白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T09n0278_029
1

大方廣佛華嚴經卷第二十九

2

東晉天竺三藏佛馱跋陀羅譯

3

心王菩薩問阿僧祇品第二十五

4
白話直譯
爾時,心王菩薩白佛言:「世尊!所謂:阿僧祇、不可量、無分齊、無周遍、不可數、不可稱量、不可思議、不可說、不可說不可說。世尊!什麼是阿僧祇,乃至不可說不可說呢?佛陀告訴心王菩薩說:「善哉!善哉!善男子!為了饒益眾生,乃能發問此如來、應供、等正覺,佛智境界甚深之義。善男子!你現在仔細聽,我當為你說。
白話口語化新譯
那個時候,心王菩薩對佛說:「世尊!也就是說:阿僧祇、無法計量、沒有邊際、無法遍及、不
可數算、不可稱量、不可思議、無法言說,甚至連『不可說』都無法言說。世尊啊!什麼叫做阿僧祇,甚至是不可說、不可說這樣的大數呢?佛陀對心王菩薩說:「很好!太好了!善男子啊!正是為了利益一切眾生,才有能力提出關於如來、應供、
等正覺,以及佛智境界極其深奧義理的問題。善男子啊!你現在要好好聽,我接下來會為你解說。
法義解析
  • 本句描述心王菩薩在適當時機向佛陀請示,展現菩薩恭敬請法的態度,為後續法義開展鋪墊。

  • 本句列舉多種形容極大、極不可思議數量與境界的術語,強調其超越世間計量、思惟與語言表達的極致
    ,顯示法義或境界之無限與不可思議,超越一切分別與描述。

  • 「世尊」是對佛陀最尊敬的稱呼,表示對佛陀無上的敬仰與禮
    敬,常用於經典中弟子向佛陀請法或發問時的稱呼語。

  • 本句詢問「阿僧祇」及「不可說不可說」等極大數量的意義,
    屬於佛教中用以表達無量、無邊、難以計數的數目,常見於描述不可思議的時間或世界數量。

  • 本句為佛陀稱讚心王菩薩,肯定其所問或所行,表示法義上的
    認可與鼓勵,為經典中常見的開場語,預示接下來將有重要法義開示。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意或作
    為教法開示的起首語,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 此句強調發問佛智深義的動機,必須出於饒益眾生的慈悲心,
    才能有資格探問如來、應供、等正覺等佛智境界的深奧法義,顯示大乘菩薩以利他為本的修學態度。

  • 「善男子」為佛經中對具備善根、信心或修行資格的男性聽眾
    的尊稱,表示對其德行與修學意願的肯定與鼓勵。

  • 此句為佛陀或尊者開示前的常用語,提醒聽者專心聆聽,準備
    接受正法教導,顯示說法莊重與法義重要性。

名相註解
  • 心王菩薩:本經中重要的菩薩名號,可能象徵心性主體或菩薩位階。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊貴者。
  • 阿僧祇:梵語 asaṃkhyeya,意為極大數,無法計算的數量。
  • 不可量:無法度量、計算。
  • 無分齊:沒有邊際、極限。
  • 無周遍:無法遍及、無法圍繞。
  • 不可數:無法數算。
  • 不可稱量:無法稱量、計算。
  • 不可思議:超越思惟與議論,無法以心思或語言理解。
  • 不可說:無法以語言表達。
  • 不可說不可說:連『不可說』都無法言說,極言其不可思議。
  • 佛:覺者,指釋迦牟尼佛。
  • 善哉:讚歎語,表示所問或所行極為善妙。
  • 善男子:佛教經典中對具備信心、善根、願意聽法修行的男性弟子的尊稱。
  • 饒益眾生:利益、安樂一切眾生,為大乘佛教修行的根本動機。
  • 如來:佛的十號之一,指證得真如實相者。
  • 應供:佛的十號之一,意為應受人天供養者。
  • 等正覺:佛的十號之一,意為正等正覺,圓滿無上覺悟。
  • 佛智境界:佛所證得的智慧及其境界,極其深奧難測。
  • 諦聽:意為專心、細心聽聞佛法,強調聽法時的態度。

爾時,心王菩薩白佛言:「世尊!所謂:阿僧祇、不 可量、無分齊、無周遍、不可數、不可稱量、不 可思議、不可說、不可說不可說。世尊!云何阿 僧祇乃至不可說不可說耶?」佛告心王菩薩 言:「善哉!善哉!善男子!饒益眾生故,乃能問 此如來、應供、等正覺,佛智境界甚深之義。善 男子!汝今諦聽,我當說之。」

5
白話直譯
爾時,心王菩薩白佛言:「世尊!」唯然,請善聽。
白話口語化新譯
那個時候,心王菩薩對佛說:「世尊!」。好的,請您用心聽吧。」
法義解析
  • 本句描述心王菩薩在適當時機向佛陀請法,展現菩薩恭敬請問
    佛法的態度,為後續法義開示鋪陳因緣。

  • 本句為弟子對佛或尊者的應答,表達恭敬承諾聽受教法,顯示
    學法者應具備的謙敬與專注態度。

名相註解
  • 唯然:古漢語中表肯定、應允之意,常見於經典對話中。
  • 善聽:意為善於聽聞,亦即請對方專心聽法。

爾時,心王菩薩 白佛言:「世尊!唯然善聽。」

6
白話直譯
佛陀告訴心王菩薩:「百千百千個名字合起來稱為一拘梨;拘梨拘梨名為一不變;不變不變名一那由他;那由他那由他名為一鞞婆邏;鞞婆邏鞞婆邏,此名稱另有一種寫法;『作作』名為『一來』;來來名為一勝;勝勝名為一,再者;復次,復次,名為一阿婆邏。阿婆邏阿婆邏名一得勝;得勝,得勝名為一分界;分界分界,名一充滿;充滿充滿,這稱為一量;每一量,名為一解;「解解」這個詞,名為「一此解」。此解名為一離欲;離欲離欲,名為一捨;捨捨名
一聚;聚聚,總稱為一通;通通名為一頻申;頻申頻,申,名為一網;網網名為一眾流;眾多水流匯合稱為一個源頭流出;每一次出現皆名為一分;分分名為一分別;分別分別,名為一稱;『稱稱』,這就是所謂的專一持誦(即一持)。『持持』,就是所謂『一不顛倒』;不顛倒,這稱為一不幡;不幡不幡,這稱為唯一正道;正,名為一慧;慧慧被譽為最為第一;最為第一、最尊貴的名稱是「一覺」。『覺覺』這個名相,稱為一毘遮妬。『毘遮妬毘遮妬』之名,意為最為高上。極高極高,名為一妙;妙妙名為邏婆;邏婆邏婆名一訶梨婆;訶梨婆訶梨婆名
一解脫;解脫,解脫,這就叫做『一黃』;黃色,這稱為一訶梨那(僧人所穿的黃色袈裟);訶梨那訶梨那名一因;因因,這稱為一位賢者的覺悟;賢覺,賢覺,名為一明相;明相,明相,這稱為一摩樓陀(梵語)。摩樓陀,摩樓陀,這就稱為「一忍」;忍忍名一枝;枝枝,名一摩樓摩。摩樓摩摩樓摩名一等;以上皆名為一離疑;離疑離疑名一種;種種皆名為一不放逸;不放逸不放逸名一摩多羅;摩多羅摩,「多羅」意為『一動』,即一種動作。「動」作為名詞,是指一種到達或推動至某處的狀態。「到到」是一種說法。說,所謂『說』即明白坦率地陳述。「白」即名為一種了別。「了別」,意指唯一、究竟的認知作用。究竟究竟,名為一清涼;清涼清涼,名為阿羅。阿羅阿羅,名為一潮。潮潮稱為一種油;油的名稱叫做一祇邏。祇邏祇邏,名為一味;每一種味道名為一泥邏(indriya,根);泥邏泥邏是名為『一戲』的遊戲;戲戲,名為一斯羅。斯羅斯羅
稱為一聚泡沫;聚沫聚沫稱為一彌羅;彌羅彌羅
名為堅固;堅固堅固名為一風;風風名為一滿;充滿一切名號,無法稱量;不可稱量不可稱量名一根;根根名一微細;微細微細名一蓮華;蓮華蓮華名一摩伽婆;摩伽婆摩伽婆名一
不可度;所謂『不可度』,即極難度化的眾生,名為『一醯樓』。醯樓醯。
樓名一語。每一句話都可以稱為一個大劫。劫劫,名為一婆婆。婆
婆婆婆名一間;所有的間隔皆稱為『一無間』,即無有間斷。無間無間,名稱為一離垢;離垢離垢,名為一實勝。實勝實勝,名為一彌羅覆;彌羅覆、彌羅覆,名為一遮摩羅。遮摩羅遮摩羅,名為一法。法法名一波羅摩馱。「波羅摩馱」這個名稱意指『決定』。「決定」這個名相本身即屬於流轉。「流轉」這個名稱本身已是廣義的說明。所謂『廣說』,其名即是一無盡。無盡,無盡這個名稱即是平等真實。「等真實」這個名稱,就是無我。無我無我名一阿槃陀;阿槃陀,名青蓮華。青蓮華青蓮華名一數;數數名為一趣;趣趣名為一受;受受名為一阿僧祇;阿僧祇阿僧祇名為一阿僧祇轉;阿僧祇轉阿僧祇,名為一無量;無量無量的名稱,皆歸於一無量轉;無量再遞增無量,這樣遞轉稱為一無分齊;無分齊,無分齊,這稱為一無分齊的轉變;『無分齊轉』,所謂無分齊轉,名為『一無周遍』。無周遍,無周遍,這稱為一無周遍轉;無周遍轉,這種無周遍轉的狀態稱為一無數。無數無數,名為一無數轉;無數轉、無數轉,這叫做一不可稱;不可稱、不可稱之名,這叫做一不可稱轉;不可稱轉、不可稱轉,名為一不可思議;不可思議、不可思議,名為一不可思議轉;不可思議轉,不可思議轉,名一不可量;『不可量』的『不可量』,名為『一不可量轉』;不可量的轉變,這種不可量的轉變名為『一不可說』。不可說不可說名一不可說轉;不可說轉不可說轉名一不可說轉轉。
白話口語化新譯
佛陀對心王菩薩說:「一拘梨就是由無數百千個名字所組成;拘梨拘梨這個名稱,意指唯一不變。不變與不變,這就叫做一那由他。『那由他那由他』這個數名稱為『一鞞婆邏』。鞞婆邏鞞婆邏這個名稱也有另一種寫法;『作作』這個詞就是指『一來』;所謂『來來』,就是指『一勝』。所謂『勝勝』的名稱,第一是這個,另外還有:再者,再者,這叫做一阿婆邏。『阿婆邏阿婆邏』這個名稱,是指一種殊勝的成就。獲得勝利,這種勝利被稱為一個分界點;這些分界、分界,被稱為『一充滿』;充滿充滿,這就叫做一個單位的量;每一個『量』都稱作一個『解』;「解解」這個詞,就是指「一此解」。這個解脫被稱為『一離欲』;遠離貪欲,這就叫做『一捨』;所謂『捨捨』是一個名相,屬於同一類。所有的聚合,統一稱作『一通』;全部都稱作一頻申;頻申頻,這裡的『申』,意思是一張網;每一張網都叫做一眾流;許多水流合起來被稱為同一個源頭流出;每次出現都被稱為一分;每一個部分都稱作一個分別;各種分別,總稱為『一稱』;所謂『稱稱』,就是專心一致地持誦,這叫做『一持』。所謂『持持』,就是稱為『一不顛倒』;沒有顛倒,這就叫做『一不幡』;不動搖、不動搖,這就叫做唯一的正道;這個『正』,被稱作『一慧』;慧慧被稱為最卓越、第一名;最為第一、最尊貴的名稱是『一覺』;所謂『覺覺』,就是指一毘遮妬。『毘遮妬毘遮妬』這個名稱,意思是最為高上、無與倫比。極其高遠,這稱作『一妙』;『妙妙』這個名稱就是指『邏婆』;『邏婆邏婆』這個名稱就是指『一訶梨婆』;訶梨婆訶梨婆這個名字,代表一種解脫。解脫、解脫,這就叫做『一黃』;這種黃色就叫做一訶梨那,是指僧人穿的黃色袈裟。『訶梨那訶梨那』這個名稱代表著『一因』;由於這些因緣,這被稱作一位賢者的覺悟;賢覺啊,賢覺,這就叫做一種明相。明相,明相,這就叫做摩樓陀。摩樓陀,摩樓陀,這就稱為『一忍』;所謂『忍忍』,就是其中的一個分支。每一根枝條,都叫做摩樓摩。摩樓摩、摩樓摩等這些名稱;以上這些都稱作『一離疑』;遠離疑惑,這就叫做一種。各種不同的名稱,其實都指向同一個『不放逸』。所謂『一摩多羅』,就是指不放逸、不懈怠。摩多羅摩,其中「多羅」的意思是『一動』,也就是一種動作。「動」這個名詞,指的是到達或推動到某個地方的狀態。「到到」這個詞,是其中一種說法。這裡的『說』,就是指清楚、坦率地表達。「白」這個詞,就是指一種分別認知的作用。「了別」這個詞,指的是唯一且徹底的認知能力。達到最徹底圓滿時,就稱為唯一的清涼。清涼、清涼,這就叫做阿羅。阿羅阿羅,這是稱作『一潮』。所謂『潮潮』,就是指一種油。油在這裡被稱作『一祇邏』。祇邏祇邏,意思就是一種味道;每一種味道都稱作一泥邏(根);『泥邏泥邏』這個詞,就是指一種叫做『一戲』的遊戲。所謂『戲戲』,就是指一斯羅。『斯羅斯羅』這個詞,是指一團泡沫。許多水泡聚集在一起,被稱作一彌羅;『彌羅彌羅』這個名稱,意思是堅固。所謂『堅固堅固』,就是指一種風。這種風被稱作『一滿』;他的名號遍滿一切,獨一無二,無法衡量;這一根被稱為『不可稱量不可稱量』;每一根都叫作一個極其細微的單位;極其微細的,稱為一朵蓮花;『蓮華蓮華』這個名字就是一摩伽婆。摩伽婆摩伽婆,這個名字叫做『一不可度』;所謂『不可度』,就是指那些極難被度化的眾生,這類眾生稱為『一醯樓』。醯樓醯,這是一個樓閣的名稱。每一句話都可以叫做一個大劫的時間。無數個劫,稱作一個婆婆。婆,婆婆婆這個詞是指一間。所有的間隔都叫做『一無間』,意思是沒有任何間斷。所謂『無間無間』,就是指完全遠離一切垢染;遠離一切垢染,這就叫做真正的殊勝。這種真正殊勝的境界,被稱作『一彌羅覆』;彌羅覆、彌羅覆,這稱作一遮摩羅。遮摩羅遮摩羅,這就是一種法。每一種法都稱作『一波羅摩馱』。「波羅摩馱」這個詞的意思就是『決定』。所謂「決定」這個名稱,其實本身就是一種流轉的現象。「流轉」這個詞本身就已經包含了廣泛的意義。所謂『廣說』,就是指無窮無盡地詳細闡述。『無盡』這個名稱,就是指平等無差別的真實本性。所謂『等真實』,其實就是指無我。所謂『無我』與『無我』,這就是名為阿槃陀。阿槃陀,意思是青色的蓮花。青蓮華,這青蓮華有一個名稱和數量;多次重複,這就叫做一趣。所謂『趣趣』,就是指一種受。這一層層的受,稱為一個阿僧祇。『阿僧祇』再加上一個『阿僧祇』,這樣稱為一個『阿僧祇轉』。阿僧祇再乘阿僧祇,這就叫做一個無量。無數無數的名稱,總稱為『一無量轉』;無量再加上無量,這樣不斷遞增,稱作『一無分齊』;無分齊,無分齊,這稱為『一無分齊的轉變』;所謂『無分齊轉』,就是指沒有界限的轉動,這叫做『一無周遍』。無周遍、無周遍,這就叫做一種無周遍的轉變;沒有周遍流轉,這種沒有周遍流轉的狀態就叫做『一無數』。無數又無數,這稱作一個『無數轉』;經過無數次的轉變,這就稱為『一不可稱』;無法言說、無法用名字表達,這就叫做『一不可稱轉』;無法用言語計量、無法用言語計量,這就叫做第一種不可思議。『不可思議、不可思議』這就是所謂的第一種不可思議的境界轉變;所謂『不可思議轉』,這種不可思議的轉變,稱為『一不可量』;無法計量的無法計量,這就叫做一種不可量的轉變;無法計量的轉變,這種無法計量的轉變就稱為『一不可說』。無法以言語描述、無法以言語描述,這就叫做一個『不可說轉』;所謂『不可說轉不可說轉』,就是指一個『不可說轉轉』。
法義解析
  • 本句說明『一拘梨』是一個極大數量單位,強調其名數之多,
    顯示佛法中對無量、不可思議數量的描述方式,並非單指具體數字,而是表現法界廣大無邊的特質。

  • 本句指出『拘梨拘梨』這一名稱,代表其本質唯一且恆常不變
    ,強調法體或本性之不變異,契合本經語境中對法性恆常的詮釋。

  • 本句指出『不變』的概念,並將其名稱定義為『一那由他』,
    強調法的恆常不變與不可分割,體現數量極大與不可思議的義涵。

  • 本句說明佛教數量詞的命名與遞進,指出『那由他那由他』這
    個極大數量單位被稱為『一鞞婆邏』,體現經典中對無量數的層層推展與命名規則。

  • 本句指出『鞞婆邏鞞婆邏』此名詞有其他異譯或異寫,屬於地名或專有名詞的異名註記,常見於經典中
    對地名、人物名的不同譯本或音譯方式加以說明,便於讀者辨識。

  • 本句說明『作作』這一術語的定義,即稱為『一來』,屬於名
    相釋義,未涉及深層教義,僅作名詞對應。

  • 本句說明『來來』這一術語的定義,即稱為『一勝』。
    此處強
    調名相的對應與義理上的統一,屬於術語釋義,未涉及深層教義詮釋,僅作名義解釋。

  • 本句為條列法義,指出『勝勝』這一名相的第一項意義,並預
    示接下來還有其他解釋。
    屬於經文分段說明名相義理的起首語。

  • 本句為經文中進一步介紹或列舉名相,『一阿婆邏』應為特定
    術語或地名,標示法義或修行次第的某一階段或境界,需依本經上下文判斷其具體義涵。

  • 本句指出『阿婆邏阿婆邏』這一名稱,代表一種獨特且超越的勝利或成就,強調其在法義或修行上具有
    特殊意義。
    此處著重於名稱本身的殊勝性,未展開具體內容,需結合上下文理解其所指。

  • 本句強調『得勝』作為一種階段性的成就,並將其界定為修行
    過程中的一個分界點,提示修行者在證得某種勝義時,已跨越一個重要的修行階段。

  • 本句說明諸分界(界限、區分)總稱為『一充滿』,強調界限
    雖多,實相上皆圓滿無礙,顯示法界無分別、圓融的義理。

  • 本句說明『充滿』的狀態作為計量的標準,將其定義為『一量
    』,用以後文推展數量或空間的比喻。
    此處強調『充滿』的圓滿無餘,作為計算的基礎單位。

  • 本句說明,經中所稱的每一個『量』,都被定義為一個『解』
    ,強調名相的界定與分類,便於後續義理的分析與討論。

  • 本句說明「解解」一詞的定義,即稱為「一此解」,屬於術語
    釋義,強調名相的確定與用法,未涉及深層義理。

  • 本句說明此種解脫狀態被命名為『一離欲』,強調修行者已經遠離欲望,達到清淨的境界。
    此處『一離
    欲』為特定階段或層次的離欲解脫,屬於修行次第中的一環。

  • 本句說明『一捨』的定義,即指修行者能夠徹底遠離對欲樂的執著與貪求,達到內心平等、無染的狀態

    『一捨』是心不偏於愛憎,安住於中立、清淨的境界,為修行離欲的重要階段。

  • 本句說明『捨捨』這一術語,屬於同一類法聚,強調名相分類,便於修學時辨識其義理歸屬。

  • 本句說明多種『聚』的分類,總括起來稱為『一通』,強調分
    類歸納的原則,便於理解法義結構。

  • 本句說明一切皆統稱為『一頻申』,強調名稱統一,顯示法義
    上的總攝與歸一,未涉及細分分類,僅就名稱作總括。

  • 本句解釋『申』這個詞在此處的意義,即指一張網,屬於名相
    釋義,說明經文中用語的具體含義,便於理解後文相關譬喻或教義。

  • 本句說明「網網」各自有其名稱,稱為『一眾流』,強調眾多
    網絡各自成群、流動不息,象徵法界中諸法互攝、無盡重重的關係。

  • 本句以多條水流匯合為一,譬喻眾多法門、因緣最終歸於一理
    或一源,強調多元現象的統一性,契合本經義理架構。

  • 本句說明每一次的『出』都被單獨標示為一分,強調分段、分
    別的意義,可能涉及修行階段或法義分判,需依全經脈絡判斷其所指。

  • 本句說明將整體細分時,每一細分單元皆可稱為『一分別』,
    強調分別的單位性與分析方法,體現本經對法相、分別的精細觀察。

  • 本句指出,雖然有種種分別現象,最終都歸納為『一稱』,強
    調多樣現象的統一性,契合本經義理中對現象與本體的統攝觀點。

  • 本句說明『稱稱』即是專注不散亂地持誦佛號或咒語,強調一心不亂、專一持守的修行方法。

  • 本句說明『持持』這一行持,正是所謂『一不顛倒』,即心念
    專一、正直不亂,於修行中不生顛倒妄想,保持正念與定力。

  • 本句強調『不顛倒』為『一不幡』的核心意義,指出遠離錯誤
    顛倒見解即是此法門的本質,體現正見與如實知見。

  • 本句強調修行者心念不隨外境動搖,才能契入唯一正確的修行
    道路。
    『不幡』即不動搖、不隨境轉,為修行正道的核心要義。

  • 本句指出『正』這一法義被命名為『一慧』,強調此處的『正
    』即是唯一的智慧,具有統攝、純一、無雜的意涵,為修行中所證得的根本智慧。

  • 本句指出「慧慧」在眾多德行或智慧中被認為是最為優勝、無
    與倫比,強調其在修行或德目上的首屈一指地位。

  • 本句強調『一覺』為最上、無上的覺悟,表現出究竟圓滿的覺
    性,超越一切差別與階位,為諸覺之最尊、最圓滿者。

  • 本句說明『覺覺』這一名相的定義,即稱為『一毘遮妬』。

    處屬於術語釋義,強調名相對應,未涉及深層義理或修行指導。

  • 本句說明『毘遮妬毘遮妬』這一名稱具有至高無上的意義,強
    調其在諸名中最為尊貴,顯示其獨一無二的殊勝地位。

  • 本句強調境界或法義的無上高妙,『一妙』為此最高殊勝境界
    的名稱,顯示其超越一切、不可思議的特質。

  • 本句說明『妙妙』這一名稱即是『邏婆』,強調名相的同一與
    指涉,顯示法義上名稱雖異,所指本質一致,應以智慧分辨名相而不執著於語言表象。

  • 本句說明『邏婆邏婆』與『一訶梨婆』為同一名稱,屬於名相
    對應或異名同義的說明,常見於經典中對地名、人物或法器的異譯統一,便於理解經文內容。

  • 本句指出「訶梨婆訶梨婆」這一名稱,象徵或代表一種解脫的
    境界,強調名稱與解脫法義的直接關聯,顯示名號本身具足解脫意涵。

  • 本句強調『解脫』的意義,並將其名為『一黃』,可能指涉特定修行階位、境界或象徵,需結合本經上
    下文理解。
    『一黃』為本經獨有術語,應保留原稱,不宜隨意解釋。

  • 本句說明『一訶梨那』是指僧團所穿的黃色袈裟,強調其顏色特徵,為僧侶標誌之一。

  • 本句指出『訶梨那訶梨那』這一名稱的意義是『一因』,強調
    名稱與因緣法則的對應,提示法義中名稱與義理的關聯。

  • 本句指出『因因』即眾多因緣條件,這樣的因緣聚合,成就了
    所謂『一賢覺』,即一位具足善根、智慧的覺者。
    強調覺悟並非無因自生,而是依眾多因緣而成。

  • 本句強調『賢覺』這一名稱,指出其即是一種『明相』,即智
    慧或覺悟的顯現。
    此處屬於名相釐定,標示法義的名稱與本質。

  • 本句指出「明相」這一術語的梵語名稱為「摩樓陀」,強調名
    相的定義與梵語對應,屬於術語釐清與名義標示,便於修學者理解原義。

  • 本句強調『摩樓陀』一詞的意義,並將其定義為『一忍』,即
    在修行或證悟過程中所體現的某種忍辱或定力。
    此處屬於術語詮釋,標示名相與義理的對應關係。

  • 本句指出『忍忍』是某一法門或修行體系中的一個分支或分類
    ,強調忍辱或忍耐在整體修行中的獨立地位。
    此處未展開細節,僅標示其分類性質。

  • 本句說明每一根枝條皆有其專名「摩樓摩」,顯示對樹木或法
    器結構的細緻分類,體現佛典對事物分別命名的嚴謹態度。

  • 本句列舉特定名號,可能指某類天、神、或特殊眾生的名稱,
    屬於名相羅列,未涉及具體教義內容,僅作辨識或分類之用。

  • 本句總結前述內容,將其歸納為『一離疑』,即斷除疑惑、獲
    得明確理解的階段或法門,強調修行者於此處已無疑惑,心境清明。

  • 本句強調『離疑』作為一種修行或法門,指出去除疑惑是修行過程中的一個重要階段或分類。
    『離疑』
    意指斷除對佛法、修行或真理的懷疑,能令修行者心安理得,進入更深層的修證。

  • 本句強調雖有多種名稱或表現,實質皆歸於『不放逸』這一修
    行核心。
    『不放逸』即精進修行、不懈怠,為修道者應持之態度。

  • 本句強調『一摩多羅』的義理即為持續精進、不懈怠於修行。

    『不放逸』是修行者應持的態度,代表對正法的專注與警覺,避免懈怠墮落。

  • 本句解釋「摩多羅摩」一詞中「多羅」的語義,強調其指涉動
    作或移動,屬於名相釋義,未涉及深層法義。

  • 本句釐清「動」字作為名詞時的定義,強調其含義為推動、移
    動至某處的狀態,屬於語義釋義,未涉深層法義。

  • 本句指出「到到」這個詞語,是對某一義理或現象的其中一種
    稱呼,強調名相多有異稱,需依語境判義。

  • 本句解釋『說』的意義,強調以明白、無隱的方式陳述法義,體現教法直白、無覆藏的精神。

  • 本句說明「白」在此處是指心識對境界的分別認知能力,強調
    其作為認知、辨別的功能,屬於心的作用之一。

  • 本句說明「了別」的定義,強調其為唯一且究竟的認知作用,
    指心識對境界的明確分辨與徹底了解,為認識活動的根本功能。

  • 本句強調修行達到最終、徹底圓滿的境界時,便能獲得唯一的
    清涼安樂,暗示究竟解脫的境界無有雜染與熱惱,唯有清涼自在。

  • 本句指出「清涼」是「阿羅」的名稱,強調阿羅具有清涼、寧
    靜、遠離熱惱的特質,契合本經典語境下對名相的直接指稱。

  • 本句標示『阿羅阿羅』這一名稱,其意義為『一潮』,可能指
    涉特定地名、境界或修行階段,需依本經上下文判斷,單句僅作名義說明。

  • 本句說明『潮潮』這一名詞的意義,明確指出其指涉為一種油
    脂,屬於物質性名相解釋,未涉及深層法義。

  • 本句說明『一祇邏』是油的名稱,屬於名物解釋,無深層法義,僅作名詞釋義。

  • 本句指出「祇邏祇邏」這個詞語的意義是指『一味』,強調其
    單一、純一的特質,未作多重分別,體現法義上的統一與無差別。

  • 本句說明各種味道皆被稱為「一泥邏」,即「根」的意思,強
    調諸味雖異,於此義下皆同歸於根的範疇,體現分類與統攝的教義。

  • 本句說明『泥邏泥邏』是一種遊戲名稱,強調其特定稱呼,未涉及深層法義,僅屬名相釋義。

  • 本句說明『戲戲』這一詞的名稱即是一斯羅,屬於名相釋義,
    未涉及深層法義,僅作名詞對應。
    『一斯羅』應為梵語音譯,需依本經語境理解其具體義項。

  • 本句說明『斯羅斯羅』是指聚集成團的泡沫,強調其虛幻不實
    、聚散無常的特性,常用以比喻世間法的無常與不實。

  • 本句說明『一彌羅』是指許多水泡聚集而成的總稱,強調數量
    眾多、聚合成一體的概念,常用於比喻眾多事物的集合。

  • 本句說明『彌羅彌羅』這一名稱的意義為『堅固』,強調其不
    動搖、不壞的特質,可能指涉某種法、境界或實體的堅實不變。

  • 本句說明『堅固堅固』是指一種名為『一風』的風,強調其堅實不壞的特質。
    此處『一風』應為特定分
    類下的風元素,表現出穩固、不可動搖的性質,與物質世界的安定有關。

  • 本句指出某種風的名稱為『一滿』,屬於經中對自然現象或法
    界現象的分類命名,反映佛典對世界構成要素的細緻分辨。

  • 此句強調佛或聖者的名號遍及一切處,無有能與之相比,其功
    德與威德無法以世間標準衡量,顯示其超越性與唯一性。

  • 本句指出此『一根』具有無法以數量衡量的特質,名稱即為『
    不可稱量不可稱量』,強調其超越世間計量的殊勝性,體現法界不可思議的境界。

  • 此句說明每一根(如毫毛等)都被稱為一個極為細小的單位,
    強調細微分別的觀念,展現法界中細微無盡的層次。

  • 本句強調蓮華的極度微細,顯示佛教經典中對事物細微層次的
    觀察與命名,體現法界中細微與廣大皆可成立,並非僅以肉眼所見為限。

  • 本句指出『蓮華蓮華』是『一摩伽婆』的名稱,強調名號的意
    義與殊勝,可能指涉特定佛、菩薩或法門的尊稱,需依本經上下文判斷其具體所指。

  • 本句指出『摩伽婆摩伽婆』是名為『一不可度』的境界或法門
    ,意指此處所指的法或境界難以超越、難以度脫,強調其不可思議或難以達到的特質。

  • 本句說明『一醯樓』是指極難被佛法教化、救度的眾生,屬於
    難以轉化的類型,強調眾生根器差異與度化困難。

  • 本句僅標示『醯樓醯』為一樓閣名稱,未涉及進一步法義或修
    行意涵,屬於地名或建築名詞的標註。

  • 本句強調語言、言說的每一句都具有極其漫長、不可思議的時
    間量度,顯示法義中對語言、法說無量無邊、超越世間時空的特質。

  • 本句說明『婆婆』是一個時間單位,等同於無數個劫,強調極
    長遠的時間概念,常用於表達不可思議的久遠時期。

  • 本句屬於音義釋詞,說明「婆」或「婆婆婆」這個音譯詞在此
    處意指『一間』,屬於梵語音譯與義譯對照的語句,無深層佛理義涵,僅作名詞解釋。

  • 本句說明『一無間』的定義,強調在各個間隔之間皆無斷絕,
    呈現連續不斷的狀態,體現法界無礙、無間斷的特質。

  • 本句說明『無間無間』這一名相,意指徹底、連續不斷地斷除
    煩惱垢染,達到純淨無染的狀態。
    強調修行過程中,斷除煩惱無有間斷,最終成就一切清淨。

  • 本句強調徹底遠離煩惱垢染,才能稱為究竟真實的勝義。
    此處
    『一實勝』指唯一真實、無雜染的最高境界,強調清淨無垢是證得圓滿法義的根本。

  • 本句強調『實勝』的殊勝境界,並將其命名為『一彌羅覆』,
    顯示此法或境界具有圓滿覆蓋、無所不包的特質,為本經特有名相,需依全經脈絡理解其義。

  • 本句為名相釋義,指出『彌羅覆』這一詞語的名稱即為『一遮
    摩羅』,屬於術語對應或異名說明,未涉及具體教義內容,僅作名詞辨識。

  • 本句指出「遮摩羅遮摩羅」是一個單一的法門或法義,強調其
    獨立性與唯一性,未作進一步解釋,需結合上下文理解其具體內涵。

  • 本句指出一切法皆以『一波羅摩馱』為名,強調諸法平等、無差別,體現法界一如的思想。
    此處『一波
    羅摩馱』為專有名詞,應依本經語境理解其義,不可隨意引申。

  • 本句說明「波羅摩馱」一詞的語義,即為『決定』,強調其確
    定不移、無有動搖之義,常用於表達法義或修行上的堅定與確立。

  • 本句指出「決定」這一名相,其本質即是流轉,強調名相本身
    並非究竟實有,而是隨緣而起、隨緣而滅,顯示對名相執著即落於流轉生滅之中。

  • 本句指出「流轉」一詞已涵蓋諸多義理,無需再細分,其本身
    即為對生死輪迴、因果相續等現象的總括說明。

  • 本句強調『廣說』的特質,即法義的闡述無有窮盡,展現佛法
    內容的廣大與深遠,無論如何解說都無法窮盡其義。

  • 本句強調『無盡』這一名相,代表一切法的真實本性皆平等無
    有窮盡,顯示法界的究竟平等與真實,無有分別差異。

  • 本句說明『等真實』這一名稱的本質意義,即是無我。
    強調一
    切法平等真實,無有自性,無我可得,契合佛教無我教義。

  • 本句強調『無我』的義理,指出『無我』的概念即稱為『阿槃陀』。
    此處重複『無我』,強化對於自性
    空、無有實我之見的破除,並以『阿槃陀』作為該義的專名,顯示其在本經脈絡下的特殊意義。

  • 本句說明『阿槃陀』這個詞的意義,即指青色的蓮花。
    此處屬
    於佛典中常見的名相解釋,幫助讀者理解經文中專有名詞的含義。

  • 本句指出青蓮華(藍色蓮花)在此處有其特定名稱與數量,強
    調名相與數量的明確,可能與修法、供養或象徵意義相關,體現經典對事物分類與記載的嚴謹。

  • 本句說明多次反覆的行為或現象,被稱為『一趣』,強調重複
    性與歸屬於同一類型或方向,反映佛教對於眾生流轉、行為模式的觀察。

  • 本句說明『趣趣』這一名相,其義即為『一受』,強調在此語境下,『趣趣』被定義為單一的受,指眾
    生於生死流轉中所經歷的感受或經驗,與五趣、六道等分類相關,著重於受的統一性。

  • 本句說明「受受」的累積或層次被稱作一個『阿僧祇』,強調
    數量極其巨大,難以計算,常用於形容無量劫、無量數的概念。

  • 本句說明數量單位『阿僧祇』的遞進關係,兩個『阿僧祇』相
    乘,稱為『一阿僧祇轉』,用以表達極大不可思議的數量,常見於佛教計量無量劫數或眾生數。

  • 本句說明數量極其巨大,阿僧祇再乘阿僧祇,稱為『一無量』
    ,用以表達不可思議的數量,強調佛法中對無量無邊的描述方式。

  • 本句強調眾多不可思議的名稱,最終皆歸攝於『一無量轉』之
    名,顯示法義的無盡與統攝,體現不可思議的法界總持。

  • 本句說明『無量』不斷相乘、遞增,最終達到不可分割、無有
    邊際的狀態,這種極致的無限稱為『一無分齊』,強調數量上的極大與無限性。

  • 本句強調『無分齊』的概念,指無有邊際、不可分割的狀態,
    並說明這種無分齊的狀態有其獨一無二的轉變或展現,體現法界無限、不可分割的本質。

  • 本句說明『無分齊轉』的義理,即一切無有界限、無有分段的
    圓滿遍轉,稱為『一無周遍』,強調法界無礙、無邊無際的圓融遍在。

  • 本句強調「無周遍」的概念,並指出這是所謂的「一無周遍轉
    」。
    此處「轉」有轉變、運作之意,說明在特定法義脈絡下,無周遍的現象或狀態被歸納為一種獨立的轉相,
    屬於分類或分析法義的術語用法。

  • 本句說明『無周遍轉』,即不存在普遍流轉的現象,這種狀態被稱為『一無數』,強調在某種境界中,
    無有普遍流轉,故名一無數,顯示法界不可思議的無差別性。

  • 本句說明『無數轉』的定義,即以無數重疊、無量無邊為一個
    單位,強調數量的極大與不可思議,常用於描述佛法或世界的廣大無盡。

  • 本句說明『一不可稱』是指經歷無數次的轉變、計算也無法窮
    盡的數量,強調其不可思議與難以名狀的特質。

  • 本句強調法界或真理的不可思議、超越語言名相,『一不可稱
    轉』指的是一切語言都無法窮盡其義,顯示法性不可思議、不可名狀的特質。

  • 本句強調某種境界或法的不可思議,超越語言與數量的範疇,
    無法以言語或心思加以衡量,屬於不可思議的第一種層次,顯示法界的深廣難測。

  • 本句強調『不可思議』的境界,並將其命名為第一種『不可思議轉』,指出此境界超越常情思量,屬於
    難以言說、難以思議的法界現象,為修行者所應體會的深奧境地。

  • 本句強調『不可思議轉』的境界,超越凡情思量,無法以常理
    度量,故名為『一不可量』,顯示法界或修行境地的無限與不可測量性。

  • 本句強調「不可量」的層層無盡,指出有一種『不可量』,其本身亦不可被量度,這種狀態稱為『一不
    可量轉』,顯示法界不可思議的無盡性與超越有限分別的境界。

  • 本句強調某種『不可量』的轉變,已超越世俗數量與語言所能
    描述,故以『一不可說』為名,顯示法界中有超越分別、不可思議的境界。
    此處『不可說』並非單指語言無法
    表達,更指法性本身超越分別計度。

  • 本句強調某種境界或法義已超越語言文字所能表達,『不可說』反覆強調其不可思議與不可言說,『一
    不可說轉』為特定名相,指涉此種超越分別、不可言詮的狀態或法門。

  • 本句強調『不可說轉』的概念,將無法以言語數量計算的『轉』,歸納為一個『不可說轉轉』,顯示數
    量之極大與不可思議,並以名相統攝無量。
    此處語義重在表達法界不可思議的量與名相的統一。

名相註解
  • 一拘梨:古印度極大數量單位,常用以表達無量、不可思議的數目。
  • 拘梨拘梨:音譯名詞,依本經語境為特定法或境界之名,強調其不變性。
  • 一不變:指唯一且恆常不變,強調法體或本性之恆常。
  • 不變:指法性恆常、不隨緣變異。
  • 一那由他:梵語音譯,為極大數量單位,亦有不可思議義。
  • 那由他:古印度極大數名,常用以表示極多、無量。
  • 鞞婆邏:另一種極大數名,位階高於那由他。
  • 鞞婆邏鞞婆邏:音譯梵語,可能為地名或特定名詞,具體義項需依上下文判斷。
  • 作作:本經中特定術語,需依上下文判斷,通常指某種修行階段或果位。
  • 一來:佛教術語,指須陀洹果(初果)之後的第二果『斯陀含』,意為僅於人間再來一次即得解 脫。
  • 來來:本經中特定術語,需依上下文判斷,通常指某種殊勝或唯一的境界或法義。
  • 一勝:指唯一殊勝、無與倫比的義理或境界。
  • 勝勝:此處為重要名相,指殊勝中之最殊勝,需依本經上下文判義。
  • 阿婆邏:音譯詞,可能為地名、境界或特定法義名相,需結合本經脈絡釐清。
  • 阿婆邏阿婆邏:音譯梵語,為特定佛教術語或咒語,具體義需依本經上下文判斷。
  • 得勝:指獲得殊勝、超越或圓滿的成就。
  • 一分界:意指修行階段中的一個分界點或分段,標誌著進入新的層次。
  • 分界:指法界中各種界限、區分。
  • 一充滿:此處為專名,意指一切界限皆圓滿充遍,無有缺漏。
  • 一量:作為計量的單位,指圓滿充足的狀態。
  • 量:此處指特定的計量、單位或分類,依本經語境為義理分析的基礎單元。
  • 解:指對『量』的理解、詮釋或義項,為名相分類的結果。
  • 解解:本經中特定術語,需依上下文判義。
  • 一此解:指對『解解』一詞的專名解釋。
  • 一離欲:特指修行過程中達到的離欲階段,為佛教修證次第名相。
  • 離欲:指遠離對五欲(色、聲、香、味、觸)的貪著。
  • 一捨:指心境平等、無貪無厭,超越愛憎的中立狀態。
  • 捨捨:佛教術語,指捨離、放下之意,於此為名相分類。
  • 一聚:指同屬一類、同一法聚。
  • 聚:指法的聚合、分類,為佛教論書常用術語。
  • 一通:總括、統攝之意,指將多種聚合歸為一類。
  • 一頻申:梵語音譯,常見於佛典,具體義項依上下文而定,可能指某一類法、地名或眾生類別, 需依本經語境判讀。
  • 申:此處指網,為古漢語用法,經文中用以比喻覆蓋、交織等義。
  • 網網:比喻法界重重無盡、互相交織的現象。
  • 一眾流:指一個群體或流派,強調眾多個體的集聚與流動。
  • 眾流:比喻多種法門、因緣或現象。
  • 一出:指最終歸於一源、一理。
  • 一分:指一個單位、部分,常用於分段、分別義。
  • 分分:指事物或法的各個細分部分。
  • 一分別:指每一個分別、分析的單位。
  • 分別:指對事物的分辨、區別。
  • 一稱:此處為總攝諸分別的統一名稱,非單指一個名稱,而是指一切分別皆歸於一體。
  • 稱稱:指稱念、誦持佛號或咒語。
  • 一持:專一持誦,不雜亂,心無二用。
  • 持持:重複強調持守、堅持不懈的修行態度。
  • 一不顛倒:指心念專一、正直不亂,不被妄想顛倒所動。
  • 不顛倒:指遠離顛倒妄見,保持正確、如實的認知。
  • 一不幡:本經特有術語,意指唯一不動搖、無顛倒的法幢或法義。
  • 不幡:意指心不動搖、不隨外境變化而起伏。
  • 一正:唯一正道,指正確無誤的修行方向。
  • 正:此處指純正、無雜的智慧或正見,為佛教修行所追求的根本智慧。
  • 一慧:意指唯一、純一的智慧,強調智慧的統一性與無分別性。
  • 慧慧:此處為人名或德目名,需依上下文判斷,通常指具足殊勝智慧者。
  • 第一:表示最為優勝、無與倫比之意。
  • 一覺:指究竟圓滿的覺悟,無二無別,為諸佛所證的最上覺。
  • 覺覺:此處為佛教術語,指某種特定的覺知或認知狀態,需依本經上下文判義。
  • 一毘遮妬:音譯梵語(avijñapti),在佛教論書中常指『無表業』,即非身語顯現但有業用之 法。
  • 毘遮妬毘遮妬:音譯梵語,為特定尊名或法名,於本經中指稱極為尊貴、無上之義。
  • 一妙:本經特有名詞,指極致高妙、唯一無上的境界或法義。
  • 妙妙:可能為梵語音譯,指某種殊勝或微妙的法義或境界。
  • 邏婆:梵語音譯,具體義項需依本經上下文判斷,常見於佛典中作為地名、人名或法名。
  • 邏婆邏婆:音譯名詞,需依上下文判斷其所指,可能為地名、人物或法器。
  • 一訶梨婆:另一音譯名詞,與邏婆邏婆同義,為異譯對應。
  • 訶梨婆訶梨婆:音譯梵語,為特定名號,依本經語境應視為具解脫義的名稱。
  • 一解脫:指唯一或一種解脫,強調單一、究竟的解脫境界。
  • 解脫:脫離煩惱、生死束縛,證得自在無礙的境界。
  • 一黃:本經獨有術語,或為修行階位、象徵名,不可簡化為世俗意義。
  • 一訶梨那:梵語音譯,指僧團所穿的黃色袈裟,是佛教僧侶的法定衣色。
  • 訶梨那訶梨那:音譯梵語,為特定名相,需依本經語境理解其義。
  • 一因:指單一的因緣、根本原因,為佛教因果論重要術語。
  • 因因:指多重因緣、條件。
  • 一賢覺:指一位賢善覺悟者,強調其覺悟來自因緣和合。
  • 賢覺:指具足賢德與覺悟者,為佛教中對高德覺者的尊稱。
  • 明相:指智慧、覺悟的特徵或顯現。
  • 摩樓陀(maluta):梵語音譯,為明相的對應詞,具體義項依本經脈絡為名與相的總稱。
  • 摩樓陀:音譯梵語,依上下文為特定修行階位或境界名。
  • 一忍:指特定的忍辱或定力階段,為佛教修行名相。
  • 忍忍:指忍辱、忍耐,為佛教修行的重要德目,常列為六波羅蜜之一。
  • 一枝:比喻分支、分類,表示某一法門或德行在整體中的一部分。
  • 摩樓摩:音譯梵語,為特定枝條或樹枝之名,具體義需依本經上下文判斷。
  • 名一等:指這一類名稱及其同類。
  • 一離疑:指修行過程中,對於法義或修持方法完全斷除疑惑,達到明信不疑的境界。
  • 離疑:指斷除對佛法、修行或真理的懷疑,是修行過程中重要的心理狀態。
  • 不放逸:指修行人精進努力、不懈怠於善法的狀態。
  • 一摩多羅:音譯梵語(amātra/amatra/amatāra等),本經語境下指『不放逸』的狀態或名稱。
  • 摩多羅摩:梵語音譯,具體義項依上下文可能指某種動作、儀式或法器名稱。
  • 多羅:此處釋為『一動』,即動作、移動之意。
  • 動:此處為名詞,指推動、移動至某處的狀態。
  • 到到:此處為術語,指涉特定佛教義理或現象,需依本經語境理解。
  • 說:指明白、坦率地陳述佛法內容。
  • 白:此處指心識的分別、了知作用。
  • 了別:指對境界的認知與分辨。
  • 究竟:指徹底、最終圓滿的境界。
  • 一清涼:唯一的清涼,象徵究竟解脫、無熱惱的安樂狀態。
  • 阿羅:此處為專有名詞,依本經語境,指涉具有清涼特質的法或境界,非通用佛教術語。
  • 阿羅阿羅:音譯名詞,依本經脈絡可能為地名、境界或特定法義,需結合全經判讀。
  • 一潮:直譯為『一個潮』,或指一次潮水,於佛典中常作比喻,具象徵意涵。
  • 潮潮:本經中特定物質名,指一種油脂,具體義項依本經語境判讀。
  • 一祇邏:梵語音譯,指油,常見於佛典物品名詞。
  • 祇邏祇邏:音譯梵語,依本經脈絡為特定術語,指涉『一味』之義。
  • 一味:指單一、純一、無雜之義,強調法或義理上的統一性。
  • 一泥邏:梵語 indriya,意為『根』,在佛教中指感官、能力或主導作用的根本要素。
  • 泥邏泥邏:音譯,指特定遊戲名稱,依本經語境為世俗戲樂之一。
  • 一戲:意指一種遊戲,為名詞,非佛教專有法義。
  • 戲戲:音譯或意譯名詞,需依本經上下文判斷其義。
  • 一斯羅:梵語音譯名詞,具體義項依本經語境判讀。
  • 斯羅斯羅:梵語音譯,指聚集成團的泡沫,為佛教用語,常用於譬喻無常、虛幻。
  • 一聚沫:指一團泡沫,象徵事物聚合而成、易於消散。
  • 聚沫:水面上聚集的泡沫,比喻眾多微小事物的集合。
  • 彌羅:古印度數量單位,表示極多、無法計數的集合。
  • 彌羅彌羅:音譯名詞,依上下文應為特定法名或境界名,需結合全經判讀。
  • 堅固:佛教常用術語,指不可破壞、不動搖、穩定的性質。
  • 一風:此處為風大(四大之一)中特定分類,強調其堅固特質。
  • 一滿:此處為風名,依經文脈絡屬於特定類型的風,具體義涵需結合本經上下文判讀。
  • 滿滿名:名號遍滿一切處,象徵德行與影響力無所不在。
  • 一根:此處指某一特定法、物或境界,於本經脈絡下具象徵性。
  • 微細:指極其細小、難以分辨的單位,常用於形容法界或物質的極微層次。
  • 蓮華:佛教常用譬喻,象徵清淨、圓滿,亦為佛土、莊嚴等意涵。
  • 一摩伽婆:音譯梵語,常見於佛典,具體義項需依本經語境判讀,可能為佛、菩薩或法門名號。
  • 摩伽婆:音譯梵語,具體義需依本經上下文判斷,常見為佛、天、或特定尊名。
  • 不可度:指難以度脫、難以超越的境界或法門,強調其不可思議性。
  • 一醯樓:本經特有名詞,指極難度化的眾生類型。
  • 醯樓醯:樓閣名稱,為本經中特定場所或建築之名。
  • 劫:佛教時間單位,極為漫長,常用以表達無量、不可思議的時間。
  • 婆婆:此處為時間單位,指極多劫的總和。
  • 婆:梵語音譯,依上下文為單位或空間名詞。
  • 一間:此處指一個空間單位,或作房間、間隔解。
  • 一無間:指一切間隔皆無間斷,強調法界或現象的連續性與無障礙。
  • 無間無間:指斷除煩惱時,無有間斷、連續不息的狀態。
  • 一離垢:完全遠離一切煩惱垢染,達到清淨。
  • 離垢:指遠離一切煩惱、污染、障礙。
  • 一實勝:唯一真實、無雜染、最殊勝的境界。
  • 實勝:指真實無上的殊勝境界或功德。
  • 一彌羅覆:本經特有名相,意指圓滿覆蓋一切、無所遺漏的法或境界,具總攝、包容之義。
  • 彌羅覆:音譯梵語,為特定名相,需依本經脈絡判斷其義。
  • 一遮摩羅:音譯梵語,為『彌羅覆』的異名或解釋。
  • 遮摩羅遮摩羅:音譯梵語,為本經特定法名,具體義理需依本經上下文判讀。
  • 法法:指一切法、諸法。
  • 一波羅摩馱:音譯梵語,為本經特定術語,需依本經語境理解其義。
  • 波羅摩馱:梵語音譯,意為『決定』,在佛典中多指確定、決斷、無有疑惑之義。
  • 決定:此處指對事理的確定、判斷,強調其名相性質。
  • 流轉:指一切法隨因緣變化而不斷生滅、遷流。
  • 廣說:指對佛法義理作詳細、全面、無盡的闡述。
  • 無盡:指無有窮盡,常用以形容法界、功德、智慧等無邊無量。
  • 一等真實:意指平等無差別的究竟真實,強調一切法性平等。
  • 等真實:指一切法皆平等真實,無有差別,無自性。
  • 無我:佛教根本教義,指一切法無固定自我、無實體。
  • 阿槃陀:本經中特定術語,指稱『無我』的義理或境界。
  • 青蓮華:蓮花的一種,色青,常用以比喻清淨、稀有、殊勝。
  • 數數:多次、反覆之意,指行為或現象的重複發生。
  • 一趣:趣,意為趨向、類型、歸屬,『一趣』指同一方向或同一類型。
  • 趣趣:此處指眾生流轉生死的不同去處或境界,與『受』相連結,強調其為一種感受或經驗。
  • 一受:指單一的受,為五蘊之一,強調感受的統一性。
  • 受受:指受的層層累積或重重相續,為佛教術語。
  • 阿僧祇轉:指阿僧祇的進一層次遞增,表示更不可思議的巨大數量。
  • 無量:指無法量度、極其廣大的數量。
  • 無量轉:此處為專有名詞,指一切無量法門、名稱最終歸於一種無量的總持或轉變。
  • 一無分齊:佛教術語,意指無有分界、極致無限的狀態。
  • 無分齊轉:指無有界限、分段的圓滿遍轉,強調無邊無際。
  • 一無周遍:指一切無礙、圓融遍在,無有局限。
  • 一無周遍轉:指單一類型的無周遍轉變或現象,屬於論書中對法相的細分。
  • 無周遍轉:指不存在普遍流轉、遍一切處的現象,強調法界的無分別性。
  • 一無數:此處為術語,指一與無數無有差別,顯示法界平等無礙。
  • 無數:極多、不可計數的數量,佛典中常用以形容無量無邊。
  • 無數轉:以『無數』為單位的層次或循環,表示極大數量的重複或累積。
  • 一不可稱:佛教數量名詞,表示極大、無法以言語數算的數目。
  • 不可稱:無法以語言、數量、名相加以描述。
  • 一不可稱轉:此處『轉』有轉變、運作之意,指法界不可思議的運作狀態。
  • 不可稱轉:無法以言語、數量加以計量或描述,表示超越世俗語言範疇的境界。
  • 不可思議轉:此處『轉』指境界或法門的轉變、層次。
  • 一不可量:表示唯一、無法度量的境界或數量,強調其無限與不可思議。
  • 一不可量轉:指一種不可量的轉變或境界,強調不可量的層次與無盡。
  • 一不可說:佛教術語,指超越語言與數量的不可思議境界。
  • 一不可說轉:本經特有名相,指一種不可言說、不可思議的轉變或境界。
  • 轉:此處作為計量單位,指次數或循環。
  • 不可說轉:以『不可說』為單位的轉數,極大無量。

佛告心王菩薩言: 「百千百千名一拘梨;拘梨拘梨名一不變;不 變不變名一那由他;那由他那由他名一鞞 婆邏;鞞婆邏鞞婆邏名一作;作作名一來; 來來名一勝;勝勝名一復次;復次復次名 一阿婆邏;阿婆邏阿婆邏名一得勝;得勝得 勝名一分界;分界分界名一充滿;充滿充滿 名一量;量量名一解;解解名一此解;此解 此解名一離欲;離欲離欲名一捨;捨捨名 一聚;聚聚名一通;通通名一頻申;頻申頻 申名一網;網網名一眾流;眾流眾流名一 出;出出名一分;分分名一分別;分別分別 名一稱;稱稱名一持;持持名一不顛倒;不 顛倒不顛倒名一不幡;不幡不幡名一正;正 正名一慧;慧慧名一第一;第一第一名一 覺;覺覺名一毘遮妬;毘遮妬毘遮妬名 一極高;極高極高名一妙;妙妙名一邏婆; 邏婆邏婆名一訶梨婆;訶梨婆訶梨婆名 一解脫;解脫解脫名一黃;黃黃名一訶梨 那;訶梨那訶梨那名一因;因因名一賢覺; 賢覺賢覺名一明相;明相明相名一摩樓陀; 摩樓陀摩樓陀名一忍;忍忍名一枝;枝枝 名一摩樓摩;摩樓摩摩樓摩名一等;等等 名一離疑;離疑離疑名一種;種種名一不 放逸;不放逸不放逸名一摩多羅;摩多羅摩 多羅名一動;動動名一到;到到名一說;說 說名一白;白白名一了別;了別了別名一 究竟;究竟究竟名一清涼;清涼清涼名一阿 羅;阿羅阿羅名一潮;潮潮名一油;油油名 一祇邏;祇邏祇邏名一味;味味名一泥邏; 泥邏泥邏名一戲;戲戲名一斯羅;斯羅斯羅 名一聚沫;聚沫聚沫名一彌羅;彌羅彌羅 名一堅固;堅固堅固名一風;風風名一滿; 滿滿名一不可稱量;不可稱量不可稱量名 一根;根根名一微細;微細微細名一蓮華; 蓮華蓮華名一摩伽婆;摩伽婆摩伽婆名一 不可度;不可度不可度名一醯樓;醯樓醯 樓名一語;語語名一劫;劫劫名一婆婆;婆 婆婆婆名一間;間間名一無間;無間無間名 一離垢;離垢離垢名一實勝;實勝實勝名一 彌羅覆;彌羅覆彌羅覆名一遮摩羅;遮摩 羅遮摩羅名一法;法法名一波羅摩馱;波羅 摩馱波羅摩馱名一決定;決定決定名一流 轉;流轉流轉名一廣說;廣說廣說名一無 盡;無盡無盡名一等真實;等真實等真實名 一無我;無我無我名一阿槃陀;阿槃陀阿槃 陀名一青蓮華;青蓮華青蓮華名一數;數數 名一趣;趣趣名一受;受受名一阿僧祇;阿 僧祇阿僧祇名一阿僧祇轉;阿僧祇轉阿僧 祇轉名一無量;無量無量名一無量轉;無量 轉無量轉名一無分齊;無分齊無分齊名一 無分齊轉;無分齊轉無分齊轉名一無周遍; 無周遍無周遍名一無周遍轉;無周遍轉無 周遍轉名一無數;無數無數名一無數轉;無 數轉無數轉名一不可稱;不可稱不可稱名 一不可稱轉;不可稱轉不可稱轉名一不可 思議;不可思議不可思議名一不可思議轉; 不可思議轉不可思議轉名一不可量;不可 量不可量名一不可量轉;不可量轉不可量 轉名一不可說;不可說不可說名一不可說 轉;不可說轉不可說轉名一不可說轉轉。」

7
白話直譯
那時,世尊以偈頌對心王菩薩說道:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀用偈頌對心王菩薩說:
法義解析
  • 本句交代說法時機與對象,表明世尊(佛陀)以偈頌(詩偈)
    向心王菩薩闡述法義,為後文偈頌內容鋪陳背景。

名相註解
  • 偈頌:以韻文形式表達佛法的語句,常用於強調教義或便於記誦。

爾 時,世尊為心王菩薩以偈頌曰:

8
白話直譯
不可言說、不可說,充滿一切不可說;
不可言說的諸劫中,說不可說亦無窮盡。不可言說的諸佛剎,皆悉細分為微塵,並於每一粒微塵中,演說一切不可說。能於一念之中,善巧宣說無法言說的無量世界,在無法計算的無量劫中,於每一念皆次第演說。不可說劫尚且有窮盡,而『不可說』這無量數卻無法窮盡
;在每一粒微塵中,都能分別演說無量的『不可說』。無法言說的劫數尚且有窮盡,而『不可說』這個數量卻無
窮無盡;在無法言說的微塵中,每一粒微塵都含有無數不可說的眾生。所有眾生共同讚歎普賢菩薩的德行,仍無法窮盡;即使在
一根極微細毫毛的尖端,也具無數不可思議的普賢菩薩。彼諸一切普賢等菩薩,所說法義不可言說,無法窮盡;如
同在一根極微細毫毛的尖端,十方世界也同樣如此不可思議。在每一根毫毛的尖端,安置著不可說數量的佛剎;即使毫
毛端能容納盡虛空,佛剎的數量仍然無窮無盡。在每一根毫毛的通道中,有種種無量的佛剎,有同類者不
可說,亦有異類不可說;於每一毛道中,有不可說的清淨佛剎,以不可說的莊嚴具莊嚴彼彼諸佛剎;於每一毛
道中,演出不可說的名身,於每一名身中,廣宣無量諸佛名;於每一如來自身中,變化毛孔不可說,於每一毛
孔中,出生不可說的異色,於每一異色中,放不可說的妙光明,於每一道光明中,出生不可說的寶蓮華,於每
一寶蓮華中,各有不可說的寶葉,於每一寶蓮葉上,有不可說的微妙色,於每一妙色中,出生不可說的蓮華,
於每一蓮華中,各放不可說的光明,於每一道光明中,出生不可說的淨月,於每一月中,復出不可說的淨月,
於每一淨月中,出生不可說的淨光明,於每一道光明中,出生不可說明淨的日,於每一日中,出生不可說的淨
妙色,於每一妙色中,出生不可說的淨光明,於彼淨妙光明中,出生不可說的師子座,不可言說的莊嚴具,出
生不可說的淨光明,於每一道光明中,出生不可說的異妙色,於每一妙色中,出生不可說明淨的寶,於每一明
淨寶中,出生不可說不可說,金剛寶藏如須彌,清淨具足而莊嚴。在那一個寶須彌山中,有不可說不可說,極其微妙獨特的佛剎,清淨具足而莊嚴。像這樣的一座寶須彌山,一切須彌山也都是如此,
全都
圓滿具足無量不可思議、清淨的諸佛剎。這些不可說不可說,皆悉分別不可說,
攝取不可言說的
轉變,出生不可說的光明,
於彼每一道光明中,出生不可說數量的諸佛,
彼一切如來,說不可說的清淨偈

這些偈語於每一念中,說不可說的真實諦,
示現一切未來際,如來智慧無窮盡。彼諸一一如來等,出不可說梵音聲,於彼一一梵音中,轉
不可說淨法輪,於彼一一法輪中,雨不可說修多羅,於彼一一修多羅,分別諸法不可說,於彼一一諸法中,又
說諸法不可說,又復於彼諸法中,說眾生依不可說。又於一一毛道中,不可說劫說正法,如彼一微毛端處,一切十方亦如是。不可稱說的無礙心,所變化的諸佛不可稱說;彼諸一一化如來,所出變化不可稱說;彼諸一切所變化,
遍遊佛剎不可稱說;不可稱說的變化身,以種種妙色而莊嚴。那些不可說的佛世界,能分別一切諸眾生,清淨一切眾生類,度脫一切諸群生。莊嚴莊嚴不可說,成就神力不可說,清淨自在不可說,應
現眾生不可說,神力自在不可說,智慧境界不可說,不可稱說神力持,普轉世間令清淨。不可說的清淨方便法,說不可說的修多羅,於每一修多羅
中,攝不可說的諸佛法,於每一清淨法中,復說不可說的正法,於每一諸法中,說不可說的決定法,於每一決
定中,說不可說的眾生依,不可說的種類法,不可說的種類心,不可說的非類法,不可說的非類心,不可說的
非類根,不可說的非類語,他們都能於念念中,調伏眾生不可說。不可稱說的自在力,能應現不可說數量的眾生;於那不可
說的應化時,或為同類,或為異類,菩薩皆能分別知曉,所有善於計算者都無法計算。菩薩於一根毫毛的尖端,能安置無量不可說的佛剎,有的極微細,有的廣大或狹小,清淨與染汙的佛剎
數量無量不可說;在每一個佛剎中,又有無量不可說的佛剎,菩薩皆能分別知曉,如是佛剎不可說。在一根毫毛的尖端有無量佛剎,而於其中毫無擁擠逼迫;極微小的毫毛尖端也不會變大,卻能容納廣大
的諸佛剎;不令佛剎有雜亂,形相如本來一樣沒有差異;一佛剎有無量剎,一切佛剎亦如是。在一根毫毛的尖端,悉皆能容納如虛空般無量的佛剎;佛
剎的形相不可說、不可思議,每一根毫毛的尖端又各自殊異;進入一根毫毛的道中,能次第入於不可說數量的
佛剎;毫毛之道能包容不可說數量的佛剎,而這毫毛之道也沒有究竟圓滿的時候。次第經歷無量劫,常能攝取無量不可說,
種種善巧方便不可說,度脫眾生不可說,
圓滿攝取即是此
方便,境界無量不可說,
菩薩深入不可說,這就名為深入不可說。意根深廣不可說,遍遊諸方不可說,
勇猛精進不可說,
具足自在不可說,
彼諸大願不可說,所得功德不可說,
彼諸境界不可說,能究竟度不可說。菩薩的身業不可說,口業清淨不可說,意業清淨不可說,
清淨解脫不可說,清淨智慧不可說,微妙奇特不可說,方便深入不可說,除滅疑惑不可說,勇猛精進不可說,
深入正法不可說,甚深三昧不可說,究竟彼岸不可說,一切眾生不可說,一切佛剎不可說。諸眾生之身不可言說,眾生之願望不可言說,彼諸業報不
可言說,知眾生之欲不可言說,知眾生之性不可言說,分別眾生不可言說,彼應化之時不可言說,隨所出現處
不可言說,隨善巧方便之道不可言說,彼諸能出離者不可言說,無上智慧不可言說,彼善巧方便之道不可言說
,彼諸所說法不可言說,一切變化時不可言說,如是成就大慈悲,饒益一切世間。應現色像不可說,遊諸佛剎不可說,菩薩智慧甚明淨,覩十方佛不可說,所問正法不可說,諸佛應答不
可說,應現色像不可說,遊行諸方不可說,往詣佛所不可說,示現自在不可說。以不可說諸色像,詣不可說如來所,
以不可說供養具,
供養不可說諸如來,
不可稱說清淨寶、不可稱說眾寶華、不可稱說妙華鬘,供養不可說諸最勝。彼深信心不可說,清淨解脫不可說,正直希望不可說,恭敬供養一切佛。成就施心不可說,過去施心不可說,修行布施不可說,內
外悉施不可說,禁戒清淨不可說,信心清淨不可說,讚歎最勝不可說,生起對妙法的愛不可說,具足諸忍不可
說,深解無生不可說,成就寂滅不可說,安住於寂滅地不可說,具足精進不可說,過去妙心不可說,不退轉心
不可說,忍辱之心不可說,一切禪藏不可說,觀察諸法不可說,寂靜定意不可說,了知諸禪不可說,波羅蜜智
慧不可說,成就三昧不可說,決定解法不可說,究竟諸佛不可說,菩薩行門不可說,具足諸願不可說,智慧境
界不可說,清淨法門不可說,彼諸法力不可說,清淨住法不可說,菩薩正念不可說,彼諸法界不可說,修行智
慧不可說,善學智慧不可說,彼智慧身不可說,住持智慧不可說,彼淨法輪不可說,彼法智慧不可說,彼妙法
雲不可說,彼妙法雨不可說,彼諸神力不可說,解方便法不可說。他們能於每一念中,通達無量無邊、不可思議的深法界,成就無量迴向,於念念中遍遊無數佛剎海,親
近無數諸佛,分別無量佛剎,見種種不可思議的莊嚴與清淨,體會微妙清淨與雜色,見無數莊嚴具足的佛剎,
有清淨佛剎,也有垢穢佛剎,能深入無量眾生,了知眾生的界分、業報、行為、根性、虛妄、性質、欲樂、威
儀、煩惱與清淨,並能調伏無量眾生,這一切皆不可思議。菩薩的神力不可說,所變化之身不可說,隨順諸行不可說
,度脫眾生不可說,示現自在不可說,放大光明不可說,光明妙色不可說,令眾生淨不可說。於每一根毛端中,放出不可思議的光明網,光明網的色彩不可思議,普照不可思議的佛剎,展現不可思
議的勇猛精進,成就不可思議的無畏,安住不可思議的寂靜三昧,調伏不可思議的世間,身業清淨不可思議,
口業清淨不可思議,意業廣大無量不可思議,行持清淨殊勝不可思議,具足不可思議的諸陀羅尼,善於學習不
可思議的菩薩法門,音聲清淨不可思議,智慧能知諸音不可思議,正念真實不可思議,能持一切眾生語不可思
議,行持菩薩道不可思議,正覺清淨不可思議,遠離一切恐怖不可思議,調伏世間不可思議。真佛子的功德不可稱說,他們的清淨行不可說,讚歎佛子不可說,欲究竟盡不可說。不可稱說諸導師,讚歎菩薩不可說,彼諸菩薩不可說,清
淨功德不可說,彼諸分齊不可說,隨彼所住不可說,隨住智慧不可說,不可說劫不能說,樂見諸佛不可說,長
養智慧不可說,永度正法不可說,離礙正法不可說,正觀三世不可說,三世智慧不可說,彼所稱量不可說,出
生智慧不可說,菩薩勝行不可說,種種所願不可說,清淨所願不可說,具足菩提不可說,諸佛菩提不可說,彼
起智慧不可說,分別真實不可說,知一切法不可說,清淨佛剎不可說,所行諸力不可說,彼所修習不可說,一
念開悟不可說,廣說正法不可說,諸佛自在不可說,踊躍歡喜不可說,示現世間不可說,轉妙法輪不可說,離
眾怖畏不可說,所說正法不可說,度脫眾生不可說。縱使歷經無數劫來讚歎菩薩諸功德,諸大劫尚且有窮盡之時,讚歎菩薩功德卻永無窮盡。不可思議的諸如來,各自具足無量清淨根,
經歷無數不
可說劫恆常讚歎如來功德,仍然無法窮盡。一切十方諸眾生,皆悉一時成正覺;彼諸正覺一一有不可稱說淨妙身,彼淨妙身一一有不可稱說如來頭
,彼如來頭一一有不可稱說廣長舌,彼廣長舌一一出無量清淨妙音聲,以彼一一妙音聲,不可說劫讚歎佛,不
可稱說一切劫宣揚讚歎佛功德,不可說劫猶可盡,歎佛功德無窮盡。如果在一粒極微小的塵埃中,有不可說數量的佛剎,在彼
每一個佛剎中,各有不可說數量的賢首如來,在賢首如來的世界中,又有不可說數量的佛剎。一切法界無有餘,其中所有諸微塵,於彼一一微塵中,佛
剎成敗不可說,於彼一一微塵中,安置佛剎不可說,復置剎海不可說,分別方類不可說;於彼一一佛剎中,不
可稱說諸如來,彼諸如來所壽命,不可稱說諸大劫。諸佛所行不可說,微妙正法不可說,威神道力不可說,離
障礙智不可說,微妙智慧不可說,境界甚深不可說,十力功德不可說,佛覺菩提不可說,清淨深入不可說,清
淨法界不可說,彼智慧藏不可說,分別功德不可說。菩薩究竟正隨順,具足不可說的迴向,分別無量諸迴向,將迴向回施於一切諸導師。無法以言語計算的無數大劫,一心安住於正三昧,於不可說數的諸佛處,所行清淨亦不可說。獲得不可說的無礙心,悉能遍遊十方世界,
所修行的業不可說,神力的應現不可說,
分別佛剎不可
說,諸佛現前不可說,
勇猛精進不可說,究竟智慧不可說,
未曾離於一坐處,而能遍遊十方世界。無法用言語計算的無數大劫,能遍遊十方諸佛剎土,
智慧與方便不可稱說,如實智慧不可稱說,

淨智慧不可稱說,每一個念頭的示現不可稱說,
於每一句語言中,對佛智慧的領解不可稱說。或於一時覺菩提,或於種種時覺菩提,入於諸毛端不可說
,入於諸微細不可說,殊特勝性不可說,見諸如來不可說,一一方便不可說,隨順善入諸佛性。諸佛剎性不可說,悉能隨順入菩提;不壞法界不可說,佛
剎、眾生剎不可說;三世所攝不可說,菩薩究竟不可說。
白話口語化新譯
這是無法用語言表達、無法說明的,這種無法說明的狀態
充滿一切;
在無法言說的無數劫中,這種無法說明的境界也是說不盡的。無法用言語形容的無數佛國土,都完全細碎成微塵,而在
每一粒微塵中,又能宣說一切難以言說的法義。能在那個時候,一念之間善巧地講述無法言說的無數世界
,在無法計算的劫數中,每一念都次第地宣說。即使無法言說的長久劫數還有窮盡的時候,但「不可說」
這種無量數卻沒有盡頭;在每一粒微塵中,都能分別詳細說出無量無邊的「不可說」。無法用言語計算的劫數都還有盡頭,但『不可說』這個數
量卻沒有盡頭;在無法言說的微塵裡,每一粒都包含著無數不可說的眾生。大家一起讚歎普賢菩薩的德行,還是無法說得盡;就算在
一根極細毫毛的尖端,也有無數不可思議的普賢菩薩存在。那些所有普賢等菩薩所說的法,無法用語言表達,也說不
盡;就像在一根極細毫毛的尖端,十方世界也同樣如此不可思議。在每一根毫毛的尖端,都安置著無法計數的佛剎;即使這
些毫毛尖端能夠容納整個虛空,佛剎的數量還是無窮無盡。那個時候,在每一根毫毛的通道裡,有無數種種不同的佛
國土,無論是同類還是異類,都多到無法計算;在每一條毛道中,有無數清淨的佛剎,用無法形容的莊嚴寶物
來裝飾這些佛剎;在每一條毛道中,展現出無數的名身,在每一個名身中,廣泛宣揚無量佛的名號;在每一位
如來的身體中,變化出無數毛孔,在每一個毛孔中,生出無數不同的顏色,在每一種顏色中,放射出無數奇妙
的光明,在每一道光明中,生出無數寶蓮花,在每一朵寶蓮花中,各有無數寶葉,在每一片寶葉上,有無數微
妙的顏色,在每一種妙色中,生出無數蓮花,在每一朵蓮花中,各自放出無數光明,在每一道光明中,生出無
數清淨的月亮,在每一個月亮中,又生出無數清淨的月亮,在每一個清淨的月亮中,生出無數清淨的光明,在
每一道光明中,生出無數明淨的太陽,在每一個太陽中,生出無數清淨奇妙的顏色,在每一種妙色中,生出無
數清淨的光明,在那些清淨奇妙的光明中,生出無數師子座和無法形容的莊嚴寶物,並生出無數清淨的光明,
在每一道光明中,生出無數奇特的顏色,在每一種妙色中,生出無數明淨的寶物,在每一個明淨寶物中,生出
無數難以言說的寶藏,這些金剛寶藏如同須彌山一樣,清淨圓滿而莊嚴。在那座寶須彌山裡,有無數無量、極其微妙獨特的佛國土,都是清淨圓滿且莊嚴無比。像這樣的一座寶須彌山,所有的須彌山也都是這樣,

圓滿具足無量無數、清淨莊嚴的佛土。這些無法用語言形容的境界,都能被分別為不可說,
攝取無法言說的轉變,生起無法言說的光明,

在每一道光明裡,生出無數無法計量的佛,
這些如來們,說出無法言說的清淨偈語,
這些偈語在每一個念
頭中,宣說無法言說的真實道理,
展現出直到未來無盡的如來智慧,永無窮盡。那些每一位如來,都發出不可思議的梵音聲;在每一道梵音中,又轉動著不可思議的清淨法輪;在每一
個法輪中,又降下不可思議的經典;在每一部經典中,又分別說明不可思議的諸法;在每一個諸法中,又再說
明不可思議的諸法;並且在這些諸法中,還說明眾生依止於不可思議的法。在每一根毫毛的路徑裡,沒辦法用語言說清楚有多少劫和
正法,
就像在極細的毫毛尖端那樣,十方世界也都是這種情況。那個時候,無法用言語形容的無礙心,所變現的諸佛也是
無法說盡;每一位化現的如來,所展現的變化也不可思議;這一切變化,能遍遊無數佛剎,都是難以言喻;這
些不可思議的變化身,以各種殊勝莊嚴的妙色顯現。那些難以言說的佛世界,能分別了解所有眾生,使一切眾
生類都得以清淨,並救度解脫一切群生。佛的莊嚴無法用言語形容,成就的神通力量也難以想像,
清淨自在的境界不可思議,能隨應眾生展現各種身相也不可思議,神力自在難以言說,智慧的境界同樣不可思
議,這種無法描述的神力能持一切,普遍轉化世間令其清淨。所謂清淨的善巧方便法,是無法用語言說盡的;所說的修多羅(經典)也是不可說的。在每一部修多羅
中,都包含著無法言說的佛法;在每一種清淨法中,又再宣說無法言說的正法;在每一種法中,宣說無法言說
的決定法;在每一種決定法中,宣說無法言說的眾生依止。各種法、各種心、非同類的法、非同類的心、非同
類的根、非同類的語言,都無法用語言完全表達。他們都能在每一個念頭中,調伏無量無邊的眾生。那種無法言說的自在神力,能夠感應顯現無數的眾生;在這無法言說的應化時刻,無論是同類還是異類
,菩薩都能完全分辨知曉,連最擅長計算的人也無法算得出來。菩薩能在一根毫毛的尖端,安置無數不可思議的佛剎,有
的極其細微,有的寬廣或狹小,清淨與染汙的佛剎數量也無法計算。在每一個佛剎裡,又有無數不可思議的佛
剎,菩薩都能清楚分辨了解,這樣的佛剎數量無法言說。在一根毫毛的尖端可以容納無數佛剎,裡面一點也不擁擠
;即使是極細小的毫毛尖端也不會變大,卻能包容廣大的佛剎;所有佛剎都井然有序,樣貌如本來沒有任何不
同;一個佛剎中能含無量剎土,所有佛剎也都是這樣。在一根毫毛的尖端,能完全容納像虛空那樣無量的佛國土
;這些佛剎的形狀和樣貌不可思議,每一根毫毛的尖端又各自不同;進入一根毫毛的通道時,可以依次進入無
數的佛剎;這毫毛的通道能包容無數佛剎,而且這種包容沒有盡頭。經過無數劫的次第修行,菩薩總是能夠攝受無量眾生,

以各種不可思議的善巧方法,度脫無數眾生,
圓滿攝受就是這種善巧,所證境界無量無邊,
菩薩能深入這
些不可思議的境界,這就叫做『深入不可說』。他的意根深廣無法言喻,能遍遊無數世界,勇猛精進不可思議,具足自在無礙,所發大願無量無邊,成
就的功德不可計量,所證境界不可思議,能夠究竟度脫一切眾生。菩薩的身體行為、語言行為的清淨、心意的清淨、清淨的
解脫、清淨的智慧、微妙奇特、善巧深入、能除疑惑、勇猛精進、深入正法、極深的三昧、究竟到達彼岸、一
切眾生和一切佛國土,這些都無法用言語形容,超越思議。一切眾生的身體不可思議,眾生的願望不可思議,他們的業報不可思議,能知眾生的欲望不可思議,能
知眾生的本性不可思議,分別眾生的差異不可思議,應化的時機不可思議,隨緣出現的地方不可思議,隨順方
便的修行道路不可思議,能出離的眾生不可思議,無上的智慧不可思議,種種善巧方便不可思議,所說的法不
可思議,一切變化的時刻不可思議,如此才能成就大慈悲,利益一切世間。菩薩所展現的身相無法用言語形容,遊歷各佛國土也難以描述,菩薩的智慧非常清明純淨,能見到十方
諸佛也是不可思議,所請問的正法難以說盡,諸佛的回答也難以言表,菩薩所現的身相難以形容,遊行各處也
難以說明,前往佛所也是不可思議,展現自在神通更是難以言喻。用無法言說的種種莊嚴色像,前往無法言說的如來處,
以無法言說的供養器物,供養無法言說的諸佛
如來,
還有無法形容的清淨寶物、各種珍寶花、殊勝花鬘,供養無法言說的最尊貴佛陀。那個人的深信之心無法用言語表達,清淨的解脫也不是語
言能說盡,正直的願望同樣難以形容,他恭敬地供養一切佛陀。成就布施的心不可思議,過去的布施心不可思議,修習布施不可思議,內外一切布施不可思議,持戒清
淨不可思議,信心清淨不可思議,讚歎最殊勝不可思議,生起對妙法的愛不可思議,圓滿各種忍辱不可思議,
深刻理解無生法不可思議,成就寂滅不可思議,安住於寂滅境界不可思議,圓滿精進不可思議,過去的妙心不
可思議,不退轉的心不可思議,忍辱的心不可思議,一切禪定寶藏不可思議,觀察諸法不可思議,寂靜專注的
心不可思議,通達各種禪定不可思議,波羅蜜的智慧不可思議,成就三昧不可思議,決定理解佛法不可思議,
究竟成就諸佛不可思議,菩薩的修行門不可思議,圓滿諸願不可思議,智慧的境界不可思議,清淨的法門不可
思議,諸法的力量不可思議,清淨安住於法不可思議,菩薩的正念不可思議,諸法界不可思議,修習智慧不可
思議,善於學習智慧不可思議,智慧的本體不可思議,住持智慧不可思議,清淨的法輪不可思議,法的智慧不
可思議,妙法如雲不可思議,妙法如雨不可思議,諸神通力不可思議,善巧方便法不可思議。他們能在每一個念頭中,領解無法言說的深奧法界,成就無量的迴向,在每一念中遍歷無數佛剎海,親
近無數諸佛,分別無量佛剎,見到種種不可思議的莊嚴與清淨,體會微妙清淨的色相與各種雜色,見到無數莊
嚴具足的佛剎,有清淨的佛剎,也有垢穢的佛剎,能深入無量眾生,了解眾生的各種界分、業報、行為、根性
、虛妄、性質、欲樂、威儀、煩惱與清淨,並能調伏無量眾生,這一切都不可思議。菩薩的神通力量無法用言語形容,所化現的身形也不可思議,能隨順各種善行,度化無數眾生,展現自
在無礙,放射出廣大光明,光明的色彩極其微妙,能讓眾生心地清淨,這一切都難以言盡。在每一根毫毛的尖端,他們展現無量無邊的光明網,光明
網的色彩也不可思議,普照無數佛剎,展現無比的勇猛精進,成就無畏,安住於寂靜三昧,調伏世間,身業清
淨,口業清淨,意業無量,行持最清淨,具足無數陀羅尼,善於學習菩薩法門,音聲清淨,智慧能知諸音,正
念真實,能持眾生語,行持菩薩道,正覺清淨,遠離一切恐怖,調伏世間。真正的佛弟子的功德無法用言語表達,他們的清淨修行也
難以說盡,對佛弟子的讚歎說不完,想要徹底說盡更是不可能。那個時候,無法用言語形容的諸位導師,對菩薩的讚歎也
無法說盡;這些菩薩本身、他們的清淨功德、各自的境界、所住之處、所具智慧、乃至無數劫的長遠時間,都
無法用語言描述。歡喜見佛、增長智慧、永遠護持正法、遠離障礙、正確觀察三世、三世的智慧、他們的功德
量、所生智慧、菩薩殊勝的修行、各種願望、清淨的願、圓滿的菩提、諸佛的菩提、所生智慧、分別真理、通
達一切法、清淨佛土、所行諸種力量、所修習的法門、一念之間的覺悟、廣大宣說正法、諸佛自在、踴躍歡喜
、示現於世間、轉動微妙法輪、遠離一切恐懼、所說的正法、度脫眾生,這一切都無法用語言說盡。就算用無數個大劫來讚美菩薩的功德,這些大劫終究會結束,但菩薩的功德卻永遠說不完。諸佛如來的功德多到無法用言語形容,每一位佛都擁有無
量清淨的善根,
即使經過無數劫不斷讚歎如來的功德,也永遠說不完。十方所有眾生,都能在那個時候一起成佛;每一位佛都有無法形容的清淨莊嚴法身,每一法身又各自有
無法形容的如來頭部,每一如來頭又各自有無法形容的廣長舌,每一廣長舌又能發出無量清淨微妙的音聲。用
這些微妙音聲,經過無數劫來讚歎佛,雖然無數劫終有盡時,佛的功德卻永遠讚歎不盡。假如在一粒極細小的微塵裡,有無數佛的國土;在每一個
佛國裡,又有無數賢首如來;而在每位賢首如來的世界中,又有無數佛國。整個法界無有遺漏,裡面所有的微塵,每一粒微塵中,佛
國土的成住壞空不可思議,每一粒微塵中能安置無數佛剎,還能安置無量佛剎海,分別各種類型也無法說盡;
在每一個佛剎中,如來的數量無法計算,這些如來的壽命也是無量大劫,皆不可思議。諸佛所修行的境界無法用言語表達,微妙的正法也難以說
盡,
佛的威德神通與道力不可思議,能斷除障礙的智慧無法形容,
精微的智慧難以言說,境界極其深奧,

十力等功德不可思議,佛的覺悟與菩提無法描述,
清淨深入的境界難以言喻,清淨的法界不可說盡,

的智慧寶藏不可思議,種種分別的功德也難以言說。菩薩最終完全隨順正道,圓滿成就不可思議的迴向,分別
無量種種迴向,並將這些功德迴向給一切導師。經過無法用言語形容的無數大劫,他一心安住在正定三昧
中,在無法數計的諸佛處,所修行的清淨行也同樣不可思議。成就無法以言語形容的無礙心,能夠自在遊歷十方世界,

所修的善業無量無邊,神通的展現也不可思議,
能分別無數佛土,親見無數諸佛,
勇猛精進無法計量,
智慧圓滿無有窮盡,
雖然從未離開一個座位,卻能遍遊十方世界。經過無法用言語形容的無數大劫,他能遍遊十方所有佛的
國土,
他的智慧與善巧方便無法說盡,如實的智慧也不可思議,
轉化清淨的智慧難以言喻,每一個念頭的
示現都不可思議,
在每一句語言中,都能展現佛的智慧,這也是無法用語言說盡的。有的在那個時候證得菩提,有的在各種不同時刻證得菩提
,能進入無數細微如毫端的境界,深入極其微細的層面,具備無比殊勝的本性,見到無數如來,具足無量善巧
方便,並能隨順圓滿進入諸佛的佛性。諸佛國土的本性無法用語言表達,都能隨順進入菩提;
不壞的法界無法說盡,佛與眾生的剎土也無法
說盡;
三世所涵攝的境界不可說,菩薩的究竟境界也不可說。
法義解析
  • 本句強調某種超越語言與思維的境界,無法以言語描述,這種不可說的法性遍滿一切時空,即使經歷無
    數劫,也無法將其說盡,顯示法界的不可思議與言語的局限。

  • 本句描述無量佛剎皆可分為極微細的微塵,而在每一微塵中,
    仍能展現與宣說無盡、不可思議的佛法,顯示法界無礙、重重無盡的境界。

  • 此句讚歎佛或大菩薩具足不可思議的說法自在力,能於極短時間內,圓滿宣說無量世界與無量劫的法義
    ,且每一念皆有次第、無障礙地展開教化,顯示法界無礙、說法無盡的境界。

  • 本句強調「不可說」作為極大數量的概念,遠超時間與空間的
    極限,即使無量劫尚有盡時,「不可說」仍無窮無盡。
    進一步指出,即使在最微細的塵中,也能展現無量法義
    ,顯示佛法不可思議的廣大與細微無礙。

  • 本句強調『不可說』作為極大數量的象徵,指出即使無量劫尚有窮盡,『不可說』的數量卻無法窮盡,
    並以微塵與眾生為喻,顯示法界眾生無量無邊,超越世俗數量概念,體現不可思議的法界廣大。

  • 本句強調普賢菩薩功德無量無邊,眾生即使齊心讚歎也無法窮
    盡其德。
    即使在極微細的空間中,普賢菩薩的無量化現仍不可思議,顯示法界無礙、德用無盡。

  • 本句強調普賢等菩薩所說的法義深廣無邊,言語難以窮盡,並
    以極細毫毛端能容納十方世界為喻,顯示法界不可思議的圓融無礙與無盡性。

  • 本句以毫毛端安置無量佛剎,強調佛剎不可思議的廣大與無盡
    ,展現法界無礙、重重無盡的境界。
    即使空間極盡,佛剎仍無窮,顯示法界圓融無礙、不可限量。

  • 本段以重重無盡的譬喻,展現佛剎、佛身、名號、光明、寶物等皆於一毫毛中無量無邊、互相含攝,體
    現法界圓融、莊嚴無盡的境界。
    強調一切法皆能含容無量,顯示佛果功德不可思議,並以種種莊嚴、光明、寶
    藏等象徵佛土清淨圓滿,眾生若能觀此境界,則能增長信心與菩提心。

  • 本句描述在寶須彌山中,存在著無量無數、極其微妙殊勝的佛
    剎,這些佛剎皆具足清淨與莊嚴,展現佛土的圓滿與不可思議,強調佛國的殊勝與清淨莊嚴。

  • 本句描述須彌山的殊勝與廣大,強調每一座須彌山都圓滿具足
    無量、不可思議且清淨的佛剎,顯示法界無盡、莊嚴圓滿的境界。

  • 本段強調佛法境界的不可思議與無法以語言描述,無量光明中
    生起無數佛陀,每一尊如來皆宣說無法言說的清淨偈語與真實諦理,展現如來智慧無有窮盡,超越時空與分別

    此處「不可說」反覆強調法界的無限與超越語言思維的特質,顯示佛智與法界的無邊無際。

  • 本句描述如來以無量不可思議的梵音宣說佛法,層層展開,法輪、經典、諸法無盡,顯示法界無量、法
    義重重無盡,並指出眾生依止於無量法門,體現法界圓融與教化無邊。

  • 本句強調法界的微細與無量,於極微小處亦不可思議地蘊含無
    量劫與正法,十方世界皆同此理,顯示法界無礙、不可思議的特質。

  • 本段描述如來無礙心的不可思議,能自在變現無量諸佛與化身
    ,這些化身遍遊諸佛剎土,展現種種莊嚴妙色,顯示佛的神通力與法界無礙的特質。
    強調佛果境界中,變化無
    窮、不可思議,超越語言思維所能窮盡。

  • 本句描述不可思議的佛世界,具足分別、淨化與度脫一切眾生
    的功德,強調佛土的廣大與佛力普及,能令一切眾生皆得清淨與解脫。

  • 本頌讚歎佛的莊嚴、神力、清淨自在、應化眾生、智慧境界等
    皆超越語言思議,強調佛以不可思議的神力普遍攝持世間,令一切眾生與世間皆得清淨。
    此處「不可說」反覆
    出現,顯示佛德無量無邊,非凡情所能測度。

  • 本段強調佛法、經典、正法、決定法、眾生依止等皆超越語言文字所能窮盡,無法以分別、分類、語言
    完全描述。
    即使如此,佛菩薩仍能於一切念念之中,善巧調伏無量眾生,顯示法界不可思議、超越分別的圓融
    性。
    此處展現法界無盡、不可說的特質,並非否定法義,而是彰顯其超越性與不可限量。

  • 本句描述菩薩以不可思議的自在力,能夠感應、化現無量無數
    的眾生,無論眾生屬於同類或異類,菩薩皆能清楚分辨知曉其因緣與類別。
    這種應化與知見超越世間一切計算
    與分別,顯示菩薩智慧與神通的無量無邊。

  • 本句展現菩薩不可思議的智慧與自在力,能於極微小處安置無
    量佛剎,並能分別知曉其中一切差別,顯示法界無礙、重重無盡的境界。
    此處強調菩薩對法界的圓融通達與無
    礙分別,體現不可思議的境界觀。

  • 本段闡述極微與極大的圓融無礙,毫毛端能容納無量佛剎,顯
    示法界無盡、重重無盡的境界。
    諸佛剎土雖同處一微塵,卻不相妨礙、雜亂,形相如本,展現法界圓融、無障
    礙的特質,體現華嚴宗所說一即一切、一切即一的法界觀。

  • 本段以毫毛端能容納無量佛剎,顯示法界無礙、重重無盡的境界。
    佛剎形相不可思議,毫毛端各自殊異
    ,象徵一一微細處皆具無量世界,彼此互攝互入,無有窮盡,體現法界緣起與無盡重重的華嚴思想。

  • 本段強調菩薩修行歷經無量劫,於無量境界中以無數善巧方便
    攝受、度脫眾生,所證境界與所行方便皆不可思議。
    『深入不可說』指菩薩能深入無量不可思議的法界與修行
    層次,展現菩薩道的廣大與深遠。

  • 本句讚歎聖者(或菩薩)之心識、行願、功德與境界皆不可思議,強調其智慧深廣、行動無礙、願力宏
    大、功德圓滿,並能究竟度脫眾生,顯示其修證已達極高境界。

  • 本句總攝菩薩於身、口、意三業及諸種功德、智慧、三昧、方
    便、精進等,皆達到不可思議、難以言說的境界,顯示菩薩行與所證法門之廣大深妙,超越凡情思量,亦涵蓋
    一切眾生與佛剎皆不可說,突顯法界無盡與菩薩行的無量無邊。

  • 本句強調眾生的身、心、業、欲、性、差別、應化時機、出現
    處所、修行方便、出離者、智慧、善巧、所說法及一切變化皆不可思議,超越語言思維。
    唯有如此圓滿無礙的
    觀照與慈悲,才能真正利益一切世間,成就大慈悲心。

  • 本頌讚歎菩薩不可思議的神通力與智慧,無論是所現身相、遊歷佛剎、見佛、問法、得佛答覆、自在示
    現等,皆超越語言思維所能窮盡,顯示菩薩行願與境界之廣大無礙。

  • 本句描述以無量無邊、超越語言的莊嚴供品,供養無數不可思
    議的如來與最勝者,強調供養的殊勝與不可思議境界,顯示供養功德無量,超越凡情思量。

  • 本句強調修行者對佛法的深信、清淨解脫的境界,以及正直願
    心,皆超越語言所能描述,僅能以恭敬供養諸佛來表達其心志。
    此處顯示信心、解脫、願力與供養的殊勝與不
    可思議,並非世俗語言所能窮盡。

  • 本段列舉菩薩修行過程中,從布施、持戒、忍辱、精進、禪定
    、智慧等諸多功德與境界,皆不可思議,強調菩薩道的廣大與深奧,修行所成就的功德、智慧、境界、願力、
    法門等,皆超越言語思量,顯示菩薩行的無盡與圓滿。

  • 本句描述修行者於剎那剎那中,能通達無量無邊的法界、佛剎
    、眾生及其諸種差別,並成就無量迴向,遍歷諸佛剎海,深入眾生界,了知眾生業報、根性、煩惱等,皆不可
    思議。
    強調法界與眾生界的廣大無盡,以及修行者智慧與悲願的圓滿無礙。

  • 本句讚歎菩薩不可思議的神力與化身,能隨順眾生根機,展現
    無量善行,度脫無數眾生,並以自在無礙的威德,放射無邊光明,令眾生身心清淨。
    強調菩薩功德與事業皆超
    越語言思議,顯示菩薩行的廣大與深妙。

  • 本句描述菩薩於極微細處(每一毛端)皆能展現不可思議的功
    德與威德,涵蓋光明、智慧、三業清淨、陀羅尼、正念、無畏、調伏世間等,顯示菩薩法門圓滿無礙,於一微
    塵中具足無量佛法,體現不可思議的法界緣起與菩薩行的廣大無邊。

  • 本句強調真佛子(真正修行佛法者)所具備的功德與清淨行超越語言所能描述,連對他們的讚歎都無法
    窮盡,顯示佛弟子修行成果的不可思議與無量無邊,提醒修行者應以恭敬心看待並效法其德行。

  • 本段以『不可說』為結語,強調諸佛菩薩的功德、智慧、願行
    、所證菩提、所修法門、度生事業等,皆超越語言文字所能描述,顯示聖者境界的無量無邊與不可思議。
    此處
    連續舉例,意在顯示菩薩道的廣大與深奧,提醒修行者應以恭敬心體會,不可執著於有限的分別與語言。
    『不
    可說』亦表現出佛法的深廣,需以實修體證而非僅憑言說理解。

  • 本句強調菩薩功德不可思議,超越時空與語言的極限,即使歷
    經無數劫來讚歎,功德仍無法窮盡,顯示菩薩行願與功德之廣大無邊。

  • 本句強調諸佛如來的功德與清淨善根無量無邊,非語言所能窮
    盡。
    即使歷經無數劫不斷讚歎,亦無法完全表述如來功德的廣大與深遠,顯示佛果圓滿不可思議。

  • 本段描述十方一切眾生皆能同時證得佛果,並強調每一佛的法
    身、頭部、廣長舌及妙音皆不可思議,象徵佛德無量無邊。
    即使以無量清淨妙音經無數劫讚歎佛功德,仍無法
    窮盡佛的無上功德,顯示佛德超越時空、不可思議的圓滿無盡。

  • 本句展現佛剎重重無盡、世界微塵互含的境界,強調一微塵中具無量佛剎,每剎又有無數賢首如來,並
    於如來世界中復現無量剎,體現法界無礙、重重相攝的華嚴思想。

  • 本句闡述法界無盡圓融,於一微塵中具足無量佛剎,佛剎成壞、安置、類別皆不可思議,顯示一微塵能
    含攝無量世界,諸佛如來及其壽命亦無法以世俗數量衡量,體現法界重重無盡、不可思議的境界。

  • 本句總攝諸佛所證、所行、所具功德與智慧,皆超越語言思維
    ,無法以言語分別。
    強調佛果境界、正法、威神、智慧、功德、法界等皆不可思議,顯示佛法深廣無邊,唯有
    親證方能體會,非凡情所能測度。

  • 本句描述菩薩在修行圓滿時,能如理隨順正法,成就無量無邊、不可思議的迴向功德,並將這些功德分
    別回施於一切導師(諸佛菩薩),展現菩薩廣大無私的利他精神與圓融無礙的迴向行。

  • 本句描述修行者歷經無量大劫,專注於正受三昧,於無數諸佛
    前修行,所證清淨境界超越語言與思維,顯示修行功德與境界之不可思議。

  • 本段描述修行者證得無礙心後,能以不可思議的神力與智慧,
    遍遊十方世界,修行無量善業,分別無數佛剎,親見諸佛,精進勇猛,智慧究竟,並以一心不動而現無邊自在
    行。
    強調修行圓滿後,身心自在、法界無礙的境界。

  • 本句描述佛或大菩薩歷經無數不可思議的長遠時劫,能遍歷十
    方諸佛國土,具足無量智慧與善巧方便,並能於每一念、每一句語言中,示現與解說佛的智慧,顯示佛智無邊
    、不可思議,超越語言思維所能窮盡。

  • 本句描述證悟菩提的多樣時機與層次,強調菩薩能於一時或多
    時證得菩提,並能深入極微細、不可思議的境界,具備殊勝本性,見諸如來,運用無量方便,最終隨順圓滿進
    入諸佛佛性。
    此展現菩薩修行的廣大境界與不可思議的功德,體現佛性圓滿與善巧方便的無盡。

  • 本句強調諸佛剎土、法界、佛與眾生剎、三世所攝及菩薩究竟等法,皆超越語言思維,無法以言語窮盡
    ,顯示法界與菩提的無限與不可思議,並指出菩薩修行所證的究竟境界亦不可說。

名相註解
  • 不可言說:指超越語言文字所能表達的境界或法性。
  • 諸佛剎:眾多佛的國土,佛教宇宙觀中的世界單位。
  • 微塵:極細微的物質單位,象徵無量無邊與細微。
  • 演說:宣說、開示佛法。
  • 一念:極短暫的心念時間,佛教用語,非世俗時間單位。
  • 不可說諸世界:無法以言語數量描述的無量世界。
  • 不可稱說諸劫:無法計算、言說的無量劫數,劫為佛教時間單位。
  • 念念次第:每一念皆有次第、連續不斷。
  • 分別演說:詳細分解、闡述佛法義理。
  • 眾生:一切有情生命,指六道輪迴中的眾生。
  • 普賢:大乘佛教重要菩薩,象徵實踐與德行圓滿。
  • 微毛端處:極微細之處,常用以顯示不可思議的境界。
  • 十方世界:指東南西北、東南西北四維及上下,共十方的一切佛土世界。
  • 毛端:毫毛的尖端,常用以比喻極微細處。
  • 佛剎:佛的國土、世界,為佛所教化眾生之處。
  • 虛空:指無邊無際的空間,象徵無限。
  • 毛道:指佛身毫毛所成的通道,象徵微細中含攝無量世界。
  • 名身:佛的名號所成之身,象徵法身無量名號。
  • 師子座:佛陀說法所坐之座,象徵無畏與尊貴。
  • 金剛寶藏:堅固不壞的寶藏,象徵佛法無上珍寶。
  • 須彌:須彌山,佛教宇宙中心之山,象徵高大圓滿。
  • 寶須彌:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵世界的中心與莊嚴。
  • 寶須彌山:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵世界的核心與莊嚴。
  • 光明:象徵佛智、法界的顯現與無量功德。
  • 清淨偈:指佛所說的清淨偈語,含攝真實法義。
  • 真實諦:究竟真理,超越世俗分別的實相。
  • 未來際:指無盡的未來時空,顯示法界無限。
  • 梵音:清淨微妙的佛音,具攝受力與教化力。
  • 法輪:佛陀說法教化眾生之譬喻,轉動法輪即弘揚佛法。
  • 修多羅:意譯為經,佛陀所說教法的結集。
  • 諸法:一切法,指世出世間一切現象與法則。
  • 正法:正確的佛法,指佛陀所說的正法教義。
  • 十方:東南西北、東南西南、東北西北、上、下,合為十方,指一切世界。
  • 無礙心:指如來自在無礙的心性,能隨緣起用,無所障礙。
  • 變化諸佛:由無礙心所化現的無量佛身,應機示現。
  • 化如來:指化現的如來身,非本地法身,而是為度眾生所示現。
  • 變化身:佛的三身之一,能隨眾生根機示現各種形相。
  • 妙色:殊勝莊嚴的色相,表現佛身莊嚴不可思議。
  • 不可說佛世界:指超越語言描述、不可思議的佛土。
  • 清淨:遠離煩惱、染污,證得無垢之境。
  • 度脫:救度、令離生死苦惱,得解脫。
  • 莊嚴:指佛果圓滿的功德莊嚴。
  • 神力:佛的超凡神通與自在力。
  • 清淨自在:無染著、無障礙的自在境界。
  • 應現眾生:佛能隨眾生根機示現各種身相。
  • 智慧境界:佛的無上智慧所證之境。
  • 神力持:以神通力攝持一切。
  • 普轉世間令清淨:普遍轉化世間,令其離垢得淨。
  • 淨方便法:清淨善巧的修行方法,強調無染與善巧方便。
  • 諸佛法:一切佛所證悟、所教導的法。
  • 決定法:確定不移、究竟圓滿的法。
  • 眾生依:眾生所依止、依靠的法門。
  • 種類法/心:各種不同類型的法與心。
  • 非類法/心/根/語:非同類的法、心、根(感官)、語(語言表達)。
  • 調伏眾生:以佛法善巧攝受、引導眾生離苦得樂。
  • 自在力:指菩薩或佛所具備,能隨心所欲、無障礙地行使神通與教化的力量。
  • 同類、異類:同類指與菩薩本身性質相同的眾生,異類則指性質不同的眾生。
  • 菩薩:發大菩提心,行六度萬行,利益一切眾生者。
  • 明算者:善於計算、推算的人,泛指世間最有智慧、計算能力者。
  • 一毛端:一根毫毛的尖端,象徵極微小之處。
  • 剎(剎土):佛剎,佛所教化的世界,代表無量世界。
  • 不迫迮:沒有擁擠、逼迫之意,指空間無礙。
  • 形相如本:形貌如本來,無有差異,指本質不變。
  • 毫毛端:極微細之處,象徵最小單位。
  • 攝取:指菩薩以慈悲心攝受、引導眾生入正道。
  • 方便:善巧方法,依眾生根機施以不同教化手段。
  • 境界:指修行所證的法界或心境。
  • 意根:指心識、意識的根本。
  • 自在:無障礙、隨心所欲的解脫境界。
  • 大願:菩薩所發度生之大誓願。
  • 功德:修行所得的殊勝德行與福報。
  • 究竟度:徹底度脫一切眾生,達到究竟彼岸。
  • 身業、口業、意業:身、語、意三業,指行為、語言、思想。
  • 清淨解脫:無染著的解脫境界。
  • 三昧:禪定,正受。
  • 彼岸:涅槃、究竟解脫之境。
  • 業報:眾生因行為(業)所感得的果報。
  • 應化:佛菩薩隨眾生根機而示現教化。
  • 方便道:善巧引導眾生的修行方法。
  • 無上智慧:究竟圓滿的智慧,佛智。
  • 大慈悲:無緣大慈、同體大悲,普遍利益一切眾生。
  • 色像:指菩薩所現的身形與相貌,為度眾生而示現。
  • 十方佛:十方世界中諸佛,象徵無量佛土。
  • 供養具:供佛所用的各種器物、資具。
  • 清淨寶:純淨無垢的珍寶。
  • 寶華:珍貴的花卉。
  • 妙華鬘:精美的花鬘,供佛莊嚴。
  • 最勝:最尊貴、無上的佛陀。
  • 深信心:對佛法僧三寶及解脫道的堅定信心。
  • 正直希望:正直無偽的願望或志向,向於菩提或究竟解脫。
  • 恭敬供養:以至誠恭敬心供養諸佛,表達尊重與信仰。
  • 施心:發心行布施,菩薩六度之一。
  • 布施:捨己財物、法、無畏等以利益眾生。
  • 禁戒:持守戒律,防非止惡。
  • 信心:對佛法僧三寶的信受與堅信。
  • 忍辱:安忍逆境、不生瞋恚,六度之一。
  • 無生:諸法本無生起,空性義。
  • 寂滅:遠離煩惱,證得涅槃的安穩境界。
  • 精進:不懈怠地修行善法。
  • 不退轉心:修行至不退失菩提心之位。
  • 禪藏:禪定之寶藏,深廣無盡。
  • 波羅蜜慧:圓滿智慧,六度中般若波羅蜜。
  • 菩薩行門:菩薩所修諸行與法門。
  • 法界:一切法的真實本性。
  • 方便法:善巧引導眾生的教法。
  • 念念:每一個剎那、心念。
  • 迴向:將修行功德回施一切眾生,願其同證菩提。
  • 佛剎海:無量無邊的佛土世界。
  • 諸根:眾生的六根(眼耳鼻舌身意)及諸能力。
  • 虛妄:不真實、顛倒妄想。
  • 威儀:身語意的威儀舉止。
  • 煩惱:障礙解脫的煩惱習氣。
  • 調伏:調御、降伏眾生煩惱。
  • 隨順諸行:隨順眾生根性,行種種善法。
  • 度脫眾生:引導眾生離苦得樂,證得解脫。
  • 示現自在:菩薩能自在示現各種形象與事業。
  • 放大光明:放射無量智慧與慈悲之光。
  • 光明妙色:光明具有微妙殊勝的色相。
  • 令眾生淨:令眾生身心清淨,遠離煩惱。
  • 光明網:佛菩薩所放射的光明,猶如網羅,遍覆法界。
  • 陀羅尼:總持,能持善法不忘,攝持一切法。
  • 正念:正確的念頭與覺知。
  • 正覺:圓滿覺悟,佛果。
  • 三業:身、口、意三種行為。
  • 勝行:殊勝的修行。
  • 調伏世間:以智慧與慈悲攝受、教化世間眾生。
  • 真佛子:指真正依佛法修行、具足清淨德行的佛弟子。
  • 清淨行:指遠離染污、純淨無雜的修行行為。
  • 導師:指引導眾生修行的聖者,特指佛、菩薩等。
  • 清淨功德:無染無垢、圓滿無缺的善法功德。
  • 分齊:境界、層次、位次。
  • 三世:過去、現在、未來三個時間。
  • 菩提:覺悟、佛果。
  • 清淨根:指無染、純淨的善根或功德基礎。
  • 不可說劫:極長久、無法計數的時間單位,表示無量無邊的時劫。
  • 淨妙身:佛的清淨莊嚴法身,超越世間形相。
  • 如來頭:佛的頭部,象徵智慧與尊貴。
  • 廣長舌:佛三十二相之一,象徵說法無礙、誠實不妄語。
  • 妙音聲:佛說法的微妙音聲,能令眾生得度。
  • 佛功德:佛所成就的無量善德與智慧。
  • 賢首如來:此處為特定佛名,亦象徵無量如來。
  • 世界:指佛剎、國土,與世俗世界不同。
  • 剎海:無量無數的佛剎,形容其數量如大海般不可計數。
  • 大劫:極長久的時間單位,佛教用以形容無量時劫。
  • 諸佛:一切成就無上正覺的佛陀。
  • 威神道力:佛的威德、神通與修行所成就的殊勝力量。
  • 離障礙智:能斷除一切煩惱障礙的智慧。
  • 十力:佛所具備的十種無礙智慧力。
  • 智慧藏:佛所具無盡智慧之寶藏。
  • 一心正受:專注一心,安住於正定(正三昧)之中。
  • 諸佛所:諸佛所在之處,亦指諸佛前。
  • 十方界:指東南西北、東南西南、東北西北、上、下等十方世界。
  • 現前:親自現見、親臨。
  • 究竟智慧:圓滿無礙的智慧。
  • 一坐處:一個座位,象徵身心安住不動。
  • 智慧方便:佛菩薩的智慧與善巧方便,能隨機應化度眾。
  • 如實智慧:如實知見一切法的智慧。
  • 轉淨智慧:能轉染成淨、轉煩惱為菩提的智慧。
  • 念念示現:每一個念頭都能示現種種化現。
  • 語言:指一切語言、言說。
  • 佛智慧:佛所證得的究竟智慧。
  • 一時:指特定時刻,經典常用語,非世俗時間概念。
  • 佛性:一切眾生本具成佛的根本性質。
  • 剎性:指佛剎(佛國土)的本性,為清淨圓滿、不可思議之境。
  • 菩薩究竟:菩薩所證得的最終圓滿境界。
「不可言說不可說,充滿一切不可說,
不可言說諸劫中,說不可說不可盡。
不可言說諸佛剎,皆悉盡末為微塵,
悉於一一微塵中,演說一切不可說。
悉能善於一念中,說不可說諸世界,
不可稱說諸劫中,念念次第而演說。
不可說劫猶可盡,而不可說不可盡,
悉於一一微塵中,分別演說不可說。
不可說劫猶可盡,而不可說不可盡,
不可言說微塵中,悉有不可說眾生。
皆共讚歎普賢德,猶尚不能令窮盡,
設使一微毛端處,有不可說諸普賢。
彼諸一切普賢等,說不可說不能盡,
如一微細毛端處,十方世界亦如是。
於彼一一毛端處,置不可說諸佛剎,
毛端能量虛空盡,而說佛剎不可盡。
於彼一一毛道中,種種無量諸佛剎,
有同類者不可說,亦有異類不可說,
於彼一一毛道中,有不可說淨佛剎,
以不可說莊嚴具,莊嚴彼彼諸佛剎,
於彼一一毛道中,演出名身不可說,
於彼一一諸名身,廣宣無量諸佛名,
一一如來自身中,變化毛孔不可說,
於彼一一毛孔中,出生異色不可說,
於彼一一異色中,放妙光明不可說,
於彼一一光明中,出寶蓮華不可說,
於彼一一寶蓮華,各有寶葉不可說,
於彼一一寶蓮葉,有微妙色不可說,
於彼一一妙色中,出生蓮華不可說,
於彼一一蓮華中,各放光明不可說,
於彼一一光明中,出生淨月不可說,
於彼一一諸月中,復出淨月不可說,
於彼一一淨月中,出淨光明不可說,
於彼一一光明中,出不可說明淨日,
於彼一一諸日中,出不可說淨妙色,
於彼一一妙色中,出不可說淨光明,
於彼淨妙光明中,出不可說師子座,
不可言說莊嚴具,出不可說淨光明,
於彼一一光明中,出不可說異妙色,
於彼一一妙色中,出不可說明淨寶,
於彼一一明淨寶,出不可說不可說,
金剛寶藏如須彌,清淨具足而莊嚴。
於彼一寶須彌中,有不可說不可說,
微妙殊特諸佛剎,清淨具足而莊嚴。
如此一寶須彌山,一切須彌亦如是,
悉有無量不可說,具足清淨諸佛剎。
是不可說不可說,皆悉分別不可說,
攝取不可言說轉,出生光明不可說,
於彼一一光明中,出生諸佛不可說,
彼諸一切如來等,說不可說清淨偈,
彼偈悉於念念中,說不可說真實諦,
示現一切未來際,如來智慧無窮盡。
彼諸一一如來等,出不可說梵音聲,
於彼一一梵音中,轉不可說淨法輪,
於彼一一法輪中,雨不可說修多羅,
於彼一一修多羅,分別諸法不可說,
於彼一一諸法中,又說諸法不可說,
又復於彼諸法中,說眾生依不可說。
又於一一毛道中,不可說劫說正法,
如彼一微毛端處,一切十方亦如是。
不可稱說無礙心,變化諸佛不可說,
彼諸一一化如來,所出變化不可說,
彼諸一切所變化,遍遊佛剎不可說,
不可稱說變化身,種種妙色而莊嚴。
彼不可說佛世界,分別一切諸眾生,
清淨一切眾生類,度脫一切諸群生。
莊嚴莊嚴不可說,成就神力不可說,
清淨自在不可說,應現眾生不可說,
神力自在不可說,智慧境界不可說,
不可稱說神力持,普轉世間令清淨。
不可說淨方便法,說修多羅不可說,
於彼一一修多羅,攝諸佛法不可說,
於彼一一淨法中,復說正法不可說,
於彼一一諸法中,說不可說決定法,
於彼一一決定中,說不可說眾生依,
不可稱說種類法,不可稱說種類心,
不可稱說非類法,不可稱說非類心,
不可稱說非類根,不可稱說非類語,
彼悉能於念念中,調伏眾生不可說。
不可稱說自在力,應現眾生不可說,
彼不可說應化時,或有同類不同類,
菩薩皆悉分別知,諸明算者不能數。
菩薩於一毛端處,安置佛剎不可說,
或有微細或廣狹,淨穢無量不可說,
於彼一一佛剎中,復有佛剎不可說,
菩薩皆悉分別知,如是佛剎不可說。
一毛端處無量剎,而於其中不迫迮,
微小毛端亦不大,悉容彌廣諸佛剎,
不令佛剎有雜亂,形相如本而無異,
一佛剎有無量剎,一切佛剎亦如是。
一毛端處悉容受,如虛空等無量剎,
佛剎形相不可說,一毛端處各殊別,
入於一毫毛道中,次第悉入不可說,
毛道攝取不可說,毛道亦無究竟滿。
次第劫入不可說,常能攝取不可說,
種種方便不可說,度脫眾生不可說,
具足攝取是方便,境界無量不可說,
菩薩深入不可說,是名深入不可說。
意根深廣不可說,遍遊諸方不可說,
勇猛精進不可說,具足自在不可說,
彼諸大願不可說,所得功德不可說,
彼諸境界不可說,能究竟度不可說。
菩薩身業不可說,口業清淨不可說,
意業清淨不可說,清淨解脫不可說,
清淨智慧不可說,微妙奇特不可說,
方便深入不可說,除滅疑惑不可說,
勇猛精進不可說,深入正法不可說,
甚深三昧不可說,究竟彼岸不可說,
一切眾生不可說,一切佛剎不可說。
諸眾生身不可說,眾生希望不可說,
彼諸業報不可說,知眾生欲不可說,
知眾生性不可說,分別眾生不可說,
彼應化時不可說,隨所出處不可說,
隨方便道不可說,彼諸出者不可說,
無上智慧不可說,彼方便道不可說,
彼諸所說不可說,一切轉時不可說,
如是成就大慈悲,饒益一切諸世間。
應現色像不可說,遊諸佛剎不可說,
菩薩智慧甚明淨,覩十方佛不可說,
所問正法不可說,諸佛應答不可說,
應現色像不可說,遊行諸方不可說,
往詣佛所不可說,示現自在不可說。
以不可說諸色像,詣不可說如來所,
以不可說供養具,供不可說諸如來,
不可稱說清淨寶,不可稱說眾寶華,
不可稱說妙華鬘,供不可說諸最勝。
彼深信心不可說,清淨解脫不可說,
正直希望不可說,恭敬供養一切佛。
成就施心不可說,過去施心不可說,
修行布施不可說,內外悉施不可說,
禁戒清淨不可說,信心清淨不可說,
讚歎最勝不可說,生妙法愛不可說,
具足諸忍不可說,深解無生不可說,
成就寂滅不可說,住寂滅地不可說,
具足精進不可說,過去妙心不可說,
不退轉心不可說,忍辱之心不可說,
一切禪藏不可說,觀察諸法不可說,
寂靜定意不可說,了知諸禪不可說,
波羅蜜慧不可說,成就三昧不可說,
決定解法不可說,究竟諸佛不可說,
菩薩行門不可說,具足諸願不可說,
智慧境界不可說,清淨法門不可說,
彼諸法力不可說,清淨住法不可說,
菩薩正念不可說,彼諸法界不可說,
修行智慧不可說,善學智慧不可說,
彼智慧身不可說,住持智慧不可說,
彼淨法輪不可說,彼法智慧不可說,
彼妙法雲不可說,彼妙法雨不可說,
彼諸神力不可說,解方便法不可說。
彼悉能於念念中,解深法界不可說,
成就迴向不可說,於念念中遍遊行,
諸佛剎海不可說,所詣諸佛不可說,
分別佛剎不可說,種種莊嚴不可說,
莊嚴清淨不可說,微妙淨色不可說,
種種雜色不可說,眾莊嚴具不可說,
清淨佛剎不可說,垢穢佛剎不可說,
深入眾生不可說,眾生諸界不可說,
彼諸業報不可說,眾生所行不可說,
種種諸根不可說,眾生虛妄不可說,
眾生諸性不可說,眾生欲樂不可說,
眾生威儀不可說,眾生煩惱不可說,
眾生清淨不可說,調伏眾生不可說。
菩薩神力不可說,所變化身不可說,
隨順諸行不可說,度脫眾生不可說,
示現自在不可說,放大光明不可說,
光明妙色不可說,令眾生淨不可說。
彼於一一毛端中,放光明網不可說,
光明網色不可說,普照佛剎不可說,
勇猛精進不可說,成就無畏不可說,
寂靜三昧不可說,調伏世間不可說,
清淨身業不可說,清淨口業不可說,
意業無量不可說,清淨勝行不可說,
諸陀羅尼不可說,菩薩善學不可說,
音聲清淨不可說,智慧知音不可說,
真實正念不可說,持眾生語不可說,
菩薩所行不可說,正覺清淨不可說,
離眾恐怖不可說,調伏世間不可說。
不可稱說真佛子,彼清淨行不可說,
讚歎佛子不可說,欲究竟盡不可說。
不可稱說諸導師,讚歎菩薩不可說,
彼諸菩薩不可說,清淨功德不可說,
彼諸分齊不可說,隨彼所住不可說,
隨住智慧不可說,不可說劫不能說,
樂見諸佛不可說,長養智慧不可說,
永度正法不可說,離礙正法不可說,
正觀三世不可說,三世智慧不可說,
彼所稱量不可說,出生智慧不可說,
菩薩勝行不可說,種種所願不可說,
清淨所願不可說,具足菩提不可說,
諸佛菩提不可說,彼起智慧不可說,
分別真實不可說,知一切法不可說,
清淨佛剎不可說,所行諸力不可說,
彼所修習不可說,一念開悟不可說,
廣說正法不可說,諸佛自在不可說,
踊躍歡喜不可說,示現世間不可說,
轉妙法輪不可說,離眾怖畏不可說,
所說正法不可說,度脫眾生不可說。
不可稱說一切劫,讚歎菩薩諸功德,
彼諸大劫猶可盡,讚歎功德不可盡。
不可稱說諸如來,各有無量清淨根,
不可說劫常讚歎,如來功德猶不盡。
一切十方諸眾生,皆悉一時成正覺,
彼諸正覺一一有,不可稱說淨妙身,
彼淨妙身一一有,不可稱說如來頭,
彼如來頭一一有,不可稱說廣長舌,
彼廣長舌一一出,無量清淨妙音聲,
以彼一一妙音聲,不可說劫讚歎佛,
不可稱說一切劫,宣揚讚歎佛功德,
不可說劫猶可盡,歎佛功德無窮盡。
若於一小微塵中,有諸佛剎不可說,
於彼一一佛剎中,各有賢首不可說,
賢首如來世界中,復有佛剎不可說。
一切法界無有餘,其中所有諸微塵,
於彼一一微塵中,佛剎成敗不可說,
於彼一一微塵中,安置佛剎不可說,
復置剎海不可說,分別方類不可說,
於彼一一佛剎中,不可稱說諸如來,
彼諸如來所壽命,不可稱說諸大劫。
諸佛所行不可說,微妙正法不可說,
威神道力不可說,離障礙智不可說,
微妙智慧不可說,境界甚深不可說,
十力功德不可說,佛覺菩提不可說,
清淨深入不可說,清淨法界不可說,
彼智慧藏不可說,分別功德不可說。
菩薩究竟正隨順,具足迴向不可說,
分別無量諸迴向,迴向一切諸導師。
不可稱說諸大劫,一心正受諸三昧,
於不可說諸佛所,所行清淨不可說。
得不可說無礙心,悉遍遊行十方界,
所修行業不可說,神力應現不可說,
分別佛剎不可說,諸佛現前不可說,
勇猛精進不可說,究竟智慧不可說,
未曾離於一坐處,而能遍遊十方界。
不可稱說諸大劫,遍遊十方諸佛剎,
智慧方便不可說,如實智慧不可說,
轉淨智慧不可說,念念示現不可說,
於諸一一語言中,解佛智慧不可說。
或於一時覺菩提,或種種時覺菩提,
入諸毛端不可說,入諸微細不可說,
殊特勝性不可說,見諸如來不可說,
一一方便不可說,隨順善入諸佛性。
諸佛剎性不可說,悉能隨順入菩提,
不壞法界不可說,佛眾生剎不可說,
三世所攝不可說,菩薩究竟不可說。」

大方廣佛華嚴經壽命品第二十六

10
白話直譯
這時,心王菩薩摩訶薩告諸菩薩言:「佛子!如娑婆世界釋迦牟尼佛剎的一劫,在安樂世界阿彌陀佛剎則為一日一夜。安樂世界的一劫,在聖服幢世界的金剛佛剎中只相當於一天一夜。聖服幢世界的一劫,在不退轉音聲輪世界善樂光明清淨開敷佛剎中僅為一日一夜。已證不退轉者,在音聲輪世界需經歷一劫,在離垢世界的法幢佛剎中則僅為一日一夜。離垢世界的一劫,在善燈世界師子佛剎中僅相當於一日一夜。善燈世界的一劫,在善光明世界的盧舍那藏佛剎中僅為一日一夜;善光明世界的一劫,在超出世間、法光明清淨開敷蓮華的佛剎中,只是一天一夜。超越本世界一個大劫的時間,在莊嚴慧世界所有明光明佛剎中,僅等於一天一夜。莊嚴慧世界的一劫,在鏡光明世界的覺月佛剎中只是一天一夜。佛子!如是次第,乃至百萬阿僧祇世界,最後世界一劫,在勝蓮
華世界賢首佛剎中,僅等於一日一夜,普賢菩薩等諸大菩薩充滿其中。
白話口語化新譯
那個時候,心王大菩薩對眾菩薩說:「諸位佛子!在我們這個娑婆世界,釋迦牟尼佛剎的一個劫,在安樂世
界阿彌陀佛剎那裡只相當於一天一夜。在安樂世界經過一個劫的時間,在聖服幢世界的金剛佛剎裡只相當於一天一夜而已。在聖服幢世界經過一個劫的時間,在不退轉音聲輪世界善
樂光明清淨開敷佛剎裡只等於一天一夜而已。已證不退轉的人,在音聲輪世界要經過一大劫的時間,但
在離垢世界的法幢佛剎裡,這段時間只相當於一日一夜。在離垢世界經過一劫的時間,在善燈世界師子佛的佛剎中只相當於一日一夜。在善燈世界經過一個劫,在善光明世界的盧舍那藏佛剎裡只相當於一天一夜。在善光明世界裡經過一個劫,在超越世間、法光明清淨、
蓮華盛開的佛剎中,只等於一天一夜的時間。超過這個世界一個大劫的時間,在莊嚴慧世界裡所有明光明佛的國土中,只相當於一天一夜。在莊嚴慧世界經過一個劫,在鏡光明世界的覺月佛國裡卻只相當於一天一夜。佛弟子啊!就這樣依次推算,直到經過百萬個阿僧祇世界,最後那個
世界的一大劫,在勝蓮華世界的賢首佛剎裡,也只相當於一天一夜,普賢菩薩等諸大菩薩遍滿其中。
法義解析
  • 本句描述心王菩薩摩訶薩於特定時機,向眾菩薩開示,稱呼他
    們為佛子,顯示菩薩間以佛子互勉,強調修行者皆具成佛潛能。

  • 本句說明不同佛剎(世界)間時間流逝的巨大差異,強調安樂
    世界(極樂世界)與娑婆世界的時空尺度不同,展現佛土不可思議的境界與法界的多樣性。

  • 本句強調不同佛剎間時間流逝的巨大差異,顯示佛土不可思議
    的境界與相對性,亦暗示修行者應超越世間有限的時間觀念,體會佛國的殊勝與廣大。

  • 本句說明不同佛剎間時間流逝的差異,強調聖服幢世界的一劫
    ,在另一佛剎僅如一日一夜,顯示佛國土間時空的不可思議與相對性,並非世間常理可比擬。

  • 本句說明不退轉菩薩於不同世界中修行時間的相對性,顯示佛
    剎間時空差異,並強調不退轉位的殊勝與修行進程的不可思議。

  • 本句說明不同佛剎間時間流逝的差異,強調佛土間的時空觀念
    並非一致,展現佛教宇宙觀的廣大與不可思議。
    此處以離垢世界與善燈世界師子佛剎為例,顯示一劫與一日一
    夜的巨大落差,啟發眾生對法界無量差別的認知。

  • 本句說明不同佛剎間時間流逝的差異,強調佛土不可思議的境
    界與時空觀念,展現佛法中超越世間常理的法界觀。

  • 本句以時間對比,顯示不同佛剎間時空尺度的巨大差異,突顯
    超越世間的佛國淨土不可思議。
    『一劫』在善光明世界,於另一超越世間、法光明清淨、蓮華盛開的佛剎中僅
    為一日一夜,強調佛剎莊嚴與法界無礙。

  • 本句說明不同世界間時間的相對性:在本世界經歷一個大劫的
    漫長時間,在莊嚴慧世界的明光明佛剎中僅僅是一日一夜,顯示佛剎境界的殊勝與不可思議。

  • 本句說明不同佛國土間時間流逝的巨大差異,強調佛土不可思
    議的境界與因緣,展現佛教宇宙觀中多重世界的殊勝與超越常理。

  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,表現出慈悲與教誨的語氣,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句以次第推展,顯示時間與空間的不可思議,百萬阿僧祇世
    界的長遠劫數,在勝蓮華世界賢首佛剎中僅如一日一夜,突顯佛剎境界超越世間時空限制,並以普賢菩薩等大
    菩薩充滿其間,彰顯菩薩行願與莊嚴淨土。

名相註解
  • 心王菩薩摩訶薩:心王為菩薩名,摩訶薩意為大菩薩,具大悲大智。
  • 佛子:指發心修行、學佛法的菩薩,強調與佛同體、具佛性。
  • 娑婆世界:指我們所處的世界,釋迦牟尼佛所教化之處。
  • 釋迦牟尼佛剎:釋迦牟尼佛所居住、教化的佛土。
  • 一劫:佛教計算極長時間的單位。
  • 安樂世界:即極樂世界,阿彌陀佛所教化的佛土。
  • 阿彌陀佛剎:阿彌陀佛所居住、教化的佛土。
  • 一日一夜:一天一夜,表示極短的時間。
  • 聖服幢世界:一特定佛剎名,屬於諸佛國土之一。
  • 金剛佛剎:以金剛為喻,表堅固不壞的佛國土。
  • 不退轉音聲輪世界善樂光明清淨開敷佛剎:另一佛剎名稱,強調其不退轉、音聲、善樂、光明、 清淨等殊勝特質。
  • 不退轉:指菩薩修行至不再退轉於生死輪迴或退失菩提心的境界。
  • 音聲輪世界:一特定佛剎名,為本經所述世界之一。
  • 離垢世界:另一佛剎名,意指遠離煩惱垢染之世界。
  • 法幢佛剎:指離垢世界中由法幢佛所住持的佛國土。
  • 善燈世界師子佛剎:另一佛剎名,師子佛為該剎主佛。
  • 善燈世界:一個佛教經典中所述的佛剎名稱。
  • 善光明世界:另一佛剎名稱,與善燈世界對比。
  • 盧舍那藏佛剎:指善光明世界中由盧舍那佛所住持的佛剎。
  • 超出世界:指超越世間、出離生死的境界。
  • 法光明清淨開敷蓮華佛剎:形容另一佛剎,具法性光明、清淨無染、蓮華盛開的莊嚴特質。
  • 莊嚴慧世界:特定佛剎名稱,象徵清淨莊嚴與智慧圓滿的佛國土。
  • 明光明佛剎:指莊嚴慧世界中所有以明光明為名的佛國土。
  • 鏡光明世界:另一殊勝佛國土名。
  • 覺月佛剎:指鏡光明世界中由覺月佛所教化的國土。
  • 阿僧祇世界:極大數量的世界,佛教計量單位,表無量無邊。
  • 勝蓮華世界:特定佛剎名,象徵殊勝清淨。
  • 賢首佛剎:賢首佛所住的淨土世界。
  • 普賢菩薩:大乘佛教重要菩薩,象徵大行願力。

爾時,心王菩薩摩訶薩告諸菩薩言:「佛子! 如此娑婆世界釋迦牟尼佛剎一劫,於安樂 世界阿彌陀佛剎為一日一夜;安樂世界一 劫,於聖服幢世界金剛佛剎為一日一夜; 聖服幢世界一劫,於不退轉音聲輪世界善 樂光明清淨開敷佛剎為一日一夜;不退轉 音聲輪世界一劫,於離垢世界法幢佛剎為 一日一夜;離垢世界一劫,於善燈世界師子 佛剎為一日一夜;善燈世界一劫,於善光 明世界盧舍那藏佛剎為一日一夜;善光明 世界一劫,於超出世界法光明清淨開敷蓮 華佛剎為一日一夜;超出世界一劫,於莊 嚴慧世界一切明光明佛剎為一日一夜; 莊嚴慧世界一劫,於鏡光明世界覺月佛剎 為一日一夜。佛子!如是次第,乃至百萬阿 僧祇世界,最後世界一劫,於勝蓮華世界賢 首佛剎為一日一夜,普賢菩薩等諸大菩薩 充滿其中。」

大方廣佛華嚴經菩薩住處品第二十七

12
白話直譯
爾時,心王菩薩摩訶薩復告諸菩薩言:「佛子!東方有一處菩薩的住處,名為仙人起山,過去的諸菩薩常住於其中;彼處現有一位名為金剛勝的菩薩,居於其中,並有三百位菩薩眷屬,常為眷屬說法。南方有一處菩薩的住處,名叫勝樓閣山,過去諸菩薩常於其中居住。彼時現有一位名為法慧的菩薩,擁有五百位菩薩眷屬,常為其眷屬說法。西方有菩薩住處,名為金剛焰山,過去諸菩薩常居於此;彼處現有一位名為無畏師子行的菩薩,並有三百位菩薩眷屬,常為眾說法。北方有一處菩薩的住處,名為香聚山,過去的諸位菩薩常常住在那裡;彼處現有一位名為香象的菩薩,與三千菩薩眷屬,常為說法。東北方有一處菩薩的住處,名叫清涼山,過去的諸位菩薩常常住在那裡;彼處現有一位名為文殊師利的菩薩,隨有一萬菩薩眷屬,常為說法。東南方有一處菩薩的住處,名叫枝堅固,過去的諸位菩薩常常住在那裡;彼處現有一位名為天冠的菩薩,擁有一千位菩薩眷屬,常為說法。西南方有一處菩薩的住處,名為樹提光明山,過去的諸菩薩常常住在其中。彼處現有一位名為賢首的菩薩,有三千菩薩眷屬,常為他們說法。西北方有一處菩薩的住處,名為香風山,過去的諸菩薩常常住在其中。那裡現有一位名叫香光明的菩薩,擁有五千位菩薩眷屬,常為眾說法。四大海中有菩薩住處,名為枳怛,過去諸菩薩常住於其中。彼現有菩薩,名曇無竭,有萬二千菩薩眷屬,常為說法。海中有菩薩住處,名功德莊嚴窟,過去諸菩薩常於中住。毘舍離城南有菩薩住處,名善住,過去諸菩薩常於中住。巴連弗邑,有菩薩住處,名金燈僧伽藍。過去諸菩薩常於其中住。摩瑜羅國有菩薩住處,名長養功德,過去諸菩薩常於中住。拘陳那耶國有菩薩住處,名法座,過去諸菩薩常於中住。清淨彼岸國有一個菩薩的住處,名叫牟真隣陀功德,過去的諸菩薩常常住在那裡。風地中有一處菩薩的住處,名為「無礙龍王所造」,過去諸菩薩常住於其中。甘菩國有一處菩薩住處,名為最上慈,過去諸菩薩常於其中居住。真旦國土有菩薩們的住處,名為那羅延山,過去諸菩薩常常安住於其中。邊夷國土有一個菩薩的住處,名叫牛頭山,過去的諸菩薩常於其中住。罽賓國土有一處菩薩的住處,名為鬱提尸山,過去諸菩薩常住於其中。難提拔檀那城中有一處菩薩住處,名為梯羅浮訶,過去諸菩薩常於其中居住。菴浮梨摩國有一處菩薩住處,名為正治邪曲,過去諸菩薩皆常住於此。乾陀羅國有一個菩薩的住處,名叫寂靜窟,過去的菩薩們常常住在那裡。
白話口語化新譯
那個時候,心王大菩薩又對眾菩薩說:「諸位佛子!」。在東方有個菩薩所居住的地方,叫做仙人起山,過去的許多菩薩都長久住在那裡。那裡有一位名叫金剛勝的菩薩住在其中,身邊有三百位菩薩眷屬,經常為他們說法。在南方有個菩薩所居住的地方,叫做勝樓閣山,過去的菩薩們常常住在那裡。那個時候,有一位名叫法慧的菩薩,帶領著五百位菩薩眷屬,經常為大家講解佛法。在西方有一個菩薩所居住的地方,叫做金剛焰山,過去的許多菩薩都常常住在那裡。那裡有一位名叫無畏師子行的菩薩,帶領著三百位菩薩眷屬,經常為大家說法。在北方有個叫做香聚山的地方,是菩薩們的住處,過去許多菩薩都常住在那裡。那個地方有一位叫做香象的菩薩,帶領著三千位菩薩眷屬,經常為大家說法。在東北方有個菩薩們居住的地方,叫做清涼山,過去的菩薩們常常住在那裡。那個地方有一位名叫文殊師利的菩薩,帶領著一萬位菩薩眷屬,經常為大家說法。在東南方有個名為枝堅固的菩薩住處,過去的菩薩們都常住在那裡。那個地方有一位名叫天冠的菩薩,帶領著一千位菩薩眷屬,經常為大家說法。在西南方有個菩薩所居住的地方,叫做樹提光明山,過去許多菩薩都常住在那裡。那個地方有一位叫賢首的菩薩,帶領著三千位菩薩眷屬,經常為他們講解佛法。在西北方有個菩薩所居住的地方,叫做香風山,過去的許多菩薩都長久住在那裡。那個地方現在有一位名叫香光明的菩薩,帶領著五千位菩薩弟子,經常為他們講解佛法。在四大海中有一個菩薩所居住的地方,叫做枳怛,過去的菩薩們常常住在那裡。那裡有一位名叫曇無竭的菩薩,帶領著一萬二千位菩薩眷屬,經常為大家說法。在大海中有一個菩薩所居住的地方,叫做功德莊嚴窟,過去的許多菩薩都常常住在那裡。在毘舍離城的南邊有個名叫善住的地方,是菩薩們的住所,過去的菩薩們常常住在那裡。在巴連弗這個城市裡,有一個菩薩們居住的地方,叫做金
燈僧伽藍。過去的許多菩薩都常常住在這裡。在摩瑜羅國有一個菩薩所居住的地方,名叫長養功德,過去的許多菩薩都常常住在那裡。在拘陳那耶國有一個菩薩所居住的地方,叫做法座,過去的菩薩們常常住在那裡。在清淨的彼岸國土中,有一個名為牟真隣陀功德的菩薩住處,過去許多菩薩都常住於此。在風地裡有一個菩薩所居住的地方,叫做「無礙龍王所造」,過去的菩薩們常常住在這裡。在甘菩國有個名叫「最上慈」的菩薩住所,過去的菩薩們常常住在那裡。在真旦國土裡,有個菩薩們居住的地方,叫做那羅延山,過去的許多菩薩都常常住在這裡。在邊遠的國土裡,有一處菩薩所居之地,名為牛頭山,過去許多菩薩都常住在那裡。在罽賓國這個地方,有一座名叫鬱提尸山的菩薩住處,過去許多菩薩都常常住在那裡。在難提拔檀那城裡,有個名叫梯羅浮訶的地方,是菩薩們
的住所,過去許多菩薩都常住在那裡。在菴浮梨摩國有個菩薩所居之處,名叫正治邪曲,過去的諸菩薩都常常住在這裡。在乾陀羅國有個名為寂靜窟的地方,是菩薩們的住處,過去許多菩薩都曾在那裡修行。
法義解析
  • 本句描述心王菩薩摩訶薩於集會中再次開示,稱呼在場的菩薩
    為「佛子」,顯示其慈悲教導與菩薩間的法親關係,為後續法義鋪陳開端。

  • 本句描述東方有一座名為仙人起山的聖地,為菩薩們的居處,
    過去諸多菩薩皆曾於此修行、住持,顯示該地具有殊勝的修行意義與傳承。

  • 本句描述金剛勝菩薩及其三百位菩薩眷屬安住於該處,並恆常
    為眷屬宣說佛法,展現菩薩教化眾生、廣度同伴的德行與責任。

  • 本句描述南方有一座名為勝樓閣山的聖地,為菩薩們的修行與
    居住之處,歷代菩薩皆曾於此安住,顯示此地具有殊勝的修行意義與傳承。

  • 本句描述法慧菩薩與其五百位菩薩眷屬,長時為眾宣說佛法,
    顯示菩薩以教化眾生、弘揚正法為本分,並強調菩薩團體的教化功能。

  • 本句描述西方有一處名為金剛焰山的聖地,是菩薩們的居所,
    過去諸多菩薩曾長期住於此,顯示該地具有殊勝的修行與加持意義。

  • 本句描述當地有一位名為無畏師子行的菩薩,與三百位菩薩眷
    屬一同住世,並恆常宣說佛法,展現菩薩教化眾生、廣度有情的精神。

  • 本句描述北方有一座名為香聚山的聖地,為諸菩薩所居之處,
    象徵菩薩修行的清淨道場與集聚善法之地,強調過去諸菩薩長時安住於此,顯示其殊勝與莊嚴。

  • 本句描述在彼處有一位名為香象的菩薩,並有三千位菩薩眷屬
    隨侍,這位菩薩長時為眾生宣說佛法,展現菩薩教化群眾、廣度有情的德行。

  • 本句描述東北方有一座名為清涼山的聖地,為菩薩修行與居住
    之處,歷代菩薩多於此地安住修行,顯示其殊勝與重要性。

  • 本句描述文殊師利菩薩於彼處與一萬菩薩眷屬同在,恆常宣說
    佛法,顯示其教化眾生、弘揚正法的德行與影響力。

  • 本句描述東南方有一處名為枝堅固的菩薩住處,過去諸多菩薩
    曾長期安住於此,顯示該處具有殊勝的修行意義與傳承,象徵菩薩道的堅固與延續。

  • 本句描述在彼處有一位名為天冠的菩薩,並有一千位菩薩眷屬
    隨侍,長時為眾生宣說佛法,展現菩薩教化群生、廣度有情的德行。

  • 本句描述西南方有一座名為樹提光明山的聖地,為諸多菩薩過
    去所居之處,顯示該地具有殊勝的修行與加持意義,象徵菩薩道的傳承與聚集。

  • 本句描述賢首菩薩及其三千菩薩眷屬的集會情景,強調菩薩以
    說法利益眾生,展現菩薩教化群眾、弘揚佛法的德行與責任。

  • 本句描述西北方有一座名為香風山的聖地,為諸多過去菩薩的
    修行與居住之處,顯示該地具有殊勝的修行因緣與菩薩道的傳承。

  • 本句描述香光明菩薩與其五千位菩薩眷屬的集會,強調菩薩恆
    常弘揚佛法、教化眾生,展現菩薩教團的莊嚴與法教不斷流傳的意義。

  • 本句描述在四大海之中有一處名為枳怛的菩薩住處,歷代菩薩
    皆曾於此修行或居住,顯示此地具有殊勝的修行意義與傳承。

  • 此句描述曇無竭菩薩及其眷屬的現前與弘法情形,強調菩薩眷
    屬眾多,並恆常宣說佛法,展現菩薩教化眾生、廣度有情的精神。

  • 本句描述大海中有一處名為「功德莊嚴窟」的菩薩住處,象徵菩薩修行所成就的功德與莊嚴,並指出過
    去諸多菩薩曾於此修行、居住,顯示此地具有殊勝的修行意義與傳承。

  • 本句描述毘舍離城南有一處名為『善住』的菩薩住所,歷代菩
    薩皆曾於此修行、居住,顯示該地具有殊勝的修行意義與傳承。

  • 本句描述巴連弗邑中有一座名為金燈僧伽藍的道場,為菩薩們
    的修行居所,歷代菩薩皆曾於此安住修行,顯示此地的殊勝與傳承。

  • 本句描述摩瑜羅國中有一處名為「長養功德」的菩薩住處,歷
    代菩薩皆曾於此修行、居住,顯示此地為修習與增長功德的重要場所,具有殊勝意義。

  • 本句描述拘陳那耶國中有一處名為法座的聖地,為菩薩修行、
    住持之所,歷代菩薩皆於此安住,象徵法脈傳承與聖地殊勝。

  • 本句描述在清淨的彼岸國土中,有一處專屬於菩薩的住所,名
    為牟真隣陀功德,歷代菩薩皆曾於此修行、住持,顯示此地具有殊勝功德與傳承意義。

  • 本句描述在風地之中有一處特殊的菩薩住處,名為「無礙龍王所造」,象徵此地由龍王以自在無礙之力
    所成,歷代菩薩皆曾於此修行、住持,顯示此處具備殊勝的修行因緣與護持力量。

  • 本句描述甘菩國中有一處名為「最上慈」的菩薩住所,歷代菩
    薩皆曾於此修行、居住,顯示該地具有殊勝的修行意義與傳承價值。

  • 本句描述真旦國土中有一處名為那羅延山的聖地,為菩薩們修
    行與居住之所,歷代菩薩皆曾於此安住,顯示此地具有殊勝的修行意義與傳承。

  • 本句描述在邊境異域有一座名為牛頭山的聖地,為菩薩修行與
    居住之處,歷代諸菩薩皆曾於此安住,顯示聖地的殊勝與傳承。

  • 本句描述罽賓國內有一座名為鬱提尸山的聖地,歷代菩薩曾於
    此修行、住持,顯示該地具有殊勝的修行因緣與傳承意義。

  • 本句描述難提拔檀那城中有一處名為梯羅浮訶的菩薩住處,歷
    代菩薩常於此修行、居住,顯示該地為修行聖地,具備殊勝因緣與歷史傳承。

  • 本句描述菴浮梨摩國中有一處名為「正治邪曲」的菩薩住處,
    象徵此地能端正邪曲、導正偏差,歷代菩薩皆於此修行、住持,顯示其殊勝與正法久住。

  • 本句描述乾陀羅國有一處名為寂靜窟的聖地,歷代菩薩曾於此
    修行、住持,顯示該地具有殊勝的修道傳承與清淨氛圍,為修行者所嚮往。

名相註解
  • 仙人起山:地名,為菩薩所居之聖地,具象徵修行與清淨之意。
  • 金剛勝:此處為一尊菩薩名號,具堅固無畏、勝妙之德。
  • 眷屬:此指隨侍、同修、受教的菩薩團體。
  • 勝樓閣山:菩薩所居之聖地,具象徵殊勝、莊嚴之意。
  • 法慧:菩薩名,意指以佛法智慧為名。
  • 金剛焰山:經中所述的聖地,象徵堅固不壞與智慧之光明。
  • 無畏師子行:菩薩名,象徵無所畏懼、如師子自在行於法界。
  • 說法:宣講佛法,教化眾生。
  • 香聚山:菩薩所居的聖地,象徵清淨與福德集聚。
  • 香象:此為菩薩名號,象徵堅固、莊嚴與威德。
  • 文殊師利:大乘佛教重要菩薩,象徵智慧。
  • 枝堅固:此處為地名或道場名,象徵堅固不壞的菩薩住處。
  • 天冠:菩薩名,具象徵意義,或表其德行尊貴。
  • 樹提光明山:特定聖地名,為菩薩所住之處。
  • 賢首菩薩:菩薩名,為大乘經典中常見的菩薩,象徵智慧與德行的領袖。
  • 菩薩眷屬:指隨從、學習或受教於主菩薩的諸多菩薩。
  • 香風山:菩薩所居之聖地,具象徵性與實際修行意義。
  • 香光明:菩薩名,具象徵意涵,或表德行芬芳、智慧光明。
  • 四大海:佛教宇宙觀中的四大海洋,象徵世界邊界或廣大空間。
  • 枳怛:地名,為菩薩所居之處,具特定象徵或歷史意義。
  • 曇無竭:菩薩名,意為法無窮盡,象徵智慧與慈悲無盡。
  • 功德莊嚴窟:菩薩所居之處,因具足無量功德而莊嚴,窟有修行、安住之意。
  • 毘舍離城:古印度著名城市,佛教重要聖地之一。
  • 善住:此處為地名,亦有安住善法之意。
  • 巴連弗邑:古印度城市,為佛教重要地點之一。
  • 金燈僧伽藍:僧伽藍為僧團居住修行之處,金燈為其名,或象徵光明智慧。
  • 摩瑜羅國:佛教經典中出現的國名,具象徵意義。
  • 長養功德:地名,意指能增長、培養諸種善法功德之處。
  • 拘陳那耶國:古印度地名,為佛教經典中常見聖地。
  • 法座:菩薩修行、說法或住持之處,具法義象徵。
  • 清淨彼岸國:指遠離煩惱、圓滿清淨的佛國淨土。
  • 菩薩住處:菩薩所居、修行或教化眾生之處。
  • 牟真隣陀功德:為此住處之名,具特定功德象徵。
  • 諸菩薩:多位修行大乘道的菩薩。
  • 風地:指宇宙構成的風元素所成之地,為佛教宇宙觀中的一層次。
  • 無礙龍王:龍族中具大威德、自在無礙之龍王,常見於佛典中為護法神祇。
  • 住處:菩薩修行、安住之所。
  • 甘菩國:佛經中所指的一個國土名,具特定象徵意義。
  • 最上慈:此處為菩薩住所之名,強調慈悲圓滿無上。
  • 真旦國土:佛教經典中所指的特定國土,具備清淨殊勝的特質。
  • 那羅延山:聖地名,為菩薩修行、安住之處。
  • 邊夷國土:指偏遠或邊境的國土,非中原地區。
  • 牛頭山:地名,為菩薩住處,具特定聖地意涵。
  • 罽賓國:古印度西北部地名,為佛教重要傳播區域。
  • 鬱提尸山:地名,為菩薩修行、住持之處。
  • 難提拔檀那城:佛教經典中出現的地名,為重要聖地。
  • 梯羅浮訶:專有地名,為菩薩所居之處。
  • 菴浮梨摩國:佛經中所載國名,具象徵意義。
  • 正治邪曲:地名,意指能端正邪見、導正偏差之處。
  • 乾陀羅國:古印度西北部佛教重鎮,為多部經典發源地。
  • 寂靜窟:指清淨、遠離塵囂、適合修行的洞窟或道場。

爾時,心王菩薩摩訶薩復告諸菩薩言:「佛 子!東方有菩薩住處,名仙人起山,過去諸 菩薩常於中住;彼現有菩薩,名金剛勝,於 其中止,有三百菩薩眷屬,常為說法。南方 有菩薩住處,名勝樓閣山,過去諸菩薩常於 中住;彼現有菩薩,名法慧,有五百菩薩眷 屬,常為說法。西方有菩薩住處,名金剛焰 山,過去諸菩薩常於中住;彼現有菩薩,名 無畏師子行,有三百菩薩眷屬,常為說法。 北方有菩薩住處,名香聚山,過去諸菩薩常 於中住;彼現有菩薩,名香象,有三千菩薩 眷屬,常為說法。東北方有菩薩住處,名清 涼山,過去諸菩薩常於中住;彼現有菩薩, 名文殊師利,有一萬菩薩眷屬,常為說法。 東南方有菩薩住處,名枝堅固,過去諸菩薩 常於中住;彼現有菩薩,名天冠,有一千菩 薩眷屬,常為說法。西南方有菩薩住處,名 樹提光明山,過去諸菩薩常於中住;彼現有 菩薩,名賢首,有三千菩薩眷屬,常為說法。 西北方有菩薩住處,名香風山,過去諸菩薩 常於中住;彼現有菩薩,名香光明,有五千 菩薩眷屬,常為說法。四大海中有菩薩住 處,名枳怛,過去諸菩薩常於中住;彼現有 菩薩,名曇無竭,有萬二千菩薩眷屬,常為 說法。海中有菩薩住處,名功德莊嚴窟,過 去諸菩薩常於中住。毘舍離城南有菩薩住 處,名善住,過去諸菩薩常於中住。巴連弗 邑有菩薩住處,名金燈僧伽藍,過去諸菩薩 常於中住。摩瑜羅國有菩薩住處,名長養 功德,過去諸菩薩常於中住。拘陳那耶國有 菩薩住處,名法座,過去諸菩薩常於中住。清 淨彼岸國有菩薩住處,名牟真隣陀功德,過 去諸菩薩常於中住。風地內有菩薩住處, 名無礙龍王所造,過去諸菩薩常於中住。 甘菩國有菩薩住處,名最上慈,過去諸菩 薩常於中住。真旦國土有菩薩住處,名那 羅延山,過去諸菩薩常於中住。邊夷國土有 菩薩住處,名牛頭山,過去諸菩薩常於中 住。罽賓國土有菩薩住處,名鬱提尸山,過 去諸菩薩常於中住。難提拔檀那城有菩薩 住處,名梯羅浮訶,過去諸菩薩常於中住。 菴浮梨摩國有菩薩住處,名正治邪曲,過去 諸菩薩常於中住。乾陀羅國有菩薩住處, 名寂靜窟,過去諸菩薩常於中住。」

大方廣佛華嚴經卷第二十九