白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_043
1

大般若波羅蜜多經卷第四十三

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分譬喻品第十一之二

4
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以應一切智智心,觀四念住的常與無常之相不可得,觀四正斷、四
神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支的常與無常之相亦不可得;以契應一切智智之心,觀四念住樂苦相不可得,觀四正斷乃至八聖道支樂苦相皆不可得;以應一切智智心,觀四念住時,『我』與『無我』的相不
可得,觀四正斷乃至八聖道支時,『我』與『無我』的相亦不可得;以成就一切智智之心,觀四念住、四正斷乃至八聖道支,於其淨不淨相皆不可得。以應一切智智之心,觀四念住、四正斷乃至八聖道支,於空相與不空相皆不可得。以契應一切智的心,觀察四念住,無相與有相的現象皆不
可得;觀察四正斷乃至八聖道支,無相與有相的現象亦皆不可得;以一切智智之心,觀四念住時,無願與有願之相皆不可得
;觀四正斷乃至八聖道支時,無願與有願之相亦不可得。以契應一切智智之心,觀四念住時,寂靜與不寂靜之相皆
不可得;觀四正斷乃至八聖道支,寂靜與不寂靜之相亦皆不可得。以具備一切智智的心,觀察四念住遠離與不遠離的相皆不
可得,觀四正斷乃至八聖道支,遠離與不遠離的相亦不可得。善現!如是,菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,因為有方便善巧
,聽聞這樣甚深的般若波羅蜜多,內心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
善現!當大菩薩修習般若波羅蜜多時,以成就一切智智的心,觀察四念住等法的常與無常之相皆不可得,四正
斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分的常無常之相也都不可執著。用能契合一切智慧的心,觀察四念住中快樂與痛苦的本質
都不可得,觀察四正斷直到八聖道分中快樂與痛苦的本質也都不可得。用成就一切智慧的心,觀察四念住時,發現『我』與『無
我』的相狀都不可得;再觀四正斷直到八聖道分時,也同樣見到『我』與『無我』的相狀都不可得。用成就一切智慧的心,觀察四念住、四正斷直到八聖道分
,對於它們的清淨或不清淨相都不可執著,因為這些相本不可得。用成就一切智慧的心,觀察四念住、四正斷直到八聖道分
,無論是空相還是不空相,都不可執著,因為本質上皆不可得。用能契合一切智慧的心,去觀察四念住,發現無相與有相
的種種現象都不可執著;再觀四正斷直到八聖道分,也同樣體會無相與有相的現象都不可得。用具備一切智慧的心,去觀察四念住時,發現無願和有願
的特徵都不可得;再觀四正斷直到八聖道分,也同樣看不到無願或有願的分別。用能契合一切智慧的心,觀察四念住時,無論是寂靜或不
寂靜的狀態都不可執著為實有;再觀四正斷直到八聖道分,寂靜或不寂靜的相狀同樣都不可得。用成就一切智慧的心來觀察,會發現四念住的遠離或不遠
離之相都不可得;再觀四正斷直到八聖道分,遠離或不遠離的相同樣不可得。善現啊!就像這樣,菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,因具備善
巧方便,所以聽到這麼深奧的般若波羅蜜多法門,心中不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,為開啟教
    法或答問的起首語,顯示師徒間的尊重與法義傳遞的莊重氛圍。

  • 本句說明菩薩於修般若波羅蜜多時,應以求證一切智的心,觀察諸聖道支分(如四念住等)無論常或無
    常之相,皆不可得,破除對法相的執著,顯示一切法空的智慧。

  • 本句說明以圓滿智慧的心,觀察修行各階段(四念住、四正斷、八聖道分)中,無論樂或苦的現象本質
    皆不可執著,皆無自性、不可得,強調超越二元對立的智慧觀照。

  • 本句強調以圓滿智慧的心,於修習四念住、四正斷乃至八聖道分時,體會到『我』與『無我』的相狀皆
    不可執著,顯示對一切法無自性、超越有無二邊的深刻觀照。

  • 本句強調以圓滿智慧的心,觀察修行諸道(四念住、四正斷、
    八聖道支)時,對於其清淨或不清淨的分別相皆不可執著,因為這些分別本無自性、不可得,顯示修行應超越
    對法相的執著,契入無所得的智慧。

  • 本句強調以圓滿智慧的心,觀察修行諸法(如四念住、四正斷、八聖道支)時,無論認為其為空或不空
    ,皆不可執著,因為這些法的本質皆不可得,顯示對法相的超越與不執著。

  • 本句強調以圓滿智慧的心,觀照修行諸法(如四念住、四正斷、八聖道支),體會一切現象無論有相或
    無相,皆不可執著、不可得,顯示對法相的超越與不著,契合深層般若智慧。

  • 本句說明以圓滿智慧之心,觀照修行諸法(四念住、四正斷、八聖道支)時,無論是無願(無所求)或
    有願(有所求)的相狀,皆不可執著、皆不可得,強調超越分別、契入無相的智慧觀照。

  • 本句說明以圓滿智慧的心,觀察修行諸法(如四念住、四正斷、八聖道分)時,對於其寂靜或不寂靜的
    現象,皆不可執著有真實自性,強調一切法相皆空、不可得,體現深刻的無自性見。

  • 本句強調以圓滿智慧觀照時,對於四念住、四正斷至八聖道支等修行法門,無論是遠離煩惱或未遠離的
    種種相狀,皆不可執著,因其本質皆不可得,顯示諸法無自性、超越分別的深義。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與重視,常見於經典
    中作為對話開端或強調聽者身份。

  • 本句說明大菩薩在修學般若波羅蜜多時,因為具備善巧方便,能正確理解深奧的智慧法門,因此即使聽
    聞甚深般若教法,內心也不會產生驚懼或恐怖,顯示其堅定與智慧。

名相註解
  • 善現:弟子名,為佛陀重要弟子之一,常見於經典問答中。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行菩薩道者。
  • 般若波羅蜜多:智慧到彼岸,究竟圓滿的智慧。
  • 一切智智:圓滿通達一切法的智慧。
  • 四念住:觀身、受、心、法的四種正念。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種成就禪定的根本。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種修行根本。
  • 五力:五根增強為五力。
  • 七等覺支:七種助於覺悟的法。
  • 八聖道支:八正道,成聖之道的八個分支。
  • 樂苦相:快樂與痛苦的現象或特徵。
  • 我相、無我相:對『我』的執著與對『無我』的執著。
  • 淨不淨相:對法的清淨與不清淨分別相。
  • 不可得:無自性、無實體,不可執著。
  • 空相:一切法無自性、無常、無我之相。
  • 不空相:對法有實體、實有之見。
  • 一切智:圓滿通達一切法的智慧,佛智。
  • 無相:無固定自性、不可執著之相。
  • 有相:現象界的種種相狀。
  • 一切智智心:圓滿無礙的智慧心,能知一切法。
  • 無願有願相:無所求與有所求的分別相狀。
  • 寂靜:遠離煩惱、安穩寧靜之義。
  • 方便善巧:指善於運用各種方法引導眾生或自利利他。
  • 甚深:形容法義極為深奧難解。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, 以應一切智智心,觀四念住常無常相不可 得,觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 聖道支常無常相不可得;以應一切智智心, 觀四念住樂苦相不可得,觀四正斷乃至八 聖道支樂苦相不可得;以應一切智智心,觀 四念住我無我相不可得,觀四正斷乃至八 聖道支我無我相不可得;以應一切智智心, 觀四念住淨不淨相不可得,觀四正斷乃至 八聖道支淨不淨相不可得;以應一切智智 心,觀四念住空不空相不可得,觀四正斷乃 至八聖道支空不空相不可得;以應一切智 智心,觀四念住無相有相相不可得,觀四正 斷乃至八聖道支無相有相相不可得;以應 一切智智心,觀四念住無願有願相不可得, 觀四正斷乃至八聖道支無願有願相不可 得;以應一切智智心,觀四念住寂靜不寂靜 相不可得,觀四正斷乃至八聖道支寂靜不 寂靜相不可得;以應一切智智心,觀四念住 遠離不遠離相不可得,觀四正斷乃至八聖 道支遠離不遠離相不可得。善現!如是菩薩 摩訶薩修行般若波羅蜜多時,有方便善巧 故,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚 不恐不怖。

5
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以應一切智智心,觀
空解脫門常無常相不可得,觀無相、無願解脫門常無常相不可得。以應一切智智心,觀空解脫門時,樂苦相不可得;觀無相及無願解脫門時,樂苦相亦不可得。以應一切智智心,觀空解脫門時,『我』與『我相』皆不
可得;觀無相、無願解脫門時,『我』與『我相』亦不可得。以應一切智智心,觀空解脫門淨不淨相不可得,觀無相、無願解脫門淨不淨相不可得。以應一切智智心,觀空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,皆空不空相不可得。應以一切智智心,觀空解脫門時,無相與有相的相皆不可
得;觀無相、無願解脫門時,無相與有相的相亦皆不可得。以一切智智心,觀空解脫門時,無願與有願之相不可得;
觀無相、無願解脫門時,無願與有願之相亦不可得;以契應一切智智之心,觀空解脫門時,寂靜與不寂靜之相
皆不可得;觀無相、無願解脫門時,寂靜與不寂靜之相亦皆不可得。以一切智智的心,觀空解脫門時,遠離與不遠離的相不可
得;觀無相解脫門時,遠離與不遠離的相不可得;觀無願解脫門時,遠離與不遠離的相亦不可得。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,因有方便善巧,故
聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
善現!當菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,以成就一切智的心,觀察空解脫門時,會發現常與無常的相狀都不
可得;同樣地,觀察無相與無願解脫門時,也見常與無常的相狀皆不可得。以具備一切智智的心,觀察空解脫門時,快樂與痛苦的相
狀都不可得;觀察無相與無願解脫門時,快樂與痛苦的相狀同樣不可得。用成就一切智的心,觀察空解脫門時,『我』和『我相』
都不可得;觀察無相、無願解脫門時,『我』和『我相』同樣不可得。以成就一切智智的心,觀察空解脫門時,清淨與不清淨的
相狀都不可得;觀察無相與無願解脫門時,清淨與不清淨的相狀同樣不可得。用成就一切智的心,觀察空解脫門時,發現空與不空的相
狀都不可得;再觀察無相與無願的解脫門時,空與不空的相狀同樣不可得。應當以成就一切智的心,觀察空解脫門時,會發現無相與
有相的種種相貌都不可得;再觀無相、無願解脫門時,同樣無相與有相的相貌也都不可得。用成就一切智慧的心,觀察空、無相、無願這三種解脫法
門時,會發現無願與有願的各種現象都不可得;用契合一切智慧的心,觀察空解脫門時,發現寂靜或不寂
靜的現象都不可得;再觀無相、無願解脫門時,也同樣找不到寂靜或不寂靜的現象。用成就一切智慧的心,觀察空解脫門時,無法執著於遠離或不遠離的分別;觀察無相解脫門時,也無法
執著於遠離或不遠離的分別;觀察無願解脫門時,同樣無法執著於遠離或不遠離的分別。善現!像這樣的大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為具備善巧方
便,所以聽聞這麼深奧的般若波羅蜜多時,內心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 「善現」為佛陀對弟子須菩提的稱呼,表示其善於現觀諸法實
    相,具足智慧。
    此句為呼喚語,開啟下文教法。

  • 本句說明菩薩在修行般若波羅蜜多時,為了成就一切智,於三種解脫門(空、無相、無願)中觀察常與
    無常的相狀,皆不可執著、不可得,體現一切法空、離於分別的智慧。

  • 本句說明以圓滿一切智智的心,觀行三種解脫門(空、無相、
    無願)時,對於樂與苦的分別相皆不可得,顯示超越二元對立,證入真實解脫的境界。

  • 本句說明以圓滿一切智的心,於三種解脫門(空、無相、無願)中觀察時,『我』與『我相』皆不可得
    ,強調徹底破除自我執著,契入無我之理,為修證解脫的核心要義。

  • 本句說明以圓滿一切智的心,觀照三解脫門(空、無相、無願)時,對於清淨與不清淨的分別相皆不可
    得,顯示超越二元對立,直證諸法本性無相、無分別,契入究竟解脫。

  • 本句說明以圓滿智慧之心,觀照三解脫門(空、無相、無願),皆體會到「空」與「不空」的分別相皆
    不可執著、不可得,強調超越一切對立分別,契入真實無相的解脫境界。

  • 本句說明以圓滿智慧之心,觀照三解脫門(空、無相、無願)
    時,無論是有相還是無相的現象,皆不可執著、皆不可得,體現一切法本無自性、超越分別的深義。

  • 本句說明以圓滿智慧觀照三解脫門(空、無相、無願),能體
    悟一切執著(無願、有願)皆不可得,顯示超越分別、證入究竟解脫的境界。

  • 本句說明以圓滿智慧的心,觀行三解脫門(空、無相、無願)時,對於『寂靜』與『不寂靜』這類對立
    相皆不可執著,因其本質皆不可得,顯示超越分別、證入真實的境界。

  • 本句說明以圓滿智慧觀照三解脫門(空、無相、無願)時,對
    於『遠離』與『不遠離』這種對立分別皆不可得,顯示超越一切二元分別,直證解脫的無礙境界。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經
    典中作為對話開端或提問前的稱呼,顯示師徒間的尊重與法義傳遞的莊重氛圍。

  • 本句說明大菩薩在修行般若波羅蜜多時,因為具備善巧方便,
    能正確理解深奧的智慧法門,因此即使聽聞甚深般若波羅蜜多,也能心無畏懼、安住於法。

名相註解
  • 空解脫門:以空性為入道門,觀一切法皆空。
  • 無相解脫門:以無相為入道門,觀一切法無自性相。
  • 無願解脫門:以無願為入道門,無所希求,離諸願望。
  • 常無常相:常與無常的相狀,皆為分別執著之相。
  • 我無我相:『我』指主體自我,『我相』指自我之相,皆為空不可得。
  • 空不空相:空與不空的相狀、分別。
  • 有相、無相:指現象界的種種相貌(有相)與超越相貌的本質(無相)。
  • 寂靜相:指涅槃或離諸煩惱的安穩境界。
  • 不寂靜相:指煩惱、動亂等非安穩境界。
  • 遠離不遠離相:對於是否遠離煩惱、分別等的相狀。
  • 甚深般若波羅蜜多:指極為深奧難解的般若智慧。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, 以應一切智智心,觀空解脫門常無常相不 可得,觀無相、無願解脫門常無常相不可得; 以應一切智智心,觀空解脫門樂苦相不可 得,觀無相、無願解脫門樂苦相不可得;以應 一切智智心,觀空解脫門我無我相不可得, 觀無相、無願解脫門我無我相不可得;以應 一切智智心,觀空解脫門淨不淨相不可得, 觀無相、無願解脫門淨不淨相不可得;以應 一切智智心,觀空解脫門空不空相不可得, 觀無相、無願解脫門空不空相不可得;以應 一切智智心,觀空解脫門無相有相相不可 得,觀無相、無願解脫門無相有相相不可得; 以應一切智智心,觀空解脫門無願有願相 不可得,觀無相、無願解脫門無願有願相不 可得;以應一切智智心,觀空解脫門寂靜不 寂靜相不可得,觀無相、無願解脫門寂靜不 寂靜相不可得;以應一切智智心,觀空解 脫門遠離不遠離相不可得,觀無相、無願解 脫門遠離不遠離相不可得。善現!如是菩薩 摩訶薩修行般若波羅蜜多時,有方便善巧 故,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚 不恐不怖。

6
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應以一切智智之心,觀布施波羅蜜多於常、無常相皆不可得,觀淨
戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多於常、無常相亦不可得。以應一切智智心,觀布施波羅蜜多樂苦相不可得,觀淨戒
、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多樂苦相不可得。以一切智智之心,觀布施波羅蜜多時,無我、無我相不可
得;觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多時,亦無我、無我相不可得。以應一切智智的心,觀布施波羅蜜多的清淨與不清淨相不
可得,觀持戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多的清淨與不清淨相亦不可得。以應一切智智心,觀布施波羅蜜多空不空相不可得,觀淨
戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空不空相不可得。以應一切智智心,觀布施波羅蜜多無相與有相之相皆不可
得,並觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無相與有相之相皆不可得。以應一切智智之心,觀布施波羅蜜多無願、有願之相皆不
可得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無願、有願之相皆不可得;以應一切智智之心,觀布施波羅蜜多一切寂靜與不寂靜之
相皆不可得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多一切寂靜與不寂靜之相皆不可得;以應一切智智之心,觀察布施波羅蜜多於遠離、不遠離之
相皆不可得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多於遠離、不遠離之相皆不可得。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,由於具足方便善巧
,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
善現!那個時候,菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,應以求得一切智慧的心,觀察布施、持戒、忍辱、精進
、禪定、般若這六度,無論是常還是無常的相貌,都不可執著為實有。用成就一切智慧的心,觀察布施波羅蜜多在快樂與痛苦的
分別其實都不可得,再觀持戒、安忍、精進、禪定、般若波羅蜜多在快樂與痛苦的分別也都不可得。用成就一切智慧的心,去觀察布施、持戒、忍辱、精進、
禪定、般若這六種波羅蜜時,體會到其中都沒有真實的我或我相,這些執著都是不可得的。用成就一切智慧的心,去觀察布施波羅蜜多,不論清淨或不清淨的相貌都不可執著;同樣地,對於持戒
、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多,也要觀察其清淨與不清淨的相貌皆不可得。用成就一切智慧的心,觀察布施波羅蜜多的空與不空這些特徵都不可執著,同樣地,對於持戒、安忍、
精進、靜慮、般若波羅蜜多的空與不空之相也都不可執著。用成就一切智慧的心,觀察布施波羅蜜多等六度,無論是
無相還是有相的狀態,其本質都不可執著、不可得。用成就一切智慧的心,觀察布施波羅蜜多時,無論是有願還是無願的相狀都不可得;同樣觀察持戒、忍
辱、精進、禪定、般若波羅蜜多時,也都無有願、無願的相狀可得。用成就一切智慧的心來觀察,會發現布施波羅蜜多的寂靜與不寂靜的各種狀態都不可執著,同樣地,對
於淨戒、安忍、精進、禪定、般若波羅蜜多的寂靜與不寂靜狀態也都不可執著。用成就一切智慧的心,觀察布施、持戒、忍辱、精進、禪
定、般若這六種波羅蜜,無論是遠離還是不遠離的狀態,其實都找不到真實的分別。善現!那個時候,大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為具備善巧
方便,聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多,內心不會驚慌、恐懼或害怕。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,為經文中
    常見的稱呼語,通常用於引起注意或即將開示要義。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,應以求證一切智的心,觀察六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定
    、般若)於常與無常的相皆不可得,破除對法的實有執著,體現空性智慧。

  • 本句強調以圓滿智慧的心,觀照六波羅蜜多於樂與苦的分別相皆不可得,顯示修行菩薩道時,應超越對
    樂苦的執著,體會諸法本無自性,樂苦皆空,從而實踐無住的布施與諸波羅蜜多。

  • 本句強調以圓滿智慧觀照六度波羅蜜,於修行過程中體悟無我
    、無我相,破除對自我及法的執著,顯示六度本性皆空,修行不應落入實有之見。

  • 本句強調以證得一切智的心,觀照六波羅蜜多的修行,不執著
    於清淨或不清淨的分別相,體會一切法本無自性,超越對善惡、淨穢的執著,契入無所得的智慧。

  • 本句強調以圓滿智慧的心,觀照六度波羅蜜多的空與不空之相
    皆不可得,意指不應執著於任何法相,無論是空性或存在,皆應超越分別,體證諸法實相。

  • 本句強調以圓滿智慧的心,觀照六波羅蜜(布施、持戒、忍辱
    、精進、禪定、般若),無論是超越相(無相)或具體行為(有相),其本質皆不可執著,皆無自性、不可得
    ,體現般若空義與修行無住之旨。

  • 本句說明以圓滿一切智慧的心,觀照六波羅蜜時,無論是有願(有所求)或無願(無所求)的分別相皆
    不可得,顯示修行波羅蜜多應超越執著於有願與無願,體證一切法本無自性、無相。

  • 本句強調以圓滿智慧觀照六度時,無論是寂靜或不寂靜的相狀
    ,皆不可執著為實有,顯示諸法本性空寂,修行六度亦應離於分別與取相。

  • 本句強調以圓滿智慧觀照六波羅蜜,於其『遠離』與『不遠離
    』等分別相皆不可得,顯示諸法本無自性,修行不應執著於有無、離合等相,契合般若中道空義。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經
    典中作為對話開端或強調聽法對象。

  • 本句說明大菩薩於修行般若波羅蜜多時,因具備善巧方便,能
    正確理解甚深般若教法,故心中不生驚懼恐怖,顯示智慧與方便並重,能安住於深義而無動搖。

名相註解
  • 布施波羅蜜多:六度之一,施捨財物、法、無畏以度眾生。
  • 淨戒:持戒清淨,六度之一。
  • 安忍:忍辱波羅蜜多,六度之一。
  • 精進:不懈怠,六度之一。
  • 靜慮:禪定波羅蜜多,六度之一。
  • 常無常相不可得:常與無常的相皆不可執著為實有,顯示空性。
  • 樂苦相不可得:樂與苦的分別相皆不可執著,皆無自性。
  • 無我相:無有真實自我之相。
  • 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多:六度其餘五項,分別為持戒、忍辱、精進、禪定、智 慧的圓滿修行。
  • 持戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多:六波羅蜜多其餘五項,分別為守戒、忍辱、努力、禪 定、智慧。
  • 寂靜不寂靜相:指寂靜(離煩惱、安穩)與不寂靜(有煩惱、動亂)等現象。
  • 遠離相、不遠離相:對於是否離煩惱、離世間等分別相。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, 以應一切智智心,觀布施波羅蜜多常無常 相不可得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅 蜜多常無常相不可得;以應一切智智心,觀 布施波羅蜜多樂苦相不可得,觀淨戒、安忍、 精進、靜慮、般若波羅蜜多樂苦相不可得;以 應一切智智心,觀布施波羅蜜多我無我相 不可得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多我無我相不可得;以應一切智智心,觀布 施波羅蜜多淨不淨相不可得,觀淨戒、安忍、 精進、靜慮、般若波羅蜜多淨不淨相不可得; 以應一切智智心,觀布施波羅蜜多空不空 相不可得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅 蜜多空不空相不可得;以應一切智智心,觀 布施波羅蜜多無相有相相不可得,觀淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無相有相相不 可得;以應一切智智心,觀布施波羅蜜多無 願有願相不可得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般 若波羅蜜多無願有願相不可得;以應一切 智智心,觀布施波羅蜜多寂靜不寂靜相不 可得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多 寂靜不寂靜相不可得;以應一切智智心,觀 布施波羅蜜多遠離不遠離相不可得,觀淨 戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多遠離不遠離 相不可得。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若 波羅蜜多時,有方便善巧故,聞說如是甚深 般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。

7
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以應一切智智心,觀
五眼之常與無常相皆不可得,觀六神通之常與無常相亦不可得;以應一切智智心,觀五眼樂苦相不可得,觀六神通樂苦相不可得;以應一切智智之心,觀五眼時我相、無我相皆不可得,觀六神通時我相、無我相亦不可得;以應一切智智之心,觀五眼之淨不淨相皆不可得,觀六神通之淨不淨相亦不可得;以應一切智智之心,觀五眼之空與不空皆不可得,觀六神通之空與不空皆不可得;以契應一切智智之心,觀察五眼時,無論無相或有相皆不
可得;觀察六神通時,無相與有相亦皆不可得;以應一切智智心,觀五眼時,無願相與有願相皆不可得;
觀六神通時,無願相與有願相亦不可得。以圓滿一切智智之心,觀五眼時,寂靜與不寂靜的相皆不
可得;觀六神通時,寂靜與不寂靜的相亦不可得。以應一切智智之心,觀五眼時,遠離不遠離之相不可得;
觀六神通時,遠離不遠離之相亦不可得。善現!如是,菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,因有善巧方便,
聽聞如此甚深般若波羅蜜多,內心無驚、無恐、無怖。
白話口語化新譯
善現啊!那個時候,大菩薩在修行般若波羅蜜多時,以成就一切智
的心,觀察五眼的常與無常相都不可得,觀察六種神通的常與無常相也都不可得。用與一切智智相應的心,觀察五眼中的樂與苦其實都不可
得,觀察六種神通中的樂與苦也都不可得。用追求一切智慧的心,觀察五眼時,發現無法執著於我相
或無我相;觀察六種神通時,也同樣無法執著於我相或無我相。用成就一切智慧的心來觀察,會發現五眼的清淨與不清淨
之相都不可得,六種神通的清淨與不清淨之相也都不可得。用成就一切智慧的心來觀察,會發現五眼的空相和非空相
都不可得,六種神通的空相和非空相也都不可得。用與一切智智相應的心,觀察五眼時,無論是無相還是有
相的現象都不可得;觀察六種神通時,無相與有相的現象同樣都不可得。用成就一切智慧的心來觀察五眼時,會發現無論是無願還
是有願的相狀都不可得;觀察六種神通時,也是無願與有願的相狀都不可得。用成就一切智慧的心來觀察五眼時,會發現寂靜或不寂靜
的相狀都不可得;觀察六種神通時,寂靜或不寂靜的相狀同樣不可得。用契合一切智慧的心來觀察,發現對於五眼,無論是遠離
還是不遠離的狀態都不可得;觀察六種神通時,遠離或不遠離的分別也都不可得。善現!就像這樣,菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,因為具備
善巧方便,即使聽到這麼深奧的般若波羅蜜多,也不會感到驚訝、害怕或恐懼。
法義解析
  • 「善現」為尊者名,佛陀呼喚其名以引起注意,準備開示法義,顯示師徒間的尊重與親切。

  • 本句說明大菩薩於修學般若波羅蜜多時,安住於求證一切智的心,觀察五眼與六神通的本質,無論常或
    無常的分別相皆不可執著,體現一切法空、不可得的般若智慧。

  • 本句強調以與一切智智相應的心境,觀察五眼與六神通所涉的樂與苦,皆無實體、不可執著,顯示對境
    界的超越與平等觀照,體現出超越分別、直觀實相的修行要義。

  • 本句說明以求證一切智的心,觀察五眼與六神通時,對於『我相』與『無我相』皆不可得,強調無論以
    何種智慧或神通觀照,皆不可執著於自我或無我之相,體現超越二邊、離於分別的智慧。

  • 本句強調以圓滿智慧觀照時,五眼與六神通的清淨或不清淨之
    分別皆不可執著,顯示一切法本無自性,超越淨與不淨的對立,契合深層般若智慧的見地。

  • 本句強調以圓滿智慧觀照時,五眼與六神通的『空』與『不空』之相皆無法執著,顯示一切法本無自性
    ,超越分別,體現不可得之義,契合深層般若智慧的觀照方式。

  • 本句說明以與一切智智相應的心,觀察五眼與六神通時,無論
    是無相或有相的現象,皆無法執著或獲得,強調一切法本無自性,超越有無二邊。

  • 本句說明以圓滿智慧觀照五眼與六神通時,無論是否有願求,
    皆無法執著於任何相狀,顯示諸法本無自性,超越有無願的分別。

  • 本句說明以圓滿智慧觀照五眼與六神通時,無論是寂靜或不寂
    靜的現象,皆無自性、不可執著,顯示諸法本空、超越分別。

  • 本句說明以圓滿智慧觀照時,對於五眼與六神通,無論執著於
    遠離或不遠離的分別相,皆不可得,顯示一切法本無自性,超越對立分別,體現無所得的智慧。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與重視,常見於經典
    中作為對話開端或強調聽法對象。

  • 本句說明大菩薩於修學般若波羅蜜多時,因具備善巧方便,能
    正確理解甚深般若義理,故面對深奧法義時,心中安穩無懼,顯示智慧與方便雙運的重要。

名相註解
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。
  • 六神通:天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通。
  • 我相:執著有一個實在的自我。
  • 無相有相:無相指無形象、無分別;有相指有形象、可分別之法。
  • 不驚不恐不怖:心無動搖、畏懼、恐慌。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, 以應一切智智心,觀五眼常無常相不可得, 觀六神通常無常相不可得;以應一切智智 心,觀五眼樂苦相不可得,觀六神通樂苦相 不可得;以應一切智智心,觀五眼我無我相 不可得,觀六神通我無我相不可得;以應一 切智智心,觀五眼淨不淨相不可得,觀六神 通淨不淨相不可得;以應一切智智心,觀五 眼空不空相不可得,觀六神通空不空相不 可得;以應一切智智心,觀五眼無相有相相 不可得,觀六神通無相有相相不可得;以應 一切智智心,觀五眼無願有願相不可得,觀 六神通無願有願相不可得;以應一切智智 心,觀五眼寂靜不寂靜相不可得,觀六神通 寂靜不寂靜相不可得;以應一切智智心,觀 五眼遠離不遠離相不可得,觀六神通遠離 不遠離相不可得。善現!如是菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多時,有方便善巧故,聞說如 是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。

8
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以應一切智智之心,觀佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲
、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智,於其常與無常之相皆不可得;以應一切智智心,觀佛十力,樂苦相不可得;觀四無所畏乃至一切相智,樂苦相不可得。以契應一切智智之心,觀佛十力時,於我相、無我相皆不
可得;觀四無所畏乃至一切相智時,於我相、無我相亦皆不可得。以應一切智智之心,觀佛的十力之淨與不淨相皆不可得,
觀四無所畏乃至一切相智的淨與不淨相亦不可得;以應一切智智心,觀佛十力之空與不空相皆不可得,觀四
無所畏乃至一切相智之空與不空相亦不可得;以應一切智之心,觀佛十力時,無相與有相之相皆不可得
;觀四無所畏,乃至一切相智時,無相與有相之相皆不可得。以應一切智智心,觀佛十力時,無願有願之相皆不可得;
觀四無所畏,乃至一切相智時,無願有願之相亦不可得。以應一切智智心,觀佛十力時,寂靜不寂靜之相不可得;
觀四無所畏,乃至一切相智時,寂靜不寂靜之相亦不可得。以應一切智智心,觀佛十力,於遠離與不遠離之相皆不可
得,觀四無所畏,乃至一切相智,於遠離與不遠離之相皆不可得。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,因具備方便善巧,聽聞如此甚深的般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
善現!那個時候,菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,為了成就一切智智的心,觀察佛的十種力量,無論是常
還是無常的相狀都不可得;同樣觀察四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛獨有的法、一
切智、道相智、一切相智,這些法的常與無常之相也都不可得。用成就一切智慧的心,觀察佛的十種力量、四無所畏直到
一切相智,發現樂與苦的分別其實都不可得。用追求一切智慧的心,觀察佛的十種力量時,對於『我』與『無我』的分別都不可執著;再觀察佛的四
種無所畏,乃至一切相智時,對於『我』與『無我』的分別同樣不可執著。用成就一切智慧的心來觀察,會發現佛的十種力量,不論清淨或不清淨的相狀都不可得;再觀察佛的四
無所畏,乃至一切相智的清淨與不清淨相,也都不可得。以追求一切智慧的心,觀察佛的十種力量時,無論是空或
不空的相狀都不可執著;觀察四無所畏乃至一切相智時,空與不空的相狀同樣不可得。用成就一切智慧的心,觀察佛的十種力量時,發現無論是有相還是無相的特徵都不可得;再觀察佛的四
種無所畏,乃至一切相智時,也同樣無法執著於有相或無相的特徵。以成就一切智的心,觀察佛的十種力量時,發現無願與有
願的各種相狀都不可得;再觀察四無所畏,乃至一切相智時,也同樣無願與有願的相狀都不可得。用成就一切智慧的心,觀察佛的十種力量時,發現寂靜與
不寂靜的相狀都不可得;再觀四無所畏,乃至一切相智時,也同樣找不到寂靜或不寂靜的相狀。用成就一切智慧的心來觀察,會發現佛的十力,無論是遠離還是不遠離的狀態都不可執著;觀察四無所
畏,乃至一切相智,也都沒有遠離或不遠離這種分別可得。善現!那個時候,大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為具備善巧
方便,聽聞這麼深奧的般若波羅蜜多,內心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 此為佛陀對弟子善現(須菩提)的稱呼,表現親切與肯定,常
    見於經文開示前的呼喚語,顯示佛陀即將針對善現所問或所需開示法義。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,為求一切智智,觀察佛的十力等諸法,無論常或無常之相
    皆不可得,體現般若中對諸法空性的深刻觀照。
    此處強調即使是佛的殊勝功德與智慧,在般若觀照下亦無自性
    可得,顯示一切法皆空,破除對聖者功德的執著,導向究竟智慧。

  • 本句強調以圓滿智慧心觀照佛的十力、四無所畏及一切相智時
    ,能體悟樂與苦的分別本質上皆不可得,顯示超越二元對立、直證諸法實相的智慧境界。

  • 本句說明修行者以求證一切智的心,觀察佛的十力、四無所畏乃至一切相智時,對於『我』與『無我』
    的分別執著皆不可得,強調超越主客二分與一切分別,體證無自性、無執著的智慧境界。

  • 本句強調以圓滿智慧觀照時,佛的十力、四無所畏乃至一切相智,無論清淨或不淨的分別相皆不可得,
    顯示諸法本性空寂,超越一切對待分別,體現究竟智的無所得義。

  • 本句說明修行者以求證一切智的心,觀察佛的十力、四無所畏乃至一切相智時,應體會其空與不空的相
    皆不可得,強調諸法無自性、不可執著於任何法相,契合般若中道之見。

  • 本句說明以圓滿一切智的心,觀察佛的十力、四無所畏乃至一
    切相智時,皆體會到一切法無自性,無論有相或無相,皆不可執著,顯示佛智超越一切分別與相狀。

  • 本句說明以圓滿一切智的心,觀察佛的十力、四無所畏乃至一
    切相智時,皆了知無願與有願的分別相不可得,顯示究竟智超越一切分別與執著,證入無相之境。

  • 本句說明以圓滿智慧心觀察佛的十力、四無所畏乃至一切相智時,皆無法執著於寂靜或不寂靜的分別相
    ,顯示諸法本性超越對待、不可得,強調佛智觀照下的無分別性。

  • 本句強調以圓滿智慧觀照佛的十力、四無所畏乃至一切相智時,對於『遠離』與『不遠離』這種對立分
    別皆不可執著,顯示諸法本無自性、超越二邊,應以無所得心體證佛智。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的直接稱呼,表現親切與肯
    定,常見於經典中作為對話開端或呼喚,無特定教義內容,僅為稱名。

  • 本句說明大菩薩於修行般若波羅蜜多時,因具備善巧方便,能
    正確理解甚深般若義理,故面對深奧法義時,心中安穩無畏,顯示智慧與方便雙運的重要。

名相註解
  • 佛十力:佛所具足的十種殊勝智慧力。
  • 四無所畏:佛無所畏懼的四種境界。
  • 四無礙解:對法、義、辭、辯無障礙的四種智慧。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,廣大慈悲喜捨。
  • 十八佛不共法:佛獨有的十八種功德。
  • 道相智:證得聖道的智慧。
  • 一切相智:通達一切法相的智慧。
  • 十力:佛所具足的十種殊勝智慧力。
  • 無相/有相:指一切法的無自性與有自性之分別。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, 以應一切智智心,觀佛十力常無常相不可 得,觀四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智常 無常相不可得;以應一切智智心,觀佛十力 樂苦相不可得,觀四無所畏乃至一切相智 樂苦相不可得;以應一切智智心,觀佛十力 我無我相不可得,觀四無所畏乃至一切相 智我無我相不可得;以應一切智智心,觀佛 十力淨不淨相不可得,觀四無所畏乃至一 切相智淨不淨相不可得;以應一切智智心, 觀佛十力空不空相不可得,觀四無所畏乃 至一切相智空不空相不可得;以應一切智 智心,觀佛十力無相有相相不可得,觀四無 所畏乃至一切相智無相有相相不可得;以 應一切智智心,觀佛十力無願有願相不可 得,觀四無所畏乃至一切相智無願有願相 不可得;以應一切智智心,觀佛十力寂靜不 寂靜相不可得,觀四無所畏乃至一切相智 寂靜不寂靜相不可得;以應一切智智心,觀 佛十力遠離不遠離相不可得,觀四無所畏 乃至一切相智遠離不遠離相不可得。善現! 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,有 方便善巧故,聞說如是甚深般若波羅蜜多, 其心不驚不恐不怖。

9
白話直譯
復次,善現!若菩薩摩訶薩作此觀時,復又生起這樣的念頭:『我應以無所得為方便,為一切有情說一切法常無常相
不可得、樂苦相不可得、我無我相不可得、淨不淨相不可得、空不空相不可得、無相有相相不可得、無願有願
相不可得、寂靜不寂靜相不可得、遠離不遠離相不可得。』善現!這就是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無所著的布施波羅蜜多。如是,菩薩摩訶薩由此布施波羅蜜多,有善巧方便,聽聞
如是甚深般若波羅蜜多時,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
再來,善現!當菩薩摩訶薩進行這種觀察時,心中又會生起這樣的想法:『我應該以「無所得」作為善巧方法,為一
切眾生說明:所有法的常、無常、樂、苦、我、無我、淨、不淨、空、不空、無相、有相、無願、有願、寂靜
、不寂靜、遠離、不遠離等各種相,實際上都不可得。』。善現啊!這就是菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,所實踐的不執著於相的布施波羅蜜多。那個時候,菩薩摩訶薩因為修行布施波羅蜜多,具備善巧
方便,所以當他們聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多時,內心不會驚慌、不會害怕、不會恐懼。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提問或轉段用語。

  • 本句強調菩薩以「無所得」為修行方便,教導眾生一切法的各
    種對立相皆不可得,破除執著於法相的分別,體現諸法本無自性,導向超越分別的智慧。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與關注,為經中常見
    的稱名開示語,預示接下來將有重要法義宣說。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多(智慧圓滿)時,能夠實踐無所執著的布施波羅蜜多,強調布
    施時不著於布施的對象、行為與果報,契合般若智慧的無住精神。

  • 本句說明菩薩摩訶薩因修布施波羅蜜多,具足善巧方便,能安住於智慧修學,聽聞甚深般若波羅蜜多時
    ,心無動搖、恐懼,顯示菩薩以布施與智慧雙修,成就無畏心。

名相註解
  • 無所得:無有可得,指不執著於任何法或境界。
  • 方便:善巧方法,度化眾生的手段。
  • 有情:眾生,有情識者。
  • 一切法:一切現象、存在。
  • 常無常相、樂苦相、我無我相、淨不淨相、空不空相、無相有相相、無願有願相、寂靜不寂靜相 、遠離不遠離相:皆為對待法相,代表世間與出世間各種分別相。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩作此觀時,復興是 念:『我當以無所得為方便,為諸有情說一切 法常無常相不可得、樂苦相不可得、我無我 相不可得、淨不淨相不可得、空不空相不可 得、無相有相相不可得、無願有願相不可得、 寂靜不寂靜相不可得、遠離不遠離相不可 得。』善現!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 多時,無所著布施波羅蜜多。如是菩薩摩訶 薩由此布施波羅蜜多,有方便善巧故,聞說 如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不 怖。

10
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不以聲聞、獨覺之心
態,觀一切法的常與無常、樂與苦、我與無我、淨與不淨、空與不空、無相與有相、無願與有願、寂靜與不寂
靜、遠離與不遠離等諸相皆不可得,以無所得為修行方便。善現!是為菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對淨戒波羅蜜多無所執著。如是菩薩摩訶薩由此淨戒波羅蜜多,有方便善巧故,聞說
如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
善現!當大菩薩修習般若波羅蜜多時,不以聲聞或獨覺的心態,
去觀察一切法的常與無常、樂與苦、有我與無我、清淨與不淨、空與不空、無相與有相、無願與有願、寂靜與
不寂靜、遠離與不遠離等各種對立相,皆不可得,並以無所得作為修行的方便。善現!這就是菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,對於清淨持戒這件事不會有所執著。像這樣的菩薩摩訶薩,因為持有清淨的戒律波羅蜜多,又
有善巧方便,所以聽到這麼深奧的般若波羅蜜多時,內心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對弟子善現(須菩提)之呼喚或稱呼,表現
    親切與重視,常見於經文開頭或問答時,無特定教義內容,屬於對話起首。

  • 本句說明菩薩修般若波羅蜜多時,超越聲聞、獨覺的分別心,不執著於一切法的各種對待相,體會一切
    法皆不可得,並以無所得作為修行的根本方便,顯示般若智慧的無住、無所得精神。

  • 「善現」為人名,為佛陀弟子之一,常見於經典中作為佛陀對
    其呼喚或開示的稱呼,表示親切與肯定。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,對於淨戒波羅蜜
    多不生執著,強調修般若時應超越對戒德的執著,體現無住、無礙的智慧行持。

  • 本句說明菩薩摩訶薩因持守清淨戒律並具備善巧方便,能在聽
    聞深奧的般若波羅蜜多時,心無畏懼動搖,顯示戒波羅蜜多與般若波羅蜜多之間的相輔相成,並強調修行者應
    以戒為基礎,善用方便,才能安然面對深法。

名相註解
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證阿羅漢果者。
  • 獨覺:不由佛教,獨自觀緣起而證覺者。
  • 淨戒波羅蜜多:清淨持戒到彼岸,六波羅蜜之一。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 時,不以應聲聞、獨覺心,觀一切法常無常相 不可得、樂苦相不可得、我無我相不可得、淨 不淨相不可得、空不空相不可得、無相有相 相不可得、無願有願相不可得、寂靜不寂靜 相不可得、遠離不遠離相不可得,以無所得 為方便故。善現!是為菩薩摩訶薩修行般若 波羅蜜多時,無所著淨戒波羅蜜多。如是菩 薩摩訶薩由此淨戒波羅蜜多,有方便善巧 故,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚 不恐不怖。

11
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所得為方便,觀
一切法常無常相不可得、樂苦相不可得、我無我相不可得、淨不淨相不可得、空不空相不可得、無相有相相不
可得、無願有願相不可得、寂靜不寂靜相不可得、遠離不遠離相不可得,能於是中安忍欲樂。善現!這就是菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,能夠無所執著地實踐安忍波羅蜜多。如是菩薩摩訶薩由於安忍波羅蜜多,並具善巧方便,聽聞
如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
善現啊!那個時候,大菩薩在修習般若波羅蜜多時,以無所得作為
修行的方法,觀察一切法的常與無常、樂與苦、我與無我、淨與不淨、空與不空、無相與有相、無願與有願、
寂靜與不寂靜、遠離與不遠離等相皆不可得,能在這當中安住忍耐,並生起法喜。善現啊!這就是大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,能以無執著的心來修安忍波羅蜜多。像這樣的菩薩摩訶薩,因為修習安忍波羅蜜多,並具備善
巧方便,所以聽聞這麼深奧的般若波羅蜜多時,內心不會驚慌、恐懼或害怕。
法義解析
  • 「善現」為尊者名,佛陀呼喚其名以引起注意,準備開示法義,顯示師徒間的尊重與親切。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,應以無所得為修行要訣
    ,觀察一切法的各種對立相皆不可得,於諸法無自性、無實體中安住,能在這種無所得的境界中安忍,並生起
    法樂。
    強調超越一切分別與執著,安住於般若智慧中。

  • 此處為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與重視,為對話開端,無深層法義,僅為稱名招呼。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能以無所執著的心態,圓滿實踐安忍波羅蜜多,強調智慧
    與忍辱的相應,於修行中不著於境界,才能成就真正的安忍。

  • 本句說明菩薩摩訶薩因修安忍波羅蜜多,並具備善巧方便,能
    在聽聞甚深般若波羅蜜多時,心無動搖、恐懼或畏懼,顯示菩薩於智慧與忍辱的圓滿修持。

名相註解
  • 法樂:因契入法義而生的內在喜悅。
  • 安忍波羅蜜多:忍辱到彼岸,六波羅蜜之一,指對逆境能安然忍受而不動心。
  • 無所著:不執著於一切法,心無罣礙。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波 羅蜜多時,以無所得為方便,觀一切法常無 常相不可得、樂苦相不可得、我無我相不可 得、淨不淨相不可得、空不空相不可得、無相 有相相不可得、無願有願相不可得、寂靜不 寂靜相不可得、遠離不遠離相不可得,能於 是中安忍欲樂。善現!是為菩薩摩訶薩修行 般若波羅蜜多時,無所著安忍波羅蜜多。如 是菩薩摩訶薩由此安忍波羅蜜多,有方便 善巧故,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心 不驚不恐不怖。

12
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以與一切智智相應之
心,觀一切法:常與無常之相不可得、樂與苦之相不可得、我與無我之相不可得、淨與不淨之相不可得、空與
不空之相不可得、無相與有相之相不可得、無願與有願之相不可得、寂靜與不寂靜之相不可得、遠離與不遠離
之相不可得。雖以無所得為方便,然常不捨與一切智智相應之正念作意。善現!這就是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不執著於精進波羅蜜多。如是菩薩摩訶薩,由於具足精進波羅蜜多及善巧方便,聞
說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
善現啊!當菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,應以與一切智智相應的心,觀察一切法:無論是常或無常、樂或苦
、有我或無我、清淨或不清淨、空或不空、無相或有相、無願或有願、寂靜或不寂靜、遠離或不遠離,這些分
別的相都不可得。雖然以無所得作為修行的方便,但始終不捨與一切智智相應的正念作意。善現啊!這就是菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多的時候,對於精進波羅蜜多也不會有所執著。像這樣的大菩薩,因為修持精進波羅蜜多並具備善巧方便
,聽聞這麼深奧的般若波羅蜜多時,內心不會驚慌、恐懼或害怕。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,屬於經文
    中常見的稱名起語,具有莊重與親切之意。

  • 本句說明菩薩修行般若波羅蜜多時,應以與一切智智相應的心
    ,觀察一切法的各種對待相皆不可得,體會諸法無自性、超越分別。
    雖以無所得為修行方便,仍須不離一切智
    智的正念,顯示空性與智慧並行,修行不落於斷滅或執著。

  • 此處為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與重視,為經中常見
    的稱名開示方式,預示接下來將有重要法義宣說。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,連對精進波羅蜜
    多這種善法也不生執著,體現般若智慧的無住、無礙,強調修行時應超越對一切功德法的執著。

  • 本句說明大菩薩因修習精進波羅蜜多與善巧方便,面對最深奧的般若智慧時,能安住無畏,顯示菩薩以
    堅固精進與善巧智慧,於甚深法義中不生動搖恐懼,展現大乘修行者的定力與智慧。

名相註解
  • 作意:正念、專注於所觀之義。
  • 精進波羅蜜多:六波羅蜜之一,指不懈怠、勇猛精進的修行功德。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般 若波羅蜜多時,以應一切智智心,觀一切法 常無常相不可得、樂苦相不可得、我無我相 不可得、淨不淨相不可得、空不空相不可得、 無相有相相不可得、無願有願相不可得、寂 靜不寂靜相不可得、遠離不遠離相不可得, 雖以無所得為方便,而常不捨一切智智相 應作意。善現!是為菩薩摩訶薩修行般若波 羅蜜多時,無所著精進波羅蜜多。如是菩薩 摩訶薩由此精進波羅蜜多,有方便善巧故, 聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不 恐不怖。

13
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不以聲聞、獨覺之心
觀一切法,於常無常相不可得、樂苦相不可得、我無我相不可得、淨不淨相不可得、空不空相不可得、無相有
相相不可得、無願有願相不可得、寂靜不寂靜相不可得、遠離不遠離相不可得,以無所得為方便,於其中不起
聲聞、獨覺心及其他非善心而令心散亂。善現!這就是菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,對於禪定波羅蜜多不生執著。如是,菩薩摩訶薩由此靜慮波羅蜜多,有方便善巧故,聞
說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
善現啊!那個時候,菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,不以聲聞
或獨覺的心態來觀察一切法,對於常與無常、樂與苦、我與無我、淨與不淨、空與不空、無相與有相、無願與
有願、寂靜與不寂靜、遠離與不遠離等各種相,皆不可得。以無所得作為修行的方便,因此在這當中不會生起
聲聞、獨覺之心,也不會生起其他不善的心而令心散亂。善現啊!這就是說,菩薩摩訶薩在修學般若波羅蜜多的時候,對於禪定波羅蜜多不會有所執著。就這樣,菩薩摩訶薩因為修習禪定波羅蜜多,具備善巧方
便,所以聽到這麼深奧的般若波羅蜜多時,心裡不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,語氣莊重
    且親切,常見於經典中佛陀與弟子對話的開頭。

  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,應超越聲聞、獨覺的分別心,不執著於一切法的各種對待相(如常
    與無常等),以無所得為修行方便,遠離一切分別與執著,令心不散亂,安住於般若智慧中。

  • 此句為佛陀或尊者對『善現』的呼喚或稱呼,表現出親切與重
    視,常見於經典中作為對話開端或強調對象。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,對於禪定波羅蜜多(靜慮)不生執著,顯示智慧與禪定需
    圓融無礙,修行不應執著於任何一種波羅蜜多,才能契入究竟智慧。

  • 本句說明菩薩摩訶薩透過修習靜慮波羅蜜多,並以善巧方便作
    為輔助,能在聽聞極深奧的般若波羅蜜多時,心無動搖、恐懼或畏懼,展現出堅定的智慧與定力。

名相註解
  • 靜慮波羅蜜多:禪定到彼岸,指修習禪定以達解脫的功德。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, 不以應聲聞、獨覺心,觀一切法常無常相不 可得、樂苦相不可得、我無我相不可得、淨不 淨相不可得、空不空相不可得、無相有相相 不可得、無願有願相不可得、寂靜不寂靜相 不可得、遠離不遠離相不可得,以無所得為 方便故,於中不起應聲聞、獨覺心及餘非善 心而為散動。善現!是為菩薩摩訶薩修行般 若波羅蜜多時,無所著靜慮波羅蜜多。如是 菩薩摩訶薩由此靜慮波羅蜜多,有方便善 巧故,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不 驚不恐不怖。

14
白話直譯
「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應作如是觀:色不是
因為空才是空,色本身就是空,空也就是色;受、想、行、識也是如此。不是因為空才使眼處成為空,而是眼處本身就是空,空也
就是眼處;耳、鼻、舌、身、意處亦皆如是。不是因為空性才讓色處變成空,色處本來就是空,空也就
是色處,聲、香、味、觸、法處也是如此。不是因為有空才有眼界,而是眼界本身即是空,眼界就是
空,空也就是眼界;色界、眼識界、眼觸,以及以眼觸為緣所生的諸受,也都是如此。耳界並非因有一個『空』的實體才是空,耳界本身即是空
,空即是耳界;聲界、耳識界、耳觸,以及以耳觸為緣所生的諸受,也都是如此。並非因為有空性才說鼻界是空,而是鼻界自性即是空,空
即是鼻界。香界、鼻識界、鼻觸,以及以鼻觸為緣所生的諸受,也皆如是。不是因為舌界本來是空才說舌界空,舌界本身就是空,空
也就是舌界;味界、舌識界、舌觸,以及以舌觸為緣所生的諸受,也都是如此。不是因為身界本來是空才說身界空,而是身界即是空,空
即是身界;觸界、身識界,以及身觸、由身觸為緣所生的諸受,也都是如此。不是因為意界本來空才說意界空,而是意界本身即是空,
空也就是意界;法界、意識界、意觸,以及由意觸為緣所生的諸受,也都是如此。不是因為地界本身是空才說地界空,地界本身就是空,空
也就是地界;水界、火界、風界、空界、識界也是如此。不是因為苦聖諦是空才說苦聖諦空,實際上苦聖諦本來就
是空,空即是苦聖諦,集、滅、道聖諦也同樣如此。不是因為無明本來是空才說無明是空,而是無明即是空,空即是無明。行、識、名色、六處、觸、受、
愛、取、有、生、老死、愁、歎、苦、憂、惱等,也都是如此。不是因為四靜慮是空,所以四靜慮才是空;四靜慮本即是
空,空即是四靜慮。四無量心、四無色定亦復如是。不是因為四念住具有空性,四念住才是空;四念住本身即
是空,空也就是四念住。四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道分也是如此。空解脫門之所以為空,並非因為名為空解脫門;解脫門空
,空解脫門即是空,空即是空解脫門。無相解脫門、無願解脫門也是如此。不是因為空才使布施波羅蜜多成為空,布施波羅蜜多本即
是空,空即是布施波羅蜜多。淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦復如是。五眼不是什麼都沒有,因此五眼本質上就是空,空也就是五眼。六神通也是如此。不是因為空性才有佛的十力,所以佛的十力是空性。佛的十力就是空性,空性就是佛的十力。四無所畏
、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智也都是如此。善現!這就是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,對般若波羅蜜多亦無所執著。如是,菩薩摩訶薩由於修習般若波羅蜜多,具足善巧方便
,聽聞如此甚深的般若波羅蜜多時,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
善現啊!當菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,應這樣觀察:色不是
因為空才是空,色本身就是空,空也就是色;受、想、行、識也是如此。不是因為有空才有眼處的空性,而是眼處本身就是空,空
也就是眼處;耳、鼻、舌、身、意處也是一樣。不是因為有空性才讓色處變成空,色處本來就是空,空也
就是色處,聲、香、味、觸、法處也是一樣的道理。不是因為有『空』才有眼界,而是眼界本身就是空,眼界就是空,空也就是眼界;色界、眼識界、眼觸
,以及由眼觸作為條件而生起的各種感受,也都是這樣。耳界不是因為有個叫做『空』的東西才是空,而是耳界本身就是空,空也就是耳界。聲界、耳識界、耳
觸,以及由耳觸為條件生起的各種感受,也都是這樣的道理。並不是因為鼻界本來就空才說鼻界是空,而是鼻界本身就
是空,空也就是鼻界。香界、鼻識界、鼻觸,以及因鼻觸而生的各種感受,也都是這樣的道理。不是因為舌界本身是空才說舌界是空,而是舌界本身就等同於空,空也就是舌界;味界、舌識界、舌觸
,以及由舌觸作為條件而生起的各種感受,也都是這個道理。不是因為身界本來就是空才說身界空,而是身界本身就是空,空也就是身界;觸界、身識界,以及身觸
、由身觸作為條件而生起的各種感受,也都是這樣的道理。不是因為意界本來就空才說意界是空,而是意界本身就是
空,空也就是意界;法界、意識界、意觸,以及由意觸為緣生起的各種感受,也都是這個道理。不是因為地界本身是空才說地界是空,而是地界本身就是
空,空也就是地界;水界、火界、風界、空界、識界也是同樣的道理。不是因為苦聖諦是空才說它空,而是苦聖諦本來就是空,
空也就是苦聖諦,集、滅、道三聖諦也是如此。不是因為無明本來就是空才說無明是空,而是無明本身就是空,空也就是無明。行、識、名色、六處、
觸、受、愛、取、有、生、老死、愁、歎、苦、憂、惱等,也都是這樣的道理。不是因為四靜慮本來就空,才說四靜慮是空;四靜慮本身
就是空,空也就是四靜慮。四無量心和四無色定也是同樣的道理。不是因為四念住具有空性,四念住才稱為空;四念住本身
就是空,空也就是四念住。四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分也是同樣的道理。空解脫門之所以稱為空,不是因為它叫做空解脫門,而是
它本身就是空;空解脫門就是空,空也就是空解脫門。無相解脫門、無願解脫門也是同樣的道理。不是因為有空性,布施波羅蜜多才變成空;布施波羅蜜多本來就是空,空也就是布施波羅蜜多。清淨持
戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多也是同樣的道理。五眼不是什麼都沒有,因此五眼本質上就是空,空也就是五眼。六種神通也是同樣的道理。佛的十種大力,不是因為有空性才成立,而是十力本身就
是空性,空性也就是十力。四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、佛獨有的十八種功德、一
切智、道相智、一切相智等,也都是這樣的道理。善現啊!這就是說,菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多的時候,對般若波羅蜜多本身也不會有所執著。就這樣,菩薩摩訶薩因為修行這般若波羅蜜多,具備善巧
方便,所以聽到這麼深奧的般若波羅蜜多時,內心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,語氣莊重
    親切,常見於經典中佛陀與弟子對話的開頭。

  • 本句闡明菩薩於修行般若波羅蜜多時,應正觀五蘊的本質,色並非因空才成為空,而是色即空、空即色
    ,強調色與空不二,其他四蘊(受、想、行、識)亦同理,體現般若智慧的核心見地。

  • 本句強調諸根處(眼、耳、鼻、舌、身、意)與空性無二無別,並非因空才成立諸處的空性,而是諸處
    本自即空,空與諸處相即相融,體現法界無自性、無二相的義理。

  • 本句強調色處與空性本質上無二無別,並非因空性作用於色處才成為空,而是色處自性即空,空亦即色
    處。
    聲、香、味、觸、法處等六境皆同此理,顯示諸法緣起性空、相即不二的深義。

  • 本句強調眼界與空的不可分性,說明眼界本身即具空性,並非因空而有眼界。
    進一步指出,色界、眼識
    界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆同樣本質空寂,顯示諸法自性空的道理,破除對法的實有執著。

  • 本句強調耳界等法本自空性,並非因有一個『空』的實體或外在原因才成為空,而是其本質即是空。

    界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆同此理,顯示諸法緣起性空,無自性可得。

  • 本句強調諸法自性空,鼻界與空無二無別,並非因為有個『空
    』的性質加諸於鼻界,而是鼻界本身即是空性。
    香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受,皆同樣本質空寂,
    顯示一切法皆無自性、緣起性空。

  • 本句強調舌界與空性並非因果關係,而是本質上無二無別,舌界即空,空即舌界。
    味界、舌識界、舌觸
    及由舌觸緣起的諸受,皆同此理,顯示諸法皆空,無自性,破除對法的實有執著。

  • 本句強調身界與空的關係,並非因身界本質為空才說其空,而是身界與空無二無別,彼此即是。
    此理同
    樣適用於觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,皆顯示諸法無自性、相即相入的義理。

  • 本句強調諸法自性本空,並非因為某種原因才成為空,而是本質即是空。
    意界、法界、意識界、意觸及
    由意觸緣生的諸受,皆無自性,體性即空,顯示一切法皆平等無自性,無有實體。

  • 本句強調五蘊界(地、水、火、風、空、識)與空性的不可分割,指出各界本質即是空,空也即是各界
    ,否定將空性視為外加或分離的實體,體現界與空的無二無別。

  • 本句強調聖諦與空性的不可分割,指出苦、集、滅、道四聖諦本質上即是空,空性並非外加於聖諦之上
    ,而是聖諦本有的實相,體現諸法無自性、緣起性空的根本義理。

  • 本句強調無明與空的關係,並非因為無明本質上是空才說它是空,而是無明與空無二無別,其他十二緣
    起支乃至苦惱等法,皆同此理,顯示諸法皆空、無自性,破除對法的實有執著。

  • 本句強調四靜慮、四無量心、四無色定等禪定法門,與空性本質無二無別,並非因為它們具備空的特質
    才稱為空,而是本質即是空,空與禪定法門相即不二,顯示修行中定與空的圓融無礙。

  • 本句強調四念住與空性並非因果關係,而是本質上即為空,空也即是四念住,兩者無二無別。
    後列諸道
    品(四正斷等)同樣如此,皆本自空寂,顯示修行諸法與空性圓融無礙,破除對法與空的分別執著。

  • 本句強調『空解脫門』的空性不是因名而有,而是本質即空,並指出空與空解脫門無二無別。
    無相、無
    願解脫門同理,皆以本質顯現其義,非僅名相。
    此處闡明解脫門的實相,破除執著於名稱或形式。

  • 本句強調六波羅蜜多與空性的不可分性,指出布施等波羅蜜多本質上即是空,並非因為空的觀念才令其
    成為空。
    此處闡明修行六度時,應體會其本性即空,破除對功德實體的執著,契入無所得的智慧。

  • 本句強調五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼)雖有其作用
    ,但本質上與空性無二,空與五眼互即互入,顯示諸法不離空性。
    六神通亦同理,雖現種種神變,實無自性,
    皆依空性而立,體現空有不二的佛法核心。

  • 本句強調佛的十力與空性並非因果關係,而是本質相即,彼此無礙。
    後列諸法(四無所畏等)亦皆如此
    ,顯示佛德與空性圓融無二,破除對佛德與空性的分別執著,體現一切法皆空、皆圓滿的深義。

  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『善現』,表現親切或引起注意,
    常見於經典中作為對話開端或強調語氣,無特定教義內容。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,連對般若波羅蜜
    多本身也不生執著,體現無住、無所得的智慧修行核心,符合般若教義中破除一切法執的精神。

  • 本句說明菩薩摩訶薩因修學般若波羅蜜多,具備善巧方便,能
    於聽聞最深奧的般若智慧時,心中安穩無懼,顯示菩薩以智慧與方便雙運,能直面深法而不生動搖。

名相註解
  • 色:五蘊之一,指物質現象。
  • 空:無自性,超越一切執著的真實狀態。
  • 受、想、行、識:五蘊中除色之外的四蘊,分別指感受、想像、造作、識別。
  • 五蘊:色、受、想、行、識,構成眾生身心的五種要素。
  • 眼處:指六根之一,感知色塵的根本。
  • 耳、鼻、舌、身、意處:其餘五根,分別感知聲、香、味、觸、法塵。
  • 色處:指色境,即眼識所對的色法,是六處之一。
  • 聲、香、味、觸、法處:分別為耳、鼻、舌、身、意所對之境,合稱六處。
  • 眼界:指眼根的認知範疇。
  • 色界:此處指色塵,即眼所對之色境。
  • 眼識界:指眼識,能了別色境之心識。
  • 眼觸:眼根、色塵、眼識三和合而生之觸。
  • 諸受:由觸生起的各種感受。
  • 耳界:指耳根、耳的認知範疇。
  • 聲界:聲音的認知範疇。
  • 耳識界:耳根對聲塵所生之識。
  • 耳觸:耳根與聲塵接觸。
  • 鼻界:指六根之一的鼻根,感知香氣的器官。
  • 香界:指六境之一的香塵,為鼻根所對之境。
  • 鼻識界:指六識之一的鼻識,能了別香塵。
  • 鼻觸:鼻根與香塵接觸所生之觸覺。
  • 舌界:指六根之一的舌根,感知味覺的根本。
  • 味界:指味塵,舌根所對之境。
  • 舌識界:指舌識,能了別味塵的識。
  • 舌觸:舌根與味塵接觸之作用。
  • 身界:指六界之一,代表身體的界限或範疇。
  • 觸界:指六界之一,與身界相關的觸覺範疇。
  • 身識界:指六界之一,與身體相關的識(認知)範疇。
  • 身觸:身根與外境接觸所生之覺受。
  • 意界:六識之一,指心意識的認知領域。
  • 法界:一切法的總體,或指心所緣境。
  • 意識界:意識的認知範疇。
  • 意觸:意根與法塵接觸所生的認知作用。
  • 地界:指物質的堅硬性,是五大之一。
  • 水、火、風、空、識界:分別指五大及識界,為構成現象界的基本要素。
  • 苦聖諦:四聖諦之一,指眾生所受的苦及其本質。
  • 集聖諦:四聖諦之一,指苦因。
  • 滅聖諦:四聖諦之一,指苦的止息。
  • 道聖諦:四聖諦之一,指通向苦滅的方法。
  • 無明:煩惱根本,對真理的無知。
  • 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死:十二緣起支,說明生命流轉的因果次第 。
  • 四靜慮:指色界四禪,為禪定修行的四個層次。
  • 四無量:即四無量心,指慈、悲、喜、捨四種廣大心量。
  • 四無色定:指無色界的四種禪定,包括空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處。

「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, 作如是觀:『非空色故色空,色即是空,空即是 色,受、想、行、識亦復如是。非空眼處故眼處空, 眼處即是空,空即是眼處,耳、鼻、舌、身、意處亦 復如是。非空色處故色處空,色處即是空,空 即是色處,聲、香、味、觸、法處亦復如是。非空眼 界故眼界空,眼界即是空,空即是眼界,色界、 眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受亦復如是。 非空耳界故耳界空,耳界即是空,空即是耳 界,聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受 亦復如是。非空鼻界故鼻界空,鼻界即是空, 空即是鼻界,香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣 所生諸受亦復如是。非空舌界故舌界空,舌 界即是空,空即是舌界,味界、舌識界及舌觸、 舌觸為緣所生諸受亦復如是。非空身界故 身界空,身界即是空,空即是身界,觸界、身識 界及身觸、身觸為緣所生諸受亦復如是。非 空意界故意界空,意界即是空,空即是意界, 法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受亦復 如是。非空地界故地界空,地界即是空,空即 是地界,水、火、風、空、識界亦復如是。非空苦聖 諦故,苦聖諦空,苦聖諦即是空,空即是苦聖 諦,集、滅、道聖諦亦復如是。非空無明故無明 空,無明即是空,空即是無明,行、識、名色、六處、 觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱亦復如是。 非空四靜慮故四靜慮空,四靜慮即是空,空 即是四靜慮,四無量、四無色定亦復如是。非 空四念住故四念住空,四念住即是空,空即 是四念住,四正斷、四神足、五根、五力、七等覺 支、八聖道支亦復如是。非空空解脫門故空 解脫門空,空解脫門即是空,空即是空解脫 門,無相、無願解脫門亦復如是。非空布施波 羅蜜多故布施波羅蜜多空,布施波羅蜜多 即是空,空即是布施波羅蜜多,淨戒、安忍、精 進、靜慮、般若波羅蜜多亦復如是。非空五眼 故五眼空,五眼即是空,空即是五眼,六神通 亦復如是。非空佛十力故佛十力空,佛十力 即是空,空即是佛十力,四無所畏、四無礙解、 大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道 相智、一切相智亦復如是。』善現!是為菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多時,無所著般若波羅 蜜多。如是菩薩摩訶薩由此般若波羅蜜多, 有方便善巧故,聞說如是甚深般若波羅蜜 多,其心不驚不恐不怖。」

15
白話直譯
當時,善現稟白佛陀曰:「世尊!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,為諸善友所攝受,聽
聞如此甚深的般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖,這是為什麼?
白話口語化新譯
那個時候,善現向佛陀請示說:「世尊!為什麼菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,受到善知識的
護持,聽到這麼深奧的般若波羅蜜多法,心裡卻不會感到驚訝、害怕或恐懼呢?
法義解析
  • 本句描述善現(須菩提)於適當時機向佛陀發問,展現弟子對
    佛的尊敬與求法心。
    『白佛言』為經典中弟子請法的標準開場,預示下文將有重要法義開示。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於修學般若波羅蜜多時,面對深奧法義,在善友攝受下,能安住無畏、不生恐懼,
    顯示菩薩於智慧修行中具足信心與定力,能直面甚深空義而不動搖。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊貴者。
  • 善友:善知識,能助人成就佛道的同修或導師。

爾時,善現白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩修 行般若波羅蜜多時,為諸善友之所攝受,聞 說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐 不怖?」

16
白話直譯
佛告善現:「諸菩薩摩訶薩的善知識,應當能以無所得為
方便,說明色的常、無常之相皆不可得,受、想、行、識的常、無常之相亦皆不可得。」說色的樂與苦之相不可得,說受、想、行、識的樂與苦之相不可得;說色的『我』及『無我相』皆不可得,說受、想、行、識的『我』及『無我相』亦不可得。說色的淨與不淨之相不可得,說受、想、行、識的淨與不淨之相不可得;說色的空與不空之相不可得,說受、想、行、識的空與不空之相不可得;說色的無相、有相及其相皆不可得,說受、想、行、識的無相、有相及其相亦不可得。說色,無願與有願之相皆不可得;說受、想、行、識,無願與有願之相亦不可得。說色,寂靜與不寂靜之相不可得;說受、想、行、識,寂靜與不寂靜之相亦不可得。說色、受、想、行、識,遠離相與不遠離相皆不可得,並
勸依此法勤修善根,不令善根迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩
摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友所攝受,聽
聞如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
佛對善現說:「所謂菩薩摩訶薩的善知識,就是能以『無
所得』作為修行的方法,並且能說明色、受、想、行、識的常與無常之相,實際上都不可得。」。說明色、受、想、行、識這五蘊中,樂與苦的特徵其實都不可得。說到色的『我』或『無我』這兩種觀念,其實都不可得;
同樣地,受、想、行、識的『我』或『無我』也都不可得。說色、受、想、行、識這五蘊的清淨或不清淨的特徵,其實都不可得。說色、受、想、行、識這五蘊的『空』或『不空』的各種
狀態,其實都不可執著、也無法真正獲得。說色,無論是無相還是有相,都不可得;說受、想、行、
識,無論是無相還是有相,也都不可得。談到色,無論是沒有願求還是有願求的狀態,其相都不可
得;談到受、想、行、識,也同樣,無願與有願的狀態都不可得。說到色,無論是寂靜還是不寂靜的狀態都不可得;說到受
、想、行、識,寂靜或不寂靜的狀態同樣不可得。說明色、受、想、行、識這五蘊,無論是遠離還是不遠離的狀態,其實都不可執著、不可得;並且勸導
大家依這個法門努力修集善根,不要把善根回向聲聞或獨覺,只要專心證得一切智智。善現啊!這就是菩薩、摩訶薩的善知識。那個時候,大菩薩在修行般若波羅蜜多時,受到這位善知
識的引導,聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多,內心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 本句闡明菩薩摩訶薩的善知識,應以『無所得』為修行要訣,觀察五蘊(色、受、想、行、識)無論常
    或無常的相狀,皆不可執著、皆不可得,強調超越對法相的執著,體會諸法本性空寂。

  • 本句強調五蘊(色、受、想、行、識)中,無論是樂或苦的性
    相,皆無法真實安立,顯示一切法無自性、不可執著於苦樂分別,契合空義與無我之理。

  • 本句強調五蘊(色、受、想、行、識)中,無論執著為『我』
    或觀為『無我』,其本質皆不可得,破除對五蘊實有或斷滅的錯誤見解,顯示一切法皆無自性。

  • 本句指出五蘊(色、受、想、行、識)無論被認為清淨或不清淨,其本質上皆不可執著有實體或分別相
    ,強調一切法無自性、不可得,破除對五蘊淨不淨的分別執著。

  • 本句強調五蘊(色、受、想、行、識)無論被說為『空』或『不空』,這些分別相皆不可得,意在破除
    對五蘊實有或空無的執著,顯示一切法本無自性,超越二邊分別。

  • 本句闡明五蘊(色、受、想、行、識)無論被認為有相或無相
    ,皆不可執著,皆不可得,強調一切法本無自性,破除對五蘊實有的執著。

  • 本句指出五蘊(色、受、想、行、識)無論有無願求,其本質相皆不可得,強調五蘊皆空、無自性,破
    除對五蘊實有的執著,契合原始佛教對五蘊無常、無我、空性的教導。

  • 本句指出五蘊(色、受、想、行、識)無論被認為是寂靜或不寂靜,其本質上皆不可得,強調一切法無
    自性、不可執著於任何相狀,契合原始佛教對五蘊空性的教導。

  • 本句指出五蘊(色、受、想、行、識)無論遠離或不遠離,其
    本質皆不可得,強調不可執著於有無、離合等相。
    進一步勸勉修行者依此法門精進修善,不將善根回向二乘(
    聲聞、獨覺),而應以成就佛的一切智智為目標,體現大乘究竟圓滿的智慧追求。

  • 「善現」為尊者名,佛陀呼喚其名以引起注意,常見於經典中
    佛陀與弟子對話開端,表示親切與莊重。

  • 本句總結前文,指出這樣的人即是菩薩、摩訶薩的善友,強調
    善知識在修行道路上的重要地位,為修學者提供正確引導與助緣。

  • 本句說明大菩薩在修學般若波羅蜜多時,若有善知識攝受引導
    ,聽聞甚深法義,便能安住於無畏、無恐懼的心境,顯示般若智慧能破除一切內心障礙與恐懼。

名相註解
  • 色、受、想、行、識:五蘊,構成眾生身心的五種要素。
  • 我:常一主宰之實體。
  • 受:感受,五蘊之一。
  • 想:想像、認知,五蘊之一。
  • 行:意志、造作,五蘊之一。
  • 識:分別、識知,五蘊之一。
  • 不空:相對於空,指有自性或實體的執著。
  • 相:現象、特徵、狀態。
  • 無願:無所希求、無欲求之心。
  • 有願:有所希求、欲求之心。
  • 遠離相:指超脫、離開煩惱等現象或狀態。
  • 善根:修行中積集的善業、善因。
  • 聲聞、獨覺:二乘,分別指聞佛聲教而悟道者與獨自覺悟者,皆屬小乘果位。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者,追求自利利他之覺悟者。
  • 摩訶薩:意譯為『大菩薩』,指大乘修行中發大心、行大願的菩薩。
  • 攝受:護持、引導、攝化。

佛告善現:「諸菩薩摩訶薩善友者,謂若 能以無所得為方便,說色常無常相不可得, 說受、想、行、識常無常相不可得;說色樂苦相 不可得,說受、想、行、識樂苦相不可得;說色我 無我相不可得,說受、想、行、識我無我相不可 得;說色淨不淨相不可得,說受、想、行、識淨不 淨相不可得;說色空不空相不可得,說受、想、 行、識空不空相不可得;說色無相有相相不 可得,說受、想、行、識無相有相相不可得;說色 無願有願相不可得,說受、想、行、識無願有願 相不可得;說色寂靜不寂靜相不可得,說受、 想、行、識寂靜不寂靜相不可得;說色遠離不 遠離相不可得,說受、想、行、識遠離不遠離相 不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向聲 聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩 摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多時,為此善友之所攝受,聞說如是甚深 般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。

17
白話直譯
「再者,善現!所謂諸菩薩摩訶薩的善友,是指能以無所得為修行方便,
說明眼處的常相與無常相皆不可得,耳、鼻、舌、身、意處的常相與無常相亦不可得。說眼處的樂、苦之相不可得,說耳、鼻、舌、身、意處的樂、苦之相亦不可得;說眼處的我相與無我相皆不可得,說耳、鼻、舌、身、意處的我相與無我相皆不可得;說眼處的淨與不淨之相不可得,說耳、鼻、舌、身、意處的淨與不淨之相不可得;說眼處的空相與不空相皆不可得,說耳、鼻、舌、身、意處的空相與不空相亦不可得;說眼處無相、有相的相不可得,說耳、鼻、舌、身、意處無相、有相的相不可得;說眼處無願有願相不可得,說耳、鼻、舌、身、意處無願有願相亦不可得;說眼處寂靜不寂靜相不可得,說耳、鼻、舌、身、意處寂靜不寂靜相不可得;說眼處遠離不遠離相不可得,說耳、鼻、舌、身、意處遠
離不遠離相不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,受到這位善友攝受,聽聞如此甚深的般若波羅蜜多,內心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
還有,善現!所謂大菩薩的善知識,就是能以『無所得』作為修行方法
,說明眼、耳、鼻、舌、身、意這六處,無論常或無常的特徵都不可得。說明在眼根所對的境界中,樂與苦的特徵其實都不可得;
同樣地,在耳、鼻、舌、身、意這些處中,樂與苦的特徵也都不可真正獲得。說明在眼處中,無法找到『我』或『無我』的相狀;同樣
地,在耳、鼻、舌、身、意等處,也都無法找到『我』或『無我』的相狀。說眼根的清淨或不清淨的特徵都不可得,耳、鼻、舌、身
、意這些處的清淨或不清淨的特徵也都不可得。說到眼根,空相和不空相都不可執著;同樣,耳、鼻、舌
、身、意這些處的空相與不空相也都不可得。說明在眼處中,無論是無相還是有相的相狀都不可得;同
樣地,在耳、鼻、舌、身、意處中,無相或有相的相狀也都不可得。講到眼根時,無願和有願的特徵都不可得;講到耳、鼻、
舌、身、意這五根時,無願和有願的特徵同樣都不可得。說眼根的寂靜或不寂靜的狀態都不可得,耳、鼻、舌、身
、意這些處的寂靜或不寂靜的狀態也都不可得。說明眼處等六處,無論遠離或不遠離的相狀都不可得,並
勸導大家依此法門勤修善根,不要將功德迴向聲聞或獨覺,只令成就一切智智。善現!這就是菩薩摩訶薩的善知識。當大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為有這位善知識的引
導與護持,聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多法門,內心不會感到驚訝、害怕或恐懼。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱挈領語句。

  • 本句闡明菩薩善友的特質,即以『無所得』為修行方便,指出六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論常
    或無常的相狀皆不可執著,強調一切法本無自性,破除對六處實有或斷滅的執著。

  • 本句闡明六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所對的樂與苦,其
    本質皆不可得,顯示諸法無自性、無實體,破除對樂苦二相的執著,導向對境界的如實觀照。

  • 本句闡明於六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)中,無論是『我』的相狀或『無我』的相狀,皆不可得,
    強調一切法無自性,超越有無二邊,契合原始佛教對於『我執』與『法執』的否定。

  • 本句指出六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論清淨或不清淨
    的相狀,皆不可執著為實有,強調諸法無自性、不可得,破除對六根境界的分別與執著。

  • 本句強調六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所對之處,無論是
    空相還是不空相,皆不可執著、不可得,顯示一切法本無自性,超越有無二邊,應離分別執著。

  • 本句闡明六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)皆無法執著於『無
    相』或『有相』的任何相狀,強調一切法本無自性,無論如何分別皆不可得,體現空性義理。

  • 本句說明六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)在究竟義上,無論
    是無願(無所求)或有願(有所求)的相狀,皆不可得,顯示一切法本性空寂,無有自性可執。
    此處強調對根
    境的分別與執著皆應捨離,契入無所得的實相。

  • 本句指出六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)無論是寂靜還是不寂靜的相狀,皆不可得,強調諸法無自性
    、不可執著於分別相,契合大乘空義但須依本經語境理解為對六處實體性的否定。

  • 本句指出六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)於遠離或不遠離的
    分別相皆不可得,顯示諸法無自性、不可執著。
    進一步勸勉修行者依此正見精進修善,不應將善根迴向二乘果
    位,而應以成就佛的一切智智為目標,體現大乘究竟圓滿的智慧追求。

  • 此為佛陀呼喚弟子『善現』之語,表現出親切與肯定,常見於
    經典中作為對話開端或強調對象。

  • 本句總結前文,指出這樣的人即是大菩薩的善知識,意指能助
    菩薩修行、增長智慧與福德的良師益友。

  • 本句強調大菩薩於修行般若波羅蜜多時,若有善知識攝受與引導,即使面對極深奧的般若智慧法門,也
    能安住無畏,心不動搖,顯示善友的重要與般若法門的深廣。

名相註解
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意處:六根,感知世界的六種根本能力。
  • 樂、苦相:指快樂與痛苦的特徵或現象。
  • 六處:眼、耳、鼻、舌、身、意六根與對應境界。
  • 相不可得:指一切現象本無自性,無法執著其真實存在。
  • 眼處、耳處、鼻處、舌處、身處、意處:指六根,為認識世界的六種感官根本。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說眼處常無常相不可得,說 耳、鼻、舌、身、意處常無常相不可得;說眼處樂 苦相不可得,說耳、鼻、舌、身、意處樂苦相不可 得;說眼處我無我相不可得,說耳、鼻、舌、身、意 處我無我相不可得;說眼處淨不淨相不可 得,說耳、鼻、舌、身、意處淨不淨相不可得;說眼 處空不空相不可得,說耳、鼻、舌、身、意處空不 空相不可得;說眼處無相有相相不可得,說 耳、鼻、舌、身、意處無相有相相不可得;說眼處 無願有願相不可得,說耳、鼻、舌、身、意處無願 有願相不可得;說眼處寂靜不寂靜相不可 得,說耳、鼻、舌、身、意處寂靜不寂靜相不可得; 說眼處遠離不遠離相不可得,說耳、鼻、舌、身、 意處遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤 修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切 智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩 摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之 所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心 不驚不恐不怖。

18
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩的善友者,謂若能以無所得為方便,說色處
常無常相不可得,說聲、香、味、觸、法處常無常相不可得。說色處中樂苦相不可得,說聲、香、味、觸、法處中樂苦相亦不可得;說色處的我相、無我相不可得,說聲處、香處、味處、觸處、法處的我相、無我相亦不可得。說色處的淨與不淨之相不可得,說聲、香、味、觸、法處的淨與不淨之相不可得;說色處的空相與不空相皆不可得,說聲處、香處、味處、
觸處、法處的空相與不空相亦皆不可得;說色處的無相與有相這兩種相皆不可得,聲、香、味、觸
、法處的無相與有相這兩種相也皆不可得。說色處中無願、有願的形相皆不可得,說聲、香、味、觸
、法處中無願、有願的形相也皆不可得;說色處寂靜、不寂靜之相不可得,說聲、香、味、觸、法處寂靜、不寂靜之相不可得;說色處遠離不遠離相不可得,說聲、香、味、觸、法處遠
離不遠離相亦不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友所攝受,聽
聞如此甚深的般若波羅蜜多,內心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
還有,善現!所謂諸大菩薩的善知識,就是能夠以無所得作為修行的方
法,並且說明色處的常與無常之相都不可得,聲、香、味、觸、法等處的常與無常之相也都不可得。說在色處中,樂與苦的特徵其實都不可得;同樣地,在聲
、香、味、觸、法這些處中,樂與苦的特徵也都不可得。說明在色、聲、香、味、觸、法這六處中,無論是『我』
的觀念還是『無我』的觀念,都不可得。說色處的清淨或不清淨的特徵都不可得,聲、香、味、觸
、法處的清淨或不清淨的特徵也都不可得。講到色處時,空與不空的狀態都不可得;講到聲、香、味
、觸、法等處時,空與不空的狀態也都不可得。說明色處的無相與有相這兩種相狀都不可得,同樣地,聲
、香、味、觸、法這五處的無相與有相之相也都不可得。在說明色處時,無論是沒有願求還是有願求的各種形相都
不可得;同樣地,在聲、香、味、觸、法這些處中,無願與有願的形相也都不可得。說色處的寂靜或不寂靜的狀態都不可得,聲、香、味、觸
、法處的寂靜或不寂靜的狀態也都不可得。說明對於色、聲、香、味、觸、法這六處,無論是遠離還是不遠離的狀態,其實都找不到真實的相狀;
並且勸導大家依這個法門努力培養善根,不要把功德回向聲聞或獨覺,只要專心證得一切智智。善現啊!這就是菩薩摩訶薩的善知識。那個時候,如果大菩薩在修習般若波羅蜜多時,受到這位
善知識的護持,聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多法義,內心就不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句闡明菩薩善友應以無所得為修行方便,並指出對於六處(色、聲、香、味、觸、法)之常與無常的
    分別,皆不可執著,因其本性不可得,強調超越對法相的執著以契入無所得的智慧。

  • 本句指出於色、聲、香、味、觸、法六處中,樂與苦的性相皆
    不可真實獲得,強調諸法無自性、樂苦皆是假名安立,破除對五蘊六處中樂苦實有的執著。

  • 本句強調於六處(色、聲、香、味、觸、法)中,無論執著有我或執著無我,皆不可得,顯示對一切法
    的徹底空性觀,破除對自性或斷滅的執著,導向超越二邊的正見。

  • 本句指出對於六塵(色、聲、香、味、觸、法)之淨與不淨的分別,皆不可執著為實有,強調一切法相
    本無自性,淨與不淨皆是虛妄分別,應觀其不可得,從而遠離執著。

  • 本句指出對於色、聲、香、味、觸、法六處,無論是空相還是
    不空相,皆不可執著為實有,皆不可得,強調諸法無自性、不可執著於有無二邊。

  • 本句闡明六處(色、聲、香、味、觸、法)無論是無相還是有
    相,其『相』皆不可執著、不可得,強調一切法本無自性,超越有無二邊,顯示諸法空寂的義理。

  • 本句強調於色、聲、香、味、觸、法六處中,無論有無願求,
    其相狀皆不可執著、不可得,顯示諸法本無自性,超越有無願的分別,導向對法界實相的體悟。

  • 本句指出對於色、聲、香、味、觸、法六處,無論是寂靜還是
    不寂靜的相狀,皆不可得,強調一切法無自性、不可執著於分別相,契合大乘空義與離戲論的教法。

  • 本句指出對於六處(色、聲、香、味、觸、法)遠離或不遠離的分別,皆不可執著其相,因為本質上無
    有可得。
    進一步勸勉修行者應依此無所得法門,精進修善根,不應將修行成果回向於聲聞、獨覺等小果,而應
    以成就一切智智(佛智)為目標,體現大乘究竟圓滿的智慧。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的呼喚或稱呼,表現出親切
    與肯定,常見於經典中作為對話開端或強調對象。

  • 本句總結前文,指出具備上述德行或條件者,即是大菩薩的善
    知識,意指能引導、協助菩薩修行的良師益友。

  • 本句說明大菩薩於修行般若波羅蜜多時,若有善知識攝受護持
    ,聽聞甚深法義時,能安住無畏,心不動搖,顯示修般若智慧需依善友助緣,並能超越恐懼與疑惑。

名相註解
  • 色處、聲處、香處、味處、觸處、法處:六處,對應六根所緣之境。
  • 聲處:指耳根所對的聲塵。
  • 香處:指鼻根所對的香塵。
  • 味處:指舌根所對的味塵。
  • 觸處:指身根所對的觸塵。
  • 法處:指意根所對的法塵。
  • 無願、有願:指內心無所希求與有所希求的狀態。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說色處常無常相不可得,說 聲、香、味、觸、法處常無常相不可得;說色處樂 苦相不可得,說聲、香、味、觸、法處樂苦相不可 得;說色處我無我相不可得,說聲、香、味、觸、法 處我無我相不可得;說色處淨不淨相不可 得,說聲、香、味、觸、法處淨不淨相不可得;說色 處空不空相不可得,說聲、香、味、觸、法處空不 空相不可得;說色處無相有相相不可得,說 聲、香、味、觸、法處無相有相相不可得;說色處 無願有願相不可得,說聲、香、味、觸、法處無願 有願相不可得;說色處寂靜不寂靜相不可 得,說聲、香、味、觸、法處寂靜不寂靜相不可得; 說色處遠離不遠離相不可得,說聲、香、味、觸、 法處遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤 修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切 智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之所 攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不 驚不恐不怖。

19
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩的善友,是指能以無所得為方便,說明眼界的常、無常等相不可得,說色界、眼識界、眼
觸,以及由眼觸為緣所生的諸受,其常、無常等相亦不可得;說明眼界的樂苦之相不可得,說明色塵、眼識界及眼觸,
以及以眼觸為緣所生的諸受,其樂苦之相亦不可得;說明於眼界中,無法得見我相或無我相;於色界、眼識界
、眼觸,以及由眼觸為緣所生的諸受中,亦無法得見我相或無我相。說眼界的淨相與不淨相不可得,說色界、眼識界、眼觸,
以及以眼觸為緣所生諸受的淨相與不淨相亦不可得;說眼界的空、不空之相不可得,說色界、眼識界及眼觸、
由眼觸緣起的諸受的空、不空之相亦不可得;說眼界無相有相相不可得,說色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受,無相有相相不可得;說眼界無願有願相不可得,說色塵界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受,無願有願相不可得;說眼界寂靜與不寂靜的相狀皆不可得,說色境、眼識界及
眼觸,以及由眼觸為緣所生的諸受,寂靜與不寂靜的相狀皆不可得;說眼界遠離或不遠離之相皆不可得,色界、眼識界及眼觸、以眼觸為緣所生諸受,遠離或不遠離之相亦
不可得。並勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友所攝受,聽聞如此甚深的般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
還有,善現!所謂諸大菩薩的善知識,就是能以『無所得』作為修行方法,說明眼界的常、無常等相皆不可得,並且
說色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸為緣所生的各種感受,其常、無常等相也都不可得。說明眼界的快樂與痛苦等現象其實都不可得,還有色塵、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為條件所生起的
各種感受,這些感受中的快樂與痛苦現象也都是不可得的。說明在眼界中,無法找到『我』或『無我』的特徵;同樣地,在色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為
條件生起的各種感受中,也都找不到『我』或『無我』的特徵。說明眼界的清淨或不清淨的狀態都不可執著,色界、眼識
界、眼觸,以及因眼觸而生的各種感受,無論清淨或不清淨,也都不可得。說明眼界的空相或非空相都不可執著,色界、眼識界、眼
觸,以及因眼觸而生的各種感受,無論空或不空的相狀,都不可得。說明眼界的無相、有相等各種相狀都不可得,並且色界、
眼識界、眼觸,以及由眼觸為條件而生起的各種感受,這些的無相、有相等相狀也都不可得。說明在眼界中,無論有願或無願的特徵都不可得;同樣地
,色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸為條件所生的各種感受,也都找不到有願或無願的特徵。說明眼界的寂靜或不寂靜的特徵都不可得,色境、眼識界
、眼觸,以及因眼觸而生的各種感受,寂靜或不寂靜的特徵也都不可得。說明眼界無論遠離或不遠離的狀態都不可執著,色界、眼識界、眼觸及由眼觸生起的各種感受也是如此
。並勉勵大家依這個法門努力修集善根,不要將功德迴向聲聞或獨覺,只求成就佛的一切智慧。善現啊!這就是所謂的大菩薩的善知識。當菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,受到這位善知識的
護持,聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多,他的心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,常見於經文段落銜接處。

  • 本句闡述菩薩善知識應以『無所得』為修行方便,觀察眼界、
    色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,無論常或無常等一切相皆不可執著,體現諸法本無自性、不可得之
    義,強調超越對法相的分別與執著。

  • 本句闡明眼界及其相關諸法(色、眼識、眼觸、由眼觸生諸受)之樂苦等相皆不可得,強調一切法無自
    性、無實體,樂苦等相僅是假名安立,無有真實可得,契合本經對諸界、諸受空無自性的教義。

  • 本句闡明於眼界、色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受中
    ,皆不可執著有『我』或『無我』的實體或特相,強調一切法皆無自性,破除對『我』的執著,契合原始佛教
    對五蘊、十二處、十八界無我之教義。

  • 本句強調對於眼界、色界、眼識界、眼觸及由眼觸所生諸受,無論其被認為清淨或不清淨,皆不可執著
    為實有。
    此處揭示一切法皆無自性,淨與不淨皆是分別妄見,應觀其不可得,從而遠離執著。

  • 本句強調對於眼界、色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,無論是空相還是不空相,皆不可執著為
    實有,皆屬不可得,顯示一切法皆無自性、不可執著於有無二邊。

  • 本句闡述眼界、色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,無論是無相或有相,其本質皆不可得,強調
    一切法無自性、不可執著於相,契合空義與緣起無自性的教理。

  • 本句闡明於眼界、色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受中,皆無法執著於『有願』或『無願』的分
    別相,強調一切法本無自性,超越有無二邊,顯示諸法空寂的義理。

  • 本句強調對於眼界、色境、眼識界、眼觸及由眼觸所生諸受,
    無論是寂靜或不寂靜的相狀,皆不可執著為實有,顯示一切法相皆不可得,破除對法的實體分別。

  • 本句強調對於眼界、色界、眼識界、眼觸及由眼觸所生諸受,
    無論遠離或不遠離的分別相皆不可得,顯示諸法無自性、不可執著。
    進一步勸勉修行者應依此法門精進修善,
    不應將善根迴向二乘果位,而應直求圓滿佛智。

  • 此句為佛陀或尊者對『善現』的呼喚或稱呼,表現出親切與重
    視,常見於經典中作為對話開端或強調對象。

  • 本句總結前文,指出這樣的人即是大菩薩的善知識,意指能引
    導、協助菩薩修行、增長智慧與功德的良師益友。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,若有善知識攝受護持,即使聽聞極深奧的般若波羅蜜多法
    義,內心也能安住無畏,顯示修行過程中善友的重要與般若智慧的安穩力量。

名相註解
  • 眼界、色界、眼識界:分別指眼根、色塵、眼識三界。
  • 有願、無願:願,指欲求、意願;有願為有欲求,無願為無欲求。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說眼界常無常相不可得,說 色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受常無 常相不可得;說眼界樂苦相不可得,說色界、 眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受樂苦相不 可得;說眼界我無我相不可得,說色界、眼識 界及眼觸、眼觸為緣所生諸受我無我相不可 得;說眼界淨不淨相不可得,說色界、眼識界 及眼觸、眼觸為緣所生諸受淨不淨相不可 得;說眼界空不空相不可得,說色界、眼識界 及眼觸、眼觸為緣所生諸受空不空相不可 得;說眼界無相有相相不可得,說色界、眼識 界及眼觸、眼觸為緣所生諸受無相有相相不 可得;說眼界無願有願相不可得,說色界、眼 識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受無願有願相 不可得;說眼界寂靜不寂靜相不可得,說色 界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受寂靜不 寂靜相不可得;說眼界遠離不遠離相不可 得,說色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸 受遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修 善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智 智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之所 攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不 驚不恐不怖。

20
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩的善友,是指能以無所得為方便,說明耳界
的常、無常相不可得,說明聲界、耳識界及耳觸,以及由耳觸為因緣所生諸受的常、無常相不可得;說耳界的樂、苦相不可得,說聲界、耳識界及耳觸,以及
由耳觸為緣所生的諸受的樂、苦相不可得;說明耳界的『我』與『我相』皆不可得,聲界、耳識界、
耳觸,以及由耳觸為緣所生的諸受,其『我』與『我相』亦皆不可得。說耳界的淨、不淨相不可得,說聲界、耳識界及耳觸,以
及以耳觸為緣所生諸受的淨、不淨相不可得;說耳界的空相與不空相皆不可得,聲界、耳識界,以及耳
觸與以耳觸為緣所生諸受的空相與不空相,皆不可得;說耳界無相、有相、相不可得,說聲界、耳識界及耳觸,
以及以耳觸為緣所生的諸受,無相、有相、相不可得;說耳界無願、有願之相不可得,說聲界、耳識界及耳觸,
以及以耳觸為緣所生的諸受,無願、有願之相不可得;說耳界寂靜或不寂靜之相不可得,說聲界、耳識界及耳觸
,並因耳觸為緣所生諸受,寂靜或不寂靜之相亦不可得;說耳界遠離或不遠離的相不可得,聲界、耳識界、耳觸,以及以耳觸為緣所生的諸受,遠離或不遠離的
相亦不可得;並勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!這就是菩薩摩訶薩的善知識。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友所攝受,聽
聞如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
還有,善現!諸位大菩薩的善知識,就是能夠以『無所得』作為修行方法,說明耳界的常、無常這兩種相都不可得,
並且說明聲界、耳識界、耳觸,以及由耳觸為因緣所生的各種感受,這些的常、無常相也都不可得。說明耳的範疇中,樂與苦的特徵是不可得的;同樣,聲音
的範疇、耳識、耳觸,以及由耳觸作為條件而生起的各種感受中的樂與苦,也都是不可得的。說明在耳界中,找不到『我』或『我所』的特徵;同樣地,在聲界、耳識界,以及耳觸和由耳觸為緣生
起的各種感受中,也都無法找到『我』或『我所』的特徵。說耳界的清淨或不清淨的狀態是不可得的,聲界、耳識界
、耳觸,以及因耳觸為條件所生起的各種感受,其清淨或不清淨的狀態也都是不可得的。說耳界的空或非空的狀態都不可執著,聲界、耳識界,以
及耳觸和由耳觸緣起的各種感受,這些的空或不空的狀態也都不可得。說明耳界的無相與有相都不可得,聲界、耳識界、耳觸,
以及由耳觸為條件所生的各種感受,無論有相或無相,都不可得。說明在耳界中,無願或有願的特徵都不可得;同樣地,聲
界、耳識界、耳觸,以及由耳觸作為條件而生起的各種感受,也都找不到無願或有願的特徵。說明耳界的寂靜或不寂靜這些特徵都不可得,聲界、耳識
界、耳觸,以及因耳觸為條件而生起的各種感受,寂靜或不寂靜的特徵同樣不可得。說耳界是否遠離的狀態都不可得,聲界、耳識界、耳觸及
由耳觸生起的各種感受,無論遠離或不遠離的狀態也都不可得;並勸勉大家依這個法門勤修善根,不要將功德
迴向聲聞或獨覺,只要專心證得一切智智。善現啊!這就是大菩薩的好善知識。當菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,受到這位善知識的
攝受,聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多,他的心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句闡述菩薩善知識以『無所得』為修行方便,指出對於耳界、聲界、耳識界、耳觸及由耳觸所生諸受
    ,無論常或無常的分別相皆不可執著,強調一切法相皆不可得,破除對法的實有執。

  • 本句闡明耳界、聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,無論樂受或苦受,其本質皆不可得,強調諸
    法無自性、不可執著於感受的實體性,契合原始佛教對五蘊、六界的觀照。

  • 本句闡明耳界、聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣生的諸受,皆無『我』或『我所』的實體與特相,強調
    五蘊、十二處、十八界皆空,破除對自性『我』的執著,契合原始佛教無我教義。

  • 本句闡明耳界及相關諸法的『淨』與『不淨』等分別相皆不可得,強調一切法無自性、不可執著於淨與
    不淨的分別,契合原始佛教對諸界、諸受皆緣起性空的見解,導向超越分別、平等觀照。

  • 本句闡明耳界、聲界、耳識界及相關觸受,無論被認為是空或不空,其本質皆不可得,強調一切法無自
    性、不可執著於有無、空不空的分別,契合原始佛教對諸法實相的觀照。

  • 本句闡述耳界、聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆
    無法執著於有相或無相,強調一切法皆不可得,破除對法相的執著,顯示諸法本空的義理。

  • 本句闡明耳界及相關諸法,無論是無願(無欲求)或有願(有欲求)的性相,皆不可得,顯示諸法本性
    空寂、無自性,破除對耳根、聲塵、識、觸及受等法的執著,強調一切法皆無固定自性。

  • 本句闡明耳界及相關諸法(聲界、耳識界、耳觸、由耳觸所生諸受)皆無法執著於『寂靜』或『不寂靜
    』的自性相,強調諸法無自性、不可得,破除對法相的分別與執著,體現緣起性空的教義。

  • 本句強調耳界、聲界、耳識界、耳觸及由耳觸所生諸受,無論
    遠離或不遠離的分別相皆不可得,顯示諸法無自性、不可執著。
    進一步勸導修行者依此法門精進修善,不應將
    善根迴向二乘果位,而應以成就一切智智為目標,體現大乘究竟圓滿的智慧追求。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的呼喚或稱呼,表現出親切
    與重視,常見於經典中作為對話開端或強調對象。

  • 本句總結前文,指出具備上述德行或條件者,即是大菩薩的善
    知識,意指能引導、協助菩薩修行的良師益友。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,若有善知識攝受引導,即使聽聞極深奧的般若法義,內心
    也能安住無畏,顯示善友助緣與般若智慧能令修行者遠離恐懼與動搖。

名相註解
  • 寂靜相、不寂靜相:指法的靜與動、安穩與擾動等特徵。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說耳界常無常相不可得,說 聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受常無 常相不可得;說耳界樂苦相不可得,說聲界、 耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受樂苦相不 可得;說耳界我無我相不可得,說聲界、耳識 界及耳觸、耳觸為緣所生諸受我無我相不可 得;說耳界淨不淨相不可得,說聲界、耳識 界及耳觸、耳觸為緣所生諸受淨不淨相不可 得;說耳界空不空相不可得,說聲界、耳識界 及耳觸、耳觸為緣所生諸受空不空相不可 得;說耳界無相有相相不可得,說聲界、耳識 界及耳觸、耳觸為緣所生諸受無相有相相不 可得;說耳界無願有願相不可得,說聲界、耳 識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受無願有願相 不可得;說耳界寂靜不寂靜相不可得,說聲 界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受寂靜不 寂靜相不可得;說耳界遠離不遠離相不可 得,說聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸 受遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修 善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智 智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之所 攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不 驚不恐不怖。

21
白話直譯
復次,善現!諸菩薩摩訶薩的善友,能以無所得為方便,說鼻界的常、
無常相不可得,說香界、鼻識界及鼻觸,以及由鼻觸為緣所生的諸受,其常、無常相皆不可得;說明鼻界的樂、苦相不可得,說明香界、鼻識界及鼻觸,
以及以鼻觸為緣所生的諸受,其樂、苦相皆不可得;說明於鼻界中,無法得我相或無我相;於香界、鼻識界、
鼻觸及由鼻觸為緣所生諸受中,亦無法得我相或無我相。說鼻界的淨、不淨相不可得,說香界、鼻識界,以及鼻觸
與由鼻觸為緣所生的諸受的淨、不淨相亦不可得;說明鼻界的空相與不空相皆不可得,香界、鼻識界,以及
鼻觸與由鼻觸緣起的諸受,其空相與不空相亦皆不可得;說鼻界無相有相相不可得,說香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受,無相有相相不可得;說鼻界無願有願之相不可得,香界、鼻識界、鼻觸及由鼻
觸為緣所生諸受,亦無願有願之相不可得。說鼻界的寂靜、不寂靜之相不可得,香界、鼻識界、鼻觸
,以及因鼻觸為緣所生的諸受,其寂靜、不寂靜之相亦不可得。說鼻界遠離或不遠離之相不可得,香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸為緣所生諸受,遠離或不遠離之相亦不
可得,並勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。如果菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,受到這位善知識(
善友)的攝受,聽聞如此極為深奧的般若波羅蜜多,他的心不會驚慌、不會恐懼、不會害怕。
白話口語化新譯
再來,善現!諸位大菩薩的善知識,能夠以『無所得』作為修行的方法,說明鼻界的常與無常之相都是不可得的,也
說明香界、鼻識界、鼻觸,以及由鼻觸為條件所生起的各種感受,其常與無常之相同樣不可得。說明在鼻界中,樂與苦的特徵是不可得的;同樣地,香界
、鼻識界、鼻觸,以及以鼻觸為條件所生起的各種感受中的樂與苦,也都是不可得的。說明在鼻界中,無法找到『我』或『無我』的特徵;同樣地,香界、鼻識界、鼻觸,以及由鼻觸作為條
件而生起的各種感受,也都找不到『我』或『無我』的特徵。說明鼻界的清淨或不清淨的特徵其實都不可得,同樣地,
香界、鼻識界,以及鼻觸和由鼻觸作為條件而生起的各種感受的清淨或不清淨的特徵也都不可得。說明鼻界的空性或非空性都不可執著,香界、鼻識界,以
及鼻觸和由鼻觸緣起的各種感受,其空或不空的狀態也都不可得。說明鼻界,無論是有相還是無相,其本質都不可得;同樣
地,香界、鼻識界、鼻觸,以及由鼻觸為緣所生的各種感受,也都是無法執著其有相或無相的本質。說明在鼻界中,找不到有願或無願的特徵;同樣地,香界
、鼻識界、鼻觸,以及因鼻觸而生的各種感受,也都沒有有願或無願的特徵可得。說明鼻界的寧靜或不寧靜的特徵都不可執著,同樣地,香
界、鼻識界、鼻觸,以及因鼻觸而生的各種感受,無論寧靜或不寧靜的特徵,也都不可得。說明鼻界無論遠離或不遠離的特徵都不可得,香界、鼻識
界、鼻觸及由鼻觸緣起的各種感受,遠離或不遠離的特徵也都不可得,並勸勉大家依此法門勤修善根,不要將
功德迴向聲聞或獨覺,只求成就一切智智。善現啊!這就是大菩薩的好朋友(善知識)。那個時候,如果大菩薩在修學般若波羅蜜多時,有這位善
知識的引導,聽到這麼深奧的般若波羅蜜多,他的心不會感到驚訝、害怕或恐懼。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義開示,常見於經文段落銜接處,顯示教法次第與對話結構。

  • 本句闡述菩薩善知識以『無所得』為修行方便,觀察鼻界、香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受,
    皆無法執著於常或無常之相,強調一切法本無自性、不可得,體現空義與超越二邊的智慧。

  • 本句闡明對於鼻界及相關諸界(香界、鼻識界、鼻觸)乃至由
    鼻觸緣起的諸受,其樂與苦的自性皆不可得,強調一切法無自性、無實體,破除對五蘊、六界等的實有執著,
    契合本經「不可得」的義理主軸。

  • 本句闡明於鼻界、香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受中,皆無法執著有『我』或『無我』的實體
    或特相,強調一切法皆無自性,破除對五蘊、六界等的我執與法執。

  • 本句闡明對於鼻界、香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受,無論是清淨或不清淨的分別相,皆不可
    執著為實有,強調一切法相皆不可得,破除對五蘊六界的實體分別。

  • 本句闡明對於鼻界、香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受,無論是空相還是不空相,皆不可執著為
    實有,皆屬不可得,強調一切法皆無自性、不可執著於有無二邊。

  • 本句闡述對於鼻界、香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受
    ,無論認為其有相或無相,皆不可得,強調一切法皆無自性、不可執著,體現空性觀照。

  • 本句闡明於鼻界及相關諸法中,無法執著於『有願』或『無願
    』的自性,強調一切法皆無固定自性,破除對法相的分別與執著,體現諸法空相的教義。

  • 本句強調對於鼻界及相關諸界、諸受的『寂靜』與『不寂靜』
    等分別相,皆不可執著為實有,顯示一切法相皆不可得,破除對境界與感受的實體分別,契合空義。

  • 本句闡明鼻界及相關諸法的遠離與不遠離之相皆不可得,顯示諸法無自性、不可執著。
    進一步勸導修行
    者應依此正見勤修善根,發大心求證一切智智,不應退轉於聲聞、獨覺等小果。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與重視,常見於經典中作為開示前的稱呼語。

  • 本句總結前文,指出具備上述德行或條件者,即是大菩薩的善
    知識,意指能助菩薩修行、增長智慧與福德的良師益友。

  • 本句說明大菩薩在修學般若波羅蜜多時,若有善知識的攝受與
    引導,即使聽聞極深奧的空性智慧,也能心無驚懼,顯示正知正見與善友的重要性。

名相註解
  • 復次:經文常用轉折語,表示進入新一段說法。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說鼻界常無常相不可得,說 香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受常無 常相不可得;說鼻界樂苦相不可得,說香界、 鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受樂苦相不 可得;說鼻界我無我相不可得,說香界、鼻識 界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受我無我相不可 得;說鼻界淨不淨相不可得,說香界、鼻識界 及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受淨不淨相不可 得;說鼻界空不空相不可得,說香界、鼻識界 及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受空不空相不可 得;說鼻界無相有相相不可得,說香界、鼻識 界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受無相有相相不 可得;說鼻界無願有願相不可得,說香界、鼻 識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受無願有願相 不可得;說鼻界寂靜不寂靜相不可得,說香 界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受寂靜不 寂靜相不可得;說鼻界遠離不遠離相不可 得,說香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸 受遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修 善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智 智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之所 攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不 驚不恐不怖。

22
白話直譯
復次,善現!諸菩薩摩訶薩的善友,指能以無所得為方便,說明舌界、
味界、舌識界、舌觸及以舌觸為緣所生諸受,其常、無常二相皆不可得;說舌界的樂苦之相不可得,說味界、舌識界及舌觸,以及
以舌觸為緣所生的諸受的樂苦之相亦不可得;說於舌界中,我相、無我相皆不可得;於味界、舌識界、
舌觸及以舌觸為緣所生諸受中,我相、無我相亦皆不可得;說舌界的淨與不淨之相不可得,說味界、舌識界,以及舌
觸、因舌觸為緣所生的諸受,其淨與不淨之相亦不可得;說舌界的空相與不空相皆不可得,說味界、舌識界及舌觸
,以及由舌觸為緣所生的諸受,其空相與不空相亦皆不可得。說舌界的無相、有相之相皆不可得,說味界、舌識界及舌
觸,以及由舌觸為緣所生的諸受,無相、有相之相皆不可得;說舌界中,無論有願或無願的特徵皆不可得;說味界、舌
識界、舌觸,以及由舌觸為緣所生的諸受,無願有願的特徵皆不可得。說舌界寂靜不寂靜之相不可得,說味界、舌識界及舌觸,
以及以舌觸為緣所生的諸受,其寂靜不寂靜之相亦不可得;說舌界遠離或不遠離的自性相不可得,味界、舌識界、舌觸,以及由舌觸為緣所生的諸受,其遠離或不
遠離的自性相亦不可得。又勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友所攝受,聽聞如此甚深的般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
再來,善現!所謂諸菩薩摩訶薩的善知識,就是能夠以『無所得』作為
修行的方便,說明舌界的常、無常兩種相都不可執著,也說明味界、舌識界、舌觸,以及由舌觸為條件所生起
的各種感受,這些的常、無常相同樣都不可得。說明舌界的快樂與痛苦本質上都不可得,味界、舌識界以
及舌觸,還有以舌觸為條件生起的各種感受中的樂與苦,也都不可得。說明在舌界中,無法找到『我』或『無我』的特徵;同樣地,在味界、舌識界,以及舌觸和由舌觸為條
件所生的各種感受中,也都找不到『我』或『無我』的特徵。說明舌界的清淨或不清淨的特徵其實都不可得,同樣地,
味界、舌識界,以及舌觸和因舌觸而生的各種感受,這些的清淨或不清淨相也都不可得。說明舌界的空相和非空相都不可執著,味界、舌識界、舌
觸,以及由舌觸為條件生起的各種感受,其空相與非空相同樣都不可得。說舌界的無相、有相這些特徵都不可得,味界、舌識界和
舌觸,以及由舌觸為條件生起的各種感受,無相、有相的特徵同樣不可得。說舌界中,無論有願或無願的特徵都不可得;同樣地,味
界、舌識界、舌觸,以及由舌觸為條件生起的各種感受,也都找不到有願或無願的特徵。說明舌界的寂靜或不寂靜的狀態都不可得,味界、舌識界
以及舌觸,還有由舌觸為條件生起的各種感受,它們的寂靜或不寂靜的狀態也都不可得。說舌界是否遠離的狀態是不可得的,味界、舌識界、舌觸
,以及由舌觸為條件生起的各種感受,這些是否遠離的狀態也都不可得。並且勸勉大家依這個法門努力修集善
根,不要把功德迴向聲聞或獨覺,只要讓自己證得一切智智。善現!這就是所謂的大菩薩的善知識。當菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,受到這位善知識的
護持,聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多,他的心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 此句為佛陀再次呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開示法
    義,顯示教說的次第與重點轉換。

  • 本句闡明菩薩善知識應以『無所得』為修行方法,觀察舌界、味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受
    ,無論常相或無常相,皆不可執著、不可得,強調一切法無自性、不可執著於有無、常無常等分別。

  • 本句闡明舌界及相關諸界(味界、舌識界、舌觸)所涉的樂與
    苦,皆無自性、不可執著,強調一切受皆因緣所生,終究不可得,體現緣起性空的教義。

  • 本句闡明於舌界、味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受中,無論是『我相』或『無我相』皆不可得
    ,強調一切法無自性,破除對五蘊中『我』的執著,亦不執著於『無我』之相,顯示法界本無定性。

  • 本句闡明對於舌界、味界、舌識界及相關觸受,無論清淨或不
    清淨的分別相皆不可執著,顯示一切法本無自性,超越淨與不淨的對立,應觀諸法空性。

  • 本句闡明舌界、味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,無論是空相還是不空相,皆不可執著、不可
    得,強調一切法皆無自性,超越有無二邊,顯示諸法本空的義理。

  • 本句闡明舌界、味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,無
    論是無相還是有相,其本質皆不可執著,皆不可得,強調諸法無自性、不可執著於相。

  • 本句闡明在舌界、味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受中
    ,無法執著於『有願』或『無願』的自性,強調諸法無自性、不可得,破除對法的分別與執著。

  • 本句闡明舌界、味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,無
    論是寂靜或不寂靜的相狀,皆不可得,顯示諸法無自性、不可執著於任何境界的實有相。

  • 本句闡明舌界、味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,皆
    無法執著其『遠離』或『不遠離』的自性相,顯示諸法無自性、不可得。
    進一步勸勉修行者應依此法門精進修
    善,不應將善根迴向二乘果位,而應以成就一切智智(佛智)為目標,體現大乘究竟圓滿的智慧。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經
    典中作為對話開端或強調聽者的重要性。

  • 本句總結前文,指出這樣的人即是大菩薩的善知識,意指能助
    菩薩修行、增長智慧與福德的良師益友。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修學般若波羅蜜多時,若有善知識攝受護持,即使聽聞極深奧的般若法義,內心
    也能安住無畏,不生驚懼。
    強調善友的重要,以及般若智慧能令行者超越恐懼。

名相註解
  • 無相、有相:無相指無形象、無分別之性;有相指有形象、可分別之性。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說舌界常無常相不可得,說 味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受常無 常相不可得;說舌界樂苦相不可得,說味界、 舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受樂苦相不 可得;說舌界我無我相不可得,說味界、舌識 界及舌觸、舌觸為緣所生諸受我無我相不可 得;說舌界淨不淨相不可得,說味界、舌識界 及舌觸、舌觸為緣所生諸受淨不淨相不可 得;說舌界空不空相不可得,說味界、舌識界 及舌觸、舌觸為緣所生諸受空不空相不可 得;說舌界無相有相相不可得,說味界、舌識 界及舌觸、舌觸為緣所生諸受無相有相相不 可得;說舌界無願有願相不可得,說味界、舌 識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受無願有願相 不可得;說舌界寂靜不寂靜相不可得,說味 界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受寂靜不 寂靜相不可得;說舌界遠離不遠離相不可 得,說味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸 受遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修 善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智 智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩 訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之所 攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不 驚不恐不怖。

23
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩的善友,是指能以無所得為方便,說明身界的常、無常相皆不可得,說明觸界、身識界,
以及身觸、以身觸為緣所生的諸受,其常、無常相皆不可得;說明身界的樂苦相不可得,說明觸界、身識界,以及身觸
、由身觸為緣所生的諸受,其樂苦等相皆不可得;說明身界的我相、無我相皆不可得,說明觸界、身識界,
以及身觸、由身觸為緣所生的諸受,皆我相、無我相不可得;說明身界的淨與不淨相皆不可得,說明觸界、身識界,以
及身觸、由身觸為緣所生的諸受,淨與不淨相皆不可得;說明身界的空相和不空相都不可得,說明觸界、身識界,
以及身觸、由身觸為緣所生的諸受,空相和不空相都不可得;說身界無相、有相之相皆不可得,說觸界、身識界及身觸
,以及以身觸為緣所生的諸受,無相、有相之相皆不可得;說身界中無願與有願的相皆不可得,說觸界、身識界,以
及身觸、由身觸為緣所生的諸受,無願與有願的相皆不可得;說身界的寂靜相與不寂靜相不可得,說觸界、身識界,以
及身觸、由身觸為緣所生的諸受,其寂靜相與不寂靜相皆不可得;說身界遠離、不遠離之相不可得,說觸界、身識界及身觸、由身觸為緣所生諸受,遠離、不遠離之相亦
不可得,並勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友所攝受,聽
聞如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
接下來,善現!所謂諸菩薩摩訶薩的善知識,就是能夠以『無所得』作為
修行方法,說明身界的常與無常本質上都不可得,並且說明觸界、身識界,以及身觸和由身觸為條件產生的各
種感受,這些的常、無常本質也都不可得。說明身界的快樂與痛苦本質上都不可得,還有觸界、身識
界,以及身觸和由身觸作為條件而生起的各種感受,這些感受的快樂或痛苦本質也都不可得。說明在身界中,無法找到『我』或『無我』的特徵;同樣地,觸界、身識界,以及身觸和由身觸作為條
件而生起的各種感受,也都找不到『我』或『無我』的特徵。說明身界的清淨或不清淨的特徵都不可得,觸界、身識界
,以及身觸和由身觸為條件生起的各種感受,清淨或不清淨的特徵也都不可得。說明身界的空相和非空相都不可得,還有觸界、身識界,
以及身觸和由身觸為緣所生的各種感受,這些的空相和非空相也都不可得。說明身界的無相與有相這些特徵都不可執著,觸界、身識
界、身觸,以及由身觸作為條件生起的各種感受,這些的無相與有相也都不可得。說在身界中,無論是沒有願望還是有願望的狀態都找不到,觸界、身識界,以及身觸和由身觸作為條件
產生的各種感受,也都沒有無願或有願的特徵可以成立;說明身界的寂靜或不寂靜的特徵都不可得,觸界、身識界
,以及身觸和由身觸作為條件所生起的各種感受,無論是寂靜還是不寂靜的狀態,都無法真實獲得。說明身界的遠離或不遠離這些分別其實都不可得,觸界、
身識界、身觸,以及由身觸作為條件所生的各種感受,對於遠離或不遠離的分別也同樣不可得。並且勸勉大家
依這個法門努力修習善根,不要把功德迴向聲聞或獨覺,只要專心證得一切智智。善現!這就是所謂的大菩薩的善知識。那個時候,菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,受到這位
善知識的引導,聽聞如此深奧的般若波羅蜜多,內心不會驚慌、恐懼或害怕。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句闡述菩薩摩訶薩的善知識,應以『無所得』為修行方便,
    觀察身界、觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,無論常或無常的相狀,皆不可執著,皆不可得,強調一切法無
    自性、不可執著於有無、常無常等分別。

  • 本句闡明身界、觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,其樂與苦的自性皆不可得,強調諸法無自性、不可
    執著於樂苦等分別,契合原始佛教對五蘊、十二處、十八界的空性觀照。

  • 本句闡明於身界、觸界、身識界及由身觸緣起的諸受中,無論是『我』的概念或『無我』的相狀,皆不
    可得,強調一切法無自性、不可執著於我或無我,體現緣起性空的教義。

  • 本句指出對於身界、觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,無論
    清淨或不清淨的分別相皆不可執著,強調一切法本無自性,超越淨與不淨的對立分別。

  • 本句闡明身界、觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,無論是空相或不空相,皆不可執著為實有,顯示諸
    法本性不可得,破除對法的實體執著,強調緣起性空的正見。

  • 本句闡明身界、觸界、身識界及由身觸緣生的諸受,無論是無
    相或有相,其本質皆不可得,破除對法相的執著,顯示一切法皆無自性、不可執著於有無之分別。

  • 本句闡明於身界、觸界、身識界及由身觸緣起的諸受中,無法執著於『無願』或『有願』的分別相,顯
    示一切法無自性、不可得,破除對願相的執著,強調諸法本空的義理。

  • 本句強調對於身界、觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,無論是寂靜或不寂靜的相狀,皆不可得,顯示
    諸法無自性、不可執著於任何法相,契合原始佛教對五蘊、十二處、十八界的空性觀照。

  • 本句強調對於身界、觸界、身識界及由身觸緣生諸受,無論遠
    離或不遠離的分別相皆不可得,顯示諸法無自性、不可執著。
    進一步勸導修行者應依此法精進修善根,不應將
    修行成果迴向聲聞、獨覺二乘,而應以成就一切智智為目標,體現大乘圓滿智慧的追求。

  • 此處為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,通常作為
    開示或對話的起首語,顯示佛陀對弟子的肯定與關懷。

  • 本句總結前文,指出這樣的人即是大菩薩的善知識,意指能助
    菩薩修行、增長智慧與福德的良師益友。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,若有善知識攝受引導,即使聽聞極深奧的般若波羅蜜多法
    義,內心也能安住無畏,顯示善友的重要與般若智慧的安穩力。

名相註解
  • 無願有願:指無願(無所求)與有願(有所求)的分別相。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說身界常無常相不可得,說 觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受常無 常相不可得;說身界樂苦相不可得,說觸界、 身識界及身觸、身觸為緣所生諸受樂苦相不 可得;說身界我無我相不可得,說觸界、身識 界及身觸、身觸為緣所生諸受我無我相不可 得;說身界淨不淨相不可得,說觸界、身識 界及身觸、身觸為緣所生諸受淨不淨相不可 得;說身界空不空相不可得,說觸界、身識界 及身觸、身觸為緣所生諸受空不空相不可 得;說身界無相有相相不可得,說觸界、身識 界及身觸、身觸為緣所生諸受無相有相相不 可得;說身界無願有願相不可得,說觸界、身 識界及身觸、身觸為緣所生諸受無願有願相 不可得;說身界寂靜不寂靜相不可得,說觸 界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受寂靜不 寂靜相不可得;說身界遠離不遠離相不可 得,說觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸 受遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修 善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智 智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶 薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之所攝 受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚 不恐不怖。

24
白話直譯
復次,善現!諸菩薩摩訶薩的善友,是指能以無所得為修行方便,說明意界的常與無常之相皆不可得,並說法界、意
識界、意觸,以及以意觸為緣所生的諸受,其常與無常之相皆不可得;說意界的樂與苦的分別相不可得,說法界、意識界及意觸
,以及由意觸緣起的諸受的樂與苦的分別相皆不可得;說意界中『我』與『無我』的相皆不可得,說法界、意識
界、意觸,以及以意觸為緣所生的諸受,其『我』與『無我』的相皆不可得;說意界的淨與不淨相不可得,說法界、意識界,以及意觸
、由意觸為緣所生諸受的淨與不淨相不可得;說意界的空相和非空相皆不可得,說法界、意識界及意觸
,以及以意觸為緣所生的諸受,其空相和非空相皆不可得;說意界無相有相相不可得,說法界、意識界及意觸、由意觸為緣所生諸受,無相有相相不可得;說意界中無願、有願的形相皆不可得,說法界、意識界,
以及意觸、由意觸緣起的諸受,無願、有願的形相皆不可得;說意界寂靜、不寂靜之相不可得,說法界、意識界、意觸
,以及以意觸為緣所生諸受,寂靜、不寂靜之相亦不可得;說意界遠離或不遠離的相不可得,法界、意識界,以及意觸、由意觸為緣所生的諸受,遠離或不遠離的
相亦不可得,並勸依此法勤修善根,不令回向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,受到這位善友攝受,聽聞如此甚深的般若波羅蜜多,內心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
再來,善現!諸位大菩薩的善知識,就是那些能以『無所得』作為修行方法,說明意界的常與無常都不可執著,並且
說法界、意識界、意觸,以及由意觸為條件所生的各種感受,無論常或無常的特性都不可得的人;說明在意界中,樂與苦的特徵其實都不可得;同樣地,法
界、意識界、意觸,以及因意觸而生的各種感受中的樂與苦,也都不可得。說明在意界中,無論是『我』或『無我』的相狀都不可得;同樣地,法界、意識界、意觸,以及由意觸
為條件生起的各種感受,這些之中『我』與『無我』的相狀也都不可得。說明在意界中,淨與不淨的分別其實不可得;同樣地,法
界、意識界,以及意觸和由意觸為條件生起的各種感受,其淨與不淨的分別也都是不可得的。說明意界的空相和非空相都不可得,法界、意識界、意觸
,以及因意觸而生的各種受,也都沒有空相或不空相可得。說明意界的無相與有相都不可得,法界、意識界、意觸,
以及由意觸為緣所生的各種受,也都是無相有相都不可得。說明在意界中,無論是沒有願望還是有願望的狀態,其形相都不可得;同樣地,法界、意識界,以及意
觸和由意觸緣起的各種感受,無願或有願的形相也都不可得。說明在意界中,無法找到所謂寂靜或不寂靜的特徵;同樣
地,法界、意識界、意觸,以及因意觸而生的各種受,也都沒有寂靜或不寂靜的相可得。說明在意界中,無論是遠離還是不遠離的狀態都不可得;
同樣地,法界、意識界、意觸,以及因意觸而生的各種感受,遠離或不遠離的狀態也都不可得。並且勸勉大家
依這個法門努力修集善根,不要把功德回向聲聞或獨覺,只要成就一切智智。善現!這就是所謂的大菩薩的善知識。當菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,因為有這位善知識
的引導與護持,聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多,內心不會感到驚訝、恐懼或害怕。
法義解析
  • 此句為佛陀再次呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開示法
    義,屬於經文中常見的轉折語,表示教說進入新段落。

  • 本句說明菩薩善友的特質:以『無所得』為修行方便,觀察意界、法界、意識界、意觸及由意觸所生諸
    受,皆無法執著於常或無常的自性,強調一切法無自性、不可得,體現空義。

  • 本句闡明於意界、法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受中
    ,樂與苦的分別相皆不可執著,皆無自性,顯示諸法本空、不可得之義。
    此處強調對於內在心理活動與感受的
    觀照,破除對樂苦二相的實有執著,契合原始佛教對五蘊、十二處、十八界無我、無常、空的教導。

  • 本句闡明於意界、法界、意識界、意觸及由意觸緣生的諸受中
    ,無論執著『我』或否定『我』的相狀,皆不可得,強調一切法本無自性,超越有無我之分別。

  • 本句強調於意界、法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受中,
    對於『淨』與『不淨』的分別皆不可執著,皆無自性,顯示一切法本無定性,超越分別見。

  • 本句指出意界、法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受,無論空相或不空相,皆不可得,強調諸法本性
    不可執著於有無、空不空,顯示一切法超越分別,無自性可得。

  • 本句闡明意界、法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,無
    論是無相或有相,皆不可執著為實有,皆不可得,強調一切法本無自性,破除對法相的執著。

  • 本句強調於意界、法界、意識界及相關緣起諸受中,無論有無
    願求,其本質形相皆不可執著、不可得,顯示諸法無自性、不可分別的義理。

  • 本句強調於意界、法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受中,皆無法執著於『寂靜』或『不寂靜』的自
    性或特徵,顯示諸法無自性、不可得,破除對法相的分別與執著。

  • 本句強調於意界、法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受,皆
    無法執著其『遠離』或『不遠離』的自性相,顯示諸法無自性、不可得。
    進一步勸導修行者應依此無所得法門
    ,精進修善,不應將善根回向二乘果位,而應以成就佛的一切智智為目標。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與重視,常見於經典
    中作為對話開端或強調聽法對象。

  • 本句總結前文,指出這樣的人即是大菩薩的善知識,意指能引
    導、協助菩薩修行、增長智慧與功德的良師益友。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,若有善知識攝受與引導,即使聽聞極深奧的般若智慧,也
    能心無畏懼、安住於法,顯示善友的重要與般若法門的深廣。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說意界常無常相不可得,說 法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受常無 常相不可得;說意界樂苦相不可得,說法界、 意識界及意觸、意觸為緣所生諸受樂苦相不 可得;說意界我無我相不可得,說法界、意識 界及意觸、意觸為緣所生諸受我無我相不 可得;說意界淨不淨相不可得,說法界、意 識界及意觸、意觸為緣所生諸受淨不淨相不 可得;說意界空不空相不可得,說法界、意識 界及意觸、意觸為緣所生諸受空不空相不可 得;說意界無相有相相不可得,說法界、意識 界及意觸、意觸為緣所生諸受無相有相相不 可得;說意界無願有願相不可得,說法界、意 識界及意觸、意觸為緣所生諸受無願有願相 不可得;說意界寂靜不寂靜相不可得,說法 界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受寂靜不 寂靜相不可得;說意界遠離不遠離相不可 得,說法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸 受遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修 善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智 智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶 薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之所攝 受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚 不恐不怖。

25
白話直譯
「再者,善現!諸菩薩摩訶薩的善友,乃指能以無所得為方便,說明地界
的常、無常二相皆不可得,並說水、火、風、空、識界的常、無常二相亦皆不可得者。說地界的樂與苦相不可得,說水、火、風、空、識界的樂與苦相亦不可得。說於地界中,『我』與『無我』的相皆不可得;於水、火
、風、空、識界中,『我』與『無我』的相皆不可得;說地界的淨與不淨之相不可得,說水、火、風、空、識界的淨與不淨之相不可得;說地界的空、不空等相皆不可得,說水、火、風、空、識界的空、不空等相亦不可得;說地界無論有相或無相,其相皆不可得;說水、火、風、
空、識界,無論有相或無相,其相皆不可得;說地界無願、有願之相皆不可得;說水、火、風、空、識界無願、有願之相亦不可得。說地界的寂靜與不寂靜之相皆不可得,說水界、火界、風
界、空界、識界的寂靜與不寂靜之相亦皆不可得。說地界遠離與不遠離的相皆不可得,說水、火、風、空、識界遠離與不遠離的相亦不可得,並勸依此法
勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯以證得一切智智為目標。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,受到這位善友攝受,聽聞如此甚深的般若波羅蜜多,內心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
還有,善現!所謂諸大菩薩的善知識,就是能夠以無所得的心作為修行方法,說明地界的常與無常之相皆不可得,同
樣地,水、火、風、空、識等諸界的常與無常之相也都不可得。說明地界的快樂與痛苦其實都不可得,同樣地,水、火、
風、空、識這五界的快樂與痛苦也都不可得。說明在地界中,無論是『我』的觀念還是『無我』的觀念
都不可得;同樣地,在水、火、風、空、識這五界中,也都找不到『我』或『無我』的相狀。說地界的清淨或不清淨的狀態是不可得的,水、火、風、
空、識這五界的清淨或不清淨的狀態也都是不可得的。說地界的空相或非空相都不可執著,水、火、風、空、識界的空或不空之相也都不可得;說地界無論有相還是無相,其實都不可執著為真實存在;
同樣地,水、火、風、空、識這五界,不論有沒有相狀,都不可執為實有。講到地界時,無願和有願這兩種相都不可得;同樣地,講
到水、火、風、空、識這些界時,無願和有願的相也都不可得。說地界的寂靜或不寂靜的狀態都不可得,水、火、風、空
、識這五界的寂靜或不寂靜的狀態也都不可得。說明地、水、火、風、空、識等界,無論遠離或不遠離的狀態都不可執著,這些分別其實都不可得。並
勸勉大家依這個法門努力培養善根,不要把功德迴向聲聞或獨覺,只要專心證得一切智智。善現!這就是菩薩摩訶薩的善知識。當大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為有這位善知識的引
導與護持,聽聞這麼深奧的般若波羅蜜多法義,內心不會感到驚訝、恐懼或害怕。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱式語句。

  • 本句闡明大菩薩的善知識,應以無所得為修行方便,觀察五蘊
    六界等法,無論常或無常之相,皆不可執著、不可得,體現一切法本無自性、超越有無二邊的深義。

  • 本句強調對於地、水、火、風、空、識六界而言,無論是樂受還是苦受,皆無法真實獲得,顯示諸界本
    性空寂,樂苦皆不可執著,導向對五蘊六界的無我與無常觀照。

  • 本句強調於五蘊六界中,無論執著『我』或否定『我』的相狀
    ,皆不可得,顯示一切法本無自性,破除對『我』與『無我』的執著,導向超越二邊的正見。

  • 本句強調對於地、水、火、風、空、識六界的『淨』與『不淨』等分別相,皆不可執著為實有,顯示一
    切法本無自性,超越對立分別,應觀諸界皆空,無有實體可得。

  • 本句強調對於地、水、火、風、空、識六界的『空』與『不空』等分別相,皆不可執著或認為真實有。

    此處指出一切法相皆不可得,破除對界相的實有與虛無二邊執,顯示法界本無自性。

  • 本句闡明地、水、火、風、空、識六界,無論表現為有相或無相,皆不可執著其為真實存在,強調一切
    法皆無自性、不可得,破除對界的實體執著,契合大乘空義。

  • 本句指出在地界、水界、火界、風界、空界、識界等六界中,無論是無願(無欲求)或有願(有欲求)
    的相狀,皆不可執著、不可得,強調一切法無自性、不可得的義理。

  • 本句指出對於地、水、火、風、空、識六界,無論是寂靜還是
    不寂靜的相狀,皆不可執著為實有,顯示一切法相皆不可得,破除對界相的分別與執著。

  • 本句指出對於地、水、火、風、空、識六界的遠離與否,皆不
    可執著分別,顯示諸法無自性、不可得。
    進一步勸導修行者應依此法精進修善根,不應將修行成果迴向二乘(
    聲聞、獨覺),而應以成就一切智智為目標,體現大乘菩薩道的究竟志向。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經
    典中作為對話開端或強調聽法對象。

  • 本句總結前文,指出這樣的人即是大菩薩的善知識,意指能助
    菩薩修行、增長智慧與德行的良師益友。

  • 本句說明大菩薩在修行般若波羅蜜多時,若有善知識的攝受與
    引導,即使聽聞極深奧的般若智慧,也能心無畏懼、安住於法,顯示善友的重要與般若法門的深廣。

名相註解
  • 地界、水界、火界、風界、空界、識界:六界,為構成身心世界的基本要素。
  • 水界:指水元素,代表濕潤與流動性。
  • 火界:指火元素,代表溫熱性。
  • 風界:指風元素,代表動力與流動性。
  • 空界:指空間元素,容納諸法之處。
  • 識界:指心識,認知與分別的作用。
  • 遠離、不遠離相:指對法的分別執著,於此皆不可得。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說地界常無常相不可得,說 水、火、風、空、識界常無常相不可得;說地界樂 苦相不可得,說水、火、風、空、識界樂苦相不可 得;說地界我無我相不可得,說水、火、風、空、識 界我無我相不可得;說地界淨不淨相不可 得,說水、火、風、空、識界淨不淨相不可得;說地 界空不空相不可得,說水、火、風、空、識界空不 空相不可得;說地界無相有相相不可得,說 水、火、風、空、識界無相有相相不可得;說地界 無願有願相不可得,說水、火、風、空、識界無願 有願相不可得;說地界寂靜不寂靜相不可 得,說水、火、風、空、識界寂靜不寂靜相不可得; 說地界遠離不遠離相不可得,說水、火、風、空、 識界遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤 修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切 智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩 摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之 所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心 不驚不恐不怖。

26
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩的善知識,是指能以無所得為方便,開示苦聖諦的『常』與『無常』兩種分別相皆不可得
,集、滅、道聖諦的『常』與『無常』兩種分別相亦皆不可得者。說苦聖諦時,樂苦之相不可得;說集聖諦、滅聖諦、道聖諦時,樂苦之相亦不可得。說於苦聖諦中,無論是我相或無我相皆不可得;於集、滅
、道聖諦中,我相與無我相亦皆不可得。說明苦聖諦的淨相與不淨相不可得,集、滅、道聖諦的淨相與不淨相亦不可得。說明苦聖諦的空相與不空相皆不可得,集、滅、道聖諦的空相與不空相同樣不可得。說明苦、集、滅、道四聖諦,無論是無相還是有相的相狀,皆不可得。說明於苦、集、滅、道四聖諦中,無願與有願之相皆不可得。說苦聖諦的寂靜或不寂靜之相皆不可得,說集、滅、道聖諦的寂靜或不寂靜之相皆不可得。說明苦聖諦遠離與不遠離的相皆不可得,說集、滅、道聖
諦遠離與不遠離的相亦不可得,並勸導依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,受此善友攝受,聽聞
如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
還有,善現!所謂諸菩薩摩訶薩的善知識,就是能夠以『無所得』作為修行方法,並且開示苦聖諦、集聖諦、滅聖諦
、道聖諦的『常』與『無常』這兩種相狀都不可執著、皆不可得的人。在講解苦聖諦時,快樂與痛苦的分別其實不可成立;同樣
地,在講解集、滅、道三聖諦時,快樂與痛苦的分別也無法成立。說明在苦聖諦中,無論是『我』的觀念還是『無我』的觀
念都不可執著;在集、滅、道三聖諦中也是如此,『我』與『無我』的相狀都不可得。說苦聖諦的清淨或不清淨的特徵都不可執著,集、滅、道
聖諦的清淨或不清淨的特徵也都不可執著。說明苦聖諦的空相或不空相都不可執著,集、滅、道三聖諦的空相或不空相同樣也不可執著。說明苦、集、滅、道這四個聖諦,無論是無相還是有相的特徵,都不可執著、都不可得。在說明苦聖諦時,無論是無願還是有願的狀態都不可得;
同樣地,在集、滅、道這三種聖諦中,無願與有願的狀態也都不可得。說明苦聖諦的寂靜或不寂靜的狀態都不可得,集、滅、道
聖諦的寂靜或不寂靜的狀態也都不可得。說明苦、集、滅、道這四聖諦,無論是遠離還是不遠離的狀態,其實都不可執著有個實在的相狀;並勸
大家依這個法門努力修集善根,不要把功德迴向成為聲聞或獨覺,只希望成就一切智智。善現啊!這就是菩薩摩訶薩的善知識。那個時候,大菩薩在修行般若波羅蜜多時,受到這位善知
識的引導,聽聞這樣深奧的般若波羅蜜多,內心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句說明,真正的善知識應以『無所得』為修行與教導的根本,指出四聖諦中『常』與『無常』的分別
    相皆不可執著,強調超越一切對法相的執著,契入無所得的智慧。

  • 本句強調於四聖諦的觀照中,樂與苦的對立相皆不可得,顯示
    聖諦智慧超越世俗二分對立,直觀諸法實相,破除執著於樂苦分別。

  • 本句強調於四聖諦的苦、集、滅、道中,無論是執著有『我』或執著『無我』的分別見解,皆不可得,
    顯示超越一切自性見與對立分別,契合聖諦本質的無自性義。

  • 本句指出四聖諦中,無論是苦、集、滅、道的『淨相』或『不淨相』,皆不可執為實有,強調對聖諦的
    任何分別相皆應超越,契合聖諦本無自性、不可執著的義理。

  • 本句指出,對於苦、集、滅、道四聖諦,無論是認為其本質為
    空,或認為其本質不空,這兩種分別皆不可得、不可執著。
    強調聖諦超越一切分別相,離於空與不空的對立,
    顯示聖諦本身不可以概念分別執取。

  • 本句強調四聖諦的究竟義,無論以「無相」或「有相」來觀察
    ,最終皆不可執著於任何法相,顯示聖諦本質超越一切分別與相狀,導向離相證悟。

  • 本句強調於四聖諦(苦、集、滅、道)中,無論是追求願望(
    有願)或無所願求(無願),其相皆不可執著或成立,顯示聖諦本質超越一切分別與執著。

  • 本句強調四聖諦中,無論是寂靜或不寂靜的相狀,皆不可執著
    為實有,顯示聖諦本質超越一切分別相,應離於有無、靜動等對立分別。

  • 本句強調四聖諦的『遠離』與『不遠離』皆無自性、不可執著,顯示聖諦本質超越分別。
    進一步勸修行
    者依此見地精進修善,不應以小果為目標,而應發願成就佛的一切智智,體現大乘究竟圓滿的智慧。

  • 此處為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,通常作為
    開示或答覆的起首語,顯示對善現(須菩提)的肯定與關注。

  • 本句總結前文,指出這樣的人即是大菩薩的善知識,意指能助
    菩薩修行、增長智慧與福德的良師益友。

  • 本句說明大菩薩在修學般若波羅蜜多時,若有善知識的攝受與引導,即使聽聞極深奧的般若智慧,也能
    心無畏懼,顯示善友助緣對修行的重要,以及般若智慧能令行者超越恐怖與疑懼。

名相註解
  • 四聖諦:苦、集、滅、道四種聖者所證之真理。
  • 淨相/不淨相:指對法的清淨或不清淨的分別相。
  • 不遠離相:指未離苦、未離煩惱的狀態或特徵。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說苦聖諦常無常相不可得, 說集、滅、道聖諦常無常相不可得;說苦聖諦 樂苦相不可得,說集、滅、道聖諦樂苦相不可 得;說苦聖諦我無我相不可得,說集、滅、道聖 諦我無我相不可得;說苦聖諦淨不淨相不 可得,說集、滅、道聖諦淨不淨相不可得;說苦 聖諦空不空相不可得,說集、滅、道聖諦空不 空相不可得;說苦聖諦無相有相相不可得, 說集、滅、道聖諦無相有相相不可得;說苦聖 諦無願有願相不可得,說集、滅、道聖諦無願 有願相不可得;說苦聖諦寂靜不寂靜相不 可得,說集、滅、道聖諦寂靜不寂靜相不可得; 說苦聖諦遠離不遠離相不可得,說集、滅、道 聖諦遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤 修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切 智智。善現!是為菩薩摩訶薩善友。若菩薩 摩訶薩修行般若波羅蜜多時,為此善友之 所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心 不驚不恐不怖。

27
白話直譯
再者,善現!諸菩薩摩訶薩的善知識,是指能以無所得為方便,說無明
等十二因緣及愁、歎、苦、憂、惱等法的常、無常相皆不可得;說明無明中快樂或痛苦的現象皆不可得;又說從行直到老
死、愁、歎、苦、憂、惱等,這些快樂或痛苦的現象皆不可得。說明無明中對『我』的相狀與對『無我』的相狀皆不可得
;又說從行直到老死、愁、歎、苦、憂、惱等諸法中,『我』與『無我』的相狀亦皆不可得。說明無明的清淨相與不清淨相皆不可得,說明從行直到老
死、以及愁、歎、苦、憂、惱等的清淨相與不清淨相也都不可得。說無明的空相與不空相皆不可得,說行,乃至老死、愁歎
、苦、憂、惱的空相與不空相皆不可得;說無明時,無相與有相皆不可得;說行、乃至老死、愁歎苦憂惱時,無相與有相亦皆不可得。說無明、無願、有願,這些相皆不可得;說行,乃至老死
、愁歎、苦、憂、惱,無願、有願的相亦不可得。說無明的寂靜相與不寂靜相皆不可得,說行、乃至老死、
愁歎苦憂惱的寂靜相與不寂靜相亦皆不可得;說無明遠離或不遠離的相不可得,說行乃至老死、愁歎苦憂惱,遠離或不遠離的相亦不可得,並勸依此
法勤修善根,不將善根回向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為
菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,受到這位善友攝受,聽聞如此甚深的般若波羅蜜多,內心不驚、不恐、不怖。
白話口語化新譯
還有,善現!所謂諸菩薩摩訶薩的善知識,就是能夠以無所得作為修行
的方法,說明無明等一切法的常、無常相都是不可得的,包括行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生
、老死、愁、歎、苦、憂、惱等,這些的常、無常相都不可執著。說明無明中所謂的快樂或痛苦其實都不可得;又說從行到
老死,乃至愁、歎、苦、憂、惱等,這些快樂或痛苦的表相也都不可得。說明在無明中,無論是『我』的相狀還是『無我』的相狀都不可得;又說從行直到老死、以及愁、歎、
苦、憂、惱等一切過程中,『我』與『無我』的相狀也都不可得。說無明、行直到老死,以及愁、歎、苦、憂、惱,這些現
象的清淨或不清淨本質,其實都不可執著、無法真正成立。說無明的空性與非空性都不可執著,從行直到老死、愁歎
、苦、憂、惱,這些的空性與非空性也都不可得。說到無明時,無論是無相還是有相的狀態,其本質都不可
得;說到行、一直到老死、愁歎、痛苦、憂愁、煩惱時,這些無論有無相,其本質也都不可得。說到無明、沒有願望、以及有願望,這些狀態的本質都不
可得;從行一直到老死、愁歎、痛苦、憂愁、煩惱,無論有沒有願望,這些現象的本質都不可得。說無明的寧靜或不寧靜的狀態都不可得,從行到老死、乃
至愁苦憂惱的寧靜或不寧靜的狀態也都不可得;說明無明是否遠離,其實都沒有真實的相可得;從行到老死、乃至愁歎苦憂惱,這些是否遠離的相同樣
不可得。並且勸導大家依這個法門勤修善根,不要把功德回向聲聞或獨覺,只希望成就一切智智。善現!這就是菩薩摩訶薩的善知識。那個時候,大菩薩在修習般若波羅蜜多時,因為有這位善
知識的引導與護持,聽聞這麼深奧的般若波羅蜜多,內心不會驚慌、害怕或恐懼。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,常見於經文段落銜接處。

  • 本句闡明菩薩善知識以『無所得』為修行方便,指出十二因緣及相關法的『常』與『無常』兩種相皆不
    可得,破除對法的實有與斷滅二邊執著,體現超越分別的智慧。

  • 本句強調一切法的樂相、苦相皆不可得,無論是無明、行,乃
    至老死及各種情緒煩惱,皆無實體可得,顯示諸法空性,破除對苦樂等相的執著。

  • 本句強調於十二因緣各支乃至一切苦惱中,無論執著『我』或『無我』的相狀,皆不可得,顯示一切法
    無自性,破除對自我及無我之執著,契合原始佛教緣起無我之教義。

  • 本句強調對於無明、行、老死及諸苦惱等一切法,不論認為其
    為清淨或不清淨,這些分別相皆不可得,顯示諸法本無自性,超越淨與不淨的對立。

  • 本句強調十二因緣各支(從無明至老死及其相關苦惱)之『空』與『不空』相皆不可執著,顯示一切法
    無自性,無論認為其為空或不空,皆不可得,破除對法相的執著。

  • 本句強調從無明、行,乃至老死及一切苦惱,無論表現為有相
    或無相,其本質皆不可執著,皆無自性、不可得,顯示一切法皆空的義理。

  • 本句強調無明、願與諸行等法,無論有願或無願,其自性皆不
    可得,顯示一切法空、無自性,破除對十二因緣各支的實有執著,契合本經空性義理。

  • 本句指出,無明、行、老死及一切苦惱等法,無論是寂靜(止息、滅盡)或不寂靜(未止息、未滅盡)
    的狀態,皆不可執著為實有,皆不可得,強調諸法無自性、不可得的義理。

  • 本句強調煩惱(無明、行、老死等)遠離與否皆無實體可得,
    顯示諸法無自性、不可執著。
    進一步勸修行者依此法門精進修善,不應以小果為目標,而應發心求證佛的一切
    智智,體現大乘究竟圓滿的智慧。

  • 此為佛陀或尊者對『善現』的直接稱呼或呼喚,表現出親切與
    肯定,常見於經典中作為對話開端或強調對象。

  • 本句總結前文,指出這樣的人即是大菩薩的善知識,意指能助
    菩薩修行、增長智慧與福德的良師益友。

  • 本句說明大菩薩在修行般若波羅蜜多時,若有善知識的攝受與引導,即使面對極深奧的般若法義,也能
    心無畏懼、安住於智慧之中,顯示善友助緣對修行的重要性。

名相註解
  • 善友(善知識):指能引導修行、開示正法的導師或同參。
  • 十二因緣:無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死,為眾生生死流轉之因 果次第。
  • 常、無常相:對法的恆常或變異之分別相。
  • 愁、歎、苦、憂、惱:眾生於生死中所受諸苦惱。
  • 老死:十二因緣的末二支,指生命的衰老與終結。
  • 行、老死、愁歎苦憂惱:皆為十二因緣或人生苦惱階段。
  • 愁歎苦憂惱:各種身心苦惱的總稱。
  • 淨相、不淨相:對事物清淨或不清淨的分別相。
  • 老死、愁歎、苦、憂、惱:十二因緣末端,指生命終結及其伴隨的痛苦。
  • 願:意指有意願、欲求,為推動行的動力。

「復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以 無所得為方便,說無明常無常相不可得,說 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂 惱常無常相不可得;說無明樂苦相不可得, 說行乃至老死愁歎苦憂惱樂苦相不可得; 說無明我無我相不可得,說行乃至老死愁 歎苦憂惱我無我相不可得;說無明淨不淨 相不可得,說行乃至老死愁歎苦憂惱淨不 淨相不可得;說無明空不空相不可得,說行 乃至老死愁歎苦憂惱空不空相不可得;說 無明無相有相相不可得,說行乃至老死愁 歎苦憂惱無相有相相不可得;說無明無願 有願相不可得,說行乃至老死愁歎苦憂惱 無願有願相不可得;說無明寂靜不寂靜相 不可得,說行乃至老死愁歎苦憂惱寂靜不 寂靜相不可得;說無明遠離不遠離相不可 得,說行乃至老死愁歎苦憂惱遠離不遠離 相不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向 聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是為 菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若 波羅蜜多時,為此善友之所攝受,聞說如是 甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。

大般若波羅蜜多經卷第四十三