白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T09n0278_014
1

大方廣佛華嚴經卷第十四

2

東晉天竺三藏佛馱跋陀羅譯

3

兜率天宮菩薩雲集讚佛品第二十

4
白話直譯
這時,因佛的神力,十方各超越萬佛世界塵數剎土之外;那裡有個世界,名叫堅固寶;次名堅固樂;其次名為堅固寶王;其次名為堅固金;其次名為堅固摩尼;其次名為堅固金剛。次名堅固蓮華;次名堅固青蓮華;次名堅固栴檀;次名堅固香。其佛號壽無盡幢;其次稱為風幢。其次名為清白幢。次號威儀幢;其次名為明相幢。次號常幢;其次為上幢。接著,名為自在幢;其次名號為梵幢;其次名為寧泰幢。彼諸菩薩,名字皆相同,其名曰金剛幢。次名堅固幢;次名勇猛幢;其次名為夜光幢;次名智幢;次名寶幢;次名精進幢;次名離垢幢;次名真實幢;次名法幢。那些菩薩們,各自在其所屬國土的佛前,清淨修習梵行;每一位菩薩,各自帶領如萬佛世界微塵數那樣多的菩薩眷屬,前來佛所,頂禮恭敬。由於佛的神力,隨眾生所來之方,化作如意寶藏師子座,充滿十方,於其上結跏趺坐。以潔白的寶網覆蓋其身。又放阿僧祇千億那由他光明,離垢光明,無量光明,普照十方;以正直的心,攝取三寶,遠離一切惡行。菩薩的大願由此興起,對一切眾生的觀照永無厭足;所見皆不虛妄,無有不被調伏,彰顯一切佛之自在淨法;為一切眾生作為歸依之處,勸化他們發菩薩大願。這些菩薩,皆圓滿成就無量的法門;所謂:遍遊十方一切佛剎,無所障礙的神足法門;見清淨法身,於法門無有執著;安住於智慧之身,能化現無數身形,前往無量佛所,親近法門。進入無量無邊、不可思議如來自在的法門;無量無邊一切智法門;無量光明普照一切法,顯現無畏與善巧方便的法門;在無盡的未來劫中,分別演說諸功德藏與無盡辯才法門;一切陀羅尼慧光普照法門;成就清淨慧眼,普觀法界法門;智慧的境界,無量無邊,無縛無著,究竟如虛空法門。在這個世界,兜率天宮的菩薩雲集;在一切世界的四大洲
,兜率天宮的菩薩也同樣雲集,他們所來的國土與諸佛的名號,也都是如此。
白話口語化新譯
那個時候,因為佛的神力,十方世界都超越了無數如微塵般多的佛世界之外;那個地方有一個世界,名字叫做堅固寶;接下來叫做『堅固樂』;接下來這一位名叫堅固寶王;接下來叫做堅固金;接下來這一顆叫做堅固摩尼寶;接下來這一位名叫堅固金剛。接下來名為『堅固蓮華』;接著名為堅固的青色蓮花;接下來叫做堅固栴檀。接著叫做堅固香。那位佛的名號是壽無盡幢。接下來這一個叫做風幢。接下來這一位叫做清白幢。接下來名為威儀幢;接下來這一位叫做明相幢。接下來名叫常幢;接下來是稱為『上幢』的(法器)。然後,這一位名叫自在幢;接下來這位名叫梵幢;接下來這一位名叫寧泰幢。那些菩薩們的名字都一樣,都叫做金剛幢。接下來叫做『堅固幢』;接著名為『勇猛幢』;接下來這一位叫做夜光幢;接下來名為智幢;接下來名為寶幢;接著叫做精進幢;接下來這一位名叫離垢幢。接著名為『真實幢』;接下來名為法幢。這些菩薩們,都在自己國土的佛前,清淨地修行梵行。每位菩薩都帶著像萬個佛世界裡微塵那麼多的菩薩眷屬,一同來到佛前,恭敬地頂禮問候。因為佛的神力,隨著眾生來自哪個地方,就變現出如意寶
藏師子座,遍滿十方世界,佛在其上結跏趺坐。用潔白無瑕的寶網把身體覆蓋起來。又放出無數千億那由他的光明、清淨無垢的光明、無量的光明,普遍照耀十方世界;用誠實正直的心,歸依三寶,遠離各種惡行。菩薩正是因為大願而生起,對所有眾生的關懷與觀照從不感到厭倦或滿足;所見都真實無妄,沒有誰不被調伏,展現出一切佛的自在與清淨法門。成為所有眾生的依靠,引導他們發起成佛的大願。這些菩薩都已圓滿具足無數的修行法門。所謂:能夠毫無障礙地到達十方所有佛國土的神足法門。見到清淨的法身,對於法門沒有任何執著。安住在智慧的身體中,能夠變化出無數身形,前往無數佛那裡學習法門。進入那無量無邊、不可思議、如來自在的法門。無量無邊的所有智慧法門;那個時候,無量的光明普遍照耀一切法,顯現出無畏與善巧的修行法門。在無窮盡的未來時光裡,詳細講解各種功德寶藏和無盡辯才的法門。一切總持的智慧光明普遍照耀的法門。成就了清淨的智慧眼,能夠全面觀察法界中的各種法門。智慧的境界廣大無邊,不被束縛、不被執著,最終像虛空一樣自在無礙。在這個世界,兜率天宮的菩薩們雲集而來;所有世界的四
大洲裡,兜率天宮的菩薩們也同樣聚集,他們來自的國土和諸佛的名號,也都是這樣。
法義解析
  • 本句描述佛以神通力,使十方世界的境界超越常人所能想像,
    遠遠超過無數佛世界的範圍,顯示佛力不可思議,並鋪陳後續法會的廣大殊勝。

  • 本句描述在某處存在一個名為「堅固寶」的世界,強調該世界
    的名稱及其特質,為後續經文鋪陳背景。

  • 本句列舉一種名為「堅固樂」的法義,強調此樂具有堅定不壞
    、安穩持久的特質,為修行中所證得的安樂境界之一。

  • 本句列舉另一位名號為「堅固寶王」的尊者或法身,強調其堅
    不可摧、如寶之尊貴特質,體現佛法堅固不壞、珍貴難得的意涵。

  • 本句列舉一種名為「堅固金」的物質,強調其堅硬不壞的特性
    ,作為經文中次第說明的內容之一。

  • 本句列舉寶珠名稱,『堅固摩尼』指堅不可壞、質地堅實的摩
    尼寶,象徵堅定不移的德行或法性。
    此處僅為名稱陳述,未涉深層義理。

  • 本句列舉名號,指出下一位尊者或法身名為「堅固金剛」,象
    徵堅不可摧、堅定不動的智慧或護法力量,強調其不可破壞的本質。

  • 本句列舉另一名稱『堅固蓮華』,可能指某境界、法門或地名
    ,強調其堅不可壞、如蓮花般清淨不染的特質。
    此處僅作名稱標示,未展開義理。

  • 本句列舉一種名為「堅固青蓮華」的蓮花,強調其色澤與質地
    ,可能象徵堅定不壞的清淨德行或法性,為佛教經典中常見的譬喻用語。

  • 本句列舉一種名為「堅固栴檀」的物質或法器,依經文脈絡應
    為構成壇城、法器或供養物的材料之一,強調其堅固特質。

  • 本句列舉香品名稱,『堅固香』為一種質地堅實、不易損壞的
    香,象徵修行者定力堅固、心志不動搖。

  • 本句指出該佛的名號為「壽無盡幢」,強調其佛壽命無量無盡
    ,如幢幡高舉,象徵佛德莊嚴與無盡壽命。

  • 本句列舉法器名稱,指出在次序上稱為『風幢』,屬於佛教儀
    軌或壇場中重要的標幟物,象徵法界莊嚴與風動法音。

  • 本句列舉名號,指出下一位菩薩或聖者的名稱為『清白幢』,
    強調其清淨無染、如幢標示之德行。

  • 本句列舉名號,『威儀幢』為佛或菩薩的名號,象徵具足莊嚴
    威儀,如幢幡般顯赫,表現修行者威儀具足、德行莊嚴。

  • 本句列舉名號,『明相幢』為尊者或菩薩之名,象徵智慧光明
    與法相莊嚴如幢,表現其德行與證悟境界。

  • 本句列舉名號,『常幢』為人名或尊名,可能指某位重要弟子
    、菩薩或聖者,於本經脈絡中僅作名單列舉,未見進一步義理闡述。

  • 本句列舉法器次第,『上幢』為其中之一,依序排列,顯示儀軌或壇場設置的規範。

  • 本句列舉一位名為「自在幢」的尊者或菩薩,屬於經文中人物
    名單的次第敘述,未涉及具體法義,僅標示其名號。

  • 本句列舉下一位名為「梵幢」的聖者或菩薩,屬於經文中聖眾
    名號的次第介紹,顯示其在法會中的地位與象徵意義。

  • 本句列舉名號,指出下一位尊者或菩薩的名稱為「寧泰幢」,
    屬於經文中依次介紹聖眾名號的部分,顯示其在法會中的地位與德行。

  • 本句說明這些菩薩皆同名為『金剛幢』,強調其共同的德號與
    象徵意義,展現菩薩群體在法義上的一致性與平等性。

  • 本句列舉另一名稱『堅固幢』,表示此法或境界如堅固的幢(
    旗幟),不動搖、堅不可摧,象徵堅定不移的修行或法義。

  • 本句列舉名號,『勇猛幢』象徵堅定無畏、精進不退的德行,
    如旌旗般顯現於修行者之中,表現出勇猛精進、堅持正道的精神。

  • 本句列舉名號,『夜光幢』為特定尊名,象徵夜間光明如幢,
    表現其德行或境界。
    此處僅作名號標示,未涉及深層義理。

  • 本句列舉名號,『智幢』象徵智慧如幢幡高舉,能顯示佛法智
    慧的莊嚴與導引作用,表現智慧的殊勝與引導眾生離迷向覺的功能。

  • 本句列舉另一名稱「寶幢」,可能指某尊、某法、或某境界的
    名稱,依本經語境為名相羅列,強調其殊勝莊嚴。

  • 本句列舉一種名為「精進幢」的法門或功德,強調修行中以精
    進為標幟,如旗幟般顯明,象徵不懈怠、勇猛精進的修行精神。

  • 本句列舉一位名為「離垢幢」的聖者或菩薩,強調其已遠離一
    切煩惱垢染,猶如幢幡高舉,象徵清淨無染的德行。

  • 此句列舉佛法中另一名稱『真實幢』,象徵佛法真理堅固不動
    、如幢高舉,表現法義的莊嚴與不可動搖。

  • 本句標示下一位菩薩或法會主角名為「法幢」,承接前文,屬
    於經文列名次第。
    『法幢』象徵弘揚正法、堅固不動如幢,表現其在法會中的地位與德行。

  • 本句描述諸菩薩於各自國土的佛前,依正法清淨修持梵行,強
    調菩薩在不同世界皆依佛教導,實踐清淨無染的修行生活,展現菩薩普遍修行、遍滿諸國的精神。

  • 本句描述諸菩薩各自率領無數菩薩眷屬,齊集佛前,表現出對
    佛的至誠恭敬與禮拜,彰顯菩薩大眾的廣大隨從與共修精神。

  • 本句描述佛以神通力,隨順眾生所處方位,變現無數如意寶藏
    師子座,遍滿十方世界,並於其上安住禪定坐姿,展現佛無礙自在、應機示現的功德。

  • 此句描述以純淨無垢的寶網覆蓋身體,象徵莊嚴、清淨與護持
    ,展現佛或菩薩身相的殊勝莊嚴,亦有遮護、淨化之意。

  • 此句描述佛陀放射無量、清淨、不可思議的光明,遍照十方,
    象徵佛智無礙、法力無邊,能淨化一切眾生與世界。

  • 本句強調以誠正無偽之心作為修行根本,依止佛、法、僧三寶
    ,並遠離一切惡行,體現修行的正向動機與清淨行為。

  • 本句強調菩薩發大願心,對一切眾生持續不斷地關懷與觀照,
    永不生厭倦或自認已足夠,展現無盡悲願與利他精神。

  • 此句強調見佛者所見皆真實無妄,眾生無不被佛調伏攝受,並
    彰顯諸佛自在、清淨的法門。
    體現佛的威德與教化力,及其所證法的圓滿無礙。

  • 本句說明菩薩以自身作為眾生的歸依,並積極勸導眾生發起求
    成佛的廣大願心,體現菩薩度生與自利利他的精神。

  • 本句說明諸菩薩已經圓滿具足無量的法門,顯示其修行廣大、
    智慧圓熟,能夠通達並實踐各種佛法修行方法,具備利益眾生的無盡能力。

  • 本句說明一種神通力,能夠自由無礙地遊歷十方所有佛剎,象
    徵修行者具足自在無礙的神足通,能隨意往來諸佛世界,無有障礙。

  • 此句強調證見清淨無染的法身時,修行者對於一切法門皆不生
    執著,體現超越分別、無所依止的境界,契合佛法本質的無著與自在。

  • 此句說明修行者以智慧為本體,能隨緣示現無數化身,遍至無
    量佛所,學習各種法門,展現智慧與自在的修行境界。

  • 本句描述進入一種無量無邊、超越思議、由如來所證得的自在
    法門,強調法門的廣大與不可思議,顯示修行者能契入如來自在無礙的境界。

  • 此句指出佛法中具備無量無邊的智慧法門,強調法門廣大無盡
    ,涵蓋一切通向究竟智慧的修行途徑。

  • 本句強調無量光明遍照一切法界,象徵智慧與慈悲無所不及,
    並以無畏與善巧方便引導眾生入法門,顯示佛法普及與教化無礙。

  • 本句強調佛陀或大菩薩於無盡未來劫中,持續分別、廣泛宣說
    功德之藏與無盡辯才的法門,顯示法義無窮、教化無盡,體現法門廣大與功德無量的特質。

  • 此句指出此法門具備一切陀羅尼(總持)之智慧光明,能普遍
    照耀、攝持諸法,顯示法門圓融無礙、智慧遍照的特質。

  • 此句說明修行者圓滿成就無染的智慧觀照,能夠遍觀一切法界
    諸法門,顯示智慧與境界的圓融無礙。

  • 本句說明智慧的境界無窮無盡,超越一切束縛與執著,最終圓
    滿通達如同虛空般無障礙,體現究竟自在的法門。
    強調智慧能破除一切限制,達到無礙解脫的境界。

  • 本句描述兜率天宮的菩薩不僅在此世界雲集,於一切世界的四天下亦然,顯示菩薩雲集無所不在,所來
    國土與諸佛名號皆同等莊嚴,體現菩薩行願遍及諸世界的廣大無礙。

名相註解
  • 佛神力:佛陀所具備的不可思議神通力,能變現種種境界。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指一切方位。
  • 萬佛世界塵數剎:以『萬佛世界』的數量如微塵之多來形容剎土數目,表示極其廣大。
  • 世界:佛教宇宙觀中的一個單位,指眾生所居之處。
  • 堅固寶:世界名稱,意指此世界堅不可壞,如寶一般珍貴。
  • 堅固樂:指堅定不動、安穩持久的快樂,為修行證得的殊勝法樂。
  • 堅固寶王:佛教尊名,象徵堅不可壞、如寶無價的德性。
  • 堅固金:指極為堅硬牢固的金屬,常用以比喻堅不可摧的法性或境界。
  • 堅固摩尼:摩尼寶之一,強調其堅不可壞的特質,為佛教經典常見的珍寶名相。
  • 堅固金剛:佛教中象徵堅不可摧、堅定不動的法身或護法尊名,常用以表現無上堅固的智慧或力 量。
  • 堅固蓮華:可能為地名、法門或境界名,象徵堅不可壞與清淨不染。
  • 堅固:指不壞、不動搖,象徵堅定的德性或法性。
  • 青蓮華:青色蓮花,佛教中常用以譬喻清淨、稀有、殊勝的境界。
  • 堅固栴檀:一種質地堅實的栴檀木,常用於佛教供具、壇城或法器製作,具清淨、尊貴之意。
  • 堅固香:質地堅實、難以破壞的香品,常用以象徵堅定不移的修行心。
  • 佛號:指佛的名號,具表德顯義之功能。
  • 壽無盡幢:佛名,意指壽命無窮無盡,如寶幢般莊嚴高顯。
  • 風幢:佛教法器,常見於寺院或法會,為高竿上懸掛幡幟,象徵佛法遍傳、法音隨風傳播。
  • 清白幢:佛教中常見的菩薩或聖者名號,象徵清淨無垢、德行高標如幢。
  • 威儀幢:佛菩薩名號,意指威儀莊嚴如寶幢,象徵德行顯赫。
  • 明相幢:佛教尊名,意指以智慧光明顯現諸法相,德行如寶幢莊嚴。
  • 常幢:人名或尊名,於本經中為列舉對象,具體身份需依全經脈絡判斷。
  • 上幢:佛教儀軌中所用的幢幡,象徵莊嚴、勝德。
  • 自在幢:佛教尊名,常見於經典人物名錄,象徵自在無礙、如幢高舉。
  • 梵幢:佛教聖者名號,『梵』表清淨、神聖,『幢』為旗幟,象徵莊嚴、引導眾生。
  • 寧泰幢:人名,為經中所列聖眾之一,具安寧、泰然之德,幢有表法、標幟之義。
  • 菩薩:修行大乘菩提心、利益眾生的覺有情。
  • 金剛幢:此處為菩薩名,象徵堅固不壞、能摧破煩惱的德行。
  • 堅固幢:佛教用語,指堅不可動搖、如幢(旗幟)般高舉顯現的法義或境界。
  • 勇猛幢:佛教名號,意指如幢(旗幟)般顯現勇猛精進之德。
  • 夜光幢:尊名,意指如夜間放光的寶幢,象徵光明照破黑暗。
  • 智幢:佛教名號,意指智慧如幢,象徵智慧高顯、能導引眾生。
  • 寶幢:佛教常用名相,意指莊嚴如寶的幢幡,象徵勝德、尊貴與法界莊嚴。
  • 精進幢:以精進為旗幟,象徵修行者不懈怠、持續努力的德行。
  • 離垢幢:佛教人名,意指已離諸煩惱垢染,德行如幢幡般顯著。
  • 真實幢:佛教象徵語,意指真理如寶幢般高舉、堅固不壞,常用以譬喻佛法或菩薩德行。
  • 法幢:菩薩名,意指如法之幢,象徵弘法堅固、標幟正法。
  • 梵行:清淨無染的修行生活,指持戒、修定、行善等清淨行為。
  • 萬佛世界微塵數:以無量世界中微塵之數比喻極多,強調數量不可思議。
  • 眷屬:隨從、弟子、同修者。
  • 稽首禮敬:頂禮至地,以表最深敬意。
  • 如意寶藏師子之座:象徵尊貴、圓滿、堅固的法座,為佛陀說法或安住之處。
  • 結跏趺坐:雙腿交叉盤坐的禪定坐姿,表禪定安住。
  • 白淨寶網:指潔白無瑕、由珍寶編織而成的網,常用以象徵莊嚴與清淨。
  • 覆其身:表示將身體完全覆蓋,具保護與莊嚴之義。
  • 阿僧祇:極大數量,表無法計數之意。
  • 那由他:古印度數詞,表示極大數量。
  • 離垢光明:指清淨無染的智慧光明。
  • 無量光明:無有限量的光明,象徵佛德無邊。
  • 正直心:指誠實、無虛偽、端正的心態,是修行的基礎。
  • 三寶:佛、法、僧,為佛教修行者所依止的根本。
  • 攝取:此處指歸依、受持、依止三寶。
  • 諸惡:一切不善、違背正法的行為。
  • 大願:菩薩所發的廣大誓願,利益一切眾生。
  • 觀:指觀照、關懷、攝受眾生。
  • 調伏:指以佛法攝受、降伏眾生煩惱,使其歸於正道。
  • 自在淨法:佛所證得、所行持的清淨無礙法門,具足自在力。
  • 眾生:一切有情生命,指六道輪迴中的眾類。
  • 歸依處:可依靠、皈投的對象,佛教中指能給予庇護與指引的聖者或法門。
  • 菩薩大願:菩薩為利益眾生、成就佛道所發的廣大誓願。
  • 法門:佛法中各種修行方法、教法或實踐途徑。
  • 佛剎:佛所教化、清淨莊嚴的國土。
  • 神足法門:指修習神足通的法門,能以神通力自由往來諸世界。
  • 法身:佛的真實本體,超越形相、無染無礙,為諸佛所共證。
  • 無著:不執著、不依附,超越對法門的分別與執取。
  • 慧身:以智慧為本體或依止的身,象徵修行者以智慧為根本。
  • 變化之身:指能隨緣示現各種身形,應機度眾。
  • 無量佛所法門:無數佛所開示的法門,代表法界廣大、學習無盡。
  • 無量無邊:形容數量極多,無法計量與邊際。
  • 不可思議:超越凡夫思維與語言所能理解的境界。
  • 如來:佛陀的尊號,指證得究竟真理者。
  • 自在法門:如來所證得的自在無礙之法門,能隨順眾生根機而施教。
  • 一切智:圓滿通達一切法的智慧,為佛果所具。
  • 諸法:指一切現象或法則。
  • 無畏:無所畏懼,佛陀四無畏之一,亦指能令眾生離怖畏。
  • 方便法門:善巧引導眾生的各種教法與修行方法。
  • 未來劫:指無盡的未來時空,佛教用語,表示極長遠的時間。
  • 功德藏:指一切善行、福德、智慧等功德的總集,如寶藏般無盡。
  • 無盡辯法門:指無窮無盡的辯才與法門,能隨眾生根機分別演說佛法。
  • 陀羅尼:音譯dharani,意為總持,能總攝諸法、持無量義。
  • 慧光:智慧之光明,象徵智慧的顯現與照破無明。
  • 清淨慧眼:指無染著、能如實觀照諸法的智慧之眼。
  • 法界:一切法的總體,萬有的本體。
  • 智慧境界:指證得或體悟的智慧所顯現的境界。
  • 無縛無著:無有束縛與執著,心無罣礙。
  • 虛空法門:以虛空為喻,表示法門的究竟無礙、無邊無際。
  • 兜率天宮:欲界六天之一,為菩薩修行與待下生成佛之處。
  • 四天下:指一個世界的東南西北四大洲,為古印度宇宙觀。
  • 諸佛名號:各世界佛陀的名號,象徵無量佛土與佛德。

爾時,佛神力故,十方各過萬佛世界塵數剎 外;彼有世界,名堅固寶;次名堅固樂;次名 堅固寶王;次名堅固金;次名堅固摩尼;次 名堅固金剛;次名堅固蓮華;次名堅固青 蓮華;次名堅固栴檀;次名堅固香。其佛號 壽無盡幢;次號風幢;次號清白幢;次號威 儀幢;次號明相幢;次號常幢;次號上幢;次 號自在幢;次號梵幢;次號寧泰幢。彼諸菩 薩,名字悉同,其名曰金剛幢;次名堅固幢; 次名勇猛幢;次名夜光幢;次名智幢;次名 寶幢;次名精進幢;次名離垢幢;次名真實 幢;次名法幢。彼諸菩薩,各於其國佛所,淨 修梵行;一一菩薩,各將萬佛世界微塵數等 菩薩眷屬,來詣佛所,稽首禮敬。佛神力故, 隨所來方,化作如意寶藏師子之座,充滿 十方,結跏趺坐;白淨寶網,以覆其身。又放 阿僧祇千億那由他光明,離垢光明,無量光 明,普照十方;以正直心,攝取三寶,遠離諸 惡。菩薩大願之所興起,一切眾生觀無厭 足;見者不虛,無不調伏,顯一切佛自在淨 法;為一切眾生,作歸依處,勸化令發菩薩 大願。此諸菩薩,皆悉成就無量法門;所謂:遍 遊十方一切佛剎無所障礙神足法門;見淨 法身,無著法門;住持慧身,能為無數變化 之身,往詣無量佛所法門;入無量無邊不 可思議如來自在法門;無量無邊一切智法 門;無量光明普照諸法無畏方便法門;盡未 來劫,分別演說諸功德藏無盡辯法門;一 切陀羅尼慧光普照法門;成就清淨慧眼,普 觀法界法門;智慧境界,無量無邊,無縛無著, 究竟如虛空法門。如此世界,兜率天宮菩薩 雲集,一切世界諸四天下,兜率天宮雲集菩 薩,所從來國,諸佛名號,亦復如是。

5
白話直譯
爾時,世尊從兩膝放出百千億那由他光明,普照十方虛空
法界等一切世界諸四天下及兜率天宮,一切如來神力自在,皆悉顯現。那些菩薩,凡是能得見如來神力自在者,皆是在盧舍那如
來、應供、等正覺修行菩薩道、修習無量諸法門時的善知識。這些菩薩,常以諸佛甚深解脫的自在神力為樂,得不壞的法界身,得無礙三昧。見到不可思議的佛,心無所著。以無礙心,充滿法界。離垢寶心,常為諸佛所護念。獲得佛無量的住持神力,必定究竟到達彼岸,清淨正念,迅速成就等覺。得諸如來心之原底,入深智慧而得自在;依於甚深智慧,究竟到達彼岸,清淨法身;安住於佛所安住的境界,成就一切智慧,與如來無異;從智寶起,皆於如來妙趣中生,開發清淨智慧法門;究竟金剛大智彼岸,成就金剛方便三昧,永離一切愚癡闇冥,教化成熟無量無邊無數眾生;諸佛一切決定自在,究竟彼岸;不執著於一切數,善於學習一切數,究竟通達一切數智;善住於真實法,成就如是等無量無邊、不可稱數、不可窮盡、不可言說的諸功德藏。
白話口語化新譯
那個時候,世尊從雙膝放射出無數光明,照遍十方虛空、
法界、所有世界的四大部洲和兜率天宮,一切如來的神通與自在都完全展現出來。那些菩薩,能夠見到如來神力自在的,都是在盧舍那如來
、應供、等正覺修行菩薩道、學習無量法門時的善知識。這些菩薩,時時歡喜於諸佛深奧解脫的自在神通,成就堅
固不壞的法界之身,並獲得無障礙的三昧定。見到不可思議的佛陀時,內心卻沒有執著。用沒有障礙的心,遍滿整個法界。清淨無染的寶貴心性,時時都受到諸佛的守護與關懷。得到佛無量的加持神力,必然最終到達解脫彼岸,保持清淨正念,很快成就佛果。能夠體會諸佛如來心性的根本,深入甚深智慧,從而獲得自在無礙。憑藉極深的智慧,最終到達解脫的彼岸,成就清淨的法身。安住在佛所安住的境界,成就一切智慧,與如來無異;這些都是從智慧寶藏生起,全部在如來殊勝境界中出生,開啟清淨智慧的修行法門。圓滿到達堅固如金剛的大智慧彼岸,成就堅固善巧的三昧
,永遠遠離一切愚癡與黑暗,教導並成熟無量無邊無數的眾生。一切諸佛都完全自在,已經到達究竟的彼岸。對於各種數法不執著,能善巧學習各種數法,最終圓滿通達一切數法的智慧;安住在真實的法中,成就了這樣無量無邊、難以計數、無
法窮盡、言語無法形容的種種功德寶藏。
法義解析
  • 本句描述世尊以不可思議的神力,從雙膝放出無量光明,普照
    十方世界,顯現如來自在神通,象徵佛的無邊功德與法界平等無礙的境界。

  • 本句說明,能見如來神力自在的菩薩,皆是在盧舍那如來指導
    下,於修行菩薩道、廣學無量法門時的重要善知識,強調善知識在修行過程中的關鍵作用。

  • 本句描述菩薩以諸佛深妙解脫的自在神力為樂,進而證得不壞
    的法界身與無礙三昧,顯示菩薩修行圓滿,能隨順法界、自在運用三昧,體現究竟解脫與無礙智慧。

  • 此句強調即使親見不可思議的佛陀,也能保持心無執著,體現
    修行中超越相狀、不著境界的精神,顯示對佛法真義的透徹理解與實踐。

  • 本句強調以無障礙、無執著的心,能遍及、涵蓋一切法界,展
    現心量無邊、與法界無礙相應的境界,體現圓融無礙的修行理想。

  • 本句強調修行者若具備離垢、純淨如寶的心,便能常得諸佛護念,顯示清淨心的重要性與諸佛對淨心眾
    生的加持。
    此處「護念」表現出佛陀慈悲攝受,與修行者內在心性的相應。

  • 此句說明依靠佛的無量住持神力,修行者能確定無疑地達到解脫的彼岸,並以清淨正念為基礎,迅速圓
    滿成就無上正等正覺。
    強調佛力加持與自心正念並重,最終證得佛果。

  • 本句說明修行者若能契入諸佛如來心性的根本,便能深入甚深
    的智慧,最終獲得身心自在。
    強調證悟如來本心與深智是通往究竟解脫的關鍵。

  • 本句強調修行者須依靠深奧的智慧,才能徹底超越生死苦海,
    證得圓滿清淨的法身。
    此處『彼岸』象徵究竟解脫,『法身』指佛的真實本體,清淨無染。

  • 本句強調修行者若能安住於佛所安住的境界(即佛的覺悟與安
    住之處),便能成就圓滿的一切智慧,與如來無有差別,顯示修行圓滿的究竟果位。

  • 本句說明一切智慧的根本皆源自於『智寶』,並在如來的殊勝境界中出生,進而開展出清淨無染的智慧
    修行法門,強調智慧與如來境界的密切關聯,以及修行法門的清淨本質。

  • 本句描述修行者證得堅固不壞的大智慧,達到究竟彼岸,並成就以金剛般堅固的善巧方便三昧,徹底遠
    離愚癡與無明黑暗,能夠教化並令無量無邊的眾生成熟於佛道。
    強調智慧、方便與度生的圓滿成就。

  • 本句強調諸佛於一切法中皆能決斷自如,無有障礙,並已圓滿
    成就,究竟到達解脫與涅槃的彼岸,展現佛果的圓滿自在與究竟成就。

  • 本句強調修行者對於『數』的法門既不執著於其表象,亦能善巧學習與運用,最終圓滿通達其本質智慧

    此處『數』指涉諸法分類、計數、分別等,強調超越執著而善用,並證得究竟智慧。

  • 此句強調修行者安住於真實法(正法、究竟真理)時,能成就無量無邊、不可思議的功德,這些功德超
    越數量、言語與思維的範疇,顯示真實法的殊勝與修行成果的廣大無盡。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,指具足智慧與德行的覺者。
  • 虛空法界:指無邊無際的空間與一切法的總體。
  • 神力自在:指佛陀及諸佛不可思議的神通力與自在無礙的境界。
  • 盧舍那如來:本經所指的佛,代表法身佛。
  • 應供:佛的十號之一,應受人天供養。
  • 等正覺:佛的十號之一,證得無上正等正覺。
  • 善知識:指能引導、助人成就佛道的導師或同修。
  • 諸佛:多位已成正覺的佛陀。
  • 甚深解脫:極為深奧的解脫境界。
  • 自在神力:無礙自如的神通力用。
  • 法界身:與法界相應、無壞無礙的身體。
  • 三昧:正定、禪定,心一境性。
  • 無礙三昧:無障礙、自在的禪定境界。
  • 不思議佛:指超越凡夫思量、不可以常理揣度的佛陀境界。
  • 無所著:心不執著於任何境界或現象,為修行的重要境界。
  • 無礙心:指無有障礙、無執著、無分別的心境,能與一切法界相應。
  • 離垢寶心:指遠離煩惱垢染、純淨如寶的心性,是修行所追求的理想心境。
  • 護念:佛陀以慈悲心守護、關懷、加持眾生。
  • 佛:覺者,指已證無上正等正覺者。
  • 住持神力:佛以大願力、神通力護持眾生修行。
  • 彼岸:解脫、生死苦海的彼岸,象徵究竟涅槃。
  • 正念:正確、清淨的念頭,修行的重要基礎。
  • 等覺:無上正等正覺,即佛果。
  • 心之原底:指如來心性的根本、本源。
  • 深智慧:甚深無礙的智慧,通達諸法實相。
  • 自在:身心無礙、超脫束縛的境界。
  • 甚深智:極為深奧的智慧,指通達諸法實相的智慧。
  • 佛所住:指佛陀所安住的境界或證悟的狀態,非單指物理空間。
  • 智寶:指究竟圓滿的智慧,如寶藏般無盡,為一切智慧之本源。
  • 如來妙趣:如來所證得的殊勝境界,妙趣即圓滿、不可思議的境界。
  • 清淨智慧法門:指能夠開發清淨無染智慧的修行方法。
  • 金剛大智彼岸:堅固不可壞的大智慧,達到究竟解脫的彼岸。
  • 金剛方便三昧:如金剛般堅固的善巧方便,並以三昧(禪定)為依止。
  • 愚癡闇冥:無明、愚昧與心靈的黑暗。
  • 教化成熟:教導、引導眾生令其善根成熟,得以解脫。
  • 決定自在:於一切法中能作主、無礙、自由決斷。
  • 究竟彼岸:圓滿成就,達到解脫、涅槃的境界。
  • 數:此處指諸法的分類、計數、分別等,為認識法相的方便。
  • 不著:不執著、不染著於法相或數法。
  • 究竟一切數智:圓滿通達一切數法的智慧。
  • 真實法:指究竟不虛妄的法,亦即正法或真理。

爾時,世 尊從兩膝放百千億那由他光明,普照十 方虛空法界等一切世界諸四天下兜率天 宮,一切如來神力自在,皆悉顯現。彼諸菩薩, 其有得見如來神力自在者,皆是盧舍那 如來、應供、等正覺,行菩薩道,修習無量諸法 門時,善知識也。是諸菩薩,常樂諸佛甚深解 脫自在神力,得不壞法界身,得無礙三昧; 見不思議佛,心無所著;以無礙心,充滿 法界;離垢寶心,常為諸佛之所護念;得佛 無量住持神力,決定究竟到於彼岸,清淨正 念,速成等覺;得諸如來心之原底,入深智 慧而得自在;於甚深智,究竟彼岸,清淨法 身;住佛所住,得一切智,與如來等;從智 寶起,皆於如來妙趣中生,開發清淨智慧 法門;究竟金剛大智彼岸,成就金剛方便三 昧,永離一切愚癡闇冥,教化成熟無量無 邊無數眾生;諸佛一切決定自在,究竟彼岸; 不著一切數,善學一切數,究竟一切數智; 善住真實法,成就如是等無量無邊、不可稱 數、不可窮盡、不可言說諸功德藏。

6
白話直譯
爾時,金剛幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩憑藉佛的神力,遍觀十方世界,說偈語道:
法義解析
  • 本句描述金剛幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方,準備以偈頌宣
    說法義,顯示菩薩依佛力行廣大觀照與教化。

名相註解
  • 金剛幢菩薩:大乘經典中重要菩薩名,象徵堅固不壞、能摧破煩惱之德。
  • 承佛神力:指菩薩仰仗佛陀加持,展現超凡智慧與能力。
  • 偈頌:以韻文形式表達佛法義理的語句。

爾時,金剛 幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌曰:

7
白話直譯
如來不出現於世間,也沒有入於涅槃,都是依靠本來的大願力,顯現自在的法。此法難以思議,非心所能涉之境,唯有究竟彼岸的智慧,才能見到諸佛的境界。色身不是如來,聲音也是如此,但如來也不離色聲,這是因為有佛的自在力。智慧淺薄者無法知曉甚深的佛境界,唯有成就本業智,方能達到諸佛的境界。諸佛沒有來的地方,去也沒有到達的地方,清淨妙法身,顯現自在之力。在無量世界中,示現如來之身,廣說微妙法,其心無所著。無量無邊的智慧,諸法無障礙,
入於深法界,顯現自在力。眾生及諸法,了達無障礙,
變化身無量,普現一切剎。欲求一切智慧,自然成正覺,
先當淨其心,具修菩薩行。如是見如來,得無量自在力,除疑,常親近無上善知識。
白話口語化新譯
佛陀不一定要出現在世間,也不一定要進入涅槃,一切都
是依據他本來的大願力量,展現出自在無礙的法門。這個法門非常難以想像,不是凡夫心識能夠領會,只有證
得究竟彼岸智慧的人,才能見到諸佛的境界。佛的身體不是如來本身,聲音也一樣,但如來又不離開色
身和聲音,這是因為佛具有自在的力量。智慧淺薄的人無法了解極其深奧的佛境界,只有圓滿成就本業智,才能真正體證諸佛的境界。諸佛沒有從哪裡來,也沒有要去哪裡,祂們以清淨微妙的法身,展現出無礙的自在力量。在無數的世界裡,佛陀現身說法,廣泛宣講精妙的佛法,而他的心卻絲毫不執著於一切。擁有無量無邊的智慧,對一切法都沒有障礙,能深入深奧的法界,展現出自在無礙的力量。對於眾生和一切法,能徹底通達而無任何障礙,
化現的
身體無量無邊,能普遍顯現在所有佛剎中。如果想要成就一切智慧,自然證得正覺,首先應當清淨自己的心,並且圓滿修行菩薩的行門。這樣就能見到如來,獲得無量的自在力量,消除疑惑,並且長久親近最殊勝的善知識。
法義解析
  • 本句強調如來的出現與涅槃,並非受限於世間常理,而是隨其本願力自在示現法門,顯示佛陀超越生死
    、出入無礙的自在境界,法的展現不拘於有無、出世或涅槃。

  • 本句強調此法超越凡夫心識的理解範圍,唯有證得究竟彼岸智
    慧者,方能親見諸佛所證的境界,顯示佛法深奧難測,需超越分別心才能體悟。

  • 本句說明如來的本體超越色身與音聲,並非色身或聲音本身,但又不離於色身與音聲,顯示佛以自在力
    能隨緣示現色聲,卻不被色聲所限,體現佛法不執著於相的深義。

  • 本句指出,凡夫因智慧有限,無法認知佛的深妙境界,唯有修
    行圓滿、成就本業智(即本有的佛智),才能親證諸佛所證的境界,強調修證與智慧圓滿的重要性。

  • 本句闡明諸佛超越時空與方所的本質,無有來去之相,體現法身的清淨與不可思議,並能隨緣自在顯現
    種種神通力。
    此處強調佛的法身非世間有為法,無生無滅,無來無去,顯現圓滿自在的功德。

  • 本句描述佛陀於無量世界中示現成佛,廣泛宣說深奧微妙的佛法,但其心無有執著,體現如來自在無礙
    、離一切相的境界。
    強調如來雖度眾生、說法無量,卻不染著於所作,展現究竟解脫的智慧與慈悲。

  • 本句描述具足無量無邊智慧者,能通達一切法無有障礙,深入
    甚深法界,並自在運用法界之力,體現究竟圓滿的智慧與自在。
    強調智慧圓滿與法界無礙的境界。

  • 此句描述證悟者對眾生與諸法的徹底通達,無有障礙,並能以
    無量變化身,普遍示現於一切佛剎,展現大悲與自在力,利益無邊眾生。

  • 本句指出,若欲成就圓滿的一切智慧,自然能證得正覺(佛果),首要在於淨化自心,並且圓滿實踐菩
    薩道。
    強調內心清淨與菩薩行的修持是證悟的根本條件,體現菩薩道重視自利利他的修行次第。

  • 本句說明修行者依正法修持,能親見如來,成就無量自在的功
    德力,斷除一切疑惑,並能恆常親近最圓滿的善知識,獲得正法指導與護持。

名相註解
  • 涅槃:解脫生死煩惱的究竟境界,常指佛陀的入滅。
  • 本大願力:指佛陀於因地所發的廣大誓願及其成就的力量。
  • 自在法:不受任何限制、隨緣而現的法門或真理。
  • 是法:指本經所說之法,具有超越性。
  • 難思議:不可用尋常思惟分別理解。
  • 非心之境界:非凡夫分別心所能及之境。
  • 究竟彼岸智:證得涅槃彼岸的究竟智慧。
  • 諸佛境:諸佛所證之境界,圓滿無礙。
  • 色身:指有形有相的身體。
  • 音聲:指語言、聲音等表達方式。
  • 佛自在力:佛所具備的無礙自在神通力,能隨緣示現而不受拘束。
  • 少智:指智慧淺薄、未具足般若之人。
  • 佛境界:佛所證悟的究竟境界,非凡夫所能測度。
  • 本業智:本有的佛智,眾生本具但需修證圓滿。
  • 自在力:佛陀隨緣無礙、自由自在的神通妙用。
  • 無量世界:指無數的佛土或宇宙世界。
  • 如來身:如來所示現的佛身,具足無量功德。
  • 微妙法:深奧精微的佛法教義。
  • 無量無邊慧:指無窮無盡、無邊際的智慧。
  • 了達:徹底明瞭、通達無礙。
  • 變化身:指佛或菩薩為度眾生所示現的各種身形。
  • 剎:佛剎,指佛所教化的世界。
  • 正覺:究竟覺悟,指佛的境界。
  • 淨其心:清淨自心,斷除煩惱雜染。
  • 菩薩行:菩薩所修的六度萬行,利益眾生的實踐。
「如來不出世,亦無有涅槃,
以本大願力,顯現自在法。
是法難思議,非心之境界,
究竟彼岸智,乃見諸佛境。
色身非如來,音聲亦如是,
亦不離色聲,有佛自在力。
少智不能知,甚深佛境界,
成就本業智,乃達諸佛境。
諸佛無來處,去亦無所至,
清淨妙法身,顯現自在力。
無量世界中,示現如來身,
廣說微妙法,其心無所著。
無量無邊慧,諸法無障礙,
入於深法界,顯現自在力。
眾生及諸法,了達無障礙,
變化身無量,普現一切剎。
欲求一切智,自然成正覺,
先當淨其心,具修菩薩行。
如是見如來,無量自在力,
除疑常親近,無上善知識。」
8
白話直譯
爾時,堅固幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,堅固幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,便以偈頌說道:
法義解析
  • 本句描述堅固幢菩薩在佛陀加持下,觀察十方世界,準備以偈
    頌(詩偈)宣說法義,顯示菩薩依佛力行廣大觀照與弘法。

名相註解
  • 堅固幢菩薩:菩薩名,象徵堅固不動、能持法幢者。

爾時,堅固幢菩薩承佛神力,普觀十方,以 偈頌曰:

9
白話直譯
最上無能勝者,深奧不可言說,
一切語言皆斷絕,清淨如虛空。諦觀人中師子,具無量自在力,
諸佛無有虛妄,世間生妄想。導師所演說的法,其義理極為深奧微妙,
隨順因緣而生起,如來的清淨身。這些大乘智慧,是諸佛的境界,
若欲求得此智慧,常應親近佛。以清淨心供養一切諸導師,心常無厭足,究竟成就佛道。無盡功德藏,增長菩提心,
遠離諸疑惑,觀佛無厭足。究竟一切法,法化生佛子,
彼皆能解了,諸佛自在力。智慧王所說,若欲為諸法之本,應當生起清淨之欲,志求無上道。若能恭敬諸佛,知報如來恩,
彼人未曾離一切諸導師。如此便能見聞諸佛及佛法,具足清淨願,究竟無上道。
白話口語化新譯
最殊勝、無人能超越的法,極其深奧難以言說,
一切語
言都無法描述,清淨無染如同虛空一般。細觀世間中的師子般導師,擁有無量自在的力量;
諸佛從不虛妄,而世間眾生卻常生妄想。導師所說的佛法非常深奧微妙,
能隨著因緣而展現,就像如來那樣清淨無染的法身。這些大乘的智慧,是諸佛所證的境界;
如果想要獲得這種智慧,應該時常親近佛陀。用清淨的心來供養所有導師,內心始終不覺滿足,最終圓滿成就佛道。無盡的功德寶藏,讓菩提心不斷增長,遠離一切疑惑,見佛永不厭倦。徹底通達一切法,由法所化生的佛子,他們都能夠明瞭這
一切,這是諸佛自在的威力所成就的。智慧王說,如果想成為一切法的根本,就應該生起純淨的願望,立志追求無上的覺道。如果能夠恭敬諸佛,明白並報答如來的恩德,這個人就從未離開過一切導師。這樣就能親自見到、聽聞諸佛和佛法,圓滿清淨的願望,最終成就無上的佛道。
法義解析
  • 本句讚歎最上法(或佛、法性)無有能勝,深奧難以言詮,超
    越一切語言分別,體性清淨無染,如虛空般無礙。
    強調法的究竟不可思議與超越語言文字的本質。

  • 本句讚歎佛陀如人中師子,具足無量自在神力,真實無妄,與
    世間眾生常起妄想形成對比,顯示佛與凡夫的根本差異,強調修行應遠離妄想、趨向真實。

  • 本句讚歎導師(佛陀)所說之法,義理深妙,能隨眾生因緣而
    顯現,體現如來本具的清淨法身。
    強調佛法不離因緣,並以如來清淨身為法義圓滿的象徵。

  • 本句指出大乘智慧屬於諸佛所證悟的境界,非凡夫所能輕易領
    會。
    若欲獲得此等智慧,應恆常親近佛陀,藉由佛的教導與熏習,才能逐步契入大乘智境。

  • 本句強調以純淨無染的心意供養諸位導師,修行者應持續精進
    、不生厭倦,最終得以圓滿佛果。
    此處「清淨心」為修行根本,供養導師象徵對正法與善知識的恭敬與依止,
    無厭足則表現出無盡的求道精神,直至成佛。

  • 此句讚歎修行者具備無盡的功德,能令菩提心日益增長,遠離
    一切疑惑與障礙,對佛的觀照與親近永無厭足,顯示修行過程中信心堅定、精進不懈的精神。

  • 本句說明佛子(即由佛法教化而成的弟子)能夠徹底理解一切法,這種圓滿的智慧與通達,乃是依靠諸
    佛自在無礙的神力所成。
    強調佛法教化的力量與諸佛加持的不可思議。

  • 本句強調修行者若欲成就一切法的根本,需發起無染的清淨願心,並以求證無上正道為志向。
    此處『清
    淨欲』指離於貪染、以智慧引導的正願,『無上道』即究竟覺悟之道。

  • 本句強調對諸佛的恭敬與知恩報恩,能使行者常與一切導師(佛陀)相應、不遠離正法。
    指出修行者若
    具備恭敬與感恩之心,便能常得佛陀攝受與教導,與佛法不相隔絕。

  • 此句說明,依前述修行或因緣,能夠親自見聞諸佛與佛法,並
    圓滿清淨的發願,最終證得無上佛道。
    強調見佛、聞法與發願清淨,皆為成佛之因。

名相註解
  • 最上無過者:指最殊勝、無有能超越者,常用於形容佛、法或法性。
  • 甚深不可說:極其深奧,非語言所能表達。
  • 語言斷:語言分別皆滅,無法以言語描述。
  • 清淨如虛空:比喻法性本體無染無礙,如虛空般清淨。
  • 諦觀:審細觀察、如實觀照,為修行重要方法。
  • 人師子:譬喻佛陀在人中如師子王,最為尊勝無畏。
  • 虛妄:不真實、顛倒妄想。
  • 世間生妄想:指凡夫眾生常起虛妄分別。
  • 導師:指佛陀,為眾生說法的覺者。
  • 因緣起:一切法依因緣而生起,強調無自性、相依相待。
  • 如來清淨身:如來(佛陀)所證得的清淨法身,無染無垢,圓滿具足。
  • 大乘智:指大乘佛法中圓滿無礙的智慧,能通達諸法實相。
  • 諸佛之境界:諸佛所證悟、安住的究竟境界,非凡夫所及。
  • 親近佛:親近佛陀,或指親近具德善知識,接受教化。
  • 清淨心:無染著、純淨的心,是修行的根本。
  • 供養:以恭敬心奉獻資具、禮敬等行為。
  • 諸導師:指一切能引導眾生修行的善知識、師長。
  • 成佛道:圓滿成就佛果,證得無上正等正覺。
  • 菩提心:發求無上正等正覺之心,是成佛的根本動力。
  • 觀佛:指觀想、憶念佛陀的功德與形象,或親近佛陀。
  • 一切法:指世出世間一切現象與法則。
  • 法化生佛子:由佛法教化而成的佛弟子。
  • 諸佛自在力:諸佛無礙、自在的神通與加持力。
  • 智慧王:指具足圓滿智慧者,或佛、菩薩之尊稱。
  • 諸法本:一切法的根本、基礎。
  • 清淨欲:無染著、以智慧為導的正願。
  • 無上道:最究竟的覺悟之道,指佛道。
  • 佛法:佛陀所說的教法與真理。
  • 清淨願:無染污、純正的發願心。
「最上無過者,甚深不可說,
一切語言斷,清淨如虛空。
諦觀人師子,無量自在力,
諸佛無虛妄,世間生妄想。
導師所演說,其法甚深妙,
隨順因緣起,如來清淨身。
斯等大乘智,諸佛之境界,
若欲求此智,常應親近佛。
清淨心供養,一切諸導師,
心常無厭足,究竟成佛道。
無盡功德藏,增長菩提心,
遠離諸疑惑,觀佛無厭足。
究竟一切法,法化生佛子,
彼悉能解了,諸佛自在力。
智慧王所說,欲為諸法本,
應起清淨欲,志求無上道。
若能敬諸佛,知報如來恩,
彼人未曾離,一切諸導師。
如是得見聞,諸佛及佛法,
具足清淨願,究竟無上道。」
10
白話直譯
這時,勇猛幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,勇猛幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,便以偈頌說道:
法義解析
  • 本句描述勇猛幢菩薩在佛陀加持下,觀察十方世界,準備以偈
    頌(詩偈)宣說佛法,顯示菩薩依佛力行廣大觀照與弘法。

名相註解
  • 勇猛幢菩薩:菩薩名,象徵勇猛精進、堅固不退的修行者。

爾時,勇猛幢菩薩承佛神力,普觀十方,以 偈頌曰:

11
白話直譯
有眼與日光,能見細微之色;因最勝神力,清淨心能見諸佛。勇猛精進,善用方便,能窮盡大海之底;智慧之力亦復如是,能究竟諸佛智慧之海。譬如肥沃的良田,種下種子必然繁茂;同樣,清淨的心地能出生諸佛法。如同貧者得寶藏,能除滅飢寒之苦;菩薩得佛法,則離垢而心清淨。譬如伽陀藥,能消一切毒;天尊亦如是,滅除煩惱之毒。因緣善知識,生長信佛心;因緣善知識,得聞諸佛法。歷經無量無數劫,恆常行最無上的布施,若能教化一人,所得功德超越前者。如來相莊嚴,功德不可思議,
諸佛功德藏,一切皆不能知。如來與等正覺,不需從一個座位起身,便能遍至十方一切世界。就像虛空的本性,不生也不滅,諸佛所證之法性也是如此,同樣無生無滅。
白話口語化新譯
有了眼睛和陽光,就能看見很細微的顏色;因為最殊勝的神力,清淨的心就能見到諸佛。以勇猛和善巧的方法努力,就能探究到大海的最深處;同
樣地,智慧的力量也能徹底通達諸佛的智慧大海。就像肥沃的田地,種下種子一定會茁壯成長;同樣,清淨的心田能生起一切佛法。就像窮人獲得寶藏,能消除飢餓寒冷的痛苦;菩薩得到佛法後,內心遠離污垢而變得清淨。就像伽陀藥能解除所有毒害一樣,天尊也能消除一切煩惱的毒素。因為有善知識的幫助,才能培養對佛的信心;也是因為善知識,才能聽聞到諸佛的教法。即使經過無數劫,不斷做最殊勝的布施,如果能讓一個人覺悟,這功德還比前者更大。如來的相好莊嚴無比,功德深奧難以想像,
諸佛的功德寶藏,沒有人能夠完全知曉。佛陀和諸等正覺者,不會只停留在一個地方,而是能夠遍至十方所有世界。就像虛空的本質,既不生也不滅,諸佛所證的法也是這樣,沒有生滅變化。
法義解析
  • 此句以譬喻說明,正如有眼與日光能見細微色相,修行者若具
    最勝神力(譬如智慧、定力),以清淨心則能見諸佛。
    強調內在清淨與殊勝功德為見佛之因。

  • 本句以譬喻說明,修行者若能勇猛精進並善用方便法門,便能
    突破一切障礙,如同探至大海最深處;同理,智慧的力量亦能究竟圓滿,通達諸佛無邊的智慧境界。

  • 本句以良田比喻清淨心地,說明只要心地純淨,就能生起、成
    就諸佛法門,如同好田能滋養萬物。
    強調修行應先淨化自心,佛法由此而生。

  • 本句以貧者得寶藏為喻,說明菩薩獲得佛法後,能斷除煩惱、遠離心靈的污染,獲得清淨自在。
    強調佛
    法對修行者的實際利益,如同寶藏能解除貧苦,佛法能淨化心靈。

  • 本句以譬喻法說明,正如稀有的伽陀藥能解除世間一切毒害,
    天尊(佛、菩薩)亦能滅除眾生內心的煩惱毒,顯示佛力或菩薩力的救度與淨化作用。

  • 本句強調善知識在修行路上的重要性。
    善知識是指能引導、啟發、協助修行者正信與正見的良師益友。

    依靠善知識,能夠生起對佛的信心,並有機會聽聞佛法,進而增長智慧與修行力量。

  • 本句強調度化眾生的功德遠超過長久行布施。
    即使長時間行最
    上等的布施,若能令一人覺悟、轉化,所獲功德更為殊勝,顯示教化眾生的重要性。

  • 本句讚歎如來的相好莊嚴與無量功德,強調諸佛所成就的功德
    深廣難以思量,非一般眾生或聲聞、緣覺所能窮盡知見,顯示佛果圓滿不可測度。

  • 本句說明如來與等正覺的覺性無所障礙,不受空間所限,能以
    無礙神通遍至十方一切世界,展現佛果圓滿自在的境界。

  • 本句以虛空為喻,說明諸佛所證的法性本來清淨、無生無滅,
    超越一切生滅相,顯示法的真實本質不隨緣起滅而改變,強調法性恆常不變。

名相註解
  • 最勝神力:指最殊勝的神通或智慧力,非凡夫所及。
  • 淨心:指遠離煩惱、清淨無染的心。
  • 方便:指善巧、靈活運用各種修行方法以達成佛道。
  • 智慧力:指能觀照諸法實相、破除無明的智慧力量。
  • 諸佛海:譬喻諸佛無量無邊的智慧境界。
  • 淨心地:比喻修行者內心清淨無染,如良田能生長萬物。
  • 諸佛法:指一切佛陀所說的法門與修行方法。
  • 離垢:遠離煩惱、污染。
  • 心清淨:內心無染,安定明淨。
  • 伽陀藥:一種傳說中能解百毒的靈藥,常用以譬喻佛法或聖者的功德。
  • 天尊:此處指佛或菩薩的尊稱,強調其超越世間、能救度眾生的德性。
  • 煩惱毒:指貪、瞋、癡等內心煩惱,如毒藥般障礙解脫。
  • 信佛心:對佛陀生起信仰與敬仰之心。
  • 劫:佛教計算極長時間的單位。
  • 無上施:最殊勝、無與倫比的布施。
  • 化一人:令一人覺悟、轉化,指引入正道。
  • 相莊嚴:指佛身三十二相、八十隨形好等殊勝莊嚴。
  • 功德難思議:形容佛的功德超越世間思惟與言語所能及。
  • 諸佛功德藏:指一切佛所具足的無量功德,如寶藏般深廣無盡。
  • 虛空性:指虛空的本質,無形無相,無生無滅。
「有眼有日光,能見細微色,
最勝神力故,淨心見諸佛。
勇猛勤方便,能盡海原底,
智慧力如是,究竟諸佛海。
譬如好良田,植種必滋繁,
如是淨心地,出生諸佛法。
如貧得寶藏,除滅飢寒苦,
菩薩得佛法,離垢心清淨。
譬如伽陀藥,能消一切毒,
天尊亦如是,滅除煩惱毒。
因緣善知識,生長信佛心,
因緣善知識,得聞諸佛法。
無量無數劫,常行無上施,
若能化一人,功德超於彼。
如來相莊嚴,功德難思議,
諸佛功德藏,一切莫能知。
如來等正覺,不起于一座,
悉能遍十方,一切諸世界。
譬如虛空性,不生亦不滅,
諸佛法如是,亦復無生滅。」
12
白話直譯
這時,夜光幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,夜光幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,便以偈頌來說:
法義解析
  • 本句描述夜光幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方,準備以偈頌宣
    說法義,顯示菩薩依佛力行廣大觀照與弘法。

名相註解
  • 夜光幢菩薩:菩薩名,象徵智慧與光明的守護。

爾時,夜光幢菩薩承佛神力,普觀十方,以 偈頌曰:

13
白話直譯
十方諸世界,一切群生類,
普見天人尊,清淨妙法身。譬如一心之力,能生種種心;如來一法身,出生諸佛身。菩提無二法,亦無有自性,
無二淨法身,莊嚴無不現。究竟如虛空,猶如幻化現,功德不可窮盡,這只是諸佛的境界。三世一切佛,法身悉清淨,隨其所應化,普現妙色身。從未生起想念,我現如是之相,
遠離一切希望,自然應眾生。不破壞諸法的本性,也不執著於法界,能現種種形象,為教化眾生之故。法身不是變化,也不是不變化;一切法本無變化,只是示現出有變化。正覺不可測量,究竟平等於法界,深廣無邊際,語言與思慮皆斷絕。一切趣道之法,如來知其實義,遊行一切剎,未曾有障礙。
白話口語化新譯
在十方所有的世界裡,所有眾生都能普遍見到天人之尊,現出清淨微妙的法身。就像一個心的力量,能生起各種不同的心念;如來的一法身,也能出生一切諸佛的身體。覺悟沒有兩種不同的法,也沒有固定的自性,
純淨無二的法身,莊嚴無所不在。圓滿的境界像虛空一樣無邊,猶如幻化般顯現,功德無法窮盡,這只有諸佛才能體證。過去、現在、未來所有佛陀,他們的法身都完全清淨,能
隨眾生需要而示現,普遍展現莊嚴殊勝的色身。我從未生起分別想念,顯現這樣的形象,
遠離一切希求,自然地應化眾生。既不損壞一切法的本性,也不執著於法界,能隨緣示現各種形象,都是為了教化眾生。佛的法身既不是變化,也不是不變化,一切法本來沒有變
化,只是為了教化眾生而展現出變化的樣子。佛的正覺無法衡量,最終與法界完全平等,境界深廣無邊,已超越一切語言和思維的範疇。所有導向各種趣向的法門,如來都明瞭其真實義理,能自在遊歷一切佛剎,從未有任何障礙。
法義解析
  • 此句描述在無量世界中,一切眾生皆能見到尊貴的佛陀,顯現
    出清淨無染、圓滿微妙的法身,彰顯佛身遍一切處、利益群生的境界。

  • 本句以譬喻說明,一心的力量能生起無數心念,正如如來的一
    法身能出生無量諸佛身,強調法身為一切佛身之本源,顯示諸佛雖多,皆由一法身所現,體性無二。

  • 本句強調菩提(覺悟)本無二法之分別,亦無自性可得,顯示
    一切法平等無二,法身清淨無二,莊嚴遍現於一切處,體現究竟圓滿的佛果境界。

  • 本句說明佛的究竟境界如同虛空般無限,顯現如幻化,所成就
    的功德無有窮盡,唯有諸佛能夠親證此境,強調佛果不可思議與超越凡情。

  • 本句說明三世諸佛的法身本質清淨無染,能依眾生根機、因緣
    而示現各種莊嚴妙色之應化身,展現佛陀無礙的慈悲與智慧,利益一切眾生。

  • 此句強調佛陀無有分別妄想,現身隨緣,遠離一切希求與執著
    ,純以本性自然應化眾生,展現無作無為、無所求的自在德行。

  • 此句強調菩薩在度眾生時,既不違背一切法的本性,也不執著
    於法界的實相,能隨機應化,示現各種身形,目的在於利益與教化眾生,展現無住而生大悲的精神。

  • 本句強調法身超越變化與不變化的二分,顯示其本體不受世間現象所限。
    諸法本質無有真實變化,所謂
    變化僅是為了度化眾生而方便示現,體現佛法不執著於有無、動靜等對立,並以善巧方便引導眾生。

  • 本句讚歎佛之正覺不可思議,已達與法界無二無別的究竟平等
    ,境界深廣無盡,超越凡夫語言與分別心所能及,顯示佛智圓滿無礙。

  • 本句說明如來對於一切導向不同趣向(生死流轉或解脫)的法
    門,皆能徹底通達其真實義理,並能無礙地遍遊一切佛剎,顯示如來智慧與自在無礙的境界。

名相註解
  • 十方諸世界:指東南西北、東南西北四維及上下,共十方的無量世界。
  • 群生類:一切有情眾生的總稱。
  • 天人尊:指佛陀,為天與人中最尊貴者。
  • 清淨妙法身:佛的法身,清淨無染、圓滿微妙,超越形相。
  • 一心:指眾生本具的心體,或心的根本力量。
  • 諸佛身:指十方三世一切佛的應化身、報身等。
  • 菩提:意為覺悟、徹底覺知的智慧,佛果之境。
  • 無二法:指無有二相、無分別之法,強調一切法平等無二。
  • 自性:指事物本有的自體性,此處否定法有自性。
  • 莊嚴:圓滿、殊勝的德相。
  • 虛空:比喻無邊無際、無障礙的究竟境界。
  • 幻化:指如幻如化,顯現而無自性,強調一切法的不可執著。
  • 功德:指修行所成就的殊勝德行與智慧。
  • 三世:指過去、現在、未來三個時代。
  • 一切佛:所有成佛的覺者。
  • 妙色身:佛為度眾生所示現的莊嚴殊勝色身,亦稱應化身。
  • 想念:指分別妄想、心中起念。
  • 如是像:此處指佛陀所現的種種身相或應化形象。
  • 希望:指內心的希求、欲望。
  • 自然應眾生:以本性自然、無造作地應化、利益眾生。
  • 諸法性:一切法的本性,指事物的真實本質。
  • 教化:引導、教誨眾生。
  • 示現:佛或菩薩為度眾生而展現各種形象或行為。
  • 言語道:語言與思慮分別之道,指凡夫認知的範疇。
  • 趣道法:指導向各種趣(六道、不同生死流轉或解脫方向)的法門或修行方法。
「十方諸世界,一切群生類,
普見天人尊,清淨妙法身。
譬如一心力,能生種種心,
如來一法身,出生諸佛身。
菩提無二法,亦無有自性,
無二淨法身,莊嚴無不現。
究竟如虛空,猶如幻化現,
功德不可盡,其唯諸佛境。
三世一切佛,法身悉清淨,
隨其所應化,普現妙色身。
未曾生想念,我為如是像,
遠離諸希望,自然應眾生。
不壞諸法性,亦不著法界,
應現種種形,教化眾生故。
法身非變化,亦非非變化,
諸法無變化,示現有變化。
正覺不可量,究竟等法界,
深廣無涯底,言語道悉斷。
一切趣道法,如來知實義,
遊行一切剎,未曾有障礙。」
14
白話直譯
爾時,智幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,智幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,用偈頌說道:
法義解析
  • 本句描述智幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方世界,準備以偈頌
    表達其見解或發願,顯示菩薩依佛力行廣大觀照與弘法。

名相註解
  • 智幢菩薩:菩薩名,象徵智慧堅固如幢。

爾時,智幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈 頌曰:

15
白話直譯
入於深奧智慧,一切無有障礙,
其心無有邊際,修習菩薩行。普於十方剎,常見一切佛,彼佛無處所,法亦無所著。每一位如來,都具無量自在的神力,歷經不可思議的劫數,說也說不盡。三世所有眾生,都能知其數;導師功德藏,其數不可窮盡。無二不思議,應現種種身,十方無不見,未曾有別異。就像清淨圓滿的月亮,普遍映現在所有水中,
雖然影像無量,本來的月亮從未有二。如此無礙智慧,成就等正覺,應現於一切剎土,佛身本來無二。既非一,亦非二,亦復非無量,隨其所應化,示現無量身。佛身既非過去,亦非未來,一念現出生,成佛入涅槃。譬如幻化之色,不生亦不滅,佛身亦如是,寂然無生滅。
白話口語化新譯
進入深廣的智慧,沒有任何障礙,
心量無邊,實踐菩薩的修行。在十方所有的佛土中,總是能見到一切諸佛;這些佛沒有
固定的所在,佛法也不執著於任何地方。每一尊佛陀都擁有無量無邊的自在神力,經過無法想像的
長久時劫,這些功德怎麼說也說不完。過去、現在、未來所有的眾生,數量都還能算得出來;但
導師的功德寶藏,卻是無法計算、沒有窮盡的。這種不可思議的境界沒有二致,能隨應顯現各種身形,十方眾生無不見到,從未有分別差異。好比一輪清淨圓滿的明月,映現在所有水面上,
雖然水
中月影無數,實際上月亮始終只有一個,從未分成兩個。像這樣的無礙智慧,成就了無上的正覺,能夠在一切佛剎
中示現,而佛的法身本來就是無二無別的。不是只有一個,也不是兩個,更不是無數個,佛會依眾生需要,展現無數化身。佛的身體不是過去,也不是未來,而是在當下這一念中顯現出來,成佛並入於涅槃。就像幻化出來的色相,既不生也不滅,佛的身體也是如此,安然寂靜,沒有生滅變化。
法義解析
  • 本句描述菩薩以深厚智慧為依止,於修行過程中無有障礙,心量廣大無邊,持續實踐菩薩道。
    強調智慧
    與心量是菩薩行的根本,修行者應以無礙智慧與無限心量,廣行利他。

  • 此句強調佛與法遍滿十方,無有障礙,超越一切處所與執著,
    顯示佛法無所不在、無所依止的自在境界,體現法界平等、無礙的本質。

  • 本句強調每一位如來皆具無量自在神力,其功德與威德歷經不
    可思議的長遠時劫,無法以言語窮盡,顯示如來境界超越凡情思量,讚歎佛德無邊。

  • 本句強調導師(佛陀)功德的無量無邊,即使三世一切眾生的
    數量尚可計算,佛的功德卻超越數量、不可思議,顯示佛德無盡、不可窮盡的殊勝。

  • 本句強調法界的不可思議本質無有二相,佛或聖者能隨緣示現
    無量身形,遍現十方,眾生皆得見,無有分別與障礙,顯示法界平等、無差別的圓融境界。

  • 本句以明月映水為喻,說明雖然法界現象多樣、無量無邊,實
    相本體始終唯一不二。
    強調現象的多與本體的不二,體現法界圓融、無分別的義理。

  • 本句說明佛以無障礙的智慧圓滿成就無上正覺,能隨緣示現於
    一切佛剎,然而佛的法身本質上無分別、無二相,超越一切差別相。

  • 本句說明佛的化身超越數量的限制,既不執著於一、二或無量
    的數目,而是隨眾生根機、因緣而自在示現無量身,體現佛法不可思議的自在與應化無礙。

  • 本句強調佛身超越時間的限制,不屬於過去或未來,而是在當
    下的一念中顯現、成就佛果並入於涅槃,體現佛法中對於佛身無始無終、超越時空的觀念。

  • 本句以幻化的色相為喻,說明佛身超越生滅,無有實體的生起
    與消失,體性寂靜不動,顯示佛身本質不受世間生滅法則所拘束,強調佛身的無為與究竟寂滅。

名相註解
  • 無障礙:無有任何煩惱、困難或障礙能阻擋修行。
  • 齊限:邊際、界限,無齊限即無邊無際。
  • 十方剎:十方世界的佛土,指無量無邊的諸佛國土。
  • 無處所:不被空間所限,超越一切方所。
  • 法無所著:佛法不執著於任何處所或形相,體現無住、無礙。
  • 不可思議劫:極長遠、超越凡夫思維的時間單位,形容佛德無量無邊。
  • 無二不思議:指法界或佛德的不可思議境界本無二相,圓融無礙。
  • 應現種種身:隨眾生根機而示現各種身形。
  • 未曾有別異:無有分別、差異,皆平等一如。
  • 淨滿月:比喻圓滿無垢的法性或實相。
  • 影像:指水中所現的月影,比喻現象界的多樣顯現。
  • 本月:指本體、實相,喻唯一真如。
  • 無礙智:無障礙、圓滿通達的智慧,能如實知見一切法。
  • 佛身:此處指佛的法身,超越形相、無分別性。
  • 應化:佛菩薩依眾生根機、因緣而示現不同身形、教化眾生。
  • 無量身:無數、無邊的化身,象徵佛法無礙、遍一切處。
  • 成佛:證得佛果,圓滿覺悟。
  • 幻化色:指如幻術所現之色相,無實體、虛妄不實。
「入於深智慧,一切無障礙,
其心無齊限,修習菩薩行。
普於十方剎,常見一切佛,
彼佛無處所,法亦無所著。
一一諸如來,自在力無量,
不可思議劫,說之無窮盡。
三世諸眾生,悉可知其數,
導師功德藏,其數不可盡。
無二不思議,應現種種身,
十方無不見,未曾有別異。
譬如淨滿月,普現一切水,
影像雖無量,本月未曾二。
如是無礙智,成就等正覺,
應現一切剎,佛身初無二。
非一亦非二,亦復非無量,
隨其所應化,示現無量身。
佛身非過去,亦復非未來,
一念現出生,成佛入涅槃。
譬如幻化色,不生亦不滅,
佛身亦如是,寂然無生滅。」
16
白話直譯
爾時,寶幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,寶幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,便以偈頌說道:
法義解析
  • 本句描述寶幢菩薩在佛的加持下,觀察十方世界,準備以偈頌
    宣說法義,顯示菩薩行動依賴佛力並具大悲願力,偈頌為佛教中常用以表達深義的文體。

名相註解
  • 寶幢菩薩:菩薩名,象徵莊嚴與護法之德。

爾時,寶幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈 頌曰:

17
白話直譯
如來的身體無量無邊,但眾生所見有限;如來會隨眾生根
機與需求,作為導師而示現相應的身形。法身無處所,充滿十方界,
佛身難思議,如虛空無分際。彼無心意識,亦無起心想,諸佛之境界,究竟無生滅。譬如沒有眼睛的人,無法見到內外諸色;如來若不出現在世間,眾生便無法了知一切法。為了饒益眾生,如來示現於世間,眾生見如來出現,實則如來本無生滅、來去。佛剎不是如來,晝夜也同理,從年月直到一念,皆不是等正覺。眾生都說佛陀如太陽出現於世間,導師自證覺悟,如來並非只是世間的清淨之日。虛妄無所有,言語道悉斷,三世諸如來,出世亦如是。譬如清淨的太陽,不會與黑夜同時存在,雖然說有日夜的差別,諸佛也是如此。三世一切劫,並非與同一如來同時存在,而是三世各有其
佛,導師所說的法也是隨三世而有差別。
白話口語化新譯
如來的身體是無量無邊的,但眾生只能看到有限的部分;
如來會根據眾生的需要,作為導師顯現適合的身相。佛的法身沒有固定的所在,遍滿整個十方世界;
佛的身
相不可思議,就像虛空一樣沒有邊際。那裡沒有心的分別與意識活動,也沒有生起各種心念想法
,這就是諸佛的境界,徹底超越生滅。就像盲人看不見內外的色彩一樣,如果如來不出現在世間,大家也無法認識一切法。那個時候,為了利益眾生,如來顯現於世間。眾生看似見
到佛陀出現,其實佛並未真正生起於世間。佛土不是如來本身,晝夜也一樣,從長久的年月到一念之間,都不是等正覺。大家都說佛陀像太陽一樣出現在世間,這位導師是自己覺
悟的,如來並不只是世間的清淨之日。一切虛妄本無實體,語言與思維的途徑都已斷絕,過去、
現在、未來的諸佛出現在世間時,也都是這樣的情況。就像潔淨的太陽不會和黑夜同時出現,雖然說有白天和黑
夜的區別,諸佛和煩惱也是不會同時存在的。過去、現在、未來所有的劫,都不是和同一位如來同時存
在,而是三世各有其佛,導師所說的法也是這樣的道理。
法義解析
  • 本句說明如來的法身本無邊際,無量無限,但眾生因自身業力
    與根機所限,只能見到有限的佛身。
    佛陀會隨順眾生的根性與需求,化現為導師,示現各種相應的身形以度化
    眾生,體現佛陀慈悲與善巧方便。

  • 本句說明佛的法身超越一切空間限制,無所不在,遍滿十方世
    界;佛身的境界不可思議,猶如虛空無有邊際,顯示佛的無限與不可測度。

  • 本句說明諸佛境界已離一切心意識的分別與造作,無有妄想生
    起,達到究竟無生無滅的真實境界,顯示佛果超越凡夫心識的局限。

  • 本句以盲人喻眾生,說明如來出世猶如開啟眾生慧眼,使能見
    諸法實相;若無如來,眾生則無由得見、了知一切法的真實義。

  • 本句強調如來出現於世間只是為了饒益眾生,從眾生的角度看
    似有佛陀出現,但從如來本身的真實義來說,並無生滅、來去之相,體現如來超越世間的本質。

  • 本句強調佛剎、時間(晝夜、年月、一念)皆非如來或等正覺本體,指出如來與法界諸法(包括佛剎、
    時間)之間的非同一性,顯示如來超越一切現象與時空的本質。

  • 本句指出眾生普遍認為佛陀如太陽照耀世間,帶來光明與希望,但佛陀的覺悟是自證的,如來的本質超
    越僅僅是世間的清淨之日,強調如來的覺悟與導師地位非凡。

  • 本句強調一切虛妄法本無自性,無有真實存在,語言與思維皆無法窮盡或描述此境界。
    三世諸佛出世時
    ,亦同樣超越語言思維的分別,顯示佛法的究竟不可說、不可思議。

  • 本句以太陽與黑夜不共存為喻,說明諸佛的清淨智慧與煩惱不會同時存在。
    雖然世間有日夜相對的現象
    ,但諸佛證得無漏,煩惱已滅,兩者本質上不會並存,強調佛地的清淨無染。

  • 本句說明三世(過去、現在、未來)各有其佛,並非同一如來橫跨所有劫期同時存在。
    每一世的佛陀各
    自出現、說法,導師所教導的法也是依此次第而有差別,強調佛法隨時代、因緣而展現。

名相註解
  • 身無量:指佛的法身、報身無邊無際,超越世間有限相。
  • 十方界:東南西北、東南西北四維及上下,指無限廣大的世界。
  • 心意識:指心、意、識三者,為眾生認知、分別、造作的根本。
  • 無生滅:指超越一切生起與滅盡,常住不變的真實法性。
  • 無目人:指盲人,喻無智慧、無見聞能力的眾生。
  • 內外色:指內在與外在的色法(色相、現象),泛指一切可見之境。
  • 出世:指如來出現於世間,示現成佛。
  • 出世間:指超越世俗煩惱、證得解脫的境界。
  • 一念:極短暫的心念時間單位。
  • 佛日:比喻佛陀如太陽般照耀世間,帶來智慧與光明。
  • 自覺悟:佛陀自證無上正等正覺,非由他人教導。
  • 淨日:比喻清淨、光明之日,象徵世間的潔淨與光明。
  • 三世諸如來:過去、現在、未來一切佛。
  • 清淨日:比喻佛的清淨智慧。
  • 昏夜:比喻煩惱、無明。
  • 三世佛:指過去佛、現在佛、未來佛。
「如來身無量,眾生見有量,
隨彼所應化,導師為現身。
法身無處所,充滿十方界,
佛身難思議,如空無分際。
彼無心意識,亦無起心想,
諸佛之境界,究竟無生滅。
譬如無目人,不覩內外色,
如來不出世,不見一切法。
饒益眾生故,如來出世間,
眾生見有出,而實無興世。
佛剎非如來,晝夜亦如是,
年月至一念,悉非等正覺。
眾生咸說言,佛日出世間,
導師自覺悟,如來非淨日。
虛妄無所有,言語道悉斷,
三世諸如來,出世亦如是。
譬如清淨日,不與昏夜俱,
而說日夜相,諸佛亦如是。
三世一切劫,不與如來俱,
而說三世佛,導師法如是。」
18
白話直譯
爾時,精進幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,精進幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,說偈頌道:
法義解析
  • 本句描述精進幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方,準備以偈頌表
    達其見解與修行體會,顯示菩薩依佛力行菩薩道、廣大觀照的德行。

名相註解
  • 精進幢菩薩:菩薩名,象徵以精進為幢(旗幟),代表不懈修行。

爾時,精進幢菩薩承佛神力,普觀十方,以 偈頌曰:

19
白話直譯
一切導師,其身與義皆相同,普遍於十方世界,隨眾生所需而各自顯現差異。觀察牟尼尊,境界甚深妙,充滿諸法界,一切悉無餘。如來清淨法身,不屬於內身的分類;如來清淨法身,也不屬於外身的分類。隨著眾生的行為,造作種種無量的業,因此見到如來時,各自皆不相同。如來微妙的法身,一切(有情、天人等)都無法計算,極
其深奧難以思議,唯有佛能證得此境界。如我非境界,思量所不及;佛法身如是,一切莫能測。如剎土不可思議,然能見其清淨莊嚴;佛身亦復如是,妙相無不現前。猶如一切法,因緣和合而生,如是因緣會,得見諸如來。譬如如意珠,悉能滿眾生意;諸佛之法亦如是,能圓滿一切願。在無量世界中,導師興於世,如來本願力,普應十方界。
白話口語化新譯
所有的導師,他們的身體和本質其實都是一樣的,遍在十
方世界,會根據眾生的需要而展現出不同的樣貌。觀察釋迦牟尼佛的境界,非常深奧微妙,遍滿所有法界,沒有一處遺漏。如來的清淨法身,既不屬於內在身體的範疇,也不屬於外在身體的範疇。因為每個眾生的行為不同,造作了無數種業,所以大家見到如來時,所見都不一樣。如來的微妙法身,沒有人能夠計算或窮盡,它極其深奧難以想像,只有佛才能親證這種境界。就像我們不是那個境界,怎麼想都無法理解;佛的法身也是如此,沒有人能夠窮盡測度。就像剎土的境界不可思議,卻能見到它的清淨莊嚴;佛的
身體也是如此,所有殊勝的相好都能顯現出來。就像一切法都是因緣聚合而生起的,當因緣成熟時,也就能見到諸佛如來。就像如意寶珠能夠滿足眾生所有的心願,諸佛的法也是如此,能夠成就一切眾生的願望。在無數的世界裡,佛陀出現在世間,憑藉如來的本願力量,普遍感應十方所有世界。
法義解析
  • 本句說明諸佛導師雖本體與法義平等無二,遍滿十方,但能隨
    眾生根機、因緣而示現不同形相與教化,體現佛法不離平等而具足差別的圓融。

  • 本句描述觀察釋迦牟尼佛的境界,其深妙難測,已圓滿充遍一
    切法界,無有遺漏,顯示佛的智慧與德行無所不包,體現佛果圓滿、無礙的特質。

  • 本句強調如來的清淨法身超越內外身體的分別,並非世間有形
    的身體可歸類,顯示法身的無相與超越性,破除對如來身體的執著。

  • 本句說明眾生因各自行為與業力不同,導致對如來的感知與體
    驗各異,強調因果與業報的差別相應,並非如來本身有異,而是眾生心識所感不同。

  • 本句讚歎如來的法身不可思議,超越一切眾生的認知與計量,
    唯有佛陀自身能夠圓滿證入。
    強調法身的甚深與不可思議,顯示佛果境界的殊勝與超越性。

  • 本句強調佛的法身超越凡夫思維與境界,眾生無法以分別心或有限智慧窮盡、測度佛法身的真實義。

    處以「我」自況,顯示凡聖差別,突顯法身的不可思議與無量無邊。

  • 本句以剎土的不可思議與清淨莊嚴為喻,說明佛身的妙相無所
    不現,強調佛的境界超越常情,卻能令眾生得見其莊嚴德相,顯示佛果圓滿與莊嚴的特質。

  • 本句闡明一切法皆依因緣條件聚合而生,見佛亦需因緣具足。

    強調佛法無自性,須待因緣和合方能現起,見如來亦非偶然,乃諸多因緣成就之果。

  • 本句以如意珠為喻,說明諸佛所說之法具足無量功德,能隨眾
    生所需,圓滿其各種願求,顯示佛法的究竟圓滿與普遍利益。

  • 本句描述佛陀在無量世界中出現,憑藉其深廣的本願力,能夠普遍應化、利益十方一切眾生,展現如來
    無邊的慈悲與願力。
    強調如來的本願力是普及一切世界、無所不應的根本動力。

名相註解
  • 牟尼尊:指釋迦牟尼佛,尊稱佛陀為『牟尼』,意為寂靜、聖者。
  • 淨法身:指佛的本體,清淨無染、超越形相的真實法性。
  • 內身數、外身數:分別指內在或外在身體的分類,屬世間有為法。
  • 行:指身口意的行為、造作。
  • 業:由行為所積聚的善惡因果力量。
  • 境界:指證悟或體驗的層次、範疇。
  • 思量:分別思惟、推度。
  • 測:測度、窮盡。
  • 妙相:指佛身殊勝圓滿的三十二相、八十隨形好。
  • 因緣和合:指眾多條件聚集,產生某一現象或結果。
  • 如意珠:傳說中能隨心所欲實現願望的寶珠,常用以譬喻佛法無礙、圓滿。
  • 本願力:指佛陀成佛前所發的根本大願及其實現的力量。
「一切諸導師,身同義亦然,
普於十方界,隨應各別異。
觀察牟尼尊,境界甚深妙,
充滿諸法界,一切悉無餘。
如來淨法身,非是內身數,
如來淨法身,亦非外身數。
隨彼眾生行,種種無量業,
是故見如來,各各悉不同。
如來妙法身,一切莫能數,
甚深難思議,唯是佛境界。
如我非境界,思量所不及,
佛法身如是,一切莫能測。
如剎難思議,而見淨莊嚴,
佛身亦如是,妙相無不現。
猶如一切法,因緣和合生,
如是因緣會,得見諸如來。
譬如隨意珠,悉滿眾生意,
諸佛法如是,能滿一切願。
無量世界中,導師興於世,
如來本願力,普應十方界。」
20
白話直譯
那時,離垢幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,離垢幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,便以偈頌說道:
法義解析
  • 本句描述離垢幢菩薩在佛陀加持下,觀察十方世界,準備以偈
    頌(詩偈)宣說法義,顯示菩薩行動依賴佛力並以偈頌弘法的莊嚴場景。

名相註解
  • 離垢幢菩薩:菩薩名,象徵清淨無染、能為眾生作清淨幢相。

爾時,離垢幢菩薩承佛神力,普觀十方,以 偈頌曰:

21
白話直譯
諸佛的智慧光明,圓滿清淨世間,
能淨化世間後,使眾生得以進入諸佛的法門。如果有人想見到如眾生數量那麼多的佛,如來皆能隨緣應現,然而實際上並無所從來。專注憶念佛的境界,令心生起無量廣大之心,
所見諸如來,其數量與心量相等。具足白淨法,名聲遍滿十方,於一切智慧,其心安住不動。導師為了眾生,隨應演說佛法,於眾生所宜之處,普現最勝身。佛身非我所,世界亦如是,說心非我所,覺無我菩提。一切人中獅子,具無量自在之力,
能隨眾生心念差別示現諸身,以種種相好莊嚴。世間則是身,身即是最勝,知身真實性,是佛無礙智。一切知見之人,普明照諸法,
佛法與菩提,求悉不可得。導師無來去,亦復無所住,遠離諸顛倒,清淨等正覺。
白話口語化新譯
諸佛的智慧之光,能夠圓滿清淨這個世界,當世界被清淨後,讓眾生得以進入諸佛的法教。如果有人想要見到和眾生數量一樣多的佛,如來都能隨機應現,但其實並沒有從哪裡來。專注於觀想佛的境界,心中生起無量的善念,
所見到的諸佛如來,其數量就和心念一樣多。圓滿具備純淨的法門,聲名傳遍十方世界,對於一切智慧,他的心安穩不動搖。佛陀為了眾生,會依照需要來說法,並在適合的地方,普遍示現最殊勝的身相。佛的身體不是我所有,這個世界也一樣;心也不是我所有,覺悟到無我就是菩提。一切人中的獅子,具足無量自在的力量,
能隨著眾生的
心念示現各種身形,以種種殊勝相好莊嚴自身。這個世間就是身體,身體本身就是最殊勝的;能夠明白身體的真實本性,就是佛的無礙智慧。所有具有智慧見解的人,能夠普遍明了並照見一切法,

但即使追求佛法與菩提,終究都無法真正獲得。導師既沒有來也沒有去,也不執著於任何地方,遠離一切顛倒妄想,成就清淨圓滿的正覺。
法義解析
  • 本句說明諸佛以智慧之光圓滿清淨世間,當世間被淨化後,眾
    生便能進入諸佛所教導的正法,顯示佛智具足淨化與引導眾生趣入佛法的功能。

  • 本句說明如來能隨眾生願望示現無數佛身,應機而現,卻本無
    來去,顯示如來自在無礙、超越時空的本質。

  • 此句說明修行者專注於佛的境界時,能生起無量廣大的心量,
    並且所感得、所見到的諸佛如來也與自己心量相等,強調心境與所證境界的相應與無限擴展。

  • 此句讚歎修行者已圓滿清淨法門,德行與名聲遍及十方,並於
    一切智慧中,心能安住不動,顯示其定慧圓融、無所動搖的境界。

  • 本句強調佛陀作為導師,能隨順眾生根機與因緣,於適當時地
    宣說正法,並以最殊勝的身相普遍示現,令眾生得以親近、受教,展現佛陀無礙的教化力與慈悲。

  • 本句強調一切法皆非我所,包括佛身、世界與自心,皆不可執為我或我所有。
    進一步指出,真正的覺悟
    在於體證無我,這即是菩提的根本。
    此處展現出超越主客對立、破除我執的根本教義。

  • 本句讚歎佛陀如人中獅子,具足無量自在神力,能隨眾生心念
    示現不同身形,並以無數莊嚴相好攝受眾生,展現佛陀無礙的慈悲與智慧。

  • 本句強調世間與身體的同一性,指出身體本身即具最勝義,若
    能如實知見身體的真實性,即能成就佛的無礙智慧。
    此處「身」不僅指肉身,更含攝一切法的現象體,強調從
    現實身心中體悟真理,契入佛智。

  • 本句強調即使具備一切知見,能徹底明了諸法本質,對於佛法與菩提的追求,最終仍不可得,顯示諸法
    本空、無所得的深義,提醒修行者不應執著於所得或證得之心。

  • 本句讚歎導師(佛陀)已超越生死來去的分別,無有執著停留之處,遠離一切顛倒錯亂的見解,證得清
    淨無染、圓滿正等正覺。
    強調佛陀的究竟解脫與智慧,無所住著,顯現佛果自在無礙的境界。

名相註解
  • 智慧光:佛智所發的光明,象徵徹見真理、破除無明。
  • 圓滿:圓足無缺,究竟成就。
  • 淨世間:使世間遠離染污,趨於清淨。
  • 應:指隨緣應化,佛依眾生根機而示現。
  • 無來處:強調佛性本無生滅來去,超越世俗時空。
  • 無量心:指心量廣大,無有限量,亦可指慈、悲、喜、捨等無量心。
  • 白淨法:指純淨無染的佛法或修行法門。
  • 演說法:宣說佛法,依眾生根機施教。
  • 最勝身:佛陀圓滿莊嚴、無與倫比的法身或應化身。
  • 我所:指『我』所擁有、所屬之物,為佛教破除的執著之一。
  • 無我:佛教核心教義,指一切法無固定自性,無有真實的『我』。
  • 念等身:依眾生心念差別而示現相應身形。
  • 最勝:最為殊勝、無上的義。
  • 真實性:指事物本來的真理、本質。
  • 佛無礙智:佛陀圓滿無障礙的智慧,能如實知一切法。
  • 知見:指智慧與正確的見解,特指對諸法實相的認知。
  • 無來去:超越生死流轉,無有遷移之相。
  • 無所住:不執著於任何法或境界,體現無住本性。
  • 顛倒:錯誤顛倒的見解,如常見、斷見等。
  • 清淨等正覺:指佛陀所證的無染、圓滿正覺。
「諸佛智慧光,圓滿淨世間,
能淨世間已,令入諸佛法。
設有人欲見,眾生數等佛,
如來一切應,而實無來處。
專念佛境界,生起無量心,
所見諸如來,其數與心等。
具足白淨法,名聞滿十方,
彼於一切智,其心安不動。
導師為眾生,如應演說法,
隨所宜見處,普現最勝身。
佛身非我所,世界亦如是,
說心非我所,覺無我菩提。
一切人師子,無量自在力,
示現念等身,種種相莊嚴。
世間則是身,身即是最勝,
知身真實性,是佛無礙智。
一切知見人,普明照諸法,
佛法及菩提,求悉不可得。
導師無來去,亦復無所住,
遠離諸顛倒,清淨等正覺。」
22
白話直譯
爾時,真實幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,真實幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,便以偈頌說道:
法義解析
  • 本句描述真實幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方,準備以偈頌(
    詩偈)宣說法義,顯示菩薩依佛力行事、普觀眾生,並以偈語弘法的莊嚴場景。

名相註解
  • 真實幢菩薩:菩薩名,象徵堅固不壞、真理之幢。

爾時,真實幢菩薩承佛神力,普觀十方,以 偈頌曰:

23
白話直譯
正覺遊歷十方一切諸世界,雖不離本剎,卻能普現於諸國土。如來自在力,應現一切身,得道轉法輪,究竟般涅槃。誰能以思議心理解佛?誰是不可思議者?誰見諸如來?誰為等正覺?一切法皆如如,諸佛的境界也是如此,乃至於如中,沒有一法有生滅。由於眾生的虛妄分別,才有佛與世界的現起;若能證悟真實法性,則無佛、無世界的分別。為令眾生歡喜,佛普遍現於一切眾生之前,如來所現之身,終究不可得。遠離一切障礙,無礙安隱地安住,
除滅一切留難,具足諸佛法。一切諸如來,神通力自在,於三世中悉求(真法)亦不可得。如是知心識,明解一切法,
一切知見人,速成等正覺。如來的自在力,只能以假名言說;諸佛與自在者,已超越一切語言分別。
白話口語化新譯
正覺者在十方各處自在遊行,雖然遍至一切世界,卻始終
不離開一個剎土,能同時普遍顯現於所有國土。佛陀憑藉自在的力量,能隨眾生需要示現各種身相,成就
佛果、宣說佛法,最後圓滿入於究竟的涅槃。有誰能用分別思惟來理解佛呢?誰才是真正不可思議的人?誰能見到所有的如來佛?誰是成就無上正等正覺的人?所有現象都本自如如,佛的境界也是如此,甚至在真如之中,沒有任何一法會有生滅變化。因為眾生有妄想分別,所以才有佛和世界;如果真正明白
實相,就沒有佛,也沒有世界這種分別了。為了讓大家歡喜,佛陀普遍出現在所有眾生面前,但佛所
示現的身相,最終是無法執著、不可得的。遠離所有障礙,安穩自在地住於無礙之中,
消除一切困難,圓滿具足諸佛的法門。所有的如來佛,神通自在,即使在過去、現在、未來三世
中尋找,也絕對找不到(所指之法)。能如此了知心與識,通達一切法理,
所有具足智慧見解的人,都能迅速成就無上正覺。佛陀的自在力量,只能用暫時的語言來描述;諸佛和自在者,其實已超越一切語言表達。
法義解析
  • 此句描述正覺(佛)以無礙自在的神通,能遍遊十方一切世界
    ,卻不離本處一剎土,展現佛身普現、法界無礙的境界,強調一即一切、一切即一的法界圓融特質。

  • 本句總攝如來的自在神力,能隨緣示現無量身形,成就無上正
    覺,為眾生說法,最終證入究竟涅槃,展現佛果圓滿與教化無盡。

  • 本句指出佛的境界超越凡夫的分別思惟,無法以一般心智推測或理解,強調佛的不可思議性。

  • 本句探問究竟是誰具備『不思議』的特質,強調超越世俗理解
    、難以以常理揣度的聖者或境界,呼應經中對超凡智慧或功德的讚歎。

  • 此句探問誰能真正見到一切如來,強調見佛非僅肉眼所見,而
    需具足智慧與福德,契入如來境界。
    此處「見」含有證悟、親證佛果之意,非僅表面見相。

  • 本句詢問誰能證得無上正等正覺,即究竟圓滿的佛果。
    強調佛
    陀的覺悟境界是圓滿無缺、平等無二的智慧成就。

  • 本句強調一切法本性平等如如,諸佛所證境界亦無二致。
    在真
    如實相中,無有一法可說有生滅,顯示法性本無生滅之相,超越一切分別與變化。

  • 本句指出佛與世界的現起,根源於眾生的虛妄分別。
    若能證悟
    真實法性,則一切名相(包括佛與世界)皆不可得,顯示諸法本空、無自性,超越對立分別。

  • 本句說明佛為令眾生生起歡喜心,示現於一切眾生之前,但如
    來所現之身本質上無自性、不可執著,體現佛身的不可得性與超越性。

  • 本句描述修行者斷除一切障礙與困難,安住於無礙安穩的境界
    ,並圓滿具足諸佛所證的法義。
    強調修行過程中障礙的遠離與法門的圓滿,顯示修證圓成的境界。

  • 本句強調諸佛如來具足無礙的神通力,然而即使以此神通遍觀
    三世,某些法(如真如、法性等)仍非尋覓所得,顯示法界本體超越尋求與分別,須以智慧體證。

  • 本句強調透徹了解心識本質,明白一切法的真相,具備圓滿知見者,能快速證得佛果。
    此處「心識」與
    「一切法」並舉,顯示修行須從自心下手,通達諸法實相,方能速證等正覺。

  • 本句強調如來與諸佛的自在力,世間語言僅能暫時假借來說明,實際上諸佛已超越語言分別,證入無言
    的真實境界。
    此處顯示語言的局限,佛法究竟義需離言直證。

名相註解
  • 剎(土):梵語kṣetra,意為佛國、世界單位。
  • 國土:指佛所教化的世界。
  • 轉法輪:佛陀說法教化眾生,令正法流布。
  • 究竟般涅槃:圓滿成就的最終涅槃,離一切生死煩惱。
  • 思議:指以分別、推測、思惟等心作用加以理解。
  • 不思議:指超越語言思維、無法以分別心測度的境界或功德。
  • 如:即真如,萬法本體的實相。
  • 生滅:指現象的生起與消逝,於真如中本無此相。
  • 真實:指離一切虛妄分別的法性實相。
  • 現身:佛以種種身相示現於眾生前,應機教化。
  • 不可得:指一切法無自性,最終無法執著、無有實體。
  • 障:指修行上的障礙,可能為煩惱障、所知障等。
  • 安隱:安穩、安樂無憂之意,為修行者理想的住處或心境。
  • 留難:指阻礙、困難,特指修行路上的障礙。
  • 神通力:佛菩薩所具的超凡自在能力。
  • 心識:指心與識,佛教中常用以說明認知活動的不同層面。
  • 知見人:具備正確知見、智慧的人。
  • 假言說:以暫時、方便的語言來表達深義,非究竟實相。
「正覺遊十方,一切諸世界,
不離於一剎,普現諸國土。
如來自在力,應現一切身,
得道轉法輪,究竟般涅槃。
誰為思議佛?誰為不思議?
誰見諸如來?誰為等正覺?
一切法皆如,諸佛境亦然,
乃至無一法,如中有生滅。
眾生虛妄故,是佛是世界,
若解真實者,無佛無世界。
令眾歡喜故,普現一切前,
如來所現身,畢竟不可得。
遠離一切障,無礙安隱住,
除滅諸留難,具足諸佛法。
一切諸如來,神通力自在,
悉於三世中,求之不可得。
如是知心識,明解一切法,
一切知見人,速成等正覺。
如來自在力,但有假言說,
諸佛及自在,一切言語斷。」
24
白話直譯
這時,法幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,法幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,用偈頌來說:
法義解析
  • 本句描述法幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方世界,準備以偈頌
    (詩偈)表達佛法要義,顯示菩薩行動依賴佛力並具大悲願力。

名相註解
  • 法幢菩薩:菩薩名,象徵弘揚佛法如幢幡高舉。

爾時,法幢菩薩承佛神力,普觀十方,以偈 頌曰:

25
白話直譯
寧可於無量劫中,具受一切苦,終不遠離如來,不見如來自在力。在無量的生死輪迴中,若從未發起求證佛道之心,假使能
聽聞、見到如來,便能圓滿具足佛的菩提。聰明智慧之人,若能發起一道心,切莫生疑惑,自謂不能成佛。無量無數劫,菩提心難得;若能一心求,究竟無上道。即使在每一念頭中供養無量佛,若不知此是善巧方便,這仍然不算是真正的供養。若聞如是法,諸佛從此生,經無量劫受苦,決定求菩提。一聽聞摩訶衍,諸佛所乘之乘,於一切法界中,三世皆為導師。即使歷盡無盡未來劫,遍歷一切諸佛剎,若不解方便,終不成菩提。在過去無量劫中,流轉於生死,不知真實法,亦不知如來所起之處。一切法本不可毀壞,也沒有能毀壞諸法者,能照亮一切世間,示現自在之法。
白話口語化新譯
我寧願在無數劫中承受一切痛苦,也絕不願遠離如來,更不願失去親見佛陀自在神力的機會。在無數次的生死輪迴裡,若從未生起追求覺悟的心,假如
有機會聽聞或見到如來,便能圓滿成就佛的菩提。有聰明智慧的人,只要發起成佛的決心,你千萬不要懷疑自己,認為自己不能成佛。經過無數劫,發起菩提心非常難得;如果能夠專心一意追求,最終能成就無上的佛道。即使你在每一個念頭裡都供養無數佛陀,如果不了解這只
是善巧方便,那其實還不算是真正的供養。如果有人聽聞這樣的法門,所有佛都是因此而成就的,經歷無數劫難受苦,仍堅定追求覺悟。只要聽聞大乘法,這是諸佛所依的法乘,在一切法界中,
過去、現在、未來三世都能成為眾生的導師。就算經過無數未來的劫數,走遍所有佛的國土,如果不了解善巧方便,最終也無法成就佛果。在無數久遠的劫中,不斷輪迴生死,對於真實的佛法與如來的根本起源都不了解。所有法本來就不會被毀壞,也沒有人或力量能毀壞諸法,
這能照亮整個世間,展現出自在無礙的法。
法義解析
  • 本句表達對佛陀的至誠渴仰,寧願長劫受苦,也不願與如來分
    離,強調親近佛陀、見證佛陀自在神力的重要性,顯示修行者對佛法與佛德的無上重視。

  • 本句強調即使長劫流轉於生死,若未曾發起求證佛道的心,當遇到如來、得聞正法時,便有可能圓滿成
    就佛果。
    顯示遇佛聞法的重要性,以及發道心為成佛的關鍵。

  • 本句強調具備聰明智慧者,只要發起求證佛道的心志,便不應自我懷疑或否定成佛的可能。
    此處「一道
    心」指向於成佛之志,勉勵修行者堅定信念,莫因自我設限而退失菩提心。

  • 本句強調發菩提心的稀有難得,歷經無量劫也難以得遇。
    若能一心專注於求取菩提,終將證得究竟圓滿
    的佛果。
    此處顯示發心與專志修行的重要性,是成佛之道的根本。

  • 本句強調供養的真正意義在於了知其為方便法門,若僅形式上供養無量佛而不明白其背後的善巧意義,
    則不算圓滿的供養。
    重點在於智慧的認知與動機,而非僅僅是外在的行為。

  • 本句強調聽聞此法的重要性,指出諸佛皆因聽聞、修行此法而
    成佛,即使經歷無量劫的苦難,仍堅定不移地追求菩提,顯示成佛之道需長遠精進與堅忍。

  • 本句強調摩訶衍(大乘)是諸佛所依的究竟法門,聽聞此法即
    與諸佛同乘,能於一切法界、三世之中成為導師,顯示大乘法的普遍性與導引眾生的究竟地位。

  • 本句強調修行者若不能通達善巧方便,即使經歷無量時劫、遍歷諸佛世界,終究無法圓滿成佛。
    方便在
    此指善巧應機、隨緣度眾的智慧與方法,是成就菩提不可或缺的要素。

  • 此句說明眾生自無量劫以來,因無明而在生死中流轉,未能覺
    知佛法的真實義理,也不明白如來的本源與究竟依止處,強調無明與迷惑是輪迴的根本原因。

  • 本句強調諸法的本質不可毀壞,無有能毀壞諸法的存在,顯示
    法的究竟安住與不變。
    此法能遍照世間,展現無礙自在,體現法界的真實與圓滿。

名相註解
  • 無量劫:極長久的時間單位,表示無數世紀。
  • 生死:指眾生在六道中不斷輪迴的過程。
  • 道心:發心求證佛道,即發菩提心。
  • 佛菩提:佛果、無上正等正覺。
  • 一道心:指發起唯一成佛之心,專一志向於佛道。
  • 念念:每一個念頭、剎那間的心念。
  • 無量佛:無數的佛陀,象徵廣大無邊的對象。
  • 如是法:指本經所說的殊勝法門。
  • 摩訶衍:梵語 Mahāyāna,意為大乘,佛教中指能載眾生至佛果的究竟法門。
  • 諸佛剎:諸佛所居住、教化的國土。
  • 所起處:指如來的根本、本源或究竟依止之處。
「寧於無量劫,具受一切苦,
終不遠如來,不覩自在力。
無量生死中,未曾發道心,
若聞見如來,具足佛菩提。
聰達明慧者,若發一道心,
汝莫生疑惑,自謂不成佛。
無量無數劫,菩提心難得,
若能一心求,究竟無上道。
設於念念中,供養無量佛,
不知是方便,彼猶非供養。
若聞如是法,諸佛從此生,
無量劫受苦,決定求菩提。
一聞摩訶衍,諸佛所乘乘,
一切法界中,三世為導師。
雖盡未來劫,一切諸佛剎,
不解方便者,終不成菩提。
過去無量劫,流轉於生死,
不知真實法,如來所起處。
諸法不可壞,亦無壞法者,
照明諸世間,示現自在法。」

大方廣佛華嚴經金剛幢菩薩十迴向品 第二十一之一

27
白話直譯
那時,金剛幢菩薩承佛神力,入菩薩明智三昧正受。進入正受之後,在十方各自超越百萬佛剎微塵數那麼多世
界之外,都能見到百萬佛剎微塵數這麼多的諸佛;這些如來,全都名號為金剛幢。
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩依靠佛的神力,進入了菩薩明智三昧的正定。當進入正定之後,在十方每個方向超過百萬佛國土那麼多
世界之外,都能見到百萬佛剎微塵數這麼多的佛陀;這些佛陀,都被稱作金剛幢。
法義解析
  • 本句描述金剛幢菩薩在佛陀加持下,證入名為「菩薩明智三昧
    」的正定,顯示菩薩修行需仰賴佛力與自力,並強調三昧(禪定)在菩薩道修持中的重要性。

  • 此句描述修行者入於正受(三昧)後,能超越無數世界的界限,見到無量無數的佛陀,顯示正受境界中
    心識無礙、法界廣大,並非僅限於一方一界,體現佛法不可思議的境界與證量。

  • 本句指出所有這些如來皆同稱為「金剛幢」,強調如來的堅固
    不壞與威德莊嚴,象徵佛陀智慧與功德如金剛般堅不可摧,並如幢蓋般莊嚴顯現於世。

名相註解
  • 菩薩明智三昧:菩薩所證的特定禪定,強調智慧與明了。
  • 正受:正定,指正確的禪定境界。
  • 微塵數:極多、無法計數的數量單位,形容極其廣大。

爾時,金剛幢菩薩承佛神力,入菩薩明智三 昧正受。入正受已,十方各過百萬佛剎微 塵數等世界之外,各見百萬佛剎微塵數諸 佛;是諸如來,悉號金剛幢。

28
白話直譯
當時,彼諸佛告金剛幢菩薩言:「善哉!善哉!佛子!方能進入菩薩所證的明智三昧正受。善男子!十方各有如百萬佛剎微塵數的世界諸佛,因蒙汝神力加持,乃能入此三昧正受。又因盧舍那佛本願力、威神力、汝智慧清淨、諸菩薩善根
力,為令菩薩得清淨無所畏、得無礙不斷辯、入無礙智地、入佛一切智廣大心、具足無盡諸善根、滿足無礙白
淨法、入普門法界、顯現一切佛神力變化、淨念過去際智慧不斷、分別一切佛住持諸根、以無量法門廣說法、
聞持了知無量法、具足演說十迴向、攝取一切菩薩諸善根、安住出世間法、一切智不斷絕、開發大願、入真實
義、知法界、令一切菩薩悉歡喜、修一切佛同善根、護持一切如來性。
白話口語化新譯
那個時候,那些佛陀對金剛幢菩薩說:「很好!太好了!諸位佛弟子!這樣才能進入這位菩薩的明智三昧與正受。善男子啊!十方每個像百萬佛剎微塵那麼多世界的諸佛,都是因為你加持神力,才能進入這個三昧正受。又因為盧舍那佛的本願力、威神力,以及你的智慧清淨、
諸菩薩的善根力,要讓菩薩們獲得清淨無畏、無礙不斷的辯才,進入無礙智慧的境地,具備佛的一切智與廣大
心,圓滿無盡的善根,成就無礙白淨的法,進入普門法界,展現一切佛的神力變化,保持對過去際的清淨念與
不斷的智慧,分別一切佛所住持的諸根,以無量法門廣泛說法,聽聞並通達無量法,圓滿十迴向的演說,攝取
一切菩薩的善根,安住於出世間法,一切智不斷絕,開發大願,進入真實義,了知法界,令一切菩薩都歡喜,
修習一切佛所共的善根,護持一切如來的本性。
法義解析
  • 本句描述諸佛對金剛幢菩薩的讚許,肯定其所問或所行,展現
    佛陀對菩薩修行或發問的鼓勵與認可。

  • 「善哉」為佛教中對善行、正法或正確理解的讚歎語,表示高
    度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或弟子對他人發言、行為的認可。

  • 此句為佛陀對弟子的直接稱呼,表明聽法對象為已發心學佛、
    具備信受佛法資格之人,強調教法傳承與弟子身分。

  • 本句說明,唯有具備特定條件或修行功德,才能進入菩薩所證
    得的明智三昧與正受境界,強調證入此等深妙禪定需具備相應智慧與修持。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意並展
    開教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句說明,遍及十方、數量如百萬佛剎微塵的世界諸佛,皆需
    依賴某尊者的神力加持,方能進入此特定的三昧正受,顯示此三昧的殊勝與加持力的重要性。

  • 本句總攝盧舍那佛及諸菩薩以本願、威神、智慧、善根等諸力
    ,成就菩薩清淨無畏、無礙辯才、無盡善根、圓滿法門、普入法界等諸功德,並令菩薩安住出世間法,開發大
    願,究竟通達法界真實義,護持如來本性,展現華嚴圓融無礙的修證境界。

名相註解
  • 善哉:佛教經典常用的讚歎語,意為『好極了』、『非常善妙』,表達對正法或善行的肯定。
  • 佛子:指信受佛法、發心修行的弟子,強調與佛陀的法緣與傳承。
  • 明智三昧:指具足明了智慧的禪定(三昧),能如實觀照諸法。
  • 善男子:佛教經典中對具足信心、德行的男性弟子的尊稱,常用於經文開示語境。
  • 三昧正受:定中正受,指正定、深禪的境界。
  • 神力:超越凡夫的殊勝加持力。
  • 盧舍那佛:華嚴經中主尊,象徵法身佛、圓滿光明。
  • 威神力:佛菩薩不可思議的加持力。
  • 智慧清淨:無染無礙的智慧。
  • 善根力:修行所積聚的善因善緣之力。
  • 無所畏:無有恐懼,菩薩四無畏之一。
  • 無礙辯:辯才無礙,能自在說法。
  • 無礙智地:無障礙的智慧境界。
  • 一切智廣大心:圓滿無礙的佛智與大悲心。
  • 普門法界:一切法門無不圓融之法界。
  • 十迴向:菩薩道十地前的重要修行階位。
  • 如來性:一切眾生本具的佛性。

時,彼諸佛告金剛 幢菩薩言:「善哉!善哉!佛子!乃能入是菩薩 明智三昧正受。善男子!十方各百萬佛剎微 塵數等世界諸佛,加汝神力故,乃能入是三 昧正受。又盧舍那佛本願力故、威神力故、汝 智慧清淨故、諸菩薩善根力故、欲令菩薩得 清淨無所畏故、得無礙不斷辯故、入無礙 智地故、入佛一切智廣大心故、具足無盡 諸善根故、滿足無礙白淨法故、入普門法 界故、顯現一切佛神力變化故、淨念過去 際智慧不斷故、分別一切佛住持諸根故、 以無量法門廣說法故、聞持了知無量法 故、具足演說十迴向故、攝取一切菩薩諸 善根故、安住出世間法故、一切智不斷絕 故、開發大願故、入真實義故、知法界故、 令一切菩薩悉歡喜故、修一切佛同善根 故、護持一切如來性故。

29
白話直譯
善男子!你應當承佛神力,宣說此法,為令安住於佛家、長養出世間諸功德、入陀羅尼光明、入諸佛不滅度法、
普照法界、積集白淨離惡法、住於廣大智慧境界、住於無障礙法光明。
白話口語化新譯
善男子!你要仰仗佛的神力,宣講這部法,為了讓眾生安住於佛的
家業、增長出世間的各種功德、進入陀羅尼的光明、契入諸佛不滅的解脫法、普遍照耀整個法界、積聚純淨遠
離惡法、安住於廣大智慧的境界,以及安住於無障礙的法光明中。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意或
    作為說法開端,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句強調依靠佛的神力來弘揚正法,目的是令眾生安住於佛法
    僧三寶之家,增長出世間功德,進入總持(陀羅尼)智慧的光明,體證諸佛不滅的解脫法,普照法界,積集清
    淨善法,安住於廣大無礙的智慧與法光明境界,展現佛法圓滿無礙的功德。

名相註解
  • 佛家:指佛法僧三寶之家,或佛的教法體系。
  • 出世間功德:超越世俗、屬於解脫道的善法功德。
  • 不滅度法:諸佛所證的究竟解脫法,超越生滅。
  • 白淨離惡法:純淨無染、遠離一切惡法的善法。
  • 廣智慧境界:廣大無邊的智慧所安住的境界。
  • 無障礙法光明:無有障礙、圓明顯現的法性光明。

「善男子!汝當承佛 神力,演說此法,安住佛家故、長養出世間 諸功德故、入陀羅尼光明故、入諸佛不滅 度法故、普照法界故、積集白淨離惡法故、 住廣智慧境界住故、住無障礙法光明住 故。」

30
白話直譯
那時,諸佛便賜予金剛幢菩薩無量智慧、善巧方便、對佛
法語句分辨無礙的辯才、無障礙的法明、一切如來所共證的法性之身、無量微妙音聲、諸菩薩不可思議的三昧
與方便、等心迴向善根的智慧、觀察一切法而生無量方便,以及在一切處說法無斷的辯才。為什麼呢?因為三昧的善根力故。
白話口語化新譯
那個時候,諸佛就把無量的智慧、善巧方便、分別句義的無礙辯才、無障礙的法明、一切如來共同的法
身、無量微妙的音聲、諸菩薩不可思議的三昧與方便、等心迴向善根的智慧、觀察一切法並生起無量方便,以
及在任何地方說法都不會中斷的辯才,都賜給了金剛幢菩薩。這是為什麼呢?因為那個三昧的善根力量的緣故。
法義解析
  • 本句描述諸佛將多種殊勝功德與智慧賜予金剛幢菩薩,涵蓋無
    量智慧、善巧方便、無礙辯才、法明、如來共身、微妙音聲、不可思議三昧、等心迴向善根智慧、觀察法的方
    便,以及無斷辯才,顯示菩薩修行圓滿、具足諸佛所成就的功德,為利益眾生、弘揚佛法作準備。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明三昧(定)的善根與力量是成就後續法義或境界的根
    本原因,強調修定所生善根具足強大作用。

名相註解
  • 無量智慧:無邊無際的智慧,菩薩所應具足。
  • 善方便:善於運用各種教化眾生的方法。
  • 分別句身無留礙辯:能對佛法語句分辨無礙,辯才無礙。
  • 無障礙法明:對法義通達無礙,智慧明徹。
  • 如來所共之身:一切如來共同具足的法身,非色身。
  • 無量微妙音聲:能發出無量微妙音聲,令眾生聞法得益。
  • 不可思議三昧方便:菩薩所證不可思議的禪定與善巧方便。
  • 等心迴向善根智慧:以平等心將善根功德迴向一切眾生,並具足智慧。
  • 觀察一切法出生無量方便:能觀察諸法,生起無量教化眾生的方法。
  • 無斷辯才:說法辯才不間斷,能隨時隨地弘法。
  • 善根:指能生善果、導向解脫的根本善因。
  • 力:此處指善根所具的強大作用力。

爾時,諸佛即與金剛幢菩薩無量智慧, 與善方便分別句身無留礙辯、與無障礙 法明、與一切如來所共之身、與無量微妙音 聲、與諸菩薩不可思議三昧方便、與等心迴 向善根智慧、與觀察一切法出生無量方便、 與一切處說法無斷辯才。何以故?彼三昧善 根力故。

31
白話直譯
這時,諸佛各自伸出右手,摩於金剛幢菩薩頂。摩其頂已,彼菩薩即從定起,告眾菩薩言:「佛子!這位菩薩摩訶薩發下不可思議的大願,能夠悉皆普遍救護一切眾生;菩薩摩訶薩立此願後,修學三世諸佛之迴向。
白話口語化新譯
那個時候,諸佛都伸出右手,撫摩在金剛幢菩薩的頭頂上。在為他摩頂之後,那位菩薩便從禪定中起來,對大眾菩薩說:「佛子們!這位大菩薩發下不可思議的大願,完全普遍地救度一切眾生。大菩薩們發下這個願望之後,就學習三世一切佛所行的迴向修法。
法義解析
  • 此句描述諸佛以右手摩頂,象徵加持與護念,表現對金剛幢菩
    薩的肯定與祝福,亦顯示菩薩德行圓滿,獲得諸佛共許。

  • 本句描述菩薩接受摩頂加持後,從禪定中出定,並開始向其他
    菩薩開示。
    摩頂象徵傳法或加持,從定起則顯示修行圓滿、具備教化眾生的資格。

  • 本句強調菩薩摩訶薩發起的願力極其廣大深遠,超越常人思議
    ,能夠普遍救護所有眾生,展現大悲與無量利他精神。

  • 本句說明大菩薩發願後,進一步依循過去、現在、未來一切佛
    所實踐的迴向法門來修學,強調菩薩行的承續與圓滿,並以諸佛為典範,將所修功德普及一切眾生。

名相註解
  • 摩頂:佛教儀式動作,表示加持、授記或護念。
  • 摩其頂:指以手觸頂,象徵加持、傳法或授記。
  • 定:禪定,指深度的禪修境界。
  • 菩薩摩訶薩:意為『大菩薩』,具大悲願行,利益一切眾生。
  • 三世諸佛:過去、現在、未來一切佛。
  • 迴向:將所修善根功德回施於一切眾生,願其同證菩提。

爾時,諸佛各申右手,摩金剛幢菩 薩頂;摩其頂已,時,彼菩薩即從定起,告眾 菩薩言:「佛子!是菩薩摩訶薩不可思議大願, 悉普救護一切眾生;菩薩摩訶薩立此願 已,修學三世諸佛迴向。

32
白話直譯
佛子!何等為菩薩
摩訶薩迴向?菩薩摩訶薩迴向有十;過去、未來、現在的佛,皆共同演說。是哪十種?第一,救護一切眾生,離眾生相而迴向;二者,不壞迴向;第三,將功德平等地迴向於一切佛;第四,至一切處迴向;第五,無盡功德藏迴向。第六,隨順平等善根之迴向;第七,隨順平等觀照一切眾生而作迴向;第八,如相迴向;第九,無縛無著解脫的迴向;第十,是法界無量的迴向。佛子!這就是菩薩摩訶薩的十種迴向,是三世諸佛所共演說的。
白話口語化新譯
善男子!什麼是菩薩、摩訶薩的迴向?菩薩摩訶薩的迴向有十種。過去、未來和現在的諸佛,都一起宣說這個法。是哪十個呢?第一,是要救度所有眾生,但在迴向時不執著眾生的分別相。第二是:不壞的迴向。第三,是將功德平等地迴向給一切佛;第四,將功德回向到一切地方;第五,是將無盡的功德寶藏作為迴向。第六,是將善根隨順地迴向於平等。第七,是隨順平等觀照一切眾生而作迴向;第八,稱為如相迴向;第九,是將無有束縛、無有執著、已得解脫的功德回向給眾生;第十,就是將功德回向到無量無邊的法界。佛弟子啊!這就是大菩薩的十種迴向法門,是過去、現在、未來一切佛共同宣說的內容。
法義解析
  • 本句為佛陀對弟子或聽法者的尊稱,表達慈悲與教誨之意,強
    調聽者具備學佛、修行的根器與資格。

  • 本句為提問,旨在探討菩薩與大菩薩(摩訶薩)所修行的『迴向』之義,即將自身所修善法功德,回施
    一切眾生,或迴向菩提、涅槃等究竟目標,為大乘修行的重要實踐。

  • 本句指出菩薩摩訶薩修行時,所行的迴向共有十種,為後文展
    開各種迴向內容作鋪陳。
    迴向是菩薩將自身修善功德回施一切眾生,並發願成就佛道的重要實踐。

  • 本句強調三世諸佛(過去、未來、現在)皆共同宣說同一法義
    ,顯示佛法超越時空、一致無二,體現法的普遍性與恆常性。

  • 本句為經文中提出問題,準備列舉接下來的十項內容,屬於經
    典常見的提問格式,用以引出法義或修行要點。

  • 本句說明修行者應以慈悲心救護一切眾生,但在發願迴向時,
    應超越對眾生的分別執著,體現無我、無相的精神,避免落入執著有眾生可度的錯誤見解。

  • 本句列舉第二種迴向,強調此迴向具備堅固不壞的特質,表示
    修行者將所修善根回向眾生或菩提時,能保持其功德不失、不退轉,具備究竟圓滿的力量。

  • 本句說明第三種迴向,強調將所修功德無差別地回向於一切佛
    ,體現平等無私的菩薩精神,並與諸佛法界相應。

  • 本句說明修行者將所修善行、功德,發願回向給一切處,意指
    不局限於自身或特定對象,而是普及一切眾生、所有世界,體現大乘普遍利他的精神。

  • 本句說明第五種迴向,強調將自己所修集的無量無盡功德,如
    同寶藏般,回施一切有情,令眾生同得利益,顯示大乘菩薩廣大心量與利他精神。

  • 本句說明第六種迴向,強調將所修善根不分彼此、平等地回向
    一切眾生,無有高下差別,體現大乘平等利他的精神。

  • 本句說明第七種迴向,強調以平等心觀照所有眾生,將所修善
    法功德回向給一切眾生,無有分別,隨順眾生根機與需求,體現大乘平等利他的精神。

  • 本句列舉第八種迴向,名為『如相迴向』,強調修行者將所修
    功德依如實之理(如相)回向於眾生或菩提,體現正確理解與實踐佛法的精神。

  • 本句說明將自身已證得無束縛、無執著、究竟解脫的功德,發
    願回向一切眾生,令眾生同得此無縛無著的解脫境界。
    強調回向的內容是最究竟的自在與解脫。

  • 本句說明第十種迴向,強調將修行所得的功德,無限地回向於
    整個法界,涵蓋一切眾生與法界諸有,展現無盡的慈悲與平等心,體現法界圓融無礙的精神。

  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的教法
    是針對佛弟子所說,強調聽法者的身份與修學責任。

  • 本句總結前述十種迴向,強調這是大菩薩修行的重要法門,並
    且獲得三世諸佛一致宣說與印可,顯示其殊勝與普遍性。

名相註解
  • 摩訶薩:梵語音譯,意為『大菩薩』,指大乘中發大心、行大願的菩薩。
  • 去佛:指過去世的佛。
  • 來佛:指未來世的佛。
  • 今佛:指現在世的佛。
  • 共演說:共同宣說佛法。
  • 救護一切眾生:以慈悲心利益、救度所有有情。
  • 離眾生相:不執著眾生的實有分別相,超越主客對立。
  • 不壞迴向:指所作迴向堅固不壞,能令善根功德不失、不退,圓滿成就所願。
  • 一切處:指所有地方、眾生、法界,無有障礙與分別。
  • 無盡功德藏:指無量無邊、不可窮盡的善行功德,猶如寶藏般蘊藏無盡。
  • 平等:無分別、無差別,對一切眾生一視同仁。
  • 隨順:順應、隨著眾生的根機與需求而行。
  • 等觀:以平等無分別心觀照一切眾生。
  • 如相:指如實之相,真實本質,非虛妄分別。
  • 無縛:無有煩惱、業力等束縛。
  • 解脫:超越生死、煩惱的自在境界。
  • 十種迴向:指菩薩修行中將所修功德回向眾生、菩提等十種殊勝迴向法門。

「佛子!何等為菩薩 摩訶薩迴向?菩薩摩訶薩迴向有十;去、來、今 佛,悉共演說。何等為十?一者、救護一切眾生, 離眾生相迴向;二者、不壞迴向;三者、等一切 佛迴向;四者、至一切處迴向;五者、無盡功德 藏迴向;六者、隨順平等善根迴向;七者、隨順 等觀一切眾生迴向;八者、如相迴向;九者、無 縛無著解脫迴向;十者、法界無量迴向。佛子! 是為菩薩摩訶薩十種迴向,三世諸佛所 共演說。

33
白話直譯
佛子!什麼是救護一切眾生、令其脫離對眾生相執著的迴向?此菩薩摩訶薩行檀波羅蜜;清淨的持戒波羅蜜;修習羼提波羅蜜;修行毘梨耶波羅蜜;進入禪波羅蜜;分別般若波羅蜜;修行者積集慈哀、愍悲、歡悅、能堪忍、捨離等無量善根。修善根已,作如是念:『我所修習的善根,皆用以利益一切眾生,令其究竟清淨;以此所修善根,令一切眾生,皆悉除滅地獄、餓鬼、畜生、閻羅王等,無量苦惱。』又作如是思惟:『我以此善根迴向,作為一切眾生的依止,令其滅除苦陰。』為一切眾生作護,令解脫煩惱故;為一切眾生作歸依,令其遠離恐懼;為一切眾生作趣,令其至一切智地;為一切眾生作安隱,令得究竟安隱處;為一切眾生帶來光明,令其消除癡暗,獲得智慧之光;為一切眾生作炬,令滅無明闇;為一切眾生作燈,令其得以安住於究竟的明淨之中;作為一切眾生的導師,引領其進入方便法。成為一切眾生的主、寶、臣,使眾生獲得無障礙清淨智慧之身。佛子!菩薩摩訶薩以如是等無量善根迴向,令一切眾生究竟一切智。
白話口語化新譯
佛弟子啊!什麼叫做幫助所有眾生脫離執著於『眾生相』的迴向?這位大菩薩正在修行布施波羅蜜多;清淨的持戒波羅蜜;修行忍辱波羅蜜;修行精進波羅蜜;進入禪定波羅蜜的修行;分別說明般若波羅蜜;修行人累積慈愛、憐憫、悲心、歡喜、能堪忍與捨離等無量的善根。修行善根之後,心裡這樣想:『我所培養的善根,都要用
來利益所有眾生,讓他們最終都能徹底清淨。』。願以我修行的善根,讓所有眾生都能徹底脫離地獄、餓鬼、畜生、閻羅王等種種無量的痛苦。又這樣想:『我把這份善根回向給所有眾生,作為他們的
依靠,讓他們能夠消除痛苦的身心聚集。』。為了保護所有眾生,使他們能夠解脫煩惱。成為所有眾生的依靠,使他們能夠脫離恐懼。是為了引導所有眾生,讓他們能夠到達一切智的境地。是為了一切眾生帶來安穩,使他們最終能得到究竟的安樂安穩之處。為所有眾生帶來大光明,使他們遠離愚癡黑暗,得到智慧的光輝。為了所有眾生作為明燈,讓他們消除無明的黑暗。為所有眾生作為明燈,讓他們能夠安住在最徹底明淨的境界中。作為所有眾生的導師,引領他們進入善巧方便的法門。成為所有眾生的領導、珍寶和輔佐者,讓他們得以成就無障礙、清淨的智慧之身。佛弟子啊!菩薩摩訶薩把這些無量的善根迴向,讓所有眾生都能圓滿成就一切智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,表明接下來將有重要法義或
    教誨,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句詢問何種迴向能真正利益一切眾生,使其不再執著於『眾生相』,即超越對眾生自性的分別與執著
    ,達到無我、無相的智慧。
    此處強調迴向的究竟目標在於破除對眾生實有的錯誤認知,導向解脫。

  • 本句指出此位大菩薩正在實踐布施波羅蜜多,強調菩薩以無私
    布施作為成佛之道的重要修行內容,體現菩薩道的利他精神。

  • 本句指修行者應以清淨無染的心,圓滿持守戒律,成就尸羅波
    羅蜜(持戒度),為菩薩六度之一,強調戒行的純淨與無瑕。

  • 本句指出修行者應實踐『羼提波羅蜜』,即培養忍辱、安忍一切逆境與侮辱的德行,是菩薩六度之一,
    強調於修行過程中面對困難時,能夠安然忍受、不生瞋恨,進而增長智慧與慈悲。

  • 本句指修行者實踐『毘梨耶波羅蜜』,即精進圓滿,於修道過
    程中不懈怠、勇猛精進,成就菩薩道所需的六度之一。

  • 本句指涉修行者進入並實踐禪定波羅蜜,強調以禪定為修行方
    法,達到心無散亂、安住正定的境界,是菩薩六度之一。

  • 本句指出對於『般若波羅蜜』的分別、分析或闡釋,強調對智
    慧究竟彼岸法門的理解與辨析,屬於經文中對法義的分門別類或詳細說明。

  • 本句強調修行者應廣泛培養並積聚各種善根,包括慈愛、悲憫
    、喜悅、忍耐與捨離等,這些都是成就解脫與智慧的重要基礎。

  • 本句強調修行者於修善根後,發願將所積聚的功德回向一切眾
    生,期使眾生皆得究竟清淨,體現大乘利他精神與普遍回向的實踐。

  • 本句表達以自身修行所積聚的善根,迴向給一切眾生,期使眾
    生皆能遠離地獄、餓鬼、畜生、閻羅王等諸多苦惱,顯示大乘菩薩普利眾生、拔苦與樂的慈悲精神。

  • 本句強調將修行所得善根回向給一切眾生,作為眾生的依靠,
    幫助他們滅除苦陰(苦聚、五陰),體現大乘菩薩利他精神與回向的實踐。

  • 此句說明發心護持一切眾生,目的是幫助眾生遠離煩惱、獲得
    解脫。
    強調菩薩行以利益眾生、拔除其苦為本懷,體現大乘利他精神。

  • 本句說明佛陀或聖者作為眾生的歸依處,能令眾生安住於無畏
    ,遠離一切恐怖與不安,體現慈悲與庇護的意義。

  • 本句說明佛陀或菩薩發心行動的目的,是為了引導一切眾生趣
    向、進入究竟智慧(即一切智地),成就圓滿智慧的境界。

  • 本句說明行者發心利益一切眾生,令眾生不僅暫時安穩,更能
    究竟離苦得安隱,達到最圓滿的安樂安穩境界,體現大乘菩薩利他精神。

  • 本句說明佛或菩薩以大智慧為一切眾生作光明,幫助眾生破除
    愚癡與無明,得以顯現智慧之光,走向覺悟之道。

  • 本句說明佛或菩薩以智慧為眾生作明燈,幫助眾生破除無明,遠離煩惱黑暗,得見真理。

  • 本句比喻佛或菩薩如燈,為一切眾生照亮前路,使其得以安住
    於究竟明淨的境界,遠離無明與煩惱,達到圓滿清淨的智慧與安穩。

  • 本句強調菩薩以導師身分,帶領一切眾生進入適合其根機的方
    便法門,體現大乘教化眾生的慈悲與善巧,依眾生不同需求施以對應法門,助其漸入正道。

  • 本句說明菩薩以主、寶、臣三種身份利益一切眾生,最終令眾
    生成就無障礙、清淨的智慧身,顯示菩薩以多重角色助眾生圓滿智慧與解脫。

  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,強調聽法或領受教誨的對象
    ,顯示出佛與弟子間的慈悲與教導關係。

  • 本句說明菩薩摩訶薩將自己所修集的無量善根,發願回向給一
    切眾生,目的是令眾生最終圓滿成就佛的一切智慧。
    強調菩薩利他精神與迴向的究竟目標。

名相註解
  • 救護:指以慈悲心利益、保護眾生,令其離苦得樂。
  • 一切眾生:泛指所有有情生命,無分別心地普遍救度。
  • 眾生相:指對眾生有實體、固定自性的分別與執著,是煩惱根本。
  • 檀波羅蜜:即『布施波羅蜜多』,六波羅蜜之一,指以無所求心廣行布施,圓滿菩薩道。
  • 尸波羅蜜:梵語śīla-pāramitā,意為持戒波羅蜜,菩薩六度之一,指清淨守持戒律,調伏身語 意業。
  • 羼提波羅蜜:梵語 kṣānti-pāramitā,意為忍辱圓滿,六度之一,指對逆境、侮辱能安忍不動,成就菩薩道的關鍵德目。
  • 毘梨耶波羅蜜:梵語Vīrya-pāramitā,意為精進波羅蜜,六度之一,指修行時持續努力、不懈怠 的德行。
  • 禪波羅蜜:六波羅蜜之一,意為圓滿禪定,修習心念專注、遠離散亂,為菩薩道重要修持。
  • 般若波羅蜜:意為『智慧到彼岸』,指究竟圓滿的智慧,能度一切苦厄,為六波羅蜜之一。
  • 慈哀、愍悲:分別指對眾生的慈愛與悲憫心。
  • 歡悅、喜堪:歡悅為內心的喜樂,喜堪指能欣然承擔善行。
  • 忍捨:忍為忍耐,捨為捨離、無執。
  • 饒益:利益、增益之意,常用於大乘經典表現利他精神。
  • 究竟清淨:徹底離染,達到最圓滿的清淨境界。
  • 地獄、餓鬼、畜生:三惡道,眾生因惡業所感的苦報處。
  • 閻羅王:掌管地獄審判眾生罪業的冥界王者。
  • 舍:依止、依靠、歸宿之意,非單指布施。
  • 苦陰:指五陰(色、受、想、行、識)為苦聚之本。
  • 護:即護持、保護,指以慈悲心守護眾生不受苦惱。
  • 煩惱:指貪、瞋、癡等內心障礙,為生死輪迴之因。
  • 歸:指歸依、依靠,為佛教重要修行起點,意指將身心安住於佛、法、僧三寶。
  • 作趣:意為引導、策勵、推動眾生趣向某一目標。
  • 一切智地:指究竟圓滿的智慧境界,為佛果所證之智。
  • 究竟安隱處:究竟圓滿的安穩安樂之境,指最終離苦得樂、證得涅槃或無上菩提的境界。
  • 大明:指大智慧或大光明,象徵破除無明、顯現真理。
  • 癡冥:癡為愚癡,冥為黑暗,合指無明煩惱。
  • 炬:火炬、明燈,象徵智慧或法光。
  • 無明:根本煩惱,指對真理的無知與迷惑。
  • 闇:黑暗,喻煩惱障蔽真理。
  • 燈:象徵智慧、光明,能破除無明黑暗。
  • 究竟明淨:指最終圓滿、無染的清淨境界,為修行的究竟目標。
  • 導:即導師、引導者,於此指菩薩或覺者引領眾生修行。
  • 方便法:指善巧設立、契合眾生根機的教法與修行方法。
  • 主:領導、主宰,指能引導眾生向善。
  • 寶:珍貴無比,象徵菩薩為眾生帶來無上利益。
  • 臣:輔佐、協助,表現菩薩助眾生成就善法。
  • 無礙淨智身:無障礙、清淨的智慧之身,指究竟圓滿的智慧境界。

「佛子!何等為救護一切眾生離眾生 相迴向?此菩薩摩訶薩行檀波羅蜜;淨尸 波羅蜜;修羼提波羅蜜;行毘梨耶波羅蜜; 入禪波羅蜜;分別般若波羅蜜;修行積集、 慈哀、愍悲、歡悅、喜堪、忍捨,修如是等無量 善根。修善根已,作如是念:『我所修習善 根,悉以饒益一切眾生,究竟清淨;以此所 修善根,令一切眾生,皆悉除滅地獄、餓鬼、畜 生、閻羅王等,無量苦惱。』復作是念:『我以此善 根迴向,為一切眾生作舍,令滅苦陰故; 為一切眾生作護,令解脫煩惱故;為一 切眾生作歸,令離恐怖故;為一切眾生 作趣,令至一切智地故;為一切眾生作 安隱,令得究竟安隱處故;為一切眾生作 大明,令滅癡冥,得慧光故;為一切眾生 作炬,令滅無明闇故;為一切眾生作燈, 令得安住究竟明淨故;為一切眾生作導, 令入方便法故;為一切眾生作主寶臣,令 得無礙淨智身故。』佛子!菩薩摩訶薩以如 是等無量善根迴向,令一切眾生究竟一 切智。

34
白話直譯
佛子!此菩薩摩訶薩為了怨敵與親友,將一切善根平等迴向,毫無分別。為什麼呢?菩薩摩訶薩進入平等觀,因無怨親分別。常以慈愛之眼,觀視一切眾生;如果眾生心懷惡念,對菩薩生起怨恨與逆反之心,菩薩摩訶薩為一切眾生,作善知識,廣為分別諸深妙法。譬如大海,一切毒物都不能損壞;菩薩亦復如是,對於一切童蒙、愚癡無智、不知報恩、瞋
恚貢高、破戒生盲等類,雖有無量過惡,皆不能動亂菩薩道心。
白話口語化新譯
善男子!這位菩薩摩訶薩,因為對待怨家和親人,將自己所修的一
切善根都平等地迴向,沒有任何分別心。這是為什麼呢?大菩薩進入平等觀時,因為沒有怨敵與親友的分別心。總是以慈愛的眼神看待所有眾生;如果有眾生心裡懷著惡意,對菩薩產生怨恨和反叛的心態,菩薩摩訶薩為了所有眾生,成為他們的善知識,詳細解說各種深奧微妙的佛法。就像大海,所有的毒物都無法讓它受損;菩薩也是如此,對於那些幼稚、愚癡、沒有智慧、不懂得
感恩、容易發怒驕傲、破戒如盲的人,雖然他們有無量的過失,也都無法動搖菩薩修行的堅定心志。
法義解析
  • 「佛子」為佛陀對弟子或修行者的尊稱,表示其為佛法的承繼
    者,具備學佛、修行、弘法的資格與責任。
    本句為呼喚語,開啟下文教誨。

  • 本句強調菩薩摩訶薩修行時,對於怨敵與親友一視同仁,將所
    修善根平等迴向,不起分別,體現大乘菩薩無緣大慈、同體大悲的精神。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明大菩薩修行平等觀時,已超越對怨敵與親友的分別,
    心中無有偏私,對一切眾生皆平等無二,體現菩薩無私大悲的精神。

  • 此句強調以慈愛、無私的心態來觀照、對待一切眾生,展現佛
    菩薩平等無礙的悲心,提醒修行者應以慈愛之心對待一切生命。

  • 本句說明眾生因內心的惡念,對菩薩產生敵對與違逆之心,顯示修行過程中眾生煩惱習氣未除,對善知
    識或菩薩仍可能生起對立與怨懟,需自省其因緣與對治之道。

  • 本句說明大菩薩以大悲心為一切眾生作導師,成為善知識,廣
    泛地為眾生分別、闡釋深奧微妙的佛法,幫助眾生理解佛法要義,增長智慧與修行力。

  • 本句以大海為喻,說明其本質堅固廣大,無論多少毒物都無法
    損害,暗示佛法或某種法性具備不可毀壞的特質,強調其超越一切外在破壞力。

  • 本句說明菩薩面對各種愚癡、無知、無感恩心、易怒傲慢、破戒如盲等眾生,即使他們有無量過惡,也
    不能動搖菩薩修行菩薩道的堅定心志,強調菩薩的忍辱與堅持。

名相註解
  • 平等觀:觀一切眾生平等,無親疏、怨親分別。
  • 愛眼:以慈愛、憐憫的目光,象徵慈悲心的具體展現。
  • 深妙法:指佛法中深奧、微妙的教理。
  • 大海:佛典常用的譬喻,象徵廣大、深遠、不可動搖的法性或佛法。
  • 眾毒:泛指各種有害、破壞性的事物,於此作為無法損壞大海的對比。
  • 童蒙:心智未開、幼稚無知者。
  • 破戒:違犯戒律,失去清淨行持。
  • 菩薩道心:菩薩修行佛道、利益眾生的堅定心志。

「佛子!此菩薩摩訶薩為怨親故,以諸 善根迴向,等無差別。何以故?菩薩摩訶薩 入平等觀,無怨親故。常以愛眼,視諸眾 生;若眾生懷惡,於菩薩所,起怨逆心;菩薩 摩訶薩為一切眾生,作善知識,廣為分別 諸深妙法。譬如大海,一切眾毒所不能壞; 菩薩亦復如是,一切童蒙愚癡無智,不知報 恩,瞋恚貢高,破戒生盲,如是等類,無量過惡, 不能動亂菩薩道心。

35
白話直譯
譬如日天子出,普照天下,不會因盲人之故而隱而不現;也不會因乾闥婆城、四方塵曀、阿修羅障礙、閻浮樹蔭及其他山嶺等無量障蔽,而隱沒不現。菩薩摩訶薩也是如此,常常正念憶持,從未散亂,心境深廣安穩,心中無憂慼;正意思惟,悉欲究竟功德智慧;清淨法光,普照世間。顯示真實義理,清淨修習一切諸法智慧之門,為諸眾生而常修善根。一切眾生,都有無量的惡;菩薩摩訶薩不因惡眾生而生嫌惡、怨恨或退沒,也不因此不行迴向。不因難以調伏的眾生,而退捨善根,不行迴向。即使有眾生,抱持邪見,心中充滿瞋恚與染污;於大莊嚴,其心不轉,不捨大願,救護眾生。若見眾生,心性污濁,行為惡劣,無信心,不知感恩報德;修習菩提,未曾懈廢。即使與愚癡童蒙之人共事,內心亦無憂惱。為什麼呢?我以明淨圓滿的慧日,出於世間,清淨調伏一切眾生。
白話口語化新譯
就像太陽升起時,照耀整個世界,不會因為有人是瞎子就不出現一樣;同樣也不會因為乾闥婆城、四方的塵霧、阿修羅的障礙、
閻浮樹的樹蔭,或其他山嶺等無數障礙而被遮蔽,看不見現前。大菩薩也是這樣,總是正念清明,從不散亂,內心深廣安定,沒有任何憂愁。內心正確地思惟,完全渴望圓滿的功德與智慧;清淨的法光普遍照耀整個世間。顯示真正的義理,清淨地修習一切法的智慧門,為了眾生而持續培養善根。所有眾生都有無數的惡行;菩薩摩訶薩不會因為眾生惡劣,就心生厭惡、怨恨或退縮,也不會因此而不做功德回向。不會因為有些眾生難以教化,就放棄自己的善根,也不會因此不做功德回向。即使有些眾生抱持錯誤見解,心中充滿瞋恚與污染;在偉大的莊嚴境界中,心意堅定不動,從不放棄宏大的誓願,持續救度一切眾生。如果看到有些眾生心性污濁、行為惡劣,沒有信心,也不懂得感恩報答;修行菩提道,從未有過懈怠或放棄的時候。就算和愚蠢無知的小孩一起做事,心裡也不會感到煩惱。這是為什麼呢?我以清明圓滿的智慧之日現身於世,淨化並調伏所有眾生。
法義解析
  • 本句以太陽普照為喻,說明佛法平等普及一切眾生,不因個別
    眾生的無明障蔽(如盲人)而有所隱沒。
    佛法本自顯現,障礙在於眾生自身,非佛法不現。

  • 本句強調即使有種種如乾闥婆城、塵霧、阿修羅障礙、樹蔭、
    山嶺等無量障蔽,也無法使其隱沒不現,顯示法性或佛德不為外在障礙所遮蔽。

  • 本句說明大菩薩修行時,能時時保持正念,心不散亂,內心安
    穩廣大,遠離憂愁煩惱,展現出高度的定力與智慧。

  • 本句強調以正確的心念深入思惟,希求圓滿無缺的功德與智慧
    ,並以清淨的佛法光明普遍照耀、利益一切世間眾生,展現修行者自利利他的精神。

  • 本句強調佛陀或聖者展現究竟真理,並以清淨心修習一切法的
    智慧門,目的是為了眾生能夠長久培植善根,開啟智慧與解脫之路。

  • 本句指出一切眾生皆具無量惡行,強調眾生普遍的煩惱與業障
    ,為後續教法鋪陳眾生需修行斷惡的根本原因。

  • 本句強調菩薩摩訶薩面對惡劣眾生時,仍能保持慈悲心,不生
    嫌恨、不退失菩提心,並持續將所修善法功德回向一切眾生,展現大悲與堅定的菩薩行。

  • 本句強調修行者面對難以教化的眾生時,仍應堅持善行,不可
    因困難而放棄善根或停止回向,展現大乘菩薩堅毅與悲願。

  • 本句指出,縱然有眾生因執持錯誤見解而生起瞋恚、心性染污
    ,仍屬眾生本具的煩惱現象,強調眾生因無明與邪見而起煩惱,需以正見對治。

  • 本句強調在殊勝莊嚴的境界中,行者心志堅定不動搖,始終不
    捨離大願,持續以慈悲心救護眾生,展現大乘菩薩堅持願行與救度精神。

  • 本句描述某些眾生因煩惱深重,心性污濁、行為惡劣,缺乏信
    心與感恩之心,顯示其遠離正法,難以受教,需以大悲心攝受。

  • 本句強調持續不斷地修行菩提之道,從未有過懈怠或中斷,展
    現修行者堅定精進的精神,是成就覺悟的重要態度。

  • 此句強調修行者即使與愚癡、未開智慧之人共處或共事,內心
    仍能保持安定、無憂無惱,顯示修行成果不受外境影響。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句表達佛以圓滿無垢的智慧,如太陽普照般出現於世間,能
    淨化並調御一切眾生的煩惱與習氣,令其得以調伏、安住於正道。

名相註解
  • 日天子:指太陽,佛典中常以『日天子』譬喻佛陀或佛法的光明普照。
  • 盲人:比喻無明、煩惱障蔽,不能見佛法真理。
  • 乾闥婆城:天界幻化之城,常用以喻虛幻不實的障礙。
  • 四域塵曀:四方世界的塵埃霧障,象徵普遍的障蔽。
  • 阿脩羅障:阿修羅所起的障礙,代表爭鬥與煩惱障。
  • 閻浮樹蔭:閻浮提大樹的樹蔭,象徵覆蓋遮蔽。
  • 山障:山嶺等障礙物,喻各種外在阻隔。
  • 正憶念:正念憶持,指心念專注於正法,不被外境所動搖。
  • 安諦:安穩、安定的心境。
  • 正意思惟:以正確、如理的方式思考與觀察佛法義理。
  • 究竟功德智慧:圓滿無缺的功德與智慧,為修行所追求的最高境界。
  • 清淨法光:佛法的清淨光明,象徵智慧與慈悲的普照。
  • 普照世間:佛法光明無所不在,利益一切眾生。
  • 真實義:指究竟不虛的法義,非世俗虛妄之見。
  • 諸法智門:一切法的智慧入門,強調從多元法門通達智慧。
  • 無量惡:無數的惡行、煩惱與業障。
  • 難調伏眾生:指性格剛強、難以教化的眾生。
  • 邪見:錯誤的見解,違背正法的認知。
  • 瞋濁:瞋恚與心識染污,屬煩惱之一。
  • 大莊嚴:指殊勝、圓滿、莊嚴的境界或功德。
  • 救護眾生:以慈悲心實踐度脫、幫助一切眾生離苦得樂。
  • 無信:缺乏對三寶、正法的信心。
  • 報恩:知曉並回報他人或佛法的恩德。
  • 愚癡:指缺乏智慧、不了解真理的人。
  • 明淨圓滿慧日:比喻佛的智慧圓滿無瑕,如太陽般普照無礙。

「譬如日天子出,普照 天下,不以盲人故,隱而不現;又復不以乾 闥婆城,四域塵曀,阿脩羅障,閻浮樹蔭,及餘山 障,如是等類無量障蔽故,隱而不現。菩薩 摩訶薩亦復如是,常正憶念,未曾散亂,深廣 安諦,心無憂慼;正意思惟,悉欲究竟功德 智慧,清淨法光,普照世間;示真實義,淨修 一切諸法智門,為諸眾生,常修善根。一切 眾生,有無量惡;菩薩摩訶薩不以惡眾生 故,嫌恨退沒,不行迴向;不以難調伏眾生 故,退捨善根,不行迴向。雖有眾生,邪見瞋 濁;於大莊嚴,其心不轉,不捨大願,救護 眾生。若見眾生,濁惡無信,不知報恩;修習菩 提,未曾懈廢。若與愚癡童蒙共事,心無憂 惱。何以故?我以明淨圓滿慧日,出於世間, 清淨調伏一切眾生。

36
白話直譯
菩薩摩訶薩並非僅為一個眾生而發心求阿耨多羅三藐三菩提的善根並作迴向;也不是為了莊嚴一個佛剎。也不是為了信一尊佛;也不是為了見到一位佛陀;不是為了聽一佛法;不是為了滿足一個願望。菩薩摩訶薩皆因欲救護一切眾生,將所修善根迴向,圓滿莊嚴清淨一切佛剎。信一切佛;見一切佛;恭敬供養一切諸佛;聽聞一切佛所說的正法;為圓滿一切大願;以諸善根回向於阿耨多羅三藐三菩提。菩薩摩訶薩又作如是思惟:「發菩提心這一寶,就是如來境界的力量,廣大平等,無有懈怠;在一切劫中,能修學佛法極為難得,若成就則與諸佛平等。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩不是只為了一個眾生,才發心追求無上正等正覺,並將所修善根迴向給他;這也不是為了要莊嚴清淨某一個佛國土。這也不是只是為了信仰某一位佛陀;也不是只是為了見到一位佛陀;不是只為了聽一位佛所說的法;這不是單單為了實現某一個願望。菩薩摩訶薩都是為了拯救所有眾生,把自己修的善根回向,讓一切佛國都能圓滿莊嚴清淨。相信一切諸佛;見到所有的佛;以恭敬的心供養所有的佛陀。聽聞所有佛陀所宣說的正法;是為了圓滿實現所有偉大的願望;把一切善行的功德回向給成就無上正等正覺。菩薩摩訶薩又這樣想:「發起菩提心這個寶貴的心,就是
如來境界的力量,廣大而平等,從不懈怠;」。在無數劫裡,能修學佛法非常難得,這種成就能與諸佛平等無異。
法義解析
  • 本句強調菩薩摩訶薩發菩提心、修集善根並作迴向,並非僅為
    單一眾生,而是為了廣大無量眾生,體現菩薩大悲與普度精神。

  • 本句指出行此行為的動機,並非為了使單一佛剎莊嚴清淨,強
    調其目的超越個別佛土的裝飾或淨化,顯示行願的廣大與無所執著。

  • 本句強調修行或發心的目的,並非僅僅侷限於信仰單一佛陀,
    而是具有更廣泛或更深層的意義,避免將佛法侷限於個別佛的崇拜。

  • 本句強調修行或發心的目的,不僅僅是為了親見一尊佛陀,而
    是有更深遠的意義或目標,超越單一對象的崇拜或追求。

  • 此句強調修行或聽法的動機,並非僅限於一尊佛所說的教法,
    而是具有更廣泛或深遠的目標,顯示對法義的追求不限於單一佛陀的教導。

  • 本句強調行動或發心的動機,並非僅僅為了成就單一願望,而
    是具有更深廣的意義或目標,呼應佛教修行中超越個人私願、追求更大善利的精神。

  • 本句說明菩薩摩訶薩發大悲心,將所修一切善根功德回向給一
    切眾生,目的是救護眾生,並以此功德圓滿莊嚴清淨所有佛剎,體現菩薩利他與淨土莊嚴的精神。

  • 此句強調對所有佛陀的信心,涵蓋過去、現在、未來一切佛,
    表現出對佛陀覺悟與教法的全面信受,是修行者信仰的根本基礎。

  • 此句表達能親見一切諸佛,象徵證得無礙智慧,通達諸佛境界,具足圓滿見佛之德。

  • 此句強調以至誠恭敬之心,對一切佛陀作供養,表現對佛的尊
    重與信仰,並藉此修集福德資糧。

  • 此句強調聽受諸佛所宣說的正法,意指修行者應廣泛聽聞諸佛
    教導,以增長正見與智慧,奠定修行基礎。

  • 此句說明行者或佛菩薩之所以修行、發心,乃是為了圓滿成就
    一切宏大的誓願,強調大願的圓滿與實踐是修行的根本動力。

  • 本句說明將所修一切善根(善行、功德)發願回向,目標是成就阿耨多羅三藐三菩提,即究竟圓滿的佛
    果。
    強調修行不僅為自利,而是以成佛為最終志向,將善業功德普及一切,回向無上菩提。

  • 本句說明發菩提心是菩薩修行的根本,這種心量與如來境界相
    應,具備廣大、平等與不懈怠的特質,是成佛之道的核心力量。

  • 此句強調在無量劫中,得以修學佛法極為稀有難遇,若能成就
    ,則其功德與諸佛無異,顯示修行成佛的殊勝與難得。

名相註解
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,佛果的圓滿覺悟。
  • 嚴淨:莊嚴清淨,指使佛剎(佛國土)莊嚴、圓滿、無垢。
  • 一佛:指單一尊佛陀,強調非局限於個別佛的信仰。
  • 一佛法:指一尊佛所說的法,強調單一佛陀的教法。
  • 願:指修行者所發的誓願或心願,為佛教修行的重要動力。
  • 恭敬:以尊重、謙卑之心對待。
  • 一切諸佛:指過去、現在、未來所有覺悟者。
  • 正法:佛陀所說的真實法義,具正確解脫之功能。
  • 發菩提心:發起求證無上正等正覺之心,是大乘修行的起點。
  • 如來境界:佛陀所證悟的究竟境界,圓滿無礙。

「菩薩摩訶薩不為一 眾生故,發心求阿耨多羅三藐三菩提善根 迴向;不為嚴淨一佛剎故;不為信一佛 故;不為見一佛故;不為聞一佛法故;不 為滿足一願故。菩薩摩訶薩悉欲救護一 切眾生故,以善根迴向,具足嚴淨一切佛 剎;信一切佛;見一切佛;恭敬供養一切諸 佛;聞一切佛所說正法;滿足一切大願故; 以諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提。菩 薩摩訶薩復作是念:『發菩提心寶,即是如來 境界之力,廣大平等,無有懈怠;於一切劫, 修學難得,與諸佛等。』

37
白話直譯
菩薩摩訶薩如是觀諸善根,信心清淨,長養大悲;以諸善根,普為眾生以深心迴向,非但口頭言說。對所有眾生,生起歡喜心、明淨心、柔軟心、慈心、愛念
心、攝取心、饒益心、安樂心、最勝心;以諸善根迴向。菩薩摩訶薩在以諸善根作迴向時,如是思惟:『若我所有的迴向功德,能令一切眾生得清淨的趣向,得
清淨的生處,功德圓滿,一切世間無能破壞,亦不可窮盡;常得尊重,心不錯謬,分別了知一切諸趣。思量諸佛,具足莊嚴身、口、意業;具足莊嚴一切功德。復作是念:「以此善根迴向功德,令一切眾生,常見諸佛;於彼佛所,得不壞信;於諸佛所,聽受正法,離諸疑惑,憶持不忘,如說修行;於如來所,得柔軟心,淨身、口業,心常安住勝妙善根;永遠遠離佛法資糧的貧乏,七聖財皆圓滿具足;修習一切諸佛所學,獲得諸善根,成就平等清淨微妙的解脫與一切種智。對於一切眾生,獲得慈愛之眼;其身清淨,相好莊嚴,言論辯慧,功德具足;調伏諸根,成就十力;發起諸善,心住滿足,無所染著;令一切眾生,具足佛的快樂,得無量安住,安住於佛所住。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩就是這樣觀察各種善根,讓信心保持清淨,並且增長廣大的慈悲心。用所有的善根,真心誠意地為一切眾生回向,不只是嘴上說說而已。對一切眾生,生起歡喜、清明、柔和、慈愛、關懷、攝受、利益、安樂與最殊勝的心。把所有修來的善根功德用來回向。菩薩摩訶薩在把一切善根功德迴向時,心裡這樣想:『如果我所有的迴向功德,能讓所有眾生都得到清
淨的去處和清淨的生命,功德圓滿,世間沒有人能破壞,也永遠不會用盡;經常受到他人敬重,內心不會出錯,能清楚分辨並了解所有不同的生死去處。思惟諸佛,祂們的身、口、意三業都圓滿莊嚴。圓滿具備並莊嚴所有的功德。又這樣想:『我把這些善行的功德回向,願所有眾生都能經常見到諸佛;在那位佛的面前,生起了堅不可壞的信心。在諸佛面前聽聞並接受正法,遠離一切疑惑,牢記於心,並依教奉行。在佛陀面前,能夠獲得柔和善順的心,身體和語言的行為
都清淨,內心時時安住於殊勝微妙的善根。能永遠脫離佛法上的貧乏,圓滿具足七種聖者的財富。學習所有諸佛所學的法門,獲得各種善根,圓滿成就平等清淨且殊勝的解脫與一切種智。對所有眾生都能以慈愛的眼光看待;他的身體非常清淨,外貌莊嚴圓滿,言語有智慧且善於辯說,所有功德都圓滿具足。能夠調御自己的六根,圓滿具足佛的十種大力;行種種善事,內心安住於圓滿,對一切不再執著染著。讓所有眾生都能擁有佛的快樂,獲得無量的安住,安住在佛所安住的境界。
法義解析
  • 本句說明菩薩摩訶薩以正觀審察自身及眾生的善根,令信心純淨無染,進而培養與增長大悲心,體現菩
    薩道的核心修行:以清淨信心為基礎,廣行利益眾生的大悲行。

  • 此句強調修行者應以自身所積聚的善根,發自內心、誠摯地為
    一切眾生回向功德,而非僅僅停留在口頭上的祈願,顯示回向需具真誠心意,方能成就其功德力。

  • 本句強調修行者應對所有眾生發起多種善心,包括歡喜、清淨、柔軟、慈愛、攝受、利益、安樂及最勝
    之心,展現圓滿的利他精神與菩薩行的心態,涵蓋從情感到實際利益的全方位關懷。

  • 本句指將自己所修集的一切善根功德,發願回向給眾生或特定
    目標,令善業不僅自利,更能利益他人,體現大乘菩薩的利他精神。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於迴向善根時,發願以自身所有功德,普
    及一切眾生,使其獲得清淨的去處與生命,並期許所修功德圓滿無缺,超越世間一切障礙與毀壞,功德無窮無
    盡,體現大乘菩薩的廣大願心與無盡利他精神。

  • 此句描述修行者因德行或智慧圓滿,常受眾人敬重,內心正直無誤,並具足分辨一切眾生所趣向(各種
    生死流轉處所)的智慧。
    強調正知正見與辨別諸趣的重要性。

  • 本句強調觀想諸佛,體會諸佛在身、口、意三方面的行為都已
    圓滿清淨、莊嚴無瑕,作為修行者效法的典範。

  • 此句強調一切功德皆已圓滿成就,並以莊嚴的相貌呈現,顯示
    修行或境界已達究竟圓滿,無所缺漏。

  • 本句表達修行者將自身所修善根功德回向給一切眾生,祈願眾
    生皆能常得見佛,增長善法,得以親近佛陀,受佛教化。

  • 此句描述在那位佛陀處,眾生獲得了堅定不移、不可動搖的信
    心,這種信心是修行佛道的重要基礎,能令行者於佛法僧三寶生起真實信受,進而不退轉於正道。

  • 此句強調在諸佛處聽聞正法,能斷除疑惑,並將所學牢記不忘
    ,依照佛陀所教導的法義實踐修行,展現聞思修三學的完整次第。

  • 此句描述在如來(佛陀)座下修學,能生起柔軟、善順的心,
    並淨化身語行為,使心常安住於殊勝善根,為修行者培養清淨與善法的基礎。

  • 此句強調修行者若具備七聖財,便能徹底遠離佛法資糧的貧乏
    ,成就內在圓滿,為修證佛道的重要基礎。

  • 本句說明修行者依循諸佛所學,積集善根,最終圓滿成就平等
    、清淨、微妙的解脫與一切種智,強調修學與證悟的次第與圓滿果德。

  • 此句強調修行者對一切眾生皆能生起慈悲心,視眾生如親,無
    分別地以慈愛之心對待,體現佛教慈悲普及的精神。

  • 此句描述聖者或佛的身心特質:身體清淨無染,具足莊嚴相好
    ,言語充滿智慧與辯才,並且一切功德圓滿無缺,展現修行圓滿的境界。

  • 本句強調修行者應善於調御六根(眼耳鼻舌身意),不被外境
    所動,進而圓滿成就佛陀所具備的十種智慧大力,顯示修行次第與果德的關聯。

  • 此句強調修行者應積極行善,並以滿足、安住的心態面對一切
    ,不被外境所染著,展現清淨自在的修行境界。

  • 本句表達佛願令一切眾生皆能成就與佛同等的安樂與安住,並
    住於佛所證的究竟境界,顯示佛果圓滿與眾生皆可同證的平等精神。

名相註解
  • 信心清淨:信仰堅定且無雜染。
  • 大悲:對一切眾生無緣大慈、同體大悲。
  • 歡喜心:對眾生生起歡樂、欣悅之心。
  • 明淨心:心地清明無染,智慧明朗。
  • 柔軟心:心性柔和,無剛強執著。
  • 慈心:願眾生得樂之心。
  • 愛念心:深切關懷、愛護眾生之心。
  • 攝取心:能包容、攝受眾生,使其歸向善法之心。
  • 饒益心:利益、助益眾生之心。
  • 安樂心:令眾生安穩快樂之心。
  • 最勝心:最殊勝、圓滿無上的善心。
  • 清淨趣:清淨的去處,指往生善道或證得清淨境界。
  • 清淨生:清淨的生命,指離染無垢的生存狀態。
  • 尊重:指他人對修行者的敬仰與禮遇。
  • 諸趣:指一切眾生所趣向的不同生死去處,通常指六道(天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄) 。
  • 身、口、意業:指身體、語言、心意三種行為,為佛教修行的三大領域。
  • 具足:圓滿無缺,全部具備。
  • 佛所:指佛陀所在之處,或佛陀面前。
  • 不壞信:指堅固、不可動搖的信心,為修行者證入聖果的重要條件。
  • 如說修行:依照所聽聞的法義實際修行。
  • 身、口業:身體與語言的行為,佛教重視三業(身、口、意)的清淨。
  • 勝妙善根:殊勝微妙的善法根本,為修行進步的基礎。
  • 貧法:指佛法資糧的貧乏,意謂缺乏修行所需的功德與善根。
  • 七財:即七聖財,指信、戒、慚、愧、聞、捨、慧等七種聖者之財。
  • 平等淨妙解脫:無分別、清淨、殊勝的解脫境界。
  • 一切種智:圓滿無礙、通達一切法的佛智。
  • 慈愛眼:以慈悲心觀照眾生,無瞋恨、無分別,視眾生如親。
  • 清淨:指身心遠離煩惱與染污,達到純淨無瑕的狀態。
  • 相好:佛或聖者身上圓滿莊嚴的三十二相、八十隨形好等殊勝特徵。
  • 辯慧:具備辯才與智慧,能善巧說法、解答疑難。
  • 功德具足:一切善法、福德、智慧等皆已圓滿成就。
  • 諸根:指六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意,是感知外境的根本。
  • 十力:佛陀所具備的十種殊勝智慧與能力,能徹知一切法,無所畏懼。
  • 諸善:各種善行、善法,指一切有益於自他、契合正道的行為。
  • 心住滿足:心安住於圓滿、知足的狀態,無貪求不足之心。
  • 無所染著:不被外在境界或內在煩惱所沾染、執著,保持清淨自在。
  • 佛快樂:指佛所證得的究竟安樂,超越世間苦樂。
  • 無量住:無量的安住,指無邊安穩自在的境界。

「菩薩摩訶薩如是觀 諸善根,信心清淨,長養大悲;以諸善根,普 為眾生深心迴向,非但口言。於諸眾生,發 歡喜心、明淨心、柔軟心、慈心、愛念心、攝取 心、饒益心、安樂心、最勝心;以諸善根迴向。 菩薩摩訶薩以諸善根迴向時,作如是念: 『若我所有迴向功德,令一切眾生得清淨 趣,得清淨生,功德滿足,一切世間無能壞 者,不可窮盡;常得尊重,心不錯謬,分別 了知一切諸趣;思量諸佛,具足莊嚴身、口、意 業;具足莊嚴一切功德。』復作是念:『以此善 根迴向功德,令一切眾生,常見諸佛;於彼 佛所,得不壞信;於諸佛所,聽受正法,離諸 疑惑,憶持不忘,如說修行;於如來所,得柔 軟心,淨身、口業,心常安住勝妙善根;永離 貧法,七財滿足;修學一切諸佛所學,得諸 善根,成就平等淨妙解脫一切種智;於一切 眾生,得慈愛眼;其身清淨,相好莊嚴,言論辯 慧,功德具足;調伏諸根,成就十力;發起諸 善,心住滿足,無所染著;令一切眾生,具佛 快樂,得無量住,住佛所住。』

38
白話直譯
這位菩薩摩訶薩復作是念:『一切眾生造作無量不善業;因為這些業的緣故,受無量苦,不見如來,不聞正法,不識淨僧;這些眾生,具有無量大惡罪業,應當承受無量無邊的嚴酷折磨。我當於三惡道中,悉代受苦,令其得解脫;我當代替眾生承受無量苦惱,亦不會因為受苦而令內心退轉、恐懼、懈怠或捨離眾生。是什麼原因呢?我為眾生,荷負重擔,圓滿平等願;度脫一切生老病死、愁憂苦惱、無量諸難,令眾生不再流轉生死。對於一切邪見、失去善法、愚癡無智的眾生,我當悉皆救度,使其免於諸苦。眾生常被愛網纏繞,無明覆蔽,染著愛欲,為其驅使,無法自在;被困於痛苦的牢獄,隨順諸魔業,於諸佛所在之處,心生疑惑;無法進入出世之道,看不到安穩之處,常在無量生死的曠野中奔馳,受無量苦。
白話口語化新譯
這位大菩薩又這樣思惟:『所有眾生都造作了無數種不善的行為;因為造作這些業,所以要承受無數的痛苦,見不到佛陀,
也聽不到正法,無法認識清淨的僧人。這些眾生造作了無數重大的惡業,因此理應遭受無窮無盡的痛苦折磨。我願意在那三種惡道裡,全部替他們承受痛苦,讓他們都能得到解脫。我會為眾生承擔無數的痛苦,但不會因為這些痛苦而讓心退縮、害怕、懶惰,或拋棄眾生。為什麼會這樣呢?我為了眾生,承擔一切重擔,成就平等的願望;讓眾生從所有生老病死、憂愁苦惱、無數困難,以及生死輪迴中得到解脫。對於所有抱持錯誤見解、遠離善法、愚癡無知的人,我都要全部救度,讓他們脫離各種痛苦。眾生總是被愛的羅網纏住,被無明遮蔽,執著於愛欲,受其驅使,難以自主自在。被困在痛苦的牢獄中,跟著各種魔的惡業走,對諸佛產生了懷疑的心;無法走上出離生死的道路,也看不到安穩的地方,總是在
無盡的生死輪迴中奔波,受盡無量的痛苦。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩觀察眾生普遍造作無量不善業,顯示菩薩
    對眾生苦難的深切關懷,並為後續發起大悲心、行菩薩道奠定基礎。

  • 本句說明由於過去所造的惡業,眾生將遭受無量苦報,並因此
    遠離佛、法、僧三寶,失去親近正覺與清淨教法的機會,強調業力障礙解脫之嚴重性。

  • 本句說明眾生因造作極重惡業,依業力感召,必須承受極大且
    無窮的苦報,強調因果報應的嚴密與不可逃避。

  • 此句表達大悲願力,發誓在三惡道中代眾生受苦,令其脫離苦
    難,體現菩薩無我利他的精神與救度一切眾生的誓願。

  • 此句表達菩薩自願承擔眾生一切苦惱,並誓不因苦難而動搖菩
    提心,亦不生退怯、懈怠或捨棄眾生之念,展現大悲堅毅與無盡利他精神。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 此句表達菩薩為利益一切眾生,主動承擔眾生的苦難與責任,
    並圓滿實現對眾生平等無私的誓願,體現大悲與平等心。

  • 本句說明佛陀或菩薩以大悲願力,救度眾生脫離生老病死、憂愁苦惱與無量困難,使其不再於生死輪迴
    中流轉,獲得究竟解脫。
    強調「度脫」為超越世間苦難、證得涅槃的核心意義。

  • 本句表達菩薩大悲願力,誓願救度一切因邪見、失善法、愚癡
    無智而受苦的眾生,使其離苦得樂,顯示普度眾生的慈悲精神。

  • 本句說明眾生因愛欲執著而被束縛,無明遮蔽心性,導致行為
    受愛欲驅使,無法獲得真正的自由與解脫,強調煩惱根本在於愛與無明。

  • 此句描述眾生因惡業所縛,陷於苦難,隨著魔業流轉,對諸佛
    產生疑惑,顯示煩惱障與業障使人遠離正信,難以親近佛法。

  • 本句說明若不得出世間正道,便無法脫離生死輪迴,常在無量
    生死的苦海中流轉,無法獲得安穩與解脫,終致受無量苦惱。

名相註解
  • 不善業:指違背正法、導致苦果的身口意行為。
  • 淨僧:持戒清淨、修行無染的僧團。
  • 惡罪業:指違背正法、造作惡行所積聚的罪業,為未來苦果之因。
  • 楚毒:指極為嚴酷、痛苦的刑罰或折磨,象徵地獄等惡趣之苦。
  • 三惡道:指地獄、餓鬼、畜生三種最苦的生命境界。
  • 代受苦:菩薩願以自身承擔眾生之苦,助其離苦得樂。
  • 無量苦惱:指無數、無邊的身心痛苦與煩惱。
  • 退轉:指修行心志動搖、退失菩提心。
  • 捨離眾生:指放棄救度、利益一切眾生的願心。
  • 荷負重擔:比喻承擔眾生的苦難與責任。
  • 平等願:指對一切眾生無有分別、平等救度的誓願。
  • 度脫:指救度、引導眾生離苦得樂,脫離生死輪迴。
  • 生老病死:眾生在輪迴中必經的四種根本苦。
  • 流轉生死:指在生死輪迴中不斷受生、死亡的過程。
  • 善法:正確、善良的法門與行為。
  • 愚癡無智:缺乏智慧,無法分辨善惡、真偽。
  • 悉度:全部救度,無一遺漏。
  • 愛網:比喻愛欲如網,能纏縛眾生。
  • 染著有愛:指對愛欲的執著與染污。
  • 苦獄:指因惡業所感的痛苦境地,如地獄或心靈的束縛。
  • 魔業:指障礙修行、令眾生墮落的惡業或外道之業。
  • 諸佛所:指諸佛所在之處,亦泛指佛法、佛教團體。
  • 出世道:指超越世間、能令眾生解脫生死的修行正道。
  • 安隱處:安穩、寧靜、遠離苦惱的境界,亦指涅槃或究竟安樂之處。
  • 生死曠野:比喻無邊無際、難以出離的生死輪迴境界。

「此菩薩摩訶薩 復作是念:『一切眾生,造作無量諸不善業; 因是業故,受無量苦,不見如來,不聞正 法,不識淨僧;此諸眾生,具有無量大惡罪 業,應受無量無邊楚毒。我當於彼三惡道 中,悉代受苦,令得解脫;我當代受無量苦 惱,不以苦故,其心退轉,恐怖懈怠,捨離眾生。 何以故?我為眾生,荷負重擔,滿平等願;度 脫一切生老病死,愁憂苦惱,無量諸難,流轉 生死;一切邪見,失諸善法,愚癡無智,我當悉 度,免此眾苦。眾生常為愛網所纏,無明覆 蔽,染著有愛,為之走使,不得自在;縛在苦 獄,隨諸魔業,於諸佛所,心生疑惑;不得 出世道,不見安隱處,常馳無量生死曠野, 受無量苦。』

39
白話直譯
菩薩摩訶薩見到那些眾生,沉沒於生死的泥淖中,承受各種痛苦折磨;起大悲心,饒益眾生,使其獲得善利,免於並超脫苦難,並將善根迴向。以大迴向迴向,如三世菩薩迴向;如同諸佛所說的『大迴向』與『經迴向』。令一切眾生,悉得清淨,具足善根,究竟一切智。並且這樣思惟:『我應當令一切眾生,得無上智王的安穩住處,並非為了自我解脫;只是想要讓他們脫離生死深淵,獲得一切智心,將眾生從
惡道險谷中拔出,救無量苦,度過生死之流。又作如是思惟:『我應當為一切眾生,受無量苦;令所有眾生,悉皆得以脫離生死沃焦之苦;我將為了一切眾生,在一切剎土、一切地獄中,承受一切苦難,終不捨棄(眾生);我將於每一個惡道中,盡未來劫,代替眾生承受無量的痛苦。因何緣故?我寧願獨自承受一切苦難,也不讓眾生遭受各種折磨;應以我身,免贖一切惡道眾生,令得解脫。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩摩訶薩看到那些眾生,陷在生死的泥沼裡,遭受各種痛苦折磨;發起廣大的慈悲心,利益一切眾生,讓他們得到真正的利
益,遠離並超越各種苦難,並將所修善根回向給眾生。用最廣大的迴向來迴向,就像過去、現在、未來三世的菩薩所做的迴向一樣。就像諸佛所教導的『大迴向』和『經迴向』這兩種迴向方法一樣;讓所有眾生都能完全清淨,圓滿具足善根,最終成就一切智慧。又這樣想:『我要讓所有眾生都能得到最究竟智慧的安穩境界,而不是只為自己解脫;只是希望讓他們從生死的深淵中解脫,成就一切智慧的心
,將眾生從惡道險谷中拔出,救拔無量的痛苦,使他們超越生死的洪流。他又這樣想:『我要為了一切眾生,承受無數的痛苦;讓一切眾生都能從生死的煎熬中解脫出來;我會為了所有眾生,在所有世界、所有地獄裡,承受一切痛苦,也絕不拋棄他們;我會在每一個惡道裡,直到無盡的未來,替所有眾生承受無數的苦難。為什麼會這樣呢?我情願自己一個人承受所有痛苦,也絕不讓眾生受到任何折磨。我應該以自己的身體,來救贖所有墮入惡道的眾生,使他們都能得到解脫。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩觀察眾生因無明與煩惱而流轉生死,猶如
    陷於泥沼,難以自拔,並因此受諸苦惱。
    強調菩薩對眾生苦難的悲憫與關懷。

  • 本句強調修行者應以大悲心為本,積極利益眾生,使其獲得究
    竟安樂與善利,幫助眾生脫離苦難,並將自己所修善根回向,增長共修福德,體現利他精神。

  • 本句強調修行者應以最廣大無私的心,將所修善法功德迴向一
    切眾生,效法三世菩薩的無量大願與普遍迴向精神,令功德不自受而普及法界。

  • 本句指出,所修的迴向法門與諸佛所說的『大迴向』與『經迴向』相同,強調修行者應依佛所教導的正
    確迴向方式,將修行功德普及一切眾生,並回向於究竟菩提。

  • 本句表達佛陀或菩薩發願,令一切眾生皆能離染得清淨,具備修行所需的善根,最終圓滿成就無所不知
    的一切智慧。
    強調眾生皆有成佛潛能,修行目標在於究竟智慧的圓滿。

  • 本句強調菩薩發願利益一切眾生,令其安住於最究竟的智慧境
    界,並非僅求自我解脫,體現大乘利他精神。

  • 本句表達菩薩以大悲心,志在救度眾生脫離生死輪迴的苦海,
    使其開發一切智心,遠離惡道險境,最終超脫生死流轉,證得究竟安樂。

  • 此句展現大乘菩薩的悲願,發心為利益一切眾生而甘願承受無
    量苦難,體現無我利他的精神與大悲心。

  • 本句強調佛陀或菩薩發願,令一切眾生皆能遠離生死輪迴中如
    烈火焚燒般的痛苦,獲得究竟安樂與解脫,體現大悲救度的精神。

  • 此句表達大悲菩薩為救度一切眾生,願意在所有世界與地獄中
    承受一切苦難,誓不捨棄任何眾生,展現無盡慈悲與堅定救度之心。

  • 此句表達發願者以大悲心,願意在所有惡道中,無盡未來世,
    代眾生受苦,顯示無我利他的菩薩精神與無盡悲願,強調自我犧牲以救度一切眾生脫離苦難。

  • 此句為提問原因或動機,常用於引出下文的解釋或法義,強調探究事理的根本原因。

  • 本句表達大乘菩薩自願承擔一切苦難,誓不令眾生受苦的慈悲
    精神,強調菩薩以自我犧牲成就眾生安樂,體現無我利他的菩薩行。

  • 本句表達發願以自身作為救度工具,承擔苦難,幫助一切在惡
    道中的眾生脫離苦海,獲得解脫。
    強調自我犧牲與大悲精神,體現菩薩救苦救難的願力。

名相註解
  • 生死泥:比喻生死輪迴如泥沼,令人沉溺難脫。
  • 大悲心:對一切眾生無條件的慈悲與拔苦之心。
  • 饒益眾生:積極利益、幫助一切有情。
  • 善利:究竟安樂、真實利益。
  • 善根迴向:將所修善業功德回向給眾生或菩提。
  • 大迴向:指將修行功德普遍回施一切眾生,發願成就無上菩提。
  • 三世菩薩:指過去、現在、未來三世一切發菩提心的菩薩,象徵菩薩行願的無盡與普遍。
  • 經迴向:指依據經典所說的迴向法門,按佛陀教誡進行功德迴向。
  • 無上智王:指最究竟圓滿的智慧,為佛果之智慧。
  • 安隱住處:安穩、無憂的境界,象徵究竟涅槃或佛地。
  • 自度:自我解脫,與大乘菩薩重視利他形成對比。
  • 生死淵:比喻生死輪迴的深苦難脫。
  • 一切智心:圓滿無礙的智慧心,佛果所具。
  • 惡道嶮谷:指三惡道(地獄、餓鬼、畜生)之險惡困苦處。
  • 生死流:生死輪迴如洪流不息,難以自拔。
  • 受無量苦:自願承擔無數苦難,為菩薩行的重要精神。
  • 生死沃焦:比喻生死輪迴的痛苦如同被烈火炙燒,極為難忍。
  • 地獄:六道之一,眾生受極苦之處。
  • 惡道:指三惡道,即地獄、餓鬼、畜生等眾生受苦之處。
  • 盡未來劫:意指無窮無盡的未來時間,表示願力無有窮盡。
  • 諸苦:泛指一切身心痛苦、煩惱、困厄。
  • 我身:指自身,於此處強調以自我作為救度的資糧。
  • 惡道眾生:指墮入三惡道(地獄、餓鬼、畜生)的眾生,受諸苦報。

「菩薩摩訶薩見彼眾生,沒生死 泥,受眾楚毒;起大悲心,饒益眾生,令得 善利,免度苦難,善根迴向。以大迴向迴 向,如三世菩薩迴向;如諸佛所說大迴向 經迴向;令一切眾生,悉得清淨,具足善根, 究竟一切智。復作是念:『我當悉令一切眾 生,得無上智王安隱住處,不為自度;但欲 令彼出生死淵,得一切智心,拔出眾生惡 道嶮谷,救無量苦,度生死流。』復作是念: 『我當為一切眾生,受無量苦;令諸眾生,悉 得免出生死沃焦;我當為一切眾生,於一 切剎,一切地獄中,受一切苦,終不捨離;我 當於一一惡道,盡未來劫,代諸眾生,受無 量苦。何以故?我寧獨受諸苦,不令眾生,受 諸楚毒;當以我身,免贖一切惡道眾生,令 得解脫。』

40
白話直譯
菩薩摩訶薩又這樣思考:『我必定要為一切眾生,成為誠實語者,遠離惱害之心,不捨棄眾生。為什麼呢?我因眾生發菩提心,度脫一切;不追求尊貴,不追求五欲,不追求世間種種樂,故行菩薩道。為什麼呢?五欲是世間法,諸魔境界,愚人所行,諸佛所訶責;它能生起一切苦惱,地獄、餓鬼、畜生、閻羅王之處,忿恚、鬥諍,彼此訴訟,皆由五欲所生。積習五欲,遠離諸佛,不僅能障礙生天,更何況成就無上正道。菩薩明見五欲有如是等無量過患。是故,不以五欲之樂修菩薩行,而是為了利益安樂眾生,發起菩提心,追求無上正道。令一切眾生獲得一切利益,圓滿成就諸大願;斷絕眾生煩惱之鉤餌,離無量之苦。
白話口語化新譯
菩薩又這樣想:『我一定要對所有眾生說誠實話,內心沒
有傷害或惱怒,也絕不會放棄任何眾生。』。這是什麼原因呢?我因為眾生而發起菩提心,願解救一切眾生;因為不追求地位名聲、不追求五欲享受,也不追求世間各種快樂,所以實踐菩薩道。這是為什麼呢?五欲是屬於世間的法,是魔的境界,是愚癡人所追求的,諸佛都加以責備。五欲會帶來各種痛苦,讓人墮入地獄、餓鬼、畜生、閻羅
王那裡,還會引發憤怒、爭吵和互相控訴,這些全都是五欲造成的。長期沉溺在五欲裡,會讓人遠離諸佛,不但會障礙升天,更不用說成就無上正道了。菩薩清楚觀察五欲,知道它們有這麼多無量的過失。所以,修菩薩道不是為了追求五欲的享樂,而是為了讓眾
生得到利益與安樂,並發起菩提心,追求無上的覺道。讓所有眾生都能得到各種利益,並且圓滿成就各種偉大的願望;斷除眾生被煩惱所誘的陷阱,遠離無數的痛苦。
法義解析
  • 本句強調菩薩發願以誠實語利益一切眾生,內心遠離加害與煩
    惱,並以不捨眾生為本,展現大悲與真實語的修行精神。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調教義的因由與合理性。

  • 此句表明發菩提心的動機是為了眾生,強調菩薩以大悲心為本
    ,立志度脫一切眾生,體現大乘菩薩行的根本精神。

  • 本句強調菩薩修行者不為名利、五欲或世間樂趣所動,發心行
    菩薩道,顯示出超越世俗追求、專注於利他與覺悟的精神。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句指出五欲(財、色、名、食、睡)屬於世間法,容易成為
    魔的境界,是愚癡之人所執著追逐,諸佛皆予以譴責,強調修行者應遠離五欲,不為所惑。

  • 本句指出五欲是眾生一切苦惱的根源,導致墮入三惡道(地獄、餓鬼、畜生)及閻羅王審判之處,並引
    發忿恚、爭鬥與訴訟等惡業,強調修行應遠離五欲以免受苦。

  • 本句強調五欲(財、色、名、食、睡)積習成癖,會使眾生遠
    離佛陀與正法,不僅障礙升天善趣,更難以證得無上菩提。
    修行者應警覺五欲之過,勤修出離心。

  • 本句強調菩薩能如實觀察五欲(財色名食睡)帶來的種種過患
    ,具備正知正見,不被五欲所迷惑,進而遠離煩惱,增長智慧。

  • 本句強調修行菩薩道的動機,應遠離五欲(財色名食睡)之追求,而以利益眾生、安樂眾生、發菩提心
    、求證無上正道為根本。
    此為菩薩行的正確發心與實踐方向。

  • 本句強調發願利益一切眾生,使其獲得各種善利,並能圓滿成
    就廣大殊勝的願望,體現大乘菩薩普利群生、發大願心的精神。

  • 本句強調斷除煩惱對眾生的誘惑與束縛,從而得以脫離無量的
    苦難。
    修行者應警覺煩惱如同鉤餌,能引發無盡苦果,唯有徹底斷除,方能得解脫。

名相註解
  • 誠實語:真實不妄語,佛教四無量心之一的真語行。
  • 離惱害心:遠離加害、煩惱他人之心。
  • 不捨眾生:菩薩大悲心,永不捨棄任何眾生。
  • 尊貴:指地位、名聲、權勢等世間所重。
  • 五欲:指色、聲、香、味、觸五種感官欲樂。
  • 菩薩道:指以大悲心利益眾生、追求佛果的修行道路。
  • 世間法:屬於世俗、輪迴中的法則或現象。
  • 諸魔:指障礙修行、令人生煩惱的各種魔障。
  • 訶責:責備、譴責。
  • 生天:指生於天界,得較高善趣果報。
  • 過患:指因執著五欲而生的種種煩惱與障礙。
  • 饒益安隱:使眾生獲得利益與安樂。
  • 一切利:指一切利益,包括現世與究竟的安樂、解脫等善利。
  • 鉤餌:比喻煩惱如同釣魚的鉤與餌,誘使眾生墮入苦海。

「菩薩摩訶薩復作是念:『我悉當為 一切眾生,作誠實語者,離惱害心,不捨眾 生。何以故?我因眾生,發菩提心,度脫一切; 不求尊貴,不求五欲,不求世間種種樂 故,行菩薩道。何以故?五欲是世間法,諸魔 境界,愚人所行,諸佛訶責;彼能出生一切苦 惱,地獄、餓鬼、畜生、閻羅王處,忿恚鬪諍,更相 訟說,皆由五欲;積習五欲,遠離諸佛,能 障生天,況無上道。菩薩明見五欲,有如是 等無量過患;是故,不以五欲修菩薩行,但 欲饒益安隱眾生,發菩提心,求無上道; 令一切眾生,得一切利,具諸大願;斷絕眾生 煩惱鉤餌,離無量苦。』

41
白話直譯
菩薩摩訶薩又這樣思惟:『我應當以諸善根迴向,令一切眾生,得種種樂:究竟樂、饒益樂、不共樂、
寂靜樂、無染樂、無動樂、無量樂、不死不轉樂、不滅樂、一切智樂。我應為一切眾生,成為調御的導師,成為守護佛法寶藏的
助手,成為偉大的明燈,指示安穩歸趣,使其遠離諸難,通達一切法;我必定使(自己)理解一切甚深義理;我當為作一切智之船,度脫眾生於生死大海。我將令眾生知曉無量善根的迴向。我應當為他們完全示現彼岸。菩薩摩訶薩以無量善根迴向,救護一切,度生死海,令諸如來皆悉歡喜;獲得一切智,捨離眾魔,遠離惡知識,親近菩薩及最殊勝的善知識;成就清淨善業,徹底滅除一切惡行,圓滿具足菩薩無量願行與一切善根。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩又這樣想:『我要把自己所有的善根回向,讓所有眾生都能得到各種快樂,包括究竟的快樂
、利益眾生的快樂、超越一般的快樂、安靜的快樂、清淨無染的快樂、不動搖的快樂、無量無邊的快樂、不死
不變的快樂、不會消失的快樂,以及成就一切智慧的快樂。』。我將為所有眾生,做調伏引導的老師、守護佛法寶藏的助手、成為照亮黑暗的大明燈,指引他們走向安
穩平安的道路,幫助他們脫離各種困難,並讓他們明白一切法的真義。我一定要讓大家明白這些非常深奧的道理。我將成為一艘具足一切智慧的法船,帶領眾生渡過生死的大海。我會讓大家明白什麼是無量善根的迴向。我會讓他們都清楚看到究竟的彼岸。菩薩摩訶薩把無量的善根迴向給眾生,救度一切,幫助大
家超越生死苦海,讓所有如來都感到歡喜。成就一切智慧,遠離各種魔障,避開壞朋友,親近菩薩和最優秀的善知識。成就清淨的善業,完全消除各種惡行,圓滿具備菩薩無量的願力與所有善根。
法義解析
  • 本句說明菩薩以所修善根回向一切眾生,願眾生獲得多種殊勝安樂,涵蓋究竟解脫、利益他人、超越世
    間、寂靜無染、不動無量、不死不滅及圓滿智慧等層次,體現大乘菩薩利他圓滿的發心與實踐。

  • 本句表明菩薩自誓為一切眾生擔任調御導師、護持法藏、作為
    智慧明燈,指引眾生安穩解脫之道,幫助眾生遠離困厄,通達諸法實相,體現大悲與智慧的實踐。

  • 此句表達發願者自許將使眾生理解佛法中極為深奧的義理,強
    調教化眾生、開顯深義的責任與悲願。

  • 此句表達發願以圓滿智慧作為工具,救度眾生離苦得脫生死輪
    迴,強調智慧為解脫之舟,眾生需依此法船才能超越生死苦海。

  • 本句表達發願者欲令眾生了解將無量善根功德回向於菩提或眾
    生的意義,強調善根不僅自利,更應以迴向利他,體現大乘精神。

  • 此句表達佛陀將以種種方便,令眾生得以明見、證入究竟解脫
    的彼岸,顯示佛陀度脫眾生的悲願與智慧。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無量善根迴向眾生,發願救護一切有情
    ,幫助眾生超越生死輪迴的苦難,並以此功德令諸佛如來皆生歡喜心,體現大悲與大願的精神。

  • 本句說明修行者應追求圓滿智慧,斷除一切魔障與惡緣,遠離
    導向邪見的惡知識,親近菩薩與具足正見、能引導修行的善知識,這是修行進步的重要條件。

  • 本句說明修行者應成就清淨的善業,徹底斷除一切惡行,並圓
    滿具備菩薩廣大無量的願行與善根,體現菩薩道的實踐精神。

名相註解
  • 究竟樂:最終圓滿的安樂,指涅槃或無上菩提之樂。
  • 饒益樂:能利益眾生的快樂。
  • 不共樂:超越凡夫、聲聞、緣覺等所不能及的殊勝樂。
  • 寂靜樂:遠離煩惱、安定寧靜的快樂。
  • 無染樂:無有污染、清淨無垢的快樂。
  • 無動樂:不為外境所動搖的快樂。
  • 無量樂:無邊無際的快樂。
  • 不死不轉樂:不會死亡、不會變異的快樂。
  • 不滅樂:永恆不滅的快樂。
  • 一切智樂:成就一切智慧所帶來的快樂。
  • 調御師:能調伏、教導眾生的導師,常指佛或菩薩。
  • 主藏臣:守護、管理佛法寶藏的助手或護法。
  • 大明炬:比喻智慧如大火炬,能破除無明黑暗。
  • 安隱趣:安穩、安樂的歸趣或道路。
  • 甚深義:指佛法中極為深奧、難以理解的義理。
  • 生死海:比喻生死輪迴的無邊苦難,如大海般難以自渡。
  • 眾魔:各種障礙修行的外在或內在力量。
  • 惡知識:導致邪見或退失善法的人或環境。
  • 淨業:指清淨無染的善業,為修行成佛的重要基礎。
  • 眾惡:各種惡行、惡業。
  • 菩薩無量願行:菩薩所發無量大願及實踐的種種善行。

「菩薩摩訶薩復作是 念:『我當以諸善根迴向,令一切眾生,得種 種樂:究竟樂、饒益樂、不共樂、寂靜樂、無染 樂、無動樂、無量樂、不死不轉樂、不滅樂、一 切智樂。我當為一切眾生,作調御師,作主 藏臣,作大明炬,示安隱趣,令離諸難,解 一切法;我當令解諸甚深義;我當為作一 切智船,度生死海;我當令知無量善根迴 向;我當悉為示現彼岸。』菩薩摩訶薩以是 無量善根迴向,救護一切,度生死海,令諸 如來皆悉歡喜;得一切智,捨離眾魔,遠惡 知識,親近菩薩,勝善知識;成就淨業,盡滅 眾惡,具足菩薩無量願行一切善根。

42
白話直譯
菩薩摩訶薩於將諸善根正確迴向後,如是思惟:『並非為
四大洲每一眾生之故,太陽才一一升起;只要太陽一旦升起於世,便能普照一切天下。而且,眾生不是依靠自身的光明來知道有晝夜,而是在晝夜中活動、觀察,造作各種業。皆由日天子出,普照天下,使一切眾生,無業不就。菩薩摩訶薩亦復如是,修諸善根並迴向,普為眾生,作如
是念:「彼諸眾生無智慧光,尚且不能自照,何況能照他?」唯有我一人,發心獨自無伴,修諸善根並迴向,欲度脫一切眾生。普照一切眾生;分辨一切眾生。徹底了解一切眾生;令一切眾生入甚深法;攝取一切眾生;成就一切眾生;令一切眾生悅樂;對一切眾生心懷柔軟;滅除一切眾生的疑惑。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩把一切善根都正確迴向後,心裡這樣想:「太
陽的升起,並不是為了四大洲每一個眾生而分別出現;只要太陽一出現於世間,就能照亮所有的天下。而且,眾生不是靠自己身上的光明來分辨晝夜,而是在晝
夜之間活動、觀察,並從事各種造作。都是因為太陽天子升起,光明普照整個世界,讓所有眾生沒有什麼事業不能圓滿完成。菩薩摩訶薩也是這樣,修行各種善根並將功德回向給一切
眾生,心裡想著:『那些眾生沒有智慧的光明,連自己都無法照見,更何況能照亮他人呢?』。只有我一個人,發心獨自無伴,修集各種善根並回向,想要救度一切眾生。光明普遍照耀所有眾生;分辨所有的眾生。完全明白所有眾生的根性與狀況;讓所有眾生進入極為深奧的佛法;包容、接引所有眾生;讓所有眾生都能圓滿成就;讓所有眾生都感到歡喜安樂。對所有眾生都懷著柔和慈悲的心;消除所有眾生心中的疑惑。
法義解析
  • 本句說明菩薩摩訶薩於善根迴向後,觀察世間現象如太陽升起,並非針對個別眾生而分別運作,強調法
    界事理無礙、平等無私,暗示菩薩行願亦應如是普遍無分別。

  • 本句以太陽出現普照天下為喻,說明佛陀出世能利益一切眾生
    ,無有遺漏,顯示佛德普及、法力無邊。

  • 本句說明眾生無法依靠自身的光明來辨識晝夜,只能在晝夜交替中活動、觀察並造作諸業,顯示眾生的
    認知與行動受限於外在條件,反映出凡夫依賴外境而起業的特質。

  • 本句以日天子(太陽)為譬喻,說明其出現能普遍照耀世間,令一切眾生所作事業皆得成就,強調光明
    普照與成辦萬事的因緣關係,隱含善因善果、普利眾生之義。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修善根並將功德回向給一切眾生,觀察眾生因缺乏智慧光明,連自我覺察都做不到
    ,更難以利益他人,強調菩薩悲憫眾生愚昧,發願助其開啟智慧。

  • 本句表達行者雖獨自一人,仍堅定發願修集善根,並將所修功
    德回向,目的是為了度脫一切眾生,體現大乘菩薩自利利他的精神。

  • 此句強調佛或法界的光明無所不在,平等覆蓋一切眾生,無有遺漏,體現大悲與平等精神。

  • 本句強調對一切眾生的差別相加以認知與觀察,顯示智慧能如
    實了知眾生的種種差異與特性,為修行者觀察世間、發起慈悲的基礎。

  • 本句強調佛或菩薩具足智慧,能徹見一切眾生的本性、煩惱、業力與需求,作為度化的基礎。
    此「了達
    」不僅是知識上的了解,更是圓滿無礙的智慧觀照,能隨機應化,利益眾生。

  • 本句強調使一切眾生能夠進入並體悟深奧微妙的佛法,顯示佛
    法不僅僅是表面教義,更有深層義理等待眾生深入修學與證悟。

  • 此句強調菩薩以大悲心普遍攝受、引導一切眾生,無有遺漏,
    展現無分別、平等的救度精神。
    『攝取』含有包容、護持、引導之義,體現菩薩願力與行願的廣大。

  • 此句強調佛或菩薩以大悲願力,令一切眾生皆得究竟利益與圓
    滿成就,體現普度眾生的根本精神。

  • 此句強調菩薩以慈悲心行,致力於使一切眾生獲得內心的喜悅
    與安樂,展現普遍利益眾生的精神。

  • 此句強調修行者應以柔和、慈悲的態度對待一切眾生,無分別
    、無敵意,展現包容與善意,體現佛法中平等與慈悲的精神。

  • 本句強調佛法能徹底解除一切眾生於修行、真理上的疑慮與迷
    惑,使其得以正見、安心,進入無疑的境界。

名相註解
  • 正迴向:將所修善根正確回向於菩提或一切眾生。
  • 日:此處為太陽,經文常以日喻佛陀或佛法之光明普照。
  • 世:世間,指一切有情世界。
  • 普照:比喻佛法無所不及,利益一切眾生。
  • 晝夜:指一天之中白天與黑夜的更替,象徵世間時序。
  • 諸業:指眾生因身、口、意所造的各種善惡行為。
  • 普照天下:比喻無所不及的光明與恩澤。
  • 甚深法:指極為深奧難解的佛法義理,非淺顯表層教義。
  • 成就:圓滿完成、達到究竟目標,常指證得佛果或修行圓滿。
  • 悅樂:指身心的歡喜與安樂。
  • 柔軟:此處指心地柔和、無剛強執著,能以慈悲善意對待他人。
  • 疑惑:指對佛法、修行或真理產生的懷疑與迷惑。

「菩薩摩 訶薩以諸善根正迴向已,作如是念:『不 以四天下一一眾生故,一一日出;但一日出 世,悉能普照一切天下。又諸眾生,不以自 身光明,知有晝夜,遊行觀察,興造諸業;皆 由日天子出,普照天下,一切眾生,無業不 就。』菩薩摩訶薩亦復如是,修諸善根迴向, 普為眾生,作如是念:『彼諸眾生,無智慧光, 尚不自照,何況照他?唯我一人,志獨無侶, 修諸善根迴向,欲為度脫一切眾生;普照 一切眾生;分別一切眾生;了達一切眾生; 令一切眾生入甚深法;攝取一切眾生;成 就一切眾生;悅樂一切眾生;柔軟一切眾生; 滅除一切眾生疑惑。』

43
白話直譯
菩薩摩訶薩又這樣思惟:『我應該修學,如太陽天子,普照一切,不求恩報;不會因為惡劣眾生的緣故而捨棄偉大的莊嚴。也不會因為一個惡眾生的緣故,就捨棄一切(眾生),而不予度脫;但要勤於修習善根並作迴向,願令眾生皆得一切安樂,即
使僅有微少善根,也應將之迴向成為廣大善根。如果這些善根不能利益眾生,我絕不會以善根作迴向;以諸善根,悉皆與眾生,發心迴向。令一切眾生,因不執著諸法而行迴向,以眾生本性作為迴向,最終無所住、無所至。菩薩如是迴向,亦無所著。不執取所有性,安住於諸善根。於迴向時不取相,業報虛妄,無所有亦無所著。於迴向時,不執取五蘊之相,也不破壞五蘊之相。不執取虛妄的業來作迴向,不求果報,也不起虛妄的因緣。不生、不起、不住,不住於堅固相,不住於虛妄法,不取眾生相;不分別世界,不住心顛倒、想顛倒、見顛倒,不著語言道。但只是想要令眾生理解真實法,並將所修回向於觀察一切眾生平等;回向於法界印,以法界印印證一切善根;回向離欲等法,觀察善根;將功德迴向於理解一切法,遠離顛倒,獲得諸善根;以無二法為基礎,觀察法界並作迴向。彼迴向不生諸法,不滅諸法,以如是等善根迴向,修行清淨諸對治法;觀照一切善根,皆悉迴向於出世間法,於這些善根,不起分別二相。一切智並非就是業,但也不離於業。將功德迴向並觀察薩婆若(遍知),這既不是業本身,也不離開業。成就一切智的願與智慧所成的善業,因其清淨明徹,所感得的果報也同樣清淨明徹。因報身照明清淨,一切智(薩婆若)亦照明清淨。捨棄一切動亂、覺與觀,以及憍慢與放逸;隨方便智,將諸善根迴向;令一切眾生,悉得真實究竟解脫,不著法性,無量無邊善根,迴向諸法,無業報而出生業報。菩薩摩訶薩以這些善根迴向,便能永離一切諸惡,佛所讚歎。佛子!這就稱為菩薩摩訶薩,最為救護一切眾生,並以離於眾生相的心來回向。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩又心想:『我應該學習像太陽一樣,照耀所有眾生,卻不求回報;不會因為有惡劣的眾生,就放棄偉大的莊嚴。也不會因為有一個惡劣的眾生,就放棄所有眾生而不去救度他們。只要努力修行善業並發願迴向,期望讓眾生都能得到各種
安樂,即使自己的善根很少,也要將這些善根迴向成為廣大無量。如果我的善根不能真正幫助眾生,我絕對不會把這些善根作為迴向。把自己所有的善根功德,全部回向給一切眾生,發起菩提心。讓所有眾生在迴向時不執著於各種法,以眾生本性來迴向,沒有一個固定的歸宿或終點。菩薩這樣迴向時,也不會有所執著。不執著於一切事物的所有權,安住在各種善根之中。將功德迴向時不執著於任何相貌,因為業報本質虛妄,既無實有,也無可執著之處。在迴向時,既不執取五蘊的種種現象,也不破壞五蘊的本有狀態。不執取虛妄的行為來作迴向,也不追求果報,更不生起虛妄的因緣。既不生起、也不起現、不執著於任何狀態,不執著於堅固
不變的表相,也不執著於虛妄不實的法,不執取眾生的種種相貌。不對世界起分別,也不陷於心、想法或見解的顛倒,更不執著於語言的表達。只是希望讓大家明白真實的佛法,並把修行的功德回向,體察所有眾生本質上都是平等的。將功德回向於法界印,並以法界印來印證一切善根;將修行所得的功德回向於離欲等法,並且觀察自己的善根。將功德回向於正確理解一切法,遠離錯誤顛倒的見解,從而獲得各種善根。用無二法來觀察法界,並將功德迴向。他將善根迴向於諸法本來不生不滅,並以這樣的善根來修習清淨的對治法門。把所有善根都觀察並回向給出世間的法,在這些善根上不生起分別或對立的想法。一切智雖然不是業本身,但也和業分不開。將功德迴向並觀察薩婆若(遍知),這既不是業本身,也不離開業。成就了圓滿一切智的願望和智慧的善業,因為這些善業清
淨明亮,所以所得到的果報也同樣清淨明亮。因為報身本來就具備光明與清淨,一切智(薩婆若)同樣也是光明清淨的。遠離所有內心的動盪、分別思慮,以及傲慢和放縱;以善巧智慧,將自己所修的一切善根作回向。讓所有眾生都能徹底獲得真實究竟的解脫,不執著於法性
的本質,以無量無邊的善根回向一切法,雖然本無業報,卻能隨緣顯現業報。菩薩摩訶薩把這些善根作迴向,就能永遠遠離一切惡行,這是佛所稱讚的。善男子!這就稱為菩薩摩訶薩,最能救護一切眾生,並以不執著眾生相的心來回向功德。
法義解析
  • 本句強調菩薩修行應如太陽普照萬物,無分別、無所求,展現
    無私大悲與平等利他精神,是菩薩行的典範。

  • 此句強調即使面對惡劣眾生,佛或菩薩仍不會捨棄自身的大莊
    嚴,展現慈悲與堅持法義的精神,莊嚴象徵佛德與法界的圓滿。

  • 本句強調菩薩度生的平等與無捨精神,即使遇到惡性眾生,也
    不會因此放棄對所有眾生的救度,展現大悲無緣、普度一切的菩薩行。

  • 本句強調修行者應精勤培養善根,並將所修善業迴向給一切眾生,令其獲得安樂。
    即使善根微薄,也應
    以大願心將其迴向,令善根增廣無量,利益無邊眾生,體現大乘菩薩的利他精神。

  • 本句強調修行者發願將所修善根回向眾生,若善根無法實際利
    益眾生,則不作迴向,顯示大乘菩薩重視利他精神與迴向的真實義。

  • 本句強調將自己所修集的一切善根功德,無私地回向給所有眾生,並發起利益眾生、求證菩提的心。

    是大乘佛教修行的重要精神,強調自利利他、功德共享,並以發心迴向作為修行圓滿的關鍵。

  • 本句強調修行者在迴向功德時,應超越對諸法的執著,依眾生
    本性(即無自性、無所住)來迴向,體現無所得、無所住的精神,最終不落於任何固定境界或成果。

  • 本句強調菩薩在行迴向善法時,內心不生執著,保持自在無礙,體現無住心的修行原則。

  • 本句強調修行者應遠離對萬法『所有』的執取心,將心安住於
    善根(即善法、善行、善因)之上,培養清淨無染的修行態度。
    這裡的『所有性』指對事物歸屬、佔有的執著
    ,放下此心才能真正安住於善法。

  • 本句強調修行者於迴向功德時,應遠離對功德相的執著,認知一切業報皆為虛妄不實,無有真實自性,
    亦不可生起執著。
    此處展現對因果與功德的超越觀,導向無住、無著的智慧修行。

  • 本句強調修行者於迴向善根時,既不執著五蘊(色受想行識)
    之相,也不否定或毀壞五蘊的存在,展現對五蘊如實觀照、離於二邊的中道態度。

  • 本句強調修行者應遠離對虛妄業力的執取與迴向,不貪求世間
    或出世間的果報,也不應造作或執著於虛妄的因緣,體現超越分別、無所得的修行態度。

  • 本句強調修行者應超越一切生起、住著與分別,不執著於任何
    堅固或虛妄的法相,也不執取眾生的表象,體現無住、無取的智慧,契入真實法性。

  • 本句強調修行者應超越對世界的分別心,遠離心識、思想與見
    解上的顛倒錯亂,不被語言文字所束縛,直觀事物本質,體證無分別智。

  • 本句強調修行者的動機在於令眾生明瞭真實法義,並將修行所
    得功德回向,進一步觀照一切眾生平等無差別,體現佛法中平等觀與利他精神。

  • 本句說明將所修善根功德,回向於法界印(即法界真理、圓滿無礙的境界),並以法界印來印證、攝持
    、成就一切善根,使善根與法界相應,超越分別執著,達到圓融無礙。

  • 本句說明修行者應將所修功德迴向於離欲等清淨法門,並進一
    步觀察、審查自身所積聚的善根,強調功德不自受而普及一切,並以離欲為修行目標。

  • 本句說明修行者將所修功德回向於正確理解一切法的真實義理
    ,藉此遠離顛倒錯誤的分別與執著,從而增長、成就諸多善根。
    強調回向的對象是「解一切法」,即以智慧為
    導向,離開顛倒見,累積善法資糧。

  • 本句說明以『無二法』作為觀照的根本,深入觀察法界的真實相,並將由此所得功德迴向一切眾生。

    調修行者應以不二的智慧,超越對立分別,體證法界平等,並以此心行迴向,利益眾生。

  • 本句說明修行者將所修善根迴向於諸法不生不滅的真理,並以
    此為基礎修習清淨的對治法,強調以正見為導向,淨化煩惱。

  • 本句說明修行者應將所修一切善根,回向於超越世間的解脫法
    ,不執著於善根本身,也不生起分別、對立的心態,體現無二無別的出世間智慧。

  • 本句說明一切智(佛的圓滿智慧)雖不等同於業(行為、造作),但其成就與業有密切關聯,強調智慧
    與因果行為的不可分割性,體現佛教對智慧與實踐的統一觀。

  • 本句說明將修行功德迴向於薩婆若(遍知、佛智)時,這種智慧既非業的直接展現,也不與業分離,強
    調智慧與業的非一非異關係,體現佛教對因果與智慧圓融的深刻見解。

  • 本句說明修行者若能成就圓滿一切智的願心與智慧善業,這些
    善業本身清淨明徹,所感得的果報也必然清淨明徹,強調因果相應與智慧清淨的重要性。

  • 本句說明報身(佛的果報身)自性具足光明與清淨,並且一切
    智(薩婆若,佛智圓滿)同樣具備這種光明與清淨的特質,強調佛果境界的清淨無染與智慧圓滿。

  • 本句強調修行者應斷除內心的動亂、分別與尋思(覺觀),並
    遠離傲慢與放逸,才能安住於正定,進一步修習禪定與智慧。

  • 本句說明以善巧方便與智慧,將所修集的善根功德,回向於更
    高的目標或眾生,體現修行者不執著於個人果報,而將功德普及一切。

  • 本句強調令一切眾生獲得最圓滿的解脫,超越對法性的執著,並以無量善根回向一切法。
    雖然究竟解脫
    者已無業報束縛,但仍能隨緣示現業報,顯示自在無礙的境界。

  • 本句說明菩薩摩訶薩將所修善根作迴向,能徹底斷除一切惡法
    ,並獲得佛陀的讚歎。
    強調迴向善根的重要性與其淨化身心、遠離惡業的功德。

  • 「佛子」是佛陀對弟子或修行者的尊稱,表示其為佛法的承繼
    者,具備學佛、修行、弘法的資格與責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以無上的慈悲救護一切眾生,但於救度時
    不執著眾生的實體相,將所修功德回向於一切,體現無我與大悲的精神。

名相註解
  • 惡眾生:指行為惡劣、造作惡業的眾生。
  • 發心:發起菩提心,立志成佛並利益眾生。
  • 眾生性:眾生的本性,依本經語境偏重於無自性、無所住的義理。
  • 所有性:指對一切法或事物歸屬、佔有的執著心。
  • 取相:執著於事物的表相或功德的具體形態。
  • 業報:行為所感召的果報。
  • 無所有:無有實體、無自性存在。
  • 五陰(五蘊):指色、受、想、行、識,為眾生身心的五種聚合。
  • 虛妄業:指不真實、帶有妄想分別的行為或造作。
  • 果報:行為所感得的結果或報應。
  • 因緣:事物生起的條件與原因。
  • 不生:不生起分別心或執著。
  • 不住:不停留於任何法相或境界。
  • 堅固相:指一切看似真實不變的現象或法相。
  • 虛妄法:指一切虛幻不實的法。
  • 分別:對境界起分判、分別心。
  • 心顛倒、想顛倒、見顛倒:分別指內心、思想、見解上的錯誤顛倒認知。
  • 語言道:語言文字、言說之道,指對語言的執著。
  • 法界印:法界為一切法的本體,印有證明、印可之義,法界印即以法界真理作為印證、攝持的標 準。
  • 離欲:遠離貪欲、斷除欲望,為出世間修行的重要目標。
  • 不生諸法、不滅諸法:強調諸法本性無生無滅,契合大乘空性見。
  • 對治法:用以對治煩惱、障礙的修行法門。
  • 出世間法:超越世俗、導向涅槃或解脫的法門。
  • 二相:分別、對立之相,指執著有分別的心態。
  • 薩婆若:梵語 sarvajña,意為一切智,指佛圓滿無礙的智慧。
  • 願智業:指發願與智慧所成就的善業。
  • 報:指因善業所感得的果報。
  • 報身:佛三身之一,指佛因修行所感得的殊勝果報之身,具足莊嚴、光明、清淨等德。
  • 薩婆若(sarvajña):意為一切智,指佛圓滿無礙的智慧,能知一切法。
  • 照明清淨:形容佛身與佛智本具的光明與無染特質。
  • 動亂:指心念不安、散亂。
  • 覺觀:禪修術語,覺為初起分別,觀為細微思惟,二者皆屬心的活動。
  • 憍慢:自高自大、輕視他人之心。
  • 放逸:放縱不自律,違背修行要求。
  • 方便智:指善巧方便與智慧,能依眾生根機、因緣而施教或修行。
  • 法性:指一切法的真實本性,常指空性或實相。
  • 永離一切諸惡:徹底斷除一切惡行惡法。

「菩薩摩訶薩復作是念: 『我當修學,如日天子,普照一切,不求恩報; 不為惡眾生故,捨大莊嚴;亦不以一惡眾 生故,捨離一切,而不度脫;但勤修習善根 迴向,欲令眾生得一切樂,攝少善根,迴向 廣大。若諸善根,不能饒益眾生者,我終不 以善根迴向;以諸善根,悉與眾生,發心迴 向;令一切眾生,不著諸法故迴向,以眾生 性迴向而無所至。』菩薩如是迴向,亦無所 著;不取所有性,安住諸善根;不取相迴向, 業報虛妄,無所有亦無所著;不取五陰相迴 向,不壞五陰相迴向;不取虛妄業迴向,不求 報,不起虛妄因緣;不生、不起、不住,不住堅 固相,不住虛妄法,不取眾生相;不分別 世界,不住心顛倒、想顛倒、見顛倒,不著語 言道。但欲令眾生解真實法,迴向觀察一切 眾生平等;迴向法界印,印諸善根;迴向離欲 等法,觀察善根;迴向解一切法,離於顛倒, 得諸善根;以無二法,觀察法界迴向。彼迴 向不生諸法,不滅諸法,以如是等善根迴 向,修行清淨諸對治法;迴向觀一切善根,皆 悉迴向出世間法,於彼善根,不作二相。薩 婆若非即是業,亦不離業;迴向觀察薩婆 若,不即是業,亦不離業;得薩婆若願智業, 照明清淨故,報亦照明清淨;報照明清淨故, 薩婆若亦照明清淨。捨離一切動亂覺觀,憍 慢放逸;隨方便智,以諸善根迴向;令一切 眾生,悉得真實究竟解脫,不著法性,無量 無邊善根,迴向諸法,無業報而出生業報。 菩薩摩訶薩以如是等善根迴向,則能永 離一切諸惡,佛所讚歎。佛子!是名菩薩摩 訶薩第一救護一切眾生,離眾生相迴向。」

44
白話直譯
爾時,金剛幢菩薩承佛神力,普觀十方及一切眾生,觀察
法界,深入於句義之味,以大悲普覆一切眾生;護持三世佛種不斷;進入一切佛的功德寶藏;出生諸佛清淨法身。善於分別諸眾生之心;過去所種一切善根,知時不失,具足法身,善能示現清淨色身,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩憑藉佛的加持,遍觀十方和所有眾
生,觀察整個法界,深入理解經文義理,以大悲心普遍護念一切眾生。守護並延續過去、現在、未來三世的佛種,使其不斷絕。進入所有佛陀的功德寶庫;能夠成就並顯現一切佛的清淨法身。能夠善巧分辨一切眾生的內心狀態。過去所修的一切善根,能在對的時候不會失去,圓滿成就
法身,也能善巧展現清淨的色身,接下來用偈頌來說明:
法義解析
  • 本句描述金剛幢菩薩在佛力加持下,能夠無礙觀照十方世界與一切眾生,並以深刻智慧體會法界義理,
    發起廣大悲心,平等護念所有眾生,體現菩薩普度眾生的精神。

  • 本句強調護持佛法的種子,使其在過去、現在、未來三世中不
    斷延續,表現出對佛法傳承與弘揚的重視,確保正法不滅、眾生得以依止修行。

  • 此句描述修行者能深入並證入諸佛所成就的一切功德之藏,意
    指圓滿具足佛陀所具備的無量功德,成就究竟圓滿的佛果。

  • 此句說明某種因緣或法門具有生起、成就一切佛陀清淨法身的
    功能。
    法身為佛的本體,清淨無染,超越一切分別,是諸佛證悟的究竟境界。

  • 此句強調具足智慧者能夠明瞭、分辨各種眾生的心念與動機,
    顯示對眾生心行的徹見,為度化眾生、施以對機教化的重要基礎。

  • 此句說明修行者過去所累積的善根,能於因緣成熟時不會喪失
    ,並因此圓滿成就法身,且能隨機示現清淨色身,利益眾生。
    偈頌將進一步詮釋此義。

名相註解
  • 句義味:經文語句中深奧的義理與法味。
  • 佛種:指成佛的因緣、佛法的種子,亦即佛教教法與修行的根本。
  • 清淨法身:佛的本體,無染無垢,超越生死,為佛教最高真理的體現。
  • 清淨色身:佛以清淨無染的色身(報身、化身)示現於世,利益眾生。

爾時,金剛幢菩薩承佛神力,普觀十方,及一 切眾,觀察法界,入深句義味,大悲普覆一 切眾生;護持三世佛種不斷;入一切佛諸 功德藏;出生諸佛清淨法身;善能分別諸眾 生心;過去所種一切善根,知時不失,具足 法身,善能示現清淨色身,以偈頌曰:

45
白話直譯
於不可思議劫所修行,常為饒益諸群生,精進堅強,意無障礙,常求諸佛妙功德。其心清淨,離瞋恚,恭敬供養調御師,深解諸法,救度眾生,彼能善入迴向藏。勇猛精進,力量具足,智慧光明極為清淨,忍辱之心堅固不動,常能救護諸群生。於無等所心安住,踴悅歡喜,意清淨,菩薩的忍力如大地,悉能饒益諸眾生。不以苦行自求樂,大慈悲起無量行,常能救護諸群生,彼人速入無礙地。十方一切諸世界,其中眾生皆攝取,常為眾生心安住,修學無量諸迴向。以歡喜心行布施,具足護持清淨戒,勇猛精進心堅固,清淨智慧善迴向。他的心量廣大不可衡量,忍力堅強,時時將功德回向眾生
,清淨修習一切禪定,智慧深妙難以思議。在十方一切世界中,圓滿修習清淨的行為,以智慧將一切功德迴向,並用一切安樂利益眾生。彼人積集眾多善業,無量無邊,不可計數,欲令眾生皆能修習,安住於不可思議的深妙智慧。普為一切眾生故,於不可思議劫中住於地獄,菩薩心常無懈怠,堅定地恆常將功德迴向。不追求色、聲、香、味,也不希求一切觸覺,常求無上最勝智慧,度脫一切群生。菩薩的智慧清淨如虛空,普遍實踐無量大士之行,修持最
殊勝的清淨業道,於無量名稱(德號)中恆常修行。菩薩遊行諸世界,常能安隱群生類,悉令一切皆歡喜,修菩薩行無厭足。消除一切心中的垢穢,思惟並修習無上的智慧,不為自己尋求安樂,常欲利益一切眾生。菩薩將所修功德迴向至彼岸,滅除無量心中穢毒,圓滿修學三世佛的無量清淨功德。菩薩未曾染著於色,對於受、想、行、識亦如是,不住於一切三界,所有功德悉皆迴向。諸佛所知的眾生類,全部都被攝取,無有遺漏,最終度脫一切群萌,這稱為菩薩殊勝行。菩薩於一切心皆能安住,開悟極其廣大不可言說,遠離愚
癡,以正念調伏諸根,身、口、意三業常常寂靜安然。一切內外所有的法,皆是虛妄無真實,如風行空無所礙,菩薩心行亦如是。所起身業常清淨,能令諸佛悉歡喜,於最勝所言不虛,意常專向諸如來。十方無量諸世界,所有最勝者悉皆前往詣彼,於彼親見大悲尊,悉能恭敬供養之。心常遠離一切惡,處於大眾之中無所畏懼,心常安住於如來之道,彼成為三有中的清涼池。善於修習並分析一切法,具足通達諸有無,善能趨向真實法性,深入無諍最殊勝的三昧。修習菩薩堅固行,一切眾生皆不能破壞,明學了達甚深義,於三世法無所執著。究竟迴向彼岸,普令眾生悉皆清淨,遠離一切諸染著,菩薩所行無所倚。一切眾生的語言法,菩薩智慧對此無障礙;談論善巧無罣礙,心常安住於無礙。菩薩如此修行迴向,無量善心功德藏,能令十方諸世界,一切如來皆歡喜。
白話口語化新譯
在無法以常理計算的漫長時劫中修行,總是為了利益一切
眾生,精進不懈、意志堅定無所障礙,並且時時追求諸佛的殊勝功德。他的心地清淨,遠離憤怒怨恨,恭敬地供養善於調伏的導
師,深入了解一切法,救度眾生,他能善巧進入迴向的法藏。那個時候,他勇猛精進,力量充足,智慧明亮而純淨,忍
耐的心堅定不動,總是能夠救度一切眾生。心安住在無與倫比的境界,內心踴躍歡喜、清淨無染,菩
薩的忍耐力量如同大地,能夠廣大利益一切眾生。不靠苦行來追求自己的快樂,而是以廣大的慈悲心發起無
量善行,時時救助一切眾生,這樣的人能很快進入無障礙的境界。在十方所有世界裡,所有眾生都被攝受,菩薩的心時時安住於眾生,並修習無量的迴向法門。用歡喜的心去布施,圓滿守護清淨的戒律,內心堅定地勇
猛精進,並以清淨的智慧善巧地回向所修功德。他的心胸非常寬廣,無法衡量,忍耐的力量堅定有力,時
時將功德回向眾生,清淨地修習各種禪定,智慧深奧微妙,難以想像。在十方所有世界裡,圓滿修持清淨的行為,並以智慧把所
有功德回向,讓一切眾生都能得到安樂和利益。那個人累積了無數善業,數也數不清,希望一切眾生都能
修行,安住在不可思議又深奧的智慧中。為了一切眾生,菩薩在無法想像的長久劫數中安住於地獄
,內心始終不懈怠,並且堅定地把所修功德回向給眾生。不去追求色、聲、香、味這些感官享受,也不渴望各種觸
覺,時時只求無上的智慧,為了救度一切眾生。菩薩的智慧像虛空一樣清淨無染,廣泛實踐無數大菩薩的
行門,修習最殊勝的清淨善業之道,在無量的名號與德行中持續修行。菩薩在各個世界中行化,總是能讓眾生安穩平安,使大家
都感到歡喜,並且修行菩薩道從不感到厭倦。清除心裡所有的煩惱污垢,思考並修習最究竟的智慧,不
為自己追求安樂,總是希望能幫助所有眾生。菩薩把所修的功德迴向到達彼岸,消除無量心中的煩惱與
污染,圓滿修學過去、現在、未來三世諸佛的無量清淨功德。菩薩從未執著於色,對於受、想、行、識也是一樣,不停
留在三界的任何境界,並將一切修得的功德全部迴向給眾生。諸佛所了解的所有眾生,全部都被攝受,沒有一個遺漏,
最終都能徹底解脫,這就叫做菩薩最殊勝的修行。菩薩能讓自己的心在各種狀態下都安住,覺悟廣大到無法
形容,遠離愚癡,用正念調伏六根,身、口、意的行為總是安靜平和。一切內在和外在的法,都是虛妄不實的,就像風在虛空中
流動毫無障礙,菩薩的心行也是如此自在無礙。所做的身體行為總是清淨,能讓所有佛陀都感到歡喜,對
最尊貴者所說的話絕不虛假,心意始終專注於一切如來。十方無數世界中,所有最尊貴者都能前往那裡,親眼見到大悲尊,並且都能恭敬地供養他。內心時時遠離一切惡行,在大眾當中也毫無畏懼,心常安
住於佛陀的正道,他就成為三界眾生的清涼池。能夠善巧修習並分析一切法,完全明白各種存在與不存在
,善於趨向真實的法性,深入無爭論、最殊勝的三昧境界。修行菩薩堅定不移的行持,沒有人能動搖;通達深奧的佛
法義理,對過去、現在、未來的一切法都不執著。最終將功德迴向到達彼岸,讓所有眾生都能清淨無染,遠
離一切執著與污染,菩薩的行持沒有任何依靠。所有眾生的語言和表達方式,菩薩的智慧對這些都沒有障
礙;他們談論時靈活善巧,內心沒有執著,總是安住在無礙的境界中。菩薩這樣修行並將功德迴向,積聚無量善心與功德寶藏,
能讓十方所有世界中的一切佛陀都感到歡喜。
法義解析
  • 本句描述菩薩於不可思議的長遠時劫中,持續修行,發心利益
    眾生,展現堅定精進與無障礙的意志,並不斷追求諸佛圓滿的功德,體現大乘菩薩道的精神。

  • 本句描述修行者具備清淨無瞋的心,對調御師(佛或善知識)
    恭敬供養,通達諸法實相,發心救度眾生,因此能圓滿進入迴向藏(將修行功德回向一切眾生的深廣法門)。

    強調修行的內在清淨、外在恭敬與利他精神,並以迴向作為修行圓滿的重要關鍵。

  • 本句讚歎修行者具備勇猛精進與堅固忍心,智慧清淨無染,能
    以堅定不動之心,長時救護一切眾生,展現大乘菩薩的德行與利他精神。

  • 本句描述菩薩安住於無等無上的境界,內心充滿歡喜與清淨,
    並以堅忍如大地的力量,普遍饒益眾生,展現菩薩修行的安忍與利他精神。

  • 本句強調修行者不應以苦行作為自我解脫或追求安樂的手段,而應以大慈悲心發起無量善行,積極救護
    眾生。
    如此行者能迅速證入無礙自在的境界,顯示慈悲與利他行為是通往究竟解脫的重要途徑。

  • 本句描述菩薩以大悲心普攝十方一切世界的眾生,心常安住於
    利益眾生之中,並修學無量的迴向,將所修功德回向一切眾生,體現菩薩無我利他的精神。

  • 本句總攝修行者以歡喜心布施、圓滿持戒、堅固精進,並以清
    淨智慧將一切善行功德回向眾生,體現菩薩道的完整修持次第與發心。

  • 本句讚歎修行者心量無邊,具備堅強的忍辱力量,並能將所修功德回向一切眾生,於各種禪定中清淨修
    習,智慧深遠微妙,非凡夫所能思議,展現圓滿修證的德行。

  • 本句強調於十方世界中,修行者應圓滿實踐清淨的行持,並以
    智慧將所修功德回向,目的是令一切眾生獲得安樂與利益,體現大乘菩薩以利他為本的精神。

  • 本句描述修行者積聚無量善業,並發願令一切眾生皆能修習善
    法,最終安住於不可思議、深妙的智慧境界,體現大乘菩薩自利利他的精神。

  • 本句強調菩薩為利益一切眾生,願意在不可思議的長遠時間中安住於地獄,展現無比忍耐與慈悲,心志
    堅定不懈,並將所修一切功德回向眾生,體現大乘菩薩的無我利他精神。

  • 本句強調修行者應遠離對五欲(色、聲、香、味、觸)的貪求
    ,專心追求無上最勝的智慧,並以此智慧利益、解脫一切眾生,體現大乘菩薩的利他精神。

  • 本句讚歎菩薩智慧無垢,猶如虛空無礙,能普遍實踐無量大士所行的菩薩道,並以最殊勝的清淨業道為
    修行核心,於無量名號(德行、功德)中恆常精進,展現菩薩廣大行願與無盡修持。

  • 本句描述菩薩以大悲願力,遍遊諸世界,安樂眾生,令眾生皆
    得歡喜,並且精進修行菩薩道,永不生退怯或厭倦,展現菩薩無盡利他與自利的精神。

  • 本句強調修行者應斷除內心一切煩惱與污染,專注於無上智慧
    的思惟與實踐,不以自我安樂為目標,而是以利益一切眾生為本懷,體現大乘菩薩的利他精神。

  • 本句說明菩薩以所修功德發願迴向,目標是證得彼岸(解脫),並藉此滅除心中無量煩惱與污染,進而
    圓滿修學三世諸佛的清淨功德,體現菩薩道的廣大願行與淨化自心的修持。

  • 本句說明菩薩修行時,對於色、受、想、行、識五蘊皆不生染著,亦不執著於三界(欲界、色界、無色
    界)之中,並將所修一切功德回向眾生,展現無住、無我、利他的菩薩行。

  • 本句說明菩薩以諸佛智慧,普知一切眾生,無一遺漏,皆以大
    悲心攝受,最終令其究竟解脫,這是菩薩行中最為殊勝的實踐,體現無盡度生的大願與圓滿行持。

  • 本句描述菩薩修行的境界:能於一切心境安住,證得廣大無量的覺悟,遠離愚癡妄念,以正念攝持六根
    ,使身、口、意三業常處於寂靜安然的狀態,展現高度的自制與清淨。

  • 本句說明一切內外諸法皆無真實自性,皆屬虛妄,猶如風行於虛空無所障礙。
    菩薩於此理中修行,心行
    自在無礙,不執著於諸法的實有,體現無住、無礙的智慧與行持。

  • 此偈讚歎修行者身業清淨,能令諸佛歡喜,對最勝者(佛陀)
    所說的法語誠實不虛,心意恆常專注於諸佛,展現出對佛法的至誠與正行。
    強調身口意三業的清淨與對佛的恭
    敬信受,是修行者應具備的德行。

  • 此句描述無量世界中最尊貴的眾生,皆能前往大悲尊所在之處
    ,親見並恭敬供養,顯示大悲尊的威德與普攝力,眾生皆願親近供養。

  • 此句強調修行者若能常遠離惡法,安住於如來正道,則無論身
    處何種環境皆無畏懼,並能成為三界眾生的安穩依止,如同清涼池般帶來安樂與清淨。

  • 此句讚歎修行者能善巧觀察、分析一切法,圓滿通達諸法的有
    無本質,進而趨向並體證真實的法性,最終深入無諍、最勝的三昧境界,顯示修行智慧與定力兼備。

  • 本句說明菩薩修行堅固不退,無論眾生如何,都無法動搖其道心。
    菩薩又能明瞭深奧佛法義理,對三世
    一切法皆不生執著,展現出超越時空的智慧與無礙的解脫心。

  • 本句說明菩薩將修行功德究竟迴向於解脫彼岸,普遍令眾生皆得清淨,遠離一切煩惱染著。
    菩薩的行為
    不依賴任何世間法或自我執著,體現無所住、無所倚的自在行持。

  • 本句說明菩薩以無礙智慧,能通達一切眾生的語言與表達,與
    人交流時善巧方便,內心不生執著,常住於自在無礙的境界,展現菩薩智慧與慈悲的圓融無礙。

  • 本句說明菩薩以正確的迴向修行,積聚無量善心與功德,這種廣大功德能普及十方世界,令一切佛陀皆
    生歡喜。
    強調迴向的力量不僅自利,更能利益一切眾生與諸佛,展現菩薩行的廣大與無私。

名相註解
  • 不思議劫:極長遠、難以思量的時間單位,表示修行歷程的久遠。
  • 饒益諸群生:利益、安樂一切眾生,為大乘菩薩的主要發心。
  • 精進堅強:修行不懈怠,意志堅定。
  • 意無礙:心意無障礙,修行順利無阻。
  • 諸佛妙功德:諸佛所成就的殊勝圓滿功德。
  • 迴向藏:將修行功德回向一切眾生的深廣法門或功德聚集之處。
  • 精進:佛教六度之一,指不懈怠地努力修行。
  • 智力:指清淨無染、能照見真理的智慧。
  • 忍心:即忍辱心,能安忍一切苦難與逆境。
  • 群生:指一切眾生。
  • 無等所:無與倫比、無上之境,指超越一切對待的究竟境界。
  • 忍力:指菩薩修習安忍波羅蜜所成就的堅忍力量。
  • 大地:比喻堅實、廣大、承載一切的德性。
  • 苦行:指以自我折磨、刻苦修持為手段的修行方式。
  • 大慈悲:廣大無私的慈悲心,願利益一切眾生。
  • 無量行:無數的善行、利他之行。
  • 無礙地:無障礙、自在的境界,指證得究竟解脫或自在無礙的修行位。
  • 攝取/攝受:以大悲心包容、接引、護念眾生。
  • 安住:心安定、住於某一境界或對象。
  • 布施:六度之一,指捨財、法、無畏以利益眾生。
  • 清淨戒:無染守持的戒律,為修行基礎。
  • 廣大不可量:形容心量無邊,超越世間度量。
  • 禪定:指各種靜慮修持,安住心念,斷除煩惱。
  • 智慧深妙難思議:智慧深奧微妙,非凡情所能測度。
  • 清淨行:指遠離染污、純淨無雜的修行行為。
  • 智慧迴向:以正知正見將所修功德回向給眾生,非僅自利。
  • 樂益眾生:使眾生獲得安樂與實際利益。
  • 善業:指依正法所行的善行,能感得善果。
  • 深妙智:深奧微妙的智慧,指證悟後的無上智慧。
  • 色、聲、香、味、觸:五欲,指對外在感官境界的貪著。
  • 無上最勝智:最高無上的智慧,指佛果或究竟覺悟。
  • 大士行:指菩薩所修廣大行門。
  • 淨業道:清淨善業之修行法門。
  • 名稱:此處指德號、功德名號。
  • 諸世界:指無量不同的世界,強調菩薩行願無所不至。
  • 心垢穢:指內心的煩惱、污染、無明等障礙。
  • 無上智:最究竟圓滿的智慧,通達一切法實相。
  • 色、受、想、行、識:五蘊,構成眾生身心的五種要素。
  • 三界:欲界、色界、無色界,眾生輪迴之處。
  • 群萌:一切有情眾生的總稱。
  • 菩薩殊勝行:菩薩最卓越、圓滿的修行與實踐。
  • 三業:身業、口業、意業,眾生行為的三種主要分類。
  • 法:指一切現象、事物,包括內心與外境。
  • 虛妄無真實:無自性、非實有,僅為因緣和合之假相。
  • 心行:菩薩的心念與行為。
  • 身業:指身體所造作的行為,為三業之一。
  • 大悲尊:指具大悲心的尊貴者,常指觀世音菩薩或佛陀。
  • 如來道:指佛陀所證悟、所教導的正道。
  • 三有:指欲界、色界、無色界,為眾生輪迴之三界。
  • 清涼池:比喻能令眾生身心安樂、清淨的依止處。
  • 有無:指諸法的存在與不存在,或有為與無為。
  • 真法性:諸法真實的本性,超越分別的實相。
  • 無諍勝三昧:無爭論、最殊勝的禪定(三昧)境界。
  • 堅固行:堅定不退、不可動搖的修行實踐。
  • 三世法:過去、現在、未來一切法。
  • 染著:煩惱、執著、污染心性的因素。
  • 語言法:指眾生的語言、言說、表達方式。
  • 智慧無障礙:菩薩智慧圓滿,對一切語言法皆能通達無礙。
  • 無愛著:無執著、無障礙之意。
  • 無礙住:安住於無障礙、自在的境界。
「不思議劫所修行,常為饒益諸群生,
精進堅強意無礙,常求諸佛妙功德。
其心清淨離瞋恚,恭敬供養調御師,
深解諸法救眾生,彼能善入迴向藏。
勇猛精進力具足,智力照明甚清淨,
忍心堅固不傾動,常能救護諸群生。
於無等所心安住,踊悅歡喜意清淨,
菩薩忍力如大地,悉能饒益諸眾生。
不以苦行自求樂,大慈悲起無量行,
常能救護諸群生,彼人速入無礙地。
十方一切諸世界,其中眾生皆攝取,
常為眾生心安住,修學無量諸迴向。
以歡喜心行布施,具足護持清淨戒,
勇猛精進心堅固,清淨智慧善迴向。
其心廣大不可量,忍力堅強常迴向,
淨修一切諸禪定,智慧深妙難思議。
十方一切世界中,具足修習清淨行,
智慧迴向諸功德,以一切樂益眾生。
彼人積集眾善業,無量無邊不可數,
欲令眾生具修習,住不思議深妙智。
普為一切眾生故,不思議劫住地獄,
菩薩心常無懈怠,決定功德常迴向。
不求色聲諸香味,亦不希望一切觸,
常求無上最勝智,度脫一切諸群生。
菩薩智淨如虛空,普行無量大士行,
最勝所行淨業道,無量名稱常修行。
菩薩遊行諸世界,常能安隱群生類,
悉令一切皆歡喜,修菩薩行無厭足。
除滅一切心垢穢,思惟修習無上智,
不自為己求安樂,常欲利益諸群生。
菩薩迴向到彼岸,除滅無量心穢毒,
具足修習三世佛,無量清淨諸功德。
菩薩未曾染著色,受想行識亦如是,
不住一切諸三界,所有功德悉迴向。
諸佛所知眾生類,皆悉攝取無有餘,
究竟度脫諸群萌,是名菩薩殊勝行。
菩薩一切心安住,開悟彌廣不可稱,
離癡正念伏諸根,身口意業常寂然。
一切內外所有法,皆悉虛妄無真實,
如風行空無所礙,菩薩心行亦如是。
所起身業常清淨,能令諸佛悉歡喜,
於最勝所言不虛,意常專向諸如來。
十方無量諸世界,所有最勝悉往詣,
於彼覩見大悲尊,悉能恭敬供養之。
心常遠離一切惡,處大眾中無所畏,
心常安住如來道,彼為三有清涼池。
善修分析一切法,具足了達諸有無,
善能趣向真法性,深入無諍勝三昧。
修習菩薩堅固行,一切眾生莫能壞,
明學了達甚深義,於三世法無所著。
究竟迴向到彼岸,普令眾生悉清淨,
遠離一切諸染著,菩薩所行無所倚。
一切眾生語言法,於彼智慧無障礙,
談論巧妙無愛著,心常安處無礙住。
菩薩如是行迴向,無量善心功德藏,
能令十方諸世界,一切如來皆歡喜。
46
白話直譯
佛子!何謂菩薩摩訶薩的第二不壞迴向?這位菩薩摩訶薩,於過去、未來、現在的諸如來前,獲得不壞的信心,一切諸佛皆悉歡喜;在諸菩薩處,乃至初次發起一念,求菩薩善根及一切智;對於這些菩薩,生起不壞的信心,於一切諸佛法中,一向直心而不可壞;對於諸佛的教法,獲得不壞的信心;守護一切如來法,得不壞信。常以愛眼,平等觀一切;以善根迴向,令彼眾生,獲諸善利,得不壞信;於白淨善根,得不壞信。因何緣故?因為修集一切善根的緣故;於一切菩薩迴向,得不壞信,直心解脫,得滿足故;在一切菩薩及諸法師處,獲得不壞的信心,並圓滿生起對如來的觀想。依於如來自在神力,得不壞信;因真實信受諸佛難思議之故。於一切菩薩的善巧方便,能得不壞的信心,因其能攝取種種無量無數的修行境界。
白話口語化新譯
佛弟子啊!什麼是菩薩摩訶薩的第二種不壞迴向?這位大菩薩,對過去、未來、現在所有佛陀,都能生起堅
定不動搖的信心,讓一切諸佛都感到歡喜。在諸多菩薩那裡,哪怕只是剛剛生起一個念頭,想要追求菩薩的善根和一切智慧;這些菩薩對佛法生起堅定不動搖的信心,對一切諸佛的教
法都能保持純正誠直的心,這種信心永遠不會動搖。對所有佛陀的教導,生起堅定不動搖的信心。守護所有如來的法,獲得堅不可壞的信心。總是以慈愛的眼光,平等地看待一切眾生;把自己修來的善根回向給那些眾生,讓他們得到各種善的利益,並生起堅定不壞的信心。在純淨的善根中,生起堅不可壞的信心。為什麼會這樣呢?因為修習並累積各種善根的原因;在一切菩薩的迴向中,能夠獲得堅定不壞的信心,並以正直的心而得解脫,因此圓滿成就。在所有菩薩和法師那裡,能夠生起堅定不動搖的信心,並且圓滿地生起對如來的觀想。因為相信如來不可思議的自在神力,所以能生起堅定不動
搖的信心,真誠相信諸佛的難以思議。因為能夠攝受一切菩薩的種種善巧方便,所以生起堅定不
壞的信心,並能涵蓋無量無數的修行境界。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,表明接下來將有重要法義或
    教誨,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句為提問,旨在引出關於菩薩摩訶薩所修行的第二種不壞迴向的內容,屬於經文中分段說明各種迴向
    的提綱。
    『不壞迴向』為菩薩修行中重要的發願與回向法門,強調其堅固不退、能利益眾生。

  • 本句說明大菩薩能於三世諸佛前,成就堅不可壞的信心,這種
    信心令一切佛陀皆生歡喜,顯示信心在修行菩薩道中的重要地位。

  • 本句強調即使僅僅在諸菩薩前,初次生起希求菩薩善根與圓滿
    智慧的一念,亦具重大意義,顯示發心的重要與殊勝,並肯定初發心者的修行價值。

  • 本句強調菩薩於佛法中具備堅不可壞的信心,並以純正誠直之
    心面對一切諸佛教法,顯示修行者應以不動搖的信念與正直心行於菩薩道。

  • 此句強調在多佛所說的教法中,能生起堅不可摧的信心,是修
    行者進入佛道的重要基礎,代表對正法的深信不疑。

  • 本句強調對如來所說一切法的護持,能生起堅定不動搖的信心

    此信心不因外緣動搖,為修行者進入佛法、實踐正道的重要基礎。

  • 本句強調以慈愛之心(愛眼)平等無分別地觀照一切眾生,體
    現佛教對眾生無差別、無分別心的慈悲與平等精神,符合原始佛教重視平等與慈悲的教義。

  • 本句說明將自己所修的善根功德回向給眾生,期使他們獲得種種善利,並能生起堅固不動搖的正信。

    調回向的利他精神與信心的重要性,屬於大乘佛教普遍的修行方法。

  • 此句說明修行者依靠純淨無染的善根,能夠生起堅定不動搖的
    信心,這種信心不會因外緣或困難而動搖,是修行進步的重要基礎。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明原因或法義,強調探究事理的根本動機。

  • 本句說明修行者積極修習、累積各種善根,作為成就佛法或證
    悟的基礎。
    強調善根的廣泛修集是修行的重要因緣。

  • 此句說明,行者於菩薩所作的迴向中,能生起堅固不動搖的信心,並以純正無曲的心性獲得解脫,最終
    圓滿諸功德。
    強調信心與正直心在修行與圓滿功德中的關鍵作用。

  • 本句說明於諸菩薩及法師處,能獲得堅固不壞的信心,並圓滿
    生起對如來的正確觀念與認知。
    強調信心與如來觀想的圓滿,是修行者進入佛法深義的重要基礎。

  • 本句說明,依仗如來自在神力的加持,能夠生起堅固不壞的信心,並且對諸佛不可思議的境界生起真實
    的信受。
    強調信心的堅固來自於對佛陀神力與不可思議功德的體認。

  • 本句說明,行者因為能夠領受並運用一切菩薩的善巧方便法門,從而生起堅固不壞的信心,並能涵容、
    實踐無量無數的修行境界。
    強調信心與修行境界的廣大與無礙,顯示菩薩道的圓融與廣闊。

名相註解
  • 去、來、今諸如來:指過去、未來、現在三世一切佛。
  • 一向直心:始終如一、純正誠直的心態。
  • 佛教:佛陀所說的教法、正法。
  • 如來法:指諸佛所說的正法、教法。
  • 白淨善根:指純淨無染、正直的善根本質,是修行者內在的清淨善因。
  • 修集:修習並積聚之意,指持續實踐與累積功德。
  • 直心:純正無偽、誠實無曲的心。
  • 法師:通達佛法、能為人說法者。
  • 如來想:對如來(佛陀)正確、圓滿的觀想與認知。
  • 諦信:真實、誠摯的信心。
  • 菩薩方便:指菩薩所運用的種種善巧方法與教化手段,能契機契理,利益眾生。
  • 行境界:指修行所涉獵、實踐的各種境界與層次。

「佛子!何等為菩薩摩訶薩第二不壞迴向?此 菩薩摩訶薩,於去、來、今諸如來所,得不壞 信,一切諸佛,皆悉歡喜;於諸菩薩所,乃至初 發一念,求菩薩善根,及一切智;於彼菩薩, 得不壞信,悉於一切諸佛法中,一向直心,而 不可壞;於諸佛教,得不壞信;守護一切諸 如來法,得不壞信;常以愛眼,等觀一切;以 善根迴向,令彼眾生,獲諸善利,得不壞信; 於白淨善根,得不壞信。何以故?修集一切 諸善根故;於一切菩薩迴向,得不壞信,直 心解脫,得滿足故;於一切菩薩諸法師所, 得不壞信,具足起如來想故;於如來自在 神力,得不壞信,諦信諸佛難思議故;於一 切菩薩方便,得不壞信,攝取種種無量無數 行境界故。

47
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩如是安住於不可壞信,於諸佛、菩薩、聲聞、
緣覺、如來正教、一切眾生等無量境界,廣泛種植並分別諸善根。培養菩提心,修習由大慈心所生的善根;廣修大悲,平等觀察;學習佛所學,隨順諸佛;攝取一切清淨善根,深入實義,積聚功德藏,行大惠施,修諸功德,等觀三世。菩薩摩訶薩將這些善根功德,迴向於一切智;常常見到諸佛,親近善知識;常與無量諸菩薩共會,
念薩婆若,心無散亂;受諸佛教,興護法心,教化成熟一切眾生,心常不離出世迴向;供養守護一切法師,通達諸法,修行以成就一切大願。菩薩摩訶薩如是精勤修習無量善根,積集長養善根,正念思惟,觀察境界真實等義;恭敬供養,威儀具足,善根迴向。
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩就這樣安住在堅不可壞的信心中,對於諸佛、
菩薩、聲聞、緣覺、如來的正法,以及一切眾生等無量境界,廣泛種植並分別各種善根。不斷增長覺悟之心,實踐從大慈心生起的各種善行;廣泛修習大悲心,並以平等心來觀察一切;學佛的人要學習佛所修學的內容,並且隨順諸佛的教導。收攝所有清淨的善根,深入真實義理,積聚功德寶藏,廣
行大布施,修習各種功德,平等觀察過去、現在、未來三世。菩薩摩訶薩把這些善行和功德,回向給成就一切智慧;經常能見到諸佛,並親近善知識。他經常與無數菩薩們聚會,一心憶念一切智,內心毫不散亂。接受諸佛的教導,發起護持正法的心,教化並讓一切眾生成熟,內心時時不離出世間的迴向。那個時候,供養並護持所有法師,通達諸法,修行並成就一切偉大的願望。菩薩摩訶薩就這樣勤奮地修習無量的善根,累積並增長善
根,時時保持正念思考,觀察各種境界的真實義理等。以恭敬心供養,舉止莊重圓滿,並將所修善根回向給眾生。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的教法
    是針對佛弟子所說,強調聽法者的身分與修學責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以堅定不壞的信心安住,對於諸佛、菩薩、聲聞、緣覺、如來正教及一切眾生等無
    量境界,廣行善根,並能分別善根的種種差別,展現菩薩修行的廣大與深細。

  • 本句強調持續增長菩提心(覺悟心),並以大慈心為根本,修
    習由此生起的善法,體現大乘修行的核心精神。

  • 此句強調修行者應廣泛培養大悲心,對一切眾生無有分別,並
    以平等無私的心態觀察、對待眾生,體現佛法中慈悲與平等的核心精神。

  • 本句強調修學佛法應以佛陀所修所證為依歸,並隨順一切諸佛
    的教誨與行持,體現學佛的正確態度與方向。

  • 本句描述修行者應收攝一切清淨善根,深入佛法真實義理,累
    積無量功德,廣行大布施,修習諸多善行,並以平等心觀照三世,體現圓融無礙的智慧與慈悲。

  • 本句說明菩薩摩訶薩將所修集的善根與功德,發願回向於圓滿
    一切智,即成就究竟智慧,利益一切眾生,顯示菩薩行的目標在於智慧圓滿與普利眾生。

  • 此句強調修行者應常得見諸佛,並親近善知識,藉由佛陀與善
    知識的教導,增長智慧與修行力,得以正確行持佛法。

  • 此句描述修行者常與無量菩薩共聚,專注於憶念『薩婆若』(
    一切智),心念專一不分散,顯示修行中與善知識共修及正念正智的重要性。

  • 本句強調行者應受持諸佛教法,發心護持正法,積極教化眾生令其成熟善根,並且心念常常安住於出世
    間的迴向,將一切善行功德回向於究竟解脫,不執著世間果報。

  • 本句強調對法師的供養與護持,並以通達諸法為基礎,積極修
    行以圓滿所有宏大願望,體現菩薩行的實踐與發願精神。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以極大精進,廣修無量善根,並不斷積聚
    與增長這些善根,常以正念審思,觀察諸法境界的真實義理,展現菩薩修行的次第與重點。

  • 此句強調修行者以恭敬心供養三寶,行為舉止合乎威儀,並將
    所積聚的善業功德回向,利益一切眾生,展現修行的完整態度與利他精神。

名相註解
  • 不可壞信:堅不可動搖的信心。
  • 聲聞:聞佛聲教而證四果者。
  • 緣覺:因觀緣起而自覺悟者。
  • 如來正教:如來所說正法。
  • 大慈:對一切眾生無條件給予安樂的慈心。
  • 平等觀察:以無分別心觀察一切眾生,超越親疏、貴賤等世俗分別。
  • 學佛:指修學佛陀所證悟的法與行持。
  • 清淨善根:指無染的善行根本,能生長一切善法。
  • 實義:佛法真實義理,超越表象的究竟內涵。
  • 大惠施:廣大無私的布施行為。
  • 善根功德:修行所得的善因與功德資糧。
  • 護法心:發心護持佛法、正法不衰。
  • 出世迴向:將所修善業功德回向於出世間(解脫、菩提)之果。
  • 恭敬供養:以尊敬心供養佛、法、僧等對象。
  • 威儀具足:行住坐臥等舉止合乎規範,展現修行者的莊重與自律。

「佛子!菩薩摩訶薩如是安住 不可壞信,於諸佛、菩薩、聲聞、緣覺、如來正 教、一切眾生,如是等無量境界,種諸善根, 分別諸善根;長養菩提心,修習大慈所生 善根;廣修大悲,平等觀察;學佛所學,隨順 諸佛;攝取一切清淨善根,深入實義,集功 德藏,行大惠施,修諸功德,等觀三世。菩薩 摩訶薩如是等善根功德,迴向一切智;常 見諸佛,親近善知識;常與無量諸菩薩會, 念薩婆若,心無散亂;受諸佛教,興護法心, 教化成熟一切眾生,心常不離出世迴向; 供養守護一切法師,解了諸法,修習滿足 一切大願。菩薩摩訶薩如是精勤修習無量 善根,積集長養善根,正念思惟,觀察境界 真實等義;恭敬供養,威儀具足,善根迴向。

48
白話直譯
菩薩摩訶薩迴向善根已,作如是念:『以此善根迴向,所
感得的果報,令我修行菩薩行時,在每一個念頭中,見一切佛;令那些諸佛,皆悉歡喜;對於諸如來、應供、等正覺,應如同對佛應當供養的方式,予以供養;以無量無數的寶物、花朵、香品、塗香、花鬘、衣服、華
蓋、幢、幡、莊嚴、莊嚴器具、供養資具、末香、信樂、敬念、淨信,焚燒無量無數的堅固香;以無量無數最上等的美味飯食、無量無數的恭敬、無量無數的禮拜來供養。以無量無數種寶座、花座、香座、花鬘座、清淨栴檀座、
衣座、金剛座、摩尼寶座、寶繒座、寶色座,以及無量無數寶輪、花輪、香輪、花鬘莊嚴輪、寶衣輪、寶莊嚴
輪、寶繒敷輪,建立無量無數寶多羅高顯輪;無量無數珍寶所成的欄楯輪、無量無數珍寶的網輪,羅列覆蓋於其上;無量無數以珍奇妙寶所成的宮殿,莊嚴裝飾,極為殊勝,超越一切天界;無量無數一切花宮殿、無量無數一切香宮殿、無量無數一切寶鬘宮殿、無量無數一切栴檀宮殿、無量無
數一切堅固香藏宮殿、無量無數一切金剛宮殿、無量無數一切摩尼寶宮殿,皆悉殊妙,出過諸天;無量無數各種雜寶樹、無量無數各種香樹、無量無數各種
寶衣樹、無量無數各種妙音樂樹、無量無數各種妙音聲樹、無量無數各種無盡寶樹、無量無數各種垂掛寶繒與
幡的樹、無量無數各種寶莊嚴樹,還有無量無數一切花、一切花鬘、一切香、一切塗香、一切華蓋、一切寶幢
、一切寶幡樹,如是等種種殊妙寶樹,莊嚴殊勝,用來莊嚴無數宮殿;阿僧祇(無量無數)寶欄楯莊嚴、阿僧祇寶窗莊嚴、阿僧祇寶偏樓閣莊嚴、阿僧祇內帳莊嚴、阿僧祇半
月莊嚴、阿僧祇樓閣莊嚴、阿僧祇寶帳莊嚴、阿僧祇白寶網,羅覆其上;焚燒阿僧祇(無量)堅固香;以無量數的珍寶衣物鋪設於地;以這些莊嚴的器物,莊嚴無數宮殿,超越一切天界。
白話口語化新譯
大菩薩將善根迴向後,心裡這樣想:『願我以這份善根所
感得的果報,當我修行菩薩道時,在每一個念頭裡都能見到一切佛;讓那些佛陀們都感到非常歡喜;對所有如來、應供、等正覺,應該像供養佛那樣去供養他們;用無數的寶物、花朵、香品、塗香、花鬘、衣服、華蓋、幢、幡、莊嚴物、莊嚴器具、供品、末香,以
及無量的信心、歡喜、恭敬與清淨信心,並焚燒無數堅固的香作為供養;用無數最上等的美味飯食、無數的恭敬心、無數次的禮拜來供養,用無數各種寶座、花座、香座、花鬘座、清淨的栴檀座、
衣座、金剛座、摩尼寶座、寶繒座、寶色座,以及無數寶輪、花輪、香輪、花鬘莊嚴輪、寶衣輪、寶莊嚴輪、
寶繒鋪設的輪,來建立無數高大顯赫的寶多羅輪;無數珍寶做成的欄杆輪和無數珍寶編成的網輪,層層排列覆蓋在上面;有無數用珍貴寶物建成的宮殿,裝飾得非常莊嚴特別,超越所有天界;有無數無量的花宮殿、香宮殿、寶鬘宮殿、栴檀宮殿、堅
固香藏宮殿、金剛宮殿和摩尼寶宮殿,全部都極其殊勝美妙,超越一切天界的宮殿。那個時候,有無數種雜寶樹、香樹、寶衣樹、發出美妙音
樂的樹、發出美妙音聲的樹、無盡珍寶的樹、垂掛寶繒和幡的樹、各種寶石莊嚴的樹,還有無數各式各樣的花
、花鬘、香料、塗香、華蓋、寶幢、寶幡等樹,這些奇妙的寶樹非常莊嚴,用來裝飾無數的宮殿。無數的寶欄杆裝飾、無數的寶窗裝飾、無數的寶偏樓閣裝飾、無數的內帳裝飾、無數的半月形裝飾、無
數的樓閣裝飾、無數的寶帳裝飾,以及無數的白寶網羅覆在上面。那個時候,焚燒無量無數極為堅固的香。用無數珍貴的衣服鋪滿大地;用這些莊嚴的寶物裝飾無數宮殿,這些宮殿的莊嚴勝過所有天界。
法義解析
  • 本句描述大菩薩將修行所得善根迴向後,發願以此功德所感得的果報,能於修行菩薩道的每一剎那,現
    前見到一切諸佛,顯示菩薩以廣大願心攝持善根,希求無上佛果。

  • 此句表達使眾多佛陀皆生起歡喜心,顯示所行之事獲得諸佛認
    可與讚歎,具有極高的功德與意義。

  • 本句強調對一切如來、應供、等正覺,皆應以與供養佛同等的
    恭敬心與方式來供養,體現平等尊重諸佛的精神,並落實供養的正確態度與行儀。

  • 本句描述以無量無數的珍寶、香花、莊嚴具與至誠信心,作為供養,展現極致的恭敬與清淨心,象徵修
    行者以無盡資糧與信念供佛,強調供養的廣大與心意的純淨。

  • 本句描述以無量無數的殊勝飲食、恭敬與禮拜來供養,強調供
    養的數量與質量皆極為圓滿,顯示對佛法僧三寶的無盡敬仰與供養之心。

  • 本句描述以無量無數種珍貴、莊嚴的座與輪,作為莊嚴法會或
    壇場的設置,展現佛法無盡莊嚴與供養之意。
    強調莊嚴具足、供養圓滿,象徵法界莊嚴無量無邊。

  • 本句描述莊嚴壇城或法界的結構,以無量珍寶構成的欄楯輪與
    網輪,象徵法界莊嚴、無盡功德,重重無盡、互相羅覆,展現佛土莊嚴與不可思議的功德力。

  • 此句描述極樂世界或佛國淨土中,無量無數以妙寶構成的宮殿
    ,其莊嚴與殊勝遠超一切天界,顯示佛土功德莊嚴不可思議,非世間天界所能比擬。

  • 本句描述極樂世界或佛國淨土中,種種以無量無數計的莊嚴宮
    殿,其華麗與殊勝遠超諸天,顯示佛土莊嚴不可思議,超越世間與天界的福報與境界。

  • 本句描述極樂世界或莊嚴淨土中,充滿無量無數種珍寶樹木與
    莊嚴物,象徵佛國境界的圓滿、清淨與不可思議,並以此莊嚴無數宮殿,顯示佛土莊嚴與福德圓滿。

  • 本句描述莊嚴境界中,種種以無數珍寶所成的欄杆、窗戶、樓閣、帳幕等,層層羅列,顯示極樂世界或
    佛土的無量莊嚴與不可思議。
    『阿僧祇』強調數量之無限,象徵佛國莊嚴無盡、功德無量。

  • 此句描述焚燒數量無量、質地堅固的香,象徵以無盡堅定的供養心,表達對佛法的恭敬與供養。
    『阿僧
    祇』強調數量之不可思議,『堅固香』則寓意供養之心堅不可摧。

  • 此句描述以無量珍寶衣作為莊嚴,鋪設於地,象徵極致供養與
    清淨莊嚴的修行境界,展現對佛法的恭敬與無盡供養心。

  • 本句描述以種種殊勝莊嚴之具,裝飾無數宮殿,其莊嚴程度超
    越諸天,顯示佛土或聖境的殊勝不可思議,遠非天界可比。

名相註解
  • 依果:所依止的果報,即由善根所感得的結果。
  • 念念中:每一個念頭、剎那。
  • 見一切佛:於修行過程中,能現前見到一切諸佛。
  • 歡喜:佛教中指內心清淨、無障礙的喜悅。
  • 華:花朵,供佛莊嚴。
  • 香、塗香、末香:各類香品,表清淨供養。
  • 鬘:花鬘,裝飾用花串。
  • 衣:衣服,供佛或僧。
  • 蓋:華蓋,象徵尊貴莊嚴。
  • 幢、幡:佛教儀式用旗幟、幡幟,表法幢高舉。
  • 莊嚴、莊嚴具:裝飾、莊嚴佛土或道場之物。
  • 供給:供養所需資具。
  • 信樂:對佛法的信心與歡喜心。
  • 敬念:恭敬憶念佛法。
  • 淨信:清淨無雜染的信心。
  • 上味飯食:最上等、殊勝的飲食。
  • 禮拜:合掌頂禮,表敬仰之意。
  • 寶座:以珍寶所成的座位,象徵尊貴與莊嚴。
  • 華座:以花所成的座位,表供養與清淨。
  • 香座:以香料所成的座位,表清淨與供養。
  • 鬘座:以花鬘(花環)所成的座位,表莊嚴。
  • 栴檀座:以栴檀木(檀香)所成,表清淨香潔。
  • 金剛座:以金剛寶所成,象徵堅固不壞。
  • 摩尼寶座:以摩尼寶珠所成,表圓滿光明。
  • 寶繒座:以寶織成的織物為座,表莊嚴。
  • 寶色座:以各種寶石色彩所成的座位。
  • 寶輪:以寶所成的輪,象徵佛法圓轉無礙。
  • 多羅:此處指高大顯赫之意,或為梵語譯音,具莊嚴義。
  • 欄楯輪:以珍寶構成的圍欄或圓形欄杆,表法界圓滿守護。
  • 網輪:以珍寶編織成的網狀圓輪,象徵重重無盡、互相交織的法界。
  • 羅覆:層層覆蓋,表莊嚴圓滿。
  • 妙寶:指極為珍貴、稀有的寶物,常用以形容佛國莊嚴。
  • 宮殿:佛國淨土中以寶物構築的居所,象徵功德圓滿。
  • 諸天:指各類天界,為世間最高的福報處。
  • 華宮殿:以花卉莊嚴的宮殿。
  • 香宮殿:以香氣或香木為主的宮殿。
  • 寶鬘宮殿:以寶鬘(珠寶串飾)裝飾的宮殿。
  • 栴檀宮殿:以栴檀(檀香木)為材的宮殿。
  • 堅固香藏宮殿:以堅固香木為藏的宮殿。
  • 金剛宮殿:以金剛(堅固寶石)為主的宮殿。
  • 摩尼寶宮殿:以摩尼寶(如意寶珠)為主的宮殿。
  • 寶樹:以珍寶為體的樹,象徵佛國莊嚴。
  • 繒幡:繒為彩色布帛,幡為懸掛的旗幟,皆為莊嚴之物。
  • 華蓋:以花或寶物製成的傘蓋,表尊貴與莊嚴。
  • 寶欄楯:以珍寶製成的欄杆、圍欄。
  • 寶窓:以珍寶裝飾的窗戶。
  • 寶偏樓閣:偏側的樓閣,以珍寶莊嚴。
  • 內帳:內部的帳幕、幔帳。
  • 半月:半月形的裝飾物。
  • 樓閣:多層建築物,象徵莊嚴。
  • 寶帳:以珍寶製成的帳幕。
  • 白寶網:以白色珍寶編織成的網,覆蓋於上。
  • 寶衣:以珍寶所成之衣,象徵殊勝、莊嚴的供養物。
  • 莊嚴具:指用以裝飾、增勝聖境的各種寶物、器物。

「菩 薩摩訶薩善根迴向已,作如是念:『以此善 根迴向,所得依果,令我修行菩薩行時,於 念念中,見一切佛;令彼諸佛,皆悉歡喜;於 諸如來、應供、等正覺,如佛所應,而以供養;以 阿僧祇寶、阿僧祇華、阿僧祇香、阿僧祇塗香、 阿僧祇鬘、阿僧祇衣、阿僧祇蓋、阿僧祇幢、 阿僧祇幡、阿僧祇莊嚴、阿僧祇莊嚴具、阿僧 祇供給、阿僧祇末香、阿僧祇信樂、阿僧祇敬 念、阿僧祇淨信,燒阿僧祇堅固香;阿僧祇上 味飯食、阿僧祇恭敬、阿僧祇禮拜;阿僧祇一 切寶座、阿僧祇一切華座、阿僧祇一切香座、 阿僧祇一切鬘座、阿僧祇一切清淨栴檀座、 阿僧祇一切衣座、阿僧祇一切金剛座、阿僧 祇一切摩尼寶座、阿僧祇一切寶繒座、阿 僧祇一切寶色座、阿僧祇一切寶輪、阿僧 祇一切華輪、阿僧祇一切香輪、阿僧祇一 切鬘莊嚴輪、阿僧祇一切寶衣輪、阿僧祇 一切寶莊嚴輪、阿僧祇一切寶繒敷輪,建立 阿僧祇一切寶多羅高顯輪;阿僧祇一切寶 欄楯輪、阿僧祇一切寶網輪,羅覆其上;阿 僧祇一切妙寶宮殿,嚴飾殊特,出過諸天;阿 僧祇一切華宮殿、阿僧祇一切香宮殿、阿 僧祇一切寶鬘宮殿、阿僧祇一切栴檀宮 殿、阿僧祇一切堅固香藏宮殿、阿僧祇一 切金剛宮殿、阿僧祇一切摩尼寶宮殿,皆 悉殊妙,出過諸天;阿僧祇諸雜寶樹、阿僧祇 種種香樹、阿僧祇諸寶衣樹、阿僧祇妙音樂 樹、阿僧祇妙音聲樹、阿僧祇無厭寶樹、阿僧 祇垂寶繒幡樹、阿僧祇寶莊嚴樹,阿僧祇一 切華、一切鬘、一切香、一切塗香、一切蓋、一 切幢、一切幡樹,如是等諸妙寶樹,莊嚴殊 特,以用莊嚴無數宮殿;阿僧祇寶欄楯莊嚴、 阿僧祇寶窓莊嚴、阿僧祇寶偏樓閣莊嚴、阿 僧祇內帳莊嚴、阿僧祇半月莊嚴、阿僧祇樓 閣莊嚴、阿僧祇寶帳莊嚴、阿僧祇白寶網,羅 覆其上;燒阿僧祇堅固香;阿僧祇寶衣,以敷 其地;以如是等諸莊嚴具,莊嚴無數宮殿, 出過諸天。』

49
白話直譯
以如是等最上妙的供養,於無量無數不可說不可說劫中,調伏諸根,以恭敬心供養一切如來;於這些最殊勝者般涅槃之後,供養其舍利。希望令一切眾生皆悉歡喜,攝取一切眾生善根;讓一切眾生,遠離無量苦,發菩提心;令一切眾生,以大莊嚴而自莊嚴,無量莊嚴超出一切眾生境界,示現佛法,難可值遇。圓滿具足無量阿僧祇如來的力量,具清淨信心,供養導師,受持守護一切佛法。如是供養現在諸佛,及涅槃後供養佛舍利;於無量阿僧祇劫中宣說供養具,亦不可窮盡;諸佛成就無量功德,教化度脫一切眾生。我常供養彼諸如來,心不退轉,無有休息,未曾懈怠。不懷憂惱,也無所執著,無有心想。於一切法中無所染,無所依止,善根不昧;離一切執著,依真實法印來印證業的法門;生起一切法,安住於佛所安住。觀察無生之性,以境界法印印可其發心。受持如來的清淨迴向;觀察平等法性迴向;進入無為的善巧方法,生起一切行,內心捨離一切對迴向的執著。無量方便迴向;離一切有為法之迴向;安住於離相的修行方法中,將修習法門所生善根全部迴向給眾生。
白話口語化新譯
用這樣最殊勝的供養,在無量無數、難以計算的劫中,調
伏自己的六根,以恭敬的心供養所有佛陀。在這些最尊貴者圓寂之後,大家供養他們的舍利。希望讓所有眾生都能歡喜,並將一切眾生的善根攝受起來。願所有眾生都能脫離無數的痛苦,並且發起追求佛道的心願;讓所有眾生都能以偉大的莊嚴來莊嚴自己,這種無量的莊
嚴超越了一切眾生所能想像的境界,展現佛法,實在難得遇見。圓滿具備無數如來的力量,懷著清淨的信心,恭敬供養導師,並承擔守護一切佛法。就像這樣供養現世的諸佛,等到佛入涅槃後,也要供養佛的舍利。在無數無量的阿僧祇劫中,所說的供養物品也是無法窮盡的。諸佛圓滿無數功德,教導並救度所有眾生。我一直恭敬供養那些如來,內心從未退縮,也從不間斷,從未有過懈怠。不會感到憂愁煩惱,也沒有任何執著,心中沒有種種妄想。在一切法當中都不被染著,沒有任何依靠,善根也不會消失;遠離一切執著,依真實的法印來印證業的法門。能夠生起一切法,並且安住在佛所安住的境界。觀察一切法本無生的本性,用境界法印來證明並肯定他們發心的正確。奉行並承擔佛陀所教導的清淨迴向;以觀察一切法平等本性的智慧,作為回向的依據;進入無為的善巧方法,生起一切行為,內心捨離所有迴向。以無數種善巧方法來回向功德;遠離一切有為法的迴向;安住在不執著一切相的修行方法中,並將修行法門所累積的善根全部迴向給眾生。
法義解析
  • 本句強調以最殊勝的供養,經歷無量不可思議的長遠時劫,修習調伏六根(眼耳鼻舌身意),以至誠恭
    敬之心供養一切佛陀,展現修行者長遠精進與恭敬供養的精神。

  • 本句說明於最勝者(如佛或大菩薩)圓寂後,弟子們以恭敬心
    供養其舍利,表現對聖者功德的尊重與追思,並藉此積集福德資糧。

  • 本句表達發願者希望令一切眾生心生歡喜,並將眾生所修集的
    善根加以攝受,意在普利群生、增長善法,展現大悲與攝受之德。

  • 本句表達大悲願力,期望一切眾生皆能解脫無量苦惱,並發起
    求證佛果的菩提心,體現菩薩道的根本精神。

  • 本句說明佛以無量莊嚴的德行,啟發一切眾生自我莊嚴,這種
    莊嚴超越凡夫所能及,並以此示現佛法,顯示遇見佛法極為稀有難得,強調修行與見法的殊勝。

  • 本句強調修行者應圓滿具足無量如來的加持力,以清淨信心供
    養導師,並承擔受持與守護一切佛法的責任,展現對佛法與師長的恭敬與護持。

  • 本句說明對佛的供養不限於佛在世時,佛入涅槃後,對佛舍利
    的供養同樣具有重要功德,體現對佛法僧三寶的恭敬與信心。

  • 本句強調在極長久的時間(無量阿僧祇劫)中,供養佛、法、僧所用的供養具數量與種類無有窮盡,顯
    示供養功德的廣大與無邊,亦表現出修行者發心與行持的無盡。

  • 本句說明諸佛已圓滿無量功德,並以此德行教化、引導一切眾
    生離苦得脫,體現佛果的慈悲與智慧,強調佛陀度生的普遍性與無盡願力。

  • 本句強調修行者對諸佛如來恆常供養的堅定心志,無論時間長
    久,皆不生退心、不懈怠、不間斷,展現堅固不移的信願與精進行持。

  • 此句描述修行者內心安定,遠離憂愁煩惱,對世間事物不生執
    著,心念清淨無雜染,展現出超脫自在的境界。

  • 此句強調修行者於一切法中能保持清淨,不被外境所染著,亦
    不執著於任何依靠,並且內在的善根始終明朗不滅,展現出超越依賴與染著的自在境界。

  • 本句強調修行者應斷除一切執著,依據真實不虛的法印(佛法
    的真理標準)來檢驗和指導有關業力的修行法門,顯示修行須以正法為依止,遠離分別妄執。

  • 此句強調修行者應具備生起一切法的能力,並且能安住於佛所證得的境界,體現與佛同等的智慧與安住
    狀態。
    這裡的『生一切法』指能隨緣起用,『住佛所住』則是安住於佛的究竟境界。

  • 本句強調修行者應觀照一切法無生的本性,並以『境界法印』作為檢驗與印證,確認發心是否契合正法

    『無生性』指一切法本無自性、無生滅,『境界法印』則是檢驗心行是否與法界真理相應的標準。

  • 本句強調修行者應承受並實踐佛陀所示現的清淨迴向法門,將
    修行功德回向一切眾生,令其同得利益,體現大乘利他精神。

  • 本句強調以觀照一切法平等無差別的法性,作為回向功德的根本。
    此處『平等法性』指一切法本質平等
    ,無有高下差別,修行者應以此正見將所修善根回向眾生或菩提,超越分別心。

  • 此句描述修行者進入無為、無造作的善巧方便,能由此生起一
    切善行,同時內心超越對功德回向的執著,達到無所住的境界。

  • 此句強調以無量的善巧方便,將所修功德回向眾生或菩提,展
    現菩薩行的廣大與靈活,並非僅限於一種方式,體現大乘菩薩普利一切的精神。

  • 本句強調修行者將功德迴向時,應超越一切有為法的執著,達
    到無所住、無所著的迴向,體現出超越世間有為相的智慧與慈悲。

  • 本句強調修行者應安住於離相(不執著一切現象)的修行方法
    ,並將修行所得的善根功德,發願回向給一切眾生,體現無我利他的精神。

名相註解
  • 上妙供養:最殊勝、最圓滿的供養方式。
  • 無量無數不可說不可說劫:極長遠、難以計算的時間單位,表無盡精進。
  • 調伏諸根:調御、攝持六根(眼耳鼻舌身意),不隨境界轉。
  • 般涅槃:指圓寂、入無餘涅槃,生命現象的究竟止息。
  • 舍利:聖者圓寂後遺留的身體遺骨或結晶體,被視為殊勝供養對象。
  • 無量苦:無數種身心痛苦與煩惱。
  • 如來力:如來所具足的殊勝力量。
  • 受持:接受並實踐佛法。
  • 守護一切佛法:護持、維護所有佛法不令毀壞。
  • 阿僧祇劫:極長遠的時間單位,表示無法計數的劫數。
  • 供養具:用於供養佛、法、僧的各種物品。
  • 憂惱:指內心的憂愁與煩惱。
  • 所著:指對事物的執著、依戀。
  • 心想:指內心的妄念、分別心。
  • 無所染:不被煩惱、貪愛等所污染。
  • 無所依止:不執著於任何外在或內在的依靠。
  • 著:執著、染著,指對事物的執取不捨。
  • 實法印:真實不虛的佛法標準,為判別正法與邪法的依據。
  • 印業法門:以法印來印證、檢驗業力相關的修行法門。
  • 無生性:指一切法本無自性、無生滅之本質。
  • 境界法印:檢驗或印證心行是否與法界真理相應的標準。
  • 清淨迴向:無染著、純淨的功德回向,將修行善根回饋於一切眾生。
  • 平等法性:指一切法本質上平等無二,無有自性差別。
  • 無行方便:指無造作、無為的善巧修行方法,非以分別心造作諸行。
  • 諸行:一切有為之行,泛指各種修行或善業。
  • 有:指一切有為法,亦即因緣生滅、世間存在的現象。
  • 離相:指不執著於一切現象、名相,超越分別心。

「以如是等上妙供養,於無量無 數不可說不可說劫,調伏諸根,敬心供養一 切如來;此諸最勝般涅槃後,供養舍利。欲 令一切眾生,皆悉歡喜,攝取一切眾生善根; 令一切眾生,離無量苦,發菩提心;令一切 眾生,以大莊嚴而自莊嚴,無量莊嚴超出一 切眾生境界,示現佛法,難可值遇;滿足阿 僧祇諸如來力,清淨信心,供養導師,受持 守護一切佛法。如是供養現在諸佛,及涅 槃後,供養舍利;於無量阿僧祇劫說供養 具,不可窮盡;諸佛成就無量功德,教化度 脫一切眾生。我常供養彼諸如來,心不退 轉,無有休息,未曾懈怠;不懷憂惱,亦無 所著,無有心想。於諸法中而無所染,無 所依止,不昧善根;離一切著,以實法印, 印業法門;生一切法,住佛所住;觀無生性 境界法印,印彼發心。受持如來清淨迴向;觀 察平等法性迴向;入無行方便,出生諸行, 心捨一切迴向;無量方便迴向;離一切有迴 向;安住離相方便,修習法門善根迴向。

50
白話直譯
菩薩從初發心,修習一切諸妙善根,皆悉迴向;以此善根,於生死中不可壞。追求一切智,內心從不退轉;處於一切有情或存在之中,內心寂靜安定,不為所動;度脫一切眾生,不著生死。獲得無礙智慧之門,修行菩薩道,而其善根不可窮盡,世間諸法所不能壞;具足清淨諸波羅蜜,究竟一切智力。菩薩摩訶薩如是捨離癡闇,成菩提心,普照一切長白淨法,善根迴向;具足眾行,清淨直心,觀察平等,深入諸法;了知業如幻,業報如電,諸行如化,因緣生法如響,菩薩行如影。無著法眼所出生,無作所作;其性寂滅,能入有為與無為。於一切法,了達無二,通達如實性;分析菩薩一切行相,而不執著於諸相;善於知曉方便,參與同事業,不捨一切白淨善法;遠離一切障礙,無礙且無執著;常被諸佛所護念,遠離愚癡。
白話口語化新譯
菩薩自從最初發起菩提心,所修習的一切殊勝善根,都會全部用來迴向。憑藉這個善根,在生死輪迴中也不會毀壞。那個時候,他一心追求圓滿的智慧,內心始終堅定不退。即使身處各種眾生或一切存在當中,心仍然安靜穩定,不會被擾亂;救度所有眾生,卻不執著於生死的循環。成就無障礙的智慧,實踐菩薩的修行,他所累積的善根無
法窮盡,世間一切法也無法損壞這些善根。圓滿具備清淨的各種波羅蜜,成就一切智慧的究竟圓滿。菩薩摩訶薩就這樣遠離愚癡黑暗,發起菩提心,光明普照
一切純淨正法,並將所修善根回向給眾生。圓滿修習各種善行,內心純淨正直,能平等觀照,深入了解一切法。明白業力像幻影一樣,業報像閃電般迅速,萬法變化如幻
術,因緣所生的法像回音,菩薩的行為如影隨形。那個時候,無著的法眼所生起,所作皆是無作之作。它的本性是寂靜滅盡,能夠契入有為與無為的境界。對於一切法,能夠徹底明瞭其無二無別,並如實理解其本性;分析菩薩所行的一切種種狀態,但不執著於這些表相。能善巧運用各種方便法門,投入與眾生同行共事,並且不捨棄任何清淨善法。遠離所有障礙,心無阻礙,也沒有執著;那個時候,總是受到諸佛的護持與關懷,自然能遠離愚癡無明。
法義解析
  • 本句說明菩薩自發心起,所修一切善根功德,無不作迴向,展現菩薩行的廣大心量與利他精神。
    迴向是
    將所修功德回施眾生或佛道,非自利而已,體現大乘菩薩道的核心實踐。

  • 本句強調修行者所積聚的善根,即使在生死流轉之中,仍然堅
    固不壞,顯示善根具有超越生死的力量,是修行解脫的重要基礎。

  • 本句強調修行者以堅定不移的心志,追求圓滿無礙的一切智慧
    ,無論遇到何種困難都不會退失初心,展現求道者的堅持與精進。

  • 此句強調在各種存在或眾生之中,修行者能保持內心的寧靜與
    定力,不隨外境動搖,展現出深厚的寂定功夫。

  • 此句強調菩薩雖普度一切眾生,卻不被生死輪迴所束縛,展現
    出超越生死、無住於相的解脫境界,體現大乘菩薩的無我利他精神。

  • 本句說明修行菩薩道者,因證得無礙智慧,所培植的善根無量
    無盡,並且超越世間一切法的破壞力,顯示菩薩行的殊勝與堅固。

  • 此句強調修行者已圓滿成就所有清淨的波羅蜜(度),並達到究竟圓滿的一切智慧。
    波羅蜜為菩薩修行
    的實踐方法,究竟一切智力則指證得無上智慧,具備圓滿覺悟的能力。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以智慧斷除愚癡黑暗,發起求證菩提之心
    ,光明普照一切純淨正法,並將所修善根回向,利益一切眾生,體現大乘菩薩的利他精神。

  • 本句強調修行者應圓滿各種善行,保持純淨正直的心,平等無分別地觀察一切,並深入體悟諸法的本質

    這是修行過程中由外在行持到內在心性的全面提升,最終達到對諸法真相的深刻理解。

  • 本句強調對業、業報、諸行、因緣生法及菩薩行的如實觀照,
    皆以譬喻顯示其無自性、變化無常與不可執著。
    菩薩以智慧觀照一切法如幻、如電、如化、如響、如影,體現
    空性與無住,行於世間而不著世間。

  • 本句強調由無著、無執著的智慧(法眼)所生起的行為,皆屬
    於無造作、無分別的清淨行動,體現超越有為與無為的境界。

  • 本句強調法性本自寂滅,超越分別,能夠通達一切有為(因緣
    生滅)與無為(超越生滅)法,顯示修行者應體認諸法實相,無住於二邊。

  • 本句強調對一切法的認知應無分別、無二相,能如實體會諸法
    的本來面目,達到真實智慧的境界。

  • 本句強調雖能分辨菩薩所修行的各種行為與狀態,但於諸相不
    生執著,體現超越分別、離相的修行精神,契合般若智慧中「觀相而不著相」的要義。

  • 此句強調菩薩應具備善巧方便,能與眾生同在、共行善業,並
    且對一切清淨善法都不捨離,展現菩薩度生的圓融與堅持。

  • 此句強調修行者應超越一切內外障礙,心境通達無礙,並且不生執著,展現究竟自在的境界。

  • 此句強調修行者因諸佛的護念加持,能夠遠離愚癡,顯示信仰
    與正念的重要性。
    『護念』表現出佛陀對眾生的慈悲守護,遠離愚癡則是修行成果的體現。

名相註解
  • 不退轉:指修行者於菩提道上,心志堅定,永不退失。
  • 寂定:寂靜與禪定,指內心安詳、專注不亂的狀態。
  • 無礙智門:指無障礙、圓融通達的智慧境界。
  • 世間諸法:一切世間現象與條件法。
  • 波羅蜜:意譯為『到彼岸』,指菩薩修行的六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)及其 擴展,為成佛之道的實踐法門。
  • 一切智力:指圓滿無礙的智慧,能知一切法的真實相,為佛果所具足。
  • 癡闇:愚癡與無明的黑暗。
  • 長白淨法:純淨、正直、無染的佛法。
  • 眾行:指各種善行、修行方法。
  • 清淨直心:純淨無染且正直的心。
  • 因緣生法:由因緣條件聚合而生起的法,無自性。
  • 如幻、如電、如化、如響、如影:皆為譬喻,顯示法無實體、變化迅速、不可執著。
  • 無著法眼:指無執著、無染著的智慧眼,能如實觀察法性。
  • 無作所作:指一切行為皆不落於造作分別,無有執著,圓滿自在。
  • 寂滅:指究竟清淨、無生無滅的法性。
  • 有為:因緣和合而生、變化無常的現象。
  • 無為:不依因緣、不生不滅的法或境界。
  • 無二:無有分別、對立之意,強調平等無差別的智慧觀照。
  • 如實性:即諸法的真實本性,如其本來面目。
  • 行相:行為的種種相狀、表現。
  • 諸相:一切現象、表相,指世間種種形相。
  • 同事業:與眾生共同從事善行,平等無差別地接引。
  • 白淨善法:純淨無染的善法,指一切正法與善行。
  • 無礙:心境通達,無有阻礙。

「菩薩 從初發心,修習一切諸妙善根,皆悉迴向;以 此善根,於生死中而不可壞。求一切智,心 不退轉;處一切有,寂定不亂;度脫一切眾 生,不著生死;得無礙智門,修菩薩行,而彼 善根不可窮盡,世間諸法所不能壞;具足 清淨諸波羅蜜,究竟一切智力。菩薩摩訶薩 如是捨離癡闇,成菩提心,普照一切長白 淨法,善根迴向;具足眾行,清淨直心,觀察平 等,深入諸法;知業如幻,業報如電,諸行如 化,因緣生法如響,菩薩行如影。無著法眼 之所出生,無作所作;其性寂滅,入有為無 為;於一切法,了達無二,解如實性;分別菩 薩一切行相,不著諸相;善知方便,入同事 業,不捨一切白淨善法;離一切障,無礙無 著;常為諸佛之所護念,遠離愚癡。

51
白話直譯
如是,菩薩摩訶薩成就善根,出生善法,不壞業報,明見真實,善解迴向;以方便力出生業報,究竟法性,得到彼岸,了達諸法,迴向大智諸業善根。其心清淨,行無所行。菩薩摩訶薩如此將善根迴向,欲度脫一切眾生,使佛種不斷,滅除一切惡業及其果報。獲得無量智慧,成就一切智,超越世間境界,滅除諸煩惱,究竟清淨,成就智慧;入深方便,捨生死苦,成就諸佛無量善根;摧伏魔業,得平等法印,以印諸業,隨順薩婆若無上菩提。菩薩摩訶薩行如是善根迴向,善根明淨,普照一切,具足成就薩婆若(即一切智)的大乘。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩摩訶薩成就了善根,生起各種善法,所感
的業報不會毀壞,能清楚見到真實,並且善於理解和迴向所修善根。憑藉善巧方便的力量,產生各種業報,最終通達法性,抵
達解脫彼岸,徹底明瞭一切法,並將所有善業功德回向於成就大智慧。他的心非常清淨,雖然有所作為,卻無執著於行為本身。大菩薩就是這樣把自己修來的善根功德回向,希望能救度
所有眾生,讓佛法的種子不會斷絕,消除一切惡業和惡報,把這份功德都回向給一切眾生。獲得無量的智慧,圓滿成就一切智慧,超越世間境界,斷
除一切煩惱,達到最究竟的清淨,圓滿智慧的成就。深入善巧方便,捨離生死的痛苦,圓滿成就諸佛無量的善根;降伏一切魔業,獲得平等的法印,用這法印來印證一切業行,進而順應圓滿無上的菩提智慧。菩薩摩訶薩這樣迴向所修的善根,善根清淨明亮,普遍照耀一切,圓滿成就一切智的大乘。
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩修行圓滿,具足善根,能生起諸善法,所感業報堅固不壞,具備明見真實的智慧,
    並能善巧將所修善根迴向一切有情,顯示菩薩修行的圓滿德行與智慧。

  • 本句說明修行者以善巧方便的力量,感得各種業報,最終能徹
    見法性、證得解脫彼岸,通達一切法義,並將所修善根回向於圓滿大智慧,強調修行過程中方便與智慧並重,
    並以回向發願作為善業的究竟歸宿。

  • 此句強調修行者內心清淨無染,雖然在世間有所行動,但不執
    著於行為的相狀與成果,體現無住、無著的修行境界。

  • 本句說明大菩薩以所修善根功德,發願回向給一切眾生,目的是救度眾生、令佛法種子不斷絕,並消滅
    惡業及其果報。
    強調菩薩行的利他精神與迴向的重要性,體現大乘菩薩道的核心實踐。

  • 本句描述修行者經由修證,獲得無量智慧,圓滿一切智,超越
    世間的種種境界,斷除所有煩惱,最終達到究竟清淨與智慧圓滿的境界,體現佛果的智慧與清淨。

  • 本句說明修行者以深妙的善巧方便,能夠捨離輪迴生死的苦惱
    ,並成就與諸佛同等、無量無邊的善根功德,顯示修行次第與果德。

  • 本句說明修行者能夠降伏一切障礙(魔業),證得平等無分別
    的法印,並以此法印淨化、印證一切業行,使所作所為皆能契合圓滿無上的菩提智慧。
    強調修行過程中,降魔
    與證法印是達至無上菩提的重要步驟。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以如法的方式將所修善根迴向,令善根清淨無染,普及一切眾生,最終圓滿成就一
    切智(薩婆若)的大乘佛果。
    強調迴向的力量與善根的普遍利益,並以成就大乘佛智為目標。

名相註解
  • 方便力:指修行者運用善巧方法以引導眾生或自利利他。
  • 大智:圓滿無礙的智慧,能徹見諸法實相。
  • 行無所行:雖然有所行為,但不執著於行為,亦不生我相、法相。
  • 惡業業報:惡行所招感的果報。
  • 無量智:無邊無際的智慧,指佛或菩薩所證得的廣大智慧。
  • 世境界:世間的種種境界、現象。
  • 深方便:指深妙、圓熟的善巧修行方法。
  • 生死苦:指輪迴中的種種痛苦。
  • 諸佛無量善根:諸佛所具備的無量善根功德。
  • 平等法印:象徵一切法本性平等、無分別的證悟境界。
  • 法印:佛法中用以印證真理、辨別正邪的標準。
  • 無上菩提:最圓滿的覺悟,佛果。
  • 大乘:佛教中以成佛、利益一切眾生為目標的修行法門。

「如是,菩 薩摩訶薩成就善根,出生善法,不壞業報, 明見真實,善解迴向;以方便力出生業報, 究竟法性,得到彼岸,了達諸法,迴向大智 諸業善根;其心清淨,行無所行。菩薩摩訶薩 如是善根迴向,欲度脫一切眾生,佛種不 斷,滅諸惡業業報,迴向一切眾生;得無量 智,成一切智,離世境界,滅諸煩惱,究竟清 淨,成就智慧;入深方便,捨生死苦,成就諸 佛無量善根;摧伏魔業,得平等法印,以印 諸業,隨順薩婆若無上菩提。菩薩摩訶薩 行如是善根迴向,善根明淨,普照一切,具 足成就薩婆若乘。

52
白話直譯
佛子!這稱為菩薩摩訶薩的第二不壞迴向。菩薩摩訶薩安住於此迴向,得見無量阿僧祇佛,悉得無量清淨妙法;對一切眾生,得平等心,捨離愚癡,進入一切法門;獲得諸如來的自在神力,降伏眾魔,滅諸魔業,具足生貴菩提之心;獲得無礙智慧,不依靠他人而自行領悟;於一切法,洞見真實義;於一切佛剎,悉能受持,分別其相,智慧具足,普照眾生。菩薩摩訶薩以此不壞的迴向力,收攝一切善根並作迴向。
白話口語化新譯
佛弟子啊!這就叫做菩薩摩訶薩的第二種不壞迴向。菩薩摩訶薩安住在這種迴向中,能見到無數不可思議的佛
,並且完全獲得無量清淨微妙的佛法。對所有眾生都能生起平等心,遠離愚癡,進入一切法門;得到諸佛如來的自在神通力量,能夠降服各種魔障,消除
一切魔的惡業,圓滿生起尊貴的菩提心。成就了無障礙的智慧,自己親自覺悟,不需依賴他人;對於一切現象,都能看見其真實的意義;在所有佛的國土中,都能夠受持佛法,分辨各種境界,具足智慧,普遍照耀一切眾生。菩薩摩訶薩憑著這種堅不可壞的迴向力量,將一切善根都收攝並作迴向。
法義解析
  • 本句為佛陀或大菩薩對弟子的呼喚,表明下文將針對佛弟子開
    示法義,強調聽法者的身分與責任。

  • 本句標示出所說內容屬於菩薩摩訶薩修行中的第二種不壞迴向
    ,強調此迴向具備堅固不壞的功德,是菩薩修行階段的重要法門之一。

  • 本句說明大菩薩安住於特定的迴向修行時,能親見無量無數的
    佛陀,並圓滿獲得無量清淨微妙的佛法,顯示迴向功德的廣大與殊勝。

  • 此句強調修行者應對一切眾生皆懷平等無分別之心,斷除愚癡無明,進而通達、實踐一切佛法。
    平等心
    是大乘修行的根本,捨離愚癡則是智慧開顯的前提,入一切法表示能無礙地理解與實踐諸法。

  • 本句說明修行者因獲得如來的加持與神力,能夠降伏內外諸魔,斷除一切障礙菩提的惡業,並圓滿具足
    發起追求覺悟的菩提心,顯示修行過程中如來神力與自心發願的重要性。

  • 本句強調修行者親證無礙智,意指智慧通達無礙,能自證佛法
    真理,不需仰賴他人啟發或指導,體現自覺自悟的修行精神。

  • 此句強調對一切法(世間與出世間諸現象)能如實觀察、體會
    其本質與真義,達到不被表象所迷惑,直見法的真實。
    這是修行者智慧圓滿、通達諸法實相的境界。

  • 此句描述菩薩於一切佛剎中,能夠圓滿受持佛法,分辨諸法相
    ,具備圓滿智慧,並以此智慧普遍利益、照顧一切眾生,展現大悲與大智的圓融。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以堅固不壞的迴向之力,將所修集的一切
    善根,統統收攝並作迴向,顯示菩薩修行重視善根回施眾生,成就廣大功德。

名相註解
  • 清淨妙法:無染、圓滿、微妙的佛法。
  • 平等心:對一切眾生無親疏、無分別的慈悲心。
  • 菩提之心:發求無上正覺的心,即菩提心。
  • 悟:指覺悟、證得真理。
  • 分別其相:分辨諸法或境界的特徵。
  • 智慧具足:具備圓滿無礙的智慧。
  • 普照眾生:以智慧與慈悲普遍利益一切眾生。
  • 不壞迴向力:堅固不壞、能將善根功德回施一切眾生的力量。

「佛子!是名菩薩摩訶薩 第二不壞迴向。菩薩摩訶薩安住此迴向,得 見無量阿僧祇佛,悉得無量清淨妙法;普 於眾生,得平等心,捨離愚癡,入一切法; 得諸如來自在神力,降伏眾魔,滅諸魔業, 具足生貴菩提之心;得無礙智,不由他悟; 於一切法,見真實義;於一切佛剎,悉能 受持,分別其相,智慧具足,普照眾生。菩薩摩 訶薩以此不壞迴向力,攝取一切善根迴 向。」

53
白話直譯
這時,金剛幢菩薩承佛神力,普觀十方,乃至以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,接著以偈頌來說:
法義解析
  • 本句描述金剛幢菩薩在佛的加持下,觀察十方諸世界,準備以
    偈頌闡述法義,顯示菩薩依佛力行廣大觀照與說法。

爾時,金剛幢菩薩承佛神力,普觀十方, 乃至以偈頌曰:

54
白話直譯
修習無量無數業,所依憑的力量堅固不可壞,能令諸佛悉皆歡喜,這就是智者所迴向。所供養的佛不可思議,布施、持戒、調伏六根,他為一切眾生修習迴向,令無量眾生清淨。一切最上妙的花與香,無量無數的珍寶衣,種種莊嚴物及寶蓋,皆用以供養一切如來。如是無量諸供具,在不可思議的曠劫之中,恭敬供養調御師,心常歡喜,無有厭足。專心觀察最殊勝的佛,一切世間的大明燈,現在十方所有的佛,都能如在眼前般親見。在不可思議的無量劫中,修行布施無有厭足;在不可思議的無量劫中,修習諸善根亦無有厭倦。善於分別並了解諸心想,如實觀察無虛妄,悉知諸根無有餘,常能饒益一切眾。內心極為歡喜無有窮盡,信心清淨且恭敬,於不可思議的劫中忍住世間,饒益救度一切眾生。一切諸佛滅度之後,供養舍利永無厭足,悉以無量妙雜珍寶,建立如恒河沙數的塔廟。造作無數尊形像,以寶藏中的淨金莊嚴,高大巍峨如山王,其數無量不思議。修學並積集諸功德,其殊勝堅固不可毀壞,菩薩善於知曉並實踐迴向,抉擇諸法非有亦非無。若能如此修行迴向,功德無量無盡,以勝妙智慧觀察諸法,皆能了達無所生。以種種善巧方便修習,使心清淨,悉與一切如來等;以無盡的諸方便,迴向於無盡的如來藏。發起無上菩提心,於一切世間無所依,普遍至十方諸世界,對一切眾生的心無有障礙。以善巧方便啟發眾生之心,令其皆能生起佛菩提;
觀察
眾生心性本來平等,推求究竟真實終不可得。一切諸法悉皆無餘,了達其性無所有,
迴向無著清淨眼,永離一切世間苦。欲令一切有情悉皆清淨,心不妄執取諸法之相,分別一切
法的有與無,能令心地清淨,生大歡喜。於一佛剎無所著,了諸佛土無堅固,不取一切有為法,亦不染著法自性。以方便迴向於薩婆若,無上智慧自莊嚴,普令諸佛悉歡喜,這是菩薩的迴向業。菩薩一心憶念諸佛,以無上智慧與巧方便,效法諸如來無所著,令我悉獲此功德。常常想要救護一切眾生,遠離無量的惡業,常以利益眾生
的心行事,對於利益眾生的心意,毫無虛妄。隨著所住之地守護正法,雖然示現涅槃,實際上並未滅;
一切如來的法無有二致,願我的迴向也能如此。在一切世界諸趣中,對有為法無所執著,菩薩不緣語言道,亦不染著無語言。十方一切諸如來,悉攝諸法無有餘,離一切趣而受生,於所離之生無有虛妄。以一莊嚴莊嚴一切,亦不分別此諸法,了達世間悉虛妄,一切所行無所有。
白話口語化新譯
修行無量無數的業行,所依靠的力量堅不可摧,能讓所有佛陀都歡喜,這就叫做智者的迴向。所供養的佛陀不可思議,實行布施、持戒並調伏六根,他
為了所有眾生而修習迴向,讓無數眾生得以清淨。所有最殊勝的花和香,無數珍貴的寶衣,各種莊嚴飾品和寶蓋,都用來供養一切佛陀。就這樣用無量的供養物,在難以想像的長久歲月裡,恭敬
地供養調御師,內心常常充滿歡喜,從不感到厭倦或滿足。專注觀察那些最尊貴的佛陀,他們是世間的大明燈,現在
十方所有的佛陀,都能像親眼看到一樣清楚現前。在難以想像的無數劫中,持續修行布施,從不感到厭倦;
同樣在無數劫中,修集各種善根,也從未感到疲乏。能夠善巧分辨並明瞭各種心念,如實觀察而不生錯誤,徹
底了解一切根本,時時利益所有眾生。內心充滿無量的歡喜,信心純淨又恭敬,在難以思議的長
久時劫中安忍住世,利益並救度一切眾生。在所有佛陀入滅之後,大家對於供養舍利從不感到滿足,
並用無數珍奇寶物,建造像恆河沙那麼多的塔廟。那個時候,造作了無數尊佛像,用寶藏裡的純金來莊嚴裝
飾,這些佛像高大雄偉如同山王,數量多到無法想像。修行時累積各種功德,這些功德非常殊勝堅固,無法被破
壞。菩薩善於了解並實踐迴向,能分辨一切法既不是有,也不是無。如果能這樣修習迴向,所積聚的功德將無量無盡;以最殊
勝的智慧觀察一切法,都能徹底明瞭一切法本無生起。透過各種善巧方法來修行,使自己的心清淨,這樣就能與
所有如來一樣平等;再以無數的方便法門,將功德回向給無盡的如來藏。當發起無上的菩提心時,在世間中不依靠任何事物,這份
心量普遍到十方所有世界,對一切眾生的心都能自在無礙地感通。用各種善巧方法引導眾生的心,讓大家都能生起佛的覺悟

觀察眾生的心性本來平等,若要執著究竟的真實,卻是不可得的。所有一切法都徹底無餘,明白它們本性本來就不存在,

將這種無執著的清淨智慧回向,便能永遠遠離世間一切痛苦。希望讓一切眾生都能清淨無染,內心不隨便執取各種法的
表相,能如實分辨一切法的有與無,從而令心地清淨,生起極大的歡喜。對於一個佛剎沒有執著,明白所有佛土都不是堅固不變的
,不執取一切有為法,也不會染著於法的本性。用善巧的方法把功德迴向成就一切智,讓自己以無上的智
慧莊嚴自身,普遍令所有佛陀都歡喜,這就是菩薩的迴向行為。菩薩專心憶念一切佛,以最殊勝的智慧和善巧方便,像諸
佛那樣無所執著,願我能圓滿成就這一切功德。總是希望救度一切眾生,遠離無數的惡業,時時以利益眾
生的心來行動,對於利益眾生的心意,從不虛假動搖。在每個地方都守護正法,雖然表面上示現入涅槃,其實並
沒有真正滅亡;所有如來的法都是一樣的,願我的迴向也能這樣。在所有世界和各種生命形態中,對一切有為法都不執著,
菩薩既不依賴語言表達,也不執著於無語言的境界。十方所有的如來,完全攝持一切法,沒有遺漏;他們雖遠
離一切趣類而示現出生,這種出生絕無虛妄。用一種莊嚴就能莊嚴一切,也不對這些法作分別,清楚了
解世間全是虛妄,一切所作所為都沒有真實自性。
法義解析
  • 本句說明智者修行廣大無量的業行,所依之願力堅固不壞,能
    感得諸佛歡喜,這正是智慧者所作的迴向行為,強調堅固願力與廣大功德的迴向能獲諸佛隨喜。

  • 本句讚歎所供養的佛陀功德不可思議,強調佛陀以布施、持戒、調伏根門等修行,並將所修功德迴向一
    切眾生,令無量眾生得以清淨,展現大乘菩薩普利眾生的精神。

  • 此句描述以最殊勝的供品——花、香、寶衣、莊嚴飾物與寶蓋,
    恭敬供養一切如來,展現無上供養的圓滿與莊嚴,體現對佛陀的至誠敬仰與供養功德。

  • 此句描述以無數供養物,經歷不可思議的長遠時劫,恭敬供養調御師(佛陀),內心常保歡喜,從不生
    厭足之心,顯示修行者對佛的無盡敬仰與供養心,並以此為修福積德、增長善根之表現。

  • 本句強調以專注心觀照諸佛,諸佛為世間最尊貴、最光明的導
    師,現於十方,能以清淨心如親見般現前於觀者之前,顯示觀行者與諸佛無障礙的感應與證見。

  • 本句強調修行者於不可思議的長遠時劫中,對於布施與培植善
    根皆能持之以恆,毫無厭倦,展現大乘菩薩無盡精進與慈悲的修行精神。

  • 此句描述具足智慧者能如實分辨眾生心念,觀察無有虛妄,圓
    滿通達諸根本性,並恆常利益一切眾生,展現大悲與大智的圓融。

  • 此句描述修行者或菩薩以無量歡喜心、清淨恭敬的信念,於不
    可思議的長遠時劫中安忍住世,持續利益與救度一切眾生,展現大悲與堅忍的精神。

  • 本句描述諸佛入滅後,眾生對舍利的供養恆常不息,並以無量
    珍寶建立無數塔廟,體現對佛陀無盡的敬仰與供養功德,亦顯示佛法住世與信仰的延續。

  • 本句描述以無量的純金寶藏莊嚴無數佛像,佛像高大如山王,
    象徵佛德莊嚴無量、不可思議,顯現佛法無邊與莊嚴境界。

  • 本句強調修行者應積聚堅固不可壞的功德,並以菩薩智慧善巧
    迴向,於諸法中觀察非有非無,體現超越二邊的正見與實踐。

  • 本句強調修行者若能如法修習迴向,將獲得無量無盡的功德;
    並以最勝妙的智慧觀察諸法,能徹底通達諸法本性無生,顯示智慧與功德雙運的修行要義。

  • 本句強調以無量方便修行,淨化自心,最終達到與諸佛平等的境界。
    進一步,將所有修行功德以無盡的
    方便回向於無盡的如來藏,顯示修行不僅自利,亦以大悲心普及一切,契入如來本性。

  • 本句強調發菩提心者,超越世間一切依靠,心量遍及十方世界
    ,能與一切眾生心相應無障礙,展現大悲與無礙智慧,是修行菩薩道的根本精神。

  • 本句說明以方便善巧引導眾生,令其發起成佛的菩提心。
    進一步觀察,眾生心性本質平等,若執著於某
    種究竟真實,則終不可得,顯示佛法中對實相無所得的見地。

  • 本句強調徹見一切法本無自性、無有實體,通達此理後,將所得清淨無著的智慧回向眾生,便能究竟脫
    離世間一切苦惱。
    此處「無著清淨眼」指無執著、清明的智慧觀照力,是修行者證悟空性後的境界。

  • 本句強調修行者應發願令一切有情眾生皆得清淨,內心不應妄
    執取諸法的表相,能如實分辨諸法的存在與不存在,從而令自心清淨,生起大歡喜。
    此處著重於心的清淨與對
    諸法如實觀察,強調離執與智慧的修習。

  • 本句強調修行者對於佛剎與佛土皆不生執著,洞察其無常與非
    實體性,對一切有為法不取不著,連法的自性也不染著,體現出超越執著、通達諸法空性的智慧。

  • 本句說明菩薩以善巧方便將所修功德迴向於成就一切智(薩婆若),以無上智慧莊嚴自身,並令諸佛歡
    喜,這即是菩薩所行的迴向業。
    強調迴向的目標在於究竟智慧與普利眾生,並獲諸佛印可。

  • 本句描述菩薩以一心憶念諸佛,並以無上的智慧與善巧方便,
    效法諸佛無所執著的境界,祈願自己能圓滿獲得同等的功德。
    強調修行者應以清淨心、智慧與方便,學習諸佛
    離一切執著,成就菩薩道的功德。

  • 本句強調修行者應時時發心救護一切眾生,遠離各種惡業,並
    以真誠無妄的心持續行善饒益眾生,展現大悲與利他的精神。

  • 本偈說明菩薩於所處之地皆護持正法,即使示現入涅槃,實際上法性不滅,與如來無二無別。
    強調如來
    所證之法唯一無二,發願自身的迴向亦能契合此理,展現大乘不離世間、不住涅槃的精神。

  • 本句強調菩薩於一切世間、各種存在狀態中,對於有為法(因
    緣生滅之法)皆不生執著,並且不依賴語言文字來認知真理,也不執著於超越語言的無言境界,顯示菩薩超越
    語言與非語言的分別,安住於無所著的智慧。

  • 本句說明諸佛如來圓滿攝持一切法,無有遺漏,並能超越一切
    生死流轉的趣類而自在示現出生,這種出生是真實無妄,顯示佛的自在與無礙。

  • 本句強調以一法莊嚴能遍及一切莊嚴,體現法界無礙、圓融無盡之義。
    對諸法不作分別,了知世間本質
    虛妄不實,一切行為皆無自性,顯示對諸法空性與無所得的深刻體悟。

名相註解
  • 所乘:比喻所依憑、所依靠的力量或願力。
  • 智者:具足智慧之人,能如理修行與迴向。
  • 供養佛:指以恭敬心供奉佛陀,積集福德。
  • 持戒:守護戒律,防非止惡。
  • 伏諸根:調伏六根(眼耳鼻舌身意),不隨境轉。
  • 清淨眾生:令眾生遠離煩惱,得清淨心。
  • 上妙:最為殊勝微妙,指供品品質極高。
  • 華香:花與香,為佛教常用供養物。
  • 寶蓋:以寶物製成的傘蓋,為佛教重要供具,象徵尊崇與護持。
  • 供具:供養佛陀及聖眾的各種物品,如香花、燈燭、飲食等。
  • 曠劫:極為漫長的時間單位,表示無法計量的久遠時期。
  • 大明燈:比喻佛陀為世間帶來光明與智慧的導師。
  • 覩見如目前:形容觀行者能如親眼所見般清楚現前。
  • 如實觀察:依真實法性觀察,不被妄想所惑。
  • 饒益一切眾:普遍利益所有眾生。
  • 救度:拔除眾生苦難,使其得度。
  • 滅度:佛陀圓寂、入涅槃之意。
  • 塔廟:安置舍利、供奉佛陀的建築物,為佛教重要聖物與信仰中心。
  • 恒沙:比喻數量極多,源自恒河沙數。
  • 形像:指佛像、聖像,為禮敬與修福之所依。
  • 寶藏淨金:指寶藏中極為純淨的黃金,象徵無漏功德。
  • 山王:即須彌山,為諸山之王,象徵至高無上。
  • 非有亦非無:否定實有與斷滅二邊,顯示中道見。
  • 修迴向:將所修善行功德回施一切眾生,並發願成就佛道。
  • 勝妙智慧:最殊勝、圓滿的智慧,能如實觀察諸法。
  • 無所生:諸法本性無生,無自性生起。
  • 如來藏:眾生本具的佛性,無盡無量。
  • 無上菩提心:指追求最圓滿覺悟的心,菩薩道的根本發心。
  • 眾心:指一切眾生的心識、心念。
  • 真實不可得:強調究竟實相無可執著,契合佛法無所得義。
  • 無餘:徹底、毫無殘留。
  • 性無所有:本性空無、無自性。
  • 無著清淨眼:無執著、清淨的智慧觀照。
  • 世間苦:世間一切苦惱、煩惱。
  • 諸有:指一切有情眾生。
  • 諸法相:指一切法的現象、表相。
  • 分別所有無所有:指對諸法的有無能如實分辨,不落於執著。
  • 心淨:指內心清淨無染。
  • 大歡喜:指因心地清淨而生起的極大歡喜。
  • 佛土:佛的清淨國土,眾生依其因緣所感得。
  • 有為法:因緣和合而生、會變化的現象。
  • 法自性:法的本質、體性,指一切法的自性空。
  • 無上智慧:究竟圓滿的智慧,佛果所具。
  • 迴向業:菩薩將所修善業功德作迴向的行為。
  • 巧方便:善於應機、度眾的善巧方法。
  • 惡業:指導致痛苦或輪迴的種種不善行為。
  • 守護法:指護持、弘揚正法。
  • 示現涅槃:佛菩薩為度眾生而示現入涅槃的相狀,實則法身常住不滅。
  • 無語言:超越語言文字的境界,指不以語言分別的體驗。
  • 趣:六道或眾生流轉的去處。
  • 受生:示現出生於世間。
「修習無量無數業,所乘堅固不可壞,
能令諸佛悉歡喜,是名智者所迴向。
所供養佛難思議,布施持戒伏諸根,
彼為一切修迴向,清淨無量眾生故。
一切上妙諸華香,無量無數眾寶衣,
種種莊嚴及寶蓋,供養一切諸如來。
如是無量諸供具,不可思議曠劫中,
恭敬供養調御師,心常歡喜無厭足。
專心觀察諸最勝,一切世間大明燈,
現在十方一切佛,皆悉覩見如目前。
不可思議無量劫,修行布施無厭足,
不可思議無量劫,修諸善根亦無厭。
善分別知諸心想,如實觀察無虛妄,
悉知諸根無有餘,常能饒益一切眾。
心大歡喜無有量,信心清淨而恭敬,
不思議劫忍住世,饒益救度一切眾。
一切諸佛滅度已,供養舍利無厭足,
悉以無量妙雜寶,建立恒沙諸塔廟。
造作無數尊形像,寶藏淨金而莊嚴,
巍巍高大如山王,其數無量不思議。
修學積集諸功德,勝妙堅固不可壞,
菩薩善知行迴向,分別非有亦非無。
若能如是修迴向,功德無量不可盡,
勝妙智慧觀諸法,皆能了達無所生。
方便修習令心淨,悉與一切如來等,
以不可盡諸方便,迴向無盡如來藏。
發起無上菩提心,一切世間無所依,
普至十方諸世界,於一切眾心無礙。
方便啟導眾生心,悉令出生佛菩提,
觀察眾生心平等,推求真實不可得。
一切諸法悉無餘,了達其性無所有,
迴向無著清淨眼,永離一切世間苦。
欲令諸有悉清淨,心不妄取諸法相,
分別所有無所有,能令心淨大歡喜。
於一佛剎無所著,了諸佛土無堅固,
不取一切有為法,亦不染著法自性。
方便迴向薩婆若,無上智慧自莊嚴,
普令諸佛悉歡喜,是為菩薩迴向業。
菩薩一心念諸佛,無上智慧巧方便,
如諸如來無所著,令我悉獲此功德。
常欲救護一切眾,遠離無量諸惡業,
常行饒益眾生心,於饒益心無虛妄。
隨所住地守護法,示現涅槃實不滅,
一切如來無二法,願我迴向亦如是。
一切世界諸趣中,於有為法無所著,
菩薩不緣語言道,亦不染著無語言。
十方一切諸如來,悉攝諸法無有餘,
離一切趣而受生,於所離生無虛妄。
以一莊嚴一切嚴,亦不分別此諸法,
了達世間悉虛妄,一切所行無所有。」

大方廣佛華嚴經卷第十四