白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_047
1

大般若波羅蜜多經卷第四十七

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分摩訶薩品第十三之一

4
白話直譯
這時,具壽善現白佛言:「世尊!何緣菩薩復名
摩訶薩?」
白話口語化新譯
那個時候,尊者善現對佛說:「世尊!為什麼菩薩又被稱為摩訶薩呢?
法義解析
  • 本句描述善現尊者在適當時機向佛陀請示,展現弟子對佛的恭
    敬與求法心。
    『白佛言』為經典中弟子請問佛陀的常用起首語,標誌著法義問答的開始。

  • 本句詢問菩薩為何又有『摩訶薩』之名,意在探究菩薩與摩訶
    薩(大菩薩)名稱的由來與意義,強調菩薩修行層次或德行的殊勝。

名相註解
  • 具壽:尊稱年高德劭、戒行具足的比丘。
  • 善現:指舍利弗(Śāriputra),佛陀弟子之一,智慧第一。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊敬者。
  • 菩薩:指發菩提心、行菩薩道的修行者。
  • 摩訶薩:梵語音譯,意為『大菩薩』,即具大悲、大智、大願的大乘修行者。

爾時,具壽善現白佛言:「世尊!何緣菩薩復名 摩訶薩?」

5
白話直譯
佛告訴善現:「菩薩在大有情眾中必定為上首,因此又名摩訶薩。」
白話口語化新譯
佛對善現說:「菩薩在廣大的有情眾生中一定會成為領導者,所以又被稱為大菩薩。」
法義解析
  • 本句說明菩薩於眾多有情中必然居於領導地位,故稱『摩訶薩
    』(大菩薩),強調其悲願與德行超群,能引導眾生向善。

名相註解
  • 大有情眾:廣大一切有情眾生。
  • 上首:領袖、首位之意。

佛告善現:「菩薩於大有情眾中定當 為上首,以是緣故,復名摩訶薩。」

6
白話直譯
具壽善現又白佛言:「世尊!哪些是大有情眾,而菩薩於其中定當為上首?
白話口語化新譯
尊者善現又向佛陀說道:「世尊!」。哪些是屬於大有情的眾生,而菩薩在這些當中必然會成為領袖呢?
法義解析
  • 本句為尊者善現(須菩提)再次向佛陀請示,表現出弟子對佛
    的尊敬與求法的態度,為經文中常見的問答開端。

  • 本句詢問哪些眾生屬於『大有情』,並指出菩薩在這些眾生中
    必定居於領導地位,強調菩薩於大眾中之殊勝與主導性。

名相註解
  • 大有情:指具有大悲願力、利益眾生的眾生,常專指菩薩或發大心者。

具壽善現 復白佛言:「世尊!何者是大有情眾,而菩薩於 中定當為上首?」

7
白話直譯
佛告善現:「大有情眾,謂住於種性、第八地菩薩、預流果、一來果、不還果、阿羅漢、獨覺地,以及
從初發心乃至不退轉地的菩薩摩訶薩,這些皆名為大有情眾。」菩薩在這樣的大有情眾中,必定居於上首,因此又被稱為摩訶薩。」
白話口語化新譯
佛對善現說:「所謂大有情眾,就是包括已具備種性、第八地、預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺地,
以及從剛發心到達不退轉地的菩薩摩訶薩,這些都叫做大有情眾。」。菩薩在這麼多偉大的有情眾生當中,一定會成為領袖,所以又叫做摩訶薩。
法義解析
  • 本句說明『大有情眾』的範疇,涵蓋從初發心菩薩到不退轉地,並包括聲聞、獨覺等聖者,強調修行階
    位的廣泛與圓融,顯示大有情眾不僅限於菩薩,亦含聲聞、緣覺等諸聖者。

  • 本句說明菩薩在廣大有情眾生之中,必然居於領導地位,因此
    被尊稱為「摩訶薩」(大菩薩)。
    強調菩薩的德行與地位超群,為眾生之首。

名相註解
  • 種性:指具備成佛潛能的根本性質。
  • 第八:指菩薩第八地,已離生死,證無生法忍。
  • 預流、一來、不還、阿羅漢:聲聞四果,分別為初果、二果、三果、四果聖者。
  • 獨覺地:指緣覺,獨自覺悟之聖者所證之地。
  • 初發心:初次發起菩提心修行大乘道。
  • 不退轉地:菩薩修行至不退轉位,決定成佛。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行大乘道者。
  • 有情眾:指一切有情生命,具情識者。

佛告善現:「大有情眾者,謂 住種性、第八、預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺地, 及從初發心乃至不退轉地菩薩摩訶薩,是 名大有情眾。菩薩於如是大有情眾中,定當 為上首故,復名摩訶薩。」

8
白話直譯
尊者善現又稟白佛陀說:「世尊!如是的菩薩摩訶薩,憑何因緣,能於廣大有情眾中必定成為領袖?
白話口語化新譯
善現尊者再次向佛陀請示,說:「世尊!」。像這樣的菩薩摩訶薩,憑什麼因緣,能夠在眾多有情當中一定成為領袖呢?
法義解析
  • 本句描述善現尊者(須菩提)再次向佛陀請法,顯示弟子對佛
    的尊敬與求法的誠懇態度,是經典中常見的問答開場。

  • 本句探問菩薩摩訶薩成為眾生領袖的根本因緣,強調菩薩於廣
    大有情中能居於上首,必有特定因緣條件,為下文論述菩薩德行或修證基礎鋪墊。

名相註解
  • 有情:具情識之眾生。

具壽善現復白佛 言:「世尊!如是菩薩摩訶薩,以何因緣於大 有情眾中定當得為上首?」

9
白話直譯
佛告善現:「以此菩薩摩訶薩發金剛喻心決不退壞,由此心故,於大有情眾中定當得為上首。」
白話口語化新譯
佛對善現說:「這位菩薩摩訶薩發起像金剛一樣堅固不壞
的心,絕不退轉,因為有這樣的心,將來在廣大有情眾中必定能成為領袖。」
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩發起堅如金剛、永不退轉的菩提心,這種
    堅定的心志是成就菩薩道、在眾生中成為領袖的根本條件。
    佛陀肯定此心的力量,指出由此必能在廣大有情中
    居於上首,顯示發心的重要性與殊勝果報。

名相註解
  • 金剛喻心:比喻堅固不壞的菩提心,如金剛般不可摧毀。

佛告善現:「以此菩 薩摩訶薩發金剛喻心決不退壞,由此心故, 於大有情眾中定當得為上首。」

10
白話直譯
具壽善現向佛陳白:「世尊!什麼叫做菩薩摩訶薩的金剛喻心?
白話口語化新譯
具壽善現對佛說道:「世尊!什麼叫做菩薩摩訶薩所說的『像金剛一樣的心』?
法義解析
  • 本句描述具壽善現(即須菩提)向佛陳述請問,為經文中發問
    或請法的起首語,顯示弟子對佛的尊敬與請益態度。

  • 本句詢問何謂『菩薩摩訶薩金剛喻心』,即請求釋義此名相,
    強調菩薩摩訶薩之心如金剛般堅固不可壞,象徵堅定不動、無所障礙的菩薩心行。

名相註解
  • 具壽善現:指須菩提,佛弟子之一,常以『具壽』尊稱,意為具足壽命、德行。

具壽善現白 佛言:「世尊!何者名為菩薩摩訶薩金剛喻心?」

11
白話直譯
佛告善現:「若菩薩摩訶薩生起這樣的心念:『我應當披
上堅固的鎧甲,在無邊生死的大曠野中,摧破無量煩惱冤敵。』」。我應當枯竭無邊甚深的生死大海。我應當捨棄內外所有珍重的一切身體與財物。我應當於一切有情,以等心作大義利。我應當以三乘之法拔濟一切有情,令其皆於無餘依涅槃界中證得涅槃。我雖以三乘法滅度一切有情,實則不見有情得滅度者。我當於一切法如實覺了,無生無滅。我當純以應一切智智之心,修行六波羅蜜多。我將修學一切法,通達究竟,遍入妙智。我必將通達一切法相與一切理趣門。我必當通達一切法相的兩種理趣之門,乃至無邊理趣之門。我當於一切法修學,通達一理趣門之妙智。我應當於一切法中修學,通達二理趣門之妙智,乃至通達無邊理趣門之妙智。我應當修學,引發無邊靜慮、無量禪定、無色界法門。我應當修學,引發無邊三十七菩提分法、三解脫門、六到彼岸法門。我應當修學,使無邊的五眼、六神通、十力、四無所畏、
四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智法門得以現起。善現!如是名為菩薩摩訶薩金剛喻心。若菩薩摩訶薩以無所得為方便安住此心,亦不自恃而生憍舉,故於大有情眾中定當得為上首。
白話口語化新譯
佛對善現說:「如果大菩薩生起這樣的心想:『我要穿上
堅固的鎧甲,在無邊無際的生死曠野裡,擊破無數煩惱這些敵人。』」。我要讓這無邊又深廣的生死大海徹底乾涸。我應該捨棄內外所有自己看重的身體和財物。我應該對所有眾生都以平等的心,做出最大的利益。我將以三乘的教法救度所有眾生,使他們都能進入無餘依的涅槃境界而究竟涅槃。我雖然用三乘法門讓一切眾生得到解脫,但其實並沒有看到有眾生真正被解脫。我將如實覺悟一切法,明白它們本來沒有生起,也沒有滅去。我應該以純淨、契合一切智慧的心,來修習六波羅蜜多。我會學習一切法門,徹底通達,融入最殊勝的智慧之中。我將會徹底了解一切法的本質和所有理趣之門。我將會通達一切法相的兩種理趣之門,甚至通達無量無邊的理趣之門。我將在一切法中修學,通達唯一理趣之門的微妙智慧。我應該在一切法中學習,領悟二種理趣門的殊勝智慧,甚至能通達無量無邊理趣門的妙智。我應該修習,啟發無邊的禪定、無量的禪定,以及無色界的修行法門。我應該修習,啟發無量的三十七菩提分法、三種解脫門和六種到彼岸的法門。我應該修習,讓無量的五眼、六種神通、十種佛力、四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大
捨、十八種佛獨有的功德、一切智、道相智,以及一切相智的法門都能顯現出來。善現啊!這就叫做菩薩摩訶薩像金剛一樣的心。如果菩薩摩訶薩能以無所得的態度作為修行的方便,安住
於這樣的心境,也不會自以為是或生起傲慢,因此在廣大的有情眾生中,必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句以譬喻說明菩薩發大心,決意以堅固的信願與修行,勇敢
    面對無盡生死輪迴中的種種煩惱障礙,如同披甲上陣,將煩惱視為修行路上的敵人,發願一一降伏。

  • 本句表達發願斷除無盡輪迴之苦,誓願令生死煩惱的根本徹底
    消除,顯示修行者對解脫的堅定決心。

  • 本句強調修行者應具備徹底捨離的精神,無論是身體還是財物
    ,凡是內外所執著、珍重者,皆應放下,體現無所貪著的修行態度。

  • 本句強調對一切有情眾生皆應以平等無分別心,積極行持利益
    眾生之大事,體現菩薩無私利他的精神。

  • 本句表明以三乘(聲聞、緣覺、菩薩)教法普度一切有情,最
    終令眾生皆證入無餘依涅槃界,徹底解脫生死煩惱,達到究竟寂滅的境界。

  • 此句強調雖以三乘教法度脫一切眾生,從究竟法義來看,並無
    實有眾生可得度,體現空性與無我之見,破除執著於度生的實體性。

  • 本句強調對一切法的真實覺悟,體證其本性無生無滅,顯示對
    法實相的徹底通達,超越生滅對待的分別。

  • 此句表達發願以純淨且契應究竟智慧的心,實踐六波羅蜜多,作為成就佛果、圓滿一切智智的修行根本

    強調修行動機須與究竟智慧相應,六度為菩薩道的核心實踐。

  • 本句強調修行者應廣泛學習一切法門,最終徹底通達其本質,並圓滿進入深妙的智慧境界。
    此處『一切
    法』指諸法實相,『究竟』為徹底圓滿,『妙智』則為超越分別、圓融無礙的智慧。

  • 本句表明發願者將深入通達一切法的相狀及其背後的理趣門,
    強調對法義全體與深層義理的圓滿理解,展現修行者對究竟智慧的追求。

  • 本句表達修行者發願通達一切法相的深層義理,從二理趣門乃至無邊理趣門,顯示對法義無盡探究與圓
    滿通達的志向。
    強調對諸法本質及其究竟義的全面理解,體現大乘修學的廣大心量。

  • 本句強調修行者應於一切法中修學,最終通達唯一理趣之門,獲得深妙智慧。
    此處「一理趣門」指一切
    法歸於唯一真理的門徑,強調萬法同歸、理事無礙的圓融智慧,契合本經典重視法界圓融的思想。

  • 本句強調修行者應在一切法中修學,從通達二理趣門的智慧起
    步,進而圓滿通達無邊理趣門的妙智,顯示修學智慧的層次與廣度,體現對法義的深入與無盡追求。

  • 本句強調修行者應致力於修學各種深廣的禪定,包括無邊、無
    量的禪定境界,以及超越色身、進入無色界的禪修法門,展現對禪定層次的全面追求。

  • 本句表明修行者應當學習並實踐三十七菩提分法、三解脫門與六到彼岸法門,藉此引發無邊功德,圓滿
    菩提之道。
    這三類法門為佛教修行的重要綱要,涵蓋智慧、解脫與度脫眾生的核心修持。

  • 本句表達修行者應發願修學諸佛圓滿功德,包括五眼、六神通、十力、四無所畏、四無礙解、四無量心
    、十八佛不共法及一切智等,期能成就佛果,具足無邊智慧與慈悲,利益一切眾生。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的呼喚或稱呼,表現出親切
    與重視,常見於經典中作為對話開端或強調聽者的重要性。

  • 本句總結前文,指出這種心境被稱為菩薩摩訶薩的『金剛喻心
    』,意指菩薩摩訶薩的心如金剛般堅固不可壞,象徵堅定不動、無所障礙的菩薩大心。

  • 本句強調菩薩摩訶薩應以無所得心作為修行的方便法門,安住於不執著的心境,並且不因自身修行而自
    恃或生起傲慢。
    如此才能在眾多有情中成為真正的領導者,展現大乘菩薩的德行與胸懷。

名相註解
  • 堅固鎧:比喻堅定不動的信心與願力。
  • 生死大曠野:指無邊的生死輪迴,充滿險難與迷惑。
  • 煩惱冤敵:煩惱如同修行者的仇敵,需加以降伏。
  • 生死大海:比喻輪迴無盡、苦難深重的生死流轉,如同浩瀚深海難以渡過。
  • 內外:指身心(內)及外在財物(外),涵蓋一切所執著之處。
  • 身財:身體與財物,為世人所重視、難以捨離者。
  • 等心:平等無分別之心,對待眾生無親疏高下之見。
  • 大義利:指極大的利益,特指究竟安樂、解脫等佛法利益。
  • 三乘法:指聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘三種解脫之道。
  • 無餘依涅槃界:指煩惱、業報等一切依止皆滅盡,無餘殘留的究竟涅槃境界。
  • 般涅槃:證入涅槃,徹底解脫。
  • 滅度:即涅槃、解脫生死。
  • 一切法:指世間與出世間一切現象與法則。
  • 如實覺了:如其本來面目徹底覺知、證悟。
  • 無生無滅:一切法本性不生不滅,超越有無、成壞等對立。
  • 一切智智:指佛陀圓滿無礙的智慧,為成佛所證的究竟智慧。
  • 六波羅蜜多:布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若,為菩薩修行的六種度脫法門。
  • 究竟:圓滿徹底,無有餘漏之義。
  • 妙智:指圓融無礙、通達諸法實相的殊勝智慧。
  • 法相:指一切法的現象、本質或特徵。
  • 理趣門:理趣為深層義理,門指進入理解的途徑,合指通達法義的各種門徑。
  • 無邊理趣門:無量無邊的法義門徑,象徵法義無盡。
  • 一理趣門:指一切法最終歸於唯一真理的門徑,強調法界圓融、無礙。
  • 二理趣門:此處指二種理趣之門,依本經語境,可能為世俗諦與勝義諦或其他二分法義,需依本 經上下文判斷。
  • 無邊靜慮:指禪定境界廣大無邊,心量無限。
  • 無量:指禪定功德或境界無有窮盡。
  • 無色法門:指超越色界,進入無色界(四無色定)的修行法門。
  • 三十七菩提分法:指助成覺悟的三十七種修行法門,包括四念處、四正勤、四如意足、五根、五 力、七覺支、八正道。
  • 三解脫門:空、無相、無願三種通向解脫的法門。
  • 六到彼岸法門:即六波羅蜜,為布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧六種度脫生死的修行法門 。
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。
  • 六神通:天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通。
  • 十力:佛所具十種無礙大力。
  • 四無所畏:佛對法、道、障、教化眾生等四事無所畏懼。
  • 四無礙解:法無礙、義無礙、辭無礙、樂說無礙。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心。
  • 十八佛不共法:佛獨有的十八種功德。
  • 一切智:通達一切法的智慧。
  • 道相智:知一切聖道之智慧。
  • 一切相智法門:圓滿知一切法相的智慧法門。
  • 無所得:不執著於所得、成就或功德,體現空性智慧。
  • 方便:善巧修行方法,依眾生根機調攝自心。
  • 憍舉:傲慢、自高自大。

佛告善現:「若菩薩摩訶薩生如是心:『我當擐 堅固鎧,於無邊生死大曠野中,摧破無量煩 惱冤敵。我當枯竭無邊甚深生死大海。我 當棄捨內外所重一切身財。我當於一切有 情等心作大義利。我當以三乘法拔濟一切 有情,皆令於無餘依涅槃界而般涅槃。我當 雖以三乘法滅度一切有情,而實不見有情 得滅度者。我當於一切法如實覺了,無生無 滅。我當純以應一切智智心,修行六波羅蜜 多。我當修學於一切法,通達究竟遍入妙智。 我當通達一切法相一理趣門。我當通達一 切法相二理趣門,乃至無邊理趣門。我當於 一切法修學通達一理趣門妙智。我當於一 切法修學通達二理趣門妙智,乃至通達無 邊理趣門妙智。我當修學引發無邊靜慮、無 量、無色法門。我當修學引發無邊三十七菩 提分法、三解脫門、六到彼岸法門。我當修學 引發無邊五眼、六神通、十力、四無所畏、四無 礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切 智、道相智、一切相智法門。』善現!如是名為菩 薩摩訶薩金剛喻心。若菩薩摩訶薩以無所 得而為方便安住此心,亦不自恃而生憍舉 故,於大有情眾中定當得為上首。

12
白話直譯
復次,善現!如果菩薩摩訶薩生起這樣的心念:『一切地獄、傍生、鬼
界、人、天趣中,諸有情類所受的苦惱,我應當代為承受,使他們安樂。』若菩薩摩訶薩生起這樣的心念:『我應當為了一位有情,
經歷無量百千俱胝那庾多大劫,承受各種地獄的劇烈痛苦,以無數方便教化令其證得無餘涅槃。'。如是依次為一切有情,一一各經無量百千俱胝那庾多大劫
,受諸地獄種種劇苦,亦一一各以無數方便教化令證無餘涅槃。作完這些事後,自行培植善根,又經過無量百千俱胝那庾
多大劫,圓滿修集菩提資糧,然後趨向證得阿耨多羅三藐三菩提。善現!如是,名為菩薩摩訶薩金剛喻心。若菩薩摩訶薩以無所得為修行方便,安住於此心,又不自
恃或生起驕慢,則於廣大有情眾中必定能成為上首。
白話口語化新譯
再來,善現!如果大菩薩生起這樣的心想:『所有在地獄、畜生、鬼道
、人間、天界的眾生所受的痛苦,我願意替他們承擔,讓他們得到安樂。』。如果大菩薩心裡這樣想:『我要為了一個眾生,經過無數
極長久的時間,忍受各種地獄的極大痛苦,用無數方法教導他證得徹底的涅槃。』。就這樣,依照次第,對所有眾生來說,每一位都要經歷無數極長久的劫,在地獄中受各種極重的痛苦,
同時也一一以無數善巧方法教導他們,令其證得徹底的涅槃。做完這些事後,他自己種下善根,又經過無數極長久的時
劫,圓滿累積成佛所需的資糧,最後才成就無上的正等正覺。善現啊!就這樣,這稱為菩薩摩訶薩具有如金剛般堅固的心。如果菩薩摩訶薩以無所得的心態作為修行的善巧方法,安
住於這種心境,又不會自以為是或產生驕傲,因此在廣大的有情眾生中,必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提)準備進入下一段
    法義說明,常見於經文中作為段落銜接。

  • 本句闡述大菩薩發大悲心,願意代替一切六道眾生承受苦惱,
    使眾生離苦得樂,體現無我利他的菩薩行核心精神。

  • 本句強調菩薩摩訶薩為度一切有情,願意歷經無量劫受苦,發
    大悲心,以無數善巧方便引導眾生證入究竟涅槃,展現菩薩無我利他的精神與堅定願力。

  • 本句說明眾生在輪迴中,依次經歷極長久的時間與地獄諸多劇
    苦,佛菩薩以無數善巧方便教化,最終令眾生證得無餘涅槃,顯示救度徹底與教化無盡。

  • 本句說明修行者在完成前述善行後,需自力培植善根,經歷極長久的時間,圓滿累積成佛所需的各種資
    糧,最終才能證得無上正等正覺。
    強調成佛之路需長遠修集與堅持不懈。

  • 此句為佛陀或尊者對『善現』的呼喚或稱呼,表現出親切與重
    視,常見於經典中作為對弟子的直接稱名,開啟接下來的教說。

  • 本句總結前文,指出具備上述特質者,即是大菩薩,其心如金
    剛般堅固不可動搖,象徵大乘修行者堅定不退的菩提心。

  • 本句強調菩薩摩訶薩應以無所得的智慧為修行方便,安住於不執著的心,並且不因修行成就而自恃或生
    起驕慢。
    如此才能在眾多有情中成為真正的領導者,展現大悲與智慧的圓滿。

名相註解
  • 地獄、傍生、鬼界、人、天趣:指六道中的五道,涵蓋一切有情眾生。
  • 有情類:指一切有情識的眾生。
  • 代受:菩薩願以自身承擔眾生苦難,屬大悲行願。
  • 無量百千俱胝那庾多大劫:極長久的時間單位,形容時間之久遠。
  • 地獄:六道之一,眾生受極苦之處。
  • 無餘涅槃:徹底解脫生死煩惱,無有殘餘。
  • 善根:指能引發善法、導向解脫的根本善因。
  • 菩提資糧:成就菩提(覺悟)所需的福德與智慧資糧。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,即佛果。
  • 安住此心:安住於無所得、不執著的心境。

「復次,善 現!若菩薩摩訶薩生如是心:『一切地獄、傍生、 鬼界、人、天趣中,諸有情類所受苦惱,我當代 受令彼安樂。』若菩薩摩訶薩生如是心:『我當 為一有情,經無量百千俱胝那庾多大劫,受 諸地獄種種劇苦,以無數方便教化令證無 餘涅槃。如是次第為一切有情,一一各經無 量百千俱胝那庾多大劫,受諸地獄種種劇 苦,亦一一各以無數方便教化令證無餘涅 槃。作是事已,自植善根,復經無量百千俱胝 那庾多大劫,圓滿修集菩提資糧,然後趣證 阿耨多羅三藐三菩提。』善現!如是名為菩薩 摩訶薩金剛喻心。若菩薩摩訶薩以無所得 而為方便安住此心,亦不自恃而生憍舉故, 於大有情眾中定當得為上首。

13
白話直譯
復次,善現!以此菩薩摩訶薩發殊勝廣大心,決不退壞,由此心故,於大有情眾中定當得為上首。
白話口語化新譯
再來,善現!這位菩薩摩訶薩因發起了特別殊勝又廣大的心志,絕不會
退轉或毀壞,正因為這樣的心,將來在眾多有情眾生中必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的結構性開場。

  • 本句說明菩薩摩訶薩發起無比廣大且堅定不退的菩提心,正因
    如此,於無量有情眾生中必能成為最尊貴的領導者,顯示發心的重要與成就的必然性。

名相註解
  • 殊勝廣大心:特別超越且廣大的菩提心,指為利益一切眾生而發的無上心志。

「復次,善現!以此菩薩摩訶薩發殊勝廣大心, 決不退壞,由此心故,於大有情眾中定當得 為上首。」

14
白話直譯
具壽善現白佛言:「世尊!何者名為菩薩摩訶薩殊勝廣大心?
白話口語化新譯
尊者善現對佛說:「世尊!什麼叫做菩薩摩訶薩那種特別殊勝又廣大的心?
法義解析
  • 本句為尊者善現(須菩提)向佛陳述或請問的起首語,表現出弟子對佛的尊敬與請法的正式態度。
    『白
    佛言』為經典中常見的請法用語,顯示弟子主動發問、求法的謙恭心。

  • 本句詢問何謂『菩薩摩訶薩』所具備的殊勝且廣大的心,意在
    釐清大菩薩心量的特質與內涵,為後文展開其德行或修行內涵作鋪陳。

具壽善現白佛言:「世尊!何者名為菩 薩摩訶薩殊勝廣大心?」

15
白話直譯
佛告善現:「若菩薩摩訶薩發起這樣的心:『我應從初發
心乃至證得無上正等菩提,於其中間誓當不起貪欲心、瞋恚心、愚癡心、忿心、恨心、覆心、惱心、誑心、諂
心、嫉心、慳心、憍心、害心、見慢等心,亦復不起趣向聲聞、獨覺地心。』善現!如是名為菩薩摩訶薩殊勝廣大心。若菩薩摩訶薩以無所得為方便安住此心,亦不自恃而生憍舉,故於大有情眾中定當得為上首。
白話口語化新譯
佛對善現說:「如果大菩薩發這樣的心願:『我從剛開始
發心直到成就無上正等正覺,在這整個過程中,發誓絕不生起貪心、瞋心、愚癡、忿怒、怨恨、隱覆、惱害、
欺誑、諂媚、嫉妒、吝嗇、傲慢、加害、見慢等心,也絕不生起想要追求聲聞或獨覺果位的心。』」。善現!這就叫做菩薩摩訶薩那種特別殊勝、廣大無邊的心。如果菩薩摩訶薩以無所執著作為修行的善巧方法,安住於
這樣的心境,也不會因自恃而生起驕傲,所以在廣大的有情眾生中,必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句強調大菩薩於修行過程中,從初發心至成佛,必須發願斷除一切煩惱雜染與不善心,並堅持不退轉
    於大乘菩提,不求小果(聲聞、獨覺),展現菩薩道的堅定與純淨。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的呼喚或稱呼,表現出親切
    與肯定,常見於經典中作為對話開端或強調對象。

  • 本句總結前文,指出具備上述特質與行願者,即稱為菩薩摩訶
    薩所具的殊勝廣大心。
    此心不僅超越凡情,亦涵容無量眾生,展現大乘菩薩的無私與廣博。

  • 本句強調菩薩摩訶薩以無所得心為修行方便,安住於無執著的
    心境,不因自恃而生驕慢,故能在眾多有情中成為領導者。
    此處「無所得」為修行關鍵,顯示菩薩不著於功德
    或成就,才能真正利益眾生,成為眾中上首。

名相註解
  • 無上正等菩提:最圓滿的佛果,無上正覺。
  • 貪欲心、瞋恚心、愚癡心等:十二煩惱心,指修行者應斷除的各種煩惱。
  • 聲聞、獨覺地:小乘二乘果位,非大乘究竟目標。

佛告善現:「若菩薩摩 訶薩生如是心:『我應從初發心乃至證得無 上正等菩提,於其中間誓當不起貪欲心、瞋 恚心、愚癡心、忿心、恨心、覆心、惱心、誑心、諂 心、嫉心、慳心、憍心、害心、見慢等心,亦復不 起趣向聲聞、獨覺地心。』善現!如是名為菩薩 摩訶薩殊勝廣大心。若菩薩摩訶薩以無所 得而為方便安住此心,亦不自恃而生憍舉 故,於大有情眾中定當得為上首。

16
白話直譯
再者,善現!因為這位菩薩摩訶薩發起不可傾動之心,決不退壞,憑此心,必定能在廣大有情眾中得為上首。
白話口語化新譯
還有,善現!這位菩薩摩訶薩發起堅定不動搖的心,絕不退轉,正因為
有這樣的心,將來一定能在廣大有情當中成為領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀再次呼喚弟子善現,準備進一步開示法義,顯示教說的連貫與重視聽者的角色。

  • 本句強調菩薩摩訶薩以堅不可動搖、永不退轉的心志修行,正
    因如此,於廣大有情眾生中必能成為最卓越的領導者,顯示堅定菩提心的重要性。

名相註解
  • 不可傾動心:堅定不移、無法動搖的菩提心。
  • 不退壞:不退轉於菩提心與大乘道。

「復次,善 現!以此菩薩摩訶薩發不可傾動心,決不退 壞,由此心故,於大有情眾中定當得為上 首。」

17
白話直譯
具壽善現白佛言:「世尊!」什麼叫做菩薩摩訶薩的不可傾動心?
白話口語化新譯
尊者善現對佛說:「世尊!」。什麼叫做大菩薩那種不會被動搖的心?
法義解析
  • 本句為弟子善現(須菩提)向佛陀請法的開場白,表現出恭敬
    與請益的態度,為經文問答的起始。

  • 本句詢問何謂菩薩摩訶薩(大菩薩)所具備的『不可傾動心』
    ,即指大菩薩於修行、度眾生、行菩薩道時,內心堅定不移,不為外境所動搖的境界。

具壽善現白佛言:「世尊!何者名為菩薩摩 訶薩不可傾動心?」

18
白話直譯
佛告善現:「若菩薩摩訶薩生起這樣的心:『我應以成就
一切智智的心,修習並發起一切應修、應作之事。』」。善現!這就叫做菩薩摩訶薩不可傾動之心。若菩薩摩訶薩以無所得為修行方便,安住於此心,亦不自
恃而生傲慢,於大有情眾中,必定能成為上首。
白話口語化新譯
佛對善現說:「如果大菩薩生起這樣的心想:『我要用追
求一切智慧的心,去修行並推動所有該修的、該做的事。』」。善現!這就稱為菩薩摩訶薩那種不會被動搖的心。如果菩薩摩訶薩以無所得的心作為修行方便,安住於這種
心境,又不自以為是或生起傲慢,那麼在廣大的有情眾生中,必定能成為領導者。
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩應以求證一切智智(佛智)為志向,發心
    修習並推動一切應修、應作的善法與事業,展現大乘菩薩以成佛為目標、廣修諸行的精神。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經
    典中作為對話開端或強調聽法對象。

  • 本句說明菩薩摩訶薩具備堅定不動搖的心志,無論遇到何種境
    界都能安住於菩提心,不為外緣所動搖,展現大乘修行者的堅固願力與定力。

  • 本句強調菩薩摩訶薩應以無所得的智慧作為修行的方便,安住於無執著的心,並且不因自身修行而自恃
    或生起傲慢。
    如此才能在眾多有情中成為真正的上首,展現大乘菩薩的德行與領導力。

佛告善現:「若菩薩摩訶薩 生如是心:『我當以應一切智智心,修習發起 一切所修、所應作事。』善現!如是名為菩薩摩 訶薩不可傾動心。若菩薩摩訶薩以無所得 而為方便安住此心,亦不自恃而生憍舉故, 於大有情眾中定當得為上首。

19
白話直譯
再者,善現!因為這位菩薩摩訶薩發起令眾生得利益安樂的心,絕不動
搖,正由於這份心志,必定能在廣大有情眾中成為上首。
白話口語化新譯
還有,善現!因為這位菩薩摩訶薩發願讓眾生得到利益與安樂的心,絕
對不會動搖,正是憑著這份心志,他必定能在廣大有情眾中成為領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱式語句。

  • 本句強調菩薩摩訶薩以堅定不移的利益安樂眾生之心為本,正
    因這種無動搖的發心,能在眾多有情中成為最尊貴、最具引導力者,體現菩薩道的核心精神。

名相註解
  • 利益安樂心:以利益、安樂一切有情為志向的心。

「復次,善現!以 此菩薩摩訶薩發利益安樂心決不傾動,由 此心故,於大有情眾中定當得為上首。」

20
白話直譯
具壽善現白佛言:「世尊!何者被稱為菩薩摩訶薩所具備、能利益安樂眾生的心?
白話口語化新譯
尊者善現對佛說:「世尊!什麼叫做菩薩摩訶薩所具備、能帶來利益與安樂的心?
法義解析
  • 本句為弟子善現(須菩提)恭敬啟問佛陀,展現弟子對佛的尊
    重與請法的態度,為經典中常見的問答開場。

  • 本句詢問何種心行或心態,能被稱為菩薩摩訶薩的『利益安樂
    心』,即探討菩薩在利益眾生、安樂有情時所應具備的心性或動機。

具壽 善現白佛言:「世尊!何者名為菩薩摩訶薩利 益安樂心?」

21
白話直譯
佛陀告訴善現:「如果菩薩摩訶薩生起這樣的心念:『我
當窮盡未來際,於一切有情,為作歸依、橋樑、船隻、洲渚,救濟覆護,常不捨離。』」。善現!如是名為菩薩摩訶薩利益安樂心。若菩薩摩訶薩以無所得而為方便,安住此心,亦不自恃而
生憍舉,故於大有情眾中定當得為上首。
白話口語化新譯
佛陀對善現說:「如果大菩薩發這樣的心:『我要從現在到無窮未來,對所有眾生,成為他們的依靠、
橋樑、船隻、沙洲,幫助他們、保護他們,永遠不離棄。』」。善現!這就叫做菩薩摩訶薩帶來利益與安樂的心。如果菩薩摩訶薩以無所得的心作為修行的方便,安住於這
樣的心境,也不會自以為是或生起驕慢,因此在廣大的有情眾生中,必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句闡明菩薩摩訶薩發大悲願,誓願於無盡未來,對一切有情眾生作為依靠與救度者,無論眾生處於何
    種困厄,皆以種種方便救濟、護持,永不捨棄,體現菩薩無盡悲願與利他精神。

  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經
    典中作為對話開端或強調聽法對象。

  • 本句總結前文,指出這種心念即是大菩薩能利益眾生、令眾生
    安樂的心。
    強調菩薩以大悲願力,安住於饒益安樂眾生的發心,是修行菩薩道的核心。

  • 本句強調菩薩摩訶薩以無所得的智慧作為修行方便,安住於無
    執著的心,不因修行成就而自恃或生起驕慢,故能在眾多有情中自然成為領導者。
    此處重點在於無所得與謙卑
    心的結合,顯示菩薩行的根本精神。

名相註解
  • 窮未來際:指無盡的未來時劫,表無有終止。
  • 歸依:依靠、皈投之處,佛法中指精神與生命的依止。
  • 橋船、洲渚:比喻菩薩為眾生渡苦海的種種方便。
  • 救濟覆護:救助、庇護眾生。
  • 常不捨離:永不離棄、捨棄眾生。

佛告善現:「若菩薩摩訶薩生如是 心:『我當窮未來際,於一切有情,為作歸依、橋 船、洲渚,救濟覆護,常不捨離。』善現!如是名為 菩薩摩訶薩利益安樂心。若菩薩摩訶薩以 無所得而為方便安住此心,亦不自恃而生 憍舉故,於大有情眾中定當得為上首。

22
白話直譯
再者,善現!這位菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,常能愛法、樂法、
欣法、喜法,由此緣故,於廣大有情眾中定當成為上首。
白話口語化新譯
還有,善現!這位大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,總是能夠愛護佛
法、樂於佛法、欣然於佛法、歡喜於佛法,因此,必定能在廣大的有情眾生中成為領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的結構性開場。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能夠由內心生起
    對佛法的愛、樂、欣、喜,這種深厚的法愛與法樂,成為其在眾生中獲得領導地位的因緣。
    強調修般若波羅蜜
    多能令菩薩於大眾中自然成為上首,顯示法喜與法愛的重要性。

名相註解
  • 般若波羅蜜多:智慧到彼岸,指究竟圓滿的智慧修行。
  • 愛法、樂法、欣法、喜法:對佛法的愛慕、歡喜、欣悅、快樂之心。

「復次, 善現!以此菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 時,常能愛法、樂法、欣法、喜法,由此緣故,於大 有情眾中定當得為上首。」

23
白話直譯
具壽善現白佛言:
「世尊!什麼是法?菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如何能常於此法生起愛樂與欣喜?
白話口語化新譯
尊者善現對佛說:「世尊!」。什麼叫做『法』?菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多的時候,怎樣才能一直對這個法門感到歡喜和樂於其中?
法義解析
  • 本句為弟子善現(須菩提)向佛陀請法的開場白,表現出恭敬
    與請問的態度,為經文問答的起始。

  • 本句為提問,旨在釐清『法』的定義與內涵,為後續教義鋪陳
    基礎。
    『法』在本經脈絡下,指一切現象、事物或教法,需依本經語境理解其義。

  • 本句詢問菩薩摩訶薩於修學般若波羅蜜多時,如何能持續對此
    深奧法門生起由衷的愛樂與歡喜,顯示修行過程中對法的信心與樂趣是持續精進的重要動力。

名相註解
  • 法:此處泛指一切現象、事物或佛法教義,需依本經脈絡判讀。

具壽善現白佛言: 「世尊!何等為法?云何菩薩摩訶薩修行般若 波羅蜜多時,常於此法愛樂欣喜?」

24
白話直譯
佛陀告訴善現:「所謂的法,是指一切有情,以及色法與
非色法,皆無自性、皆不可得,而其真實本性(實相)不會毀壞,這就稱為法。」所謂愛法,是指對此法生起貪愛與希求之心。所謂樂法,就是於此法稱讚其功德;所謂欣法,是指對此法歡喜信受。所謂喜法,是指對此法愛樂並勤於修習。善現!如是,菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所得作為修
行的善巧方法,常能愛法、樂法、欣法、喜法,亦不自恃而生憍舉,於廣大有情眾中必定能成為領袖。
白話口語化新譯
佛陀對善現說:「所謂的法,就是指所有眾生,以及有形
和無形的法,這些都沒有自性、根本不可執著,但其真實本性不會毀壞,這就叫做法。」。所謂『愛法』,就是對這個法產生渴望和追求的心。所謂『樂法』,就是對這個法門讚歎它的功德。所謂『欣法』,就是對這個法感到歡喜並且信任接受。所謂『喜法』,就是對這個法門產生嚮往,並且經常努力修行。善現啊!就這樣,菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,能以無所得作為修行的善巧方法,總是愛護佛法、樂於法
義、欣然隨法、歡喜於法,同時不會因自恃而生起驕傲,因此在廣大有情眾中必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句闡明「法」的定義,涵蓋一切有情眾生及色、非色諸法,皆無自性、不可得,顯示諸法空性;但其
    真實相(實相)不會因緣變壞,強調法的究竟本質超越有無、常斷,為不可破壞的真理。

  • 本句說明『愛法』的定義,即對某一法產生欲望與追求,強調
    心對法的執著與希求,屬於煩惱的根本因。

  • 本句說明『樂法』的意義,即對於所說之法生起歡喜心,並讚
    歎其殊勝功德,強調修學者應欣慕正法、隨喜稱讚。

  • 本句說明『欣法』的定義,強調對佛法生起歡喜心並信受奉行,是修學佛法的重要態度。

  • 本句說明『喜法』的意義,強調對特定法門生起嚮往與樂於修
    習的心,並付諸實踐,顯示修行者對法的重視與積極態度。

  • 此為佛陀或尊者對弟子『善現』的直接稱呼,表現親切與肯定
    ,常見於經典中作為開示或對話的起首語。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修般若波羅蜜多時,應以無所得為修行的
    根本方便,內心常懷對法的愛樂與歡喜,並且不因自恃而生驕慢,故能於眾生中成為領導者。
    強調無所得的智
    慧與謙卑心並行,才能真正利益有情。

名相註解
  • 無自性:指一切法皆無固定自性,緣起性空。
  • 實相:指諸法的真實本性,超越分別、不可毀壞。
  • 愛法:指對法(現象、教法、法則等)生起貪著與希求之心,是煩惱之一。
  • 樂法:對佛法生起歡喜、愛樂之心。
  • 稱讚功德:讚歎法門的殊勝利益與功德。
  • 欣法:指對佛法生起歡喜、信心並願意接受的心態。
  • 信受:信任並接受佛法,內心真實承認並實踐。
  • 喜法:對佛法生起歡喜、愛樂與修習之心,強調主動追求與實踐。

佛告善 現:「所言法者,謂一切有情及色非色法,皆無 自性都不可得,實相不壞,是名為法。言愛 法者,謂於此法起欲希求;言樂法者,謂於此 法稱讚功德;言欣法者,謂於此法歡喜信 受;言喜法者,謂於此法慕多修習。善現!如是 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所 得而為方便,常能愛法、樂法、欣法、喜法,亦不 自恃而生憍舉故,於大有情眾中定當得為 上首。

25
白話直譯
「再者,善現!這位菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所得為方便,安住於內空、外空、內外空、空空、大空、勝
義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空
、無性空、自性空、無性自性空,因此於大有情眾中,定當得為上首。
白話口語化新譯
還有,善現!這位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,以無所得作為修行的方便,安住於各種空的境界,如內空、外空、
內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相
空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,因此在眾多有情當中,必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應以無所得為修行
    的根本方便,安住於諸種空義,徹底通達一切法皆空,最終於大眾中成為最上首。
    強調空性的多重層次與無所
    得的修行態度,是成就菩薩地位的關鍵。

名相註解
  • 內空、外空等諸空:分別指對內在、外在、內外、諸法等不同層面的空性觀照。

「復次,善現!以此菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多時,以無所得而為方便,住內空、外空、內 外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢 竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自 性空、無性自性空故,得於大有情眾中定當 得為上首。

26
白話直譯
復次,善現!這位菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,以無所得為方便
,安住於四靜慮、四無量、四無色定,因此在大有情眾中,必定能成為上首。
白話口語化新譯
再來,善現!這位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,能以無所得的智慧作為修行方法,安住於四禪、四無量心和四無色
定,所以在廣大眾生當中,必定能成為最傑出的領導者。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的起承轉合用語。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能以無所得的心態
    作為修行的善巧方便,並安住於四禪、四無量心、四無色定等深定境界,因此在眾多有情中,必然能成為最上
    首、最傑出的存在。
    強調般若智慧與禪定並行,並以無所得為修行核心。

名相註解
  • 四靜慮:即四禪,色界四種禪定。
  • 四無量:慈、悲、喜、捨四無量心。
  • 四無色定:無色界四種禪定。

「復次,善現!以此菩薩摩訶薩修行 般若波羅蜜多時,以無所得而為方便,住四 靜慮、四無量、四無色定故,得於大有情眾中 定當得為上首。

27
白話直譯
復次,善現!這位菩薩摩訶薩,修行般若波羅蜜多時,以無所得為方便,住於四念住、四正斷、四神足、五根、五力
、七等覺支、八聖道支,因此於大有情眾中,決定能成為上首。
白話口語化新譯
再來,善現!這位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,善用無所得的智慧作為修行方法,安住於四念住、四正斷、四神足
、五根、五力、七覺支和八聖道分,因此在眾多有情眾生中,必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,常見於經文段落銜接處。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能以無所得的智慧
    為修行方便,圓滿安住於佛法的三十七道品,因而於眾多有情中必定成為最尊貴的領導者。
    強調般若智慧與三
    十七道品的結合,是成就菩薩上首地位的關鍵。

名相註解
  • 復次:表示話題轉換或進入新段落。
  • 四念住:觀身、受、心、法四念住。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種神通根本。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種根本善法。
  • 五力:五根增強為五力。
  • 七等覺支:七種覺悟之支分。
  • 八聖道支:八正道,成佛之道。

「復次,善現!以此菩薩摩訶薩 修行般若波羅蜜多時,以無所得而為方便, 住四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、 八聖道支故,得於大有情眾中定當得為上 首。

28
白話直譯
再者,善現!這位菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所得為修行方
便,安住於空、無相、無願三解脫門,因此在廣大有情眾中,必定能成為上首。
白話口語化新譯
還有,善現!這位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,以無所得的心作為修
行方法,安住於空、無相、無願這三種解脫門,所以在眾多有情當中,必然能成為大家的領導者。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時,呼喚弟子善現(須菩提)並引入下文
    ,表示將進一步說明法義,屬於經文常見的轉折與提起語。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修般若波羅蜜多時,應以無所得為修行要訣,並安住於空、無相、無願三解脫門,
    這樣才能在廣大有情中成為最上首,顯示菩薩以智慧與無執為根本,成就眾生領導地位。

名相註解
  • 空、無相、無願解脫門:三解脫門,分別指觀一切法空、無相、無願,為解脫之道。

「復次,善現!以此菩薩摩訶薩修行般若波 羅蜜多時,以無所得而為方便,住空、無相、無 願解脫門故,得於大有情眾中定當得為上 首。

29
白話直譯
復次,善現!這位菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,以無所得為善巧方便,安住於布施、清淨持戒、忍辱、精進、
禪定、般若波羅蜜多六度,因此在廣大有情眾生中必定能成為上首。
白話口語化新譯
再來,善現!這位大菩薩在修學般若波羅蜜多時,以無所得的心作為修行的善巧,安住於布施、清淨持戒、忍辱、精
進、禪定和般若六度,因此在廣大眾生中必定能成為領導者。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的提問或開示起首語。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能以無所得的智慧作為修行的方便,圓滿實踐六度,最終於
    眾多有情中成為領袖。
    強調無所得心與六度並行,為成就菩薩道的關鍵。

名相註解
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多:六度,菩薩修行的六種波羅蜜。

「復次,善現!以此菩薩摩訶薩修行般若波 羅蜜多時,以無所得而為方便,住布施、淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多故,得於大有 情眾中定當得為上首。

30
白話直譯
復次,善現!這位菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,以無所得為方便
,因安住五眼與六神通,於大有情眾中,必定能成為上首。
白話口語化新譯
再來,善現!這位大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,以無所得的心作
為修行的方便,安住於五眼和六種神通,所以在許多眾生當中,必然能成為領袖。
法義解析
  • 此句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,常見於經文中作為段落銜接。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,體悟一切法無所得,將此作為修行的善巧方便,並具足五眼與六
    神通,因此能在眾多有情中成為領導者。
    強調無所得的智慧與神通力並行,成就菩薩的上首地位。

「復次,善現!以此菩薩 摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所得而 為方便,住五眼、六神通故,得於大有情眾中 定當得為上首。

31
白話直譯
再者,善現!這位菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所得為方便,安住於十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大
悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智,因此於大有情眾中必定能成為上首。
白話口語化新譯
還有,善現!這位大菩薩在修行般若波羅蜜多時,以無所得的心作為修
行的方便,安住於十種大力、四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛獨有的功德,
以及一切智、道相智和一切相智,所以在眾多有情當中,必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文中常見的提問或引入新段落的語句。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修般若波羅蜜多時,能以無所得的智慧為
    修行方法,圓滿具足佛的十力、四無所畏、四無礙解等諸大功德,並安住於大慈大悲等無量心,最終於眾多有
    情中成為最尊貴的領導者,顯示菩薩修行圓滿的果德。

名相註解
  • 一切相智:對一切法相的究竟智慧。

「復次,善現!以此菩薩摩訶薩 修行般若波羅蜜多時,以無所得而為方便, 住十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、 大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智 故,得於大有情眾中定當得為上首。

32
白話直譯
復次,善現!這位菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所得為方便,安住於金剛喻三摩地,乃至以無所得為方便,
安住於無著、無為、無染的解脫,如虛空三摩地,因此於大有情眾中,必定能成為上首。
白話口語化新譯
接著,善現!這位大菩薩在修習般若波羅蜜多時,以無所得的智慧作為
方便,安住於如金剛般堅固的三摩地,乃至以無所得為方便,安住於無執著、無造作、無染污的解脫,如同虛
空般的三摩地,因此在眾多有情之中,必定能成為領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提)準備聽受進一步
    的法義,常見於經文中作為段落銜接或提起聽者注意。

  • 本句說明大菩薩修行般若波羅蜜多時,能以無所得的智慧為修
    行方便,安住於堅固不動的三摩地,進而安住於無著、無為、無染的解脫境界,如同虛空般無礙,因此能在眾
    多有情中成為最上首。
    強調無所得與三摩地的結合,顯示菩薩於實相中自在無礙,具足領眾之德。

名相註解
  • 金剛喻三摩地:如金剛堅固不可壞的禪定。
  • 無著、無為、無染解脫:無執著、無造作、無染污的解脫境界。
  • 虛空三摩地:如虛空般無礙的禪定。

「復次,善 現!以此菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, 以無所得而為方便,住金剛喻三摩地,乃至 以無所得而為方便,住無著、無為、無染解脫 如虛空三摩地故,得於大有情眾中定當得 為上首。

33
白話直譯
善現!由於如是等種種因緣,這位菩薩摩訶薩在廣大有情眾中必定會成為上首。善現!是
故菩薩復名摩訶薩。」
白話口語化新譯
善現!由於這些各種因緣,這位菩薩摩訶薩在廣大的有情眾生中必然會成為領袖。善現啊!因此,菩薩又被稱為摩訶薩(大菩薩)。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,通常作為
    開示或對話的起首語,顯示佛陀即將針對善現所問或所需進行說法。

  • 本句說明菩薩摩訶薩因具備多種殊勝因緣,於廣大有情眾生中
    自然成為領導者,顯示其德行與影響力超群,為眾生所依止。

  • 「善現」為尊者名,常見於佛典中,為釋尊弟子之一,於此為佛陀呼喚其名,準備開示法義。

  • 本句說明菩薩因其大願大行,故又稱為摩訶薩,意指具足廣大菩提心與行願的菩薩。

「善現!以如是等種種因緣,此菩薩摩 訶薩於大有情眾中定當得為上首。善現!是 故菩薩復名摩訶薩。」

34
白話直譯
這時,具壽舍利子稟白佛陀說:「世尊!我亦樂說,菩薩由此義故,復名摩訶薩(大菩薩)。
白話口語化新譯
那個時候,尊者舍利子向佛陀請示說:「世尊!我也很樂意說明,因為這個道理,菩薩又被稱為摩訶薩(大菩薩)。
法義解析
  • 本句描述舍利子在適當時機向佛陀請法,展現弟子對佛的恭敬與求法心,為經文問答的開端。

  • 此句表明佛陀歡喜闡述菩薩因具備特定義理而被稱為『摩訶薩
    』,即大菩薩,強調其殊勝德行與廣大願行。

名相註解
  • 舍利子:佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

爾時,具壽舍利子白佛言:「世尊!我亦樂說菩 薩由此義故復名摩訶薩。」

35
白話直譯
佛言:「舍利子!隨你意思說。
白話口語化新譯
佛陀說:「舍利子!你可以照你的意思來說。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子舍利子,準備開示重要法義,顯示師徒間的教法傳遞與尊重。

  • 本句表達佛陀或尊者允許對方依其自身理解或方便來陳述,顯
    示教法靈活、隨機應機的精神,並非執著於固定說法。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教的覺者。
  • 隨汝:表示隨順對方、允許自由發揮。

佛言:「舍利子!隨汝 意說。」

36
白話直譯
舍利子說:「世尊!由於諸菩薩能為有情,依無所得作為方便,開示斷除我見
、有情見、命者見、生者見、養者見、士夫見、補特伽羅見、意生見、儒童見、作者見、使作者見、起者見、
使起者見、受者見、使受者見、知者見、見者見法,因此此菩薩復名摩訶薩。
白話口語化新譯
舍利子說:「世尊!」。因為菩薩能夠為眾生,運用無所得的智慧作為善巧方法,
教導大家斷除各種關於自我和眾生的錯誤見解,所以這位菩薩又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 本句為舍利子(舍利弗)向佛陀(世尊)請法或回應的開場白
    ,顯示弟子對佛的尊敬與請問教法的正式語境。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧,善巧教導眾生斷除一切關於自我、眾生及主體、作用等錯誤執著,顯示
    菩薩具足大悲與大智,能引導眾生遠離諸見,成就菩薩大行。

名相註解
  • 我見、有情見、命者見等:對自我、眾生、生命主體等的錯誤見解,屬於煩惱根本。
  • 補特伽羅:個體、眾生的梵語音譯,指執著有實體的自我。

舍利子言:「世尊!由諸菩薩能為有情,以 無所得而為方便,說斷我見、有情見、命者 見、生者見、養者見、士夫見、補特伽羅見、意 生見、儒童見、作者見、使作者見、起者見、使 起者見、受者見、使受者見、知者見、見者見法 故,此菩薩復名摩訶薩。

37
白話直譯
世尊!由於諸菩薩能為有情眾生,以無所得為方便,宣說斷除常
見與斷見之法,因此這些菩薩又名為摩訶薩。
白話口語化新譯
世尊!因為菩薩能夠為眾生,運用無所得的智慧作為善巧方法,
教導大家斷除常見和斷見,所以這些菩薩又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與德行,常用
    於弟子對佛陀的恭敬稱呼,開啟請法、問難或讚歎之語。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧作為度化眾生的方便,教導眾生遠離對常見(認為一切恆常不變)與斷見
    (認為一切死後斷滅)的執著。
    能如此行持的菩薩,具足大悲與大智,故稱為摩訶薩(大菩薩)。

名相註解
  • 常見:執著一切法恆常不變的錯誤見解。
  • 斷見:執著一切法死後斷滅的錯誤見解。

「世尊!由諸菩薩能 為有情,以無所得而為方便,說斷常見、斷見 法故,此菩薩復名摩訶薩。

38
白話直譯
世尊!因為諸菩薩能為眾生,以無所得為善巧方便,開示斷除對
有見與無見執著之法,因此這些菩薩又被稱為摩訶薩。
白話口語化新譯
世尊!因為菩薩能夠為眾生,運用無所得的智慧作為善巧方法,
開示斷除執著有見與無見的法,所以這些菩薩又稱為大菩薩。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴者,常用於弟子對佛陀的恭敬稱呼。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧作為方便,為眾生說明如何斷除對存在(有見)與不存在(無見)的執著
    ,展現菩薩超越二邊、善巧度生的德行,因此被尊稱為摩訶薩(大菩薩)。

名相註解
  • 有見、無見:對存在與不存在的執著見解。

「世尊!由諸菩薩能 為有情,以無所得而為方便,說斷有見、無見 法故,此菩薩復名摩訶薩。

39
白話直譯
世尊!由於諸菩薩能為有情,依無所得之智慧作為方便,宣說斷
除蘊見、處見、界見、諦見、緣起見之法,因此這些菩薩又名為摩訶薩。
白話口語化新譯
世尊!那個時候,菩薩們能夠為眾生,運用無所得的智慧作為善
巧方法,教導大家斷除對蘊、處、界、諦、緣起等的錯誤見解,所以這些菩薩又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧作為方便,為眾生講解如何斷除對五蘊、十二處、十八界、四諦、緣起等
    法的執著與錯誤見解,展現菩薩教化眾生、破除執著的德行,因此被尊稱為摩訶薩(大菩薩)。

名相註解
  • 蘊見:對五蘊的錯誤見解。
  • 處見:對十二處的錯誤見解。
  • 界見:對十八界的錯誤見解。
  • 諦見:對四聖諦的錯誤見解。
  • 緣起見:對緣起法的錯誤見解。

「世尊!由諸菩薩能 為有情,以無所得而為方便,說斷蘊見、處 見、界見、諦見、緣起見法故,此菩薩復名摩訶 薩。

40
白話直譯
世尊!因為諸菩薩能為有情,以無所得而為方便,宣說斷除四靜
慮見、四無量見、四無色定見之法,所以這位菩薩又名摩訶薩。
白話口語化新譯
世尊!因為菩薩能為眾生著想,以無所執著的心作為善巧方法,
教導大家斷除對四靜慮、四無量心、四無色定的執著見解,所以這位菩薩又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句說明菩薩以無所得心為方便,為眾生宣說斷除對禪定各階段(四靜慮、四無量、四無色定)之執見
    的法門,顯示菩薩不執著於禪定功德,並以此利益有情,故稱為摩訶薩(大菩薩)。

「世尊!由諸菩薩能為有情,以無所得而為 方便,說斷四靜慮見、四無量見、四無色定見 法故,此菩薩復名摩訶薩。

41
白話直譯
世尊!由於諸菩薩能為有情眾生,以無所得而為方便,宣說斷除四念住見、四正斷見、四神足見、五根見、五
力見、七等覺支見、八聖道支見等法,故此菩薩復名摩訶薩。
白話口語化新譯
世尊!因為菩薩能夠為眾生,以無所執著作為善巧方法,講解如何斷除四念住、四正斷、四神足、五根、五力
、七覺支、八聖道分等法,所以這位菩薩又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧,為眾生善巧宣說修行斷除各種
    見解與煩惱的法門,涵蓋佛教修道的主要次第與要素,展現大菩薩利益有情、圓滿菩提的德行。

「世尊!由諸菩薩能 為有情,以無所得而為方便,說斷四念住 見、四正斷見、四神足見、五根見、五力見、七 等覺支見、八聖道支見法故,此菩薩復名摩 訶薩。

42
白話直譯
世尊!由於諸菩薩能為有情眾生,以無所得為方便,開示斷除三
解脫門的見解,以及六到彼岸(六波羅蜜)的法門,因此此菩薩又名摩訶薩。
白話口語化新譯
世尊!因為菩薩能為眾生著想,以無所執著作為善巧方法,講解
如何斷除三種解脫門的見解和六種到達彼岸的法門,所以這位菩薩又叫做大菩薩。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 本句說明菩薩以無所得心為善巧方便,為眾生開示三解脫門(
    空、無相、無願)及六度彼岸法,展現大菩薩的慈悲與智慧,能引導眾生離苦得度。

名相註解
  • 六到彼岸:即六波羅蜜,布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,能令眾生從此岸到達涅槃彼岸 。

「世尊!由諸菩薩能為有情,以無所得而 為方便,說斷三解脫門見、六到彼岸見法 故,此菩薩復名摩訶薩。

43
白話直譯
世尊!由於諸菩薩能為有情眾生,以無所得作為方便,宣說斷除
對五眼所見、六神通所見之法的執著,因此這些菩薩又被稱為摩訶薩。
白話口語化新譯
世尊!因為菩薩能為眾生著想,以無所執著作為善巧方法,講解
如何斷除五眼和六種神通所見的境界,所以這些菩薩又叫做大菩薩。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧作為度化眾生的善巧方便,教導
    眾生超越對五眼與六神通所見的執著,顯示菩薩具大悲與大智,故稱為摩訶薩(大菩薩)。

「世尊!由諸菩薩能為 有情,以無所得而為方便,說斷五眼見、六神 通見法故,此菩薩復名摩訶薩。

44
白話直譯
世尊!因為菩薩能為眾生,以無所得為方便,宣說應斷除對佛的
十力見、四無所畏見、四無礙解見、大慈、大悲、大喜、大捨見、十八佛不共法見、一切智見、道相智見、一
切相智見等功德之執著,因此這位菩薩又名為大菩薩。
白話口語化新譯
世尊!因為菩薩能為眾生著想,以無所得的精神作為善巧方便,
開示斷除對佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛不共法、一切智、道相智、
一切相智等功德的執著,所以這位菩薩又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧,為眾生善巧宣說應斷除對佛種種殊勝功德的執著,顯示菩薩不僅追求自
    身成就,更以無住著心引導眾生超越一切法相,故稱為大菩薩。

「世尊!由諸菩 薩能為有情,以無所得而為方便,說斷佛十 力見、四無所畏見、四無礙解見、大慈、大悲、大 喜、大捨見、十八佛不共法見、一切智見、道相 智見、一切相智見法故,此菩薩復名摩訶薩。

45
白話直譯
世尊!由諸菩薩能為有情,以無所得為方便,宣說斷除對成熟有
情見、嚴淨佛土見、菩薩見、佛陀見、轉法輪見等執著,故此菩薩又名摩訶薩。
白話口語化新譯
世尊!因為菩薩能為眾生著想,以無所得的心作為善巧方便,教導大家斷除對於成熟眾生、莊嚴佛土、菩薩、
佛陀、轉法輪等各種執著見解,所以這樣的菩薩又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句說明菩薩以無所得的智慧,善巧引導眾生斷除對各種法相的執著,包括對眾生成熟、佛土莊嚴、菩
    薩、佛陀及轉法輪等見解的執著,顯示大菩薩具備超越一切分別的智慧與悲願。

名相註解
  • 佛土:佛所成就的清淨國土。
  • 轉法輪:佛陀宣說正法,教化眾生。

「世尊!由諸菩薩能為有情,以無所得而為 方便,說斷成熟有情見、嚴淨佛土見、菩薩 見、佛陀見、轉法輪見法故,此菩薩復名摩訶 薩。

46
白話直譯
世尊!簡而言之,諸菩薩能為有情眾生,以無所得作為方便,宣
說斷除一切見法,因此這位菩薩又名摩訶薩。
白話口語化新譯
世尊!總結來說,菩薩為了眾生,運用無所得的智慧作為善巧方
法,教導大家斷除一切錯誤的見解,所以這樣的菩薩又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句強調菩薩以無所得的智慧作為度化眾生的善巧方便,教導
    眾生斷除一切執著於見解與法相,顯示菩薩行的究竟與廣大,因此稱為摩訶薩(大菩薩)。

名相註解
  • 見法:各種見解與法相,特指執著於見解的障礙。

「世尊!以要言之,由諸菩薩能為有情,以 無所得而為方便,說斷一切見法故,此菩薩 復名摩訶薩。」

47
白話直譯
當時,具壽善現問舍利子:「若菩薩摩訶薩能為有情,以無所得為方便,宣說斷除諸見之法,為何菩薩
摩訶薩自身卻以有所獲得為方便,生起對五蘊、六處、六界、十八界、十二因緣、四聖諦、三十七道品、三解
脫門、六波羅蜜多、五眼、六神通、佛十力、四無所畏、四無礙解、十八不共法、一切智、道相智、一切相智
、成熟有情、嚴淨佛土、菩薩、佛陀、轉法輪等諸多見解呢?」
白話口語化新譯
那個時候,具壽善現問舍利子:「如果菩薩摩訶薩能為眾生,以無所得的心作為善巧方便,來教導斷除
各種執著見解的法,為什麼菩薩摩訶薩自己卻又以有所獲得為方便,生起對色、受、想、行、識等各種法的見
解,對六根、六塵、六識、十八界、十二因緣、四聖諦、四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八
正道、三解脫門、六波羅蜜、五眼、六神通、佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八不共
法、一切智、道相智、一切相智,以及成熟眾生、莊嚴佛土、菩薩、佛陀、轉法輪等諸多見解呢?」
法義解析
  • 本句為善現菩薩向舍利子提出疑問,探討菩薩以無所得心教導眾生斷除執著見解,卻又於諸法、諸聖道
    、諸功德等生起種種見解的矛盾。
    此處強調菩薩雖以無所得為方便,仍示現種種知見,實為度化眾生、隨順世
    間,並非自有執著。
    此問意在引發對菩薩行「無所得而善巧方便」的深層思考。

名相註解
  • 色、受、想、行、識:五蘊,眾生身心之總和。
  • 六處、六界、十八界:佛教分析身心與外境之分類。
  • 十二因緣:生死流轉之因果次第。
  • 四聖諦:苦、集、滅、道,佛法根本教義。
  • 四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道支:三十七道品,修行要道。
  • 佛十力、四無所畏、四無礙解、十八不共法:佛獨有之功德。
  • 一切智、道相智、一切相智:佛智分類。
  • 成熟有情:令眾生得度。
  • 嚴淨佛土:莊嚴清淨佛國土。

時,具壽善現問舍利子言:「若菩薩摩訶薩能 為有情,以無所得而為方便,說斷諸見法者, 何緣菩薩摩訶薩,自有所得而為方便,起色 見、受、想、行、識見,起眼處見、耳、鼻、舌、身、意處見, 起色處見、聲、香、味、觸、法處見,起眼界見、色界、 眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受見,起耳 界見、聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受 見,起鼻界見、香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣 所生諸受見,起舌界見、味界、舌識界及舌觸、 舌觸為緣所生諸受見,起身界見、觸界、身識 界及身觸、身觸為緣所生諸受見,起意界見、 法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受見, 起地界見、水、火、風、空、識界見,起苦聖諦見、集、 滅、道聖諦見,起無明見、行、識、名色、六處、觸、受、 愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱見,起四靜慮見、 四無量、四無色定見,起四念住見、四正斷、四 神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支見,起空 解脫門見、無相、無願解脫門見,起布施波羅 蜜多見、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多 見,起五眼見、六神通見,起佛十力見、四無所 畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 法、一切智、道相智、一切相智見,起成熟有情 見、嚴淨佛土見、菩薩見、佛陀見、轉法輪見耶?」

48
白話直譯
具壽舍利子回答善現說:「若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜
多時,缺乏善巧方便,執著於有所獲得,便以此為方便,於是生起對色、受、想、行、識等的見解,乃至生起
對佛陀、轉法輪的見解。這樣的菩薩摩訶薩,不能以無所得為方便,為眾生說明斷除一切見解之法。」若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,具足善巧方便,能以無所得為方便,為有情說斷除諸見之法,是菩
薩摩訶薩不起色見、受見、想見、行見、識見,乃至不起佛陀見、轉法輪見。
白話口語化新譯
舍利子尊者對善現說:「如果大菩薩在修習般若波羅蜜多
時,缺乏善巧方便,執著於有所獲得,於是就會產生對色、受、想、行、識等的見解,甚至對佛陀、轉法輪也
生起執見。這樣的菩薩,無法以無所得為方便,為眾生說明斷除一切見解之法。」。那個時候,大菩薩在修習般若波羅蜜多時,若具備善巧方
便,能以『無所得』作為方法,為眾生說明斷除各種執著見解的方法,這樣的菩薩就不會執著於色、受、想、
行、識等見解,甚至連對佛陀或轉法輪的見解也不會執著。
法義解析
  • 本句強調菩薩修行般若波羅蜜多時,若缺乏善巧方便,執著於
    有所獲得,便會落入對五蘊乃至佛陀、法輪等的種種見解執著,無法以無所得的智慧作為方便,為眾生說明斷
    除一切執見之法。
    此處顯示般若修行須離一切所得與執著,方能真正利益有情。

  • 本句強調大菩薩修行般若波羅蜜多時,應以無所得為根本方便
    ,善巧為眾生說明斷除一切見解(包括五蘊乃至佛陀、轉法輪等聖見)的法門,顯示究竟智慧不執著任何法相
    ,連最殊勝的見解亦應超越,體現般若空性精神。

名相註解
  • 方便善巧:指善於運用種種方法利益眾生。
  • 有所得:對修行或法有所執著、認為有所獲得。
  • 色、受、想、行、識見:對五蘊的見解與執著。
  • 佛陀見、轉法輪見:對佛陀及其說法的執見。
  • 斷諸見法:斷除一切錯誤見解。

具壽舍利子答善現言:「若菩薩摩訶薩修行 般若波羅蜜多時,無方便善巧者,以有所得 而為方便,便起色見、受、想、行、識見,乃至便起 佛陀見、轉法輪見,是菩薩摩訶薩不能為諸 有情以無所得而為方便,說斷諸見法。若菩 薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,有方便善 巧者,能為有情以無所得而為方便,說斷諸 見法,是菩薩摩訶薩不起色見、受、想、行、識見, 乃至不起佛陀見、轉法輪見。」

49
白話直譯
這時,尊者善現對佛說:「世尊!我也樂於說明,菩薩因此義故,又名為大菩薩。
白話口語化新譯
那個時候,尊者善現向佛陀請示說:「世尊!我也很樂意解釋,菩薩因為這個道理,所以又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 本句描述善現尊者(即須菩提)在適當時機向佛陀發問,展現弟子對佛的恭敬與求法心。
    『爾時』標示
    法會進行的時序,『具壽』為尊稱,顯示善現具足戒行與德行。

  • 佛陀表示自己樂於闡述菩薩的意義,並指出菩薩因具備特定義
    理而被稱為『摩訶薩』(大菩薩),強調其殊勝德行與廣大願行。

名相註解
  • 爾時:經典敘事常用語,標示法會進行的時序。

爾時,具壽善現白佛言:「世尊!我亦樂說菩 薩由此義故復名摩訶薩。」

50
白話直譯
佛陀說:「善現!隨你的意思說。」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對善現說:你就照你的想法說吧。」
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的稱呼,表明佛陀即將對善現(須菩提)說
    法,屬於經典常見的對話開端,顯示教法傳遞的莊重與次第。

  • 本句表達尊重對方的意願,允許其依自身理解或意圖發言,體
    現佛教中尊重眾生自主、隨順因緣的精神。

名相註解
  • 汝:古漢語第二人稱,意指『你』,在經典中常用以尊稱對話者。

佛言:「善現!隨汝意 說。」

51
白話直譯
善現稟白道:「世尊!因為諸菩薩為了一切智智,發起菩提心、無等等心,以及
不同於一切聲聞、獨覺的心,對於這些心也不執取著。為什麼呢?世尊!彼一切智智之心,是真正無漏、不墮於三界;求一切智智
之心,亦是無漏、不墮於三界。因對於這樣的心也不應執取著,所以此菩薩又名為摩訶薩。
白話口語化新譯
善現向佛陀稟告說:「世尊!諸菩薩為了成就一切智,發起菩提心、無上的心,以及不
同於聲聞、獨覺的心,但對這些心也不會有所執著。這是為什麼呢?佛陀!那種具備一切智慧的心,是真正清淨無漏、不會再輪迴於三界的;即使是追求一切智慧的心,也同樣無
漏、不墮三界。因為對這樣的心也不應該執取,所以這位菩薩又被稱為大菩薩。
法義解析
  • 本句為弟子善現(須菩提)向佛陀請示或回應時的恭敬發言,
    展現弟子對佛的尊重與請法的態度。

  • 本句說明菩薩為求究竟智慧,發起菩提心與無上心,並超越聲
    聞、獨覺的境界,但對於自己所發的這些殊勝心願也不執著,體現不著相、不住心的修行原則。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典問答開頭。

  • 本句說明一切智智心與求一切智智心皆屬無漏,已超越三界生死,並強調即使是對無漏智慧之心也不可
    執取,顯示菩薩修行的無住著精神,故稱為摩訶薩(大菩薩)。

名相註解
  • 菩提心:發願成佛、利益眾生之心。
  • 無等等心:無與倫比、最上的心,指無上菩提心。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證阿羅漢者。
  • 獨覺:不由師教,自悟緣起而證覺者,亦稱緣覺。
  • 無漏:指斷除煩惱、無有漏失,超脫生死之性。
  • 三界:欲界、色界、無色界,眾生輪迴之處。

善現白言:「世尊!由諸菩薩為一切智智,發 菩提心、無等等心、不共一切聲聞獨覺心,於 如是心亦不取著。何以故?世尊!彼一切智智 心是真無漏不墮三界,求一切智智心亦是 無漏不墮三界,於如是心不應取著故,此菩 薩復名摩訶薩。」

52
白話直譯
這時,舍利子問善現說:「什麼是菩薩摩訶薩的無等等心,與一切聲聞、獨覺所不共的心?」
白話口語化新譯
那個時候,舍利子問善現:「什麼叫做菩薩摩訶薩的無等
等心?這種心為什麼不是聲聞、獨覺能有的?」
法義解析
  • 本句指出菩薩摩訶薩具有超越一切聲聞、獨覺的無等等心,強
    調菩薩道的殊勝與其心量、願力的無上,與二乘所證境界不同,顯示菩薩行的獨特性。

時,舍利子問善現言:「云何 菩薩摩訶薩無等等心、不共一切聲聞獨覺 心?」

53
白話直譯
善現回答:「諸菩薩摩訶薩從初發心,不見諸法有生有滅、有減有增、有來有去、有染有淨。」舍利子!如果不見諸法有生有滅、有減有增、有來有去、有染有淨
,亦不見有聲聞心、獨覺心、菩薩心、如來心。舍利子!這稱為菩薩摩訶薩的無等等心,這種心不與一切聲聞、獨
覺的心相同,而諸菩薩摩訶薩對於這樣的心也不執取。
白話口語化新譯
善現說:「諸位菩薩摩訶薩從剛發心時,就不認為一切法
有生有滅、有減有增、有來有去、有染有淨。」。舍利弗!如果看不到一切法有生有滅、減少增多、來去變化、染污
清淨,也就不會分別有聲聞的心、獨覺的心、菩薩的心、如來的心。舍利子!這就叫做菩薩摩訶薩的無上平等心,這種心和所有聲聞、
獨覺的心都不一樣,而且菩薩摩訶薩對這種心也不會執著。
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩自初發心即觀一切法本性平等,超越生滅
    、增減、來去、染淨等對立分別,體現諸法無自性、無二無別的深義。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義。
    舍利
    子為佛陀智慧第一弟子,常於經中擔任提問或領受教法的角色。

  • 本句強調對諸法不執著生滅、增減、來去、染淨等相,則對四
    種聖者心的分別也不成立,顯示超越一切分別的平等法性觀,契合本經圓融無礙的法義。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示重要法義,常見於經文
    中作為引起注意、轉折或強調教法的語句。

  • 本句說明菩薩摩訶薩具足無等等心,超越聲聞、獨覺的境界,
    並且對於這種殊勝心境也不生執取,體現菩薩無住、無著的修行精神。

名相註解
  • 諸法:一切現象、存在。
  • 生滅、減增、來去、染淨:諸法的相對分別,指世間一切對待現象。
  • 聲聞心:證得聲聞果位者的心行。
  • 獨覺心:證得緣覺果位者的心行。
  • 菩薩心:發菩提心行菩薩道者的心行。
  • 如來心:成就佛果如來的心性。

善現答言:「諸菩薩摩訶薩從初發心,不見 諸法有生有滅、有減有增、有來有去、有染有 淨。舍利子!若不見諸法有生有滅、有減有增、 有來有去、有染有淨,亦不見有聲聞心、獨覺 心、菩薩心、如來心。舍利子!是名菩薩摩訶薩 無等等心、不共一切聲聞獨覺心,諸菩薩摩 訶薩於如是心亦不取著。」

54
白話直譯
當時,舍利子問善現說:「如果對於這樣的心不應該執取
,那麼對於一切愚夫、凡夫、聲聞、獨覺等的心,也都不應該執取嗎?」並且對於色與心(即受、想、行、識)都不應執取。對於眼處的心不應執取,對於耳、鼻、舌、身、意等處的心也不應執取。對於色、聲、香、味、觸、法六處,心皆不應執取。於眼界,心不應取著;於色塵、眼識界及眼觸,以及以眼觸為緣所生的諸受,心亦不應取著;對於耳界生起的心不應執取,對於聲界、耳識界,以及耳
觸、因耳觸為緣所生的諸受的心,也不應執取;對於鼻界的心不應執取,對於香界、鼻識界以及鼻觸、由鼻觸為緣所生的諸受心也不應執取;對於舌界的心不應執取,對於味界、舌識界、舌觸,以及
以舌觸為緣所生的諸受心,也都不應執取。對於身界生起的心不應執取,對於觸界、身識界,以及身
觸、以身觸為緣所生的諸受心,也都不應執取;對於意界中的心不應執取,對於法界、意識界,以及意觸
與因意觸所生的諸受心,也都不應執取。於地界心不應執取,於水、火、風、空、識界心亦不應執取;對於苦聖諦,心不應執取;對於集、滅、道聖諦,心也不應執取;對於無明之心不應執取,對於行、識、名色、六處、觸、
受、愛、取、有、生、老死,以及對愁歎、苦、憂、惱之心,亦不應執取;對於四靜慮之心不應執取,對於四無量、四無色定之心亦不應執取;於四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支等法,心都不應該執取。於空解脫門心不應執取,於無相、無願解脫門心亦不應執取;對於修行布施波羅蜜多的心不應執著,對於淨戒、安忍、
精進、靜慮、般若波羅蜜多的心亦不應執著;對於五眼心不應執取,對於六神通心亦不應執取;於佛十力心不應取著,於四無所畏、四無礙解、大慈、大
悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智心亦不應取著。因何故?如是,諸心皆無心自性。
白話口語化新譯
那個時候,舍利子問善現:「如果對這樣的心都不應該執
取,那麼對所有愚夫、凡夫、聲聞、獨覺等人的心,也都不應該執取嗎?」。對於色身和心(包括受、想、行、識),都不應該執著。對於眼、耳、鼻、舌、身、意這六個感官,內心都不應該執著。對於色、聲、香、味、觸、法這六種對象,內心都不應該執著。對於眼界,心不應該執著;對於色、眼識、眼觸,以及因
眼觸而生起的各種感受,心也都不應該執著。對於耳界生起的心,不應該執著;對於聲音的境界、耳識
、耳觸,以及因耳觸而生起的各種感受的心,也都不應該執著。對於與鼻相關的心念不應該執著,對於香的境界、鼻識、
鼻觸,以及因鼻觸而生起的各種感受的心,也都不應該執著。對於舌界相關的心念,不應該執著;對於味界、舌識界、
舌觸,以及因舌觸而生起的各種感受的心,也都不應該執著。對於身界生起的心念,不應該執著;對於觸界、身識界,
以及身觸和由身觸為因緣所生起的各種感受之心,也都不應該執著。對於意界中的心,不應該執著;對於法界、意識界,以及
意觸和因意觸而生起的各種感受之心,也都不應該執著。對於地界,內心不應該有所執著;對於水、火、風、空、識這些界,內心同樣不應執著。對於苦聖諦,內心不應該執著;對於集、滅、道聖諦,也同樣不應該執著。對於無明的心不應該執著,對於行、識、名色、六處、觸
、受、愛、取、有、生、老死,以及對於愁歎、痛苦、憂惱的心,也都不應該執著。對於四種禪定的心境,不應該執著;對於四無量心和四種無色定的心境,也同樣不應該執著。對於四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八
聖道分這些修行法門,內心都不應該生起執著。對於空解脫門,內心不應該有所執著;對於無相、無願解脫門,內心同樣也不應執著。對於修行布施波羅蜜多的心,不應該有所執著;對於持戒
、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多的心,也都不應該執著。對於五眼的境界不應該執著,對於六種神通的境界心也不應該執著;對於佛的十種力量的心,不應該執著;對於四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十
八種佛獨有的法、一切智、道相智和一切相智的心,也都不應執著。為什麼會這樣呢?就像這樣,所有的心其實都沒有自己的本性。
法義解析
  • 本句探討對於各類眾生心的執取問題,強調若對『如是心』不應執取,則對一切眾生(包括愚夫、異生
    、聲聞、獨覺)之心亦應同理,體現不分聖凡皆應遠離執取的教義。

  • 本句強調對於五蘊中的色與心(受、想、行、識)皆不應生起
    執取,指出修行者應超越對身心諸法的執著,體現無我、無常的正見,進而遠離煩惱與束縛。

  • 本句教導修行者於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所生之心,皆不應生起執取與著迷,強調對境無著
    ,斷除分別執著,契合原始佛教對於根、境、識三者緣起無自性的觀照。

  • 本句教導行者於六處(色、聲、香、味、觸、法)境界時,應
    保持心無執取,不被外境所縛,強調修行中斷除對六塵的貪著,達到心的自在與清淨。

  • 本句教導修行者對於眼界、色、眼識、眼觸及由眼觸緣起的諸
    受,皆不應生起執取之心,強調對五蘊、十二處、十八界等法的無著,斷除對境界的執著以達解脫。

  • 本句教導修行者於耳根相關的諸法——包括耳界、聲界、耳識、耳觸及由耳觸緣起的諸受——皆不應生起執
    取與著迷,強調對五蘊、六界的觀照與離執,契合原始佛教不著五蘊、六入的教義。

  • 本句強調對於與鼻根相關的各種境界與心識,包括香的對境、鼻的認知、接觸及由此生起的感受,都不
    應生起執取與著迷,旨在斷除對五蘊六根六境的執著,修習無著之心。

  • 本句教導修行者對於舌界(舌根)、味界(味塵)、舌識界(
    舌識)、舌觸(舌根與味塵接觸)及由此緣起的各種感受心,皆不應生起執取與著著,強調對六根六境六識及
    其所生受的無執態度,斷除煩惱根本。

  • 本句強調對於身界及相關的觸界、身識界,以及由身觸緣起的各種感受心,都不應生起執取與執著,旨
    在斷除對五蘊、十二處、十八界等法的執著,進而達到解脫。

  • 本句強調對於心識活動及其所緣境界,皆不應生起執取與執著。
    無論是意界、法界、意識界,或是意觸
    及由意觸所生的受心,皆屬緣起無自性,應以無著心觀照,遠離執取,進而契入解脫之道。

  • 本句教導行者對於六界(地、水、火、風、空、識)皆不應生起執取與執著之心,強調修行中對五蘊、
    六界的無著,避免因執著而生煩惱,契合原始佛教對於離執、觀無常無我之教義。

  • 本句強調對四聖諦的正見應離於執取,無論是苦、集、滅、道
    ,皆不可生起執著之心,顯示修行者應以無著心觀照聖諦,避免落入法執。

  • 本句強調對十二緣起各支與相關煩惱心皆不應生執取,指出修
    行者應於無明乃至老死及一切苦惱心,皆不起執著,從而斷除輪迴根本。

  • 本句強調修行者即使證得四靜慮、四無量心、四無色定等禪定
    境界,也不可對這些境界生起執取與依戀,應超越一切定境,不著於任何法,才能進一步解脫。

  • 本句強調即使是修行過程中的正法,如四念住等諸道品,也不
    可執著於其上,應以無執著心修行,避免將修行法門本身當作究竟目標,從而障礙解脫。

  • 本句強調修行者即使證得空、無相、無願三解脫門,也不可對
    這些境界生起執取,應超越一切法的執著,才能真正解脫。

  • 本句強調修行六波羅蜜時,應遠離對修行功德或成就的執著,
    無論是布施、持戒、忍辱、精進、禪定或智慧,皆應以無住心行持,才能契入究竟解脫。

  • 本句強調修行者即使證得五眼或六神通,也不應對這些境界生
    起執著,應超越一切境界,保持無取無著的心,才能契入更深的解脫智慧。

  • 本句強調即使是佛的十力、四無所畏等殊勝功德與智慧,也不應生起執取之心。
    修行者應超越對一切功
    德與智慧的執著,體現無著、無礙的解脫精神,避免因執著善法而障礙究竟解脫。

  • 本句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句指出一切心的現象皆無固定自性,強調心的本質是無自性、無常、無我,契合大乘空義。
    此處「無
    心性」意指心的存在並非恆常不變,而是因緣和合、無自體可得,破除對心實有的執著。

名相註解
  • 愚夫:未開智慧之凡夫。
  • 異生:未證聖果之眾生,與聖者相對。
  • 色:指物質身體或一切有形色法。
  • 心:此處泛指受、想、行、識四蘊,合稱心法。
  • 受:感受,對境界的苦樂等感覺。
  • 想:想像、認知、分別。
  • 行:意志、造作、心理活動。
  • 識:了別、認識、分辨的心識。
  • 取著:執取、執著,對事物產生依戀不捨。
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意:六根,指感知外境的六種感官。
  • 色處:指眼根所對的色境。
  • 聲、香、味、觸、法處:分別指耳、鼻、舌、身、意根所對的對境。
  • 眼界:指眼根,即感知色塵的器官。
  • 色界:此處指色塵,為眼根所對之境。
  • 眼識界:指眼識,能了別色塵之心識。
  • 眼觸:眼根、色塵、眼識三者和合而生之觸。
  • 諸受:由觸而生的各種感受,包括苦、樂、不苦不樂。
  • 耳界:指耳根,即感知聲音的器官。
  • 聲界:指聲音的境界或對象。
  • 耳識界:指耳識,能了知聲音的心識。
  • 耳觸:耳根與聲塵接觸所生的觸覺。
  • 鼻界:指鼻根,即感知香氣的器官。
  • 香界:指香的境界,即可被鼻根感知的對象。
  • 鼻識界:指鼻識,能分別香氣的心識。
  • 鼻觸:鼻根與香境接觸所生的觸覺。
  • 諸受心:由鼻觸為緣所生起的各種感受之心。
  • 舌界:指舌根,六根之一。
  • 味界:指味塵,六境之一。
  • 舌識界:指舌識,六識之一,能了別味。
  • 舌觸:舌根與味塵接觸。
  • 身界:十八界之一,指身根(觸覺器官)。
  • 觸界:十八界之一,指觸法(身根與境界接觸所生之法)。
  • 身識界:十八界之一,指身識(感知身觸的識)。
  • 身觸:身根與外境接觸所生之觸覺。
  • 受心:由觸等緣起的感受心。
  • 意界:六識之一,指意識所依的認知領域。
  • 法界:一切法的總體,於此指意識所緣的對象。
  • 意識界:十二處之一,指意識本身的活動範疇。
  • 意觸:意根、法塵、意識三者和合而生的觸覺。
  • 地界:指構成物質的堅硬性質。
  • 水界:指流動、濕潤的性質。
  • 火界:指溫熱、成熟的性質。
  • 風界:指流動、運動的性質。
  • 空界:指空間、容納的性質。
  • 識界:指認知、分別的心識。
  • 苦聖諦:四聖諦之一,指眾生所受的苦。
  • 集聖諦:四聖諦之一,指苦的集因。
  • 滅聖諦:四聖諦之一,指苦的止息。
  • 道聖諦:四聖諦之一,指通向苦滅的修行之道。
  • 無明:對真理的無知,是十二緣起的根本。
  • 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死:十二緣起支,描述眾生生死流轉的因果 次第。
  • 空解脫門:觀一切法皆空,離於執著,得解脫之門。
  • 無相解脫門:觀一切法無自性相,遠離分別相,得解脫之門。
  • 無願解脫門:不希求世出世間一切境界,無所願求,得解脫之門。
  • 布施波羅蜜多:六波羅蜜之一,指無所求地施予他人。
  • 淨戒:清淨持守戒律。
  • 安忍:即忍辱,安然忍受逆境。
  • 精進:不懈努力於善法。
  • 靜慮:即禪定,心專注寂靜。
  • 諸心:指一切心識、心念。
  • 無心性:無有固定、恆常、自主的本性,強調空性義。

時,舍利子問善現 言:「若於如是心不應取著者,則於一切愚夫、 異生、聲聞、獨覺等心亦不應取著;及於色心 不應取著,於受、想、行、識心亦不應取著;於眼 處心不應取著,於耳、鼻、舌、身、意處心亦不應 取著;於色處心不應取著,於聲、香、味、觸、法處 心亦不應取著;於眼界心不應取著,於色界、 眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受心亦不應 取著;於耳界心不應取著,於聲界、耳識界及 耳觸、耳觸為緣所生諸受心亦不應取著;於 鼻界心不應取著,於香界、鼻識界及鼻觸、鼻 觸為緣所生諸受心亦不應取著;於舌界心 不應取著,於味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣 所生諸受心亦不應取著;於身界心不應取 著,於觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸 受心亦不應取著;於意界心不應取著,於法 界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受心亦不 應取著;於地界心不應取著,於水、火、風、空、識 界心亦不應取著;於苦聖諦心不應取著,於 集、滅、道聖諦心亦不應取著;於無明心不應 取著,於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死 愁歎苦憂惱心亦不應取著;於四靜慮心不 應取著,於四無量、四無色定心亦不應取著; 於四念住心不應取著,於四正斷、四神足、五 根、五力、七等覺支、八聖道支心亦不應取著; 於空解脫門心不應取著,於無相、無願解脫 門心亦不應取著;於布施波羅蜜多心不應 取著,於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多 心亦不應取著;於五眼心不應取著,於六神 通心亦不應取著;於佛十力心不應取著,於 四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八 佛不共法、一切智、道相智、一切相智心亦不應 取著。何以故?如是諸心皆無心性故。」

55
白話直譯
善現答曰:「如是!」確實如此!誠如你所言。
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。就是這樣!確實就像你說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現尊者(須菩提)對佛陀或他人所問的肯定回應,表
    達完全同意或認可所說內容,顯示弟子對佛語的信受與承諾。

  • 本句為佛陀或尊者對前述法義的肯定,表明所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 本句為對前述言論的認可與肯定,表示完全同意對方所說內容
    ,常見於經典中弟子或聽眾對佛陀或尊者教誨的回應,展現恭敬與信受態度。

名相註解
  • 如是:表示肯定、同意,常見於佛典問答中。

善現 答曰:「如是!如是!誠如所言。」

56
白話直譯
當時,舍利子問善現說:「若一切識無識性故不應執取,
則色無色性故不應執取,受、想、行無受、想、行性故亦不應執取;眼處無眼處性故不應取著,耳、鼻、舌、身、意處無耳、鼻、舌、身、意處性故,亦不應取著;因為色處沒有其他處的性質,所以不應執取;聲、香、味
、觸、法處也因沒有其他處的性質,所以也不應執取。眼界因無眼界自性,故不應執取;色界、眼識界、眼觸,
以及眼觸為緣所生的諸受,皆無自性,亦不應執取。耳界無耳界性,故不應取著;聲界、耳識界及耳觸、以耳
觸為緣所生諸受,無聲界性,乃至無以耳觸為緣所生諸受性,故亦不應取著。鼻界因無鼻界自性,故不應執取;香界、鼻識界、鼻觸,以及由鼻觸為緣所生的諸受,皆因無香界性、
無鼻識界性、無鼻觸性、無由鼻觸為緣所生諸受性,故亦不應執取。舌界因無舌界自性,故不應取著;味界、舌識界、舌觸,
以及以舌觸為緣所生的諸受,皆因無味界自性,乃至無舌觸為緣所生諸受自性,故亦不應取著。身界因無真實自性,故不應執取;觸界、身識界、身觸,
以及以身觸為緣所生的諸受,皆因無真實自性,亦不應執取。意界因無意界自性,故不應取著;法界、意識界、意觸,
以及以意觸為緣所生的諸受,皆因無法界乃至意觸為緣所生諸受自性,故亦不應取著。地界無地界自性,故不應執著;水、火、風、空、識界無
水、火、風、空、識界自性,故亦不應執著。苦聖諦無苦聖諦自性,故不應執著;集、滅、道聖諦無集、滅、道聖諦自性,亦不應執著。無明本無自性,故不應執取;行、識、名色、六處、觸、
受、愛、取、有、生、老死、愁歎、苦、憂、惱等法,亦皆無自性,故亦不應執取。四靜慮沒有四靜慮的自性,所以不應執取;四無量沒有四
無量的自性,四無色定也沒有四無色定的自性,因此都不應執取。四念住沒有四念住的自性,所以不應執取;四正斷、四神
足、五根、五力、七等覺支、八聖道支等,皆無自性,因此也不應執取。空解脫門沒有空解脫門的自性,因此不應執取;無相解脫
門、無願解脫門也都沒有它們自身的自性,所以同樣不應執取。布施波羅蜜多無自性,故不應取著;淨戒、安忍、精進、
靜慮、般若波羅蜜多亦皆無自性,故亦不應取著。五眼無五眼自性,故不應執取;六神通無六神通自性,亦不應執取;佛的十力,因為沒有十力的自性,所以不應執取;四無所
畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智,這些從四無所畏到一
切相智,因為本無自性,也都不應執取。
白話口語化新譯
那個時候,舍利子問善現:「如果一切心都沒有自性,所以不應該執取,那麼色也沒有色的自性,也不
應該執取;受、想、行、識都沒有各自的自性,也都不應該執取。」。因為眼處本身沒有眼處的自性,所以不應該執著於眼處;
同樣地,耳、鼻、舌、身、意處也都沒有各自的自性,因此也不應該執著於這些處。因為色處本身沒有其他處的性質,所以不應該執取;同樣
地,聲、香、味、觸、法處也都沒有其他處的性質,因此也不應執取。因為眼界本身沒有固定的自性,所以不應該執取;同樣地,色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為條件
而生起的各種感受,也都沒有自性,因此也不應該執取。耳的範疇本身沒有固定自性,所以不該執著;聲音、耳識
、耳觸,以及因耳觸而生的各種感受,也都沒有自性,因此同樣不應執著。因為鼻界本身沒有固定的自性,所以不應該執著;同樣地,香界、鼻識界、鼻觸,以及由鼻觸作為條件
而生起的各種感受,也都沒有固定自性,因此也不應執著。因為舌界本身沒有固定的自性,所以不應該執著於它;同樣地,味界、舌識界、舌觸,以及由舌觸作為
條件而生起的各種感受,也都沒有自性,因此也不應該執著。因為身界本身沒有真實自性,所以不應該執著;同樣地,觸界、身識界、身觸,以及由身觸作為條件而
生起的各種感受,也都沒有真實自性,因此也不應執著。因為意界本身沒有固定的自性,所以不應該執著;同樣地,法界、意識界、意觸,以及由意觸作為條件
而生起的各種感受,也都沒有固定自性,因此也不應該執著。因為地界本身沒有地界的自性,所以不應該執著於地界;
同樣地,水、火、風、空、識這五界也都沒有各自的自性,因此也不應該執著於它們。因為苦聖諦本身沒有固定的自性,所以不應該執著於苦聖
諦;同樣地,集、滅、道聖諦也都沒有自己的自性,因此也不應該執著於它們。因為無明本來就沒有自性,所以不應該執取。同樣地,行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生
、老死、愁歎、苦、憂、惱這些法,也都沒有自性,因此也不應該執取。四種禪定本身並沒有固定的本性,所以不應該執著;四無
量心和四無色定也同樣沒有自性,因此也不應該執著。四念住本身並沒有固定的本性,所以我們不應該執著於四念住;同樣地,四正斷、四神足、五根、五力
、七覺支、八聖道分等法也都沒有自性,因此也不應該執著它們。空解脫門本身並無固定的自性,所以不應該執著;同樣地
,無相解脫門和無願解脫門也都沒有自己的自性,因此也不應該執著於它們。那個時候,布施波羅蜜多本來就沒有固定的自性,所以不
應該執著;同樣地,持戒、忍辱、精進、禪定、般若這些波羅蜜多也都沒有自性,因此也不應執著。五眼本身沒有固定的自性,所以不應該執著;六種神通也
沒有固定的自性,因此同樣不應該執著。佛的十種大智慧,因為本性空無自性,所以不應該執著;
四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛獨有的功德,以及一切智、道相智、一切相智,這
些從四無所畏到一切相智,都是沒有固定自性的,也都不應該執著。
法義解析
  • 本句闡明五蘊(心、色、受、想、行、識)皆無自性,故對其
    不應生執取。
    強調一切法空,破除對五蘊的實有執著,導向離執的智慧。

  • 本句強調六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)皆無自性,眾生不應對六處生起執取。
    這是破除對身心諸法
    實有的執著,導向對法無我、無自性的正見,符合原始佛教對緣起性空的教導。

  • 本句說明各處(色、聲、香、味、觸、法)各自獨立,無法以
    他處的性質來執取,強調對法境不可執著於其異性或混合性,應如實觀察諸法自性,遠離分別執取。

  • 本句強調一切法皆無自性,無論是眼界、色界、眼識界、眼觸
    ,或由眼觸緣起的諸受,皆不可執取。
    此處指出對於五蘊、十二處、十八界等諸法,應觀其無自性,從而遠離
    執取與執著,契入無我與解脫之道。

  • 本句闡明耳界及相關諸法皆無自性,強調對於耳、聲、識、觸及由觸生受等法,皆不應生起執取。
    此處
    以「無自性」為核心,指出一切法皆因緣所生,無固定本質,修行者應觀察諸法空性,遠離執著。

  • 本句闡明鼻界及相關諸法皆無自性,故不可執取。
    強調一切法
    皆因緣所生,無固定本質,修行者應觀察諸法空性,遠離執著,從而斷除煩惱。

  • 本句強調舌界及相關諸法皆無自性,無法獨立存在,故對於舌界、味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣生的
    諸受,皆不應生起執取。
    此為破除對五蘊、六界等法的實有執著,導向離執、觀空的修行要義。

  • 本句說明身界及相關諸界、諸受皆無自性,強調一切法皆因緣
    所生、無有固定本質,修行者應觀察諸法空性,遠離執取,從而斷除煩惱。

  • 本句強調意界、法界、意識界、意觸及由意觸緣生的諸受,皆
    無自性,無法成為實體,故對這些法不應生起執取。
    此處闡明一切法皆因緣所生,無有自性,修行者應觀察諸
    法空性,遠離執著,從而得解脫。

  • 本句強調五蘊六界皆無自性,無論是地、水、火、風、空、識等界,皆不可執取為實有。
    此旨在破除對
    法的執著,指出一切法皆因緣所生,無固定自性,修行者應觀照諸法空性,遠離執取。

  • 本句強調四聖諦皆無自性,無論是苦、集、滅、道,皆不可執取為實有。
    此旨在破除對法的執著,顯示
    聖諦本身亦是因緣所生、無自性,修行者應離於一切法執,進一步體證無我與解脫。

  • 本句強調一切法皆無自性,無明及十二緣起支乃至苦憂惱,皆不可執取。
    此說明對諸法的執取源於誤認
    其有自性,若能了知無自性,即能遠離執取與煩惱,契合緣起空義。

  • 本句強調禪定與心法皆無自性,修行者不應執著於任何禪定境
    界或功德,應以無住心觀照,超越一切法相,體會諸法空性。

  • 本句強調四念住等諸聖道分法皆無自性,無固定不變的本質,
    修行者應觀察其空性,不生執取,從而超越對法的執著,契入無我與解脫之道。

  • 本句強調三解脫門(空、無相、無願)皆無自性,連於法門本身亦不可執取,體現徹底離執、超越法執
    的教義,指導修行者不應於解脫法門生起執著,進一步契入無住、無礙的解脫境界。

  • 本句強調六波羅蜜多皆無自性,修行者不應對其產生執著。

    體現了般若教義中破除一切法實有的空性觀,修行六度時亦須遠離取著,才能契入究竟智慧。

  • 本句強調五眼與六神通皆無自性,乃緣起無自體,修行者不應
    對其生執著,避免落入法執,體現空義與超越對能力的執取。

  • 本句強調佛的十力、四無所畏等諸佛功德,皆無固定自性,乃緣起性空,故不可執取。
    此旨在破除對佛
    德的實有執著,導向不著法相、離一切執的正見,體現大乘空義與不執著功德法門。

名相註解
  • 心、色、受、想、行、識:五蘊,構成眾生身心的五種要素。
  • 無性:無自性,指一切法本無固定不變的本質。
  • 眼處:指眼根,是認識色塵的根本。
  • 處性:指自性、本質,佛教中強調諸法無自性。
  • 耳、鼻、舌、身、意處:分別指六根中的其餘五根。
  • 耳界性:耳界的自性、本質,指其獨立不變的本體。
  • 自性:指事物自身固有的本質,此處強調無自性。
  • 舌界性:指舌界自身的本質或自性。
  • 愁歎苦憂惱:苦果的各種表現,屬於十二緣起中老死支的展開。
  • 淨戒(持戒波羅蜜多):守持清淨戒律,防非止惡。
  • 安忍(忍辱波羅蜜多):安受苦難,不生瞋恨。
  • 精進(精進波羅蜜多):努力不懈,勇猛修行。
  • 靜慮(禪定波羅蜜多):心無散亂,安住於定。
  • 性空:一切法無自性,唯依緣而有。

時,舍利子問善現 言:「若一切心無心性故不應取著者,則色無 色性故不應取著,受、想、行、識無受、想、行、識性 故亦不應取著;眼處無眼處性故不應取著, 耳、鼻、舌、身、意處無耳、鼻、舌、身、意處性故亦不應 取著;色處無色處性故不應取著,聲、香、味、觸、 法處無聲、香、味、觸、法處性故亦不應取著;眼 界無眼界性故不應取著,色界、眼識界及眼 觸、眼觸為緣所生諸受無色界乃至眼觸為緣 所生諸受性故亦不應取著;耳界無耳界性 故不應取著,聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣 所生諸受無聲界乃至耳觸為緣所生諸受性 故亦不應取著;鼻界無鼻界性故不應取著, 香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受無香 界乃至鼻觸為緣所生諸受性故亦不應取 著;舌界無舌界性故不應取著,味界、舌識界 及舌觸、舌觸為緣所生諸受無味界乃至舌觸 為緣所生諸受性故亦不應取著;身界無身 界性故不應取著,觸界、身識界及身觸、身觸 為緣所生諸受無觸界乃至身觸為緣所生諸 受性故亦不應取著;意界無意界性故不應 取著,法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸 受無法界乃至意觸為緣所生諸受性故亦不 應取著;地界無地界性故不應取著,水、火、風、 空、識界無水、火、風、空、識界性故亦不應取著; 苦聖諦無苦聖諦性故不應取著,集、滅、道聖 諦無集、滅、道聖諦性故亦不應取著;無明無 無明性故不應取著,行、識、名色、六處、觸、受、愛、 取、有、生、老死愁歎苦憂惱無行乃至老死愁歎 苦憂惱性故亦不應取著;四靜慮無四靜慮 性故不應取著,四無量、四無色定無四無量、 四無色定性故亦不應取著;四念住無四念 住性故不應取著,四正斷、四神足、五根、五力、 七等覺支、八聖道支無四正斷乃至八聖道支 性故亦不應取著;空解脫門無空解脫門性 故不應取著,無相、無願解脫門無無相、無願 解脫門性故亦不應取著;布施波羅蜜多無 布施波羅蜜多性故不應取著,淨戒、安忍、精 進、靜慮、般若波羅蜜多無淨戒乃至般若波羅 蜜多性故亦不應取著;五眼無五眼性故不 應取著,六神通無六神通性故亦不應取著; 佛十力無佛十力性故不應取著,四無所畏、 四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、 一切智、道相智、一切相智無四無所畏乃至一 切相智性故亦不應取著。」

57
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!確實如所說。」
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。就是這樣!正如你所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所問的肯定回應,表現出弟子對佛語的
    信受與承諾,顯示修學者應具備的恭敬與信順態度。

  • 本句為肯定、印可之語,表示對前述法義或事實的確認與承認
    ,常見於經典中作為佛陀或弟子對法義的認可。

  • 本句為對前述法義或事實的認可與肯定,表達對所說內容的真
    實性與正確性的承認,常見於經典中弟子或聽眾對佛陀或尊者教誨的回應。

善現答言:「如是!如 是!誠如所說。」

58
白話直譯
當時,舍利子問善現說:「如果成就一切智的心,是真正
無漏、不墮三界的,那麼一切愚夫、異生、聲聞、獨覺等的心,也應該是真正無漏、不墮三界的嗎?」為什麼呢?如是諸心,其本性亦是空故。其原因是什麼?本性空的法,才是真正無漏,不再輪迴於三界的。
白話口語化新譯
那個時候,舍利子問善現:「如果成就一切智的心,真的是無漏、不會再墮入三界,那麼所有愚癡的人
、凡夫、聲聞、獨覺的心,也都應該是無漏、不會再墮三界嗎?」。這是為什麼呢?這一切心的本性也是空的。為什麼會這樣呢?那個本性空的法,才是真正沒有煩惱漏失、不會再輪迴於三界之中。
法義解析
  • 本句指出舍利子對於『一切智智心』是否獨具無漏、不墮三界的特質提出質疑,進而推論若如此,則一
    切眾生的心也應同樣無漏,實際上是在探討聖者與凡夫心性的差異與『一切智』的獨特性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句指出,一切心的本質本來就是空無自性,無有固定不變的
    實體,強調諸法皆空的根本義理,契合空性教法核心。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句強調,只有體性本空的法,才是真正遠離煩惱、超脫三界
    生死輪迴的無漏法。
    此處『本性空法』指一切法本來空寂,非有自性,故能不為三界所繫縛。

名相註解
  • 一切智智心:指圓滿通達一切法的智慧心。
  • 愚夫、異生:凡夫,未證聖果者。
  • 聲聞、獨覺:二乘聖者,分別以聞佛聲教、獨自覺悟緣起而證果。
  • 本性空:本質上無自性、無固定實體。
  • 本性空法:指一切法本來無自性、空寂之義。

時,舍利子問善現言:「若一切智 智心是真無漏不墮三界者,則一切愚夫、異 生、聲聞、獨覺等心,亦應是真無漏不墮三界。 何以故?如是諸心亦本性空故。所以者何?以 本性空法是真無漏不墮三界。」

59
白話直譯
善現回答:「正是如此!」如是!確實如你所說。」
白話口語化新譯
善現說:「沒錯,就是這樣!」。確實如此!正如你剛才所說的那樣。」
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所說法義的肯定回應,表現出弟子對佛
    語的信受與承認,屬於經典中常見的應答格式,強調教法的正確無誤。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表示所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 本句為對前述言論的肯定,表示完全認同對方所陳述的內容,
    屬於經中常見的應答語,強調法義或事理的正確無誤。

善現答言:「如 是!如是!誠如所說。」

60
白話直譯
舍利子說:「色也應是真無漏、不墮三界,受、想、行、識也應是真無漏、不墮三界。」是什麼原因呢?因為色、受、想、行、識皆本性空。為什麼?因為本性空的法,是真正無漏,不墮於三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「色,也應該是真正無漏、不會再墮入三界的
;受、想、行、識也都應該是真正無漏、不會再墮入三界的。」。為什麼會這樣呢?因為色、受、想、行、識這五蘊,本來就是空性的。這是為什麼呢?因為本性空的法,才是真正無漏,不會再落入三界之中。
法義解析
  • 本句指出五蘊(色、受、想、行、識)若為『真無漏』,則不再受三界(欲界、色界、無色界)束縛,
    顯示修行至究竟時,五蘊皆能超脫煩惱與生死輪迴,證得解脫。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或因緣
    ,強調接下來將解釋理由或根本原因。

  • 本句指出五蘊(色、受、想、行、識)自性本空,強調一切法
    無自性,無有固定不變的本質,契合大乘空義。
    修行者應觀照五蘊皆空,從而遠離執著,體證解脫。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的因由。

  • 本句強調,只有體性本空的法,才是真正遠離煩惱、無有漏失,超越生死輪迴,不再受三界(欲界、色
    界、無色界)所拘束。
    此處「本性空」指一切法本無自性,契合無漏解脫之理。

名相註解
  • 受、想、行、識:五蘊中其餘四蘊,分別代表感受、想像、意志行為、識知。

舍利子言:「色亦應是真無 漏不墮三界,受、想、行、識亦應是真無漏不墮 三界。何以故?以色、受、想、行、識皆本性空故。所 以者何?以本性空法是真無漏不墮三界。」

61
白話直譯
善現答道:「如是!」確實如此!誠如所說。
白話口語化新譯
善現回答說:「是的!」。就是這樣!確實就像您所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所問作出肯定回應,表現出弟子對佛語
    的信受與承諾,符合經典中弟子應答的禮儀與恭敬。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表明所說內容真實無誤
    ,具有強調與印可之意,常見於經典中作為結語或呼應。

  • 本句為弟子或聽眾對佛陀或尊者所說法義的認同與承諾,表示
    完全接受、信受其教誨,常見於經典中作為應答語。

善 現答言:「如是!如是!誠如所說。」

62
白話直譯
舍利子說:「眼處也是真正無漏,不墮三界,耳、鼻、舌
、身、意處也都是真正無漏,不墮三界。」是什麼原因?因為眼、耳、鼻、舌、身、意處皆本性空。其原因是什麼?以本性空之法,是真正無漏,不墮三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「眼處也確實是無漏的,不會再落入三界,耳
、鼻、舌、身、意這些處也都是真正無漏,不會再輪迴於三界。」。為什麼會這樣呢?因為眼、耳、鼻、舌、身、意這六處,從本質上來說都是空的。為什麼會這樣呢?依據本性空的法,這才是真正無漏,不會再墮入三界之中。
法義解析
  • 本句強調六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)本質上皆為真實無漏,已超越煩惱與生死,不再受三界(欲
    界、色界、無色界)束縛,顯示修行圓滿時六根皆得清淨解脫。

  • 此句為提問,旨在引出下文對某一現象或教義的原因或理由說
    明,常見於經文中作為承上啟下的語句。

  • 本句指出六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)皆無自性,體性本
    空,強調一切法皆空的根本義理,破除對六處實有的執著,契合空性教義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一現象或法
    義的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句強調修行應以『本性空』的法義為依歸,唯有如此才能證得無漏,超脫三界生死輪迴。
    『本性空』
    指一切法本來空寂,無自性,依此見地修行,才能徹底斷除煩惱與生死根本。

名相註解
  • 眼處、耳處、鼻處、舌處、身處、意處:指六根對應的認知處所,為認識世界的六個門戶。
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意處:指六根,即感知外境的六種根本能力。

舍利子言:「眼處 亦應是真無漏不墮三界,耳、鼻、舌、身、意處亦 應是真無漏不墮三界。何以故?以眼、耳、鼻、舌、 身、意處皆本性空故。所以者何?以本性空法 是真無漏不墮三界。」

63
白話直譯
善現回答說:「如您所說!」如是!誠如所說。
白話口語化新譯
善現回應道:「正是如此!」。確實如此!確實就像您所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或長者的肯定回應,表現出弟子對教法
    或問答內容的承認與順從,屬於經典中常見的應答格式,顯示恭敬與信受。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表示所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 本句為弟子或聽眾對佛陀或尊者所說法義的認同與承諾,表示
    完全接受、信受並無異議,屬於經典中常見的應答語,強調對教法的信心與順從。

善現答言:「如是!如是!誠 如所說。」

64
白話直譯
舍利子說:「色處也應該是真正無漏、不墮於三界的法,
聲處、香處、味處、觸處、法處也都應該是真正無漏、不墮於三界的法。」為什麼呢?色、聲、香、味、觸、法處皆本性空。為什麼?以本性空法,是真無漏,不墮三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「色處、聲處、香處、味處、觸處、法處這六
處,也都應該是真正無漏、不會再墮入三界的法。」。這是什麼原因呢?色、聲、香、味、觸、法等六塵,都是本來就空無自性的。這是為什麼呢?因為本性空的法,才是真正無漏,不會再墮入三界之中。
法義解析
  • 本句指出六處(色、聲、香、味、觸、法)若為真實無漏,則不再受三界(欲界、色界、無色界)束縛
    ,顯示修行至無漏境界時,六處亦超脫生死輪迴,不再為煩惱所染。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調教義的因由與合理性。

  • 本句指出六塵境界(色、聲、香、味、觸、法)皆無自性,體
    性本空,強調一切法皆空的根本義理,破除對境界的執著,顯示諸法無我、無常的真實相。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的因由。

  • 本句強調『本性空法』具備究竟清淨的特質,能斷除一切煩惱
    漏習,超越三界生死輪迴,顯示修行應以體悟法性空寂為根本,方能證得無漏解脫。

名相註解
  • 色處、聲處、香處、味處、觸處、法處:六處,指六根對應的認知處所。
  • 聲:聲音之塵。
  • 香:氣味之塵。
  • 味:滋味之塵。
  • 觸:接觸之塵。
  • 法處:指法塵,心識所緣的對象。

舍利子言:「色處亦應是真無漏不墮 三界,聲、香、味、觸、法處亦應是真無漏不墮三 界。何以故?以色、聲、香、味、觸、法處皆本性空故。 所以者何?以本性空法是真無漏不墮三界。」

65
白話直譯
善現回答:「確實如此!」如是!確實如你所說。」
白話口語化新譯
善現說:「沒錯,就是這樣!」。確實如此!正如你剛才所說的那樣。」
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所說法義的肯定與承諾,表現出弟子對
    佛語的信受與順從,體現經典中弟子與佛陀問答的莊嚴次第。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表示所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 本句為對前述法義或論述的肯定回應,表示完全認同對方所陳
    述的內容,強調法義的正確與一致。

善現答言:「如是!如是!誠如所說。」

66
白話直譯
舍利子說:「眼界也應該是真正無漏、不墮三界,色塵、
眼識界,以及眼觸、由眼觸為緣所生的諸受,也都應該是真正無漏、不墮三界。」是什麼原因?以眼界乃至眼觸為緣所生的諸受,其本性皆為空。其原因是什麼?因為本性空的法,才是真正無煩惱漏失,並能超越三界輪迴。
白話口語化新譯
舍利子說:「眼界也應該是真正無漏、不會墮入三界,色
界、眼識界,以及眼觸和因眼觸而生的各種感受,也都應該是真正無漏、不會墮入三界。」。為什麼會這樣呢?由眼界到眼觸等作為條件而產生的各種感受,本質上都是空的。為什麼會這樣呢?因為只有本性空的法,才是真正沒有煩惱漏失,也不會再輪迴於三界之中。
法義解析
  • 本句強調眼界、色界、眼識界、眼觸及由眼觸所生諸受,若為真實無漏,則皆不受三界(欲界、色界、
    無色界)束縛,顯示對法界本性清淨無漏的認知,並指出一切法若離煩惱染污,皆不墮輪迴。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現象
    的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句說明一切由眼界、眼觸等因緣所生的感受,皆無自性,體
    性本空,強調緣起性空的教義,破除對感受的實有執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一現象或法
    義的根本原因,強調探究法義背後的道理。

  • 本句強調唯有體性本空的法,才能徹底斷除煩惱與生死束縛,
    超越三界輪迴,證得無漏清淨。
    此處「本性空」指一切法本無自性,故能離諸煩惱與生死流轉。

舍利子言:「眼 界亦應是真無漏不墮三界,色界、眼識界及 眼觸、眼觸為緣所生諸受亦應是真無漏不墮 三界。何以故?以眼界乃至眼觸為緣所生諸 受皆本性空故。所以者何?以本性空法是真 無漏不墮三界。」

67
白話直譯
善現回答說:「如您所說!」如是!確實如您所說。」
白話口語化新譯
善現回應:「正是這樣!」。確實如此!正如您剛才所說的那樣。」
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或長者的肯定回應,表現出弟子對教法
    的信受與承諾,屬於經典中常見的應答格式,顯示恭敬與認可。

  • 本句為佛教經典中常見的肯定語,表示對前述法義或事實的確
    認與承認,強調所說內容真實無誤,具有莊嚴肯定之意。

  • 本句為弟子或聽者對佛陀或尊者所言的認可與承諾,表示完全
    同意其所開示的法義,展現恭敬與信受態度。

善現答言:「如是!如是!誠如所 說。」

68
白話直譯
舍利子說:「耳界也應該是真正無漏、不會落入三界;聲
界、耳識界,以及耳觸,還有以耳觸為緣所生的各種感受,也都應該是真正無漏、不會落入三界。」為什麼呢?以耳界乃至耳觸為緣所生的諸受,其本性皆為空。為什麼?以本性空之法,是真無漏,不墮三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「耳的界分也應該是真正無漏,不會落入三界;聲音的界分、耳識的界分,以及耳的接觸,
還有因耳觸而生的各種感受,也都應該是真正無漏,不會落入三界。」。這是什麼原因呢?由耳界到耳觸等作為條件而產生的各種感受,本質上都是空的。這是為什麼呢?因為本性空的法,才是真正無漏,不會再墮入三界之中。
法義解析
  • 本句討論耳根相關的諸法(耳界、聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受),皆應具備無漏性質,不
    受三界(欲界、色界、無色界)所繫縛,強調解脫法性普遍於六根六境六識及相關受用。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明,所有因耳界與耳觸等緣而生起的感受,從根本上來
    說都是空性,並無自性可得,強調諸法緣起性空的道理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

  • 本句強調『本性空』的法性,具備真實無漏的特質,能超越煩惱與生死輪迴,不再受三界(欲界、色界
    、無色界)束縛。
    修行者若能體證法性本空,即能遠離一切煩惱與生死流轉。

名相註解
  • 所以者何:佛經中用於引出原因或法義的固定問句,常見於論述或教誨語境。

舍利子言:「耳界亦應是真無漏不墮三界, 聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受亦應 是真無漏不墮三界。何以故?以耳界乃至 耳觸為緣所生諸受皆本性空故。所以者何? 以本性空法是真無漏不墮三界。」

69
白話直譯
善現回答說:
「如是!」如是!確實如您所說。」
白話口語化新譯
善現回應道:「確實如此!」。確實如此!正如您剛才所說的那樣。」
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所說法義的肯定與承諾,表現出弟子對
    佛語的信受奉行,亦顯示經中問答體裁的承接與尊重。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表示所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 此句為對前述法義或論述的認同與肯定,表達對佛陀或長者所
    說內容的信受與承認,常見於經典對話結尾,顯示弟子或聽眾的恭敬與順從。

善現答言: 「如是!如是!誠如所說。」

70
白話直譯
舍利子說:「鼻界也應該是真實無漏、不墮三界,香界、
鼻識界及鼻觸,以及以鼻觸為緣所生的各種感受,也都應該是真實無漏、不墮三界。」為什麼呢?以鼻界乃至鼻觸為緣所生的諸受,皆本性空。其所以然者是什麼?以本性空的法為真無漏,不墮三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「鼻的範疇也應該是真實無漏、不會墮入三界,香的範疇、鼻識、鼻觸,以及由鼻觸作為條
件而生起的各種感受,也都應該是真實無漏、不會墮入三界。」。這是為什麼呢?由鼻界到鼻觸等作為條件而產生的各種感受,本來就都是空性的。為什麼會這樣呢?把本性空的法當作真正無漏,這樣就不會再落入三界之中。
法義解析
  • 本句強調鼻界及相關的香界、鼻識、鼻觸,乃至由鼻觸緣起的諸受,皆應具備真實無漏、不再受三界生
    死束縛的特質,顯示修行至究竟時,六根六境六識及相關受用皆能超越煩惱與輪迴,證得解脫。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明一切由鼻界及鼻觸等因緣所生的感受,其本質皆為空
    ,無自性,強調緣起性空的教義,提醒修行者不應執著於感受的實有。

  • 本句為提問語,常用於經文中引出下文解釋,意在啟發聽者思考因由,準備進入法義說明。

  • 本句強調『本性空』的法才是真正遠離煩惱、無有漏失,能超
    越三界生死輪迴。
    修行者若能體證諸法本性空寂,即能脫離三界,不再受生死束縛。

名相註解
  • 真無漏:真正遠離煩惱、無有漏失之法,與世間有漏法相對。

舍利子言:「鼻界亦應 是真無漏不墮三界,香界、鼻識界及鼻觸、鼻 觸為緣所生諸受亦應是真無漏不墮三界。 何以故?以鼻界乃至鼻觸為緣所生諸受皆 本性空故。所以者何?以本性空法是真無漏 不墮三界。」

71
白話直譯
善現答道:「如是!」確實如此!確實如所說。
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。就是這樣!的確就像您剛才所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所問的肯定回應,表達完全認同佛陀所
    說,顯示弟子對佛語的信受與承諾。

  • 此句為佛陀或弟子對前述法義的肯定,表明所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 本句為對前述法義或事實的認可與肯定,表達對所說內容的真
    實性與正確性的承認,常見於經典中弟子或聽眾對佛陀或尊者教誨的回應。

善現答言:「如是!如是!誠如所說。」

72
白話直譯
舍利子說:「舌界也應是真正無漏、不墮於三界,味界、
舌識界以及舌觸、由舌觸為緣所生的諸受,也都應是真正無漏、不墮於三界。」因何緣故?以舌界乃至舌觸為緣所生的諸受,皆本性空。其所以然者是什麼?以一切法本性空,方是真正無漏,能超越三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「舌界也應該是清淨無漏、不會再輪迴於三界,味界、舌識界,還有舌觸,以及因舌觸而生
的各種感受,也都應該是清淨無漏、不再受三界束縛。」。為什麼會這樣呢?因為由舌界到舌觸作為條件而產生的各種感受,本來就是空性的。為什麼會這樣呢?因為本性是空的法,這才是真正沒有煩惱、不會再落入三界的境界。
法義解析
  • 本句說明舍利子認為,舌界及相關的味界、舌識界、舌觸與由
    舌觸緣起的諸受,理應皆屬於真實無漏、超越三界的法。
    此處強調六根、六境、六識及由緣起的受,若證得無
    漏,皆不再受三界生死輪迴所繫縛,顯示對解脫境界的全面涵攝。

  • 此句為提問原因,常用於經文中引出下文解釋,強調探究法義或現象背後的根本原因。

  • 本句說明,凡是由舌界(舌根)到舌觸(舌根與境界接觸)作為因緣所生起的各種感受,從根本上說都
    是空性,沒有自性可得,強調一切受皆依緣而生、無自性空。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或法義,常見於經典中
    作為承上啟下的語句,提示將要解釋前述法義的理由。

  • 本句強調唯有體悟一切法本性空,才能真正斷除煩惱,超越三
    界生死輪迴,證得無漏清淨的境界。

名相註解
  • 本性:指一切法的根本性質,非有非無,離於自性執著。
  • 空法:指一切法皆無自性,緣起性空。

舍 利子言:「舌界亦應是真無漏不墮三界,味界、 舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受亦應是真 無漏不墮三界。何以故?以舌界乃至舌觸為 緣所生諸受皆本性空故。所以者何?以本性 空法是真無漏不墮三界。」

73
白話直譯
善現答道:「如是!」確實如此!誠如所言。」
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。就是這樣!的確就像您剛才所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所問的肯定回應,表達完全同意佛陀所
    說,顯示弟子對佛語的信受與承諾。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表達對所說內容的完全
    認同與印可,具有強調法義真實不虛的作用。

  • 此句為弟子或聽眾對佛陀或尊者所說法語的確認與承認,表達
    完全同意與信受,常見於經典中作為應答語,顯示謙敬與信順。

善現答言:「如是!如 是!誠如所說。」

74
白話直譯
舍利子說:「身界也應該是真正無漏,不墮於三界;觸界
、身識界,以及身觸、由身觸作為緣而生起的諸受,也都應該是真正無漏,不墮於三界。」是什麼原因?因為身界乃至身觸為緣所生的各種受,本性都是空。其原因是什麼?本性空的法,是真正無漏、不墮三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「身界也應該是真正無漏,不會落入三界;觸界、身識界,以及身觸、由身觸作為條件而生
起的各種感受,也都應該是真正無漏,不會落入三界。」。為什麼會這樣呢?因為從身界到身觸這些條件所生起的各種感受,本來就是空性。為什麼會這樣呢?因為本性空的法,才是真正沒有煩惱漏失、不會再輪迴於三界之中。
法義解析
  • 本句強調身界、觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,若為真無漏,則皆不受三界(欲界、色界、無色界
    )所繫縛,顯示解脫法中各界與受皆可超越煩惱束縛,證得無漏清淨。

  • 此句為提問語,用以引出下文說明理由或因由,常見於經典中
    作為承上啟下的語句,提示接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句說明一切由身界乃至身觸等因緣所生的感受,其本質皆為
    空,無自性,強調諸法因緣生、性空的道理,提醒修行者不應執著於受的實有。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一現象、法
    義或因緣的理由,強調探究事理的精神。

  • 本句強調『本性空』的法性,具備究竟清淨、無煩惱漏失的特質,因此能超越三界生死輪迴,不再受世
    間束縛。
    此處『無漏』指斷盡一切煩惱,『不墮三界』即不再流轉於欲界、色界、無色界。

舍利子言:「身界亦應是真無漏 不墮三界,觸界、身識界及身觸、身觸為緣所 生諸受亦應是真無漏不墮三界。何以故?以 身界乃至身觸為緣所生諸受皆本性空故。 所以者何?以本性空法是真無漏不墮三界。」

75
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!確實如所說。
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。確實如此!正如你所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所問的肯定回應,表達完全同意佛陀所
    說,顯示弟子對佛語的信受與承諾。

  • 本句為佛陀或聽眾對前述法義的肯定,表達對所說內容的認同
    與承認,具有強調真實不虛之意。

  • 本句為對前述法義或論述的肯定回應,表達對所說內容的認同
    與承認,常見於經典中作為結語或應答。

善現答言:「如是!如是!誠如所說。」

76
白話直譯
舍利子說:「意界也應該是真正無漏、不墮於三界,法界
、意識界,以及意觸、由意觸為緣所生的諸受,也應該是真正無漏、不墮於三界。」因何緣故?以意界乃至意觸為緣所生的諸受,皆本性空故。原因是什麼?本性本空的法,才是真正無漏、不再墮入三界的。
白話口語化新譯
舍利子說:「意界也應該是真正清淨、沒有煩惱,不會再落入三界輪迴。法界、意識界,以及意觸和因
意觸而生的各種感受,也都應該是清淨無漏,不會再墮入三界。」。為什麼會這樣呢?由意界直到意觸等作為條件而生起的各種感受,本質上都是空的。為什麼會這樣呢?那個本性本來空寂的法,才是真正沒有煩惱漏失、不會再墮入三界輪迴的。
法義解析
  • 本句強調意界、法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受,皆應
    具備無漏性質,不再受三界(欲界、色界、無色界)束縛,顯示對心識與相關法的究竟清淨與解脫的追求,符
    合本經典對界的無漏本性之論述。

  • 此句為提問原因或動機,常用於引出下文解釋或闡述法義,強調探究事理的根本原因。

  • 本句說明一切由意界、意觸等因緣所生的受,皆無自性,體性
    本空,強調諸法緣起性空的道理,破除對感受的執著。

  • 本句為經中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現象
    的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句強調唯有體性本空的法,才能徹底斷除煩惱漏失,超越三
    界生死,不再受輪迴束縛,顯示出解脫的根本在於證得法性空寂。

舍利子言: 「意界亦應是真無漏不墮三界,法界、意識界 及意觸、意觸為緣所生諸受亦應是真無漏不 墮三界。何以故?以意界乃至意觸為緣所生 諸受皆本性空故。所以者何?以本性空法是 真無漏不墮三界。」

77
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!誠如你所說。
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。確實如此!確實就像你說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所問的肯定回應,表現出弟子對佛語的
    信受與承諾,顯示修學者應具備的恭敬與信順態度。

  • 本句為佛教經典中常見的肯定語,表示對前述法義或事實的確
    認與承認,強調所說內容真實無誤,具有莊嚴與權威性。

  • 本句表達對前述法義或陳述的認同與肯定,屬於經中弟子或聽
    眾對佛陀或長者所說法語的承認與順受,顯示謙虛受教的態度。

善現答言:「如是!如是!誠 如所說。」

78
白話直譯
舍利子說:「地界也應是真無漏,不墮三界;水、火、風
、空、識界也應是真無漏,不墮三界。」為什麼呢?因為地、水、火、風、空、識界皆本性空。其原因是什麼?因為本性空的法即是真無漏,不墮於三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「地界也應該是真正無漏,不會落入三界;水
界、火界、風界、空界、識界也都應該是真正無漏,不會落入三界。」。這是為什麼呢?因為地、水、火、風、空、以及識界,這些本來就是空性的。為什麼會這樣呢?因為本性空的法是真正無漏,不會再落入三界之中。
法義解析
  • 本句指出六界(地、水、火、風、空、識)若為真實無漏,則
    不會再受三界(欲界、色界、無色界)束縛,強調無漏法超越世間界限,顯示解脫的本質。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的根本原因。

  • 本句指出六界(地、水、火、風、空、識)皆無自性,體性本
    空,強調一切法的本質皆為空性,無有固定不變的自體,契合大乘空義核心。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明法義或因緣,
    強調接下來將解釋前述道理的根本原因。

  • 本句指出,體性本空的法,才是真正遠離煩惱、無有漏失,超
    越生死輪迴,不再受三界(欲界、色界、無色界)所拘束。
    強調證得本性空,才能徹底解脫。

名相註解
  • 地界、水界、火界、風界、空界、識界:佛教六界說,構成一切法的六種基本元素。
  • 地:六界之一,代表堅固性。
  • 水:六界之一,代表濕潤性。
  • 火:六界之一,代表溫熱性。
  • 風:六界之一,代表動搖性。
  • 空:六界之一,代表虛空性。

舍利子言:「地界亦應是真無漏不墮 三界,水、火、風、空、識界亦應是真無漏不墮三 界。何以故?以地、水、火、風、空、識界皆本性空 故。所以者何?以本性空法是真無漏不墮三 界。」

79
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!誠如所說。
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。確實如此!確實就像您所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或長者的肯定回應,表現出弟子對教法
    或問答內容的認同與承諾,展現恭敬與信受的態度。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表示所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 本句為弟子或聽眾對佛陀或尊者所說法義的認同與承諾,表示
    完全接受、信受並無異議,常見於經典中作為結語或應答語,強調對教法的信心與順從。

善現答言:「如是!如是!誠如所說。」

80
白話直譯
舍利子說:「苦聖諦也理當是真正無漏、不再墮入三界,
集聖諦、滅聖諦、道聖諦也都理當是真正無漏、不再墮入三界。」因何緣故?因為苦、集、滅、道四聖諦皆本性空。為什麼?以本性空之法,是真無漏,不墮三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「那個時候,苦聖諦本來就是真正無漏、不會
再落入三界,集聖諦、滅聖諦、道聖諦也同樣是真正無漏、不會再墮入三界。」。為什麼會這樣呢?因為苦、集、滅、道這四個聖諦,本來就是空性的。這是為什麼呢?依據本來自性的空性之法,這才是真正無漏,不會再墮入三界之中。
法義解析
  • 本句強調四聖諦(苦、集、滅、道)皆屬於真實無漏法,超越
    三界生死,不再受煩惱污染,顯示聖諦的究竟清淨與解脫性質。

  • 本句為經中常見的提問語,用以引出下文說明原因或法義,強調探究事理的態度。

  • 本句指出四聖諦的本質皆為空,強調一切法無自性,連佛法中
    最根本的苦、集、滅、道也不例外,體現空性的深義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調以自性本空的法為修行依據,才能達到真正的無漏解
    脫,不再受三界(欲界、色界、無色界)輪迴束縛,顯示出超越世間煩惱的究竟解脫之道。

名相註解
  • 苦、集、滅、道:佛教四聖諦,分別指生命的苦、苦因、苦的止息、通向止息的方法。
  • 聖諦:聖者所證的真理,指四聖諦。

舍利子 言:「苦聖諦亦應是真無漏不墮三界,集、滅、道 聖諦亦應是真無漏不墮三界。何以故?以苦、 集、滅、道聖諦皆本性空故。所以者何?以本性 空法是真無漏不墮三界。」

81
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!確實如所說。
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。就是這樣!的確就像您剛才所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所問的肯定回應,表現出弟子對佛語的
    信受與承諾,符合經中問答的次第與尊重。

  • 此句為肯定、印可之語,表示對前述法義或事實的確認與承認
    ,常見於經典中作為結語或強調語氣。

  • 此句為弟子或聽眾對佛陀或尊者所說法義的認同與承諾,表達
    對教法內容的信受與肯定,顯示謙虛受教的態度。

善現答言:「如是!如 是!誠如所說。」

82
白話直譯
舍利子說:「無明也應是真無漏,不墮三界;行、識、名
色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老、死、愁、歎、苦、憂、惱也應是真無漏,不墮三界。」為什麼呢?因為無明乃至老死、愁歎、苦、憂、惱皆本性空。其原因是什麼?以本性空的法,才是真正無漏,不墮於三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「無明也應該是完全清淨、沒有煩惱,不會落入三界;行、識、名色、六處、觸、受、愛、
取、有、生、老、死、愁、歎、苦、憂、惱這些,也都應該是清淨無漏,不會再輪迴於三界中。」。這是為什麼呢?因為從無明到老死,還有愁、歎、苦、憂、惱,這一切本來就都是空性的。為什麼會這樣呢?因為本性空的法,才是真正無漏,不會再落入三界之中。
法義解析
  • 本句為舍利子提出的反詰,質疑若一切法皆真無漏、不墮三界,則連無明等十二因緣支與諸苦惱亦應如
    此,顯示對「一切法本性清淨」說法的邏輯推演與檢驗,反映出對法性與煩惱本質的深層討論。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句指出,從無明到老死,以及一切苦惱,皆無自性,皆是空
    ,說明煩惱與生死的根本在於無明,而其本質皆不可得,強調一切法皆空的佛理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的理由,強調教義的因由或道理。

  • 本句強調『本性空』的法性,具備真實無漏的特質,能超越煩
    惱與生死輪迴,不再受三界(欲界、色界、無色界)束縛,顯示解脫的根本在於體證法性空。

名相註解
  • 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老、死:十二因緣支,說明眾生生死流轉之因 果次第。
  • 老死:指生命的衰老與死亡,為十二因緣的末端。

舍利子言:「無明亦應是真無漏 不墮三界,行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老 死愁歎苦憂惱亦應是真無漏不墮三界。何 以故?以無明乃至老死愁歎苦憂惱皆本性 空故。所以者何?以本性空法是真無漏不墮 三界。」

83
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!確實如你所說。」
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。確實如此!正如你剛才所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或長者的肯定回應,表現出弟子對教法
    或問答內容的認同與承諾,體現經中弟子恭敬受教的態度。

  • 本句為肯定語,表示對前述法義或問答的確認與承認,強調所
    說內容真實無誤,常見於經典中作為佛陀或弟子對法義的認可。

  • 本句為對前述言論的肯定,表示完全認同對方所陳述的內容,
    強調語義上的真實與誠懇,常見於經典中弟子或聽眾對佛陀或尊者教誨的回應。

善現答言:「如是!如是!誠如所說。」

84
白話直譯
舍利子說:「四靜慮也應該是真正無漏、不墮三界,四無
量心、四無色定也應該是真正無漏、不墮三界。」為什麼呢?因為四靜慮、四無量心、四無色定皆是本性空的緣故。其原因是什麼?因為本性空的法,才是真正無漏、不墮三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「四靜慮應該也是真正無漏、不會再落入三界
的境界,四無量心和四無色定也應該是真正無漏、不會再輪迴於三界。」。這是為什麼呢?因為四種禪定、四無量心和四無色定,這些本來就是空性的緣故。為什麼會這樣呢?因為只有本性空的法,才是真正無漏,不會再墮入三界之中。
法義解析
  • 本句指出舍利子認為四靜慮、四無量心、四無色定這三類禪定,理應都屬於無漏法,能超越三界生死輪
    迴。
    此處反映出對禪定性質的討論,關注其是否具備斷除煩惱、出離三界的功效。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句指出,無論是四靜慮(四禪)、四無量心,還是四無色定
    ,這些禪定境界的本質皆為空,並非實有,強調修行者不應執著於禪定成就,應體會其空性本質。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文解釋或闡述前述法
    義,強調探究事理或法義的根本原因。

  • 本句強調唯有體性本空的法,才能徹底斷除煩惱,超越三界生
    死輪迴,證得無漏解脫。
    此處『本性空法』指一切法本無自性,契合無漏、出離三界的根本條件。

舍利 子言:「四靜慮亦應是真無漏不墮三界,四無 量、四無色定亦應是真無漏不墮三界。何以 故?以四靜慮、四無量、四無色定皆本性空故。 所以者何?以本性空法是真無漏不墮三界。」

85
白話直譯
善現答道:「如是!」確實如此!確實如所說。
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。就是這樣!正如你所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或長者的應答,表達完全認同、承諾或
    領受教誨,展現弟子對法義的信受與恭敬。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表達對所說內容的認可與印可,強調法義的真實無誤。

  • 本句為對前述法義或論述的認同與肯定,表達對所說內容的真
    實性與正確性的承認,常見於經典中作為結語或回應語。

善現答言:「如是!如是!誠如所說。」

86
白話直譯
舍利子說:「四念住亦皆真無漏,不墮三界;四正斷、四
神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支亦皆真無漏,不墮三界。」為什麼?因為四念住乃至八聖道支,皆本性空。其原因是什麼?以本性空之法,方為無漏,不墮三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「四念住也都是真正無漏,不會再墮入三界;
四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分也都是真正無漏,不會再墮入三界。」。這是為什麼呢?因為從四念住到八聖道分,這些法本來就是空性的。為什麼會這樣呢?只有體證一切法本性空,才是真正無漏,不會再墮入三界輪迴。
法義解析
  • 本句強調四念住等三十七道品皆屬於真實無漏法,能令修行者
    超越三界生死,不再受煩惱束縛,顯示出這些法門的究竟解脫作用。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句指出,四念住到八聖道支等修行法門,其本質皆為空性,無自性可得。
    強調修行諸道品時,應體會
    其本性空寂,避免執著法有實體,契合大乘空義但須依本經語境理解為法性本空。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文對法義或現象的解釋,強調探究事理的精神。

  • 本句強調唯有徹見諸法本性空寂,才能達到無漏的境界,超脫三界生死輪迴。
    此處『本性空法』指一切
    法本來空無自性,非執著有無之見,契合佛教根本解脫之道。

舍利子言:「四 念住亦應是真無漏不墮三界,四正斷、四神 足、五根、五力、七等覺支、八聖道支亦應是真無 漏不墮三界。何以故?以四念住乃至八聖道 支皆本性空故。所以者何?以本性空法是真 無漏不墮三界。」

87
白話直譯
善現回答:「如是!」如是!確實如同所說。」
白話口語化新譯
善現說:「確實如此!」。確實如此!的確就像您剛才所說的那樣。」
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或他人所言的肯定回應,表達完全同意
    或承認前述教法或問答內容,顯示弟子對佛語的信受與承諾。

  • 本句為肯定、印可之語,表示對前述法義或問答內容的認同與
    確認,常見於經典中作為佛陀或弟子對法義的承認。

  • 本句為弟子或聽眾對佛陀或尊者所說法語的認同與承諾,表示
    完全接受前述教誨或論述,強調信受與隨順。

善現答言:「如是!如是!誠如 所說。」

88
白話直譯
舍利子說:「空解脫門也應是真正無漏,不墮三界;無相
解脫門、無願解脫門也都應是真正無漏,不墮三界。」為什麼呢?因為空、無相、無願三解脫門,其本質皆為性空。其原因是什麼?因為本性空的法是真正無漏,不再墮入三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「空解脫門,還有無相、無願解脫門,這三種
都是真正沒有煩惱漏失,不會再落入三界的解脫之道。」。這是為什麼呢?因為空、無相、無願這三種解脫之門,根本上都是性空的。為什麼會這樣呢?因為本性空的法是真正無漏的,不會再墮入三界之中。
法義解析
  • 本句指出三種解脫門——空、無相、無願——皆屬於真實無漏法,能令修行者超越三界生死輪迴。
    強調這三
    門皆具備斷除煩惱、證得究竟解脫的功能,為修行者所應依止。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明三解脫門(空、無相、無願)雖名不同,實際上都以
    性空為根本,強調一切法無自性,解脫之道皆歸於性空的體悟。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句強調「本性空」的法性具有真實無漏的特質,能超越煩惱
    與生死輪迴,不再受三界(欲界、色界、無色界)束縛,顯示修行證得本性空即能解脫生死。

舍利子言:「空解脫門亦應是真無漏不 墮三界,無相、無願解脫門亦應是真無漏不 墮三界。何以故?以空、無相、無願解脫門皆本 性空故。所以者何?以本性空法是真無漏不 墮三界。」

89
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!誠如所說。
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。確實如此!確實就像您所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現菩薩對佛陀所問的肯定回應,表現出弟子對佛語的
    信受與承諾,符合經典中弟子應答的禮儀與恭敬。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表示所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 本句為弟子或聽眾對佛陀或尊者所說法語的認可與承諾,表示
    完全同意、信受奉行。
    此為經典中常見的應答語,展現恭敬與信心。

善現答言:「如是!如是!誠如所說。」

90
白話直譯
舍利子說:「布施波羅蜜多也應當是真正無漏,不墮三界
;淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多也應當是真正無漏,不墮三界。」為什麼呢?以布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,皆本性空故。其原因是什麼?因為本性空的法,才是真正無漏,不會墮入三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「布施波羅蜜多應當是真正無漏,不會再落入
三界輪迴;持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多也都應該是真正無漏,不會再墮入三界。」。這是為什麼呢?從布施波羅蜜多到般若波羅蜜多,這一切本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為本性空的法,才是真正無漏,不會再落入三界之中。
法義解析
  • 本句強調六波羅蜜的實踐應達到無漏的境界,超越三界生死輪
    迴,顯示修行的究竟目標在於斷除煩惱、證得解脫,而非僅止於世間善法。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本依據。

  • 此句指出六波羅蜜多(從布施到般若)皆以空性為本質,強調
    修行諸度時,應體會其無自性、無實體,從而不執著於功德或成就,契入般若智慧。

  • 本句為經文常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現象
    的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句強調『本性空』的法性,具備真實無漏的特質,因此不會
    再受三界(欲界、色界、無色界)生死輪迴的束縛,顯示出超脫世間的解脫境界。

舍利 子言:「布施波羅蜜多亦應是真無漏不墮三 界,淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦應 是真無漏不墮三界。何以故?以布施波羅蜜 多乃至般若波羅蜜多皆本性空故。所以者 何?以本性空法是真無漏不墮三界。」

91
白話直譯
善現回答:「如是!」如是!誠如您所說。」
白話口語化新譯
善現回應說:「確實如此!」。確實如此!的確就像您剛才說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀所說法義的肯定與承諾,表現出弟子對
    佛語的信受奉行,亦是經典中常見的應答格式,顯示弟子與佛陀之間的教學互動。

  • 本句為佛教經典中常見的肯定語,表示對前述法義或事實的確
    認與認可,強調所說內容真實無誤,具有莊嚴與權威性。

  • 此句為弟子或聽眾對佛陀或尊者所言的確認與承認,表示完全
    同意前述教法或開示,屬於經典中常見的應答語,展現恭敬與信受。

善現答 言:「如是!如是!誠如所說。」

92
白話直譯
舍利子說:「五眼也應當是真正無漏,不墮三界;六神通也應當是真正無漏,不墮三界。」因何緣故?因為五眼、六神通皆本性空。為什麼?本性空的法,是真正無漏、不墮三界。
白話口語化新譯
舍利子說:「五眼本來就應該是真正無漏,不會再落入三
界;六種神通也應該是真正無漏,不會再墮入三界。」。為什麼會這樣呢?因為五眼和六種神通,從根本上來說都是空性的。這是為什麼呢?因為本性空的法,才是真正沒有煩惱漏失、不會再墮入三界的。
法義解析
  • 本句指出五眼與六神通若達到究竟圓滿,應當具備無漏性質,
    不再受三界生死輪迴所繫。
    強調修證的究竟目標在於超越煩惱與生死束縛,證得無漏法。

  • 本句為提問語,用以追問前文所述之因由或理由,常見於經典
    中作為引出佛陀或聖者進一步說明法義的起點。

  • 本句指出,無論是五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼)或六神通(天眼、天耳、他心、宿命、神足
    、漏盡),其本質皆為空,無自性,強調一切法皆空的根本義理,破除對神通與眼識的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調『本性空』的法,具備究竟清淨、無煩惱漏失的特質,因此能超越生死輪迴,不再受三界束縛

    此處『無漏』指斷盡煩惱,『不墮三界』即不再輪迴於欲界、色界、無色界。

舍利子言:「五眼亦 應是真無漏不墮三界,六神通亦應是真無 漏不墮三界。何以故?以五眼、六神通皆本性 空故。所以者何?以本性空法是真無漏不墮 三界。」

93
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!確實如你所說。」
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。確實如此!正如你剛才所說的那樣。」
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或長者的肯定回應,表現出弟子對教法
    或問答內容的認同與承諾,體現經典中弟子恭敬受教的態度。

  • 本句為佛教經典中常見的肯定語,表示對前述法義或事實的確
    認與承認,具有強調真實不虛的意涵。

  • 本句為對前述言論的肯定,表示完全認同對方所陳述的內容,
    體現佛教經典中師徒或論議間的承認與印可,強調法義的正確無誤。

善現答言:「如是!如是!誠如所說。」

94
白話直譯
舍利子說:「佛的十力也應是真正無漏、不墮三界,四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨(
四無量心)、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智也應是真正無漏、不墮三界。」是什麼原因呢?因為佛的十力乃至一切相智,皆是本性空的緣故。其原因是什麼?因為本性空的法,才是真正無煩惱漏失、超越三界輪迴。
白話口語化新譯
舍利子說:「佛的十種力量,確實都是無漏、超越三界的
;四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛獨有的功德、一切智、道相智和一切相智
,也都是真正無漏、不會再墮入三界的。」。為什麼會這樣呢?因為佛的十種力量,乃至所有圓滿的智慧,都是本性空寂的。為什麼會這樣呢?因為只有本性空的法,才是真正沒有煩惱漏失、不會再墮入三界輪迴。
法義解析
  • 本句強調佛陀所具備的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心、十八不共法及三種智,皆屬於無漏法,
    超越煩惱與三界束縛,顯示佛果圓滿無缺、功德殊勝,為眾生所依止。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現象
    的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句強調佛所具備的十力及一切圓滿智慧,皆以空性為本質,
    顯示佛智雖無所不知,但其本性無自性、無執著,契合空義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句強調唯有體性本空的法,才能徹底斷除煩惱漏失,超越三
    界生死輪迴,顯示出解脫的根本在於證悟諸法本性空寂。

名相註解
  • 佛十力:佛所具備的十種殊勝智慧與能力,能徹知一切法。

舍利 子言:「佛十力亦應是真無漏不墮三界,四無 所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不 共法、一切智、道相智、一切相智亦應是真無漏 不墮三界。何以故?以佛十力乃至一切相智 皆本性空故。所以者何?以本性空法是真無 漏不墮三界。」

95
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!確實如你所說。」
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。確實如此!正如你剛才所說的那樣。」
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或他人所說法義的肯定回應,表現出弟
    子對教法的信受與承認,顯示修學過程中對正法的認可與順從。

  • 本句為肯定、印可之語,表示對前述法義或事實的確認與承認
    ,常見於經典中作為佛陀或弟子對法義的認可。

  • 本句為對前述言論的肯定,表示完全認同對方所陳述的法義或
    事實,屬於經典中常見的應答語,強調法義的正確與共識。

善現答言:「如是!如是!誠如所 說。」

96
白話直譯
當時,舍利子問善現說:「如果心、色等法無心、色等自
性,都不應執取,那麼一切法應皆平等,沒有差別。」
白話口語化新譯
那個時候,舍利子問善現:「如果心、色等法沒有自己的
本性,也都不該執著,那麼一切法不就都一樣,沒有區別了嗎?」
法義解析
  • 本句指出舍利子對於「諸法無自性」的疑問:若一切法皆無自性、不可執取,是否導致一切法皆無差別
    、平等無異?此為探討「無自性」與「法差別」間的關係,反映對法界差別相與平等性的思辨。

名相註解
  • 心色等法:指心法、色法及其他諸法。
  • 平等無有差別:指一切法無高下、無異同。

時,舍利子問善現言:「若心色等法無心色 等性故,咸不應取著者,則一切法應皆平等 無有差別。」

97
白話直譯
善現答道:「如是!」如是!確實如所說。
白話口語化新譯
善現回答說:「確實如此!」。確實如此!正如你剛才所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或長者的肯定回應,表現出弟子對教法
    或問答內容的認同與承諾,體現佛教經典中師徒問答的莊重與恭敬。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表示所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 本句為對前述法義或事實的認可與肯定,表現出對所說內容的
    信受與承認,常見於經典中作為結語或回應,強調所言真實無妄。

善現答言:「如是!如是!誠如所說。」

98
白話直譯
舍利子說:「如果一切法決定無差別,那為什麼如來說心、色等法有種種差別?」
白話口語化新譯
舍利子問:「如果一切法本來就沒有差別,那為什麼佛陀又說心、色等法有各種不同呢?」
法義解析
  • 本句指出對「一切法無差別」的疑問,質疑若諸法本無差別,
    為何佛陀又分別說明心、色等法的不同。
    此處反映對法性平等與現象差別的思辨,為後續論證鋪墊。

名相註解
  • 心色:心法與色法,佛教對存在的基本分類。

舍利子言:「若一切法定無別者,云何如來說 心色等法有種種差別?」

99
白話直譯
善現回答:「這只是如來隨順世間語言,施設這些種種差別,並非真實義理。」
白話口語化新譯
善現說:「這是佛陀順應世間的說法,才安立這些不同的名稱,其實並不是究竟的真理。」
法義解析
  • 本句指出佛陀為了讓眾生理解,依世間語言方便說法,安立種
    種差別,但這些差別並非究竟實義,強調語言只是權宜,真理超越語言分別。

名相註解
  • 如來:佛陀的尊稱,意指真如之來者。
  • 施設:安立、假立,指佛陀依眾生根機而設立教法或名相。
  • 世俗言說:依世間習慣語言表達,非究竟真理。
  • 實義:究竟真實的義理,與世俗假名相對。

善現答言:「此乃如來 隨世俗言說,施設有此種種差別,非由實 義。」

100
白話直譯
這時,舍利子問善現說:「若一切愚夫、異生、聲聞、獨覺、菩薩、如來的心、色等法皆本性空,是無
漏不墮三界者,則聖者、異生及一切智與非一切智,應皆平等,無有差別。」
白話口語化新譯
那個時候,舍利子問善現:「如果所有愚癡凡夫、異生、
聲聞、獨覺、菩薩、如來的心和色等一切法,都是本性空,所以是真正無漏、不會墮入三界的話,那麼聖者、
凡夫,以及有一切智和沒有一切智的人,應該都一樣,沒有差別才對。」
法義解析
  • 本句提出對「一切法本性空」的質疑:若一切眾生與諸法皆本性空,且因此皆無漏、不墮三界,則聖凡
    、智愚之間應無差別。
    此為探討空性義理下,聖凡差別是否成立的理論問題。

名相註解
  • 聖者:已證聖果者。

時,舍利子問善現言:「若一切愚夫、異生、聲 聞、獨覺、菩薩、如來心色等法皆本性空故,是 真無漏不墮三界者,則聖者、異生及一切智 與非一切智,應皆平等無有差別。」

101
白話直譯
善現回答道:「如您所說!」確實如此!確實如所說。
白話口語化新譯
善現回應說:「正是這樣!」。就是這樣!正如你剛才所說的那樣。
法義解析
  • 本句為善現尊者對佛陀或長者的應答,表達完全認同對方所說
    內容,顯示弟子對教法的信受與承諾。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表明所說內容真實無誤,具有強調與印可之意。

  • 本句為對前述法義或陳述的認可與肯定,表達對所說內容的真
    實性與正確性的承認,常見於經典中弟子或聽眾對佛陀或尊者開示的回應。

善現答 言:「如是!如是!誠如所說。」

102
白話直譯
舍利子說:「若凡夫與聖者的禪定沒有差別,那麼如來為何說凡夫與聖者有種種不同?」
白話口語化新譯
舍利子問:「如果凡夫和聖者的禪定沒有區別,那如來為什麼說凡夫和聖者有各種不同呢?」
法義解析
  • 本句指出舍利子質疑禪定境界是否真有凡夫與聖者之分,進而
    請問如來為何宣說兩者有差別,反映出對修行層次與證悟境界的探討。

名相註解
  • 凡夫:未證聖果的普通人。
  • 禪定:專注於一境的修行狀態。

舍利子言:「若諸凡 聖定無別者,云何如來說諸凡聖有種種差 別?」

103
白話直譯
善現回答:「這也是如來隨順世間語言,假立這些種種差別,並非究竟實義。」舍利子!如是,菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所得為方便,於所發菩提心、無等等心,以及不共於一切
聲聞、獨覺之心,皆不依恃不執著,於一切法亦無取執,因由此義,故名摩訶薩。
白話口語化新譯
善現說:「這也是佛陀依照世間的語言來說,才有這些不
同的分別,其實並不是究竟的真理。」。舍利子!就像這樣,菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,以無所得作為修行的方法,對自己發起的菩提心、無上
的心,以及超越一切聲聞、獨覺的心,都不依賴、不執著,對一切法也不執取,因此才叫做摩訶薩。
法義解析
  • 本句指出如來(佛陀)為了讓世人理解,會依世俗語言作種種
    分別說明,但這些分別並非究竟真實的法義,只是方便說法,實際上超越一切分別。

  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,常用於經文中作為開
    示的起首,表示佛陀即將對舍利弗闡述重要法義,亦有引起大眾注意之意。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應以無所得為修行要訣,對於所發的菩提心、無上心及超越
    聲聞、獨覺的心,皆不生依恃與執著,並對一切法不取不執,這正是摩訶薩的根本特質。

善現答言:「此亦如來隨世俗言說,施設 有此種種差別,非由實義。舍利子!如是菩薩 摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以無所得為 方便故,於所發菩提心、無等等心、不共一切 聲聞獨覺心不恃不著,於一切法亦無取執, 由此義故名摩訶薩。」

104
白話直譯
這時,尊者滿慈子對佛說:「世尊!我也樂於宣說,菩薩因這個義理的緣故,又稱為大菩薩。
白話口語化新譯
那個時候,具壽滿慈子向佛陀請示說:「世尊!我也很樂意說明,菩薩因為這個道理,所以又叫做大菩薩。
法義解析
  • 本句敘述具壽滿慈子在適當時機向佛陀發問,展現弟子對佛的
    尊敬與求法心。
    『世尊』為對佛陀的尊稱,表明佛陀具足世間與出世間的尊貴德行。

  • 本句說明佛陀樂於闡述菩薩的殊勝德行,並指出因為前述義理
    ,菩薩又被稱為「摩訶薩」(大菩薩),強調其修行境界與悲願廣大。

名相註解
  • 滿慈子:佛弟子名,為人名,常見於經典中。

爾時,具壽滿慈子白佛言:「世尊!我亦樂說菩 薩由此義故復名摩訶薩。」

105
白話直譯
佛陀說:「滿慈子!隨你的意思說。」
白話口語化新譯
佛陀說:「滿慈子啊!你就照你的想法說吧。」
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子「滿慈子」,開啟接下來的教法內容
    ,顯示師徒間的親切與教誨語境。

  • 本句表達尊重對方的意見或陳述方式,允許對方依自身理解或
    意願發言,體現佛教中對眾生自主抉擇的尊重。

名相註解
  • 佛言:佛陀開口說法的標誌性用語,表示以下內容為佛陀所說。

佛言:「滿慈子!隨 汝意說。」

106
白話直譯
滿慈子說:「世尊!由於諸菩薩為了利益安樂一切有情,披大功德鎧甲,發心趨向大乘、乘大乘,因此又名摩訶薩。
白話口語化新譯
滿慈子對佛陀說:「世尊!因為菩薩們想讓所有眾生得到利益和快樂,穿上大功德的
鎧甲,發心走上大乘之道、實踐大乘,所以又叫做摩訶薩(大菩薩)。
法義解析
  • 本句為弟子滿慈子向佛陀(世尊)啟白,表現出弟子對佛的尊
    敬與請法的開端,常見於經典問答體例。

  • 本句說明菩薩為了利益一切有情眾生,發大心、披大功德鎧甲,志向並實踐大乘法門,因此被尊稱為摩
    訶薩(大菩薩)。
    強調菩薩以大悲願力與大乘精神,承擔利益眾生的責任。

名相註解
  • 大功德鎧:比喻菩薩以大功德為護身之甲,堅固不退。
  • 大乘:佛教主要教派之一,強調普度眾生、成佛之道。

滿慈子言:「世尊!由諸菩薩為欲利樂 一切有情,擐大功德鎧故,發趣大乘、乘大乘 故,復名摩訶薩。」

107
白話直譯
這時,舍利子問滿慈子說:「菩薩摩訶薩為了利益安樂一切有情,應如何披上大功德鎧甲?」
白話口語化新譯
那個時候,舍利子問滿慈子:「菩薩摩訶薩要怎麼為了讓
一切眾生得到利益和快樂,而披上大功德的鎧甲呢?」
法義解析
  • 本句描述舍利子向滿慈子請問,菩薩摩訶薩為了利益一切有情眾生,應如何發起並承擔廣大功德的實踐
    責任(象徵為披鎧)。
    此處強調菩薩以大悲心為動力,積極承擔利他行願。

時,舍利子問滿慈子言:「云何 菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德 鎧?」

108
白話直譯
滿慈子說:「舍利子!菩薩摩訶薩修行菩提行,並非為了少分有情得利益安樂,
而是為了一切有情得利益安樂,故修菩提行。舍利子!如是名為菩薩摩訶薩,為欲利樂一切有情,披上大功德鎧。
白話口語化新譯
滿慈子對舍利子說:大菩薩在修行菩提道時,並不是只為了讓少部分眾生得到
利益快樂,而是為了讓所有眾生都能得到利益與安樂,才去修菩提行。舍利子!這就叫做菩薩摩訶薩,為了利益和安樂一切眾生,披上了偉大的功德鎧甲。
法義解析
  • 本句為滿慈子(滿慈童子)向舍利子發語,開啟接下來的問答
    或教說,屬於經文常見的對話起首,顯示法義傳遞的對象與語境。

  • 本句強調菩薩摩訶薩發大悲心,修行菩提道的動機是為了普及
    一切有情眾生的利益與安樂,而非僅為少數,體現菩薩行的無私與廣大願力。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,常見於經文開示前,表示即將闡
    述重要法義,提醒聽眾專注聆聽。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以大悲願心,為利益一切有情眾生,發起
    無量功德,猶如披上堅固的功德鎧甲,勇猛精進於菩薩道。

名相註解
  • 菩提行:指為成就無上正等正覺而修習的各種菩薩道行。

滿慈子言:「舍利子!菩薩摩訶薩修菩提 行,不為少分有情得利樂故,乃為一切有情 得利樂故,修菩提行。舍利子!如是名為菩薩 摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧。

109
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩安住於布施波羅蜜多,修行布施波羅蜜多時,並非僅為少數有情眾生獲得利益安樂,而是為
了一切有情眾生都能獲得利益安樂,才修行布施波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!大菩薩安住在布施波羅蜜多時,修行布施時,不是只為了
讓少數眾生得到利益快樂,而是為了讓所有眾生都能得到利益快樂,才去修布施波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『舍利子』為佛陀重要弟子,常代表智慧第一,經中多以其為對機者。

  • 本句強調菩薩修布施波羅蜜多的動機是為了利益一切有情眾生
    ,而非僅限於部分眾生,體現大乘菩薩無私、平等的利他精神與廣大願心。

「復 次,舍利子!菩薩摩訶薩住布施波羅蜜多,修 布施波羅蜜多時,不為少分有情得利樂故, 乃為一切有情得利樂故,修布施波羅蜜多。

110
白話直譯
舍利子!菩薩摩訶薩住於清淨戒波羅蜜多,修清淨戒波羅蜜多時,
並非為少分有情得利樂,乃是為一切有情得利樂,故修清淨戒波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!大菩薩安住在清淨的持戒圓滿法門中,修行清淨戒波羅蜜多時,不是只為了讓少數眾生得到利益與安樂
,而是為了讓一切眾生都能獲得利益與安樂,所以修持清淨戒波羅蜜多。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,表示接下來將有重要
    法義開示,常見於經文起首,具莊重呼喚之意。

  • 本句強調菩薩修持清淨戒波羅蜜多的動機,並非只為部分眾生
    ,而是以普利一切有情為本懷,體現大乘菩薩無私利他的精神與廣大願心。

名相註解
  • 淨戒波羅蜜多:持戒圓滿,六度之一,指清淨無染的戒行。

「舍利子!菩薩摩訶薩住淨戒波羅蜜多,修淨 戒波羅蜜多時,不為少分有情得利樂故,乃 為一切有情得利樂故,修淨戒波羅蜜多。

111
白話直譯
「舍利子!菩薩摩訶薩安住於安忍波羅蜜多,修習安忍波羅蜜多時,
並非僅為少數眾生獲得利益安樂,而是為了一切有情眾生皆得利益安樂而修行安忍波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!大菩薩安住在安忍波羅蜜多中,修行安忍波羅蜜多時,不
是只為了讓少數眾生得到利益快樂,而是為了讓所有眾生都能得到利益快樂才修安忍波羅蜜多。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀弟子,常被佛陀直接稱名以引發教誨,表示接下來將有重要法義宣說。

  • 本句強調菩薩修安忍波羅蜜多的動機是為了利益一切有情眾生
    ,而非僅僅為少數。
    這體現菩薩大悲心與平等利他的精神,修行安忍時心量廣大,無有分別。

名相註解
  • 安忍波羅蜜多:六波羅蜜之一,指忍辱、安忍的究竟圓滿修行。

「舍 利子!菩薩摩訶薩住安忍波羅蜜多,修安忍 波羅蜜多時,不為少分有情得利樂故,乃為 一切有情得利樂故,修安忍波羅蜜多。

112
白話直譯
舍利弗!菩薩摩訶薩住於精進波羅蜜多,修精進波羅蜜多時,不為
少分有情得利樂,唯為一切有情得利樂而修精進波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!菩薩摩訶薩安住在精進波羅蜜多中,修行精進波羅蜜多時,不是為了讓少數眾生得到利益快樂,而是為
了讓一切眾生都能得到利益快樂,所以修習精進波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示重要法義。

    舍利子為佛陀智慧第一弟子,常於經中擔任問答、領受法義的角色。

  • 本句強調菩薩修行精進波羅蜜多的動機,並非只為部分眾生謀
    求利益與安樂,而是以普及一切有情為目標,展現大乘菩薩無私利他的精神與廣大願心。

名相註解
  • 精進波羅蜜多:六波羅蜜之一,指不懈怠、勇猛精進的修行。

「舍利 子!菩薩摩訶薩住精進波羅蜜多,修精進波 羅蜜多時,不為少分有情得利樂故,乃為一 切有情得利樂故,修精進波羅蜜多。

113
白話直譯
舍利弗!菩薩摩訶薩住於靜慮波羅蜜多,修習靜慮波羅蜜多時,不
是為少數有情得利益樂,乃是為一切有情得利益樂而修習靜慮波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!大菩薩安住於靜慮波羅蜜多,修行靜慮波羅蜜多的時候,不是只為了讓少數眾生得到利益與安樂,而是
為了讓一切眾生都能得到利益與安樂,才修行靜慮波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義。
    舍利
    子為佛陀智慧第一弟子,常於經中擔任問答、領受教法之角色。

  • 本句強調大菩薩修習靜慮波羅蜜多(禪定圓滿)時,發心廣大
    ,並非只為少數眾生,而是以利益一切有情為目標,體現菩薩道的無私與普利精神。

名相註解
  • 靜慮波羅蜜多:禪定波羅蜜,六度之一,圓滿禪定修持。

「舍利 子!菩薩摩訶薩住靜慮波羅蜜多,修靜慮波 羅蜜多時,不為少分有情得利樂故,乃為一 切有情得利樂故,修靜慮波羅蜜多。

114
白話直譯
舍利子!菩薩摩訶薩住於般若波羅蜜多,修行般若波羅蜜多時,並
非為少分有情眾生獲得利益與安樂,而是為了一切有情眾生獲得利益與安樂,修行般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!大菩薩安住在般若波羅蜜多中,修行般若波羅蜜多時,不是只為了讓少數眾生得到利益與安樂,而是為
了讓一切眾生都能得到利益與安樂,才修行般若波羅蜜多。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文起首,顯示對話對象與教法傳遞的重點。

  • 本句強調大菩薩修學般若波羅蜜多時,發心遍及一切有情,並
    非僅為少數眾生謀求利益安樂,而是以普利一切眾生為目標,體現大乘菩薩無私利他的精神。

「舍利 子!菩薩摩訶薩住般若波羅蜜多,修般若波 羅蜜多時,不為少分有情得利樂故,乃為一 切有情得利樂故,修般若波羅蜜多。

115
白話直譯
舍利弗!如是名為菩薩摩訶薩,為欲利益安樂一切有情,披大功德鎧。
白話口語化新譯
舍利弗!這就叫做菩薩摩訶薩,為了讓一切眾生得到利益與快樂,而披上了偉大的功德鎧甲。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義。
    舍利
    子為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱,常在經中擔任提問或領受教法的角色。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以大悲心,為利益與安樂一切有情眾生,
    發起勇猛心,披上象徵無量功德的鎧甲,準備承擔度眾的重任,展現菩薩行的無畏與堅定。

「舍利 子!如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有 情擐大功德鎧。

116
白話直譯
又,舍利子!菩薩摩訶薩披上大功德鎧甲,利益眾生無有界限,從不生
起這樣的念頭:『我令這些眾生得無餘涅槃,那些眾生則不令其得。』我教你所有的有情令其安住於無上菩提,而你卻不令你所有的有情安住於其中。然而這位菩薩摩訶薩,為普令一切有情得無餘涅槃並住無上菩提,故擐如是大功德鎧。
白話口語化新譯
接著,舍利子!大菩薩披上大功德的鎧甲,利益眾生沒有任何限制,從不
會這樣想:『我只讓這些眾生證得無餘涅槃,其他眾生就不讓他們得到。』。我讓你所有的眾生都能安住在無上的菩提中,但你卻沒有讓你的眾生安住在其中。這位大菩薩是為了讓所有眾生都能證得究竟涅槃並安住於
無上的菩提,所以才披上這樣的大功德鎧甲。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』為經文常用承接語,提示下文將有新義展開。

  • 本句強調大菩薩以無量功德護身,發心利益一切眾生,平等無分別,絕不會起分別心,認為只度部分眾
    生而不度其他眾生,體現大乘菩薩無緣大慈、同體大悲的精神。

  • 此句強調教化者應以平等心令一切眾生安住於無上菩提,不應有所偏私。
    經文對比「我」與「你」的作
    為,指出應普令眾生得究竟覺悟,體現大乘教法的利他精神。

  • 本句說明菩薩摩訶薩發大願,為令一切眾生究竟解脫、成就無
    上正覺,因此具足並披戴無量功德之鎧,象徵其堅固不退的菩薩行與護持眾生的力量。

名相註解
  • 無上菩提:最圓滿的覺悟,佛果。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩擐 大功德鎧,利樂有情不為齊限,謂不作是念: 『我教爾所有情令得無餘涅槃,爾所有情不 令其得;我教爾所有情令住無上菩提,爾所 有情不令其住。』然此菩薩摩訶薩普令一切 有情得無餘涅槃及住無上菩提故,擐如是 大功德鎧。

117
白話直譯
「再者,舍利子!菩薩摩訶薩如此思惟:『我應當自行圓滿布施波羅蜜多,
亦教導一切有情於布施波羅蜜多中修行,令其圓滿;我應當自行圓滿淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多
,亦教一切有情於淨戒乃至般若波羅蜜多修行,令其圓滿。我應當自行安住於內空,亦教導一切有情安住於內空;我應當自行安住於外空、內外空、空空、大空、勝義空、
有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性
空、自性空、無性自性空,並教導一切眾生安住於外空乃至無性自性空。我應當自行安住於四靜慮,亦教導一切有情修習四靜慮;
我應當自行安住於四無量、四無色定,亦教導一切有情修習四無量、四無色定。我應當自己安住於四念住,也教導一切眾生修習四念住;我應當自己安住於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺
支、八聖道支,也教導一切有情修習四正斷乃至八聖道支。我應當自己安住於空解脫門,也教導一切有情令其修習空解脫門;我應當自己安住於無相、無願解脫門,也教導一切眾生修習無相、無願解脫門。我應當自安住於五眼,也教導一切有情令其修習五眼;我應當自住於六神通,亦教一切有情修習六神通。我應當自住於佛的十力,並教導一切有情修習佛十力。我應當自住於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、
大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智,亦教一切有情修習四無所畏,乃至一切相智。舍利子!這就叫做菩薩摩訶薩為了利樂一切眾生而擐大功德鎧。
白話口語化新譯
還有,舍利子!菩薩摩訶薩這樣想:『我自己要圓滿布施波羅蜜多,也要
教導所有眾生修習布施波羅蜜多,使他們也能圓滿。』。我自己要圓滿持守清淨戒律、忍辱、精進、禪定、智慧這
五種波羅蜜多,也要教導所有眾生從清淨戒到智慧波羅蜜多都能修學圓滿。我自己要安住在內空之中,也要教導所有眾生同樣安住於內空;我應該自己安住在外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、徹底的空、無邊的空、散空
、不變異的空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,也要教導所
有眾生同樣安住於外空直到無性自性空這一切空性之中。我自己要安住在四種禪定中,也要教導所有眾生修習四種
禪定;我自己要安住在四無量心和四無色定中,也要教導所有眾生修習四無量心和四無色定。我自己要安住在四念住,也要教導所有眾生一起修習四念住。我自己要安住在四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、
八聖道分這些修行法門中,也要教導所有眾生一起修習四正斷直到八聖道分。我自己要安住在空解脫門中,也要教導所有眾生修習空解脫門。我應該自己安住在無相、無願這兩種解脫法門,也要教導
所有眾生一起修行無相、無願的解脫門。我自己要安住於五眼的境界,也要教導所有眾生修習五眼。我自己要安住在六種神通中,也要教導所有眾生修習六神通。我自己要安住在佛的十種大力之中,也要教導所有眾生一起修學佛的十力。我應該安住於四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛獨有的功德、一切智、
道相智和一切相智,也要教導所有眾生修習這些功德,從四無所畏直到一切相智。舍利弗!這就是所謂的菩薩摩訶薩,為了讓一切有情眾生得到利益與安樂,而披上偉大的功德鎧甲。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『舍利子』為佛陀重要弟子,常代表智慧第一,經中多以其為對機者。

  • 本句強調大菩薩不僅自修布施波羅蜜多,還發願引導一切眾生
    同證圓滿,體現菩薩自利利他的精神與大悲願力。

  • 本句強調自利利他的修行精神,行者不僅要自我圓滿五種波羅蜜多(清淨戒、安忍、精進、靜慮、般若
    ),還要教導一切有情眾生同樣修學,令其功德圓滿,體現菩薩道的自覺覺他。

  • 此句強調自他兼顧的修行態度,既要自證內在空性,也要引導
    一切有情體悟並安住於內空。
    內空指對自我、內在諸法的空性觀照,屬於空觀修持的重要內容。

  • 本句強調修行者應親自安住於各種空性的觀照,並引導一切有
    情同樣安住於從外空到無性自性空等諸種空義,體證一切法皆空,遠離執著,契入究竟解脫之道。

  • 本句強調自利利他的修行精神,行者不僅自證四靜慮、四無量
    心、四無色定,亦發願引導一切有情同證此三昧,體現大乘菩薩自覺覺他、普度眾生的實踐。

  • 此句強調自他兼修,行者不僅自修四念住,亦應發心教導一切有情眾生共同修習,體現自利利他的修行
    精神。
    四念住為觀身、受、心、法四種正念,是修行解脫的根本法門。

  • 本句強調自利利他的修行精神,自己安住於佛法的三十七道品
    ,並引導一切有情眾生同樣修習,體現佛教修行的次第與普及性。

  • 本句強調自他兼顧的修行精神,行者不僅自證空解脫門,亦應
    引導一切有情眾生同修此法門,體悟諸法空性,得究竟解脫。

  • 本句強調自他兼顧的修行精神,行者不僅自證無相、無願的解脫門,亦應引導一切有情同修此二門,體
    現菩薩自利利他的實踐。
    無相、無願解脫門為解脫煩惱、超越執著的要徑。

  • 本句強調自利利他的修行精神,佛陀自證五眼(肉眼、天眼、
    慧眼、法眼、佛眼),並以此為榜樣,教導一切有情眾生同樣修習五眼,圓滿智慧與觀照。

  • 本句強調自利利他的修行精神,行者不僅自身安住於六神通的
    境界,亦應引導一切有情眾生同樣修習六神通,體現菩薩自覺覺他的實踐。

  • 本句強調自利利他的修行精神:行者應先自證佛的十力,並進
    一步引導一切眾生同證此十力,體現佛道圓滿的自覺覺他。

  • 本句表明佛自證並安住於諸佛獨有的無畏、無礙、四無量心、
    十八不共法及究竟智慧,並發願教導一切眾生同樣修習,顯示佛果圓滿與度生大願。
    強調自利利他並重,從自
    證到教化眾生,皆以究竟智慧為歸趣。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義。
    舍利
    子常為佛陀重要教法的對機者,象徵智慧第一的弟子。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以利益安樂一切有情為目標,發大心、具
    大願,披上象徵無量功德的鎧甲,準備承擔度眾的重任,展現菩薩無畏與精進的精神。

名相註解
  • 內空:指對自身或內在諸法的空性觀照,強調無自性、無我。
  • 外空:對外境法的空性觀。
  • 內外空:對內心與外境皆空的觀照。
  • 空空:空性本身亦不可執著。
  • 大空:廣大無邊的空性。
  • 勝義空:究竟真實的空義。
  • 有為空:有為法(因緣生滅法)之空性。
  • 無為空:無為法(不生不滅法)之空性。
  • 畢竟空:徹底、究竟的空性。
  • 無際空:無邊無際的空性。
  • 散空:分散、無聚合之空義。
  • 無變異空:無有變異之空性。
  • 自相空:個別自性之空。
  • 共相空:共通性質之空。
  • 一切法空:一切法皆空。
  • 不可得空:一切法不可得之空義。
  • 無性空:無自性之空。
  • 自性空:自性本空。
  • 無性自性空:自性本來無性之空。
  • 大慈:給予眾生安樂之心。
  • 大悲:拔除眾生苦惱之心。
  • 大喜:見眾生得樂而歡喜之心。
  • 大捨:平等無私、無執著之心。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩作如是 念:『我當自圓滿布施波羅蜜多,亦教一切有 情於布施波羅蜜多修令圓滿;我當自圓滿 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,亦教一 切有情於淨戒乃至般若波羅蜜多修令圓 滿。我當自住內空,亦教一切有情令住內 空;我當自住外空、內外空、空空、大空、勝義空、 有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 性空、自性空、無性自性空,亦教一切有情令 住外空乃至無性自性空。我當自住四靜慮, 亦教一切有情令修四靜慮,我當自住四無 量、四無色定,亦教一切有情令修四無量、四 無色定。我當自住四念住,亦教一切有情令 修四念住;我當自住四正斷、四神足、五根、五 力、七等覺支、八聖道支,亦教一切有情令修四 正斷乃至八聖道支。我當自住空解脫門,亦 教一切有情令修空解脫門;我當自住無相、 無願解脫門,亦教一切有情令修無相、無願 解脫門。我當自住五眼,亦教一切有情令修 五眼;我當自住六神通,亦教一切有情令修 六神通。我當自住佛十力,亦教一切有情令 修佛十力;我當自住四無所畏、四無礙解、大 慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相 智、一切相智,亦教一切有情令修四無所畏 乃至一切相智。』舍利子!如是名為菩薩摩訶 薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧。

大般若波羅蜜多經卷第四十七