白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_103
1

大般若波羅蜜多經卷第一百三

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分攝受品第二十九之五

4
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習此般若波羅蜜多大呪王時
,不應行布施波羅蜜多,不應行清淨戒、安忍、精進、禪定、般若波羅蜜多。因為對布施波羅蜜多等無所執取,所以不會傷害自己,不會傷害他人,也不會彼此傷害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在學習這部般若波羅蜜多大咒王
的時候,無法獲得布施波羅蜜多,也無法得到清淨戒、安忍、精進、禪定、般若波羅蜜多。因為對布施波羅蜜多等法沒有執著,所以既不會傷害自己
,也不會傷害他人,更不會彼此傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起其注意,準
    備開示法義,屬於經典中常見的稱名呼語。

  • 本句指出,若僅學習般若波羅蜜多大咒王,卻未能實踐六波羅蜜,則無法真正成就布施、持戒、忍辱、
    精進、禪定、般若等圓滿功德,強調修學應兼顧實踐與智慧。

  • 此句強調修行布施波羅蜜多等時,若能無所得、無執著,則不
    會因為布施等行為而產生自他或雙方的傷害,顯示無所得的智慧能遠離一切損害與對立。

名相註解
  • 憍尸迦:人名,為佛陀弟子之一,常見於佛教經典。
  • 善男子、善女人:指發心修行的在家或出家男女。
  • 般若波羅蜜多:意為到彼岸的智慧,為六波羅蜜之一。
  • 大呪王:指最殊勝的咒語,具總持一切法門之義。
  • 布施波羅蜜多:布施至彼岸,六度之一。
  • 淨戒:清淨的戒律,持戒波羅蜜多。
  • 安忍:忍辱波羅蜜多,安住於忍耐。
  • 精進:不懈怠的修行努力,精進波羅蜜多。
  • 靜慮:禪定波羅蜜多,心專注寂靜。
  • 布施:六波羅蜜多之一,指無私施予財物、法義或無畏。
  • 波羅蜜多:意為到彼岸,指六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)等究竟圓滿之行。
  • 無所得:對所修善法不生執著,無有所得之心。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅 蜜多大呪王時,不得布施波羅蜜多,不得 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。於布施 波羅蜜多等無所得故,不為自害,不為害他, 不為俱害。

5
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,學習此般若波羅蜜多大呪王時,
不得四靜慮,不得四無量心、四無色定。因於四靜慮等禪定中無所執著所得,故不自害,不害他,亦不互相傷害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在修學這部般若波羅蜜多大咒王
的時候,無法獲得四種靜慮、四種無量心和四種無色定。因為在四種靜慮等禪定中沒有執著所得,所以既不會傷害
自己,也不會傷害他人,更不會彼此互相傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,屬於對話開端或喚名,未涉及具體法義內容。

  • 本句指出,修學般若波羅蜜多大呪王時,行者不會因此獲得四靜慮、四無量心與四無色定,強調此法門
    超越一般禪定與世間善法,重在智慧的修證而非僅止於禪定境界。

  • 此句說明修行者於四靜慮等禪定境界中,已無所得之心,故不
    生自害、害他或互害之念,顯示離執無害的清淨心行。

名相註解
  • 四靜慮:即四禪,色界四種禪定。
  • 四無量:慈、悲、喜、捨四無量心。
  • 四無色定:無色界四種禪定。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,學 此般若波羅蜜多大呪王時,不得四靜慮,不 得四無量、四無色定。於四靜慮等無所得故, 不為自害,不為害他,不為俱害。

6
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,於學此般若波羅蜜多大呪王時,
不得八解脫,不得八勝處、九次第定、十遍處。因於八解脫等修行中無所執著所得,故不自害,不害他,亦不互害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子和善女人,在修學這部般若波羅蜜多大咒王的
時候,不能得到八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處。因為在八種解脫等修行中沒有執著所得,所以既不會傷害
自己,也不會傷害他人,更不會彼此互害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示法義。
    屬於經典中常見的稱名呼語,無特定教義內容。

  • 本句指出,修學般若波羅蜜多大咒王時,並非以證得八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定境界為
    目標,強調此法門超越傳統禪定次第,重在智慧與般若的修持。

  • 此句說明修行八解脫等法門時,因為已無所得心,故不會生起
    自害、害他或互害的行為,顯示無執著即無害心,體現解脫的清淨與慈悲。

名相註解
  • 八解脫:八種解脫禪定境界,屬於禪修次第。
  • 八勝處:八種殊勝禪定境界。
  • 九次第定:九種漸進禪定階位。
  • 十遍處:十種遍滿禪定對境。

「憍尸迦!是善 男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王 時,不得八解脫,不得八勝處、九次第定、十遍 處。於八解脫等無所得故,不為自害,不為害 他,不為俱害。

7
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習這般若波羅蜜多大呪王時
,不得四念住,不得四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。因於四念住等法無有執著與所得,故不自害,不害他,亦不互害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人在學習這部般若波羅蜜多大咒王的時
候,無法獲得四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分這些修行法門。因為在四念住等法上沒有執著或所得,所以既不會傷害自
己,也不會傷害他人,更不會彼此傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,引起注意,準備開示或問答,無其他義理內容。

  • 本句指出,於修學般若波羅蜜多大呪王時,行者不會獲得傳統聲聞乘所修的四念住等三十七道品,顯示
    此法門超越一般次第修證,強調般若法門的殊勝與不共之處。

  • 此句說明修行者於四念住等法上無有執著與所得心,故能遠離
    自害、害他及互害的行為,體現無我與慈悲的實踐。

名相註解
  • 四念住:觀身、受、心、法四種念住。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種成就神通之因。
  • 五根、五力:信、進、念、定、慧五種根本與其增強狀態。
  • 七等覺支:七種助於覺悟的法門。
  • 八聖道支:八正道,成佛之道的八個要素。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,學 此般若波羅蜜多大呪王時,不得四念住,不 得四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 道支。於四念住等無所得故,不為自害,不為 害他,不為俱害。

8
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習這部般若波羅蜜多大咒王
時,尚未能證得空解脫門,也尚未能證得無相、無願解脫門。因於空解脫門等無所得故,不會傷害自己,不會傷害他人,也不會彼此互害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在學習這部般若波羅蜜多大咒王
的時候,不能證得空解脫門,也不能證得無相、無願的解脫門。因為在空解脫門等法中沒有執著所得,所以既不會傷害自
己,也不會傷害他人,更不會彼此互相傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示法義,屬於經典中常見的稱名呼語。

  • 本句指出,雖然善男子善女人修學般若波羅蜜多大咒王,但於
    此過程中,尚未能證入空、無相、無願三解脫門,強調修學過程的次第與深廣,並非一蹴可幾。

  • 此句說明修行者於空解脫門等法門中,體會無所得的真義,內
    心無有執著與分別,故不生自害、害他或互害之心,展現出離執無害的清淨行。

名相註解
  • 空解脫門:以觀一切法空性而得解脫之門。
  • 無相解脫門:以觀一切法無相(無自性相)而得解脫之門。
  • 無願解脫門:以無所希求、無願望心而得解脫之門。

「憍尸迦!是善男子、善女人等, 學此般若波羅蜜多大呪王時,不得空解脫 門,不得無相、無願解脫門。於空解脫門等無 所得故,不為自害,不為害他,不為俱害。

9
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習此般若波羅蜜多大呪王時,無法獲得五眼,也無法獲得六神通。因為於五眼等無所得,所以不會傷害自己,不會傷害他人,也不會彼此互害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在修學這部般若波羅蜜多大呪王
的時候,得不到五眼,也得不到六種神通。因為在五眼等境界中沒有執著所得,所以既不會傷害自己
,也不會傷害他人,更不會彼此互相傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』之語,為經文中常見的
    稱名起語,表示即將對其開示法義或提問。

  • 本句指出,修學般若波羅蜜多大呪王時,並非以追求五眼或六
    神通為目的,強調般若法門重在智慧與解脫,而非神通異能的獲得。

  • 本句說明修行者於五眼等境界中,體會無所得之理,故能遠離
    自他俱害的心行,展現無我與慈悲的實踐。

名相註解
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。
  • 六神通:天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通。

「憍尸 迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多 大呪王時,不得五眼,不得六神通。於五眼 等無所得故,不為自害,不為害他,不為俱害。

10
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,學習這般若波羅蜜多大咒王時,得不到佛的十力,得不到四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛不共法。因於佛的十力等功德無所執著,故不自害、不害他、亦不互害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在學習這部般若波羅蜜多大咒王的時候,無法獲得佛的十種力量,也得不到四
種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及佛所特有的十八種不共法。因為對於佛的十力等功德沒有執著,所以既不會傷害自己
,也不會傷害他人,更不會彼此互害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句指出,雖然修學般若波羅蜜多大呪王,但尚未能證得佛陀所具備的十力、四無所畏、四無礙解、四
    無量心與十八種佛獨有的殊勝功德,強調修學過程與佛果圓滿之間的差異。

  • 本句說明由於對佛的十力等殊勝功德無有所得、無所執著,故
    能遠離自害、害他及互害的行為,顯示無所得心能斷除一切損害之因。

名相註解
  • 佛十力:佛陀所具備的十種無礙智慧力。
  • 四無所畏:佛陀面對眾生時無所畏懼的四種境界。
  • 四無礙解:佛陀對法義、義理、辭辯、樂說的四種無礙通達。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,為菩薩修行的四種廣大心量。
  • 十八佛不共法:佛陀獨有的十八種殊勝功德,非聲聞、緣覺所能及。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅 蜜多大呪王時,不得佛十力,不得 四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 法。於佛十力等無所得故,不為自害,不為害 他,不為俱害。

11
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習這般若波羅蜜多大呪王時
,不可有遺忘法義的情形,不可長久安住於捨棄的心性。因為於無忘失法等中無所得,故不為自害,不為害他,不為俱害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在學習這部般若波羅蜜多大咒王
的時候,不可以忘記佛法,也不能一直抱著想要放棄的心態。因為在無忘失法等這些境界裡沒有執著,所以既不會傷害
自己,也不會傷害他人,更不會兩者都傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起其注意,準備開示
    法義,屬於經典中常見的呼喚語。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多大呪王時,應保持對法義的正念與
    堅持,不可遺忘佛法內容,也不可長期處於想要放棄修行的狀態,顯示修行需恆常精進與護持正法。

  • 本句說明修行者於無忘失法等境界中,能夠無所得、無執著,
    因而遠離自害、害他及俱害的行為,體現清淨無染的行持。

名相註解
  • 捨性:指捨棄、放棄修行或法義的心態。
  • 無忘失法:指不遺忘、不失念的法,強調正念現前。
  • 自害、害他、俱害:分別指損己、損人及同時損己損人。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,學 此般若波羅蜜多大呪王時,不得無忘失法, 不得恒住捨性。於無忘失法等無所得故,不 為自害,不為害他,不為俱害。

12
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習此般若波羅蜜多大呪王時
,尚未得一切智,亦未得道相智與一切相智。因為對於一切智等無所得的緣故,不會傷害自己,不會傷害他人,也不會互相傷害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人在修學這部般若波羅蜜多大咒王的時
候,得不到一切智,也得不到道相智和一切相智。因為對於一切智慧等法都沒有執著所得,所以既不會傷害
自己,也不會傷害他人,更不會彼此傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼弟子憍尸迦,作為開示或提問的起始,顯示對話語境的莊重與專注。

  • 本句指出,雖然善男子善女人修學般若波羅蜜多大咒王,但於此階段尚未證得一切智、道相智與一切相
    智,強調智慧的獲得需具足因緣與次第,非僅依咒法即能圓滿成就。

  • 本句說明由於對一切智慧等法無所得、無執著,行者內心無貪
    著與分別,故不會生起自害、害他或互害的行為,體現無我與慈悲的實踐。

名相註解
  • 一切智:圓滿通達一切法的智慧。
  • 道相智:證得聖道時的智慧,能知修行正道的相狀。
  • 一切相智:圓滿知曉一切法相的智慧,為佛果所具。

「憍尸迦!是善男 子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時, 不得一切智,不得道相智、一切相智。於一切 智等無所得故,不為自害,不為害他,不為俱 害。

13
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習此般若波羅蜜多大咒王時,無法獲得一切陀羅尼門,也無法獲得一切三摩地門。因於一切陀羅尼法門中不執著於所得,故不自害,不害他,亦不互害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在學習這部般若波羅蜜多大咒王
的時候,無法得到所有的陀羅尼門,也得不到所有的三摩地門。因為在所有陀羅尼法門中都沒有執著所得,所以既不會傷
害自己,也不會傷害他人,更不會彼此互害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,用以引起注意或
    作為開示的起始,未涉及具體法義內容。

  • 本句指出,雖然善男子善女人修學般若波羅蜜多大呪王,但於此過程中,未能獲得一切陀羅尼門與三摩
    地門,顯示修學過程中仍有未圓滿處,需進一步修行或具足因緣方能成就諸法門。

  • 本句強調修行者於一切陀羅尼法門中,體悟無所得的真義,故
    能遠離自他俱害的心行,展現無執無害的清淨行持。

名相註解
  • 陀羅尼門:總持法門,能攝持諸法、不忘失義理的殊勝法門。
  • 三摩地門:禪定法門,指各種正定、等持的修行境界。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波 羅蜜多大呪王時,不得一切陀羅尼門,不得 一切三摩地門。於一切陀羅尼門等無所得 故,不為自害,不為害他,不為俱害。

14
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習這部般若波羅蜜多大呪王
時,無法證得預流果、一來果、不還果或阿羅漢果。因為對預流等聖果無有所得之心,所以不會自害,不會害他,也不會互害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人在學習這部般若波羅蜜多大咒王的時
候,無法證得預流果、一來果、不還果或阿羅漢果。因為對於預流等果位沒有執著或所得,所以既不會傷害自
己,也不會傷害他人,更不會彼此互害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,引起注意,準備開示或提問,無其他義理內容。

  • 本句指出,修學般若波羅蜜多大呪王時,行者不會證得聲聞乘的四果(預流、一來、不還、阿羅漢),
    強調此法門超越聲聞果位,顯示其殊勝與不同於一般解脫道的特質。

  • 此句說明修行者對於預流等聖果無有所得之心,故能遠離自害
    、害他及互害的行為,顯示無所得心能斷除煩惱與惡行,安住於清淨無爭的境界。

名相註解
  • 預流、一來、不還、阿羅漢:聲聞乘四果,分別為初果、二果、三果、四果,代表解脫次第。
  • 預流:指預入聖流的初果聖者,為四向四果中的第一果。

「憍尸迦! 是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪 王時,不得預流,不得一來、不還、阿羅漢。於 預流等無所得故,不為自害,不為害他,不為 俱害。

15
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習此般若波羅蜜多大咒王時
,不會證得預流向與預流果,也不會證得一來向與一來果、不還向與不還果,或阿羅漢向與阿羅漢果。因為在預流向預流果等中無所得,所以不會傷害自己,不會傷害他人,也不會彼此互害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在修學這部般若波羅蜜多大咒王的時候,不會證得預流向與預流果,也不會證
得一來向與一來果、不還向與不還果,或阿羅漢向與阿羅漢果。因為在預流向、預流果等階段沒有什麼可執著獲得的,所
以既不會傷害自己,也不會傷害他人,更不會彼此互相傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開示或對話
    的起始,顯示對特定弟子的直接教導。

  • 本句指出,修學般若波羅蜜多大咒王時,行者不會證得聲聞乘
    的四果四向,強調此法門超越聲聞解脫道,顯示其殊勝與不共之處,導向更高層次的菩薩道修行。

  • 此句說明修行人在預流向、預流果等階段,已無所得心,故不
    會因貪著或錯誤見解而生起自害、害他或互害的行為,顯示出修行清淨與無害的德行。

名相註解
  • 預流向、預流果、一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、阿羅漢果:皆為聲聞乘修行階 位,四向四果為證得涅槃的次第。
  • 預流向:指尚在證得預流果之前的修行階段。
  • 預流果:四向四果中第一果,證得者已入聖流,不再墮三惡道。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若 波羅蜜多大呪王時,不得預流向預流果,不 得一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿 羅漢果。於預流向預流果等無所得故,不為 自害,不為害他,不為俱害。

16
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習此般若波羅蜜多大呪王時
,不得成就獨覺,不得以獨覺為目標而趣向獨覺果。因為在獨覺等中無所得故,不會傷害自己,不會傷害他人,也不會彼此互害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在修學這部般若波羅蜜多大咒王
的時候,不可以追求獨覺,也不可以以獨覺為目標。因為在獨覺等境界中沒有執著所得,所以既不會傷害自己
,也不會傷害他人,更不會彼此互相傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼弟子憍尸迦,作為開示或提問的起始,顯示對話語境的莊重與專注。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多大呪王時,行者不應以獨覺(緣覺
    )為修行目標,而應發大乘心,追求佛果,體現大乘菩薩道的精神。

  • 本句說明於獨覺等聖者境界中,因為已無所得之心,遠離我執
    與法執,故不會生起自害、害他或互害的行為,體現出清淨無爭的解脫境界。

名相註解
  • 獨覺:又稱緣覺,指獨自觀緣起而證悟的聖者,屬二乘之一。
  • 獨覺果:指證得獨覺(緣覺)之果位。

「憍尸迦!是善男子、 善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不 得獨覺,不得獨覺向獨覺果。於獨覺等無所 得故,不為自害,不為害他,不為俱害。

17
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,學習這般若波羅蜜多大咒王時,
不能成就菩薩摩訶薩,不能證得三藐三佛陀。因為菩薩摩訶薩等無所得,所以不會自害,不會害他,也不會互相傷害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在學習這部般若波羅蜜多大咒王
的時候,無法成就菩薩摩訶薩,也無法證得三藐三佛陀。因為菩薩摩訶薩們沒有執著與得失,所以既不會傷害自己
,也不會傷害別人,更不會互相傷害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示或問答,屬於經典中常見的稱名呼語,無特殊法義,僅為對話開端。

  • 本句指出,僅僅學習般若波羅蜜多大咒王,若未具足相應條件或正確修學,將無法成就菩薩摩訶薩的果
    位,也無法證得三藐三佛陀的究竟覺悟,強調修學需具備正因緣與正行。

  • 本句說明菩薩摩訶薩因為無所得、無執著,心無分別,故不會
    生起自害、害他或互害之心,展現大乘菩薩的無我與慈悲精神。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,已發大心、行大乘道的修行者。
  • 三藐三佛陀:梵語音譯,意為正等正覺,即佛陀。

「憍尸迦! 是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪 王時,不得菩薩摩訶薩,不得三藐三佛陀。 於菩薩摩訶薩等無所得故,不為自害,不為 害他,不為俱害。

18
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人,在學習這般若波羅蜜多大咒王時,
無法獲得菩薩摩訶薩的修行法門,也無法證得無上正等正覺。因為菩薩摩訶薩於諸法等皆無所得,所以不會自害,不會害他,也不會互相傷害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人,在修學這部般若波羅蜜多大咒王時
,得不到菩薩摩訶薩的修行法門,也無法成就無上的佛果。因為菩薩摩訶薩對於各種法都沒有執著,所以既不會傷害
自己,也不會傷害別人,更不會彼此互害。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或作為
    開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句指出,僅僅學習般若波羅蜜多大咒王,若未契入其義理,
    則無法獲得菩薩摩訶薩的修行法門,也無法證得無上正等正覺,強調實踐與理解的重要性。

  • 本句說明菩薩摩訶薩由於對諸法無所得、無執著,內心平等無
    害意,因此不會生起自害、害他或互害的行為,體現大乘菩薩的無我與慈悲精神。

名相註解
  • 無上正等菩提:最圓滿無上的正覺,即佛果。
  • 法等無所得:對一切法皆無所執著、無所得心,體現空性智慧。

「憍尸迦!是善男子、善女人等, 學此般若波羅蜜多大呪王時,不得菩薩摩 訶薩法,不得無上正等菩提。於菩薩摩訶薩 法等無所得故,不為自害,不為害他,不為俱 害。

19
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習此般若波羅蜜多大咒王時
,不能得到聲聞乘、獨覺乘或無上乘的果位。因於聲聞乘等法門無所執著、無所得,故不自害、不害他、不俱害。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在修學這部般若波羅蜜多大咒王
的時候,不能得到聲聞乘、獨覺乘或無上乘的果位。因為在聲聞乘等法門中沒有執著或所得,所以既不會傷害
自己,也不會傷害他人,更不會同時傷害自己和他人。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或作為
    開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句指出,修學般若波羅蜜多大咒王時,行者不會獲得聲聞乘
    、獨覺乘或無上乘的成就,強調此法門超越三乘,或有其特殊修行意涵,需依本經語境理解其深義。

  • 本句強調修行者於聲聞乘等法門中,已無所得心,故不生自他
    俱害之念,顯示超越分別與執著後的無害心行。

名相註解
  • 聲聞乘:以聞佛聲教修四諦證阿羅漢果的修行者。
  • 獨覺乘:又稱緣覺乘,獨自觀緣起證悟的修行者。
  • 無上乘:即佛乘,成佛之道。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波 羅蜜多大呪王時,不得聲聞乘,不得獨覺乘、 無上乘。於聲聞乘等無所得故,不為自害,不 為害他,不為俱害。

20
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,在學習此般若波羅蜜多大呪王時,對於我與法皆無所得心,卻能證得無上正等
菩提,觀察眾生心行差別,隨順因緣為其轉無上法輪,使其依教奉行皆得大利益。為什麼呢?過去的菩薩摩訶薩眾,精勤修學此般若波羅蜜多大神呪王
,已證無上正等菩提,轉妙法輪,度無量眾。未來的菩薩摩訶薩眾,於此般若波羅蜜多大神呪王精勤修
學,當證無上正等菩提,轉妙法輪,度無量眾。現在十方無邊世界中的諸菩薩摩訶薩眾,精勤修學此般若波羅蜜多大神呪王,現已證得無上正等菩提,轉動妙法輪,度化無量眾生。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,在學習這部般若波羅蜜多大呪王
時,雖然對於我和法都沒有執著所得,卻能證得無上的正等菩提,能觀察眾生心行的不同,隨順因緣為他們宣
說最殊勝的佛法,使大家依教奉行都能得到大利益。這是為什麼呢?在過去,有許多大菩薩們精進學習這部般若波羅蜜多的大
神咒王,已經成就無上的正等正覺,並宣說妙法,救度無數眾生。將來的菩薩摩訶薩們,會精進學習這部般若波羅蜜多大神
呪王,將來證得無上正等正覺,轉動妙法輪,救度無數眾生。那個時候,十方無量無邊的世界裡,有許多大菩薩們,精
進修學這部般若波羅蜜多大神咒王,當下證得無上正等正覺,並轉動妙法輪,救度無數眾生。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無特定教義內容,僅為人名呼喚。

  • 本句說明修學般若波羅蜜多大呪王的行者,於佛與法皆無所得心,能證得無上正等菩提,並能觀察眾生
    根機差異,隨順機宜轉無上法輪,令眾生依教奉行而獲大利益,體現般若智慧與大悲行的圓融。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強
    調接下來將闡述因由或根本原因。

  • 本句敘述過去諸大菩薩精勤修學般若波羅蜜多大神呪王,因而
    證得無上正等菩提,並以轉法輪、度眾生為己任,展現菩薩道的實踐與利益眾生的精神。

  • 本句說明未來的菩薩摩訶薩們,若能精勤修學般若波羅蜜多大神呪王,必能證得無上正等菩提,並以轉
    法輪、度眾生為己任,展現大乘菩薩的修行目標與利他精神。

  • 本句描述十方無邊世界的菩薩摩訶薩,精勤修學般若波羅蜜多大神呪王,現前證得無上正等菩提,並以
    轉法輪、度眾生為其大行,體現菩薩以智慧與大悲利益無量眾生的精神。

名相註解
  • 法輪:佛陀說法教化眾生之譬喻,轉法輪即弘揚佛法。
  • 大神呪王:指最殊勝、最尊貴的咒語。
  • 轉妙法輪:宣說正法,教化眾生。
  • 度無量眾:救度無數眾生,使其離苦得樂。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指一切處。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅 蜜多大呪王時,於我及法雖無所得,而證無 上正等菩提,觀諸有情心行差別,隨宜為轉 無上法輪,令如說行皆獲饒益。何以故?過 去菩薩摩訶薩眾,於此般若波羅蜜多大神呪 王精勤修學,已證無上正等菩提,轉妙法輪 度無量眾。未來菩薩摩訶薩眾,於此般若波 羅蜜多大神呪王精勤修學,當證無上正等 菩提,轉妙法輪度無量眾。現在十方無邊世 界有諸菩薩摩訶薩眾,於此般若波羅蜜多大 神呪王精勤修學,現證無上正等菩提,轉妙 法輪度無量眾。

21
白話直譯
「再者,憍尸迦!若善男子、善女人等於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、書寫解說、廣
令流布,是善男子、善女人等隨所居止國土、城邑、人及非人,不為一切災橫疾疫之所傷害。為什麼呢?這些善男子、善女人等,隨其所住之處,為此三千大千世
界及餘十方無量無數無邊世界所有四大王眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天、梵眾
天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣
天、少廣天、無量廣天、廣果天、無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天,並諸龍神、阿素洛等,常來
守護,恭敬供養、尊重讚歎,不令般若波羅蜜多大神呪王有障礙。
白話口語化新譯
接著,憍尸迦!如果有善男子、善女人,對這部般若波羅蜜多用心聽聞、
受持、讀誦、努力修學、如理思惟,並且書寫、解說、廣泛流通,這些善男子、善女人在他們所住的國土、城
市,無論是人或非人,都不會受到各種災難、橫禍或疾病的傷害。這是為什麼呢?那個時候,這些善男子、善女人們,不論住在哪裡,三千大千世界和其他十方無量無數無邊的世界裡,
所有的四大天王天、三十三天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天、各層梵天、光天、淨天、廣天、廣果
天、無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天,以及眾多龍神、阿修羅等,會經常前來守護、恭敬供養、
尊重讚歎,不會讓般若波羅蜜多大神咒王遇到任何障礙。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,表示將進一步闡述法義,並
    直接稱呼弟子憍尸迦,顯示教說的針對性與次第性。

  • 本句強調對般若波羅蜜多的信受奉行,包括聽聞、受持、讀誦
    、修學、思惟、書寫、解說及流通,能令行者於所居之地免於一切災難與疾病。
    此處顯示般若法門的護持力,
    強調實踐與弘揚的重要性,並指出其現世利益。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽眾注意接下來的解釋。

  • 本句說明修持般若波羅蜜多大神咒的善男子、善女人,無論身
    處何地,皆得三千大千世界及十方無量世界諸天、龍神、阿修羅等護法眾的守護與供養,確保大神咒王不受障
    礙,顯示持咒者獲得廣大護持與尊重。

名相註解
  • 受持:接受並奉行教法。
  • 如理思惟:依正理如實思考佛法義理。
  • 國土、城邑、人及非人:指各種居住環境及眾生類型,『非人』多指鬼神等非人類眾生。
  • 災橫疾疫:各種災難、橫禍與疾病。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中最大單位的世界系統。
  • 四大王眾天:四大天王所居之天,守護世界四方。
  • 三十三天:忉利天,位於須彌山頂,有三十三位天主。
  • 夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天:欲界六天中的高層天界。
  • 梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天:色界初禪諸天。
  • 光天、少光天、無量光天、極光淨天:色界二禪、三禪諸天。
  • 淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天:色界三禪諸天。
  • 廣天、少廣天、無量廣天、廣果天:色界四禪諸天。
  • 無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天:色界四禪及頂天。
  • 龍神:龍族與護法神祇。
  • 阿素洛:阿修羅,常與天爭鬥的神族。
  • 般若波羅蜜多大神呪王:指般若波羅蜜多咒,為最尊貴的大神咒。

「復次,憍尸迦!若善男子、善女人等於此般若 波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如 理思惟、書寫解說、廣令流布,是善男子、善女 人等隨所居止國土、城邑、人及非人,不為一 切災橫疾疫之所傷害。所以者何?是善男子、 善女人等隨所住處,為此三千大千世界及 餘十方無量無數無邊世界所有四大王眾 天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、 他化自在天、梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵 天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、 少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、 無量廣天、廣果天、無繁天、無熱天、善現 天、善見天、色究竟天并諸龍神、阿素洛等 常來守護,恭敬供養、尊重讚歎,不令般若波 羅蜜多大神呪王有留難故。

22
白話直譯
再者,憍尸迦!若善男子、善女人等書寫此般若波羅蜜多大神呪王,安置
於清淨處,恭敬供養、尊重讚歎,雖未聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,亦未為他人開示分別,然此
住處的國邑、王都、人與非人等,皆不為一切災橫、疾疫之所傷害。這是為什麼呢?如是,般若波羅蜜多大神呪王無論住於何處,三千大千世
界及餘十方無量無數無邊世界所有四大王眾天,乃至色究竟天,並諸龍神、阿素洛等,皆常來守護、恭敬供養
、尊重讚歎,不令般若波羅蜜多大神呪王有任何障礙。
白話口語化新譯
接著,憍尸迦!如果有善男子、善女人等把這部般若波羅蜜多大神咒王書
寫後安放在清淨的地方,並以恭敬心供養、尊重讚歎,即使沒有聽聞、受持、讀誦、努力修學、如理思惟,也
沒有為他人開示分別,這個地方的國城、都邑、所有人與非人,都不會受到任何災難或疾病的傷害。為什麼會這樣呢?就這樣,無論般若波羅蜜多大神咒王住在哪裡,這三千大
千世界和其他十方無量無數無邊的世界裡,所有四大天王、眾天、一直到色究竟天,以及各種龍神、阿修羅等
,都會經常前來守護、恭敬供養、尊重讚歎,不讓般若波羅蜜多大神咒王遇到任何障礙。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,並直接稱呼弟子
    憍尸迦,強調教誨的針對性與親切感。

  • 本句強調只要書寫並安置般若波羅蜜多大神咒王於清淨處,恭
    敬供養,即使未能聽聞、受持、讀誦或修學,也未為他人解說,仍能令該地一切眾生免於災難與疫病。
    顯示咒
    王本身具足不可思議的加持與護佑力,超越一般修學行持的條件。

  • 本句為經文中常見的提問語,承上啟下,引出下文解釋或論證
    ,強調接下來將說明原因或義理。

  • 本句說明般若波羅蜜多大神呪王具有極高的威德與護持力,無
    論安住於何處,皆能感召三千大千世界及十方無量世界的諸天、龍神、阿素洛等護法眾,恭敬守護、供養讚歎
    ,使此大神呪王不受任何障礙。
    顯示般若法門的殊勝與不可思議功德,並強調護法善神的共同護持。

名相註解
  • 清淨處:無染污、適合供養的場所。
  • 國邑、王都:指國家、城市、首都等聚落。
  • 人非人:人類與非人類(如天、龍、鬼神等)。
  • 色究竟天:色界最高天,修禪定者所生之處。
  • 留難:障礙、困難。

「復次,憍尸迦!若 善男子、善女人等書此般若波羅蜜多大神呪 王置清淨處,恭敬供養、尊重讚歎,雖不聽 聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,亦不為他 開示分別,而此住處國邑、王都、人非人等,不 為一切災橫疾疫之所傷害。所以者何?如是 般若波羅蜜多大神呪王隨所住處,為此三 千大千世界及餘十方無量無數無邊世界所 有四大王眾天乃至色究竟天并諸龍神、阿 素洛等常來守護,恭敬供養、尊重讚歎,不令 般若波羅蜜多大神呪王有留難故。

23
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,只要書寫般若波羅蜜多大神呪王,安置於清淨處,恭敬供養、尊重讚歎,尚且
能獲得如此現法利益,何況能聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,及廣為他人開示分別!應當知道這些人的功德無邊,能迅速證得菩提,利益一切眾生。憍尸迦!若善男子、善女人等,因怖畏怨家、惡獸、災橫、厭禱、疾疫、毒藥、呪等,應書寫般若波羅蜜多大神
呪王,隨多少分裝入香囊,置於寶筒中,常隨身恭敬供養,諸怖畏事皆自消除,天龍、鬼神常守衛。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人們,只要把般若波羅蜜多大神咒王抄
寫下來,放在清淨的地方,恭敬地供養、尊重讚歎,就已經能得到現世的利益了,更何況如果能聽聞、受持、
讀誦、努力修學、如理思考,還能為他人詳細解說!你要知道,這些人的功德是無量無邊的,很快就能成就菩提,並讓一切眾生得到利益和安樂。憍尸迦!如果有善男子或善女人,因為害怕仇敵、猛獸、災難、邪
咒、瘟疫、毒藥或咒語等,應該書寫般若波羅蜜多大神咒王,隨意分量裝入香囊,放在寶筒中,經常隨身恭敬
供養,這些恐懼和災難都會自然消除,因為天龍和鬼神會一直守護著你。
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼弟子憍尸迦,作為開示或提問的起始語,
    顯示對話對象與語境的莊重與專注。

  • 本句強調僅僅書寫、供養般若波羅蜜多大神咒王,即能獲得現
    世利益,若能進一步聽聞、受持、讀誦、修學與如理思惟,並為他人開示,功德與利益更為殊勝。
    顯示法門不
    僅重形式供養,更重實踐與弘揚。

  • 本句強調修行者因修持正法而獲得無量功德,能迅速證得菩提
    果位,並以此利益一切眾生,體現大乘菩薩道的利他精神。

  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,屬於直接稱名,
    常見於經典中師徒對話開端或提問時,無特殊法義,僅為稱呼。

  • 本句說明,若行者遭遇各種恐懼、災難或邪惡之事,書寫並隨身供養般若波羅蜜多大神咒王,能得天龍
    鬼神護持,諸難自解,顯示咒法的加持力與護法神的守護作用。

名相註解
  • 現法利益:現世即可感得的福德利益。
  • 功德:指修行、布施、持戒等善行所積聚的殊勝善果。
  • 菩提:意為覺悟,指究竟圓滿的佛果。
  • 利樂一切:利益並安樂一切眾生,為大乘佛教重要精神。
  • 怨家:指懷有敵意或仇恨的人。
  • 惡獸:指兇猛危險的野獸。
  • 災橫:各種突發災難與橫禍。
  • 厭禱:指邪咒、詛咒等不善祈禱。
  • 疾疫:傳染性疾病、瘟疫。
  • 天龍、鬼神:佛教護法神祇,常護持修行者。

「憍尸迦! 是善男子、善女人等但書般若波羅蜜多大神 呪王置清淨處,恭敬供養、尊重讚歎,尚獲如 是現法利益,況能聽聞、受持、讀誦、精勤修學、 如理思惟,及廣為他開示分別!當知是輩功 德無邊,速證菩提利樂一切。憍尸迦!若善 男子、善女人等怖畏怨家、惡獸、災橫、厭禱、疾 疫、毒藥、呪等,應書般若波羅蜜多大神呪王, 隨多少分香囊盛貯,置寶筩中恒隨逐身恭 敬供養,諸怖畏事皆自消除,天龍、鬼神常 守衛故。

24
白話直譯
憍尸迦!就像有人或旁生進入菩提樹院,或到那院邊,人和非人都無法傷害。為什麼呢?過去、未來、現在的諸佛皆於此處坐,證得無上正等菩提
。得菩提後,施與一切有情無恐無怖、身心安樂,安立無量無數有情,使其住於人天尊貴妙行。安立無量無數眾生,使他們住於三乘安樂妙行;安立無量無數眾生,使他們現證或預流果、或一來果、或不還果、或阿羅漢果;安立無量無數的有情眾生,令其證得獨覺菩提或無上正等菩提。如此殊勝之事皆由般若波羅蜜多的威神之力,因此此處的一切天、龍、阿素洛等皆共同守護,供養、恭敬、尊重並讚歎。應當知道,般若波羅蜜多所在之處亦是如此,一切天、龍、阿素洛等常來守護,供養、恭敬、尊重並讚歎,不使般若波羅蜜多遭遇任何障礙。應當知道,此處即是真制多,一切有情皆應敬禮,並以各種上妙的花鬘、塗香、散香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾多珍奇妙物、伎樂與燈明來供養。
白話口語化新譯
憍尸迦!就像有人或動物進入菩提樹的院子,或只是來到院子的邊
緣,不論是人還是非人,都沒辦法傷害他們。這是為什麼呢?過去、現在、未來的所有佛陀都在這裡成就無上的正等正覺。成佛後,他們讓眾生遠離恐懼與不安,身
心安樂,並安置無數眾生,使他們能夠行持人天所尊重的高貴善行。安置無數無量的有情眾生,讓他們安住於三乘的安樂與殊勝修行中。安置無數的有情眾生,讓他們當下證得預流果、一來果、不還果或阿羅漢果。安置無量無數的眾生,使他們將來能證得緣覺菩提,或成就無上正等正覺。這樣殊勝的成就,全都是因為般若波羅蜜多的神力,所以
這裡所有的天、龍、阿修羅等眾都一起守護、供養、恭敬、尊重並讚歎。要知道,無論般若波羅蜜多在哪裡,都會有天人、龍族、
阿修羅等前來守護、供養、恭敬、尊重和讚歎,不會讓般若波羅蜜多遇到任何阻礙。要知道,這個地方就是『真制多』,所有眾生都應該恭敬
禮拜,並以各種最殊勝的花環、香料、衣服、裝飾、寶幢、旗蓋、珍奇妙物、音樂和燈光來供養。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開示或對話
    的起始,顯示對特定弟子的直接教導。

  • 本句以譬喻說明,進入菩提樹院或靠近其邊緣者,無論是人或非人(如鬼神等)皆無法加以傷害,強調
    菩提樹院具有護持、庇護的象徵意義,暗示修行者依止正法或聖地能得安穩無畏。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明三世諸佛皆於此處證得無上正等菩提,成佛後以無畏、安樂利益一切有情,並引導無量眾生安
    住於人天所尊重的妙善行持,體現佛果圓滿與大悲利生的精神。

  • 本句描述以大悲願力安置無量有情,使其安住於聲聞、緣覺、
    菩薩三乘的安樂與正行,顯示導引眾生趣向解脫與菩提的功德。

  • 此句描述令無量有情眾生安住於正道,並依其根器現證聲聞四
    果,顯示教化利益廣大,眾生得以依次第證入解脫之果位。

  • 本句說明安置無量無數眾生於正道,使其未來能證得二種菩提:一為獨覺(緣覺)菩提,二為無上正等
    正覺(佛果)。
    強調度化眾生,令其究竟成就解脫與佛果的悲願與目標。

  • 本句強調一切殊勝功德皆依般若波羅蜜多的加持力成就,因而
    感得諸天、龍、阿修羅等護法共同守護與禮敬,顯示般若法門的無上尊貴與廣大感召力。

  • 本句強調般若波羅蜜多法門所到之處,皆受諸天、龍、阿修羅等護法神祇的守護與供養,顯示此法殊勝
    無礙,能得廣大護持,不受障礙。
    修持般若波羅蜜多者,亦能感得諸護法的護念與讚歎。

  • 本句宣示此地即為『真制多』,具有殊勝聖地意義,應受一切有情恭敬禮拜。
    供養以最上妙的物品,表
    達對聖地與諸佛菩薩的尊重與供養心,強調供養的莊嚴與圓滿。

名相註解
  • 菩提樹院:指供奉或圍繞菩提樹的院落,象徵覺悟、聖地。
  • 傍生類:指畜生、動物等非人眾生。
  • 諸佛:指過去、現在、未來一切成佛者。
  • 有情:一切有情眾生,含人、天等。
  • 人天尊貴妙行:人間與天界所尊重、殊勝的善行。
  • 三乘:聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘,為佛教主要修行與解脫之三種法門。
  • 安樂妙行:安穩快樂且殊勝的修行法門。
  • 安立:安置、建立於正道或正見。
  • 現證:親自證得、現前體驗。
  • 一來果:聲聞乘四果之二,僅再來一次人間即得解脫。
  • 不還果:聲聞乘四果之三,不再來欲界受生者。
  • 阿羅漢果:聲聞乘四果之四,究竟解脫者。
  • 獨覺菩提:又稱緣覺菩提,指不依佛教導,觀十二因緣而自覺悟的聖者所證之覺悟。
  • 天、龍、阿素洛:佛教中護法神祇,分別指天界眾生、龍族與阿修羅(鬥諍神)。
  • 真制多:梵語音譯,意指殊勝、圓滿、聖淨之地,為佛教中特定聖地名。
  • 花鬘:花環,供佛常用莊嚴物。
  • 塗散等香:塗身香與散香,佛教供養常用香品。
  • 纓絡:裝飾用的珠串、寶飾。
  • 寶幢、幡蓋:莊嚴法會、聖地的寶幢與旗蓋。
  • 伎樂:音樂、歌舞等供養。
  • 燈明:燈火照明,象徵智慧與供養。

「憍尸迦!譬如有人或傍生類入菩提 樹院,或至彼院邊,人非人等不能傷害。所以 者何?過去未來現在諸佛皆坐此處證得無 上正等菩提,得菩提已施諸有情無恐無怖 身心安樂,安立無量無數有情,令住人天尊 貴妙行;安立無量無數有情,令住三乘安樂 妙行;安立無量無數有情,令現證得或預流 果、或一來果、或不還果、或阿羅漢果;安立無 量無數有情,令當證得獨覺菩提或證無上 正等菩提。如是勝事皆由般若波羅蜜多威 神之力,是故此處一切天、龍、阿素洛等皆同 守護,供養恭敬、尊重讚歎。當知般若波羅蜜 多隨所住處亦復如是,一切天、龍、阿素洛等 常來守護,供養恭敬、尊重讚歎,不令般若波 羅蜜多有留難故。當知是處即真制多,一切 有情皆應敬禮,當以種種上妙花鬘、塗散等 香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而 為供養。」

初分校量功德品第三十之一

26
白話直譯
這時,天帝釋對佛說:「世尊!如果有善男子、善女人抄寫這部甚深的般若波羅蜜多經典,以各種莊嚴來供養、恭敬、尊重、讚歎,並用各種上等的花鬘、塗香、散香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、各種美妙、珍奇、音樂、燈明來供養。或者善男子、善女人等在佛涅槃之後,建造以七寶莊嚴裝
飾的窣堵波,以寶函盛放佛舍利,安置於其中,供養、恭敬、尊重、讚歎,並以種種上妙的花鬘、塗香、散香
、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、各種美妙珍奇之物、伎樂、燈明等作為供養。這兩種福德,哪一種較多?」
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋向佛陀請示說:「世尊!如果有善男子或善女人抄寫這部極為深奧的般若波羅蜜多經典,並以各種莊嚴的方式來供養、恭敬、尊
重和讚歎,還用各種上等的花環、香料、衣服、珠飾、寶幢、幡蓋、珍奇美物、音樂和燈光來供養。那個時候,若有善男子、善女人在佛陀涅槃後,建起用七
種寶物莊嚴裝飾的佛塔,把佛舍利放在寶盒裡安置其中,並以各種鮮花花環、香料、衣服、珠飾、寶幢、幡蓋
、珍奇美物、音樂和燈光來恭敬供養、讚歎佛陀。這兩種福德,哪一種比較多呢?」
法義解析
  • 本句描述天帝釋(即帝釋天)在適當時機向佛陀請示,展現對
    佛陀的尊敬與求法心,為後續法義開展鋪墊。

  • 本句強調抄寫般若波羅蜜多甚深經典的功德,並以種種殊勝莊
    嚴物品恭敬供養,表現對經典的無上尊重與讚歎,藉此積集福德與智慧資糧。

  • 本句描述佛涅槃後,信眾以至誠心建造莊嚴的窣堵波,安置佛舍利,並以種種供品與音樂恭敬供養,表
    現對佛陀的無上敬仰與追思,亦顯示供養舍利塔為修福積德、增長善根的重要行門。

  • 本句為詢問兩種福德(福聚)孰多,強調比較不同善行所積聚
    的福德多少,為後文判斷修行功德輕重的鋪墊。

名相註解
  • 天帝釋:即帝釋天,為三十三天之主,印度神話中的天界主神,佛教中常作護法天王。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊敬者。
  • 莊嚴:以殊勝物品裝飾、供養佛法。
  • 窣堵波:梵語stūpa,譯為佛塔,安置佛舍利或經典的宗教建築。
  • 七寶:指金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙等七種珍寶。
  • 寶函:珍貴的盒子,用以盛放佛舍利。
  • 佛設利羅:即佛舍利,佛陀遺骨或遺物。
  • 福聚:指由善行、修持所積聚的福德資糧,為修行者所重視的功德累積。

爾時,天帝釋白佛言:「世尊!若善男子、善女人 等書此般若波羅蜜多甚深經典,種種莊嚴 供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗 散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈 明而為供養。或善男子、善女人等佛涅槃後, 起窣堵波七寶嚴飾,寶函盛貯佛設利羅,安 置其中,供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙 花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、 伎樂、燈明而為供養。是二福聚,何者為多?」

27
白話直譯
佛說:「憍尸迦!我再問你,應隨意回答。你認為如何?如來所獲得的一切智智及相好之身,是修學於何等法而得?」
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!我再問你一次,你可以照你的意思來回答。你怎麼看這件事?佛陀所成就的一切智慧和莊嚴相好的身體,是修學哪些法門而得到的呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 此句為說法者對聽者的提問,強調開放性與自主性,讓對方依
    自身理解或意願作答,體現佛教教學中尊重個體抉擇與思考的精神。

  • 本句為佛陀常用的提問語,旨在引導弟子思考法義,促使自省
    與深入理解教理,並非單純徵求意見,而是啟發智慧的教學方式。

  • 本句詢問如來(佛陀)成就圓滿智慧與殊勝身相的因由,強調
    佛果的成就來自於特定法門的修學,提示修行者應探究佛陀所依止的修學內容。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教的覺者。
  • 於意云何:佛經中常見的提問語,意為『你意下如何』,用於引導思辨。
  • 如來:佛陀的尊稱,指證得究竟真理者。
  • 一切智智:圓滿無礙的智慧,能知一切法。
  • 相好身:佛陀具足三十二相、八十隨形好的殊勝身體。

佛言:「憍尸迦!我還問汝,當隨意答。於意云 何?如來所得一切智智及相好身,於何等法 修學而得?」

28
白話直譯
天帝釋說:「世尊!如來所獲得的一切智智及相好之身,皆因修學此般若波羅蜜多而得。」
白話口語化新譯
天帝釋對佛說:「世尊!佛陀所成就的一切智慧和莊嚴的身相,都是透過修習這部般若波羅蜜多而獲得的。
法義解析
  • 本句為天帝釋(即忉利天主)向佛陀(世尊)啟白,開啟接下
    來的問答或請法,顯示天人對佛法的尊重與求法心。

  • 本句指出如來(佛陀)之所以具足究竟智慧與殊勝相好身,是因為修學般若波羅蜜多。
    強調般若波羅蜜
    多為成佛之根本法門,修行此法能圓滿智慧與福德,成就佛果。

天帝釋言:「世尊!如來所得一切 智智及相好身,於此般若波羅蜜多修學而 得。」

29
白話直譯
佛告憍尸迦:「是這樣!是這樣!如你所說。我因修學般若波羅蜜多,得一切智智與相好之身。為什麼?憍尸迦!不學般若波羅蜜多而證得無上正等菩提,這是不可能的。憍尸迦!不是因為獲得相好之身而稱為如來、應、正等覺,而是因
為證得一切智智才稱為如來、應、正等覺。憍尸迦!如來所得一切智智,是以甚深般若波羅蜜多為因而生起,
佛的相好之身僅為依處,若不依止佛的相好之身,一切智智無由而轉。是故,般若波羅蜜多正是生起一切智智的根本因,為了令
此智得以現前並相續,因此還要修集佛的相好莊嚴之身。若此相好之身非以遍智為依止,則一切天、龍、阿修羅等不應竭誠供養、恭敬、尊重、讚歎;正因相好
之身以佛的遍智為依止,故諸天、龍、阿修羅等恭敬供養。因此緣故,我涅槃後,諸天、龍神、人非人等恭敬供養我設利羅。
白話口語化新譯
佛對憍尸迦說:「確實如此!」。確實如此!就像你剛才說的那樣。我因為修習般若波羅蜜多,所以成就了一切智智和莊嚴相好的身體。這是為什麼呢?憍尸迦!如果不學習般若波羅蜜多,就不可能成就無上正等菩提。憍尸迦!不是因為成就莊嚴殊勝的身相才叫如來、應、正等覺,而
是因為證得一切智慧才稱為如來、應、正等覺。憍尸迦!佛陀所成就的一切智慧,是因為極深的般若波羅蜜多而生
起,佛的莊嚴相好之身只是作為依靠的基礎,如果不依憑佛的相好之身,一切智慧就無法展現運作。所以,般若波羅蜜多就是產生一切智慧的根本原因,為了
讓這智慧能夠現前並持續不斷,因此還要修集佛的莊嚴相好之身。如果佛的相好之身不是依於遍智而成,那麼所有天、龍、阿修羅等眾就不會如此誠心供養、恭敬、尊重
和讚歎;正因為相好之身是以佛的遍智為根本依止,所以諸天、龍、阿修羅等才會恭敬供養。所以在我涅槃之後,天人、龍神、人類與非人等眾,皆會恭敬供養我的設利羅。
法義解析
  • 本句為佛陀確認憍尸迦所問或所說內容的正確性,表現佛陀對
    弟子提問的肯定與回應,常見於經典問答結構中,具有承接與開啟下文的作用。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表達對所說內容的認可
    與印可,具有強調真實不虛之意。

  • 本句為對話中對他人言論的肯定或認可,表示同意對方所述內
    容,無特殊深義,屬於經文常見應答語。

  • 本句說明修學般若波羅蜜多(究竟智慧)能成就圓滿的智慧(
    佛的一切智智)及具足莊嚴相好的佛身,強調般若修學是證得佛果的根本因緣。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼『憍尸迦』,用以引起其注意,準
    備開示或對話,無其他義理內容。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多(智慧的究竟彼岸)是成就無上正
    等菩提(佛果)的必要條件,離開智慧的修習,無法證得究竟覺悟。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他深層法義,僅為稱名呼喚。

  • 本句強調成佛的根本在於證得圓滿無礙的一切智慧,而非僅僅具足莊嚴殊勝的身相。
    佛陀之所以被稱為
    如來、應供、正等正覺,是因為其智慧圓滿,能知一切法實相,而非僅因外在相貌殊勝。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始,無其他義理內容。

  • 本句說明如來的一切智慧,根本上是由甚深的般若波羅蜜多(究竟智慧)所生,而佛的相好身僅是智慧
    顯現的依據。
    若無佛身作為依止,圓滿的智慧無法於世間展現流轉,強調智慧與色身的依存關係。

  • 本句說明般若波羅蜜多是成就一切智慧的根本因,為了讓這種
    智慧能夠現前並持續不斷,還需進一步修集佛的相好莊嚴之身,顯示智慧與福德資糧雙修的重要性。

  • 本句說明佛的相好之身並非單獨存在,而是以遍智(圓滿智慧
    )為根本依止。
    正因為佛身與遍智不可分離,諸天、龍、阿修羅等才會生起至誠的供養與恭敬。
    強調佛德之所
    以受尊崇,根本在於智慧與功德的圓滿。

  • 本句說明佛陀入涅槃後,設利羅(舍利)將受到諸天、龍神、
    人與非人等的恭敬供養,顯示設利羅在佛教信仰中的殊勝地位與供養功德的重要性。

名相註解
  • 如是:佛教經典常用語,表示所說法義真實無誤,具有印可、肯定之意。
  • 應(應供):佛的十號之一,應受人天供養者。
  • 正等覺(正等正覺):圓滿無偏的正覺,指佛陀證得無上正等正覺。
  • 佛相好身:佛陀具足三十二相、八十隨形好的殊勝色身,為眾生所依止。
  • 遍智:圓滿無礙的智慧,佛陀所證的一切智。
  • 依止:作為根本依靠、依據。
  • 涅槃:佛教術語,指佛陀證得究竟解脫、煩惱永盡的境界。
  • 諸天:指天界眾生,屬於六道之一。
  • 非人:泛指非人類的有情眾生,如阿修羅、夜叉等。
  • 設利羅:即舍利,佛陀或聖者火化後遺留的堅固子,為佛教重要聖物。

佛告憍尸迦:「如是!如是!如汝所說。我於 般若波羅蜜多修學故,得一切智智及相好 身。何以故?憍尸迦!不學般若波羅蜜多證 得無上正等菩提,無有是處故。憍尸迦!不 以獲得相好身故說名如來、應、正等覺,但以 證得一切智智說名如來、應、正等覺。憍尸迦! 如來所得一切智智,甚深般若波羅蜜多為 因故起,佛相好身但為依處,若不依止佛相 好身,一切智智無由而轉。是故般若波羅蜜 多正為因生一切智智,為令此智現前相續 故,復修集佛相好身。此相好身若非遍智所 依處者,一切天、龍、阿素洛等不應竭誠供養 恭敬、尊重讚歎,以相好身與佛遍智為所依 止故,諸天、龍、阿素洛等恭敬供養。由此緣故, 我涅槃後,諸天、龍神、人非人等恭敬供養我 設利羅。

30
白話直譯
憍尸迦!若善男子、善女人等,只是對般若波羅蜜多供養、恭敬、尊重、讚歎,這些善男子、善女人就等於供養一切智智,以及所依止的佛相好身,還有涅槃後的佛舍利。為什麼?憍尸迦!一切智智、相好身和舍利,都是以般若波羅蜜多為根本。憍尸迦!若善男子、善女人等僅於佛身及舍利供養、恭敬、尊重、
讚歎,這些善男子、善女人並非是在供養一切智智及此般若波羅蜜多。為什麼呢?憍尸迦!佛身遺體並非此般若波羅蜜多、一切智智的根本。憍尸迦!由此緣故,諸善男子、善女人等,欲供養佛,無論以心或
身,應先聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、書寫、解說甚深般若波羅蜜多,復以種種上妙花鬘、塗散
等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果有善男子、善女人,只要對般若波羅蜜多做供養、恭
敬、尊重和讚歎,他們就等同於供養了一切智智、佛的相好身,以及佛涅槃後的舍利。這是為什麼呢?憍尸迦!一切智慧、佛的莊嚴身體和舍利子,都是因為般若波羅蜜多作為根本而成就的。憍尸迦!如果有善男子、善女人只是對佛的身體和舍利子供養、恭
敬、尊重和讚歎,這些人其實並不是在供養一切智智和這部般若波羅蜜多經。這是為什麼呢?憍尸迦!佛陀的身體遺體,並不是般若波羅蜜多和一切智智的根本原因。憍尸迦!所以,想要供養佛的善男子善女人,不論用心還是用身體
,都應該先聽聞、受持、讀誦、努力學習、如理思考、書寫和解說深奧的般若波羅蜜多,然後再用各種美好的
花環、香料、衣服、飾品、寶幢、旗蓋、珍奇物品、音樂和燈光來供養佛。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或準備開示,無其他義理內容。

  • 本句強調,僅僅對般若波羅蜜多(智慧的究竟彼岸)生起供養
    、恭敬、尊重與讚歎之心,即等同於供養佛的一切智智、佛的殊勝相好身,乃至佛涅槃後所遺留的舍利,顯示
    般若法門在修行與供養上的最高地位。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 此句為稱呼憍尸迦,屬於直接呼喚弟子的語句,常見於佛陀對
    弟子開示時的稱呼方式,顯示教法傳遞的對象明確。

  • 本句指出佛的一切智慧、殊勝相好之身及舍利,皆以般若波羅
    蜜多(究竟智慧)為根本因緣,強調般若作為成佛諸功德的根本基礎。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句強調,僅僅對佛身或舍利進行供養與讚歎,並不等同於供養究竟智慧(即一切智智)及般若波羅蜜
    多。
    經文意在指出,供養的真正對象應是佛的智慧與法義,而非僅止於形象或遺物。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 此句為佛陀或尊者呼喚憍尸迦,作為對話開端或強調對象,顯
    示經文中對話的直接性與莊重性。

  • 本句指出,佛陀的色身(遺體)並非成就般若波羅蜜多與一切
    智智的根本,強調佛法智慧的根本不在於物質身體,而在於智慧與法性。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句強調供養佛陀的正確次第,首重聽聞、受持、修學與弘揚甚深般若波羅蜜多,實踐智慧法門,然後
    再以外在供品供養。
    此顯示法供養勝於財供養,並以般若智慧為修行核心。

名相註解
  • 設利羅(舍利):佛陀涅槃後遺留的靈骨,為供養對象。
  • 舍利羅(設利羅):佛滅後遺留的舍利子,為佛德之證。
  • 佛身:指佛陀的色身,即佛的身體。
  • 根本:根源、基礎。
  • 供養佛:以恭敬心奉獻身心或物品於佛陀。
  • 花鬘、塗散等香、瓔珞、寶幢、幡蓋:皆為佛教傳統供養物品。
  • 伎樂、燈明:音樂與燈火,亦為供養佛陀之具。

「憍尸迦!若善男子、善女人等但於般 若波羅蜜多供養恭敬、尊重讚歎,是善男子、 善女人等則為供養一切智智,及所依止佛 相好身,并涅槃後佛設利羅。何以故?憍尸 迦!一切智智及相好身并設利羅,皆以般若 波羅蜜多為根本故。憍尸迦!若善男子、善女 人等但於佛身及設利羅供養恭敬、尊重讚 歎,是善男子、善女人等非為供養一切智智 及此般若波羅蜜多。何以故?憍尸迦!佛身 遺體非此般若波羅蜜多、一切智智之根本 故。憍尸迦!由此緣故,諸善男子、善女人等 欲供養佛,若心若身,先當聽聞、受持、讀誦、精 勤修學、如理思惟、書寫、解說甚深般若波羅 蜜多,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔 珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。

31
白話直譯
因此,憍尸迦!如果善男子、善女人等書寫這部般若波羅蜜多甚深經典,以各種莊嚴供養、恭敬、尊重、讚歎,並用各種上妙花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾多美妙、珍奇、音樂、燈明來供養。或善男子、善女人等在佛涅槃後,建造以七寶莊嚴的窣堵波,用寶函盛放佛舍利安置其中,供養、恭敬、尊重、讚歎,並用各種上妙花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾多美妙、珍奇、音樂、燈明來供養。這兩種福德,前者較多。為什麼?
白話口語化新譯
所以啊,憍尸迦!如果有善男子或善女人書寫這部深奧的般若波羅蜜多經典
,並以各種莊嚴的方式來供養、恭敬、尊重和讚歎它,又用最上等的花環、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、
各種美好珍奇的物品、音樂和燈光來供養。有些善男子、善女人在佛陀涅槃後,興建以七寶裝飾的佛塔,將佛舍利安置在寶盒中,並以各種美麗的
花環、香料、衣服、珠寶、寶幢、幡蓋、珍奇物品、音樂和燈光等來恭敬供養、讚歎與尊重佛陀。這兩種福德當中,第一種比較多。這是為什麼呢?
法義解析
  • 本句為佛陀總結前文教義,呼喚弟子憍尸迦,準備進入下一段
    教說或強調重點。
    『以是故』表示因前述理由,將引出結論或勸誡。

  • 本句強調書寫般若波羅蜜多經典並以種種殊勝供養,能表現對經典的極大恭敬與尊重。
    供養不僅限於物
    質,更重在內心的讚歎與恭敬,體現對般若智慧的珍重與護持。

  • 本句描述佛涅槃後,信眾以極致莊嚴的方式建塔安置佛舍利,
    並以種種供品恭敬供養,體現對佛陀無上的敬仰與報恩,亦顯示供養舍利塔為修福積德的重要行門。

  • 本句指出兩種福德的比較,強調第一種福德的數量或功德較為
    豐厚,提示修行者應重視前者的修持或實踐。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

名相註解
  • 莊嚴供養:以殊勝物品及恭敬心供奉佛法僧或經典。
  • 瓔珞:珠寶飾品,象徵莊嚴。
  • 舍利(設利羅):佛陀遺骨或遺物,為佛教重要聖物。

「以是故,憍尸迦!若善男子、善女人等書此般 若波羅蜜多甚深經典,種種莊嚴供養恭敬、 尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣 服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為 供養。或善男子、善女人等佛涅槃後,起窣堵 波七寶嚴飾,寶函盛貯佛設利羅安置其中, 供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗 散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、 燈明而為供養。是二福聚,前者為多。何以故?

32
白話直譯
憍尸迦!布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
白話口語化新譯
憍尸迦!布施、清淨的持戒、忍耐、努力精進、禪定、以及般若波
羅蜜多,都是從如此深奧的般若波羅蜜多中產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或準備開示,無其他義理內容。

  • 此句說明六波羅蜜(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若)
    皆根源於深奧的般若波羅蜜多,強調般若智慧為一切菩薩行的根本與依止。

名相註解
  • 甚深般若波羅蜜多:指極為深奧的般若智慧。

「憍尸迦!布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅 蜜多,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生 故。

33
白話直譯
憍尸迦!內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無
為空、究竟空、無邊空、散空、不變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空
、無性自性空,皆從如此甚深的般若波羅蜜多而顯現。
白話口語化新譯
憍尸迦!內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無
為空、究竟空、無邊空、散空、不變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空
、無性自性空,這一切空義,都是從如此深奧的般若波羅蜜多中顯現出來的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為開啟教誨或對
    話的起首,顯示對特定弟子的直接開示。

  • 本句列舉多種『空』的分類,強調一切空義皆由甚深般若波羅
    蜜多(究竟智慧)所生起,顯示空性涵攝諸法,並非單一概念,而是多層次、全方位的智慧展現。
    此處強調般
    若智慧能顯現一切空義,為修學空性的根本依據。

名相註解
  • 內空:指身心內在諸法皆空。
  • 外空:指外在諸法皆空。
  • 內外空:內外諸法皆空。
  • 空空:空性本身亦不可執著。
  • 大空:廣大無邊之空性。
  • 勝義空:究竟真實之空性。
  • 有為空:有為法(因緣生滅法)之空性。
  • 無為空:無為法(不生不滅法)之空性。
  • 畢竟空:徹底究竟之空性。
  • 無際空:無邊無際之空性。
  • 散空:分散、無固定自性的空。
  • 無變異空:無有變異之空性。
  • 本性空:本來自性即空。
  • 自相空:個別自性皆空。
  • 共相空:共通性質皆空。
  • 一切法空:一切諸法皆空。
  • 不可得空:諸法不可得之空性。
  • 無性空:無自性之空。
  • 自性空:自性本空。
  • 無性自性空:自性本無,亦空。

「憍尸迦!內空、外空、內外空、空空、大空、勝 義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變 異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得 空、無性空、自性空、無性自性空,皆從如是甚 深般若波羅蜜多而出現故。

34
白話直譯
憍尸迦!真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出現故。
白話口語化新譯
憍尸迦!真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生
性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,這一切都是從如此深奧的般若波羅蜜多中顯現出來的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,作為開示或對話
    的起始,顯示對特定弟子的教導針對性。

  • 本句總攝諸法實相(如真如、法界等),皆由甚深般若波羅蜜
    多所顯現,強調般若智慧為一切法性、實際等究竟本源。
    此處列舉諸名相,顯示法界本體與般若智慧不可分,
    皆非虛妄、變異,體性平等,超越生滅,安住於法爾如是。

名相註解
  • 真如:諸法真實不變的本性。
  • 法界:一切法的總體、究竟實相。
  • 法性:法之本性,離虛妄、常住不變。
  • 不虛妄性:真實不虛的性質。
  • 不變異性:恆常不變的本性。
  • 平等性:無差別、無高下的本質。
  • 離生性:超越生滅的性質。
  • 法定:法之規律、定則。
  • 法住:法之安住、恆常不動。
  • 實際:究竟真實的境界。
  • 虛空界:無邊無際的法界。
  • 不思議界:超越思議、不可思議的境界。

「憍尸迦!真如、 法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、 法定、法住、實際、虛空界、不思議界,皆從如是 甚深般若波羅蜜多而出現故。

35
白話直譯
憍尸迦!苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多中顯現出來。
白話口語化新譯
憍尸迦!苦、集、滅、道這四種聖諦,都是從這麼深奧的般若波羅蜜多中顯現出來的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句指出四聖諦的根本來源是甚深的般若波羅蜜多,強調智慧
    的究竟性是聖諦成立的基礎,顯示般若智慧貫穿並生起一切聖諦法門。

名相註解
  • 苦聖諦:四聖諦之一,指眾生所受的苦。
  • 集聖諦:四聖諦之一,指苦的集因。
  • 滅聖諦:四聖諦之一,指苦的止息。
  • 道聖諦:四聖諦之一,指通向滅苦的方法。

「憍尸迦!苦 聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦,皆從如是甚 深般若波羅蜜多而出現故。

36
白話直譯
憍尸迦!四種靜慮、四種無量心、四種無色定,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多生起的。
白話口語化新譯
憍尸迦!四種禪定、四種廣大心量、四種無色界的定力,都是因為這樣深奧的般若波羅蜜多而產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句說明四靜慮、四無量心、四無色定等禪定與心量的成就,
    皆根源於甚深的般若波羅蜜多,強調智慧為一切禪定與功德的根本。

「憍尸迦!四 靜慮、四無量、四無色定,皆從如是甚深般若 波羅蜜多而出生故。

37
白話直譯
憍尸迦!八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
白話口語化新譯
憍尸迦!八種解脫、八種勝處、九種次第禪定、十種遍處,都是從
這樣極為深奧的般若波羅蜜多中生起的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或準備開示,無其他義理內容。

  • 本句指出,八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定修證法
    門,皆根源於甚深的般若波羅蜜多,強調般若智慧為一切禪定成就的根本依止。

「憍尸迦!八解脫、八勝 處、九次第定、十遍處,皆從如是甚深般若波 羅蜜多而出生故。

38
白話直譯
憍尸迦!四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
白話口語化新譯
憍尸迦!四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七種覺悟之支、
八正道分,這些全都是從如此深奧的般若波羅蜜多中生起的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或準備開示,無其他義理內容。

  • 本句指出,佛教修行的主要道品——四念住、四正斷、四神足、
    五根、五力、七覺支、八聖道分,皆根源於深奧的般若波羅蜜多。
    般若波羅蜜多為智慧的究竟圓滿,能生起一
    切修行法門,顯示智慧為諸道品之本源。

名相註解
  • 五根:信、進、念、定、慧五種修行根本。
  • 五力:信、進、念、定、慧五種堅固力量。

「憍尸迦!四念住、四正斷、 四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,皆從 如是甚深般若波羅蜜多而出生故。

39
白話直譯
憍尸迦!空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,皆是從如此甚深的般若波羅蜜多所出生的。
白話口語化新譯
憍尸迦!空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,都是從這麼深奧的般若波羅蜜多產生出來的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示或問答,屬於經典中常見的稱名呼語,無特殊法義,僅為對話開端。

  • 本句說明三種解脫門——空、無相、無願,皆根源於深奧的般若
    波羅蜜多。
    強調般若智慧是通達解脫的根本,三門皆以般若為本源而顯現。

「憍尸迦! 空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,皆從如 是甚深般若波羅蜜多而出生故。

40
白話直譯
憍尸迦!五眼、六神通,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多生起的。
白話口語化新譯
憍尸迦!五種眼和六種神通,都是從如此深奧的般若波羅蜜多中產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為對話開端,未涉及具體法義內容。

  • 本句說明五眼與六神通的根本來源,皆依賴甚深的般若波羅蜜
    多(究竟智慧)而得以成就,強調智慧為一切神通與觀照的根本。

「憍尸迦!五 眼、六神通,皆從如是甚深般若波羅蜜多而 出生故。

41
白話直譯
憍尸迦!佛的十力、四無所畏、四無礙解、
大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛不共法,皆由如此甚深的般若波羅蜜多而生。
白話口語化新譯
憍尸迦!佛陀的十種大能力、四種無所畏懼、四種無障礙的智慧,大慈、大悲、大喜、大捨,還有十八種佛獨有
的功德,都是從這樣極為深奧的般若波羅蜜多中產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,用以引起注意或
    作為開示的起首,未涉及具體教義內容。

  • 本句說明佛陀一切殊勝功德,包括十力、四無所畏、四無礙解
    、四無量心及十八不共法,皆根源於甚深的般若波羅蜜多,強調般若智慧為佛果功德之本源。

名相註解
  • 十力:佛陀具足的十種無礙大力。

「憍尸迦!佛十力、四無所畏、四無礙解、 大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,皆從如 是甚深般若波羅蜜多而出生故。

42
白話直譯
憍尸迦!無忘失法,恆住於捨性,皆由如此甚深的般若波羅蜜多所生起。
白話口語化新譯
憍尸迦!不會遺忘正法,能夠一直保持捨離的心,這一切都是因為如此深奧的般若波羅蜜多所產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,作為開示或對話
    的起始,顯示對特定弟子的教誡或提問。

  • 此句說明修行者因為證得甚深的般若波羅蜜多,能夠不遺忘正
    法,並且長久安住於捨離執著的心性,顯示般若智慧能生起無漏法與清淨心。

名相註解
  • 法:指佛法、正法,修行所依之理。

「憍尸迦!無 忘失法、恒住捨性,皆從如是甚深般若波羅 蜜多而出生故。

43
白話直譯
憍尸迦!一切智、道相智、一切相智,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多生起。
白話口語化新譯
憍尸迦!一切智、道相智和一切相智,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多生起的。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,作為開示或對話的起始語,顯示佛陀對弟子的直接教誨與關注。

  • 本句說明三種究竟智慧皆依賴甚深的般若波羅蜜多而生,強調
    般若波羅蜜多為一切智慧的根本來源,顯示修學般若的重要性。

「憍尸迦!一切智、道相智、一 切相智,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出 生故。

44
白話直譯
憍尸迦!一切陀羅尼門、一切三摩地門,
都從這樣深奧的般若波羅蜜多生起。
白話口語化新譯
憍尸迦!所有的陀羅尼法門和三摩地法門,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多中產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開啟教示或
    對話的起首,顯示對特定弟子的直接教誨。

  • 本句指出,一切總持(陀羅尼)與正定(三摩地)之法門,皆
    根源於深妙的般若波羅蜜多,強調般若智慧為諸法門之本源,修學一切法門皆須依憑深廣智慧。

「憍尸迦!一切陀羅尼門、一切三摩地門, 皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。

45
白話直譯
憍尸迦!菩薩摩訶薩所有已成熟的有情眾生、莊嚴清淨的佛土,皆是從如此甚深的般若波羅蜜多而出生。
白話口語化新譯
憍尸迦!菩薩摩訶薩所教化成熟的眾生,以及莊嚴清淨的佛國土,
都是因為這樣深奧的般若波羅蜜多而產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』之語,為直接稱名,無其他義理內容。

  • 本句說明菩薩摩訶薩能令眾生成熟、佛土莊嚴清淨,皆依賴甚深的般若波羅蜜多智慧。
    強調般若波羅蜜
    多是成就菩薩事業與佛國淨土的根本因緣,顯示智慧在菩薩道中的核心地位。

名相註解
  • 成熟有情:令眾生成熟,具足善根、得度因緣。
  • 嚴淨佛土:莊嚴清淨的佛國土,菩薩所成就的淨土。

「憍 尸迦!菩薩摩訶薩所有成熟有情、嚴淨佛土, 皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。

46
白話直譯

尸迦!菩薩摩訶薩所有族姓圓滿、色力圓滿、
財寶圓滿、眷屬圓滿,皆從如是甚深般若波
羅蜜多而出生故。
白話口語化新譯
憍尸迦!菩薩摩訶薩的一切家世圓滿、身相莊嚴、財富充足、眷屬
具足,都是因為這樣深奧的般若波羅蜜多所生起的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼『憍尸迦』,表明對話對象,無其他義理內容。

  • 本句說明菩薩摩訶薩所具足的種種圓滿功德,無論是家世、身
    相、財富或眷屬,皆根源於深妙的般若波羅蜜多。
    強調一切世出世間圓滿,皆依般若智慧而生。

「憍 尸迦!菩薩摩訶薩所有族姓圓滿、色力圓滿、 財寶圓滿、眷屬圓滿,皆從如是甚深般若波 羅蜜多而出生故。

47
白話直譯
憍尸迦!世間所有十善業道,供養沙門、父母、師長,施、戒、修
等無量善法,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生。
白話口語化新譯
憍尸迦!世間所有的十善業、供養出家人、孝養父母、尊敬師長,
以及布施、持戒、修行等無量善法,都是從如此深奧的般若波羅蜜多中生起的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句說明世間一切善行,包括十善業、供養、孝親、尊師、布
    施、持戒、修行等無量善法,皆根源於甚深的般若波羅蜜多。
    強調般若智慧是諸善法的根本,所有善業皆由此
    生起,顯示般若波羅蜜多的究竟重要性。

名相註解
  • 十善業道:指身、口、意三業的十種善行,是世間善法的基礎。
  • 沙門:出家修行者,泛指僧人。

「憍尸迦!世間所有十善 業道,供養沙門、父母、師長,施、戒、修等無量善 法,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。

48
白話直譯
憍尸迦!世間一切剎帝利大族、婆羅門大族、長者大族、居士大族,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多出生的。
白話口語化新譯
憍尸迦!世間所有的剎帝利、婆羅門、長者、居士等大族,都是因
為這樣深奧的般若波羅蜜多而產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開啟教誨或
    對話的起首,顯示對特定弟子的直接指示或提問。

  • 本句指出世間各大種姓、族群的根本,皆依賴甚深的般若波羅
    蜜多而得以成立,強調般若波羅蜜多為一切世間法的根源,顯示其超越性與根本性。

名相註解
  • 剎帝利:印度四姓之一,王族、武士階級。
  • 婆羅門:印度四姓之一,司祭、學者階級。
  • 長者:富有且具德望的在家居士。
  • 居士:在家修行佛法者。

「憍尸迦!世間所有剎帝利大族、婆羅門大族、 長者大族、居士大族,皆從如是甚深般若波 羅蜜多而出生故。

49
白話直譯
「憍尸迦!世間所有的四大天王、眾天、三十三天、夜摩天、兜率天、樂變化天、他化自在天,都是從這樣極深的般若波羅蜜多中出生的。
白話口語化新譯
憍尸迦!世間所有的四大天王、諸天、三十三天、夜摩天、兜率天
、樂變化天、他化自在天,都是因為這樣深奧的般若波羅蜜多而出生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為開啟教示、問
    答或敘述的起首,顯示對話對象與語境轉折。

  • 本句說明一切天界眾生,包括四大天王及諸層天,皆依甚深的
    般若波羅蜜多而得以出生,強調般若智慧為諸天之本源,顯示般若法門的究竟與普遍性。

名相註解
  • 四大王:指四大天王,守護四方的護法天神。
  • 夜摩天:欲界第三天,主快樂自在。
  • 覩史多天:即兜率天,欲界第四天,彌勒菩薩所居。
  • 樂變化天:欲界第五天,能隨意變現快樂。
  • 他化自在天:欲界第六天,能受用他人所化之樂。

「憍尸迦!世間所有四大王 眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化 天、他化自在天,皆從如是甚深般若波羅蜜 多而出生故。

50
白話直譯
憍尸迦!世間所有梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天,都是從這樣甚深的般若波羅蜜多出生的。
白話口語化新譯
憍尸迦!世間所有的梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少
光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無繁天
、無熱天、善現天、善見天、色究竟天,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多所生起的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示法義,屬於經典中常見的稱名呼語。

  • 本句指出,所有色界諸天,包括梵天、光天、淨天等,皆依甚深的般若波羅蜜多(究竟智慧)而得以出
    生,強調般若智慧為一切殊勝境界的根本因緣,顯示智慧超越世間諸天的殊勝地位。

名相註解
  • 梵眾天:色界初禪天之一,為梵天眷屬。
  • 梵輔天:色界初禪天,輔佐大梵天者。
  • 梵會天:色界初禪天,梵天集會之處。
  • 大梵天:色界初禪天主,為三界中尊貴天王。

「憍尸迦!世間所有梵眾天、梵 輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光 天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨 天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無繁天、 無熱天、善現天、善見天、色究竟天,皆從如 是甚深般若波羅蜜多而出生故。

51
白話直譯
憍尸迦!世間所有空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
白話口語化新譯
憍尸迦!世間所有的空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想
非非想處天,都是因為這樣極為深奧的般若波羅蜜多而生起的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,屬於對話開端或喚名,未涉及具體法義內容。

  • 本句指出四種無色界天(空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處)皆依賴甚深的般若波羅蜜多
    而得以成立,強調般若智慧為一切高層次存在的根本因緣,顯示般若波羅蜜多的究竟與普遍涵攝力。

名相註解
  • 空無邊處天:無色界第一天,修空無邊處定所生。
  • 識無邊處天:無色界第二天,修識無邊處定所生。
  • 無所有處天:無色界第三天,修無所有處定所生。
  • 非想非非想處天:無色界第四天,修非想非非想處定所生。

「憍尸迦!世 間所有空無邊處天、識無邊處天、無所有處 天、非想非非想處天,皆從如是甚深般若波 羅蜜多而出生故。

52
白話直譯
憍尸迦!一切預流預流果、
一來一來果、不還不還果、阿羅漢阿羅漢果,
皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
白話口語化新譯
憍尸迦!所有的預流和預流果、一來和一來果、不還和不還果、阿
羅漢和阿羅漢果,都是因為這樣深奧的般若波羅蜜多而產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起其注意,準
    備開示或問答,屬於經典中常見的稱名呼語。

  • 本句指出四向四果(預流、一來、不還、阿羅漢及其果位)皆
    依賴甚深的般若波羅蜜多(智慧波羅蜜)而得以成就,強調智慧修學是證得聖果的根本因緣。

名相註解
  • 一來:二果,僅此一生再來人間一次。
  • 不還:三果,不再來欲界受生。
  • 阿羅漢:四果,煩惱盡除,證得涅槃。

「憍尸迦!一切預流預流果、 一來一來果、不還不還果、阿羅漢阿羅漢果, 皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。

53
白話直譯
憍尸迦!一切獨覺的菩提,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多生起。
白話口語化新譯
憍尸迦!所有獨覺所證得的覺悟,都是因為這種極為深奧的般若波羅蜜多而產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為直接稱名,無
    其他義理內容,僅表現對話開端或引起注意。

  • 本句指出,獨覺(緣覺)所證的菩提,皆依賴甚深的般若波羅
    蜜多(究竟智慧)而得生起,強調般若智慧為一切覺悟之根本因緣。

「憍 尸迦!一切獨覺獨覺菩提,皆從如是甚深般 若波羅蜜多而出生故。

54
白話直譯
憍尸迦!一切菩薩摩訶薩、菩薩摩訶薩的法,都是從這樣深奧的般若波羅蜜多中出生的。
白話口語化新譯
憍尸迦!所有大菩薩,以及大菩薩所修的法門,都是從如此深奧的般若波羅蜜多中產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼弟子憍尸迦,作為開示或對話的起始,顯
    示佛陀針對其人進行教誨或提問,具有莊嚴與親切的語氣。

  • 本句說明,菩薩摩訶薩及其所行的法門,皆根源於甚深的般若
    波羅蜜多,強調般若智慧是大菩薩修行與法門的根本依止。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩法:指大菩薩所修持、實踐的法門與行持。

「憍尸迦!一切菩薩摩 訶薩、菩薩摩訶薩法,皆從如是甚深般若波 羅蜜多而出生故。

55
白話直譯
憍尸迦!一切如來、應、正等覺,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
白話口語化新譯
憍尸迦!所有的如來、應供、正等正覺,都是因為這樣極為深奧的般若波羅蜜多而成就的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始,未涉及具體法義內容。

  • 本句指出,諸佛的成就皆依賴甚深的般若波羅蜜多,強調般若
    智慧是成佛的根本因緣,顯示般若法門在佛果成就中的核心地位。

名相註解
  • 應:應供,佛陀具備應受人天供養的德行。
  • 正等覺:正等正覺,圓滿無上的覺悟。

「憍尸迦!一切如來、應、正等 覺,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。

56
白話直譯
憍尸迦!不可思量、不可宣說、無上、無上上、無等、無等等一切智智,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些不可思議、無法言說、無上的、最無上的、無與倫比
、最無與倫比的一切智慧,都是從如此深奧的般若波羅蜜多中出生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,用以引起注意或
    作為開示的起始語,未涉及具體法義內容。

  • 本句強調一切最究竟、最殊勝、無與倫比的智慧,皆根源於甚深的般若波羅蜜多。
    般若波羅蜜多為智慧
    的究竟圓滿,能生起佛的一切智智,顯示其為成佛之根本因緣。

名相註解
  • 不可思量:超越思惟、無法以心意度量。
  • 不可宣說:言語無法完全表達之義。
  • 無上:無有更高者,最極圓滿。
  • 無上上:超越一切無上,極致無比。
  • 無等、無等等:無與倫比,無有能及者。

「憍尸迦!不可思量、不可宣說、無上、無上上、 無等、無等等一切智智,皆從如是甚深般若 波羅蜜多而出生故。」

57
白話直譯
這時,天帝釋對佛說:「世尊!贍部洲的人若對甚深般若波羅蜜多不供養、恭敬、尊重、
讚歎,難道他們不知道,供養、恭敬、尊重、讚歎甚深般若波羅蜜多,能獲得如此大的功德利益嗎?
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋向佛陀說道:「世尊!住在贍部洲的人如果對深奧的般若波羅蜜多不供養、不恭敬、不尊重、不讚歎,難道他們不知道,若能
供養、恭敬、尊重、讚歎這深奧的般若波羅蜜多,會得到這麼大的功德和利益嗎?
法義解析
  • 本句描述天帝釋(即帝釋天)在特定時刻向佛陀請示或陳述,
    展現佛陀於諸天人間受尊敬的地位,並為後續經文鋪陳問答或教法的開展。

  • 本句強調對甚深般若波羅蜜多的供養、恭敬、尊重與讚歎,能
    帶來極大的功德利益,提醒眾生應重視般若法門的殊勝價值。

名相註解
  • 贍部洲:佛教世界觀中的南贍部洲,指人類所居住的世界。

爾時,天帝釋白佛言:「世 尊!贍部洲人於甚深般若波羅蜜多不供養 恭敬、尊重讚歎者,彼豈不知供養恭敬、尊重 讚歎甚深般若波羅蜜多,獲得如是大功德 利?」

58
白話直譯
佛說:「憍尸迦!我現在問你,請隨你的意思回答。你怎麼看?在贍部洲中,有多少人證得佛證淨、證得法證淨、證得僧證淨?有多少人對佛沒有疑惑,對法沒有疑惑,對僧沒有疑惑?有多少人對佛究竟,對法究竟,對僧究竟?」
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!我現在要問你,你就照你的想法來回答吧。你認為怎麼樣?在贍部洲裡,有多少人已經成就佛證淨、法證淨和僧證淨呢?有多少人對佛、法、僧都沒有疑問呢?有多少人已經徹底了解佛、法、僧的究竟義呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨情境。

  • 本句為對話式開場,表現出師徒或論議間的問答互動,強調對
    方可依自身理解作答,展現佛教經典中重視自證與思辨的精神。

  • 此句為佛陀或說法者詢問聽者對前述法義的看法,常用於引導
    思考、啟發自省,促使聽者深入觀察法義內涵。

  • 本句詢問在贍部洲中,有多少人已圓滿成就佛、法、僧三寶的
    證淨,意指證得三寶清淨無染的境界,強調修行者於三寶上的究竟成就。

  • 本句詢問有多少人對於佛、法、僧三寶具足信心,毫無懷疑。

    強調信心在修行道路上的重要性,三寶為修學依止之根本。

  • 本句詢問有多少人真正徹底通達佛、法、僧三寶的最終義理,
    強調對三寶的深刻理解與證悟是修行的重要目標。

名相註解
  • 意云何:佛經常用語,意為『你意下如何』,用於提問或引導思考。
  • 佛證淨:證得佛寶清淨無染的境界。
  • 法證淨:證得法寶清淨無染的境界。
  • 僧證淨:證得僧寶清淨無染的境界。
  • 僧:和合僧團,修行佛法的僧眾。
  • 究竟:指圓滿、徹底、最終的境界或理解。

佛言:「憍尸迦!我今問汝,隨汝意答。於 意云何?贍部洲內有幾所人成就佛證淨、 成就法證淨、成就僧證淨?有幾所人於佛無 疑、於法無疑、於僧無疑?有幾所人於佛究 竟、於法究竟、於僧究竟?」

59
白話直譯
天帝釋說:「世尊!贍部洲中有少部分人成就佛的清淨證淨、成就法的清淨證淨、成就僧的清淨證淨,有少部分人對佛無疑
、對法無疑、對僧無疑,有少部分人對佛究竟、對法究竟、對僧究竟。
白話口語化新譯
天帝釋對佛說:「世尊!在贍部洲裡,只有極少數人能圓滿證得佛、法、僧的清淨
境界,也只有極少數人對佛、法、僧沒有任何疑惑,還有極少數人能徹底通達佛、法、僧的究竟義。
法義解析
  • 本句為天帝釋(即忉利天主)向佛陀(世尊)開口說話,標示
    出發問或請法的起始,顯示天人對佛的尊敬與求法心。

  • 本句說明在贍部洲(人間世界)中,能夠圓滿證得佛、法、僧三寶清淨境界的人極為稀少;同樣,對三
    寶毫無疑惑、能徹底通達其究竟義理者亦屬少數,強調證悟與信解的難得。

名相註解
  • 佛證淨、法證淨、僧證淨:分別指證得佛、法、僧三寶的清淨境界。
  • 無疑:對三寶沒有疑惑,信心堅定。

天帝釋言:「世尊! 贍部洲內有少分人成就佛證淨、成就法證 淨、成就僧證淨,有少分人於佛無疑、於法 無疑、於僧無疑,有少分人於佛究竟、於法 究竟、於僧究竟。」

60
白話直譯
佛說:「憍尸迦!我再問你,
請隨你的意思回答。憍尸迦!你怎麼看?在贍部洲中,
有多少人得到三十七菩提分法?有多少人得到三
解脫門?有多少人證得八種解脫?有多少人證得九次第定?有多少人證得四無礙解?有多少人證得六神通?有多少人永遠斷除三結,證得預流果?有多少人淡薄貪、瞋、癡,證得一來果?有多少人斷除五種順下分結,得不還果?有多少人斷除五種順上分結,得阿羅漢果?有多少人發心決定趣向獨覺菩提?有多少人發心決定趣向阿耨多羅三藐三菩提?
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!我再問你一次,你就照你的想法來回答吧。憍尸迦!你認為怎麼樣?在贍部洲裡,有多少人證得三十七道品?有多少人證得了三種解脫門?有多少人獲得了八種解脫?有多少人修成了九種次第的禪定?有多少人獲得了四種無礙解?有多少人獲得了六種神通?有多少人已經徹底斷除三結,證得預流果位?有多少人已經減輕了貪、瞋、癡,證得了一來果呢?有多少人已經斷除了五種順下分結,證得不還果呢?有多少人已經斷除了五種趨向上分的結,證得阿羅漢果位?有多少人發了心,決定要走向獨覺的覺悟之道?有多少人已經發心,堅定地走向無上正等正覺?
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子「憍尸迦」,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨情境。

  • 本句為佛陀或尊者進一步提問,並允許對方依自身理解作答,
    展現教學互動與啟發思考的精神,強調個人領悟的重要性。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 此句為佛陀常用的提問語,旨在引導聽者自省、思考法義,並
    非單純徵求意見,而是啟發對法義的深入理解。

  • 本句詢問在贍部洲這一世界區域中,有多少人能夠證得三十七菩提分法,亦即成就修行解脫的基本法門

    三十七菩提分法是佛教修行的重要綱要,涵蓋從信仰、精進到智慧的修證次第。

  • 本句詢問有多少人已經證得三解脫門,意指達到解脫生死煩惱
    的三種法門,強調修行成果的普及或稀有。

  • 本句詢問有多少人已經成就了「八解脫」這一修行成果,強調
    修行者證得不同層次的解脫境界,屬於禪定與解脫的成就數量之問。

  • 本句詢問有多少人已經成就九種層次遞進的禪定,強調修行者
    在禪定修習上的成就與層次分明的進展。

  • 本句詢問有多少人已經成就四無礙解,強調四無礙解作為佛教
    修學中智慧圓滿、辯才無礙的重要境界。

  • 本句詢問有多少人已經成就六神通,反映出修行者對於神通成
    就的關注。
    六神通為佛教修行中重要的超常能力,代表修證的高深境界。

  • 本句詢問有多少人已經斷除三結(身見、戒取、疑),證得預
    流果,即初果聖者。
    預流果為四向四果中的第一果,表示已入聖流,必定證得涅槃。

  • 本句詢問有多少修行者已經減弱了貪、瞋、癡三毒,達到一來果的聖者境界。
    『一來果』為聲聞四果中
    的第二果,表示此人僅於人間再來一次,即能證得涅槃,三毒已大幅減弱但尚未斷盡。

  • 本句詢問有多少人能夠斷除五種順下分結,進而證得不還果(阿那含果)。
    五順下分結是指束縛眾生於
    欲界的五種煩惱,斷除後即可超越欲界,證得不還果,表示修行已達相當高的階段。

  • 本句詢問有多少修行者已斷除五種順向上分的煩惱結,證得究
    竟解脫的阿羅漢果。
    斷五上分結是證阿羅漢果的必要條件,代表煩惱已盡,生死已脫。

  • 本句詢問有多少人發起堅定的心志,專注於追求獨覺(緣覺)
    之菩提,即不依佛、僅憑自身觀緣而覺悟的解脫道。
    強調發心與目標明確的重要性。

  • 本句詢問有多少人已經發起菩提心,並確定志向追求無上正等
    正覺,強調發心與志向堅定的重要性,是修行菩薩道的起點。

名相註解
  • 汝:古漢語第二人稱,指對方,常見於佛經語體。
  • 意:此處指個人理解、想法,非妄想,強調依自見解作答。
  • 三十七菩提分法:又稱三十七道品,為成就菩提(覺悟)所需修學的三十七種法門,包括四念處 、四正勤、四如意足、五根、五力、七覺支、八正道。
  • 三解脫門:指空、無相、無願三種通向解脫的法門,是佛教修行中重要的解脫途徑。
  • 三結:指身見、戒取、疑三種煩惱,是證得預流果前必須斷除的根本束縛。
  • 貪、瞋、癡:佛教所說三毒,為眾生煩惱根本。
  • 五順下分結:指身見、戒取、疑、貪欲、瞋恚五種煩惱,為束縛眾生於欲界的結使。
  • 五順上分結:指色界、無色界的五種煩惱結,包括貪、瞋、慢、掉舉、無明,為證阿羅漢果前必 須斷除的煩惱。
  • 發心:指發起修行或求證菩提的決心。
  • 定趣:決定趣向,明確選擇修行目標。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,即佛果。

佛言:「憍尸迦!我復問汝, 隨汝意答。憍尸迦!於意云何?贍部洲內有 幾所人得三十七菩提分法?有幾所人得三 解脫門?有幾所人得八解脫?有幾所人得九 次第定?有幾所人得四無礙解?有幾所人得 六神通?有幾所人永斷三結得預流果?有幾 所人薄貪、瞋、癡得一來果?有幾所人斷五順 下分結得不還果?有幾所人斷五順上分結 得阿羅漢果?有幾所人發心定趣獨覺菩提? 有幾所人發心定趣阿耨多羅三藐三菩提?」

61
白話直譯
天帝釋說:「世尊!在贍部洲內,有少部分人能得三十七菩提分法,有少部分人能得三解脫門,有少部分人能得八解脫,有
少部分人能得九次第定,有少部分人能得四無礙解,有少部分人能得六神通,有少部分人能永斷三結得預流果
,有少部分人能薄貪、瞋、癡得一來果,有少部分人能斷五順下分結得不還果,有少部分人能斷五順上分結得
阿羅漢果,有少部分人發心決定趣向獨覺菩提,有少部分人發心決定趣向阿耨多羅三藐三菩提。
白話口語化新譯
天帝釋對佛陀說:「世尊!在這個贍部洲,只有極少數人能修得三十七道品,也有少
數人能證得三解脫門、八種解脫、九種次第禪定、四種無礙解、六種神通。有些人能永遠斷除三種煩惱結,證
得預流果;有些人能減輕貪、瞋、癡,證得一來果;有些人能斷除五種下分結,證得不還果;有些人能斷除五
種上分結,證得阿羅漢果。還有少數人發心專注於獨覺菩提,或發心專注於無上正等正覺。
法義解析
  • 本句為天帝釋(即忉利天主)向佛陀(世尊)開口說話,標誌
    著天人與佛陀之間的問答或請法情境,顯示佛陀教化不僅限於人間,亦及諸天。

  • 本句總述在贍部洲中,能證得各種聖果與修證成就者極為稀少
    ,涵蓋從聲聞、緣覺至菩薩道不同層次的修行成果,顯示修證之難與聖果之殊勝。
    各種果位與法門皆有其特定
    斷惑、修證次第,強調發心與實踐的重要性。

天帝釋言:「世尊!贍部洲內有少分人得三 十七菩提分法,有少分人得三解脫門,有少 分人得八解脫,有少分人得九次第定,有少 分人得四無礙解,有少分人得六神通,有少 分人永斷三結得預流果,有少分人薄貪、瞋、 癡得一來果,有少分人斷五順下分結得不 還果,有少分人斷五順上分結得阿羅漢果, 有少分人發心定趣獨覺菩提,有少分人發 心定趣阿耨多羅三藐三菩提。」

62
白話直譯
那時,佛對天帝釋說:「是這樣!是這樣!如你所說。憍尸迦!在贍部洲內,極少數人成就佛證淨、法證淨、僧證淨,令
少分人對佛無疑、對法無疑、對僧無疑,令少分人徹底通達佛、法、僧的究竟義理,令少分人得三十七菩提分
法、三解脫門、八解脫、九次第定、四無礙解、六神通。憍尸迦!在贍部洲中,極少數人能永斷三結,證得預流果;有少數人能減弱貪、瞋、癡,證得一來果;有少數人
能斷除五種順下分結,證得不還果;有少數人能斷除五種順上分結,證得阿羅漢果;有少數人發心決定趣向獨
覺菩提;有少數人發心決定趣向阿耨多羅三藐三菩提;有少數人發心後精勤修習,趣向菩提行。為什麼呢?
白話口語化新譯
那個時候,佛對天帝釋說:「確實如此!」。確實如此!就像你剛才說的那樣。憍尸迦!在這個贍部洲,只有極少數人能夠圓滿清淨地證得佛、法
、僧三寶,讓少部分人對佛、法、僧都沒有疑惑,並且能徹底通達佛、法、僧的究竟義理,還有少部分人能修
得三十七道品、三解脫門、八種解脫、九次第禪定、四種無礙辯才,以及六種神通。憍尸迦!在這個世界上,只有極少數人能徹底斷除三種煩惱,證得
預流果;也有少數人能減輕貪、瞋、癡,證得一來果;還有少數人能斷除五種下分結,證得不還果;有些人能
斷除五種上分結,證得阿羅漢果;有些人發心決意追求獨覺菩提;也有些人發心決意追求無上正等正覺;還有
些人發心後,精進修行,實踐菩提之道。這是為什麼呢?
法義解析
  • 本句描述佛陀於特定時機,直接對天帝釋確認某事,強調佛陀的肯定與教導的權威性。

  • 本句為肯定語氣,表示前述法義或事實確實如此,強調佛陀或聖者對法義的認可與確認。

  • 本句為對話中的應答,表示認可對方所言,屬於經文常見的確
    認語,無特殊法義,僅表現尊重與肯定。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼『憍尸迦』,用以引起其注意,準
    備開示或對話,無其他義理內容。

  • 本句說明在贍部洲中,能圓滿證得佛、法、僧三寶清淨者極為
    稀少,僅有少數人能對三寶生起無疑與究竟通達,並進一步修得佛法中重要的修行法門與證果,如三十七菩提
    分法、三解脫門、八解脫、九次第定、四無礙解及六神通,顯示證悟與成就之難得。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始,無其他義理內容。

  • 本句說明在贍部洲中,能證得聲聞四果、獨覺菩提及發心趣向
    無上菩提者皆屬極少數,強調修行證果之難與發心修菩提行者的稀有。
    依次列舉預流、一來、不還、阿羅漢、
    獨覺、佛果及菩提行的發心與修習次第,展現修證層次與稀有難得。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

名相註解
  • 菩提行:趣向覺悟之修行實踐。

爾時,佛告天 帝釋言:「如是!如是!如汝所說。憍尸迦!贍部洲 內極少分人成就佛證淨、成就法證淨、成就僧 證淨,轉少分人於佛無疑、於法無疑、於僧無 疑,轉少分人於佛究竟、於法究竟、於僧究竟, 轉少分人得三十七菩提分法,轉少分人得 三解脫門,轉少分人得八解脫,轉少分人得 九次第定,轉少分人得四無礙解,轉少分人 得六神通。憍尸迦!贍部洲內極少分人永斷 三結得預流果,轉少分人薄貪、瞋、癡得一來 果,轉少分人斷五順下分結得不還果,轉少 分人斷五順上分結得阿羅漢果,轉少分人 發心定趣獨覺菩提,轉少分人發心定趣阿 耨多羅三藐三菩提,轉少分人既發心已精 勤修習趣菩提行。何以故?

63
白話直譯
憍尸迦!一切有情眾生在生死中流轉,無量世以來多未見佛,未聽聞正法,未親近僧;不行布施,不護淨戒,不修安忍,不起精進,不習靜慮,不學般若;未聽聞布施波羅蜜多,不修布施波羅蜜多,未聽聞淨戒波羅蜜多,不修淨戒波羅蜜多,未聽聞安忍波羅蜜多,不修安忍波羅蜜多,未聽聞精進波羅蜜多,不修精進波羅蜜多,未聽聞靜慮波羅蜜多,不修靜慮波羅蜜多,未聽聞般若波羅蜜多,不修般若波羅蜜多;未聽聞內空,不修內空,未聽聞外空、內外空、空空、大
空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不
可得空、無性空、自性空、無性自性空,不修外空乃至無性自性空;不曾聽聞真如,也不修習真如;不曾聽聞法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、
法住、實際、虛空界、不思議界,也不修習法界乃至不思議界。沒有聽聞苦聖諦,也沒有修習苦聖諦,沒有聽聞集、滅、道聖諦,也沒有修習集、滅、道聖諦;沒有聽聞四靜慮,也沒有修習四靜慮,沒有聽聞四無量、四無色定,也沒有修習四無量、四無色定;未曾聽聞八解脫,亦未修習八解脫;未曾聽聞八勝處、九
次第定、十遍處,亦未修習八勝處、九次第定、十遍處。沒有聽聞四念住,也沒有修習四念住,沒有聽聞四正斷、
四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分,也沒有修習四正斷乃至八聖道分;未曾聽聞三解脫門(空、無相、無願),亦未修習三解脫門。沒有聽聞五眼,也沒有修習五眼,沒有聽聞六神通,也沒有修習六神通;不聽聞佛的十種力量,不修習佛的十種力量,不聽聞四無所畏、四無礙解、四無量心(大慈、大悲、大
喜、大捨)、十八種佛不共法,不修習從四無所畏到十八佛不共法的內容;不聽聞無忘失法,不修行
無忘失法,不聽聞恆常保持捨性的法,不修行恆常保持捨性的法;不聽聞一切陀羅尼法門,不修一切陀羅尼法門,
不聽聞
一切三摩地法門,不修一切三摩地法門;不聞一切智,不修一切智,不聞道相智、一切相智,不修道相智、一切相智。
白話口語化新譯
憍尸迦!所有眾生長久以來在生死輪迴中流轉,無數劫難得見佛、聽聞正法,也難以親近僧團。不去實踐布施,不守護清淨的戒律,不修習忍辱,不生起
精進心,不學習禪定,也不學習般若智慧;沒有聽聞布施波羅蜜多,也沒有修行布施波羅蜜多;沒有
聽聞淨戒波羅蜜多,也沒有修行淨戒波羅蜜多;沒有聽聞安忍波羅蜜多,也沒有修行安忍波羅蜜多;沒有聽聞
精進波羅蜜多,也沒有修行精進波羅蜜多;沒有聽聞靜慮波羅蜜多,也沒有修行靜慮波羅蜜多;沒有聽聞般若
波羅蜜多,也沒有修行般若波羅蜜多。沒有聽聞內空,也沒有修習內空;沒有聽聞外空、內外空
、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一
切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,也沒有修習外空,乃至無性自性空。沒有聽聞真如,也沒有修習真如,沒有聽聞法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定
、法住、實際、虛空界、不思議界,也沒有修習法界乃至不思議界。沒有聽過苦聖諦,也沒有去修行苦聖諦,沒有聽過集、滅
、道這三種聖諦,也沒有去修行集、滅、道這三種聖諦。沒有聽過四種禪定,也沒有修行四種禪定;沒有聽過四無
量心和四種無色界定,也沒有修行這些禪定。既沒聽過八種解脫法門,也沒實際修行過;同樣地,八勝
處、九次第定、十遍處這些禪定方法,也都沒聽過、更沒修習過。沒有聽過四念住,也沒有去修習四念住;沒有聽過四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分,
也沒有修行這些法門,從四正斷到八聖道分都沒有修習。既沒有聽過空解脫門,也沒有去修行空解脫門;同樣地,
無相和無願這兩種解脫門也都沒聽過、沒修行過。既沒聽過五眼,也沒修習五眼;也沒聽過六種神通,更沒修行六神通。沒有聽聞佛陀的十種力量,
也沒有修習這十種力量,沒有聽聞四種無所畏、四種無礙解,以及大慈、
大悲、大喜、大捨和十八種佛獨有的功德,也沒有修習這些從四無所畏到十八佛不共法的內容。沒有聽聞關於不會遺忘失落的法,也沒有修習這種法;沒
有聽聞能夠恆常保持捨離本性的法,也沒有修習這種法。沒有聽聞任何陀羅尼法門,也沒有修習任何陀羅尼法門;

沒有聽聞任何三摩地法門,也沒有修習任何三摩地法門。沒有聽聞一切智,也沒有修習一切智,沒有聽聞道相智和
一切相智,也沒有修習道相智和一切相智。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼『憍尸迦』,表明接下來將對其說
    法或提問,屬於經文中常見的稱名起語,無特定教義內容。

  • 本句指出眾生因無明與業力,長劫流轉於生死,難得遇見佛陀
    、聽聞正法與親近僧伽,顯示三寶難值,應生希求與珍惜之心。

  • 本句列舉修行人若不實踐布施、持戒、忍辱、精進、禪定與般若六度,則失去菩薩道的根本修學,無法
    成就大乘功德。
    強調六度為菩薩修行的核心法門,缺一不可。

  • 本句強調若未聽聞六波羅蜜多,則無法修行六度,顯示聞法與修行相輔相成,缺一不可。
    此處六波羅蜜
    多為菩薩修行的根本法門,未聞即無修,表現出聞思修的重要次第。

  • 本句列舉多種「空」的分類,強調未聽聞與未修習這些空義,
    顯示對空性教法的缺乏認識與實踐。
    此處「空」涵蓋從內在、外在、性質、作用、究竟等多層面,展現佛教對
    空義的細緻分析。
    未聞未修,意指未能正確理解與實踐空性,難以契入佛法深義。

  • 本句指出未聽聞與未修習諸法實相(如真如、法界等),即未
    能接觸或實踐佛法的根本真理,強調聞法與修行的重要性,缺乏此二者則無法證入究竟實際。

  • 本句指出未曾聽聞與修習四聖諦(苦、集、滅、道)的人,無
    法正知苦的本質、煩惱的成因、解脫的可能與修行的道路,強調聽聞與修行四聖諦的重要性。

  • 本句指出未曾聽聞與修習四靜慮(四禪)、四無量心及四無色
    定,顯示對禪定與心量修持的缺乏,強調修行者應具備聞法與實踐的雙重功夫。

  • 本句指出未曾聽聞與修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處
    等重要禪定法門,顯示對禪修次第與解脫道的無知與缺乏實踐,強調這些法門在修行中的基礎地位。

  • 本句指出未曾聽聞與修習佛法中重要的修行法門,包括四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支
    、八聖道分,強調這些法門為修行解脫的基礎,若未聞未修,則難以得正道。

  • 本句強調對於三解脫門(空、無相、無願)既未聽聞其法義,
    也未實際修行,顯示修行者缺乏對解脫之道的認識與實踐,無法進入究竟解脫之門。

  • 本句指出對五眼與六神通既未聽聞其義理,也未實際修習,顯
    示修行層次尚未觸及深層觀照與超常能力的境界,強調聞思修的重要性。

  • 本句指出未能聽聞與修習佛陀所具備的十力、四無所畏、四無
    礙解、四無量心(大慈、大悲、大喜、大捨)及十八佛不共法,意指未能親近、學習佛陀圓滿智慧與功德,無
    法成就佛果或具備佛的殊勝境界。

  • 本句指出未能聽聞與修習『無忘失法』與『恆住捨性』,即未
    能接觸與實踐不遺忘法義與恆常捨離執著的修行方法,強調聞法與修行雙重重要性。

  • 本句指出未曾聽聞與修習一切陀羅尼(總持)及三摩地(正定)法門,強調對這兩類重要修行法門的缺
    失,顯示修學佛法時若未接觸或實踐這些法門,將難以獲得相應的智慧與定力。

  • 本句指出未能聽聞與修習最高智慧(如一切智、道相智、一切
    相智),即無法獲得圓滿的佛智與修行成就,強調聞思修三者的重要性。

名相註解
  • 流轉生死:指在生死輪迴中不斷受生死苦報。
  • 正法:佛所說的正確法義,能導向解脫。
  • 般若:智慧,通達諸法實相。
  • 淨戒波羅蜜多:六度之一,指持守清淨戒律。
  • 安忍波羅蜜多:六度之一,指忍辱、安受諸苦。
  • 精進波羅蜜多:六度之一,指不懈怠地努力修行善法。
  • 靜慮波羅蜜多:六度之一,指禪定、心念專一。
  • 四聖諦:佛陀所說的根本教義,包括苦、集、滅、道四項真理。
  • 七覺支:念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨七種覺悟因素。
  • 八聖道分:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定八種聖道支。
  • 恒住捨性:指恆常安住於捨離、放下的本性,強調持續不執著的修行態度。

「憍尸迦!諸有情 類流轉生死,無量世來多不見佛,不聞正法, 不親近僧;不行布施,不護淨戒,不修安忍, 不起精進,不習靜慮,不學般若;不聞布施 波羅蜜多,不修布施波羅蜜多,不聞淨戒波 羅蜜多,不修淨戒波羅蜜多,不聞安忍波羅 蜜多,不修安忍波羅蜜多,不聞精進波羅蜜 多,不修精進波羅蜜多,不聞靜慮波羅蜜多, 不修靜慮波羅蜜多,不聞般若波羅蜜多, 不修般若波羅蜜多;不聞內空,不修內空, 不聞外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、 無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、 自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自 性空、無性自性空,不修外空乃至無性自性 空;不聞真如,不修真如,不聞法界、法性、不 虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 際、虛空界、不思議界,不修法界乃至不思議 界;不聞苦聖諦,不修苦聖諦,不聞集、滅、道 聖諦,不修集、滅、道聖諦;不聞四靜慮,不修 四靜慮,不聞四無量、四無色定,不修四無 量、四無色定;不聞八解脫,不修八解脫,不 聞八勝處、九次第定、十遍處,不修八勝處、九 次第定、十遍處;不聞四念住,不修四念住, 不聞四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 道支,不修四正斷乃至八聖道支;不聞空解 脫門,不修空解脫門,不聞無相、無願解脫門, 不修無相、無願解脫門;不聞五眼,不修五 眼,不聞六神通,不修六神通;不聞佛十力, 不修佛十力,不聞四無所畏、四無礙解、大慈、 大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,不修四無所 畏乃至十八佛不共法;不聞無忘失法,不修 無忘失法,不聞恒住捨性,不修恒住捨性; 不聞一切陀羅尼門,不修一切陀羅尼門, 不聞一切三摩地門,不修一切三摩地門;不 聞一切智,不修一切智,不聞道相智、一切相 智,不修道相智、一切相智。

64
白話直譯
憍尸迦!以是緣故,當知於此贍部洲內極少分人成就佛證淨、成就法證淨、成就僧證淨,轉少分人於佛無疑、於法無疑、於僧無疑,轉少分人於佛究竟、於法究竟、於僧究竟,轉少分人得三十七菩提分法,轉少分人得三解脫門,轉少分人得八解脫,轉少分人得九次第定,轉少分人得四無礙解,轉少分人得六神通。憍尸迦!當知於此贍部洲中極少分人永斷三結得預流果,轉少分人薄貪、瞋、癡得一來果,轉少分人斷五順下分結得不還果,轉少分人斷五順上分結得阿羅漢果,轉少分人發心定趣獨覺菩提,轉少分人發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,轉少分人既發心已精勤修習趣菩提行。
白話口語化新譯
憍尸迦!因此,要知道在這個贍部洲裡,只有極少數人能夠成就佛
、法、僧三寶的清淨證悟;也只有極少數人對佛、法、僧三寶能完全沒有疑惑,乃至於究竟圓滿;同樣,只有
極少數人能證得三十七道品、三解脫門、八種解脫、九次第定、四無礙解,以及六種神通。憍尸迦!要知道,在這個贍部洲,能徹底斷除三種煩惱結而證得預
流果的人非常稀少;能減輕貪、瞋、癡而證得一來果的人更少;能斷除五種下分結而證得不還果的人又更少;
能斷除五種上分結而證得阿羅漢果的人更是少之又少;發心決定走向獨覺菩提的人很少,發心決定追求無上正
等正覺的人也很少,而那些發心後還能精進修行、實踐菩提道的人則更為稀有。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,為直接稱名,準備開
    示或引導其注意,無其他義理內容。

  • 本句說明由於種種因緣,在贍部洲(即我們所處的世界)中,能夠證得佛、法、僧三寶清淨,或對三寶
    無疑、究竟圓滿,乃至證得三十七菩提分法、三解脫門、八解脫、九次第定、四無礙解、六神通者,皆屬極少
    數。
    強調修行證果之難得,並提示佛法僧三寶及諸證悟法門的殊勝與稀有。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,屬於對話開端或
    強調語氣,無特定教義內容,僅為人名呼喚。

  • 本句說明在贍部洲中,能證得聲聞、獨覺、菩薩等不同果位的
    人極為稀少,強調修行證果之難與發心精進之可貴。
    依次列舉四果、獨覺、菩薩三乘,並指出發心與實踐的珍
    貴,提醒修行者應珍惜發心與修行的機會。

「憍尸迦!以是緣 故,當知於此贍部洲內極少分人成就佛證 淨、成就法證淨、成就僧證淨,轉少分人於佛 無疑、於法無疑、於僧無疑,轉少分人於佛究 竟、於法究竟、於僧究竟,轉少分人得三十七 菩提分法,轉少分人得三解脫門,轉少分人 得八解脫,轉少分人得九次第定,轉少分人 得四無礙解,轉少分人得六神通。憍尸迦! 當知於此贍部洲中極少分人永斷三結得預 流果,轉少分人薄貪、瞋、癡得一來果,轉少分 人斷五順下分結得不還果,轉少分人斷五 順上分結得阿羅漢果,轉少分人發心定趣 獨覺菩提,轉少分人發心定趣阿耨多羅三 藐三菩提,轉少分人既發心已精勤修習趣 菩提行。」

65
白話直譯
這時,佛對天帝釋說:「我現在問你,請你隨意回答。憍尸迦!你怎麼看?不計贍部洲所有人類。在這三千大千世界中,有多少眾生供養恭敬父母、師長?有多少眾生供養恭敬沙門、婆羅門?多少眾生行布施、受齋、持戒?多少眾生修十善業道?多少眾生於諸欲之中,安住於厭患想、無常想、苦想、無
我想、不淨想、厭食想,以及一切世間不可樂想?多少眾生修四靜慮?多少眾生修四無量心?多少眾生修四無色定?有多少眾生信仰佛、信仰法、信仰僧?有多少眾生對佛沒有疑惑、對法沒有疑惑、對僧沒有疑惑?有多少眾生對佛徹底明瞭、對法徹底明瞭、對僧徹底明瞭?有多少眾生修習三十七菩提分法?有多少眾生修習三解脫門?有多少眾生修習八解脫?有多少眾生修行九次第定?有多少眾生修行四無礙解?有多少眾生修行六神通?有多少眾生永遠斷除三結而得預流果?有多少眾生減輕貪、瞋、癡而得一來果?有多少眾生斷除五種順下分結而得不還果?有多少眾生斷除五種順上分結而得阿羅漢果?有多少眾生發心決定趣向獨覺菩提?有多少眾生發心決定趣向阿耨多羅三藐三菩提?有多少眾生在發心後精勤修習趣向菩提行?有多少眾生鍛鍊培養並長養趣向菩提心?有多少眾生以方便善巧修行般若波羅蜜多?有多少眾生
能安住於菩薩不退轉地?有多少眾生能迅速證得無上正等菩提?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對天帝釋說:「我現在要問你,你可以依你的想法來回答。」。憍尸迦!你認為怎麼樣?把贍部洲的所有人類都先放在一邊不算在內。在這三千大千世界裡,有多少眾生會恭敬供養自己的父母和師長呢?有多少眾生會供養並恭敬沙門和婆羅門呢?有多少眾生在行布施、受齋、持守戒律呢?有多少眾生在修行十善業道呢?有多少眾生在各種欲望中,心裡生起對欲的厭煩、無常、
痛苦、無我、不淨、厭食,以及覺得世間一切都不可愛的想法?有多少眾生在修習四種靜慮?有多少眾生在修習四無量心呢?有多少眾生在修習四種無色定?有多少眾生相信佛、相信法、相信僧呢?有多少眾生對佛、法、僧都沒有任何懷疑呢?有多少眾生真正徹底了解佛、法、僧呢?有多少眾生正在修行三十七種覺悟之道?有多少人修行三種解脫之門?有多少眾生在修行八種解脫法門?有多少眾生在修習九種次第禪定?有多少眾生在修習四種無礙解?有多少眾生在修習六種神通?有多少眾生已經永遠斷除三種束縛,證得預流果呢?有多少眾生因為減少貪、瞋、癡而證得一來果呢?有多少眾生斷除了五種下分結,證得不還果呢?有多少眾生斷除了五種順上分結,證得阿羅漢果位?有多少眾生發了心,確定要走向獨覺菩提的道路?有多少眾生發了心,確定要走向無上正等正覺?有多少眾生在發了菩提心之後,能夠認真努力修行,邁向覺悟之道?有多少眾生在鍛鍊、培養並增長自己趨向菩提心?有多少眾生能夠用善巧的方法修習般若波羅蜜多?有多少眾生能夠達到並安住在菩薩的不退轉境界呢?有多少眾生能夠很快成就無上正等正覺呢?
法義解析
  • 本句描述佛陀主動向天帝釋提問,並允許其依自身理解作答,
    展現佛陀教化時的開放態度與對眾生智慧的尊重,亦為後續問答鋪陳基礎。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,用以引起注意或
    作為開示的起始,顯示對話語境中的尊稱與教誨關係。

  • 此句為佛陀常用的反問語,旨在引導聽者自省、思考法義,並
    非單純徵求意見,而是促使對方深入觀察、體會佛法內容。

  • 本句強調在討論某一主題時,暫時不將贍部洲(即南瞻部洲,
    佛教世界觀中的人類居住地)的人類納入考量,常見於經文中用以限定討論範圍或突出其他對象。

  • 本句詢問在廣大的三千大千世界中,有多少眾生能夠實踐孝養
    父母、尊敬師長的德行,強調孝親與師道的重要性,並以此作為修行基礎。

  • 本句詢問有多少眾生對沙門(出家修行者)與婆羅門(印度宗教階層)表現出供養與恭敬,反映出對修
    行者及宗教人士的尊重與護持,是佛教社會倫理的重要一環。

  • 本句詢問有多少眾生能夠實踐布施、受持齋戒與守持戒律,強
    調修行者於日常生活中實踐善行與戒律的重要性,反映出佛教重視實踐功德與自我約束的教義。

  • 本句詢問有多少眾生能夠實踐十善業道,強調修行善法者的稀
    少與難得,提醒修行者珍惜善業修持的機會。

  • 本句詢問有多少眾生能於諸欲境界中,生起厭離、觀察無常、
    苦、無我、不淨、厭食及對世間不生貪著的觀想,顯示修行者應以正觀對治欲貪,培養出離心。

  • 本句詢問修習四靜慮(四禪)的眾生數量,強調修禪定者的多
    寡,反映出禪定修行在當時眾生中的普及或稀有情況。

  • 本句詢問有多少眾生正在修習四無量心,強調修行者的數量與
    四無量心法門的普及情況,反映出對眾生修行狀況的關注。

  • 本句詢問有多少眾生修習四無色定,意在探討眾生於禪定修持
    上的層次與普及程度,反映出對無色界禪定修行者數量的關注。

  • 本句詢問有多少眾生具備對佛、法、僧三寶的信心,強調信心
    作為修行的根本,是進入佛法的起點。

  • 本句詢問有多少眾生對於佛、法、僧三寶完全信受不疑,強調信心在修行中的基礎地位。

  • 本句詢問究竟有多少眾生能對佛、法、僧三寶達到圓滿徹底的
    理解,強調證悟與通達三寶本質的重要性,反映修行者對三寶認知的深淺與究竟。

  • 本句詢問有多少眾生正在修學三十七菩提分法,強調修行者的數量與修學此法門的普及情況。
    三十七菩
    提分法為成就覺悟的重要修行綱要,涵蓋佛教修道的核心內容。

  • 本句詢問有多少眾生能夠修學三解脫門,意指修行者通過三種
    方法(空、無相、無願)來達到解脫,強調修行者的數量與修證之道。

  • 本句詢問修行八解脫法門的眾生數量,強調八解脫作為修行解
    脫生死的重要法門,關注實踐者的多寡。

  • 本句詢問修習九次第定的眾生數量,強調禪定修行在眾生中的
    普及或稀有,反映出修證禪定的難易與修行層次的分別。

  • 本句詢問有多少眾生正在修習四無礙解,強調修學此法門者的
    數量。
    四無礙解為佛教重要智慧,能通達語言、法義、辯才與善巧,為修行者證悟與弘法的基礎。

  • 本句詢問修習六神通的眾生數量,反映對修證超常能力者的關
    注,亦顯示六神通在修行次第中的重要性。

  • 本句詢問究竟有多少眾生能夠徹底斷除三結,證得預流果。

    結指的是束縛眾生於生死輪迴的三種根本煩惱,斷除後即入聖者初果,開始超脫輪迴。

  • 本句詢問有多少眾生因為貪、瞋、癡三毒變得微薄,從而證得
    一來果(一來向聖者,僅再來人間一次即得解脫)。
    強調斷除煩惱的程度與證果之間的因果關係。

  • 本句詢問有多少眾生能夠斷除五種屬於欲界的下分結,進而證
    得阿那含(不還果)。
    此處強調修行者需斷除煩惱結使,才能超越欲界,證入更高聖果。

  • 本句詢問有多少眾生能夠斷除五種順上分結,進而證得阿羅漢
    果。
    五順上分結是指障礙聖果的五種煩惱,斷除後即能證得阿羅漢果,表示修行至究竟解脫的成就。

  • 本句詢問有多少眾生已經發起堅定的心志,決意修行以證得獨
    覺菩提,強調發心與目標明確的重要性。

  • 本句詢問究竟有多少眾生已經發起菩提心,並且確定志向於成
    就無上正等正覺,強調發心與志向堅定的重要性,是修行成佛的根本起點。

  • 本句詢問有多少眾生在發起求證菩提之心後,能夠持續精進修
    行,實踐通往覺悟的行門,強調發心後的實際修持與精進不懈的重要性。

  • 本句詢問有多少眾生能夠經由鍛鍊與培養,使其內心的菩提心
    得以增長與成熟,強調修行過程中對菩提心的持續淬鍊與養成。

  • 本句詢問有多少眾生能以善巧方便的方式修行般若波羅蜜多,
    強調修行時需運用智慧與適當方法,才能圓滿實踐般若波羅蜜多的深義。

  • 本句詢問有多少眾生能夠證得並安住於菩薩的不退轉地,意指
    已達到修行不再退轉、堅固向菩提前進的階位,強調修行者堅定不移的菩薩道心。

  • 本句詢問有多少眾生能夠迅速證得佛果,強調成佛之道的圓滿
    與究竟,並關注眾生解脫成就的速度與數量。

名相註解
  • 供養:以恭敬心奉獻物品或服務,表達尊重與感恩。
  • 師長:指傳授知識、道德或佛法的老師與長者。
  • 齋:指受持齋戒,通常為特定日子不殺生、不食葷等清淨行。
  • 持戒:遵守佛教戒律,約束身口意行為。
  • 厭患想:對欲境生起厭離、患難之觀想。
  • 無常想:觀一切法無常變化之想。
  • 苦想:觀諸行皆苦之想。
  • 無我想:觀一切法無有真實自我之想。
  • 不淨想:觀身心及諸欲不淨之想。
  • 厭食想:對飲食生起厭離之觀想。
  • 一切世間不可樂想:觀世間一切皆不可愛、不可貪著之想。
  • 四無量心:指慈、悲、喜、捨四種廣大無量的心行,是佛教重要的修行法門。
  • 眾生:指一切有情生命,包含人、天、地獄、畜生等。
  • 信佛、信法、信僧:即對佛、法、僧三寶生起信心,是佛教修行的基礎。
  • 鍊磨:指反覆修習、淬鍊心志。
  • 長養:指培育、增長善根或菩提心。
  • 趣菩提心:趣向於覺悟、發起成佛之心。
  • 方便:指善巧、靈活運用各種方法以契合眾生根機,助其修行。
  • 善巧:指能夠靈活、巧妙地運用佛法教導或修行。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者。
  • 不退轉地:指修行至不再退轉於生死或菩提之位,為菩薩修行的重要階段。

爾時,佛語天帝釋言:「我今問汝,隨汝意答。 憍尸迦!於意云何?置贍部洲所有人類。於 此三千大千世界,幾所眾生供養恭敬父母、 師長?幾所眾生供養恭敬沙門、婆羅門?幾 所眾生行施、受齋、持戒?幾所眾生修十善業 道?幾所眾生於諸欲中住厭患想、無常想、 苦想、無我想、不淨想、厭食想、一切世間不 可樂想?幾所眾生修四靜慮?幾所眾生修四 無量?幾所眾生修四無色定?幾所眾生信佛、 信法、信僧?幾所眾生於佛無疑、於法無疑、於 僧無疑?幾所眾生於佛究竟、於法究竟、於僧 究竟?幾所眾生修三十七菩提分法?幾所眾 生修三解脫門?幾所眾生修八解脫?幾所眾 生修九次第定?幾所眾生修四無礙解?幾所 眾生修六神通?幾所眾生永斷三結得預流 果?幾所眾生薄貪、瞋、癡得一來果?幾所眾生 斷五順下分結得不還果?幾所眾生斷五順 上分結得阿羅漢果?幾所眾生發心定趣獨 覺菩提?幾所眾生發心定趣阿耨多羅三藐 三菩提?幾所眾生既發心已精勤修習趣菩 提行?幾所眾生鍊磨長養趣菩提心?幾所眾 生方便善巧修行般若波羅蜜多?幾所眾生 得住菩薩不退轉地?幾所眾生速證無上正 等菩提?」

66
白話直譯
天帝釋說:「世尊!於此三千大千世界,
有少眾生供養恭敬父母、師長,有少眾生供養恭敬沙門、婆羅門,有少眾生行施、受齋、持戒,有少眾生修十善業道,有少眾生於諸欲中住厭患想、無常想、苦想、無我想、不淨想、厭食想、一切世間不可樂想,有少眾生修四靜慮,有少眾生修四無量,有少眾生修四無色定,有少眾生信佛、信法、信僧,有少眾生於佛無疑、於法無疑、於僧無疑,有少眾生於佛究竟、於法究竟、於僧究竟,有少眾生修三十七菩提分法,有少眾生修三解脫門,有少眾生修八解脫,有少眾生修九次第定,有少眾生修四無礙解,有少眾生修六神通,有少眾生永斷三結得預流果,有少眾生薄貪、瞋、癡得一來果,有少眾生斷五順下分結得不還果,有少眾生斷五順上分結得阿羅漢果,有少眾生發心定趣獨覺菩提,有少眾生發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,有少眾生既發心已精勤修習趣菩提行,有少眾生練磨長養趣菩提心,有少眾生方便善巧修行般若波羅蜜多,有少眾生得住菩薩不退轉地,有少眾生速證無上正等菩提。」
白話口語化新譯
天帝釋對佛說:「世尊!在這三千大千世界裡,只有很少的人會恭敬供養父母和老師,也只有很少的人會恭敬供養出家人和婆羅
門。很少人會行布施、受齋、持戒,也很少人修十善業。只有少數人能在各種欲望中生起厭離、無常、苦、無
我、不淨、厭食和世間不可樂的觀想。很少人修四禪、四無量心、四無色定。信佛、信法、信僧的人也很少,
對佛、法、僧沒有疑惑的人更少,能徹底理解佛、法、僧的人更是稀有。修三十七道品、三解脫門、八解脫、
九次第定、四無礙解、六神通的人都很少。能永斷三結得預流果、減輕貪瞋癡得一來果、斷五下分結得不還果
、斷五上分結得阿羅漢果的人都極少。發心走向獨覺菩提或無上正等正覺的人很少,已發心後精進修行、鍛鍊
增長菩提心、善巧修般若波羅蜜多、住於不退轉地、迅速證得無上正覺的人也都非常稀有。
法義解析
  • 本句為天帝釋向佛陀啟白,表現尊敬與請法的態度,開啟後續問答或教法的鋪陳。

  • 本段強調在廣大的三千大千世界中,能夠修行各種善法、證得
    聖果、發菩提心乃至成就菩薩地與佛果的眾生極為稀少。
    經文依次列舉從世間善行、出世間修證、聖果階位、
    菩薩行與佛果,顯示修行難得與成就不易,並提醒修行者珍惜善根、發大心精進修習。

名相註解
  • 菩薩不退轉地:菩薩修行至不退轉之位,決定成佛。

天帝釋言:「世尊!於此三千大千世界, 有少眾生供養恭敬父母、師長,有少眾生供 養恭敬沙門、婆羅門,有少眾生行施、受齋、持 戒,有少眾生修十善業道,有少眾生於諸欲 中住厭患想、無常想、苦想、無我想、不淨想、 厭食想、一切世間不可樂想,有少眾生修四 靜慮,有少眾生修四無量,有少眾生修四無 色定,有少眾生信佛、信法、信僧,有少眾生於 佛無疑、於法無疑、於僧無疑,有少眾生於佛 究竟、於法究竟、於僧究竟,有少眾生修三十 七菩提分法,有少眾生修三解脫門,有少眾 生修八解脫,有少眾生修九次第定,有少眾 生修四無礙解,有少眾生修六神通,有少眾 生永斷三結得預流果,有少眾生薄貪、瞋、癡 得一來果,有少眾生斷五順下分結得不還 果,有少眾生斷五順上分結得阿羅漢果,有 少眾生發心定趣獨覺菩提,有少眾生發心 定趣阿耨多羅三藐三菩提,有少眾生既發心 已精勤修習趣菩提行,有少眾生練磨長養 趣菩提心,有少眾生方便善巧修行般若波 羅蜜多,有少眾生得住菩薩不退轉地,有少 眾生速證無上正等菩提。」

67
白話直譯
爾時,佛告天帝釋言:「如是!如是!如汝所說。憍尸迦!於此三千大千世界,極少眾生供養恭敬父母、師長,轉少眾生供養恭敬沙門、婆羅門,轉少眾生行施、受齋、持戒,轉少眾生修十善業道,轉少眾生於諸欲中住厭患想、無常想、苦想、無我想、不淨想、厭食想、一切世間不可樂想,轉少眾生修四靜慮,轉少眾生修四無量,轉少眾生修四無色定,轉少眾生信佛、信法、信僧,轉少眾生於佛無疑、於法無疑、於僧無疑,轉少眾生於佛究竟、於法究竟、於僧究竟,轉少眾生修三十七菩提分法,轉少眾生修三解脫門,轉少眾生修八解脫,轉少眾生修九次第定,轉少眾生修四無礙解,轉少眾生修六神通。憍尸迦!在這三千大千世界中,極少眾生能永斷三結得預流果,更
少眾生能稍微減輕貪、瞋、癡得一來果,更少眾生能斷五順下分結得不還果,更少眾生能斷五順上分結得阿羅
漢果,更少眾生發心決定趣向獨覺菩提,更少眾生發心決定趣向阿耨多羅三藐三菩提,更少眾生已發心後精勤
修習趣菩提行,更少眾生鍛鍊增長菩提心,更少眾生以方便善巧修行般若波羅蜜多,更少眾生能安住於菩薩不
退轉地,更少眾生能迅速證得無上正等菩提。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對天帝釋說:「確實如此!」。確實如此!就像你剛才說的那樣。憍尸迦!在這三千大千世界裡,能夠供養和尊敬父母、老師的人已經很少了,更少有人能供養沙門、婆羅門,行
布施、受齋、持戒,修十善業。能在各種欲望中生起厭離、無常、苦、無我、不淨、厭食和覺得世間不可愛的
想法的人更是稀少。能修四禪、四無量心、四無色定,信仰佛、法、僧,對三寶沒有疑惑,並且證得三寶究竟
義,修三十七道品、三解脫門、八解脫、九次第定、四無礙解、六神通的人,更是極為罕見。憍尸迦!在這三千大千世界裡,能永遠斷除三結、證得預流果的人非常稀少;能稍微減輕貪、瞋、癡、證得一來
果的人更少;能斷除五種下分結、證得不還果的人又更少;能斷除五種上分結、證得阿羅漢果的人更是少之又
少;能發心決定走向獨覺菩提的人也很少;能發心決定走向無上正等正覺的人也很稀有;已經發心後還能精進
修行菩提道的人更少;能鍛鍊並增長菩提心的人也很少;能以善巧方便修習般若波羅蜜多的人更是難得;能安
住於菩薩不退轉地的人極為稀有;能快速證得無上正等菩提的人更是極少數。
法義解析
  • 本句為經典常見的敘述開頭,表明佛陀在特定時機對天帝釋(
    帝釋天)作出肯定回應,承接前文內容,強調佛陀對所述法義的認可。

  • 本句為肯定、印可之語,表示對前述法義或事實的認同與承認
    ,常見於經典中佛陀或弟子對法義的確認。

  • 本句為對話中的認可語,表示對方所言與事實或法義相符,屬
    於經典中常見的應答語,強調教義或論述的正確性。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼憍尸迦,屬於對話開端或喚名,無特定法義,僅表明對象。

  • 本句指出在廣大的三千大千世界中,能夠修習佛法、實踐善行
    、證得深妙法門的眾生極為稀少,強調修行難得與法門殊勝,並依次列舉從世間孝養、布施持戒,到出世間禪
    定、智慧、解脫等層次,顯示修行階次與圓滿之難。

  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦之語,表明接下來將有教誨或問答
    ,屬於經典中常見的稱名呼語,顯示尊重與莊重。

  • 本句強調在三千大千世界中,能證得聲聞、獨覺、菩薩各階位果證的眾生極為稀少,從預流、一來、不
    還、阿羅漢,至獨覺、菩薩發心、修行、增長菩提心、修般若波羅蜜多、不退轉,乃至速證無上正等菩提,層
    層遞減,顯示修行證果之難與菩薩道的殊勝難行,並勉勵修行者珍惜發心與精進修行的機會。

名相註解
  • 菩提心:發願成佛、利益眾生之心。

爾時,佛告天帝釋 言:「如是!如是!如汝所說。憍尸迦!於此三千大 千世界,極少眾生供養恭敬父母、師長,轉少 眾生供養恭敬沙門、婆羅門,轉少眾生行施、 受齋、持戒,轉少眾生修十善業道,轉少眾生 於諸欲中住厭患想、無常想、苦想、無我想、不 淨想、厭食想、一切世間不可樂想,轉少眾生 修四靜慮,轉少眾生修四無量,轉少眾生修 四無色定,轉少眾生信佛、信法、信僧,轉少眾 生於佛無疑、於法無疑、於僧無疑,轉少眾生 於佛究竟、於法究竟、於僧究竟,轉少眾生修 三十七菩提分法,轉少眾生修三解脫門,轉 少眾生修八解脫,轉少眾生修九次第定,轉 少眾生修四無礙解,轉少眾生修六神通。憍 尸迦!於此三千大千世界,極少眾生永斷三 結得預流果,轉少眾生薄貪、瞋、癡得一來果, 轉少眾生斷五順下分結得不還果,轉少眾 生斷五順上分結得阿羅漢果,轉少眾生發 心定趣獨覺菩提,轉少眾生發心定趣阿耨 多羅三藐三菩提,轉少眾生既發心已精勤 修習趣菩提行,轉少眾生練磨長養趣菩提 心,轉少眾生方便善巧修行般若波羅蜜多, 轉少眾生得住菩薩不退轉地,轉少眾生速 證無上正等菩提。

68
白話直譯
復次,憍尸迦!我以清淨無障的佛眼,觀察十方如恆河沙等無數世界,雖
有無量無數無邊的有情發心決定趨向阿耨多羅三藐三菩提,精勤修習菩提行,但因遠離甚深般若波羅蜜多及其
方便善巧,能得住菩薩不退轉地的有情,或一、或二、或三,大多數仍退墮於聲聞、獨覺等下劣地。何以
故?憍尸迦!阿耨多羅三藐三菩提甚難可得,
惡慧、懈怠、下劣精進、下劣勝解、下劣有情
不能證故。憍尸迦!由於這個因緣,若有善男子、善女人等發心決定趨向阿耨
多羅三藐三菩提,精勤修習菩提行,欲安住於菩薩不退轉地,欲速證無上正等菩提而無障礙者,應於如此甚深
的般若波羅蜜多,數數聽聞、受持、讀誦、精勤修習、如理思惟、好請問師、樂為他說。做完這些事後,還應當書寫經文,用各種寶物來莊嚴,恭敬供養、尊重讚歎,並以各種珍貴美妙的花鬘、塗香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾多奇珍、音樂、燈明來供養。
白話口語化新譯
再來,憍尸迦!我用清淨無障礙的佛眼觀察十方像恆河沙那麼多的世界,雖然有無數眾生發心決定走向無上正等正覺,
努力修行菩薩道,但因為遠離了深奧的般若波羅蜜多和善巧方便,能真正安住在菩薩不退轉地的,頂多只有一
個、兩個、三個,大多數還是會退轉到聲聞、獨覺等較低的境界。為什麼會這樣呢?憍尸迦!成就無上正等正覺非常困難,因為愚癡、懶惰、精進不足
、理解膚淺,以及根器低劣的眾生,無法證得這種究竟覺悟。憍尸迦!因此,如果有善男子或善女人發心堅定地走向無上正等正覺,努力修行菩提道,想安住在菩薩不退轉的
境界,並希望能夠快速且無障礙地證得無上正等正覺,就應該對這麼深奧的般若波羅蜜多經常聽聞、受持、讀
誦、勤奮修習、如理思考,樂於請教老師,也樂於為他人解說。完成這些事後,還要抄寫經文,並用各種寶物來莊嚴裝飾,恭敬地供養、尊重和讚歎,再以各種美好的
花環、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇物品、音樂和燈光來供養。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,並直接稱呼弟子
    憍尸迦,顯示教法針對其所問或所需而說。

  • 本句說明佛以無障礙的智慧觀照無量世界,雖然眾生發心求無
    上菩提並精進修行,但若遠離甚深般若波羅蜜多及其善巧方便,能真正證得菩薩不退轉地者極少,多數仍會退
    墮於聲聞、獨覺等較低階位。
    強調般若智慧與方便的重要性,是菩薩道不退轉的關鍵。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    提示接下來將闡述法義或解釋前文所述內容。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句指出無上正等正覺(佛果)極難成就,原因在於若具備邪見、懶惰、不夠精進、理解力薄弱或根性
    下劣,便無法證得最高覺悟。
    強調修行者需具備正知正見、精進不懈與深刻理解,才能達到佛果。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼憍尸迦,作為對話開端或喚起注意
    ,無特定教義內容,僅為人名呼喚。

  • 本句強調發菩提心者,若欲迅速且無障礙地證得無上正等菩提
    ,應以多聞、受持、讀誦、修習、思惟、請問、弘傳甚深般若波羅蜜多為要。
    此處指出修學般若波羅蜜多是成
    就菩薩道、安住不退轉地、速證菩提的關鍵因緣。

  • 本句強調修行者於完成前述功德後,應進一步以書寫經典、莊嚴供養等多種殊勝資具,表達對佛法的恭
    敬與讚歎,藉由物質與心意的供養,增長福德與智慧,顯示對經典的尊重與弘揚。

名相註解
  • 復次:經文常用轉折語,表示進入下一段教說。
  • 佛眼:佛的無礙智慧眼,能徹見一切法。
  • 殑伽沙:恆河沙,比喻數量極多。
  • 方便善巧:善於運用各種度生方法。
  • 聲聞、獨覺:二乘,較菩薩為下的解脫階位。
  • 惡慧:邪見或愚癡之智慧。
  • 懈怠:修行懶惰、不勤奮。
  • 下劣精進:精進心薄弱、不堅固。
  • 下劣勝解:理解力膚淺、信解不深。
  • 下劣有情:根器低劣的眾生,指資質或善根不足者。
  • 書寫:指抄寫佛經,為護持、流通佛法的重要行為。

「復次,憍尸迦!我以清淨無障佛眼,觀察十方 各如殑伽沙等世界,雖有無量、無數、無邊有 情發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,精勤修 習趣菩提行,而由遠離甚深般若波羅蜜多 方便善巧,若一、若二、若三有情得住菩薩不 退轉地,多分退墮聲聞、獨覺下劣地中。何以 故?憍尸迦!阿耨多羅三藐三菩提甚難可得, 惡慧、懈怠、下劣精進、下劣勝解、下劣有情 不能證故。憍尸迦!由是因緣,若善男子、善女 人等發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,精勤 修習趣菩提行,欲住菩薩不退轉地,速證無 上正等菩提無留難者,應於如是甚深般若 波羅蜜多,數數聽聞、受持、讀誦、精勤修習、如 理思惟、好請問師、樂為他說。作此事已復應 書寫,種種寶物而用莊嚴,供養恭敬、尊重讚 歎,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、 寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。

69
白話直譯
憍尸迦!這些善男子、善女人等,對於其他深奧的般若波羅蜜多諸殊勝善法,也應該聽聞、受持、讀誦、勤奮修習、如理思惟、樂於請教師長、樂於為他人解說。
白話口語化新譯
憍尸迦!這些善男子、善女人,對於其他深奧的般若波羅蜜多勝善
法,也應該去聽聞、受持、誦讀、努力修習、如理思考、樂於請教師長,也樂於為他人解說。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示法義,屬於經典中常見的稱名呼語。

  • 本句強調修學者對於深奧的般若波羅蜜多勝善法,應具備多方面的學習與實踐態度,包括聽聞、受持、
    誦讀、修習、思惟、請問師長及為他人解說,展現全面修學與弘法的精神。

名相註解
  • 勝善法:殊勝善法,指超越世間、導向解脫的善法。

「憍尸迦!是善男子、善女人等,於餘攝入甚深 般若波羅蜜多諸勝善法,亦應聽聞、受持、讀 誦、精勤修習、如理思惟、好請問師、樂為他說。

70
白話直譯
何謂攝入甚深般若波羅蜜多餘勝善法?所謂布施波羅蜜多,淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多;若內空,若外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;若真如,若法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界;若苦聖諦,若集、滅、道聖諦;若四靜慮,若四無量、四無色定;不論是八解脫、八勝處、九次第定、十遍處;或是四念住,或四正斷、四神足、五根、五力、七種覺支、八
聖道分;或是空解脫門,或無相、無願解脫門;或是五眼,或六種神通;或是佛的十種力量,或四種無所畏、
四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛不共法;或是無有遺忘失落之法,或是恆常安住於捨離之性;若一切陀羅尼門,若一切三摩地門;若一切智,若道相智、一切相智;若餘無量無邊佛法,是謂攝入甚深般若波羅蜜多餘勝善法。憍尸迦!是善男子、善女人等,對於其他隨順甚深般若波羅蜜多、蘊、處、界等無量法門,也應聽聞、受持、讀
誦、如理思惟,不應毀謗或設障礙,令他人於無上正等菩提生起困難。
白話口語化新譯
什麼叫做能夠攝入極為深奧的般若波羅蜜多,並超越其他善法?所謂的布施波羅蜜多、清淨持戒、忍辱、精進、禪定波羅蜜多,都是如此。如果是內在的空、外在的空、內外皆空、空性的空、大空
、究竟義的空、有為法的空、無為法的空、徹底的空、無邊際的空、散亂的空、不變異的空、本性空、自身特
質的空、共通特質的空、一切法的空、不可得的空、無自性的空、自性空、無自性自性空等各種空;無論是真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性
、離生性、法的規律、法的常住、真實境界、虛空界或不可思議界,都是如此。無論是苦聖諦,還是集、滅、道這三種聖諦;不論是四種禪定,還是四種無量心與四種無色界定;無論是八種解脫、八種勝處、九種次第禪定,還是十種遍處;或者是四念住,或者是四正斷、四神足、五根、五力、七種覺支、八聖道分這些修行法門;或者是空的解脫門,或者是無相、無願的解脫門;不論是五眼,還是六種神通;比如佛的十種力量、四種無所畏、四種無礙解,以及大慈
、大悲、大喜、大捨和十八種佛獨有的法門等;要麼是不會遺忘的法,要麼是一直保持捨離心的狀態;如果是一切陀羅尼之門,或是一切三摩地之門;如果是指一切智,或是道相智、以及一切相智;如果還有無量無邊的佛法,都被納攝於這深奧的般若波羅蜜多等其他殊勝善法之中。憍尸迦!這些善男子、善女人,對於其他隨順極深奧的般若波羅蜜多、蘊、處、界等無量法門,也應當聽聞、受
持、讀誦並如理思惟,不應詆毀或障礙他人證得無上正等菩提。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討何種法門能夠圓滿攝持、進入最深奧的
    般若波羅蜜多,並且超越一切其他善法,強調般若波羅蜜多在諸善法中的殊勝地位。

  • 本句列舉多種波羅蜜多(到彼岸法),強調修行者應實踐布施、持戒、忍辱、精進、禪定等德行,以圓
    滿菩薩道。
    這些波羅蜜多是成佛必經的修行階段,具體展現菩薩利益眾生與自我淨化的實踐路徑。

  • 本句列舉諸多『空』的分類,強調一切法皆可從不同層面觀察其空性,涵蓋內外、性相、有為無為、究
    竟等,顯示空義的多重面向與徹底性,旨在破除對法的執著,體證諸法無自性。

  • 本句列舉諸法的究竟本體與性質,如真如、法界等,皆指一切
    法的真實本性,無虛妄、無變異、平等不二,超越生滅,恆常安住,體性如虛空般無礙,並具不可思議之德。

    此為佛教對法性本體的多重描述,強調其真實、平等、不變與超越性。

  • 本句總攝四聖諦,強調無論是苦、集、滅、道這四種聖諦,皆
    為佛法核心真理,為修行者觀照與實踐的根本依據。

  • 本句列舉禪修所證的主要定境,包括色界的四禪(四靜慮)、四無量心(慈、悲、喜、捨)及無色界的
    四種定(空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處),強調各種禪定皆為修行所涉之境界。

  • 本句列舉禪修中重要的禪定分類,強調各種禪定方法皆可作為
    修行的依據,並未限定於某一種,顯示修行門徑的多樣性與平等性。

  • 本句列舉佛法修行的主要道品,包括四念住、四正斷、四神足
    、五根、五力、七覺支與八聖道支,強調修行者應依次第修習這些法門,以達解脫之道。

  • 本句列舉三種解脫門:空、無相、無願,為佛教修行者通向解
    脫的三種主要法門,各有其修證重點,強調修行者可依自身根機選擇適合的解脫途徑。

  • 本句指出修行者可能具備五眼或六種神通,強調證得不同層次
    的智慧與能力,皆屬修行成果,並未限定於某一種殊勝境界。

  • 本句列舉佛陀所具備的殊勝功德與智慧,包括十力、四無所畏、四無礙解、四無量心(大慈、大悲、大
    喜、大捨)及十八種佛不共法,強調佛陀圓滿無礙的智慧與德行,這些皆為佛果圓滿的標誌。

  • 本句指出修行者於法上,或能不忘失所學,或能恆常安住於捨
    離執著的心性,強調修行過程中對法的記持與內心的平等捨離。

  • 本句指出各種陀羅尼(總持法門)與三摩地(禪定法門)皆為
    修行進入的門徑,強調多元法門皆可通達佛法核心。

  • 本句列舉三種智慧:一切智、道相智、一切相智,分別代表佛
    教中對於諸法總體、修行過程及究竟圓滿的智慧層次,強調智慧的多重面向。

  • 本句指出,無量無邊的佛法,最終都歸攝於深奧的般若波羅蜜
    多及其餘勝善法,強調般若波羅蜜多在佛法中的統攝與超勝地位。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句勸勉修學者,對於無量深奧的般若波羅蜜多相關法門,應以恭敬心聽聞、受持、讀誦並如理思惟,
    不可毀謗或設障礙,令他人難以成就無上正等菩提。
    強調隨順深法、護持正法的重要性。

名相註解
  • 攝入:指圓滿攝持並進入、融入之意。
  • 餘勝善法:其他殊勝的善法,泛指除般若波羅蜜多外的各種善行。
  • 大慈:給予眾生安樂的心。
  • 大悲:拔除眾生苦惱的心。
  • 大喜:見眾生得樂而生歡喜心。
  • 大捨:平等無私、無執著的心。
  • 忘失法:指對所學佛法的遺忘與失落。
  • 陀羅尼:意為總持,能總攝諸法、持無量義,為記憶、護持正法之法門。
  • 三摩地:意為正定、等持,指心專一境的禪定狀態。
  • 蘊、處、界:佛教分析存在的三種分類法,分別為五蘊、十二處、十八界。

「何謂攝入甚深般若波羅蜜多餘勝善法?所 謂布施波羅蜜多,淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜 多;若內空,若外空、內外空、空空、大空、勝義空、 有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 性空、自性空、無性自性空;若真如,若法界、法 性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 住、實際、虛空界、不思議界;若苦聖諦,若集、滅、 道聖諦;若四靜慮,若四無量、四無色定;若 八解脫,若八勝處、九次第定、十遍處;若四念 住,若四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 聖道支;若空解脫門,若無相、無願解脫門; 若五眼,若六神通;若佛十力,若四無所畏、 四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 法;若無忘失法,若恒住捨性;若一切陀羅 尼門,若一切三摩地門;若一切智,若道相 智、一切相智;若餘無量無邊佛法,是謂攝入 甚深般若波羅蜜多餘勝善法。憍尸迦!是善 男子、善女人等,於餘隨順甚深般若波羅蜜 多蘊、處、界等無量法門,亦應聽聞、受持、讀誦、 如理思惟,不應非毀令於無上正等菩提而 作留難。

大般若波羅蜜多經卷第一百三