白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_116
1

大般若波羅蜜多經卷第一百一 十六

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分校量功德品第三十之十四

4
白話直譯
世尊!如何以舌界無二為方便、以無生為方便、以無所得為方便
,迴向於一切智智,修習無忘失法,恆住於捨性?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以舌界無二、無生、無所得這些作為修行的方法,
把功德回向給一切智智,並且修習不會遺忘的法門,時時安住在捨的心境中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以舌界無二(主體與客體不二)、無生(諸法本
    無生起)、無所得(無所執著)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟的一切智智(佛智),並且修習
    不忘失正法,常時安住於捨離執著的平等心態。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為『世間所尊敬者』,梵語 Bhagavat。
  • 舌界:指六根之一的舌根,於此處強調主客不二的觀照。
  • 無二:主體與客體、能所不二,破除分別。
  • 無生:諸法本無生起,顯示空性義。
  • 無所得:修行中無所執著,無所攀緣。
  • 一切智智:佛的一切種智,圓滿無礙的智慧。
  • 無忘失法:不遺忘正法,持續修習。
  • 捨性:平等捨離之心,無貪無著。

「世尊!云何以舌界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失 法、恒住捨性?」

5
白話直譯
慶喜!舌界,舌界本性空。為什麼?因為舌界本性空,與不忘失法、常住捨性沒有差別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!舌界,就是說舌界的本性是空的。這是為什麼呢?因為舌界的本性是空,和不會遺忘的法、一直保持捨離的本性,這三者本質上沒有區別。
法義解析
  • 此句表達對某事或某人感到由衷的歡喜與慶賀,常見於佛典中
    作為對善行、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出舌界(感知味覺的根本)其本質為空,強調一切法無
    自性,無固定不變的本體,符合般若空義但須依本經語境理解為性空而非斷滅。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明舌界(舌根)的本性是空,與不忘失的法性及恆常安
    住於捨離的性質,三者在究竟上無有差別,皆屬於無自性、平等無二的法界真理。

名相註解
  • 性空:指本性空寂,無自性。
  • 恒住捨性:指恆常安住於捨離、超脫的本性。

「慶喜!舌界,舌界性空。何以故? 以舌界性空與無忘失法、恒住捨性無二無二 分故。」

6
白話直譯
「世尊!如何以味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生的諸受,無二
為方便,無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失法、恆住捨性?
白話口語化新譯
世尊!怎樣能以味界、舌識界和舌觸為因緣所生的各種感受,作為無二、無生、無所得的修行方法,並將這些
修行回向於一切智智,持續修習不忘失正法,並常住於捨的心境呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句探問如何將味界、舌識界及舌觸所生諸受,作為修行無二
    、無生、無所得的方便法門,並將修行功德回向一切智智,強調修習時不忘失正法,並恆常安住於捨心。
    此處
    重點在於以現前感受為觀行對象,透過無所得、無生等觀法,達到智慧圓滿與心性平等。

名相註解
  • 味界:指味塵所成的境界,即舌根所對的對象。
  • 舌識界:指舌根與味塵接觸時所生的識。
  • 舌觸:舌根與味塵接觸的作用。
  • 諸受:由根、塵、識接觸所生的各種感受。

「世尊!云何以味界、舌識界及舌觸、舌觸 為緣所生諸受無二為方便,無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失法、 恒住捨性?」

7
白話直譯
慶喜!味界、舌識界及舌觸,並以舌觸為緣所生的諸受,其性皆空。何以故?以味界、舌識界及舌觸,舌觸為緣所生的諸受,其性空與無忘失法、恆住捨性,無二無二分故。慶喜!因此說:以舌界等無二作為方便、以無生作為方便、以無
所得作為方便,迴向於一切智智,修習無忘失法、恆住捨性。
白話口語化新譯
真令人歡喜!味覺、舌頭的識別能力和舌頭的觸覺,還有因舌頭觸覺而
產生的各種感受,這些本質上都是空的。為什麼會這樣呢?因為味界、舌識界和舌觸,這些作為條件所生的各種感受
,本質上是空的,與不會遺忘的法、一直保持平等的本性,兩者沒有差別,沒有分別。真令人歡喜!所以說:把舌界等與其他法無二無別作為修行的善巧方法,以無生、無所得作為修行的善巧方法,將功
德回向於成就一切智慧,並修習不會遺忘的法與常住於平等捨心。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的讚歎與歡喜,常見於
    經典中作為開場或回應,顯示法會氣氛的莊嚴與和樂。

  • 本句說明味界(味覺)、舌識界(舌的識別作用)、舌觸(舌的觸覺)及由舌觸為緣所生的各種感受,
    皆無自性,性本空寂,強調一切法皆因緣所生,無有固定自性,符合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明由味界、舌識界及舌觸等因緣所生的諸受,其本性為空,與無忘失法(不失念的法)、恆常安
    住於捨(平等、無取捨)的本性,實際上無有差別,皆同一空性,無二分別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教修行中培養善心的重要表現。

  • 本句強調以舌界等諸法無二、無生、無所得的見地作為修行的善巧方便,將修行功德回向於究竟的一切
    智智,並持續修習不忘失正法與恆常安住於平等捨心,體現無執著、無分別的智慧與慈悲。

名相註解
  • 慶喜:表達對善法、吉祥或殊勝因緣的歡喜與讚歎。
  • 方便:善巧修行方法。

「慶喜!味界、舌識界及舌觸、舌觸為 緣所生諸受,味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所 生諸受性空。何以故?以味界、舌識界及舌觸、 舌觸為緣所生諸受性空與無忘失法、恒住捨 性無二無二分故。慶喜!由此故說:以舌界 等無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習無忘失法、恒住捨性。」

8
白話直譯
世尊!如何以身界無二為方便、以無生為方便、以無所得為方便
,迴向一切智智,修習無忘失正法,恆住捨性?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把身與界無二、無生、無所得這些作為修行的方法
,並將功德回向一切智智,修習不忘失正法,並且時時安住於捨離的心境呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問如何將身與界無二、無生、無所得這三種觀行作為修
    行的善巧方法,並將所修功德回向於成就一切智智(佛智),同時修習不忘失正法,並恆常安住於捨離執著的
    心性。
    強調修行應以無分別、無生、無所得為基礎,並以大智為目標,持續於正法與捨心中。

名相註解
  • 身界無二:身與界(外境)無二無別,破除主客對立。

「世 尊!云何以身界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失 法、恒住捨性?」

9
白話直譯
慶喜!身界,身界的本性是空性。何以故?因為身界的空性、對法不忘失,以及恆常安住於捨心,這三者本質上無二無別的緣故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身界,其實本質上是空的。為什麼會這樣呢?因為身體界限本來空無,對法不會遺忘,並且一直安住於平等捨心,這三者本質上沒有差別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,顯示聽聞或見證佛
    法利益時的內心喜悅與隨喜功德。

  • 此句指出『身界』這一法的本質是空,強調一切法無自性,無
    固定不變的本體,符合本經空義教理。
    修行者應觀察身界無自性,從而破除對身體的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明修行者體證身界本性空寂,對法不忘失,並恆常安住
    於捨心,三者皆無二無別,顯示修行境界的平等與無分別性。

名相註解
  • 身界:指五蘊中的色蘊,或十二處、十八界中的身界,為身體相關的認知範疇。
  • 身界性空:指身體界限本質上是空無、無自性的。
  • 無二無二分:強調諸法本質平等,無有差別。

「慶喜!身界,身界性空。何以故? 以身界性空與無忘失法、恒住捨性無二無二 分故。」

10
白話直譯
「世尊!如何以觸界、身識界及身觸作為因緣所生的諸受,並以無
二、無生、無所得三種方便法門,迴向於一切智智,修習不忘失正法,常住於捨心?
白話口語化新譯
世尊!怎樣能以觸界、身識界和身觸作為因緣所生的各種感受,將『無二』『無生』『無所得』作為修行的方
法,並將這些修行回向於成就一切智智,持續修習不忘失正法,並且常常安住於平等捨心呢?」
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與敬仰,常用
    於弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請法之意。

  • 本句探問如何以觸界、身識界及身觸為因緣所生的各種受,運用『無二』『無生』『無所得』三種方便
    法門,將修行成果回向於一切智智(圓滿智慧),並強調修習不忘失正法與恆常安住於捨心(平等無執著)。

    此處重點在於以緣起所生諸受為觀修對象,透過三種方便超越執著,最終趣向圓滿智慧。

名相註解
  • 觸界:六界之一,指身體與外境接觸所生的界分。
  • 身識界:六識之一,指身根對境所生之識。
  • 身觸:身根與外境接觸所生之感受。

「世尊!云何以觸界、身識界及身觸、身觸 為緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失法、 恒住捨性。」

11
白話直譯
慶喜!觸界、身識界和身觸,以及以身觸為緣所生的各種感受,觸界、身識界和身觸,以及以身觸為緣所生的各種感受本性皆是空。為什麼?因為觸界、身識界及身觸,以及以身觸為緣所生的諸受,
其本性空寂,與無忘失法、恆常安住於捨的本性,無有二分,皆平等無別。慶喜!因此說:以身界等無二為方便、無生為方便、無所得為方
便,迴向一切智智,修習無忘失法、恆住捨性。
白話口語化新譯
真令人歡喜!觸界、身識界和身觸,還有因身觸而生的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為觸界、身識界和身觸,以及由身觸緣起的各種感受,
本質上都是空的,和不會遺失的法、一直安住於平等捨心的本性,沒有區別,沒有二分之分。真令人歡喜!所以說:把身與界等無差別作為修行的方法,無生、無所得也是修行的方法,將這些功德回向於成就一
切智智,並且修習不忘失正法,時時安住於捨離執著的心境。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無有固定自性,契合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,皆本性空寂,與無忘失法及恆常安住於捨的本性無
    有差別,皆無二分。
    強調一切法性平等,無有分別,顯示諸法空性與平等捨心的統一。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    的重要性,亦顯現修行者應以歡喜心面對善法與他人善行。

  • 本句強調以身與界等無二、無生、無所得等觀念作為修行的方
    便法門,將所修功德回向於究竟智慧(佛智),並持續修習不忘失正法,恆常安住於捨離執著的心性。
    此處「
    方便」指善巧修行方法,「迴向」為將修行成果回饋於究竟目標。

名相註解
  • 迴向:將修行功德回饋於究竟目標。

「慶喜!觸界、身識界及身觸、身觸為 緣所生諸受,觸界、身識界及身觸、身觸為緣所 生諸受性空。何以故?以觸界、身識界及身觸、 身觸為緣所生諸受性空與無忘失法、恒住捨 性無二無二分故。慶喜!由此故說:以身界 等無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習無忘失法、恒住捨性。」

12
白話直譯
世尊!如何以意界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴
向一切智智,修習不忘失正法,恆常安住於捨離的心境?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以意界無二、無生、無所得作為修行的方法,將
功德回向於一切智智,並修習不忘失正法,時時安住於捨離的心境?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子稱呼佛陀時。

  • 本句探問如何以意界無二、無生、無所得這三種觀行作為修行的方便,將所修功德回向於成就一切智智
    (佛智),並持續修習不忘失正法,恆常安住於捨離執著的心性。
    強調修行者應以無分別、無生滅、無所得的
    智慧為基礎,將修行成果回向究竟智慧,並保持心念清明、不執著於所得與失去。

名相註解
  • 意界:指心意識的範疇,六界之一。

「世 尊!云何以意界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失 法、恒住捨性?」

13
白話直譯
慶喜!意界,其性本空。何以故?因為意界性空,與無忘失法、恆常安住捨性,三者本質上無二無別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!意識的領域,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為意界本性是空,和不會遺忘法、一直保持捨離的性質,這三者本來就是沒有差別的。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出意界(意識的範疇)本質上是空,強調一切法無自性
    ,意界亦不例外,應觀其空性以離執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明意界(心識)的本性是空,與不遺忘法義、恆常安住於捨離的性質,三者本質上無有差別,皆
    屬於究竟平等無二的法性,強調修行中對心性空寂與捨離執著的體認。

「慶喜!意界,意界性空。何以故? 以意界性空與無忘失法、恒住捨性無二無二 分故。」

14
白話直譯
世尊!如何以法界、意識界及意觸為緣所生的諸受,將無二、無
生、無所得作為方便,迴向一切智智,修習不忘失的法,恆常安住於捨性?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣以法界、意識界和意觸作為條件而生起的各種感受,將『無二』『無生』『無所得』作為修行的
方法,回向於成就一切智智,並且修習不遺忘正法,常常安住在平等捨心中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探討如何以法界、意識界及意觸為緣,觀照由此生起的諸
    受,並以『無二』『無生』『無所得』三種方便法門,作為修行的依據,將所修功德回向一切智智(圓滿智慧
    ),同時修習不忘失正法,恆常安住於捨心(平等、無執著的心態)之中。
    強調修行過程中對諸法平等、無所
    得、無生的體認,以及回向菩提與持法、捨心的重要。

名相註解
  • 法界:一切法的本體、真如實相。
  • 意識界:心識的分別作用領域。
  • 意觸:意根與法塵接觸所生的認知作用。

「世尊!云何以法界、意識界及意觸、意觸 為緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失法、 恒住捨性?」

15
白話直譯
慶喜!法界、意識界及意觸,以及以意觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?因為法界、意識界及意觸,以及以意觸為緣所生的諸受,
其性空與無忘失法、恆住捨的本性,無二無別,沒有二分。慶喜!因此說:以意界等無二為修行方便、以無生為修行方便、
以無所得為修行方便,將所修功德迴向於一切智智,修習不忘失正法,恆常安住於捨離的心性。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界和意觸,還有由意觸作為條件而生起的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為法界、意識界、意觸,以及由意觸作為條件而生起的
各種感受,本質上都是空的,和不會遺失的法、一直安住於平等捨心的本性,沒有區別,沒有二分。真令人歡喜!所以說:以意界等無二、無生、無所得作為修行的方法,
將功德回向於一切智智,並修習不忘失正法,常常安住於捨離的心境。
法義解析
  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、善
    緣或殊勝法會的讚歎與隨喜,顯示修行者對正法或善行的由衷歡悅。

  • 本句說明法界、意識界、意觸,以及由意觸為緣所生的諸受,
    皆無自性,體性本空,強調一切法皆緣起性空,無有實體。

  • 此句為經中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明一切法(包括法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受)皆性空,與無忘失法及恆常安住於捨的
    本性無二無別,強調諸法平等、無分別,體現空性與平等捨心的義理。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調以意界等法無二、無生、無所得的見地作為修行方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智
    ),並持續修習不忘失正法,恆常安住於捨離執著的心態,體現出超越分別、無所得的修行精神。

名相註解
  • 恒住捨:恆常安住於平等捨心的狀態。

「慶喜!法界、意識界及意觸、意觸為 緣所生諸受,法界、意識界及意觸、意觸為緣所 生諸受性空。何以故?以法界、意識界及意觸、 意觸為緣所生諸受性空與無忘失法、恒住捨 性無二無二分故。慶喜!由此故說:以意界 等無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習無忘失法、恒住捨性。」

16
白話直譯
世尊!如何以眼界無二為方便、無生為方便、
無所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、
道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以眼界無二、無生、無所得這些作為修行的善巧
方法,來迴向成就一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以「眼界無二」、「無生」、「無所得」這三種
    觀行作為修行的善巧方便,將修行功德迴向於成就佛的一切智智,並進一步修習一切智、道相智與一切相智,
    顯示修行者應以無分別、無生滅、無執著的智慧為基礎,圓滿佛智。

名相註解
  • 眼界無二:指主客、能所不二,超越分別的眼界。
  • 道相智:知修行諸道的智慧。
  • 一切相智:知一切法相的智慧。

「世 尊!云何以眼界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、 道相智、一切相智?」

17
白話直譯
慶喜!眼界,眼界本性空。為什麼?因為眼界本性空,與一切智、道相智、一切相智沒有區別,也沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!眼的界限,其本質是空的。這是為什麼呢?因為眼的境界本來就是空性,所以和一切智、道相智、一切相智其實沒有區別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、善
    緣或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調修行者應以歡喜心面對正法與善行。

  • 本句指出「眼界」這一法的本質是空,強調一切法無自性,無
    固定實體,契合空義教理。
    修行者應觀照眼界亦無自性,從而破除執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明眼界(眼識所緣之境)本質上是空性,因此與佛的一切智、修道過程中的道相智,以及圓滿覺
    悟的一切相智,於究竟上無有差別與分別,強調諸法平等、無二無別的義理。

名相註解
  • 眼界:指眼根所及的認知範疇,為十八界之一。
  • 一切智:佛圓滿無礙的智慧,知一切法。

「慶喜!眼界,眼界性空。何 以故?以眼界性空與一切智、道相智、一切相 智無二無二分故。」

18
白話直譯
世尊!如何以色界、眼識界,以及眼觸、以眼觸為緣所生諸受,
作為無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向於一切智智,修習一切智、道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把色界、眼識界,以及眼觸和由眼觸緣起的各種感受,作為體會無二、無生、無所得的方便,進
而迴向於一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或請法之語。

  • 本句探問如何將色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,作
    為觀行「無二、無生、無所得」的方便法門,並將此修行迴向於成就一切智智,進而修習一切智、道相智與一
    切相智,顯示由現象界入手,通達究竟智慧的修學次第。

名相註解
  • 色界:三界之一,指色法所攝的有情世界。
  • 眼識界:指眼根所生的識,即眼識。
  • 眼觸:眼根與色塵接觸所生的觸覺。
  • 無二為方便:體悟一切法無二無別,作為修行的方便法門。
  • 無生為方便:觀一切法本無生起,作為修行的方便。
  • 無所得為方便:體會一切法無可得,作為修行的方便。

「世尊!云何以色界、眼識界 及眼觸、眼觸為緣所生諸受無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習一切智、道相智、一切相智?」

19
白話直譯
慶喜!色界、眼識界及眼觸、以眼觸為緣所生諸受,皆性空。何以故?因為色界、眼識界及眼觸、以眼觸為緣所生諸受的性空,
與一切智、道相智、一切相智,無二、無二分。慶喜!因此說:以眼界等無二為善巧方便,以無生為善巧方便,
以無所得為善巧方便,將功德迴向於一切智智,修習一切智、道相智、一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為條件而生起的各種感受,這些全都是本性空無的。為什麼會這樣呢?因為色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸為條件所生的各種
感受本質上皆是空性,這與一切智、道相智、一切相智並無差別、沒有分別。真令人歡喜!所以說:把眼界等與其他法無二無別作為修行的善巧方法,將無生、無所得也作為修行的善巧方法,並
將功德回向於成就一切智智,修習一切智、道相智和一切相智。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆無自性,體性空寂,強調一切法皆因緣所生、無
    有自性,契合性空教義。
    此為觀照五蘊、十二處、十八界等皆空,破除執著,導向正見。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆本性空寂,這種性空與佛的一切智、道相智、一
    切相智在本質上無有差別,強調諸法性空與究竟智慧的無二無別。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調以諸法平等(如眼界等無二)、無生、無所得等見地作為修行的善巧方便,最終將修行功德回
    向於圓滿佛智,並修習成就一切智、道相智與一切相智,體現大乘菩薩道的究竟目標。

「慶喜!色界、眼 識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受,色界、眼識界 及眼觸、眼觸為緣所生諸受性空。何以故?以 色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受性空 與一切智、道相智、一切相智無二無二分故。 慶喜!由此故說:以眼界等無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習一切智、道相智、一切相智。」

20
白話直譯
「世尊!如何以耳界無二為修行的方便、以無生為方便、以無所得
為方便,將修行功德迴向於一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以耳界無二、無生、無所得這三種作為修行的善巧
方法,來迴向成就一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以耳界無二(耳根與法界不二)、無生(諸法本
    無生滅)、無所得(無有所得心)這三種觀行作為修行的善巧方便,將修行功德迴向於成就佛的一切智智,並
    進一步修習一切智、道相智與一切相智,體現究竟智慧。

名相註解
  • 耳界無二:耳根與法界本無二別,強調主客一如。

「世尊!云何以 耳界無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切 相智?」

21
白話直譯
慶喜!耳界,耳界本性空無。為什麼?因為耳界的本性是空,與一切智、道相智、一切相智無二無別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!耳的界限,其本質是空的。這是為什麼呢?因為耳界的本性是空,和一切智、道相智、一切相智沒有任何區別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對所聞法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德,亦是佛教中常見的善意回應。

  • 本句指出耳界(耳根所對之境界)本質上是空,強調一切法無
    自性,耳界並無固定、實有的本體,契合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明耳界(耳根、耳識)的本性是空,與佛的一切智、修道過程中的智慧(道相智)、圓滿一切法
    相的智慧(一切相智)在究竟上無有差別,皆無自性、無分別,顯示諸法平等、無二無別的義理。

名相註解
  • 耳界:指耳根所對之境界,屬於六根、六境、六識之一。

「慶喜!耳界,耳界性空。何以故?以耳界 性空與一切智、道相智、一切相智無二無二分 故。」

22
白話直譯
「世尊!如何以聲界、耳識界及耳觸,以耳觸為緣所生的諸受,作
為無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以聲音的範疇、耳識的範疇,以及耳根接觸、由耳觸為緣生起的各種感受,作為『無二』『無生
』『無所得』這三種修行方法,來回向成就一切智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?」
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句探問如何以聲界、耳識界及耳觸所生諸受,作為修行『無
    二』『無生』『無所得』三種方便,將這些修行成果回向於成就一切智智,並進一步修習一切智、道相智與一
    切相智。
    強調以緣起諸法的觀照,透過三種方便超越分別執著,最終趣向圓滿智慧。

名相註解
  • 聲界:指聲音的境界,六塵之一。
  • 耳識界:指耳根對聲塵所生的識,六識之一。
  • 耳觸:耳根與聲塵接觸所生的觸覺。

「世尊!云何以聲界、耳識界及耳觸、耳觸為 緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相 智、一切相智?」

23
白話直譯
慶喜!聲界、耳識界及耳觸作為緣而生起的諸受,其本性皆空。何以故?以聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受的性空,與一
切智、道相智、一切相智,無二無二分故。慶喜!因此這麼說:以耳界等與諸法無二為修行的方便,以無生
為方便,以無所得為方便,將修行功德迴向於一切智智,修習一切智、道相智、一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!聲音的範疇、耳識和耳的接觸,這些條件所生起的各種感受,本質上都是空的。為什麼會這樣呢?由聲音的範疇、耳識的範疇,以及耳的接觸作為條件所生
起的各種感受,其本質空寂,和一切智、道相智、一切相智沒有差別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以耳界等與諸法無二為修行的方便,以無生、無
所得為修行的方便,將功德回向於成就一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句說明聲界、耳識界與耳觸等作為緣,所生起的各種受(感
    受),其本性皆為空,強調一切受法皆無自性,依緣而生,無有實體。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或論證,提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明由聲、耳識、耳觸等緣起的諸受,其性本空,與佛的一切智、修道過程中的道相智、圓滿的一
    切相智在究竟上無有差別,皆無二無分,顯示諸法平等、無自性之義。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調以『耳界等無二』『無生』『無所得』三種觀行作為
    修行的方便法門,並將修行所得功德回向於究竟的一切智智,進而修習佛果所具足的三種智慧。
    此處『方便』
    指修行的善巧方法,『迴向』則是將修行成果導向究竟佛智。

「慶喜!聲界、耳識界及耳觸、耳觸 為緣所生諸受,聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣 所生諸受性空。何以故?以聲界、耳識界及耳 觸、耳觸為緣所生諸受性空與一切智、道相智、 一切相智無二無二分故。慶喜!由此故說:以 耳界等無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一 切相智。」

24
白話直譯
世尊!怎樣以鼻界無二作為方便、以無生作為方便、以無所得作
為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習一切智、道相智及一切相智這三種佛智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以鼻界無二、無生、無所得這三種方便,來迴向成
就一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以「鼻界無二」、「無生」、「無所得」三種觀
    行作為修行的方便法門,將所修功德迴向於成就一切智智,並進一步修習佛陀圓滿智慧(包含一切智、道相智
    、一切相智)。
    強調以無分別、無生滅、無執著的觀照,作為通向究竟智慧的修行路徑。

名相註解
  • 鼻界:指六根之一的鼻根,於此處象徵一切法界的無二平等。

「世尊!云何以鼻界無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 一切智、道相智、一切相智?」

25
白話直譯
慶喜!鼻的領域,鼻的領域本質是空性。何以故?因為鼻界性空與一切智、道相智、一切相智無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!鼻子的範疇,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為鼻界的本性是空,和一切智、道相智、一切相智本質上沒有區別,沒有分別的緣故。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出「鼻界」及其自性皆為空,強調一切法無自性,無固
    定實體,符合大乘空義。
    修行者應觀察五蘊、六根等皆無自性,從而破除執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,強調接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句說明鼻界的本性是空,與佛的一切智、修道過程中的道相智,以及圓滿覺悟的一切相智,於究竟上
    無有差別,皆同一空性,無二無分,顯示諸法平等、無自性之義。

「慶喜!鼻界,鼻界性 空。何以故?以鼻界性空與一切智、道相智、一 切相智無二無二分故。」

26
白話直譯
「世尊!如何以香界、鼻識界及鼻觸、以鼻觸為緣所生的諸受,將『無二』作為方便、『無生』作為方便、『無
所得』作為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以香界、鼻識界和鼻觸,以及由鼻觸為條件生起的各種感受,作為『無二』『無生』『無所得』
這三種修行方法,來回向於一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何將與鼻根相關的境界(香界)、認知(鼻識界)、接觸(鼻觸)及由此生起的感受,作為
    修行『無二』『無生』『無所得』三種方便,進而將修行成果回向於究竟的一切智智,並修習圓滿的智慧(包
    括一切智、道相智、一切相智)。
    強調以現前根境識觸及其所生受,作為契入究竟智慧的方便法門。

名相註解
  • 香界:指色界中與鼻根相應的香塵境界。
  • 鼻識界:指能了別香塵的鼻識所屬範疇。
  • 鼻觸:鼻根與香塵接觸所生的觸覺。

「世尊!云何以香界、 鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智 智,修習一切智、道相智、一切相智?」

27
白話直譯
慶喜!香界、鼻識界及鼻觸,並以鼻觸為緣所生的諸受,其性皆空。為什麼?以香界、鼻識界及鼻觸、以鼻觸為緣所生諸受性,其本性
皆空,與一切智、道相智、一切相智無二無別,無有差分。慶喜!因此說:以鼻界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!香的境界、鼻的識界和鼻觸,以及因鼻觸而生的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?香的境界、鼻子的識界、鼻子的接觸,以及因鼻觸而生的
各種感受本性,都是空的,和一切智、道相智、一切相智沒有分別,完全平等無二。真令人歡喜!所以說:以鼻界等與諸法無二作為修行的方便,無生作為
方便,無所得作為方便,將功德迴向於成就一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智。
法義解析
  • 本句為表達歡喜、慶賀之意,常見於佛經中作為對善法、善行
    或殊勝因緣的讚歎與隨喜,顯示修行者對正法或善行的由衷歡悅與肯定。

  • 本句說明香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,強調一切法皆性空的根本義理,破除對五蘊六界的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明香界、鼻識界、鼻觸及由此緣起的諸受性,皆本性空寂,與佛的一切智、修道時的智慧、圓滿
    的一切相智,於空性上無有差別,皆無二無別,顯示諸法平等、無自性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調修行或聽
    聞佛法時內心的喜悅與隨喜功德。

  • 本句說明修行者應以諸法平等(如鼻界等無二)、無生、無所得等觀行作為修行的方便法門,並將所修
    功德迴向於成就佛的一切智智,進而修習一切智、道相智與一切相智,體現究竟智慧的圓滿。

名相註解
  • 受性:指由觸而生的感受本性。
  • 空:指一切法無自性,皆空寂。

「慶喜!香界、 鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受,香界、鼻識 界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受性空。何以故? 以香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受性 空與一切智、道相智、一切相智無二無二分故。 慶喜!由此故說:以鼻界等無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習一切智、道相智、一切相智。」

28
白話直譯
世尊!如何以舌界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以舌界無二、無生、無所得這三種作為修行的方便
,來迴向成就一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟白、請問或表達敬意時。

  • 本句探問如何以舌界的無二、無生、無所得三種觀行作為修行的善巧方便,將此功德迴向於成就佛的一
    切智智,並進一步修習一切智、道相智與一切相智,顯示修行由方便入實相,最終圓滿智慧。

「世尊!云何以 舌界無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切 相智?」

29
白話直譯
慶喜!舌的範疇,本質是空性。何以故?因為舌界的性空,與一切智、道相智、一切相智本質上無二無別,沒有分界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!舌頭這個界別,其實本質上是空的。為什麼會這樣呢?因為舌界的本性是空,和一切智、道相智、一切相智本質上沒有差別,也沒有分界。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出舌界(舌根、感官範疇)並無自性,乃緣起性空,強
    調一切法皆無固定本質,破除對舌界實有的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或論證,提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明舌界的本性是空,與佛的一切智、修道過程中的智慧
    、以及對一切法的徹底了解,於本質上無有差別,皆無自性分別,顯示諸法平等、無二無別的義理。

「慶喜!舌界,舌界性空。何以故?以舌界 性空與一切智、道相智、一切相智無二無二分 故。」

30
白話直譯
世尊!如何以味界、舌識界及舌觸,並以舌觸為緣所生諸受,作
為無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向於一切智智,修習一切智、道相智及一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用味界、舌識界和舌觸,以及由舌觸為條件生起的各種感受,作為體會無二、無生、無所得的
修行方法,並將這些修行回向於成就一切智智,進而修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或回應佛陀教誨的開場語,常見於經典問答或請法場景。

  • 本句探問如何將味界、舌識界及舌觸所生諸受,作為體證無二
    (不二法門)、無生(諸法本無生起)、無所得(無有可得)的修行方便,並將此修行成果回向於圓滿一切智
    智,進一步修習佛智的各層次。
    強調以現前感受為入道資糧,轉化為證悟智慧。

「世尊!云何以味界、舌識界及舌觸、舌觸為 緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習一切智、道 相智、一切相智?」

31
白話直譯
慶喜!味界、舌識界及舌觸,與以舌觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?因為味界、舌識界,以及舌觸、以舌觸為緣所生的諸受,
其本性皆空,與一切智、道相智、一切相智無二無分別。慶喜!因此說:以舌界等與諸法無二為修行方便,以無生為方便
,以無所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!味界、舌識界和舌觸,以及由舌觸作為條件而生起的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為味界、舌識界,以及舌觸和由舌觸為條件所生的各種
感受,本質上都是空的,和一切智、道相智、一切相智沒有任何差別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以舌界等與諸法無二為修行方法,體會無生、無
所得的義理,將功德回向於成就一切智,並修習一切智、道相智與一切相智。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句說明味界(味塵)、舌識界(舌識)、舌觸(舌根與味塵接觸)及由舌觸為緣所生的諸受(感受)
    ,其本性皆為空,無自性。
    強調一切法皆因緣所生,無固定自性,符合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明味界、舌識界及由舌觸緣起的諸受,皆本性空寂,與佛的一切智、修道過程中的道相智及究竟
    的一切相智,於本質上無二無別,顯示諸法平等、無自性,強調修行中體證諸法空性即與佛智相應。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    的重要性,亦顯現修行者應以歡喜心面對善法。

  • 本句總結前文,強調以舌界等與諸法無二、無生、無所得為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟的
    一切智智,並進一步修習一切智、道相智與一切相智,體現圓滿智慧的修證次第。

「慶喜!味界、舌識界及舌觸、舌 觸為緣所生諸受,味界、舌識界及舌觸、舌觸為 緣所生諸受性空。何以故?以味界、舌識界及 舌觸、舌觸為緣所生諸受性空與一切智、道相 智、一切相智無二無二分故。慶喜!由此故說: 以舌界等無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、 一切相智。」

32
白話直譯
「世尊!如何以身界無二作為方便、無生作為方便、無所得作為方
便,將功德迴向於一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智?
白話口語化新譯
佛陀!怎樣才能以身與界無二、無生、無所得這些作為修行的善
巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?」
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句探問如何以『身界無二』(身與法界無分別)、『無生』
    (諸法本無生起)、『無所得』(無有可得)這三種觀行作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就佛的一
    切智智,並進一步修習一切智、道相智與一切相智,顯示修行次第與究竟目標的關聯。

「世尊!云何以身界無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習一切智、道相智、一切相智?」

33
白話直譯
慶喜!身界,身界本性空。為什麼?因為身界本性空,與一切智、道相智、一切相智無二無二分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身界,其本質是空的。這是為什麼呢?因為身界的本性是空,所以和一切智、道相智、一切相智之間沒有任何差別,也沒有分界。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出『身界』這一法的本質是空,強調身界並無自性,乃
    緣起假立,無固定實體。
    此為破除對身界實有的執著,契合性空義理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句強調身界的本性是空,因此與佛的一切智、道相智、一切
    相智在究竟上無有差別,顯示諸法平等、無二無別的義理,體現空性與智慧圓融無礙。

「慶喜!身界,身 界性空。何以故?以身界性空與一切智、道相 智、一切相智無二無二分故。」

34
白話直譯
世尊!如何以觸界、身識界及身觸,以及以身觸為緣所生的諸受,作為『無二為方便』、『無生為方便』、『
無所得為方便』三種修行方法,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把觸界、身識界和身觸,以及因身觸而生的各種感受,當作無二、無生、無所得這三種修行方法
,來回向一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請問或啟白之意。

  • 本句探問如何將觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,作
    為修行『無二、無生、無所得』三種方便,進而迴向究竟智慧(即一切智智),並修習圓滿一切智、道相智與
    一切相智。
    強調以現前身心經驗為入道資糧,透過三種方便超越分別執著,最終成就圓滿智慧。

「世尊!云何以觸 界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習一切智、道相智、一切相智?」

35
白話直譯
慶喜!觸界、身識界及身觸、以身觸為緣所生諸受,這些法的本性皆空。何以故?由觸界、身識界及身觸、以身觸為緣所生的諸受之性空,
與一切智、道相智、一切相智,皆無二、無二分。慶喜!因此說:以身界等無二為方便,以無生為方便,以無所得
為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!觸界、身識界、身觸,以及由身觸作為條件而生起的各種感受,這些全都是空性的。為什麼會這樣呢?由觸界、身識界和身觸,以及因身觸而生的各種感受的空
性,和一切智、道相智、一切相智本質上沒有差別。真令人歡喜!所以說:把身界等無二視為修行的方法,把無生、無所得
也當作修行的方法,並將功德回向於一切智智,修習一切智、道相智和一切相智。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善行、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出觸界、身識界、身觸,以及以身觸為緣所生的諸受,
    皆無自性,體性本空,強調一切法皆依緣而生,無有固定實體,契合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或義理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明,觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,其本質皆為性空,這種性空與佛的一切智、修道時的相
    智、證得一切法的相智,於究竟上無有二分,皆同一空性,顯示諸法平等無差別。

  • 此句為表達由衷的歡喜與慶賀,常見於經典中弟子或聽眾對佛
    陀開示、善法成就時的讚歎與感恩之語,顯示法義受持者的內心法喜。

  • 本句強調修行時應以身界等無二、無生、無所得等觀念作為方便法門,並將修行所得功德迴向於成就一
    切智智,進而修習一切智、道相智與一切相智,體現圓滿智慧的修學次第。

名相註解
  • 身界等無二:身界與其他界(如心界、法界)本質無二無別,強調諸法平等。

「慶喜! 觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受,觸界、 身識界及身觸、身觸為緣所生諸受性空。何 以故?以觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生 諸受性空與一切智、道相智、一切相智無二無 二分故。慶喜!由此故說:以身界等無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習一切智、道相智、一切相智。」

36
白話直譯
世尊!如何以意界無二作為修行方法、以無生作為修行方法、以
無所得作為修行方法,將修行功德迴向於一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以意界無二、無生、無所得這三種作為修行的方法
,來迴向成就一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開端。

  • 本句詢問如何以『意界無二』(心識與境界不二)、『無生』
    (諸法本無生起)、『無所得』(無有可得)這三種觀行作為修行的方便法門,將修行功德迴向於成就佛的一
    切智智,並進一步修習一切智、道相智與一切相智,顯示修行次第與究竟目標。

名相註解
  • 意界無二:意識與所緣境界無二無別,強調主客一如。

「世尊! 云何以意界無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相 智、一切相智?」

37
白話直譯
慶喜!意界,意界本性空。為什麼?因為意界本性空,與一切智、道相智、一切相智沒有差別,沒有二分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!意界,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為意界的本性是空,和一切智、道相智、一切相智其實沒有分別,都是一體的。
法義解析
  • 此句為表達歡喜、慶賀之意,常見於佛典中作為對善法、善行
    或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德與正面心態。

  • 本句指出意界(心識的領域)本質上是空無自性的,強調一切
    法無固定自性,意界亦不例外,契合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句指出意界(心識的範疇)本質上是空性,因此與佛的一切智、修道過程中的道相智,以及圓滿覺悟
    的一切相智,於究竟上無有差別,皆無二分,顯示智慧的圓融無礙與平等性。

名相註解
  • 無二分:沒有二元分別,圓融無礙。

「慶喜!意界,意界性空。何以故?以 意界性空與一切智、道相智、一切相智無二無 二分故。」

38
白話直譯
「世尊!如何以法界、意識界及意觸,並以意觸為緣所生的諸受,
將無二、無生、無所得作為修行的方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼用法界、意識界和意觸,以及由意觸為緣生起的各種感受,把『無二』『無生』『無所得』當作
修行的方法,並將這些功德回向成就一切智智,進而修習一切智、道相智和一切相智呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,作
    為修行『無二』『無生』『無所得』三種方便法門,並將所修功德迴向於成就一切智智,進而修習佛智的三階
    段。
    強調以緣起諸法為修行資糧,透過無分別、無生滅、無所得的智慧,圓滿佛智。

「世尊!云何以法界、意識界及意觸、意 觸為緣所生諸受無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、 道相智、一切相智?」

39
白話直譯
「慶喜!法界、意識界及意觸,以及以意觸為緣所生的諸受,其本質皆為性空。何以故?以法界、意識界,以及意觸、以意觸為緣所生諸受之性空
,與一切智、道相智、一切相智,無二無二分故。慶喜!因此
說:以意界等法無二為修行的方便,以無生為修行
的方便,以無所得為修行的方便,將功德迴向於一切智智,修習一切智、道相智、一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界和意觸,還有以意觸為條件生起的各種感受
,這些法界、意識界、意觸,以及由意觸為緣生起的所有感受,其本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為法界、意識界,還有意觸,以及由意觸作為條件而生
起的各種感受的空性,和一切智、道相智、一切相智,都是沒有差別、沒有分別的。真令人歡喜!所以說:以意界等法本無差別作為修行的方便,並以無生
、無所得為修行的途徑,將功德迴向於成就一切智智,修習一切智、道相智與一切相智。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞佛法時應生起歡喜心。

  • 本句說明法界、意識界、意觸,以及由意觸為緣所生的諸受,
    皆無自性,體性本空,強調一切法皆緣起性空,無有實體可得,符合大乘性空思想。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,其本性皆空,與佛的一切智、道相智、一切相智在
    究竟上無有差別,皆無二無分,顯示諸法平等、無自性,智與境界本體不二。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教修行中培養善心的重要表現。

  • 本句闡明修行者應以體悟意界等法本無二無別、諸法無生、無
    所得為修行的方便法門,並將所修功德迴向於圓滿一切智智,進而修習佛果所具足的三種智慧。
    強調修行須超
    越分別、執著,直入無所得、無生的實相,最終成就佛智。

「慶喜!法界、意識界及意觸、 意觸為緣所生諸受,法界、意識界及意觸、意觸 為緣所生諸受性空。何以故?以法界、意識界 及意觸、意觸為緣所生諸受性空與一切智、道 相智、一切相智無二無二分故。慶喜!由此故 說:以意界等無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相 智、一切相智。」

40
白話直譯
「世尊!怎樣以眼界無二作為方便、無生作為方便、
無所得作為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門?」
白話口語化新譯
世尊啊!要怎麼以眼界無二、無生、無所得這三種作為修行的方法
,來迴向成就一切智智,並修習各種陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為弟子恭敬請問或陳述時的稱呼語。

  • 本句詢問如何以『眼界無二』(主客一如)、『無生』(諸法本無生滅)、『無所得』(不執著於得失
    )這三種觀行作為修行的方便,將修行功德迴向圓滿智慧,並進一步修習各種陀羅尼(總持)與三摩地(禪定
    )法門。
    強調以空性與無所得心為基礎,導向究竟智慧與實踐。

名相註解
  • 陀羅尼門:總持法門,能攝持諸法不失。
  • 三摩地門:禪定法門,心一境性。

「世尊!云何以眼界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀 羅尼門、一切三摩地門?」

41
白話直譯
慶喜!眼界,眼界本性空。為什麼?因為眼界本性空,與一切陀羅尼門、三摩地門無二無二分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!眼的認知範圍,其本質是空的。這是為什麼呢?因為眼的境界本來就是空性,和所有陀羅尼門、所有三摩地門其實沒有區別,也沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出眼界(眼的認知範疇)本質上是空無自性的,強調一
    切法無固定自性,契合性空義理,提醒修行者不應執著於眼界所見。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句指出眼界的本質是空,與一切陀羅尼(總持法門)及三摩
    地(禪定法門)在究竟上無有差別,皆歸於空性,顯示諸法平等無二,破除執著分別。

「慶喜!眼界,眼界性空。 何以故?以眼界性空與一切陀羅尼門、一切 三摩地門無二無二分故。」

42
白話直譯
世尊!如何將色界、眼識界及眼觸、以眼觸為緣所生的諸受,分別觀為無二、無生、無所得這三種方便,並將
此功德迴向一切智智,修習一切陀羅尼門與一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把色界、眼識界、眼觸,以及因眼觸而生的各種感受,都當作『無二』『無生』『無所得』這三
種方便,並將這些功德回向成就一切智智,進而修習所有陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用
    於經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句探問如何將色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,於修行中觀照為『無二』(無分別)、『無
    生』(無自性生)、『無所得』(無可得),以此作為修行的方便法門,並將所修功德回向成就一切智智,進
    一步修習各種陀羅尼與三摩地法門,體現智慧與定力的圓滿。

「世尊!云何以色界、 眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智 智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門?」

43
白話直譯
慶喜!色界、眼識界、眼觸,以及以眼觸為緣所生的諸受,其本性皆為空。為什麼?因為色界、眼識界及眼觸,並由眼觸所生的諸受,其本性
皆空,與一切陀羅尼門、三摩地門無二無別,平等無分。慶喜!因此說:以眼界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴
向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為條件所生的各種感受,這些法的本性都是空的。這是為什麼呢?因為色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸所生的各種感受,
本質上都是空的,和所有陀羅尼門、三摩地門沒有區別,完全平等無二。真令人歡喜!所以說:以眼界等與諸法無二為修行方法、以無生為修行方法、以無所得為修行方法,將這些功德回向
成就一切智智,並修習各種陀羅尼法門與各種三摩地法門。
法義解析
  • 此句表達對某事或某人感到由衷的歡喜與慶賀,常見於佛經中
    作為對善行、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,強調一切法皆依緣而生,無固定實體,契合性空之理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明色界、眼識界、眼觸及由此生起的諸受,皆無自性、
    性空,與一切陀羅尼門、三摩地門同樣無二無別,顯示諸法平等、無分別的深義。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵他人修善的重要語句。

  • 本句強調以『眼界等無二』(即諸法平等無差別)、『無生』
    (諸法本無生起)、『無所得』(無有可得)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就佛的一切智智,並
    進一步修習各種總持(陀羅尼)與禪定(三摩地)法門,體現大乘修行的圓融與究竟智慧。

名相註解
  • 受:由觸生起的感受,包括苦、樂、不苦不樂。
  • 眼界等無二:指眼界與諸法皆平等無二,無有分別。

「慶喜! 色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受,色界、 眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受性空。何 以故?以色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生 諸受性空與一切陀羅尼門、一切三摩地門無 二無二分故。慶喜!由此故說:以眼界等無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地 門。」

44
白話直譯
「世尊!如何以耳界無二為方便、以無生為方便、以無所得為方便
,迴向於一切智智,修習一切陀羅尼門與一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以耳界無二、無生、無所得這三種作為修行的善巧
方法,將功德回向於一切智智,並修習所有的陀羅尼法門和三摩地法門呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以耳界無二(主客不二)、無生(諸法本無生滅
    )、無所得(無有所得心)三種觀行作為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟智慧,並進一步修習各種總
    持(陀羅尼)與禪定(三摩地)法門,體現圓融無礙的修證次第。

「世尊!云何以耳界無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 一切陀羅尼門、一切三摩地門?」

45
白話直譯
慶喜!耳的範疇,耳的本性是空性。何以故?因為耳界的本性是空,與一切陀羅尼法門、三摩地法門無二無別,沒有分界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!耳的範圍,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為耳根的本性是空,所以和一切陀羅尼法門、所有三摩
地法門本質上沒有差別,也沒有分界。
法義解析
  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、善
    緣或殊勝法會的讚歎與隨喜,顯示修行者對正法的尊重與歡悅。

  • 本句指出耳界(耳根所及的範疇)本質上是空,強調一切法無
    自性,耳根亦無固定實體,契合大乘空義但須依本經語境理解為性空而非斷滅。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    強調接下來將說明前述法義的根本依據。

  • 本句說明耳界(耳根)的本性為空,與一切陀羅尼(總持)法門及三摩地(正定)法門在究竟上無有差
    別,皆歸於空性,無分別相,顯示諸法平等、無二無別的義理。

「慶喜!耳界,耳 界性空。何以故?以耳界性空與一切陀羅尼 門、一切三摩地門無二無二分故。」

46
白話直譯
世尊!如何以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生諸受,作為
無二、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門與一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以聲音的範疇、耳識的範疇,以及耳根接觸、由耳
根接觸所生的各種感受,作為『無二』『無生』『無所得』這三種修行方法,並將功德迴向於成就一切智智,
進而修習各種陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句問如何以聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,作為
    修行『無二』『無生』『無所得』三種方便法門,並將此修行功德迴向於成就一切智智,進而修習各種陀羅尼
    (總持)與三摩地(正定)法門。
    強調從聲聞、觸受等現象入手,體證諸法無二、無生、無所得,並以此為基
    礎,開展更高層次的智慧與禪定修學。

「世尊!云何 以聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩 地門?」

47
白話直譯
慶喜!聲界、耳識界及耳觸,還有以耳觸為緣所生的諸受,這些的本性皆是空。為什麼?以聲界、耳識界及耳觸,並以耳觸為緣所生諸受,其性皆
空,與一切陀羅尼門、一切三摩地門無二無分。慶喜!因此說:以耳界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!聲音的範疇、耳識的範疇以及耳根的接觸,還有以耳觸為
條件生起的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?由於聲音的境界、耳識的境界以及耳觸,還有以耳觸為條件所生起的各種感受,本質上都是空的,和所
有陀羅尼門、所有三摩地門其實沒有區別,沒有分別之處。真令人歡喜!所以說:以耳界等與諸法無二為修行方法、以無生為修行
方法、以無所得為修行方法,將功德回向於成就一切智,並修習各種陀羅尼法門與各種三摩地法門。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為佛陀或
    弟子對善行、善法、善果的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句說明聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,強調一切法皆因緣所生,無有固定實體,契合性空之理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明聲界、耳識界及耳觸,以及由耳觸緣起的諸受,皆本
    性空寂,與一切陀羅尼門(三昧總持法門)、三摩地門(禪定法門)無有差別,皆無二無分,顯示諸法平等、
    無自性,強調修行中不應執著分別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句總結前文,強調以耳界等與諸法無二、無生、無所得等三
    種觀行作為修行的方便法門,將修行所得功德回向於成就佛的一切智,並進一步修習各種陀羅尼(總持)與三
    摩地(正定)法門,體現圓融無礙的修學精神。

「慶喜!聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所 生諸受,聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生 諸受性空。何以故?以聲界、耳識界及耳觸、 耳觸為緣所生諸受性空與一切陀羅尼門、 一切三摩地門無二無二分故。慶喜!由此故 說:以耳界等無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅 尼門、一切三摩地門。」

48
白話直譯
「世尊!如何以鼻界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門?」
白話口語化新譯
世尊!怎樣以鼻界無二、無生、無所得這些作為修行的方便,將
功德迴向於一切智智,並修習各種陀羅尼門和三摩地門呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以「鼻界無二」、「無生」、「無所得」等深義
    作為修行的方便法門,將所修功德迴向於究竟的一切智智,並進一步修習各種陀羅尼(總持)與三摩地(正定
    )之門,體現修行由方便入實相、由分別入無分別的次第。

「世尊!云何以鼻界無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地 門?」

49
白話直譯
慶喜!鼻界,鼻界本性空無。為什麼?因為鼻界的本性是空,與一切陀羅尼門、所有三摩地門無二無別,沒有任何區別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!鼻的界限,其本質是空的。這是為什麼呢?因為鼻的本質是空性,所以和所有陀羅尼門、所有三摩地門沒有任何區別,也沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出『鼻界』這一法的本性是空,強調一切法無自性,無
    固定實體,符合大乘空義的基本觀點。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明鼻界的本性是空,與一切陀羅尼(總持法門)及三摩地(禪定法門)在究竟上無有差別,皆同
    一空性,無二無分。
    強調諸法平等、無自性,破除執著於差別相。

「慶喜!鼻界,鼻界性空。何以故?以鼻界性 空與一切陀羅尼門、一切三摩地門無二無二 分故。」

50
白話直譯
世尊!如何以香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受,無二為
方便,無生為方便,無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣以香界、鼻識界和鼻觸作為條件所生起的各種感受,運用無二、無生、無所得這三種方便,回向
成就一切智智,並修習各種陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以香界、鼻識界及鼻觸為緣生起的諸受,運用無二(不分別)、無生(無自性生)、無所
    得(無所執著)三種方便法門,將所修功德回向圓滿智慧,並進一步修習各種陀羅尼與三摩地法門,強調修行
    過程中對緣起、無自性及無所得的體認,並以此作為通達一切智的基礎。

「世尊!云何以香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸 為緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅 尼門、一切三摩地門?」

51
白話直譯
慶喜!香界、鼻識界及鼻觸,以及由鼻觸為緣所生的諸受,其本性皆為空。何以故?因為香界、鼻識界及鼻觸、以鼻觸為緣所生的諸受,其本
性皆空,與一切陀羅尼門、一切三摩地門無二、無二分,故。慶喜!因此而說:以鼻界等無二為方便,以無生為方便,以無所
得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!香的境界、鼻的識界和鼻觸,以及由鼻觸為條件所生起的
各種感受,這些感受的本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為香的境界、鼻的識界,以及由鼻觸和以鼻觸為緣所生
的各種感受,本質上都是空的,和一切陀羅尼門、一切三摩地門沒有分別,完全一致。真令人歡喜!所以說:把鼻界等法無二視為修行的助緣,把無生、無所
得也當作修行的助緣,將功德回向於一切智智,並修習各種陀羅尼法門和三摩地法門。
法義解析
  • 本句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於佛典中弟子或聽眾對佛
    陀開示、善法成就時的自然流露,顯示法義感得、信心增長。

  • 本句說明香界、鼻識界與鼻觸,以及由鼻觸緣起的諸受,皆無
    自性,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無有固定自性,符合性空義理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明原因或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的理由。

  • 本句說明由香界、鼻識界及鼻觸所生的諸受,皆性空無自性,與一切陀羅尼(總持)及三摩地(正定)
    法門本質無二無別,強調諸法平等、無差別性,體現空性與法界一味的思想。

  • 此句為表達內心的歡喜、慶賀之情,可能是對佛法、善行或殊
    勝因緣的讚歎與隨喜,展現修行者對善法的隨喜心,亦是佛教中重要的善根之一。

  • 本句強調以諸法平等(如鼻界等無二)、無生、無所得等見地作為修行的方便法門,並將修行所得功德
    回向於成就一切智智,進而修習各種陀羅尼與三摩地,體現圓融無礙的修行精神。

「慶喜!香界、鼻識界及鼻 觸、鼻觸為緣所生諸受,香界、鼻識界及鼻觸、鼻 觸為緣所生諸受性空。何以故?以香界、鼻識 界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受性空與一切陀 羅尼門、一切三摩地門無二無二分故。慶喜! 由此故說:以鼻界等無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切 陀羅尼門、一切三摩地門。」

52
白話直譯
世尊!如何以舌界的無二為方便、無生為方便、無所得為方便,
將所修功德迴向於一切智智,並修習一切陀羅尼門與一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以舌界的無二、無生、無所得這三種作為修行的方
便,將功德迴向成就一切智智,並修習各種陀羅尼法門和各種三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以舌界的『無二』(不二性)、『無生』(無自
    性生)、『無所得』(無所執著)三種觀行作為修行的方便法門,將所修功德迴向圓滿一切智智,並進一步修
    習一切陀羅尼(總持)與三摩地(正定)法門,體現智慧與定力的圓融。

「世尊!云何以舌界 無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三 摩地門?」

53
白話直譯
慶喜!舌界,舌界本性空無。為什麼?因為舌界本性空,與一切陀羅尼門、三摩地門無二無別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!舌界,其本質是空的。這是為什麼呢?因為舌界的本質是空的,所以和所有陀羅尼門、所有三摩地門沒有任何區別,完全無分別。
法義解析
  • 此句表達對某事或法義的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為
    對善法、善行或證悟的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出舌界(感官之一)本質上是空,無自性,強調一切法
    皆無固定自性,應觀舌界亦如是,從而破除對感官的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文的理由或法義說明
    ,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句強調舌界(感官領域)本質上是空,與一切陀羅尼(總持
    法門)及三摩地(禪定法門)在究竟上無有差別,皆無自性分別,顯示諸法平等、無二無別的義理。

「慶喜!舌界,舌界性空。何以故?以舌 界性空與一切陀羅尼門、一切三摩地門無二 無二分故。」

54
白話直譯
「世尊!如何以味界、舌識界及舌觸,並以舌觸為緣所生的諸受,
作為無二、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門與一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!怎樣運用味界、舌識界和舌觸,並以舌觸為條件生起的各種感受,作為『無二』『無生』『無所得』這
三種方便,將這些功德回向成就一切智智,並修習所有陀羅尼法門和各種三摩地法門呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以味界、舌識界及舌觸所生諸受,作為修行『無
    二』『無生』『無所得』三種方便法門,進而將修行功德迴向圓滿一切智智,並修習各種陀羅尼與三摩地法門

    強調以現前根境識觸及其所生受,作為契入究竟智慧與法門的方便。

「世尊!云何以味界、舌識界及舌觸、 舌觸為緣所生諸受無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一 切陀羅尼門、一切三摩地門?」

55
白話直譯
慶喜!味界、舌識界、舌觸,以及以舌觸為緣所生的諸受,其本質皆為性空。何以故?因為味界、舌識界及舌觸,與以舌觸為緣所生的諸受之性
空,與一切陀羅尼門、一切三摩地門,無二無二分。慶喜!因此這麼說:以舌界等無二作為修行的方便,以無生作為方便,以無所得作為方便,回向一切智智,修習一切陀羅尼門和一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!味覺的範疇、舌頭的識別作用和舌頭的接觸,以及因舌頭
接觸而生起的各種感受,這些全都是本質上空無自性的。為什麼會這樣呢?因為味界、舌識界、舌觸,以及由舌觸所生的各種感受的
空性,和所有陀羅尼門、三摩地門本質上沒有區別,都是一樣的。真令人歡喜!所以說:把舌界等無二、無生、無所得當作修行的方法,
將功德回向成就一切智慧,並修習各種陀羅尼法門和三摩地法門。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,皆無固定
    自性,屬於性空。
    強調一切法皆因緣所生,無獨立實體,體現空性的根本教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或法義,提示聽者注意接下來的說明。

  • 本句說明味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,其性皆空
    ,與一切陀羅尼門、三摩地門在本質上無有差別,皆平等無二,顯示諸法性空與法門平等的義理。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬佛典中常見
    的隨喜語,強調隨喜功德與善法增長。

  • 本句強調以「舌界等無二」、「無生」、「無所得」三種觀行
    作為修行的善巧方便,將修行所得功德回向圓滿一切智智,並進一步修習各種陀羅尼(總持)與三摩地(正定
    )法門,體現修學與回向並重的實踐路徑。

名相註解
  • 諸受性空:一切感受本性空寂,無自性。
  • 舌界等無二:指舌界與其他諸界本性平等無二,無有差別。

「慶喜!味界、舌識 界及舌觸、舌觸為緣所生諸受,味界、舌識界及 舌觸、舌觸為緣所生諸受性空。何以故?以味 界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受性空與 一切陀羅尼門、一切三摩地門無二無二分 故。慶喜!由此故說:以舌界等無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。」

56
白話直譯
世尊!為什麼以身界無二、無生、無所得這三種觀行作為修行的
善巧方便,回向圓滿一切佛智,並修習一切陀羅尼法門與三摩地法門?
白話口語化新譯
世尊!為什麼要把身與界無二、無生、無所得這些觀念當作修行
的善巧方法,並以此回向成就一切智慧,進而修習各種陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請、發問或表達敬意時。

  • 本句探問以『身界無二』『無生』『無所得』為修行的善巧方
    便,並將此功德回向圓滿一切智,進而修習諸陀羅尼與三摩地法門的理由。
    強調修行者應以無分別、無生滅、
    無執著的智慧為基礎,廣修總持與禪定,最終趣向圓滿佛智。

「世尊!云 何以身界無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、 一切三摩地門?」

57
白話直譯
慶喜!身的範疇,身的範疇本質是空性。為什麼呢?因為身的範疇空性,和一切陀羅尼門、一切三摩地門,沒有區別也沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身體這個範疇,其實本質上是空的。這是為什麼呢?因為身界的本性是空,和所有陀羅尼門、所有三摩地門,彼此之間沒有差別、沒有分隔。
法義解析
  • 此句表達對所聞法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬佛教經典中
    常見的讚歎語,強調隨喜功德與正面心態。

  • 本句指出『身界』這一法的本質是空,強調身體並無自性,乃
    因緣和合而生,應觀其空性以離執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文的理由或法義說明,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句強調身界的本質是空,與一切陀羅尼(總持法門)及三摩
    地(禪定法門)在究竟上無有差別,皆無自性、無分別,顯示諸法平等、無二無別的義理。

「慶喜!身界,身界性空。何以故? 以身界性空與一切陀羅尼門、一切三摩地門 無二無二分故。」

58
白話直譯
「世尊!如何以觸界、身識界及身觸,並以身觸為緣所生的諸受,
將其視為無二、無生、無所得作為修行的方便,迴向於一切智智,修習一切陀羅尼門與一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣才能把觸界、身識界和身觸,以及由身觸為條件產
生的各種感受,都看作沒有分別、沒有生起、沒有所得,作為修行的方便,並將這些功德回向成就一切智慧,
進而修習所有的陀羅尼法門和三摩地法門呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問如何將觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,觀為無二
    、無生、無所得,作為修行的善巧方便,並將此功德迴向圓滿一切智,進而修習各種陀羅尼與三摩地法門。

    調對諸法無分別、無自性、無所得的體悟,作為深入智慧與禪定的基礎。

「世尊!云何以觸界、身識界及 身觸、身觸為緣所生諸受無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習一切陀羅尼門、一切三摩地門?」

59
白話直譯
慶喜!觸界、身識界及身觸,並以身觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?因為觸界、身識界和身觸,以及以身觸為緣所生的各種感受本性皆空,與一切陀羅尼門、一切三摩地門沒有差別,沒有分別。慶喜!因此說:以身界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!觸界、身識界和身觸,還有因身觸而生的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為觸界、身識界、身觸,以及由身觸緣起的各種感受,
本質上都是空的,和所有陀羅尼門、三摩地門沒有任何區別。真令人歡喜!所以說:把身與界等無二視為修行的善巧方法,體悟無生、無所得也是修行的善巧方法,將這些功德回
向於成就一切智智,並修習各種陀羅尼法門與三摩地法門。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,顯示聽聞或見證佛
    法時內心的欣悅與隨喜,強調隨喜功德在佛教修行中的重要性。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無固定實體,符合原始佛教對蘊界處的空性觀。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,其本性皆
    為空,與一切陀羅尼門、三摩地門同體無別,強調諸法平等、無二無分的法界觀。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或法會的隨喜肯定。

  • 本句總結修行的三種善巧方便:身與界等無二(身心與法界無分別)、無生(諸法本無生滅)、無所得
    (不執著於所得),皆作為通向究竟智慧的修行要訣。
    進一步將所修功德回向於成就佛的一切智智,並廣修各
    種總持(陀羅尼)與禪定(三摩地)法門,體現圓融無礙的修行精神。

名相註解
  • 無二無分:無差別、無分別,體性平等。

「慶喜!觸界、 身識界及身觸、身觸為緣所生諸受,觸界、身識 界及身觸、身觸為緣所生諸受性空。何以故? 以觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受性 空與一切陀羅尼門、一切三摩地門無二無二 分故。慶喜!由此故說:以身界等無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。」

60
白話直譯
世尊!如何以意界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以意界無二、無生、無所得這三種作為修行的善巧
方法,來迴向成就一切智智,並修習各種陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句探問如何以『意界無二』(心識與境界不二)、『無生』
    (諸法本無生起)、『無所得』(無有可得)三種觀行作為修行的善巧方便,將修行功德迴向圓滿智慧,並進
    一步修習各種陀羅尼(總持)與三摩地(正定)法門,體現深廣的修證次第。

「世 尊!云何以意界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀 羅尼門、一切三摩地門?」

61
白話直譯
慶喜!意界,就是意界本身是空性。何以故?因為意界性空與一切陀羅尼門、一切三摩地門無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!意界,意思是意界本身是空的。為什麼會這樣呢?因為意界的本性是空,和所有陀羅尼門、所有三摩地門,其實沒有分別、沒有差異。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出意界的本質是空,強調意界並無自性,乃緣起無自體
    ,契合佛教對諸法空性的根本見解。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    提示聽者注意接下來的法義解釋。

  • 本句說明意界的本性是空,與一切陀羅尼(總持法門)及三摩
    地(禪定法門)在究竟上無有差別,皆同一空性,無二無別,顯示諸法平等、無自性之義。

「慶喜!意界,意界性空。 何以故?以意界性空與一切陀羅尼門、一切 三摩地門無二無二分故。」

62
白話直譯
世尊!如何以法界、意識界及意觸,並以意觸為緣所生的諸受,
作為無二、無生、無所得的方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門與一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把法界、意識界和意觸,以及因意觸而生的各種感受,當作無二、無生、無所得的修行方法,並
將這些功德回向成就一切智智,進而修習各種陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與敬仰,常用
    於弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

  • 本句探問如何將法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受,作為
    證入無二、無生、無所得的修行方便,並將此修行功德迴向圓滿一切智智,進而修習諸陀羅尼與三摩地法門,
    體現法界圓融與智慧成就的次第。

「世尊!云何以法 界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地 門?」

63
白話直譯
慶喜!法界、意識界、意觸,以及以意觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?因為法界、意識界及意觸,以及以意觸為緣所生的諸受,
其本性皆空,與一切陀羅尼門、一切三摩地門無二無二分。慶喜!因此說:以意界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界、意觸,以及由意觸作為條件而生起的各種感受,這一切本質上都是空的。這是為什麼呢?因為法界、意識界、意觸,還有由意觸生起的各種感受,
本質上都是空的,和所有陀羅尼門、三摩地門沒有任何差別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以意界等無二、無生、無所得作為修行的善巧方
法,將功德迴向於成就一切智智,並修習各種陀羅尼法門與三摩地法門。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中佛陀或弟子對善
    行、善果或正法流布的讚歎與欣悅,顯示正法或善行帶來的內心喜悅。

  • 本句指出,無論是法界、意識界、意觸,還是由意觸為緣所生
    的諸受,皆無自性,體性本空,顯示一切法皆緣起性空,無有實體,強調對諸法空性的正見。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述因由或深層義理。

  • 本句說明一切法,包括法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受
    ,皆性空無自性,與一切陀羅尼門、三摩地門同體無別,顯示諸法平等、無二無分的法界觀。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調以『意界等無二』(心與諸法無二)、『無生』(諸
    法本無生滅)、『無所得』(無有可得)為修行的善巧方便,將修行功德迴向於究竟智慧(佛智),並廣修各
    種陀羅尼(總持)與三摩地(禪定)法門,體現圓融無礙的修學精神。

名相註解
  • 意界等無二:意界與諸法平等無二,顯示心法與境界無分別。

「慶喜!法界、意識界及意觸、意觸為緣所生 諸受,法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受 性空。何以故?以法界、意識界及意觸、意觸為 緣所生諸受性空與一切陀羅尼門、一切三摩 地門無二無二分故。慶喜!由此故說:以意 界等無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切 三摩地門。」

64
白話直譯
「世尊!如何以眼界無二為方便、無生為方便、
無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩
訶薩行?」
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以眼界無二、無生、無所得這三種方便,來迴向成
就一切智智,並修行菩薩摩訶薩的行門呢?」
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請或發問前。

  • 本句詢問如何以「眼界無二」、「無生」、「無所得」這三種
    作為修行的善巧方便,將所修功德迴向於成就一切智智,進而實踐菩薩摩訶薩的修行。
    強調以空性與無所得的
    智慧作為修行基礎,並將修行成果回向於究竟智慧的圓滿。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行大行者。

「世尊!云何以眼界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩 訶薩行?」

65
白話直譯
慶喜!眼界,眼界本性空。為什麼?因為眼界本性空,與那位菩薩摩訶薩的修行無二無別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!眼的界限,其本質是空的。這是為什麼呢?因為眼界的本質是空,和那位菩薩摩訶薩的修行沒有任何差別,完全一致。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出「眼界」這一認知範疇,其本質是空無自性,強調一
    切法無固定自性,應觀察其空性以破除執著。

  • 此句為佛經常見提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句強調眼界的本性是空,與菩薩摩訶薩的修行境界無有分別
    ,顯示修行者應體悟諸法性空,與大菩薩的實踐無二無別,體現平等無礙的法界觀。

「慶喜!眼界,眼界性空。何以故?以眼 界性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。」

66
白話直譯
世尊!如何以色界、眼識界及眼觸,並以眼觸為緣所生諸受,作
為無二、無生、無所得這三種方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩之行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把色界、眼識界和眼觸,以及以眼觸為條件生起的
各種感受,當作無二、無生、無所得這三種方便,來迴向成就一切智智,修行菩薩摩訶薩的道業呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何將色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,作
    為修行『無二、無生、無所得』三種方便法門,並以此迴向圓滿一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
    強調將世
    間諸法(色、識、觸、受)轉為菩薩道的資糧,並以空性與無所得為修行核心,最終趣向圓滿智慧。

「世尊!云何以色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣 所生諸受無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

67
白話直譯
慶喜!色界、眼識界、眼觸,以及以眼觸為緣所生的諸受,其性皆空。何以故?以色界、眼識界及眼觸、以眼觸為緣所生諸受,其性空與彼菩薩摩訶薩之行無二無二分。慶喜!因此說:以眼界等無二為方便,以無生為方便,以無所得
為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行。
白話口語化新譯
真令人歡喜!色界、眼識界、眼觸,以及因眼觸而生的各種感受,它們的本質都是空的。為什麼會這樣呢?色界、眼識界,還有眼觸及由眼觸為條件生起的各種感受
,它們的空性和那位菩薩摩訶薩的修行本質上沒有任何差別。真令人歡喜!所以說:把眼界等一切法無二視為修行的方法,無生、無
所得也是修行的方法,並將功德回向成就一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
法義解析
  • 此句表達對所聞法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示修行者對
    正法的隨喜心,是佛教中重要的善法之一。

  • 本句指出色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,強調一切法皆空的根本義理,破除對色、識、觸及感受的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

  • 本句說明色界、眼識界及由眼觸緣起的諸受,皆本性空寂,與
    菩薩摩訶薩所行的法門在空性上無有差別,強調一切法皆空,修行與境界本質一致,無二無別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調菩薩修行時,應以諸法平等無二、無生、無所得為修
    行的根本方法,並將所修功德回向圓滿一切智智,這是菩薩摩訶薩行的核心精神。

「慶喜!色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受, 色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受性 空。何以故?以色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣 所生諸受性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二 分故。慶喜!由此故說:以眼界等無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習菩薩摩訶薩行。」

68
白話直譯
世尊!怎樣以耳界無二、無生、無所得這三種作為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩的修行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以耳界無二、無生、無所得這三種作為修行的方法
,來迴向成就一切智慧,實踐菩薩摩訶薩的修行呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或請法之語。

  • 本句詢問如何以耳界無二(耳根與法界不二)、無生(諸法本
    無生滅)、無所得(無有執著可得)這三種觀行作為修行的方便,將所修功德迴向圓滿一切智,實踐菩薩摩訶
    薩的廣大行願。
    強調以空性與無所得心為基礎,成就菩薩道。

「世尊!云何以 耳界無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

69
白話直譯
真是令人歡喜!耳界,耳界本性空無。為什麼?以耳界性空,與彼菩薩摩訶薩之行無二、無二分故。
白話口語化新譯
真讓人感到歡喜!耳界,其本質是空的。這是為什麼呢?因為耳界的本性是空,和那位菩薩摩訶薩的修行沒有分別,完全一致。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜與慶賀,強調內心的喜悅與吉祥,常見
    於經典中作為善緣成就或法會圓滿時的讚歎語。

  • 本句指出耳界(耳根所依的界)本質上是空,強調一切法無自
    性,耳界並無固定、獨立的實體,契合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句指出耳界(耳根、聲塵等)本質上是空,與菩薩摩訶薩所
    修行的境界無有差別,強調一切法性平等、無二無別,體現空性智慧與修行實踐的統一。

「慶 喜!耳界,耳界性空。何以故?以耳界性空與 彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。」

70
白話直譯
「世尊!如何以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生的諸受,作
為無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以聲音的範疇、耳識的範疇,以及耳根接觸、由耳根接觸所生的各種感受,作為『無二』『無生
』『無所得』這三種修行方法,來迴向成就一切智慧,修習菩薩大士的行門呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句詢問如何將聲界、耳識界及耳觸所生諸受,作為修行『無
    二』『無生』『無所得』三種方便,並將此功德迴向圓滿一切智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
    強調以緣起諸法無
    自性、無所得的智慧,作為菩薩行的基礎。

「世尊!云何 以聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

71
白話直譯
「慶喜!聲界、耳、識界及耳觸,以及以耳觸為緣所生的諸受,這一切本質上皆是空性。何以故?以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生諸受,其性皆空,與彼菩薩摩訶薩之行無二無別。慶喜!由此故說:以耳界等無二為方便、以無生為方便、以無所
得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行。
白話口語化新譯
真令人歡喜!聲音的範圍、耳朵、耳識和耳朵的接觸,以及因耳觸而生
的各種感受,這一切本質上都是空的。為什麼會這樣呢?聲音的範圍、耳識的範圍,以及耳朵的接觸和由此產生的
各種感受,本質上都是空的,因此這和菩薩摩訶薩的修行沒有分別,完全一致。真令人歡喜!所以說:以耳界等與諸法無二無別作為修行方法,以體悟
無生、無所得作為修行方法,將功德回向圓滿智慧,實踐菩薩摩訶薩的修行。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為佛陀或
    弟子對善行、善法、善果的讚歎與肯定,顯示正法流布或修行成果時的隨喜心。

  • 本句說明聲、耳、耳識、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂。
    強調一切法皆因緣所生,無固定自性,契合空義教理。

  • 本句為經文常用提問語,意在引出下文說明理由或因緣,屬於
    論述承轉之用,提示接下來將解釋原因。

  • 本句說明聲、耳識、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆無自性、體
    性本空,與菩薩摩訶薩所修行的無分別法門相應,體現一切法皆空、修行與境界無二無別的義理。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調以觀察耳界等諸法無二、無生、無所得為修行方便,
    將修行所得回向於成就一切智智,體現菩薩摩訶薩的廣大行願。
    此處「方便」指修行的善巧方法,強調空性與
    無所得的智慧,並以大悲願力回向眾生與佛智。

名相註解
  • 耳:六根之一,感知聲音的器官。
  • 識界:此處指耳識,能了別聲塵的心識。

「慶喜!聲界、耳 識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受,聲界、耳 識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受性空。何以 故?以聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸 受性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。 慶喜!由此故說:以耳界等無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習菩薩摩訶薩行。」

72
白話直譯
世尊!怎樣以鼻界無二作為修行的方便法門、以無生作為方便法
門、以無所得作為方便法門,將所修功德回向一切智智,修習菩薩摩訶薩的修行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以鼻界無二、無生、無所得這些作為修行的方法,
來回向成就一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或啟白佛陀時。

  • 本句探問如何以「鼻界無二」、「無生」、「無所得」等觀行
    作為修行的方便法門,將所修功德回向於成就一切智智,實踐菩薩摩訶薩的廣大行願。
    強調以空性與無所得心
    ,作為菩薩修行的根本態度與方法。

名相註解
  • 鼻界無二:指主體與對境(鼻根與所緣)無二無別,顯示諸法平等、無自性。

「世尊!云何以鼻界無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

73
白話直譯
慶喜!鼻的領域,鼻的領域本性是空性。何以故?因為鼻界性空,與那些菩薩摩訶薩的修行無二無別,無分別故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!鼻子的範疇,其本質是空的。為什麼會這樣呢?因為鼻的本性是空,所以和那些菩薩摩訶薩的修行沒有差別,完全一樣,沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出「鼻界」作為六根之一,其自性本空,無有固定實體
    ,強調一切法皆無自性,應觀察其空性以離執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文解釋原因或義理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明「鼻界」的本性是空,與菩薩摩訶薩所修行的境界無有差別,皆無二無分,強調一切法性平等
    、無自性,修行者應觀一切界皆如實空,與大菩薩所證無異。

「慶喜!鼻界, 鼻界性空。何以故?以鼻界性空與彼菩薩摩 訶薩行無二無二分故。」

74
白話直譯
「世尊!如何以香界、鼻識界及鼻觸,以及以鼻觸為緣所生的諸受
,將『無二』『無生』『無所得』作為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用香界、鼻識界和鼻觸,以及由鼻觸為條件產生的各種感受,將『無二』『無生』『無所得』
作為修行的方法,並將這些功德回向成就一切智,來修習菩薩摩訶薩的行門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句探問如何以鼻根相關的境界與感受,運用『無二』『無生
    』『無所得』三種方便法門,將修行所得回向於成就一切智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
    強調以緣起觀照諸受,
    超越分別執著,將修行成果回向大智,體現菩薩道精神。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩行:大菩薩所修的廣大行門。

「世尊!云何以香界、鼻 識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習菩薩摩訶薩行?」

75
白話直譯
慶喜!香界、鼻識界、鼻觸,以及以鼻觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?以香界、鼻識界及鼻觸、以鼻觸為緣所生諸受皆性空,與彼菩薩摩訶薩之行無二無二分故。慶喜!因此說:以鼻界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩的行門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!香的境界、鼻的識界和鼻觸,以及因鼻觸而生的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為香的境界、鼻識的境界,以及鼻觸和由鼻觸引發的各
種感受,本質上都是空的,這與那位大菩薩的修行沒有任何差別。真令人歡喜!所以說:以鼻界等與諸法無二為修行方法、以無生為修行
方法、以無所得為修行方法,將功德回向於成就一切智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、善業或法會的肯定與鼓勵。

  • 本句說明香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆性空的教義,破除對五蘊六界的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明香界、鼻識界、鼻觸及由鼻觸緣起的諸受,皆無自性
    、性空,與菩薩摩訶薩所修的無二法門相應,體現一切法平等無二,修行與境界本無差別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調修行或聽
    聞佛法時內心的喜悅與隨喜功德。

  • 本句說明菩薩修行時,應以諸法平等(如鼻界等無二)、無生(不執著生滅)、無所得(不著於得失)
    為修行方便,並將所修功德回向於成就一切智智,這是菩薩摩訶薩的實踐要義。

「慶喜!香界、鼻識 界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受,香界、鼻識界及 鼻觸、鼻觸為緣所生諸受性空。何以故?以香 界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受性空與 彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。慶喜!由此 故說:以鼻界等無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩 訶薩行。」

76
白話直譯
「世尊!如何以舌界無二為方便、無
生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,
修習菩薩摩訶薩行?」
白話口語化新譯
「世尊!」。要怎麼以舌界無二、無生、無所得這三種方便,來迴向成
就一切智智,並修行菩薩摩訶薩的行門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問如何以「舌界無二、無生、無所得」三種作為修行的
    善巧方便,將所修功德迴向圓滿一切智智,進而實踐菩薩摩訶薩的修行道路。
    強調以無分別、無生滅、無執著
    的智慧,作為修菩薩行的根本方法。

「世尊!云何以舌界無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習菩薩摩訶薩行?」

77
白話直譯
慶喜!舌的範疇,其本質是空性。何以故?因為舌界性空,與那些菩薩摩訶薩的行為無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!舌頭這個界別,其實本質上是空的。為什麼會這樣呢?因為舌界本性是空的,所以和那些菩薩摩訶薩的修行沒有任何差別,完全一致。
法義解析
  • 此句為表達內心的歡喜與讚歎,常見於經典中作為對善法、善
    行或殊勝因緣的隨喜與讚美,顯示修行者對正法或善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出「舌界」作為六界之一,從本質上來說是空性,並無
    自性可得,強調一切法皆空的教義,破除對舌界實有的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文解釋原因或法義,
    強調接下來將說明理由或根本因由。

  • 本句說明舌界(感官之一)的本性是空,與菩薩摩訶薩的修行
    境界無有分別,強調一切法皆空、眾生與菩薩在究竟義上無二無別,體現平等無差的佛法觀。

「慶喜!舌界,舌界性空。 何以故?以舌界性空與彼菩薩摩訶薩行無 二無二分故。」

78
白話直譯
世尊!如何以味界、舌識界及由舌觸為緣所生諸受,作為無二、
無生、無所得的修行方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩之行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把味界、舌識界,以及由舌觸為緣生起的各種感受,作為體會無二、無生、無所得的修行方法,
並將這些功德回向成就一切智,來修習菩薩摩訶薩的行呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請、發問或表達敬意時。

  • 本句探問如何將味界、舌識界及舌觸所生諸受,作為體證諸法
    無二、無生、無所得的修行方便,並將此修行功德迴向圓滿一切智,實踐菩薩摩訶薩的行門。
    強調以現前感受
    為契入般若智慧的方便,並以大悲願力回向眾生。

「世尊!云何以味界、舌識界及舌 觸、舌觸為緣所生諸受無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 菩薩摩訶薩行?」

79
白話直譯
慶喜!味界、舌識界及舌觸,並以舌觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?以味界、舌識界及舌觸、以舌觸為緣所生的諸受,其性皆
空,與彼菩薩摩訶薩的修行無二無二分故。慶喜!因此說:以舌界等與諸法無二為方便,以無生為方便,以
無所得為方便,將功德回向於一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
白話口語化新譯
真令人歡喜!味界、舌識界和舌觸,還有因舌觸而生的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?因為味界、舌識界和舌觸,以及由舌觸為條件所生的各種
感受,本質上都是空的,這與那些菩薩摩訶薩的修行沒有任何差別。真令人歡喜!所以說:以舌界等與諸法無二為修行的方法,並以無生、
無所得為修行的方法,將功德回向於成就一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
法義解析
  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、正
    法或殊勝因緣的讚歎與隨喜,顯示修行者對正法的敬仰與隨喜功德。

  • 本句說明味界(味塵)、舌識界(舌識)、舌觸(舌根與味塵接觸),以及由舌觸為緣所生的各種感受
    ,皆無自性,體性本空,強調一切法皆空的教義,破除對感官經驗的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明味界、舌識界及由舌觸緣起的諸受,皆無自性、性空
    ,與菩薩摩訶薩所修行的無二無別,強調一切法皆空、修行與境界無二的義理。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調修行或聽
    聞佛法時內心的喜悅與隨喜功德。

  • 本句強調以諸法平等(如舌界等無二)、無生、無所得等觀念
    作為修行的方便法門,並將修行所得功德回向於成就一切智智,體現菩薩摩訶薩的實踐精神。

「慶喜!味界、舌識界及舌觸、舌 觸為緣所生諸受,味界、舌識界及舌觸、舌觸為 緣所生諸受性空。何以故?以味界、舌識界及 舌觸、舌觸為緣所生諸受性空與彼菩薩摩訶 薩行無二無二分故。慶喜!由此故說:以舌 界等無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行。」

80
白話直譯
世尊!如何以身界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以身界與一切無二、無生、無所得這些作為修行的
方法,將功德回向成就一切智,來修習菩薩大士的行門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問如何以『身界無二』(身與法界無二)、『無生』(
    一切法本無生)、『無所得』(不執著所得)作為修行的善巧方便,將所修功德回向成就一切智智,實踐菩薩
    摩訶薩的行門。
    強調菩薩修行應以空性、無所得心為基礎,並以大悲願力回向一切智。

「世 尊!云何以身界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩 訶薩行?」

81
白話直譯
慶喜!身界,身界本性空。為什麼?因為身界本性空寂,與那位菩薩摩訶薩的修行無有二致,亦無分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身界,其本質是空的。這是為什麼呢?因為身體與界的本性是空的,所以和那位菩薩摩訶薩的修行沒有任何區別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出『身界』這一法的本質是空,強調身界並無自性,乃
    因緣和合而生,無固定不變的本體。
    此為破除對身界實有的執著,契合空義教理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句強調身界(身體及諸界)本質上皆為空性,與菩薩摩訶薩的修行境界無有二致,顯示修行者若能體
    悟身界性空,即能與大菩薩的行持無二無別,破除自他、能所的分別。

「慶喜!身界,身界性空。何以故?以 身界性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分 故。」

82
白話直譯
世尊!如何以觸界、身識界及身觸,並以身觸為緣所生的諸受,
作為無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩之行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用觸界、身識界和身觸,以及由身觸緣起的各種感受,作為體會無二、無生、無所得的修行方
法,並將這些功德回向成就一切智智,來修習菩薩摩訶薩的行呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何將觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,作
    為體證無二(不二法門)、無生(諸法本無生起)、無所得(無有所得心)等三種方便,進而將修行功德回向
    一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行道。
    強調以身心現象為觀行資糧,契入菩薩深廣行門。

「世尊!云何以觸界、身識界及身觸、身觸為 緣所生諸受無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩 行?」

83
白話直譯
慶喜!觸界、身識界、身觸,以及以身觸為緣所生的諸受,皆性空。何以故?因為觸界、身識界,以及由身觸和以身觸為緣所生的諸受
,其本性皆空,與菩薩摩訶薩所行無二無別。慶喜!因此說:以身界等無二為方便,以無生為方便,以無所得
為方便,將所修功德迴向成就一切智智,修習菩薩摩訶薩之行。
白話口語化新譯
真令人歡喜!觸界、身識界、身觸,以及由身觸作為條件而生起的各種感受,這些全都是本質空無自性的。為什麼會這樣呢?因為觸界、身識界,以及由身觸和以身觸為條件所生的各
種感受,本質上都是空的,和那些菩薩摩訶薩的修行沒有任何分別。真令人歡喜!所以說:把身界等無二、無生、無所得作為修行的方法,
並將功德回向一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
法義解析
  • 此句為表達歡喜、慶賀之意,常見於佛典中作為對善法、善行
    或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,皆無自性
    、性空,強調一切法皆因緣所生,無固定實體,符合性空義理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將闡述法義或解釋前文所述內容。

  • 本句說明觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,皆本性空寂,與
    菩薩摩訶薩所行的法門無有差別,強調一切法性平等、無二無別,體現大乘空性與平等觀。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調菩薩修行時,應以身界等無二、無生、無所得這三種
    見地作為修行的善巧方便,並將所修功德回向成就一切智智,圓滿菩薩摩訶薩的行願。
    此處「方便」指善巧修
    行方法,強調空性與無所得的智慧,並以大悲願力回向究竟智慧。

「慶喜!觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生 諸受,觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受 性空。何以故?以觸界、身識界及身觸、身觸為 緣所生諸受性空與彼菩薩摩訶薩行無二無 二分故。慶喜!由此故說:以身界等無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習菩薩摩訶薩行。」

84
白話直譯
世尊!怎樣以意界無二作為修行的善巧方法、無生作為修行的善
巧方法、無所得作為修行的善巧方法,將功德回向於成就一切智,修習菩薩摩訶薩的行呢?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把意界無二、無生、無所得這三種作為修行的善巧
方法,並將功德回向於成就一切智,來修習菩薩摩訶薩的行呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請問或請示之意。

  • 本句詢問如何以「意界無二」、「無生」、「無所得」這三種
    觀行作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智,進而實踐菩薩摩訶薩的行。
    強調菩薩修行須以無
    分別、無生滅、無執著為基礎,並以大智為目標。

「世尊!云何以 意界無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

85
白話直譯
真是令人歡喜!意界,意界本性空無。為什麼?因為意界的本性是空,與菩薩摩訶薩的修行無二無別、無有分別。
白話口語化新譯
這真讓人感到歡喜!意界,其本質是空的。這是為什麼呢?因為意界的本性是空,和那位菩薩摩訶薩的修行沒有兩樣,完全無有差別。
法義解析
  • 本句表達對某事的由衷歡喜與慶賀,顯示佛法或善行成就時,
    內心自然生起的喜悅與隨喜功德。

  • 此句指出意界(心識的範疇)本質上是空無自性的,強調一切
    法無固定自性,意界亦不例外,契合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調教義的因由與合理性,促使聽者深入思考佛法的根本原因。

  • 本句指出意界(心識的範疇)本質上是空,與菩薩摩訶薩所修
    行的境界無有二致,強調一切法性平等、無分別,契合大乘空義與菩薩行的無二法門。

「慶 喜!意界,意界性空。何以故?以意界性空與 彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。」

86
白話直譯
「世尊!如何以法界、意識界及意觸、以意觸為緣所生的諸受,無
二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼樣以法界、意識界和意觸,以及由意觸為條件生起的各種感受,運用無二、無生、無所得這三種
方便,來迴向成就一切智智,並修行菩薩摩訶薩的行門呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何以法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,運
    用「無二」、「無生」、「無所得」三種方便法門,將所修功德迴向圓滿一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行。

    強調以深刻的智慧觀照諸法本性,並以大悲願力回向眾生,成就菩薩道。

「世尊!云何 以法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

87
白話直譯
慶喜!法界、意識界及意觸,還有以意觸為緣所生的諸受,這些全都是性空。何以故?因為法界、意識界及意觸,以及以意觸為緣所生的諸受,
其性皆空,與彼菩薩摩訶薩之行無二無別、無二無分。慶喜!因此說:以意界等無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,迴向於一切智智,修習菩薩摩訶薩的行持。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界和意觸,以及由意觸因緣生起的各種感受,這些全都是性空的。為什麼會這樣呢?因為法界、意識界和意觸,以及由意觸為緣所生的一切感
受本性皆是空,這與那些菩薩摩訶薩的修行沒有分別,完全一致。真令人歡喜!所以說:以意界等無二作為修行的方法,以無生作為方法
,以無所得作為方法,將功德回向於一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中佛陀或弟子
    對善行、善法、善緣的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句說明法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性空寂,顯示一切法皆性空的根本義理,強調緣起性空的觀照。

  • 本句為經文常用提問語,意在引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明一切由法界、意識界及意觸緣起的諸受,其本性皆空
    ,與菩薩摩訶薩所行的無分別智、平等法門相應,體現修行與法界本體無二無別的義理。

  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中弟子或聽眾對佛
    陀開示、善法成就時的自然反應,顯示法義感得、信心增長。

  • 本句強調菩薩修行時,應以體悟意界等法無二、諸法無生、無
    所得的智慧作為修行的方便,並將所修功德回向於成就一切智智,圓滿菩薩摩訶薩之道。
    此處「方便」指善巧
    修行方法,強調空性與無所得的實踐,並以大悲願力回向究竟智慧。

名相註解
  • 何以故:佛經中常用的提問語,意為『為什麼』、『因何緣故』,用以引出法義說明。

「慶喜!法 界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受,法界、意 識界及意觸、意觸為緣所生諸受性空。何以 故?以法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸 受性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。 慶喜!由此故說:以意界等無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習菩薩摩訶薩行。」

88
白話直譯
「世尊!如何以眼界無二作為修行的方便法門、以無生作為方便法
門、以無所得作為方便法門,將所修功德回向成就一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以眼界無二、無生、無所得這三種方法,作為修行
的助緣,將功德回向成就一切智智,進而修習無上正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以『眼界無二』(主客一如)、『無生』(諸法
    本無生滅)、『無所得』(不執著於所得)三種觀行作為修行的方便法門,將所修功德回向於成就一切智智,
    進而修習無上正等菩提,強調以空性智慧為基礎,圓滿菩提之道。

名相註解
  • 無上正等菩提:最圓滿的覺悟,即佛果。

「世尊!云何以眼界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正 等菩提?」

89
白話直譯
慶喜!眼界,眼界的本性是空性。何以故?因為眼界性空與無上正等菩提無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!眼界,其實本質上是空的。為什麼會這樣呢?因為眼界的本性是空,和那無上的正等菩提其實沒有分別,完全是一體的。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於佛經中作為對善行、善
    果或法義領悟的讚歎與鼓勵,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出「眼界」這一認知範疇,其本質並無自性,乃是緣起
    性空,強調一切法皆無固定實體,應觀察其空性以離執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的原因。

  • 本句指出「眼界」的本質是空性,與無上正等菩提(究竟覺悟
    )並無差別,兩者本來一體,顯示一切法皆歸於平等無二,強調證悟空性即與菩提相應。

「慶喜!眼界,眼界性空。何以故?以眼 界性空與彼無上正等菩提無二無二分故。」

90
白話直譯
「世尊!如何以色界、眼識界及眼觸,並以眼觸為緣所生諸受,作
為無二、無生、無所得三種方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣以色界、眼識界和眼觸,還有以眼觸為緣所生的各種感受,作為『無二』『無生』『無所得』這
三種方便,來迴向成就一切智慧,修行無上的正等菩提呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何將色界、眼識界及眼觸等因緣所生的諸受,作為
    『無二』『無生』『無所得』三種修行方便,進而迴向圓滿一切智智,修習無上正等菩提。
    強調以緣起諸法的
    觀照,契入無分別、無自性、無所得的智慧,將所證回向於究竟佛果。

「世尊!云何以色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣 所生諸受無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?」

91
白話直譯
慶喜!色界、眼識界和眼觸、以眼觸為緣所生的各種感受,色界、眼識界和眼觸、以眼觸為緣所生的各種感受本性是空。為什麼?以色界、眼識界以及眼觸、以眼觸為緣所生的諸受,其本
性皆空,與那無上正等菩提無二無別,沒有分別。慶喜!因此說:以眼界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,回向一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為條件而生起的各種感受,這些的本質都是空的。這是為什麼呢?色界、眼識界和眼觸,以及因眼觸而生的各種感受,本質
上都是空的,和無上正等菩提沒有任何差別,完全是一體的。真令人歡喜!所以說:以眼界等與諸法無二為修行方法、以體悟無生為
修行方法、以無所得為修行方法,將功德回向於成就一切智智,修習無上的正等菩提。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出,色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆無自
    性,體性空寂。
    強調一切法皆因緣所生,無固定自性,契合空義教理。

  • 本句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句指出,色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆本性
    空寂,與無上正等菩提無有差別,顯示一切法皆歸於平等無二,破除對現象與菩提的分別執著。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示聞法或修
    行時內心的歡悅與隨喜,亦可作為對他人善行的肯定。

  • 本句總結修行要領:以眼界等諸法本無差別、體悟一切法無生、無所得為修行方便,將所修功德回向於
    成就佛的一切智智,進而修習無上正等菩提。
    強調修行須超越分別、執著與所得心,直趣佛智。

「慶喜!色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸 受,色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受性 空。何以故?以色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣 所生諸受性空與彼無上正等菩提無二無二 分故。慶喜!由此故說:以眼界等無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習無上正等菩提。」

92
白話直譯
「世尊!如何以耳界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?」
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以耳界無二、無生、無所得這些作為修行的方便,
來迴向成就一切智智,進而修習無上正等菩提呢?」
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示最高敬意,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何將「耳界無二」、「無生」、「無所得」等深義
    作為修行的善巧方便,將修行功德迴向於成就一切智智,進而修習無上正等菩提。
    強調以空性與無所得的智慧
    ,作為菩薩道的實踐基礎,最終趣向圓滿佛果。

「世尊!云何以耳界無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習無上正等菩提?」

93
白話直譯
慶喜!耳界,
耳界性空。何以故?因為耳界性空與那無上正等菩提無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!耳的範圍,
耳的本質是空的。為什麼會這樣呢?因為耳的境界本性是空,和那無上的正等菩提沒有差別、沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為佛陀或
    弟子對善法、善行、善緣的讚歎與隨喜,顯示正面肯定與鼓勵。

  • 本句指出耳界(耳根所涉的範疇)本質上是空,說明一切法無
    自性,耳界亦不例外,強調對「耳」的執著應予破除,契合性空義理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明耳界的本性是空,與無上正等菩提在究竟上沒有二別
    ,皆同一真如法性,顯示一切法皆歸於平等無二的佛果境界。

「慶喜!耳界, 耳界性空。何以故?以耳界性空與彼無上正 等菩提無二無二分故。」

94
白話直譯
世尊!如何以聲界、耳識界及耳觸、以耳觸為緣所生的諸受,作
為『無二』『無生』『無所得』三種方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用聲音的範疇、耳識的範疇,以及耳根接觸和由此產生的各種感受,把它們當作『無二』『無
生』『無所得』這三種修行方法,來回向成就一切智慧,修習無上的正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與德行,常用於弟子對佛陀的恭敬稱呼。

  • 本句探問如何將聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,作
    為修行『無二』『無生』『無所得』三種方便法門,並將此修行功德迴向於成就一切智智,進而修習無上正等
    菩提。
    強調以緣起諸法為觀行對象,透過三種方便超越分別執著,趣向究竟佛智。

「世尊!云何以聲界、耳 識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習無上正等菩提?」

95
白話直譯
慶喜!聲界、耳識界、耳觸,以及以耳觸為緣所生的諸受,這些的本性皆是空。為什麼?以聲界、耳識界及耳觸,並以耳觸為緣所生諸受,其性皆
空,與彼無上正等菩提無二、無二分故。慶喜!因此說:以耳界等與諸法無二為修行方便,以無生為修行
方便,以無所得為修行方便,將所修功德迴向於一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!聲音的範疇、耳識的範疇和耳根的接觸,以及由耳觸作為
條件而生起的各種感受,這些本質上都是空的。這是為什麼呢?聲音的界限、耳識的界限、耳根的接觸,以及因耳根接觸
而生的各種感受,本質上都是空的,和無上正等菩提沒有分別,完全一體。真令人歡喜!所以說:以耳界等與諸法無二作為修行的方便,體悟無生
、無所得,將功德回向於成就一切智,修習無上的正等正覺。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中佛陀或弟子
    對善行、善法、善緣的讚歎與鼓勵,強調正法流布或修行成果時的隨喜心。

  • 本句說明聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆因緣所生,無有固定自性,契合性空之理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明聲、耳識、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆無自性,與
    無上正等菩提同體無別,強調一切法性空,無二無別,顯示菩提與世間諸法本無差異。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵他人修善的重要語句。

  • 本句總結前文,強調以「耳界等無二」、「無生」、「無所得
    」三種觀行作為修行的方便法門,將所修功德迴向於成就佛的一切智智,進而修習無上正等菩提。
    此處「方便
    」指善巧修行方法,強調空性與無所得的智慧,並以大乘菩薩的發心為歸趣。

「慶喜!聲界、耳識 界及耳觸、耳觸為緣所生諸受,聲界、耳識界及 耳觸、耳觸為緣所生諸受性空。何以故?以聲 界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受性空與 彼無上正等菩提無二無二分故。慶喜!由此 故說:以耳界等無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等 菩提。」

96
白話直譯
「世尊!如何以鼻界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?」
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以鼻界無二、無生、無所得這些作為修行的方法,
將功德迴向一切智智,進而修習無上正等菩提呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何以『鼻界無二』『無生』『無所得』等觀行作為
    修行的方便法門,將所修功德迴向成就一切智智,進而修習無上正等菩提。
    強調以空性與無所得的智慧作為修
    行基礎,並將修行成果回向於究竟佛智。

「世尊!云何以鼻界無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習無上正等菩提?」

97
白話直譯
慶喜!鼻界,鼻界本性空。為什麼?因為鼻界本性空,與那無上正等菩提沒有分別,沒有差別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!鼻的界限,其本質是空的。這是為什麼呢?因為鼻的本質是空性,所以和無上正等菩提其實沒有區別,兩者本來就是一體的。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出『鼻界』這一法的本質是空,強調一切法無自性,無
    固定實體,符合大乘空義。
    修行者應觀察五蘊、十二處等皆性空,從而破除對自我與法的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述因由或根本原因。

  • 本句指出「鼻界」的本性是空,與無上正等菩提並無二致,強
    調一切法皆空、無自性,故與究竟覺悟無有分別,體證空性即與菩提相應。

「慶喜!鼻界,鼻界性空。何 以故?以鼻界性空與彼無上正等菩提無二 無二分故。」

98
白話直譯
世尊!怎樣以香界、鼻識界及鼻觸,以及以鼻觸為緣所生的諸受
,作為體證無二、無生、無所得的方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要如何運用香界、鼻識界和鼻觸,以及由鼻觸為緣所生的各種感受,作為體證無二、無生、無所得的方
便,並將這些功德迴向成就一切智智,修習無上正等菩提?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句探問如何將與嗅覺相關的境界(香界)、認知(鼻識界)
    及觸受(鼻觸),以及由此緣起的諸受,作為修行的方便,體現諸法無二、無生、無所得的義理,並將此修行
    功德迴向圓滿智慧,進而修習無上正等菩提。

「世尊!云何以香界、鼻識界及鼻觸、 鼻觸為緣所生諸受無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無 上正等菩提?」

99
白話直譯
慶喜!香界、鼻識界及鼻觸,作為因緣所生的各種感受,其本質皆為性空。何以故?以香界、鼻識界及鼻觸為緣所生諸受之性空,與彼無上正等菩提,無二無別,無二分故。慶喜!因此這麼說:以鼻界等法無二(平等無差別)為善巧方便
,以無生為善巧方便,以無所得為善巧方便,將所修功德回向一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!香的境界、鼻識和鼻的接觸,這些作為因緣所生起的各種感受,其本質都是空的。為什麼會這樣呢?由於香的境界、鼻識的境界,以及鼻的接觸作為因緣所生
起的各種感受本質上是空的,這種空性與無上的正等菩提其實沒有分別,完全是一體的。真令人歡喜!所以說:把鼻界等法無差別視為修行的善巧方法,把無生
、無所得也當作修行的善巧,將這些功德回向於成就一切智,修行無上的正等菩提。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明香界、鼻識界與鼻觸等,都是因緣和合而生的感受,
    這些感受本質上無自性,皆屬性空,強調一切法依緣而起、無固定自性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或闡述法
    義,提示聽者注意接下來的說明。

  • 本句說明由香界、鼻識界及鼻觸等因緣所生的諸受,其本性皆空,這種性空與無上正等菩提並無二致,
    強調一切法性空與菩提無二無別,顯示究竟覺悟與世間諸法本質相同,皆歸於空性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調以觀察鼻界等諸法平等無二、無生、無所得為修行的
    善巧方便,並將所修功德回向成就一切智智,趣向無上正等菩提。
    此處「方便」指善巧修行法門,強調空性與
    無所得的智慧,最終目標是圓滿佛智。

「慶喜!香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸 為緣所生諸受,香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣 所生諸受性空。何以故?以香界、鼻識界及鼻 觸、鼻觸為緣所生諸受性空與彼無上正等菩 提無二無二分故。慶喜!由此故說:以鼻界 等無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習無上正等菩提。」

100
白話直譯
世尊!如何以舌界無二為方便、以無生為方便、以無所得為方便
,將所修功德迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以舌界無二、無生、無所得這些作為修行的方法,
將功德回向一切智智,進而修習無上正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問如何以「舌界無二」、「無生」、「無所得」這三種
    觀行作為修行的方便法門,將所修功德回向於成就一切智智,進而修習無上正等菩提。
    強調以空性與無所得的
    智慧作為修行基礎,並將修行成果回向究竟佛果。

「世尊! 云何以舌界無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩 提?」

101
白話直譯
慶喜!舌界,舌界本性空。為什麼?因為舌界的本性是空,與無上正等菩提無二無別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!舌界,其本質是空的。這是為什麼呢?因為舌界的本性是空,和那無上的正等菩提沒有任何區別,也沒有分別之相。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善法或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出舌界(感官之一)本質上是空,無自性,強調一切法
    皆無固定自性,應觀舌界亦如是,從而破除對感官的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明舌界的本性是空,與無上正等菩提在究竟上無有差別
    ,皆離一切分別與對立,顯示諸法平等、無二無別的義理。

「慶喜!舌界,舌界性空。何以故?以舌界性 空與彼無上正等菩提無二無二分故。」

102
白話直譯
「世尊!如何以味界、舌識界及舌觸、以舌觸為緣所生的諸受,無
二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用味界、舌識界,以及由舌觸為條件所生的各種感受,將『無二』『無生』『無所得』作為修
行的方法,並將這些功德回向於成就一切智智,進而修習無上的正等菩提呢?」
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以味界、舌識界及舌觸所生諸受,運用『無二』
    『無生』『無所得』三種方便法門,將修行所得回向於一切智智,進而修習無上正等菩提。
    強調以緣起諸受為
    修行資糧,透過空性與無所得的智慧,達到究竟菩提。

「世尊! 云何以味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸 受無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習無上正等菩提?」

103
白話直譯
慶喜!味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受,味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受皆性空。何
以故?以味界、舌識界及舌觸,並以舌觸為緣所生的諸受,其性皆空,與無上正等菩提無二無二分。慶喜!因此說:以舌界等法無二為修行門徑,以無生為修行門徑
,以無所得為修行門徑,將所修功德迴向於一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!味覺的範疇、舌頭的識界和舌頭的接觸,以及因舌觸而生的各種感受,這些全都是空性的。為什麼會這樣呢?因為味界、舌識界和舌觸,以及由舌觸為條件生起的各種
感受,本質上都是空的,所以和無上的正等菩提沒有任何差別。真令人歡喜!所以說:把舌界等無二、無生、無所得這些作為修行的方
法,將功德回向一切智智,進而修習無上的正等菩提。
法義解析
  • 此句表達對某事感到極大歡喜與慶賀,常見於經典中作為佛陀
    或弟子對善法、善緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句說明味界、舌識界、舌觸及由舌觸緣起的諸受,皆無自性
    ,體性本空,強調一切法皆依緣而生,無有固定實體,符合性空之理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明由味界、舌識界及舌觸等緣起的各種感受,其本性皆為空,與無上正等菩提在究竟上無有差別
    ,強調一切法性空、平等無二,顯示菩提與世間諸受同源於空性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句總結修行要領,強調以體證舌界等法無二、無生、無所得
    為修行方法,並將所修功德回向成就一切智智,最終趣向無上正等菩提。
    此處「方便」指善巧修行門,強調空
    性與無所得的實踐,並以大乘菩提心為歸趣。

「慶喜! 味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受,味界、 舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受性空。何 以故?以味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生 諸受性空與彼無上正等菩提無二無二分 故。慶喜!由此故說:以舌界等無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習無上正等菩提。」

104
白話直譯
世尊!如何將身界無二作為方便,將無生作為方便,將無所得作
為方便,並將所修功德迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把身與界無二、無生、無所得這些作為修行的方便
,然後將功德回向一切智智,進而修習無上正等菩提呢?
法義解析
  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句探問如何以『身界無二』『無生』『無所得』三種觀行作
    為修行的善巧方便,並將所修功德回向成就一切智智,最終趣向無上正等菩提。
    強調修行者應以無分別、無執
    著的智慧,將所證所修皆回歸於菩提心與究竟覺悟。

「世尊!云何以身界無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習無上正等菩提?」

105
白話直譯
慶喜!身界,
身界本性空無。為什麼?因為身界的本性是空,與無上正等菩提無二無別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!身界,
身界的本質是空的。這是為什麼呢?因為身體與界的本性是空的,所以和無上正等菩提沒有任何差別,也沒有分別之處。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善行、善
    果或法義的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 此句指出『身界』的本質是空,強調身體及其界限並無自性,
    乃因緣和合而生,無常無我,應觀其空性以離執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明身界(身體及諸界)的本性是空,與無上正等菩提(
    究竟覺悟)在本質上無二無別,強調一切法皆空,無有分別,體現平等無二的佛法核心。

「慶喜!身界, 身界性空。何以故?以身界性空與彼無上正 等菩提無二無二分故。」

106
白話直譯
世尊!如何以觸界、身識界,以及身觸、由身觸為緣所生的諸受
,作為無二、無生、無所得這三種方便法門,迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把觸界、身識界、身觸,以及因身觸而生的各種感
受,當作無二、無生、無所得這三種修行方法,來迴向成就一切智慧,修習無上的正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何將觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,作為修行
    中『無二』『無生』『無所得』三種方便法門,並將此修行功德迴向於成就一切智智,進而修習無上正等菩提

    強調以現前身心經驗為入道資糧,透過三種方便超越執著,趣向究竟菩提。

「世尊!云何以觸界、身 識界及身觸、身觸為緣所生諸受無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習無上正等菩提?」

107
白話直譯
慶喜!觸界、身識界、身觸,以及以身觸為緣所生的諸受,其本性皆空。為什麼?以觸界、身識界,以及身觸、由身觸為緣所生的諸受,其
本性皆空,與那無上正等菩提無二、無二分故。慶喜!因此說:以身界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!觸界、身識界、身觸,以及由身觸作為條件而生起的各種感受,這些本身都是空性的。這是為什麼呢?因為觸界、身識界、身觸,以及由身觸作為條件而生起的
各種感受,本質上都是空的,和那無上的正等菩提沒有任何差別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:把身界等無二、無生、無所得這些作為修行的方
法,將功德回向成就一切智慧,修習無上的正等正覺。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸,以及由身觸為緣所生的諸受,
    皆無自性,體性本空,強調一切法皆空的根本義理,破除對身心諸法的實有執著。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,皆本性空寂,與無上正等菩提無有差別,強調一切
    法性平等、無二無別,顯示菩提與世間諸法皆同一空性,無有分別。

  • 本句表達對殊勝法會、善行或證悟等境界的由衷歡喜與讚歎,
    顯示修行者或聽法者對佛法功德的隨喜心,亦是佛教中重要的善法之一。

  • 本句總結前文,強調以身界等無二(身與法界無二)、無生(諸法本無生滅)、無所得(不執著於所得
    )作為修行的善巧方便,並將修行功德迴向於成就一切智智(佛智),以此修習無上正等菩提(究竟佛果)。

    此處重點在於以空性與無所得心為基礎,發大菩提心,趣向圓滿佛智。

「慶喜!觸界、身識 界及身觸、身觸為緣所生諸受,觸界、身識界及 身觸、身觸為緣所生諸受性空。何以故?以觸 界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受性空與 彼無上正等菩提無二無二分故。慶喜!由此 故說:以身界等無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等 菩提。」

108
白話直譯
「世尊!如何以意界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?」
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以意界無二、無生、無所得這三種作為修行的方法
,來迴向成就一切智智,進而修習無上的正等菩提呢?」
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句詢問如何以「意界無二」、「無生」、「無所得」這三種
    作為修行的善巧方便,將修行功德迴向於成就一切智智,進而修習無上正等菩提。
    強調修行者應以超越分別、
    無生無滅、無所執著的心態,作為通向究竟菩提的實踐路徑。

「世尊!云何以意界無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習無上正等菩提?」

109
白話直譯
慶喜!意界,就是意界的本性是空性。何以故?因為意界性空與那無上正等菩提無二,無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!意界,也就是說意界的本質是空的。為什麼會這樣呢?因為意界的本性是空,和那無上的正等菩提其實沒有區別,沒有分別可言。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行、善果或法義的讚歎與肯定。

  • 本句指出意界(心識活動的範疇)其本質為空,強調一切法無
    自性,意界亦不例外,契合大乘空義。
    修行者應觀照意界無自性,遠離執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    提示接下來將闡述法義或解釋前述內容。

  • 本句指出意界的本性空寂,與無上正等菩提在究竟上無有差別
    ,皆離一切分別對待,顯示諸法平等、無二無別的深義。

「慶喜!意界,意界性空。何 以故?以意界性空與彼無上正等菩提無二 無二分故。」

110
白話直譯
世尊!如何以法界、意識界及意觸,以及以意觸為緣所生的諸受
,作為無二、無生、無所得這三種方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要如何運用法界、意識界和意觸,以及由意觸為條件所生的各種感受,作為無二、無生、無所得這三種
方便,來迴向成就一切智智,並修行無上的正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何將法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,作
    為證入無二(不二法門)、無生(超越生滅)、無所得(無所執著)三種方便法門,進而將修行功德迴向圓滿
    一切智智,實踐無上正等菩提。
    強調以緣起諸法為修行資糧,轉化為菩提智慧。

「世尊!云何以法界、意識界及意觸、 意觸為緣所生諸受無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無 上正等菩提?」

111
白話直譯
慶喜!法界、意識界及意觸、意觸為緣所生的諸受,其性本空。為什麼?因為以法界、意識界及意觸,並以意觸為緣所生的諸受,其性皆空,與無上正等菩提無有二分。慶喜!因此說:以意界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!法界、意識界和意觸作為因緣所生起的各種感受,其實本質上都是空的。這是為什麼呢?因為由法界、意識界和意觸,以及以意觸為條件所生起的
各種感受,本質上都是空的,和無上正等菩提沒有任何差別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以意界等無二、無生、無所得這些作為修行的方
法,將功德回向於成就一切智智,修習無上的正等菩提。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法會、善法成就或聽聞佛法的由衷歡喜與讚歎
    ,為佛教經典中常見的感嘆語,強調法義或善行帶來的內心喜悅。

  • 本句說明一切由法界、意識界及意觸等因緣所生的感受,皆無
    自性,體性本空,強調諸法緣起性空的道理,破除對感受實有的執著。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明一切由法界、意識界及意觸緣起的感受,其本性皆空,與無上正等菩提無有差別,強調諸法平
    等、性空無二,顯示菩提與世間諸受本無二分,破除執著分別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    的重要性,是佛教中鼓勵善法、增長福德的常用語。

  • 本句強調以『意界等無二』(心與諸法平等無二)、『無生』
    (諸法本無生起)、『無所得』(無有可得)作為修行的善巧方便,將所修功德迴向於成就一切智智,最終趣
    向無上正等菩提。
    此處體現大乘菩薩以空性、無所得為基礎,發願成佛、利益眾生的修行精神。

「慶喜!法界、意識界及意觸、意觸 為緣所生諸受,法界、意識界及意觸、意觸為緣 所生諸受性空。何以故?以法界、意識界及意 觸、意觸為緣所生諸受性空與彼無上正等菩 提無二無二分故。慶喜!由此故說:以意界 等無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習無上正等菩提。」

112
白話直譯
「世尊!如何以地界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,將
功德回向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以地界無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,將
功德回向於成就一切智智,並修習布施、清淨戒律、忍辱、精進、禪定與般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟白、請問或表達敬意時。

  • 本句詢問如何以『地界無二』『無生』『無所得』這三種觀行作為修行的善巧方便,將所修功德回向於
    成就一切智智(佛智),並實踐六波羅蜜。
    強調以空性見為基礎,結合布施等實踐,圓滿菩薩道。

名相註解
  • 地界無二:指對地界(地大)無自性分別,體會一切法平等無二。
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多:即六波羅蜜,菩薩修行的六種究竟法門。

「世尊!云何以地界無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習布施、淨 戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?」

113
白話直譯
慶喜!地界,地界本性空。為什麼?因為地界本性空,與布施、清淨持戒、安忍、精進、禪定
、般若波羅蜜多本質上沒有區別,也沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!地界,也就是說地界的本質是空的。這是為什麼呢?因為地界的本性是空,和布施、清淨持戒、安忍、精進、
禪定、般若波羅蜜多本質上沒有區別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對某事或法義的歡喜與讚歎,常見於經典中作為佛陀
    或弟子對善法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出地界(地元素)雖為構成世間的基本要素之一,其本
    性實則空無自性,無固定不變的本質,強調一切法皆性空的佛理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調地界的本性是空,與六波羅蜜的修行內容在究竟義上
    無有差別,皆同一空性,無二無分,顯示諸法平等、無自性之理。

名相註解
  • 地界:佛教五大(地、水、火、風、空)之一,指物質的堅硬性、支持性。

「慶喜!地界, 地界性空。何以故?以地界性空與布施、淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無二無二分 故。」

114
白話直譯
世尊!怎樣以水、火、風、空、識界無二作為方便,以無生作為
方便,以無所得作為方便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把水、火、風、空、識界看作沒有分別,作為修行
的善巧方法?又怎麼以無生、無所得的觀念作為修行的方便,將功德回向成就一切智慧,並且修習布施、清淨
戒律、忍辱、精進、禪定和般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以五大(地、水、火、風、空)與識界無二的觀照,及無生、無所得的智慧作為修行的善
    巧方便,將所修功德回向圓滿一切智,並實踐六波羅蜜,體現菩薩道的修學次第與究竟目標。

名相註解
  • 水、火、風、空、識界:五大與識界,為構成世間與眾生之基本元素。

「世尊!云何以水、火、風、空、識界無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多?」

115
白話直譯
慶喜!水、火、風、空、識界,水、火、風、空、識界的本性是空性。何以故?因為水、火、風、空、識界的本性皆空,與布施、淨戒、
安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,於本性上無二、無分別。慶喜!因此說:以地界等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
真令人歡喜!水、火、風、空、識這五界,它們的本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為水、火、風、空、識界的本性空寂,和布施、持戒、
忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多,彼此本無差別、無分別。真令人歡喜!所以說:以地界等無二、無生、無所得作為修行的善巧方
法,將功德回向於成就一切智智,並且修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定與般若波羅蜜多。
法義解析
  • 此句為表達內心的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、善
    緣或殊勝法會的讚歎與隨喜,顯示修行者對正法的尊重與歡悅。

  • 本句指出五界(即水、火、風、空、識)皆無自性,體性本空
    ,強調一切法皆因緣所生,無固定實體,契合大乘空義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    強調接下來將說明法義或事理的根本依據。

  • 本句指出五大(地、水、火、風、空)及識界的本性皆為空,與六度波羅蜜的實踐在究竟上無二無別,
    強調一切法性平等、無分別,體現空性與菩薩行的圓融無礙。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調修行者應以地界等法無二、無生、無所得的智慧作為
    修行的方便,將一切善根功德回向於成就佛的一切智智,並實踐六波羅蜜,圓滿菩薩道。
    此處「方便」指善巧
    修行方法,強調空性與無所得的見地貫穿於布施等實踐中,最終導向圓滿智慧。

名相註解
  • 水界:五界之一,指構成世間現象的水元素。
  • 火界:五界之一,指熱能、溫度等火元素。
  • 風界:五界之一,指動力、氣流等風元素。
  • 空界:五界之一,指空間、虛空。
  • 水、火、風、空:四大元素,佛教宇宙觀中構成萬物的基本要素。
  • 地界等無二:指地、水、火、風等諸界本性平等無二,無有差別。
  • 布施:六波羅蜜之一,施捨財物、法、無畏。
  • 淨戒:清淨持守戒律。
  • 安忍:忍辱波羅蜜,安忍不動。
  • 精進:不懈怠地努力修行。
  • 靜慮:禪定,心專注寂靜。
  • 般若波羅蜜多:智慧波羅蜜,通達空性。

「慶喜!水、火、風、空、識界,水、火、風、空、識界性空。 何以故?以水、火、風、空、識界性空與布施、淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無二無二分 故。慶喜!由此故說:以地界等無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多。」

116
白話直譯
「世尊!如何以地界無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?」
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以地界無二、無生、無所得這些作為修行的善巧方法,將功德回向於一切智智,並安住於內空、
外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無邊空、散空、無變異空、本性空、自相空
、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等各種空性之中呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句詢問如何以地界無二、無生、無所得等作為修行的善巧方
    便,將所修功德回向於圓滿的一切智智,並安住於諸種空性的境界。
    此處列舉多種「空」的分類,強調對諸法
    空性的深刻體證與安住,為般若教法中重要的修行次第與目標。

名相註解
  • 內空:對自身五蘊等內在法的空性觀照。
  • 外空:對外在諸法的空性觀照。
  • 內外空:內外一切法皆空。
  • 空空:空性本身亦不可執著,空亦空。
  • 大空:廣大無邊的空性。
  • 勝義空:究竟真實義上的空性。
  • 有為空:有為法的空性。
  • 無為空:無為法的空性。
  • 畢竟空:徹底究竟的空性。
  • 無際空:無邊際的空性。
  • 散空:分散、無聚集之空性。
  • 無變異空:無有變異的空性。
  • 本性空:諸法本來自性即空。
  • 自相空:個別自性皆空。
  • 共相空:共通性質亦空。
  • 一切法空:一切諸法皆空。
  • 不可得空:諸法不可得,故空。
  • 無性空:無自性,故空。
  • 自性空:自性本空。
  • 無性自性空:自性本無,亦空。

「世尊!云何以地界無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住 內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無 為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、 自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自 性空、無性自性空?」

117
白話直譯
慶喜!地界,就是地界的本性是空性。何以故?因為地界的性空與內空,乃至於無自性、無本質,皆是空性,無有二別、無有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!地界,意思是地界的本質是空的。為什麼會這樣呢?因為地界的空性和那內在的空性,乃至於無自性、無本質
,這些空性本質上沒有區別,也沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善緣或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出地界(地元素)本身的性質是空,強調一切法無自性
    ,地界雖有其現象,實則無固定自性,契合空義教理。

  • 本句為經文常見提問語,用於引出下文說明原因或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明地界的空性與內在的空性,乃至於無自性、無本質,
    皆屬於空性,彼此無有差別與分別,強調一切法皆空、無自性,無二無別,體現空義的平等無分。

名相註解
  • 無性自性:指一切法無自性、無本質。

「慶喜!地界,地界性空。何 以故?以地界性空與彼內空乃至無性自性 空無二無二分故。」

118
白話直譯
「世尊!如何以水、火、風、空、識這五界無二為修行的方便,以
無生、無所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,並安住於內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有
為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空
、自性空、無性自性空等各種空性之中?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以水、火、風、空、識這五界無二的觀念作為修行
的方便法門,並以無生、無所得為方便,將功德迴向於成就一切智智,安住於內空、外空、內外空、空空、大
空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不
可得空、無性空、自性空、無性自性空等各種空性之中呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以五界(即水、火、風、空、識)無二、無生、
    無所得的觀行作為修行的方便,將所修功德迴向於究竟的一切智智(佛智),並安住於諸種空性的境界。
    此處
    強調空性的多重層次,顯示修行者需通達一切法皆空,並以此為基礎達到究竟智慧。

名相註解
  • 內空、外空等:諸種空性分類,分別指對內、對外、對內外等現象之空。
  • 有為空、無為空:分別指有為法、無為法皆空。
  • 自相空、共相空:個別法、自性及共相皆空。
  • 無性空、自性空、無性自性空:進一步強調法無自性,徹底空寂。

「世尊!云何以水、火、風、空、識 界無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,安住內空、外空、內外空、空空、 大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散 空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、 不可得空、無性空、自性空、無性自性空?」

119
白話直譯
慶喜!水、火、風、空、識界,水、火、風、空、識界的本性是空性。何以故?以水、火、風、空、識界的空性與內空,乃至於無自性,自性空本無二,亦無分別之故。慶喜!因此而說:以地界等無二為方便、無生為方便、無所得為
方便,迴向於一切智智,安住於內空,直到無性自性空。
白話口語化新譯
真令人歡喜!水、火、風、空、識這五界,它們的本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為水、火、風、空、識界的空性,以及內在的空性,乃
至於無自性,這些自性空本來就沒有差別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以地界等與其他法無二無別作為修行的善巧方法,並以無生、無所得為修行的方便,將功德迴
向於成就一切智智,安住於內在的空性,直到證得無自性、性空的境界。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句指出五界(即水、火、風、空、識)皆無自性,體性本空
    ,強調一切法皆空的根本義理,破除對五界實有的執著,契合大乘空性思想。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明五大(包括識界)皆本性空,內外諸法皆無自性,所
    謂自性空並無二別,強調一切法無自性、無分別,顯示諸法平等、無二無別的空義。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬於佛教經典
    中常見的感嘆語,用以強調法會或教義的可貴與難得。

  • 本句強調修行時應以諸法平等無二、無生、無所得為善巧方便
    ,將所修功德迴向於究竟智慧(佛智),並安住於內在的空性,最終體證一切法無自性、性空的真理。
    此處「
    方便」指修行的善巧方法,「一切智智」即佛的一切種智。

名相註解
  • 無性:無自性,諸法無固定本質。

「慶喜! 水、火、風、空、識界,水、火、風、空、識界性空。何以故? 以水、火、風、空、識界性空與彼內空乃至無性自 性空無二無二分故。慶喜!由此故說:以地 界等無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,安住內空乃至無性自 性空。」

大般若波羅蜜多經卷第一百一十六