白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_018
1

大般若波羅蜜多經卷第十八

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分教誡教授品第七之八

4
白話直譯
再者,善現!所說的菩薩摩訶薩,你意下如何?所謂『眼界增語』,這就是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
還有,善現!所說的菩薩摩訶薩,你怎麼看?所說的『眼界增語』,指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時,呼喚弟子善現(須菩提)並引入下文,表示將進一步說明法義。

  • 本句為提問語,請對方對「菩薩摩訶薩」的意義或內涵發表看
    法,常見於經典討論義理時的開場。

  • 本句是在詢問『眼界增語』這一名相,是否即等同於菩薩摩訶
    薩,屬於辨析名義、界定法義的提問,反映出經中對於名相與修行位階的釐清。

名相註解
  • 善現:即須菩提,佛陀弟子,常以善於現觀空理著稱。
  • 菩薩摩訶薩:意為『大菩薩』,即發大菩提心、行大乘道、利益眾生的修行者。
  • 眼界增語:指眼界(眼根所涉之境界)增益、擴展的語詞或名相,可能涉及修行中對境界的超越 或增上。

「復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?即 眼界增語是菩薩摩訶薩不?」

5
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為最尊貴的覺者。

「不也!世尊!」

6
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意界增語是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意界的增語,這些是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意界等增語(增上語言、分別)是否即是菩薩摩訶薩,意在釐清五根及意界
    的語言分別與菩薩摩訶薩的本質是否相同,屬於辨析法義的提問。

名相註解
  • 耳、鼻、舌、身、意界:五根與意界,為認知與分別的根本。
  • 增語:指增上語言、分別、識別作用。

「即耳、 鼻、舌、身、意界增語是菩薩摩訶薩不?」

7
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,常見於佛陀或弟子對某一見解、推論或假設
    予以否定,強調正確法義需依佛說而非妄自揣測。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於請問、稱呼或祈請佛陀開示。

「不也!世 尊!」

8
白話直譯
『眼界常增語』,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所說的『眼界常增語』,指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼界常增語』這一名相,是否即是指菩薩摩訶
    薩,屬於辨析名義、確認法義的提問,反映出經中對名相與修行位階的釐清。

名相註解
  • 眼界常增語:此處為特定名相,意指眼界(見聞認知的範疇)不斷增長、圓滿的境界或語句。

「即眼界常增語是菩薩摩訶薩不?」

9
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是那樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典中師徒問答或論辯時用以導正法義。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、表達敬意時的稱呼。

「不也!世 尊!」

10
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界如果經常增多語言,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼如果耳、鼻、舌、身、意界經常多說話,這樣還能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑若五根與意界常常增多語言活動,是否還能稱為大菩
    薩,強調修行者應審慎對待語言與身心活動,避免妄語與無益之語。

「即耳、鼻、舌、身、意界常增語是菩薩摩訶薩 不?」

11
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否認,常見於經典
    問答或論辯中,用以明確排除某種見解或說法。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經
    典中弟子或天人向佛陀發言時的開頭或結語。

「不也!世尊!」

12
白話直譯
所謂『眼界無常』這種增益之語,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這種說『眼界是無常』的增益之語,是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句質疑『眼界無常』這類增益(即對法義加以增添、誇大)之說,是否出自菩薩摩訶薩。
    此處重點在
    於辨析佛法中對法界本質的正確理解,警惕對教義的曲解或過度詮釋。

名相註解
  • 眼界:指眼根、眼識所對之境界,為十八界之一。
  • 無常:指一切法皆生滅變化,非恆常不變。

「即眼界無常增語是菩薩摩訶 薩不?」

13
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對錯誤見解或不正確推論時的直接否定,強調正確法義的釐清。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也!世尊!」

14
白話直譯
那麼,對耳、鼻、舌、身、意界無常的增說,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,強調耳、鼻、舌、身、意界無常這件事,就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問僅僅強調五根與意界的無常性,是否就能稱為菩薩摩
    訶薩,意在分辨菩薩摩訶薩的修行內涵不僅止於認知無常,還需具備更深層的智慧與實踐。

「即耳、鼻、舌、身、意界無常增語 是菩薩摩訶薩不?」

15
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述問難或推論,表明對方的見解或假設並不正確
    ,常見於經中問答、論辯語境,用以明確斷定立場。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於請問、稱呼或讚歎佛陀時。

「不也!世尊!」

16
白話直譯
這就是所說的『眼界樂增』嗎?這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這就是所說的『眼界樂增』嗎?這是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在確認前述所說的『眼界樂增』,是否即是菩薩摩訶薩
    的境界或行持。
    強調對法義的辨明與提問,屬於經中問答釐清之語。

名相註解
  • 眼界樂增:指眼根所對境界中,樂受增長的現象或狀態。

「即眼界樂增語 是菩薩摩訶薩不?」

17
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,強調正
    確法義需依佛陀所說,不可妄自揣度。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

18
白話直譯
於耳、鼻、舌、身、意等諸界中,對於樂受增益的言說,這是菩薩摩訶薩所應為者嗎?
白話口語化新譯
在耳、鼻、舌、身、意這些層面上,談論讓快樂增長的話語,這是大菩薩該做的事嗎?
法義解析
  • 本句探問菩薩摩訶薩是否應該於五根及意界中,追求或談論增
    長感官快樂的語言,強調菩薩行應超越對五欲樂的執著。

名相註解
  • 耳、鼻、舌、身、意:五根與意根,為認知世界的六根之一。
  • 界:指感官作用的範疇或領域。
  • 樂增語:指增益感官快樂的言語。

「即耳、鼻、舌、身、意 界樂增語是菩薩摩訶薩不?」

19
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,常見
    於經中問答或論辯語境,用以導正法義或引出正確見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、呼喚或表達敬意時所用。

「不也!世尊!」

20
白話直譯
這句『眼界苦增』的語句,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這句『眼界苦增』是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句詢問『眼界苦增』這句話是否出自菩薩摩訶薩之口,關注
    於法語的來源與權威性,顯示對教義傳承的重視。

名相註解
  • 苦增:指苦的增長或加劇,強調苦受的深化。

「即眼 界苦增語是菩薩摩訶薩不?」

21
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬,常用於弟子向佛陀請法或回應佛陀時。

「不也!世尊!」

22
白話直譯
所謂耳、鼻、舌、身、意界苦增的說法,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這種關於耳、鼻、舌、身、意界苦增的說法,是不是菩薩摩訶薩所提出的?
法義解析
  • 本句詢問關於五根與意界中苦增的說法,是否出自菩薩摩訶薩

    重點在於辨明法義來源,強調教說的正統性與權威性。

「即耳、 鼻、舌、身、意界苦增語是菩薩摩訶薩不?」

23
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經典中佛陀或弟子釐清法義時的答語。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子請法或回應佛陀時。

「不也! 世尊!」

24
白話直譯
所謂『眼界』,是我額外增說的(關於)菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所說的『眼界』,是我另外加說的菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼界』這一法是否為佛陀額外增說、特指菩薩
    摩訶薩,意在釐清法義來源與對象,強調教法的正統性與傳承的純粹性。

名相註解
  • 我增語:指佛陀是否額外增說、特別提出的法語。

「即眼界我增語是菩薩摩訶薩不?」

25
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述問難或推論,明確指出對方的理解或假設並不
    正確,常見於經中師徒問答、論辯時用以破除錯誤見解。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也! 世尊!」

26
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些我增語,是不是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些關於『我』的分別語言,是不是指菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句探問五根與意界中,凡夫對『我』的執著與分別語言,是
    否能稱為菩薩摩訶薩。
    強調菩薩摩訶薩應超越『我』的分別,不執著於自我中心的語言與見解。

「即耳、鼻、舌、身、意界我增語是菩薩摩訶 薩不?」

27
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種說法或推論不
    正確,強調法義上的分辨與正見。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

28
白話直譯
所謂『眼界無我』的增語,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼界無我』這種額外的說法,是菩薩摩訶薩講的嗎?
法義解析
  • 本句質疑『眼界無我』這種超出原義的說法,是否出自大菩薩
    之口,反映對教義增益(增語)的審慎態度,強調佛法原義不可隨意增減。

名相註解
  • 無我:佛教根本教義,指一切法無固定自性。

「即眼界無我增語是菩薩摩 訶薩不?」

29
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述問難或推論,表明對方的見解或假設並不正確
    ,強調正確法義需依佛說而判斷。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

30
白話直譯
所謂於耳、鼻、舌、身、意界增益有我之說,這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
認為耳、鼻、舌、身、意這五界有『我』這種增益的說法,是菩薩摩訶薩講的嗎?
法義解析
  • 本句質疑是否有主張五界(耳、鼻、舌、身、意)存在『我』的增益說法,並詢問這是否出自菩薩摩訶
    薩。
    強調佛教對五蘊、六界無我之見,否定將『我』投射於諸界的錯誤見解。

名相註解
  • 無我增語:指增益『有我』的錯誤說法,與佛教無我教義相違。

「即耳、鼻、舌、身、意界無我增 語是菩薩摩訶薩不?」

31
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬,常用於弟子向佛陀請法或回應佛陀時。

「不也!世尊!」

32
白話直譯
這就是眼界清淨增上的境界,這話是菩薩摩訶薩所說嗎?
白話口語化新譯
這就是眼根清淨增上的境界嗎?這句話是大菩薩說的嗎?
法義解析
  • 本句探問所述境界是否屬於眼界(眼根)清淨增上的現象,並
    確認這番話是否出自菩薩摩訶薩之口,強調修行中眼根清淨的提升與大菩薩的教導權威。

名相註解
  • 淨增:指清淨增上,修行中根門清淨、功德增長。

「即眼界淨增 語是菩薩摩訶薩不?」

33
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,強調所問或所說內容並不正確,常見於
    經典中佛陀或弟子針對錯誤見解直接予以否定,導向正確法義。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

34
白話直譯
耳、鼻、舌、身、意界所發的清淨增上語,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意界這些清淨增上的語言,是不是指菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問五根及意界所生清淨增上的語言,是否即是菩薩摩訶
    薩的特質,強調菩薩於身心六根皆能成就清淨無染、超越凡夫的語言與行為。

名相註解
  • 淨增語:指清淨且增上的語言,意指超越染污、具足功德的語言表現。

「即耳、鼻、舌、身、 意界淨增語是菩薩摩訶薩不?」

35
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答中作為明確的否定回應,強調法義上的正確理解。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

36
白話直譯
所謂『眼界不淨增語』,這算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼界不淨增語』,這算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句為質疑或討論『眼界不淨增語』是否屬於菩薩摩訶薩的行
    持或特質,涉及對菩薩修行內容的辨析。

名相註解
  • 不淨增語:指增益、強調眼界不淨的說法或語言。

「即 眼界不淨增語是菩薩摩訶薩不?」

37
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,強
    調經文論述的正確義理需依佛法本意判斷。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

38
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界的不淨增語,是不是屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼關於耳、鼻、舌、身、意界這些不淨增語,算不算是菩薩摩訶薩的行為?
法義解析
  • 本句探問五根與意界相關的不淨增語,是否屬於菩薩摩訶薩的
    範疇,意在釐清菩薩於修行過程中對於身心諸界不淨增語的態度與定位。

「即耳、鼻、舌、身、意界不淨增語是菩薩摩訶薩 不?」

39
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,常用於經典中弟子對佛陀或長者所問作出否
    定回答,表明事理並非如此,或排除某種錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子請法或回應佛陀時。

「不也!世尊!」

40
白話直譯
所謂眼界空這種進一步的說法,是菩薩摩訶薩的見地嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼界空』這種進一步的說法,是屬於菩薩摩訶薩的見解嗎?
法義解析
  • 本句詢問『眼界空』這一進一步的理論或說法,是否屬於菩薩
    摩訶薩(大菩薩)的見地,意在釐清此法義的歸屬與層次。

名相註解
  • 眼界空:指眼根、眼識等諸法本性空寂,無自性。

「即眼界空增語是菩薩摩訶薩 不?」

41
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論不正確,強調正
    確法義需依佛陀所說而非個人臆測。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

42
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些虛妄分別,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些虛妄的分別,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根與意界的虛妄分別(增語)是否屬於菩薩摩訶薩
    的本質,強調菩薩摩訶薩不應執著於根界的虛妄分別,顯示修行者需超越對身心諸界的執著。

名相註解
  • 空增語:虛妄分別、妄加言說,非真實法性。

「即耳、鼻、舌、身、意界空增語是菩 薩摩訶薩不?」

43
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以明確排除錯誤見解或非正確義理。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

44
白話直譯
如果認為眼界不是空,這種增益妄說還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果有人說眼界不是空的,這種說法還能算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑對『眼界不空』的執著,指出若執著眼界實有,屬於
    對法的增益妄說,與菩薩摩訶薩應有的空性正見相違。

名相註解
  • 不空:否定空性,執著實有。

「即眼界不空增語是 菩薩摩訶薩不?」

45
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,強調正確法義需依經文本意判斷。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

46
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界,所謂『不空增語』,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五個界,所謂『不空增語』,是不是指菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意界)所謂『不空增語』的
    本質,是否即是菩薩摩訶薩,意在釐清五界與菩薩究竟位的關聯,強調名相與實義的辨析。

名相註解
  • 不空增語:此處為特定名相,指不落空義、能增益法義之語,需依本經脈絡判讀。

「即耳、鼻、舌、身、意界 不空增語是菩薩摩訶薩不?」

47
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經中問答,強調正確法義需依佛陀或聖者所說為準。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

48
白話直譯
那麼,眼界中帶有分別、特徵的語言,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,眼界裡那些帶有分別特徵的語言,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅僅在眼界(見聞範疇)中,出現帶有分別、特徵的語言,是否就能稱為菩薩摩訶薩。
    強調
    菩薩摩訶薩的本質不在於語言或分別相,而在於其內在實踐與智慧。

名相註解
  • 有相增語:指帶有分別、特徵、相狀的語言或說法。

「即眼 界有相增語是菩薩摩訶薩不?」

49
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法或推論,表明對方的理解或回答並不正確
    ,常見於經典中佛陀或尊者糾正弟子時所用的語氣。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

50
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意界有『相增』的說法,這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意界這些有『相增』的說法,是菩薩摩訶薩的主張嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意界等五識界是否存在『相增』的
    說法,並進一步確認這種說法是否屬於菩薩摩訶薩的見解。
    此處重點在於辨析『有相增』是否為大乘菩薩所認
    可的法義,涉及界的本質與增益之義。

名相註解
  • 有相增:指界的性相有所增益、增長之說。

「即 耳、鼻、舌、身、意界有相增語是菩薩摩訶薩不?」

51
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,直接指出某種見解或推論並不正確,強調正確法義需進一步闡明。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

52
白話直譯
所謂眼界無相增語,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼界無相增語』,這就是菩薩摩訶薩,對嗎?
法義解析
  • 本句探問『眼界無相增語』是否即為菩薩摩訶薩的特質,強調
    菩薩於眼界(感官認知)中體證無相、超越執著,並以此為大菩薩的實踐境界。

名相註解
  • 無相:無固定自性、不執著於現象相狀。

「即眼界無相增語是菩薩摩訶薩 不?」

53
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述問難或推論,表明所說內容並不成立,常見於
    經中師徒問答或論辯時,強調正確見解的釐清。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

54
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界若無分別相,亦無多餘言說,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,如果耳、鼻、舌、身、意這五個界都沒有分別相、
也沒有多餘的言說,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若五根與意界皆無分別相、無增益之語,是否即為菩薩摩訶薩。
    此處強調對境無分別、無妄
    加言說,乃檢驗菩薩摩訶薩之標準,顯示修行重在離相與無增益妄語。

「即耳、鼻、舌、身、意界無相增語是 菩薩摩訶薩不?」

55
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答中作為明確的否定回答,強調法義的正確理解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

56
白話直譯
那麼,若於眼界發願增長,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,如果在眼界上有發願增長的話,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅於眼界(感官認知範疇)發願增長,是否足以稱
    為菩薩摩訶薩。
    強調菩薩修行不僅止於單一界的願力,需圓滿諸界、諸行。

名相註解
  • 願增語:指發願增長、增益善法之語或心願。

「即眼界有願增語 是菩薩摩訶薩不?」

57
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答、論辯時,強調正確法義需依佛說而非妄自揣度。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

58
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五界,若有人發願令語言增長,這樣的人是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,如果在耳、鼻、舌、身、意這五個界中,有人發願
讓語言增長,這樣的人就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若於耳、鼻、舌、身、意五界中,有發願令語言增長者,是否即具備菩薩摩訶薩的資格。

    處強調菩薩摩訶薩的定義,並非僅在於發願增語,而需具備更深層的菩薩行與大悲願力。

「即耳、鼻、舌、身、意 界有願增語是菩薩摩訶薩不?」

59
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出對方的理解或
    推論並不正確,強調法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

60
白話直譯
所謂眼界無願、無增語,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂眼界沒有願求、沒有增益之語,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅僅於眼界上無所願求、無增益之語,是否就能稱為菩薩摩訶薩。
    強調菩薩摩訶薩的境界不
    僅止於對眼界的無願、無增,還需具備更深層的智慧與實踐。

名相註解
  • 無願:無所希求、無所執著之心。

「即 眼界無願增語是菩薩摩訶薩不?」

61
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調法義的正確理解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、答話時的稱呼。

「不也!世尊!」

62
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界沒有欲求增添語言,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五種感官和心識,若沒有想要
多說什麼,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問,僅僅是五根與意界沒有欲求增添語言,是否就能稱為大菩薩。
    強調菩薩摩訶薩的標準不僅止
    於感官與心識的無欲增語,還需具備更深層的菩薩行與智慧。

名相註解
  • 無願增語:沒有欲求或意願去增添語言或言說。

「即耳、鼻、舌、身、意界無願增語是菩薩摩訶薩 不?」

63
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調經
    文論述的正確立場或導正錯誤見解。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

64
白話直譯
所謂『眼界寂靜增語』,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所說的『眼界寂靜增語』,這指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼界寂靜增語』這一法義,是否即是菩薩摩訶
    薩的境界或特質,強調對菩薩修行內涵的辨析。

名相註解
  • 寂靜增語:寂靜為遠離煩惱動亂,增語指進一步的說明或詮釋。

「即眼界寂靜增語是菩薩摩訶 薩不?」

65
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於弟子向佛陀請法或回應時。

「不也!世尊!」

66
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意界於寂靜中所生起的殊勝語言,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意這五種界的寂靜增上之語,這是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意等五界的『寂靜增語』是否即是菩薩摩訶薩。
    此處強調五界在寂靜(遠離
    雜染、安住清淨)中所生起的殊勝語言,是否等同於大菩薩的境界或行持。

「即耳、鼻、舌、身、意界寂靜增語 是菩薩摩訶薩不?」

67
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答或論辯中,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子請法或回應佛陀時。

「不也!世尊!」

68
白話直譯
如果眼界不寂靜,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果眼根不安定清淨,那這樣的人還能算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句探問修行者若於眼根境界未能安住寂靜,是否仍具備大菩
    薩的資格,強調菩薩應於六根境界中安住清淨、不被動搖,為修行的重要檢驗。

名相註解
  • 寂靜:指內心安定、無染著、無動搖的狀態。

「即眼界不寂靜 增語是菩薩摩訶薩不?」

69
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答中作為明確的否定回答,強調法義的正確理解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子
    對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問。

「不也!世尊!」

70
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界若不寂靜而多言,這還能算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果耳、鼻、舌、身、意這五種感官與心識都不安靜,還
常常多話,這樣的人還能算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑若一位修行者的感官與意識未能寂靜,且言語增多,則其是否具備大菩薩的德行。
    強調菩薩應
    具備內外寂靜、少語慎言的修養,否則難以稱為真正的大菩薩摩訶薩。

名相註解
  • 不寂靜:指內心與感官未能安定、清淨。

「即耳、鼻、舌、 身、意界不寂靜增語是菩薩摩訶薩不?」

71
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也! 世尊!」

72
白話直譯
即眼界遠離增語,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂眼界遠離增語,這是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼界遠離增語」這一修行境界,是否即為菩薩摩訶薩的特質。
    強調菩薩摩訶薩於眼界(見聞
    )上,能超越一切增益妄語、分別執著,顯示其修行的清淨與無染。

名相註解
  • 遠離增語:遠離一切增益妄語、虛妄分別,意指不執著於對境的增益分別。

「即眼界遠離增語是菩薩摩訶薩不?」

73
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調所問或所說內容並不正確,常見於
    經中問答或論辯時,表明否定立場。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不 也!世尊!」

74
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界遠離妄語,這樣就能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼如果耳、鼻、舌、身、意這五個界遠離妄語,就能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問僅僅五根與意界遠離妄語,是否就足以成為大菩薩,
    強調菩薩摩訶薩的修行不僅止於離妄語,還需具備更深廣的德行與智慧。

「即耳、鼻、舌、身、意界遠離增語是菩薩 摩訶薩不?」

75
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答或論辯中,用以明確排除錯誤見解或非正確義理。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬。
    此句為弟子
    或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時所用的稱呼語。

「不也!世尊!」

76
白話直譯
即使眼界不遠離妄語,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果一個人的眼界還沒有遠離妄語,他還能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑若修行者的眼界(感官認知)尚未離開妄語(虛妄不實之語),則其是否具備菩薩摩訶薩的資
    格。
    強調菩薩應斷除妄語,身口意皆清淨,方能成就大菩薩行。

「即眼界不遠離增語是 菩薩摩訶薩不?」

77
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的澄清。

  • 本句為尊稱佛陀,表達對佛陀的敬仰與呼喚,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

78
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意界,若不遠離妄語、虛誇之語者,是否為菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意這五種界,若不遠離增語,這樣的人算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若耳、鼻、舌、身、意等五界不遠離『增語』(即妄語、虛誇之語),這樣的人是否能稱為
    大菩薩。
    強調修行者須離妄語,才能具備菩薩摩訶薩的德行。

「即耳、鼻、舌、身、意界 不遠離增語是菩薩摩訶薩不?」

79
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子釐清法義時的對答,強調正確理解佛法要義。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

80
白話直譯
那麼,眼界是有為增語嗎,菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,眼界算是有為增語嗎,菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句探問「眼界」是否屬於「有為增語」的範疇,並以菩薩摩
    訶薩為對象,討論法界分類與語言標示的正確性,涉及對法性與名相的辨析。

名相註解
  • 有為增語:指依緣生滅、具造作性的法或語詞標示。

「即 眼界有為增語是菩薩摩訶薩不?」

81
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,用以導正法義或澄清誤解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

82
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些有為法的名稱,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些有為法的名稱,難道就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根與意界等有為法的名稱,是否能等同於菩薩摩訶
    薩,強調名相與實義的區別,提醒修行者不可執著於假名安立,應明辨法義本質。

名相註解
  • 有為:指因緣和合而生、會變化的法。

「即耳、鼻、舌、身、意界有為增語是菩薩摩訶薩 不?」

83
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,用以導正法義或澄清誤解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛的最高敬仰與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

84
白話直譯
所謂『眼界無為增語』,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所說的『眼界無為增語』,這就是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼界無為增語』這一法義,是否等同於菩薩摩
    訶薩的境界或特質,意在釐清名相與修行位階的關聯。

名相註解
  • 無為增語:此處為專有名詞,指超越有為法、無增減之真實語。

「即眼界無為增語是菩薩摩訶 薩不?」

85
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方的理解或推論
    並不正確,強調法義需依正確因緣、次第來判斷。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱,表達恭敬與呼喚,常見於經典問答或請法時的開頭或結語。

「不也!世尊!」

86
白話直譯
耳、鼻、舌、身、意界的無為增語,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意這五種界的無為增語,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身)及意界的『無為增語』是否具備菩薩摩訶薩的特質,意在辨析菩薩修
    行中對於根界與語言的超越或淨化,並非僅止於形式上的無為或語言增益。

「即耳、鼻、舌、身、意界無為增語 是菩薩摩訶薩不?」

87
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出對方的理解或
    推論並不正確,強調法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也!世尊!」

88
白話直譯
這就是眼界中煩惱增長的現象,這話真是大菩薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這就是眼根方面煩惱增長的情況,這句話是大菩薩說的嗎?
法義解析
  • 本句指出眼界(眼根所涉之境)若有煩惱增長,屬於有漏現象
    ,並質疑這是否為大菩薩所說,強調菩薩言教應無煩惱增長之義。

名相註解
  • 有漏:指含有煩惱、未離煩惱之法。

「即眼界有漏增 語是菩薩摩訶薩不?」

89
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,強調正確法義需依佛說而非妄自推測。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

90
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意界這些帶有煩惱增長的語言,是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意界這些帶有煩惱增長的語言,算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意界等五處所生起的有漏增語,是否可歸屬於菩薩摩訶薩。
    重點在於分辨有
    漏(含煩惱、未離染)之語與菩薩摩訶薩的本質是否相應,強調修行者需辨明語言行為的清淨與否。

名相註解
  • 意界:指意識、心識的領域。

「即耳、鼻、舌、身、 意界有漏增語是菩薩摩訶薩不?」

91
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義需依佛說而非妄自揣度。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

92
白話直譯
那麼,眼界無漏的增上語,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,關於眼界無漏的增上之語,這是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼界」這一認知範疇中,無漏(即離煩惱、清淨)的增上語(殊勝法語、證悟語言)是否專
    指菩薩摩訶薩。
    強調菩薩摩訶薩於無漏智慧中所說法語的殊勝地位,並檢視其與一般聖者的區別。

名相註解
  • 無漏:離煩惱、清淨無染,為聖者所證之境。

「即眼界無漏增語是菩薩摩訶薩不?」

93
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述問難或推論,表明對方的見解或假設不正確,強調正確法義需依佛說而判斷。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中作為弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世 尊!」

94
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界的無漏增上法,是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些無漏增上的法,是不是屬於菩薩摩訶薩的呢?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意界這五種根界的無漏增上法,是否可歸屬於菩薩摩訶薩。
    重點在於辨析無
    漏法與菩薩摩訶薩之間的關聯,強調修行中五根對無漏法的增上作用。

名相註解
  • 增語(增上法):指能增進、提升修行層次的法。

「即耳、鼻、舌、身、意界無漏增語是菩薩摩訶 薩不?」

95
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否認,常見於經典
    中師徒問答或論辯時,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

96
白話直譯
那麼由眼界所生的增語,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,從眼界生起的增語,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問由眼界(感官認知)所生的增語(增益、分別語言)
    ,是否具備菩薩摩訶薩的本質,意在辨析菩薩摩訶薩的境界是否超越單純由感官生起的分別與語言。

「即眼界生增語是菩薩摩訶 薩不?」

97
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,常見於經中
    問答或論辯,強調正確法義需依佛說而非妄自推論。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

98
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界的生起與增長,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五種界的生起和增長,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根與意界的生起與增長,是否可等同於菩薩摩訶薩
    ,旨在釐清菩薩摩訶薩的本質與五界現象的區別,強調菩薩摩訶薩非僅五蘊、六界之和合。

名相註解
  • 生增:指生起與增長,為界的現象變化。

「即耳、鼻、舌、身、意界生增語是 菩薩摩訶薩不?」

99
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論加以否認,常見
    於經典中佛陀或弟子釐清法義時的回應語氣。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬,常用於經典
    中弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

100
白話直譯
這正是關於眼界滅的增語,這就是菩薩摩訶薩。
白話口語化新譯
這正是在說眼界滅的深義,這不就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句指出「眼界滅」的深義語句,實際上即是菩薩摩訶薩的境
    界或所證之理,強調菩薩摩訶薩能體悟並宣說此法義。

名相註解
  • 眼界滅:指眼根與所見境界的熄滅,超越對色塵的分別與執著。

「即眼界滅增語是 菩薩摩訶薩不?」

101
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!佛陀!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定立場,常
    見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經
    典中弟子或天人向佛陀發言時的開頭。

「不也!世尊!」

102
白話直譯
耳、鼻、舌、身、意界,所謂『滅增語』,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五個界,所說的『滅增語』,這是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意界)在『滅增語』的意義
    下,是否可稱為菩薩摩訶薩,涉及界與菩薩身份的關聯與界的究竟義。

名相註解
  • 滅增語:指對於法的滅盡或超越現象的語言表述,屬於佛教術語,強調超越生滅的真理。

「即耳、鼻、舌、身、意界 滅增語是菩薩摩訶薩不?」

103
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答中作為明確的否定回答。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

104
白話直譯
這就是眼界。善增語是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這就是眼界。善增語是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句指出「眼界」的定義,並詢問善增語是否屬於菩薩摩訶薩

    此處強調界的分類與菩薩身份的辨識,屬於經中對法義與修行者身份的釐清。

「即眼界 善增語是菩薩摩訶薩不?」

105
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述問難或推論,強調所說內容並非如此,常見於
    經中師徒問答或破斥錯誤見解時的回應。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

106
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界的善法增長,這就算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼如果耳、鼻、舌、身、意界的善法增長,這就算是菩薩摩訶薩了嗎?
法義解析
  • 本句探問僅僅五根與意界的善法增長,是否就能稱為大菩薩,
    意在釐清菩薩摩訶薩的標準不僅止於感官與意識層面的善行,強調菩薩道的深廣與殊勝。

名相註解
  • 善增:善法增長,指善行或善業的增益。

「即耳、鼻、 舌、身、意界善增語是菩薩摩訶薩不?」

107
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,常見於經典問答中作為斷定或轉折。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世 尊!」

108
白話直譯
那麼,眼界不是善增語嗎?這不是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼界不是善增語嗎?這不是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討「眼界」是否屬於善增語,並進一步詢問這是否即是
    菩薩摩訶薩的境界。
    此處強調對法義的辨析,關注名相與實義的關聯。

名相註解
  • 善增語:指能增益善法、善義的語言或名相。

「即眼界非善增語是菩薩摩訶薩不?」

109
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調義理上的明確分辨。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也! 世尊!」

110
白話直譯
如果耳、鼻、舌、身、意界不是增上善法之語,這還能稱為大菩薩嗎?
白話口語化新譯
如果耳、鼻、舌、身、意界這些不是善增語,那還能算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑若五根與意界未能成為善法增上之語,則不具備大菩
    薩的資格,強調菩薩摩訶薩應以六根為善法增長的依止。

「即耳、鼻、舌、身、意界非善增語是菩薩摩 訶薩不?」

111
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

112
白話直譯
這句加上去的『眼界有罪』之語,是菩薩摩訶薩說的嗎?
白話口語化新譯
這句加上去的『眼界有罪』這句話,是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句詢問『眼界有罪』這一增添的說法,是否出自菩薩摩訶薩
    之口,意在釐清教義內容的正確來源,避免誤傳或錯解佛法。

名相註解
  • 有罪:指被認為具有過失或罪咎。

「即眼界有罪增語是菩薩 摩訶薩不?」

113
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否認,常見於經典
    中師徒問答或論辯時,強調正確法義或排除錯誤見解。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

「不也!世尊!」

114
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界若有罪,或說增語(妄語),這些算是菩薩摩訶薩的過失嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五種心界若有罪過,說增語(
妄語)這些算是菩薩摩訶薩的過失嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意等五界若有罪過,以及增語(妄
    語)等行為,是否屬於菩薩摩訶薩的過失,反映對菩薩戒律與身心行為清淨的重視。

「即耳、鼻、舌、身、意界有罪 增語是菩薩摩訶薩不?」

115
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否認,常見於經典
    問答或論辯中,強調正確法義的澄清。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

116
白話直譯
所謂『眼界無罪』這句話,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這句『眼界無罪』,是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句詢問『眼界無罪』這一說法是否出自菩薩摩訶薩之口,關注於教義來源的正確性與權威性,涉及對
    於眼界(感官認知)本身是否有罪的判斷,反映出對法義真偽的辨析。

名相註解
  • 無罪:意指不具罪性,無有過失。

「即眼界無 罪增語是菩薩摩訶薩不?」

117
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 此句為弟子對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

118
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意界無罪增語是菩薩摩訶薩不?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意這五個界,若沒有罪過而增益語言,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若耳、鼻、舌、身、意等五界在無有罪過的情況下增益語言,是否符合菩薩摩訶薩的標準。

    此處強調菩薩行者於身心諸界的清淨與語業的無罪,檢視其是否具備大菩薩的德行。

名相註解
  • 無罪增語:指在無有過失、無染污的情況下增益語言或言說。

「即耳、鼻、 舌、身、意界無罪增語是菩薩摩訶薩不?」

119
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,強調否定立場,常見於經典問答或論辯中。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛的最高敬意。
    此句為弟子或眾
    生向佛陀請示、回應或表達恭敬時的稱呼,常見於經典問答或請法場景。

「不也! 世尊!」

120
白話直譯
那麼於眼界中若有能增長煩惱的語言,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果在眼界上有讓煩惱增長的言語,這樣還能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若於眼界(見聞色塵時)生起增長煩惱的語言或分別,是否還能稱為大菩薩。
    強調菩薩應於
    六根境界中不增長煩惱,顯示修行者對境不著、離煩惱增長的重要。

名相註解
  • 煩惱增語:指能令煩惱增長的語言或分別。

「即眼界有煩惱增語是菩薩摩訶薩不?」

121
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定或駁斥前述說法,表明對方的見解或推論不正確,
    常見於經中問答、論辯語境,用以導入正確法義。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

122
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界有煩惱增長這件事,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼關於耳、鼻、舌、身、意界有煩惱增長這件事,這是屬於菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意等五界若有煩惱增長的說法,是否屬於菩薩摩訶薩的境界,意在釐清菩薩
    是否會被煩惱所增長,強調菩薩修行的清淨與不受煩惱染著。

「即耳、鼻、舌、身、意界有煩惱增語是 菩薩摩訶薩不?」

123
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,常見於經中
    佛陀或弟子針對錯誤見解予以糾正,強調正確法義的建立。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

124
白話直譯
僅僅因為眼界中沒有煩惱增長,就可以稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
只是因為眼根沒有煩惱增長,就能說這是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑僅僅眼界(眼根、眼識所對)無煩惱增長,是否足以
    稱為大菩薩,強調菩薩摩訶薩的標準不僅止於煩惱不起,還須具備更深廣的德行與智慧。

名相註解
  • 煩惱增:煩惱的增長、現起。

「即眼界無煩惱增 語是菩薩摩訶薩不?」

125
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,強調立場或釐清義理。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於經典
    中弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

126
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意界若無煩惱增長,這就能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,如果耳、鼻、舌、身、意界沒有煩惱增長,這樣就算是菩薩摩訶薩了嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅僅五根與意界沒有煩惱增長,是否就能稱為菩薩
    摩訶薩。
    強調菩薩摩訶薩的標準不僅止於煩惱不起,還需具備更深層的菩薩行與智慧。

「即耳、鼻、舌、身、 意界無煩惱增語是菩薩摩訶薩不?」

127
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文所述,表明對某一說法或推論
    的否定,強調正確法義需依佛陀所說而非錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世 尊!」

128
白話直譯
「眼界世間增語」是否即是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
所謂『眼界世間增語』,這指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句為詢問『眼界世間增語』這一名相,是否即等同於菩薩摩
    訶薩。
    此處探討名相與菩薩摩訶薩之間的關聯,意在釐清法義上的對應與區別。

名相註解
  • 世間增語:此為本經特有名相,意指世間法中增益、擴展之語或義理,需依本經上下文判讀。

「即眼界世間增語是菩薩摩訶薩不?」

129
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,用以導入正確法義或釐清誤解。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時。

「不也! 世尊!」

130
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些屬於世間增語,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這些屬於世間增語的部分,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根與意界等世間增語,是否可歸屬於菩薩摩訶薩,
    意在釐清菩薩摩訶薩與世間法之界線與關聯。

「即耳、鼻、舌、身、意界世間增語是菩薩摩 訶薩不?」

131
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,常見
    於經典問答或論辯中,用以導出正確法義或進一步闡述。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達恭敬時的稱呼。

「不也!世尊!」

132
白話直譯
那麼,所謂『眼界出世間增語』,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,所說的『眼界出世間增語』,是不是指菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼界出世間增語』這一法義,是否等同於菩薩
    摩訶薩的境界或特質,屬於辨析名義、界定修行層次的提問。

名相註解
  • 出世間增語:指超越世間、增上殊勝的語言或法義。

「即眼界出世間增語是菩 薩摩訶薩不?」

133
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的澄清。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中
    弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請法之意。

「不也!世尊!」

134
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意界所生,世間所增益的說法,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意界所生起的,世間人所附加的說法,這算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:由耳、鼻、舌、身、意界所生起,並被世間人增添解釋的語言或說法,是否能稱為菩薩摩訶
    薩。
    強調分辨世間增益之說與真正菩薩摩訶薩的本質,提醒勿將世俗附加的見解誤認為聖者境界。

「即耳、鼻、舌、身、意界出 世間增語是菩薩摩訶薩不?」

135
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

136
白話直譯
這是在說眼界雜染增長的話嗎?這樣是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這是在說眼界的雜染增長嗎?這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑某種關於眼界雜染增長的說法,是否符合菩薩摩訶薩
    的境界。
    強調菩薩摩訶薩應超越對眼界雜染的執著,不應以增長雜染為語言內容。

名相註解
  • 雜染:煩惱、污染,指心識受外境影響而不清淨。

「即眼 界雜染增語是菩薩摩訶薩不?」

137
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答或論辯中,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中
    弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請法之意。

「不也!世尊!」

138
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意界中增長雜染的語言或行為,是否屬於菩薩摩訶薩呢?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意界這些增長雜染的語言或行為,是不是屬於菩薩摩訶薩的呢?
法義解析
  • 本句探問五根與意界中,凡夫雜染增長的語言或行為,是否可
    歸屬於菩薩摩訶薩,意在分辨聖凡行持的差異,強調菩薩摩訶薩不會有雜染增語。

名相註解
  • 雜染增語:指增長煩惱、污染的語言或行為。

「即 耳、鼻、舌、身、意界雜染增語是菩薩摩訶薩不?」

139
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,表達恭敬與請示之意。

「不也!世尊!」

140
白話直譯
所謂眼界清淨增上者,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
也就是說,眼界清淨增上的人,就是菩薩摩訶薩,對嗎?
法義解析
  • 本句是在確認「眼界清淨增上」是否即為菩薩摩訶薩的特徵,
    強調修行者於眼根境界達到清淨與增上時,是否即具備大菩薩的資格或境界。

名相註解
  • 清淨增:指修行中對根境的淨化與提升,達到無染無礙的境界。

「即眼界清淨增語是菩薩摩訶薩 不?」

141
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,強調與
    事實或正理不符,常見於經中問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

142
白話直譯
耳、鼻、舌、身、意界的清淨增上的說法,這是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意界這些清淨增上的說法,是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意界等五界的清淨增語,是否即是
    菩薩摩訶薩的特質或所指。
    強調五界清淨增上的意義與菩薩摩訶薩之間的關聯。

名相註解
  • 清淨增語:指超越染污、趨向清淨的殊勝說法或境界。

「即耳、鼻、舌、身、意界清淨增語是 菩薩摩訶薩不?」

143
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,強調
    正確法義需依佛陀所說,不可妄自揣度。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

144
白話直譯
說『眼界屬於生死』這句話,是菩薩摩訶薩所說嗎?
白話口語化新譯
說「眼界是屬於生死的」這句話,是不是菩薩摩訶薩說的?
法義解析
  • 本句探問「眼界屬生死」這一說法是否出自菩薩摩訶薩之口,
    關涉對於眼界(感官作用)與生死流轉的關聯判斷,亦反映對菩薩教法權威的確認。

名相註解
  • 生死:指有情眾生在輪迴中的生滅流轉。

「即眼界屬生死 增語是菩薩摩訶薩不?」

145
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論加以否認,常見
    於經中問答、論辯語境,用以導入正確法義或釐清誤解。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請示時的開場。

「不也!世尊!」

146
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些增長生死的因緣,是菩薩摩訶薩所屬嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五種感官界屬於生死增長的範疇,這是大菩薩所屬的嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意界)是否屬於生死流轉、
    煩惱增長的範疇,並進一步詢問這是否為菩薩摩訶薩所依止或歸屬。
    強調菩薩雖現有五根,然其本質不為生死
    所繫,顯示菩薩超越生死的修行境界。

名相註解
  • 生死增語:指增長生死煩惱、輪迴的因緣或境界。

「即耳、鼻、舌、 身、意界屬生死增語是菩薩摩訶薩不?」

147
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出所問內容並非
    事實,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答或請法時。

「不也! 世尊!」

148
白話直譯
那麼,把眼界當作增益涅槃的說法,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,把眼界當作增益涅槃的說法,這就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問將「眼界」視為增益涅槃的語言表達,是否即等同於
    菩薩摩訶薩的境界或本質,涉及對法界與菩薩位階的辨析。

名相註解
  • 涅槃:解脫生死煩惱的究竟境界。

「即眼界屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不?」

149
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是那樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典中師徒問答或論辯時用以導正法義。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

150
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界是否屬於涅槃增語?這樣是否即是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五個界,算不算是涅槃增語?這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五界(耳、鼻、舌、身、意)是否屬於「涅槃增語」的範疇,並進一步詢問這是否即是菩薩摩
    訶薩的境界。
    此處重點在於界與涅槃增語的關聯,以及菩薩摩訶薩的定義。

名相註解
  • 涅槃增語:指能增上、助成涅槃之語或法義,為本經特有術語,需依上下文判義。

「即耳、鼻、舌、身、意界屬涅槃增語是 菩薩摩訶薩不?」

151
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,表明對某一說法或推論的否
    定,強調正確法義需依經文脈絡判斷。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於弟子向佛陀請法或回應時。

「不也!世尊!」

152
白話直譯
那麼,所謂眼界屬於內在增益的義項,這是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,所謂眼界是屬於內在增益的說法,這是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討「眼界」是否屬於內在增益(內增語)之範疇,並進一步詢問這是否即是菩薩摩訶薩的境界或
    特質。
    重點在於辨析佛教教義中「眼界」與「菩薩摩訶薩」的關聯,並非單純指稱某一身份。

名相註解
  • 內增語:指內在增益、增長之說法,強調內在修行或本質的提升。

「即眼界在內增語 是菩薩摩訶薩不?」

153
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經中佛陀或弟子對錯誤見解的糾正,強調正確法義的分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

154
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界,在內增語裡,指的是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五個界,在『內增語』裡,指的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)所屬的『內增語』,是
    否即是指菩薩摩訶薩,涉及界的分類與菩薩身份的辨析,強調修行者對五界與菩薩義的認識。

「即耳、鼻、舌、身、意 界在內增語是菩薩摩訶薩不?」

155
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時所用的稱呼。

「不也!世尊!」

156
白話直譯
那麼,所謂眼界在外增益分別,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼界在外增語,這算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼界在外增語」是否符合菩薩摩訶薩的標準,意在
    辨析菩薩對於色界、眼界等法的認知與執著,強調菩薩應超越對境界的執著,不以增益外境為究竟。

名相註解
  • 外增語:指對外境的增益、執著或分別語言。

「即 眼界在外增語是菩薩摩訶薩不?」

157
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答或請法時。

「不也!世尊!」

158
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些在外增語,也是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些外在增語的部分,也算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意界這五界,作為外在增語,是否
    也屬於菩薩摩訶薩的範疇,反映對菩薩摩訶薩所攝範圍的討論。

「即耳、鼻、舌、身、意界在外增語是菩薩摩訶薩 不?」

159
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,強調正確法義需依佛陀本意判斷。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於弟子向佛陀請法或表達敬意時。

「不也!世尊!」

160
白話直譯
那麼,眼界於兩者之間增益分別與言說,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼界在這兩者之間產生分別與言說,這算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問菩薩摩訶薩是否會於眼界與其他法界之間,生起分別
    與語言上的增益,意在檢驗大菩薩是否超越對境界的分別與執著,符合菩薩無分別智的修行要義。

名相註解
  • 兩間:指眼界與其他法界(如色界)之間。

「即眼界在兩間增語是菩薩摩 訶薩不?」

161
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文所述,明確指出對方的理解或
    推論並不正確,強調法義需依正確因緣或教義判斷。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

162
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意界在兩間,所說的『增語』,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意這五個界在兩者之間,所說的『增語』,是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討五根(耳、鼻、舌、身、意界)在『兩間』的定位,並詢問『增語』是否專指菩薩摩訶薩,顯
    示對界與語義的辨析,反映出菩薩修行中對法義精細的分判。

「即耳、鼻、舌、身、意界在兩間 增語是菩薩摩訶薩不?」

163
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對某一見解或推論予以否定,強調正確法義需依佛說而非妄自揣度。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

164
白話直譯
那麼,眼界能以語言名相稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼界能不能被稱為菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問「眼界」是否能以語言名相直接等同於菩薩摩訶薩,
    旨在釐清法與人、名與義的分際,強調不可將色法(眼界)誤認為聖者本身,避免執著於名相。

「即眼界可 得增語是菩薩摩訶薩不?」

165
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,常見於經典
    問答中,強調正確法義需依佛說而非妄自推論。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

166
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界可以被稱為『增語』嗎?這樣就能算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界這些能被稱為『增語』嗎?這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根與意界是否可被認定為『增語』,並進一步質疑這樣是否就能稱為菩薩摩訶薩,顯示對於
    菩薩資格與增語義的辨析,強調僅以五根意界之增益,未必即是大菩薩的標準。

「即耳、鼻、 舌、身、意界可得增語是菩薩摩訶薩不?」

167
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經典中師徒問答或論辯場景。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也! 世尊!」

168
白話直譯
那麼,眼界本不可得,無法以語言增益,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼的境界本來就不可得、無法再加以言說,這樣就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼界」的本質不可得,無法以語言增益或分別,是
    否即為菩薩摩訶薩的境界。
    強調對法界實相的體悟,超越分別與執著,契入無所得的智慧。

名相註解
  • 不可得:指本質上無法執著、無自性,強調空性義。

「即眼界不可得增語是菩薩摩訶薩不?」

169
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種見解或推論並
    不正確,強調佛法中對於某問題的否定立場。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

170
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意界,若不可得以語言分別增益,這是否即是菩薩摩訶薩的境界?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五種界,真的無法再用語言去
分別增添什麼,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五界(耳、鼻、舌、身、意)是否已超越語言分別、無法再以語言增益其義,並以此作為菩薩
    摩訶薩的判準,強調菩薩對諸法實相的體證已不受語言概念所限。

「即耳、鼻、舌、身、意界不可得增語是 菩薩摩訶薩不?」

171
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否認,常見於經典
    中弟子或佛陀釐清法義時的回應,強調正確見解的重要性。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

172
白話直譯
再者,善現!所謂菩薩摩訶薩,你認為是什麼意思?那麼,『色界增語』是否就是菩薩摩訶薩呢?
白話口語化新譯
還有,善現!所說的菩薩摩訶薩,在你看來是什麼意思?那麼,所謂『色界增語』指的是不是菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚『善現』以引起注意,準備聽受後續教法。

  • 本句為提問,旨在引導對菩薩摩訶薩(大菩薩)義理的思考與
    闡釋,強調對名相內涵的理解與詮釋。

  • 本句為疑問句,探問『色界增語』是否即是菩薩摩訶薩,涉及
    對名相的辨析與定義,關聯菩薩修行階位與色界法義的區分。

名相註解
  • 色界增語:此處為專有名詞,需依本經上下文判斷,可能指色界中某種特定法義或修行境界。

「復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?即 色界增語是菩薩摩訶薩不?」

173
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出對方所說或所
    問並非事實,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也!世尊!」

174
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界增語,這些是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,還有法界的增語,這些就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問聲、香、味、觸及法界增語等現象,是否即是菩
    薩摩訶薩,意在探討現象界與菩薩本體的關聯,反映出對法界與菩薩無二無別的深層思考。

名相註解
  • 聲:指聲音,六塵之一。
  • 香:指氣味,六塵之一。
  • 味:指味道,六塵之一。
  • 觸:指觸覺,六塵之一。
  • 法界:指一切法的本體、總體。

「即聲、 香、味、觸、法界增語是菩薩摩訶薩不?」

175
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答、論辯語境,用以導正或引出正確法義。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世 尊!」

176
白話直譯
這是色界中常增的說法,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這句『色界常增』的說法,是在講菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問『色界常增』這一術語是否專指菩薩摩訶薩,意在釐
    清色界修行階位與菩薩身份的關聯,屬於教義辨析。

名相註解
  • 色界:三界之一,指色有但無欲的境界,為初禪至四禪天。
  • 常增語:經中常見或特定流傳的術語或說法。

「即色界常增語是菩薩摩訶薩不?」

177
白話直譯
不然!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經中問答、論辯時用以斷定非是。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中
    弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請法之意。

「不也!世 尊!」

178
白話直譯
於聲、香、味、觸、法界中,若常增長妄語,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果在聲、香、味、觸、法界這些境界中,經常增添言語
(妄語),這樣的人算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑:若於五塵及法界中,經常增長語言(特指妄語或虛
    妄分別),是否還能稱為大菩薩。
    強調菩薩應離妄語、分別,不應於境界中增長虛妄言說。

名相註解
  • 聲、香、味、觸、法界:五塵與法界,指一切境界。

「即聲、香、味、觸、法界常增語是菩薩摩訶薩 不?」

179
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,常見於經中
    佛陀或弟子針對錯誤見解予以糾正,強調正確法義的建立。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

180
白話直譯
所謂色界無常這句強調之語,是不是指菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
所說色界無常這句話,是不是指的就是菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句詢問「色界無常」這一教說,是否專指菩薩摩訶薩。
    重點
    在於釐清教義所指對象,避免誤解色界無常的說法僅屬於菩薩摩訶薩,或有更廣泛的適用範圍。

「即色界無常增語是菩薩摩訶 薩不?」

181
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以導入正確法義或釐清誤解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

182
白話直譯
所謂聲、香、味、觸、法界皆為無常的增上說法,這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
如果說聲、香、味、觸、法界這些都是無常的,這是大菩薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等五塵法是否被宣說為無常,並質疑這樣的說法是否出自菩薩摩訶薩。

    此處強調對法界本質的認識與菩薩教法的區辨,隱含對無常觀念的檢討。

「即聲、香、味、觸、法界無常增語 是菩薩摩訶薩不?」

183
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,常見於經典
    問答中,用以明確指出非如所說或所問。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

184
白話直譯
這就是色界樂增的說法,這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這就是所謂色界樂增的說法,這是大菩薩的見解嗎?
法義解析
  • 本句詢問所謂『色界樂增』的說法,是否出自菩薩摩訶薩的見
    解,意在釐清此教義的來源與權威性。

名相註解
  • 樂增:指樂受增盛,特指色界中樂受的增長。

「即色界樂增語 是菩薩摩訶薩不?」

185
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或眾生向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

186
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,以及法界中樂增上的語言,是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,還有法界中樂增上的語言,這些算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界樂增語等五法,是否歸屬於菩
    薩摩訶薩的境界或所攝範疇,意在釐清菩薩所涉法界的範圍與性質。

名相註解
  • 法界樂增語:法界中因樂而增上的語言,屬於特殊法義,需依本經語境理解。

「即聲、香、味、觸、法 界樂增語是菩薩摩訶薩不?」

187
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對前文內容的否認或糾正,常見於
    經中問答或論辯語境,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

188
白話直譯
這『色界苦增的語句』,是不是菩薩摩訶薩說的?
白話口語化新譯
這句『色界苦增的話』,是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句詢問『色界苦增』這一說法是否出自菩薩摩訶薩之口,關
    注語句的出處與權威性,涉及對色界苦受的認識及其在菩薩教法中的定位。

名相註解
  • 苦增語:指關於苦增長、苦受加劇的說法或語句。

「即色 界苦增語是菩薩摩訶薩不?」

189
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答或論辯中,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

190
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,以及法界中增長苦的語,這些是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,聲音、香氣、味道、觸覺,以及法界中讓苦增長的語言,這些算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸及法界中增長苦惱的語言,是否可歸屬於菩薩摩訶薩。
    此處強調五塵與法界中
    苦的增長,與菩薩摩訶薩的本質或所屬有無關聯,意在釐清菩薩與世間苦因的界線。

名相註解
  • 聲、香、味、觸:五塵(五境)中的四種感官對境。

「即聲、 香、味、觸、法界苦增語是菩薩摩訶薩不?」

191
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,強調經文論述的分辨與正確理解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也! 世尊!」

192
白話直譯
『色界我增語』,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這裡說的『色界我增語』,是在講菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問『色界我增語』這一名相是否專指菩薩摩訶薩,屬於
    辨析名義、界定主體的提問,反映經文對於術語所指對象的精確性要求。

「即色界我增語是菩薩摩訶薩不?」

193
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法或推論,表明對方的理解或陳述並不正確
    ,強調經文論述的正確義理需依佛法本意判斷。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也! 世尊!」

194
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界,這些是我所特別增說的,這些就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲、香、味、觸、法界這些,是我所特別說明的,這些就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等五塵境界,是否即為菩薩摩訶薩,意在釐清菩薩摩訶薩的本質,強調
    不可將外境五塵誤認為菩薩摩訶薩本身,提示修行者應分辨法界與菩薩之義。

「即聲、香、味、觸、法界我增語是菩薩摩訶 薩不?」

195
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以明確排除錯誤見解或不正確的推論。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬,常用於弟子向佛陀請法或回應佛陀時。

「不也!世尊!」

196
白話直譯
所謂『色界無我』這句增添的語句,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這句『色界無我』是菩薩摩訶薩加上去的嗎?
法義解析
  • 本句詢問『色界無我』這句話是否由菩薩摩訶薩所增補,關注
    語句的出處與權威性,涉及教義傳承的真實性與正統性。

「即色界無我增語是菩薩摩 訶薩不?」

197
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經中問答或論辯場景,強調正確法義的澄清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

198
白話直譯
即聲、香、味、觸、法等諸界無我之增語,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
聲、香、味、觸、法這些界都是無我的,這句話是大菩薩說的嗎?
法義解析
  • 本句指出聲、香、味、觸、法等五塵法界皆無自性我,強調一
    切法無我之見,並詢問這是否為大菩薩所說,體現菩薩對無我法義的認可與弘揚。

名相註解
  • 聲、香、味、觸、法:五塵,指感官所對之境界。

「即聲、香、味、觸、法界無我增 語是菩薩摩訶薩不?」

199
白話直譯
不然!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典問答中作為轉折或釐清義理之用。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人稱呼佛陀時。

「不也!世尊!」

200
白話直譯
這是色界清淨增上的語言嗎?這是菩薩摩訶薩的語言嗎?
白話口語化新譯
這是在色界中清淨增上的語言嗎?這是菩薩摩訶薩所說的語言嗎?
法義解析
  • 本句探問所說之語是否屬於色界中清淨增上的語言,並進一步
    確認這是否為菩薩摩訶薩所說。
    強調語言的層次與說法主體,關聯色界修行與菩薩行的殊勝。

「即色界淨增 語是菩薩摩訶薩不?」

201
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,常見於經典中師徒問答或論辯時,表示對前
    述見解或假設的否定,強調正確法義需進一步闡明。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

202
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,以及法界中清淨增長的語言,這些是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,還有法界中清淨增長的語言,這些就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸及法界中清淨增長的語言,是否即為
    菩薩摩訶薩,意在釐清菩薩摩訶薩的本質,強調不可將五塵及語言現象誤認為菩薩摩訶薩自身。

「即聲、香、味、觸、 法界淨增語是菩薩摩訶薩不?」

203
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    經文論述的正確義理需依佛法本意判斷。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

204
白話直譯
色界不淨增語,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂色界的不淨增語,這是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問「色界不淨增語」這一名相,是否專指菩薩摩訶
    薩。
    重點在於釐清此語的所指對象,屬於教義辨析。

「即 色界不淨增語是菩薩摩訶薩不?」

205
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調義理上的澄清或糾正。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

206
白話直譯
聲、香、味、觸、法界這些所謂『不淨增語』,是否屬於菩薩摩訶薩的範疇?
白話口語化新譯
聲、香、味、觸、法界這些被稱為『不淨增語』,算是菩薩摩訶薩的範疇嗎?
法義解析
  • 本句詢問聲、香、味、觸、法界這五種境界中,被稱為『不淨
    增語』的內容,是否屬於菩薩摩訶薩所涉範疇,反映對於菩薩修行中對境界清淨與否的辨析。

「即聲、香、味、觸、法界不淨增語是菩薩摩訶薩 不?」

207
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對提問作出明確否定,強調法義的分辨與正確理解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

208
白話直譯
所謂『色界空增語』,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
所說的『色界空增語』,是不是指菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句是在詢問『色界空增語』這一術語,是否等同於菩薩摩訶
    薩,意在釐清名相所指對象,避免混淆修行階位或法義。

「即色界空增語是菩薩摩訶薩 不?」

209
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

210
白話直譯
這些聲、香、味、觸、法界空,是否是能增益菩薩摩訶薩功德的法門?
白話口語化新譯
這些聲音、香氣、味道、觸覺和法界空,算不算是菩薩摩訶薩的增語呢?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界空等五法,是否屬於菩薩摩訶薩修行或證悟過程中的『增語』,即是否
    為增益、助長菩薩智慧或功德的法門。
    此處重點在於辨析外境諸法與菩薩修行間的關聯。

名相註解
  • 法界空:法界之空性,指一切法本性空寂。

「即聲、香、味、觸、法界空增語是菩 薩摩訶薩不?」

211
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

212
白話直譯
那麼,認為色界不空、增益此語,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼,主張色界不是空、這種說法,是菩薩摩訶薩講的嗎?
法義解析
  • 本句質疑將色界執為實有、否定其空性,並將此見解歸於菩薩
    摩訶薩,實際上是在辨明菩薩摩訶薩不會執著色界為實有,強調色界本質亦空。

「即色界不空增語是 菩薩摩訶薩不?」

213
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答、論辯語境,用以導正法義或釐清真義。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或請示語句結尾。

「不也!世尊!」

214
白話直譯
聲、香、味、觸、法界,這些是不空增語(真實語言),還是這些語言是在指稱菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
聲、香、味、觸、法界這些,是不是實在的語言(不是虛
妄的話),還是說這是在講菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等五法,究竟是屬於真實語(不空增語),還是僅僅是用來指稱菩薩摩
    訶薩。
    此處關注語言與法界、菩薩之間的關聯,反映對法界本質與語言真實性的思辨。

「即聲、香、味、觸、法界 不空增語是菩薩摩訶薩不?」

215
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經典問答中作為轉折或釐清正義之用。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答或請法時。

「不也!世尊!」

216
白話直譯
那麼,色界中所謂的有相增語,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,色界中這種『有相增語』,指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在討論『色界有相增語』是否等同於菩薩摩訶薩,意在
    釐清色界中某種語言或表現(有相增語)與大菩薩的關聯,強調對菩薩身份與境界的辨析。

「即色 界有相增語是菩薩摩訶薩不?」

217
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,表明對某一說法或推論的否
    定,強調正確法義需依佛陀所說,不可妄自揣測。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

218
白話直譯
那麼,聲、香、味、觸、法界這些有相增語,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,聲、香、味、觸、法界這些有形相的增語,是不是屬於菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等有相增語,是否可歸屬於菩
    薩摩訶薩,意在辨析菩薩所涉法界與有相法之關係,強調菩薩摩訶薩對諸法的認知與超越。

「即 聲、香、味、觸、法界有相增語是菩薩摩訶薩不?」

219
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種說法或推論並
    不正確,強調對法義的澄清與分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時所用的稱呼。

「不也!世尊!」

220
白話直譯
這所謂色界無相的補充說明,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這裡所說色界無相的補充說明,是在講菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問『色界無相』這一補充說明,是否專指菩薩摩訶薩,
    意在釐清法義所指對象,避免誤解經文主旨。

「即色界無相增語是菩薩摩訶薩 不?」

221
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問難的否認,強調經文論
    述的正確立場或導向,常見於經典中師徒問答或論辯場景。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

222
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界無相增語,這些是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,以及法界的無相增語,這些算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界無相增語等現象,是否可等同於菩薩摩訶薩,意在釐清五塵及法界無相
    增語與菩薩本體的區別,強調菩薩摩訶薩不等同於諸法現象。

名相註解
  • 無相增語:指超越一切相、不可增益之法語,強調法界本無自性相。

「即聲、香、味、觸、法界無相增語是 菩薩摩訶薩不?」

223
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調非如所
    說,常見於經中佛陀或弟子對錯誤見解的直接否定。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或答話時使用。

「不也!世尊!」

224
白話直譯
這是在色界中因願力增長而說出的話語,這是菩薩摩訶薩的語言嗎?
白話口語化新譯
這是在色界裡,因為願力增長而說出的話,這是屬於菩薩摩訶薩的語言嗎?
法義解析
  • 本句探問色界中由願力增長所生的語言,是否屬於菩薩摩訶薩
    的語句,反映對菩薩修行境界與語言作用的辨析。

名相註解
  • 願增:指因發願而增長的力量或現象。

「即色界有願增語 是菩薩摩訶薩不?」

225
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否定。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

226
白話直譯
於聲、香、味、觸、法等諸界中,若有發願增長語言者,是否為菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
在聲音、香氣、味道、觸覺、法這些境界裡,如果有人發
願讓語言增長,這樣的人算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問於五塵及法界中,若有眾生發願增長語言(弘法、說法),是否具備菩薩摩訶薩的德行與身份

    此處強調菩薩於一切境界皆能發大願,廣說法語,利益眾生。

「即聲、香、味、觸、法 界有願增語是菩薩摩訶薩不?」

227
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典中師徒問答、論辯時用以糾正錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

228
白話直譯
這『色界無願增語』者,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂『色界無願增語』,指的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『色界無願增語』這一名相,是否指稱菩薩摩訶
    薩。
    重點在於辨明該術語所指的修行階位或對象,屬於教義名相的釐清。

「即 色界無願增語是菩薩摩訶薩不?」

229
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義需明辨是非。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

230
白話直譯
即於聲、香、味、觸、法界中,無所欲求,亦不以虛妄語
言增益其義,這就是菩薩摩訶薩,不是嗎?
白話口語化新譯
也就是說,對於聲、香、味、觸、法這些境界,沒有任何
欲求,也不會用虛妄的語言去增添什麼,這樣的人就是菩薩摩訶薩,對吧?
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩於五塵(聲、香、味、觸)及法界中,心無所願,不起貪求,亦不以虛妄語言增益
    其義,顯示菩薩的清淨無染與誠實無妄,是修行菩薩道的重要德目。

「即聲、香、味、觸、法界無願增語是菩薩摩訶薩 不?」

231
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,強調正
    確法義需依經文本意判斷,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

232
白話直譯
那麼,色界所說的『寂靜增語』,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,色界中所說的『寂靜增語』,是不是指的就是菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句是在詢問『色界寂靜增語』這一名相,是否即是指菩薩摩
    訶薩,意在釐清名相所指對象,避免混淆色界修行境界與菩薩摩訶薩的本質差異。

「即色界寂靜增語是菩薩摩訶 薩不?」

233
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經典問答或論辯中,用以導入正確法義或釐清誤解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請問、請示或讚歎之意。

「不也!世尊!」

234
白話直譯
聲、香、味、觸,以及法界寂靜增上之語,這些是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
聲音、香氣、味道、觸覺,以及法界的寂靜增上語,這些是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸等五塵及法界寂靜增語,是否即是菩薩摩訶薩。
    此處強調法界寂靜與增語的殊
    勝,並以問句方式引導對菩薩摩訶薩本質的思考,顯示菩薩所證境界超越尋常分別。

「即聲、香、味、觸、法界寂靜增語 是菩薩摩訶薩不?」

235
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

236
白話直譯
那麼,色界是不是不寂靜呢?『增語』這個詞,是不是指菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,色界是不是不寂靜呢?所說的『增語』,指的是不是菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句探問色界是否具備寂靜特質,並進一步詢問『增語』這一術語是否專指菩薩摩訶薩。
    此處強調對色
    界本質及菩薩身份的辨析,反映出對修行層次與名相的精細分判。

「即色界不寂靜 增語是菩薩摩訶薩不?」

237
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,常見
    於經中問答、論辯語境,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或回應佛陀時的稱呼。

「不也!世尊!」

238
白話直譯
那麼,對於聲、香、味、觸、法界,若心不寂靜、言語增多,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,對於聲音、香氣、味道、觸覺和法界,如果心不安
定、言語增多,這樣的人算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑:若於聲、香、味、觸、法界等境界中,心無寂靜、
    言語增多,是否還能稱為大菩薩。
    強調菩薩應具備寂靜、少語的德行,於六塵境界中不為所動。

「即聲、香、味、 觸、法界不寂靜增語是菩薩摩訶薩不?」

239
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論不正確,強調佛法中對義理的精確分辨。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或應答。

「不也! 世尊!」

240
白話直譯
所謂色界遠離妄語,這是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂在色界中遠離妄語,這說的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問色界中遠離妄語的行為,是否專指菩薩摩訶薩的修行
    特質,強調色界清淨與大菩薩的德行關聯。

「即色界遠離增語是菩薩摩訶薩不?」

241
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這麼回事!世尊啊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經中問答或論辯語境,用以導正法義或釐清真義。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不 也!世尊!」

242
白話直譯
遠離對聲、香、味、觸、法界的增語,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
是不是只有遠離對聲音、香氣、味道、觸覺和法界的妄加分別,才算是大菩薩呢?
法義解析
  • 本句探問,菩薩摩訶薩是否應當遠離對聲、香、味、觸、法界等境界的增益分別(即主觀妄加解釋或執
    著),以顯示其修行的純淨與無染。
    強調菩薩應超越對六塵境界的執著與分別,保持心地清淨。

「即聲、香、味、觸、法界遠離增語是菩薩 摩訶薩不?」

243
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,用以明確排除某種見解或說法。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

244
白話直譯
這是在問:色界是否未能遠離誇大之語?菩薩摩訶薩也是如此嗎?
白話口語化新譯
這是在問:色界天是否還會說誇大的話?菩薩摩訶薩也會這樣嗎?
法義解析
  • 本句探問色界眾生是否已斷除誇大不實之語,並進一步詢問菩
    薩摩訶薩是否同樣遠離此過失,強調語業清淨在修行階位中的重要性。

「即色界不遠離增語是 菩薩摩訶薩不?」

245
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調正確法義需依佛說而非錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

246
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界,若未遠離妄加分別的語言,這還是大菩薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界,如果還沒有離開妄
加分別的語言,這樣還能算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句指出,若對聲、香、味、觸、法界等境界仍執著於分別、增益之語,未能超越語言妄分別,則不具
    備大菩薩的無住、無分別智慧。
    菩薩應超越對境界的語言執著,才能契入法界實相。

「即聲、香、味、觸、法界 不遠離增語是菩薩摩訶薩不?」

247
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時所用的稱呼。

「不也!世尊!」

248
白話直譯
那麼,色界的『有為增語』是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,色界裡所說的『有為增語』,就是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問『色界有為增語』是否等同於『菩薩摩訶薩』,意在
    釐清色界中所謂有為增語的本質與其是否即指大菩薩。
    此處關鍵在於辨析名相與實義的對應關係。

「即 色界有為增語是菩薩摩訶薩不?」

249
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,用以導正或引出正確法義。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子或天人稱呼佛陀時。

「不也!世尊!」

250
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些有為法,作為增語,算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些有為法,作為增語,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等有為法,作為增語(增上語
    、增益語)時,是否能歸屬於菩薩摩訶薩的範疇,涉及對有為法與菩薩行之關聯的辨析。

「即聲、香、味、觸、法界有為增語是菩薩摩訶薩 不?」

251
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典中師徒問答、破斥錯誤見解時使用。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

252
白話直譯
這是不是屬於色界無為的增語呢,菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
這句話算是色界無為的增語嗎,菩薩大士?
法義解析
  • 本句是在詢問某語句是否屬於「色界無為」這一類的增語,並
    請教菩薩摩訶薩。
    重點在於辨析語句的性質與歸屬,涉及佛教對於法界分類的精細判斷。

名相註解
  • 無為:指不生不滅、超越因緣造作的法。

「即色界無為增語是菩薩摩訶 薩不?」

253
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,強調立場或釐清義理。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

254
白話直譯
那麼,聲、香、味、觸、法界無為這些假立的名相(增語),算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,聲、香、味、觸、以及法界無為這些所謂的增語,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界無為等增語,是否可視為菩薩摩訶薩,意在釐清法界無為與諸法名相的
    本質,並非直接指涉菩薩摩訶薩的實體,而是討論名相與實義的區分。

名相註解
  • 法界無為:指超越有為法的法界本體,屬於無為法。

「即聲、香、味、觸、法界無為增語 是菩薩摩訶薩不?」

255
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調正確法義需依佛說而非錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生對佛陀的恭敬稱呼,表達尊重與請問之意。

「不也!世尊!」

256
白話直譯
這是在說色界有漏法的增益嗎?這是菩薩摩訶薩說的嗎?
白話口語化新譯
這是在說色界有漏法的增益嗎?這是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句質疑所說內容是否屬於色界有漏法的增益之語,並進一步
    詢問這是否為菩薩摩訶薩所說,反映對法義純淨與否的辨析。

「即色界有漏增 語是菩薩摩訶薩不?」

257
白話直譯
非也!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典問答中作為導正義理之用。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

258
白話直譯
那麼聲、香、味、觸,以及法界中有漏所增益的語言,是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,還有法界中有漏的增語,這些算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句詢問聲、香、味、觸及法界中有漏(煩惱染污)所增益的語言,是否可歸屬於菩薩摩訶薩。
    重點在
    於分辨五塵及有漏法界增語與菩薩摩訶薩的本質關聯,強調修行者對境界的分辨與超越。

「即聲、香、味、觸、 法界有漏增語是菩薩摩訶薩不?」

259
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,強調與
    預期或假設不同,常見於經典問答或論辯中。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

260
白話直譯
色界中無漏的增上語,是否就是菩薩摩訶薩所具足的?
白話口語化新譯
色界中無漏的增上語,這就是菩薩摩訶薩所擁有的嗎?
法義解析
  • 本句探問色界中無漏(離煩惱)之增上語(殊勝語言、正語)
    是否即為菩薩摩訶薩所具備的功德,強調語言清淨與菩薩德行的關聯。

「即色界無漏增語是菩薩摩訶薩不?」

261
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表達對前述內容的否認或糾正,常見於經典
    中佛陀或弟子針對問答時,明確指出某種見解或推論並不正確,強調正確法義的重要性。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世 尊!」

262
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界這些無漏增語,是否即是菩薩摩訶薩本身?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些無漏增語,是不是就等同於菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等無漏增語,是否即是菩薩摩
    訶薩本身,意在釐清法界諸法與菩薩聖者之間的本質關係,強調無漏法與聖者身份的區別。

「即聲、香、味、觸、法界無漏增語是菩薩摩訶 薩不?」

263
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

264
白話直譯
所謂『色界生』這個增語,是否就是指菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
所謂『色界生』這個增語,指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『色界生』這一增語(增補說明的詞語)是否專
    指菩薩摩訶薩,意在釐清名相所指對象,避免混淆修行階位或身份。

名相註解
  • 色界生:指生於色界的眾生,為佛教宇宙論中三界之一。

「即色界生增語是菩薩摩訶 薩不?」

265
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義或糾正誤解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生對佛陀的恭敬稱呼,表達尊重與請示。

「不也!世尊!」

266
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,以及由法界所生的語言,這些是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺,還有從法界生起的語言,這些就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五塵(聲、香、味、觸)及由法界所生的語言,是否即為菩薩摩訶薩,旨在釐清菩薩的本質與
    現象界諸法的關係,強調不可將現象界的種種執為菩薩本體。

「即聲、香、味、觸、法界生增語是 菩薩摩訶薩不?」

267
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對某一見解或推論予以否定,強調正確法義需依佛說而非妄自揣度。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

268
白話直譯
這就是所謂色界滅增語嗎?菩薩摩訶薩也屬於這種情況嗎?
白話口語化新譯
這就是所謂色界滅增語嗎?菩薩摩訶薩也是這樣嗎?
法義解析
  • 本句探問所謂「色界滅增語」的定義,並進一步詢問菩薩摩訶
    薩是否也屬於這種情況,旨在釐清色界滅增語的範疇及其與菩薩修行的關聯。

「即色界滅增語是 菩薩摩訶薩不?」

269
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

270
白話直譯
即聲、香、味、觸、法界,斷除對其虛妄增益的分別之語,這是菩薩摩訶薩所作的嗎?
白話口語化新譯
聲、香、味、觸、法界這些,去除對它們的虛妄增益之說,這是菩薩摩訶薩該做的事嗎?
法義解析
  • 本句詢問菩薩摩訶薩是否應對聲、香、味、觸、法界等法,斷
    除對其虛妄增益的分別與執著,強調修行中對境界的如實觀察與不增不減。

「即聲、香、味、觸、法界 滅增語是菩薩摩訶薩不?」

271
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,常見於
    經中師徒問答或論辯,強調正確法義需明辨是非。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為弟子或
    眾生向佛陀請示、回應或表達恭敬時的稱呼,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

272
白話直譯
『善增語』是色界的語言嗎?還是菩薩摩訶薩的語言?
白話口語化新譯
這『善增語』是色界的語言嗎?還是屬於菩薩摩訶薩的語言?
法義解析
  • 本句探問『善增語』的性質,究竟是色界眾生所用的語言,還
    是菩薩摩訶薩特有的語言,關涉語言與修行階位的差別。

「即色界 善增語是菩薩摩訶薩不?」

273
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的澄清。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向
    佛陀發言或請法時的開頭或結語。

「不也!世尊!」

274
白話直譯
這些聲音、香氣、味道、觸覺、法界善增語,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這些聲音、香氣、味道、觸覺,以及法界中善增語,這些是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問聲、香、味、觸及法界中所謂『善增語』,是否即是菩薩摩訶薩,意在釐清五塵及法界語言與
    菩薩本體的關係,強調菩薩摩訶薩超越單純感官境界與語言表達。

「即聲、香、 味、觸、法界善增語是菩薩摩訶薩不?」

275
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論不正確,強調正
    確法義需依佛陀或聖者所說為準。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰與禮
    敬,常用於經典中作為弟子或眾生對佛陀的稱呼。

「不也!世 尊!」

276
白話直譯
那麼,色界中那些不是善增語的,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,色界裡那些不是善增上語的,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問色界中,凡非屬於善增上語(即非善法增長之語)的
    ,是否可稱為菩薩摩訶薩,意在釐清菩薩摩訶薩的語業標準與界定。

名相註解
  • 非善增語:非屬於善法增長、助益修行的語言。

「即色界非善增語是菩薩摩訶薩不?」

277
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答、論辯語境,用以導入正確法義或釐清誤解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬。
    此句為呼喚
    佛陀,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時所用。

「不也! 世尊!」

278
白話直譯
聲、香、味、觸、法界,這些若不是善增語,這還能算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
聲、香、味、觸、法界這些,不是善增語,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑僅以聲、香、味、觸、法界等法,若非善增語(即非增上善語、無助於善法增長之語),是否
    足以稱為菩薩摩訶薩,強調菩薩應以增上善語為本,不應執著於五塵法界。

「即聲、香、味、觸、法界非善增語是菩薩摩 訶薩不?」

279
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中師徒問答或論辯時,強調正確法義需依佛陀或長老所說為準。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或答話時使用。

「不也!世尊!」

280
白話直譯
『色界有罪增語』,這是在說菩薩、摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂『色界有罪增語』,這是在說菩薩、摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『色界有罪增語』這一說法,是否專指菩薩、摩
    訶薩,意在釐清該語句所指涉的修行階位或對象,屬於教義辨析。

名相註解
  • 有罪增語:指罪業增長、罪行加重的言說或標示,為經典中特定術語。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者,追求成佛利益眾生。
  • 摩訶薩:意譯為大菩薩,指大乘佛教中修行深廣、德行卓越的菩薩。

「即色界有罪增語是菩薩 摩訶薩不?」

281
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,表明對某一說法或推論的否
    定,強調正確法義需依佛陀所說,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時。

「不也!世尊!」

282
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界是否有罪?妄加言語是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、氣味、味道、觸覺和法界這些有罪嗎?隨意增添言語是菩薩摩訶薩該做的事嗎?
法義解析
  • 本句探問五塵(聲、香、味、觸)及法界本身是否具罪性,並
    質疑妄加言語是否符合菩薩摩訶薩的行持。
    強調對境本無罪,罪由心起,菩薩應如實語,不妄增減。

「即聲、香、味、觸、法界有罪 增語是菩薩摩訶薩不?」

283
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,常見於佛陀或弟子對某一見解、推論或假設
    的否定回應,強調與前述內容相反或不成立。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於經典中弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬請問或回應。

「不也!世尊!」

284
白話直譯
那麼在色界中,無有罪過且能增益(善法)的語言,是不是屬於菩薩摩訶薩的行為?
白話口語化新譯
那麼,在色界裡,沒有過失並能增長善法的言語,算是菩薩摩訶薩的行持嗎?
法義解析
  • 本句探問於色界中,所說無有罪過且能增益善法的語言,是否
    可歸屬於菩薩摩訶薩的修行或行為範疇,反映對菩薩語業清淨與利益眾生之行的辨析。

「即色界 無罪增語是菩薩摩訶薩不?」

285
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問難的否認,強調經文論
    述的正確立場或導向,常見於經典問答或論辯中。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

286
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界這些無有罪過且能增益法義的語言,是不是屬於菩薩摩訶薩的境界?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些沒有過失的增益之語,算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等五塵境界中,若無罪過且能
    增益法義的語言,是否屬於菩薩摩訶薩的境界,強調菩薩對諸法無染著、善用語言利益眾生。

「即聲、 香、味、觸、法界無罪增語是菩薩摩訶薩不?」

287
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是那樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,強調對某一見解或推論的否定,表明經
    文中論義的轉折或澄清,常見於問答或論辯語境。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不 也!世尊!」

288
白話直譯
那麼,在色界中有能增長煩惱的語言者,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,在色界裡有會讓煩惱增長的語言,這樣的人是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問於色界中,若有語言能使煩惱增長,這樣的人是否還
    能稱為菩薩摩訶薩。
    強調菩薩摩訶薩應離增長煩惱之語,顯示修行者於色界亦須遠離煩惱增語。

「即色界有煩惱增語是菩薩摩訶薩 不?」

289
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經中問答體裁,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

290
白話直譯
那麼,若說聲、香、味、觸、法界會增長煩惱,這是菩薩摩訶薩的見解嗎?
白話口語化新譯
那麼,如果說聲、香、味、觸、法界這些會讓煩惱增長,這是菩薩摩訶薩的見解嗎?
法義解析
  • 本句探問:若認為聲、香、味、觸、法界等境界會增長煩惱,
    這種說法是否屬於菩薩摩訶薩的見地。
    意在釐清菩薩對五境及法界的正確認知,強調菩薩摩訶薩不應執著境界
    為煩惱增長之因,顯示其超越分別、善於轉境的智慧。

「即聲、香、味、觸、法界有煩惱增語 是菩薩摩訶薩不?」

291
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答中,強調正確法義需依佛陀或聖者所說,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經
    典中弟子或天人向佛陀發言時的開頭。

「不也!世尊!」

292
白話直譯
『色界無煩惱』這句增語,真的是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
所謂『色界無煩惱』這句話,真的是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句質疑『色界無煩惱』這一說法是否出自菩薩摩訶薩之口,
    意在釐清教義來源與權威性,強調對法語真偽的辨析。

名相註解
  • 煩惱:障礙解脫的心理因素,此處指色界是否完全無煩惱。

「即色界無煩惱 增語是菩薩摩訶薩不?」

293
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並非事實或正確,強調否定立場。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

294
白話直譯
聲、香、味、觸、法界,若於其中無煩惱增長與分別,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
聲音、香氣、味道、觸覺和法界,如果在這些境界中沒有
煩惱增長的分別,這樣的人就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問,若於聲、香、味、觸、法界等五境中,心無煩惱增長與分別,是否即為大菩薩。
    強調菩薩於
    境界現前時,能不生煩惱、不執著分別,顯示其修行的自在與清淨。

「即聲、香、味、 觸、法界無煩惱增語是菩薩摩訶薩不?」

295
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義需明辨是非。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也! 世尊!」

296
白話直譯
所謂色界世間的『增語』,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂色界世界中的『增語』,指的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『色界世間』中所說的『增語』,是否專指菩薩
    摩訶薩。
    此處關注於名相的界定與對象,反映經中對修行階位與法義的精確分辨。

名相註解
  • 世間:指有情眾生所居之界域。

「即色界世間增語是菩薩摩訶薩不?」

297
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義或糾正誤解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子或眾生稱呼佛陀時。

「不也!世尊!」

298
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些世間的增上法,是否就是菩薩摩訶薩呢?
白話口語化新譯
那麼,聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些世間的增上法,難道就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑聲、香、味、觸、法界等世間增上法,是否能等同於菩薩摩訶薩,強調菩薩摩訶薩的本質並非
    僅止於世間法的增益或表象,提示修行者不可將世間境界誤認為究竟菩薩之德。

「即聲、香、味、觸、法界世間增語是菩 薩摩訶薩不?」

299
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否認,常見於經典
    問答或論辯中,用以明確排除某種見解或說法。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時所用的稱呼。

「不也!世尊!」

300
白話直譯
這是屬於色界出世間的增上語嗎?這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這句話是色界出世間的殊勝語言嗎?這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句探問所說語言是否屬於色界出世間的殊勝語,並確認這是
    否為菩薩摩訶薩所發表。
    強調語言的層次與說法者的身份,關聯修行境界與法語來源。

名相註解
  • 出世間:超越世俗煩惱的境界。

「即色界出世間增 語是菩薩摩訶薩不?」

301
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,強調正
    確法義需依佛陀所說,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

302
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些出世間增上的語句,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些出世間的殊勝語句,就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等出世間增上語是否即等同於菩薩摩訶薩,旨在釐清法界與菩薩摩訶薩
    之間的關聯,強調法界出世間增語的殊勝性與其與菩薩摩訶薩的關係。

「即聲、香、味、 觸、法界出世間增語是菩薩摩訶薩不?」

303
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,常見
    於經中問答、論辯語境,用以明確排除錯誤見解或不正確的推斷。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬,常用於弟子
    向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

「不也! 世尊!」

304
白話直譯
這就是色界的雜染增長之語嗎?這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這就是屬於色界的雜染增語嗎?這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句是在確認某種語言或說法是否屬於色界的雜染增語,並詢問這是否為菩薩摩訶薩所說。
    色界雜染增
    語指涉色界眾生因煩惱而生的語言增益,與菩薩摩訶薩的清淨語言形成對比。

「即色界雜染增語是菩薩摩訶薩不?」

305
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方的理解或推論
    並不正確,強調法義需依正確因緣或教義判斷。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

306
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界的雜染增語,這些就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲、香、味、觸、法界這些雜染和增語,難道就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑五塵(聲、香、味、觸)及法界的雜染與增語,是否
    能等同於菩薩摩訶薩,強調菩薩摩訶薩的本質不應與世間雜染法混淆。

「即聲、香、味、觸、法界雜染增語是菩 薩摩訶薩不?」

307
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

308
白話直譯
這就是色界清淨的增上語嗎?這是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這就是色界清淨的殊勝語句嗎?這是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問所說語句是否屬於色界清淨、殊勝的語言,並進一步確認這是否是菩薩摩訶薩(大菩薩)所說
    或所屬。
    強調語言的清淨與增上,及其與菩薩修行境界的關聯。

「即色界清淨增語 是菩薩摩訶薩不?」

309
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,強調否定立場,常見於經典問答中作為斷定語。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

310
白話直譯
聲、香、味、觸、以及法界清淨增語,這些是否屬於菩薩摩訶薩的境界?
白話口語化新譯
聲音、香氣、味道、觸覺,以及法界清淨增語,這些算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸及法界清淨增語等現象,是否屬於菩
    薩摩訶薩所證境界,意在辨析菩薩對諸法現象的認知與超越,強調菩薩摩訶薩對法界本質的體悟。

「即聲、香、味、觸、 法界清淨增語是菩薩摩訶薩不?」

311
白話直譯
不然!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典問答中作為轉折或釐清義理之用。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示或表達敬意時的稱呼。

「不也!世 尊!」

312
白話直譯
色界是屬於生死增上的範疇嗎?這是菩薩摩訶薩所涉足的嗎?
白話口語化新譯
色界算是生死輪迴的一部分嗎?這是大菩薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問色界是否仍屬於生死流轉範疇,並進一步詢問這是否
    為菩薩摩訶薩所涉足的境界,旨在釐清色界與菩薩修行階位的關聯。

「即色界屬生死增語是菩薩摩訶薩不?」

313
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論不正確,強調正
    確法義需依佛陀所說而非個人臆測。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

314
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界,這些是屬於增長生
死的法嗎?菩薩摩訶薩也會被這些法增長生死嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺和法界,這些算是會讓生死
增長的法嗎?菩薩摩訶薩也會這樣嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等五塵,是否屬於令生死流轉增長的法,並進一步詢問菩薩摩訶薩是否
    也會被這些法所增長生死,旨在釐清菩薩對五塵的超越與不染著。

「即聲、香、味、觸、法界屬生死增語是 菩薩摩訶薩不?」

315
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,強調否定立場,常見於經典問答或論辯中。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

316
白話直譯
那麼,色界是否是涅槃的增益?這是菩薩摩訶薩的說法嗎?
白話口語化新譯
那麼,色界算是涅槃的增益嗎?這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句探討色界是否被視為涅槃的增益或補充,並詢問這種說法
    是否出自菩薩摩訶薩。
    此處關注色界與涅槃之間的關聯,以及權威說法的來源。

「即色界屬涅槃增 語是菩薩摩訶薩不?」

317
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或推論的否定,常見於經典
    問答或論辯中,用以明確排除錯誤見解或不正確的推斷。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發言或請法時的稱呼。

「不也!世尊!」

318
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界,作為涅槃的增語,這算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺和法界,作為涅槃的增上語,這算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等五塵,若被視為涅槃增語,是否即為菩薩摩訶薩的境界。
    此處關注五
    塵與涅槃、菩薩修行之間的關聯,反映出對於現象界與究竟解脫間的辨析。

「即聲、香、味、 觸、法界屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不?」

319
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,強調正確法義需依經文本意判斷。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於弟子向佛陀請法或回應佛陀時的稱呼。

「不 也!世尊!」

320
白話直譯
那麼,於色界中所增述的語句,是否指的是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,在色界裡所特別提到的話,是不是指菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問色界中所增補、強調的語句,是否專指菩薩摩訶薩,
    意在釐清經文所述對象,避免誤解法義適用範圍。

「即色界在內增語是菩薩摩訶薩不?」

321
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對法義作明確否定,強調正確見解的重要性。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

322
白話直譯
聲、香、味、觸、法界等,作為內增語,這些就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
聲音、香氣、味道、觸覺、法界這些,算是內增語,也就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等五法是否屬於『內增語』,並進一步詢問這些是否即是菩薩摩訶薩,
    旨在釐清法界與菩薩身份或本質的關聯,屬於辨析法義的提問。

「即聲、香、味、觸、法界在內增語是菩 薩摩訶薩不?」

323
白話直譯
不然!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    經文論述的正確義理需依佛陀或聖者所說為準。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

324
白話直譯
那麼,所謂色界以外的『增語』,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,色界以外的『增語』,是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問『增語』這一術語在色界之外是否專指菩薩摩訶薩,
    涉及對法義對象的界定。
    此處重點在於辨明『增語』所指的主體,是否僅限於大菩薩。

「即色界在外增語是 菩薩摩訶薩不?」

325
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確表示不同意或否認對方
    的說法,常見於經典問答中以釐清法義。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或請示語句結尾。

「不也!世尊!」

326
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界這些外在增益法,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺和法界這些外在的增益法,是不是菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問五塵(聲、香、味、觸)及法界等外在增益之法,是
    否可等同於菩薩摩訶薩,意在釐清菩薩摩訶薩的本質不在於外境增益,而在於內證與實踐。

「即聲、香、味、觸、法界 在外增語是菩薩摩訶薩不?」

327
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論加以否認,常見
    於經中問答或論辯語境,強調正確法義需依佛說而非妄自揣度。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

328
白話直譯
『色界在兩間』這句增語,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
「色界在兩間」這句話是後來加上的嗎?是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句探問「色界在兩間」這句話是否為補充語,並確認其發語
    者是否為菩薩摩訶薩,涉及經文真偽或語句歸屬的辨析,關乎教義傳承的正確性。

「即色 界在兩間增語是菩薩摩訶薩不?」

329
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調義理上的明確分辨。

  • 本句為尊稱佛陀,表達對佛陀的敬仰與呼喚,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

330
白話直譯
那麼,聲、香、味、觸、法界在兩者之間有所增益的說法,這是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,聲、香、味、觸、法界在這兩者之間有所增益的說法,這就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問聲、香、味、觸、法界等五塵於兩者之間(可能指主
    體與客體、或二法對待)增益言說時,是否即等同於菩薩摩訶薩。
    此處強調對法界現象的語言增益,並質疑其
    是否等同於大菩薩的境界或本質。

「即聲、香、味、觸、法界在兩間增語是菩薩摩訶薩 不?」

331
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文所述,明確指出對方的理解或
    推論並不正確,強調法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

332
白話直譯
於色界中可得增上的法語,這是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
在色界中能夠得到增上的說法,這是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問於色界中所能獲得的增上語(殊勝法語)是否專指菩
    薩摩訶薩,旨在釐清色界增語與菩薩摩訶薩之間的關聯,反映出對修行階位與法語受持對象的辨析。

「即色界可得增語是菩薩摩訶 薩不?」

333
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種說法或推論並
    不正確,強調對法義的澄清或糾正。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

334
白話直譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺、法界能夠增益語言嗎?這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺和法界,能讓語言有所增益嗎?這是屬於菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問五塵(聲、香、味、觸)及法界是否能增益語言,並
    進一步詢問這是否為菩薩摩訶薩所證境界。
    此處強調語言與境界的關聯,並以菩薩摩訶薩的修證作為判準,顯
    示語言增益並非單憑感官境界即可達成,需有大菩薩的智慧與證量。

「即聲、香、味、觸、法界可得增語 是菩薩摩訶薩不?」

335
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

336
白話直譯
這就是色界不可得,這是菩薩摩訶薩所增益的語句嗎?
白話口語化新譯
這就是說色界本來就不可得,這句話是菩薩摩訶薩所加上的嗎?
法義解析
  • 本句指出色界本質上無法執著、不可得,進一步質疑這種說法
    是否為菩薩摩訶薩所特別增益或附加的語句,強調對法的如實觀察與不執著。

「即色界不可得 增語是菩薩摩訶薩不?」

337
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的澄清。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

338
白話直譯
那麼聲、香、味、觸、法界皆不可得,這樣說是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼聲音、香氣、味道、觸覺和法界都不可執著、不可分別,這樣說算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句探問對於聲、香、味、觸、法界等五塵境界,若能體會其本性不可得、不增不減、不應執著分別,
    是否即為菩薩摩訶薩的境界。
    強調菩薩對諸法實相的無所得與不執著。

「即聲、香、味、 觸、法界不可得增語是菩薩摩訶薩不?」

339
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經典中佛陀或弟子間的問答,強調正確法義需依佛說而非妄自揣測。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也! 世尊!」

340
白話直譯
再者,善現!所說的菩薩摩訶薩,於意云何?所謂『眼識界增語』,是否指的就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
還有,善現!所說的菩薩摩訶薩,意思是什麼?所說的『眼識界增語』,是不是指菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經典中常見的提綱挈領語句。

  • 本句為提問語,旨在釐清「菩薩摩訶薩」的義理或定義,為後
    續經文解釋鋪墊。
    強調對名相的正確理解,顯示經文重視名義的精確。

  • 本句探問『眼識界增語』這一術語是否等同於菩薩摩訶薩,意
    在釐清名相與修行位階的關聯,屬於名義辨析。

名相註解
  • 眼識界增語:指眼識界相關的增上語句或名相,需依本經脈絡判義。

「復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?即 眼識界增語是菩薩摩訶薩不?」

341
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答或論辯中,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

342
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意識界的增語,是否是菩薩摩訶薩的?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意識界的增語,算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意識等五識界的『增語』(即增益、增上之語)是否歸屬於菩薩摩訶薩,涉
    及界與菩薩修行之關聯,探討菩薩於諸界增上作用的歸屬問題。

名相註解
  • 耳、鼻、舌、身、意識界:五識界,指感官與意識的分別領域。

「即 耳、鼻、舌、身、意識界增語是菩薩摩訶薩不?」

343
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這麼回事!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經中佛陀或弟子釐清法義時的回應。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不 也!世尊!」

344
白話直譯
「即眼識界常增」這句話,是在說菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
「眼識界常增」這句話,指的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問「眼識界常增」這一說法,是否指稱菩薩摩訶薩

    重點在於辨明語句所指對象,屬於教義辨析,並未直接論及修行或證悟層面。

名相註解
  • 眼識界:指六識之一的眼識,屬於十八界之一。
  • 常增:此處指『常常增長』或『恆常增益』,需依上下文判義。

「即眼識界常增語是菩薩摩訶薩不?」

345
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為敬稱呼喚佛陀,常見於經典中弟子請法或發問時。

「不也!世尊!」

346
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界常常多說話,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五種識界,經常多說話,這是大菩薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意識等五識界若常常多言(增語)
    ,是否符合菩薩摩訶薩的行持。
    強調菩薩應審慎於語言行為,不應隨意多言,避免妄語與無益之語。

「即耳、鼻、舌、身、意識界常增語是菩 薩摩訶薩不?」

347
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

348
白話直譯
這種說眼識界無常的增語,是菩薩摩訶薩的觀點嗎?
白話口語化新譯
這種說眼識界是無常的說法,是不是菩薩摩訶薩的觀點?
法義解析
  • 本句質疑將眼識界無常作為重點的說法,是否屬於菩薩摩訶薩
    的見地。
    此處關注於對「無常」的強調是否契合大乘菩薩的深廣見解,或僅為一般聲聞、緣覺所持。

「即眼識界無常增語 是菩薩摩訶薩不?」

349
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對某一問題或見解的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

350
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意識界無常這種說法,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意識這五個界的無常這種說法,是不是菩薩摩訶薩所說的?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意識等五識界的無常性這一教說,
    是否出自菩薩摩訶薩之口。
    強調五識界皆屬無常,並探討此說法的權威來源。

「即耳、鼻、舌、身、意 識界無常增語是菩薩摩訶薩不?」

351
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調與
    預期或假設不同,常見於經典中師徒問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、呼喚或表達敬意時所用。

「不也!世尊!」

352
白話直譯
「即眼識界樂增」這句話是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
「即眼識界樂增」這句話指的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問「即眼識界樂增」這句語詞,是否就是指菩薩摩
    訶薩。
    此處重點在於辨識語詞所指涉的對象,屬於經文中對名相或法義的釐清。

「即眼識界樂增語是菩薩摩訶薩不?」

353
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經典問答中作為轉折或釐清正義之用。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的稱呼。

「不也!世 尊!」

354
白話直譯
那麼,關於耳、鼻、舌、身、意識界中樂受增長的言說,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼,談到耳、鼻、舌、身、意識這五界中樂受增長的說法,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意)中,對於樂受增長的
    言說,是否符合菩薩摩訶薩的修行或行持。
    重點在於檢視追求感官樂受是否與菩薩道相應。

「即耳、鼻、舌、身、意識界樂增語是菩薩摩訶 薩不?」

355
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前述內容,明確指出對方所說或所
    問並不正確,強調否定立場,常見於經典問答或論辯中。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

356
白話直譯
這句『眼識界苦增語』是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這裡所說的『眼識界苦增』,是在講菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問經文中『眼識界苦增』這句話,是否是針對菩薩
    摩訶薩所說,意在釐清法義所指對象,避免誤解經文主旨。

「即眼識界苦增語是菩薩摩 訶薩不?」

357
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確表示對某一說法或推論
    的否定,強調正確法義需依經文本意判斷。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表達對佛陀最高敬意,常用於經典中弟
    子或天人向佛陀請法、答話時的稱呼。

「不也!世尊!」

358
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意識界的苦增,這句話是菩薩摩訶薩說的嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意識這五個界的苦受增多,這句話是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句詢問五識界(耳、鼻、舌、身、意識)中苦受增長的說法
    ,是否出自菩薩摩訶薩之口,反映對苦受本質與菩薩教導的辨析。

「即耳、鼻、舌、身、意識界苦增 語是菩薩摩訶薩不?」

359
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種說法或推論並
    不正確,強調法義上的分辨與正確理解。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

360
白話直譯
這『眼識界』是我加上的說法嗎?還是菩薩摩訶薩加上的?
白話口語化新譯
這個『眼識界』的說法,是我自己加上去的嗎?還是菩薩摩訶薩說的?
法義解析
  • 本句探問『眼識界』這一術語的提出者,意在釐清法義來源,
    分辨是佛陀自說,還是菩薩摩訶薩所增述,關乎教義權威與法義傳承。

「即眼識界我 增語是菩薩摩訶薩不?」

361
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,強調非
    如所說或所問,常見於經中師徒問答或論辯場景。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

362
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界,是我所加以說明的菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這幾個界,是我特別加說的菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意識等五界,是否屬於佛陀額外所
    說的菩薩摩訶薩,旨在釐清五界與菩薩摩訶薩之間的關係,強調界的分類與菩薩身份的區別。

「即耳、鼻、舌、 身、意識界我增語是菩薩摩訶薩不?」

363
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,常見於經典
    中佛陀或弟子針對錯誤見解予以糾正,強調正確法義的建立。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世 尊!」

364
白話直譯
這句『即眼識界無我』是菩薩摩訶薩所增添的語句嗎?
白話口語化新譯
這句『即眼識界無我』是菩薩摩訶薩加上去的嗎?
法義解析
  • 本句詢問『即眼識界無我』這句話是否由菩薩摩訶薩所補充。

    重點在於確認此語句的出處與權威性,關涉教義傳承的正統性。

「即眼識界無我增語是菩薩摩訶薩不?」

365
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這麼回事!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經中問答、論辯時用以斷定非理。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不 也!世尊!」

366
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意識界無我增語,是菩薩摩訶薩否?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意識這五個界的『無我』之說,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意識等五界的『無我』之說,是否出自菩薩摩訶薩。
    強調五蘊、六界皆無我
    ,檢驗此見解是否為大菩薩所弘揚,關聯佛教無我教義與菩薩行的正見。

「即耳、鼻、舌、身、意識界無我增語是菩 薩摩訶薩不?」

367
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否認,常見於經典
    中師徒問答或論辯時,強調正確法義或糾正誤解。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

368
白話直譯
這裡所說的眼識界清淨增上的語義,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這裡說的『眼識界清淨增上的意思』,是在講菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問『眼識界清淨增上』這一法義,是否專指菩薩摩訶薩
    的境界,強調對於修行層次與對象的辨析。

「即眼識界淨增語是 菩薩摩訶薩不?」

369
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經中問答、論辯語境,用以導正法義。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表達對佛陀最高的敬意與禮敬,常用於
    經典中弟子或眾生向佛陀請法、發問或表達敬仰時的稱呼。

「不也!世尊!」

370
白話直譯
那麼關於耳、鼻、舌、身、意識界清淨增上的說法,是不是屬於菩薩摩訶薩的境界?
白話口語化新譯
那麼關於耳、鼻、舌、身、意識這五界清淨增上的說法,是不是屬於菩薩摩訶薩的境界呢?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意識)於清淨增上時,其
    相關法義是否屬於菩薩摩訶薩所證境界,強調菩薩於諸法清淨增上之深廣理解。

「即耳、鼻、舌、身、意識 界淨增語是菩薩摩訶薩不?」

371
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中佛陀或弟子釐清法義時的答語。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

372
白話直譯
那麼,眼識界的不淨增語,是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,眼識界中關於不淨的增語,算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼識界」中對於『不淨』的增語(即增益、強調不
    淨的說法)是否屬於菩薩摩訶薩的教法或修行內容,反映對於菩薩修行是否涵蓋此類觀法的辨析。

「即眼 識界不淨增語是菩薩摩訶薩不?」

373
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,常見
    於經中問答或論辯語境,用以導出正確法義或破除錯誤見解。

  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子對佛陀的恭敬稱呼。

「不也!世尊!」

374
白話直譯
那麼耳界、鼻界、舌界、身界、意識界的不淨增語,是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五個界的不淨增語,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意識界中所謂『不淨增語』,是否
    屬於菩薩摩訶薩的範疇,意在釐清五識界與菩薩修行間的關聯,強調對法義的辨析。

「即耳、鼻、舌、身、意識界不淨增語是菩薩摩訶薩 不?」

375
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義需依佛說而非妄自推論。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表達對佛陀最高的敬意與信仰,常用於
    經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

376
白話直譯
那麼所謂『眼識界空增語』,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼『眼識界空增語』這個說法,指的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼識界空增語』這一術語,是否專指菩薩摩訶
    薩。
    此處關注於名相的界定與對象,涉及菩薩修行中對於眼識界空性的理解與詮釋。

「即眼識界空增語是菩薩摩訶 薩不?」

377
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中問答或論辯場景。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經
    典中弟子或天人向佛陀發言時的開頭。

「不也!世尊!」

378
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意識界中對空性的增益妄說,這是菩薩摩訶薩所行的嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意識這五個界的『空增語』,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意識等五界中,若有『空增語』(即對空性的增益妄說或執著),是否屬於
    菩薩摩訶薩的行為。
    強調菩薩行應遠離對空性的錯誤增益與分別。

「即耳、鼻、舌、身、意識界空增語 是菩薩摩訶薩不?」

379
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,強調正
    確法義需依經文本意判斷,不可妄自揣測。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

380
白話直譯
所謂『眼識界不空』,這句話是多餘的,還是菩薩摩訶薩所說?
白話口語化新譯
也就是說,眼識界不是空的,這句話是多說的,還是菩薩摩訶薩所說的?
法義解析
  • 本句討論「眼識界不空」的說法,質疑這是否為多餘之語,或確為菩薩摩訶薩所說。
    此處「不空」並非
    否定空性,而是針對語句本身的合理性提出疑問,反映經文對法義表述嚴謹的態度。

「即眼識界不空 增語是菩薩摩訶薩不?」

381
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問加以否認,常見於經
    典問答中,強調正確法義需依佛陀或聖者所說,不可妄自揣測。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於弟子向佛陀請法或回應時。

「不也!世尊!」

382
白話直譯
認為耳、鼻、舌、身、意識界不是空性的這種增語,是菩薩摩訶薩的主張嗎?
白話口語化新譯
認為耳、鼻、舌、身、意識界不是空性的這種說法,是菩薩摩訶薩的主張嗎?
法義解析
  • 本句質疑將五識界(耳、鼻、舌、身、意識)執為實有、非空
    ,是否屬於菩薩摩訶薩的正見。
    強調菩薩摩訶薩應通達諸法空性,不應妄加執著五識界為實有。

「即耳、鼻、舌、 身、意識界不空增語是菩薩摩訶薩不?」

383
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,強調否定立場,常見於經典問答或論辯中。

  • 本句為弟子或眾生對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問、請
    示之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也! 世尊!」

384
白話直譯
那麼,在眼識界中對有相的增益之說,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼,在眼識界裡,對於有相的增益之說,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問在眼識界中,對於『有相』的增益言說,是否可歸屬於菩薩摩訶薩的行持。
    重點在於辨析菩薩
    摩訶薩是否會於眼識界執著或增益『有相』,以檢驗其修行是否超越相執。

名相註解
  • 有相:指一切具體、可分別的現象或特徵。

「即眼識界有相增語是菩薩摩訶薩不?」

385
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問難的否認,強調經義上
    的正確見解或立場,常見於經中師徒問答或破斥錯誤見解時。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

386
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界若有『相增語』(增益相狀、分別語言),這樣是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五個界有『相增語』的現象,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意識)若出現『相增語』,是否符合菩薩摩訶薩的標準。
    重點在於
    檢視菩薩摩訶薩於五識界的現象是否應有『相增語』,以辨別其修行境界。

名相註解
  • 相增語:指增益相狀、分別語言,於此疑為對境界的執著或分別。

「即耳、鼻、舌、身、意識界有相增語是 菩薩摩訶薩不?」

387
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法或推論,表明對方的理解或假設並不正確
    ,常見於經典問答中作為轉折或釐清義理之用。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請示時。

「不也!世尊!」

388
白話直譯
那麼眼識界的無相增,這能說是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼眼識界的『無相增』,這能說是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問『眼識界無相增』這一現象,是否能稱為菩薩摩訶薩的境界或行持。
    重點在於辨析特定法義(
    無相增)與菩薩摩訶薩身份的關聯,反映出對修行層次與法義的分辨。

名相註解
  • 無相增:指超越一切相、無分別增益的境界,屬於高階法義。

「即眼識界無相增 語是菩薩摩訶薩不?」

389
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前述問題或推論,明確指出所問或
    所說並非事實,常見於經典問答或論辯中,強調正確法義的分辨。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

390
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意識界的無相增語,是否是菩薩摩訶薩的境界?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意識界的『無相增語』,是不是屬於菩薩摩訶薩的境界?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意識界的『無相增語』是否為菩薩
    摩訶薩所具備的特質,強調菩薩於六界中能安住於無相,超越分別執著,顯現大乘修行的境界。

「即耳、鼻、舌、身、 意識界無相增語是菩薩摩訶薩不?」

391
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義需依佛說而非妄自推論。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世 尊!」

392
白話直譯
那麼,在眼識界中有發願增長言說的人,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,在眼識的範疇裡,有發願讓語言增長的人,是不是菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問於眼識界中,若有人發願增長語言(即發願於語言表達上有所增益),是否即為菩薩摩訶薩。

    此處強調菩薩摩訶薩的發願與修行,並檢視其是否僅止於語言層面。

「即眼識界有願增語是菩薩摩訶薩不?」

393
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這麼回事!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,強調所問或所說內容並不正確,常見於
    經典中佛陀或弟子釐清法義時的答語,表明需進一步正確理解佛法要義。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不 也!世尊!」

394
白話直譯
那麼在耳、鼻、舌、身、意識界中,若有發願增長語言者,是否即是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼在耳、鼻、舌、身、意識這五個界裡,若有人發願增
長語言(善語),這樣的人就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問於五識與意識界中,若有眾生發願增長語言(語業)
    ,是否即能成為大菩薩。
    強調發願與語言修持在菩薩道中的地位,並引導對菩薩資格的思辨。

「即耳、鼻、舌、身、意識界有願增語是菩 薩摩訶薩不?」

395
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種說法或推論不
    正確,強調法義上的分辨與正確理解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者。
    此句為弟子
    或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

396
白話直譯
如果在眼識界中,沒有以大願而增長的語言,這還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果在眼識的範疇裡,沒有因為大願而增長的言語,這還能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩於眼識界中,必須以大願為動力,令語言
    增長、具足菩薩行。
    若缺乏大願而發語,則不具備菩薩摩訶薩的本質。

名相註解
  • 大願:菩薩所發廣大誓願,為成就眾生、圓滿佛道之根本動力。

「即眼識界無願增語 是菩薩摩訶薩不?」

397
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論加以否認,常見
    於經典問答或論辯中,用以導入正確法義或澄清誤解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

398
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界若沒有發願增語,這還算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果耳、鼻、舌、身、意識這五種認知界沒有發願增長善語,這樣還能算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩應於五識界發願增長善語,若無此願,則
    不具備大菩薩的德行。
    此處以五識界為修行基礎,顯示菩薩行需從身心各層面發願實踐善法。

「即耳、鼻、舌、身、意 識界無願增語是菩薩摩訶薩不?」

399
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經典問答中作為轉折或釐清正義之用。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

400
白話直譯
『眼識界寂靜增語』這一法義,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
所謂『眼識界寂靜增語』,這就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問『眼識界寂靜增語』這一法義,是否等同於菩薩摩訶
    薩的境界或本質。
    強調對法義本身的辨析,並非僅就名相表面判斷。

「即眼識界寂靜增語是菩薩摩訶薩不?」

401
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答、論辯語境,用以導出正確法義或釐清誤解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也! 世尊!」

402
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界的寂靜與超越語言的境界,是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五識界的寂靜與超越語言的境界,是不是屬於菩薩摩訶薩的境界?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意等識界於寂靜與超越語言(增語
    )時,是否為菩薩摩訶薩所證境界,強調菩薩於五識界中能安住寂靜、超越分別語言的境界。

「即耳、鼻、舌、身、意識界寂靜增語是菩薩 摩訶薩不?」

403
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,常見
    於經典問答或論辯中,用以導出正確法義或破除錯誤見解。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

404
白話直譯
若眼識界不寂靜,增長分別語言,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果一個人的眼識界不安靜,心中妄念和分別增多,這樣的人還能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句指出,若眼識界(即透過眼根所生的識)未能安住於寂靜,反而增長分別與妄語,則此人已失菩薩
    摩訶薩應有的清淨心行。
    菩薩摩訶薩應以寂靜、無妄分別為本,否則即違本分。

「即眼識界不寂靜增語 是菩薩摩訶薩不?」

405
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,強
    調正確法義需依佛陀所說,不可妄自推論。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

406
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界若不安住寂靜,言語增多,這還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果耳、鼻、舌、身、意識這五種認知界都不安靜,還愛
多說話,這樣的人還能算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑若身心五識界不安住寂靜,言語增多,則不符大菩薩應有的寂靜、攝心德行。
    菩薩摩訶薩應以
    寂靜、少語為修行基礎,顯示修行者需內外調伏,方能成就大乘菩薩之道。

「即耳、鼻、舌、身、意 識界不寂靜增語是菩薩摩訶薩不?」

407
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種說法或推論並
    不正確,強調對法義的澄清或糾正。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子或天人向佛陀請法、發問時的稱呼。

「不也!世 尊!」

408
白話直譯
僅僅眼識界遠離增益妄說,就能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果眼識界遠離了增益之說,這樣就算是菩薩摩訶薩了嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅僅在眼識界上遠離對法義的增益妄說,是否就能
    稱為菩薩摩訶薩。
    強調對法義的如實理解與不加增減,並非僅止於理論層面即可成就大菩薩。

「即眼識界遠離增語是菩薩摩訶薩不?」

409
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調並
    非如此,常見於經中佛陀或弟子針對法義作明確否定時使用。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不 也!世尊!」

410
白話直譯
那麼耳界、鼻界、舌界、身界、意識界遠離虛妄語,這就算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼如果耳、鼻、舌、身、意識這五個界遠離虛妄之語,這樣就能稱為菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問僅僅五識與意識界遠離虛妄語言,是否就足以成為大
    菩薩,強調菩薩修行不僅止於離妄語,還需具備更深廣的德行與智慧。

「即耳、鼻、舌、身、意識界遠離增語是菩 薩摩訶薩不?」

411
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經典中佛陀或弟子釐清法義時的對話語氣。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

412
白話直譯
如果眼識界尚未遠離妄語,這還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果眼識界還沒有遠離妄語,這樣的人還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑若菩薩的眼識界尚未斷除妄語(虛妄不實之語),則
    其修行未臻圓滿,難以稱為真正的大菩薩。
    強調菩薩應於六根清淨,遠離虛妄語言,方符其名。

「即眼識界不遠離增 語是菩薩摩訶薩不?」

413
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典問答或論辯中,用以明確排除錯誤見解。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開頭語。

「不也!世尊!」

414
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意識界不遠離增語,這樣還能算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果耳、鼻、舌、身、意識這五個界還沒有遠離妄語,這樣的人能稱為菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑若身心五界尚未斷除妄語(增語),則其人是否具備
    菩薩摩訶薩的資格。
    強調菩薩應於身語意三業皆離虛妄,方能成就大菩薩行。

「即耳、鼻、舌、身、 意識界不遠離增語是菩薩摩訶薩不?」

415
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義或排除錯誤見解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也! 世尊!」

416
白話直譯
那麼,關於眼識界有為增益的言說,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,關於眼識界的有為增益這種說法,是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼識界」中,所謂有為增益的說法,是否即是指菩
    薩摩訶薩。
    重點在於辨析「有為增語」與「菩薩摩訶薩」的關聯,屬於教義上的釐清與界定。

「即眼識界有為增語是菩薩摩訶薩不?」

417
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

418
白話直譯
那麼耳界、鼻界、舌界、身界、意識界這些有為法,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這些有為的界,是不是菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意識界)這些屬於有為法的現象,是否能等同於菩薩摩訶薩,意在
    分辨有為法與菩薩摩訶薩的本質差異,強調菩薩摩訶薩不應被認為僅是五識界等有為法。

「即耳、鼻、舌、身、意識界有為增語是 菩薩摩訶薩不?」

419
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

420
白話直譯
那麼,所謂眼識界的『無為增語』,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼關於眼識界的『無為增語』,這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼識界」中有關『無為增語』的說法,是否出自菩
    薩摩訶薩之口。
    重點在於確認此法義的來源與權威性,涉及對「無為增語」在眼識界中地位的辨析。

「即眼識界無為增 語是菩薩摩訶薩不?」

421
白話直譯
不也!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以明確排除錯誤見解。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

422
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意識界的無為增語,是不是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意識界這些無為增語,是不是指菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意識界)所謂『無為增語』,是否即是菩薩摩訶薩。
    此處強調對「
    無為增語」的本質與其與菩薩摩訶薩之關聯的辨析,屬於教義上的詰問。

「即耳、鼻、舌、身、 意識界無為增語是菩薩摩訶薩不?」

423
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調經
    文論述的正確立場或導正錯誤見解。

  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世 尊!」

424
白話直譯
那麼,所謂眼識界的有漏增語,是否就是指菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,眼識界裡所說的有漏增語,是不是指菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句探問「眼識界」中「有漏增語」的主體是否為菩薩摩訶薩
    ,涉及對有漏法與菩薩身份的辨析,強調修行階位與煩惱未斷的關聯。

「即眼識界有漏增語是菩薩摩訶薩不?」

425
白話直譯
不也!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,表明對某一說法或推論的否
    定,強調非如所言,常見於經中問答或論辯語境。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不 也!世尊!」

426
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界中有漏增長的語言,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五個界中,凡是帶有煩惱、
增長污染的語言,算是大菩薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問五識與意識界中,凡是帶有煩惱、增長污染(有漏)
    的語言或表現,是否可歸屬於大菩薩的範疇,意在釐清菩薩行與煩惱行的界線。

「即耳、鼻、舌、身、意識界有漏增語是菩薩 摩訶薩不?」

427
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種說法或推論並
    不正確,強調對法義的澄清或糾正。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

428
白話直譯
那麼,眼識界的無漏增上法,就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼識界中無漏的增上法,這就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問眼識界中無漏(即離煩惱、清淨)的增上法,是否即
    等同於菩薩摩訶薩,旨在釐清無漏法與菩薩摩訶薩之間的關係,強調修行層次與法義的分際。

「即眼識界無漏增語是 菩薩摩訶薩不?」

429
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或推論加以否認,常見於經
    中問答、論辯時用以明確排除某種見解或假設。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開頭語。

「不也!世尊!」

430
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意識界的無漏增上語言,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意識這五界的無漏增語,是不是指菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意)中,若有無漏(即離煩惱、清淨)的增語(增上語言、善說法
    語),是否即為菩薩摩訶薩的特徵。
    強調菩薩摩訶薩以無漏智慧善說法義,超越凡夫有漏之語。

「即耳、鼻、舌、身、意識 界無漏增語是菩薩摩訶薩不?」

431
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,強調正確法義需依佛說而非妄自推測。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

432
白話直譯
這所謂『眼識界生增』的說法,是菩薩摩訶薩所說嗎?
白話口語化新譯
這個關於『眼識界生增』的說法,是不是菩薩摩訶薩講的?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼識界生增』這一教義或說法,是否出自菩薩
    摩訶薩之口,意在確認法義的來源與權威性。

「即 眼識界生增語是菩薩摩訶薩不?」

433
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述問難或推論,表明對方的見解或假設並不成立
    ,常見於經中問答、論辯語境,用以明確斷定非如所說。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或回應佛陀時的稱呼。

「不也!世尊!」

434
白話直譯
那麼由耳、鼻、舌、身、意識界所產生並增長的語言,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼由耳、鼻、舌、身、意識界產生並增長的語言,就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五識界所生之語言增長,是否即等同於菩薩摩訶薩,
    旨在釐清菩薩摩訶薩之本質,並非僅由感官與意識所生之語言現象所能涵蓋。

名相註解
  • 語:此處指語言、言說、表達。

「即耳、鼻、舌、身、意識界生增語是菩薩摩訶薩不?」

435
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

436
白話直譯
所謂『眼識界滅』這句補充語句,是否指的是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
這裡說的『眼識界滅』這句話,是在講菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問『眼識界滅』這一增語(補充語句)是否專指菩薩摩
    訶薩,意在釐清該語句的主體或適用對象,屬於經文中對法義對象的辨析。

名相註解
  • 滅:指斷除、止息,於此為眼識界的止息或不生。

「即眼識界滅增語是菩薩摩訶薩 不?」

437
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中師徒問答或論辯時,強調正確法義需依佛陀本意而非錯誤推論。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

「不也!世尊!」

438
白話直譯
將耳、鼻、舌、身、意識界滅盡之說加以增益,這是菩薩摩訶薩的見解嗎?
白話口語化新譯
把『耳、鼻、舌、身、意識界已滅』這種說法加以強調,這是菩薩摩訶薩的主張嗎?
法義解析
  • 本句質疑將『耳、鼻、舌、身、意識界已滅』這種說法視為增益之語,是否屬於菩薩摩訶薩的見解。

    處強調對法界的正確認知,警惕對五識界滅盡的誤解或過度詮釋,反映出對修行見地的辨析。

「即耳、鼻、舌、身、意識界滅增語是 菩薩摩訶薩不?」

439
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

440
白話直譯
這是在說眼識界善法增長的語言嗎?這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
這是在說眼識界的善法增長嗎?這是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問所說內容是否屬於眼識界善法增長的語言,並進一步
    確認這是否是菩薩摩訶薩的境界或行持。
    強調對於善法增長的辨識與菩薩修行的關聯。

「即眼識界善增語 是菩薩摩訶薩不?」

441
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,用以明確排除某種見解或說法。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

442
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五識界中,能增長善法的言說,是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五種認識範疇中,能夠增長
善法的語言,算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句詢問五識界(耳、鼻、舌、身、意)中,若有能增長善法
    的語言,是否可歸屬於菩薩摩訶薩的修行或境界,強調善法增長與菩薩行的關聯。

名相註解
  • 識界:指認識的範疇或領域。

「即耳、鼻、舌、身、意 識界善增語是菩薩摩訶薩不?」

443
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或推論加以否認,常見
    於經中問答或論辯語境,用以導入正確法義或釐清誤解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時。

「不也!世尊!」

444
白話直譯
那麼,若眼識界不是善增語,這還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼識界不是善增語,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼識界」若不具備善增語(即善法增上之語言、表達),是否還能稱為菩薩摩訶薩。
    強調菩
    薩摩訶薩應具備善巧語言,能以善法增益眾生,否則不符其本質。

「即 眼識界非善增語是菩薩摩訶薩不?」

445
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法或推論,表明與佛法正義不符,常見於經
    中問答或破斥錯誤見解時的回應。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的稱呼。

「不也!世 尊!」

446
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界若不是善增語,還能算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五個界,不是善增語嗎?這樣還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑耳、鼻、舌、身、意識等五界,若不具備善增語(即增上善法之語言或表現),是否還能稱為
    大菩薩。
    強調菩薩摩訶薩應於五界中皆具足善法增上之表現,否則不符其名。

「即耳、鼻、舌、身、意識界非善增語是菩薩摩訶 薩不?」

447
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中師徒問答或論辯場景。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

448
白話直譯
那麼在眼識界中若有增長罪業的語言,這樣還能算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果在眼識的範疇裡出現了帶有過失的言語,這樣的人還能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若於眼識界(即眼根所生之識的活動範圍)中,生起帶有罪過或過失的語言,是否仍可稱為
    大菩薩。
    此處關注於菩薩於六識運作時的身口意清淨,強調語業清淨對菩薩道的重要性。

名相註解
  • 罪增語:指增長罪業的語言,即帶有過失、違犯戒律或不善的言語。

「即眼識界有罪增語是菩薩 摩訶薩不?」

449
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,強調正確法義需依佛陀所說而非妄自推測。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

450
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界會有增長罪業的語言,這是菩薩摩訶薩的語言嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五種識界,會有讓罪業增長
的言語,這是菩薩摩訶薩該有的行為嗎?
法義解析
  • 本句詢問菩薩摩訶薩是否會以耳、鼻、舌、身、意識等五識界
    ,發出或產生導致罪業增長的語言,強調菩薩行應遠離增長罪業的言語與行為。

「即耳、鼻、舌、身、意識界有 罪增語是菩薩摩訶薩不?」

451
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對法義辨析時的直接答覆,強調正確見解的重要性。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生對佛陀的恭敬稱呼,表達尊重與請問之意。

「不也!世尊!」

452
白話直譯
那麼,在眼識界中,若無罪過並增長善語,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,在眼識界裡,沒有罪過並且增長善語,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問於眼識界中,若能遠離罪過並增長善語,是否即為菩
    薩摩訶薩。
    強調菩薩於六識之一的眼識界中,應具備清淨與善法增長的特質,作為修行的重要標準。

「即眼識 界無罪增語是菩薩摩訶薩不?」

453
白話直譯
非也!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經典問答中作為明確的否定回應。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

454
白話直譯
那麼,於耳、鼻、舌、身、意識界中,雖無罪業而言語增多,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意識這五種認識範疇,若沒有造
作罪業卻多說話,這樣算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若於耳、鼻、舌、身、意識等五識領域,雖未造罪但多言多語,是否具備菩薩摩訶薩的德行

    強調菩薩行者不僅止於不造罪,亦應審慎語言,避免妄語、戲論等過失。

「即 耳、鼻、舌、身、意識界無罪增語是菩薩摩訶薩不?」

455
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調與事實
    或正理不符,常見於經中師徒問答或論辯時用以釐清正見。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

456
白話直譯
那麼,若於眼識界中生起能令煩惱增長的語言,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,如果在眼識的範疇中出現讓煩惱增長的言語,這樣的人還能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若於眼識界(即見聞色境時的認知作用)生起能令
    煩惱增長的語言或分別,是否仍可稱為大菩薩。
    此處強調菩薩應於六識運作時遠離增長煩惱的分別與語言,顯
    示修行者對煩惱的警覺與自我觀照。

「即眼識界有煩惱增語是菩薩摩 訶薩不?」

457
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法或推論,表明對方的理解或假設不正確,
    常見於經典中師徒問答、論辯時用以斷定非理。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

458
白話直譯
那麼在耳、鼻、舌、身、意識界中,若有能令煩惱增長的語言或表現,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果在耳、鼻、舌、身、意識這五個界裡,出現會讓煩惱
增長的言語,這樣還算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若於耳、鼻、舌、身、意識等五界中,生起能令煩惱增長的語言或表現,是否還能稱為大菩
    薩。
    強調菩薩應遠離增長煩惱的語行,守護六根清淨,方符菩薩之本分。

「即耳、鼻、舌、身、意識界有 煩惱增語是菩薩摩訶薩不?」

459
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,強調否定立場,常見於經典問答或論辯中。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於弟子向佛陀請法或回應佛陀時的稱呼。

「不也!世尊!」

460
白話直譯
那麼,於眼識界中若無能令煩惱增長的分別語言,這就算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
也就是說,眼識界裡如果沒有讓煩惱增長的分別語言,這樣就算是菩薩摩訶薩了嗎?
法義解析
  • 本句探問:若於眼識界中,已無能令煩惱增長的分別語言,是否即為菩薩摩訶薩的境界。
    強調菩薩摩訶
    薩於六識運作時,已超越煩惱增長的語言分別,顯示其修行圓熟。

「即眼 識界無煩惱增語是菩薩摩訶薩不?」

461
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,表明對某一說法或推論的否
    定,強調正確法義需依佛陀所說,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世 尊!」

462
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界沒有煩惱增上的語言,這就算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果耳、鼻、舌、身、意識這五個界沒有煩惱增上的語言,這樣就能稱為菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅僅五識界(耳、鼻、舌、身、意識)沒有煩惱增語,是否就足以稱為大菩薩。
    強調菩薩摩
    訶薩的標準不僅在於遠離煩惱增語,還需具備更深層的菩薩德行與智慧。

「即耳、鼻、舌、身、意識界無煩惱增語是菩薩 摩訶薩不?」

463
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否認,常見於經典
    問答中作為轉折或釐清正義之用。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與呼喚,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

464
白話直譯
所謂的『眼識界世間增語』,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼識界世間增語』,指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句為詢問『眼識界世間增語』這一名相,是否即等同於菩薩
    摩訶薩,屬於辨析名義、界定法義的提問,反映出對名相與修行位階的釐清需求。

「即眼識界世間增語是 菩薩摩訶薩不?」

465
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對法義辨析時的直接答覆,強調正確見解的重要性。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

466
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界,以及世間增益妄說,這些能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五種界,以及世間增益妄說,這些可以叫做菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑僅以五識界及世間增益妄語,是否足以稱為菩薩摩訶
    薩,強調菩薩摩訶薩不應執著於感官分別與世俗虛妄語言,須超越分別妄想,契入真實法界。

「即耳、鼻、舌、身、意識 界世間增語是菩薩摩訶薩不?」

467
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,常見
    於經中問答或論辯語境,用以導出正確法義或破除錯誤見解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

468
白話直譯
那麼,所謂眼識界中出世間、能增上佛法的語言,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼識界中超越世間的增上語,指的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼識界」中,屬於出世間、能增上佛法的語言或教說,是否即是菩薩摩訶薩的境界或所說。

    強調出世間增語與菩薩摩訶薩之間的關聯,意在釐清二者的法義定位。

「即 眼識界出世間增語是菩薩摩訶薩不?」

469
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否認,常見於經典
    中師徒問答或論辯時,強調正確法義或糾正誤解。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也! 世尊!」

470
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界的出世間增上的說法,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界這些出世間增上的說法,是不是指菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意識界這五識界的出世間增語,是否即是指菩薩摩訶薩。
    此處強調五識界在
    出世間層次上的增上意義,並探問其是否等同於大菩薩的境界或特質。

「即耳、鼻、舌、身、意識界出世間增語是菩 薩摩訶薩不?」

471
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

472
白話直譯
那麼能使眼識界雜染增長的語言,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼在眼識界裡增長雜染的言語,是不是菩薩摩訶薩所說的呢?
法義解析
  • 本句探問:那些在眼識界中導致煩惱增長、污染心識的語言,
    是否出自菩薩摩訶薩?意在分辨菩薩所說之語必須清淨、離染,不能助長煩惱。

「即眼識界雜染增語 是菩薩摩訶薩不?」

473
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否認,常見於經中
    師徒問答或論辯時,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、答話時的稱呼。

「不也!世尊!」

474
白話直譯
那麼關於耳、鼻、舌、身、意識界雜染增長的說法,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼關於耳、鼻、舌、身、意識界雜染增長的說法,這是菩薩摩訶薩會有的行為嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意等識界的雜染增長之說,是否屬
    於菩薩摩訶薩的行為,意在釐清菩薩是否會隨順煩惱增長,強調菩薩應遠離雜染,不與煩惱相應。

「即耳、鼻、舌、身、意 識界雜染增語是菩薩摩訶薩不?」

475
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,強
    調正確法義需依佛陀所說而非錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

476
白話直譯
所謂『眼識界清淨增語』,就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼識界清淨增語』,這指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼識界清淨增語』這一法義,是否等同於菩薩
    摩訶薩,意在釐清名相與修行位階的關聯,強調對法義本質的辨析。

「即眼識界清淨增語是菩薩摩訶薩不?」

477
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定語氣,常用於經典問答中,表示對前述見解或推論
    的否定,強調正確法義需由佛陀或尊者進一步闡明。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與信仰,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請示、讚歎或結語。

「不也! 世尊!」

478
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界的清淨增上語,算是菩薩摩訶薩的嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五種界的清淨增上語,算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意識等五界的『清淨增語』,是否屬於菩薩摩訶薩的修行或境界,強調菩薩
    於五識界中語言的清淨與增上,是否為其特有的功德或實踐內容。

「即耳、鼻、舌、身、意識界清淨增語是菩薩 摩訶薩不?」

479
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出對方的推論或
    假設不正確,強調法義上的正確見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於經典
    中弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與信受。

「不也!世尊!」

480
白話直譯
這眼識界是屬於增長生死的說法,這還是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
眼識界是屬於增長生死的說法,這還能算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句質疑將眼識界視為增長生死的語言,是否還能符合菩薩摩
    訶薩的境界,強調菩薩應超越對生死的執著與分別。

「即眼識界屬生死增語 是菩薩摩訶薩不?」

481
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方的理解或推論
    並不正確,強調法義需依正理判斷。

  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子
    對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

482
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這些界,屬於增長生死的(法)嗎?這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這些界,算是屬於讓生死增長的說法嗎?這是大菩薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意識等五識界,是否屬於令生死流轉增長的範疇,並進一步質疑這是否為菩
    薩摩訶薩所應具備或追求的境界,強調對生死與菩薩修行目標的辨析。

「即耳、鼻、舌、身、意 識界屬生死增語是菩薩摩訶薩不?」

483
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,常見於經中
    佛陀或弟子釐清法義時,強調正確見解的重要性。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬仰與禮敬,常用於經典中弟子稱呼佛陀時。

「不也!世 尊!」

484
白話直譯
眼識界是否屬於能增上涅槃的法語?這是菩薩摩訶薩的見解嗎?
白話口語化新譯
眼識界算是涅槃增語嗎?這是菩薩摩訶薩的看法嗎?
法義解析
  • 本句探討「眼識界」是否被歸為「涅槃增語」,並詢問這是否
    為菩薩摩訶薩的見解。
    此處關注法界分類與菩薩對於法義的理解,涉及界與涅槃之間的關聯。

「即眼識界屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不?」

485
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前述問難或推論,明確指出前述說
    法或理解並不正確,強調法義需依正理判斷,不可妄自推測。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

486
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界是否屬於對涅槃有增益的說法?這是菩薩摩訶薩的見解嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界,算不算是對涅槃有所增益的說法?這是菩薩摩訶薩的看法嗎?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意識界)是否被認為能增益涅槃,並詢問這是否為菩薩摩訶薩的見
    解。
    此處關注於界與涅槃之間的關聯,反映對於解脫境界與諸界本質的辨析。

「即耳、鼻、舌、身、意識界屬涅槃增語 是菩薩摩訶薩不?」

487
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方的理解或說法
    並不正確,強調法義上的澄清或糾正。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

488
白話直譯
這就是眼識界屬於內在,這補充的話是菩薩摩訶薩說的嗎?
白話口語化新譯
這裡所說的眼識界是屬於內在的,這段補充的話是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句指出眼識界屬於內在諸法,並詢問補充說明是否出自菩薩
    摩訶薩之口,強調對法義來源的確認與尊重。

名相註解
  • 內:此處指內在的法或心識,與外境相對。

「即眼識界在內 增語是菩薩摩訶薩不?」

489
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文的提問或推論,明確指出對方
    的理解或假設並不正確,強調法義上的正確見解需依佛陀所說而非個人臆測。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或表達尊重時的稱呼。

「不也!世尊!」

490
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界這些屬於內增語,這是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界這些算是內增語,這是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意識界)是否屬於「內增語」,並進一步詢問這是否即是菩薩摩訶
    薩。
    此處重在辨析五識界與菩薩摩訶薩之間的關聯,屬於教義上的分類與定義問題。

「即耳、鼻、舌、 身、意識界在內增語是菩薩摩訶薩不?」

491
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,常見於經典
    問答中,強調正確法義需依佛說而非妄自推論。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也! 世尊!」

492
白話直譯
即眼識界在外境增益的說法,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂眼識界在外境增益的說法,是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討「眼識界」是否於外境有所增益,並質疑這種說法是否屬於菩薩摩訶薩的見解。
    重點在於分辨
    認識論上「眼識界」與外境的關係,以及此見解是否契合菩薩摩訶薩的教義立場。

「即眼識界在外增語是菩薩摩訶薩不?」

493
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,強調義理上的明確分辨。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

494
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界對外境增益妄說,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這五識界,對外境產生分別妄說,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若五識界於外境生起分別與妄說,是否符合菩薩摩
    訶薩的境界。
    強調菩薩應超越對外境的執著與分別,否則不名為大菩薩。

「即耳、鼻、舌、身、意識界在外增語是 菩薩摩訶薩不?」

495
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

496
白話直譯
那麼,眼識界是在兩者之間嗎?這是針對菩薩摩訶薩所增補的說法嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼識界是在兩者之間嗎?這句話是特別針對菩薩摩訶薩所加的嗎?
法義解析
  • 本句討論眼識界的位置,詢問其是否介於某兩界之間,並進一步確認這種說法是否是針對菩薩摩訶薩而
    特別增補的。
    此處重在辨析界的分類及其與菩薩修行相關的教義。

「即眼識界在兩間 增語是菩薩摩訶薩不?」

497
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中師徒問答或論辯場景。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

498
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界於兩間所起的增語,這是菩薩摩訶薩的嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界在兩界之間所產生的增語,這算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意識界)於「兩間」所生
    的增語,是否屬於菩薩摩訶薩的範疇,涉及界的分別與菩薩修行中對法界現象的觀察與判斷。

「即耳、鼻、舌、 身、意識界在兩間增語是菩薩摩訶薩不?」

499
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對方的見解或推論並不正確,屬於
    經中常見的反詰或駁斥語氣,用以導入正確法義或進一步說明。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、呼喚或表達敬意時所用。

「不 也!世尊!」

500
白話直譯
那麼,眼識界是否可以被安立名言為菩薩摩訶薩呢?
白話口語化新譯
那麼,眼識界能不能被說成是菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問「眼識界」是否能被安立、稱說為「菩薩摩訶薩」,
    意在討論名言安立與法界本質的關係,強調名相與實相的區別,並非一切法皆可隨意安立為聖者。

「即眼識界可得增語是菩薩摩訶薩 不?」

501
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法或推論,表明對方的理解或假設不正確,
    常見於經典中師徒問答、論辯時用以斷定非理。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

502
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界如果能夠增益語言,這樣就算是菩薩摩訶薩了嗎?
白話口語化新譯
那麼,如果耳、鼻、舌、身、意識這五種識界能夠增益語言,這樣就算是菩薩摩訶薩了嗎?
法義解析
  • 本句探問五識界(耳、鼻、舌、身、意識)若能增益語言表達,是否即具備菩薩摩訶薩的資格,意在釐
    清菩薩摩訶薩的本質不僅在於語言能力的增長,而在於更深層的智慧與行願。

「即耳、鼻、舌、身、意識界可得增語 是菩薩摩訶薩不?」

503
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

504
白話直譯
那麼,眼識界是否可以增益語言分別,這是菩薩摩訶薩所應為的嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼識的範疇能不能再加上語言分別,這是菩薩摩訶薩該做的事嗎?
法義解析
  • 本句探問眼識界(眼根所生之識)是否應增添語言分別,並質
    疑這是否符合菩薩摩訶薩的修行原則。
    強調菩薩摩訶薩應超越分別,不執著於識界與語言的增益。

「即眼識界不可 得增語是菩薩摩訶薩不?」

505
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    非事實或正確,具有斷然否定之意,常見於經典問答或論辯中。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、呼喚或表達敬意時所用。

「不也!世尊!」

506
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識界本不可得增語,這樣才是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意識這幾個界都不可執著有增益之說,這樣才算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句探問菩薩摩訶薩是否應於耳、鼻、舌、身、意識等五界,
    體會其本性不可得、無增減,從而不執著於增益之說,顯示菩薩對諸法空性的正見。

「即耳、鼻、 舌、身、意識界不可得增語是菩薩摩訶薩不?」

507
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方的理解或推論
    並不正確,強調法義需依正確因緣或教義判斷。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

508
白話直譯
復次,善現!所謂菩薩摩訶薩,你意下如何?那麼,所謂眼觸增語,就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
再來,善現!所說的菩薩摩訶薩,你怎麼理解呢?那麼,所說的『眼觸增語』,指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,常見於經文中作為段落銜接。

  • 本句為提問語,請聽者對「菩薩摩訶薩」的意義表達看法,常
    見於經中討論名相義理時的開場。
    強調對名相的正確理解是修學佛法的基礎。

  • 本句是在詢問『眼觸增語』這一法義是否等同於菩薩摩訶薩,
    意在釐清名相與修行位階的關聯,屬於教義辨析的提問。

名相註解
  • 眼觸增語:指因眼根與色塵接觸而生起的增上語言或法義,屬於特定教義術語。

「復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?即 眼觸增語是菩薩摩訶薩不?」

509
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確表示不同意或否認某一
    說法或推論,強調法義上的正確立場。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

510
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸與語言的增長,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸與語言的增長,這就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)之觸覺及語言增長,是否即為菩薩摩訶薩的本質或特徵,意在釐
    清菩薩摩訶薩的定義與修行內涵,強調不能僅以感官作用或語言增長來判斷菩薩摩訶薩。

「即耳、 鼻、舌、身、意觸增語是菩薩摩訶薩不?」

511
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否定,常見
    於經典問答或論辯中,用以導入正確見解或進一步闡述佛法要義。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為恭敬稱呼佛陀,表達請問或祈請之意。

「不也!世 尊!」

512
白話直譯
於眼根接觸時,經常多言或妄語的是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼在眼睛接觸外境時,常常愛說話甚至說妄語的人,是不是菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句為質疑語,探問在眼根與境界接觸時,若有人常多言或妄
    語,是否可稱為菩薩摩訶薩,意在強調菩薩應具正語、寡言、離妄語之德行。

名相註解
  • 眼觸:指眼根與色塵接觸,產生眼識之時。

「即眼觸常增語是菩薩摩訶薩不?」

513
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論的否定,常見於
    經典中師徒問答或論辯時用以斷定非理。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請示、應答或表達敬意時。

「不也!世 尊!」

514
白話直譯
若耳、鼻、舌、身、意的接觸常使語言增多,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果耳、鼻、舌、身、意的接觸總是讓語言增多,這樣的人算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑:若五根與境接觸時,反而讓語言妄說增多,是否還
    能稱為大菩薩。
    強調菩薩應以寂靜、少語為修行,不應因感官接觸而多言妄語。

「即耳、鼻、舌、身、意觸常增語是菩薩摩訶薩 不?」

515
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調義理上的明確分辨。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

516
白話直譯
僅僅是眼根接觸無常並加以言說,這就算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂眼根接觸到無常,並進一步說明,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問僅僅是眼根對無常現象的接觸與言說,是否就能稱為
    菩薩摩訶薩,強調菩薩行不僅止於知見與言說,還需具體實踐與深廣智慧。

「即眼觸無常增語是菩薩摩訶 薩不?」

517
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答、論辯時,強調正確法義需依佛說而非妄自推測。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

518
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意之觸皆為無常,此為補充說明,這樣是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
也就是說,耳、鼻、舌、身、意的接觸都是無常,這是進
一步的說明,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句指出五根(耳、鼻、舌、身、意)所生之觸皆屬無常,強調對無常法的認知與觀照,並以此檢驗是
    否具備菩薩摩訶薩的見地。
    此處「增語」指進一步的說明或補充,非單指語言增益。

「即耳、鼻、舌、身、意觸無常增語 是菩薩摩訶薩不?」

519
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方的理解或推論
    並不正確,強調法義上的澄清或糾正。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

520
白話直譯
這就是眼觸樂增的說法,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這就是所說眼根接觸快樂增長的意思,這樣的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問眼根因接觸而生樂受增長的現象,是否屬於菩薩摩訶
    薩的境界或行持,意在釐清菩薩於六根對境時的心行與修證差異。

「即眼觸樂增語 是菩薩摩訶薩不?」

521
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調義理上的明確分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

522
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、舌、身、意這五根感受到快樂,就能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五根感受到快樂,就算是菩薩摩訶薩了嗎?
法義解析
  • 本句質疑僅僅五根感官接觸快樂,是否足以稱為大菩薩,強調
    菩薩摩訶薩的標準不僅在於感官享樂,而在於更高的修行與發心。

「即耳、鼻、舌、身、意 觸樂增語是菩薩摩訶薩不?」

523
白話直譯
不也!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表示對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子間的問答,強調某種見解或推論並不正確。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

524
白話直譯
這種因眼根接觸苦受而多言的情形,是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
這種因為眼根接觸痛苦而多說話的情形,是菩薩摩訶薩該有的行為嗎?
法義解析
  • 本句質疑因眼根接觸苦受而產生多言,是否符合菩薩摩訶薩的
    修行標準,強調菩薩應超越感官苦樂,不為苦受所動而妄言。

名相註解
  • 眼:指六根之一,感知色塵之器官。
  • 觸苦:指眼根與色塵接觸時生起的苦受。

「即眼 觸苦增語是菩薩摩訶薩不?」

525
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問難的否認,強調經文論述的正確立場或導向後續正解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於弟子對佛陀的稱呼,強調佛陀具足智慧與德行,堪受世間供養。

「不也!世尊!」

526
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意在觸受痛苦時所增長的語言,這是菩薩摩訶薩會有的嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意在遭遇痛苦時所生起的語言,這是菩薩摩訶薩會有的表現嗎?
法義解析
  • 本句詢問菩薩摩訶薩在面對五根(耳、鼻、舌、身、意)觸及苦受時,是否會因此而增長語言上的反應
    或表達。
    強調菩薩對苦受的態度與語言行為的關聯,檢視其是否如凡夫般因苦而生語言反應。

「即耳、 鼻、舌、身、意觸苦增語是菩薩摩訶薩不?」

527
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論不正確,強調須依正理分辨佛法義理。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也! 世尊!」

528
白話直譯
所謂『眼觸我增』這句話,是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼觸我增』這句話,指的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼觸我增』這一說法,是否指稱菩薩摩訶薩。

    重點在於辨析名相與其所指對象,屬於經中討論法義、名義的提問。

名相註解
  • 我增:指增益我執、我見的語句或觀念。

「即眼觸我增語是菩薩摩訶薩不?」

529
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也! 世尊!」

530
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意觸我增語,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意接觸到我並加以言說,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)與「我」的接觸及增語(增益之語、妄語)是否符合菩薩摩訶薩
    的行持,意在檢視修行者於根境接觸時是否生起執著與妄語,進而偏離菩薩道的正行。

名相註解
  • 我:指自我、主體意識。

「即耳、鼻、舌、身、意觸我增語是菩薩摩訶 薩不?」

531
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的澄清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子請法、發問或表達恭敬時。

「不也!世尊!」

532
白話直譯
那麼,於眼根接觸時,若不增益我執之分別,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,在眼根接觸時,沒有『我』的增益分別,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問於眼根接觸境界時,若能不生起『我』的執著與分別
    ,是否即具備菩薩摩訶薩的特質。
    強調修行者於六根對境時,應遠離我執,契入無我法義。

「即眼觸無我增語是菩薩摩 訶薩不?」

533
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調與事實
    或正理不符,常見於經中師徒問答或論辯時用以糾正錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為稱呼佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

534
白話直譯
於耳、鼻、舌、身、意接觸時,若無我執增長,這是否是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
當耳、鼻、舌、身、意接觸外境時,若沒有我執增長,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若於五根接觸境界時,能不生我執、無我見增長,
    是否具備菩薩摩訶薩的特質。
    強調修行中於六觸處不執著我,為大乘菩薩的重要修持。

「即耳、鼻、舌、身、意觸無我增 語是菩薩摩訶薩不?」

535
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

536
白話直譯
這就是眼觸時清淨增長,這句話是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這就是眼根接觸時清淨增長,這句話是菩薩摩訶薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句指出眼根與境界接觸時,若能保持清淨,則功德增長。
    接著詢問這是否為菩薩摩訶薩所說的語句,
    強調修行者應以清淨心面對六根接觸,進而增長菩薩道的功德。

「即眼觸淨增 語是菩薩摩訶薩不?」

537
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

538
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意觸的清淨增長,這就等同於菩薩摩訶薩了嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意等的清淨增長,這就等同於成為菩薩摩訶薩了嗎?
法義解析
  • 本句詢問僅僅是五根(耳、鼻、舌、身、意)在觸境時的清淨增長,是否就能稱為大菩薩。
    強調菩薩摩
    訶薩的成就不僅止於感官或意識的清淨,還需具備更深層的菩薩行與智慧。

「即耳、鼻、舌、身、 意觸淨增語是菩薩摩訶薩不?」

539
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問難的否認,強調所陳述
    的見解或推論並不成立,常見於經中師徒問答或論辯場景。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經
    典中弟子或天人向佛陀發言時的開頭。

「不也!世尊!」

540
白話直譯
這所謂的『眼觸不淨增語』,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼觸不淨增語』,這指的是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問『眼觸不淨增語』這一現象或行為,是否即是菩
    薩摩訶薩的特質或所指。
    此處重點在於辨明特定語言或行為與菩薩摩訶薩身份的關聯。

「即 眼觸不淨增語是菩薩摩訶薩不?」

541
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中師徒問答或論辯場景。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

542
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意接觸不淨,這是大菩薩的妄語嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五根接觸到不淨,這算是大菩薩的妄語嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)接觸不淨境界時,是否
    構成菩薩摩訶薩的妄語過失,關注於修行者於境界現前時的語業清淨與否。

名相註解
  • 不淨:指不清淨、染污之境或法。

「即耳、鼻、舌、身、意觸不淨增語是菩薩摩訶薩 不?」

543
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以導入正確法義。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子向佛陀請法或表達敬仰時使用。

「不也!世尊!」

544
白話直譯
所謂『眼觸空增語』,正是指菩薩摩訶薩,對嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼觸空增語』,就是指菩薩摩訶薩,對嗎?
法義解析
  • 本句以反問語氣確認『眼觸空增語』的主體即為菩薩摩訶薩,
    強調菩薩於眼根與空性接觸時,能以增上語言展現其修行境界,顯示菩薩摩訶薩的智慧與實踐。

「即眼觸空增語是菩薩摩訶薩 不?」

545
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,常見於經典中弟子對佛陀或長者問難時的回
    應,表明對前述說法或推論的否定,強調正確法義需由佛陀進一步開示。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

546
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五根與虛空的接觸,以及由此
生起的語言分別,是否就是菩薩摩訶薩呢?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五根與虛空的接觸和由此產生
的語言分別,這些就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)與虛空的接觸及由此生
    起的語言分別,是否即等同於菩薩摩訶薩的本質。
    此處強調五根與法界(虛空)互動及語言分別,並非即是菩
    薩摩訶薩,意在釐清菩薩的真實義不僅止於感官與分別。

名相註解
  • 虛空:指法界、空性,非具體物質。

「即耳、鼻、舌、身、意觸空增語是菩 薩摩訶薩不?」

547
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對法義作明確否定,強調正確見解或排除錯誤理解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生對佛陀的恭敬稱呼,表達尊重與請示之意。

「不也!世尊!」

548
白話直譯
那麼,眼觸是否屬於不空增語,這是否即是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,眼觸算不算是不空增語?這樣就等同於菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼觸」是否屬於「不空增語」的範疇,並進一步追
    問這是否即是菩薩摩訶薩的境界。
    此處強調對法義分類的辨析,關聯菩薩修行與語言、認知的關係。

「即眼觸不空增語是 菩薩摩訶薩不?」

549
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法或推論,表明對方的理解或假設不正確,
    常見於經典中佛陀或弟子釐清法義時的回應。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

550
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸覺,是不空所增說的大菩薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸,是不是如不空所增說的菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意等五根的觸覺,是否屬於不空菩
    薩所增說的菩薩摩訶薩(大菩薩)之法義範疇,反映對於修行主體與法義歸屬的辨析。

名相註解
  • 耳、鼻、舌、身、意觸:指五根對境所生之觸覺,為認識世界的感官基礎。

「即耳、鼻、舌、身、意觸 不空增語是菩薩摩訶薩不?」

551
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義或糾正誤解。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

552
白話直譯
那麼,若眼根接觸色相時,對境界生起執著與分別言說,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,當眼睛接觸到色相而產生分別與言說,這算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若菩薩於眼根接觸色塵時,生起分別與言說,是否
    仍稱為大菩薩。
    此處強調菩薩應超越對境界的分別與執著,否則未能圓滿菩薩道。

「即眼 觸有相增語是菩薩摩訶薩不?」

553
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對某一問題或見解的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以導正或引出正確法義。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

554
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意的接觸若有分別相、增益之說,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意這五種接觸如果有分別相、增
益之說,這算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)之觸若有分別相與增益之說,是否屬於菩薩摩訶薩的境界,意在
    檢驗菩薩對於諸根觸境時是否仍有分別執著,強調菩薩應超越分別增益之見。

「即 耳、鼻、舌、身、意觸有相增語是菩薩摩訶薩不?」

555
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!佛陀!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出對方的理解或
    推論並不正確,強調法義需依正理判斷。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經典中弟子對佛陀發言時的開頭。

「不也!世尊!」

556
白話直譯
那麼,眼根接觸無相、增長分別言說,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼睛接觸到無相、又增長分別言說,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問,僅僅在眼根接觸時體會無相,並且增益分別言說,
    是否就能稱為大菩薩。
    強調菩薩摩訶薩的修行不僅止於感官接觸與語言分別,需超越表相與執著。

「即眼觸無相增語是菩薩摩訶薩 不?」

557
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前述問題或推論,強調所述內容並
    不成立,常見於經典問答或論辯中,表現出佛陀或弟子對於錯誤見解的直接否定。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

558
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸,這些是否屬於無相增語?這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸,算是無相增語嗎?這是屬於菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)所生之觸,是否屬於『
    無相增語』,並進一步詢問這是否為菩薩摩訶薩所證境界。
    重點在於辨析五根觸境與無相法義的關聯,以及其
    是否為大菩薩所具足的智慧境界。

「即耳、鼻、舌、身、意觸無相增語是 菩薩摩訶薩不?」

559
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調法義需依正確因緣或教義判斷。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

560
白話直譯
就是說,眼根接觸時會生起願望,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這就是說,當眼根接觸時會生起願望,這樣的人是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅僅在眼根接觸境界時生起願望,是否就能稱為菩
    薩摩訶薩。
    強調菩薩摩訶薩的修行不僅止於感官接觸與願望生起,還需具備更深層的菩提心與實踐。

「即眼觸有願增語 是菩薩摩訶薩不?」

561
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

562
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意於接觸時,語言因發願而增長,這樣就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五根接觸到因為發願而增長的語言,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)於接觸境界時,若語言因發願而增長,是否即能成為菩薩摩訶薩

    強調菩薩修行不僅在於感官接觸與語言增長,更在於發願與實踐菩薩道的根本動機。

名相註解
  • 願:發願,菩薩修行的重要動力。

「即耳、鼻、舌、身、意 觸有願增語是菩薩摩訶薩不?」

563
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,強調正確法義的釐清。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

564
白話直譯
於眼根接觸時,若未說出能增長善願的語言,這樣是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
當眼睛接觸外境時,如果沒有說出能增長善願的話,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問菩薩摩訶薩於眼根接觸境界時,是否必須以語言增長
    善願,強調菩薩於六根對境時應以善語攝持,增長菩提心與利他願力。

「即 眼觸無願增語是菩薩摩訶薩不?」

565
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,強調正確法義需依佛說而非妄自推斷。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

566
白話直譯
於耳、鼻、舌、身、意接觸外境時,若心中無所希求卻多言多語,這樣是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼在耳、鼻、舌、身、意接觸外境時,若沒有任何欲求卻多說話,這樣算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若於五根接觸境界時,心中無所希求卻多言多語,
    是否符合大菩薩的行持。
    強調菩薩應以無所求心行於世,並審慎於語言行為。

「即耳、鼻、舌、身、意觸無願增語是菩薩摩訶薩 不?」

567
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經典中佛陀或弟子釐清法義時的回應語氣。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

568
白話直譯
那麼,僅僅是眼根接觸寂靜、語言增多,這就算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼睛接觸到寂靜、語言增多,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句是在詢問,僅僅是眼根接觸到寂靜境界、語言分別增多,是否就能稱為菩薩摩訶薩。
    強調菩薩的境
    界不僅止於感官的寂靜或語言的增多,還需具備更深層的智慧與實踐。

「即眼觸寂靜增語是菩薩摩訶 薩不?」

569
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調義理上的明確分辨。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子或天人稱呼佛陀時。

「不也!世尊!」

570
白話直譯
耳、鼻、舌、身、意接觸寂靜時,若語言增多,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
當耳、鼻、舌、身、意接觸到寂靜時,會不會讓語言增多?這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)在面對寂靜境界時,是
    否會引發語言增長,並進一步質疑這是否符合菩薩摩訶薩的修行標準。
    強調菩薩應於寂靜中不起妄語、不增言
    說,顯示修行重在內心寂靜與語言的調伏。

「即耳、鼻、舌、身、意觸寂靜增語 是菩薩摩訶薩不?」

571
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中師徒問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

572
白話直譯
如果眼根接觸時心不寂靜,這樣的說法還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果眼睛接觸外境時心不安定,這種說法算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句討論菩薩摩訶薩於眼根接觸境界時,是否應保持內心寂靜安定。
    若於六根接觸時心生動搖、不寂靜
    ,則不符菩薩摩訶薩的修行標準,強調修行者應於境界現前時仍能安住寂靜。

「即眼觸不寂靜 增語是菩薩摩訶薩不?」

573
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問難的否認,強調所陳述
    並非事實或正確見解,常見於經中師徒問答或破斥錯誤見解時。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

574
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸不寂靜,增多語言,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果耳、鼻、舌、身、意的接觸都不安靜,話又特別多,這還算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑若五根對境時心不寂靜、言語增多,是否還能稱為大
    菩薩。
    強調菩薩應具備內心寧靜與慎言的德行,否則難以契合菩薩摩訶薩的標準。

「即耳、鼻、舌、 身、意觸不寂靜增語是菩薩摩訶薩不?」

575
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,強調立場或釐清義理。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也! 世尊!」

576
白話直譯
所謂眼觸時能遠離增益之語,這樣就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
所謂眼根接觸時,能遠離虛妄增益之語,這樣就算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:當眼根接觸外境時,若能遠離對境生起的虛妄分別與增益之語,是否即具備大菩薩的特質。

    強調菩薩於六根對境時,應離妄語與虛妄分別,不執著於增益或減損。

「即眼觸遠離增語是菩薩摩訶薩不?」

577
白話直譯
不是這樣嗎!世尊!
白話口語化新譯
難道不是這樣嗎?世尊!
法義解析
  • 此句為反問語氣,用於確認對方是否同意前述論點,常見於佛
    典問答或論辯中,強調對法義的共識或引導思考。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不 也!世尊!」

578
白話直譯
僅僅耳、鼻、舌、身、意在接觸時遠離虛妄之語,這樣就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果只是耳、鼻、舌、身、意這五根遠離妄語,就能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問僅以五根(耳、鼻、舌、身、意)遠離妄語,是否足
    以成為大菩薩,強調菩薩道的修行不僅止於感官層面的離惡,還需更深層的實踐與發心。

「即耳、鼻、舌、身、意觸遠離增語是菩薩 摩訶薩不?」

579
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,強調所
    述並非事實或正確見解,常見於經中問答或論辯場景。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

580
白話直譯
當眼根接觸外境時,若不遠離增益之語,這是菩薩摩訶薩的行持嗎?
白話口語化新譯
當眼睛接觸外境時,如果不遠離增益之語,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問菩薩於眼根接觸境界時,是否仍執著於增益語(即誇大、虛妄之語),並以此作為檢驗菩薩摩
    訶薩行持的標準。
    強調菩薩應遠離虛妄增益之語,保持正語清淨。

「即眼觸不遠離增語是 菩薩摩訶薩不?」

581
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調與事實
    或正理不符,常見於經中佛陀或弟子釐清錯誤見解時使用。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子對佛陀的恭敬稱呼。

「不也!世尊!」

582
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸,若不遠離妄語,這樣還能算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果耳、鼻、舌、身、意的接觸,沒有遠離妄語,這樣還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑,若身心諸根在接觸境界時,未能遠離妄語(增語)
    ,則不具備菩薩摩訶薩的根本德行。
    菩薩應以正語為本,若仍與妄語相應,則違失菩薩之道。

「即耳、鼻、舌、身、意觸 不遠離增語是菩薩摩訶薩不?」

583
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出對方的理解或
    推論並不正確,強調法義上的澄清或糾正。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子向佛陀請法或表達敬意時使用。

「不也!世尊!」

584
白話直譯
那麼,「眼觸有為增語」是否就是菩薩摩訶薩呢?
白話口語化新譯
那麼,「眼觸有為增語」指的就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句為質疑或確認「眼觸有為增語」是否等同於菩薩摩訶薩,
    涉及對名相與修行位階的辨析,強調名義與實義的區分。

「即 眼觸有為增語是菩薩摩訶薩不?」

585
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對法義作明確否定,強調正確見解的重要性。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或請示語句結尾。

「不也!世尊!」

586
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意觸這些有為增語,是不是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意觸這些屬於有為增語的,是不是菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意觸等五根對境所生的有為增語,
    是否可稱為菩薩摩訶薩,意在釐清菩薩摩訶薩的本質與有為法的區別。

「即耳、鼻、舌、身、意觸有為增語是菩薩摩訶薩 不?」

587
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種說法或推論不
    正確,強調否定立場,常見於經典問答或論辯中。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

588
白話直譯
僅僅以語言增益、宣說『眼觸無為』,這就算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
光是用語言說『眼觸無為』,這樣就算是菩薩摩訶薩了嗎?
法義解析
  • 本句質疑僅以語言談論『眼觸無為』是否足以成為菩薩摩訶薩
    ,強調實踐與語言宣說的區別,指出僅口頭增益法義並不等同於真正具足菩薩摩訶薩的德行。

「即眼觸無為增語是菩薩摩訶 薩不?」

589
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調與
    事實或正理不符,常見於經典中師徒問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

590
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸及無為法的增益之語,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼關於耳、鼻、舌、身、意觸及無為法的進一步說明,這是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問關於五根(耳、鼻、舌、身、意)觸及無為法的進一
    步說明,是否屬於菩薩摩訶薩的範疇,意在釐清菩薩摩訶薩於法義上的定位與涵攝範圍。

「即耳、鼻、舌、身、意觸無為增語 是菩薩摩訶薩不?」

591
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對某一問題或見解的否定立場,常
    見於經典中師徒問答或論辯時,表明正確法義需另作說明。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

592
白話直譯
眼根的接觸會使煩惱增長,這是大菩薩所說的話嗎?
白話口語化新譯
眼根的接觸會讓煩惱增長,這是大菩薩說的嗎?
法義解析
  • 本句質疑眼根與外境接觸時,是否會導致煩惱(有漏法)增長,並詢問這是否為大菩薩所認可的說法。

    強調對於感官接觸與煩惱增長的正確認知,關乎修行者對煩惱生起的因緣理解。

「即眼觸有漏增 語是菩薩摩訶薩不?」

593
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論加以否認,常見
    於經中問答或論辯語境,用以導入正確法義或釐清誤解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

594
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意觸這些屬於有漏的增語,是否為菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意觸這些帶有煩惱的增語,算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根及意觸等與煩惱相應的增語,是否可稱為菩薩摩
    訶薩,旨在釐清有漏法與菩薩聖者的本質區別,強調菩薩摩訶薩應超越有漏增語。

「即耳、鼻、舌、身、 意觸有漏增語是菩薩摩訶薩不?」

595
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句加以否認,常見於經
    典中佛陀或弟子釐清法義時的回應。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛的最高敬仰與禮敬,常用於經
    典中弟子對佛陀的稱呼,顯示恭敬心。

「不也!世尊!」

596
白話直譯
所謂由眼觸所生的無漏增上語,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
所謂由眼觸生起的無漏增上語,這就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問由眼觸生起、無漏且增上的語言,是否即等同於菩薩
    摩訶薩。
    此處強調語言的清淨與增上,並關聯到菩薩摩訶薩的境界,意在釐清二者的關係。

「即眼觸無漏增語是菩薩摩訶薩不?」

597
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子釐清法義時的對答,強調正確見解的重要性。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中作為稱呼佛陀的開場語。

「不也!世 尊!」

598
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意的觸,若是無漏、增上的語言,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意這五根的接觸若是無漏、增上的語言,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)所生的觸,若具備無漏
    (離煩惱)與增上(殊勝)之語言表現,是否即為大菩薩的境界。
    強調菩薩摩訶薩於身心諸根皆能現起清淨、
    殊勝的語言行為,顯示修行圓滿的標準。

名相註解
  • 增上語:指殊勝、超越一般的語言或表達。

「即耳、鼻、舌、身、意觸無漏增語是菩薩摩訶 薩不?」

599
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調義理上的明確分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

600
白話直譯
那麼,因眼觸所生的增益語言,就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼根接觸而產生的增上語言,就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問由眼根與外境接觸所生的語言增上作用,是否即等同於菩薩摩訶薩的境界,強調對「增語」與
    「菩薩摩訶薩」的辨析,關聯修行中對根境觸發心念與語言的觀察。

「即眼觸生增語是菩薩摩訶 薩不?」

601
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經典中佛陀或弟子釐清法義時的對答語氣。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子請法或回應佛陀時。

「不也!世尊!」

602
白話直譯
那麼由耳、鼻、舌、身、意的接觸所生起的語言增益,就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼由耳、鼻、舌、身、意的接觸所產生的語言分別,就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸後,所生起的語言分別,是否即為菩薩摩訶薩的本質
    ,旨在釐清菩薩摩訶薩並非僅是感官與語言活動的總和,而有更深層的法義。

「即耳、鼻、舌、身、意觸生增語是 菩薩摩訶薩不?」

603
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以明確排除錯誤見解或誤解。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

604
白話直譯
眼觸的滅盡,是否屬於增語?大菩薩是否如此認為?
白話口語化新譯
眼觸的滅盡,算是增語嗎?大菩薩是不是這樣呢?
法義解析
  • 本句探問「眼觸」滅盡時,是否屬於「增語」的範疇,並請教菩薩摩訶薩是否認同此義。
    此處關注於法
    義的分類與修行階段的分辨,反映出對於「觸」滅盡後語言或法義增益的討論。

「即眼觸滅增語是 菩薩摩訶薩不?」

605
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,常見
    於經典問答或論辯中,用以導出正確法義或破除錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

606
白話直譯
僅僅是耳、鼻、舌、身、意的接觸,這種增滅之語,算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
單單只是耳、鼻、舌、身、意的接觸,這種說法屬於菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑僅以五根對境之觸為『滅增語』,是否足以稱為菩薩
    摩訶薩的境界,強調菩薩摩訶薩應有更深層的法義與實踐,不僅止於感官接觸的增減說。

「即耳、鼻、舌、身、意觸 滅增語是菩薩摩訶薩不?」

607
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中師徒問答或論辯時,強調正確法義需依佛陀或長老所說為準。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時所用的稱呼。

「不也!世尊!」

608
白話直譯
這就是眼觸。『善增語』是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
這就是眼觸,這句善增語是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句指出「眼觸」的定義,並詢問所謂『善增語』是否出自菩
    薩摩訶薩之口,強調對法義來源的確認與正確理解。

「即眼觸 善增語是菩薩摩訶薩不?」

609
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,常見於經典問答中作為斷定或轉折。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

610
白話直譯
就是耳、鼻、舌、身、意接觸善法、增長善語,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意這五根接觸善法、增長善語,這樣算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問僅僅是五根(耳、鼻、舌、身、意)接觸善法、增長善語,是否就能稱為菩薩摩訶薩,意在釐
    清菩薩摩訶薩的標準不僅止於感官接觸善法或語言增長,還需具備更深層的菩薩行與發心。

名相註解
  • 五根:指耳、鼻、舌、身、意五種感官。

「即耳、鼻、 舌、身、意觸善增語是菩薩摩訶薩不?」

611
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,用以導出正確法義或進一步說明。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中作為啟白或請法的開頭。

「不也!世 尊!」

612
白話直譯
若眼觸不是增長善法的語言,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果眼根接觸不是增長善法的語言,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問,當眼根接觸外境時,若所生起的語言並非增益善法
    ,這樣的行為是否符合菩薩摩訶薩的修行標準。
    強調菩薩應以善法增長為行持依據。

「即眼觸非善增語是菩薩摩訶薩不?」

613
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問難的否認,強調經文論
    述的立場或正確見解,常見於經中問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬,常用於弟子向佛陀請法或表達敬意時。

「不也! 世尊!」

614
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意的接觸,若不是增上善法的語言或表現,這還是大菩薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,如果耳、鼻、舌、身、意的接觸不是善法增上的語言,這還能算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑,若五根(耳、鼻、舌、身、意)所接觸的境界,未能成為善法增上的語言或表現,則不具備
    大菩薩的德行。
    強調菩薩應以善法為依止,所作所說皆能增益善法。

「即耳、鼻、舌、身、意觸非善增語是菩薩摩 訶薩不?」

615
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為弟子或
    眾生向佛陀請示、回應或表達恭敬時的稱呼語。

「不也!世尊!」

616
白話直譯
僅因眼根接觸就說會增長罪業,這是大菩薩的說法嗎?
白話口語化新譯
只因為眼睛接觸外境就說會增加罪業,這是大菩薩的教導嗎?
法義解析
  • 本句質疑僅以眼根接觸外境即認為會增長罪業,是否為大菩薩
    所認可的見解,反映對於罪業成立條件的深入討論,強調菩薩教法對因果與心念的重視。

名相註解
  • 罪增:指罪業增長。

「即眼觸有罪增語是菩薩 摩訶薩不?」

617
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,常見
    於經典問答或論辯中,用以導出正確法義。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

618
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸有罪嗎?這是後來增添的話,真的是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五種接觸有罪過嗎?這句話是
後來加上的,真的是菩薩摩訶薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句質疑五根(耳、鼻、舌、身、意)之觸是否本具罪性,並進一步詢問這種說法是否為後人增添,而
    非菩薩摩訶薩本意。
    強調對教義真偽的辨析,提醒修行者勿隨意增減佛語。

「即耳、鼻、舌、身、意觸有罪 增語是菩薩摩訶薩不?」

619
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,強調否定立場,常見於經典問答中作為斷定語。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

620
白話直譯
那麼,眼根接觸到無罪且能增益善法的語言,這是否屬於菩薩摩訶薩的行持?
白話口語化新譯
那麼,當眼睛接觸到沒有罪過、能增益善法的語言時,這算是菩薩摩訶薩的行持嗎?
法義解析
  • 本句探問菩薩摩訶薩於眼根接觸到無罪且能增益善法的語言時
    ,是否屬於其修行或行持範疇,強調菩薩於六根接觸境界時的清淨與善巧。

「即眼觸無 罪增語是菩薩摩訶薩不?」

621
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

622
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸若無過失,以及多言語,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸沒有過失,多說話也沒罪,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑五根(耳、鼻、舌、身、意)對境接觸及多言是否無
    過失,並詢問這樣是否符合菩薩摩訶薩的標準,反映對修行中身心行為與菩薩道德規範的辨析。

「即耳、鼻、 舌、身、意觸無罪增語是菩薩摩訶薩不?」

623
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或推論加以否認,常見
    於經中問答、論辯語境,用以導入正確法義或釐清誤解。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也! 世尊!」

624
白話直譯
若正因眼根接觸而有煩惱增長,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果因為眼睛接觸外境而讓煩惱增多,這樣的人還能叫做大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若菩薩因眼根接觸色塵而令煩惱增長,是否還能稱
    為真正的大菩薩。
    強調菩薩應於六根對境時不生煩惱,顯示修行者應具備的定力與智慧。

「即眼觸有煩惱增語是菩薩摩訶薩不?」

625
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出所問內容並非
    事實,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

626
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意在接觸時,會生起煩惱並說出增
長煩惱的語言嗎?這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意在接觸外境時,會說出讓煩惱增
長的話嗎?這是菩薩大士該有的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問菩薩摩訶薩於六根接觸時,是否會因煩惱而生起增長
    煩惱的語言,強調菩薩應於境界現前時,遠離煩惱語,守護身口意清淨。

「即耳、鼻、舌、身、意觸有煩惱增語是 菩薩摩訶薩不?」

627
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經典問答或論辯中,用以導入正確法義或釐清誤解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或請示語句結尾。

「不也!世尊!」

628
白話直譯
「眼觸時不增長煩惱」,這句話是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
「眼根接觸時不會增長煩惱」,這句話是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句詢問「眼觸無煩惱增」這句話是否出自菩薩摩訶薩之口,
    意指菩薩於眼根接觸境界時,能不生煩惱、不增長煩惱,顯示菩薩修行的清淨無染境界。

「即眼觸無煩惱增 語是菩薩摩訶薩不?」

629
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出對方的理解或
    推論並不正確,強調法義需依正理判斷。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於經典中弟子或天人稱呼佛陀時。

「不也!世尊!」

630
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意在接觸時,若無煩惱增長,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
也就是說,當耳、鼻、舌、身、意在接觸外境時,若沒有讓煩惱增長,這樣算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問,若六根(耳、鼻、舌、身、意)在接觸境界時,能不生起或增長煩惱,是否就具備菩薩摩訶
    薩的資格。
    強調菩薩於境界現前時,應能安住無煩惱增長之心。

「即耳、鼻、舌、身、 意觸無煩惱增語是菩薩摩訶薩不?」

631
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答中,用以明確排除某種見解或情況。

  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的導師,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世 尊!」

632
白話直譯
這是菩薩摩訶薩因眼根接觸世間而增長煩惱語言嗎?
白話口語化新譯
這是不是說,菩薩摩訶薩因為眼睛接觸到世間,就會增長妄語呢?
法義解析
  • 本句探問菩薩摩訶薩在面對眼根接觸世間境界時,是否會因此
    增長妄語等煩惱語。
    強調修行者雖處世間,應不為境所動,不增長煩惱語。

「即眼觸世間增語是菩薩摩訶薩不?」

633
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義需依佛陀或長老所說為準。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也! 世尊!」

634
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意接觸世間、增長世間語言,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五根接觸世間、增長世間語言,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若以五根(耳、鼻、舌、身、意)接觸世間、增長世間語言,是否符合菩薩摩訶薩的標準。

    意在分辨菩薩摩訶薩是否應超越單純感官與語言的世間增益,強調菩薩行的超脫與殊勝。

「即耳、鼻、舌、身、意觸世間增語是菩薩摩 訶薩不?」

635
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經典問答中,強調正確法義需依佛說而非妄自推論。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也!世尊!」

636
白話直譯
這由眼根接觸所生、超越世間增上的語言,是不是菩薩摩訶薩的語言?
白話口語化新譯
那麼,眼根接觸所產生、超越世間的殊勝語言,是不是屬於菩薩摩訶薩的語言呢?
法義解析
  • 本句探問由眼根觸境所生、超越世間的殊勝語言,是否屬於菩
    薩摩訶薩的境界,強調出世間智慧與語言的殊勝性。

「即眼觸出世間增語是菩 薩摩訶薩不?」

637
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,用以明確排除某種見解或說法。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

638
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸覺,是不是屬於增益世間分
別的語言?這是菩薩摩訶薩所涉足的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五種觸覺,算不算是世間的增語?這是屬於菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)所生之觸覺,是否屬於世間增益之語(增語),並進一步詢問這
    是否為菩薩摩訶薩所涉足的境界。
    重點在於分辨五根觸覺的性質及其與菩薩修行境界的關聯。

「即耳、鼻、舌、身、意觸出 世間增語是菩薩摩訶薩不?」

639
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    非事實,常見於經典問答中作為斷定或導入正義的語助。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於弟子向佛陀請法或回應時。

「不也!世尊!」

640
白話直譯
如果因為眼根接觸而令雜染增長,這樣還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果因為眼睛接觸外境而讓煩惱增多,這樣還算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑:若菩薩因眼根接觸外境而令煩惱、雜染增長,則其
    修行未達大菩薩境界。
    菩薩應於六根對境時不生染著,否則違失菩薩清淨行。

「即眼 觸雜染增語是菩薩摩訶薩不?」

641
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,常見於佛陀或弟子對某種見解、推論或提問
    的否定回應,強調與前述內容或假設不相符,具有斷定與導正之意。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼或請問。

「不也!世尊!」

642
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意的接觸若導致雜染增長,這是菩薩摩訶薩所為嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意這五根的接觸如果導致雜染增長,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句詢問:若五根(耳、鼻、舌、身、意)因接觸外境而令煩惱雜染增長,這是否屬於菩薩摩訶薩的行
    為。
    強調菩薩應遠離因根境接觸而生的雜染,不應增長煩惱。

「即 耳、鼻、舌、身、意觸雜染增語是菩薩摩訶薩不?」

643
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調義理上的明確分辨。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

644
白話直譯
這個『眼觸清淨增語』,是否就是菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
這個『眼觸清淨增語』,是不是指菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句為確認『眼觸清淨增語』是否即是菩薩摩訶薩的提問,強
    調修行中眼根接觸境界時,能以清淨語言增益法義,並與大菩薩的修證相連結。

「即眼觸清淨增語是菩薩摩訶薩 不?」

645
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

646
白話直譯
這說的是耳、鼻、舌、身、意等根接觸時現起的清淨增上的語言嗎?這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
這說的是耳、鼻、舌、身、意等接觸所產生的清淨殊勝語言嗎?這樣就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句詢問耳、鼻、舌、身、意等五根接觸外境時,所生起的清淨、增上的語言,是否即是菩薩摩訶薩的
    境界。
    強調菩薩於六根觸境時,能現清淨語業,顯示其修行圓滿與功德。

「即耳、鼻、舌、身、意觸清淨增語是 菩薩摩訶薩不?」

647
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,常見於經典問答中,表示對前述內容或推論
    的否定,強調正確法義需由佛陀或尊者進一步闡明。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、呼喚或表達敬意時所用。

「不也!世尊!」

648
白話直譯
那麼,眼觸是否屬於令生死增長的(法),這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼,眼觸是不是會讓生死增長,這是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼觸」是否為導致生死流轉增長的因素,並確認這是否為菩薩摩訶薩所說。
    強調對於感官接
    觸(眼觸)與生死輪迴關聯的辨析,屬於經中討論因緣法則的內容。

名相註解
  • 生死增:指生死輪迴的增長與延續。

「即眼觸屬生死增 語是菩薩摩訶薩不?」

649
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文所述,明確指出對方的理解或
    推論並不正確,強調法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

650
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸,屬於增長生死的語言(行為)嗎?這是大菩薩所應為的嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五根的接觸,算是會讓生死增
長的語言嗎?這是大菩薩會做的事嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)之觸,是否屬於令生死
    流轉增長的語言行為,並質疑這是否為大菩薩所應行。
    強調修行者應審慎分辨根境觸對於生死的影響,菩薩摩
    訶薩應遠離增長生死的語言與行為。

「即耳、鼻、舌、身、 意觸屬生死增語是菩薩摩訶薩不?」

651
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調與
    預期或假設不同,常見於經中師徒問答或論辯場景。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世 尊!」

652
白話直譯
那麼,眼觸若屬於涅槃的增語,這是否是菩薩摩訶薩的境界?
白話口語化新譯
那麼,眼觸這件事如果歸屬於涅槃的增上語,這算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問「眼觸」這一感官經驗,若被歸入涅槃的增上語(即
    有助於證入涅槃的語言或表述),是否屬於菩薩摩訶薩的修行範疇。
    此處強調感官經驗與涅槃義理的關聯,以
    及菩薩摩訶薩對於法義的究竟理解。

「即眼觸屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不?」

653
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這麼回事!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經中問答、論辯時用以斷定非理。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不 也!世尊!」

654
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸,是否屬於增益涅槃的語句?這是菩薩摩訶薩所證知的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸覺,算不算是增益涅槃的語句?這是屬於菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)所生之觸,是否可歸為
    增益涅槃的語言範疇,並進一步詢問這是否為菩薩摩訶薩所能證知的境界。
    此處重點在於辨析五根觸與涅槃語
    義的關聯,以及其是否專屬於大菩薩的修證範疇。

「即耳、鼻、舌、身、意觸屬涅槃增語是菩 薩摩訶薩不?」

655
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,常見於經中
    師徒問答或論辯時,強調正確法義需排除錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

656
白話直譯
那麼,當眼根觸境時,於內心增長語言分別,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼,當眼睛接觸外境時,內心產生更多語言分別,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問:當眼根接觸外境時,內心增長分別與語言活動,這是否屬於菩薩摩訶薩的行持。
    重點在於檢
    視菩薩於六根對境時,是否仍隨境增長分別與語言,或已超越分別執著。

「即眼觸在內增語是 菩薩摩訶薩不?」

657
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確指出對方所說或所
    問並非事實,強調正確法義或觀點。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

658
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸覺,是否屬於內增語?這是指菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸覺,算是內增語嗎?這是指菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問耳、鼻、舌、身、意等五根的觸覺作用,是否屬於「內增語」的範疇,並進一步詢問這是否即
    是菩薩摩訶薩的境界。
    重點在於辨析五根觸覺與內在語言活動(增語)及菩薩修行間的關聯。

「即耳、鼻、舌、身、意觸 在內增語是菩薩摩訶薩不?」

659
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    經文論述的正確義理需依佛法本意判斷。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中
    弟子或天人向佛陀請法、答話時的稱呼。

「不也!世尊!」

660
白話直譯
當眼根接觸外境時,語言增多,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
當我們用眼睛接觸外在事物時,話變多了,這樣算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句探問菩薩摩訶薩於眼根接觸外境時,是否會因緣而多言,
    進而檢視菩薩的語業是否清淨,強調修行者應於六根對境時保持語言的審慎與清淨。

「即眼 觸在外增語是菩薩摩訶薩不?」

661
白話直譯
不然!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典問答中作為轉折或釐清之用。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

662
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意接觸外境時增益言說,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,當耳、鼻、舌、身、意接觸外在境界時,產生額外的分別言說,這還算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑若六根(耳、鼻、舌、身、意)接觸外境時,心生分
    別、增添妄語,是否還能稱為大菩薩。
    強調菩薩應離分別妄說,安住於正念。

「即 耳、鼻、舌、身、意觸在外增語是菩薩摩訶薩不?」

663
白話直譯
不然!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典問答中作為轉折或釐清義理之用。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

664
白話直譯
「『即眼觸在兩間增語』這句話,是指菩薩摩訶薩嗎?」
白話口語化新譯
「所謂『即眼觸在兩間增語』這句話,指的是菩薩摩訶薩嗎?」
法義解析
  • 本句為詢問「即眼觸在兩間增語」這一語句是否專指菩薩摩訶
    薩,屬於經文中對語義或主體的釐清,反映出對修行階位或主體身份的辨析。

「即眼觸在兩間增語是菩薩摩訶 薩不?」

665
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調經文論
    述的正確立場或導向,常見於經典問答或論辯中。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子或天人稱呼佛陀時。

「不也!世尊!」

666
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸在兩間增長,這句話是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五種觸覺在兩者之間增長,這句話是大菩薩說的嗎?
法義解析
  • 本句詢問五根(耳、鼻、舌、身、意)之觸於『兩間』增益的
    義理,並確認此語是否出自菩薩摩訶薩。
    重點在於探討五根觸的增益現象及其法義來源。

「即耳、鼻、舌、身、意觸在兩間增 語是菩薩摩訶薩不?」

667
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典中師徒問答或論辯時,導入正確法義的轉折語。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬,常用於弟子
    向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

668
白話直譯
即眼觸可得增語,是菩薩摩訶薩的增語嗎?
白話口語化新譯
單靠眼睛接觸所能得到的增語,這就算是菩薩摩訶薩的增語嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅以眼根接觸色塵所生的語言增益,是否足以稱為菩薩摩訶薩的增語。
    強調菩薩摩訶薩之增
    語,應超越單純感官接觸所得,蘊含更深的智慧與修行內涵。

「即眼觸可得 增語是菩薩摩訶薩不?」

669
白話直譯
不然!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典問答中作為轉折或釐清義理之用。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的請問或回應語境。

「不也!世尊!」

670
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸,能夠獲得增長語言,這就可以稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意這五根的接觸,能讓語言增長,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)之觸受,是否能成為增
    長說法語言的因緣,並進一步質疑這是否足以稱為菩薩摩訶薩。
    強調僅有感官觸受與語言增長,未必即是大菩
    薩的標準,隱含對菩薩德行與智慧的更高要求。

「即耳、鼻、舌、 身、意觸可得增語是菩薩摩訶薩不?」

671
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確表示對某一說法或推論
    的否定,強調正確法義需依佛陀所說,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀請法時的開場。

「不也!世 尊!」

672
白話直譯
所謂『眼觸不可得』這句話,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
所謂『眼觸不可得』這句話,是不是菩薩摩訶薩所說的?
法義解析
  • 本句詢問『眼觸不可得』這一見解,是否屬於菩薩摩訶薩的教說。
    此處強調對於眼根與外境接觸的本質
    ,究竟不可得,反映出對法性空寂的認識,並檢視其是否為大菩薩的正見。

「即眼觸不可得增語是菩薩摩訶薩不?」

673
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是那樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調所問或所說並非事實,常見於經中問答或破斥錯誤見解時的回應。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子請法或回應佛陀時。

「不 也!世尊!」

674
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的觸境,是否已無法再生起分別
妄想的語言?這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意的接觸,是否無法再生起分別妄
想的語言?這是屬於菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)所對境界的接觸,是否
    已無法再增長分別妄語,顯示菩薩摩訶薩已超越對境起分別的階段,證入不受外境動搖的境界。

「即耳、鼻、舌、身、意觸不可得增語是菩 薩摩訶薩不?」

675
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出某種說法或推論並
    不正確,強調法義上的分辨與正確理解。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

676
白話直譯
再者,善現!所說的菩薩摩訶薩,於你意中如何理解?所謂以眼觸為緣所生的諸受,僅是名言安立,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
還有,善現!所謂的菩薩摩訶薩,你認為是什麼意思?那麼,因為眼觸而產生的各種感受,可以說就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句為經中設問,請聽者思考「菩薩摩訶薩」的意義,為後續
    法義鋪陳。
    強調對菩薩摩訶薩本質的理解與自我省思。

  • 本句探問:僅僅因眼觸而生的各種感受,是否等同於菩薩摩訶
    薩的本體或境界。
    強調分辨五蘊生滅現象與菩薩摩訶薩之間的本質差異,避免將感受誤認為聖者。

名相註解
  • 諸受:由觸生起的各種感受,包括苦、樂、不苦不樂等。

「復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何? 即眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩 不?」

677
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定立場,常
    見於經典問答中作為轉折或釐清正義之用。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於弟子向佛陀請法或回應佛陀時的稱呼。

「不也!世尊!」

678
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受及其增益語言,這些是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸作為條件而產生的
各種感受和相關的增益語言,這些算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所生的諸受及其增益語言,是否即是菩薩摩訶薩

    強調菩薩摩訶薩的本質,並非僅止於感官接觸所生諸受與語言增益。

名相註解
  • 受:感官接觸後生起的苦、樂、不苦不樂等感受。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸 受增語是菩薩摩訶薩不?」

679
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調正確法
    義需依經文本意判斷,不可妄自推論。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

680
白話直譯
那麼,關於眼觸作為因緣所生的諸受,『常增』這一說法,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼,關於眼觸作為因緣所生的各種感受,『常增』這種說法,是菩薩摩訶薩所提出的嗎?
法義解析
  • 本句探問『眼觸』作為因緣所生諸受,是否有『常增』的說法,並詢問這是否出自菩薩摩訶薩。
    重點在
    於檢視感受的生起是否有恆常增長的主張,並確認其法義來源。

名相註解
  • 緣所生諸受:由因緣條件所生起的各種感受(苦、樂、不苦不樂等)。

「即眼觸 為緣所生諸受常增語是菩薩摩訶薩不?」

681
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是那樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對某一見解或推論的否定,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,表明立場或糾正誤解。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不 也!世尊!」

682
白話直譯
那麼,由耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,會使語言常增,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而生起的各種感受
,會不會經常讓人多說話?這樣是菩薩摩訶薩該有的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問由五根與意根接觸外境所生的諸受,是否會導致語言增多,並質疑這是否符合菩薩摩訶薩的修
    行標準。
    強調菩薩應超越感官受用所引發的語言增長,守持寂靜與正語。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受常 增語是菩薩摩訶薩不?」

683
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

684
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受,說它們是無常,這是菩薩摩訶薩的見解嗎?
白話口語化新譯
以眼觸作為條件而生起的各種感受,說它們是無常的,這是菩薩摩訶薩的見解嗎?
法義解析
  • 本句探問:以眼觸為因緣所生的諸受,若強調其無常,這是否屬於菩薩摩訶薩的見地。
    重點在於檢視菩
    薩對緣起無常的認知是否僅止於現象層面,或有更深層的菩薩智慧。

名相註解
  • 緣:條件、因緣。

「即眼觸為 緣所生諸受無常增語是菩薩摩訶薩不?」

685
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這麼回事!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典中弟子對佛陀問答時的回應,表現出對法義的澄清或糾正。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開場語。

「不 也!世尊!」

686
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的諸受,皆為無常,這是大菩薩所增說的嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意這五根與外境接觸而生起的各
種感受,都是無常的,這是大菩薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句指出五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生的各種
    感受,皆屬無常,強調一切受皆因緣所生、無有常住,並詢問這是否為大菩薩所宣說的法義。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受無 常增語是菩薩摩訶薩不?」

687
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對錯誤見解或推論予以糾正,強調正確法義的分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

688
白話直譯
那麼,眼觸為緣所生的諸受與樂的增語,是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼根接觸而產生的各種感受和快樂,這些增強的狀態,算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問由眼根與外境接觸所生的各種感受與樂受,這些增上
    的現象,是否屬於菩薩摩訶薩的修行境界,旨在釐清菩薩對於五根、五受的超越與不執著。

名相註解
  • 緣所生:由因緣條件和合而生起。
  • 諸受樂:各種感受與快樂,屬於五受陰之一。

「即眼觸 為緣所生諸受樂增語是菩薩摩訶薩不?」

689
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這麼回事!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經中問答、論辯時用以明確否定。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不 也!世尊!」

690
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受
與快樂,這些話是增益之語嗎?這是菩薩摩訶薩所應說的語句嗎?
白話口語化新譯
那麼,關於由耳、鼻、舌、身、意的接觸作為條件所產生
的各種感受和快樂,這些話是多說的嗎?這是菩薩摩訶薩該說的話嗎?
法義解析
  • 本句探討由五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生的各種受與樂,是否屬於菩薩摩訶薩應說之語
    ,意在分辨菩薩言說內容是否應超越對感官受樂的執著,強調菩薩語言應契合大乘法義。

名相註解
  • 受樂:指因觸而生的各種感受與快樂。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受樂 增語是菩薩摩訶薩不?」

691
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經中問答或論辯語境。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

692
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的各種感受與苦的增長,這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸作為條件而產生的各種感受和苦的增長,這算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼根與色塵接觸為因緣,所生起的各種感受與苦的增長,是否屬於菩薩摩訶薩的境界。

    調菩薩摩訶薩應超越單純因緣所生的苦樂受,不被境界所轉。

「即眼觸為 緣所生諸受苦增語是菩薩摩訶薩不?」

693
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,強調立場或釐清義理。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於經典
    中弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

「不也! 世尊!」

694
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意因觸為緣所生的諸受,其中苦受增長,這句話是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
也就是說,耳、鼻、舌、身、意因為接觸而產生的各種感
受,其中痛苦的感受會增加,這句話是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句討論五根(耳、鼻、舌、身、意)因與境界接觸而生起諸多感受,特別指出苦受增多,並詢問這是
    否為菩薩摩訶薩所說。
    強調感受的生起依於觸緣,並關注苦受的增長,反映對受蘊與苦集的觀察。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受苦增 語是菩薩摩訶薩不?」

695
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論不正確,常見於
    經中問答、論辯時用以斷定非理或非事實。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也!世尊!」

696
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受,我自作主張地說這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那些因為眼根接觸而生起的各種感受,我是不是錯誤地說這就是菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句探討由眼根與外境接觸所生的諸受(感受),是否可以被認定為菩薩摩訶薩。
    強調不能將五蘊中因
    緣生起的感受誤認為聖者本體,提醒修行者分辨世俗受與聖者境界的不同。

「即眼觸為緣 所生諸受我增語是菩薩摩訶薩不?」

697
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,通常用於回應前述問題或推論,強調與事實
    或正理不符,具有斷然否定之意。

  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世 尊!」

698
白話直譯
即由耳、鼻、舌、身、意與觸為緣所生的諸受,我再進一步請問,這些是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,這些由耳、鼻、舌、身、意和觸作為條件而生起的
各種感受,我再問一次,這些算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問由六根(耳、鼻、舌、身、意)及觸為緣所生的諸受,是否可等同於菩薩摩訶薩,旨在釐清五
    蘊、六根所生諸法與菩薩本體的區別,強調菩薩摩訶薩不等同於緣生諸受。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受我增語 是菩薩摩訶薩不?」

699
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述內容,表明對某一說法或推論加以否認,強調正確法義需依經文本意判斷。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

700
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受無我,這樣說是菩薩摩訶薩的見解,不是嗎?
白話口語化新譯
由眼觸作為條件而生起的各種感受,都是無我的,這樣說是菩薩摩訶薩的見解,對嗎?
法義解析
  • 本句強調一切由眼觸緣起的受,皆無自性、無我,這是菩薩摩
    訶薩所認可的正見,體現緣起無我之法義。

「即眼觸為緣所 生諸受無我增語是菩薩摩訶薩不?」

701
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經中問答體裁,強調正確法義的釐清。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世 尊!」

702
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受
,皆無我增,這句話是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意因接觸而生起的各種感受,並
沒有『我』的增益,這句話是大菩薩說的嗎?
法義解析
  • 本句指出五根(耳、鼻、舌、身、意)因接觸外境而生起的各
    種感受,皆無『我』的實體或增益,強調受蘊本空、無我之義,並詢問這是否為大菩薩所說的法語。

名相註解
  • 無我增:無『我』的增益,指感受中無實我存在。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受無我增 語是菩薩摩訶薩不?」

703
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

704
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受,若屬清淨增上的語言,這是屬於菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
以眼根與外境接觸為條件而生起的各種感受,這些清淨增
上的語言,算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼根接觸所生的各種感受,若屬於清淨增上的語言表現,是否即為菩薩摩訶薩的境界。

    點在於分辨感受的性質與菩薩修行的層次,強調因緣所生法與菩薩行的關聯。

「即眼觸為緣 所生諸受淨增語是菩薩摩訶薩不?」

705
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前述問題或推論,強調與預期或假
    設不符,表現出經文中論辯、釐清義理的過程。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法、表達敬意時的稱呼。

「不也!世 尊!」

706
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受
,這些清淨殊勝、增上的法語,是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而生起的各種感受
,這些清淨殊勝的說法,是不是屬於菩薩摩訶薩的境界呢?
法義解析
  • 本句探問由五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生的各種感受,若以清淨增上的語句來描述,是
    否屬於菩薩摩訶薩的境界。
    強調感受的生起與清淨法語的關聯,並以此檢驗菩薩摩訶薩的修證層次。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受淨增語 是菩薩摩訶薩不?」

707
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

708
白話直譯
以眼觸為緣所生的各種感受,以及由此增長的不淨語言,這些是菩薩摩訶薩所應有的嗎?
白話口語化新譯
因為眼根接觸外境而產生的各種感受,以及由此增長的不
淨語言,這些算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句詢問:由眼根與外境接觸所生起的諸多感受,以及因此而增長的不淨語言,是否屬於菩薩摩訶薩的
    行為。
    強調菩薩應遠離因感官接觸而生的不淨語,保持身口意清淨。

「即眼觸為緣 所生諸受不淨增語是菩薩摩訶薩不?」

709
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的澄清。

  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子
    對佛陀的恭敬稱呼,表達尊重與請問之意。

「不也! 世尊!」

710
白話直譯
以耳、鼻、舌、身、意的觸作為因緣所生的各種受皆為不
淨,這句話是菩薩摩訶薩所特別強調的嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意的接觸作為因緣而生起的各種
感受都是不清淨的,這句話是菩薩摩訶薩所特別強調的嗎?
法義解析
  • 本句探討五根(耳、鼻、舌、身、意)與觸為緣所生的諸受,
    皆屬不淨,並質疑這是否為菩薩摩訶薩所特別提出的教說。
    強調感受的生起與因緣、五根相關,並指出其本質
    不淨,屬於對受蘊的觀察與檢討。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受不淨 增語是菩薩摩訶薩不?」

711
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答中,強調法義上的明確分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

712
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的諸受,是虛妄增益之說嗎?這是大菩薩的見解嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸作為條件而生起的各種感受,這些是虛妄
的妄加之詞嗎?這是菩薩摩訶薩的看法嗎?
法義解析
  • 本句探問以眼觸為緣所生的諸受,是否屬於虛妄的增益之說,並質疑這是否為大菩薩的正見。
    強調對於
    感受的本質及其與菩薩見地的關聯,反映出對法義真偽的辨析。

「即眼觸為 緣所生諸受空增語是菩薩摩訶薩不?」

713
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中
    弟子或天人向佛陀請法、答話時的稱呼。

「不也! 世尊!」

714
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的各種感受,關於空性
的進一步說明,這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意這五種接觸作為條件所產生的各種感
受,關於『空』的進一步說明,這是大菩薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句詢問由五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生的諸受,關於『空』的進一步闡述,是否出自
    菩薩摩訶薩之口。
    強調感受的緣起性與空性觀的深化,並確認其教說來源。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受空增 語是菩薩摩訶薩不?」

715
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前述內容,表明所問或所說並不正
    確,常見於經典中佛陀或弟子釐清法義時的對答。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

716
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受,若說這些感受是真實不虛妄、增益為實有,這是菩薩摩訶薩的見解嗎?
白話口語化新譯
如果說由眼觸作為條件而產生的各種感受是真實不虛妄的,這是大菩薩的看法嗎?
法義解析
  • 本句探問:以眼觸為因緣所生的諸受,若認為其為真實不虛妄
    ,是否符合菩薩摩訶薩的見地。
    此處強調對緣起法的正確認識,菩薩應知諸受皆依緣而生,非實有自性,若執
    為真實,則違背菩薩深觀緣起、空性的智慧。

「即眼觸為緣 所生諸受不空增語是菩薩摩訶薩不?」

717
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也! 世尊!」

718
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受
,並非虛妄或多餘之語,這是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受
,真的不是虛妄的說法,這是大菩薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句探討由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所生的諸受(感受),是否為真實而非虛妄之語,
    並詢問這是否為菩薩摩訶薩所宣說。
    強調感受的生起有其因緣,並非空無或妄語。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受不空 增語是菩薩摩訶薩不?」

719
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前述問題或推論,強調所問或所說
    並非事實,常見於經典中師徒問答或論辯場景,表明立場或導入正確法義。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

720
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的各種感受,若對這些感受有分別
增益之語言,這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸作為條件而生起的各種感受,如果有『相
增語』,這算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼觸為緣所生的諸受,若有『相增語』(即對諸受加以分別、執著或增益之語言分別),
    是否屬於菩薩摩訶薩的境界。
    此處強調對受的分別與執著,並非菩薩摩訶薩所應有的實踐態度。

「即眼觸為 緣所生諸受有相增語是菩薩摩訶薩不?」

721
白話直譯
不是啊!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,強調經文論述的正確立場。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不 也!世尊!」

722
白話直譯
那麼以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受,
會有增長的現象嗎?這是菩薩摩訶薩的現象嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受
,會不會有增長的情況?這是屬於菩薩摩訶薩的現象嗎?
法義解析
  • 本句探問由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所生的諸
    受(苦、樂、捨等感受),是否會有增長、變化的現象,並進一步詢問這是否屬於菩薩摩訶薩的境界或特徵。

    強調受的緣起性與菩薩修行中對受的觀察與超越。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受有 相增語是菩薩摩訶薩不?」

723
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調與事實
    或正理不符,常見於經中師徒問答或破斥錯誤見解時使用。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

724
白話直譯
即眼觸,為緣所生諸受,無自性、無增益的說法,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
眼根與境接觸,因緣生起的各種感受,這些沒有自性、沒
有額外增益的說法,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討由眼觸生起的諸受,皆依因緣而生,無有自性,亦無增益實體,進而質疑這樣的見解是否為菩
    薩摩訶薩所應具備。
    強調諸法無自性、緣起性空的觀點,並檢驗大乘菩薩的正見。

名相註解
  • 為緣所生諸受:一切感受皆由因緣條件和合而生。

「即眼觸 為緣所生諸受無相增語是菩薩摩訶薩不?」

725
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述見解或提問的否定,強調經義上
    的正確立場或糾正錯誤見解,常見於經中問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時。

「不也!世尊!」

726
白話直譯
那麼以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受,
若不加上分別相的語言(無相增語),這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,從耳、鼻、舌、身、意的接觸而生起的各種感受,
如果沒有加上分別相的妄想語言,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所生的諸受,若不加以分別、執著(無相增語),
    是否具備菩薩摩訶薩的特質。
    強調菩薩應於受生時不生分別妄想,保持無相心行。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受 無相增語是菩薩摩訶薩不?」

727
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對某一見解或推論予以否定,強調正確法義需依佛說而非妄自揣度。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發言或請法時的開場語。

「不也!世尊!」

728
白話直譯
那麼,因眼觸為緣所生的諸受,若有願而增長語言,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼根接觸而生起的各種感受,若因此產生願望
並增多語言表達,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼根與境界接觸所生的諸受,若因此生起願求並增長語言活動,是否符合菩薩摩訶薩的行
    持?強調菩薩對於感受與語言的關係,檢視其是否出於大乘菩薩的動機與智慧。

「即眼 觸為緣所生諸受有願增語是菩薩摩訶薩不?」

729
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,表明對某一說法或推論的否
    定,強調正確法義需依佛陀所說,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

730
白話直譯
那麼,由耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受
,若因內心願望而多言,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受
,如果有人因為有願望而多說話,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問:由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所生的各種感受,若因內心願望而多言,是否符
    合菩薩摩訶薩的修行標準。
    強調菩薩行應以正願為導,不隨感受增語妄說。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸 受有願增語是菩薩摩訶薩不?」

731
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,表明所述內容或推論並
    不成立,強調正確法義需依佛陀所說而非個人臆測。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

732
白話直譯
那麼,對於以眼觸為緣所生的諸受,若無欲心去增添語言分別,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,對於因眼觸而生起的各種感受,如果沒有想要再加
以語言分別,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若對因眼觸而生的諸受,內心不生欲望去增添語言分別,是否即為菩薩摩訶薩的境界。
    強調
    菩薩對境無增語分別,顯示其超越分別、安住於如實知見的修行特質。

「即 眼觸為緣所生諸受無願增語是菩薩摩訶薩 不?」

733
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論加以否認,常見
    於經中問答、論辯語境,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬,常用於弟子向佛陀請法或回應佛陀時。

「不也!世尊!」

734
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受
,若沒有願心、沒有增語,這樣是否為菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意因接觸而生起的各種感受,如
果沒有願心、沒有增語,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅僅由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所
    生的各種感受,若沒有發願或增上語(如發菩提心、說增上語),是否能稱為菩薩摩訶薩。
    強調菩薩行不僅在
    於感受生起,更在於願力與語業的增上。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸 受無願增語是菩薩摩訶薩不?」

735
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前述問題或推論,強調所述內容並
    不成立,具有斷然否定的語用色彩,常見於經典問答或論辯中。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

736
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受、寂靜與增上的語言,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那些因為眼根接觸而生起的各種感受、寂靜與增上的語言,這些就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼根與外境接觸所生的各種感受,以及這些感受
    的寂靜與增上語言,是否即為菩薩摩訶薩的境界。
    強調菩薩摩訶薩的定義不僅止於感受與語言的層次,暗示其
    修行境界超越單純的感受與語言活動。

「即 眼觸為緣所生諸受寂靜增語是菩薩摩訶薩 不?」

737
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對法義作明確否定,強調正確見解的重要性。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

「不也!世尊!」

738
白話直譯
以耳、鼻、舌、身、意的觸為緣所生的諸受,若主張這些
受是寂靜的,這樣的說法是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果有人說由耳、鼻、舌、身、意的接觸所產生的各種感
受都是寂靜的,這樣的說法算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討由五根與意根的接觸所生的各種感受,是否能稱為『
    寂靜』,並質疑這種說法是否符合菩薩摩訶薩的見地。
    強調對受的本質與菩薩智慧的分辨。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生 諸受寂靜增語是菩薩摩訶薩不?」

739
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述問難或推論,表明對方的見解或假設不成立,
    常見於經典問答中作為轉折或釐清正義之用。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼或請問。

「不也!世尊!」

740
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受,若不寂靜並增長語言戲論,這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
如果因為眼根接觸而生起的各種感受不安定,還增添了許
多妄語戲論,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句質疑:若由眼根接觸所生的感受不安寧,並且增長妄語戲
    論,這並非菩薩摩訶薩所應有的境界。
    菩薩應以寂靜、遠離戲論為修行要旨。

「即眼觸為緣所生諸受不寂靜增語是菩薩摩 訶薩不?」

741
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,常見於經典中師徒問答或論辯時,表示對前
    述見解或假設的否定,強調正確法義需進一步闡明。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

742
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受
,若是不安寧、增長妄語,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受
,如果是不安寧、增長妄語的,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句詢問:若由五根與意根的接觸所生的感受,若是不安寧、增長妄語等煩惱,是否屬於菩薩摩訶薩的
    行為。
    強調菩薩應遠離由感官接觸引發的不寂靜與妄語增長,修習清淨與正語。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所 生諸受不寂靜增語是菩薩摩訶薩不?」

743
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,常見於
    經中問答或論辯語境,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時的稱呼。

「不也! 世尊!」

744
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受,遠離增語,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那些因為眼觸而生起的各種感受,若能遠離多餘的分別與言說,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若由眼觸所生的各種感受,能夠遠離對境界的增益分別與妄加言說,是否具備菩薩摩訶薩的
    特質。
    強調修行者應超越對感受的執著與妄語,契入無增減的實相。

「即眼觸為緣所生諸受遠離增語是菩 薩摩訶薩不?」

745
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

746
白話直譯
即以耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,遠離虛妄誇大之語,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
也就是說,耳、鼻、舌、身、意等觸所生的各種感受,若
能遠離虛妄誇大的言語,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若以五根(耳、鼻、舌、身、意)觸境所生的各種
    感受,能遠離虛妄誇大的語言,是否即為菩薩摩訶薩。
    重點在於檢視修行者對於感受的生起與語言的真實,是
    否具備菩薩應有的離妄、離增之德行。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為 緣所生諸受遠離增語是菩薩摩訶薩不?」

747
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是那樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論的否定,強調正確法義需依經文本意判斷。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於弟子向佛陀請法或回應佛陀時。

「不 也!世尊!」

748
白話直譯
如果以眼觸為緣所生的諸受不遠離增語,這還能算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果因為眼根接觸而生起的各種感受,沒有遠離誇大不實
的言語,這樣的人還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句指出,菩薩摩訶薩應當於因眼觸所生的各種感受中,遠離增語(誇大、虛妄之語)。
    若未能遠離,
    則不具備大菩薩的德行。
    強調修行者於六根對境時,須守護語業,避免妄語、誇語。

「即眼觸為緣所生諸受不遠離增語 是菩薩摩訶薩不?」

749
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,常見於經典中弟子對佛陀或長者問答時,明
    確表示否定或不同意前述內容,強調教義上的分辨與正確理解。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

「不也!世尊!」

750
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意,觸為緣所生諸受,不遠離增語,是菩薩摩訶薩不?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意這五根,因為接觸而生起的各種感受
,如果不遠離妄語,這樣還能算是大菩薩嗎?
法義解析
  • 本句指出五根因觸而生的諸受,若未能遠離妄語(增語),則
    不具備菩薩摩訶薩的根本德行。
    強調修行者須於身心感受中離妄語,方能成就大菩薩之道。

「即耳、鼻、舌、身、意 觸為緣所生諸受不遠離增語是菩薩摩訶薩 不?」

751
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,常
    見於經典中師徒問答或論辯場景,強調正確法義的澄清。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

752
白話直譯
即以眼觸為緣所生的諸受,這是對有為法的補充說明,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
也就是說,以眼觸為條件而生起的各種感受,這種對有為
法的進一步說明,是菩薩摩訶薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句探討由眼觸為因緣所生的諸受,屬於有為法,並詢問這種
    進一步的說明是否出自菩薩摩訶薩之口。
    強調因緣生法與有為法的關聯,並確認教說的權威性。

「即眼觸為緣所生諸受有為增 語是菩薩摩訶薩不?」

753
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,強
    調正確法義需依經文上下文判斷,不可妄自推論。

  • 「世尊」是對佛陀最尊敬的稱呼,表達恭敬與請問、請示的語
    氣,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

754
白話直譯
以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受,這些
屬於有為、僅是假名安立的東西,難道就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那些由耳、鼻、舌、身、意的接觸作為條件而生起的各種
感受,這些屬於有為、只是名相的東西,難道就是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句質疑僅僅由五根與意根的接觸所生的諸受(感受),這些屬於有為法、僅是假名安立,並非菩薩摩
    訶薩的真實本質。
    強調菩薩摩訶薩不應被誤認為只是五蘊和合、緣起生滅的現象。

「即耳、鼻、舌、身、 意觸為緣所生諸受有為增語是菩薩摩訶薩 不?」

755
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,用以明確排除錯誤見解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子或天人對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

756
白話直譯
即是以眼觸為緣所生的諸受,無有額外增益,此語是否為菩薩摩訶薩所說?
白話口語化新譯
也就是說,所有由眼觸作為條件而生起的各種感受,並沒
有額外的增添,這句話是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句討論由眼觸作為因緣所生的諸受,強調這些受法僅依緣而
    生,無有外在增益,反映緣起法則。
    末句詢問此說是否出自菩薩摩訶薩,顯示對法義來源的確認。

名相註解
  • 無為增:無有額外增益,僅依緣而生,無自性增長。

「即眼觸為緣所生諸受無為增 語是菩薩摩訶薩不?」

757
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文的提問或推論,強調所述內容
    並不成立,常見於經典中師徒問答或論辯場景,表明對某一見解的否定。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表達對佛陀無上智慧與德行的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子或天人向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

758
白話直譯
即由耳、鼻、舌、身、意的觸為緣所生的諸受,這些是無為增語嗎?這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
也就是說,由耳、鼻、舌、身、意的接觸作為條件所產生
的各種感受,這些算是無為法的增語嗎?這樣是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討由五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生的諸
    受(感受),是否可被歸類為「無為增語」——即非因緣所生、超越生滅的法語,並進一步詢問這是否符合菩薩
    摩訶薩的境界。
    此處強調對「受」的性質與菩薩修行境界的分辨。

「即耳、鼻、舌、身、 意觸為緣所生諸受無為增語是菩薩摩訶薩 不?」

759
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,強調否定立場,常見於經典問答或論辯中。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或回應。

「不也!世尊!」

760
白話直譯
以眼觸為緣所生諸有漏受之增長,這是菩薩摩訶薩所行之事嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸而生起的各種感受,這些屬於煩惱增長的現象,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句詢問:由眼根與外境接觸所生起、屬於有漏(即帶有煩惱、未解脫)的各種感受,這種增長煩惱的
    現象,是否屬於菩薩摩訶薩的行持。
    強調菩薩應遠離有漏增長,不以煩惱為行。

「即眼觸為緣所生諸受有漏增 語是菩薩摩訶薩不?」

761
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或提問加以否認,常見於經
    典問答或論辯中,用以明確排除某種見解或說法。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、回應或表達敬意時所用的稱呼。

「不也!世尊!」

762
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,以及因
有漏而增長的語言,這些是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,靠著耳、鼻、舌、身、意觸這些條件生起的各種感
受,還有那些帶有煩惱增長的語言,這些算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:由五根與意觸為因緣所生的諸受,以及因煩惱增長而產生的語言,是否可稱為菩薩摩訶薩。

    強調菩薩摩訶薩的本質,並非僅是感官受用或有漏語言所能界定。

「即耳、鼻、舌、身、 意觸為緣所生諸受有漏增語是菩薩摩訶薩 不?」

763
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調與
    預期或假設不同,常見於經中問答或論辯場景。

  • 本句為弟子對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典問答結尾或呼應。

「不也!世尊!」

764
白話直譯
即以眼觸為緣所生的諸受,若能增長無漏,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那個時候,若由眼觸作為條件所生起的各種感受,能增長無漏法,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討由眼觸為緣所生的諸受,若能增長無漏法,是否具備菩薩摩訶薩的特質。
    強調修行者於六根觸
    境時,能以正知正見轉化感受,增長清淨無漏功德,為菩薩行的重要內涵。

「即眼觸為緣所生諸受無漏增 語是菩薩摩訶薩不?」

765
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

766
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,若是無
漏並能增長善巧語言,這就是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意的接觸作為條件所生起的各種
感受,如果是清淨無漏並能增長語言表達,這樣就算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:由五根(耳、鼻、舌、身、意)與對境接觸所生的
    各種感受,若這些感受是無漏(即不染煩惱)且能增長語言(善巧說法),是否即為大菩薩的特徵。
    強調菩薩
    修行中,感受的清淨與語言善巧的關聯。

名相註解
  • 意觸:意根與法塵接觸。

「即耳、鼻、舌、身、 意觸為緣所生諸受無漏增語是菩薩摩訶薩 不?」

767
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義需排除錯誤見解。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

768
白話直譯
那麼,因眼觸為緣所生的諸受,是菩薩摩訶薩所生的嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼根接觸而產生的各種感受,是由菩薩摩訶薩生起的嗎?
法義解析
  • 本句探問由眼根與色塵接觸所生的諸受(苦、樂、不苦不樂等
    ),是否為菩薩摩訶薩所生。
    此處強調「緣起」——感受是因緣和合而生,並非由某一主體(如菩薩)單獨生起
    ,體現佛教對五蘊、十二處、十八界等法無我、無主宰的教義。

「即眼觸為緣所生諸受生增語 是菩薩摩訶薩不?」

769
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否認,常見於經中
    師徒問答或論辯時,強調正確法義的釐清。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

770
白話直譯
那麼耳、鼻、舌、身、意,因觸為緣所生的諸受,以及由
這些受增長而生的語言,這些都是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼耳、鼻、舌、身、意這五種感官,因為接觸而生起的
各種感受,還有由這些感受增長而產生的語言,這些算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)因觸緣而生的諸受,以及由受增長而起的語言,是否可稱為菩薩
    摩訶薩,旨在釐清菩薩摩訶薩的本質與五蘊、六根等心理生理現象的區別。

「即耳、鼻、舌、身、意 觸為緣所生諸受生增語是菩薩摩訶薩不?」

771
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或推論加以否認,強調正確法義需依經文本意判斷。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子對佛陀的恭敬稱呼。

「不也!世尊!」

772
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的諸受滅盡,這是否屬於菩薩摩訶薩所說的增語?
白話口語化新譯
那麼,眼觸作為條件所生起的各種感受滅盡,這算是屬於菩薩摩訶薩的增語嗎?
法義解析
  • 本句探問:以眼觸為因緣所生的各種受(感受)滅盡,是否屬於菩薩摩訶薩所說的『增語』。
    此處關注
    於因緣生滅法與菩薩語言的關聯,檢視菩薩是否會將緣起生滅的現象視為增益之語。

「即眼觸為緣所生諸受滅增語是 菩薩摩訶薩不?」

773
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對某一問題或推論的否定立場,常
    見於經典中師徒問答或論辯時,表明正確見解與錯誤見解的分界。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請問之意。

「不也!世尊!」

774
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意的接觸,因緣所生的諸受滅時,這
算是菩薩摩訶薩的增語(虛妄之語)嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意的接觸,因緣生起的各種感受滅除,這算不算是菩薩摩訶薩的妄語呢?
法義解析
  • 本句探討五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸,因緣生起
    的諸受(感受)滅除時,是否屬於菩薩摩訶薩所說的妄語(增語)。
    重點在於分辨感受的生滅與語業(妄語)
    之間的關聯,強調修行者對於受的觀察與語業清淨的重要性。

名相註解
  • 因緣所生:一切法由因緣和合而生,非自性有。

「即耳、鼻、舌、身、意觸 為緣所生諸受滅增語是菩薩摩訶薩不?」

775
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,強調對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典中弟子對佛陀問答時的回應,表明需進一步聽聞正確法義。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不 也!世尊!」

776
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的諸受,能增長語業的善法,這是菩薩摩訶薩的行持嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼根接觸而生起的各種感受,能讓語業增長善法,這算是菩薩摩訶薩的修行嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼根與境界接觸所生的各種感受,若能增長語善(即語業的善行),是否屬於菩薩摩訶薩
    的修行內容。
    強調感受與語業之間的因緣關係,並檢視其是否契合大乘菩薩道的實踐。

名相註解
  • 語善:語業上的善行,如正語、柔和語等。

「即眼觸為緣所生諸受善增語是菩 薩摩訶薩不?」

777
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,強
    調正確法義需依佛陀或聖者所說,不可妄自推論。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也!世尊!」

778
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的諸受,善法增長,這是菩薩摩訶薩所說嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受
,這樣會讓善法增長嗎?這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所生的
    諸受,是否能作為善法增長的因緣,並進一步詢問這是否符合菩薩摩訶薩的修行特質。
    強調感受的生起與善法
    增長之間的關聯,並檢視其是否為大菩薩的行持。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為 緣所生諸受善增語是菩薩摩訶薩不?」

779
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問答的否定回應,強調非
    如所說或所問,常見於經中問答或論辯場景。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經
    典中弟子或天人向佛陀發言時的開頭。

「不也! 世尊!」

780
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的諸受,是否屬於不善法增長的語
言或行為?這是菩薩摩訶薩會有的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸而生起的各種感受,算不算是不善的增語?這是菩薩摩訶薩會有的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問由眼根與外境接觸所生的各種感受,是否屬於『非善增語』,並進一步質疑這是否為菩薩摩訶
    薩所應有的行為。
    重點在於檢視感受的性質與菩薩行的標準。

「即眼觸為緣所生諸受非善增語是菩 薩摩訶薩不?」

781
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定立場,常
    見於經中問答或論辯語境,強調正確法義的澄清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子
    向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

「不也!世尊!」

782
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受
,若不是增上善法的語言,這還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,假如由耳、鼻、舌、身、意的接觸所生起的各種感
受,不是增上善法的語言,這還能稱為菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討菩薩摩訶薩是否應以五根觸境所生諸受,作為增上善
    法的語言表現。
    若這些感受未能引發善法增長,則不符菩薩摩訶薩的修行標準,強調菩薩應以善法為依止,轉
    化感受為利益眾生的語言與行為。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為 緣所生諸受非善增語是菩薩摩訶薩不?」

783
白話直譯
不是嗎!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣嗎!世尊!
法義解析
  • 此句為反問語氣,用於確認或強調前述義理,常見於經典中師
    徒問答或論證時,表現出對法義的重申或引導思考。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不 也!世尊!」

784
白話直譯
那麼,因眼觸為緣所生的各種感受,是否屬於增長罪業的語言呢,菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,因為眼根接觸而產生的各種感受,算是會讓罪業增長的語言嗎?菩薩摩訶薩?
法義解析
  • 本句探問由眼根與外境接觸所生的諸受(感受),是否屬於導
    致罪業增長的語言行為,並請教菩薩摩訶薩。
    重點在於分辨感受與語業之間的因果關係,強調修行者需審慎觀
    察由根境觸發的內心反應是否會引發不善語業。

「即眼觸為緣所生諸受有罪增語是 菩薩摩訶薩不?」

785
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前述問題或推論,明確指出所述內
    容不成立,常見於經典問答或論辯中,強調正確法義的分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子請法或回應佛陀時。

「不也!世尊!」

786
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意的接觸,作為因緣所生的各種
感受,這些算是有罪的妄語嗎?這是菩薩摩訶薩會做的事嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意這五種接觸,因緣而生的各種
感受,算不算是有罪的妄語?這是菩薩大士會做的事嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生諸受,
    是否屬於『有罪增語』,並進一步質疑這是否為菩薩摩訶薩所應行之事。
    重點在於分辨由根觸生受的性質,以
    及菩薩對於語業與身心感受的正確態度。

「即耳、鼻、舌、身、意觸 為緣所生諸受有罪增語是菩薩摩訶薩不?」

787
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否定回應,常見於
    經典中佛陀或弟子針對法義辨析時的直接答覆。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    回應佛陀,常見於經典中弟子向佛陀請法或答話時使用。

「不也!世尊!」

788
白話直譯
即以眼觸為緣所生的諸受,若說無罪或只是多餘之語,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸而生起的各種感受,若說這些沒有過失只是多說了,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討由眼觸為緣所生的諸受(感受),若認為這些感受本無過失,僅是多餘的言說,是否符合菩薩
    摩訶薩的見地。
    強調對緣起感受的正確認識與菩薩的智慧判斷。

「即眼觸為緣所生諸受無罪增語 是菩薩摩訶薩不?」

789
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否定回應,強
    調正確法義需依佛陀所說而非錯誤見解。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

790
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意,以觸為緣所生的諸受若無罪,這樣的增語是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
耳、鼻、舌、身、意這五根,因為接觸而生起的各種感受
,如果沒有過失,這樣的補充說明是菩薩摩訶薩所說的嗎?
法義解析
  • 本句探討五根(耳、鼻、舌、身、意)因觸而生的諸受,若這
    些感受本身無過失,則進一步詢問這樣的補充說明是否出自菩薩摩訶薩之口。
    強調受的生起與清淨性,並檢視
    語言增益是否合於大乘菩薩的教說。

「即耳、鼻、舌、身、意 觸為緣所生諸受無罪增語是菩薩摩訶薩 不?」

791
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方的理解或推論
    並不正確,強調法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

792
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受,若有能令煩惱增長的言語,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
如果因為眼睛接觸外境而生起的各種感受,出現了讓煩惱
增長的言語,這算是菩薩摩訶薩該有的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問:當因眼根接觸外境而生起的感受,若伴隨能增長煩惱的言語,是否符合菩薩摩訶薩的修行標
    準。
    強調菩薩應遠離增長煩惱的語言行為,守護身口意清淨。

「即眼觸為緣所生諸受有煩惱 增語是菩薩摩訶薩不?」

793
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調非
    如所說,常見於經中問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚或敬稱佛陀,常見於經典中弟子請法或發問時。

「不也!世尊!」

794
白話直譯
以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受,若因
此而令煩惱增長,這樣還是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
如果因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而生起的各種感受,
會讓煩惱增長,這樣的人還能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若由五根與意根的接觸所生的感受,導致煩惱增長
    ,這樣的人是否稱得上大菩薩。
    強調菩薩應以智慧對治煩惱,不被感受所轉。

「即耳、鼻、舌、 身、意觸為緣所生諸受有煩惱增語是菩薩摩 訶薩不?」

795
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調義理上的明確分辨。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子
    對佛陀的恭敬稱呼,表達請示或回應時的禮敬。

「不也!世尊!」

796
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的各種感受,若沒有因煩惱而增長的語言,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼睛接觸而產生的各種感受,如果沒有因煩惱
而增長的語言,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:以眼觸為緣所生的諸受,若不伴隨煩惱增長的語言
    ,是否具備菩薩摩訶薩的特質。
    強調菩薩於受用境界時,能不被煩惱語言所染,顯示其清淨與智慧。

「即眼觸為緣所生諸受無 煩惱增語是菩薩摩訶薩不?」

797
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文提問,明確表示否定或不同意
    ,常見於經典中師徒問答或論辯場景,強調對某一見解或說法的否認。

  • 本句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

「不也!世尊!」

798
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,若其語
言未被煩惱增長所染,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意等觸為因緣所生的各種感受,
若沒有煩惱增上的語言,這樣算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:若由耳、鼻、舌、身、意等觸為緣所生的諸受,沒
    有煩惱增長的語言(即未被煩惱所染著的語言),是否即為菩薩摩訶薩的境界。
    強調菩薩於受用諸境時,能不
    為煩惱所增益,顯示其清淨無染的修行狀態。

「即耳、 鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受無煩惱增語是菩 薩摩訶薩不?」

799
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,強調否定立場,常見於經典問答或論辯中。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為弟子或
    眾生向佛陀請示、回應或表達敬仰時的稱呼,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

800
白話直譯
那麼,因眼觸為緣所生的諸受,以及世間的種種分別增益之語,這些可以稱為菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸而生起的各種感受,還有世間的種種分別言語,這些能算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問:僅僅由眼觸所生的感受與世間的分別語言,是否足
    以稱為菩薩摩訶薩。
    強調菩薩摩訶薩的境界,並非僅止於感官緣起與世俗分別,暗示其超越性。

「即眼觸為緣所生諸 受世間增語是菩薩摩訶薩不?」

801
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,強調與
    事實或正理不符,常見於經中問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、呼喚或表達敬意時所用。

「不也!世尊!」

802
白話直譯
那麼,耳、鼻、舌、身、意觸作為緣而生起的諸受,以及
世間的語言分別,這些是否屬於菩薩摩訶薩?
白話口語化新譯
那麼,像是耳、鼻、舌、身、意觸作為條件而生起的各種
感受,還有世間的語言分別,這些算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句探問由五根與意觸為緣所生的諸受,以及世間語言分別,
    是否可歸屬於菩薩摩訶薩,意在釐清菩薩所涉法界與世間諸法的關聯。

「即 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受世間增語是菩 薩摩訶薩不?」

803
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    經文論述的正確義理需依佛法本意判斷。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中
    弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請法之意。

「不也!世尊!」

804
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的各種感受,屬於出世間增上法語,這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸作為條件而生起的各種感受,算是出世間
增上的法語,這是屬於菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼觸為因緣所生的諸受,是否屬於超越世間、增上殊勝的語言(法語),並且這是否為菩
    薩摩訶薩所具備的境界。
    重點在於分辨感受的性質及其與菩薩修行層次的關聯。

「即眼觸為緣所生諸 受出世間增語是菩薩摩訶薩不?」

805
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,強調
    法義需依正理判斷,不可妄自揣測。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子或天人稱呼佛陀時。

「不也!世尊!」

806
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的觸為緣所生的諸受,這是
出世間殊勝語嗎?這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受
,這算是超越世間的殊勝語嗎?這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所生的諸
    受,是否屬於超越世間、屬於菩薩摩訶薩的殊勝語言或境界,意在分辨世間與出世間法的差異。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受出世間增語 是菩薩摩訶薩不?」

807
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問題的否定回應,常見於
    經典問答或論辯中,強調正確法義的釐清。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世尊!」

808
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的諸受,若有增長雜染的言語,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸而生起的各種感受,如果有讓煩惱增長的言語,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼根接觸外境所生的感受,若伴隨令煩惱增長的
    語言,是否屬於菩薩摩訶薩的境界。
    強調菩薩應遠離雜染增長的語言與行為,守護身口意清淨。

「即眼觸為緣所 生諸受雜染增語是菩薩摩訶薩不?」

809
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前述內容,表明與前述看法或推論
    不符,強調否定立場,常見於經典問答或論辯中。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的導師,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,表達請示或回應時的禮敬之意。

「不也!世 尊!」

810
白話直譯
以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生起的各種感受,是否是菩薩摩訶薩的雜染增語?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受
,這些算不算是菩薩摩訶薩會增長雜染的語言呢?
法義解析
  • 本句探問由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所生的諸
    受(感受),是否屬於菩薩摩訶薩增長雜染(煩惱、污染)的語言。
    此處重點在於檢視感受與語言之間的關聯
    ,以及菩薩是否會因感受而生起雜染語。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受雜染增 語是菩薩摩訶薩不?」

811
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,常用於經中師徒問答,表示對前述見解或推
    論的否定,強調正確法義需由佛陀或尊者進一步闡明。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子或天人向佛陀發言時的開頭。

「不也!世尊!」

812
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的諸受,以及清淨、增上的語言,這些是否為菩薩摩訶薩的境界?
白話口語化新譯
那麼,因為眼根接觸而產生的各種感受,這些純淨且殊勝
的言語,是不是屬於菩薩摩訶薩的境界?
法義解析
  • 本句探問:以眼根與境界接觸為因緣所生的諸種感受,以及由此而起的清淨、增上的語言表達,是否可
    歸屬於菩薩摩訶薩的修行或境界。
    重點在於檢視感受與語言的清淨性,是否符合大菩薩的標準。

「即眼觸為緣 所生諸受清淨增語是菩薩摩訶薩不?」

813
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯場景,強調義理上的明確分辨。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛的最高敬仰與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也! 世尊!」

814
白話直譯
以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的諸受清淨,這樣
的說法是增語(多餘之語)嗎?這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
白話口語化新譯
由耳、鼻、舌、身、意的接觸所產生的各種感受是否清淨
,這樣的說法是不是多此一舉?這是屬於菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探討五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生諸受(
    感受)是否本質清淨,並質疑這種說法是否屬於多餘或無意義的增語,進而詢問這是否為菩薩摩訶薩所證境界

    強調對諸受本質的認識與菩薩修行境界的分辨。

名相註解
  • 清淨:無染、無雜的狀態,佛教中常指本性純淨。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受清淨 增語是菩薩摩訶薩不?」

815
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確表示不同意或否認某一
    說法或推論,常見於經典問答中作為轉折或釐清義理之用。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為弟子或
    眾生向佛陀請示、回應或表達恭敬時的稱呼,常見於經典問答或請法場景。

「不也!世尊!」

816
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的各種感受,屬於增長生死的現象,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸作為條件而產生的各種感受,這些屬於讓
生死增長的現象,這是菩薩摩訶薩會有的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼根與外境接觸所生的諸受(感受),若屬於增長生死流轉的現象,是否為菩薩摩訶薩所
    應有的行為。
    強調菩薩應超越隨順生死的受,轉而趣向解脫。

「即眼觸為 緣所生諸受屬生死增語是菩薩摩訶薩不?」

817
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,常見於經典問答中作為斷定或導入正義之用。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也!世尊!」

818
白話直譯
那麼由耳、鼻、舌、身、意因接觸為緣所生的各種受,是
否屬於增長生死的因緣?菩薩摩訶薩也是如此嗎?
白話口語化新譯
那麼由耳、鼻、舌、身、意因接觸而產生的各種感受,算
是會讓生死增長的語言嗎?菩薩摩訶薩也會這樣嗎?
法義解析
  • 本句探問五根(耳、鼻、舌、身、意)因與境界接觸而生的諸
    受,是否屬於令生死流轉增長的語言現象,並進一步詢問菩薩摩訶薩是否也會如此。
    此處強調諸受與生死流轉
    的關聯,並以菩薩為對照,顯示修行者對於受的態度與境界。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受 屬生死增語是菩薩摩訶薩不?」

819
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,強調事
    理並非如此,常見於經典中師徒問答或論辯場景。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為弟子恭敬呼喚佛陀時所用。

「不也!世尊!」

820
白話直譯
那麼,因眼觸為緣所生的諸受,被說成是增上涅槃的語句,這是菩薩摩訶薩的見解嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸而生起的各種感受,被說成是增上涅槃的話,這是菩薩摩訶薩的主張嗎?
法義解析
  • 本句探問:以眼觸為因緣所生的諸受,若被稱為『涅槃增語』(即增上涅槃之說),是否為菩薩摩訶薩
    的見解。
    此處關注感受與涅槃之間的關聯,以及菩薩對於法義的立場。

「即 眼觸為緣所生諸受屬涅槃增語是菩薩摩訶 薩不?」

821
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,表明對前述內容或問難的否認,強調經文論
    述的立場或正確見解,常見於經典問答或論辯中。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

「不也!世尊!」

822
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的諸受,這
些算是涅槃的殊勝語嗎?這是大菩薩的境界嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受
,算是涅槃的殊勝語嗎?這是大菩薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問由五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生的諸
    受,是否屬於涅槃的殊勝語言,並進一步詢問這是否為菩薩摩訶薩(大菩薩)所能證入的境界。
    強調對於受的
    本質與其與涅槃、菩薩修行間的關聯。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生 諸受屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不?」

823
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或問句的否定回應,常見於
    經典中師徒問答或論辯時,強調正確法義或糾正誤解。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

「不也!世 尊!」

824
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的諸受,在內心增起語言,這是菩薩摩訶薩的行為嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼根接觸而產生的各種感受,在內心生起語言
或想法,這算是菩薩摩訶薩的行為嗎?
法義解析
  • 本句探問:由眼根與外境接觸所生的感受,若於內心生起語言(意念、分別),是否屬於菩薩摩訶薩的
    行持。
    重點在於檢視菩薩於六根觸境時,內心是否仍有語言分別或執著。

「即眼觸為緣所生諸受在內增語是菩薩 摩訶薩不?」

825
白話直譯
不然!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論並不正確,常見
    於經典問答中作為轉折或釐清義理之用。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為呼喚佛陀,表達恭敬與請示之意。

「不也!世尊!」

826
白話直譯
那麼以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣,所生起的各種感
受,內心增長語言分別,這算是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,當耳、鼻、舌、身、意因接觸而產生各種感受,內
心又生起語言分別時,這算是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探問:以五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸為緣,
    所生起的各種受(感受),以及內心增長語言分別,是否屬於菩薩摩訶薩的修行境界。
    此處強調感官接觸與內
    心分別的關聯,並質疑這是否為大菩薩的實踐內容。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為緣 所生諸受在內增語是菩薩摩訶薩不?」

827
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,常見於經典中弟子對佛陀提問後,佛陀或弟
    子用以否定前述假設或推論,強調正確法義將於下文闡明。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子
    對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

「不也! 世尊!」

828
白話直譯
那麼,以眼觸為緣所生的諸受與外增語,這些是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為眼觸而生起的各種感受和外在增語,這些算是菩薩摩訶薩的嗎?
法義解析
  • 本句探問由眼根與外境接觸所生的各種感受及外增語,是否可歸屬於菩薩摩訶薩。
    重點在於分辨五蘊中
    受蘊的生起與菩薩修行的關聯,強調菩薩對諸法的觀察與不執著。

「即眼觸為緣所生諸受在外增語是菩 薩摩訶薩不?」

829
白話直譯
不是的!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對方的理解或推論不正確,強調正
    確法義需依佛陀或論主所說為準。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中弟子稱呼佛陀時。

「不也!世尊!」

830
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受
,以及外在增益的語言,這些是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受
,以及外在的分別語言,這些算是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探問由五根(耳、鼻、舌、身、意)與外境接觸所生的諸受,以及外在增益的語言分別,是否可稱
    為菩薩摩訶薩,意在釐清菩薩的本質不在於感官受用與語言分別。

「即耳、鼻、舌、身、意觸為 緣所生諸受在外增語是菩薩摩訶薩不?」

831
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
不是這麼回事!世尊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,強調所問或所說內容並不正確,常見於
    經典中佛陀或弟子釐清法義時的回應。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請示,常見於經典中弟子向佛陀發言或請法時的開頭語。

「不 也!世尊!」

832
白話直譯
即以眼觸為緣所生的諸受,在主體與客體之間增長分別與言說,這是菩薩摩訶薩所為嗎?
白話口語化新譯
由眼觸作為條件而生起的各種感受,在主客兩端之間增添
分別與言說,這是菩薩摩訶薩會做的事嗎?
法義解析
  • 本句探問:菩薩摩訶薩是否會因眼根與境界接觸所生的諸受,在主體與客體之間增長分別與言說。
    強調
    修行者應超越由感官觸發的分別與語言執著,不隨境界起分別心。

「即眼觸為緣所生諸受在兩間增語 是菩薩摩訶薩不?」

833
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 本句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,具有斷然否定的作用,常見於經典問答或論辯中。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於弟子向佛陀請法或回應佛陀時。

「不也!世尊!」

834
白話直譯
即耳、鼻、舌、身、意,因觸為緣所生的諸受,在苦與樂兩者之間增長,這是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
那個時候,耳、鼻、舌、身、意這五根,因為接觸外境而
生起各種感受,這些感受在苦與樂之間增長,這是菩薩摩訶薩的境界嗎?
法義解析
  • 本句探討五根(耳、鼻、舌、身、意)因與外境接觸而生起的
    各種感受(受),這些感受在苦與樂之間增長,進一步詢問這是否屬於菩薩摩訶薩的境界。
    強調受的生起與增
    長,並以菩薩摩訶薩作為修行層次的判準。

「即耳、鼻、舌、身、意 觸為緣所生諸受在兩間增語是菩薩摩訶薩 不?」

835
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法,表明對某一見解或提問的否認,常見於
    經中師徒問答或論辯時,強調正確法義需依佛陀或長老所說為準。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

836
白話直譯
以眼觸為緣所生的諸受能夠增長嗎?這句話是菩薩摩訶薩所說的嗎?
白話口語化新譯
由眼觸作為條件產生的各種感受,能夠增多嗎?這句話是菩薩摩訶薩說的嗎?
法義解析
  • 本句探問以眼觸為因緣所生的諸受(苦、樂、不苦不樂等)是否會增長,並確認此語是否出自菩薩摩訶
    薩。
    強調因緣生法與受的增減,屬於阿含部探討五蘊、十二處、十八界等教理脈絡。

「即眼觸為緣所生諸受可得增 語是菩薩摩訶薩不?」

837
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣的!世尊啊!
法義解析
  • 本句為否定前述說法,表明對方的理解或推論不正確,強調佛
    法中對某一問題的正確見解需進一步說明或澄清。

  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

838
白話直譯
那麼,以耳、鼻、舌、身、意的接觸為緣所生的各種感受,能否被稱為菩薩摩訶薩呢?
白話口語化新譯
那麼,因為耳、鼻、舌、身、意的接觸而產生的各種感受,能不能被稱為菩薩摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句探問:僅僅由五根(耳、鼻、舌、身、意)與境界接觸所生的諸受,是否足以稱為菩薩摩訶薩,意
    在釐清菩薩摩訶薩的本質不僅止於感受的生起,而在於更深層的菩薩行與發心。

「即耳、鼻、舌、身、 意觸為緣所生諸受可得增語是菩薩摩訶薩 不?」

839
白話直譯
不是的!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊啊!
法義解析
  • 此句為否定前述說法或推論,表明對方的理解或假設不正確,
    常見於經典中師徒問答、論辯時用以斷定非理。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或回應時使用。

「不也!世尊!」

840
白話直譯
即以眼觸為緣所生的諸受不可得,這是菩薩摩訶薩所額外加說的語句嗎?
白話口語化新譯
由眼觸作為條件而生起的各種感受,其實都不可得,這句話是菩薩摩訶薩額外加說的嗎?
法義解析
  • 本句指出一切由眼觸緣起的受(感受)皆無自性、不可執著,
    並質疑這是否為菩薩摩訶薩所特別增說的法語,強調對諸法空性的認知與檢驗教法來源的態度。

「即眼觸為緣所生諸受不可得 增語是菩薩摩訶薩不?」

841
白話直譯
不是!世尊!」
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!」
法義解析
  • 此句為否定語氣,用於回應前文,明確指出對方所說或所問並
    不正確,常見於經典問答中作為斷定或轉折。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意。
    此句為呼喚或
    稱頌佛陀,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或請示語句結尾。

「不也!世尊!」

842
白話直譯
即以耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生的諸受,本質上不可
得、無法增益,這樣的說法是菩薩摩訶薩嗎?
白話口語化新譯
也就是說,由耳、鼻、舌、身、意的接觸作為條件而生起
的各種感受,這些感受本質上是不可得、無法增益的,這樣的說法是菩薩摩訶薩嗎?
法義解析
  • 本句探討五根(耳、鼻、舌、身、意)與觸為緣所生的諸受(感受),指出這些受本質上不可得、無法
    增益,意在破除對感受的執著,強調菩薩摩訶薩應具備對諸法空性的正見,不執著於受的實有。

「即耳、鼻、舌、 身、意觸為緣所生諸受不可得增語是菩薩摩 訶薩不?」

843
白話直譯
不是!世尊!
白話口語化新譯
不是這樣!世尊!
法義解析
  • 此句為否定語氣,表明對前述內容或提問的否認,常見於經典
    中師徒問答或論辯時,強調正確法義需排除錯誤見解。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經典中弟子對佛陀發言前的稱呼。

「不也!世尊!」

大般若波羅蜜多經卷第十八