白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_125
1

大般若波羅蜜多經卷第一百二 十五

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分校量功德品第三十之二十三

4
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把獨覺菩提的無二、無生、無所得這三種境界作為修行的善巧方法,並將功德回向成就一切智智
,同時修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句探問如何將獨覺菩提的無二、無生、無所得三種境界作為
    修行的善巧方便,並將所修功德回向於成就一切智智(佛智),同時實踐六波羅蜜。
    強調修行者應以深刻的智
    慧觀照,將空性與無所得的體悟融入布施等實踐,最終導向圓滿佛智。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為『世間所尊』,具足無上智慧與德行。
  • 獨覺菩提:指緣覺所證之覺悟,強調自證自悟。
  • 無二:不二,指無分別、無對立的境界。
  • 無生:一切法本無生起,顯示空性義。
  • 無所得:修行無所執著、無所獲得之義。
  • 方便:善巧修行方法。
  • 一切智智:佛的一切種智,圓滿無礙的智慧。
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多:六波羅蜜,菩薩修行的六種圓滿德行。

「世尊!云何以獨覺菩提無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?」

5
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。為什麼?因為獨覺菩提的性空,與布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無二,無二分。慶喜!因此這麼說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所
得為方便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟境界,其本性也是空的。這是為什麼呢?因為獨覺菩提的空性,和布施、清淨戒、忍辱、精進、禪
定、般若波羅蜜多本質上沒有區別,沒有分別之相。真令人歡喜!所以這麼說:以獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,將功德回向成就一切智智,並且
修習布施、清淨戒律、忍辱、精進、禪定與般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法會、善法成就或吉祥因緣的由衷歡喜與慶賀
    ,體現佛教重視隨喜功德、共讚善行的精神。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質亦是空性,強調一
    切覺悟境界皆無自性,契合性空之理,破除對獨覺菩提的實有執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句指出獨覺菩提的性空與六波羅蜜的實相無二無別,皆以空
    性為本質,體現一切法平等無分別,強調修行各門皆歸於性空的究竟義。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句總結修行者應以獨覺菩提的無二、無生、無所得等見地作為修行的方便,將所修功德回向於成就一
    切智智,並實踐六波羅蜜,強調菩薩道的修學次第與回向大乘智慧的目標。

名相註解
  • 慶喜:佛典中常用以表達對善法、吉祥事或法會的隨喜與讚歎。
  • 獨覺:又稱緣覺,指依十二因緣觀而自覺悟的聖者。
  • 菩提:覺悟、證悟的境界。
  • 性空:本性空寂,無自性。
  • 布施:六波羅蜜之一,施捨財物、法、無畏。
  • 淨戒:清淨持戒,六波羅蜜之一。
  • 安忍:忍辱,六波羅蜜之一。
  • 精進:勤修善法,六波羅蜜之一。
  • 靜慮:禪定,六波羅蜜之一。
  • 般若波羅蜜多:智慧到彼岸,六波羅蜜之一。

「慶 喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨 覺菩提性空與布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若 波羅蜜多無二無二分故。慶喜!由此故說: 以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安 忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。」

6
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以獨覺菩提與佛菩提無二作為修行的方便,並以無生、無所得為方便,將功德迴向一切智智,安
住於內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性
空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等諸種空性?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛陀無上的敬仰與禮敬,常用
    於經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以獨覺菩提與佛菩提無二、無生、無所得等作為
    修行的善巧方便,將所修功德迴向圓滿的一切智智,並安住於諸種空性的觀行。
    此處列舉多種空義,強調對法
    界諸法徹底空性的體證,為修行者指示超越執著、圓融無礙的智慧境界。

名相註解
  • 空(內空、外空等):各種空性的分類,顯示對諸法無自性的深刻觀照。
  • 無生、無所得:強調諸法本無生起、無可得,破除執著。
  • 勝義空:究竟真實的空性。
  • 有為空、無為空:分別指有為法、無為法皆空。
  • 自性空、無性空等:強調一切法無自性、無固定本質。

「世尊!云何以獨 覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,安住內空、外空、內外空、 空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際 空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切 法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?」

7
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與彼內空乃至無性自性空無二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提的無二為方便、無生為方便、無所
得為方便,將所修功德迴向於一切智智,安住於內空,乃至於無性自性空。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟,其本性也是空的。為什麼會這樣呢?因為獨覺的覺悟、性空,以及那內在的空性,乃至於無自
性、性空,這些本來就沒有二分、沒有差別。真令人歡喜!因此這麼說:以獨覺菩提的無二、無生、無所得作為修行
的善巧,將功德回向於一切智智,安住於內在的空性,乃至於無自性、無性自性空的境界。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行、善根的肯定與鼓勵。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質亦是空性,強調一
    切覺悟皆無自性,契合性空正見,避免執著於覺悟本身。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調獨覺菩提的性空、內空、無性自性空等諸法,皆無二
    無別,體性平等無分別,顯示空性義理的徹底圓融,破除對法相的執著。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示聞法或修行時內心的喜悅與隨喜功德。

  • 本句闡述修行者以獨覺菩提的無二、無生、無所得三種空義作
    為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟的一切智智(佛智),並安住於內空,進而證入無性自性空,強調
    空性與無所得的深義,體現大乘空義與回向菩提的修行路徑。

名相註解
  • 內空:指內在諸法亦無自性。
  • 無性自性空:強調一切法無自性,性本空寂。
  • 無二無二分:無二即無差別,無二分即無分別相。

「慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以 獨覺菩提性空與彼內空乃至無性自性空無 二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提 無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,安住內空乃至無性自性空。」

8
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提的無二作為方便,以無生作為方便,以無
所得作為方便,將所修功德迴向於一切智智,並安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離
生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界等究竟法性之中?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以獨覺菩提的無二、無生、無所得這三種境界作為
修行的方便,將功德回向成就一切智智,並安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性
、法定、法住、實際、虛空界、不思議界這些究竟法性中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以獨覺菩提的無二、無生、無所得三種境界作為修行方便,將所修功德回向圓滿一切智智
    ,並安住於諸法的真實本性與究竟境界。
    強調修行者應以無分別、無生滅、無所得的智慧為基礎,安住於真如
    、法界等不變、平等、離生、實際等法性,體證一切法的真實無妄與不可思議。

名相註解
  • 真如:諸法實相,真實不變之理。
  • 法界:一切法的本體、總體。
  • 法性:諸法的本性、實相。
  • 不虛妄性:真實不虛之性。
  • 不變異性:恆常不變之性。
  • 平等性:無差別、平等之性。
  • 離生性:超越生滅之性。
  • 法定:法的規律、定則。
  • 法住:法的常住不壞。
  • 實際:究竟真實之境。
  • 虛空界:如虛空般無礙之境界。
  • 不思議界:超越思議、不可思議之境界。

「世尊!云何以獨覺菩提無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住 真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離 生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?」

9
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。為什麼?因為獨覺菩提性空,與那真如乃至不可思議界,沒有差別,沒有分別。慶喜!因此說:以獨覺菩提、無二、無生、無所得為方便,回向
一切智智,安住真如,乃至不可思議界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺所證的菩提,其本性也是空的。這是為什麼呢?因為獨覺的覺悟本性是空,和那真如乃至不可思議的境界,都是沒有分別、沒有區別的。真令人歡喜!所以說:把獨覺菩提與無二、無生、無所得這些境界當作
修行的方便,將功德回向成就一切智,安住於真如,乃至進入不可思議的境界。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善法或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證得的覺悟(菩提),其本質同樣是
    性空,強調一切覺悟皆無自性,契合空義核心,避免執著於證果或法體。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明獨覺所證的菩提,其本性為空,與真如乃至一切不可
    思議的境界,皆無差別、無分別,強調諸法平等、無二無別的義理。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    、共感善業的重要性,契合佛教中隨喜他人善行的修持精神。

  • 本句說明修行者以獨覺菩提的無二、無生、無所得等境界作為修行的善巧方便,將所修功德回向圓滿一
    切智,最終安住於真如,進入不可思議的法界,體現究竟圓滿的智慧與境界。

「慶喜! 獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩 提性空與彼真如乃至不思議界無二無二分 故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,安住真如乃至不思議界。」

10
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便
,迴向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼樣以獨覺菩提的無二、無生、無所得作為修行的方
便,將這些功德回向成就一切智,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 本句詢問如何以獨覺菩提的無二(不二法門)、無生(諸法本無生滅)、無所得(不執著於所得)作為
    修行的方便法門,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並安住於苦、集、滅、道四聖諦的正見與實踐中

    強調修行者應以無分別、無執著的智慧,將個人證悟導向圓滿佛智,並不離四聖諦的根本教義。

名相註解
  • 苦、集、滅、道聖諦:四聖諦,佛教根本教義。

「世尊!云何 以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖 諦?」

11
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。為什麼?因為獨覺菩提的性空,與彼苦、集、滅、道聖諦無二無別,沒有分隔。慶喜!因此說:以獨覺菩提無二、無生、無所得為方便,迴向於
一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟,其本性也是空的。這是為什麼呢?因為獨覺所證的菩提本性是空,和苦、集、滅、道這四聖諦其實沒有兩樣,沒有分隔。真令人歡喜!所以說:把獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修行的方
便,將功德回向於成就一切智智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與讚歎,常見於經典中作為對善法、善
    行或殊勝因緣的肯定與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其自性亦是空,強調一切
    覺悟皆無自性,契合性空正見,破除對獨覺菩提的實有執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明獨覺所證的菩提,其本質為性空,與四聖諦的真理無
    有差別,皆同一空性,無二無別,顯示佛法中諸法平等、無分別的義理。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句說明修行者以獨覺菩提與無二、無生、無所得等見地作為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟
    的一切智智(佛智),並安住於四聖諦的正見與實踐,體現佛法的根本教義。

「慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故? 以獨覺菩提性空與彼苦、集、滅、道聖諦無二無 二分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦。」

12
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼樣以獨覺菩提的無二、無生、無所得作為修行的方
便,將功德迴向一切智智,並修習四種靜慮、四無量心、四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句詢問如何以獨覺菩提的無二(不二法門)、無生(諸法本無生起)、無所得(無所執著)作為修行
    的善巧方便,將所修功德迴向成就一切智智(佛智),並進一步修習四靜慮(禪定)、四無量心(慈悲喜捨)
    、四無色定(超越色界的禪定)。
    強調修行過程中以空性與無所得為基礎,並將成果回向究竟智慧。

名相註解
  • 四靜慮:色界四禪,禪定的四個層次。
  • 四無量:慈、悲、喜、捨四無量心。
  • 四無色定:無色界四定,超越色界的禪定。

「世尊!云何 以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無 量、四無色定?」

13
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與四靜慮、四無量、四無色定無二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺所證的菩提,其本性也是空的。為什麼會這樣呢?因為獨覺的覺悟、性空,以及四靜慮、四無量心、四無色定,彼此之間沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!因此這麼說:以將獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修
行的善巧方法,回向成就一切智智,並修習四種靜慮、四種無量心、四種無色定。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行、善果或法義的讚歎與肯定。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證得的覺悟(菩提),其本質同樣是
    空性,強調一切覺悟境界皆無自性、不可執著,契合性空正見。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明獨覺所證的菩提、性空之理,與四靜慮、四無量心、四無色定等禪定法門,在究竟義上無有差
    別,皆同一真理體性,無二無分,顯示諸法平等、無自性之義。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句說明修行者以獨覺菩提的無二、無生、無所得三種觀行作為善巧方便,將所修功德回向圓滿的一切
    智智,並進一步修習四靜慮、四無量心與四無色定,強調修行次第與回向大智的實踐路徑。

「慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。 何以故?以獨覺菩提性空與四靜慮、四無量、 四無色定無二無二分故。慶喜!由此故說: 以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無 量、四無色定。」

14
白話直譯
世尊!怎樣以獨覺菩提的無二作為修行的方便、以無生作為修行的方便、以無所得作為修行的方便,將功德回
向一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把獨覺菩提的無二、無生、無所得這些境界當作修行的方法,並將功德回向成就一切智,進一步
修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法或發問。

  • 本句探問如何以獨覺菩提的無二、無生、無所得等境界作為修
    行的方便法門,將修行所得回向於成就一切智智,並進一步修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定與
    觀行,體現由自利至利他的修學次第。

名相註解
  • 八解脫:八種解脫禪定法門。
  • 八勝處:八種殊勝禪定境界。
  • 九次第定:九種漸進禪定次第。
  • 十遍處:十種遍滿禪定對境。

「世尊!云何以獨覺菩提無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍 處?」

15
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。為什麼?因為獨覺菩提性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處沒有差別,沒有分別。慶喜!因此說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟,其本性也是空的。為什麼會這樣呢?因為獨覺的菩提性空,和八種解脫、八種勝處、九種次第
禪定、十種遍處,彼此之間本無差別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修行的善
巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質亦是空性,強調一切覺悟皆無自性,契合空義。
    此處「性空
    」表明即使是獨覺的證悟,也不離諸法空相,避免執著於覺悟本身。

  • 此句為提問原因或理由,常見於經文中用以引出下文的解釋或教義說明,強調探究法義根本。

  • 本句指出獨覺所證的菩提性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定境界,於本性上無有差別
    ,皆同一空性,無二無分,強調諸定與菩提性空的平等無別。

  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,顯
    示修行者對正法或善果的隨喜心,亦是佛教中推崇的美德。

  • 本句說明修行者應以獨覺菩提的無二、無生、無所得等觀行作
    為方便,將所修功德回向於究竟的一切智智(佛智),並進一步修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪
    定法門,展現出修行次第與圓滿智慧的目標。

名相註解
  • 菩提性空:指覺悟的本性為空,無自性。

「慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故? 以獨覺菩提性空與八解脫、八勝處、九次第定、 十遍處無二無二分故。慶喜!由此故說:以 獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、 九次第定、十遍處。」

16
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提的無二為方便、無生為方便、無所得為方
便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八正道?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以獨覺菩提的無二、無生、無所得作為修行的方便,
將功德迴向一切智智,並修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以獨覺菩提的三種無礙境界(無二、無生、無所得)作為修行的善巧方便,將所修功德迴
    向圓滿智慧,並依次第修習佛教基本的三十七道品,強調由獨覺境界導向一切智的實踐路徑。

名相註解
  • 四念住:觀身、受、心、法四種念住。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種成就神通之因。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種根本善法。
  • 五力:五根增強為五力。
  • 七等覺支:七種助於覺悟的法支。
  • 八聖道支:八正道,成佛之道。

「世尊!云何以獨覺菩提無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五 根、五力、七等覺支、八聖道支?」

17
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,
獨覺菩提性空。為什麼?因為獨覺菩提的性空,與四念住、四正斷、四神足、五根
、五力、七等覺支、八聖道支,於本性上無二無別,亦無分別。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得
為方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八正道分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺所證的菩提,其本性是空的。為什麼會這樣呢?因為獨覺的覺悟(菩提)本性是空,和四念住、四正斷、
四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分等法門,彼此之間沒有區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以獨覺菩提與佛菩提無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,將功德回向成就一切智智,並
修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八正道分。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或證悟的由衷歡喜與讚歎,常見於
    經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證悟的菩提,其本質為性空,強調即
    使是獨覺的覺悟也不離空性,契合大乘性空思想,顯示一切覺悟皆無自性、無實體。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句指出獨覺所證的菩提,其本性為空,與諸修行法門(四念
    住等)在究竟義上無有差別,皆同證於法性平等、無二無分之理,強調一切法門歸於性空平等。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行者應以獨覺菩提與佛菩提無二、無生、無所得的
    見地作為修行的方便,將所修功德回向圓滿一切智智,並依次修習聲聞乘的三十七道品,強調菩薩修行與聲聞
    、緣覺法門的融通與回向大乘智慧。

「慶喜!獨覺菩提, 獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與 四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 聖道支無二無二分故。慶喜!由此故說:以 獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、 四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。」

18
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提的無二、無生、無所得作為修行的善巧方
便,將功德回向一切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以獨覺菩提的無二、無生、無所得作為修行的善巧
方法,將功德回向成就一切智智,並修習空、無相、無願這三種解脫門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請或答話之首。

  • 本句探問如何以獨覺菩提的三種特質(無二、無生、無所得)
    作為修行的善巧方便,將所修功德回向圓滿一切智智,並進一步修習三解脫門(空、無相、無願),以成就究
    竟智慧。
    強調修行過程中,應以無分別、無生滅、無執著為基礎,導向圓滿佛智。

名相註解
  • 空解脫門:觀一切法皆空,離執得解脫。
  • 無相解脫門:觀一切法無自性相,離相得解脫。
  • 無願解脫門:無所希求,離願得解脫。

「世尊! 云何以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習空解脫 門、無相解脫門、無願解脫門?」

19
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,
獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與

空解脫門、無相解脫門、無願解脫門無二無二
分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為
方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一
切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解
脫門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺所證的菩提,
其本性也是空的。為什麼會這樣呢?因為獨覺的菩提性空,和空解脫門、無相解脫門、無願解
脫門,彼此之間沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!因此這麼說:把獨覺菩提與無二視為修行的善巧方法,把無生、無所得也當作修行的方便,將這些功德
回向成就一切智智,並修習空、無相、無願這三種解脫門。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證得的覺悟境界,雖為菩提,然其本
    性亦是空性,強調一切覺悟皆無自性、不可執著,契合性空之理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調佛法論述的因果、理據與次第。

  • 本句說明獨覺所證的菩提,其性本空,與三種解脫門(空、無
    相、無願)在究竟義上無有差別,皆歸於無二法性,顯示證悟的境界無分別相。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句說明修行者應以獨覺菩提與無二、無生、無所得等深義作為修行的善巧方便,將所修功德回向圓滿
    一切智智,並進一步修習空、無相、無願三解脫門,體現究竟解脫的次第與方法。

「慶喜!獨覺菩提, 獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與 空解脫門、無相解脫門、無願解脫門無二無二 分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解 脫門。」

20
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提的無二作為方便,以無生作為方便,以無
所得作為方便,將所修功德迴向成就一切智智,並修習五眼與六神通?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把獨覺菩提的無二、無生、無所得這些境界當作修
行的善巧方法,把修行的功德回向成就一切智智,並且修習五眼和六種神通呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 本句探問如何以獨覺菩提的無二、無生、無所得等深義作為修行的善巧方便,將所修功德回向圓滿智慧
    (即一切智智),並進一步修習五眼與六神通,顯示修行次第與目標的圓融結合。

名相註解
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。
  • 六神通:神足通、天眼通、天耳通、他心通、宿命通、漏盡通。

「世尊!云何以獨覺菩提無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習五眼、六神通?」

21
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與五眼、六神通無二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習五眼、六神通。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟境界,其本性也是空的。為什麼會這樣呢?因為獨覺的覺悟、菩提的本性空寂,與五眼、六種神通本質上沒有差別,沒有分別。真令人歡喜!因此這麼說:把獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向成就一切智,並修習五眼和六種神通。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或法義的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句強調獨覺所證的菩提,其本質亦是性空,顯示一切覺悟境
    界皆無自性,契合空義。
    此處指出即使是獨覺的證悟,也不離性空之理,破除對菩提的實有執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文解釋原因或義理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明獨覺所證的菩提與性空,與五眼、六神通的境界本質
    上無二無別,皆為同一實相的不同展現,強調證悟與神通皆歸於性空的真理。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示聽聞佛法或善事時內心的欣悅與隨喜。

  • 本句說明修行者應以獨覺菩提與無二、無生、無所得等深義作為修行的方便,將所修功德回向圓滿智慧
    ,並進一步修習五眼與六神通,強調智慧與神通並重,最終趣向一切智智。

名相註解
  • 菩提無二:菩提(覺悟)本無二相,無分別之義。

「慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提 性空。何以故?以獨覺菩提性空與五眼、六神 通無二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺 菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習五眼、六神通。」

22
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提的無二、無生、無所得作為方便,將功德
回向一切智智,修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心,以及十八種佛不共法?
白話口語化新譯
世尊!怎樣能以獨覺菩提的無二、無生、無所得作為修行的善巧,將功德回向成就一切智,並修習佛的十種力
量、四種無所畏、四種無礙解,以及大慈、大悲、大喜、大捨和佛的十八種獨有功德?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句探問如何以獨覺菩提的無二、無生、無所得等深義作為修
    行的善巧方便,將所修功德回向成就佛的一切智,並進一步修習佛陀獨有的十力、四無所畏、四無礙解、四無
    量心及十八不共法,體現圓滿佛果的修證次第。

名相註解
  • 十力:佛陀具足的十種智慧力量。
  • 四無所畏:佛陀無所畏懼的四種境界。
  • 四無礙解:佛陀對法義、義理、辭辯、樂說四種無礙通達。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,廣大平等的慈悲喜捨。
  • 十八佛不共法:佛陀獨有的十八種殊勝功德。

「世尊! 云何以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習佛十力、 四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八 佛不共法?」

23
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。為什麼?因為獨覺菩提的性空,與佛的十力、四無所畏、四無礙解
、大慈、大悲、大喜、大捨、十八種佛不共法,於本性上無二無分別。慶喜!因此說:以獨覺菩提無二為方便、以無生為方便、以無所得為方便,將功德迴向一切智智,修習佛的十
力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟,這種覺悟本質上是空性的。這是為什麼呢?因為獨覺所證的菩提性空,和佛的十力、四無所畏、四無
礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的功德,實際上沒有區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修行的方便,將功德回向成就一切智,並修習佛的十種
力量、四種無所畏、四種無礙解,以及大慈、大悲、大喜、大捨和佛的十八種獨有功德。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行、善果或法義的讚歎與肯定。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質亦是空性,強調一切覺悟皆無自性,契合空義。
    此處「性空
    」表明即使是獨覺的證悟,也不離諸法空相,避免執著於覺悟本身。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明獨覺所證的菩提性空,與佛所具備的十力等諸大功德
    ,於性空本質上無有差別,皆同一真如,無二無分,強調諸法平等、無分別的義理。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬佛典中常見
    的感嘆語,用以彰顯法會或修行成果的可貴與難得。

  • 本句說明修行者應以獨覺菩提無二、無生、無所得等深義作為
    方便法門,將所修功德回向圓滿一切智,並進一步修習佛陀所具備的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及
    十八種佛獨有法,體現究竟圓滿的佛果。

「慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。 何以故?以獨覺菩提性空與佛十力、四無所 畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 法無二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺 菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習佛十力、四無所畏、四 無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。」

24
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提的無二為方便、以無生為方便、以無所得
為方便,將此迴向於一切智智,並修習不忘失法、常住於捨性?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把獨覺菩提的無二、無生、無所得這三種境界當作修行的善巧方法,然後把功德回向給成就一切
智慧,再修習不遺忘正法、時時安住於捨離執著的心呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以獨覺菩提的無二、無生、無所得三種境界作為
    修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並進一步修習不忘失正法、恆常安住於捨離執著
    的心性。
    強調修行過程中以深刻智慧為導向,並以無住、無所得的態度持續修學與回向。

名相註解
  • 無忘失法:不遺忘正法。
  • 捨性:捨離執著的心性。

「世尊!云何以獨覺菩提無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 無忘失法、恒住捨性?」

25
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與無忘失法、恒住捨性無二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失法、恒住捨性。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟境界,其本質也是空性。為什麼會這樣呢?因為獨覺的覺悟、性空、對法不忘失,以及恆常安住於捨
離的本性,這些本質上沒有區別、沒有分別。真令人歡喜!因此這麼說:以將獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修
行的善巧方法,回向於成就一切智智,並且修習不忘失正法,常常安住於捨離執著的心境。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質亦為性空,強調即
    使是獨自覺悟的智慧與境界,仍不離諸法空性的根本義理,顯示一切覺悟皆依性空而立。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    強調接下來將說明法義或事理的根本依據。

  • 本句說明獨覺(緣覺)所證的菩提、性空、對法的無忘失與恆
    常安住於捨離,這些皆為無二、無分別的本性,強調證悟後諸法平等、無差別的境界。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調以獨覺菩提的無二、無生、無所得三種觀行作為修行
    的善巧方便,將所修功德回向於究竟的一切智智(佛智),並且持續修習不忘失正法,常住於捨離執著的心態
    ,體現出超越分別與執著的修行精神。

名相註解
  • 恒住捨性:恆常安住於捨離、超脫的本性。

「慶喜!獨覺菩提,獨覺菩 提性空。何以故?以獨覺菩提性空與無忘失 法、恒住捨性無二無二分故。慶喜!由此故說: 以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習無忘失法、恒 住捨性。」

26
白話直譯
世尊!怎樣以獨覺菩提的無二作為方便,以無生作為方便,以無
所得作為方便,將所修功德回向於成就一切智智,修習一切智、道相智、一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把獨覺菩提的無二、無生、無所得這些境界當作修
行的方便,然後把功德回向給成就一切智智,並且修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴者,常用於弟子對佛陀的恭敬稱呼。

  • 本句探問如何以獨覺菩提的無二、無生、無所得等境界作為修
    行的善巧方便,進而將所修功德回向於成就一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智,顯示修行者應以超
    越分別的智慧為基礎,發願成就圓滿佛智。

名相註解
  • 道相智:通達修行諸道的智慧。
  • 一切相智:圓滿知曉一切現象差別的智慧。

「世尊!云何以獨覺菩提無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習一切智、道相智、一切相智?」

27
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與一切智、道相智、一切相智無二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟境界,其本性是空的。為什麼會這樣呢?因為獨覺的覺悟(菩提)本性是空,和一切智、道相智、一切相智其實沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!因此這麼說:以獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智。
法義解析
  • 此句為表達歡喜、讚歎之意,常見於佛教經典中,表示對善法
    、善行或殊勝因緣的隨喜與讚歎,具有鼓勵與肯定的作用。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質為性空,強調即使
    是獨覺的覺悟也不離空性原理,契合大乘性空思想。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文解釋或論證,提示接下來將說明原因或道理。

  • 本句說明獨覺所證的菩提,其本性為性空,與佛的一切智、道
    相智、一切相智在究竟上無有差別,皆同一空性,無二無別,顯示證悟境界的平等無分。

  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句說明修行者應以獨覺菩提的無二、無生、無所得等觀行作為方便,將所修功德迴向於究竟的一切智
    智,並進一步修習佛果所具足的三種智慧,體現圓滿智慧的修學次第。

名相註解
  • 一切智:佛圓滿無礙的智慧,知一切法。

「慶喜!獨覺菩 提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空 與一切智、道相智、一切相智無二無二分故。 慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習一切智、道相智、一切相智。」

28
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把獨覺菩提的無二、無生、無所得這些境界作為修
行的方便,然後將功德回向成就一切智,並修習各種陀羅尼法門和三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與敬仰,常用
    於弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

  • 本句詢問如何將獨覺菩提的無二、無生、無所得等深義作為修
    行的善巧方便,進而將所修功德回向於成就一切智,並修習各種陀羅尼與三摩地法門。
    強調以深刻的證悟為基
    礎,廣修法門,最終趨向圓滿智慧。

名相註解
  • 陀羅尼門:總持法門,能攝持諸法不忘失。
  • 三摩地門:各種禪定法門。

「世尊!云何以 獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、 一切三摩地門?」

29
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。為什麼?因為獨覺菩提性空與一切陀羅尼門、一切三摩地門沒有差別,沒有分別。慶喜!因此說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,回向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟境界,其本性也是空的。這是為什麼呢?因為獨覺的覺悟本性空寂,和所有陀羅尼法門、所有三摩
地法門,其實沒有區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以獨覺菩提與無二、無生、無所得這三種作為修
行的善巧方法,將功德回向圓滿智慧,並修習各種陀羅尼法門與三摩地法門。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質亦是空性,強調一
    切覺悟境界皆無自性,契合空義教理,破除對獨覺菩提的實有執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句說明獨覺所證的菩提,其性本空,與一切陀羅尼(總持法
    門)及三摩地(禪定法門)在究竟義上無有差別,皆歸於性空平等,無二無分。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句說明修行者應以獨覺菩提的無二、無生、無所得三種境界作為修行的善巧方便,將所修功德回向於
    成就一切智智,並廣泛修習各種陀羅尼與三摩地法門,強調修行過程中智慧與法門的圓融運用。

「慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性 空。何以故?以獨覺菩提性空與一切陀羅尼 門、一切三摩地門無二無二分故。慶喜!由此 故說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習一切陀 羅尼門、一切三摩地門。」

30
白話直譯
世尊!如何以獨覺菩提的無二為方便、以無生為方便、以無所得
為方便,將所修功德迴向於一切智智,修習菩薩摩訶薩之行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以獨覺菩提的無二、無生、無所得這三種作為修行
的善巧方法,將功德回向成就一切智智,來修習菩薩摩訶薩的行門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句詢問如何以獨覺菩提的三種特質——無二(不二)、無生(
    無自性生)、無所得(無所執著)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),進而實踐
    菩薩摩訶薩的廣大行願。
    強調菩薩修行需以深刻的空性智慧為基礎,並將所證回向眾生與佛果。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行大願者。

「世尊!云何以獨覺菩 提無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行?」

31
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩行。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟境界,其本性也是空的。為什麼會這樣呢?因為獨覺的菩提與性空,和那些菩薩摩訶薩的修行,實際上沒有差別,沒有分別。真令人歡喜!因此這麼說:把獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將這些功德回向成就一切智智,實踐菩薩摩訶薩的行門。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或法會的肯定與鼓勵。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質同樣是性空,強調
    一切覺悟境界皆無自性,契合空義教理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提與性空,與菩薩摩訶薩所行
    的法門,在究竟義上並無二致,皆歸於無分別、無差別的真理,強調修行與證悟的平等性。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示聞法或修
    行時內心的欣悅與隨喜,亦可作為對他人善行的肯定。

  • 本句說明,修行者應以獨覺菩提的無二、無生、無所得等境界作為方便,將所修功德回向圓滿一切智智
    ,進而實踐菩薩摩訶薩的廣大行願,體現大乘菩薩道的精神。

名相註解
  • 行:修行、實踐佛法之行為。

「慶喜! 獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩 提性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。 慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習菩薩摩訶薩行。」

32
白話直譯
世尊!怎樣以獨覺菩提的無二、無生、無所得作為修行的善巧方
便,將所修功德回向成就一切智智,進而修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以獨覺菩提的無二、無生、無所得這三種作為修行
的善巧方法,將功德回向成就一切智智,進而修習無上的正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以獨覺菩提的『無二』(不二法門)、『無生』(諸法本無生滅)、『無所得』(無所執
    著)三種境界作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),進而修習無上正等菩提(佛果
    )。
    強調修行者應以深刻的空性智慧與無所得心,將個人證悟回向於究竟佛智,圓滿菩提道。

名相註解
  • 無上正等菩提:最圓滿的佛果,無上正等正覺。

「世尊!云何以獨覺菩 提無二為方便、無生為方便、無所得為方便, 迴向一切智智,修習無上正等菩提?」

33
白話直譯
慶喜!獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩提性空與彼無上正等菩提無二無二分故。慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!獨覺的覺悟境界,其本性也是空的。為什麼會這樣呢?因為獨覺的菩提本性是空,和那無上的正等菩提其實沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!因此這麼說:把獨覺菩提與無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向於成就一切智智,進而修習無上的正等正覺。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、正法或修行成果的肯定與鼓勵。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質亦是空性,強調一
    切覺悟境界皆無自性,契合性空之理,破除對獨覺菩提的實有執著。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 本句指出獨覺(緣覺)所證的菩提,其本質為性空,與佛所證
    的無上正等菩提在究竟義上並無二致,皆離一切分別與對立,顯示菩提的平等性與無二性。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對佛法、善行或證悟的肯定與隨喜。

  • 本句說明以獨覺菩提的無二、無生、無所得等觀行作為修行的方便,將所修功德回向於圓滿一切智智,
    最終趣向無上正等菩提。
    強調修行過程中以空性與無所得為基礎,並以大菩提為究竟目標。

「慶喜! 獨覺菩提,獨覺菩提性空。何以故?以獨覺菩 提性空與彼無上正等菩提無二無二分故。 慶喜!由此故說:以獨覺菩提無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習無上正等菩提。」

34
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩修行,將無二作為方便,無生作為方便,無所得作為方便,並將所修功德回向一切智
智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣才能讓大菩薩以『無二』『無生』『無所得』這三種作為修行的善巧方法,並將功德回向成就一
切智慧,同時修習布施、持戒、忍辱、精進、禪定和般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴者,常用於弟
    子對佛陀的恭敬稱呼,表達敬意與請問。

  • 本句詢問如何以『無二』(不分別)、『無生』(無自性生)
    、『無所得』(不執著得失)作為修行的善巧方便,將所修功德回向成就一切智智(佛智),並圓滿六度波羅
    蜜的修習。
    強調菩薩修行應以空性見為基礎,將一切善行導向究竟智慧。

「世尊!云何以菩薩摩訶薩行無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多?」

35
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。為什麼?因為菩薩摩訶薩的性空行與布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,無二、無二分。慶喜!因此說:以菩薩摩訶薩的行持無二、無生、無所得為方便
,迴向一切智智,修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,其實本質上是空性的。這是為什麼呢?因為大菩薩在修行時,性空的智慧和布施、清淨持戒、忍
辱、精進、禪定、般若波羅蜜多,彼此之間沒有分別,也沒有區隔。真令人歡喜!所以說:菩薩摩訶薩以行持無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,將功德迴向於成就一切智智,並
修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對法義領受、修行成果的肯定與鼓勵。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行雖有種種善行,但其本質體性是空
    ,無自性,符合般若中道思想,提醒修行者不執著於行為的實體性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明大菩薩修行六波羅蜜時,性空的智慧與布施等各項修
    行本質上無二無別,皆以空性為根本,體現一切法無自性、無分別的深義。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得的智慧作為修行的
    方便,將所修功德迴向於究竟的一切智智,並實踐六波羅蜜,展現菩薩道的核心修持與發心方向。

「慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。 何以故?以菩薩摩訶薩行性空與布施、淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無二無二分 故。慶喜!由此故說:以菩薩摩訶薩行無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般 若波羅蜜多。」

36
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩的修行,將無二作為方便,無生作為方便,無所得作為方便,迴向一切智智,安住於
內空、外空、內外空、空之空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空
、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
白話口語化新譯
世尊!怎樣以大菩薩的修行,把無二、無生、無所得當作修行的方法,並將功德迴向成就一切智,安住於各種
空的境界,如內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異
空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與敬仰,常用
    於弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

  • 本句探問菩薩如何以無二、無生、無所得等深義作為修行的方
    便法門,並將所修功德迴向圓滿智慧(佛智),安住於諸種空義。
    此處列舉多種「空」的層次,顯示對法界本
    質的深刻觀照,強調菩薩修行須通達一切法皆空,超越執著,最終趣向一切智。

名相註解
  • 內空、外空等:諸種空義,分別觀照內在、外在、內外、法性等不同層面的空性。

「世尊!云何以菩薩摩訶薩行無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,安住內空、外空、內外空、空空、大 空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、 無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不 可得空、無性空、自性空、無性自性空?」

37
白話直譯
慶喜!菩
薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。何以故?因為菩薩摩訶薩的修行本性是空,與內空乃至無性自性空,皆無二、無分別。慶喜!因此說:菩薩摩訶薩以無二為方便、無生為方便、無所得
為方便,將功德迴向於一切智智,安住於內空,乃至於無性自性空。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,就是以一切法本性空無自性為根本。為什麼會這樣呢?因為大菩薩的修行本質是空性,這和內空、乃至無性自性空,都是沒有差別、沒有分別的。真令人歡喜!所以說:大菩薩們以無二、無生、無所得作為修行的方法
,將功德回向於成就一切智智,安住於內在的空性,乃至於無自性、性空的境界。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行根本在於體證一切法性本空,無有
    自性,行於空性中而不執著諸法,契合般若智慧的核心義理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,
    提示聽者注意接下來的法義闡述。

  • 本句說明菩薩摩訶薩的修行本質即是空性,這種空性與各種層
    次的空(如內空、無性自性空)本質上無有差別,皆為無二、無分別,強調一切法空的平等無二義。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德、共感善業的重要性。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得等深義作為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟的一切
    智智,並安住於內空、無性、自性空等空性境界,體現深刻的空義與菩薩行的究竟目標。

名相註解
  • 行性空:修行的本性為空,指一切行為、法性皆空。

「慶喜!菩 薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。何以故?以 菩薩摩訶薩行性空與彼內空乃至無性自性 空無二無二分故。慶喜!由此故說:以菩薩 摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,安住內空乃至無性 自性空。」

38
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住於真如、法界、法
性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣讓大菩薩以無二、無生、無所得作為修行的方法,將功德回向一切智智,並安住於真如、法界、
法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請法或發問的開端。

  • 本句探問菩薩摩訶薩如何以無二、無生、無所得三種深義作為修行的方便,將所修功德回向成就一切智
    智,並安住於諸法的真實本性與究竟境界,顯示菩薩修行圓融無礙,直趣究竟智慧與法界實相。

「世尊!云何以菩薩摩訶薩行無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變 異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不 思議界?」

39
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行
性空。為什麼?因為菩薩摩訶薩修行性空,與真如乃至不可思議界,皆無二無別,無分別相。慶喜!因此,所以說:以菩薩摩訶薩修行無二為方便、無生為方
便、無所得為方便,回向一切智智,安住於真如,乃至安住於不可思議界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,就是菩薩摩訶薩的修行本質是性空。這是為什麼呢?因為菩薩摩訶薩修行性空,和真如乃至不可思議的境界,都是沒有分別、沒有二元對立的。真令人歡喜!因此,所以說:大菩薩們以修行無二、無生、無所得作為
善巧方法,將功德回向於成就一切智智,安住於真如,乃至於不可思議的境界。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於佛教經
    典中作為對善根、功德或正法流布的肯定與鼓勵。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行,其本質即是性空,指出一切菩薩
    行雖有種種善巧方便,究竟皆不離性空之理,修行不執著於相,體會諸法空性,方能圓滿菩薩道。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行性空,與真如及不可思議界本質上無
    二無別,皆離分別、無二相,體現一切法平等無礙的境界。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或法會成果的肯定與隨喜。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得三種方便修行,將所修功德回向於究竟的一切智智,並安住
    於真如與不可思議的境界,體現菩薩道的究竟目標與修行次第。

「慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行 性空。何以故?以菩薩摩訶薩行性空與彼真 如乃至不思議界無二無二分故。慶喜!由此 故說:以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住 真如乃至不思議界。」

40
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩的修行,將無二為方便、無生為方便、
無所得為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣以菩薩摩訶薩的修行,把無二、無生、無所得當作
修行的方法,回向成就一切智智,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問菩薩摩訶薩如何以『無二、無生、無所得』這三種深義作為修行的善巧方便,將修行功德回向
    圓滿一切智智(佛智),並安住於苦、集、滅、道四聖諦的正見與實踐中,體現菩薩道的究竟目標。

「世尊!云何以菩薩摩訶 薩行無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

41
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。為什麼?因為菩薩摩訶薩修行性空,與苦、集、滅、道聖諦無二無二分。慶喜!因此說:菩薩摩訶薩以修行無二、無生、無所得為善巧方
便,將功德回向於一切智智,安住於苦、集、滅、道四聖諦。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,其實質本性是空無自性。這是什麼原因呢?因為大菩薩在修行性空時,和苦、集、滅、道這四聖諦沒有分別、沒有二相。真令人歡喜!所以說:菩薩摩訶薩以修行無二、無生、無所得作為善巧
方法,將功德回向於一切智智,並安住於苦、集、滅、道這四聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教修行中培養善心的重要實踐。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行雖有種種善行,但其本質無自性、
    無固定實體,體現性空之理,避免執著於行為本身。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行性空時,能體悟性空與四聖諦(苦、集、滅、道)本質上無二無別,顯示菩
    薩對諸法實相的平等無分別智,超越對立與分別,契入真實法界。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或法會的隨喜肯定。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得三種方便修行,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),
    並安住於四聖諦的正見與實踐,體現菩薩道的究竟智慧與悲願。

名相註解
  • 何以故:佛典中常用的提問語,意指『為何如此』,用於引導法義說明。

「慶 喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。何以 故?以菩薩摩訶薩行性空與彼苦、集、滅、道聖 諦無二無二分故。慶喜!由此故說:以菩薩 摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦。」

42
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩修行無二(不二法門)為方便、無生(無生法忍)為方便、無所得為方便,將所修功
德回向於一切智智,並修習四靜慮、四無量心、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼讓菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得作為修行的方
法,並將功德回向於一切智智,同時修習四種靜慮、四種無量心和四種無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何以無二(不二法門)、無生(無生法忍)、無所
    得(無所執著)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並圓滿修習四靜慮、四無量
    心、四無色定等禪定法門,展現菩薩摩訶薩圓融定慧、廣大願行的修學次第。

「世尊!云何以菩薩摩訶薩行無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習四靜慮、四無量、四無色定?」

43
白話直譯
慶喜!菩薩摩
訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。何以故?因為菩薩摩訶薩的修行本質是性空,與四禪、四無量心、四無色定無有分別、無有差異。慶喜!因此說:以菩薩摩訶薩修行無二、無生、無所得為方便,
將功德回向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!大菩薩的修行,其實質本性是空性。為什麼會這樣呢?因為大菩薩的修行本質是空性,和四種禪定、四無量心、四無色定沒有分別、沒有差異。真令人歡喜!所以說:菩薩摩訶薩以行持無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習四種禪定、四無量心、四種無色界定。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句強調大菩薩(菩薩摩訶薩)所修行的法門,其根本體性是
    空,顯示一切行為皆不離空性,修行不執著於實有,契合般若中空義。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明大菩薩的修行根本在於性空,與禪定、慈悲等法門本
    質上無有分別,皆歸於平等無二的空性境界,強調一切法無自性、無差別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無二(不分別)、無生(不執著生滅)
    、無所得(不著於得失)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟智慧(佛智),並進一步修習四靜慮(
    禪定)、四無量心(慈悲喜捨)、四無色定(超越色界的禪定),以圓滿菩薩道。

「慶喜!菩薩摩 訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。何以故?以菩薩 摩訶薩行性空與四靜慮、四無量、四無色定無 二無二分故。慶喜!由此故說:以菩薩摩訶 薩行無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無 色定。」

44
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩將無二、無生、無所得作為修行的方法
,迴向一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!菩薩摩訶薩要怎麼把『無二』『無生』『無所得』當作修
行的方法,並將功德回向一切智智,同時修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或請法之語。

  • 本句詢問菩薩摩訶薩如何以『無二』『無生』『無所得』三種
    深義作為修行的方便法門,並將所修功德回向成就一切智智,同時實踐八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等
    禪定法門,展現菩薩圓融通達諸法、兼修定慧的修行路徑。

「世尊!云何以菩薩摩訶薩行無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?」

45
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。為什麼?因為菩薩摩訶薩修行性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,皆無二亦無二分。慶喜!因此說:以菩薩摩訶薩的無二修行為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,其實質本性是空無自性。這是為什麼呢?因為大菩薩修行性空,和八解脫、八勝處、九次第定、十
遍處這些法門,沒有任何差異,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得的修行作為善
巧方法,將功德回向成就一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善行、善
    果或法義的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行雖有種種善行,但其本質無自性、
    性空,體現一切法皆空的根本義理,修行不著相,契合空性智慧。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行性空時,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,於本質上無有差
    別,皆歸於無分別的境界,強調性空與諸禪定法門的平等無二。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示聽聞佛法
    或見證善行時內心的欣悅與隨喜,為佛教中常見的正向情感表達。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無二(不分對待)、無生(諸法本無生
    起)、無所得(不執著所得)為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並進一步修習八
    解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,圓滿智慧與定力。

「慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。何 以故?以菩薩摩訶薩行性空與八解脫、八勝 處、九次第定、十遍處無二無二分故。慶喜!由 此故說:以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。」

46
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?
白話口語化新譯
世尊!怎麼樣才能以菩薩摩訶薩的無二、無生、無所得作為修行的善巧方法,並將功德回向於成就一切智智,
同時修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩如何以『無二、無生、無所得』三種深義作為修行的善巧方便,並將所修功德回向
    於究竟的一切智智(佛智),同時實踐佛教基礎的三十七道品,強調菩薩道的圓融與次第修學。

「世尊!云 何以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四 念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 道支?」

47
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性

空。何以故?因為菩薩摩訶薩的修行性空,與四念住、四正斷、四神足
、五根、五力、七等覺支、八聖道支,無二無別、無有分別。慶喜!由此故說:以菩薩摩訶薩修行無二、無生、無所得為善巧
方便,將功德迴向一切智智,並修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八正道分。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,以及菩薩摩訶薩修行的本性,都是空性的。為什麼會這樣呢?因為菩薩摩訶薩的修行本質是性空,和四念住、四正斷、
四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分,彼此之間沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!因此說:菩薩摩訶薩以修行無二、無生、無所得作為善巧方便,將功德迴向於成就一切智智,並修習四
念住、四正斷、四神足、五根、五力、七種覺分、八正道分。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句指出菩薩摩訶薩的修行及其本質皆以空性為核心,強調一
    切行為與本性皆無自性、無固定實體,契合大乘空義,提醒修行者不執著於行與性,體證諸法空相。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 本句說明菩薩摩訶薩的修行以性空為本,並與四念住等諸聖道
    支法無有差別,皆同一空性,無二無別,顯示一切修行法門皆歸於性空平等,無自性分別。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善果的肯定與鼓勵。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得的智慧作為修行的善巧方便,將所修功德迴向於圓滿一切智
    智,並依次第修習聲聞乘的三十七道品,顯示菩薩道兼容大小乘法門,強調智慧與方便並行。

名相註解
  • 行性:修行的本質、性質。
  • 空:無自性、無固定本體,諸法皆空。

「慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性 空。何以故?以菩薩摩訶薩行性空與四念住、 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支 無二無二分故。慶喜!由此故說:以菩薩摩 訶薩行無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四 神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。」

48
白話直譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得這三種作為修行
的方便,並將所修功德迴向於一切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩要以無二、無生、無所得這三種作為修行的
善巧方法,並將功德迴向成就一切智,修習空、無相、無願這三種解脫之門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩為何以「無二、無生、無所得」作為修行
    的善巧方便,並將所修功德迴向於成就一切智智,進而修習三解脫門(空、無相、無願)。
    此處強調菩薩以超
    越分別、無生滅、無執著所得的心態,作為通向究竟智慧與解脫的關鍵修行方法。

「世尊!云 何以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習空 解脫門、無相解脫門、無願解脫門?」

49
白話直譯
慶喜!菩薩
摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。何以故?因為菩薩摩訶薩的修行本質即性空,與空解脫門、無相解脫門、無願解脫門無二無別。慶喜!因此說:菩薩摩訶薩以無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩、大菩薩的修行,就是以性空為本質。為什麼會這樣呢?因為大菩薩的修行本質是空性,和空解脫門、無相解脫門、無願解脫門沒有分別,完全一體。真令人歡喜!所以說:大菩薩以體證一切無二、無生、無所得作為修行
的善巧,將功德回向圓滿智慧,並修習空、無相、無願這三種解脫法門。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句強調菩薩與大菩薩的修行,皆以「性空」為核心,即一切
    法本無自性,修行應安住於空性中,超越執著,體現菩薩道的根本精神。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文解釋原因或闡明法
    義,強調接下來將說明前述內容的理由。

  • 本句說明大菩薩的修行本質即是空性,與三種解脫門(空、無
    相、無願)本無差別,皆通向究竟解脫,體現一切法無自性、無分別的深義。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵他人修善的重要語句。

  • 本句總結菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得三種觀行作為修行的方便,將所修功德回向於成就一切智智
    ,並進一步修習空、無相、無願三解脫門,體現菩薩道圓融無礙、以智慧為究竟目標的修學次第。

名相註解
  • 菩薩:發大心求佛道、利益眾生者。
  • 摩訶薩:意譯為『大菩薩』,指大乘菩薩,具大悲願力者。

「慶喜!菩薩 摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。何以故?以菩 薩摩訶薩行性空與空解脫門、無相解脫門、無 願解脫門無二無二分故。慶喜!由此故說: 以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習空解脫 門、無相解脫門、無願解脫門。」

50
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩的修行,將無二、無生、無所得作為善
巧方便,回向成就一切智智,並修習五眼與六神通?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以菩薩摩訶薩的修行,把『無二』『無生』『無所
得』當作修行的善巧方法,並將功德回向成就一切智智,同時修習五眼和六種神通呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句詢問如何以菩薩摩訶薩的修行,將『無二』(不二法門)
    、『無生』(諸法本無生滅)、『無所得』(不執著於所得)作為修行的善巧方便,並將所修功德回向於成就
    一切智智(佛智),同時修習五眼與六神通,圓滿菩薩道。

「世尊!云何以菩 薩摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習五眼、六神 通?」

51
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。為什麼?因為菩薩摩訶薩修行性空,與五眼、六神通無分別、無差異。慶喜!因此說:菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得作為修行的方
便,將所修功德回向於一切智智,並修習五眼與六神通。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,其實本質上是空性的。這是為什麼呢?因為大菩薩修行性空,和五眼、六種神通沒有分別、沒有差異。真令人歡喜!所以說:菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得作為修行的善
巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習五眼與六種神通。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,屬於佛教經典中常
    見的讚歎語,強調聞法、修行或善行帶來的內心喜悅與功德。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行,雖有種種行為與實踐,但其根本
    本性是空,無自性,體現空性的智慧與無住著的行持,契合般若中道思想。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明大菩薩修行性空智慧,能與五眼與六神通圓融無礙,
    彼此無分別相,顯示智慧與神通在究竟處無二無別,皆由性空所成。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或法會的隨喜肯定。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以「無二」、「無生」、「無所得」三種觀行作為修行的善巧方便,將所修功德回
    向於成就一切智智(圓滿智慧),並進一步修習五眼與六神通,展現菩薩道的圓融與廣大行願。

「慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。 何以故?以菩薩摩訶薩行性空與五眼、六神 通無二無二分故。慶喜!由此故說:以菩薩 摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習五眼、六神通。」

52
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩的行無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以菩薩摩訶薩的無二行、無生行、無所得行作為
修行的善巧方法,將功德回向成就一切智智,並修習佛的十種力量、四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲
、大喜、大捨,以及佛的十八種獨有功德?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問如何以菩薩摩訶薩的無二、無生、無所得三種修行作
    為善巧方便,將所修功德回向成就一切智智,並進一步修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八
    種佛獨有法,展現菩薩修行圓滿佛果的次第與內容。

「世尊!云何以菩薩摩訶薩行無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大 喜、大捨、十八佛不共法?」

53
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,
菩薩摩訶薩行性空。何以故?因為菩薩摩訶薩的修行本質是空性,與佛的十力、四無所
畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛不共法,於本質上無二無分。慶喜!因此說:菩薩摩訶薩以無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,迴向一切智智,修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛不共法。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,
菩薩摩訶薩的修行本質是空性。為什麼會這樣呢?因為菩薩摩訶薩的修行本質是空性,和佛的十力、四無所
畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的功德,沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!所以說:大菩薩們以體證一切無二、無生、無所得作為修
行的善巧方法,將功德回向成就一切智智,並修習佛的十種大力、四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、
大喜、大捨,以及佛獨有的十八種特別功德。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義領悟的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句指出菩薩摩訶薩的修行,實相上是性空,強調一切行為雖有為而本質無自性,契合空義。
    此處「性
    空」並非否定修行,而是顯示修行不執著於實體,體現般若智慧。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,強調接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句說明菩薩摩訶薩的修行本質為空性,與佛所具備的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八不
    共法等功德,於究竟上無有差別,皆同一法性,無二無分,顯示菩薩與佛在究竟境界上的平等無礙。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬佛教經典中
    常見的感嘆語,用以彰顯法會或修行成果的可貴與難得。

  • 本句說明大菩薩以無二、無生、無所得三種深義作為修行的方
    便,將所修功德回向圓滿一切智智,並進一步修習佛陀所具備的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八
    不共法,展現菩薩道圓滿佛果的修學次第。

「慶喜!菩薩摩訶薩行, 菩薩摩訶薩行性空。何以故?以菩薩摩訶薩 行性空與佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大 悲、大喜、大捨、十八佛不共法無二無二分故。 慶喜!由此故說:以菩薩摩訶薩行無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、 大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。」

54
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩修行無二為方便、無生為方便、無所得
為方便,將所修功德回向於一切智智,修習不忘失正法,恆常安住於捨離心性?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼讓大菩薩以無二、無生、無所得這三種作為修行的
善巧方法,並將功德回向於一切智智,同時修習不忘失正法、時時安住於捨離的心境呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句探問菩薩摩訶薩如何以「無二、無生、無所得」三種深義作為修行的善巧方便,並將所修功德回向
    於成就一切智智(佛智),同時持續修習不忘失正法,並恆常安住於捨離執著的心性。
    強調菩薩修行須以深觀
    空性、無所得為基礎,並以大悲願力回向佛智,且不離正法與捨離心。

「世尊!云何以 菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失法、 恒住捨性?」

55
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩
行性空。為什麼?因為菩薩摩訶薩修行時,性空、無忘失法與恆住捨性,三者本質無二無別。慶喜!因此說:以菩薩摩訶薩修行無二為方便、無生為方便、無
所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失法、恆住捨性。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,就是以性空為本質的修行。這是為什麼呢?因為菩薩摩訶薩在修行時,性空與不忘失法、一直保持捨離的心,這些本質上沒有區別。真令人歡喜!所以說:菩薩摩訶薩以修行無二、無生、無所得作為善巧
方法,將功德回向於一切智智,並且修習不忘失正法,時時安住於捨離的心境。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜與慶賀,常見於經典中作為對善法、善
    行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行,根本在於體悟一切法性本空,行
    持不著於相,依空性而起大行,顯示菩薩行與空性不可分離。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行中,性空、對法不忘失與恆常安住
    於捨離的心態,三者本質無二無別,皆為菩薩實踐的圓融境界。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或善果的肯定與鼓勵。

  • 本句闡明菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得三種無礙智慧作為
    修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並且持續修習不忘失正法,恆常安住於捨離執著
    的心性,展現大乘菩薩的修行精神與目標。

「慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩 行性空。何以故?以菩薩摩訶薩行性空與無 忘失法、恒住捨性無二無二分故。慶喜!由此 故說:以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 無忘失法、恒住捨性。」

56
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩之行,於修行中以無二為方便、以無生
為方便、以無所得為方便,迴向於一切智智,修習一切智、道相智及一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以菩薩摩訶薩的修行,把無二、無生、無所得當作
修行的方法,並將功德迴向於成就一切智智,進而修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩如何以『無二、無生、無所得』這三種深
    義作為修行的善巧方便,並將所修功德迴向於究竟圓滿的一切智智,進而修習成就佛果所具足的三種智慧。

    調菩薩修行須以空性與無所得為基礎,並以大悲願力迴向無上菩提。

「世尊!云何以菩薩摩訶 薩行無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切 相智?」

57
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性
空。為什麼?因為菩薩摩訶薩修行性空,與一切智、道相智、一切相智本質上無二無別,完全一體。慶喜!因此說:以菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得為方便,迴
向一切智智,修習一切智、道相智、一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,其本質是空性的。這是為什麼呢?因為菩薩摩訶薩修行性空,這和一切智、道相智、一切相智本質上沒有區別,完全是一體的。真令人歡喜!所以說:菩薩摩訶薩以修行無二、無生、無所得作為善巧
方法,將功德回向於成就一切智智,並修習一切智、道相智與一切相智。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義或善行的讚歎與歡喜,常見於經典中作為
    佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出菩薩摩訶薩的修行及其本質皆為空,強調一切行為與
    性相皆無自性,契合空義,提醒修行者不執著於行與性,體悟諸法皆空。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明菩薩摩訶薩所修的性空,與佛的一切智、道相智、一
    切相智在究竟上無有差別,皆同一真理,無二無別,顯示菩薩修行與佛智圓滿的本質一致性。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法成就的肯定與鼓勵。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得三種無礙智慧作為修行的善巧方便,並將所修功德回向於圓
    滿一切智智,進而修習一切智、道相智與一切相智,體現菩薩求證究竟智慧的修行次第。

名相註解
  • 迴向:將修行功德回施於成佛或利益眾生。

「慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性 空。何以故?以菩薩摩訶薩行性空與一切智、 道相智、一切相智無二無二分故。慶喜!由此 故說:以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 一切智、道相智、一切相智。」

58
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩將無二、無生、無所得作為修行的方便
,回向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼讓菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得這些作為修行
的善巧方法,回向於一切智智,並修習各種陀羅尼法門和各種三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何以無二(不二法門)、無生(無生法忍)、無所
    得(無所得心)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智),並進一步修習各種陀羅尼(
    總持)與三摩地(禪定)法門,體現菩薩摩訶薩的廣大行願。

「世尊!云何以菩薩 摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、 一切三摩地門?」

59
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩
訶薩行性空。為什麼?因為菩薩摩訶薩修行性空,與一切陀羅尼門、三摩地門無二無別,沒有任何差異。慶喜!因此說:菩薩摩訶薩以修行無二、無生、無所得作為方便
,將功德迴向一切智智,修習一切陀羅尼門與一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,就是以性空為其修行本質。這是為什麼呢?因為菩薩摩訶薩修行空性,與所有陀羅尼門和三摩地門本質上沒有區別,完全一樣。真令人歡喜!所以說:菩薩摩訶薩以修行無二、無生、無所得作為善巧
方法,將功德回向於一切智智,並修習各種陀羅尼法門與三摩地法門。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調菩薩摩訶薩(大菩薩)的修行,根本在於體悟一切法
    性本空,行持皆不執著於自性,契合空義,超越對法的實有執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的根本原因。

  • 本句說明菩薩摩訶薩所修的空性,與一切陀羅尼門及三摩地門
    在究竟義上無有差別,皆以空性為本,顯示諸法平等、無二無別的深義。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句闡明菩薩摩訶薩以「無二」、「無生」、「無所得」三種
    深義作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智,並廣修各種陀羅尼與三摩地法門,展現菩薩道圓
    融無礙、以智慧為究竟目標的修學精神。

「慶喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩 訶薩行性空。何以故?以菩薩摩訶薩行性空 與一切陀羅尼門、一切三摩地門無二無二分 故。慶喜!由此故說:以菩薩摩訶薩行無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地 門。」

60
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩的無二為方便、無生為方便、無所得為
方便,將所修功德迴向一切智智,修習菩薩摩訶薩之行?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以菩薩摩訶薩的無二、無生、無所得這三種修行作
為善巧方法,並將功德回向於一切智智,來修習菩薩摩訶薩的行呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問如何以「無二」、「無生」、「無所得」這三種深義
    作為修行菩薩道的善巧方便,並將所修功德回向於成就一切智智,體現菩薩摩訶薩的實踐精神。
    強調修行過程
    中應以超越分別、無生法忍、無所得心為基礎,並以大悲願力回向究竟智慧。

「世尊!云何以菩薩摩訶薩行無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習菩薩摩訶薩行?」

61
白話直譯
慶喜!菩薩摩訶薩行,菩
薩摩訶薩行性空。為什麼?因為菩薩摩訶薩的修行,性空與這位菩薩摩訶薩的修行本無二無別。慶喜!因此說:以菩薩摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無所
得為方便,將所修功德迴向於一切智智,修習菩薩摩訶薩之行。
白話口語化新譯
真令人歡喜!菩薩摩訶薩的修行,其實本質上是空性的。這是為什麼呢?因為菩薩摩訶薩的修行,性空和這位菩薩摩訶薩的修行本質上是一樣的,沒有任何區別。真是令人歡喜!所以說:菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得這三種作為修
行的善巧方法,並將功德回向於成就一切智智,這樣來修習菩薩摩訶薩的行。」
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於佛教經典中作為開場或結語,彰顯法會或教說的吉祥氛圍。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行雖有種種善行,但其本質體性是空
    ,無自性,符合般若中空義,提醒修行者不執著於行為的實體性,應以空慧觀照一切行持。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行與性空的體性無有差別,兩者本質
    上不分彼此,顯示修行與空性相應,修行即是體證性空。

  • 此句表達對殊勝法會、善行或證悟成果的由衷歡喜與讚歎,強
    調隨喜功德,亦是佛教修行中培養善心的重要實踐。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行時,應以無二(不分對待)、無生(不執著諸法生起)、無所得(不著於成果
    )為修行的善巧方便,並將所修功德回向於成就一切智智,體現菩薩道的究竟目標。

「慶喜!菩薩摩訶薩行,菩 薩摩訶薩行性空。何以故?以菩薩摩訶薩行 性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。慶 喜!由此故說:以菩薩摩訶薩行無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習菩薩摩訶薩行。」

62
白話直譯
世尊!如何以菩薩摩訶薩的修行,將無二作為方便,無生作為方便,無所得作為方便,迴向於一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以菩薩摩訶薩的修行,把『無二』『無生』『無所
得』當作修行的方法,並將這些功德回向給成就一切智慧,進而修習無上的正等正覺呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何以菩薩摩訶薩的修行,將『無二』(不二法門)
    、『無生』(諸法本無生滅)、『無所得』(無所執著)作為修行的善巧方便,並將所修功德迴向於成就一切
    智智,最終修習無上正等菩提。
    強調菩薩以空性智慧為方便,發願成佛,利益一切眾生。

「世尊!云何以菩薩摩訶 薩行無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?」

63
白話直譯
歡喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。為什麼?因為菩薩摩訶薩的修行以性空為本,與那無上正等菩提本質上無二、無有分別。歡喜!因此說:菩薩摩訶薩以無二、無生、無所得三種方便法門
修行,將所修功德回向於一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真是令人高興!菩薩摩訶薩的修行,其實本質上是空性的。為什麼會這樣呢?因為大菩薩的修行本質是空性,和無上正等菩提本來就是不二,沒有任何區分。真令人高興!所以說:菩薩摩訶薩以實踐無二、無生、無所得這三種方
便法門,將功德回向成就一切智智,進而修行無上的正等正覺。
法義解析
  • 本句表達對某事的由衷歡喜與慶賀,強調內心的喜悅與善法成
    就時的隨喜心,屬於佛教中鼓勵隨喜功德、增長善根的語境。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行雖有種種善行,但其本質體性是空
    ,無自性,符合大乘空義,提醒修行者不執著於行為的實體性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行以性空為本,與無上正等菩提本質
    上無二無別,顯示修行與證悟菩提在究竟義上是一體不分,體現空性與菩提的無二法門。

  • 此句表達對殊勝法會、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與慶賀,強調內心的法喜與隨喜功德。

  • 本句闡明菩薩摩訶薩以「無二」、「無生」、「無所得」三種
    方便作為修行方法,並將所修功德回向於成就一切智智,最終趣向無上正等菩提。
    強調菩薩修行的核心在於超
    越分別、體悟諸法本無生滅、無所執著,並以大悲願力回向圓滿佛智。

「慶 喜!菩薩摩訶薩行,菩薩摩訶薩行性空。何以 故?以菩薩摩訶薩行性空與彼無上正等菩 提無二無二分故。慶喜!由此故說:以菩薩 摩訶薩行無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩 提。」

64
白話直譯
世尊!怎樣以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為方便,迴
向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為修行的方便,將功德迴向成就一切智智,並且
修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句詢問如何以無上正等菩提的三種特質——無二(不二)、無
    生、無所得——作為修行的善巧方便,將所修功德迴向成就一切智智,並實踐六波羅蜜。
    強調修行不執著分別、
    不著生滅、不求所得,並以此心態修六度,最終趣向圓滿智慧。

「世尊!云何以無上正等菩提無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多?」

65
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。何以故?因為無上正等菩提的性空與布施、淨戒、安忍、精進、靜
慮、般若波羅蜜多,沒有二相、沒有分別。慶喜!因此說:以無上正等菩提的不二為方便、無生為方便、無
所得為方便,將功德迴向一切智智,修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上的正等正覺,其本性是空的。為什麼會這樣呢?因為無上正等菩提的性空,和布施、持戒、忍辱、精進、
禪定、般若波羅蜜多,彼此本質上沒有差別、沒有分隔。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的方便,將功德迴向成就一切智智,並修習布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定與般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜與肯定。

  • 本句強調無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,指出即使
    是最高的覺悟也無自性、不可執著,契合性空義理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 本句說明無上正等菩提的性空與六度波羅蜜本質上無二無別,
    皆以性空為體,修行六度即是契入菩提,強調法法平等、無分別的深義。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調修行菩薩道時,應以無上正等菩提的無二(不二)、無生、無所得等深義作為修行的方便法門
    ,將一切善根功德迴向圓滿智慧(佛智),並實踐六波羅蜜,成就菩薩道。

「慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。 何以故?以無上正等菩提性空與布施、淨戒、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無二無二分 故。慶喜!由此故說:以無上正等菩提無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般 若波羅蜜多。」

66
白話直譯
世尊!怎樣以無上正等菩提的無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住於內空、外空、
內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相
空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為修行的善巧方法,將功德回向於一切智智,並
安住於內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本
性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等各種空性之中?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴者,常用於弟
    子對佛陀的恭敬稱呼,開啟請法、問難或陳述時。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種深義
    作為修行的方便,將所修功德回向於一切智智,並安住於諸種空性。
    此處列舉多種空,顯示對空性的多層次體
    認,強調修行者應於各種空義中安住,超越執著,圓滿菩提。

「世尊!云何以無上正等菩提無 二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴 向一切智智,安住內空、外空、內外空、空空、大 空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、 無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不 可得空、無性空、自性空、無性自性空?」

67
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提本性空。為什麼?因為無上正等菩提的性空,與那內空,乃至無性自性空,於本質上無有二分,無有差別。慶喜!因此說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得為方便,
將所修功德回向於一切智智,安住於內空,乃至證得無性自性空。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其本質是空性的。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的本性是空,和那所謂的內空,乃至於
無性自性空,這些本質上沒有區別,沒有分別。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的方便,把功德回向於一切智智,安住於內在的空性,直到證得無自性、無性自性空。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調無上正等菩提(最圓滿的覺悟)本質上是空,指出菩
    提並非實有自性,而是緣起性空,契合佛教對究竟覺悟的根本理解。

  • 本句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句強調無上正等菩提的性空與各種空義(如內空、無性自性
    空)在本質上無有二分,皆同一空性,顯示一切法空無自性,無有差別,契合大乘空義的平等無二。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示修行者對
    正法或善緣的隨喜心,是佛教中重要的善法之一。

  • 本句闡述修行者應以無上正等菩提的無二(不二)、無生、無
    所得三種觀行作為方便法門,將所修功德回向於究竟的一切智智(佛智),並安住於內空,進而證入無性與自
    性空,體悟一切法本無自性,顯示空性智慧的究竟圓滿。

「慶喜!無 上正等菩提,無上正等菩提性空。何以故?以 無上正等菩提性空與彼內空乃至無性自性 空無二無二分故。慶喜!由此故說:以無上 正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,安住內空乃至無性 自性空。」

68
白話直譯
世尊!如何以無上正等菩提的無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不可思議界?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的方便,將功德迴向一切智智,並安住於真如、法界、法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實
際、虛空界和不可思議界這些境界中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得等深義作
    為修行的方便法門,將所修功德迴向究竟的一切智智,並安住於諸法真實本性與究竟境界,強調修行須契入法
    界實相,遠離虛妄分別,證得平等不變的真如法性。

「世尊!云何以無上正等菩提無二為 方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一 切智智,安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變 異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不 思議界?」

69
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提
性空。為什麼呢?因為無上正等菩提的空性,與真如,乃至不可思議的境界,沒有差別也沒有分別。慶喜!因此說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的方便,將功德回向於一切智智,安住於真如,直到不可思議的境界。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其實就是空性的展現。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的空性、真如,乃至一切不可思議的境
界,彼此之間本來就沒有任何差別或分別。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作
為修行的善巧方法,將功德回向於一切智智,安住於真如,直到達到不可思議的境界。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調無上正等菩提(佛果)本質上是性空,意指究竟覺悟
    並非實有自性,而是緣起性空,超越一切執著與分別,體現佛法的根本義理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句強調無上正等菩提的性空、真如及不可思議界,皆本質平
    等無二,無有分別,顯示一切法性本來平等無差,超越對待分別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    的重要性,是佛教中鼓勵善行、增長福德的常用語。

  • 本句闡明修行者應以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種
    深義作為修行的方便,將所修功德回向於究竟的一切智智,並安住於真如,最終證入不可思議的境界。
    強調修
    行過程中以究竟智慧為目標,並以真如為安住處,體現大乘圓融深義。

「慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提 性空。何以故?以無上正等菩提性空與彼真 如乃至不思議界無二無二分故。慶喜!由此 故說:以無上正等菩提無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,安住 真如乃至不思議界。」

70
白話直譯
「世尊!如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得為方便,將所
修功德迴向一切智智,並安住於苦、集、滅、道四聖諦的正見與實踐中?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這些作為修
行的方便,將功德迴向一切智智,並安住在苦、集、滅、道這四聖諦中呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的無二(不二法門)、無生(諸法本無生)、無所得(無所執著)作為修
    行的善巧方便,將所修功德迴向圓滿智慧,並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的究竟義。

「世尊!云何以無上正等 菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?」

71
白話直譯
慶賀,歡喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。為什麼呢?因為無上正等菩提的性空,與苦、集、滅、道聖諦無二無二分。慶賀,歡喜!因此說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為方便
,回向一切智智,安住於苦、集、滅、道聖諦。
白話口語化新譯
真令人高興、值得慶祝!無上正等菩提,其本質是空性的。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的本性是空,和苦、集、滅、道這四聖諦本質上沒有區別,完全平等無二。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的方便,把功德回向成就一切智慧,安住在苦、集、滅、道這四種聖諦之中。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡欣與慶賀,強調內心的喜悅與吉祥,常見
    於佛典中表示善事圓滿或功德成就時的讚歎。

  • 本句強調無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,指出菩提
    並無自性,超越一切分別與執著,契合佛法中對覺悟本體的空寂理解。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將解釋前述法義或現象的原因。

  • 本句說明無上正等菩提的本性是空,與四聖諦(苦、集、滅、
    道)在究竟義上無有差別,皆同一空性,顯示聖諦與菩提在本質上平等無二,破除對法的分別執著。

  • 本句表達對殊勝法會、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,屬
    於佛教經典中常見的祝賀語,強調隨喜功德與善緣。

  • 本句強調修行者應以無上正等菩提的無二(不二法門)、無生
    (諸法本無生滅)、無所得(不執著於所得)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智)
    ,並安住於四聖諦的正見與實踐中,體現佛法的究竟義。

名相註解
  • 慶:表示慶賀、祝福之意。
  • 喜:指內心的歡喜、愉悅。

「慶 喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。何以 故?以無上正等菩提性空與彼苦、集、滅、道聖 諦無二無二分故。慶喜!由此故說:以無上 正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦。」

72
白話直譯
世尊!如何以無上正等菩提的無二為方便、以無生為方便、以無
所得為方便,迴向於一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為
修行的善巧方法,將功德回向成就一切智智,同時修習四種禪定、四種無量心、四種無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的『無二』(不二法門)、『無
    生』(諸法本無生)、『無所得』(無所執著)三種深義作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智
    智(佛智),並實踐四靜慮(禪定)、四無量(慈悲喜捨)、四無色定(超越色界的禪定)。
    強調以深刻般若
    智慧為基礎,統攝禪定與大悲行,圓滿菩薩道。

「世尊!云何以無上正等菩提無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習四靜慮、四無量、四無色定?」

73
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提的本質是空性。為什麼?因為無上正等菩提的性空,與四靜慮、四無量、四無色定本質上無二無別,沒有二分。慶喜!因此說:以無上正等菩提的無二為方便、無生為方便、無
所得為方便,回向一切智智,修習四靜慮、四無量心、四無色定。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其本質是空性的。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的本性是空,和四靜慮、四無量心、四
無色定本質上沒有區別,沒有二分對立。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的方便,將功德回向於一切智智,並修習四種靜慮、四無量心、四無色定。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為佛陀或弟子對正法、善行的肯定與鼓勵。

  • 本句強調無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,指出即使
    是最高的覺悟境界,也無自性、無固定實體,契合空義核心,破除對菩提的執著。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句指出無上正等菩提的本性為性空,與四靜慮、四無量心、四無色定等禪定法門在究竟義上無二無別
    ,皆歸於性空平等,無有分別對立,強調一切法性平等無二。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,顯示聽聞佛法或善事時內心的欣悅與隨喜。

  • 本句強調修行者應以無上正等菩提的無二(不二法門)、無生
    (諸法本無生滅)、無所得(不執著於所得)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智(佛智)
    ,並實踐四靜慮、四無量心、四無色定等禪定法門,圓滿智慧與福德。

「慶喜!無上正 等菩提,無上正等菩提性空。何以故?以無上 正等菩提性空與四靜慮、四無量、四無色定無 二無二分故。慶喜!由此故說:以無上正等 菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無 色定。」

74
白話直譯
「世尊!如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得三者作為修行
的方便,將功德回向於一切智智,並修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種境界作為修行的方法,將功德回向成就一切智智,
並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的無二(不二法門)、無生(諸
    法本無生起)、無所得(無所執著)三義作為修行的方便,將修行功德回向圓滿一切智智,並進一步修習八解
    脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,體現智慧與禪定並重的修行路徑。

「世尊!云何以無上正等菩提無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?」

75
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提的本質是空性。為什麼?因為無上正等菩提的性空,與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處本質上無二無別。慶喜!因此說:以無上正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,回向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其本質是空性。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的本性是空,和八解脫、八勝處、九次
第定、十遍處本質上沒有區別,沒有分別。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善行
    、善果或法義的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句強調無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,指出菩提
    並非實有自性,而是緣起性空,契合大乘佛教對菩提與空性的根本見解。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調因由、緣起或教義的根本原因。

  • 本句說明無上正等菩提的本性為空,與八解脫、八勝處、九次
    第定、十遍處等禪定法門在究竟義上無有差別,皆歸於性空平等,無二無分。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法成就的肯定與鼓勵。

  • 本句說明修行者應以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種
    深義作為修行的方便,將所修功德回向於究竟的一切智智,並實踐八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定
    法門,展現圓滿智慧與解脫的次第修學。

「慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。何 以故?以無上正等菩提性空與八解脫、八勝 處、九次第定、十遍處無二無二分故。慶喜!由 此故說:以無上正等菩提無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。」

76
白話直譯
世尊!如何以無上正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?
白話口語化新譯
世尊!怎樣才能以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行的方便,將功德回向一切智智,並修習四念住
、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與德行,常用
    於弟子對佛陀的恭敬稱呼,開啟請法、問難或陳述時。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種境界
    作為修行的善巧方便,將所修功德回向成就一切智智,並實踐佛教基礎的三十七道品,強調菩提心與實踐並重
    ,體現究竟智慧與修行次第的結合。

「世尊!云 何以無上正等菩提無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習四 念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 道支?」

77
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提的本性是空。為什麼?因為無上正等菩提的性空,與四念住、四正斷、四神足、
五根、五力、七等覺支、八聖道支,皆平等無二,無有分別。慶喜!因此說:以無上正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,回向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其本質是空性。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的性質是空,和四念住、四正斷、四神
足、五根、五力、七覺支、八聖道分,彼此之間沒有區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行的方便,將功德回向於一切智智,並修習四念
住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出無上正等菩提(究竟覺悟)本身的本性即是空,強調
    菩提並非實有自性,而是緣起無自性的法,契合空義核心。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句強調無上正等菩提的性空本質,與諸修行法門(四念住等
    )在究竟上無有差別,皆歸於平等無二,顯示修行諸道品與菩提性空相應,無有分別相。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德
    ,亦是佛教中鼓勵善法、增長福德的重要心態。

  • 本句強調以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種觀行作為修行的方便法門,將所修功德回向於成就
    一切智智,並依次第修習佛教基本的三十七道品,涵蓋從基礎觀照到究竟智慧的修行路徑。

「慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性 空。何以故?以無上正等菩提性空與四念住、 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支 無二無二分故。慶喜!由此故說:以無上正 等菩提無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四 神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。」

78
白話直譯
「世尊!為什麼無上正等菩提以無二、無生、無所得這三者為方便
,回向於一切智智,並修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門?
白話口語化新譯
世尊!為什麼成就無上正等菩提,要以無二、無生、無所得這三
種作為修行的方便,並將功德回向成就一切智智,修習空、無相、無願這三種解脫門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問無上正等菩提的修行核心,強調以無二(不二法門)
    、無生(諸法本無生滅)、無所得(不執著得失)為修行方便,並將修行功德回向圓滿智慧,進一步修習三解
    脫門(空、無相、無願),以證得究竟解脫。

「世尊!云 何以無上正等菩提無二為方便、無生為方 便、無所得為方便,迴向一切智智,修習空 解脫門、無相解脫門、無願解脫門?」

79
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。為什麼呢?因為無上正等菩提性空與空解脫門、無相解脫門、無願解脫門無二無差別。慶喜!因此說:以無上正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!最究竟圓滿的正等菩提,其本性是空的。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的性空,和空解脫門、無相解脫門、無
願解脫門,彼此之間沒有分別,都是一體無二。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的方便,將功德回向成就一切智智,並修習空、無相、無願這三種解脫門。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或殊勝因緣的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句指出無上正等菩提(最圓滿的覺悟)本質上是空性,強調
    即使是最高的覺悟境界,也無自性、不可執著,契合大乘佛教性空思想。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明無上正等菩提的本性即是性空,與三種解脫門(空、
    無相、無願)在究竟上無有差別,皆為同一實相,無二無別,顯示證悟菩提與三解脫門的圓融一致。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,屬於佛典中常
    見的隨喜語,強調隨喜功德與善法增長。

  • 本句說明修行者應以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種觀行作為修行的方便法門,將所修功德回
    向於成就一切智智,並進一步修習空、無相、無願三解脫門,體現究竟智慧與解脫。

「慶喜!無上 正等菩提,無上正等菩提性空。何以故?以無 上正等菩提性空與空解脫門、無相解脫門、無 願解脫門無二無二分故。慶喜!由此故說: 以無上正等菩提無二為方便、無生為方便、 無所得為方便,迴向一切智智,修習空解脫 門、無相解脫門、無願解脫門。」

80
白話直譯
世尊!如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為修
行的方便,將所修功德回向於一切智智,並修習五眼與六神通?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為
修行的方法,將功德回向成就一切智智,並修習五眼和六種神通呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的三種究竟境界——無二(不二法
    門)、無生(諸法本無生滅)、無所得(無所執著)作為修行的方便,將所修功德回向圓滿智慧(佛的一切智
    智),並進一步修習五眼與六神通,顯示修行次第與究竟目標的關聯。

「世尊!云何以無 上正等菩提無二為方便、無生為方便、無所 得為方便,迴向一切智智,修習五眼、六神通?」

81
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。何以故?因為無上正等菩提的性空與五眼、六神通,於本質上無二無別、無有分別。慶喜!因此說:以無上正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習五眼、六神通。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上的正等菩提,其本性是空的。為什麼會這樣呢?因為無上正等菩提的性空本質,和五眼、六神通,彼此之間沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!所以說:把無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向成就一切智智,並修習五眼和六種神通。
法義解析
  • 此句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為對善法
    、善行或法義領悟的讚歎與鼓勵。

  • 本句強調無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,指出即使
    是最高的覺悟境界,其自性亦無自性、不可執著,契合性空義理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    提示接下來將闡述法義或解釋前述內容。

  • 本句說明無上正等菩提的性空本質與五眼、六神通,於究竟義
    上無有差別與分別,皆歸於性空平等,顯示證悟與神通本質上無二無別。

  • 此句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,常見於經典中
    作為對善根、功德或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句強調以無上正等菩提的無二(不二法門)、無生(諸法本
    無生滅)、無所得(不執著於所得)作為修行的方便法門,將修行功德回向於成就一切智智(佛智),並進一
    步修習五眼與六神通,展現菩薩圓滿智慧與自在力。

「慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。何 以故?以無上正等菩提性空與五眼、六神通 無二無二分故。慶喜!由此故說:以無上正 等菩提無二為方便、無生為方便、無所得為 方便,迴向一切智智,修習五眼、六神通。」

82
白話直譯
「世尊!如何以無上正等菩提的無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,將此等功德迴向於一切智智,修
習佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八佛不共法?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼把無上正等菩提的無二、無生、無所得,當作修行
的方法,並把這些功德回向成就一切智,進一步修習佛的十種力量、四種無所畏、四種無礙解,以及大慈、大
悲、大喜、大捨和佛的十八種獨有功德?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句問如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種境界作
    為修行的方便法門,並將所修功德回向於成就一切智智,進而修習佛陀的十力、四無所畏、四無礙解、四無量
    心及十八不共法,展現圓滿佛果的修證次第。

「世 尊!云何以無上正等菩提無二為方便、無生 為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修 習佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、 大捨、十八佛不共法?」

83
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。為什麼?以無上正等菩提之性空,與佛的十力、四無所畏、四無礙
解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,皆無二、無二分之故。慶喜!因此說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種為方便,回向成就一切智,修習佛的十力、四無所
畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨及十八種佛不共法。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其本質是空性。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的本性是空,和佛的十力、四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以
及十八種佛獨有的法,彼此之間沒有分別,沒有二元對立。真是令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行的方便,將功德回向成就一切智,並修習佛的
十種力量、四種無所畏、四種無礙解,以及大慈、大悲、大喜、大捨和十八種佛獨有的功德。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句指出無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,強調菩提
    並非實有自性,而是緣起性空,契合般若思想中對菩提與空性的關聯理解。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句強調無上正等菩提的性質是空,與佛所具備的十力、四無
    所畏、四無礙解、四無量心及十八不共法等,皆本質平等無二,無有分別。
    此處顯示佛果圓滿諸德皆由性空而
    成,無有對立或分割,體現佛法圓融無礙的境界。

  • 本句表達對殊勝法義或善行的由衷歡喜與讚歎,強調隨喜功德、共感善業的重要性。

  • 本句闡明修行者應以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種
    境界作為修行的方便法門,將所修功德回向於成就一切智,並進一步修習佛陀所具足的十力、四無所畏、四無
    礙解、四無量心及十八種佛不共法,體現圓滿佛果的修證次第。

「慶喜!無上正等菩提,無 上正等菩提性空。何以故?以無上正等菩提 性空與佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、 大喜、大捨、十八佛不共法無二無二分故。慶 喜!由此故說:以無上正等菩提無二為方 便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切 智智,修習佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、 大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。」

84
白話直譯
世尊!如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行的方
便,將所修功德回向於一切智智,修習不忘失正法,恆常安住於捨離的心性?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為
修行的方便,將功德回向於一切智智,並且修習不忘失正法,時時安住於捨離的心境呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的三種特質(無二、無生、無所
    得)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟的一切智智,並且持續修習不忘失正法,恆常安住於捨離執
    著的心性。
    強調修行過程中以菩提本質為導向,並以回向與捨離作為實踐重點。

「世尊!云何以 無上正等菩提無二為方便、無生為方便、無 所得為方便,迴向一切智智,修習無忘失法、 恒住捨性?」

85
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提本性空。為什麼?因為無上正等菩提的性空,與不忘失法、恆常安住於捨的本性,實為無二無別,沒有分別。慶喜!因此說:以無上正等菩提的無二為方便、無生為方便、無
所得為方便,迴向一切智智,修習不忘失法,恆常安住於捨性。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其本質是空性的。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的本性是空,和不會遺忘法、一直安住
於捨的本性,其實是一體沒有分別的。真令人歡喜!所以說:把無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的方便,將功德回向成就一切智智,並且修習不遺忘正法,時時安住於捨離的心境。
法義解析
  • 此句表達對某事或法義的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為
    對善法、善行或證悟的讚歎與隨喜,強調隨喜功德的重要性。

  • 本句強調無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,指出菩提
    並非實有自性,而是離一切執著、無自性的圓滿覺悟。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明無上正等菩提的本性是空,這種空性與不忘失法、恆常安住於捨的本性,實際上沒有二致,皆
    屬於同一真理,無有分別。
    強調菩提的空性與法的恆常、捨離,於究竟上無二無別。

  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句強調以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種境界作為
    修行的方便法門,將修行所得回向於成就一切智智(佛智),並且持續修習不忘失正法,恆常安住於捨離執著
    的心態。
    此處「方便」指善巧修行方法,「捨性」為超越執著、平等無礙的心性。

「慶喜!無上正等菩提,無上正等菩 提性空。何以故?以無上正等菩提性空與無 忘失法、恒住捨性無二無二分故。慶喜!由此 故說:以無上正等菩提無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 無忘失法、恒住捨性。」

86
白話直譯
世尊!如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為修
行的方便,將功德迴向一切智智,並修習一切智、道相智及一切相智?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為
修行的方便,並將功德迴向一切智智,進而修習一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的三種特質——無二(不二法門)
    、無生(諸法本無生)、無所得(無所執著)作為修行的善巧方便,將所修功德迴向於成就一切智智,並進一
    步修習佛智的三階層:一切智(通達一切法)、道相智(知修道諸相)、一切相智(圓滿無礙智)。
    此處強調
    修行須以空性與無所得為基礎,最終趣向佛果。

「世尊!云何以無上正等 菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習一切智、道相智、一切 相智?」

87
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提的本性是空。為什麼呢?因為無上正等菩提的空性,與一切智、道相智、一切相智,實無二無別。慶喜!因此說:以無上正等菩提的無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向於一切智智,修習一切智、道相智、一切相智。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其本質是空性。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的本性是空性,和一切智、道相智、一切相智其實沒有分別。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向於成就一切智,並修習一切智、道相智和一切相智。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜、慶賀之情,常見於經典中作為佛陀或
    弟子對善行、善法、正見等的讚歎與鼓勵,強調修行或聽聞正法時應生起歡喜心。

  • 本句指出無上正等菩提(究竟覺悟)本身的本性即是空,強調
    一切法無自性,連最高的覺悟也不例外,體現空義的徹底性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明無上正等菩提的本質是空性,這種空性與一切智、道
    相智、一切相智在究竟上沒有差別,強調證悟的智慧本體無二無別,顯示諸智圓融不二的義理。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句闡明修行者應以無上正等菩提的『無二』(不二法門)、
    『無生』(諸法本無生滅)、『無所得』(不執著於所得)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於究竟的一
    切智智,並進一步修習圓滿的一切智、道相智與一切相智,體現究竟智慧的次第與圓滿。

「慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性 空。何以故?以無上正等菩提性空與一切智、 道相智、一切相智無二無二分故。慶喜!由此 故說:以無上正等菩提無二為方便、無生為 方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習 一切智、道相智、一切相智。」

88
白話直譯
世尊!怎樣以無上正等菩提,將無二作為方便,無生作為方便,
無所得作為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上的正等菩提,把『無二』『無生』『無所得
』當作修行的方便,並將功德迴向於一切智智,進而修習各種陀羅尼法門和各種三摩地法門呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句詢問如何以無上正等菩提為根本,將『無二』『無生』『無所得』這三種深義作為修行的方便法門
    ,並將所修功德迴向於成就一切智智,進一步修習各種陀羅尼(總持)與三摩地(禪定)法門。
    強調以究竟菩
    提為本,善用空性與無所得等義,廣修諸法門,回向無上智慧。

「世尊!云何以無上 正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習一切陀羅尼門、 一切三摩地門?」

89
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提本性空。為什麼?因為無上正等菩提的本性是空,與一切陀羅尼門、三摩地門無二無分。慶喜!因此說:以無上正等菩提無二為方便,以無生為方便,以無所得為方便,回向一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地門。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其本質是空性的。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的本性是空,和所有陀羅尼門、所有三
摩地門本質上沒有區別,也沒有分別。真令人歡喜!所以說:把無上正等菩提的無二、無生、無所得當作修行
的方便,將功德回向於一切智智,並修習各種陀羅尼法門和三摩地法門。
法義解析
  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或聖者對弟子、眾生善根或正法流布的肯定與鼓勵。

  • 本句強調無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,指出菩提
    並非實有自性,而是緣起性空,契合般若中空義,破除對覺悟實體的執著。

  • 本句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句說明無上正等菩提的本性是空,與一切陀羅尼門及三摩地
    門在究竟上無有差別,皆同一空性,無二無分,顯示諸法平等、無自性之義。

  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為佛陀或弟子對善法、善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調以無上正等菩提的無二、無生、無所得三種境界作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就
    一切智智,並廣泛修習各種陀羅尼與三摩地法門,體現菩薩道的圓融與究竟智慧。

「慶喜!無上正等菩提,無上正 等菩提性空。何以故?以無上正等菩提性空 與一切陀羅尼門、一切三摩地門無二無二分 故。慶喜!由此故說:以無上正等菩提無二 為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向 一切智智,修習一切陀羅尼門、一切三摩地 門。」

90
白話直譯
世尊!如何以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為修
行的方便,將功德回向於一切智智,修習菩薩摩訶薩的行門?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為
修行的方法,將功德回向於一切智智,來修習菩薩摩訶薩的行門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句詢問如何以無上正等菩提的三種特質——無二(不二)、無
    生(無生法忍)、無所得(無所執著)作為修行的善巧方便,將所修功德回向於成就一切智智,進而實踐菩薩
    摩訶薩的行門。
    強調菩薩修行須以空性、無所得心為基礎,並以大悲願力回向眾生,圓滿智慧。

「世尊!云何以無上正等菩提無二為方便、無 生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習菩薩摩訶薩行?」

91
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。為什麼?以無上正等菩提之性空,與彼菩薩摩訶薩之行無二無二分故。慶喜!因此說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得為修行的
方便,將所修功德回向於一切智智,修習菩薩摩訶薩之行。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上正等菩提,其本質是空性的。這是為什麼呢?因為無上正等菩提的本性是空,和那些菩薩摩訶薩的修行本質上沒有區別,完全一致。真是令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向成就一切智智,實踐菩薩摩訶薩的修行道路。
法義解析
  • 此句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善法或善緣的肯定與鼓勵。

  • 本句強調無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,指出菩提
    並非實有自性,而是緣起性空,契合佛法中對覺悟本質的深刻見解。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探討。

  • 本句說明無上正等菩提的本性是空,與菩薩摩訶薩所修行的法
    門在本質上無有差別,皆契合於性空之理,顯示菩提與修行無二無別。

  • 本句表達對殊勝法會、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與慶賀,強調隨喜功德、共感法益之心。

  • 本句強調菩薩修行時,應以無上正等菩提的無二(不二法門)、無生(諸法本無生滅)、無所得(不執
    著於所得)為修行的善巧方便,並將所修功德回向於成就一切智智,圓滿菩薩摩訶薩的行願。

「慶喜!無上正等菩提,無 上正等菩提性空。何以故?以無上正等菩提 性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故。慶 喜!由此故說:以無上正等菩提無二為方便、 無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智, 修習菩薩摩訶薩行。」

92
白話直譯
世尊!如何以無上正等菩提的無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?
白話口語化新譯
世尊!要怎麼以無上正等菩提的無二、無生、無所得這三種作為
修行的方便,並將功德迴向一切智智,來修習無上正等菩提呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問如何以無上正等菩提的三種特質——無二(不二法門)
    、無生(諸法本無生滅)、無所得(無有執著得失)作為修行的善巧方便,並將修行功德迴向於成就一切智智
    ,進而修習圓滿的無上正等菩提。
    強調修行須以空性、無分別、無執著為基礎,並以大智為目標。

「世尊!云何以無上正等 菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方 便,迴向一切智智,修習無上正等菩提?」

93
白話直譯
慶喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。何以故?因為無上正等菩提的性空與無上正等菩提本身,無二無別、沒有分別的緣故。慶喜!因此說:以無上正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提。
白話口語化新譯
真令人歡喜!無上的正等菩提,其本性是空的。為什麼會這樣呢?因為無上正等菩提的本性是空,和那無上正等菩提其實沒有差別、沒有分別。真令人歡喜!所以說:以無上正等菩提的無二、無生、無所得作為修行
的善巧方法,將功德回向於成就一切智智,並修習無上正等菩提。
法義解析
  • 本句表達對某事的歡喜與慶賀,顯示修行或法會中眾生、聖者
    對善法成就的由衷歡悅,強調正法流布或功德圓滿時的吉祥氛圍。

  • 本句強調無上正等菩提(究竟覺悟)本質上是空性,顯示一切
    法無自性,連最高的覺悟也不離空性原理,體現佛法中對究竟智慧與空性的統一理解。

  • 本句為經文常用提問語,意在引出下文說明理由或因緣,提示聽者注意接下來的法義解釋。

  • 本句說明無上正等菩提的本性是空,這種性空與無上正等菩提
    本身並無二致,沒有分別,強調菩提與性空本質上是一體無二,顯示究竟覺悟與空性不可分割。

  • 本句表達對殊勝法義、善行或吉祥因緣的由衷歡喜與讚歎,常
    見於經典中作為對善果或正法流布的隨喜肯定。

  • 本句強調以無上正等菩提的無二(不二法門)、無生(諸法本無生滅)、無所得(不執著於所得)作為
    修行的善巧方便,將修行功德回向於圓滿一切智智,最終修習並證得無上正等菩提。

「慶 喜!無上正等菩提,無上正等菩提性空。何以 故?以無上正等菩提性空與彼無上正等菩 提無二無二分故。慶喜!由此故說:以無上 正等菩提無二為方便、無生為方便、無所得 為方便,迴向一切智智,修習無上正等菩提。

94
白話直譯
慶喜你要知道!由於這般若波羅蜜多,能迴向於一切智智,又因迴向一切
智智,能令修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多得至究竟,因此這般若波羅蜜多於彼布施、淨
戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多為尊為導。
白話口語化新譯
慶喜,你要明白啊!因為般若波羅蜜多的力量,可以將功德回向到成就一切智
智,又因為這樣的回向,能讓修行布施、清淨戒律、忍辱、精進、禪定和般若波羅蜜多都達到圓滿,所以般若
波羅蜜多在這些波羅蜜多中最尊貴、最具引導作用。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重
    要性,提醒其專心聽受、領會佛法要旨。

  • 本句說明般若波羅蜜多具備回向一切智智的功能,並且透過這種回向,能令六度波羅蜜多的修行圓滿究
    竟,顯示般若波羅蜜多在諸波羅蜜多中居於領導與最高地位,為修行者成佛之關鍵。

名相註解
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮:分別為六度中的前五度,依次為施捨、持戒、忍辱、努力、禪 定。

「慶喜當知!由此般若波羅蜜多故,能迴向一 切智智,復由迴向一切智智,能令修習布施、 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多得至究竟 故,此般若波羅蜜多於彼布施、淨戒、安忍、精 進、靜慮波羅蜜多為尊為導。

95
白話直譯
慶喜你要知道!由於此般若波羅蜜多,能迴向一切智智,又由迴向一切智
智,能令安住於內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變
異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,得至究竟。因此,此
般若波羅蜜多於彼內空乃至無性自性空之中,為最尊、為導首。
白話口語化新譯
慶喜,你要明白!因為這部般若波羅蜜多,能夠迴向成就一切智慧,又因為
這樣的迴向,能讓修行者安住於各種空的境界,從內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為
空、究竟空、無際空、散空、不變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、
無性自性空,直到最究竟的境界。因此,般若波羅蜜多在這一切空義之中,是最尊貴、最能引導的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誨,強調接下來所說法義的重
    要性,提醒其專心聽受、領會佛法要旨。

  • 本句說明般若波羅蜜多能將修行功德迴向於一切智智,並由此
    迴向,令修行者安住於諸種空義,最終達到究竟解脫。
    般若波羅蜜多在一切空義中居於最尊、最能引導的地位
    ,顯示其在修行與證悟過程中的核心作用。

名相註解
  • 內空、外空、內外空等:各種空義,分別指對內在、外在、內外、諸法等的空性觀照。
  • 無性空、自性空、無性自性空:強調諸法無自性、無固定本質。
  • 為尊為導:最尊貴、最能引導。

「慶喜當知!由 此般若波羅蜜多故,能迴向一切智智,復由 迴向一切智智,能令安住內空、外空、內外空、 空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際 空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切 法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空得 至究竟故,此般若波羅蜜多於彼內空乃至 無性自性空為尊為導。

96
白話直譯
慶喜應當知道!由於此般若波羅蜜多,能迴向於一切智智,並且由於迴向
一切智智,能令安住於真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空
界、不思議界,得以究竟。因此,此般若波羅蜜多於彼真如乃至不思議界,為最尊貴、最具引導力。
白話口語化新譯
慶喜,你要知道!因為這般若波羅蜜多,能將功德回向到一切智智,並且透過這樣的回向,能讓修行者安住於真如、法界
、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界和不可思議的境界,最終達到究
竟圓滿。所以,這般若波羅蜜多在真如到不可思議界之中,是最尊貴、最具引導力的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重
    要性,提醒其專心聽受、領會佛法要旨。

  • 本句說明般若波羅蜜多的殊勝功德,能將修行成果回向於一切
    智智,並進一步令修行者安住於諸法實相與究竟境界。
    般若波羅蜜多在一切真如與不可思議界中,具有最高尊
    貴與導引地位,顯示其為通達究竟的根本法門。

「慶喜當知!由此般若 波羅蜜多故,能迴向一切智智,復由迴向一 切智智,能令安住真如、法界、法性、不虛妄性、 不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空 界、不思議界得至究竟故,此般若波羅蜜多 於彼真如乃至不思議界為尊為導。

97
白話直譯
慶喜應當知!由此般若波羅蜜多故,能迴向一切智智,復由迴向一切智智,能令安住於苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道
聖諦,得至究竟故,此般若波羅蜜多於彼苦、集、滅、道聖諦為最尊、為導。
白話口語化新譯
慶喜,你要知道!因為這般若波羅蜜多,能將功德迴向於一切智智,進而又因這種迴向,能讓修行者安住於苦、集、滅、
道四聖諦,並達到究竟圓滿,所以這般若波羅蜜多在四聖諦中是最尊貴、最具引導力的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,提醒其應當領會接下來所
    說法義,具有提起正念、專注聽法的意涵。

  • 本句說明般若波羅蜜多具備將修行功德迴向於一切智智(佛智
    )的力量,並藉此迴向,令修行者能安住於四聖諦,最終達到究竟解脫。
    般若波羅蜜多在四聖諦的修證過程中
    ,具有最高的尊貴地位與引導作用,是通向究竟智慧的根本法門。

名相註解
  • 四聖諦:苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦,為佛教根本教義。

「慶喜當 知!由此般若波羅蜜多故,能迴向一切智智, 復由迴向一切智智,能令安住苦聖諦、集聖 諦、滅聖諦、道聖諦得至究竟故,此般若波羅 蜜多於彼苦、集、滅、道聖諦為尊為導。

98
白話直譯
慶喜你要知道!由於這般若波羅蜜多,能將功德迴向於一切智智,又因迴向一切智智,能令修習四靜慮、四無量心、四
無色定者得至究竟,因此這般若波羅蜜多於四靜慮、四無量心、四無色定中最為尊貴、最為導師。
白話口語化新譯
慶喜,你要明白!因為般若波羅蜜多能將功德回向到一切智智,所以又能讓修習四靜慮、四無量心、四無色定的人達到究
竟圓滿,因此般若波羅蜜多在這些禪定中是最尊貴、最具引導力的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重
    要性,提醒其專心聽受、領會佛法要旨。

  • 本句說明般若波羅蜜多具有將修行功德回向至究竟智慧(佛智)的功能,並且能引導禪定修習者達到最
    圓滿的境界,顯示般若波羅蜜多在各種禪定法門中居於最高、最具導引作用的地位。

「慶喜當 知!由此般若波羅蜜多故,能迴向一切智智, 復由迴向一切智智,能令修習四靜慮、四無 量、四無色定得至究竟故,此般若波羅蜜多 於四靜慮、四無量、四無色定為尊為導。

99
白話直譯
慶喜,
你要知道!由於這般若波羅蜜多,能迴向於一切智智,復由迴向一切智智,能令修習八解脫、八勝處、九次第定、
十遍處者得至究竟,因此此般若波羅蜜多於八解脫、八勝處、九次第定、十遍處中,為最尊、為導首。
白話口語化新譯
慶喜,那個時候你要明白!因為這般若波羅蜜多,能將功德迴向於一切智智,也因為這樣的迴向,能讓修行八解脫、八勝處、九次
第定、十遍處的人達到究竟圓滿,所以般若波羅蜜多在這些修行法門中最為尊貴、最能引導修行者。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重
    要性,提醒弟子專心聽受、領會佛法要旨。

  • 本句說明般若波羅蜜多具有將修行功德迴向成就一切智智的力
    量,並能引導修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門者達到究竟圓滿,因此在這些禪定修法中,
    般若波羅蜜多是最尊貴且具引導性的法門核心。

「慶喜 當知!由此般若波羅蜜多故,能迴向一切智 智,復由迴向一切智智,能令修習八解脫、八 勝處、九次第定、十遍處得至究竟故,此般若 波羅蜜多於八解脫、八勝處、九次第定、十遍處 為尊為導。

100
白話直譯
慶喜應當知道!由於此般若波羅蜜多,能迴向一切智智,復由迴向一切智
智,能令修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支得至究竟,因此,此般若波羅蜜多
於四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支中,為尊、為導。
白話口語化新譯
慶喜,你要知道!因為這般若波羅蜜多,能將功德回向於一切智智,並且透
過這樣的回向,能讓修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分的人達到究竟圓滿,所以
,般若波羅蜜多在這些修行法門中是最尊貴、最具引導性的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,提醒其注意接下來所說的
    重要法義,具有提起正念、專注聽法的作用。

  • 本句說明般若波羅蜜多具備將修行功德回向於一切智智(佛智
    )的力量,並且透過這種回向,能使修習三十七道品的行者達到究竟解脫。
    般若波羅蜜多在這些修行法門中居
    於最尊貴、最能引導的地位,顯示智慧圓滿是成就一切聖道的根本。

「慶喜當知!由此般若波羅蜜多故, 能迴向一切智智,復由迴向一切智智,能令 修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺 支、八聖道支得至究竟故,此般若波羅蜜多 於四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、 八聖道支為尊為導。

101
白話直譯
慶喜應當知道!因為此般若波羅蜜多,能回向於一切智智,並且由回向一切智智,能使修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門達到究竟,因此,此般若波羅蜜多在空解脫門、無相解脫門、無願解脫門中為最尊最導。
白話口語化新譯
慶喜,你要知道!因為這般若波羅蜜多,能將功德回向於一切智智,並且透
過這樣的回向,使修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門的人能夠達到究竟圓滿,所以般若波羅蜜多在這三
種解脫門中是最尊貴、最具引導力的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,提醒其注意接下來所說的
    重要法義,具有引起正念、專注聽法的作用。

  • 本句說明般若波羅蜜多具備將修行成果回向於究竟智慧(佛智
    )的功能,並且透過這種回向,能幫助修行者在空、無相、無願三解脫門的修習中達到最終圓滿,因此般若波
    羅蜜多在這三門中居於最尊貴與領導地位,顯示其在修證過程中的核心作用。

「慶喜當知!由此般若波 羅蜜多故,能迴向一切智智,復由迴向一切 智智,能令修習空解脫門、無相解脫門、無願 解脫門得至究竟故,此般若波羅蜜多於空 解脫門、無相解脫門、無願解脫門為尊為導。

102
白話直譯
慶喜你要知道!由於這般若波羅蜜多,能迴向於一切智智,又因為迴向一切智智,能使修習五眼、六神通者得以究竟,
因此這般若波羅蜜多在五眼、六神通中最為尊貴、最為導師。
白話口語化新譯
慶喜,你要明白!因為般若波羅蜜多能把功德回向到一切智智,也因為這樣的回向,能讓修習五眼和六神通的人達到圓滿
,所以般若波羅蜜多在五眼和六神通中是最尊貴、最具引導性的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重
    要性,提醒其專心聽受、領會佛法要旨。

  • 本句說明般若波羅蜜多具有將修行功德回向至究竟智慧(佛智)的功能,並強調修習五眼與六神通若無
    般若波羅蜜多的引導,難以達到圓滿究竟,顯示般若波羅蜜多在諸修行法門中居於最高指導地位。

「慶喜當知!由此般若波羅蜜多故,能迴向一 切智智,復由迴向一切智智,能令修習五眼、 六神通得至究竟故,此般若波羅蜜多於五 眼、六神通為尊為導。

103
白話直譯
慶喜,你應當知道!由於這般若波羅蜜多,能迴向於一切智智,復由迴向一切智智,能令修習佛十力、四無所畏、四無礙解
、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法而得究竟,因此,此般若波羅蜜多於佛十力、四無所畏、四無礙解
、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法中,為最尊、最能導引者。
白話口語化新譯
慶喜,你要明白啊!因為般若波羅蜜多能將功德迴向成就一切智智,進而讓人
修習佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨和十八種佛獨有的法,最終圓滿成就,所以在
這些功德中,般若波羅蜜多是最尊貴、最具引導力的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重
    要性,提醒其專心聽受、領會佛法要旨。

  • 本句說明般若波羅蜜多能將修行功德迴向成就佛的一切智智,
    並進一步成就佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八佛不共法,顯示般若波羅蜜多在諸佛功德中居
    於最尊貴、最能引導的地位,是成佛之根本。

「慶喜當知!由此般若 波羅蜜多故,能迴向一切智智,復由迴向一 切智智,能令修習佛十力、四無所畏、四無礙 解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法得至究 竟故,此般若波羅蜜多於佛十力、四無所畏、 四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 法為尊為導。

104
白話直譯
慶喜應當知道!由於此般若波羅蜜多的緣故,能迴向於一切智智,復由迴向一切智智,能令修習無忘失法、恆住捨性得
至究竟,因此,此般若波羅蜜多於無忘失法、恆住捨性為尊為導。
白話口語化新譯
慶喜,你要知道!因為這般若波羅蜜多,可以將功德回向到一切智智,也因
為這樣的回向,能讓修行人修習不忘失正法、時時安住於捨離的心,最終達到圓滿究竟,所以,般若波羅蜜多
在不忘失法和常住捨性這兩方面,是最尊貴、最能引導的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重
    要性,提醒其專心聽受、領會佛法要旨。

  • 本句說明般若波羅蜜多能將修行功德回向一切智智,進而幫助
    修行者於修習正法時不忘失,並能恆常安住於捨離執著的心態,最終達到究竟圓滿,因此般若波羅蜜多在這兩
    種修行中具有最高的尊貴與指導地位。

名相註解
  • 究竟:指修行圓滿、達到最終目標。

「慶喜當知!由此般若波羅蜜 多故,能迴向一切智智,復由迴向一切智智, 能令修習無忘失法、恒住捨性得至究竟故, 此般若波羅蜜多於無忘失法、恒住捨性為 尊為導。

105
白話直譯
慶喜應當知道!由於這般若波羅蜜多,能迴向於一切智智,復由迴向一切智智,能令修習一切智、道相智、一切相智得
至究竟,因此,此般若波羅蜜多於一切智、道相智、一切相智中為最尊、最能導引。
白話口語化新譯
慶喜,你要知道!因為有這般若波羅蜜多,所以能把功德回向到一切智智,並且透過這樣的回向,讓修習一切智、道相智
和一切相智的人能夠圓滿成就。因此,般若波羅蜜多在這三種智慧中是最尊貴、最能引導的。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,提醒其注意接下來所說法義,強調聽法與領受的重要性。

  • 本句說明般若波羅蜜多具備將修行功德回向於究竟智慧(佛智
    )的功能,並且能引導修行者圓滿一切智、道相智與一切相智,最終達到究竟圓滿。
    般若波羅蜜多在諸智慧中
    居於最尊貴、最能導引的地位,是成就佛智的根本。

「慶喜當知!由此般若波羅蜜多故, 能迴向一切智智,復由迴向一切智智,能令 修習一切智、道相智、一切相智得至究竟故, 此般若波羅蜜多於一切智、道相智、一切相 智為尊為導。

106
白話直譯
慶喜你要知道!由於這般若波羅蜜多,能夠迴向於一切智智,又因為迴向一切智智,能使修習一切陀羅尼門與一切三摩
地門得以究竟,因此這般若波羅蜜多於彼一切陀羅尼門、一切三摩地門為最尊貴、最能作為引導。
白話口語化新譯
慶喜,你要明白啊!因為般若波羅蜜多能將功德回向到一切智智,又因為這樣的回向,能讓修習各種陀羅尼和三摩地法門的
人達到圓滿,所以般若波羅蜜多在所有陀羅尼和三摩地法門中最尊貴、最具引導力。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重要性,提醒其專心聽受、領會。

  • 本句說明般若波羅蜜多具備將修行功德回向至究竟智慧(佛智
    )的功能,並且因這種回向,能幫助修習各種陀羅尼與三摩地法門者達到圓滿究竟,因此般若波羅蜜多在諸法
    門中居於最尊貴、最能引導的地位,強調般若為一切法門的根本與導師。

「慶喜當知!由此般若波羅蜜 多故,能迴向一切智智,復由迴向一切智智, 能令修習一切陀羅尼門、一切三摩地門得至 究竟故,此般若波羅蜜多於彼一切陀羅尼 門、一切三摩地門為尊為導。

107
白話直譯
慶喜你要知道!因為這般若波羅蜜多,能迴向一切智智,又因為能迴向一切智智,能讓修行菩薩摩訶薩道的人達到究竟,所以這般若波羅蜜多在菩薩摩訶薩的修行中最尊貴、最能引導。
白話口語化新譯
慶喜,你要明白啊!因為這般若波羅蜜多能將功德回向成就一切智慧,又因為這樣的回向,能讓修行菩薩大士道的人達到圓
滿究竟,所以般若波羅蜜多在菩薩大士的修行中,是最尊貴、最具引導性的法門。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重要性,提醒其專心聽受、領會。

  • 本句說明般若波羅蜜多能將修行的功德回向成就一切智智,進而幫助菩薩摩訶薩達到究竟圓滿,因此在
    菩薩道修行中,般若波羅蜜多具有最高的尊貴地位與引導作用。

「慶喜當知!由 此般若波羅蜜多故,能迴向一切智智,復由 迴向一切智智,能令修習菩薩摩訶薩行得 至究竟故,此般若波羅蜜多於彼菩薩摩訶 薩行為尊為導。

108
白話直譯
慶喜應當知道!由於這般若波羅蜜多,能夠將功德迴向於一切智智,並且藉由這種迴向,使修習無上正等菩提者得以圓
滿究竟,因此,這般若波羅蜜多對於無上正等菩提而言,是最尊貴、最能引導的。
白話口語化新譯
慶喜,你要知道!因為這個般若波羅蜜多,能把功德回向到一切智智,進而讓修行無上正等菩提的人最終圓滿成就,所以
般若波羅蜜多對於無上正等菩提來說,是最尊貴、最能引導的法門。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子慶喜的直接教誡,強調接下來所說法義的重
    要性,提醒其專心聽受、領會佛法要旨。

  • 本句說明般若波羅蜜多具備將修行功德回向於一切智智(佛智)的力量,並且透過這種回向,能令修行
    者圓滿無上正等菩提,故般若波羅蜜多在證得佛果的道路上具有最高尊貴與導引的地位。

「慶喜當知!由此般若波羅 蜜多故,能迴向一切智智,復由迴向一切智 智,能令修習無上正等菩提得至究竟故,此 般若波羅蜜多於彼無上正等菩提為尊為 導。

大般若波羅蜜多經卷第一百二十五