白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_104
1

大般若波羅蜜多經卷第一百四

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分校量功德品第三十之二

4
白話直譯
為什麼呢?憍尸迦!這些善男子、善女人等應當這樣思惟:『如來過去住於菩薩位時,常勤修學布施波羅蜜多、持戒波羅蜜
多、忍辱波羅蜜多、精進波羅蜜多、禪定波羅蜜多、般若波羅蜜多,因此證得無上正等菩提。』如來過去住於菩薩位時,常勤安住於內空、外空、內外空
、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一
切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,故證得無上正等菩提。如來過去住於菩薩位時,常勤安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定
、法住、實際、虛空界、不思議界,故證得無上正等菩提。如來過去住於菩薩位時,常勤安住於苦聖諦以及集、滅、道聖諦,因此證得無上正等菩提。如來過去在菩薩位時,常常勤奮修習四靜慮、四無量心及四無色定,因此證得無上正等正覺。如來過去住於菩薩位時,常勤修學八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,故證得無上正等菩提。如來過去在菩薩位時,常常勤奮修習四念住和四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,因此證得無上正等菩提。如來過去在菩薩位時,常常勤奮修習空、無相、無願三解脫門,因此證得無上正等正覺。如來過去在菩薩位時,常常勤奮修習五眼和六神通,因此證得無上正等菩提。如來過去在菩薩位時,常常勤奮修習佛的十力、四無所畏
、四無礙解、四無量心(大慈、大悲、大喜、大捨)、十八種佛不共法,因此證得無上正等菩提。如來過去住於菩薩位時,常常勤奮修學而不遺忘正法,並
且恆常安住於捨離的本性,因此證得無上正等正覺。如來於昔日菩薩位時,常勤修學一切陀羅尼門及一切三摩地門,故證得無上正等菩提。如來過去身為菩薩時,常勤奮修學一切智、道相智及一切相智,因此證得無上正等菩提。如來過去身為菩薩時,常勤奮修學無量無邊的其他佛法,因此證得無上正等菩提。如來過去住於菩薩位時,常勤安住於隨順甚深般若波羅蜜
多所攝的蘊、處、界等無量法門,因此證得阿耨多羅三藐三菩提。
白話口語化新譯
這是為什麼呢?憍尸迦!這些善男子、善女人應該這樣想:『佛陀在過去還是菩薩的時候,經常努力修習般若波羅蜜多、禪定、
精進、忍辱、清淨戒律和布施波羅蜜多,所以才能證得無上的正等正覺。』。佛陀在過去還是菩薩的時候,經常精勤地安住於各種『空』的觀照,包括內空、外空、內外空、空空、
大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、
不可得空、無性空、自性空、無性自性空,因而證得了無上的正等正覺。佛陀在過去還是菩薩的時候,總是精勤安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生
性、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界,所以最後成就了無上的正等正覺。那個時候,如來還是菩薩時,經常精勤安住在苦、集、滅
、道這四聖諦中,因此成就了無上的正等正覺。那個時候如來還是菩薩時,經常努力修習四靜慮、四無量
心和四無色定,所以最後成就了無上的正等正覺。那個時候,如來還是菩薩時,經常努力修學八解脫、八勝
處、九次第定和十遍處,所以最後成就了無上的正等正覺。佛陀在過去還是菩薩的時候,經常努力修習四念住、四正
斷、四神足、五根、五力、七覺支和八正道,所以最後成就了無上的正等正覺。佛陀在過去還是菩薩的時候,經常努力修學空、無相、無
願這三種解脫法門,所以最後成就了無上的正等正覺。佛陀在過去還是菩薩的時候,經常努力修習五眼和六種神
通,所以最後成就了無上的正等正覺。佛陀在還是菩薩的時候,經常努力修習佛的十種大力、四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜
、大捨,以及十八種佛獨有的功德,因此成就了無上的正等正覺。佛陀在過去還是菩薩的時候,總是努力學習佛法,從不遺
忘,並且一直保持著能捨能放的心,所以最後成就了無上的佛果。那個時候,如來還是菩薩時,經常精進學習各種陀羅尼和
三摩地的法門,因此成就了無上的正等正覺。佛陀在過去還是菩薩的時候,經常努力修習一切智慧、修
行道路的智慧和一切相的智慧,所以成就了無上的正等正覺。佛陀在過去還是菩薩的時候,經常努力學習無數無邊的佛
法,所以最後成就了無上的正等正覺。佛陀在過去修行菩薩道時,經常精勤安住於各種隨順甚深
般若波羅蜜多的蘊、處、界等無量法門,因此成就了無上正等正覺。
法義解析
  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文的解釋或理由,提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,屬於直接稱名,
    常見於經典中作為開啟教誨或提問的語氣。

  • 本句強調佛陀於菩薩道時,持續修習六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若),以此因緣成就無
    上正等菩提,勉勵修行者效法如來修學六度,發菩提心,精進不懈。

  • 本句說明如來於菩薩修行階段,長時精勤安住於多種『空』的
    觀行,涵蓋從內在、外在、諸法本性等不同層面的空義,最終以此圓滿證得無上正等菩提。
    此處強調『空』的
    多重層次與徹底貫徹,為證悟佛果的關鍵修行要素。

  • 本句說明如來於菩薩修行階段,長時安住於諸法真實本性與究竟境界,透過不離真如、法界等諸法性質
    的實踐,最終證得無上正等菩提。
    強調證悟來自於對法界實相的深刻體證與不動搖的安住。

  • 本句說明如來在修行菩薩道時,長時間精進於四聖諦的觀行,因而圓滿成就無上正等菩提。
    強調四聖諦
    修習為成佛之根本因緣,體現原始佛教重視苦集滅道的修證次第。

  • 本句說明如來在菩薩階段,透過不斷修習禪定(四靜慮)、慈
    悲心量(四無量心)及超越色界的禪定(四無色定),最終圓滿成就佛果。
    強調修行次第與禪定、心量的重要
    性,是證得無上正等菩提的基礎。

  • 本句說明如來在菩薩階段,透過不斷修習八解脫、八勝處、九
    次第定、十遍處等禪定法門,最終證得無上正等菩提,強調修行次第與禪定的重要性。

  • 本句說明如來於菩薩修行階段,持續精進修學各種基礎聖道法
    門,最終因此圓滿成就無上正等菩提,強調修行次第與因果關聯。

  • 本句說明如來於菩薩修行階段,長時精勤修習三解脫門(空、無相、無願),以此為因,最終證得無上
    正等菩提。
    強調三解脫門為成佛之重要修學內容,展現修行次第與因果關聯。

  • 本句說明如來於菩薩修行階段,透過不懈修學五眼與六神通,
    最終證得無上正等菩提,強調修行次第與因果關聯。

  • 本句說明如來於菩薩階段,透過不斷修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八不共法,最
    終圓滿成就無上正等菩提,強調成佛需具備圓滿智慧與大悲等諸功德。

  • 本句說明如來於菩薩修行階段,因持續精進學法、不忘正法,
    並恆常安住於捨離執著的心性,最終證得無上正等菩提。
    強調修學與捨離並重,是成佛的根本因緣。

  • 本句說明如來在菩薩階段時,透過不懈修習各種陀羅尼(總持
    )與三摩地(禪定)法門,最終證得無上正等菩提,強調修學多種法門與持續精進的重要性。

  • 本句說明如來於菩薩階段,透過不懈修學各種智慧(包括一切
    智、道相智與一切相智),最終證得無上正等菩提,強調修學智慧為成佛之因。

  • 本句說明如來在成佛之前,於菩薩階段時,透過不懈修學無量
    無邊的佛法,最終證得無上正等菩提,強調修學廣大佛法與成佛之因果關係。

  • 本句說明如來於菩薩修行階段,長時精勤安住於隨順甚深般若波羅蜜多的多種法門(包括蘊、處、界等
    ),以此因緣圓滿證得無上正等正覺,強調修學多門與深廣般若的重要性。

名相註解
  • 憍尸迦:人名,為佛陀弟子之一,常見於佛教經典。
  • 善男子、善女人:泛指發心修行的男女信眾。
  • 如來:佛陀的尊稱,指證得究竟覺悟者。
  • 菩薩位:指佛陀成佛前修行菩薩道的階段。
  • 般若波羅蜜多:智慧的究竟圓滿,六度之一。
  • 靜慮:即禪定,六度中的禪波羅蜜多。
  • 精進:六度之一,指不懈努力修行。
  • 安忍:即忍辱,六度之一,能安受一切苦難。
  • 淨戒:即持戒,六度之一,守持清淨戒律。
  • 布施波羅蜜多:布施的究竟圓滿,六度之一。
  • 無上正等菩提:最圓滿的覺悟,即佛果。
  • 內空、外空、內外空等:各種『空』的分類,分別觀照內在、外在、內外、性相等諸法皆空。
  • 真如:一切法的真實本性,無妄無變。
  • 法界:一切法的總體、究竟實相。
  • 法性:諸法本有的性質。
  • 不虛妄性:真實不虛的本性。
  • 不變異性:恆常不變的性質。
  • 平等性:一切法平等無差別之性。
  • 離生性:超越生滅的本性。
  • 法定:法的規律與定則。
  • 法住:法的安住、恆常不壞。
  • 實際:究竟真實的境界。
  • 虛空界:如虛空般無礙的境界。
  • 不思議界:超越思議、不可言說的境界。
  • 苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦:即四聖諦,為佛教根本教義,分別說明苦的本質、苦的成因 、苦的止息及止息之道。
  • 四靜慮:色界四禪,漸次深廣的禪定境界。
  • 四無量:四無量心,指慈、悲、喜、捨四種廣大心量。
  • 四無色定:無色界四禪,超越色身的禪定境界。
  • 八解脫:八種解脫禪定,斷除煩惱之法門。
  • 八勝處:八種超越尋常境界的禪定。
  • 九次第定:九種依次遞進的禪定階段。
  • 十遍處:十種遍滿禪定的修習處所。
  • 四念住:觀身、受、心、法四種念住。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種成就神通的根本。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種修行根本。
  • 五力:信、進、念、定、慧五種修行力量。
  • 七等覺支:七種助於覺悟的法門。
  • 八聖道支:八正道,成佛的八項修行內容。
  • 空解脫門:觀一切法皆空,離執著之解脫法門。
  • 無相解脫門:觀一切法無自性相,超越分別之解脫法門。
  • 無願解脫門:不住於任何願求,離諸希望之解脫法門。
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,分別代表不同層次的觀照能力。
  • 六神通:天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通,為修行所得的六種超常能力。
  • 十力:佛所具備的十種殊勝智慧力。
  • 四無所畏:佛對四種法無所畏懼,能自在宣說。
  • 四無礙解:佛對義、法、辭、辯無障礙理解。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,菩薩修行的核心心量。
  • 十八佛不共法:佛獨有的十八種功德,非聲聞、緣覺所能及。
  • 無忘失法:不遺忘所學佛法,精勤修習。
  • 捨性:指捨離執著、無所貪著的心性。
  • 陀羅尼門:總持法門,能攝持諸法、不忘失善法的修行方法。
  • 三摩地門:禪定法門,專注心念、得定的修行方法。
  • 一切智:通達一切法的智慧。
  • 道相智:了知修行各階段、方法的智慧。
  • 一切相智:圓滿通達一切現象、法相的智慧。
  • 蘊、處、界:佛教分析存在的三種分類法,分別為五蘊、十二處、十八界。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,佛果的圓滿智慧。

「何以故?憍尸迦!是善男子、善女人等應作 是念:『如來昔住菩薩位時,常勤修學般若波 羅蜜多及靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多 故,證得無上正等菩提。如來昔住菩薩位 時,常勤安住內空及外空、內外空、空空、大空、 勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無 變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可 得空、無性空、自性空、無性自性空故,證得無 上正等菩提。如來昔住菩薩位時,常勤安 住真如及法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等 性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界 故,證得無上正等菩提。如來昔住菩薩位時, 常勤安住苦聖諦及集、滅、道聖諦故,證得無 上正等菩提。如來昔住菩薩位時,常勤修學 四靜慮及四無量、四無色定故,證得無上正 等菩提。如來昔住菩薩位時,常勤修學八解 脫及八勝處、九次第定、十遍處故,證得無上 正等菩提。如來昔住菩薩位時,常勤修學四 念住及四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 聖道支故,證得無上正等菩提。如來昔住菩 薩位時,常勤修學空解脫門及無相、無願解 脫門故,證得無上正等菩提。如來昔住菩薩 位時,常勤修學五眼及六神通故,證得無上 正等菩提。如來昔住菩薩位時,常勤修學佛 十力及四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 捨、十八佛不共法故,證得無上正等菩提。如 來昔住菩薩位時,常勤修學無忘失法及恒 住捨性故,證得無上正等菩提。如來昔住菩 薩位時,常勤修學一切陀羅尼門及一切三 摩地門故,證得無上正等菩提。如來昔住菩 薩位時,常勤修學一切智及道相智、一切相 智故,證得無上正等菩提。如來昔住菩薩位 時,常勤修學諸餘無量無邊佛法故,證得無 上正等菩提。如來昔住菩薩位時,常勤安 住諸餘隨順甚深般若波羅蜜多蘊、處、界等無 量法門故,證得阿耨多羅三藐三菩提。

5
白話直譯
「我們現在為了追求無上正等菩提,對於這深奧的般若波羅蜜多等法,也應該隨佛常常精進修學安住。如此甚深的般若波羅蜜多等法,確實是我們的真實大師,若能常勤隨學,所願皆得圓滿。如是甚深的般若波羅蜜多等法,是諸如來、應供、正等正
覺的真實法印,亦是一切獨覺、阿羅漢、不還果、一來果、預流果等的真實法印。一切如來、應、正等覺,皆於如是甚深般若波羅蜜多等法
常勤學故,已證無上正等菩提、當證無上正等菩提、現證無上正等菩提。一切獨覺、阿羅漢、不還果、一來果、預流果等,亦因於
如此甚深的般若波羅蜜多等法常常勤奮學習的緣故,已到彼岸、將到彼岸、現正到彼岸。」
白話口語化新譯
我們現在是為了成就無上的正等菩提,對於這些極為深奧
的般若波羅蜜多等法,也應該跟隨佛陀,時時努力修學並安住其中。像這樣深奧的般若波羅蜜多等法,確實是我們真正的導師
,只要我們持續努力學習,所有願望都能實現。像這樣極為深奧的般若波羅蜜多等法,是所有如來、應供、正等正覺所證的真實法印,同時也是一切獨
覺、阿羅漢、不還果、一來果、預流果等聖者所共證的真實法印。所有佛陀、應供、正等正覺者,都是因為長久精勤學習這
樣深奧的般若波羅蜜多等法,才已經證得、將要證得,或正在證得無上的正等菩提。所有獨覺、阿羅漢、不還果、一來果、預流果等人,也是因為經常精進學習這樣深奧的般若波羅蜜多等
法,所以有的已經到達彼岸,有的將要到達彼岸,有的正到達彼岸。」
法義解析
  • 本句強調發心求證無上正等菩提,應對甚深般若波羅蜜多等法
    門,隨佛陀教導,持續精進修學並安住於法義之中,展現修行者應有的恆常與堅持。

  • 本句強調般若波羅蜜多等深奧法門是修行者的真實導師,指引
    學人精進修學,能令修行者所發善願皆得成就,顯示法門的殊勝與實踐的重要性。

  • 本句強調般若波羅蜜多等深奧法門,為諸佛與聲聞、緣覺等聖
    者共同證悟的究竟真理標誌,顯示其普遍性與究竟性,為修行者所應依循的真實法則。

  • 本句強調一切佛陀之所以成就無上正等菩提,皆因恆常精進修學甚深般若波羅蜜多等法。
    此處三時(已
    證、當證、現證)涵蓋過去、未來、現在諸佛,顯示證悟菩提的因緣與修學法門皆不離般若智慧。

  • 本句強調即使是證得獨覺、阿羅漢及各果位的聖者,仍需不斷精進學習甚深的般若波羅蜜多等法,才能
    成就究竟解脫,顯示修學無有止境,證果者亦須依般若法門而得度脫。

名相註解
  • 隨佛:依循佛陀教導與榜樣。
  • 安住:安穩住於法義或修行狀態。
  • 真實大師:此處指能真正引導修行者解脫的法門或佛法本身。
  • 如來、應、正等覺:佛的三種尊稱,分別強調成就、應供、正覺義。
  • 法印:判定真理的標準或印記。
  • 獨覺:緣覺,獨自覺悟者。
  • 阿羅漢:斷盡煩惱、證得涅槃的聖者。
  • 不還、一來、預流果:聲聞乘四果中的三果,分別為不再來人間者、僅再來一次者、初入聖流者 。
  • 應:即『應供』,佛陀十號之一,應受人天供養者。
  • 正等覺:圓滿無偏的正覺,佛陀十號之一。
  • 不還果:四果阿羅漢中的第三果,證此果者不再於欲界受生。
  • 一來果:四果阿羅漢中的第二果,證此果者僅再來人間一次即得解脫。
  • 預流果:四果阿羅漢中的初果,證此果者已入聖流,決定不墮三惡道。
  • 彼岸:解脫生死煩惱的境界。

「『我 等今者為求無上正等菩提,於此甚深般若 波羅蜜多等法,亦應隨佛常勤精進修學安 住。如是甚深般若波羅蜜多等法,定是我等 真實大師,常勤隨學所願皆滿。如是甚深般 若波羅蜜多等法,是諸如來、應、正等覺真實 法印,亦是一切獨覺、阿羅漢、不還、一來、預流果 等真實法印。一切如來、應、正等覺,皆於如是甚 深般若波羅蜜多等法常勤學故,已證無上 正等菩提、當證無上正等菩提、現證無上正 等菩提。一切獨覺、阿羅漢、不還、一來、預流果等, 亦於如是甚深般若波羅蜜多等法常勤學 故,已到彼岸、當到彼岸、現到彼岸。』

6
白話直譯
「因此緣故,
憍尸迦!諸善男子、善女人等,無論佛住世或涅槃後,皆應依般若
波羅蜜多常勤修學,亦應依靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多常勤修學。為什麼呢?如是般若波羅蜜多等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及
諸天、人、阿素洛等獲得利益安樂的根本所依處。
白話口語化新譯
所以啊,憍尸迦!各位善男子、善女人,不論是在佛陀住世時,還是在佛陀涅槃之後,都應該依據般若波羅蜜多來持續努
力修學,也應該依據禪定、精進、忍辱、清淨戒律、布施這些波羅蜜多來經常修習。這是為什麼呢?像這樣的般若波羅蜜多等法,是所有聲聞、獨覺、菩薩摩
訶薩,以及諸天、人、阿修羅等獲得利益與安樂所依靠的根本。
法義解析
  • 本句為佛陀針對前述教義或因緣,總結理由並呼喚弟子憍尸迦
    ,準備進一步開示或強調重點,屬於經文中常見的轉折或承接語。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否在世,都應恆常依止般若波羅蜜多及其他五種波羅蜜多(靜慮、精進、安
    忍、淨戒、布施)精勤修學,顯示修行的持續性與六度圓滿的重要性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明般若波羅蜜多等法門,是一切修行者與眾生獲得利益與安樂的根本依止,強調其普遍性與究竟
    性,涵蓋聲聞、獨覺、菩薩及諸天、人、阿修羅等各類眾生。

名相註解
  • 佛住世、涅槃後:分別指佛陀在世與入滅之後的時期。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證阿羅漢果者。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行菩薩道者。
  • 阿素洛:又作阿修羅,六道之一,性好鬥爭。

「以是緣故, 憍尸迦!諸善男子、善女人等若佛住世、若涅 槃後,應依般若波羅蜜多常勤修學,應依靜 慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多常勤修學。 何以故?如是般若波羅蜜多等,是一切聲聞、 獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等利益 安樂所依處故。

7
白話直譯
「憍尸迦!諸善男子、善女人等,無論佛住世或涅槃之後,皆應依內
空而常勤修學,亦應依外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變
異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,常勤修學。何以故?像這樣的內空等,正是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以
及諸天、人、阿素洛等獲得利益與安樂的依據。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不論是在佛陀還在世的時候,還是
佛陀涅槃之後,都應該依據內在的空性持續努力修學,也要根據外在空性、內外空性、空性的空性、廣大的空
性、究竟義理的空性、有為法的空性、無為法的空性、徹底的空性、無邊際的空性、散亂的空性、不變異的空
性、本性空性、自身特質的空性、共通特質的空性、一切法的空性、不可得的空性、無自性空性、自性空性,
以及無自性自性空性,持續不懈地修學。為什麼會這樣呢?像這樣的內空等各種空性,正是一切聲聞、獨覺、菩薩摩
訶薩,以及諸天、人、阿修羅等獲得利益與安樂的依據。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,準備開示法義,屬於經文中常見
    的稱名起語,顯示教法傳遞的對象與語境。

  • 本句強調無論佛陀是否住世,修行者皆應依諸種空義精進修學。
    所列諸空,展現空性的多重層面與深廣
    義理,涵蓋內外、性相、法界等,指導行者於各種層次體證空性,破除執著,圓滿智慧。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明「內空」等諸種空性,是一切修行者與眾生獲得利益與安樂的根本依止。
    強調空性的認知與體
    證,對於聲聞、獨覺、菩薩乃至諸天、人、阿修羅等皆有實際利益,為修行與安樂的基礎。

名相註解
  • 內空:觀內在五蘊等法皆空。
  • 外空:觀外境諸法皆空。
  • 內外空:內外諸法皆空。
  • 空空:空性本身亦不可執著。
  • 大空:廣大無邊之空性。
  • 勝義空:究竟真實之空義。
  • 有為空:有為法本質空。
  • 無為空:無為法本質空。
  • 畢竟空:徹底究竟之空。
  • 無際空:無邊際之空性。
  • 散空:散亂諸法皆空。
  • 無變異空:無變異之空性。
  • 本性空:法之本性即空。
  • 自相空:個別自性皆空。
  • 共相空:共通性質皆空。
  • 一切法空:一切諸法皆空。
  • 不可得空:諸法不可得之空性。
  • 無性空:無自性之空。
  • 自性空:自性本空。
  • 無性自性空:自性亦無自性而空。
  • 空性:諸法無自性,緣起性空之理。

「憍尸迦!諸善男子、善女人等 若佛住世、若涅槃後,應依內空常勤修學,應 依外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為 空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、 無性自性空常勤修學。何以故?如是內空等, 是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素 洛等利益安樂所依處故。

8
白話直譯
憍尸迦!諸善男子、善女人等,無論佛住世或涅槃之後,皆應依真如而常勤修學,並應依法界、法性、不虛妄性
、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界而常勤修學。為什麼呢?如是真如等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等利益安樂所依處故。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不管佛還在世還是已經涅槃,都應
該依據真如,持續努力修學,也要依循法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實
際、虛空界、不思議界,時時精進修行。這是為什麼呢?像真如這些法,是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及諸
天、人、阿修羅等獲得利益與安樂的根本依靠。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,引起注意,準備
    開示法義,屬於經典中常見的稱名呼語。

  • 本句強調修行者無論佛陀在世或入滅後,都應以真如為根本,
    恆常精進修學,並依諸法實相與法界諸性質(如法性、不虛妄性等)作為修行依據,體現法界真實不變、平等
    無差、超越生滅的本質,直至契入實際與不可思議境界。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句指出「真如」等法是各類修行者與眾生安樂與利益的根本
    依止,強調一切聖凡皆以真如為究竟依靠,顯示法界平等、依正不二的義理。

「憍尸迦!諸善男子、 善女人等若佛住世、若涅槃後,應依真如常 勤修學,應依法界、法性、不虛妄性、不變異性、 平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議 界常勤修學。何以故?如是真如等,是一切聲 聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等利 益安樂所依處故。

9
白話直譯
「憍尸迦!諸善男子、善女人,無論佛陀住世或涅槃之後,皆應依苦
聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦,恆常勤奮修學。何以故?如是,苦聖諦等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等利益安樂的所依處。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不論是在佛陀還在世的時候,還是
佛陀涅槃之後,都應該依照苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦,持續努力學習與修行。為什麼會這樣呢?就像這樣,苦聖諦等,是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,
還有天人、世間人、阿修羅等眾生獲得利益與安樂的根本依靠。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開啟教說或
    提問的起首,顯示對話對象與語境的莊重。

  • 本句強調四聖諦修學的重要性,無論佛陀是否住世,修行者皆
    應恆常依苦、集、滅、道四聖諦精進修學,體現佛法的根本教義與實踐方向。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,強調接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句指出苦聖諦等(即四聖諦等根本法義)是聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩乃至諸天、人、阿素洛等一切眾
    生獲得利益與安樂的根本依據,強調聖諦法門普攝三乘及六道,為修行與解脫的基礎。

名相註解
  • 佛住世:佛陀在世弘法之時。
  • 涅槃後:佛陀入滅之後。
  • 苦聖諦:四聖諦之一,認識世間苦的真理。
  • 集聖諦:四聖諦之一,指出苦的成因。
  • 滅聖諦:四聖諦之一,證得苦滅的境界。
  • 道聖諦:四聖諦之一,修行滅苦的方法。

「憍尸迦!諸善男子、善女人 等若佛住世、若涅槃後,應依苦聖諦常勤修 學,應依集、滅、道聖諦常勤修學。何以故?如是 苦聖諦等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸 天、人、阿素洛等利益安樂所依處故。

10
白話直譯
「憍尸迦!諸善男子、善女人等,無論佛住世或涅槃之後,都應當依
四靜慮而常勤修學,亦應依四無量、四無色定而常勤修學。何以故?如是四靜慮等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿修羅等,利益安樂所依處故。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不管是在佛陀還在世的時候,還是
佛陀涅槃之後,都應該依據四種禪定、四無量心和四種無色界定,持續努力修習。為什麼會這樣呢?這四種靜慮等,是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及諸
天、人類、阿修羅等,獲得利益與安樂的根本依靠。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意,準備開示法義,無其他深層義理。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否在世,都應恆常依四靜慮(禪定
    )、四無量心及四無色定精進修學,顯示修行法門不因時代而異,重在自我實踐與持續精進。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明四靜慮等禪定,是聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、
    人、阿素洛等眾生,獲得利益與安樂的根本依據,強調禪定在修行與安樂中的重要地位。

名相註解
  • 涅槃:佛陀圓寂,證入無餘涅槃的狀態。

「憍尸迦! 諸善男子、善女人等若佛住世、若涅槃後,應 依四靜慮常勤修學,應依四無量、四無色定 常勤修學。何以故?如是四靜慮等,是一切 聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等 利益安樂所依處故。

11
白話直譯
憍尸迦!諸位善男子、善女人等,不論佛在世或涅槃之後,都應該依八解脫勤加修學,也應該依八勝處、九次第定、十遍處常常修學。為什麼呢?如是八解脫等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及諸天、人、阿修羅等利益安樂所依處。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不管是在佛陀住世時,還是佛陀涅
槃之後,都應該依照八解脫來努力修行,也要經常依八勝處、九次第定、十遍處來修學。這是為什麼呢?這八種解脫等,就是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及
諸天、人、阿修羅等獲得利益與安樂所依靠的根本。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,作為開示或對話
    的起始,顯示教法針對特定對象而說。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否在世,都應持續依據八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門精進
    修學,這些是修習禪定與解脫的重要次第與方法,屬於佛教禪修體系的核心內容。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明理由或因由,常見於經典中
    作為轉折或解釋之用,提示將有法義或因緣的闡述。

  • 本句說明八解脫等法門,是一切修行者與眾生獲得利益與安樂
    的根本依據,強調其普遍性與重要性,涵蓋聲聞、獨覺、菩薩及諸天、人、阿修羅等各類眾生。

名相註解
  • 所依處:依靠、依止之處,修行與安樂的根本。

「憍尸迦!諸善男子、善女 人等若佛住世、若涅槃後,應依八解脫常 勤修學,應依八勝處、九次第定、十遍處常勤 修學。何以故?如是八解脫等,是一切聲聞、 獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等利益 安樂所依處故。

12
白話直譯
憍尸迦!所有善男子、善女人,無論是在佛住世時,還是在佛涅槃後,都應該依照四念住而時時勤奮修學,並且應該依照四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道支而時時勤奮修學。何以故?如是四念住等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等利益安樂所依處。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不論是在佛陀還在世的時候,還是佛陀涅槃之後,都應該依循四念住來持續精進
修學,也要依四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分,不斷努力修行。為什麼會這樣呢?這四念住等法門,是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及
諸天、人、阿修羅等獲得利益與安樂的根本依靠。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示法義,屬於經典中常見的稱名呼語。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否住世,都應依佛所教的基礎修行法門——四念住、四正斷、四神足、五根、
    五力、七覺支、八聖道支,持續不懈地修學,這是成就解脫的正道。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或理據。

  • 本句指出四念住等修法,是一切修行者與眾生獲得利益與安樂
    的根本依據,強調其普遍性與重要性,涵蓋聲聞、獨覺、菩薩及諸天、人、阿修羅等各類眾生。

「憍尸迦!諸善男子、善女人 等若佛住世、若涅槃後,應依四念住常勤 修學,應依四正斷、四神足、五根、五力、七等覺 支、八聖道支常勤修學。何以故?如是四念 住等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、 人、阿素洛等利益安樂所依處故。

13
白話直譯
憍尸迦!所有善男子、善女人等,無論是在佛住世時,還是在佛涅槃後,都應該依循空解脫門,時常勤奮修學;也應該依循無相解脫門與無願解脫門,時常勤奮修學。何以故?這些空解脫門等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩以及諸天、人、阿素洛等獲得利益與安樂的依靠之處。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不管是在佛陀還在世的時候,還是
佛陀涅槃之後,都應該依據空解脫門、無相解脫門和無願解脫門,持續努力修學。為什麼會這樣呢?像這樣的空解脫門等法門,就是所有聲聞、獨覺、菩薩摩
訶薩,以及諸天、人、阿修羅等獲得利益與安樂所依靠的根本。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否住世,都應恆常依三解脫門(空
    、無相、無願)精進修學,體現解脫的核心方法與持續修行的重要性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明空解脫門等法門,是一切修行者與眾生獲得利益與安樂的根本依據,強調此等法門普遍適用於
    聲聞、獨覺、菩薩乃至天、人、阿修羅等,顯示其普遍性與重要性。

「憍尸迦! 諸善男子、善女人等若佛住世、若涅槃後,應 依空解脫門常勤修學,應依無相、無願解脫 門常勤修學。何以故?如是空解脫門等,是 一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛 等利益安樂所依處故。

14
白話直譯
憍尸迦!諸位善男子、善女人等,不論佛在世或涅槃之後,都應該依五眼常常勤奮修學,也應該依六神通經常勤奮修學。為什麼呢?如是五眼等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿修羅等利益安樂所依處故。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不管是在佛陀住世時,還是佛陀涅
槃之後,都應該依據五眼來持續精進修學,也應該依據六種神通來不斷努力修習。這是為什麼呢?這五眼等,就是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及諸天
、人、阿修羅等獲得利益與安樂所依靠的根本。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示法義,屬於經典中常見的稱名起語。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否在世,都應以五眼與六神通為修學依據,持續精進不懈。
    五眼與六神通為
    佛教修證的重要境界,代表見道與證果的修行目標,提醒學人應恆常努力,不因時代變遷而懈怠。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明五眼等是諸聖者與眾生獲得利益與安樂的根本依據,
    強調五眼的圓滿具足能成就修行與度眾的基礎。

「憍尸迦!諸善男子、 善女人等若佛住世、若涅槃後,應依五眼常 勤修學,應依六神通常勤修學。何以故?如 是五眼等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及 諸天、人、阿素洛等利益安樂所依處故。

15
白話直譯
憍尸迦!諸位善男子、善女人,無論佛陀住世或涅槃之後,都應依佛十力恆常勤修學,亦應依四無所畏、四無礙
解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,恆常勤修學。何以故?如是佛十力等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等利益安樂所依處。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不管是在佛陀還在世的時候,還是
佛陀涅槃之後,都應該依照佛陀的十種力量,經常努力修學;也要依靠四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲
、大喜、大捨,以及佛陀十八種獨有的法門,持續精進修行。為什麼會這樣呢?像佛陀的十力等功德,就是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩
,以及諸天、人類、阿修羅等眾生獲得利益與安樂的根本依靠。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為對話開端,未涉及具體法義內容。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否住世,都應依佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八不共法等
    佛陀圓滿功德,作為修學依止與精進目標,體現佛法不因時空而斷絕,修行應恆常不懈。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句指出佛陀的十力等殊勝功德,是一切聖者與世間眾生安身立命、獲得利益與安樂的根本依止。
    強調
    佛德圓滿,能普遍饒益各類眾生,無論凡聖皆可依憑佛德而得安樂。

名相註解
  • 佛十力:佛陀所具備的十種殊勝智慧與能力。

「憍尸 迦!諸善男子、善女人等若佛住世、若涅槃後, 應依佛十力常勤修學,應依四無所畏、四無 礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法常勤 修學。何以故?如是佛十力等,是一切聲聞、 獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等利益 安樂所依處故。

16
白話直譯
「憍尸迦!各位善男子、善女人們,無論佛陀還在世,還是涅槃之後,都應該依靠不會遺忘的法門,時時刻刻努力修學,也應該依靠一直保持捨離的心態,持續精進修學。何以故?像這樣不會遺忘的法門,是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及諸天、人類、阿修羅等獲得利益與安樂的根本依靠。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不論佛陀還在世還是已經涅槃,都
應該依靠不會遺忘的法門,持續努力修學,也要依著恆常保持捨離的心態,不斷精進修行。為什麼會這樣呢?像這樣不會遺忘的法門,是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩
,還有諸天、人類、阿修羅等獲得利益與安樂的根本依靠。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,準備開示法義,屬於經文中常見
    的稱名起語,顯示教法針對特定對象。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否在世,都應依據不忘失正法與恆
    常安住於捨離之心,持續精進修學。
    『無忘失法』指對正法的記憶與實踐不間斷;『恒住捨性』則是常保捨離
    執著的心態,兩者皆為修行的重要依止。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    提示聽者注意接下來的法義解釋。

  • 本句說明無忘失的法門,是一切修行者與眾生獲得利益與安樂
    的根本依據,強調法門的重要性與普遍性。

名相註解
  • 恒住捨性:恆常安住於捨離、無執著的心性。

「憍尸迦!諸善男子、善女人等 若佛住世、若涅槃後,應依無忘失法常勤修 學,應依恒住捨性常勤修學。何以故?如是無 忘失法等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及 諸天、人、阿素洛等利益安樂所依處故。

17
白話直譯
憍尸迦!諸善男子、善女人等,不論佛在世或涅槃後,都應依一切陀羅尼門常常勤奮修學,應依一切三摩地門常常勤奮修學。為什麼呢?如是這一切陀羅尼門等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩
,以及諸天、人、阿修羅等利益安樂的所依處。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不管佛還在世還是已經入涅槃,都
應該依一切陀羅尼法門持續努力學習,也要依一切三摩地法門持續努力修行。這是為什麼呢?這些陀羅尼門,就是聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及諸天
、人、阿修羅等眾生獲得利益與安樂的依靠。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為經文中常見的
    稱名起語,表示即將對其開示法義或提問。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否在世,都應恆常依止各種陀羅尼
    (總持)與三摩地(正定)法門精進修學,顯示法門自有其持續價值,不因佛陀涅槃而止息修行。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

  • 本句說明陀羅尼門具有廣大加持力,是各類修行者與眾生獲得利益與安樂的根本依止。
    強調陀羅尼門的
    普遍性與重要性,涵蓋聲聞、獨覺、菩薩乃至天、人、阿修羅等,皆能依此得安樂。

名相註解
  • 住世:佛陀在世間時。

「憍尸 迦!諸善男子、善女人等若佛住世、若涅槃 後,應依一切陀羅尼門常勤修學,應依一切 三摩地門常勤修學。何以故?如是一切陀羅 尼門等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸 天、人、阿素洛等利益安樂所依處故。

18
白話直譯
憍尸迦!諸位善男子、善女人等,無論是在佛陀住世時,還是在佛陀涅槃之後,都應該依循一切智,時時勤奮修學;應該依循道相智與一切相智,時時勤奮修學。何以故?這一切智等,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及諸天、人類、阿素洛等獲得利益與安樂的依靠之處。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不論是在佛陀還在世的時候,還是佛陀入滅之後,都應該依據一切智,持續努力
學習修行;也應該依據道相智和一切相智,持續精進修學。為什麼會這樣呢?像這樣的一切智等,就是聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及
諸天、人類、阿修羅等,獲得利益與安樂所依靠的根本。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,引起注意,準備開示或問答,無其他義理內容。

  • 本句強調修行者無論佛陀是否住世,都應以『一切智』、『道
    相智』與『一切相智』為依止,恆常精進修學,顯示佛法修學的持續性與智德的重要性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明『一切智等』是諸聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等眾生獲得利益與安樂的根本
    依止。
    強調智慧與正法是修行與安樂的基礎,涵蓋一切聖凡眾生。

「憍尸迦! 諸善男子、善女人等若佛住世、若涅槃後,應 依一切智常勤修學,應依道相智、一切相智 常勤修學。何以故?如是一切智等,是一切 聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛等 利益安樂所依處故。

19
白話直譯
憍尸迦!諸善男子、善女人等,無論佛在世時,還是涅槃後,都應該依據所遺留的無量無邊佛法,時常勤奮修學。為什麼呢?如是其餘無量無邊的佛法,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶
薩,以及諸天、人、阿修羅等利益安樂的根本依止。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不論是在佛陀住世的時候,還是在
佛陀涅槃之後,都應該依據留下來的無量無邊佛法,持續努力學習修行。這是為什麼呢?這些無量無邊的佛法,就是所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩
,還有天人、阿修羅等眾生獲得利益與安樂的根本依靠。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或準備開示,無其他義理內容。

  • 本句強調修學佛法不應侷限於佛陀在世時,即使佛已涅槃,仍
    應依據所傳佛法,恆常精進修學,顯示佛法超越時空、法流不斷的精神。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的根本原因。

  • 本句強調佛法無量無邊,為一切修行者及六道眾生帶來利益與安樂的根本依止。
    佛法不僅利益出世間的
    聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,也涵蓋天、人、阿素洛等世間眾生,顯示佛法普遍攝受、利益一切。

名相註解
  • 佛法:佛陀所說教法,包含教義、戒律、修行方法等。

「憍尸迦!諸善男子、善女 人等若佛住世、若涅槃後,應依所餘無量無 邊佛法常勤修學。何以故?如是所餘無量無 邊佛法,是一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸 天、人、阿素洛等利益安樂所依處故。

20
白話直譯
憍尸迦!諸善男子、善女人等,不論佛在世或涅槃後,都應該依隨順甚深般若波羅蜜多蘊、處、界等無量法門,時時勤奮修學。為什麼呢?如是隨順甚深般若波羅蜜多蘊、處、界等無量法門,是一
切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿修羅等利益安樂所依處故。
白話口語化新譯
憍尸迦!各位善男子、善女人,不論是在佛陀住世時,還是佛陀涅
槃之後,都應該依循深奧的般若波羅蜜多,以及蘊、處、界等無量法門,持續努力學習修行。這是為什麼呢?正因這樣隨順極深的般若波羅蜜多蘊、處、界等無量法門
,才成為所有聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩,以及諸天、人、阿修羅等獲得利益與安樂的根本依靠。
法義解析
  • 此句為佛陀或說法者呼喚弟子『憍尸迦』,屬於直接稱名,常
    見於經典中作為開示、提問或教誡的起首語。

  • 本句強調修學佛法不受佛陀是否住世所限,應恆常依止甚深般
    若波羅蜜多及蘊、處、界等多種法門,精進修學,體現佛法無時無處不應修行的精神。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的根本原因。

  • 本句強調隨順甚深般若波羅蜜多及其相關無量法門,是一切修
    行者與眾生獲得利益安樂的根本依止。
    此處顯示般若法門涵攝諸法,為聲聞、獨覺、菩薩乃至天、人、阿修羅
    等共同依憑,體現般若智慧的普遍利益。

「憍尸 迦!諸善男子、善女人等若佛住世、若涅槃 後,應依隨順甚深般若波羅蜜多蘊、處、界 等無量法門常勤修學。何以故?如是隨順甚 深般若波羅蜜多蘊、處、界等無量法門,是 一切聲聞、獨覺、菩薩摩訶薩及諸天、人、阿素洛 等利益安樂所依處故。」

21
白話直譯
爾時,天帝釋向佛陀稟告:
「世尊!若善男子、善女人等,不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦
、精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫,種種莊嚴供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙華鬘、
塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。是善男子、善女人等由此因緣能得多少
福報?
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋對佛陀說:「世尊!」。如果有善男子、善女人等,始終不離求得一切智慧的心,

以『無所得』作為修行的善巧方法,對這部般若波羅蜜多經,能夠用至誠的心去聽聞、受持、讀誦、勤奮學
習、如理思惟,並且廣為眾生宣講流通,或有人抄寫經文,並以各種莊嚴物品恭敬供養、尊重讚歎,還有用各
種最殊勝的花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇美妙之物、音樂、燈明等來供養。這些善男子、善女人因為這個因緣,能得到多少福德呢?
法義解析
  • 本句描述天帝釋在適當時機向佛陀請示,展現對佛陀的尊敬與
    求法心。
    『世尊』為對佛陀的最高尊稱,表明佛陀具足世間與出世間的尊貴德行。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離求證一切智智的心,並以『無所得』作為修行的善巧方便。

    過聽聞、受持、讀誦、修學、思惟及宣說流布,乃至書寫與種種供養,皆是成就般若智慧、利益有情的重要行
    門。
    供養不僅限於物質,更重於恭敬、尊重與讚歎法寶,體現對般若法門的至誠與珍重。

  • 本句詢問修行者因某種因緣(善行或修法)能獲得多少福德果
    報,強調因果關係與福德積聚的重要性。

名相註解
  • 天帝釋:即忉利天主,為三十三天之主,常於佛經中出現,象徵護法天王。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊貴者。
  • 一切智智:圓滿無礙的佛智,為成佛所證之究竟智慧。
  • 無所得:般若教義核心,指一切法本無自性,修行不著所得。
  • 受持:接受並奉行佛法。
  • 有情:一切眾生的佛教術語。
  • 華鬘、塗香、瓔珞、寶幢、幡蓋:供養佛法僧的莊嚴物品。
  • 伎樂:音樂、舞蹈等藝術供養。
  • 燈明:以燈火供養,象徵智慧光明。
  • 因緣:指成就某事的條件與助緣,為佛教核心教義之一。
  • 福、福報、福德:指因善行所感得的吉祥果報與功德。

爾時,天帝釋白佛言: 「世尊!若善男子、善女人等不離一切智智心, 以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心 聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣為有 情宣說流布,或有書寫種種莊嚴供養恭敬、 尊重讚歎,復以種種上妙華鬘、塗散等香、衣 服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為 供養。是善男子、善女人等由此因緣得幾所 福?」

22
白話直譯
佛說:「憍尸迦!我再問你,可以隨意作答。有善男子、善女人等,在諸如來般涅槃後,為了供養佛舍利,以妙七寶建造窣堵波,並以種種珍奇寶物
間雜莊嚴裝飾,其高度為一踰繕那,寬度約為高度之一半,復以種種天界妙花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、
寶幢、幡蓋、眾多珍奇、伎樂、燈明,盡其形壽供養、恭敬、尊重、讚歎。你認為如何?這些善男子、善女人等,因這樣的因緣所積聚的福德,是否為多?
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!我再問你一次,你可以照自己的意思來回答。有善男子和善女人,在諸佛如來涅槃之後,為了供養佛的舍利,用珍貴的七寶建造窣堵波,並用各種珍
奇寶物裝飾,高度有一踰繕那,寬度約為高度的一半,還用天界的美麗花鬘、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋
、各種珍寶、音樂和燈光等,終其一生虔誠供養、恭敬、尊重並讚歎。你怎麼看呢?這些善男子、善女人們,因為這個因緣所得到的福德,會不會很多呢?
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句為佛陀或尊者對弟子進行問答時的語句,表示將再次提問
    ,並允許對方依自身理解作答,展現教學上的開放與引導性。

  • 本句描述善男子善女人於佛涅槃後,為供養佛舍利而建造窣堵波,並以七寶及諸多珍奇莊嚴裝飾,展現
    對佛的極致恭敬與供養,並以一生之力持續禮敬、讚歎,體現佛教重視供養與報恩的精神。

  • 此句為佛陀或說法者向對機者發問,啟發其自省思考,常用於
    引導聽眾深入法義、檢視自身見解。

  • 本句詢問由特定因緣所產生的福德是否廣大,強調因緣與福德
    聚集的關聯,提示修行者應重視因緣造作與福德累積的結果。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教創教者,具足覺悟者。
  • 汝:古漢語第二人稱,指對方,常見於佛經問答語境。
  • 般涅槃:佛陀圓寂,證入無餘涅槃。
  • 舍利羅:佛陀遺體或舍利。
  • 七寶:金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙等七種珍寶。
  • 窣堵波:梵語stūpa,譯為佛塔,用以安置佛舍利或紀念佛陀。
  • 踰繕那:古印度長度單位,約等於四十肘。
  • 華鬘:花環、花飾。
  • 瓔珞:珠寶串飾。
  • 寶幢、幡蓋:莊嚴佛塔的寶幢與幡蓋。
  • 福聚:指因善行或功德所積聚的福德果報。

佛言:「憍尸迦!我還問汝,當隨意答。有善男 子、善女人等於諸如來般涅槃後,為供養佛 設利羅故,以妙七寶起窣堵波,種種珍奇間 雜嚴飾,其量高大一踰繕那,廣減高半,復以 種種天妙華鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、 眾妙、珍奇、伎樂、燈明,盡其形壽供養恭敬、尊 重讚歎。於汝意云何?是善男子、善女人等由 此因緣所生福聚寧為多不?」

23
白話直譯
天帝釋說:「非常多!世尊!非常多!善逝!」
白話口語化新譯
帝釋天回答:「真的很多!」。世尊!真的很多!善逝世尊!」
法義解析
  • 本句為帝釋天對佛陀或眾生所問的回應,表達所問之事數量極
    多,顯示其所見、所知或所經歷的廣大,亦反映天界眾生的見聞與福德資糧之多。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 此句強調數量極為龐大,依經文脈絡,可能指涉眾生、法門、
    功德等無法計數之多,展現佛法或境界的廣大無邊。

  • 「善逝」為佛陀尊稱,表示已善巧離苦得樂、究竟解脫,常用於稱呼佛陀,表達恭敬與讚歎。

名相註解
  • 善逝:佛陀十號之一,意指善於度脫生死苦海、已得究竟涅槃者。

天帝釋言:「甚多! 世尊!甚多!善逝!」

24
白話直譯
佛說:「憍尸迦!若善男子、善女人等不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、
精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫、種種莊嚴供養、恭敬、尊重、讚歎,復以種種上妙花鬘
、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人等因這些因緣所生的福德聚集,遠遠超過無量無邊。
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!那個時候,若有善男子、善女人等,始終不離求得一切智
慧的心,以『無所得』作為修行的方便,對於這部般若波羅蜜多,能夠專心聽聞、受持、讀誦、勤奮修學、如
理思考,並廣泛為眾生宣說流通,或者有人書寫、用各種莊嚴物品來供養、恭敬、尊重、讚歎,還有用各種上
等花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇寶物、音樂、燈明等來供養。這些善男子、善女人們因為這些因緣所得到的福德,比那無量無邊的還要多。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨情境。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離求證一切智的心,並以『無所得』為修行的根本方便。
    修行者
    應專心聽聞、受持、讀誦、修學、思惟般若法門,並積極弘揚流布,或以書寫、供養、讚歎等多種方式恭敬此
    法,表現對般若智慧的尊重與推廣。
    供養內容涵蓋物質與精神層面,顯示對法寶的至誠敬意。

  • 本句強調由於特定因緣,善男子與善女人所獲得的福德聚集,
    超越一般所能想像的無量無邊,顯示修行或善行因緣的重要性與殊勝果報。

名相註解
  • 花鬘、塗香、散香、瓔珞、寶幢、幡蓋:皆為佛教傳統供養物品,象徵莊嚴與恭敬。
  • 無量無邊:形容數量極大,無法計量。

佛言:「憍尸迦!若善男子、善 女人等不離一切智智心,以無所得為方便, 於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精 勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有 書寫種種莊嚴供養恭敬、尊重讚歎,復以種 種上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾 妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。是善男子、善女 人等由此因緣所生福聚,甚多於彼無量無 邊。」

25
白話直譯
佛告憍尸迦:「這件事先放下。又有善男子、善女人等,在諸如來般涅槃後,為了供養佛舍利羅(佛遺骨),以珍貴七寶建造窣堵波,
各種珍奇寶物交錯莊嚴裝飾,窣堵波高達一踰繕那,寬度比高度少一半,遍滿贍部洲無有空隙,又以種種天界
妙花花鬘、塗香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾多珍奇、伎樂、燈明,終其一生供養恭敬、尊重讚歎。你怎麼看?這些善男子、善女人等,因這個因緣所生的福德聚集多不多?」
白話口語化新譯
佛對憍尸迦說:「這件事就先別管了。」。還有善男子善女人們,在如來涅槃之後,為了供養佛的舍利,用珍貴的七寶建造窣堵波,各種稀有寶物
交錯莊嚴裝飾,窣堵波高達一踰繕那,寬度比高度少一半,遍佈整個贍部洲沒有空隙,並以天界的妙花花鬘、
香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、各種珍奇、音樂、燈明等,終其一生恭敬供養、尊重讚歎。你認為怎麼樣?這些善男子、善女人,因為這個因緣所得到的福德會很多嗎?」
法義解析
  • 佛陀指示憍尸迦暫時不要執著於眼前這件事,轉而關注更重要
    的法義或修行重點,體現佛法中善巧調伏心念、分辨主次的教導。

  • 本句描述信眾於佛陀涅槃後,為供養佛舍利而以七寶建造窣堵
    波,並以種種珍寶、香花、衣服、樂器等莊嚴供養,展現無盡恭敬與尊重,象徵對佛陀教法的護持與弘揚,並
    以身命奉獻,體現供養的殊勝功德。

  • 此句為佛陀或說法者詢問對方的看法,常用於引導思考、啟發
    聽者自省,並非單純徵求意見,而是促使對法義深入理解。

  • 本句詢問由於某個因緣,善男子與善女人所獲得的福德是否豐
    厚,強調因緣與福德聚集的關聯,體現佛教重視因果與修福的思想。

名相註解
  • 贍部洲:佛教世界觀中的南贍部洲,即人類所居之地。
  • 花鬘:花環、花串。
  • 於汝意:指對方的內心想法或見解,為佛典常用語。

佛告憍尸迦:「置是一事。復有善男子、善 女人等於諸如來般涅槃後,為供養佛設利 羅故,以妙七寶起窣堵波,種種珍奇間雜嚴 飾,其量高大一踰繕那,廣減高半,滿贍部洲 中無空隙,復以種種天妙花鬘、塗散等香、衣 服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明,盡其 形壽供養恭敬、尊重讚歎。於汝意云何?是善 男子、善女人等由此因緣所生福聚寧為多 不?」

26
白話直譯
天帝釋說:「非常多!世尊!非常多!善逝!」
白話口語化新譯
天帝釋回答:「真的很多!」。世尊!真的很多!善逝世尊!」
法義解析
  • 本句為天帝釋對提問的回應,強調所問之事數量極多,展現其
    見聞廣博或所知甚廣,為後文鋪陳。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 此句強調數量極為龐大,依經文脈絡,可能指涉眾生、法門、
    功德等無法計數之多,展現佛法或境界的廣大無邊。

  • 「善逝」為佛陀十號之一,表示佛已究竟離苦得樂,圓滿成就
    ,能善巧度脫眾生離生死苦海。
    本句為尊稱佛陀,表達恭敬與讚歎。

天帝釋言:「甚多!世尊!甚多!善逝!」

27
白話直譯
佛說:「憍尸迦!若善男子、善女人等不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、
精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫、種種莊嚴供養、恭敬、尊重、讚歎,復以種種上妙花鬘
、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人等因這些因緣所生的福德聚集,遠遠超過無量無邊。
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!」。如果有善男子、善女人等,內心始終不離求得一切智慧的
心,並以無所得的態度作為修行方法,對於這部般若波羅蜜多,能夠專心聽聞、受持、讀誦、努力學習、如理
思考,並廣泛為眾生宣講流通,或者有人書寫、用各種莊嚴物品來供養、恭敬、尊重、讚歎,還以各種最殊勝
的花環、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇美妙的物品、音樂、燈光等來供養。這些善男子、善女人因為這些因緣所得到的福德,比那邊的還要多得無法計算。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離求一切智的心,並以
    無所得為修行方便,透過聽聞、受持、讀誦、修學、思惟及宣說,乃至書寫與種種供養,皆能成就福德與智慧
    ,利益自他。
    供養不僅限於物質,亦重視法供養與弘傳。

  • 本句強調因緣所成的福德聚集,超越其他無量無邊的福德,顯
    示修行者依正因緣修福,其果報不可思議,遠超常情。

名相註解
  • 受持、讀誦、修學、思惟:經典修學的主要實踐方式。
  • 花鬘、塗香、瓔珞、寶幢、幡蓋:傳統佛教供養物品,象徵莊嚴與恭敬。

佛言:「憍 尸迦!若善男子、善女人等不離一切智智 心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多, 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣 為有情宣說流布,或有書寫種種莊嚴供養 恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗散等 香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而 為供養。是善男子、善女人等由此因緣所生 福聚,甚多於彼無量無邊。」

28
白話直譯
佛告憍尸迦:「暫且不論贍部洲。」又有善男子、善女人等,在諸如來般涅槃後,為供養佛設利羅,以妙七寶建造窣堵波,種種珍奇雜寶莊
嚴裝飾,其高一踰繕那,廣為高之半,遍滿四洲界中無空隙,復以種種天妙花鬘、塗散香、衣服、瓔珞、寶幢
、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明,盡其形壽供養、恭敬、尊重、讚歎。於汝意中如何?這些善男子、善女人等由此因緣所生的福德聚集是否為多?
白話口語化新譯
佛對憍尸迦說:「暫且不談贍部洲這件事。」。還有一些善男子、善女人,在諸佛涅槃之後,為了供養佛
的舍利,用珍貴的七寶建造了窣堵波,並用各種珍奇寶物裝飾,這窣堵波高達一踰繕那,寬度是高度的一半,
遍布整個四大洲界沒有空隙,還用天界的花鬘、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、各種珍寶、音樂和燈明等,
終其一生虔誠供養、恭敬、尊重並讚歎。你怎麼想呢?這些善男子、善女人們,因為這個因緣所得到的福德會很多嗎?
法義解析
  • 本句中,佛陀對憍尸迦提出『置贍部洲』,意指暫時擱置或不討論有關贍部洲的問題,轉而引導對話重
    點。
    此處『置』有『暫且不論』之意,並非單純的『放下』或『捨棄』,而是語氣上的轉折。

  • 本句描述信眾於佛涅槃後,為供養佛舍利而以七寶建造窣堵波
    ,並以種種珍寶、香花、衣服、樂器等莊嚴供養,表現出對佛的極致恭敬與無盡供養心,強調供養的廣大與恆
    久,體現佛教重視供養與報恩的精神。

  • 此句為佛陀或說法者詢問對方的看法,常用於引導聽者思考法
    義或檢驗理解,屬於經典中常見的問答語式。

  • 本句詢問由於特定因緣,善男子與善女人們所獲得的福德聚集
    是否廣大,強調因緣與福德之間的關聯,並引導思考修行與福報的因果關係。

名相註解
  • 設利羅:即舍利,佛陀遺骨或遺物。
  • 四洲界:指須彌山四周的東、西、南、北四大洲,為古印度宇宙觀。

佛告憍尸迦:「置 贍部洲。復有善男子、善女人等於諸如來般 涅槃後,為供養佛設利羅故,以妙七寶起窣 堵波,種種珍奇間雜嚴飾,其量高大一踰繕 那,廣減高半,滿四洲界中無空隙,復以種種 天妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、 珍奇、伎樂、燈明,盡其形壽供養恭敬、尊重讚 歎。於汝意云何?是善男子、善女人等由此 因緣所生福聚寧為多不?」

29
白話直譯
天帝釋說:「非常多!世尊!非常多!善逝!」
白話口語化新譯
天帝釋回答:「真的很多!」。世尊啊!真的很多!善逝!」
法義解析
  • 本句為天帝釋對提問的直接回應,表達所問內容數量極多,顯
    示其對佛法或相關事物的重視與認可。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為世間所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 此句強調數量極為龐大,依本經語境,可能指涉眾生、法門、
    功德等無量無邊,展現佛法廣大無盡的特質。

  • 「善逝」為佛陀十號之一,意指佛已善巧離苦得樂,圓滿成就
    ,遠離生死煩惱,安住涅槃。
    此句為尊稱佛陀,表達恭敬與讚歎。

天帝釋言:「甚多! 世尊!甚多!善逝!」

30
白話直譯
佛說:「憍尸迦!若善男子、善女人等不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、
精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫種種莊嚴,供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗
散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人等因這些因緣所生的福德,遠超過那無量無邊。
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!如果有善男子、善女人等,始終保持追求一切智慧的心,
並以無所得的態度作為修行方法,對這部般若波羅蜜多經,能夠專心聆聽、受持、讀誦、勤奮學習、如理思考
,並廣泛為眾生宣講流通,或者有人書寫經文並以各種莊嚴裝飾,恭敬供養、尊重讚歎,還以各種上等花鬘、
香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇美物、音樂、燈明等來供養。這些善男子、善女人們因為這些因緣所得到的福德,比那無量無邊的還要多。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的對話開端。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離求一切智的心,並以
    無所得為修行方便。
    修行者應至心聽聞、受持、讀誦、修學、思惟般若法門,並廣為眾生宣說流布,或以書寫
    、莊嚴、供養等多種方式恭敬此法,皆為修福增慧之行。

  • 本句強調由於特定因緣,善男子與善女人們所獲得的福德聚集,超越了原本無量無邊的福德,顯示因緣
    力能增上福德,並非僅止於數量上的無量,而是質與量皆超越。

名相註解
  • 一切智智心:指成佛所具足的圓滿智慧心,為大乘修行的究竟目標。
  • 莊嚴:指以各種美好物品裝飾經典或道場。
  • 供養:以物質或行為恭敬奉獻於佛法僧或經典。
  • 花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、伎樂、燈明:皆為佛教傳統供養物品,象徵恭敬與 供養之心。

佛言:「憍尸迦!若善男子、 善女人等不離一切智智心,以無所得為方 便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、 精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或 有書寫種種莊嚴,供養恭敬、尊重讚歎,復以 種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、 眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。是善男子、善 女人等由此因緣所生福聚,甚多於彼無量 無邊。」

31
白話直譯
佛陀對憍尸迦說:「設想有四大洲的世界。又有善男子、善女人,在諸如來涅槃後,為供養佛舍利,以妙七寶建造窣堵波,種種珍奇交錯嚴飾,每
一窣堵波高一踰繕那,寬度為高度之半,數量遍滿小千世界,無有空隙,並以種種天界妙花鬘、塗香、散香、
衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明,盡其形壽供養、恭敬、尊重、讚歎。你怎麼看呢?這些善男子、善女人因為這個因緣所生起的福聚,會不會很多呢?」
白話口語化新譯
佛陀對憍尸迦說:「你想像一下有個世界,裡面有四大洲。」。還有善男子、善女人,在如來涅槃後,為了供養佛的舍利
,用珍貴的七寶建造窣堵波,各種稀有寶物交錯裝飾,窣堵波高達一踰繕那,寬度比高度少一半,讓整個小千
世界都被填滿,沒有空隙,並用各種天界美麗花鬘、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇寶物、音樂、燈光
等,終其一生恭敬供養、尊重和讚歎。你認為怎麼樣?這些善男子、善女人因為這個因緣所得到的福報,會不會很大呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的設問,請憍尸迦觀想一個具備四大洲的世
    界,作為後續法義說明的基礎。
    四洲界為古印度宇宙觀,代表一個完整的世間結構。

  • 本句描述信眾於佛涅槃後,以至誠心供養佛舍利,建造極為莊
    嚴的窣堵波,並以種種珍寶、香花、音樂等恭敬供養,象徵對佛無盡的敬仰與供養功德的廣大。
    此舉展現了供
    養的殊勝與無量,並強調發心與恭敬的重要性。

  • 此句為佛陀或說法者詢問對方的看法,常用於引導聽者思考法
    義或檢驗理解,屬於經典中常見的問答互動語句。

  • 本句詢問由特定因緣所生起的福德聚集是否廣大,強調因緣與
    福德之間的直接關聯,並引導思考修行者因善因緣而獲得的福報多寡。

名相註解
  • 小千界:三千大千世界之一部分,表示廣大世界。

佛告憍尸迦:「置四洲界。復有善男子、善女人 等於諸如來般涅槃後,為供養佛設利羅故, 以妙七寶起窣堵波,種種珍奇間雜嚴飾,其 量高大一踰繕那,廣減高半,滿小千界中無 空隙,復以種種天妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔 珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明,盡其形壽 供養恭敬、尊重讚歎。於汝意云何?是善男子、 善女人等由此因緣所生福聚寧為多不?」

32
白話直譯
天帝釋說:「非常多!世尊!非常多!善逝!
白話口語化新譯
天帝釋回答:「真的很多!」。世尊啊!真的很多!世尊!
法義解析
  • 本句為天帝釋回應,表達所問之事數量極多,顯示其對佛陀或
    諸聖者所問內容的肯定與讚歎,亦反映天界眾生對佛法或善法功德的重視。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為世間所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示、呼喚或表達敬意時所用。

  • 此句強調數量極為龐大,依經文脈絡,可能指涉眾生、法門、
    功德等無量無邊,展現佛法廣大無盡的特質。

  • 「善逝」為佛陀十號之一,表示佛已究竟離苦得樂,圓滿成就,能善巧度脫眾生離生死苦海。

天 帝釋言:「甚多!世尊!甚多!善逝!」

33
白話直譯
佛說:「憍尸迦!若善男子、善女人等,不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦
、精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫、種種莊嚴供養、恭敬、尊重、讚歎,復以種種上妙花
鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人等,因這些因緣所生的福德聚集,遠超過那無量無邊。
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!如果有善男子、善女人等人,不離開追求一切智慧的心,
並以無所得的態度作為修行方法,對這部般若波羅蜜多經,能夠專心聆聽、受持、讀誦、努力修學、如理思考
,並廣泛為眾生宣講流通,或者有人書寫經文、用各種莊嚴物品來供養、恭敬、尊重、讚歎,還有用各種上等
花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇妙物、音樂、燈明等來供養。這些善男子、善女人們,因為這些因緣所產生的福德,比那無量無邊的還要多。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨情境。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離求證一切智智的心,
    並以無所得為修行方便,透過聽聞、受持、讀誦、修學、思惟及宣說流布,乃至書寫、供養等多種方式,皆能
    積集福慧資糧,廣利有情,顯示般若法門的修持與弘揚皆具殊勝功德。

  • 本句強調由特定因緣所生的福德聚集,超越一般所謂無量無邊
    的福德,顯示修行者依正因緣修福,其果報不可思議,遠超常情所能計量。

佛言:「憍尸迦!若善男子、善女人等不離一 切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅 蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思 惟,廣為有情宣說流布,或有書寫種種莊嚴 供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗 散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、 燈明而為供養。是善男子、善女人等由此因 緣所生福聚,甚多於彼無量無邊。」

34
白話直譯
佛告訴憍尸迦:「暫且擱置小千世界。」又有善男子、善女人等,在諸如來般涅槃之後,為了供養
佛設利羅,以妙七寶建造窣堵波,種種珍奇間雜莊嚴裝飾,其高度為一踰繕那,寬度為高度之一半,於千界之
中皆有窣堵波,無有空隙,並以種種天界妙花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾多妙物、珍奇、
伎樂、燈明,盡其一生供養、恭敬、尊重、讚歎。於汝意中如何?這些善男子、善女人等因這個因緣所積累的福德聚集,是否為多?」
白話口語化新譯
佛對憍尸迦說:「把小千世界擱在一邊。」。還有善男子、善女人們,在諸佛涅槃後,為了供養佛的舍
利,用珍貴的七寶建造窣堵波,並用各種珍奇寶物裝飾,高達一踰繕那,寬度為高度的一半,整個千界都被這
些窣堵波充滿,沒有空隙。又以天界的美麗花鬘、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、各種珍寶、音樂、燈明等
,終其一生虔誠供養、恭敬、尊重並讚歎。你怎麼看?這些善男子、善女人們因為這個因緣所得到的福德,算多嗎?」
法義解析
  • 本句為佛陀對憍尸迦的開示,指示其暫且不論或放下對小千世界的執著或討論,轉而聚焦於更深層的法
    義或修行內容。
    此處「置」有暫時擱置、放下之意,非單純物理移動。

  • 本句描述信眾於佛涅槃後,以至誠心供養佛舍利,建造並莊嚴
    窣堵波,並以種種珍寶、香花、音樂等供養,象徵對佛陀無上的敬仰與恭敬,並以此積集福德。
    窣堵波的高大
    與遍滿千界,顯示供養的廣大與殊勝,強調供養佛陀舍利的功德無量。

  • 本句為佛陀詢問弟子對於善男子、善女人因某種因緣所獲得的
    福德多寡的看法,強調因緣與福德聚集的關聯,並引導思考福德的來源與價值。

名相註解
  • 小千世界:佛教宇宙觀中,千個三千大千世界之一,為世界單位。
  • 千界:指千個世界,顯示供養遍及廣大。
  • 塗散等香:塗身之香與灑散之香,供養佛陀之用。

佛告憍尸 迦:「置小千界。復有善男子、善女人等於諸如 來般涅槃後,為供養佛設利羅故,以妙七寶 起窣堵波,種種珍奇間雜嚴飾,其量高大一 踰繕那,廣減高半,滿中千界中無空隙,復以 種種天妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、 眾妙、珍奇、伎樂、燈明,盡其形壽供養恭敬、尊 重讚歎。於汝意云何,是善男子、善女人等由 此因緣所生福聚寧為多不?」

35
白話直譯
天帝釋說:「非常多!世尊!非常多!善逝!
白話口語化新譯
天帝釋回答:「真的很多!」。世尊!真的很多!世尊!
法義解析
  • 本句為天帝釋回應對方詢問,強調所問之事數量極多,展現其
    所見所知的廣大,亦顯示天界眾生的福德或善業之多。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開頭語。

  • 此句強調數量極為龐大,依上下文多指法義、眾生、功德或事
    物的無量無邊,展現佛法或境界的廣大無盡。

  • 「善逝」為佛陀的尊稱,意指已善巧離苦得樂、究竟解脫者。

    此句為對佛陀的恭敬稱呼,表達尊重與讚歎。

天帝釋言:「甚多! 世尊!甚多!善逝!」

36
白話直譯
佛說:「憍尸迦!若善男子、善女人等不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、
精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫、種種莊嚴供養、恭敬、尊重、讚歎,復以種種上妙花鬘
、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇物品、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人因這些因緣所生的福德聚集,遠遠超過那無量無邊。
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!那個時候,如果善男子、善女人們不離開追求一切智慧的
心,以無所得作為修行的方法,對這部般若波羅蜜多經能夠專心聽聞、受持、讀誦、努力修學、如理思考,並
廣泛為眾生宣講流傳,或者有人書寫經文、用各種莊嚴物品來供養、恭敬、尊重、讚歎,還有用各種美好的花
環、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇物品、音樂、燈光等來供養。這些善男子、善女人因為這些因緣所得到的福德,比那無量無邊的還要多。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨情境。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離求一切智的心,並以
    無所得為修行方便。
    修行者應專心聽聞、受持、讀誦、修學、思惟般若法門,並廣為眾生宣說流布,或以書寫
    、莊嚴、供養等多種方式恭敬此法,顯示法供養與物質供養並重,皆為修福增慧之道。

  • 本句強調由特定因緣所生的福德,超越一般所謂無量無邊的福
    德,顯示修行者依正因緣修福,其果報不可思議,遠勝於常人所能想像的廣大福德。

佛言:「憍尸迦!若善男子、善 女人等不離一切智智心,以無所得為方便, 於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精 勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有 書寫種種莊嚴供養恭敬、尊重讚歎,復以種種 上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、 珍奇、伎樂、燈明而為供養。是善男子、善女人 等由此因緣所生福聚,甚多於彼無量無 邊。」

37
白話直譯
佛告憍尸迦:「安置在中千世界。又有善男子、善女人等,在諸如來涅槃後,為了供養佛舍
利,用珍貴七寶建造窣堵波,以種種珍奇寶物交錯莊嚴裝飾,高度達一踰繕那,寬度比高度少一半,遍滿三千
大千世界中無有空隙,又以種種天界妙花花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾多殊勝供品、珍奇
、音樂、燈明,盡其身命供養恭敬、尊重讚歎。你怎麼看?這些善男子、善女人因這個因緣所生的福聚,會不會很大呢?」
白話口語化新譯
佛對憍尸迦說:「把它安放在中千世界中。」。那個時候,還有善男子善女人們,在如來涅槃之後,為了
供養佛的舍利,用珍貴的七寶建造窣堵波,並以各種稀有寶物交錯莊嚴裝飾,窣堵波高達一踰繕那,寬度比高
度少一半,遍佈三千大千世界,沒有一處空隙。又以天界的妙花花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋
、各種珍奇、音樂、燈明等,終其一生恭敬供養、尊重讚歎。你認為怎麼樣?這些善男子、善女人因為這個因緣所得到的福德,會不會很大呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀對憍尸迦的教示,指將某物或法安置於中千世界,
    顯示佛陀教法涵蓋廣大世界,強調法界的廣闊與教化的普遍性。

  • 本句描述信眾於佛陀涅槃後,以至誠心供養佛舍利,建造極為
    莊嚴的窣堵波,並以種種珍寶、香花、衣飾、音樂等供養,象徵對佛陀無盡的敬仰與供養功德的廣大。
    三千大
    千世界皆充滿供養,顯示供養心量無邊,亦表法界莊嚴、福德圓滿。

  • 此句為佛陀詢問弟子對前述法義或事理的看法,常用以引導思
    考、啟發自省,並非單純徵求意見,而是促使聽者深入觀察法義。

  • 本句詢問由特定因緣所生的福德聚集是否廣大,強調因緣與福
    德之間的直接關聯,並引導思考修行者因善因緣所獲福報的多寡。

名相註解
  • 中千界:即中千世界,為佛教宇宙觀中一千小世界所成的世界單位。
  • 舍利(設利羅):佛陀遺骨或遺物,為信眾供養對象。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中最大世界單位,含無數世界。
  • 塗香、散香:塗抹或灑散的香料。

佛告憍尸迦:「置中千界。復有善男子、善 女人等於諸如來般涅槃後,為供養佛設利 羅故,以妙七寶起窣堵波,種種珍奇間雜嚴 飾,其量高大一踰繕那,廣減高半,遍滿三千 大千世界中無空隙,復以種種天妙花鬘、塗 散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、 燈明,盡其形壽供養恭敬、尊重讚歎。於汝意 云何?是善男子、善女人等由此因緣所生福 聚寧為多不?」

38
白話直譯
天帝釋說:「非常多!世尊!非常多!善逝!」
白話口語化新譯
天帝釋回答:「真的很多!」。世尊!真的很多!善逝!」
法義解析
  • 本句為天帝釋回應對方詢問,強調所問之事數量極多,展現其
    所見、所知的廣大,亦顯示天界眾生的福德或善業之多。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 此句強調數量極為龐大,依經文脈絡,可能指涉眾生、法門、
    功德等無量無邊,展現佛法廣大無盡的特質。

  • 「善逝」為佛陀十號之一,意指已善巧離苦得樂、究竟涅槃的
    覺者。
    此句為尊稱佛陀,表達敬仰與禮讚。

天帝釋言:「甚多!世尊!甚多!善逝!」

39
白話直譯
佛說:「憍尸迦!若有善男子、善女人等,不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀
誦、精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫、種種莊嚴供養、恭敬、尊重、讚嘆,復以種種上妙
花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人等由此因緣所生的福德聚集,比那無量無邊的還要多。
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!如果有善男子、善女人等人,始終保持追求一切智慧的心
,以無所得的態度作為修行方法,對這部般若波羅蜜多經,能夠一心聆聽、受持、誦讀、勤奮學習、如理思考
,並且廣泛為眾生宣講流通,或抄寫經文、用各種莊嚴物品來供養、恭敬、尊重、讚歎,還以各種美麗的花環
、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇、音樂、燈光等來供養。這些善男子、善女人因為這些因緣所得到的福德,比那無量無邊的還要多。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離求一切智的心,並以無所得為修行方便,透過聽聞、受持、讀
    誦、修學、思惟及弘揚,乃至以種種供養莊嚴,皆能成就福德與智慧,利益自他。

  • 本句強調由特定因緣所生的福德,超越一般所能想像的無量無
    邊,顯示修行者依正因緣修福,其果報極為殊勝廣大。

名相註解
  • 花鬘、瓔珞、寶幢、幡蓋:供養用的各種裝飾、法器。

佛言:「憍尸迦!若善男子、善女人等不離一 切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅 蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思 惟,廣為有情宣說流布,或有書寫種種莊嚴 供養恭敬、尊重讚嘆,復以種種上妙花鬘、塗 散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、 燈明而為供養。是善男子、善女人等由此因 緣所生福聚,甚多於彼無量無邊。」

40
白話直譯
佛告憍尸迦:「假設有一個三千大千世界。假使三千大千世界中一切有情,在如來般涅槃後,為了供
養佛、建立功德,皆以妙七寶建造窣堵波,並以種種珍奇寶物交錯莊嚴裝飾,其高度為一踰繕那,寬度減半,
且每一窣堵波遍滿三千大千世界,無有空隙,又以各種天界妙花花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋
、種種珍奇、音樂、燈明,盡其一生供養、恭敬、尊重、讚歎。你怎麼想?這樣三千大千世界的所有有情眾生,因為這個因緣所生的福德聚集,會不會很多呢?」
白話口語化新譯
佛對憍尸迦說:「假如有一個三千大千世界。假如三千大千世界裡所有眾生,在佛陀涅槃後,為了供養
佛陀、累積功德,都用珍貴的七寶建造窣堵波,並用各種稀有寶物交錯裝飾,每座窣堵波高一踰繕那,寬度比
高度少一半,而且每一座都把三千大千世界填滿,沒有空隙。再用天界的妙花花鬘、香料、衣服、瓔珞、寶幢
、幡蓋、各種珍奇、音樂、燈光等,終其一生來供養、恭敬、尊重和讚歎佛陀。你認為怎麼樣?那麼三千大千世界裡所有的眾生,因為這個因緣所得到的福報,會不會很多呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀對弟子憍尸迦開示,設立一個假設情境,以三千大千世界為量度,為後文說法鋪陳基礎。

    千大千世界為佛教宇宙觀中極大的世界單位,常用以顯示佛法廣大無邊。

  • 本句描述極致莊嚴的供養行為,強調眾生於佛陀涅槃後,以無量珍寶與種種妙物建造窣堵波,並以一生
    之力恭敬供養,展現對佛陀無上的尊重與讚歎,體現供養功德的廣大與殊勝。

  • 此句為佛陀對弟子發問,啟發其自省與思考,常見於經中討論
    法義時,藉由提問引導深入理解。

  • 本句詢問因某一特定因緣,三千大千世界中一切有情所獲得的
    福德是否極為廣大,強調因緣所感果報的普遍與廣泛。

名相註解
  • 有情類:一切有情眾生。
  • 於汝:對你、就你而言,為佛陀對弟子的直接稱呼。
  • 意云何:你意下如何?常用於佛經中引導思考的發問語。

佛告憍尸 迦:「置一三千大千世界。設復三千大千世界 諸有情類,各於如來般涅槃後,為供養佛設 利羅故,以妙七寶起窣堵波,種種珍奇間雜 嚴飾,其量高大一踰繕那,廣減高半,各滿三 千大千世界中無空隙,復以種種天妙花鬘、 塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎 樂、燈明,盡其形壽供養恭敬、尊重讚歎。於汝 意云何?如是三千大千世界諸有情類,由此 因緣所生福聚寧為多不?」

41
白話直譯
天帝釋說:「非常多!世尊!非常多!善逝!」
白話口語化新譯
天帝釋回答:「真的很多!」。佛陀!真的很多!善逝!」
法義解析
  • 本句為天帝釋回應對方詢問,強調所問之事數量極多,展現其
    所見廣大或所知繁多,未涉及深層法義,屬於敘述性對話。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開頭語。

  • 此句強調數量極為龐大,常用於描述佛法、眾生、功德等無量無邊,顯示法義的廣大無盡。

  • 「善逝」為佛陀十號之一,意指已善巧離苦得樂、究竟涅槃的
    覺者。
    此處為尊稱佛陀,表達對佛陀圓滿成就的敬仰。

天帝釋言:「甚多!世 尊!甚多!善逝!」

42
白話直譯
佛說:「憍尸迦!若善男子、善女人等,不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦
、精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫、種種莊嚴供養、恭敬、尊重、讚歎,復以種種上妙花
鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人等,由此因緣所生的福聚,遠超於彼無量無邊。
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!如果有善男子、善女人等,始終保持追求一切智慧的心,
以無所得的態度作為修行方法,對這部般若波羅蜜多經能夠專心聆聽、受持、誦讀、努力學習、如理思考,並
廣泛為眾生宣講流通,或有人書寫、用各種莊嚴物品供養、恭敬、尊重、讚歎,還以各種美好的花環、塗香、
散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇妙物、音樂、燈光等來供養。這些善男子、善女人們,因為這些因緣所累積的福德,比那無量無邊的還要多。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子「憍尸迦」,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨情境。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多者,應以不離求一切智的心,並以
    無所得為修行方便,專心聽聞、受持、讀誦、修學、思惟般若法門,並積極弘揚流布,或以書寫、供養、讚歎
    等多種方式恭敬此法,顯示法供養與物質供養皆為修福修慧的重要行門。

  • 本句強調因正當因緣而生起的福德聚集,其數量極為廣大,甚
    至超越一般所能想像的無量無邊,顯示修行者依正因緣修福,其果報不可思議。

名相註解
  • 如理思惟:依正理如實思考佛法義理。

佛言:「憍尸迦!若善男子、善女人 等不離一切智智心,以無所得為方便,於此 般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修 學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫 種種莊嚴供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上 妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、 珍奇、伎樂、燈明而為供養。是善男子、善女人 等由此因緣所生福聚,甚多於彼無量無邊。」

43
白話直譯
這時,天帝釋又對佛說:「是的!是的!確實如同聖教所說。如果善男子、善女人等供養、恭敬、尊重、讚歎這般若波羅蜜多,應知這些善男子、善女人就是在供養、恭敬、尊重、讚歎過去、未來、現在一切諸佛世尊。假使十方各如恆河沙數的世界中,一切有情,在如來般涅槃後,為供養佛舍利,以妙七寶建造窣堵波,
並以種種珍奇寶物交錯莊嚴裝飾,其高大為一踰繕那,寬度比高度少一半,各自充滿三千大千世界無有空隙,
又以種種天界妙花花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、各種妙物、珍奇寶物、音樂表演、燈明等,
無論經過一劫或超過一劫,來供養、恭敬、尊重、讚歎佛。世尊!這些有情眾生因這個因緣所生的福德聚集,難道還不算多嗎?
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋又向佛陀說:「確實如此!」。確實如此!的確就像佛陀教法中所說的那樣。那個時候,若有善男子、善女人供養、恭敬、尊重、讚歎這部般若波羅蜜多經,就應該知道,他們其實
就是在供養、恭敬、尊重、讚歎過去、未來、現在所有的佛陀。假如十方每個像恆河沙那麼多的世界裡,所有眾生在如來涅槃後,為了供養佛的舍利,都用珍貴的七寶
建造窣堵波,並以各種稀有寶物交錯莊嚴裝飾,讓每一座高達一踰繕那,寬度和高度都減半,三千大千世界裡
都填滿沒有空隙,再用天界的妙花花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、各種珍奇、音樂、燈明等,
無論經過一劫或超過一劫,來供養、恭敬、尊重和讚歎佛。世尊!這些眾生因為這個因緣所得到的福德,難道還不算多嗎?
法義解析
  • 本句描述天帝釋再次向佛陀表達認同,顯示對佛陀所說法義的
    信受與尊重,並準備進一步請問或回應佛陀的教導。

  • 「如是」為佛教經典常用語,表示對前述法義的肯定與印可,
    強調所說內容真實無誤,具有承認、認可之意。

  • 此句強調所述內容完全符合佛陀教法,表明教義的真實與權威,提醒修行者應依聖教為準則。

  • 此句強調供養、恭敬、尊重、讚歎般若波羅蜜多經的功德,等
    同於供養三世一切諸佛,顯示般若法門與諸佛功德無二無別,修持般若即是與諸佛相應。

  • 本句描述無量世界眾生於佛涅槃後,以極其珍貴的資具與莊嚴
    ,廣大無盡地供養佛舍利,顯示供養功德之廣大與殊勝,並強調恭敬、尊重、讚歎佛陀的重要性。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的稱呼。

  • 本句強調因特定因緣而生起的福德聚集之多,意在引導聽者思
    惟因緣果報的廣大與殊勝,並肯定修善因緣所得福德的豐厚。

名相註解
  • 如是:佛典中用以肯定、印可前述教法或事實的術語,表明真實不虛。
  • 聖教:指佛陀所說的正法、經典教義。
  • 諸佛世尊:三世(過去、現在、未來)一切佛陀的尊稱。
  • 十方:東南西北上下及四維,指無量世界。
  • 殑伽沙:恆河沙,比喻數量極多。
  • 一劫:極長的時間單位。

時,天帝釋復白佛言:「如是!如是!誠如聖教。若 善男子、善女人等供養恭敬、尊重讚歎如是 般若波羅蜜多,是善男子、善女人等當知則 為供養恭敬、尊重讚歎過去未來現在諸佛世 尊。假使十方各如殑伽沙等世界一切有情, 各於如來般涅槃後,為供養佛設利羅故,以 妙七寶起窣堵波,種種珍奇間雜嚴飾,其量 高大一踰繕那,廣減高半,各滿三千大千世 界中無空隙,復以種種天妙花鬘、塗散等香、 衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明,若 經一劫或一劫餘,供養恭敬、尊重讚歎。世 尊!是諸有情由此因緣所生福聚寧為多不?」

44
白話直譯
佛說:「非常多!」
白話口語化新譯
佛陀說:「真的很多!」
法義解析
  • 本句為佛陀簡明回應,強調所問之事數量極多,展現佛陀對弟
    子提問的直接肯定,並未展開細說,屬於經典中常見的簡要答覆。

佛言:「甚多!」

45
白話直譯
天帝釋說:「若有善男子、善女人等,不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽
聞、受持、讀誦、精勤修學,如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫,種種莊嚴供養、恭敬、尊重、讚歎,
復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人等,因這因緣所生的福德聚集,遠超過那無量無邊、不可思議、不可計算。為什麼呢?
白話口語化新譯
天帝釋說:「如果有善男子、善女人們,始終保持追求一
切智慧的心,以無所得的態度作為修行方法,對這部般若波羅蜜多,能夠專心聽聞、受持、讀誦、努力修學,
並且如理思考,廣泛為眾生宣講流傳,或者有人書寫經文,用各種莊嚴的方式來供養、恭敬、尊重、讚歎,還
有用各種美好的花環、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇妙物、音樂、燈明等來供養。」。這些善男子、善女人們,因為這個因緣所生起的福德,比
那無量無邊、不可思議、無法計算的還要多。這是為什麼呢?
法義解析
  • 本句說明修學般若波羅蜜多者,應以不離求一切智的心,並以
    無所得為修行方便,對經典至心聽聞、受持、讀誦、修學、思惟,並廣為眾生宣說流布。
    亦可透過書寫、莊嚴
    、供養等多種方式恭敬經典,皆為修福增慧之行。
    強調理觀與事供並重,修學與弘法兼行。

  • 本句強調由特定因緣所生的福德聚集,其數量與殊勝遠超過一般所能想像或計算的極大福德,顯示修行
    者因正因正緣而獲得的功德不可思議,鼓勵信眾珍惜並積極修集善因。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

名相註解
  • 莊嚴供養:以種種美好物品恭敬供奉佛法。
  • 無量無邊、不可思議、不可稱計:形容數量極大,超越世俗計量與思維。

天帝釋言:「若善男子、善女人等 不離一切智智心,以無所得為方便,於此般 若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、 如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫種 種莊嚴供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙 花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、 伎樂、燈明而為供養。是善男子、善女人等 由此因緣所生福聚,甚多於彼無量無邊不 可思議不可稱計。何以故?

46
白話直譯
世尊!由這般若波羅蜜多,總能包含一切善法。所謂十善業道,或四禪、四無量心、四無色定,或八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,或四念住、四
正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八正道,或空、無相、無願三解脫門,或苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道
聖諦,或佛五眼,或六種神通,或布施波羅蜜多、持戒波羅蜜多、忍辱波羅蜜多、精進波羅蜜多、禪定波羅蜜
多、般若波羅蜜多,或內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空
、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,或真如、法界
、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,或一切陀羅尼門、
一切三摩地門,或佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,或無忘失法、恆
住捨性,或一切智、道相智、一切相智,或餘無量無邊佛法,皆攝入此甚深般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
世尊!因為這個般若波羅蜜多,能夠總括並涵攝所有的善法。所謂十善業道,還有四種禪定、四無量心、四無色定,八種解脫、八勝處、九次第定、十遍處,四念住
、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八正道分,空、無相、無願三種解脫門,四聖諦,佛的五眼、六神
通,布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧六波羅蜜,種種空義,真如、法界、法性等諸法實相,一切陀羅尼
與三摩地門,佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八不共法,無忘失法、恆住捨性
,一切智、道相智、一切相智,以及其他無量無邊的佛法,都攝在這極深的般若波羅蜜多之中。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或應答之開頭。

  • 本句強調般若波羅蜜多具備統攝、包容一切善法的力量,說明
    修習般若波羅蜜多即能圓滿一切善行,顯示其為諸善法的根本與總持。

  • 本句總攝一切善法、禪定、聖諦、波羅蜜多、空義、佛智等,皆歸於甚深般若波羅蜜多,顯示般若為一
    切佛法的根本與總持,無論世間出世間善法,最終皆不離般若智慧的統攝與貫穿。

名相註解
  • 攝藏:涵攝、包容、總持之意,表示能將一切善法歸於其中。
  • 十善業道:十種善業,為人天善法基礎。
  • 五根、五力:信、進、念、定、慧五根與五力。
  • 三解脫門:空、無相、無願三種出離門。
  • 四聖諦:苦、集、滅、道四聖諦。
  • 佛五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。
  • 六波羅蜜多:布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧。
  • 諸空義:各種空性分類。
  • 真如、法界、法性:諸法實相。
  • 佛十力、四無所畏、四無礙解、十八不共法:佛獨有功德。
  • 一切智、道相智、一切相智:佛智三種分類。

「世尊!由此般若 波羅蜜多,總能攝藏一切善法。所謂十善業 道,若四靜慮、四無量、四無色定,若八解脫、八 勝處、九次第定、十遍處,若四念住、四正斷、四 神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,若空解 脫門、無相解脫門、無願解脫門,若苦聖諦、集 聖諦、滅聖諦、道聖諦,若佛五眼,若六神通, 若布施波羅蜜多、淨戒波羅蜜多、安忍波 羅蜜多、精進波羅蜜多、靜慮波羅蜜多、般 若波羅蜜多,若內空、外空、內外空、空空、大空、 勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無 變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可 得空、無性空、自性空、無性自性空,若真如、法 界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法 定、法住、實際、虛空界、不思議界,若一切陀羅 尼門、一切三摩地門,若佛十力、四無所畏、 四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 法,若無忘失法、恒住捨性,若一切智、道相 智、一切相智,若餘無量無邊佛法,皆攝入 此甚深般若波羅蜜多。

47
白話直譯
「世尊!這樣極為深奧的般若波羅蜜多,是所有如來、應供、正等
正覺的真實印記,同時也是一切聲聞、獨覺的真實印記。世尊!一切如來、應供、正等正覺,皆因於如此甚深的般若波羅
蜜多常時勤學,已證無上正等菩提、當證無上正等菩提、現證無上正等菩提。世尊!一切聲聞、獨覺,皆因於如此甚深的般若波羅蜜多常常勤
奮學習,已到彼岸、將到彼岸、正到彼岸。
白話口語化新譯
世尊!這麼深奧的般若波羅蜜多,是所有佛陀(如來、應供、正
等正覺)所證的真實標誌,也是一切聲聞和獨覺所證的真實標誌。世尊!所有佛陀,都是因為長久不斷地修學這麼深奧的般若波羅
蜜多,所以有的已經成佛,有的將要成佛,有的正在成佛。世尊!所有聲聞和獨覺,都是因為不斷精進學習這麼深奧的般若
波羅蜜多,所以有的已經到達彼岸,有的將要到達,有的正在到達。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

  • 本句指出,甚深的般若波羅蜜多是佛陀證悟的真實印記,同時
    也是聲聞、獨覺所證的究竟真理,強調般若波羅蜜多為一切聖者共同的證悟核心。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句強調一切佛陀皆依止甚深般若波羅蜜多持續修學,才能成就無上正等菩提。
    此處「已證、當證、現
    證」涵蓋過去、未來、現在三世諸佛,顯示般若波羅蜜多為成佛之根本法門。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句強調聲聞與獨覺雖屬二乘,亦需依止甚深般若波羅蜜多持
    續修學,方能證得解脫,分為已證、將證、正證三種狀態,顯示修行過程的次第與圓滿。

名相註解
  • 應(應供):佛陀的十號之一,指應受人天供養者。

「世尊!如是甚深般 若波羅蜜多,是諸如來、應、正等覺真實法印, 亦是一切聲聞、獨覺真實法印。世尊!一切 如來、應、正等覺皆於如是甚深般若波羅蜜 多常勤學故,已證無上正等菩提、當證無 上正等菩提、現證無上正等菩提。世尊!一 切聲聞、獨覺,皆於如是甚深般若波羅蜜多 常勤學故,已到彼岸、當到彼岸、現到彼岸。

48
白話直譯
世尊!由於這個因緣,若有善男子、善女人等,不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心
聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫、種種莊嚴供養、恭敬、尊重、讚歎
,復以種種上妙花鬘、塗香、散香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人等,因這個緣故所生的福德聚集,遠遠超過那無量無邊、不可思議、不可計算的福德。
白話口語化新譯
世尊!因此,若有善男子、善女人等,始終保持追求一切智慧的
心,並以無所得的態度作為修行方法,對這部般若波羅蜜多經,能夠專心聽聞、受持、讀誦、努力學習、如理
思考,並廣泛為眾生宣講流通,或有人抄寫經文、用各種莊嚴物品供養、恭敬、尊重、讚歎,還以各種美好的
花環、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇妙物、音樂、燈光等來供養。這些善男子、善女人們,因為這個因緣所得到的福德,比
那無量無邊、不可思議、無法計算的福德還要多。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離求一切智的心,並以
    無所得為修行方便,透過聽聞、受持、讀誦、修學、思惟及弘揚,乃至以種種供養莊嚴,皆能成就福德與智慧
    ,利益自他。
    供養不僅限於物質,亦重視法的弘傳與實踐。

  • 本句強調由特定因緣所生的福德,超越一般所能想像與計算的
    福德總和,顯示修行者依正因緣修福,其果報不可思議,遠超常情。

名相註解
  • 無量無邊不可思議不可稱計:形容福德之多,超越世間數量與思維範疇。

「世尊!由此因緣,若善男子、善女人等不離 一切智智心,以無所得為方便,於此般若波 羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理 思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫種種莊 嚴供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、 塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎 樂、燈明而為供養。是善男子、善女人等由此 因緣所生福聚,甚多於彼無量無邊不可思 議不可稱計。」

49
白話直譯
這時,佛告訴天帝釋說:「是這樣!是這樣!如你所說。憍尸迦!若有善男子、善女人等,不離一切智智之心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、
讀誦、精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫種種莊嚴,供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花
鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。這些善男子、善女人等由此因緣所生的福德聚集,遠遠超
過那無量無邊、不可思議、不可稱計的(福德)。為什麼呢?
白話口語化新譯
那個時候,佛對天帝釋說:「確實如此!」。確實如此!就像你剛才說的那樣。憍尸迦!如果有善男子、善女人等,心中始終不離一切智智,並以
無所得作為修行的方便,對於這部般若波羅蜜多,能夠一心聽聞、受持、讀誦、精進學習、如理思考,並廣泛
為眾生宣說流通,或有人書寫並以各種莊嚴裝飾,恭敬供養、尊重讚歎,還以各種最殊勝的花鬘、香料、衣服
、瓔珞、寶幢、幡蓋、種種美妙珍奇、音樂、燈明來作供養。這些善男子、善女人們因為這個因緣所得到的福德,比那
無量無邊、難以想像、無法計算的福德還要多。這是為什麼呢?
法義解析
  • 本句為佛陀確認天帝釋所言或所問,表現佛陀對當下因緣的肯
    定與回應,為經典中常見的對話承接語。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表達對所說內容的認可
    與印可,具有強調真實不虛之意。

  • 本句為對話中的應答,表示認可對方所言,承接前文內容,無
    特殊法義,屬於經文常見的應答語。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始,無其他義理內容。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離一切智智的心,並以
    無所得為修行方便,從聽聞、受持、讀誦到如理思惟、精進修學,乃至廣為眾生宣說、書寫流布,並以種種殊
    勝供養莊嚴,皆是修行般若的重要實踐,展現對般若法門的恭敬與弘揚。

  • 本句強調由於特定因緣,善男子善女人們所獲得的福德聚集,超越了一切無量無邊、不可思議、不可稱
    計的福德,顯示此因緣殊勝,福報極大,鼓勵修行者珍惜並積極造作善因。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

名相註解
  • 爾時:經典敘事常用語,表示事件發生的特定時刻。

爾時,佛告天帝釋言:「如是!如是!如汝所說。 憍尸迦!若善男子、善女人等不離一切智智 心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至 心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣為 有情宣說流布,或有書寫種種莊嚴,供養恭 敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗散等香、 衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而 為供養。是善男子、善女人等由此因緣所 生福聚,甚多於彼無量無邊不可思議不可稱 計。何以故?

50
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,一切布施、清淨持戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多皆因此而生。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為這個般若波羅蜜多,所有的布施、清淨持戒、忍辱、
精進、禪定和般若波羅蜜多才能生起。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開示或對話
    的起始,顯示對特定弟子的直接教導。

  • 本句強調般若波羅蜜多為六度萬行的根本,其他如布施、持戒、忍辱、精進、禪定等波羅蜜多,皆依般
    若波羅蜜多而得以成立與圓滿,顯示智慧為修行諸度的核心與依止。

名相註解
  • 布施:施捨財物、法、無畏等以利益眾生。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多,一切 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多而得 生故。

51
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,得以顯現一切內空、外空、內外空
、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一
切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,所以能顯現出所有的內空、外空、
內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相
空、一切法空、不可得空、無性空、自性空,以及無性自性空。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或作為
    開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句說明般若波羅蜜多的智慧,能夠顯現一切空的不同層面與分類,涵蓋從內在、外在、現象、本質、
    究竟等各種空義,強調一切法皆空的深義,顯示般若智慧的圓滿無礙。

名相註解
  • 內空、外空、內外空:分別指內在、外在及內外合和的空性。
  • 有為空、無為空:有為法、無為法皆空。
  • 自相空、共相空:個別法的自性空與共相空。
  • 無性空、自性空、無性自性空:法無自性,無自性亦空。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多,一切內空、 外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、 畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、 共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無 性自性空而得現故。

52
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,一切真如、法界、法性、不虛妄性
、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界因此得以顯現。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,所有真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法的規律、法
的存在、真實境界、虛空界和不可思議的境界都能因此顯現出來。
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼弟子憍尸迦,作為開示或對話的起始,顯示尊重與莊重的語氣。

  • 本句說明,依靠般若波羅蜜多的智慧,諸如真如、法界等一切法的真實本性與境界皆能顯現。
    強調般若
    波羅蜜多為顯發諸法實相的根本因緣,諸法的真實性、平等性、不變異性等皆由此智慧而現前。

「憍尸迦!由此般若波羅 蜜多,一切真如、法界、法性、不虛妄性、不變異 性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思 議界而得現故。

53
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,
一切苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦得以現前。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,
四聖諦——苦、集、滅、道——都能顯現出來。
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼弟子憍尸迦,通常用於引起注意或作為開
    示的起始語,顯示佛陀與弟子之間的對話情境。

  • 本句說明透過般若波羅蜜多的智慧,四聖諦的真理(苦、集、
    滅、道)得以明顯現前,顯示般若智慧是通達佛法根本真理的關鍵。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多, 一切苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦而得現故。

54
白話直譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,能生起一切四種靜慮、四種無量心、四種無色定。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為有這般若波羅蜜多,所以能產生所有的四種禪定、四種無量心和四種無色界定。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,為開啟教誨或對話的
    起首語,顯示對特定弟子的直接開示。

  • 本句說明般若波羅蜜多具足圓滿智慧的力量,能作為一切禪定(四靜慮)、慈悲心量(四無量)、超越
    色身的深定(四無色定)之生起根本。
    強調般若為諸定與心量修習的根本因緣。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多,一切四靜慮、四 無量、四無色定而得生故。

55
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,故能生起一切八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為有這般若波羅蜜多,所以能產生所有的八種解脫、八
種殊勝境界、九種次第禪定和十種遍處。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為開啟教示或對
    話的起首,顯示對特定弟子的直接教誨。

  • 本句說明般若波羅蜜多為諸禪定與解脫法門的根本,八解脫、
    八勝處、九次第定、十遍處等皆由般若智慧而生起,強調智慧為修行各種禪定與解脫境界的基礎。

「憍尸迦!由此般若 波羅蜜多,一切八解脫、八勝處、九次第定、十 遍處而得生故。

56
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,一切四念住、四正斷、四神足、五
根、五力、七等覺支、八聖道支因此而生起。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為有這般若波羅蜜多,
所有的四念住、四正斷、四神
足、五根、五力、七覺支和八正道分,都是從這裡生起的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,用以引起注意或
    作為開示的起始,無其他義理內容。

  • 本句說明般若波羅蜜多為一切聖道法門的根本,四念住等三十
    七道品皆依此智慧而生起,顯示般若為修行諸助道法的根本因緣。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多, 一切四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺 支、八聖道支而得生故。

57
白話直譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,能生起一切空性解脫門、無相解脫門、無願解脫門。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,所以能產生一切空解脫門、無相解脫門和無願解脫門。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為開啟教示或對
    話的起首,顯示對特定弟子的直接開示。

  • 本句說明般若波羅蜜多為一切解脫門的根本,透過般若智慧,
    能開啟空、無相、無願三種解脫之門,達到究竟解脫。

「憍尸迦!由此般若波 羅蜜多,一切空解脫門、無相解脫門、無願解 脫門而得生故。

58
白話直譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,
一切五種眼、六種神通才能生起。
白話口語化新譯
憍尸迦!正因為有這般若波羅蜜多,
所有的五眼和六種神通才能因此產生。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為開啟教示或對
    話的起首,顯示對特定弟子的直接教誨。

  • 本句說明般若波羅蜜多是成就五眼與六神通的根本因緣,強調
    智慧圓滿能生起超越凡夫的觀照與神通力,顯示般若在修行次第中的核心地位。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多, 一切五眼、六神通而得生故。

59
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,故一切佛的十力、四無所畏、四無
礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛不共法,皆由此而生。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為有這個般若波羅蜜多,所以一切佛的十種力量、四種
無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,還有十八種佛獨有的功德,都是從這裡產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句說明般若波羅蜜多是諸佛一切殊勝功德的根本,諸如十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八
    不共法,皆依般若智慧而生起,顯示般若為佛果圓滿的核心因緣。

「憍尸迦!由此般 若波羅蜜多,一切佛十力、四無所畏、四無礙 解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法而得生 故。

60
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,一切法不會被遺忘失落,恆常安住於捨離的本性,因此得以出生。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為有這般若波羅蜜多,所有法都不會被遺忘,總是保持著捨離的本質,才能生起。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示法義。
    單句僅為稱名,無進一步教義內容。

  • 本句說明般若波羅蜜多的功德,使一切法不會遺失,並恆常安住於捨離執著的本性,從而得以顯現與生
    起。
    強調般若智慧能令修行者遠離執著,法義得以流轉不滅。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多,一切無忘 失法、恒住捨性而得生故。

61
白話直譯
憍尸迦!由此般若波羅蜜多,一切陀羅尼門、一切三摩地門得以生起。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為這個般若波羅蜜多,所有的陀羅尼門和三摩地門才能產生出來。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,作為開示或提問的起首語,顯示對話對象與語境的莊重與親切。

  • 本句說明般若波羅蜜多是生起一切陀羅尼門(總持法門)與三
    摩地門(禪定法門)的根本,強調智慧圓滿能引發各種修行法門的開展。

「憍尸迦!由此般若 波羅蜜多,一切陀羅尼門、一切三摩地門而 得生故。

62
白話直譯
憍尸迦!由此般若波羅蜜多,一切智、道相智、一切相智由此而生。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為有這般若波羅蜜多,所以一切智、道相智和一切相智都是從這裡生起的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或準備開示,無其他義理內容。

  • 本句說明般若波羅蜜多是生起一切智(佛智)、道相智(修行
    過程中證得的智慧)、一切相智(圓滿無礙的智慧)的根本因緣,強調般若智慧為諸智之本源。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多,一切 智、道相智、一切相智而得生故。

63
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,一切菩薩摩訶薩能令有情成熟,莊嚴清淨佛土而得成就。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,所有菩薩摩訶薩能讓眾生成熟,並使佛土莊嚴清淨而圓滿成就。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無特定法義內容。

  • 本句說明般若波羅蜜多是菩薩摩訶薩成熟眾生、莊嚴佛土、圓
    滿成佛事業的根本因緣,強調般若智慧在菩薩道修行與佛土成就中的核心地位。

名相註解
  • 佛土:佛所成就的清淨國土。

「憍尸迦!由此 般若波羅蜜多,一切菩薩摩訶薩成熟有 情、嚴淨佛土而得成故。

64
白話直譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,一切聲聞乘、獨覺乘、無上乘都由此而生。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為有這般若波羅蜜多,所有聲聞乘、獨覺乘和無上乘都是從這裡產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句指出,般若波羅蜜多是三乘(聲聞、獨覺、無上乘)法門
    的根本,所有修行成就皆依此智慧而生起,強調般若作為一切乘法的根源地位。

名相註解
  • 聲聞乘:依聞佛聲教修四諦證阿羅漢果的修行者。
  • 獨覺乘:又稱緣覺乘,依觀十二因緣自覺悟者。
  • 無上乘:即佛乘,成佛之道,超越二乘。

「憍尸迦!由此般若波 羅蜜多,一切聲聞乘、獨覺乘、無上乘而得生 故。

65
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,一切預流向預流果、一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果而得以出現。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,所有預流都能成就預流果,一來能
證得一來果,不還能證得不還果,阿羅漢也能證得阿羅漢果。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開啟教示或
    對話的起首,顯示對特定弟子的直接教誨。

  • 本句說明,藉由般若波羅蜜多的智慧修行,四向四果的聖者皆
    能證得其所趨向的果位,顯示般若波羅蜜多為成就聖果的根本因緣。

名相註解
  • 預流、預流果:預流為初入聖流者,預流果為證得初果的聖者。
  • 一來、一來果:一來為僅再來人間一次者,一來果為證得二果的聖者。
  • 不還、不還果:不還為不再來欲界者,不還果為證得三果的聖者。
  • 阿羅漢、阿羅漢果:阿羅漢為斷盡煩惱、證得究竟解脫者,阿羅漢果為四果中最高果位。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多,一切預流 向預流果、一來向一來果、不還向不還果、阿羅 漢向阿羅漢果而出現故。

66
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,一切獨覺因而現證獨覺果。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為這般若波羅蜜多,所有獨覺都是因此而成就獨覺果的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無特定教義內容,僅為人名呼喚。

  • 本句說明般若波羅蜜多是獨覺成就其果位的根本因緣,強調智
    慧圓滿能令獨覺顯現其證果。
    此處「出現」指證得獨覺果的現證,不僅是趨向,更是成就的展現。

名相註解
  • 獨覺果:指獨覺所證得的果位。

「憍尸迦!由此般若 波羅蜜多,一切獨覺向獨覺果而出現故。

67
白話直譯
「憍尸迦!因為有這般若波羅蜜多,所有菩薩摩訶薩,從最初發心一直到金剛喻定,所有功德都是由此產生的。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為有這個般若波羅蜜多,所有菩薩摩訶薩從剛開始發心
到證得金剛喻定,所有的功德都是從這裡產生的。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示對弟子的直接教誨與關注。

  • 本句強調般若波羅蜜多是菩薩修行一切功德的根本,從最初發
    心到證得最高定境,所有功德皆依此智慧而生起,顯示般若在菩薩道中的核心地位。

名相註解
  • 初發心:菩薩初次發起求菩提心。
  • 金剛喻定:比喻堅固不可破的最高禪定。

「憍 尸迦!由此般若波羅蜜多,一切菩薩摩訶薩 從初發心乃至金剛喻定所有功德而出現 故。

68
白話直譯
憍尸迦!由於這般若波羅蜜多,一切如來、應供、正等覺所證得的
無上正等菩提與大般涅槃,皆由此而顯現。
白話口語化新譯
憍尸迦!因為有這般若波羅蜜多,所有佛陀證得的無上正等菩提和
大般涅槃,都是從這裡產生和展現出來的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或作為
    開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句強調般若波羅蜜多是諸佛證得無上正等菩提與大般涅槃的
    根本因緣,顯示智慧圓滿為成佛與究竟涅槃的根本依止。

名相註解
  • 大般涅槃:究竟圓寂、離一切煩惱生死的境界。

「憍尸迦!由此般若波羅蜜多,一切如來、 應、正等覺所有無上正等菩提、大般涅槃而出 現故。

69
白話直譯
憍尸迦!由此緣故,若善男子、善女人等,不離一切智智心,以無所得為方便,於此般若波羅蜜多,至心聽聞、
受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有書寫種種莊嚴,供養恭敬、尊重讚歎,復以種種
上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。過去所造的窣堵波福德,比起這種福德,百分不及一,千
分不及一,百千分不及一,俱胝分不及一,百俱胝分不及一,千俱胝分不及一,百千俱胝分不及一,百千俱胝
那庾多分不及其一,數分、算分、計分、喻分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。為什麼?
白話口語化新譯
憍尸迦!所以,如果有善男子、善女人們,始終保持追求一切智慧
的心,並以無所得的態度作為修行方法,對這部般若波羅蜜多經能夠專心聽聞、受持、讀誦、努力學習、如理
思考,並廣泛為眾生宣講流通,或者有人書寫經文並加以莊嚴裝飾,恭敬供養、尊重讚歎,還用各種美好的花
環、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、珍奇物品、音樂、燈光等來供養。以前建造窣堵波所累積的福德,和這種福德相比,連百分
之一、千分之一、百千分之一、億分之一、百億分之一、千億分之一、百千億分之一、百千億那庾多分之一都
比不上。無論怎麼計算、推算、比喻,甚至連鄔波尼殺曇分這麼小的單位也遠遠不及這一分福德。這是為什麼呢?
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼弟子憍尸迦,作為開示或提問的起始語,顯示對話的對象與語境。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多時,應以不離求一切智的心,並以
    無所得為修行方便,透過聽聞、受持、讀誦、修學、思惟及宣說流布等多種方式,乃至以種種供養莊嚴,皆能
    成就福德與智慧,顯示法與供養並重,並以利他為本。

  • 本句強調此處所說的福德遠超過過去建造窣堵波所獲得的福德,無論用多大的數量單位或比喻都無法相
    比,突顯此福德的殊勝與難得,意在勸勉修行者珍惜並追求此種無上福德。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將闡述法義或事理的根據。

名相註解
  • 俱胝:梵語koti,意為一億。
  • 那庾多:梵語nayuta,為極大的數量單位,常用以表示無法計數的多。
  • 鄔波尼殺曇:梵語upaniṣad,於此作為極微小的分量單位。
  • 福德:指因善行、供養等所積聚的善業果報。

「憍尸迦!由此緣故,若善男子、善女 人等不離一切智智心,以無所得為方便, 於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精 勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或有 書寫種種莊嚴,供養恭敬、尊重讚歎,復以種 種上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾 妙、珍奇、伎樂、燈明而為供養。以前所造窣堵 波福比此福聚,百分不及一,千分不及一, 百千分不及一,俱胝分不及一,百俱胝分不 及一,千俱胝分不及一,百千俱胝分不及一, 百千俱胝那庾多分不及其一,數分、算分、計 分、喻分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。何以 故?

70
白話直譯
「憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在人類(南贍部洲)中存在,則此
世間的佛寶、法寶、苾芻僧寶都會常住不滅。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部《般若波羅蜜多》能在人間(南贍部洲)流傳,
那麼這個世界上的佛、法、僧三寶就會一直存在,不會消失。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,引起注意,準備開示或問答,無其他義理內容。

  • 本句強調《般若波羅蜜多》法門在人間流傳的重要性,認為只
    要此法住世,佛、法、僧三寶便能長存於世間,象徵正法不滅、僧團與佛陀教法得以延續。

名相註解
  • 佛寶:指佛陀本人或佛的覺悟功德。
  • 法寶:指佛陀所說的教法。
  • 苾芻僧寶:苾芻即比丘,僧寶指清淨僧團,三寶之一。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲人 中住者,則此世間佛寶、法寶、苾芻僧寶皆住 不滅。

71
白話直譯
憍尸迦!如果這般若波羅蜜多在贍部洲的人間存在,世間就常有十善業道和布施、持戒、修善,懂得感恩報恩,供養賢聖。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多能在人間的贍部洲流傳,世間就會
一直有十善業道、布施、持戒、修善,以及懂得感恩回報、供養賢聖的人。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開啟教誨或
    對話的起首,顯示對話對象的明確指稱。

  • 本句說明般若波羅蜜多若在人間弘行,則世間善法得以常存,包括十善業道、布施、持戒、修善等,並
    強調知恩報恩與供養賢聖的重要,顯示般若法門能令世間善業不斷、聖賢得供養。

名相註解
  • 施:布施,捨己財物利益他人。
  • 戒:持戒,守護身口意三業清淨。
  • 賢聖:已證聖果或具高德之人。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲 人中住者,世間常有十善業道及施戒修善、 知恩報恩、供養賢聖。

72
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在南贍部洲的人間流傳,世間就會一直有布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在南贍部洲的人間存在,那麼世間
就會一直有布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定和般若波羅蜜多這些修行法門。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,引起注意或作為
    開示的起首,未涉及具體法義內容。

  • 本句強調般若波羅蜜多若能在人間弘傳,則六度波羅蜜(布施
    、持戒、忍辱、精進、禪定、般若)將常住於世,眾生得以依此修行,增長福慧,成就菩薩道。

「憍尸迦!若此般若波 羅蜜多在贍部洲人中住者,世間常有布施、 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。

73
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在人間南贍部洲流傳,世間將常有
內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、
自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等各種空。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在南贍部洲的人間弘傳,世間就會
常常出現各種空性的說法,包括內在的空、外在的空、內外皆空、空中之空、廣大的空、究竟真實的空、有為
法的空、無為法的空、徹底的空、無邊際的空、散亂的空、不變異的空、本性空、自身特質的空、共通特質的
空、一切法的空、不可得的空、無自性的空、自性空,以及無自性自性空。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,為開啟教示、提
    問或引導語境,顯示對話或教誨即將展開。

  • 本句說明般若波羅蜜多若在人間弘傳,則世間將常有各種關於『空』的深廣義理,涵蓋從內外、性相、
    因果、究竟等多層次,顯示般若智慧能引發對諸法空性的多元理解,強調一切法皆空的核心思想。

名相註解
  • 空:指一切法無自性、無常、無我,為般若系核心義理。

「憍尸迦! 若此般若波羅蜜多在贍部洲人中住者,世 間常有內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有 為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本 性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性 空、自性空、無性自性空。

74
白話直譯
憍尸迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲人中住者,世間常有真如、法
界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果般若波羅蜜多在我們這個贍部洲流傳,人間就會一直有真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、
平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界和不可思議的境界。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼『憍尸迦』,用以引起其注意,準
    備開示或對話,無其他義理內容。

  • 本句說明,若般若波羅蜜多能在人間弘揚,則世間將常現諸法的真實本性與究竟實相,如真如、法界等
    ,皆為般若智慧所顯現的法性境界,顯示般若的存在能令世間不離究竟真理。

「憍尸迦!若此般若 波羅蜜多在贍部洲人中住者,世間常有真 如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生 性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界。

75
白話直譯
憍尸迦!如果這般若波羅蜜多在人間的贍部洲住持,世間就會常有苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經典在人間的贍部洲流傳,那麼世
間就會一直有苦、集、滅、道這四種聖諦存在。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示或問答。
    無實質法義內容,屬稱名呼語。

  • 本句強調般若波羅蜜多的存在,使得世間能常住四聖諦——苦、
    集、滅、道,顯示般若智慧與正法住世息息相關,四聖諦為佛法根本,常住則眾生得以聞法修行。

「憍尸迦! 若此般若波羅蜜多在贍部洲人中住者,世 間常有苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦。

76
白話直譯
憍尸
迦!若此般若波羅蜜多在人類贍部洲中住,世間常有四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經在人類世界的贍部洲流傳,人間
就會一直有四種禪定、四種無量心和四種無色界定。
法義解析
  • 此句為稱呼,直接呼喚『憍尸迦』,通常指佛陀對弟子憍尸迦
    尊者的直接稱名,為引起注意或開始說法的語氣。

  • 本句指出,若般若波羅蜜多法門在人間(贍部洲)弘傳,則世
    間將常有四靜慮(禪那)、四無量心(慈悲喜捨)、四無色定(超越色界的禪定)。
    顯示般若法門能令世間善
    法不絕,禪定與無量心常住人間。

「憍尸 迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲人中住者, 世間常有四靜慮、四無量、四無色定。

77
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在贍部洲人中住持,世間常有八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經能在贍部洲的人間流傳,那麼世
間就會一直有八種解脫、八種殊勝境界、九種次第禪定和十種普遍修行處所。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,作為開示或對話的起始語,顯示佛陀對弟子的直接教導與關懷。

  • 本句指出,若般若波羅蜜多法門能在人間弘傳,則世間將常有
    圓滿的禪定與解脫修行法門,顯示般若法門能令正法久住、修行次第具足。

「憍尸迦! 若此般若波羅蜜多在贍部洲人中住者,世 間常有八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。

78
白話直譯
憍尸迦!如果這般若波羅蜜多住於閻浮提的人間,世間就常有四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多能在我們這個世界流傳,人間就會
一直有四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八正道這些修行法門。
法義解析
  • 此句為佛陀或說法者直接稱呼憍尸迦,表明對話對象,無其他義理內容。

  • 本句說明般若波羅蜜多若能在人間弘傳,則佛法的根本修行法門——四念住、四正斷、四神足、五根、五
    力、七覺支、八聖道支——將常住於世,眾生得以依此修行,證得解脫。

「憍 尸迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲人中住 者,世間常有四念住、四正斷、四神足、五根、五 力、七等覺支、八聖道支。

79
白話直譯
憍尸迦!如果這般若波羅蜜多住於贍部洲的人間,世間就常有空解脫門、無相解脫門、無願解脫門。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多法在我們這個贍部洲流傳,人間就
會一直有空解脫門、無相解脫門和無願解脫門存在。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示法義,屬於經典中常見的稱名呼語。

  • 本句說明般若波羅蜜多法若能在人間弘傳,則三種解脫門——空
    、無相、無願——將常現於世,眾生得以依此修行,通達解脫之道。

「憍尸迦!若此般若波 羅蜜多在贍部洲人中住者,世間常有空解 脫門、無相解脫門、無願解脫門。

80
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在南贍部洲的人間住持,世間就會常有五眼與六種神通。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部《般若波羅蜜多》在我們這個南贍部洲流傳,人
間就會一直有人具備五種眼力和六種神通。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,引起注意,準備開示或問答,無其他義理內容。

  • 本句指出,若《般若波羅蜜多》經典能在南贍部洲人間流傳與住持,則世間將常有具足五眼與六神通者
    ,顯示經典住世能感召聖賢現身、法力不絕,並強調經典住世的殊勝功德。

「憍尸迦!若此 般若波羅蜜多在贍部洲人中住者,世間常 有五眼、六神通。

81
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在贍部洲的人中住持,世間常有佛
的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八佛不共法。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經在南贍部洲的人間流傳,那個時
候世間就會一直有佛陀的十種大能力、四種無所畏懼、四種無礙智慧、廣大的慈心、深厚的悲心、無上的喜悅
、平等的捨心,還有佛陀獨有的十八種特別功德。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開啟教示或
    對話的起首,顯示對特定弟子的直接開示。

  • 本句強調般若波羅蜜多經若能在人間流傳,則佛陀的殊勝功德
    與智慧將常住於世,利益眾生。
    這些功德包括佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八不共法,象徵
    佛法的圓滿與不可思議,顯示般若法門的殊勝護持力。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多 在贍部洲人中住者,世間常有佛十力、四無 所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不 共法。

82
白話直譯
憍尸迦!如果這般若波羅蜜多住在贍部洲的人中,世間就常有不忘失的法,恆常保持捨離的本性。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多能在贍部洲的人間流傳,那麼世間
就會一直有不會被遺忘的正法,也會長久保持捨離執著的本性。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子名,準備開示教法,顯示對話開始或轉折,無具體法義內容。

  • 本句強調般若波羅蜜多若能在人間(贍部洲)弘傳,則正法不
    會斷絕遺失,眾生也能持續培養捨離執著的心性,顯示般若智慧對世間法與出世間法的護持作用。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多在贍部 洲人中住者,世間常有無忘失法、恒住捨性。

83
白話直譯
憍尸迦!如果這般若波羅蜜多在贍部洲的人中存在,世間就常有一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多能在人間(贍部洲)流傳,那麼世
間就會一直有各種陀羅尼法門和各種三摩地法門存在。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始,未涉及具體法義內容。

  • 本句強調般若波羅蜜多法門在人間流布的重要性,若能住世,
    則各種持咒(陀羅尼)與禪定(三摩地)法門亦能常存於世,顯示般若法門為諸法門之根本與依止。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲人中 住者,世間常有一切陀羅尼門、一切三摩地 門。

84
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多安住於南贍部洲的人間,世間便會常有一切智、道相智與一切相智。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部《般若波羅蜜多》能在人間南贍部洲流傳,那麼
世間就會一直存在一切智、道相智和一切相智。
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼弟子憍尸迦,作為開示或對話的起始,顯示佛陀針對特定弟子進行教導。

  • 本句強調《般若波羅蜜多》法門在人間流傳的重要性,認為只
    要此法住世,世間便能常有圓滿智慧(如佛的一切智)、修行正道的智慧(道相智)及通達一切法的智慧(一
    切相智),顯示般若法門為智慧根本。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲人 中住者,世間常有一切智、道相智、一切相智。

85
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在贍部洲的人們中住持,世間就會
常有剎帝利大族、婆羅門大族、長者大族、居士大族。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經能在贍部洲的人們中流傳,那麼
世間就會一直有剎帝利、婆羅門、長者和居士這些大族存在。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開示或對話,無其他義理內容。

  • 本句強調般若波羅蜜多經若能在贍部洲流傳住持,則世間將常有四大種姓或階層的大族,象徵社會秩序
    與善法得以延續,顯示經典住世對人間福德與正法的護持作用。

名相註解
  • 剎帝利:古印度的王族、武士階級。
  • 婆羅門:古印度的祭司、學者階級。
  • 長者:指有德有財的年長者,常為社會領袖。
  • 居士:在家修行的佛教信眾。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲人中 住者,世間常有剎帝利大族、婆羅門大族、長 者大族、居士大族。

86
白話直譯
「憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在人間南贍部洲住持,世間就會常
有四大王眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經典在人間南贍部洲流傳,那個時
候世間就會一直有四大天王天、三十三天、夜摩天、兜率天、化樂天和他化自在天存在。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,作為開示或對話的起始語,顯示佛陀對弟子的直接教導與關懷。

  • 本句說明般若波羅蜜多經典在人間流傳時,六欲天的諸天便會常住於世,象徵正法住世帶來天界與人間
    的共護與吉祥。
    強調經典流布對世間善法與護法力量的增益。

名相註解
  • 四大王眾天:四大天王所居之天,護持世間。
  • 三十三天:忉利天,三十三位天王所居之天。
  • 夜摩天:六欲天第三層,主快樂自在。
  • 覩史多天:兜率天,彌勒菩薩所居之天。
  • 樂變化天:化樂天,能隨意變化快樂之天。
  • 他化自在天:六欲天最高,能受用他人所化之樂。

「憍尸迦!若此般若波羅 蜜多在贍部洲人中住者,世間常有四大王 眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、他 化自在天。

87
白話直譯
憍尸迦!若此般若波羅蜜多在人間贍部洲中存在,世間便常有梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果般若波羅蜜多在我們這個贍部洲的人間流傳,世間就
會一直有梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天
、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天和廣果天這些天界存在。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子「憍尸迦」之語,作為開啟教說或
    提問的起首,顯示對話對象與語境的莊重與尊重。

  • 本句說明般若波羅蜜多若在人間(贍部洲)住持,則世間常有諸梵天及諸淨天等諸天界存在,顯示般若
    法門的住世能感召諸天護持,並維繫世間與天界的善法與清淨。

名相註解
  • 梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天:色界初禪諸天,屬於清淨梵天系統。
  • 光天、少光天、無量光天、極光淨天:色界二禪諸天,光明為主。
  • 淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天:色界三禪諸天,清淨為主。
  • 廣天、少廣天、無量廣天、廣果天:色界四禪諸天,福報廣大。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多在 贍部洲人中住者,世間常有梵眾天、梵輔天、 梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光 淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少 廣天、無量廣天、廣果天。

88
白話直譯
憍尸迦!如果這般若波羅蜜多住於贍部洲的人間,世間就常有無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部《般若波羅蜜多》能在人間(贍部洲)流傳,世
間就會一直有無繁天、無熱天、善現天、善見天和色究竟天這些天界存在。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,作為開示或對話的起首,未涉及具體法義內容。

  • 本句指出,若般若波羅蜜多法門能在人間弘揚,則高層次的色
    界天(無繁天等)將常住於世,象徵正法住世帶來的殊勝果報與世界清淨安樂。

名相註解
  • 無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天:皆為色界天的高層次天界,代表清淨、無煩惱、 安樂的境界。

「憍尸迦!若此般若 波羅蜜多在贍部洲人中住者,世間常有無 繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天。

89
白話直譯
憍尸
迦!如果這般若波羅蜜多住於贍部洲人間,
世間就常有空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部《般若波羅蜜多》在人間(贍部洲)流傳,那麼
世間就會常常有空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天這四種天界存在。
法義解析
  • 此句為直接稱呼『憍尸迦』,即佛陀對弟子憍尸迦尊者的呼喚
    或開示起首,常見於經典中作為對話開端,無其他義理內容。

  • 本句指出,若般若波羅蜜多法門在人間弘傳,則四種無色界天
    (空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天)將常現於世,顯示般若智慧能引發眾生證入深定
    與高階天界,並與無色界的修證相應。

名相註解
  • 空無邊處天:無色界四天之一,修空無邊處定所生天界。
  • 識無邊處天:無色界四天之一,修識無邊處定所生天界。
  • 無所有處天:無色界四天之一,修無所有處定所生天界。
  • 非想非非想處天:無色界四天之一,修非想非非想處定所生天界。

「憍尸 迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲人中住者, 世間常有空無邊處天、識無邊處天、無所有處 天、非想非非想處天。

90
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經存在於贍部洲的人們之中,世間就會常有聲聞乘、獨覺乘和無上乘。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經在贍部洲的人間流傳,那麼世間
就會一直有聲聞乘、獨覺乘和無上乘這三種修行道路。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『憍尸迦』,引起其注意,準備開
    示法義,屬於經典中常見的稱名呼語。

  • 本句指出,般若波羅蜜多經若在人間(贍部洲)流布,則三乘
    法門——聲聞乘、獨覺乘、無上乘(佛乘)將恆常存在於世間,顯示般若智慧是三乘共依的根本法要。

「憍尸迦!若此般若波羅 蜜多在贍部洲人中住者,世間常有聲聞乘、 獨覺乘、無上乘。

91
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經長久存在於南贍部洲的人間,世間就會一直有預流向、預流果,一來向、一來果,不還向、不還果,阿羅漢向、阿羅漢果。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經能夠長久流傳在南贍部洲的人間,世間就會不斷有人證得預流向與預流果、一
來向與一來果、不還向與不還果,以及阿羅漢向與阿羅漢果。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,作為開示或對話的起始,顯示佛陀對弟子的直接教導與關懷。

  • 本句強調般若波羅蜜多經若能在人間長久住世,則修行者將持
    續出現,證得聲聞四果的各階段,顯示經典住世對聖者出現的重要性。

名相註解
  • 預流向、預流果、一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、阿羅漢果:聲聞乘修行證果的 八個階段。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多 在贍部洲人中住者,世間常有預流向預流 果、一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿 羅漢果。

92
白話直譯
憍尸迦!如果這般若波羅蜜多住於贍部洲人間,世間就常有獨覺趨向獨覺果。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部《般若波羅蜜多》能在贍部洲的人間流傳,那麼
世間就會經常有獨覺修行並證得獨覺果位。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,引起注意,準備開示法義,無其他深層義理。

  • 本句強調《般若波羅蜜多》法門若能在人間(特指贍部洲)弘傳,則世間將常有獨自覺悟、證得獨覺果
    的修行者。
    顯示般若智慧對於獨覺(緣覺)成就的重要助緣。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多在贍 部洲人中住者,世間常有獨覺向獨覺果。

93
白話直譯
憍尸迦!如果這般若波羅蜜多住於贍部洲人中,世間常有菩薩摩訶薩修菩薩行、成熟有情、嚴淨佛土。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多能在人間(贍部洲)流傳,世間就
會常常有大菩薩修行菩薩道、成熟眾生、莊嚴清淨佛土。
法義解析
  • 此句為直接稱呼「憍尸迦」,即對特定弟子或聽眾發語,常見
    於佛陀開示前的呼喚語,表明接下來將有重要法義宣說。

  • 本句強調般若波羅蜜多法門在人間流布的重要性,因其存在,世間便能常有大菩薩修行利他、成熟眾生
    、淨化佛土,展現般若法門對菩薩行與佛土莊嚴的根本作用。

名相註解
  • 菩薩行:菩薩所修六度等利他行。
  • 成熟有情:令眾生成熟,具足善根、得度因緣。
  • 嚴淨佛土:莊嚴清淨佛國土。

「憍 尸迦!若此般若波羅蜜多在贍部洲人中住 者,世間常有菩薩摩訶薩修菩薩行、成熟有 情、嚴淨佛土。

94
白話直譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多在人間南贍部洲住世,世間常有如
來、應、正等覺出現,證得無上正等菩提,轉妙法輪,度無量眾。
白話口語化新譯
憍尸迦!如果這部般若波羅蜜多經能夠長久流傳在南贍部洲的人間
,世間就會不斷有佛陀出現,證得無上的正等正覺,宣說殊勝的佛法,救度無量的眾生。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句強調般若波羅蜜多經若能在人間流傳,則世間常有佛陀出
    現,成就無上菩提,轉法輪教化無量眾生,顯示般若法門對佛果成就與眾生度脫的重要性。

名相註解
  • 轉妙法輪:佛陀宣說正法,教化眾生。
  • 無量眾:無數的眾生。

「憍尸迦!若此般若波羅蜜多在 贍部洲人中住者,世間常有如來、應、正等覺 證得無上正等菩提、轉妙法輪度無量眾。」

大般若波羅蜜多經卷第一百四