白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_011
1

大般若波羅蜜多經卷第十一

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分教誡教授品第七之一

4
白話直譯
這時,佛對具壽善現說:「你應以辯才,為菩薩摩訶薩大
眾宣說與般若波羅蜜多相應之法,教誡、教授諸菩薩摩訶薩,令其於般若波羅蜜多修學究竟。」
白話口語化新譯
那個時候,佛對具壽善現說:「你要用你的辯才,為菩薩摩訶薩大眾講解與般若波羅蜜多相關的法,教
導並指引他們,讓他們在般若波羅蜜多的修學上達到圓滿。」
法義解析
  • 本句描述佛陀囑咐具壽善現以善巧辯才,為菩薩摩訶薩大眾宣說與般若波羅蜜多相應的法門,並加以教
    誡與指導,使諸菩薩能在般若波羅蜜多的修學上達到究竟圓滿。
    強調教化與實踐般若智慧的重要性。

名相註解
  • 具壽善現:佛弟子名,為智慧與德行具足者。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行菩薩道者。
  • 般若波羅蜜多:智慧到彼岸,指究竟圓滿的智慧。
  • 辯才:善於說法、解說佛法的能力。

爾時,佛告具壽善現:「汝以辯才當為菩薩摩 訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法,教誡 教授諸菩薩摩訶薩,令於般若波羅蜜多修 學究竟。」

5
白話直譯
當時,諸菩薩摩訶薩、大聲聞、天、龍、藥叉、人與非人
等,皆作此念:「現在尊者善現,是憑自身的智慧辯才,將為菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多相應之法,教誡教
授諸菩薩摩訶薩,令其修學圓滿,還是仰賴佛的威神力呢?」
白話口語化新譯
那個時候,所有菩薩摩訶薩、大聲聞、天、龍、藥叉、人
與非人等,都心想:「現在尊者善現,是靠自己的智慧和辯才,要為菩薩摩訶薩們講解與般若波羅蜜多相關的
法,教導他們修學圓滿,還是仰賴佛的威神加持呢?」
法義解析
  • 本句描述大眾對尊者善現(須菩提)即將宣說般若波羅蜜多法
    門的疑問,思考其所依憑的是自身智慧辯才,還是佛陀的威神加持。
    顯示般若法門的宣說既需自證智慧,也可
    能仰賴佛力攝受,突顯法會莊嚴與法義殊勝。

名相註解
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證果者。
  • 天、龍、藥叉、人非人:六道眾生及護法神祇。
  • 善現:尊者須菩提的異名。
  • 威神力:佛陀不可思議的加持力。

時,諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞、天、龍、 藥叉、人非人等,咸作是念:「今尊者善現,為以 自慧辯才之力,當為菩薩摩訶薩眾宣說般 若波羅蜜多相應之法,教誡教授諸菩薩摩 訶薩,令於般若波羅蜜多修學究竟,為當承 佛威神力耶?」

6
白話直譯
具壽善現知曉諸菩薩摩訶薩、大聲聞、天、龍、藥叉、人
及非人等心中所念,便告具壽舍利子言:「諸佛弟子所說法教,當知皆承佛威神力。」為什麼呢?舍利子!諸佛為他人宣說法要,弟子們承受佛教,精勤修學,便能
證得諸法實性,因此為他人宣說時,皆不違法性,所以佛所說如燈相續照明。舍利子!我是在承受佛陀威神加被之下,為諸菩薩摩訶薩宣說與般若波羅蜜多相應的法門,教誡並教授諸菩薩摩
訶薩,使其於般若波羅蜜多修學圓滿,這一切並非憑藉我自己的智慧與辯才之力。為什麼呢?這是與甚深般若波羅蜜多相應的法,非聲聞、獨覺之境界。
白話口語化新譯
那時,具壽善現能知曉所有菩薩摩訶薩、大聲聞、天、龍、藥叉、人與非人等心中所想,於是對具壽舍
利子說:「諸佛弟子所說的法教,都要知道是依靠佛的威神力量。」。這是為什麼呢?舍利子!諸佛為眾生講解法要,弟子們接受佛的教導並努力修學,就能證悟一切法的真實本性,因此他們再為他
人說法時,都不會違背法性,所以佛的教法如同燈火相傳,照亮世間。舍利子!我是在佛的威神加持下,為各位菩薩摩訶薩宣講與般若波羅蜜多相應的法門,教導並勸勉大家修學般若
波羅蜜多直到圓滿,這一切不是靠我自己的智慧和辯才。這是為什麼呢?這是與極為深奧的般若波羅蜜多相應的法門,不是聲聞或獨覺所能領會的境界。
法義解析
  • 本句說明具壽善現具備知曉眾生心念的能力,並強調一切佛弟
    子所說法教,皆須仰賴佛的威神力而成,顯示佛陀加持的重要性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將解釋原因。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示教法,顯示其在教團中的重要地位與智慧代表性。

  • 本句說明諸佛為眾生宣說法要,弟子們依教奉行,精進修學,能親證諸法實性。
    如此再為他人說法時,
    所說皆與法性相符,佛法因此得以如燈相續,普照眾生,顯示正法的傳承與不斷。

  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,常用於引起注意或作
    為教法開示的起首語,顯示佛陀即將針對重要法義進行說明。

  • 本句強調宣說般若波羅蜜多法門的能力,並非依賴個人智慧或辯才,而是仰仗佛陀的威神加持。
    這體現
    出修學與弘法皆需依靠佛力,並非自恃己力,亦顯示謙卑與正信。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文解釋或說明前述法義,強調因由或理由的探究。

  • 本句強調此法與深奧的般若波羅蜜多相應,超越了聲聞與獨覺
    的修行層次,顯示其法義深廣,非一般二乘所能證入,需具備更高智慧與發心。

名相註解
  • 具壽:尊稱,意指長壽或具足福德者,常用於尊者名號前。
  • 大聲聞:指證得聲聞果的大阿羅漢。
  • 天、龍、藥叉、人、非人:天界眾生、龍族、藥叉(護法神)、人類及非人類眾生。
  • 舍利子:舍利弗,佛弟子中智慧第一。
  • 佛威神力:佛陀不可思議的加持與護念之力。
  • 諸佛:指一切成就無上正覺的佛陀。
  • 法要:佛法的核心要義。
  • 諸法實性:一切法的真實本性,指事物的本質。
  • 法性:法的本性、真理。
  • 燈傳照:比喻佛法如燈火相傳,光明不絕。
  • 佛威神加被:指佛陀以威德與神力加持、護念說法者。
  • 自慧辯才:自身的智慧與辯才,對比佛力加持。
  • 獨覺:又稱緣覺,依觀十二因緣自行覺悟者,亦屬二乘。

具壽善現知諸菩薩摩訶薩眾 及大聲聞、天、龍、藥叉、人非人等心之所念,便 告具壽舍利子言:「諸佛弟子所說法教,當知 皆承佛威神力。何以故?舍利子!諸佛為他宣 說法要,彼承佛教精勤修學,便能證得諸法 實性,由是為他有所宣說,皆與法性能不相 違,故佛所言如燈傳照。舍利子!我當承佛威 神加被,為諸菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜 多相應之法,教誡教授諸菩薩摩訶薩,令於 般若波羅蜜多修學究竟,非以自慧辯才之 力。所以者何?甚深般若波羅蜜多相應之法, 非諸聲聞、獨覺境界。」

7
白話直譯
爾時,具壽善現白佛言:「世尊!如佛所勅:『你應以辯才為菩薩摩訶薩大眾宣說與般若波
羅蜜多相應之法,教誡並教授諸菩薩摩訶薩,令於般若波羅蜜多修學究竟。』世尊!此中何法名為
菩薩摩訶薩?還有什麼法名為般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
那個時候,具壽善現向佛陀稟告說:「世尊!佛這樣囑咐:『你要用你的辯才,為菩薩摩訶薩大眾講解
與般若波羅蜜多相關的法義,教導並指引他們,讓他們在般若波羅蜜多的修學上達到圓滿。』。世尊!在這裡,什麼法被稱為菩薩摩訶薩?那麼,還有什麼法被稱為般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 本句描述具壽善現(即須菩提)在適當時機向佛陀請示,展現
    弟子對佛的恭敬與求法心。
    『白佛』為經典中弟子請問佛陀的常用語,標誌著法義的開展。

  • 本句強調佛陀授記弟子以辯才,負責為菩薩摩訶薩宣說般若波
    羅蜜多相關法門,並加以教誡與指導,目的是令菩薩摩訶薩於般若波羅蜜多的修學中達到究竟圓滿。
    此處顯示
    般若波羅蜜多修學需依賴善知識的教導與正確法義的傳承。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句詢問在此處(或此義理範疇)中,哪些法義或修行內容被
    稱作『菩薩摩訶薩』,即探問菩薩摩訶薩的定義或標準。

  • 本句為提問,旨在探討哪些法義可被稱為『般若波羅蜜多』,
    即進一步釐清般若波羅蜜多的內涵與範疇。

名相註解
  • 白佛:向佛陀稟告、請問之意,為經典常見敬語。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊貴者。
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛陀。
  • 相應之法:與般若波羅蜜多相契合的法門。
  • 修學究竟:修行學習達到圓滿、究竟的境地。

爾時,具壽善現白佛言:「世尊!如佛所勅:『汝以 辯才當為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多 相應之法,教誡教授諸菩薩摩訶薩,令於般 若波羅蜜多修學究竟。』世尊!此中何法名為 菩薩摩訶薩?復有何法名為般若波羅蜜多?

8
白話直譯
「世尊!我不見有任何法可以稱為菩薩摩訶薩,也不見有任何法可
以稱為般若波羅蜜多,如此這兩個名稱也都不可得。那麼,怎能讓我為諸菩薩摩訶薩大眾宣說與般若波羅蜜多
相應之法,教誡並教授諸菩薩摩訶薩,令於般若波羅蜜多修學究竟呢?
白話口語化新譯
世尊!我看不到有什麼法可以叫做菩薩摩訶薩,也沒有什麼法能
叫做般若波羅蜜多,這兩個名稱其實都不可得。那麼,要我怎麼為菩薩摩訶薩們講解與般若波羅蜜多相關的法
,教導他們在般若波羅蜜多中修學圓滿呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句強調一切法本無自性,無有實體可執,連「菩薩摩訶薩」
    與「般若波羅蜜多」這兩個名稱及其所指涉的法亦不可得,顯示般若智慧的無住、無相之義。
    此處意在破除對
    名相與法的執著,導歸空性正見,修學般若須離一切法相。

名相註解
  • 法:此處指一切存在、現象或教法,強調無自性。

「世尊!我不見有法可名菩薩摩訶薩,亦不見 有法可名般若波羅蜜多,如是二名亦不見 有,云何令我為諸菩薩摩訶薩眾宣說般若 波羅蜜多相應之法,教誡教授諸菩薩摩訶 薩,令於般若波羅蜜多修學究竟?」

9
白話直譯
佛言:「善現!「菩薩摩訶薩」只是個名稱,僅稱為菩薩摩訶薩;「般若
波羅蜜多」也只是個名稱,僅稱為般若波羅蜜多,這兩個名稱都只是名稱而已。善現!這三個名稱本身不生不滅,只是分別妄想與語言安立的假
名,不在內、不在外,也不在兩者之間,因為本質上不可得。
白話口語化新譯
佛陀說:「善現!所謂「菩薩摩訶薩」只是個名字,大家叫它菩薩摩訶薩;
「般若波羅蜜多」也只是個名稱,大家稱它為般若波羅蜜多,這兩個名稱都只是名字而已。善現!這三個名稱本身既不生也不滅,只是心中分別、語言安立
的假名,不在內、不在外,也不在兩者之間,因為本質上無法執著獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子善現(須菩提),開啟接下來的教法
    說明,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句強調「菩薩摩訶薩」與「般若波羅蜜多」僅是語言上的名
    稱,並未觸及其究竟實義,提醒修行者不可執著於名相,應超越語言文字,體會其真實義理。

  • 此句為佛陀呼喚弟子名號,表示對其提問或教誨的開始,具有
    尊重與親切之意,無特定法義內容。

  • 本句說明三種名稱(法名)本無自性,非真實存在,只是依眾
    生分別與語言安立而有,屬於假名,無法於內、外、兩間尋得其實體,顯示諸法空性、不可得之義。

名相註解
  • 三名:指前文所說三種名稱或法名,為假立之名。
  • 不生不滅:表示無自性、非真實生起或消滅。
  • 想等想:指分別心、妄想等心理作用。
  • 施設:安立、假設之意,指語言上安立名相。
  • 假名:非實有之名,僅為方便指稱。
  • 內、外、兩間:三處皆不可得,顯示無自性。

佛言:「善現! 菩薩摩訶薩但有名,謂為菩薩摩訶薩,般若 波羅蜜多亦但有名,謂為般若波羅蜜多,如 是二名亦但有名。善現!此之三名不生不 滅,唯有想等想,施設言說,如是假名不在 內不在外不在兩間,不可得故。

10
白話直譯
善現,應當知道!譬如『我』只是個假名,這個假名本身既不生也不滅,僅
因各種分別妄想而安立,語言上才稱之為『我』。同樣地,有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意
生、儒童、作者、使作者、起者、使起者、受者、使受者、知者、見者,也都只是語言上安立的假名,這些名
稱本無生滅,僅依分別想而設,僅於語言施設,稱為有情直到見者。如是,一切但有假名,這些假名不在內、不在外、不在兩間,皆不可得。如是,善現!無論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,或這兩個名稱,皆是因緣假立之法,這些假法本無生滅,只是分別
想像,僅於語言上安立名相,稱為菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多及此二名。這三種僅有假名,這些假名既不在內,也不在外,也不在內外之間,因為本質上不可得。
白話口語化新譯
善現,你要明白!就像「我」這個詞只是個名字,這個名字本身既不生也不
滅,只是因為各種想法而被安立出來,語言上才稱為『我』。這些像有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生
、儒童、作者、使作者、起者、使起者、受者、使受者、知者、見者等,其實都只是人為安立的名稱,這些名
字本身沒有真實的生滅,只是依想像而設,僅是語言上的約定,稱為有情直到見者。就是說,一切事物只是被安立的名稱,這些名稱既不在內
,也不在外,也不在兩者之間,實際上是不可得的。就是這樣,善現!不論是『菩薩摩訶薩』還是『般若波羅蜜多』,這兩個名稱都只是約定俗成的假名,這些名稱本身沒有
生滅,只是我們的分別想像,僅是語言上的安立,才叫做菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多和這兩個名詞。這三種只是名字上的存在,這些名稱既不在內部,也不在
外部,也不在內外之間,因為它們本來就不可得。
法義解析
  • 此句為佛陀對善現(須菩提)開示前的提點,強調接下來所說
    法義的重要性,提醒聽者專心領受。

  • 本句說明「我」僅是依於分別妄想而設立的假名,並無真實自
    性,名相本身無生滅,僅是語言約定俗成的標記,破除對實有自我的執著。

  • 本句強調一切關於眾生的名稱與分類,皆屬假名安立,並無實
    體自性。
    這些名相只是依眾生的分別想而設,於法性上本無生滅,顯示諸法唯名、無實的義理。

  • 本句強調一切法僅有假名安立,無真實自性。
    所謂『假名』,只是依眾緣和合而有的名稱,並無固定實
    體,無論從內、外或兩者之間尋找,都不可得,顯示諸法空無自性。

  • 本句為佛陀肯定善現(須菩提)所說內容正確,屬於經典中常
    見的認可語,強調所論義理無誤。

  • 本句強調『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』等名相,皆屬假名安立,並無自性,僅為語言分別所設,
    無真實生滅。
    此處揭示名相本空,應離執著,體會諸法無自性的義理。

  • 本句說明三種法僅是名言假立,並無實體可得,無論從內、外
    或內外之間尋求,皆不可得,強調諸法無自性、唯是假名安立。

名相註解
  • 我:指眾生執著的自我,於本經義僅為假名安立,無實體。
  • 生滅:指事物的產生與消失,於此指假名本身無生滅性。
  • 有情:指具備情識的眾生。
  • 命者、生者、養者、士夫、補特伽羅:皆為對眾生不同層面的稱呼。
  • 補特伽羅:梵語pudgala,意為個體、眾生。
  • 意生:指由意念所生之身。
  • 儒童:年輕的男子,亦為對眾生的稱呼。
  • 不可得:表示無法執著、無法實際獲得其自性。
  • 假法:指因緣和合、無自性的法,僅於名言上安立。

「善現當知!譬如我但是假名,如是名假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂之為我。如 是有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒 童、作者、使作者、起者、使起者、受者、使受者、知 者、見者,亦但是假名,如是名假不生不滅,唯 有想等想,施設言說謂為有情乃至見者。如 是一切但有假名,此諸假名不在內不在外 不在兩間,不可得故。如是,善現!若菩薩摩訶 薩、若般若波羅蜜多、若此二名皆是假法,如 是假法不生不滅,唯有想等想,施設言說謂 為菩薩摩訶薩、謂為般若波羅蜜多及此二 名。如是三種但有假名,此諸假名不在內不 在外不在兩間,不可得故。

11
白話直譯
再者,善現!譬如色只是因緣和合的假法,並無真實的生起或滅亡,僅依想等心理作用安立名稱,稱之為色。同樣,受、想、行、識也只是因緣假立的法,這些法本來
就沒有真實的生滅,只有想等心的作用,透過語言安立名相,稱為受、想、行、識。同樣,一切法僅有假名,這些假名不在內、不在外、也不在兩間,因不可得故。如是,善現!所謂菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,乃至這兩個名稱,皆是假名安立之法,這些假法本性不生不滅,只是
依眾生分別想而施設言說,稱為菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多及這兩個名稱。這三種僅是安立的名稱,這些名稱既不在內,也不在外,
也不在內外之間,因為本質上無法執著獲得。
白話口語化新譯
還有,善現!就像色這個現象只是因緣和合的假名,並沒有真正的生或
滅,只是依靠想等心理作用而安立名稱,才叫做色。同樣,受、想、行、識也只是暫時假立的名稱,這些法本
來就沒有真實的生滅,只是心的作用,透過語言才有受、想、行、識這些名詞。同樣地,一切事物只是被安立的名稱,這些名稱既不存在
於內,也不存在於外,更不存在於內外之間,因為本質上無法執著獲得。沒錯,善現!所謂菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,甚至這兩個名字,其實都只是約定俗成的假名,這些假名本身沒有生
滅,只是依眾生的分別想而安立的說法,才叫做菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多和這兩個名稱。這三種只是名字而已,這些名字既不存在於內,也不存在
於外,也不存在於內外之間,因為本質上無法執著獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句說明色法並非真實存在,而是因緣和合、假名安立,無有
    自性生滅。
    色的存在僅是依於眾生的分別與語言施設,強調一切法皆無自性、無生無滅。

  • 本句說明受、想、行、識等五蘊法,皆為因緣和合、假名安立
    ,並無自性實體,無真實的生滅,只是心的作用,經由語言分別而有名相。

  • 本句闡明一切法僅是依言說假立的名稱,並無真實自性,這些
    假名無法於內、外或兩者之間尋得,顯示諸法本空、不可執著的義理。

  • 本句為佛陀肯定善現(須菩提)所說內容正確,屬於經中常見
    的認可語,表現師徒間的法義確認。

  • 本句強調「菩薩摩訶薩」與「般若波羅蜜多」等名稱,皆屬假名安立,並非實有法體。
    這些名稱只是依
    眾生分別妄想而施設,於本性上不生不滅,顯示名相皆空、不可執著。

  • 本句說明三種法僅是安立的名稱,並無實體可得,無論於內、
    外或兩者之間皆不可執著,強調一切法的假名性與不可得性。

名相註解
  • 色:指色法,五蘊之一,代表物質現象,於此強調其無自性、假有。
  • 想:五蘊之一,指認知、分別作用。
  • 受:五蘊之一,指感受。
  • 行:五蘊之一,指意志、造作。
  • 識:五蘊之一,指分別、了別。

「復次,善現!譬如色但是假法,如是法假不生 不滅,唯有想等想,施設言說謂之為色;如是 受、想、行、識亦但是假法,如是法假不生不滅, 唯有想等想,施設言說謂為受、想、行、識。如是 一切但有假名,此諸假名不在內不在外不 在兩間,不可得故。如是,善現!若菩薩摩訶薩、 若般若波羅蜜多、若此二名皆是假法,如是 假法不生不滅,唯有想等想,施設言說謂為 菩薩摩訶薩、謂為般若波羅蜜多及此二名。 如是三種但有假名,此諸假名不在內不在 外不在兩間,不可得故。

12
白話直譯
復次,善現!譬如眼處只是因緣假合之法,如此假法本無生滅,唯有種種想念分別,施設言說稱為眼處;同樣地,耳、鼻、舌、身、意處也只是因語言施設而假立
的法,這些假法本身不生不滅,僅有分別等想,因施設言說而稱為耳、鼻、舌、身、意處。如是一切僅是安立的假名,這些假名不在內、不在外、不在兩者之間,因本質上不可得。如是,善現!無論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,或這兩個名稱,皆是因緣假立之法,既不生也不滅,只是依眾生分
別想像而施設言說,才有『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』及這兩個名稱。這三種僅有假名,這些假名不在內、不在外、不在兩間,因為不可得。
白話口語化新譯
再來,善現!就像眼根其實只是因緣和合的假名,這種假法本來沒有生
滅,只有種種分別妄想,才安立名稱叫做眼處。同樣,耳、鼻、舌、身、意這五處也只是暫時安立的假名
,這些假法本身沒有生滅,只有分別等心的作用,因為語言約定才叫做耳、鼻、舌、身、意處。一切事物只是被安立的名字,這些名字既不存在於內,也
不存在於外,更不存在於兩者之間,因為本質上無法執著獲得。沒錯,善現!不論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,還是這兩個名稱,其實都只是約定俗成的假名,這些假名本身既不
生也不滅,只是依人的分別想像而安立的說法,才有『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』這些名稱。這三種只是名稱上的區分,這些名稱既不在內、也不在外
,也不在兩者之間,因為它們本質上是不可執著、無法真正獲得的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的提問或開示起首語。

  • 本句說明「眼處」等諸法,僅是因緣和合的假名,並無真實自
    性,無生無滅。
    眾生因妄想分別,才有名言安立,實則一切法皆如幻如化。

  • 本句說明五根(耳、鼻、舌、身、意)並非真實自性存在,而是依於分別心的作用,因語言約定而假立
    ,實際上無自性、無生滅,強調諸法唯名、唯想的空性觀點。

  • 本句強調一切法僅是名言假立,無有實體,無論從內、外或兩
    者之間尋求其本質,皆不可得,顯示諸法空性、無自性之義。

  • 本句為佛陀肯定善現(須菩提)所說內容正確,屬於經中常見
    的認可語,表現師徒間的法義確認。

  • 本句強調『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』等名相,皆屬因緣假立,並無自性,僅是依眾生分別與語
    言施設而有,實相上不生不滅,體性空寂。
    此為破除執著名相,導向對法無自性的正見。

  • 本句說明三種法僅是名相上的假立,並無實體可得,無論從內
    、外或兩者之間尋找,都不可執著其為實有,強調一切法的無自性、唯是假名安立。

名相註解
  • 眼處:指六根之一,感知色塵的根本功能。
  • 耳、鼻、舌、身、意處:指五根對應的認知處所,為認識世界的五種感官與意識。
  • 施設言說:依語言約定安立名相。

「復次,善現!譬如眼處但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為眼處;如 是耳、鼻、舌、身、意處亦但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為耳、鼻、舌、 身、意處。如是一切但有假名,此諸假名不在 內不在外不在兩間,不可得故。如是,善現! 若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若此二名 皆是假法,如是假法不生不滅,唯有想等想, 施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般若波羅 蜜多及此二名。如是三種但有假名,此諸假 名不在內不在外不在兩間,不可得故。

13
白話直譯
再者,善現!譬如色處只是暫時安立的假法,這類假法本身不生不滅,
唯有想等想作用,僅由語言施設而稱為色處。如同聲、香、味、觸、法處也只是因緣假立的法,這些假
法本身不生不滅,唯有想等分別,由語言施設,假名為聲、香、味、觸、法處。如此一切僅有假名,這些假名既不在內,也不在外,也不在內外之間,因為它們本來就不可得。如是,善現!無論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,或這兩個名稱,皆是因緣假立之法,既不生也不滅,只是依眾生分
別想像而施設言說,才有『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』及這兩個名稱。這三種僅有假名,這些假名不在內、不在外、也不在兩間,因為不可得。
白話口語化新譯
還有,善現!就像色處只是暫時安立的假名一樣,這些法本身既不生也
不滅,只有想等心作用,靠語言約定才叫做色處。同樣地,聲音、氣味、味道、觸覺、法處也只是由假名安立的法,這些假法本身並不生起也不滅失,只
是由心的分別想像,透過語言約定才稱為聲、香、味、觸、法處。一切事物都只是名字而已,這些名字既不存在於內,也不
存在於外,更不存在於內外之間,因為它們本來就不可得。沒錯,善現!不論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,還是這兩個名稱,其
實都只是約定俗成的假名,這些假名本身既不生也不滅,只是依人的分別想像而設立的說法,才有『菩薩摩訶
薩』、『般若波羅蜜多』和這兩個名稱的存在。這三種只是名字上的區分,這些名稱既不存在於內,也不
存在於外,更不在兩者之間,因為它們本質上是不可得的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經典中常見的提綱轉折用語。

  • 本句說明色處等諸法皆為假立,並非真實自性存在,僅依眾生
    分別與語言施設而有,實則無生無滅,強調法無自性、唯名假立的觀點。

  • 本句說明聲、香、味、觸、法處等五塵,皆屬假法,並無自性
    ,僅因眾生分別與語言施設而有,實則不生不滅,強調諸法唯名、唯想、無實體。

  • 本句強調一切法僅有名相,無實體可得,所謂的『假名』既無
    內外之分,顯示諸法本空、不可執著於名相,契合本經對法無自性的教義。

  • 本句為佛陀肯定善現(須菩提)所說內容正確,屬於經中常見
    的認可語,顯示師徒間的法義確認。

  • 本句強調『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』等名相,皆屬假
    名安立,並無自性,僅因眾生分別想像而施設言說,實相上不生不滅,體會空性義理。

  • 本句說明三種法僅是名相假立,無實體可得,無論從內、外或
    兩者之間觀察,皆不可執著有實在性,強調一切法的假名性與不可得性。

名相註解
  • 色處:指六處之一,為眼根所依的色境,屬於佛教五蘊、十二處、十八界中的重要分類,於此強 調其假名安立、無自性。
  • 聲、香、味、觸、法處:五塵,指外境的聲音、氣味、味道、觸覺對象及法處(心法所緣)。

「復次,善現!譬如色處但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為色處;如 是聲、香、味、觸、法處亦但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為聲、香、味、 觸、法處。如是一切但有假名,此諸假名不在 內不在外不在兩間,不可得故。如是,善現! 若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若此二名 皆是假法,如是假法不生不滅,唯有想等想, 施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般若波羅 蜜多及此二名。如是三種但有假名,此諸假 名不在內不在外不在兩間,不可得故。

14
白話直譯
再者,善現!譬如眼界只是因緣假合之法,這類假法本來不生不滅,僅
是分別妄想,依語言假名安立,稱為眼界。同樣,耳、鼻、舌、身、意界也只是因緣假立的法,如是
法假不生不滅,唯有想等心作用,因語言安立而稱為耳、鼻、舌、身、意界。如是一切僅是名言假稱,這些假名既不在內,也不在外,也不在內外之間,因為本質上不可得。如是,善現!若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若此二名,皆是假法,
如是假法不生不滅,唯有想等想,施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般若波羅蜜多及此二名。這三種僅有假名,這些假名不在內、不在外、也不在兩間,因不可得故。
白話口語化新譯
還有,善現!就像眼界只是因緣和合的假象,這些假法本來沒有生滅,
只是因為我們的分別妄想,才用語言假名稱它為眼界。同樣地,耳、鼻、舌、身、意界也只是暫時安立的假名,
這些法本身既不生也不滅,只是因為有種種想法,才用語言給它們取名叫做耳、鼻、舌、身、意界。那個時候,一切都只是名字上的假稱,這些名字既不存在
於內,也不存在於外,更不存在於內外之間,因為本質上無法執著獲得。就是這樣,善現!無論是『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』,或這兩個名稱,其實都只是約定俗成的假名。這些名稱本
身並無真實自性,不生不滅,只是依人的分別想像而安立的說法。這三種只是名字上的區分,這些名稱既不在內、也不在外
、也不在兩者之間,因為本質上無法執著獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經典中常見的提問或引入新段落的語句。

  • 本句說明「眼界」等諸法皆為因緣和合的假有,並無自性,非真實生滅。
    所謂眼界,僅是依眾生分別妄
    想而施設的名稱,實際上無有實體。
    強調一切法皆假名安立,破除對法的實有執著。

  • 本句說明耳、鼻、舌、身、意界等五根及意界,皆屬因緣和合的假法,並無自性,非真實生滅。
    其存在
    僅依眾生分別妄想與語言安立,強調諸法無自性、假名安立的觀念。

  • 本句強調一切法僅是名言假立,無有實體,無論內、外或中間
    皆不可得,顯示諸法無自性、唯是假名安立,破除對名相的執著。

  • 此句為佛陀肯定善現(須菩提)所說內容正確,表現出師徒間的教學互動與法義確認。

  • 本句強調『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』等名相,皆屬假名安立,並無實體自性。
    這些名稱只是依
    眾生分別妄想而設,於法性上本來不生不滅,提醒修行者不可執著名相,應觀一切法皆空。

  • 本句說明三種法僅是名言假立,並無實體可得,無論從內、外
    或兩者之間尋求,皆不可得,強調一切法的無自性、唯名假有。

名相註解
  • 眼界:指眼根所對的境界,為十二處之一,佛教分析認識對象的分類。
  • 耳、鼻、舌、身、意界:五根與意界,為認知與感受外境的六根之一。

「復次,善現!譬如眼界但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為眼界;如 是耳、鼻、舌、身、意界亦但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為耳、鼻、舌、 身、意界。如是一切但有假名,此諸假名不在 內不在外不在兩間,不可得故。如是,善現! 若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若此二名 皆是假法,如是假法不生不滅,唯有想等想, 施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般若波羅 蜜多及此二名。如是三種但有假名,此諸假 名不在內不在外不在兩間,不可得故。

15
白話直譯
再者,善現!譬如色界只是名言假立的法,這些法是假有,無生無滅,
僅因眾生的想念等分別而施設名稱,稱為色界。同樣地,聲、香、味、觸、法界也只是因緣假合的法,這
些法是假法,無生無滅,唯有心中種種想念,安立名言,稱為聲、香、味、觸、法界。如是一切法但有假名,這些假名既不在內,也不在外,也不在兩者之間,因為本質上不可得。如此,善現!不論是菩薩摩訶薩,還是般若波羅蜜多,或這兩個名稱,皆是假法。這些假法不生不滅,唯有分別想等
,因由分別想而施設言說,名為菩薩摩訶薩、名為般若波羅蜜多及此二名。這三種只是安立的名稱,這些名稱既不在內、不在外、也不在兩者之間,因為無法執著其實體。
白話口語化新譯
還有,善現!就像色界其實只是名相上的假立,這些法本身既不生也不
滅,只是由於眾生的想念等分別而安立名稱,才叫做色界。同樣地,聲音、氣味、味道、觸覺和法界也只是因緣組合
的假象,這些法本身不生不滅,只是因為我們的分別妄想,才安立名稱叫做聲、香、味、觸、法界。所有事物都只是被安立的名稱,這些名稱既不存在於內,
也不存在於外,也不在兩者之間,因為它們本質上是不可得的。就是這樣,善現!無論是「菩薩摩訶薩」還是「般若波羅蜜多」,或這兩個
名稱,其實都只是約定俗成的假名。這些名稱本身沒有真實自性,不生不滅,只是因為眾生的分別想像,才有
這樣的言說設立,稱為菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多及這兩個名字。這三種只是名字而已,這些名字既不在內部,也不在外部
,也不在兩者之間,所以根本無法執著。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,呼喚弟子善現,準備進一步
    說明法義,屬於經典中常見的結構性語句。

  • 本句說明色界並非真實存在,而是依眾生的分別想念而假立的
    法,性本不生不滅。
    強調色界的存在僅是名言施設,並無自性實體,屬於假有。

  • 本句說明聲、香、味、觸、法界等,皆屬因緣和合的假法,並
    非真實自性存在,無生無滅。
    眾生因妄想分別,才安立名言,執著為實有,實則皆為假名安立。

  • 本句強調一切法僅是名言假立,無有真實自性,名稱本身無法
    於內、外或兩者之間找到其實體,顯示諸法空無自性,唯是假名安立。

  • 佛陀肯定善現(須菩提)所說,表示其理解與回答完全契合佛意,屬於經中常見的讚許語。

  • 本句強調「菩薩摩訶薩」與「般若波羅蜜多」等名稱,皆屬假名安立,並無實體自性。
    這些名相只是依
    眾生分別妄想而施設,於法性上本不生不滅,顯示一切法皆空、名相不離假立之義。

  • 本句強調三種法僅是安立的名稱,並無實體可得,無論從內、
    外或兩者之間尋找,皆不可得,顯示一切法皆是假名安立,無自性可執。

名相註解
  • 色界:三界之一,指色身存在但無欲的境界,非真實自性法。
  • 聲、香、味、觸、法界:五塵境界,為認識對象。

「復次,善現!譬如色界但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為色界;如 是聲、香、味、觸、法界亦但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為聲、香、味、 觸、法界。如是一切但有假名,此諸假名不在 內不在外不在兩間,不可得故。如是,善現! 若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若此二 名皆是假法,如是假法不生不滅,唯有想 等想,施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般若 波羅蜜多及此二名。如是三種但有假名,此 諸假名不在內不在外不在兩間,不可得 故。

16
白話直譯
再者,善現!譬如眼識界只是因緣假立的法,這些假法本來不生不滅,
僅因分別想像與語言施設,才稱為眼識界。同樣,耳、鼻、舌、身、意識界也只是因緣假合的假法,
這些法本性不生不滅,僅是妄想分別與語言安立,假名稱為耳、鼻、舌、身、意識界。如是一切僅有假名,這些假名既不在內,也不在外,也不
在兩者之間,因為本質上無法執著獲得。如是,善現!無論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,或這兩個名稱,皆是因緣假立之法,本性不生不滅,僅是眾生分別
想像,透過語言施設而有『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』等名。這三種僅僅是假名,這些假名既不在內,也不在外,也不在內外之間,因為無實體可得。
白話口語化新譯
還有,善現!就像眼識界只是因緣和合、假名安立的法,這些法本身沒
有真實生滅,只是因為我們的分別想像和語言描述,才有『眼識界』這個名稱。同樣地,耳、鼻、舌、身、意識這五種認知界限,其實也只是因緣和合的假名,這些法本來就沒有真實
生滅,只是因為我們的分別妄想和語言安立,才有了耳、鼻、舌、身、意識界這些名稱。一切法只是名字而已,這些名字既不存在於內,也不存在
於外,更不存在於兩者之間,因為本質上無法執著獲得。就是這樣,善現!無論是『菩薩摩訶薩』還是『般若波羅蜜多』,這兩個名稱都只是世間假立的名相,這些名相本身沒有
生滅,只是眾生的分別想像,透過語言安立才有『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』這些稱呼。這三種只是名稱而已,這些名稱既不存在於內,也不存在
於外,也不在內外之間,所以根本找不到它們的實體。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句說明眼識界等諸法,皆為因緣和合、假名安立,並無自性
    生滅。
    所謂眼識界,只是依眾生分別與語言施設而有,並非真實存在,強調法無自性、唯假名有。

  • 本句說明耳、鼻、舌、身、意識等五識界,皆屬因緣假合,並無自性,非真實存在。
    其本質不生不滅,
    僅因眾生妄想分別與語言安立而有名相,強調一切法皆空、無自性。

  • 本句強調一切法僅是安立的名稱,並無真實自性,這些名稱無
    法於內、外或中間尋得其實體,顯示諸法皆不可得,破除對名相的執著。

  • 此句為佛陀肯定善現(須菩提)所言正確,屬於經中常見的認可語,表現師徒間的法義確認。

  • 本句強調『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』等名相,皆屬假名安立,並無自性,非真實法。
    這些名稱
    只是依眾生分別與語言施設而有,實際上本性不生不滅,提醒修行者不可執著於名相。

  • 本句說明三種法僅有名稱,無真實自性,既不可於內尋得,亦
    不可於外或內外之間尋得,顯示一切法皆無自性、唯是假名安立,無可執著之實體。

名相註解
  • 眼識界:指眼根所生之識,屬於十八界之一,為認知色塵的心識。
  • 耳、鼻、舌、身、意識界:五識界,指感官與意識的認知範疇。

「復次,善現!譬如眼識界但是假法,如是法假 不生不滅,唯有想等想,施設言說謂為眼識 界;如是耳、鼻、舌、身、意識界亦但是假法,如是 法假不生不滅,唯有想等想,施設言說謂為 耳、鼻、舌、身、意識界。如是一切但有假名,此諸 假名不在內不在外不在兩間,不可得故。如 是,善現!若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若 此二名皆是假法,如是假法不生不滅,唯有 想等想,施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般 若波羅蜜多及此二名。如是三種但有假名, 此諸假名不在內不在外不在兩間,不可得 故。

17
白話直譯
復次,善現!譬如眼觸只是因緣和合暫時假立的法,這些假法本無自性
生滅,僅因分別想念與語言施設,才稱為眼觸。同樣地,耳、鼻、舌、身、意觸也只是因緣假立的法,這
些法本無自性,不生不滅,僅是由分別想等心作用,於語言上施設名相,稱為耳、鼻、舌、身、意觸。如是一切但有假名,這些假名既不在內,也不在外,也不在兩者之間,因為不可得。如是,善現!無論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,或這兩個名稱,皆是因緣假立之法,這些假法本無生滅,僅因眾生
分別妄想而於語言上安立為菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多及此二名。這三種僅有假名,這些假名不在內、不在外、不在兩間,因為不可得。
白話口語化新譯
再來,善現!就像眼觸這種現象,其實只是因緣和合暫時假立的,這些
法本來沒有生滅,只是因為我們的分別想法和語言描述,才叫做眼觸。同樣地,耳、鼻、舌、身、意觸也只是暫時安立的名稱,這些法本身並不真實存在,也沒有生滅,只是
因為有分別的心,才用語言說有耳、鼻、舌、身、意觸。一切事物都只是名稱上的存在,這些名稱既不存在於內,
也不存在於外,更不存在於兩者之間,因為本質上是不可得的。沒錯,善現!無論是『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』,還是這兩個
名稱,其實都只是名相上的假立,這些名稱本身沒有生滅,只是因為眾生的分別想像而在語言上安立為『菩薩
摩訶薩』、『般若波羅蜜多』及這兩個名號。這三種只是名字上的區分,這些名稱既不在內,也不在外
,也不在兩者之間,因為它們本質上是不可得的。
法義解析
  • 此句為佛陀轉述或開啟新段落時的呼語,呼喚弟子『善現』,準備進入下一段法義說明。

  • 本句強調「眼觸」等現象並非真實自性存在,而是因緣條件下暫時假立,無有真實生滅。
    所謂眼觸,僅
    是由分別心與語言概念所安立,提醒修行者勿執著於現象為實有。

  • 本句說明耳、鼻、舌、身、意觸等,皆屬假名安立,並無自性
    ,非真實法,無生無滅。
    僅因眾生分別執著,才有語言上的區分與命名,實際上只是心的分別作用。

  • 本句強調一切法僅有假名,無實體可得,名稱本身無自性,既
    不屬於內、外或兩者之間,顯示諸法空無自性,唯是假立,無法執著其實體。

  • 本句為佛陀肯定善現(須菩提)所說內容正確,屬於經中常見
    的認可語,表現師徒間的法義確認。

  • 本句強調『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』等名相,皆屬因緣假立,並無自性,非真實法體,無生無
    滅。
    這些名稱只是依眾生分別妄想而施設於語言,提醒修行者不可執著名相,應觀一切法皆空。

  • 本句說明三種法僅是名相上的假立,並無實體可得,無論從內
    、外或兩者之間尋求,皆不可得,強調一切法的無自性與假名安立。

名相註解
  • 眼觸:指眼根與色塵接觸時所生的認知現象,屬於六觸之一。
  • 耳、鼻、舌、身、意觸:五根對應的觸覺作用,於此指涉認識作用的假名。

「復次,善現!譬如眼觸但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為眼觸;如 是耳、鼻、舌、身、意觸亦但是假法,如是法假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為耳、鼻、舌、 身、意觸。如是一切但有假名,此諸假名不在 內不在外不在兩間,不可得故。如是,善現! 若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若此二名 皆是假法,如是假法不生不滅,唯有想等想, 施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般若波羅 蜜多及此二名。如是三種但有假名,此諸假 名不在內不在外不在兩間,不可得故。

18
白話直譯
又次,善現!譬如由眼觸為緣所生的諸受,只是假法,並非真實的生滅
法,僅是心中想等作用,因語言假名安立,稱為由眼觸為緣所生的諸受。同樣地,耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,也只是因緣假合的法,並非真實存在。這些法本來無
有生滅,只是由分別想等心理作用,透過語言假立為耳、鼻、舌、身、意觸所生的諸受。如是一切但有假名,這些假名不在內、不在外、不在兩間,因為不可得。如是,善現!若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若此二名皆是假法,如
是假法不生不滅,唯有想等想,施設言說謂為菩薩摩訶薩,謂為般若波羅蜜多及此二名。這三種僅有假名,這些假名不在內、不在外、不在中間,因為無實體可得。
白話口語化新譯
接著,善現!就像由眼觸作為條件產生的各種感受,其實只是名相上的
假立,並非真實存在的生滅現象,只是心中的想法等作用,因語言約定才稱為由眼觸生起的感受。同樣地,耳、鼻、舌、身、意觸所引發的各種感受,其實也只是因緣和合的假象,並非真實存在。這些
法本來就沒有生滅,只是因為分別與想像,才用語言暫時稱為耳、鼻、舌、身、意觸所生的感受。一切事物都只是被安立的名稱,這些名稱既不在內、也不
在外、也不在兩者之間,因為本質上無法執著獲得。就是這樣,善現!無論是『菩薩摩訶薩』還是『般若波羅蜜多』,這兩個名稱其實都是假立的法,這些假法本身既不生也
不滅,只是依眾生的分別想而安立的名稱,所以才有『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』這些說法。這三種只是名字上的區分,這些名稱既不在內、也不在外
、也不在中間,因為它們本來就沒有真實的存在。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子善現(須菩提)注意聽受。

  • 本句說明由眼觸為緣所生的諸受,僅是依語言與心識假立,並
    非真實自性生滅之法,強調諸法無自性、唯名假有的觀點。

  • 本句說明五根與意觸所生的諸受,皆屬因緣假合,非實有自性
    ,無真實生滅。
    諸法僅因分別與語言施設而有名相,實則本性空寂,強調對諸受的無自性觀照。

  • 本句強調一切法僅是依約而立的假名,並無真實自性,這些假
    名無法於內、外或兩者之間尋得,顯示諸法本空、不可得的義理。

  • 佛陀肯定善現(須菩提)所說,表示其理解與回答完全契合佛意,屬於經中常見的印可語。

  • 本句指出『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』這兩個名稱,皆
    屬於假名安立,並非真實自性法。
    這些名稱只是依眾生分別妄想而施設,實際上無有生滅,顯示一切法皆空、
    無自性,語言文字僅為方便指稱。

  • 本句強調三種法僅是名相假立,並無實體可得,無論從內、外
    或中間尋求,皆不可得,顯示一切法的無自性、唯是假名安立。

名相註解
  • 諸受:指由眼觸等緣生起的各種感受,包括苦、樂、不苦不樂等。

「復次, 善現!譬如眼觸為緣所生諸受但是假法,如 是法假不生不滅,唯有想等想,施設言說謂 為眼觸為緣所生諸受;如是耳、鼻、舌、身、意觸 為緣所生諸受亦但是假法,如是法假不生 不滅,唯有想等想,施設言說謂為耳、鼻、舌、身、 意觸為緣所生諸受。如是一切但有假名,此 諸假名不在內不在外不在兩間,不可得故。 如是,善現!若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、 若此二名皆是假法,如是假法不生不滅,唯 有想等想,施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為 般若波羅蜜多及此二名。如是三種但有假 名,此諸假名不在內不在外不在兩間,不可 得故。

19
白話直譯
再者,善現!譬如內身的頭、頸、肩膊、手臂、腹、背、胸脇、腰脊、大腿、膝、腨、小腿、足等,皆是依想分別與
語言施設而假立的名稱,這些名相本身不生不滅,僅是稱為內身的頭、頸乃至足等。如是,一切僅僅是假名,這些假名既不在內,也不在外,也不在內外之間,因為不可得。如是,善現!若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,或此二名,皆是假法,假法不生不滅,只是由分別與想像,透過語言
安立,才有『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』及這兩個名稱。如是,這三種僅僅是假名,這些假名既不在內,也不在外,也不在兩者之間,因為不可得。
白話口語化新譯
還有,善現!就像我們身體裡的頭、頸、肩膀、手臂、肚子、背部、胸側、腰脊、大腿、膝蓋、小腿、腳等,其實都
只是人為取的名字,這些名稱本身並不會生滅,只是因為我們的分別心和語言約定才有這些稱呼。就像這樣,一切都只是名稱上的存在,這些名稱既不存在
於內,也不存在於外,也不在內外之間,因為本質上是不可得的。沒錯,善現!無論是『菩薩摩訶薩』還是『般若波羅蜜多』,這兩個名
稱都只是約定俗成的假名,這些假名本身既不生也不滅,只是由分別與想像,透過語言安立出來,才有『菩薩
摩訶薩』、『般若波羅蜜多』這些名稱。這三種其實只是名字而已,這些名字既不存在於內,也不
存在於外,也不在內外之間,因為根本無法執著得到。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,呼喚弟子善現,準備進一步
    說明法義,屬於經典中常見的轉折與提起語。

  • 本句以身體各部位為喻,說明一切法的名稱僅是依於分別心與語言假立,並無自性生滅。
    強調名相的虛
    妄性,提醒修行者不可執著於語言與名相,應觀察諸法本無自性。

  • 本句強調一切法僅有假名安立,無真實自性。
    所謂『假名』,只是依眾緣假立的名稱,並無固定實體,
    無論從內、外或兩者之間尋找,皆不可得,顯示諸法空無自性。

  • 本句為佛陀肯定善現(須菩提)所說內容正確,屬於經中常見
    的認可語,顯示師徒間的法義確認與教學互動。

  • 本句強調『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』等名相,皆屬假
    名安立,並無自性,僅是依眾生分別與語言施設而有,實相上不生不滅,體會空性義理。

  • 本句說明三種法僅是名言假立,無實體可得,既非內在、外在
    或兩者之間,強調一切法的不可得性,破除對名相的執著。

「復次,善現!譬如內身所有頭頸、肩膊、手臂、腹 背、胸脇、腰脊、髀膝、腨脛、足等但是假名,如是 名假不生不滅,唯有想等想,施設言說謂為 內身所有頭、頸乃至足等。如是一切但有假名, 此諸假名不在內不在外不在兩間,不可得 故。如是,善現!若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜 多、若此二名皆是假法,如是假法不生不滅, 唯有想等想,施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂 為般若波羅蜜多及此二名。如是三種但有 假名,此諸假名不在內不在外不在兩間,不 可得故。

20
白話直譯
復次,善現!譬如外在的事物,所有草木、根莖、枝葉、花果等,僅是安立的假名。這些假名本身不生不滅,唯有心
識的分別與想像,經由語言施設,才稱為外在的草木、根莖、枝葉、花果等物。同樣地,一切但有假名,這些假名既不在內,也不在外,也不在中間,因為不可得。如是,善現!不論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,或這兩個名稱,皆是假法。既然是假法,則本性不生不滅,只是由
分別想像、語言安立,才有菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多及這兩個名稱。如是三種但有假名,這些假名既不在內,也不在外,也不在兩間,因為不可得。
白話口語化新譯
再來,善現!就像我們看到的草木、根、莖、枝、葉、花、果等,其實只是人們給予的名稱,這些名稱本身並不會生
滅,都是心裡的分別和想像,透過語言才說有這些外在的東西。同樣地,世間一切只是被安立的名稱,這些名稱既不存在
於內,也不存在於外,更不存在於兩者之間,因為它們本質上無法執著。正是如此,善現!無論是『菩薩摩訶薩』還是『般若波羅蜜多』,這兩個名稱都只是世間假立的法,並非真實存在。既然
是假法,就沒有生滅,只是因為我們的分別想像和語言安立,才有這些名稱。這三種只是名字上的區分,這些名稱既不存在於內,也不
存在於外,也不在兩者之間,因為本質上無法執著獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的提問或開示起首語。

  • 本句說明一切外在事物如草木等,僅是依語言安立的假名,並
    無自性。
    名稱本身不生不滅,所謂的外物只是心識分別與語言施設的結果,強調名相的虛妄性。

  • 本句強調一切法僅是安立的假名,無有實體,名稱本身無法於
    內、外或兩者之間找到其自性,顯示諸法本空、不可得的義理。

  • 此句為佛陀肯定善現(須菩提)所說,表示其所問或所說契合
    佛意,屬於經典中常見的認可語句。

  • 本句強調『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』等名相,皆屬假名安立,並非實有。
    其本性不生不滅,僅
    因眾生分別與語言施設而有,旨在破除執著名相,體會諸法空性。

  • 本句說明三種法僅是名相假立,並無實體可得,無論從內、外
    或兩者之間尋求,皆不可得,強調一切法的無自性與假名安立。

「復次,善現!譬如外事所有草木、根莖、枝葉、華 果等物但是假名,如是名假不生不滅,唯有 想等想,施設言說謂為外事所有草木、根莖、 枝葉、華果等物。如是一切但有假名,此諸假 名不在內不在外不在兩間,不可得故。如是, 善現!若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若此 二名皆是假法,如是假法不生不滅,唯有想 等想,施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般若 波羅蜜多及此二名。如是三種但有假名,此 諸假名不在內不在外不在兩間,不可得故。

21
白話直譯
再者,善現!譬如過去、未來、現在一切如來、應供、正等覺,皆是名稱假立,這些名稱本身不屬於生滅法,僅因眾
生分別妄想而施設語言,稱為過去、未來、現在一切如來、應供、正等覺。如是,一切僅有假名,這些假名既不在內,也不在外,亦不在內外之間,因不可得。正是如此,善現!無論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,或這兩個名稱,皆屬假法。這些假法本性不生不滅,只是依眾生分
別想而施設語言,才有『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』及這兩個名稱。如是,這三種僅有假名,這些假名既不在內,也不在外,亦不在內外之間,因不可得故。
白話口語化新譯
還有,善現!就像過去、未來、現在所有的如來、應供、正等覺,其實
都只是人們安立的名字,這些名稱本身並不屬於生滅之法,只是因為眾生的分別想像,才用語言說有過去、未
來、現在的一切如來、應供、正等覺。就像這樣,一切都只是名字上的存在,這些名稱既不存在
於內,也不存在於外,更不存在於內外之間,因為本質上無法執著得到。沒錯,就是這樣,善現!不論是『菩薩摩訶薩』還是『般若波羅蜜多』,這兩個名稱都只是約定俗成的假名,本質上並無生滅,
只是依眾生的分別想而安立語言,才有『菩薩摩訶薩』、『般若波羅蜜多』這些稱呼。這三種只是名字上的區分,這些名稱既不存在於內,也不
存在於外,更不存在於內外之間,因為本質上無法執著獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的結構性開場。

  • 本句說明如來、應供、正等覺等佛號,於三世中皆為假名安立,並非真實自性存在,僅因眾生分別妄想
    而施設語言,強調名相本空、離於生滅,契合大乘假名施設義。

  • 本句強調一切法僅有名相,無實體可得,假名不具自性,超越
    內外等分別,顯示諸法空無自性,唯是假立。

  • 佛陀肯定善現(須菩提)所說,表示其理解與發問完全契合佛
    意,屬於經典中常見的師徒問答承接語。

  • 本句強調『菩薩摩訶薩』與『般若波羅蜜多』等名相,皆屬因緣假立,並無自性,非真實法體,僅依眾
    生分別妄想而施設言說,體性本來不生不滅,顯示名相不可執著。

  • 本句說明三種法僅是名相假立,並無實體可得。
    這些名稱不屬
    於內、外或兩者之間,強調一切法的無自性、不可執著,體現緣起性空的思想。

名相註解
  • 如來:佛的十號之一,指證得真如實相者。
  • 應(應供):佛的十號之一,應受人天供養者。
  • 正等覺:佛的十號之一,指正遍知一切法的覺者。

「復次,善現!譬如過去未來現在一切如來、應、 正等覺但是假名,如是名假不生不滅,唯有 想等想,施設言說謂為過去、未來、現在一切 如來、應、正等覺。如是一切但有假名,此諸假 名不在內不在外不在兩間,不可得故。如是, 善現!若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若此 二名皆是假法,如是假法不生不滅,唯有想 等想,施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般若 波羅蜜多及此二名。如是三種但有假名, 此諸假名不在內不在外不在兩間,不可得 故。

22
白話直譯
再者,善現!譬如幻事、夢境、響像、陽焰、光影,若尋香城、變化事等,這些只是名稱安立,並非真實存在,名為
假名,不生不滅,僅是由想等妄想分別,施設言說,稱為幻事乃至變化事等。同樣地,一切法僅是假名安立,這些假名既不在內、不在
外、也不在中間,因為本質上皆不可得。是這樣的,善現!無論是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,或這兩個名稱,皆是假法。既是假法,則不生不滅,只是由分別想
等所設立的語言名稱,被稱為菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多及這兩個名號。如是三種但有假名,這些假名不在內、不在外、不在兩間,因為不可得。如是!善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,於一切法的名假、法
假及教授假,皆應如理修學,了知皆為假立。
白話口語化新譯
還有,善現!就像幻覺、夢境、回音、影像、陽焰、光影,或是尋找香
城、各種變化的現象,這些都只是人為安立的名字,實際上沒有真實的本質,也不會真正生起或消滅,只是因
為我們的想像和分別,才用語言稱它們為幻事或變化等。同樣地,世間一切只是被安立的名稱,這些名稱既不在內
、也不在外、也不在中間,因為本質上根本無法執著得到。就是這樣,善現!不管是菩薩摩訶薩、般若波羅蜜多,還是這兩個名字,其
實都只是人為安立的名稱,既然是這樣的假名,就沒有生滅,只是我們分別想像、用語言說出來,才叫做菩薩
摩訶薩、般若波羅蜜多和這兩個名字。這三種只是名字上的區分,這些名稱既不在內、也不在外
、也不在中間,因為本質上無法執著得到。確實如此!善現!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,對於一切法的名
稱是假立、法體是假立,以及教導的內容是假立,都應當如理學習。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經典中常見的提綱轉折用語。

  • 本句以幻事、夢境等譬喻,說明世間諸法如幻如化,僅是假名安立,無真實自性,不生不滅。
    諸法唯由
    妄想分別與語言施設而有,實則本無自體,強調對現象不可執著為實有。

  • 本句強調一切法僅是假名安立,無有真實自性。
    名稱與事物皆
    無固定本體,無論內外或中間皆不可執著,顯示諸法空性、不可得的義理。

  • 本句為佛陀確認或肯定善現(須菩提)所說內容,屬於經典中
    常見的應答語,表現出師徒間的教學互動與肯定。

  • 本句強調「菩薩摩訶薩」與「般若波羅蜜多」等名相,皆屬假法,僅是依眾生分別想與語言施設而有,
    並無自性,故不生不滅。
    此旨在破除對名相的執著,顯示一切法皆緣起無自性。

  • 本句說明三種法僅是名相假立,並無實體可得,無論從內、外
    或兩者之間尋求,皆不可得,強調一切法的無自性與名言安立的特質。

  • 本句為佛教經典中常見的肯定語,表示對前述法義或事實的確
    認與承認,具有強調真實不虛的意涵。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的直接稱呼或呼喚,表現出
    親切與肯定,常見於經典中作為對話開端或強調對象。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,應如實觀察一切法的名稱
    、法體及教義皆為假名安立,非真實自性,並於此三假中正確修學,體會諸法空性。

名相註解
  • 幻事:如幻的現象,無真實自性。
  • 夢境:夢中所見,喻一切法如夢非實。
  • 響像:回音、反響,喻法無自性。
  • 陽焰:因熱氣產生的虛幻景象,喻法虛妄不實。
  • 光影:光所現之影像,無實體。
  • 香城:傳說中以香氣聚成的城,喻不可得。
  • 變化事:各種變化現象,皆無自性。
  • 如是:佛教經典用語,表肯定、真實、確定之意。
  • 名假:名稱是假立,非實有自性。
  • 法假:法體是假立,無自性。
  • 教授假:教義、教說是假立,為引導眾生而設。

「復次,善現!譬如幻事、夢境、響像、陽焰、光影, 若尋香城、變化事等但是假名,如是名假不 生不滅,唯有想等想,施設言說謂為幻事乃 至變化事等。如是一切但有假名,此諸假名 不在內不在外不在兩間,不可得故。如是,善 現!若菩薩摩訶薩、若般若波羅蜜多、若此二 名皆是假法,如是假法不生不滅,唯有想等 想,施設言說謂為菩薩摩訶薩、謂為般若波 羅蜜多及此二名。如是三種但有假名,此諸 假名不在內不在外不在兩間,不可得故。 如是!善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,於一切法名假、法假及教授假,應正修 學。

23
白話直譯
再者,善現!諸位菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,不應觀色為常或
無常,也不應觀受、想、行、識為常或無常。不應以樂或苦來觀察色,也不應以樂或苦來觀察受、想、行、識;不應觀色是我或不是我,也不應觀受、想、行、識是我或不是我。不應觀色為淨或不淨,也不應觀受、想、行、識為淨或不淨。不應觀色為空或不空,不應觀受、想、行、識為空或不空;不應觀色若有相若無相,不應觀受、想、行、識若有相若無相;不應觀察色是否有願或無願,不應觀察受、想、行、識是否有願或無願;不應觀察色是否寂靜或不寂靜,不應觀察受、想、行、識是否寂靜或不寂靜;不應觀察色是否遠離或不遠離,不應觀察受、想、行、識是否遠離或不遠離;不應觀色為有為或無為,也不應觀受、想、行、識為有為或無為。不應觀色是否有漏或無漏,不應觀受、想、行、識是否有漏或無漏;不應觀色為生或滅,不應觀受、想、行、識為生或滅;不應將色視為善或不善,也不應將受、想、行、識視為善或不善。不應分別觀察色是否有罪或無罪,也不應分別觀察受、想、行、識是否有罪或無罪。不應觀察色是否有煩惱或無煩惱,也不應觀察受、想、行、識是否有煩惱或無煩惱。不應分別觀察色是世間或出世間,也不應分別觀察受、想、行、識是世間或出世間。不應觀色為雜染或清淨,不應觀受、想、行、識為雜染或清淨;不應觀察色、受、想、行、識為屬於生死,或為屬於涅槃。不應觀色是在內、在外,或在內外之間;不應觀受、想、行、識是在內、在外,或在內外之間;不應將色視為可得或不可得,也不應將受、想、行、識視為可得或不可得。
白話口語化新譯
還有,善現!那些大菩薩們在修行般若波羅蜜多的時候,不應該把色、受、想、行、識看作是常或無常。我們不應該把色、受、想、行、識分成快樂或痛苦來看待;我們不應該把色、受、想、行、識看作是『我』或『不是我』。我們不應該把色、受、想、行、識看作是清淨或不清淨。不應該把色、受、想、行、識看作是空的,也不該看作不是空的。不應該把色、受、想、行、識看作是有相或無相。不應該去觀察色、受、想、行、識這五蘊,無論它們是有願望還是沒有願望。不應該去觀察色、受、想、行、識這五蘊到底是安靜還是不安靜;不應該去觀察色、受、想、行、識這五蘊,到底有沒有遠離或沒有遠離。我們不應該把色、受、想、行、識分別看作是有為或無為的法。我們不應該去分別色、受、想、行、識這五蘊,到底是有煩惱污染還是沒有煩惱污染。我們不應該把色、受、想、行、識看作是會生起或消滅的東西。我們不應該把色、受、想、行、識分別看作善或不善。不應該去思考色、受、想、行、識這些法到底有沒有罪過或過失。我們不應該去分別色、受、想、行、識這五蘊,到底有沒有煩惱。我們不應該去分別色、受、想、行、識到底屬於世間還是出世間。我們不應該把色、受、想、行、識看作是染污的或清淨的。我們不應該把色、受、想、行、識分成屬於生死或屬於涅槃來看待。我們不應該認為色是在內、在外,或介於內外之間;同樣
也不應該認為受、想、行、識是在內、在外,或在兩者之間。我們不應該把色、受、想、行、識看作是能夠得到或不能得到的東西。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,呼喚弟子善現,準備進一步
    說明法義,屬於經文常見的結構性用語。

  • 本句強調修習般若波羅蜜多時,應超越對五蘊(色、受、想、
    行、識)常或無常的分別,不執著於任何一邊,體現般若智慧的超越性與不二法門。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著於樂或苦的分別,指出修行者應超越對苦樂的二分心
    態,直觀五蘊本質,避免落入分別執著,契合原始佛教對五蘊無常、無我、超越苦樂的教導。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著為『我』,
    也不可執著為『無我』,避免落入兩邊見,維持正確的觀照態度,契合中道思想。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著於其為『淨
    』或『不淨』,避免落入分別與對立,體現超越二元對立的觀照,回歸如實知見。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著於『空』或
    『不空』的分別,指出超越二邊見,避免落入對立的執著,契合中道思想。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著於其有相或
    無相,提醒修行者超越對存在與不存在的分別,避免落入二邊見,保持正觀。

  • 本句強調修行者在觀察五蘊(色、受、想、行、識)時,不應執著於它們是否有願或無願,意在破除對
    五蘊本質的分別與執著,回歸如實觀照,避免落入有無二邊。

  • 本句強調修行者不應執著於五蘊(色、受、想、行、識)是否
    處於寂靜或不寂靜的狀態,避免落入分別與執著,應超越對五蘊狀態的分別心,直觀其本質。

  • 本句強調修行者不應執著於五蘊(色、受、想、行、識)是否
    已經遠離或尚未遠離,避免落入分別與執著,保持如實觀照,超越對五蘊狀態的分別心。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著於其為有為
    法或無為法,意在破除對法性的分別與執著,導向超越二分對立的正見。

  • 本句強調修行者於五蘊(色、受、想、行、識)不應執著分別
    其為有漏(帶有煩惱)或無漏(清淨無煩惱),以避免落入分別執著,妨礙正觀與解脫。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著其生滅現象
    ,意在破除對五蘊實有或常住的錯誤見解,導向超越生滅分別的正見。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著於善惡分別,應超越二元對立,直觀其本質,避免落
    入分別心,契合佛法中對五蘊無常、無我、超越善惡的觀照。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著於其是否有
    罪或無罪,意在破除對法的分別與執著,導向超越善惡分別的觀照,回歸本質的平等無分別。

  • 本句強調修行時不應執著於五蘊(色、受、想、行、識)是否
    具備煩惱,避免於蘊法上起分別心,進而超越對煩惱與清淨的執著,契入更高的觀照。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著於其屬於世
    間或出世間,意在破除對法的分別與執著,回歸平等觀照,避免落入二分對立。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著其為雜染或
    清淨,意在破除對法的分別與執著,導向超越二元對立的正見。

  • 本句強調五蘊(色、受、想、行、識)不可執著分別為生死或
    涅槃,指出超越二分對立,避免於法上起分別心,契合不二法門的義理。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著其存在於內、外或兩者之間,破除對自我與法的錯誤
    分別,導向無我、無法的正見,符合原始佛教對五蘊非我、非實體的教導。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著於其有無、
    得失,應超越對存在與不存在的分別,體會五蘊本無自性,避免落入執著與否定的兩邊。

名相註解
  • 色、受、想、行、識:五蘊,構成眾生身心的五種要素。
  • 受、想、行、識:心的四種作用,合稱五蘊,為眾生身心的構成要素。
  • 無我:否定實有自我的見解。
  • 空:指無自性、非實有,佛教重要義理。
  • 有相、無相:有形象與無形象,指對法的分別執著。
  • 五蘊:色、受、想、行、識,構成眾生身心的五種要素。
  • 寂靜:指內心或法的安定、無擾動狀態。
  • 遠離:指斷除、超脫、離開煩惱或執著。
  • 有為:因緣所生、變化無常之法。
  • 無為:不生不滅、超越因緣之法。
  • 有漏:指帶有煩惱、未解脫的狀態。
  • 無漏:指清淨無煩惱、已解脫的狀態。
  • 煩惱:障礙解脫的貪、瞋、癡等心態。
  • 世間:指凡夫境界、輪迴世界。
  • 出世間:指超脫生死、聖者境界。
  • 雜染:指煩惱、污染之義。
  • 清淨:指無染、純淨之義。
  • 生死:輪迴、煩惱未斷的狀態。
  • 涅槃:煩惱永盡、超脫生死的境界。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,不應觀色若常若無常,不應觀受、想、行、 識若常若無常;不應觀色若樂若苦,不應觀 受、想、行、識若樂若苦;不應觀色若我若無我, 不應觀受、想、行、識若我若無我;不應觀色若 淨若不淨,不應觀受、想、行、識若淨若不淨;不 應觀色若空若不空,不應觀受、想、行、識若空 若不空;不應觀色若有相若無相,不應觀受、 想、行、識若有相若無相;不應觀色若有願若 無願,不應觀受、想、行、識若有願若無願;不應 觀色若寂靜若不寂靜,不應觀受、想、行、識若 寂靜若不寂靜;不應觀色若遠離若不遠離, 不應觀受、想、行、識若遠離若不遠離;不應觀 色若有為若無為,不應觀受、想、行、識若有為 若無為;不應觀色若有漏若無漏,不應觀受、 想、行、識若有漏若無漏;不應觀色若生若滅, 不應觀受、想、行、識若生若滅;不應觀色若善 若非善,不應觀受、想、行、識若善若非善;不應 觀色若有罪若無罪,不應觀受、想、行、識若有 罪若無罪;不應觀色若有煩惱若無煩惱,不 應觀受、想、行、識若有煩惱若無煩惱;不應觀 色若世間若出世間,不應觀受、想、行、識若世 間若出世間;不應觀色若雜染若清淨,不應 觀受、想、行、識若雜染若清淨;不應觀色若屬 生死若屬涅槃,不應觀受、想、行、識若屬生死 若屬涅槃;不應觀色若在內若在外若在兩 間,不應觀受、想、行、識若在內若在外若在兩 間;不應觀色若可得若不可得,不應觀受、想、 行、識若可得若不可得。

24
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不應分別眼、耳、鼻、舌、身、意六處是常或無常。不應觀眼處若樂若苦,亦不應觀耳、鼻、舌、身、意處若樂若苦。不應觀察眼處有我或無我,亦不應觀察耳、鼻、舌、身、意處有我或無我。不應觀察眼處是清淨還是不清淨,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意處是清淨還是不清淨。不應觀察眼根為空或不空,也不應觀察耳根、鼻根、舌根、身根、意根為空或不空。不應該觀察眼根是否有相或無相,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意根是否有相或無相。不應觀察眼根是否有願或無願,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意等根是否有願或無願。不應觀眼處無論寂靜或不寂靜,不應觀耳、鼻、舌、身、意處無論寂靜或不寂靜;不應觀眼處遠離或不遠離,不應觀耳、鼻、舌、身、意處遠離或不遠離;不應觀眼處為有為或無為,也不應觀耳、鼻、舌、身、意處為有為或無為。不應觀察眼處是有煩惱還是清淨,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意處是有煩惱還是清淨;不應觀察眼、耳、鼻、舌、身、意這六根是生還是滅。不應觀眼處為善或非善,也不應觀耳、鼻、舌、身、意處為善或非善。不應觀察眼、耳、鼻、舌、身、意這六處是有罪還是無罪。不應觀眼處,無論有煩惱或無煩惱;亦不應觀耳、鼻、舌、身、意處,無論有煩惱或無煩惱。不應分別觀察眼根是屬於世間還是出世間,也不應分別觀
察耳、鼻、舌、身、意根是屬於世間還是出世間。不應該觀察眼處是雜染還是清淨,也不應該觀察耳、鼻、舌、身、意處是雜染還是清淨;不應執著於分別眼處是屬於生死還是涅槃,也不應執著於
分別耳、鼻、舌、身、意處是屬於生死還是涅槃。不應觀眼處在內、在外或在兩者之間,不應觀耳、鼻、舌、身、意處在內、在外或在兩者之間;不應分別眼處是可得還是不可得,也不應分別耳、鼻、舌、身、意處是可得還是不可得。
白話口語化新譯
還有,善現!諸位大菩薩在修行般若波羅蜜多的時候,不應該去分別眼
、耳、鼻、舌、身、意這六處到底是常還是無常。不應該去分別眼根所接觸的境界是快樂還是痛苦,也不應
該分別耳、鼻、舌、身、意等處的境界是快樂還是痛苦。我們不應該去思考眼、耳、鼻、舌、身、意這六處到底有沒有『我』存在。不應該去分別眼根是清淨還是不清淨,也不應該去分別耳
、鼻、舌、身、意這些根是清淨還是不清淨。我們不應該把眼根看作是空的或不是空的,也不應該把耳
、鼻、舌、身、意這些根看作是空的或不是空的。不應該去思惟眼根是否有相或無相,也不應該去思惟耳、
鼻、舌、身、意這些根是否有相或無相。不應該去觀察眼根是否有願望,也不應該去觀察耳、鼻、
舌、身、意這些根是否有或沒有願望。不應該去觀察眼根,不管它是寂靜還是不寂靜;同樣也不
應該去觀察耳、鼻、舌、身、意這些根,不論它們是寂靜還是不寂靜。不應該去觀察眼處是否遠離,也不應該去觀察耳、鼻、舌、身、意處是否遠離或不遠離。不應該把眼根當作有為或無為,也不應該把耳、鼻、舌、身、意等處當作有為或無為來看待。不應該去分別眼處有煩惱或沒有煩惱,也不應該去分別耳
、鼻、舌、身、意這些處有沒有煩惱。我們不應該去分別眼、耳、鼻、舌、身、意這六根,到底是生起還是消失。我們不應該去分別眼處是善還是非善,也不應該去分別耳
、鼻、舌、身、意這些處是善還是非善。我們不應該去分別眼、耳、鼻、舌、身、意這六處到底有沒有罪過。無論心中是否有煩惱,都不應該去觀察眼根;同樣地,也
不應該去觀察耳、鼻、舌、身、意這些根本,不論有沒有煩惱。我們不應該去分別眼根是屬於世間還是出世間,也不應該
去分別耳、鼻、舌、身、意這些根是屬於世間還是出世間。我們不應該去分別眼根是染污還是清淨,也不應該去分別
耳、鼻、舌、身、意這些根是染污還是清淨。我們不應該去分別眼根是屬於生死還是屬於涅槃,也不應
該去分別耳、鼻、舌、身、意這些根是屬於生死還是涅槃。我們不應該認為眼根是在身體內、外,或介於兩者之間;
同樣地,也不應認為耳、鼻、舌、身、意這些根是在內、外或兩者之間。我們不應該去思考眼根到底能不能被獲得,也不應該去思
考耳、鼻、舌、身、意這些根是否能被獲得或不能被獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開示法義,標誌教說的層次推進。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,應超越對六處(眼、耳、
    鼻、舌、身、意)常與無常的分別,不執著於有無、常無常等對立,體現般若智慧的無分別性。

  • 本句強調修行者於六根對境時,應遠離對樂與苦的分別與執著
    ,保持平等觀照,避免因分別心而生煩惱,契合原始佛教對於六根緣起與無常、無我之教導。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於有
    我或無我的分別,避免落入自性見或斷滅見,保持正見與中道觀照。

  • 本句強調修行者不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)
    是否清淨或不清淨,應超越對淨與不淨的分別,避免落入分別心,回歸本來平等的觀照。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著其為
    『空』或『不空』,避免落入二邊見,體現中道觀照,符合原始佛教對於諸法如實觀的教導。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著於其有相或無相,意在破除對根境實有或斷滅
    的分別,導向超越二邊的正見,符合本經中性空不執的教義。

  • 本句強調修行者於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於有願或無願,意在斷除對根境的分別與
    執著,保持心的平等與清淨,符合本經中對於超越分別心的教導。

  • 本句強調修行者於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於其寂靜或不寂靜的狀態,意在斷除對根
    境分別的執著,保持平等觀照,符合原始佛教對於六根不取不捨的修行原則。

  • 本句強調對六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於其是
    否遠離或未遠離,意在斷除對六根境界的分別與執著,回歸平等觀照,避免落入分別心。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著其為有
    為法或無為法,意在破除對法性的分別與執著,導向超越二分的正見。

  • 本句強調修行時不應執著於分別六處(眼、耳、鼻、舌、身、
    意)是否具備煩惱(有漏)或清淨(無漏),以避免落入分別執著,妨礙正觀。

  • 本句強調修行時不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)
    的生滅現象,避免落入分別與執著,應超越對六根生滅的分別心,回歸本來清淨的觀照。

  • 本句強調修行者於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)對境時,
    不應執著分別其為善或非善,應超越分別心,保持平等觀照,避免落入分別執著,進而妨礙正修。

  • 本句強調修行者不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)
    是否有罪或無罪,意在破除對善惡、淨穢的分別執著,回歸如實觀照,超越分別心。

  • 本句強調修行者在特定修法中,無論內心是否有煩惱,都不應執著於觀察六根(眼、耳、鼻、舌、身、
    意)本身,避免落入對根境的分別與執著,保持心的平等與清淨。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於其屬於世間或出世間,意在破除對法的分別執
    著,回歸平等無分別的觀照,契合本經中對於超越二分對立的教導。

  • 本句強調修行時不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)是否雜染或清淨,應超越分別,直觀本性
    ,避免落入對立分別,契合原始佛教對於超越二元分別的教導。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著分別其
    屬於生死或涅槃,指出修行者應超越對根境的二分對立,避免落入分別心,體現不二法門的義理。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)的觀察,不應
    執著其存在於內、外或兩者之間,旨在破除對根境界限的分別,導向對法界無自性的正見。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著於其存
    在或不存在、可得或不可得,意在破除對根境的分別與執著,導向超越有無二邊的觀照。

名相註解
  • 六處:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 樂、苦:指感受上的快樂與痛苦。
  • 我、無我:佛教中對自我存在與否的根本議題,強調無我正見。
  • 淨、不淨:指清淨與不清淨,佛教中常用以描述境界或心境的分別。
  • 不空:指有自性、實有之見。
  • 有相:指有形象、特徵、分別之相。
  • 無相:指無形象、無分別之相,亦為空相。
  • 願:此處指內心的欲求、願望或執著。
  • 善、非善:指道德或修行上的善與不善,於此處強調不著分別。
  • 有罪、無罪:指染污與清淨、善惡等分別。
  • 世間/出世間:分別凡夫境界與聖者境界,於此處強調不應執著分別。
  • 可得/不可得:佛教術語,指事物是否能被執取、獲得,常用於破除執著。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,不應觀眼處若常若無常,不應觀耳、鼻、 舌、身、意處若常若無常;不應觀眼處若樂若 苦,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若樂若苦;不應觀 眼處若我若無我,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若 我若無我;不應觀眼處若淨若不淨,不應觀 耳、鼻、舌、身、意處若淨若不淨;不應觀眼處若 空若不空,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若空若不 空;不應觀眼處若有相若無相,不應觀耳、鼻、 舌、身、意處若有相若無相;不應觀眼處若有 願若無願,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若有願若 無願;不應觀眼處若寂靜若不寂靜,不應觀 耳、鼻、舌、身、意處若寂靜若不寂靜;不應觀眼 處若遠離若不遠離,不應觀耳、鼻、舌、身、意處 若遠離若不遠離;不應觀眼處若有為若無 為,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若有為若無為;不 應觀眼處若有漏若無漏,不應觀耳、鼻、舌、身、 意處若有漏若無漏;不應觀眼處若生若滅, 不應觀耳、鼻、舌、身、意處若生若滅;不應觀眼 處若善若非善,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若善 若非善;不應觀眼處若有罪若無罪,不應觀 耳、鼻、舌、身、意處若有罪若無罪;不應觀眼處 若有煩惱若無煩惱,不應觀耳、鼻、舌、身、意處 若有煩惱若無煩惱;不應觀眼處若世間若 出世間,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若世間若出 世間;不應觀眼處若雜染若清淨,不應觀耳、 鼻、舌、身、意處若雜染若清淨;不應觀眼處若 屬生死若屬涅槃,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若 屬生死若屬涅槃;不應觀眼處若在內若在 外若在兩間,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若在內 若在外若在兩間;不應觀眼處若可得若不 可得,不應觀耳、鼻、舌、身、意處若可得若不可 得。

25
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不應觀色處若常若無
常,不應觀聲、香、味、觸、法處若常若無常;不應以樂或苦的心態觀察色處,也不應以樂或苦的心態觀察聲、香、味、觸、法處;不應觀察色處有我或無我,也不應觀察聲、香、味、觸、法處有我或無我。不應觀色處為淨或不淨,不應觀聲、香、味、觸、法處為淨或不淨;不應觀察色處是空還是不空,不應觀察聲、香、味、觸、法處是空還是不空;不應觀色處若有相若無相,不應觀聲、香、味、觸、法處若有相若無相。不應於色處分別有無欲求,不應於聲、香、味、觸、法處分別有無欲求。不應於色處分別是寂靜或不寂靜,也不應於聲、香、味、觸、法處分別是寂靜或不寂靜。不應觀色處是遠離或不遠離,也不應觀聲、香、味、觸、法處是遠離或不遠離。不應分別色、聲、香、味、觸、法這六處是有為還是無為;不應該分別觀察色、聲、香、味、觸、法這六處是有漏還是無漏。不應觀色處若生若滅,
不應觀聲、香、味、觸、法處若生若滅;不應對色、聲、香、味、觸、法等處分別為善或非善。不應觀察色處是有罪還是無罪,也不應觀察聲、香、味、觸、法處是有罪還是無罪。不應觀色處,無論有煩惱或無煩惱;不應觀聲、香、味、觸、法處,無論有煩惱或無煩惱。不應觀察色處是屬於世間或出世間,也不應觀察聲、香、味、觸、法處是屬於世間或出世間。不應觀色處為雜染或清淨,不應觀聲、香、味、觸、法處為雜染或清淨;不應將色處視為生死或涅槃,亦不應將聲、香、味、觸、法處視為生死或涅槃。不應認為色處是在內、在外或在兩者之間,也不應認為聲
、香、味、觸、法處是在內、在外或在兩者之間。不應以分別心認為色處是能得或不能得,也不應以分別心
認為聲、香、味、觸、法處是能得或不能得。
白話口語化新譯
還有,善現!諸位菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多的時候,不應該去思
考色處是常還是無常,也不應該去分別聲、香、味、觸、法處是常還是無常。不應該把色、聲、香、味、觸、法這六種對象分成快樂或痛苦來看待。不應該去思考色、聲、香、味、觸、法這六種對象裡有沒有『我』或『沒有我』;不應該把色、聲、香、味、觸、法這六種對象,分別看作是清淨或不清淨。不應該去思考色、聲、香、味、觸、法這些境界到底是空還是不是空;不應該對色、聲、香、味、觸、法這六種境界,分別執著它們是有相或無相。對於色處,不應去分別自己有沒有欲求;對於聲、香、味
、觸、法等處,也不應分別有無欲求。不應該去思惟色、聲、香、味、觸、法這六處,到底是寂靜還是不寂靜。不應該去分別色處是不是遠離,也不應該去分別聲、香、味、觸、法處是不是遠離。不應該去分別色、聲、香、味、觸、法這六處到底是有為還是無為;不應該去分別色、聲、香、味、觸、法這六處,到底是有煩惱污染還是沒有煩惱污染。不應該去觀察色處是否生起或消滅,也不應該去觀察聲、
香、味、觸、法這些處是否生起或消滅。不應該把色、聲、香、味、觸、法這六種對象,分別看作是善或不善。不應該去判斷色、聲、香、味、觸、法這些境界是有罪還是無罪。無論有沒有煩惱,都不應該去觀察色處;同樣地,也不應
該去觀察聲、香、味、觸、法等處,無論是否有煩惱。不應該去分別色、聲、香、味、觸、法這六處,到底是屬於世間還是出世間。不應該去分別色、聲、香、味、觸、法這六種對象是染污還是清淨;我們不應該把色處當作是生死或涅槃,也不應該把聲、香、味、觸、法處當作是生死或涅槃。我們不應該認為色處是在內部、外部,或介於兩者之間;
同樣地,也不應該認為聲、香、味、觸、法處是在內、外或兩者之間。我們不應該認為色、聲、香、味、觸、法這六處是能得到或不能得到的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,標誌教說的遞進與重點轉移。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,應超越對六境(色、聲、香、味、觸、法)常與無常的分別,不執
    著於有無、變異等相,體現般若智慧的無分別性,直觀諸法實相。

  • 本句教導修行者對於六塵(色、聲、香、味、觸、法)不可執
    著於其為樂或苦,應超越分別心,保持平等觀照,避免因分別而生貪愛或厭惡,進而妨礙解脫。

  • 本句強調對於六處(色、聲、香、味、觸、法)不可執著於『有我』或『無我』的見解,避免落入自性
    見或斷滅見,維持正確的觀照態度,符合本經典對於『我』的非執著立場。

  • 本句強調對六塵(色、聲、香、味、觸、法)不可執著其為淨
    或不淨,避免落入分別心,保持平等觀照,契合原始佛教對境界不取不捨的修行原則。

  • 本句強調修行者不應執著於六境(色、聲、香、味、觸、法)
    是否為空或不空,避免落入分別與執著,應超越對境界本質的分別,直觀實相。

  • 本句強調修行者於六塵境界(色、聲、香、味、觸、法)不可執著其有相(具體、可見)或無相(抽象
    、不可見),以斷除分別心,遠離對境界的執著,回歸本心的清淨。

  • 本句強調修行者於六境(色、聲、香、味、觸、法)應遠離分
    別心,不執著於自己對境界有無欲求,避免落入取捨分別,保持心的平等與清淨。

  • 本句強調修行者不應執著於六處(色、聲、香、味、觸、法)
    是否屬於寂靜或不寂靜,避免於境界上分別取捨,培養平等觀,超越對境界的分別心。

  • 本句強調對於六塵(色、聲、香、味、觸、法)不應執著於其是否遠離或未遠離,意在斷除對境界的分
    別與執著,保持心的平等與清淨,符合本經典中對於觀行的超越分別教導。

  • 本句強調對六處(色、聲、香、味、觸、法)不可執著於其為有為或無為,意在破除對法的分別與執著
    ,導向超越二分對立的觀照,契合原始佛教對緣起無自性的教導。

  • 本句強調修行時不應執著於分別六處(色、聲、香、味、觸、
    法)是否有漏(煩惱、污染)或無漏(清淨、解脫),以免落入分別執著,障礙正觀與解脫。

  • 本句強調修行者於六處(色、聲、香、味、觸、法)不應執著於其生滅現象,避免落入分別與執著,保
    持心的平等與寂靜,契合本經對於現象界無常而不著相的教導。

  • 本句強調對六塵(色、聲、香、味、觸、法)不可執著分別其為善或非善,意在斷除對境界的分別心,
    保持平等觀照,避免落入分別執著,符合原始佛教對於修行中斷除分別、超越善惡二元的教導。

  • 本句強調對六塵(色、聲、香、味、觸、法)不可執著分別其善惡、罪無罪,應超越分別心,直觀諸法
    本性,避免落入對境界的妄分別,契合原始佛教對於觀境無分別的修行原則。

  • 本句強調對於六境(色、聲、香、味、觸、法)皆不應執著觀
    察,不論內心是否有煩惱,皆應遠離對境的分別與攀緣,避免生起執著與煩惱,體現出離心與正觀。

  • 本句強調修行者不應執著於六處(色、聲、香、味、觸、法)
    的世間或出世間分別,避免落入分別心,保持平等觀照,超越對境界的執著。

  • 本句強調修行者於六境(色、聲、香、味、觸、法)不應執著
    分別其為雜染或清淨,避免落入對立分別,保持平等觀照,契合本經中立於分別之外的修行原則。

  • 本句強調六處(色、聲、香、味、觸、法)本身既非生死、亦非涅槃,提醒修行者勿執著於六處的分別
    ,避免將其誤認為究竟的生死或涅槃,應超越對境界的分別執著。

  • 本句強調對六境(色、聲、香、味、觸、法)不可執著其存在
    於內、外或兩者之間,破除對境界實體的分別與執著,導向對法界無自性的正見。

  • 本句強調對六處(色、聲、香、味、觸、法)不可執著於其有
    無、得失,應超越對境界的分別與取捨,體現不著相、不落兩邊的觀行。

名相註解
  • 色處、聲、香、味、觸、法處:六境,對應六根所緣的對象。
  • 不遠離:指未與煩惱、染著等相隔離。
  • 聲、香、味、觸、法:合稱六塵,為六根對應的六種境界。
  • 觀:此處指分別、思惟、執著於境。
  • 世間、出世間:分別指凡夫境界與超脫生死的聖者境界。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,不應觀色處若常若無常,不應觀聲、香、 味、觸、法處若常若無常;不應觀色處若樂若 苦,不應觀聲、香、味、觸、法處若樂若苦;不應觀 色處若我若無我,不應觀聲、香、味、觸、法處若 我若無我;不應觀色處若淨若不淨,不應觀 聲、香、味、觸、法處若淨若不淨;不應觀色處若 空若不空,不應觀聲、香、味、觸、法處若空若不 空;不應觀色處若有相若無相,不應觀聲、香、 味、觸、法處若有相若無相;不應觀色處若有 願若無願,不應觀聲、香、味、觸、法處若有願若 無願;不應觀色處若寂靜若不寂靜,不應觀 聲、香、味、觸、法處若寂靜若不寂靜;不應觀色 處若遠離若不遠離,不應觀聲、香、味、觸、法處 若遠離若不遠離;不應觀色處若有為若無 為,不應觀聲、香、味、觸、法處若有為若無為;不 應觀色處若有漏若無漏,不應觀聲、香、味、觸、 法處若有漏若無漏;不應觀色處若生若滅, 不應觀聲、香、味、觸、法處若生若滅;不應觀色 處若善若非善,不應觀聲、香、味、觸、法處若善 若非善;不應觀色處若有罪若無罪,不應觀 聲、香、味、觸、法處若有罪若無罪;不應觀色處 若有煩惱若無煩惱,不應觀聲、香、味、觸、法處 若有煩惱若無煩惱;不應觀色處若世間若 出世間,不應觀聲、香、味、觸、法處若世間若出 世間;不應觀色處若雜染若清淨,不應觀聲、 香、味、觸、法處若雜染若清淨;不應觀色處若 屬生死若屬涅槃,不應觀聲、香、味、觸、法處若 屬生死若屬涅槃;不應觀色處若在內若在 外若在兩間,不應觀聲、香、味、觸、法處若在內 若在外若在兩間;不應觀色處若可得若不 可得,不應觀聲、香、味、觸、法處若可得若不可 得。

26
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不應觀眼界為常或無
常,不應觀耳、鼻、舌、身、意界為常或無常;不應對眼界起樂或苦的分別,不應對耳、鼻、舌、身、意界起樂或苦的分別;不應對眼界作有我或無我之分別,亦不應對耳、鼻、舌、身、意界作有我或無我之分別。不應觀眼界為淨為不淨,不應觀耳、鼻、舌、身、意界為淨為不淨;不應觀眼界空或不空,不應觀耳、鼻、舌、身、意界空或不空;不應觀眼界是有相還是無相,也不應觀耳、鼻、舌、身、意界是有相還是無相。不應於眼界分別有願或無願,也不應於耳、鼻、舌、身、意界分別有願或無願;不應該觀察眼界是寂靜還是不寂靜;不應該觀察耳、鼻、舌、身、意界是寂靜還是不寂靜。不應觀察眼界是否遠離,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意界是否遠離。不應觀眼界為有為或無為,不應觀耳、鼻、舌、身、意界為有為或無為;不應該觀察眼界是有漏還是無漏,不應該觀察耳、鼻、舌、身、意界是有漏還是無漏;不應以分別心觀察眼界的生起或消滅,
也不應以分別心
觀察耳、鼻、舌、身、意界的生起或消滅;不應觀察眼界是否善或非善,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意界是否善或非善。不應觀眼界有罪無罪,不應觀耳、鼻、舌、身、意界有罪無罪;不應觀察眼界,無論有煩惱或無煩惱;不應觀察耳界、鼻
界、舌界、身界、意界,無論有煩惱或無煩惱。不應將眼界視為世間或出世間,也不應將耳、鼻、舌、身、意界視為世間或出世間。不應分別眼界是雜染還是清淨,也不應分別耳、鼻、舌、身、意界是雜染還是清淨;不應將眼界視為屬於生死或屬於涅槃,也不應將耳、鼻、
舌、身、意界視為屬於生死或屬於涅槃。不應認為眼界在內、在外或在兩者之間,也不應認為耳、
鼻、舌、身、意界在內、在外或在兩者之間。不應以為眼界是可以執取的,或是不可執取的;同樣也不
應以為耳、鼻、舌、身、意界是可以執取的,或是不可執取的。
白話口語化新譯
還有,善現!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,不應該認為眼界
是常或無常,也不應該認為耳、鼻、舌、身、意界是常或無常。我們不應該對眼、耳、鼻、舌、身、意這六種感官的境界,分別認為是快樂或痛苦。不應該去思考眼界是不是有一個『我』或沒有『我』,同
樣也不應該對耳、鼻、舌、身、意這些感官界去想有我或無我。不應該去分別眼、耳、鼻、舌、身、意這六種感官的境界是清淨還是不清淨;我們不應該去思考眼界到底是空還是不是空,也不應該去
分別耳、鼻、舌、身、意界是空還是不是空。我們不應該去分別眼界是有相還是無相,也不應該對耳、
鼻、舌、身、意界作有相或無相的分別。不應該去思惟眼界是有願還是無願,也不應該去思惟耳、鼻、舌、身、意界是有願還是無願;我們不應該去分別眼、耳、鼻、舌、身、意這六個感官界是安靜還是不安靜。不應該去分別眼界是不是遠離,也不應該去分別耳、鼻、舌、身、意界是不是遠離。我們不應該把眼界看作是有為或無為,也不應該把耳、鼻、舌、身、意界看作是有為或無為。不應該去分別眼界是有煩惱還是沒有煩惱,也不應該去分
別耳、鼻、舌、身、意界是有煩惱還是沒有煩惱。我們不應該去觀察眼界是不是會生起或消失,
也不應該
去觀察耳、鼻、舌、身、意這些感官是不是會生起或消失。不應該去分別眼、耳、鼻、舌、身、意這六個感官的境界是善還是非善。不應該去分別眼界是有罪還是無罪,也不應該去分別耳、鼻、舌、身、意界是有罪還是無罪。無論有沒有煩惱,都不應該去觀察眼界,也不應該去觀察耳、鼻、舌、身、意界。不應該把眼界視為世間或出世間,也不應該把耳、鼻、舌、身、意界視為世間或出世間。我們不應該去分別眼、耳、鼻、舌、身、意這六種感官的境界是染污還是清淨;我們不應該把眼界看成是屬於生死或涅槃,同樣也不該把
耳、鼻、舌、身、意界當作是生死或涅槃的一部分。我們不應該認為眼的作用範圍是在內部、外部,或介於兩
者之間;同樣地,也不應認為耳、鼻、舌、身、意的作用範圍是在內、外或兩者之間。我們不應該認為眼、耳、鼻、舌、身、意這六種感官界是可以得到的,或是不能得到的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述新段法義,呼喚弟子『善現』,預示接下來將
    有進一步的教說。
    『復次』表示話題轉換或補充,常見於經文段落銜接。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於六內界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著其為常或無常,
    體現超越二邊、遠離分別的智慧,契合般若教義中破除一切法自性見的核心精神。

  • 本句教導修行者對六根所對的境界(色、聲、香、味、觸、法
    )不起分別心,不執著於樂受或苦受,保持平等觀照,避免因分別而生煩惱。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所涉之境界,不應執著於『有我』或『無我』的分別,
    避免落入自我實有或斷滅的兩邊見,保持如實觀照,契合佛教對『我執』的破除。

  • 本句強調修行者不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)
    所對境界的清淨或不清淨,應超越分別心,避免落入對境界的執著與分別,保持平等觀照。

  • 本句強調對於六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著於其
    『空』或『不空』的分別,意在破除對法的二分對立見,導向超越分別的正見。

  • 本句強調對六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著於其有相或無相,意在破除對境界的分別與執著
    ,回歸平等無分別的觀照,契合佛法中超越二元對立的教義。

  • 本句強調對於六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著其有
    願或無願,意在破除對境界的分別與執著,回歸如實觀照,避免落入有無二邊。

  • 本句強調修行者不應執著於六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)是否處於寂靜或不寂靜的狀態,意在破除
    對境界的分別與執著,回歸平等觀照,符合原始佛教對於不著相、不分別的教導。

  • 本句強調修行時不應執著於六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)
    是否遠離或未遠離,意在斷除對六界的分別與執著,回歸平等觀照,避免落入分別心。

  • 本句強調對六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著於其為
    有為法或無為法,意在破除對法性本質的分別與執著,導向超越二分對立的正見。

  • 本句強調修行者不應執著於分別六界(眼、耳、鼻、舌、身、
    意)是否有漏(煩惱)或無漏(清淨),以免落入分別執著,障礙正觀與解脫。

  • 本句強調修行者於六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著其生滅現象,意在超越對感官界限的分別
    與執著,體會法界本無生滅的真義,避免落入分別心與生滅見。

  • 本句強調修行者在觀察六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所對應的境界時,不應執著於分別其為善或非
    善,避免落入分別心,保持平等觀照,進而超越善惡二分的執著。

  • 本句強調對六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著分別其
    為有罪或無罪,意在破除對境界的分別執著,回歸平等觀照,避免落入善惡對立的分別心。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所緣境界不應執著觀察,無論內心是否有煩惱,都不應以
    分別心去審視六界,避免生起執著與分別,保持心的清淨與自在。

  • 本句強調對六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著分別為
    世間或出世間,意在破除對法界的二分對立,導向超越分別的正見。

  • 本句強調修行時不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)
    所對境界的清淨或染污,應超越分別,直觀本性,避免落入對立分別,契合佛法不二、離相的教義。

  • 本句強調六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)本身不應被執著為生死或涅槃的所屬,指出對法界的超越分
    別,避免將根、境、識等誤認為究竟實有或歸屬於生死、涅槃二邊,體現不二法門的思想。

  • 本句強調對於六界(眼、耳、鼻、舌、身、意)的認知,不應
    執著其存在於內、外或兩者之間,旨在破除對自我與外境的分別執著,導向超越二元對立的正見。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)之法界不可執著於『有』或『無』的二分見解,應超越對
    存在與不存在的分別,體會法界本無自性、不可執著的義理。

名相註解
  • 眼界、耳、鼻、舌、身、意界:六內處,指感官與意識的認知領域。
  • 常、無常:常為恆常不變,無常為變化無定,皆為佛教重要哲學概念。
  • 六界:眼、耳、鼻、舌、身、意六種認知界。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,不應觀眼界若常若無常,不應觀耳、鼻、 舌、身、意界若常若無常;不應觀眼界若樂若 苦,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若樂若苦;不應觀 眼界若我若無我,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若 我若無我;不應觀眼界若淨若不淨,不應觀 耳、鼻、舌、身、意界若淨若不淨;不應觀眼界若 空若不空,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若空若不 空;不應觀眼界若有相若無相,不應觀耳、鼻、 舌、身、意界若有相若無相;不應觀眼界若有 願若無願,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若有願若 無願;不應觀眼界若寂靜若不寂靜,不應觀 耳、鼻、舌、身、意界若寂靜若不寂靜;不應觀眼 界若遠離若不遠離,不應觀耳、鼻、舌、身、意界 若遠離若不遠離;不應觀眼界若有為若無 為,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若有為若無為;不 應觀眼界若有漏若無漏,不應觀耳、鼻、舌、身、 意界若有漏若無漏;不應觀眼界若生若滅, 不應觀耳、鼻、舌、身、意界若生若滅;不應觀眼 界若善若非善,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若善 若非善;不應觀眼界若有罪若無罪,不應觀 耳、鼻、舌、身、意界若有罪若無罪;不應觀眼界 若有煩惱若無煩惱,不應觀耳、鼻、舌、身、意界 若有煩惱若無煩惱;不應觀眼界若世間若 出世間,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若世間若出 世間;不應觀眼界若雜染若清淨,不應觀耳、 鼻、舌、身、意界若雜染若清淨;不應觀眼界若 屬生死若屬涅槃,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若 屬生死若屬涅槃;不應觀眼界若在內若在 外若在兩間,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若在內 若在外若在兩間;不應觀眼界若可得若不 可得,不應觀耳、鼻、舌、身、意界若可得若不可 得。

27
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不應觀色界若常若無
常,不應觀聲、香、味、觸、法界若常若無常;不應分別色界是樂還是苦,也不應分別聲界、香界、味界、觸界、法界是樂還是苦;不應觀察色界是否是我或不是我,也不應觀察聲、香、味、觸、法界是否是我或不是我。不應分別色、聲、香、味、觸、法這六境為清淨或不清淨。不應執著分別色界是空還是不空,也不應執著分別聲、香、味、觸、法界是空還是不空。不應觀色界若有相若無相,不應觀聲、香、味、觸、法界若有相若無相。不應分別色界是有願或無願,也不應分別聲、香、味、觸、法界是有願或無願。不應觀色界為寂靜或不寂靜,亦不應觀聲、香、味、觸、法界為寂靜或不寂靜。不應觀察色塵,無論是遠離還是不遠離;也不應觀察聲、
香、味、觸、法塵,無論是遠離還是不遠離。不應分別色塵是有為還是無為,也不應分別聲、香、味、觸、法塵是有為還是無為;不應分別色界是有漏還是無漏,也不應分別聲、香、味、觸、法界是有漏還是無漏。不應該觀察色界是生還是滅,
不應該觀察聲、香、味、觸、法界是生還是滅;不應分別色、聲、香、味、觸、法這六境是善還是非善。不應觀察色、聲、香、味、觸、法這六種境界為有罪或無罪。不論有無煩惱,都不應觀察色界;不論有無煩惱,也不應觀察聲、香、味、觸、法界。不應觀察色界,不論是世間還是出世間;也不應觀察聲、
香、味、觸、法界,不論是世間還是出世間。不應分別色界為雜染或清淨,不應分別聲、香、味、觸、法界為雜染或清淨。不應觀色界,無論屬於生死或屬於涅槃;亦不應觀聲、香
、味、觸、法界,無論屬於生死或屬於涅槃。不應觀色界在內、在外或在兩間,不應觀聲、香、味、觸、法界在內、在外或在兩間;不應分別色界是否能得,亦不應分別聲、香、味、觸、法界是否能得或不能得。
白話口語化新譯
還有,善現!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,不應該去思考色
界是常還是無常,也不應該去分別聲、香、味、觸、法界是常還是無常。我們不應該去分別色、聲、香、味、觸、法這六種境界是快樂還是痛苦。不應該去思惟色界、聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些是否是我,或不是我。不應該把色、聲、香、味、觸、法這六種對象分成清淨或不清淨來看待。我們不應該去分別色界到底是空還是不是空,也不應該去
分別聲、香、味、觸、法界到底是空還是不是空。不應該去觀察色界是否有相或無相,也不應該去觀察聲、香、味、觸、法界是否有相或無相。我們不應該去分別色界到底有願還是無願,也不應該對聲
、香、味、觸、法界去分別有願或無願。我們不應該把色界看作是寂靜或不寂靜,也不應該把聲、
香、味、觸、法界看作是寂靜或不寂靜。無論這些色、聲、香、味、觸、法六塵是遠離還是未遠離,都不應該去分別或執著觀察它們。不應該去分別色、聲、香、味、觸、法這些境界到底是有為還是無為。不應該去分別色界是有煩惱還是無煩惱,也不應該去分別
聲、香、味、觸、法界是有煩惱還是無煩惱。不應該去分別色界是不是生起或消滅,
也不應該去分別
聲、香、味、觸、法界是不是生起或消滅。不應該去分別色、聲、香、味、觸、法這六種境界是善還是非善。不應該去分別色、聲、香、味、觸、法這六種境界,到底有罪還是無罪。無論自己有沒有煩惱,都不應該去觀察色界;同樣地,也
不應該去觀察聲、香、味、觸、法這五界。不應該去觀察色、聲、香、味、觸、法這六種境界,不管是屬於世間還是出世間的。我們不應該把色界、聲、香、味、觸、法界分成雜染或清淨來看待。不應該去觀察色界,不管它是屬於生死還是屬於涅槃;同
樣也不應該去觀察聲、香、味、觸、法界,不論它們屬於生死還是涅槃。不應該去思惟色界是在內、在外,或介於兩者之間;同樣
也不應該去思惟聲、香、味、觸、法界是在內、在外,或在兩者之間。不應該去思考色界是否能夠獲得,也不應該去思考聲、香
、味、觸、法界是否能夠獲得或不能獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經典中常見的對話銜接語。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,應超越對色、聲、香、味、觸、法等六境的常與無常分別,直觀諸
    法實相,不執著於有無、常無常等對立見,體現般若智慧的超越性。

  • 本句強調修行者應超越對六境(色、聲、香、味、觸、法)的
    苦樂分別,避免執著於感受,進而培養平等心與出離心,契合佛法中對境不著的修行原則。

  • 本句強調對於色界及六塵(色、聲、香、味、觸、法)不可執
    著其為我或非我,避免落入我見或斷見,維持正見,遠離對自我本體的錯誤認知。

  • 本句強調對六境(色、聲、香、味、觸、法)不可執著分別其為淨或不淨,應超越對境界的分別心,保
    持平等觀照,避免落入執著與分別,契合修行中斷除分別心的要義。

  • 本句強調修行者不應執著於對色、聲、香、味、觸、法等六境
    的空或不空之分別,避免落入二元對立,應超越分別心,直觀法界本質。

  • 本句強調修行者不應執著於色界及聲、香、味、觸、法界的有
    相或無相,意在破除對境界的分別與執著,導向超越相對分別的觀照。

  • 本句強調修行者不應執著於色界及諸境界(聲、香、味、觸、
    法)是否有願或無願,意在破除對境界的分別與執著,回歸平等觀照,避免落入分別心。

  • 本句強調對於色界及聲、香、味、觸、法界,不應執著於其是
    否寂靜,提醒修行者超越對境界性質的分別,避免落入二元對立的見解。

  • 本句強調對六塵(色、聲、香、味、觸、法)不可執著分別,無論這些境界是否已經遠離或尚未遠離,
    都應保持平等心,不生分別,體現出離六塵、超越對境界的執著,契合本經對境界不著的修行原則。

  • 本句強調修行者不應執著於對色、聲、香、味、觸、法等六塵的性質作有為或無為的分別,避免落入分
    別心,保持平等觀照,契合本經超越分別、直指本質的修行精神。

  • 本句強調修行者不應執著於色界及聲、香、味、觸、法界的有
    漏(帶煩惱)或無漏(離煩惱)分別,意在破除對法的分別執著,直觀本質,超越有無漏的對立。

  • 本句強調修行者在觀行時,不應執著於色、聲、香、味、觸、
    法等六境的生滅現象,避免落入分別心,應超越對境界生滅的分別,直觀法界本質。

  • 本句教導修行者於六境(色、聲、香、味、觸、法)不作善惡分別,強調超越對境界的執著與分別心,
    回歸平等觀照,避免落入分別善惡的習氣,進而增長清淨心。

  • 本句強調修行者不應執著於六界(色、聲、香、味、觸、法)的分別,不論其被認為有罪或無罪,皆應
    超越分別心,避免落入對境界的執著與判斷,回歸平等觀照。

  • 本句強調修行者在修觀時,無論自身是否有煩惱,都不應將心
    念執著於色、聲、香、味、觸、法等六界,以避免生起分別與執著,妨礙正觀與解脫。

  • 本句強調修行者在觀行時,無論是世間還是出世間的六境(色
    、聲、香、味、觸、法),都不應執著或分別觀察,以避免落入境界分別,妨礙正修。

  • 本句強調對於色界及六塵(聲、香、味、觸、法)不可執著分
    別其為雜染或清淨,應超越二分對立,直觀法界本然,避免落入分別心。

  • 本句強調對於色界及聲、香、味、觸、法界等六境,無論其屬於生死輪迴或涅槃解脫,都不應執著觀察
    ,意在破除對境界的分別與執取,回歸本心,超越二分對立。

  • 本句強調修行者在觀察六塵(色、聲、香、味、觸、法)時,不應執著其存在於內、外或兩者之間,避
    免落入分別與執著,保持心境平等、無分別,契合本經典對境界超越的教導。

  • 本句強調修行者不應執著於色界及聲、香、味、觸、法界的有
    無得失,應超越對六境的分別與取捨,避免落入執著與分別心,保持平等觀照。

名相註解
  • 有願/無願:指有無欲求、願望或執著。
  • 六塵:色、聲、香、味、觸、法,為眾生分別執著之對象。
  • 法界:此處指法塵,六塵之一,非指法界總體。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,不應觀色界若常若無常,不應觀聲、香、 味、觸、法界若常若無常;不應觀色界若樂若 苦,不應觀聲、香、味、觸、法界若樂若苦;不應觀 色界若我若無我,不應觀聲、香、味、觸、法界若 我若無我;不應觀色界若淨若不淨,不應觀 聲、香、味、觸、法界若淨若不淨;不應觀色界若 空若不空,不應觀聲、香、味、觸、法界若空若不 空;不應觀色界若有相若無相,不應觀聲、香、 味、觸、法界若有相若無相;不應觀色界若有 願若無願,不應觀聲、香、味、觸、法界若有願若 無願;不應觀色界若寂靜若不寂靜,不應觀 聲、香、味、觸、法界若寂靜若不寂靜;不應觀色 界若遠離若不遠離,不應觀聲、香、味、觸、法界 若遠離若不遠離;不應觀色界若有為若無 為,不應觀聲、香、味、觸、法界若有為若無為;不 應觀色界若有漏若無漏,不應觀聲、香、味、觸、 法界若有漏若無漏;不應觀色界若生若滅, 不應觀聲、香、味、觸、法界若生若滅;不應觀色 界若善若非善,不應觀聲、香、味、觸、法界若善 若非善;不應觀色界若有罪若無罪,不應觀 聲、香、味、觸、法界若有罪若無罪;不應觀色界 若有煩惱若無煩惱,不應觀聲、香、味、觸、法界 若有煩惱若無煩惱;不應觀色界若世間若 出世間,不應觀聲、香、味、觸、法界若世間若出 世間;不應觀色界若雜染若清淨,不應觀聲、 香、味、觸、法界若雜染若清淨;不應觀色界若 屬生死若屬涅槃,不應觀聲、香、味、觸、法界若 屬生死若屬涅槃;不應觀色界若在內若在 外若在兩間,不應觀聲、香、味、觸、法界若在內 若在外若在兩間;不應觀色界若可得若不 可得,不應觀聲、香、味、觸、法界若可得若不可 得。

28
白話直譯
再者,善現!諸位菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,不應分別眼識界
為常或無常,也不應分別耳、鼻、舌、身、意識界為常或無常。不應觀察眼識界是樂是苦;亦不應觀察耳、鼻、舌、身、意識界是樂是苦。不應該將眼識界視為我或非我,也不應該將耳、鼻、舌、身、意識界視為我或非我。不應觀眼識界為清淨或不清淨,亦不應觀耳、鼻、舌、身、意識界為清淨或不清淨;不應觀眼識界若空若不空,不應觀耳、鼻、舌、身、意識界若空若不空。不應觀眼識界,無論有相或無相;亦不應觀耳、鼻、舌、身、意識界,無論有相或無相。不應執著分別觀察眼識界,不論有願或無願;亦不應執著
分別觀察耳、鼻、舌、身、意識界,不論有願或無願。不應觀察眼識界,不論寂靜與否;不應觀察耳、鼻、舌、身、意識界,不論寂靜與否;不應觀察眼識界,無論遠離與否;亦不應觀察耳、鼻、舌、身、意識界,無論遠離與否。不應觀察眼識界,不論其為有為或無為;亦不應觀察耳、
鼻、舌、身、意識界,不論其為有為或無為。不應觀察眼識界,不論是帶有煩惱(有漏)或離煩惱(無
漏);同樣也不應觀察耳、鼻、舌、身、意識界,不論是有漏或無漏。不應觀察眼識界是否生滅,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意識界是否生滅。不應觀察眼識界是善還是非善,也不應觀察耳識界、鼻識
界、舌識界、身識界、意識界是善還是非善。不應分別眼識界有罪或無罪,也不應分別耳、鼻、舌、身、意識界有罪或無罪。不應分別眼識界是有煩惱還是無煩惱,也不應分別耳、鼻
、舌、身、意識界是有煩惱還是無煩惱;不應觀察眼識界是世間或出世間,不應觀察耳、鼻、舌、身、意識界是世間或出世間;不應觀察眼識界是雜染或清淨,不應觀察耳、鼻、舌、身、意識界是雜染或清淨;不應觀察眼識界,無論是屬於生死還是屬於涅槃;同樣也
不應觀察耳識界、鼻識界、舌識界、身識界、意識界,無論是生死或涅槃。不應分別觀察眼識界是在內、在外,或在內外之間;同樣
也不應分別觀察耳、鼻、舌、身、意識界是在內、在外,或在內外之間。不應觀察眼識界,無論能否獲得;同樣,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意識界,無論能否獲得。
白話口語化新譯
還有,善現!那個時候,菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,不應該去
分別眼識界是常還是無常,也不應該分別耳、鼻、舌、身、意識界是常還是無常。不應該去分別眼識的境界是快樂還是痛苦;同樣也不應該
去分別耳、鼻、舌、身、意識的境界是快樂還是痛苦。我們不應該去思考眼識界是不是自己,也不應該去想耳、
鼻、舌、身、意識界是不是自己或不是自己。我們不應該把眼識界看作是清淨或不清淨,也不應該把耳
、鼻、舌、身、意識界看作清淨或不清淨。不應該去思考眼識界是空還是不是空,也不應該去思考耳
、鼻、舌、身、意識界是空還是不是空。我們不應該去觀察眼識界,不論是有形相還是無形相;同
樣也不應該去觀察耳、鼻、舌、身、意識界,不論有沒有形相。我們不應該去觀察眼識界,不管是有願望還是沒有願望;
同樣也不應該去觀察耳、鼻、舌、身、意識界,不論有沒有願望。不應該去觀察眼識界,不管它是寂靜還是不寂靜;同樣也
不應該去觀察耳、鼻、舌、身、意識界,不論它們是否寂靜。不管眼識界是否遠離,都不應該去觀察;同樣地,也不應
該去觀察耳、鼻、舌、身、意識界,不論它們是否遠離。不應該去觀察眼識界,不管它是有為還是無為;同樣也不
應該去觀察耳、鼻、舌、身、意識界,不論是有為還是無為。不應該去觀察眼識界,不管是有煩惱還是無煩惱;同樣也
不應該去觀察耳、鼻、舌、身、意識界,不論有煩惱或無煩惱。我們不應該去觀察眼、耳、鼻、舌、身、意這六識界到底是生起還是滅去。不應該去分別眼識界是善還是非善,也不應該去分別耳、鼻、舌、身、意識界是善還是非善。不應該去分別眼識界有沒有罪過,也不應該去分別耳、鼻、舌、身、意識界有沒有罪過。不應該去分別眼識界是有煩惱還是沒有煩惱,也不應該去
分別耳、鼻、舌、身、意識界是有煩惱還是沒有煩惱。我們不應該去分別眼識界是屬於世間還是出世間,也不應
該去分別耳、鼻、舌、身、意識界是屬於世間還是出世間。不應該去分別眼識界是染污還是清淨,也不應該去分別耳
、鼻、舌、身、意識界是染污還是清淨。不應該去觀察眼識的範疇,不論是屬於生死還是涅槃;同
樣也不應觀察耳、鼻、舌、身、意識的範疇,不論是生死或涅槃。我們不應該去分別眼識界是在內、在外,還是在內外之間
;同樣也不應該去分別耳、鼻、舌、身、意識界是在內、在外,還是在內外之間。不應該去觀察眼識的範疇,不論能否獲得;同樣,也不應
該去觀察耳、鼻、舌、身、意識的範疇,不論能否獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,呼喚弟子善現,準備進入下
    一段法義說明,具有承上啟下的作用。

  • 本句強調菩薩在修行般若波羅蜜多時,應超越對六識界(眼、
    耳、鼻、舌、身、意識)常與無常的分別,不執著於有無、恆變等概念,體現般若智慧的無分別性。

  • 本句強調修行者不應執著於六識所緣的境界,不論是樂受還是
    苦受,皆應平等觀照,不生分別,從而超越對境界的執取與煩惱。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意識)不可執著
    為『我』或『非我』,以避免落入自性見或斷滅見,維持正確的無我觀照。

  • 本句強調對六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著於其為清淨或不清淨,指出修行者應超越分別
    心,不落於二元對立,保持平等觀照,避免於境界上生起分別執著。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於其『空』或『不空』的分別,避免落入二
    邊見,保持如實觀照,契合佛法中超越對立、直觀本質的修行原則。

  • 本句強調對六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)皆不應執著觀
    察其有相或無相,意在破除對色法與心法的分別與執著,導向超越分別的修行態度。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論有無願
    求,都不應執著觀察,意在破除對六識界的分別與執著,回歸本來清淨的心性。

  • 本句強調修行者在觀行時,不應執著於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意識界)的狀態,無論其寂靜或
    不寂靜,皆不應作為觀察對象,以避免落入分別與執著,保持心的平等與超越。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論其是否
    遠離,都不應執著觀察,意在斷除對六識界的分別與執著,回歸本淨無分別的境界。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論其屬於
    有為法或無為法,皆不應執著觀察,意在破除對法的分別與執著,回歸本來清淨。

  • 本句強調修行者於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)皆不應執著分別其有漏(帶有煩惱)或無漏(離
    煩惱)性質,意在破除對識界的分別與執著,回歸本來清淨。

  • 本句強調修行時不應執著於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意
    )的生滅現象,避免落入分別與執著,應超越對生滅的分別,直觀本性。

  • 本句強調對六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於其善惡分別,意在引導修行者超越對境界的
    分別心,回歸平等觀照,避免落入分別執著,符合原始佛教對於觀行中「不取於相」的教導。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於
    其有罪或無罪的分別,意在破除對法界的分別執著,回歸平等觀照,避免落入善惡對立的執見。

  • 本句強調修行者不應執著於分別六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意識界)是否有煩惱或無煩惱,避免落
    入分別與執著,保持平等觀照,契合原始佛教對於不著相、不分別的教導。

  • 本句強調對六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於其
    屬於世間或出世間,意在破除對法的分別與執著,回歸平等觀照,避免落入二分對立。

  • 本句強調對六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著其為
    雜染或清淨,意在破除對境界的分別與執著,回歸平等觀照,避免落入二元對立。

  • 本句強調對於六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論其屬於
    生死輪迴或涅槃解脫,都不應執著觀察,意在破除對識界的分別與執著,回歸本來清淨。

  • 本句強調對於六識界(特別是眼識界及其餘五識界)不應執著於其存在的位置,不論是在內、在外或兩
    者之間,皆不可作分別觀察,旨在破除對識界實有的執著,回歸無分別的正見。

  • 本句強調對六識界(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著觀察
    其有無所得,意在破除對六識境界的分別與執著,回歸本來清淨無分別的心性。

名相註解
  • 眼識界、耳、鼻、舌、身、意識界:六識界,指感官與意識的認知範疇。
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意識界:指六識界,為認知世界的六種感官與意識領域,是佛教分析眾生 認知與執著的基本分類。
  • 有罪/無罪:此處指世俗分別的善惡、過失與清淨。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,不應觀眼識界若常若無常,不應觀耳、 鼻、舌、身、意識界若常若無常;不應觀眼識界 若樂若苦,不應觀耳、鼻、舌、身、意識界若樂若 苦;不應觀眼識界若我若無我,不應觀耳、鼻、 舌、身、意識界若我若無我;不應觀眼識界若 淨若不淨,不應觀耳、鼻、舌、身、意識界若淨若 不淨;不應觀眼識界若空若不空,不應觀耳、 鼻、舌、身、意識界若空若不空;不應觀眼識界 若有相若無相,不應觀耳、鼻、舌、身、意識界若 有相若無相;不應觀眼識界若有願若無願, 不應觀耳、鼻、舌、身、意識界若有願若無願;不 應觀眼識界若寂靜若不寂靜,不應觀耳、鼻、 舌、身、意識界若寂靜若不寂靜;不應觀眼識 界若遠離若不遠離,不應觀耳、鼻、舌、身、意識 界若遠離若不遠離;不應觀眼識界若有為 若無為,不應觀耳、鼻、舌、身、意識界若有為若 無為;不應觀眼識界若有漏若無漏,不應觀 耳、鼻、舌、身、意識界若有漏若無漏;不應觀眼 識界若生若滅,不應觀耳、鼻、舌、身、意識界若 生若滅;不應觀眼識界若善若非善,不應觀 耳、鼻、舌、身、意識界若善若非善;不應觀眼識 界若有罪若無罪,不應觀耳、鼻、舌、身、意識界 若有罪若無罪;不應觀眼識界若有煩惱若 無煩惱,不應觀耳、鼻、舌、身、意識界若有煩惱 若無煩惱;不應觀眼識界若世間若出世間, 不應觀耳、鼻、舌、身、意識界若世間若出世間; 不應觀眼識界若雜染若清淨,不應觀耳、鼻、 舌、身、意識界若雜染若清淨;不應觀眼識界 若屬生死若屬涅槃,不應觀耳、鼻、舌、身、意識 界若屬生死若屬涅槃;不應觀眼識界若在 內若在外若在兩間,不應觀耳、鼻、舌、身、意識 界若在內若在外若在兩間;不應觀眼識界 若可得若不可得,不應觀耳、鼻、舌、身、意識界 若可得若不可得。

29
白話直譯
復次,善現!諸位菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,不應觀察眼觸為
常或無常,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意觸為常或無常;不應分別眼觸為樂或苦,也不應分別耳、鼻、舌、身、意觸為樂或苦。不應觀眼觸為我或非我,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為我或非我。不應分別眼觸為清淨或不清淨,也不應分別耳、鼻、舌、身、意觸為清淨或不清淨。不應觀眼觸為空或不空,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為空或不空;不應觀眼觸為有相或無相,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為有相或無相。不應觀眼觸是否有欲求或無欲求,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸是否有欲求或無欲求;不應觀察眼觸是寂靜還是不寂靜,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意的觸是寂靜還是不寂靜。不應觀眼觸是否遠離或不遠離,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸是否遠離或不遠離。不應觀察眼觸是有為或無為,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意之觸是有為或無為。不應觀察眼觸是帶有煩惱還是清淨無煩惱,也不應觀察耳
、鼻、舌、身、意觸是帶有煩惱還是清淨無煩惱。不應觀察眼觸是否生起或消失,
不應觀察耳、鼻、舌、身、意觸是否生起或消失;不應分別眼觸為善或非善,也不應分別耳、鼻、舌、身、意的觸為善或非善。不應分別眼觸是有罪還是無罪,也不應分別耳觸、鼻觸、舌觸、身觸、意觸是有罪還是無罪。不應觀察眼根所觸之境,無論有無煩惱;同理,不應觀察
耳、鼻、舌、身、意根所觸之境,無論有無煩惱。不應分別觀察眼根所觸之境,無論是世間或出世間;同樣
也不應分別觀察耳、鼻、舌、身、意根所觸之境,無論是世間或出世間。不應觀察眼觸是雜染或清淨,也不應觀察耳、鼻、舌、身、意觸是雜染或清淨;不應分別眼、耳、鼻、舌、身、意的觸是屬於生死還是屬於涅槃。不應分別觀察眼觸是在內、在外,或在兩者之間;亦不應
分別觀察耳、鼻、舌、身、意的接觸是在內、在外,或在兩者之間。不應分別觀察眼觸是否可得或不可得,也不應分別觀察耳
、鼻、舌、身、意的觸是否可得或不可得。
白話口語化新譯
再來,善現!那些大菩薩們在修習般若波羅蜜多的時候,不應該把眼觸
分成常或無常,也不應該把耳、鼻、舌、身、意的觸覺分成常或無常。我們不應該把眼睛接觸到的感覺分成快樂或痛苦,也不應
該把耳朵、鼻子、舌頭、身體、意念接觸到的感覺分成快樂或痛苦。不應該把眼觸當作是我或不是我,也不應該把耳、鼻、舌、身、意的觸覺當作是我或不是我。我們不應該把眼睛所接觸到的分成清淨或不清淨,也不應
該把耳、鼻、舌、身、意所接觸到的分成清淨或不清淨。我們不應該把眼根所接觸的境界看作是空或不是空,也不
應該把耳、鼻、舌、身、意所接觸的境界看作是空或不是空。不應該去分別眼根所接觸的境界是有相還是無相,也不應
該分別耳、鼻、舌、身、意所接觸的是有相還是無相。我們不應該去分別眼觸是有欲求還是沒有欲求,也不應該
去分別耳、鼻、舌、身、意的接觸是有欲求還是沒有欲求。我們不應該去分別眼、耳、鼻、舌、身、意所接觸到的,是不是安靜或不安靜。不應該去觀察眼觸是不是已經遠離,也不應該去觀察耳、
鼻、舌、身、意的觸覺是不是遠離了。我們不應該把眼、耳、鼻、舌、身、意的接觸,分別看作是有為或無為的。不應該去分別眼觸是不是有煩惱或沒有煩惱,也不應該去
分別耳、鼻、舌、身、意的接觸是不是有煩惱或沒有煩惱。我們不應該去思考眼觸是不是會生起或消失,
也不應該
去思考耳、鼻、舌、身、意的觸覺是不是會生起或消失;不應該去分別眼觸是善還是非善,也不應該去分別耳、鼻、舌、身、意的觸覺是善還是非善。我們不應該去分別眼觸到底有罪還是無罪,也不應該去分
別耳、鼻、舌、身、意的觸覺是有罪還是無罪。那個時候,不管有沒有煩惱,都不應該去觀察眼根所接觸
的境界;同樣地,也不應該去觀察耳、鼻、舌、身、意所接觸的對象,無論有沒有煩惱。我們不應該去分別觀察眼根所接觸的對象,不論是屬於世
間還是出世間的,同樣也不應分別觀察耳、鼻、舌、身、意所接觸的對象,無論是世間或出世間的。我們不應該去分別眼觸到底是染污還是清淨,也不應該去
分別耳、鼻、舌、身、意的接觸是染污還是清淨。我們不應該去分別眼、耳、鼻、舌、身、意的接觸是屬於生死還是屬於涅槃。我們不應該去分別眼根的接觸是在內部、外部,還是介於
兩者之間;同樣地,也不應分別耳、鼻、舌、身、意的接觸是在內、外,或兩者之間。我們不應該去思量眼、耳、鼻、舌、身、意的觸覺到底能不能獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,常見於經文中作為段落銜接。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,對於六根所觸之境,不
    應執著於其為常或無常,超越一切分別,體現般若智慧的無住與不執著,避免落入二邊見。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸的境界,
    不應執著於分別其為樂或苦,旨在斷除對感受的執著,培養平等心,進一步遠離煩惱與分別心。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所生的觸覺,
    不應執著為『我』或『無我』,以避免落入自性見或斷滅見,保持對法的如實觀察。

  • 本句強調對六根所接觸的境界,不應執著於分別其為清淨或不清淨,旨在破除對境界的分別心,保持平
    等觀照,避免生起執著與分別,契合修行中超越對境界好壞的分別。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸的境界
    ,不應執著於其為『空』或『不空』,避免落入二邊分別,保持如實觀照,超越對立。

  • 本句強調對六根所接觸的境界,不應執著於其有相或無相,意
    在破除對境界的分別與執著,回歸平等觀照,避免落入分別心。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸時,修行者不應執著於分別其有無欲求,應
    超越對境界的分別與執著,保持平等觀照,這是斷除煩惱、證得解脫的重要修行要點。

  • 本句強調修行者不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸的境界是否寂靜,應超越對境界的
    分別與判斷,保持平等心,避免落入分別執著,這是修習止觀或觀行時的重要原則。

  • 本句強調修行者在觀察六根對境時,不應執著於分別觸覺是否
    已經遠離或尚未遠離,避免落入分別心,保持平等觀照,超越對境的執著。

  • 本句強調對於六根與外境接觸時,不應執著於其性質為有為(
    造作、變化)或無為(不生滅),以避免落入分別執著,保持如實觀照。

  • 本句強調修行時不應執著於分別六根對境的接觸是有漏(帶有
    煩惱)或無漏(清淨無煩惱),以避免落入分別執著,妨礙正觀與解脫。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所生的觸覺,不應執著於其生滅現象。
    此處意在引導修
    行者超越對感官經驗的分別與執著,體會法界本質超越生滅的真實。

  • 本句強調修行者在面對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸的境界時,不應執著於分別其為善或非
    善,應超越分別心,保持平等觀照,避免落入分別執著,這是修習無分別智的重要方法。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸的境界,不應執著於分別其為有罪或無罪,意在
    破除對善惡、淨穢的分別心,回歸平等觀照,避免落入分別執著。

  • 本句強調修行時,對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所接觸的境界,不論內心是否有煩惱,都不應
    執著於觀察這些觸境,以防止生起分別與執著,保持心的清淨與自在。

  • 本句強調修行者在觀照六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸時,無論這些境界屬於世間或出世
    間,都不應執著分別,避免落入分別心,保持平等觀照,契合本經超越分別、直指本心的修行要義。

  • 本句強調對六根接觸境界時,不應執著於分別其為雜染或清淨,意在超越對境界的分別心,保持平等觀
    照,避免落入分別執著,契合本經中立足於超越二元對立的修行原則。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所生觸,不應執著分別其屬於生死或涅槃,意在破除對法
    的分別執著,回歸平等無分別的觀照,契合本經不二法門的義理。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸的現象,不應執著於其所處位置(內、外或
    中間),以避免落入分別與執著,保持心的平等與無分別,契合本經對於觀行的指導。

  • 本句強調對六根觸境(眼、耳、鼻、舌、身、意)不應執著於其『可得』或『不可得』,即不落於有無
    二邊,避免生起分別執著,契合原始佛教對緣起無自性的觀照。

名相註解
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意觸:六根對六塵所生之觸覺。
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意:佛教所說的六根,分別對應色、聲、香、味、觸、法六塵。
  • 觸:指六根與外境接觸所生的感受。
  • 六根:眼、耳、鼻、舌、身、意。
  • 有願、無願:有欲求、無欲求,指對境界的取捨心。
  • 不寂靜:指境界動亂、擾動。
  • 六觸:眼、耳、鼻、舌、身、意六根與境界接觸所生之覺受。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,不應觀眼觸若常若無常,不應觀耳、鼻、 舌、身、意觸若常若無常;不應觀眼觸若樂若 苦,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若樂若苦;不應觀 眼觸若我若無我,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若 我若無我;不應觀眼觸若淨若不淨,不應觀 耳、鼻、舌、身、意觸若淨若不淨;不應觀眼觸若 空若不空,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若空若不 空;不應觀眼觸若有相若無相,不應觀耳、鼻、 舌、身、意觸若有相若無相;不應觀眼觸若有 願若無願,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若有願若 無願;不應觀眼觸若寂靜若不寂靜,不應觀 耳、鼻、舌、身、意觸若寂靜若不寂靜;不應觀眼 觸若遠離若不遠離,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸 若遠離若不遠離;不應觀眼觸若有為若無 為,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若有為若無為;不 應觀眼觸若有漏若無漏,不應觀耳、鼻、舌、身、 意觸若有漏若無漏;不應觀眼觸若生若滅, 不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若生若滅;不應觀眼 觸若善若非善,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若善 若非善;不應觀眼觸若有罪若無罪,不應觀 耳、鼻、舌、身、意觸若有罪若無罪;不應觀眼觸 若有煩惱若無煩惱,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸 若有煩惱若無煩惱;不應觀眼觸若世間若 出世間,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若世間若出 世間;不應觀眼觸若雜染若清淨,不應觀耳、 鼻、舌、身、意觸若雜染若清淨;不應觀眼觸若 屬生死若屬涅槃,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若 屬生死若屬涅槃;不應觀眼觸若在內若在 外若在兩間,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若在內 若在外若在兩間;不應觀眼觸若可得若不 可得,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸若可得若不可 得。

30
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不應執著或分別眼觸
因緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是常還是無常;亦不應執著或分別耳、鼻、舌、身、意觸因緣所生
的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是常還是無常。不應觀察眼觸、耳觸、鼻觸、舌觸、身觸、意觸為緣所生
的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是快樂還是痛苦。不應分別觀察由眼觸所緣生起的樂受、苦受、不苦不樂受,無論有我或無我;同樣也不應分別觀察由耳
、鼻、舌、身、意觸所緣生起的樂受、苦受、不苦不樂受,無論有我或無我。不應觀察因眼觸、耳觸、鼻觸、舌觸、身觸、意觸為緣所
生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論這些感受是清淨或不清淨。不應分別觀察由眼、耳、鼻、舌、身、意等觸為緣所生的
樂受、苦受、不苦不樂受,無論這些受是空或不空,都不應執著分別。不應觀察因眼、耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的樂受、
苦受、不苦不樂受,無論是有相還是無相。不應觀察由眼觸所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論內心有願或無願;同理,也不應觀察由耳觸、鼻
觸、舌觸、身觸、意觸所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論有願或無願。不應分別觀察眼觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是寂靜還是不寂靜;同樣也不應分別觀察
耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是寂靜還是不寂靜。不應觀察眼觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論
是否遠離;亦不應觀察耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是否遠離。不應觀察因眼觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是有為或無為;同樣,也不應觀察因耳、鼻
、舌、身、意觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是有為或無為。不應將眼觸所緣生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是有漏或無漏,視為應當執著的;同樣,也不應將
耳、鼻、舌、身、意觸所緣生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論有漏或無漏,視為應當執著的。不應執著眼觸為因緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論這些感受是生起還是消滅;同樣,也不應執
著耳、鼻、舌、身、意觸為因緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論生起或消滅。不應觀以眼觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是善或非善;同樣,也不應觀以耳觸、鼻觸、
舌觸、身觸、意觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論善或非善。不應將眼觸作為因緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,不論有罪或無罪;同樣也不應將耳、鼻、舌、身
、意觸作為因緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,不論有罪或無罪。不應將眼觸、耳觸、鼻觸、舌觸、身觸、意觸所生的樂受
、苦受、不苦不樂受,無論有無煩惱,都執為因緣所生。不應認為眼觸作為因緣會生起樂受、苦受、不苦不樂受,無論是世間或出世間;同樣,也不應認為耳、
鼻、舌、身、意觸作為因緣會生起樂受、苦受、不苦不樂受,無論是世間或出世間。不應觀眼觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論染
污或清淨;亦不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論染污或清淨。不應觀察因眼觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論這些感受屬於生死或涅槃;同理,也不應觀
察因耳觸、鼻觸、舌觸、身觸、意觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論屬於生死或涅槃。不應觀察眼觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是在內、在外,或在兩者之間;同樣,也不應
觀察耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的樂受、苦受、不苦不樂受,無論是在內、在外,或在兩者之間。不應觀察以眼、耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的樂受、
苦受、不苦不樂受,無論是可得還是不可得。
白話口語化新譯
還有,善現!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,不應該把因眼、耳、鼻、舌、身、意等觸所生的快樂、痛苦或不苦
不樂的感受,無論是恆常還是無常,都當作值得執著或分別的對象。我們不應該去觀察因為眼、耳、鼻、舌、身、意等接觸外
境而生起的快樂、痛苦或不苦不樂的感受。我們不應該去觀察因為眼觸而生起的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論是有我還是無我;同樣地,也
不應觀察因耳、鼻、舌、身、意的接觸而生起的各種感受,不論有我或無我。我們不應該去觀察因為眼、耳、鼻、舌、身、意等接觸而
產生的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論這些感受是清淨還是不清淨。我們不應該去觀察因為眼、耳、鼻、舌、身、意等接觸而
生起的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不管這些感受是空還是不是空,都不應該去分別。我們不應該去觀察因為眼、耳、鼻、舌、身、意等六根接
觸外境而生起的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論這些感受是有明顯特徵還是沒有明顯特徵。我們不應該去觀察由眼觸所引發的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論心中有願望還是沒有;同樣,也
不應觀察由耳、鼻、舌、身、意觸所生的各種感受,無論有願或無願。我們不應該去分別觀察因為眼、耳、鼻、舌、身、意等六
根接觸外境而產生的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論這些感受是平靜還是不平靜。不管有沒有遠離,都不應該去觀察因為眼、耳、鼻、舌、
身、意的接觸而產生的快樂、痛苦或不苦不樂的感受。我們不應該去觀察因為眼觸而生起的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論這些感受是有為還是無為;同
樣,也不應該去觀察因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而生起的各種感受,無論是有為或無為。我們不應該把眼根接觸所引發的快樂、痛苦或不苦不樂的
感受,無論是有煩惱還是無煩惱的,都當作值得執著的對象;同樣地,也不應把耳、鼻、舌、身、意的接觸所
生的各種感受,無論有漏無漏,都當作應該執著的。我們不應該把眼、耳、鼻、舌、身、意的接觸,當作是因
緣產生的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論這些感受是生起還是消失。我們不應該去觀察因為眼睛接觸外境而產生的快樂、痛苦
或不苦不樂的感受,不論這些感受是善還是非善;同樣地,也不應該去觀察因為耳、鼻、舌、身、意接觸外境
而生起的各種感受,無論是快樂、痛苦或中性的,善或非善都一樣。我們不應該把眼睛接觸到的事物,當作產生快樂、痛苦或
不苦不樂感受的原因,不管這些感受有沒有罪過;同樣地,也不應把耳朵、鼻子、舌頭、身體、意念的接觸,
當作產生這些感受的原因,不論有罪或無罪。我們不應該把眼睛接觸到外境時產生的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,無論這些感受有沒有夾雜煩惱,
都當作是由因緣生起的。同樣,耳、鼻、舌、身、意的接觸所生的各種感受,也不應這樣看待。我們不應該認為因為眼觸等作為條件,就會產生快樂、痛
苦或不苦不樂的感受,不論這些感受是屬於世間還是出世間;同樣,也不應該認為耳、鼻、舌、身、意的接觸
作為條件,就會產生這些感受,無論是世間或出世間。我們不應該去觀察因眼觸而生起的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論這些感受是染污還是清淨;同樣
,也不應觀察因耳、鼻、舌、身、意觸而生起的各種感受,無論是染污還是清淨。我們不應該去觀察因眼觸而生起的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論這些感受屬於生死還是涅槃。同
樣,也不應去觀察因耳、鼻、舌、身、意觸而生起的各種感受,無論是屬於生死還是涅槃。我們不應該去觀察因為眼睛接觸而產生的快樂、痛苦或不
苦不樂的感受,不論這些感受是在內心、外在,還是介於兩者之間;同樣地,也不應去觀察因耳、鼻、舌、身
、意的接觸而生起的各種感受,無論發生在內、外或兩者之間。我們不應該去觀察由眼、耳、鼻、舌、身、意等六根接觸
外境所產生的快樂、痛苦或不苦不樂的感受,不論這些感受是否能夠獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀轉向對善現(須菩提)進一步開示,表示將繼續闡
    述法義,屬於經文中常見的轉折語。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於六根觸境所生的各種感受(樂、苦、不苦不樂),不應執著其
    為常或無常,亦不應分別其性質,應超越一切受的分別,體證諸法空性。

  • 本句強調修行者於六根觸境時,對於由因緣所生的各種感受(
    樂、苦、不苦不樂)皆不應執著觀察,意在斷除對感受的分別與執取,進一步超越受蘊的束縛。

  • 本句強調對於由六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)觸境所生的各類感受,無論是否執著有我,都不應執
    著或分別觀察其生起。
    此旨在破除對感受與自我的執著,導向超越分別的正見。

  • 本句強調修行者不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)接觸外境所生的各種感受,無論這些感受
    是快樂、痛苦或中性,也不論其性質為淨或不淨,皆應超越分別,避免落入取著。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)接觸所生的各
    種受(樂、苦、不苦不樂),無論其性質為空或不空,都不應執著分別。
    此旨在斷除對受的分別與執著,避免
    落入有無、空不空的戲論,回歸如實觀照,超越分別心。

  • 本句強調修行者不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)接觸外境所生起的各種感受,無論這些感
    受是否具備明顯特徵。
    此旨在斷除對感受的分別與執著,進一步遠離煩惱,契入無分別的智慧。

  • 本句強調修行者不應執著於六根觸境所生的各類感受,無論內
    心是否有願求,皆應遠離對感受的分別與觀察,以防生起執著與煩惱,保持心的清淨與平等。

  • 本句強調修行者不應執著於六根接觸所生的各種感受,無論是快樂、痛苦或中性的感受,也不論這些感
    受是否寂靜。
    這是為了斷除對感受的分別與執著,進一步達到心的平等與解脫。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生的各種感受,無論是否已遠離,都不應
    執著於觀察其生起,意在斷除對感受的分別與執著,進一步修習離於受的平等心。

  • 本句強調修行者不應執著於由六根(眼、耳、鼻、舌、身、意
    )觸境所生的各類受(樂、苦、不苦不樂),無論這些受是屬於有為法還是無為法,皆應遠離分別與觀察,避
    免落入執著與分別心,進一步體證超越受的真實法性。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)接觸所生的各類感受,無論是帶有煩惱(有漏)或清淨
    (無漏),都不應執著或認為其為實有。
    此為破除對感受的執著,導向正見與解脫。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所
    生的各種受(樂、苦、不苦不樂),不應執著為因緣所生,亦即不應將這些感受視為實有或固定,應超越對受
    的分別與執著,體會諸法無自性、緣起無常的道理。

  • 本句強調修行者不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)
    觸境所生的各類感受,無論這些感受屬於樂、苦或不苦不樂,也不論其性質為善或非善。
    此旨在斷除對感受的
    分別與執著,進一步超越對境界的分別心,達到內心的平等與解脫。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所
    生的各種感受,無論是樂、苦或不苦不樂,也無論是否涉及罪過,都不應執著為由緣起所生。
    此旨在破除對感
    受的錯誤認知與執著,導向正見與解脫。

  • 本句強調對六根觸境所生諸受,不應執著其為因緣所生,進而分別有無煩惱。
    此旨在破除對受的實有見
    ,導向對諸受不生執著,進一步體會受的無自性,契合本經義理。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生的各類感受,無論屬於世間或出世間,
    都不應執著為由觸緣所生,意在破除對因緣生受的錯誤見解,導向超越感受的正見。

  • 本句強調對於六根觸境所生的各類感受(樂、苦、不苦不樂),無論其性質為染污或清淨,皆不應執著
    觀察。
    此旨在斷除對感受的分別與執取,避免於受中生起煩惱,進而超越對境界的分別心。

  • 本句強調對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)因觸緣所生的各類受(樂、苦、不苦不樂),無論其屬
    於生死輪迴或涅槃境界,皆不應執著觀察。
    此旨在破除對感受的分別與執著,導向超越二邊的正見。

  • 本句強調修行者不應執著於因六根(眼、耳、鼻、舌、身、意
    )與外境接觸所生起的各種感受(樂、苦、不苦不樂),無論這些感受屬於內在、外在或兩者之間。
    此旨在斷
    除對感受的分別與執著,進一步超越受蘊,達到心的平等與解脫。

  • 本句強調修行者不應執著於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生起的各種感受,無論這些
    感受是樂、苦或中性,也不論能否獲得,皆應遠離分別與執取,保持心的平等與清淨。

名相註解
  • 樂受、苦受、不苦不樂受:三受,指眾生對境界的三種基本感受。
  • 眼觸、耳觸、鼻觸、舌觸、身觸、意觸:指六根與六塵接觸時所生的觸覺。
  • 空、不空:指諸法性空或非空的分別。
  • 有為、無為:有為指因緣和合而生、變化無常之法;無為指超越因緣、不生不滅之法。
  • 緣所生:由因緣條件和合而生,非自性有。
  • 緣:條件、因緣,指感受生起的依據。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,不應觀眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦 不樂受若常若無常,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸 為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若常若無 常;不應觀眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦不 樂受若樂若苦,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣 所生樂受、苦受、不苦不樂受若樂若苦;不應 觀眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若 我若無我,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生 樂受、苦受、不苦不樂受若我若無我;不應觀 眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若淨 若不淨,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生樂 受、苦受、不苦不樂受若淨若不淨;不應觀 眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若 空若不空,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生 樂受、苦受、不苦不樂受若空若不空;不應觀 眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若有 相若無相,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生 樂受、苦受、不苦不樂受若有相若無相;不應 觀眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若 有願若無願,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所 生樂受、苦受、不苦不樂受若有願若無願;不 應觀眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受 若寂靜若不寂靜,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為 緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若寂靜若不 寂靜;不應觀眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦 不樂受若遠離若不遠離,不應觀耳、鼻、舌、身、 意觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若遠 離若不遠離;不應觀眼觸為緣所生樂受、苦 受、不苦不樂受若有為若無為,不應觀耳、鼻、 舌、身、意觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受 若有為若無為;不應觀眼觸為緣所生樂受、 苦受、不苦不樂受若有漏若無漏,不應觀耳、 鼻、舌、身、意觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂 受若有漏若無漏;不應觀眼觸為緣所生樂 受、苦受、不苦不樂受若生若滅,不應觀耳、鼻、 舌、身、意觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受 若生若滅;不應觀眼觸為緣所生樂受、苦受、 不苦不樂受若善若非善,不應觀耳、鼻、舌、身、 意觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若善 若非善;不應觀眼觸為緣所生樂受、苦受、不 苦不樂受若有罪若無罪,不應觀耳、鼻、舌、身、 意觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若有 罪若無罪;不應觀眼觸為緣所生樂受、苦受、 不苦不樂受若有煩惱若無煩惱,不應觀耳、 鼻、舌、身、意觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂 受若有煩惱若無煩惱;不應觀眼觸為緣所 生樂受、苦受、不苦不樂受若世間若出世間, 不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生樂受、苦受、 不苦不樂受若世間若出世間;不應觀眼觸 為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若雜染若 清淨,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生樂受、 苦受、不苦不樂受若雜染若清淨;不應觀眼 觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受若屬生 死若屬涅槃,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所 生樂受、苦受、不苦不樂受若屬生死若屬涅 槃;不應觀眼觸為緣所生樂受、苦受、不苦不 樂受若在內若在外若在兩間,不應觀耳、鼻、 舌、身、意觸為緣所生樂受、苦受、不苦不樂受 若在內若在外若在兩間;不應觀眼觸為緣 所生樂受、苦受、不苦不樂受若可得若不可 得,不應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生樂受、苦 受、不苦不樂受若可得若不可得。

31
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不應觀地界若常若無
常,不應觀水、火、風、空、識界若常若無常;不應將地界視為樂或苦,也不應將水、火、風、空、識界視為樂或苦。不應將地界視為我或非我,也不應將水、火、風、空、識界視為我或非我;不應觀地界是淨或不淨,不應觀水、火、風、空、識界是淨或不淨;不應執著於觀察地界是空還是不是空,也不應執著於觀察
水、火、風、空、識界是空還是不是空;不應該觀察地界是有相還是無相,也不應該觀察水、火、風、空、識界是有相還是無相;不應觀察地界是否有願或無願,也不應觀察水界、火界、風界、空界、識界是否有願或無願。不應該觀察地界是寂靜還是不寂靜,同樣不應該觀察水、火、風、空、識界是寂靜還是不寂靜;不應觀察地界是否遠離或不遠離,也不應觀察水、火、風、空、識界是否遠離或不遠離。不應該分別地界是有為還是無為,也不應該分別水、火、風、空、識界是有為還是無為;不應觀察地界有漏或無漏,也不應觀察水、火、風、空、識界有漏或無漏。不應思惟地界有生有滅,不應思惟水、火、風、空、識界有生有滅;不應觀察地、水、火、風、空、識六界為善或非善。不應該觀察地界是否有罪或無罪,也不應該觀察水、火、風、空、識界是否有罪或無罪。不應觀地界,無論有無煩惱;同樣地,無論有無煩惱,也
不應觀水界、火界、風界、空界、識界。不應分別觀察地界、水界、火界、風界、空界、識界為屬於世間或出世間。不應該觀察地界、水界、火界、風界、空界、識界為雜染或清淨。不應觀地界為屬生死或涅槃,亦不應觀水、火、風、空、識界為屬生死或涅槃。不應執著地界是在內、在外或在兩者之間,也不應執著水
、火、風、空、識界是在內、在外或在兩者之間。不應觀地界為可得或不可得,亦不應觀水、火、風、空、識界為可得或不可得。
白話口語化新譯
還有,善現!諸位大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,不應該將地界、
水界、火界、風界、空界、識界,分別看作是常或無常。不應該把地界、水界、火界、風界、空界、識界看作是快樂或痛苦的來源。不應該把地界、水界、火界、風界、空界、識界當作是『我』或『不是我』來看待。不應該去分別地界是清淨還是不清淨,也不應該分別水、
火、風、空、識這些界是清淨還是不清淨。不應該去思考地界到底是空還是不是空,也不應該去思考
水、火、風、空、識這些界到底是空還是不是空;我們不應該去分別地界到底有沒有形相,也不應該去分別
水、火、風、空、識這些界到底有沒有形相。不應該去思考地界是否有願望或沒有願望,也不應該去思
考水、火、風、空、識這些界是否有或沒有願望。我們不應該去分別地界是安靜還是不安靜,也不應該去分
別水、火、風、空、識這些界是安靜還是不安靜。不應該去思考地界是不是已經離開或還沒離開,也不應該
去思考水、火、風、空、識這些界是不是已經離開或還沒離開。我們不應該去分別地界是屬於有為法還是無為法,也不應
該對水、火、風、空、識這些界去做有為或無為的判斷。不應該去分別地界是有煩惱還是無煩惱,也不應該去分別
水、火、風、空、識這些界是有煩惱還是無煩惱。不應該去思考地界是不是會生起或消失,也不應該去想水
、火、風、空、識這些界會不會生滅。不應該把地、水、火、風、空、識這六界分別看作善或不善。不應該去思考地界有沒有罪,也不應該去思考水、火、風、空、識這些界有沒有罪。不管你有沒有煩惱,都不應該去觀想地界;同樣地,也不
應該觀想水、火、風、空、識這五界,無論你是否有煩惱。不應該把地、水、火、風、空、識這六界分別看作是屬於世間或出世間的東西。不應該把地界、水界、火界、風界、空界、識界分別看作是染污或清淨的。我們不應該把地界、水界、火界、風界、空界、識界,認為是屬於生死或屬於涅槃的。我們不應該認為地界是在自己內心、外在世界,或介於兩
者之間;同樣地,也不應認為水、火、風、空、識這些界是在內、外或兩者之間。不應該認為地界是可以得到或不能得到的,也不應該認為
水、火、風、空、識界是可以得到或不能得到的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,對於六界(地、水、火、風、空、識)不可執著其為常或無常,意
    在破除對法的二分分別,體現般若智慧的超越性,遠離一切執著,直觀諸法實相。

  • 本句強調對於六界(地、水、火、風、空、識)不可執著其為樂或苦,指出應超越對五蘊六界的分別與
    評價,避免落入苦樂二元對立,體現佛法中對諸法平等、無自性的觀照。

  • 本句強調對五大與識界不可執著為『我』或『無我』,避免落
    入自性見或斷滅見,維持正確的觀照態度,符合本經對界的中道觀法。

  • 本句強調修行者在觀察五蘊六界時,不應執著於其清淨或不清淨的分別,避免落入對境界的分別執著,
    保持平等觀照,契合本經中對於超越分別、直觀本質的修行原則。

  • 本句強調修行者在觀察五蘊六界時,不應執著於分別其為空或
    不空,避免落入對立分別,保持超越二元的正見,體會法界本來如如不動。

  • 本句強調對於六界(地、水、火、風、空、識)不可執著其有
    相或無相,意在破除對法的分別與執著,導向超越二元對立的觀照,回歸本來如實的見地。

  • 本句強調修行者在觀察五蘊六界時,不應執著於其是否具備『願』或『無願』的狀態,避免於界中起分
    別心,保持平等觀照,遠離執著與分別,契合本經中對界的無分別觀法。

  • 本句強調修行者在觀察五蘊六界時,不應執著於其是否寂靜(安定、清淨)或不寂靜(動亂、不清淨)
    ,以避免落入分別與執著,保持平等觀照,超越對境界的好壞判斷。

  • 本句強調修行者在觀察五蘊、六界時,不應執著於界的遠離與
    否,避免落入分別、執著,應超越對界的分別心,直觀本質。

  • 本句強調對於五界(地、水、火、風、空)及識界,不應執著於其為有為法或無為法,意在破除對法性
    本質的分別與執著,回歸如實觀照,避免落入二分對立的見解。

  • 本句強調修行者在觀察五蘊六界時,不應執著於分別其是否有
    漏(帶有煩惱)或無漏(清淨無煩惱),以免落入分別執著,障礙正觀。

  • 本句強調對於六界(地、水、火、風、空、識)不可執著其生
    滅現象,意在引導修行者超越對五蘊六界的生滅分別,體會法界的本然如如,不落於生滅二邊。

  • 本句強調對於六界(地、水、火、風、空、識)不可執著其為
    善或非善,指出修行者應超越對法界的分別與價值判斷,避免落入二元對立,保持如實觀照。

  • 本句強調對於五界(地、水、火、風、空)及識界,不應執著
    於其是否有罪或無罪,意在破除對法的分別與執著,回歸如實觀察,避免落入分別善惡的二元對立。

  • 本句強調修行者在特定修持階段,不應執著於地、水、火、風、空、識等六界的觀想,無論內心是否有
    煩惱,皆應遠離對界的分別與觀察,以免生起執著或錯誤見解,妨礙正修。

  • 本句強調對六界(地、水、火、風、空、識)不可執著分別為
    世間或出世間,意在破除對法的二分執見,導向超越分別的正見。

  • 本句強調對於六界(地、水、火、風、空、識)不可執著其為
    雜染或清淨,指出修行者應超越對法界的分別與判斷,避免落入二元對立,體現平等無分別的觀照。

  • 本句強調六界(地、水、火、風、空、識)本身不應被執著為屬於生死或涅槃,意在破除對法的分別與
    執著,指出一切法無自性,超越二分對立,應以平等無分別心觀照諸界。

  • 本句強調對於五界(地、水、火、風、空)及識界,不應執著
    其存在於內、外或兩者之間,破除對界的實體分別,導向對法無自性的正見。

  • 本句強調對於六界(地、水、火、風、空、識)不可執著其為
    可得或不可得,意在破除對法的實有與斷滅二邊見,導向超越分別、如實觀照的修行態度。

名相註解
  • 地界、水界、火界、風界、空界、識界:六界,為構成一切法的基本要素。
  • 地界:指構成身心世界的地元素,代表堅固性。
  • 水界:指水元素,代表流動與濕潤性。
  • 火界:指火元素,代表溫熱性。
  • 風界:指風元素,代表動力與流通性。
  • 空界:指空間元素,容納諸法之性。
  • 識界:指認知、分別的心識。
  • 水、火、風、空、識界:分別指水、火、風、空間與識(心識)等界,合稱六界,為分析身心現 象的分類。
  • 無願:指無意願、無欲求、無執著。
  • 水、火、風、空界:五界中分別代表濕潤、溫熱、流動、虛空等性質。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,不應觀地界若常若無常,不應觀水、火、 風、空、識界若常若無常;不應觀地界若樂若 苦,不應觀水、火、風、空、識界若樂若苦;不應觀 地界若我若無我,不應觀水、火、風、空、識界若 我若無我;不應觀地界若淨若不淨,不應觀 水、火、風、空、識界若淨若不淨;不應觀地界若 空若不空,不應觀水、火、風、空、識界若空若不 空;不應觀地界若有相若無相,不應觀水、火、 風、空、識界若有相若無相;不應觀地界若有 願若無願,不應觀水、火、風、空、識界若有願若 無願;不應觀地界若寂靜若不寂靜,不應觀 水、火、風、空、識界若寂靜若不寂靜;不應觀地 界若遠離若不遠離,不應觀水、火、風、空、識界 若遠離若不遠離;不應觀地界若有為若無 為,不應觀水、火、風、空、識界若有為若無為;不 應觀地界若有漏若無漏,不應觀水、火、風、空、 識界若有漏若無漏;不應觀地界若生若滅, 不應觀水、火、風、空、識界若生若滅;不應觀地 界若善若非善,不應觀水、火、風、空、識界若善 若非善;不應觀地界若有罪若無罪,不應觀 水、火、風、空、識界若有罪若無罪;不應觀地界 若有煩惱若無煩惱,不應觀水、火、風、空、識界 若有煩惱若無煩惱;不應觀地界若世間若 出世間,不應觀水、火、風、空、識界若世間若出 世間;不應觀地界若雜染若清淨,不應觀水、 火、風、空、識界若雜染若清淨;不應觀地界若 屬生死若屬涅槃,不應觀水、火、風、空、識界若 屬生死若屬涅槃;不應觀地界若在內若在 外若在兩間,不應觀水、火、風、空、識界若在內 若在外若在兩間;不應觀地界若可得若不 可得,不應觀水、火、風、空、識界若可得若不可 得。

大般若波羅蜜多經卷第十一