白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)

T05n0220_173
1

大般若波羅蜜多經卷第一百七 十三

2

三藏法師玄奘奉 詔譯

3

初分讚般若品第三十二之二

4
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發八種解脫,因此應當發起般若波羅蜜多。不是為了引發八勝處、九次第定、十遍處的緣故,才應修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!大菩薩修行不是為了得到八種解脫,因此應當發起般若波羅蜜多的智慧。修學般若波羅蜜多,不是為了得到八種勝處、九種次第禪定或十種遍處,而是有更深的目的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『舍利子』為佛陀重要弟子,常代表智慧第一,經中多以其為對機者。

  • 本句強調菩薩修行的目標並非追求聲聞、緣覺所證的八解脫,
    而是應當發起圓滿智慧(般若波羅蜜多),以成就菩薩道,利益一切眾生。

  • 本句強調修習般若波羅蜜多的目的,不在於追求禪定中的八勝處、九次第定或十遍處等禪修境界,而是
    為了證得更高的智慧與究竟解脫,顯示般若法門超越禪定功德的殊勝。

名相註解
  • 舍利子:佛陀十大弟子之一,智慧第一,常為經中問答對象。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行菩薩道者。
  • 八解脫:佛教修行中八種解脫境界,屬於聲聞、緣覺乘的證果。
  • 般若波羅蜜多:圓滿智慧,通達諸法實相,為菩薩六度之一。
  • 八勝處:指禪定中八種超越尋常境界的觀察處所。
  • 九次第定:指禪修次第中的九種禪定層次。
  • 十遍處:指以十種對境為所緣的禪定。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發八解脫 故,應引發般若波羅蜜多;不為引發八勝處、 九次第定、十遍處故,應引發般若波羅蜜多。」

5
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是以引發八種解脫為目標,而應該修習般若波羅蜜多?不是為了引發八勝處、九次第定、十遍處,而是應該引發般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩不是為了成就八種解脫,而是應該要修習般若波羅蜜多呢?難道不是為了證得八種勝處、九種次第禪定、十種遍處,而是應該要引發般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行的重點,指出菩薩不以追求八解脫為
    究竟目標,而應以般若波羅蜜多(智慧圓滿)為修學核心,強調智慧在菩薩道中的根本地位。

  • 本句指出修行的重點不在於追求八勝處、九次第定、十遍處等
    禪定境界,而是應該以般若波羅蜜多(究竟智慧)為修學目標,強調智慧勝於禪定成就。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為最尊貴、最值得敬仰的覺者。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不為引發八解脫故, 應引發般若波羅蜜多?不為引發八勝處、九 次第定、十遍處故,應引發般若波羅蜜多?」

6
白話直譯
「舍利子!因為八解脫無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、
無毀壞、無獲得、無捨棄、無自性,故菩薩摩訶薩不以引發八解脫為目的,應發起般若波羅蜜多。因為八勝處、九次第定、十遍處本身無造作、無止息、無生、無滅、無成、無壞、無得、無捨、無自性
,所以菩薩摩訶薩並非為了引發八勝處、九次第定、十遍處而修行,而應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!因為八種解脫本來就沒有造作、止息、生滅、成壞、得失
,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了追求八解脫,而是應該發起般若波羅蜜多。因為八勝處、九次第定、十遍處這些禪定本身沒有造作、止息、生滅、成壞、得失,也沒有自性,所以
菩薩摩訶薩修行時,不是為了追求這些禪定,而是應該發起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 「舍利子」為佛陀對弟子舍利弗的稱呼,常用於經文中作為開
    示的對象,表示接下來的教法是針對舍利弗所說,亦有代表對聲聞弟子的教誨。

  • 本句強調八解脫的本質超越一切造作、止息、生滅、成壞、得失與自性,菩薩摩訶薩不以追求八解脫為
    目標,而應以般若波羅蜜多為修學重點,顯示般若智慧超越一切相對法門。

  • 本句強調八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門,皆無自性、無生滅等,非究竟目標。
    菩薩摩訶薩修行
    的重點,不在於追求這些禪定境界,而應以般若波羅蜜多為究竟,體證諸法空性。

名相註解
  • 無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨:分別指出八解脫超越世間一切對待法。
  • 無自性:指八解脫本無固定自性,契合空義。
  • 無作無止:無造作、無止息,指無有造作與止息的本質。
  • 無生無滅:無生起、無滅盡,顯示法無自性。
  • 無成無壞:無成就、無毀壞,說明法無常住實體。
  • 無得無捨:無獲得、無捨棄,顯示無有實得實捨。

「舍 利子!以八解脫無作無止、無生無滅、無成 無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為 引發八解脫故,應引發般若波羅蜜多;以八 勝處、九次第定、十遍處無作無止、無生無滅、無 成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不 為引發八勝處、九次第定、十遍處故,應引發般 若波羅蜜多。

7
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不以引發四念住為目的,應當引發般若波羅蜜多。不是為了引發四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、
八聖道支,而是應該引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!大菩薩不是為了修習四念住,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。這不是為了生起四正斷、四神足、五根、五力、七種覺支
、八聖道支,而是應該生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時,呼喚弟子舍利子並引入新的教義內容
    ,常見於經文段落銜接處,表示將進一步說明法義。

  • 本句強調菩薩修行的重點不在於四念住(觀身、受、心、法),而在於證得般若波羅蜜多,即究竟智慧

    此處顯示菩薩道以智慧為核心,超越僅僅止於聲聞、緣覺的基礎觀法。

  • 本句強調修行的究竟目標不僅止於聲聞、緣覺等基礎聖道支分
    ,而應直趨般若波羅蜜多,顯示智慧圓滿為最高修學重點。

名相註解
  • 四念住:觀身不淨、觀受是苦、觀心無常、觀法無我,為聲聞乘重要修法。
  • 四正斷:斷惡修善的四種精進。
  • 四神足:欲、勤、心、觀四種成就禪定的根本。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種修行根本。
  • 五力:與五根相應,為修行堅固之力。
  • 七等覺支:七種助於覺悟的法門。
  • 八聖道支:八正道,成就解脫的八項修行。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為 引發四念住故,應引發般若波羅蜜多;不為 引發四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 道支故,應引發般若波羅蜜多。」

8
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發四念住,而應該引發般若波羅蜜多?不是為了引發四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、
八聖道支,而應該引發般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩不是為了啟發四念住,而是應該啟發般若波羅蜜多呢?難道不是為了啟發四正斷、四神足、五根、五力、七覺支
、八聖道分,而應該去生起般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學的重點,指出其修行不以四念住為究
    竟目標,而應以般若波羅蜜多為主要修持,強調智慧圓滿超越基礎觀法。

  • 本句質疑修學般若波羅蜜多的目的,強調其並非僅為引發傳統的三十七道品(四正斷等),而是有更深
    層的智慧圓滿意涵。
    此處點出般若波羅蜜多超越一般修道支分,直指智慧究竟。

「世尊!云何菩 薩摩訶薩不為引發四念住故,應引發般若波 羅蜜多?不為引發四正斷、四神足、五根、五力、 七等覺支、八聖道支故,應引發般若波羅蜜 多?」

9
白話直譯
「舍利子!因為四念住無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄、無自性,所以菩薩
摩訶薩不以引發四念住為目的,而應當生起般若波羅蜜多。因為四正斷乃至八聖道支,無有造作與止息、無有生起與滅盡、無有成就與毀壞、無有獲得與捨棄,亦
無自性,所以菩薩摩訶薩並非以引發四正斷乃至八聖道支為目的,而應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為四念住本身沒有造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成
壞、沒有得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了產生四念住,而是應該生起般若波羅蜜多。因為從四正斷到八聖道分,這些法本來就沒有造作或止息、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有固
定的自性,所以菩薩摩訶薩不是為了要生起這些修行法門,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折,顯示對話對象與教法重點的轉移。

  • 本句說明四念住的本質超越一切造作、成壞、生滅等對待法,無自性可得。
    菩薩摩訶薩修行時,應以般
    若波羅蜜多為究竟目標,而非執著於四念住的引發,顯示般若智慧超越一切法相。

  • 本句強調四正斷至八聖道支等聖道法門,皆無自性、超越造作與對待,非以追求其現起為目的,而應以
    般若波羅蜜多的智慧觀照諸法空性,超越一切法執,體證無所得的究竟義。

名相註解
  • 無作無止、無生無滅等:強調諸法本性空寂,無有實體生滅成壞等相。

「舍利子!以四念住無作無止、無生無滅、無 成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不 為引發四念住故,應引發般若波羅蜜多;以 四正斷乃至八聖道支無作無止、無生無滅、無 成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不 為引發四正斷乃至八聖道支故,應引發般若 波羅蜜多。

10
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發空解脫門,而是應當引發般若波羅蜜多;不是為了啟發無相、無願這兩種解脫門,而是應當啟發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了開啟空性的解脫之門,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧;不是為了開啟無相、無願這兩種解脫之門,而是應當啟發般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子
    注意聆聽。
    『復次』為經文常用承接語,提示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於單純追求空性的解脫門
    ,而是應以般若波羅蜜多為修學核心,顯示菩薩道重在智慧圓滿,超越僅止於空解脫的境界。

  • 本句強調修行的重點不在於追求無相、無願等解脫門,而是應
    該以般若波羅蜜多為究竟目標,顯示智慧圓滿才是此處修學的核心。

名相註解
  • 空解脫門:以空性為內容的解脫法門,強調一切法空的觀照。
  • 無相解脫門:以遠離一切相執為解脫之門。
  • 無願解脫門:不作任何願求,超越一切欲望的解脫之門。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引 發空解脫門故,應引發般若波羅蜜多;不為 引發無相、無願解脫門故,應引發般若波羅蜜 多。」

11
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發空解脫門,而應該引發般若波羅蜜多?難道不是為了引發無相、無願這兩種解脫門,而應該引發般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩不是為了開啟空解脫之門,而應該啟發般若波羅蜜多?難道不是為了開啟無相、無願這兩種解脫門,而應該去啟發般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問菩薩修行的重點,指出菩薩不僅僅追求空性的解脫門
    ,更應以般若波羅蜜多為修學核心,強調智慧圓滿超越單一空解脫的境界。

  • 本句質疑修學般若波羅蜜多的目的,強調其應是為了證入無相
    、無願等解脫門,顯示般若修行與解脫門的密切關聯。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不為引發空解 脫門故,應引發般若波羅蜜多?不為引發無 相、無願解脫門故,應引發般若波羅蜜多?」

12
白話直譯
「舍利子!因為空解脫門沒有造作、沒有停滯、沒有生起、沒有滅盡、沒有成就、沒有毀壞、沒有獲得、沒有捨棄
,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩並非為了產生空解脫門,而應當引發般若波羅蜜多。因為無相、無願解脫門無造作、無停滯、無生、無滅、無成、無壞、無得、無捨,亦無自性,所以菩薩
摩訶薩不以引發無相、無願解脫門為目的,應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!因為空解脫門本身沒有造作、沒有停留、沒有生起、沒有消滅、沒有成就、沒有毀壞、沒有獲得、沒有
捨棄,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了產生空解脫門,而是應該生起般若波羅蜜多。因為無相、無願這兩種解脫門,都是沒有造作、沒有停滯、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自
性,所以菩薩摩訶薩不是為了追求無相、無願這兩種解脫門,而是應該發起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示重要法義,顯示對其教誨的重視與親切。

  • 本句說明空解脫門的本質是無造作、無生滅、無得失、無自性
    ,菩薩摩訶薩修行時,不是為了追求空解脫門本身,而是應當發起般若波羅蜜多,體證究竟智慧。

  • 本句說明無相、無願解脫門皆屬於無為法,無造作、無生滅、無自性,菩薩修行不應執著於這些解脫門
    本身,而應以般若波羅蜜多為究竟導向,強調智慧圓滿超越一切相與願。

名相註解
  • 無作:無造作,無為法。
  • 無止:無停滯,無所住。

「舍 利子!以空解脫門無作無止、無生無滅、無成 無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為 引發空解脫門故,應引發般若波羅蜜多;以 無相、無願解脫門無作無止、無生無滅、無成無 壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引 發無相、無願解脫門故,應引發般若波羅蜜 多。

13
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩並非為了引發五眼,而應當引發般若波羅蜜多。不是為了生起六種神通,
而是應該生起般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!大菩薩修行,不是為了獲得五種神通之眼,而是應該要生起般若波羅蜜多的智慧。修行不是為了得到六種神通,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子
    注意聽受。
    『復次』常用於經文中作為段落銜接,提示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩修行的重點不在於追求五眼等神通境界,而在於
    證得般若波羅蜜多的智慧,顯示智慧勝於神通,修行應以究竟智慧為目標。

  • 本句強調修行的根本目的不在於追求神通等異能,而在於證得
    般若波羅蜜多的智慧,顯示佛法重視智慧勝於神通,導向究竟解脫。

名相註解
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,分別代表不同層次的見解與能力。
  • 六神通:指天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通,為修行者所證得的六種超常能 力。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發五眼故, 應引發般若波羅蜜多;不為引發六神通故, 應引發般若波羅蜜多。」

14
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不是為了引發五眼,而應當引發般若波羅蜜多?不是為了生起六種神通,而應該生起般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
佛陀!為什麼菩薩摩訶薩不是為了獲得五眼,而應該修習般若波羅蜜多?修行不是為了得到六種神通,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上的敬仰與禮敬,常
    用於弟子向佛陀請法或發問時的開場語。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的動機,強調修般若波羅蜜多並非為了獲得五眼等神通,而是為
    了更高的智慧與究竟解脫,顯示修行重點在於智慧的圓滿而非神通的追求。

  • 本句強調修行的根本目的不在於追求神通等異能,而在於證得
    般若波羅蜜多的智慧,顯示智慧勝於神通,導向究竟解脫。

「世尊!云何菩薩摩訶 薩不為引發五眼故,應引發般若波羅蜜多? 不為引發六神通故,應引發般若波羅蜜多?」

15
白話直譯
「舍利子!因為五眼本身無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄、無自性,所以菩
薩摩訶薩不是為了引發五眼,而是應當引發般若波羅蜜多。因為六神通本身無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄,亦無自性,所
以菩薩摩訶薩並非為了引發六神通,而應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為五眼本來就沒有造作、停止、生滅、成壞、得失,也
沒有自性,所以菩薩摩訶薩不應該只是為了開發五眼,而應該要啟發般若波羅蜜多。因為六神通本來就沒有造作、沒有停止、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶
薩不應該只是為了得到六神通,而應該發起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭,顯示對話即將展開。

  • 本句強調五眼的本質超越一切造作、變化與自性,菩薩修行不
    應執著於神通或感官能力的開發,而應以智慧(般若波羅蜜多)為究竟目標,體證諸法空性。

  • 本句強調六神通的本質無自性,無有實體,不應執著於神通的獲得或展現。
    菩薩修行的重點在於般若波
    羅蜜多,即究竟智慧,而非神通變化。
    此處顯示出般若智慧超越神通的根本地位,導向空性見。

名相註解
  • 無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性:皆為說明五眼本無自性、超越對待的形容 。
  • 自性:指事物自身固有的本質,佛教認為諸法無自性。

「舍利子!以五眼無作無止、無生無滅、無成無 壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引 發五眼故,應引發般若波羅蜜多;以六神通 無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自 性故,菩薩摩訶薩不為引發六神通故,應引 發般若波羅蜜多。

16
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩,並非為了引發佛的十力,才應修學般若波羅蜜多。不是為了引發四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、
大捨、十八佛不共法,才應引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了獲得佛的十種大力,才要修學般若波羅蜜多。不是因為要產生四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜
、大捨和十八種佛獨有的功德,才應該生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進入下一段教說,呼喚舍利子作為
    對機弟子,準備聽受進一步法義。

  • 本句強調菩薩修學般若波羅蜜多的動機,並非為了成就佛的十
    力等殊勝功德,而是以般若為本,超越功德取著,體現菩薩行的無所得精神。

  • 本句強調修學般若波羅蜜多的動機,並非為了獲得四無所畏、
    四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨或十八種佛不共法等殊勝功德,而是超越這些成就,直指般若智慧的究竟
    目標。
    此處顯示般若波羅蜜多的修行不以追求神通或佛陀特有功德為目的,而是為了證得究竟智慧。

名相註解
  • 佛十力:佛所具足的十種無礙大智慧力。
  • 四無所畏:佛陀具足的四種無畏,能於眾生前無所畏懼地說法。
  • 四無礙解:對法、義、辭、辯四種無障礙的理解與表達能力。
  • 大慈:給予眾生安樂的無量慈心。
  • 大悲:拔除眾生苦惱的無量悲心。
  • 大喜:見眾生得樂而生歡喜心。
  • 大捨:平等無私、無執著的心。
  • 十八佛不共法:佛陀獨有的十八種功德,非聲聞、緣覺所能具足。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩 不為引發佛十力故,應引發般若波羅蜜多; 不為引發四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、 大捨、十八佛不共法故,應引發般若波羅蜜 多。」

17
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是以引發佛的十力為目的,而應當引發般若波羅蜜多?不是為了引發四種無所畏、四種無礙解、廣大的慈悲、喜悅、捨離、十八種佛獨有的法,
所以應該引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩不是為了產生佛的十種力量,而是應該啟發般若波羅蜜多?難道不是為了生起四種無所畏、四種無礙解、廣大的慈、
悲、喜、捨,以及十八種佛獨有的法,才應該修學般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句探問菩薩修行的核心動機,指出菩薩摩訶薩修學的重點不
    在於追求佛的十力等神通力用,而在於證得般若波羅蜜多的智慧,強調智慧為修行根本。

  • 本句質疑修學般若波羅蜜多的動機,指出其目的並非僅為成就四無所畏、四無礙解、四無量心與十八佛
    不共法,而是更深層的智慧圓滿。
    強調般若波羅蜜多超越諸功德,為究竟智慧之本。

名相註解
  • 大慈、大悲、大喜、大捨:四無量心,廣大無邊的慈、悲、喜、捨。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不為引發佛十力 故,應引發般若波羅蜜多?不為引發四無所 畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 法故,應引發般若波羅蜜多?」

18
白話直譯
「舍利子!因為佛的十種力量本來無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無捨棄,亦無自
性,所以菩薩摩訶薩並非為了引發佛的十力,而應當引發般若波羅蜜多。因為四無所畏乃至十八佛不共法,皆無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無毀壞、無獲得、無
捨棄、無自性,所以菩薩摩訶薩並非為了引發四無所畏乃至十八佛不共法,而應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!因為佛的十種力量本來就沒有造作、停止、生滅、成壞、
得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了得到佛的十力,而是應該發起般若波羅蜜多。因為從四無所畏到十八種佛不共法,這些都沒有造作、止息、生滅、成壞、得失,也沒有自性,所以菩
薩摩訶薩不是為了成就這些功德,而是應該發起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示重要法義,常見於經文
    開頭或段落轉折處,顯示對話主體的轉換與教法的重點即將展開。

  • 本句強調佛的十力超越一切造作、變化與對待,無自性、無所
    得,菩薩修行不應執著於追求佛的十力,而應以般若波羅蜜多為修學重點,體證諸法空性。

  • 本句強調四無所畏與十八佛不共法皆離於造作、生滅、成壞、
    得失與自性,顯示其超越世間對立法則。
    菩薩修行的重點不在於追求這些殊勝功德,而在於發起般若波羅蜜多
    ,證入無自性、無所得的智慧,契合空性正見。

「舍利子!以佛十 力無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無 自性故,菩薩摩訶薩不為引發佛十力故,應 引發般若波羅蜜多;以四無所畏乃至十八 佛不共法無作無止、無生無滅、無成無壞、無得 無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引發四無 所畏乃至十八佛不共法故,應引發般若波羅 蜜多。

19
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發無忘失的法,而應當發起般若波羅蜜多。不是為了引發恆常安住於捨離的性格,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了得到永不遺忘的法,而是應當生起般若波羅蜜多。不是要讓人一直停留在捨離的狀態,而是應該生起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子
    注意聽受。
    『復次』為經文常用承接語,提示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多,並非為了獲得不會遺
    忘的法,而是應以智慧為目標,超越對法的執著,體現般若的根本精神。

  • 本句強調修行不應執著於單純的捨離或遠離,而是要進一步生
    起般若波羅蜜多的智慧,超越對捨離的執著,進入更高層次的智慧實踐。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發無 忘失法故,應引發般若波羅蜜多;不為引發 恒住捨性故,應引發般若波羅蜜多。」

20
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發無忘失法,而應該引發般若波羅蜜多?難道不是為了引發恆常安住於捨離本性的緣故,才應該引發般若波羅蜜多嗎?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩不是為了得到不會遺忘的法,而應該去修學般若波羅蜜多?難道不是為了讓人長久具備捨離執著的本性,才要引發般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的動機,指出修般若波
    羅蜜多並非僅為獲得不會遺忘的法,而是為了更深層的智慧與解脫。
    強調般若波羅蜜多的修習超越單純記憶或
    不忘失法的層次,直指智慧的究竟目標。

  • 本句質疑修學般若波羅蜜多的目的,強調其並非僅為培養恆常
    的捨離性,而是為了更深層的智慧實踐。
    般若波羅蜜多超越單純的捨離,導向究竟智慧的圓滿。

名相註解
  • 無忘失法:不會遺忘的法,指對佛法的記憶與保持。
  • 捨性:指捨離、放下執著的心性。

「世尊!云 何菩薩摩訶薩不為引發無忘失法故,應引發 般若波羅蜜多?不為引發恒住捨性故,應引 發般若波羅蜜多?」

21
白話直譯
「舍利子!因為無忘失法本身無造作、無止息、無生無滅、無成無壞
、無得無捨、無自性,所以菩薩摩訶薩並非為了令無忘失法生起而應修般若波羅蜜多。因為恆常安住於捨離的本性,無造作無停滯,無生無滅,
無成無壞,無得無捨,無自性,所以菩薩摩訶薩不是為了引發恆住捨性,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!因為無忘失法本來就沒有造作、沒有停滯、不生不滅、不
成不壞、無得無捨、也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了讓無忘失法生起才要修般若波羅蜜多。因為捨離的本性本來就恆常安住,既無造作也無停止,沒有生滅、成壞、得失,也沒有自性,所以菩薩
摩訶薩不是為了產生這種恆住捨性才要修般若波羅蜜多。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示重要法義,常見於經文
    開頭,顯示對話主體與教法傳遞對象。

  • 本句說明無忘失法本質上超越一切造作、對待與自性,菩薩修學般若波羅蜜多,並非為了產生或引發這
    種無忘失法,而是體證其本來如是,顯示般若智慧所觀之法本無生滅、無得失、無自性。

  • 本句強調捨性(捨離一切執著的本性)本自恆常、無造作、無
    生滅、無成壞、無得失、無自性,並非因修般若波羅蜜多才產生。
    菩薩修般若波羅蜜多,並不是為了引發這種
    恆住捨性,而是體證本來如此的實相。

名相註解
  • 無生無滅、無成無壞、無得無捨:皆為顯示法性本無對待、無二無別。

「舍利子!以無忘失法無作 無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性 故,菩薩摩訶薩不為引發無忘失法故,應引 發般若波羅蜜多;以恒住捨性無作無止、無 生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩 摩訶薩不為引發恒住捨性故,應引發般若波 羅蜜多。

22
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩並非為了引發一切智而修行,故應當引發般若波羅蜜多。不是為了引發道相智、一切相智的緣故,才應該引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了成就一切智慧才修行,而是應當發起般若波羅蜜多的修學。修學般若波羅蜜多,不是為了得到道相智或一切相智,才應該去修學。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,表示將進一步闡述或補充前
    文內容,並直接呼喚弟子舍利子,顯示教法的次第與針對性。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多,並非單純為了獲得一
    切智,而是以般若為修行核心,體現菩薩道的根本精神。

  • 本句強調修習般若波羅蜜多的動機,並非僅為獲得道相智或一切相智,而是超越對智慧果報的執著,直
    指般若本身的究竟意義。
    此處顯示般若波羅蜜多的修行不應落於功利取向,而應體會其自性圓滿。

名相註解
  • 一切智:圓滿無礙的智慧,知一切法。
  • 道相智:指證得聖道時的智慧,能如實知見諸法的本質。
  • 一切相智:圓滿通達一切法相的智慧,為佛智之一。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發一切智 故,應引發般若波羅蜜多;不為引發道相智、 一切相智故,應引發般若波羅蜜多。」

23
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是僅僅為了一切智而修學,而應當修習般若波羅蜜多?不是為了引發道的相智和一切相智,
才要引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩不是為了成就一切智慧,而要修習般若波羅蜜多呢?難道不是為了生起道的相智和一切相智,才要修學般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的真正動機,指出修般若不僅僅是為了獲得一切智,更有其深層
    義理與修行目的,強調般若波羅蜜多在菩薩道中的核心地位。

  • 本句質疑修學般若波羅蜜多的目的,是否正是為了成就道相智
    與一切相智,強調般若波羅蜜多作為智慧圓滿的根本,並非無因而修。

「世尊!云 何菩薩摩訶薩不為引發一切智故,應引發般 若波羅蜜多?不為引發道相智、一切相智故, 應引發般若波羅蜜多?」

24
白話直譯
舍利弗!因為一切智無造作、無止息、無生無滅、無成無壞、無得
無捨、無自性,所以菩薩摩訶薩並非為了引發一切智而應修般若波羅蜜多;因為道相智與一切相智皆無造作、無止息、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性,所以菩薩摩訶薩
並非為了引發道相智或一切相智,才應當修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為一切智本來就沒有造作、沒有止息、沒有生滅、沒有
成壞、沒有得失、也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了得到一切智,才要修學般若波羅蜜多;因為道相智和一切相智本來就沒有造作、沒有止息、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失、也沒有自性,所
以菩薩摩訶薩不是為了得到這些智慧,才要修學般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義。
    此為
    經典常見起首語,顯示佛陀與弟子間的問答教學模式。

  • 本句說明一切智的本質超越造作、止息、生滅、成壞、得失等對立,無自性可得。
    菩薩修學般若波羅蜜
    多,並非為了獲得某種『一切智』的實體,而是體證諸法空性,超越執著。

  • 本句強調道相智與一切相智皆屬無為法,無有自性,非因追求
    這些智慧而修般若波羅蜜多,而是應以無所得心修學,體現般若的空性與超越分別。

「舍利子!以一切智無 作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性 故,菩薩摩訶薩不為引發一切智故,應引發 般若波羅蜜多;以道相智、一切相智無作無 止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故, 菩薩摩訶薩不為引發道相智、一切相智故,應 引發般若波羅蜜多。

25
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩並非以開啟一切陀羅尼門為目的,而應當啟發般若波羅蜜多。不是為了引發一切三摩地門,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了開啟所有陀羅尼法門,而是應當啟發般若波羅蜜多。不是為了開啟所有禪定的方法,而是應該啟發般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子
    注意聽受。
    『復次』為經文常用承接語,提示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的重點不在於追求各種陀羅尼法門的
    成就,而在於證得般若波羅蜜多,顯示智慧圓滿才是修行的核心。

  • 本句強調修行的重點不在於追求各種禪定(三摩地)之門,而
    在於證得般若波羅蜜多,顯示智慧的修習超越單純禪定,為修行的究竟目標。

名相註解
  • 陀羅尼門:總持法門,指能攝持諸法、記持正法的修行方法。
  • 三摩地門:指各種禪定入門或修習方法。

「復次,舍利子!菩薩摩訶 薩不為引發一切陀羅尼門故,應引發般若波 羅蜜多;不為引發一切三摩地門故,應引發 般若波羅蜜多。」

26
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不以引發一切陀羅尼門為目的,而應該引發般若波羅蜜多?不是為了引發一切三摩地門,而應該引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了開啟所有陀羅尼法門,而應該要啟發般若波羅蜜多?難道不是為了開啟各種三摩地的方法,而應該要啟發般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行時,為何不以開啟一切陀羅尼法門為主要目標,而應以證得般若波羅蜜多為首
    要。
    強調般若智慧在菩薩道中的根本地位,超越單純咒語或法門的追求。

  • 本句質疑修行的重點是否在於開展各種三摩地(禪定)之門,
    還是應該以般若波羅蜜多(究竟智慧)為主要目標,強調般若的重要性超越單純禪定法門。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不為 引發一切陀羅尼門故,應引發般若波羅蜜 多?不為引發一切三摩地門故,應引發般若 波羅蜜多?」

27
白話直譯
「舍利子!因為一切陀羅尼門本無造作、無止息、無生滅、無成壞、
無得無捨、無自性,所以菩薩摩訶薩不應以引發一切陀羅尼門為目的,而應以引發般若波羅蜜多為本。因為一切三摩地門無造作、無止、無生、無滅、無成、無
壞、無得、無捨、無自性,所以菩薩摩訶薩非為引發一切三摩地門,應引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利子!因為所有的陀羅尼門本質上沒有造作、沒有止息、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所以
菩薩摩訶薩不是為了得到這些陀羅尼門,而是應該啟發般若波羅蜜多的智慧。因為所有的三摩地法門本質上沒有造作、沒有止息、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所
以菩薩摩訶薩不是為了追求各種三摩地,而是應該啟發般若波羅蜜多。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,準備開示重要法義,常見於經文
    開頭,顯示對話對象與教法傳遞的莊重氛圍。

  • 本句強調陀羅尼門的本質是無自性、無生滅等,顯示其空性,
    菩薩修行的重點不在於追求種種法門的成就,而在於證得般若波羅蜜多的智慧,契入諸法實相。

  • 本句強調三摩地門(禪定法門)皆無自性、無所得,非究竟目
    標。
    菩薩應超越對禪定的執著,直趣般若波羅蜜多,體證空性智慧,這才是修行的根本。

名相註解
  • 無作無止等:強調一切法無自性、無固定實體,無有真實的造作、止息、生滅、成壞、得捨。

「舍利子!以一切陀羅尼門無作無 止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故, 菩薩摩訶薩不為引發一切陀羅尼門故,應引 發般若波羅蜜多;以一切三摩地門無作無 止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自性故, 菩薩摩訶薩不為引發一切三摩地門故,應 引發般若波羅蜜多。

28
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發預流果,而是應當啟發般若波羅蜜多的智慧;不是為了引發一來果、不還果、阿羅漢果,
而是應該引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!菩薩摩訶薩修行,不是為了證得預流果,而是應當啟發般若波羅蜜多的智慧。這不是為了得到一來果、不還果或阿羅漢果,而是應該生起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意聽受。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的目標並非追求聲聞乘的預流果,而
    是以發起究竟智慧——般若波羅蜜多為本分,顯示菩薩道超越小果、直趣大智的精神。

  • 本句強調修行的目標不在於追求聲聞乘的三果(即一來果、不
    還果、阿羅漢果),而是應當發起究竟智慧——般若波羅蜜多,顯示修學重點在於大乘智慧的圓滿。

名相註解
  • 預流果:聲聞乘四果之一,入聖流的初果。
  • 一來果:聲聞乘四果之一,證得後僅於人間天上再來一次即得解脫。
  • 不還果:聲聞乘四果之一,證得後不再來欲界,直至涅槃。
  • 阿羅漢果:聲聞乘最高果位,已斷盡煩惱,得究竟解脫。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發預流果 故,應引發般若波羅蜜多;不為引發一來、不 還、阿羅漢果故,應引發般若波羅蜜多。」

29
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩修行時,不是為了引發預流果,而應該引發般若波羅蜜多?不是為了一來果、不還果、阿羅漢果,而是為了引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊啊!為什麼大菩薩不是為了證得預流果,而是應該啟發般若波羅蜜多?這不是為了證得一來果、不還果或阿羅漢果,而是要啟發般若波羅蜜多嗎?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀最尊敬的稱呼,表示對佛陀無上的敬仰與請
    問,常用於經典中弟子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句探問菩薩修行的目標,指出菩薩摩訶薩修般若波羅蜜多,
    並非為了證得聲聞乘的預流果,而是以大乘智慧為究竟依歸,強調菩薩道與聲聞道的根本差異。

  • 本句強調修行的目標不在於追求聲聞乘的三果(即一來、不還、阿羅漢),而是應該發起求證般若波羅
    蜜多的心,顯示修學重點在於大乘智慧的圓滿,而非僅止於解脫生死的果位。

「世尊! 云何菩薩摩訶薩不為引發預流果故,應引發 般若波羅蜜多?不為引發一來、不還、阿羅漢 果故,應引發般若波羅蜜多?」

30
白話直譯
舍利弗!因為預流果無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、
無壞滅、無獲得、無捨棄,亦無自性,故菩薩摩訶薩不以引發預流果為目的,應發起般若波羅蜜多。因為一來果、不還果、阿羅漢果,皆無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、無壞滅、無獲得、無
捨棄,亦無自性,所以菩薩摩訶薩不為證得一來、不還、阿羅漢果而修行,而應當發起般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為預流果本身沒有造作、止息、生滅、成壞、得失,也
沒有自性,所以菩薩摩訶薩不是為了得到預流果,而是應該發起般若波羅蜜多的智慧。因為一來果、不還果、阿羅漢果本來就沒有造作、止息、生滅、成壞、得失,也沒有自性,所以菩薩摩
訶薩不是為了追求這些果位,而是應該發起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,顯示
    其為重要聽法對象,常見於經文開頭。

  • 本句強調預流果本質上無有造作、止息、生滅、成壞、得失等
    分別,亦無自性,顯示其空性。
    菩薩摩訶薩修行時,不以追求預流果為目的,而應以證得般若波羅蜜多的智慧
    為目標,體現超越聲聞果的菩薩道精神。

  • 本句強調一來、不還、阿羅漢等聖果皆無自性,無有實體,無
    生滅、得失等分別,故菩薩摩訶薩不以證得這些果位為目標,而應發起般若波羅蜜多,趣向究竟智慧。
    此處顯
    示菩薩道超越聲聞、緣覺果,直指空性與無自性義。

「舍利子!以預流 果無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無 自性故,菩薩摩訶薩不為引發預流果故,應 引發般若波羅蜜多;以一來、不還、阿羅漢果 無作無止、無生無滅、無成無壞、無得無捨、無自 性故,菩薩摩訶薩不為引發一來、不還、阿羅 漢果故,應引發般若波羅蜜多。

31
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發獨覺菩提,應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!大菩薩不是為了成就獨覺的覺悟,而是應該發起般若波羅蜜多的修行。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子舍利子,準備進一步開示法義,
    常見於經文中作為段落銜接與重點提示。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的目標,不是追求獨自證悟(獨覺菩
    提),而是應當發起圓滿智慧(般若波羅蜜多),以利眾生、成就大乘菩提。

名相註解
  • 獨覺菩提:獨自覺悟之果,指緣覺、辟支佛的覺悟。

「復次,舍利 子!菩薩摩訶薩不為引發獨覺菩提故,應引 發般若波羅蜜多。」

32
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發獨覺菩提,而應該引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了成就獨覺的覺悟,而應該發起般若波羅蜜多?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述之語。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的動機,強調菩薩的發心並非為了追求獨覺(緣覺)的自利解脫
    ,而是為了圓滿智慧,利益一切眾生,體現大乘菩薩道的利他精神。

「世尊!云何菩薩摩訶薩不 為引發獨覺菩提故,應引發般若波羅蜜多?」

33
白話直譯
「舍利子!因為獨覺菩提沒有造作、止息、生滅、成壞、得失,也沒
有自性,所以菩薩摩訶薩不以引發獨覺菩提為目的,而應發起般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為獨覺菩提本來就沒有造作、止息、生滅、成壞、得失
,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不應該以追求獨覺菩提為目標,而應該發起般若波羅蜜多的智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示重要法義,
    常見於經文開頭或段落轉折,顯示對話對象與教法重點的轉移。

  • 本句強調獨覺菩提的本質是無作、無止、無生、無滅、無成、
    無壞、無得、無捨、無自性,顯示其超越一切對待法。
    菩薩摩訶薩不以追求獨覺菩提為目的,而應以般若波羅
    蜜多為修學重點,體現大乘菩薩道重智慧、超越小果的精神。

「舍利子!以獨覺菩提無作無止、無生無滅、無 成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不 為引發獨覺菩提故,應引發般若波羅蜜多。

34
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了引發一切菩薩摩訶薩的修行,才應該發起般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了讓所有菩薩摩訶薩都修行,才要發起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚舍利子注意
    聽受。
    『復次』常用於經文中作為段落銜接,提示新的教說即將展開。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多,並非僅僅為了引導其
    他菩薩摩訶薩修行,而是自發地實踐智慧波羅蜜,體現菩薩自利利他的本願與智慧行持。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發一切菩 薩摩訶薩行故,應引發般若波羅蜜多。」

35
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不是為了引發一切菩薩摩訶薩的修行,而應該引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了帶動所有菩薩摩訶薩的修行,而應該引發般若波羅蜜多?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行的動機,強調修般若波羅蜜多不僅僅是為了引導其他菩薩修行,而是應該直接
    引發智慧的究竟圓滿(般若波羅蜜多)。
    此處重點在於修行的根本目的與般若智慧的自證。

「世尊! 云何菩薩摩訶薩不為引發一切菩薩摩訶薩 行故,應引發般若波羅蜜多?」

36
白話直譯
「舍利子!因為一切菩薩摩訶薩的修行無有造作與止息、無有生滅、無有成壞、無有得捨、無有自性,所以菩薩摩
訶薩並非為了引發一切菩薩摩訶薩的修行,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為所有菩薩摩訶薩的修行本來就沒有造作與止息、沒有生滅、沒有成壞、沒有得失,也沒有自性,所
以菩薩摩訶薩不是為了推動一切菩薩摩訶薩的修行,而是應當啟發般若波羅蜜多。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折處,顯示對話對象與教法重點。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的修行超越一切造作、對待與自性,體現無所得、無自性的般若智慧。
    修行的究竟
    目標並非單純推動修行行為本身,而是證入般若波羅蜜多的無分別智。

「舍利子!以一切 菩薩摩訶薩行無作無止、無生無滅、無成無壞、 無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為引發 一切菩薩摩訶薩行故,應引發般若波羅蜜 多。

37
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了令諸佛成就無上正等菩提,才應當發起般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,舍利子!大菩薩們並不是為了讓諸佛成就無上正等菩提,才應該發起般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子舍利子
    注意聆聽,預示接下來有重要內容。

  • 本句強調菩薩修學般若波羅蜜多的動機,並非為了促成諸佛證得無上正等菩提,而是自發地修行智慧波
    羅蜜,體現菩薩自利利他的本願與修行次第。
    此處顯示菩薩行的自主性與般若修學的根本意趣。

名相註解
  • 無上正等菩提:最圓滿無上的正覺,即佛果。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發諸佛 無上正等菩提故,應引發般若波羅蜜多。」

38
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩不是以成就諸佛無上正等菩提為唯一目的,而應該發起般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了成就諸佛的無上正等正覺,而應該去發起般若波羅蜜多?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開頭語。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修學般若波羅蜜多的動機,強調修般若不
    僅僅是為了成就諸佛的無上正等菩提,而有其更深層的義理與實踐意涵。

名相註解
  • 諸佛無上正等菩提:一切佛所證的最高正覺。

「世 尊!云何菩薩摩訶薩不為引發諸佛無上正 等菩提故,應引發般若波羅蜜多?」

39
白話直譯
「舍利子!因為諸佛的無上正等菩提無有造作、止息、生滅、成壞、
得失、自性等分別,所以菩薩摩訶薩並不是為了成就諸佛的無上正等菩提,才應當修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為諸佛的無上正等菩提本來就沒有造作、止息、生滅、成壞、得失,也沒有自性,所以菩薩摩訶薩不
是為了成就諸佛的無上正等菩提,才要修學般若波羅蜜多。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,常見
    於經文開頭或段落轉折處,顯示對話對象與教法重點的轉移。

  • 本句說明諸佛的無上正等菩提超越一切對待與分別,無造作、
    無止息、無生滅、無成壞、無得失、無自性,顯示其本來清淨圓滿。
    菩薩修學般若波羅蜜多,並非為了引發或
    成就諸佛的菩提,而是依般若智慧體證諸法實相,契入無所得的究竟境界。

「舍利子!以 諸佛無上正等菩提無作無止、無生無滅、無成 無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶薩不為 引發諸佛無上正等菩提故,應引發般若波羅 蜜多。

40
白話直譯
再者,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了啟動一切世間法,而是應當引發般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,舍利子!菩薩摩訶薩不是為了啟動所有世間法,而是應該啟發般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,用以引起弟子注意,準備進入下一段法義說明,顯示教法的次第與條理。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行的核心目標,不在於追求或產生一切
    世間法(諸法),而是專注於引發、證得般若波羅蜜多(究竟智慧),以此作為修行的根本方向。

名相註解
  • 一切法:指一切現象、存在、法則,含世間與出世間法。

「復次,舍利子!菩薩摩訶薩不為引發一 切法故,應引發般若波羅蜜多。」

41
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩不是為了引發一切法,而應該引發般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩不是為了引發一切法,而是應該引發般若波羅蜜多?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問菩薩摩訶薩修行時,為何不以引發一切法為目標,而
    應專注於引發般若波羅蜜多,強調般若智慧在修行中的核心地位。

「世尊!云何菩 薩摩訶薩不為引發一切法故,應引發般若波 羅蜜多?」

42
白話直譯
「舍利子!因為一切法無造作、無止息、無生起、無滅盡、無成就、
無毀壞、無得、無捨、無自性,所以菩薩摩訶薩不是為了引發一切法而應修學般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
舍利弗!因為一切法本來就沒有造作、停止、生起、滅亡、成就、毀壞、得到或捨棄,也沒有自性,所以菩薩摩
訶薩不是為了讓一切法產生什麼才去修學般若波羅蜜多。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,顯示
    對其特別的教導或提問。
    舍利子常為佛陀重要法義的對象,象徵智慧第一的弟子。

  • 本句強調一切法皆無自性,無有生滅、成壞等對待,菩薩修學
    般若波羅蜜多,並非為了令一切法產生或消失,而是體證諸法空性,超越有無得失的執著。

「舍利子!以一切法無作無止、無生無 滅、無成無壞、無得無捨、無自性故,菩薩摩訶 薩不為引發一切法故,應引發般若波羅蜜 多。」

43
白話直譯
這時,舍利子又對佛說:「世尊!菩薩摩訶薩如此引發般若波羅蜜多,與哪些法相應和合?
白話口語化新譯
那個時候,舍利子再次向佛陀請示說:「世尊!菩薩摩訶薩這樣啟發般若波羅蜜多,會和哪些法一起相應呢?
法義解析
  • 本句描述舍利子於適當時機再次向佛陀請法,展現弟子對佛陀教法的尊重與求法的殷切心。

  • 本句詢問菩薩摩訶薩在發起般若波羅蜜多時,究竟與哪些法門或修行內容相互結合、相應,強調般若波
    羅蜜多並非孤立而行,而是與其他法共同運作,體現修行的圓融與多元。

名相註解
  • 合:和合、相應,指與其他法門或修行內容結合。

時,舍利子復白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩如是 引發般若波羅蜜多與何法合?」

44
白話直譯
佛說:「舍利子!菩薩摩訶薩就是這樣引發般若波羅蜜多,不與一切法合,因為不合,所以得名般若波羅蜜多。」
白話口語化新譯
佛陀說:「舍利子!菩薩摩訶薩就是這樣啟發般若波羅蜜多,並不和任何法相
結合,正因為不結合,才叫做般若波羅蜜多。」
法義解析
  • 本句為佛陀直接開示弟子舍利子,標誌接下來將有重要法義宣
    說,體現師徒問答的經典敘事結構。

  • 本句強調般若波羅蜜多的特質在於超越一切法的對待與結合,
    顯示其智慧本質不執著於任何法相,故能稱為『般若波羅蜜多』,即究竟圓滿的智慧。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,本經主說者。

佛言:「舍利子! 菩薩摩訶薩如是引發般若波羅蜜多,不與 一切法合,以不合故得名般若波羅蜜多。」

45
白話直譯
「世尊!如是,般若波羅蜜多不與哪些一切法相合?」
白話口語化新譯
世尊!那麼,般若波羅蜜多不會和哪些一切法結合在一起呢?」
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中作為弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句詢問般若波羅蜜多(究竟智慧)與一切法之間的關係,強
    調般若波羅蜜多本質上不與任何法相混合或融合,顯示其超越性與不執著於諸法的特質。

「世 尊!如是般若波羅蜜多不與何等一切法合?」

46
白話直譯
「舍利子!這樣的般若波羅蜜多,不會和善法結合,也不會和非善法結合;不與有罪之法相合,也不與無罪之法相合;不與有漏法融合,也不與無漏法融合;不會和有為法結合,也不會和無為法結合;不與雜染法相合,也不與清淨法相合;不與染污法相合,不與不染污法相合;不與世間法相合,不與出世間法相合;不與生死法相合,不與涅槃法相合。為什麼呢?舍利子!如是,般若波羅蜜多對於一切法,皆無所執著、無所獲得。
白話口語化新譯
舍利弗!這樣的般若波羅蜜多,不會和善的行為結合,也不會和不善的行為結合;既不會和帶有罪過的法相結合,也不會和沒有罪過的法相結合。既不會和有煩惱的法融合,也不會和清淨無漏的法融合;既不會和有為法融合,也不會和無為法融合;既不會和染污的法相合,也不會和清淨的法相合;既不會和染污的法相合,也不會和清淨的法相合;既不與世間的法則相應,也不與出世間的法則相應;既不和生死的法相結合,也不和涅槃的法相結合。這是為什麼呢?舍利弗!也就是說,般若波羅蜜多因為對所有法都沒有執著或獲得。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子舍利子的語句,常見於經文開示前,表示
    即將針對舍利子說法,亦有引導大眾注意法義之意。

  • 本句強調般若波羅蜜多的超越性,既不依附於善法,也不依附
    於非善法,顯示其超越分別、離於對待的智慧本質。

  • 此句強調某種法或境界超越善惡、罪無罪的分別,不與任何有
    罪或無罪的法相應,顯示其超越分別、離於對待的特質。

  • 本句強調某法(或境界)超越一切有漏與無漏的分別,不落於
    世間煩惱法,也不執著於出世間清淨法,顯示其超越性與不可執著的特質。

  • 此句強調某法(依上下文,可能指佛性、真如或法性)本質上超越一切有為(因緣生滅)與無為(不生
    不滅)之法,既不與生滅法相合,也不與不生滅法相合,顯示其絕對、超越性質。

  • 此句強調某法(如真如、法性等)本身超越對立,既不與染污
    法相應,也不與清淨法相應,顯示其本體超越分別、無所依止的特性。

  • 此句強調某法(如真如、法性等)超越一切分別,不與有漏(
    染污)或無漏(不染污)諸法相混合,顯示其本體超越對待、不可分別的特性。

  • 此句強調某法(或境界)既不屬於世間的規範與現象,也不歸
    於出世間的聖道或解脫法,顯示其超越二邊、不可歸類的特質,突顯其獨立或不可思議之處。

  • 此句強調某法(或境界)既不與生死的現象法相融合,也不與涅槃的超脫法相融合,顯示其超越二邊、
    不可歸於世間或出世間的任一法類,體現出離對立、不可執著的義理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子(舍利弗),準備開示法義,顯示
    對其特別的教導或提問。
    經典中常見佛陀以弟子名作為開場,表示接下來將有重要法語或問答。

  • 本句強調般若波羅蜜多的核心在於對一切法無所得,意指修行
    智慧時,對諸法不生執著、不求所得,體現空性智慧,超越一切分別與取著。

名相註解
  • 善法:指有益於解脫、正向的行為或法門。
  • 非善法:指不利於解脫、負面的行為或法門。
  • 有罪法:指帶有罪過、惡業或過失的法。
  • 無罪法:指清淨、無過失、無惡業的法。
  • 有漏法:指因煩惱、無明等而生起、帶有生死輪迴性的法。
  • 無漏法:指已斷煩惱、清淨無染、能導向解脫的法。
  • 有為法:指因緣和合、變化生滅的現象法。
  • 無為法:指不生不滅、超越因緣的法,如涅槃、空性等。
  • 雜染法:指煩惱、無明等導致生死輪迴的染污法。
  • 清淨法:指遠離煩惱、具足智慧等清淨無染的法。
  • 染污法:指有煩惱、污染性的法,通常指有漏法。
  • 不染污法:指清淨、無煩惱的法,通常指無漏法。
  • 世間法:指世俗的規律、現象、價值與行為準則。
  • 出世間法:指超越世俗、導向解脫的聖道、佛法。
  • 生死法:指輪迴、煩惱、世間流轉的諸法。
  • 涅槃法:指解脫、寂滅、超越生死的法。
  • 無所得:不執著於任何法,不認為有實在可得之物,體現空性。

「舍利子!如是般若波羅蜜多,不與善法合,不 與非善法合;不與有罪法合,不與無罪法合; 不與有漏法合,不與無漏法合;不與有為法 合,不與無為法合;不與雜染法合,不與清淨 法合;不與染污法合,不與不染污法合;不與 世間法合,不與出世間法合;不與生死法合, 不與涅槃法合。何以故?舍利子!如是般若波 羅蜜多於一切法無所得故。」

47
白話直譯
這時,天帝釋對佛說:「世尊!如此的般若波羅蜜多,難道也不合於一切智智嗎?
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋向佛陀說道:「世尊!這樣的般若波羅蜜多,難道也不符合一切智的智慧嗎?
法義解析
  • 本句描述天帝釋(即帝釋天)在適當時機向佛陀請示或陳述,
    展現佛陀於諸天人間皆受尊敬,並鋪陳後續法義問答的開端。

  • 本句質疑如此所說的般若波羅蜜多是否與佛陀圓滿無礙的一切
    智智相應,強調般若波羅蜜多應當與究竟智慧相契合,否則便失去其究竟義。

名相註解
  • 天帝釋:即帝釋天,為三十三天之主,佛教中常作為護法天王出現。
  • 一切智智:佛陀所證圓滿無礙的智慧,通達一切法實相。

爾時,天帝釋白佛言:「世尊!如是般若波羅蜜 多豈亦不合一切智智?」

48
白話直譯
佛說:「憍尸迦!確實如此!就是
這樣!此般若波羅蜜多亦不與一切智智相合,因為於彼(法性)不可得。
白話口語化新譯
佛陀說:「憍尸迦!就是這樣!沒錯,就是如此!這部般若波羅蜜多也不會和一切智智相應,因為在那裡是得不到的。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子憍尸迦,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表達對所說內容的認可與印可,強調法義的真實無誤。

  • 本句為佛陀或聖者對前述法義的肯定,表達所說內容完全正確,具有強調與印可之意。

  • 本句強調般若波羅蜜多本身並不與一切智智相合,因為在彼處
    (即究竟實相或彼岸)一切法皆不可得,無有所得,顯示般若智慧超越一切分別與執取。

名相註解
  • 憍尸迦:佛弟子名,為佛陀教化對象之一。
  • 如是:佛教經典中常用以表示肯定、印可前述法義的語句。

佛言:「憍尸迦!如是!如 是!此般若波羅蜜多亦不合一切智智,由此 於彼不可得故。」

49
白話直譯
「世尊!什麼是般若波羅蜜多,對於一切智智既不與之結合,也無所獲得?
白話口語化新譯
「世尊!」。什麼叫做般若波羅蜜多,對於一切智智既不與之結合,也沒有任何所得呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表示恭敬請問或陳述,常見於經典對話開端。

  • 本句探問般若波羅蜜多與一切智智(佛智)之關係,強調般若
    波羅蜜多本身不與一切智智相結合,也不執著於有所獲得,體現無所得、無執著的智慧境界。

名相註解
  • 無合:不與……結合,無相應。
  • 無得:無所獲得,無所得心。

「世尊!云何般若波羅蜜多於 一切智智無合亦無得?」

50
白話直譯
「憍尸迦!般若波羅蜜多並非於一切智智在名稱與形相上皆相同,於其所作,或有相合,或有能得。
白話口語化新譯
憍尸迦!並非所有的般若波羅蜜多都和一切智智完全一樣,無論名
稱或形相都是如此;它們的作用,有時相符,有時能夠成就。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼弟子『憍尸迦』,引起注意,準備開示或問答,無其他義理內容。

  • 本句指出,般若波羅蜜多與一切智智並非全然等同,無論在名稱、形相或實際作用上,皆有差異。
    強調
    二者雖有關聯,但在修行或證悟層面,仍有不同的功能與成就方式。

名相註解
  • 名、相:分別指名稱與形相,佛教常用以說明事物的表徵與本質。

「憍尸迦!非般若波羅 蜜多於一切智智如名如相,如其所作,有 合有得。」

51
白話直譯
「世尊!什麼是般若波羅蜜多於一切智智中也有融合與成就?
白話口語化新譯
世尊!什麼叫做般若波羅蜜多在一切智智裡也有融合和成就呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句探問般若波羅蜜多(究竟智慧)與一切智智(圓滿知見)
    之間的關係,是否存在融合與成就,旨在闡明智慧圓滿的層次與其內在結合的義理。

「世尊!云何般若波羅蜜多於一切智 智亦有合有得?」

52
白話直譯
「憍尸迦!般若波羅蜜多對於一切智智,如名稱與形相一般平等,無
受、無取、無住、無斷、無執、無捨,如是圓滿具足而實無所得。
白話口語化新譯
憍尸迦!般若波羅蜜多對於一切智慧,像名字和形相一樣平等,既
不接受也不執取、不停留也不斷絕、不執著也不捨棄,如此圓滿具足,卻又沒有什麼真正可得。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,準備開示法義,屬於經文中常見
    的稱名呼語,顯示教法傳遞的對象與語境。

  • 本句闡明般若波羅蜜多的智慧對於一切智智皆平等無分別,超
    越一切執取、停住、斷滅、執著與捨離,圓融無礙而無所得,體現空性與無住的深義。

名相註解
  • 名相:名稱與形相,象徵世俗分別。
  • 無受無取、無住無斷、無執無捨:皆為超越二邊、無所著之義。
  • 合得而無合得:雖圓滿具足,實無所得。

「憍尸迦!般若波羅蜜多於一 切智智如名相等,無受無取、無住無斷、無執 無捨,如是合得而無合得。

53
白話直譯
「憍尸迦!如是,般若波羅蜜多於一切法亦只是名稱與形相,無受、
無取,無住、無斷,無執、無捨,如是圓滿具足而實無所得。
白話口語化新譯
憍尸迦!那個時候,般若波羅蜜多對於一切法也只是名字和相貌,沒有接受、沒有執取,沒有停留、沒有斷絕,
沒有執著、沒有捨棄,就是這樣圓滿具足,卻又沒有什麼真正可得。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子憍尸迦,準備開示法義,屬於經文中常見
    的稱名呼語,顯示教法傳遞的對象與語境。

  • 本句闡明般若波羅蜜多的究竟性質:對一切法僅立名相,無有
    實體可得,亦無執取、停住、斷滅、執著或捨離等分別,強調圓融無礙、無所得的智慧境界。

名相註解
  • 無受無取:不接受、不執取。
  • 無住無斷:不停留、不斷絕。
  • 無執無捨:不執著、不捨棄。

「憍尸迦!如是般若 波羅蜜多於一切法亦如名相等,無受無取、 無住無斷、無執無捨,如是合得而無合得。」

54
白話直譯
這時,世尊!如是般若波羅蜜多,對於一切法,無造作無止息、無生無
滅、無成無壞、無得無捨,因無自性故,而能現前。雖然有合有得,實則無合無得。
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋再次向佛陀說:「真是稀有難得啊!」。世尊!這樣的般若波羅蜜多,對一切法來說,既沒有造作也沒有
止息,沒有生也沒有滅,沒有成就也沒有毀壞,沒有獲得也沒有捨棄,因為本來就沒有自性,所以能夠現前。
雖然看起來有結合、有獲得,其實並沒有結合,也沒有真正的獲得。
法義解析
  • 本句描述天帝釋於特定時刻再次向佛陀表達驚歎與讚嘆,顯示
    聽聞佛法後的感動與敬仰,為後續佛陀開示鋪陳氛圍。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句闡明般若波羅蜜多的究竟性質,指出其超越一切對立與造作,無生滅、無得失、無自性,故能現前
    於一切法中。
    即使現象上似有結合與獲得,實則皆不可得,顯示般若智慧的無住、無所得本質。

時, 天帝釋復白佛言:「希有!世尊!如是般若波羅 蜜多為一切法無作無止、無生無滅、無成無 壞、無得無捨、無自性故,而現在前,雖有合有 得,然無合無得。」

55
白話直譯
這時,具壽善現對佛說:「世尊!如果菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,應生起這樣的想
法:『般若波羅蜜多與一切法相應,亦不與一切法相應。』這位菩薩摩訶薩同時捨離並遠離般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
那個時候,具壽善現向佛陀請示說:「世尊!當菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,會這樣思惟:『般
若波羅蜜多和一切法是相應的,同時又不與一切法相應。』。這位大菩薩同時捨離並遠離了般若波羅蜜多。」
法義解析
  • 本句為經典常見的開場白,標誌著善現(須菩提)向佛陀請法
    ,準備展開佛法問答。
    『具壽』為尊稱,表示善現具足戒行與德行,『白佛言』為恭敬請示之語。

  • 本句強調菩薩於修學般若波羅蜜多時,應觀察般若波羅蜜多既
    與一切法相應(不離世間諸法),又超越一切法(不執著於法相),體現空性與緣起無礙的智慧。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行過程中,對於般若波羅蜜多(究竟
    智慧)亦能不執著、不住於法,展現超越一切法的無住精神,體現般若的真義。

名相註解
  • 具壽:意指具足壽命與德行的尊者,為對阿羅漢或長老的尊稱。
  • 善現:即須菩提,佛弟子之一,以善於解空義著稱。

爾時,具壽善現白佛言:「世尊!若菩薩摩訶薩 修行般若波羅蜜多時,起如是想:『般若波羅 蜜多與一切法合,般若波羅蜜多不與一切 法合。』是菩薩摩訶薩俱棄捨般若波羅蜜多, 俱遠離般若波羅蜜多。」

56
白話直譯
佛說:「善現!還有其他因緣,諸菩薩摩訶薩會捨棄般若波羅蜜多,遠離般若波羅蜜多。所謂菩薩摩訶薩修行般若波羅
蜜多時,生起這樣的想法:『這般若波羅蜜多,無所有、非真實、不堅固、不自在。』這些菩薩摩訶薩同時捨棄並遠離般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
佛陀說:「善現!還有一些因緣,讓菩薩摩訶薩會捨棄並遠離般若波羅蜜多。也就是說,當菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
時,心裡會生起這樣的念頭:『這個般若波羅蜜多,什麼都沒有、不是真實、不堅固、不自由。』。這些大菩薩同時捨棄並遠離般若波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀直接稱呼弟子善現,開啟接下來的教說,顯示師徒問答的經典敘事結構。

  • 本句說明菩薩摩訶薩因某些因緣,於修行般若波羅蜜多時,若
    執著般若波羅蜜多為無、非真實、不堅固、不自在,便會生起退失、遠離般若波羅蜜多之心。
    此處強調對般若
    波羅蜜多的正確認知,避免落入斷滅或否定法義的錯誤見解。

  • 本句指出,若菩薩摩訶薩棄捨般若波羅蜜多,便等同於同時遠
    離此究竟智慧,失去成佛之根本資糧,強調般若波羅蜜多於菩薩道的重要性。

名相註解
  • 無所有:無自性、無實體。
  • 非真實:非究竟實有。
  • 不堅固:不穩固、易壞滅。
  • 不自在:不具自主、無障礙之義。

佛言:「善現!復有因緣, 諸菩薩摩訶薩棄捨般若波羅蜜多、遠離般 若波羅蜜多,謂菩薩摩訶薩修行般若波羅 蜜多時,起如是想:『如是般若波羅蜜多,無所 有、非真實、不堅固、不自在。』是菩薩摩訶薩俱 棄捨般若波羅蜜多,俱遠離般若波羅蜜多。」

57
白話直譯
尊者善現又白佛言:「世尊!如果菩薩摩訶薩相信般若波羅蜜多時,還有什麼法是不相信的呢?」
白話口語化新譯
尊者善現又向佛陀請示說:「世尊!如果大菩薩已經相信般若波羅蜜多,還有什麼法是他不會相信的呢?
法義解析
  • 本句為弟子善現(須菩提)再次向佛陀發問或請示,展現弟子
    對佛法的恭敬與求法心。
    『復白佛言』為經典常見發問起首語,標誌新一輪法義討論的開始。

  • 本句強調,當菩薩摩訶薩已信受般若波羅蜜多這最高智慧時,
    對一切法理皆能信受,無有不信之法,顯示般若信心涵蓋一切佛法。

具壽善現復白佛言:「世尊!若菩薩摩訶薩信 般若波羅蜜多時,為不信何法?」

58
白話直譯
佛說:「善現!如果菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,就不再信受色,也不再信受受、想、行、識。
白話口語化新譯
佛陀說:「善現!那個時候,當菩薩摩訶薩對般若波羅蜜多生起信心時,就
不會再執著於色、受、想、行、識這五蘊了。
法義解析
  • 本句為佛陀直接稱呼弟子善現,開啟接下來的教說,顯示師徒
    間的對話起始,具有莊嚴與親切之意。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,已超越對五蘊(色、受、想、行、識)的執著,顯示修學
    般若智慧能破除對身心諸法的實有信念,進而契入無自性空的正見。

名相註解
  • 色、受、想、行、識:五蘊,構成眾生身心的五種要素。

佛言:「善現!若 菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信色, 不信受、想、行、識。」

59
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,卻不信色,不信受、想、行、識?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,卻不相信色、受、想、行、識呢?
法義解析
  • 本句為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或回應,常見於經典對話開端或承接語。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,為何對五蘊(色、受、想、行、識)不再執
    著或信受,強調般若智慧能破除對五蘊實有的信念,顯示空性見地。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般 若波羅蜜多時,則不信色,不信受、想、行、識?」

60
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察色不可得,觀察
受、想、行、識亦不可得,因此菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,便不信色,不信受、想、行、識。
白話口語化新譯
善現!菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多的時候,體會到色、受、想、行、識都無法真正獲得,因此當菩薩摩訶
薩信受般若波羅蜜多時,就不會再執著於色、受、想、行、識這五蘊。
法義解析
  • 「善現」為尊者名,常見於佛典中,為釋尊弟子之一,代表其
    善於現觀諸法實相。
    本句為呼喚或稱呼,無其他義理內容。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能如實觀察五蘊
    皆不可得,進而於信受般若波羅蜜多時,不再執著五蘊實有,體現空性智慧,遠離對五蘊的執著。

「善 現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀色不 可得,觀受、想、行、識不可得,是故菩薩摩訶薩 信般若波羅蜜多時,則不信色,不信受、想、行、 識。

61
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,便不再執著於眼處,也不執著於耳、鼻、舌、身、意處。
白話口語化新譯
還有,善現!那個時候,如果大菩薩對般若波羅蜜多有信心,就不會執
著於眼、耳、鼻、舌、身、意這六處。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,常見於經文段落銜接處。

  • 本句強調菩薩修學般若波羅蜜多時,應超越對六根(眼、耳、
    鼻、舌、身、意)的執著,不以感官經驗為真實,轉而信受般若智慧,體證諸法空性。

名相註解
  • 眼處、耳、鼻、舌、身、意處:六根,感知世界的六種根門。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜 多時,則不信眼處,不信耳、鼻、舌、身、意處。」

62
白話直譯
「世尊!何謂菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,便不執著於眼處,也不執著於耳、鼻、舌、身、意處?
白話口語化新譯
「世尊!」。什麼叫做菩薩摩訶薩在信仰般若波羅蜜多的時候,就不再
執著於眼、耳、鼻、舌、身、意這六處呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典中作為發問或請法的開頭。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,對於六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)所緣境界不再執著
    ,顯示修學般若智慧時,應超越對六根境界的信受與執著,進入無所住的智慧觀照。

「世尊! 云何菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不 信眼處,不信耳、鼻、舌、身、意處?」

63
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察眼處不可得,觀察耳、鼻、舌、身、意處不可得,因此菩薩摩
訶薩在信般若波羅蜜多時,不信眼處,不信耳、鼻、舌、身、意處。
白話口語化新譯
「善現!」。大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,會觀察到眼、耳、鼻
、舌、身、意這六處都不可得,因此當大菩薩信受般若波羅蜜多時,就不會執著於這六根。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子善現(須菩提)之語,表示即將開示重要
    法義,屬於經典中常見的對話起首。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,體證六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)皆無自性、不可得,進而
    於信受般若智慧時,不再執著於六根,顯示般若觀照的空性智慧。

名相註解
  • 眼處、耳處、鼻處、舌處、身處、意處:六根,感知外境的六種根本能力。

「善現!菩薩摩訶 薩行般若波羅蜜多時,觀眼處不可得,觀耳、 鼻、舌、身、意處不可得,是故菩薩摩訶薩信般 若波羅蜜多時,則不信眼處,不信耳、鼻、舌、身、 意處。

64
白話直譯
再者,善現!若大菩薩信入般若波羅蜜多,
則不信著於色處,也不信著於聲、香、味、觸、法處。
白話口語化新譯
還有,善現!如果大菩薩相信般若波羅蜜多,
那麼他就不會執著於色、聲、香、味、觸、法這六種對境。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的提綱挈領用語。

  • 本句強調菩薩若真正信受般若波羅蜜多(智慧到彼岸),便不會對色、聲、香、味、觸、法等六境生起
    執著或信受,顯示超越對境分別、契入無分別智的修行要義。

名相註解
  • 色處、聲、香、味、觸、法處:六境,指眼耳鼻舌身意所對的色、聲、香、味、觸、法。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多 時,則不信色處,不信聲、香、味、觸、法處。」

65
白話直譯
「世尊!什麼情況下,菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,就不再信
於色處,也不信於聲、香、味、觸、法處?
白話口語化新譯
世尊!什麼情況下,菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,就
不再相信色、聲、香、味、觸、法這六種對境?
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或陳述,常見於經典開頭或問答時。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,為何不再執著於色、聲、香、味、觸、法等
    六塵境界,強調修學般若時對諸法實相的正信,超越對現象界的執著。

「世尊!云 何菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信 色處,不信聲、香、味、觸、法處?」

66
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在行般若波羅蜜多時,觀察色處不可得,觀察聲、香、味、觸、法處亦不可得,因此菩薩摩
訶薩於信般若波羅蜜多時,則不信色處,不信聲、香、味、觸、法處。
白話口語化新譯
善現啊!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多的時候,會發現色、聲、香、味、觸、法這些境界都不可得,所以當他
們信受般若波羅蜜多時,就不會再執著於色、聲、香、味、觸、法這六種境界。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的直接稱呼或呼喚,表現出
    親切與重視,常見於經典中作為開示、答問的起首語。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修學般若波羅蜜多時,能如實觀察六境(色、聲、香、味、觸、法)皆不可得,
    體會諸法空性,進而於信受般若波羅蜜多時,不再執著六境,顯示般若智慧破除對境界的執著。

「善現!菩薩摩訶薩 行般若波羅蜜多時,觀色處不可得,觀聲、香、 味、觸、法處不可得,是故菩薩摩訶薩信般若 波羅蜜多時,則不信色處,不信聲、香、味、觸、法 處。

67
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩於般若波羅蜜多生信時,則不信執眼界,不
信執色界、眼識界及眼觸,亦不信執以眼觸為緣所生諸受。
白話口語化新譯
還有,善現!如果大菩薩對般若波羅蜜多有信心,那麼他就不會執著於
眼界、色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為條件所生起的各種感受。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,並直接稱呼弟子
    『善現』以引起注意,預示下文將有新的教法或重點說明。

  • 本句強調菩薩修學般若波羅蜜多時,對於眼根、色塵、眼識、
    眼觸及由此緣起的諸受,皆不生實有之信執,顯示對諸法空性的體認與不著境界的修行態度。

名相註解
  • 眼界:眼根所對之境界。
  • 色界:色塵,眼所見之色相。
  • 眼識界:眼識,了別色塵之心識。
  • 眼觸:眼根與色塵接觸所生之觸覺。
  • 諸受:由眼觸為緣所生起的各種感受。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜 多時,則不信眼界,不信色界、眼識界及眼觸、 眼觸為緣所生諸受。」

68
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,則不執著於眼
界,不執著於色界、眼識界及眼觸、以及以眼觸為緣所生的諸受?
白話口語化新譯
世尊!什麼叫做菩薩摩訶薩?當他們信受般若波羅蜜多時,就不
再執著於眼界、色界、眼識界、眼觸,以及由眼觸作為條件而生起的各種感受。
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示最高敬意,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,已超越對眼界、色界、眼識界、眼觸及由眼觸緣起諸受的
    執著,體現般若智慧下對諸法不執、不著的實踐,顯示對五蘊、十二處、十八界等法的空性正見。

「世尊!云何菩薩摩訶薩 信般若波羅蜜多時,則不信眼界,不信色界、 眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受?」

69
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,觀察眼界不可得,觀察色界乃至眼觸為緣所生諸受亦不可得,因此菩
薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,便不信眼界,不信色界乃至眼觸為緣所生諸受。
白話口語化新譯
善現!當菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,會觀察到眼界、色界
,乃至於由眼觸為緣所生的各種感受,都是不可得、無法執取的。因此,菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,
就不會執著於眼界、色界,乃至於眼觸為緣所生的各種感受。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,屬於直接稱名,常見於經典中
    佛陀與弟子對話的開頭,表示即將有重要法義開示。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能如實觀察眼界、色界及由眼觸為緣所生諸受皆不可得,
    破除對諸法的執取,進而於信受般若波羅蜜多時,不再執著於這些境界,體現般若空性的智慧。

「善現!菩 薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀眼界不可 得,觀色界乃至眼觸為緣所生諸受不可得, 是故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不 信眼界,不信色界乃至眼觸為緣所生諸受。

70
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多,
那麼就不會執著於
耳界、聲界、耳識界,以及耳觸與以耳觸為緣所生的諸受。
白話口語化新譯
還有,善現!如果大菩薩相信般若波羅蜜多,
那麼他就不會執著於耳
界、聲界、耳識界,還有耳觸及由耳觸作為條件而生起的各種感受。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的結構性開場。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,已超越對於耳界、聲界、耳識界及相關感受的執著,體現
    對諸法空性的正見,破除對六根六境六識及由此生起諸受的實有信念,進一步契入般若智慧。

名相註解
  • 耳界:耳根的界分,六根之一。
  • 聲界:聲音的界分,六境之一。
  • 耳識界:耳根對聲境所生之識,六識之一。
  • 耳觸:耳根與聲境接觸。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多 時,則不信耳界,不信聲界、耳識界及耳觸、耳 觸為緣所生諸受。」

71
白話直譯
「世尊!何謂菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,便不執著耳界、不
執著聲界、耳識界及耳觸,亦不執著以耳觸為緣所生的諸受?
白話口語化新譯
世尊!什麼叫做菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,對於耳界、
聲界、耳識界、耳觸,以及由耳觸為條件所生的各種感受,都不再執著相信?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,對於耳根、聲音、耳識、耳觸及由耳觸生起
    的諸受等一切法,皆不執著、不認為真實存在,體現般若空性的智慧。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信 般若波羅蜜多時,則不信耳界,不信聲界、耳 識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受?」

72
白話直譯
「善現!菩薩、摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察耳界不可得,
觀察聲界,乃至以耳觸為緣所生的諸受也不可得。因此,菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,則不信耳界,不信
聲界,乃至不信以耳觸為緣所生的諸受。
白話口語化新譯
善現啊!大菩薩在修學般若波羅蜜多的時候,會體會到耳的界限是
不可得的,聲音的界限,以及因耳朵接觸而生起的各種感受也都是不可得的。所以,當大菩薩信受般若波羅蜜
多時,就不會執著於耳界、聲界,或因耳觸而生的各種感受。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,為開示前的稱呼語。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,觀察耳界、聲界及由耳
    觸緣起的諸受皆無自性、不可得,進而於信受般若波羅蜜多時,不再執著於這些法。
    此處展現般若教法中對諸
    法空性的深刻體證,破除對六根、六境、六識等的實有執著。

名相註解
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者。
  • 摩訶薩:大菩薩,具大悲願力者。

「善現!菩薩 摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀耳界不可得, 觀聲界乃至耳觸為緣所生諸受不可得,是 故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信 耳界,不信聲界乃至耳觸為緣所生諸受。

73
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信解般若波羅蜜多時,就不會執著於鼻界
、香界、鼻識界,以及因鼻觸、以鼻觸為緣所生的各種感受。
白話口語化新譯
還有,善現!那個時候,如果大菩薩相信般若波羅蜜多,就不會執著於
鼻界、香界、鼻識界,還有因為鼻觸和鼻觸為緣而生起的各種感受。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文中常見的提綱挈領語句。

  • 本句強調菩薩於信受般若波羅蜜多時,已超越對五蘊、六界等法的執著,特別是不再執著於與鼻根相關
    的界、識與受,顯示般若智慧能破除對身心諸法的實有信念,進入無所得的空性見地。

名相註解
  • 鼻界:六根之一,指鼻根。
  • 香界:六境之一,指嗅覺對象。
  • 鼻識界:六識之一,指嗅覺識。
  • 鼻觸:鼻根與香塵接觸。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多 時,則不信鼻界,不信香界、鼻識界及鼻觸、鼻 觸為緣所生諸受。」

74
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,對於鼻界、香
界、鼻識界,以及鼻觸、由鼻觸為緣所生的諸受,都不執著相信?
白話口語化新譯
世尊!什麼叫做菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,對於鼻的範
疇、香的範疇、鼻識、鼻觸,以及因鼻觸而生的各種感受,都不會執著相信?
法義解析
  • 本句為對佛陀的尊稱,表示恭敬請問或回應佛陀,常見於經典
    中弟子對佛陀的稱呼,顯示對佛陀的最高敬意。

  • 本句探問菩薩於修學般若波羅蜜多時,對於五蘊十八界中的鼻界、香界、鼻識界及相關觸受,皆不生實
    有信受,顯示般若智慧破除對諸法自性的執著,體現空性見。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信 般若波羅蜜多時,則不信鼻界,不信香界、鼻 識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受?」

75
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察鼻界不可得,觀察香界乃至由鼻觸為緣所生的諸受亦不可得,
因此菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,不信鼻界,不信香界,乃至不信由鼻觸為緣所生的諸受。
白話口語化新譯
善現啊!那個時候,菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,會觀察到
鼻的界限是不可得的,香的界限也是不可得的,甚至連由鼻觸為緣所生起的各種感受也都是不可得的。因此,
當菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,就不會執著於鼻界、香界,乃至於由鼻觸為緣所生的各種感受。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,語氣莊重親切,常見於經典對話開端。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,觀察五蘊、六界等法皆不可得,破除對鼻界、香界及由鼻
    觸緣起諸受的實有執著,體現般若空性智慧,進而不再生起執著與分別。

「善現!菩薩 摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀鼻界不可得, 觀香界乃至鼻觸為緣所生諸受不可得,是 故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信 鼻界,不信香界乃至鼻觸為緣所生諸受。

76
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多,
那麼就不會執著於
舌界,也不會執著於味界、舌識界,以及舌觸、以舌觸為緣所生的各種感受。
白話口語化新譯
接下來,善現!如果大菩薩相信般若波羅蜜多,
那麼他就不會執著於舌
界、味界、舌識界,還有舌觸及由舌觸為條件產生的各種感受。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,顯示教法的次第展開。

  • 本句說明菩薩若信受般若波羅蜜多,便不會執著於舌根、味塵、舌識、舌觸及由舌觸緣起的諸受,強調
    超越對六根六境六識及其所生受的執著,體現般若智慧的無住與不取。

名相註解
  • 舌界:舌根,六根之一。
  • 味界:味塵,六境之一。
  • 舌識界:舌識,六識之一。
  • 舌觸:舌根與味塵接觸。
  • 舌觸為緣所生諸受:由舌根與味塵接觸為條件所生的各種感受。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多 時,則不信舌界,不信味界、舌識界及舌觸、舌 觸為緣所生諸受。」

77
白話直譯
「世尊!何謂菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,便不執著舌界、
不執著味界、舌識界,以及舌觸與以舌觸為緣所生的諸受?
白話口語化新譯
「世尊!」。什麼叫做菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,對於舌界、
味界、舌識界,以及舌觸和由舌觸引發的各種感受,都不再執著或認定為真實?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中
    弟子或眾生向佛陀請法、發問或表達敬仰時的稱呼。

  • 本句探問菩薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,對於舌界等五蘊中與舌相關的諸法,皆不再執著其
    自性實有,顯示般若智慧能破除對色、受、識等分別的信執,進而超越對感官境界的執著。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信 般若波羅蜜多時,則不信舌界,不信味界、舌 識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受?」

78
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察舌界不可得,觀
察味界,乃至由舌觸為緣所生的諸受皆不可得。因此,菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,則不信舌界,不信
味界,乃至不信由舌觸為緣所生的諸受。
白話口語化新譯
善現!大菩薩在修學般若波羅蜜多的時候,會觀察到舌界是不可
得的,味界、甚至由舌頭接觸而產生的各種感受,也都是不可得的。所以,當大菩薩信受般若波羅蜜多時,就
不會執取舌界、味界,乃至不會執取因舌頭接觸而生的各種感受。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經典中作為開示前的稱呼語。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能如實觀察舌界、味界及由舌觸緣起的諸受皆無自性、不
    可得,進而於信受般若波羅蜜多時,不再執取這些境界,體現般若空義,遠離執著。

「善現!菩薩 摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀舌界不可得, 觀味界乃至舌觸為緣所生諸受不可得,是 故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信 舌界,不信味界乃至舌觸為緣所生諸受。

79
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多,則不執著身界,不執著
觸界、身識界,以及身觸、以身觸為緣所生的諸受。
白話口語化新譯
接下來,善現!當菩薩摩訶薩真正信受般若波羅蜜多時,
就不會執著於
身界、觸界、身識界,也不會執著於身觸,以及由身觸作為條件而生起的各種感受。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,並直接稱呼弟子
    『善現』,引起注意,準備聽受後續教法。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(智慧到彼岸)時,
    能超越對身界、觸界、身識界及由身觸緣起諸受的執著,顯示對五蘊、十二處、十八界等法的空性正見,破除
    對身心現象的實有信念,契入般若智慧。

名相註解
  • 身界:十八界之一,指身根。
  • 觸界:十八界之一,指觸塵。
  • 身識界:十八界之一,指身識。
  • 身觸:身根與觸塵相遇所生之觸覺。

「復 次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時, 則不信身界,不信觸界、身識界及身觸、身觸 為緣所生諸受。」

80
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,便不執著於身
界、觸界、身識界,以及身觸、由身觸為緣所生的諸受?
白話口語化新譯
世尊!什麼叫做菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多的時候,就不再
執著於身界、觸界、身識界,以及身觸和由身觸作為條件產生的各種感受呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾對佛陀的恭敬稱呼,常用於啟請、發問或表達敬意之時。

  • 本句問及菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,對於身界、觸界、身識界及由身觸緣起的諸受,已不再執
    著或認定其為實有,顯示般若智慧下對五蘊、十二處、十八界等法的空性觀照。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般 若波羅蜜多時,則不信身界,不信觸界、身識 界及身觸、身觸為緣所生諸受?」

81
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,觀察身界不可得,觀察觸界乃至身觸為緣所生的諸受亦不可得,因此
菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,便不執著於身界、觸界,乃至於身觸為緣所生的諸受。
白話口語化新譯
善現!當菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,會體會到身界是不可
得的,觸界以及由身觸為因緣所生的各種感受也都是不可得的,所以菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,就不
會執著於身界、觸界,乃至於身觸為緣所生的各種感受。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,屬於經文
    中常見的稱名起語,具有莊重與親切之意。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能如實觀察身界
    、觸界及由身觸為緣所生諸受皆無自性、不可得,進而於信受般若波羅蜜多時,不再執著於這些法,顯示般若
    智慧破除對五蘊、十二處、十八界等法的實有執著。

名相註解
  • 身觸為緣所生諸受:由身根與外境接觸為因緣所生起的各種感受。

「善現!菩薩摩 訶薩行般若波羅蜜多時,觀身界不可得,觀 觸界乃至身觸為緣所生諸受不可得,是故 菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信身 界,不信觸界乃至身觸為緣所生諸受。

82
白話直譯
再者,
善現!若菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,則不執著意界,不
執著法界、意識界,以及意觸與由意觸緣起的諸受。
白話口語化新譯
還有,善現!那個時候,若大菩薩信受般若波羅蜜多,就不會執著於意
界、法界、意識界,也不會執著於意觸及由意觸緣起的各種感受。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,並直接稱呼弟子
    『善現』以引起注意,預示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩於修學般若波羅蜜多時,對於意界、法界、意識界、意觸及由意觸所生諸受,皆不生實有
    之信執,顯示般若智慧能破除對諸法自性的執著,契入無自性空義。

名相註解
  • 意界:六界之一,指心意識的領域。
  • 法界:此處指一切法的範疇,非華嚴法界義。
  • 意識界:識界之一,指意識的分別作用。
  • 意觸:意根與法塵接觸所生的觸覺。

「復次, 善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則 不信意界,不信法界、意識界及意觸、意觸為 緣所生諸受。」

83
白話直譯
「世尊!何謂菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,便不信意界、不信
法界、意識界,以及意觸、以意觸為緣所生諸受?
白話口語化新譯
世尊!菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,為什麼就不再相
信意界、法界、意識界,還有意觸,以及由意觸作為條件所生起的各種感受呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,為何對意界、法
    界、意識界、意觸及由意觸緣起的諸受不再執著。
    此處強調般若智慧能超越對六識、六境、六觸及其所生諸受
    的信執,顯示修行者應以般若觀照一切法空,不著於心識與境界。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般若 波羅蜜多時,則不信意界,不信法界、意識界 及意觸、意觸為緣所生諸受?」

84
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩於行般若波羅蜜多時,觀意界不可得,觀法界乃至意觸為緣所生諸受亦不可得;是故,菩薩
摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信意界,不信法界,乃至不信意觸為緣所生諸受。
白話口語化新譯
善現!菩薩摩訶薩在修學般若波羅蜜多的時候,會觀察到意界、
法界,甚至是由意觸為緣生起的各種感受,都是不可得、無法執取的。因此,菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多
時,就不會執著於意界、法界,或任何由意觸為緣生起的感受。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經
    典中作為開示前的稱呼語,顯示師徒間的尊重與法義傳遞的莊重氛圍。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能如實觀察意界、法界及由意觸為緣所生諸受皆無自性、
    不可得,進而於信受般若波羅蜜多時,不再執取這些法,體現般若空義,遠離一切法執。

「善現!菩薩摩訶 薩行般若波羅蜜多時,觀意界不可得,觀法 界乃至意觸為緣所生諸受不可得,是故菩 薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信意界, 不信法界乃至意觸為緣所生諸受。

85
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多,就不會執著於地界,也不會執著於水、火、風、空、識界。
白話口語化新譯
接下來,善現!那個時候,菩薩摩訶薩如果信受般若波羅蜜多,就不會執
著於地、水、火、風、空、識這六界。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提問或引入語。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,已超越對六界(地、水、火、風、空、識)的實有執著,
    體現一切法空、無自性的智慧,符合般若教義中破除對諸法實體的信念。

名相註解
  • 地界、水界、火界、風界、空界、識界:六界,為構成世間諸法的基本元素,於般若義中象徵一 切法。
  • 信:此處指信受、深信不疑,並非僅一般相信。

「復次,善 現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不 信地界,不信水、火、風、空、識界。」

86
白話直譯
「世尊!所謂菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,是否就不信地界
、不信水界、火界、風界、空界、識界呢?
白話口語化新譯
世尊!什麼意思是說,當菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,就不
再相信地界、水界、火界、風界、空界、識界嗎?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,是否因此否定六
    界(地、水、火、風、空、識)的存在或作用,實際上是引導對般若智慧下對諸法實相的正確認識,並非主張
    否定世間法,而是強調超越執著於界的實有。

「世尊!云何菩薩 摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信地界,不 信水、火、風、空、識界?」

87
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察地界不可得,觀察水、火、風、空、識界亦不可得,因此菩薩
摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,則不信地界,不信水、火、風、空、識界。
白話口語化新譯
善現!菩薩摩訶薩在修學般若波羅蜜多的時候,會觀察地、水、火、風、空、識這六界都不可執著、無法得著
,所以當他們信受般若波羅蜜多時,也就不會再執著這六界。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,為經文中
    常見的稱名開場,預示接下來將有重要法義宣說。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,體悟六界(地、水、火、風、空、識)皆無自性、不可得
    ,進而於信受般若智慧時,亦不再執著於這些界,顯示般若觀照破除對一切法的實有執著。

「善現!菩薩摩訶薩行般若 波羅蜜多時,觀地界不可得,觀水、火、風、空、識 界不可得,是故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜 多時,則不信地界,不信水、火、風、空、識界。

88
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,就不會信受無明,
也不會信受行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死、愁、歎、苦、憂、惱。
白話口語化新譯
還有,善現!當菩薩摩訶薩相信般若波羅蜜多的時候,就不會再相信無
明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死,以及愁、歎、苦、憂、惱這些煩惱。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,並直接稱呼弟子
    『善現』以引起注意,預示下文將有新義展開。

  • 本句說明菩薩摩訶薩若信受般若波羅蜜多,便不再執著於十二
    因緣及其所生的苦惱,顯示般若智慧能破除對生死流轉根本的信受與執著,進而超越煩惱與苦。

名相註解
  • 無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死:十二因緣,說明眾生生死流轉的 根本因果。
  • 愁、歎、苦、憂、惱:生死流轉中所生的各種苦惱。

「復次, 善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則 不信無明,不信行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、 生、老死愁歎苦憂惱。」

89
白話直譯
「世尊!何謂菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,便不再承認無明
,不承認行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死、愁、歎、苦、憂、惱?
白話口語化新譯
世尊!什麼叫做菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,就不再
相信無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死、憂愁、歎息、痛苦和煩惱呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,對十二因緣及其所生諸苦的超越,強調以般若智慧觀照,
    對無明等一切煩惱法不再執著、不再認可其實有,顯示般若信解能斷除根本無明與苦因。

名相註解
  • 無明、行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱:十二因緣,說明眾生 生死流轉的根本因果。

「世尊!云何菩薩摩訶薩 信般若波羅蜜多時,則不信無明,不信行、識、 名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱?」

90
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察無明不可得,觀察行乃至老死、愁歎、苦、憂、惱亦不可得,
因此菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,則不信無明,不信行乃至老死、愁歎、苦、憂、惱。
白話口語化新譯
善現啊!那個時候,菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多時,體會到無
明根本無法執著,從行到老死、憂愁、痛苦、煩惱等也都不可得,所以菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,就
不會再執著無明,也不會執著從行到老死、憂愁、痛苦、煩惱這些現象。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與重視,為開示前的
    稱呼語,無深層法義,僅為對話起首。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修學般若波羅蜜多時,觀照十二因緣中
    的無明、行,乃至老死、愁歎、苦、憂、惱等皆無自性、不可得,故於信受般若波羅蜜多時,對這些煩惱與生
    死現象不再執著,體現空性智慧。

名相註解
  • 無明、行、老死、愁歎、苦、憂、惱:十二因緣中的各支,代表生死流轉與煩惱根本。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀 無明不可得,觀行乃至老死愁歎苦憂惱不 可得,是故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時, 則不信無明,不信行乃至老死愁歎苦憂惱。

91
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多之時,則不復信受布施
波羅蜜多,亦不信受淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,善現!如果菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,就不會再相
信布施波羅蜜多、清淨戒、安忍、精進、靜慮等其他波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文中常見的提綱挈領語句。

  • 本句指出,當菩薩摩訶薩於般若波羅蜜多生起信心時,對於其他五種波羅蜜多便不再執著信仰,強調般
    若波羅蜜多於六度中之統攝與超越地位,顯示智慧為諸度之導首。

名相註解
  • 布施波羅蜜多:施捨波羅蜜,六度之一。
  • 淨戒:清淨持戒,六度之一。
  • 安忍:忍辱波羅蜜,六度之一。
  • 精進:努力不懈,六度之一。
  • 靜慮:禪定波羅蜜,六度之一。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多 時,則不信布施波羅蜜多,不信淨戒、安忍、精 進、靜慮、般若波羅蜜多。」

92
白話直譯
「世尊!何謂菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,卻不信布施波羅
蜜多、不信淨戒波羅蜜多、安忍波羅蜜多、精進波羅蜜多、靜慮波羅蜜多、般若波羅蜜多?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,卻不相信
布施波羅蜜多、清淨持戒、安忍、精進、禪定等其他波羅蜜多呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,為何會對其他五種波羅蜜多(布施、持戒、安忍、精進、
    禪定)產生不信,意在引發對六度圓融不二、般若與諸度關係的思考。

「世尊!云何菩薩摩訶 薩信般若波羅蜜多時,則不信布施波羅蜜 多,不信淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?」

93
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,觀布施波羅蜜多不可
得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多皆不可得;是故,菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,則不信布
施波羅蜜多,不信淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。
白話口語化新譯
善現!當菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,會體會到布施波羅蜜多是無法執著的,清淨戒、安忍、精進、靜慮
、乃至般若波羅蜜多本身也都不可得。因此,菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,就不會再執著於布施波羅蜜
多,也不會執著於清淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,屬於經文
    中常見的稱名起語,具有莊重與親切之意。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,能如實觀察六度皆不可
    得,破除對功德法的執著,體現空性智慧。
    信受般若波羅蜜多即不再執著於其他波羅蜜多,顯示一切法皆空,
    無有自性,修行不應落於分別執著。

名相註解
  • 不可得:無法執著、無自性、空義。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀布 施波羅蜜多不可得,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、 般若波羅蜜多不可得,是故菩薩摩訶薩信 般若波羅蜜多時,則不信布施波羅蜜多,不 信淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。

94
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩信解般若波羅蜜多時,則不執著於內空、不
執著於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、
自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等。
白話口語化新譯
接下來,善現!如果菩薩摩訶薩真正信受般若波羅蜜多,那麼他就不會執
著於內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、究竟空、無際空、散空、無變異空、本性
空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空等各種空的分別。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進入下一
    段法義說明,屬於經文常見的結構性開場。

  • 本句強調,菩薩若真正信解般若波羅蜜多,便不會執著於各種
    空的分別相。
    這裡列舉諸多『空』,意在破除對空性的執著,顯示般若智慧超越一切概念分別,連『空』本身
    也不可執著。
    此為般若系經典常見破執教法,導向無所得、無所住的智慧。

名相註解
  • 內空、外空、內外空等:分別空性的不同層面或對象,為般若經典常見名相,用以破除對空的執 著。

「復次, 善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則 不信內空,不信外空、內外空、空空、大空、勝義 空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異 空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、 無性空、自性空、無性自性空。」

95
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,卻不信內空、
不信外空、不信內外空、不信空空、不信大空、不信勝義空、不信有為空、不信無為空、不信畢竟空、不信無
際空、不信散空、不信無變異空、不信本性空、不信自相空、不信共相空、不信一切法空、不信不可得空、不
信無性空、不信自性空、不信無性自性空呢?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,卻不相信
內在的空、外在的空、內外皆空、空性的空、廣大的空、究竟義的空、有為法的空、無為法的空、徹底的空、
無邊的空、分散的空、不變異的空、本性空、自身特質的空、共通特質的空、一切法的空、不可得的空、無自
性的空、自性空,以及既無自性又無自性空呢?
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請法之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請示時的開場語。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,為何不執著於各種空義。
    此處列舉多種空的分類,強調般
    若智慧超越對空性的分別與執著,顯示空性不可執為實有或分別對待,體現般若中道無住的精神。

名相註解
  • 勝義空:究竟義上的空性。
  • 有為空、無為空:分別指有為法、無為法的空性。
  • 自相空、共相空:自性特質與共通特質的空性。
  • 無性空、自性空、無性自性空:關於法無自性、無自性亦無自性等深層空義。

「世尊!云何菩薩 摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信內空,不 信外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為 空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、 無性自性空?」

96
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀內空不可得,觀外空乃至無性自性空不可得,因此菩薩摩訶薩信
般若波羅蜜多時,則不信內空,不信外空,乃至無性自性空。
白話口語化新譯
善現啊!大菩薩在修學般若波羅蜜多的時候,體會到內在的空性不可執著,外在的空性、甚至無自性與自性空也
都不可執著,所以當大菩薩信受般若波羅蜜多時,就不會執著於內空、外空,乃至無性與自性空。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,為開啟教
    法或答覆提問的起首語,顯示師徒間的尊重與法義傳遞的莊重氛圍。

  • 本句強調菩薩於修般若波羅蜜多時,對於一切空相皆不執著,無論是內空、外空,或無性、自性空,皆
    不可得、不可執。
    信受般若智慧時,亦不落於任何空的分別與執著,體現超越一切相的智慧。

名相註解
  • 內空、外空:分別指內在、外在諸法皆無自性。
  • 無性、自性空:無自性、諸法本空之義。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波 羅蜜多時,觀內空不可得,觀外空乃至無 性自性空不可得,是故菩薩摩訶薩信般若 波羅蜜多時,則不信內空,不信外空乃至 無性自性空。

97
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,卻不信真如,不信法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性
、離生性、法的規律、法的常住、真實境界、虛空界、不思議界。
白話口語化新譯
接下來,善現!如果大菩薩在相信般若波羅蜜多的時候,卻不相信真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、
離生性、法的規律、法的常住、真實境界、虛空界和不可思議的境界。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句指出,菩薩若於信受般若波羅蜜多時,卻對真如、法界等諸法實相不生信心,則其信心並不圓滿。

    這些名相皆為般若智慧所證之法性實相,缺一不可,顯示信般若須同時信受諸法真實本性。

名相註解
  • 真如:諸法真實不變的本性。
  • 法性:法的自性、本質。
  • 不虛妄性:真實不虛的本性。
  • 不變異性:恆常不變的性質。
  • 平等性:一切法平等無差別之性。
  • 離生性:超越生滅的本性。
  • 法定:法的規律、定則。
  • 法住:法的常住不滅。
  • 實際:真實的境界。
  • 虛空界:如虛空般無礙的境界。
  • 不思議界:不可思議的境界。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般 若波羅蜜多時,則不信真如,不信法界、法性、 不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、 實際、虛空界、不思議界。」

98
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩在信般若波羅蜜多時,卻不信真如、不信
法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,卻不相信真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平
等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界和不思議界呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,若對諸如真如、
    法界等法性名相不生信心,是否合理。
    此處強調般若智慧與諸法實相(如真如、法界等)本為一體,信般若即
    應信諸法實相,否則未得圓滿正信。

「世尊!云何菩薩摩訶 薩信般若波羅蜜多時,則不信真如,不信法 界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法 定、法住、實際、虛空界、不思議界?

99
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察真如不可得,觀察法界乃至不思議界亦不可得,因此菩薩摩訶
薩於信受般若波羅蜜多時,便不會執著於真如,也不會執著於法界乃至不思議界。
白話口語化新譯
善現啊!大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,體會到真如是不可得的,法界乃至一切不可思議的境界也都是不可
得的,因此當大菩薩信受般若波羅蜜多時,就不會執著於真如、法界或任何不可思議的境界。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的直接稱呼,表現出親切與
    肯定,常見於經典中作為開示或對話的起首語,具有莊重與慈悲的語感。

  • 本句強調菩薩於修般若波羅蜜多時,體證一切法本不可得,連真如、法界等究竟境界亦不可執著,顯示
    般若智慧破除一切法執,超越對究竟實相的信著,契合般若空義。

「善現!菩薩摩 訶薩行般若波羅蜜多時,觀真如不可得,觀 法界乃至不思議界不可得,是故菩薩摩訶 薩信般若波羅蜜多時,則不信真如,不信 法界乃至不思議界。

100
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩信於般若波羅蜜多時,則不信苦聖諦,不信集、滅、道聖諦。
白話口語化新譯
接下來,善現!如果大菩薩相信般若波羅蜜多的時候,就不會再相信苦、集、滅、道這四聖諦了。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句指出,當菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,對於四聖諦的執著將不復存在,強調般若
    智慧超越一切有為法與聖諦的分別,顯示般若法門的超越性與不執著於階段性教法。

名相註解
  • 苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦:四聖諦,佛教根本教義,分別為苦、集(苦因)、滅(苦滅 )、道(滅苦之道)。

「復次,善現!若菩薩摩訶 薩信般若波羅蜜多時,則不信苦聖諦,不信 集、滅、道聖諦。」

101
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,便不再以信心
執著於苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩在相信般若波羅蜜多的時候,反而不相信苦、集、滅、道這四聖諦呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句提出疑問:菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,為何對四
    聖諦(苦、集、滅、道)不再執著信受?此處強調般若智慧超越一切法相,四聖諦雖為聖教根本,但於般若觀
    照下,諸法皆空,無有實法可得,故不以世俗信解執著四諦。

名相註解
  • 四聖諦:苦、集、滅、道,佛教根本教義,說明苦的本質、原因、止息及修道方法。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般若 波羅蜜多時,則不信苦聖諦,不信集、滅、道聖 諦?」

102
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察苦聖諦不可得,觀察集、滅、道聖諦亦不可得,因此,菩薩摩
訶薩於信般若波羅蜜多時,便不再執著苦聖諦,也不再執著集、滅、道聖諦。
白話口語化新譯
善現啊!菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多的時候,體會到苦、集、滅、道這四聖諦都不可得,因此當他們信受般
若波羅蜜多時,就不會再執著於苦、集、滅、道這四聖諦。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的直接稱呼,表現親切與肯
    定,常見於經典中作為開示或對話的起首語。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,體證一切法空,連四聖
    諦亦不可得,超越對聖諦的執取,顯示般若智慧下的無所得義。
    此處並非否定四聖諦的存在,而是指出在般若
    觀照中,連聖諦亦無自性、不可執著。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀 苦聖諦不可得,觀集、滅、道聖諦不可得,是故 菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信苦 聖諦,不信集、滅、道聖諦。

103
白話直譯
再者,善現!若大菩薩信受般若波羅蜜多時,便不再依止四靜慮,也不再依止四無量、四無色定。
白話口語化新譯
還有,善現!那個時候,如果大菩薩相信般若波羅蜜多,就不會再執著
於四靜慮、四無量心和四無色定這些禪定境界。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,常見於經文段落銜接處,表示將有新義展開。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,已超越對四靜慮、四無量心及四無色定等禪定境界的執著
    ,顯示般若智慧超越一切世間禪定法門,直指究竟智慧之道。

名相註解
  • 四靜慮:四禪,色界四種禪定。
  • 四無量:慈、悲、喜、捨四無量心。
  • 四無色定:無色界四種禪定,包括空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處。

「復次,善現!若菩薩摩 訶薩信般若波羅蜜多時,則不信四靜慮,不 信四無量、四無色定。」

104
白話直譯
「世尊!何謂菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,卻不信四靜慮、不信四無量心、四無色定?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,反而不相信四靜慮、四無量心和四無色定呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用
    於經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或表達敬意。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,為何不再執著於四靜慮、四無量心及四無色定等禪定境界
    ,強調般若智慧超越一切禪定法門,顯示修學重點在於智慧的通達而非僅止於禪定成就。

「世尊!云何菩薩摩訶薩 信般若波羅蜜多時,則不信四靜慮,不信四 無量、四無色定?」

105
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,觀四靜慮不可得,觀四無量、四無色定亦不可得;是故菩薩摩訶薩
信般若波羅蜜多時,則不信四靜慮,不信四無量、四無色定。
白話口語化新譯
善現啊!菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多的時候,會觀察到四種禪定、四無量心和四無色定都不可執取,因此當
菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,就不再執著於四種禪定、四無量心和四無色定。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,語氣親切
    莊重,常見於經典中佛陀與弟子對話的開頭。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,體悟到四靜慮、四無量心及四無色定皆屬於有為法,非究
    竟實相,故不再執著於這些禪定境界,而專注於般若智慧的修證。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波 羅蜜多時,觀四靜慮不可得,觀四無量、四無 色定不可得,是故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜 多時,則不信四靜慮,不信四無量、四無色定。

106
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多,
那麼便不再執著於
八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定法門。
白話口語化新譯
還有,善現!如果大菩薩相信般若波羅蜜多,
那麼他就不會再相信八
種解脫、八種勝處、九種次第定和十種遍處。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述或開啟新段落時的呼語,呼喚弟子『善現』,
    準備進入下一段法義說明,屬於經文常見的結構性語句。

  • 本句指出,當菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,對於傳統禪定修證的八解脫、八勝處、九次第定、十遍
    處等法門,將不再執著或依止,顯示般若智慧超越一切禪定境界,強調智慧為究竟解脫之本。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多 時,則不信八解脫,不信八勝處、九次第定、十 遍處。」

107
白話直譯
「世尊!什麼情況下,菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,卻不信
八解脫、不信八勝處、不信九次第定、不信十遍處?
白話口語化新譯
世尊!在什麼狀況下,菩薩摩訶薩相信般若波羅蜜多,卻不相信
八種解脫、八種勝處、九種次第禪定和十種遍處呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的尊貴與德行,常用於弟子對佛陀的恭敬稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(智慧究竟彼岸)時
    ,為何會對八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等禪定修證法門產生不信,顯示般若與禪定法門間的關聯與差
    異,並引發對修行次第與圓融的思考。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般若波羅蜜 多時,則不信八解脫,不信八勝處、九次第定、 十遍處?」

108
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察八解脫、八勝處、九次第定、十遍處皆不可得,因此菩薩摩訶
薩於信受般若波羅蜜多時,便不再執著八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
白話口語化新譯
善現!菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多的時候,會觀察八解脫、
八勝處、九次第定、十遍處這些法門,發現它們都不可得、沒有真實自性。因此,當菩薩摩訶薩信受般若波羅
蜜多時,就不會再執著或信仰八解脫、八勝處、九次第定、十遍處這些禪定境界。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,為經文中
    常見的稱呼語,預示接下來將有重要法義開示。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修學般若波羅蜜多時,能以智慧觀照諸禪定法門皆無自性、不可得,超越對禪定
    成就的執著,專注於般若智慧的實踐,顯示般若法門超越一切禪定境界的究竟性。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多 時,觀八解脫不可得,觀八勝處、九次第定、十 遍處不可得,是故菩薩摩訶薩信般若波羅 蜜多時,則不信八解脫,不信八勝處、九次第 定、十遍處。

109
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多,則不信四念住,不信
四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。
白話口語化新譯
還有,善現!如果大菩薩在信受般若波羅蜜多的時候,就不會再信受四
念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分這些修行法門。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,常見於經文段落銜接處。

  • 本句指出,當菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,對於四念住等聲聞、緣覺所修的基礎法門便不再執著,
    強調般若智慧超越一切有為法,顯示修學次第與法門層次的差異。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若 波羅蜜多時,則不信四念住,不信四正斷、 四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。」

110
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,卻不信四念住
、不信四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,會不相信
四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支和八聖道分呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,是否會因此不再
    信受佛法中重要的修行法門,如四念住等。
    此處強調般若波羅蜜多與諸修證法門間的關聯,並非否定基礎法門
    ,而是引導對二者關係的深入思考。

「世尊! 云何菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不 信四念住,不信四正斷、四神足、五根、五力、七 等覺支、八聖道支?」

111
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀四念住不可得,觀四正斷乃至八聖道支不可得,是故菩薩摩訶薩
信般若波羅蜜多時,則不信四念住,不信四正斷乃至八聖道支。
白話口語化新譯
善現啊!菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多的時候,會體會到四念住、四正斷直到八聖道支都是不可執取的,所以
當菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,就不會再執著於四念住、四正斷乃至八聖道支。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對弟子善現的呼喚或稱呼,表現出親切與重
    視,常見於經典開頭或對話中,無特定教義內容,屬於尊稱語。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能以智慧觀照諸法皆空,連四念住、四正斷、八聖道支等
    聖道法門亦不可執取,顯示般若智慧超越一切法相,破除對修行階次的執著,直指無所得的究竟義。

「善現!菩薩摩訶薩行般若 波羅蜜多時,觀四念住不可得,觀四正斷乃 至八聖道支不可得,是故菩薩摩訶薩信般 若波羅蜜多時,則不信四念住,不信四正斷 乃至八聖道支。

112
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,則不復信受空解脫門,亦不信受無相、無願解脫門。
白話口語化新譯
還有,善現!如果大菩薩在信受般若波羅蜜多的時候,就不會再信受空、無相、無願這三種解脫門。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚『善現』以引起注意,準備聽受後續教法。

  • 本句指出,當菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,已超越對空、無相、無願三解脫門的執著,顯示般若
    智慧圓融無礙,無需再分別依止三解脫門,體現更高層次的解脫觀。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信 般若波羅蜜多時,則不信空解脫門,不信無 相、無願解脫門。」

113
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,卻不信空解脫門,也不信無相解脫門、無願解脫門?
白話口語化新譯
「世尊!」。為什麼有些大菩薩在相信般若波羅蜜多的時候,卻不相信空、無相、無願這三種解脫門呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為弟子請法、請示時的恭敬稱呼。

  • 本句探問:為何有些大菩薩雖信受般若波羅蜜多,卻對三解脫門(空、無相、無願)未能生信。
    此處強
    調三解脫門為般若實踐的核心,若未信三門,則對般若的信受亦不圓滿。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般 若波羅蜜多時,則不信空解脫門,不信無相、 無願解脫門?」

114
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,見空解脫門不可得,無相、無願解脫門亦不可得;是故菩薩摩訶薩信般
若波羅蜜多時,則不信空解脫門,不信無相、無願解脫門。
白話口語化新譯
善現啊!大菩薩在修學般若波羅蜜多的時候,發現空、無相、無願這三種解脫門都不可執著、不可得,因此當他
們信受般若波羅蜜多時,就不會再去信仰或執著空、無相、無願這三種解脫門。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,語氣莊重親切,為經文常見的開場白。

  • 本句強調菩薩於修般若波羅蜜多時,體證一切法本無自性,連三解脫門(空、無相、無願)亦不可執著
    為實有或可得,進一步顯示般若智慧超越一切法門的究竟無所得義。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅 蜜多時,觀空解脫門不可得,觀無相、無願解 脫門不可得,是故菩薩摩訶薩信般若波羅 蜜多時,則不信空解脫門,不信無相、無願解 脫門。

115
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,則不復依止五眼,不復依止六神通。
白話口語化新譯
還有,善現!那個時候,若大菩薩對般若波羅蜜多有信心,就不會再執著於五眼或六種神通。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱式語句。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,已
    超越對五眼與六神通等殊勝境界的執著,顯示般若智慧為究竟依止,其他神通境界皆非究竟目標。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅 蜜多時,則不信五眼,不信六神通。」

116
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,對五眼與六神通不生執著、不以為究竟?
白話口語化新譯
「世尊!」。為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,反而不相信五眼和六種神通呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表示恭敬請問或陳述,常見於經典對話開端。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,為何不執著於五眼與六神通,強調般若智慧
    超越神通與感官知見,顯示修行重點在於智慧而非神通異能。

「世尊!云何 菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信五眼, 不信六神通?」

117
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察五眼不可得,觀
察六神通不可得,因此菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,便不執著於五眼,也不執著於六神通。
白話口語化新譯
善現啊!菩薩摩訶薩在修習般若波羅蜜多的時候,體會到五眼不可
執著,六種神通也不可執著,因此菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,就不會執著於五眼和六神通。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,為開示前
    的稱呼語,無深層法義,僅為對話起首。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,體證一切法空,
    對五眼與六神通皆不執著、不取著,顯示般若智慧超越神通與感官知見,重在破除執著,直入實相。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅 蜜多時,觀五眼不可得,觀六神通不可得,是 故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信 五眼,不信六神通。

118
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多的時候,就不會信受
佛的十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,以及十八種佛不共法。
白話口語化新譯
還有,善現!如果大菩薩在信仰般若波羅蜜多的時候,就不會再相信佛
的十種力量、四種無所畏、四種無礙解,以及大慈、大悲、大喜、大捨和十八種佛獨有的法門。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,常見於經文段落銜接處,表示將有新義展開。

  • 本句指出,若菩薩於信受般若波羅蜜多時,則對佛的十力、四
    無所畏、四無礙解、四無量心及十八不共法等,反而不再信受,顯示此處強調般若波羅蜜多的超越性,並非否
    定諸佛功德,而是彰顯般若智慧於修行次第中的特殊地位。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩 信般若波羅蜜多時,則不信佛十力,不信四 無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛 不共法。」

119
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,卻對佛的十力、
四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨及十八佛不共法不生信心?
白話口語化新譯
世尊!為什麼有些菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,卻不相信佛的十種大力、四種無所畏、四種無礙解
,以及大慈、大悲、大喜、大捨和佛的十八種獨有功德呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰與禮
    敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,為何會對佛的十力、四無所畏、四無礙解、四無量心及十
    八不共法等殊勝功德產生不信,旨在引發對般若信解與佛德圓滿關係的省思。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般若波羅 蜜多時,則不信佛十力,不信四無所畏、四無 礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法?」

120
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察佛的十力不可得,觀察四無所畏乃至十八佛不共法亦不可得,
因此菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,便不執著於佛的十力、四無所畏及十八佛不共法。
白話口語化新譯
善現!大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,體會到佛的十種力量
、四無所畏,乃至十八種佛獨有的功德,都是不可得的。因此,當菩薩信受般若波羅蜜多時,就不會執著於佛
的十力、四無所畏和十八不共法這些功德。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經典中佛陀與弟子對話的開場語。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,體證一切法空,連佛的十力、四無所畏、十八不共法等殊勝功德
    ,於般若智慧觀照下皆不可得,破除對聖者功德的執著,顯示般若法門超越一切相的深義。

「善 現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀佛十 力不可得,觀四無所畏乃至十八佛不共法 不可得,是故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多 時,則不信佛十力,不信四無所畏乃至十八 佛不共法。

121
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,則不信有永不遺忘的法,也不信有恆常不變的捨離本性。
白話口語化新譯
還有,善現!當菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,他就不會執著於所謂
永不遺忘的法,也不會認為有恆常不變的捨離本性。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經典中常見的對話銜接語。

  • 本句指出,修學般若波羅蜜多的菩薩摩訶薩,已超越對法的執著,不會認為有一種法是永遠不會遺忘的
    ,也不會認為有恆常不變的捨離本性,強調般若智慧破除一切法執與常見。

名相註解
  • 恒住捨性:恆常存在的捨離本性,指對某種恆常性的執著。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若 波羅蜜多時,則不信無忘失法,不信恒住捨 性。」

122
白話直譯
「世尊!何以菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,卻不信法本無忘失,亦不信本性恆常安住於捨離?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,卻不相信
法本來就沒有遺忘和失落,也不相信本性一直安住於捨離?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子對佛陀的恭敬稱呼,常見於經典問答開頭。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,為何對於法的無忘失性與恆常安住於捨離本性產生疑惑,
    反映出對般若智慧中法性無失、無著、無住的深層理解與信心尚未圓滿。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多 時,則不信無忘失法,不信恒住捨性?」

123
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察無有永不遺忘的法可得,觀察無有恆常安住於捨離的本性可得
,因此菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,便不會信有無忘失法,也不會信有恆住捨性。
白話口語化新譯
善現啊!菩薩摩訶薩在修學般若波羅蜜多的時候,體會到沒有一種
『永不遺忘』的法可得,也沒有一種『永遠安住於捨離』的本性可得,因此菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時
,就不會執著於有這樣的法或本性存在。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,通常作為
    開示或對話的起首語,顯示佛陀即將針對善現所問或所需開示法義。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,體證一切法無自
    性,無有固定不變的『無忘失法』或『恆住捨性』可得,破除對法與本性的執著,契入般若空義。

「善現!菩 薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀無忘失法 不可得,觀恒住捨性不可得,是故菩薩摩訶 薩信般若波羅蜜多時,則不信無忘失法,不 信恒住捨性。

124
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,則不執著於一切智,不執著於道相智與一切相智。
白話口語化新譯
還有,善現!當菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,就不會再執著於一切智、道相智或一切相智。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,並直接稱呼弟子
    『善現』以引起注意,預示下文將有新義展開。

  • 本句強調菩薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,已超越對
    一切智、道相智等分別智的執著,體現般若無所得、無所住的精神,顯示智慧的圓融無礙。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般 若波羅蜜多時,則不信一切智,不信道相智、一 切相智。」

125
白話直譯
「世尊!什麼是菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,卻不信一切智,也不信道相智和一切相智?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩在相信般若波羅蜜多的時候,反而不相信一切智、道相智和一切相智呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

  • 本句提出疑問:為何菩薩在信受般若波羅蜜多時,卻不信三種智?此處強調般若波羅蜜多的信受與對三
    智(佛智、修道智、諸法實相智)之間的關係,為後文論述鋪墊。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般若波羅 蜜多時,則不信一切智,不信道相智、一切相 智?」

126
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,觀察一切智不可得,觀察道相智、一切相智亦不可得,是故菩薩摩訶
薩信受般若波羅蜜多時,則不執著一切智,不執著道相智、一切相智。
白話口語化新譯
善現!當菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,會體會到一切智、道
相智和一切相智都不可得,因此在信受般若波羅蜜多時,就不會執著於一切智、道相智或一切相智。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,屬於經文
    中常見的稱名起語,具有莊重與親切之意。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,體證諸法空性,連一切智、道相智等究竟智慧亦不可得,破除對
    智慧的執著,顯示般若法門超越一切分別與所得,唯以無所得心信受般若。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀 一切智不可得,觀道相智、一切相智不可得, 是故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不 信一切智,不信道相智、一切相智。

127
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信仰般若波羅蜜多時,就不再信仰一切陀羅尼門,也不再信仰一切三摩地門。
白話口語化新譯
還有,善現!當菩薩摩訶薩信仰般若波羅蜜多時,就不會再信仰所有的
陀羅尼法門,也不會信仰所有的三摩地法門。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱式語句。

  • 本句指出,當大菩薩對般若波羅蜜多生起信心時,對於其他如
    陀羅尼門、三摩地門等法門便不再執著或依賴,強調般若波羅蜜多在修行中的究竟地位與唯一性。

「復次,善現!若 菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信一 切陀羅尼門,不信一切三摩地門。」

128
白話直譯
「世尊!如何是菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,卻不信一切陀羅尼門,不信一切三摩地門?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,會不相信
所有的陀羅尼門,也不相信所有的三摩地門呢?
法義解析
  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或聽眾
    向佛陀請法或發問時的恭敬稱呼,展現對佛陀的敬仰與信受。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,為何對於一切陀羅尼門與三摩地門不生信心,旨在引出般
    若智慧與其他法門間的關聯與差異,強調般若波羅蜜多於修行次第中的獨特地位。

「世尊!云何 菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信一 切陀羅尼門,不信一切三摩地門?」

129
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察一切陀羅尼門不可得,觀察一切三摩地門不可得,因此菩薩摩
訶薩於信般若波羅蜜多時,便不再執信一切陀羅尼門,也不再執信一切三摩地門。
白話口語化新譯
善現啊!大菩薩在修學般若波羅蜜多的時候,體會到所有陀羅尼門
和三摩地門都不可執著,所以當他們信受般若波羅蜜多時,就不會再執信任何陀羅尼門或三摩地門。
法義解析
  • 此為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與重視,為開示前的稱
    呼語,顯示師徒間的尊重與法義傳遞的莊重氛圍。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能如實觀察一切法皆不可得,連陀羅尼門與三摩地門等深
    奧法門亦不執著、不信受,顯示般若智慧超越一切法門的究竟性。

「善現!菩薩 摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀一切陀羅尼 門不可得,觀一切三摩地門不可得,是故菩 薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信一切 陀羅尼門,不信一切三摩地門。

130
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,便不再執著於預流果、一來果、不還果、阿羅漢果。
白話口語化新譯
還有,善現!當菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,就不再執著於預流果
、一來果、不還果或阿羅漢果這些階位。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱式語句。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,已
    超越聲聞四果的階位執著,直趣大乘菩薩道,不以小果為究竟目標,顯示大乘修行的超越性。

「復次,善現!若 菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信預 流果,不信一來、不還、阿羅漢果。」

131
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多時,便不信預流果、
不信一來果、不信不還果、不信阿羅漢果?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多的時候,反而不再
相信預流果、一來果、不還果和阿羅漢果呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,開啟請法、問難或陳述。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,為何不再執著聲聞四果。
    此顯示菩薩行超越
    小乘果位,專注於大乘菩提,強調般若智慧下對解脫果的超越與不執著。

「世尊!云何菩 薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信預流 果,不信一來、不還、阿羅漢果?」

132
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀預流果不可得,觀一來果、觀不還果、觀阿羅漢果皆不可得;是故菩
薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信預流果,不信一來果、不還果、阿羅漢果。
白話口語化新譯
善現!當菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,會觀察到預流果、一
來果、不還果、阿羅漢果這些境界都不可得,因此菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,也就不會再信受預流果
、一來果、不還果、阿羅漢果這些成果。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,常見於經
    典中作為開示前的稱呼語,顯示對弟子的肯定與關懷。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,體證一切聲聞果位皆不可得,超越對預流、一來、不還、
    阿羅漢等階段的執著,專注於般若智慧的究竟空性,顯示菩薩道不以聲聞果為究竟目標。

「善現!菩薩摩訶 薩行般若波羅蜜多時,觀預流果不可得,觀 一來、不還、阿羅漢果不可得,是故菩薩摩訶 薩信般若波羅蜜多時,則不信預流果,不信 一來、不還、阿羅漢果。

133
白話直譯
再者,善現!若菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,則不再信受獨覺所證之菩提。
白話口語化新譯
還有,善現!如果大菩薩相信般若波羅蜜多的教法,就不會再信仰獨覺所證的菩提。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,常見於經文中作為段落銜接。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩若信受般若波羅蜜多(智慧到彼岸的法門),其修行目標即超越獨覺(緣覺)所
    證的菩提,專注於大乘菩提與究竟智慧,不再追求僅止於個人解脫的境界。

「復次,善現!若菩薩摩訶 薩信般若波羅蜜多時,則不信獨覺菩提。

134
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩在信般若波羅蜜多時,便不信獨覺菩提?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,就不會相信獨覺的菩提呢?
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請法之意,常見於經典中弟子啟白佛陀時的開頭語。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,為何不再信受獨覺菩提(緣覺的覺悟)。

    調菩薩道與獨覺道的根本差異,指出菩薩以大乘智慧為究竟目標,超越個人解脫的境界。

「世 尊!云何菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則 不信獨覺菩提?」

135
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀見獨覺菩提不可得,因
此菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,便不信獨覺菩提。
白話口語化新譯
善現!當菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,會體悟到獨覺菩提是
不可得的,所以菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,就不會再信仰獨覺菩提。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對弟子『善現』的直接稱呼,表現出親切與
    肯定,常見於經典中作為開示或對話的起首語。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能觀察到獨覺菩
    提(緣覺的覺悟)並非究竟可得,顯示菩薩道超越獨覺之境,專注於大乘智慧與菩提心的實踐,故於信受般若
    波羅蜜多時,自然不再執著於獨覺菩提。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波 羅蜜多時,觀獨覺菩提不可得,是故菩薩摩 訶薩信般若波羅蜜多時,則不信獨覺菩提。

136
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多,
那麼就不會再信受一切菩薩摩訶薩的諸行。
白話口語化新譯
接著,善現!如果大菩薩相信般若波羅蜜多,
那麼他就不會再相信所有菩薩大士的其他修行方式。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述教法時的起首語,呼喚弟子善現(須菩提),
    準備進一步闡述法義,屬於經文中常見的結構性語句。

  • 本句強調般若波羅蜜多的究竟地位,指出當菩薩摩訶薩真正信
    受般若波羅蜜多時,便不再執著於其他菩薩行門,顯示般若法門的唯一與圓滿,超越一切修行差別。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩行:菩薩所修諸行,包括六度萬行。

「復次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多 時,則不信一切菩薩摩訶薩行。」

137
白話直譯
「世尊!何以大菩薩於信受般若波羅蜜多時,卻不信一切大菩薩的修行?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩在相信般若波羅蜜多的時候,卻不相信所有大菩薩的修行呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用
    於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,為
    何會對一切菩薩摩訶薩的修行產生不信,旨在引發對信心與修行內容的深層思辨,並非否定修行,而是強調對
    般若智慧的信受超越對具體修行法門的執著。

名相註解
  • 行:指修行、實踐佛法的各種方法。

「世尊!云何菩 薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信一切 菩薩摩訶薩行?」

138
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在行般若波羅蜜多時,觀一切菩薩摩訶薩之行
皆不可得,因此菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,便不再信一切菩薩摩訶薩之行。
白話口語化新譯
善現!當大菩薩修習般若波羅蜜多時,會體會到一切大菩薩的修
行其實都不可執取,所以大菩薩在信受般若波羅蜜多時,就不會再執著於任何大菩薩的修行。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表示即將開示法義,屬於經文
    中常見的稱名起語,具有莊重與親切之意。

  • 本句強調菩薩於修學般若波羅蜜多時,能觀照一切行皆無自性
    、不可得,進而超越對修行功德的執著,體現般若智慧的無所得義。

名相註解
  • 行不可得:一切修行法無自性、無可執取。

「善現!菩薩摩訶薩行般若波 羅蜜多時,觀一切菩薩摩訶薩行不可得,是 故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不信 一切菩薩摩訶薩行。

139
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多時,便不再執著於諸佛所證的無上正等菩提。
白話口語化新譯
還有,善現!如果大菩薩相信般若波羅蜜多的時候,就不會再信仰諸佛的無上正等菩提。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,常見於經文段落銜接處,表示將有新義展開。

  • 本句指出,當菩薩摩訶薩對般若波羅蜜多生起信心時,便不再
    執著於諸佛所證的無上正等菩提,強調般若智慧超越一切分別與執著,直指究竟實相。

「復次,善現!若菩薩摩訶 薩信般若波羅蜜多時,則不信諸佛無上正 等菩提。」

140
白話直譯
「世尊!為什麼菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,反而不信諸佛的無上正等菩提呢?
白話口語化新譯
世尊!為什麼大菩薩在相信般若波羅蜜多的時候,反而不相信諸佛所證得的無上正等正覺呢?
法義解析
  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示最高的尊敬與禮敬,常用於弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句提出疑問,探討菩薩在信受般若波羅蜜多時,是否會對諸
    佛所證的無上正等菩提產生疑惑,旨在引導對般若智慧與佛果之間關係的深入思考。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般若波羅 蜜多時,則不信諸佛無上正等菩提?」

141
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩於行般若波羅蜜多時,觀察諸佛無上正等菩提
不可得,因此菩薩摩訶薩於信般若波羅蜜多時,亦不信諸佛無上正等菩提。
白話口語化新譯
善現啊!大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,體會到諸佛的無上正
等菩提是不可得的,所以當大菩薩信受般若波羅蜜多時,就不會執著於諸佛的無上正等菩提。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現出親切與重視,為開示前
    的稱呼語,無特定教義內容,僅作為對話起始。

  • 本句強調菩薩於修行般若波羅蜜多時,體證一切法空,連諸佛
    的無上正等菩提亦不可執取,破除對佛果的執著,顯示般若智慧的無所得義。

「善現!菩 薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,觀諸佛無上 正等菩提不可得,是故菩薩摩訶薩信般若 波羅蜜多時,則不信諸佛無上正等菩提。」

142
白話直譯
再者,善現!如果菩薩摩訶薩信受般若波羅蜜多,
便不會執著於一切法。
白話口語化新譯
接下來,善現!那個時候,如果大菩薩對般若波羅蜜多有信心,
就不會執著於一切法。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子善現(須菩提),準備進一步開
    示法義,屬於經文常見的提綱轉折用語。

  • 本句強調菩薩於信受般若波羅蜜多(究竟智慧)時,已超越對
    一切法的執著與分別,體現空性智慧,故不再執信諸法自性。
    此處「不信一切法」非全然否定諸法存在,而是
    指不執著諸法實有,契合般若教義中破除法執的核心思想。

「復 次,善現!若菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時, 則不信一切法。」

143
白話直譯
「世尊!為何菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,對一切法不執著於信?
白話口語化新譯
世尊!為什麼菩薩摩訶薩在相信般若波羅蜜多的時候,反而不相信一切法呢?
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    弟子向佛陀請法或發問時的稱呼。

  • 本句探問菩薩摩訶薩於信受般若波羅蜜多(智慧到彼岸)時,為何會出現『不信一切法』的現象,旨在
    引導對空性與諸法無自性的深層理解,強調般若智慧下對一切法的超越性認知。

「世尊!云何菩薩摩訶薩信般 若波羅蜜多時,則不信一切法?」

144
白話直譯
「善現!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,觀察到一切法不可得
,因此菩薩摩訶薩在信受般若波羅蜜多時,就不再信一切法。
白話口語化新譯
善現啊!大菩薩在修習般若波羅蜜多的時候,體會到一切法都無法
執著,因此當大菩薩信受般若波羅蜜多時,就不會再相信一切法有真實可得。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子『善現』,表現親切與重視,常見於經典中作為開示或對話的起始語。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修行般若波羅蜜多時,能如實觀察一切
    法皆無自性、不可得,故於信受般若智慧時,已不再執著一切法的實有,體現空性智慧的實踐。

「善現!菩薩摩 訶薩行般若波羅蜜多時,觀一切法不可得, 是故菩薩摩訶薩信般若波羅蜜多時,則不 信一切法。」

145
白話直譯
長壽的善現又對佛說:「世尊!菩薩摩訶薩的般若波羅蜜多,就是大波羅蜜多。」
白話口語化新譯
善現尊者又向佛陀說道:「世尊!菩薩摩訶薩所修的般若波羅蜜多,被稱為大波羅蜜多。」
法義解析
  • 本句描述善現尊者(即須菩提)再次向佛陀請示,展現弟子對佛陀教法的尊重與求法心。

  • 本句指出,菩薩摩訶薩所實踐的般若波羅蜜多,具足廣大無邊
    的智慧與度脫眾生的力量,因此被稱為“大波羅蜜多”,強調其殊勝圓滿與超越一般波羅蜜多的層次。

具壽善現復白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩般若 波羅蜜多名大波羅蜜多。」

146
白話直譯
佛說:「善現!你為什麼說菩薩摩訶薩的般若波羅蜜多名為大波羅蜜多?」
白話口語化新譯
佛陀說:「善現!你為什麼會說菩薩摩訶薩的般若波羅蜜多被稱為大波羅蜜多呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀直接稱呼弟子善現,表示即將開示重要法義,屬於
    經典中常見的對話開端,強調師徒間的教法傳遞。

  • 本句為質疑或請問語,探討為何將菩薩摩訶薩所修的般若波羅
    蜜多稱為『大波羅蜜多』,意在引出對『大』義的闡釋,強調般若波羅蜜多在菩薩道中的殊勝地位。

名相註解
  • 大波羅蜜多:強調般若波羅蜜多的廣大、圓滿無上。

佛言:「善現!汝緣何 意說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅 蜜多?」

147
白話直譯
善現對佛說:「世尊!菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,對於色法不認為大,也不認為小,對於受、想、行、識也同樣不認為大或小;於色不作集,不作散;於受、想、行、識亦不作集,不作散。於色不認為有量,也不認為無量;於受、想、行、識亦不認為有量,也不認為無量。對於色法不認為寬廣,也不認為狹窄,對於受、想、行、識也同樣不認為寬廣或狹窄;於色不作有力,不作無力;於受、想、行、識亦不作有力,不作無力。世尊!我因為這個道理,
所以說菩薩摩訶薩的般若波羅蜜多叫做大波羅蜜多。
白話口語化新譯
善現向佛陀請示說:「世尊!大菩薩在修行般若波羅蜜多時,對於色、受、想、行、識這五蘊,都不執著它們是大還是小。對於色,不認為是聚合,也不認為是分散;對於受、想、
行、識也是一樣,不認為是聚合或分散。對於色,不認為它是有限的,也不認為它是無限的;對於
受、想、行、識也是一樣,都不認為是有限或無限。對於色,不認為它是寬廣的,也不認為它是狹窄的;對於
受、想、行、識也是一樣,都不認為是寬或是狹。對於色、受、想、行、識這五蘊,都不認為它們有力量,也不認為它們沒有力量。世尊!因為這個原因,我才說菩薩摩訶薩的般若波羅蜜多就是所謂的大波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為弟子善現(須菩提)向佛陀發問或請示的開場語,表現
    出弟子對佛的尊敬與請法的態度。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於修般若波羅蜜多時,對五蘊(色、受、想、行、識)不落於分別大小的執著,體
    現超越對法相分別的智慧,顯示般若觀照下無有實體可得,遠離一切分別心。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著其為聚集或
    分散,破除對法的實體化分別,顯示五蘊本無自性,無有真實的聚合或離散,應離於二邊分別。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不可執著其有限或無限的分別,指出超越一切有量與無量的分
    別心,契合佛法中對諸法實相的無分別觀,避免落入有邊或無邊的見解。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不執著於空間上的廣
    大或狹小,破除對法的分別與執著,顯示超越對立、平等觀照的智慧。

  • 本句強調對五蘊(色、受、想、行、識)不執著其有力或無力
    ,意在破除對五蘊實有或實無的分別,顯示超越二邊的中道觀,避免落入實有或斷滅的見解。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

  • 本句說明佛陀依據前述義理,將菩薩摩訶薩所修的般若波羅蜜多稱為『大波羅蜜多』,強調其殊勝圓滿
    ,超越一般波羅蜜多,具備究竟智慧與度脫一切眾生的功能。

名相註解
  • 色:指物質現象,五蘊之一。
  • 受、想、行、識:心法,合稱心的四蘊。
  • 集:聚集、合和之義。
  • 散:分散、離散之義。
  • 有量:有限、可度量之義。
  • 無量:無限、不可度量之義。
  • 五蘊:佛教分析眾生身心的五種要素。
  • 受:感受,五蘊之一。
  • 想:想像、認知,五蘊之一。
  • 識:分別、識知,五蘊之一。
  • 有力/無力:此處指五蘊是否具有主宰、作用或實體性。

善現白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩般若 波羅蜜多,於色不作大不作小,於受、想、行、識 亦不作大不作小;於色不作集不作散,於受、 想、行、識亦不作集不作散;於色不作有量不 作無量,於受、想、行、識亦不作有量不作無量; 於色不作廣不作狹,於受、想、行、識亦不作廣 不作狹;於色不作有力不作無力,於受、想、行、 識亦不作有力不作無力。世尊!我緣此意,故 說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜 多。

148
白話直譯
再者,世尊!菩薩摩訶薩修習般若波羅蜜多時,於眼處不作大不作小,
於耳、鼻、舌、身、意處亦不作大不作小;於眼根不作聚集、不作分散,於耳、鼻、舌、身、意根亦不作聚集、不作分散;於眼處不作有量,不作無量;於耳、鼻、舌、身、意處亦不作有量,不作無量;於眼處不作廣不作狹,於耳、鼻、舌、身、意處亦不作廣不作狹;對於眼根不認為有力量,也不認為沒有力量;對於耳、鼻
、舌、身、意根亦皆不認為有力量或沒有力量。世尊!我基於這個道理,因此說菩薩摩訶薩的般若波羅蜜多名為大波羅蜜多。
白話口語化新譯
接著,世尊!菩薩摩訶薩在修行般若波羅蜜多時,對於眼、耳、鼻、舌
、身、意這六根,都不執著它們是大還是小。對於眼根,不認為它是聚合的,也不認為它是分散的;對
於耳、鼻、舌、身、意這些根也是一樣,都不認為是聚集或分散的。在眼根上,不認為它是有限的,也不認為它是無限的;對
於耳、鼻、舌、身、意這些根也是一樣,都不認為有限或無限。對於眼根,不認為它是寬廣的,也不認為它是狹窄的;對
於耳、鼻、舌、身、意這些根也是一樣,都不認為是寬廣或狹窄。對於眼根,不認為它有力量,也不認為它沒有力量;對於
耳、鼻、舌、身、意根也是一樣,都不認為有力量或沒有力量。世尊!因為這個理由,我說菩薩摩訶薩所修的般若波羅蜜多就叫做大波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為弟子向佛陀請法時的起首語,表示進入下一段提問或說
    明,展現對佛陀的尊敬與法義的承接。

  • 本句強調菩薩於修習般若波羅蜜多時,對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不分別、不執著其大小,體
    現超越分別、平等觀照的智慧,符合般若教義中破除一切相、離於分別的精神。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不執著其為聚集
    或分散,意在破除對根境實有的分別與執著,顯示一種超越分別、平等觀照的修行態度。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不可執著其有量
    (有限)或無量(無限),指出應超越對根境界限的分別,體會法性本無分別、無自性之義。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不執著於其性質為廣或狹,意在破除對根境的分別與執著
    ,顯示平等無分別的觀照態度,符合原始佛教對於諸法如實觀的教導。

  • 本句強調對六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不執著其有力或無力,意在破除對根本身功能的分別與執
    著,顯示修行者應超越對根境作用的分別心,達到平等觀照。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或回應時使用。

  • 本句說明佛陀依據前述義理,將菩薩摩訶薩所修的般若波羅蜜
    多稱為『大波羅蜜多』,強調其殊勝圓滿,超越一般波羅蜜多,具備廣大智慧與度生功德。

名相註解
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意處:六根,感知世界的六種能力。
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意:佛教所說的六根,為感知外境的六種感官。
  • 集、散:指聚集與分散,於此處象徵對法的分別與執著。
  • 眼處:指眼根,六根之一,感知色塵之根本。
  • 耳、鼻、舌、身、意處:分別指六根中的其餘五根,感知聲、香、味、觸、法等。
  • 廣、狹:此處為對根境性質的分別執著。

「復次,世尊!菩薩摩訶薩般若波羅蜜多,於 眼處不作大不作小,於耳、鼻、舌、身、意處亦不 作大不作小;於眼處不作集不作散,於耳、鼻、 舌、身、意處亦不作集不作散;於眼處不作有 量不作無量,於耳、鼻、舌、身、意處亦不作有量 不作無量;於眼處不作廣不作狹,於耳、鼻、舌、 身、意處亦不作廣不作狹;於眼處不作有力 不作無力,於耳、鼻、舌、身、意處亦不作有力不 作無力。世尊!我緣此意,故說菩薩摩訶薩般 若波羅蜜多名大波羅蜜多。

149
白話直譯
再者,世尊!菩薩摩訶薩修般若波羅蜜多時,於色處不作大不作小,於
聲、香、味、觸、法處亦不作大不作小。於色處不作集想、不作散想,於聲、香、味、觸、法處亦復如是,不作集想、不作散想;於色處不作有限想,不作無限想;於聲、香、味、觸、法
處亦復如是,不作有限想,不作無限想。對於色處不認為寬廣,也不認為狹窄,對於聲、香、味、觸、法處也同樣不認為寬廣或狹窄;對於色處不認為有力,也不認為無力;對於聲、香、味、觸、法處亦復如是。世尊!我
因為這個道理,所以說菩薩摩訶薩的般若波羅蜜多叫做大波羅蜜多。
白話口語化新譯
還有,世尊!大菩薩在修行般若波羅蜜多時,對於色、聲、香、味、觸
、法這六種境界,都不執著它們是大還是小。對於色、聲、香、味、觸、法這六種對象,都不執著它們是聚合的,也不執著它們是分散的。對於色處,不認為它是有限的,也不認為它是無限的;對
於聲、香、味、觸、法等處,也是同樣,既不認為有限,也不認為無限。對於色處,不認為它是寬廣的,也不認為它是狹窄的;對
於聲、香、味、觸、法這些處所,也都一樣,不認為它們是寬廣或狹窄的。對於色、聲、香、味、觸、法這六種對象,都不認為它們有力量,也不認為它們沒有力量。世尊!我因為這個理由,所以稱菩薩摩訶薩的般若波羅蜜多為大波羅蜜多。
法義解析
  • 本句為弟子向佛陀請法時的起首語,表示接續前文,準備提出新的問題或請求進一步開示。

  • 本句強調菩薩於修般若智慧時,對於六塵境界(色、聲、香、
    味、觸、法)不分別其大小,不起分別心,體現般若無分別、平等觀,超越對境界的執著。

  • 本句強調對六處(色、聲、香、味、觸、法)不生聚集或分散的分別心,意在破除對法的執著,體現超
    越分別、平等觀照的修行態度,符合原始佛教對諸法無自性的見地。

  • 本句強調對於六處(色、聲、香、味、觸、法)不可執著其為有限或無限,意在破除對法界的分別與執
    著,顯示超越二邊的中道觀,符合本經不落有無二邊的義理。

  • 本句強調對於六處(色、聲、香、味、觸、法)不執著於其空間性質,既不認為它們寬廣,也不認為它
    們狹窄,顯示對境界的無分別、無取著,符合原始佛教對於境界不作分別的教義。

  • 本句強調對六處(色、聲、香、味、觸、法)不執著其有力或無力,顯示對境界不生分別、不落於有無
    二邊,體現超越對法的執著與分別心,符合原始佛教對緣起無自性的觀照。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的敬仰與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句說明佛陀依據前述義理,將菩薩摩訶薩所修的般若波羅蜜
    多命名為『大波羅蜜多』,強調其殊勝廣大,超越一般波羅蜜多,具備圓滿智慧與究竟彼岸的意涵。

名相註解
  • 色、聲、香、味、觸、法處:六塵境界,對應六根所緣之境。
  • 色處:指眼根所對的色境,即色法。
  • 聲、香、味、觸、法處:分別指耳、鼻、舌、身、意所對的境界。

「復次,世尊!菩 薩摩訶薩般若波羅蜜多,於色處不作大不 作小,於聲、香、味、觸、法處亦不作大不作小;於 色處不作集不作散,於聲、香、味、觸、法處亦不 作集不作散;於色處不作有量不作無量,於 聲、香、味、觸、法處亦不作有量不作無量;於色 處不作廣不作狹,於聲、香、味、觸、法處亦不作 廣不作狹;於色處不作有力不作無力,於聲、 香、味、觸、法處亦不作有力不作無力。世尊!我 緣此意,故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名 大波羅蜜多。

大般若波羅蜜多經卷第一百七十三