白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_172
1

大般若波羅蜜多經卷第一百七 十二

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分隨喜迴向品第三十一之五

4
白話直譯
這時,具壽善現對佛說:「世尊!如同世尊所說:『這些善男子、善女人等隨喜迴向,是最殊勝、最尊貴、最高尚、最微妙、最卓越、無與倫比。』世尊,依據什麼而說這隨喜迴向,為最、為勝、為尊、為
高、為妙、為微妙、為上、為無上、無等、無等等?
白話口語化新譯
那個時候,具壽善現向佛陀請示說:「世尊!就像佛陀所說:『這些善男子、善女人們能夠隨喜並將功
德迴向,這是最殊勝、最尊貴、最高超、最微妙、最無與倫比的。』。世尊,您是根據什麼理由,說這種隨喜迴向是最殊勝、最
尊貴、最高、最微妙、最卓越、無與倫比的呢?」
法義解析
  • 本句描述具壽善現(須菩提)在適當時機向佛陀發問,展現弟子對佛的尊敬與求法心。
    『白佛言』為經
    典中請法、請示佛陀的標準用語,開啟後續佛陀說法的契機。

  • 本句強調隨喜與迴向功德的殊勝地位,指出能隨喜他人善行並將功德迴向眾生,是修行中最為尊貴、無
    上且無可比擬的善行,體現大乘菩薩道的利他精神與廣大心量。

  • 本句為弟子請問佛陀,隨喜迴向為何能被稱為最殊勝、最尊貴
    、最微妙等,意在探究其法義根據與殊勝處,強調隨喜迴向在修行與功德累積中的無上地位。

名相註解
  • 具壽善現:指須菩提,佛弟子之一,『具壽』為尊稱,意指具足戒行與壽命。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊敬者。
  • 善男子、善女人:指具備信心與善根的在家或出家修行者。
  • 隨喜:見他人行善而心生歡喜,無嫉妒心,並隨順讚歎。
  • 迴向:將自己或他人的善行功德,發願回施給一切眾生,祈願共成佛道。
  • 隨喜迴向:隨喜他人善行並將功德回向眾生,為大乘修行重要法門。

爾時,具壽善現白佛言:「世尊!如世尊說:『是善 男子、善女人等隨喜迴向,為最為勝、為尊為 高、為妙為微妙、為上為無上、無等無等等。』世 尊齊何說是隨喜迴向,為最為勝、為尊為高、 為妙為微妙、為上為無上、無等無等等?」

5
白話直譯
佛言:
善現!這些善男子、善女人,普遍於過去、未來、現在十方世界
一切如來、應正等覺、聲聞、獨覺、菩薩及其他一切有情的諸善根,不執取、不捨棄、不自矜、不輕蔑,既非
有所獲得,亦非無所得,並且了知一切法無生無滅、無染無淨、無增無減、無去無來、無聚無散、無入無出,
作如是思惟:『如同過去、未來、現在諸法的真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法
定、法住、實際、虛空界、不可思議界,我也同樣隨喜迴向。』善現!凡是菩薩摩訶薩所生起的隨喜迴向,我說這是最為殊勝、
最尊貴、最高、最妙、最微妙、最上、無上的,無與倫比、無可比擬。善現!如是的隨喜迴向,勝過其他隨喜迴向百倍、千倍、百千倍、俱胝(十萬)倍、百俱胝倍、千俱胝倍、百
千俱胝倍、百千俱胝那庾多(百萬)倍、數倍、算倍、計倍、喻倍,乃至鄔波尼殺曇(極大譬喻)倍。因此我
說,如是所生起的隨喜迴向,最為殊勝、最尊貴、最高妙、最微妙、最上、無上、無等、無等等。
白話口語化新譯
佛陀說道:
善現!這些善男子、善女人,在過去、未來、現在十方世界裡,
對所有佛、聲聞、獨覺、菩薩和一切眾生的善根,都不執著、不排斥、不自傲、不輕視,也不認為有什麼可得
或不可得,並且明白一切法本來就沒有生滅、染淨、增減、來去、聚散、進出等分別,心裡這樣想:『就像過
去、未來、現在一切法的真如、法界、法性、不虛妄、不變異、平等、離生、法定、法住、實際、虛空界、不
可思議界一樣,我也如此隨喜迴向。』。善現!只要是菩薩摩訶薩發起這種隨喜迴向,我說這是最殊勝、
最尊貴、最高妙、最微妙、最頂尖、無上的,沒有人能相比。善現!像這樣的隨喜迴向,比其他隨喜迴向還要強上百倍、千倍、百千倍、億倍、百億倍、千億倍、百千億倍
、百千億那庾多倍,甚至無數倍、難以計算的倍數、難以形容的倍數,乃至超過鄔波尼殺曇的倍數。所以我說
,這樣生起的隨喜迴向,是最殊勝、最尊貴、最高妙、最微妙、最頂尖、無上的,沒有人能相比。
法義解析
  • 本句為佛陀開示的起首,直接呼喚弟子善現,表示即將有重要
    法義宣說。
    『善現』為弟子名,顯示佛陀與弟子間的直接對話,預示下文將有針對善現的教導。

  • 本句說明修行者於一切時空、十方世界,對諸佛、聲聞、獨覺
    、菩薩及一切眾生的善根,皆不執取、不排斥,超越得失心,並以平等心觀照諸法本性無生無滅、無染無淨等
    ,體認諸法真如、法界等實相,將此功德隨喜迴向一切。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的稱呼,表現親切與肯定,
    常見於經典中作為呼喚或開示前的引語,無特定法義內容。

  • 本句強調菩薩摩訶薩所生起的隨喜迴向,其功德地位最為殊勝
    ,超越一切,無人能及,顯示隨喜與迴向在修行中的極高價值。

  • 此句為佛陀呼喚弟子名,表現親切與肯定,常見於經典中作為
    開示前的稱呼語,無特定法義,屬於尊稱與對話開端。

  • 本句強調隨喜迴向的功德遠超其他隨喜迴向,無論以何種倍數
    計算,皆無法比擬。
    佛陀以層層倍數與極致譬喻,顯示此種隨喜迴向的殊勝無上,鼓勵修行者重視隨喜與迴向
    的實踐,並認知其不可思議的功德力。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教的覺者。
  • 善現:弟子名,梵語須菩提(Subhūti),以善於現觀空義著稱。
  • 十方世界:指東南西北、東南西南東北西北及上下,共十方,代表無量世界。
  • 如來、應正等覺:如來為佛的十號之一,應正等覺即正等正覺,指佛陀。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證果者。
  • 獨覺:又稱緣覺,獨自觀緣起而證悟者。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者。
  • 有情:一切眾生。
  • 善根:能生善法之因,指信、戒、施等善行根本。
  • 諸法:一切現象與法則。
  • 真如:諸法實相,超越分別的本體。
  • 法界:一切法的總體、實相。
  • 法性:諸法本有的性質。
  • 不虛妄性:真實不虛之性。
  • 不變異性:恆常不變之性。
  • 平等性:無差別之性。
  • 離生性:離於生起之性。
  • 法定、法住:法的規律與安住狀態。
  • 實際:究竟真實之境。
  • 虛空界:如虛空般無礙之境界。
  • 不思議界:超越思議的境界。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,已發大心、行大乘道者。
  • 無等無等等:無與倫比,沒有任何能與之相比的。
  • 俱胝:古印度數詞,十萬。
  • 那庾多:古印度數詞,意為百萬。
  • 鄔波尼殺曇:梵語Upaniṣad,原指奧義書,此處作極大、極多之譬喻。

佛言: 「善現!是善男子、善女人等,普於過去未來現 在十方世界一切如來應正等覺、聲聞、獨覺、 菩薩及餘一切有情諸善根等,不取、不捨、不 矜、不蔑,非有所得、非無所得,又知諸法無生 無滅、無染無淨、無增無減、無去無來、無聚無 散、無入無出,作如是念:『如彼過去未來現在 諸法真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等 性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界, 我亦如是隨喜迴向。』善現!齊是菩薩摩訶薩 所起隨喜迴向,我說為最為勝、為尊為高、為 妙為微妙、為上為無上、無等無等等。善現!如 是隨喜迴向勝餘隨喜迴向百倍、千倍、百千 倍、俱胝倍、百俱胝倍、千俱胝倍、百千俱胝 倍、百千俱胝那庾多倍、數倍、算倍、計倍、喻倍 乃至鄔波尼殺曇倍,是故我說如是所起隨 喜迴向,為最為勝、為尊為高、為妙為微妙、為 上為無上、無等無等等。

6
白話直譯
再者,善現!
修行菩薩道的善男子、善女人們,想要在過去、未來、現在十方世界中,對一切如來、應供、正等正覺,從最初發心直到成就無上正等菩提、轉動微妙法輪、進入無餘依涅槃,乃至於佛法滅盡之間,所有的布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多相應的善根,無論是戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫知見蘊,或是其他無量無邊的佛法,還有聲聞、獨覺、菩薩的功德善根,以及其他眾生所有的布施、持戒、修習三種福業和其他善法,全部匯集衡量,當下生起純正隨喜迴向的心時,應當這樣思惟:『如同解脫,色也是如此;住於菩薩乘的善男子、善女人等,若欲於過去、未來、現
在十方世界一切如來、應、正等覺,從初發心至得無上正等菩提、轉妙法輪、入無餘依般涅槃,乃至法滅之間
,所有一切布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多相應善根,或戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫智
見蘊,或餘無量無邊佛法,或諸聲聞、獨覺、菩薩功德善根,或餘有情所有施性、戒性、修性三福業及餘善法
,將這一切合集稱量,現前發起無倒隨喜迴向之心者,應作是念:『如解脫,色亦如是;如同解脫,受、想、行、識也都是如此。如同解脫,眼處也是如此;如同解脫,耳、鼻、舌、身、意處也都是如此。如同解脫,色處也是如此;就像解脫一樣,聲音、香氣、味道、觸覺、法處也都是如此。就像解脫一樣,眼界也是如此;如同解脫一樣,色界、眼識界,以及眼觸、由眼觸為緣所生的諸受也都是如此。就像解脫一樣,耳界也是如此;如同解脫一樣,聲界、耳識界,以及耳觸、以耳觸為緣所生的諸受也都是如此。就像解脫一樣,鼻界也是如此;就像解脫一樣,香界、鼻識界以及鼻觸、以鼻觸為緣所生的各種感受,也都是如此。就像解脫一樣,舌界也是如此;如同解脫一樣,味界、舌識界、舌觸,以及以舌觸為緣所生的諸受,也都是如此。就像解脫一樣,身界也是如此;就像解脫一樣,觸界、身識界以及身觸、以身觸為緣所生的各種感受,也都是如此。就像解脫一樣,意界也是如此;如同解脫,法界、意識界,以及意觸、由意觸為緣所生的諸受,也都是如此。就像解脫一樣,地界也是如此;就像解脫一樣,水界、火界、風界、空界、識界也都是如此。如同解脫一樣,無明也是如此。如同解脫一樣,行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、
有、生、老死、愁、歎、苦、憂、惱也都是如此。就像解脫一樣,布施波羅蜜多也是如此;就像解脫一樣,清淨的戒律、安忍、精進、禪定、般若波羅蜜多也都是如此。就像解脫一樣,內在的空性也是如此;如同解脫一樣,外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變
異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空也都是如此。就像解脫一樣,真如也是如此;如同解脫一樣,法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等
性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不可思議界也都是如此。就像解脫一樣,苦聖諦也是如此;就像解脫一樣,集聖諦、滅聖諦、道聖諦也都是如此。如同解脫,四種靜慮也是如此;如同解脫,四無量心、四無色定也是如此。如同解脫,八種解脫也是如此;如同解脫,八勝處、九次第定、十遍處也都是如此。如同解脫,四念住也是如此;如同解脫一樣,四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支也都是如此。就像解脫一樣,空解脫門也是如此;就像解脫一樣,無相、無願解脫門也是如此。就像解脫一樣,五眼也是如此;就像解脫一樣,六種神通也是如此。如同解脫,佛的十種力量也是如此。就像解脫一樣,四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及佛的十八種不共法也都是如此。如同解脫,不遺忘、不失落佛法也是如此;就像解脫一樣,常常保持捨離的心性也是如此。如同解脫一般,一切智也是如此;就像解脫一樣,道相智和一切相智也是如此。就像解脫一樣,一切陀羅尼門也是如此;就像解脫一樣,一切三摩地門也是如此。如同解脫,戒蘊也是如此;如同解脫,定、慧、解脫、解脫知見蘊也是如此。如同解脫,過去、未來、現在的一切法也是如此;如同解脫,過去、未來、現在十方世界的一切如來、應供、正等覺也是如此。如同解脫,一切佛菩提涅槃也是如此;就像解脫一樣,無數無量無邊的佛法也是如此。就像解脫一樣,所有佛弟子也是如此;就像解脫一樣,所有佛弟子的諸根成熟也是如此;就像解脫一樣,所有佛弟子證得涅槃也是如此;如同解脫一般,一切佛弟子所修學的諸法也皆是如此。就像解脫一樣,所有獨覺也是如此;就像解脫一樣,一切獨覺的諸根成熟也都是如此;就像解脫一樣,一切獨覺的涅槃也都是如此;就像解脫一樣,一切獨覺的諸法也都是如此。就像解脫一樣,一切如來、應供、正等正覺,以及佛弟子、獨覺的法性也都是如此;就像解脫一樣,一切有情也都是如此;就像解脫一樣,一切法性也都是如此;就像解脫一樣,一切隨喜迴向也是如此。如同一切法的本性,無有束縛亦無解脫,無有染污亦無清淨,無有生起亦無終盡,無有生亦無滅,無有
執取亦無捨棄,我對於如此的功德善根,現前隨喜,並將之迴向於無上正等菩提。像這樣的隨喜,其實並不是真正的隨喜,因為沒有值得隨喜的對象。如此的迴向,並非真有能迴向,因為本無所迴向。如是所起的隨喜迴向,既非轉變,亦非止息,因為無有生滅。
白話口語化新譯
再來,善現!如果有修行菩薩道的善男子、善女人,想要在過去、未來、現在的十方世界裡,對所有佛
陀,從最初發心到成就無上正等正覺、轉動微妙法輪、進入無餘依涅槃,乃至佛法滅盡之間,所有的布施、持
戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多等善根,不論是戒、定、慧、解脫、解脫知見等蘊,或其他無量佛法,
以及聲聞、獨覺、菩薩的功德善根,還有一切眾生的布施、持戒、修三福業和其他善法,全部匯聚起來,當下
生起純正隨喜迴向的心時,應該這樣思惟:『如同解脫,色也是如此;那個時候,修行菩薩道的善男子、善女人們,若想對於過
去、未來、現在十方世界所有佛陀,從最初發心到成佛、轉法輪、入無餘依涅槃,乃至佛法滅盡之間,所有的
布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多等善根,還有戒、定、慧、解脫、解脫知見等蘊,以及無量無
邊的佛法、聲聞、獨覺、菩薩的功德善根,還有一切眾生的布施、持戒、修習三種福業和其他善法,全部匯集
起來衡量,當下生起純正隨喜與迴向的心時,應該這樣思惟:「如同解脫一樣,色法也是如此;就像解脫一樣,受、想、行、識這幾個法也是這個道理。就像解脫一樣,眼處也是這樣的情形;就像眼根得解脫一樣,耳、鼻、舌、身、意這些根處也同樣能夠解脫。就像解脫一樣,色處也是這個道理;就像解脫一樣,聲、香、味、觸、法這些對象也都是同樣的道理。就像解脫的狀態一樣,眼界也是這樣的;就像解脫一樣,色界、眼識界,還有眼觸,以及因眼觸而生的各種感受,也都是這樣的道理。就像解脫的情形一樣,耳界也是同樣的道理;就像前面說的解脫一樣,聲音的範疇、耳識的範疇,還有
耳根接觸聲音,以及由這種接觸產生的各種感受,也都是同樣的道理。就像前面說的解脫一樣,鼻界也是這樣;就像前面說的解脫一樣,關於香的境界、鼻識的境界,以
及鼻觸和由鼻觸作為條件而生起的各種感受,也都是同樣的道理。就像解脫的情況一樣,舌界也是同樣的道理;就像解脫的情況一樣,味覺的範疇、舌識的範疇,以及舌
頭的接觸和由舌觸作為條件所生起的各種感受,也都是這樣的道理。就像解脫的情況一樣,身界也是這樣;就像解脫的情況一樣,觸界、身識界,還有身觸,以及因
身觸而生的各種感受,也都是這樣的道理。就像解脫那樣,意界也是同樣的道理;就像解脫一樣,法界、意識界、意觸,以及由意觸作為條
件而生起的各種感受,也都是這個道理。就像解脫的狀態一樣,大地的本質也是這樣;就像解脫那樣,水、火、風、空、識這五界也是同樣的道理。就像解脫的情況一樣,無明也是同樣的道理;就像解脫一樣,行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、
有、生、老死,以及愁、歎、苦、憂、惱等,也都是這樣的道理。就像解脫一樣,布施波羅蜜多也是這個道理;就像解脫一樣,清淨的持戒、忍辱、努力精進、禪定,以及般若波羅蜜多也都是這個道理。就像解脫的狀態一樣,內在的空性也是這樣;就像解脫一樣,外在的空、內外的空、空中的空、廣大的
空、勝義的空、有為的空、無為的空、究竟的空、無邊的空、散亂的空、不變異的空、本性的空、自相的空、
共相的空、一切法的空、不可得的空、無性的空、自性的空、無性自性的空也都是這樣。就像解脫的狀態一樣,真如也是同樣的道理;就像解脫一樣,法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等
性、離生性、法的規律、法的安住、真實境界、虛空界和不可思議界也都是這樣的。就像解脫那樣,苦聖諦也是同樣的道理;就像解脫那樣,關於集聖諦、滅聖諦、道聖諦的情況也一樣。就像解脫一樣,四種靜慮也是這樣的;就像解脫一樣,四無量心和四無色定也是同樣的道理。就像解脫一樣,八種解脫也是這個道理;就像解脫一樣,八勝處、九次第定、十遍處也是這個道理。就像解脫一樣,四念住也是這個道理;就像解脫一樣,四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支也都是這個道理。就像解脫一樣,空解脫門也是同樣的道理;就像解脫一樣,無相解脫門和無願解脫門也是同樣的道理。就像解脫那樣,五眼也是同樣的道理;就像解脫的狀態一樣,六種神通也是這個道理。就像解脫一樣,佛陀的十種力量也是這樣的。就像解脫一樣,四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲、
大喜、大捨,還有佛的十八種獨特功德,也都是這樣的情形。就像獲得解脫一樣,不會遺忘佛法也是同樣的道理;就像獲得解脫一樣,能一直安住在捨離的心境也是同樣的道理。就像解脫那樣,一切智也是同樣的道理;就像解脫一樣,道相智和一切相智也是同樣的道理。就像解脫的情形一樣,所有的陀羅尼門也是這個道理;就像解脫的情形一樣,所有的三摩地法門也是這樣。就像解脫一樣,戒蘊也是這個道理;就像解脫一樣,定、慧、解脫、以及解脫知見這些蘊也是同樣的道理。就像解脫一樣,過去、未來和現在的一切法也都是這樣;就像解脫一樣,過去、未來、現在十方世界中的所有如來、應供、正等覺也是這樣。就像解脫一樣,所有佛的菩提和涅槃也都是這樣的;就像解脫那樣,無數無量無邊的佛法也都是這樣的道理。就像解脫的狀態一樣,所有佛弟子也都是這樣;就像證得解脫那樣,所有佛弟子的六根圓滿成熟也是同樣的道理;就像得到解脫一樣,所有佛弟子證得涅槃的情形也是這樣;就像解脫那樣,所有佛弟子的各種法也都是這個道理。就像解脫一樣,所有獨覺也是這樣的情況;就像證得解脫一樣,一切獨覺的各種根本能力成熟時,也是這個道理;就像解脫一樣,所有獨覺的涅槃也是這樣的;就像解脫的狀態一樣,一切獨覺所證的法也都是這樣。就像解脫一樣,一切如來、應供、正等正覺,以及佛弟子和獨覺的法性也都是這樣;就像解脫那樣,所有眾生也都是這樣;就像解脫的狀態一樣,所有法的本性也都是這樣;就像證得解脫那樣,所有隨喜與迴向也都是同樣的道理。就像一切法的本性,既沒有被束縛也沒有被解脫,既不染污也不清淨,既不生起也不終止,既不生也不
滅,既不執取也不捨棄,我對這樣的功德善根,當下生起隨喜,並將其回向無上正等菩提。像這樣的隨喜,其實並不是真正的隨喜,因為根本沒有什麼值得隨喜的對象。像這樣的迴向,其實並不是真正的迴向,因為根本沒有什麼東西可以被迴向。這樣生起的隨喜迴向,既不會改變,也不會停止,因為它本來就沒有生滅。
法義解析
  • 本句說明菩薩於修行過程中,將一切時空、所有佛及眾生的善根功德,無論自他、大小、種種法門,皆
    能隨喜、迴向,並以平等心觀察一切法,體會色法與解脫等無差別,顯示菩薩大悲與平等智慧。

  • 本句說明菩薩修行者於十方三世諸佛及一切善法、功德、福業,皆能總攝隨喜並發起迴向心,將所修善
    根普及一切有情,並以正見觀察諸法平等無二,色法與解脫同體無礙,體現菩薩大悲與智慧的圓融。

  • 本句指出,除了色之外,受、想、行、識這四蘊也同樣具有如
    解脫所說的特性,強調五蘊皆無自性、皆可超越執著,與解脫的義理一致。

  • 本句以『解脫』為喻,說明『眼處』同樣具備如解脫般的特性
    或狀態,強調諸法平等、無自性,眼處亦不例外,皆可契入解脫之理。

  • 本句說明五根(耳、鼻、舌、身、意)與眼根一樣,皆可證得
    解脫,強調六根平等具足解脫的可能,體現佛法中對眾生根性的平等觀。

  • 本句以『解脫』為喻,說明『色處』的性質或狀態與解脫相同
    ,強調色處亦具備與解脫相似的法義或作用,依本經語境應理解為法性平等、無有差別。

  • 本句說明,正如『解脫』的本質,聲、香、味、觸、法等諸境
    界也同樣具備相同的性質,強調一切法平等無異,皆可通達解脫之理。

  • 本句以『如解脫』為喻,說明眼界(眼根所對的境界)同樣具
    備與解脫相同的性質,強調一切法皆平等無礙,無有自性執著,顯示法界本來清淨、無礙的義理。

  • 本句說明色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起的諸受,皆與解脫
    的道理相同,強調一切法皆依緣而生,無自性,體現緣起性空的教義。

  • 本句以『如解脫』為譬,說明耳界的本性或作用與解脫相同,
    強調耳界亦具備超越束縛、契入自在的特質,與其他界同理,顯示諸法平等、無自性。

  • 本句說明聲界、耳識界、耳觸及由耳觸緣起的諸受,皆與前述
    解脫的道理相同,強調一切法皆依緣而生,無自性,並可由正觀而得解脫。

  • 本句指出鼻界(鼻根的自性或作用)與解脫的情形相同,強調
    諸界皆具備同等的解脫性質,顯示法界平等、無差別的義理。

  • 本句說明香界(嗅覺對境)、鼻識界(嗅覺識)、鼻觸(嗅覺接觸)及由鼻觸為緣所生的各種感受,其
    生起與解脫的道理相同,強調一切法皆依緣而生,無自性,並以此觀照諸受的本質。

  • 本句以『如解脫』為譬,說明舌界的本質或作用與解脫相同,
    強調諸界皆具備與解脫相應的特性,體現法界平等、無差別的義理。

  • 本句說明味界、舌識界、舌觸及由舌觸為緣所生的諸受,皆與前述『解脫』的情形相同,強調諸法依緣
    而生、無自性,並以解脫為比喻,顯示一切受皆依緣起而無常、無我。

  • 本句以『如解脫』為喻,說明身界的本質或狀態與解脫相同,
    強調身界亦具備與解脫同等的特性或理則,呼應前文對諸法平等、無自性的闡述。

  • 本句說明觸界、身識界、身觸及由身觸緣起的諸受,其存在與運作方式皆與解脫的情形相同,強調諸法
    依緣而生、無自性,並以解脫為比喻,顯示一切法皆依緣起而無常、無我。

  • 本句以『如解脫』為喻,說明意界的本質或作用與解脫相同,
    強調意界亦具備超越束縛、趨向自在的特性,與解脫的義理相應。

  • 本句說明法界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受,皆與解脫
    同理,強調一切法皆依緣而生,無自性,展現法界緣起的共通性。

  • 本句以『解脫』為喻,說明地界(地大)的本性同樣無有執著
    、自在無礙,強調一切法皆具平等無礙之性,無自性可得。

  • 本句指出,水、火、風、空、識等五界的本性與解脫相同,皆
    無自性、平等無礙,強調諸法平等、無有差別,體現法界一味的觀點。

  • 本句以『如解脫』為喻,說明無明的性質或狀態與解脫相同,
    強調兩者在某一層面上的等同或類比,需結合前後文判斷具體義理。

  • 本句說明十二緣起支與苦惱等法,皆如解脫般有其因緣法則,
    強調一切法皆依因緣而生滅,無有自性,亦可滅除。

  • 本句指出布施波羅蜜多的性質與解脫相同,強調布施的究竟義
    與解脫無二,皆屬於超越分別、圓滿無礙的境界。

  • 本句強調,解脫與諸波羅蜜(持戒、安忍、精進、禪定、般若
    )皆具同等殊勝功德,彼此相應,皆為修行成佛之要道。

  • 本句以『解脫』為喻,說明『內空』的性質與解脫相同,強調
    內在本質的空寂與無執,與解脫的自在無礙相應,顯示一切法本自空寂,無有自性。

  • 本句列舉多種空義,強調一切法皆以空性為本質,無論是外在、內外、乃至本性、共相、自相等,皆無
    自性、不可得,與解脫的本質同樣平等無礙,顯示空性涵攝一切法門。

  • 本句以『解脫』為喻,說明『真如』的本質與解脫相同,皆超
    越分別、無有障礙,顯示法性平等、無二無別。

  • 本句以『如解脫』為喻,說明法界等諸法性質皆同於解脫,具
    有不虛妄、不變異、平等、離生等特性,並安住於法定、法住、實際等真實境界,廣及虛空界與不可思議界,
    強調一切法的本質皆如是,顯示法界真實不變、平等無差的義理。

  • 本句指出,苦聖諦的真理與解脫的道理相同,強調二者在佛法
    中具有一致的本質或運作方式,顯示苦聖諦的認知與解脫息息相關。

  • 本句說明,對於四聖諦中的集、滅、道三諦,其理與解脫聖諦
    相同,皆有其真實義理與證悟次第,強調四聖諦法義的一致性。

  • 本句指出四靜慮的性質或作用與解脫相同,強調四靜慮在修行
    中具有與解脫同等的重要地位或特質,顯示其在修證過程中的關鍵作用。

  • 本句指出,四無量心與四無色定的修證原理或作用,與解脫的
    情形相同,強調其在修行次第或法義上的一致性。

  • 本句以『如解脫』為譬,說明八解脫的性質與一般解脫相同,
    皆屬於超越煩惱、證得自在的境界,強調八解脫的修證與究竟解脫無異。

  • 本句指出,八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,其運作原
    理或修證方式與前述的『解脫』相同,強調禪定各階位間的共通性與次第性。

  • 本句以『如解脫』為譬,說明四念住的性質或作用與解脫相同
    ,強調四念住作為修行基礎,能導向解脫,二者在法義上具有一致性。

  • 本句指出,四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支等修行法門,其本質與解脫相同,皆具
    備導向究竟解脫的功能,強調諸法平等、共同指向涅槃之道。

  • 本句以『如解脫』為比喻,說明『空解脫門』的作用與一般解脫相同,皆能令眾生超脫煩惱束縛,證得
    自在無礙。
    此處強調空解脫門的平等與普遍性,與其他解脫法門無有差別。

  • 本句說明三解脫門(解脫、無相、無願)在本質上具有同等的
    作用與意義,皆能導向究竟解脫,強調三門平等無差別,修行者應知其理趣一致。

  • 本句以『解脫』為喻,說明五眼的作用或本質與解脫相同,強
    調五眼皆能通達真理、無礙自在,與解脫的境界相應。

  • 本句以『解脫』為譬喻,說明六神通的本質或作用與解脫相同
    ,強調二者在究竟義上的一致性,顯示六神通並非外在神異,而是與解脫同屬修行成果。

  • 本句以『如解脫』為喻,說明佛陀所具備的十力,與前述解脫
    的特質同樣具足無礙、圓滿無缺,強調佛十力的究竟圓滿與不可思議。

  • 本句列舉佛陀具足的殊勝功德,包括解脫、四無所畏、四無礙解、四無量心(大慈、大悲、大喜、大捨
    )及十八種佛不共法,強調這些皆如前所述般圓滿具足,顯示佛果圓滿無缺。

  • 本句以『解脫』為喻,說明修行者對佛法的記憶與把持應如證
    得解脫般堅固,不應有遺忘、失落之情形,強調法義的持守與不失。

  • 本句強調修行者應如同證得解脫般,長時安住於捨離、無執著
    的心性,將捨作為常態,與解脫的境界相應。

  • 本句以解脫為喻,說明一切智的性質或成就方式與解脫相同,強調二者在究竟義上的一致性。

  • 本句指出,道相智與一切相智的成立或作用方式,與解脫相同
    ,強調三者在證悟或智慧層面上的一致性,顯示佛法中不同智慧皆依同一原理而現起。

  • 本句以『解脫』為喻,說明一切陀羅尼門(總持法門)同樣具
    備與解脫相同的特質或作用,強調法門平等、無差別,皆能通達究竟義。

  • 本句指出,三摩地(禪定)諸門的原理或作用,與解脫的情形
    相同,強調禪定與解脫在修行上的一致性與共通性。

  • 本句指出戒蘊的性質與解脫相同,強調戒蘊本身具備與解脫同
    等的清淨、無礙特質,說明修持戒蘊亦能導向解脫的境界。

  • 本句說明,定、慧、解脫、解脫知見等蘊的本質或作用,與前
    述的解脫相同,皆屬於修行中重要的法蘊,彼此具有同樣的特性或意義。

  • 本句指出,解脫的本質與三世一切法的本質相同,皆平等無異
    ,強調法性無差別,無論時間如何變化,法的真實相皆如如不動。

  • 本句指出,解脫的狀態不僅適用於個別修行者,也同樣適用於
    過去、現在、未來十方世界的一切佛陀(如來、應供、正等覺),強調法界平等、佛佛相同的真理。

  • 本句指出,解脫的本質與一切佛的菩提、涅槃無有差別,皆同
    一理體,強調佛果與解脫的平等性與一致性。

  • 本句以『解脫』為喻,說明佛法的無量無邊皆具備如解脫般的
    特質,強調佛法廣大無盡,皆能導向究竟解脫。

  • 本句以『解脫』為喻,說明佛弟子皆能如法獲得解脫,與解脫
    的本質相同,強調佛弟子與解脫境界的一致性。

  • 本句以『解脫』為喻,說明佛弟子修行至諸根(眼耳鼻舌身意
    )成熟時,其圓滿與徹底,正如證得解脫一般,皆達究竟圓滿之境。

  • 本句強調佛弟子證得涅槃的狀態與解脫相同,說明涅槃與解脫
    在此經脈絡下具有一致性,皆為究竟離苦得樂的境界。

  • 本句強調佛弟子所修學與體證的諸法,皆與解脫的本質相同,
    顯示諸法平等、無二無別,皆歸於解脫的境界。

  • 本句以『解脫』為喻,說明一切獨覺(緣覺)同樣具備與解脫
    相同的特質或境界,強調獨覺證得的解脫與佛陀所證無異,顯示法性平等。

  • 本句以『解脫』為喻,說明一切獨覺(緣覺)於修行過程中,
    諸根(身心諸能力)成熟的情形,與證得解脫的道理相同,強調修行成果的自然圓滿與因緣成熟。

  • 本句指出,正如解脫的境界一般,一切獨覺(緣覺)所證得的
    涅槃同樣具有相同的本質與特徵,強調涅槃的平等性與究竟性。

  • 本句指出,正如『解脫』的本質一般,一切獨覺(緣覺)所證
    悟的諸法性相,亦同樣具備解脫的特質,顯示諸法平等無二,皆歸於究竟解脫。

  • 本句指出,無論是佛、佛弟子或獨覺,其本具的法性皆與解脫
    相同,強調眾生與佛同具清淨本性,法性平等無二。

  • 本句強調一切有情眾生皆能如同解脫的狀態,顯示眾生平等具
    足解脫的可能性,呼應佛教中眾生皆有成佛潛能的觀念。

  • 本句指出,一切法的本性與解脫的狀態相同,皆具備不受束縛
    、超越分別的特質,強調法性本自清淨、平等,無有差別。

  • 本句以『解脫』為喻,說明一切隨喜與迴向的功德、作用與成
    就方式,皆與解脫相同,強調隨喜與迴向在修行中同樣具備究竟利益與圓滿成就的意義。

  • 本句闡明諸法的本性超越對立,無有束縛、解脫、染淨、生滅
    、取捨等分別,顯示法性本自平等無礙。
    行者於此等功德善根,應現前隨喜,並將所修善根回向於究竟的無上
    正等菩提,體現大乘菩薩的發心與願行。

  • 本句指出,若沒有實際的善行或功德作為隨喜的對象,則所謂
    的隨喜並不成立,強調隨喜必須依於真實的善法或功德。

  • 本句強調迴向的究竟義,在於體悟一切法本無自性,無有實體
    可得,故所謂的『迴向』亦無能迴向、所迴向之實體,顯示空性智慧下的迴向觀。

  • 本句說明隨喜迴向的功德,超越一切變化與止息,因其本性無
    生無滅,顯示出究竟圓滿的法性。

名相註解
  • 如來、應供、正等正覺:佛的三種尊稱,分別表現佛的證悟、應受供養、正覺圓滿。
  • 無上正等菩提:最圓滿的覺悟。
  • 無餘依涅槃:完全解脫生死的境界。
  • 布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多:六度,菩薩修行的六種波羅蜜。
  • 戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫知見蘊:五分法身香,佛法中五種功德蘊。
  • 聲聞、獨覺、菩薩:三乘聖者。
  • 三福業:布施、持戒、修福等三種善業。
  • 菩薩乘:指以成佛為目標的修行道,強調自利利他。
  • 如來、應、正等覺:佛的三種尊稱,分別表現佛的真如、應供、正覺義。
  • 轉妙法輪:佛陀說法教化眾生。
  • 無餘依般涅槃:佛陀身心一切煩惱滅盡的究竟涅槃。
  • 法滅:佛法於世間消失之時。
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多:六波羅蜜,菩薩修行的六大要目。
  • 戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫智見蘊:五分法身香,佛果功德的五種成分。
  • 施性、戒性、修性三福業:三種善業,分別為布施、持戒、修習禪定。
  • 色:色法,指一切有形有相之法。
  • 解脫:煩惱滅盡,證得自在無礙的境界。
  • 受、想、行、識:五蘊中的四蘊,分別代表感受、想像(認知)、造作(意志活動)、識別(心 識)。
  • 眼處:佛教十二處之一,指眼根與色塵相對之處。
  • 耳、鼻、舌、身、意處:指六根中的五根,為感知外境的主要器官與心識。
  • 色處:指色界或色法所依之處,為佛教五蘊之一的『色』,此處強調其本質。
  • 聲、香、味、觸、法處:五塵與法塵,為六塵中的後五種,分別對應耳、鼻、舌、身、意所緣之 境。
  • 眼界:指眼根所對的色塵境界,為六根六境之一。
  • 色界:三界之一,指色身存在但無欲的境界。
  • 眼識界:指眼根與色塵接觸所生的識,即眼識。
  • 眼觸:眼根與色塵接觸所生的觸覺。
  • 諸受:由觸為緣所生的各種感受,包括苦、樂、不苦不樂。
  • 耳界:指耳根、耳識所依的界,為六根之一。
  • 聲界:指聲音所屬的境界,是耳根所對的對象。
  • 耳識界:指耳根對聲所生起的識,即耳識。
  • 耳觸:耳根與聲塵接觸所生的觸覺。
  • 鼻界:指六根之一的鼻根,為認識氣味的根本功能。
  • 香界:指嗅覺所對的對象(香氣)。
  • 鼻識界:指能認識香的嗅覺識。
  • 鼻觸:指鼻根與香塵接觸所生的觸覺。
  • 舌界:指六根之一的舌根,為認識味塵的根本。
  • 味界:指味塵所攝的境界,即味覺對象。
  • 舌識界:指舌根與味塵接觸時所生的識,即舌識的活動範疇。
  • 舌觸:舌根與味塵接觸的作用。
  • 身界:指身體或身蘊所構成的界限、範疇,為五蘊之一。
  • 觸界:指六界之一,為身與外境接觸所生的界。
  • 身識界:指六識之一,身根對境所生之識。
  • 身觸:身根與外境接觸所生之觸覺。
  • 意界:指六界之一,為心識活動的範疇。
  • 意識界:六識之一,指意識的認知範疇。
  • 意觸:意根與境界接觸所生的認知作用。
  • 地界:四大之一,指構成物質世界的地元素,象徵堅固性。
  • 水界、火界、風界、空界、識界:五界,為構成現象世界的基本元素,分別代表水、火、風、空 間與識(心識)。
  • 無明:指對真理的無知,是煩惱的根本。
  • 行:有為造作,十二緣起第二支。
  • 識:識蘊,十二緣起第三支。
  • 名色:心與色身,十二緣起第四支。
  • 六處:六根處,十二緣起第五支。
  • 觸:根塵識和合,十二緣起第六支。
  • 受:感受,十二緣起第七支。
  • 愛:渴愛,十二緣起第八支。
  • 取:執取,十二緣起第九支。
  • 有:有業,十二緣起第十支。
  • 生:出生,十二緣起第十一支。
  • 老死愁歎苦憂惱:老、死及相關的苦惱,十二緣起第十二支及其展開。
  • 布施波羅蜜多:六波羅蜜之一,意為以無住心行布施,圓滿彼岸。
  • 淨戒:清淨無染的戒律,為修行基礎。
  • 安忍:即忍辱波羅蜜,安受一切苦惱不動心。
  • 精進:不懈怠地努力修行。
  • 靜慮:即禪定,心專注寂靜。
  • 般若波羅蜜多:智慧到彼岸,通達諸法實相。
  • 內空:指內在諸法本性空寂,無自性。
  • 外空:指對外境的空性觀照。
  • 內外空:指對內心與外境皆觀為空。
  • 空空:空性本身亦無自性。
  • 大空:廣大無邊的空性。
  • 勝義空:究竟真實的空義。
  • 有為空:有為法(因緣生滅法)的空性。
  • 無為空:無為法(不生不滅法)的空性。
  • 畢竟空:徹底究竟的空性。
  • 無際空:無邊無際的空性。
  • 散空:散亂、分散法的空性。
  • 無變異空:不變異、不改變的空性。
  • 本性空:法的本質即是空。
  • 自相空:個別自性的空性。
  • 共相空:共通特性的空性。
  • 一切法空:一切法皆空。
  • 不可得空:一切法終不可得之空性。
  • 無性空:無自性之空。
  • 自性空:自性本空。
  • 無性自性空:自性本來無性之空。
  • 法定:法的規律、必然法則。
  • 法住:法的安住、恆常不動的狀態。
  • 苦聖諦:四聖諦之一,指認識世間一切皆苦的真理。
  • 集聖諦:四聖諦之一,說明苦因,即煩惱與業的集聚。
  • 滅聖諦:四聖諦之一,指苦與煩惱的止息、涅槃的境界。
  • 道聖諦:四聖諦之一,指出離苦得樂、證得涅槃的方法與修行道路。
  • 四靜慮:指色界四禪,為修定者依次證得的四種深定境界。
  • 四無量:即慈、悲、喜、捨四種廣大無邊的心量。
  • 四無色定:指空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處四種無色界禪定。
  • 八解脫:佛教禪修中八種超越執著、證入無礙的禪定境界。
  • 八勝處:八種超越尋常境界的禪定處所,修習觀境以降伏心識。
  • 九次第定:九種依次遞進的禪定階位,從初禪至非想非非想處定。
  • 十遍處:十種遍滿觀的禪定對象,如地、水、火、風等十種觀境。
  • 四念住:即觀身不淨、觀受是苦、觀心無常、觀法無我,為修行者觀照身心現象的四種正念基礎 。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進方法。
  • 四神足:修習定力的四種根本資糧。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種修行根本。
  • 五力:由五根增長而成的五種堅固力量。
  • 七等覺支:證悟菩提的七種助道法。
  • 八聖道支:導向解脫的八種正道分。
  • 空解脫門:三解脫門之一,通過觀一切法空而得解脫。
  • 無相解脫門:以觀一切法無相,離諸分別執著而得解脫之門。
  • 無願解脫門:不作種種希求願望,心無所住而得解脫之門。
  • 五眼:指佛教中所說的肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,分別代表不同層次的見解與智慧。
  • 六神通:指佛教修行者所證得的六種超常能力,包括神足通、天眼通、天耳通、他心通、宿命通 、漏盡通。
  • 佛十力:佛陀所具備的十種殊勝智慧與能力,能如實知見一切法。
  • 四無所畏:佛陀面對眾生時,於法無畏、斷惑無畏、說障道無畏、說盡苦道無畏。
  • 四無礙解:指佛陀於義、法、辭、樂說四方面皆能無礙通達。
  • 大慈:給予眾生安樂之心。
  • 大悲:拔除眾生苦惱之心。
  • 大喜:見眾生得利樂而隨喜之心。
  • 大捨:平等無私、無執著之心。
  • 十八佛不共法:佛陀獨有的十八種殊勝功德,非聲聞、緣覺所能具足。
  • 法:此處指佛陀所說的教法、真理。
  • 捨性:指內心對一切境界的平等、無執著、能捨離的性格。
  • 一切智:指圓滿通達一切法的智慧,為佛智的別名。
  • 道相智:證得聖道時所生的智慧,能如實知見道的特相。
  • 一切相智:圓滿無礙的智慧,能遍知一切法的真實相。
  • 陀羅尼門:意為『總持法門』,能總攝諸法、持無量義,為修行者獲得智慧與護持的殊勝法門。
  • 三摩地:音譯自梵語 samādhi,意為正定、禪定,是修行中專注一境的心靈狀態。
  • 戒蘊:五蘊之一,指持戒的功德與修行內容。
  • 定:禪定,心專注不散亂的修行狀態。
  • 慧:智慧,能如實觀察諸法的智慧力。
  • 解脫知見:證得解脫後,對解脫境界的正確知見。
  • 蘊:此處指法蘊,分類諸法的集合。
  • 一切法:泛指世間與出世間所有現象、存在。
  • 如來:佛陀的尊稱,意指如實而來、如實而去者。
  • 應:即應供,佛陀的十號之一,指應受人天供養者。
  • 正等覺:正等正覺,圓滿無上的覺悟。
  • 菩提:覺悟、徹底明瞭真理的智慧。
  • 涅槃:究竟寂靜、離苦得樂的境界。
  • 佛法:此處泛指佛陀所說一切法門、教義。
  • 佛弟子:指信受佛法、修行佛道的弟子。
  • 諸根成熟:指六根(眼耳鼻舌身意)修習圓滿,能如實知見、無漏無障。
  • 諸根:指身心各種感官與能力,亦可泛指修行所需的各種資糧。
  • 應(應供):佛的十號之一,指應受人天供養者。
  • 功德善根:修行所積聚的善業與功德資糧。
  • 無所迴向:指無有實體可作為迴向對象,契合空義。
  • 無生滅:指法性本體超越生起與滅盡的對待,常住不變。

「復次,善現!住菩薩乘諸善男子、善女人等,欲 於過去未來現在十方世界一切如來、應、正等 覺從初發心至得無上正等菩提、轉妙法輪、 入無餘依般涅槃後乃至法滅,於其中間所 有一切布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多相應善根,若戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫 智見蘊,若餘無量無邊佛法,若諸聲聞、獨覺、 菩薩功德善根,若餘有情所有施性、戒性、修 性三福業事及餘善法,合集稱量現前發起 無倒隨喜迴向心者,應作是念:『如解脫,色亦 如是;如解脫,受、想、行、識亦如是。如解脫,眼處 亦如是;如解脫,耳、鼻、舌、身、意處亦如是。如解 脫,色處亦如是;如解脫,聲、香、味、觸、法處亦如 是。如解脫,眼界亦如是;如解脫,色界、眼識界 及眼觸、眼觸為緣所生諸受亦如是。如解脫, 耳界亦如是;如解脫,聲界、耳識界及耳觸、耳 觸為緣所生諸受亦如是。如解脫,鼻界亦如 是;如解脫,香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所 生諸受亦如是。如解脫,舌界亦如是;如解脫, 味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受亦如 是。如解脫,身界亦如是;如解脫,觸界、身識界 及身觸、身觸為緣所生諸受亦如是。如解脫, 意界亦如是;如解脫,法界、意識界及意觸、意 觸為緣所生諸受亦如是。如解脫,地界亦如 是;如解脫,水、火、風、空、識界亦如是。如解脫,無 明亦如是;如解脫,行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、 有、生、老死愁歎苦憂惱亦如是。如解脫,布施 波羅蜜多亦如是;如解脫,淨戒、安忍、精進、靜 慮、般若波羅蜜多亦如是。如解脫,內空亦如 是;如解脫,外空、內外空、空空、大空、勝義空、有 為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本 性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性 空、自性空、無性自性空亦如是。如解脫,真如 亦如是;如解脫,法界、法性、不虛妄性、不變異 性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思 議界亦如是。如解脫,苦聖諦亦如是;如解 脫,集、滅、道聖諦亦如是。如解脫,四靜慮亦如 是;如解脫,四無量、四無色定亦如是。如解脫, 八解脫亦如是;如解脫,八勝處、九次第定、十 遍處亦如是。如解脫,四念住亦如是;如解脫, 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支 亦如是。如解脫,空解脫門亦如是;如解脫,無 相、無願解脫門亦如是。如解脫,五眼亦如是; 如解脫,六神通亦如是。如解脫,佛十力亦如 是。如解脫,四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大 喜、大捨、十八佛不共法亦如是。如解脫,無忘 失法亦如是;如解脫,恒住捨性亦如是。如解 脫,一切智亦如是;如解脫,道相智、一切相智 亦如是。如解脫,一切陀羅尼門亦如是;如解 脫,一切三摩地門亦如是。如解脫,戒蘊亦如 是;如解脫,定、慧、解脫、解脫知見蘊亦如是。如 解脫,過去未來現在一切法亦如是;如解脫, 過去未來現在十方世界一切如來、應、正等覺 亦如是。如解脫,一切佛菩提涅槃亦如是;如 解脫,無數無量無邊佛法亦如是。如解脫,一 切佛弟子亦如是;如解脫,一切佛弟子諸根成 熟亦如是;如解脫,一切佛弟子般涅槃亦如 是;如解脫,一切佛弟子諸法亦如是。如解脫, 一切獨覺亦如是;如解脫,一切獨覺諸根成 熟亦如是;如解脫,一切獨覺般涅槃亦如是; 如解脫,一切獨覺諸法亦如是。如解脫,一切 如來、應、正等覺及佛弟子獨覺法性亦如是; 如解脫,一切有情亦如是;如解脫,一切法性 亦如是;如解脫,一切隨喜迴向亦如是。如諸 法性無縛無解、無染無淨、無起無盡、無生無 滅、無取無捨,我於如是功德善根現前隨喜 迴向無上正等菩提。如是隨喜非能隨喜,無 所隨喜故。如是迴向非能迴向,無所迴向故。 如是所起隨喜迴向非轉非息,無生滅故。』

7
白話直譯
「善現!這位菩薩摩訶薩的隨喜迴向,是最殊勝、最尊貴、最高超、最美妙、最微細、最卓越、無與倫比、無可比擬的。善現!如果菩薩摩訶薩成就了這樣的隨喜迴向,便能迅速證得無上正等菩提。
白話口語化新譯
善現!這位大菩薩的隨喜迴向,是最殊勝、最尊貴、最高尚、最
美妙、最細膩、最卓越、沒有任何能相比、無與倫比的。善現!如果大菩薩能夠圓滿這種隨喜與迴向的修行,就能迅速成就無上的正等正覺。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,即指舍利弗,表示對其善於現
    問、善於領解的肯定與親切呼喚,常見於經典中作為對話開端。

  • 本句強調菩薩摩訶薩所行隨喜迴向的功德,超越一切,無有能
    及,顯示其在修行與利益眾生上的無上殊勝地位。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的直接稱呼,表現親切與肯
    定,常見於經典中作為對話開端或呼喚。

  • 本句說明菩薩摩訶薩若能圓滿隨喜與迴向的功德,便能快速證
    得無上正等菩提,強調隨喜與迴向在菩薩道修行中對於成佛的重要作用。

名相註解
  • 無上、無等、無等等:皆指無有能超越或匹敵者,強調最高無比。

「善 現!是菩薩摩訶薩隨喜迴向為最為勝、為尊 為高、為妙為微妙、為上為無上、無等無等等。 善現!若菩薩摩訶薩成就如是隨喜迴向,疾 證無上正等菩提。

8
白話直譯
再者,善現!如果有趣向大乘的善男子、善女人,假使能於十方如恆河
沙數的世界中,對一切如來、應、正等覺及其弟子眾,以執著於形相、執著於所得作為方便,終其一生供養、
恭敬、尊重、讚歎,並以種種衣服、飲食、臥具、醫藥及其他資生的妙樂之具奉獻。那些如來、應供、正等覺及其弟子眾,在般涅槃後收取舍
利,以妙七寶修建高廣諸窣堵波,晝夜精勤禮敬右繞,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡
蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明,盡諸所有供養、恭敬、尊重、讚歎。又以有相作為方便、有所得作為方便,修習布施、淨戒、
安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多等相應善根。又以有相為方便、有所得為方便,於諸如來、應、正等覺
及弟子等功德善根發生隨喜,迴向無上正等菩提。
白話口語化新譯
還有,善現!如果有修學大乘的善男子、善女人,能在十方無數世界中
,對所有佛陀和弟子們,以執著於外在形相和有所獲得的心態,終其一生恭敬供養、讚歎尊重,並以各種衣服
、飲食、臥具、醫藥和生活所需的珍貴物品來奉獻。那個時候,這些佛陀和弟子們圓寂後,人們收集舍利,用
珍貴的七寶建造高大寬廣的佛塔,日夜精勤地禮拜、繞塔,並用各種最好的花環、香料、衣服、瓔珞、寶幢、
幡蓋、珍奇物品、音樂和燈光,把所有能拿出的東西都用來供養、恭敬、尊重和讚歎佛陀。又以著重於外在形相和有所獲得作為修行的手段,來修習
布施、清淨戒律、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多等相應的善根。又用執著於形相和有所獲得作為修行的方法,對如來、應
供、正等正覺及弟子的功德善根生起隨喜,並將這份善根迴向無上正等菩提。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述新段法義,呼喚弟子善現(須菩提)注意,準
    備進入下一層教說,屬於經文常見的轉折與提起語。

  • 本句說明即使修學大乘者能於無量世界中,對一切佛及弟子以執著於相與所得的方式,長時供養、恭敬
    、讚歎並奉獻資生物品,仍屬有相有所得之方便,未離執著,非究竟大乘之行。

  • 本句描述佛陀及弟子入滅後,信眾以至誠心收集舍利,並以七寶建塔,晝夜禮敬、右繞,並以種種上妙
    供具供養,表現對佛陀無上的恭敬與讚歎,體現佛教重視供養與報恩的精神。

  • 本句說明以執著於形相(有相)及追求所得(有所得)作為修
    行的方便,進而修習六波羅蜜等善根。
    此處強調修行者在初學階段,常以具體目標或成果為導向,透過布施、
    持戒、忍辱、精進、禪定、般若等實踐,累積善根。

  • 本句說明以執著於形相與所得作為修行的方便,對佛及弟子所
    成就的功德善根生起隨喜心,並將此善根迴向成就無上正等菩提,強調隨喜與迴向的重要性。

名相註解
  • 大乘:佛教主要乘別之一,強調菩薩道與普度眾生。
  • 十方:東南西北、東南西南、東北西北、上、下,指無量世界。
  • 殑伽沙:恆河沙,比喻數量極多。
  • 弟子眾:佛陀的聲聞、菩薩等弟子。
  • 有相為方便:以執著外在形相作為修行方法。
  • 有所得為方便:以追求所得作為修行方法。
  • 資生諸妙樂具:維持生活的各種珍貴物品。
  • 舍利羅:佛陀或聖者火化後遺留的身體遺骨或結晶體。
  • 七寶:佛教常見的七種珍寶,具足莊嚴之義。
  • 窣堵波:譯為佛塔,安置舍利的建築物。
  • 右繞:以身體右側向著塔或聖物繞行,表恭敬。
  • 花鬘:花環,供養用飾物。
  • 塗散等香:塗抹、灑散的各種香料。
  • 瓔珞:珠寶飾品。
  • 寶幢、幡蓋:莊嚴佛塔的幢幡與蓋飾。
  • 伎樂:音樂、歌舞等供養方式。
  • 燈明:供燈以表智慧與供養。
  • 有相:指對外在形相、具體事物的執著。
  • 有所得:指修行時有所追求、期望獲得成果的心態。
  • 布施:施捨財物、法、無畏等以利益眾生。

「復次,善現!若趣大乘諸善男子、善女人等,假 使能於十方現在各如殑伽沙等世界一切如 來、應、正等覺及弟子眾,以有相為方便、有所 得為方便,盡其形壽供養恭敬、尊重讚歎,復 持種種衣服、飲食、臥具、醫藥及餘資生諸妙樂 具而奉施之。彼諸如來、應、正等覺及弟子眾 般涅槃後取設利羅,以妙七寶修建高廣諸 窣堵波,晝夜精勤禮敬右繞,復以種種上妙 花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍 奇、伎樂、燈明,盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎。 復以有相為方便、有所得為方便,修習布施、 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多等相應善 根。又以有相為方便、有所得為方便,於諸如 來、應、正等覺及弟子等功德善根發生隨喜 迴向無上正等菩提。

9
白話直譯
有善男子、善女人等發心趨向無上正等菩提,以無相、無
所得為方便,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多等相應善根。又以無相為方便、無所得為方便,於諸如來、應、正等覺
及弟子等功德善根發生隨喜,迴向無上正等菩提。這些善男子、善女人,因依般若波羅蜜多的善巧方便,隨
喜並迴向,其功德勝於前所起隨喜迴向百倍、千倍、百千倍、俱胝倍、百俱胝倍、千俱胝倍、百千俱胝倍、百
千俱胝那庾多倍、數倍、算倍、計倍、譬喻倍,乃至鄔波尼殺曇倍。因此說如是隨喜迴向為最為勝、為尊為高
、為妙為微妙、為上為無上、無等無等等。
白話口語化新譯
有些善男子、善女人發願追求無上正等菩提,以無相、無
所得作為修行的方便,修習布施、清淨戒律、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多等相應的善根。又以無相、無所得作為修行的方法,對諸佛、正等覺及其
弟子們的功德善根,生起隨喜,並將這份善根迴向無上正等菩提。這些善男子、善女人,因為依靠般若波羅蜜多的善巧方法
來隨喜並迴向,其功德比前面所說的隨喜迴向還要多上百倍、千倍、百千倍、億倍、百億倍、千億倍、百千億
倍、百千億那庾多倍,甚至超過所有數量、計算、譬喻,乃至鄔波尼殺曇那麼多。因此,這樣的隨喜迴向被說
為最殊勝、最尊貴、最微妙、最高無上、無與倫比。
法義解析
  • 本句說明發心求無上正等菩提者,應以無相、無所得的觀念作
    為修行的方便,並實踐六波羅蜜等善根,強調修行不著相、不執著所得,才能契入菩提之道。

  • 本句強調以『無相』與『無所得』作為修行的善巧方便,於諸佛及其弟子所成就的功德善根,生起隨喜
    心,並將此善根迴向於成就無上正等菩提,體現大乘菩薩以空性為基礎的發心與迴向精神。

  • 本句強調依般若波羅蜜多的善巧方便所作的隨喜與迴向,其功德遠超過一般的隨喜迴向,無法以世間數
    量、譬喻衡量,乃至達到極致無上的地步,顯示般若智慧與迴向心結合時,功德不可思議。

名相註解
  • 無相:不執著一切相,超越分別。
  • 無所得:修行時不執著有所得,體會空性。
  • 方便:此處指善巧修行方法。
  • 迴向無上正等菩提:將所修善根回施於成就最圓滿的佛果。

「有善男子、善女人等發 趣無上正等菩提,以無相為方便、無所得為 方便,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波 羅蜜多等相應善根。又以無相為方便、無所 得為方便,於諸如來、應、正等覺及弟子等功 德善根發生隨喜迴向無上正等菩提。是善 男子、善女人等由依般若波羅蜜多方便善 巧隨喜迴向,勝前所起隨喜迴向百倍、千倍、 百千倍、俱胝倍、百俱胝倍、千俱胝倍、百千俱 胝倍、百千俱胝那庾多倍、數倍、算倍、計倍、喻 倍乃至鄔波尼殺曇倍,故說如是隨喜迴向 為最為勝、為尊為高、為妙為微妙、為上為無 上、無等無等等。

10
白話直譯
所以,善現!發心趣向大乘的諸菩薩摩訶薩,皆應以無相為方便,以無
所得為方便,修學布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多等相應善根,並依般若波羅蜜多的方便善巧
,於諸如來、應、正等覺及弟子等功德善根,發生隨喜,迴向無上正等菩提。
白話口語化新譯
因此,善現!那些發心走向大乘的菩薩們,都應該以無相、無所得作為
修行的方法,修習布施、清淨戒律、忍辱、精進、禪定、般若波羅蜜多等善根,並且依靠般若波羅蜜多的善巧
方便,對如來、應供、正等覺及弟子的功德善根生起隨喜,將這些功德迴向無上正等菩提。
法義解析
  • 本句為佛陀對弟子善現(須菩提)作結語或強調,承接前文義
    理,提示下文或總結教誨,屬於經典中常見的轉折或呼語用法。

  • 本句強調大乘菩薩修行應以無相、無所得為根本方便,修習六
    波羅蜜等善根,並以般若智慧的善巧,對諸佛及弟子的功德生隨喜心,將一切善根迴向無上正等菩提,體現大
    乘菩薩以空性為導、廣修福慧、普利眾生的精神。

「是故,善現!發趣大乘諸菩薩 摩訶薩皆應以無相為方便、無所得為方便, 修學布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 多等相應善根,及依般若波羅蜜多方便善 巧,於諸如來、應、正等覺及弟子等功德善根 發生隨喜迴向無上正等菩提。」

初分讚般若品第三十二之一

12
白話直譯
這時,尊者舍利子對佛說:「世尊!這樣所說的,難道不是般若波羅蜜多嗎?」
白話口語化新譯
那個時候,尊者舍利子向佛陀請示說:「世尊!這麼說的內容,不就是般若波羅蜜多嗎?」
法義解析
  • 本句描述舍利子在適當時機向佛陀請法,展現弟子對佛的恭敬
    與求法心,為經文問答鋪陳開端。

  • 本句強調前述所說的內容,其實就是般若波羅蜜多,意在確認
    所談論的法義即屬於般若智慧的究竟內容,並引導聽者認識般若波羅蜜多的本質。

名相註解
  • 具壽:尊稱具足戒德、壽命長遠的比丘,常用於稱呼重要弟子。
  • 舍利子:佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。

爾時,具壽舍利子白佛言:「世尊!如是所說豈 非般若波羅蜜多?」

13
白話直譯
佛說:「舍利子!這樣所說的,就是般若波羅蜜多。」
白話口語化新譯
佛陀說:「舍利子!剛才所講的內容,就是所謂的般若波羅蜜多。」
法義解析
  • 本句為佛陀直接開示弟子舍利子,標誌接下來將有重要法義宣
    說,體現佛陀與弟子間的教導關係。

  • 本句總結前文,指出上述所說的一切內容,正是般若波羅蜜多
    的體現,強調般若波羅蜜多涵攝前述法義,為智慧到彼岸的究竟法門。

佛言:「舍利子!如是所說即 是般若波羅蜜多。」

14
白話直譯
這時,舍利子又對佛說:「世尊!如是的般若波羅蜜多能夠起到照明的作用,因為它究竟清淨。
白話口語化新譯
那個時候,舍利子再次向佛陀請示說:「世尊!這樣的般若波羅蜜多能帶來徹底的光明,因為它本質上完全清淨。
法義解析
  • 本句描述舍利子於適當時機再次向佛陀請法,展現弟子對佛陀
    教法的尊重與求法的殷切。
    『復白』表示再次啟問,體現經典中師徒問答的教學方式。

  • 本句說明般若波羅蜜多具有徹底清淨的本性,因此能如光明般
    照破無明,顯現真實智慧。
    『照明』指智慧能破除煩惱黑暗,『畢竟淨』強調其究竟無染的特質。

名相註解
  • 照明:比喻智慧如光明,能破除無明黑暗。
  • 畢竟淨:徹底清淨,無有染污。

時,舍利子復白佛言:「世尊! 如是般若波羅蜜多能作照明,畢竟淨故。

15
白話直譯
「世尊!這樣的般若波羅蜜多都應該禮敬,因為我們天人都尊崇它。
白話口語化新譯
世尊!像這樣的般若波羅蜜多都應該受到禮敬,因為我們天人都敬仰它。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句強調般若波羅蜜多的殊勝與尊貴,無論天界或人間眾生皆
    應恭敬禮拜,顯示其在修行與智慧上的至高地位。

名相註解
  • 天人:泛指天界與人間的有情眾生。

「世 尊!如是般若波羅蜜多皆應禮敬,我等天、人 所欽奉故。

16
白話直譯
「世尊!這樣的般若波羅蜜多不會被染著,因為世間一切法都無法污染它。
白話口語化新譯
世尊!這樣的般若波羅蜜多,不會被任何東西染污,因為世間一切法都無法讓它受污染。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句強調般若波羅蜜多的清淨無染,超越一切世間法的束縛與
    污染,顯示其究竟圓滿、不可動搖的本質。

名相註解
  • 世間法:指一切世俗現象與事物,與出世間法相對。

「世尊!如是般若波羅蜜多無所染 著,諸世間法不能污故。

17
白話直譯
「世尊!如是般若波羅蜜多,能遠離一切三界的迷惑障蔽,去除煩惱及諸見所生的無明黑暗。
白話口語化新譯
世尊!這樣的般若波羅蜜多,能夠遠離三界所有的迷惑與障礙,去除煩惱和錯誤見解帶來的黑暗。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句說明般若波羅蜜多的功德,能使修行者超越三界的迷惑與
    障蔽,斷除煩惱與錯誤見解所生的無明黑暗,顯現智慧光明。

名相註解
  • 三界:欲界、色界、無色界,眾生輪迴之處。
  • 瞖眩:迷惑、障蔽心智。
  • 煩惱:障礙解脫的貪、瞋、癡等心態。
  • 諸見暗:各種錯誤見解所生的無明黑暗。

「世尊!如是般若波羅 蜜多遠離一切三界瞖眩,能除煩惱諸見暗 故。

18
白話直譯
「世尊!如是,般若波羅蜜多最為上首,因於一切覺分法中極為尊勝故。
白話口語化新譯
世尊!就這樣,般若波羅蜜多是最頂尖的,因為在所有導向覺悟的方法中它最為尊貴。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句強調般若波羅蜜多在一切導向覺悟的法門中居於最尊貴、
    最殊勝的地位,顯示智慧圓滿是成就覺悟的關鍵。

名相註解
  • 覺分法:指導向覺悟、成佛的各種法門或修行要素。

「世尊!如是般若波羅蜜多最為上首,於一 切種覺分法中極尊勝故。

19
白話直譯
「世尊!如是般若波羅蜜多,能作安隱,永斷一切驚恐、逼惱、災橫之事。
白話口語化新譯
世尊!這樣的般若波羅蜜多,能讓人安穩自在,永遠消除所有恐懼、壓力和災難。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句強調修習般若波羅蜜多能帶來究竟安穩,徹底斷除一切內
    外的恐懼、逼迫與災難,顯示般若智慧具足安隱與解脫的功德。

名相註解
  • 安隱:安穩、安樂無憂之意。
  • 災橫:指各種突發的災難與橫逆之事。

「世尊!如是般若波 羅蜜多能作安隱,永斷一切驚恐逼惱災橫事 故。

20
白話直譯
「世尊!這樣,般若波羅蜜多能夠放射光明,攝受一切眾生,讓他們獲得五種眼力。
白話口語化新譯
世尊!就這樣,般若波羅蜜多能夠放出光明,攝護所有眾生,使他們得到五種眼力。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或請法之語。

  • 本句說明般若波羅蜜多具足大智慧,能以光明攝受、護念一切
    有情眾生,令其成就五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼),顯示般若的無上功德與利益。

名相註解
  • 光明:象徵智慧的顯現與照破無明。
  • 攝受:以慈悲與智慧包容、護持眾生。

「世尊!如是般若波羅蜜多能施光明,攝受 諸有情令得五眼故。

21
白話直譯
「世尊!這樣的般若波羅蜜多,能夠顯示中道,使迷失方向的人遠離兩邊。
白話口語化新譯
世尊!這樣的般若波羅蜜多,能夠展現中道,讓迷失的人遠離偏執的兩端。
法義解析
  • 本句為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或陳述,常見於經典中弟
    子對佛陀的稱呼,體現佛弟子對佛陀的最高敬意。

  • 本句說明般若波羅蜜多具足顯示中道的智慧,能引導迷失於偏
    見或極端的人離開二邊(即常見與斷見等對立),回歸正確的修行道路。

名相註解
  • 中道:不落於任何一邊的極端,超越對立,行於正道。
  • 二邊:指對立的兩端,常指常見與斷見等偏執。

「世尊!如是般若波羅蜜 多能示中道,令失路者離二邊故。

22
白話直譯
「世尊!如此,般若波羅蜜多善能生起一切智智,永斷一切相續煩惱及習氣。
白話口語化新譯
世尊!就這樣,般若波羅蜜多能圓滿生起一切智慧,徹底斷除所有相續不斷的煩惱和習氣。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句說明般若波羅蜜多具足圓滿智慧的功能,能徹底斷除煩惱
    與習氣的相續,顯示修學般若能達到究竟解脫與智慧圓滿的境界。

名相註解
  • 一切智智:圓滿無礙的智慧,通達一切法實相。
  • 相續煩惱:指煩惱不斷生起,連綿不絕。
  • 習氣:過去煩惱所遺留的潛在習慣性力量。

「世尊!如是 般若波羅蜜多善能發生一切智智,永斷一 切相續煩惱并習氣故。

23
白話直譯
「世尊!如是般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩之母,菩薩所修一切佛法皆從此而生。
白話口語化新譯
世尊!這樣的般若波羅蜜多是所有大菩薩的法母,菩薩們修行的各種佛法都是從這裡產生的。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句指出般若波羅蜜多為諸菩薩摩訶薩的根本依止與法母,一
    切菩薩所修的佛法皆以般若為源起,強調般若智慧在菩薩道修行中的核心地位。

名相註解
  • 法母:比喻般若為一切佛法的根本、生起之因。

「世尊!如是般若波羅 蜜多是諸菩薩摩訶薩母,菩薩所修一切佛 法從此生故。

24
白話直譯
「世尊!如是般若波羅蜜多既不生也不滅,因其自性本空。
白話口語化新譯
世尊!這樣的般若波羅蜜多既不會產生,也不會消失,因為它本質上是空的。
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句闡明般若波羅蜜多的本質超越生滅,因其自性本空,無有
    實體可得,故不落於有無、起滅等二邊,體現空性的究竟智慧。

「世尊!如是般若波羅蜜多不生 不滅,自相空故。

25
白話直譯
「世尊!如是的般若波羅蜜多,能遠離生死,因為它不屬於常,也不屬於壞。
白話口語化新譯
世尊!這樣的般若波羅蜜多,能夠讓人超越生死,因為它既不是永遠不變,也不是會壞滅的東西。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明般若波羅蜜多的智慧能使修行者超脫生死輪迴,因其
    本性超越常(永恆不變)與無常(壞滅),不落於二邊,顯示般若的超越性與中道義。

名相註解
  • 生死:指輪迴中的生與死,眾生因無明煩惱而流轉其中。
  • 常:指永恆不變之義,為佛教所破斥的偏見之一。
  • 壞:指壞滅、消失,與『常』相對,亦為偏見。

「世尊!如是般若波羅蜜多遠 離生死,非常非壞故。

26
白話直譯
「世尊!這樣的般若波羅蜜多,能成為依靠,因為能施予一切法寶。
白話口語化新譯
世尊!像這樣的般若波羅蜜多,能成為眾生的依靠,因為它能賜予一切法寶。
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或發言的開端,常見於經典中弟子向佛陀請法時的稱呼。

  • 本句說明般若波羅蜜多具足無上智慧,能作為修行者的依靠,
    並能施予一切法寶,意指以般若智慧為根本,能圓滿諸法功德,成就一切善法。

名相註解
  • 依怙:依靠、依止之意,指修行者所依憑的根本。
  • 法寶:佛法的珍寶,泛指一切正法、功德法門。

「世尊!如是般若波羅蜜 多能作依怙,施諸法寶故。

27
白話直譯
「世尊!這樣的般若波羅蜜多能成就佛的十種大力,因為無法被壓制。
白話口語化新譯
世尊!像這樣的般若波羅蜜多,能成就佛陀的十種大力量,因為它是不可被壓服的。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明般若波羅蜜多具備成就佛陀十力的功德,因其智慧圓
    滿,無有外力能加以屈服,顯示般若的無上堅固與不可動搖。

「世尊!如是般若波 羅蜜多能成佛十力,不可屈伏故。

28
白話直譯
「世尊!如是,般若波羅蜜多能轉三轉十二行相的無上法輪,因為通達一切法無有轉還。
白話口語化新譯
世尊!就這樣,般若波羅蜜多能夠轉動三種、十二種特性的無上
法輪,因為能徹底通達一切法,沒有反覆退轉。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明般若波羅蜜多具足圓滿智慧,能展現三轉十二行相的
    無上法輪,徹底通達一切法的真實義理,無有反覆或退轉,顯示智慧的究竟與圓滿。

名相註解
  • 三轉十二行相:佛陀說法時對四聖諦的三種宣說方式及十二種詳細分別。
  • 無上法輪:最殊勝的佛法教化,轉動法輪即弘揚佛法。
  • 無轉還:無有反覆、退轉,表示徹底通達無疑。

「世尊!如是 般若波羅蜜多能轉三轉十二行相無上法 輪,達一切法無轉還故。

29
白話直譯
「世尊!如是般若波羅蜜多,能夠顯示一切法無顛倒性,明明白白顯現一切法無自性、體性本空。
白話口語化新譯
世尊!這樣的般若波羅蜜多,能夠讓我們明白一切法本來就沒有
顛倒,並且清楚顯現一切法沒有固定自性、都是空的。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明般若波羅蜜多的智慧,能夠揭示一切法本無顛倒、無
    自性,顯現諸法皆空,破除對實有的執著,體現空性的根本義理。

名相註解
  • 無顛倒性:無錯亂、顛倒之本性,指如實知見。

「世尊!如是般若波羅 蜜多能示諸法無顛倒性,顯了無性自性空 故。

30
白話直譯
「世尊!安住於菩薩乘、或獨覺乘、或聲聞乘的眾有情,對於這般若波羅蜜多,應當如何安住?
白話口語化新譯
世尊!修行菩薩道、獨覺道或聲聞道的眾生,應該怎麼安住在這般若波羅蜜多中?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句詢問不同乘別的修行者,應如何於般若波羅蜜多(究竟智
    慧)中安住,強調三乘皆須依般若實踐智慧,並非僅限於菩薩。

名相註解
  • 獨覺乘:依緣自悟、不由師教而證覺的修行道。
  • 聲聞乘:聞佛法修四諦證阿羅漢果的修行道。
  • 有情類:一切有情眾生,指具情識者。

「世尊!住菩薩乘、若獨覺乘、若聲聞乘諸 有情類,於此般若波羅蜜多應云何住?」

31
白話直譯
佛說:
「舍利子!是諸有情於此般若波羅蜜多,應如佛般安住、供養、禮敬
、思惟;對般若波羅蜜多的供養、禮敬、思惟,應如同供養、禮敬、思惟佛薄伽梵。這是為什麼呢?般若波羅蜜多和佛薄伽梵沒有差別,佛薄伽梵和般若波羅
蜜多也沒有差別,般若波羅蜜多就是佛薄伽梵,佛薄伽梵就是般若波羅蜜多。為什麼呢?
白話口語化新譯
佛陀說道:「舍利子!所有眾生對這部般若波羅蜜多,應該像對佛一樣安住、供
養、禮敬與思惟;對般若波羅蜜多的供養、禮敬與思惟,應如同對佛陀薄伽梵一般。為什麼會這樣呢?般若波羅蜜多和佛陀其實是一體的,兩者沒有分別,般若
波羅蜜多就是佛陀,佛陀也就是般若波羅蜜多。這是為什麼呢?
法義解析
  • 本句為佛陀直接開示,呼喚弟子舍利子,預示接下來將有重要
    法義宣說。
    『舍利子』為佛陀常以之為對機弟子,代表智慧第一,經中常見對話開端。

  • 本句強調般若波羅蜜多的地位與佛等同,眾生應以對佛的恭敬
    心來安住、供養、禮敬與思惟般若波羅蜜多,顯示般若法門在修行中的核心地位。

  • 本句為經文中常見的提問語,承上啟下,引出後文解釋或論證
    ,強調接下來將說明原因或道理。

  • 本句強調般若波羅蜜多(究竟智慧)與佛薄伽梵(佛陀)本質
    無二無別,兩者互為體用,顯示證得究竟智慧即成佛,成佛即圓滿般若。
    此為佛果與智慧圓融不二之義,體現
    佛教中智慧與覺悟不可分割的核心思想。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

名相註解
  • 薄伽梵:佛的尊稱,意為世尊、具足功德者。
  • 佛薄伽梵:意譯為『佛陀』,具足覺悟、尊貴、福德圓滿之義。

佛言: 「舍利子!是諸有情於此般若波羅蜜多應如 佛住,供養禮敬思惟般若波羅蜜多應如供 養禮敬思惟佛薄伽梵。所以者何?般若波羅 蜜多不異佛薄伽梵,佛薄伽梵不異般若波 羅蜜多,般若波羅蜜多即是佛薄伽梵,佛薄 伽梵即是般若波羅蜜多。何以故?

32
白話直譯
「舍利子!一切如來、應供、正等覺,皆由般若波羅蜜多得以出現。
白話口語化新譯
舍利子!所有的如來、應供、正等正覺,都是因為般若波羅蜜多的緣故而出現的。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示重要法義,常見於經文
    開頭,顯示對話主體與教法傳遞對象。

  • 本句指出,一切佛陀(如來、應供、正等正覺)之所以能夠出現於世,皆是依靠般若波羅蜜多(究竟智
    慧)的成就。
    強調般若波羅蜜多為成佛之根本因緣,顯示智慧在佛果成就中的核心地位。

「舍利子!一 切如來、應、正等覺皆由般若波羅蜜多得出 現故。

33
白話直譯
「舍利子!所有菩薩摩訶薩、獨覺、阿羅漢、不還、一來、預流等,皆由般若波羅蜜多得以出現。
白話口語化新譯
舍利弗!所有的大菩薩、獨覺、阿羅漢、不還、一來、預流等,都
是因為修行般若波羅蜜多而成就顯現的。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折,顯示佛陀對其特別囑咐或提問。

  • 本句指出,無論是菩薩、獨覺、阿羅漢,乃至三果聖者,皆因
    修習般若波羅蜜多而得以證得其果位,顯示般若波羅蜜多為一切聖者成就的根本因緣。

名相註解
  • 阿羅漢:已斷煩惱、證得解脫的聖者。
  • 不還:阿那含,證三果者,不再來欲界受生。
  • 一來:斯陀含,證二果者,僅再來人間一次。
  • 預流:須陀洹,證初果者,入聖者之流。

「舍利子!一切菩薩摩訶薩、獨覺、阿羅漢、 不還、一來、預流等皆由般若波羅蜜多得出 現故。

34
白話直譯
「舍利子!一切世間的十善業道、四靜慮、四無量、四無色定、五神通,皆因般若波羅蜜多而得以現起。
白話口語化新譯
舍利弗!世間所有的十種善行、四種禪定、四種無量心、四種無色
界定和五種神通,都是因為般若波羅蜜多的力量才得以顯現。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折處,顯示佛陀對其特別教誨或提問。

  • 本句指出,世間一切善業、禪定、無量心、無色定與神通等殊
    勝法門,皆依賴般若波羅蜜多的智慧力而得以成就與展現,強調般若為諸善法之根本與依止。

名相註解
  • 十善業道:指身、口、意三業中十種善行,是世間善法的基礎。
  • 五神通:指天眼、天耳、他心、宿命、神足五種超常能力。

「舍利子!一切世間十善業道、四靜慮、四 無量、四無色定、五神通皆由般若波羅蜜多 得出現故。

35
白話直譯
「舍利子!一切布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,皆因般若波羅蜜多而得以出現。
白話口語化新譯
舍利弗!所有的布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定和般若波羅蜜
多,都是因為般若波羅蜜多的緣故才得以出現。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,顯示
    對其特別的教導或提問,常見於經文開頭或段落轉折處。

  • 本句強調六波羅蜜中,般若波羅蜜多為根本,其他五種波羅蜜
    皆依般若智慧而得以圓滿顯現,顯示般若在修行次第中的核心地位。

「舍利子!一切布施、淨戒、安忍、精進、 靜慮、般若波羅蜜多皆由般若波羅蜜多得 出現故。

36
白話直譯
「舍利子!一切內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空
、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自
性空、無性自性空,皆由般若波羅蜜多得以出現。
白話口語化新譯
舍利弗!所有內在的空、外在的空、內外皆空、空性本身也是空、
廣大的空、究竟真理的空、因緣所生的空、無為法的空、徹底的空、無邊際的空、分散的空、不變異的空、本
來的空、自身特性的空、共通特性的空、一切法的空、不可得的空、沒有自性的空、自性本身的空,以及無自
性自性空,這一切都是因為般若波羅蜜多的力量而顯現出來的。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折處,顯示對話對象與教法重點的轉移。

  • 本句總攝各種空義,強調一切空相皆依般若波羅蜜多智慧而顯現,顯示空性非單一概念,而是涵蓋諸法
    本質、現象、因緣、性相等多重層面,皆由般若智慧所證現。

「舍利子!一切內空、外空、內外空、空空、 大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散 空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、 不可得空、無性空、自性空、無性自性空皆由 般若波羅蜜多得出現故。

37
白話直譯
「舍利子!一切真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、
離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,皆由般若波羅蜜多而得以顯現。
白話口語化新譯
舍利弗!所有的真如、法界、法性、不虛妄的本性、不變異的本性、平等的本性、遠離生起的本性、法的規律、
法的存在、真實的境界、虛空的境界、不可思議的境界,都是因為般若波羅蜜多的力量才顯現出來。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示重要法義,
    常見於經文開頭或段落轉折處,顯示對話對象與教法重點的轉移。

  • 本句指出一切究竟真實的法性、法界等諸法本體,皆依般若波羅蜜多的智慧力而得以顯現。
    強調般若波
    羅蜜多為諸法實相顯現的根本因緣,顯示智慧圓滿的重要性。

「舍利子!一切真 如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生 性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界皆由般 若波羅蜜多得出現故。

38
白話直譯
「舍利子!一切苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦,皆由於般若波羅蜜多而得以出現。
白話口語化新譯
舍利弗!所有的苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦,都是因為般若波羅蜜多的緣故而得以顯現。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子的語句,常見於經文開頭或段落轉
    折,表示即將闡述重要法義或教誨。

  • 本句指出四聖諦的顯現,皆依賴般若波羅蜜多的智慧力量。

    調般若波羅蜜多為一切聖諦成立與現證的根本,顯示智慧在佛法修證中的核心地位。

「舍利子!一切苦聖諦、 集聖諦、滅聖諦、道聖諦皆由般若波羅蜜多 得出現故。

39
白話直譯
「舍利子!一切四靜慮、四無量、四無色定,皆因般若波羅蜜多而得以現起。
白話口語化新譯
舍利子!所有的四種禪定、四種無量心、四種無色界定,都是因為般若波羅蜜多的力量才會生起。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示法義,常見於經文開頭
    或段落轉折,顯示對話對象與教法重點即將展開。

  • 本句指出,禪定(四靜慮)、慈悲喜捨(四無量)、以及超越
    色身的深定(四無色定),其究竟生起與圓滿,皆依賴般若波羅蜜多的智慧力。
    般若波羅蜜多為一切禪定與功
    德的根本,顯示智慧與禪定不可分離。

「舍利子!一切四靜慮、四無量、四無 色定皆由般若波羅蜜多得出現故。

40
白話直譯
「舍利子!一切八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,皆由般若波羅蜜多得以出現。
白話口語化新譯
舍利弗!所有的八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處,
都是因為般若波羅蜜多的緣故才得以顯現。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折,顯示佛陀對弟子的直接教導與重視。

  • 本句指出,八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定與修證
    境界,皆依賴般若波羅蜜多的智慧才能成就,強調般若智慧為一切禪定法門的根本依止。

「舍利子! 一切八解脫、八勝處、九次第定、十遍處皆由 般若波羅蜜多得出現故。

41
白話直譯
「舍利子!一切四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、
八聖道支,皆由般若波羅蜜多而得出現。
白話口語化新譯
舍利子!所有的四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和
八聖道分,都是因為般若波羅蜜多的緣故才得以顯現。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,常用於經文中作為開
    示的起首,表示佛陀即將針對重要法義進行闡述。

  • 本句指出,佛法修行中所有重要的三十七道品,皆依賴般若波
    羅蜜多(究竟智慧)而得以成立與展現,強調般若為一切聖道法門的根本與依止。

「舍利子!一切四念 住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道 支皆由般若波羅蜜多得出現故。

42
白話直譯
「舍利子!一切空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,皆因般若波羅蜜多而得以出現。
白話口語化新譯
舍利弗!所有的空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,都是因為般若波羅蜜多的力量才會顯現出來。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭,表示教法即將展開。

  • 本句說明三種解脫門——空、無相、無願——皆依賴般若波羅蜜多
    (究竟智慧)而得以成立與展現,強調般若智慧是通達一切解脫之根本。

「舍利子!一 切空解脫門、無相解脫門、無願解脫門皆由 般若波羅蜜多得出現故。

43
白話直譯
「舍利子!一切五種眼、
六種神通都是因為般若波羅蜜多而顯現出來。
白話口語化新譯
舍利弗!所有的五眼和六種神通,都是因為般若波羅蜜多的力量才得以顯現。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,常用於經文開示前,
    表示即將針對舍利弗或大眾說法,具有莊重與親切之意。

  • 本句指出,修行者所獲得的五眼(肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼)與六神通,皆依賴般若波羅蜜多(
    究竟智慧)而生起,強調智慧為一切超越世間能力的根本因緣。

「舍利子!一切五眼、 六神通皆由般若波羅蜜多得出現故。

44
白話直譯
「舍利子!一切佛的十種力量、四種無所畏、四種無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的法,都是因為般若波羅蜜多而顯現出來的。
白話口語化新譯
舍利弗!所有佛陀的十種力量、四種無所畏懼、四種無礙解、大慈
、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛獨有的功德,都是因為般若波羅蜜多的成就而展現出來。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利弗,準備開示重要法義。
    『舍利子』
    為尊稱,表現佛陀對其智慧的肯定與重視。

  • 本句指出,諸佛的一切殊勝功德與無上智慧,皆依賴般若波羅
    蜜多(究竟智慧)而得以成就與顯現,強調般若波羅蜜多為佛果圓滿的根本因緣。

名相註解
  • 十力:佛陀具足的十種智慧力量。
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,佛陀對眾生的無限慈愛、悲憫、隨喜與平等捨心。

「舍利 子!一切佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大 悲、大喜、大捨、十八佛不共法皆由般若波羅 蜜多得出現故。

45
白話直譯
「舍利子!一切無有遺忘失落之法,恆常安住於捨離本性,皆因般若波羅蜜多而得以顯現。
白話口語化新譯
舍利弗!所有不會被遺忘的法,能夠一直保持捨離的本質,都是因
為般若波羅蜜多的力量才顯現出來的。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子的語句,常見於經文開頭,表示即將對其開示重要法義。

  • 本句說明一切不會被遺忘、失落的法,能夠恆常安住於捨離執著的本性,皆是依靠般若波羅蜜多(究竟
    智慧)而顯現。
    強調般若智慧是諸法不失、能離執著的根本因緣。

名相註解
  • 無忘失法:指不會被遺忘、失落的法,強調法性恆常。
  • 恒住捨性:恆常安住於捨離執著的本性。

「舍利子!一切無忘失法、恒住 捨性皆由般若波羅蜜多得出現故。

46
白話直譯
舍利弗!一切智、道相智與一切相智,皆因般若波羅蜜多而得以出現。
白話口語化新譯
舍利弗!所有的智慧、修道的智慧和一切種種智慧,都是因為般若波羅蜜多才會顯現出來。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示重要法義。

    舍利子常為佛陀教法的代表性聽眾,象徵智慧第一。

  • 本句指出,無論是圓滿的佛智、修行過程中的智慧,還是對一切法的徹底了解,皆依賴般若波羅蜜多(
    究竟智慧)而生起,強調般若波羅蜜多為一切智慧的根本來源。

「舍利子! 一切智、道相智、一切相智皆由般若波羅蜜 多得出現故。

47
白話直譯
「舍利子!一切陀羅尼之門、一切三摩地之門,皆因般若波羅蜜多而得以顯現。
白話口語化新譯
舍利子!所有陀羅尼的法門、所有三摩地的法門,都是因為般若波羅蜜多才得以出現。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,常用於經文中作為開
    示的起首,表示佛陀即將對舍利弗說法,亦象徵對眾生的教誨即將展開。

  • 本句指出,一切總持(陀羅尼)與禪定(三摩地)之法門,皆
    依賴般若波羅蜜多(究竟智慧)而生起、顯現,強調般若波羅蜜多為諸法門的根本與源頭。

名相註解
  • 三摩地門:指各種禪定、正受的法門。

「舍利子!一切陀羅尼門、一切三 摩地門皆由般若波羅蜜多得出現故。」

48
白話直譯
這時,天帝釋心裡暗自想:「現在舍利子是因為什麼緣故才會提出這個問題?」
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋在心裡默默思考:「舍利子現在是因為什麼原因才會問這個問題呢?」
法義解析
  • 本句描述天帝釋對舍利子發問動機的內心觀察,顯示對法義探
    討的慎重與因緣觀察,體現佛教重視問法動機與因緣的教學精神。

名相註解
  • 天帝釋:即忉利天主,佛教中護法天王之一,常出現在經典中與佛陀對話。
  • 因緣:佛教核心概念,指一切事物生起皆有條件與原因。

時,天 帝釋竊生是念:「今舍利子以何因緣乃問斯 事?」

49
白話直譯
當時,舍利子知道他的心念,便對他說:「憍尸迦!諸菩薩摩訶薩因為被般若波羅蜜多及方便善巧所攝受,能於過去、未來、現在十方世界,一切如來、應
、正等覺從初發心至得無上正等菩提、轉妙法輪乃至法滅,於其中間所有一切功德善根,若諸聲聞、獨覺、菩
薩、餘有情類功德善根,全部匯集、稱量,現前隨喜,迴向無上正等菩提。由此因緣,故問此事。
白話口語化新譯
那個時候,舍利子察覺到他的心裡在想什麼,就對他說:「憍尸迦!因為受到般若波羅蜜多和善巧方便的攝持,諸位大菩薩能在過去、現在、未來的十方世界中,對所有佛
陀從初發心到成佛、轉法輪直到法滅之間,所有的功德善根,無論是聲聞、獨覺、菩薩或其他眾生的善根,都
能匯集衡量,當下隨喜並迴向無上正等菩提。正因這樣的因緣,所以提出這個問題。
法義解析
  • 本句描述舍利子以智慧觀察到對方的內心動念,主動開示,展
    現大乘菩薩善巧度眾的精神。
    此處強調善知識能洞察眾生心念,適時給予教導。

  • 本句說明菩薩因具足般若波羅蜜多與方便善巧,能總攝三世十方一切佛及眾生的功德善根,並將這些善
    根隨喜、迴向於無上正等菩提,顯示菩薩大悲與智慧圓融,並以此因緣發起問法。

名相註解
  • 憍尸迦:人名,為經中對話對象。
  • 方便善巧:善於運用各種方法利益眾生。
  • 初發心:初次發起菩提心。

時,舍利子知其心念便告之言:「憍尸迦!諸 菩薩摩訶薩為般若波羅蜜多及方便善巧所 攝受故,能於過去未來現在十方世界,一切 如來、應、正等覺從初發心至得無上正等菩 提、轉妙法輪乃至法滅,於其中間所有一切 功德善根,若諸聲聞、獨覺、菩薩、餘有情類功 德善根,合集稱量現前隨喜迴向無上正等 菩提,由是因緣故問斯事。

50
白話直譯
「還有,憍尸迦!諸菩薩摩訶薩所學的般若波羅蜜多,超越布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多無量倍數。猶如百千
生盲之人,無清淨眼者,雖有善導,尚且不能接近正道,何況能遠達豐樂大城!同樣地,布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定這些波羅蜜多,若沒有般若波羅蜜多這雙清淨的眼目來引
導,就如同盲者,尚且不能趨向菩薩的正道,更何況能進入一切智的大城!
白話口語化新譯
接著,憍尸迦!諸位大菩薩們所修學的般若波羅蜜多,遠遠超過布施、持
戒、忍辱、精進、禪定等波羅蜜多無數倍。就像成百上千天生失明的人,沒有清淨的眼睛,即使有善於引導的
人,也還無法靠近正道,更別說能遠行到豐樂的大城!就像布施、持戒、忍辱、精進、禪定這些波羅蜜多,若沒有般若波羅蜜多這雙清淨的眼睛來帶領,就像
盲人一樣,連菩薩的正道都無法前進,更別說能進入一切智慧的大城了!
法義解析
  • 本句為佛陀繼續對憍尸迦尊者開示,表示將進一步說明法義,屬於經文中常見的轉折銜接語。

  • 本句強調般若波羅蜜多在菩薩修行六度中具有無量超勝的地位
    ,遠超其他波羅蜜多。
    以生盲譬喻,說明若無般若智慧,即使有善導也難以親近正道,更難達到究竟安樂的彼
    岸。
    強調智慧為修行成佛的關鍵。

  • 本句強調六度中般若波羅蜜多的重要性,若缺少般若的智慧引導,其餘五度如同盲者,無法正確趣向菩
    薩道,更無法證入究竟的一切智。
    般若為修行的眼目,統攝引導諸善法。

名相註解
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多:分別為六度中的布施、持戒、忍辱、精進、禪定五種 波羅蜜多。
  • 正道:通往解脫、成佛的正確道路。
  • 豐樂大城:譬喻究竟安樂、圓滿的境界。
  • 靜慮波羅蜜多:即禪定,心專一不散亂。
  • 菩薩正道:菩薩所行正確之道。
  • 一切智城:譬喻究竟圓滿智慧的境界。

「復次,憍尸迦!諸菩 薩摩訶薩所學般若波羅蜜多超勝布施、淨 戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多無量倍數,如生 盲人百千等眾,無淨目者善引導之,猶尚不 能近趣正道,況能遠達豐樂大城!如是布施、 淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多諸生盲眾,若 無般若波羅蜜多淨目者導,尚不能趣菩薩 正道,況能得入一切智城!

51
白話直譯
「還有,憍尸迦!如是,布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多,皆由此般若波羅蜜多所攝受,故名有目者。又因為受到般若波羅蜜多的攝持,布施等一切都能到達彼岸之名。
白話口語化新譯
接著,憍尸迦!就像這樣,布施、清淨持戒、忍辱、精進、禪定這五種波
羅蜜多,因為都被這般若波羅蜜多所統攝,所以稱為有眼睛的人。又因為有般若波羅蜜多的攝持,布施等一切善行都能稱為到達彼岸。
法義解析
  • 本句為佛陀繼續對憍尸迦尊者開示,表示將進一步說明法義,屬於經文中常見的轉折銜接語。

  • 此句說明六波羅蜜多中,前五種(布施、持戒、忍辱、精進、禪定)皆由般若波羅蜜多統攝,具足般若
    者能正見諸法,故稱為『有目者』,意指具慧眼能見真理之人。

  • 本句說明,所有如布施等波羅蜜,唯有在般若波羅蜜多的攝持
    下,才能真正具備通達彼岸(解脫、究竟涅槃)的意義,強調般若為諸波羅蜜的核心與總持。

名相註解
  • 波羅蜜多:到彼岸,圓滿修行之德目。
  • 有目者:比喻具慧眼能見真理之人。
  • 彼岸:指究竟解脫、涅槃的境界。

「復次,憍尸迦!如是 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多,由此般 若波羅蜜多所攝受故,名有目者。復由般若 波羅蜜多之所攝受故,布施等一切皆得到 彼岸名。」

52
白話直譯
這時,天帝釋就對長壽的舍利子說:「如同大德所說,『布施等五種波羅蜜多,必須由般若波羅蜜多攝持,才能稱為到彼岸。』那麼,是否也可以說,必須由布施波羅蜜多攝持,其餘五種才能稱為到彼岸?必須由清淨戒波羅蜜多攝持,其餘五種才能稱為到彼岸?必須由安忍波羅蜜多統攝,其餘五種波羅蜜才能稱為到彼岸嗎?必須由精進波羅蜜多攝持,其餘五波羅蜜才能稱為到達彼岸嗎?必須由靜慮波羅蜜多攝持,其餘五種才能稱為到彼岸?如果是這樣,為什麼只讚歎般若超越其他五種波羅蜜多?
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋對長壽的舍利子說:「正如大德所說,
『布施等五種波羅蜜多,必須由般若波羅蜜多統攝,這樣才算是真正到達彼岸。』」。那麼,是否可以說,只有在布施波羅蜜多的攝持下,其餘五種波羅蜜多才能被稱為到達彼岸?是不是必須靠清淨的持戒波羅蜜多來攝持,其他五種波羅蜜多才能叫做『到彼岸』?是不是必須由安忍波羅蜜多來統攝,其他五種波羅蜜才能叫做到彼岸?是不是必須靠精進波羅蜜的攝持,其他五種波羅蜜才能被稱為到達彼岸?是不是必須靠禪定波羅蜜多的攝持,其他五種才能叫做到彼岸?既然如此,為什麼只特別讚歎般若勝過其他五種波羅蜜多呢?
法義解析
  • 本句強調六波羅蜜多中,前五種(布施、持戒、忍辱、精進、
    禪定)必須由般若波羅蜜多(智慧)統攝,才能圓滿成就解脫,達到究竟彼岸。
    此處顯示般若在修行中的核心
    地位,五度若離智慧則不能成就無上菩提。

  • 本句探討六波羅蜜多間的關聯,質疑是否必須依靠布施波羅蜜
    多的攝持,其餘五種波羅蜜多才能具備『到彼岸』的意義,強調布施在六度中的基礎地位。

  • 本句探討六波羅蜜多中,持戒波羅蜜多的核心地位,指出其餘
    五波羅蜜多必須由清淨戒律攝持,才能真正成就『到彼岸』的功德,強調戒為修行根本。

  • 本句探問安忍波羅蜜多(忍辱波羅蜜)是否為統攝其他五波羅
    蜜的關鍵,意指六度中安忍的攝受作用,若無安忍,其餘五度難以圓滿到達彼岸(解脫)。

  • 本句探討六波羅蜜中,精進波羅蜜是否為其他五波羅蜜(布施、持戒、忍辱、禪定、般若)能夠圓滿到
    達彼岸(解脫、究竟彼岸)的關鍵。
    強調精進作為推動修行、成就解脫的重要力量。

  • 本句探問六波羅蜜多中,禪定(靜慮)波羅蜜多是否為統攝、
    引導其餘五波羅蜜多(布施、持戒、忍辱、精進、般若)到達解脫彼岸的關鍵。
    強調禪定在修行六度時的核心
    作用,指出若無禪定的攝持,其餘五度難以圓滿成就到彼岸的功德。

  • 本句提出疑問,探討為何在六波羅蜜多中,般若波羅蜜多被特
    別讚歎為超越其餘五種,顯示般若在修行次第或義理上具有特殊地位。

名相註解
  • 具壽舍利子:尊稱舍利弗,佛弟子中智慧第一。
  • 大德:對德行高尚者的尊稱,指舍利子。
  • 布施等五波羅蜜多:布施、持戒、忍辱、精進、禪定五種波羅蜜多。
  • 到彼岸:指從生死煩惱的此岸到達涅槃解脫的彼岸。
  • 餘五:指持戒、忍辱、精進、禪定、般若五種波羅蜜多。
  • 淨戒波羅蜜多:指清淨無染的持戒圓滿,為六波羅蜜多之一。
  • 安忍波羅蜜多:即忍辱波羅蜜,六度之一,強調於逆境中安住忍受,為修行圓滿的重要資糧。
  • 精進波羅蜜:六波羅蜜之一,指不懈怠、持續努力於善法的修行。
  • 般若:指智慧,六波羅蜜多之一,強調通達諸法實相的智慧。

時,天帝釋便白具壽舍利子言:「如大 德說『布施等五波羅蜜多,要由般若波羅蜜 多所攝受故,乃得名為到彼岸。』者,豈不可說 要由布施波羅蜜多所攝受故,餘五乃得到 彼岸名?要由淨戒波羅蜜多所攝受故,餘 五乃得到彼岸名?要由安忍波羅蜜多所攝 受故,餘五乃得到彼岸名?要由精進波羅蜜 多所攝受故,餘五乃得到彼岸名?要由靜慮 波羅蜜多所攝受故,餘五乃得到彼岸名?若 爾,何緣獨讚般若超勝餘五波羅蜜多?」

53
白話直譯
舍利子說:「不是這樣!不是這樣!為什麼呢?憍尸迦!不是因為布施波羅蜜多的攝受,其他五種波羅蜜多就能被稱為到彼岸;不是因為清淨戒波羅蜜多的攝持,其他五種波羅蜜就能被稱為到彼岸。不是因為安忍波羅蜜多的攝受,其他五種波羅蜜就能被稱為到彼岸;不是因為精進波羅蜜多的攝受,其他五種波羅蜜就能被稱為到彼岸;不是因為靜慮波羅蜜多的攝受,其他五種波羅蜜才被稱為到彼岸。只是因為般若波羅蜜多的攝持,其他五種波羅蜜才被稱為能到彼岸。這是為什麼呢?諸菩薩摩訶薩必須安住於般若波羅蜜多,方能圓滿布施、
淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,若僅安住於其餘五者,則不能成就此事。因此,般若波羅蜜多於前五種波羅蜜中,最為殊勝、最為
尊貴、最為高尚、最為妙、最為微妙、最為上、最為無上,無等、無等等。
白話口語化新譯
舍利子回答:「不是這樣的!」。不是那樣的!這是什麼原因呢?憍尸迦!不是因為布施波羅蜜多的攝受,其他五種波羅蜜多就能被稱為到達彼岸;不是因為有清淨的持戒波羅蜜多,其他五種波羅蜜就能被稱為到達彼岸;不是因為有安忍波羅蜜多的攝受,其他五種波羅蜜就能被稱為到彼岸;不是因為有精進波羅蜜多的攝持,其他五種波羅蜜就能被稱為到彼岸;不是因為禪定波羅蜜多的涵攝,其他五種波羅蜜才被稱為能到彼岸。正是因為有般若波羅蜜多的攝持,其他五種波羅蜜才被稱為能到彼岸。為什麼會這樣呢?所有大菩薩都必須安住在般若波羅蜜多中,這樣才能圓滿完成布施、持戒、忍辱、精進、禪定和般若波
羅蜜多這六度。如果只依靠其他五種而不安住於般若波羅蜜多,是無法成就這一切的。因此,般若波羅蜜多在前面五種法門中,是最勝、最尊貴
、最高、最微妙、最無上的,沒有任何能與之相比的。
法義解析
  • 本句為舍利子對前述內容的否定回應,表明其對法義或事理有
    不同見解,展現經中論辯或釐清義理的過程。

  • 此句為否定前述說法,強調佛陀或聖者對於某種見解或推論予以否定,導向正確法義的澄清。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述因由或根本原因。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子「憍尸迦」,用以引起注意或
    作為開示的起始語,無其他義理內容。

  • 本句強調,僅僅因為布施波羅蜜多的攝受,其他五種波羅蜜多(持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)並不
    能因此自動具足到彼岸的功德。
    每一種波羅蜜多皆須各自圓滿,才能真正達到解脫彼岸。

  • 本句強調六波羅蜜需互相攝持,僅有清淨戒波羅蜜多並不足以
    令其他五波羅蜜自動成就到彼岸的功德,顯示修行需六度圓滿,缺一不可。

  • 本句強調,僅僅依靠安忍波羅蜜多的攝受,其他五種波羅蜜(布施、持戒、精進、禪定、般若)並不能
    因此自動具足到彼岸(究竟解脫)的資格,顯示六度各有其獨立重要性,需圓滿修持。

  • 本句強調,僅有精進波羅蜜多本身的攝受,並不足以讓其他五
    種波羅蜜自動具備『到彼岸』的資格,顯示各波羅蜜各有其獨立義用,需圓滿具足方能成就彼岸。

  • 本句指出,六波羅蜜中,其他五種波羅蜜(布施、持戒、忍辱
    、精進、般若)之所以能稱為『到彼岸』,並非因為被禪定(靜慮)波羅蜜多所涵攝或攝受,而是各自具足到
    彼岸的功能,強調六度各有其獨立圓滿的功德。

  • 本句強調般若波羅蜜多在六波羅蜜中的主導地位,指出其餘五
    波羅蜜必須依靠般若的攝受,才能真正具備導向解脫彼岸的功德與意義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句強調六度中以般若波羅蜜多為核心,唯有安住於般若智慧,才能圓滿實踐布施、持戒、忍辱、精進
    、禪定等,其餘五度若離般若則無法究竟成就。
    此顯示般若在菩薩修行中的主導地位。

  • 本句強調般若波羅蜜多在六波羅蜜中地位最為殊勝,超越前五
    種波羅蜜,具無上、無等、無等等的特質,顯示其在修行與證悟上的關鍵作用。

名相註解
  • 五方:指除戒波羅蜜外的布施、忍辱、精進、禪定、般若五種波羅蜜。
  • 精進波羅蜜多:六波羅蜜之一,指不懈怠、精勤修行之德。
  • 布施、淨戒、安忍、精進、靜慮:分別為六度中的前五度,即布施、持戒、忍辱、精進、禪定。
  • 前五種:指布施、持戒、忍辱、精進、禪定五波羅蜜。

舍利 子言:「不爾!不爾!何以故?憍尸迦!非由布施波 羅蜜多所攝受故,餘五方得到彼岸名;非由 淨戒波羅蜜多所攝受故,餘五方得到彼岸 名;非由安忍波羅蜜多所攝受故,餘五方得 到彼岸名;非由精進波羅蜜多所攝受故,餘 五方得到彼岸名;非由靜慮波羅蜜多所攝 受故,餘五方得到彼岸名。但由般若波羅蜜 多所攝受故,餘五方得到彼岸名。所以者何? 諸菩薩摩訶薩要住般若波羅蜜多,方能圓 滿布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多, 非住餘五能成是事。是故般若波羅蜜多於 前五種為最為勝、為尊為高、為妙為微妙、為 上為無上、無等無等等。」

54
白話直譯
這時,舍利子對佛說:「世尊!諸位菩薩摩訶薩,應該怎麼引發般若波羅蜜多?」
白話口語化新譯
那個時候,舍利子向佛請示說:「世尊!那些大菩薩們問:「我們應該怎麼樣啟發般若波羅蜜多呢?」
法義解析
  • 本句描述舍利子於適當時機向佛陀請法,展現弟子對佛的尊敬與求法心,為經文問答開端。

  • 本句為菩薩摩訶薩請問如何生起、啟發般若波羅蜜多,顯示修
    學者對究竟智慧的追求與實踐方法的探問,為後文開示般若修行之起點。

爾時,舍利子白佛言:「世尊!諸菩薩摩訶薩云 何應引發般若波羅蜜多?」

55
白話直譯
佛說:「舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發色法,而是應當啟發般若波羅蜜多。不是為了引發受、想、行、識,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
佛陀說:「舍利子!大菩薩不是為了產生色身,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。我們不是為了引發受、想、行、識這些心的作用,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀直接開示弟子舍利子,標誌接下來將有重要法義宣
    說,體現佛陀與弟子間的教導關係。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於追求色身(物質身體或
    外在相),而在於開展般若波羅蜜多(究竟智慧),顯示修行應以智慧為本,不執著於色法。

  • 本句強調修行的目標不在於增長五蘊中的受、想、行、識等心
    理活動,而是應當發起圓滿的般若智慧,超越蘊的執著,直趣究竟智慧的彼岸。

佛言:「舍利子!菩薩 摩訶薩不為引發色故,應引發般若波羅蜜 多;不為引發受、想、行、識故,應引發般若波羅 蜜多。」

56
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發色(現象界),而應該引發般若波羅蜜多?不是為了引發受、想、行、識這些心的作用,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩不是為了產生色身,而是應該生起般若波羅蜜多?不是為了生起受、想、行、識這些心的作用,而是應該生起般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或請法之語。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行的動機,強調修行不應執著於色身(物質身體或現象界),而應以證得般若波
    羅蜜多(究竟智慧)為目標,顯示修行重點在於智慧的開展而非外在形相。

  • 本句強調修行的目的不在於增長五蘊中的受、想、行、識,而
    是應當啟發智慧(般若波羅蜜多),以超越蘊的執著,契入究竟智慧。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不為引發色故, 應引發般若波羅蜜多?不為引發受、想、行、識 故,應引發般若波羅蜜多?」

57
白話直譯
「舍利子!因為色法本身無造作、無止息、無生滅、無成壞、無得捨
、無自性,所以菩薩摩訶薩並非為了引發色法而應修學般若波羅蜜多。因為受、想、行、識本來無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄、無自
性,所以菩薩摩訶薩不是為了引發受、想、行、識,而應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為色法本來就沒有造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成
壞、沒有得失、也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了讓色法產生什麼變化才要修學般若波羅蜜多。因為受、想、行、識這些法,既沒有造作也沒有止息,沒
有生起也沒有滅亡,沒有成就也沒有毀壞,沒有獲得也沒有捨棄,並且本來就沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是
為了讓受、想、行、識產生什麼變化才要修學般若波羅蜜多。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,常用於經文中作為開
    示的起首,表示佛陀即將對舍利弗闡述重要法義。

  • 本句強調色法(物質現象)本質上無造作、無自性,超越生滅
    成壞等對立,菩薩修學般若波羅蜜多,並非為了改變或引發色法,而是體證諸法空性,超越執著。

  • 本句強調受、想、行、識等蘊體性空,無自性、無生滅、無得
    失,菩薩修學般若波羅蜜多,並非為了改變或增益這些蘊,而是體證其本來空寂,契入般若智慧。

名相註解
  • 無作:無造作、無為作,非由因緣造作而有。
  • 無自性:無固定自體,無獨立實體。
  • 無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨:皆指諸法性空,無自性,超越世俗對立。

「舍利子!以色無作 無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性 故,菩薩摩訶薩不為引發色故,應引發般若 波羅蜜多;以受、想、行、識無作無止、無生無滅、 無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩 不為引發受、想、行、識故,應引發般若波羅蜜 多。

58
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發眼處,而是應當引發般若波羅蜜多;不是為了引發耳、鼻、舌、身、意處,而是應該引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了開發眼根,而是應該啟發般若波羅蜜多智慧;這不是為了啟動耳、鼻、舌、身、意這五種感官,而是應該啟發般若波羅蜜多智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子
    注意聆聽。
    『復次』為經文常用承接語,提示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於感官(眼根)的開發,
    而在於證得般若波羅蜜多的智慧,顯示修行應超越對感官境界的執著,直趣究竟智慧。

  • 本句強調修行的重點不在於增強五根(耳、鼻、舌、身、意)
    的感官作用,而在於開發般若波羅蜜多的智慧,指出修學應超越感官層次,直趣智慧圓滿。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發眼處 故,應引發般若波羅蜜多;不為引發耳、鼻、舌、 身、意處故,應引發般若波羅蜜多。」

59
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩不是為了引發眼處,而應該引發般若波羅蜜多?不是為了引發耳、鼻、舌、身、意處,而應該引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了開發眼根,而應該修習般若波羅蜜多?難道不是為了啟發耳、鼻、舌、身、意這五處,而應該生起般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的動機,強調修般若波羅蜜多並非為了增益感官(眼處),而是
    為了證得更深的智慧與解脫,顯示般若修學超越單純感官功能的提升。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多的目的,不在於增強五根(耳、鼻
    、舌、身、意)的感官作用,而是超越感官執著,直趣智慧的圓滿。

「世尊!云何 菩薩摩訶薩不為引發眼處故,應引發般若波 羅蜜多?不為引發耳、鼻、舌、身、意處故,應引發 般若波羅蜜多?」

60
白話直譯
「舍利子!因為眼處無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無
毀壞、無獲得、無捨棄、無自性,所以菩薩摩訶薩並非為了啟動眼處,而應當啟發般若波羅蜜多。因為耳、鼻、舌、身、意處無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄,且
無自性,所以菩薩摩訶薩不應為了引發耳、鼻、舌、身、意處而修行,而應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!因為眼處本來就沒有造作、止息、生滅、成壞、得失,也
沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了啟動眼處,而是應該啟發般若波羅蜜多。因為耳、鼻、舌、身、意這五處,既沒有造作也沒有停止
,沒有生起也沒有消失,沒有成就也沒有毀壞,沒有得到也沒有捨棄,並且本來就沒有自性,所以菩薩摩訶薩
不是為了讓這五處產生什麼作用,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子的語句,常見於經文開頭,表示佛陀即將對舍利子開示重要法義。

  • 本句強調眼處的本質是無自性、無生滅等,說明一切法皆空,
    菩薩修行不執著於眼處等諸法,而應以般若智慧為修學重點,體證諸法空性。

  • 本句強調五根與意處本無自性,無有實體,不應執著於其生滅
    、得失等現象。
    菩薩修行應超越對五處的分別與執著,專注於般若波羅蜜多的智慧,體證諸法空性。

名相註解
  • 自性:指事物自身固有的本質,佛教認為諸法無自性。

「舍利子!以眼處無作無止、無 生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩 摩訶薩不為引發眼處故,應引發般若波羅蜜 多;以耳、鼻、舌、身、意處無作無止、無生無滅、無 成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不 為引發耳、鼻、舌、身、意處故,應引發般若波羅蜜 多。

61
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發色處,因此應引發般若波羅蜜多。不是為了引發聲、香、味、觸、法處這些境界,而應當生起般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了追求色處,因此應當啟發般若波羅蜜多的智慧。修學般若波羅蜜多,不是為了追求聲音、香氣、味道、觸
覺或法境這些境界,而是應當真正生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子
    注意聆聽。
    『復次』常用於經文中作為段落銜接,提示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的目的不在於追求色處等世間境界,
    而是應當發起般若波羅蜜多,證得究竟智慧,超越對色法的執著。

  • 本句強調修行般若波羅蜜多的目的,不在於追求五塵(聲、香
    、味、觸、法)等感官或心識境界,而是為了證得智慧的彼岸,超越一切境相執著。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發色處 故,應引發般若波羅蜜多;不為引發聲、香、味、 觸、法處故,應引發般若波羅蜜多。」

62
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不以引發色處為目的,而應當引發般若波羅蜜多?不是為了引發聲、香、味、觸、法處,而應該引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了產生色處,而應該要生起般若波羅蜜多?難道不是為了追求聲音、香氣、味道、觸覺、法境這些,而應該要生起般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請問或陳述。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行時,為何不以追求色處(色界六塵境界)為目標,而應以證得般若波羅蜜多(
    究竟智慧)為修學重點,強調修行重心在於智慧的開展,而非執著於色法境界。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多的目的,不在於追求五塵(聲、香、味、觸、法處)等感官境界,而是為了
    證得智慧的究竟彼岸。
    提醒修行者應超越對感官境界的執著,專注於般若智慧的開展。

「世尊!云何 菩薩摩訶薩不為引發色處故,應引發般若 波羅蜜多?不為引發聲、香、味、觸、法處故,應引 發般若波羅蜜多?」

63
白話直譯
「舍利子!因為色處無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無
毀壞、無獲得、無捨棄,且無自性,所以菩薩摩訶薩並非為了引發色處,而應當引發般若波羅蜜多。因為聲、香、味、觸、法處沒有造作也沒有止息,沒有生
起也沒有滅盡,沒有成就也沒有毀壞,沒有獲得也沒有捨棄,沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了追求聲、香
、味、觸、法處這些境界,而是應該引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!因為色處本身沒有造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不
是為了讓色處產生什麼,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。因為聲音、香氣、味道、觸覺、法處這些境界,沒有造作
也沒有停止,沒有生起也沒有消失,沒有成就也沒有毀壞,沒有得到也沒有捨棄,並且本來就沒有自性,所以
菩薩摩訶薩不是為了追求這些境界,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,常用於引起注意或作
    為開示的起首語,顯示佛陀即將對舍利弗闡述重要法義。

  • 本句強調色處(色法的領域)本質上無有自性,無造作、無生
    滅、無成壞、無得失,顯示一切法空的道理。
    菩薩摩訶薩修行時,不應執著於色處的產生或變化,而應以般若
    波羅蜜多為修學重點,體證諸法空性。

  • 本句強調五塵(聲、香、味、觸、法處)皆無自性,無有實體,不應執著於其生滅得失。
    菩薩摩訶薩修
    行時,應超越對境界的追逐,專注於般若波羅蜜多的智慧實踐,體證諸法空性。

「舍利子!以色處無作無止、 無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故,菩 薩摩訶薩不為引發色處故,應引發般若波羅 蜜多;以聲、香、味、觸、法處無作無止、無生無滅、 無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩 不為引發聲、香、味、觸、法處故,應引發般若波羅 蜜多。

64
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了開發感官知覺(眼界),而是應當啟發般若波羅蜜多的智慧;不是為了引發色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸為緣所生的諸受,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!菩薩摩訶薩修行時,不是為了開發眼界,而是應該啟發般若波羅蜜多智慧。這不是為了產生色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸而生的
各種感受,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚弟子舍利子
    注意聆聽,預示下文將有重要法義開示。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於追求感官或知覺的開發(如眼界),而在於證得般若波羅蜜多的
    智慧,顯示修行應以究竟智慧為目標,而非執著於感官境界。

  • 本句強調修行的目的不在於追求色界、眼識界或感官觸受的生起,而在於引發般若波羅蜜多,即究竟智
    慧。
    指出修行應超越對色、識、觸及感受的執著,直趣智慧的圓滿。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發眼界故, 應引發般若波羅蜜多;不為引發色界、眼識 界及眼觸、眼觸為緣所生諸受故,應引發般若 波羅蜜多。」

65
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不以引發眼界為目的,而應當引發般若波羅蜜多?不是為了引發色界、眼識界,以及眼觸、以眼觸為緣所生
的諸受,所以應該引發般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不應該為了開發眼界,而應該去啟發般若波羅蜜多?難道修學般若波羅蜜多,不是為了引起色界、眼識界,以
及眼觸和由眼觸作為條件所生的各種感受嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行時,為何不以增長感官(眼界)為目標,而應以開展般若波羅蜜多(智慧圓滿
    )為正修方向,強調修行重點在於智慧的圓滿而非感官境界的提升。

  • 本句指出修學般若波羅蜜多的目的,並非為了產生色界、眼識界、眼觸及由眼觸為緣所生的諸受,強調
    般若波羅蜜多超越對色、識、觸及感受的執著,導向智慧的開展。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不為引發 眼界故,應引發般若波羅蜜多?不為引發色 界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受故,應引 發般若波羅蜜多?」

66
白話直譯
「舍利子!因為眼界本身無有造作、止息、生滅、成壞、得失與自性
,所以菩薩摩訶薩不是為了令眼界生起或有所變化,而是應當引發般若波羅蜜多。以色界乃至眼觸為緣所生的諸受,無有造作、無有止息、
無有生起、無有滅盡、無有成就、無有毀壞、無有獲得、無有捨棄、無有自性。因此,菩薩摩訶薩不為引發色
界乃至眼觸為緣所生諸受之故,應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為眼界本來就沒有造作、停止、生滅、成壞、得失,也
沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了讓眼界產生什麼,而是應該讓般若波羅蜜多生起。因為從色界到眼觸這些因緣所生的各種感受,本質上沒有
造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自己的本性。所以菩薩摩訶薩不是為了產生這些感
受,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子的語句,常見於經文開頭或段落轉
    折,表示佛陀即將對舍利子開示重要法義,亦有引起大眾注意之意。

  • 本句說明眼界(見聞等感官範疇)本質上無有造作、止息、生
    滅、成壞、得失與自性,顯示其空性。
    菩薩摩訶薩修行時,不應執著於感官界的產生或變化,而應專注於引發
    般若波羅蜜多(智慧的圓滿),以契入諸法實相。

  • 本句強調一切由色界至眼觸為緣所生的受,皆無自性、無生滅、無得失等,顯示諸法空性。
    菩薩摩訶薩
    修行時,不應執著於感受的生起或消滅,而應以般若波羅蜜多為修學重點,體證諸法空義。

名相註解
  • 無作無止、無生無滅等:強調一切法無自性、無固定實體,為般若經典常見空義表述。

「舍利子!以眼界無作無止、 無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故,菩 薩摩訶薩不為引發眼界故,應引發般若波羅 蜜多;以色界乃至眼觸為緣所生諸受無作 無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性 故,菩薩摩訶薩不為引發色界乃至眼觸為緣 所生諸受故,應引發般若波羅蜜多。

67
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發耳界,而是應引發般若波羅蜜多;不是為了引發聲界、耳識界,以及耳觸、以耳觸為緣所生的諸受,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了開展耳根的作用,而是應該啟發般若波羅蜜多智慧;這不是為了引起聲音的境界、耳識的作用,或因耳觸而生
的各種感受,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『舍利子』為佛陀重要弟子,常代表聲聞弟子中的智慧第一者,承接佛陀教法。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於增強感官(耳界)的功
    能,而在於生起究竟智慧——般若波羅蜜多,顯示修行的根本目標是智慧的圓滿,而非感官的提升。

  • 本句強調修行的目的不在於追求聲音、耳識或因耳觸而生的感受,而在於引發般若波羅蜜多,即究竟智
    慧。
    此處提醒修行者超越感官與識界的執著,專注於智慧的開展。

「復次,舍 利子!菩薩摩訶薩不為引發耳界故,應引發 般若波羅蜜多;不為引發聲界、耳識界及耳 觸、耳觸為緣所生諸受故,應引發般若波羅蜜 多。」

68
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不是為了引發耳界,而應當引發般若波羅蜜多?修學般若波羅蜜多,並不是為了引發聲界、耳識界,以及耳觸與由耳觸所生的諸受。
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了啟動耳界,而應該啟發般若波羅蜜多?難道修學般若波羅蜜多,不是為了引起聲音的境界、耳識
界,還有耳根接觸聲音及由此產生的各種感受嗎?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或呼喚佛陀,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行時,並非以感官(耳界)的增益或作用為目標,而是應當以智慧圓滿(般若波
    羅蜜多)的生起為修學重點,強調修行重心在於智慧的開展,而非感官境界的追求。

  • 本句指出修學般若波羅蜜多的目的,並非為了追求聲音境界、
    耳識、耳根觸聲及由此生起的感受,而是超越這些緣起現象,直趣智慧的究竟彼岸。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不為引發耳界故, 應引發般若波羅蜜多?不為引發聲界、耳識 界及耳觸、耳觸為緣所生諸受故,應引發般若 波羅蜜多?」

69
白話直譯
「舍利子!因為耳界無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄、無自性,所以菩薩摩
訶薩不應為了耳界的作用而修行,而應當引發般若波羅蜜多。因為以聲界乃至耳觸為緣所生的諸受,無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無得失、
無自性,所以菩薩摩訶薩不為引發這些諸受而修行,應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!因為耳界本身沒有造作、停止、生滅、成壞、得失,也沒
有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了讓耳界產生什麼作用,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。因為由聲音界到耳根接觸所產生的各種感受,本質上沒有
造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了追求這些感受而修
行,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,常用於開示重要法義
    前的呼喚,表示接下來將有關鍵教法傳達。

  • 本句說明耳界(耳根所對之境)本質上無自性,超越一切造作
    、變化與得失,菩薩修行不應執著於耳界的作用,而應以般若智慧為修學重點,體證諸法空性。

  • 本句說明由聲界與耳觸等緣起的諸受,皆無自性、無生滅等,顯示一切法空。
    菩薩修行不應執著於感受
    的生起或消失,而應以般若波羅蜜多為修學重點,體證諸法空性。

「舍利子!以耳界無作無止、無生無 滅、無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶 薩不為引發耳界故,應引發般若波羅蜜多; 以聲界乃至耳觸為緣所生諸受無作無止、無 生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩 摩訶薩不為引發聲界乃至耳觸為緣所生諸 受故,應引發般若波羅蜜多。

70
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發鼻界,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧;不是為了引發香界、鼻識界,以及鼻觸、以鼻觸為緣所生的諸受,而是應引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了啟動鼻界,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧;這不是為了引起香的境界、鼻的識界,或因鼻觸、以鼻觸
為條件而產生的各種感受,而是應該生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,用以引出下段教法,呼喚弟子舍利子,準
    備進一步說明法義,顯示教說的次第與重點轉換。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的目的,不在於感官(鼻界)的作用或增益,而在於生起究竟智慧(般若波羅
    蜜多),顯示修行重點在於智慧的圓滿,而非執著於感官境界。

  • 本句強調修行的目的不在於追求感官(香界)、感知(鼻識界)或因感官接觸而生的種種感受,而在於
    引發般若波羅蜜多,即究竟智慧。
    此處指出修行應超越五蘊六根的感受,直趣智慧的圓滿。

「復次,舍利子!菩 薩摩訶薩不為引發鼻界故,應引發般若波羅 蜜多;不為引發香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為 緣所生諸受故,應引發般若波羅蜜多。」

71
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不是為了引發鼻界,而應當生起般若波羅蜜多?難道是為了引發香界、鼻識界及鼻觸,還有以鼻觸為緣所
生的諸受,才應該修學般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了啟動鼻界,而應該要生起般若波羅蜜多?難道修學般若波羅蜜多,不是為了引起香界、鼻識界,還
有鼻觸及由鼻觸作為條件而產生的各種感受嗎?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示最高敬意,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多時,並非為了增長或引發五根之一的鼻界功能,而是為了證得究
    竟智慧。
    強調修般若波羅蜜多的目的超越感官界限,直指智慧圓滿。

  • 本句指出修學般若波羅蜜多的目的,並非為了追求感官(香界)、感知(鼻識界)、觸覺(鼻觸)及由
    此產生的感受,而是超越這些緣起現象,體證更深層的智慧。

「世尊! 云何菩薩摩訶薩不為引發鼻界故,應引發般 若波羅蜜多?不為引發香界、鼻識界及鼻觸、 鼻觸為緣所生諸受故,應引發般若波羅蜜 多?」

72
白話直譯
「舍利子!因為鼻界無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄、無自性,所以菩薩摩
訶薩不應為了引發鼻界而修行,而應當引發般若波羅蜜多。以香界乃至鼻觸為緣所生的諸受,因為無造作無止息、無生起無滅盡、無成就無毀壞、無獲得無捨棄、
無自性,故菩薩摩訶薩不為引發香界乃至鼻觸為緣所生諸受,而應引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為鼻的本質沒有造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不
是為了讓鼻界產生什麼,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。因為從香界到鼻觸這些因緣所生的各種感受,本質上沒有造作、沒有止息、沒有生滅、沒有成壞、沒有
得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了追求這些感受,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子的語句,常見於經文開頭,表示即
    將對其說法或闡述教義,具有莊嚴與親切之意。

  • 本句說明鼻界本無自性,超越一切造作、生滅、成壞、得失等
    分別,菩薩修行不應執著於鼻界的作用或變化,而應以般若智慧觀照其空性,超越對六界的執著。

  • 本句說明一切由香界乃至鼻觸等緣起的感受,皆無自性、無生滅、無得失,屬於空性。
    菩薩摩訶薩不應
    執著於感受的生起或消失,而應以般若波羅蜜多的智慧觀照諸法空性,超越對感受的追逐與分別。

「舍利子!以鼻界無作無止、無生無滅、無成 無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為 引發鼻界故,應引發般若波羅蜜多;以香界 乃至鼻觸為緣所生諸受無作無止、無生無滅、 無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩 不為引發香界乃至鼻觸為緣所生諸受故,應 引發般若波羅蜜多。

73
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發舌界,而應引發般若波羅蜜多。不是為了引發味界、舌識界,以及舌觸、以舌觸為緣所生的諸受,而應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了開發舌根的作用,而是應當啟發般若波羅蜜多的智慧。這不是為了引起味界、舌識界,或因舌頭接觸而產生的各
種感受,而是應該生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,用以引出下段教法,呼喚弟子舍利子,準備進一步說明法義。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於追求感官(舌界)的發展,而在於證得般若波羅蜜多,即究竟智
    慧。
    此處提醒修行者應超越對感官境界的執著,專注於智慧的圓滿。

  • 本句強調修行的目的不在於追求感官(味覺、舌識、舌觸)所帶來的感受,而在於引發般若波羅蜜多,
    即智慧的圓滿。
    指出修行應超越感官經驗,直趣智慧的實踐。

「復次,舍利子!菩薩摩訶 薩不為引發舌界故,應引發般若波羅蜜多; 不為引發味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生 諸受故,應引發般若波羅蜜多。」

74
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了開發舌界,而應該生起般若波羅蜜多?修學般若波羅蜜多,並不是為了引發味界、舌識界,以及因舌觸為緣所生的諸受。
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了開發舌界,而應該要生起般若波羅蜜多?難道修學般若波羅蜜多,不是為了引起味界、舌識界,或因舌觸而生的各種感受嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的動機,強調修般若波羅蜜多並非為了增進感官(舌界)功能,
    而是為了證得智慧與究竟解脫,顯示修行重點在於智慧的開展而非感官享受。

  • 本句指出修學般若波羅蜜多的目的,並非為了追求味覺、舌識
    或因舌觸而生的感受,強調般若智慧超越感官經驗,旨在破除執著、證得真實智慧。

「世尊!云何 菩薩摩訶薩不為引發舌界故,應引發般若波 羅蜜多?不為引發味界、舌識界及舌觸、舌觸 為緣所生諸受故,應引發般若波羅蜜多?」

75
白話直譯
「舍利子!因為舌界無有造作、止息、生滅、成壞、得捨與自性,所
以菩薩摩訶薩不應為引發舌界而修行,而應當引發般若波羅蜜多。因為味界乃至舌觸為緣所生的諸受,無造作、無止息、無生滅、無成壞、無得捨、無自性,所以菩薩摩
訶薩不為引發味界乃至舌觸為緣所生諸受,應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!因為舌界本來就沒有造作、停止、生滅、成壞、得失,也
沒有自性,所以菩薩摩訶薩不會為了讓舌界產生什麼而修行,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。因為從味界到舌頭接觸所產生的各種感受,都是沒有造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失
、也沒有自性的,所以菩薩摩訶薩不會為了追求這些感受而修行,而應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀對弟子舍利子(舍利弗)的直接稱呼,常見於經文
    開示前,表示即將針對舍利子或大眾說法,具有引起注意、轉折或強調之作用。

  • 本句強調舌界本質上無有自性,超越一切造作、成壞等對待法
    ,菩薩修行不應執著於舌界的作用或變化,而應以般若智慧為修行重點,體證諸法空性。

  • 本句強調由味界到舌觸所生的諸受,皆無自性、無生滅、無得失,顯示一切受法皆空,菩薩應超越對感
    受的執著,專注於般若波羅蜜多的智慧修行,體證諸法空性。

「舍 利子!以舌界無作無止、無生無滅、無成無壞、 無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引發 舌界故,應引發般若波羅蜜多;以味界乃至 舌觸為緣所生諸受無作無止、無生無滅、無成 無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為 引發味界乃至舌觸為緣所生諸受故,應引發 般若波羅蜜多。

76
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發身界(有為法的界限),而是應當發起般若波羅蜜多(究竟智慧);不是為了引發觸界、身識界,以及身觸、以身觸為緣所生的諸受,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!大菩薩不是為了產生身界這件事,而是應該要生起般若波羅蜜多。這不是為了產生觸界、身識界,或因身觸而生的各種感受,而是應該啟發般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意
    聆聽,預示下文將有新的教法或重點說明。

  • 本句強調菩薩修行的重點不在於追求身界(身體或有為法的界限),而在於發起般若波羅蜜多(究竟智
    慧),顯示修行的根本在於智慧的圓滿,而非執著於身體或世間法。

  • 本句強調修行的目的不在於追求感官觸受或身識的生起,而在
    於證得般若波羅蜜多,即究竟智慧。
    指出修行應超越對感受的執著,直趣智慧的圓滿。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不 為引發身界故,應引發般若波羅蜜多;不為 引發觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受 故,應引發般若波羅蜜多。」

77
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發身界,而應當引發般若波羅蜜多?難道是為了引發觸界、身識界,以及身觸、以身觸為緣所
生的諸受,才應該修學般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發身界,而應該要生起般若波羅蜜多?難道是為了產生觸界、身識界,還有身觸,以及由身觸作
為條件而生起的各種感受,所以才要修學般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示最高敬意,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的動機,強調其修行並
    非為了增長或執著於身界(身體或有情界),而是為了證得般若智慧,超越對身界的執著。

  • 本句質疑修學般若波羅蜜多的目的,強調其並非為了引發感官
    觸受或身識等世間經驗,而是超越感受、直證般若智慧。
    此處指出般若波羅蜜多的修行不以感官經驗為目標,
    意在破除執著於五蘊、六界等現象,導向智慧的究竟解脫。

「世尊!云何菩薩 摩訶薩不為引發身界故,應引發般若波羅蜜 多?不為引發觸界、身識界及身觸、身觸為緣 所生諸受故,應引發般若波羅蜜多?」

78
白話直譯
「舍利子!因為身界無有造作、止息、生滅、成壞、得失、亦無自性
,所以菩薩摩訶薩不以引發身界為目的,應當引發般若波羅蜜多。因為以觸界乃至身觸為緣所生的諸受,無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、
無捨棄,皆無自性,所以菩薩摩訶薩不應為引發這些諸受而行,而應發起般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為身界本來就沒有造作、停止、生滅、成壞、得失,也
沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了讓身界產生什麼,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。因為從觸界到身觸這些因緣所生的各種感受,本來就沒有
造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不應該為了引發這些感受而
修行,而應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折處,顯示佛陀對弟子的直接教導。

  • 本句說明身界(身體的範疇)本質上無有造作、止息、生滅、成壞、得失等現象,亦無自性,故菩薩摩
    訶薩修行時,不應執著於身界的變化或成就,而應專注於啟發般若波羅蜜多,證入無自性空的智慧。

  • 本句強調一切由觸界乃至身觸為緣所生的受,皆無自性、無生滅、無得失等,顯示諸法空性。
    菩薩摩訶
    薩應超越對感受的執著,不以追求或避免感受為修行目的,而應發起般若波羅蜜多,證入空性智慧。

「舍利子! 以身界無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無 捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引發身界故, 應引發般若波羅蜜多;以觸界乃至身觸為 緣所生諸受無作無止、無生無滅、無成無壞、無 得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引發觸 界乃至身觸為緣所生諸受故,應引發般若波 羅蜜多。

79
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發意界,而是應當引發般若波羅蜜多。不是為了引發法界、意識界,以及意觸、以意觸為緣所生的諸受,而是應引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!大菩薩不是為了激發意識界,而是應該啟發般若波羅蜜多智慧;這不是為了激發法界、意識界、意觸,以及由意觸作為條
件所生的各種感受,而是應該啟發般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』常用於經文中作為段落銜接,提示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩修行的重點不在於增長意識界的作用,而在於開
    展般若波羅蜜多的智慧,顯示修行應超越意界執著,直趣究竟智慧。

  • 本句強調修行的目的不在於追求或引發各種法界、意識界、意觸及其所生的感受,而是應該專注於生起
    般若波羅蜜多(究竟智慧)。
    此處指出修行重點在於智慧的圓滿,而非執著於諸法或感受的產生。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發 意界故,應引發般若波羅蜜多;不為引發法 界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受故,應引 發般若波羅蜜多。」

80
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩不是為了引發意界,而應該引發般若波羅蜜多?不是為了引發法界、意識界,以及意觸與因意觸所生的諸受,才應修學般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
「世尊!」。為什麼菩薩摩訶薩不是為了激發意界,而應該啟發般若波羅蜜多?難道是為了產生法界、意識界,還有意觸及由意觸而生的
各種感受,才要修學般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的動機,強調修般若波
    羅蜜多不應以增長意界(心識分別、主觀意識活動)為目的,而是為了超越分別、證得智慧。
    此處意界指心意
    識的活動範疇,般若波羅蜜多則為究竟智慧的實踐。

  • 本句指出修學般若波羅蜜多的目的,並非為了引發或增長法界、意識界、意觸及由意觸所生的諸受,而
    是超越這些現象,強調般若智慧的修習不以世間法或感受為目標。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不 為引發意界故,應引發般若波羅蜜多?不為 引發法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受 故,應引發般若波羅蜜多?」

81
白話直譯
「舍利子!因為意界無造作、無止息、無生無滅、無成無壞、無得無
捨、無自性,所以菩薩摩訶薩不應為了令意界生起而修行,而應當引發般若波羅蜜多。因為以法界乃至意觸為緣所生的諸受,無造作、無止息、
無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄,無自性,所以菩薩摩訶薩不為引發以法界乃至意觸為緣
所生的諸受,而應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為意界本來就沒有造作、沒有停止、沒有生起也沒有消滅、沒有成就也沒有毀壞、沒有得到也沒有捨
棄,沒有自己的本性,所以菩薩摩訶薩不是為了讓意界生起,而是應該讓般若波羅蜜多生起。因為從法界到意觸這些因緣所生的各種感受,本來就沒有造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有
得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了產生這些感受,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,顯示
    對其特別的教導或提問。
    舍利子常為佛陀重要弟子,代表智慧第一,經中多以其為對話對象。

  • 本句說明意界本質上無有自性,無造作、無生滅、無得失等一切相,故菩薩修行時不應執著於意界的生
    起或變化,而應專注於引發般若波羅蜜多的智慧,超越一切分別與執著。

  • 本句說明一切由法界乃至意觸為緣所生的受,皆無自性、無生滅、無得失等,顯示諸法空性。
    菩薩修行
    不應執著於感受的生起,而應以般若波羅蜜多為修學重點,體證空性智慧。

「舍利子!以意界無 作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性 故,菩薩摩訶薩不為引發意界故,應引發般 若波羅蜜多;以法界乃至意觸為緣所生諸 受無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、 無自性故,菩薩摩訶薩不為引發法界乃至 意觸為緣所生諸受故,應引發般若波羅蜜 多。

82
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發地界,應引發般若波羅蜜多。不是為了引發水界、火界、風界、空界、
識界,而是應該引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了啟動地界,而是應該啟發般若波羅蜜多。不是為了產生水、火、風、空、識這五界,而是應該生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,用以引出下文,呼喚弟子舍利子,準備進
    一步開示法義,顯示教法的次第與重點轉換。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於追求物質或世間的地界
    (即地大、物質層面),而在於開發智慧的究竟彼岸——般若波羅蜜多,顯示修行應以智慧為核心。

  • 本句強調修行的目的不在於引發五界(即水、火、風、空、識界)的現象或作用,而在於啟發般若波羅
    蜜多(究竟智慧)。
    指出修行重點在於智慧的圓滿,而非追求界的變化或神通現象。

名相註解
  • 水界:五界之一,指物質界的水元素。
  • 火界:五界之一,指物質界的火元素。
  • 風界:五界之一,指物質界的風元素。
  • 空界:五界之一,指物質界的空間元素。
  • 識界:五界之一,指心識、認知作用。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發地界故, 應引發般若波羅蜜多;不為引發水、火、風、空、 識界故,應引發般若波羅蜜多。」

83
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不是為了引發地界,而應該引發般若波羅蜜多?不是為了引發水界、火界、風界、空界、識界,而是應該引發般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊啊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發地界,而應該引發般若波羅蜜多呢?難道不是為了證得水、火、風、空、識這五界,而是應該要啟發般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 此句為弟子對佛陀的尊稱,表達恭敬與請法之意,常見於經典問答開頭。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行時,為何不以引發地界(即五蘊中地大、物質層面)為目標,而應專注於引發
    般若波羅蜜多(究竟智慧)。
    強調修行重點在於智慧的圓滿,而非執著於物質或現象界的成就。

  • 本句強調修行的目標不在於追求五界(五大元素或識界)的產生或成就,而在於開發般若波羅蜜多,即
    究竟智慧。
    此處提醒修行者應以智慧為究竟依歸,而非執著於界的現象。

「世尊!云何菩 薩摩訶薩不為引發地界故,應引發般若波羅 蜜多?不為引發水、火、風、空、識界故,應引發般 若波羅蜜多?」

84
白話直譯
舍利弗!因為地界無有造作、止息、生起、滅盡、成就、壞滅、獲
得、捨棄,亦無自性,所以菩薩摩訶薩不應為了生起地界而修行,而應當生起般若波羅蜜多。因為水界、火界、風界、空界、識界本無造作、止息、生起、滅盡、成就、壞滅、得失與自性,所以菩
薩摩訶薩不應為引發這五界而修行,而應引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為地界本身沒有造作、停止、出生、消滅、成就、毀壞
、獲得、捨棄,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了啟動地界,而是應該啟發般若波羅蜜多。因為水、火、風、空、識這五界本來就沒有造作、停止、生起、滅亡、成就、壞滅、得到或捨棄,也沒
有自己的本性,所以菩薩摩訶薩不是為了啟動這五界,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折處,顯示對話對象與教法重點的轉移。

  • 本句強調地界(地元素)本質上無有造作、止息、生滅、成壞、得失與自性,顯示一切法空無自性。

    薩修行時,不應執著於地界等諸法的生起或變化,而應以般若波羅蜜多為修學重點,體證諸法空性。

  • 本句強調五界(即水、火、風、空、識)皆無自性,無生滅、無得失,顯示一切法空的道理。
    菩薩修行
    不應執著於五界的現象或作用,而應以般若波羅蜜多為修學重點,體證諸法空性。

名相註解
  • 水、火、風、空、識界:五界,為構成現象界的五種基本元素或存在層面。

「舍利子!以地界無作無止、無生 無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩 訶薩不為引發地界故,應引發般若波羅蜜 多;以水、火、風、空、識界無作無止、無生無滅、無 成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不 為引發水、火、風、空、識界故,應引發般若波羅蜜 多。

85
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發無明,而應引發般若波羅蜜多。不是為了引發行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有
、生、老死、愁歎、苦、憂、惱,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!大菩薩不是為了讓無明生起,而是應該讓般若波羅蜜多生起。這不是為了讓行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有
、生、老死和各種憂愁苦惱生起,而是應該生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』常用於經文中作為段落銜接,提示新的教說即將展開。

  • 本句強調菩薩修行的目標在於啟發智慧(般若波羅蜜多),而
    非增長無明。
    指出修行應以智慧為導向,遠離愚癡與錯誤認知。

  • 本句指出修行的目的不在於增長十二緣起的流轉與苦惱,而是
    應當生起般若波羅蜜多,超越生死苦因,趣向智慧的彼岸。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發無明故, 應引發般若波羅蜜多;不為引發行、識、名色、 六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱故,應引 發般若波羅蜜多。」

86
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發無明,而應該引發般若波羅蜜多?不是為了引發行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有
、生、老死、憂愁、痛苦、煩惱這些苦惱,才應修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了讓無明生起,而是應該讓般若波羅蜜多生起呢?修學般若波羅蜜多,並不是為了讓行、識、名色、六處、
觸、受、愛、取、有、生、老死、憂愁、痛苦、煩惱這些煩惱生起。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行時,應避免助長無明,反而要啟發智
    慧(般若波羅蜜多)。
    強調修行的正確方向在於滅除無明、增長智慧,而非讓煩惱增長。

  • 本句強調修習般若波羅蜜多的目的,不是為了增長十二緣起中
    的煩惱與苦果,而是為了超越這些生死輪迴的根本因緣,指出般若智慧能斷除苦因,非令苦生。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不 為引發無明故,應引發般若波羅蜜多?不為 引發行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎 苦憂惱故,應引發般若波羅蜜多?」

87
白話直譯
「舍利子!因為無明無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無
毀壞、無獲得、無捨棄,且無自性,所以菩薩摩訶薩不應為引發無明,而應引發般若波羅蜜多。因為從行到老死的愁歎、痛苦、憂惱,皆無造作、無止息、無生滅、無成壞、無得捨、無自性,所以菩
薩摩訶薩並非為了引發這些苦惱,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為無明本來就沒有造作、止息、生起、滅盡、成就、毀壞、獲得或捨棄,也沒有自性,所以菩薩摩訶
薩不是為了讓無明生起,而是應該讓般若波羅蜜多生起。因為從行到老死的各種憂愁、痛苦,本來就沒有造作、沒有止息、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也
沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了讓這些苦惱生起,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折處,顯示對話對象與教法重點。

  • 本句強調無明本無自性,無有真實的生滅、成壞等作用,菩薩修行不應執著於無明的有無或轉變,而應
    以智慧(般若波羅蜜多)為修學重點,超越對無明的分別與執著。

  • 本句強調一切煩惱與苦惱皆無自性,無有真實生滅、成壞、得
    失,菩薩修學般若波羅蜜多,並非為了引發苦惱,而是以智慧觀照諸法空性,超越生死憂苦。

名相註解
  • 老死:十二因緣中的老死,代表生命終結的苦。
  • 愁歎苦憂惱:各種身心苦惱的總稱。

「舍利子!以 無明無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、 無自性故,菩薩摩訶薩不為引發無明故,應 引發般若波羅蜜多;以行乃至老死愁歎苦 憂惱無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、 無自性故,菩薩摩訶薩不為引發行乃至老 死愁歎苦憂惱故,應引發般若波羅蜜多。

88
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發布施波羅蜜多,而是應當引發般若波羅蜜多。不是為了引發清淨持戒、安忍、精進、禪定等波羅蜜多,而是應該引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了啟發布施波羅蜜多,而是應該啟發般若波羅蜜多。這不是為了讓你生起清淨持戒、安忍、精進、禪定、般若
波羅蜜多,而是應該直接生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』為經文常用承接語,『舍利子』為佛陀重要弟子,常代表聲聞弟子聽法。

  • 本句強調菩薩修行的重點不在於單純推動布施波羅蜜多,而是
    應以般若波羅蜜多為導,顯示智慧在六度中的主導地位,指導其他波羅蜜多的實踐。

  • 本句強調修行的重點在於直接引發般若波羅蜜多(智慧的圓滿
    ),而非僅僅為了引發其他波羅蜜多(持戒、安忍、精進、禪定等)。
    顯示般若波羅蜜多在六度中具有主導與
    究竟的地位,應以智慧為導向修行。

名相註解
  • 復次:經文承接語,表示進入下一段法義。

「復 次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發布施波羅 蜜多故,應引發般若波羅蜜多;不為引發淨 戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多故,應引發般 若波羅蜜多。」

89
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不是為了引導布施波羅蜜多,而應當引發般若波羅蜜多?不是為了引發清淨持戒、安忍、精進、禪定、般若波羅蜜
多,那麼,為何還要引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了推動布施波羅蜜多,而應該要引發般若波羅蜜多呢?這不是為了引發清淨持戒、安忍、精進、禪定和般若波羅
蜜多,那麼,為什麼還要引發般若波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行時,為何不以推動布施波羅蜜多為主
    要目的,而應該發起般若波羅蜜多。
    強調般若智慧在六波羅蜜中的主導地位,指出修行不應僅止於布施等善行
    ,更需以般若智慧為引導,才能圓滿菩薩道。

  • 本句指出修行的目的不僅僅是為了產生清淨持戒、安忍、精進
    、禪定等功德,而是強調般若波羅蜜多(智慧)的重要性,提示修行者應以智慧為究竟目標。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不為引 發布施波羅蜜多故,應引發般若波羅蜜多? 不為引發淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多 故,應引發般若波羅蜜多?」

90
白話直譯
「舍利子!因為布施波羅蜜多無作、無止、無生、無滅、無成、無壞
、無得、無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引發布施波羅蜜多故,應引發般若波羅蜜多。因為從清淨戒到般若波羅蜜多,這些法本來無造作、無止
息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄,亦無自性,所以菩薩摩訶薩不是為了成就清淨戒乃
至般若波羅蜜多而修行,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為布施波羅蜜多本來就沒有造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所以菩
薩摩訶薩不是為了引發布施波羅蜜多而修行,而是應該引發般若波羅蜜多。因為從清淨戒到般若波羅蜜多,這些法本來就沒有造作、停止、生滅、成壞、得失,也沒有自性,所以
菩薩摩訶薩修行時,不是為了產生清淨戒或般若波羅蜜多,而是應當直接引發般若波羅蜜多。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,表示即將對其開示重
    要法義,常見於經文起首,具有莊重呼喚、引發注意之意。

  • 本句強調布施波羅蜜多的本質是無作、無生滅、無自性,超越一切對立與執著。
    菩薩修行不應執著於布
    施的功德或成果,而應以般若波羅蜜多的智慧為導,體證諸法空性,超越有無、得失等分別。

  • 本句強調從清淨戒到般若波羅蜜多等諸法,皆無自性、無造作、無生滅等,顯示其空性。
    菩薩修行不應
    執著於引發或成就這些法,而應直入般若波羅蜜多,體證諸法空義。

名相註解
  • 無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨:皆指超越世俗對立分別,顯示法性本空。
  • 無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性:皆為般若經典中描述諸法空性的術語,強 調一切法無自性、無固定實體。

「舍利子!以布施波 羅蜜多無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無 捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引發布施波 羅蜜多故,應引發般若波羅蜜多;以淨戒乃 至般若波羅蜜多無作無止、無生無滅、無成無 壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引 發淨戒乃至般若波羅蜜多故,應引發般若波 羅蜜多。

91
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發內空,而是應當啟發般若波羅蜜多。不是為了引發外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為
空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、
自性空、無性自性空等分別,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了產生內在的空性,而是應當啟發般若波羅蜜多。這不是為了讓人產生各種空性的分別,比如外在的空、內
外的空、空中的空、廣大的空、究竟義的空、有為法的空、無為法的空、徹底的空、無邊的空、分散的空、不
變異的空、本性的空、自身特性的空、共通特性的空、一切法的空、不可得的空、無自性的空、自性的空、無
自性自性的空,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚『舍利子』
    以引起注意,準備展開新的教說內容。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於單純體會內在的空性,
    而是應以般若波羅蜜多為究竟目標,顯示修學智慧的圓滿超越僅僅內觀空性的層次。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多,不是為了執著於各種空性的分別
    相或分類,而是要超越一切空相分別,直接趣入般若智慧的實相。
    此處列舉諸多『空』,意在破除對空性的執
    著與細分,導歸於般若的無分別智。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發內空故, 應引發般若波羅蜜多;不為引發外空、內外 空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 故,應引發般若波羅蜜多。」

92
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩不是為了引發內空,而應該引發般若波羅蜜多?不是為了引發外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為
空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、
自性空、無性自性空這些,才應該引發般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了產生內在的空性,而應該生起般若波羅蜜多?難道是為了產生外空、內外空、空空、大空、勝義空、有
為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空
、自性空、無性自性空這些觀念,才應該生起般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或陳述,常見於經典中弟子對佛陀發言的開頭。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多時,並非僅為了證得內
    在的空性,而是應以般若波羅蜜多為究竟目標,強調般若智慧的圓滿超越單一空觀。

  • 本句指出修學般若波羅蜜多,並非為了執著或產生各種『空』的分別概念。
    強調般若智慧超越一切空相
    的執著,破除對空性的種種分別,顯示般若的究竟義在於離一切相、離一切執。

「世尊!云何菩薩摩 訶薩不為引發內空故,應引發般若波羅蜜 多?不為引發外空、內外空、空空、大空、勝義空、 有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 性空、自性空、無性自性空故,應引發般若波羅 蜜多?」

93
白話直譯
舍利弗!因為內空本來無造作、無止息、無生、無滅、無成、無壞
、無得、無捨、無自性,所以菩薩摩訶薩並非為了引發內空,而應當引發般若波羅蜜多。因為外空乃至無性自性空,無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄、無
自性,所以菩薩摩訶薩不是為了引發外空乃至無性自性空,而應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為內在的空性本來就沒有造作、停止、生滅、成壞、得
失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了產生內空,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。因為從外空到無性自性空,這些都沒有造作、停止、生起、滅亡、成就、毀壞、獲得、捨棄,也沒有自
性,所以菩薩摩訶薩不是為了產生外空或無性自性空,而是應該生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子的語句,常見於經文開示前,表示
    即將針對舍利子或大眾說法,具有引起注意、轉入正論的作用。

  • 本句說明內空的本質是無造作、無止息、無生滅、無成壞、無得失、無自性,強調空性本來如此,非人
    為引發。
    菩薩修行的重點不在於追求內空,而在於啟發般若波羅蜜多的智慧,契入空性實相。

  • 本句強調外空及無性自性空等諸法,皆無自性、無造作等一切相,菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多,並非
    為了執著於空性本身,而是應以般若智慧超越一切相,證入無所得的真實智慧。

「舍利子!以內空無作無止、無生無滅、無 成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不 為引發內空故,應引發般若波羅蜜多;以外 空乃至無性自性空無作無止、無生無滅、無成 無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為 引發外空乃至無性自性空故,應引發般若波 羅蜜多。

94
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩非為引發真如,應當引發般若波羅蜜多。不是為了引發法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性
、離生性、法的規律、法的安住、真實、虛空界、不可思議界,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了啟發真如,而是應該啟發般若波羅蜜多。這不是為了引發法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等
性、離生性、法的規律、法的安住、真實、虛空界和不可思議界,而是應該引發般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』為承上啟下之語,『舍利子』為佛陀主要弟子之一,常被點名請聽法。

  • 本句指出菩薩摩訶薩修行的重點不在於引發真如(本體實相)
    ,而在於引發般若波羅蜜多(究竟智慧)。
    強調修行應以智慧為導向,非僅止於體證真如。

  • 本句強調修學的目的不在於引發或追求法界等諸法本有的性質
    ,而是應當引發般若波羅蜜多,意指修行的重點在於智慧的圓滿,而非執著於法界諸性或境界本身。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發真如故, 應引發般若波羅蜜多;不為引發法界、法性、 不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、 實際、虛空界、不思議界故,應引發般若波羅蜜 多。」

95
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不是為了引發真如,而應該引發般若波羅蜜多?難道是為了引發法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等
性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,所以應該引發般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了啟發真如,而應該啟發般若波羅蜜多?難道是因為要引發法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法的規律、法的存在、真實境
界、虛空界、不思議界,所以才要修學般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或呼喚佛陀,常見於經典中
    弟子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行時,為何不以引發真如為目標,而應
    以引發般若波羅蜜多為修學重點,強調般若波羅蜜多在修行次第中的重要性。

  • 本句指出修學般若波羅蜜多的目的,並非為了引發或成就法界
    、法性等諸法本有的真實性質,這些性質本自具足,非因修般若而生。
    強調般若的修學並非為了產生或改變法
    界本質,而是為了正見與體證其如實性。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不為引發真如故, 應引發般若波羅蜜多?不為引發法界、法性、 不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、 實際、虛空界、不思議界故,應引發般若波羅蜜 多?」

96
白話直譯
「舍利子!因為真如無造作、無止息、無生、無滅、無成、無壞、無
得、無捨、無自性,所以菩薩摩訶薩並非為了令真如生起,而是應當令般若波羅蜜多生起。因為法界乃至不可思議界,無造作、無止息、無生、無滅、無成、無壞、無得、無捨、無自性,所以菩
薩摩訶薩並非為了令法界或不可思議界產生什麼,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為真如本身沒有造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不
是為了讓真如產生什麼,而是應該讓般若波羅蜜多生起。因為從法界到不可思議界,都是沒有造作、沒有止息、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失、也沒有自性的
,所以菩薩摩訶薩不是為了讓法界或不可思議界產生什麼,而是應該引發般若波羅蜜多這種智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義。
    舍利
    子常為佛陀重要法義的對機弟子,象徵智慧第一。

  • 本句說明真如的本質超越一切造作、變化與對待,無有自性,無增減,因此修行者(菩薩摩訶薩)不應
    執著於引發真如,而應以般若波羅蜜多為修學重點,體證智慧以契入真如。

  • 本句強調法界乃至不可思議界本質上無造作、無止息、無生滅
    、無成壞、無得失、無自性,顯示一切法本空無自性。
    菩薩摩訶薩修行時,並非為了改變或產生法界,而是應
    當引發般若波羅蜜多的智慧,體證諸法實相。

「舍利子!以真如無作無止、無生無滅、無成 無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為 引發真如故,應引發般若波羅蜜多;以法界 乃至不思議界無作無止、無生無滅、無成無壞、 無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引發 法界乃至不思議界故,應引發般若波羅蜜 多。

97
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩並非為了現起苦聖諦,而應當發起般若波羅蜜多。不是為了引發集聖諦、滅聖諦、道聖諦,所以應當修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了讓苦聖諦現起,而是應當生起般若波羅蜜多的智慧。因為不是為了啟發集、滅、道這三種聖諦,所以應當生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』為承上啟下之語,『舍利子』為佛陀重要弟子,常作法義問答代表。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩修行的目的並非為了證得苦聖諦(即四聖諦中的苦諦),而是應當發起圓滿的般
    若波羅蜜多智慧,超越聲聞、緣覺所證的苦諦,直趣大乘智慧的實踐。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多的目的,不在於證得集、滅、道三
    聖諦,而是超越這些層次,直趣般若智慧。
    此處顯示般若法門的殊勝,超越一般聖諦的修證次第。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發苦聖諦 故,應引發般若波羅蜜多;不為引發集、滅、道 聖諦故,應引發般若波羅蜜多。」

98
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不是為了引發苦聖諦,而應當生起般若波羅蜜多?難道不是為了引發集、滅、道三種聖諦,而應該生起般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發苦聖諦,而應該生起般若波羅蜜多?難道不是為了引發集、滅、道這三種聖諦,而應該生起般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的動機,強調其目的並
    非為了引發或執著於苦聖諦(即苦的真理),而是為了證得更高的智慧與解脫。
    此處顯示菩薩行超越單純苦諦
    的認知,直指般若智慧的究竟目標。

  • 本句質疑修學般若波羅蜜多的目的,指出其並非為了引發集諦
    、滅諦、道諦等聖諦,而是有更高層次的智慧追求,強調般若波羅蜜多超越三聖諦的意涵。

「世尊!云何菩 薩摩訶薩不為引發苦聖諦故,應引發般若波 羅蜜多?不為引發集、滅、道聖諦故,應引發般 若波羅蜜多?」

99
白話直譯
「舍利子!因為苦聖諦無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄、無自性,所以菩薩
摩訶薩不是為了讓苦聖諦生起,而應當引發般若波羅蜜多。因為集聖諦、滅聖諦、道聖諦無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄,
且無自性,所以菩薩摩訶薩不以引發集、滅、道三聖諦為目的,而應引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為苦聖諦本身沒有造作、停止、生起、滅亡、成就、毀壞、獲得或捨棄,也沒有自性,所以菩薩摩訶
薩不是為了讓苦聖諦生起,而是應該生起般若波羅蜜多。因為集聖諦、滅聖諦、道聖諦本來就沒有造作、止息、生滅、成壞、得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶
薩不是為了引發這些聖諦,而是應該引發般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子的語句,常見於經文開頭,表示佛
    陀即將對舍利子開示法義,亦有引起大眾注意、轉入正論之意。

  • 本句強調苦聖諦的本質是無自性、無生滅、無造作等,超越一切對立與分別。
    菩薩摩訶薩修行時,並非
    為了讓苦聖諦這一真理產生或消失,而是應當發起般若波羅蜜多的智慧,通達諸法實相。

  • 本句強調集、滅、道三聖諦皆無自性,超越一切造作、生滅、成壞等對待法,菩薩摩訶薩因此不執著於
    引發這些聖諦,而應以般若波羅蜜多為修學重點,體證諸法空性。

「舍利子!以苦聖諦無作無止、無 生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩 摩訶薩不為引發苦聖諦故,應引發般若波羅 蜜多;以集、滅、道聖諦無作無止、無生無滅、無 成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不 為引發集、滅、道聖諦故,應引發般若波羅蜜 多。

100
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩並非以引發四靜慮為目的,故應當引發般若波羅蜜多。不是為了引發四無量心與四無色定,因此應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!菩薩摩訶薩修行,不是以追求四種禪定為目的,而是應當發起般若波羅蜜多的智慧修行。修行不是為了得到四無量心或四無色定,而是應當生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子
    注意聆聽。
    『復次』為經文常用承接語,提示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於追求四靜慮(禪定境界
    ),而在於發起般若波羅蜜多,亦即以智慧為核心,超越單純禪定,契入究竟菩提。

  • 本句強調修行的根本目的不在於追求四無量心或四無色定等禪
    定境界,而是應該以般若波羅蜜多(究竟智慧)為修學重點,顯示智慧超越禪定的地位。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發四靜慮 故,應引發般若波羅蜜多;不為引發四無量、 四無色定故,應引發般若波羅蜜多。」

101
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不以引發四靜慮為目的,而應當引發般若波羅蜜多?不是為了引發四無量心、四無色定,而是應當引發般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩不是為了修習四種禪定,而應該修習般若波羅蜜多呢?不是為了生起四無量心和四無色定,而是應該生起般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句探問菩薩修行的重點,指出菩薩摩訶薩不以追求四靜慮(禪定境界)為究竟目標,而應以智慧圓滿
    (般若波羅蜜多)為修學核心,強調智慧超越禪定於菩薩道的重要性。

  • 本句指出修行的重點不在於追求四無量心或四無色定等禪定境
    界,而在於證得般若波羅蜜多的智慧,強調智慧勝於禪定的修持次第。

「世尊!云 何菩薩摩訶薩不為引發四靜慮故,應引發般 若波羅蜜多?不為引發四無量、四無色定故, 應引發般若波羅蜜多?」

102
白話直譯
舍利弗!因為四種靜慮沒有造作、沒有停留、沒有生起也沒有滅盡、沒有成就也沒有毀壞、沒有獲得也沒有捨棄
,並且沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了引發四種靜慮,而應當引發般若波羅蜜多。因為四無量、四無色定無造作、無止息、無生、無滅、無成、無壞、無得、無捨,並且無自性,所以菩
薩摩訶薩不為引發四無量、四無色定,而應引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為四種靜慮本身沒有造作、沒有停留、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶
薩不是為了追求四種靜慮,而是應該修學般若波羅蜜多。因為四無量心和四無色定本質上沒有造作、沒有停滯、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,
所以菩薩摩訶薩不是為了追求四無量心和四無色定,而是應該發起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示重要法義,
    常見於經文開頭或段落轉折處,顯示對話主體與教法傳遞對象。

  • 本句強調四靜慮本質上無有自性,無造作、無生滅、無成壞、無得失,顯示其空性。
    菩薩摩訶薩不以追
    求四靜慮為目的,而應以般若波羅蜜多為修學重點,體現超越一切法相的智慧。

  • 本句強調四無量心與四無色定雖為高階禪定,但其本質無造作、無自性,非究竟解脫之道。
    菩薩應超越
    對禪定境界的執著,發起般若波羅蜜多,證入空性智慧,這才是菩薩道的核心。

名相註解
  • 無止:無停滯、無固定不變。
  • 無生無滅:無有生起與滅盡,顯示法無常住。
  • 無成無壞:無成就亦無毀壞,超越對立。
  • 無得無捨:無所得亦無所捨,離於取捨分別。

「舍利子!以四靜慮無 作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性 故,菩薩摩訶薩不為引發四靜慮故,應引發 般若波羅蜜多;以四無量、四無色定無作無 止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故, 菩薩摩訶薩不為引發四無量、四無色定故,應 引發般若波羅蜜多。

大般若波羅蜜多經卷第一百七十二