白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T09n0278_023
1

大方廣佛華嚴經卷第二十三

2

東晉天竺三藏佛馱跋陀羅譯

3

十地品第二十二之一

4
白話直譯
那時,世尊在他化自在天王的摩尼寶殿上,與大菩薩眾同
在,這些菩薩於無上正等正覺皆不退轉,並從他方世界一同前來集會。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在他化自在天王的摩尼寶殿裡,和許多大
菩薩一起,這些菩薩對無上正等正覺都已經不會退轉,而且是從其他世界一起來參加集會的。
法義解析
  • 本句描述佛陀於他化自在天的摩尼寶殿,與諸大菩薩共處,這
    些菩薩已證不退轉位,並從他方世界齊聚,顯示法會的殊勝與菩薩道的廣大無邊。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為受世間尊敬者。
  • 他化自在天:六欲天中最高一層,主名他化自在天王。
  • 摩尼寶殿:以摩尼寶所成的殿堂,象徵莊嚴清淨。
  • 大菩薩:已發大心、行菩薩道者。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,佛果之名。
  • 不退轉:修行至此位者,決不退失菩提心。
  • 他方世界:指其他佛土、國土。

爾時,世尊在他化自在天王宮摩尼寶殿上, 與大菩薩眾俱,於阿耨多羅三藐三菩提 皆不退轉,從他方世界俱來集會。

5
白話直譯
這些菩薩,對一切菩薩的智慧行處皆得自在,對諸佛如來的智慧入處也都能得入;善於教化一切世間,能在每一念中普遍展現神通等事;圓滿一切菩薩所發之願,於一切世、一切劫、一切國土,恆常修一切菩薩行;具足菩薩的福德與智慧,無窮無盡。能為一切帶來利益;能到達一切菩薩智慧與方便之彼岸;能讓眾生背離生死之道,趨向涅槃之門;不斷一切菩薩所行;善於通達一切禪定、解脫、三昧、神通與智慧,於諸所作皆能善巧示現。一切菩薩無作神足皆悉已得,於一念頃能至十方諸佛大會
,勸發、諮請、受持法輪,常以大心供養諸佛,常能修習諸大菩薩所行事業;其身普現於無量世界,其音遍聞無所不至,其心通達,明見三世一切菩薩所有功德,具足修習。如是諸菩薩摩訶薩的功德無量無邊,縱使於無數劫中說述,也無法說盡。其名為:金剛藏菩薩、寶藏菩薩、蓮華藏菩薩、德藏菩薩
、蓮華德藏菩薩、日藏菩薩、月藏菩薩、淨月藏菩薩、照一切世間莊嚴藏菩薩、智慧照明藏菩薩、妙德藏菩薩
、栴檀德藏菩薩、華德藏菩薩、優鉢羅華德藏菩薩、天德藏菩薩、福德藏菩薩、無礙清淨智德藏菩薩、功德藏
菩薩、那羅延德藏菩薩、無垢藏菩薩、離垢藏菩薩、種種樂說莊嚴藏菩薩、大光明網藏菩薩、淨明威德王藏菩
薩、大金山光明威德王藏菩薩、一切相莊嚴淨德藏菩薩、金剛焰德相莊嚴藏菩薩、焰熾藏菩薩、宿王光照藏菩
薩、虛空無礙妙音藏菩薩、陀羅尼功德持一切世間願藏菩薩、海莊嚴藏菩薩、須彌德藏菩薩、淨一切功德藏菩
薩、如來藏菩薩、佛德藏菩薩、解脫月菩薩。如是無量無邊、不可思議、不可稱說的菩薩摩訶薩,由金剛藏菩薩為上首。
白話口語化新譯
這些菩薩,對所有菩薩的智慧修行領域都能自在運用,對諸佛如來的智慧境界也都能進入;能夠善巧地教導和感化所有世間眾生,在每一個念頭之中
都能廣泛展現神通等種種不可思議的事。成就所有菩薩的願望,在一切時代、一切無數劫和所有國土中,始終不斷地修行各種菩薩行。圓滿具備菩薩的福德和智慧,沒有窮盡。能夠利益所有眾生;能抵達所有菩薩智慧與善巧方便的究竟彼岸;能讓眾生遠離生死輪迴,走向涅槃的境界;不會中斷所有菩薩所實踐的修行行為;能自在通曉一切菩薩的禪定、解脫、三昧、神通和智慧,所做的一切都能善巧地展現出來。所有菩薩都已成就無作神足,能在一念之間前往十方諸佛的大會,勸請、請問並承擔諸佛所說的法輪,
時時以廣大心供養諸佛,並且常常修行大菩薩所做的事業。他的身體能同時出現在無數世界,他的聲音傳遍一切地方,沒有到不了的地方;他的心智通達,清楚明
見過去、現在、未來所有菩薩的功德,並且能夠圓滿修習這些功德。這些菩薩摩訶薩的功德實在太多太大了,就算用無數劫來說,也說不完。他們的名字分別是:金剛藏菩薩、寶藏菩薩、蓮華藏菩薩
、德藏菩薩、蓮華德藏菩薩、日藏菩薩、月藏菩薩、淨月藏菩薩、照一切世間莊嚴藏菩薩、智慧照明藏菩薩、
妙德藏菩薩、栴檀德藏菩薩、華德藏菩薩、優鉢羅華德藏菩薩、天德藏菩薩、福德藏菩薩、無礙清淨智德藏菩
薩、功德藏菩薩、那羅延德藏菩薩、無垢藏菩薩、離垢藏菩薩、種種樂說莊嚴藏菩薩、大光明網藏菩薩、淨明
威德王藏菩薩、大金山光明威德王藏菩薩、一切相莊嚴淨德藏菩薩、金剛焰德相莊嚴藏菩薩、焰熾藏菩薩、宿
王光照藏菩薩、虛空無礙妙音藏菩薩、陀羅尼功德持一切世間願藏菩薩、海莊嚴藏菩薩、須彌德藏菩薩、淨一
切功德藏菩薩、如來藏菩薩、佛德藏菩薩、解脫月菩薩。像這樣無量無邊、難以想像、難以言說的菩薩摩訶薩們,以金剛藏菩薩為領袖。
法義解析
  • 本句說明菩薩已圓熟智慧,能自在於一切菩薩的修行境界,並
    能進入諸佛如來的智慧領域,顯示其修證已達極高層次,與佛智相應。

  • 此句讚歎聖者具足善巧方便,能普遍教化一切世間眾生,並於
    剎那剎那中示現神通等不可思議的境界,顯示其度化眾生的無礙力與自在力。

  • 本句強調菩薩能圓滿一切所發大願,無論在任何時空、國土,
    皆持續實踐菩薩道,展現無盡利他精神與恆久修行的堅持。

  • 此句強調菩薩所成就的福德與智慧皆圓滿無缺,無有邊際,顯
    示菩薩修行成果的廣大與無盡,體現大乘菩薩道的究竟圓滿。

  • 此句強調具足大悲與智慧者,能普遍利益一切眾生,無有分別,展現佛法普利群生的精神。

  • 此句強調修行者能夠達到菩薩所具足的智慧與善巧方便的圓滿
    境界,象徵超越生死煩惱,證得究竟解脫與圓滿智慧。

  • 此句說明佛法具有引導眾生離開生死輪迴,進入涅槃解脫之門
    的力量,強調修行的究竟目標是超越生死、證得涅槃。

  • 此句強調修行者應持續不斷地實踐菩薩所行之道,無論遇到何
    種困難,都不應中止菩薩的修行與實踐,體現堅持與精進的精神。

  • 此句讚歎菩薩能圓熟通達各種禪定、解脫、三昧、神通與智慧
    ,並能於一切行持中,隨緣善巧地示現佛法,利益眾生,展現菩薩自在無礙的修行境界。

  • 本句描述菩薩已證得無作神足,能以極短時間遍至十方諸佛會中,承擔弘法利生的責任,並以廣大心恆
    常供養諸佛,實踐大菩薩的行願與事業,展現菩薩無礙自在、利他圓滿的德行。

  • 此句描述聖者具足三種無礙:身能普現無量世界,音聲無所不至,心智通達三世一切菩薩的功德並能圓
    滿修習,顯示其自在無礙、智慧圓滿,為修行者所應效法的境界。

  • 本句強調菩薩摩訶薩所修集的功德廣大無邊,超越世間語言與
    時間的範疇,即使經歷無數劫也難以窮盡其德行,顯示菩薩道的無量莊嚴與不可思議。

  • 本句列舉多位菩薩名號,展現菩薩德行、智慧、願力等多重圓
    滿功德,象徵菩薩道的廣大與多元。
    每一名號皆蘊含特定德目或修行境界,體現菩薩於法藏中所成就的殊勝功
    德與利益眾生的願心。
    此處強調菩薩群集,顯示法會莊嚴與法界無盡。

  • 本句描述眾多不可思議、無法計數的菩薩摩訶薩,皆以金剛藏
    菩薩為首,顯示其在菩薩眾中的領導地位與德行殊勝。

名相註解
  • 菩薩:發大菩提心,行菩薩道者。
  • 智慧行處:菩薩修行智慧所及之境界與實踐領域。
  • 如來:佛的尊稱,具足如實之智與德。
  • 智慧入處:諸佛如來智慧所入之境界。
  • 教化:以善巧方便引導、啟發眾生向善、覺悟。
  • 世間:指一切有情及其所處的世界。
  • 念念:每一個心念、剎那。
  • 神通:超越常人能力的六種殊勝力,包括天眼、天耳、他心、宿命、神足、漏盡。
  • 世:指一切時代、世間。
  • 劫:極長久的時間單位,表無量時空。
  • 國土:諸佛所化現的世界。
  • 菩薩行:菩薩所修持的各種利他行門。
  • 福德:修善積德所得的福報功德。
  • 智慧:通達諸法實相的正智,能破無明、度眾生。
  • 饒益:指帶來真實利益,特指佛菩薩以法義、方便利益眾生。
  • 方便:善巧調伏、度化眾生的方法與手段。
  • 彼岸:比喻究竟解脫、涅槃的境界。
  • 生死道:指眾生在六道中輪迴生死的流轉之路。
  • 涅槃門:涅槃為究竟解脫的境界,門喻為進入解脫的途徑。
  • 所行:指菩薩所實踐的各種修行行為與善法。
  • 禪定:專注於一境,心無散亂的修行狀態。
  • 解脫:超越煩惱束縛,證得自在無礙的境界。
  • 三昧:正定,心專一於法的深層定境。
  • 明慧:清明的智慧,能如實知見諸法。
  • 無作神足:四神足之一,指菩薩以無作意力,能隨意自在示現神通。
  • 一念頃:極短暫的時間,強調菩薩神通無礙。
  • 十方諸佛大會:十方世界諸佛集會之處,象徵法界無邊。
  • 法輪:佛陀所說正法,轉法輪即弘揚佛法。
  • 大心:廣大無量的菩提心。
  • 大菩薩所行事業:菩薩為利益眾生所實踐的種種行願。
  • 無量世界:無數的佛土、世界,顯示法身無礙。
  • 三世:過去、現在、未來,指時間上的圓融通達。
  • 功德:修行所得的善法與成就。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,已發大心、行大乘道者。
  • 金剛藏菩薩:象徵堅固不壞的智慧與德行。
  • 寶藏菩薩:譬喻無盡功德如寶藏。
  • 蓮華藏菩薩:蓮華象徵清淨,藏表法藏。
  • 德藏菩薩:德行圓滿如藏。
  • 日藏菩薩、月藏菩薩:日月比喻光明智慧。
  • 無礙清淨智德藏菩薩:智慧清淨無障礙。
  • 那羅延德藏菩薩:那羅延為力士,表大力德。
  • 陀羅尼功德持一切世間願藏菩薩:陀羅尼為總持,能持諸功德與願。
  • 須彌德藏菩薩:須彌山象徵堅固高大。
  • 如來藏菩薩:如來藏為眾生本具佛性。
  • 解脫月菩薩:月象徵清涼,表解脫自在。
  • 上首:領袖、首座,指眾中之最尊。

此諸菩 薩,一切菩薩智慧行處悉得自在,諸佛如來 智慧入處悉皆得入;善能教化一切世間, 於念念中普能示現神通等事;具足一切 菩薩所願,於一切世、一切劫、一切國土,常 修一切諸菩薩行;具足菩薩福德智慧而 無窮盡。能為一切而作饒益;能到一切菩 薩智慧方便彼岸;能令眾生背生死道向 涅槃門;不斷一切菩薩所行;善遊一切菩 薩禪定解脫三昧神通明慧,諸所施為善 能示現。一切菩薩無作神足皆悉已得,於一 念頃能至十方諸佛大會,勸發諮請受持 法輪,常以大心供養諸佛,常能修習諸大 菩薩所行事業;其身普現無量世界,其音遍 聞無所不至,其心通達明見三世一切菩 薩所有功德具足修習。如是諸菩薩摩訶 薩功德無量無邊,於無數劫說不可盡。其 名曰:金剛藏菩薩、寶藏菩薩、蓮華藏菩薩、德 藏菩薩、蓮華德藏菩薩、日藏菩薩、月藏菩薩、 淨月藏菩薩、照一切世間莊嚴藏菩薩、智慧 照明藏菩薩、妙德藏菩薩、栴檀德藏菩薩、華 德藏菩薩、優鉢羅華德藏菩薩、天德藏菩薩、 福德藏菩薩、無礙清淨智德藏菩薩、功德藏 菩薩、那羅延德藏菩薩、無垢藏菩薩、離垢藏 菩薩、種種樂說莊嚴藏菩薩、大光明網藏菩 薩、淨明威德王藏菩薩、大金山光明威德王 藏菩薩、一切相莊嚴淨德藏菩薩、金剛焰德 相莊嚴藏菩薩、焰熾藏菩薩、宿王光照藏菩 薩、虛空無礙妙音藏菩薩、陀羅尼功德持一 切世間願藏菩薩、海莊嚴藏菩薩、須彌德藏 菩薩、淨一切功德藏菩薩、如來藏菩薩、佛德 藏菩薩、解脫月菩薩。如是等菩薩摩訶薩無 量無邊,不可思議、不可稱說,金剛藏菩薩而 為上首。

6
白話直譯
爾時,金剛藏菩薩摩訶薩承佛威神,入菩薩大智慧光明三昧。即時,在十方世界中的一方,超過億佛土微塵數這麼多的
世界,有十億佛土微塵數這麼多的佛皆現其身,名為金剛藏;十方世界皆如是,同聲讚言:「善哉!善哉!金剛藏!乃能入是菩薩大智慧光明三昧,如是十方世界微塵數等諸佛,皆同一號,共同加持你的威神力。所謂:盧舍那佛的本願力故;本威神力故;你具有大智慧;欲宣揚一切菩薩不可思議的諸佛法明。所謂:進入智慧地故;統攝一切善根故;善於分別一切佛法。以廣法智故;能確定無疑地闡明一切法;以無分別智,故能善分別。因為一切世間法都無法染污;因為出世間的善根清淨。因獲得不可思議的智力之故;因證得一切智者之智慧境界。所謂:如實講述菩薩十地的差別;因為菩薩安住於十地;因為分別說明無漏法;以大智慧、光明與善分別作為自身莊嚴的因;進入具足智慧之門的緣故;因為是依應當安住的次第而說。獲得無礙樂說光明之故;具足大無礙智地的緣故;不忘失菩薩心之故;教化成熟一切眾生界的緣故;因為能獲得通達一切處的決定智慧。
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏大菩薩憑藉佛的威神加持,進入了菩薩的大智慧光明三昧。那個時候,在十方世界的某一方,超過億佛土微塵數這麼
多的世界裡,有十億佛土微塵數這麼多的佛同時現身,名叫金剛藏;十方的世界也都是這樣,大家齊聲稱讚說:「太好了!」。太好了!金剛藏啊!這樣才能進入這位菩薩的大智慧光明三昧,像十方世界中
無數的佛陀都同名,並共同加持你的威神力。這就是因為盧舍那佛的本願力量;因為佛陀本身的威神力量;因為你有很大的智慧;是為了宣說所有菩薩所證得、難以思議的諸佛法明。也就是說:因為進入了智慧的境地;因為能夠包含所有的善根;能夠善巧分辨各種佛法的道理。因為具足廣大的法智;因為能夠明確無誤地說明一切法的道理;因為有無分別的智慧,所以能夠正確分辨各種法。因為世間所有的事物都無法使其受到污染;因為那個時候,出世間的善根已經清淨無染。因為成就了不可思議的智慧力量;因為證得了一切智者的智慧境界。也就是說,真實地說明菩薩十個修行階位的不同之處;因為菩薩已經安住在十個修行階位之中;因為要詳細解釋無漏法的緣故;因為以大智慧、光明和善於分辨的能力來莊嚴自己;因為進入了圓滿智慧的大門;因為這是按照應該安住的順序來說明的。因為成就了無障礙、自在而歡喜的說法光明。因為圓滿具備了廣大無障礙的智慧境界;因為不會遺忘菩薩的發心;因為要教導並令所有眾生的境界得以成熟;因為能得到通達一切境界的確定智慧。
法義解析
  • 本句描述金剛藏菩薩在佛陀威神力的加持下,進入一種名為「大智慧光明三昧」的深定,象徵菩薩以佛
    力為助,證入智慧與光明圓滿的禪定境界,為後續法義鋪陳基礎。

  • 本句描述在無量世界中,無數佛陀同時現身,顯示佛陀法身無
    礙、遍一切處,並以『金剛藏』為名,象徵堅固不壞、含藏無盡功德。

  • 此句描述十方世界的眾生皆同樣見證並讚歎某殊勝境界或法義
    ,顯示法界共證、普遍隨喜的精神。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊重的肯定意涵。

  • 此句為呼喚或稱呼「金剛藏」,可能指菩薩名號或象徵堅固不
    壞、內含無盡法寶的法義,強調其堅固與珍貴的本質。

  • 本句說明,唯有具足特定條件,方能進入菩薩所證的大智慧光明三昧。
    此三昧境界極為殊勝,十方世界
    如微塵數般多的諸佛皆同名號,並共同加持行者的威神力,顯示三昧與諸佛加持的不可思議力量。

  • 本句指出一切現象或成就,皆由盧舍那佛的本願力量所成。

    調佛陀本願的加持與主導作用,是本經典中重要的信仰依據。

  • 此句強調佛陀或聖者憑藉自身所具備的威德與神通力,能成就
    不可思議之事,顯示其超凡的修證與加持力。

  • 此句指出對方具備深廣的智慧,能夠理解佛法或承擔重要法義,為後文教法或囑咐的依據。

  • 本句說明宣說佛法的動機,是為了闡明一切菩薩所證得、超越
    尋常思維的諸佛法明,強調佛法深奧難測,唯有菩薩能夠體證並宣揚。

  • 本句說明行者因進入智慧之地,獲得相應的證悟或境界。
    此處
    『智慧地』指證得或安住於智慧的層次,是修行過程中重要的階段,強調智慧的實證與體現。

  • 本句說明此法能夠總括、涵攝一切善根,強調其圓滿無遺、具
    足諸善的特質,顯示修行此法即能成就一切善法基礎。

  • 此句強調具備智慧,能夠正確理解與分辨各種佛法教義的差異
    與要義,是修學佛法者的重要能力。

  • 此句指出因為具備廣博的佛法智慧,能通達諸法義理,作為後
    文成立或解釋的依據。
    強調智慧的廣大涵蓋一切法門,為修行與證悟的根本。

  • 本句強調對於一切法的真實義理能作出明確、決斷性的說明,
    顯示對法義的透徹理解與無疑惑的宣說,符合佛教中對法義正確無誤的重視。

  • 本句說明,真正的智慧是超越分別心的『無分別智』,正因如此,才能如實、圓滿地分辨諸法的本質,
    不落於主觀執著或錯誤判斷。
    此處強調無分別智並非無知,而是超越分別、能如實知見一切法。

  • 此句強調所指之法(如佛性、法性或真如)本質清淨,無論世
    間一切現象、事物或煩惱,都無法對其產生污染或影響,顯示其超越世俗對待、恆常不變的特質。

  • 本句說明修行者因為具備出世間(超越世俗)的善根,這些善
    根已經達到清淨無染的境界,成為證悟或進一步修行的基礎。

  • 此句說明由於證得超越常人理解的智慧與力量,能夠成就種種
    難以思議的佛法境界。
    強調智慧力的殊勝與不可思議,為修行者證果的重要因緣。

  • 本句說明成就者已證入一切智人(即佛陀)所具足的智慧境界
    ,達到究竟圓滿的智慧,能如實知一切法。

  • 本句指出,經文將正確無誤地闡述菩薩十地各自的特點與區別
    ,強調內容的真實與如理,為後續十地法門的分別鋪墊基礎。

  • 本句說明菩薩已證得並安住於十地,代表其修行已達到十個重
    要階段,具備深厚的智慧與功德,能夠進一步利益眾生。

  • 本句指出,之所以進行分別說明,是為了闡明無漏法的義理。

    無漏法指超越煩惱、無有漏失的清淨法,是修行者所追求的究竟解脫之法。

  • 此句說明以大智慧、光明與善於分別(抉擇法義)的德行作為
    自身莊嚴的根本,強調修行者應以智慧與明辨為自我修養的核心。

  • 本句說明由於進入了圓滿無缺的智慧之門,能得究竟智慧。

    處強調智慧的圓滿與通達,是修行者證得一切智的關鍵。

  • 本句說明教法的陳述是依照修行者應當安住的次第而有條理地
    展開,強調修行步驟的次第性與合理安排,避免雜亂無章。

  • 此句說明修行者因具足無礙、自在、歡喜的說法智慧與光明,能夠利益眾生,無有障礙。
    『無礙樂說光
    明』強調說法時的通達無礙與法喜充滿,並以智慧光明照耀一切。

  • 此句說明因為成就了廣大、無障礙的智慧境界,能圓滿通達一
    切法義,無有障礙,為後文法義或行持的根本依據。

  • 本句強調修行者持續保持菩薩心,即不忘失利益眾生、求菩提
    的初心與大願,作為行菩薩道的重要根本。

  • 此句說明佛陀行事的根本目的,是為了教導、引導一切眾生,
    使其心性與境界趨於圓滿成熟,得以受法利益,最終達到解脫或覺悟。

  • 此句說明由於成就了能夠徹底通達一切處所、境界的決定智慧
    ,故能圓滿無礙。
    強調智慧的決定性與普遍性,能如實知見一切法界。

名相註解
  • 金剛藏菩薩摩訶薩:大乘佛教中的大菩薩,象徵堅固不壞的智慧與功德藏。
  • 承佛威神:依靠佛陀的威德與神力加持。
  • 大智慧光明三昧:一種以智慧與光明為特質的深禪定,菩薩修行的重要境界。
  • 十方世界:指東南西北、東南西南、東北西北、上、下等十個方向的無量世界。
  • 佛土微塵數:以佛國土中微塵數量作為極大數量的譬喻,表示無量無邊。
  • 金剛藏:佛名,意指如金剛般堅固、含藏無盡功德的佛。
  • 現其身:佛陀示現法身或應化身於眾生前。
  • 善哉:古漢語讚歎語,意為『好極了』,在佛典中常用以表達對佛法或善行的高度讚歎。
  • 微塵數:形容極多、無量無邊。
  • 諸佛:多尊成佛者。
  • 同一號:諸佛皆同一名號,象徵法界平等無二。
  • 加汝威神:加持你的威德神力。
  • 盧舍那佛:佛教重要佛名,象徵法身佛,光明遍照。
  • 本願力:佛陀於因地所發的誓願及其成就後所展現的加持力。
  • 威神力:指佛陀或聖者因修行證得的威德與神通力量,能感召、攝受 、成辦種種不可思議之事。
  • 大智慧:指圓滿通達佛法、能分辨諸法實相的智慧。
  • 不可思議:超越世俗分別、難以以常理思量的境界。
  • 諸佛法明:諸佛所證之法的光明、智慧與真理。
  • 智慧地:指修行中證得智慧的境界或階位,為佛教修證過程中的重要階段。
  • 攝:有總攝、包含、統攝之義,指將諸多善根歸於一法。
  • 善根:指能生起善法、導向解脫的根本善因。
  • 善分別:指以智慧審察、分辨諸法義理。
  • 一切佛法:泛指佛陀所說的所有教法、法門。
  • 廣法智:指廣大圓滿、通達一切佛法的智慧。
  • 諸法:指一切現象、存在或法則,為佛教核心術語,涵蓋世間與出世間一切法。
  • 無分別智:指超越主觀分別、如實知見諸法本性的智慧,是佛教重要的智慧類型,非一般的分別 心。
  • 分別:此處指對諸法的認識與判斷,非執著分別。
  • 世間法:指一切屬於世俗、因緣生滅的現象與事物,與出世間法相對。
  • 染:指污染、染污,佛教中常用以形容煩惱、無明等對清淨法性的障蔽。
  • 出世間:指超越世間煩惱、解脫生死的境界或法。
  • 清淨:無染污、純淨無雜的狀態。
  • 智力:此處指圓滿無礙、能通達諸法實相的智慧與力量。
  • 一切智人:指具足一切智慧的聖者,特指佛陀。
  • 智境界:智慧所證得的境界,圓滿無礙的知見。
  • 如實:如其本來,真實不虛,無增減地陳述。
  • 菩薩十地:菩薩修行過程中所經歷的十個階位,每一地有其特定功德與修證內容。
  • 十地:菩薩修行過程中的十個階位,依次第證得,代表修行圓滿的不同層次。
  • 無漏法:指不受煩惱污染、能導向解脫的清淨法門。
  • 光明:智慧所顯現的明淨無礙之德。
  • 自莊嚴:以德行、智慧等自我莊嚴,不假外物。
  • 具足智:圓滿無缺的智慧,指通達一切法的智慧。
  • 門:比喻進入某種境界或法門的途徑。
  • 應住:指修行者應當安住、安立於某一法或境的狀態。
  • 次第:指修行或教法的有序步驟、層次。
  • 無礙:指說法、智慧、行持等無有障礙,通達無礙。
  • 樂說:歡喜說法,法喜充滿,樂於弘法。
  • 大無礙智地:指圓滿無障礙、能通達一切法的智慧境界,為佛教高階智慧層次。
  • 菩薩心:指發菩提心,立志成佛並廣度眾生的心志,是菩薩行的核心。
  • 成熟:使眾生的善根、智慧、解脫因緣圓滿成就。
  • 一切眾生界:涵蓋所有類型的眾生及其存在的境界。
  • 決定智:指對一切法、境界能如實決斷、無疑惑的智慧,為佛教重要智慧名相。

爾時,金剛藏菩薩摩訶薩承佛威神,入菩薩 大智慧光明三昧。即時十方世界於一方過 億佛土微塵數世界,有十億佛土微塵數 佛皆現其身,名金剛藏;十方世界皆亦如 是,同聲讚言:「善哉!善哉!金剛藏!乃能入是 菩薩大智慧光明三昧,如是十方世界微塵 數等諸佛皆同一號,加汝威神。所謂:盧舍那 佛本願力故;本威神力故;汝有大智慧故; 欲宣一切菩薩不可思議諸佛法明故。所謂: 入智慧地故;攝一切善根故;善分別一切 佛法故;廣法智故;決定說諸法故;無分別 智善分別故;一切世間法不能染故;出世 間善根清淨故;得不可思議智力故;得一 切智人智境界故。所謂:如實說菩薩十地差 別故;菩薩安住十地故;分別說無漏法故; 大智慧光明善分別以自莊嚴故;入具足智 門故;隨所應住次第說故;得無礙樂說光 明故;具足大無礙智地故;不忘失菩薩心 故;教化成熟一切眾生界故;得至一切 處決定智故。

7
白話直譯
金剛藏!你應當說明此法門的差別。所謂:因為諸佛的神力;你能夠堪受如來的智慧與神力;由於自身善根清淨的緣故;以清淨法界故;為饒益眾生之故;因為證入法身與智身之故;於一切佛處獲得授記。因為能得一切世間高大之身;因為超越一切世間之道;因為清淨,所以有出世間的善根。即時十方諸佛,具足金剛藏真實無上身,具無障礙樂說辯
才,具善分別清淨智慧,具善憶念不忘,具善決定慧,至一切智處,具諸佛無壞力,具諸佛無所畏,具諸佛無
礙智,分別諸法,善開法門,具一切諸佛最上妙的身、口、意業。
白話口語化新譯
金剛藏菩薩!你現在應該把這個法門的不同之處說明出來。也就是說,這是因為諸佛的神通力量;你能夠承擔如來的智慧與神通力量,因為自己的善根清淨的緣故;因為法界本來就是清淨的;是為了利益一切眾生;因為已進入法身和智身的境界;因為在所有佛陀面前都得到了授記。因為能獲得世間一切高大莊嚴的身相;因為這已經超越了所有世間的修行道路;因為心地清淨,所以能生起超越世間的善根。那個時候,十方諸佛都具足金剛藏那真實無上的法身,還有無障礙的快樂辯才、清淨分明的智慧、善於
記憶不會遺忘、決斷明確的智慧,能到達一切智的境界,並具備諸佛不壞的力量、無所畏懼,以及能以無礙智
慧分別諸法、善巧開示法門,還有一切諸佛最殊勝的身、口、意行。
法義解析
  • 此句為呼喚或稱名,表現對金剛藏菩薩的尊敬或引起其注意,常見於經典中作為開啟教說、請法或轉折
    語。
    金剛藏菩薩在大乘經典中象徵堅固不壞的智慧與功德寶藏。

  • 此句為請求對方闡述本法門的各種分類或不同層次,強調對法
    門內容細緻分別的說明,利於深入理解修行要點。

  • 本句指出,某些現象或成就之所以能夠發生,是依靠諸佛所具
    備的不可思議神力加持,強調佛陀超越凡夫的能力與加被作用。

  • 此句指出聽法者具備接受佛陀智慧與神力加持的根器與能力,
    強調受法者的福德與資糧已成熟,能領受深奧法義。

  • 此句說明一切成就、功德或境界的根本原因,在於自身善根的
    清淨無染。
    強調修行者內在善根的純淨,是達到佛法目標的基礎。

  • 此句指出一切現象的根本實相是清淨無染,強調法界本質的純
    淨,無有雜染、分別,顯示修行所依的真如本性。

  • 此句說明行此法、說此教,皆以利益、安樂眾生為根本目的,
    體現大乘佛教重視眾生福祉的精神。

  • 本句說明由於修行者已證入法身(真如實相之身)與智身(圓
    滿智慧之身),因此具備究竟的覺悟與智慧。
    此處強調證得法身與智身是成就佛果的重要標誌。

  • 此句說明行者因其修行或功德,於諸佛前皆蒙授記,意指被諸
    佛預言將來成佛或證得某種果位,顯示其修行已獲最高肯定。

  • 此句說明修行者因某種因緣或功德,能獲得世間中最為高大、
    莊嚴的身體,象徵福德圓滿與威儀具足,為世間所尊重。

  • 本句指出所說法義已超越世間一切常見的修行或世俗道途,強
    調其殊勝與出世間性,顯示佛法不僅僅是世間善法,而是超越世間的究竟之道。

  • 本句說明清淨為產生出世間善根的根本條件。
    所謂『出世間善
    根』,指的是能導向解脫、超越世俗輪迴的善法,其生起必須以內心清淨無染為基礎。

  • 本句描述十方諸佛圓滿具足諸多無上功德,包括金剛藏的真實
    法身、無障礙的辯才、清淨智慧、善於記憶與決斷、到達一切智的境界,以及諸佛的無壞力、無畏、無礙智慧
    ,能善巧開示法門,並成就最殊勝的身、口、意業,顯示諸佛功德圓滿無缺。

名相註解
  • 法門:指佛法中不同的修行方法、教義或修證途徑。
  • 差別:指各種分類、層次或特點的不同。
  • 神力:佛陀所具備的超凡神通與加持力。
  • 法界:指一切法的本體、總體,涵蓋一切存在的究竟實相,非單指某一法或現象。
  • 眾生:一切有情生命,指所有受苦樂報應的存在。
  • 法身:指佛的真如實相之身,超越形相、常住不變。
  • 智身:指佛圓滿無礙的智慧所成之身,能如實知見一切法。
  • 一切佛:指所有過去、現在、未來的佛陀。
  • 授記:佛陀對弟子未來成佛或證果的預言與肯定。
  • 高大身:指身形高大、莊嚴,為福德與修行所感得的殊勝身相。
  • 世間道:指世間人所行的各種修行、道法或善行,與出世間佛法相對。
  • 淨:指內心或行為的清淨無染,遠離煩惱與污染。
  • 出世間善根:能導向解脫、超越世間生死輪迴的善法或善因。
  • 十方諸佛:遍及十方世界的一切佛陀。
  • 無上身:最殊勝無上的佛身,指法身或報身。
  • 樂說辯:自在無礙、歡喜說法的辯才。
  • 清淨智慧:無染、明淨的智慧。
  • 一切智處:圓滿一切智慧的境界。
  • 無壞力:不會毀壞的佛力。
  • 無所畏:無有任何畏懼。
  • 無礙智:無障礙的智慧,能分別諸法。
  • 身、口、意業:身體、語言、意念所造作的行為。

「金剛藏!汝當說此法門差別。 所謂:諸佛神力故;汝能堪受如來智慧神力 故;自善根清淨故;清淨法界故;饒益眾生故; 入法身智身故;於一切佛得授記故;得 一切世間高大身故;過一切世間道故;淨 出世間善根故。」即時十方諸佛與金剛藏真 實無上身,與無障礙樂說辯,與善分別清 淨智慧,與善憶念不忘,與善決定慧,與至 一切智處,與諸佛無壞力,與諸佛無所畏, 與諸佛無礙智分別諸法善開法門,與一切 諸佛上妙身、口、意業。

8
白話直譯
為什麼呢?因為獲得了菩薩大智慧光明三昧,也是由於菩薩本願力、直心清淨、智慧明白、善於集聚助道法、善修
本業、念持無量法、信解清淨光明法、善得不可壞的陀羅尼門,以及善得法界智印。
白話口語化新譯
這是為什麼呢?因為成就了菩薩的大智慧和光明三昧,也因為菩薩本身的
願力、心地正直清淨、智慧通達明了、善於集聚助道的法門、善修本有的善業、能憶持無量法門、對清淨光明
法有信心與理解、善於獲得堅不可壞的陀羅尼門,以及圓滿掌握法界智慧的印記。
法義解析
  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句總結菩薩能成就諸功德的多重因緣,包括大智慧、三昧、
    本願、直心、明智、助道法、善業、念持、信解、陀羅尼與法界智印等,顯示菩薩修行圓滿,具備多方面資糧
    ,能於法界自在運用智慧與法門。

名相註解
  • 光明三昧:一種明淨無礙、能照破無明的禪定境界。
  • 直心:心地正直無曲。
  • 助道法:能助成菩提道的諸善法門。
  • 本業:本有的善業、根本修行。
  • 念持無量法:能憶念、受持無量法門。
  • 信解清淨光明法:對清淨光明之法有信心與理解。
  • 陀羅尼門:總持一切法門的智慧法門。
  • 法界智印:圓融無礙、契合法界的智慧印記。

何以故?以得菩薩大智 慧光明三昧故,亦是菩薩本願力故,直心清 淨故,智慧明白故,善集助道法故,善修本 業故,念持無量法故,信解清淨光明法故, 善得陀羅尼門不可壞故,法界智印善印 故。

9
白話直譯
這時,十方的諸佛都伸出右手,摩金剛藏菩薩之頂;金剛藏菩薩即從三昧起,告諸菩薩言:「諸佛子!這些菩薩的願力堅定決定,無有過失,不可毀壞,廣大如
法界,究竟如虛空,遍覆一切十方諸佛世界的眾生,為救度一切世間,並為一切諸佛神力所護。因何緣故?諸菩薩摩訶薩能證入過去諸佛的智慧境界,也能證入未來、現在諸佛的智慧境界。
白話口語化新譯
那個時候,十方世界的所有佛陀都伸出右手,撫摸金剛藏菩薩的頭頂;這時金剛藏菩薩從三昧中出定,對眾菩薩說:「各位佛子!這些菩薩的願力非常堅定,沒有任何過失,也不會被破壞,像法界一樣廣大,像虛空一樣究竟,能覆蓋
十方所有佛國世界的眾生,目的是要救度一切世間,並且受到一切諸佛神力的護持。為什麼會這樣呢?這些大菩薩們能進入過去諸佛的智慧境界,也同樣能進入未來和現在諸佛的智慧境界。
法義解析
  • 此句描述十方諸佛共同以右手摩頂,象徵對金剛藏菩薩的加持
    與印可,表現諸佛一致認可其功德或所證法門,具有極高的殊勝意義。

  • 本句描述金剛藏菩薩從深定(三昧)中出定,開始向在座的菩薩們開示。
    『三昧』為高度禪定狀態,出
    定後的言說具有法義權威性。
    『佛子』指修行大乘、發菩提心的菩薩眾。

  • 本句強調菩薩發願的堅定與無缺,願力廣大無邊,猶如法界與
    虛空,能普及一切眾生。
    菩薩以大願救度世間,並蒙諸佛神力護持,顯示菩薩行的無礙與圓滿。

  • 本句為提問語,用以追問前述法義或現象的根本原因,常見於
    經典中引導佛陀或聖者進一步說明法義。

  • 本句說明菩薩摩訶薩具足深厚修行力,能契入三世諸佛所證的
    智慧境界,顯示菩薩智慧與諸佛無異,超越時空限制,體現圓滿智地。

名相註解
  • 摩頂:以手撫摩頭頂,為佛教中象徵加持、授記、印可的重要儀式。
  • 佛子:指發菩提心、修行佛道的菩薩。
  • 虛空:無障礙、無邊量的象徵。
  • 十方:東南西北、東南西南、東北西北、上、下,指無所不在。
  • 諸佛世界:各佛所成就的清淨國土。
  • 智地:智慧的境界或證悟的層次,指諸佛所證的究竟智慧。

爾時,十方諸佛,皆申右手摩金剛藏菩 薩頂;金剛藏菩薩即從三昧起,告諸菩薩 言:「諸佛子!是諸菩薩願決定,無有過,不可 壞,廣大如法界,究竟如虛空,遍覆一切十 方諸佛世界眾生,為救度一切世間,為一 切諸佛神力所護。何以故?諸菩薩摩訶薩 入過去諸佛智地,亦入未來、現在諸佛智地。

10
白話直譯
「何等是諸菩薩摩訶薩智地?」菩薩摩訶薩的智地有十,過去、未來、現在諸佛已說、今說、當說,為此十地故,我如是說。是哪十個?一曰歡喜地,二曰離垢地,三曰明地,四曰焰地,五曰難
勝地,六曰現前地,七曰遠行地,八曰不動地,九曰善慧地,十曰法雲地。這十地,過去、現在、未來一切諸佛都已宣說、正在宣說
、將要宣說,我未曾見過有任何佛國土不宣說這十地的。為什麼呢?這十地是菩薩最上妙道,最上明淨的法門。所謂:分別十地事。諸佛子!這件事不可思議,所謂:菩薩隨順諸地智慧。金剛藏菩薩說完諸菩薩十地的名稱後,默然而住,不再分別。當時,一切菩薩聽聞菩薩十地的名稱後,皆渴仰,欲聞解
釋,各自心想:「是何因緣金剛藏菩薩說完十地名稱後,便默然不語?」
白話口語化新譯
什麼是諸位大菩薩的智慧境界?菩薩摩訶薩有十個智慧階位,過去、未來、現在的諸佛都
已經說過、正在說、將要說,為了這十地,我現在這樣宣說。是哪十個呢?第一是歡喜地,第二是離垢地,第三是明地,第四是焰地
,第五是難勝地,第六是現前地,第七是遠行地,第八是不動地,第九是善慧地,第十是法雲地。這十個修行階位,過去、現在和未來所有佛陀都已經講過
、正在講、也會繼續講,我從沒見過有哪個佛的國土不講這十地的。這是什麼原因呢?這十個地位是菩薩修行中最殊勝微妙、最清淨明亮的法門。也就是說:詳細說明十地的內容。各位佛的弟子們!這件事真是難以想像,就是說:菩薩能隨順各種修行階位的智慧。金剛藏菩薩把十地的名稱都說完後,就安靜地坐著,不再起分別念頭。那個時候,所有菩薩聽到十地的名稱後,都非常渴望能聽
到詳細解釋,心裡都在想:「為什麼金剛藏菩薩說完十地的名字後就沉默不語呢?」
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討菩薩摩訶薩所證得的智慧層次或境界,
    為後文展開菩薩智慧內涵鋪陳基礎。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行過程中有十個智慧階位(十地),這是諸佛在三世中共同宣說的重要法門。

    陀此處重申,自己所說內容正是為了闡明這十地的意義與修證次第。

  • 本句為經文中常見的提問句式,用以引出下文所列舉的十項內
    容,提示聽眾將有十種法義或事相被逐一說明。

  • 本句列舉十地菩薩修行階位,分別標示菩薩從初發心至究竟圓
    滿的十個修證次第,每一地皆有其獨特修行重點與證德,為大乘菩薩道的重要階梯。

  • 本句強調十地法門的普遍性與重要性,三世諸佛無不宣說十地
    ,顯示其為成佛之必經階次,無有佛國例外,突顯十地在菩薩修行與佛果成就中的核心地位。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調教理的因由與合理性。

  • 本句指出十地是菩薩修行過程中最圓滿、最殊勝的修行階段,
    代表菩薩道的最高境界與最清淨的法門,強調十地在菩薩道次第中的核心地位。

  • 本句指出接下來將對「十地」的相關事項進行詳細區分與說明
    ,屬於經文結構中的提綱挈領,預示後文將展開十地的次第與內容。

  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為修學
    佛法、發心求道的弟子,提醒大眾專注聽受接下來的法義。

  • 本句強調菩薩所成就的智慧超越常人理解,能隨順各種修行階
    段(諸地)展現相應的智慧,顯示菩薩修行圓融無礙、應機自在。

  • 本句描述金剛藏菩薩宣說十地名號後,進入寂靜安住的狀態,
    象徵菩薩於法義圓滿後,心無分別、安住於平等法界,體現菩薩修行的無分別智與寂靜德行。

  • 本段描述菩薩眾聽聞十地名後,生起強烈求知心,渴望進一步了解十地的義理與修行次第,並對金剛藏
    菩薩的沉默產生疑問,顯示十地法門的重要性與眾生對法義的渴求。

名相註解
  • 三世諸佛:過去、現在、未來一切佛陀。
  • 地:指修行階位,非地理之地。
  • 佛國土:諸佛所成就的清淨國土,亦即佛的教化世界。
  • 妙道:殊勝微妙的修行道路。
  • 諸地:指菩薩修行過程中不同的階位或層次。

「何等是諸菩薩摩訶薩智地?菩薩摩訶薩智 地有十,過去、未來、現在諸佛已說、今說、當說, 為是地故,我如是說。何等為十?一曰歡喜, 二曰離垢,三曰明,四曰焰,五曰難勝,六曰現 前,七曰遠行,八曰不動,九曰善慧,十曰法 雲。是十地者,三世諸佛已說、今說、當說,我不 見有諸佛國土不說是十地者。何以故?此 十地是菩薩最上妙道,最上明淨法門;所謂: 分別十地事。諸佛子!是事不可思議,所謂:菩 薩隨順諸地智慧。」金剛藏菩薩說諸菩薩十 地名已,默然而住,不復分別;時,一切菩薩 聞說菩薩十地名已,咸皆渴仰,欲聞解釋, 各作是念:「何因何緣金剛藏菩薩說十地 名已,默然而住?」

11
白話直譯
當時,大菩薩眾中,有一位名叫解脫月的菩薩,知諸菩薩心之所念,以偈問曰:
白話口語化新譯
那個時候,在大菩薩的眾會中,有一位名叫解脫月的菩薩
,他能知道其他菩薩心裡在想什麼,便用偈頌發問:
法義解析
  • 本句描述大菩薩眾會中,解脫月菩薩以其深厚智慧,能了知眾
    菩薩心念,並以偈頌提問,展現菩薩間以法義互相啟發、共修的情境。

名相註解
  • 解脫月:菩薩名,象徵以智慧照破煩惱、得大解脫。
  • 偈:指以韻文形式表達佛法義理的語句。

時,大菩薩眾中,有菩薩名解脫月,知諸菩 薩心之所念,以偈問曰:

12
白話直譯
心地清淨、具智慧的人啊,為何你僅說出菩薩諸地的名號,卻默然不作解釋?今諸大菩薩,心中皆懷疑慮,為何只說此名,而不詳演其義?具大智慧的諸菩薩,皆欲聽聞諸地之義,願為我等分別說明。這些菩薩大眾,清淨無瑕穢,安住於堅實之中,具足智慧與功德。大家都以恭敬的心,瞻仰仁者,願聞所說,如渴思甘露。
白話口語化新譯
心中清淨、有智慧的人啊,為什麼你只說出菩薩各地的名稱,卻沉默不加說明呢?現在這些大菩薩們心中都感到疑惑,為什麼只說這個名字,卻不解釋它的意義呢?所有具有大智慧的菩薩們,都想聽聞這些各地的義理,希望能為我們詳細解說。這些菩薩們都非常清淨,沒有一點污垢,安住在堅固不動的境界,具備圓滿的智慧和功德。大家都懷著恭敬的心,仰望著仁者,渴望聽聞您所要說的法,就像口渴時盼望甘露一樣。
法義解析
  • 本句質疑具備清淨心與智慧者,僅列舉菩薩所證諸地之名,卻
    未進一步闡釋其義,顯示對法義深入解說的期待與重視。

  • 本句描述大菩薩們對於僅聽聞法名而未得其義的疑惑,反映出
    修學者對於佛法不僅重視名相,更重視義理的理解與實踐,強調聞法應求明解義旨。

  • 本句表達諸大智慧菩薩渴望聽聞各地(修行階位)之義,並請
    求為其分別開示,顯示求法心切與重視修行次第的精神。

  • 本句描述菩薩眾的特質:內心與行為皆純淨無染,安住於堅固
    不動的正法或信念之中,並且智慧與功德圓滿具足,顯示其修行已達高階次第。

  • 此句描述大眾以至誠恭敬之心,渴望聽聞仁者所說的法語,將
    法比喻為能解渴的甘露,顯示法義對眾生的重要與珍貴。

名相註解
  • 淨念:指心念清淨,無雜染。
  • 智慧人:具足般若智慧之人。
  • 演其義:詳細闡述、解釋佛法名相背後的義理。
  • 大智:指具備深廣智慧的菩薩,能通達諸法實相。
  • 分別說:詳細分解、闡述義理。
  • 堅實:堅固不動搖,指信念或修行境界的穩固。
  • 智功德:智慧與功德,為菩薩修行所成就的兩大資糧。
  • 恭敬心:指內心謙卑、尊重的態度,是聽法的根本。
  • 仁者:此處指具德行、智慧的修行者或說法者。
  • 甘露:佛教常用以比喻佛法,意指能滅除煩惱、滋潤心靈的法義。
「淨念智慧人,何故說菩薩,
諸地名號已,默然不解釋?
今諸大菩薩,心皆懷猶豫,
何故說是名,而不演其義?
大智諸菩薩,咸皆欲聽聞,
如是諸地義,願為分別說。
是諸菩薩眾,清淨無瑕穢,
安住堅實中,具足智功德。
皆以恭敬心,瞻仰於仁者,
願欲聞所說,如渴思甘露。」
13
白話直譯
當時,金剛藏菩薩聽聞佛所說法後,為了讓大眾歡喜,用偈頌回答說:
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏菩薩聽完佛陀的開示,想讓大家歡喜,就用偈頌來回應:
法義解析
  • 本句描述金剛藏菩薩在聽聞佛法後,為了令大眾心生歡喜,特
    別以偈頌(詩偈)作為回應,展現菩薩善巧方便、重視眾生感受的精神。

時,金剛藏菩薩聞說是已,欲令眾悅,以 偈答曰:

14
白話直譯
諸菩薩所行,最為難以思議,分為十地,是諸佛之根本。微妙甚難見,非心所能及,從佛智慧出,若僅聞則迷沒。持心如金剛,深信佛智慧,認為這是最殊勝微妙的,心中沒有任何疑惑與困難。遠離對自我的執著之心,及心識活動所及的範圍,如是的諸菩薩,方能聽聞此法。寂滅的無漏智慧,分別解說極為困難,如同在虛空中作畫,如同想要抓住疾風。我思惟佛的智慧,最為難以思議,眾生很少能夠信受,因此我選擇沉默。
白話口語化新譯
菩薩們所修行的道路,非常不可思議,分為十個階段,這是諸佛成就的根本。這種微妙的道理非常難以見到,不是一般人的心智能夠理
解,只有佛的智慧才能顯現出來;如果只是聽聞,沒有真正理解,就容易迷失困惑。內心像金剛一樣堅定,對佛的智慧深信不疑,認為這是最
殊勝微妙的法,心裡完全沒有疑惑或困難。只有那些已經遠離對自我的執著,並超越心識活動範圍的菩薩,才能聽聞這部法。寂靜滅除煩惱的無漏智慧,要詳細說明實在非常困難,就
像在虛空中作畫、或想抓住疾風一樣難以做到。我思考佛的智慧,實在太不可思議了,大多數眾生很難相信,所以我才保持沉默。
法義解析
  • 本句說明菩薩修行的境界極其深奧難測,分為十地次第,這十
    地是諸佛證悟的基礎。
    強調菩薩道的殊勝與其在佛果成就中的根本地位。

  • 本句強調佛法的深奧微妙,非凡夫心智所能窮盡,唯有佛的智慧才能徹底顯現。
    若僅止於聽聞而未能深
    入理解,便容易陷入迷惑,無法得其真義,提醒修行者需以智慧觀照、深入體會佛法。

  • 本句強調修行者應以堅固不壞的心信受佛的智慧,將其視為最
    殊勝微妙的法門,內心毫無疑慮與障礙,展現對佛法的堅定信心與正見。

  • 本句強調,唯有斷除對自我(我執)的執著,並超越心識所能分別的境界,菩薩才能真正領受深奧法義

    這是修行中重要的關卡,需離分別、超越主客對立,方能契入更高法門。

  • 本句說明無漏智的本質寂滅,超越分別,難以用語言分解說明。
    以『畫於虛空』『執於疾風』為喻,強
    調此智慧非凡情所及,唯證自知,難以以分別心或語言文字加以描述。

  • 本句強調佛的智慧超越世間思量,難以以凡夫心智理解,故眾
    生多難信受。
    佛因眾生根機有限,選擇默然不說,顯示佛法深奧需因緣成熟方能開示。

名相註解
  • 根本:基礎、根源,指成佛之因。
  • 微妙:指佛法精深奧妙,非淺顯可知。
  • 佛智慧:佛陀圓滿無礙的智慧,能徹見諸法實相。
  • 金剛:比喻堅不可摧,象徵堅定不動搖的信心。
  • 第一妙:最為殊勝微妙,無與倫比的法義。
  • 計我心:指對自我存在的執著與分別心。
  • 心所行地:心識活動所及的境界、範圍。
  • 寂滅:指遠離煩惱、究竟安寧的境界。
  • 無漏智:無煩惱染污的智慧,證得解脫的根本智。
  • 疾風:比喻迅速無常、不可捉摸。
  • 難思議:不可用分別心思量、言語表達的境界。
  • 默然:佛因眾生根機未熟,暫不宣說深法。
「諸菩薩所行,第一難思議,
分別是十地,諸佛之根本。
微妙甚難見,非心所能及,
從佛智慧出,若聞則迷沒。
持心如金剛,深信佛智慧,
以為第一妙,心無有疑難。
遠離計我心,及心所行地,
如是諸菩薩,爾乃能聽聞。
寂滅無漏智,分別說甚難,
如畫於虛空,如執於疾風。
我念佛智慧,第一難思議,
眾生少能信,是故我默然。」
15
白話直譯
解脫月菩薩聽聞此語已,對金剛藏菩薩說:
「佛子!這些大菩薩們心地正直清淨,善於修行菩薩道,善於集助道法,並善於恭敬供養諸佛;於無量佛前,種植多種善根,成就無量深厚功德,遠離愚
癡、疑惑與悔恨,沒有貪著及諸結礙,深心信解,安住不動,於此法中不隨他人教導。是故,佛子!應當依靠佛力來闡揚這個義理,這些菩薩對於這深奧的法都能夠證知。
白話口語化新譯
解脫月菩薩聽完這番話後,對金剛藏菩薩說:「佛子!這些大菩薩們心地正直清淨,很會修行菩薩道,也擅長集
聚幫助修行的法門,並且恭敬地供養諸佛;在無數佛前種下各種善根,成就無量深厚的功德,遠離愚癡、懷疑和悔恨,沒有貪著和各種束縛障礙,
內心堅定信解,安住不動,在這個法中不會跟隨他人的教導。所以啊,諸位佛弟子!應該依靠佛的威德來闡述這個道理,這些菩薩對這深奧的法都能夠親自證知。
法義解析
  • 本句描述解脫月菩薩在聽聞前文教法後,主動與金剛藏菩薩對
    話,顯示菩薩間的法義交流與請益,體現大乘菩薩道中重視同參共學、互相啟發的精神。

  • 本句描述大菩薩眾的德行:以正直清淨之心為本,精勤修行菩
    薩道,善於集聚一切助於成佛的法門,並以恭敬心供養諸佛,展現菩薩修行的圓滿與莊嚴。

  • 此句描述修行者於無量佛前廣植善根,累積深厚功德,斷除愚癡、疑悔與貪著等煩惱結縛,內心堅定信
    受佛法,安住於正法而不隨外道或他說動搖,展現堅固的信心與定力。

  • 本句為佛陀總結前文教義,呼籲弟子們注意接下來的重要法語,強調教誡的承接與實踐意義。

  • 本句強調宣說深奧法義需仰賴佛力加持,菩薩因佛力而能證知
    深法,顯示修行者自力與佛力的結合,以及菩薩對甚深法義的證悟能力。

名相註解
  • 大菩薩眾:指發大菩提心、行菩薩道的眾多菩薩。
  • 菩薩道:菩薩所行之道,重在自利利他。
  • 供養諸佛:以恭敬心奉獻諸佛,表達尊重與供養。
  • 無量佛:無數諸佛,指遍歷多佛所修善業。
  • 癡疑悔:三種煩惱,分別為愚癡、懷疑、悔恨。
  • 貪著:對五欲等境界的執著。
  • 結礙:煩惱結縛與障礙。
  • 深心信解:內心深刻的信受與理解佛法。
  • 安住不動:心安定於正法,不為外緣所動。
  • 法中不隨他教:堅持此法,不隨他人異說。
  • 佛力:指佛陀的加持力、威德力,能助行者突破自力所不能及。
  • 敷演:廣泛闡述、宣說佛法義理。
  • 深法:指甚深微妙、不易理解的佛法真理。
  • 證知:親自體證並通達其義。

解脫月菩薩聞說此已,語金剛藏菩薩言: 「佛子!是大菩薩眾直心清淨,善行菩薩道,善 集助道法,善恭敬供養諸佛;於無量佛 多種善根,成就無量深厚功德,離癡疑悔, 無有貪著及諸結礙,深心信解,安住不動, 於是法中不隨他教。是故,佛子!當承佛 力敷演此義,是諸菩薩於是深法皆能證 知。」

16
白話直譯
當時,解脫月菩薩欲重宣此義,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,解脫月菩薩想要再一次說明這個道理,就用偈頌來表達:
法義解析
  • 本句敘述解脫月菩薩為了強調前述義理,特別以偈頌(詩偈)
    方式重申,顯示佛教經典中重視偈頌作為法義總結與強化記憶的功能。

名相註解
  • 偈頌:佛教中用以表達、總結法義的韻文詩句。

時,解脫月菩薩欲重宣此義,以偈頌曰:

17
白話直譯
願說安隱之法,菩薩無上之行,分別於諸地,令智慧清淨。眾智清淨無垢,安住於深信與正解,於無量諸佛前,證知十地之義。
白話口語化新譯
願意為大家講解安穩平安的法門,菩薩最殊勝的修行,能
在各種修行階位中分別,讓智慧變得純淨明澈。大眾的智慧清淨無染,安住在深刻的信心與理解中,對無量諸佛,能證得並明瞭十地的義理。
法義解析
  • 本句表達發願宣說能帶來安穩的佛法,並闡明菩薩最究竟的修行,能於各修行階段(諸地)分別抉擇,
    最終令自他智慧清淨無染,顯示菩薩道的次第與智慧圓滿的重要性。

  • 本句描述修行大眾智慧純淨無染,內心安住於堅定信心與正確
    理解,於無量佛前,能親證並通達菩薩十地的深義,顯示修行者因信解而得證十地之果。

名相註解
  • 安隱法:指能令身心安穩、遠離恐懼的佛法。
  • 菩薩無上行:菩薩最殊勝、圓滿的修行實踐。
  • 智慧清淨:智慧無染、明淨,能如實知見諸法。
  • 眾智:指大眾的智慧,強調集體修行者的智慧狀態。
  • 深信解:深刻的信心與理解,為修行證果的基礎。
「願說安隱法,菩薩無上行,
分別於諸地,令智慧清淨。
眾智淨無垢,安住深信解,
於諸無量佛,證知十地義。」
18
白話直譯
金剛藏菩薩說:「佛子!這些大眾雖然皆已清淨,遠離癡、疑、悔,在此法中不隨他教;其餘樂於小法者,聽聞此等甚深難思議之事,或生疑悔,是人長夜受諸衰惱。我憐憫這些人,因此保持沉默。」
白話口語化新譯
金剛藏菩薩說:「善男子!那群大眾雖然都很清淨,已經沒有愚癡、懷疑和悔恨,在這個法中也不會跟隨他人的教導;那些只滿足於淺顯教法的人,聽到這些極為深奧難以理解
的事時,可能會產生懷疑或後悔,這種人將長久受各種痛苦煩惱。我因為憐憫他們,所以選擇不說話。
法義解析
  • 本句為金剛藏菩薩對佛弟子的開示起首,表現出菩薩與聽眾間
    的尊重與教導關係,為後續法義鋪陳語境。

  • 本句強調大眾已斷除愚癡、疑惑與悔恨,心地清淨,並於此法
    中能自立自信,不受外來異說動搖,展現對正法的堅定信受與自主修學。

  • 本句指出,執著於淺近教法、不願深入甚深法義者,面對深奧
    難思議的佛法時,容易生起疑惑與悔意,因而在生死長夜中不斷受苦,無法得解脫。

  • 此句表達說法者因見眾生根器未熟,出於慈悲而選擇沉默,避
    免說法反增其疑惑或過失,體現大悲與善巧方便。

名相註解
  • 癡:無明、愚昧,不明真理。
  • 疑:對法義或修行產生懷疑不決。
  • 悔:悔恨、後悔,對過去行為產生自責。
  • 法:此處指佛法、正法。
  • 不隨他教:不隨從他人異說,堅持自信於正法。
  • 小法:指淺顯、初淺的佛法教義,與深奧法義相對。
  • 甚深難思議事:極為深奧且難以以凡夫心智理解的佛法內容。
  • 長夜:比喻無明生死輪迴的漫長時期。
  • 衰惱:各種身心痛苦與煩惱。
  • 愍:悲憫、憐憫,佛教常用以表達對眾生苦難的同情與救度之心。

金剛藏菩薩言:「佛子!是諸大眾雖皆清淨 離癡疑悔,於是法中不隨他教;其餘樂小 法者,聞是甚深難思議事,或生疑悔,是人 長夜受諸衰惱;我愍此等,是故默然。」

19
白話直譯
這時,金剛藏菩薩欲重申此義,以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏菩薩想要再一次說明這個道理,就用偈頌來表達:
法義解析
  • 本句敘述金剛藏菩薩為了強調前述法義,特別以偈頌(詩偈)
    方式重申,顯示偈頌在經典中用於總結與深化法義的重要性。

時,金 剛藏菩薩欲重宣此義,以偈頌曰:

20
白話直譯
這些大眾雖然清淨,具足深厚智慧,遠離疑惑與悔,
其心已經決定,不再隨從他人教導。無動如須彌,不亂如大海;其餘人不能久行,因智慧未明了。隨著識而不依智慧,聽聞後生起疑惑與悔恨,這些人將墮
入惡道,佛陀因憐憫他們,恐其疑悔增長過失,故暫不為其說法。
白話口語化新譯
這些大眾雖然內心清淨,智慧深厚,沒有疑惑和悔恨,

他們的心志已經確立,不會再跟隨他人的教導。像須彌山那樣穩如泰山,不會動搖;像大海那樣安定,不
會混亂。其他人因為智慧還不清楚,所以無法長久修行。只跟著識而不依靠智慧,聽聞後產生懷疑與悔意,這些人
將會墮入惡道,佛陀因為憐憫他們,所以沒有為他們說法。
法義解析
  • 本句描述大眾已具備清淨與深厚智慧,內心遠離疑悔,信念堅
    定,能自主抉擇佛法,不再依賴外在權威或他人指引,展現修行成熟的自信與定力。

  • 本句以須彌山與大海為喻,讚歎修行者心境堅定安穩,無動無
    亂。
    反之,智慧未開者難以持續修行,易生退轉。
    強調智慧與定力為長遠修行之基礎。

  • 本句指出若眾生僅隨順識蘊、缺乏智慧抉擇,聽聞佛法後易生疑惑與悔恨,導致未能正信受持,最終因
    業力感召而墮入惡道。
    佛陀基於慈悲,對於未具足善根者暫不說法,以免增長其疑悔與過失。

名相註解
  • 深智:深刻的智慧,能徹見真理。
  • 離疑悔:遠離疑惑與悔恨,心無動搖。
  • 決定:心志堅定不移。
  • 隨他教:依從他人教導,未能自主抉擇。
  • 須彌:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵堅固不動。
  • 大海:比喻心境廣大安定,不為外境所擾。
  • 識:指六識、八識等認知作用,與智慧不同,僅為分別、認知功能。
  • 智:指正見、般若等能如實知見真理的智慧。
  • 惡道:指三惡道,即地獄、餓鬼、畜生等苦趣。
  • 愍念:佛陀對眾生的慈悲憐憫。
「是眾雖清淨,深智離疑悔,
其心已決定,不復隨他教。
無動如須彌,不亂如大海,
其餘不久行,智慧未明了。
隨識不隨智,聞已生疑悔,
彼將墮惡道,愍念故不說。」
21
白話直譯
解脫月菩薩說:「佛子!願承佛力,善分別不可思議法,佛所護念之事,令易信解;其所以然者是什麼?善於闡述十地義理者,應受十方諸佛以佛法護念。一切菩薩為了護持這個緣故,勤奮修行精進。因何緣故?這是菩薩最殊勝的行持,因能得以通達一切諸佛之法。譬如一切文字,皆初章所攝,初章為根本,沒有一個字不入初章;如是,佛子!十地是全部佛法的根本;菩薩圓滿修行這十地,能獲得一切智慧。因此,佛子!願說明此義,諸佛護念,加以神力,令人信受,不可破壞。
白話口語化新譯
解脫月菩薩對佛子說:願能仰仗佛的威德之力,善於分辨這不可思議的法,這是
佛所護念的事,讓大家容易生起信心並理解。為什麼會這樣呢?能夠善巧解說十地義理的人,應當受到十方諸佛以佛法加以護念。所有菩薩因為要守護這個原因,所以都很努力地精進修行。為什麼會這樣呢?這是菩薩最究竟圓滿的修行,因為能因此達到並通曉一切諸佛的法門。就像所有的文字,都包含在最初的章節裡,最初的章節是
根本,沒有任何一個字不屬於這個初章。就是這樣,諸位佛子!十地就是所有佛法的根本基礎。菩薩如果圓滿修行這十個階位,就能成就一切智慧。所以啊,佛弟子們!我願意闡述這個道理,諸佛會加以護念和神力加持,讓大
家能夠相信接受,這種信心不會被動搖。
法義解析
  • 本句為解脫月菩薩開啟對佛弟子的教示,標誌著法義問答或開
    示的開始,體現菩薩與佛弟子間的法義傳承與教化關係。

  • 本句表達發願依靠佛力,能夠善巧分辨深奧難思的法義,這些法義是佛所特別加以護念的,並祈願眾生
    能因此容易生起信心與理解。
    強調佛力加持與法義難思,並以佛的護念作為信解的依據。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將解釋前述法義或現象的根本原因。

  • 本句強調,能夠正確闡明十地義理者,會受到十方諸佛以佛法
    的護持與關注,顯示十地法門的重要性與正法傳承的殊勝。

  • 本句強調菩薩為了守護正法或特定目標,必須持續不懈地精進
    修行,展現菩薩道的責任與實踐精神。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明原因或法義,強調探究事理、因緣的精神。

  • 本句說明菩薩所修的最上乘行法,能引導行者圓滿成就,通達
    一切諸佛所證之法,顯示修行的究竟目標與圓滿境界。

  • 本句以譬喻說明一切文字皆由初章統攝,強調根本與總攝的關
    係,暗示法義或教理皆有本源,萬法歸於一源,無有遺漏。

  • 此句為佛陀確認前述教法無誤,並呼喚弟子注意,強調法義的
    正確與重要性,屬於經中常見的結語或強調語氣。

  • 本句指出「十地」為佛法修行與證悟的根本,強調十地在佛法
    體系中的基礎性地位,修學十地即是通向佛果的根本途徑。

  • 本句說明菩薩必須圓滿實踐十地的修行,才能證得圓滿無礙的
    一切智慧,強調修行次第與智慧成就的因果關係。

  • 本句為經文承上啟下的語氣,強調前述義理已成立,接下來要
    對佛弟子提出教誡或勉勵。
    『佛子』指信受佛法、修行學佛之人。

  • 本句表達發願說明佛法義理,仰仗諸佛護念與神力加持,使聽
    者能生起堅固不壞的信心,強調信受佛法需仰賴佛力與自力的結合。

名相註解
  • 不可思議法:指超越凡夫思量、難以言說的深妙法義。
  • 護念:佛陀對法或眾生的守護與關懷。
  • 信解:對佛法生起信心並能理解其義。
  • 所以者何:古漢語疑問句式,意為『為什麼』、『原因是什麼』。
  • 精進:六度之一,指不懈怠、持續努力於善法修行。
  • 最上所行:最為殊勝、圓滿的修行法門。
  • 一切諸佛法:所有諸佛所證悟、所教導的法門與境界。
  • 初章:比喻一切文字或法義的根本、總攝之處。
  • 佛法:佛陀所說的教法與修行法門。
  • 一切智慧:圓滿無礙的佛智,通達一切法義。
  • 信受:信仰並接受佛法教義。

解脫月菩薩言:「佛子!願承佛力,善分別此 不可思議法,佛所護念事,令易信解;所以 者何?善說十地義,十方諸佛法應護念;一 切菩薩護是事故,勤行精進。何以故?是菩 薩最上所行,得至一切諸佛法故。譬如一 切文字,皆初章所攝,初章為本,無有一字 不入初章者;如是,佛子!十地者,是一切佛 法之根本;菩薩具足行是十地,能得一切智 慧。是故,佛子!願說此義,諸佛護念,加以神 力,令人信受,不可破壞。」

22
白話直譯
當時,解脫月菩薩欲明顯此義,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,解脫月菩薩想要讓這個道理更清楚,就用偈頌來說明:
法義解析
  • 本句敘述解脫月菩薩為了闡明前述義理,將以偈頌(詩偈)進
    一步說明。
    偈頌在佛典中常用以總結、強調或詮釋重要法義,便於記誦與流傳。

時,解脫月菩薩欲 明顯此義,以偈頌曰:

23
白話直譯
善哉智慧之子,清淨行具足,願說十地行,所入十地法,具足於智慧,得以成菩提。所有十方佛,作為人中最尊貴者,皆共同護念於你,並宣說這十地的義理。十地為修行之根本,是名智慧行處,
亦為究竟道,佛無量法聚。譬如諸文字,皆攝在初章,
諸佛功德智,十地為根本。
白話口語化新譯
善哉,智慧的弟子!你已圓滿清淨的修行,願你為我們說
明十地的修行方法,以及進入十地所依的法門,圓滿智慧,最終成就佛果。十方的所有佛陀,作為人中最尊貴者,都一起護念你,並為你宣說十地的義理。十地是修行的根本基礎,也就是智慧實踐的所在,
同時
也是究竟的修行道路,是佛無量法門的總匯。就像所有的文字都包含在最初的章節裡,諸佛的功德與智慧,都是以十地作為根本。
法義解析
  • 本句讚歎具足智慧與清淨修行的菩薩,祈請其開示十地的修行次第與所依法門,強調圓滿智慧是成就菩
    提(佛果)的關鍵。
    十地為菩薩修行的重要階位,逐地增進智慧與功德,最終證得無上菩提。

  • 此句強調十方諸佛皆為最尊貴的覺者,齊心護念聽法者,並共
    同宣說十地的深義,顯示十地法門的重要性與佛陀的慈悲護持。

  • 本句指出「十地」是修行的根本,代表菩薩修行階位的基礎與核心,亦是智慧實踐的所在。
    十地同時標
    誌著通往究竟解脫的道路,並總攝佛陀無量的法門,顯示十地涵蓋一切佛法修學的要義。

  • 本句以譬喻說明,正如一切文字最終都歸納於開頭的章節,諸佛的功德與智慧也都以十地為基礎。
    強調
    十地在佛果成就中所扮演的根本性地位,顯示修行次第與圓滿佛德的密切關聯。

名相註解
  • 智慧子:指具足大智慧的菩薩弟子。
  • 清淨行:無染的修行行為,圓滿戒定慧。
  • 十地行:菩薩道上十個修行階位的實踐。
  • 十地法:能證入十地的法門與教法。
  • 菩提:覺悟、佛果。
  • 十方佛:指東南西北、東南西南西北東北、上、下等十個方向的所有佛陀,象徵遍一切處的覺者 。
  • 人中尊:佛陀的尊號,意指在一切人中最為尊貴者。
  • 十地義:指十地的義理、內涵與修行要旨。
  • 智行處:智慧實踐、修行智慧之所依。
  • 究竟道:通向最終解脫、圓滿佛果的道路。
  • 法聚:法門的總集、諸佛法的匯聚。
  • 功德智:指諸佛圓滿的功德與智慧。
「善哉智慧子,清淨行具足,
願說十地行,所入十地法,
具足於智慧,得以成菩提。
所有十方佛,最勝人中尊,
皆共護念汝,說是十地義。
十地為根本,是名智行處,
亦為究竟道,佛無量法聚。
譬如諸文字,皆攝在初章,
諸佛功德智,十地為根本。」
24
白話直譯
那時,諸菩薩齊聲以偈頌請金剛藏菩薩言:
白話口語化新譯
那個時候,所有菩薩一起用偈頌請求金剛藏菩薩說話:
法義解析
  • 本句描述眾多菩薩在同一時刻,以偈頌共同請問金剛藏菩薩,
    顯示集體求法、尊重法義的氛圍,並預示接下來將有重要法義開示。

名相註解
  • 爾時:經典敘事常用語,指特定事件發生的時刻。

爾時,諸菩薩一時同聲以偈請金剛藏菩薩 言:

25
白話直譯
最上妙的智慧者,樂於無量地說法,德行深重如山王,慈悲地說十地。戒、正念、智慧皆清淨,這是十地的根本義理,也是十力的基礎,並為無礙智慧的根本修行。戒、定、慧的功德,皆聚集於仁者心中,傲慢與一切邪見,皆已徹底滅盡。這些大眾心中毫無疑惑,只願聽聞善巧圓滿的法語,如同病人渴望良醫,飢餓的人思念美膳。我等也是如此,聽聞甘露法味,因此志向廣大,願為我等
開啟初地之門,乃至第十地,請依次為我等說明。
白話口語化新譯
那個時候,最殊勝的智慧者,無量歡喜地宣說佛法,德行
像山王般穩重,出於慈悲心而開示十地法門。持戒、正念與智慧都清淨無染,這就是十地菩薩的根本意
義,也是佛陀十種大力的基礎,並且是成就無障礙智慧的根本修行。持戒、禪定與智慧的功德,都匯聚在這位仁者的心中,驕傲和各種錯誤見解都已完全消除。這些大眾內心沒有疑惑,只希望能聽到善巧的說法,就像
生病的人渴望好醫生,肚子餓的人想著美味的食物。我們也是這樣,聽聞了甘露般的佛法,所以心懷廣大志願
,希望能為我們開啟從初地到第十地的大門,請依次為我們解說。
法義解析
  • 本句讚歎具足最上智慧的聖者,無盡地宣說佛法,德行穩重如
    山王,並以大悲心為眾生解說十地修行次第,顯示說法者的智慧、德行與慈悲兼備。

  • 本句闡明十地菩薩修行的核心在於戒、念、慧三者的清淨,這三法不僅構成十地的根本義理,也是佛陀
    十力的基礎,並為無礙智慧的實踐根本,強調修行次第與根本德行的不可或缺。

  • 此句讚歎仁者因修持戒、定、慧三學,內心充滿清淨功德,並
    已斷除傲慢與一切邪見,顯示修行成果圓滿,心地純淨無染。

  • 本句描述大眾對佛法的信心與渴求,無疑無惑,專心希求聽聞正法。
    以病人盼望良醫、飢者思念美食為
    喻,顯示聽法如救命、如充飢,強調法義對眾生的重要與迫切。

  • 本句比喻聞法如得甘露,生起廣大菩提心,祈請佛陀開示菩薩
    十地的修行次第,從初地到第十地,期望能依序聽聞、理解與實踐,顯示求法與發心的重要。

名相註解
  • 上妙智慧人:指具足最殊勝智慧的聖者,或指佛、菩薩。
  • 山王:比喻德行穩重高大,如須彌山王。
  • 戒:持守清淨的道德規範,為修行基礎。
  • 念:正念,指心念專注、覺照分明。
  • 慧:智慧,能如實觀察諸法。
  • 十力:佛陀具足的十種殊勝智慧與能力。
  • 定:禪定,專注安住心念,三學之一。
  • 憍慢:自高自大、輕視他人的煩惱。
  • 邪見:違背正法的錯誤見解。
  • 善說:指善巧、圓滿、契機契理的佛法說法。
  • 良醫:比喻能治眾生煩惱病的佛或善知識。
  • 美膳:比喻能滋養法身慧命的佛法。
  • 甘露法味:比喻佛法如甘露,能滋潤眾生心靈,解除煩惱。
  • 初地、第十地:菩薩修行的十個階位,從初發心到究竟圓滿。
「上妙智慧人,樂說無有量,
德重如山王,哀愍說十地。
戒念慧清淨,說是十地義,
十力之根本,無礙智本行。
戒定慧功德,集在仁者心,
憍慢諸邪見,皆悉已滅盡。
是眾無疑心,唯願聞善說,
譬病思良醫,如飢思美膳。
我等亦如是,聞甘露法味,
是故曠大意,願開初地門,
乃至第十地,次第為我說。」
26
白話直譯
爾時,釋迦牟尼佛從眉間白毫相放出菩薩力光明,百千阿
僧祇光明為其眷屬,普照十方諸佛世界,無不周遍,三惡道的苦皆得休息。普照十方諸佛大會說法之眾,顯現如來不可思議之力。這道光明遍照十方諸佛大會的諸菩薩身體之後,於上方虛空中化現為巨大的光明雲臺;十方諸佛亦復如是,從眉間白毫同時放出與菩薩威德相應的光明,以無數百千阿僧祇光明為眷屬,普現
如來不可思議之力,悉照一切諸佛大會,及娑婆世界釋迦牟尼佛一切大眾,並及金剛藏菩薩及師子座。照耀已畢,於上虛空中成大光明雲臺。這時,於諸大光明雲臺中,因諸佛神力,便說偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,釋迦牟尼佛從眉間的白毫相放出強大的菩薩光明,無數百千阿僧祇的光芒隨侍左右,普遍照
耀十方所有佛的世界,沒有一處不被照到,讓三惡道的眾生暫時脫離痛苦。遍照十方所有佛陀大會中聽法的眾人,展現如來不可思議的神力。這道光明照遍十方佛的大會,照耀過所有菩薩的身體後,
在上方的虛空中化現為巨大的光明雲臺。十方的諸佛也是如此,從眉間的白毫同時放出與菩薩威德
相應的光明,帶領無數百千阿僧祇的光明作為眷屬,全面展現如來不可思議的力量,光明普照所有諸佛的大會
,以及娑婆世界釋迦牟尼佛的一切大眾,還有金剛藏菩薩和師子座。光明照射之後,在上方的虛空中出現了一座巨大的光明雲臺。那個時候,在那些巨大的光明雲臺中,因為諸佛的神力,便開始說偈頌:
法義解析
  • 本句描述釋迦牟尼佛以眉間白毫相放射無量光明,象徵佛的大
    悲與智慧普遍照攝一切世界,連三惡道的眾生也因此暫得安息,顯示佛力無邊、慈悲普及。

  • 此句描述如來以無礙智慧光明,遍照十方諸佛說法大會中的一
    切眾生,並以此顯現如來不可思議的神通與威德,彰顯佛的無量力用與教化眾生的自在。

  • 本句描述光明遍照十方佛會中的諸菩薩,並於虛空中化現為光
    明雲臺,象徵佛法無邊、菩薩德行普及,並以光明顯現法會殊勝莊嚴。

  • 本句描述十方諸佛同時從眉間白毫放射與菩薩威德相應的光明
    ,並以無量光明為眷屬,展現如來不可思議的神力,普照諸佛大會及娑婆世界釋迦牟尼佛與其大眾,顯示佛力
    無邊、法界一體,眾生皆蒙佛光攝受。

  • 本句描述光明展現後,在高處虛空中形成莊嚴的光明雲臺,象
    徵佛法威德遍照,法會場域莊嚴殊勝,為後續法義或聖眾集會鋪陳殊勝境界。

  • 本句描述在諸佛神力加持下,於光明雲臺中開始宣說偈頌,顯
    示佛陀教法的莊嚴與不可思議力量,為下文偈頌鋪陳因緣。

名相註解
  • 釋迦牟尼佛:本師釋迦牟尼佛,現世成佛者。
  • 白毫相:佛三十二相之一,眉間白色螺旋狀毛,能放光明。
  • 菩薩力光明:菩薩所具大悲願力所發之光明。
  • 阿僧祇:極大數量的單位,表無量。
  • 十方諸佛世界:東南西北、四維、上下,共十方所有佛土。
  • 三惡道:地獄、餓鬼、畜生三種苦趣。
  • 諸佛大會:各佛所集會說法的眾會。
  • 不思議力:不可思議的神通、智慧與威德之力。
  • 光明雲臺:以光明聚集成雲臺,象徵法會莊嚴與佛法顯現。
  • 眉間白毫:佛眉間捲曲如白螺的毫毛相,能放大光明,為三十二相之一。
  • 菩薩力:菩薩所具的威德、神通與加持力。
  • 娑婆世界:我們所處的世界,釋迦牟尼佛所教化之處。
  • 師子座:佛陀說法所坐的座位,象徵無畏與尊貴。
  • 諸佛神力:諸佛不可思議的加持與威德之力。
  • 頌:即偈頌,為佛經中用以表達教義的韻文。

爾時,釋迦牟尼佛從眉間白毫相,放菩薩 力光明,百千阿僧祇光以為眷屬,普照十 方諸佛世界,靡不周遍,三惡道苦皆得休 息;悉照十方諸佛大會說法之眾,顯現如來 不思議力。是光明遍照十方諸佛大會諸菩 薩身已,於上虛空中,成大光明雲臺;十方 諸佛亦復如是,從眉間白毫俱放菩薩力 光明,百千阿僧祇光以為眷屬,普現如來 不思議力,悉照一切諸佛大會,及娑婆世界 釋迦牟尼佛一切大眾,并金剛藏菩薩及師 子座。照已,於上虛空中成大光明雲臺。時, 諸大光明雲臺中,諸佛神力故,而說頌曰:

27
白話直譯
無與倫比的諸佛,功德如虛空般廣大,具足十力、無畏等,世間最尊貴的主宰。於釋迦佛前,現此神力,以佛力開現法王無畏藏。說明諸地所行,以及諸地義理的差別,
承受諸佛神力,無有能壞者。如果有人聽聞法寶,就會受到諸佛護持,漸次具足諸地,得以成就佛道。如果有人堪能承受聽聞,即使身處大海,或在劫盡之火中
,也必定能聽聞此經;若有人愚癡、懷疑或悔恨,終究無法得聞。因此,如今的佛弟子,闡述各地的智慧之道,運用修行的力量觀察諸法,並依次第修行。得以至於他方國土,各自獲得應有利益,利益一切世間,願佛法說法不斷絕。
白話口語化新譯
那些無與倫比的諸佛,他們的功德像虛空一樣無邊,擁有
十種佛力和無畏等殊勝德行,是世間最尊貴的導師。在釋迦牟尼佛面前,展現了這種神通威力,憑藉佛的力量開顯了法王無畏的寶藏。講述各地的修行內容和義理上的不同,
因為有諸佛的神力加持,沒有人能夠破壞這些法義。那個時候,如果有人聽聞佛法寶藏,就會被諸佛守護,逐步圓滿各修行階位,最終成就佛果。如果有人有能力接受這部經的教法,即使在大海中,或是在世界毀滅的大火裡,也一定能聽到這部經;
但如果有人愚癡、懷疑或後悔,最終就無法聽聞這部經。所以現在的佛弟子,講解各地的智慧修行之道,運用修行
的力量來觀察諸法,並依照次第來修行。能夠到達其他地方,各自獲得應得的利益,利益整個世間,並祈願佛法的宣說不要中斷。
法義解析
  • 本句讚歎諸佛無與倫比,功德廣大無邊,具足十力、四無畏等
    佛果圓滿的德行,為世間最尊貴的導師與主宰,顯示佛陀超越一切世間聖凡的殊勝地位。

  • 此句描述在釋迦佛前示現神通,並以佛力顯現無畏的法藏,強
    調佛陀的加持與法藏的不可思議,展現佛法無畏、自在的特質。

  • 本句說明各地(指修行階位或層次)所實踐的內容及其義理差
    異,這些法義因有諸佛神力加持而堅不可壞,強調佛法的穩固與不可動搖。

  • 本句說明聽聞佛法寶藏能獲得諸佛護念,並隨修行次第圓滿諸
    地,最終證得佛道,強調聞法的重要性與修行階位的漸進圓滿。

  • 本句強調聽聞此經需具備相應的根器與福德,外在環境再艱難
    也阻擋不了有緣者得聞正法;反之,若心性愚癡、懷疑或悔恨,則與法無緣,終究不得聞法。

  • 本句強調佛弟子應依諸地(修行階位)所說的智慧之道,運用
    修行的力量觀察諸法,並按部就班地實踐修行,體現修行次第與智慧觀照的重要性。

  • 此句描述眾生或菩薩能前往他方世界,各自成就所需利益,進
    而饒益一切世間,並發願佛法的弘傳永不斷絕,體現大乘利他與護法的精神。

名相註解
  • 無等等:無與倫比,指諸佛果德無有能及。
  • 功德如虛空:形容佛的功德無量無邊,猶如虛空。
  • 無畏:佛具足四無畏,於法無所畏懼。
  • 世間主:世間最尊貴的導師、主宰。
  • 釋迦佛:即釋迦牟尼佛,現世佛陀。
  • 法王無畏藏:法王(佛)所擁有的無畏法藏,象徵佛法圓滿、無所畏懼的智慧與功德。
  • 無有能壞者:強調法義堅固,不可被破壞。
  • 法寶:指佛法、正法,三寶之一。
  • 佛道:成佛之道,究竟覺悟的境界。
  • 堪任聞:具備承受、領受佛法的能力與福德。
  • 劫盡火:指世界毀滅時的大火,象徵極端困難或末世。
  • 智道:智慧之道,指通向覺悟的智慧修行方法。
  • 勢力:修行的力量或功夫。
  • 觀法:以智慧觀察諸法的實相。
  • 餘地:指他方國土或其他世界,非本處。
  • 利益:佛教中指法益、功德、安樂等利益。
  • 願說勿令斷:發願佛法的宣說與流傳不會中斷。
「無等等諸佛,功德如虛空,
十力無畏等,最尊世間主。
於釋迦佛前,而現此神力,
以佛力開現,法王無畏藏。
說諸地所行,諸地義差別,
承諸佛神力,無有能壞者。
若人聞法寶,則為諸佛護,
漸次具諸地,得以成佛道。
若人堪任聞,雖在於大海,
及劫盡火中,必得聞此經,
若人癡疑悔,終不能得聞。
是故今佛子,說諸地智道,
入勢力觀法,次第而修行。
得至於餘地,各得所利益,
利一切世間,願說勿令斷。」
28
白話直譯
這時,金剛藏菩薩觀察十方,欲令大眾增益信敬,以偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏菩薩觀察十方世界,為了讓大眾更加增長信心與恭敬,便以偈頌說道:
法義解析
  • 本句描述金剛藏菩薩在大眾前,為增長眾生的信心與恭敬心,
    觀察十方後以偈頌開示,顯示菩薩以智慧觀照眾生根機,適時說法以饒益大眾。

爾時,金剛藏菩薩觀察十方,欲令大眾 增益信敬,以偈頌曰:

29
白話直譯
諸佛聖主之道,極其微妙難解,非思量所能得,唯有智者能行。其本性自本以來,寂然無生滅,
從本已來即是空,滅除諸苦惱。遠離於諸趣,等同涅槃之相,
無有中間,亦無後續,非言辭所能說。超越三世,其相如虛空,
諸佛所行處,清淨深寂滅。言語難以觸及此境,修行亦復如此,僅僅說明都已經困難,更何況要親自示現給他人?諸佛的智慧,遠離一切心所法及其作用,
不可思議,亦非五蘊、十二處、十八界所能攝持。但唯有以智慧方能知曉,意識所不能及;如同虛空無跡難以言說,怎能顯示其形相?十地的義理就是如此,不是心意所能行及,
這件事雖然困難,仍應發願行慈悲。漸次圓滿諸地,唯有智者能達,如是諸地之行,微妙極難見。不可以心智分別理解,當依佛力宣說;你們應當恭敬,齊心一意聆聽。智慧所隨順,諸地相互融入而行,於無量億劫,說之不可盡。現在如實略說,其義無有遺漏;一心恭敬承受,今承佛力
而說;以大音宣說因義,義理與名稱無相違。佛的神力無量,今皆在我身;我所說者,如大海之一滴。
白話口語化新譯
諸佛聖者所行的正道,非常精微難懂,不是用思考就能明白,只有真正有智慧的人才能實踐。眾生的本性自始以來就寂靜無聲,沒有生滅變化,
從根
本上就是空性,因此能消除一切苦惱。遠離一切生死流轉的去處,與涅槃的境界無異,
沒有中
間過程,也沒有後續變化,這不是語言能夠描述的。超越過去、現在、未來,這種境界就像虛空一樣無相無礙
;諸佛所行之處,都是清淨而極其寂靜滅除煩惱的地方。這種境界用言語很難說清楚,修行起來也一樣難,光是解
釋都不容易,更別說要親自做給別人看了。諸佛的智慧,超越一切心的活動與作用,
不是我們能用
想像理解的,也不是五蘊、十二處、十八界這些法能包含的。只有用智慧才能明白,意識是無法觸及的;就像虛空中沒有痕跡,怎麼能顯示出它的樣子呢?十地的道理就是這樣,不是一般人的心思所能企及,

然這件事很難,還是要發願去實踐慈悲。修行人要一步步圓滿各種修行階位,只有有智慧的人才能
達到;這些修行階位的實踐非常微妙深奧,一般人很難明見。這不是靠自己的心思能明白的,要仰仗佛的加持來說明;你們大家要恭敬,專心一致地聽聞。隨著智慧的引導,修行各種地的法門彼此貫通,即使經過無數億劫,也說不完其中的奧妙。現在我如實簡要說明,意思沒有遺漏;我以一心恭敬的態
度,承蒙佛力來說明;用宏大的聲音闡明因義,所說的道理和名稱完全一致。佛的神通力量無窮無盡,現在全都加持在我身上;我所能
說的,只像大海中的一滴水那麼微小。
法義解析
  • 本句強調諸佛所證的聖道極其深奧微妙,超越凡夫分別思維,
    唯有具足智慧者方能體證與實踐,顯示佛道非僅理論推論可得,需實修智慧方能契入。

  • 本句強調眾生本性自始以來本自寂靜,無有生滅,並且本質上即是空性。
    由於體認此空性,能夠滅除一
    切煩惱與痛苦,顯示修行應返本歸源,直觀本性空寂以離苦得樂。

  • 本句說明此法超越一切生死輪迴的境界,與涅槃無別,既無中
    間的過程,也無後續的變化,超越語言文字所能表達,顯示其究竟寂滅、不可思議之性。

  • 本句說明諸佛的境界超越時間(三世),其本質如虛空般無形無礙,無所執著。
    諸佛所行之處,皆是清
    淨、遠離煩惱與動亂,證得深廣的寂滅安穩。
    強調佛果的超越性與究竟清淨。

  • 本句強調某種深奧境界非言語所能完全表達,實踐亦極為困難

    即使僅僅是說明都已經不易,更遑論以身作則、示現於人,顯示法義之深微與修證之難。

  • 本句強調諸佛智慧超越一切心法與心理作用,非世間法所能界定、思量或攝持,顯示佛智的不可思議與
    超越性,並指出其不屬於五蘊、十二處、十八界等有為法範疇。

  • 本句強調某些深奧法義唯有依靠智慧才能體證,單憑分別意識
    無法領會。
    以虛空無跡為喻,說明此法無可執著之相,超越一切形象與分別,唯智者能知。

  • 本句說明十地菩薩的境界深奧,非凡夫心意所能涉足,雖然修
    行十地極為困難,仍應發大願,實踐慈悲行,顯示菩薩道的難行能行精神。

  • 本句說明修行必須依次第圓滿各地,唯有具足智慧者方能通達

    諸地的修行境界極其微妙深奧,非凡夫所能輕易領會,強調修證過程的難得與殊勝。

  • 本句強調法義非凡情所能測度,需仰賴佛力加持才能宣說,聽
    法者應以恭敬與專注的態度共同聆聽,顯示法會莊嚴與法義深奧。

  • 本句強調修行者隨順智慧,能於諸地修行中體會法門互相融通
    的深義。
    這種境界歷經無量億劫也難以窮盡其內涵,顯示法界修行的廣大與深遠。

  • 本句強調說法者以如實、無遺漏的態度,恭敬依靠佛力來宣說
    佛法,並以清楚有力的聲音闡明因義,使所說義理與名相相符,展現對法義的嚴謹與尊重。

  • 本句強調佛的神力廣大無邊,現今皆加持於說法者身上,但即使如此,自己所能宣說的佛法仍僅如大海
    之一滴,顯示佛法深廣難盡,說法者自知有限,表現謙虛與對佛德的讚歎。

名相註解
  • 聖主道:聖者所行之道,指佛陀所證悟、所教導的究竟解脫之道。
  • 思量:分別思惟、意識推度。
  • 智者:具足般若智慧、能如實知見真理之人。
  • 本性:指眾生或一切法的根本自性,非因緣所生,無生滅變化。
  • 寂然無生滅:形容本性本自寧靜,超越生滅對待。
  • 空:此處指本性本空,非實有自性,為一切苦惱滅除之因。
  • 諸趣:指六道等一切生死流轉的去處。
  • 涅槃相:涅槃的境界或特徵,指究竟寂滅、離苦得樂的狀態。
  • 地行:指修行實踐,特指證入某種境界的行持。
  • 言說:語言表達,佛教中常指語言無法窮盡真理。
  • 心數道:心數即心所法,指隨心而起的各種心理作用;道為作用、活動。
  • 陰界入:陰指五蘊,界指十八界,入指十二處,皆為分析眾生身心的法類。
  • 心意:此處指凡夫的分別心、意識活動。
  • 慈悲:菩薩以利益眾生為本的核心德行。
  • 恭敬:指對佛法、說法者的尊重態度。
  • 一心:專注無二,齊心一致。
  • 相入行:各地法門彼此融通、無礙地實踐。
  • 無量億劫:極長久的時間單位,形容不可思議的久遠。
  • 大音:指宏大、清晰的聲音,象徵宣說佛法的莊嚴與普及。
  • 因諭:闡明因義,指說明事理的根本原因。
  • 義名:義理與名稱,指佛法的內容與其名相。
  • 佛神力:指佛陀不可思議的神通與加持力。
  • 大海一渧:比喻極為微小,顯示佛法浩瀚,個人所說有限。
「諸佛聖主道,微妙甚難解,
非思量所得,唯智者行處。
其性從本來,寂然無生滅,
從本已來空,滅除諸苦惱。
遠離於諸趣,等同涅槃相,
無中亦無後,非言辭所說。
出過於三世,其相如虛空,
諸佛所行處,清淨深寂滅。
言說所難及,地行亦如是,
說之猶尚難,何況以示人?
諸佛之智慧,離諸心數道,
不可得思議,非有陰界入。
但以智可知,非識之所及,
如空迹難說,何可示其相?
十地義如是,非心意所行,
是事雖為難,發願行慈悲。
漸次具諸地,智者所能及,
如是諸地行,微妙甚難見。
不可以心知,當承佛力說,
汝等當恭敬,咸共一心聽。
智慧所隨順,諸地相入行,
於無量億劫,說之不可盡。
今如實略說,其義無有餘,
一心恭敬待,今承佛力說,
大音唱因諭,義名不相違。
佛神力無量,今皆在我身,
我之所說者,如大海一渧。」
30
白話直譯
金剛藏菩薩說完此偈,告訴大眾:「諸佛子!若眾生深厚地累積善根,修習各種善行,善於集聚助道之法,供養諸佛,積集清淨正法,受到善知識的
護持,發起深廣之心,對大法生起信心與喜樂,心多趨向慈悲,樂於追求佛的智慧;這樣的眾生才能發起阿耨多羅三藐三菩提心。為了獲得一切種智,為了得到十力,為了成就大無畏,為
了具足佛法,為了救度一切世間,為了清淨大慈悲心,為了趨向十方無餘無礙智,為了令一切佛國清淨無餘,
為了於一念中知三世事,為了自在轉大法輪,廣示現佛神力,菩薩摩訶薩生如是心。
白話口語化新譯
金剛藏菩薩說完這首偈語後,對大眾說:「各位佛子!如果有眾生長久累積善根,努力行善,善於集聚能幫助修
行的法門,恭敬供養諸佛,積集清淨正法,並受到善知識的護念,能發起廣大深遠的心,對佛法充滿信心和歡
喜,內心多以慈悲為主,並且渴望追求佛的智慧;只有這樣的眾生,才能夠發起無上正等正覺之心。菩薩摩訶薩之所以發起這樣的心,是為了成就一切種智、
十力、大無畏、圓滿佛法,救度一切眾生,清淨大慈悲心,趨向十方無障礙的智慧,令一切佛國清淨無餘,能
於一念間了知三世諸事,並能自在轉動大法輪、廣大展現佛的神通力。
法義解析
  • 本句描述金剛藏菩薩在說完偈語後,轉而向在場的大眾開示,
    稱呼他們為『諸佛子』,顯示聽眾皆具菩薩種性,承接佛法。

  • 本句說明眾生若能長久累積善根,修行各種善法,並集聚助於
    道業的法門,供養諸佛,積集清淨法,受善知識護持,發起深廣的心量,對大法生信樂,心多慈悲,樂於追求
    佛智,則具備成就佛道的基礎條件。

  • 本句強調,唯有具備前述條件或因緣的眾生,方能真正發起求
    證無上正等正覺(佛果)的菩提心,顯示發心需具備特定因緣與成熟的善根。

  • 本句總攝菩薩摩訶薩發心的多重動機,涵蓋智慧、力量、無畏、慈悲、救度眾生、淨化佛國、通達三世
    、自在弘法等,顯示菩薩行願的廣大與圓滿,並以成就佛果、利益一切為究竟目標。

名相註解
  • 諸佛子:指發心學佛、修行菩薩道的眾生。
  • 清白法:清淨無染的正法。
  • 善知識:能引導、護持修行者的善友或師長。
  • 深廣心:心量深遠廣大,能包容一切。
  • 大法:圓滿究竟的佛法。
  • 菩提心:發願成佛、利益一切眾生的心。
  • 一切種智:圓滿無礙的佛智,能知一切法性與差別。
  • 大無畏:無所畏懼,圓滿自信的境界。
  • 具足佛法:圓滿成就一切佛法。
  • 大慈悲心:無緣大慈、同體大悲,普度眾生之心。
  • 十方無餘無礙智:遍及十方、無障礙的究竟智慧。
  • 佛國:佛所成就的清淨國土。
  • 三世事:過去、現在、未來一切事相。
  • 大法輪:佛陀所說的圓滿正法。

金剛藏菩薩說此偈已,告於大眾:「諸佛子! 若眾生厚集善根,修諸善行,善集助道法, 供養諸佛,集諸清白法,為善知識所護, 入深廣心,信樂大法,心多向慈悲,好求佛 智慧;如是眾生乃能發阿耨多羅三藐三菩 提心。為得一切種智故,為得十力故,為 得大無畏故,為得具足佛法故,為救一 切世間故,為淨大慈悲心故,為向十方無 餘無礙智故,為淨一切佛國令無餘故, 為於一念中知三世事故,為自在轉大法 輪廣示現佛神力故,菩薩摩訶薩生如是 心。

31
白話直譯
諸佛子!此心以大悲為首,智慧增上,方便所護;直心、深心極致純厚,其心量與佛力等同;善於抉擇,明辨眾生力與佛力,趨向無礙智慧,隨順自然智慧。能以智慧受持一切佛法並教化眾生,其廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際。菩薩發起這樣的心,當下即超越凡夫境界,進入菩薩的位
次,成為佛門中尊貴的種姓,無人能譏嫌。超越一切世間之道,入於出世間之道;安住於菩薩法中,列入諸菩薩之數,平等具足三世如來的
種性,必定究竟成就阿耨多羅三藐三菩提。菩薩安住於如此法,名為安住於歡喜地,因已證得不動法。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!這種心是以大悲為根本,智慧不斷增長,並由善巧方便守護著。以最真誠、最深厚且純淨的心,其力量可以和佛的力量相等;能善巧明確分辨眾生的力量與佛的力量,並趨向無障礙的智慧,隨順於自然而生的智慧。能夠用智慧接受並弘揚所有佛法,教化眾生,這種廣大無
邊如同法界,究竟圓滿如虛空,直到無盡的未來。菩薩只要生起這樣的心,當下就超越凡夫的境界,進入菩
薩的階位,成為佛門中尊貴的種姓,沒有人可以譏諷或嫌棄。超越所有世間的修行道路,進入出世間的修行正道;菩薩安住在菩薩的修行法門中,成為諸多菩薩之一,平等
地進入過去、現在、未來三世如來的種性,必然最終成就無上正等正覺。菩薩安住於這樣的法,這就叫做安住
於歡喜地,因為已安住於不動的境界。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身分,應以恭敬心聽受教法。

  • 本句說明修行者的心應以大悲為首要,智慧持續增長,並以方
    便善巧作為護持。
    強調悲、智、方便三者圓融,為修行的核心要素。

  • 本句強調修行者若能具備純正無偽的直心、深遠堅定的深心,
    並達到極致純淨誠摯,其心量與佛的力量無異,顯示修行心性的究竟圓滿與佛無二無別。

  • 本句強調能善巧抉擇、分辨眾生與佛的力量,進而趣向無礙智與自然智,顯示修行者應具備明辨力,並
    以無障礙與自性流露的智慧為目標,體現智慧的圓融與自在。

  • 本句強調以智慧為基礎,能夠承擔、領受並弘揚一切佛法,教化眾生。
    其功德與影響力無量無邊,猶如
    法界與虛空般廣大,並且持續到無窮未來,顯示佛法教化的究竟與無盡。

  • 本句說明,當菩薩發起如法的菩提心,立即超越凡夫的層次,進入菩薩的修行階段,成為佛教中尊貴的
    種姓,無人能加以譏嫌。
    強調發心的重要性與其帶來的法身轉變。

  • 本句說明修行者應超越一切屬於世間的修行方法與價值觀,進
    而步入出世間、解脫生死的正道,強調修行層次的轉換與超越。

  • 本句說明菩薩於修行過程中,安住於菩薩法,與諸菩薩同列,平等具足三世如來的種性,必定能圓滿成
    就無上正等正覺。
    此種安住即是歡喜地,因為已證得不動法,心不再動搖,進入初地菩薩的境界。

名相註解
  • 大悲:對一切眾生無條件的慈憫與救度之心。
  • 深心:指深厚堅定、不動搖的信心或願心。
  • 善決定:指善於抉擇、明辨諸法的能力。
  • 眾生力:眾生自身的能力或作用。
  • 自然智:自性本具、無造作的智慧。
  • 未來際:指無窮盡的未來時間。
  • 凡夫地:未證聖果、未入聖位的普通眾生境界。
  • 菩薩位:菩薩修行階段的位次。
  • 佛家:佛教、佛門。
  • 種姓:指佛法中聖者的根本資質或血脈。
  • 無可譏嫌:無人能加以譏諷、嫌棄。
  • 出世間道:指能導向解脫、超脫生死的聖道。
  • 菩薩法:指菩薩所修持的法門與行持。
  • 三世如來種:過去、現在、未來三世諸佛的種性,意指成佛的根本因。
  • 歡喜地:十地菩薩的第一地,證得不動法,心生大歡喜。
  • 不動法:指心不動搖、安住於正法的境界。

「諸佛子!是心以大悲為首,智慧增上,方 便所護;直心、深心淳至量同佛力;善決定 眾生力、佛力,趣向無礙智,隨順自然智;能 受一切佛法以智慧教化,廣大如法界,究 竟如虛空,盡未來際。菩薩發如是心,即時 過凡夫地,入菩薩位,生在佛家,種姓尊貴, 無可譏嫌;過一切世間道,入出世間道;住 菩薩法中,在諸菩薩數,等入三世如來種 中,畢定究竟阿耨多羅三藐三菩提,菩薩住 如是法,名住歡喜地,以不動法故。

32
白話直譯
諸佛子!菩薩摩訶薩住於歡喜地,心多歡喜、多信、多清淨、多踊
悅、多調柔、多堪受,不好鬪諍,不好惱亂眾生,不好瞋恨。
白話口語化新譯
各位佛的弟子們!菩薩摩訶薩住在歡喜地時,內心充滿歡喜、信心、清淨、
踴躍、柔和、能忍受,不喜歡爭鬥、不喜歡擾亂眾生,也不會生氣。
法義解析
  • 本句呼喚在場的佛弟子,作為經文中佛陀對弟子的直接稱呼,
    強調聽法對象的身份與修行根器。

  • 本句描述菩薩摩訶薩於歡喜地的心行特質,強調其內心的歡喜、信心、清淨、柔和與堪忍,並遠離爭鬥
    、擾亂及瞋恨,展現初地菩薩的德行與修養,是菩薩道實踐的重要階段。

名相註解
  • 鬪諍:爭鬥、爭執。
  • 惱亂眾生:使眾生煩惱不安。
  • 瞋恨:憤怒、怨恨。

「諸佛 子!菩薩摩訶薩住歡喜地,多喜、多信、多清 淨、多踊悅、多調柔、多堪受、不好鬪諍、不 好惱亂眾生、不好瞋恨。

33
白話直譯
諸佛子!諸菩薩住於這歡喜地,因為憶念諸佛,而生起歡喜心;因憶念諸佛之法,故生歡喜心。憶念諸菩薩摩訶薩,心生歡喜。念諸菩薩所行,生歡喜心;因憶念諸波羅蜜的清淨本質,心生歡喜。思念諸菩薩及大眾,因其殊勝故,心生歡喜。念諸菩薩之力不可壞,故生歡喜心;憶念諸如來所教化的法,因此心生歡喜;念能利益眾生,故生歡喜心;憶念一切佛及一切菩薩所入的智慧與方便之門,故生歡喜心。菩薩復作是念:『我轉離一切世間境界,生歡喜心;入於一切佛的平等境界,生起歡喜心;遠離凡夫的境地,生起歡喜心;接近智慧地,生起歡喜心;斷絕一切墮入惡道之因,心生歡喜;作為一切眾生的依止,生起歡喜心;親近見到一切諸佛,生起歡喜心;生起諸佛的境界,心中生起歡喜。進入一切菩薩的行列,心中生起歡喜;離一切恐怖,生歡喜心。其所以然者是什麼?這位菩薩證得歡喜地時,所有的恐懼即皆遠離。所謂:對無法維生的畏懼、惡名的畏懼、死亡的畏懼、墮
入惡道的畏懼、對大眾威德的畏懼,以及遠離這些一切畏懼。是什麼原因呢?因為菩薩遠離我相,所以尚且不貪戀自己的身體,何況是所用的物品呢?因此,菩薩對於生死等一切皆無畏懼。菩薩的心不希求他人恭敬供養,而是應當供養眾生、給予所需,因此菩薩對於惡名無所畏懼。遠離我見,因無我相之故,無有死畏。又這樣思惟:『我若死後,所生必定見諸佛菩薩,是故無有墮入惡道的恐懼;我所志向與所樂,無人能與之相比,更何況能超越?因此,對於大眾的威德,並不感到畏懼。如是菩薩永遠遠離一切諸恐怖事。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!諸位菩薩安住在這個歡喜地,因為憶念諸佛,所以心中生起歡喜。因為憶念諸佛所說的法,所以心中生起歡喜。因為憶念那些大菩薩們,心中就生起了歡喜。因為憶念諸菩薩所修行的種種行為,所以心中生起歡喜。因為想起各種波羅蜜的清淨特質,心中就生起了歡喜。想到那些菩薩和大眾,因為他們非常殊勝,所以心裡感到歡喜。想到諸菩薩的力量堅不可摧,因此心中生起歡喜。因為憶念諸佛如來所教導的法,所以心中生起歡喜。因為這個念頭能夠利益眾生,所以心中生起了歡喜。因為憶念所有佛和菩薩所證入的智慧與善巧方便之門,所以心中生起歡喜。菩薩又這樣思惟:『當我遠離一切世間的境界時,內心就生起了歡喜。』。進入一切佛所證得的平等境界時,內心生起了歡喜;遠離了凡夫的層次,內心生起了歡喜;當接近智慧的境界時,內心就會生起歡喜;遠離所有惡道時,內心就會生起歡喜。成為所有眾生的依靠,心中生起歡喜;能親近並見到所有諸佛,心中生起歡喜;進入諸佛的境界時,內心自然生起歡喜。能夠成為所有菩薩中的一員,心裡感到非常歡喜。遠離一切恐懼,內心就會生起歡喜。為什麼會這樣呢?當這位菩薩證入歡喜地時,一切恐懼都會消失不見。也就是說:對於無法維生的恐懼、名聲敗壞的恐懼、死亡
的恐懼、墮入惡道的恐懼、對大眾威德的恐懼,以及遠離這些一切恐懼。為什麼會這樣呢?因為菩薩已經沒有自我的執著,所以連自己的身體都不會貪著,更不用說外在的物品了。所以,菩薩對於一切情況都沒有任何恐懼。菩薩的心不渴望被人恭敬或供養,而是主動去供養眾生、
滿足他們的需要,因此菩薩不會害怕被人誤解或毀謗。因為遠離了我執和無我之相,所以對死亡沒有恐懼。又這樣想:『如果我死了,來生一定會見到諸佛菩薩,所以不用害怕墮入惡道。』。我所追求和喜愛的,沒有人能夠與我相等,更不用說有人能勝過我了。所以對於大眾的威德,並不會感到害怕。就這樣,菩薩能夠永遠脫離一切讓人恐懼的事情。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句說明菩薩於修行階段的『歡喜地』,因憶念諸佛功德而自
    然生起歡喜心,顯示修行與佛德感應相應,心境清淨歡悅。

  • 此句說明,當行者憶念諸佛所教導的法義時,內心自然會生起
    歡喜與清淨之心,顯示法的力量能帶來正面情感與修行動力。

  • 本句表達因思惟、憶念諸大菩薩的德行或功德,內心自然生起
    歡喜與敬仰,顯示修行者與菩薩之間的感應與信心增長。

  • 本句強調觀想與思惟諸菩薩所實踐的修行法門,能令行者自心生起歡喜與善根,增長修道的信心與樂趣

    此處『所行』指菩薩所修的各種利他與自利之行,念念不忘,能感發內心的清淨歡喜。

  • 本句強調修行者憶念諸波羅蜜(如布施、持戒等)的清淨無染
    本性,能令內心自然生起歡喜,顯示波羅蜜行的功德與淨化作用。

  • 本句描述行者觀想諸菩薩及大眾,因其功德、德行或境界殊勝
    ,內心自然生起歡喜與敬仰,體現對善知識與修行團體的尊重與隨喜。

  • 本句強調菩薩的力量堅固不可動搖,行者憶念此德,內心自然
    生起歡喜與信心,顯示對菩薩功德的讚歎與依止。

  • 此句強調行者因思惟、憶念諸佛如來所宣說、教化的正法,而
    自然生起歡喜心。
    這種歡喜源於對正法的信受與理解,亦是修行過程中重要的善根與助緣。

  • 此句說明修行者因為發心利益眾生,內心自然生起歡喜與善意

    強調利他之心能帶來正向情感,增長修行動力。

  • 本句說明行者因思惟、憶念諸佛與菩薩所證入的智慧與方便法
    門,內心因此生起歡喜。
    強調修行中對佛菩薩智慧與善巧的仰慕與隨喜,增長信心與精進心。

  • 本句描述菩薩自我觀照,體認到自己能夠超越、遠離一切世間的種種境界與執著,因而內心生起清淨的
    歡喜。
    強調菩薩修行中對世間境界的超脫與由此而來的法喜。

  • 此句說明修行者體證到諸佛所共證的平等法界時,內心自然生
    起無比的歡喜。
    強調平等是諸佛共通的境界,證入此境即遠離分別,心生清淨喜悅。

  • 此句強調修行者超越凡夫境界後,內心自然生起清淨的歡喜,顯示離煩惱、證聖果的法喜。

  • 此句說明修行者當親近或趨近於智慧的境界時,自然會生起清
    淨的歡喜心,顯示智慧與內心喜悅的密切關聯,是修行進步的重要徵兆。

  • 本句強調斷絕一切墮入惡道(如地獄、餓鬼、畜生)的因緣,能令修行者心生歡喜,顯示離苦得樂的法
    義。
    修行斷惡,遠離三惡道,是佛教修行的重要目標,歡喜心則是證得善果的自然流露。

  • 此句強調菩薩以自身作為一切眾生的依靠與支持,並因此而心
    生歡喜,展現大悲與利他精神。
    歡喜心源於自利利他的實踐,體現菩薩行的核心。

  • 此句描述修行者能親近並見到一切諸佛,因而內心生起無比的
    歡喜。
    強調見佛為修行的重要福德因緣,見佛能增長信心與歡喜心,進一步精進修行。

  • 此句說明修行者體驗到諸佛所證的境界時,會由衷生起歡喜之
    心,顯示佛境的殊勝與修行成果的喜悅。

  • 此句表達修行者得以列入諸菩薩之中,內心自然生起無比的歡
    喜與法喜,顯示菩薩道的殊勝與歸屬感。

  • 此句強調修行者若能遠離一切恐懼與不安,便能自然生起清淨
    的歡喜心。
    這是修行過程中內心安穩、無畏的境界展現,亦顯示正見與正行帶來的自在與快樂。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或義理,常見於經典中
    作為承上啟下的語句,提示將有進一步的法義解釋。

  • 本句說明菩薩於修行過程中,當證得初地「歡喜地」時,內心
    所有的恐懼與不安自然遠離,顯示證地帶來的安穩與自在。

  • 本句列舉眾生常有的五種根本恐懼,並強調修行應遠離這些畏
    懼,顯示超越世間恐怖的解脫意涵。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的探究。

  • 本句強調菩薩修行已斷除對自我(我相)的執著,因此對身體
    都不生貪戀,更不會執著於外物,顯示出超越自我中心的無我精神與布施無礙的德行。

  • 本句強調菩薩因具足智慧與大悲,於一切境界中皆能安住無畏
    ,無論生死、苦難,皆不生恐懼,展現菩薩堅定的修行心志。

  • 本句強調菩薩修行的無私精神,不求自身受人恭敬供養,而以利益眾生、滿足其所需為本分。
    由於心無
    所求,故對於外界的毀謗或惡名亦無所畏懼,展現菩薩無畏與大悲的德行。

  • 本句說明修行者若能斷除對自我的執著,體證無我之理,便能
    超越對死亡的恐懼。
    這是以無我觀破除生死根本煩惱,達到無畏自在的境界。

  • 此句描述行者對於未來生死的信心,認為死後必能值遇諸佛菩
    薩,因此不會有墮入三惡道的恐懼,體現對善業與佛菩薩加持的堅定信賴。

  • 此句表達說話者的志向與樂趣無人能及,強調其獨特與無上,
    進一步顯示其修行或證悟境界的卓越與無可匹敵。

  • 本句強調修行者因具足智慧或定力,對於大眾的威德與威勢不
    生畏懼,顯示其心無所畏、自在安住於法。

  • 本句說明菩薩因修行圓滿,能徹底斷除一切恐懼與威脅,安住
    於無畏自在的境界,展現大乘菩薩的堅定與安穩。

名相註解
  • 念諸佛:憶念諸佛名號、功德,作為修行觀想。
  • 歡喜心:因善法或正念而生的清淨喜悅之心。
  • 波羅蜜:意為『到彼岸』,指六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)等圓滿修行法門。
  • 清淨相:指波羅蜜本具無染、純淨的特質。
  • 眾:指與菩薩同在的修行大眾或聖眾。
  • 殊勝:指功德、境界、德行等超越尋常,極為優越。
  • 不可壞:堅固無損,指菩薩的功德力不會被破壞。
  • 教化法:如來所宣說、教導眾生的佛法。
  • 佛:覺悟圓滿者,指一切諸佛。
  • 智慧方便門:智慧為了知見真理,方便為善巧度生之法門,合指佛菩薩所證入的究竟境界與度生 方法。
  • 世間境界:指世間一切現象、境遇與執著。
  • 平等中:指諸佛所證的無分別、無高下的法界平等境界。
  • 依止:指成為他人依靠、依賴的對象,為佛教修行中重要的關係概念。
  • 一切諸佛:指十方三世所有成就佛果的覺者。
  • 諸佛境界:指諸佛所證悟、安住的究竟境界,含智慧、慈悲與自在。
  • 菩薩數:指菩薩的行列、名錄,意謂成為菩薩之一。
  • 恐怖:指一切內外威脅、恐懼、煩惱等障礙心安的境界。
  • 不活畏:對無法維持生命、生活困苦的恐懼。
  • 惡名畏:對名聲敗壞、被人毀謗的恐懼。
  • 死畏:對死亡的恐懼。
  • 墮惡道畏:對墮入三惡道(地獄、餓鬼、畜生)的恐懼。
  • 大眾威德畏:對大眾威勢、權威的恐懼。
  • 我相:對自我的執著與分別。
  • 貪:執著、貪戀。
  • 無不活畏:於一切境界皆無恐懼,安住無畏。
  • 恭敬供養:指對修行者或聖者表達尊敬並奉獻資具。
  • 我見:執著有一個真實不變的自我。
  • 無我相:觀察一切法無有固定自性,無真實我。
  • 諸佛菩薩:指一切已成佛與發大菩提心、行菩薩道的聖者。
  • 志樂:指內心的志向與所樂於追求的境界。
  • 大眾:指集會的僧團或眾多修行者。
  • 威德:指威嚴與德行,常用以形容僧團或聖者的德行與威儀。
  • 恐怖事:一切能引發恐懼、威脅、動搖心志的境遇。

「諸佛子!諸菩薩住 是歡喜地,念諸佛故,生歡喜心;念諸佛法 故,生歡喜心;念諸菩薩摩訶薩故,生歡喜 心;念諸菩薩所行故,生歡喜心;念諸波 羅蜜清淨相故,生歡喜心;念諸菩薩與眾 殊勝故,生歡喜心;念諸菩薩力不可壞故, 生歡喜心;念諸如來教化法故,生歡喜心; 念能為利益眾生故,生歡喜心;念一切佛、 一切菩薩所入智慧方便門故,生歡喜心。菩 薩復作是念:『我轉離一切世間境界,生歡 喜心;入一切佛平等中,生歡喜心;遠離凡 夫地,生歡喜心;近智慧地,生歡喜心;斷一 切惡道,生歡喜心;與一切眾生作依止,生 歡喜心;近見一切諸佛,生歡喜心;生諸佛 境界,生歡喜心;入一切諸菩薩數,生歡喜 心;離一切恐怖,生歡喜心。』所以者何?是菩 薩得歡喜地,所有怖畏即皆遠離。所謂:不活 畏、惡名畏、死畏、墮惡道畏、大眾威德畏、離 如是等一切諸畏。何以故?是菩薩離我相 故,尚不貪身,況所用物?是故菩薩無不活 畏;心不希望恭敬供養,我應供養眾生, 供給所須,是故菩薩無惡名畏;遠離我見、 無我相故,無有死畏。又作是念:『我若死 已,所生必見諸佛菩薩,是故無有墮惡道 畏;我所志樂,無與等者,何況有勝?是故無 有大眾威德畏。』如是菩薩永離一切諸恐 怖事。

34
白話直譯
諸位佛子!這位菩薩以大悲為首,對一切眾生,心中沒有嫌恨,心地
正直堅固,自然清淨,並且更加勤奮修習一切善根。所謂:信心增上,多行淨心;心清淨,多以信心分別。生起大悲,成就大慈,心不疲懈,以慚愧莊嚴,成就忍辱柔和,敬順諸佛教法,信重善知識;日夜常修一切善根,常愛樂佛法,求多聞而無厭;如同所聽聞的法,正念觀察,心不貪著,不求名聲,不求
利益與生活資具,常懷珍惜佛法之心,永無厭足。樂於一切智地,渴望獲得諸佛的力量、無畏、不共法,求
助於諸波羅蜜法,遠離諂曲,如說能行。常行實語,不污諸佛家,不捨菩薩戒,生薩婆若心,不動如山王,不樂世間事,成就出世間善根,集善
助菩提法,無有厭足,常求勝中勝道,菩薩成就如是淨地法,名為安住歡喜地。菩薩如是安住於歡喜地,發諸大願,生如是定心。所謂:我當以清淨心供養一切諸佛,皆無有餘,一切供具隨意供養;發如是大願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際,於一
切劫中所有諸佛前,以最殊勝圓滿的供養資具,無有間斷地供養。又能夠將一切諸佛所說的經法全部受持,總攝一切諸佛的
無上正等正覺,對於一切諸佛所教化的法門,都能完全隨順,一切諸佛的佛法也都能守護,發下如此廣大的大
願,廣大如法界,究竟如虛空,直到未來無盡,始終守護一切劫中所有佛法,無有休息。又於一切世界中,所有諸佛從兜率天下生、入胎、住胎、出生、出家、成佛道時,勸請其轉大法輪,示
現入大涅槃。我於彼時,悉皆前往供養,以攝持佛法為首,因三時轉法輪之故,發如是廣大之願,廣大如法界
,究竟如虛空,盡未來際,盡一切劫,奉迎供養一切諸佛,無有休息。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!這位菩薩以大悲心為最重要,對所有眾生都沒有任何嫌惡
或怨恨,內心正直堅定,自然純淨,並且更加努力修行各種善法。也就是說:信心更加堅定,經常實踐清淨的心行;心若清淨,往往會用信心來分辨事理。生起廣大的悲心,圓滿大慈之德,內心從不懈怠疲倦,以
慚愧心自我莊嚴,圓滿忍辱與柔和,恭敬順從諸佛的教法,並深信尊重善知識。那個時候,他日夜不斷修習各種善行,時時歡喜於佛法,追求聽聞佛法從不感到厭倦。就像聽聞到的佛法一樣,時時以正念觀照,內心不貪著,
也不去追求名聲或生活上的利益資具,總是懷著珍惜佛法的心,從不感到厭倦或滿足;歡喜安住於一切智地,想要得到諸佛的力量、無畏、不共
法,依靠各種波羅蜜法門,遠離虛偽與彎曲,能夠如教奉行。菩薩經常說真實語言,不會玷污諸佛的家業,不捨棄菩薩
戒,生起一切智心,心如山王般堅定不動,不貪戀世間事,成就出世間的善根,廣集有助於菩提的善法,從不
感到厭足,總是追求最殊勝的解脫之道。菩薩成就這樣清淨的境界,就叫做安住於歡喜地。菩薩就這樣安住在歡喜地,發起各種大願,生起這樣的堅定心志。也就是說:我應該以清淨無染的心來供養所有諸佛,毫無
保留,所有供養的物品都能隨心所願地奉獻。發這樣廣大的願力,像法界一樣無邊,像虛空一樣徹底,
直到未來無盡時,供養歷劫中所有諸佛,並以最殊勝的供養資具,永不間斷地奉獻。又能夠把所有諸佛所說的經法全部受持,總攝一切諸佛的
無上正等正覺,對於諸佛所教導的法門都能完全隨順,所有諸佛的佛法也都能守護,發下這樣廣大的大願,廣
大如法界,究竟圓滿如虛空,直到未來無盡,始終守護一切劫中所有佛法,從不間斷。在所有世界裡,每當諸佛從兜率天下降、入胎、住胎、出生、出家、成就佛道時,我都勸請他們轉動大
法輪,示現入大涅槃。那時我都前去供養,以護持佛法為最重要,因三時轉法輪的緣故,發下這樣廣大如法界
、究竟如虛空的願,直到未來無盡、歷經一切劫數,恭敬迎接並供養一切諸佛,從不間斷。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象的身分與修行立場,提醒大眾以佛弟子的自覺來領受接下來的教法。

  • 本句說明菩薩修行的核心在於大悲,對一切眾生平等無怨,內
    心正直堅定,保持自然清淨,並持續精進於善根的培養,展現菩薩道的實踐精神。

  • 本句強調修行者應讓信心不斷增強,並多多培養與實踐清淨無
    染的心念,這是修行進步的重要基礎。

  • 此句強調修行者心地清淨時,對於佛法義理多以信心作為判斷
    依據,顯示信心在修行過程中的重要作用,並非全憑理智分析。

  • 本句描述修行者應具備的德行:以大悲心為根本,成就大慈,
    持續精進不懈,常以慚愧自省自莊嚴,圓滿忍辱與柔和之德,恭敬順從諸佛教法,並對善知識生起堅定信心。

    這些德目為修行圓滿的重要基礎。

  • 本句強調修行者應晝夜精進修習善根,對佛法常生歡喜心,並
    且樂於聽聞佛法、廣學多聞,永不生厭倦,展現求法與修善的恆常心志。

  • 本句強調依佛法所教,修行人應以正念觀察自心,遠離貪著名
    利與物質享受,常懷珍重佛法之心,精進不懈,無有厭足,體現對法的無盡珍惜與修行的持續力。

  • 本句描述修行者以一切智地為樂,希求成就諸佛所具備的力量、無畏與不共法,並依靠波羅蜜法門作為
    修行助力,遠離虛偽與諂媚,能夠如實踐行佛陀所說教法,體現正直與真誠的修行態度。

  • 本句描述菩薩於歡喜地所具足的德行:恆常說真實語、不染佛
    法僧家、不捨菩薩戒律、發起一切智心、心志堅定如山、不貪世俗事、成就超脫世間的善根、廣集助成菩提的
    善法、永不厭足、常求最上之道。
    這些是菩薩安住於歡喜地的清淨法門,顯示其修行的堅持與精進。

  • 本句描述菩薩於歡喜地(十地菩薩第一地)安住,發起廣大菩
    提心願,並生起堅定不動的定心,展現修行進階與願力堅固的狀態。

  • 本句強調以純淨無染的心意,無所吝惜地供養一切諸佛,並且所有供養物皆能隨心所欲地奉獻,展現供
    養的圓滿與無礙。
    此處重在心地清淨與供養無餘,體現修行者對諸佛的恭敬與無執著布施。

  • 本句描述菩薩發大願心,願力廣大無邊,無有窮盡,並以無盡
    的供養資具,恆常供養一切諸佛,體現無盡利他與供養的精神,展現菩薩行的廣大與究竟。

  • 本句描述發大願者能圓滿受持一切諸佛所說經法,總攝無上正等正覺,對諸佛教化法門皆能隨順守護,
    發願廣大無邊,究竟圓滿,於無量劫中恆常守護佛法,無有間斷,顯示護法與大願的無盡與究竟。

  • 本句描述發大願者於諸佛從兜率天下生至成佛、入涅槃的各個階段,皆勸請轉法輪並親自供養,強調護
    持佛法、三時轉法輪的意義,發願廣大無邊,恆久不息,體現無盡供養與護法精神。

名相註解
  • 信心:對佛法僧三寶及修行道理的堅定信任與信受。
  • 增上:指程度提升、更加堅固。
  • 淨心:指遠離染污、保持純淨的心念。
  • 心清淨:指內心無染、無雜念,達到純淨狀態。
  • 大慈:對一切眾生給予安樂之心。
  • 慚愧:自省己過,知恥向善之德。
  • 忍辱柔和:能忍受侮辱,性情柔順和善。
  • 諸佛教法:一切佛陀所說之正法。
  • 多聞:廣泛聽聞佛法,增長智慧。
  • 正念:指清明覺照、不散亂的心,能如實觀察當下。
  • 名聞:指世間的名聲、聲譽。
  • 利養資生之物:指維持生活的財物、資具。
  • 寶心:比喻對佛法如珍寶般的珍惜與重視。
  • 一切智地:指圓滿無礙的智慧境界,為佛智所依之地。
  • 諸佛力:佛所具備的十力等殊勝能力。
  • 不共法:佛獨有的特別法門,非聲聞、緣覺所共。
  • 波羅蜜法:六度等波羅蜜多,為菩薩修行所依。
  • 諂曲:虛偽、諂媚與心術不正。
  • 如說能行:能如佛所說教法而實踐。
  • 實語:真實不妄的語言,佛教戒律之一。
  • 諸佛家:指佛法僧三寶或佛教團體。
  • 菩薩戒:菩薩所受持的戒律,重在利益眾生與自利利他。
  • 薩婆若心:一切智心,通達一切法的智慧心。
  • 助菩提法:有助於成就菩提(覺悟)的各種善法。
  • 勝中勝道:最殊勝中的殊勝之道,指無上菩提道。
  • 淨地法:清淨的修行境界,指歡喜地的功德。
  • 大願:菩薩所發廣大誓願,利益眾生、成就佛道。
  • 定心:堅定不動、專注於菩提的心。
  • 清淨心:指無染著、無雜念、純淨的心,是修行供養的根本。
  • 供養:以物質或心意恭敬奉獻於佛、法、僧等,表達尊敬與修福。
  • 供具:供養所用的各種物品。
  • 供養具:供佛所用的各種資具、物品。
  • 經法:諸佛所說的教法與經典。
  • 兜率天:欲界第六天,諸佛成佛前所居之處。
  • 轉大法輪:佛陀說法,開示正法,利益眾生。
  • 大涅槃:佛陀示現入滅,證無餘涅槃。
  • 三時轉:指佛陀三次說法,分別度不同根器眾生。

「諸佛子!是菩薩以大悲為首,於一切 眾生,心無嫌恨,直心堅固,自然清淨,轉復 勤修一切善根。所謂:信心增上,多行淨心;解 心清淨,多以信心分別;出生大悲,成就大 慈,心不疲懈,以慚愧莊嚴,成就忍辱柔 和,敬順諸佛教法,信重善知識;日夜常修 一切善根,常愛樂法,求多聞無厭;如所聞 法,正念觀察,心不貪著,不求名聞,不求 利養資生之物,常生寶心,無有厭足;樂 一切智地,欲得諸佛力、無畏、不共法、求 助諸波羅蜜法,離諸諂曲,如說能行;常行 實語,不污諸佛家,不捨菩薩戒,生薩婆 若心,不動如山王,不樂世間事,成就出世 間善根,集善助菩提法,無有厭足,常求 勝中勝道,菩薩成就如是淨地法,名為安 住歡喜地。 菩薩如是安住歡喜地,發諸大願,生如是 定心。所謂:我當以清淨心供養一切諸佛, 皆無有餘,一切供具隨意供養;發如是大 願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際盡, 供養一切劫中所有諸佛,以大供養具無 有休息。又一切諸佛所說經法皆悉受持, 攝一切諸佛阿耨多羅三藐三菩提,一切諸 佛所教化法,悉皆隨順,一切諸佛法,皆能守 護,發如是大願,廣大如法界,究竟如虛空, 盡未來際,盡皆守護一切劫中一切佛法無 有休息。又一切世界一切諸佛從兜率天 下、入胎、處胎、初生、出家、成佛道時,勸請 轉大法輪,示入大涅槃,我於爾時,盡往 供養,攝法為首,三時轉故,發如是大願,廣 大如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切 劫,奉迎供養一切諸佛無有休息。

35
白話直譯
又一切菩薩所行,廣大無量,不可壞,無分別,為諸波羅蜜所攝,為諸地所淨,生諸助道法,總相、別
相、有相、無相、有成、有壞,一切菩薩所行諸地道及諸波羅蜜本行,教化一切,令其受行,心得增長,發如
是大願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切劫中菩薩所行,以諸教化成熟眾生,無有休息。
白話口語化新譯
此外,所有菩薩所修行的道路,都是廣大無量、不可毀壞、無分別心,由各種波羅蜜所攝持,經過諸地
清淨,能生起各種助道法,無論是總相、別相、有相、無相、有成、有壞,所有菩薩在各地與波羅蜜的修行中
,都教化一切眾生,使他們能接受並實踐,讓內心增長善法,發起如此廣大如法界、究竟如虛空的大願,歷經
無數未來世與一切劫數,菩薩都以教化成熟眾生為職志,從不休息。
法義解析
  • 本句總攝菩薩道的廣大無量與無盡願行,強調菩薩所行涵蓋一
    切法門,無分別、無障礙,並由波羅蜜與諸地清淨所攝,能生助道法,無論各種相狀與成壞,皆納入菩薩修行

    菩薩以無盡大願,歷劫教化眾生,令其成熟,永不懈怠,展現菩薩道的無盡悲願與精進。

名相註解
  • 總相、別相:總體與個別的法相分類。
  • 有相、無相:有形象與無形象之法。
  • 有成、有壞:有成就與有壞滅之法。

「又一切 菩薩所行,廣大無量,不可壞,無分別,諸波 羅蜜所攝,諸地所淨,生諸助道法,總相、別相、 有相、無相、有成、有壞,一切菩薩所行諸地道 及諸波羅蜜本行,教化一切,令其受行,心 得增長,發如是大願,廣大如法界,究竟如 虛空,盡未來際,盡一切劫中菩薩所行,以 諸教化成熟眾生,無有休息。

36
白話直譯
又一切眾生,無論有色、無色,有想、無想,非有想、非
無想,卵生、胎生、濕生、化生,三界所繫,入於六道,一切生處,全部都被名色所攝。教化眾生令其成熟,斷除一切世間的錯誤道路,使其安住於佛法的一切智慧,最終無有殘餘。發起如是大願,廣大如法界,究竟如虛空,直至未來際,
歷經一切劫,教化一切眾生,永無止息。
白話口語化新譯
此外,所有眾生,無論有形體或無形體、有思想或無思想,甚至介於有想與無想之間,無論是卵生、胎
生、濕生或化生,皆受三界束縛,投生於六道的各種生命形態,全部都被名色所攝持。引導眾生成熟,斷除一切世間的錯誤道路,讓他們安住於
佛法的全部智慧,最終徹底圓滿無所遺漏。發這樣的大願,心量像法界那麼廣大,究竟像虛空一樣無
邊,直到未來所有時間,經過一切劫數,教化所有眾生,從不間斷。
法義解析
  • 本句總攝一切眾生的存在型態,無論色身、心識、出生方式或
    所屬界別,皆不離名色的攝持。
    強調眾生於三界六道中流轉,皆由名(心識、概念)與色(物質、形體)所構
    成與束縛,顯示名色為生命流轉的根本條件。

  • 本句說明佛陀教化眾生,令其成熟善根,斷除一切世間的錯誤
    見解與修行方式,使眾生安住於佛法的究竟智慧,最終達到無餘圓滿的境界。

  • 本句描述菩薩發大願,其願力廣大無邊,與法界、虛空等量齊
    觀,並且持續到未來所有時劫,教化眾生永不止息,體現無盡悲願與度生精神。

名相註解
  • 有色:具物質形體的眾生。
  • 無色:無物質形體、僅有心識的眾生。
  • 有想、無想、非有想非無想:指眾生心識狀態的不同分類。
  • 卵生、胎生、濕生、化生:四種眾生出生方式。
  • 三界:欲界、色界、無色界,眾生輪迴的範圍。
  • 六道:天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄六種生命形態。
  • 名色:心識(名)與色身(色),構成眾生存在的兩大要素。
  • 佛法一切智慧:指佛法中圓滿無礙的智慧。
  • 無有餘:徹底圓滿,無殘留煩惱或無明。

「又一切眾生 若有色、若無色,有想、無想,非有想、非無想, 卵生、胎生、濕生、化生,三界所繫,入於六道 一切生處,名色所攝;教化成熟斷一切世 間道,令住佛法一切智慧,使無有餘;發 如是大願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未 來際,盡一切劫,教化一切眾生無有休息。

37
白話直譯
又一切世界的廣狹及其中,無數無量,不可分別、不可壞、不可動、不可說,或麁或細,正住、倒住、
平坦、方圓,能以智慧隨順入如是世界,猶如因陀羅網的種種差別,如是十方世界的差別,皆能現前知曉,發
如是大願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切劫,如是世界皆能現前知,無有休息。
白話口語化新譯
又所有世界,不論寬廣、狹小或其中間的情況,數量無法
計算,既無法分別、毀壞、動搖,也難以言說,有的粗有的細,正住、倒住、平坦、方圓各異。能以智慧隨順
進入這些世界,像因陀羅網般千差萬別,十方世界的種種差異都能親自明瞭。發起這樣廣大如法界、究竟如虛
空的大願,直到未來無盡,經歷一切劫數,這些世界都能現前知曉,從不間斷。
法義解析
  • 本句描述菩薩以無礙智慧,對一切世界的種種差別、性質與狀
    態皆能現前知曉,並發起廣大無盡的大願,遍知法界,無有疲厭。
    強調菩薩智願的廣大與究竟,無論世界如何
    變化,皆能如實現知,持續不息。

名相註解
  • 世界:指一切有情所依的處所,含廣狹、形態等差別。
  • 因陀羅網:譬喻世界重重無盡、互相映現的差別相。
  • 現前知:即時親證、現量了知。

「又一切世界廣狹及中,無數無量,不可分 別、不可壞、不可動、不可說、麁細、正住、倒住、 平坦、方圓,隨入如是世界智,如因陀羅網 差別,如是十方世界差別,皆現前知,發如 是大願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來 際,盡一切劫,如是世界皆現前知,無有休 息。

38
白話直譯
又一切佛土皆能融攝於一佛土,一佛土亦能包容一切佛土;每一佛土皆無量莊嚴,離諸垢穢,具足清淨,智慧眾生充
滿其中,常有諸佛以大神通力,隨眾生心而示現。發如是大願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切劫,使如是國土清淨,無有休息。
白話口語化新譯
那個時候,所有佛土都能融入一個佛土,一個佛土也能包含所有佛土;每一個佛國都極其莊嚴清淨,沒有任何污染,充滿有智慧
的眾生,佛陀常以大神通力,隨著眾生的心念而展現各種形象。發下這樣的大願,心量廣大如同法界,究竟無邊如虛空,
歷經無盡未來與一切劫數,持續淨化這樣的國土,從不間斷。
法義解析
  • 此句強調佛土之間無礙圓融,彼此能互相攝入、無有障礙,展現法界不可思議的重重無盡與圓融無礙,
    體現佛土本性平等、無分別,並非物理空間的包容,而是法性圓融的顯現。

  • 本句描述每一佛土皆具無量莊嚴與清淨,無有垢穢,智慧眾生
    充滿其中。
    諸佛常以大神通力,能隨眾生心念顯現不同形態,展現佛土圓滿與佛陀慈悲應機的特質,體現佛土
    莊嚴與眾生、佛陀之間的互動關係。

  • 本句描述菩薩發大願心,其願力廣大無邊,等同法界與虛空,
    歷經無量時劫,持續淨化國土,永不懈怠,展現菩薩無盡精進與悲願。

名相註解
  • 佛土:佛所成就的清淨國土,代表佛的教化境界與眾生所依止的世界。
  • 莊嚴:指佛土的殊勝美好與功德圓滿。
  • 垢穢:煩惱、污染之意,與清淨相對。
  • 智慧眾生:具足智慧的有情眾生,能感佛德。
  • 大神通力:佛陀所具的超越世間的神通能力。
  • 示現:佛陀隨眾生根機而展現不同形象、教化方式。

「又一切佛土入一佛土,一佛土入一切佛 土;一一佛土無量莊嚴,離諸垢穢具足清 淨,智慧眾生悉滿其中,常有諸佛大神通 力,隨眾生心而為示現;發如是大願,廣大 如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切劫, 淨如是國土,無有休息。

39
白話直譯
又一切菩薩同心同學,共集諸善,無有怨嫉,同一境界,
等心和合,常不相離,隨其所應,能現佛身,自於心中,悉能解知諸佛境界,神通智力,常得隨意神通,悉能
遊行一切國土,一切佛會,皆現身相,一切生處,普生其中,有如是不可思議大智慧,具足菩薩行。發如是大願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切劫,行如是大智慧道,無有休息。
白話口語化新譯
那個時候,所有菩薩都心意一致、一起學習,齊聚善法,
沒有怨恨嫉妒,處於同樣的境界,心平等和合,常常不分離。隨著眾生需要,能示現佛身,並在自心中完全了
解諸佛的境界與神通智慧,經常隨心所欲展現神通,能自在遊歷一切國土、參與所有佛會,處處現身,於一切
眾生出生之處普遍出生,具備如此不可思議的大智慧,圓滿菩薩的修行。發下這樣的大願,心量廣大如法界,究竟無邊如虛空,直
到未來無盡、歷經一切劫數,修行這樣的大智慧之道,從不間斷。
法義解析
  • 本句描述菩薩眾同心協力、共修諸善,無怨無嫉,心境平等和合,常相隨不離。
    菩薩能隨眾生需求示現
    佛身,於自心中通達諸佛境界與神通智慧,並能隨意展現神通,遍遊諸國土與佛會,普現身於一切眾生出生之
    處,具足不可思議大智慧,圓滿菩薩行。
    強調菩薩的平等、和合、自在與大智慧。

  • 本句強調發大願心,其廣大無邊,與法界、虛空等量齊觀,並
    且持續到未來無盡的時間與所有劫數,修行大智慧之道,永不懈怠,展現菩薩無盡精進與願力。

名相註解
  • 佛身:佛的身相,象徵佛德與智慧的顯現。
  • 大智慧道:指菩薩所行的圓滿智慧之道。

「又一切菩薩同心 同學,共集諸善,無有怨嫉,同一境界,等心 和合,常不相離,隨其所應,能現佛身,自於 心中,悉能解知諸佛境界,神通智力,常得 隨意神通,悉能遊行一切國土,一切佛會,皆 現身相,一切生處,普生其中,有如是不可 思議大智慧,具足菩薩行;發如是大願,廣 大如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切 劫,行如是大智慧道,無有休息。

40
白話直譯
又乘不退輪,行菩薩道,身、口、意業所作不空,眾生見者即必定趨向佛法;聽聞我的音聲,即能獲得真實的智慧;若有人見到我,心便歡喜,遠離諸煩惱;如藥樹王,為得如是,行菩薩道;發如是大願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一
切劫,行不退道,所作不空,無有休息。
白話口語化新譯
又乘著不退轉的大車,修行菩薩道,身口意三業所做的都
不是徒勞無功,眾生只要見到這樣的人,就一定會走向佛法。只要聽到我的聲音,就能得到真正的智慧。如果有人見到我,心裡就會感到歡喜,並能遠離各種煩惱。就像藥樹之王,為了成就這樣的境界,而修行菩薩道。發這樣廣大的願,心量像法界一樣無邊,究竟像虛空一樣
無盡,直到未來所有時間、經過一切劫數,修行永不退轉,所做的事都不會落空,從不休息。
法義解析
  • 本句說明菩薩已證得不退轉,所行菩薩道,身口意三業所作皆具實義,絕非徒然。
    凡眾生見到這樣的菩
    薩,必定會生起信心,趨向佛法,顯示菩薩行的感召力與利益眾生的功德。

  • 本句強調聽聞佛的音聲具有直接啟發真實智慧的功德,顯示佛
    語具足不可思議的加持力,能令眾生開啟正見與正知,契入真實法義。

  • 本句強調見佛能令眾生心生歡喜,並因善根現前而暫時遠離煩
    惱,顯示佛身具足攝受、安慰眾生之功德。

  • 本句以藥樹王為喻,說明菩薩為了成就殊勝功德與智慧,發心修行菩薩道,追求圓滿佛果。

  • 本句描述菩薩發大願心,其願廣大無邊,究竟圓滿,歷經無量
    時劫,修行不退轉,所作皆有實效,精進不懈,體現大乘菩薩無盡利生的精神。

名相註解
  • 不退輪:指菩薩證得不退轉位,於修行過程中不再退失菩提心或退墮凡夫。
  • 音聲:此處指佛陀的說法之聲,象徵佛語、法音,具教化與加持之義。
  • 真實智慧:指通達諸法實相、遠離虛妄分別的智慧。
  • 我:此處指佛陀自身,非世俗自我。
  • 煩惱:指貪、瞋、癡等內心障礙,令眾生流轉生死。
  • 藥樹王:比喻眾多藥樹中最為尊貴者,象徵菩薩在修行中具足殊勝德行。
  • 不退道:指修行不退轉於菩薩道。
  • 所作不空:所行善業皆有成就,不落空。
  • 無有休息:精進不懈,無有間斷。

「又乘不退 輪,行菩薩道,身、口、意業所作不空,眾生見 者即必定佛法;聞我音聲,即得真實智慧; 有見我者,心即歡喜,離諸煩惱;如藥樹王, 為得如是,行菩薩道;發如是大願,廣大 如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切劫, 行不退道,所作不空,無有休息。

41
白話直譯
又在一切世界中皆能成就阿耨多羅三藐三菩提,於一根毫毛的尖端,示現入胎、出家、坐道場、成佛道
、轉法輪、度眾生、示大涅槃、現諸如來大神智力,隨一切眾生所應度者,於念念中成就佛道;知一切法如涅槃相,以一音聲,令一切眾生皆發歡喜。示現大涅槃而不斷菩薩所行;向大眾顯示大智慧的境界,使其知曉一切法皆為虛妄不實。以大智慧神通自在出生變化,充滿法界;發起如此廣大的大願,廣大如法界,究竟如虛空,直到未
來所有時劫,歷經一切劫數都要成就佛道之事,追求大智慧、大神通等,永不休息。
白話口語化新譯
又能在所有世界中成就無上的正等正覺,甚至在一根毫毛
的尖端,也能展現入胎、出家、修行成道、成佛、說法度眾、示現涅槃,展現如來的大神通智慧,隨著一切眾
生的根機而度化他們,在每一個念頭中都能成就佛道。明白一切法都像涅槃的本質一樣,用一種音聲,讓所有眾生都生起歡喜心。雖然展現了大涅槃,卻並未中斷菩薩所修行的種種善行;向大眾展現大智慧的境界,讓大家明白一切法都是虛妄不實的。憑藉偉大的智慧和神通自在,展現無量變化,遍滿整個法界。發下這樣廣大的願望,像法界一樣無邊,像虛空一樣徹底
,直到未來所有時間,經歷一切劫數都要成就佛道,追求大智慧和大神通等,永不休息。
法義解析
  • 本句強調佛陀無所不在、無所不能的境界,於一切世界乃至極微細處(如一毛端)皆能示現成佛、度眾
    、轉法輪等無量功德,並隨眾生根機應化,念念皆成佛道,展現佛果圓滿與自在無礙的智慧與神力。

  • 本句強調一切法的本質與涅槃無異,眾生若能體悟此理,則無
    論聽聞何種法音,皆能生起歡喜,顯示法界平等與究竟安樂的特質。

  • 本句強調佛陀雖示現大涅槃(究竟寂滅),但菩薩的修行與利
    益眾生的行為並未因此中斷,顯示涅槃與菩薩道的圓融不二,體現究竟寂滅中仍能積極行菩薩道。

  • 本句說明佛陀以大智慧的境界教化大眾,令眾生體悟一切法皆
    為因緣所生、無自性,故為虛妄不實,應破除執著。

  • 此句強調佛以無上的智慧與神通力,能自在地示現各種變化,
    這些變化遍及整個法界,顯示佛的功德無邊、法力無礙。

  • 本句描述菩薩發願的廣大無邊,願力如法界、虛空般無限,歷
    經無數劫都不退轉,持續追求成佛所需的大智慧與大神通,展現無盡精進與堅持。

名相註解
  • 一毛端:極微細處,象徵佛法無礙、無所不包。
  • 入胎、出家、坐道場、成佛道:佛陀成道歷程的各階段示現。
  • 轉法輪:佛陀說法教化眾生。
  • 如來大神智力:佛陀圓滿無礙的智慧與神通力。
  • 一切法:指世間與出世間一切現象與法則。
  • 一音聲:一種法音,象徵佛說法無分別,眾生隨類各得所解。
  • 菩薩所行:菩薩為利益眾生所修持的各種善行與修道實踐。
  • 大智地:指圓滿具足大智慧的境界或位地,為修行中智慧圓滿的層次。
  • 假偽:指非真實、虛妄不實,強調諸法無自性。
  • 神通自在:指佛陀具足無礙的神通力,能隨意示現種種變化。
  • 大神通:成佛所具備的無礙神通力。

「又於一切 世界皆得阿耨多羅三藐三菩提,於一毛 端,示現入胎、出家、坐道場、成佛道、轉法輪、 度眾生、示大涅槃、現諸如來大神智力、隨 一切眾生所應度者,念念中得佛道;知一 切法如涅槃相,以一音聲,令一切眾生皆 發歡喜;示大涅槃而不斷菩薩所行;示眾 生大智地,使知一切法皆是假偽;以大智 慧神通自在出生變化,充滿法界;發如是 大願,廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際, 盡一切劫得佛道事,求大智慧、大神通等, 無有休息。

42
白話直譯
諸佛子!菩薩住於歡喜地,以十願為首,生如是等百萬阿僧祇大願;以十種不可窮盡的法門而發此願,為圓滿此願,勤行精進。所謂十者為何?一、眾生不可盡;二、世界不可盡;三、
虛空不可盡;四、法界不可盡;五、涅槃不可窮盡;六、佛出世不可窮盡;七、諸佛智慧無窮無盡;八、心
所緣無法窮盡;九、起智不可盡;十、世間之轉、法之轉、智之轉,皆不可窮盡。如果眾生都盡了,我的願才會終止;如果世界、虛空、法界、涅槃、佛出世、諸佛智慧、心所
緣、智慧的生起,以及一切流轉都已盡,我的願才會終止;但眾生其實無法窮盡,世界、虛空、法界、涅槃、佛出世
、諸佛智慧、心所緣、智慧生起、諸轉也都無法窮盡,我所有的願與善根,也同樣無窮無盡。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!菩薩安住在歡喜地,以十種大願為最重要,發起像這樣無數百萬阿僧祇的大願。以十種無窮無盡的法門來發這個願,為了實現這個願望,努力精進修行。哪十種呢?第一,眾生是無法窮盡的;第二,世界是無法窮盡的;第三,虛空是無法窮盡的;第四,法界是無法窮盡的;第五,涅槃是無法被窮盡的;第六,佛陀出現在世間這件事是無法窮盡的。第七,諸佛的智慧是無法窮盡的。八、心
心所能緣的對象是無窮無盡的;第九,所生起的智慧是無窮無盡的。第十,世間的變化、佛法的流轉、智慧的運作,都是無窮無盡的。只有當所有眾生都被度脫時,我的願望才會結束。只有當世界、虛空、法界、涅槃、佛的出現、諸佛的智慧
、心所緣、智慧的生起,以及一切流轉都完全消失時,我的願望才會結束。眾生其實是無窮無盡的,世界、虛空、法界、涅槃、佛的出現、諸佛的智慧、心能緣的境界、智慧的生
起、各種轉變都沒有盡頭,我的所有願望和善根,也是一樣無窮無盡。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身份,應以恭敬心聽受佛法。

  • 本句說明菩薩在修行階段的歡喜地,將十種大願作為首要,並
    由此生起無數廣大的大願,展現菩薩發心無盡、度眾生的堅定志向。

  • 本句強調以無量無盡的法門作為發願的依據,並以堅定的精進
    實踐來圓滿所發的願。
    此處展現修行者發大願、行大行的精神,並以不懈努力作為成就願力的關鍵。

  • 本句為提問,承上文引出下文將要列舉的十種法義或項目,屬
    於經文常見的提問句式,用以明確標示接下來的內容分類。

  • 本句指出眾生數量無量無邊,無有窮盡,強調修行者發願度眾
    生時,應具備無盡的大悲心與恆久耐心,體現菩薩道的無盡利他精神。

  • 本句指出世界的存在是無窮無盡的,無法被完全窮盡或界定,
    強調宇宙法界的廣大與無限,提醒修行者不可執著於有限的認知或邊界。

  • 本句以虛空為喻,強調其無邊無際、不可窮盡,象徵法界或真
    理的無限性,提醒修行者應體會佛法的廣大無盡,勿以有限心量自限。

  • 本句指出法界的本質是無邊無際,無法被窮盡或界定,強調一
    切法的總體性與無限性,體現佛法中對法界圓融無礙的認知。

  • 本句指出涅槃的本質是無窮無盡,超越有限的概念,無法以世
    間的度量衡量其終極圓滿,強調涅槃的究竟與無限。

  • 本句強調佛陀出現於世間的意義與功德是無量無邊,無法窮盡
    ,顯示佛陀教化眾生、利益世間的力量與影響無有止境。

  • 本句強調諸佛所證的智慧無有邊際,超越一切有限的認知與分
    別,眾生難以測度其究竟圓滿,顯示佛智的無量無邊與不可思議。

  • 此句指出心的活動所能緣取的境界無有窮盡,強調心識的作用
    廣大,能緣一切法,無有限制,顯示心的無邊功能與認知範圍。

  • 本句強調智慧的生起沒有窮盡,修行者隨著修證深入,智慧不
    斷增長,無有邊際,顯示佛法智慧的無限性與圓滿性。

  • 本句指出世間現象的變遷、佛法的展現,以及智慧的運作,三
    者皆無有窮盡,顯示法界的無盡性與不可思議,強調修行者應體會一切法無盡、無礙的深義。

  • 本句強調菩薩發願度盡一切眾生,願力無窮,只有當眾生皆得
    解脫時,菩薩的誓願才會圓滿終止,體現大乘菩薩無盡的慈悲與責任感。

  • 本句強調發願者的願力堅固,唯有一切法界、涅槃、佛智、心
    識等徹底滅盡時,願才會終止,顯示其願無窮盡、與法界同在,體現大乘菩薩無盡願行的精神。

  • 本句強調一切眾生、世界、法界等皆無有窮盡,連佛的智慧、心的所緣、智慧的生起與諸種轉變亦無盡
    ,進而表明菩薩所發的願與所修善根也同樣無有窮盡,展現無盡大願與無盡功德的法界觀。

名相註解
  • 十願:指菩薩所發的十種殊勝大願,為修行的重要綱領。
  • 十不可盡法:指十種無法窮盡的法門,強調法門廣大無邊。
  • 願:指修行者所發的誓願,為修行的動力與目標。
  • 勤行精進:指不懈怠地努力修行。
  • 涅槃:指超越生死、煩惱的究竟寂靜境界,為佛教修行的最高目標。
  • 佛出世:指佛陀誕生、成道並在世間弘法教化眾生。
  • 心:指心識、心王,為認知、思維、感受等精神活動的主體。
  • 所緣:心識所取的對象,包括一切法、境界。
  • 起智:指因修行、觀照而生起的智慧,強調智慧的發起與展現。
  • 不可盡:表示無有窮盡,無法窮盡其量。
  • 世間轉:指世間諸法的流轉、變化。
  • 法轉:指佛法的流布、弘傳與展現。
  • 智轉:指智慧的運作、顯現與流轉。
  • 諸佛智慧:諸佛所證的無上智慧。
  • 心所緣:心識所緣對境。
  • 諸轉:一切流轉生滅現象。

「諸佛子!菩薩住歡喜地,以十 願為首,生如是等百萬阿僧祇大願;以十 不可盡法而生是願,為滿此願,勤行精進。 何等為十?一、眾生不可盡;二、世界不可盡;三、 虛空不可盡;四、法界不可盡;五、涅槃不可盡; 六、佛出世不可盡;七、諸佛智慧不可盡;八、心 所緣不可盡;九、起智不可盡;十、世間轉、法轉、 智轉不可盡。若眾生盡,我願乃盡;若世界、虛 空、法界、涅槃、佛出世、諸佛智慧、心所緣、起 智、諸轉盡,我願乃盡;而眾生實不可盡,世 界、虛空、法界、涅槃、佛出世、諸佛智慧、心所 緣、起智、諸轉實不可盡,我諸願善根,亦不可 盡。

43
白話直譯
諸佛子!菩薩決定發是大願,則得利安心、柔軟心、調順心、寂靜
心、不放逸心、寂滅心、直心、和潤心、不恚心、不濁心。如是則成為信者,樂於以信心分別諸功德:信諸佛本所行
道,信行諸波羅蜜而得增長,信善入諸地得殊勝功德,信得成佛十力,信具足四無所畏,信不共法不可壞,信
諸佛法不可思議,信諸佛自在神力無量無邊,信諸如來無量行門,信從因緣以成果報。舉要言之:信諸菩薩普行諸佛功德、智慧、威神力等。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!菩薩如果堅定地發起這個大願,就能獲得敏捷的心、安定的心、柔和的心、容易調伏的心、寧靜的心、
不懈怠的心、寂滅的心、正直的心、和悅潤澤的心、不生瞋恚的心、不染濁的心。這樣就成為有信心的人,樂於用信心來分辨各種功德:相
信諸佛所走過的修行道路,相信修行各種波羅蜜能讓功德增長,相信善巧進入各地能得到殊勝的功德,相信能
成就佛的十種大力,相信具足四種無所畏懼的境界,相信佛的不共法永遠不會毀壞,相信諸佛的法不可思議,
相信諸佛自在的神通力量無量無邊,相信如來有無量的修行法門,相信一切都是因緣和合而得果報。簡單來說,就是要相信諸菩薩能廣泛實踐諸佛的功德、智慧和威神之力等。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句說明菩薩堅定發大願後,能成就多種清淨善心,這些心行
    是修行菩薩道的重要基礎,幫助菩薩安住於正道,遠離煩惱與障礙。

  • 本句總結信者的功德,強調以信心為基礎,能分別諸佛所行、
    波羅蜜修習、諸地進入、十力、四無所畏、不共法、不可思議法、自在神力、無量行門及因緣果報等佛法核心
    內容。
    信心是修行的根本,能引導行者深入佛道,圓滿諸功德。

  • 本句總結前文,強調信受諸菩薩能普遍實踐並具足諸佛的功德
    、智慧與威神力,顯示菩薩行與佛德相應,勉勵修行者對菩薩的德行與能力生起正信。

名相註解
  • 利心:敏捷、銳利的心,能迅速覺察與行持。
  • 安心:安定、安住的心。
  • 柔軟心:柔和不剛強的心性。
  • 調順心:容易調伏、順從正法的心。
  • 寂靜心:遠離擾動、安靜的心。
  • 不放逸心:不懈怠、不散亂的心。
  • 寂滅心:遠離煩惱、證得寂滅的心。
  • 和潤心:和悅潤澤、柔和的心。
  • 不恚心:不生瞋恚的心。
  • 不濁心:不染污、不混濁的心。
  • 信者:具足信心的修行人。
  • 四無所畏:佛無所畏懼的四種境界。
  • 自在神力:佛的無礙神通力。
  • 行門:修行的各種法門。
  • 因緣果報:一切法由因緣生,終得果報。

「諸佛子!菩薩決定發是大願,則得利安 心、柔軟心、調順心、寂靜心、不放逸心、寂滅 心、直心、和潤心、不恚心、不濁心。如是則成 信者,樂以信分別功德:信諸佛本所行道, 信行諸波羅蜜而得增長,信善入諸地得 殊勝功德,信得成佛十力,信具足四無所 畏,信不共法不可壞,信諸佛法不可思議,信 諸佛自在神力無量無邊,信諸如來無量行 門,信從因緣以成果報。舉要言之:信諸 菩薩普行諸佛功德、智慧、威神力等。

44
白話直譯
諸佛子!菩薩作是念:『諸佛正法如此深奧、如此離相、如此寂滅
、如此空、如此無相、如此無作、如此無染、如此無量、如此廣大、如此難壞。而諸凡夫心墮邪見,無明癡冥,蔽其慧眼,常立憍慢幢,
墮在渴愛網,隨順諂曲,常懷慳嫉,而作後身生處因緣;多方積聚貪欲、瞋恚與愚癡,發起種種重大的惡業,嫌恨
如猛烈之風,煽動罪業之心火,常使其熾盛燃燒,所作所為皆與顛倒相應;欲流、有流、見流、無明流,相續起心、意、識,於三界
地中種下,生起苦惱的幼芽,這就是名色。名色和合增長六入;根與塵相對便生觸;因觸而生受;因貪著於樂受,故生愛。因愛增長,故生取;因為執取的因緣,又生起未來的存在(後有);由於有因緣,便有生、老、死、憂、悲、苦、惱。如是因緣,集諸苦聚,受諸苦惱;其中無我,無我所;無有造作者、無有承受者、無有知覺者,如同草木、瓦石,亦如影子、回聲。凡夫可愍,不知不覺地受苦惱;菩薩於此,見諸眾生不免諸苦,即生大悲智慧:是諸眾生
我應救護,令住畢竟佛道之樂,即生大慈智慧。菩薩摩訶薩隨順如是大慈悲法,以深妙心安住於初地,對一切物無所貪惜,因尊重諸佛大妙智,修學大
布施,當下所有皆能施與:金銀、摩尼、硨磲、碼碯、琉璃、珊瑚、琥珀、珂貝、珍寶、瓔珞嚴身之具,以及
象馬、輦輿、人民、奴婢、國土、城邑、園林、遊觀、妻妾、男女,一切所愛,皆悉施與。頭、眼、耳、鼻、肢節、手足,因對佛有深厚敬仰而毫不吝惜;菩薩摩訶薩
住於初地,能行大施。這位菩薩以大悲心與大施心,為救度一切眾生,精勤追求世間與出世間的利益,內心從不疲懈,因此成
就無疲倦的功德,對諸經書能自我領悟,故成就通達經書的功德。得如是通達經書的智慧,善於籌量應作與不作,能隨眾生
根性給予利益,是故菩薩生起世間智慧功德。獲得世智功德,便能知時、知量,以慚愧心莊嚴自身,修習自利利彼之道,因此生起慚愧功德;像這樣的功德,精勤修行,內心不懈怠退轉,這就是精進不退的功德,便能獲得堪受之力;得到堪能承受佛法的力量後,便勤於供養一切諸佛,隨順佛所說,如法修行。諸佛的弟子們!這位菩薩悉知生起如是淨地法,所謂:信、慈、悲、施,
無有疲倦,知諸經書,善解世法,慚愧,堪受,供養諸佛,如所說行。又是菩薩住於歡喜地,少見諸佛,因願力故,廣見數百千萬億那由他諸佛世尊,心大歡喜,深心愛敬,
以上樂具供養諸佛及一切僧,以是福德皆迴向阿耨多羅三藐三菩提;這位菩薩因供養諸佛的緣故,生起教化眾生之法,多以二
攝(布施、愛語)攝取眾生。至於後二攝法,因信解力行尚未善巧通達,菩薩隨所供養諸佛而教化眾生,皆能
接受並實行諸清淨地法,如是諸功德皆迴向於薩婆若,功德轉益明顯,堪能利益眾生。譬如金師鍊金,隨以火力,調柔可用,增益光色。如是菩
薩供養諸佛,教化眾生,行淨地法,所有功德皆迴向於一切智,令智慧增益明顯,隨願自在運用。
白話口語化新譯
各位佛的弟子們!菩薩心裡想:『諸佛的正法非常深奧,遠離一切表象,極其寂靜安穩,體性空無,沒有任何相狀,不是
造作而成,沒有染污,無量無邊,廣大無際,也難以被破壞。那些凡夫的心陷在錯誤的見解裡,因為無明愚癡而看不清真理,智慧被遮蔽,經常自大傲慢,落入貪愛
的陷阱,隨著虛偽與彎曲的心行,心裡常有吝嗇和嫉妒,這些都成為他們未來投生的原因;經常積聚貪心、憤怒和愚癡,造作各種嚴重的惡業,嫌恨
就像強風一樣助長內心罪惡的火焰,讓它一直猛烈燃燒,所做的一切都和顛倒錯誤的見解相應。欲流、有流、見流、無明流這四種煩惱不斷地生起心、意
、識,像在三界的土地上種下種子,長出苦惱的幼芽,這就叫做名色。當名與色結合時,就會促使六入(六根)增長。當感官與外境接觸時,就會產生觸覺。因為有了觸,所以產生了受。因為貪戀快樂的感受,所以產生了愛著。因為愛執增長,所以產生執取;因為有執取的原因,所以又會產生未來的生命存在;因為有各種因緣,所以才會有生、老、死,以及憂愁、悲傷、痛苦和煩惱。由於這樣的因緣,聚集了各種痛苦,承受著種種苦惱。在這當中,沒有自我,也沒有屬於自我的東西;既沒有造作的人,沒有承受的人,也沒有知覺的人,就像草木、瓦石,還有影子和回聲一樣。凡夫真讓人憐憫,自己渾然不覺就承受著種種痛苦煩惱。那個時候,菩薩看到眾生無法脫離各種痛苦,便生起深切的悲心與智慧,心想:『這些眾生應由我來救
度,使他們安住在究竟成佛的快樂中。』於是又生起廣大的慈心與智慧。菩薩摩訶薩順從這樣的大慈悲法,以深奧微妙的心安住在初地,對一切事物都沒有貪著和吝惜,因為尊
重諸佛偉大的智慧,所以學習並實踐廣大的布施,當下所有的一切都能毫無保留地施捨出去:像金銀、摩尼寶
、硨磲、碼碯、琉璃、珊瑚、琥珀、珂貝、各種珍寶、裝飾身體的瓔珞,以及大象、馬、車輛、人民、僕人、
國土、城市、園林、遊樂場所、妻妾、兒女,所有所愛的東西,全部都能布施給他人。頭、眼、耳、鼻、四肢、手和腳,因為對佛極為尊敬,所以一點也不吝惜奉獻出來。菩薩摩訶薩安住在初地,能夠實踐廣大的布施。這位菩薩因為有大悲心和大布施心,為了救度所有眾生,努力追求世間和出世間的利益,心裡從不感到
疲倦,所以成就了不知疲倦的功德,並且能自己領悟各種經典,因此也成就了通達經典的功德。獲得這種通曉經書的智慧後,菩薩能善於判斷什麼該做、
什麼不該做,並能依不同根器的眾生給予適當利益,所以成就世間的智慧功德。得到世間智慧的功德後,就能掌握時機和分寸,並以慚愧
心來莊嚴自己,實踐既利益自己又利益他人的修行,所以會生起慚愧的功德。這樣的功德,若能勤奮修行,心中不懈怠、不退轉,就是
精進不退的功德,這樣就能具備承擔一切的力量。當具備了承受佛法的能力後,就努力去供養所有諸佛,並依照佛所教導的去實踐修行。諸佛的弟子們!這位菩薩完全明白並能生起這些清淨的修行法門,包括信心、慈愛、悲憫、布施,從不感到疲倦,通曉
各種經典,善於理解世間法,具備慚愧心,能夠承擔,並依教奉行,供養諸佛。還有,這位菩薩住在歡喜地時,雖然平時很少見到諸佛,
但因為發願的力量,能廣泛見到無數諸佛世尊,內心非常歡喜、深切敬愛,並以最殊勝的供品供養諸佛和所有
僧眾,把這一切福德都回向無上正等正覺。這位菩薩因為供養諸佛,所以發起教化眾生的方法,主要用布施和愛語這兩種攝法來引導眾生。至於後
面兩種攝法,因為信心、理解和實踐還不夠圓熟,所以菩薩隨著供養諸佛的因緣教化眾生,大家都能接受並實
行各種清淨地法,這些功德都回向給一切智,功德越來越明顯,能真正利益眾生。就像金匠鍛鍊黃金,依火力調整,使其柔軟可用、色澤更亮。同樣,菩薩供養諸佛、教化眾生、修行清
淨之法,這些功德都回向於一切智,讓智慧更加明顯,隨心所用。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其注意聽受佛法。

  • 本句描述菩薩對諸佛正法的深刻觀察,強調正法的深奧難測、超越一切相狀與造作,體性寂滅、空無、
    無染,具無量廣大與堅不可壞的特質,顯示正法超越世間分別,難以以凡情測度。

  • 本句描述凡夫因無明與邪見,智慧被障蔽,生起傲慢、貪愛、
    諂曲、慳嫉等煩惱,這些煩惱行為成為未來輪迴生死的因緣,強調煩惱與生死流轉的因果關係。

  • 本句說明眾生因貪、瞋、癡三毒積聚,導致造作重罪,嫌恨如風助火,使罪業之心不斷熾燃,行為皆與
    顛倒妄見相應,難以自拔,強調煩惱與惡業互相增長的惡性循環。

  • 本句說明四種煩惱(欲、有、見、無明)如洪流般推動心、意
    、識的相續生起,於三界中種下煩惱因,進而生出苦惱的根本——名色。
    名色為有情生命的基本構成,苦惱由此
    而生,顯示煩惱流轉與生死根源。

  • 本句說明名色(精神與物質)和合時,會導致六入(眼、耳、鼻、舌、身、意六根)的生起與增長,這
    是緣起法中重要的因果關係,強調身心條件聚合後,感官作用隨之展開。

  • 此句說明六根(感官)與六塵(對境)相遇時,便生起『觸』
    這一心理作用,是認識過程的起點,為後續受、想、行、識等心作用的基礎。

  • 本句說明「受」的生起依於「觸」為因,強調五蘊次第中,觸
    為受的前提條件,展現心識對境界的感受由接觸而生起的因果關係。

  • 本句說明由於對愉悅感受的貪著,進一步生起愛的執著,揭示
    煩惱生起的因緣次第,強調對樂受的執取是愛的根本原因。

  • 本句說明煩惱的因果次第:當愛(貪愛、執著)增長時,便會引發對事物的執取,進一步加深輪迴的束
    縛。
    此處強調愛與取之間的因果關係,是十二因緣中重要的環節。

  • 本句說明眾生因執取(取)而成為未來生命存在(後有)的因
    緣。
    執取是導致輪迴不斷的關鍵,因為執取而有後續的生死流轉。

  • 本句說明一切生命現象與苦惱的根本原因在於因緣的聚合,強
    調生死與苦惱並非無因自有,而是依賴眾多條件而生起,體現緣起法的核心思想。

  • 此句說明因緣和合,導致眾多苦的集聚,眾生因此感受各種身
    心苦惱,強調苦的生起依賴於因緣條件。

  • 本句強調於此法境中,既無實體的自我,也無任何可歸屬於自
    我的法,體現無我、無我所的根本見地,破除對自性與所屬的執著。

  • 本句強調一切法無自性,無有主體能造作、承受或知覺,如同草木、瓦石等無情物,或如影子、回聲般
    ,僅是因緣和合的現象,無實在的主體存在,體現本經對「無我」與「法無我」的教義。

  • 本句指出凡夫因無明愚癡,對自身所受苦惱全無覺察,故長受
    輪迴之苦,令人憐憫。
    強調無明是苦惱的根本原因,修行需先覺察自身苦因。

  • 本句說明菩薩見眾生受苦,生起大悲心與智慧,發願救護眾生,令其得究竟佛道之樂,進而生起大慈心
    與智慧。
    強調菩薩以悲心為動力,慈心為目標,悲願救苦,慈願與樂,二者圓滿成就菩薩道。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於初地時,隨順大慈悲法,以深妙心修行
    ,對一切財物、親眷、國土等皆無貪惜,為尊重諸佛的無上智慧,學習並實踐最廣大的布施,能將一切所愛之
    物悉皆施與,展現初地菩薩無我利他的精神與大悲行願。

  • 此句強調行者對佛的深厚敬仰,能夠毫無吝惜地捨棄自身最重
    要的身體部位,展現無上的供養與奉獻精神,體現對佛的至誠與無我之心。

  • 本句描述大菩薩安住於菩薩初地時,已具備實踐廣大布施的能
    力,顯示初地菩薩已能離貪惜,廣行利他,為後續修行奠定基礎。

  • 本句說明菩薩以大悲與大施為動力,為利益一切眾生而精進不懈,因而具足無疲倦的功德。
    由於心力堅
    定,對於經典能自我開解,進而成就通達經書的智慧功德,展現菩薩自利利他的修行特質。

  • 本句說明菩薩通達經書智慧,能審慎抉擇行為,並依眾生根性
    施以利益,故能圓滿世間智慧功德。
    強調菩薩以智慧善巧利益一切眾生,具足世間所需的智德。

  • 本句說明修行者具足世間智慧後,能審時度勢、知所進退,並以慚愧心自我莊嚴,進而實踐自利利他的
    修行,因而增長慚愧的功德。
    強調慚愧心與智慧並行,為修道的重要基礎。

  • 本句強調持續精進、不懈怠退轉的修行,能成就堅固的功德,進而獲得堪能承受、承擔佛法修行與利益
    眾生的力量。
    精進不退是修行者重要的德行,能使其具備面對困難與挑戰的能力。

  • 本句強調修行者在具備承受佛法的能力後,應精進供養諸佛,
    並依佛所說教法如實修行,體現信受奉行與實踐的精神。

  • 本句為佛陀呼喚弟子,強調聽法對象為諸佛的弟子,顯示教法
    傳承與聽眾身份。
    『子』為佛弟子之尊稱,表現慈悲與親切。

  • 本句說明菩薩具足並能生起多種清淨功德,包括信、慈、悲、施等,且持續不懈,通達經典與世間法,
    具備慚愧與堪受之德,能如法供養諸佛並實踐所學,展現菩薩修行的圓滿與實踐力。

  • 本句描述菩薩於歡喜地,因願力而得廣見無量諸佛,生起極大歡喜與敬愛之心,並以最上供具供養諸佛
    及僧,將所積福德回向無上菩提,體現菩薩以大願力廣修供養、回向正覺的修行精神。

  • 本句說明菩薩因供養諸佛而發起教化眾生的行動,主要以布施
    、愛語二攝攝受眾生,對於後二攝(利行、同事)則因信解與實踐尚未圓熟。
    菩薩隨順供養諸佛的因緣教化眾
    生,令眾生能受持清淨地法,並將一切功德迴向無上正等正覺,功德日益增長,能廣大饒益有情。

  • 本句以金師鍊金為喻,說明菩薩修行供養諸佛、教化眾生、實踐清淨地法,將所積功德悉皆回向於究竟
    圓滿的智慧(薩婆若),使智慧增益顯現,能隨願運用。
    強調功德回向與智慧成就的關聯。

名相註解
  • 諸佛正法:諸佛所證、所說的究竟真理與教法。
  • 甚深:極其深奧,非凡夫智所能窮盡。
  • 離相:遠離一切分別相、執著相。
  • 無相:無固定形相,不可執著。
  • 無作:非因造作而有,超越有為法。
  • 無染:無煩惱染污,清淨無垢。
  • 無量:無有限量,廣大無邊。
  • 廣大:涵容一切,無所不包。
  • 難壞:堅固不壞,非外力所能毀損。
  • 凡夫:未證聖果、仍在煩惱與生死中的眾生。
  • 無明:不了解真理的根本愚癡。
  • 慧眼:指能見真理的智慧。
  • 憍慢幢:比喻傲慢如高舉的旗幟。
  • 渴愛網:比喻貪愛如羅網纏縛。
  • 後身生處因緣:指導致未來輪迴投生的因緣。
  • 貪欲:對五欲境界的貪求執著。
  • 瞋恚:對人事物生起的憤怒與怨恨。
  • 愚癡:無明、不了真理的迷惑狀態。
  • 重業:重大、難以轉變的惡業。
  • 嫌恨:怨恨、嫌隙之心。
  • 心火:煩惱、罪業如火般燃燒心識。
  • 顛倒:顛倒妄見,與正見相反。
  • 欲流:指貪欲的煩惱如洪流般流轉。
  • 有流:指對存在(生死輪迴)的執著流轉。
  • 見流:指錯誤見解的流轉。
  • 無明流:指無明愚癡的流轉。
  • 六入:指六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意,是感知外境的六種根本能力。
  • 根:指六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意六種感官。
  • 塵:指六塵,即色、聲、香、味、觸、法六種對境。
  • 觸:指根與塵相遇時所生的心理接觸作用。
  • 受:指對觸所生起的苦、樂、不苦不樂等感受,也是五蘊之一。
  • 樂受:指身心經驗到的愉悅、快樂感受,為五受之一。
  • 愛:指對境界、感受等生起的貪戀執著,是煩惱根本。
  • 取:指執取、攀緣,對境界產生強烈的佔有欲,是推動生死流轉的重要因素。
  • 因緣:指導致某一結果的條件與原因。
  • 後有:指未來的存在,即下一期生命或輪迴中的未來生。
  • 生、老、死:生命的生起、衰老與終結,為人生無常的三大階段。
  • 憂、悲、苦、惱:指內心的煩憂、悲傷、痛苦與煩惱,為眾生因執著而生的心理苦受。
  • 苦聚:眾多痛苦的集合,指苦諦內容。
  • 苦惱:身心所受的痛苦與煩惱。
  • 無我:指一切法無實體自性,否定常一主宰的自我。
  • 無我所:指無有屬於自我的一切法,破除對『我所』的執著。
  • 無作者:無有能造作之主體,否定自性作為行為的根本。
  • 無受者:無有能承受果報之主體,強調果報亦無實體。
  • 無知者:無有能知覺之主體,否定知覺的實我。
  • 草木、瓦石:比喻無情、無主體之物。
  • 影、響:比喻因緣和合、無自性的現象。
  • 大悲智慧:以悲心觀照眾生苦,生起救度智慧。
  • 大慈智慧:以慈心願眾生得樂,生起安樂智慧。
  • 畢竟佛道之樂:究竟成佛所證得的安樂境界。
  • 大慈悲法:以無緣大慈、同體大悲為核心的菩薩行法。
  • 初地:菩薩十地中的第一地,名歡喜地,證入無生法忍,開始大乘菩薩道的實踐。
  • 大妙智:諸佛圓滿無礙的智慧。
  • 大施:廣大無礙的布施行。
  • 摩尼、硨磲、碼碯、琉璃、珊瑚、琥珀、珂貝:皆為古印度七寶或珍貴寶物名。
  • 瓔珞:裝飾身體的珠寶飾品。
  • 肢節:指四肢及其關節,象徵身體的重要部分。
  • 大悲心:以無限悲憫心救度眾生。
  • 大施心:廣大布施之心,無所吝惜。
  • 世間、出世間:分別指世俗與超脫生死的利益。
  • 經書:佛教經典,修行與智慧的依據。
  • 經書智慧:指通達佛教經典義理的智慧。
  • 籌量應作不作:審慎衡量哪些行為應該做、哪些不應該做。
  • 上、中、下眾生:指根器、能力、福德等不同層次的眾生。
  • 世智功德:世間智慧的功德,指能善巧處理世間事務、利益眾生的智慧。
  • 知時、知量:能把握時機、分寸,行事得宜。
  • 自利利彼:自我利益與利益他人,佛教修行的雙重目標。
  • 精進不退:持續努力修行而不懈怠、不退轉的德行。
  • 堪受力:能承擔、接受佛法修行或利益眾生的能力。
  • 如說修行:依照佛所說的教法去實踐修行。
  • 子:佛弟子,為佛陀對弟子的慈稱。
  • 信、慈、悲、施:四種基本菩薩德行。
  • 世法:世間的事理、規律。
  • 堪受:能承擔、接受教法或責任。
  • 如所說行:依佛所教導而實踐。
  • 願力:菩薩所發大願的力量,能成就種種不可思議事。
  • 那由他:古印度數量單位,表無量數。
  • 上樂具:最殊勝的供養物品。
  • 僧:僧伽,佛弟子僧團。
  • 迴向:將所修福德回轉,發願成就更高目標。
  • 二攝:布施、愛語,為四攝法前二項,攝受眾生之方便。
  • 後二攝法:利行、同事,四攝法後二項。
  • 信解力行:信心、理解與實踐的力量。
  • 迴向薩婆若:將所修功德回向一切智(薩婆若,梵語 sarvajña,意為一切智、佛果)。
  • 金師:指鍊金的工匠,比喻修行者善於調伏自心。
  • 薩婆若:梵語 sarvajña,意為一切智、圓滿智慧,佛果之智。

「諸佛子! 菩薩作是念:『諸佛正法如是甚深、如是離 相、如是寂滅、如是空、如是無相、如是無 作、如是無染、如是無量、如是廣大、如是難 壞。而諸凡夫心墮邪見,無明癡冥,蔽其慧 眼,常立憍慢幢,墮在渴愛網,隨順諂曲,常 懷慳嫉,而作後身生處因緣;多集貪欲、瞋恚、 愚癡,起諸重業,嫌恨猛風,吹罪心火,常令 熾然,有所施作,皆與顛倒相應;欲流、有 流、見流、無明流,相續起心、意、識,種於三界 地,生苦惱芽,所謂:名色;名色和合增長六 入;根塵相對生觸;觸故生受;貪樂受故生 愛;愛增長故生取;取因緣故復起後有;有 因緣故有生、老、死、憂、悲、苦、惱。如是因緣,集 諸苦聚,受諸苦惱;是中無我、無我所;無作 者、無受者、無知者,如草木、瓦石,又如影、 響。凡夫可愍,不知不覺而受苦惱;菩薩於 此,見諸眾生不免諸苦,即生大悲智慧,是 諸眾生我應救護,令住畢竟佛道之樂,即 生大慈智慧。』菩薩摩訶薩隨順如是大慈 悲法,以深妙心住在初地,於一切物,無 所貪惜,尊重諸佛大妙智故,學行大施, 即時所有盡能施與,金銀、摩尼、硨磲、碼碯、瑠 璃、珊瑚、琥珀、珂貝、珍寶、瓔珞嚴身之具,及 象馬、輦輿、人民、奴婢、國土、城邑、園林、遊觀、妻 妾、男女,一切所愛,皆悉施與;頭、目、耳、鼻、肢 節、手足,深重佛故而不貪惜;菩薩摩訶薩 住於初地,能行大施。是菩薩以大悲心、大 施心,救一切眾生故,勤求世間、出世間利 益之事,心無疲懈,是故菩薩生無疲倦功德, 於諸經書能自開解,是故生知經書功德; 得如是知經書智慧,善能籌量應作不作, 於上、中、下眾生隨宜利益,是故菩薩生世 智功德;得世智功德,則知時、知量,慚愧莊 嚴,修習自利利彼之道,是故則生慚愧功 德;如是功德,精勤修行,心不懈退,是精進 不退功德,即得堪受力;得堪受力已,勤行 供養一切諸佛,隨佛所說,如說修行。諸佛 子!是菩薩悉知生起如是淨地法,所謂:信、 慈、悲、施,無有疲倦,知諸經書,善解世法,慚愧, 堪受,供養諸佛,如所說行。 又是菩薩住歡喜地,少見諸佛,以願力故, 廣見數百千萬億那由他諸佛世尊,心大歡 喜深心愛敬,以上樂具,供養諸佛及一切 僧,以是福德皆迴向阿耨多羅三藐三菩 提;是菩薩因供養諸佛故,生教化眾生法, 多以二攝攝取眾生,所謂:布施、愛語,後二 攝法,以信解力行未善通達,是菩薩隨所 供養諸佛,教化眾生,皆能受行諸淨地法, 如是諸功德皆迴向薩婆若,轉益明顯,堪 任有用。譬如金師鍊金,隨以火力,調柔可 用,增益光色,如是菩薩供養諸佛,教化眾 生,行淨地法,此諸功德皆迴向薩婆若, 轉益明顯隨意所用。

45
白話直譯
諸位佛子!這位菩薩摩訶薩於初地中修行成果的狀態,向諸佛、菩薩
及善知識請益、詢問成就初地之法,從不厭倦或懈怠。這位菩薩住於初地時,常於諸佛、菩薩及善知識前,諮受
、請問第二地修行成果與相貌,從不感到厭足。同樣地,於第三至第十地中,菩薩對於修行所成就的功德
境界,皆向諸佛、菩薩及善知識請益、受教、詢問成就十地之法,從不厭倦或懈怠。這位菩薩善於知曉諸地的對治法、成壞、行果、分別證得
諸地、清淨行、從一地至一地的修行、是處與非是處、轉換所住之地、勝進的修行業、得不退轉,乃至圓滿通
達一切菩薩淨地法,入於如來智慧之地。諸位佛子!如是菩薩善知諸地行,尚未發起初地,即已知十地皆無障礙;獲得諸地智慧光明,乃至明瞭諸佛智慧光明;如同大商主,帶領眾多商人,欲前往大城,會先詢問路途
中可能退還的過失,以及道路上的利害得失;尚未啟程於初階時,已能知曉過去因緣,乃至善於掌握到達彼城之事,能以智慧思惟籌劃,備足諸資用
,令無所乏,正確引導大眾,得至大城,於險道中,免諸患難,身及眾人皆無憂惱。菩薩摩訶薩亦復如是,住於初地而善知諸地對治法,乃至善知一切菩薩淨地法,入如來智地;爾時,菩薩集大福德與智慧資糧,作為眾生的商主,隨宜
教化,令眾生出生死險難惡處,示安隱道,乃至令其住於薩婆若智慧大城,無諸衰惱;是故,菩薩常應令心不疲倦,勤修諸地本行,乃至善知入如來智地。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!這位大菩薩在初地修行時,會向諸佛、菩薩和善知識請教
、學習如何圓滿初地的法門,從來不會感到厭煩或懶惰。這位菩薩在初地時,會向諸佛、菩薩和善知識請教、探問
第二地的修行成果與特徵,從不感到厭倦或滿足。那個時候,菩薩在第三到第十地的修行階段,對於修行成果的各種狀態,總是向諸佛、菩薩和善知識請
教、學習、詢問如何圓滿十地的法門,從來不會感到厭煩或懈怠。這位菩薩非常通達各種地的對治方法、成壞過程、修行成果、如何分別證得各地、清淨的修行、從一地
到另一地的修行次第、哪些地方適合修行哪些不適合、如何轉換所住之地、精進的修行業、獲得不退轉,乃至
完全明瞭一切菩薩清淨地的法門,進入如來的智慧境界。各位學佛的弟子們!像這樣的菩薩,對各地的修行都很清楚,還沒進入初地時,就已經明瞭十地之間毫無障礙。能夠獲得各階位的智慧光明,甚至明瞭諸佛的智慧光明;就像一位大商隊的領袖,帶著許多商人要前往大城市時,
會先詢問路上可能退卻的風險和沿途的利害得失。還沒踏上修行初步時,就已能知道過去的因緣,並且善於
掌握如何到達那座大城的事,能用智慧仔細思考規劃,準備好一切所需,讓大家都不缺乏,正確帶領眾人抵達
大城,在危險的路上也能避開各種困難,自己和大家都沒有憂愁煩惱。大菩薩也是這樣,雖然只在初地,卻能清楚了解各階段的
對治方法,甚至通達所有菩薩清淨境界的法門,進而進入佛的智慧境界。那個時候,菩薩積聚了廣大的福德和智慧資糧,像是帶領
眾生的商隊領袖,依眾生根機善巧教導,使他們脫離生死的險惡困境,指引安穩平安的道路,最終讓大家安住
在圓滿智慧的大城裡,不再有任何衰敗煩惱。所以,菩薩應該時時讓自己的心不感到疲倦,努力修習各
階段的基本道行,直到能夠善巧地進入如來智慧的境界。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於初地修行時,積極向諸佛、菩薩及善知
    識請益,精進學習成就初地的法門,展現不懈怠、不厭倦的修行精神,強調求法與善知識的重要性。

  • 本句說明初地菩薩對於更高地位(第二地)的修行成果與境界,持續向諸佛、菩薩及善知識請益,展現
    其求法不懈、精進不止的精神,強調菩薩道上不斷追求更高智慧與功德的態度。

  • 本句說明菩薩在十地修行過程中,無論已證得何等地位,仍持續向諸佛、菩薩及善知識請益,精進不懈
    ,展現求法無厭、謙虛學習的精神,強調修行路上需不斷依止善知識、深入法義,直至圓滿十地。

  • 本句總攝菩薩對於諸地(修行階位)一切法門的通達,強調菩
    薩須具備對各地的對治、成壞、果報、證得、清淨行、次第遷移、適當與否、所住轉換、精進業、不退轉等全
    面知見,最終圓滿通達一切菩薩淨地法,入於如來智慧之地,顯示修行圓熟與智慧究竟。

  • 本句為佛陀或大菩薩對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法、受教的對象是已發心學佛、行菩薩道者,具有修行與承擔佛法的意涵。

  • 本句說明菩薩雖未證入初地,已能通達十地的修行次第與無礙
    性,顯示其智慧與善巧,強調菩薩對修行階位的透徹理解。

  • 本句說明修行者能證得各修行階位(諸地)所具的智慧光明,
    進而通達乃至諸佛所證的究竟智慧光明,顯示智慧修證的層層提升與圓滿。

  • 本句以商主領隊為喻,說明修行者在前往究竟目標(如大城)
    前,應審慎考察修行道路上的困難、退轉的危險及利害得失,強調智慧抉擇與預先防範的重要性。

  • 本句比喻未入初地菩薩,已具備知曉過去因緣與未來方向的智慧,能以善巧方便籌劃資糧,帶領眾生安
    然度過險難,最終同證大城(佛果),顯示菩薩於修行過程中具備領導與護持眾生的能力。

  • 本句說明大菩薩雖處於修行初階,已能通達各地的對治法門,乃至圓滿了解一切菩薩清淨地的修行內容
    ,最終得以進入如來的智慧境界,顯示菩薩修行的廣大與圓融。

  • 本句描述菩薩以自身所積聚的福德與智慧資糧,善巧引導眾生
    脫離生死輪迴的危險與痛苦,並指示究竟安穩的解脫之道,最終令眾生安住於圓滿智慧的境界,遠離一切衰惱

    強調菩薩如商主般領導眾生,展現大悲與大智的救度精神。

  • 本句強調菩薩修行應持續精進,不生疲厭,於各修行階位(諸地)中,勤修本分行持,最終能圓滿通達
    如來的智慧境界。
    此處展現菩薩道的堅忍與目標在於證入佛智。

名相註解
  • 成地之法:成就初地所應修學的法門。
  • 第二地:菩薩十地中的第二地,較初地更進一層的修證境界。
  • 行果相貌:指修行所成就的功德、境界及其表現。
  • 諮受請問:向有德者請教、受法、詢問疑義。
  • 對治法:對治煩惱或障礙的修行方法。
  • 成壞:各地的成就與壞滅。
  • 行果:修行所成就的果報。
  • 分別得諸地:分辨並證得各地的智慧。
  • 從一地至一地行:修行階位間的次第遷移。
  • 是處非是處:哪些地方適合或不適合修行。
  • 轉所住處:轉換修行所依之地。
  • 勝進業:精進、超越的修行業力。
  • 如來智地:如來圓滿智慧的境界。
  • 初地、十地:菩薩修行的階次,初地為第一階,十地為圓滿階。
  • 智慧光明:象徵智慧的顯現與照見一切法的能力。
  • 諸佛智慧光明:諸佛所證得的究竟圓滿智慧。
  • 大商主:比喻具足智慧與領導力的修行導師或自我主導者。
  • 賈人:比喻隨行修行者或同道中人。
  • 大城:象徵修行的究竟目標或涅槃。
  • 道路退還過咎:指修行途中可能退轉、失敗的過失與危險。
  • 道利害:指修行路上的利益與損害、順逆因緣。
  • 初處:指修行初階或初地,為菩薩道的起點。
  • 宿時:過去的因緣、經歷。
  • 險道:危險難行之路,喻修行過程的障難。
  • 福德智慧資糧:修行所積聚的福報與智慧,為證悟所需之資本。
  • 商主:比喻能帶領眾生安渡生死險難的導師。
  • 生死險難惡處:指輪迴中的苦難與危險境地。
  • 安隱道:安穩、無憂的解脫之道。
  • 薩婆若智慧大城:薩婆若(sarvajña),意為一切智,指究竟圓滿智慧的境界。
  • 本行:本分所應修習的行持。

「諸佛子!是菩薩摩訶 薩於初地中行果相貌,從諸佛、菩薩、善知識 所,諮受請問成地之法,無有厭廢;是菩薩 住初地中,於諸佛、菩薩、善知識所,諮受請 問第二地中行果相貌,無有厭足;如是第 三、第四、第五、第六、第七、第八、第九、第十地 中,行果相貌,從諸佛、菩薩、善知識所,諮受請 問成十地法,無有厭廢。是菩薩善知諸地 對治法,善知諸地成壞,善知諸地行果,善 知分別得諸地,善知諸地清淨行,善知諸 地從一地至一地行,善知諸地是處非是處, 善知諸地轉所住處,善知諸地勝進業,善 知諸地得不退轉,乃至善知一切菩薩淨地 法入如來智地。諸佛子!如是菩薩善知諸 地行,未發初地,乃知十地無有障礙;得 諸地智慧光明,乃至知諸佛智慧光明;如大 商主,多將賈人,欲至大城,先問道路退還 過咎,在道利害;未發初處,知道宿時,乃至 善知到彼城事,能以智慧思惟籌量,具諸 資用,令無所乏,正導人眾,得至大城,於 險道中,免諸患難,身及眾人皆無憂惱;菩 薩摩訶薩亦復如是,住於初地而善知諸 地對治法,乃至善知一切菩薩淨地法,入如 來智地;爾時,菩薩集大福德智慧資糧,為眾 生、商主,隨宜教化,令出生死險難惡處,示 安隱道,乃至令住薩婆若智慧大城,無諸 衰惱;是故菩薩常應心不疲倦,勤修諸地 本行,乃至善知入如來智地。

46
白話直譯
諸位佛子!這名為略說菩薩入歡喜地,若廣為敘述,則有無量百千萬億阿僧祇之事。菩薩住於歡喜地時,常作閻浮提國王,尊貴自在,恆常護持正法,能以大布施攝取眾生,善於去除眾生
慳貪之垢,常行大施而無窮盡,所作善業、布施、愛語、利益、同事。這些福德,皆不離於憶念佛、不離於憶念法、不離於憶念諸同行菩薩、不離於憶念菩薩所行之道、不離
於憶念諸波羅蜜、不離於憶念十地、不離於憶念諸力、無畏、不共法,乃至不離於憶念具足一切種智。常常生起這樣的心念:『我應當在一切眾生之中,成為首領、最殊勝、最偉大、最微妙、最尊貴、無上
、導師、將領、統帥、尊者,乃至成為一切眾生的依止者。』諸位佛子!這位菩薩,若欲出離家庭,於佛法中勤行精進,便能捨棄家庭、妻子、子女及五欲。出家之後,若能勤行精進,於極短時間內便能證得百種三昧。能夠見到一百位佛;知曉百佛的神力;能夠震動一百個佛世界;能飛過一百個佛世界;能照百佛世界;能教化百世界的眾生;能住壽百劫;能知道過去、未來世各百劫的事情;能善於進入百法門;能變化出一百個身體,且於每一個身體中都能再示現一百位菩薩作為眷屬。若以願力自在示現,所經歷的時間超過此數百千萬億那由他劫,已不可計知。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!這就是簡要說明菩薩進入歡喜地的情形,如果要詳細說明,內容將有無量無數不可思議的事。菩薩在歡喜地時,常常成為閻浮提的國王,地位尊貴、自
在無礙,時時護持正法,能以廣大的布施來攝受眾生,善於去除眾生的吝嗇與貪心,經常行大布施而無窮無盡
,所做的善業包括布施、柔和語言、利益他人和共同實踐。這一切福德,都離不開對佛的憶念、對法的憶念、對同行
菩薩的憶念、對菩薩所修行之道的憶念、對各種波羅蜜的憶念、對十地的憶念、對諸佛力、無畏、不共法的憶
念,乃至離不開對圓滿一切種智的憶念。要經常生起這樣的心想:『我應該在所有眾生當中,成為最前面、最優秀、最偉大、最微妙、最尊貴、
無與倫比的領導者、導師、將軍、統帥、尊者,甚至成為一切眾生的依靠。』。各位佛陀的弟子們!這位菩薩,如果想要出家修行,只要在佛法中勤奮精進,
就能夠捨棄家庭、妻子、子女和世間五欲。在出家之後,只要勤奮精進修行,很快就能證得上百種三昧。能親眼見到一百尊佛陀;能夠了解一百位佛陀的神通力量;能讓一百個佛的世界都震動;能夠飛越一百個佛的世界;能夠照耀一百尊佛所住的世界;能夠教導和度化百個世界裡的眾生;能夠活上一百個劫那麼久;能夠明瞭過去和未來世每一百劫中發生的各種事情;能夠善於進入各種法門;能夠變化出一百個身體,而且在每一個身體中都能顯現出一百位菩薩作為自己的眷屬。如果憑著願力自在地顯現,所經歷的時間會遠超過這裡所
說的數百千萬億那由他劫,已經無法計算了。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發心
    學佛、具備信受佛法的弟子,提醒眾人專注聽受接下來的教誨。

  • 本句總結前文,指出上述僅為簡略說明菩薩初入歡喜地的情形
    ,若要詳述,所涉功德、行門與境界無量無邊,難以窮盡,顯示菩薩道的廣大深遠。

  • 本句描述菩薩於歡喜地修行時,常現國王身,具足尊貴與自在
    ,護持正法,廣行布施以攝受眾生,能斷除眾生慳貪煩惱,長時無盡地實踐大布施,並以善業、布施、愛語、
    利益、同事四攝法度化眾生,展現菩薩利他行的圓滿。

  • 本句強調一切福德的根本,皆依於對佛、法、菩薩、菩薩道、波羅蜜、十地、佛力、無畏、不共法及圓
    滿一切種智的正念與憶持,顯示福德與菩提資糧密不可分,修行者應以正念為本,廣集福德。

  • 本句強調修行者應時時發願,於一切眾生中發起成為領袖與依
    止的心,展現大悲與大願,志在利益眾生、引導眾生向善。
    此心非世俗自大,而是以無上菩提心為本,願成為
    眾生的導師與依靠,承擔度脫眾生的責任。

  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為已發心學佛、具備菩提心的修行者,提醒其身份與責任。

  • 本句說明菩薩若發心出離世俗,於佛法中精進修行,便能超越
    對家庭、親屬及五欲的執著,展現出離心與修行決心。

  • 本句強調出家後若能精進不懈,於極短時間內即可成就多種禪
    定(三昧),顯示修行力與正念的重要性。
    三昧為禪定之總稱,百三昧象徵禪定境界之多與深廣。

  • 此句描述修行者因緣成熟,能親自見到一百尊佛,象徵福德、
    智慧圓滿,並得以親近諸佛,增長善根。

  • 此句強調具足智慧者能夠明瞭眾多佛陀所具備的神通與不可思
    議的力量,顯示其見聞廣大與證悟深厚。

  • 此句描述某種威德或神力,能使一百個佛所教化的世界同時震
    動,顯示其不可思議的力量與影響力,常用以彰顯佛或大菩薩的殊勝境界。

  • 此句描述具足神通者能夠超越極廣大的佛土,顯示修行所成就
    的自在無礙與廣大境界,強調佛世界的多重與遼闊。

  • 此句描述某種光明或智慧具有遍照多個佛土的能力,強調其廣
    大無礙,能普及百佛所居之世界,顯示法力或功德的廣大無邊。

  • 此句強調具足大威德者,能以教法感化、引導多個世界的眾生趣向正道,展現廣大教化力。

  • 此句強調具足某種功德或修行力者,能延續生命長達百劫,顯
    示其壽命非凡,超越常人,象徵修行成就帶來的長遠安住與不壞之身。

  • 此句描述具備超越時空的智慧,能徹知過去與未來世長遠時劫
    中的一切事相,顯示無礙智的境界。

  • 此句強調具備深入理解與實踐多種佛法修行門徑的能力,展現
    修行者對佛法多元教義的圓融掌握。

  • 此句描述菩薩具大神通力,能分化出百身,且每一身皆能再示
    現百位菩薩作為隨侍、助伴,展現菩薩無盡度眾生的能力與廣大眷屬德行。

  • 本句強調以願力所成就的自在示現,其所歷經的時間遠超常人
    所能想像,超越無數劫數,顯示願力不可思議與超越時空的特質。

名相註解
  • 閻浮提:即南贍部洲,指人類所居之世界。
  • 正法:佛陀所說正確法義。
  • 慳貪:吝嗇與貪著之煩惱。
  • 四攝法:布施、愛語、利行、同事,菩薩攝化眾生之四種方法。
  • 念佛:憶念、思惟佛陀功德。
  • 念法:憶念、思惟佛法真理。
  • 同行菩薩:與自己同修菩薩道的菩薩。
  • 菩薩所行道:菩薩修行的實踐之道。
  • 諸力:佛的十力。
  • 首、勝、大、妙、上、無上:分別強調在眾生中居於領先、最優、最偉大、最微妙、最尊貴、無 與倫比的地位。
  • 導、將、帥、尊:分別指導師、將領、統帥、尊者等領導與尊貴身份。
  • 依止者:指成為眾生可以依靠、信賴、仰仗的對象。
  • 捨家:指出離家庭,亦即出家修行。
  • 五欲:色、聲、香、味、觸五種感官欲樂。
  • 出家:捨俗入僧團,專志修道。
  • 須臾:極短的時間。
  • 百佛:指一百尊佛陀,為經中常見數目,象徵多數諸佛,非確指某一百位。
  • 佛世界:指一尊佛所教化、成就的世界,為佛教宇宙觀中的單位。
  • 百佛世界:指一百尊佛所住的不同世界,為佛教宇宙觀中多重佛土的表述。
  • 百世界:指多數、廣大的世界,非僅一界。
  • 過去世、未來世:指生命的前後多生多世。
  • 百法門:泛指眾多佛法修行的門徑或方法,非確指一百種,表多數。
  • 善入:善於進入、深入理解與實踐。
  • 變身:指菩薩以神通力分化自身,示現多種形體。
  • 眷屬:此處指隨侍、助伴的菩薩眾。
  • 自在示現:隨心所欲地顯現各種形態或境界,無有障礙。
  • 那由他劫:那由他為極大數,劫為極長時間,合指無法計量的漫長時期。

「諸佛子!是名 略說菩薩入歡喜地,廣說則有無量百千萬 億阿僧祇事。菩薩住歡喜地,多作閻浮提王, 豪貴自在常護正法,能以大施攝取眾生, 善除眾生慳貪之垢,常行大施而無窮盡, 所作善業、布施、愛語、利益、同事;是諸福德 皆不離念佛、不離念法、不離念諸同行菩 薩、不離念菩薩所行道、不離念諸波羅蜜、 不離念十地、不離念諸力無畏不共法、乃 至不離念具足一切種智。常生是心:『我當 於一切眾生中,為首、為勝、為大、為妙、為 上、為無上、為導、為將、為帥、為尊,乃至 於一切眾生中為依止者。』諸佛子!是菩薩 若欲捨家,勤行精進,於佛法中,便能捨家、 妻、子、五欲;得出家已,勤行精進,須臾之間, 得百三昧;得見百佛;知百佛神力;能動百 佛世界;能飛過百佛世界;能照百佛世界; 能教化百世界眾生;能住壽百劫;能知過 去、未來世各百劫事;能善入百法門;能變身 為百,於一一身能示百菩薩以為眷屬。若 以願力自在示現,過於此數百千萬億那 由他劫不可計知。」

47
白話直譯
當時,金剛藏菩薩想要再次闡明這個義理,便以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏菩薩為了再一次說明這個道理,就用偈頌來表達:
法義解析
  • 本句敘述金剛藏菩薩為了讓大眾更明白前述義理,特別以偈頌
    (詩偈)重申其要義,顯示經文進入偈頌段落,強調法義的重複與深化。

時,金剛藏菩薩欲重明 此義,以偈頌曰:

48
白話直譯
若有眾生,厚修集善根,成就清白法,親近於諸佛,具清
淨信樂力,隨順慈悲心,如是之人,能發無量佛智。諸佛的一切智慧,無量的力量清淨無染,堪受之力堅牢,成就諸佛法。以悲心救世間,淨修諸佛國,敷演轉法輪,發此無上願。於一念中知三世,而三世實無別異;種種時間的差別,僅是為了在世間示現。略言之,盡求諸佛功德,發廣大心,如虛空般無邊。以悲心與智慧為首,結合方便共同修行,深直且純淨的心,其力量無有窮盡。心志趨向無有障礙,不隨從他人教法,與諸佛平等,並生起廣大之心。諸佛子發生這樣的寶心,便遠離凡夫地,進入佛所行。當下便進入如來之家,沒有任何可被指責或嫌棄之處,則同於諸佛,必成無上道。當生起這樣的心時,即能證得初地,其心不可動搖,如大山王。此時菩薩便會顯現大歡喜之相,內心常保清淨,能承擔佛法大事。內心不以爭訟為樂,也不喜惱害眾生,沒有瞋恨之心,以慚愧與恭敬為樂。又修習直心,守護諸根,常念救世間,念求諸佛智。心中生起歡喜,我必定能得此事,得於歡喜地,超越五種恐怖。不畏生死、不畏惡名、不畏惡道眾生的威勢,因為不貪著於我及我所有。這些佛子們,遠離諸種恐懼,常行慈悲心,恆常具足信心與恭敬。慚愧功德具足,晝夜增長善法,樂於功德實利,不樂於諸欲。如有所聞法,能常善思惟,無有貪著之行,斷諸利養心。常以菩提為樂,一心求佛智,修行諸波羅蜜,遠離諂曲之心。隨說能行,安住於實語,不污諸佛家,不捨菩薩學。遠離世間事之願,樂於出離世間,
求善法無有厭倦,精進愈發增長。諸菩薩皆如是,以諸功德為樂,發起大願,希求見諸佛。護法至佛所,行菩薩妙行,教化一切眾生,淨一切佛土。在我的佛國土中,充滿諸大菩薩,諸菩薩同心,所見所聞皆不空。在一切微塵之中,諸佛成就佛道,發起如是等無量無邊的願。這些願望無窮無盡,如虛空、眾生、法界、世間、涅槃,諸佛所顯現的智慧亦如是。心因緣起而智慧轉動,我願如是安住,如是發大願,令心柔軟調順。能信佛功德,觀眾生從因緣起,則生慈悲心。對於受苦的眾生,我應當救度他們,並為這些眾生而行種種布施。所謂妙國土,一切諸珍寶,象馬及車乘,眷屬與人民,頭
目及手足,肌肉施無悔,求種種經書,心無有疲倦,得解其義趣,能隨世而行。由慚愧心生堪受之力,漸令得增長,能以恭敬心,供養無量佛。智者於日夜,如是常修行,善根轉明淨,猶若成鍊金。菩薩安住於此地,能徹底了知十住,修行層層推進時,毫無障礙。譬如商隊領袖,為眾商人謀利,會先詢問道路上的險難之事。菩薩住於初地,善知諸地的修行,無有障礙,能到達佛地。住於初地時,常作閻浮提國王,善知諸法,常行慈悲心。如法教化,一切皆信敬,勸令行布施,以求得佛的智慧。菩薩若能捨棄國土,在佛法中出家,勤於修行精進,便能獲得百種三昧。能見百佛,震動百國土,光明照百國,飛行亦如是。教化無數國土的眾生,令其入於多種法門,憶知無數劫中的事,隨緣示現多種身形。能以百位菩薩及其眷屬示現,若依其願力,超過此數則無量。今闡明初地義理,只作略解,若欲廣說,億劫也說不盡。這是菩薩修行的第一地,名為歡喜地,利益眾生的內容,現在已經分別說明完畢。
白話口語化新譯
那個時候,如果有眾生努力累積善根,成就純淨正法,親
近諸佛,具備清淨的信心與歡喜力量,並隨順慈悲心,這樣的人就能開發出無量的佛智。諸佛具足一切智慧,擁有無量清淨的力量,能承擔一切,力量堅固,圓滿成就諸佛的法門。以大悲心拯救世間,清淨修持諸佛國土,廣泛宣說佛法,發起這無上的大願。在一個念頭中就能了知過去、現在、未來三世,實際上並
無差異;各種時間的區分,只是為了在世間作示現。簡單來說,就是要徹底追求諸佛的一切功德,發起廣大無邊的心,就像虛空一樣無限。以悲心和智慧為引導,配合善巧方法一起修行,內心誠懇純淨,這樣的力量是無限的。內心沒有任何障礙,不會跟隨其他教法,和諸佛一樣平等,並且發起廣大無邊的心量。佛的弟子們如果生起這樣珍貴的心,就會脫離凡夫的境界,走上佛所實踐的道路。那個時候就成為佛的家族成員,沒有人會批評或嫌棄,

這樣就和所有佛一樣,必然能成就最圓滿的佛道。當你生起這樣的心念時,就能證入初地,內心堅定不動,就像大山王一樣。那個時候,這位菩薩就會展現出極大的歡喜,內心一直保持清淨,能夠承擔重大的佛法任務。內心不喜歡爭吵訴訟,也不願意讓眾生受苦,沒有憤怒怨恨,反而以慚愧和恭敬為樂。又進一步修習正直之心,守護自己的感官,時時惦記著要
救度這個世間,並一心渴求諸佛的智慧。內心充滿歡喜,我一定能成就這件事,當證得歡喜地時,就能超越五種恐怖。不害怕生死、不怕壞名聲,也不懼怕惡道眾生的威勢,因為對自我和所擁有的東西都不執著。這些佛弟子們,遠離一切恐懼,時時以慈悲心待人,始終懷有信心和恭敬心。具足慚愧的德行,日夜不斷增長善法,樂於真實的功德利益,不貪戀各種欲望。如果聽聞了佛法,能夠時時善於思考,不會有貪著的行為,並且斷除對名利供養的執著。總是以覺悟為樂趣,專心追求佛的智慧,實踐各種波羅蜜,並且遠離虛偽與心機。能夠依教奉行,堅守真實語言,不玷污諸佛的家業,也不放棄菩薩的修學。心願是遠離世間的事,喜歡從世間中出離,
追求善法從
不感到厭倦,精進修行也越來越增長。所有菩薩都是這樣,以修集各種功德為樂趣,並發大願,希望能親見諸佛。護法來到佛前,實踐菩薩殊勝的行持,度化所有眾生,令一切佛土清淨莊嚴。在我的佛國裡,到處都是大菩薩,大家心意一致,所見所聞都不是徒然無益的。在所有微細塵埃之中,諸佛都成就佛道,並發起這樣無量無邊的願望。這些願望沒有窮盡,就像虛空、眾生、法界、世間和涅槃
一樣無邊無際,諸佛的智慧也是從這些願望中顯現出來的。我的心隨著因緣而起,智慧也隨之轉動;我發願要這樣安
住,發起廣大的願心,讓內心柔和、善於調伏順從。如果能相信佛的功德,再觀察眾生都是因緣所生,就會生起慈悲心。對那些受苦的眾生,我要去救助他們,並且為了他們做各種布施。所謂殊勝的國土,擁有各種珍寶、象馬和車輛,還有眷屬和人民。即使是自己的頭、手、腳、肌肉也能
毫無悔意地布施。追求各種經典,內心從不感到疲倦,能領會其中義理,並能隨順世間而行。因為有慚愧心,能生出忍受的力量,讓善法慢慢增長,也能以恭敬的心,供養無數的佛。有智慧的人日夜都這樣持續修行,善根因此越來越清淨明
亮,就像金子經過鍛鍊後變得純淨一樣。菩薩安住在這個階位時,能夠明瞭十住的義理,修行逐步深入時,完全沒有任何障礙。就像商隊的領頭人,想讓所有商人獲利,會事先打聽路上有哪些危險和困難。菩薩在初地時,就已經善於了解各地的修行方法,毫無障礙,最終能到達佛的境地。那個時候,菩薩住在初地,常常轉生為閻浮提的國王,通達各種法義,時時以慈悲心待人。依照正法來教導大家,所有人都信服恭敬,並勸大家實行布施,為了追求佛的智慧。如果菩薩能夠捨棄自己的國家,在佛法中出家,並且努力精進修行,就能得到一百種三昧。能見到一百位佛陀,震動一百個國土,光明普照一百個國土,飛行也是如此。度化無數世界的眾生,引導他們進入各種修行法門,能記
憶並明瞭無數劫以來的種種事,並能示現各種不同的身形。能夠化現出一百位菩薩及其眷屬,如果憑藉他們的願力,
所化現的數量甚至可以超越百位,變得無量無邊。現在要說明初地的義理,只做簡要解釋;如果要詳細說明,億萬劫也說不完。這就是菩薩修行的第一個階段,叫做歡喜地,有關利益眾
生的內容,現在已經全部說明清楚了。」
法義解析
  • 本句說明,眾生若能深厚修集善根,成就純淨正法,親近諸佛,具備清淨信心與歡喜力量,並以慈悲心
    為依止,便能啟發無量佛智。
    強調修行的基礎在於善根、正法、信樂與慈悲,最終能證得廣大佛智。

  • 本句讚歎諸佛具足圓滿的一切智慧與無量清淨的力量,能堅固
    承擔佛法,圓滿成就諸佛所證之法。
    強調諸佛智慧與力量的無礙與堅牢,為成就佛法的根本條件。

  • 本句描述以大悲心利益眾生,淨化修持諸佛國土,積極弘揚佛
    法,並發起無上的菩提大願,展現菩薩行的核心精神。

  • 此句強調智慧圓滿者於一念間能通達三世,超越時空分別,所
    謂時間的差別僅是為了適應世間眾生的認知而示現,實則無真實差異,顯示法界本無時空障礙。

  • 本句強調修行者應以簡要方式總攝,發願圓滿成就諸佛一切功
    德,並以心量廣大無邊為基礎,猶如虛空般無有障礙與窮盡,體現究竟菩提心的廣大與無限。

  • 本句強調修行應以悲心與智慧為根本,並結合善巧方便,內心
    保持誠直與純淨,這樣的修行力量無可限量,能成就無上功德。

  • 此句強調修行者心無障礙,不受外道或他教影響,能與諸佛同
    等,並發起廣大菩提心,展現究竟平等與大悲心的精神。

  • 本句說明,當佛弟子發起如寶般珍貴的菩提心時,便能超越凡
    夫的層次,進入佛所實踐的修行境界,展現修行的轉折與昇華。

  • 此句強調修行者一旦入如來之家,品德無瑕,與諸佛等同,終
    將證得無上正覺。
    顯示佛弟子身份的殊勝與最終成佛的必然性。

  • 本句說明修行者若能生起契合正法的心,即可證得菩薩初地,
    心志堅定穩固,不為外境所動搖,如同大山王般不可撼動,強調初地菩薩的定力與堅固心行。

  • 本句描述菩薩於修行或證悟關鍵時刻,內心生起殊勝大歡喜,並顯現於外,心地恆常清淨無染,具備承
    擔弘揚佛法、利益眾生等重大事業的能力。
    強調菩薩因德行與智慧圓滿,能勝任如來大事因緣。

  • 本句描述修行者的內心狀態:遠離爭端與傷害,斷除瞋恨,常
    以慚愧自省與恭敬他人為修行樂趣,體現柔和、謙卑與慈悲的德行。

  • 本句強調修行者應培養誠直無偽的心,嚴謹守護六根不令染著
    ,常懷救世利他的願心,並以追求諸佛智慧為目標,展現菩薩道的自利利他精神。

  • 此句描述修行者因信心與歡喜而堅信能成辦所願,當證得『歡
    喜地』(菩薩十地之初地)時,即能超越五種內心恐怖,顯示修行進階帶來的安穩與無畏。

  • 此句說明,修行者因為已經斷除對自我及所擁有事物的貪著,
    所以不再畏懼生死、惡名或惡道眾生的威勢,展現出超越世間恐懼的自在心。

  • 本句描述佛弟子應具備的德行:能遠離各種恐懼,常以慈悲心
    對待眾生,並且長久保持信心與恭敬,展現修行者的安穩與德性。

  • 本句強調修行人應具備慚愧心,圓滿其德行,並於晝夜精進增
    長善法,追求真實的功德利益,而不應貪著世間諸欲。
    此為修行者自我淨化與精進的根本態度。

  • 本句強調聽聞佛法後,應持續善加思惟,不生貪著之行,並能
    斷除對利養(名利、供養)的執心,展現修行者應有的清淨心態與正確行持。

  • 本句描述修行者應以覺悟(菩提)為人生樂趣,專注追求佛的智慧,實踐六度波羅蜜,並且保持心地正
    直,遠離虛偽與心機。
    強調修行的正念與誠信,為成佛之道的根本。

  • 此句強調菩薩應依佛所說而實踐,安住於真實語言,不使佛法
    家業受損,並持續修學菩薩道。
    展現出修行者應具備的誠信、護法與精進精神。

  • 本句描述修行者志向遠離世俗事務,樂於出離生死輪迴,對於
    追求善法毫不厭倦,並且精進修行的力量不斷增長,展現出堅定的出世心與不退轉的修道精神。

  • 本句說明菩薩以修習功德為內心所樂,並由此生起廣大願心,
    希求親近、見到諸佛,體現菩薩道的精進與目標。

  • 本句描述護法菩薩親近佛陀,實踐菩薩的殊勝行為,普遍教化
    眾生,並以此功德淨化所有佛土,體現菩薩以自利利他、莊嚴國土為修行核心。

  • 此句描述佛國淨土中,大菩薩眾多且齊心協力,所見所聞皆具
    實義與功德,無有虛妄。
    強調菩薩共同發心,修行與教化皆有成效,顯示佛國莊嚴與法義圓滿。

  • 本句強調諸佛於無數微塵世界中皆能成就佛道,並發起無量無
    邊的廣大願心,展現佛果與大願遍及一切處的圓融無礙,體現佛道普及無盡世界的法義。

  • 本句強調發願的廣大與無盡,將願力比擬為虛空、眾生、法界
    、世間、涅槃等無量無邊,並指出諸佛的智慧皆由此無盡願力而生起,顯示願力與佛智的密切關聯。

  • 本句強調修行者應隨順因緣,讓智慧隨緣而現,並以此心態安
    住,發起廣大菩提心,使心性柔軟、易於調伏,契合大願的精神。

  • 此句強調信仰佛陀的功德,並以正見觀察眾生皆由因緣和合而生,從而自然生起慈悲心。
    這裡的慈悲心
    ,源於對眾生苦樂皆由因緣所致的深刻理解,非出於情感衝動,而是基於智慧的悲憫。

  • 本句強調菩薩對於受苦眾生的慈悲心,發願救度並以各種布施
    利益眾生,體現大乘菩薩行的利他精神。

  • 本段描述妙國土的殊勝,具足無量珍寶與資具,眾生能無悔布施自身乃至頭目手足,精勤求法,樂於學
    習經典,並能通達義理,隨順世間而行,展現菩薩利他與自利圓滿的修行境界。

  • 本句說明慚愧心能生起堪忍與承受的力量,進而使善法逐步增
    長,並以恭敬心供養無量佛陀,強調修行中慚愧與恭敬的重要性。

  • 本句說明有智慧的修行者應當日夜不懈地修行,透過持續的修習,內在的善根會逐漸轉為清淨明亮,如
    同金屬經過鍛鍊而成為純金,強調修行需恆常精進,善根才能圓滿無瑕。

  • 本句說明菩薩於此修行階位(地)時,能通達十住的法義,並
    於修行過程中層層推進,無有障礙,顯示修證圓熟、道業順利。

  • 本句以商隊領袖為喻,說明有智慧的引導者會預先了解前路的
    險難,為眾人謀求利益與安全,強調修行或帶領眾生時需審慎規劃、遠慮未然。

  • 本句說明菩薩雖處於初地,已能通達十地的修行次第,修行過程中無障礙,終能圓滿成佛。
    強調菩薩自
    初發心即具備通達諸地的智慧與能力,顯示修行的圓融與無礙。

  • 本句描述菩薩初發心住於初地時,因福德力多次出生為閻浮提(南贍部洲)國王,能善巧通達諸法義理
    ,並恆常以慈悲心利益眾生,展現初地菩薩的德行與修持重點。

  • 本句說明以正法教化眾生,令一切人皆能生起信心與恭敬心,進而勸導行布施,最終目的是為了成就佛
    的智慧。
    強調教化須合乎佛法,布施是修行的重要基礎,智慧是修行的究竟目標。

  • 本句說明菩薩若能捨離世俗權位與國土,於佛法中出家修行,
    並以精進為要,則能成就多種深妙禪定(三昧),顯示出家與精進為證得禪定的重要因緣。

  • 此句描述修行者或聖者具足神通力,能親見多位佛陀,並以威
    德震動諸國土,光明普照,並能自在飛行,顯示其不可思議的功德與境界。

  • 此句描述聖者以無礙神通,能教化無量世界的眾生,隨機應化,令其入於各種法門修學,並具備憶知過
    去無數劫事的智慧,能隨緣示現多種身形以度眾生,展現自在無礙的教化力。

  • 此句說明菩薩以願力能示現眾多菩薩及其眷屬,數量可隨願力
    增廣,無有窮盡,展現大乘菩薩不可思議的願行與度眾生的廣大力量。

  • 本句指出初地的義理深廣無邊,僅能以簡要方式說明,若要詳
    盡闡述,即使經過無數劫也難以窮盡,強調法義的深奧與不可思議。

  • 本句說明菩薩修行的第一階段稱為歡喜地,強調初發心時的歡
    喜與精進,並總結利益眾生的教法已經講解完畢,顯示修行次第與教義圓滿的結構。

名相註解
  • 親近於諸佛:親近、供養、聽聞佛陀教法。
  • 清淨信樂力:純淨的信心與對法的歡喜力量。
  • 慈悲心:對一切眾生的悲憫與利益之心。
  • 佛智:佛陀圓滿無礙的智慧。
  • 一切智:諸佛圓滿無礙的智慧,能知一切法。
  • 無量力:諸佛無邊無盡的神通與加持力。
  • 諸佛法:諸佛所證悟、所教導的法門。
  • 悲心:指菩薩以慈悲心懷救度一切眾生。
  • 救世間:以悲願利益、拯救世間眾生。
  • 淨修諸佛國:修持清淨,成就如諸佛所證的國土。
  • 敷演轉法輪:廣泛宣說佛法,使佛法流布於世。
  • 無上願:指無上的菩提心願,發願成佛以利益一切眾生。
  • 一念:指極短暫的心念,強調即時圓明的智慧。
  • 廣大心:指發起無邊、無量、包容一切眾生的菩提心。
  • 修行:實踐佛法、修習身心的方法。
  • 深直心:誠摯、正直且深厚的心。
  • 淳至:純淨至誠,無雜染之心。
  • 無障礙:指內心自在通達,無煩惱、無執著所障。
  • 他教:指非本經所說之正法,或外道異說。
  • 諸佛平等:與一切佛同等,無高下分別。
  • 佛所行:佛所實踐的菩薩道或聖者之行。
  • 如來家:指佛的家族、佛法僧三寶的團體,象徵入佛門、具足佛子資格。
  • 無上道:即無上正等正覺,佛果的圓滿境界。
  • 大山王:比喻堅固不動的心志,常用於形容修行者的定力。
  • 大喜相:指內心極大歡喜,並於身心外相顯現。
  • 大事:此處指佛法中弘法利生等重大事業。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根,為感知世界的門戶。
  • 諸佛智:諸佛所證得的究竟智慧,亦即無上正等正覺。
  • 五恐怖:指修行過程中常見的五種內心恐懼或障礙,具體內容依經典略有不同,通常指生死、惡 道、惡友、煩惱、邪見等。
  • 惡名:指不好的名聲或毀謗。
  • 惡道眾:指三惡道(地獄、餓鬼、畜生)中的眾生,或泛指有威勢的惡人。
  • 我、我所:佛教術語,分別指自我與自我所擁有的事物,為煩惱根本。
  • 信:對佛法僧三寶的信心。
  • 善法:一切有益於自他、導向解脫的正法行為。
  • 實利:真實的利益,指究竟的功德果報,非虛妄世間之利。
  • 諸欲:指五欲等世間貪著之境。
  • 聞法:聽聞佛法教義。
  • 善思惟:正確、深入地思考佛法義理。
  • 貪著行:指因貪愛而起的不正當行為。
  • 利養心:對名利、供養等外在利益的執著。
  • 諂曲心:指虛偽、諂媚、心術不正。
  • 菩薩學:指菩薩所修學的六度萬行等修行法門。
  • 世間事:指世俗的事務、名利情欲等。
  • 出於世間:意指超脫世間、出離生死輪迴。
  • 護法:指守護正法、護持佛教的菩薩或護法神。
  • 佛所:佛陀所在之處,亦指親近佛陀。
  • 菩薩妙行:菩薩所行的殊勝、圓滿之行,強調利他與智慧。
  • 同心:眾菩薩心志一致,協同修行與教化。
  • 不空:不虛妄、不徒然,皆有實義與功德。
  • 微塵:佛教宇宙觀中極為細微的物質單位,象徵無數世界。
  • 成佛道:證得佛果,圓滿無上正等正覺。
  • 無量無邊願:無數且無邊際的菩提大願。
  • 緣起:指一切法因緣和合而生,非自性有。
  • 佛功德:指佛陀所成就的無量功德,包括智慧、慈悲、解脫等。
  • 因緣起:即緣起法,萬法皆因條件和合而生,無自性。
  • 苦眾生:指正在受苦的有情眾生,強調眾生因煩惱、業力等而受諸苦惱。
  • 救度:指拔除眾生苦難,使其離苦得樂,為大乘菩薩的重要行願。
  • 種種施:泛指各種布施,包括財施、法施、無畏施等。
  • 妙國土:指莊嚴殊勝的佛國淨土。
  • 布施:捨棄財物乃至身體以利益眾生的行為。
  • 義趣:經典所蘊含的深義與宗旨。
  • 鍊金:比喻修行如同鍛鍊金屬,去除雜質,成就純淨。
  • 是地:指特定修行階位,依本經脈絡為十地之一。
  • 十住:菩薩修行階次之一,為菩薩道初階十個住位。
  • 展轉:層層推進、逐步深入之意。
  • 賈客主:即商隊的領袖或負責人,負責帶領商人行旅。
  • 諸商人:指隨行的眾多商人。
  • 道路中諸險艱難事:比喻修行或人生路途中的各種困難與危險。
  • 諸地行:指菩薩十地各地的修行法門與次第。
  • 佛地:成佛的究竟境界。
  • 閻浮王:閻浮提(南贍部洲)國王,象徵世間最高福德與權勢。
  • 如法:依照佛法、正法的規範。
  • 化導:教化引導眾生向善。
  • 百諸佛:指眾多(此處為一百)佛陀,象徵無量佛德與教化。
  • 飛行:指神通自在,能於空中來去無礙。
  • 百土:指無數不同的世界或國土,非僅一百,為多數之意。
  • 百劫:無數劫,形容極長久的時間。
  • 百身:示現多種身形,隨眾生根機而現不同形象。
  • 億劫:極長久的時間單位,形容時間之久。
  • 初菩薩地:菩薩修行十地的第一地,標誌著發心修行的開始。
  • 利益眾生:菩薩行的核心,指以慈悲心利益一切有情。
「若有諸眾生,厚修集善根,
成就清白法,親近於諸佛,
清淨信樂力,隨順慈悲心,
如是人能發,無量之佛智。
諸佛一切智,無量力清淨,
堪受力堅牢,成就諸佛法。
悲心救世間,淨修諸佛國,
敷演轉法輪,發此無上願。
一念知三世,而無有別異,
種種時差別,以示於世間。
略說則盡求,諸佛之功德,
發於廣大心,猶若如虛空。
悲心智慧首,方便合修行,
深直心淳至,其力無有量。
心向無障礙,而不隨他教,
同諸佛平等,而生於大心。
諸佛子發生,如是之寶心,
即離凡夫地,入於佛所行。
即生如來家,無有可譏嫌,
則同於諸佛,必成無上道。
生如是心時,即便得初地,
其心不可動,猶如大山王。
是菩薩便有,大喜相顯現,
其心常清淨,堪受於大事。
心不樂鬪訟,不好惱眾生,
無有瞋恨心,樂慚愧恭敬。
又習行直心,守護於諸根,
常念救世間,念求諸佛智。
心生於歡喜,我當得此事,
得於歡喜地,即過五恐怖。
不活死惡名,惡道眾威德,
以不貪著我,及與我所故。
是諸佛子等,遠離諸怖畏,
常行慈悲心,恒有信恭敬。
慚愧功德備,晝夜增善法,
樂功德實利,不樂於諸欲。
如有所聞法,能常善思惟,
無有貪著行,斷諸利養心。
常樂於菩提,一心求佛智,
行諸波羅蜜,離於諂曲心。
隨說而能行,安住實語中,
不污諸佛家,不捨菩薩學。
遠世間事願,樂出於世間,
求善法無厭,精進轉增益。
諸菩薩如是,好樂諸功德,
而發於大願,求欲見諸佛。
護法至佛所,行菩薩妙行,
化一切眾生,淨一切佛土。
我佛國土中,滿諸大菩薩,
諸菩薩同心,見聞皆不空。
一切微塵中,諸佛成佛道,
發於如是等,無量無邊願。
是願無窮盡,如虛空眾生,
法界世涅槃,諸佛出智慧。
心緣起智轉,我願如是住,
如是發大願,心柔軟調順。
能信佛功德,而觀於眾生,
知從因緣起,則生慈悲心。
即於苦眾生,我當救度之,
為是眾生故,而行種種施。
所謂妙國土,一切諸珍寶,
象馬及車乘,眷屬與人民,
頭目及手足,肌肉施無悔,
求種種經書,心無有疲倦,
得解其義趣,能隨世而行。
慚愧堪受力,漸令得增長,
能以恭敬心,供養無量佛。
智者於日夜,如是常修行,
善根轉明淨,猶若成鍊金。
菩薩住是地,能了知十住,
展轉修行時,無有諸障礙。
譬如賈客主,欲利諸商人,
先問道路中,諸險艱難事。
菩薩住初地,善知諸地行,
而無有障礙,能至於佛地。
住是初地中,多作閻浮王,
善知於諸法,常行慈悲心。
如法而化導,一切皆信敬,
勸令行布施,以求佛智慧。
菩薩若捨國,佛法中出家,
勤行於精進,即得百三昧。
能見百諸佛,震動百國土,
光明照百國,飛行亦如是。
化百土眾生,入於百法門,
念知百劫事,示現於百身。
能以百菩薩,眷屬而示現,
若以其願力,過是數無量。
今明初地義,但以略解說,
若欲廣說者,億劫不能盡。
是初菩薩地,名之為歡喜,
利益眾生者,今已分別竟。」

大方廣佛華嚴經卷第二十三