白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_114
1

大般若波羅蜜多經卷第一百一十 四

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分校量功德品第三十之十二

4
白話直譯
「世尊!如何以身界無二為方便、無生為方便、
無所得為方便,迴向一切智智,安住內空、外
空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢
竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共
相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性
自性空?」
白話口語化新譯
世尊!怎樣以身與界無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,回向成就一切智智,並安住於內空、外空、內
外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空
、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等各種空性之中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以身界無二、無生、無所得等作為修行的方便,
    將修行功德回向一切智智,並安住於諸種空性。
    此處強調以空性為核心,涵攝各種空義,顯示修行者應超越對
    身與界的分別、對生滅與所得的執著,進而圓滿智慧,安住於一切法皆空的境界。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為『世間所尊』,表達對佛陀最高的敬意。
  • 身界無二:身與界(外境)本無二別,破除主客對立。
  • 方便:善巧修行方法。
  • 無生:一切法本無生起,無自性生。
  • 無所得:修行無所執著、無所得心。
  • 一切智智:佛的一切種智,圓滿無礙的智慧。
  • 空(各種空):指諸法皆空,分為內空(身心)、外空(外境)、內外空、空空(空性亦空)、 大空(廣大無礙)、勝義空(究竟真理)、有為空(有為法空)、無為空(無為法空)、畢竟空(究竟空)、 無際空(無邊際空)、散空(分散無實)、無變異空(無變異性)、本性空(本來自性空)、自相空(個別法 空)、共相空(共通性空)、一切法空(諸法皆空)、不可得空(不可得性空)、無性空(無自性)、自性空 (自性本空)、無性自性空(自性亦無性)。

「世尊!云何以身界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,安住內空、外 空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢 竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共 相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性 自性空?」

5
白話直譯
慶喜!身界,身界的本性是空性。何以故?因為身界的性空與內空,乃至無性與自性空,這些皆無二、無二分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身界,也就是說身界的本質是空的。為什麼會這樣呢?因為身界的性空、內空,乃至無性與自性空,這些本質上沒有差別,也沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出『身界』這一法的本質是空,強調身界並無自性,乃
    因緣和合而生,無固定不變的實體,契合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文解釋原因或法義,提示聽者注意接下來的說明。

  • 本句強調身界的性空、內空,乃至無性與自性空,皆無二無別
    ,顯示諸法空性的統一與無分別性,體現一切法本無自性、無差別的深義。

名相註解
  • 慶喜:對善行、善法或殊勝因緣生起歡喜、讚歎之心,屬佛教常用語。
  • 身界:指五蘊之一的『色身』,即身體的界限或範疇。
  • 性空:指一切法無自性,皆因緣所生,無固定本質。
  • 內空:指內在諸法的空性。
  • 無性:即無自性,法無固定本質。
  • 自性空:強調法無自性,體性本空。
  • 無二無二分:表示無差別、無分別,皆同一空性。

「慶喜!身界,身界性空。何以故?以身 界性空與彼內空乃至無性自性空無二無二 分故。」

6
白話直譯
世尊!如何以觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生的諸受,作為無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴
向一切智智,安住於內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、
無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把觸界、身識界和身觸等因緣生起的各種感受,當
作無二、無生、無所得的修行方法,進而迴向成就一切智,並安住於各種空性的境界,如內空、外空、內外空
、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一
切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或啟白前。

  • 本句探問如何將由觸界、身識界等因緣生起的諸受,作為修行
    『無二、無生、無所得』的方便,並將此功德迴向一切智智,進而安住於多種空性的觀照。
    此處強調以緣起所
    生諸受為修空之門,並涵攝各種空義,顯示空觀的多重層次與修行次第。

名相註解
  • 觸界:十二界之一,指身與外境接觸所生之界。
  • 身識界:十二界之一,指身根所生之識。
  • 身觸:身根與外境接觸所生之觸覺。
  • 諸受:由觸等因緣所生的各種感受。
  • 無二為方便:以不二法門作為修行方法。
  • 無生為方便:以諸法本無生起為修行方法。
  • 無所得為方便:以無所執著、無所得為修行方法。
  • 內空、外空等:多種空義,分別指內在、外在、內外、勝義等不同層面的空性。

「世尊!云何以觸界、身識界及身觸、身觸 為緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,安住內空、外空、 內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟 空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相 空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自 性空?」

7
白話直譯
慶喜!觸界、身識界和身觸,因身觸為緣所生的各種感受,觸界、身識界和身觸,因身觸為緣所生的各種感受本性皆空。為什麼?以觸界、身識界及身觸為緣所生諸受,其性空,與彼內空乃至無性自性空,無二無二分故。慶喜!因此說:以身與界等無二為修行方便,以無生為方便,以
無所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,安住於內空,乃至於無性自性空。
白話口語化新譯
真令人歡喜!觸界、身識界和身觸,還有因身觸而生的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?由於觸界、身識界和身觸等作為條件而生起的各種感受,本質上都是空的,這和內在的空性,乃至於沒
有自性、無自性的空性,彼此之間沒有差別,沒有分別。真令人歡喜!所以說:以身與界等無差別作為修行的方法,無生、無所
得也是修行的方法,將功德回向於一切智智,安住於內在的空性,乃至於無自性、無性自性之空。
法義解析
  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、正
    法或殊勝因緣的讚歎與隨喜,顯示修行者對正法的敬重與隨喜心。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸為緣所生的諸受,皆無
    自性,體性空寂,強調一切法皆因緣所生,無有固定自性,符合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探討。

  • 本句說明一切由觸界、身識界、身觸等緣起的感受,其本性皆
    為空,與內在空性、無自性空等義理無二無別,強調諸法平等無二、皆無自性,契合空義核心。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句總結修行的關鍵在於以身與界等無二、無生、無所得等觀行作為方便法門,將所修功德迴向於成就
    一切智智,並安住於內空、無性自性空等深層空義,體現究竟無自性的智慧。

名相註解
  • 無性自性空:無自性,諸法本無固定自性。

「慶喜!觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸 受,觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸 受性空。何以故?以觸界、身識界及身觸、身觸 為緣所生諸受性空與彼內空乃至無性自性 空無二無二分故。慶喜!由此故說:以身界 等無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,安住內空乃至無性自性空。」

8
白話直譯
「世尊!如何以意界無二為方便、無生為方便、
無所得為方便,迴向一切智智,安住內空、外
空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢
竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共
相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性
自性空?」
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以意界無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,回向於一切智智,並安住於內空、外空、內
外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空
、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等各種空性之中?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句詢問如何以意界無二、無生、無所得等作為修行的方便,
    將修行功德回向於一切智智(佛智),並安住於諸種空性。
    此處列舉多種「空」的層次,顯示對法界本質的深
    刻觀照,強調一切法皆空,無自性、無所得,最終趣向圓滿智慧。

名相註解
  • 意界:指心識活動的範疇。
  • 無二:無分別、無對立之義。
  • 勝義空:究竟真實的空性。
  • 有為空、無為空:分別有為法、無為法皆空。
  • 畢竟空:徹底究竟的空。
  • 無性空、自性空、無性自性空:皆指法無自性,無固定本質。

「世尊!云何以意界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,安住內空、外 空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢 竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共 相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性 自性空?」

9
白話直譯
慶喜!意界,意界本性空。為什麼?以意界性空,與彼內空,乃至無性、自性空,無二、無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!意界,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為意識的本質是空,和內在的空性,乃至於無自性、性空,都是沒有區別、沒有分別的。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出意界(心識活動的範疇)本質上是空無自性的,強調
    一切法無固定自性,意界亦不例外,契合空義教理。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明理由或因緣,常見於經典中
    作為轉折或解釋之用,提示將有法義或事理的闡述。

  • 本句說明意界(意識的範疇)本質上是空,與內在的空性、無
    自性、性空等義理完全一致,皆無差別、無分別,強調一切法皆空、無自性的根本義理。

「慶喜!意界,意界性空。何以故?以意界 性空與彼內空乃至無性自性空無二無二分 故。」

10
白話直譯
世尊!如何以法界、意識界及意觸、以意觸為緣所生的諸受,作為無二、無生、無所得這三種修行方便,迴向
於一切智智,安住於內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、
無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把法界、意識界、意觸,以及因意觸而生的各種感
受,當作無二、無生、無所得這三種修行方法,來迴向成就一切智慧,並安住在各種空性的境界裡,如內空、
外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空
、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請或答話之首。

  • 本句探問如何將法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受,作為
    修行『無二、無生、無所得』三種方便,進而迴向圓滿一切智智,並安住於多種空性境界。
    此處強調以諸法緣
    起、無自性為基礎,透過觀空修持,達到究竟智慧與自在。
    各種『空』名,分別顯示不同層次與角度的空性體
    驗,皆指向一切法無自性、無所得的究竟義。

名相註解
  • 法界:一切法的本體、真如實相。
  • 意識界:十二界之一,指意識的範疇。
  • 意觸:意根、意境、意識三和合所生的觸。
  • 內空、外空等空名:分別指涉不同層次、對象或角度的空性。
  • 自性空、無性自性空:強調一切法本無自性。

「世尊!云何以法界、意識界及意觸、意觸為 緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,安住內空、外空、 內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟 空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相 空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自 性空?」

11
白話直譯
慶喜!法界、意識界及意觸,並由意觸為緣所生的諸受,其性皆空。何以故?以法界、意識界,以及意觸、以意觸為緣所生的諸受之性
空,與彼內空,乃至於無性自性空,皆無二、無二分故。慶喜!因此說:以意界等無二為方便、以無生為方便、以無所得
為方便,迴向一切智智,安住內空,乃至無性自性空。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界、意觸,以及因意觸而生的各種感受,這一切本質上都是空的。為什麼會這樣呢?法界、意識界、意觸,以及因意觸而生的各種感受的空性
,和內在的空性,乃至於無自性、無本質的空性,這些都沒有差別,完全是一體的。真令人歡喜!所以說:以意界等無二、無生、無所得作為修行的方便,
將功德回向一切智智,安住於內在的空性,直到體會無自性、無本質的空性。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句說明法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆依緣而生,無固定實體,契合性空之理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,強調接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句說明一切法,包括法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,其空性與內空,乃至無性自性空,皆
    無差別,體性平等無二,顯示諸法本無自性、無分別,強調空性的統一與無分別性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句闡明修行應以意界等法無二、無生、無所得為方便,將所修功德回向究竟智慧,並安住於內在空性
    ,進而證入無自性、無本質的空性境界,體現一切法皆空的深義。

「慶喜!法界、意識界及意觸、意觸為緣所生 諸受,法界、意識界及意觸、意觸為緣所生 諸受性空。何以故?以法界、意識界及意觸、意 觸為緣所生諸受性空與彼內空乃至無性自 性空無二無二分故。慶喜!由此故說:以意界 等無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,安住內空乃至無性自性空。」

12
白話直譯
世尊!如何以眼界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛
妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以眼界與一切法無二、無生、無所得這些作為修行
的方法,將功德回向於一切智智,並安住在真如、法界、法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、
實際、虛空界和不可思議界這些境界中呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以眼界無二、無生、無所得等作為修行的方便法
    門,將所修功德回向於究竟的一切智智,並安住於真如、法界等諸法實相的境界。
    強調修行者應以無分別、無
    生滅、無所得的智慧,安住於諸法的真實本性,遠離虛妄與變異,體證平等與不思議的法界。

名相註解
  • 眼界:指眼根與所見境界,於此強調主客無二。
  • 真如:諸法實相,絕對真理。
  • 法性:法的本性,與真如同義。
  • 不虛妄性:真實不虛之性。
  • 不變異性:恆常不變之性。
  • 平等性:一切法平等無差別。
  • 離生性:離於生滅之性。
  • 法定:法的本然規律。
  • 法住:法的安住、恆常不動。
  • 實際:究竟真實之境。
  • 虛空界:如虛空般無礙之境界。
  • 不思議界:超越思議、不可言說之境界。

「世尊!云何以眼界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,安住真如、法 界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法 定、法住、實際、虛空界、不思議界?」

13
白話直譯
慶喜!眼界,眼界本性空。為什麼?因為眼界本性空,與那真如乃至不可思議界,沒有二相,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!眼的界限,其本質是空的。這是為什麼呢?因為眼的境界本來就是空性,和那真如,乃至一切不可思
議的境界,都是沒有區別、沒有分別的。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出「眼界」的本質是空,強調一切法無自性,眼界並無
    固定、實有的本質,契合大乘性空思想。
    此處旨在破除對眼界實體的執著,導向對諸法性空的正見。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

  • 本句強調眼界(感官所見)本質上是空,與真如及一切不可思
    議的境界無有差別,皆無二無分,顯示諸法平等、無自性,破除對現象界與真如的分別執著。

「慶喜!眼界,眼 界性空。何以故?以眼界性空與彼真如乃至 不思議界無二無二分故。」

14
白話直譯
「世尊!如何以色界、眼識界及眼觸,以及由眼觸為緣所生的諸受
,作為無二、無生、無所得這三種方便,迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平
等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以色界、眼識界和眼觸,以及由眼觸為條件生起
的各種感受,作為無二、無生、無所得這三種方便,進而迴向成就一切智慧,並安住於真如、法界、法性、不
虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界這些境界中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句探問如何將色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,作
    為修行的方便,體現無二、無生、無所得三種觀行,並將此功德迴向圓滿一切智,最終安住於真如、法界等諸
    法實相。
    強調以緣起諸法為修行資糧,通達諸法平等、無妄、無變異等性,契入究竟實際。

名相註解
  • 色界:三界之一,指色法所成的有情世界。
  • 眼識界:指眼根所生的識,即眼識。
  • 眼觸:眼根與色塵接觸所生的觸覺。

「世尊!云何以色界、 眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智 智,安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、 平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議 界?」

15
白話直譯
慶喜!色界、眼識界及眼觸、以眼觸為緣所生諸受,性空。何以故?以色界、眼識界,以及眼觸、以眼觸為緣所生的諸受,其
性空與真如,乃至不思議界,無二無二分故。慶喜!因此說:以眼界等諸法無二為善巧修行方法,以無生、無
所得為善巧修行方法,將所修功德回向於一切智智,安住於真如,乃至證入不可思議的境界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為條件而生起的各種感受,這些本質上都是空的。為什麼會這樣呢?色界、眼識界,還有眼觸和因眼觸而生的各種感受,它們
的空性和真如,乃至不可思議的境界,都是沒有差別、完全一體的。真令人歡喜!所以說:把眼界等一切法無二無別作為修行的善巧方法,無生、無所得也是修行的善巧方法,將這些功
德回向於成就一切智智,安住於真如,乃至進入不可思議的境界。
法義解析
  • 此句表達對某事或某人感到由衷的歡喜與慶賀,常見於佛經中
    作為對善行、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出,色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆無自
    性,體性空寂,顯示一切法皆依緣而生,無固定實體,強調緣起性空的教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 本句說明色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆本性空寂,與真如乃至不可思議界無有分別,顯
    示一切法性平等、無二無別,強調諸法空性與真如一致,無有對立或差異。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調修行時應以諸法平等無二、無生、無所得為善巧方便
    ,將所修功德回向於究竟智慧,安住於真如,最終證入不可思議的境界。
    此處「方便」指善巧修行方法,強調
    不執著於分別與所得,直趣究竟實相。

「慶喜!色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生 諸受,色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受 性空。何以故?以色界、眼識界及眼觸、眼觸為 緣所生諸受性空與彼真如乃至不思議界無 二無二分故。慶喜!由此故說:以眼界等無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,安住真如乃至不思議界。」

16
白話直譯
世尊!如何以耳界無二作為修行的方便,以無生作為方便,以無
所得作為方便,將所修功德迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性
、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以耳界無二、無生、無所得這些作為修行的方法,將功德回向一切智智,並安住於真如、法界、
法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以耳界無二、無生、無所得等作為修行的方便法門,將所修功德迴向圓滿智慧,並安住於
    諸法的真實本性與究竟境界,強調修行須超越分別、執著,直入法界實相。

名相註解
  • 耳界:指耳根、耳識所涉之境界。

「世尊!云何 以耳界無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,安住真如、法界、法性、不 虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 際、虛空界、不思議界?」

17
白話直譯
慶喜!耳界,其本質空無自性。何以故?因為耳界性空與其真如乃至不思議界,無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!耳的領域,其本質是空無自性。為什麼會這樣呢?因為耳的界性本來就是空,和那真如乃至不可思議的界,彼此沒有差別、沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出耳界(耳根所對之境界)並無固定自性,強調一切法
    皆空,耳界亦不例外,體現空性教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    強調法義的因果或道理,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明耳界的本性是空,與真如及一切不可思議的界體,實
    相上無有差別與分別,強調諸法平等、無二無別的深義。

「慶喜!耳界,耳界性空。 何以故?以耳界性空與彼真如乃至不思議 界無二無二分故。」

18
白話直譯
「世尊!如何以聲界、耳識界,以及耳觸、以耳觸為緣所生的諸受
,作為無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變
異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以聲音的範疇、耳識的範疇,以及耳根接觸、由耳根接觸為緣所生的各種感受,作為『無二』『
無生』『無所得』這三種方便,來迴向成就一切智智,並安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平
等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與敬仰,常用
    於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以聲界、耳識界及耳觸等緣起諸受,作為修行『無二』『無生』『無所得』三種方便法門
    ,將所修功德迴向一切智智,並安住於諸法真實本性如真如、法界等諸法性相。
    強調從緣起現象入手,契入諸
    法平等、無生、無所得的究竟實相,並安住於不變異、不虛妄等法性。

名相註解
  • 聲界:指聲音所屬的法界,六境之一。
  • 耳識界:指耳根所生的識,六識之一。
  • 耳觸:耳根與聲塵接觸所生之觸。

「世尊!云何以聲界、耳識界 及耳觸、耳觸為緣所生諸受無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等 性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?」

19
白話直譯
慶喜!聲界、耳識界及耳觸,並由耳觸為緣所生的諸受,這些聲
界、耳識界、耳觸及以耳觸為緣所生的諸受,其性皆空。為什麼?以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生諸受,其性空,
與彼真如乃至不思議界無二,無二分故。慶喜!因此說:以耳界等與諸法無二為方便,以無生為方便,以
無所得為方便,將功德迴向一切智智,安住於真如,乃至不可思議的境界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!聲音的範疇、耳識的範疇和耳的接觸,以及因耳的接觸而
生起的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?由聲音的範疇、耳識的範疇,以及耳根接觸、以耳觸為條件所產生的各種感受,本質上都是空的,和真
如乃至不可思議的境界沒有分別,因為本來就沒有二分。真令人歡喜!所以說:以耳界等與諸法無二為修行方法,無生、無所得
也是修行的方法,將功德回向於一切智智,安住於真如,乃至於不可思議的境界。
法義解析
  • 此句表達對某事或法義的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為
    對善法、善行或證悟的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句說明聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無有固定自性,契合空義教理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明由聲、耳識、耳觸等緣起的各種感受,其本性皆空,
    與真如及不可思議界無有差別,強調一切法性平等、無二無別,破除對現象與真如的分別執著。

  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中弟子或聽眾對佛
    陀開示、善法成就時的自然反應,顯示法義感得、信心增長。

  • 本句強調修行時應以諸法平等(如耳界等無二)、無生、無所得為方便法門,將所修功德迴向成就一切
    智智,最終安住於真如,進入不可思議的境界。
    此處「方便」指善巧修行方法,「一切智智」為佛的圓滿智慧
    ,「真如」為諸法實相,不思議界則指超越分別、不可思議的境界。

名相註解
  • 受:指感受,五蘊之一。
  • 迴向:將修行功德回施於成佛或利益眾生之大願。

「慶喜!聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸 受,聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受性 空。何以故?以聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣 所生諸受性空與彼真如乃至不思議界無二 無二分故。慶喜!由此故說:以耳界等無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,安住真如乃至不思議界。」

20
白話直譯
「世尊!如何以鼻界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?」
白話口語化新譯
世尊!怎樣以鼻界與其他法無二、無生、無所得作為修行的善巧,將功德回向一切智智,並安住於真如、法界
、法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界、不思議界等境界中?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請、發問或表達敬意之時。

  • 本句探問如何以鼻界的無二、無生、無所得等觀行作為修行的
    方便,將所修功德回向圓滿智慧,並安住於諸法真實本性與究竟境界。
    強調修行須超越分別、執著,直入法界
    實相,體證諸法平等、不變、不虛妄,最終契入不可思議的真如境界。

名相註解
  • 鼻界:指六根之一的鼻根,於此處象徵一切法界的平等無二。

「世尊! 云何以鼻界無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,安住真如、法界、法 性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 住、實際、虛空界、不思議界?」

21
白話直譯
慶喜!鼻的領域,鼻的領域本質是空性。何以故?因為鼻界性空與那真如乃至不可思議界,無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!鼻子的範疇,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為鼻的界性本來就是空,和那真如,乃至不可思議的境界,都是沒有差別、沒有分別的。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出「鼻界」及其自性皆為空,強調一切法無自性,無固
    定實體,符合大乘空義。
    修行者應觀察五蘊、十二處等皆無自性,從而破除執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文解釋原因或義理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明鼻界的本性是空,與真如乃至不可思議的境界,皆無
    二無別,強調一切法性平等、無分別,顯示諸法皆歸於真如的理趣。

「慶喜!鼻界,鼻界性 空。何以故?以鼻界性空與彼真如乃至不思 議界無二無二分故。」

22
白話直譯
世尊!如何以香界、鼻識界及鼻觸,並以鼻觸為緣所生的諸受,
作為無二、無生、無所得的修行方便,回向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等
性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以香的境界、鼻識界和鼻觸,以及由鼻觸緣起的各
種感受,作為無二、無生、無所得的修行方法,回向於一切智智,並安住於真如、法界、法性、不虛妄、不變
異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請或請示佛陀開示。

  • 本句探問如何將香界、鼻識界、鼻觸及其所生諸受,作為證入無二、無生、無所得的修行方便,進而回
    向一切智智,並安住於諸法的真實本性與究竟境界。
    強調以緣起諸受為修行資糧,契入法界實相。

名相註解
  • 香界:指色界六境之一,為鼻根所對之境。
  • 鼻識界:指六識之一,能了別香境。
  • 鼻觸:鼻根與香塵接觸所生之觸覺。

「世尊!云何以香界、鼻識 界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等 性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?」

23
白話直譯
慶喜!香界、鼻識界及鼻觸,以及以鼻觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?以香界、鼻識界及鼻觸,並以鼻觸為緣所生的諸受,其性
本空,與真如乃至不思議界無二無別,因無二分故。慶喜!因此說:以鼻界等無二作為修行方便,以無生為方便,以
無所得為方便,將所修功德迴向一切智智,安住於真如,乃至證入不可思議的境界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!香的境界、鼻的識界和鼻觸,以及由鼻觸作為條件而生起的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為香的境界、鼻子的識界和鼻觸,以及由鼻觸作為條件
所生起的各種感受,本質上都是空的,和真如乃至不可思議的境界沒有區別,沒有分別之相。真令人歡喜!所以說:以鼻界等與諸法無二作為修行的方便,無生、無
所得也是修行的方便,將功德迴向於成就一切智智,安住於真如,乃至證入不可思議的境界。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無有固定自性,契合空義教理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句說明一切由香界、鼻識界及鼻觸緣起的感受,其本性皆空,與真如乃至不可思議界無二無別,強調
    諸法平等、無自性,破除對感官境界的執著,顯示一切現象皆歸於真如平等無二。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    的重要性,是佛教修行中培養善心、增長福德的實踐。

  • 本句闡明修行者應以諸法平等(如鼻界等無二)、無生、無所
    得等觀行作為方便法門,將所修功德迴向於究竟智慧(佛智),安住於真如,最終證入不可思議的境界。
    強調
    修行過程中對諸法實相的體認與究竟目標的迴向。

「慶喜!香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸 受,香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受性 空。何以故?以香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣 所生諸受性空與彼真如乃至不思議界無二 無二分故。慶喜!由此故說:以鼻界等無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,安住真如乃至不思議界。」

24
白話直譯
「世尊!如何以舌界無二作為修行善巧、無生作為修行善巧、無所
得作為修行善巧,將所修功德回向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生
性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以舌界的無二、無生、無所得作為修行的善巧,將功德回向一切智智,並安住於真如、法界、法性
、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示最高敬意,常用於經典中弟子
    對佛陀的稱呼,表達恭敬與請法之意。

  • 本句探問如何以舌界的無二、無生、無所得等觀行作為修行的善巧方便,將所修功德回向圓滿智慧,並
    安住於諸法的真實本性與究竟境界,強調修行須超越分別、執著,直入法界實相。

名相註解
  • 舌界:指六根之一,於此為修行觀照的對象。

「世尊! 云何以舌界無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,安住真如、法界、法 性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 住、實際、虛空界、不思議界?」

25
白話直譯
慶喜!舌界,舌界本性是空。為什麼?因為舌界本性空,與真如乃至不可思議界,沒有差別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!舌頭的界限,以及舌頭的本質,都是空的。這是為什麼呢?因為舌界的本性是空,和真如、甚至不可思議的境界,都是沒有差別、沒有分別的。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於佛經中作為對善法
    、善行或法義的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出舌界及其本性皆無自性,體性為空,強調一切法無自
    性、無常,破除對舌界實有的執著,契合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明舌界的本性是空,與真如及一切不可思議的境界本質
    上無二無別,強調諸法平等、無分別的佛法核心觀念。

名相註解
  • 舌界性:舌界的本質、體性。
  • 空:無自性,非實有,為佛教重要教義。

「慶喜!舌界,舌界性 空。何以故?以舌界性空與彼真如乃至不思 議界無二無二分故。」

26
白話直譯
世尊!如何以味界、舌識界及舌觸,並以舌觸為緣所生的諸受,
作為無二、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性
、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼用味界、舌識界和舌觸,以及因舌觸而生的各種感
受,作為體會無二、無生、無所得的方便,進而迴向成就一切智慧,安住於真如、法界、法性、不虛妄、不變
異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探討如何將味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,作
    為修行契入無二、無生、無所得的方便法門,進而將修行功德迴向一切智智,安住於真如、法界等諸法實相。

    強調以現前感受為入道資糧,透過正觀而證入諸法平等、無妄、無變異等究竟境界。

名相註解
  • 味界:指味塵所成的境界。
  • 舌識界:指舌根對味塵所生的識。
  • 舌觸:舌根與味塵接觸。

「世尊!云何以味界、舌識 界及舌觸、舌觸為緣所生諸受無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等 性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?」

27
白話直譯
慶喜!味界、舌識界及舌觸,還有以舌觸為緣所生的諸受,這些的本性皆是空。何以故?以味界、舌識界及舌觸、以舌觸為緣所生諸受之性空,與
彼真如,乃至不思議界,皆無二無別,無二分故。慶喜!因此這麼說:以舌界等與諸法無二為修行的善巧方便,以
無生、無所得為方便,將功德迴向於一切智智,安住於真如,直到不可思議的境界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!味覺的範圍、舌頭的識別能力和舌頭的接觸,以及因舌頭
接觸而產生的各種感受,這些本質上都是空的。為什麼會這樣呢?因為味界、舌識界和舌觸,以及以舌觸為因緣生起的各種
感受,本質上都是空性,這與真如,乃至不可思議的境界,完全沒有分別,都是一體的。真令人歡喜!所以說:把舌界等與其他法無二視為修行的方法,以無生
、無所得作為修行的方便,把功德回向給一切智慧,安住在真如之中,直到達到不可思議的境界。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句說明味界(味覺範圍)、舌識界(舌頭的識知)、舌觸(舌頭的接觸)及由舌觸為因緣所生的各種
    感受,其本性皆為空,強調一切法無自性,感官與感受皆無固定實體,應觀其空性以離執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明由味界、舌識界及舌觸等因緣所生的諸受,其本性皆
    為空,與真如乃至不可思議界無有差別,皆同一實相,強調一切法性空、無二無別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教修行中培養善心的重要表現。

  • 本句強調修行時應以諸法平等(如舌界等無二)、無生、無所
    得為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟的一切智智,並安住於真如,最終證入不可思議的境界。
    此處「
    方便」指善巧修行法門,強調超越分別、執著,直至圓滿智慧。

「慶喜!味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸 受,味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受性 空。何以故?以味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣 所生諸受性空與彼真如乃至不思議界無二 無二分故。慶喜!由此故說:以舌界等無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,安住真如乃至不思議界。」

28
白話直譯
世尊!如何以身界無二為方便、以無生為方便、以無所得為方便,將修行功德迴向一切智智,並安住於真如、
法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以身與界無二、無生、無所得這些作為修行的方便,來迴向成就一切智慧,並安住於真如、法界
、法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界和不可思議的境界呢?
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或回應佛陀教導時的開場語,常見於經典問答體裁中。

  • 本句詢問如何以『身界無二』『無生』『無所得』等作為修行
    的善巧方便,將修行功德迴向圓滿一切智,並安住於諸法的真實本性與究竟境界。
    所列名相皆指向法界的真實
    、平等、不變與不可思議等特質,強調修行者應超越分別執著,直入法性實相。

「世尊!云何以 身界無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,安住真如、法界、法性、不 虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 際、虛空界、不思議界?」

29
白話直譯
慶喜!身界,身界本性空。為什麼?以身界性空,與彼真如乃至不思議界,無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身界,其本質是空的。這是為什麼呢?因為身界本性是空,和真如乃至不可思議的境界,沒有任何差別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對某事或法義的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為
    對善法、善行或證悟的讚歎與隨喜。

  • 本句指出『身界』這一法的本質是空,強調身界並無自性,乃
    因緣和合而生,無固定不變的實體,契合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明身界的本質是空,與真如及一切不可思議的境界,皆
    無差別、無分別,強調諸法平等、無二無別的深義,體現一切法皆歸於真如的究竟境界。

「慶喜!身界,身界性空。何 以故?以身界性空與彼真如乃至不思議界 無二無二分故。」

30
白話直譯
「世尊!如何以觸界、身識界,以及由身觸為緣所生的諸受,作為
無二、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離
生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣才能以觸界、身識界,以及由身觸、身觸為因緣所
生的各種感受,作為『無二』『無生』『無所得』這三種方便,進而迴向成就一切智智,並安住於真如、法界
、法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界、不思議界這些境界中呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句探問如何將觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,作為修行
    『無二』『無生』『無所得』三種方便法門,進而迴向圓滿一切智智,並安住於真如、法界等諸法實相。
    強調
    以緣起諸受為修行資糧,透過方便善巧,證入諸法平等、無妄、無變異等究竟境界。

「世尊!云何以觸界、身識界及 身觸、身觸為緣所生諸受無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安 住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、 離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?」

31
白話直譯
慶喜!觸界、身識界、身觸,以及以身觸為緣所生的諸受,其性皆空。何以故?由觸界、身識界及身觸、以身觸為緣所生的諸受,其性空
與真如乃至不思議界無二無別,因為沒有二分之故。慶喜!因此而說:以身界等無二為方便,以無生為方便,以無所
得為方便,將所修功德迴向一切智智,安住於真如,乃至於不思議界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!觸界、身識界、身觸,以及由身觸作為條件而生起的各種感受,這些本質上都是空的。為什麼會這樣呢?因為觸界、身識界,以及身觸和以身觸為條件所生的各種
感受,它們的空性和真如,乃至於不思議界,都是沒有差別、沒有分別的。真令人歡喜!所以說:把身界等無二視為修行的方法,把無生、無所得
也當作修行的方法,將功德回向一切智智,安住於真如,乃至於不可思議的境界。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法會、善法成就或吉祥因緣的由衷歡喜與慶賀
    ,強調正法現前、眾生得益時應生隨喜心,增長善根。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,強調一切法皆空的教義,破除對身體感受的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句說明一切由觸界、身識界及身觸緣起的感受,其本質皆為
    性空,與真如乃至不思議界無有差別,強調諸法平等、無二無別的深義。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬佛典中常見
    的感嘆語,用以彰顯法會或修行成果的可貴與難得。

  • 本句闡明修行者應以身界等無二、無生、無所得等觀念作為修行的善巧方便,將所修功德迴向圓滿智慧
    ,安住於真如,最終契入不可思議的境界,體現究竟圓滿的智慧與實相。

名相註解
  • 身界等無二:身與界(法界)本質無二無別,強調主客一如。

「慶 喜!觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受, 觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受性 空。何以故?以觸界、身識界及身觸、身觸為緣 所生諸受性空與彼真如乃至不思議界無二 無二分故。慶喜!由此故說:以身界等無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,安住真如乃至不思議界。」

32
白話直譯
世尊!怎樣以意界無二作為方便、以無生作為方便、以無所得作為方便,將功德迴向一切智智,安住於真如、
法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界等境界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以意界無二、無生、無所得這些作為修行的方便,將功德迴向一切智智,並安住於真如、法界、
法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界這些境界中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或請法之語。

  • 本句探問如何以『意界無二』『無生』『無所得』等作為修行
    的善巧方便,將所修功德迴向圓滿的一切智智,並安住於諸法的真實本性與究竟境界,如真如、法界等,強調
    修行須超越分別、執著,直入法性平等、無妄、無變異、離生滅、如法而住的實相境界。

名相註解
  • 意界無二:意識與諸法無二無別,無分別性。

「世尊! 云何以意界無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,安住真如、法界、法 性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 住、實際、虛空界、不思議界?」

33
白話直譯
慶喜!意界、意界的本性
都是空性。何以故?因為意界的性空與真如,乃至不可思議界,皆無二、無二分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!意識的領域,以及意識的本質,都是空的。為什麼會這樣呢?因為意識的本性是空,和真如,甚至到不可思議的境界,都是沒有差別、沒有分別的。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對法義、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出意界及其本性皆無自性,體性為空,強調一切法皆無固定實體,契合空義教理。
    此處「空」並
    非全無,而是說明意界無自性、無獨立存在,應以緣起性空觀照。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或闡述法
    義,提示聽者注意接下來的說明。

  • 本句說明意界(意識的範疇)本質上是空,與真如及不可思議
    的境界並無差別,皆無二無分,強調一切法性平等、無分別的義理。

名相註解
  • 意界性:意界的本質、體性。

「慶喜!意界,意界性 空。何以故?以意界性空與彼真如乃至不思 議界無二無二分故。」

34
白話直譯
「世尊!如何以法界、意識界及意觸,以及以意觸為緣所生的諸受
,作為無二、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等
性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以法界、意識界和意觸,以及由意觸為緣生起的各
種感受,作為無二、無生、無所得這三種方便,來迴向成就一切智智,並安住於真如、法界、法性、不虛妄、
不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句探問如何以法界、意識界、意觸及由意觸緣生的諸受,作為無二、無生、無所得三種方便,將修行
    功德迴向一切智智,並安住於真如、法界等諸法實相。
    強調修行者應以平等無分別、無生無得的智慧,將一切
    經驗回歸於究竟實相,安住於不虛妄、不變異、平等等法性,體證法界的真實無礙。

「世尊!云何以法界、意識 界及意觸、意觸為緣所生諸受無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等 性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?」

35
白話直譯
慶喜!法界、意識界及意觸,還有以意觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?以法界、意識界及意觸、以意觸為緣所生諸受,皆性空,與真如乃至不思議界無二,無二分。慶喜!因此說:以意界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住真如乃至不可思議界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界、意觸,還有因意觸而生的各種感受,它們的本質都是空的。這是為什麼呢?因為法界、意識界、意觸,以及由意觸作為條件所生起的
各種感受,本質上都是空的,和真如乃至不可思議的境界沒有差別,沒有二分對立。真令人歡喜!所以說:把意界等無二、無生、無所得這些作為修行的善
巧方法,將功德回向於一切智的智慧,安住於真如,乃至進入不可思議的境界。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出,無論是法界、意識界、意觸,還是由意觸為條件所
    生的諸受,皆無自性,體性本空,顯示一切法皆緣起性空,無有實體可得,強調對諸法空性的正見。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述因由或深層義理。

  • 本句說明一切法(包括法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸
    受)皆性空,與真如乃至不可思議界無有差別,皆無二分,強調諸法平等、無自性、無分別的深義。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德、共感善業的重要性。

  • 本句闡明修行者應以意界等無二、無生、無所得等見地作為修
    行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智,並安住於真如,最終證入不可思議的境界。
    強調修行過程中
    對諸法平等、無生、無所得的體認,並以此為基礎迴向究竟智慧。

「慶喜!法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸 受,法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受性 空。何以故?以法界、意識界及意觸、意觸為緣 所生諸受性空與彼真如乃至不思議界無二 無二分故。慶喜!由此故說:以意界等無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,安住真如乃至不思議界。」

36
白話直譯
「世尊!如何以眼界無二為方便、無生為方便、
無所得為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、
道聖諦?」
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣才能以眼界無二、無生、無所得這些作為修行的方
法,回向成就一切智智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何以『眼界無二』(眼界與諸法無二)、『無生』(諸法本無生滅)、『無所得』(無有可
    得)作為修行的善巧方便,將修行功德回向於成就一切智智(佛智),並安住於四聖諦(苦、集、滅、道)的
    正見與實踐中。
    強調以空性見為基礎,導向究竟智慧與聖諦實踐。

名相註解
  • 眼界無二:指眼界與諸法無二無別,顯示諸法平等無差。
  • 苦、集、滅、道聖諦:四聖諦,佛教根本教義,說明苦的本質、苦因、苦的止息及通向止息之道 。

「世尊!云何以眼界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、 道聖諦?」

37
白話直譯
慶喜!眼的境界,眼的境界本性是空性。何以故?因為眼界性空與苦、集、滅、道聖諦無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!眼睛的認知範圍,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為眼界的本質是空,和苦、集、滅、道這四個聖諦其實沒有分別,都是一體的。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出眼界(眼根所對的認知範圍)本質上是空,強調一切
    法無自性,眼界並無固定、實有的本體,契合空性教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或法義,
    強調接下來將說明前述教義或現象的根本理由。

  • 本句說明眼界的本性是空,與四聖諦(苦、集、滅、道)在究
    竟上無有差別,皆同一實相,顯示諸法平等無二,破除對法相分別的執著。

「慶喜!眼界,眼界性空。何以故?以眼 界性空與苦、集、滅、道聖諦無二無二分故。」

38
白話直譯
世尊!如何以色界、眼識界及眼觸、以眼觸為緣所生的諸受,作
為無二、無生、無所得的修行方便,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把色界、眼識界、眼觸,以及因眼觸而生的各種感受,作為體會無二、無生、無所得的修行方法
,進而迴向成就一切智慧,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示佛陀具足世間與出世間的尊貴德行,為眾生所敬仰。

  • 本句探問如何將色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,作
    為修行無二(不二法門)、無生(諸法本無生)、無所得(無所執著)之方便,進而將修行成果迴向圓滿智慧
    ,並安住於四聖諦的正見與實踐中。
    強調以現象界諸法為修行資糧,契入究竟智慧。

名相註解
  • 四聖諦:苦、集、滅、道,佛教根本教義。

「世 尊!云何以色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所 生諸受無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

39
白話直譯
慶喜!色界、眼識界和眼觸,還有因眼觸而生的各種感受,這些本性都是空。為什麼?以色界、眼識界及眼觸、以眼觸為緣所生諸受,其性空,
與苦、集、滅、道聖諦無二無二分,故。慶喜!因此說:以眼界等無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,回向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦。
白話口語化新譯
真令人歡喜!色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸所生的各種感受,它們的本質都是空的。這是為什麼呢?色界、眼識界和眼觸,以及因眼觸而生的各種感受,本質
上都是空的,和苦、集、滅、道這四聖諦沒有任何差別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以眼界等與諸法無二為修行方法,以體悟無生為修行方法,以無所得為修行方法,將功德回向
於成就一切智智,安住於苦、集、滅、道這四聖諦之中。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出色界、眼識界、眼觸及由眼觸所生的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,強調一切法皆空的教義,破除對五蘊、十二處、十八界等法的實有執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明色界、眼識界、眼觸及由眼觸所生的各種感受,皆本性空寂,與四聖諦(苦、集、滅、道)在
    究竟義上無有差別,皆無自性、無分別,顯示諸法平等、空性義理。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示聞法或修
    行中生起的清淨歡悅心,是佛教中常見的正面情感流露。

  • 本句強調修行時應以諸法平等(如眼界等無二)、無生(諸法
    本無生滅)、無所得(不執著於所得)為方便法門,並將修行功德回向於成就佛的一切智智,最終安住於四聖
    諦的正見與實踐中,體現佛法的根本教義。

名相註解
  • 眼界等無二:指眼界與其他諸法本性平等,無有差別。

「慶喜!色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸 受,色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受性 空。何以故?以色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣 所生諸受性空與苦、集、滅、道聖諦無二無二分 故。慶喜!由此故說:以眼界等無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住苦、集、滅、道聖諦。」

40
白話直譯
世尊!如何以耳界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以耳界無二、無生、無所得這些作為修行的方便
,回向成就一切智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以『耳界無二』(耳根與法界不二)、『無生』
    (諸法本無生滅)、『無所得』(無有可得)作為修行的善巧方便,將修行功德回向圓滿一切智(佛智),並
    安住於四聖諦(苦、集、滅、道)的正見與實踐中。
    強調以空性與無所得為基礎,導向究竟智慧。

名相註解
  • 耳界無二:耳根與法界無二無別,強調主客一如。

「世尊!云何以耳界無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

41
白話直譯
慶喜!耳界,耳界本性是空。為什麼?因為耳界本性空,與苦、集、滅、道四聖諦沒有分別,沒有差別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!耳的界限,其本質是空無自性。這是為什麼呢?因為耳的界性本來就是空,和苦、集、滅、道這四個聖諦沒有區別,也沒有分割。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中佛陀或弟子
    對善法、善行、善果的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出耳界(耳根所依的界)本質上是空,無固定自性,強調一切法皆無自性、無實體,契合大乘空
    義。
    此處旨在破除對耳根實有的執著,導向對諸法空性的正見。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句指出耳界的本性是空,與四聖諦的真理無有差別,強調一切法皆平等無二,破除對耳界與聖諦之間
    的分別執著,顯示諸法性空、無自性,契合佛法平等無二的根本義理。

「慶喜!耳界,耳 界性空。何以故?以耳界性空與苦、集、滅、道聖 諦無二無二分故。」

42
白話直譯
世尊!如何以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生諸受,作為
體證無二、無生、無所得的修行方便,將此功德迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要如何運用聲音的界限、耳識界、耳觸,以及因耳觸而生的各種感受,作為體會一切無二、無生、無所
得的修行方法,進而迴向圓滿智慧,安住於苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句探討如何以聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,作為修行的方便,體證諸法無二、無生、無
    所得的義理,並將此修行功德迴向一切智智,最終安住於四聖諦的正見與實踐中。

「世尊!云何以聲界、耳識 界及耳觸、耳觸為緣所生諸受無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住苦、集、滅、道聖諦?」

43
白話直譯
「慶喜!聲界、耳識界以及耳觸,還有以耳觸為緣所生的諸受,這
些聲界、耳識界、耳觸,以及以耳觸為緣所生的諸受,其性皆空。何以故?以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生諸受,其性皆空,與苦、集、滅、道四聖諦無二無別。慶喜!因此說:以耳界等無二為方便,以無生為方便,以無所得
為方便,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦。
白話口語化新譯
真令人歡喜!聲音的範疇、耳識的範疇和耳的接觸,以及因耳的接觸而
產生的各種感受,這一切本質上都是空的。為什麼會這樣呢?因為聲音的範圍、耳識的範圍和耳的接觸,以及由耳觸作
為條件所生起的各種感受,本質上都是空的,這和苦、集、滅、道四聖諦沒有區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以耳界等法無差別作為修行的方便,以無生、無
所得作為修行的方便,將功德回向於一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為讚歎、
    隨喜他人善行或法義的語句,顯示修行者應以歡喜心面對善法與正法。

  • 本句說明聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,強調一切法皆性空的教義,破除對感官經驗的實有執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    提示接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句說明聲、耳識、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆本性空寂,
    與苦、集、滅、道四聖諦的真理無二無別,顯示一切法皆平等無二,無自性分別。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行時應以諸法平等(如耳界等無二)、無生、無所得為修行的善巧方便,並將所修功德回向
    於成就一切智智,最終安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的根本教義。

「慶喜!聲界、耳識界及耳 觸、耳觸為緣所生諸受,聲界、耳識界及耳觸、耳 觸為緣所生諸受性空。何以故?以聲界、耳 識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受性空與苦、集、 滅、道聖諦無二無二分故。慶喜!由此故說:以 耳界等無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦。」

44
白話直譯
「世尊!如何以鼻界的無二作為方便,以無生作為方便,以無所得
作為方便,將所修功德回向於一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦的正見與修行中?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以鼻界的無二、無生、無所得這三種方法,作為修
行的方便,將功德回向一切智智,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問如何以對鼻界的無二(不二)、無生、無所得等三種觀行作為修行的善巧方便,將所修功德回
    向成就一切智智(佛智),並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的究竟目標。

「世尊!云何以鼻界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、 道聖諦?」

45
白話直譯
慶喜!鼻界,鼻界性空。何以故?因為鼻界性空與苦、集、滅、道聖諦無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!鼻的界限,其本性是空的。為什麼會這樣呢?因為鼻的界性本來是空,和苦、集、滅、道這四聖諦沒有差別、沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長信心的重要語句。

  • 本句指出「鼻界」這一法的本質是空,強調一切法無自性,無
    固定實體,符合原始佛教對諸界皆因緣所生、無自性的教義。
    此處「性空」並非否定鼻界存在,而是說明其無
    獨立、恆常的自性,乃因緣和合而有。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明鼻界的本性是空,與四聖諦(苦、集、滅、道)在究
    竟上無有差別,皆同一真理,無二無別,體現諸法平等、無自性之義。

「慶喜!鼻界,鼻界性空。何以故?以鼻 界性空與苦、集、滅、道聖諦無二無二分故。」

46
白話直譯
世尊!如何以香界、鼻識界及鼻觸,並以鼻觸為緣所生的諸受,
作為無二、無生、無所得的修行方便,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把香的境界、鼻子的識與接觸,以及因鼻觸而生的各種感受,當作無二、無生、無所得的修行方
法,進而回向成就一切智慧,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何將與嗅覺相關的境界、識與觸,以及由此緣起的
    感受,作為修行無二(不二法門)、無生(無自性生)、無所得(無所執著)等方便法門,進而將修行成果回
    向圓滿智慧,並安住於四聖諦的正見與實踐中。

「世 尊!云何以香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所 生諸受無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

47
白話直譯
慶喜!香界、鼻識界及鼻觸,以及以鼻觸為緣所生的諸受,其本性皆是空。何以故?因為香界、鼻識界及以鼻觸為緣所生諸受,其性空,與苦、集、滅、道聖諦無二無二分。慶喜!因此說:以鼻界等無二為方便,以無生為方便,以無所得
為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦。
白話口語化新譯
真令人歡喜!香的境界、鼻識的境界和鼻觸,以及由鼻觸因緣生起的各種感受,它們的本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為由香的境界、鼻識的境界,以及以鼻觸為條件所生起
的各種感受,本質上都是空的,和苦、集、滅、道這四聖諦沒有分別,沒有二元對立。真令人歡喜!所以說:把鼻界等法無二視為修行的方法,把無生、無所
得也當作修行的方法,將功德回向於成就一切智智,並安住於苦、集、滅、道這四種聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,顯示修行或法會中眾生、聖者
    對善法成就的由衷歡悅,強調正法流布或功德圓滿時的吉祥氛圍。

  • 本句說明香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無有固定實體,契合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明由香界、鼻識界及鼻觸為緣所生的諸受,其本性皆空
    ,與四聖諦的真理無有二分,顯示一切法皆平等無二,破除對境界與聖諦的分別執著。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調以諸法平等(如鼻界等無二)、無生、無所得等見地作為修行的方便法門,將修行所得回向於
    究竟智慧(佛智),並安住於四聖諦的正見與實踐,體現佛法的根本教義。

「慶 喜!香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受, 香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受性 空。何以故?以香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣 所生諸受性空與苦、集、滅、道聖諦無二無二分 故。慶喜!由此故說:以鼻界等無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住苦、集、滅、道聖諦。」

48
白話直譯
「世尊!如何以舌界無二為方便、以無生為方便、以無所得為方便
,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以舌界無二、無生、無所得這些作為修行的方便
,將功德迴向一切智智,並安住於苦、集、滅、道這四種聖諦呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句探問如何以「舌界無二」、「無生」、「無所得」等觀行作為修行的善巧方便,將所修功德迴向成
    就一切智智,並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的究竟智慧與解脫之道。

名相註解
  • 舌界無二:指舌根與所緣境界無二無別,強調主客一如的觀照。

「世尊!云何以舌界無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

49
白話直譯
慶喜!舌界,
舌界本性空。為什麼?因為舌界的本性是空,與苦、集、滅、道四聖諦在究竟上無二無分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!舌的界限,
舌界的本質是空無自性。這是為什麼呢?因為舌界的本性是空,和苦、集、滅、道這四種聖諦沒有任何區別,也沒有分開。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出「舌界」這一法,從究竟義來看,其本性是空,無固
    定自性,顯示一切法皆無自性、無實體,應觀舌界亦如是,離於執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句說明舌界的本質是空性,與四聖諦(苦、集、滅、道)在
    究竟上無有差別,皆同一真理,無二無分,顯示諸法平等、無自性之義。

名相註解
  • 苦、集、滅、道:即四聖諦,為佛教根本教義,分別為苦諦、集諦、滅諦、道諦。
  • 聖諦:指聖者所證的真理。

「慶喜!舌界, 舌界性空。何以故?以舌界性空與苦、集、滅、道 聖諦無二無二分故。」

50
白話直譯
「世尊!如何以味界、舌識界及舌觸、以舌觸為緣所生的諸受,作
為無二、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!怎樣能以味界、舌識界和舌觸,以及由舌觸為條件生起的各種感受,作為『無二』『無生』『無所得』
這三種方便,來迴向圓滿的一切智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦中呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句探問如何將味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,作
    為修行『無二』『無生』『無所得』三種方便法門,進而迴向圓滿的一切智智,並安住於四聖諦的正見與修行

    強調以現前感官經驗為觀行資糧,透過三種方便超越執著,趣向究竟智慧。

「世尊!云何以味界、舌識 界及舌觸、舌觸為緣所生諸受無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住苦、集、滅、道聖諦?」

51
白話直譯
慶喜!味界、舌識界及舌觸,舌觸為緣所生的諸受,味界、舌識
界及舌觸,舌觸為緣所生的諸受,皆性空。何以故?因為味界、舌識界、舌觸,以及以舌觸為緣所生的諸受,
其性本空,與苦、集、滅、道四聖諦,無二無分。慶喜!因此這麼說:以舌界等法皆無二為修行方便,以諸法無生
為修行方便,以無所得為修行方便,將所修功德回向於一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦。
白話口語化新譯
真令人歡喜!味界、舌識界和舌觸,還有因舌觸而生起的各種感受,這些本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為味界、舌識界、舌觸,以及由舌觸為條件生起的各種
感受的本質空寂,與苦、集、滅、道這四聖諦,實際上沒有區別,也沒有分割。真令人歡喜!所以這麼說:把舌界等無二、無生、無所得當作修行的方
法,將功德回向成就一切智慧,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出味界、舌識界、舌觸及由舌觸為緣所生的諸受,皆無
    自性,體性本空,強調一切法皆性空的教義,破除對感官與感受的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,其性本空,與四聖諦(苦、集、滅、道)在究竟義
    上無有差別,皆同一空性,無二無分,顯示諸法平等、無自性之理。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句說明修行者應以體悟舌界等法無二、諸法無生、無所得為修行方便,將所修功德回向圓滿一切智,
    並安住於四聖諦的正見與實踐中,強調智慧與解脫的次第與圓融。

「慶喜!味界、舌識界及舌 觸、舌觸為緣所生諸受,味界、舌識界及舌觸、舌 觸為緣所生諸受性空。何以故?以味界、舌識 界及舌觸、舌觸為緣所生諸受性空與苦、集、滅、 道聖諦無二無二分故。慶喜!由此故說:以 舌界等無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦。」

52
白話直譯
「世尊!如何以身界無二為方便、以無生為方便、以無所得為方便
,將修行功德迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦的正見與實踐?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把身與界無二、無生、無所得這些作為修行的方法
,回向成就一切智慧,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以『身界無二』『無生』『無所得』等深義作為修行的善巧方便,將修行功德回向圓滿一
    切智,並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的究竟智慧與解脫道。

「世尊!云何以身界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,安住苦、集、 滅、道聖諦?」

53
白話直譯
慶喜!身界,身界本性是空。為什麼?因為身界本性空,和苦、集、滅、道聖諦沒有差別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身界,就是說身界的本質是空無自性。這是為什麼呢?因為身體與界的本性是空,和苦、集、滅、道這四聖諦沒有任何區別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善行、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出『身界』這一法,從其本性來看是空無自性,並無固
    定不變的實體,強調一切法皆因緣所生,無有自性,應以空觀照。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句指出身界的本性是空,與四聖諦(苦、集、滅、道)在究
    竟上無有差別,皆同一空性,無二無別,顯示諸法平等、無自性之義。

「慶喜!身界,身界性空。何以故?以身 界性空與苦、集、滅、道聖諦無二無二分故。」

54
白話直譯
世尊!如何以觸界、身識界及身觸,並以身觸為緣所生的諸受,
作為無二、無生、無所得這三種方便,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以觸界、身識界和身觸,還有以身觸為因緣生起的各種感受,作為『無二』『無生』『無所得』
這三種修行方法,來迴向成就一切智慧,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開頭語。

  • 本句探問如何將觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,作為修行
    『無二』『無生』『無所得』三種方便,進而迴向圓滿一切智智,並安住於四聖諦的正見與實踐。
    強調以身心
    現象為觀行對象,透過無分別、無自性、無執著的智慧,契入聖諦實相。

「世 尊!云何以觸界、身識界及身觸、身觸為緣所 生諸受無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

55
白話直譯
慶喜!觸界、身識界及身觸,並由身觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?以觸界、身識界及身觸為緣所生的諸受,其性空,與苦、集、滅、道聖諦無二無別。慶喜!因此說:以身界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦。
白話口語化新譯
真令人歡喜!觸界、身識界和身觸,以及由身觸作為條件而生起的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?由於觸界、身識界以及以身觸為條件所產生的各種感受,
本質上都是空的,和苦、集、滅、道這四種聖諦沒有區別,沒有分別。真令人歡喜!所以說:以身與界等無差別作為修行的善巧方法,以無生
、無所得作為修行的方便,將功德回向於成就一切智智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對正法、善行、善果的肯定與鼓勵。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,強調一切法皆因緣所生,無固定實體,符合空義教理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明一切由觸界、身識界及身觸緣起的感受,其本性皆為
    空,與四聖諦的本質無二無別,強調諸法平等、無自性,破除對苦、集、滅、道的分別執著。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法成就的肯定與鼓勵。

  • 本句總結修行的關鍵方便法門:認知身與界等本無二別,體悟諸法無生、無所得,將修行功德回向於究
    竟智慧(佛智),並安住於四聖諦的正見與實踐中,展現出圓融無礙的修行次第。

「慶喜!觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸 受,觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受性 空。何以故?以觸界、身識界及身觸、身觸為緣 所生諸受性空與苦、集、滅、道聖諦無二無二分 故。慶喜!由此故說:以身界等無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住苦、集、滅、道聖諦。」

56
白話直譯
「世尊!如何以意界無二為方便、以無生為方便、以無所得為方便
,將所修功德迴向於一切智智,並安住於苦、集、滅、道四聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以意界無二、無生、無所得這些作為修行的方法,
將功德迴向成就一切智智,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句探問如何以「意界無二」、「無生」、「無所得」等觀行作為修行的方便法門,將所修功德迴向於
    成就一切智智(佛智),並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的究竟目標。

「世尊!云何以意界無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

57
白話直譯
慶喜!意界,
意界的本性是空性。何以故?因為意界性空與苦、集、滅、道
聖諦無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!意界,
意界的本質是空的。為什麼會這樣呢?因為意界的本性是空,和苦、集、滅、道這四聖諦本質上沒有區別,沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出意界(心識活動的範疇)本質上是空,強調一切法無
    自性,意界亦不例外,契合大乘空義但須依本經語境理解為「無固定自性」。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明意界的本性是空,與四聖諦(苦、集、滅、道)在究
    竟義上無有差別,皆同證於真理,無二無分,顯示諸法平等、無自性之義。

「慶喜!意界, 意界性空。何以故?以意界性空與苦、集、滅、道 聖諦無二無二分故。」

58
白話直譯
世尊!如何以法界、意識界及意觸,以及以意觸為緣所生的諸受
,觀為無二、無生、無所得,作為方便,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把法界、意識界和意觸,還有因意觸而生的各種感受,都看作沒有分別、沒有生起、沒有所得,
作為修行的方法,並將這一切回向成就一切智,安住在苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或應答之開端。

  • 本句探問如何將法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,觀為無二、無生、無所得,作為修行的善巧
    方便,進而將此功德回向圓滿一切智,並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現究竟智慧。

「世尊!云何以法界、意 識界及意觸、意觸為緣所生諸受無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

59
白話直譯
「慶喜!法界、意識界和意觸,以及以意觸為緣所生的各種感受,本性皆空。為什麼?以法界、意識界及意觸,並以意觸為緣所生諸受,其性皆
空,與苦、集、滅、道四聖諦無二、無二分故。慶喜!因此說:以意界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界、意觸,還有因意觸而生的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為法界、意識界、意觸,以及由意觸生起的各種感受,
本質上都是空的,和苦、集、滅、道這四種聖諦沒有分別,完全一體。真令人歡喜!所以說:以意界等同無二作為修行的方法、以無生作為方
法、以無所得作為方法,將功德回向於成就一切智智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,皆無自性,體性本空,強調一切法皆緣起性空,無
    有實體,符合大乘空義但須依本經語境理解為性空而非斷滅。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受,皆本性空寂
    ,與四聖諦(苦、集、滅、道)在究竟義上無有差別,皆同一空性,無分別相。
    強調一切法皆歸於空,聖諦與
    諸法無二無別,顯示究竟平等的法義。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法成就的肯定與鼓勵。

  • 本句總結前文,強調以意界等法無二、無生、無所得三種觀行
    作為修行的方便,將所修功德迴向於究竟的一切智智(佛智),並安住於四聖諦的正見與實踐。
    此處「方便」
    指修行的善巧方法,「迴向」則是將修行成果回饋於究竟智慧,四聖諦為佛法根本真理。

「慶喜!法界、意識 界及意觸、意觸為緣所生諸受,法界、意識界及 意觸、意觸為緣所生諸受性空。何以故?以法 界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受性空與 苦、集、滅、道聖諦無二無二分故。慶喜!由此故 說:以意界等無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道 聖諦。」

60
白話直譯
「世尊!如何以眼界無二為修行方便、以無生為修行方便、以無所
得為修行方便,將功德回向於一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以眼界無二、無生、無所得這三種作為修行的善巧方
法,將功德回向成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四無色定呢?
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請法之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請示時的開場語。

  • 本句探問如何以「眼界無二、無生、無所得」這三種深義作為
    修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並進一步修習四靜慮(四禪)、四無量心、四無
    色定等禪定法門,顯示修行次第與回向大智的關聯。

名相註解
  • 四靜慮:即四禪,色界四種禪定。
  • 四無量:慈、悲、喜、捨四無量心。
  • 四無色定:無色界四種禪定。

「世尊!云何以眼界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、 四無量、四無色定?」

61
白話直譯
慶喜!眼界,眼界的本性是空性。何以故?因為眼界的性空與四靜慮、四無量、四無色定,無二、無二分的緣故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!眼的界限,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為眼界的空性和四種禪定、四無量心、四無色定,彼此之間沒有分別、沒有對立。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出「眼界」這一認知範疇,其本質並無自性,乃緣起性
    空,強調一切法無固定實體,應觀察其空性以離執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明眼界的本性是空,與四靜慮、四無量心、四無色定等
    禪定法門,於究竟上無有分別、對立,皆歸於平等無二的真理,強調修行中各法無自性、無二相。

名相註解
  • 四無色:即四無色定,無色界四種禪定。

「慶喜!眼界,眼界性空。何 以故?以眼界性空與四靜慮、四無量、四無色 定無二無二分故。」

62
白話直譯
世尊!如何以色界、眼識界,以及眼觸、以眼觸為緣所生的諸受
,作為無二、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量心、四無色界定?
白話口語化新譯
佛陀!怎麼樣能以色界、眼識界,還有眼觸和由眼觸生起的各種感受,作為體會無二、無生、無所得的方便,
並將這些功德迴向成就一切智智,進而修習四種靜慮、四無量心、四無色定呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句探問如何將色界、眼識界及相關觸受,作為體證無二、無生、無所得的修行方便,並將所得功德迴
    向於成就一切智智,進而修習四靜慮、四無量心與四無色定,顯示修行次第與方便法門的結合。

「世尊!云何以色界、眼識界 及眼觸、眼觸為緣所生諸受無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習四靜慮、四無量、四無色定?」

63
白話直譯
慶喜!色界、眼識界、眼觸,以及以眼觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?因為色界、眼識界及眼觸,以及以眼觸為緣所生的諸受,
其本性皆空,與四靜慮、四無量、四無色定無二無二分。慶喜!因此說:以眼界等諸法無二為修行方便、以無生為修行方
便、以無所得為修行方便,將所修功德迴向於一切智智,修習四靜慮(四禪)、四無量心、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為條件而生起的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸緣起的各種感受,
本質上都是空的,和四種靜慮、四種無量心、四種無色定並無差別,沒有分別。真令人歡喜!所以說:以眼界等與諸法無二為修行方法、以無生為修行
方法、以無所得為修行方法,將功德迴向於成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四無色定。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、善
    行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無固定實體,契合性空義理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探討。

  • 本句說明色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆本性空寂,與四靜慮、四無量心、四無色定等禪
    定法門,於性空義上無有差別,皆無二無二分,顯示諸法平等、無自性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善緣的肯定與隨喜。

  • 本句總結修行要領:以眼界等諸法平等無二、諸法本無生、無
    所得為修行的善巧方便,將所修功德迴向於成就佛的一切智智,並實踐四靜慮(禪定)、四無量心(慈悲喜捨
    )、四無色定(超越色界的禪定)。
    強調修行須以空性、無所得為基礎,並以大智為目標。

「慶喜!色界、眼 識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受,色界、眼識界 及眼觸、眼觸為緣所生諸受性空。何以故?以 色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受性空 與四靜慮、四無量、四無色定無二無二分故。 慶喜!由此故說:以眼界等無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 四靜慮、四無量、四無色定。」

64
白話直譯
世尊!如何以耳界的無二、無生、無所得作為修行的方便,將功
德回向一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以耳界的無二、無生、無所得作為修行的方法,將
功德回向一切智智,並修習四種禪定、四無量心和四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請問或請示之意。

  • 本句探問如何以耳界(聽覺根境)作為修行起點,運用無二(
    不分對待)、無生(超越生滅)、無所得(不執著得失)三種方便法門,將修行功德回向圓滿智慧,並進一步
    修習四靜慮(四禪)、四無量心(慈悲喜捨)、四無色定(空無邊處等),以成就究竟智慧。

「世尊!云何以耳界 無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?」

65
白話直譯
慶喜!耳界,耳界本性是空。為什麼?因為耳界的本性是空,與四靜慮、四無量心、四無色定在本質上無二無別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!耳的界限,其本質是空的。這是為什麼呢?因為耳的界性本來就是空,和四種靜慮、四種無量心、四種無色定沒有區別,也沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對某事或法義的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為
    對善法、善行或證悟的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出耳界(耳根所依的界)本質上是空,強調一切法無自
    性,耳界並無固定、實有的本體,契合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探討。

  • 本句說明耳界的本質是空性,與禪定中的四靜慮、四無量心、
    四無色定在究竟上無有差別,皆歸於無分別的空性境界,強調一切法性平等、無二無別。

「慶喜!耳界,耳界性空。何以故?以耳界性空與 四靜慮、四無量、四無色定無二無二分故。」

66
白話直譯
世尊!如何以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生的諸受,作
為無二、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把聲音的範圍、耳識的範圍和耳根的接觸,以及因
耳觸而生的各種感受,當作體會無二、無生、無所得的修行方法,並將這些功德回向成就一切智智,進而修習
四種禪定、四無量心和四種無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子稱呼佛陀時。

  • 本句探問如何將聲界、耳識界及耳觸等緣起現象,觀為無二(
    無分別)、無生(無自性生)、無所得(無所執著),作為修行的方便法門,並將此修行功德迴向圓滿智慧,
    進一步修習四靜慮(禪定)、四無量心(慈悲喜捨)、四無色定(超越色界的禪定)。

「世 尊!云何以聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所 生諸受無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四 無色定?」

67
白話直譯
慶喜!聲界、耳識界及耳觸,還有以耳觸為緣所生的諸受,這些諸受本性皆空。為什麼?以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生諸受,其性皆空
,與四靜慮、四無量、四無色定於性空上無二、無二分故。慶喜!因此說:以耳界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!聲音的範圍、耳朵的識別作用和耳朵的接觸,還有因耳朵
接觸而產生的各種感受,這些感受本質上都是空的。為什麼會這樣呢?聲音的範疇、耳識的範疇,以及耳根接觸和由此產生的各
種感受,本質上都是空的,和四種禪定、四無量心、四無色定沒有分別,沒有二元對立。真令人歡喜!所以說:以耳界等法無二為修行的善巧方法,無生、無所
得也是修行的善巧方法,將這些功德回向成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四無色定。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或證悟的由衷歡喜與讚歎,常見於
    經典中作為佛陀或弟子對善法成就的肯定。

  • 本句說明聲界、耳識界與耳觸,以及由耳觸為條件所生的各種
    感受,皆無自性,體性空寂。
    強調一切感受皆因緣和合,無有固定實體,符合性空之理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或義理的探討。

  • 本句說明聲、耳識、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆本性空寂,與四靜慮、四無量、四無色定等深禪定法
    門在空性上無有差別,皆無二分、無對立,顯示諸法平等、無自性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句總結前文,強調以耳界等諸法平等無二、無生、無所得作
    為修行的善巧方便,將所修功德回向成就佛的一切智智,並進一步修習四靜慮(四禪)、四無量心(慈悲喜捨
    )、四無色定(空無邊處等),展現修證次第與回向菩提的實踐路徑。

名相註解
  • 無二分:無二元對立,平等無差別。

「慶喜!聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣 所生諸受,聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生 諸受性空。何以故?以聲界、耳識界及耳觸、耳 觸為緣所生諸受性空與四靜慮、四無量、四無 色定無二無二分故。慶喜!由此故說:以耳界等 無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。」

68
白話直譯
世尊!如何以鼻界無二作為修行的善巧方法、以無生作為修行的善巧方法、以無所得作為修行的善巧方法,將
所修功德回向一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
佛陀!要怎麼以鼻界無二、無生、無所得這三種觀法作為修行的
善巧方法,將功德回向一切智智,並且修習四種禪定、四無量心和四無色定呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句詢問如何以對於鼻界無二、無生、無所得的正見作為修行的善巧方便,將所修功德回向成就一切智
    智,並進一步修習四靜慮(禪定)、四無量心(慈悲喜捨)及四無色定(超越色界的禪定)。
    強調以空性與無
    所得的智慧為基礎,結合禪定與廣大心量,作為趣向究竟智慧的修行路徑。

「世 尊!云何以鼻界無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、 四無色定?」

69
白話直譯
慶喜!鼻界,鼻界本性空無。為什麼?因為鼻界的本性是空,與四靜慮、四無量心、四無色定本無二無別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!鼻的界限,其本質是空的。這是為什麼呢?因為鼻的界性本來就是空,和四種靜慮、四種無量心、四種無色定沒有區別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出『鼻界』這一法的本性是空,強調一切法無自性,無固定實體,符合大乘性空思想。
    此處以『
    界』為分析對象,說明即使是感官分界,其本質亦不可執著為實有。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明鼻界的本質是空性,與禪定中的四靜慮、四無量心、
    四無色定等法無有差別,皆無自性分別,體性平等,顯示諸法皆空、無二無別的義理。

名相註解
  • 界性空:界的本性為空,無自性。

「慶喜!鼻界,鼻界性空。何以故?以鼻 界性空與四靜慮、四無量、四無色定無二無二 分故。」

70
白話直譯
「世尊!如何以香界、鼻識界及鼻觸為緣所生的諸受,作為無二、
無生、無所得的修行方便,將此功德迴向一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以香界、鼻識界和鼻觸為因緣所生的各種感受,作為無二、無生、無所得的修行方法,並將這些功
德迴向成就一切智智,進而修習四靜慮、四無量心和四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以與香界、鼻識界及鼻觸相關的諸受為修行資糧,將其作為體證無二、無生、無所得的方
    便,並將所得功德迴向圓滿一切智智,進而修習禪定與廣大心量,最終證入更高階的無色定境。

「世尊!云何以香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸 為緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四 無量、四無色定?」

71
白話直譯
慶喜!香界、鼻識界和鼻觸、以鼻觸為緣所生的諸受,香界、鼻識界和鼻觸、以鼻觸為緣所生的諸受本性皆空。為什麼?以香界、鼻識界及鼻觸、以鼻觸為緣所生諸受,其性皆空
,與四靜慮、四無量、四無色定本質無二、無自性分別。慶喜!因此說:以鼻界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!香的境界、鼻的識界和鼻觸,以及由鼻觸作為條件而生起的各種感受,這些本身都是空性的。這是為什麼呢?因為香的境界、鼻的識界,以及鼻觸和由鼻觸為條件生起
的各種感受,本質上都是空的,和四種靜慮、四種無量心、四種無色定沒有差別,沒有分別之處。真令人歡喜!所以說:以鼻界等法無二為修行方法、以無生為修行方法
、以無所得為修行方法,將功德回向於成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四無色定。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜與讚歎,常見於經典中作為佛陀或弟子
    對善行、善法、善緣的肯定與鼓勵,彰顯修行中隨喜功德的重要性。

  • 本句說明香界(嗅覺對境)、鼻識界(嗅覺識)、鼻觸(嗅覺接觸)及由鼻觸為緣所生的諸受(感受)
    ,其本性皆為空,無自性。
    強調一切法皆因緣所生,無固定實體,體性空寂,符合大乘性空義理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明香界、鼻識界及由鼻觸緣起的諸受,皆本性空寂,與四靜慮、四無量心、四無色定等深禪定法
    門在本質上無二無別,皆無自性分別,顯示諸法平等、無二之義。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句總結修行要領:以諸法平等(如鼻界等無二)、無生(不
    執著生滅)、無所得(不著於得失)為修行方便,將所修功德回向於究竟智慧(佛智),並實踐四靜慮、四無
    量心、四無色定等禪定法門,圓滿智慧與慈悲。

「慶喜!香界、鼻識界及鼻觸、鼻 觸為緣所生諸受,香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為 緣所生諸受性空。何以故?以香界、鼻識界及 鼻觸、鼻觸為緣所生諸受性空與四靜慮、四無 量、四無色定無二無二分故。慶喜!由此故說: 以鼻界等無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、 四無色定。」

72
白話直譯
世尊!怎樣以舌界無二、無生、無所得作為修行的方便,將功德
回向一切智智,並修習四靜慮、四無量心、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以舌界無二、無生、無所得這三種觀法作為修行的
助緣,將功德回向成就一切智智,並修習四種靜慮、四無量心、四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句詢問如何以對於舌界無二(主客不二)、無生(諸法本無生起)、無所得(無有所得心)這三種觀
    行作為修行的方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並進一步修習四靜慮、四無量心、四無色定等
    禪定法門。
    強調觀行與禪定並重,並以回向大智為究竟目標。

「世尊!云何以舌界無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習四靜慮、四無量、四無色定?」

73
白話直譯
慶喜!舌的範疇,本質上是空性。何以故?因為舌界的性空,與四禪、四無量心、四無色界定,無二無別、無有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!舌這個界,其實本質上是空的。為什麼會這樣呢?因為舌界的本性是空,和四種禪定、四無量心、四無色定
,彼此本質上沒有區別,也沒有分界。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出舌界(感知味覺的根本)在究竟上是空性,無自性,
    強調一切法皆無固定本質,應觀其空。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    強調法義的因果或理據,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明舌界的本性是空,與四靜慮(四禪)、四無量心、四
    無色定等禪定法門,在究竟義上無有差別,皆同一空性,無二無分,顯示諸法平等、無自性之理。

「慶喜!舌界,舌 界性空。何以故?以舌界性空與四靜慮、四無 量、四無色定無二無二分故。」

74
白話直譯
世尊!如何以味界、舌識界及舌觸,並以舌觸為緣所生的諸受,
作為無二、無生、無所得三種修行方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把味界、舌識界和舌觸,以及因舌觸而生的各種感受,當作無二、無生、無所得的修行方法,並
將這些功德回向成就一切智智,進而修習四種禪定、四無量心和四無色定呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

  • 本句探問如何將與味覺相關的界、識與觸及其所生諸受,作為
    證入無二、無生、無所得的修行方便,並將此修行成果回向於成就一切智智,進一步修習四靜慮、四無量心與
    四無色定,體現由有為入無為、由分別入無分別的修證次第。

「世尊!云何以味 界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?」

75
白話直譯
慶喜!味界、舌識界及舌觸,並以舌觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?以味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生的諸受,其性本空
,與四靜慮、四無量、四無色定無二、無二分故。慶喜!因此說:以舌界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!味界、舌識界和舌觸,以及因舌觸而生的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為味界、舌識界和舌觸,以及由舌觸為條件生起的各種
感受,本質上都是空的,和四靜慮、四無量心、四無色定沒有區別,沒有二分之別。真令人歡喜!所以說:把舌界等與其他法無二無別作為修行的善巧方法,體會一切法本無生、無所得,將這些功德回
向成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四無色定。
法義解析
  • 此句表達對某事或某人感到由衷的歡喜與慶賀,常見於佛典中
    作為對善行、證悟或法義流通的讚歎與鼓勵。

  • 本句說明味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無固定實體,符合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明味界、舌識界及舌觸所生諸受,皆無自性、性空,與
    四靜慮、四無量、四無色定等禪定境界在本質上無二無別,皆歸於平等無分別的法性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調以觀察舌界等諸法無二、無生、無所得為修行的善巧
    方便,將所修功德回向圓滿智慧,並進一步修習四靜慮(禪定)、四無量心(慈悲喜捨)、四無色定(超越色
    界的禪定),展現由觀慧至定慧圓融的修行次第。

「慶喜! 味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受,味界、 舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受性空。何 以故?以味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生 諸受性空與四靜慮、四無量、四無色定無二無 二分故。慶喜!由此故說:以舌界等無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。」

76
白話直譯
「世尊!如何以身界無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,將
功德回向一切智智,並修習四靜慮、四無量心、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以身與界無二、無生、無所得作為修行的方法,將功
德回向成就一切智智,並修習四種靜慮、四無量心、四無色定呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句詢問如何以身界無二、無生、無所得這三種觀行作為修行
    的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並進一步修習四靜慮、四無量心、四無色定等禪定法
    門。
    強調以空性與無所得為基礎,結合禪定與大願,圓滿智慧與福德資糧。

「世尊! 云何以身界無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無 量、四無色定?」

77
白話直譯
慶喜!身界,身界的本性是空性。何以故?因為身界性空與四靜慮、四無量、四無色定無二,無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身界,其實本質上是空的。為什麼會這樣呢?因為身界的性空和四種靜慮、四無量心、四無色定本質上沒有區別,沒有二分之別。
法義解析
  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、善
    緣或殊勝法會的讚歎與隨喜,顯示修行者對正法的尊重與歡悅。

  • 此句指出『身界』這一法的本質是空,強調身界並無自性,乃
    因緣和合而生,無常無我,應觀其空性以離執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或法義,
    強調接下來將說明前述教義或現象的理由。

  • 本句說明身界的性空與禪定(四靜慮)、慈悲喜捨(四無量)、以及更高層次的禪定(四無色定)在本
    質上無有差別,皆歸於無二法性,強調一切法皆空、無自性,無有分別。

名相註解
  • 身界性空:指身體及其所依的界皆無自性、空寂。

「慶喜!身界,身界性空。何以故? 以身界性空與四靜慮、四無量、四無色定無二 無二分故。」

78
白話直譯
世尊!如何以觸界、身識界及身觸,並以身觸為緣所生的諸受,
作為證入無二、無生、無所得三種方便,將此功德迴向一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要如何運用觸界、身識界和身觸,以及由身觸緣起的各種感受,作為體證無二、無生、無所得的方便,
並將這些功德迴向成就一切智智,進而修習四禪、四無量心和四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,開啟請法或發問。

  • 本句探問如何以觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,作為證入無二(不二法門)、無生(諸法本無生起
    )、無所得(無有所得心)的修行方便,並將此修行功德迴向於成就一切智智(佛智),進而修習四靜慮(四
    禪)、四無量心、四無色定等深定法門,體現身心解脫與智慧圓滿的次第。

「世尊!云何以觸界、身識界及身觸、 身觸為緣所生諸受無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四 靜慮、四無量、四無色定?」

79
白話直譯
慶喜!觸界、身識界及身觸,並由身觸為緣所生的諸受,這些法的本性皆是空。何以故?以觸界、身識界及身觸、以身觸為緣所生諸受,皆性空,
與四靜慮、四無量、四無色定無二無二分故。慶喜!因此說:以身界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!觸界、身識界和身觸,以及由身觸作為條件而生起的各種感受,這些全都是空性的。為什麼會這樣呢?因為觸界、身識界,以及身觸和由身觸為條件生起的各種
感受,本質上都是空的,所以和四種禪定、四無量心、四無色定沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!所以說:以身與界等無差別作為修行的善巧方法,無生、
無所得也是修行的善巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四無色定。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸為因緣所生的諸受,皆
    無自性,體性本空,強調一切法皆空的教義,破除對身體感受等法的實有執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明觸界、身識界及由身觸緣起的各種感受,皆本性空寂,與四靜慮(四禪)、四無量心、四無色
    定在究竟上無有差別,皆無自性分別,顯示諸法平等、無二無別的義理。

  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中弟子或聽眾對佛
    陀開示、善法成就時的自然反應,顯示法義受持者的法喜充滿。

  • 本句總結修行的關鍵方便法門:體認身與界等無二、無生、無
    所得,皆為通向究竟智慧的善巧手段。
    進一步將修行功德回向於成就一切智智,並實踐四靜慮(禪定)、四無
    量心(慈悲喜捨)、四無色定(超越色界的禪定),展現圓滿修證的次第。

「慶喜!觸界、身識界及 身觸、身觸為緣所生諸受,觸界、身識界及身觸、 身觸為緣所生諸受性空。何以故?以觸界、身 識界及身觸、身觸為緣所生諸受性空與四靜 慮、四無量、四無色定無二無二分故。慶喜!由 此故說:以身界等無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、 四無量、四無色定。」

80
白話直譯
「世尊!如何以意界無二作為方便、以無生作為方便、以無所得作
為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以意界無二、無生、無所得這三種作為修行的善
巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與尊重,常用
    於經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以『意界無二』(心識與境界不二)、『無生』
    (諸法本無生起)、『無所得』(無有可得)三種觀行作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就佛的一切
    智智,並進一步修習四靜慮(四禪)、四無量心、四無色定等禪定法門,體現深廣的修證次第。

「世尊!云何以意界無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?」

81
白話直譯
慶喜!意界,意界本性空無。為什麼?因為意界本性空,與四靜慮、四無量、四無色定無二無別,無有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!意界,其本質是空的。這是為什麼呢?因為意界的本性是空,所以和四種禪定、四無量心、四無
色定本質上沒有區別,沒有分別之處。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或法義領悟的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞佛法時應生起歡喜心。

  • 本句指出意界(心識的領域)本質上是空無自性的,強調一切
    法無自性、無固定實體,契合空義教理,提醒修行者不應執著於心識的實有。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明意界(心識的範疇)本質上是空性,與四靜慮(四禪)、四無量心、四無色定等禪定法門在究
    竟上無有差別,皆無自性分別,顯示諸法平等、無二無別的義理。

「慶喜! 意界,意界性空。何以故?以意界性空與四靜 慮、四無量、四無色定無二無二分故。」

82
白話直譯
「世尊!如何以法界、意識界及意觸,以及由意觸為緣所生的諸受,
以無二、無生、無所得為修行方便,

所修功德迴向一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以法界、意識界和意觸,以及由意觸為條件生起的各種感受,
用『無二』『無生』『無所得
』這三種方法,
將修行回向於一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四無色定呢?」
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 本句探問如何以法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,運用『無二』『無生』『無所得』三種觀行
    作為修行的方便法門,將所修功德迴向於成就一切智智,並進一步修習四靜慮(四禪)、四無量心、四無色定
    等深廣禪定。
    強調以空性與無所得的智慧為基礎,統攝禪定與菩提心的修學次第。

「世尊!云 何以法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受 無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色 定?」

83
白話直譯
慶喜!法界、意識界以及意觸,還有以意觸為緣所生的諸受,這
些法界、意識界、意觸及由意觸所生的諸受,其性皆空。何以故?因為法界、意識界、意觸,以及以意觸為緣所生的諸受皆
性空,與四禪、四無量心、四無色定,於本質上無二無別,沒有分界。慶喜!因此這麼說:以意界等無二作為方便,以無生作為方便,
以無所得作為方便,迴向於一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界、意觸,還有因意觸而生的各種感受,這一切本質上都是空的。為什麼會這樣呢?因為法界、意識界、意觸,以及由意觸為條件所生的各種
感受本質皆空,這些與四禪、四無量心、四無色定,實際上沒有差別,也沒有分界。真令人歡喜!所以說:把意界等法無二平等作為修行的助緣,把無生、
無所得也當作修行的助緣,將功德回向成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心和四無色定。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中佛陀或弟子
    對善行、正法流布、眾生得度等情境的讚歎與鼓勵,強調正法或善行帶來的內心喜悅。

  • 本句指出,無論是法界、意識界、意觸,或是由意觸為緣所生
    的各種受,皆無自性,體性皆空,強調一切法皆性空的根本義理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或闡述法
    義,強調接下來將說明前述道理的根本原因。

  • 本句說明法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受,皆性空無自性,與四禪、四無量心、四無色定等深定
    法門,於本質上無二無別,皆歸於平等無分別的法性,顯示諸法平等、無自性之義。

  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法成就的肯定語。

  • 本句強調以意界等法的平等無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,將修行所得回向於成就一切智智
    ,並實踐四靜慮、四無量心、四無色定等禪定法門,展現圓融修學與智慧成就的次第。

「慶喜!法界、意識界及意觸、意觸為緣所生 諸受,法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受 性空。何以故?以法界、意識界及意觸、意觸為 緣所生諸受性空與四靜慮、四無量、四無色定 無二無二分故。慶喜!由此故說:以意界等 無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色 定。」

84
白話直譯
世尊!如何以眼界無二作為修行的方法、以無生作為修行的方法、以無所得作為修行的方法,將所修功德回向
於一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以眼界無二、無生、無所得這些作為修行的方法,
將功德回向成就一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以眼界無二、無生、無所得等三種觀行作為修行
    的方便法門,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並進一步修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等
    禪定與觀行,展現修證次第與回向菩提的關聯。

名相註解
  • 八解脫:八種解脫禪定,斷除煩惱束縛。
  • 八勝處:八種殊勝禪定境界。
  • 九次第定:九種漸次修習的禪定次第。
  • 十遍處:十種遍滿禪定的境界。

「世尊!云何以眼界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、 八勝處、九次第定、十遍處?」

85
白話直譯
慶喜!眼界,眼界本性是空。為什麼?因為眼界本性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,沒有差別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!眼的界限,以及眼的本質,都是空的。這是為什麼呢?因為眼界的本質是空性,所以和八種解脫、八種勝處、九
種次第禪定、十種遍處,彼此之間沒有差異,也沒有分別。
法義解析
  • 本句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、善
    緣或殊勝法會的讚歎與隨喜,顯示修行者對正法或善行的由衷歡悅。

  • 本句指出「眼界」及其本性皆無自性,體性為空,強調一切法
    無固定自體,破除對眼根實有的執著,契合空義教理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句指出眼界(眼識所緣境界)本質上是空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定境界,於究
    竟義上無有差別與分別,強調諸法平等、無自性,破除對禪定層次或境界的執著。

「慶喜!眼界,眼界性 空。何以故?以眼界性空與八解脫、八勝處、九 次第定、十遍處無二無二分故。」

86
白話直譯
「世尊!如何以色界、眼識界及眼觸,並以眼觸為緣所生的諸受無
二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以色界、眼識界和眼觸,以及由眼觸為緣生起的各
種感受無有差別,作為修行的方便,並以無生、無所得為方便,將這些功德回向成就一切智智,進而修習八種
解脫、八種勝處、九種次第定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何將色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,視為無二(無差別),並以此作為修行的方
    便法門,進一步以無生、無所得的見地為方便,將所修功德回向一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定
    、十遍處等深廣禪定法門。
    強調以緣起性空、無所得的智慧,統攝禪定與回向菩提的修行次第。

「世尊!云何以 色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十 遍處?

87
白話直譯
慶喜!色界、眼識界及眼觸,以及以眼觸為緣所生的諸受,其本性皆為空。何以故?以色界、眼識界及眼觸、由眼觸為緣所生的諸受,其性皆
空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等,於本性上無二、無差別。慶喜!因此而說:以眼界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真令人歡喜!色界、眼識界和眼觸,以及由眼觸為條件而生起的各種感受,它們的本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為色界、眼識界,以及由眼觸等因緣所生的各種感受,
本質上都是空的,和八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等境界,沒有二分、沒有差別。真令人歡喜!所以說:以眼界等與諸法無二為修行方法、以無生為修行方法、以無所得為修行方法,將功德回向圓滿
智慧,並修習八種解脫、八種殊勝境界、九種次第禪定、十種遍處。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中作為佛陀或弟子
    對善行、善法、正見等的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句指出,色界、眼識界與眼觸,以及由眼觸緣起的諸多感受
    ,皆無自性,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無固定實體,契合原始佛教緣起性空的教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或論證,提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明,色界、眼識界及由眼觸等緣起的諸受,其本性皆為
    空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定境界,於本質上無有二分、無有差別,皆歸於性空。
    此強調
    一切法皆空,無有自性,修行者不應執著於禪定或諸受的分別。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或善果的肯定與鼓勵。

  • 本句總結前文,強調以諸法平等(如眼界等無二)、無生(不
    執著生滅)、無所得(不著於得失)為修行的善巧方便,將修行功德回向究竟智慧,並實踐八解脫、八勝處、
    九次第定、十遍處等禪定法門,展現修證次第與圓滿智慧的關聯。

「慶喜!色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所 生諸受,色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸 受性空。何以故?以色界、眼識界及眼觸、眼觸 為緣所生諸受性空與八解脫、八勝處、九次第 定、十遍處無二無二分故。慶喜!由此故說: 以眼界等無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、 九次第定、十遍處。」

88
白話直譯
「世尊!如何以耳界無二作為方便、以無生作為方便、以無所得作
為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以耳界無二、無生、無所得這三種作為修行的善巧
方法,將功德回向於一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句詢問如何以耳界的無二(不分別)、無生(無自性生)、
    無所得(無所執著)三種觀行作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並進一步修習
    八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,顯示修證次第與回向菩提的關聯。

「世尊!云何以耳界無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍 處?」

89
白話直譯
慶喜!耳界,其性本空。何以故?因為耳界的本性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,無二、無二分的緣故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!耳的範疇,其實本質上是空的。為什麼會這樣呢?因為耳界的本性是空,和八解脫、八勝處、九次第定、十
遍處,彼此之間沒有差別、沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出耳界(耳的認知範疇)並無自性,從本質上說是空,
    強調一切法皆無固定自性,應觀其空性以離執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    強調接下來將說明法義或事理的根本依據。

  • 本句說明耳界的本性是空,與八解脫等諸禪定境界在究竟上無
    有差別,皆歸於平等無二,顯示諸法本性平等、無自性分別。

「慶喜!耳界,耳界性空。何以故?以耳界性 空與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無二無 二分故。」

90
白話直譯
「世尊!如何以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生的諸受,作
為無二、無生、無所得的修行方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把聲音的範圍、耳識的範圍和耳觸,以及因耳觸而
生的各種感受,當作無分別、無生起、無所得的修行方法,並將這些功德回向成就一切智慧,同時修習八種解
脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句探問如何將聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,觀為無二(無分別)、無生(無自性生)、
    無所得(無可執取),作為修行的方便法門,並將此修行功德迴向圓滿一切智智,進而修習八解脫、八勝處、
    九次第定、十遍處等禪定法門,體現聲聞緣覺與菩薩道的次第修證。

「世尊!云何以聲界、耳識界及耳觸、耳 觸為緣所生諸受無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、 八勝處、九次第定、十遍處?

91
白話直譯
慶喜!聲界、耳識界、耳觸,以及以耳觸為緣所生的諸受,皆性空。何以故?以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生諸受之性空,與
八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,皆無二無別。慶喜!因此說:以耳界等諸法無二平等為修行方法,以體悟無生為修行方法,以無所得為修行方法,將修行功
德回向成就佛的一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!聲音的境界、耳識的分別,以及耳根的接觸和由此產生的各種感受,這一切本質上都是空的。為什麼會這樣呢?聲的範疇、耳識的範疇,以及耳觸和因耳觸而生的各種感
受本質皆空,這與八種解脫、八種勝處、九種次第禪定、十種遍處,彼此之間沒有差別。真令人歡喜!所以說:以耳界等與諸法無二為修行方法,以體悟無生為修行方法,以無所得為修行方法,將功德回向
於成就一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定、十種遍處。
法義解析
  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於佛教經典中,表示對善
    法、正法或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句說明聲塵(聲界)、耳識、耳根與聲音接觸,以及由此緣
    起的諸多感受,皆無自性,體性本空。
    強調一切法皆因緣所生,無固定實體,符合性空的根本教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆本性空
    寂,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定境界,於性空義上無有差別,皆歸於無二法性。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示聽聞或見證佛法利益時的正面情感回應。

  • 本句總結修行要點:以耳界等諸法平等無二、無生(無自性生
    )、無所得為修行的關鍵方法,將修行功德回向於成就佛的一切智智,並進一步修習八解脫、八勝處、九次第
    定、十遍處等禪定法門,展現圓滿修證次第。

「慶喜!聲界、耳識界 及耳觸、耳觸為緣所生諸受,聲界、耳識界及耳 觸、耳觸為緣所生諸受性空。何以故?以聲 界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受性空與 八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無二無二分 故。慶喜!由此故說:以耳界等無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。」

92
白話直譯
世尊!怎樣以鼻界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以鼻界無二、無生、無所得這些作為修行的方法,
將功德回向成就一切智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以對於鼻界無二、無生、無所得的體悟作為修行
    的善巧方便,將所修功德回向成就佛的一切智,並進一步修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門
    ,顯示修行次第與回向菩提的關聯。

「世尊! 云何以鼻界無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝 處、九次第定、十遍處?」

93
白話直譯
慶喜!鼻界,其性空。何以故?因為鼻界性空與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無二無二分的緣故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!鼻子的界限,其實本質上是空的。為什麼會這樣呢?因為鼻的本性是空,和八種解脫、八種勝處、九種次第禪
定、十種遍處,彼此之間沒有差別、沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出「鼻界」這一法的自性本空,強調一切法無自性,無固定實體,符合空義教理。
    此處「性空」
    並非否定現象存在,而是說明其無自性、因緣所生,無獨立實體。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明鼻界的本性是空,與八解脫、八勝處、九次第定、十
    遍處等禪定境界,於究竟上無有差別,皆歸於性空平等,顯示諸法無自性、無分別的深義。

「慶喜!鼻界,鼻界性空。 何以故?以鼻界性空與八解脫、八勝處、九次 第定、十遍處無二無二分故。」

94
白話直譯
「世尊!如何以香界、鼻識界及鼻觸,以及以鼻觸為緣所生的諸受
,將無二、無生、無所得作為修行方便,迴向一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用香界、鼻識界和鼻觸,以及由鼻觸為條件生起的各種感受,透過無二、無生、無所得這三種
方便,將功德回向於一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀最尊敬的稱呼,表示對佛陀無上德行與智慧
    的禮敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的開場語。

  • 本句探問如何以與嗅覺相關的界、識與觸及其所生諸受,運用
    「無二、無生、無所得」三種觀行作為修行方便,將所修功德迴向於成就一切智智,並進一步修習八解脫、八
    勝處、九次第定、十遍處等深定法門,顯示由感官入手,轉化為究竟智慧與禪定修證的次第。

「世尊!云何以香 界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍 處?

95
白話直譯
慶喜!香界、鼻識界及鼻觸,並由鼻觸為緣所生的諸受,這些法的本性皆空。為什麼?以香界、鼻識界以及鼻觸、以鼻觸為緣所生的諸受,其性
本空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,無二無二分故。慶喜!因此說:以鼻界等法無二為修行方便、以無生為修行方便
、以無所得為修行方便,將所修功德迴向成就一切智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真令人歡喜!香的境界、鼻子的認知、鼻子的接觸,以及因鼻子接觸而
產生的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?香的境界、鼻的識界,以及鼻觸和由鼻觸引發的各種感受
,本質上都是空的,和八種解脫、八種勝處、九種次第禪定、十種遍處,沒有差別,沒有分別。真令人歡喜!所以說:以鼻界等法無二為修行方法、以無生為修行方法、以無所得為修行方法,將功德回向成就一切
智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定、十種遍處。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對善根、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句說明與嗅覺相關的境界(香界)、認知(鼻識界)、接觸(鼻觸)及由此產生的感受(諸受),其
    本性皆空,強調一切法無自性,皆因緣所生,無有固定實體,符合原始佛教緣起性空的教義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明,香界、鼻識界及由鼻觸緣起的各種感受,其本性皆為空,與八解脫、八勝處、九次第定、十
    遍處等禪定境界,於本質上無有差別,皆無自性分別,顯示諸法平等、無二無別的義理。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    的重要性,是佛教中鼓勵善行、增長福德的常用語。

  • 本句總結修行方法,強調以諸法平等(如鼻界等無二)、無生、無所得為修行方便,將所修功德回向圓
    滿智慧,並實踐八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,展現修證次第與究竟目標。

「慶喜!香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生 諸受,香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受 性空。何以故?以香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為 緣所生諸受性空與八解脫、八勝處、九次第定、 十遍處無二無二分故。慶喜!由此故說:以 鼻界等無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九 次第定、十遍處。」

96
白話直譯
「世尊!如何以舌界無二作為方便、以無生作為方便、以無所得作
為方便,將功德迴向一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以舌界無二、無生、無所得這三種作為修行的方
便,將功德迴向一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第定和十種遍處呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句詢問如何將對於舌界無二、無生、無所得的體悟作為修行的善巧方法,進而將修行功德迴向圓滿智
    慧,並實踐八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定修法,體現修證次第與究竟智慧的關聯。

「世尊!云何以舌界無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?」

97
白話直譯
慶喜!舌的範疇,其本質是空性。何以故?因為舌界性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,彼此無二、無分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!舌這個界,它的本質是空的。為什麼會這樣呢?因為舌界的本性是空,和八種解脫、八種勝處、九種次第
禪定、十種遍處,彼此之間沒有差別、沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出舌界(感官之一)並無自性,其本質為空,強調一切
    法皆無固定自性,應觀舌界亦如是,遠離執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或闡述法
    義,強調接下來將說明前述內容的理由。

  • 本句指出舌界的本性是空,與八解脫、八勝處、九次第定、十
    遍處等禪定境界,於究竟上無有差別,皆歸於性空平等,顯示諸法無二、無分別的深義。

「慶喜!舌界,舌界性空。何以故?以舌界性空與 八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無二無二分 故。」

98
白話直譯
世尊!如何以味界、舌識界及舌觸作為緣,所生諸受,以無二為
方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼用味界、舌識界和舌觸這些條件,作為產生各種感受的因緣,並以『無二』『無生』『無所得』
這三種方法,回向成就一切智慧,進而修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以味界、舌識界及舌觸等作為緣,觀察由此生起
    的各種受,並以『無二』『無生』『無所得』三種方便法門,將修行成果回向一切智智,進而修習八解脫、八
    勝處、九次第定、十遍處等禪定法門。
    強調以緣起觀照諸受,並以空性智慧導向究竟解脫。

「世尊!云何以味界、舌識界及舌觸、舌觸為 緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝 處、九次第定、十遍處?

99
白話直譯
慶喜!味界、舌識界和舌觸、以舌觸為緣所生的諸受,味界、舌識界和舌觸、以舌觸為緣所生的諸受本性皆空。為什麼?因為味界、舌識界、舌觸,以及以舌觸為緣所生的諸受,
其本性皆空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處本質上無二無別、無差別分。慶喜!因此說:以舌界等諸法平等無二為修行方便,以無生、無
所得為修行方便,將所修功德迴向於一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真令人歡喜!味界、舌識界和舌觸,以及由舌觸為條件所生起的各種感受,這些的本性都是空的。這是為什麼呢?因為味界、舌識界、舌觸,以及由舌觸為緣所生的各種感
受,其本質皆是空性,和八解脫、八勝處、九次第定、十遍處並無二別、無差別分別。真是令人歡喜!所以說:以舌界等與其他法無二無別作為修行的方便,無生、無所得也是修行的方便,將功德迴向於成
就一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第定、十種遍處。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句說明味界(味塵)、舌識界(舌識)、舌觸(舌根與味塵接觸)及由舌觸為緣所生的諸受(苦樂等
    感受),其本性皆為空,無自性。
    強調一切法皆因緣所生,無固定自性,符合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句說明味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,皆屬性空,與八解脫等禪定境界本質無二無別,強
    調一切法皆空、平等無差,體現大乘空義與禪定境界的無分別性。

  • 本句表達對殊勝法會、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與慶賀,強
    調內心的法喜充滿,是佛教中常見的讚歎語。

  • 本句總結修行要領,強調以諸法平等(如舌界等無二)、無生
    、無所得為修行的善巧方便,將所修功德迴向於究竟智慧(佛的一切智智),並實踐八解脫、八勝處、九次第
    定、十遍處等禪定法門,展現修證次第與圓滿智慧的目標。

「慶喜!味界、舌識界及舌 觸、舌觸為緣所生諸受,味界、舌識界及舌觸、舌 觸為緣所生諸受性空。何以故?以味界、舌識 界及舌觸、舌觸為緣所生諸受性空與八解脫、 八勝處、九次第定、十遍處無二無二分故。慶 喜!由此故說:以舌界等無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。」

100
白話直譯
「世尊!問:如何以身界無二為方便、以無生為方便、以無所得為
方便,將所修功德迴向一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!請問,怎樣才能把身與界無二、無生、無所得這些觀念作為修行的善巧方法,回向成就一切智慧,並且
修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句為請問如何以身界無二、無生、無所得等深義作為修行的善巧方便,將所修功德回向一切智智,並
    進一步修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,顯示修行次第與回向菩提的關聯。

「世尊!云 何以身界無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、 九次第定、十遍處?」

101
白話直譯
慶喜!身界,身界性空。為什麼?因為身界本性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,沒有差別也沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身界,其本質是空的。這是為什麼呢?因為身體與界的本性是空,所以和八種解脫、八種勝處、
九種次第禪定、十種遍處,彼此之間沒有區別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對某事或某人感到由衷的歡喜與慶賀,常見於佛經中
    作為讚歎、隨喜他人善行或法義的語句,顯示修行者應具備隨喜功德的心態。

  • 本句指出『身界』這一法的本質是空,強調身界並無自性,乃因緣和合而生,無固定不變的本體。
    此為
    佛教分析五蘊、十八界時,對『界』之性空觀的闡述,旨在破除對身體實有的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句強調身與界的本性皆為空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定境界,於究竟義上無有差
    別,皆歸於平等無二,顯示修行各階位本質皆空,無實體分別。

「慶喜!身界,身界性空。何以 故?以身界性空與八解脫、八勝處、九次第定、 十遍處無二無二分故。」

102
白話直譯
世尊!如何以觸界、身識界及身觸、以身觸為緣所生的諸受,作為無二的方便、無生的方便、無所得的方便,
迴向一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把觸界、身識界,以及身觸和由身觸緣起的各種感受,當作無二、無生、無所得這三種修行方法
,並將這些修行回向成就一切智慧,同時修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句問如何將觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,作為三種究
    竟方便(無二、無生、無所得),並將此修行回向一切智智,進而修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等
    深禪定法門,顯示修行由身受入手,直至圓滿智慧的次第。

「世尊!云何以觸界、身 識界及身觸、身觸為緣所生諸受無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智 智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?

103
白話直譯
真是令人歡喜!觸界、身識界及身觸,以及以身觸為緣所生的諸受,其性皆空,無自性。何以故?以觸界、身識界及身觸、以身觸為緣所生諸受性空,與八
解脫、八勝處、九次第定、十遍處,皆無二、無二分故。真令人歡喜!因此這麼說:以身界等無二為修行方便,以無生為方便,
以無所得為方便,將這些功德迴向成就一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真讓人感到歡喜啊!觸界、身識界和身觸,還有因身觸而生的各種感受,這些感受本質上都是空的。為什麼會這樣呢?由觸界、身識界和身觸,以及以身觸為條件生起的各種受,這些本質皆空,和八種解脫、八種勝處、九
種次第禪定、十種遍處,彼此之間沒有差別,也沒有分界。這真是值得高興的事!所以說:把身與界等無二視為修行的方法,無生、無所得也作為修行的方法,將這些功德回向成就一切
智智,並且修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處。
法義解析
  • 此句表達對某事的慶賀與歡喜,語氣強烈,顯示內心的欣悅與
    讚歎,常見於經文中作為對殊勝因緣或善行的讚美。

  • 本句指出觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,強調一切法皆空的教義,破除對感受實有的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,其本性皆空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍
    處等禪定境界,於性空義上無有差別與分別,強調諸法平等、無二無別的義理。

  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於佛典中弟子或聽眾對佛
    陀開示、善法成就時的自然讚歎,顯示法義感得、心生歡悅。

  • 本句強調以身與界等無二、無生、無所得等見地作為修行的善巧方便,並將所修功德回向圓滿智慧(佛
    智),同時實踐八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,展現修證與回向並重的修行路徑。

「慶 喜!觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受, 觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受性 空。何以故?以觸界、身識界及身觸、身觸為緣 所生諸受性空與八解脫、八勝處、九次第定、十 遍處無二無二分故。慶喜!由此故說:以身 界等無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次 第定、十遍處。」

104
白話直譯
世尊!怎樣以意界無二作為修行方法,
無生作為修行方法,無
所得作為修行方法,將功德回向成就一切智智,
修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以意界無二、無生、無所得這三種觀念作為修行的
方法,
並將功德回向成就一切智智,
來修習八解脫、八勝處、九次第定和十遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以『意界無二』(心識與境界不二)、『無生』(諸法本無生起)、『無所得』(無有可
    得)三種觀法作為修行的方便,將修行功德回向於成就一切智智(佛智),並進一步修習八解脫、八勝處、九
    次第定、十遍處等禪定法門。
    此處強調以深觀空性為基礎,結合禪定次第,最終趣向佛智。

「世尊!云何以意界無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?」

105
白話直譯
慶喜!意界,意界本性空。為什麼?以意界本性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,皆無二、無差別、無分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!意界,就是說意識的範疇,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為意識的本性是空的,所以和八種解脫、八種勝處、九
種次第禪定、十種遍處,並沒有區別或分別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出意界(意識的範疇)本質上是空,強調一切法無自性
    ,意界亦不例外,契合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明意界(意識界)的本性是空,與各種禪定境界(八解
    脫、八勝處、九次第定、十遍處)在究竟上無有差別,皆歸於性空,破除對禪定境界的執著與分別。

「慶喜! 意界,意界性空。何以故?以意界性空與八解 脫、八勝處、九次第定、十遍處無二無二分故。」

106
白話直譯
「世尊!如何以法界、意識界及意觸為緣,將所生諸受,作為無二
、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣才能以法界、意識界和意觸作為條件,讓由此生起的各種感受,視為無二、無生、無所得的方便
,並將這些功德回向成就一切智智,進而修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以法界、意識界與意觸為緣,將由此生起的諸受,觀為無二、無生、無所得,作為修行的
    方便法門,並將修行所得回向於成就一切智智,進而修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等深禪定境。

    調以緣起觀照諸受,超越分別執著,達到究竟智慧與禪定圓滿。

「世尊!云何以法界、意識界及意觸、意觸為緣 所生諸受無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、 九次第定、十遍處?

107
白話直譯
慶喜!法界、意識界以及意觸,以及以意觸為緣所生的諸受,這些法的本性皆是空。何以故?以法界、意識界,以及意觸、由意觸為緣所生的諸受,其
本性皆空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無二、無分別故。慶喜!因此而說:以意界等無二為修行的方便、以無生為修行的方便、以無所得為修行的方便,迴向於一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界和意觸,以及由意觸作為條件而生起的各種
感受,這些法界、意識界、意觸和由意觸緣起的感受,其本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為法界、意識界,以及意觸,還有由意觸為因緣所生的各種感受,本質上都是空的,和八解脫、八勝
處、九次第定、十遍處這些境界,沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!所以說:把意界等無二、無生、無所得作為修行的方法,
將功德回向一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對法義領受、修行成果的肯定與鼓勵。

  • 本句指出法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無有固定自性,契合性空之理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,強調接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句說明一切法(包括法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受)皆性空,與八解脫、八勝處、九次第定
    、十遍處等禪定境界本質無二無別,強調諸法平等、無自性,破除對禪定與諸法的分別執著。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛弟子或聽法者對佛陀教法的感恩與隨喜。

  • 本句總結修行要領,強調以意界等無二、無生、無所得三種觀
    行作為修行的方便法門,並將所修功德回向圓滿智慧(佛智),進而實踐八解脫、八勝處、九次第定、十遍處
    等禪定修習,展現次第與圓融並重的修證路徑。

名相註解
  • 意界等無二:指意識界與其他諸界本性無二,強調諸法平等無差別。

「慶喜!法界、意識界及意觸、 意觸為緣所生諸受,法界、意識界及意觸、意觸 為緣所生諸受性空。何以故?以法界、意識界 及意觸、意觸為緣所生諸受性空與八解脫、八 勝處、九次第定、十遍處無二無二分故。慶喜! 由此故說:以意界等無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習八 解脫、八勝處、九次第定、十遍處。」

大般若波羅蜜多經卷第一百一十四