白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_128
1

大般若波羅蜜多經卷第一百二 十八

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分校量功德品第三十之二十六

4
白話直譯
世尊!若善男子、善女人等於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持
、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,是善男子、善女人等,於當來世不墮地獄、傍生、鬼界、
邊鄙、達絮、蔑戾車中,常具諸根聰明端正,不墮聲聞及獨覺地。何以故?這些善男子、善女人等,必定能安住於菩薩摩訶薩的不退轉地。
白話口語化新譯
世尊!如果有善男子、善女人,能夠一心聽聞、受持、讀誦這部
般若波羅蜜多,並且努力修學、如理思惟,廣為眾生宣說流通,這些人將來世不會墮入地獄、畜生、餓鬼、邊
地、達絮、蔑戾車等惡道,並且常具備感官健全、聰慧端正,不會落入聲聞或獨覺的境界。為什麼會這樣呢?這些善男子、善女人,將確定安住在菩薩摩訶薩永不退轉的境界。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句強調至心修學、弘揚般若波羅蜜多的重要功德。
    若能如法
    聽聞、受持、讀誦、修學並廣為眾生宣說,未來世能遠離三惡道及邊地等不善趣,並獲得身心健全、智慧端正
    ,不會停滯於聲聞、獨覺等小果位,顯示大乘修學的殊勝利益。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句說明,具備特定條件的善男子、善女人,必然能夠證得菩
    薩摩訶薩所處的不退轉地,表示其修行已達穩固,於菩薩道中不再退轉,持續向佛果邁進。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為『世間所尊敬者』,梵語 Bhagavat。
  • 善男子、善女人:指具備信心與善根的在家或出家修行者。
  • 般若波羅蜜多:意為智慧到彼岸,為大乘六度之一,重在空性智慧的修習。
  • 受持:接受並奉行教法。
  • 如理思惟:依正理觀察思考佛法義理。
  • 有情:一切眾生。
  • 地獄、傍生、鬼界:三惡道,分別指極苦、畜生、餓鬼等趣。
  • 邊鄙、達絮、蔑戾車:指邊地及外道、野蠻部族等難以聞法之處。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意等感官根本。
  • 聲聞、獨覺:二乘,分別指聞佛聲教而證果及獨自覺悟者,皆屬小乘果位。
  • 菩薩摩訶薩:意為大菩薩,具大悲願力、行菩薩道者。
  • 不退地:指菩薩修行至不退轉位,於菩薩道中不再退墮,堅定向佛果前進。

「世尊!若善男子、善女人等於此般若波羅蜜 多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟, 廣為有情宣說流布,是善男子、善女人等,於 當來世不墮地獄、傍生、鬼界、邊鄙、達絮、蔑戾車 中,常具諸根聰明端正,不墮聲聞及獨覺地。 何以故?是善男子、善女人等,決定當住菩薩 摩訶薩不退地故。

5
白話直譯
世尊!這些善男子、善女人便能遠離一切身心的衰敗、苦惱與恐懼。世尊!如同負債之人畏懼債主,即使侍奉親近國王,依靠國王的勢力,得以遠離恐懼。世尊!譬如有人因依附國王,受到國王的庇護,便能受到世人的供養、恭敬、尊重與讚歎。佛設利羅也是如此,因為受到這部般若波羅蜜多的薰陶修行,便能受到諸天、人類、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。世
尊!一切智智也是依靠般若波羅蜜多而成就。
白話口語化新譯
世尊!如果有善男子、善女人,對這部般若波羅蜜多經能夠用心
聽聞、受持、誦讀、努力修學、如理思考,並且廣為眾生宣講流通,或抄寫經文並用各種珍寶莊嚴裝飾,以無
數上等花鬘、香料、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、各種美妙珍奇的物品、音樂、燈光等,盡自己所有來供養、恭
敬、尊重、讚歎,那麼這些善男子、善女人就能遠離一切憂愁和恐懼。佛陀!就像一個欠債的人害怕債主,所以去親近並侍奉國王,靠著國王的權勢才得以擺脫恐懼。世尊!就像有人因為依靠國王,被國王庇護,所以受到大家的供養、恭敬、尊重和讚美。佛設利羅也是這樣,因為修習這部般若波羅蜜多,所以受
到天人、世人和阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚美。世尊!所有的佛智也是因為依憑般若波羅蜜多才能圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句強調對般若波羅蜜多的信受奉行,包括聽聞、受持、讀誦
    、修學、思惟、流通、書寫與莊嚴供養等多種方式,皆能成就功德,令行者遠離一切衰惱與怖畏。
    此處展現修
    學般若法門的廣大福德與護持力,強調實踐與弘傳皆具解脫功效。

  • 此句為弟子對佛陀的尊稱,表達恭敬與請法之意,常見於經典問答開端。

  • 本句以欠債人畏懼債主、依靠國王權勢脫離恐懼為喻,說明眾
    生因業力受苦,唯有依止殊勝力量(如佛、法、僧或正法)才能遠離內心的恐懼與煩惱。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句以依附國王得庇護、受人敬仰為喻,說明依靠殊勝因緣或
    尊貴者,自然能獲得世間的尊重與供養,強調依止的重要性。

  • 本句說明佛設利羅因修習般若波羅蜜多,德行圓滿,故能感得
    諸天、人、阿素洛等的供養與尊敬,顯示般若修行能成就殊勝功德,受眾生敬仰。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的敬仰與禮敬,常用於經典中弟子稱呼佛陀時。

  • 本句指出,圓滿無礙的智慧(即一切智智)必須依賴般若波羅
    蜜多才能成就,強調般若波羅蜜多為成佛智慧的根本因緣,顯示般若在修行與證悟中的核心地位。

名相註解
  • 讀誦:誦讀經典以增長智慧與福德。
  • 供養:以物質或行為恭敬奉獻於佛法僧。
  • 衰惱怖畏:各種身心苦惱與恐懼。
  • 債主:指討債的人,比喻煩惱或業力。
  • 王:指國王,此處比喻具有大威德、能救護的對象,如佛陀或正法。
  • 依附:依靠、依賴有力者以獲得保護。
  • 攝受:庇護、接納、保護之意。
  • 恭敬、尊重、讚歎:對尊貴者的禮敬與稱讚。
  • 佛設利羅:人名,為本經主角之一。
  • 阿素洛:又譯阿修羅,六道之一,性好鬥爭。
  • 一切智智:指圓滿無礙、遍知一切法的佛智。

「世尊!若善男子、善女人等 於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精 勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布,或復 書寫眾寶嚴飾,以無量種上妙華鬘、塗散等 香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明, 盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎,是善男子、善 女人等遠離一切衰惱怖畏。世尊!如負債人 怖畏債主,即便奉事親近於王,依王勢力得 離怖畏。世尊!譬如有人依附王故,王攝受 故,為諸世人供養恭敬、尊重讚歎;佛設利 羅亦復如是,由此般若波羅蜜多所薰修故, 為諸天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。世 尊!一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就。

6
白話直譯
世尊!因此我這麼說:即使用這三千大千世界充滿的佛舍利來作為一份,抄寫這樣深奧的般若波羅蜜多經再作為另一份,這兩者相比,我寧願選擇這般若波羅蜜多經。何以故?世尊!由於這般若波羅蜜多,佛的舍利羅以及佛所成就的三十二
種大丈夫相、八十種隨好所莊嚴之身,得以生起。
白話口語化新譯
世尊!所以我說:即使把充滿整個三千大千世界的佛舍利算作一份,把抄寫這麼深奧的般若波羅蜜多經算作另
一份,這兩者相比,我還是寧願選擇這部般若波羅蜜多經。為什麼會這樣呢?佛陀!因為有這般若波羅蜜多,佛的身體、三十二種大丈夫相和八十種隨形好莊嚴,才能成就出現。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句強調般若波羅蜜多經的殊勝價值,即使與充滿三千大千世
    界的佛舍利相比,抄寫、受持此經更為可貴,顯示法寶勝於舍利寶的佛教價值觀。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    提示聽者注意接下來的法義解釋。

  • 此句為弟子對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典問答開頭。

  • 本句說明佛陀之所以能具足殊勝的身體特徵(如三十二相、八
    十隨好),乃是依靠般若波羅蜜多的功德力所成就,強調般若波羅蜜多為佛果莊嚴之因。

名相註解
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中極為廣大的世界系統。
  • 佛舍利:佛陀遺體火化後留下的靈骨,被視為極為珍貴的聖物。
  • 舍利羅:佛的身體,指佛陀的色身或遺體。
  • 三十二種大丈夫相:佛陀圓滿具足的三十二種殊勝身相。
  • 八十隨好:隨三十二相而生的八十種細微莊嚴好相。

「世尊!由此緣故我作是說:假使充滿於此三 千大千世界佛設利羅以為一分,書寫如是 甚深般若波羅蜜多復為一分,此二分中我 意寧取如是般若波羅蜜多。何以故?世尊!由 此般若波羅蜜多,佛設利羅及佛所得三十 二種大丈夫相、八十隨好所莊嚴身而得生 故。

7
白話直譯
世尊!由於這般若波羅蜜多,布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多才能圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊啊!因為有這般若波羅蜜多,布施、清淨持戒、忍辱、精進、
禪定和般若波羅蜜多才能達到圓滿清淨。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,開啟請法或發問。

  • 本句說明六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若)以般若波羅蜜多為根本,唯有依靠般若,其他
    波羅蜜多才能圓滿清淨,顯示般若在修行六度中的核心地位。

名相註解
  • 布施:施捨、慷慨布施。
  • 淨戒:清淨持守戒律。
  • 安忍:忍辱、安忍不動。
  • 精進:努力不懈修行。
  • 靜慮:禪定,心境安定專注。

「世尊!由此般若波羅蜜多,布施、淨戒、安 忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多得圓淨故。

8
白話直譯
世尊!由此般若波羅蜜多,內空、外空、內外空、空空、大空、
勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得
空、無性空、自性空、無性自性空皆得圓滿清淨故。
白話口語化新譯
世尊!因為這般若波羅蜜多,能圓滿清淨地成就內空、外空、內
外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空
、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟白、請問或表達敬意時。

  • 本句總結般若波羅蜜多能圓滿成就諸種空義,涵蓋從內外諸法、性相、因緣、究竟等層面的空,顯示一
    切法皆無自性,最終達到圓滿清淨。
    此處強調空義的多重層次與圓融,體現般若智慧的究竟無礙。

名相註解
  • 內空、外空、內外空:分別指內在、外在及內外皆空。
  • 勝義空:究竟真理上的空。
  • 有為空、無為空:有為法、無為法皆空。
  • 畢竟空:徹底究竟的空。
  • 無際空:無邊無際的空。
  • 本性空、自相空、共相空:法的本性、個別性、共通性皆空。
  • 一切法空:一切現象皆空。
  • 無性空、自性空、無性自性空:無自性、無本質,徹底無自性。

「世尊! 由此般若波羅蜜多,內空、外空、內外空、空空、 大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散 空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、 不可得空、無性空、自性空、無性自性空得圓淨 故。

9
白話直譯
世尊!由於這般若波羅蜜多,真如、法界、法性、不虛妄性、不
變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界皆得圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為有這般若波羅蜜多,真如、法界、法性等一切法的本質,都能因此而圓滿清淨無瑕。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明般若波羅蜜多具足圓滿清淨一切法的真實本性,包括真如、法界等諸法實相,皆因般若智慧而
    顯現無染、究竟圓滿。
    強調般若波羅蜜多為諸法圓淨之因,顯示其超越分別、圓融無礙的功德。

名相註解
  • 真如:一切法的真實本性,離妄無虛。
  • 法界:一切法的總體、實相。
  • 法性:法之本質、體性。
  • 不虛妄性:不虛假、不顛倒之性。
  • 不變異性:恆常不變之性。
  • 平等性:無差別、平等之性。
  • 離生性:超越生滅之性。
  • 法定:法之規律、定則。
  • 法住:法之常住不壞。
  • 實際:究竟真實之境。
  • 虛空界:無障礙、無邊際之境界。
  • 不思議界:超越思議、不可思量之境界。

「世尊!由此般若波羅蜜多,真如、法界、法 性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 住、實際、虛空界、不思議界得圓淨故。

10
白話直譯
世尊!由於這般若波羅蜜多,苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦得以圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為這般若波羅蜜多,四聖諦才能圓滿清淨。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明般若波羅蜜多的實踐,使四聖諦(苦、集、滅、道)
    得以圓滿無瑕,顯示智慧圓滿是成就聖諦的根本條件。

名相註解
  • 苦聖諦:認識世間苦的真理。
  • 集聖諦:了解苦因的真理。
  • 滅聖諦:證得苦滅的真理。
  • 道聖諦:修行滅苦之道的真理。

「世尊!由 此般若波羅蜜多,苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道 聖諦得圓淨故。

11
白話直譯
世尊!由於修行般若波羅蜜多,四種靜慮、四種無量心、四種無色定因此得以圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為修持般若波羅蜜多,所以四種禪定、四種無量心和四種無色定都能夠圓滿清淨。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句說明透過般若波羅蜜多的修行,能使四靜慮、四無量心及
    四無色定等禪定法門達到圓滿清淨的境界,強調般若智慧對禪定成就的根本作用。

名相註解
  • 四靜慮:即四禪,色界四種禪定次第。
  • 四無量:慈、悲、喜、捨四種無量心。
  • 四無色定:無色界四種禪定,包括空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處。

「世尊!由此般若波羅蜜多,四 靜慮、四無量、四無色定得圓淨故。

12
白話直譯
世尊!因為這般若波羅蜜多,八種解脫、八種勝處、九種次第禪定、十種遍處都能圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為有了這般若波羅蜜多,八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處都能夠圓滿清淨。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明依靠般若波羅蜜多的智慧,修行者能圓滿成就八解脫、八勝處、九次第定與十遍處等禪定境界
    ,皆得清淨無染,顯示般若智慧為諸禪定法門的根本與圓滿因緣。

名相註解
  • 八解脫:八種解脫禪定,斷除煩惱束縛之法門。
  • 八勝處:八種殊勝禪定境界,觀察內外色等。
  • 九次第定:九種依次修習的禪定階位。
  • 十遍處:十種遍一切處的禪定對境,如地、水、火、風等。

「世尊!由此 般若波羅蜜多,八解脫、八勝處、九次第定、十 遍處得圓淨故。

13
白話直譯
世尊!由於這般若波羅蜜多,四念住、四正斷、四神足、五根、
五力、七等覺支、八聖道支因此得以圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為有這般若波羅蜜多,所以四念住、四正斷、四神足、
五根、五力、七覺支和八正道這些修行法門都能夠圓滿清淨。
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明般若波羅蜜多具足圓滿一切聖道支分,能令修行者於
    四念住等三十七道品皆得究竟清淨,顯示般若為諸菩薩修證諸法之根本。

名相註解
  • 四念住:觀身、受、心、法四種念住。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種修定之力。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種根本善法。
  • 五力:與五根相應之五種力量。
  • 七等覺支:七種助於覺悟的法門。
  • 八聖道支:八正道,成就聖果之八種修行支分。

「世尊!由此般若波羅蜜多,四 念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 道支得圓淨故。

14
白話直譯
世尊!由此般若波羅蜜多,空解脫門、無相解脫門、無願解脫門得圓淨故。
白話口語化新譯
世尊!因為這般若波羅蜜多,能讓空解脫門、無相解脫門、無願解脫門都達到圓滿清淨。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請、發問或表達敬意時。

  • 本句說明透過般若波羅蜜多的修行,三種解脫門——空、無相、
    無願——皆能圓滿成就清淨,顯示般若智慧為通達解脫的根本要道。

名相註解
  • 空解脫門:以觀一切法空性而得解脫之門。
  • 無相解脫門:以離一切相、無分別相而得解脫之門。
  • 無願解脫門:以無所希求、無願求心而得解脫之門。

「世尊!由此般若波羅蜜多, 空解脫門、無相解脫門、無願解脫門得圓淨 故。

15
白話直譯
世尊!因為這般若波羅蜜多,五種眼、六種神通都能圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為有了這般若波羅蜜多,五種眼和六種神通都能夠完全清淨無礙。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句說明修行般若波羅蜜多能令修行者的五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼)與六種神通(天眼、
    天耳、他心、宿命、神足、漏盡)皆得圓滿清淨,顯示般若智慧為成就無礙觀照與神通的根本。

名相註解
  • 五眼:指肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,分別代表不同層次的見解與觀照力。
  • 六神通:指天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通,為修行證得的六種超常能力。

「世尊!由此般若波羅蜜多,五眼、六神通得 圓淨故。

16
白話直譯
世尊!由此般若波羅蜜多,佛的十力、四無所畏、四無礙解、四
無量心(大慈、大悲、大喜、大捨)、十八佛不共法皆得圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!由於這般若波羅蜜多,佛的十種力量、四種無所畏、四種
無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,還有十八種佛獨有的功德,都能因此而圓滿清淨。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句說明般若波羅蜜多是成就佛陀諸大功德的根本,佛的十力
    、四無所畏、四無礙解、四無量心及十八不共法,皆因般若智慧而得究竟圓滿、清淨無染。

名相註解
  • 十力:佛所具足的十種殊勝智慧力。
  • 四無所畏:佛對四種法無所畏懼,能自在宣說。
  • 四無礙解:佛對義、法、辭、樂說四種無礙通達。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,佛普遍對眾生的慈愛、悲憫、隨喜、平等捨心。
  • 十八佛不共法:佛獨有的十八種功德,與聲聞、緣覺不同。

「世尊!由此般若波羅蜜多,佛十力、四 無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛 不共法得圓淨故。

17
白話直譯
世尊!因為這般若波羅蜜多,
不會遺忘正法,恆常安住於捨離執著的本性,從而得以圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為這般若波羅蜜多,
能使人不會遺忘正法,並且一直
保持捨離執著的本性,從而獲得圓滿清淨。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明修習般若波羅蜜多能令行者不忘失正法,並恆常安住於捨離執著的本性,因此成就圓滿清淨的
    境界。
    強調般若的智慧作用在於不執著一切法,最終達到究竟清淨。

名相註解
  • 法:此處指佛法、正法。
  • 捨性:指捨離執著的本性。
  • 圓淨:圓滿清淨,無染無缺。

「世尊!由此般若波羅蜜多, 無忘失法、恒住捨性得圓淨故。

18
白話直譯
世尊!由此般若波羅蜜多,能圓滿成就一切智、道相智及一切相智,令智慧圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為修行這般若波羅蜜多,所以能圓滿成就一切智、道相智和一切相智,令智慧完全清淨。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明透過般若波羅蜜多的修行,能圓滿成就佛的一切智慧,包括一切智(遍知世間出世間諸法)、
    道相智(知修行諸道的智慧)、一切相智(知一切法差別的智慧),最終令智慧圓滿清淨。

名相註解
  • 一切智:圓滿通達一切法的智慧。
  • 道相智:知一切修行道的智慧。
  • 一切相智:知一切法差別、無礙的智慧。

「世尊!由此般 若波羅蜜多,一切智、道相智、一切相智得圓 淨故。

19
白話直譯
世尊!由於修行般若波羅蜜多,所有的陀羅尼法門、所有的三摩地法門都能圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為修持般若波羅蜜多,所以一切陀羅尼和三摩地的法門都能夠圓滿清淨。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足福德與
    智慧,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句說明般若波羅蜜多為一切陀羅尼與三摩地法門圓滿清淨的
    根本,強調智慧圓滿能成就諸法門的究竟清淨。

名相註解
  • 陀羅尼門:指總持法門,能攝持諸法、不忘失善法的修行方法。
  • 三摩地門:指禪定法門,專注一境、心無散亂的修行狀態。

「世尊!由此般若波羅蜜多,一切陀羅 尼門、一切三摩地門得圓淨故。

20
白話直譯
世尊!由此般若波羅蜜多,一切菩薩摩訶薩的修行皆得圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!正因為這樣,修習般若波羅蜜多,所有菩薩摩訶薩的行持都能達到圓滿清淨。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句說明,依靠般若波羅蜜多的修行,所有菩薩摩訶薩的行願
    皆能成就圓滿無瑕,顯示般若波羅蜜多為菩薩修行圓淨的根本因緣。

「世尊!由此般 若波羅蜜多,一切菩薩摩訶薩行得圓淨故。

21
白話直譯
世尊!由於這般若波羅蜜多,諸佛的無上正等菩提得以圓滿清淨。
白話口語化新譯
世尊!因為有這般若波羅蜜多,諸佛才能圓滿清淨地成就無上的正等菩提。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句指出,諸佛之所以能成就圓滿清淨的無上正等菩提,根本
    在於般若波羅蜜多的實踐與證得,強調般若波羅蜜多為成佛的根本因緣。

名相註解
  • 無上正等菩提:最圓滿無上的正覺,佛果的別稱。

「世尊!由此般若波羅蜜多,諸佛無上正等菩 提得圓淨故。

22
白話直譯
世尊!由此般若波羅蜜多,諸佛身心俱不可壞,超越金剛無數倍故。
白話口語化新譯
世尊!因為這般若波羅蜜多,諸佛的身心都不會被破壞,比金剛還要堅固無數倍。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或請示佛陀時的開頭。

  • 本句說明諸佛因修證般若波羅蜜多,身心皆達到不可毀壞的境
    界,其堅固程度遠超金剛,顯示般若智慧的究竟堅實與無上力量。

名相註解
  • 諸佛:指一切成就佛果的覺者。
  • 金剛:佛教中象徵最堅固不可壞的物質,常用以比喻堅固不壞的德性。

「世尊!由此般若波羅蜜多,諸 佛身心俱不可壞,踰於金剛無數倍故。

23
白話直譯
世尊!由於般若波羅蜜多的威神力,布施等五種也被稱為波羅蜜多。為什麼呢?如果沒有般若波羅蜜多,布施等就無法到達彼岸。
白話口語化新譯
世尊!因為般若波羅蜜多的殊勝威力,所以布施等另外五種也被稱作波羅蜜多。這是為什麼呢?如果沒有般若波羅蜜多,像布施這些修行就不能到達解脫的彼岸。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 此句說明,正因般若波羅蜜多具足無上智慧與不可思議的加持力,布施、持戒、忍辱、精進、禪定這五
    種修行,也因此能圓滿無礙,並同樣被稱為波羅蜜多,強調般若為諸波羅蜜多之根本與總攝。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句指出,僅有布施等六度行為,若缺乏般若波羅蜜多的智慧
    作為引導,則無法真正達到究竟解脫的彼岸。
    般若波羅蜜多為六度之導首,能令一切善行圓滿成就。

名相註解
  • 布施等五:指布施、持戒、忍辱、精進、禪定五波羅蜜多。
  • 威神力:指不可思議的加持、攝持與成就之力。
  • 波羅蜜多:意為『到彼岸』,即圓滿究竟之德行。
  • 施:即布施,六度之一,指捨財、法、無畏等利益眾生之行。
  • 彼岸:指涅槃、解脫的境界,與生死煩惱的『此岸』相對。

「世尊! 由此般若波羅蜜多威神力故,布施等五亦 得名為波羅蜜多。何以故?若無般若波羅蜜 多,施等不能到彼岸故。

24
白話直譯
世尊!如果這三千大千世界,或其他世界的所有王都、城邑、聚落,其中若有人受持、讀誦、書寫、解說、供
養、恭敬、尊重、讚歎這般若波羅蜜多,則該處的有情眾生不會被一切人與非人等所惱害,唯有決定惡業應受
果報者除外,能隨其所願,漸次修學,直到證得三乘涅槃。
白話口語化新譯
佛陀!在這三千大千世界,或其他世界的所有首都、城市、村莊裡,如果有人能受持、誦讀、書寫、講解、供
養、恭敬、尊重並讚歎這部般若波羅蜜多經,這些地方的眾生都不會被任何人或非人所傷害,只有那些必定要
承受惡業果報的人例外,大家都能隨著自己的願望,逐步修學,直到證得三乘的涅槃。
法義解析
  • 此句為弟子對佛陀的尊稱,表達恭敬與請法之意,常見於經典問答開頭。

  • 本句強調受持、弘揚、供養般若波羅蜜多經的功德,能令所在
    之處的眾生免於人與非人之惱害,唯有決定惡業成熟者例外。
    並指出修學者可隨願漸次修行,最終證得聲聞、
    緣覺、菩薩三乘涅槃,顯示般若法門的廣大利益與究竟目標。

名相註解
  • 王都、城邑、聚落:指不同規模的人類聚居地。
  • 人非人:人類與非人類(如天、龍、鬼神等)。
  • 三乘涅槃:聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘所證之涅槃。

「世尊!若此三千大千世界,或餘世界所有王 都、城邑、聚落,其中若有受持、讀誦、書寫、解說、 供養恭敬、尊重讚歎如是般若波羅蜜多,是 處有情不為一切人非人等之所惱害,唯除 決定惡業應受,漸次修學,隨其所願,乃至證 得三乘涅槃。

25
白話直譯
世尊!這般若波羅蜜多具有大威力,無論在哪裡都能大大利益眾生。世尊!這般若波羅蜜多具有偉大的神力作用,在這三千大千國土中成就偉大的佛事。
白話口語化新譯
世尊!這樣的般若波羅蜜多有極大的威力,無論在什麼地方,都能給一切有情眾生帶來極大的利益。世尊啊!這樣的般若波羅蜜多具有極大的神力,在這三千大千世界裡成就偉大的佛事。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或呼喚佛陀,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句強調般若波羅蜜多的殊勝功德與廣大威力,能隨時隨地利
    益一切有情眾生,顯示其普遍性與無障礙的饒益作用。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句強調般若波羅蜜多具備不可思議的大神力,能在廣大的三
    千大千國土中推動、成就佛陀的偉大事業,顯示般若智慧的無邊功德與作用。

名相註解
  • 饒益:廣大利益、饒益眾生。
  • 三千大千國土:佛教宇宙觀,指極為廣大的世界系統。
  • 佛事:指佛陀所行的教化、度生等事業。

「世尊!如是般若波羅蜜多具大 威力,隨所在處與諸有情作大饒益。世尊!如 是般若波羅蜜多有大神用,於此三千大千 國土作大佛事。

26
白話直譯
世尊!若世界中流傳如此深奧的般若波羅蜜多,應知此處必有佛出現於世間,利益安樂一切眾生。世尊!譬如無價的大寶神珠,具備無量殊勝威德,無論安置於何處,有此神珠之地,人與非人皆無憂害。若有男子或女人被鬼所執,身心受苦,若有人持此神珠示之,憑藉神珠威力,鬼便離去。若有人患熱病、風病、痰病,或熱風痰合併之病,若將此神珠繫於身上,這些病皆能痊癒。此神珠在黑暗中能發光明,炎熱時能帶來涼爽,寒冷時能帶來溫暖,無論何地有此神珠,四時調和,不寒不熱。如果某地有這顆神珠,蛇、蠍等毒物都不敢靠近停留。假如有男子或女人,被毒所傷痛苦難忍,只要有人拿著這顆神珠讓他看到,因為神珠的威力,毒就會立刻消除。如果有情眾生身患癩疾、惡瘡、腫疱、目睞瞖等眼病、耳
病、鼻病、舌病、喉病、身病,佩帶此神珠,眾病皆能痊癒。如果池塘、沼澤、泉水、井等水源中的水混濁污穢,或將
要乾涸,只要將寶珠投入其中,水便會充滿,清香潔淨,具備八種功德。如果用青、黃、赤、白、紅、紫、碧、綠等各種彩色衣物包裹神珠投入水中,水就會隨著衣物顏色變化出各種色彩。如同這樣,無價的大寶神珠,其威德無邊,言語難以窮盡
;即使將其放入箱篋之中,也能使該器物具足並成就無邊的威德。設置空的箱篋,因曾經放置過珍珠,這器物仍然被眾人愛重。
白話口語化新譯
世尊!如果在這個世界上流行這麼深奧的般若波羅蜜多法門,就
要知道這裡一定有佛出現在世間,帶給一切眾生利益與安樂。世尊!就像一顆無價的大寶神珠,擁有無數殊勝奇妙的威德,不
論放在哪裡,只要有這顆神珠的地方,無論是人還是非人都不會受到任何傷害。如果有男人或女人被鬼附身,身心都很痛苦,只要有人拿
著這顆神珠給他看,憑著神珠的威力,鬼就會離開。如果有人得了熱病、風病、痰病,或是這三種病合併,只
要把這顆神奇的寶珠繫在身上,這些病都會被治好。這顆寶珠在黑暗時能發光照明,天氣炎熱時能讓人感到涼爽,寒冷時又能帶來溫暖。只要這顆神奇的珠
子所在之處,當地氣候就會調和,不會太冷也不會太熱。那個地方如果有這顆神奇的寶珠,像蛇、蠍這類有毒的生物都不敢靠近停留。如果有男人或女人中了毒,痛苦難以忍受,只要有人拿著
這顆神奇的寶珠讓他看到,憑著寶珠的威力,毒就會馬上消除。如果有人得了癩病、惡瘡、腫疱、眼疾、耳疾、鼻疾、舌
疾、喉嚨病或身體其他疾病,只要佩戴這顆神奇的寶珠,各種病都會好起來。如果池塘、沼澤、泉水或井裡的水變得混濁骯髒,甚至快
要乾掉,只要把寶珠丟進去,水馬上就會充滿,變得清香潔淨,並且具備八種殊勝功德。如果用各種顏色的布把這顆神珠包起來丟進水裡,水就會跟著布的顏色變化出不同的色彩。就像這樣,無價的大寶神珠威力無窮,怎麼說也說不完;
即使把它放進箱子裡,也能讓那個箱子充滿無邊的威德。如果有一個空的箱子,因為以前曾經放過珍珠,所以這個箱子依然受到大家的珍惜和重視。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句指出,當深奧的般若波羅蜜多法門在世間廣為流傳時,這正是佛陀出現於世、利益安樂一切眾生的
    象徵。
    般若波羅蜜多代表究竟智慧,能導引眾生離苦得樂,佛陀的出現與法的流布密切相關。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句以無價大寶神珠為喻,強調其具備無量殊勝威德,象徵佛法或功德的不可思議力量,能庇護一切眾
    生,使人與非人皆得安穩無憂,無有惱害。
    此喻旨在顯示佛法或功德的普遍利益與無礙加持。

  • 本句說明神珠具有強大加持力,能驅除鬼魅,解除眾生身心的
    苦惱,顯示法物的護持與救度功能。

  • 本句說明神珠具有治療多種疾病的功效,無論是單一或複合型
    的熱、風、痰病,只要佩戴此珠,皆能痊癒,顯示神珠的殊勝加持力。

  • 本句描述神珠具備調和環境、轉化苦樂的神力,象徵佛法能隨緣利益眾生,令身心安適、遠離極端苦樂

    此處強調法寶的不可思議功德,隨處皆能調和眾生所處環境,帶來平衡與安穩。

  • 本句說明神珠具有強大威德,能令一切毒蛇、蠍等有害生物不
    敢接近,象徵佛法或聖物具足不可思議的護持與淨化力量,能遠離一切災害與毒害。

  • 本句以神珠譬喻佛法或殊勝功德,說明眾生遭遇劇苦(如中毒)時,若能見到或接觸佛法(神珠),即
    能憑其威德迅速解除痛苦與障難,強調佛法救苦救難的不可思議力量。

  • 本句說明佩帶神珠能治癒多種身體疾病,強調神珠具備廣大加
    持力,能利益有情眾生,展現佛法中依憑殊勝法物以助療疾的信念。

  • 本句以寶珠淨水為譬喻,說明善法或佛德能淨化染污、補足缺
    乏,使一切圓滿具足八種殊勝功德,強調佛法的淨化與圓滿作用。

  • 本句以神珠隨衣色而變水色為喻,說明外在條件(如衣色)會影響現象(如水色),但本質(神珠)未
    變,強調因緣和合下現象的多樣與本體的不變,契合本經典強調因緣與現象之間的關係。

  • 本句以無價大寶神珠為喻,強調其威德廣大無邊,即使被收納於器物之中,仍能令器物圓滿具足無量威
    德,顯示法寶本身的功德不因外在形制而受限,寓意佛法功德無量,隨處皆能成就利益。

  • 本句以譬喻說明,即使箱篋內已無珍珠,因其曾經承載過寶物,仍受人敬重。
    此喻用以說明法器或修行
    者,即使現時無現顯功德,因過去曾具殊勝因緣,仍應被尊重,不可輕視。

名相註解
  • 佛:覺悟者,證得無上正等正覺者。
  • 利樂:利益與安樂,指令眾生得真實安樂。
  • 無價大寶神珠:極為珍貴、無法估價的寶珠,常用以比喻佛法、功德或佛性之無上價值與威德。
  • 威德:指殊勝的德行與不可思議的加持力。
  • 人及非人:人類與非人類眾生,泛指一切有情。
  • 神珠:指具有特殊加持力、能驅邪護身的法器。
  • 鬼:泛指作祟、附身使人苦惱的非人眾生。
  • 熱病:指因體內熱盛所致的疾病。
  • 風病:指因風邪或氣機失調所致的疾病。
  • 痰病:指因痰濁積聚所致的疾病。
  • 蛇蝎:泛指蛇、蠍等有毒害的動物,經文中常用以比喻煩惱、災害或惡緣。
  • 威勢:指神珠(佛法)所具的強大加持力。
  • 癩疾:即麻風病,古代常見的嚴重皮膚病。
  • 八功德:指水具八種殊勝功德,常見於佛典,具足清、冷、甘、美、輕、軟、潤、安和等特質。
  • 珠:此處指能淨化水質、令水圓滿的神珠或寶珠,為佛教譬喻用語。
  • 雜綺:多種色彩交錯的華美布料。
  • 箱篋:收納寶物的箱子、容器。

「世尊!若世界中流行如是甚 深般若波羅蜜多,當知是處則為有佛出現 世間利樂一切。世尊!譬如無價大寶神珠,具 無量種勝妙威德,隨所住處有此神珠,人及 非人終無惱害。設有男子或復女人,為鬼所 執身心苦惱,若有持此神珠示之,由珠威力 鬼便捨去。諸有熱病、或風、或痰、或熱風痰合 集為病,若有繫此神珠著身,如是諸病無不 除愈。此珠在暗能作照明,熱時能涼,寒時能 暖,隨地方所有此神珠,時節調和不寒不熱。 若地方處有此神珠,蛇蝎等毒無敢停止。設 有男子或復女人,為毒所中楚痛難忍,若有 持此神珠令見,珠威勢故毒即消滅。若諸有 情身嬰癩疾、惡瘡、腫疱、目睞瞖等眼病、耳病、 鼻病、舌病、喉病、身病,帶此神珠眾病皆愈。若 諸池沼泉井等中,其水濁穢或將枯涸,以珠 投之水便盈滿,香潔澄淨具八功德。若以青 黃赤白紅紫碧綠雜綺種種色衣,裹此神珠 投之於水,水隨衣綵作種種色。如是無價大 寶神珠威德無邊說不可盡,若置箱篋亦令 其器具足成就無邊威德。設空箱篋由曾置 珠,其器仍為眾人愛重。」

27
白話直譯
當時,具壽慶喜問天帝釋說:「憍尸迦!這樣的神珠是天人獨有,還是人間也有?」
白話口語化新譯
那個時候,具壽慶喜向天帝釋請問,說:「憍尸迦!這種神奇的寶珠只有天界才有,還是人間也有呢?
法義解析
  • 本句描述具壽慶喜在特定時機向天帝釋(即帝釋天)發問,開
    啟後續法義對話。
    此為經典常見的問答開場,顯示法義傳遞的因緣與主體。

  • 本句探問神珠的歸屬,關注其是否僅屬於天界,或人間亦可得
    ,反映對福德資糧、因果差別的思考。

名相註解
  • 具壽:尊稱,指具足壽命與德行者,為對長者或德高者的敬稱。
  • 慶喜:人名,為本經問法者。
  • 天帝釋:即帝釋天,梵語Śakra,為三十三天之主,佛教護法天王。
  • 憍尸迦:人名,為帝釋天的別名或尊稱。
  • 天:指天界、諸天,為六道之一,福報殊勝之處。
  • 人:指人間,六道之一。

時,具壽慶喜問天帝 釋言:「憍尸迦!如是神珠為天獨有,人亦有 耶?」

28
白話直譯
天帝釋說:「大德!在人間與天界都各自擁有這顆寶珠,若在人間則形體小而沉重,若在天界則形體大而輕盈。在人間的相貌不圓滿,若在天上則其相圓滿無缺。天上的這顆珠子威德殊勝,遠遠超過人間的珠子無量倍。」
白話口語化新譯
天帝釋對他說:「尊者!在人間和天界都能擁有這顆寶珠,在人間時它小而重,在天界時則大而輕。在人間的珠子形狀不夠圓滿,而在天界則珠子形狀完全圓滿。天上的這顆寶珠威德非常殊勝,比人間的寶珠強上無數倍。」
法義解析
  • 本句為天帝釋(即忉利天主)對尊者或具德者的尊稱與呼喚,
    表現出對修行者或聖者的敬重,為佛典中常見的禮敬語。

  • 此句說明寶珠在人間與天界皆有,但因所處界別不同,其形態
    與性質亦隨之變化,象徵法寶隨眾生根器、福德、境界而顯現不同功德與作用。

  • 本句以珠子的形相為喻,說明人間事物多有缺憾、不圓滿,而
    天界則圓滿無缺,藉此顯示不同境界的差異,並非單指物質層面,亦隱含修行所得果報之殊勝。

  • 本句以天界寶珠為喻,強調其威德與價值遠超人間寶珠,藉此
    顯示天界福德、功德的殊勝,並引導眾生認識世間與天界福報的差異。

名相註解
  • 大德:對具足德行的比丘、聖者或修行者的尊稱。
  • 人中:指人間、世間。
  • 天上:指諸天、天界。
  • 此珠:指經中所說的寶珠,象徵殊勝法寶。
  • 相:此處指珠子的外形、相貌,亦可引申為事物的表現狀態。
  • 人中珠:指人間最珍貴的寶珠,為世間財寶的極致象徵。

天帝釋言:「大德!人中、天上俱有此珠,若 在人中形小而重,若在天上形大而輕。又人 中者相不具足,若在天上其相周圓。天上有 者威德殊勝,比人中珠過無量倍。」

29
白話直譯
這時,天帝釋又對佛說:「世尊!極深的般若波羅蜜多也是如此,作為一切功德的根本,能消除無量惡與不善法,無論在何處,都能讓眾生身心的痛苦完全消除,人與非人都無法加害。世尊!所說無價大寶神珠,不僅比喻極深的般若波羅蜜多,也比喻如來的一切智智。世尊!這般若波羅蜜多具足無量殊勝功德,也能引發世間與出世間無量清淨殊勝功德。
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋再次向佛陀請示說:「世尊!極深奧的般若波羅蜜多也是這樣,它是一切功德的根本,能消除無數的惡與不善,無論在哪裡,都能讓
眾生身心的痛苦完全消除,無論是人還是非人都無法加害。世尊!這裡所說的無價大寶神珠,不只是用來比喻極深奧的般若
波羅蜜多,也同時比喻如來的一切智慧。世尊!這樣的般若波羅蜜多本身圓滿無量殊勝功德,也能產生世間與出世間無數清淨殊勝的功德。
法義解析
  • 本句描述天帝釋於特定時機再次向佛陀發問,顯示天界主尊對
    佛法的尊重與求法心,為後續法義鋪陳開端。

  • 本句強調般若波羅蜜多的深奧與殊勝,為一切功德的根本,能
    徹底滅除無量惡業與不善法,隨處皆能令眾生身心苦惱消除,並具不可侵犯的護持力,連人與非人(如鬼神等
    )皆無法加害修持者,顯示般若智慧的究竟護念與解脫力。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句指出「無價大寶神珠」這個譬喻,既象徵深奧的般若波羅
    蜜多法門,也象徵佛陀圓滿無礙的一切智智,強調法寶的無上價值與圓滿智慧的殊勝。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中作
    為弟子或眾生向佛陀發問或請法的開頭。

  • 本句強調般若波羅蜜多(究竟智慧)本身圓滿無量殊勝功德,並且能進一步引發世間與出世間無量清淨
    殊勝功德,顯示般若的功德不僅自利,亦能利益一切有情,涵蓋世間與出世間兩重層面。

名相註解
  • 德本:一切功德的根本、基礎。
  • 如來一切智智:佛陀圓滿無礙、遍知一切的智慧。
  • 世間:指有漏、凡夫所處的現象界。
  • 出世間:指超越煩惱、證悟聖果的境界。

時,天帝釋 復白佛言:「世尊!甚深般若波羅蜜多亦復如 是,為眾德本能滅無量惡不善法,隨所在處 令諸有情身心苦惱悉皆銷滅,人非人等不 能為害。世尊!所說無價大寶神珠,非但喻 於甚深般若波羅蜜多,亦喻如來一切智智。 世尊!如是般若波羅蜜多具足無量殊勝功 德,亦能引發世、出世間無量清淨殊勝功德。

30
白話直譯
世尊!甚深般若波羅蜜多的功德範圍難以稱讚。何以故?因為這般若波羅蜜多的功德深廣無邊。佛設利羅由此般若波羅蜜多而得生,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養、恭敬、尊重、讚歎。
白話口語化新譯
世尊!那個時候,甚深的般若波羅蜜多所具備的功德,廣大深遠,難以用言語讚歎。為什麼會這樣呢?因為這般若波羅蜜多的功德非常深遠廣大,沒有邊際。佛設利羅是因為這般若波羅蜜多而出生,所以能接受世間
所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請問或啟白之意。

  • 本句讚歎般若波羅蜜多的功德極其深奧廣大,超越世間語言所
    能描述,顯示其不可思議與無量利益,強調修學般若波羅蜜多能成就無上功德。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,強調接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句強調般若波羅蜜多的功德不可思議,既深且廣,無有窮盡
    ,顯示其超越世間有限的特質,修學般若能獲無量利益。

  • 本句說明佛設利羅的出生是依般若波羅蜜多的功德力,因而具
    足福德,能成為天、人、阿修羅等眾生所供養、恭敬與讚歎的對象,顯示般若波羅蜜多的殊勝果德。

名相註解
  • 功德:指修行所成就的善法與殊勝利益。

「世尊!甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱 讚。何以故?如是般若波羅蜜多功德深廣量 無邊故。佛設利羅由此般若波羅蜜多而得 生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養恭 敬、尊重讚歎。

31
白話直譯
世尊!甚深的禪定、精進、安忍、清淨戒律,以及布施波羅蜜多的功德,其範圍與深廣難以稱讚。為什麼?因為這樣的禪定、精進、忍辱、清淨戒律、布施波羅蜜多的功德,深廣無邊。佛設利羅由於修習靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜
多而得生,因此堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!非常深奧的禪定、精進、忍耐、清淨的戒律,以及布施波
羅蜜多的功德,這些的廣大與深遠難以用言語讚歎。這是為什麼呢?這樣的禪定、精進、忍耐、清淨的戒律和布施波羅蜜多的功德,都是深廣無邊的。佛設利羅正是因為具足禪定、精進、忍辱、清淨戒律和布
施波羅蜜多,才得以出生,所以能夠受到世間所有天、人、阿修羅等的供養、尊敬和讚美。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴者,常用於弟
    子對佛陀的恭敬稱呼,體現佛陀具足智慧與德行,堪受世間尊敬。

  • 本句讚歎禪定、精進、忍辱、清淨戒律與布施波羅蜜多等修行
    功德,其深廣難以言喻,強調修行者所積聚的福德與智慧超越常人理解。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句強調修行者實踐禪定、精進、忍辱、清淨戒律與布施波羅蜜多,能成就無量無邊的功德,顯示這些
    波羅蜜多的德行具有不可限量的深度與廣度,是修行的重要基礎。

  • 本句說明佛設利羅的出生,乃因圓滿修習禪定、精進、忍辱、持戒、布施等波羅蜜多,故能感得殊勝果
    報,堪受諸天、人、阿素洛等的供養與尊敬,顯示修行六度波羅蜜多的重要性與殊勝功德。

名相註解
  • 布施波羅蜜多:布施的究竟圓滿,六波羅蜜之一,意指無所住施與一切眾生。
  • 功德分限:功德的範圍與界限。
  • 天、人、阿素洛:三類眾生,分別指天界、世間人類與阿修羅(好鬥神族)。
  • 供養、恭敬、尊重、讚歎:對聖者的禮敬與讚美。

「世尊!甚深靜慮、精進、安忍、淨戒、 布施波羅蜜多功德分限難可稱讚。何以故? 如是靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多功德 深廣量無邊故。佛設利羅由此靜慮、精進、安 忍、淨戒、布施波羅蜜多而得生故,堪受一切 世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

32
白話直譯
世尊!甚深的內在空性功德,其範圍難以稱讚。何以故?因為內在空性的功德深廣無邊。佛設利羅由於此內空而得生,因此堪能接受一切世間天、
人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!那個極為深奧的內在空性功德,其廣大難以用言語讚歎。為什麼會這樣呢?就像這樣,內在空性的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅因為具備這種內在的空性,所以能出生,並且能
夠接受世間所有天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句強調內在空性所生的功德極其深奧廣大,超越一般語言所
    能讚美,顯示空性修證帶來不可思議的利益與境界。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,強調接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句強調內空(內在諸法皆空)的功德無量無邊,顯示修習內
    空能帶來無盡的利益與智慧,超越有限的分別與執著。

  • 本句說明佛設利羅因內在空性而得生,具備接受世間諸天、人
    、阿素洛等供養與尊敬的德行。
    強調空性為成就聖德的根本,因空性而能廣受世間尊崇。

名相註解
  • 內空:指內在諸法自性皆空,非僅外境空無,為空性觀的重要層次。

「世 尊!甚深內空功德分限難可稱讚。何以故?如 是內空功德深廣量無邊故。佛設利羅由此 內空而得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛 等供養恭敬、尊重讚歎。

33
白話直譯
世尊!甚深的外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無
為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空
、無性自性空,這些功德的範疇難以稱讚。何以故?如是從外空乃至無自性、自性空,其功德深廣,量無邊。佛設利羅,因為由外空乃至無性自性空而得生,所以能夠
接受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!極為深奧的外空、內外空、空與空、大空、勝義空、有為
空、無為空、究竟空、無邊際空、散空、不變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空
、自性空、無性自性空,這些空性的功德範圍,實在難以用言語讚歎。為什麼會這樣呢?像這樣從外空一直到無自性中的自性空,這些空性的功德都非常深廣,沒有邊際。佛設利羅,由於從外在的空性,乃至於無自性的自性空性
而出生,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句列舉多種空性類型,展現空義的層次與廣度,強調空性功德不可思議,超越語言讚歎。
    此處「空」
    涵蓋外境、內心、法性等多重面向,顯示空性為一切法之本質,功德無量無邊。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調各種空性(從外空到自性空)皆具無量無邊的功德,
    顯示空性不僅破除執著,更蘊含深廣的利益與殊勝性德,超越有限的分別與界限。

  • 本句說明佛設利羅因緣於外空乃至自性空的法理而得生,具備受世間諸天、人、阿素洛等供養與尊敬的
    德行。
    強調一切現象皆由空性而起,佛設利羅因此圓滿諸功德,堪受世間禮敬。

名相註解
  • 外空:指外境諸法之空性。
  • 內外空:內心與外境皆空。
  • 空空:空性本身亦空,破除對空的執著。
  • 大空:廣大無邊之空性。
  • 有為空:有為法(因緣生滅法)之空性。
  • 無為空:無為法(不生不滅法)之空性。
  • 散空:分散、無固定形態之空性。
  • 無變異空:不變異、不改變之空性。
  • 本性空:法之本來自性即空。
  • 自相空:個別自性之空。
  • 共相空:共通性質之空。
  • 不可得空:不可得、無所得之空性。
  • 無性空:無自性之空。
  • 自性空:自性本空。
  • 無性自性空:自性本無自性,亦空。

「世尊!甚深外空、內外 空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 功德分限難可稱讚。何以故?如是外空乃至 無性自性空功德深廣量無邊故。佛設利羅 由此外空乃至無性自性空而得生故,堪受 一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚 歎。

34
白話直譯
世尊!極深的真如功德,難以稱讚。為什麼?因為這真如功德深廣無邊。佛設利羅由此真如而得生,故堪受一切世間天、人、阿修羅等供養、恭敬、尊重、讚歎。
白話口語化新譯
世尊!真如的功德非常深奧,實在難以用言語讚歎。這是為什麼呢?因為真如的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅因為依據這個真如而出生,所以能夠接受世間所
有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或啟白前。

  • 本句強調真如所具備的功德極其深奧微妙,超越凡夫思議與語
    言描述,難以全面讚歎其殊勝無量。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調真如的功德具有無窮無盡、深廣無邊的特質,顯示其
    超越世間有限的性質,為修行者所應體認與證入的究竟實相。

  • 本句說明佛設利羅的出生根源於真如,因此具備接受世間諸天
    、人、阿修羅等眾生供養與尊敬的德行與資格,強調真如為聖者德行之本。

「世尊!甚深真如功德分限難可稱讚。何 以故?如是真如功德深廣量無邊故。佛設利 羅由此真如而得生故,堪受一切世間天、人、 阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

35
白話直譯
世尊!極為深奧的法,法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等
性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,這些功德的分限難以稱讚。何以故?像這樣的法界,乃至於不思議的境界,功德深廣無邊無際。佛設利羅因由此法界,乃至不可思議界而得出生,因此能
夠堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!這是極其深奧的法,包括法界、法的本性、不虛妄、不變異、平等、超越生滅、法的安住、法的本體、
真實的境界、像虛空一樣的界,以及不可思議的境界,這些功德的範圍實在難以讚歎。為什麼會這樣呢?這樣的法界,甚至到不可思議的境界,其功德都深廣無邊。佛設利羅因為從這個法界,甚至到不可思議的境界而出生
,所以能接受世間所有天、人、阿修羅等的供養和尊敬讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句總攝諸法的深奧本質,強調法界及其性質如真實不虛、不變異、平等、超越生滅等,皆為法的究竟
    安住與本體,並以虛空與不可思議界喻其無限與難以言說,顯示法德廣大難以稱量。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調法界及其不可思議境界的功德,深廣無量,無法以世
    俗標準衡量,顯示佛法境界的無限與超越性。

  • 本句說明佛設利羅的出生根源於法界,乃至超越常人理解的不思議界,因此具備接受世間諸天、人、阿
    素洛等眾生供養與恭敬的德行與資格,顯示其法身與功德圓滿。

名相註解
  • 甚深法:指極為深奧難解的佛法。

「世尊!甚深法 界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法 定、法住、實際、虛空界、不思議界功德分限難可 稱讚。何以故?如是法界乃至不思議界功德 深廣量無邊故。佛設利羅由此法界乃至不 思議界而得生故,堪受一切世間天、人、阿素 洛等供養恭敬、尊重讚歎。

36
白話直譯
世尊!極深的苦聖諦,功德範圍難以稱讚。為什麼?因為這苦聖諦的功德,深廣無邊。佛設利羅由於依於這苦聖諦而得生,因此能堪受世間一切
天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!這極為深奧的苦聖諦,其功德之廣大難以用言語讚歎。這是為什麼呢?因此,苦聖諦的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅正是因為這苦聖諦而出生,所以能接受世間所有
天、人、阿修羅等的供養、尊敬和讚美。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與敬仰,常用
    於弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬請問或陳述之意。

  • 本句強調苦聖諦的深奧難測,認識與證悟此諦能帶來無量功德,而這些功德的廣大與殊勝,非凡情所能
    稱述。
    此處苦聖諦指四聖諦中對苦的真實體認,為修行解脫的根本基礎。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強
    調因果或道理的探究,促使聽者深入思考佛法的根本原因。

  • 本句強調苦聖諦所具備的功德,其深度與廣度皆不可限量,顯
    示對苦諦正見與體證能帶來無邊利益,為修行者認識四聖諦的重要基礎。

  • 本句說明佛設利羅的出生根源於苦聖諦,因此具備接受世間諸
    天、人、阿素洛等眾生供養與尊敬的德行與資格,強調聖諦之因與果德的關聯。

「世尊!甚深苦聖諦 功德分限難可稱讚。何以故?如是苦聖諦功 德深廣量無邊故。佛設利羅由此苦聖諦而 得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養 恭敬、尊重讚歎。

37
白話直譯
世尊!甚深的集、滅、道聖諦功德,範圍難以稱讚。為什麼?因為這樣的集、滅、道聖諦功德深廣無邊。佛設利羅因證得集、滅、道三聖諦而得生,故能堪受一切
世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!集、滅、道這三種聖諦的功德非常深奧,難以用言語來讚歎其廣大。這是為什麼呢?因為這樣的集聖諦、滅聖諦和道聖諦的功德,深遠廣大,沒有邊際。佛設利羅因為證得集、滅、道這三種聖諦而出生,所以能
夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請問或啟白之意。

  • 本句讚歎集、滅、道三聖諦所具備的功德極其深奧廣大,超越
    凡夫所能理解與讚美,顯示聖諦功德不可思議,修行者應生敬仰心。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句強調集聖諦、滅聖諦、道聖諦三種聖諦所具備的功德,深
    廣無量,難以窮盡,顯示聖諦法義的殊勝與不可思議。

  • 本句說明佛設利羅因證得集、滅、道三聖諦而出生,具備堪受
    世間諸天、人、阿修羅等眾生供養與尊敬的德行與資格,顯示聖者因證悟聖諦而受世間尊崇。

名相註解
  • 集、滅、道聖諦:四聖諦中的三諦,分別為苦因(集)、苦滅(滅)、滅道(道),為佛教根本 教義。
  • 供養恭敬、尊重讚歎:對聖者的禮敬與讚美。

「世尊!甚深集、滅、道聖諦功德 分限難可稱讚。何以故?如是集、滅、道聖諦功 德深廣量無邊故。佛設利羅由此集、滅、道聖 諦而得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等 供養恭敬、尊重讚歎。

38
白話直譯
世尊!甚深的四靜慮功德,其界限難以稱讚。何以故?這四靜慮的功德深遠,廣大無邊。佛設利羅因這四靜慮而得以出生,因此能夠接受一切世間天、人、阿素洛等的供養恭敬、尊重讚歎。
白話口語化新譯
世尊!四種極為深奧的靜慮所帶來的功德,實在難以用言語來讚歎其範圍。為什麼會這樣呢?這四種靜慮的功德非常深厚,廣大無邊。佛設利羅因為修習這四種靜慮而出生,所以能夠受到世間
所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句讚歎四靜慮(四禪)所成就的功德極其深廣,超越凡情所
    能衡量與讚美,顯示修習禪定所得利益不可思議。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 本句說明四靜慮(四禪)的功德極其深厚廣大,無有邊際,強
    調修習四靜慮能帶來不可思議的利益與成就。

  • 本句說明佛設利羅因修證四靜慮而得生,具備殊勝功德,故能成為世間諸天、人、阿修羅等所供養、恭
    敬與讚歎的對象,顯示四靜慮修習的重要性與其所成就者的尊貴地位。

「世尊!甚深四靜慮功德 分限難可稱讚。何以故?如是四靜慮功德深 廣量無邊故。佛設利羅由此四靜慮而得生 故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、 尊重讚歎。

39
白話直譯
世尊!極深的四無量心、四無色定功德,難以衡量讚歎。為什麼?因為這四無量心、四無色定的功德深廣無邊。佛設利羅由此四無量、四無色定而得生,故堪受一切世間
天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!四無量心和四無色定的功德非常深奧,實在難以用言語來讚美和衡量。這是為什麼呢?這四種無量心和四種無色定的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅正是因為修習四無量心和四無色定而出生,所以
能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句讚歎四無量心(慈、悲、喜、捨)與四無色定(空無邊處
    、識無邊處、無所有處、非想非非想處)所成就的功德極其深廣,超越世間分別,難以以有限語言加以稱頌,
    顯示修行此等法門所得利益不可思議。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明四無量心與四無色定所成就的功德極其深廣,無法量
    度,強調修習此八種法門能獲得無邊利益與殊勝境界。

  • 本句說明佛設利羅的出生因緣,強調其因修證四無量心與四無色定而得生,具備殊勝德行,故能堪受世
    間諸天、人、阿素洛等的供養與尊敬,顯示修行此定能成就尊貴果報。

「世尊!甚深四無量、四無色定功德 分限難可稱讚。何以故?如是四無量、四無色 定功德深廣量無邊故。佛設利羅由此四無 量、四無色定而得生故,堪受一切世間天、人、 阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

40
白話直譯
世尊!極為深奧的八種解脫,其功德的範圍難以稱讚。何以故?這八種解脫的功德深廣無邊,因此量無窮盡。佛陀設立利羅,因為這八種解脫能令修行者得以善生,所
以堪受世間一切天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!八種非常深奧的解脫法門,它們的功德廣大到難以用言語讚歎。為什麼會這樣呢?這八種解脫的功德非常深廣,沒有邊際,無法衡量。佛陀制定利羅,因為這八種解脫能讓人出生於善處,所以
能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法或發問之始。

  • 本句指出八種深奧的解脫法門,其所成就的功德無法以有限的
    語言加以稱頌,強調解脫法門的殊勝與不可思議。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明理由或因緣,常見於經典中
    作為轉折或解釋之用,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調八解脫所帶來的功德極其深遠廣大,無法以世間標準
    衡量其範圍與價值,顯示修證八解脫能獲得無量無邊的利益。

  • 本句說明佛陀設立利羅(戒律或規範),是因為八種解脫法門能令修行者得以善生,具備清淨功德,因
    此堪受世間諸天、人、阿修羅等的供養與尊敬,顯示持戒與修解脫法門的重要性。

名相註解
  • 利羅:此處指佛陀所制定的戒律或規範,與解脫法門相關。

「世尊!甚深八 解脫功德分限難可稱讚。何以故?如是八解 脫功德深廣量無邊故。佛設利羅由此八解 脫而得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等 供養恭敬、尊重讚歎。

41
白話直譯
「世尊!極深的八種殊勝境界、九種次第禪定、十種遍處的功德範圍,難以稱讚。為什麼呢?這八種殊勝境界、九種次第禪定、十種遍處的功德,深廣無邊。佛設利羅因修證這八勝處、九次第定、十遍處而得生於世
,故能堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!那極為深奧的八種殊勝境界、九種次第禪定,以及十種遍處的功德,實在難以用言語讚歎。這是為什麼呢?這八種勝處、九種次第禪定、十種遍處的功德,都是非常深廣無量的。佛設利羅因為證得這八種殊勝境界、九種次第禪定和十種
遍處,得以出生於世,所以能受到世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句讚歎八勝處、九次第定、十遍處等禪定境界的深妙與功德
    ,指出其境界非凡,功德廣大,難以以語言全面讚美,顯示修證禪定所得的殊勝不可思議。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句總結八勝處、九次第定、十遍處等禪定修習所成就的功德
    ,其深廣無邊,強調修習禪定能帶來不可思議的利益與成就,顯示禪定在修行中的重要地位。

  • 本句說明佛設利羅因修證八勝處、九次第定、十遍處等禪定境界而得生於世,具備殊勝功德,故能成為
    天、人、阿修羅等眾生所供養、恭敬與讚歎的對象,顯示禪定修證與福德感召的因果關係。

名相註解
  • 難可稱讚:意指難以用語言充分讚美。

「世尊!甚深八勝處、九次 第定、十遍處功德分限難可稱讚。何以故?如 是八勝處、九次第定、十遍處功德深廣量無邊 故。佛設利羅由此八勝處、九次第定、十遍處 而得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供 養恭敬、尊重讚歎。

42
白話直譯
世尊!極深的四念住功德,難以稱讚。為什麼?因為這四念住的功德深廣,無法衡量。佛設利羅因為這四念住而得以出生,因此能夠接受世間一
切天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!四念住的功德非常深奧,實在難以用言語來讚歎。這是為什麼呢?這四念住的功德非常深廣,因為它的功德是無法計量的。佛設利羅就是因為修行這四念住才出生於世,所以能夠受
到所有天、人、阿修羅等的供養、尊敬和讚美。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與敬仰,常用
    於弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請問之意。

  • 本句強調四念住的功德極其深奧微妙,超越一般語言所能讚美
    ,顯示修習四念住能帶來不可思議的利益與成就。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探討。

  • 本句強調四念住的修行具有極其深遠與廣大的功德,其利益無
    法以有限的標準衡量,顯示四念住在佛法修證中的根本地位。

  • 本句說明佛設利羅的出生是依四念住修行而成,因此具足德行
    ,能感得世間諸天、人、阿修羅等的供養與尊敬,顯示四念住修法的重要與殊勝果報。

「世尊!甚深四念住功德分 限難可稱讚。何以故?如是四念住功德深廣 量無邊故。佛設利羅由此四念住而得生故, 堪受一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重 讚歎。

43
白話直譯
世尊!甚深的四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支的功德範圍難以稱讚。何以故?因為這些四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支的功德深廣無邊。佛設利羅因這四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、
八聖道支而得以出生,堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!那個時候,四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖
道支這些甚深法門的功德,廣大無邊,難以用言語讚歎。為什麼會這樣呢?這些四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅是因為修習四正斷、四神足、五根、五力、七覺
支和八聖道分,才得以出生,並且能夠受到世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句總攝佛教修行的核心三十七道品,強調其功德深廣,非凡
    夫所能盡讚。
    此處以『難可稱讚』顯示修行法門的殊勝與不可思議,提醒修行者應生敬仰心。

  • 本句為經文常見提問語,意在引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句總結佛法修行的核心道品,其功德利益極為深廣無量,強
    調修習這些法門能帶來無盡的善果與智慧,為證悟解脫之根本依止。

  • 本句說明佛設利羅的出生,乃依靠修行四正斷、四神足、五根
    、五力、七覺支、八聖道分等聖道法門,具足此等功德,故能感得出生,並堪受世間諸天、人、阿修羅等的供
    養與尊敬,顯示聖道修證之殊勝果報。

名相註解
  • 七覺支:證悟所需的七種覺悟因素。
  • 何以故:佛典中用於追問原因、緣由,常見於論述法義時。

「世尊!甚深四正斷、四神足、五根、五力、七 等覺支、八聖道支功德分限難可稱讚。何以 故?如是四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、 八聖道支功德深廣量無邊故。佛設利羅由 此四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道 支而得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等 供養恭敬、尊重讚歎。

44
白話直譯
世尊!極深的空解脫門功德,難以衡量稱讚。為什麼?因為這空解脫門的功德,深廣無邊。佛設利羅因這空解脫門而得生,所以能堪受世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!那個時候,極為深奧的空解脫門所具備的功德,實在難以用言語來讚歎衡量。這是為什麼呢?因為這種空解脫門的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅因為證得這個空解脫門而出生,所以能夠接受世
間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句強調「空解脫門」的功德極其深廣,超越世間語言與分別
    ,難以以有限的認知加以讚歎或界定,顯示修證空性的殊勝與不可思議。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句強調空解脫門所成就的功德,其深度與廣度皆不可限量,
    顯示修習空解脫門能帶來無窮無盡的利益與成就,超越世間有限的度量。

  • 本句說明佛設利羅因證入空解脫門而得生,具備殊勝功德,故
    能堪受世間諸天、人、阿修羅等的供養與尊敬,顯示證得空性解脫門者具足福德與威德。

「世尊!甚深空解脫門功 德分限難可稱讚。何以故?如是空解脫門功 德深廣量無邊故。佛設利羅由此空解脫門 而得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供 養恭敬、尊重讚歎。

45
白話直譯
世尊!甚深無相、無願解脫門的功德範圍難以稱讚。何以故?因為這無相、無願解脫門的功德深廣無邊。佛設利羅因由無相、無願解脫門而得出生,故能堪受一切
世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!極其深奧的無相、無願解脫之門,其功德的廣大難以用言語讚歎。為什麼會這樣呢?這種無相、無願的解脫法門,它的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅因為從無相、無願這兩種解脫門出生,所以能夠
接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 本句讚歎無相、無願解脫門的殊勝功德,指出其深奧與不可思
    議,超越世間語言所能讚美,顯示修行此門能獲得無量利益。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明理由,強調接下來將闡述法義或因緣。

  • 本句說明無相、無願這兩種解脫門所成就的功德極其深廣,無
    法量度,強調修行此門能獲得無限殊勝的利益。

  • 本句說明佛設利羅是依靠無相、無願兩種解脫門而得以出生,因此具備殊勝功德,能成為世間天、人、
    阿修羅等眾生恭敬供養的對象,顯示其解脫境界與德行圓滿。

名相註解
  • 無相:指超越一切相狀的真實法門,修行者不執著於任何現象。
  • 無願:指不作任何有為願求的解脫門,修行者不以欲求為動機。
  • 解脫門:通向解脫的法門,為佛教修行的重要途徑。

「世尊!甚深無相、無願解脫 門功德分限難可稱讚。何以故?如是無相、無 願解脫門功德深廣量無邊故。佛設利羅由 此無相、無願解脫門而得生故,堪受一切世 間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

46
白話直譯
世尊!極為深奧的五眼功德,範圍難以形容,難以稱讚。何以故?正因如此,五眼的功德深廣無邊,沒有盡頭。佛設利羅因由此五眼而得以出生於世,故能堪受一切世間
天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!五眼的功德非常深奧,所及範圍難以描述,也難以用言語讚歎。為什麼會這樣呢?就是這樣,五眼的功德非常深廣,無法衡量其邊際。佛設利羅因為具足這五種眼力,才能出生於世間,因此能
夠接受所有天人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

  • 本句強調五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼)所具備的功
    德極其深廣,超越凡情所能測度與讚美,顯示佛法境界的不可思議與殊勝。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或道理,
    提示聽者注意接下來的法義說明。

  • 本句總結前文,強調五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼)
    所具備的功德極其深廣,無法以有限的度量衡量,顯示修證五眼者具無量智慧與觀照力。

  • 本句說明佛設利羅因證得五眼,具備超越凡夫的智慧與觀照力
    ,故能現身世間,堪受諸天、人、阿修羅等的供養與尊敬,顯示五眼成就的重要性與殊勝果報。

「世尊! 甚深五眼功德分限難可稱讚。何以故?如是 五眼功德深廣量無邊故。佛設利羅由此五 眼而得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等 供養恭敬、尊重讚歎。

47
白話直譯
世尊!極深的六種神通功德,範圍難以稱讚。為什麼?因為這六種神通功德深廣無邊。佛設利羅由於這六種神通而得以出生,因此堪受一切世間
天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!六種神通的功德非常深奧,難以用言語來讚歎其廣大。為什麼會這樣呢?因為這六種神通的功德非常深厚廣大,沒有邊際。佛設利羅因具備這六種神通而出生,所以能夠接受世間所
有天、人、阿修羅等的供養和尊敬讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用
    於經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句讚歎六神通的功德極其深奧廣大,超越凡夫所能理解與描
    述,顯示修行至高境界的不可思議力量與利益。

  • 此句為提問,常用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理待解釋。

  • 本句強調六種神通的功德具有極其深遠與廣大的特質,無法以
    有限的度量衡量,顯示其殊勝難思。

  • 本句說明佛設利羅因具足六種神通而得以出生於世,具備殊勝
    德行,故能成為天、人、阿素洛等眾生所供養、恭敬與讚歎的對象,顯示神通與德行為眾生所敬仰。

「世尊!甚深六神通功德 分限難可稱讚。何以故?如是六神通功德深 廣量無邊故。佛設利羅由此六神通而得生 故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、 尊重讚歎。

48
白話直譯
世尊!甚深佛十力功德分限難以稱讚。何以故?因為佛的十力功德深廣無邊。佛設利羅由於佛的十力而得以出生,能夠接受一切世間天
、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛陀那極為深奧的十種力量與功德,實在難以用言語來讚歎。為什麼會這樣呢?因為佛陀的十種力量與功德,深奧廣大,沒有邊際。佛設利羅因為佛的十種大力而出生,所以能夠接受世間所
有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句強調佛陀十力的功德極其深奧廣大,超越凡夫所能理解與
    讚歎,顯示佛德無量無邊,非語言所能窮盡。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或法義,提示聽者注意接下來的說明。

  • 本句強調佛陀所具備的十種力量,其功德深遠廣大,無法衡量
    ,顯示佛的智慧與能力超越世間一切,為眾生所依止。

  • 本句說明佛設利羅的出生是依靠佛的十力,具備殊勝德行,故
    能成為天、人、阿修羅等眾生所共同供養與讚歎的對象,顯示其福德與威德圓滿。

名相註解
  • 佛十力:佛陀具足的十種智慧力量,能徹知一切法,為佛果圓滿的標誌。
  • 深廣量無邊:形容佛的功德無法以世間標準衡量,極其深遠廣大。

「世尊!甚深佛十力功德分限難可 稱讚。何以故?如是佛十力功德深廣量無邊 故。佛設利羅由此佛十力而得生故,堪受一 切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

49
白話直譯
世尊!極深的四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的功德,範圍難以稱讚。為什麼?因為這四無所畏、四無礙解、四無量心(大慈、大悲、大
喜、大捨)、以及十八種佛不共法的功德,深廣無邊。佛設利羅正因為具足這四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,得以成佛,因
此堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
白話口語化新譯
世尊!那個時候,極其深奧的四種無所畏、四種無礙解、大慈、
大悲、大喜、大捨,還有佛獨有的十八種功德,這些功德的範圍實在難以用言語讚歎。這是為什麼呢?正因為這四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、
大捨,以及十八種佛獨有的功德,都是深廣無邊的緣故。佛設利羅因具備這四種無所畏懼、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的功德而
出生,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句總攝佛陀所具備的殊勝功德,包括四無所畏、四無礙解、四無量心(大慈、大悲、大喜、大捨)及
    十八種佛不共法,顯示佛陀智慧、慈悲與不可思議的境界,這些功德深廣難以稱量與讚歎。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明因由或法義,強
    調接下來將闡述理由或根本原因。

  • 本句總結佛陀具足四無所畏、四無礙解、四無量心(大慈、大悲、大喜、大捨)及十八種佛不共法,這
    些功德無量無邊,顯示佛陀智慧與德行的圓滿無礙,是佛果圓滿的根本依據。

  • 本句說明佛設利羅因圓滿具足四無所畏、四無礙解、四無量心及十八佛不共法,成就無上功德,故能堪
    受一切世間眾生的供養與尊敬,顯示佛果圓滿、德行無礙,為眾生所依止。

名相註解
  • 大慈:給予眾生安樂之心。
  • 大悲:拔除眾生苦惱之心。
  • 大喜:見眾生得樂而隨喜之心。
  • 大捨:平等無私、無執著之心。
  • 功德分限難可稱讚:佛功德之廣大深遠,難以言語讚歎其極。

「世尊!甚深四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大 喜、大捨、十八佛不共法功德分限難可稱讚。 何以故?如是四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、 大喜、大捨、十八佛不共法功德深廣量無邊 故。佛設利羅由此四無所畏、四無礙解、大慈、 大悲、大喜、大捨、十八佛不共法而得生故,堪 受一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚 歎。

50
白話直譯
世尊!極深的一切陀羅尼門功德,難以稱讚。為什麼?因為這一切陀羅尼門的功德深廣,無量無邊。佛設利羅由於這一切陀羅尼門而得生,因此堪能接受一切
世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!一切陀羅尼法門的功德非常深奧,實在難以用言語讚歎。這是為什麼呢?這所有陀羅尼法門的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅是因為這些陀羅尼法門而出生,所以能夠受到世
間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚美。
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句強調陀羅尼法門所具備的功德極其深廣,超越一般理解與
    言語所能讚美,顯示修持陀羅尼能帶來不可思議的利益與殊勝果報。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句強調陀羅尼門所具備的功德極其深廣,無法以有限的度量
    衡量,顯示其殊勝與不可思議,鼓勵修學者珍重修持。

  • 本句說明佛設利羅的出生依賴於諸陀羅尼法門,因此具足殊勝功德,能成為世間諸天、人、阿修羅等所
    共同供養、恭敬與讚歎的對象,顯示陀羅尼門的不可思議力量與佛設利羅的尊貴地位。

「世尊!甚深一切陀羅尼門功德分限難可 稱讚。何以故?如是一切陀羅尼門功德深廣 量無邊故。佛設利羅由此一切陀羅尼門而 得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養 恭敬、尊重讚歎。

51
白話直譯
世尊!甚深的一切三摩地門功德,分限難以稱讚。何以故?因為這一切三摩地門的功德深廣無邊。佛設利羅因為這一切三摩地門而得生,因此堪受世間一切
天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!所有極其深奧的三摩地法門功德,其範圍和深廣難以用言語讚歎。為什麼會這樣呢?因為所有這些三摩地法門的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅因為這些三摩地的修行而出生,所以能受到世間
天、人、阿修羅等的供養、尊敬和讚美。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句強調三摩地(禪定)法門的功德極其深廣,超越一般分別
    與讚歎的範疇,顯示修習禪定所得利益不可思議,難以以有限語言加以描述。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋原因或闡述法
    義,強調接下來將說明前述內容的理由。

  • 本句強調一切三摩地(禪定)法門所具備的功德極其深廣,無
    法衡量,顯示修習各種禪定能帶來無量利益與殊勝成就。

  • 本句說明佛設利羅因修習各種三摩地(禪定)法門而得生,具備殊勝功德,能成為世間諸天、人、阿素
    洛等所供養、恭敬與讚歎的對象,顯示禪定修證的重要性與殊勝果報。

名相註解
  • 三摩地:梵語samādhi,意為正定、禪定,指心專注於一境的修行狀態。
  • 門:此處指法門,即修行的方法或途徑。

「世尊!甚深一切三摩地門功 德分限難可稱讚。何以故?如是一切三摩地 門功德深廣量無邊故。佛設利羅由此一切 三摩地門而得生故,堪受一切世間天、人、阿 素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

52
白話直譯
世尊!極深的一切智功德,範圍難以稱讚。為什麼?因為這一切智的功德深廣無邊。佛設利羅因為這一切智而出生,所以能接受世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
白話口語化新譯
世尊!那極其深奧的一切智慧與功德,其邊際實在難以用言語讚歎。這是為什麼呢?因為這種一切智的功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅是因為具足這種一切智而出生,所以能夠接受世
間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或啟白佛陀時。

  • 本句讚歎佛陀所具備的智慧與功德極其深廣,超越凡夫所能理
    解與讚美,顯示佛智功德無量無邊,難以分限與描述。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句說明一切智(圓滿智慧)所具備的功德極其深遠廣大,無
    法以有限的度量衡量,強調佛智的無盡與不可思議。

  • 本句說明佛設利羅的出生是依於圓滿的一切智,因此具備堪受
    世間諸天、人、阿素洛等眾生供養與尊敬的德行與資格,顯示佛智圓滿為成佛根本因。

名相註解
  • 甚深:形容佛智功德極為深奧難測。

「世尊!甚深一切 智功德分限難可稱讚。何以故?如是一切智 功德深廣量無邊故。佛設利羅由此一切智 而得生故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供 養恭敬、尊重讚歎。

53
白話直譯
世尊!極為深奧的道相智慧,以及一切相智的功德範圍,都難以用言語來稱讚。何以故?如是的道相智,以及一切相智的功德,其深廣與量皆無有邊際。佛設利羅由於具足道相智與一切相智而得以出生,因此堪
受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!非常深奧的道相智慧和一切相智的功德,實在難以用言語來讚美。為什麼會這樣呢?因為這樣的道相智慧,以及一切相智的功德,都是極其深廣、無有邊際的。佛設利羅因為具備這種修道的智慧和一切智慧,才得以出
生,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴者,常用於弟
    子對佛陀的恭敬稱呼,體現佛陀在教團中的崇高地位。

  • 本句讚歎佛陀所證的甚深道相智與一切相智,其功德與範圍廣
    大深遠,超越語言所能描述,顯示佛智不可思議。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明道相智與一切相智的功德,具有極其深廣、無量無邊
    的特質,強調佛智的圓滿與不可思議,顯示修行所證智慧的廣大無限。

  • 本句說明佛設利羅之所以能出生於世,是因為具足道相智與一切相智,具備圓滿智慧,故能成為世間天
    、人、阿修羅等所共同供養、恭敬與讚歎的對象,顯示佛德之尊貴與智慧之圓滿。

「世尊!甚深道相智、一切相 智功德分限難可稱讚。何以故?如是道相智、 一切相智功德深廣量無邊故。佛設利羅由 此道相智、一切相智而得生故,堪受一切世 間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

54
白話直譯
「世尊!極其深奧、永不遺失的法,其功德之廣大難以稱讚。為什麼呢?這種無忘失法的功德,深廣無邊。佛設利羅因為具足無忘失法的功德而得以出生,所以堪受
一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!這種極其深奧、從不遺忘失落的法的功德,其廣大程度難以用言語讚歎。這是為什麼呢?像這樣無有遺忘失落的法門,其功德非常深廣,沒有邊際。佛設利羅因為具足這種不會遺忘正法的功德而出生,所以
能夠受到世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句強調此法的功德極為深奧且圓滿,從不遺失或忘失,其所
    涵蓋的範圍與殊勝難以用語言形容,顯示法的不可思議與無量利益。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句強調『無忘失法』所帶來的功德極其深遠廣大,無法衡量
    ,顯示修行者若能圓滿無失地持守正法,所獲功德不可思議。

  • 本句說明佛設利羅因具備『無忘失法』的功德而得以出生,並因此成為世間天、人、阿修羅等眾生所供
    養、恭敬與讚歎的對象,強調持法不忘的重要性與其所感得的殊勝果報。

名相註解
  • 無忘失法:指此法永不遺忘、失落,具圓滿不壞之性。

「世尊! 甚深無忘失法功德分限難可稱讚。何以故? 如是無忘失法功德深廣量無邊故。佛設利 羅由此無忘失法而得生故,堪受一切世間 天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

55
白話直譯
世尊!極深恆常安住捨性功德,難以稱讚。為什麼?因為這種恆常安住捨性的功德,深廣無邊。佛設利羅因為恆常安住於捨性而得以出生,因此能夠堪受
一切世間的天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!這種極其深奧、恆常安住於捨離本性的功德,實在難以用言語讚歎。這是為什麼呢?因為這種一直安住於捨心的功德,深廣無窮,沒有邊際。佛設利羅因為一直安住在捨離的本性中,所以能夠接受世
間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚美。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請或答話之首。

  • 本句強調捨性功德的深奧與恆常安住,這種功德超越世俗分別
    ,難以以有限語言加以讚美,顯示其殊勝不可思議。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句說明恆常安住於捨心(平等、無執著的心)所成就的功德
    ,其深度與廣度皆不可限量,強調修行捨心能帶來無邊的利益與成就。

  • 本句說明佛設利羅因恆常安住於捨性(即超越執著、平等無染的心境),因此具足德行,能成為世間諸
    天、人、阿素洛等所共同供養、恭敬與讚歎的對象,顯示其德行圓滿與眾生敬仰的因由。

名相註解
  • 恒住:持續安住、恆常不變的修行狀態。

「世尊!甚 深恒住捨性功德分限難可稱讚。何以故?如 是恒住捨性功德深廣量無邊故。佛設利羅 由此恒住捨性而得生故,堪受一切世間天、 人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

56
白話直譯
世尊!此法甚深,能永斷一切相續煩惱與習氣,其功德分限難以言語稱讚。為什麼?因為這樣能永遠斷除一切相續煩惱與習氣,功德深廣無邊。佛設利羅因由此永斷一切相續煩惱習氣而得以出生,故堪
受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!這境界非常深奧,能徹底斷除所有連續不斷的煩惱和習氣,其功德之廣大難以用言語讚歎。這是為什麼呢?這樣就能永遠斷除所有連續不斷的煩惱和習氣,因此所成就的功德深廣無邊。佛設利羅正因為徹底斷除了所有連續不斷的煩惱和習氣,
才得以出生,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。

  • 本句強調此法門或境界的深奧難測,能徹底斷除一切相續不斷
    的煩惱與習氣,所成就的功德無法以言語衡量或讚歎,顯示其殊勝難思。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明修行者若能徹底斷除一切相續不斷的煩惱與習氣,所
    獲得的功德將無比深廣、無有邊際,強調斷惑離習的重要性與其帶來的無量功德。

  • 本句說明佛設利羅因徹底斷除一切相續煩惱與習氣,證得清淨
    無染,故能成就聖者之德,堪受世間諸天、人、阿修羅等的供養與尊敬,顯示斷惑證果為聖德之本。

名相註解
  • 相續煩惱習氣:指煩惱與習氣不斷相續,難以斷除。
  • 相續煩惱:指煩惱不斷生起、連綿不絕的狀態。
  • 習氣:過去煩惱所遺留的潛在習性或慣性。

「世尊!甚深 永斷一切相續煩惱習氣功德分限難可稱 讚。何以故?如是永斷一切相續煩惱習氣功 德深廣量無邊故。佛設利羅由此永斷一切 相續煩惱習氣而得生故,堪受一切世間天、 人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

57
白話直譯
再者,世尊!佛舍利是因極圓滿、甚深的般若波羅蜜多薰修而成,也是極清淨、甚深的般若波羅蜜多所依的依器,堪
受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
還有,世尊!佛的舍利是因為圓滿且深奧的般若波羅蜜多長期薰修而成,也是最清淨、最深奧的般若波羅蜜多所依託
的法器,所以能夠接受世間所有天人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 本句為弟子向佛陀請法時的轉折語,表示將進一步提出問題或
    請求開示,展現恭敬與次第分明的問法態度。

  • 本句說明佛舍利的殊勝,強調其由圓滿、深奧的般若波羅蜜多薰修成就,並作為清淨般若的依器,故能
    成為世間諸天、人、阿修羅等恭敬供養的對象,顯示舍利具足無上功德與尊貴地位。

名相註解
  • 依器:指作為承載、依託佛法功德的法器。

「復次,世尊!佛設利羅是極圓滿甚深般若波 羅蜜多所薰修故,是極清淨甚深般若波羅 蜜多所依器故,堪受一切世間天、人、阿素洛 等供養恭敬、尊重讚歎。

58
白話直譯
世尊!佛設利羅因為圓滿修習靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多,成為最清淨的靜慮、精進、安忍、淨
戒、布施波羅蜜多的依止器,所以能夠接受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為圓滿修習禪定、精進、忍辱、清淨戒律和布施波羅蜜多,成為這些功德最清淨的依止對象
,因此能夠接受世間所有天人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明佛設利羅以圓滿修習五種波羅蜜多(禪定、精進、忍辱、戒、布施),成為這些功德的清淨依
    止處,具備堪受諸天、人、阿修羅等供養與尊敬的德行與資格,顯示其修行圓滿與福德莊嚴。

「世尊!佛設利羅是極 圓滿靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多所薰 修故,是極清淨靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波 羅蜜多所依器故,堪受一切世間天、人、阿素 洛等供養恭敬、尊重讚歎。

59
白話直譯
世尊!佛設利羅因為極圓滿安住於內空而薰修,所以是極清淨安
住於內空的依止之器,堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為徹底安住在內在空性的修習中,所以成為最
清淨、最適合依止的對象,能夠接受世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明佛設利羅因圓滿修習並安住於內在空性,成為最清淨
    、最堪依止的聖者,因此能受世間諸天、人、阿素洛等的供養與尊敬,顯示其修證與德行的殊勝。

名相註解
  • 設利羅:人名,為本經主角之一,應依本經語境理解其修證地位。

「世尊!佛設利羅是 極圓滿安住內空所薰修故,是極清淨安住 內空所依器故,堪受一切世間天、人、阿素洛 等供養恭敬、尊重讚歎。

60
白話直譯
世尊!佛舍利極為圓滿,安住於外空、內外空、空空、大空、勝
義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空
、無性空、自性空、無性自性空等諸空義薰修之故,極為清淨,成為安住於外空乃至無性自性空等空義所依的
法器,堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛陀的舍利極其圓滿,因為長久修習外空、內外空、空空
、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空
、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等諸種空義,所以極為清淨,成為安住於從外空到無性自性空等空
義所依的法器,能夠接受世間一切天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛舍利圓滿具足諸種空義,因長時薰修各種空性,成為最清淨、最殊勝的法器,能作為世間天
    、人、阿修羅等供養與恭敬的對象,顯示佛果圓滿與空性圓成的殊勝。

名相註解
  • 外空、內外空等:諸種空義,分別顯示對法、對自性、對一切法等不同層次的空性觀照。

「世尊!佛設利羅是極 圓滿安住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為 空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性 空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、 自性空、無性自性空所薰修故,是極清淨安 住外空乃至無性自性空所依器故,堪受一 切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

61
白話直譯
世尊!佛舍利極為圓滿,安住於真如所薰修,因此極其清淨,是
作為真如所依之法器,堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利極其圓滿,因為安住在真如的薰修中,所以非常清淨,是依真如而存在的法器,因此能夠接受
世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請法、問難或讚歎之意。

  • 本句說明佛舍利因安住於真如、經由真如薰修而成就圓滿清淨,成為依真如而立的殊勝法器,具備接受
    世間諸天、人、阿修羅等供養與讚歎的德性與資格,顯示舍利的殊勝與尊貴。

名相註解
  • 所薰修:指長時薰習修行,令本性顯發。
  • 所依器:指作為真如所依止、顯現的法器。

「世尊!佛設利羅是極圓滿安住真如所薰修 故,是極清淨安住真如所依器故,堪受一切 世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

62
白話直譯
世尊!佛設利羅因為極圓滿安住於法界、法性、不虛妄性、不變
異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界的薰修,故極為清淨安住於法界,乃至成為不
思議界所依之器,堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為圓滿安住在法界、法性、不虛妄、不變異、
平等、離生、法定、法住、實際、虛空界和不可思議界的修習中,所以極為清淨安住於法界,乃至成為不可思
議界的依止之器,能接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明佛設利羅因圓滿安住於諸法實相與法界諸性,經由不思議界的薰修,成就極清淨的境界,成為
    一切世間天、人、阿修羅等所依止、供養與讚歎的對象,顯示其德行與證境圓滿無礙。

「世 尊!佛設利羅是極圓滿安住法界、法性、不虛 妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、 虛空界、不思議界所薰修故,是極清淨安住 法界乃至不思議界所依器故,堪受一切世 間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

63
白話直譯
世尊!佛設利羅因為極為圓滿地安住於苦聖諦的薰修,
又是極
為清淨地安住於苦聖諦的依靠法器,堪能接受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為徹底安住在苦聖諦的修習中,
又是最清淨
、能作為苦聖諦依靠的法器,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚美。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句說明佛設利羅具足圓滿、清淨地安住於苦聖諦的修行,成為修習苦聖諦的依止法器,因此堪受世間
    諸天、人、阿修羅等的供養與尊敬。
    強調其修證與德行為眾生所敬仰。

名相註解
  • 薰修:長時熏習修行,積聚功德。

「世尊! 佛設利羅是極圓滿安住苦聖諦所薰修故, 是極清淨安住苦聖諦所依器故,堪受一切 世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

64
白話直譯
世尊!佛舍利羅因極圓滿安住於集、滅、道聖諦的薰修,亦因極清淨安住於集、滅、道聖諦的依止之器,故堪
受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利因為圓滿安住於集、滅、道三種聖諦的修習,也是極為清淨、作為這三種聖諦修行所依的器物
,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句說明佛舍利因圓滿安住於集、滅、道三聖諦的修習,並作為修行這三聖諦的清淨依止之器,故能成
    為世間諸天、人、阿修羅等恭敬供養的對象,顯示舍利具足殊勝功德與依止意義。

「世 尊!佛設利羅是極圓滿安住集、滅、道聖諦所 薰修故,是極清淨安住集、滅、道聖諦所依器 故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、 尊重讚歎。

65
白話直譯
世尊!佛舍利是極圓滿的四靜慮所薰修成就,是極清淨四靜慮所
依止之器,能堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利是由最圓滿的四靜慮修習所成,也是最清淨四靜
慮所依的法器,因此能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛舍利的殊勝,因為是圓滿四靜慮修習所成,成為清淨四靜慮的依止之器,故能感得世間諸天
    、人、阿修羅等的供養與尊敬,顯示舍利具足無上功德與福田意義。

「世尊!佛設利羅是極圓滿四靜慮 所薰修故,是極清淨四靜慮所依器故,堪受 一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚 歎。

66
白話直譯
世尊!佛設利羅因為極圓滿地薰修四無量與四無色定,所以成為
極清淨的四無量與四無色定的依器,堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為徹底修習四無量心和四無色定,所以成為最
清淨、最圓滿的修行依靠,能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養和尊敬讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛設利羅以圓滿修習四無量心與四無色定,成為最清淨、最圓滿的修行依止,具備接受世間諸
    天、人、阿素洛等供養與尊敬的德行與資格,顯示其修證功德與眾生敬仰之因緣。

「世尊!佛設利羅是極圓滿四無量、四無色 定所薰修故,是極清淨四無量、四無色定所 依器故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養 恭敬、尊重讚歎。

67
白話直譯
世尊!佛舍利羅因極圓滿修習八解脫,故成為最清淨的八解脫所
依之器,堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利因為徹底修習八種解脫法門,所以成為最清淨、
能作為八解脫依止的法器,能夠接受世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚美。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛陀舍利因圓滿修證八解脫,成為最清淨、最殊勝的
    依止處,堪受三界眾生的供養與尊崇,體現佛果圓滿與法身清淨的意義。

「世尊!佛設利羅是極圓滿八 解脫所薰修故,是極清淨八解脫所依器故, 堪受一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重 讚歎。

68
白話直譯
世尊!佛設利羅因為圓滿薰修八勝處、九次第定、十遍處,成為最清淨的八勝處、九次第定、十遍處的依器,
堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為徹底修習八勝處、九次第定和十遍處,所以
成為最清淨、最圓滿的依止對象,能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明佛設利羅因為圓滿修證八勝處、九次第定、十遍處,成為最清淨、最圓滿的修行依止者,因此
    堪受世間諸天、人、阿素洛等的供養與尊敬,顯示其修證功德與德行圓滿。

名相註解
  • 供養恭敬尊重讚歎:表示對修行者德行的禮敬與讚美。

「世尊!佛設利羅是極圓滿八勝處、九次 第定、十遍處所薰修故,是極清淨八勝處、九 次第定、十遍處所依器故,堪受一切世間天、 人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

69
白話直譯
世尊!佛設利羅因為極圓滿地薰修四念處,所以成為極清淨、最
適合依止四念處修行的對象,堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛陀說,設利羅因為徹底修習四念處,所以成為最清淨、
最適合依止四念處修行的人,能夠受到世間的天、人、阿修羅等各種供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請法之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請示時的開場語。

  • 本句說明設利羅因為圓滿修習四念處,成為最清淨、最適合作為四念處修行依止的對象,因此能感得世
    間諸天、人、阿修羅等的供養與尊敬,顯示修行四念處能成就清淨功德,並受世間廣泛敬仰。

名相註解
  • 四念處:佛教基礎修行法門,觀身、受、心、法四種對象以生正念。

「世尊!佛設 利羅是極圓滿四念住所薰修故,是極清淨 四念住所依器故,堪受一切世間天、人、阿素 洛等供養恭敬、尊重讚歎。

70
白話直譯
世尊!佛設利羅是,因極圓滿修習四正斷、四神足、五根、五力
、七覺支、八聖道支,故極為清淨,為四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道支所依之器,堪受一切
世間天、人、阿修羅等供養、恭敬、尊重、讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利是因為圓滿修習四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分,所以極為清淨,是這些修
行法門的依止之器,能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛舍利之所以殊勝,是因為圓滿修持四正斷、四神足、五根、五力、七覺支、八聖道分等聖道
    法門,成為清淨法器,故能堪受三界眾生的供養與讚歎,顯示舍利承載佛陀修證功德的意義。

名相註解
  • 五根、五力:信、進、念、定、慧五種修行根本及其增上力量。

「世尊!佛設利羅是 極圓滿四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 聖道支所薰修故,是極清淨四正斷、四神足、 五根、五力、七等覺支、八聖道支所依器故,堪 受一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚 歎。

71
白話直譯
世尊!佛設利羅因為修習最圓滿的空解脫門,是最清淨空解脫門
的依止者,所以能接受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為修行最圓滿的空解脫門,成為最清淨空解脫
門的依靠,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明佛設利羅因圓滿修習空解脫門,成為清淨法門的依止
    對象,因此具足福德,堪受世間諸天、人、阿修羅等的禮敬與供養,顯示其修證與德行的殊勝。

「世尊!佛設利羅是極圓滿空解脫門所薰 修故,是極清淨空解脫門所依器故,堪受一 切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

72
白話直譯
世尊!佛設利羅因為修習最圓滿的無相、無願解脫門,成為最清
淨、最圓滿的無相、無願解脫門所依,堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為徹底修行無相、無願的解脫法門,成為最清
淨、最圓滿的依止對象,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚美。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛設利羅因圓滿修習無相、無願的解脫門,成為最清淨、最圓滿的依止者,因此堪受世間諸天
    、人、阿修羅等的供養與讚歎,顯示其德行與證量已達究竟圓滿。

「世尊!佛設利羅是極圓滿無相、無願解脫門 所薰修故,是極清淨無相、無願解脫門所依 器故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養恭 敬、尊重讚歎。

73
白話直譯
世尊!佛舍利因極圓滿五眼薰修之故,亦為極清淨五眼所依之法
器,堪受一切世間天、人、阿修羅等供養、恭敬、尊重、讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利因為是最圓滿的五眼薰修成就,也是最清淨五眼
所依的法器,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛舍利具備圓滿五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼)薰修的功德,並作為五眼清淨的依止
    法器,因此成為世間諸天、人、阿修羅等恭敬供養的對象,彰顯舍利殊勝與尊貴。

名相註解
  • 舍利:佛陀圓寂後遺留的靈骨或結晶體,為佛教重要聖物。

「世尊!佛設利羅是極圓滿五眼 所薰修故,是極清淨五眼所依器故,堪受一 切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

74
白話直譯
世尊!佛舍利是極圓滿六神通所薰修的結果,
是極清淨六神通
所依的法器,
能堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利是因為圓滿修習六種神通而成,
也是最清淨、
六神通所依靠的法器,
所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚美。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛舍利的殊勝,因圓滿修證六神通而成,具備極清淨
    、可作為六神通所依的法器,因此能成為三界眾生恭敬供養的對象,顯示舍利的聖性與功德。

「世尊!佛設利羅是極圓滿六神通所薰修故, 是極清淨六神通所依器故,堪受一切世間 天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

75
白話直譯
世尊!佛,設利羅因極圓滿佛十力所薰修,亦為極清淨佛十力所
依之器,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養、恭敬、尊重、讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛陀說,設利羅因為圓滿地修習佛的十種大力,成為最清淨、最圓滿的佛十力所依靠的器皿,所以能夠
接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊敬與禮敬,常用
    於弟子向佛陀請法或發問時的開場語。

  • 本句說明設利羅因圓滿修習佛的十力,成為最清淨、最圓滿的佛十力所依止之器,具備接受世間諸天、
    人、阿素洛等供養與尊敬的德行與資格,彰顯修證佛十力的重要與殊勝。

名相註解
  • 器:比喻能承載、依止佛法或功德的根器。

「世尊!佛 設利羅是極圓滿佛十力所薰修故,是極清 淨佛十力所依器故,堪受一切世間天、人、阿 素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

76
白話直譯
世尊!佛設利羅,因為圓滿薰修四無所畏、四無礙解、大慈、大
悲、大喜、大捨及十八佛不共法,故成為極清淨的四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨及十八佛不
共法所依的法器,堪能接受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅,因為圓滿修習了四無所畏、四無礙解、大慈、
大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的功德,所以成為最清淨、最圓滿的法器,能夠接受世間所有天、人、
阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請或答話之首。

  • 本句說明佛設利羅具足圓滿的四無所畏、四無礙解、四無量心
    及十八佛不共法,因為這些功德的薰修與依止,成為最清淨的法器,堪受世間諸天、人、阿修羅等的供養與讚
    歎,顯示佛設利羅的殊勝德行與福德資糧。

名相註解
  • 法器:能承載、實踐佛法之人或身心。

「世尊!佛設利羅 是極圓滿四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、 大捨、十八佛不共法所薰修故,是極清淨四 無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛 不共法所依器故,堪受一切世間天、人、阿素 洛等供養恭敬、尊重讚歎。

77
白話直譯
世尊!佛舍利是因極圓滿一切陀羅尼門薰修故,是極清淨一切陀
羅尼門所依止之器,堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利,是因為圓滿修習一切陀羅尼法門而成,也是最清淨、能承載一切陀羅尼法門的依止之器,能
夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句說明佛舍利的殊勝,因圓滿修習一切陀羅尼法門而成,具備最清淨、最能承載法門的特質,因此成
    為天、人、阿修羅等眾生恭敬供養的對象,顯示舍利在佛教修行與信仰中的重要地位。

「世尊!佛設利羅是 極圓滿一切陀羅尼門所薰修故,是極清淨 一切陀羅尼門所依器故,堪受一切世間天、 人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

78
白話直譯
世尊!佛陀說,利羅因為修習極圓滿的一切三摩地門而薰修成就,也是極清淨的一切三摩地門所依止的器具,
能夠承受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛陀說,利羅因為修習最圓滿的一切三摩地法門而受到薰陶,也是最清淨的一切三摩地法門所依靠的器
具,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明利羅因圓滿修習各種三摩地(禪定)法門,成為最清淨、最適合作為禪定依止的器具,因此能
    獲得世間諸天、人、阿修羅等的供養與尊敬,顯示其修行成就與德行。

「世尊!佛設 利羅是極圓滿一切三摩地門所薰修故,是 極清淨一切三摩地門所依器故,堪受一切 世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

79
白話直譯
世尊!佛設利羅因為圓滿一切智的薰修,
又是清淨一切智的依止之器,
能夠接受世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為圓滿受一切智慧薰習,也是清淨一切智慧所
依靠的法器,所以能夠接受世間的天、人、阿修羅等眾的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句說明佛設利羅具備圓滿一切智慧的薰修與清淨智慧的依止
    功能,因此成為世間諸天、人、阿修羅等恭敬供養的對象,顯示其殊勝功德與尊貴地位。

「世 尊!佛設利羅是極圓滿一切智所薰修故,是 極清淨一切智所依器故,堪受一切世間天、 人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

80
白話直譯
世尊!佛設利羅因為是最圓滿的道相智,是一切相智所薰修的緣故,
又是最清淨的道相智,是一切相智所依
之器,所以能夠接受
一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為具備最圓滿的修道智慧,是所有智慧所薰習成就的,
同時也是最清淨的修道智慧,是一
切智慧所依靠的根本,所以能夠接受
世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛設利羅具備圓滿與清淨的道相智慧,為一切智慧所
    薰修與依止,故能成為世間諸天、人、阿修羅等恭敬供養的對象,顯示其德行與智慧的殊勝圓滿。

「世尊!佛設 利羅是極圓滿道相智、一切相智所薰修故, 是極清淨道相智、一切相智所依器故,堪受 一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚 歎。

81
白話直譯
世尊!佛舍利是極為圓滿、無有遺忘之法所薰修,亦是極為清淨、無有遺忘之法所依之器,堪受一切世間天、人、阿修羅等供養、恭敬、尊重、讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利是由最圓滿、從未遺忘的正法薰修而成,也是最清淨、無有遺忘的正法所依的器物,因此能夠
接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛舍利的殊勝,因其由圓滿無失的正法薰修而成,並作為清淨法的依止器,故能成為世間諸天
    、人、阿修羅等恭敬供養的對象,顯示舍利具足無上功德與尊貴地位。

「世尊!佛設利羅是極圓滿無忘失法所薰 修故,是極清淨無忘失法所依器故,堪受一 切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

82
白話直譯
世尊!佛舍利羅是極圓滿、恆常安住於捨性所薰修,因此是極清
淨、恆常安住於捨性所依的法器,堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利是最圓滿、長久安住於捨離之性的修習成果,因此成為最清淨、恆常安住於捨性所依的法器,
能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明佛舍利因圓滿修習捨離之性而成為清淨、恆常的法器
    ,具備接受世間諸天、人、阿修羅等供養與尊敬的德行與資格,體現佛果圓滿與捨性恒住的殊勝。

「世尊!佛設利羅是極圓滿恒住捨性所薰修 故,是極清淨恒住捨性所依器故,堪受一切 世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

83
白話直譯
世尊!佛設利羅是極圓滿,永斷一切相續煩惱。因習氣薰修,故極為清淨,永斷一切相續煩惱及其習氣所依根
本,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養、恭敬、尊重、讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利是最圓滿的,能徹底斷除一切連續不斷的煩惱。因為經由習氣的薰修,舍利極為清淨,連煩惱
的習氣根本也都永遠斷除,所以成為一切世間天、人、阿修羅等恭敬、供養、讚歎的對象。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句說明佛舍利羅(佛陀遺骨)具足圓滿清淨功德,已徹底斷
    除一切煩惱及其習氣根本,成為世間諸天、人、阿修羅等恭敬供養的殊勝福田。
    強調舍利不僅斷煩惱,連習氣
    依止也已永斷,顯示佛果究竟清淨無染。

「世 尊!佛設利羅是極圓滿永斷一切相續煩惱 習氣所薰修故,是極清淨永斷一切相續煩 惱習氣所依器故,堪受一切世間天、人、阿素 洛等供養恭敬、尊重讚歎。

84
白話直譯
世尊!佛設利羅因為極圓滿功德珍寶波羅蜜多所薰修,成為極清
淨功德珍寶波羅蜜多所依止處,堪能接受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為修習最圓滿的功德珍寶波羅蜜多,所以成為最清淨功德珍寶波羅蜜多所依靠的器皿,能夠
接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請法或發問的開端。

  • 本句說明佛設利羅因修習圓滿的功德珍寶波羅蜜多,成為清淨功德的依止處,具備接受世間諸天、人、
    阿修羅等供養與尊敬的德行與資格,強調修行波羅蜜多所成就的殊勝果德。

「世尊!佛設利羅是 極圓滿功德珍寶波羅蜜多所薰修故,是極 清淨功德珍寶波羅蜜多所依器故,堪受一 切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

85
白話直譯
世尊!佛舍利是極圓滿、無染無淨的波羅蜜多所薰修,亦是極清
淨、無染無淨的波羅蜜多所依之器,堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利是因為圓滿修習無染無淨的波羅蜜多而成,也是無染無淨波羅蜜多所依靠的清淨法器,所以能
夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明佛舍利的殊勝,因為圓滿修習無染無淨的波羅蜜多,
    成為清淨無染的法器,能作為一切眾生供養、恭敬的對象,顯示舍利具足無上功德與福田意義。

「世尊!佛設利羅是極圓滿無染無淨波羅蜜 多所薰修故,是極清淨無染無淨波羅蜜多 所依器故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供 養恭敬、尊重讚歎。

86
白話直譯
世尊!佛舍利是極為圓滿,因為由無生無滅的波羅蜜多所薰修,是極為清淨,是無生無滅波羅蜜多所依之器,
能堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利非常圓滿,因為是由無生無滅的波羅蜜多長時間薰修而成,所以極其清淨,是無生無滅波羅蜜
多所依託的法器,因此能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句說明佛舍利的殊勝,因為經由無生無滅波羅蜜多的薰修,成為極清淨、圓滿的法器,能作為無生無
    滅波羅蜜多的依止處,故堪受三界眾生的供養與讚歎,顯示舍利不僅是佛身遺留,更具法義象徵。

名相註解
  • 無生無滅波羅蜜多:指超越生滅、圓滿究竟的波羅蜜多(般若、智慧等六度),此處強調其不生 不滅的本性。

「世尊!佛設利羅是極圓滿 無生無滅波羅蜜多所薰修故,是極清淨無 生無滅波羅蜜多所依器故,堪受一切世間 天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

87
白話直譯
世尊!佛,因為設利羅是最圓滿、無入無出的波羅蜜多所薰修,所以是最清淨、無入無出的波羅蜜多所依的器
皿,能夠接受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重、讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛陀說:設利羅因為圓滿修習無入無出的波羅蜜多,所以成為最清淨、能承載這種波羅蜜多的器皿,因
此能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句說明設利羅因圓滿修持無入無出的波羅蜜多,成為最清淨、堪為依止的法器,因此能受世間諸天、
    人、阿修羅等的供養與尊敬。
    強調修行圓滿者自具清淨德行,為眾生所敬仰。

名相註解
  • 無入無出:形容修行圓滿無礙,無有分別進出之相。

「世尊!佛 設利羅是極圓滿無入無出波羅蜜多所薰修 故,是極清淨無入無出波羅蜜多所依器故, 堪受一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重 讚歎。

88
白話直譯
世尊!佛設利羅因為是極圓滿、無增無減的波羅蜜多所薰修,故為極清淨、無增無減的波羅蜜多所依之器,堪
能承受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅因為圓滿無缺地修習波羅蜜多,所以成為最清淨、無增無減的波羅蜜多所依靠的器皿,能夠接
受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚美。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句說明佛設利羅因圓滿修習波羅蜜多,成為最清淨、無增無減的波羅蜜多所依之器,具備承受一切世
    間眾生供養與尊敬的德行與資格,顯示修行圓滿所成就的殊勝功德。

「世尊!佛設利羅是極圓滿無增無減波 羅蜜多所薰修故,是極清淨無增無減波羅 蜜多所依器故,堪受一切世間天、人、阿素洛 等供養恭敬、尊重讚歎。

89
白話直譯
世尊!佛舍利是極圓滿,由無來無去波羅蜜多所薰修,亦是極清
淨,由無來無去波羅蜜多所依止的法器,堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利因為受到無來無去波羅蜜多的薰修,達到最圓滿與最清淨,成為無來無去波羅蜜多所依靠的器
物,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明佛舍利因圓滿修習無來無去波羅蜜多,成為最清淨、最圓滿的法器,能作為一切世間眾生(包
    括天、人、阿修羅)供養與恭敬的對象,顯示舍利具足殊勝功德與依止意義。

名相註解
  • 無來無去波羅蜜多:指超越生滅、無有來去之究竟圓滿的波羅蜜多(到彼岸),強調不執著於有 無、來去的智慧與修行。

「世尊!佛設利羅是極 圓滿無來無去波羅蜜多所薰修故,是極清 淨無來無去波羅蜜多所依器故,堪受一切 世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

90
白話直譯
世尊!佛舍利是由極圓滿、無動搖、無止息的波羅蜜多所薰修成就,亦是極清淨、無動搖、無止息的波羅蜜多
所依託的法器,能堪受一切世間天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛的舍利是因為修習最圓滿、無動搖、無止息的波羅蜜多而成,也是最清淨、無動搖、無止息的波羅蜜
多所依託的法器,因此能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子或天人向佛陀請法、發問時的稱呼。

  • 本句說明佛舍利的殊勝,因為是由最圓滿、無動搖、無止息的
    波羅蜜多所薰修成就,並作為最清淨波羅蜜多的依託法器,故能成為世間諸天、人、阿修羅等恭敬供養的對象
    ,顯示舍利具足無上功德與尊貴地位。

「世 尊!佛設利羅是極圓滿無動無止波羅蜜多 所薰修故,是極清淨無動無止波羅蜜多所 依器故,堪受一切世間天、人、阿素洛等供養 恭敬、尊重讚歎。

91
白話直譯
世尊!佛設利羅是最圓滿的,因由無此、無彼的波羅蜜多所薰修,故極為清淨;又以無此、無彼的波羅蜜多作
為依止之器,故能堪受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛設利羅是最圓滿的,因為由無此、無彼的波羅蜜多所薰修,所以極為清淨;又因為以無此、無彼的波
羅蜜多作為依止之器,所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或請法之語。

  • 本句強調佛設利羅(佛身)圓滿無缺,乃因修習超越分別的波羅蜜多,成就最清淨的境界。
    以無分別的
    波羅蜜多為依止,佛身成為一切世間眾生恭敬供養的對象,顯示佛德圓滿、福慧具足。

名相註解
  • 無此無彼:超越對待、分別的境界,強調平等無二。

「世尊!佛設利羅是極圓滿無 此無彼波羅蜜多所薰修故,是極清淨無此 無彼波羅蜜多所依器故,堪受一切世間天、 人、阿素洛等供養恭敬、尊重讚歎。

92
白話直譯
世尊!佛說:設利羅是因為被極圓滿諸法實性波羅蜜多所薰修,故成為極清淨諸法實性波羅蜜多的依器,因此
堪能承受一切世間天、人、阿素洛等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
世尊!佛陀說,設利羅因為被最圓滿的諸法實性波羅蜜多所薰修,成為最清淨的諸法實性波羅蜜多的依止器,
所以能夠接受世間所有天、人、阿修羅等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明設利羅因為圓滿修習諸法實性波羅蜜多,成為清淨法性的依止器,具備接受世間諸天、人、阿
    修羅等供養與尊敬的德行與資格,顯示修證實相波羅蜜多的殊勝果德。

名相註解
  • 諸法實性波羅蜜多:指通達一切法真實本性的究竟智慧,為波羅蜜多之一。

「世尊!佛 設利羅是極圓滿諸法實性波羅蜜多所薰修 故,是極清淨諸法實性波羅蜜多所依器故, 堪受一切世間天、人、阿素洛等供養恭敬、尊重 讚歎。

93
白話直譯
再者,世尊!布滿三千大千世界的佛舍利。假使充滿十方各如恆河沙數的諸佛世界的佛舍利作為一分
,書寫如此甚深的般若波羅蜜多復為一分,在這兩分之中,我寧取如此般若波羅蜜多。為什麼呢?一切如來、應、正等覺的諸舍利羅,皆因如此甚深的般若
波羅蜜多而出生;一切如來、應、正等覺的諸舍利羅,皆由如此甚深的般若波羅蜜多所薰修;一切如來、應、
正等覺的諸舍利羅,皆為如此甚深的般若波羅蜜多所依止之器,能堪受一切天、龍、藥叉、健達縛、阿素洛、
揭路茶、緊捺洛、莫呼洛伽、人與非人等的供養、恭敬、尊重與讚歎。
白話口語化新譯
還有,世尊!把佛的舍利布滿整個三千大千世界。假如十方無數佛國都充滿佛舍利,這些舍利算作一份;而把這麼深奧的般若波羅蜜多書寫出來,這也算
作另一份。在這兩者之中,我會選擇這樣的般若波羅蜜多。這是為什麼呢?所有佛陀的舍利,都是因為這樣深奧的般若波羅蜜多而出生、薰修與作為依止之器,所以能夠接受天、
龍、藥叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人與非人等的供養、恭敬、尊重和讚歎。
法義解析
  • 本句為弟子向佛陀請法時的起首語,表示接續前文,準備提出新的問題或請求進一步開示。

  • 本句描述佛陀的舍利遍佈於三千大千世界,象徵佛德無邊、法
    身遍一切處,表現佛陀教化與功德的廣大無量。

  • 本句以極大量的佛舍利與書寫深奧般若波羅蜜多作對比,強調般若波羅蜜多的殊勝與難得,表明智慧法
    門的價值超越物質供養,即使是無量佛舍利也不及般若智慧的珍貴。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明一切佛陀的舍利,無論其生起、薰修或作為法器,皆依賴甚深的般若波羅蜜多。
    舍利之所以殊
    勝,能受諸天及眾生供養讚歎,皆因其與般若智慧相應,體現佛果功德與般若法門的深義。

名相註解
  • 十方:指東南西北、東南西北四維及上下,代表無邊世界。
  • 殑伽沙:恆河沙,比喻數量極多。
  • 諸佛世界:各個佛所住的世界。
  • 如來、應、正等覺:佛陀的三種尊稱,分別強調成就、應化與正覺。
  • 天、龍、藥叉、健達縛、阿素洛、揭路茶、緊捺洛、莫呼洛伽:八部眾,佛教護法神祇與非人類 眾生。

「復次,世尊!置滿三千大千世界佛設利羅。假 使充滿十方各如殑伽沙等諸佛世界佛設利 羅以為一分,書寫如是甚深般若波羅蜜多 復為一分,此二分中我意寧取如是般若波 羅蜜多。何以故?一切如來、應、正等覺諸設利 羅,皆因如是甚深般若波羅蜜多而得生故, 一切如來、應、正等覺諸設利羅,皆由如是甚 深般若波羅蜜多所薰修故,一切如來、應、正 等覺諸設利羅,皆為如是甚深般若波羅蜜 多所依器故,堪受一切天、龍、藥叉、健達縛、阿 素洛、揭路茶、緊捺洛、莫呼洛伽、人非人等供養 恭敬、尊重讚歎。

94
白話直譯
世尊!若善男子、善女人等,供養、恭敬、尊重、讚歎佛舍利,是善男子、善女人等,憑此善根於人間、天界
受富貴快樂,如剎帝利大族、婆羅門大族、長者大族、居士大族,或生於四大王眾天、三十三天、夜摩天、兜
率天、樂變化天、他化自在天中受富貴樂,並由此殊勝善根於最後一生徹底斷除一切苦惱。
白話口語化新譯
世尊!如果有善男子、善女人等人,能夠供養、恭敬、尊重並讚
歎佛的舍利,他們因為這樣的善根,將在人間或天界享受富貴快樂,比如出生於剎帝利、婆羅門、長者、居士
等大族,或生於四大王天、三十三天、夜摩天、兜率天、樂變化天、他化自在天等天界,享受榮華富貴。最終
,憑藉這殊勝的善根,於最後一生能徹底斷除一切苦惱。
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼語。

  • 本句說明,若能以至誠心供養、恭敬、尊重並讚歎佛舍利,所積善根不僅能在人間或諸天界獲得富貴安
    樂,還能於輪迴最後一生徹底斷盡諸苦,顯示供養佛舍利的功德殊勝,能導致究竟解脫。

名相註解
  • 善根:指善業、善行所生的根本力量,能感得善果。
  • 剎帝利:古印度四姓之一,為王族、武士階級。
  • 婆羅門:古印度四姓之一,為祭司、學者階級。
  • 長者:富有且德高望重者。
  • 居士:在家修行的佛教信眾。
  • 四大王眾天:欲界六天之一,守護四方的天王所居之天。
  • 三十三天:欲界第二天,帝釋天主之天界。
  • 夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天:皆為欲界諸天,層次遞升,福報愈勝。
  • 最後身:指輪迴中的最後一生,將證得解脫。
  • 盡苦際:徹底斷除一切苦惱,達到究竟涅槃。

「世尊!若善男子、善女人等,供 養恭敬、尊重讚歎佛設利羅,是善男子、善女 人等,由此善根於人、天中受富貴樂,所謂剎 帝利大族、婆羅門大族、長者大族、居士大族、四 大王眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化 天、他化自在天中受富貴樂,即由如是殊勝 善根至最後身得盡苦際。

95
白話直譯
世尊!如果善男子、善女人等對這部般若波羅蜜多,能夠專心聽聞、受持、讀誦、書寫、解說、如理思惟,憑藉這部般若波羅蜜多就能圓滿成就。因為般若波羅蜜多圓滿,進而讓靜慮波羅蜜多也能圓滿。由於禪定波羅蜜多圓滿,進一步令精進波羅蜜多也得圓滿。因為精進波羅蜜多圓滿,進而讓安忍波羅蜜多也能圓滿。因為安忍波羅蜜多圓滿,進而讓淨戒波羅蜜多也能圓滿。如是清淨戒波羅蜜多得以圓滿,並且使布施波羅蜜多也得以圓滿。
白話口語化新譯
世尊!如果有善男子或善女人,能夠一心聽聞、受持、讀誦、書
寫、解說並如理思惟這部般若波羅蜜多,便能因此圓滿成就。因為般若波羅蜜多已經圓滿,所以也讓靜慮波羅蜜多達到圓滿。由於禪定波羅蜜多已經圓滿,進一步也讓精進波羅蜜多達到圓滿。因為精進波羅蜜多已經圓滿,進一步也讓安忍波羅蜜多圓滿了。因為安忍波羅蜜多已經圓滿,所以又能讓淨戒波羅蜜多也達到圓滿。就這樣,因為清淨持戒的波羅蜜多已經圓滿,也進一步讓布施的波羅蜜多能夠圓滿。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句強調對般若波羅蜜多的信受奉行,包括聽聞、受持、讀誦
    、書寫、解說及如理思惟,皆為修學圓滿的關鍵。
    透過這些實踐,能圓滿般若智慧,成就佛道。

  • 此句說明般若波羅蜜多圓滿時,能進一步成就靜慮波羅蜜多的圓滿,強調智慧與禪定二者相輔相成,修
    行圓滿智慧後,禪定也隨之圓滿,展現修行次第與圓滿的關聯。

  • 本句說明修行者圓滿禪定(靜慮)波羅蜜多後,能進一步圓滿
    精進波羅蜜多,強調六度間的相互成就與次第關聯。

  • 本句說明修行者圓滿精進波羅蜜多後,能進一步圓滿安忍波羅
    蜜多,強調六度間的相互成就與次第關聯,展現修行過程中德行的圓融與推進。

  • 本句說明安忍波羅蜜多圓滿後,能進一步成就淨戒波羅蜜多的
    圓滿,強調六度間的相互成就與次第關聯,修行者應以安忍為基礎,進而圓滿持戒。

  • 此句說明修持清淨戒波羅蜜多圓滿時,能進一步成就布施波羅
    蜜多的圓滿,強調六度間的相互成就與依次第修行的重要性。

名相註解
  • 圓滿:指修行成就,功德具足。
  • 靜慮波羅蜜多:六波羅蜜之一,意為禪定,修習內心寂靜與專注。
  • 精進波羅蜜多:六度之一,指不懈怠地努力修善法,斷惡行善。
  • 安忍波羅蜜多:六波羅蜜之一,指對逆境、苦難能安然忍受、不生瞋恨。
  • 淨戒波羅蜜多:六波羅蜜之一,指清淨持守戒律,行為端正。

「世尊!若善男子、善 女人等於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、 讀誦、書寫、解說、如理思惟,由此般若波羅蜜 多便得圓滿。如是般若波羅蜜多得圓滿故, 復令靜慮波羅蜜多而得圓滿。如是靜慮波 羅蜜多得圓滿故,復令精進波羅蜜多而得 圓滿。如是精進波羅蜜多得圓滿故,復令安 忍波羅蜜多而得圓滿。如是安忍波羅蜜多 得圓滿故,復令淨戒波羅蜜多而得圓滿。如 是淨戒波羅蜜多得圓滿故,復令布施波羅 蜜多而得圓滿。

96
白話直譯
世尊!由此再次令其安住於內空、外空、內外空、空空、大空、
勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得
空、無性空、自性空、無性自性空,而得圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此又讓他安住於各種空性,包括內在的空、外在的空、內外的空、空性的空、大空、勝義的空、有為
的空、無為的空、究竟的空、無邊際的空、散亂的空、不變異的空、本性的空、自相的空、共相的空、一切法
的空、不可得的空、無性的空、自性的空,以及無性自性的空,從而圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句列舉多種空的分類,強調修行者應於一切層面的空性中安住,最終圓滿無礙。
    此處「空」涵蓋現象
    界各種存在的本質皆無自性,無論內外、共相自相、有為無為,皆應觀為空,直至究竟圓滿。

「世尊!由此復令安住內空、外 空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢 竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共 相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性 自性空而得圓滿。

97
白話直譯
世尊!因此又能安住於真如、
法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、
法定、法住、實際、虛空界、不可思議界而得圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此,還能安住在真如、法界、法性、不虛妄性、不變異
性、平等性、離生性、法的規律、法的常住、真實境界、虛空界和不可思議界,從而圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或啟白佛陀時。

  • 本句總結修行者因前述因緣,能安住於諸法的究竟實相,包括
    真如、法界等多重層面,最終圓滿成就。
    強調一切法的本性皆不虛妄、不變異,平等無差,並超越生滅,契入
    法的本然規律與真實境界,直至不可思議的境界圓滿。

「世尊!由此復令安住真如、 法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、 法定、法住、實際、虛空界、不思議界而得圓滿。

98
白話直譯
世尊!因此又能安住於苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、
道聖諦而得圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此,進一步能夠安住在苦、集、滅、道這四聖諦中,並圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句強調修行者因前述因緣,能夠安住於四聖諦的正見與實踐
    ,最終圓滿四聖諦的智慧與功德,達到解脫的究竟目標。

「世尊!由此復令安住苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、 道聖諦而得圓滿。

99
白話直譯
世尊!因此又能令修習四靜慮、四無量心、四無色定而得圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此,還能進一步修習四種禪定、四種無量心和四種無色定,並圓滿成就這些修行。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用
    於經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句說明透過前述因緣,能進一步修習四靜慮(禪定)、四無量心(慈悲喜捨)、四無色定(超越色界
    的禪定),並圓滿成就這些定境,顯示修行次第與圓滿的修證過程。

「世尊!由此復令修習四靜慮、 四無量、四無色定而得圓滿。

100
白話直譯
世尊!因此又能讓人修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪定、十種遍處,並且圓滿成就。
白話口語化新譯
世尊!因此,進一步能夠修習八種解脫、八種勝處、九種次第禪
定、十種遍處,並圓滿成就這些修行法門。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句說明透過前述因緣,能進一步修習八解脫、八勝處、九次
    第定、十遍處等禪定修法,並圓滿成就,強調禪定次第與修證圓滿的重要性。

「世尊!由此復令 修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處而得圓 滿。

101
白話直譯
世尊!由此復令修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,圓滿成就。
白話口語化新譯
世尊!因此又能夠修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺分、八聖道分,從而圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明透過前述因緣,進一步修習佛法中重要的三十七道品
    ,包括四念住等,最終能圓滿修行成果。
    強調修行次第與各項法門的圓融實踐,為證得解脫之要道。

「世尊!由此復令修習四念住、四正斷、四神 足、五根、五力、七等覺支、八聖道支而得圓滿。

102
白話直譯
世尊!因此又能修習空解脫門、無相解脫門、
無願解脫門而得圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此,進一步能夠修習空解脫門、無相解脫門和無願解脫門,並使這些修行圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句說明透過前述因緣,能進一步修習三種解脫門(空、無相、無願),並將這三門的修行圓滿無缺。

    三解脫門為佛教重要的解脫法門,強調從不同層面斷除執著,達到究竟解脫。

「世尊!由此復令修習空解脫門、無相解脫門、 無願解脫門而得圓滿。

103
白話直譯
世尊!因此再次讓人修習五眼與六種神通,並使之圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此又讓人修習五眼和六種神通,最後都能圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與德行,常用於弟子對佛陀的恭敬稱呼。

  • 本句說明透過前述因緣,再次令修行者修習五眼與六神通,最
    終能圓滿具足,顯示修證次第與果德圓滿的教義。

「世尊!由此復令修習 五眼、六神通而得圓滿。

104
白話直譯
世尊!由此復令修習佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲
、大喜、大捨、十八佛不共法,而得圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此,進一步修習佛的十種力量、四種無所畏、四種無礙
解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的法門,最終圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請法、發問或表達敬意時。

  • 本句說明修行者由前行基礎,進而修習佛陀所具備的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心,以及十八
    種佛不共法,最終圓滿佛果。
    強調圓滿佛德需次第修習諸殊勝功德。

「世尊!由此復令修習 佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 捨、十八佛不共法而得圓滿。

105
白話直譯
世尊!因此又能
修習一切智、道相智、一切相智而得圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此,進一步能夠修習一切智、道相智與一切相智,並使這些智慧圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句說明透過前述因緣,能進一步修習三種智慧:一切智(通達一切法的智慧)、道相智(了知修行各
    階段的智慧)、一切相智(圓滿無礙的究竟智慧),最終皆能圓滿成就。

「世尊!由此復令 修習一切智、道相智、一切相智而得圓滿。

106
白話直譯
世尊!因此又能修習不忘失的法,恆常安住於捨離的心性,而得圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此,還能進一步修習不會遺忘的法門,並且一直保持捨離的心性,最終獲得圓滿。
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或呼喚佛陀,常見於經典中
    弟子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句說明修行者因前述因緣,能進一步修習不會遺忘的法門,並且恆常安住於捨離執著的心性,最終成
    就圓滿的功德。
    強調持續修習與捨離的重要性,圓滿為修行的究竟目標。

「世尊! 由此復令修習無忘失法、恒住捨性而得圓 滿。

107
白話直譯
世尊!由此再進一步修習所有的陀羅尼法門、所有的三摩地法門,從而達到圓滿。
白話口語化新譯
世尊!因此又能進一步修習各種陀羅尼法門和各種三摩地法門,最終圓滿成就。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 此句說明透過前述修行,進而能修習各種陀羅尼(總持)與三
    摩地(正定)法門,最終圓滿成就修行目標,強調修學多種法門的圓融與究竟。

「世尊!由此復令修習一切陀羅尼門、一切三 摩地門而得圓滿。

108
白話直譯
世尊!由此復令超越聲聞地,及獨覺地,證入菩薩正性離生。既已證入菩薩正性離生位,復得菩薩殊勝神通,乘此神通遊歷諸佛國土,從一佛國至另一佛國,供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊,聆聽正法,莊嚴清淨佛土。為了成熟一切有情,發起殊勝願心,受生種種身分,或作
大轉輪王、或作小轉輪王、或作大國王、或作小國王、或生於剎帝利大族、婆羅門大族、長者大族、居士大族
,或為天帝釋、大梵王、毘沙門、持國等,隨所應現以饒益眾生,漸次乃至證得無上正等菩提。
白話口語化新譯
世尊!因此又能讓人超越聲聞與獨覺的境界,進而證入菩薩的正性離生位。當菩薩證得正性離生位後,又獲得了殊勝的神通,憑藉這種神通能遊歷各個佛國,從一個佛國到另一個
佛國,向諸佛世尊供養、恭敬、尊重並讚歎,並聽聞正法,使佛土莊嚴清淨。為了讓一切眾生得以成熟圓滿,發起殊勝的願心,示現各種身分:有時成為大轉輪聖王、小轉輪聖王、
大國王、小國王,或出生於剎帝利、婆羅門、長者、居士等大族,或化現為天帝釋、大梵天王、毘沙門天王、
持國天王等,隨眾生所需而示現利益,最終漸次成就無上正等正覺。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或啟白佛陀時。

  • 本句說明,藉由某種因緣或修行,能使修行者超越聲聞與獨覺這兩種聖者的境界,進一步證得菩薩的正
    性離生位,進入菩薩道的關鍵階段,顯示修行層次的提升與轉進。

  • 本句描述菩薩證入正性離生位後,進一步獲得殊勝神通,能自由往來諸佛國土,廣行供養、恭敬諸佛,
    並聽聞正法,藉此莊嚴清淨佛土,展現菩薩修行次第與利他行的圓滿。

  • 本句說明為利益與成熟一切有情眾生,菩薩發起殊勝大願,隨緣示現各種身份與階層,無論王者、貴族
    、天人,皆為饒益眾生,最終圓滿成佛。
    強調菩薩以無分別心,隨機應化,漸次成就無上菩提。

名相註解
  • 聲聞地:指聲聞乘修行者所證的聖果或境界。
  • 獨覺地:指獨覺(緣覺)乘修行者所證的聖果或境界。
  • 菩薩正性離生:菩薩修行過程中,證得不再墮落惡趣,決定成佛的階位。
  • 菩薩正性離生位:菩薩修行過程中,證得不再墮落惡趣、決定趣向菩提的階位。
  • 勝妙神通:超越凡夫的殊勝神通力,能自在遊歷諸佛國土。
  • 佛國、佛土:佛所成就的清淨國土,為菩薩修行與度眾之處。
  • 正法:佛所說的正確法義。
  • 嚴淨佛土:以修行功德莊嚴、清淨佛國。
  • 成熟諸有情:令一切眾生得以開發善根、成就佛道。
  • 勝思願:殊勝的發心與願力,菩薩行的重要動力。
  • 轉輪王:理想的聖王,統治四天下,象徵世間最高王者。
  • 大梵王:梵天王,色界天主。
  • 毘沙門:四大天王之一,北方多聞天王。
  • 持國:四大天王之一,東方持國天王。

「世尊!由此復令超聲聞地 及獨覺地,證入菩薩正性離生。既得證入菩 薩正性離生位已,復得菩薩勝妙神通,乘此 神通遊諸佛土,從一佛國至一佛國,供養恭 敬、尊重讚歎諸佛世尊,聽聞正法嚴淨佛土。 為欲成熟諸有情故,起勝思願受種種身,或 作大轉輪王、或作小轉輪王、或作大國王、或 作小國王、或生剎帝利大族、或生婆羅門大 族、或生長者大族、或生居士大族、或為天 帝釋、或為大梵王、或為毘沙門、或為持國 等,隨所應現而作饒益,漸次乃至證得無上 正等菩提。

109
白話直譯
因此,世尊!我於諸佛設利羅並非不信受,也非不欣樂供養、恭敬、尊重、讚歎,然而對於如此甚深的般若波羅蜜多
,若能供養、恭敬、尊重、讚歎,所獲功德遠多於彼。由此因緣,我寧取如是般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
所以,世尊!我對諸佛設利羅不是不信,也不是不樂於供養、恭敬、尊重和讚歎,但對這麼深奧的般若波羅蜜多,若
能供養、恭敬、尊重和讚歎,所得到的功德比前者多得多,所以我寧願選擇這般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為承接前文論述,表達因前述理由而向佛陳述或請示,屬
    於經典中常見的轉折或總結語氣。

  • 本句強調,雖然對諸佛設利羅(佛陀的遺物或舍利)也信受並
    樂於供養、恭敬,但若能對深奧的般若波羅蜜多(究竟智慧)行供養、恭敬、尊重、讚歎,其所獲功德遠勝於
    前,因此選擇般若波羅蜜多為修行重點,顯示般若法門在功德與修行上的殊勝地位。

「是故,世尊!我於諸佛設利羅所非 不信受,非不欣樂供養恭敬、尊重讚歎,然於 如是甚深般若波羅蜜多供養恭敬、尊重讚 歎,所獲功德甚多於彼,由是因緣,我意寧取 如是般若波羅蜜多。

110
白話直譯
世尊!如果善男子、善女人等供養、恭敬、尊重、讚歎這樣的般若波羅蜜多,就是增長一切佛法,也能攝受世
間與出世間一切富貴、安樂、自在,如此已經是供養、恭敬、尊重、讚歎佛設利羅。
白話口語化新譯
世尊!那個時候,若有善男子、善女人等人,能夠供養、恭敬、
尊重並讚歎這般的般若波羅蜜多,就等於是在增長一切佛法,也能圓滿世間和出世間的一切富貴、安樂與自在
,這樣就已經是在供養、恭敬、尊重、讚歎佛設利羅了。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於請問或啟白佛陀時。

  • 本句強調對般若波羅蜜多的供養與讚歎,不僅能增長一切佛法,亦能成就世間與出世間的福德與安樂。

    供養般若即等同於供養佛設利羅,顯示般若法門與佛身功德無二無別,修學般若即是圓滿諸佛功德。

名相註解
  • 佛法:指佛陀所說的一切正法。
  • 世、出世間:世間指現實生活,出世間指超越生死的聖道。

「世尊!若善男子、善女人 等供養恭敬、尊重讚歎如是般若波羅蜜多, 則為增長一切佛法,亦為攝受世、出世間一 切富貴安樂自在,如是已為供養恭敬、尊重 讚歎佛設利羅。

大般若波羅蜜多經卷第一百二十八