白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_003
1

大般若波羅蜜多經卷第三

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分學觀品第二之一

4
白話直譯
爾時,世尊知曉諸世界,無論天、魔、梵天、沙門、婆羅
門、健達縛、阿素洛、龍神,或諸菩薩摩訶薩中住於最後身、繼承尊位者,及其餘一切與法有緣的人與非人等
,皆來集會,便告具壽舍利子言:「若菩薩摩訶薩欲於一切法等,覺一切相,當學般若波羅蜜多。」
白話口語化新譯
那個時候,世尊知道各個世界裡,無論是天人、魔王、梵天、出家人、婆羅門、樂神、阿修羅、龍神,
還有那些已到最後一生、即將繼承佛位的大菩薩,以及其他所有與佛法有緣的人和非人,都已聚集一堂,於是
對具壽舍利子說:「如果大菩薩們想要對一切法徹底覺知一切現象,就應該學習般若波羅蜜多。」
法義解析
  • 本句描述世尊觀知諸世界眾生,無論天、人、非人、菩薩等,皆因法緣而集會。
    佛特別教示舍利子,指
    出菩薩若欲圓滿覺知一切法相,必須修學般若波羅蜜多,強調般若為成佛之關鍵法門。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱。
  • 天、魔、梵:指天界眾生、魔王、梵天王。
  • 沙門:出家修行者。
  • 婆羅門:印度婆羅門教祭司階層。
  • 健達縛:樂神,天界音樂神祇。
  • 阿素洛:阿修羅,爭戰之神。
  • 龍神:龍族護法神祇。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心修行者。
  • 最後身紹尊位:指菩薩最後一生,即將成佛繼承佛位。
  • 具壽舍利子:舍利弗,佛弟子,具壽為尊稱。
  • 般若波羅蜜多:智慧到彼岸,佛教六度之一,證悟空性之法。

爾時,世尊知諸世界,若天魔梵、若諸沙門、若 婆羅門、若健達縛、若阿素洛、若諸龍神、若諸 菩薩摩訶薩眾住最後身紹尊位者、若餘一 切於法有緣人非人等皆來集會,便告具壽 舍利子言:「若菩薩摩訶薩欲於一切法等覺 一切相,當學般若波羅蜜多。」

5
白話直譯
當時,舍利子聽聞佛所說,心生歡喜踴躍,便從座位起身
,走到佛前,頂禮佛的雙足,以衣覆左肩,右膝著地,合掌恭敬地對佛說:「世尊!」菩薩摩訶薩若欲於一切法平等覺知一切法相,應如何學般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
那個時候,舍利子聽了佛陀的開示,內心非常歡喜激動,馬上從座位站起來,走到佛陀面前,頂禮佛陀
的雙足,披衣覆左肩、右膝跪地,雙手合掌恭敬地對佛說:「世尊!」。如果菩薩摩訶薩想要對一切法都能平等覺察所有法相,應該怎麼學習般若波羅蜜多?
法義解析
  • 本句描述舍利子聽聞佛陀說法後,生起極大歡喜,依照僧團禮
    儀起身頂禮佛足,表現出對佛法的尊重與恭敬,並準備請問佛陀進一步的教法。

  • 本句詢問菩薩摩訶薩如何修學般若波羅蜜多,以達到對一切法
    平等覺知、通達一切法相的境界,強調修學智慧以圓滿知見。

名相註解
  • 舍利子:佛弟子中智慧第一,為佛陀重要弟子。
  • 頂禮雙足:以身體禮拜佛足,表達最高敬意。
  • 偏覆左肩:僧衣披覆左肩,為佛教禮儀之一。
  • 合掌:雙手合十,表示恭敬。
  • 一切法:指世間與出世間一切現象與法則。
  • 等覺:平等覺知,無分別心地觀照。
  • 一切相:一切法的本質與現象。

時,舍利子聞佛 所說,歡喜踊躍即從座起,前詣佛所頂禮雙 足,偏覆左肩右膝著地,合掌恭敬而白佛言: 「世尊!云何菩薩摩訶薩欲於一切法等覺一 切相,當學般若波羅蜜多?」

6
白話直譯
佛陀對具壽舍利子說:「舍利子!諸菩薩摩訶薩應以無住作為修行方便,安住於般若波羅蜜多,因為所依與能依皆不可得。諸菩薩摩訶薩應以不執著捨棄為方便,圓滿布施波羅蜜多
,因施者、受者及所施之物皆不可得故。諸菩薩摩訶薩應以無護為方便,圓滿清淨戒波羅蜜多,因為犯與無犯的分別相皆不可得。諸菩薩摩訶薩應以無取為方便,圓滿安忍波羅蜜多,因動、不動相皆不可得。諸菩薩摩訶薩應以無勤作為善巧方便,圓滿精進波羅蜜多,因為身心的勤與懈怠皆不可得。一切菩薩摩訶薩應以無分別思慮為方便,圓滿靜慮波羅蜜多,因為有味與無味的境界皆不可得。一切菩薩摩訶薩應以無著為方便,圓滿般若波羅蜜多,因為一切法的本性與相狀皆不可得。
白話口語化新譯
佛陀對具壽舍利子說:「舍利子!一切大菩薩應該以不執著為修行的方法,安住於般若波羅蜜多,因為所依與能依都不可得。諸位大菩薩應該以不執著捨棄為方法,圓滿完成布施波羅
蜜多,因為施者、受者和所施之物本質上都不可得。諸位大菩薩應該以不執著於守護為善巧方法,成就圓滿清
淨的持戒波羅蜜,因為違犯與不違犯的分別其實都不可執著。諸位菩薩摩訶薩應該以不執著為善巧方法,圓滿成就安忍
波羅蜜多,因為動與不動的各種狀態本來都不可得。諸位大菩薩應該以無所作為善巧方法,圓滿精進波羅蜜多
,因為身心上的勤奮與懈怠其實都不可執著、不可得。所有菩薩摩訶薩都應該以無分別思慮作為修行的方便,圓
滿禪定波羅蜜多,因為有味與無味的境界都不可執著、皆不可得。所有菩薩摩訶薩都應該以不執著萬法為修行方法,成就圓
滿的般若波羅蜜多,因為一切法的本質和表相都不可得。
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的稱呼與呼喚,顯示佛陀對舍利子的重視與即將傳達的重要法義。

  • 本句強調菩薩修行時,應以「無住」為方便,於般若波羅蜜多
    中安住,體會一切所依與能依皆無自性、不可執著,契合般若空義的核心精神。

  • 本句強調菩薩行布施時,應以不執著於捨棄為善巧方便,體悟
    施者、受者及所施物皆無自性、不可得,才能圓滿布施波羅蜜多,契合空性智慧。

  • 本句強調菩薩修持戒波羅蜜時,應超越對於守護戒律的執著,
    善用無住、無分別的智慧,體會違犯與不違犯的分別本無自性,從而圓滿清淨的持戒功德。

  • 本句強調菩薩修行安忍波羅蜜多時,應以無所執取的心作為方
    便,體會一切現象(無論動或不動)皆無自性、不可得,從而圓滿忍辱的修行。

  • 本句強調菩薩修行精進波羅蜜多時,應以「無勤」為善巧方便
    ,超越對勤奮或懈怠的分別與執著,體會一切法本無自性,於精進中亦無所執著,方能圓滿菩薩道。

  • 本句強調菩薩修行禪定波羅蜜多時,應以無分別、無思慮為修行方法,不執著於禪定中的樂受(有味)
    或無樂受(無味),體會一切境界皆不可得,從而圓滿靜慮波羅蜜多。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,應以無執著為方便,因為
    一切法的本性與相狀皆無自性、不可執著,唯有如此才能圓滿智慧波羅蜜多。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,覺悟者。
  • 具壽:尊稱,意指具足壽命與德行者,為舍利子的尊稱。
  • 無住:不執著於任何法或境界。
  • 方便:善巧修行方法。
  • 所住、能住:所依與能依,分別指對象與主體,於此皆指不可執著。
  • 無捨:不執著於捨棄,超越有無之分別。
  • 布施波羅蜜多:六度之一,圓滿無住心的布施。
  • 施者、受者、所施物:布施三輪,於三者皆不執著。
  • 不可得:無自性、無實體,契合空義。
  • 無護:不執著於守護,超越對戒律形式的執著。
  • 戒波羅蜜多:持戒波羅蜜,六度之一,指圓滿清淨的持戒修行。
  • 犯、無犯相:違犯與不違犯的分別相,指對戒律的分別執著。
  • 無取:無所執取,心不著於一切法。
  • 安忍波羅蜜多:六波羅蜜之一,指忍辱、安忍的究竟圓滿。
  • 動、不動相:一切現象的變動與靜止狀態。
  • 無勤:無有造作、無所執著的精進態度。
  • 精進波羅蜜多:六波羅蜜之一,指不懈怠、持續努力的修行德目。
  • 無思:無分別思慮,超越分別妄想的心境。
  • 靜慮波羅蜜多:禪定波羅蜜多,六波羅蜜之一,指圓滿禪定修持。
  • 有味、無味:禪定中有樂受(有味)與無樂受(無味)的境界。
  • 無著:不執著於一切法,心無罣礙。
  • 諸法性:一切法的本性,指無自性空。
  • 諸法相:一切法的現象、表相。

佛告具壽舍利子 言:「舍利子!諸菩薩摩訶薩應以無住而為方 便,安住般若波羅蜜多,所住、能住不可得故。 諸菩薩摩訶薩應以無捨而為方便,圓滿布施 波羅蜜多,施者、受者及所施物不可得故。 諸菩薩摩訶薩應以無護而為方便,圓滿淨 戒波羅蜜多,犯、無犯相不可得故。諸菩薩摩 訶薩應以無取而為方便,圓滿安忍波羅蜜 多,動、不動相不可得故。諸菩薩摩訶薩應以 無勤而為方便,圓滿精進波羅蜜多,身心勤、 怠不可得故。諸菩薩摩訶薩應以無思而為 方便,圓滿靜慮波羅蜜多,有味、無味不可得 故。諸菩薩摩訶薩應以無著而為方便,圓滿 般若波羅蜜多,諸法性、相不可得故。

7
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應當圓滿四念住、四正斷、四神足、五根、五力
、七等覺支、八聖道支,因為三十七菩提分法本質上不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應
圓滿空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,因為三解脫門的本質是不可得、不可執著。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應
圓滿四靜慮、四無量、四無色定,因為這些禪定與境界本質上皆不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應
當圓滿八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,因為一切解脫、勝處、等至、遍處皆不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應圓滿九種觀想:膖脹想、膿爛想、異赤想、青
瘀想、啄噉想、離散想、骸骨想、焚燒想,以及一切世間不可保想,因為這些觀想本身也不可得。
白話口語化新譯
再來,舍利子!諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為修行的方便,應當圓滿四念住、四正斷、四神足
、五根、五力、七覺支、八聖道分,因為這三十七種菩提分法本質上是不可得的。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得作為修行的
方便,應當圓滿空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,因為這三種解脫門本來就不可執著、不可得。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得作為修行的
方便,應當圓滿四種禪定、四無量心和四無色定,因為這些禪定與境界本質上都不可執著、不可得。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為修行方法,應當圓滿八種解脫、八種勝處、九種
次第禪定、十種遍處,因為這些境界本質上都不可執著、不可得。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為修
行方法,應當圓滿修習九種觀想:屍體膨脹、膿爛、變色發紅、青紫瘀傷、被鳥獸啄食、肢體分離、只剩白骨
、焚燒成灰,以及一切世間事物都無法長久保有的觀想,因為這些觀想本質上也不可得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子注意聆聽。

  • 本句說明菩薩以般若波羅蜜多為根本,修行時以無所得為方便,圓滿三十七菩提分法。
    強調雖修諸助道
    法,然以空性觀照,知一切法本不可得,體現般若智慧與修行實踐的結合。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧為修行方便,安住於般若波羅蜜
    多,進而圓滿三解脫門。
    三解脫門(空、無相、無願)皆是超越執著、不可得的境界,強調修行者不應執著於
    任何法門或證得之相,體現般若智慧的無住、無所得精神。

  • 本句強調菩薩在修學般若波羅蜜多時,應以無所得的智慧作為修行的方便,雖然修習各種禪定與無量心
    ,但不應執著於這些境界,體會其本質皆不可得,契合般若空性的核心義理。

  • 本句說明菩薩以般若波羅蜜多為根本,修行時以無所得為方便,圓滿各種禪定與解脫境界,但最終體悟
    這些境界皆不可執著、不可實得,顯示般若智慧超越一切法相。

  • 本句說明菩薩在般若波羅蜜多中,以無所得的智慧作為修行方
    便,圓滿修習九想觀,體會世間諸法皆無常、不可得,進而破除執著,增長空性智慧。

名相註解
  • 無所得:不執著於所得,體悟一切法空。
  • 四念住:觀身、受、心、法四念住。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種修定之力。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種根本善法。
  • 五力:五根增強為五力。
  • 七等覺支:七種助菩提法。
  • 八聖道支:八正道。
  • 三十七菩提分法:成就菩提的三十七種修行法門。
  • 三解脫門:空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,為通向解脫的三種無執境界。
  • 四靜慮:四禪,色界四種禪定。
  • 四無量:慈、悲、喜、捨四無量心。
  • 四無色定:無色界四種禪定。
  • 八解脫:八種解脫禪定境界。
  • 八勝處:八種殊勝禪定境界。
  • 九次第定:九種次第禪定。
  • 十遍處:十種遍滿禪定境界。
  • 解脫、勝處、等至、遍處:各類禪定與解脫境界。
  • 九想:觀身不淨的九種觀法,為膖脹、膿爛、異赤、青瘀、啄噉、離散、骸骨、焚燒、不可保。
  • 膖脹想:觀屍體膨脹。
  • 膿爛想:觀屍體腐爛流膿。
  • 異赤想:觀屍體變成異常紅色。
  • 青瘀想:觀屍體青紫瘀傷。
  • 啄噉想:觀屍體被鳥獸啄食。
  • 離散想:觀屍體肢體分離。
  • 骸骨想:觀只剩白骨。
  • 焚燒想:觀屍體被焚燒。
  • 不可保想:觀一切世間事物皆無法保有、無常敗壞。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩安住般若波羅 蜜多,以無所得而為方便,應圓滿四念住、四 正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支, 是三十七菩提分法不可得故。諸菩薩摩訶 薩安住般若波羅蜜多,以無所得而為方便, 應圓滿空解脫門、無相解脫門、無願解脫門, 三解脫門不可得故。諸菩薩摩訶薩安住般 若波羅蜜多,以無所得而為方便,應圓滿四 靜慮、四無量、四無色定,靜慮、無量及無色定 不可得故。諸菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜 多,以無所得而為方便,應圓滿八解脫、八勝 處、九次第定、十遍處,解脫、勝處、等至、遍處不 可得故。諸菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多, 以無所得而為方便,應圓滿九想,謂膖脹想、 膿爛想、異赤想、青瘀想、啄噉想、離散想、骸 骨想、焚燒想、一切世間不可保想,如是諸想 不可得故。

8
白話直譯
諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應
當圓滿十種隨念:佛隨念、法隨念、僧隨念、戒隨念、捨隨念、天隨念、入出息隨念、厭隨念、死隨念、身隨
念,皆以無所得心觀照,因為這些隨念本質上不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應當圓滿十種觀想:無常想、苦想、無我想、不
淨想、死想、一切世間不可樂想、厭食想、斷想、離想、滅想,因為這些觀想本身亦不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應當圓滿十一智:苦智、集智、滅智、道智、盡
智、無生智、法智、類智、世俗智、他心智、如說智;這些智慧皆不可執著為實有。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應當圓滿有尋有伺三摩地、無尋唯伺三摩地、無
尋無伺三摩地,然此三等持皆不可得,因契合無所得之義。
白話口語化新譯
諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為修行方法,應當圓滿十種隨念:包括憶念佛、法
、僧、戒、布施、天、呼吸、厭離、死亡與身體,因為這些隨念本質上都不可執著。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為修行方法,應當圓滿十種觀想:無常、苦、無我
、不淨、死亡、世間不可樂、厭離飲食、斷除、遠離、滅盡。因為這些觀想本身也不可執著。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得作為修行的
方便,應當圓滿十一種智慧:苦智、集智、滅智、道智、盡智、無生智、法智、類智、世俗智、他心智、如說
智;這些智慧其實都不可執著為實有。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得作為修行的方便,應當圓滿成就有尋有伺、無尋唯伺、無
尋無伺這三種三摩地,但其實這三種等持本質上都是不可得的。
法義解析
  • 本句說明菩薩以般若波羅蜜多的智慧,運用無所得的觀行作為
    修行方便,圓滿十種隨念法門。
    這十隨念涵蓋從三寶、戒、布施、天界、呼吸、厭離、死亡到身體等,皆以無
    所得心觀照,體會一切法本不可得,破除執著,契入般若空義。

  • 本句說明菩薩在般若波羅蜜多中修行,應以無所得為根本,圓
    滿十種觀想,並體會這些觀想本身亦不可執著,顯示空性智慧與修觀並行,最終超越一切相。

  • 本句說明菩薩在般若波羅蜜多中修行,以無所得為根本態度,
    圓滿十一種智慧,最終體會一切智皆不可得,顯示般若空性的核心義理,破除對智慧的執著。

  • 本句說明菩薩在般若波羅蜜多中修行,強調以無所得為修行的根本,雖然修習三種三摩地(有尋有伺、
    無尋唯伺、無尋無伺),但最終體會到這些等持皆不可執著,契合般若空性的核心義理。

名相註解
  • 十隨念:十種憶念修法,包括佛、法、僧、戒、捨、天、入出息、厭、死、身。
  • 隨念不可得:隨念法門本質上亦無可執著,皆歸於空。
  • 十想:十種觀想,包括無常、苦、無我、不淨、死、世間不可樂、厭食、斷、離、滅等。
  • 十一智:指苦智、集智、滅智、道智、盡智、無生智、法智、類智、世俗智、他心智、如說智, 為菩薩所應圓滿的智慧。
  • 如是諸智不可得:強調一切智慧本性空寂,不可執著。
  • 三摩地:等持,禪定的專注狀態。
  • 有尋有伺三摩地:禪定中有尋求、有思惟的狀態。
  • 無尋唯伺三摩地:禪定中無尋求,僅有思惟。
  • 無尋無伺三摩地:禪定中無尋求亦無思惟,最深細的定境。
  • 等持:三摩地的另一譯名,指心一境性的禪定。

「諸菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜 多,以無所得而為方便,應圓滿十隨念,謂佛 隨念、法隨念、僧隨念、戒隨念、捨隨念、天隨 念、入出息隨念、厭隨念、死隨念、身隨念,是 諸隨念不可得故。諸菩薩摩訶薩安住般若 波羅蜜多,以無所得而為方便應圓滿十想, 謂無常想、苦想、無我想、不淨想、死想、一切 世間不可樂想、厭食想、斷想、離想、滅想,如 是諸想不可得故。諸菩薩摩訶薩安住般若 波羅蜜多,以無所得而為方便,應圓滿十一 智,謂苦智、集智、滅智、道智、盡智、無生智、法 智、類智、世俗智、他心智、如說智,如是諸智 不可得故。諸菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜 多,以無所得而為方便,應圓滿有尋有伺三 摩地、無尋唯伺三摩地、無尋無伺三摩地,是 三等持不可得故。

9
白話直譯
諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應
當圓滿未知當知根、已知根、具知根,因為諸根本質上不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應
當圓滿不淨處觀、遍滿處觀、一切智智、奢摩他及毘鉢舍那,因為這五種法本質上皆不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應
當圓滿四攝事、四勝住、三明、五眼、六神通、六波羅蜜多,因為這六類法皆不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應
當圓滿七聖財、八大士覺、九有情居智、陀羅尼門、三摩地門,因為這五種法皆不可執著、不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應
當圓滿十地、十行、十忍、二十增上意樂,因為這四種皆不可得、不可執著。
白話口語化新譯
諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所執著作為修行的方法,應當圓滿成就那些尚未認識、已經認
識,以及完全認識的諸根,因為這些諸根本質上都是不可得的。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得作為修行的方便,應當圓滿修習不淨觀、遍滿觀、一切智
智,以及奢摩他和毘鉢舍那,因為這五種本質上皆不可得。諸大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為修行的方便,應當圓滿四攝法、四種殊勝住處、三
種智慧、五種眼、六種神通和六度,因為這六類法本質上皆不可得。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為修行的方便,應當圓滿七種聖者的財富、八種大
士的覺悟、九類有情的智慧、陀羅尼門和三摩地門,因為這五種其實都不可執著、不可得。那些大菩薩們安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為修行的方便,應該圓滿十地、十行、十忍和二
十種增上的意樂,因為這四種其實都不可執著、不可得。
法義解析
  • 本句說明菩薩以般若智慧為依止,修行時以無所得心為方便,圓滿對諸根(感官、認知能力等)的認知
    與修習,最終體悟一切諸根皆無自性、不可得,契合般若空義。

  • 本句說明菩薩在般若波羅蜜多中修行,強調以『無所得』為修
    行的根本態度,圓滿各種觀行與智慧,並體會這些法門本質上皆無自性、不可執著,契合般若空義。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧為修行根本,安住於般若波羅蜜多,並以此為方便,圓滿各種菩薩行法(
    四攝、四勝住等),但最終體悟這一切法皆無自性、不可得,體現般若空義與菩薩行的圓融無礙。

  • 本句說明菩薩在般若波羅蜜多中修行,強調以無所得為修行的
    根本,圓滿各種聖財、覺悟、智慧與法門,最終皆不可執著於所得,體現空性智慧與方便並行。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,應以無所得的智慧作為修行一切階位與功德的方便,強調即使圓
    滿十地、十行、十忍、二十增上意樂,最終皆不可執著,體現空性與超越一切法相的精神。

名相註解
  • 諸根:指感官、認知等諸能力,此處泛指一切認知根本。
  • 不淨處觀:觀身不淨的修行法門。
  • 遍滿處觀:觀一切處皆平等無差別。
  • 一切智智:圓滿一切法的智慧。
  • 奢摩他:止,安住心念。
  • 毘鉢舍那:觀,審察諸法。
  • 四攝事:布施、愛語、利行、同事,攝化眾生之法。
  • 四勝住:菩薩安住的四種殊勝境界。
  • 三明:宿命明、天眼明、漏盡明,三種超凡智慧。
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。
  • 六神通:神足、天眼、天耳、他心、宿命、漏盡六種自在力。
  • 六波羅蜜多:布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧六度。
  • 七聖財:信、戒、慚、愧、聞、捨、慧等七種聖者之財。
  • 八大士覺:八種大士的覺悟內容。
  • 九有情居智:九類有情眾生所具的智慧。
  • 陀羅尼門:總持法門,能持善法不失。
  • 三摩地門:禪定法門,心一境性。
  • 五種不可得:上述五法皆不可執著、不可得。
  • 十地:菩薩修行的十個階位。
  • 十行:菩薩實踐的十種行門。
  • 十忍:菩薩修習的十種忍辱。
  • 二十增上意樂:二十種增上發心與修行意樂。

「諸菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多,以無所 得而為方便,應圓滿未知當知根、已知根、具 知根,如是諸根不可得故。諸菩薩摩訶薩安 住般若波羅蜜多,以無所得而為方便,應圓 滿不淨處觀、遍滿處觀、一切智智及奢摩他、 毘鉢舍那,如是五種不可得故。諸菩薩摩訶 薩安住般若波羅蜜多,以無所得而為方便, 應圓滿四攝事、四勝住、三明、五眼、六神通、 六波羅蜜多,如是六種不可得故。諸菩薩摩 訶薩安住般若波羅蜜多,以無所得而為方 便,應圓滿七聖財、八大士覺、九有情居智、陀 羅尼門、三摩地門,如是五種不可得故。諸菩 薩摩訶薩安住般若波羅蜜多,以無所得而 為方便,應圓滿十地、十行、十忍、二十增上意 樂,如是四種不可得故。

10
白話直譯
諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應當圓滿如來的十力、四無所畏、四無礙解、十
八佛不共法、三十二大士相、八十隨好,因為這六種本質上皆不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為方便,應當圓滿無忘失法、恆常安住於捨性、一切智、
道相智、一切相智、一切相微妙智,因為這六法皆不可得。諸菩薩摩訶薩安住於般若波羅蜜多,以無所得為修行方便
,應圓滿大慈、大悲、大喜、大捨及其他無量無邊的佛法,因為一切法本質皆不可得。
白話口語化新譯
那些大菩薩們安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為
修行方法,應當圓滿如來的十種力量、四種無所畏懼、四種無礙解、十八種佛獨有的法、三十二種大士的特徵
、八十種隨順好相,因為這六種本質上都是不可得的。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得作為修行的方便,應該圓滿無忘失法、恆常保持捨離的本
性、一切智、道相智、一切相智和一切相微妙智,因為這六種法本質上都不可得。諸位大菩薩安住在般若波羅蜜多中,以無所得的心作為修
行方法,應當圓滿大慈、大悲、大喜、大捨和其他無量無邊的佛法,因為這些法本質上都不可得。
法義解析
  • 本句說明菩薩以般若波羅蜜多為根本,修行時以無所得為方便,雖應圓滿佛的各種功德與相好,但從般
    若智慧觀之,這些功德本質上皆不可得,體現空性與無住的修行精神。

  • 本句說明菩薩在般若波羅蜜多中修行,體認一切法本無所得,
    並以此為修行方便,圓滿六種殊勝智慧與功德,最終體會這六法皆不可得,顯示空性智慧的究竟義。

  • 本句說明菩薩應安住於般若波羅蜜多的智慧,以無所得的心態作為修行方便,圓滿四無量心及無量佛法

    強調一切法皆不可得,體現般若空性的核心義理,修行不執著於所得,才能圓滿諸功德。

名相註解
  • 十力:佛的十種智慧力量。
  • 四無所畏:佛無所畏懼的四種境界。
  • 四無礙解:佛對法義、義理、辭辯、樂說的無礙理解。
  • 十八佛不共法:佛獨有的十八種功德。
  • 三十二大士相:佛身三十二種大人相。
  • 八十隨好:隨三十二相而生的八十種好相。
  • 無忘失法:不遺忘正法或正念。
  • 捨性:捨離執著的本性。
  • 一切智:圓滿通達一切法的智慧。
  • 道相智:通達修行諸道的智慧。
  • 一切相智:了知一切法相的智慧。
  • 一切相微妙智:圓滿微細無礙的智慧。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,菩薩修行的根本德目。
  • 佛法:此處指無量無邊的佛教法門與功德。
  • 諸法不可得:一切法皆無自性、不可執著。

「諸菩薩摩訶薩安住 般若波羅蜜多,以無所得而為方便,應圓滿 如來十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共 法、三十二大士相、八十隨好,如是六種不可 得故。諸菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多,以 無所得而為方便,應圓滿無忘失法、恒住捨 性、一切智、道相智、一切相智、一切相微妙 智,如是六法不可得故。諸菩薩摩訶薩安住 般若波羅蜜多,以無所得而為方便,應圓滿 大慈、大悲、大喜、大捨及餘無量無邊佛法,如 是諸法不可得故。

11
白話直譯
復次,舍利子!如果菩薩摩訶薩想要迅速證得一切智慧,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要迅速圓滿一切智、道相智與一切相智,應該學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要迅速圓滿一切有情的心行相智與一切相微妙智,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想徹底斷除一切煩惱與習氣,應當修學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要證入菩薩正性離生,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲超越聲聞及獨覺之地,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲住菩薩不退轉地,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要獲得六種迅捷的神通,應該學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲知一切有情心行所趣差別,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!如果大菩薩想要很快成就一切智慧,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩們想要快速成就一切智慧、道的各種智慧和一
切相的智慧,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要快速成就一切眾生的心行智慧和一切細微妙智,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想徹底斷除所有煩惱和習氣,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要進入菩薩的正確本性、超脫生死,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要超越聲聞和獨覺的境界,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要安住在菩薩的不退轉境地,就應該修學般若波羅蜜多。那個時候,如果大菩薩想要得到六種快速的神通力,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想知道所有眾生心念和行為的不同趨向,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子注意聆聽。

  • 本句指出,菩薩若欲速得圓滿無礙的一切智慧,必須依靠修學
    般若波羅蜜多,強調般若為成佛智慧的根本法門。

  • 本句指出,菩薩若欲圓滿究竟智慧(包括一切智、道相智、一切相智),應以修學般若波羅蜜多為根本

    般若波羅蜜多是通達諸法實相、成就無上智慧的關鍵法門。

  • 本句指出,菩薩若欲圓滿對眾生心行的認知與究竟智慧,應以
    修學般若波羅蜜多為根本。
    般若波羅蜜多是通達諸法實相、成就無上智慧的關鍵法門。

  • 本句指出,菩薩若欲徹底斷除煩惱及深層習氣,需依靠修學般
    若波羅蜜多,強調智慧修行是解脫煩惱根本之道。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲證得菩薩的正性離生(即遠離生死
    、安住於正覺本性),必須修學般若波羅蜜多,強調般若智慧是達到離生死、證正性的重要法門。

  • 本句指出,菩薩若欲超越僅求自利的聲聞、獨覺境界,應修學
    般若波羅蜜多,以成就更高的菩薩道。
    強調般若智慧是菩薩進階的重要法門。

  • 本句指出,菩薩若欲達到不退轉的修行境界,必須修學般若波
    羅蜜多,強調智慧圓滿是菩薩道上不退轉的關鍵。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲成就六種神通,須依止般若波羅蜜
    多修學,強調智慧為神通成就的根本條件,顯示神通非單靠禪定或修持,而需以般若智慧為導。

  • 本句指出,菩薩若欲徹底明瞭眾生心念與行為的種種差異,必須依靠般若波羅蜜多的智慧。
    般若波羅蜜
    多能破除執著,洞察諸法實相,從而理解眾生心行的根本因緣與差別。

名相註解
  • 有情:一切眾生,具情識者。
  • 心行相智:了知眾生心行之智慧。
  • 煩惱習氣:指內心的煩惱及由煩惱積習而成的潛在習性。
  • 正性離生:證入菩薩本有的正覺本性,超脫生死流轉。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證阿羅漢果者。
  • 獨覺:又稱緣覺,於無佛世自悟十二因緣而證覺者。
  • 不退轉地:指修行至不再退轉於凡夫或聲聞、緣覺之地,堅定向佛果前進的境界。
  • 六種神通:佛教中指天眼、天耳、他心、宿命、神足、漏盡六種超常能力。
  • 心行所趣差別:眾生內心活動與外在行為所趨向的不同。

「復次,舍利子!若菩薩摩訶薩欲疾證得一切智 智,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲疾 圓滿一切智、道相智、一切相智,應學般若波 羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲疾圓滿一切有情 心行相智、一切相微妙智,應學般若波羅蜜 多。若菩薩摩訶薩欲拔一切煩惱習氣,應學 般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲入菩薩正 性離生,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩 欲超聲聞及獨覺地,應學般若波羅蜜多。若 菩薩摩訶薩欲住菩薩不退轉地,應學般若 波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲得六種捷速神 通,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲知 一切有情心行所趣差別,應學般若波羅蜜 多。

12
白話直譯
如果菩薩摩訶薩想要超越一切聲聞、獨覺的智慧及其作用,就應該學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲得一切陀羅尼門、三摩地門,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一念隨喜俱心,超越一切聲聞、獨覺所作布施,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一念隨喜之心,超越一切聲聞、獨覺所持的清淨戒律,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一念隨喜俱心,超越一切聲聞、獨覺於
定、慧、解脫、解脫智見的境界,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一念隨喜俱心,超越一切聲聞、獨覺所
證的靜慮、解脫、等持、等至及其他善法,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一念所修善法,超越一切凡夫、聲聞、獨覺之善法,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩欲修行一部分布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,並以善巧方便利益一切眾生,將
功德回向無上正等菩提,便能獲得無量無邊的功德,應當學習般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
那個時候,如果大菩薩想要超越所有聲聞和獨覺的智慧與能力,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想得到各種總持法門和禪定法門,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要用一個念頭中充滿隨喜的心,超越所有聲
聞、獨覺所做的布施,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要以一念隨喜的心,超越所有聲聞、獨覺所
持的清淨戒律,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要以一念隨喜的心,超越所有聲聞、獨覺在
定、智慧、解脫和解脫知見上的境界,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要以一念隨喜的心,超越所有聲聞、獨覺的
禪定、解脫、等持、等至和其他善法,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要讓自己一念間修行的善法,超越所有凡夫
、聲聞、獨覺的善法,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要實踐一部分的布施、持戒、忍辱、精進、禪定和智慧,並以善巧方便利益眾生,把功德
回向無上正等菩提,就能獲得無量無邊的功德,因此應當學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句指出,菩薩若欲在智慧與實踐上超越二乘(聲聞、獨覺)
    ,必須依止般若波羅蜜多,強調般若為菩薩道的根本修學法門。

  • 本句指出,菩薩若欲成就各種總持(記憶與持法)及禪定(定
    境)之法門,必須依止般若波羅蜜多,強調智慧圓滿為修習諸法門的根本。

  • 本句強調菩薩以一念隨喜的心,能超越二乘(聲聞、獨覺)所
    有布施功德,顯示般若波羅蜜多的殊勝與圓滿,鼓勵修學般若智慧以成就無上菩提。

  • 本句指出,菩薩若能以一念隨喜的心,便能超越聲聞、獨覺所
    修的清淨戒行,關鍵在於修學般若波羅蜜多,強調智慧與隨喜心的重要性。

  • 本句強調菩薩若能以一念隨喜的心,便能超越聲聞、獨覺於禪
    定、智慧、解脫及其知見的成就,顯示菩薩道的殊勝與般若波羅蜜多的重要性。

  • 本句強調,菩薩若欲以一念隨喜的心超越聲聞、獨覺等一切禪
    定與善法,必須修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧為超越一切世間與出世間善法的關鍵。

  • 本句指出,唯有修學般若波羅蜜多,菩薩所修善法才能超越凡
    夫與二乘(聲聞、獨覺)的善法,顯示般若智慧在菩薩道中的關鍵地位。

  • 本句說明菩薩摩訶薩即使僅僅修行部分六度波羅蜜,並以善巧方便利益眾生,將所修功德回向無上正等
    菩提,亦能成就無量功德,強調般若波羅蜜多的重要性與回向菩提的關鍵作用。

名相註解
  • 一念隨喜俱心:於一個念頭中具足隨喜他人善行之心。
  • 布施:施捨財物、法、無畏等利益眾生之行。
  • 一念隨喜:於善法生起即時隨喜之心。
  • 淨戒:清淨持守的戒律。
  • 定:禪定,心一境性。
  • 慧:智慧,正見諸法實相。
  • 解脫:離煩惱束縛之自由狀態。
  • 解脫智見:證得解脫後的智慧與見地。
  • 靜慮:禪定,心專注於一境。
  • 等至:各種禪定之總稱。
  • 異生:凡夫,未證聖果者。
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若:六度波羅蜜,菩薩修行的六種主要法門。
  • 方便善巧:以智慧調和善法,靈活利益眾生的方法。
  • 迴向無上正等菩提:將一切善行功德回向成就最圓滿的佛果。

「若菩薩摩訶薩欲勝一切聲聞、獨覺智慧 作用,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲 得一切陀羅尼門、三摩地門,應學般若波羅 蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一念隨喜俱心,超 過一切聲聞、獨覺所有布施,應學般若波羅 蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一念隨喜俱心,超 過一切聲聞、獨覺所有淨戒,應學般若波羅 蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一念隨喜俱心,超 過一切聲聞、獨覺定、慧、解脫、解脫智見,應學 般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一念隨 喜俱心,超過一切聲聞、獨覺靜慮、解脫、等持、 等至及餘善法,應學般若波羅蜜多。若菩薩 摩訶薩欲以一念所修善法,超過一切異生、 聲聞、獨覺善法,應學般若波羅蜜多。若菩薩 摩訶薩欲行少分布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、 般若,為諸有情方便善巧,迴向無上正等菩 提,便得無量無邊功德,應學般若波羅蜜多。

13
白話直譯
再者,舍利子!若菩薩摩訶薩欲令所行的布施、淨戒、安忍、精進、靜慮
、般若波羅蜜多,遠離諸障礙,速得圓滿,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩希望在每一世都能常見諸佛,恆常聽聞正
法,得佛之覺悟,蒙佛憶念、教誡與教授,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩欲成就佛身,圓滿三十二大丈夫相與八十隨好莊嚴,應當修學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩希望於世世常能憶念過去修行經歷,終不忘
失大菩提心,遠離惡友、親近善知識,恆常修行大菩薩之行,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲得世世具大威德,能摧眾魔冤,伏諸外道,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩欲得世世遠離一切煩惱業障,通達諸法心無罣礙,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!如果大菩薩希望自己修行的布施、清淨持戒、忍辱、精進
、禪定、般若波羅蜜多,能夠遠離各種障礙,迅速圓滿成就,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要在每一世都能經常見到諸佛,持續聽聞正
法,獲得佛的覺悟,並受到佛的關懷與教導,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想成就佛的身體,圓滿具足三十二種大丈夫相
和八十種隨形好,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩希望在每一世都能記得過去的經歷,始終不會
忘失發大菩提心,遠離壞朋友、親近善知識,持續修行大菩薩的行誼,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想在每一世都具備廣大的威德,能夠降伏各種
魔障與外道,應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要在每一世都遠離一切煩惱和業障,能夠通
達一切法而心無掛礙,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行六波羅蜜時,若欲令所修功德遠離障礙、迅
    速圓滿,應以般若波羅蜜多為指導。
    般若波羅蜜多為六度之導首,能破除障礙,成就圓滿菩薩行。

  • 本句指出,若大菩薩希求於生生世世親近諸佛、聽聞正法、證得佛覺,並蒙佛護念與教導,則應修學般
    若波羅蜜多。
    強調般若波羅蜜多為成就佛道、得佛加持與正法的根本法門。

  • 本句指出,菩薩若欲成就佛身,圓滿佛的相好莊嚴,必須修學
    般若波羅蜜多,強調智慧圓滿是成佛的根本條件。

  • 本句強調菩薩摩訶薩為了在生生世世都能記憶過去修行、不失大菩提心,應遠離惡友、親近善友,並恆
    常修習菩薩行,最重要的是學習般若波羅蜜多,以此作為修行根本。

  • 本句指出,菩薩若欲於無數生世中成就廣大威德,能夠降伏一切魔障與外道,關鍵在於修學般若波羅蜜
    多。
    般若波羅蜜多為通達智慧之道,是菩薩圓滿功德、摧破煩惱與邪見的根本法門。

  • 本句指出,菩薩若欲於生生世世遠離煩惱與業障,並能通達諸
    法、心無障礙,應修學般若波羅蜜多。
    強調般若智慧是斷除煩惱、圓融通達諸法的根本法門。

名相註解
  • 安忍:忍辱,安受苦難不生瞋恚。
  • 精進:不懈怠地努力修行善法。
  • 障礙:妨礙修行與成就的煩惱、業障等。
  • 正法:佛所說的正確法義。
  • 佛覺悟:成佛所證的無上正等正覺。
  • 憶念教誡教授:佛對弟子的關懷、教導與訓誡。
  • 佛身:成佛所具之身,具足無量功德相好。
  • 三十二大丈夫相:佛身圓滿具足的三十二種殊勝身相。
  • 宿住:過去世的住處或經歷,指前生修行記憶。
  • 大菩提心:追求無上正等正覺之心。
  • 惡友:障礙修行、引人墮落者。
  • 善友:助益修行、引導向善者。
  • 菩薩摩訶薩行:大菩薩所行之六度等修行法門。
  • 威德:威勢與德行,指感化眾生、降伏障難的力量與德性。
  • 魔冤:各種障礙修行的魔眾與怨敵。
  • 外道:非佛教的異學、邪見者。
  • 煩惱業障:煩惱與業力所形成的障礙。
  • 諸法:一切現象、法則。
  • 心無罣礙:心中無任何執著與障礙。

「復次,舍利子!若菩薩摩訶薩欲令所行布施、 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,離諸障 礙速得圓滿,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩 訶薩欲得世世常見諸佛,恒聞正法得佛覺 悟,蒙佛憶念教誡教授,應學般若波羅蜜多。 若菩薩摩訶薩欲得佛身,具三十二大丈夫 相,八十隨好圓滿莊嚴,應學般若波羅蜜多。 若菩薩摩訶薩欲得世世常憶宿住,終不忘 失大菩提心,遠離惡友親近善友,恒修菩薩 摩訶薩行,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶 薩欲得世世具大威德,摧眾魔冤伏諸外 道,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲得 世世遠離一切煩惱業障,通達諸法心無罣 礙,應學般若波羅蜜多。

14
白話直譯
若菩薩摩訶薩欲得世世善心、善願、善行相續常無懈廢,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲生於佛家,進入童真地,時時親近諸佛菩薩,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲於世世具足諸相好,端嚴如佛,一切有情
見者歡喜,發起無上正等覺心,速能成辦諸佛功德,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以種種殊勝善根之力,隨心所欲地獻上最上妙的供具,供養、恭敬、尊重、讚歎一切如
來、應供、正等正覺,令諸善根速得圓滿,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲滿足一切有情所求的飲食、衣服、床榻、臥具、病緣醫藥、種種花香、燈明、車乘、園
林、舍宅、財穀、珍奇之物、寶飾、伎樂,以及其他種種上妙樂具,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果大菩薩希望在每一世都能讓善心、善願和善行持續不
斷、從不懈怠,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要出生在佛的家族,進入純真無染的境地,
並且時時親近諸佛菩薩,就應當學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要在每一世都擁有如佛般莊嚴美好的相貌,讓所有眾生見到都生歡喜心,並激發成佛的志
向,能夠快速圓滿佛的功德,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要憑藉各種殊勝的善根力量,隨心所欲地獻上最上等的供品,來供養、恭敬、尊重並讚歎
一切如來、應供、正等正覺,使自己的善根能夠快速圓滿,就應當學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要滿足所有眾生對飲食、衣服、床榻、臥具、治病藥物、各種花香、燈光、車輛、園林、
房屋、財物、穀物、珍寶、裝飾、音樂和其他各種美好享受的需求,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句指出,菩薩若欲於生生世世持續發起善心、善願與善行,
    且不生懈怠,應當修學般若波羅蜜多,強調般若智慧是善行不斷的根本動力。

  • 本句說明大菩薩若欲進入佛的家族、證得童真地(即純淨無染的修行階位),並常與諸佛菩薩不相遠離
    ,應當修學般若波羅蜜多,強調般若智慧為入佛家、證童真地的根本要道。

  • 本句說明,菩薩若欲於生生世世具足佛的莊嚴相好,令眾生見
    歡喜並發菩提心,且能迅速圓滿佛果功德,關鍵在於修學般若波羅蜜多,強調般若智慧為成佛根本。

  • 本句說明菩薩若欲以深厚善根,隨心供養最上妙的供具於諸佛
    ,令善根圓滿,應修學般若波羅蜜多。
    強調般若智慧為圓滿善根、成就供養的根本要道。

  • 本句強調菩薩為利益一切眾生,應圓滿眾生各種物質與精神需
    求,而究竟方法在於修學般若波羅蜜多,藉由智慧圓滿,方能真正成就利他之行。

名相註解
  • 佛家:佛的家族,指佛法僧三寶或佛教團體。
  • 童真地:修行階位之一,指心地純真無染如童子。
  • 相好:佛身三十二相、八十隨形好,為莊嚴之德。
  • 無上正等覺:最圓滿的佛果覺悟。
  • 諸佛功德:佛所成就的一切功德。
  • 勝善根:殊勝的善根,指深厚、優越的善業基礎。
  • 上妙供具:最上、最殊勝的供養物品。
  • 如來、應、正等覺:佛的三種尊稱,分別強調成就、應供、正覺之義。

「若菩薩摩訶薩欲得 世世善心、善願、善行相續常無懈廢,應學般 若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲生佛家入童 真地,常不遠離諸佛菩薩,應學般若波羅蜜 多。若菩薩摩訶薩欲得世世具諸相好,端嚴 如佛,一切有情見者歡喜,發起無上正等覺 心,速能成辦諸佛功德,應學般若波羅蜜多。 若菩薩摩訶薩欲以種種勝善根力,隨意能 引上妙供具,供養恭敬、尊重讚歎一切如來、 應、正等覺,令諸善根速得圓滿,應學般若波 羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲滿一切有情所求 飲食、衣服、床榻、臥具、病緣醫藥,種種花香、燈 明、車乘、園林、舍宅、財穀、珍奇、寶飾、伎樂,及餘 種種上妙樂具,應學般若波羅蜜多。

15
白話直譯
再者,舍利子!如果菩薩摩訶薩想要善巧安立遍及虛空界、法界、世界的一切有情,使他們都能安住於布施、淨戒、安
忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,則應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲得發起一念善心所獲功德,乃至安坐妙菩
提座,證得無上正等菩提亦不窮盡,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲得十方諸佛世界一切如來、應供、正等覺
及諸菩薩摩訶薩眾共同所稱讚,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲於一發心時,即能遍至十方各如恆河沙數
的世界,供養諸佛,利益安樂一切有情,則應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲一發聲,即能遍滿十方各如殑伽沙界,讚
歎諸佛、教誨有情,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲於一念頃,安立十方如恆河沙數諸佛世界
一切有情,皆令習學十善業道,受三歸依,護持禁戒,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩欲於一念之間,令十方如恆河沙數諸佛世
界一切有情,皆安住修學四靜慮、四無量、四無色定,獲得五神通,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩希望在一念之間,安立十方如恆河沙數佛
世界中的一切有情,使其安住大乘、修習菩薩行而不障礙其他乘法,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩希望延續佛種使其不斷絕,護持菩薩家業
令不退轉,莊嚴清淨佛土令其迅速成就,應當學習般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!如果大菩薩想要讓遍及虛空、法界、世界的一切眾生,都
能安住於布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定和般若波羅蜜多,那麼就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要讓自己生起一念善心,並獲得由此產生的功德,這功德乃至於坐在殊勝的菩提座上,證
得無上正等正覺,也永遠不會窮盡,因此應當學習般若波羅蜜多。如果大菩薩們想要得到十方佛國中所有如來、應供、正等
覺以及一切大菩薩們的共同讚歎,就應當學習般若波羅蜜多。如果大菩薩們想要在剛發心的時候,就能同時到達十方無
數世界,供養所有佛陀、讓一切眾生得到利益與安樂,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要一開口說法,聲音就能遍及十方無數如恆
河沙的世界,讚歎諸佛、教化眾生,就應該學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想在一個念頭的時間內,讓十方無數佛世
界裡的一切眾生,都能學習十善業道,接受三皈依,守護戒律,並且修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要在一個念頭的時間內,讓十方無數佛國土中的所有眾生,都能學習四種禪定、四無量心
、四無色定,並獲得五種神通,那就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要在一個念頭間,讓十方無數佛國裡的一切
眾生都能安住於大乘、修習菩薩道,並且不毀謗其他修行法門,那就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要延續佛的法脈,使佛種不斷絕,守護菩薩
的家業不退轉,莊嚴清淨佛國能夠迅速成就,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚弟子舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩為利益一切眾生,應以般若波羅蜜多為根本,帶
    領眾生安住於六度,成就菩薩道。
    般若波羅蜜多是六度的核心,能統攝並圓滿其他波羅蜜多。

  • 本句強調,菩薩只要發起一念善心,其所獲功德無量無盡,乃
    至成就佛果也不會耗盡。
    這一切皆因修學般若波羅蜜多,能圓滿一切功德,成就無上菩提。

  • 本句強調,若大菩薩希望獲得十方諸佛與大菩薩們的稱讚與肯
    定,必須修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧在菩薩道修行中的核心地位。

  • 本句強調菩薩摩訶薩若欲於初發心時,即能普遍到達無量世界
    ,廣行供養諸佛、利益眾生,必須修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧為成就廣大菩薩行的根本。

  • 本句強調菩薩若欲具足無礙的說法力,能以一音遍滿無量世界
    ,利益眾生,必須修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧是成就廣大教化的根本。

  • 本句說明大菩薩以極短時間,發願令無量世界眾生皆能修習十
    善、受三皈依、持戒,並學般若波羅蜜多,展現菩薩度生的廣大願力與實踐重點。

  • 本句說明菩薩摩訶薩發大願,欲令無量世界一切眾生皆能修習禪定、無量心、無色定與神通,最終皆應
    以般若波羅蜜多為根本,顯示般若智慧為成就一切功德的核心。

  • 本句強調菩薩摩訶薩欲以極短時間攝受無量世界眾生,令其安住大乘、修菩薩行,且不毀謗其他乘法,
    須依般若波羅蜜多智慧為根本。
    般若波羅蜜多是成就大乘菩薩行、廣度眾生的核心法門。

  • 本句說明,菩薩若欲令佛法不斷、護持菩薩行願不退、莊嚴淨
    化佛土並速得成就,應當修學般若波羅蜜多,強調般若智慧為成就佛道與淨土的根本。

名相註解
  • 虛空界:無邊無際的空間,象徵無量處所。
  • 法界:一切法的本體與總和。
  • 一念善心:一剎那間生起的善良心念。
  • 妙菩提座:成佛時所坐的殊勝覺悟之座。
  • 無上正等菩提:最圓滿無上的正覺,即佛果。
  • 十方諸佛世界:指東南西北、四維、上下等十方所有佛土。
  • 十方:東南西北、東南西南西北東北及上下,指一切世界。
  • 殑伽沙界:如恆河沙數般多的世界,形容無量無邊。
  • 一念頃:極短暫的時間。
  • 十方殑伽沙等諸佛世界:十方無數如恆河沙數的佛土。
  • 十善業道:身口意三業的十種善行。
  • 三歸依:歸依佛、法、僧三寶。
  • 禁戒:佛教戒律。
  • 五神通:天眼、天耳、他心、宿命、神足五種神通力。
  • 大乘:佛教中以成佛、度眾生為目標的乘法。
  • 菩薩行:菩薩所修的六度等實踐。
  • 餘乘:指聲聞、緣覺等非大乘法門。
  • 紹佛種:延續佛法、佛種子。
  • 菩薩家:指菩薩所屬的修行家業、法門。
  • 不退轉:修行不退失,堅定前進。
  • 嚴淨佛土:莊嚴清淨佛國土。

「復次,舍利子!若菩薩摩訶薩欲善安立盡虛 空界、法界、世界一切有情,皆令安住布施、淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,應學般若波 羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲得發起一念善心 所獲功德,乃至安坐妙菩提座,證得無上正 等菩提亦不窮盡,應學般若波羅蜜多。若菩 薩摩訶薩欲得十方諸佛世界一切如來、應、 正等覺及諸菩薩摩訶薩眾共所稱讚,應學 般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲一發心即 能遍至十方各如殑伽沙界,供養諸佛利樂有 情,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲一 發聲即能遍滿十方各如殑伽沙界,讚歎諸 佛教誨有情,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩 訶薩欲一念頃安立十方殑伽沙等諸佛世 界一切有情,皆令習學十善業道,受三歸依 護持禁戒,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶 薩欲一念頃安立十方殑伽沙等諸佛世界 一切有情,皆令習學四靜慮、四無量、四無色 定,獲五神通,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩 訶薩欲一念頃安立十方殑伽沙等諸佛世 界一切有情,令住大乘修菩薩行不毀餘乘, 應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲紹佛 種令不斷絕,護菩薩家令不退轉,嚴淨佛土 令速成辦,應學般若波羅蜜多。

16
白話直譯
復次,舍利子!如果菩薩摩訶薩想要通達內空、外空、內外空、空空、大
空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無邊空、散空、不變空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可
得空、無性空、自性空、無性自性空,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要通達一切法的真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、
法住、實際、虛空界、不思議界,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲通達一切法之盡所有性與如所有性,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲通達一切法的因緣、等無間緣、所緣緣、增上緣性,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要通達一切法如幻、如夢、如響、如像、如光影、如陽焰、如空花、如尋香城、如變
化事,這些都是唯心所現,性與相同時皆空,應當學習般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
再來,舍利子!那個時候,如果大菩薩想要徹底了解各種空義,包括內空
、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無邊空、散空、不變空、本性空、自相空
、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要徹底了解一切法的真如、法界、法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實
際、虛空界和不可思議的境界,就應該學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要徹底了解一切法的本質與真如本性,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要徹底了解一切法的因緣、等無間緣、所緣
緣和增上緣的本質,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要明白一切法就像幻影、夢境、回聲、影像、光影、陽焰、空中花、尋香城、變化等現象
,都是心所顯現,性質與相狀本來皆空,應當學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子舍利子,準備進一步開示法義,常見於經文段落銜接處。

  • 本句強調菩薩摩訶薩若欲通達各種「空」的深義,須依學般若波羅蜜多。
    此處列舉多種空義,顯示空性
    的多層次與圓融,皆須以般若智慧貫通,方能徹底理解諸法實相。

  • 本句指出,菩薩若欲徹底通達一切法的究竟本質與諸法的真實狀態,必須依靠修學般若波羅蜜多。
    般若
    波羅蜜多是通達諸法實相、破除妄執、證入真如的根本法門。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲徹見一切法的究竟本質(盡所有性
    )及其如實本性(如所有性),必須修學般若波羅蜜多,強調般若智慧是通達諸法實相的根本途徑。

  • 本句指出,菩薩若欲徹見一切法的四緣(因緣、等無間緣、所
    緣緣、增上緣)之性,須修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧為通達諸法緣起的根本要門。

  • 本句強調一切法皆如幻化、夢境等虛妄不實,皆由心所現,性
    質與相狀本空,唯有修學般若波羅蜜多,才能真正通達諸法空性。

名相註解
  • 內空、外空、內外空等:分別指對內在、外在、內外合和、空自身等不同層次的空性觀照。
  • 勝義空:究竟真實的空義。
  • 有為空、無為空:分別指有為法、無為法皆空。
  • 真如:諸法的真實本性,無妄無變。
  • 法性:法的本質、體性。
  • 不虛妄性:不虛假、不顛倒的本性。
  • 不變異性:恆常不變的本性。
  • 平等性:無差別、無高下的本性。
  • 離生性:超越生滅的本性。
  • 法定:法的決定性、必然性。
  • 法住:法的安住、恆常不壞。
  • 實際:究竟真實的境界。
  • 不思議界:超越思議、不可言說的境界。
  • 盡所有性:一切法的究竟本質、所有差別性。
  • 如所有性:一切法的真如本性、平等無差別性。
  • 因緣、等無間緣、所緣緣、增上緣:佛教緣起理論中的四緣,解釋諸法生起的條件。
  • 如幻、如夢等:比喻諸法虛妄不實,無自性。
  • 唯心所現:一切法由心識所顯現。
  • 性相俱空:本質與現象皆空無自性。

「復次,舍利子!若菩薩摩訶薩欲通達內空、外 空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為 空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、 自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性 空、自性空、無性自性空,應學般若波羅蜜多。 若菩薩摩訶薩欲通達一切法真如、法界、法 性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法 定、法住、實際、虛空界、不思議界,應學般若 波羅蜜多。若菩薩摩訶薩,欲通達一切法盡 所有性、如所有性,應學般若波羅蜜多。若菩 薩摩訶薩欲通達一切法因緣、等無間緣、所 緣緣、增上緣性,應學般若波羅蜜多。若菩薩 摩訶薩欲通達一切法如幻、如夢、如響、如像、 如光影、如陽焰、如空花、如尋香城、如變化 事,唯心所現性相俱空,應學般若波羅蜜多。

17
白話直譯
如果菩薩摩訶薩想要知曉三千大千世界中的虛空、大地、諸山、大海、江河、池沼、澗谷、陂湖,以及
地、水、火、風等一切極微細的數量,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲將一根毛髮分為一百份,取其中一份毛,
能將三千大千世界的大海、江河、池沼、澗谷、陂湖中的水全部舉起,棄置於他方無邊世界,而不擾動、不觸
惱水中的眾生,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩見到劫火遍燒三千大千世界,天地因而空曠
無餘,欲以一口氣將其頓時吹滅,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩見到三千大千世界所依的風輪猛烈衝擊,將須彌山、大須彌山、輪圍山、大輪圍山及其
他小山、大地等物吹得粉碎如糠糩,欲以一指障止這股風力令其止息不起,應當學習般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
那個時候,如果大菩薩想要了解三千大千世界裡的虛空、大地、群山、大海、江河、池塘、山澗、湖泊
,以及地、水、火、風等所有最細微的數量,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想把一根毛分成一百份,取其中一份,能把三
千大千世界裡所有大海、江河、池塘、山澗、湖泊的水都舉起,丟到其他無邊的世界,卻不會驚擾或傷害水裡
的眾生,那就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩看到劫火燒遍三千大千世界,天地一片空曠,
想用一口氣把火全都吹滅,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩看到三千大千世界的風輪猛烈衝擊,把須彌山、大須彌山、輪圍山、大輪圍山和其他小山、
大地等都吹得像糠糩一樣粉碎,想用一根手指擋住這股風讓它停下來,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句指出,菩薩若欲徹底了解宇宙間一切現象與最微細的存在,必須依靠般若波羅蜜多的智慧。
    般若波
    羅蜜多是通達諸法實相、超越分別的根本智慧,能令菩薩洞察世間與法界的究竟本質。

  • 本句以極端譬喻顯示菩薩修學般若波羅蜜多時,能於細微處展現不可思議的智慧與慈悲,舉世間巨量之
    水而不傷一眾生,象徵菩薩於利他行中,圓滿無礙、悲智雙運。

  • 本句以劫火焚燒三千大千世界為譬喻,說明菩薩若欲以強大智慧力化解一切災難、迅速滅除煩惱,必須
    修學般若波羅蜜多。
    強調般若智慧能超越世間一切困厄,成就無礙自在的菩薩行。

  • 本句以譬喻說明,即使面對能毀壞整個世界的巨大力量,若欲以微小之力(如一指)加以阻止,唯有依
    靠般若波羅蜜多的智慧,才能成就不可思議的功德與力量,強調般若智慧的無上重要性。

名相註解
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中極為廣大的世界系統。
  • 劫火:劫盡時毀滅世界的大火,象徵無常與災變。
  • 風輪:支撐世界的風之輪,為佛教宇宙論中的基礎元素。
  • 須彌山、大須彌山、輪圍山、大輪圍山:佛教宇宙中心及其周圍的山脈。

「若菩薩摩訶薩欲知三千大千世界虛空、大 地、諸山、大海、江河、池沼、澗谷、陂湖、地、水、火、 風諸極微量,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩 訶薩欲析一毛以為百分取一分毛,盡舉三 千大千世界大海、江河、池沼、澗谷、陂湖中水, 棄置他方無邊世界,而不惱觸水族生類,應 學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩見有劫火 遍燒三千大千世界天地洞然,欲以一氣吹 令頓滅,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩 見有三千大千世界所依風輪飄擊上涌,將 吹三千大千世界蘇迷盧山、大蘇迷盧山、輪 圍山、大輪圍山及餘小山、大地等物碎如糠 糩,欲以一指障彼風力令息不起,應學般若 波羅蜜多。

18
白話直譯
若菩薩摩訶薩欲於三千大千世界,以一次結跏趺坐遍滿虛空,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想以一根毫毛羂取三千大千世界中的須彌
山、大須彌山、輪圍山、大輪圍山及其他小山、大地等,並將這些全部擲向無量無數無邊的他方世界,卻絲毫
不觸惱任何眾生,則應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩欲以一份食物、一朵花、一種香、一根幢
、一頂蓋、一面幡、一張帳、一盞燈、一件衣服、一種音樂等,來供養、恭敬、尊重、讚歎十方如殑伽沙數世
界中一切如來、應供、正等覺及其弟子眾,令一切皆得充足,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲平等安立十方各如恆河沙界諸有情類,令
其住於戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫知見蘊,或住預流果、一來果、不還果、阿羅漢果、獨覺菩提,乃至
令其入無餘依般涅槃界,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果大菩薩想在三千大千世界中,以一次結跏趺坐遍滿虛空,應當修學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想用一根毫毛把三千大千世界裡的須彌山
、大須彌山、輪圍山、大輪圍山,以及其他小山、大地等東西都套住,然後把它們丟到無量無數無邊的其他世
界,卻不會傷害到任何眾生,那就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想用一份食物、一朵花、一種香、一根幢、一
頂蓋、一面幡、一張帳篷、一盞燈、一件衣服、一種音樂等,來供養、恭敬、尊重並讚歎十方每個像恆河沙那
麼多世界中的所有佛陀、應供、正等覺及其弟子,讓他們都獲得圓滿,應當學習般若波羅蜜多。如果大菩薩們想要平等地安立十方像恆河沙那麼多世界中
的一切眾生,讓他們安住於戒、定、慧、解脫、解脫知見,或證得預流果、一來果、不還果、阿羅漢果、獨覺
菩提,乃至令其進入無餘依涅槃界,都應當學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩若欲以廣大願力、身心遍滿三千大千世界
    ,須依靠般若波羅蜜多的智慧修學,才能成就無邊功德與自在神通。

  • 本句以極端譬喻顯示菩薩修學般若波羅蜜多後,能以不可思議
    的智慧與方便,成就無礙大用,雖行大事亦不損害眾生,體現空性與慈悲並行的境界。

  • 本句強調菩薩即使以最微小的供養物,亦能遍供十方無量世界諸佛及其弟子,令一切皆得充足,顯示菩
    薩以般若波羅蜜多智慧修行,能成就無邊功德,超越物質多寡,重在發心與智慧。

  • 本句說明菩薩摩訶薩若欲令無量世界的眾生安住於各種修行階位與果證,乃至證入無餘依涅槃,皆須依
    靠般若波羅蜜多的修學。
    強調般若智慧為一切聖果與修證的根本依止。

名相註解
  • 結跏趺坐:雙腿交叉盤坐的禪定姿勢。
  • 虛空:指無邊的空間,象徵無限。
  • 須彌山:世界中心的聖山,象徵宇宙軸心。
  • 輪圍山:圍繞須彌山的山脈。
  • 如殑伽沙界:如恆河沙數般多的世界。
  • 有情類:一切眾生。
  • 戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫知見蘊:五分法身,修行的五種功德聚。
  • 預流果、一來果、不還果、阿羅漢果:聲聞四果,解脫次第。
  • 獨覺菩提:緣覺所證之覺悟。
  • 無餘依般涅槃界:阿羅漢斷盡煩惱、身心滅盡所證的究竟涅槃。

「若菩薩摩訶薩欲於三千大千世 界,一結跏坐充滿虛空,應學般若波羅蜜 多。若菩薩摩訶薩欲以一毛羂取三千大千 世界蘇迷盧山、大蘇迷盧山、輪圍山、大輪圍 山及餘小山、大地等物,擲過他方無量無數 無邊世界,而不惱觸諸有情類,應學般若波 羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以一食、一花、一香、 一幢、一蓋、一幡、一帳、一燈、一衣、一伎樂等,供 養恭敬、尊重讚歎十方各如殑伽沙界一切如 來、應、正等覺及弟子眾無不充足,應學般若 波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲等安立十方各 如殑伽沙界諸有情類,令住戒蘊、或住定蘊、 或住慧蘊、或住解脫蘊、或住解脫知見蘊、 或住預流果、或住一來果、或住不還果、或住 阿羅漢果、或住獨覺菩提,乃至或令入無餘 依般涅槃界,應學般若波羅蜜多。

19
白話直譯
又次,舍利子!如果菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,能如實知如是布施得大果報。所謂如實知見:如是布施,能生剎帝利、婆羅門、長者、居士等大族,或生四大王眾天、三十三天、夜
摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天;因布施,得初、二、三、四靜慮,及空無邊處、識無邊處、無所有
處、非想非非想處等定;得三十七菩提分法、三解脫門、八解脫、八勝處、九次第定、十遍處、陀羅尼門、三
摩地門,入菩薩正性離生,證十地,成就佛五眼、六神通、十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共法、大慈
、大悲、大喜、大捨,具三十二大丈夫相、八十隨好,得無忘失法、恒住捨性,一切智、道相智、一切相智,
證預流果、一來果、不還果、阿羅漢果、獨覺菩提,乃至無上正等菩提。能如實知淨戒、安忍、精進、靜慮、般若,所得大果報亦復如是。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!那個時候,如果大菩薩修習般若波羅蜜多,能夠如實明白這樣的布施會得到很大的果報。也就是說,真正明白:像這樣布施,可以投生為剎帝利、
婆羅門、長者、居士等大族,也能生到四大天王天、三十三天、夜摩天、兜率天、樂變化天、他化自在天;因
為布施,還能得到初、二、三、四禪,或空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處等定;也能因布施得
到三十七道品、三解脫門、八解脫、八勝處、九次第定、十遍處、陀羅尼門、三摩地門,進入菩薩正性離生,
並證得極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地等菩薩地位
;還能因布施成就佛的五眼、六神通、十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共法、大慈、大悲、大喜、大捨
,具足三十二大丈夫相、八十隨好,得無忘失法、恆常捨心,乃至成就一切智、道相智、一切相智,證得預流
果、一來果、不還果、阿羅漢果、獨覺菩提,乃至無上正等正覺。如果能如實了解這樣的清淨戒律、忍辱、精進、禪定、智慧,所獲得的巨大果報也同樣如此。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』常用於經文中作為段落銜接,提示下文重點。

  • 本句說明菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,能夠如實了解布
    施的真實功德與所成就的大果報,強調智慧與布施相應的重要性。

  • 本句總結如實知布施的廣大果報,從人天善趣、禪定、諸解脫門、菩薩地位、佛果功德,乃至聲聞、緣
    覺、菩提等,皆可因布施而成就。
    強調布施不僅帶來世間福報,更能成就出世間聖果,涵蓋三乘與菩薩道的修
    證次第。
    此處展現布施為一切善法與證果的基礎,貫穿世出世間法。

  • 本句說明,若能正確理解並實踐清淨戒律、忍辱、精進、禪定
    與智慧,將能獲得極大的善果與報應,強調知見與修行並重。

名相註解
  • 果報:因行善惡所感得的結果。
  • 如實知:正確如實地知見因果法則。
  • 剎帝利、婆羅門、長者、居士:古印度四姓階級。
  • 四大王眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天:六欲天名。
  • 初、二、三、四靜慮:四禪,色界禪定。
  • 空無邊處定、識無邊處定、無所有處定、非想非非想處定:四無色定。
  • 八解脫、八勝處、九次第定、十遍處:禪定修證次第名。
  • 菩薩正性離生:入菩薩正定聚,決定成佛。
  • 十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共法:佛果特有功德。
  • 三十二大丈夫相、八十隨好:佛身殊勝相好。
  • 恒住捨性:常住平等捨心。
  • 一切智、道相智、一切相智:佛智三種。
  • 般若:智慧,能如實觀察諸法實相。

「復次,舍利子!若菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,能如實知如是布施得大果報。謂如實 知:如是布施得生剎帝利大族,如是布施得 生婆羅門大族,如是布施得生長者大族,如 是布施得生居士大族,如是布施得生四大 王眾天、或生三十三天、或生夜摩天、或生覩 史多天、或生樂變化天、或生他化自在天,因 是布施得初靜慮或第二靜慮、或第三靜慮、 或第四靜慮,因是布施得空無邊處定或識 無邊處定、或無所有處定、或非想非非想處 定,因是布施得三十七菩提分法,因是布施 得三解脫門,因是布施得八解脫、或八勝處、 或九次第定、或十遍處,因是布施得陀羅尼 門或三摩地門,因是布施得入菩薩正性離 生,因是布施得極喜地、或離垢地、或發光地、 或焰慧地、或極難勝地、或現前地、或遠行地、 或不動地、或善慧地、或法雲地,因是布施得 佛五眼或六神通,因是布施得佛十力、或四 無所畏、或四無礙解、或十八佛不共法、或大 慈、大悲、大喜、大捨,因是布施得三十二大丈 夫相或八十隨好,因是布施得無忘失法或 恒住捨性,因是布施得一切智、或道相智、或 一切相智,因是布施得預流果、或一來果、或 不還果、或阿羅漢果、或獨覺菩提、或得無上 正等菩提。能如實知如是淨戒、安忍、精進、靜 慮、般若,得大果報亦復如是。

20
白話直譯
再來,舍利子!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,能如實知:以布施的方
便善巧,不僅能圓滿布施波羅蜜多,亦能圓滿淨戒、安忍、精進、靜慮,乃至圓滿般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
再來,舍利子!如果大菩薩在修學般若波羅蜜多時,能如實明白:透過布施的善巧方法,不僅能圓滿布施波羅蜜多,也
能圓滿持戒、忍辱、精進、禪定,乃至最終圓滿般若波羅蜜多。
法義解析
  • 「復次」表示進入新的說法段落,佛陀再次呼喚舍利子,準備
    進一步闡述法義,強調教法的層次與次第。

  • 本句說明菩薩在修學般若波羅蜜多時,若能如實通達布施的善巧方便,則此布施不僅成就布施波羅蜜多
    ,亦能圓滿其他五度,最終圓滿般若波羅蜜多,強調六度互攝、修行圓融的精神。

名相註解
  • 淨戒波羅蜜多:持戒到彼岸,六度之一,守持清淨戒律。

「復次,舍利子!若菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多能如實知:如是布施方便善巧能滿布 施波羅蜜多,如是布施方便善巧能滿淨戒 波羅蜜多,如是布施方便善巧能滿安忍波 羅蜜多,如是布施方便善巧能滿精進波羅 蜜多,如是布施方便善巧能滿靜慮波羅蜜 多,如是布施方便善巧,能滿般若波羅蜜多。

21
白話直譯
能如實知:以如是清淨戒律的方便善巧,能圓滿持戒波羅
蜜多、安忍波羅蜜多、精進波羅蜜多、靜慮波羅蜜多、般若波羅蜜多、布施波羅蜜多。
白話口語化新譯
能夠如實明白:以這樣清淨的持戒,運用善巧的方法,可
以圓滿持戒、忍辱、精進、禪定、智慧、布施這六種波羅蜜多。
法義解析
  • 本句說明,修行者若能以清淨的戒律為基礎,並善用方便與智慧,則能圓滿六度波羅蜜多,顯示持戒為
    一切波羅蜜多的根本,並強調六度互攝、相輔相成的修行次第。

名相註解
  • 波羅蜜多:到彼岸,意指圓滿的修行德目。
  • 六度:布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧六種波羅蜜多。

「能如實知:如是淨戒方便善巧能滿淨戒波 羅蜜多,如是淨戒方便善巧能滿安忍波羅 蜜多,如是淨戒方便善巧能滿精進波羅蜜 多,如是淨戒方便善巧能滿靜慮波羅蜜多, 如是淨戒方便善巧能滿般若波羅蜜多,如 是淨戒方便善巧能滿布施波羅蜜多。

22
白話直譯
能如實知:以安忍為基礎的善巧方便,能圓滿安忍波羅蜜
多、精進波羅蜜多、靜慮波羅蜜多、般若波羅蜜多、布施波羅蜜多、淨戒波羅蜜多。
白話口語化新譯
能夠如實明白:透過安忍的善巧方法,可以圓滿安忍、精
進、靜慮、般若、布施、淨戒這六種波羅蜜多。
法義解析
  • 本句說明修行者若能以安忍為基礎,運用善巧方便,則能圓滿
    六度波羅蜜多,強調安忍在六度修行中的核心作用與推動力。

「能如 實知:如是安忍方便善巧能滿安忍波羅蜜 多,如是安忍方便善巧能滿精進波羅蜜多, 如是安忍方便善巧能滿靜慮波羅蜜多,如 是安忍方便善巧能滿般若波羅蜜多,如是 安忍方便善巧能滿布施波羅蜜多,如是 安忍方便善巧能滿淨戒波羅蜜多。

23
白話直譯
能如實知曉:以這樣的精進方法與善巧方便,能圓滿精進
、禪定、智慧、布施、持戒、忍辱等六波羅蜜多。
白話口語化新譯
能夠如實明白:用這樣的精進方法和善巧,能夠圓滿完成
精進、禪定、智慧、布施、持戒、忍辱這六種波羅蜜多。
法義解析
  • 本句強調以正確的精進與善巧方便,能圓滿六波羅蜜多的修行
    ,顯示修行者需具備如實知見與靈活應用,才能成就菩薩道的六度。

「能如 實知:如是精進方便善巧能滿精進波羅 蜜多,如是精進方便善巧能滿靜慮波羅 蜜多,如是精進方便善巧能滿般若波羅蜜 多,如是精進方便善巧能滿布施波羅蜜 多,如是精進方便善巧能滿淨戒波羅蜜 多,如是精進方便善巧能滿安忍波羅蜜多。

24
白話直譯
能如實知:以如是靜慮方便善巧,能圓滿靜慮波羅蜜多;以如是靜慮方便善巧,能圓滿般若波羅蜜多;
以如是靜慮方便善巧,能圓滿布施波羅蜜多;以如是靜慮方便善巧,能圓滿淨戒波羅蜜多;以如是靜慮方便善
巧,能圓滿安忍波羅蜜多;以如是靜慮方便善巧,能圓滿精進波羅蜜多。
白話口語化新譯
能夠如實明白:用這樣的禪定方法和善巧,能夠圓滿禪定波羅蜜多;同樣地,也能圓滿智慧波羅蜜多、
布施波羅蜜多、持戒波羅蜜多、忍辱波羅蜜多,以及精進波羅蜜多。
法義解析
  • 本句說明,透過正確的禪定方法與善巧方便,不僅能圓滿禪定波羅蜜多,亦能成就智慧、布施、持戒、
    忍辱、精進等諸波羅蜜多,強調禪定在六度修行中的核心作用與相互成就。

「能如實知:如是靜慮方便善巧能滿靜慮 波羅蜜多,如是靜慮方便善巧能滿般若 波羅蜜多,如是靜慮方便善巧能滿布施 波羅蜜多,如是靜慮方便善巧能滿淨戒 波羅蜜多,如是靜慮方便善巧能滿安忍波 羅蜜多,如是靜慮方便善巧能滿精進波羅 蜜多。

25
白話直譯
能如實知:如此的般若與善巧方便,能圓滿般若波羅蜜多
、布施波羅蜜多、持戒波羅蜜多、忍辱波羅蜜多、精進波羅蜜多、禪定波羅蜜多。
白話口語化新譯
能夠如實明白:這樣的智慧與善巧方便,能夠圓滿智慧波
羅蜜多,也能圓滿布施、持戒、忍辱、精進、禪定等波羅蜜多。
法義解析
  • 本句說明,具備如實知見與般若智慧,並以善巧方便運用,能
    夠圓滿六度波羅蜜多。
    強調般若與方便的結合,是成就菩薩道六度圓滿的關鍵。

「能如實知:如是般若方便善巧能滿般 若波羅蜜多,如是般若方便善巧能滿布施 波羅蜜多,如是般若方便善巧能滿淨戒波 羅蜜多,如是般若方便善巧能滿安忍波羅 蜜多,如是般若方便善巧能滿精進波羅蜜 多,如是般若方便善巧能滿靜慮波羅蜜多。」

26
白話直譯
當時,舍利子向佛陀稟告說:「世尊!菩薩摩訶薩如何修行般若波羅蜜多,能如實知布施、淨戒
、安忍、精進、靜慮、般若,並以善巧方便,圓滿六波羅蜜多?
白話口語化新譯
那個時候,舍利子對佛陀說:「世尊!菩薩摩訶薩要怎麼修學般若波羅蜜多,才能真實了解布施
、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧這些法門,並且運用善巧方便,圓滿完成六波羅蜜多呢?
法義解析
  • 本句描述舍利子在特定時刻向佛陀請示,展現弟子對佛的尊敬
    與求法態度,為經文問答或法義開展的起始。

  • 本句詢問菩薩摩訶薩如何修行般若波羅蜜多,才能如實通達六
    波羅蜜多的內涵,並以善巧方便圓滿實踐,強調智慧與方便並重,六度互攝互成。

時,舍利子白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多能如實知如是布施、淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若,由方便善巧故,能滿布 施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?」

27
白話直譯
佛告具壽舍利子:「諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,
能如實知一切法。若以無所得為方便,修行布施波羅蜜多,了達施者、受者及所施物皆不可得,如是善巧運用
布施方便,能圓滿布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多。」如果菩薩摩訶薩以無所得作為修行的善巧方便,修持清淨戒波羅蜜多,通達一切犯與不犯的分別相皆不
可得,如此以善巧方便修持清淨戒,能圓滿持戒、忍辱、精進、禪定、智慧、布施等波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩以無所得為修行的方便,修習安忍波羅蜜多,通達一切動相與不動相皆不可得,如此以
安忍的善巧方便,能成就安忍、精進、靜慮、般若、布施、淨戒等波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩以無所得作為修行的方便,修行精進波羅蜜多,了知一切身心的勤與怠皆不可得,如此
精進的善巧方便,能圓滿精進、靜慮、般若、布施、淨戒、安忍等波羅蜜多。若菩薩摩訶薩以無所得而為方便,修行靜慮波羅蜜多,了達一切有味、無味皆不可得,如是以靜慮為方
便善巧,能圓滿靜慮、般若、布施、淨戒、安忍、精進波羅蜜多。若菩薩摩訶薩以無所得為方便,修行般若波羅蜜多,了知一切法無論本性或現象皆不可得,如此以般若
的善巧方便,能圓滿般若、布施、持戒、忍辱、精進、禪定等波羅蜜多。
白話口語化新譯
佛對具壽舍利子說:「諸位大菩薩修習般若波羅蜜多時,
能如實了知。如果菩薩以無所得的心作為方便,修行布施波羅蜜多,明白施者、受者和所施之物都不可執著,
這樣善巧運用布施的方便,就能圓滿布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多。」。如果大菩薩以無所執著的心作為修行的方便,修持清淨戒
律的波羅蜜多,明白一切犯戒與不犯戒的分別其實都不可得,這樣以善巧方便修持清淨戒,就能圓滿持戒、忍
辱、精進、禪定、智慧與布施等波羅蜜多。如果大菩薩以無所執著的心作為修行的方法,修習安忍波羅蜜多,明白一切動態與靜止的現象都不可執
著,這樣以善巧的安忍方便,便能圓滿安忍、精進、禪定、智慧、布施、持戒等波羅蜜多。如果大菩薩以無所得的心態作為修行的方法,努力修習精進波羅蜜多,明白身心的勤奮或懈怠其實都不
可執著,這樣善巧地精進修行,就能圓滿精進、禪定、智慧、布施、持戒、忍辱等波羅蜜多。如果大菩薩以無所得的心作為修行的方便,修習禪定波羅蜜多,通達一切有味、無味的境界都不可執著
,如此以禪定為善巧方便,便能圓滿禪定、智慧、布施、持戒、忍辱、精進等波羅蜜多。如果大菩薩以無所執著作為修行的方便,修習般若波羅蜜多,明白一切法的本性和現象都不可得,這樣
以般若的善巧方便,就能圓滿般若、布施、持戒、忍辱、精進、禪定等波羅蜜多。
法義解析
  • 本句闡明菩薩修行般若波羅蜜多時,應以無所得為方便,於布施時通達施者、受者、所施物皆空,從而
    善巧圓滿六度。
    強調般若智慧貫穿布施等諸波羅蜜,破除執著,成就菩薩道。

  • 本句強調菩薩修持清淨戒波羅蜜多時,應以無所得的智慧為方便,通達犯與不犯的分別皆是空性,進而
    以善巧方便圓滿六度波羅蜜多,體現菩薩道的無住無礙與圓融修行。

  • 本句說明菩薩以『無所得』為修行的根本態度,於安忍波羅蜜多中,通達一切現象(動與不動)皆不可
    執著,藉此善巧方便,能圓滿多種波羅蜜多。
    強調修行時不著於所得,才能成就六度萬行。

  • 本句強調菩薩修行時應以無所得的智慧為基礎,將精進視為方
    便,洞察勤與怠皆無自性,從而以善巧方便圓滿六度波羅蜜多。
    此處「無所得」為修行根本,破除對修行成敗
    的執著,體現菩薩道的無住精神。

  • 本句說明大菩薩以無所得的智慧作為修行的方便,於禪定中通達一切境界皆不可得,善巧運用此方便,
    能圓滿六度波羅蜜多。
    強調無所得的見地與禪定修習的結合,帶來六度的圓滿。

  • 本句說明大菩薩以『無所得』為修行的根本態度,透過般若波羅蜜多的智慧,徹底了解一切法的本質與
    現象皆無自性、不可執著。
    如此以般若的善巧方便,能圓滿六度波羅蜜多,成就菩薩道。

名相註解
  • 精進、靜慮、般若、布施、淨戒波羅蜜多:分別為六度中的精進、禪定、智慧、布施、持戒。
  • 布施、淨戒、安忍、精進波羅蜜多:六度中的其他五度。
  • 性、相:性指本質,相關現象。
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多:六度,菩薩修行的六種圓滿功德。

佛告 具壽舍利子言:「諸菩薩摩訶薩修行般若波 羅蜜多能如實知,若菩薩摩訶薩以無所得 而為方便,修行布施波羅蜜多,了達一切施 者、受者及所施物皆不可得,如是布施方便 善巧,能滿布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波 羅蜜多。若菩薩摩訶薩以無所得而為方便, 修行淨戒波羅蜜多,了達一切犯、無犯相皆 不可得,如是淨戒方便善巧,能滿淨戒、安忍、 精進、靜慮、般若、布施波羅蜜多。若菩薩摩訶 薩以無所得而為方便,修行安忍波羅蜜多, 了達一切動、不動相皆不可得,如是安忍方 便善巧,能滿安忍、精進、靜慮、般若、布施、淨戒 波羅蜜多。若菩薩摩訶薩以無所得而為方 便,修行精進波羅蜜多,了達一切身心勤、怠 皆不可得,如是精進方便善巧,能滿精進、靜 慮、般若、布施、淨戒、安忍波羅蜜多。若菩薩摩 訶薩以無所得而為方便,修行靜慮波羅蜜 多,了達一切有味、無味皆不可得,如是靜慮 方便善巧,能滿靜慮、般若、布施、淨戒、安忍、精 進波羅蜜多。若菩薩摩訶薩以無所得而為 方便,修行般若波羅蜜多,了達諸法若性、若 相皆不可得,如是般若方便善巧,能滿般若、 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多。

28
白話直譯
再者,舍利子!若菩薩摩訶薩欲得過去、未來、現在一切如來、應、正等覺所有功德,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲遍到有為、無為諸法的彼岸,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲窮究過去、未來、現在諸法之真如、法界
、法性、無生、實際,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲作一切聲聞、獨覺之導首,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲與諸佛為親侍者,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲與諸佛為內眷屬,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲於生生世世具足廣大眷屬,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲與菩薩常為眷屬,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!如果大菩薩想要獲得過去、未來和現在所有如來、應供、
正等覺的全部功德,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要徹底到達一切有為與無為法的究竟彼岸,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要徹底了解過去、未來、現在一切法的真如
、法界、法性、無生和實際,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想成為所有聲聞和獨覺的領導者,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩們想要成為諸佛的親近侍從,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想成為諸佛的親近眷屬,就應當學習般若波羅蜜多。如果大菩薩希望在每一世都能擁有廣大的眷屬,就應當修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要常常和其他菩薩成為同伴,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折開啟新段教說,呼喚弟子舍利子,準備進一步
    闡述法義,顯示教法的層次遞進與重視聽者。

  • 本句指出,菩薩若欲圓滿如來一切功德,應以修學般若波羅蜜
    多為根本。
    般若波羅蜜多是成就佛果、具足諸佛功德的關鍵法門。

  • 本句指出,菩薩若欲超越一切現象界(有為)與超越現象界(無為)之法,抵達究竟解脫的彼岸,必須
    修學般若波羅蜜多,強調般若智慧是通達一切法本質、證得解脫的關鍵。

  • 本句指出,唯有修學般若波羅蜜多,才能徹底通達三世一切法
    的真如、法界、法性、無生與實際等究竟實相,強調般若智慧為通達諸法本質的根本法門。

  • 本句強調大菩薩若欲引導聲聞、獨覺等二乘,必須修學般若波
    羅蜜多,顯示般若智慧為成就導師地位的根本條件。

  • 本句指出,菩薩若希望親近並侍奉諸佛,必須修學般若波羅蜜
    多,強調智慧圓滿是親近佛陀、承事佛陀的根本條件。

  • 本句指出,菩薩若希望與諸佛有親密法緣,必須修學般若波羅
    蜜多,強調智慧圓滿是與佛同等的重要條件。

  • 本句指出,菩薩若希望在無數生世中都能具足廣大隨從、助伴
    ,應當修學般若波羅蜜多,強調智慧圓滿能感得福德資糧與善緣。

  • 本句強調大菩薩若希望與其他菩薩長久結為法侶、共同修行,
    必須修學般若波羅蜜多,因為般若智慧是菩薩道的核心,能成就菩薩群體的和合與共進。

名相註解
  • 功德:指佛所成就的無量善法與智慧。
  • 有為法:因緣所生、變化無常之法。
  • 無為法:超越生滅、不受因緣造作之法。
  • 彼岸:究竟解脫、涅槃的境界。
  • 無生:諸法本無生滅,顯示空性。
  • 導首:領導、指導者。
  • 諸佛:多位已成佛的覺者。
  • 親侍者:親近侍奉、承事左右之人。
  • 內眷屬:指親近、同法的伴侶或法眷屬。
  • 眷屬:隨從、助伴,指修行路上的善知識、同伴。

「復次,舍利子!若菩薩摩訶薩欲得過去、未來、 現在一切如來、應、正等覺所有功德,應學般 若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲能遍到有為、 無為諸法彼岸,應學般若波羅蜜多。若菩 薩摩訶薩欲窮過去、未來、現在諸法真如、法 界、法性、無生、實際,應學般若波羅蜜多。若菩 薩摩訶薩欲與一切聲聞、獨覺而為導首,應 學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲與諸佛 為親侍者,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶 薩欲與諸佛為內眷屬,應學般若波羅蜜多。 若菩薩摩訶薩欲得世世具大眷屬,應學般 若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲與菩薩常為 眷屬,應學般若波羅蜜多。

29
白話直譯
若菩薩摩訶薩欲令自身清淨,堪受世間供養恭敬,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲永遠摧伏諸慳貪之心,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲永遠不生起任何違犯戒律的心念,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要永遠除去諸忿恚心,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲永遠棄捨諸懈怠心,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要永遠平息一切散亂之心,應該學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲永遠離諸惡慧心,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩欲令一切有情普遍安立於布施性福業、持
戒性福業、修性福業、供侍性福業及有所依止的福業,則應學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲得五眼,所謂肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果大菩薩們想讓自己的身心清淨,能夠接受世間的供養與尊敬,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要徹底破除各種吝嗇與貪心,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩們想要永遠不生起違犯戒律的念頭,就應該學習般若波羅蜜多。那個時候,如果大菩薩想要徹底斷除一切憤怒與怨恨的心,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩們想要徹底捨棄一切懈怠的心,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要徹底安定內心、消除所有雜念,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩們想要徹底遠離一切錯誤的智慧與心念,就應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要讓所有眾生都能在布施、持戒、修定
、供養侍奉及有所依靠的福德事業上得到安立,那麼就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要成就五種眼力,也就是肉眼、天眼、慧眼
、法眼和佛眼,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句指出,菩薩若欲成為清淨、堪受供養與恭敬的法器,必須
    修學般若波羅蜜多。
    強調般若智慧是成就菩薩德行、受世間尊重的根本條件。

  • 本句指出,菩薩若欲徹底斷除慳貪等煩惱,應修學般若波羅蜜
    多,以智慧觀照破除執著,達到無私布施與心地清淨。

  • 本句強調菩薩若欲徹底斷除違犯戒律的心念,應當修學般若波
    羅蜜多,以智慧觀照根本斷除煩惱,從而守持清淨戒行。

  • 本句指出,菩薩若欲徹底斷除內心的忿恚,應修學般若波羅蜜
    多,強調智慧修行能滅除煩惱根本,達到心地清淨。

  • 本句指出,菩薩若想徹底斷除懈怠、精進修行,應當修學般若
    波羅蜜多,因為般若智慧能破除懈怠與障礙,成就無上菩提。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲徹底止息心中的散亂與雜念,應當依止般若波羅蜜多的修學。
    般若波羅蜜多
    為通達智慧之道,能令修行者心安定、遠離妄念,進而成就菩薩道。

  • 本句指出,菩薩若欲徹底斷除一切邪見與不正確的認知,應當
    修學般若波羅蜜多,因為般若智慧能破除惡慧,導向究竟解脫。

  • 本句說明,菩薩若欲令一切眾生於各種福德善業(如布施、持戒、修定、供養、依止)皆能安住、成就
    ,則必須修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧為一切福業圓滿的根本。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿五眼的智慧與觀照,必須修學
    般若波羅蜜多,強調般若智慧是成就各種觀照力的根本。

名相註解
  • 身器:比喻自身如法器,能承載佛法與供養。
  • 供養恭敬:世間對修行者的禮敬與奉獻。
  • 慳貪心:吝嗇與貪著之心,障礙菩薩行的煩惱。
  • 犯戒:違犯佛教戒律。
  • 忿恚心:憤怒、怨恨等煩惱心。
  • 懈怠心:修行時的懶惰、退縮、不精進之心。
  • 散亂心:指心念不專、雜亂無定。
  • 惡慧心:錯誤、顛倒或不正確的智慧與心念。
  • 施性福業事:以布施為本的福德善業。
  • 戒性福業事:以持戒為本的福德善業。
  • 修性福業事:以修定為本的福德善業。
  • 供侍福業事:以供養、侍奉為本的福德善業。
  • 有依福業事:有所依止、依靠的福德善業。

「若菩薩摩訶薩 欲淨身器堪受世間供養恭敬,應學般若波 羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲永摧伏諸慳貪心, 應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲永不 起諸犯戒心,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩 訶薩欲永除去諸忿恚心,應學般若波羅蜜 多。若菩薩摩訶薩欲永棄捨諸懈怠心,應學 般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲永靜息諸 散亂心,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩 欲永遠離諸惡慧心,應學般若波羅蜜多。若 菩薩摩訶薩欲普安立一切有情於施性福 業事、戒性福業事、修性福業事、供侍福業事、 有依福業事,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩 訶薩欲得五眼,所謂肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛 眼,應學般若波羅蜜多。

30
白話直譯
再者,舍利子!如果菩薩摩訶薩想要以天眼普遍觀見十方如恆河沙數的諸
佛世界,所有如來、應供、正等正覺,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以天耳,普遍聽聞十方如殑伽沙數諸佛世
界中,一切如來、應、正等覺所說的正法,應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要如實知曉十方如恆河沙數世界中,一
切如來、應、正等覺的心及心所法,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲於十方如殑伽沙數的諸佛世界中,於每一
佛所聽聞正法時,常無懈怠廢失,隨所聞法,乃至無上正等菩提終不忘失,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲見過去、未來、現在十方世界種種佛土,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲於過去、未來、現在十方諸佛所說一切契經、應頌、記別、諷頌、自說、因緣、本事、
本生、方廣、希法、譬喻、論議,及諸聲聞等所聞與未聞者,皆能通達甚深義趣,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩希望對於過去、未來、現在十方諸佛所說的法門,能夠自我受持、讀誦、通達、善於理
解其義理,並為他人廣為宣說,就應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩希望對於過去、未來、現在十方諸佛所說
的法門,自己能如實依教奉行,也能以善巧方便勸導他人如實修行,就應當學習般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!如果大菩薩想用天眼看到十方像恆河沙那麼多的佛世界,
以及所有如來、應供、正等正覺,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想用天耳,能聽到十方無數佛國中所有佛陀所
說的正法,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要真正了解十方無數世界中,一切佛陀的心
與相關心法,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩們希望在十方無數佛國土中,於每一位佛前聽
聞正法時,都能一直精進不懈、不遺忘所學,直到成就無上正等菩提,應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要見到過去、未來和現在十方世界中各種不
同的佛土,就應該修學般若波羅蜜多。如果大菩薩想要對於過去、未來、現在十方諸佛所說的各種經典、頌文、記別、譬喻、論議等內容,不
論聲聞弟子們是否聽過,都能徹底了解深奧的義理,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要能夠自己接受、誦讀、通達並善於理解過
去、未來、現在十方諸佛所說的法門,還能為他人詳細解說,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要對於過去、未來、現在十方諸佛所教導的
法門,自己能如實依教奉行,也能善巧地勸導他人如實修行,那就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』為經文常用承接語,提示下文將有新義展開。

  • 本句說明,若大菩薩欲以超凡的天眼觀照無量佛土與諸佛,必
    須修學般若波羅蜜多,強調般若智慧是通達諸佛境界的根本法門。

  • 本句說明,菩薩若欲以神通之天耳,普遍聽聞無量佛土中諸佛
    所說正法,必須修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧為通達諸佛法語的根本。

  • 本句指出,唯有修學般若波羅蜜多,菩薩才能如實通達無量世
    界中諸佛的心與心所法,強調般若智慧是通達佛心的根本法門。

  • 本句強調菩薩為求究竟覺悟,於無量佛土、諸佛前聽聞正法時,應恆常精進、不懈怠、不遺忘所學法義
    ,直至成佛。
    修學般若波羅蜜多是確保法義不失、智慧增長的根本途徑。

  • 本句指出,菩薩若欲通達十方三世一切佛土的真實相,必須依
    靠般若波羅蜜多的智慧修學,顯示般若為通達諸佛國土的根本法門。

  • 本句強調菩薩若欲通達十方三世諸佛所說一切經典及其深義,
    無論聲聞是否聽聞,都應修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧為通達佛法深義的根本。

  • 本句強調菩薩若欲圓滿掌握並弘揚十方三世諸佛所說的法門,
    必須依靠般若波羅蜜多的修學,才能真正通達佛法義理並利益眾生。

  • 本句強調菩薩摩訶薩若欲圓滿自他修行,對諸佛所說法門能如實實踐並善巧教化他人,必須依靠般若波
    羅蜜多的智慧作為根本。
    般若波羅蜜多是通達諸法實相、成就菩薩行的關鍵。

名相註解
  • 天眼:超越凡夫肉眼,能見三世、遠近的神通之眼。
  • 殑伽沙:恆河沙,比喻數量極多。
  • 天耳:六神通之一,能聞遠近一切聲音。
  • 心心所法:心王與心所,佛教心理學術語,指心及其所依附的心理作用。
  • 十方世界:東南西北、東南西北四維及上下,指無量世界。
  • 佛土:佛所成就、教化眾生的清淨國土。
  • 十方諸佛:遍及十方世界的諸佛。
  • 契經、應頌、記別、諷頌、自說、因緣、本事、本生、方廣、希法、譬喻、論議:佛教經典分類 ,涵蓋各種教法體裁。
  • 法門:佛陀所說的教法、修行方法。
  • 受持:接受並實踐佛法。
  • 如實如說修行:依佛所說真實義理而修行。

「復次,舍利子!若菩薩摩訶薩欲以天眼普見 十方殑伽沙等諸佛世界,一切如來、應、正等 覺,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以 天耳普聞十方殑伽沙等諸佛世界,一切如來、 應、正等覺所說正法,應學般若波羅蜜多。若 菩薩摩訶薩欲如實知十方各如殑伽沙界, 一切如來、應、正等覺心心所法,應學般若波 羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲於十方殑伽沙等 諸佛世界,一一佛所聽聞正法常無懈廢,隨 所聞法乃至無上正等菩提終不忘失,應學 般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲見過去、未 來、現在十方世界種種佛土,應學般若波羅 蜜多。若菩薩摩訶薩欲於過去、未來、現在十 方諸佛所說一切契經、應頌、記別、諷頌、自 說、因緣、本事、本生、方廣、希法、譬喻、論議,諸 聲聞等若聞不聞,皆能通達甚深義趣,應學 般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲於過去、未 來、現在十方諸佛所說法門,自能受持、讀誦、 通利、善解義趣、為他廣說,應學般若波羅蜜 多。若菩薩摩訶薩欲於過去、未來、現在十方 諸佛所說法門,自能如實如說修行,亦能方 便勸他如實如說修行,應學般若波羅蜜多。

31
白話直譯
如果菩薩摩訶薩想要在十方如恆河沙數的幽冥世界,以及
每一個世界之間日月等光所不及之處帶來光明,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲於十方如殑伽沙數的愚闇世界,其中眾生
邪見熾盛,不信惡行,不信妙行,不信惡行妙行異熟,不信前世,不信後世,不信苦諦,不信集諦,不信滅諦
,不信道諦,不信布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若等行能獲世間、出世間果,不聞佛名、法名、僧名,
能以方便開化令其起正見,聞三寶名歡喜信受,捨諸惡行,修諸妙行,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲令十方如恆河沙數世界的有情眾生,憑自身威德,使盲者能見,聾者能聞,瘂者能言,
狂者得正念,亂者得定,貧者得富,露者得衣,飢者得食,渴者得飲,病者得痊癒,醜者得莊嚴,形殘者得具
足,根缺者得圓滿,迷悶者得覺醒,疲頓者得安泰,應學般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩欲令十方如恆河沙數世界的有情眾生,憑自身威力,以慈心相向,如父如母、如兄如弟
、如姊如妹、如友如親,彼此不相違害,展轉為作利益安樂,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果大菩薩想要在十方無數黑暗的世界,還有每個世界之
間連太陽和月亮都照不到的地方帶來光明,就應該學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想在十方像恆河沙那麼多的黑暗世界中,
教化那些邪見盛行、不信善惡、不信因果、不信前後世、不信四聖諦、不信布施、持戒、忍辱、精進、禪定、
智慧等修行能得世間與出世間果報,甚至連佛、法、僧三寶之名都未曾聽聞的眾生,能以善巧方便引導他們生
起正見,聽聞三寶名號而歡喜信受,捨棄惡行、修習善行,就應當學習般若波羅蜜多。如果菩薩摩訶薩想要讓十方像恆河沙那麼多世界中的眾生
,憑自己的威德力量,使盲人能看見、聾人能聽見、啞巴能說話、瘋癲者恢復正念、心亂者得以安定、貧窮者
變得富足、無衣者有衣穿、飢餓者有食物、口渴者有水喝、生病者痊癒、醜陋者變得莊嚴、身體殘缺者恢復健
全、感官缺失者得以圓滿、迷惑煩惱者得以覺醒、疲憊困頓者得以安穩,就應當學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想讓十方無數世界的眾生,靠著自己的威德和慈悲,像對待父母、兄弟姊妹、朋友親人一樣
彼此和睦、互不傷害,並且不斷帶給彼此利益與快樂,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩以大悲願力,欲令一切幽暗無明之處皆得
    光明,象徵以般若智慧破除無明,普照法界。
    修學般若波羅蜜多是成就此大願的根本方法。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於無量黑暗世界,面對眾生邪見深重、對善惡因果與三寶皆不信時,應以善巧方便
    引導其生起正見,令其信受三寶、棄惡修善,最終應學般若波羅蜜多,成就智慧與度脫之道。

  • 本句說明菩薩摩訶薩若欲以自身威德利益無量世界眾生,令其離苦得樂、身心圓滿,應當修學般若波羅
    蜜多。
    強調般若智慧是成就廣大利益眾生、轉化一切苦難的根本法門。

  • 本句強調菩薩以自身威德與慈悲,平等對待一切眾生,視如親
    屬,互不傷害,並展轉增益安樂。
    修學般若波羅蜜多是實現此大悲利他的根本方法。

名相註解
  • 幽冥世界:黑暗、無明之境界。
  • 邪見:錯誤的見解,否定因果、三世等正理。
  • 惡行、妙行:惡行指不善業,妙行指善業、正行。
  • 異熟:業報成熟,指因果報應。
  • 四諦:苦、集、滅、道四聖諦。
  • 世間、出世間果:世間福報與出世間解脫果。
  • 三寶:佛、法、僧。
  • 正見:正確的見解,契合佛法真理。
  • 威力:威德與力量。

「若菩薩摩訶薩欲於十方殑伽沙等幽冥世 界,及於一一世界中間日月等光所不照處 為作光明,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶 薩欲於十方殑伽沙等愚闇世界,其中有情 邪見熾盛,不信惡行,不信妙行,不信惡行妙 行異熟,不信前世,不信後世,不信苦諦,不信 集諦,不信滅諦,不信道諦,不信布施、淨戒、安 忍、精進、靜慮、般若等行能獲世間、出世間果, 不聞佛名、法名、僧名,方便開化令起正見,聞 三寶名歡喜信受,捨諸惡行修諸妙行,應學 般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲令十方殑 伽沙等世界有情,以己威力,盲者能視,聾者 能聽,瘂者能言,狂者得念,亂者得定,貧者得 富,露者得衣,飢者得食,渴者得飲,病者得除 愈,醜者得端嚴,形殘者得具足,根缺者得圓 滿,迷悶者得醒悟,疲頓者得安泰,應學般若 波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲令十方殑伽沙 等世界有情,以己威力,慈心相向如父如母、 如兄如弟、如姊如妹、如友如親不相違害,展 轉為作利益安樂,應學般若波羅蜜多。

32
白話直譯
若菩薩摩訶薩欲令十方如恆河沙數世界的有情眾生,憑自身威力,令在惡趣者皆脫離惡趣、得生善趣,
已在善趣者常住善趣、不墮惡趣,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲令十方如恆河沙數世界的有情眾生,憑自
身威力,使習於惡業者皆能修習善業,恆常不生厭倦,應當學習般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲以己威力,令十方如恆河沙數般多的世界
中一切有情,諸犯戒者皆住戒蘊,諸散亂者皆住定蘊,諸愚癡者皆住慧蘊,未得解脫者皆住解脫蘊,未得解脫
知見者皆住解脫知見蘊,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲令十方殑伽沙等世界的有情,憑自身威力,令未見諦者得見諦,住預流果、或一來果、
或不還果,或令證得阿羅漢果,或令證得獨覺菩提,乃至無上正等菩提,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲學諸佛殊勝威儀,令諸有情觀之無厭,息
一切惡,生一切善,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果大菩薩想用自己的威德力量,讓十方無數世界的眾生,身處惡趣的都能脫離苦難、轉生善道,已在
善道的能一直安住善趣、不再墮落,那就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要讓十方無數世界的眾生,靠自己的威德力
量,使那些習慣造惡的人都能持續修行善業,永不感到疲倦,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想用自己的威德力量,讓十方無數世界的眾生
,犯戒的都能安住於戒蘊,心散亂的都能安住於定蘊,愚癡的都能安住於慧蘊,還沒得到解脫的都能安住於解
脫蘊,還沒得到解脫知見的都能安住於解脫知見蘊,就應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想要讓十方無數世界的眾生,憑藉自己的威德
,讓還沒見到真理的人能見到真理,讓他們證得預流果、一來果、不還果,或成為阿羅漢、獨覺,乃至成就無
上的佛果,都應該學習般若波羅蜜多。如果大菩薩想學習諸佛特別莊嚴的威儀,讓一切眾生看了
都不會生厭,能止息一切惡行、增長一切善法,就應該修學般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句說明,菩薩若欲以自身威德利益無量世界眾生,使墮落惡趣者得以解脫、轉生善道,已在善道者能
    長久安住而不再墮落,則必須修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧是成就廣大利益眾生的根本。

  • 本句強調菩薩以自身威德,發願利益無量世界眾生,令習惡者
    轉修善業且恆久不懈,這種廣大願行需依般若波羅蜜多智慧為基礎,才能圓滿成就。

  • 本句說明菩薩以自身威德,普利十方無量世界眾生,使其各依所需安住於戒、定、慧、解脫、解脫知見
    五蘊,最終皆應以修學般若波羅蜜多為根本,顯示般若為一切功德之本。

  • 本句說明菩薩若欲以自身威德,令無量世界的眾生證得聲聞、
    緣覺乃至佛果,皆須修學般若波羅蜜多。
    強調般若智慧是成就各種聖果的根本要道。

  • 本句強調大菩薩若欲成就如佛般殊勝的威儀,令眾生見而不厭,並能斷除一切惡、成就一切善,關鍵在
    於修學般若波羅蜜多。
    般若波羅蜜多為通達智慧之道,是成就佛德與攝化眾生的根本。

名相註解
  • 十方殑伽沙等世界:比喻無量無數世界,殑伽沙指恆河沙數。
  • 惡趣:三惡道(地獄、餓鬼、畜生)等苦報之處。
  • 善趣:人、天等善道。
  • 惡業、善業:不善與善的行為及其業力。
  • 戒蘊:持戒所成的功德聚。
  • 定蘊:禪定所成的功德聚。
  • 慧蘊:智慧所成的功德聚。
  • 解脫蘊:解脫煩惱所成的功德聚。
  • 解脫知見蘊:證得解脫後的正知正見功德聚。
  • 諦:四聖諦,佛教根本真理。
  • 諸佛殊勝威儀:諸佛所具無與倫比的威儀、舉止、德行。

「若菩 薩摩訶薩欲令十方殑伽沙等世界有情,以 己威力,在惡趣者皆脫惡趣來生善趣,在善 趣者常居善趣不墮惡趣,應學般若波羅蜜 多。若菩薩摩訶薩欲令十方殑伽沙等世界 有情,以己威力,習惡業者皆修善業常無厭 倦,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩欲令 十方殑伽沙等世界有情,以己威力,諸犯戒 者皆住戒蘊,諸散亂者皆住定蘊,諸愚癡者 皆住慧蘊,未得解脫者皆住解脫蘊,未得解 脫知見者皆住解脫知見蘊,應學般若波羅 蜜多。若菩薩摩訶薩欲令十方殑伽沙等世 界有情,以己威力,未見諦者令得見諦,住預 流果、或一來果、或不還果,或令證得阿羅漢 果,或令證得獨覺菩提,或令證得乃至無上 正等菩提,應學般若波羅蜜多。若菩薩摩訶 薩欲學諸佛殊勝威儀,令諸有情觀之無 厭,息一切惡生一切善,應學般若波羅蜜多。

33
白話直譯
再者,舍利子!如果菩薩摩訶薩這樣思惟:『我何時能如大象王觀視般,威儀莊重地為大眾說法,舉止肅然?』此菩薩摩訶薩欲成此事,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!如果菩薩摩訶薩這樣想:『我什麼時候能像大象王那樣威
儀莊重,為大家說法時舉止端莊嚴肅呢?』。這位大菩薩如果想要成就這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意聽受。

  • 本句描述菩薩摩訶薩自我期許,希冀能如大象王般威儀莊重,
    於大眾前說法時展現肅穆端正的風範,體現菩薩教化眾生時應有的威儀與德行。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿成辦特定佛道事業,必須修學
    般若波羅蜜多,強調智慧圓滿為成就菩薩行的根本條件。

名相註解
  • 象王:比喻威儀莊重、舉止端正的領袖形象。
  • 說法:為眾生宣說佛法。
  • 容止:舉止、儀態。

「復次,舍利子!若菩薩摩訶薩作是思惟:『我於 何時如象王視,為眾說法容止肅然?』是菩薩 摩訶薩欲成斯事,應學般若波羅蜜多。

34
白話直譯
如果菩薩摩訶薩這樣思惟:『我何時能令身、語、意業皆悉清淨,隨智慧而行?』此菩薩摩訶薩欲成就此事,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩會這樣想:『我什麼時候才能讓自己的身、口
、意三業都完全清淨,並且隨著智慧去行動呢?』。這位大菩薩如果想要成就這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩自我省察,期望身、語、意三業皆能清淨
    ,並以智慧作為行動的指導原則,體現修行者對自我淨化與智慧實踐的重視。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿特定目標,必須修學般若波羅
    蜜多,強調智慧圓滿為成辦菩薩行的根本條件。

名相註解
  • 身、語、意業:指身體、語言、意念三方面的行為與造作。
  • 清淨:遠離染污,純淨無雜。
  • 智慧:正確認知與抉擇真理的能力。

「若菩 薩摩訶薩作是思惟:『我於何時身、語、意業皆 悉清淨隨智慧行?』是菩薩摩訶薩欲成斯事, 應學般若波羅蜜多。

35
白話直譯
若菩薩摩訶薩這樣思惟:『我何時能足不履地,如四指量般自在行走?』這位菩薩摩訶薩若想成就此事,應當修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果菩薩摩訶薩這樣想:『我什麼時候能夠雙足不著地、離地四指高,自在地行走呢?』。這位大菩薩如果想要完成這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩思惟修行功德,期望能具足神通力,使雙
    足離地而行,象徵修行圓滿、身心自在,並非一般神奇現象,而是修證境界的自然流露。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿特定目標,必須修學般若波羅
    蜜多,強調智慧圓滿為成辦菩薩行的根本條件。

名相註解
  • 四指量:指離地約四指寬的高度,為經典中神通自在的象徵。

「若菩薩摩訶薩作是思 惟:『我於何時足不履地如四指量自在而行?』 是菩薩摩訶薩欲成斯事,應學般若波羅蜜 多。

36
白話直譯
若菩薩摩訶薩作如是思惟:『我於何時能得無量百千俱胝那庾多的四大王眾天、三十三天、夜摩天、兜
率天、化樂天、他化自在天、梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天
、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無煩天、無熱天、善現天、善見天、色究
竟天及諸龍神,來供養、恭敬、尊重、讚歎,導從圍繞前往菩提樹?』菩薩摩訶薩欲成此事,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果有大菩薩這樣思考:『我什麼時候才能得到無數的四
大天王天、三十三天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天、各層梵天,以及各種天人、龍神,來一起供養
、恭敬、尊重、讚歎我,並且圍繞著我,一同前往菩提樹下?』。如果大菩薩們想要成就這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述大菩薩發願,期望未來能感得無量諸天與龍神等眾,前來供養、恭敬、讚歎並隨侍圍繞,同行
    至菩提樹下,象徵菩薩德行圓滿、感召諸天護持,並預示成佛之因緣與莊嚴。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿成辦特定佛事,必須修學般若
    波羅蜜多,強調智慧圓滿為成就佛道的根本條件。

名相註解
  • 四大王眾天:四大天王所居之天,為欲界六天之第一天。
  • 三十三天:忉利天,位於須彌山頂,三十三位天主所居。
  • 夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天:欲界六天之其餘諸天。
  • 梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天:色界初禪諸天。
  • 光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量 廣天、廣果天、無煩天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天:色界諸天,依禪定功德分層次。
  • 菩提樹:佛陀成道之處,象徵覺悟。

「若菩薩摩訶薩作是思惟:『我於何時當得 無量百千俱胝那庾多四大王眾天、三十三 天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在 天、梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少 光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無 量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣 果天、無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究 竟天及諸龍神,供養恭敬、尊重讚歎,導從圍 繞詣菩提樹?』是菩薩摩訶薩欲成斯事,應學 般若波羅蜜多。

37
白話直譯
若菩薩摩訶薩作是思惟:『我於何時能於菩提樹下,得無
量百千俱胝那庾多的四大王眾天,乃至色究竟天及諸龍神,前來以寶衣為我設座?』這位菩薩摩訶薩若欲成就此事,應當修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩會這樣想:『我什麼時候才能在菩提樹下,得
到無數四大王天、一直到色究竟天和各種龍神,來用寶衣作為我的座位呢?』。如果這位菩薩大士想要成辦這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩發願於菩提樹下,能感得無量天眾與龍神前來供養,以寶衣為座,象徵菩薩修行圓
    滿、福德莊嚴,並獲得諸天護持。
    此處強調菩薩的願力與成就,及其感召諸天龍神的殊勝因緣。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿特定目標,必須依靠修學般若
    波羅蜜多,強調般若智慧在菩薩道修行中的核心地位。

名相註解
  • 色究竟天:色界最高天,色界之頂。
  • 寶衣:珍貴的衣服,作為供養座具。
  • 俱胝、那庾多:古印度數量單位,表示極多。

「若菩薩摩訶薩作是思惟:『我 於何時當得無量百千俱胝那庾多四大王眾 天,乃至色究竟天及諸龍神,於菩提樹下 以寶衣為座?』是菩薩摩訶薩欲成斯事,應學 般若波羅蜜多。

38
白話直譯
若菩薩摩訶薩這樣思惟:『我何時能於菩提樹下結跏趺坐
,以眾妙相所莊嚴之手撫大地,使地神及其眷屬同時現身,為我作證明?』這位菩薩摩訶薩若想成就此事,應當學習般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩心想:『我什麼時候能在菩提樹下雙腿盤坐,
用莊嚴殊勝的手撫摸大地,讓地神和他的眷屬一起出現,為我作證呢?』。如果這位大菩薩想要完成這件事,就應該修學般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩發願效法佛陀成道時的情景,於菩提樹下結跏趺坐,並以手觸地,感召地神及其眷
    屬現身作證,象徵證明菩薩修行的真實與清淨,並表現大地為證的意義。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿特定目標,必須修學般若波羅
    蜜多,強調般若智慧在菩薩道修行中的核心地位。

名相註解
  • 眾妙相:指身體具足無量莊嚴相好。
  • 地神:守護大地的神祇,佛教中常見證修行者清淨功德。

「若菩薩摩訶薩作是思惟:『我 於何時菩提樹下結跏趺坐,以眾妙相所莊 嚴手而撫大地,令彼地神并諸眷屬俱時踊 現為作證明?』是菩薩摩訶薩欲成斯事,應 學般若波羅蜜多。

39
白話直譯
如果菩薩摩訶薩這樣思惟:『我何時能於菩提樹下降伏眾魔,證得無上正等菩提?』這位菩薩摩訶薩欲成就此事,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
假如大菩薩這樣想:『我什麼時候才能在菩提樹下降伏一切魔障,成就無上的正等正覺呢?』。這位大菩薩如果想要成辦這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩發心希求成佛,思惟自己何時能如佛般於
    菩提樹下降伏諸魔,證得最圓滿的覺悟。
    強調菩薩對成佛之道的志願與修行目標。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿特定目標,必須修學般若波羅
    蜜多,強調智慧在菩薩道修行中的核心地位。

名相註解
  • 降伏眾魔:克服內外障礙,成就無上道。

「若菩薩摩訶薩作是思惟: 『我於何時坐菩提樹降伏眾魔,證得無上正 等菩提?』是菩薩摩訶薩欲成斯事,應學般若 波羅蜜多。

40
白話直譯
若菩薩摩訶薩這樣思惟:『我何時能證得無上正等覺,於
一切地方行住坐臥時,悉皆成為金剛?』這位菩薩摩訶薩若想成就此事,應當學習般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
有大菩薩這樣思考:『我什麼時候能成就無上正等正覺,
讓我在任何地方行走、站立、坐下、躺臥時,都像金剛一樣堅不可摧?』。如果這位菩薩大士想要完成這件事,就應該修學般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述大菩薩發願成佛後,無論身處何地、行住坐臥,皆能
    具足堅固不壞的金剛之德,象徵成就無上菩提後,身心與法界皆堅不可動搖,圓滿無礙。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿特定目標,必須修學般若波羅
    蜜多,強調般若智慧為成辦菩薩行的重要基礎。

名相註解
  • 金剛:比喻堅固不壞,佛果德用之象徵。

「若菩薩摩訶薩作是思惟:『我於何 時證得無上正等覺已,隨地方所行住坐臥 悉為金剛?』是菩薩摩訶薩欲成斯事,應學般 若波羅蜜多。

41
白話直譯
如果菩薩摩訶薩這樣思惟:『我於何時當捨國位,出家之
日即成無上正等菩提,還於是日轉妙法輪,即令無量無數有情,遠塵離垢生淨法眼;』又令無量無數有情,永遠斷盡一切煩惱,心解脫與慧解脫皆得成就;也令無量無數有情,皆於無上正等菩提得不退轉?這位菩薩摩訶薩若欲成辦此事,應當修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果菩薩摩訶薩這樣想:『我什麼時候能捨棄王位,在出家的那一天就成就無上正等正覺,並在同一天
宣說妙法,讓無數眾生遠離煩惱,開啟清淨的智慧眼呢?』。又讓無量無數的有情眾生,永遠斷除一切煩惱,心與智慧都獲得解脫。也讓無量無數的眾生,都能在無上正等菩提的道路上獲得不退轉嗎?如果這位菩薩大士想要成就這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩發大願,期望能於捨棄世俗權位、出家之
    日即證得無上正等正覺,並於同日為眾生說法,使無量有情遠離煩惱,開啟清淨智慧。
    強調菩薩以自利利他為
    志,願力廣大,並以成佛與轉法輪同時圓滿為理想。

  • 本句說明令無量無數有情眾生,徹底斷除一切煩惱(諸漏),
    心與智慧皆得究竟解脫,強調解脫的圓滿與徹底。

  • 本句詢問是否能令無量無數的有情眾生,在追求無上正等菩提
    (究竟覺悟)時,皆能證得不退轉位,即修行過程中不再退失菩提心,穩步邁向成佛。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若想圓滿成就特定目標,必須修學般若
    波羅蜜多,強調般若智慧在菩薩道修行中的核心地位。

名相註解
  • 轉妙法輪:宣說佛法,教化眾生。
  • 塵垢:煩惱、障礙清淨心的污染。
  • 淨法眼:清淨的智慧眼,能見佛法真理。
  • 諸漏:指煩惱、煩惱習氣,障礙解脫之因。
  • 心慧解脫:心的解脫與智慧的解脫,二者皆圓滿。

「若菩薩摩訶薩作是思惟:『我於 何時當捨國位,出家之日即成無上正等菩 提,還於是日轉妙法輪,即令無量無數有情, 遠塵離垢生淨法眼;復令無量無數有情,永 盡諸漏心慧解脫;亦令無量無數有情,皆於 無上正等菩提得不退轉?』是菩薩摩訶薩欲 成斯事,應學般若波羅蜜多。

42
白話直譯
若有菩薩摩訶薩作如是思惟:『我於何時能得無上正等菩提,擁有無量無數聲聞、菩薩為弟子,當我說
法時,無量無數的有情眾生皆於座上同時證得阿羅漢果,不起於座。』無量無數的有情眾生,是否在尚未離開座位時,便能同時於無上正等菩提中證得不退轉?菩薩摩訶薩若欲成辦此事,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果有大菩薩這樣思考:『我什麼時候才能成就無上正等
菩提,擁有無數聲聞和菩薩作弟子,當我說法時,無數眾生能當下在座上一起證得阿羅漢果呢?』。無數的眾生,是不是在還沒離開座位時,就能一起在無上正等菩提中證得不退轉呢?如果大菩薩們想要成就這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述大菩薩發願成就無上正等菩提,並期望未來能有無數
    聲聞、菩薩作為弟子,於說法時令無量眾生同時證得阿羅漢果,展現菩薩廣大悲願與度生志向。

  • 本句探問無量眾生是否能在未離座時,即於無上正等菩提位上
    證得不退轉,強調眾生同時成就不退轉地的可能性,顯示大乘佛法對眾生普遍成佛的信念。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿特定佛法事業,必須修學般若
    波羅蜜多,強調智慧圓滿為成辦菩薩行的根本條件。

名相註解
  • 阿羅漢果:解脫生死的最高聖果。

「若菩薩摩訶薩 作是思惟:『我於何時當得無上正等菩提,無 量無數聲聞、菩薩為弟子眾,一說法時無量 無數諸有情類,不起于座同時證得阿羅漢 果;無量無數諸有情類,不起于座同於無上 正等菩提得不退轉?』是菩薩摩訶薩欲成斯 事,應學般若波羅蜜多。

43
白話直譯
若菩薩摩訶薩作如是思惟:『我何時能得無盡壽量,身具
無量無邊光明,相好莊嚴,觀者無厭;行時千葉蓮花自然湧現承足,地現千輻輪印,舉步經行大地震動而不擾
地居有情;欲迴顧時舉身皆轉,足所履處盡至金剛際,如車輪量地亦隨轉?』菩薩摩訶薩若欲成就此事,應當學習般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果菩薩摩訶薩這樣想:『我什麼時候能擁有無盡的壽命
,身上放出無量無邊的光明,相貌莊嚴,讓人看了永不厭倦?走路時,千瓣蓮花會自然湧現來承托雙足,地面
出現千輻輪印,每一步都讓大地震動,卻不會干擾地上的眾生;想要回頭時,全身都能一起轉動,腳踩之處都
到達金剛地的邊際,像車輪一樣,地面也隨著轉動?』。如果大菩薩們想要成就這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩觀想成就無量壽命、無邊光明與莊嚴相好
    的境界,並具足神通威德:行走時蓮花承足、地現千輻輪印、大地震動而不擾眾生,顯示菩薩身語意自在、利
    益有情而不生障礙,體現大悲與大願的理想境界。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若想圓滿特定目標,必須修學般若波羅
    蜜多,強調般若智慧在菩薩道修行中的核心地位。

名相註解
  • 壽量無盡:壽命無有窮盡,象徵無量功德。
  • 無量無邊光明:身體放射無限光明,表智慧與功德圓滿。
  • 相好莊嚴:佛菩薩具足三十二相、八十隨形好,莊嚴殊勝。
  • 千葉蓮花:象徵清淨、莊嚴,蓮花承足為佛菩薩神通瑞相。
  • 千輻輪:佛足下輪相,為三十二相之一,象徵轉法輪度眾生。
  • 金剛際:地的極邊,堅固不壞,象徵究竟圓滿。
  • 地居有情:居住於地上的眾生。

「若菩薩摩訶薩作是 思惟:『我於何時壽量無盡,身有無量無邊光 明,相好莊嚴觀者無厭,行時雖有千葉蓮花, 自然涌現每承其足,而令地上現千輻輪,舉 步經行大地震動,然不擾惱地居有情,欲迴 顧時舉身皆轉,足之所履盡金剛際,如車輪 量地亦隨轉?』是菩薩摩訶薩欲成斯事,應學 般若波羅蜜多。

44
白話直譯
如果菩薩摩訶薩這樣思惟:『我何時能舉身支節皆放無量
無數光明,遍照十方無邊世界,隨所照處,為諸有情作大饒益?』此菩薩摩訶薩欲成就此事,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果菩薩摩訶薩這樣想:「我什麼時候能全身上下都放出
無量無數的光明,照遍十方無邊的世界,讓所有被光照到的眾生都得到最大的利益呢?」。這位大菩薩如果想要成辦這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩發願以自身放射無量光明,普照十方世界
    ,利益一切有情,體現大乘菩薩以自利利他為志向,願以自身功德普及眾生,成就廣大饒益。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿成就特定目標,必須修學般若
    波羅蜜多,強調智慧圓滿為成辦菩薩行的根本條件。

名相註解
  • 舉身支節:全身及所有關節,強調身體的每一部分。

「若菩薩摩訶薩作是思惟:『我 於何時舉身支節皆放無量無數光明,遍照 十方無邊世界,隨所照處為諸有情作大饒 益?』是菩薩摩訶薩欲成斯事,應學般若波羅 蜜多。

45
白話直譯
若菩薩摩訶薩作此思惟:『我何時能得無上正等菩提?在
我所成就的佛土中,將無一切貪欲、瞋恚、愚癡等名稱,亦不聞有地獄、畜生、餓鬼等惡道之名。』這位菩薩摩訶薩若欲成就此事,應當修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果大菩薩這樣思考:『我什麼時候才能證得無上的正等正覺?在我所建立的佛國裡,將不會有貪欲、
瞋恚、愚癡等名相,也聽不到地獄、畜生、餓鬼等惡道的名字。』。這位大菩薩如果想要完成這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩發願成佛時,希求所成佛土清淨無染,眾
    生遠離三毒與三惡道,顯示菩薩以大悲心願導眾生離苦得樂,成就究竟清淨的佛國淨土。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若想圓滿特定目標,必須修學般若波羅
    蜜多,強調般若智慧在菩薩道修行中的核心地位。

名相註解
  • 貪欲、瞋恚、愚癡:三毒,眾生煩惱根本。
  • 地獄、傍生、鬼界惡趣:三惡道,眾生因惡業所感的苦報處。

「若菩薩摩訶薩作是思惟:『我於何時當 得無上正等菩提,我佛土中無有一切貪欲、 瞋恚、愚癡等名,亦不聞有地獄、傍生、鬼界惡 趣?』是菩薩摩訶薩欲成斯事,應學般若波羅 蜜多。

46
白話直譯
若菩薩摩訶薩作是思惟:『我於何時能得無上正等菩提,
使我佛土中諸有情皆成就妙慧,如同餘佛土?我常作是念:布施、調伏、安忍、勇進、寂靜、諦觀,遠離諸放
逸,勤修梵行,對一切有情起慈、悲、喜、捨之心,彼此不相惱觸,這不是極為善妙嗎?』菩薩摩訶薩欲成此事,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩會這樣想:『我什麼時候才能證得無上正等正覺,讓我佛土裡的眾生都像其他佛土一樣具足
妙慧?我常常思考:要行布施、調伏自心、忍耐、精進、安住寂靜、如實觀察,遠離懈怠,努力修清淨梵行,
對眾生要有慈、悲、喜、捨的心,不互相傷害,這不是非常好嗎?』。如果菩薩摩訶薩想要成就這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩自我省思,希求成就無上正等菩提,並願
    其佛土眾生皆具妙慧如他方佛土。
    強調菩薩應常修六度(布施、調伏、安忍、勇進、寂靜、諦觀),遠離放逸
    ,精進梵行,並以四無量心對待一切有情,彼此不生惱害,體現大乘菩薩的慈悲與智慧行願。

  • 本句指出,欲圓滿成辦特定佛道事業,菩薩摩訶薩必須修學般
    若波羅蜜多,強調智慧修行在菩薩道中的核心地位。

名相註解
  • 妙慧:殊勝智慧,能通達諸法實相。
  • 布施、調伏、安忍、勇進、寂靜、諦觀:六度(波羅蜜),菩薩修行的六種主要法門。
  • 梵行:清淨高尚的行為,特指出世間修行。
  • 慈、悲、喜、捨:四無量心,對眾生的無限善意與平等心。

「若菩薩摩訶薩作是思惟:『我於何時當 得無上正等菩提,我佛土中諸有情類成就 妙慧如餘佛土,每作念言:布施、調伏、安忍、勇 進、寂靜、諦觀,離諸放逸勤修梵行,於諸有情 慈、悲、喜、捨,不相惱觸,豈不善哉?』是菩薩摩訶 薩欲成斯事,應學般若波羅蜜多。

47
白話直譯
如果菩薩摩訶薩這樣思惟:「我何時能得無上正等菩提,
使我佛土中諸有情類成就種種殊勝功德,令餘佛土中諸佛菩薩咸共稱讚?」這位菩薩摩訶薩想要成就這件事,應該學習般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果大菩薩這樣思考:「我什麼時候才能成就無上的正等
正覺,讓我佛國中的一切眾生都具足各種殊勝的功德,並且讓其他佛國的諸佛菩薩都一起稱讚呢?」。這位大菩薩如果想完成這件事,就應該修學般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩發大願,希求成就無上正等菩提,並令自己所化佛土中的眾生皆能圓滿各種殊勝功
    德,進而獲得他方佛國諸佛菩薩的共同讚歎,體現菩薩以利他為本的廣大心願。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿特定目標,必須依靠修學般若
    波羅蜜多,強調智慧圓滿為成辦菩薩行的根本條件。

名相註解
  • 殊勝功德:超越尋常、特別圓滿的善行與德行。
  • 諸佛菩薩:他方世界的諸佛與大菩薩。

「若菩薩摩 訶薩作是思惟:『我於何時當得無上正等菩 提,我佛土中諸有情類成就種種殊勝功德, 餘佛土中諸佛菩薩咸共稱讚?』是菩薩摩訶 薩欲成斯事,應學般若波羅蜜多。

48
白話直譯
若菩薩摩訶薩作是思惟:『我於何時當得無上正等菩提,
教化事業圓滿、入般涅槃之後,正法能否永無滅盡之時,常為有情作饒益事?』這位菩薩摩訶薩若想成就此事,應當修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩會這樣思考:『我什麼時候才能成就無上正等
菩提?等到教化眾生的事都圓滿、入般涅槃之後,正法能否永不滅亡,讓我能一直利益眾生呢?』。如果這位菩薩摩訶薩想要完成這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述大菩薩發願成就無上正等菩提,並於教化眾生圓滿、
    入涅槃後,仍希望正法長存、永不滅盡,持續利益一切有情。
    強調菩薩以無盡悲願護持正法、饒益眾生,展現
    大乘菩薩的無私精神與長遠志向。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿特定佛事,必須修學般若波羅
    蜜多,強調智慧圓滿為成辦菩薩行的根本條件。

名相註解
  • 般涅槃:究竟寂滅,佛教中指最終的解脫境界。
  • 饒益:利益、饒益眾生。

「若菩薩摩 訶薩作是思惟:『我於何時當得無上正等菩 提,化事既周般涅槃後,正法無有滅盡之期, 常為有情作饒益事?』是菩薩摩訶薩欲成斯 事,應學般若波羅蜜多。

49
白話直譯
如果菩薩摩訶薩這樣思惟:「我何時能得無上正等菩提,
令十方各如恆河沙數世界的諸有情,凡聞我名者,皆必得無上正等菩提?」此菩薩摩訶薩欲成此事,應學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
如果菩薩摩訶薩這樣想:「我什麼時候才能成就無上正等菩提,讓十方每一方如同恆河沙那麼多世界裡
的眾生,只要聽到我的名字,都一定能成就無上正等菩提呢?」。這位菩薩大士如果想要成就這件事,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩發大願,期望自己成就無上正等菩提時,能令十方無量世界的眾生,僅聞其名號便
    皆得成佛。
    強調菩薩普度一切有情的廣大悲願與無盡利他心。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若欲圓滿成辦特定佛道事業,必須修學
    般若波羅蜜多,強調智慧圓滿為成就菩薩行的根本條件。

「若菩薩摩訶薩作是 思惟:『我於何時當得無上正等菩提,十方各 如殑伽沙界諸有情類,聞我名者必得無上 正等菩提?』是菩薩摩訶薩欲成斯事,應學般 若波羅蜜多。

50
白話直譯
「舍利子!諸菩薩摩訶薩若想獲得這些無量無數、不可思議且稀有的功德,應當修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!那個時候,所有大菩薩如果想得到這些無量無數、難以想
像又稀有的功德,就應該學習般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其特別的
    教導或提問。
    舍利子為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

  • 本句強調菩薩若欲成就無量無數、不可思議且稀有的功德,必
    須修學般若波羅蜜多,顯示般若智慧為菩薩道圓滿功德的根本要門。

「舍利子!諸菩薩摩訶薩欲得此 等無量無數不可思議希有功德,應學般若 波羅蜜多。」

大般若波羅蜜多經卷第三