白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_124
1

大般若波羅蜜多經卷第一百二 十四

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分校量功德品第三十之二十二

4
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門,將無二、無生、無所得作為修行的
善巧方便,並將所修功德迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一切陀羅尼門,將『無二』『無生』『無所得』作為修行的善巧方法,並將功德迴向於成就一
切智智,同時修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何以一切陀羅尼門,將『無二』(不二法門)、『
    無生』(無生法忍)、『無所得』(無所得心)作為修行的善巧方便,並將所修功德迴向於成就一切智智(佛
    智),同時圓滿六波羅蜜。
    強調修行應以空性智慧為基礎,並將所修回向無上菩提。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊貴者。
  • 陀羅尼門:總持法門,能攝持諸法、不忘失義。
  • 無二:不二法門,超越對立分別。
  • 無生:無生法忍,證悟諸法本無生滅。
  • 無所得:無所得心,修行不著於所得。
  • 一切智智:佛的一切種智,圓滿無礙的智慧。
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多:六波羅蜜,菩薩修行的六種圓滿德行。

「世尊!云何以一切陀羅尼門無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多?」

5
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,所有陀羅尼門本性皆空。為什麼?因為一切陀羅尼門本性空,與布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無二無二分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,其本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為所有陀羅尼法門的本性都是空,和布施、清淨持戒、
忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多本質上沒有區別,完全平等無分別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或正法流布的肯定與鼓勵。

  • 本句指出一切陀羅尼法門的本質皆為空性,強調法門雖多,究
    竟皆無自性,契合空義。
    修行者應知法門雖有差別,然皆不離空性本體,避免執著法門實有。

  • 此句為提問語,用以引出下文說明理由或因緣,常見於經典中
    作為承上啟下的轉折,強調接下來將闡述法義或事理的根據。

  • 本句說明一切陀羅尼法門的本性皆為空性,與六波羅蜜等修行
    法門在究竟義上無有差別,皆歸於平等無二,強調諸法平等、無分別的佛法核心觀念。

名相註解
  • 慶喜:表達內心對善法、功德或正法的歡喜與讚歎,為佛教經典常用語。
  • 性空:指一切法本性空寂,無自性。
  • 無二無二分:無有二相、無分別,皆歸於一味平等。

「慶喜!一切陀羅尼門,一切陀羅尼門性空。 何以故?以一切陀羅尼門性空與布施、淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無二無二分 故。」

6
白話直譯
世尊!怎樣以一切三摩地門的無二為方便,無生為方便,無所得
為方便,將所修功德迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以各種三摩地的無二、無生、無所得作為修行的善
巧方法,將功德回向成就一切智智,並修習布施、清淨戒律、忍辱、精進、禪定和般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以三摩地的無二(不二)、無生、無所得等深義
    作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並圓滿六波羅蜜的修習。
    強調修行過程中應
    以空性與無所得心為基礎,將一切善行導向究竟智慧。

名相註解
  • 三摩地門:各種禪定、正定的修行法門。

「世尊!云何以一切三摩地門無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多?」

7
白話直譯
慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門的本性是空性。何以故?因為一切三摩地門的性空,與布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,無二無二分。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門等無二為方便、無生為方便、無
所得為方便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地法門,其本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為所有三摩地的本性都是空,和布施、清淨戒律、忍辱
、精進、禪定、般若波羅蜜多,彼此沒有區別,也沒有分割。真令人歡喜!所以說:以一切陀羅尼法門等同無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,將功德回向圓滿智慧,並修
習布施、清淨戒律、忍辱、精進、禪定與般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的讚歎與歡喜,常見於
    經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出一切三摩地(禪定)之門,無論其種類或差別,皆以
    空性為其根本本質,強調修行禪定時應體會其無自性、無實體的真理,避免執著於禪定境界本身。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或闡述法
    義,強調接下來將說明理由或根本因由。

  • 本句強調三摩地(禪定)之性本空,與六波羅蜜等諸善法本質
    無二無別,皆歸於性空平等,無有分別相。
    此顯示修行各門雖異,究竟皆同歸於空性,無有對立。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或善果的肯定與鼓勵。

  • 本句強調修行者應以一切陀羅尼法門無二、無生、無所得的智
    慧作為修行的方便,將所修功德回向究竟智慧,並實踐六波羅蜜,圓滿菩薩道。
    此處「方便」指善巧運用無分
    別、無生、無所得的見地,作為修行與回向的基礎。

名相註解
  • 三摩地:梵語Samādhi,意為正定、禪定,指心專注於一境的修行狀態。
  • 布施:施捨財物、法、無畏等以利益眾生。
  • 淨戒:清淨持守戒律。
  • 安忍:忍辱、安受諸苦。
  • 精進:不懈怠地努力修行。
  • 靜慮:禪定,心專注寂靜。
  • 般若波羅蜜多:智慧到彼岸,通達諸法實相。

「慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門性空。 何以故?以一切三摩地門性空與布施、淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無二無二分 故。慶喜!由此故說:以一切陀羅尼門等無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、 般若波羅蜜多。」

8
白話直譯
世尊!怎樣以一切陀羅尼門,
無二作為方便、無生作為方便、無所得作為方便,
迴向一切智智,安住於內
空、外空、內外空、空空、
大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、
自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼透過一切陀羅尼門,
以無二、無生、無所得作為
修行的善巧方法,
將功德迴向於一切智智,並安住於各種空性的境界,如內空、外空、內外空、空空、大空
、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可
得空、無性空、自性空、無性自性空呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以一切陀羅尼門,運用無二、無生、無所得等作
    為修行的善巧方便,將所修功德迴向於究竟的一切智智,並安住於多種層次的空性觀照。
    此處列舉諸空,顯示
    空性的多重義涵與修行次第,強調修行者應通達一切法皆空,最終趣入一切智。

名相註解
  • 內空、外空等:諸空名,分別指對內、對外、對內外等諸法皆空之觀。
  • 勝義空:究竟真實之空。
  • 有為空、無為空:有為法、無為法皆空。
  • 畢竟空:徹底究竟之空。
  • 本性空:諸法自性本空。
  • 自相空、共相空:個別法、自性法皆空。
  • 無性自性空:自性本無,無自性之空。

「世尊!云何以一切陀羅尼門 無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,安住內空、外空、內外空、空空、 大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散 空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、 不可得空、無性空、自性空、無性自性空?」

9
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,所有陀羅尼門本性皆空。為什麼?因為一切陀羅尼門本性皆空,與彼內空乃至無性自性空,無二無二分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,其本質都是空性。這是為什麼呢?因為所有陀羅尼的本質都是空,和那內在的空性,乃至於
無自性的本性空,彼此沒有區別,沒有二分。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行、善果或法義的讚歎與肯定。

  • 本句指出一切陀羅尼法門的本質皆為空,強調法門雖多,究竟
    皆無自性,契合空義。
    修行者應知法門雖有差別,然皆不離性空,避免執著法門實有。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調一切陀羅尼法門的本質皆為性空,與內空、無自性空
    等義理無二無別,顯示諸法平等無分別,破除執著於法相或自性。

名相註解
  • 內空:指內在諸法亦無自性。

「慶喜! 一切陀羅尼門,一切陀羅尼門性空。何以故? 以一切陀羅尼門性空與彼內空乃至無性自 性空無二無二分故。」

10
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門,無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以各種三摩地的修行門,將『無二』『無生』『無所得』作為修行的善巧方法,回向成就一切智
智,並安住於內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異
空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等諸種空性中?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 本句探問如何以各種三摩地(禪定)門,運用『無二』『無生』『無所得』等作為修行的善巧方便,將
    修行成果回向於成就一切智智(佛智),並安住於諸種空性的境界。
    此處列舉多種『空』,顯示對空性的多層
    次體證與安住,強調修行者應通達一切法皆空,最終趣向圓滿智慧。

「世尊!云何以一切三摩 地門無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,安住內空、外空、內外空、空 空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、 散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法 空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?」

11
白話直譯
慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門的本性是空性。何以故?以一切三摩地門的性空,與彼內空,乃至無性、自性空,皆無二、無二分之故。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門等無二作為方便,以無生為方便
,以無所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,安住於內空,乃至於無性自性空。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地法門,其本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為所有三摩地的本質都是空性,這和內在的空性,乃至
於無自性、自性空,彼此之間沒有二元對立,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:把一切陀羅尼門等無二視為修行的善巧方法,並以無生、無所得作為修行的方便,將功德回向
於一切智智,安住於內在的空性,直到體會到無自性、以及自性本空。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,顯示修行或法義上的成就、善
    緣或吉祥之事,強調內心的喜悅與隨喜功德。

  • 本句指出一切三摩地(禪定)之法門,無論種類多寡,其本質
    皆為空性,強調修行所依的禪定法門並無自性,應以空慧觀照,不執著於法門本身。

  • 本句為經文常見提問語,用於引出下文說明理由或因緣,提示
    接下來將解釋前述法義或現象的原因。

  • 本句強調一切三摩地(禪定)之門皆以空性為本質,與內空、
    無性、自性空等義理相通,皆無二元分別,顯示諸法本性平等無差,破除執著於自性或差別。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬於佛教經典
    中常見的感嘆語,用以彰顯法會或修行成果的可貴與難得。

  • 本句強調修行時應以一切陀羅尼門等無二、無生、無所得作為善巧方便,將所修功德回向於究竟的一切
    智智,並安住於內在的空性,進而證入無自性與自性本空的深義,體現空性智慧。

名相註解
  • 無性:無自性,法無固定本質。
  • 自性空:法無自性,故本質為空。
  • 無二、無二分:無二元對立與分別。
  • 方便:善巧方法,助於修行證悟。

「慶 喜!一切三摩地門,一切三摩地門性空。何以 故?以一切三摩地門性空與彼內空乃至無 性自性空無二無二分故。慶喜!由此故說: 以一切陀羅尼門等無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,安住內 空乃至無性自性空。」

12
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門,將無二作為方便,無生作為方便,無所得作為方便,迴向於一切智智,並安住於
真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用一切陀羅尼法門,以無二、無生、無所得作為
修行的方便,將功德迴向一切智智,並安住於真如、法界、法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住
、實際、虛空界和不可思議界這些境界中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以一切陀羅尼法門,透過無二、無生、無所得的方便,將修行功德迴向圓滿智慧,並安住
    於諸法的真實本性與究竟境界,強調修行須超越分別、執著,直入法界實相。

名相註解
  • 真如:諸法實相,真實不變之理。
  • 法界:一切法的本體、總體。
  • 法性:諸法自性,真實本質。
  • 不虛妄性:真實不虛之性。
  • 不變異性:恆常不變之性。
  • 平等性:無差別、平等之性。
  • 離生性:離於生起之性。
  • 法定:法的規律、定則。
  • 法住:法的常住不壞。
  • 實際:究竟真實之境。
  • 虛空界:如虛空般無礙之境界。
  • 不思議界:超越思議、不可言說之境界。

「世尊!云何以一切陀羅 尼門無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,安住真如、法界、法性、不虛 妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、 虛空界、不思議界?」

13
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,一切陀羅尼門的本性是空性。何以故?因為一切陀羅尼門的空性與真如乃至於不思議界,沒有二元對立,也沒有差別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼門,其本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為所有陀羅尼門的本性、空性和真如,乃至不可思議的
境界,彼此之間沒有分別,完全是一體的。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定語。

  • 本句指出一切陀羅尼門(總持法門)皆無自性,體性本空,強
    調法門雖多,皆不離空性之理,契合大乘空義核心。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句強調一切陀羅尼門的本性、空性與真如,乃至不可思議的
    境界,皆無二無別,顯示法界本體平等無差,無有對立分別,體現究竟圓融的佛法觀。

名相註解
  • 空:指一切法無自性,離於執著。

「慶喜!一切陀羅尼門,一切 陀羅尼門性空。何以故?以一切陀羅尼門性 空與彼真如乃至不思議界無二無二分故。」

14
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以各種三摩地的修行門,將『無二』『無生』『無
所得』作為修行的善巧方法,回向成就一切智智,並安住於真如、法界、法性、不虛妄、不變異、平等、離生
、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界這些境界中呢?
法義解析
  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句探問如何以各種三摩地(禪定)門,將『無二』『無生』『無所得』作為修行的善巧方便,將修行
    功德回向於成就一切智智,並安住於真如、法界、法性等諸法實相與究竟境界。
    強調修行須超越分別、執著,
    直入法界實相,安住於不變、平等、離生等本性,最終契入不可思議的法界。

「世尊!云何以一切三摩地門無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等 性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?」

15
白話直譯
阿難!一切三摩地門,一切三摩地門性空。為什麼?因為一切三摩地門的本性是空,與真如乃至不可思議界,無二、無二分。阿難!因此說:以一切陀羅尼門等法的無二、無生、無所得作為
修行的方便,將所修功德迴向於一切智智,安住於真如,乃至不可思議的境界。
白話口語化新譯
阿難!所有的三摩地法門,其本質都是空性。這是為什麼呢?因為所有三摩地的本質都是空性,和真如乃至不可思議的境界,都是沒有區別、沒有分別的。阿難!所以說:以一切陀羅尼門等無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德迴向於成就一切智智,安住於真如,乃至安住於不可思議的境界。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子阿難,開啟接下來的教示。
    『慶喜』為阿
    難尊者的意譯名,常見於漢譯佛典中。

  • 本句指出一切三摩地(禪定)之門,皆以空性為其根本本質,強調禪定修行雖有多門,然其究竟皆歸於
    性空,無自性可得,契合般若空義但須依本經語境理解為禪定本質之空。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明一切三摩地(禪定)之門,其本性皆為空,與真如及
    不可思議界體性無二無別,強調禪定、真如與究竟境界皆同一空性,無有分別。

  • 本句為佛陀呼喚弟子「慶喜」,即指阿難尊者,表現出親切與
    重視,為經文中常見的稱呼方式。

  • 本句強調修行者應以一切陀羅尼門等法無二、無生、無所得的智慧作為修行的方便,將所修功德迴向於
    究竟的一切智智,並安住於真如與不可思議的境界,體現究竟圓滿的智慧與實相。

「慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門性空。何 以故?以一切三摩地門性空與彼真如乃至 不思議界無二無二分故。慶喜!由此故說: 以一切陀羅尼門等無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,安住真 如乃至不思議界。」

16
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門,無二為方便、無生為方便、無所得
為方便,將功德迴向一切智智,並安住於苦、集、滅、道四聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用所有陀羅尼法門,以『無二』『無生』『無所
得』這三種方便,將功德迴向成就一切智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問如何透過一切陀羅尼法門,運用『無二』『無生』『
    無所得』三種方便法,將修行功德迴向圓滿一切智,並安住於四聖諦的正見與實踐中。
    強調以深奧法門與究竟
    智慧結合,落實於解脫道的根本教義。

名相註解
  • 陀羅尼:總持,能攝持諸法與善法不失的法門。
  • 苦、集、滅、道聖諦:四聖諦,佛教根本教義。

「世尊!云何以一切陀羅尼 門無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

17
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,其性皆空。何以故?因為一切陀羅尼法門的空性,和苦、集、滅、道這四聖諦,沒有分別,也沒有差異。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,其實本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為所有陀羅尼法門的空性,和苦、集、滅、道這四個聖
諦,彼此之間沒有區別,也沒有分割。
法義解析
  • 此句表達對所聞法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬佛教經典中
    常見的隨喜語,強調隨喜功德與善法增長。

  • 本句指出,無論多少種陀羅尼法門,其本質皆無自性、空寂,
    強調修行法門雖多,皆不離空性真理,提醒行者勿執著於法門本身。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或義理,
    強調接下來將說明前述法義的理由。

  • 本句說明一切陀羅尼法門的本質空性,與四聖諦的真理在究竟
    上無有差別,皆同證於法界實相,無二無別,顯示法門與聖諦圓融無礙。

「慶喜! 一切陀羅尼門,一切陀羅尼門性空。何以故? 以一切陀羅尼門性空與彼苦、集、滅、道聖諦無 二無二分故。」

18
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門,無二為方便、無生為方便、無所得
為方便,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼用各種三摩地的方法,透過無二、無生、無所得這
三種修行方式,將功德回向成就一切智智,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句問如何以各種三摩地(禪定)修行,運用無二(不分別)、無生(不執著生起)、無所得(不著成
    果)三種方便,將修行功德回向圓滿智慧,並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的究竟目標。

「世尊!云何以一切三摩地門無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

19
白話直譯
慶喜!一切三摩地的法門,所有三摩地的本質皆為空性。為什麼?因為一切三摩地之門的性空,與苦、集、滅、道四聖諦本質上無二,沒有分別。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門等同無二、無生、無所得作為修
行的善巧方便,將功德回向於一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦之中。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有進入三摩地的法門,其實本質上都是空性的。這是為什麼呢?因為所有三摩地的本質都是空性,和苦、集、滅、道這四聖諦沒有區別,沒有分開的地方。真令人歡喜!所以說:以一切陀羅尼門等同無二、無生、無所得作為修
行的善巧方法,將功德回向於成就一切智智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調一切三摩地(禪定)之修行法門,無論其差別,皆以
    空性為本質,顯示修定不離空義,破除對禪定實有的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明一切三摩地(禪定)之門的本性皆為空,這種空性與四聖諦(苦、集、滅、道)的聖義本質上
    無有差別,皆同一真理,無分別相。
    強調禪定與聖諦在究竟義上是一體無二,皆歸於性空。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調修行者應以一切陀羅尼門的平等無二、無生、無所得等觀行作為修行的善巧方便,將所修功德
    回向於圓滿一切智智(佛智),並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的究竟目標。

「慶喜!一 切三摩地門,一切三摩地門性空。何以故?以 一切三摩地門性空與彼苦、集、滅、道聖諦無二 無二分故。慶喜!由此故說:以一切陀羅尼 門等無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦。」

20
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一切陀羅尼門,將『無二』、『無生』、『無所得』作為修行的善巧方法,並將功德迴向於成
就一切智智,同時修習四種禪定、四無量心和四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子稱呼佛陀時。

  • 本句詢問如何以一切陀羅尼門(總持法門)中,將『無二』(不二法門)、『無生』(諸法本無生起)
    、『無所得』(無所執著)作為修行的善巧方便,並將所修功德迴向於成就一切智智(佛智),同時修習四靜
    慮(四禪)、四無量心、四無色定等禪定法門,體現智慧與禪定並重的修行路徑。

名相註解
  • 四靜慮:四禪,色界四種禪定。
  • 四無量:慈、悲、喜、捨四無量心。
  • 四無色定:無色界四種禪定。

「世 尊!云何以一切陀羅尼門無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習四靜慮、四無量、四無色定?」

21
白話直譯
「慶喜!一切陀羅尼門,一切陀羅尼門本性空。為什麼?因為一切陀羅尼法門的本性是空,與四靜慮、四無量心、
四無色定等禪定法門本質上無二無別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼門,其本質都是空性。這是為什麼呢?因為所有陀羅尼法門的本性都是空,和四種禪定、四無量
心、四無色定本質上沒有區別,沒有分別之相。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行、善果或法義的讚歎與肯定。

  • 本句指出一切陀羅尼門(總持法門)皆無自性,體性本空,強
    調法門雖多,皆不離空性之理,契合大乘空義。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句強調一切陀羅尼法門的本性皆為空,與四靜慮、四無量心
    、四無色定等禪定法門在究竟義上無有差別,皆歸於無分別、無二之理,顯示諸法平等、無自性。

名相註解
  • 無二分:無二、無分別,顯示平等無差異。

「慶喜!一切陀羅 尼門,一切陀羅尼門性空。何以故?以一切陀 羅尼門性空與四靜慮、四無量、四無色定無二 無二分故。」

22
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門的無二為方便、無生為方便、無所得
為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一切三摩地的無二、無生、無所得作為修行的方
便,將功德迴向於成就一切智智,並修習四禪、四無量心、四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以三摩地(禪定)中體悟無二、無生、無所得的
    智慧作為修行的善巧方便,將所修功德迴向於成就佛的一切智智,並進一步修習四靜慮(四禪)、四無量心、
    四無色定等深廣禪定法門,體現智慧與禪定的圓融無礙。

「世尊!云何以一切三摩地門無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?」

23
白話直譯
慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門的本性是空性。何以故?因為一切三摩地門的性空,與四靜慮、四無量心、四無色定,無有二、無有二分。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向於一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地法門,其本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為所有三摩地的本質都是空性,和四靜慮、四無量心、
四無色定之間,沒有分別對立,也沒有二分的區別。真令人歡喜!所以說:把一切陀羅尼門等視為無二,作為修行的方便法門,並以無生、無所得作為方便,將功德迴向
於成就一切智智,同時修習四種禪定、四無量心和四無色定。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,顯示修行或法義上的成就、善
    緣或吉祥之事,強調內心的歡悅與隨喜。

  • 本句指出一切三摩地(禪定)之門,無論其種類或差別,皆以
    空性為其根本本質,強調禪定法門雖多,究竟皆歸於性空之理,破除對禪定實有的執著。

  • 本句為經文常用提問語,意在引出下文解釋或說明前述法義的
    原因或依據,屬於經典論述的承轉語句。

  • 本句說明一切三摩地(禪定)皆以性空為本質,與四靜慮、四無量心、四無色定等禪定法門,於究竟義
    上無有二元分別,皆同歸於空性,顯示禪定境界的平等無差。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句強調修行者應以無分別、無生、無所得的智慧作為修行的方便,將所修功德迴向於究竟的一切智智
    (佛智),並實踐四靜慮、四無量心及四無色定等禪定法門,圓滿智慧與福德資糧。

「慶 喜!一切三摩地門,一切三摩地門性空。何以 故?以一切三摩地門性空與四靜慮、四無量、 四無色定無二無二分故。慶喜!由此故說: 以一切陀羅尼門等無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四 靜慮、四無量、四無色定。」

24
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門,以無二為方便、以無生為方便、以
無所得為方便,將功德迴向於一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用各種陀羅尼法門,並以無二、無生、無所得作
為修行的方便,將功德回向於一切智智,同時修習八種解脫、八種勝處、九種次第定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句詢問如何以各種陀羅尼法門,並以無二(不二)、無生(
    無生法忍)、無所得(無所執著)為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並修習八解
    脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,展現出修行次第與圓融的實踐路徑。

名相註解
  • 八解脫:八種解脫禪定,斷除煩惱束縛。
  • 八勝處:八種殊勝禪定境界。
  • 九次第定:九種漸次禪定次第。
  • 十遍處:十種遍滿禪定處所。

「世尊!云何以一切陀 羅尼門無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九 次第定、十遍處?」

25
白話直譯
慶喜!所有的陀羅尼法門,所有的陀羅尼法門本質都是空性。為什麼?因為一切陀羅尼門性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處本無差別,無有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,其實本質上都是空性的。這是為什麼呢?因為所有陀羅尼的本質都是空性,和八解脫、八勝處、九
次第定、十遍處本無差別,沒有分別可言。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句強調一切陀羅尼法門皆無自性,體性本空,顯示法門雖多
    ,皆不離空性之理,破除對法門實有的執著。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句強調一切陀羅尼法門的本質皆為性空,與八解脫、八勝處
    、九次第定、十遍處等禪定修證境界,於究竟義上無有差別,皆歸於無分別的空性。
    此處顯示諸法平等、無二
    無別的深義,破除執著於法門或禪定層次的分別心。

「慶喜!一切陀羅尼門,一切陀 羅尼門性空。何以故?以一切陀羅尼門性空 與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處無二無二 分故。」

26
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門,將無二作為方便,無生作為方便,
無所得作為方便,將修行功德迴向成就一切智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以各種三摩地的修行,把『無二』『無生』『無所
得』作為修行的方便,並將功德迴向成就一切智,進而修習八解脫、八勝處、九次第定和十遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以各種三摩地(禪定)修行,將『無二』(不二法門)、『無生』(諸法本無生起)、『
    無所得』(無所執著)作為修行的方便法門,並將修行功德迴向成就一切智(佛智),進而修習八解脫、八勝
    處、九次第定、十遍處等禪定境界。
    強調以空性與無所得為基礎,圓滿禪定與智慧的修學次第。

「世尊!云何以一切三摩地門無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智 智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?」

27
白話直譯
慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門的本性是空性。何以故?因為一切三摩地門的性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,沒有差別,也沒有分別。慶喜!因此而說:以一切陀羅尼門等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向於一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地法門,其本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為所有三摩地的本質空性,和八解脫、八勝處、九次第
定、十遍處,彼此之間沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!所以說:以一切陀羅尼門等法無二、無生、無所得作為修
行的方便,將功德迴向圓滿智慧,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,顯示修行或法義上的成就、善
    緣或吉祥之事,屬於經文中常見的讚歎語。

  • 本句指出一切三摩地(禪定)之門,無論其種類或差別,皆以
    空性為其根本本質,強調修行禪定時應體會其無自性、無實體的真理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明原因或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的理由。

  • 本句指出,所有三摩地(禪定)之門的本質皆為性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法
    門,於究竟義上無有差別,皆同歸於空性,顯示禪定修持雖有多門,實則無二無別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句說明修行者應以一切陀羅尼門等法皆無二、無生、無所得的智慧作為修行方便,將所修功德迴向究
    竟智慧,並實踐八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,強調修行次第與圓滿智慧的結合。

「慶 喜!一切三摩地門,一切三摩地門性空。何以 故?以一切三摩地門性空與八解脫、八勝處、 九次第定、十遍處無二無二分故。慶喜!由此 故說:以一切陀羅尼門等無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。」

28
白話直譯
世尊!為什麼一切陀羅尼門以無二、無生、無所得作為修行的善
巧方法,將功德迴向一切智智,並修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八正道?
白話口語化新譯
世尊!為什麼所有陀羅尼法門都以無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,並將功德迴向成就一切智智,同
時修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問陀羅尼門的修行核心,強調以無二(不二法門)、無
    生(無生法忍)、無所得(無所得心)為修行的善巧方便,並將修行功德迴向圓滿智慧(佛智)。
    同時指出須
    依次第修習聲聞乘的三十七道品,顯示陀羅尼門與基礎修行法門的圓融關聯。

名相註解
  • 四念住:觀身、受、心、法四念住。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種神通根本。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種根本善法。
  • 五力:五根增強為五力。
  • 七等覺支:七覺支,成就菩提的七種因緣。
  • 八聖道支:八正道,解脫之道。

「世尊!云 何以一切陀羅尼門無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四 念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 道支?」

29
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門的本質,皆為空性。何以故?因為一切陀羅尼門的空性,與四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,無二無別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,它們的本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為一切陀羅尼門的空性,和四念住、四正斷、四神足、
五根、五力、七覺支、八正道分,彼此之間沒有差別,也沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、善
    行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出,無論何種陀羅尼法門,其根本性質皆為空,強調一
    切法門皆無自性,應以空性觀照,不執著於法門本身。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,強調接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句說明陀羅尼門的性空本質與諸菩提分法(四念住等)在究
    竟義上無有差別,皆同一空性,無二無別,顯示修行各法門皆歸於性空平等,無分別相。

「慶喜!一切陀羅尼門,一切陀羅尼門性 空。何以故?以一切陀羅尼門性空與四念住、 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支 無二無二分故。」

30
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門,並以無二、無生、無所得為修行的方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習四
念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用各種三摩地的方法,以無二、無生、無所得作為修行的方便,將功德回向於成就一切智智,
並且修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句詢問如何以各種三摩地(禪定)為基礎,運用無二、無生
    、無所得的智慧作為修行的方便法門,將所修功德回向於成就佛的一切智智,並且實踐佛教的三十七道品,涵
    蓋從基礎觀照到究竟智慧的修行次第。

「世尊!云何以一切三摩地門 無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、 五根、五力、七等覺支、八聖道支?」

31
白話直譯
慶喜!一切三摩地法門,其性皆空。何以故?因為一切三摩地門的性空,與四念住、四正斷、四神足、
五根、五力、七等覺支、八聖道支,無二無二分。慶喜!因此這麼說:以一切陀羅尼門等無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,迴向一切智智,修習四
念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地修行方法,其實它們的本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為所有三摩地的本質空性,和四念住、四正斷、四神足
、五根、五力、七覺支、八聖道分,彼此本無差異,也沒有分別。真是令人歡喜!所以說:把所有陀羅尼法門等視為沒有分別,作為修行的助緣;以無生、無所得作為修行的方法,並將
功德回向於成就一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的讚歎與歡喜,常見於
    經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出一切三摩地(禪定)法門,無論其差別,皆以空性為
    本質,強調修行過程中不應執著於法門本身,應體會其性空無自性之理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的原因。

  • 本句強調一切三摩地(禪定)之法門,其性本空,與四念住等
    諸菩提分法,於究竟義上無有差別,皆同一空性,無二無別,顯示諸修行法門在本質上圓融無礙。

  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,屬於感嘆語,常見於經文中表
    示對善法、善果或殊勝因緣的讚歎與隨喜。

  • 本句強調修行時應以平等無二的心對待一切陀羅尼法門,並以無生、無所得的見地作為修行的根本方便
    ,將所修功德回向於圓滿一切智智,並實踐佛教基本的三十七道品,體現修證次第與究竟目標。

「慶喜!一切三 摩地門,一切三摩地門性空。何以故?以一切 三摩地門性空與四念住、四正斷、四神足、五根、 五力、七等覺支、八聖道支無二無二分故。慶 喜!由此故說:以一切陀羅尼門等無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、 七等覺支、八聖道支。」

32
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門,將無二、無生、無所得作為三種方
便,迴向一切智智,並修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一切陀羅尼的法門,將『無二』『無生』『無所
得』作為修行的善巧方法,並將功德回向成就一切智智,同時修習空、無相、無願這三種解脫門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或啟白佛陀時。

  • 本句探問如何運用一切陀羅尼法門,將『無二』『無生』『無所得』作為修行的善巧方便,並將所修功
    德回向於成就一切智智(圓滿智慧),同時修習三解脫門(空、無相、無願),以證得究竟解脫。
    此處強調以
    深刻的智慧與方便,統攝諸法門,並以大願心回向無上菩提。

名相註解
  • 空解脫門:觀一切法皆空,離執著得解脫。
  • 無相解脫門:觀一切法無自性相,離相得解脫。
  • 無願解脫門:無所希求,離願得解脫。

「世尊!云何以一切陀羅 尼門無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習空解脫門、無相解脫 門、無願解脫門?」

33
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,其本性皆空。何以故?因為一切陀羅尼門的性空,與空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,無二無二分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為所有陀羅尼門本質上都是空性,和空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,沒有任何差別。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義的讚歎與肯定,強調修行或聽聞正法時應生起的歡喜心。

  • 本句指出一切陀羅尼法門的本質皆為空,強調法門雖多,究竟
    皆無自性,契合空性義理,提醒修行者不應執著於法門本身。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明一切陀羅尼門的本質皆為性空,與三種解脫門(空、
    無相、無願)在究竟義上無有分別,皆歸於空性,顯示法門雖多,實則同歸一理。

「慶喜!一切陀羅尼門,一切陀 羅尼門性空。何以故?以一切陀羅尼門性空 與空解脫門、無相解脫門、無願解脫門無二無 二分故。」

34
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門的不二作為方便,以無生作為方便,
以無所得作為方便,將修行功德迴向於一切智智,並修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以所有三摩地的法門,將『無二』『無生』『無所
得』作為修行的方便,並將功德迴向成就一切智智,進而修習空、無相、無願這三種解脫門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於經典中弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬請問或請示佛法。

  • 本句詢問如何以各種三摩地(禪定)法門,將『無二』(不二
    )、『無生』(無生法忍)、『無所得』(無所執著)作為修行的善巧方便,並將修行功德迴向成就佛的一切
    智智,進一步修習空、無相、無願三解脫門,達到究竟解脫。
    此處強調修行過程中以無分別、無生、無所得的
    智慧為基礎,並以大乘迴向心,圓滿三解脫門的實踐。

「世尊!云何以一切三摩地門無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解 脫門?」

35
白話直譯
慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門本性空。為什麼?因為一切三摩地門本性空,與空解脫門、無相解脫門、無願解脫門無二無別,無有分別。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門等無二、無生、無所得作為修行
的方便,將功德回向於一切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地法門,它們的本性都是空的。這是為什麼呢?因為所有三摩地的法門本質上都是空,和空解脫門、無相
解脫門、無願解脫門沒有任何區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以一切陀羅尼門等無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向於一切智智,並修習空、無相、無願這三種解脫門。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句指出,一切三摩地(禪定)之門,其本質皆為空性,強調
    禪定法門雖有種種差別,然其究竟本性皆無自性、無實體,契合空義核心。

  • 此句為經中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明一切三摩地(禪定)之門,其本質皆為性空,與三種解脫門(空、無相、無願)在究竟上無有
    差別,皆無二無分,顯示修行至極時,禪定與解脫門同歸於空性,無有分別。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬佛典中常見
    的感嘆語,用以彰顯法會或修行成果的可貴與難得。

  • 本句說明修行者應以一切陀羅尼門等無二、無生、無所得的智慧作為修行的方便,將所修功德回向於成
    就一切智智,並進一步修習空、無相、無願三解脫門,體證諸法本性,超越執著,趣向究竟智慧。

「慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門性 空。何以故?以一切三摩地門性空與空解脫 門、無相解脫門、無願解脫門無二無二分故。 慶喜!由此故說:以一切陀羅尼門等無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解 脫門。」

36
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習五眼、六神通?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一切陀羅尼門,將『無二』、『無生』、『無所
得』作為修行的方便,並將功德迴向於成就一切智智,進而修習五眼和六種神通呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問如何以一切陀羅尼門,將『無二』(不二法門)、『
    無生』(無生法忍)、『無所得』(無所得智)作為修行的善巧方便,將所修功德迴向於圓滿一切智智,並進
    一步修習五眼與六神通。
    強調以深廣法門為基礎,達到智慧與神通的圓滿。

名相註解
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。
  • 六神通:神足通、天眼通、天耳通、他心通、宿命通、漏盡通。

「世尊!云何以一切陀羅尼門無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智 智,修習五眼、六神通?」

37
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,一切陀羅尼門本性空。為什麼?因為一切陀羅尼門性空,與五眼、六神通無二無分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,其本質都是空性。這是為什麼呢?因為所有的陀羅尼法門本質上都是空性,和五眼、六種神通沒有區別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出一切陀羅尼法門的本質皆為空性,強調法門雖多,皆
    無自性,應以空性觀照,不執著於法門本身。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調教義的因由與合理性。

  • 本句強調一切陀羅尼法門的本質皆為性空,與五眼、六神通在
    究竟義上無有差別,皆無自性分別,顯示諸法平等、無二無別的深義。

「慶喜!一切陀羅尼門,一 切陀羅尼門性空。何以故?以一切陀羅尼門 性空與五眼、六神通無二無二分故。」

38
白話直譯
「世尊!為什麼一切三摩地門,都是以無二、無生、無所得作為方
便,回向一切智智,修習五眼、六神通?
白話口語化新譯
世尊啊!為什麼所有的三摩地法門,都是以無二、無生、無所得作
為修行的方便,並將功德回向成就一切智智,進而修習五眼和六種神通呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問三摩地(禪定)諸門,皆以無二(不二法門)、無生
    (諸法本無生起)、無所得(無所執著)為修行的善巧方便,並將修行所得回向於成就一切智智(佛智),進
    而修習五眼與六神通,顯示修定與智慧、神通的次第關聯。

「世尊!云 何以一切三摩地門無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習五眼、 六神通?」

39
白話直譯
慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門
性空。為什麼?因為一切三摩地的本性皆空,與五眼、六神通本無二別,無有分別。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門的無二、無生、無所得三種觀行
作為修行方便,將所修功德迴向一切智智,並修習五眼與六神通。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地法門,其本質都是空性。這是為什麼呢?因為所有三摩地的本質都是空性,和五眼、六種神通沒有區別,沒有分別之處。真令人歡喜!所以說:以一切陀羅尼法門等同無二、無生、無所得作為
修行的善巧方法,將功德迴向成就一切智智,並修習五眼與六種神通。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調一切三摩地(禪定)之門,皆以空性為其本質,指出
    修行禪定時,應體會其無自性、無實體的本質,契入空寂之理。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句指出,無論是各種三摩地(禪定)或五眼、六神通,其本
    質皆為性空,並無實質差別,強調一切法皆空、無自性,破除對禪定與神通的執著與分別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    的重要性,是佛教中鼓勵善行、增長福德的常用語。

  • 本句說明修行者應以一切陀羅尼法門的無二、無生、無所得三種觀行作為修行的善巧方便,將所修功德
    迴向於成就一切智智(佛智),並進一步修習五眼與六神通,圓滿智慧與神通力。

「慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門 性空。何以故?以一切三摩地門性空與五眼、 六神通無二無二分故。慶喜!由此故說:以一 切陀羅尼門等無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習五眼、六神 通。」

40
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門的無二、無生、無所得作為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習佛的十力、
四無所畏、四無礙解、四無量心(大慈、大悲、大喜、大捨)、十八佛不共法?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一切陀羅尼門的無二、無生、無所得作為修行的方便,將功德迴向於成就一切智智,並修習佛
的十種力量、四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的功德呢?
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句詢問如何以一切陀羅尼門的無二(不二法門)、無生(無
    生法忍)、無所得(無所得智)作為修行的善巧方便,將所修功德迴向於成就一切智智(佛智),並進一步修
    習佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八種佛不共法,展現圓滿佛德與智慧。

名相註解
  • 十力:佛的十種殊勝智慧力。
  • 四無所畏:佛無所畏懼的四種境界。
  • 四無礙解:佛對法、義、辭、辯的無礙通達。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,廣大平等的慈悲喜捨。
  • 十八佛不共法:佛獨有的十八種功德。

「世尊!云何以一切陀羅尼門無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大 喜、大捨、十八佛不共法?」

41
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,
一切陀羅尼門的本性是空性。為什麼?因為一切陀羅尼門性空,與佛的十力、四無所畏、四無礙
解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛不共法,無二無別,無有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,
這些陀羅尼法門的本質都是空性。這是為什麼呢?因為所有陀羅尼的本質都是空性,和佛的十種力量、四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、
大捨,以及十八種佛獨有的功德,都是無二無別,沒有分別的。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為佛陀或
    弟子對善法、善行、善果的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句指出一切陀羅尼法門雖具種種功德與作用,其根本本性皆
    為空,無自性,強調修行者不應執著於法門本身,而應體會其空性本質。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明一切陀羅尼的本質為性空,與佛的十力、四無所畏、
    四無礙解、四無量心及十八不共法等無二無別,皆同一空性,無有分別,體現佛法平等無礙的深義。

「慶喜!一切陀羅尼門, 一切陀羅尼門性空。何以故?以一切陀羅尼 門性空與佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大 悲、大喜、大捨、十八佛不共法無二無二分故。」

42
白話直譯
世尊!怎樣以一切三摩地門,將無二作為方便,將無生作為方便,將無所得作為方便,迴向一切智智,修習佛
的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以各種三摩地門,將『無二』『無生』『無所得』作為修行的方便,並將功德迴向成就一切智智
,進而修習佛的十力、四無所畏、四無礙解,以及大慈、大悲、大喜、大捨和十八種佛獨有的功德?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以各種三摩地(禪定)門,將『無二』(不二法
    門)、『無生』(諸法本無生起)、『無所得』(無所執著)作為修行的善巧方便,並將所修功德迴向成就一
    切智智,進而修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八佛不共法,圓滿佛果。

「世尊!云何以一切三摩地門無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大 喜、大捨、十八佛不共法?」

43
白話直譯
慶喜!一切三摩地之門,
一切三摩地之門皆為性空。何以故?以一切三摩地之門性空,與佛之十力、四無所畏、四無礙
解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,皆無二無別,無有分別之故。慶喜!因此而說:以一切陀羅尼門、無二、無生、無所得這三種法門作為修行的方便,將所修功德迴向於一切
智智,修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心,以及十八佛不共法。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有進入三摩地的方法,
這些進入三摩地的方法本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為一切三摩地的本質皆性空,和佛的十力、四無所畏、
四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的法,彼此之間沒有二分、沒有差別。真令人歡喜!所以說:以一切陀羅尼門等無二、無生、無所得作為修行的方便,將功德迴向於成就一切智智,並修習
佛的十種力量、四種無所畏、四種無礙解,以及大慈、大悲、大喜、大捨和十八種佛獨有的功德。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出,無論哪一種進入三摩地(禪定)的法門,其本質皆
    為空性,強調修行方法本身無自性,應以空慧觀照,不執著於任何一種禪定門徑。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    提示聽者注意接下來的法義解釋。

  • 本句說明三摩地(禪定)之門皆以性空為本,與佛的十力等諸
    殊勝功德,實相上無二無別,皆同一法性,無有分別。
    強調諸法平等、無二無別的深義。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或善果的肯定與隨喜。

  • 本句強調以無二、無生、無所得的智慧作為修行的方便法門,將所修功德迴向成就佛的一切智智,並進
    一步修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八種佛獨有法,展現圓滿佛果的修證次第。

「慶喜!一切三摩地門, 一切三摩地門性空。何以故?以一切三摩地 門性空與佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大 悲、大喜、大捨、十八佛不共法無二無二分故。 慶喜!由此故說:以一切陀羅尼門等無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習佛十力、四無所畏、四無礙解、大 慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。」

44
白話直譯
世尊!怎樣以一切陀羅尼門無二為方便、無生為方便、無所得為
方便,迴向一切智智,修習無忘失法、恆住捨性?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼樣才能以一切陀羅尼門的無二、無生、無所得作為
修行的善巧方法,將功德回向於一切智智,並且修習不忘失正法,時時保持捨離的心態呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句詢問如何以『一切陀羅尼門』的無二、無生、無所得三種特質作為修行的善巧方便,將所修功德回
    向於究竟智慧(即一切智智),並且在修行過程中,能夠不忘失正法,並恆常安住於捨離執著的心性。
    強調修
    行者應以無分別、無生滅、無所得的智慧為基礎,將所修回向於究竟佛智,並保持心念清明與無執。

名相註解
  • 捨性:捨離執著、平等無住之心。

「世尊!云何 以一切陀羅尼門無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失 法、恒住捨性?」

45
白話直譯
慶喜!所有的陀羅尼法門,所有的陀羅尼法門本質上都是空性。為什麼?因為一切陀羅尼門的本性是空,與不忘失法、恆住捨性,無二相、無分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,其實本質上都是空的。這是為什麼呢?因為所有陀羅尼的本質都是空性,和不會遺忘的法、一直
保持捨離的本性,彼此沒有差別,也沒有分界。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或法義領悟的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞佛法時應生起歡喜心。

  • 本句強調一切陀羅尼法門皆無自性,體性本空,顯示法門雖多
    ,皆不離空性之理,應以空性觀照諸法門,不執著於法門本身。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明陀羅尼的本質是空性,與不忘失法、恆常安住於捨的
    性質,皆無二無別,體現法性平等、無分別的義理。

名相註解
  • 無忘失法:指不會遺忘、能持法不失的智慧或境界。
  • 恒住捨性:恆常安住於捨離、平等無執的本性。

「慶喜!一切陀羅尼門,一切陀羅 尼門性空。何以故?以一切陀羅尼門性空與 無忘失法、恒住捨性無二無二分故。」

46
白話直譯
世尊!為何一切三摩地門皆以無二為方便、無生為方便、無所得
為方便,並迴向一切智智,修習無忘失法、恆住捨性?
白話口語化新譯
世尊!為什麼說一切三摩地的門徑,以無二、無生、無所得作為
修行的方便,並將功德迴向於一切智智,同時修習不忘失正法,並且常住於捨離的本性呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問三摩地(禪定)各門皆以『無二』(不二法門)、『
    無生』(諸法本無生起)、『無所得』(無所執著)為修行的善巧方便,並將修行功德迴向於成就一切智智(
    佛智),同時強調修習不忘失正法與恆常安住於捨離執著的心性。
    此處強調禪定修行的究竟目標與方法,並指
    出應以無分別、無執著、無所得的心態修習,最終趣向佛智。

「世尊!云 何以一切三摩地門無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無 忘失法、恒住捨性?」

47
白話直譯
慶喜!所有三摩地之門,全部的三摩地本質都是空性。何以故?因為一切三摩地的本質,是空性、對法不忘失,以及恆常
安住於捨離,這三者本來無有差別,也沒有分別。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門等無二為方便,以無生為方便,
以無所得為方便,將功德迴向於一切智智,修習不忘失的法,恆常安住於捨離的本性。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有進入三摩地的方法,其實本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為所有三摩地的本質,就是空性、對法不會遺忘,以及
恆常安住於捨離,這三種性質本來沒有差別,也沒有分別。真是值得慶賀和歡喜!所以說:將一切陀羅尼門等視為無差別,作為修行的方便;以無生、無所得作為修行的方便,並將功德
回向於一切智智,修習不會遺忘的法,並且常常安住於捨離的心性。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句強調一切進入三摩地(禪定)的法門,無論多寡或差別,
    其本質皆為空,無自性,顯示修行方法雖多,究竟皆歸於空性之理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明三摩地(禪定)之本質,具備空性、對法不忘失、恆常安住於捨離三種特質,這三者本質上無
    有差別,顯示禪定中空、念、捨三法圓融無二,強調修行時應體會其無分別性。

  • 本句表達對殊勝因緣或善法成就的由衷歡喜與慶賀,強調修行
    或法會中應有的隨喜心,增長善根。

  • 本句強調修行時應以平等無二的心對待一切陀羅尼門,並以無
    生、無所得的見地作為修行的方便法門。
    將所修功德回向於成就一切智智,並且修習不忘失正法,恆常安住於
    捨離執著的本性,體現出修行的核心在於智慧與無執。

名相註解
  • 迴向:將修行功德回轉、回施於某一目標。

「慶喜!一切三摩地門,一切 三摩地門性空。何以故?以一切三摩地門性 空與無忘失法、恒住捨性無二無二分故。慶 喜!由此故說:以一切陀羅尼門等無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習無忘失法、恒住捨性。」

48
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門的無二為方便、無生為方便、無所得
為方便,將修行功德回向於一切智智,並修習一切智、道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼樣才能以一切陀羅尼門的無二、無生、無所得作為
修行的方法,並將功德回向於一切智智,進而修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用
    於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以『一切陀羅尼門』的無二、無生、無所得三種
    特質作為修行的方便法門,並將修行所得回向於究竟的一切智智,進而修習圓滿的智慧(包括一切智、道相智
    、一切相智)。
    強調修行須以無分別、無生滅、無所得的心態,導向究竟智慧。

名相註解
  • 道相智:了知修道各階段特相之智。
  • 一切相智:圓滿知曉一切現象差別之智。

「世尊!云何 以一切陀羅尼門無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、 道相智、一切相智?」

49
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,皆是性空。何以故?因為一切陀羅尼門的本性空,與一切智、道相智、一切相智,無二無別、無有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為所有陀羅尼門的本性是空,這與一切智、道相智和一
切相智,彼此之間沒有區別、沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出一切陀羅尼法門的本質皆為空性,強調法門雖多,究
    竟皆無自性,契合空義。
    修行者應知法門雖有差別,然皆不離性空之理,避免執著法門實有。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或義理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明陀羅尼門的本質是性空,與佛的究竟智慧(如一切智
    、道相智、一切相智)本無差別,皆無二相、無分別,強調法性平等、無分別智的義理。

名相註解
  • 一切智:佛的圓滿智慧,知一切法。

「慶喜!一切陀羅尼門,一切 陀羅尼門性空。何以故?以一切陀羅尼門性 空與一切智、道相智、一切相智無二無二分故。」

50
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門的無二、無生、無所得作為方便,將
所修功德迴向於一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以各種三摩地的無二、無生、無所得作為修行的善
巧方法,將這些功德回向成就一切智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 本句探問如何以各種三摩地(禪定)中體證無二、無生、無所得的境界作為修行的善巧方便,進而將所
    修功德回向於成就佛的一切智,並修習一切智、道相智與一切相智,顯示修定與智慧圓滿的關聯。

「世尊!云何以一切三摩地門無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習一切智、道相智、一切相智?」

51
白話直譯
慶喜!所有的三摩地法門,這一切三摩地的本質都是空性。為什麼?因為一切三摩地門性空,與一切智、道相智、一切相智,沒有差別,沒有分別。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,回向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地修行法門,其實本質上都是空性的。這是為什麼呢?因為所有三摩地的本質都是空性,和一切智、道相智、一切相智之間,沒有任何區別或分別。真令人歡喜!所以說:以一切陀羅尼門等無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句指出,一切三摩地(禪定)法門,無論其差別,皆以空性
    為本質,強調修行過程中不應執著於法門本身,應體會其性空本質,契合般若空義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的根本原因。

  • 本句說明三摩地(禪定)之門的本性為空,與佛的一切智、修道過程中的智慧、以及對一切法的智慧,
    於究竟上無有差別,皆同一空性,無分別相。
    強調證悟境界中諸法平等無二,無有分別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句說明修行者應以一切陀羅尼門等法無二、無生、無所得的智慧作為修行的善巧方便,將所修功德回
    向於究竟的一切智智,並進一步修習圓滿的一切智、道相智與一切相智,體現佛智的圓滿與無礙。

「慶喜!一切 三摩地門,一切三摩地門性空。何以故?以一 切三摩地門性空與一切智、道相智、一切相智 無二無二分故。慶喜!由此故說:以一切陀 羅尼門等無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、 一切相智。」

52
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門的無二、無生、無所得這三種方便法
門,將修行功德迴向於一切智智,並修習一切陀羅尼門與一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一切陀羅尼門的無二、無生、無所得這三種方便
,來迴向成就一切智智,並修習所有陀羅尼門和三摩地門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何以『一切陀羅尼門無二、無生、無所得』這三種作為修行的方便法門,將修行功德迴向於
    成就一切智智(佛智),並進一步修習一切陀羅尼門與三摩地門。
    強調修行時應以無分別、無生滅、無所得的
    智慧為基礎,將所修功德回向圓滿佛智,並廣修總持與禪定諸門。

「世尊!云何以一切陀羅尼門無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地 門?」

53
白話直譯
慶喜!所有的陀羅尼法門,這一切陀羅尼法門本質上都是空性。何以故?因為一切陀羅尼門的性空,與一切陀羅尼門、以及一切三摩地門,無二無別、無有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,其實本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為所有陀羅尼法門的本性是空,這種空性和一切陀羅尼
法門、以及一切三摩地法門,彼此之間沒有差別,也沒有分界。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出一切陀羅尼法門雖有無量差別,然其本質皆為空性,
    強調法門雖多,皆不離空性之理,破除對法門實有的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調一切陀羅尼法門的本質皆為性空,這種性空與所有陀羅尼及三摩地法門並無差異與分別,顯示
    諸法平等、無二無別的義理,體現法門雖多,究竟皆歸於空性。

「慶喜!一切陀羅尼門,一切陀羅尼門性空。 何以故?以一切陀羅尼門性空與一切陀羅 尼門、一切三摩地門無二無二分故。」

54
白話直譯
世尊!為什麼一切三摩地門,是以無二、無生、無所得作為修行
的方便,並將修行功德迴向於一切智智,修習一切陀羅尼門與一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!為什麼所有的三摩地法門,都以無二、無生、無所得作為
修行的方便,並將功德迴向成就一切智智,修習所有的陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句探問三摩地(禪定)諸門的修行核心,強調以『無二』(
    不二法門)、『無生』(諸法本無生起)、『無所得』(不執著所得)為修行的善巧方便,並將修行功德迴向
    於成就佛的一切智智,進而修習一切陀羅尼與三摩地法門,體現究竟智慧與解脫。

「世尊!云 何以一切三摩地門無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一 切陀羅尼門、一切三摩地門?」

55
白話直譯
慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門本性空。為什麼?因為一切三摩地門的本性是空,與一切陀羅尼門、三摩地門沒有二相、沒有分別。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地法門,其本質都是空性。這是為什麼呢?因為所有三摩地的本質都是空性,和所有陀羅尼門、三摩地門沒有任何區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以一切陀羅尼門等的無二、無生、無所得作為修
行的方便,將功德迴向於成就一切智智,並修習所有陀羅尼門和各種三摩地門。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出,一切三摩地(禪定)之法門,從究竟義來看,皆無
    自性,體性本空,強調修行所依的禪定法門亦不應執著為實有,契合性空正見。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句強調三摩地門的本性為空,與陀羅尼門等法門無有差別,
    顯示諸法平等、無二無別,破除執著於法門差異,體現性空平等的佛理。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調修行者應以無二、無生、無所得的智慧作為修行方便,將所修功德迴向於究竟的一切智智,並
    廣泛修習各種陀羅尼與三摩地法門,體現圓融無礙的修學精神。

「慶喜!一切三摩 地門,一切三摩地門性空。何以故?以一切三 摩地門性空與一切陀羅尼門、一切三摩地門 無二無二分故。慶喜!由此故說:以一切陀 羅尼門等無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、 一切三摩地門。」

56
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門,
無二為方便、無生為方便、無所得為方便,
迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼運用各種陀羅尼法門,
以無二、無生、無所得作
為修行的善巧,
將功德回向於一切智智,來實踐菩薩摩訶薩的行門呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句詢問如何以各種陀羅尼法門,運用無二(不二)、無生、
    無所得這三種方便,將修行所得回向於成就一切智智,並實踐菩薩摩訶薩的修行道路。
    強調菩薩以深刻智慧與
    善巧方便,將所修功德回向於究竟佛智,體現大乘菩薩的行願。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行大願的修行者。

「世尊!云何以一切陀羅尼門 無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

57
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,一切陀羅尼門的本性是空性。為什麼?因為一切陀羅尼法門的性空,與彼菩薩摩訶薩的修行本質無二,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,其本質都是空性。這是為什麼呢?因為所有陀羅尼法門本質上都是空性,和那些菩薩摩訶薩的修行沒有任何區別,完全一樣。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出一切陀羅尼法門的根本性質皆為空,強調法門雖多,
    皆無自性,應以空性觀照,不執著於法門本身。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句強調一切陀羅尼法門的本質皆為性空,與菩薩摩訶薩所修
    行的內容無有差別,顯示法門與修行在究竟義上無二無別,皆歸於空性與平等。

「慶喜!一 切陀羅尼門,一切陀羅尼門性空。何以故?以 一切陀羅尼門性空與彼菩薩摩訶薩行無二 無二分故。」

58
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門,無二為方便、無生為方便、無所得
為方便,將所修功德回向於一切智智,修習菩薩摩訶薩之行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼用各種三摩地的方法,透過無二、無生、無所得這
三種方便,把功德回向成就一切智智,來修行菩薩摩訶薩的道業呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以各種禪定(三摩地)為基礎,運用無二、無生
    、無所得三種方便法門,將修行所得功德回向於成就一切智智,進而實踐菩薩摩訶薩的修行道路。
    強調修行過
    程中以空性與無所得心態,將所修回向於究竟智慧。

「世尊!云何以一切三摩地門無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

59
白話直譯
慶喜!所有三摩地之門,所有三摩地的本性都是空性。何以故?因為一切三摩地門的性空,與彼菩薩摩訶薩的行無二,無二分故。慶喜!因此這麼說:以一切陀羅尼門等無二作為方便,以無生作為方便,以無所得作為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩的行門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有進入三摩地的方法,其本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為所有三摩地的空性,和那些大菩薩的修行本質上沒有區別,完全是一體的。真令人歡喜!所以說:把一切陀羅尼法門等同無二、無生、無所得,作
為修行的善巧方法,並將功德回向成就一切智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出一切進入三摩地(禪定)的法門,其究竟本性皆為空
    ,強調修行所依的各種禪定方法,無論差別,皆無自性,體性空寂,契合空義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句指出,三摩地(禪定)諸門的本性皆為空,這種空性與菩
    薩摩訶薩所修行的實踐並無二致,體性無分別,顯示修行與空性本質相應,無有對立或差別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    的重要性,是佛教中鼓勵善行、增長福德的常用語。

  • 本句強調菩薩修行時,應以一切陀羅尼法門平等無二、體悟諸法無生、無所得為善巧方便,並將所修功
    德回向圓滿一切智,實踐大菩薩的行願。
    此處「方便」指善巧運用諸法門以契入究竟智慧。

「慶喜!一 切三摩地門,一切三摩地門性空。何以故?以 一切三摩地門性空與彼菩薩摩訶薩行無二 無二分故。慶喜!由此故說:以一切陀羅尼 門等無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行。」

60
白話直譯
世尊!如何以一切陀羅尼門的『無二』為方便、『無生』為方便
、『無所得』為方便,將所修功德迴向於一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼用一切陀羅尼門的『無二』『無生』『無所得』這
三種作為修行的善巧方法,把功德回向給成就一切智慧,進而修習無上的正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子稱呼佛陀時。

  • 本句詢問如何以『無二』『無生』『無所得』這三種深義作為
    修行陀羅尼門的善巧方便,將所修功德回向於圓滿一切智智,進而修習無上正等菩提。
    強調修行時應以超越分
    別、無生法忍、無所得心為基礎,並將所證智慧回向於究竟佛果。

名相註解
  • 無上正等菩提:最圓滿的覺悟,即佛果。

「世 尊!云何以一切陀羅尼門無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習無上正等菩提?」

61
白話直譯
慶喜!一切陀羅尼門,一切
陀羅尼門本性空。為什麼?因為一切陀羅尼門本性空,與那無上正等菩提沒有差別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的陀羅尼法門,其本質都是空性。這是為什麼呢?因為所有陀羅尼的本性都是空,和那無上的正等菩提沒有任何區別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對某事或某人感到由衷歡喜與讚歎,常見於經典中佛
    陀或弟子對善行、正法、善根成熟等情境的肯定與鼓勵。

  • 本句強調一切陀羅尼法門的本質皆為空性,指出法門雖有無量
    差別,究竟皆不離空性本體,修行者應了知法門不執著於相,契入空義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明一切陀羅尼的本性皆為空性,與無上正等菩提在究竟
    上無有差別,強調法性平等、無二無別,體現佛法中空性與菩提不二的義理。

「慶喜!一切陀羅尼門,一切 陀羅尼門性空。何以故?以一切陀羅尼門性 空與彼無上正等菩提無二無二分故。」

62
白話直譯
世尊!如何以一切三摩地門中的無二、無生、無所得作為方便,
將所修功德回向於一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以各種三摩地的『無二』、『無生』、『無所得』
作為修行的善巧方法,將這些功德回向於成就一切智智,進而修習無上的正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問如何以各種三摩地(禪定)中『無二』(不二)、『無生』(無生法忍)、『無所得』(無所
    執著)這三種境界作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),以此修習無上正等菩提(
    佛果)。
    強調修行過程中應以空性、無分別、無執著為基礎,並將所證回向於究竟佛智。

「世尊! 云何以一切三摩地門無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 無上正等菩提?」

63
白話直譯
慶喜!一切三摩地門,一切三摩地門的本性是空性。何以故?因為一切三摩地門的性空,與無上正等菩提本質上無二無別。慶喜!因此說:以一切陀羅尼門等同無二為善巧方法、以無生為
善巧方法、以無所得為善巧方法,將功德回向於一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!所有的三摩地法門,其本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為所有三摩地的本質都是空性,這和無上正等菩提其實沒有任何區別,也沒有分割。真令人歡喜!所以說:以一切陀羅尼門等同無二、無生、無所得作為修
行的善巧方法,將功德回向於一切智智,修習無上的正等菩提。
法義解析
  • 此句表達對某事或法義的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為
    對善法、善行或證悟的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出一切三摩地(禪定)之門,無論其種類或差別,皆以
    空性為其根本本質,強調禪定法門雖多,究竟皆無自性、無實體,契合空義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或闡述法
    義,提示聽者注意接下來的說明。

  • 本句指出,一切三摩地(禪定)之門的本性皆為空,這種空性與無上正等菩提(究竟覺悟)本質上無有
    二致,顯示修行的各種禪定與最終覺悟在性空義上是一體無分,強調法界平等、無二無別的義理。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬於佛教經典
    中常見的感嘆語,用以強調法會或教義的可貴與難得。

  • 本句強調修行者應以一切陀羅尼門等法皆無二、無生、無所得
    的智慧作為修行的善巧方便,並將所修功德回向於成就一切智智,最終趣向無上正等菩提。
    此處「方便」指善
    巧修行方法,強調不執著於法相,直趣菩提。

「慶喜!一切三摩地門,一切三 摩地門性空。何以故?以一切三摩地門性空 與彼無上正等菩提無二無二分故。慶喜!由 此故說:以一切陀羅尼門等無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習無上正等菩提。」

64
白話直譯
世尊!怎樣以預流向與預流果無二為方便,以無生為方便,以無
所得為方便,將所修功德回向一切智智,修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把預流向和預流果視為一體,並以無生、無所得作為修行的方便,將功德回向成就一切智智,進
而修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、以及般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等觀念作
    為修行的善巧方便,將所修功德回向圓滿智慧,並實踐六波羅蜜,強調修行過程中對於證果、無生法忍與無所
    得心的體認,以及將一切善根回向究竟智慧的重要性。

名相註解
  • 預流向:指證得預流果前的修行階段。
  • 預流果:四向四果中初果,入聖者流。
  • 無二為方便:將二者不分別,作為修行的善巧方法。

「世尊!云何以預流向預 流果無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、 靜慮、般若波羅蜜多?」

65
白話直譯
慶喜!預流向預流果,其過程本性為空。何以故?以預流向預流果,性空與布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,無二無二分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!預流進入預流果時,這個過程的本質是空性。為什麼會這樣呢?預流進入預流果時,性空與布施、清淨持戒、忍辱、精進
、禪定、般若波羅蜜多,彼此之間沒有分別,沒有二元對立。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明預流果的證得過程及其本質皆為空性,強調即使證得
    聖果,仍不離空性之理,破除對果位的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將解釋前述法義或現象的原因。

  • 此句說明預流者證得預流果時,所體悟的性空與六度波羅蜜的
    實踐,於本質上無有分別,皆不落於二元對立,顯示修行與證悟本為一體,無有差別。

名相註解
  • 預流:四向四果中初果,證得聖道初步,意為入流於聖者之流。

「慶喜!預流向預流果,預 流向預流果性空。何以故?以預流向預流果 性空與布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多無二無二分故。」

66
白話直譯
世尊!如何以一來向與一來果、不還向與不還果、阿羅漢向與阿羅漢果無二視為方便,以無生、無所得為方便
,將所修功德迴向一切智智,修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果的無二作為方便,並以無生、無所得為方便,
將功德迴向一切智智,修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以證得聖果的過程中,將一來、不還、阿羅漢等階位的『向』與『果』無二視為修行的方
    便,並以無生、無所得的智慧作為修行基礎,將所修功德迴向成就一切智智(佛智),並圓滿六波羅蜜的修習

    強調聖果階位雖有次第,然於究竟智慧中無二無別,並以大乘迴向菩提為修行核心。

名相註解
  • 一來向、一來果:聲聞四果中的第二階位,分為『向』(將證)與『果』(已證)。
  • 不還向、不還果:聲聞四果中的第三階位,亦分『向』與『果』。
  • 阿羅漢向、阿羅漢果:聲聞四果中最高階位,分『向』與『果』。
  • 無生為方便:以證悟諸法無生(無自性生)為修行方便。
  • 無所得為方便:以無所執著、無所得心為修行方便。

「世尊!云何以一來向一來 果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若 波羅蜜多?」

67
白話直譯
慶喜!從一來向到阿羅漢果,這些果位的本性皆是空性。為什麼?因為從一來向直到阿羅漢果的性空,與布施、淨戒、安忍
、精進、靜慮、般若波羅蜜多,皆無二無別,沒有分別。慶喜!因此說:以預流向與預流果等無二為方便、無生為方便、
無所得為方便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些聖果的本性都是空的。這是為什麼呢?因為從一來向到阿羅漢果的性空,和布施、清淨戒、忍辱
、精進、禪定、般若波羅蜜多,都是無二無別,沒有分別的。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果等無二視為修行的方便法門,並以無生、無所得作為修行的方便,將功德回
向於成就一切智智,實踐布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定與般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖者果位,其本質皆為
    性空,強調即使證得最高聖果,仍無自性可得,契合空性教義,破除對聖果的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明從一來向到阿羅漢果的性空,與六波羅蜜等修行法門,於究竟義上皆無二無別,皆歸於性空平
    等,無有分別。
    強調聖果與菩薩行法在性空理體上同一,破除對修行階位與法門的分別執著。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調修行者應以預流向與預流果等無二、無生、無所得等
    觀念作為修行的善巧方便,並將所修功德回向於究竟智慧(佛智),實踐六波羅蜜多,圓滿菩薩道。
    此處「方
    便」指善巧運用正見與無所得心,貫徹於布施等六度修行中。

名相註解
  • 一來向:指即將證得一來果的修行階段。
  • 阿羅漢果:四果中最高果位,證得解脫。

「慶喜!一來向乃至阿羅漢果,一來 向乃至阿羅漢果性空。何以故?以一來向乃 至阿羅漢果性空與布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、 般若波羅蜜多無二無二分故。慶喜!由此故 說:以預流向預流果等無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。」

68
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,將功德迴向一切智智,安住於內
空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自
相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以預流向和預流果無二作為修行的方便,並以無生、無所得為方便,將功德迴向一切智智,安住於
各種空性:內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空
、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰
    與禮敬,常用於經典中作為弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等作為修
    行的方便法門,將所修功德迴向於一切智智(佛智),並安住於多種空性的觀照。
    此處列舉諸空,強調對諸法
    本性空寂的深刻體認,為修行者進入究竟智慧的重要關鍵。

名相註解
  • 空(各類):指對諸法本性空寂的不同層面觀照,如內空(身心無自性)、外空(外境無自性) 、勝義空(究竟真理之空)等。

「世 尊!云何以預流向預流果無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安 住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、 無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、 自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自 性空、無性自性空?」

69
白話直譯
慶喜!預流向與預流果,預流向與預流果的本質是空性。何以故?以預流向、預流果的性空,與彼內空,乃至於無性、自性空,皆無二無二分,故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!預流向和預流果,其實本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為預流向、預流果的空性,和那內在的空性,乃至於無
自性、自性空,這些本質上都沒有差別,沒有二分。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為讚歎、
    隨喜善行或法義的語句,顯示修行者對善法或正法的由衷歡喜與隨順。

  • 本句指出預流向與預流果這兩種聖者修行階位,從究竟義來看
    ,皆無自性,體性皆空,強調修行階位雖有差別,然皆不離空性之理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    強調接下來將說明法義或事理的根本依據。

  • 本句強調預流向、預流果的空性與內空、無性、自性空等,皆
    屬於同一空性本質,無有分別,顯示諸法平等、無二無別的義理。

「慶喜!預流向預流果,預流 向預流果性空。何以故?以預流向預流果性 空與彼內空乃至無性自性空無二無二分 故。」

70
白話直譯
世尊!如何以一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、阿
羅漢果,將無二、無生、無所得作為修行的方便,發願迴向一切智智,安住於內空、外空、內外空、空空、大
空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不
可得空、無性空、自性空、無性自性空?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣以一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、
阿羅漢果,將無二、無生、無所得作為修行的方便,發願迴向成就一切智智,並安住於各種空性:內空、外空
、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共
相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何將聖者四果及其向位,並以無二、無生、無所得
    等作為修行方便,發願迴向圓滿智慧,並安住於多種空性觀照。
    強調修行過程中,應以空性為依止,超越一切
    執著,最終趣向一切智智的成就。

名相註解
  • 一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、阿羅漢果:聲聞乘聖者四果及其向位,代表解脫 次第。
  • 內空、外空、內外空等:各種空性的觀照層次,顯示對諸法無自性的深刻體悟。

「世尊!云何以一來向一來果、不還向不還 果、阿羅漢向阿羅漢果無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住 內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無 為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自 相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性 空、無性自性空?」

71
白話直譯
慶喜!一來向直到阿羅漢果,這些果位皆是性空。為什麼?由一來向乃至阿羅漢果的性空,與彼內空乃至無性自性空,皆無二、無二分。慶喜!因此說:以預流與預流果等無二為方便,以無生、無所得
為方便,將功德迴向一切智智,安住於內空,乃至證得無性自性空。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些境界本質上都是空性的。這是為什麼呢?從一來向到阿羅漢果的性空,和從內空到無性自性空,這
兩者本質上沒有區別,完全是一體的。真令人歡喜!所以說:以預流與預流果等無差別作為修行的方便,並以
無生、無所得為方便,將功德迴向一切智智,安住於內在的空性,直到證得無性與自性皆空。
法義解析
  • 此句表達對某事或法義的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為
    對善法、善行或證悟的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖果,皆無自性,體性
    皆空,強調聖者證果亦不離性空之理,破除對聖果的實有執著。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明從初階聖果(如一來向)到最高聖果(阿羅漢)的性
    空,以及從內空到無性自性空,皆屬於同一空性,沒有本質上的分別,強調一切法空的平等無二。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句說明修行者以預流與預流果等無二的見地,並以無生、無
    所得的智慧作為修行方法,將所修功德迴向圓滿的一切智智,安住於內在空性,最終證入一切法無自性、無自
    性可得的深義。
    強調修行過程中對於法無自性、無所得的體悟與實踐。

「慶喜!一來向乃至阿羅漢果, 一來向乃至阿羅漢果性空。何以故?以一來 向乃至阿羅漢果性空與彼內空乃至無性自 性空無二無二分故。慶喜!由此故說:以預 流向預流果等無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,安住內空乃至 無性自性空。」

72
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以預流向和預流果無二、無生、無所得這些作為修
行的方便,將功德迴向一切智智,並安住在真如、法界、法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、
實際、虛空界、不思議界這些境界中呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等作為修行的方便法門,將所修功德迴向於究竟的
    一切智智,並安住於諸法的真實本性與究竟境界,強調修行過程中對法界實相的體認與安住。

「世尊!云何以預流向預流果無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,安住真如、法界、法性、不虛妄性、 不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空 界、不思議界?」

73
白話直譯
慶喜!預流向預流果,預流向預流果皆性空。為什麼?因為預流向預流果的性空,與那真如乃至不可思議界,沒有差別,沒有分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!預流進入預流果時,這個過程和結果的本質都是空性。這是為什麼呢?因為從預流向到預流果的性空,和那真如乃至不可思議的境界,都是沒有區別、沒有分別的。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明預流聖者從修行階段進入證得預流果的過程,強調此
    過程及其成果皆無自性、皆屬空性,體現一切法皆空的根本義理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明預流向與預流果的性空,與真如乃至不可思議界,於
    本質上皆無差別,皆同一無二法性,強調聖者證得的空性與究竟實相無二無別。

「慶喜!預流向預流果,預流向預 流果性空。何以故?以預流向預流果性空與 彼真如乃至不思議界無二無二分故。」

74
白話直譯
世尊!如何以一來向證一來果、不還向證不還果、阿羅漢向證阿
羅漢果,並以無二、無生、無所得為修行方便,將功德迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、
不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界等究竟境界?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣能以一來向證一來果、不還向證不還果、阿羅漢向
證阿羅漢果,並以無二、無生、無所得作為修行的方便,將功德迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不
虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界、不思議界等境界?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以三果、四果的修行階位,並以無二、無生、無
    所得等深義作為修行方便,將所修功德迴向成就一切智智,並安住於真如、法界、法性等諸法實相與究竟境界
    ,體現佛法所說的真實不變、平等無差、超越生滅的法性。

名相註解
  • 一來果:聲聞乘四果之一,僅再來人間一次即證阿羅漢。
  • 不還向:證得不還果前的修行階位。
  • 不還果:聲聞乘四果之一,不再來欲界,於色界證阿羅漢。
  • 阿羅漢向:證得阿羅漢果前的修行階位。

「世尊! 云何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢 向阿羅漢果無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,安住真如、法界、法 性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 住、實際、虛空界、不思議界?」

75
白話直譯
慶喜!從一來向直到阿羅漢果,這些果位的本性皆是空性。何以故?由一來向乃至阿羅漢果的性空,與真如,乃至不可思議界,皆無二無二分。慶喜!因此說:以預流向與預流果等無二為修行方便,以無生為
方便,以無所得為方便,將功德迴向一切智智,安住於真如,乃至安住於不可思議的境界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些果位的本質都是空的。為什麼會這樣呢?從一來向到阿羅漢果的空性,和真如,甚至到不可思議的
境界,這些本質上都沒有區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果等沒有區別當作修行的善巧方法,並以無生、無所得作為修行的方便,將功
德回向一切智智,安住於真如,乃至安住於不可思議的境界。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖果,其本性皆為空,
    強調即使證得最高果位,仍不離空性,破除對聖果實有的執著。

  • 本句為經文常見提問語,意在引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句指出,從一來向到阿羅漢果的性空,與真如乃至不可思議界,皆無差別,皆同一實相,無有分別。

    強調聖果與真如、不可思議界在本質上皆為無二,顯示證果與究竟實相的平等無差。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法成就的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行者應以預流向與預流果等階位無二的見地為修行
    方便,並以無生(無有生起執著)、無所得(無所執著可得)為修行方法,將所修功德回向成就一切智智,安
    住於真如,最終達到不可思議的境界。
    強調修行過程中超越分別、執著,直至究竟圓滿。

名相註解
  • 何以故:佛典中用於引出原因、理由的固定語句,常見於問答或論證結構。

「慶喜!一來向乃至 阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果性空。何以 故?以一來向乃至阿羅漢果性空與彼真如 乃至不思議界無二無二分故。慶喜!由此 故說:以預流向預流果等無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 安住真如乃至不思議界。」

76
白話直譯
世尊!如何以預流,並以預流果與預流無二、無生、無所得作為
方便,將功德迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以預流的修行,並以預流果與預流無二、無生、無
所得作為修行的方便,將功德迴向成就一切智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以預流(初果)修行,並以預流果與預流無二、
    無生、無所得等觀行作為方便法門,將所修功德迴向於成就一切智智(佛智),同時安住於四聖諦的正見與實
    踐中,顯示修行次第與究竟目標的連貫。

「世尊!云何以預流 向預流果無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

77
白話直譯
慶喜!從預流向進入預流果,預流向與預流果的本性皆為性空。為什麼?因為預流向與預流果的性空,與苦、集、滅、道四聖諦無二無二分,沒有差別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從預流向進入預流果,這兩個階段的本性都是空的。這是為什麼呢?因為預流向和預流果的本性是空,和苦、集、滅、道這四聖諦本質上沒有區別,完全一樣。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行人在證得預流向、預流果這兩個聖者階位時,應
    觀其本性皆為空,無自性,強調一切法皆性空的根本義理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明預流向與預流果的本性皆為性空,與四聖諦的苦、集
    、滅、道同樣無有差別,皆無自性、平等無二,強調聖道各階位與聖諦法義本質一致。

名相註解
  • 苦、集、滅、道:四聖諦,佛教根本教義。
  • 聖諦:聖者所證真理。

「慶喜!預流向預流果,預流向預流果性空。何 以故?以預流向預流果性空與彼苦、集、滅、道 聖諦無二無二分故。」

78
白話直譯
世尊!如何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!怎樣能以一來向到一來果、不還向到不還果、阿羅漢向到阿羅漢果這些無二的方便,以及無生、無所得
的方便,將功德迴向一切智智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句探問如何以證得聖果的次第(從一來向至一來果等)及無二、無生、無所得等方便法門,將修行功
    德迴向圓滿智慧(佛智),並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的究竟目標。

「世尊!云何以一來向一 來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

79
白話直譯
慶喜!從一來向一直到阿羅漢果,從一來向一直到阿羅漢果的本性是空性。何以故?因為一來向一直到阿羅漢果的空性,與那苦、集、滅、道四聖諦沒有二相,也沒有二分。慶喜!因此說:以預流向與預流果等無二為方便,以無生為方便
,以無所得為方便,將功德迴向於一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些階位的本性都是空的。為什麼會這樣呢?因為從一來向到阿羅漢果的空性,和苦、集、滅、道這四聖諦本質上沒有區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果等沒有差別作為修行的善巧方
法,並以無生、無所得作為方便,將功德回向於一切智智,安住於苦、集、滅、道這四種聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為佛陀或
    弟子對善行、善法、善果的讚歎與肯定,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句指出,從一來向到阿羅漢果這一系列聖者階位,其本質皆
    為空性,強調即使證得聖果,仍不可執著於自性,應觀一切法皆空,契合般若空義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將闡述法義或解釋前文所述內容。

  • 本句說明聖者修證的果位(從一來向至阿羅漢果)所體悟的空
    性,與四聖諦的真理本質上無有差別,皆同一實相,無二無分,強調證悟與法義的統一。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句說明修行者應以預流向與預流果等階位無二的見地為修行方便,並以無生、無所得的智慧作為善巧
    ,將所修功德迴向於成就一切智智,最終安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的根本教義。

「慶喜!一來 向乃至阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果性 空。何以故?以一來向乃至阿羅漢果性空與 彼苦、集、滅、道聖諦無二無二分故。慶喜!由此 故說:以預流向預流果等無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安 住苦、集、滅、道聖諦。」

80
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無二為方便,以無生為方便、無所
得為方便,將所修功德迴向一切智智,並修習四靜慮、四無量心、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把預流向和預流果無二視為修行的方便,並以無生
、無所得為修行方法,將功德回向一切智智,同時修習四種靜慮、四無量心和四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句詢問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等作為修行的方便法門,並將所修功德回向成就一
    切智智(佛智),同時修習四靜慮、四無量心與四無色定,顯示修行次第與回向菩提的關聯。

「世尊!云何以預流向預流 果無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色 定?」

81
白話直譯
慶喜!預流向預流果,預流向與預流果的本性皆為空性。何以故?因為預流向與預流果的性空,與四靜慮、四無量、四無色定,於本性上無二、無二分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從預流向進入預流果,這兩者的本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為預流向和預流果的空性,跟四種禪定、四種無量心、
四種無色定,彼此之間沒有差別,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或正法流布的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行者從預流向進入預流果,無論是修行階段(預流
    向)或證得的果位(預流果),其本質皆為空,強調一切法無自性,無有固定實體。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明預流向與預流果的性空,與四靜慮、四無量心、四無
    色定等禪定法門,在性空的本質上無有差別與分別,強調一切法皆平等無二,無自性可得。

「慶喜!預流向預流果,預流向預流果性空。 何以故?以預流向預流果性空與四靜慮、四 無量、四無色定無二無二分故。」

82
白話直譯
世尊!如何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果這三者無二為方便,並以無生、無所得為方便
,將所修功德迴向一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果這三種無二的境界作為方便,並以無生、無
所得為方便,將功德迴向一切智智,同時修習四種禪定、四無量心和四無色定呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句詢問如何以三果、四果的證得過程及其無二性,並以無生
    、無所得的智慧作為修行的方便法門,將所修功德迴向成就一切智智(佛智),並修習四靜慮(禪定)、四無
    量心(慈悲喜捨)、四無色定(超越色界的禪定),以圓滿智慧與定力。

名相註解
  • 一來向一來果:指證得三果須陀含的過程與果位。
  • 不還向不還果:指證得四果阿那含的過程與果位。
  • 阿羅漢向阿羅漢果:指證得阿羅漢的過程與果位。

「世尊!云何以 一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅 漢果無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無 色定?」

83
白話直譯
慶喜!從一來向直到阿羅漢果,這些果位的本性皆是空。為什麼?因為從一來向直到阿羅漢果的本性皆空,與四靜慮、四無
量心、四無色定本質上無二無別,沒有差異。慶喜!因此說:以預流與預流果等無差別為方便、以無生為方便
、以無所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些聖果的本性都是空的。這是為什麼呢?因為從一來向到阿羅漢果的本性都是空,這和四靜慮、四
無量心、四無色定本質上沒有區別,都是無二無別的。真令人歡喜!所以說:把預流與預流果等無差別作為修行的善巧方法,
並以無生、無所得作為方便,將功德回向於成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四無色定。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖者果位,其本質皆為
    性空,強調即使證得最高解脫果位,仍不離空性之理,破除對聖果實有的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句強調從一來向到阿羅漢果的證得,其本性皆為空,與四靜慮、四無量心、四無色定等禪定法門在究
    竟上無有差別,皆屬於無二分的境界,顯示聖果與禪定法門在性空義上同一。

  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行者應以預流與預流果等階位無二、無生、無所得
    等見地作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就佛的一切智智,並進一步修習四靜慮(禪定)、四無量心
    (慈悲喜捨)、四無色定(超越色界的禪定),以圓滿智慧與定力。

「慶喜!一來向乃至阿羅漢果,一來向乃 至阿羅漢果性空。何以故?以一來向乃至阿 羅漢果性空與四靜慮、四無量、四無色定無二 無二分故。慶喜!由此故說:以預流向預流 果等無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無 色定。

84
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無二為修行方便,以無生為修行方
便,以無所得為修行方便,將所修功德回向於一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!怎樣把預流向和預流果視為沒有差別,並以無生、無所得
作為修行的方便,將功德回向於一切智智,進而修習八種解脫、八種勝處、九種次第定和十種遍處?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等觀念作
    為修行的方便法門,將所修功德回向於成就一切智智,並進一步修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪
    定與觀行,顯示修證次第與回向菩提的關聯。

「世尊!云何以預流向預流果無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智 智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?」

85
白話直譯
慶賀,喜悅!預流向與預流果,預流向與預流果的本質是空性。何以故?因為預流向與預流果的性空,與八種解脫、八種勝處、九
次第定、十遍處,彼此本無差別、無分別。
白話口語化新譯
真是值得慶祝和歡喜!預流向和預流果,其實本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為預流向、預流果的空性,和八種解脫、八種勝處、九
種次第禪定、十種遍處,彼此之間本無差別、無分別。
法義解析
  • 本句表達對某事的慶賀與由衷歡喜,強調內心的歡悅與吉祥之
    意,常見於經文中作為對殊勝因緣或善行的讚歎。

  • 本句指出預流向與預流果這兩個修行階段,從究竟義來看,皆
    無自性,體性皆空,強調修行階位雖有差別,然皆不離空性之理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    提示接下來將闡述法義或解釋前文所述內容。

  • 本句強調預流向、預流果的性空與八解脫、八勝處、九次第定
    、十遍處等禪觀境界,於本質上皆無二無別,顯示諸法平等、無自性,修行者不應執著於差別相。

名相註解
  • 慶:表示慶賀、祝福之意。
  • 喜:指內心的歡喜、愉悅。

「慶 喜!預流向預流果,預流向預流果性空。何以 故?以預流向預流果性空與八解脫、八勝處、 九次第定、十遍處無二無二分故。」

86
白話直譯
世尊!如何以一來向與一來果、不還向與不還果、阿羅漢向與阿羅漢果的無二作為修行的方便法門,以無生、
無所得為方便,將修行功德迴向一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼樣才能以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果的無二作為修行的方便,並以無生、
無所得為方便,把功德迴向一切智智,同時修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何將證得聖果的過程(如一來、不還、阿羅漢)視
    為無二、無生、無所得的方便法門,並將修行功德迴向成就一切智智(佛智),同時修習八解脫、八勝處、九
    次第定、十遍處等禪定與觀行,展現修證與智慧圓融的修學路徑。

「世尊!云何 以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿 羅漢果無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九 次第定、十遍處?」

87
白話直譯
慶喜!一來向直到阿羅漢果,這些果位的本性皆是空。為什麼?因為從一來向直到阿羅漢果的性空,與八解脫、八勝處、
九次第定、十遍處,彼此之間沒有差異,也沒有分別。慶喜!因此說:
以預流向、預流果等無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些聖果本質上都是空性的。這是為什麼呢?因為從一來向到阿羅漢果的性空,以及八解脫、八勝處、
九次第定、十遍處,彼此之間沒有差異,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果等無二視為修行的方便法門,並以無生、無所得作為方便,將功德回向於成
就一切智智,進而修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,屬於佛典中常見的
    感嘆語,用以激發信心與隨喜功德。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖者果位,其本性皆為
    空,強調聖果雖有差別,然其自性皆無自性、無實體,契合空義教理。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句指出從一來向至阿羅漢果的性空境界,與八解脫、八勝處
    、九次第定、十遍處等禪定修證法門,於究竟上皆無差別分別,強調諸法平等、無二無別的義理。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的肯定與隨喜。

  • 本句總結修行次第,強調將預流向與預流果等無二、無生、無
    所得等觀念作為修行的善巧方便,並將所修功德回向於究竟的一切智智(佛智)。
    進一步指出應修習八解脫、
    八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,展現出修證與智慧圓滿的路徑。

「慶喜!一來向乃至阿羅漢果, 一來向乃至阿羅漢果性空。何以故?以一來 向乃至阿羅漢果性空與八解脫、八勝處、九次 第定、十遍處無二無二分故。慶喜!由此故說: 以預流向預流果等無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。」

88
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣才能以預流向和預流果沒有差別作為修行的方便,並以無生、無所得作為方便,把功德回向於一
切智智,並且修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七種覺分、八正道分呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。

  • 本句詢問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一
    切智智,並進一步修習佛教基本的三十七道品,強調修行次第與回向菩提的關聯。

「世尊!云何 以預流向預流果無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習四念住、 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道 支?」

89
白話直譯
慶喜!預流向與預流果皆性空。為什麼?因為預流向預流果的性空,與四念住、四正斷、四神足、
五根、五力、七等覺支、八聖道支,於性空上無二無別,亦無分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!預流向進入預流果,這個過程和結果的本質都是空性。這是為什麼呢?因為預流向預流果的性空,和四念住、四正斷、四神足、
五根、五力、七覺支、八聖道分,彼此之間沒有差異,也沒有分別。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或正法流布的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行者從預流向進入預流果時,無論是過程還是證得
    的果位,其本質皆為空性,強調一切法無自性,應以空觀照見修證之道。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明預流向預流果的性空本質,與修行過程中的四念住等
    諸道品,於究竟義上無有差別,皆同一空性,無二無別,顯示聖道各支皆歸於性空平等。

「慶喜!預流向預流果,預流向預流果性空。 何以故?以預流向預流果性空與四念住、四 正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支無 二無二分故。」

90
白話直譯
世尊!如何以一來向至一來果、
不還向至不還果、阿羅漢向至
阿羅漢果的無二作為方便,
以無生為方便,以無所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習四念住、
四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣以從一來向到一來果、從不還向到不還果、從阿羅
漢向到阿羅漢果這些無二的境界作為修行的方便,並以無生、無所得為方便,將功德迴向於一切智智,並且修
習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句問如何將聖者修證的各階段(如一來向至一來果、不還向
    至不還果、阿羅漢向至阿羅漢果)視為無二,並以無生、無所得的智慧作為修行的方便法門,將所修功德迴向
    於成就一切智智(佛智),並且修習三十七道品,作為證悟的基礎與助緣。

名相註解
  • 四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支:三十七道品,為修證解脫的根本 法門。

「世尊!云何以一來向一來果、 不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、 七等覺支、八聖道支?」

91
白話直譯
慶喜!從一來向一直到阿羅漢果,從一來向一直到阿羅漢果的性空。何以故?因為從一來向乃至阿羅漢果的性空,與四念住、四正斷、
四神足、五根、五力、七覺支、八正道分,於法性上無二無別。慶喜!因此說:以預流向、預流果等無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些聖果的本性都是空的。為什麼會這樣呢?因為從一來向到阿羅漢果的性空,和四念住、四正斷、四
神足、五根、五力、七覺支、八正道分,彼此之間沒有區別,都是一體無二。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果視為沒有差別,作為修行的方便法門;以無生、無所得作為修行的方便,將
功德迴向成就一切智智,並且修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八正道分。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖者果位,其本質皆為性空,強調即使證得聖果,仍不可執著於
    果位實有,應觀其空性,契合大乘空義但須依本經語境理解為果性無自性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    提示接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明從一來向至阿羅漢果的性空,與諸修行聖道支分,於
    本性上皆無差別,皆屬於無二法性,顯示聖果與修道支分同歸於空性、無分別的究竟境界。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或善果的肯定與鼓勵。

  • 本句強調修行者應以預流向與預流果無二、無生、無所得等觀念作為修行的善巧方便,將所修功德迴向
    圓滿智慧,並依次修習佛教基本的三十七道品,作為證得一切智智的基礎。

「慶喜!一來向乃至阿羅 漢果,一來向乃至阿羅漢果性空。何以故?以 一來向乃至阿羅漢果性空與四念住、四正斷、 四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支無二無 二分故。慶喜!由此故說:以預流向預流果 等無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、 五根、五力、七等覺支、八聖道支。」

92
白話直譯
世尊!怎樣以預流向與預流果無二為方便、以無生為方便、以無
所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把預流向和預流果視為沒有差別,並以無生、無所
得作為修行的方便,將功德回向一切智智,進一步修習空、無相、無願這三種解脫門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等三種作為修行的方便法門,將所修功德回向於成
    就一切智智,並進一步修習空、無相、無願三解脫門,顯示修行次第與回向菩提的關聯。

「世尊!云何以 預流向預流果無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習空解脫門、 無相解脫門、無願解脫門?」

93
白話直譯
慶喜!預流向預流果,預流向預流果的性空。為什麼?以預流者趨向預流果,其性本空,與空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,無二無分別故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!修行人從預流向預流果的過程,其本質是性空的。這是為什麼呢?因為預流者趨向預流果的本性是空,這與空解脫門、無相
解脫門、無願解脫門,彼此沒有差別,也沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為佛陀或
    弟子對善行、善法、善果的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句指出修行人在證得預流果的過程中,無論是因位(預流向
    )或果位(預流果),其本質皆為性空,強調一切法無自性,修證過程亦不離空性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句說明預流果的本性為空,與三解脫門(空、無相、無願)在究竟上無有差別,皆以性空為本,無有
    分別。
    強調證得預流果即與三解脫門的實相相應,體悟一切法無自性、無分別。

「慶喜!預流向預流 果,預流向預流果性空。何以故?以預流向預 流果性空與空解脫門、無相解脫門、無願解脫 門無二無二分故。」

94
白話直譯
世尊!如何以一來向至一來果、不還向至不還果、阿羅漢向至阿羅漢果的無二智慧為方便,以無生、無所得為
方便,將所修功德回向於一切智智,並修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以一來向到一來果、不還向到不還果、阿羅漢向到阿羅漢果這些無二的境界作為方便,並以無生、
無所得為方便,將功德回向一切智智,並修習空、無相、無願這三種解脫門?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以聖者修證的各階段(如一來、不還、阿羅漢)
    之間無二無別的智慧作為修行的方便,並以無生、無所得的見地為助緣,將所修功德回向圓滿的一切智智,進
    而修習三解脫門(空、無相、無願),以達究竟解脫。

名相註解
  • 空解脫門、無相解脫門、無願解脫門:三解脫門,為證得解脫的三種觀行。

「世尊!云何以一來向一來 果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫 門?」

95
白話直譯
慶喜!從一來向直到阿羅漢果,這些階位的本性皆是空性。何以故?以一來向乃至阿羅漢果的性空,與空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,無二、無二分之故。慶喜!因此說:以預流向與預流果等無二作為方便,以無生為方
便,以無所得為方便,將功德迴向一切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些階位的本性都是空的。為什麼會這樣呢?從一來向到阿羅漢果的性空,和空解脫門、無相解脫門、
無願解脫門,都是沒有二元分別、沒有區分的。真令人歡喜!所以說:以預流向與預流果等無差別作為修行的方便法門
,並以無生、無所得作為方便,將功德迴向於成就一切智智,修習空、無相、無願這三種解脫門。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的讚歎與歡喜,常見於
    經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖者階位,其本質皆為
    性空,強調即使證得最高果位,仍無自性可得,契合空性教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,強調教義的因由與合理性。

  • 本句說明從一來向到阿羅漢果的性空,以及三種解脫門,皆無
    二元對立與分別,強調證果與解脫門在本質上皆歸於無分別、無二的境界,體現究竟解脫的平等性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調修行或聽
    聞佛法時應具備隨喜功德的心態。

  • 本句說明修行者應以預流向與預流果等無二的平等觀,並以無生、無所得的智慧作為修行的方便,將所
    修功德迴向於成就佛的一切智智,並進一步修習空、無相、無願三解脫門,達到究竟解脫。

「慶喜!一來向乃至阿羅漢果,一來向乃至 阿羅漢果性空。何以故?以一來向乃至阿羅 漢果性空與空解脫門、無相解脫門、無願解脫 門無二無二分故。慶喜!由此故說:以預流向 預流果等無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習空解脫門、無相 解脫門、無願解脫門。」

96
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無二為方便,以無生為方便,以無
所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習五眼與六神通?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣把預流向和預流果視為沒有差別,作為修行的善巧
方法,並以無生、無所得為修行的方便,將功德回向成就一切智智,進一步修習五眼和六種神通呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等觀念作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成
    就一切智智,並進一步修習五眼與六神通,顯示修行次第與智慧、神通的圓融關聯。

「世尊!云何以預流向預 流果無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,修習五眼、六神通?」

97
白話直譯
慶賀,喜悅!預流向與預流果,預流向與預流果的本質是空性。何以故?因為預流向與預流果的性空,與五眼、六神通無二無二分。
白話口語化新譯
歡慶與歡喜!預流向和預流果,其實本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為預流向和預流果的空性,與五眼和六種神通本質上沒有差別。
法義解析
  • 本句表達對殊勝因緣或善法成就的慶賀與內心的歡喜,強調修
    行或法會中共感吉祥、增上之情。

  • 本句指出預流向與預流果這兩個聖道階位,雖有名相差別,但
    其本質皆為空性,強調修行過程中一切法無自性,應以空觀照見諸法實相。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或義理,
    提示接下來將說明前述內容的理由。

  • 本句說明預流向與預流果的空性,與五眼、六神通在究竟上無
    有二分,皆同一空性本質,顯示證果與神通皆不離性空,無有實體分別。

「慶 喜!預流向預流果,預流向預流果性空。何以 故?以預流向預流果性空與五眼、六神通無 二無二分故。」

98
白話直譯
「世尊!如何以一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、阿羅漢果,作為無二的方便、無生的方便、無所
得的方便,將所修功德回向一切智智,並修習五眼與六神通?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣把一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、阿羅漢果,都當作沒有差別的修行方法,並以
無生、無所得作為修行的方便,將功德回向成就一切智,並修習五眼和六種神通呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問如何將聖者各階位(向與果)視為無二,並以無生、無所得的智慧作為修行的方便法門,將所
    修功德回向成就佛的一切智,並進一步修習五眼與六神通,顯示修行次第與究竟智慧的關聯。

「世尊!云何以一來向一來果、不 還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習五眼、六神通?」

99
白話直譯
慶喜!從一來向一直到阿羅漢果,一來向乃至於阿羅漢果的本質是空性。何以故?因為從一來向到阿羅漢果的性空,與五眼、六神通本質上無二無別,沒有分別。慶喜!因此說:以預流向與預流果等無二為方便,以無生為方便
,以無所得為方便,將所修功德迴向一切智智,修習五眼與六神通。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些果位的本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為從一來向到阿羅漢果的空性,和五眼、六種神通本質上沒有區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果等視為沒有差別,作為修行的
善巧方法;以無生、無所得作為修行的方便,將功德回向一切智智,並修習五眼和六種神通。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖果,其本質皆為空性
    ,強調即使證得聖果,仍不可執著於果位,應觀其性空,契合佛教對於一切法無自性的根本教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    提示接下來將有法義解釋或因果說明。

  • 本句說明從一來向到阿羅漢果的『性空』,與五眼、六神通在
    本質上無有差別,皆無自性、無分別,強調證果與神通皆依性空而立,無二無別。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或善果的肯定與隨喜。

  • 本句強調修行者應以預流向與預流果等階位無二的見地為修行
    方便,並以無生、無所得的智慧作為修行要訣,將所修功德回向圓滿的一切智智,進而修習五眼與六神通,顯
    示修證與智慧、神通並重的修行路徑。

「慶喜!一來向乃至 阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果性空。何以 故?以一來向乃至阿羅漢果性空與五眼、六 神通無二無二分故。慶喜!由此故說:以預 流向預流果等無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習五眼、六神 通。」

100
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無差別作為善巧方法,以無生作為善巧方法,以無所得作為善巧方法,將所修功
德回向一切種智,修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把預流向和預流果視為沒有差別,作為修行的善巧
方法?又怎麼以無生、無所得作為修行的方便,把功德回向成就一切智慧,並且修習佛的十種力量、四種無所
畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的功德?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等作為修
    行的善巧方便,將所修功德回向圓滿一切智,並進一步修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八
    不共法,顯示修行次第由聲聞向佛果圓滿智慧與功德的過程。

「世尊!云何以預流向預流果無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大 喜、大捨、十八佛不共法?」

101
白話直譯
慶喜!預流向與預流果,
預流向與預流果的本性都是空性。何以故?因為預流向與預流果的性空,與佛的十力、四無所畏、四
無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,皆無二、無分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!預流向和預流果,
它們的本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為預流向與預流果的空性,和佛的十力、四無所畏、四
無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及佛的十八種獨有法,這些都沒有分別、沒有二元對立。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義的讚歎與肯定,具有鼓勵與隨喜的意涵。

  • 本句指出預流向與預流果這兩種聖者修行階段,皆無自性,體
    性空寂,強調一切法皆空的根本義理,破除對聖果的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    強調接下來將闡述因由或法義根據。

  • 本句指出,預流向與預流果的性空,以及佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心與十八不共法,皆
    本質上無二無別,體性平等無分別,顯示聖者與佛法功德皆歸於性空平等。

名相註解
  • 佛十力:佛具足的十種智慧力量。

「慶喜!預流向預流果, 預流向預流果性空。何以故?以預流向預 流果性空與佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、 大悲、大喜、大捨、十八佛不共法無二無二分 故。」

102
白話直譯
世尊!如何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果
無二為方便,無生為方便,無所得為方便,將所修功德迴向一切智智,並修習佛的十力、四無所畏、四無礙解
、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣以一來向到一來果、不還向到不還果、阿羅漢向到
阿羅漢果這些無二的境界作為修行的方便,並以無生、無所得作為方便,將功德迴向成就一切智智,進一步修
習佛的十種力量、四種無所畏、四種無礙解,以及大慈、大悲、大喜、大捨和十八種佛獨有的法門?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以聖者證果的無二境界、無生、無所得等作為修
    行的方便法門,將所修功德迴向圓滿一切智智,並進一步修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十
    八佛不共法,顯示從聲聞果位向佛果圓滿智慧與功德的修學次第。

「世尊!云何以一來向一來果、不還向不還 果、阿羅漢向阿羅漢果無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 捨、十八佛不共法?」

103
白話直譯
慶喜!從一來向直到阿羅漢果,這些果位的本性皆是空。為什麼?因為一來向直到阿羅漢果性空,與佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛不共法,沒有差別,沒有分別。慶喜!因此說:以預流向與預流果等無二為方便、無生為方便、無所得為方便,將功德迴向一切智智,修習佛
的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛不共法。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些果位的本性都是空的。這是為什麼呢?因為從一來向到阿羅漢果的性空,和佛的十種力量、四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大
捨,以及十八種佛獨有的法,都是沒有差別、沒有分別的。真令人歡喜!所以說:以預流向與預流果等無差別作為方便,無生作為
方便,無所得作為方便,將功德迴向成就一切智智,並修習佛的十種力量、四種無所畏、四種無礙解、大慈、
大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的法門。
法義解析
  • 此句表達對某事感到極大的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對
    善法、善緣或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖果,其本質皆為性空
    ,強調聖者果位雖有差別,然其自性皆無自性、無實體,契合空義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句指出,從一來向至阿羅漢果的性空境界,與佛所具備的十
    力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八不共法,於究竟空性上皆無差別,顯示聖者與佛在法性上平等無二
    ,強調法界平等、無分別的義理。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛弟子或聽法者對佛陀教法的感恩與隨喜。

  • 本句說明修行者以預流向、預流果等無二、無生、無所得等作
    為修行的方便法門,將所修功德迴向於成就一切智智,並進一步修習佛陀所具足的十力、四無所畏、四無礙解
    、四無量心及十八種佛不共法,展現圓滿佛果的修學次第。

名相註解
  • 阿羅漢果性空:阿羅漢果證得的空性,指一切法無自性。

「慶喜!一來向乃至阿羅漢 果,一來向乃至阿羅漢果性空。何以故?以一 來向乃至阿羅漢果性空與佛十力、四無所畏、 四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法 無二無二分故。慶喜!由此故說:以預流向 預流果等無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習佛十力、四無所 畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 法。」

104
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無二作為修行方便,以無生、無所
得為修行方便,將所修功德回向於一切智智,修習不忘失正法,並恆常安住於捨離的心性?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以預流向和預流果無二作為修行的善巧方法,並以無
生、無所得為修行方便,將功德回向於一切智智,修習不忘失正法,並且常常安住於捨離的心境呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等作為修
    行的善巧方便,將所修功德回向於究竟智慧(佛智),並且修習不忘失正法、恆常安住於捨離執著的心態。

    調修行過程中以無所得、無生等空性見為方便,並以回向一切智為目標,持續保持正念與捨心。

「世尊!云何以預流向預流果無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智 智,修習無忘失法、恒住捨性?」

105
白話直譯
慶喜!預流向、預流果,二者皆性空。何以故?以預流者朝向預流果時,體證性空、對法無忘失、恆住捨性,這三者本質無二無別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!預流向、預流果,這兩者的本性都是空的。為什麼會這樣呢?因為預流者朝向預流果時,體會到一切法性本空,對法不
會遺忘,常常安住於捨心,這些都是無二無別的。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出預流向與預流果這兩個聖者階位,其本質皆為性空,
    強調即使是聖道與果位,也無自性可得,契合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或闡述法
    義,強調接下來將說明前述內容的理由。

  • 本句說明預流(初果聖者)在修行過程中,體證法性空寂,對
    正法不會遺忘,並且恆常安住於捨心,這三者本質上無二無別,皆屬於預流果的特質。

「慶喜!預流向 預流果,預流向預流果性空。何以故?以預 流向預流果性空與無忘失法、恒住捨性無二 無二分故。」

106
白話直譯
世尊!如何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果這三者無二為方便,以無生為方便,以無所得
為方便,將所修功德回向一切智智,修習不忘失正法,恆常安住於捨離執著的心性?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣才能以從一來到一來果、不還到不還果、阿羅漢到阿羅漢果這些無二的境界作為修行的方便,並
以無生、無所得作為方便,將功德回向一切智智,並且修習不忘失正法,時時安住於捨心呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請或答話之首。

  • 本句探問如何將聖者修證的階位(如一來、不還、阿羅漢及其果位)視為無二平等,並以無生、無所得
    的智慧作為修行的方便法門,進而將所修功德回向圓滿的一切智智,同時持續修習不忘失正法,恆常安住於捨
    離執著的心性。
    此處強調修行過程中階位平等、無所得心與回向菩提的重要性。

名相註解
  • 一來:證初果後,僅於人間天上再來一次即得解脫的聖者。
  • 不還:證二果後,不再來欲界受生,直證涅槃的聖者。
  • 阿羅漢:已斷盡煩惱,證得究竟解脫的聖者。

「世尊!云何以一來向一來果、不 還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習無忘失法、恒住捨性?」

107
白話直譯
慶喜!一來向直到阿羅漢果,一來向直到阿羅漢果的本性是空。為什麼?因為從一來向乃至阿羅漢果的性空,與不忘失法、恆常安住於捨心,於本質上無二無分。慶喜!因此說:以預流向與預流果等無二為方便、以無生為方便
、以無所得為方便,迴向一切智智,修習不忘失正法,恆常安住於捨離的心性。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些階位的本性都是空的。為什麼會這樣呢?因為從一來向到阿羅漢果的本性都是空性,和不忘失正法
、一直保持捨心,這些本質上沒有區別,沒有分別。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果等無差別作為修行的善巧方法,無生、無所得也是修行的善巧方法,將功德
回向於一切智智,並且修習不忘失正法,常常安住於捨離的心境。
法義解析
  • 此句表達對某事或某人感到由衷的歡喜與慶賀,常見於佛典中
    作為對善行、證悟或法義流通的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖者階位,其本質皆為
    空性,強調即使證得最高果位,仍不離空性之理,顯示聖果無自性、無固定實體。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明從一來向到阿羅漢果的證果,其本性皆為空,與不忘失法、恆常安住於捨心的狀態,於本質上
    無有差別,皆無二無分,強調聖者證果與法性、捨心的平等無二。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或善果的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行者應以預流向與預流果等無二、無生、無所得等
    為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智,並且要修習不忘失正法,恆常安住於捨離執著的心態。

    強調修行過程中應超越分別、執著,並以大智為目標。

「慶喜!一來 向乃至阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果性 空。何以故?以一來向乃至阿羅漢果性空與 無忘失法、恒住捨性無二無二分故。慶喜!由 此故說:以預流向預流果等無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習無忘失法、恒住捨性。」

108
白話直譯
世尊!如何以預流向、預流果無二、無生、無所得為方便,將所
修功德迴向一切智智,並修習一切智、道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以預流向和預流果無二、無生、無所得這些作為方
便,來迴向成就一切智智,並修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等作為修
    行的方便法門,將所修功德迴向於成就一切智智,並進一步修習圓滿佛智(包含一切智、道相智、一切相智)

    強調修行過程中以無所得、無生等空性見為基礎,並將成果回向究竟智慧。

「世尊!云何以預流 向預流果無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相 智、一切相智?」

109
白話直譯
慶喜!預流進入預流果,預流進入預流果的本性是空性。為什麼?因為預流向與預流果的性空,與一切智、道相智、一切相智,無二、無分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!預流進入預流果位,而預流進入預流果的本質是空性。這是為什麼呢?因為預流向預流果的本性是空,和一切智、道相智、一切相智其實沒有區別,完全是一體的。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明預流聖者從預流向進入預流果的過程,其本質皆為性
    空,強調聖道與果位皆無自性,契合空義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明預流向與預流果的本性皆為性空,與佛的一切智、修道過程中的道相智及圓滿的一切相智,於
    究竟上無有差別,皆同一空性,無二無分。
    強調聖者修證與佛智在性空義上的平等無別。

「慶喜!預流向預流果,預流向預 流果性空。何以故?以預流向預流果性空與 一切智、道相智、一切相智無二無二分故。」

110
白話直譯
世尊!如何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果的無二境界為修行方便,以無生、無所得為修
行方便,將所修功德迴向於一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果這些無二的境界作為修行的方便,並以無生
、無所得為修行的方便,然後將功德迴向於一切智智,進一步修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子稱呼佛陀時。

  • 本句探問如何將聲聞四果的證得過程(從向到果)及其無二、
    無生、無所得的境界作為修行方便,進而將所修功德迴向於成就佛的一切智智,並修習圓滿的智慧(包括一切
    智、道相智、一切相智)。
    強調從個人解脫向大智圓滿的轉進。

「世 尊!云何以一來向一來果、不還向不還果、阿 羅漢向阿羅漢果無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、 道相智、一切相智?」

111
白話直譯
慶喜!從一來向直到阿羅漢果,這些果位的本性皆為空性。何以故?由於從一來向乃至阿羅漢果的性空,與一切智、道相智、一切相智,皆無二無二分。慶喜!因此說:以預流與預流果等無二的境界為修行方便,以無
生、無所得為修行方便,將功德迴向於一切智智,進而修習一切智、道相智與一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些聖果的本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為從一來向到阿羅漢果的空性,和一切智、道相智、一
切相智,彼此之間沒有二分對立,也沒有區別。真令人歡喜!所以說:以預流與預流果等無二的境界作為修行的方便,並以無生、無所得為修行的方便,將功德迴向
於成就一切智智,進而修習一切智、道相智與一切相智。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對善根、善業、正法流布的肯定與鼓勵。

  • 本句指出聲聞聖者修行所證的各階段(從一來向至阿羅漢果)
    ,其究竟本質皆為空性,強調即使證得最高果位,仍不離性空之理,破除對聖果實有的執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調佛法教義的因果、道理或修行依據。

  • 本句說明從一來向到阿羅漢果的空性,與佛的究竟智慧(包括一切智、道相智、一切相智)本質上無二
    無別,皆離於對立與分別,顯示聖者果位與佛智在性空義上同一體性。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行者應以證得預流與預流果等無二的境界為修行的
    善巧方便,並以體悟諸法無生、無所得為修行要領,將所修功德迴向於究竟的一切智智,進而修習圓滿的智慧
    (包括一切智、道相智、一切相智),以成就佛果。

「慶喜!一來向乃至阿羅漢 果,一來向乃至阿羅漢果性空。何以故?以一 來向乃至阿羅漢果性空與一切智、道相智、一 切相智無二無二分故。慶喜!由此故說:以預 流向預流果等無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、道 相智、一切相智。」

112
白話直譯
世尊!如何由預流向進入預流果,
以無二、無生、無所得作為
修行的方便法門,
將功德迴向一切智智,修習一切陀羅尼法門與三摩地法門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼從預流位進入預流果,
以無二、無生、無所得作
為修行的方法,
並將功德迴向一切智智,修習各種陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何由預流向進入預流果,強調以「無二、無生、無
    所得」三種無分別、無執著的智慧作為修行的方便法門,並將修行功德迴向成就一切智智(佛智),同時修習
    各種陀羅尼(總持)與三摩地(正定)法門,展現修行次第與目標。

「世尊!云何以預流向預流果 無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習一切陀羅尼門,一切三摩 地門?」

113
白話直譯
慶喜!從預流向進入預流果,預流向與預流果的本性皆空。為什麼?因為預流向與預流果的性空,與一切陀羅尼門、三摩地門,無二、無分別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從預流向進入預流果,這兩者的本質都是空的。這是為什麼呢?因為預流向與預流果的性空,和所有陀羅尼門、所有三摩地門,都是沒有區別、沒有分別的。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善行、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出修行人在證得預流向、預流果時,應觀其本性皆為空
    ,破除對聖果階位的執著,體會一切法無自性,契合空義。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明預流向與預流果的性空本質,與一切陀羅尼門及三摩
    地門在究竟上無有差別,皆同一空性,無二無分,顯示修行各門皆歸於性空平等。

「慶喜!預流向預流果,預流向預流果性 空。何以故?以預流向預流果性空與一切陀 羅尼門、一切三摩地門無二無二分故。」

114
白話直譯
世尊!如何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果
,無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣才能以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果這些無二的方便,以及無生、無所得的
方便,來迴向成就一切智智,並修習所有陀羅尼門和三摩地門呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句探問如何以證得聖果(如一來、不還、阿羅漢)過程中所
    依的無二、無生、無所得等方便法門,作為迴向圓滿一切智智(佛智)之因,並進一步修習一切陀羅尼與三摩
    地等深廣法門。
    強調聖果與究竟智慧、修持法門間的連貫與圓融。

「世尊! 云何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢 向阿羅漢果無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅 尼門、一切三摩地門?」

115
白話直譯
慶喜!從一來向一直到阿羅漢果,從一來向一直到阿羅漢果的本性都是空性。何以故?因為一來向乃至阿羅漢果的性空,與一切陀羅尼門、三摩地門,無二相、無二分。慶喜!因此說:以預流向與預流果等無二為方便,以無生為方便
,以無所得為方便,回向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些果位的本質都是空的。為什麼會這樣呢?因為從一來向到阿羅漢果的空性,和所有陀羅尼門、三摩地門,彼此沒有差別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果等無二的境界當作修行的方便法門,並且以無生、無所得作為修行的方便,
將功德回向成就一切智慧,修習各種陀羅尼法門和各種三摩地法門。
法義解析
  • 此句表達對某事或某人感到由衷歡喜、慶賀,常見於佛經中作
    為對善行、善果或正法流布的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出聲聞四果中從一來向至阿羅漢果,皆無自性,體性皆
    空,強調修行證果亦不應執著有實在之果,契合空性見。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將闡述法義或解釋前文所述內容。

  • 本句說明從一來向到阿羅漢果的空性,與一切陀羅尼門及三摩
    地門,於本質上皆無差別,皆同一空性,無有二相二分,強調諸法平等無二的義理。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調修行或聽
    聞佛法時應具備隨喜心,增長善根。

  • 本句強調修行者應以預流向與預流果等無二的境界、無生、無所得作為修行的善巧方便,並將所修功德
    回向圓滿一切智智,進而廣修各種陀羅尼與三摩地法門,體現智慧與定力的圓融修習。

「慶喜!一來向乃至阿羅 漢果,一來向乃至阿羅漢果性空。何以故?以 一來向乃至阿羅漢果性空與一切陀羅尼門, 一切三摩地門無二無二分故。慶喜!由此故 說:以預流向預流果等無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 一切陀羅尼門、一切三摩地門。」

116
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無二為方便,以無生為方便,以無
所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,修習菩薩摩訶薩的行門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把預流向和預流果無二、無生、無所得這些作為修
行的方便,並將功德回向一切智,來修習菩薩大士的行持呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示最高敬意,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等三種觀
    行作為修行的善巧方便,並將所修功德回向成就一切智智,進而修習菩薩摩訶薩的廣大行門。
    強調以超越分別
    、無所得心,作為菩薩修行的基礎與導向。

「世尊!云何以 預流向預流果無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶 薩行?」

117
白話直譯
慶喜!預流向與預流果,預流向與預流果的本性是空性。何以故?因為預流向與預流果的性空,與彼菩薩摩訶薩之行,無二無分故。
白話口語化新譯
真令人歡喜!預流向和預流果,其本質都是空性。為什麼會這樣呢?因為預流向和預流果的空性,與這些菩薩摩訶薩的修行,是沒有分別、沒有二元對立的。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或法義領悟的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞佛法時應生起歡喜心。

  • 本句指出預流向與預流果這兩個聖道階位,從究竟義來看,皆
    無自性,體性皆空,顯示一切法皆性空的根本教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或義理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明預流向與預流果的空性,與菩薩摩訶薩的修行本質上
    無有二別,皆離分別、無二無分,強調修行與證果皆依性空理趣,無自性分別。

「慶喜!預流向預流果,預流向預流果 性空。何以故?以預流向預流果性空與彼菩 薩摩訶薩行無二無二分故。」

118
白話直譯
世尊!如何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果這些無二的方便,以及以無生、無所得為修行
的善巧方便,將所修功德迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩之行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果這些無二的方便,以及無生、無所得的方便
,把功德迴向成就一切智智,來修習菩薩摩訶薩的行門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以聲聞乘的各階位(如一來、不還、阿羅漢)之
    間無二的方便法門,以及無生、無所得的智慧,將所修功德迴向成就一切智智,進而修習菩薩摩訶薩的廣大行

    強調從小乘果位轉向大乘菩薩道,並以無所得、無生等大乘見地為修行方便,最終趣向佛智。

「世尊!云何以一 來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢 果無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

119
白話直譯
慶喜!一來向一直到阿羅漢果,一來向一直到阿羅漢果的本性是空性。為什麼?因為從一來向到阿羅漢的果位皆性空,與彼菩薩摩訶薩的修行本質上無二無別。慶喜!因此說:以預流向預流果等無二為方便、無生為方便、無
所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向直到阿羅漢果,這一切階位的本性都是空的。這是為什麼呢?因為從一來向到阿羅漢的果位都是性空,和那位菩薩摩訶薩的修行本質上沒有區別。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果等無二視為修行的善巧方法,
並以無生、無所得作為修行的方便,將功德回向於成就一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一連串聖者階位,其本質皆為
    空性,強調即使證得最高果位,仍不離諸法空義,破除對聖果自性的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將解釋原因或道理。

  • 本句指出,從一來向到阿羅漢的聖果,其本性皆為空,與菩薩
    摩訶薩所修的法門在究竟義上無有差別,強調聖者果位與菩薩行於性空理上的一致性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調菩薩修行時,應以預流向與預流果等無二、無生、無
    所得等見地作為修行的善巧方便,並將所修功德回向於成就一切智智,體現菩薩摩訶薩的廣大行願。
    此處「方
    便」指善巧方法,強調超越分別、執著,直趣究竟智慧。

「慶喜!一 來向乃至阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果性 空。何以故?以一來向乃至阿羅漢果性空與 彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。慶喜!由此 故說:以預流向預流果等無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習菩薩摩訶薩行。」

120
白話直譯
世尊!如何以預流向與預流果無差別為方便,以無生為方便,以
無所得為方便,將所修功德迴向於一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以預流向和預流果無差別作為修行的方便,並以無
生、無所得作為方便,把功德回向於一切智智,進而修習無上的正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以預流向與預流果無二、無生、無所得等觀行作
    為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智,進而修習無上正等菩提,強調修行過程中對於果位、法
    性無分別、無執著,並以大菩提心為導向。

「世尊!云何以預流向預流 果無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習無上正等菩提?」

121
白話直譯
慶喜!預流向與預流果,其本性皆為空。何以故?因為預流向與預流果的性空,與無上正等菩提本質無二、無有差別。
白話口語化新譯
真令人歡喜!預流向與預流果,這兩者本質上都是空性的。為什麼會這樣呢?因為預流向和預流果的空性,和無上正等菩提本質上沒有區別,沒有分別。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句指出預流向與預流果這兩種聖道階位,皆無自性,體性本
    空,強調修行過程與證果皆應觀空,避免執著於階位或成果。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句指出,預流向與預流果的性空,與無上正等菩提在本質上無有差別,皆無二無分,強調聖者證悟的
    空性與佛果的究竟空性同一,顯示修行階位雖異,法性平等無二。

「慶喜! 預流向預流果,預流向預流果性空。何以故? 以預流向預流果性空與彼無上正等菩提無 二無二分故。」

122
白話直譯
世尊!如何以一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果,將無二作為方便,無生作為方便,無所得作
為方便,並將所修功德迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把從一來到一來果、不還到不還果、阿羅漢到阿羅漢果這些無二的境界,還有無生、無所得這些
作為修行的方便,然後把功德回向成就一切智,進而修習無上的正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句探問如何將聲聞四果(特別是一來、不還、阿羅漢及其果
    位)與無二、無生、無所得等深義作為修行的方便法門,並將所修功德回向於一切智智(佛智),以此修習無
    上正等菩提,顯示由小乘果位轉向大乘菩提的修行關鍵。

「世尊!云何以一來向一來果、不 還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習無上正等菩提?」

123
白話直譯
慶喜!從一來向直到阿羅漢果,這些果位的本性皆是性空。為什麼?因為從一來向直到阿羅漢果的性空,與無上正等菩提本質上無二無別,沒有分別。慶喜!因此說:以預流向、預流果等無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!從一來向到阿羅漢果,這些聖果的本性都是空的。這是為什麼呢?因為從一來向到阿羅漢果的性空,和無上正等菩提本質上沒有區別,完全是一體的。真令人歡喜!所以說:把預流向和預流果等無差別作為修行的善巧方法
,並以無生、無所得作為方便,將這些功德回向成就一切智智,進而修習無上的正等菩提。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法會、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於佛教經典中作為開場或回應,顯示對法義或善事的隨喜心。

  • 本句指出從一來向到阿羅漢果這一系列聖者果位,其本質皆為性空,強調聖果雖有差別,然其自性皆無
    自性、皆空,契合原始佛教對聖果無我、無常、空性的教義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句指出聲聞乘的最高果位(阿羅漢)之性空,與佛果(無上
    正等菩提)在空性上無有差別,皆無二無別,強調一切聖果皆以性空為本質,破除階位分別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句總結修行的善巧方便,強調預流向與預流果等階位無二,
    並以無生(不生不滅)、無所得(無所執著)為修行要訣,將所修功德回向於成就一切智智,最終目標是證得
    無上正等菩提。
    此處「方便」指善巧修行方法,強調超越階位分別與執著,直趨佛智。

「慶喜!一來向乃 至阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果性空。何 以故?以一來向乃至阿羅漢果性空與彼無 上正等菩提無二無二分故。慶喜!由此故說: 以預流向預流果等無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無 上正等菩提。」

大般若波羅蜜多經卷第一百二十四