白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_005
1

大般若波羅蜜多經卷第五

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分相應品第三之二

4
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於色,無論與心相
應或不相應,皆不分別、不執著;對於受、想、行、識,亦復如是。不見眼處無論相應或不相應,也不見耳處、鼻處、舌處、身處、意處無論相應或不相應;不見色處,無論相應或不相應;亦不見聲、香、味、觸、法處,無論相應或不相應。不見眼界是否相應,亦不見耳、鼻、舌、身、意界是否相應。不見色界無論相應或不相應,也不見聲、香、味、觸、法界無論相應或不相應;不見眼識界是相應或不相應,也不見耳、鼻、舌、身、意識界是相應或不相應。無法見到眼觸是相應還是不相應,也無法見到耳、鼻、舌、身、意的接觸是相應還是不相應。不見以眼觸為緣所生的諸受,無論是否與心相應;亦不見
以耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,無論是否與心相應。不見地界,無論相應或不相應;不見水、火、風、空、識界,無論相應或不相應;看不到因緣、等無間緣、所緣緣、增上緣這些條件是否與
心相應或不相應,也看不到由這些緣所生的諸法是否與心相應或不相應;看不到無明是相應還是不相應,也看不到行、識、名色、
六處、觸、受、愛、取、有、生、老死、愁歎、苦、憂、惱是相應還是不相應;不見欲界中無論相應或不相應之法,亦不見色界、無色界中無論相應或不相應之法。不見布施波羅蜜多,無論是否相應;不見淨戒、安忍、精
進、靜慮、般若波羅蜜多,無論是否相應;不見內空,無論相應或不相應;不見外空、內外空、空空
、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無邊空、散空、不變空、本性空、自相空、共相空、一切法空、
不可得空、無性空、自性空、無性自性空,無論相應或不相應,這些都看不到。不見真如,無論是否相應;不見法界、法性、不虛妄性、
不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,無論是否相應。無論是否相應,皆不見四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道分。不見苦聖諦,無論相應或不相應;亦不見集、滅、道聖諦,無論相應或不相應。不見十善業道,無論相應與否;不見五近事戒、八近住戒,無論相應與否。不見布施性福業之事,無論是否相應;不見持戒性福業之
事,無論是否相應;不見修性福業之事,無論是否相應。不見四靜慮,無論相應或不相應;不見四無量、四無色定,無論相應或不相應。未見八解脫,不論相應或不相應;未見八勝處、九次第定、十遍處,亦無論相應或不相應。不見空解脫門,無論相應或不相應;不見無相、無願解脫門,無論相應或不相應。不見一切陀羅尼門,無論相應或不相應;不見一切三摩地門,無論相應或不相應。不見極喜地,無論相應或不相應;亦不見離垢地、發光地
、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地,無論相應或不相應。無論五眼是否相應,皆不可見;無論六神通是否相應,亦不可見。看不見佛的十力,無論是相應還是不相應;也看不見四無
所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,無論是相應還是不相應。看不見三十二大士相,不管是否具足;看不見八十隨好,不管是否具備;不可見無忘失之法,無論相應或不相應;不可見恆住於捨離本性的法,無論相應或不相應;不見一切智(無論相應或不相應),不見道相智、一切相
智、一切相微妙智(無論相應或不相應);未證得一切智智,無論相應或不相應;未能永遠拔除一切煩惱習氣,無論相應或不相應。不見預流果,無論相應或不相應;不見一來果、不還果、
阿羅漢果,無論相應或不相應;不見獨覺的覺悟,無論相應或不相應;不見一切菩薩摩訶薩的修行,無論相應
或不相應;不見諸佛無上正等正覺,無論相應或不相應。不見有『我』,無論是否相應;亦不見有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒童、作者
、使作者、起者、使起者、受者、使受者、知者、見者,無論是否相應。舍利子!因此,應當知道,諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於色法,不論是與
心相應還是不相應,都不執著;對於受、想、行、識也是一樣,無論是否相應,都不執著於其存在。看不到眼根與其相應或不相應的狀態,也看不到耳、鼻、
舌、身、意這些根與其相應或不相應的情形;看不到色處,不管是相應還是不相應;同樣也看不到聲、香、味、觸、法處,不論是否相應。看不到眼界是否與其他法相應,也看不到耳、鼻、舌、身、意界是否相應或不相應。看不到色界,不管是相應還是不相應,也看不到聲、香、味、觸、法界,不論是否相應。看不到眼識界是否與對境相應,也看不到耳、鼻、舌、身、意識界是否與對境相應。看不到眼根與所接觸的境界是否相應,也看不到耳、鼻、
舌、身、意等六根的接觸是否相應或不相應。看不到因為眼觸而生起的各種感受,不論這些感受是否與
心相應;同樣也看不到因為耳、鼻、舌、身、意觸而生起的各種感受,不論是否與心相應。看不到地界,不論是與之相應還是不相應,也看不到水、火、風、空、識界,不管是否相應;無法分辨因緣、等無間緣、所緣緣、增上緣這些條件,究
竟是不是和心相應,也無法看清楚由這些緣起而生的各種法,是否與心相應或不相應。無法分辨無明是與其他法相應還是不相應,也無法分辨行
、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死、愁歎、苦、憂、惱這些法,是不是彼此相應;看不到欲界中,不管是相應還是不相應的法,也看不到色
界和無色界中,不論相應或不相應的法。看不到布施波羅蜜多,不管是否相應;也看不到淨戒、安
忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,不管是否相應;看不到內空,不論是否相應;也看不到外空、內外空、空
空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無邊空、散空、不變空、本性空、自相空、共相空、一切法空
、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,不論是否相應,這些都看不到。看不到真如,不論是否相應;也看不到法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法的規律
、法的常住、真實境界、虛空界、不思議界,不論是否相應。不論是否相應,都看不到四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分。無論有沒有相應,他都看不到苦聖諦,也看不到集、滅、道這三種聖諦。看不到十善業道,不管有沒有相應;也看不到五條近事戒和八條近住戒,不論是否相應。無論有沒有相應,都看不到屬於布施、持戒、修行這三類善業的事情。無論是否相應,都看不到四種禪定,也看不到四無量心和四無色定。看不到八種解脫、八種勝處、九種次第禪定、十種遍處,不論是相應還是不相應。不管是否相應,都看不到空解脫門;同樣地,也看不到無
相和無願這兩種解脫門,無論是否相應。無論是否相應,他都看不到所有的陀羅尼法門;同樣地,
無論是否相應,他也看不到所有的三摩地法門。看不到極喜地,不論是否相應;同樣也看不到離垢地、發
光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地,不論是否相應。不管五眼或六種神通有沒有相應,都看不到。無論是否相應,都看不到佛的十種力量;也看不到四種無
所畏、四種無礙解、以及佛的大慈、大悲、大喜、大捨和十八種佛獨有的功德。看不到三十二種大士的特徵,不管是否具足;也看不到八十種隨形好,不論是否具備。看不到沒有遺忘或失去的法,無論是否相應;也看不到恆
常安住於捨離本性的法,無論是否相應。無論是否相應,都看不到一切智、道相智、一切相智和一切相微妙智。無論是否相應,都還沒親證一切智智;也還沒徹底斷除所有煩惱習氣,不論是否相應。看不到預流果,不管有沒有相應;也看不到一來果、不還
果、阿羅漢果,不管有沒有相應;看不到獨覺的覺悟,不管有沒有相應;看不到所有菩薩摩訶薩的修行,不管
有沒有相應;看不到諸佛的無上正等正覺,不管有沒有相應。無論是否相關,都看不到『我』;同樣也看不到眾生、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒
童、造作者、使造作者、起者、使起者、受者、使受者、知者、見者,無論是否相關。舍利弗!所以,應該明白,所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,應
當說這是與般若波羅蜜多相應的修行。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚弟子舍利子注意聆聽。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,對於五蘊中的色、受、想、行、識,無論其與心是否相應,皆不
    執著、不分別,體現般若智慧的無住、無相之義,超越一切法的分別執著。

  • 本句說明對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)及其與境界相
    應或不相應的狀態,皆無法見到,強調對根與境的分別與執著皆不可得,顯示對法的超越觀照。

  • 此句說明對於六境(色、聲、香、味、觸、法)無論與心相應
    或不相應,皆無法見到,強調對境界的超越與不執著。

  • 本句說明對於六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)及其與其他法
    的相應或不相應,皆無所見,強調對諸法的無分別、無執著,體現出超越分別的觀照。

  • 本句說明對於色界及聲、香、味、觸、法界,無論是否與心相
    應,皆無法見到,強調對六境的超越與不執著。

  • 本句說明對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意識界)是否與
    對境相應,皆無法見到或分別,強調對於識界的相應與否皆不可得,顯示對法界現象的超越分別。

  • 本句說明對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸時,無論這些接觸是否與內心相應,皆無法
    見到或分別。
    強調對於根與境的接觸現象,已超越分別與執著。

  • 本句說明對於由六根觸境(眼、耳、鼻、舌、身、意)所生的
    諸受(感受),無論這些感受是否與心相應,皆無法見到。
    強調受的生起依於觸為緣,並指出對這些現象的不
    可見性,體現對五蘊、十二處、十八界等法的觀察與無自性理解。

  • 本句強調於某種境界中,對於地、水、火、風、空、識等六界
    ,無論其與自身是否相應,皆不可見,顯示對一切界的超越與不執著。

  • 本句說明對於諸法的生起條件(因緣、等無間緣、所緣緣、增
    上緣)及其與心的關聯(相應或不相應)皆無法如實觀察,強調對緣起法則與法相的無知或迷惑。

  • 本句說明對於十二因緣及相關煩惱,無法辨識其是否與其他法
    相應,顯示對因果關係與法的互動缺乏正確見解,屬於無明狀態。

  • 此句說明在特定境界下,對於三界(欲界、色界、無色界)中
    一切相應與不相應的法皆無所見,強調超越世間一切法的狀態。

  • 本句強調於某種境界中,六度(布施、持戒、安忍、精進、靜
    慮、般若)無論是否與心相應,皆不可得、不可見,顯示對法的超越執著與無所得義。

  • 本句列舉諸種『空』的分類,強調對這些空性相的分別與執著
    皆不可得,無論是否與法義相應,皆不可見。
    此處展現對空義的徹底否定,指出一切法空不可執著於任何空的
    相狀或分類,體現超越分別的空觀。

  • 本句指出若未能見到真如,則無論是否與法相應,也無法見到
    法界、法性等諸法實相。
    強調見道的關鍵在於親證真如,否則一切法的本質與究竟境界皆無法現前。

  • 本句指出,於特定狀態下,無論這些修行法門是否與心相應,皆無法見到或現起四念住、四正斷、四神
    足、五根、五力、七覺支、八聖道支等重要修行支分,強調修行條件與因緣的重要性。

  • 本句指出對四聖諦(苦、集、滅、道)無論是否與心相應,皆
    未能見到,強調對聖諦真理的無知或障蔽,為修行障礙之因。

  • 本句指出對十善業道、五近事戒、八近住戒的法義無法現前認
    知,無論是否與自身修行相應,皆未能見到其真義,強調修行者對善法與戒律的障蔽。

  • 本句說明在某種狀態下,對於布施、持戒、修行這三種善業的
    現象,無論是否與自身相應,皆無法見到。
    強調對福德善業的觀察與體驗會因特定因緣而有所障蔽。

  • 本句指出,無論與心所法是否相應,皆無法見到四靜慮(四禪)、四無量心及四無色定,強調這些禪定
    境界在特定情境下不可得見,顯示修行中對禪定境界的超越或不可執著。

  • 本句指出未能見到或證得八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定境界,無論這些境界是否與其他法
    相應,皆未現前,強調修行者尚未達到這些深層禪定的證悟。

  • 本句指出,無論與法義是否相應,皆無法見到空、無相、無願
    三解脫門,強調證入解脫門需具備特定因緣與智慧,非僅形式上的相應即可得見。

  • 本句強調對於一切陀羅尼與三摩地法門,無論是否與之相應,
    皆無法見到,顯示修行者在某種境界或因緣下,對深奧法門的體證或領悟會有所障礙。

  • 本句指出,無法見到十地菩薩的各個階位,無論是否與之相應
    ,皆不可得見,強調菩薩修行境界的深奧與不可思議,亦顯示證悟非凡夫所能窺見。

  • 本句強調,即使具備五眼或六神通,無論是否與法相應,某些
    境界仍不可見,顯示佛法中有超越感官與神通的深層義理。

  • 本句指出,對於佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心(大慈、大悲、大喜、大捨)及十八種佛獨
    有法,無論是否與自身相應,皆無法見到,強調佛的殊勝功德非凡夫所能親見。

  • 本句說明此處無法見到佛的三十二大士相與八十隨好,無論這
    些殊勝相好是否現前,皆不可得見,強調超越形相的境界。

  • 本句指出,無論法是否與其他法相應,都無法見到所謂『無忘失』的法,也無法見到恆常安住於捨離本
    性的法,強調一切法無有固定不變的本質,亦無絕對的捨離狀態。

  • 本句強調於特定境界中,無法現見或證得一切智、道相智及其微妙智慧,不論這些智慧是否與修行者的
    心相應,皆不可得。
    此處顯示智慧的不可得性,突顯佛法中對智慧本質的深刻觀照。

  • 本句指出尚未證得圓滿的佛智(即一切智智),也未能徹底斷
    除一切煩惱與習氣,強調修行者在智慧與煩惱斷除上的未圓滿狀態。

  • 本句強調於特定狀態下,無法見到聖者四果、獨覺菩提、菩薩摩訶薩的修行,以及諸佛無上正等菩提,
    不論是否與之相應,皆不可得見,顯示境界超越分別、不可執著於果證或修行相。

  • 本句強調一切法中,無有真實的『我』或『眾生』等主體存在,無論是否與諸法相應,皆不可得。
    此為
    破除我執、法執,顯示人我、法我皆空,符合原始佛教對『無我』的徹底闡釋。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其的重視與教學對象的明確。

  • 本句強調菩薩在修行般若波羅蜜多時,必須與般若波羅蜜多的
    智慧相應,才能真正實踐其義。
    這裡指出修行不僅是形式,更要與般若智慧的本質相契合。

名相註解
  • 舍利子:佛陀重要弟子,智慧第一,常為佛陀說法對象。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行大行者。
  • 般若波羅蜜多:智慧到彼岸,指究竟圓滿的智慧。
  • 色、受、想、行、識:五蘊,構成眾生身心的五種要素。
  • 相應、不相應:指與心相應或不相應的法。
  • 眼處:指眼根,六根之一。
  • 相應:與境界相合、發生作用。
  • 不相應:未與境界相合,未發生作用。
  • 耳、鼻、舌、身、意處:分別指六根中的耳根、鼻根、舌根、身根、意根。
  • 色處:指色境,即眼所對的色法。
  • 聲、香、味、觸、法處:分別指耳、鼻、舌、身、意所對的境界。
  • 相應/不相應:指與心識相應或不相應的狀態。
  • 眼界:指眼根與所對色塵的界限。
  • 耳、鼻、舌、身、意界:分別指六根中的耳根、鼻根、舌根、身根、意根及其所對境。
  • 色界:三界之一,指色有但無欲的境界。
  • 聲、香、味、觸、法界:分別指六塵中的五種感官對象及法塵。
  • 眼識界:指眼根與色塵接觸所生的識。
  • 耳、鼻、舌、身、意識界:分別指耳識界、鼻識界、舌識界、身識界、意識界,合稱六識界。
  • 眼觸:眼根與色塵接觸所生之覺受。
  • 六觸:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根與對應境界接觸。
  • 諸受:指苦、樂、捨等各種感受。
  • 耳、鼻、舌、身、意觸:分別指五根與對應境界接觸所生的觸。
  • 緣:條件、因緣。
  • 地界:構成物質世界的堅硬性質。
  • 水界:流動、濕潤的性質。
  • 火界:溫熱、成熟的性質。
  • 風界:動力、流動的性質。
  • 空界:空間、容納的性質。
  • 識界:認知、分別的心識。
  • 因緣:事物生起的直接與間接條件。
  • 等無間緣:前一剎那心滅,成為下一剎那心生的直接條件。
  • 所緣緣:心所緣取的對象,成為心生起的條件。
  • 增上緣:能助成某法生起的有力條件。
  • 無明:對真理無知,十二因緣之首。
  • 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死:十二因緣各支。
  • 愁歎苦憂惱:煩惱的不同表現。
  • 欲界:三界之一,指眾生有欲望、情愛的世界。
  • 無色界:三界之一,指已離欲與色身,僅有精神存在的世界。
  • 布施波羅蜜多:六度之一,指無私施捨。
  • 淨戒:清淨持戒,六度之一。
  • 安忍:忍辱波羅蜜多,六度之一。
  • 精進:不懈努力修行,六度之一。
  • 靜慮:禪定波羅蜜多,六度之一。
  • 內空:指內在五蘊等法的空性。
  • 外空:指外在色法等的空性。
  • 內外空:內外諸法皆空。
  • 空空:空性本身亦不可執著。
  • 大空:廣大無邊之空。
  • 勝義空:究竟真實之空義。
  • 有為空:有為法之空性。
  • 無為空:無為法之空性。
  • 畢竟空:徹底究竟之空。
  • 無際空:無邊際之空。
  • 散空:分散諸法皆空。
  • 無變異空:無有變異之空。
  • 本性空:法本來自性即空。
  • 自相空:個別自性之空。
  • 共相空:共通性質之空。
  • 一切法空:一切法皆空。
  • 不可得空:一切法不可得之空。
  • 無性空:無自性之空。
  • 自性空:自性本空。
  • 無性自性空:自性本無,亦空。
  • 真如:諸法真實不變的本性。
  • 法界:一切法的總體、實相。
  • 法性:法的本質、真實性。
  • 不虛妄性:不虛假、不顛倒的性質。
  • 不變異性:恆常不變的本性。
  • 平等性:一切法平等無差別的性質。
  • 離生性:超越生滅的本性。
  • 法定:法的規律、定則。
  • 法住:法的常住不壞。
  • 實際:究竟真實的境界。
  • 虛空界:如虛空般無礙的境界。
  • 不思議界:超越思議、不可思議的境界。
  • 四念住:觀身、觀受、觀心、觀法四種正念安住法門。
  • 四正斷:斷惡、修善四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種成就神通之因。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種修行根本。
  • 五力:信、進、念、定、慧五種修行力量。
  • 七覺支:念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨七種覺悟之支分。
  • 八聖道支:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定八種聖道分。
  • 苦聖諦:四聖諦之一,指生命中不可避免的苦。
  • 集聖諦:四聖諦之一,指苦的成因。
  • 滅聖諦:四聖諦之一,指苦的止息與涅槃。
  • 道聖諦:四聖諦之一,指通向苦滅的修行之道。
  • 十善業道:指身、口、意三業中應修的十種善行,是佛教基礎倫理規範。
  • 五近事戒:在家居士所持的五條戒律,包括不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
  • 八近住戒:又稱八關齋戒,居士於特定日子受持的八條戒律,增修清淨。
  • 施性:指布施類的善業性質。
  • 戒性:指持戒類的善業性質。
  • 修性:指修行(禪定、修習)類的善業性質。
  • 福業:指能招感福報的善業。
  • 四靜慮:即四禪,指色界四種禪定(初禪、二禪、三禪、四禪)。
  • 四無量:慈、悲、喜、捨四種無量心。
  • 四無色定:無色界四種禪定(空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處)。
  • 八解脫:八種解脫禪定,為超越煩惱束縛的八種禪修境界。
  • 八勝處:八種勝妙禪定境界,能勝過尋常心境。
  • 九次第定:九種依次第而修的禪定層次。
  • 十遍處:十種遍滿禪定,觀色等十境遍於一切處。
  • 空解脫門:以觀空性為入道的解脫法門。
  • 無相解脫門:以遠離一切相執為入道的解脫法門。
  • 無願解脫門:以無所希求、無願望為入道的解脫法門。
  • 陀羅尼門:指總持法門,能攝持諸法、不忘失義理的修行方法。
  • 三摩地門:指禪定法門,專注一境、心無散亂的修行狀態。
  • 極喜地:菩薩十地的第一地,證得大歡喜。
  • 離垢地:第二地,斷除煩惱垢染。
  • 發光地:第三地,智慧光明顯現。
  • 焰慧地:第四地,智慧如火焰般熾盛。
  • 極難勝地:第五地,修行難以超越。
  • 現前地:第六地,真理現前。
  • 遠行地:第七地,深入諸法實相。
  • 不動地:第八地,心無動搖。
  • 善慧地:第九地,圓滿善巧智慧。
  • 法雲地:第十地,法雨普潤眾生。
  • 五眼:指肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,分別代表不同層次的見解與智慧。
  • 六神通:指天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通,為修行者所證得的六種超常能 力。
  • 十力:佛具足的十種智慧力量,能徹知一切法。
  • 四無所畏:佛無所畏懼的四種境界,表現佛的自在無礙。
  • 四無礙解:佛對法義、義理、辭辯、樂說的四種無礙通達。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,佛對眾生的無限慈愛、悲憫、隨喜與平等捨心。
  • 十八佛不共法:佛獨有的十八種功德,與聲聞、緣覺不同。
  • 三十二大士相:佛陀身上三十二種殊勝的身相,是成佛的標誌。
  • 八十隨好:隨三十二相而生的八十種細微莊嚴好相,進一步彰顯佛身圓滿。
  • 無忘失法:指不會被遺忘或失去的法,強調法無常住。
  • 恒住捨性:指恆常安住於捨離、超脫的本性。
  • 一切智:圓滿通達一切法的智慧,佛智之一。
  • 道相智:能知修行正道特徵的智慧。
  • 一切相智:通達一切法相的智慧。
  • 一切相微妙智:對一切法相極為精微細致的智慧。
  • 一切智智:圓滿無礙的佛智,能知一切法。
  • 煩惱習氣:煩惱的殘餘習性,指未斷盡的煩惱種子。
  • 預流果:四向四果中初果,證入聖流者。
  • 一來果:二果,僅再來人間一次即證涅槃。
  • 不還果:三果,不再來欲界,直證涅槃。
  • 阿羅漢果:四果,究竟解脫者。
  • 獨覺菩提:獨自覺悟之聖者所證之覺悟。
  • 無上正等菩提:佛所證之最圓滿覺悟。
  • 我:指自性實體的主體。
  • 有情:具備情識的眾生。
  • 命者、生者、養者:皆為對生命主體的不同稱呼。
  • 士夫:有能力行善惡之人。
  • 補特伽羅:梵語pudgala,意為個體、眾生。
  • 意生:由意識所生之存在。
  • 儒童:年輕的修行者或童子。
  • 作者、使作者、起者、使起者、受者、使受者、知者、見者:分別指行為的主體、使令者、發起 者、受報者、知覺者、見聞者等,皆為對主體的不同描述。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不見色若相應若不相應,不見受、想、行、 識若相應若不相應;不見眼處若相應若不 相應,不見耳、鼻、舌、身、意處若相應若不相應; 不見色處若相應若不相應,不見聲、香、味、觸、 法處若相應若不相應;不見眼界若相應若 不相應,不見耳、鼻、舌、身、意界若相應若不相 應;不見色界若相應若不相應,不見聲、香、味、 觸、法界若相應若不相應;不見眼識界若相 應若不相應,不見耳、鼻、舌、身、意識界若相應 若不相應;不見眼觸若相應若不相應,不見 耳、鼻、舌、身、意觸若相應若不相應;不見眼觸 為緣所生諸受若相應若不相應,不見耳、鼻、 舌、身、意觸為緣所生諸受若相應若不相應; 不見地界若相應若不相應,不見水、火、風、空、 識界若相應若不相應;不見因緣若相應若 不相應,不見等無間緣、所緣緣、增上緣若相 應若不相應,不見從緣所生諸法若相應若 不相應;不見無明若相應若不相應,不見行、 識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱 若相應若不相應;不見欲界若相應若不相 應,不見色、無色界若相應若不相應;不見布 施波羅蜜多若相應若不相應,不見淨戒、安 忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多若相應若不相 應;不見內空若相應若不相應,不見外空、內 外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢 竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自 性空、無性自性空若相應若不相應;不見真 如若相應若不相應,不見法界、法性、不虛妄 性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 際、虛空界、不思議界若相應若不相應;不見 四念住若相應若不相應,不見四正斷、四神 足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若相應若不 相應;不見苦聖諦若相應若不相應,不見集、 滅、道聖諦若相應若不相應;不見十善業道 若相應若不相應,不見五近事戒、八近住戒 若相應若不相應;不見施性福業事若相應 若不相應,不見戒性、修性福業事若相應若 不相應;不見四靜慮若相應若不相應,不見 四無量、四無色定若相應若不相應;不見八 解脫若相應若不相應,不見八勝處、九次第 定、十遍處若相應若不相應;不見空解脫門 若相應若不相應,不見無相、無願解脫門若 相應若不相應;不見一切陀羅尼門若相應 若不相應,不見一切三摩地門若相應若不 相應;不見極喜地若相應若不相應,不見離 垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠 行地、不動地、善慧地、法雲地若相應若不相 應;不見五眼若相應若不相應,不見六神通 若相應若不相應;不見佛十力若相應若不 相應,不見四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大 喜、大捨、十八佛不共法若相應若不相應;不 見三十二大士相若相應若不相應,不見八 十隨好若相應若不相應;不見無忘失法若 相應若不相應,不見恒住捨性若相應若不 相應;不見一切智若相應若不相應,不見道 相智、一切相智、一切相微妙智若相應若不相 應;不見一切智智若相應若不相應,不見永 拔一切煩惱習氣若相應若不相應;不見預 流果若相應若不相應,不見一來、不還、阿羅 漢果若相應若不相應,不見獨覺菩提若相 應若不相應,不見一切菩薩摩訶薩行若相 應若不相應,不見諸佛無上正等菩提若相 應若不相應;不見我若相應若不相應,不見 有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒童、 作者、使作者、起者、使起者、受者、使受者、知者、見 者若相應若不相應。舍利子!由是因緣,應知 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,當言與 般若波羅蜜多相應。

5
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不分別空與空是否相
應或不相應,不分別無相與無相是否相應或不相應,不分別無願與無願是否相應或不相應。為什麼呢?舍利子!空、無相、無願皆不相應,因為不相應。舍利子!諸菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多,與如是法相應,故當言與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
再來,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不去分別空與空是否
相應,也不分別無相與無相是否相應,亦不分別無願與無願是否相應。這是為什麼呢?舍利弗!空、無相、無願這三種解脫門都不會與其他法相應,因為它們本來就不與一切法相應。舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
應,所以應說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,並直接呼喚弟子
    舍利子,顯示教義傳遞的次第與重點對象。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對『空』『無相』『
    無願』等法門的分別與執著,不落於是否相應的分別心,體現般若智慧的無住、無分別,直證實相。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教義的因由與合理性。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示其在聽法中的重要地位。

  • 本句說明「空、無相、無願」三解脫門的本質,皆不與世間諸
    法相應,強調其超越性與解脫性,指出修行者應離一切執著,直入解脫之門。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),引起其注意,準備開
    示法義。
    舍利子為佛陀智慧第一弟子,常於經中擔任問答、領受教法的重要角色。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,必須與正確的法義相應
    ,才能真正稱為修行般若波羅蜜多,強調實踐與法義一致的重要性。

名相註解
  • 復次:經文常用轉折語,表示進入下一段教說。
  • 空:一切法無自性,離於執著。
  • 無相:不著一切相,超越形相分別。
  • 無願:不住於任何願求,無所求心。
  • 三解脫門:空、無相、無願,為通向解脫的三種修行法門。
  • 法相應:與正確法義、修行原則相符合。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀空與空相應不相應,不觀無相與 無相相應不相應,不觀無願與無願相應不 相應。何以故?舍利子!空、無相、無願皆無相應 不相應故。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若 波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波 羅蜜多相應。

6
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,入一切法自相空已,不
觀色是否相應或不相應,也不觀受、想、行、識是否相應或不相應。這些菩薩摩訶薩不去觀察色法與過去(前際)是否相應,也不執著於其相應或不相應。是什麼原因呢?因為看不到前際(過去的起點)。不觀察受、想、行、識與前際是否相應或不相應。為什麼呢?因為無法見到過去的最初。不觀察色,無論未來是否與之相應或不相應。為什麼呢?因為看不到後際。不觀察受、想、行、識與後際,無論相應或不相應。是什麼原因?因為看不到後際。不觀察色法與現前,無論其是否相應。何故?因為不能見到現前。不觀察受、想、行、識與現前,無論相應或不相應。為何如此?因為現前不可見。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,當他們體證到一切法
本自空性之後,就不再分別色、受、想、行、識這些法是否與自己相應或不相應。這些大菩薩不會去考慮色法和過去有沒有關聯,不論有沒有關聯都不執著。為什麼會這樣呢?因為無法看到最初的開始。不去觀察受、想、行、識這些心的活動,和過去有沒有相應或不相應。這是為什麼呢?因為看不到過去的起點。不去觀察色法,不管將來會不會和它有所關聯。這是為什麼呢?因為看不到未來的盡頭。不去觀察受、想、行、識這些心的作用,和未來有沒有關聯或沒有關聯。為什麼會這樣呢?因為看不到未來的盡頭。不去觀察色法與當下,不論它們是否相應。為什麼會這樣呢?因為看不到當下的存在。不去觀察受、想、行、識這些心的活動,和當下是否相應或不相應。為什麼會這樣呢?因為現在的狀態看不到。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚舍利子注意聽受。

  • 本句說明菩薩修行般若波羅蜜多,證入一切法自性本空後,已
    超越對五蘊(色、受、想、行、識)是否與自心相應的分別,體現無住、無分別的智慧境界。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行時,不執著於色法與過去的關聯,
    超越對色法與時間(前際)之分別,展現出超越時空執著的智慧與自在。

  • 此句為提問,追問前文所述法義或現象的根本原因,常見於經
    論中作為引出進一步說明的語句。

  • 本句說明眾生無法知曉過去無始的起點,強調生命流轉無有明
    確開端,顯示無始無終的輪迴觀念。

  • 本句強調修行時不應執著於五蘊中的受、想、行、識,亦不需
    分別這些心法與過去是否有關聯或一致,意在斷除對過去的執著與分別,專注於當下的觀照。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句說明眾生無法窮盡過去的起始,強調生死流轉無有本初,顯示無始無終的輪迴觀。

  • 本句強調對於色法(物質現象)不作觀察,無論未來是否與之
    產生關聯或不關聯,皆不執著於色法,體現對色法的超越與不取著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明眾生無法見到生命或時間的終極邊界,強調無窮無盡
    、不可窮盡的特性,呼應佛教對於生死流轉無有終止的觀念。

  • 本句強調修行者不應執著於五蘊(受、想、行、識)與未來的
    關聯性,無論是否相應,皆不作分別觀察,體現對蘊法無常與無我的正見。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明由於無法見到生命或時間的終極邊界,強調眾生對未
    來無盡的無知與有限性,呼應無常與無盡的觀念。

  • 本句指出修行者於觀行時,對於色法及現前狀態,無論其是否
    與心相應,皆不作觀察,強調超越分別、止息執著的修行態度。

  • 本句為提問語,用以引出下文說明原因或法義,常見於經典中作為承上啟下的轉折語句。

  • 本句說明由於無法見到現前的法或現象,故產生某種判斷或結
    論。
    強調對現前法的不可得或不可見,與觀察現象本質相關。

  • 本句強調修行者在特定修持階段,暫時不分析五蘊中的受、想
    、行、識與現前狀態的關聯,意在超越分別,專注於更高層次的觀照或止觀實踐。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明理由或因由,常見於經典論
    述中,強調探究法義或現象背後的根本原因。

  • 本句說明由於當下的現象無法被見到,強調現前法的不可得或
    不可執著,呼應佛教對現象無常、不可執著的觀點。

名相註解
  • 一切法自相空:一切法本自無自性,無固定實體。
  • 色:指色法,五蘊之一,代表物質現象。
  • 前際:指過去、過去世。
  • 受:五蘊之一,指感受。
  • 想:五蘊之一,指想像、認知。
  • 行:五蘊之一,指意志、造作。
  • 識:五蘊之一,指識別、心識。
  • 後際:指未來、後世或將來的時段。
  • 現在:指現前、當下的狀態。
  • 現:指現前、當下的法或現象,為佛教用語,強調當下的存在狀態。
  • 現前(現在):指當下現實的狀態。
  • 現前:指當下、目前的狀態或現象。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多,入一切法自相空已,不觀 色若相應若不相應,不觀受、想、行、識若相應 若不相應。是菩薩摩訶薩不觀色與前際若 相應若不相應。何以故?不見前際故。不觀受、 想、行、識與前際若相應若不相應。何以故?不 見前際故。不觀色與後際若相應若不相應。 何以故?不見後際故。不觀受、想、行、識與後際 若相應若不相應。何以故?不見後際故。不觀 色與現在若相應若不相應。何以故?不見現 在故。不觀受、想、行、識與現在若相應若不相 應。何以故?不見現在故。

7
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不分別前際、後際、現在三世及其彼此是否相應或不相應。因何緣故?舍利子!因為三世皆空。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,故應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於過去、未來、現
在這三個時間,無論彼此之間是否相關聯,都不去分別、執著它們是否相應或不相應。為什麼會這樣呢?舍利弗!過去、現在、未來三世本質上都是空的。舍利弗!諸位菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法
義相契合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚弟子舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,應超越對三世(前際、後際、現在)及其相互關係的分別與執著,
    不落於時間的分別見,體現般若智慧的無住、無分別,從而契入空性正見。

  • 此句為提問原因,常見於經文中用以引出下文解釋,強調探究事理或法義的根本原因。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其特別的
    教導或提問。
    舍利子為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

  • 本句指出過去、現在、未來三世的法性皆為空,強調一切法無
    自性,超越時間的執著,契合佛教緣起性空的根本教義。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利弗,作為開示的起始語,顯示對其特
    別的教導或提問。
    舍利弗為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正確的
    法義相應,則可稱為真正與般若波羅蜜多相應,強調修行需契合法義本質。

名相註解
  • 前際、後際、現在:分別指過去、未來、現在三世。
  • 三世:指過去世、現在世、未來世,佛教常用以說明時間的三個階段。

「復次,舍利子!諸菩薩 摩訶薩修行般若波羅蜜多,不觀前際與後 際若相應若不相應,不觀前際與現在若相 應若不相應,不觀後際與前際若相應若不 相應,不觀後際與現在若相應若不相應,不 觀現在與前際若相應若不相應,不觀現在 與後際若相應若不相應,不觀前際與後際、 現在若相應若不相應,不觀後際與前際、現 在若相應若不相應,不觀現在與前際、後際 若相應若不相應,不觀前際、後際、現在若相 應若不相應。何以故?舍利子!三世空故。舍利 子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如 是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。

8
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不分別一切智與過去是否相應或不相應。為什麼呢?尚且未曾見到過去,何況能觀察一切智是否與過去相應或不相應!不觀一切智與未來是否相應或不相應。為什麼呢?尚且還未見到未來,何況能觀察一切智是否與未來相應或不相應!不觀察一切智,無論現在是否相應。是什麼原因呢?尚且未能見到現前,何況能觀一切智與現前是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,故應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
再來,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,並不去考慮一切智是否與過去相符或不符。這是為什麼呢?連過去都還沒見到,更別說要觀察一切智和過去是否相應了!不去思考一切智是否會和未來相符或不相符。這是什麼原因呢?連未來都還沒看到,更別說能分辨一切智和未來到底有沒有相應了!不去觀察一切智,無論現在是否與之相應。為什麼會這樣呢?連現前的狀況都還沒見到,更不用說去觀察一切智是否與現前相應或不相應了!舍利弗!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚舍利子作為對象,展開新一段法義說明。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對一切智與過去是否
    相應的分別,不執著於知見的對應與否,體現般若智慧的無分別性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教義的因由與合理性。

  • 本句強調對於過去尚未親見,遑論能以一切智來觀察其與過去
    的關聯或契合。
    顯示修行者對於時空與智慧的認知有限,需謙虛自省。

  • 本句強調修行者於觀照時,不執著於一切智(圓滿智慧)是否
    與未來的種種情境相應或不相應,意在超越分別心,安住於當下的智慧現前。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的根本原因。

  • 本句強調對於未來尚未親見,連未來本身都未能確定,更無從
    判斷一切智是否與未來相應,突顯眾生智慧有限,難以窮盡未來與一切智的關聯。

  • 本句指出對於『一切智』不作觀察,無論當下是否與之相應,
    強調修行者在某些階段應遠離對究竟智慧的分別與執著,專注於當下修行次第。

  • 此句為提問,旨在引出下文對某一現象或教義的原因或道理的
    說明,是經文中常見的轉折或解釋性語句。

  • 本句強調修行者尚未證得現前境界,更遑論能觀察一切智與現
    前境界的相應與否,顯示修行次第與智慧圓滿的距離。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備進行教誨或闡述法義,顯示其在僧團中的重要地位。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,若其修行內容與般若波
    羅蜜多的法義相符,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行與法義一致的重要性。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與過去若相應若不相應。 何以故?尚不見有過去,況觀一切智與過去 若相應若不相應!不觀一切智與未來若相 應若不相應。何以故?尚不見有未來,況觀一 切智與未來若相應若不相應!不觀一切智 與現在若相應若不相應。何以故?尚不見有 現在,況觀一切智與現在若相應若不相應! 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多, 與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相 應。

9
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與色,無論是否相應,皆不以分別心觀察。為什麼呢?尚且未見色法,何況能觀察一切智與色法是否相應。不觀察一切智與受、想、行、識,無論它們是否彼此相應。為什麼呢?尚未見有受、想、行、識,何況能觀察一切智與受、想、行、識,無論是相應還是不相應!舍利弗!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應,故應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於一切智慧和色法,不論是否相應,都不去分別觀察。這是為什麼呢?連色法都還看不到,更不用說去觀察一切智和色法是不是相應了!不去觀察一切智與受、想、行、識,無論它們彼此相應或不相應。這是為什麼呢?連受、想、行、識都還沒見到,更不用說能觀察一切智與
受、想、行、識,不論它們是否相應了!舍利弗!所有菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法
相契合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智(究竟智慧)
    與色(色法),無論兩者是否相應,皆不執著分別,體現超越分別、平等觀照的般若精神。

  • 此句為提問語,用以引出下文說明理由或因緣,常見於經典論述中作為承上啟下的關鍵語句。

  • 本句強調修行者尚未證見色法,遑論能觀察一切智與色法之間
    的相應或不相應,顯示修證次第與境界的遙遠,提醒勿妄自揣度高深法義。

  • 本句指出修行者於觀行時,不應執著於一切智與五蘊(受、想
    、行、識)之間是否相應,強調超越分別、遠離執著的修行態度。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句強調在尚未證見五蘊(受、想、行、識)時,更不可能觀
    察到一切智與五蘊間的相應或不相應,突顯修行次第與智慧開顯的條件。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義。
    舍利
    子為佛陀智慧第一弟子,常在經中擔任提問或領受教法的角色。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與此法義
    相應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調實踐與法義一致的重要性。

名相註解
  • 受、想、行、識:五蘊中的四蘊,分別指感受、想像、意志活動、識別作用。
  • 法:此處指般若波羅蜜多的法義。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與色若相應若不相應。何 以故?尚不見有色,況觀一切智與色若相應 若不相應!不觀一切智與受、想、行、識若相應 若不相應。何以故?尚不見有受、想、行、識,況觀 一切智與受、想、行、識若相應若不相應!舍利 子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如 是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。

10
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,對於一切智與眼處,不論相應或不相應,皆不作分別觀察。為什麼呢?尚且未見眼處,更何況能觀察一切智與眼處是否相應。不觀察一切智與耳、鼻、舌、身、意處,無論相應或不相應。為什麼呢?尚且未見有耳、鼻、舌、身、意這五根,何況能觀察一切
智,或與耳、鼻、舌、身、意這五根相關或無關的情形!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,若與如是法相應,則應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那個時候,所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,對於一切
智與眼處,不論是否相應,都不加以觀察。這是為什麼呢?連『眼處』都還沒見到,更別說去觀察一切智和眼處到底相不相應了!不去觀察一切智與耳、鼻、舌、身、意這些處,無論它們是否相應。這是為什麼呢?連耳、鼻、舌、身、意這些感官根本都還沒見到,更何況
能觀察一切智慧,或是與這些感官相關或無關的情況!舍利弗!諸位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,只要與這樣的法義相
應,就應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對一切智(圓滿智慧
    )與眼處(感官認知)的分別與執著,不以是否相應為分界,體現般若智慧的無分別性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將解釋原因。

  • 本句強調修行者尚未證得『眼處』,更無從觀察一切智與眼處
    之間的關聯或契合,顯示修證次第與智慧開展的層層遞進。

  • 本句強調修行者於觀行時,不應執著於一切智與六根(耳、鼻
    、舌、身、意處)之間是否相應,亦即不分別其有無相應,超越分別心,專注於本質的觀照。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句強調在尚未證見五根(耳、鼻、舌、身、意)之本質前,更不可能觀察到一切智,無論這些智慧是
    否與五根相應。
    意在說明修行次第,須先具備基礎見地,方能進一步契入更深層的智慧。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示法義,顯示對其特別的教導或提問。

  • 本句說明,菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其修行內容與
    此處所說的法義相符,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調實質契合法義的重要性。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與眼處若相應若不相應。 何以故?尚不見有眼處,況觀一切智與眼處 若相應若不相應!不觀一切智與耳、鼻、舌、身、 意處若相應若不相應。何以故?尚不見有耳、 鼻、舌、身、意處,況觀一切智與耳、鼻、舌、身、意處 若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與 般若波羅蜜多相應。

11
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與色處,不作分別觀察其相應或不相應。為什麼呢?尚且未能見到色處,更何況能觀察一切智與色處之間,無論是否相應。不觀察一切智與聲、香、味、觸、法處,不論相應或不相應。為什麼呢?尚不見有聲、香、味、觸、法處,況且能觀一切智與聲、
香、味、觸、法處,不論相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,所以應當說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於一切智與色處,不去分別它們是否相應。這是為什麼呢?連色處都還沒見到,更別說能觀察一切智和色處,不管是不是相應了!不去觀察一切智以及聲音、香氣、味道、觸覺和法處,不管它們是否相應。這是為什麼呢?連聲音、香氣、味道、觸覺、法這些境界都還沒見到,更
何況能觀察一切智與這些境界,不論是否相應!舍利弗!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應說他們與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀繼續開示,呼喚弟子舍利子,準備進一步說明法義
    ,屬於經文中常見的轉折與提起語。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於智慧與色法的關係,
    不執著於其是否相應,體現超越分別、平等觀照的般若精神。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文的理由或法義說明
    ,強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調修行者尚未證見色處,更遑論能觀察到一切智與色處
    的關聯或差別,無論這些法是否相應。
    顯示修行層次的遞進與難度,提醒勿妄自高估己力。

  • 本句強調修行者於修觀時,對於一切智與六塵(聲、香、味、
    觸、法處)皆不作觀察,無論這些境界是否與心相應,皆應遠離分別,保持平等無取的心態。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調修行者尚未證見五塵(聲、香、味、觸、法)等境界,更遑論能觀察一切智與這些境界的關聯
    ,不論其是否相應。
    意在顯示修行次第,未得基礎境界,則更高智慧不可得。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其特別的教導或提問。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正法相應,即
    可稱為與般若波羅蜜多相應,突顯實踐與法義一致的重要性。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與色處若相應若不相應。 何以故?尚不見有色處,況觀一切智與色處 若相應若不相應!不觀一切智與聲、香、味、觸、 法處若相應若不相應。何以故?尚不見有聲、 香、味、觸、法處,況觀一切智與聲、香、味、觸、法處 若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與 般若波羅蜜多相應。

12
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不觀一切智與眼界,無論相應或不相應。為什麼呢?尚且還未見到有眼界,何況能觀察一切智與眼界,不論是否相應!不觀一切智及耳、鼻、舌、身、意界,無論相應或不相應。為什麼呢?尚且未見有耳、鼻、舌、身、意界,何況能觀察一切智與
耳、鼻、舌、身、意界是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,所以應該說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於一切智和眼界,不論是否相應,都不去分別觀察。這是為什麼呢?連眼界都還沒見到,更別說能觀察一切智和眼界了,不管是不是相應!不去觀察一切智以及耳、鼻、舌、身、意界,不論它們是否相應。這是為什麼呢?連耳、鼻、舌、身、意這些都還沒見到,更不用說去觀察一切智和這五根是否彼此相應了!舍利弗!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應說他們與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,並直接呼喚弟子
    舍利子,強調其為聽法對象與法義承受者。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,對於一切智與眼界的關
    係,不執著於其是否相應,超越分別,體現般若智慧的無分別性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調修行者尚未證得眼界(感知或智慧的範疇),更遑論能觀察到一切智(圓滿智慧)與眼界本身
    ,無論是否與法相應。
    此處顯示修行階段的次第與難度,提醒勿妄自高估證悟。

  • 本句強調修行者在特定觀行中,對於一切智與五根、意界,無
    論其與心是否相應,皆不作觀察,意在遠離分別執著,專注於所緣境。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調在尚未見到五根與意界的情況下,更遑論能觀察一切
    智與這些根界之間的相應或不相應,顯示修行次第與認知的層層遞進。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其特別的
    教導或提問。
    舍利子為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正法相應,即
    可稱為與般若波羅蜜多相應,突顯修行需契合法義而非僅形式。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與眼界若相應若不相應。 何以故?尚不見有眼界,況觀一切智與眼界 若相應若不相應!不觀一切智與耳、鼻、舌、身、 意界若相應若不相應。何以故?尚不見有耳、 鼻、舌、身、意界,況觀一切智與耳、鼻、舌、身、意界 若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與 般若波羅蜜多相應。

13
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,不觀一切智與色界,無論相應或不相應。為什麼呢?尚且未能見到色界,更何況能以一切智觀察其與色界是否相應或不相應!不觀察一切智與聲、香、味、觸、法界,無論相應或不相應。因何緣故?尚且未見聲、香、味、觸、法界,何況能觀一切智與聲、
香、味、觸、法界,不論相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與這般法義相契合,所以應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那個時候,諸位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,對於一切
智和色界,不論是否相應,都不去分別觀察。這是什麼原因呢?連色界都還沒見到,更別說能分辨一切智和色界到底有沒有相應了!不去觀察一切智和聲音、氣味、味道、觸覺、法界,不管它們和自己是否相應。為什麼會這樣呢?連聲音、香氣、味道、觸覺、法界都還沒見到,更何況能
觀察一切智和這些法界,不論是否相應!舍利弗!所有菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法
義相契合,所以可以說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩於修學般若波羅蜜多時,超越對一切智與色界的
    分別,不執著於是否相應,體現般若智慧的無分別性,專注於空性實相的修行。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的根本原因。

  • 本句強調修行者尚未證見色界,更遑論能以一切智觀察色界與
    一切智間的相應或不相應,顯示修證次第與智慧境界的差距。

  • 本句強調修行時不執著於一切智與六塵(聲、香、味、觸、法
    界),無論這些境界是否與自心相應,皆應平等觀照,不起分別心,體現超越分別的修行態度。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或道理,常見於經論中作為論述轉折或解釋之用。

  • 本句強調修行者尚未證見五塵與法界的真實本質,更遑論能觀
    照一切智與諸法界的深奧義理,無論這些境界是否與自心相應,皆未能通達。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示其在僧團中的重要地位與智慧代表性。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其修行內容與正
    確的法義相符,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行須契合法義本質。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與色界若相應若不相應。 何以故?尚不見有色界,況觀一切智與色界 若相應若不相應!不觀一切智與聲、香、味、觸、 法界若相應若不相應。何以故?尚不見有聲、 香、味、觸、法界,況觀一切智與聲、香、味、觸、法界 若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與 般若波羅蜜多相應。

14
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與眼識界,不論相應或不相應,皆不加以觀察。是什麼原因呢?尚且還未見到眼識界,更何況能觀察一切智與眼識界是否相應或不相應!不觀一切智及耳、鼻、舌、身、意識等諸界,無論相應或不相應。為什麼呢?尚且不見有耳、鼻、舌、身、意識界,何況能觀察一切智
與耳、鼻、舌、身、意識界是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,故應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
接著,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於一切智與眼識界,不論是否相應,都不加以觀察。為什麼會這樣呢?連眼識界都還沒見到,更別說要觀察一切智和眼識界是否相應了!不去觀察一切智以及耳、鼻、舌、身、意識這些界,不論它們彼此相應還是不相應。這是為什麼呢?連耳、鼻、舌、身、意這些識界都還看不到,更不用說能
觀察一切智與這些識界,不論是否相應了!舍利子!所有菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法
相契合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,並直接呼喚弟子
    舍利子,強調教法的重點即將展開。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,超越對一切智與眼識界
    的分別,不執著於其是否相應,體現般若智慧的無分別性與超越性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明因由,強調法義的因果或理由。

  • 本句強調修行者尚未證得眼識界的真實,遑論能觀察一切智與眼識界之間的相應或不相應。
    顯示修行次
    第,須先證得基礎法界,方能進一步觀察更深層的智慧與法界關係。

  • 本句強調修行者於觀行時,不應執著於一切智與六識界(耳、鼻、舌、身、意識)之間的關係,無論這
    些界是否相應,都不作分別觀察,以遠離分別執著,契入無分別智。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調教義的合理性與次第性。

  • 本句強調連基本的感官識界都尚未現見,更遑論能觀察到一切
    智與諸識界的相應或不相應,顯示修行階段的次第與智慧的深淺差別。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,作為接下來教法的開端,顯示對
    舍利子的重視與即將闡述的重要法義。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其修行與正確的
    法義相應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行須契合法義本質。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與眼識界若相應若不相 應。何以故?尚不見有眼識界,況觀一切智與 眼識界若相應若不相應!不觀一切智與耳、 鼻、舌、身、意識界若相應若不相應。何以故?尚 不見有耳、鼻、舌、身、意識界,況觀一切智與耳、 鼻、舌、身、意識界若相應若不相應!舍利子!諸 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法 相應故,當言與般若波羅蜜多相應。

15
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不觀察一切智與眼觸,不論相應或不相應。是什麼原因呢?尚且未見有眼觸,何況能觀察一切智與眼觸是否相應或不相應!不觀察一切智,以及耳、鼻、舌、身、意的觸覺,無論這些觸覺是否相應。因何緣故?尚且未見有耳、鼻、舌、身、意的接觸,更何況能觀察一
切智,或耳、鼻、舌、身、意的接觸,不論是否相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,故應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
再來,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於一切智和眼觸,不管是否相應,都不去分別觀察。為什麼會這樣呢?連眼觸都還沒見到,更別說要觀察一切智和眼觸是否相應了!不去觀察一切智以及耳、鼻、舌、身、意的觸覺,不論這些是否相應。為什麼會這樣呢?連耳、鼻、舌、身、意的接觸都還沒見到,更不用說能觀
察一切智慧,或是耳、鼻、舌、身、意的接觸,不論是否相應!舍利弗!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,並直接呼喚弟子
    舍利子,強調下文的重要性與針對性。

  • 本句說明菩薩在修行般若波羅蜜多時,對於一切智與眼觸的現
    象,無論是否與自身相應,皆不執著分別,體現超越分別的智慧修行。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明理由或因緣,常見於經典論
    述中,強調探究事理的根本原因。

  • 本句強調修行者尚未證得眼觸的境界,更遑論能以一切智來觀
    察眼觸與否及其相應不相應,顯示修證次第與智慧圓滿的距離。

  • 本句強調修行者於修觀時,不應執著於一切智與六根(耳、鼻、舌、身、意)所生的觸覺,無論這些觸
    覺是否與法相應,皆不作分別觀察,以遠離分別執著,專注於正觀。

  • 本句為提問原因,常用於經文中引出下文解釋,強調探究事理或法義的根本原因。

  • 本句強調修行者尚未證得五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸的現象,更遑論能觀察一切智或分辨
    這些接觸是否與智慧相應,顯示修行階段的次第與境界未達。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示教法,顯示其在僧團中的重要地位。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正法相應,即
    可稱為與般若波羅蜜多相應,突顯修行與法義一致的重要性。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與眼觸若相應若不相應。 何以故?尚不見有眼觸,況觀一切智與眼觸 若相應若不相應!不觀一切智與耳、鼻、舌、身、 意觸若相應若不相應。何以故?尚不見有耳、 鼻、舌、身、意觸,況觀一切智與耳、鼻、舌、身、意觸 若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與 般若波羅蜜多相應。

16
白話直譯
其次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於由一切智與眼觸
為緣所生的諸受,無論相應或不相應,皆不加以觀察分別。是什麼原因呢?尚且未見有以眼觸為緣所生的諸受,更何況是以觀一切智
與眼觸為緣所生的諸受,無論這些諸受是否與心相應。不觀察一切智,及由耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,無論相應或不相應。為什麼呢?尚未見由耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,更何況能觀察這些諸受是否與一切智相應。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,由於與如是法相應,應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
再來,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於由一切智與眼觸
作為條件所生起的各種感受,無論是相應還是不相應,都不加以觀察。為什麼會這樣呢?連單純由眼觸作為條件所生的各種感受都還沒見到,更不
用說由觀一切智和眼觸共同作為條件所生的各種感受,不論這些感受是否與心相應!不去觀察一切智,還有因耳、鼻、舌、身、意觸而生起的
各種感受,不論這些感受是否與心相應。這是為什麼呢?連由耳、鼻、舌、身、意觸發而生的各種感受都還沒見到
,更別說能觀察那些和一切智有關或無關、由這些觸發生的感受了。舍利弗!那些大菩薩們修習般若波羅蜜多,因為與這樣的法義相應
,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉換話題或進入下一段教說的起首語,呼喚弟子舍利子,準備進一步闡述法義。

  • 本句說明菩薩修行般若波羅蜜多時,對於由智慧與眼根接觸外
    境所生的各種感受,無論是否與心相應,皆不執著分別,體現超越分別的智慧修行。

  • 此句為提問語,用以引出下文說明理由或因由,常見於經典論述中作為承上啟下的關鍵語句。

  • 本句強調,連最基本由眼觸為因緣所生的感受都尚未現前,更
    遑論由更高層次的智慧(觀一切智)與眼觸共同為緣所生的諸受。
    此處凸顯修行次第與因緣條件的重要,並指
    出智慧與感官經驗的互動非易得。

  • 本句說明修行者於觀行中,不應執著於一切智,亦不應執著由六根觸緣所生的各種感受,無論這些感受
    是否與心相應,皆應平等觀照而不取著,體現超越分別的修行態度。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句強調修行者尚未證見由五根與意根觸發所生的各種受,遑論能觀察這些受與一切智的關聯。
    說明修
    行次第,須先明了基本感受的生起,才能進一步觀察更深層的智慧與感受之間的關係。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示教法,顯示其在聽法或問答中的重要地位。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其修行與正確的
    法義相應,則可稱為真正與般若波羅蜜多相應,強調修行須契合法義本質。

名相註解
  • 觀一切智:指圓滿通達一切法的智慧,為佛教高階智慧名相。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與眼觸為緣所生諸受若 相應若不相應。何以故?尚不見有眼觸為緣 所生諸受,況觀一切智與眼觸為緣所生諸 受若相應若不相應!不觀一切智與耳、鼻、舌、 身、意觸為緣所生諸受若相應若不相應。何 以故?尚不見有耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸 受,況觀一切智與耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生 諸受若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶 薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當 言與般若波羅蜜多相應。

17
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不分別一切智與地界是否相應或不相應。為什麼呢?尚且未見地界,何況能觀察一切智與地界之相應或不相應!不作分別觀察一切智與水、火、風、空、識界,無論是否相應。因何緣故?尚且未見有水、火、風、空、識這五界,何況能觀察一切
智與水、火、風、空、識界是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與這些法相應,所以應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,並不去分別一切智與地界是否彼此相應。這是什麼原因呢?連地界都還沒見到,更別說去觀察一切智和地界之間是否相應了!不去觀察一切智與水、火、風、空、識界,不論它們彼此是否相應。為什麼會這樣呢?連水、火、風、空、識這五界都還沒見到,更不用說去觀
察一切智是否與這五界相應或不相應了!舍利弗!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這些法門相契
合,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,用以引出下文,呼喚弟子舍利子,準備進一步闡述教法內容。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對智慧與世間界限(
    地界)之分別,不執著於兩者是否相應,體現般若智慧的無分別性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法義,強調探究事理的精神。

  • 本句強調修行者尚未證得或見到『地界』,更遑論能以一切智
    來觀察其與地界的相應或不相應,顯示修行次第與智慧的層次差異。

  • 本句指出修行者於觀行時,不應執著於一切智與五大(地、水、火、風、空)及識界的關係,無論這些
    法是否相應,都不作分別觀察,以避免落入分別執著,保持心境清淨。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或法義,常見於經典中
    師徒問答或佛陀開示時,強調探究事理的態度。

  • 本句強調尚未證見五界(即水、火、風、空、識界),更遑論
    能以一切智觀察這些界的相應或不相應,顯示修行次第與智慧的層次,突顯證悟前後的差異。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示教法。
    舍利
    子為佛陀智慧第一弟子,常在經中擔任提問或領受教法的重要角色。

  • 本句說明菩薩修行般若波羅蜜多時,若其修行內容與所謂『如
    是法』相應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行的實質契合而非僅形式。

名相註解
  • 水、火、風、空:五大中的四大元素,為構成世間萬物的基本要素。
  • 水、火、風、空、識界:五界,為構成現象界的五種基本元素或存在層面。
  • 如是法:此處指前文所述的法門或修行內容。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與地界若相應若不相應。 何以故?尚不見有地界,況觀一切智與地界 若相應若不相應!不觀一切智與水、火、風、空、 識界若相應若不相應。何以故?尚不見有水、 火、風、空、識界,況觀一切智與水、火、風、空、識界 若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與 般若波羅蜜多相應。

18
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不觀察一切智與因緣是相應還是不相應。因何緣故?尚且連因緣都未見,何況能觀察一切智與因緣是否相應!不作觀察一切智與等無間緣、所緣緣、增上緣,以及由這些緣所生之法,無論相應或不相應。是什麼原因呢?尚未見有等無間緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法,何況
能觀察一切智與等無間緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,當言與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不去分別一切智慧和因緣是不是彼此相符。為什麼會這樣呢?連因緣都還沒看見,更別說能分辨一切智慧和因緣是否相符了!不去觀察一切智與等無間緣、所緣緣、增上緣,還有由這
些緣生起的法,不論它們彼此是否相應。為什麼會這樣呢?連等無間緣、所緣緣、增上緣和由這些緣生起的法都還沒
見到,更何況能觀察一切智與這些緣及所生法之間是否相應或不相應呢!舍利子!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
應,所以應說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子注意聆聽。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,超越對一切智與因緣相
    應與否的分別,體現不執著於分別心,直入般若實相。

  • 本句為提問語,用於追問前述法義或現象的原因,常見於經論中作為引出進一步說明的起點。

  • 本句強調修行者尚未證見因緣法,更無從觀察究竟智慧與因緣
    間的相應或不相應,顯示修證次第的重要性。

  • 本句說明對於一切智與其三種緣(等無間緣、所緣緣、增上緣)及由這些緣所生的法,無論是否相應,
    都不作觀察。
    強調修行者在特定修持階段,暫時不分析這些緣起關係,以專注於其他修行要點。

  • 此句為提問語,用於引出下文說明理由或因由,常見於經典中作為承上啟下的關鍵語句。

  • 本句強調對於緣起法的深刻觀察尚未具足,連基本的緣與所生
    法都未能見到,更遑論能如實觀察一切智與諸緣及所生法的相應與否,顯示修行者智慧未臻圓滿。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,通常用於引起注意或作為教法開
    示的起始語,顯示師徒間的尊重與親切。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,必須與正確的法義
    相應,才能真正稱為修行般若波羅蜜多,強調實質相應於法的重要性。

名相註解
  • 從緣所生法:由上述諸緣所生起的法。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與因緣若相應若不相應。 何以故?尚不見有因緣,況觀一切智與因緣 若相應若不相應!不觀一切智與等無間緣、 所緣緣、增上緣及從緣所生法若相應若不相 應。何以故?尚不見有等無間緣、所緣緣、增上 緣及從緣所生法,況觀一切智與等無間緣、 所緣緣、增上緣及從緣所生法若相應若不相 應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多 相應。

19
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與無明,無論相應或不相應,皆不作觀察。為什麼呢?尚且還未見到無明,更何況能觀察一切智與無明,無論是否相應!不觀察一切智,亦不觀察行、識、名色、六處、觸、受、
愛、取、有、生、老死、愁、歎、苦、憂、惱,無論這些法彼此相應或不相應。是什麼原因呢?尚未見有行乃至老死的愁歎、苦、憂、惱,何況觀察一切
智與有行乃至老死的愁歎、苦、憂、惱,無論相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,應當說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,對於一切智與無明,不論是否相應,都不去分別觀察。這是為什麼呢?連無明都還沒見到,更別說能觀察一切智和無明,不管它們是不是相應!不會去觀察一切智,還有行、識、名色、六處、觸、受、
愛、取、有、生、老死、愁、歎、苦、憂、惱,這些法不論彼此相關或無關,都不加以觀察。為什麼會這樣呢?還沒見到從有行直到老死的各種憂愁、歎息、痛苦、煩惱
,更不用說去觀察一切智與從有行到老死的這些苦惱,不論是否相關!舍利弗!所有大菩薩修行般若波羅蜜多,因為與這樣的法相契合,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚弟子舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩於修學般若波羅蜜多時,超越對智慧與無明的分
    別,不執著於二元對立,體現般若智慧的無分別性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明,提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句強調修行者尚未證見無明的本質,更遑論能如實觀察一切
    智與無明之間的關係,無論這兩者是否相應。
    顯示修行層次的遞進與難度,提醒行者勿自矜其見。

  • 本句指出對於一切智及十二因緣等法,無論彼此是否相應,皆
    不作觀察,強調超越分別、止息對法的執著與分別,回歸本淨心性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調教義的因果或道理。

  • 本句強調尚未見到有行至老死階段的各種苦惱,更遑論觀察一切智與這些苦惱的關聯。
    意在說明煩惱的
    層次與範圍,並指出即使在智慧觀照下,苦惱的相應與否皆須審察。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示法義,顯示對話的開始或重點轉折。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與此法義相符
    ,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行與法義一致的重要性。

名相註解
  • 有行:指有為法,五蘊流轉的階段之一。
  • 老死:生老病死中的老與死,代表生命終結的苦。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與無明若相應若不相應。 何以故?尚不見有無明,況觀一切智與無明 若相應若不相應!不觀一切智與行、識、名色、 六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱若相應 若不相應。何以故?尚不見有行乃至老死愁 歎苦憂惱,況觀一切智與行乃至老死愁歎 苦憂惱若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故, 當言與般若波羅蜜多相應。

20
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不分別一切智與布施波羅蜜多是否相應。因何緣故?尚且未見有布施波羅蜜多,何況能觀察一切智與布施波羅蜜多是否相應或不相應!不觀察一切智與淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,無論是否相應或不相應。為什麼呢?尚未見有清淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,何
況能觀一切智與清淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,不論相應或不相應!舍利子!諸位菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應,當言與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,並不去分別一切智與布施波羅蜜多是否相應。為什麼會這樣呢?連布施波羅蜜多都還沒見到,更不用說去觀察一切智和布施波羅蜜多是否相應了!他不去觀察一切智、清淨的戒律、忍辱、精進、禪定、般
若波羅蜜多,這些是否彼此相應或不相應。這是為什麼呢?還沒看到有人具備清淨的戒律、安忍、精進、禪定、般若
波羅蜜多,更不用說能夠觀照一切智與這些波羅蜜,不論是否相應!舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這種法義相符
,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,表示將進一步闡述或補充前
    文內容,並直接呼喚弟子舍利子,顯示教法的次第與重點轉換。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對於智慧與布施是否
    相應的分別,體現不執著於法相的修行精神,直指般若的無分別智。

  • 本句為提問語,用以追問前述法義或現象的原因,常見於經文中引導後續解釋或開示。

  • 本句強調修行者尚未證得布施波羅蜜多,更遑論能夠分辨一切
    智與布施波羅蜜多之間的相應與否,顯示修行層次的遞進與難度。

  • 本句指出修行者於一切智與六度(淨戒、安忍、精進、靜慮、
    般若波羅蜜多)之間,無須執著於它們是否相互呼應或配合,強調超越分別、平等觀照的修行態度。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調尚未見到有人具足清淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多等修行資糧,更遑論能夠觀察一
    切智與這些波羅蜜的相應或不相應。
    顯示修行圓滿諸波羅蜜及證得一切智極為稀有難得。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子,常見於經文開示前,表示即將針
    對舍利子或大眾說法,具有引起注意、轉折話題之作用。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與此法義
    一致,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調實踐與法義一致的重要性。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與布施波羅蜜多若相應 若不相應。何以故?尚不見有布施波羅蜜多, 況觀一切智與布施波羅蜜多若相應若不相 應!不觀一切智與淨戒、安忍、精進、靜慮、般若 波羅蜜多若相應若不相應。何以故?尚不見 有淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,況觀 一切智與淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多 若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與 般若波羅蜜多相應。

21
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不分別一切智與內空是否相應或不相應。是何因故?尚且還未見到內空,何況能觀察一切智與內空是否相應或不相應!不觀察一切智及外空、內外空、空空、大空、勝義空、有
為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空
、自性空、無性自性空,無論這些空義是否相應,皆不作觀察。因何緣故?尚且未見有外空乃至無性自性空,何況能觀察一切智與外空、乃至無性自性空,不論是否相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與此法義相應,故應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,並不去分別一切智和內空之間是否相符或不符。為什麼會這樣呢?連內空都還沒見到,更別說去觀察一切智和內空到底有沒有相應了!不去觀察一切智與各種空性,包括外空、內外空、空空、
大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無邊空、散空、不變空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不
可得空、無性空、自性空、無性自性空,不論是否相應。為什麼會這樣呢?連外空、甚至無性自性空都還沒見到,更別說能觀察一切
智與外空、無性自性空,不管是否相應了!舍利子!諸位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對『一切智』與『內空』是否相應的分別,不執著於分別心,
    體現般若智慧的無分別性,直指修行重點在於超越對法義的執著與對立。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或法義,常見於經典中
    師徒問答或佛陀開示時,強調探究事理的態度。

  • 本句強調修行者尚未證得內空(內在諸法皆空),更無法進一
    步觀察一切智(圓滿智慧)與內空之間的關聯或契合,顯示修證次第的遞進與困難。

  • 本句強調對於一切智及諸種空義,不作觀察分別,無論這些空性是否與自心相應,皆不執著於其分別。

    此處列舉多種空義,顯示空性的多重層面,意在破除對空的執著,回歸本來無分別的智慧。

  • 本句為提問語,用於追問前文所述之事的原因或依據,常見於
    經論中作為引出佛陀或聖者進一步說明法義的起點。

  • 本句強調修行者尚未證見外空、無性自性空等深義,更遑論能觀察一切智與這些空義的相應或不相應。

    顯示證悟空性與一切智的困難,提醒修行者勿自滿於淺層體會。

  • 「舍利子」為佛陀弟子,常被佛陀直接稱名以引導、開示法義
    ,顯示對話的開始或重點的提示。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,必須與正確的法義相應,
    才能真正稱為修行般若波羅蜜多。
    此處「相應」指的是行持與法義一致,非僅形式上的修行。

名相註解
  • 外空、內外空等:各種空性的分類,分別指涉對外境、內心、內外合和等諸法皆無自性。
  • 有為空、無為空:有為法、無為法皆無自性。
  • 自相空、共相空:個別法與共通法皆無自性。
  • 無性空、自性空、無性自性空:強調法無自性,無固定本質。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與內空若相應若不相應。 何以故?尚不見有內空,況觀一切智與內空 若相應若不相應!不觀一切智與外空、內外 空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟 空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、 共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性 空、無性自性空若相應若不相應。何以故?尚 不見有外空乃至無性自性空,況觀一切智與 外空乃至無性自性空若相應若不相應!舍 利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與 如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。

22
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不觀察一切智與四念住是相應還是不相應。是什麼原因呢?尚且未見有人具足四念住,更何況能觀察一切智與四念住是否相應或不相應!也不觀察一切智與四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分,無論相應或不相應。因何緣故?尚未見有四正斷乃至八聖道支,更何況能觀一切智及四正斷乃至八聖道支,不論是否相應。舍利子!諸菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多,因為與此等法義相應,所以應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不去分別一切智與四念住是否彼此相應。為什麼會這樣呢?連能證得四念住的人都還沒見到,更別說去觀察一切智和四念住是否相應了!也不去觀察一切智、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分,不論它們是否相應。為什麼會這樣呢?還沒看到有四正斷到八聖道分,更不用說能觀察一切智和
四正斷、八聖道分,不論是否相應了。舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這些法義相契
合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對法義間相應與否的
    分別,不執著於一切智與四念住之間的關聯,體現般若智慧的無分別性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調四念住的證得極為稀有,連此基礎都未見成就,更遑
    論能以四念住觀察一切智,或判斷兩者間的相應與否,顯示修行次第與智慧圓滿的難得。

  • 本句指出不應觀察包括一切智與諸聖道支等法門,無論這些法
    門是否與修行者的心相應,皆不作觀察,強調修行時對特定法門的超越或暫時擱置。

  • 本句為提問語,用於追問前文所述之理由或因由,常見於經論
    中引導佛陀或聖者進一步說明法義。

  • 本句指出尚未見到修行人具備四正斷乃至八聖道支,更不用說
    能夠觀察一切智與這些道支,無論是否與正道相應,強調修行層次的遞進與難得。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其特別的
    教導或提問。
    舍利子為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正確的法義
    相符,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行須契合法義本質。

名相註解
  • 七等覺支:證悟所需的七種覺分。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與四念住若相應若不相 應。何以故?尚不見有四念住,況觀一切智與 四念住若相應若不相應!不觀一切智與四 正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支 若相應若不相應。何以故?尚不見有四正斷 乃至八聖道支,況觀一切智與四正斷乃至 八聖道支若相應若不相應!舍利子!諸菩薩 摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應 故,當言與般若波羅蜜多相應。

23
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與苦聖諦,無論相應或不相應,皆不作分別觀。為什麼呢?尚且不見有苦聖諦,何況觀一切智與苦聖諦若相應若不相應!不觀察一切智與集聖諦、滅聖諦、道聖諦是否相應或不相應。為什麼呢?尚且未見集聖諦、滅聖諦、道聖諦,何況能觀察一切智與集、滅、道聖諦,不論是否相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多,若與此法義相應,則應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於一切智和苦聖諦,不論是否相應,都不去分別觀察。這是為什麼呢?連苦聖諦都還沒見到,更別說去觀察一切智和苦聖諦之間是否相應了!也不去觀察一切智和集聖諦、滅聖諦、道聖諦之間有沒有相應。這是為什麼呢?連集聖諦、滅聖諦、道聖諦都還沒見到,更何況能觀察一切智與這三種聖諦,不管是否相應!舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,只要與這樣的法義相
契合,就可以說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子注意聆聽。

  • 本句說明菩薩在修行般若波羅蜜多時,超越對一切智與苦聖諦
    的分別,不執著於是否相應,體現般若智慧的無分別性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教義的合理性與因果關聯。

  • 本句指出,若連四聖諦中的苦聖諦都尚未證見,更無從談及觀
    察一切智(圓滿智慧)與苦聖諦之間的相應或不相應,強調修行次第與證悟基礎的重要性。

  • 本句指出,於此處不作一切智與集、滅、道三聖諦之間是否相
    應的觀察,強調對聖諦間關聯的審思暫時止息,專注於當下修行或觀法。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調修行者尚未證見集、滅、道三聖諦,更遑論能如實觀
    察一切智與這三聖諦的關聯或不關聯,顯示證悟次第與智慧的層次差異。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其特別的教導或提問。

  • 本句說明,菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正確
    的法義相符,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調實踐與法義一致的重要性。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與苦聖諦若相應若不相 應。何以故?尚不見有苦聖諦,況觀一切智與 苦聖諦若相應若不相應!不觀一切智與集、 滅、道聖諦若相應若不相應。何以故?尚不 見有集、滅、道聖諦,況觀一切智與集、滅、道聖 諦若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩 修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言 與般若波羅蜜多相應。

24
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與四靜慮,無論相應或不相應,皆不作觀察。是什麼原因呢?尚且未見證四靜慮,何況能觀察一切智與四靜慮是否相應!不觀一切智,亦不觀四無量、四無色定,無論是否相應。因何緣故?尚且未見有四無量心、四無色定,何況能觀察一切智與四無量心、四無色定是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
再來,舍利子!諸位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,對於一切智與四靜慮,不論是否相應,都不作觀察。為什麼會這樣呢?連四靜慮都還沒見到,更別說去觀察一切智和四靜慮之間是否相應了!不去觀察一切智,也不觀察四無量心和四無色定,不管它們是否相應。為什麼會這樣呢?連四無量心和四無色定都還沒見到,更不用說能觀察一切
智與四無量心、四無色定是否相應了!舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這種法義相契
合,所以應該說他們與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,準備進入下一段教說,呼喚弟子舍利子注
    意聽聞,顯示教法的次第與重點轉換。

  • 本句說明菩薩在修學般若波羅蜜多時,對於一切智與四靜慮(
    禪定),無論其是否與般若相應,都不執著於觀察或分別,強調超越分別心以契入般若智慧。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句強調修行者尚未證得四靜慮,更遑論能夠觀察一切智與四
    靜慮之間的關聯或相應與否,顯示修證次第的重要性。

  • 本句指出修行者在特定修持階段,對於一切智、四無量心及四無色定,無論是否與自身心行相應,皆不
    作觀察,強調超越特定禪定與智慧的執著,專注於更高層次的修行目標。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或法義,常見於經典中
    師徒問答或佛陀開示時,強調探究事理的根本動機。

  • 本句強調修行者尚未證得四無量心與四無色定,更遑論能觀察
    一切智與這些禪定之間的相應或不相應,顯示修證次第的重要性。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示教法,顯示
    其在僧團中的重要地位與智慧象徵。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與此法義相符
    ,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調實踐與法義一致的重要性。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與四靜慮若相應若不相 應。何以故?尚不見有四靜慮,況觀一切智與 四靜慮若相應若不相應!不觀一切智與四 無量、四無色定若相應若不相應。何以故?尚 不見有四無量、四無色定,況觀一切智與四 無量、四無色定若相應若不相應!舍利子!諸 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法 相應故,當言與般若波羅蜜多相應。

25
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與八解脫,無論是否相應,皆不作觀察。因何緣故?尚且未見八解脫,何況能觀察一切智與八解脫之間是否相應或不相應!不觀察一切智、八勝處、九次第定、十遍處,無論是否與之相應。為什麼呢?尚且未見有八勝處、九次第定、十遍處,何況能觀察一切
智與八勝處、九次第定、十遍處是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,故應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,對於一切智與八種解脫,不論是否相應,都不加以觀察。為什麼會這樣呢?連八種解脫都還沒見到,更不用說去觀察一切智和八解脫之間是否相應了!不去觀察一切智、八種勝處、九種次第定、十種遍處,不管是不是和它們相應。這是為什麼呢?連八勝處、九次第定、十遍處都還沒見到,更別說能觀察一切智與這些定境是否相應了!舍利子!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩於修學般若波羅蜜多時,超越對一切智與八解脫
    的分別,不執著於是否與這些境界相應,體現般若智慧的無住與超越性。

  • 本句為提問語,用於追問前述法義或現象的原因,常見於經典
    中引導佛陀或弟子進一步說明教理。

  • 本句強調修行者尚未證得八解脫,遑論能以智慧審察一切智與八解脫的相應或不相應,顯示修證次第的
    重要,須先具足基礎解脫法門,方能進一步觀察更深層的智慧與解脫關係。

  • 本句指出修行者在此處不作觀察一切智、八勝處、九次第定、
    十遍處等禪定或智慧內容,無論是否與這些境界相應,皆不作觀照,強調修行重點不在於此。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句指出,修行者尚未證得八勝處、九次第定、十遍處等深定,更遑論能觀察一切智與這些禪定境界之
    間的相應或不相應。
    強調修證次第的重要,未得基礎定境,無法進一步觀察更高智慧與禪定的關聯。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,通常作為開示或強調教法的起始
    語,顯示對舍利子的重視與教誨即將展開。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其修行內容與正
    確的法義相符,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行須契合法義本質。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與八解脫若相應若不相 應。何以故?尚不見有八解脫,況觀一切智與 八解脫若相應若不相應!不觀一切智與八 勝處、九次第定、十遍處若相應若不相應。何 以故?尚不見有八勝處、九次第定、十遍處,況 觀一切智與八勝處、九次第定、十遍處若相應 若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若 波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波 羅蜜多相應。

26
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與空解脫門,無論相應或不相應,皆不作觀察。為什麼呢?尚且未見空解脫門,何況能觀一切智與空解脫門,不論是否相應!不觀察一切智,亦不觀察無相、無願這兩種解脫門,無論是否相應。為什麼呢?尚不見有無相、無願解脫門,何況能觀察一切智與無相、無願解脫門是否相應或不相應!舍利子!諸位菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多,因與如是法相應,應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於一切智和空解脫
門,不論有沒有相應,都不去分別觀察。這是為什麼呢?連空解脫門都還沒見到,更別說能觀察一切智與空解脫門,不管是否相應!不去觀察一切智,還有無相、無願這兩種解脫門,不管和它們是否相應。這是為什麼呢?連無相、無願這兩種解脫門都還沒見到,更何況能觀察一
切智與這兩種解脫門是否相應或不相應!舍利子!所有菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法
義相契合,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與空解脫門,
    不執著於是否相應,不起分別心,體現超越分別的智慧修行。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句強調修行者尚未證得空解脫門,更遑論能觀照一切智與空
    解脫門的深奧境界,無論是否與之相應,皆難以企及,顯示修行層次的遞進與難度。

  • 本句指出對於一切智與無相、無願解脫門,行者不作觀察,無
    論是否與這些法門相應,皆不執著於觀照,強調超越分別與取捨的修行態度。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義,提示聽者注意接下來的因由或理由。

  • 本句強調修行者尚未證得無相、無願兩種解脫門,更遑論能觀
    察一切智與這兩種解脫門的相應或不相應,顯示修行層次的遞進與難度。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子,作為接下來教法的開端,顯示對舍利子的重視與即將闡述要義。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正法相
    應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行須契合法義本質。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與空解脫門若相應若不 相應。何以故?尚不見有空解脫門,況觀一切 智與空解脫門若相應若不相應!不觀一切 智與無相、無願解脫門若相應若不相應。何 以故?尚不見有無相、無願解脫門,況觀一切 智與無相、無願解脫門若相應若不相應!舍 利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與 如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。

27
白話直譯
再說,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不觀察一切智與一切陀羅尼門是否相應或不相應。因何緣故?尚且未見一切陀羅尼門,何況能觀一切智與一切陀羅尼門若相應若不相應!不觀察一切智與一切三摩地門,無論相應或不相應。是什麼原因呢?尚未見有一切三摩地門,更不用說觀察一切智與一切三摩地門是否相應了!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,並不去分別一切智和一切陀羅尼門是不是相應。為什麼會這樣呢?連所有的陀羅尼門都還沒見到,更不用說能觀察一切智與一切陀羅尼門是否相應或不相應了!不去觀察一切智和各種三摩地法門,不管它們是否相應。為什麼會這樣呢?連所有三摩地的門徑都還沒見到,更不用說去觀察一切智慧和三摩地門之間是否相應了!舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
應,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子
    注意聽受。
    『復次』常用於經文中作為段落銜接,提示下文重點。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對智慧與陀羅尼門是
    否相應的分別,不執著於分別心,體現般若無分別智的精神。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或理由,常見於經典中
    師徒問答或論義場景,強調探究法義根本。

  • 本句強調修行者尚未證得一切陀羅尼門,更遑論能觀察一切智
    與陀羅尼門之間的相應或不相應,顯示修行層次的遞進與難度。

  • 本句指出對於一切智與各種三摩地(禪定)法門,無論是否與
    自身修行相應,皆不作觀察,強調超越分別、平等對待諸法門的態度。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調修行者尚未證得各種三摩地(禪定)的方法,更遑論
    能分辨一切智慧與三摩地門之間的相應或不相應,顯示修行層次的遞進與難度。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示重要法義,顯示其在教團中的智慧地位。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,必須與正確的法義相應,
    才能真正稱為修行般若波羅蜜多,顯示修行不僅在於形式,更重於與法義的契合。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與一切陀羅尼門若相應 若不相應。何以故?尚不見有一切陀羅尼門, 況觀一切智與一切陀羅尼門若相應若不相 應!不觀一切智與一切三摩地門若相應若 不相應。何以故?尚不見有一切三摩地門,況 觀一切智與一切三摩地門若相應若不相 應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多 相應。

28
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不觀一切智與極喜地是否相應或不相應。為什麼呢?尚且未見極喜地,何況能觀察一切智與極喜地是否相應或不相應!不觀察一切智,也不觀察離垢地、發光地、焰慧地、極難
勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地,不論是否相應。為什麼呢?尚未見有離垢地乃至法雲地,更何況能觀一切智與離垢地乃至法雲地是否相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是諸法相應,故應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於一切智和極喜地是否相應,並不去分別或執著。這是為什麼呢?連極喜地都還沒見到,更別說去觀察一切智和極喜地是否相應了!不去觀察一切智,也不觀察離垢地、發光地、焰慧地、極
難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地,不論這些是否相應。這是為什麼呢?連離垢地到法雲地都還沒見到,更不用說能觀察一切智與這些地是否相應了!舍利弗!諸位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這些法相契合
,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折開啟新段教說,呼喚弟子舍利子,準備進一步
    闡述法義,顯示教法的層次遞進。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對智慧圓滿(即一切
    智)及菩薩階位(極喜地)是否相應的分別心,專注於無分別智的實踐,體現般若的超越性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調修行者尚未證得極喜地,更無從談及觀察一切智與極
    喜地之間的相應或不相應,顯示修行次第的重要性。

  • 本句指出修行者在特定修持階段,應超越對一切智及十地菩薩
    各地的分別與執著,不以是否相應為分別,強調離於分別心,直趣本質。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教義的因由與合理性。

  • 本句強調修行者尚未證得離垢地至法雲地等高位菩薩階位,更
    無從觀察一切智與這些地的相應或不相應,顯示修行層次的遞進與難度。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示其在僧團中的重要地位與智慧代表性。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,必須與正確的法義
    相應,才能真正稱為修行般若波羅蜜多,強調修行與法義一致的重要性。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與極喜地若相應若不相 應。何以故?尚不見有極喜地,況觀一切智與 極喜地若相應若不相應!不觀一切智與離 垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠 行地、不動地、善慧地、法雲地若相應若不相 應。何以故?尚不見有離垢地乃至法雲地,況 觀一切智與離垢地乃至法雲地若相應若不 相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜 多相應。

29
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不作分別觀察一切智與五眼是否相應。因何緣故?尚且未得五眼,更何況能洞察一切智與五眼是否相應或不相應!不觀一切智與六神通,無論相應或不相應。是什麼原因呢?尚未見有具足六神通者,何況能觀察一切智與六神通是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應,故應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
接著,舍利子!那些大菩薩在修行般若波羅蜜多時,不去分別一切智和五眼是不是彼此相應。為什麼會這樣呢?連五眼都還沒具足,又怎麼能分辨一切智和五眼是否相符或不相符呢?不去觀想或修習一切智和六種神通,不論它們是否與自己相應,都不是修行時要觀照的內容。為什麼會這樣呢?連擁有六種神通的人都還沒見過,更別說能觀察一切智慧與六神通是否相應或不相應了!舍利弗!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說他們與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩於修學般若波羅蜜多時,超越對智慧與感官(五
    眼)是否相應的分別,專注於無分別智的實踐,體現般若的超越性與不執著於知見的精神。

  • 本句為提問語,用以追問前述法義或現象的原因,常見於經論中作為引出進一步說明的起點。

  • 本句強調修行者尚未具備五眼的境界,更遑論能洞察一切智與
    五眼間的相應或不相應,顯示證悟層次的遞進與難得。

  • 本句強調修行時不以一切智(佛智)或六神通為觀照對象,無論是否具備或與自身相應,皆不作為修行
    重點,顯示本經修行法門重在超越神通與智力的追求,專注於更根本的修證。

  • 此句為經中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調教義的因果或道理。

  • 本句強調六神通極為稀有,連具足者都難得一見,更遑論能觀
    察一切智與六神通之間的關聯。
    此處突顯修行層次的高難度與智慧、神通的殊勝。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子,作為開示的起始語,顯示對其特
    別的教導或提問。
    舍利子為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與般若波羅蜜多的法義相應,即可稱為與般若波羅
    蜜多相應。
    此處重點在於實踐與法義的一致,而非僅僅形式上的修行。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與五眼若相應若不相應。 何以故?尚不見有五眼,況觀一切智與五眼 若相應若不相應!不觀一切智與六神通若 相應若不相應。何以故?尚不見有六神通,況 觀一切智與六神通若相應若不相應!舍利 子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如 是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。

30
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不分別一切智與佛十力是相應還是不相應。為什麼呢?尚且未見有佛的十力,何況能觀察一切智與佛十力是否相應或不相應!不觀察一切智、四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲、
大喜、大捨,以及十八種佛不共法,無論是否相應。因何緣故?尚未見有人具備四無所畏乃至十八佛不共法,更何況能觀
察一切智與四無所畏乃至十八佛不共法是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,故應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那些大菩薩在修行般若波羅蜜多時,並不去分別一切智和佛的十種力量是否相符。這是為什麼呢?連佛的十種大智慧力量都還沒見到,更別說能分辨一切智和佛十力是否相合或不合了!不會去觀察一切智、四種無所畏、四種無礙解、大慈、大
悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的法,不論這些是否相應。為什麼會這樣呢?到現在還沒見過有人具備四無所畏乃至十八種佛獨有的法
,更不用說能夠觀察一切智與這些佛不共法之間是否相符或不相符了!舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
應,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步說明或補充前述法義,呼喚
    舍利子以引起注意,準備聽受接下來的教法。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對智慧與佛十力的分
    別,不執著於是否相應,體現般若無分別智的精神。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教義的因由與合理性。

  • 本句強調修行者尚未證得佛的十力,更無從觀察一切智與佛十
    力之間的相應或不相應,顯示證悟層次的高遠與難得。

  • 本句指出,於此處不作觀察一切智、四無所畏、四無礙解、四無量心及佛十八不共法,強調修行者在特
    定修持階段不以這些殊勝功德為觀行對象,顯示修法重點在於超越分別、專注本修內容。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明原因或法義,強調探究事理的精神。

  • 本句強調四無所畏與十八佛不共法等佛陀獨有的功德極難具足,連這些都未見有人圓滿,更遑論能如實
    觀察一切智與佛不共法的相應與否,顯示佛果難證與佛智超越凡聖。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備進行教誨或闡述法義,顯示對話的開始或重點轉折。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其修行與正確的
    法義相應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行須契合法義本質。

名相註解
  • 佛十力:佛所具足的十種殊勝智慧與能力。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與佛十力若相應若不相 應。何以故?尚不見有佛十力,況觀一切智與 佛十力若相應若不相應!不觀一切智與四 無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛 不共法若相應若不相應。何以故?尚不見有 四無所畏乃至十八佛不共法,況觀一切智 與四無所畏乃至十八佛不共法若相應若不 相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜 多相應。

31
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不觀一切智與三十二大士相是否相應或不相應。為什麼呢?尚且未見三十二大士相,更何況能分辨一切智與三十二大士相是否相應!不作分別觀察一切智與八十隨好,無論是否相應。為什麼呢?尚且未見八十隨好,更何況能觀察一切智與八十隨好是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
再來,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不會去分別一切智和
三十二大士相之間是否相符或不相符。這是為什麼呢?連三十二大士的相好都還沒見到,更別說能分辨一切智和三十二大士相之間是否相符了!不去觀察一切智和八十種隨形好,無論它們是否相應。這是什麼原因呢?連八十種隨形好都還沒見到,更別說能觀察一切智與八十隨好是否相應了!舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,並直接呼喚弟子
    舍利子,顯示教義傳遞的次第與重點對象。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對智慧與相好(如三
    十二大士相)之分別,不執著於外在相狀或智慧的有無相應,體現般若無分別智的精神。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句強調修行者尚未證得三十二大士相,更遑論能觀察一切智
    與三十二大士相的相應關係,顯示修行層次的遞進與難度。

  • 本句強調修行者於觀行中,不執著於一切智(佛智)及八十隨好(佛身殊勝相好),不論這些功德是否
    現前或相應,皆不作分別觀察,顯示超越相狀、專注本質的修行態度。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的理由,強調教義的因由與合理性。

  • 本句強調修行者尚未證得佛的八十種隨形好,更遑論能觀察一
    切智與八十隨好之間的相應或不相應,顯示證悟層次的遞進與難得。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示教法。
    舍利
    子為佛陀智慧第一弟子,常於經中擔任問答、領受法義的重要角色。

  • 本句強調大菩薩修行般若波羅蜜多時,必須與正確的法義相應,才能真正稱為與般若波羅蜜多相應。

    處「相應」指行持與般若智慧的本質、原理一致,非僅形式修習。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與三十二大士相若相應 若不相應。何以故?尚不見有三十二大士相, 況觀一切智與三十二大士相若相應若不相 應!不觀一切智與八十隨好若相應若不相 應。何以故?尚不見有八十隨好,況觀一切智 與八十隨好若相應若不相應!舍利子!諸菩 薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相 應故,當言與般若波羅蜜多相應。

32
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不觀一切智與無忘失法,無論相應或不相應。為什麼呢?尚且未見有無忘失法,何況能觀察一切智與無忘失法是相應還是不相應!也不觀察一切智與恆住捨性,無論相應或不相應。是什麼原因呢?尚且未曾見到有恆常安住於捨離本性的存在,何況能觀察一切智與恆住捨性是否相應或不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,故應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於一切智和無忘失
法,不論是否相應,都不去分別觀察。這是為什麼呢?連有沒有『無忘失法』都還沒見到,更別說去觀察一切智和無忘失法到底是不是相應了!不去觀察所有智慧與恆常安住於捨離本性的狀態,不論是否相應。為什麼會這樣呢?連恆常存在的捨離本性都還沒見到,更不用說去觀察一切智和恆住捨性是否相應了!舍利弗!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子
    注意聽受,預示下文將有新義展開。

  • 本句說明菩薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與無忘失法,
    無論是否與自身修行相應,都不執著分別,體現超越分別心的智慧修行。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將解釋原因。

  • 本句強調修行者尚未證得或見到『無忘失法』,更無從分辨一
    切智與無忘失法之間是否相應,顯示修證次第與智慧圓滿的困難與深奧。

  • 本句強調修行者於觀行中,不執著於一切智或恆常安住於捨離(出離)本性的境界,無論這些境界是否
    與自身相應,皆不作分別觀察,顯示超越分別、平等觀照的修行態度。

  • 此句為提問,追問前文所述之理或事,旨在引出後續佛法說明
    或解釋,常見於經文中作為承上啟下的語句。

  • 本句指出,連恆常存在的捨離本性都未曾見到,更遑論能觀察一切智與恆住捨性之間的相應與否,強調
    修行者對於究竟離執與智慧圓滿的境界尚未親證,提醒勿妄自論斷高深法義。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其特別的教導或提問。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其修行與上述法
    義相符,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行內容需與般若智慧的實相法義一致。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與無忘失法若相應若不 相應。何以故?尚不見有無忘失法,況觀一切 智與無忘失法若相應若不相應!不觀一切 智與恒住捨性若相應若不相應。何以故?尚 不見有恒住捨性,況觀一切智與恒住捨性 若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與 般若波羅蜜多相應。

33
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,不觀察一切智是否相應或不相應。為什麼呢?尚且未見有一切智,何況能觀察一切智本身是否相應或不相應!不分別觀察一切智、道相智及一切相智,無論其是否相應。為什麼呢?尚未見有道相智與一切相智,更何況能觀察一切智、道相智與一切相智,無論是否相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,故應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
再來,舍利子!諸位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,不去分別一切智是否與一切智相應或不相應。這是為什麼呢?連一切智都還沒見到,更別說能觀察一切智是否與其他法相應或不相應了!不去分別觀察一切智、道相智和一切相智,不論它們是否相應。這是為什麼呢?連道相智和一切相智都還沒見到,更不用說能觀察一切智
、道相智和一切相智,不論是否相應了!舍利弗!所有大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這些法門相契
合,所以應說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,並直接呼喚弟子
    舍利子,強調接下來內容的重要性。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對智慧層次的分別,
    不執著於一切智是否相應,體現無分別智的修行精神。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句強調修行者尚未證得一切智,連見到都未曾有,更遑論能
    分辨一切智與諸法的相應或不相應,顯示證悟一切智之難與其超越性。

  • 本句強調修行者於智慧境界中,不執著分別一切智、道相智與
    一切相智,無論這些智慧是否與自身修行相應,皆應超越分別心,保持平等觀照。

  • 此句為提問語,用於引出下文說明理由或法義,常見於經論中作為承上啟下的轉折。

  • 本句強調修行者尚未證得道相智與一切相智,更遑論能如實觀
    察一切智、道相智等諸智,無論這些智慧是否與道相應。
    顯示證智的層次與難得,並非易得之境。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示其在教團中的重要地位與智慧象徵。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其修行與上述法
    義相應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行內容需與般若智慧實質相符。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與一切智若相應若不相 應。何以故?尚不見有一切智,況觀一切智與 一切智若相應若不相應!不觀一切智與道 相智、一切相智若相應若不相應。何以故?尚 不見有道相智、一切相智,況觀一切智與道 相智、一切相智若相應若不相應!舍利子!諸 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法 相應故,當言與般若波羅蜜多相應。

34
白話直譯
又,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於一切智與佛,無論是否相應,皆不作分別觀。為什麼呢?尚且還未見到佛,何況能觀察一切智與佛是否相應呢!不分別一切智與菩提是否相應或不相應。為什麼呢?尚未見到菩提,更何況能分辨一切智與菩提是否相應!舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,應當說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
接著,舍利子!那些大菩薩在修行般若波羅蜜多時,對於一切智與佛,不論是否相應,都不去分別或執著。這是為什麼呢?連佛都還沒見到,更別說去觀察一切智和佛是不是相應了!不去考慮一切智和菩提之間是不是相符或不相符。這是為什麼呢?連菩提都還沒見到,更不用說去分辨一切智和菩提是否相應了!舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子注意聆聽。

  • 本句強調菩薩於修學般若波羅蜜多時,對於究竟智慧(即一切
    智)與佛的境界,無論是否與自身相應,皆不執著分別,體現超越分別心的般若智慧核心。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調修行者尚未親見佛陀,更遑論能夠分辨或觀察一切智
    (圓滿智慧)與佛是否相應。
    意在指出修行層次的差距,提醒行者勿妄自評斷高深法義。

  • 本句強調修行者於此處不分別一切智與菩提之間的相應與否,
    顯示超越分別、平等觀照的修行態度,避免執著於智慧與覺悟間的對立或關聯。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句強調修行者尚未證得菩提,連基本的覺悟都未親見,更遑論能夠分辨或觀察一切智與菩提之間的相
    應或不相應。
    此處顯示修行次第的重要,未得基礎成就,難以論及更高層次的智慧與覺悟關係。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示教法,顯示
    其重要地位與即將展開的法義對話。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正法相
    應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,突顯修行與法義一致的重要性。

名相註解
  • 佛:覺者,證得究竟圓滿智慧者。
  • 菩提:覺悟、徹底覺知的境界。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與佛若相應若不相應。何 以故?尚不見有佛,況觀一切智與佛若相應 若不相應!不觀一切智與菩提若相應若不 相應。何以故?尚不見有菩提,況觀一切智與 菩提若相應若不相應!舍利子!諸菩薩摩訶 薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當 言與般若波羅蜜多相應。

35
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不分別一切智與佛是
否相應,也不分別佛與一切智是否相應。因何緣故?一切智即是佛,因為佛即是一切智。不觀察一切智與菩提是否相應,亦不觀察菩提與一切智是否相應。為什麼呢?一切智即是菩提,菩提即是一切智。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,由於與如是法相應,應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不去分別一切智和佛
是否彼此相應,也不去分別佛和一切智是否彼此相應。為什麼會這樣呢?所謂一切智就是佛,因為佛本身就具備一切智。不去思量一切智和菩提之間是不是相應,也不去思考菩提和一切智是不是相應。這是為什麼呢?所謂的一切智慧,就是菩提;而菩提,也正是一切智慧。舍利弗!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,表示將進一步闡述或補充前
    文內容,呼喚『舍利子』以引起注意,準備聽受接下來的法義。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,超越對『一切智』與『佛
    』之間是否相應的分別,不執著於知見的對待或關聯,體現般若智慧的無分別性。

  • 本句為提問語,用於追問前述法義或現象的原因,常見於經論中作為引出進一步說明的起點。

  • 本句強調佛與一切智的同一性,指出佛陀之所以為佛,正因具
    足圓滿的一切智慧,兩者不可分割。
    此為佛教中對佛陀智慧圓滿的根本定義。

  • 本句強調於修行中不執著於分別一切智與菩提之間的相應或不
    相應,意在超越對法義的分別心,直指不落於對立或比較的觀察,體現超越分別的智慧。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調一切智與菩提的同一性,指出究竟圓滿的智慧(即一
    切智)與覺悟(菩提)本質上無二無別,兩者互為表現,體現佛教對智慧與覺悟不可分割的理解。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示其在聽法中的重要地位。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正法相
    應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,突顯修行與法義契合的重要性。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不觀一切智與佛若相應若不相應,亦 不觀佛與一切智若相應若不相應。何以故? 一切智即是佛,佛即是一切智故。不觀一切 智與菩提若相應若不相應,不觀菩提與一 切智若相應若不相應。何以故?一切智即是 菩提,菩提即是一切智故。舍利子!諸菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故, 當言與般若波羅蜜多相應。

36
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於色,不執著其為
有,也不執著其為非有;對於受、想、行、識,也不執著其為有,亦不執著其為非有。不執著於色是常,也不執著於色是無常;不執著於受、想、行、識是常,也不執著於受、想、行、識是無常;不執著於色是樂,也不執著於色是苦;不執著於受、想、行、識是樂,也不執著於受、想、行、識是苦;不著色我,不著色無我;不著受、想、行、識我,不著受、想、行、識無我;不執著於色是寂靜,也不執著於色是不寂靜;不執著於受、想、行、識是寂靜,也不執著於受、想、行、識是不寂靜;不執著於色空,不執著於色不空,不執著於受、想、行、識空,不執著於受、想、行、識不空;不著色無相,不著色有相,不著受、想、行、識無相,不著受、想、行、識有相;不著色無願,不著色有願,不著受、想、行、識無願,不著受、想、行、識有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多,因與如是法相應,故應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不會執著色是存在的
,也不會執著色是不存在的;同樣地,對於受、想、行、識,也不會執著它們是有,或是非有。不要認為色是永恆的,也不要認為色是無常的;同樣地,
也不要認為受、想、行、識是永恆的,或是無常的。不會把色當作快樂,也不會把色當作痛苦;同樣地,也不
會把受、想、行、識當作快樂或痛苦來執著。不執著色身是我,也不執著色身不是我;不執著受、想、
行、識是我,也不執著受、想、行、識不是我。對於色,不認為它是寂靜,也不認為它不是寂靜;對於受
、想、行、識,也不認為它們是寂靜,也不認為它們不是寂靜。既不執著色是空,也不執著色不是空;同樣地,也不執著
受、想、行、識是空,也不執著它們不是空。不執著於色的無相,也不執著於色的有相;同樣地,不執
著於受、想、行、識的無相,也不執著於受、想、行、識的有相。對於色法,無論有願或無願,都不執著;對於受、想、行
、識也是一樣,無論有願或無願,都不執著。舍利弗!所有菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法
相契合,所以應該說他們與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚弟子舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於色、受、想、行、識
    五蘊,既不執著其為實有,也不執著其為全無,體現超越有無二邊的智慧,契合般若中道思想。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著其為常或無
    常,指出修行者應超越對存在狀態的二分執見,避免落入常見或斷見,保持如實觀照。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不生執著,無論是樂
    受還是苦受,皆不應執著其為實有或自性,體現出離執著、平等觀照的修行態度。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)皆不應執著為『我』
    ,亦不應執著其『非我』,以破除對自我實體的執著,體現無我正見,避免落入有我或斷滅的兩邊。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不應執著其為寂靜或
    不寂靜,超越對法的二分判斷,體現不住於相、不落於分別的修行態度。

  • 本句強調對於色、受、想、行、識五蘊,既不可執著其為空,
    也不可執著其不空,指出修行者應超越對空與不空的分別與執著,體現不落兩邊的中道智慧。

  • 本句強調對於五蘊(色、受、想、行、識)無論是『有相』或
    『無相』,皆不應執著。
    這體現了超越一切分別、破除對法相的執著,導向真正的解脫。

  • 本句強調對於五蘊中的色、受、想、行、識,無論心中是否有
    願求,都應遠離執著,保持平等無住的態度,體現出超越分別、願望的修行精神。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示教法,顯示
    其在僧團中的重要地位與智慧代表性。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其修行與正法相
    應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行與法義一致的重要性。

名相註解
  • 常:恆常不變。
  • 無常:變化無常。
  • 五蘊:構成眾生身心的五種要素。
  • 無我:否定五蘊中有實體自我。
  • 寂靜:指遠離煩惱、安穩無為的境界。
  • 有相:有形象、特徵之義,指一切可分別的現象。
  • 有願/無願:指內心有無願求、希求之心。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不著色有,不著色非有,不著受、想、行、識 有,不著受、想、行、識非有;不著色常,不著色無 常,不著受、想、行、識常,不著受、想、行、識無常;不 著色樂,不著色苦,不著受、想、行、識樂,不著受、 想、行、識苦;不著色我,不著色無我,不著受、想、 行、識我,不著受、想、行、識無我;不著色寂靜,不 著色不寂靜,不著受、想、行、識寂靜,不著受、想、 行、識不寂靜;不著色空,不著色不空,不著受、 想、行、識空,不著受、想、行、識不空;不著色無相, 不著色有相,不著受、想、行、識無相,不著受、想、 行、識有相;不著色無願,不著色有願,不著受、 想、行、識無願,不著受、想、行、識有願。舍利子!諸 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法 相應故,當言與般若波羅蜜多相應。

37
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不執著於眼處為有,
不執著於眼處為無,不執著於耳、鼻、舌、身、意處為有,不執著於耳、鼻、舌、身、意處為無。不著於眼處常,不著於眼處無常,不著於耳、鼻、舌、身
、意處常,不著於耳、鼻、舌、身、意處無常;不執著於眼處樂,不執著於眼處苦,不執著於耳、鼻、舌、身、意處樂,不執著於耳、鼻、舌、身、意處苦;不執著於眼處我,不執著於眼處無我,不執著於耳、鼻、舌、身、意處我,不執著於耳、鼻、舌、身、意處無我;不執著於眼處的寂靜,也不執著於眼處的不寂靜;同樣地
,對於耳、鼻、舌、身、意處的寂靜與不寂靜,也都不執著。不執著眼處空,不執著眼處不空,不執著耳、鼻、舌、身
、意處空,不執著耳、鼻、舌、身、意處不空;不執著於眼處的無相,也不執著於眼處的有相;對於耳、
鼻、舌、身、意等處的無相與有相,也都不執著。對於眼、耳、鼻、舌、身、意這六處,不執著於無願,也不執著於有願。舍利子!諸位菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
再來,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不執著眼根所見為有
,也不執著眼根所見為無;同樣地,也不執著耳、鼻、舌、身、意等根的境界為有或為無。不執著眼根是常,也不執著眼根是無常;同樣地,也不執
著耳、鼻、舌、身、意這些根是常或無常。對於眼所接觸的快樂不執著,對於眼所接觸的痛苦也不執
著;同樣地,對於耳、鼻、舌、身、意所接觸的快樂與痛苦,都不執著。不要執著於眼根有一個『我』,也不要執著於眼根沒有『
我』;同樣地,也不要執著於耳、鼻、舌、身、意這些根有『我』或沒有『我』。對於眼、耳、鼻、舌、身、意這六處,不管是安靜還是不安靜,都不要執著。不要執著於眼的境界是空,也不要執著於眼的境界不是空
;同樣地,也不要執著於耳、鼻、舌、身、意的境界是空,或不是空。在眼的層面上,不執著於『無相』,也不執著於『有相』
;對於耳、鼻、舌、身、意等其他感官也是一樣。對於眼、耳、鼻、舌、身、意這六個感官,不去執著於『
沒有願望』,也不執著於『有願望』。舍利弗!所有菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法
義相契合,所以應該說他們與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子注意聆聽。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸的境界,不落入有或
    無的執著,體現超越二邊、如實觀照的智慧,契合般若中道不住相的核心義理。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)及其性質(常、無常)皆不應執著,指出修行者應超越
    對法的分別與執取,保持平等觀照,避免落入常見或斷見的偏執。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸到的樂與
    苦皆不生執著,體現出修行人應超越對感官境界的貪愛與排斥,保持平等心,進而斷除煩惱。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)及其相關的『我』或『無我』見解皆不應執著,指出修
    行者應超越對自我存在與否的分別,達到不著於兩邊的中道見。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸的境界,無論是寂靜或不寂靜,都不應生起執著。

    這是修行中斷除分別、超越對境界好壞的執取,保持心的平等與自在。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所對的境界,不應執著其為空或不空,指出修行者應超
    越對空與不空的分別,避免落入二邊,體現不著相、不執著的中道精神。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於『有相』或『無相』,即不落入任何一邊,保
    持心的自在與平等,超越對境界的分別與執取,體現不著相的修行原則。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於有願
    或無願,意在破除對感官境界的分別與執著,體現超越二邊、離於分別的修行態度。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其特別的
    教導或提問。
    舍利子為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

  • 本句說明,菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正法
    相應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行須契合法義本質。

名相註解
  • 六根:眼、耳、鼻、舌、身、意,感知外境的六種能力。
  • 常、無常:常指恆常不變,無常指變化不定,為佛教重要觀念。
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意:佛教所說的六根,為感知外境的六種感官。
  • 樂、苦:指感官接觸所生的愉悅與痛苦感受。
  • 不著:不執著、不黏著於境界。
  • 不寂靜:指境界動亂、擾動。
  • 不空:指一切法緣起有,非全然無。
  • 有相、無相:『有相』指一切具體現象或特徵,『無相』則指超越一切現象的本體或空性。
  • 無願、有願:指對境界的無所求或有所求,皆屬分別執著。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不著眼處有,不著眼處非有,不著耳、鼻、 舌、身、意處有,不著耳、鼻、舌、身、意處非有;不著 眼處常,不著眼處無常,不著耳、鼻、舌、身、意處 常,不著耳、鼻、舌、身、意處無常;不著眼處樂,不 著眼處苦,不著耳、鼻、舌、身、意處樂,不著耳、鼻、 舌、身、意處苦;不著眼處我,不著眼處無我,不 著耳、鼻、舌、身、意處我,不著耳、鼻、舌、身、意處無 我;不著眼處寂靜,不著眼處不寂靜,不著耳、 鼻、舌、身、意處寂靜,不著耳、鼻、舌、身、意處不寂 靜;不著眼處空,不著眼處不空,不著耳、鼻、舌、 身、意處空,不著耳、鼻、舌、身、意處不空;不著眼 處無相,不著眼處有相,不著耳、鼻、舌、身、意處 無相,不著耳、鼻、舌、身、意處有相;不著眼處無 願,不著眼處有願,不著耳、鼻、舌、身、意處無願, 不著耳、鼻、舌、身、意處有願。舍利子!諸菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故, 當言與般若波羅蜜多相應。

38
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對於色、聲、香、味
、觸、法等境界,不執著其有,不執著其無。不執著於色處是常或無常,不執著於聲、香、味、觸、法處是常或無常。不執著於色處樂,不執著於色處苦,不執著於聲、香、味、觸、法處樂,不執著於聲、香、味、觸、法處苦;不執著於色處有我,不執著於色處無我;不執著於聲、香
、味、觸、法處有我,也不執著於聲、香、味、觸、法處無我。對於色、聲、香、味、觸、法等處,無論是寂靜還是不寂靜,皆不執著。不執著於色處的空性,不執著於色處的非空性,不執著於
聲、香、味、觸、法處的空性,不執著於聲、香、味、觸、法處的非空性;若不執著於色的境界,則能證得無相;但即使不執著於色的境界,仍可能落入有相。對於聲、香、味、
觸、法等境界亦復如是:不執著則無相,不執著卻仍有相。不執著於色處而無願,不執著於色處而有願;不執著於聲
、香、味、觸、法處而無願,不執著於聲、香、味、觸、法處而有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於色、聲、香、味
、觸、法這些境界,不會執著它們存在,也不會執著它們不存在。不要執著色處是常或無常,也不要執著聲、香、味、觸、法處是常或無常。對於色處的快樂與痛苦,以及聲、香、味、觸、法等處的快樂與痛苦,都不生執著。不要執著在色處有一個我,也不要執著在色處沒有我;同
樣地,也不要執著在聲、香、味、觸、法這些處有我或沒有我。對於色處的寂靜或不寂靜,都不執著;對於聲、香、味、
觸、法等處的寂靜或不寂靜,也都不執著。不執著於色的空性,也不執著於色的非空性;同樣地,也
不執著於聲、香、味、觸、法的空性,也不執著於它們的非空性。如果不執著於色的境界,就是無相;若不執著於色的境界,卻又有相。同樣地,不執著於聲、香、味、
觸、法等境界時是無相,不執著於這些境界時卻又有相。如果不執著於色的境界,就不會生起願望;但也有人執著於色的境界而產生願望。同樣地,不執著於聲
音、香氣、味道、觸覺、法的境界就沒有願望,但也有人執著於這些境界而生起願望。舍利子!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於六塵(色、聲、香、味、觸、法)不落入有或無的執著,體現
    超越二邊、如實觀照的智慧,避免對境界產生分別心,契合般若中道不住的教義。

  • 本句強調對於六塵(色、聲、香、味、觸、法)無論是常或無
    常,都不應生起執著,體現超越二邊、遠離分別的修行態度,符合佛教對諸法無自性的見地。

  • 本句強調對六塵(色、聲、香、味、觸、法)所生的樂與苦皆
    不應執著,修行者應超越對境界的貪愛與排斥,保持平等心,這是斷除煩惱、證得解脫的要義。

  • 本句強調對於六處(色、聲、香、味、觸、法)無論是認為有我或無我,都不應執著。
    這是破除對自我
    存在與否的執見,導向超越二邊的正見,符合原始佛教對「我」與「無我」皆不可執的教義。

  • 本句強調對於六塵(色、聲、香、味、觸、法)無論其境界是
    寂靜或不寂靜,皆不生執著,體現出超越分別、平等觀照的修行態度,避免落入對境界的好惡分別。

  • 本句強調對於色、聲、香、味、觸、法等六境,既不執著其空性,也不執著其非空性,體現超越二邊、
    離於分別的修行態度,避免落入空或不空的執著,保持心的自在與清淨。

  • 本句說明對於色、聲、香、味、觸、法等六塵境界,若能不執著,則能體會無相的境界;但即使不執著
    ,仍可能落入有相的分別。
    強調修行者需超越對境界的執著與分別,才能真正契入無相法門。

  • 本句說明對於色、聲、香、味、觸、法六境的執著與否,會影
    響內心願望的生起。
    若不執著於六境,則心無所求,願望不起;若執著於六境,則會生起各種欲求與願望,顯
    示心境與外境互動對修行的重要性。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,作為接下來教法的開端,顯示對
    舍利子的重視與即將闡述的重要法義。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正法相應,
    即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行須契合法義本質。

名相註解
  • 色處、聲、香、味、觸、法處:六塵境界,指感官對象。
  • 有、非有:存在與不存在,分別執著的兩端。
  • 聲、香、味、觸、法:六塵,分別為聲音、氣味、味道、觸覺、心法等對象。
  • 願:此處指內心的欲求、希求。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不著色處有,不著色處非有,不著聲、香、 味、觸、法處有,不著聲、香、味、觸、法處非有;不著 色處常,不著色處無常,不著聲、香、味、觸、法處 常,不著聲、香、味、觸、法處無常;不著色處樂,不 著色處苦,不著聲、香、味、觸、法處樂,不著聲、香、 味、觸、法處苦;不著色處我,不著色處無我,不 著聲、香、味、觸、法處我,不著聲、香、味、觸、法處無 我;不著色處寂靜,不著色處不寂靜,不著聲、 香、味、觸、法處寂靜,不著聲、香、味、觸、法處不寂 靜;不著色處空,不著色處不空,不著聲、香、味、 觸、法處空,不著聲、香、味、觸、法處不空;不著色 處無相,不著色處有相,不著聲、香、味、觸、法處 無相,不著聲、香、味、觸、法處有相;不著色處無 願,不著色處有願,不著聲、香、味、觸、法處無願, 不著聲、香、味、觸、法處有願。舍利子!諸菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故, 當言與般若波羅蜜多相應。

39
白話直譯
復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不執著於眼界是有,也不執著於眼界不是有;同樣地,不執著於耳
、鼻、舌、身、意界是有,也不執著於耳、鼻、舌、身、意界不是有。不執著於眼界是常,也不執著於眼界是無常,不執著於耳、鼻、舌、身、意界是常,也不執著於耳、鼻、舌、身、意界是無常;不執著於眼界樂,不執著於眼界苦,不執著於耳、鼻、舌
、身、意界樂,不執著於耳、鼻、舌、身、意界苦;不執著眼界是我,也不執著眼界是無我;不執著耳、鼻、
舌、身、意界是我,也不執著耳、鼻、舌、身、意界是無我。不執著於眼界寂靜,不執著於眼界不寂靜;不執著於耳、
鼻、舌、身、意界寂靜,不執著於耳、鼻、舌、身、意界不寂靜;不執著眼界是空,不執著眼界不是空,不執著耳、鼻、舌、
身、意界是空,不執著耳、鼻、舌、身、意界不是空;不著眼界無相,不著眼界有相,不著耳、鼻、舌、身、意
界無相,不著耳、鼻、舌、身、意界有相;不執著於眼界無願,不執著於眼界有願;不執著於耳、鼻
、舌、身、意界無願,不執著於耳、鼻、舌、身、意界有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與此法相應,應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
再來,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不執著於眼界是有,
也不執著於眼界不是有,同樣地,也不執著於耳、鼻、舌、身、意界是有或不是有。不要執著眼界是永恆的,也不要執著眼界是無常的;同樣
地,也不要執著耳、鼻、舌、身、意界是常或無常。對於眼所見的快樂不執著,對於眼所見的痛苦也不執著;
同樣地,對於耳、鼻、舌、身、意所感受到的快樂與痛苦,都不執著。不要把眼、耳、鼻、舌、身、意這些感官界當作自己,也
不要認為它們不是自己;對於這些感官界,不要執著有我,也不要執著無我。對於眼的境界,不要執著它是寧靜的,也不要執著它不是
寧靜的;對於耳、鼻、舌、身、意的境界,也都不要執著它們是寧靜或不是寧靜的。不要執著眼界是空,也不要執著眼界不是空;同樣地,也
不要執著耳、鼻、舌、身、意界是空,或不是空。對於眼界的無相,也不執著;對於眼界的有相,也不執著
。對於耳、鼻、舌、身、意等諸界的無相與有相,同樣都不執著。對於眼界,不執著於沒有願望,也不執著於有願望;對於
耳、鼻、舌、身、意界,也同樣不執著於無願或有願。舍利子!所有大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法義相
契合,所以應該說他們是與般若波羅蜜多相應的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』為經文常用承接語,『舍利子』為佛陀重要弟子,常代表聲聞弟子請法、領受教義。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所對的境界,既不執著其為
    『有』,也不執著其為『非有』,體現超越二邊、離於執著的智慧修行核心。

  • 本句強調對於六內界(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論是常或
    無常的見解,都不應執著。
    這是破除對法的二邊分別,導向超越常見與斷見的中道觀照。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸到的樂與苦皆不生執著,體現出修行中對境界的平
    等觀照與不染著,避免因貪愛或厭惡而生煩惱,進而達到心的自在與清淨。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所對的境界,不應執著其為『我』,亦不應執著其為『
    無我』,指出超越一切有無我之分別,遠離執著,體現不著兩邊的中道觀。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所對境界的無執
    態度,不論這些境界是寂靜或不寂靜,皆不應生起執著,體現超越分別、平等觀照的修行精神。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)及其界,不應執著於『空』或『不空』的任何一邊,指
    出修行者應超越對法相的分別與執取,體現不落兩邊的中道觀。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所涉之法界,
    無論是『無相』或『有相』,皆不應執著。
    此處『無相』指一切法無自性、無固定形相;『有相』則指現象界
    的種種差別。
    修行者應超越對有無、相無相的分別與執著,體證法界本無自性。

  • 本句強調對於六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)及其相關的願望,無論是有願還是無願,都不應執著。

    這體現了超越分別、平等觀照的修行態度,避免落入有無二邊,保持心的自在與清淨。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,通常用於引起注意或作為教法開
    示的起始語,顯示師徒間的尊重與教學關係。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與此法義
    相應,即可稱為與般若波羅蜜多相應,突顯修行與法義契合的重要性。

名相註解
  • 眼界、耳、鼻、舌、身、意界:六根所對的認知範疇。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不著眼界有,不著眼界非有,不著耳、鼻、 舌、身、意界有,不著耳、鼻、舌、身、意界非有;不著 眼界常,不著眼界無常,不著耳、鼻、舌、身、意界 常,不著耳、鼻、舌、身、意界無常;不著眼界樂,不 著眼界苦,不著耳、鼻、舌、身、意界樂,不著耳、鼻、 舌、身、意界苦;不著眼界我,不著眼界無我,不 著耳、鼻、舌、身、意界我,不著耳、鼻、舌、身、意界無 我;不著眼界寂靜,不著眼界不寂靜,不著耳、 鼻、舌、身、意界寂靜,不著耳、鼻、舌、身、意界不寂 靜;不著眼界空,不著眼界不空,不著耳、鼻、舌、 身、意界空,不著耳、鼻、舌、身、意界不空;不著眼 界無相,不著眼界有相,不著耳、鼻、舌、身、意界 無相,不著耳、鼻、舌、身、意界有相;不著眼界無 願,不著眼界有願,不著耳、鼻、舌、身、意界無願, 不著耳、鼻、舌、身、意界有願。舍利子!諸菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故, 當言與般若波羅蜜多相應。

40
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不執著於色界的有,
不執著於色界的非有;不執著於聲、香、味、觸、法界的有,不執著於聲、香、味、觸、法界的非有。不執著於色界的恆常,不執著於色界的無常,不執著於聲
、香、味、觸、法界的恆常,不執著於聲、香、味、觸、法界的無常;不執著於色界的快樂,也不執著於色界的痛苦,不執著於聲、香、味、觸、法界的快樂,也不執著於聲、香、味、觸、法界的痛苦;不執著於色界有我,亦不執著於色界無我;不執著於聲、
香、味、觸、法界有我,亦不執著於聲、香、味、觸、法界無我。不執著於色界的寂靜,不執著於色界的不寂靜,不執著於
聲、香、味、觸、法界的寂靜,不執著於聲、香、味、觸、法界的不寂靜;不著色界空,不著色界不空,不著聲、香、味、觸、法界空,不著聲、香、味、觸、法界不空。不執著色界為無相,也不執著色界為有相;不執著聲、香
、味、觸、法界為無相,也不執著它們為有相。不應執著於色界的無願,不應執著於色界的有願;不應執
著於聲、香、味、觸、法界的無願,不應執著於聲、香、味、觸、法界的有願。舍利子!諸位菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,因與如是法相應,應說是與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!那些大菩薩在修習般若波羅蜜多時,對於色界的存在或不
存在都不執著,對於聲音、氣味、味道、觸覺、法界的有或沒有,也都不會執著。不要執著色界是永恆的,也不要執著色界是無常的;同樣
地,不要執著聲音、香氣、味道、觸覺、法界是永恆的,也不要執著它們是無常的。既不執著色界的快樂,也不執著色界的痛苦;同樣地,對
於聲音、氣味、味道、觸覺、法界的快樂與痛苦,也都不執著。不去執著色界中有一個自我,也不執著色界中沒有自我;
同樣地,也不執著聲、香、味、觸、法界中有自我,或沒有自我。對於色界的寧靜或不寧靜,都不執著;對於聲音、香氣、
味道、觸覺、法界的寧靜或不寧靜,也都不執著。不執著於色界的空性,也不執著於色界的非空性;同樣地
,也不執著於聲、香、味、觸、法界的空性,也不執著於它們的非空性。不要認為色界是沒有形相的,也不要認為色界是有形相的
;同樣地,不要認為聲、香、味、觸、法界是沒有形相的,也不要認為它們是有形相的。對於色界的無願與有願,都不應執著;對於聲、香、味、
觸、法界的無願與有願,也都不應執著。舍利弗!所有菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,因為與這樣的法
義相契合,所以應該說他們與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』常用於經文中作為段落銜接,提示接下來有新的教說內容。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於色界及聲、香、味、觸、法界的『有』與『非有』皆不執著,
    體現超越二邊、遠離分別的智慧,契合般若教義中破除一切執著的核心精神。

  • 本句強調對於色界及聲、香、味、觸、法界的性質,不應執著
    於其為常或無常,指出修行者應超越對法界本質的二分執見,保持心的自在與解脫。

  • 本句強調修行者應超越對色界及五塵(聲、香、味、觸、法)
    所生樂與苦的執著,無論是感官或法界的順逆境界,皆不生貪著與排拒,體現平等無住的心態。

  • 本句強調對於色界及聲、香、味、觸、法界等六塵境界,無論是認為有自我還是無自我,都不應執著。

    此處指出修行者應超越對「我」與「無我」的分別與執取,保持心的自在與解脫。

  • 本句強調修行者對於色界及五塵(聲、香、味、觸、法)無論
    是寂靜或不寂靜的狀態,都不應生起執著,體現超越分別、平等觀照的修行態度。

  • 本句強調對於色界及聲、香、味、觸、法界等諸法,既不執著其空性,也不執著其非空性,體現超越二
    邊、離於分別的修行態度,符合佛教中不落於空有兩邊的中道思想。

  • 本句強調對於色界及聲、香、味、觸、法界等六塵,不應執著
    其為有相或無相,破除對法界本質的二分分別,顯示超越有無、相無相的中道觀,避免落入執著。

  • 本句強調修行者對於色界及聲、香、味、觸、法界的各種願望
    (無願或有願)皆不應執著,指出超越對境界與欲求的分別與執取,是修行解脫的重要關鍵。

  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示教法,顯示
    其在僧團中的重要地位與智慧象徵。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與正確的
    法義相符,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調實踐與法義一致的重要性。

名相註解
  • 我/無我:佛教中對於自我存在與否的分別見解。
  • 有相/無相:有形相、無形相,佛教中常用以說明現象界的存在與否。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不著色界有,不著色界非有,不著聲、香、 味、觸、法界有,不著聲、香、味、觸、法界非有;不著 色界常,不著色界無常,不著聲、香、味、觸、法界 常,不著聲、香、味、觸、法界無常;不著色界樂,不 著色界苦,不著聲、香、味、觸、法界樂,不著聲、香、 味、觸、法界苦;不著色界我,不著色界無我,不 著聲、香、味、觸、法界我,不著聲、香、味、觸、法界無 我;不著色界寂靜,不著色界不寂靜,不著聲、 香、味、觸、法界寂靜,不著聲、香、味、觸、法界不寂 靜;不著色界空,不著色界不空,不著聲、香、味、 觸、法界空,不著聲、香、味、觸、法界不空;不著色 界無相,不著色界有相,不著聲、香、味、觸、法界 無相,不著聲、香、味、觸、法界有相;不著色界無 願,不著色界有願,不著聲、香、味、觸、法界無願, 不著聲、香、味、觸、法界有願。舍利子!諸菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故, 當言與般若波羅蜜多相應。

41
白話直譯
再者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不執著於眼識界是有,也不執著於眼識界是無,不執著於耳、鼻、
舌、身、意識界是有,也不執著於耳、鼻、舌、身、意識界是無。不執著眼識界是常,也不執著眼識界是無常;同樣,不執
著耳、鼻、舌、身、意識界是常,也不執著它們是無常。不著於眼識界的樂,不著於眼識界的苦,不著於耳、鼻、
舌、身、意識界的樂,不著於耳、鼻、舌、身、意識界的苦;不執著於眼識界有我,亦不執著於眼識界無我;不執著於
耳、鼻、舌、身、意識界有我,亦不執著於耳、鼻、舌、身、意識界無我。不執著於眼識界的寂靜,也不執著於眼識界的不寂靜;不
執著於耳、鼻、舌、身、意識界的寂靜,也不執著於耳、鼻、舌、身、意識界的不寂靜。不執著於眼識界是空,也不執著於眼識界不是空;不執著
於耳、鼻、舌、身、意識界是空,也不執著於耳、鼻、舌、身、意識界不是空。不著眼識界無相,不著眼識界有相,不著耳、鼻、舌、身
、意識界無相,不著耳、鼻、舌、身、意識界有相;不執著於眼識界的無願,也不執著於眼識界的有願;不執
著於耳、鼻、舌、身、意識界的無願,也不執著於耳、鼻、舌、身、意識界的有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,由於與如是法相應,故應說與般若波羅蜜多相應。
白話口語化新譯
還有,舍利子!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不執著眼識界是有,
也不執著眼識界是無,同樣地,也不執著耳、鼻、舌、身、意識界是有或是無。不要執著眼識界是永遠不變的,也不要執著眼識界是會變
化的;同樣地,也不要執著耳、鼻、舌、身、意識界是恆常或無常的。不執著眼識界的快樂,也不執著眼識界的痛苦;同樣地,
也不執著耳、鼻、舌、身、意識界的快樂與痛苦。不執著眼識界裡有個自我,也不執著眼識界裡沒有自我;
同樣地,也不執著耳、鼻、舌、身、意識界裡有自我,也不執著這些界裡沒有自我。對於眼識界是否安靜,都不去執著;同樣地,對於耳、鼻
、舌、身、意識界是否安靜,也都不執著。不要執著於眼識界是空,也不要執著於眼識界不是空;同
樣地,也不要執著於耳、鼻、舌、身、意識界是空,或不是空。不要執著於眼識界的無相,也不要執著於眼識界的有相;
同樣地,也不要執著於耳、鼻、舌、身、意識界的無相或有相。既不執著於眼識界的無願,也不執著於眼識界的有願;同
樣地,也不執著於耳、鼻、舌、身、意識界的無願或有願。舍利弗!所有菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,因為與這樣的法
義相契合,所以應該說是與般若波羅蜜多相應。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不落入有或無的兩邊,體
    現不執著、超越分別的智慧,契合般若中道不住二邊的核心義理。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意識界)的本質
    ,不應執著其為常或無常,指出超越二邊見,避免落入對法的固定看法,體現不著相的修行態度。

  • 本句強調對六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)所生的樂與苦皆不應執著,指出修行者應超越對感官經
    驗的貪著與排斥,保持平等心,這是斷除煩惱、證得解脫的重要基礎。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論是認為
    有自我或無自我,都不應執著,指出超越一切有無自我之見,體現不著兩邊的中道觀。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論是處於
    寂靜或不寂靜的狀態,都不應生起執著,體現超越分別、平等觀照的修行態度。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)及其空性或
    非空性,皆不可執著。
    這裡指出修行者應超越對於法界本質的分別與執取,無論認為其為空或不空,皆屬執著
    ,應予以放下,體現不住於兩邊的中道精神。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)的一切現象,無論是『有相』或『無相』,皆不應生
    起執著。
    此處意在破除對境界的分別與執取,導向超越分別的觀行。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)及其相關的『有願』與『無願』狀態皆不應執著,體
    現超越分別、平等觀照的修行態度,避免落入對境界的分別與執取。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示對其特別的
    教導或提問。
    舍利子為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,若其行持與此法義
    相符,即可稱為與般若波羅蜜多相應,強調修行與法義一致的重要性。

名相註解
  • 眼識界、耳、鼻、舌、身、意識界:六識界,指感官與意識的認知範疇。
  • 有願:有所希求、執著之心。

「復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多,不著眼識界有,不著眼識界非有,不著 耳、鼻、舌、身、意識界有,不著耳、鼻、舌、身、意識界 非有;不著眼識界常,不著眼識界無常,不著 耳、鼻、舌、身、意識界常,不著耳、鼻、舌、身、意識界 無常;不著眼識界樂,不著眼識界苦,不著耳、 鼻、舌、身、意識界樂,不著耳、鼻、舌、身、意識界苦; 不著眼識界我,不著眼識界無我,不著耳、鼻、 舌、身、意識界我,不著耳、鼻、舌、身、意識界無我; 不著眼識界寂靜,不著眼識界不寂靜,不著 耳、鼻、舌、身、意識界寂靜,不著耳、鼻、舌、身、意識 界不寂靜;不著眼識界空,不著眼識界不空, 不著耳、鼻、舌、身、意識界空,不著耳、鼻、舌、身、意 識界不空;不著眼識界無相,不著眼識界有 相,不著耳、鼻、舌、身、意識界無相,不著耳、鼻、舌、 身、意識界有相;不著眼識界無願,不著眼識 界有願,不著耳、鼻、舌、身、意識界無願,不著耳、 鼻、舌、身、意識界有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩 修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言 與般若波羅蜜多相應。

大般若波羅蜜多經卷第五