戒行,並在日常生活中落實。除了(悉達多太子)以外的其他眾生在母胎中時,他們的母親會有種種不淨或不如法的行為。當菩薩還在母胎裡的時候,他的母親會嚴格遵守戒律,不會有任何世俗或不端正的行為,這就是菩薩出世所展現的神聖特質。如來修成佛果之後,和他門下的聲聞弟子們,都以最優異的戒律修持聞名於世:『沙門瞿曇所持守的戒律無人能及,他的戒法與德行是最殊勝尊貴的。』。這就是以前曾經出現過的預兆與吉祥跡象。
法義解析
  • 此句描述佛陀入胎後的特殊瑞相。
    依《佛本行集經》語境,菩薩入胎後,其母自然生起清淨心,受持八關齋戒等禁戒,這象徵菩薩的功德力能感化母體,使其身口意三業趨於清淨,為菩薩的誕生營造莊嚴環境。

  • 此句對比菩薩入胎後的殊勝。
    依《佛本行集經》,菩薩在胎時,母受持禁戒、行清淨行;反之,常人入胎,母心仍隨雜染、不正之威儀與染污行法轉,故稱「雜行」。

  • 此段描述菩薩降生前的『感應特質』。
    在《佛本行集經》的語境中,菩薩入胎並非凡夫的結胎受生,而是伴隨著清淨的法爾規律。
    母親受持禁戒、不行雜行(指斷絕愛欲或不淨行),象徵受生過程的潔淨與神聖性,屬於佛傳文學中強調的『未曾有法』(希有奇特之法)。

  • 此段描述佛陀成道後,因嚴謹且清淨的戒律成就,不僅自利圓滿亦令聲聞大眾同受感化,使其清淨德行在世間廣為流傳。
    本經語境強調佛陀作為「沙門」的典範性,其戒德是贏得世間尊崇的重要基礎。

  • 本經描述菩薩(佛陀前身)降生或成就大業前,虛空與世間會出現種種神異的感應跡象,稱為「瑞相」。
    此處指當前的異象與過去曾出現過的吉祥預兆相呼應,顯示佛法因緣的連續性與必然性。

名相註解
  • 受禁戒:指領受並遵守佛法中的規矩與禁令,通常指八關齋戒,以保持身心清淨。
  • 戒行:指持守戒律的具體行為表現。
  • 雜行:指混雜染污、不合戒律或不如法的威儀與行為。
  • 聲聞眾:聽聞佛陀教聲而悟道的弟子群體。
  • 沙門瞿曇:世人對佛陀的稱呼。「沙門」指修道者,「瞿曇」為佛陀所屬的姓氏。
  • 持戒分:指持守戒律的類別、品德或功德成分。

「菩薩在胎,母受禁戒,心常奉持戒行而行。自 餘眾生在母胎時,母行雜行。菩薩在胎,母持 禁戒,不行雜行,此是菩薩未曾有法。如來得 成於佛道已,及聲聞眾,最勝持戒,於世間中 出大名聞:『沙門瞿曇,持戒無比,持戒分勝。』此 是往昔於先瑞相。

27
白話直譯
菩薩處於母胎期間,其母不生起染污慾望之念,不被慾念之火所煩擾亂心;此時菩薩之母,恆常實踐清淨梵行。其餘一般的眾生,當其投生入母胎時,過不了多久,他的母親,貪欲之心便會極其熾盛,比往常增加了一倍之多。菩薩處於胎中時,該位菩薩之母,對於自己的丈夫,尚且心生厭離而不行婬欲之事,何況是對待其他男子?這是菩薩希有難得、前所未有的特質。如來成就佛道之後,眼根已獲得完善調伏、隱藏、守護、屏遮與熏修,進而能憑藉上述自證之智,為他人演說佛法。如是耳、鼻、舌、身、意諸根,乃至成就善法熏習,亦能如是令他人斷除煩惱,而修習說法,此即是往昔曾有的先行瑞相。
白話口語化新譯
當菩薩還在母胎裡的時候,他的母親心中不會產生任何貪欲染著的想法,也不會被慾望的火擾亂心神。那段時間,菩薩的母親一直保持著清淨無欲的修行生活。除了(菩薩)以外的其他眾生,在進入母胎後,不久母親的欲望就會變得非常強烈,比懷孕前還要多出好幾倍。當菩薩還在母親子宮裡時,菩薩的母親對自己的丈夫都感到厭離,不再有性行為,更別說是對待其他的男人了。這是菩薩展現出的殊勝功德,是過去從未見過的神聖示現。如來在證得佛果後,對於視覺感官(眼根)已經能做到完美的節制與守護,不讓世俗慾望干擾;並且能將這種自我成就的體悟,轉化為教化眾生的力量,為大眾說法。同樣的道理,耳、鼻、舌、身、意等五根,乃至於所有善法的薰修,也都能像這樣幫助他人斷除惑業。為了教化眾生而修習說法,這些都是過去世中早已成就的先兆與瑞相。
法義解析
  • 此段描述佛陀降生前之瑞相。
    強調「胎藏清淨」,即菩薩入胎後,其母受菩薩神力與功德感化,自發性地遮斷世俗欲念,維持身口意清淨,為菩薩成佛之種性提供最尊勝、清淨的孕育環境。

  • 本經描述菩薩入胎與凡夫入胎之異。
    凡夫入胎係隨業力感召及染著心而來,故胎兒在腹中會引動母親的煩惱欲念增加;相較之下,菩薩入胎則令母清淨、無有欲想。

  • 此段描述菩薩入胎後,其母受菩薩威德與淨業影響,自然生起清淨心,遠離世俗欲愛。
    這反映了《佛本行集經》中強調菩薩受生過程的殊勝與母體的清淨莊嚴,藉此突顯菩薩非由貪欲和合而生的神聖特質。

  • 此句強調悉達多太子(菩薩)在降生或成長過程中所展現的超凡特徵,屬於「未曾有法」(Adbhuta-dharma),即佛菩薩感應道交所顯現的種種稀奇、神聖且令人驚歎的事蹟,旨在令見者生起清淨信心。

  • 此處強調如來「內德」與「外化」的關聯。
    如來先透過修行徹底調伏感官(眼根),達成內在的清淨與自律(善伏、善護等),以此自證的解脫經驗作為基礎,方能具足威德與智慧為眾生宣說如實之法。

  • 本經此段強調菩薩六根清淨且具足善法薰修之力。
    不僅自修成就,更能透過『修習說法』使眾生斷除煩惱。
    此「瑞相」是指太子(菩薩)在示現成佛前,其過往生中早已累積的功德顯現,證明其具備化導眾生的根基。

名相註解
  • 欲染:指對世俗五欲(尤其是淫欲)的貪戀與染著。
  • 欲火:形容慾望熾盛如火,能燒灼自性,使身心熱惱不安。
  • 梵行:梵名 Brahmacarya。指清淨無欲的行為,特指斷絕淫欲、遠離塵垢的修行。
  • 欲心熾盛:指凡夫感官上的貪愛欲念像火一樣猛烈燃燒。
  • 婬欲:指男女間的性愛貪欲。

「菩薩在胎,其母不生欲染之想,不為欲火之 所惱亂,時菩薩母,恒行梵行。自餘眾生,入母 胎時,不久其母,欲心熾盛,倍多於前。菩薩 在胎,其菩薩母,於自夫邊,猶尚厭離,不行 婬欲,何況餘人?此是菩薩未曾有法。如來 得成於佛道已,眼根善伏,善藏善護,善覆善 熏,復能因此如上所知,為他說法。如是耳根 鼻根舌根身根意根,乃至善熏,復能如是,令 他斷故,修習說法,此是往昔於先瑞相。

28
白話直譯
菩薩處於母胎之中時,其母不貪求特殊的滋味。其餘眾生在母胎期間,其母生起貪欲嗜好,不知滿足。菩薩處於母胎時,其母不憂患寒冷燥熱及飢餓口渴,身體不覺苦惱,這是菩薩稀有的功德法。如來成就佛道時,已徹知四種食,這是往昔示現之先兆瑞相。
白話口語化新譯
當菩薩還在母親肚子裡的時候,他的母親對不尋常的飲食滋味不會生起貪著之心。一般的眾生在母親腹中發育時,母親往往會產生強烈的食欲或感官嗜好,總覺得吃不夠、不知滿足。當菩薩在母胎中時,懷孕的母親不會感到寒冷、發熱、飢餓或口渴,身體沒有任何不適與痛苦,這是菩薩感應而生的稀有成就。如來成佛之後,已經完全了知維持眾生生存的四種食物性質,這正是過去所顯現過的成道預兆。
法義解析
  • 此處描述菩薩入胎後所顯現的清淨功德。
    根據《佛本行集經》語境,菩薩母受菩薩威德影響,感官機能自然調柔,不為世間奇異飲食之慾所動,反映了聖種受孕時母體的離欲特徵。

  • 此段經文透過對比「菩薩入胎」與「凡夫入胎」的差異,強調一般眾生受業力與煩惱束縛,會引發母體的貪愛嗜慾,與菩薩住胎時的清淨、令母少欲知足形成鮮明對比。

  • 此段描述菩薩入胎後的殊勝瑞相。
    依《佛本行集經》語境,菩薩具足大福德力,入胎後能令母體離於生理苦受,維持身心安穩,展現出與凡夫不同的「未曾有法」(稀有奇特之法)。

  • 本句強調如來成正覺後,具足對三界眾生長養與繫縛根本——「四食」的遍知能力。
    在《佛本行集經》語境下,這被視為成佛必然成就的智慧,且對應於成道前所顯現的種種吉兆。

名相註解
  • 異味
  • 不知厭足:形容欲望熾盛,沒有止息、不知道滿足的狀態。
  • 四種食:指維繫眾生生命與輪迴的四種資養:段食(物質飲食)、觸食(感官接觸)、思食(意識意願)、識食(執持之識)。

「菩薩在胎,其菩薩母,不貪異味。自餘眾生,在 母胎時,其母貪嗜,不知厭足。菩薩在胎,其菩 薩母,不患寒熱及以飢渴,不惱其身,此是 菩薩未曾有法。如來得成於佛道,已知四種 食,此是往昔於先瑞相。

29
白話直譯
當菩薩處於胎中時,那位菩薩之母,心志欣慕於善法,並樂於實踐布施。其餘眾生,處於母胎之時,其母慳吝貪著,不喜行布施,愛惜財物而不捨。
白話口語化新譯
當菩薩還在母胎裡的時候,他的母親心裡嚮往著善行,並且非常喜歡廣行布施。其他的眾生,當他們還在母胎裡的時候,他們的母親性格慳吝貪心,不喜歡幫助別人、廣行布施,對於財產物質非常愛惜捨不得。
法義解析
  • 此段描述菩薩入胎後的「母德」,強調菩薩的威德能感化母親,使其心性轉趨清淨,不僅不生愛欲,更生起慈悲布施之心,符合《佛本行集經》中對菩薩誕生前祥瑞感應的敘述。

  • 此段描述受業感影響,眾生入胎後,母親的心性會隨胎兒的福德或罪業而產生轉變。
    此處說明若胎兒福薄,會感得母親生起慳貪之心。

名相註解
  • 庶幾:欣慕、希望之意。此處指趨向善法之心。
  • 行檀:檀即「檀那」(Dāna),意譯為布施。指實踐財施、法施或無畏施。
  • 慳貪:吝惜己財而不肯施人,並貪求他人之物。
  • 悋惜:心中執著愛惜財物,不願與人分享。

「菩薩在胎,其菩薩母,志習庶幾,樂憙行檀。 自餘眾生,在母胎時,其母慳貪,不憙布施, 悋惜財物。

30
白話直譯
菩薩處於母胎時,其母喜悅於施行布施,心境開朗達觀,安居於自家之中,這是菩薩成就的希有未曾有法。如來成就佛道後,宣說不慳吝之法,這是往昔修行時預先顯現的瑞相。
白話口語化新譯
當菩薩還在母胎裡的時候,他的母親一心喜愛布施,心情舒暢開解,安守在自己家中。這就是菩薩出世所具備的一種不可思議、從未有過的瑞相。如來在證得佛果之後,廣泛地為眾生宣說沒有慳貪執著的教法,這正是過去生中修行時,先行表徵出的吉祥徵兆。
法義解析
  • 本段描述菩薩入胎後的「未曾有法」(感應神異)。
    強調菩薩的福德力能感化母親,使其心性轉化為好施、喜悅且安詳,展現了大士降生前的清淨家德。

  • 本句強調「果必符因」。
    佛陀成道後能無私宣說深奧佛法(法施),是因為在過去生修行位時,就已具備捨掉慳貪、廣修布施的瑞相與資糧。

名相註解
  • 意樂:內心的欣樂與志向。
  • 開解:心意豁然通達,無有憂惱結縛。
  • 不慳法:指遠離慳吝執著、廣行法施與財施的教法。

「菩薩在胎,其母意樂行於布施,心意開解,居 自家內,此是菩薩未曾有法。如來得成於佛 道已,說不慳法,此是往昔於先瑞相。

31
白話直譯
菩薩處於母胎之時,其母常行慈悲心,能對一切眾生,凡是有情識與生命的種類,全都心懷哀憐。其餘一般的眾生,處在母胎之中時,其母因不具仁德、威勢福德微少之故,常行種種不善之事,且惡口咒罵。
白話口語化新譯
當菩薩還在母親肚子裡時,菩薩的母親經常實踐慈悲,對於身邊所有的眾生,只要是有感覺、有生命的生靈,她都會生起憐憫愛護的心。至於其他一般的眾生,當他們還在母親肚子裡時,他們的母親因為缺乏仁慈、福報威德不足,所以常做不好的事,甚至說話粗魯難聽、隨意罵人。
法義解析
  • 此段描述菩薩入胎後的「母威德」特徵。
    根據《佛本行集經》,菩薩的殊勝功德會感化母體,使其心性轉趨純淨慈悲,不僅不生殺念、瞋念,更廣修慈悲觀,普利一切有情,這是成就佛母必備的清淨德行。

  • 此段經文透過對比「菩薩處胎」的殊勝,說明凡夫眾生因往昔業力所感,入胎後所處環境(母體)往往福德薄弱,心性亦不調伏,以此顯發佛陀誕生之希有難得。

名相註解
  • 有識有命
  • 愍念
  • 罵詈:口出惡言、咒罵。

「菩薩在 胎,其菩薩母,常行慈悲,能於一切諸眾生 邊,但是有識有命之類,悉皆愍念。自餘眾 生,在於母胎,其母不仁,威德少故,行諸不 善,惡口罵詈。

32
白話直譯
菩薩處於母胎時,其母恆常對一切眾生懷抱大利益與安樂之心,這是菩薩未曾有之奇特法力。如來成就佛道後,能對待一切眾生皆運行平等之心,這便是往昔曾出現過的吉祥預兆。
白話口語化新譯
當菩薩還在母胎裡的時候,他的母親心境會發生變化,總是對所有眾生生起想讓他們獲得利益、感到快樂的慈悲心,這就是菩薩示現的希有感應。如來在證得佛果之後,能夠對所有眾生都抱持平等無分別的心,這正應驗了過去所顯現的種種吉兆。
法義解析
  • 此段描述菩薩入胎後的「未曾有法」(奇特神蹟)。
    強調菩薩的福德力能感化母體,令母親自發性地生起慈悲平等心,反映出菩薩與凡夫入胎之本質差異。

  • 本句強調如來證悟後的「平等心」德行,並說明此德行與往昔修行的瑞相相應。
    在《佛本行集經》的語境中,如來的成就並非偶然,而是過去因地修行所積累的瑞兆之果。

名相註解
  • 利益安樂:佛典常見對稱,指使眾生獲得世間與出世間的好處(利益)並遠離痛苦(安樂)。
  • 平等心:無怨親、高下之別,普遍慈悲對待一切眾生的心境。

「菩薩在胎,其菩薩母,恒於一切諸眾生邊,作 大利益安樂之心,此是菩薩未曾有法。如來 得成於佛道已,能於一切諸眾生邊,行平等 心,此是往昔於先瑞相。

33
白話直譯
菩薩處於胎中時,其母如前所述般端莊嚴正,展現出種種殊勝相貌,悉皆令人心生歡喜。其餘一般眾生,處在母胎之時,其母身體消瘦,體態不豐滿,氣力衰弱,甚於常人一倍。菩薩處於胎中時,其母常懷歡喜之心,具足戒行威德,身色最為殊勝,最為奇妙尊貴,這是菩薩所成就的未曾有法。如來成就佛道之後,顯現其身相崇高偉大,令人無法直視其威光;周身呈現純淨的黃金色,具足各種殊勝相好作為裝飾,這即是往昔修行時預先顯現的吉祥徵兆。
白話口語化新譯
當菩薩還在母胎裡的時候,懷著菩薩的母親就像前面說過的那樣端莊大方,她的各種神態與容貌,都讓人看了覺得非常喜悅安詳。除了(菩薩)以外的其他眾生,當他們還在母胎裡時,母親的身體會變得消瘦,外表看起來不夠豐潤飽滿,體力也非常虛弱,比一般人還要嚴重。當菩薩在母胎中時,他的母親心中經常充滿法喜,持守戒律展現出威儀德行,容貌氣色變得極其殊勝,展現出最奇妙尊貴的樣貌,這便是菩薩降生前顯現的希有神異事蹟。佛陀成道後,身體顯得極其高大莊嚴,讓人敬畏得不敢仰視。全身發出金色的光芒,並有各種美好的特徵。這些殊勝的樣子,其實就是他在過去生修行時,就已經預示會成佛的吉兆。
法義解析
  • 此處描述悉達多菩薩入胎後的異象。
    依《佛本行集經》語境,菩薩入胎不僅不損母體,反而使母后摩耶夫人色身更加端嚴、威儀具足,展現出菩薩大功德力對母體的加持與轉化。

  • 本段透過對比突顯菩薩入胎之殊勝。
    一般眾生入胎時,因業力與四大不調,會損耗母親的精氣神,導致母親色身枯悴;而菩薩入胎則令母親身心安樂、容色光澤,兩者形成鮮明對比。

  • 此段描述菩薩入胎後的「未曾有法」(希有神蹟)。
    因菩薩的大福德力,令母體不生憂惱而常懷法喜,且因戒德莊嚴,使母親身相轉為勝妙,以此彰顯佛種性的尊貴。
    這符合《佛本行集經》中強調菩薩降生時具備超凡特徵的敘事框架。

  • 本段描述如來成道後的「報身」功德。
    佛身「巍巍」與「不可瞻仰」象徵威德圓滿;「黃金色」與「眾相莊嚴」則是因位修行萬行所感得的果德。
    經中特別強調「往昔先瑞」,意指佛陀成道並非偶然,而是過去無量劫修集的資糧在此刻如實顯現。

名相註解
  • 端政:即「端正」,形容容貌莊嚴、儀態大方且符合禮節規範。
  • 相貌:此處特指因受菩薩福德力影響,在母體外表所顯現的清淨、殊勝神態。
  • 不洪滿:洪為大、豐之意。指身體不夠豐潤、飽滿。
  • 羸弱:瘦弱、虛弱,形容體力極度匱乏。
  • 戒行威德:指持守清淨戒律所顯現出的莊嚴氣象與威信德澤。
  • 身色:指身體的色澤、容貌與氣質。
  • 眾相莊嚴:指佛陀具足三十二相、八十種好,身體微妙殊勝。

「菩薩在胎,其菩薩母,如前端政,種種相貌, 悉皆可喜。自餘眾生,在於母胎,其母損瘦,體 不洪滿,氣力羸弱,倍於常人。菩薩在胎,其母 常生歡喜之心,戒行威德,身色最勝,最妙最 尊,此是菩薩未曾有法。如來得成於佛道已, 見身巍巍,不可瞻仰,體黃金色,眾相莊嚴,此 是往昔於先瑞相。

34
白話直譯
菩薩處於母胎時,當母親想要觀察菩薩,便能看見菩薩在胎藏之中,形體壯大圓滿,各項官能發育完備。猶如明亮的鏡子照映出面容影像,其母看見之後,內心歡喜雀躍,喜悅充滿全身,情緒激動得不能自持。其餘眾生,處於母胎之中,被歌羅邏(胚胎初位)與阿浮陀(胚胎次位)階段所遮蔽,而無法顯現身相。菩薩最初進入母胎之時,其身體即已圓滿,五體五根皆全部具備,這是菩薩所成就的稀有未曾有之法。
白話口語化新譯
當菩薩還在母親肚子裡時,只要母親想看他,就能看見他在胎中,身體長得非常高大飽滿,而且所有的感官與肢體都已經發育得很齊全了。就像透過清澈的鏡子看到自己的臉孔,王母見到(悉達多太子)後,高興得手舞足蹈,全身上下都被喜悅浸透,激動得無法控制自己。除了(菩薩)以外的其他眾生,在母親胎藏裡,都還處在像黏液或泡泡一樣的早期胚胎階段,身形被這些物質包裹著,所以無法顯現出來。當菩薩剛進入母胎的時候,身體就已經發育圓滿,四肢頭部與感官機能都完全具足,這是菩薩具備的神奇且不尋常的特質。
法義解析
  • 此段描述菩薩入胎後的異象。
    依據《佛本行集經》語境,菩薩入胎不染垢穢,且其母具備清淨眼力可內觀胎兒。
    此處強調「身體洪滿、諸根具足」,旨在彰顯菩薩福德感召之身相,與一般凡夫胎兒漸次發育的過程有所不同,體現其神聖性。

  • 此處以「明鏡鑒像」比喻相應之速與顯現之清晰。
    在《佛本行集經》的語境中,描述王母(摩耶夫人)見到具足殊勝相好的太子時,色身受極大喜悅觸動,表現出菩薩降生時帶給親屬及世間的祥瑞與歡愉。

  • 本句對比菩薩入胎時的清淨光明與凡夫之異。
    在《佛本行集經》的語境下,凡夫入胎後受業力感召,處於胎藏演化的早期階段(胎內五位),身相不明顯且處於黑暗無知之境。

  • 此處強調菩薩入胎之殊勝,不同於凡夫須經胎內漸次發育(羯羅藍、頞部曇等位),而是感得清淨業報,入胎即形體具足。
    這展現了菩薩報身之特殊性與大威德力,屬於《佛本行集經》中描述佛陀生平的「未曾有法」(奇蹟特質)。

名相註解
  • 明鏡:清澈的鏡子,佛典中常用於比喻法性清淨或因緣顯現。
  • 歡喜踊躍:內心極度喜悅而表現在外在肢體動作上。
  • 不能自勝:指情緒強烈到自己無法克制、壓抑。
  • 歌羅邏:梵語 kalala。指胎內五位之第一位,譯為「凝滑」,指受精後第一週的黏滑物質。
  • 阿浮陀:梵語 arbuda。指胎內五位之第二位,譯為「皰」,指受精後第二週如泡狀的狀態。
  • 覆蔽:指眾生因業障與肉身胎藏之阻隔,使其神識與身形無法如菩薩般清明顯現。
  • 五支:指身體的五個部分,通常指兩手、兩足與頭部。
  • 五根:指眼、耳、鼻、舌、身五種感覺器官。

「菩薩在胎,其母欲觀於菩薩時,即見菩薩在 於胎中,身體洪滿,諸根具足。譬如明鏡鑒 於面像,其母見已,歡喜踊躍,充遍於體,不能 自勝。自餘眾生,在於母胎,被歌羅邏及阿浮 陀之所覆蔽,而不能現。菩薩初入母胎之時, 身體充滿,五支五根,皆悉具足,此是菩薩未 曾有法。

35
白話直譯
菩薩處於胎中時,其母親所見到的眾生,無論男女,若有被鬼神所附身者,只要能見到菩薩之母,所有魍魎鬼神皆會遠離,使其恢復本來心智。若身體宿患種種雜病,如痿黃、風癲、痰癊、等分病,或其餘諸疾,即白癩、丁瘡、惡腫、疥瘙、消瘦、癕疽、癬瘻、癭腫、寒熱,及眼、耳、鼻、舌、咽喉與頭部等一切病苦侵擾者,該等眾生若來到摩耶大夫人身旁,大夫人以右手撫摩其頭頂,摩頂之後,眾生皆獲安樂,諸病悉皆消除。若患有重病,而無法前來拜見摩耶夫人;摩耶夫人或取草葉、樹葉或草莖,以右手撫摩搓拭後送予病人;病患得到這些物品,或食用、或接觸、或置於身上,隨即能除滅一切疾病,獲得安穩快樂,身體感到輕快舒暢。菩薩處於母胎之中,具有如是等無量無邊的威顯神力與福德力量,皆是未曾有之希有事法。
白話口語化新譯
當菩薩還在母胎裡時,他的母親見到的任何人,不論男女,如果正被鬼魅纏身或附體,只要一見到菩薩的母親,那些妖魔鬼怪都會立刻離開,讓這個人恢復清醒神智。如果身體本來就患有各種雜病,像是黃疸消瘦、精神瘋癲、痰飲積聚、四大不調(等分病),或是其他如痲瘋、疔瘡、惡性腫瘤、皮膚疥癬、身體虛弱、膿瘡瘻管、甲狀腺腫、發燒畏寒,以及眼耳鼻舌、喉嚨頭部等各種被疾病折磨的眾生,只要來到摩耶大夫人面前,大夫人用右手撫摩他們的頭頂,摩完頂後,他們都能感到安穩快樂,所有的病痛也全都消失了。如果有身患重病的人,行動不便而沒辦法親自來參拜摩耶夫人;摩耶夫人有時拿起草葉、樹葉或草莖,用右手輕輕揉搓後交給病人。病人拿到這些東西後,不論是吃下去、摸一摸或放在身上,所有的病痛立刻就消失了,身體變得非常輕鬆、舒服。菩薩在母親肚子裡時,就展現出這麼多無窮無盡的神通感應與功德力量,這些都是極為罕見且殊勝的現象。
法義解析
  • 此段描述菩薩入胎後的殊勝功德感應。
    因菩薩具足無量福德光明,處於母胎時能令其母身心清淨。
    當受鬼神干擾而心神喪失的人見到菩薩母時,受此威德力加護,邪魔自然退散,展現了佛本行中神聖誕生前的瑞相。

  • 此段描述摩耶大夫人(悉達多太子之母)具備殊勝的功德力與慈悲願力。
    在《佛本行集經》的語境中,強調菩薩入胎或其母所感得的清淨報應,能令親近者身心病苦消除,展現如來世系誕生前的神異瑞相與大慈悲心。

  • 此處描述菩薩(佛陀前身)在胎時,摩耶夫人展現的殊勝德行與感應。
    若有眾生因病苦無法親近聖者,後文通常銜接法力加持或遠程救拔的敘事,體現佛門大悲不捨眾生的精神。

  • 此段描述摩耶夫人具備大福德力與慈悲神力。
    根據《佛本行集經》語境,這展現了菩薩母因過去世修持清淨與福德資糧,感得其身與手接觸之物皆具治病神效,用以彰顯佛陀誕生前其母感應的奇特功德。

  • 此處強調菩薩(悉達多太子)與凡夫不同,即便在胞胎中亦不染穢污,且具足神通與功德,能感應天地、顯現種種神異,以此表徵其成佛之種性與不凡。
    此「未曾有法」特指隨菩薩降生而顯現的種種稀有瑞相。

名相註解
  • 被鬼所持
  • 魍魎
  • 還得本心
  • 痿黃:指身體乾枯、面色發黃的衰弱病症。
  • 等分病:中醫與佛學醫理術語,指地水火風四大或三因(風、熱、痰)均衡失調所引發的重病。
  • 癕疽:毒瘡。紅腫熱痛較淺者為癕,深而惡毒者為疽。
  • 摩頂:佛門禮儀與加持方式,此處指大夫人透過肢體接觸傳遞福德力以療癒眾生。
  • 重病:指嚴重的身心疾苦,使其失去行動或親近佛法的能力。
  • 在胎:指菩薩入母胎後的住胎階段,本經描述其如處天宮,清淨無染。
  • 威神德力:威勢、神通與福德的力量。

「菩薩在胎,其菩薩母,所見眾生,若男若女, 被鬼所持,若得見於菩薩母者,一切魍魎, 一切鬼神,皆悉遠離,還得本心。若體舊有諸 餘雜病,或痿黃病,或風癲病,或痰癊病, 或等分病,或餘諸病,所謂白癩,丁瘡,惡腫 疥瘙,消瘦癕疽,癬瘻癭腫,寒熱,眼耳鼻 舌,咽喉及頭,一切諸病所侵惱者,彼等眾 生,來至摩耶大夫人邊,其大夫人,右手摩 頂,摩其頂已皆得安樂,諸病悉除。若有重 病,不能來見摩耶夫人;摩耶夫人或取草葉, 或取樹葉,或取草莖,右手摩捋,送彼病人,其 病人得此等諸物,或食或觸,或置身上,即得 斷除一切諸病,便受安樂,身體輕便。菩薩 在胎,有如是等,無量無邊威神德力,未曾有 法。

佛本行集經樹下誕生品第六上

37
白話直譯
爾時,菩薩之聖母摩耶,懷胎菩薩將屆十月,臨盆在即,時摩耶大夫人之父善覺長者,即遣使前往迦毘羅衛淨飯王處,向大王稟奏:『據我所知,我女摩耶大夫人,因懷藏聖胎,威德極其廣大,若孩子產下,我女壽命將盡,不久必會命終。』我想要迎接我的女兒摩耶回到我家,安置居住在嵐毘尼園中,共同歡樂,圓滿這份父女之情。唯願大王!切莫心生阻礙,乞請垂憐遣發,放其歸至我家,於此待產,待平安分娩之後,隨即奉還。
白話口語化新譯
那時候,菩薩的聖母摩耶夫人懷孕快滿十個月,快要生產了。當時摩耶夫人的父親善覺長者,立刻派使者到迦毘羅衛國淨飯王那裡,對大王說:『根據我的了解,我的女兒摩耶夫人因為懷著聖胎,這孩子的威德實在太大了,一旦孩子出生,我女兒的壽命就會縮短,不久後一定會去世。』。我想把女兒摩耶接回娘家,讓她住在藍毘尼園裡,大家一起聚聚、散散心,盡一盡我們父女間的情分。衷心希望大王能夠聽許!請不要為難阻攔,求您慈悲通融,讓她回到我家,在那裡生產,等孩子平安出生後,我一定會立刻把她送回來。
法義解析
  • 此段描述菩薩即將出生前的預兆。
    根據《佛本行集經》語境,聖胎威德過大,母體無法長期負荷,故有摩耶夫人產後不久即命終的記述,這也符合佛傳中菩薩出生七日後母后升天的傳統敘事。

  • 此處描述佛陀生母摩耶夫人的父親善覺王(或天臂城主),依循當時印度「歸寧分娩」的習俗,表達希望接女兒回娘家待產及共享天倫之樂的心願。
    在《佛本行集經》的語境中,這展現了佛陀示現人間、入胎出生過程中,世俗親緣互動的一面。

  • 此為請法或祈請時的誠懇開場,表達說者對國王極高的敬意與內心的深切期盼,在《佛本行集經》中常見於菩薩或侍者向淨飯王陳述重要事項之際。

  • 此段描述悉達多太子之母摩耶夫人臨產前,其父王遣使向淨飯王請求讓夫人依俗回娘家(天臂城)生產。
    語境展現了當時印度社會的傳統禮俗與王室間的交涉應對。

名相註解
  • 摩耶:即摩耶夫人,淨飯王之后,釋迦牟尼佛之母。
  • 嵐毘尼:即藍毘尼園(Lumbinī),位於迦毗羅衛與天臂城之間,為佛陀的降生地。
  • 安止:安頓居住。
  • 唯願:誠心希望、祈請。大王:對國王的尊稱,此處指淨飯王。

「爾時,菩薩聖母摩耶,懷孕菩薩,將滿十月,垂 欲生時,時彼摩耶大夫人父,善覺長者,即遣 使人,詣迦毘羅淨飯王所,奏 大王言:『如我所知,我女摩耶,王大夫人,懷藏 聖胎,威德既大,若彼產出,我女命短,不久必 終。我意欲迎我女摩耶還來我家,安止住於 嵐毘尼中,共相娛樂,盡父子情。唯願大王!莫 生留難,乞垂哀遣,放來我家,於此生產,平安 訖已,即奉送還。』

38
白話直譯
其時,淨飯王聽聞善覺王的使者說完此番話後,隨即敕令官吏,於迦毘羅衛城與提婆陀訶城兩地之間,平整修治道路,剷除所有的荊棘、沙礫與糞便穢土堆,並以香湯灑地,持各種殊妙雜花香末,散佈於地面。又再次光大修飾摩耶夫人,以各種香料、各類花鬘、多種瓔珞裝飾其身,並備辦各種音聲,演奏歌唱伎樂。秉持大王的權力與威勢,帶領宮中所有婇女,欲前往其父善覺王之家,先行派遣使者前往該處通報,令其前來迎接。爾時摩耶夫人安詳端坐於大白象上,當時象背上的諸天化現出微妙的寶帳,摩耶夫人坐在寶帳之中,前往其父親之家,抵達提婆陀訶城內。此時摩耶夫人,剛開始準備前往提婆陀訶城時,淨飯王備妥了一萬頭具有大力的香象,全都披上金色的鞍具,並以七寶裝飾,莊嚴象身,外觀盡皆精美華麗,準備用來護送摩耶夫人。更有萬匹優良精悍之馬,皆呈紺青之色,其頭部如烏鴉般漆黑,皆披覆長鬃,尾端垂及地面;配備純金之鞦韆與齶繩,鞍、鐙、留、羈皆以黃金裝飾,並以種種奇珍異寶莊嚴馬身。又有萬輛精妙華美的寶車,皆各同時駕馭四匹駿馬,車身四周張掛懸垂著幡旗與傘蓋,以及眾多寶鈴,發出和諧悅耳的叮咚聲響。如是整備之物,皆跟隨於摩耶夫人之後。又有二萬名勇猛剛勁的力士,每人皆能以一當千,威武兇猛且敏捷強健,相貌端正非凡,能摧破強大的仇敵;他們身披鎧甲,手持弓箭、刀杖、鬥輪及各類戟矟等種種武器,隨行於夫人之後。又另有一萬輛寶車,以及一萬名妃嬪,皆端坐車上,持掛各類瓔珞並穿著種種服飾,嚴飾其身,於左右兩側簇擁圍繞著摩耶夫人。爾時,淨飯王再次嚴厲敕令宮廷監管大臣,務必加強防衛,不准非職司人員及其他閒雜人等逼近摩耶夫人之座車,並令隨行妃嬪不得與人雜處,僅派遣童女牽引座車恭進。依此序列,摩耶夫人搭乘象輿居於中心,有一萬輛寶車,每輛各有一位妃子坐於其上,於左右環繞、前後引導隨從,而以摩耶夫人最為尊貴領首。此外另有一萬頭香象,以及一萬名身披鎧甲的力士,於夫人前後左右隨從,依仗列隊而行,力士們皆各自坐在香象背上。又有萬名步行的力士身披鎧甲,手持各種戟矟等兵器,側翼護衛著夫人,就這樣威儀嚴整地伴隨摩耶夫人,前往其父王之處。有無數的象與馬,全都發出嘶吼鳴叫。又有無數的龍頭大鼓與無數小鼓,以及各種樂器,發出美妙和諧的聲音,具足無量莊嚴與威勢功德,朝向提婆陀訶城前進。
白話口語化新譯
那時候,淨飯王聽了善覺王使者的話,立刻吩咐負責的官員,在迦毘羅衛城到提婆陀訶城之間的道路上進行整修。要求清走所有的刺叢、石子和髒土堆,用香水噴灑地面,並在路面上撒滿各種珍貴的鮮花和香料。接著,侍從們再次為摩耶夫人梳妝打扮,用各種名貴香料、鮮花編成的環帶以及珠寶首飾來莊嚴她的色身,同時現場奏起各種美妙的音樂與歌舞。憑藉著大王的威勢與權能,耶輸陀羅帶領宮內所有的侍女,準備回到父親善覺王的家;她先行派人去報信,讓父親知道並派人來迎接。這時摩耶夫人平穩地坐在大白象背上,象背上的天人們化現出精美的寶帳遮蓋,夫人就坐在這座寶帳裡,啟程前往父親的家,最後抵達了提婆陀訶城。這時候,當摩耶夫人正要啟程回娘家提婆陀訶城時,淨飯王特別準備了一萬頭力大無窮的香象。這些大象都馱著黃金馬鞍,鑲嵌著各種名貴寶物,全身裝飾得非常莊嚴且精緻漂亮,專門用來護送夫人回城。另外還有一萬匹品種優良的好馬,全身呈現深青色,頭部像烏鴉一樣黑亮,鬃毛整齊披散,長尾巴垂到地面;馬具如皮帶、繩韁都由純金製成,馬鞍、腳踏鐙和馬絡頭也全用金飾點綴,並鑲嵌各種寶石來裝飾全身。另外還有的一萬輛裝飾精美的寶車,每輛車都由四匹馬拉著,車子四周掛滿了長幡、寶傘和成串的寶鈴,隨風搖動時,鈴聲和諧動聽。這些準備好的供養器具與隨身物品,都緊隨著摩耶夫人前行。另外還有兩萬名驍勇善戰的壯士,每個人都有萬夫不當之勇,氣勢威猛、動作靈活,而且長相非常端正出眾。他們具備擊敗強敵的戰力,身上穿著防護盔甲,手裡拿著弓箭、大刀、長棍、戰輪和長矛等各種兵器,緊隨在夫人後方護衛。另外還有一萬輛珍寶裝飾的車子,載著一萬名宮廷妃嬪,她們都坐在車上,佩戴著華美的珠寶首飾,穿著各式各樣的衣服,把自己打扮得端莊嚴飾,隨侍在摩耶夫人的左右。那時候,淨飯王再次下達嚴格的命令給負責出行的官員,要求好好戒備。他不允許無關的官員或遊手好閒的閒雜人等靠近摩耶夫人的車子,也要求隨行的妃嬪們不要與外人混雜,只讓年幼的女孩負責拉車前行。按照這樣的行列順序,摩耶夫人坐在象轎裡居中,身旁有一萬輛華麗的寶車,每輛車上都坐著一位妃子。這些隨從在四周圍繞、前後引導護衛,而摩耶夫人正是這支龐大隊伍的核心首領。在外圍還有上萬頭香象,以及一萬名穿著盔甲的壯碩力士,在夫人的四周隨行保護,排成莊嚴的儀仗隊伍前進,這些力士都分別騎在香象的背上。另外還有一萬名走路的力士也穿著盔甲,手裡拿著各種長矛兵器,在身旁守護著摩耶夫人。就這樣,在大隊人馬莊嚴的護送下,夫人回到了她父親住的地方。數不清的象群和馬群,這時全都一起大聲鳴叫起來。現場還有數不盡的龍頭大鼓、無數的小鼓和各式各樣的樂器,演奏出動聽的樂音。這些樂器展現出無比莊嚴的氣派與威嚴,浩浩蕩蕩地往提婆陀訶城出發。
法義解析
  • 此段描述淨飯王為摩耶夫人回娘家生產所做的道路整備。
    在《佛本行集經》的語境中,這種莊嚴道路的行為體現了對即將出世之菩薩的極高尊崇,也反映了古印度王室對重要儀式的重視。
    清掃穢物、灑香湯與散花,象徵著將世俗環境轉化為清淨的聖域。

  • 此處描述摩耶夫人臨產前受諸天或侍從供養莊嚴的情境。
    在《佛本行集經》中,菩薩入胎與出生皆具稀有殊勝相,透過外在的香、花、寶飾與伎樂,表徵摩耶夫人承載悉達多太子(菩薩)降生的神聖性與福德資糧。

  • 此段描述耶輸陀羅(或宮廷王室成員)依循王室禮制,在起行前往母家(善覺王家)前,先行遣使告知以示尊榮與禮節,展現王室行事的威德與儀軌。

  • 此段描述佛母摩耶夫人依據當時印度習俗,於臨產前返回娘家(提婆陀訶城)的過程。
    經中強調諸天守護與神異景象,旨在彰顯菩薩降生之尊貴與神聖性。

  • 此段描述佛陀降生前,淨飯王以極其尊貴、隆重的儀仗護送摩耶夫人回母城待產。
    在《佛本行集經》中,香象與七寶莊飾象徵王室的威德與太子即將出世的吉祥徵兆。

  • 此段描述王室出巡或轉輪聖王威德之相。
    在《佛本行集經》中,透過極致的物質莊嚴(如良馬、金飾、雜寶)來彰顯太子(或聖王)成就功德後所感召的勝妙世間果報。
    馬之特徵(紺青色、尾垂地)象徵具足威儀與神足。

  • 此段描述悉達多太子出城遊觀或王室威德之盛況。
    在《佛本行集經》中,透過極致的物質莊嚴(如寶車、幡蓋、寶鈴)來烘托太子尊貴的身份與轉輪聖王般的福報,為後續見聞生老病死而生起出離心作鋪陳。

  • 此處描述摩耶夫人前往藍毗尼園途中,隨行的儀仗、供養具及生活資具悉皆齊備,展現王室出行的莊嚴與悉達多太子降生前的瑞相。

  • 此段描述摩耶夫人出行時的護衛莊嚴。
    在《佛本行集經》的敘事框架中,以世間最頂級的王室威儀與武力,來襯托悉達多太子降生前夕其母后地位的尊貴與福德。
    這類壯麗的隨行隊伍,象徵著佛陀降世乃是具足世間大威德力的現前。

  • 此段描述摩耶夫人示現懷胎後,出巡或行進時的殊勝莊嚴景象。
    在《佛本行集經》中,這類宏大數目的隨從與寶車,是用以彰顯菩薩降生時感召的福德力與轉輪聖王級別的世間尊榮。

  • 此段描述悉達多太子降生前,淨飯王為了確保摩耶夫人安全與威儀所做的周密安排。
    展現出轉輪聖王種姓對聖胎降生的極度恭敬,以及在世俗禮法上對王室女眷的高度防護。
    透過排除『浪人』與『雜合』,強調了佛陀出生背景的清淨與尊貴。

  • 此段描述摩耶夫人出城遊園時的威儀與盛況。
    在《佛本行集經》的語境中,這種極致的王室排場不僅彰顯其地位,亦是為了襯托菩薩(悉達多太子)降生前,其母后所具備的福德資糧與轉輪聖王般的殊勝莊嚴。

  • 此段描述摩耶夫人出行時的威儀與護衛規模。
    透過「香象」與「力士」的龐大數量,彰顯菩薩降生母體後的尊貴地位與世間福德。
    在《佛本行集經》中,此類壯麗的隨從場面意在表達佛陀降生乃希有難得之事。

  • 此段描述摩耶夫人臨產前歸寧,在悉達多太子聖力感召與王室禮制下,展現出極其威嚴且莊嚴的隨從陣容。
    在《佛本行集經》中,這種宏大的排場不僅象徵人間王室的尊貴,也反映菩薩降生前夕,世間與出世間功德所感得的瑞相。

  • 此處描述悉達多太子降生時,世間感應到的祥瑞異象。
    在《佛本行集經》的語境中,自然界的禽獸鳴叫並非受驚,而是慶贊菩薩示現於世的瑞相,象徵法王的威德感召。

  • 此段描述佛陀誕生前夕或聖者出巡時的瑞相。
    在《佛本行集經》中,常以「無量」樂器鳴奏來表彰菩薩降生時的天人感應與殊勝功德,這類「音聲供養」象徵法音宣流,也展現了王室與諸天的高度崇敬。

名相註解
  • 善覺:即善覺王,摩耶夫人的父親。
  • 有司:指負有專職的官吏、官員。
  • 提婆陀訶:天臂城,摩耶夫人的娘家所在地。
  • 平治:整治、修平。
  • 光飾:光大裝飾,使之煥發光彩。
  • 花鬘:將鮮花穿綴成串,用以裝飾身體或頭部。
  • 瓔珞:珠玉編織而成的頸飾或身飾。
  • 伎樂:指歌舞、演奏等音樂演藝。
  • 大王威風:指王室成員所擁有的威嚴氣勢與權力影響力。
  • 婇女:宮中的女官或侍女。
  • 提婆陀訶城:Devadaha,意譯為「天臂城」,是摩耶夫人的娘家,位於迦毗羅衛城附近。
  • 香象:Gandhahastin,象中之最勝者,力大無窮且體有香氣,常用以形容威勢盛大。
  • 七寶校飾:以多種珍寶(如金、銀、琉璃等)交錯裝飾,彰顯極致的莊嚴。
  • 莊嚴:在此指裝飾、美化,使其具備威儀與美觀。
  • 紺青色:深青而微帶紅之色,為殊勝莊嚴之色,常形容佛之髮色或良馬之毛色。
  • 騣:馬頸上的長毛,即馬鬃。
  • 鞦轡:鞦指馬屁股上的皮帶;轡指控制馬的韁繩。
  • 鞍鐙留羈:馬鞍、踏腳鐙及馬絡頭等馬具。
  • 幡蓋:幡為長帛,蓋為傘蓋,皆為古代印度王室或供養佛菩薩之嚴飾具。
  • 鏗鏘:形容金屬、玉石等寶物撞擊產生的清脆悅耳聲。
  • 如是:指代前文所述之種種莊嚴具與備辦之物。
  • 辦具:準備妥當的器具、資具。於本經語境中特指王室隨行之供養與生活用品。
  • 力士:指力大勇猛的人,於此經中常指護衛王室的精銳戰士。
  • 鬪輪:一種圓形投擲或揮砍的兵器,屬古代印度戰具。
  • 戟矟:戟與長矛。矟,同「槊」,古代長柄兵器。
  • 寶車:以金、銀、琉璃等七寶裝飾的車輛。
  • 十千:即一萬,經中常用此表達數量之眾多。
  • 妃嬪:此指宮廷隨行的女性侍從或眷屬。
  • 鹵簿:指帝王或尊貴人物出行時,隨從人員、車馬所組成的儀仗隊伍與排列次序。
  • 無量:形容數量極多,不可計數。
  • 皆悉:盡、全部,表示所有個體無一例外。

「時,淨飯王聞善覺使作是言已,即勅有司,其 迦毘羅城,及提婆陀訶,兩間之中,平治道路, 除却一切荊棘沙礫糞穢土塠,香湯灑地,持 於種種雜妙花香,散於其地。又復光飾摩耶 夫人,以諸種香、諸種花鬘、諸種瓔珞,莊嚴其 身,備諸音聲,作唱伎樂。持大王力、大王威 風,從諸宮內一切婇女,欲向其父善覺之家, 於先遣使,往彼報知,令來迎接。是時摩耶大 夫人身安然端坐大白象上,時象背上諸天, 化作微妙寶帳,摩耶夫人坐寶帳裏,詣其父 家,到於提婆陀訶城內。是時摩耶夫人,初始 欲向提婆陀訶城時,時淨飯王辦具一萬大 力香象,皆被金鞍,七寶校飾,莊嚴其身,並悉 精麗,備擬以送摩耶夫人;復有一萬善好良 馬,皆紺青色,頭黑如烏,皆悉被騣,尾垂著 地,真金鞦轡,鞍鐙留羈,悉亦金飾,一切雜寶, 莊嚴其身;復有一萬妙好寶車,並駕四馬,其 車周匝張懸幡蓋,及眾寶鈴,鏗鏘相和。如是 辦具,皆隨摩耶夫人之後。復有二萬勁勇力 士,一人當千,威猛捷健,端政絕殊,能破強 怨,身著鎧甲,手執弓箭,刀杖鬪輪,及諸戟 矟,種種戰具,隨夫人後。復更別有一萬寶 車,十千妃嬪,皆坐其上,持諸瓔珞種種衣服, 莊嚴其身,左右圍遶摩耶夫人。時,淨飯王重 更切勅宮監大臣,好加防衛,不聽非司其餘 浪人逼近摩耶夫人之車,及諸妃嬪勿令雜 合,唯遣童女,牽車進奉。如是次第,摩耶夫 人,象乘處中,一萬寶車,各各一妃,坐於其 上,左右圍遶,前後導從,摩耶夫人最為上 首。其外復有一萬香象,一萬力士皆服鎧甲, 隨從夫人左右前後,鹵簿而行,皆各坐於香 象之上。又復一萬步行力士亦著鎧甲,手執 種種戟矟諸仗,翼衛夫人,如是莊嚴摩耶 夫人,詣向父所。無量象馬,皆悉嘶鳴。又有無 量龍頭大鼓,無量小鼓,種種樂器,出微妙音, 無量莊嚴,無量威德,向於提婆陀訶之城。

39
白話直譯
爾時,善覺大臣長者與其眷屬自城中出,向前迎接其女摩耶夫人,並持無量莊嚴供具,引導夫人前進。其時善覺大臣,有名為嵐毘尼之妻,該婦向丈夫善覺諮請告白言:『大聖釋子!應知彼時,諸釋迦種族子弟,各自皆有其園林果樹,遊歷觀賞,並在其中相互娛樂。我那大聖者的兒子!現應建造清淨之園林,我等當與聖子共同遊賞娛樂,享受快樂。當時,摩耶大妃之父善覺釋種,在迦毘羅衛與提婆陀訶兩座城市之間,靠近自家國境之內,為其妻造作了一座大園林。因為善覺之妻名為嵐毘尼,是為了她而建造此園林的緣故,以此因緣,便命名該處為嵐毘尼園。彼園中之樹木,枝葉茂盛交錯,世間無物可比;其中更有種種花樹與果樹,作為裝飾。又有各類溝渠溪流與池塘沼澤,各種雜色林樹,以及無量無邊的摩尼等諸多寶物,遍布充滿於園林苑圃之中。
白話口語化新譯
那時候,善覺大臣長者帶著他的家眷親屬從城裡出來,主動上前迎接女兒摩耶夫人,還帶著無數精美的裝飾供養具,引領著夫人入城。那時候,善覺大臣有一位妻子名叫嵐毘尼,她對丈夫善覺商量並說道:『大聖釋尊的後裔啊!當時,釋迦族的子弟們各自都擁有種植果樹的園林,他們在裡面遊玩觀賞,互相嬉戲尋樂。我這位具備大智慧與德行的聖者之子啊!現在應該建造一座清幽乾淨的園林,讓我們能和太子(聖子)一起在裡面散心遊玩,享受歡樂的時光。那時,摩耶夫人的父親善覺王,在迦毘羅衛城和提婆陀訶城的中間、靠近自己國境的地方,為了妻子蓋了一座大花園。因為善覺王的妻子名字叫做嵐毘尼,這座園林是專門為她建的,所以就把它叫做「嵐毘尼園」。那座園林裡的樹木長得非常茂密,枝葉舒展散布,是世間沒有任何地方比得上的。園中還有各種開花的樹和結果的樹,把環境點綴得極為莊嚴美妙。園林裡還有各式各樣的水渠、河流與池潭,種植了無數的奇珍花木,到處都點綴著數不盡的摩尼寶珠,充滿了整座庭園。
法義解析
  • 此段描述摩耶夫人懷胎後自父母家(或往藍毗尼園途中)受善覺長者隆重迎歸。
    在《佛本行集經》語境下,展現佛母受人間與天神崇敬的殊勝威德,且大臣長者恭迎反映了當時王室與豪族間的禮制。

  • 此段描述釋迦牟尼佛出生前,其母嵐毘尼(摩耶夫人之異名或關聯身分)與丈夫善覺大臣的對話。
    在《佛本行集經》的語境中,展現了佛陀降生前家族背景的莊嚴與清淨。

  • 此段描述釋迦族王室子弟世俗生活的優渥與逸樂。
    在《佛本行集經》中,這類情境常作為悉達多太子(菩薩)示現出家前,世俗樂趣與解脫之道對比的背景,展現王族生活的豐饒與對世俗五欲的耽溺。

  • 此處為佛陀眷屬或天眾對菩薩(悉達多)的尊稱。
    在《佛本行集經》的語境中,「大聖」特指具備圓滿功德、決定成佛的聖者,而「子」除了血緣上的稱呼,亦隱含承襲法王事業的法嗣之意。

  • 此處語境為淨飯王及其親族為了留住太子(悉達多),企圖透過營造極致的世間五欲樂境(清淨園林與娛樂),使其沈溺於宮廷生活而捨棄出家修道的念頭。

  • 此段敘述佛陀出生地「嵐毘尼園」的由來,強調其命名源於善覺王(Suprabuddha)之妻嵐毘尼(Lumbinī)。
    在《佛本行集經》的語境中,此園林位於淨飯王所居的迦毘羅衛城與摩耶夫人母家所在的提婆陀訶城之間,是兩國共有的遊憩與福德勝地。

  • 此句描寫菩薩(悉達多太子)出生地或相關勝園的殊勝景象。
    在《佛本行集經》中,此類優美的園林景色常用以襯托菩薩降生時的福德所感,展現世間圓滿的依報環境。

  • 此段描述悉達多太子居處或勝妙園林的殊勝莊嚴。
    以「水、樹、寶」三者建構出如同天界般的清淨圓滿,象徵太子福德感召之報土勝景。

名相註解
  • 大聖釋子:對釋迦族聖者的尊稱。
  • 釋種族:指釋迦族(Śākya),佛陀出生所屬的種姓族群。
  • 園果樹林:王族私人擁有的林苑,內有果樹、花池,為古代印度貴族休閒場所。
  • 遨遊觀瞻:隨意遊走並觀看景緻。
  • 大聖:指佛陀或地位極高、斷除煩惱的菩薩,此處讚嘆其超凡脫俗的本質。
  • 清淨
  • 娛樂
  • 迦毘羅:Kapilavastu,即迦毘羅衛城,淨飯王之都城。
  • 蓊欝:形容草木茂盛濃密的樣子。
  • 扶疎:枝葉高低疏密有致、四方伸展的樣子。
  • 渠流池沼:泛指各種形式的水利構造與自然水體。
  • 雜樹:指種類繁多、花果茂盛的珍寶樹林。
  • 摩尼:梵語 maṇi,意譯為如意寶珠,能隨意現出種種財寶或莊嚴具。
  • 園苑:種植花果、建有亭台供遊賞的庭園。

「時 彼善覺大臣長者,共自眷屬,從城而出,逆前 迎女摩耶夫人,又持無量莊嚴之具,引夫人 前。是時善覺大臣,有妻名嵐毘尼,彼婦諮白 夫善覺言:『大聖釋子!若當知時,諸釋種族,各 皆自有園果樹林,遨遊觀瞻,至於其中,自 相娛樂。我大聖子!今可造作清淨園林,我等 當共聖子娛樂,受於歡樂。』時善覺釋摩耶大 妃夫人之父,於迦毘羅,及提婆陀訶,兩城之 間,近自境內,為婦造作一大園林,以善覺婦 名嵐毘尼,為彼造立此園林故,以是因緣,即 名之為嵐毘尼園。彼園樹木,蓊欝扶疎,世間 無比,其中多有種種花樹種種果樹,以為莊 嚴。復有種種渠流池沼,種種雜樹,無量無邊, 摩尼諸寶,遍滿園苑。

40
白話直譯
爾時,善覺釋種大臣,於春季之初二月八日鬼宿合應之時,與摩耶王后相隨,前往嵐毘尼園,欲去觀看那片大吉祥之地。到達該園林後,摩耶夫人由寶車上下來,首先以各種精微美妙的瓔珞裝飾其身,隨後又以各種雜色上好的薰香塗抹身體。眾多宮女隨從,鳴奏伎樂音聲,前後簇擁圍繞,舉止安詳且緩步而行,隨處遊賞觀看;從這片樹林,又轉向那棵樹木,如此依序巡視,周遍巡行。其園林之中,另有一棵樹名為波羅叉。該樹穩固安住,上下勻稱端直,枝葉垂覆分佈;色澤半綠半青,翠紫交相輝映,猶如孔雀頸項之色;質地極其柔軟,如迦隣提衣一般;其花朵香氣殊妙,使聞者皆生歡喜之心。摩耶夫人安詳徐步,逐漸來到那棵樹下。
白話口語化新譯
這時候,釋迦族的善覺大臣,在春初二月八日、月亮運行到鬼宿合應的時刻,陪伴著摩耶王后,一起前往藍毗尼園,準備去觀賞那處殊勝吉祥的地方。到了藍毗尼園之後,摩耶夫人從華貴的車上下來,先在身上配戴各種精緻的珠寶首飾,接著再塗抹各種芳香好聞的香料。大批的宮中侍女簇擁在四周,演奏著動聽的音樂。太子在眾人的環繞下,神態從容地慢慢散步,到處遊覽欣賞。他從這片林子走到那棵樹下,就這樣按著順序,繞行巡視了整個園林。在那座園子裡,特別有一棵樹叫波羅叉樹。這棵樹長得非常穩重,樹幹從上到下粗細均勻,枝葉繁茂地向下舒展;葉片呈現深淺不一的青綠色,翠綠與紫色光影交織,就像孔雀脖子上的羽毛顏色一樣斑斕;樹體觸感非常輕軟,像迦隣提布料一樣細膩;花朵散發著清妙的香氣,任何人聞到都會感到心情愉悅。摩耶夫人神態從容安穩,緩緩地走到了那棵無憂樹下。
法義解析
  • 此段記述佛陀降生前的關鍵時空背景。
    根據《佛本行集經》語境,此行並非單純遊園,而是依循天象(鬼宿合)與時節(春初),前往預定的示現出生地「嵐毘尼園」。
    文中的「善覺」於此經中具大臣身分,「大吉祥地」則指涉菩薩即將降生的聖處。

  • 此段描述佛陀入胎圓滿即將臨盆前,摩耶夫人依據當時印度王室傳統與威儀,在進入園林後進行莊嚴儀容的儀式,象徵悉達多太子出生背景的尊貴與清淨。

  • 此段描述悉達多太子出城遊觀園林的盛況。
    透過婇女、伎樂與安詳的步態,展現世俗王家的極致欲樂與尊貴儀仗。
    在《佛本行集經》的語境中,這種高度官能化的美好描寫,是為了與後續見到老、病、死、沙門等「四門遊觀」的感官衝擊形成強烈對比,凸顯無常之理。

  • 此段描述佛陀出生前,藍毘尼園中奇特聖樹的瑞相。
    透過對波羅叉樹「形貌端正」、「色彩絢麗」、「質地柔和」、「香氣悅人」的具體描繪,展現出菩薩示現人間時,周圍環境自然感應而生的莊嚴與殊勝,屬佛傳文學中特有的景物神聖化修辭。

  • 描述佛母摩耶夫人臨產前,依循古佛示現之常則,在安詳莊嚴的狀態下前往藍毗尼園樹下的過程,體現大菩薩降生時具足的殊勝與威儀。

名相註解
  • 嵐毘尼園:佛陀出生之地,意譯為解脫處或花果勝妙處。
  • 大吉祥地:指嵐毘尼園中,菩薩選定示現降生的殊勝處所。
  • 熏香:指香料、香油,古印度常用於塗抹身體以除垢香身。
  • 周匝:環繞一圈,意指遍歷、巡視完整個範圍。
  • 波羅叉:梵語 Plakṣa,指聚果榕或波羅叉樹,在佛典中常描述為具備莊嚴相狀的聖樹。
  • 迦隣提衣:迦隣提(Kālintika)為一種質地極其柔軟細滑的鳥羽或植物纖維織成的名貴布料,常用以比喻觸感之柔順。
  • 上下正等:指樹幹從根部到頂部生長得非常端直、粗細均稱,無歪斜或疙瘩,象徵圓滿之相。
  • 漸次:依序、緩緩而行。

「爾時,善覺釋種大臣,於彼春初二月八日鬼 宿合時,共女摩耶相隨,向彼嵐毘尼園,欲往 觀看大吉祥地。到彼園已,摩耶夫人從寶車 下,先以種種微妙瓔珞莊嚴其身,復以種種 雜好熏香用以塗拭。眾多婇女,伎樂音聲, 前後圍遶,安庠徐步,處處觀看,從於此林, 復向彼樹,如是次第,周匝而行。然其園中,別 有一樹,名波羅叉,其樹安住,上下正等,枝葉 垂布,半綠半青,翠紫相暉,如孔雀項,又甚 柔軟如迦隣提衣,其花香妙,聞者歡喜。摩耶 夫人,安庠漸次,至彼樹下。

41
白話直譯
爾時,彼樹感於菩薩威德神力,其枝自然彎曲且柔軟垂下;摩耶夫人隨即舉起右手,宛如天空中出現美妙彩虹一般,舉止安詳而舒展,握住波羅叉樹垂下的曲枝,仰望虛空。爾時,菩薩之母摩耶夫人立於地,動手攀住波羅叉樹枝之際,即有二萬諸天玉女,前來摩耶大夫人處,於其四周環繞,雙手合十,共同對摩耶大夫人稟告說:
白話口語化新譯
這時候,那棵樹因為菩薩的威德力量,樹枝自動彎曲並柔軟地垂了下來。摩耶夫人於是舉起右手,動作就像天空現出的七彩長虹,她神態安詳地舒展身體,握住了垂下的波羅叉樹枝,向上仰望著天空。當時菩薩的母親摩耶夫人站在地上,伸手攀住波羅叉樹的樹枝;這時有二萬名天界的玉女,來到大夫人的身邊,將她團團圍住,大家合掌恭敬地對大夫人說:
法義解析
  • 此段描述佛陀誕生前之靈瑞徵兆。
    強調菩薩(悉達多)具足不可思議威德,能令無心之草木感應低頭,為其母提供方便。
    此情境象徵佛陀降生乃聖賢示現,天地萬物皆悉恭敬、隨順應供。

  • 此段描述佛陀降生前之瑞相。
    摩耶夫人依當時風俗回娘家分娩,於藍毗尼園波羅叉樹下示現生產之相。
    二萬天女隨侍圍繞,展現出菩薩示生人間時,欲界諸天同來護持與禮敬之莊嚴經典語境。

名相註解
  • 威德力:指菩薩由於長期修行而累積的威勢與功德力,能感化、折伏一切眾生甚至自然界。
  • 安庠頻申:安庠即安詳穩重;頻申(或作嚬呻)指舒展身體、舒暢貌,常用以形容獅子或大人物自在威儀之態。
  • 波羅叉樹:即波羅奢樹(Plakṣa),此經脈絡下指菩薩降生處之特定樹種。
  • 諸天玉女:指居住於欲界天宮的女性天人。
  • 合十指掌:即合掌,印度表達敬意之最高禮節。

「是時,彼樹以於菩薩威德力故,枝自然曲,柔 軟低垂,摩耶夫人即舉右手,猶如空中出妙 色虹,安庠頻申,執波羅叉垂曲樹枝,仰觀 虛空。時菩薩母摩耶夫人,立地以手攀波羅 叉樹枝之時,時有二萬諸天玉女,往詣摩耶 大夫人所,周匝圍遶,合十指掌,共白摩耶 大夫人言:

42
白話直譯
夫人今日所生之子,能斷除生死輪迴;其為欲界之上與下、天界與人間之導師,此乃決定無疑之事。彼乃諸天之胎藏,能救拔眾生之苦難;請夫人勿辭勞倦,我等將共同扶持。
白話口語化新譯
夫人您今天生下的這個孩子,將來能夠斷絕生死的循環。他是天地間、天人與凡人的導師,這點絕對是毫無疑問的。這孩子是三界諸天的聖胎,未來能除去眾生的痛苦;請夫人不要感到疲倦辛苦,我們會一起守護扶持。
法義解析
  • 此偈頌為悉達多太子出生後,相師或諸天對淨飯王夫人(或其家族)之讚歎。
    強調太子具備斷除輪迴的解脫力,並確立其作為「天人師」的至高地位。
    在《佛本行集經》的語境中,這是預言太子必將成佛的定論。

  • 此處語境為悉達多太子降誕前,天人對摩耶夫人的寬慰。
    強調太子非凡夫之胎,而是具足救度眾生能力的「天胎」,預示其未來成佛的願力與功德。

名相註解
  • 生死輪:指眾生在六道中不斷流轉、生而復死的循環過程。
  • 上下:指空間或界域,此處意指三界之內、天地之間。
  • 天人師:佛陀十號之一,指佛為天眾與人類的導師,能引導眾生解脫。
  • 決定無有二:表示事理決定如此,絕對沒有第二種可能,具有不可動搖的確定性。
  • 諸天胎:指殊勝的聖胎,意指太子雖處凡質之腹,實則受諸天守護,具清淨功德。
  • 辭惓:辭謝勞倦,即推託疲累。此指勉勵夫人忍受懷胎之苦。
「『夫人今生子,能斷生死輪,
上下天人師,決定無有二。
彼是諸天胎,能拔眾生苦,
夫人莫辭惓,我等共扶持。』
43
白話直譯
爾時,菩薩見母摩耶夫人立於地、手攀樹枝之際,於胎中具足正念,從座而起。其餘一切眾生之母,於臨產之時,全身遍受劇痛,以此痛楚為因緣,感受極大苦惱,頻繁坐起交替,無法自處安穩。彼菩薩之母,神色和悅舒泰,內心安穩歡欣,身體感受極大之安樂。此時摩耶夫人站立於地,以手攀執波羅叉樹枝後,隨即產下菩薩。這是菩薩稀奇之事,是未曾有之法。如來成就佛道後,無有疲厭勞倦,能拔除一切煩惱根本,割斷一切煩惱繫縛,猶如截斷多羅樹頭,永不再生,無相無形,無有後起之法。此即是如來往昔所得之吉祥瑞相。
白話口語化新譯
那時候,菩薩看到母親摩耶夫人站在地上、伸手扶住樹枝時,他在胎中保持著清醒正確的正念,從座位上站了起來。除了(摩耶夫人)以外的其他所有眾生母親,在準備分娩時,全身都會感到劇烈的疼痛。因為這種疼痛的緣故,她們承受著巨大的痛苦與煩惱,反覆地坐下又站起,坐臥難安。那時候,菩薩的母親神情和悅、心情舒暢,既安靜又歡喜,全身上下都感受到極大的安樂。這時候,摩耶夫人在地上站著,伸手扶住波羅叉樹的樹枝,就生下了菩薩。這是菩薩展現出的稀有奇特跡象,是過去從未發生過的神聖事蹟。如來修成佛果後,沒有任何疲累或倦怠,能徹底拔除所有煩惱的根源,切斷所有煩惱的束縛,就像被砍斷頂端的多羅樹一樣,永遠不會再發芽生長;煩惱已無形無相,未來也不會再次產生。這正是如來過去修行所積累展現的殊勝預兆。
法義解析
  • 此處描述悉達多菩薩即將降生前的神異相狀。
    菩薩在母胎中非如凡夫處於昏迷或無知狀態,而是始終保持「正念」,預知受生與出胎之時。
    此動態象徵菩薩自覺主動的受生過程,體現《佛本行集經》中菩薩具足大神通與清淨覺性的特質。

  • 本經此段旨在透過對比一般眾生分娩時的「生苦」與生理痛苦,來顯發悉達多太子誕生時,摩耶夫人清淨安詳、無有痛苦的殊勝功德。
    這屬於佛傳文學中強調佛陀「處胎」與「出生」異於常人的神聖性描寫。

  • 此句描述菩薩入胎後,其母受菩薩威德與福德力影響,身心不覺絲毫苦痛或負重感,反而處於高度清淨、祥和且充滿法喜的禪悅狀態,展現出「處胎不染」與「身心調和」的殊勝徵兆。

  • 此段描述佛陀(菩薩)降生時的異象。
    在《佛本行集經》的語境中,強調菩薩降生不同於凡人,母后立而不坐,且生產過程神聖迅捷,以此彰顯佛陀示現人間的特殊性與稀有性(未曾有法)。

  • 本段描述佛陀證悟後的境界。
    以「多羅樹頭」被截斷後無法復生,比喻如來斷盡煩惱(漏盡)的徹底性。
    其煩惱不僅是暫時伏住,而是從根拔起,使「生法」滅盡,未來永不復起,達成究竟涅槃的無漏狀態。

名相註解
  • 爾時:彼時,指摩耶夫人手扶波羅叉樹枝、即將分娩之時。
  • 從座而起:於胎中如同在法座上起立,預示即將出胎降生。
  • 諸眾生母:指凡夫境界中透過胎生方式育子的女性。
  • 熈怡:形容和悅愉快的樣子。
  • 坦然:平靜舒泰,無有恐懼或侷促。
  • 大樂:此指超脫一般世俗感官,由清淨功德所引發的身心極致愉悅。
  • 多羅樹頭:多羅樹(Tāla)若被砍斷樹心或頂端,則整株枯死不再生長。佛典常用以比喻阿羅漢或佛陀徹底斷除煩惱,永不復生。
  • 煩惱結:指繫縛眾生於流轉生死的種種煩惱,因其能結集生死,故名為「結」。
  • 無後生法:指已斷盡因緣,未來世不再生起的法。

「爾時,菩薩見於其母摩耶夫人,立地以手攀 樹枝時,在胎正念,從座而起。自餘一切諸 眾生母,欲生子時,身體遍痛,以痛因緣,受大 苦惱,數坐數起,不能自安。其菩薩母,熈怡坦 然,安靜歡喜,身受大樂。是時摩耶立地以 手執波羅叉樹枝訖已,即生菩薩,此是菩薩 希奇之事,未曾有法。如來得成於佛道已, 無乏無疲,不勞不惓,能拔一切煩惱諸根, 割斷一切諸煩惱結,猶如截於多羅樹頭,畢 竟不生,無相無形,無後生法,此是如來往 先瑞相。

44
白話直譯
再者,所有一切眾生,因受生之苦所逼迫,在母胎之中,四處掙扎轉動。菩薩則非如此,乃由右脇入胎,隨即安住於右脇,處於胎內期間不曾移動,待欲出生之時,亦由右脇而生,不被種種苦痛所逼迫,因此菩薩此等事蹟希有奇特,是未曾有之法。如來成就佛道之後,直至未來之窮盡,修持清淨梵行,永遠不再有恐懼,恆常獲得法樂,不再有種種痛苦,這便是如來往昔展現的吉祥預兆。
白話口語化新譯
另外,所有的眾生在投胎時,因為感受到被生出來的痛苦逼迫,會在母胎裡不停地動來動去。菩薩的情況不同,他是從母體右脇入胎,並一直住在右脇,在胎中完全不曾移動;等到要出生時,也是從右脇產出,過程中完全沒有受種種痛苦的煎熬,所以說菩薩的這些事蹟非常稀奇,是不可思議的成就。如來在證得佛果後,直到未來的盡頭都持續修持清淨的行為。他永遠遠離了恐懼,恆常處於快樂之中,不再受任何痛苦煎熬。這就是如來過去功德所感召的吉瑞徵兆。
法義解析
  • 此句描述佛本行中關於「生苦」的具體身相。
    在《佛本行集經》的語境下,強調眾生在入胎與處胎時,因業力與四大(四大不調)的交互作用,色身受到擠壓與窒息感,故產生焦躁不安的移動,體現了輪迴中「生」即是苦的本質。

  • 此段描述菩薩(悉達多太子)示現入胎與出胎的殊勝性。
    在《佛本行集經》的語境中,強調菩薩不受處胎之穢與生產之苦,以「右脇」象徵尊貴與清淨,區別於凡夫的受生方式,體現其法身本質與功德力所感的稀有性。

  • 此段經文說明佛陀成道後果德的恆常性與清淨性。
    「盡其後際」強調佛果功德無有窮盡;「瑞相」則指佛陀在因位修行時所顯現的異象,預示了果位時離苦得樂、無畏自在的圓滿境界。

名相註解
  • 生苦:八苦之首。指眾生入胎、住胎及出胎時,身心所受的極大痛苦。
  • 胎內:指處胎位,佛典中常將此空間形容為污穢且侷促,是生苦發生的主要場所。
  • 希奇
  • 後際:指未來。與前際(過去)、中際(現在)相對。

「又復一切諸眾生等,生苦逼故,在於胎內,處 處移動。菩薩不然,從右脇入,還住右脇,在於 胎內不曾移動,及欲出時,從右脇生,不為眾 苦之所逼切,是故菩薩此事希奇,未曾有法。 如來得成於佛道已,盡其後際,修行梵行,永 無有畏,常得快樂,無復諸苦,此是如來往先 瑞相。

45
白話直譯
菩薩最初從母親胎中右脇處,於正念中出生時,放射出巨大光明,當下所有諸天與人類、天魔、梵天、沙門及婆羅門等一切世間,全都被這光明所遍照,甚至使眾生彼此驚歎問道:『為何在此處,忽然有這樣的眾生出現?』這是菩薩稀有奇特之事,是從未曾有的法門。如來成就佛道之後,撕裂並破除無明黑暗之網,能顯現出清淨的大智慧光明,這就是如來往昔所現的吉祥預兆。
白話口語化新譯
當菩薩在清醒、覺知(正念)的狀態下,從母親的右側肋部出生時,全身散發出強烈的光芒。這道光瞬間照亮了天界、人間,以及魔王、梵天、修行者和祭司等所在的整個世界。大家被這突如其來的光芒震撼,驚訝地互相詢問:『這是怎麼回事?為什麼這裡突然出現了如此殊勝的眾生?』。這是菩薩展現出的稀奇事蹟,是過去從未見過的殊勝法門。如來在證得佛果後,徹底打破了像羅網一樣籠罩的無知與昏暗,放射出明亮純淨的大智慧光芒,這些都是如來過去所顯現過的瑞祥徵兆。
法義解析
  • 本段描述佛陀誕生時的瑞相,強調「正念」出生代表菩薩不為胎垢所染且神智清明。
    光明遍照象徵佛法智慧即將破除世間黑暗。
    眾生的驚愕對話,體現了悉達多太子降生時超凡脫俗、震撼六道的威德力。

  • 在《佛本行集經》的語境中,此句用以讚歎菩薩(釋尊過去生或成道前)所展現的神異行跡或特殊功德,強調其超越凡夫與二乘的稀有性,屬於『未曾有』的讚歎法義。

  • 本句描述佛陀成道的威德。
    以「網」比喻無明的束縛與重重籠罩,佛陀以大智慧力將其「裂破」,象徵斷除煩惱根源。
    隨後展現的「大智慧光」則是成道後的本體顯現,說明成佛並非偶然,而是與往昔修行的瑞相因果相應。

名相註解
  • 魔梵:指欲界之主天魔波旬與色界之主大梵天王。
  • 無明:癡闇之心,指對真理、實相的無知,是煩惱的根本。

「菩薩初從母胎右脇正念生時,放大光明,即 時一切諸天及人、魔梵沙門婆羅門等,一切 世間,悉皆遍照,乃至各各共相謂言:『云何此 處,忽有眾生?』此是菩薩希奇之事,未曾有法。 如來得成於佛道已,裂破無明黑闇之網,能 出明淨大智慧光,此是如來往先瑞相。

46
白話直譯
菩薩最初從右脇降生後,隨即正心繫念,此時菩薩之母身體安穩如常,無有損傷,亦無瘡疾與痛楚,其身體狀況與往常無異。菩薩降生之時,具備種種增益成就,以此因緣,其母並無憂患痛苦,無論身、口、意皆無絲毫煩惱。猶如有一位身軀廣大的眾生,具備強大威勢德能與巨大體力,臥倒在地面上,翻轉身體自我撲跌,那土地卻不會受損,或是減少、破壞。如是菩薩從母右脇正念誕生之時,該菩薩之母,以此因緣,身無創傷亦無受損。爾時彼處,有一婦人,合掌稟白菩薩之母言:『大德夫人!生產此兒之時,身體是否得以免除痛苦呢?菩薩之母說:『憑藉這位大人的威德神力,使我的身體感覺不到痛苦或不適,我現在的身體完好無損,沒有任何缺損。』以此因緣,此為菩薩希特奇妙之事、未曾有之法。如來圓滿成就佛道後,修持清淨梵行,圓滿無缺、無有損減,無不具足,這是如來往昔種下的吉祥瑞相。
白話口語化新譯
當菩薩剛從右邊腋下出生後,心中保持著清淨正念;這時菩薩的母親身體非常平安,完全沒有受傷或損毀,也沒有任何傷口或疼痛,身體狀態就和懷孕前一模一樣。當菩薩出生時,因為種種殊勝的助益與功德因緣,母親完全沒有生產的痛苦,身體、言說與內心都感受不到任何煩惱不安。就像有一個體型巨大的生靈,擁有強大的法力與力氣,躺在地上翻來覆去地摔打自己,但地面完全沒有毀損,也沒有任何磨損或裂開。當菩薩像這樣保持著清淨正念從母親右脇出生時,菩薩的母親因為這樣的殊勝因緣,身體沒有留下任何傷口或損害。這時候在那地方,有一位婦女,雙手合十恭敬地對菩薩的母親說:『德行高尚的夫人!妳生下這個孩子的時候,身體有沒有感覺到痛苦呢?菩薩的母親說:『因為這位偉大聖者展現的威神力量,讓我的身體完全感覺不到疼痛或不舒服,現在我的身體非常健康完整,沒有受到任何傷害。』。因為這些緣由,這便是菩薩所展現稀奇罕見、過去從未有過的殊勝事蹟。如來在成佛之後,修持最清淨的修行,做得非常圓滿,沒有任何缺失或減少,完全具足,這就是如來過去修行的善因所顯現出來的吉祥徵兆。
法義解析
  • 此段描述佛傳中「脇生」的奇蹟特徵,強調菩薩降生具足威神力,不僅母體不受凡庸產難之苦,且能保持身心如常、清淨無損,體現了大乘經中菩薩出生之殊勝與不可思議。

  • 此段描述菩薩(悉達多太子)降生時的異象與神聖性。
    在《佛本行集經》的語境中,強調菩薩因往昔修持的福德資糧,令其降生過程超越凡夫的胎生苦難,使摩耶夫人處於清淨安穩的狀態。

  • 此處以「大身眾生」自撲而不傷地的譬喻,描述悉達多太子在母胎中所顯現的稀有神力與安穩特質。
    即便具備撼動大地的威力,在入胎或住胎的展現中,亦不損害世間法或母體,象徵菩薩威德圓滿且不造惱害。

  • 此處描述悉達多太子降生時的瑞相。
    依《佛本行集經》語境,菩薩化生降世非由產道,而是自右脇而出,且強調菩薩具足正念不亂,其母亦因菩薩之清淨功德力,使肉身不經破壞、不受痛苦。

  • 此處描述菩薩(即悉達多太子)示現降生之際,旁觀者對摩耶夫人展現的恭敬儀態。
    『大德』為對具足戒德與尊貴地位者的敬稱,符合《佛本行集經》描述悉達多太子投胎與誕生時,周遭天人與世人普遍感應到的神聖氛圍。

  • 此句為淨飯王見悉達多太子誕生時出現種種殊勝祥瑞,故詢問摩耶夫人產時之感受。
    依《佛本行集經》語境,菩薩處胎及出生皆具足希有功德,母體不受尋常生育之苦,以此表徵菩薩誕生之神聖與不凡。

  • 此段描述悉達多菩薩在母胎時,以其殊勝的功德力加持母親,使其在懷胎期間免除生理苦楚。
    展現了佛本生故事中,菩薩入胎即具足威神,能感化與守護周遭環境的特質。

  • 此處強調菩薩示現的事蹟(如誕生或神變)具有超凡性。
    在《佛本行集經》的敘事框架下,這類「未曾有法」(Adbhuta-dharma)是用來讚嘆悉達多太子(菩薩)不同於凡夫的聖者特質。

  • 此句強調如來果地的清淨功德乃是由因地修行所成就。
    佛道成就不僅是智慧的圓滿,更包含戒律與威儀(梵行)的絕對純淨(不缺不減)。
    「往先瑞相」說明現在的圓滿果報皆源於過去生中精進修行的積累。

名相註解
  • 資益:助益、資助,指令身心受益、成就佛道的功德或外在條件。
  • 身口及心:即身、口、意三業,代表眾生行為與意識的全部。
  • 大身眾生:指體型極其廣大的生命,在《本行集經》語境中常比喻菩薩或具大威力的神祇。
  • 大威德:威嚴的德行與神力,足以攝伏眾生。
  • 宛轉:翻轉、旋轉,形容在地上滾動的樣子。
  • 合掌(表示一心至誠、恭敬)、諮白(尊卑間的詢問或稟告)、大德(對德高望重者的尊稱)。
  • 痛苦:指分娩過程中的生理劇痛。在佛傳經典中,通常強調菩薩從右脅出生,母無痛感。
  • 已不:助詞,相當於「嗎」或「否」,用於句末詢問狀態。

「菩薩初從右脇出已,正心憶念,時菩薩母身 體安常,不傷不損,無瘡無痛,菩薩母身,如本 不異。菩薩生時,種種資益,以是因緣,母無患 苦,身口及心,無有一惱。譬如有一大身眾生, 有大威德,有大氣力,臥於地上,宛轉自撲,其 地不損,若減若破。如是菩薩,在母右脇正念 生時,其菩薩母,如是因緣,無瘡無損。是時彼 處,有一婦人,合掌諮白菩薩母言:『大德夫人! 生兒之時,身體得無痛苦已不?』菩薩母言: 『以是大人威神力故,令我身體不覺痛痒,我 今身體無缺無減。』以是因緣,此是菩薩希奇 之事未曾有法。如來得成於佛道已,行於梵 行,不缺不減,具足不少,此是如來往先瑞 相。

47
白話直譯
菩薩初次從母胎出生之時,既無痛苦亦無煩惱,安詳而起;世間一切穢物皆不能污染其身,無論是便溺、痰癊,或是膿血,皆不沾染其體。其餘眾生,出生母胎之時,皆為種種惡趣雜染與汙穢所纏。
白話口語化新譯
菩薩剛從母親胎中出生的時候,完全沒有感受痛苦或憂惱,而是安詳平穩地生起;世間所有的污穢之物都無法污染祂,不管是大小便、黃白色的痰液,還是膿瘡血水,完全都不會沾附在祂身上。至於其他的凡夫眾生,在離開母胎出生時,身體內外都充滿了各種汙垢與不淨的雜質。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子降生時的「處胎、出胎清淨」瑞相。
    依《佛本行集經》語境,菩薩具足大威德與過去修持之淨業力,雖示現凡夫托胎受生,但不受母體內「生藏、熟藏」間的汙穢所染。
    這與一般凡夫出生時夾雜血穢痛苦的「生苦」形成鮮明對比,彰顯菩薩法身功德的殊勝。

  • 此句用以對比悉達多太子(菩薩)出胎時的清淨無染。
    在《佛本行集經》中,強調常人出胎皆具足「不淨」之相,屬色身之垢濁,而菩薩則因功德力感得處胎、出胎皆如琉璃般明徹。

名相註解
  • 諸惡雜穢:指胎藏中種種不淨的體液、穢氣與雜質。

「菩薩初從母胎出時,無苦無惱,安庠而起, 一切諸穢,不能污染,或屎或尿,黃白痰癊, 或膿或血,皆不穢著。自餘眾生,出母胎時,諸 惡雜穢。

48
白話直譯
菩薩則不然,與那些凡夫眾生不同,對於一切污穢皆不染著,懷著正直之心與正確正念,安詳地起身,從母胎中出生。猶如隨心所欲的琉璃寶珠,當用迦尸迦細布包裹時,兩者互不沾染色彩。正是如此,菩薩處於母胎之時,一心繫於正念,安詳起身,清淨而出生,無有任何汙穢,乃至於膿血屎尿等臭處,皆不被汙穢污染。這是菩薩稀有神奇之事,是未曾有之法。如來成就佛道後,存在於世間,安住於世間,而世間一切法與世間的污穢混濁,皆不能使其受染污,這便是如來往昔展現的吉祥徵兆。
白話口語化新譯
菩薩的情況並非如此,他與一般的眾生不一樣,完全不被胎獄中的種種污穢所沾染,始終保持著清淨正直的心念與覺知,神態安詳地從母體出生。就像一顆珍貴的如意琉璃寶珠,放在極其精細的迦尸迦織布中包裹,寶珠與布料的顏色彼此都不會互相影響或滲透。確實是這樣,菩薩在母胎的時候,始終保持專注的正念,舉止安詳地起身,非常清淨地出生,沒有任何汙垢,即使是膿血、屎尿等汙穢之處,也都完全不被沾染。這是菩薩展現出的奇特神蹟,是過去從未有過的希有現象。佛陀成道之後,雖然生活在世間、停留在世間,但世上的一切事物和各種煩惱塵垢,都完全無法染污他,這就是如來過去所顯現的殊勝預兆。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子(菩薩)降生時的異於常人之處。
    在《佛本行集經》的語境中,強調菩薩具足大威德與宿命通,入胎、住胎、出胎皆能保持「正知」與「清淨」,不為世間垢染所感,展現其示現人間的殊勝性。

  • 此處以「如意琉璃寶」與「迦尸迦衣」互不相染為喻,展現清淨自性或殊勝功德在與世間法接觸時,仍能保持其質地純淨而不受外在環境薰染、同化的特性。

  • 此段描述佛陀(菩薩)出胎時的殊勝功德。
    依《佛本行集經》語境,強調菩薩因其清淨業力,雖經由肉身受胎出生,卻能超越凡夫「處胎、出胎」的汙穢不淨,展現其聖者的特殊性(希奇、未曾有法)。

  • 此句強調佛陀「出世間」的本質。
    即便如來在世間示現、度化眾生,其心境始終超越世俗的遷流與煩惱(穢濁),如蓮花出淤泥而不染,此清淨本性在成佛前的瑞相中已有預示。

名相註解
  • 不染著:指不受母胎內血穢等不淨物的沾染,象徵自性清淨。
  • 正心正念:指心不散亂且保持正確的覺察力,即便在出胎過程中亦不失正知。
  • 如意琉璃:指如意珠(摩尼寶)與琉璃寶。在《佛本行集經》語境下,象徵清淨、殊勝且能隨心滿願的特性。
  • 迦尸迦衣:迦尸國(Kāśī)出產的高級細軟布料,質地極為輕柔精細,佛典常以此喻極致的柔軟與純淨。
  • 不相染:指兩物接觸卻不發生色彩滲透或性質改變,喻指法性之清淨不受塵垢汙染。
  • 如是(正是如此)、安庠(從容安詳)、清淨出生(指無產道血穢沾染)、未曾有法(阿浮達磨,指希有難得的神通感應)。
  • 世間法
  • 不污不染

「菩薩不爾,不同於彼諸眾生類,一切諸穢,皆 不染著,正心正念,安庠而起,從胎出生。譬 如如意琉璃之寶,用於迦尸迦衣裹時,各不 相染。如是如是,菩薩在於母胎之時,一心正 念,安庠而起,清淨出生,無一切穢,乃至膿 血屎尿臭處,不穢不染,此是菩薩希奇之事, 未曾有法。如來得成於佛道已,在於世間,住 於世間,世所有法,世間穢濁,不污不染,此是 如來往先瑞相。

49
白話直譯
菩薩最初從母胎出生時,當時天帝釋持天界細妙之憍尸迦衣,包裹於雙手,領先承接、托舉著菩薩身體,這是菩薩稀奇之事,乃屬未曾有法。如來成就佛道後,始為娑婆世界之主,大梵天王最先勸請如來演說妙法,此即是如來往昔曾有的吉祥徵兆。
白話口語化新譯
當菩薩剛從母胎出生的那一刻,天王釋提桓因拿著天界最精緻柔軟的憍尸迦織衣,包覆在自己手上,率先上前接住並托起菩薩。這種殊勝的情景是菩薩稀有奇特的瑞相,是過去從未見過的奇蹟。佛陀成道之後,剛開始擔任娑婆世界的導師,大梵天王率先前來請求佛陀說法,這就是如來過去曾顯現過的吉祥預兆。
法義解析
  • 本段描述悉達多太子降生時的感應。
    天帝釋(釋提桓因)親自現身承接,象徵菩薩位格之尊貴,連欲界之主亦恭敬供養。
    此為《佛本行集經》所強調的「成就希奇」與「未曾有法」之一,用以彰顯佛陀非凡的出身與證量。

  • 本句描述佛陀成道後的首要事蹟:受梵天勸請開演法席。
    在《佛本行集經》的脈絡下,強調此「梵王啟請」並非偶然,而是佛陀示現成道、轉法輪前必然出現的法爾瑞相。

名相註解
  • 憍尸迦衣:以憍尸迦(Kausika)蠶繭或細絲織成的名貴綢衣,天界常用以莊嚴或供養。
  • 娑婆世界:指釋迦牟尼佛所教化的三千大千世界,意譯為「堪忍」。
  • 大梵天王:色界初禪天之主,於佛成道後率先請轉法輪。
  • 勸請:至誠請求佛陀留在世間並演說教法。

「菩薩初從母胎出時,時天帝釋將天細妙憍 尸迦衣,裹於自手,於先承接,擎菩薩身,此 是菩薩希奇之事,未曾有法。如來得成於 佛道已,創為娑婆世界之主,大梵天王於先 勸請如來說法,此是如來往先瑞相。

50
白話直譯
當菩薩最初從右脇出生時,四大天王接抱起菩薩,帶領走向其母面前,對母親說道:『世間的大夫人!現在應當生起歡喜心。夫人誕育子嗣,既已獲得人身,諸天神眾尚且歡喜稱讚!何況是對於人呢?是故此為菩薩希奇之事、未曾有之法。如來成就佛道之後,有無量眾多的比丘、比丘尼、優婆塞及優婆夷,都歸向如來,聽聞受持佛法,依循如來的教導,不違抗也不違背,這就是如來往昔種下的吉祥預兆。
白話口語化新譯
當悉達多太子(菩薩)剛從母后右脇降生時,四大天王立刻上前接住並抱著祂,送到母后面前讓她看,並對她說:『世間尊貴的大夫人啊!現在可以感到歡喜快樂了。夫人生下了孩子,既然這孩子已獲得難得的人身,連天上的諸神都感到無比歡喜並齊聲讚歎!既然(如上文所述連動物都能感化),何況是對於人類,難道不會產生更大的影響嗎?所以說,這是菩薩稀有奇特的事蹟,是過去從未發生過的殊勝法門。當如來圓滿成佛後,有無數的出家男、女眾和在家男、女眾,都會聚集在如來身邊聽經學法;他們聽從佛陀的教誨,完全遵照執行而不會違背,這正是如來過去生修行所感召的成就徵兆。
法義解析
  • 此段描述佛傳中典型的神聖降生情節。
    菩薩右脇出生象徵清淨無染;四大天王接抱則展現諸天護持的法義,強調菩薩地位之尊貴,連天界守護神都親自侍奉。
    此處「世大夫人」為對摩耶夫人的尊稱。

  • 此處為佛陀(或相關聖眾)對大眾的勸勉,意指在聞法或見證神變、瑞相後,應當掃除憂慮,轉為法喜充滿的心境,這是修行者與佛法相應的初始狀態。

  • 此句強調「人身難得」的佛法核心觀點。
    在《佛本行集經》的語境中,菩薩降生示現人身是為了成就佛道,故引發天眾的慶賀,體現了人道作為修行與解脫關鍵轉折點的殊勝性。

  • 此句承接前文,採「類比推論」法。
    在《佛本行集經》的語境中,強調菩薩或佛陀的德行與威神力,連無知的畜生道眾生都能攝受,藉此反襯出具備靈性與理智的人類,更應當受到感化或獲得更殊勝的法益。

  • 此句總結菩薩於世間展現的超凡特徵。
    在《佛本行集經》的語境中,強調菩薩降生或示現神變時,其相狀與功德遠超凡常,屬「希有」且「未曾有」(Adbhuta-dharma)的成就。

  • 此段描述佛陀成道後,四眾弟子自然歸附並信受奉行的盛況。
    在《佛本行集經》的語境中,這種「大眾隨逐、聞法奉行」的結果並非偶然,而是如來在過去生修行時,因持戒、攝眾或法施等功德所預先植下的「瑞相」果報。

名相註解
  • 右脇生:佛傳記載菩薩降生之相,象徵不經產道,清淨殊勝。
  • 四大天王:佛教護法神,分別為東方持國、南方增長、西方廣目、北方多聞天王。
  • 歡喜:內心感到欣悅、滿足。在經典語境中,常指聞法後內心清淨、對法產生信受的踴躍狀態。
  • 況復:何況,表示遞進或反襯的語氣。
  • 於人:針對人類。在六道輪迴中,人道被視為較能受教感化的階位。
  • 四眾

「菩薩初從右脇生時,四大天王抱持菩薩,將 向母前示其母言:『世大夫人!今可歡喜。』夫人 生子,既得人身,諸天猶尚歡喜讚歎!況復於 人?是故菩薩希奇之事,未曾有法。如來得成 於佛道已,無量眾多,一切比丘及比丘尼,諸 優婆塞及優婆夷,皆向如來,聽受於法,依如 來教,不違不背,此是如來往先瑞相。

51
白話直譯
菩薩出生後,直立於地,仰視母親右脇時,口中說道:『我此色身,從今以後不再重受,不再進入母親脇腹胎中臥生。這是我最後的色身,我應當成佛。』這是菩薩希奇之處,是前所未有的殊勝法義。如來成就佛道之後,親口宣告:『我於今世的受生職分已全部終結,清淨梵行已經確立,應作之務皆已成辦,不再受生於後世。』這是如來過往曾有的吉祥徵兆。
白話口語化新譯
菩薩誕生後,站在地上仰望母親的右側,開口說道:『我這具身體,從今天以後再也不會轉世受生,不再進入母親的胎中受孕。這是我最後一次在世間受身,我一定會圓滿佛果。』。這是菩薩非常稀有奇特的事蹟,是從來沒有發生過的殊勝現象。佛陀成道後,親自說出這段宣言:『我這輩子的輪迴苦難已經到頭了,清淨的修行已經圓滿達成,該做的事都已做完,從此以後再也不會進入六道輪迴受生了。』。這就是如來以前出現過的吉瑞預兆。
法義解析
  • 此段描述悉達多太子(菩薩)降生時的「大聲宣言」,核心在於表達「不受後有」。
    根據《佛本行集經》語境,這展示了菩薩成佛的必然性與此生為最後生(極果)的殊勝特質。

  • 此處讚歎菩薩修行與神異境界超越世間常規。
    在《佛本行集經》的語境中,「未曾有法」(Adbhutadharma)特指佛菩薩展現的稀有、奇特且令人驚嘆的事蹟,為九分教或十二部經之一。

  • 此段為如來成道後的「自證宣言」,即阿羅漢果或佛果的典型證悟公式。
    說明佛陀已徹底斷除煩惱(生分已盡)、戒律清淨(梵行已立)、完成修證(所作已辦),並超越了生死的循環(不受後有)。

  • 此處指悉達多太子(即後來的如來)在過去生中或在此生入胎、出生等重要時刻,曾經出現過的非凡吉祥跡象,預示著即將發生的神聖事蹟或證果成就。

名相註解
  • 最末後身
  • 不入胎臥
  • 往先:過去、先前。

「菩薩生已,立在於地,仰觀於母右脇之時,口 作是言:『我此身形,從今日後,不復更受,於母 脇中,不入胎臥,此是於我最末後身,我當作 佛。』此是菩薩希奇之事,未曾有法。如來得成 於佛道已口作是言:『我今生分一切已盡,梵行 已立,所作已辦,不受後有。』此是如來往先瑞相。

佛本行集經卷第七