白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T09n0278_046
1

大方廣佛華嚴經卷第四十六

2

東晉天竺三藏佛馱跋陀羅譯

3

入法界品第三十四之三

4
白話直譯
這時,文殊師利如大象王般回身,觀視善財童子,說道:「善哉!」善哉!善男子!乃能發起阿耨多羅三藐三菩提心。尋找善知識,親近善知識;詢問菩薩的修行,希求菩薩之道。善男子!這是菩薩的第一寶藏,具一切智,所謂:求善知識,親近、恭敬並供養之。因此,善男子!應當尋求善知識,親近恭敬,一心供養而無厭足。問:菩薩行如何修習?如何圓滿菩薩的修行?什麼是清淨的菩薩行?什麼是究竟的菩薩行?如何發起菩薩的修行?何謂正念的菩薩道?何謂緣於菩薩境界之道?如何增廣菩薩道?什麼是菩薩具足普賢行?
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利像大象王一樣轉身,看著善財童子,說:「很好!」。太好了!善男子啊!這樣才能夠發起無上正等正覺之心。要尋找並親近有德行、有智慧的善知識。請教菩薩的修行方法,並渴望成就菩薩的道路。善男子啊!這就是菩薩最重要的寶藏,能圓滿一切智慧,也就是說:
要尋找善知識,親近、恭敬並供養他們。所以啊,善男子!應該去尋找善知識,親近並恭敬他們,專心供養,永不感到滿足。請問,應該怎麼修行菩薩道呢?要怎麼才能成就圓滿的菩薩修行呢?什麼叫做清淨的菩薩修行?什麼才是真正圓滿的菩薩修行?要怎麼開始實踐菩薩的修行呢?什麼是以正念修行的菩薩之道?什麼叫做依於菩薩境界而修行的道路?要怎麼讓菩薩道更加廣大圓滿?什麼叫做菩薩圓滿實踐普賢的修行?
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩以威儀莊嚴、如象王轉身的姿態,關注
    善財童子的修學進展,並以『善哉』讚許其精進,體現菩薩善巧教導與慈悲鼓勵。

  • 「善哉」為佛教中對善行、善說或正確理解的讚歎語,表示高
    度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或尊者對弟子發言、行為的認可。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意並展
    開教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句強調唯有具備前述條件,方能發起追求最圓滿覺悟(無上
    正等正覺)的菩提心,這是成佛之道的根本起點。

  • 本句強調修行者應主動尋求並親近具備正知正見、能引導修行
    的善知識,藉由依止善知識來增長智慧與修行功德。

  • 本句描述對菩薩修行內容的探問,以及對成就菩薩道的追求,
    體現學人對大乘菩薩行的嚮往與實踐意願。
    強調發心學習菩薩所行,並以成就菩薩道為目標。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,具有莊重與親切之意。

  • 本句強調菩薩修行的首要資糧是善知識,透過親近、恭敬與供養善知識,能獲得一切智慧。
    此處『第一
    之藏』指最重要的修行資糧,非物質財寶,而是法義上的根本依止。

  • 本句為經文承上啟下的轉折語,強調前述義理成立,並呼籲聽法者(善男子)注意接下來的重要教示。

    『善男子』為佛經中對在家或出家修行者的尊稱,表示尊重與勉勵。

  • 本句強調修行者應主動尋求具德的善知識,恭敬親近並以誠心
    供養,且對於親近善知識的行為不應生厭倦或自滿,顯示依止善知識在修行道路上的重要性。

  • 本句為請問修學菩薩道的方法,重點在於探詢實踐菩薩行的具
    體修習方式,顯示求法者對於菩薩道修行次第與內容的關切。

  • 本句為請問如何達到菩薩修行的圓滿,重點在於探究菩薩道實
    踐的究竟完成之道,為後文展開修行方法的起點。

  • 本句為請問佛陀或尊者,何謂『清淨菩薩行』,即如何實踐無
    染、純淨的菩薩修行法門,強調行持的清淨性與正確性,是後文說法的起點。

  • 本句為請問菩薩修行的最終圓滿境界,意在探究菩薩道的究竟
    實踐與成就標準,強調修行的終極目標與圓滿完成。

  • 本句詢問菩薩行的起始與發動之道,意在探究菩薩修行的根本
    動因與方法,屬於修行次第的根本問題。

  • 本句為提問,旨在探討菩薩於修行過程中,如何以正念(正確、清明的覺知)來實踐菩薩道。
    強調修行
    時須具備正念,才能正確行持菩薩道,利益眾生並自利利他。

  • 本句為提問,旨在探討如何依據菩薩所證、所行的境界來修習
    正道,強調修行者應以菩薩的境界為依止,進而實踐菩薩道。

  • 本句為請問如何使菩薩道的修行更加增長與圓滿,重點在於探
    求實踐菩薩道的方法與途徑,強調修行者應不斷提升自利利他的行願與智慧。

  • 本句為請問菩薩如何圓滿具足普賢菩薩所行之道,重點在於探
    究普賢行的內容與實踐方式,為後文展開修行法門的起點。

名相註解
  • 文殊師利:大乘佛教重要菩薩,象徵智慧。
  • 象王:比喻威儀莊嚴、自在無畏的領袖。
  • 善財童子:華嚴經中求法的修行者,象徵求道者。
  • 善哉:佛教經典常用的讚歎語,意為『好極了』、『非常善妙』,表 達對正確見解或行為的肯定。
  • 善男子:佛教經典中對具備善根、信心、願意修學佛法的男性弟子的尊稱。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:梵語 anuttarā-samyak-saṃbodhi,意為無上正等正覺,指佛陀所證得的最圓滿覺悟。
  • 菩提心:發願成佛、利益一切眾生的心。
  • 善知識:指能夠指導修行、具備正見與德行的導師或同參善友。
  • 菩薩行:指菩薩所實踐的修行法門與行持,包括六度萬行等。
  • 菩薩道:指成就菩薩果位、利益眾生、圓滿佛果的修行道路。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者。
  • 第一之藏:最重要的修行資糧或法寶。
  • 一切智:圓滿無礙的智慧。
  • 清淨:指遠離煩惱、無染著、純淨無雜的狀態。
  • 究竟:指圓滿、最終、徹底的境界。
  • 正念:指對身、口、意的覺察與不忘失,保持清明正直的心念。
  • 境界:指菩薩所證悟、所經歷的修行層次或心境。
  • 道:修行的正道、方法。
  • 普賢行:普賢菩薩所倡導的廣大行願與修行法門,強調實踐與圓滿諸德。

爾時,文殊師利如象王迴,觀善財童子, 作如是言:「善哉!善哉!善男子!乃能發阿耨 多羅三藐三菩提心。求善知識,親近善知 識;問菩薩行,求菩薩道。善男子!是為菩薩 第一之藏,具一切智,所謂:求善知識,親近 恭敬而供養之。是故,善男子!應求善知識, 親近恭敬,一心供養而無厭足;問菩薩行: 云何修習菩薩道?云何滿足菩薩行?云何 清淨菩薩行?云何究竟菩薩行?云何出生 菩薩行?云何正念菩薩道?云何緣於菩薩境 界道?云何增廣菩薩道?云何菩薩具普賢 行?」

5
白話直譯
這時,文殊師利為善財童子,以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利對善財童子用偈頌說道:
法義解析
  • 本句敘述文殊師利菩薩於特定時機,為善財童子開示法義,並
    以偈頌(詩偈)作為教導方式,顯示教法莊嚴與重視傳承。

名相註解
  • 偈頌:以韻文形式表達佛法義理,便於記誦與流傳。

爾時,文殊師利為善財童子,以偈頌曰:

6
白話直譯
善哉功德藏,能來詣我所,發廣大悲心,專求無上道。首先發諸大願,除滅眾生之苦,究竟菩薩行,成就無上道。若有諸菩薩,不厭生死之苦,圓滿具足普賢之行,一切皆不能壞。功德光明殊勝而來,清淨功德大海,正求普賢行,廣泛利益一切眾生。於無量無邊世界諸佛所,聽聞清淨法雲,受持而不忘失。悉於十方界,普見無量佛,成滿諸願海,具足菩薩行。究竟的方便如大海,安住如來地,隨順諸佛教,逮得一切智。在一切世界中,法王經歷無數劫修行,圓滿普賢之道,究竟成就佛果。於一切剎劫如海中,修習菩薩行,滿足諸大願,成就普賢乘。無量眾生,聞彼名號,修習普賢之願,得成無上道。
白話口語化新譯
功德藏,真是難得,你能來到我這裡,發起廣大的悲心,專心追求無上的佛道。那個時候,先立下各種偉大的願望,為了消除一切眾生的
痛苦,圓滿實踐菩薩的修行,最終成就無上的佛道。如果有菩薩不厭惡生死的痛苦,能夠圓滿實踐普賢菩薩的行願,那麼一切都無法破壞他們。功德的光明極為殊勝而現前,如同清淨的功德大海,正專
心追求普賢菩薩的修行,廣大地利益一切眾生。在無量無邊的世界諸佛處,聽聞清淨的法雲,並能牢記受持,不會遺忘。在十方世界中,能普遍見到無數諸佛,圓滿成就一切廣大願望,並且圓具菩薩的修行。圓滿無邊的善巧方便如大海,安住在如來的境界,隨順諸佛的教誨,成就一切智慧。在所有世界裡,法王經過無數劫的修行,圓滿實踐普賢菩薩的行願,最終成就佛的覺悟。在無量無邊的世界與時劫中,修行菩薩的行門,圓滿一切
偉大的願望,成就普賢菩薩的修行法門。無數的眾生,只要聽聞那個名號,修行普賢菩薩的願行,就能成就無上的佛道。
法義解析
  • 本句讚歎功德藏發起廣大悲心,親自前來求法,並以專一心志
    追求無上佛道,顯示其修行動機純正與志向崇高,為修學佛道者之典範。

  • 本句強調菩薩修行的起點在於發大願,目的是拔除眾生一切苦惱,並以究竟圓滿的菩薩行為修持,最終
    證得無上佛果。
    此處展現菩薩道的核心精神:以大悲願力為動機,實踐利他,成就佛道。

  • 本句強調菩薩不逃避生死輪迴的苦難,反而以堅定心志修行普
    賢菩薩的廣大行願,因而成就堅不可壞的功德與境界,無論外在或內在障礙皆不能動搖其道心。

  • 本頌讚歎功德之光明無比,猶如清淨無垢的功德大海,強調修
    行者以正心追求普賢菩薩的廣大行願,並以此饒益一切眾生,體現大乘菩薩道的利他精神。

  • 此句描述在無數無邊的世界中,於諸佛所聽聞清淨法雲(佛陀
    所說的清淨法教),並能信受奉行、牢記不忘,強調法的廣大與受持的重要。

  • 此句描述修行者於十方世界普見無量諸佛,圓滿成就如大海般
    無盡的諸願,並具足一切菩薩所行之道,展現菩薩修行的廣大與圓滿。

  • 本句描述修行者以究竟圓滿的善巧方便,安住於如來所證的境界,順從諸佛的教導,最終成就圓滿的一
    切智慧。
    強調方便與智慧並重,並以如來地為修行究竟所歸。

  • 本句描述法王(佛)於一切世界中,歷經無量劫數的修行,圓滿普賢菩薩所倡導的廣大行願,最終證得
    究竟的佛果。
    強調修行需長遠累積,並以普賢道為圓滿佛菩提的關鍵。

  • 本句描述菩薩於無數世界與無盡時劫中,持續修行菩薩道,圓
    滿諸大願,最終成就普賢菩薩所行之廣大法門,體現無盡利他與圓滿德行。

  • 此句說明,無量眾生若能聽聞某尊名號,並依普賢菩薩的願行
    修持,最終皆能證得無上佛果。
    強調名號功德與普賢行願的實踐力,指出成佛之道普及一切眾生。

名相註解
  • 功德藏:人名,指具備無量功德之修行者。
  • 廣大悲心:指普及一切眾生、無所分別的大悲心。
  • 無上道:指最究竟圓滿的佛道。
  • 大願:菩薩為利益眾生所發的廣大誓願。
  • 眾生苦:一切有情眾生所受的各種苦惱。
  • 生死苦:指輪迴中的種種痛苦。
  • 一切莫能壞:一切外緣、障礙皆無法破壞其功德與道心。
  • 功德光:指修行所成就的殊勝功德之光明。
  • 清淨功德海:比喻無垢、廣大無邊的功德聚集如大海。
  • 饒益一切眾:利益、饒益一切眾生。
  • 無量無有邊:形容數量極多,無法計量與邊際。
  • 世界諸佛所:指各個世界中諸佛所在之處。
  • 淨法雲:比喻佛陀所說清淨法教,如雲普覆,利益眾生。
  • 受持:信受奉行並牢記於心,不遺忘佛法。
  • 十方界:指東南西北、東南西北四維及上下,共十方,象徵一切世界。
  • 無量佛:無數的佛陀,強調佛的無邊無際。
  • 諸願海:比喻菩薩所發的無量大願如大海般廣大無盡。
  • 方便海:比喻圓滿無邊的善巧方便法門。
  • 如來地:如來所證的究竟境界,佛果地。
  • 諸佛教:一切佛陀所說的教法。
  • 法王:指佛,為法界之主,統攝一切法。
  • 積劫行:歷經無數劫數的修行累積。
  • 普賢道:普賢菩薩所行之廣大願行,強調實踐與圓滿。
  • 佛菩提:佛的無上覺悟,究竟的菩提果位。
  • 剎劫海:形容世界(剎土)與時劫無量無邊,如大海般廣大。
  • 普賢乘:普賢菩薩所倡導的修行法門與境界。
  • 名號:指特定佛或菩薩的聖號,具大功德力。
  • 普賢願:普賢菩薩所發十大願王,為大乘修行的重要指導。
「善哉功德藏,能來詣我所,
發廣大悲心,專求無上道。
先發諸大願,除滅眾生苦,
究竟菩薩行,成就無上道。
若有諸菩薩,不厭生死苦,
具足普賢行,一切莫能壞。
功德光勝來,清淨功德海,
正求普賢行,饒益一切眾。
無量無有邊,世界諸佛所,
聞說淨法雲,受持不忘失。
悉於十方界,普見無量佛,
成滿諸願海,具足菩薩行。
究竟方便海,安住如來地,
隨順諸佛教,逮得一切智。
一切世界中,法王積劫行,
具足普賢道,究竟佛菩提。
一切剎劫海,修習菩薩行,
滿足諸大願,成就普賢乘。
無量諸眾生,聞彼名號者,
修習普賢願,得成無上道。」
7
白話直譯
當時,文殊師利說完這首偈頌後,對善財說:「善男子!在這南方,有一個國土,名叫可樂;那個國土中有一座山,名叫和合。在那座山中,有一位比丘,名叫功德雲;你應前往彼處,問:菩薩如何學菩薩行、修菩薩道,乃至如何具足普賢行。善男子!那位比丘,善於清楚講解菩薩所修行的法門。
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利說完這首偈語後,對善財說:「善男子!在這個地方的南方,有一個國土,名字叫做可樂;那個國家裡有一座名為和合的山。那個山裡有一位比丘,名字叫功德雲。你去那裡問問:菩薩要怎麼學習菩薩的行為、修持菩薩的
道路,甚至要怎麼圓滿普賢菩薩的實踐?善男子啊!那位比丘很擅長明白地說明菩薩所實踐的行持。
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於說偈後,轉而直接教誡善財童子,標
    誌教法承接與法義傳遞的關鍵時刻。

  • 本句描述於此處南方有一個名為『可樂』的國土,標示佛教宇
    宙觀中多元世界的存在,並以地理方位與國名彰顯其獨特性。

  • 本句描述該國境內有一座名為「和合」的山,點出地理特徵,
    或象徵國土安和、眾緣和合之意,為後文鋪陳背景。

  • 本句敘述在特定山中有一位名為功德雲的比丘,為後續經文主
    角或重要人物鋪陳背景。
    比丘為出家修行者,名號多具德行象徵。

  • 本句指示前往請教如何學習與實踐菩薩的行持,並進一步詢問
    如何圓滿普賢菩薩所倡導的廣大行願,強調修行次第與圓滿行的目標。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準備宣說重要法義。

  • 本句指出該比丘具備善巧表達、闡明菩薩修行內容的能力,強
    調其對菩薩道實踐的理解與教導力。

名相註解
  • 善財:即善財童子,華嚴經中求法的主要修行者。
  • 偈:指偈頌,為佛教中用以表達教義的韻文。
  • 國土:佛教宇宙觀中指一個世界或佛土,常用以表示不同的修行境界或眾生所居之處。
  • 可樂:此為國土名稱,應依經文語境理解其象徵或實際意涵。
  • 和合:此處為山名,亦有眾緣協調、無諍安和之義,常見於佛教語境中象徵和諧、共生。
  • 比丘:佛教出家男子,持戒修行者。
  • 功德雲:比丘名,象徵其德行如雲般廣大。
  • 所行:指菩薩所實踐的修行法門與行持。

爾時,文殊師利說此偈已,告善財言:「善 男子!於此南方,有一國土,名曰可樂;其國 有山,名曰和合。於彼山中,有一比丘,名 功德雲;汝詣彼問云何菩薩學菩薩行、修 菩薩道,乃至云何具普賢行。善男子!彼比丘 者,善能顯說菩薩所行。」

8
白話直譯
這時,善財童子隨侍於文殊師利,聽聞法義,心生歡喜,頂禮其雙足,繞行無數圈;仰望悲戀,流淚辭別離去。漸漸南行,前往可樂國,登上和合山;在那座山中,遍觀十方,一心觀察,尋找太師,想知道他在何處;如此尋求,乃至七日。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子跟隨文殊師利,聽聞佛法感到非常歡
喜,頂禮他的雙足,並繞行了許多圈。抬頭眷戀地望著,含著悲傷的淚水道別離開。他們慢慢地往南走,朝著可樂國前進,並登上了和合山。在那座山裡,他全心全意地觀察四面八方,想找出太師到底在哪裡;就這樣持續尋找,直到第七天。
法義解析
  • 本句描述善財童子親近文殊師利菩薩,聽聞法義後生起歡喜心
    ,並以頂禮與繞行表達恭敬與感恩,體現求法者對善知識的尊重與虔誠。

  • 本句描述對所敬仰者的深切依戀與不捨,臨別時情感激動,流
    淚辭行,展現修行人面對離別時的真摯情懷與人性情感。

  • 描述行者一行人依次南行,目標為可樂國,並抵達和合山,展
    現修行旅程的地理遷移與次第進展,未涉及深層法義,重在敘述行跡。

  • 本句描述修行者於特定地點(山中),以專注一心的觀察力,
    遍覽十方,誠心尋找導師(太師)的所在,體現求法心切與觀察力的運用。
    此處強調「一心」與「周遍觀察」
    的修行態度,並未涉及其他經系的特殊義理。

  • 本句描述修行者以同樣的方法不斷探求,持續七天,強調持續
    精進與不懈的修行態度,體現經中對於堅持與耐心的重視。

名相註解
  • 頭面禮足:以頭面接觸對方足部,表示最高敬意。
  • 遶無數匝:繞行多圈,為佛教禮敬方式之一。
  • 瞻仰:恭敬仰望,常用於對佛、菩薩或尊者的敬禮。
  • 辭退:辭別、告辭之意,表達離開時的禮貌與莊重。
  • 可樂國:佛教經典中出現的地名,具體地理位置未明,為行腳目的地。
  • 和合山:地名,可能象徵僧團和合或修行聚集之處。
  • 十方:指東南西北、東南、西南、東北、西北、上、下等十個方向,象徵無所不在。
  • 一心:專注無二的心念,強調修行時的專注力。
  • 太師:此處為尊稱導師、師長,具指導意義。
  • 尋求:指修行者對法義或真理的探求與實踐。
  • 七日:象徵一段完整的修行時間,非單指數字本身。

時,善財童子從文 殊師利,聞法歡喜,頭面禮足,遶無數匝;瞻仰 悲戀,泣涕辭退。 漸漸南行,向可樂國,登和合山;於彼山中, 十方周遍,一心觀察,求覓太師,為在何所; 如是尋求,乃至七日。

9
白話直譯
那時,善財見到那位比丘,正在山頂上靜思經行,見後便
迅速前往,頭面禮足,右遶而住,白言:「大聖!我已先發起阿耨多羅三藐三菩提心,但尚不知菩薩應如何學習菩薩行、修習菩薩道。我聽聞大師善於宣講闡明,唯願垂憐慈悲,圓滿為我演說。
白話口語化新譯
那個時候,善財看見那位比丘正在山頂上安靜地思惟和經
行,於是立刻跑過去,頂禮他的雙足,繞行一圈後站在一旁,恭敬地說:「大聖者!我已經先發了無上正等正覺的心,但還不知道菩薩要怎麼學習菩薩的行為、修行菩薩的道路。我聽說大師很擅長解說,懇請您慈悲,為我詳細開示。
法義解析
  • 本句描述善財童子見到修行中的比丘,恭敬頂禮並右繞,展現
    弟子對善知識的尊重與求法的誠心。
    『頭面禮足』與『右遶』為佛教禮儀,象徵至誠恭敬與依止。
    『大聖』為
    對具德比丘的尊稱,表明善財對其德行的仰慕。

  • 本句表達發起無上正等正覺心後,對於如何實踐菩薩行與修持
    菩薩道尚未明瞭,顯示求道者自覺不足,渴望進一步學習菩薩的修行方法與實踐路徑。

  • 此句表達請求大師以慈悲心,完整闡述佛法義理,顯示求法者的恭敬與渴望聽聞正法。

名相註解
  • 右遶:以右肩向內繞行對方,為佛教傳統禮儀。
  • 大聖:對具大德或證悟者的尊稱。
  • 大師:指具足德行與智慧的佛教導師。
  • 宣暢:廣泛明白地闡述佛法。
  • 垂慈:展現慈悲心,願意教導。

爾時,善財見彼比丘, 乃在山頂,靜思經行,見已馳詣,頭面禮足, 右遶而住,白言:「大聖!我已先發阿耨多羅三 藐三菩提心,而未知菩薩云何學菩薩行、 修菩薩道。我聞大師,善能宣暢,唯願垂慈, 具足演說。」

10
白話直譯
當時,那位比丘對善財說:「善哉!善哉!善男子!能夠發起阿耨多羅三藐三菩提心,詢問菩薩行。善男子!這樣的事情,是困難中的困難,所謂:能夠詢問菩薩所行
,修習菩薩道,進入菩薩的境界,生起清淨的菩薩之道,求得菩薩清淨廣大的心;具足諸願,隨順世間所應化者,於生死中,求解脫門;於有為、無為,心皆不染著。善男子!我依靠解脫的力量,獲得清淨善巧的智慧眼,能普遍照見並觀察一切世界,境界毫無障礙;消除一切障礙,具備一切佛陀教化的總持力量;或見東方一佛、二佛、十佛、百佛、千佛、萬佛、十億佛、百億佛、千億佛、百千億佛;或見百億那由他、千億那由他、百千億那由他佛;或見無量阿僧祇、不可思議、不可稱、無分齊、無邊際、不可量、不可說、不可說不可說佛;或見閻浮提微塵數等諸佛;有的見到如四天下微塵數那樣多的佛;有的見到如小千世界微塵數那麼多的佛;有的見到如二千世界微塵數那麼多的佛;或見如三千大千世界微塵那樣多的佛。南方、西方、北方、四維(東南、西南、東北、西北)、上方、下方,也都是如此;各種形態與顏色、各種自在,遊戲神通;種種眷屬莊嚴,放大光網;種種清淨莊嚴的佛剎,隨著受教化的眾生根機,示現自在的菩提法門;見到諸如來,在大眾之中發出師子吼。善男子!我只知道這普門光明,觀察正念諸佛三昧;怎能了知菩薩圓滿清淨的智慧與行持?諸大菩薩,得圓滿普照念佛三昧門,悉能覩見一切諸佛及其眷屬,嚴淨佛剎;令一切眾生得遠離顛倒的念佛三昧門,隨順一切眾生所應,悉皆令其清淨。成就一切力圓滿的念佛三昧法門,正念修習諸佛的十力;於諸法中,心不顛倒,得入念佛三昧門,悉能見到如雲聚
集的一切諸佛,並於諸佛處所,聽聞佛法並受持。得分別十方一切如來念佛三昧門,悉見一切世界海中諸如來海。得不可見不可入的念佛三昧門,於微細境界見一切佛的自在境界;成就歷經諸劫都不顛倒的念佛三昧法門,於一切劫中常見諸佛,從未遠離。得隨時念佛三昧門,於一切時常見諸佛。得嚴淨佛剎之念佛三昧門,能建立一切無法被破壞的佛剎,普見諸佛;得於三世皆不顛倒的念佛三昧法門,悉見三世諸佛及其眷屬;得無壞境界念佛三昧門,於一切境界,悉見諸佛;得寂靜念佛三昧門,於一念中,悉見一切世界中一切如來示現涅槃;得離月離時念佛三昧門,於一日之中,悉見一切如來遊行教化;得廣大念佛三昧門,見一佛身結跏趺坐,充滿法界。得微細念佛三昧門,於一毛孔見一切佛成等正覺;得莊嚴念佛三昧門,在一念之中,見一切佛於一切世界成等正覺,神力自在;得清淨事念佛三昧門,見一切佛,智慧光明普照,轉妙法輪;得淨心念佛三昧門,自心明了,見一切佛。得淨業念佛三昧門,見到一切眾生的諸業如同鏡中影像;得自在念佛三昧門,見一切莊嚴法界諸佛充滿。得虛空等念佛三昧門,見如來之身普照於法界及虛空界。這時,功德雲比丘對善財說:「善男子!南方有國,名曰海門。那裡有位比丘,名叫海雲;你應該前往那位,請問他菩薩修行的方法。善男子!那位比丘,能夠分別講解善根、具因善根、大地善根、大力善根;能讚歎菩提因緣,廣摩訶衍,增廣波羅蜜力,顯現一切菩薩行海;善能清淨圓滿大願,能令出生清淨普門,莊嚴法門,生起大悲之力。
白話口語化新譯
那個時候,那位比丘對善財說:「很好啊!」。太好了!善男子啊!才能夠發起無上正等正覺之心,並請教菩薩的修行方法。善男子啊!這樣的事,是極其困難的。也就是說:能夠請教菩薩所實踐的行為,修行菩薩道,進入菩薩的境界,開
展清淨的菩薩之道,並追求菩薩那種清淨而廣大的心量。圓滿一切願望,隨順世間應度化的眾生,在生死輪迴中,尋求解脫之道。對於有為法和無為法,內心都不會執著或染著。善男子啊!我憑藉解脫的力量,得到清淨又善巧的智慧眼,能夠普遍
照見並觀察所有世界,境界完全沒有障礙。能夠消除所有障礙,並具備一切佛陀教化的總持力量;有時會見到東方有一尊佛、兩尊佛、十尊佛、百尊佛、千
萬尊佛、十億尊佛、百億尊佛、千億尊佛,甚至百千億尊佛。有的人見到百億那由他、千億那由他,甚至百千億那由他的佛陀;有時見到無數、難以想像、無法稱量、沒有邊界、無法衡
量、無法言說、甚至超越一切言說的佛;有些人見到的佛,數量多得像閻浮提的微塵那樣無數;有的人見到的佛,就像四天下微塵那麼多。有的人見到像小千世界微塵那樣多的佛陀;有的人見到像二千個世界微塵那麼多的佛;有時見到像三千大千世界中微塵那麼多的佛陀。南方、西方、北方、四個斜角方向,以及上方和下方,也都是這樣;展現各種不同的形貌和顏色,隨心所欲地運用神通自在遊戲;各種隨從眷屬都非常莊嚴,並放射出巨大的光明網。各種清淨莊嚴的佛國土,會依照被教化的眾生不同,展現出自在的覺悟法門。看見許多佛陀,在大眾當中發出師子吼。善男子啊!我只明白這普門的光明,並且觀察正念與諸佛的三昧境界。怎麼可能徹底明白菩薩那圓滿無瑕的智慧和修行呢?那些大菩薩們,成就了圓滿普照的念佛三昧法門,就都能
親見一切諸佛及其眷屬,還有莊嚴清淨的佛國土。讓所有眾生都能遠離顛倒妄想,進入念佛三昧之門,並且
隨順每個眾生的根機,使他們都能得到清淨。成就圓滿一切力量的念佛三昧法門,正念地修習諸佛的十種大力;在一切法中,內心不顛倒,能進入念佛三昧,完全得以見
到如雲般的諸佛,並在那些佛的地方聽聞佛法並加以受持。能夠分明了知十方所有如來的念佛三昧法門,並且清楚見到一切世界海中的諸佛如來海。能證得那種不可見、不可進入的念佛三昧之門,在極其微
細的境界中,見到一切佛所現的自在境界。成就歷經無數劫都不顛倒的念佛三昧法門,在所有劫中都能常常見到諸佛,從未與佛分離過。能隨時進入念佛三昧,任何時候都能見到諸佛。成就能令佛國土莊嚴清淨的念佛三昧法門,能夠建立一切
不會被破壞的佛剎,並普遍見到諸佛。成就能於過去、現在、未來都不顛倒的念佛三昧法門,能清楚見到三世的諸佛及其眷屬。成就了無障礙的念佛三昧法門,在所有境界中都能見到諸佛。成就了寂靜念佛三昧之門,在一個念頭之間,就能清楚見
到所有世界中一切佛陀示現入涅槃的情景。證得離月離時念佛三昧門後,在一天之內能夠親見所有如來自在遊行、教化眾生。成就廣大念佛三昧時,能見到一尊佛結跏趺坐,其身體遍滿整個法界。證得極為微細的念佛三昧法門,在一個毫毛孔中能見到一切佛成就無上正覺;成就了莊嚴的念佛三昧法門,在一個念頭之間,就能見到
所有世界中的一切佛陀成就無上正覺,並展現自在的神通力量。成就清淨的念佛三昧法門,能見到一切諸佛,佛的智慧光明普遍照耀,並且宣說微妙的佛法。成就清淨心的念佛三昧後,內心清明,能親見一切諸佛。成就清淨業並入念佛三昧時,能看見一切眾生的業力就像映現在鏡子裡的影像一樣清楚。成就了自在的念佛三昧之門,就能見到莊嚴法界中充滿一切諸佛。成就如虛空般的念佛三昧,見到如來的身體光明普遍照耀整個法界和虛空界。那個時候,功德雲比丘對善財說:「善男子!南方有一個國家,叫做海門。那裡有一位比丘,名字叫做海雲;你應該去找那位,向他請教菩薩修行的方法。善男子啊!那個比丘能夠詳細說明善根,包括具因善根、大地善根和大力善根。能夠讚歎成佛的因緣,廣大弘揚大乘法門,增長波羅蜜的
力量,展現出一切菩薩無邊的修行境界。能夠善巧地清淨並圓滿偉大的願望,讓清淨的普門顯現,
莊嚴各種法門,並生起強大的大悲心。
法義解析
  • 本句描述比丘對善財的讚許,表現出對善財發心或行為的肯定
    與鼓勵,屬於經典中常見的善知識教導弟子的語境。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有莊重的肯定意涵。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 此句強調唯有具備特定因緣或條件,才能發起追求無上正等正
    覺的心,並進一步探問菩薩所行的修行道路,顯示發心與求法的重要次第。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的呼喚或開示前的稱呼,表
    達尊重與親切,常見於經典中作為開啟教法的語句。

  • 本句強調修學菩薩道的殊勝與難得,指出能夠發心詢問、修行
    、進入菩薩境界,並追求清淨廣大的菩薩心,是極為稀有難遇的善根。
    此處凸顯菩薩道的實踐不僅在於行為,
    更在於心量的清淨與廣大,體現大乘精神。

  • 本句說明菩薩圓滿自身諸多願望,並依眾生根機隨順教化,在
    生死流轉中,發心追求究竟解脫之門,體現大乘菩薩以自利利他為本的修行精神。

  • 本句強調修行者對於一切有為(因緣所生)與無為(超越因緣
    )之法,皆能保持心無執著、不被境界所染,體現出超越分別、自在解脫的境界。

  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的呼喚或開示前的稱呼,表現
    出慈悲與莊重,並引起聽者注意,準備接受接下來的法義。

  • 本句說明修行者依靠解脫的力量,成就清淨且具善巧方便的慧
    眼,能無障礙地觀察一切世界,顯示智慧圓明、境界自在無礙的境地。

  • 此句強調修持者能藉由陀羅尼的力量,斷除一切障礙,並圓滿
    具足佛陀教化眾生的智慧與能力,顯示陀羅尼在修行與弘法中的重要作用。

  • 此句描述眾生於修行或觀想中,能見到東方無數佛陀,從一尊
    到百千億尊,顯示佛陀無量無邊、遍滿法界,強調佛陀不可思議的功德與廣大教化力量。

  • 此句描述眾生因緣不同,所見佛陀數量各異,有的能見到極多
    不可思議數量的佛,顯示佛陀無量無邊、法界廣大,眾生所感亦隨其根器與福德而異。

  • 本句描述眾生或能見到無量、不可思議、超越一切分別與言說
    的佛,強調佛的境界無法以世俗語言或心思衡量,顯示佛的無邊功德與不可思議性。

  • 此句描述眾生因緣不同,所見佛的數量也有差異,有的能見到
    如閻浮提微塵數那樣多的佛,強調佛陀無量無邊、不可思議的境界。

  • 此句描述眾生因緣不同,所見佛陀的數量各異,有的能見到如
    四天下微塵數量那樣多的佛,強調佛陀無量無邊,眾生所感各有差別,展現法界不可思議的廣大。

  • 此句描述眾生因緣不同,所見佛陀的數量也有差異,有的能見
    到如同小千世界微塵數那麼多的佛,顯示佛陀無量無邊,眾生所感各異。

  • 此句描述眾生因緣不同,所見佛的數量各異,有的能見到如二
    千個世界微塵數那樣多的佛,顯示佛陀境界廣大無量,亦表法界眾生所感應的佛身無有定量。

  • 此句描述眾生或能見到數量如三千大千世界中微塵般無量的佛
    ,強調佛陀不可思議的多數與法界廣大,顯示佛法無邊、眾生所見各有差別。

  • 本句強調無論是南、西、北、四維(四個斜角方向)、上方或
    下方,皆與前述情形相同,展現法界遍一切處、無所不包的特性。

  • 此句描述聖者能隨意變現各種形色,並以神通自在無礙地示現
    種種遊戲,顯示其超越凡夫的自在力與不可思議的神通境界。

  • 此句描述眾多隨侍的眷屬各具莊嚴相,並共同展現出廣大的光
    明網絡,象徵佛國淨土或聖眾會集時的殊勝莊嚴與無量光明,顯示法界的清淨與圓滿。

  • 本句說明佛陀能於多種清淨莊嚴的佛剎中,依眾生根機與需求
    ,隨順示現各種通往菩提的法門,展現教化的自在無礙,體現佛剎與法門皆隨緣而現。

  • 本句描述見到多位如來(佛陀)時,佛陀於大眾中展現無畏、自在、威德的說法氣度,稱為「師子吼」
    ,象徵佛說法能破除一切疑惑與邪見,令眾生生起信心與敬仰。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,具有莊重與親切雙重意涵。

  • 本句表達自知所證僅限於普門光明,並能觀察正念與諸佛所證
    的三昧。
    強調自知之限與對佛三昧的觀照,顯示修行者對自身境界的如實認知與謙遜。

  • 本句強調菩薩所成就的智慧與行持已達到圓滿清淨,非凡夫所
    能徹底了解,顯示菩薩境界的殊勝與深奧。

  • 本句說明大菩薩修習圓滿普照念佛三昧門後,能現前親見一切
    諸佛及其眷屬,並得見莊嚴清淨的佛剎,顯示三昧力能令行者與諸佛境界相應,證得殊勝境界。

  • 本句說明以念佛三昧門作為修行法門,幫助一切眾生遠離顛倒
    妄念,依眾生不同根性給予適當教化,最終令其心地清淨,顯現本有清淨性。

  • 此句說明修行者通過念佛三昧法門,能圓滿成就一切佛的力量
    ,並以正念修習諸佛所具備的十種大力,強調念佛三昧與佛力圓滿的密切關聯。

  • 此句說明修行者於諸法中能保持心念正直不顛倒,進入念佛三昧,便能親見無數諸佛,並於諸佛處聽聞
    佛法、領受並實踐。
    強調正念與三昧力能感得諸佛現前,並得法益。

  • 此句描述修行者證得能分別十方諸佛所證念佛三昧的法門,並
    能徹見無量世界海中諸佛如來的廣大境界,顯示三昧力能通達諸佛境界與法界無礙。

  • 此句說明修行者能證入極為深奧、非凡夫所能見入的念佛三昧
    之門,於極微細的禪定境界中,親見諸佛自在無礙的境界,顯示念佛三昧的殊勝與不可思議。

  • 此句說明修行者若證得不顛倒的念佛三昧法門,無論經歷多少
    劫,都能恆常親見諸佛,與佛無有隔絕,顯示念佛三昧的殊勝與不退轉功德。

  • 此句說明修行者若能隨時安住於念佛三昧法門,便能在一切時
    中現前見諸佛,顯示念佛三昧的殊勝與持續力,強調修行的持續性與現證諸佛的可能。

  • 此句說明修行者證得能令佛剎莊嚴清淨的念佛三昧,能夠建立
    一切堅不可壞的佛國土,並能普遍見到諸佛,顯示念佛三昧的殊勝功德與廣大境界。

  • 此句說明修行者若證得三世皆不顛倒的念佛三昧法門,便能現
    前親見過去、現在、未來三世諸佛及其隨從眷屬,顯示念佛三昧的殊勝與廣大感應力。

  • 此句說明修行者證得無壞境界的念佛三昧法門後,無論處於任
    何境界,皆能親見諸佛,顯示三昧力能超越一切障礙,圓滿現前佛境。

  • 本句說明修行者證得寂靜念佛三昧後,能於一念之間,遍見一切世界中諸佛示現涅槃的境界,顯示三昧
    力能超越時空、通達諸佛法界現象,強調念佛三昧的殊勝與廣大。

  • 此句說明修行者若證得「離月離時念佛三昧門」,便能於短暫
    的一日之中,悉見一切如來現身於世間,隨緣教化眾生,顯示三昧力能超越時空、現前諸佛境界。

  • 此句描述修行者證得廣大念佛三昧門後,能現觀一尊佛結跏趺
    坐,其法身無所不在,充滿整個法界,顯示佛身無邊、法界一體的境界。

  • 此句描述修行者證得極微細的念佛三昧後,能於一個毫毛孔中現見一切佛成就無上正覺,顯示三昧境界
    的不可思議與法界無礙的特質,強調念佛三昧能令修行者超越物理界限,親見諸佛證得正覺。

  • 此句說明修行者若證得莊嚴念佛三昧法門,於極短暫的一念間,能親見一切世界中諸佛成佛,並體驗佛
    陀自在無礙的神通力,顯示念佛三昧的殊勝與不可思議境界。

  • 本句描述修行者證得清淨的念佛三昧法門,能親見諸佛,感受
    佛的智慧光明普照,並隨佛轉動微妙法輪,意指能弘揚正法、利益眾生。

  • 此句說明修行者若能證得清淨心的念佛三昧,則自心將變得明淨通達,從而能夠親見一切佛陀。
    強調三
    昧成就與自心明了、見佛之間的因果關係,體現念佛三昧門的殊勝功德。

  • 此句說明修行者證得清淨業、入念佛三昧後,能如實觀照一切
    眾生的業報,猶如鏡中現影,無有障礙,顯示三昧智慧的明淨與照見諸法實相的功能。

  • 此句說明修行者若得念佛三昧的自在境界,便能現觀法界中無
    量莊嚴的諸佛,顯示三昧力能令心境與法界相應,見諸佛遍滿法界。

  • 此句描述修行者證得如虛空般廣大的念佛三昧,能親見如來法
    身,其光明無所不遍,涵蓋一切法界與虛空界,顯示如來身的無邊功德與遍一切處的特質。

  • 本句為經文敘事轉折,標誌功德雲比丘即將向善財童子開示法
    義,『善男子』為對修行者的尊稱,表現出教誨的莊重與慈悲。

  • 本句敘述地理方位與國名,為經文敘事鋪陳,標示南方有一國
    名為海門,可能為後文法義或教化場域的背景設定。

  • 本句敘述在某處有一位名為海雲的比丘,為後續經文鋪陳人物
    背景。
    比丘為出家修行者,海雲為其法名,象徵其德行或修行特質。

  • 本句指示應前往某位具德者處,請教關於菩薩所實踐的修行法
    門,強調求法、請益的重要性,體現學習菩薩道需親近善知識、虛心請問。

  • 「善男子」為佛經中對具備善根、信心或修行資格的男性聽眾
    的尊稱,表示佛陀即將針對其發問或開示重要法義。

  • 本句描述該比丘具備分辨與闡述各種善根的能力,並能分別說
    明具因善根、大地善根與大力善根等不同層次或類型的善根,顯示其對善法根本的深入理解。

  • 本句描述具足讚歎成佛因緣、廣大弘揚摩訶衍(大乘)、增長
    波羅蜜力量,並能顯現一切菩薩廣大修行的境界,強調大乘修行者應具備的德行與實踐層面。

  • 本句讚歎具足者能淨化並圓滿廣大願力,令清淨普門顯現,莊
    嚴諸法門,進而生起無上的大悲心。
    強調願力、法門與大悲三者相互成就,為修行者重要的德目。

名相註解
  • 菩薩境界:菩薩修行所證得的境地與心量。
  • 清淨菩薩之道:無染著、純善的菩薩修行之路。
  • 清淨廣心:指菩薩無染、廣大包容的心量。
  • 具足諸願:指菩薩圓滿成就各種大願,特指自利利他的誓願。
  • 隨順世間所應化者:依眾生根性、因緣而施教化,展現善巧方便。
  • 生死:指眾生在六道中輪迴不息的狀態。
  • 解脫門:通往究竟離苦得樂的法門。
  • 有為:指因緣和合、變化生滅的法。
  • 無為:指超越因緣、不生不滅的法。
  • 染著:心被境界所染污、執著。
  • 解脫力:指由修行證得的解脫力量,能超越煩惱束縛。
  • 清淨方便慧眼:清淨無染且具善巧觀照能力的智慧之眼。
  • 世界:此處指諸佛所化的無量世界。
  • 境界無礙:指觀照所及,無有障礙,智慧通達。
  • 障:指修行路上的煩惱障、業障等一切障礙。
  • 佛化:佛陀教化、度化眾生之意。
  • 陀羅尼:意譯為總持,能攝持善法、不忘失,亦有護持、加持之義。
  • 東方:佛教宇宙觀中十方之一,常用以表示無量世界。
  • 佛:覺者,證得無上正等正覺者。
  • 百千億:表極多數量,非單指具體數目。
  • 那由他:古印度極大數目單位,表無量、不可思議之數。
  • 阿僧祇:極大數量,無法計算的意思,為佛教常用大數單位。
  • 不可思議:超越思維與言語所能及,形容佛的境界無法想像。
  • 閻浮提:即南贍部洲,佛教世界觀中的人間世界之一。
  • 微塵:極細小的塵埃,常用以比喻數量極多。
  • 四天下:指須彌山四周的四大部洲,為古印度世界觀中的一個宇宙單位。
  • 小千世界:佛教宇宙觀中,一千個三千大千世界中的最小單位。
  • 二千世界:指二千個世界,為佛教宇宙觀中的單位。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中極為廣大的世界體系,一大千世界為一千個中千世界,三千大千世 界即十億個小世界。
  • 四維:指東南、西南、東北、西北四個斜角方向,與東、南、西、北合為八方。
  • 亦復如是:表示上述各方皆同前義,強調普遍性。
  • 形色:指外在的各種形體與顏色,象徵現象界的多樣性。
  • 自在:指無礙、隨心所欲的能力,特指聖者或佛菩薩的神通力。
  • 遊戲神通:以神通力自在示現種種變化,如遊戲般無所障礙。
  • 眷屬:指隨侍、隨從於主尊的諸大菩薩、聲聞等聖眾。
  • 莊嚴:指身相、威儀、德行等圓滿殊勝,具足莊重美好之義。
  • 光網:指由光明交織成的網絡,象徵佛國或聖眾的無量光明與加持。
  • 佛剎:佛所成就的清淨國土,為教化眾生之處。
  • 菩提法門:引導眾生證得覺悟的修行方法與教法。
  • 如來:佛陀的尊稱,意指已證究竟真理、如實而來者。
  • 師子吼:比喻佛陀說法威德無畏,如師子咆哮,能令一切外道邪見無法動搖。
  • 普門光明:指普遍無礙、能遍照一切的智慧光明。
  • 諸佛三昧:諸佛所證的深定境界,三昧為禪定的專有名詞。
  • 圓滿清淨智行:指菩薩所具足的究竟無漏智慧與無染修行。
  • 大菩薩:已發大菩提心,行菩薩道者。
  • 圓滿普照念佛三昧門:一種圓滿、普遍照見諸佛的念佛三昧法門。
  • 覩見:親自見到、現前觀見。
  • 諸佛及其眷屬:諸佛與其弟子、菩薩等隨從。
  • 嚴淨佛剎:莊嚴清淨的佛國土。
  • 念佛三昧門:專注於念佛的禪定法門,通往清淨心的修行途徑。
  • 顛倒:指顛倒妄想、錯誤的認知與執著。
  • 一切力:指佛所具備的無量神通與智慧等力量。
  • 念佛三昧:專注於佛的三昧定境,為修行成佛的重要法門。
  • 十力:諸佛所具備的十種殊勝智慧與能力。
  • 諸法:一切現象、法則。
  • 心無顛倒:心念正直、無錯亂顛倒。
  • 覩見一切佛雲:親見無數如雲聚集的諸佛。
  • 聞法受持:聽聞佛法並信受奉行。
  • 世界海:形容無量無邊的世界集合。
  • 如來海:比喻諸佛如來無量無邊、功德深廣如大海。
  • 微細境界:極為細微、難以察覺的禪定境界。
  • 自在境界:諸佛無礙、隨順自如的境界。
  • 劫:佛教計算極長時間的單位。
  • 不顛倒:指心念正直、無錯亂顛倒。
  • 諸佛:多尊佛陀的總稱。
  • 普見諸佛:普遍見到一切佛。
  • 三世:指過去、現在、未來三個時間。
  • 無壞境界:指不受破壞、障礙的境界,圓滿清淨。
  • 三昧門:指入定的法門、方法。
  • 寂靜念佛三昧門:一種以寂靜心專注念佛,進入深定的法門。
  • 一念:極短暫的心念,強調即時性。
  • 涅槃:佛教中指究竟解脫、寂滅的境界。
  • 離月離時念佛三昧門:一種超越時空限制、專注於念佛的深奧三昧法門。
  • 遊行教化:如來隨緣現身,行走於世間,教導眾生。
  • 廣大念佛三昧門:一種專注於佛的三昧(禪定)法門,能生起廣大無礙的觀照力。
  • 結跏趺坐:雙腿交叉盤坐的禪定坐姿,為佛菩薩常見坐相。
  • 法界:一切法的總體,宇宙萬有的本體。
  • 微細念佛三昧門:極為細微、深奧的念佛三昧法門,屬於高度禪定境界。
  • 一毛孔:指極小的空間,象徵法界無礙、大小相容。
  • 一切佛:所有成就佛果的佛陀。
  • 等正覺:無上正等正覺,佛的究竟覺悟。
  • 一切世界:無量諸佛所住的不同世界。
  • 神力自在:佛陀所具的無礙神通與自在力。
  • 清淨事:指無染、純淨的修行行為。
  • 慧光:佛的智慧之光,象徵徹照一切的智慧。
  • 轉妙法輪:宣說佛法,使正法流布於世。
  • 淨心:指遠離雜染、純淨無垢的心。
  • 見一切佛:指以定力或智慧親見諸佛,不僅是肉眼所見。
  • 淨業:指清淨無染的善業,為修行者所積集的純善行為。
  • 業:眾生身口意所造的善惡行為,決定未來果報。
  • 鏡中像:比喻業報現前時如鏡中影像,真實而無隱蔽。
  • 虛空等念佛三昧門:指如虛空般廣大、無礙的念佛三昧境界。
  • 如來身:指佛的法身,具無量光明與功德,非凡夫肉眼所見。
  • 虛空界:指無邊無際的空間,象徵無礙與廣大。
  • 功德雲比丘:比丘名,為善財童子參訪的善知識之一。
  • 海門:此為地名,指南方的一個國家,具體地理位置未明,經文中常用以象徵特定教化區域。
  • 海雲:比丘的法名,可能寓意心量如海、德行如雲。
  • 善根:能生善法、導向解脫的根本善因。
  • 具因善根:具備成就善法之因的善根。
  • 大地善根:如大地能承載萬物,指能包容、支持諸善法的善根。
  • 大力善根:具有強大推動力、能成辦大善事的善根。
  • 菩提因緣:成就無上菩提(覺悟)的因與緣。
  • 摩訶衍:意譯為大乘,指能載眾生至覺悟的教法。
  • 波羅蜜:即波羅蜜多,意為到彼岸,指六度等菩薩修行法門。
  • 菩薩行海:比喻菩薩修行廣大無邊如大海。
  • 圓滿大願:指徹底成就、無缺失的廣大誓願。
  • 清淨普門:普門即普遍之門,象徵無障礙、平等接引眾生的法門,清淨表其無染。
  • 莊嚴法門:使佛法各種修行門徑圓滿具足、莊嚴殊勝。
  • 大悲力:指由大悲心所生起的強大力量。

時,彼比丘告善財言:「善哉!善哉! 善男子!乃能發阿耨多羅三藐三菩提心,問 菩薩行。善男子!如是事者,難中之難,所謂: 能問菩薩所行,修菩薩道,入菩薩境界,出 生清淨菩薩之道,求於菩薩清淨廣心;具足 諸願,隨順世間所應化者,於生死中,求解 脫門;有為無為,心不染著。善男子!我於解 脫力,逮得清淨方便慧眼,普照觀察一切世 界,境界無礙;除一切障、一切佛化陀羅尼 力;或見東方一佛、二佛、十百、千萬、十億、百億、 千億、百千億佛;或見百億那由他、千億那由 他、百千億那由他佛;或見無量阿僧祇、不可 思議、不可稱、無分齊、無邊際、不可量、不可說、 不可說不可說佛;或見閻浮提微塵等佛;或 見四天下微塵等佛;或見小千世界微塵等 佛;或見二千世界微塵等佛;或見三千大千 世界微塵等佛。南、西、北方,四維,上、下,亦復如 是;種種形色、種種自在,遊戲神通;種種眷屬 莊嚴,放大光網;種種清淨莊嚴佛剎,隨受化 者,示現自在菩提法門;見諸如來,於大眾 中而師子吼。善男子!我唯知此普門光明,觀 察正念諸佛三昧;豈能了知菩薩圓滿清淨 智行?諸大菩薩,得圓滿普照念佛三昧門,悉 能覩見一切諸佛及其眷屬,嚴淨佛剎;得一 切眾生遠離顛倒念佛三昧門,隨一切眾生 所應,悉令清淨;得一切力究竟念佛三昧 門,正念修習諸佛十力;得諸法中心無顛 倒念佛三昧門,悉得覩見一切佛雲,於彼 佛所,聞法受持;得分別十方一切如來念佛 三昧門,悉見一切世界海中諸如來海;得不 可見不可入念佛三昧門,於微細境界見一 切佛自在境界;得諸劫不顛倒念佛三昧門, 於一切劫常見諸佛未曾遠離;得隨時念 佛三昧門,於一切時常見諸佛;得嚴淨佛 剎念佛三昧門,起一切佛剎無能壞者,普 見諸佛;得三世不顛倒念佛三昧門,悉見 三世諸佛及其眷屬;得無壞境界念佛三昧 門,於一切境界,悉見諸佛;得寂靜念佛三 昧門,於一念中悉見一切世界中一切如 來示現涅槃;得離月離時念佛三昧門,於 一日中悉見一切如來遊行教化;得廣大念 佛三昧門,見一佛身結跏趺坐充滿法界; 得微細念佛三昧門,於一毛孔見一切佛 成等正覺;得莊嚴念佛三昧門,於一念中 見一切佛於一切世界,成等正覺,神力自 在;得清淨事念佛三昧門,見一切佛,慧光 普照,轉妙法輪;得淨心念佛三昧門,自心 明了見一切佛;得淨業念佛三昧門,見一 切眾生諸業如鏡中像;得自在念佛三昧門, 見一切莊嚴法界諸佛充滿;得虛空等念佛 三昧門,見如來身普照法界,及虛空界。」爾時, 功德雲比丘告善財言:「善男子!南方有國, 名曰海門;彼有比丘,名曰海雲;汝應詣 彼,問菩薩行。善男子!彼比丘者,能分別說 善根,具因善根、大地善根、大力善;能讚歎 菩提因緣,廣摩訶衍,增廣波羅蜜力,顯現 一切菩薩行海;善能清淨圓滿大願,能令出 生清淨普門,莊嚴法門,生大悲力。」

11
白話直譯
當時,善財童子從功德雲比丘那裡聽聞佛法,心生歡喜,頂禮其足,繞行無數圈,依依不捨地仰望,然後告辭向南方前行。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子向功德雲比丘聽法後,心中充滿歡喜
,頂禮其足,繞行多次,依依不捨地回望,然後辭別往南方走去。
法義解析
  • 本句描述善財童子聽聞法義後,生起歡喜與恭敬,依佛教禮儀
    頂禮、繞行,表現對善知識的尊重與感恩,並依教奉行,繼續南行求法,展現求道者的誠敬與不捨。

名相註解
  • 聞法:聽聞佛法教誨。
  • 南行:依經文敘述,善財童子持續向南方尋訪善知識。

時,善財童 子從功德雲比丘,聞法歡喜,頭面禮足,遶無 數匝,眷仰顧戀,辭退南行。

12
白話直譯
當時,善財童子一心正念善知識的教誨、智慧光明菩薩的法門與菩薩三昧;觀察一切菩薩諸方便海,圓滿功德;心常樂見一切菩薩,憶念一切佛,次第興世,清淨功德。漸漸前往南方的海門國土,拜訪海雲比丘;頂禮佛足,右繞後退至一旁,恭敬啟白:「大聖!」我已先發起阿耨多羅三藐三菩提心,欲度一切智慧大海,
但尚未知菩薩如何離生死之性,得不退轉地。生於如來之家,超越生死苦海,圓滿成就如來一切智慧;捨凡夫地,得如
來地;斷絕生死輪迴的流轉,進入菩薩修行的法流;滅除諸趣之輪,圓滿諸願之輪;降伏眾魔,具足佛功德;使愛欲之海枯竭,令大悲之海增長;封閉一切惡道,開啟天人善道及諸多解脫之門;離開三界之城,抵達一切智之城;捨離一切玩好之具,發弘誓願,攝受眾生?
白話口語化新譯
那個時候,善財童子全心專注地憶念善知識的教導、智慧
光明菩薩所傳的法門,還有菩薩的禪定境界。觀察所有菩薩無量無邊的善巧方便,並且成就圓滿的功德。內心常常歡喜見到所有菩薩,時時憶念諸佛,依次讓他們出現在世間,成就清淨的功德。他一步步前往南方的海門國土,去見海雲比丘;以頭額頂禮佛足,繞著佛的右邊行一圈後,退到一旁,恭敬地說:「大聖!」。我已經發起無上正等正覺之心,希望渡過一切智慧的大海
,但還不知道菩薩要怎麼遠離生死本性,達到不退轉的境界。出生在如來的家族,超越生死的大海,成就如來的一切智慧。捨棄凡夫的境界,證得如來的境界;斷絕生死輪迴的洪流,進入菩薩的修行道路;斷盡一切生死輪迴,成就所有的願望;能夠降伏各種魔障,圓滿具備佛的功德;讓愛欲的海洋乾涸,讓大悲的海洋擴大;關閉一切惡道,開啟天人善道和各種解脫之門;離開三界的束縛,進入圓滿智慧的境界;捨棄所有珍愛的物品,發下廣大的誓願,去度化眾生嗎?
法義解析
  • 本句描述善財童子於修學過程中,專注於善知識的教導、智慧光明菩薩所示現的修行法門,以及菩薩所
    證的三昧,展現修行者對正法與禪定的重視與一心不亂的態度。

  • 本句描述觀察諸菩薩所具備的廣大善巧方便,如大海般無盡,
    並以此圓滿成就諸多功德,強調菩薩修行的廣大與圓滿。

  • 此句描述修行者心中常樂於見到諸菩薩,並憶念一切佛,隨著因緣次第令佛菩薩出現於世,進而成就無
    染的功德。
    強調心念與發願的重要性,以及功德的清淨本質。

  • 本句描述修行者依次遷移,朝向南方的海門國土,親自前往拜
    謁海雲比丘,顯示修行過程中親近善知識、實地參訪的重要性。

  • 此句描述弟子以最恭敬的禮儀頂禮佛足,右繞表示尊重,退至
    一旁後以敬語啟問,展現對佛的至誠恭敬與請法的正確次第。

  • 本句表達發菩提心後,雖有度脫一切智慧大海的願望,但對於
    菩薩如何超越生死本性、證得不退轉,仍有疑問。
    強調修行過程中對於離生死與不退轉法門的探求。

  • 此句描述眾生因修行而進入如來的聖者家族,能夠超越生死輪迴的苦海,最終圓滿成就如來所具足的一
    切智慧。
    強調修行的究竟目標是證得如來智慧,脫離生死束縛。

  • 本句說明修行者透過修證,超越凡夫的迷惑與執著,進而證入
    如來的究竟覺悟境界,顯示修行的目標在於轉凡成聖,達到佛果。

  • 本句強調修行者應斷絕生死輪迴的流轉,轉而進入菩薩所行的
    修道之流,象徵從凡夫的生死束縛中超脫,步入以大悲願力利益眾生的菩薩道。

  • 本句強調斷除一切眾生所流轉的生死輪迴(諸趣輪),並圓滿成就一切所發的善願(願輪)。
    顯示修行
    者既能超脫生死,也能滿足自他善願,二者兼備,為究竟解脫與大願圓成的境界。

  • 此句強調修行者能夠克服一切內外的障礙(眾魔),並圓滿成
    就如佛所具備的各種功德。
    這是修行圓滿的重要標誌,顯示修行成果與佛果相應。

  • 本句強調修行應斷除貪愛與欲望,使內心不再被愛欲所困,同
    時培養與增長無量的大悲心,成就利他之行。

  • 此句說明斷絕墮入惡道的因緣,開展通往天界、人間及各種解
    脫境界的法門,強調修行能遠離惡趣、趨向善道與究竟解脫。

  • 本句以『三界城』比喻眾生輪迴的境域,『一切智城』象徵佛
    陀圓滿無礙的智慧。
    修行者離開生死輪迴的三界,最終證得佛果,達到究竟智慧。

  • 本句強調修行者應捨棄對世間財物與享樂的執著,發起廣大堅
    定的誓願,積極攝受、引導眾生離苦得樂,展現大乘菩薩的慈悲與願力。

名相註解
  • 智慧光明菩薩:本經中出現的菩薩名號,代表智慧與光明的德行。
  • 法門:修行的方法或教法。
  • 三昧:禪定、正定的境界,修行者心無散亂,專注於一境。
  • 圓滿功德:指修行所成就的各種圓滿德行。
  • 清淨功德:無染著、純淨的善行與德行。
  • 海門國土:經中所指的南方一處國土,具象徵意義,或為修行者所向之地。
  • 海雲比丘:一位名為海雲的比丘,可能為具德高僧,象徵善知識。
  • 智慧大海:比喻廣大無邊的佛智。
  • 生死性:指眾生輪迴生死的根本性質。
  • 不退轉:修行至不再退墮於凡夫或二乘的境界。
  • 如來家:指如來的聖者家族,象徵證入佛果或成為佛弟子。
  • 生死海:比喻生死輪迴的無盡苦海。
  • 如來一切智海:指如來圓滿無礙的一切智慧,猶如大海般廣大。
  • 凡夫地:指未證聖果、仍在生死輪迴中的眾生所處的境界。
  • 生死流:指眾生在生死輪迴中的無盡流轉。
  • 菩薩流:指菩薩所行的修行法流,強調以大悲心度脫眾生。
  • 諸趣輪:指六道等眾生流轉生死的輪迴。
  • 願輪:指修行者所發諸願,圓滿成就如輪常轉。
  • 眾魔:指修行過程中所遇到的各種障礙,包括煩惱魔、五陰魔、死魔、天魔等。
  • 佛功德:指佛陀所成就的無量智慧、慈悲、威德等功德。
  • 愛欲海:比喻眾生無盡的貪愛與欲望,如大海般難以填滿。
  • 大悲海:比喻菩薩無量無邊的慈悲心,能普濟一切眾生。
  • 惡道:指地獄、餓鬼、畜生等三惡趣,為眾生因惡業所感之處。
  • 天人路:指通往天界與人間的善道,為修善業所生之處。
  • 三界:欲界、色界、無色界,為眾生輪迴之處。
  • 城:比喻境界或所依處。
  • 玩好之具:指世間珍貴、可愛的物品或享樂之具。
  • 弘誓願:廣大堅定的誓願,特指菩薩為利益眾生所發的願心。
  • 攝取眾生:以慈悲心引導、度化眾生,使其離苦得樂。

爾時,善財童子一心正念善知識教,智慧 光明菩薩法門,菩薩三昧;觀察一切菩薩諸 方便海,圓滿功德;心常樂見一切菩薩,念 一切佛,次第興世,清淨功德。漸趣南方海門 國土,詣海雲比丘;頭面禮足,右遶畢,退住 一面,白言:「大聖!我已先發阿耨多羅三藐三 菩提心,欲度一切智慧大海,而未知菩薩 云何離生死性,得不退轉;生如來家,度生 死海,逮得如來一切智海;捨凡夫地,得如 來地;斷生死流,入菩薩流;滅諸趣輪,滿諸 願輪;降伏眾魔,具佛功德;竭愛欲海,長大 悲海;閉諸惡道,開天人路諸解脫門;出三 界城,到一切智城;捨離一切玩好之具,發 弘誓願,攝取眾生?」

13
白話直譯
那時,海雲比丘對善財說:「善男子!你已經發起無上正等正覺之心了嗎?」
白話口語化新譯
那個時候,海雲比丘對善財說:「善男子!」。你已經發起無上正等正覺的心了嗎?」
法義解析
  • 本句為經文敘述說法場景,海雲比丘作為善知識,開始對善財
    童子開示法義,『善男子』為對修行者的尊稱,表現出教導與慈悲的語氣。

  • 本句詢問對方是否已經立下成就無上正等正覺(佛果)的志願
    ,強調發心的重要,是修行大乘佛道的根本起點。

名相註解
  • 發心:指立下志願,發願成就佛道。

爾時,海雲比丘告善財 言:「善男子!汝已發阿耨多羅三藐三菩提心 耶?」

14
白話直譯
回答說:「是的。」
白話口語化新譯
他回答:「是的。」
法義解析
  • 此句為弟子或聽者對佛或尊者的應答,表達順從、承認或接受
    所問之事,屬於經典中常見的應答語。

名相註解
  • 唯然:古漢語中表示肯定、順從的答語,常見於佛經問答。

答言:「唯然。」

15
白話直譯
善男子!如果沒有深植善根,就不能發起阿耨多羅三藐三菩提心,也不能得普門善根與普照光明法門。能增長正道三昧的智慧光明,並生起種種功德的海藏。純淨無染的正法恆常存在,從未退失;親近善知識,恭敬供養,不惜身命,無所藏積;遠離一切高慢,內心安定不動,如同大地一般;以大慈心憐愍一切眾生,令其遠離一切生死之門。好樂佛境界者,能發菩提心。因大悲心,故能救護一切眾生;大慈心,是為了令一切眾生安樂。因為有無疲倦之心,能滅除一切眾生的苦惱。以饒益心,能滅一切眾生不善法。無畏心,因能除滅一切諸惱害。無礙心,因能滅除一切障礙。廣大之心,能充滿一切法界。無邊的心,如同虛空界一般無邊;心量廣大,能見一切如來。清淨心,因與三世法智無違逆故;智慧心,因為究竟通達一切智海。
白話口語化新譯
善男子!如果沒有深厚地培養善根,就不能發起無上正等正覺之心
,也得不到普門的善根與普照光明的法門。能夠培養正道三昧的智慧光芒,並產生無量無邊的功德寶藏。純淨無染的正法長久存在,從未消失過;親近有德的善知識,恭敬地供養他們,甚至不惜自己的生命,毫無所保留或積藏。遠離各種傲慢,內心安穩不動搖,就像大地一樣;以廣大的慈悲心憐憫所有眾生,幫助他們遠離一切生死輪迴的關卡。那個時候,對佛的境界生起歡喜愛樂的人,能夠發起菩提心。因為具有大悲心,所以能夠救度一切眾生。所謂大慈心,就是希望讓所有眾生都能得到安樂。因為心中沒有疲倦,所以能消除所有眾生的各種苦惱。因為懷有利益眾生的心,就能消除一切眾生的不善行為。有無所畏懼的心,能夠消除所有煩惱和障礙。所謂無障礙的心,就是因為能消除一切障礙。因為心量廣大,所以能遍滿整個法界。心的境界無有邊際,就像虛空一樣無限寬廣。因為心量寬廣,所以能見到一切佛。清淨的心,因為不違背過去、現在、未來一切法的智慧;智慧的心,因為已徹底通達一切智慧的大海。
法義解析
  • 「善男子」為佛經中對具備善根、信心或修行資格的男性聽眾
    之尊稱,常用於佛陀開示時呼喚弟子或大眾,表示對其德行與修學意願的肯定。

  • 本句強調修行者必須深植善根,才能發起無上正等正覺之心,並獲得普門善根與普照光明的法門。
    善根
    為成佛之基礎,普門與光明法門象徵圓滿無礙的智慧與功德。

  • 此句說明修行者藉由正道三昧,能增長智慧的光明,進而生起
    無量功德,如同大海般深廣無盡,蘊藏無數善法。

  • 此句強調純淨無染的正法能長久住世,歷經時劫亦不退失,顯
    示法的堅固與不可毀壞,鼓勵修行者信受奉行。

  • 本句強調修行者應親近有德的善知識,對其恭敬供養,修學佛
    法時應捨棄對身命的執著,毫無吝惜與保留,展現出對法與善知識的至誠與奉獻精神。

  • 本句強調修行者應斷除一切高慢心,令心安住不動,如大地般
    承載萬物而不動搖,象徵堅定平等、包容無礙的心境。

  • 本句強調以大慈悲心普遍憐念一切眾生,目的是令眾生脫離生
    死流轉的根本困境,顯示佛菩薩救度群生、拔苦與樂的核心精神。

  • 本句指出,對佛境界生起歡喜與嚮往之心的人,具備發起菩提
    心的因緣。
    強調對佛境界的欣慕是發菩提心的重要基礎,顯示修行者內心的志向與目標。

  • 本句強調大悲心是救護一切眾生的根本動力,指出菩薩或佛以
    無限慈悲為本,普遍救濟眾生離苦得樂。

  • 本句說明大慈心的本質與目的,即以無條件的慈愛心,願一切
    眾生皆得安樂。
    強調修行者應以平等無私之心,普遍利益一切眾生,這是大乘佛法重要的實踐精神。

  • 本句強調修行者以不疲倦、不懈怠的心,持續利益眾生,從而
    滅除一切眾生的苦惱。
    此處展現大乘菩薩以堅毅精進的精神,無有厭倦,廣度眾生離苦得樂。

  • 本句強調發起饒益眾生的慈悲心,能夠斷除眾生內心及行為上
    的一切惡法,顯示修行者應以利他為本,從而淨化自他。

  • 此句強調修行者具備無畏之心,能斷除一切內外的煩惱與障礙
    ,達到心無恐懼、自在安穩的境界。
    無畏心是修行過程中克服困難、超越障礙的重要力量。

  • 本句說明『無礙心』的特質,即此心能夠滅除一切內外障礙,
    達到自在無礙的境界,強調修行者應培養無障礙的心性以通達法義。

  • 此句說明修行者的心量若能廣大無邊,則其心性可遍及、涵容
    一切法界,顯示心與法界無礙、無限的特質,強調心量與法界的相應與圓融。

  • 本句說明心的廣大無邊,與虛空界等同,強調心性無限、不可
    限量,無有障礙。
    此處以虛空為喻,顯示心的本質超越一切界限,無所不包。

  • 此句強調修行者若能具備廣大無邊的心量,便能契入、見到一切如來的境界。
    心量廣大是通達諸佛智慧
    與功德的根本條件,顯示心的包容與無礙能帶來究竟的見地。

  • 此句說明清淨心的特質在於與三世一切法的智慧相應,無有違
    逆,顯示其圓融通達、無染無礙的本質。

  • 本句強調智慧心的圓滿無礙,能徹底通達、包容一切智慧的境
    界,顯示智慧心與究竟智海無二無別,達到究竟圓滿的境地。

名相註解
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:無上正等正覺之心,發菩提心以求成佛。
  • 普門善根:普遍、無礙的善根,能應一切眾生之機。
  • 普照光明法門:圓滿普遍、如光明般照耀的佛法修行門徑。
  • 正道三昧:正確修行的禪定境界,能導向解脫。
  • 功德海藏:比喻功德如大海般廣大無盡,蘊藏無量善法。
  • 白淨法:指純淨無染、正確無邪的佛法。
  • 退失:指法不再住世或失去其純淨本質。
  • 供養:以恭敬心奉獻資財、服務等以表敬意。
  • 無所藏積:毫無保留,不積藏私有財物或執著。
  • 高慢:指自高自大、傲慢之心,是修行障礙之一。
  • 大地:比喻心地廣大、堅定安住,能承載一切而不動搖。
  • 大慈:無緣大慈,對一切眾生平等施予安樂之心。
  • 群生:一切有情眾生,泛指六道眾生。
  • 生死門:生死流轉的根本關卡,指眾生輪迴的因緣與出入處。
  • 佛境界:指佛所證得的境界,包括智慧、功德、解脫等圓滿狀態。
  • 大悲心:指對一切眾生無條件、無分別的深切悲憫與救度之心,是菩薩行的根本動力。
  • 眾生:泛指一切有情生命,包含六道眾生。
  • 大慈心:指對一切眾生無分別、無條件的慈愛心,願眾生離苦得樂。
  • 無疲倦心:指修行者或菩薩對於利益眾生、修行佛道時,內心毫無疲憊、厭倦之意。
  • 眾生諸苦惱:泛指一切有情眾生所遭遇的各種身心痛苦與煩惱。
  • 饒益心:指利益、饒益眾生之心,為大乘佛教重要修行心態。
  • 不善法:指一切惡行、煩惱、障礙解脫的行為與心理狀態。
  • 無畏心:指修行者面對一切困難、恐懼時,內心安穩無懼,具備堅定信念與勇氣。
  • 諸惱害:泛指一切煩惱、障礙、損害身心的因素。
  • 無礙心:指無有障礙、通達無礙的心境,能超越一切煩惱與障礙。
  • 廣大心:指無邊無際、無所執著的心量,涵容一切。
  • 無邊心:指心的本性無有邊際,無量無礙。
  • 廣心:指心量寬廣,無有狹隘分別,能包容一切。
  • 清淨心:指遠離煩惱、無染著的心性。
  • 三世法智:指對過去、現在、未來一切法的智慧認知。
  • 智心:指圓滿無礙的智慧心,能通達諸法實相。
  • 一切智海:比喻無量無邊的智慧境界,涵蓋一切法義。

「善男子!若不深植善根,則不 能發阿耨多羅三藐三菩提心,得普門善 根,普照光明法門;長養正道三昧慧光,出 生種種功德海藏;長白淨法,未曾退失;親 近善知識,恭敬供養,不惜身命,無所藏積; 離諸高慢,心安不動,猶如大地;大慈愍念 一切群生,遠離一切諸生死門。好樂佛境 界者,能發菩提心。大悲心,救護一切眾生 故;大慈心,安樂一切眾生故;無疲倦心,滅 一切眾生諸苦惱故;饒益心,滅一切眾生不 善法故;無畏心,除滅一切諸惱害故;無礙 心,滅一切障故;廣大心,充滿一切法界故; 無邊心,等虛空界故;廣心,見一切如來故; 清淨心,於三世法智不違故;智心,究竟一 切智海故。

16
白話直譯
善男子!我住在這海門國十二年,所處的境界是大海,並且觀察大海。思惟大海,無量無邊;思惟大海,極其深邃,難以窮其本源;思惟大海,漸漸深廣;思惟大海,以無量妙寶莊嚴之;思惟大海,無量水聚;思惟大海,水色種種,不可思議;觀察大海,是體型巨大的眾生所依止之處;思惟大海,乃水性所居之處;思惟大海,大雲彌覆;觀察大海,其本體未曾增減。善男子!我如此思考時,又生起這個念頭:『世間是否還有比這大海更廣闊、更深邃、更莊嚴的法?』生起這個念頭後,便見到海底水輪交界處,自然湧現出妙寶蓮華。伊那尼羅寶為莖,閻浮檀金為葉,沈水香寶為臺,碼碯寶為鬚,彌覆大海。百萬阿脩羅王全部一同執持;以百萬摩尼寶莊嚴的寶網,覆蓋在其上;百萬龍王,降下香水之雨;百萬迦樓羅王,銜妙寶繒帶,垂下莊嚴;百萬羅剎王,慈心觀察;百萬夜叉王,恭敬地禮拜;百萬乾闥婆王,讚歎供養;百萬天王,降下香花、末香幢幡、妙寶衣雲;百萬梵王,稽首頂禮;百萬淨居天,各恭敬禮拜已,合掌而立;百萬轉輪王,七寶莊嚴;百萬海神王,從大海出,恭敬禮拜。百萬夜光寶光明網,普遍照耀一切;百萬淨寶,百萬明淨寶,以為莊嚴;百萬寶藏,出無量光明,普照一切;百萬閻浮檀寶,安住莊嚴。百萬金剛師子寶,不可破壞,清淨莊嚴;百萬日藏寶,明淨光明,普照一切;百萬不可壞摩尼寶,出生長養一切善行;百萬如意寶珠,無盡莊嚴。那寶蓮華,是由如來無上善根所起,悉令一切菩薩諸願圓滿,十方世界無不顯現;出生一切諸法如幻,從清淨法生,由無諍方便法所莊嚴;行如夢法,無為法印,究竟到於無礙方便;普遍覆蓋十方一切法界,唯有佛能徹證的境界,即使隨順
世間,經歷無量阿僧祇劫,對此讚歎也無法窮盡。見彼華上,有一如來結跏趺坐,其佛淨身,上至非想非非想天,無不充滿。見到那如來坐在這莊嚴的寶蓮華座上,被不可思議的大眾圍繞,又見不可思議的圓滿光明莊嚴;見不可思議的相好莊嚴,見不可思議的神力自在,見不可
思議的如來妙色,見不可思議的無見頂相,見不可思議的廣長舌相,念不可思議的清淨音聲,思惟不可思議的
圓滿音聲,見不可思議的如來諸力,解了不可思議的清淨無畏,解了不可思議的一切諸辯,憶念菩薩過去不可
思議的大劫本行,見不可思議的菩提自在,見不可思議的正法雲,見不可思議的普門莊嚴身,見不可思議的身
形左右皆端正莊嚴,見並能分辨一切不可思議之事,並饒益眾生。
白話口語化新譯
善男子啊!我在這個名叫海門的國家住了十二年,四周都是大海,我一直在觀察大海。思惟著大海,浩瀚無邊,無法量度;思考大海,實在太深了,很難找到它的源頭和底部。思惟就像大海一樣,會逐漸變得深廣;觀想大海,用無數珍寶來裝飾它;思考著大海,裡面匯聚著無量的水;觀想大海,水的顏色各種各樣,真是難以想像;思惟大海,是那些身形巨大的眾生所依靠、棲息的地方。思考大海,是水的本性所依止的地方;觀想如同大海般,廣大的雲層完全覆蓋其上;仔細思考大海,發現它的本質從未增多或減少。善男子啊!當我這樣思考時,又想著:『這世間還有哪個法,比這大海更寬廣、更深遠、更莊嚴嗎?』。當這樣一想,就看到在海底與水輪交界的地方,自然湧現出珍貴的蓮花。用伊那尼羅寶作為莖,閻浮檀金作為葉,沈水香寶作為花
臺,碼碯寶作為花鬚,這樣的花遍覆大海。那時有上百萬位阿脩羅王一起來執持。用上百萬顆摩尼寶裝飾成的寶網,鋪蓋在上面;那時有百萬位龍王降下芬芳的雨水;上百萬的迦樓羅王,嘴裡銜著珍貴的寶織帶,垂掛下來,顯得非常莊嚴。上百萬的羅剎王以慈悲心來觀察眾生;上百萬的夜叉王們,恭敬地向佛禮拜。有上百萬位乾闥婆王在讚美並供養(佛或法會)。上百萬位天王降下天界的香花、末香製成的幢幡,以及珍貴寶衣如雲般覆蓋。無數的梵天王們,恭敬地低頭禮拜;百萬位淨居天,各自恭敬禮拜後,雙手合掌站立著。有上百萬位轉輪聖王,並且都具備七種寶物作為莊嚴。上百萬位海神之王從大海現身,恭敬地禮拜。百萬道夜光寶網,光明普照一切;用上百萬顆純淨寶石、百萬顆明亮寶石來作為莊嚴裝飾。無數的寶藏發出無量的光明,照耀著一切;無數閻浮檀金寶物,安然安置,莊嚴無比。百萬尊金剛師子般的寶物,無法被損毀,極為清淨莊嚴。百萬個如太陽般的寶藏,光明清淨,照耀一切眾生;無數堅不可壞的摩尼寶,能生起並滋養一切善行。有上百萬顆如意寶珠,莊嚴無窮無盡。那朵寶蓮花,是由如來最殊勝的善根所生起,能讓所有菩
薩的願望都圓滿實現,並且在十方世界中無不顯現出來。一切法的產生如同幻化,都是從清淨的法中出生,並由無爭執且善巧的方便法所莊嚴。修行如同夢境一般,體證無為法印,最終圓滿成就無障礙的善巧方便。這種遍及十方所有法界的境界,只有佛才能完全證得,即
使順應世間,經過無數無量劫來讚歎,也說不盡其殊勝。看見那朵蓮華上,有一位如來正結跏趺坐著,他的清淨法
身,遍及乃至非想非非想天,無處不充滿。看見那位如來坐在這座莊嚴的寶蓮華座上,四周圍繞著難
以想像的大眾,並且見到不可思議、圓滿的光明莊嚴。那個時候,能見到不可思議的莊嚴相好、不可思議的神通
自在、不可思議的如來殊勝色身、不可思議的無見頂相、不可思議的廣長舌相,能憶念不可思議的清淨音聲,
思惟不可思議的圓滿音聲,見到不可思議的如來諸種力量,通達不可思議的清淨無畏,通達不可思議的一切辯
才,憶念菩薩過去不可思議的大劫修行本願,見到不可思議的菩提自在,見到不可思議的正法雲,見到不可思
議的普門莊嚴身,見到不可思議的身形左右皆端正莊嚴,並能分辨一切不可思議之事,利益眾生。
法義解析
  • 「善男子」為佛經中對在場聽法者的尊稱,表示對修行者的讚
    許與親切呼喚,常用於開啟教法或提問時,強調聽者具備善根與修行資質。

  • 此句敘述修行者長期安住於海門國,身處大海環境,專注觀察
    大海,顯示其修行地點與觀照對象,強調長時安住與境界觀察的修行實踐。

  • 本句描述觀想大海的廣大無邊,象徵法界或心性的無限,強調
    修行者應以無量無邊的心量來思惟、觀察,體會法界的廣闊與不可限量。

  • 本句以大海為喻,強調其深廣難測,象徵法義或真理之深奧,
    非凡夫易窮究本源,提示修行者需具備深刻觀察與耐心探究之心。

  • 本句以大海為喻,說明思惟(觀察、思考佛法義理)如同大海般,隨著修行深入,內涵與境界會逐步擴
    展、加深,顯示修學佛法需持續精進,才能體會更深廣的智慧。

  • 此句描述修行者於觀想時,將大海以無量珍寶作為莊嚴,象徵
    心境廣大、福德圓滿,並以莊嚴境界啟發修行的殊勝功德。

  • 本句以觀想大海為譬喻,強調大海能容納無量水聚,象徵心量
    廣大、包容無盡法義。
    修行者應學習如大海般的包容與廣闊,能攝受無量善法與眾生。

  • 本句描述觀察大海時,水色多變且超越常人思維所能理解,強
    調大海的廣大與不可思議,象徵法界或佛法的深廣難測。

  • 本句強調大海作為大身眾生(如龍、魚等)的依存處,藉由觀
    察大海,體會眾生依處各異,進而生起慈悲與平等觀,亦顯示法界眾生依報差別。

  • 本句以大海為譬喻,指出大海是水性所依存、安住之處,強調
    事物本性與所依之間的關係,隱含觀察法界現象依性而立的義理。

  • 本句以大海與大雲為譬喻,說明思惟(觀想、思維)之廣大無邊,猶如大海般深廣,並被無量的大雲所
    覆蓋,象徵法義的包容與圓滿,亦暗示修行者心境的廣闊與法界的無礙。

  • 本句以大海為喻,強調其本體無增無減,暗示法界或真如的本
    性恆常不變,無論外在現象如何變化,真實本體不增不減,體現佛法中對實相的觀照。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意或作
    為教法開示的起首語,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述修行者在觀察大海時,進一步思惟世間是否存在比大
    海更廣大、深奧、莊嚴的法,強調對法義無盡深廣的追尋與省思。

  • 此句描述修行者一旦生起特定念頭,便能於海底水輪交界處見
    到妙寶蓮華自然湧現,象徵心念感應與境界顯現,展現法界因緣和合、不可思議的境界顯現。

  • 本句描述以珍貴寶物構成的莖、葉、臺、鬚,象徵莊嚴無比的
    法界境界,並以『彌覆大海』顯示其廣大無邊,強調佛土莊嚴與不可思議的功德。

  • 此句描述眾多阿脩羅王齊心協力,共同承擔或護持某事,顯示
    其威勢與團結。
    『執持』在此多指承擔、護持、維護之意,強調集體行動。

  • 此句描述以無數摩尼寶珠編織成的寶網,莊嚴地覆蓋於某處,
    象徵莊嚴、清淨與殊勝的境界,展現佛土或壇城的莊嚴相。

  • 此句描述眾多龍王以香水降雨,象徵以清淨、莊嚴的供養來護
    持法會,表現龍族護法的恭敬與供養心。

  • 此句描述無數迦樓羅王以珍寶織帶裝飾,象徵法會莊嚴、福德
    殊勝,展現諸天護法的恭敬與供養。

  • 此句描述眾多羅剎王以慈悲心觀照、護念眾生,顯示即使是威
    猛的羅剎,亦能轉化為慈心,體現佛法普及一切的精神。

  • 此句描述眾多夜叉王以恭敬心禮拜佛陀,顯示諸天鬼神皆歸敬佛法,彰顯佛德感召廣大。

  • 此句描述眾多乾闥婆王以讚歎與供養的方式,表達對佛或法會
    的恭敬與護持,顯示諸天護法的共聚與殊勝因緣。

  • 此句描述無數天王以香花、末香幢幡和寶衣雲供養,象徵諸天
    對佛法的恭敬與莊嚴供養,展現法會殊勝與供養功德。

  • 此句描述眾多梵天王以最恭敬的禮儀向佛或聖者頂禮,展現對
    佛法的尊重與歸依,體現諸天護法、恭敬三寶的精神。

  • 描述眾多淨居天以恭敬心禮拜後,合掌站立,表現對佛法僧三
    寶的尊重與虔誠,展現天界眾生的恭敬與和合。

  • 此句描述無數轉輪王皆具備七寶,象徵世間最圓滿的王者福德
    與威德,顯示佛法所說功德不可思議,超越世間極致榮耀。

  • 此句描述眾多海神王從大海出現,對佛或聖者表達恭敬與禮拜
    ,顯示諸天龍神等護法對佛法的尊重與護持,亦象徵法界眾生皆能因緣聚會,參與法會,增長善根。

  • 此句描述無數夜光寶網交織成光明之網,能普遍照耀一切眾生
    與法界,象徵佛的智慧與慈悲無所不在、無所不照。

  • 此句描述以大量清淨、明亮的寶石來莊嚴裝飾,展現佛土或壇
    場的殊勝與莊嚴,象徵清淨無染與光明智慧的圓滿。

  • 此句描述無數寶藏中湧現出無量光明,象徵法寶無盡、智慧遍
    照,利益一切眾生,顯示佛法的廣大與普及。

  • 本句描述大量閻浮檀金寶物被安置於適當之處,顯現莊嚴殊勝
    的境界,象徵佛土或壇城的清淨與圓滿,亦表法界莊嚴無量。

  • 此句描述無數如金剛師子般堅固不可壞的寶物,象徵佛法或聖
    眾的堅不可摧與清淨莊嚴,強調其超越世間毀壞之性。

  • 此句描述無數如太陽般的寶藏,其光明純淨無瑕,能普遍照耀
    一切,象徵佛法智慧無量、遍及一切眾生,無所不包,無所不照。

  • 本句以摩尼寶喻堅固無壞、極為珍貴的法寶,強調此法寶能生
    起並增長一切善行,顯示法寶的無上價值與善法的根本依止。

  • 此句描述以無數如意寶珠作為莊嚴,象徵福德資糧極其豐盛,
    莊嚴功德無有窮盡,顯現殊勝莊嚴境界。

  • 本句說明寶蓮華是由如來最殊勝的善根所成就,具有成就一切
    菩薩諸願的功德,並能在十方世界普遍顯現,展現如來果德與菩薩願力的圓滿無礙。

  • 本句說明一切現象(諸法)雖然如幻不實,卻皆依清淨法而生起,並以無諍(無爭執)與方便(善巧)
    之法作為莊嚴,強調修行應以清淨與和合、善巧為本,顯示法界本質的清淨與圓融。

  • 本句強調修行應如夢境般無執著,體悟無為法印,最終能圓滿
    無礙地運用各種善巧方便,達到自在無礙的境界。

  • 本句強調佛的境界無所不包,遍覆一切法界,非凡夫或二乘所
    能窮盡。
    即使歷經無量阿僧祇劫,隨順世間加以讚歎,亦無法完全表達佛境界的廣大與不可思議。

  • 此句描述在蓮華上有一尊如來端坐,佛的清淨法身廣大無邊,
    從人間乃至最高的非想非非想天界,無不遍滿,顯示佛身無礙、遍一切處的殊勝境界。

  • 本句描述見到如來安住於莊嚴的寶蓮華座,周圍有不可思議的
    大眾圍繞,並現圓滿光明莊嚴,顯示佛陀威德、法會殊勝及佛土莊嚴境界。

  • 本句描述見到如來及菩薩種種不可思議的身相、神力、音聲、智慧與修行本願,並能通達、分辨這些不
    可思議的功德與事相,最終饒益一切眾生。
    強調如來與菩薩的殊勝德相與利益眾生的無量方便。

名相註解
  • 海門國:經中地名,指靠海之國,具象徵性。
  • 境界大海:指所處環境為大海,亦可隱喻心境廣大。
  • 觀察大海:修行者以大海為觀照對象,或有觀法意涵。
  • 思惟:指內心觀察、思考、觀想。
  • 大海:常用以比喻法界、佛法或心性的廣大無邊。
  • 源底:指根本、本源、最深處。
  • 無量水聚:指無數水流匯聚,喻無量法義或眾生善根。
  • 大身眾生:指身形巨大的眾生,如龍、摩竭魚等,強調眾生依報不同。
  • 水性:指水的本性,亦可象徵眾生本性或法性。
  • 大雲:象徵法義、功德或加持的遍覆無礙。
  • 法:此處指佛法、真理或宇宙法則,非世俗意義的法律。
  • 水輪:佛教宇宙觀中,構成世界的四大之一,水輪指承載大地的水層。
  • 妙寶蓮華:指極為殊勝珍貴的蓮花,常象徵清淨、圓滿與佛果。
  • 伊那尼羅寶:一種極為珍貴的藍色寶石,常用於佛經形容莊嚴。
  • 閻浮檀金:指閻浮提洲所產的純金,為佛教經典中最上等的金屬。
  • 沈水香寶:指沉香,極為名貴的香木,常用於供養佛陀。
  • 碼碯寶:一種珍貴的寶石,色澤瑩潤。
  • 阿脩羅王:阿脩羅(Asura)為六道之一,屬於好鬥、具大威德的天部眾生,『王』指其領袖。
  • 執持:指承擔、護持、維持某物或某事。
  • 摩尼寶:佛教七寶之一,象徵圓滿、清淨、能滿眾願的寶珠。
  • 莊嚴網:以珍寶編織成的網,常用於佛土、壇城等莊嚴裝飾。
  • 龍王:佛教中掌管水域、能降雨的龍族首領,常為護法神祇。
  • 香水:指帶有香氣、用以供養佛菩薩的清淨水。
  • 迦樓羅王:佛教天龍八部之一,為大力鳥神,常作護法。
  • 妙寶繒帶:以珍寶編織的絲帶,為莊嚴供養之物。
  • 羅剎王:印度神話中的鬼神,佛經中常作護法神出現,具威德。
  • 慈心:指慈悲心,願眾生得樂、離苦的心念。
  • 夜叉王:夜叉為印度神話中的護法鬼神,夜叉王為其領袖,常見於佛經中作為佛法的護持者。
  • 乾闥婆王:天界音樂神,為護法善神之一,常見於佛教經典中,象徵供養與讚歎。
  • 天王:指天界的主宰者,具大神通與威德。
  • 香華:天界香花,常用於供佛表敬意。
  • 末香幢幡:以細末香料製成的幢幡,為莊嚴供具。
  • 妙寶衣雲:珍貴寶衣如雲聚集,象徵無量供養。
  • 梵王:指梵天王,為色界天主,印度古代神祇之一,佛教中常作為護法天王出現。
  • 稽首:雙手合十,低頭至地的最恭敬禮拜方式。
  • 淨居天:色界第四禪天的五天之一,僅阿那含果聖者能生,為清淨無染之天。
  • 合掌:雙手合十,表恭敬、禮敬之意。
  • 轉輪王:古印度理想王者,具大福德,能以正法統治四天下。
  • 七寶:指轉輪王所具七種寶物,分別為輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵寶,象徵 王者圓滿資具。
  • 海神王:統領大海諸神的王者,屬於護法神眾,常見於佛經中表現對佛法的護持與恭敬。
  • 禮拜:以身語意三業恭敬頂禮,表達尊重與信心。
  • 夜光寶光明網:指由無數珍寶所成、能發夜光的光明網,為佛土莊嚴相之一,象徵佛智遍照。
  • 普照:無所不照,表徵佛光無邊、平等覆蓋一切。
  • 淨寶:指純淨無瑕的寶石,象徵清淨無染的功德。
  • 明淨寶:指明亮且清淨的寶石,象徵智慧與光明。
  • 寶藏:指無量珍寶,亦象徵佛法、功德、智慧等無盡資糧。
  • 光明:象徵智慧、覺照、法力,能破除無明,普利眾生。
  • 閻浮檀寶:即閻浮檀金,為佛教經典中極為珍貴的金屬,常用以象徵最上妙寶。
  • 金剛:象徵堅固不壞,佛教常用以比喻佛法或聖者的德性。
  • 師子:佛教中象徵威德、無畏與尊貴。
  • 清淨莊嚴:指無染污、具足莊嚴功德。
  • 日藏寶:比喻如太陽般光明、無量的寶藏,象徵佛法智慧與功德。
  • 如意寶珠:傳說中能滿足一切願望的寶珠,象徵圓滿福德與資糧。
  • 寶蓮華:象徵佛果、功德圓滿的蓮花。
  • 無上善根:最殊勝、無與倫比的善因善業。
  • 十方世界:東南西北、四維上下,指一切世界。
  • 如幻:比喻一切法無自性、如幻化般不實。
  • 淨法:清淨無染之法,非世俗雜染之法。
  • 無諍方便法:無爭執、和合且善巧的修行方法。
  • 行如夢法:指修行或一切法如夢幻般不實,強調無執著的觀照。
  • 無為法印:無為,指超越造作、無生滅之法;法印,為辨別正法的標誌。
  • 無礙方便:指修行圓熟後,能自在運用各種善巧方法,無障礙地利益眾生。
  • 阿僧祇劫:極長遠的時間單位,表示無量無邊的劫數。
  • 淨身:指佛的清淨法身,超越世間染污。
  • 非想非非想天:色界頂端的天界,為三界中最高的境界。
  • 寶蓮華座:以蓮花為座,象徵清淨無染與佛果圓滿。
  • 圓滿光明莊嚴:指佛身及佛土具足無缺、光明遍照、莊嚴殊勝。
  • 相好:佛身三十二相、八十隨形好,為佛德莊嚴之表徵。
  • 如來妙色:如來殊勝無比的色身。
  • 無見頂相:佛頂相,眾生無法見其頂,象徵佛德無上。
  • 廣長舌相:佛三十二相之一,舌廣而長,表無量善語。
  • 清淨音聲、圓滿音聲:佛語清淨圓滿,能隨類化現。
  • 如來諸力:佛十力等無量智慧力。
  • 清淨無畏:佛四無畏,說法無懼。
  • 諸辯:無礙辯才,善於說法。
  • 大劫本行:菩薩於過去長遠劫中所修本願行。
  • 菩提自在:證得菩提後的自在無礙。
  • 正法雲:佛法如雲普潤眾生。
  • 普門莊嚴身:普現一切眾生前的莊嚴身相。
  • 饒益眾生:以種種功德利益一切眾生。

「善男子!我住此海門國十有二 年,境界大海,觀察大海。思惟大海,無量無 邊;思惟大海,甚深難得源底;思惟大海,漸 漸深廣;思惟大海,無量妙寶而莊嚴之;思 惟大海,無量水聚;思惟大海,水色種種,不可 思議;思惟大海,大身眾生之所依止;思惟 大海,水性所居;思惟大海,大雲彌覆;思惟大 海,未曾增減。善男子!我如是思惟時,復作 是念:『世間頗更有法廣此大海,深此大海, 莊嚴於此大海者不?』作是念已,即見海底 水輪之際,妙寶蓮華自然涌出。伊那尼羅寶 為莖,閻浮檀金為葉,沈水香寶為臺,碼碯 寶為鬚,彌覆大海。百萬阿脩羅王悉共執 持;百萬摩尼寶莊嚴網,羅覆其上;百萬龍 王,雨以香水;百萬迦樓羅王,銜妙寶繒帶, 垂下莊嚴;百萬羅剎王,慈心觀察;百萬夜叉 王,恭敬禮拜;百萬乾闥婆王,讚歎供養;百萬 天王,雨天香華、末香幢幡、妙寶衣雲;百萬梵 王,稽首敬禮;百萬淨居天,各敬禮已,合掌而 住;百萬轉輪王,七寶莊嚴;百萬海神王,從 大海出,恭敬禮拜。百萬夜光寶光明網,普照 一切;百萬淨寶,百萬明淨寶,以為莊嚴;百 萬寶藏,出無量光明,普照一切;百萬閻浮 檀寶,安住莊嚴;百萬金剛師子寶,不可沮 壞,清淨莊嚴;百萬日藏寶,明淨光明,普照一 切;百萬不可壞摩尼寶,出生長養一切善 行;百萬如意寶珠,無盡莊嚴。彼寶蓮華,如來 無上善根所起,悉令一切菩薩諸願成滿,十 方世界無不顯現;出生一切諸法如幻,從 淨法生,無諍方便法之所莊嚴;行如夢法, 無為法印,究竟到於無礙方便;普覆十方一 切法界,唯佛境界,隨順世間無量阿僧祇 劫,歎不可盡。見彼華上,有一如來結跏趺 坐,彼佛淨身,上至非想非非想天,無不充 滿。見彼如來坐此莊嚴寶蓮華座,不可思 議大眾圍遶,見不可思議圓滿光明莊嚴;見 不可思議相好莊嚴、見不可思議神力自在、 見不可思議如來妙色、見不可思議無見頂 相、見不可思議廣長舌相、念不可思議清淨 音聲、思惟不可思議圓滿音聲、見不可思議 如來諸力、解了不可思議清淨無畏、解了不 可思議一切諸辯、憶念菩薩過去不可思議 大劫本行、見不可思議菩提自在、見不可思 議正法雲、見不可思議普門莊嚴身、見不可 思議身左右端嚴、見辨一切不可思議事,饒 益眾生。

17
白話直譯
這時,那位如來就伸出右手,撫摸我的頭頂,宣說了《普眼經》。唯有這是如來的境界,能出生一切菩薩的清淨行,普照一
切法界,圓滿攝取一切法界,普照一切莊嚴清淨的佛剎,降伏一切眾魔與外道,令一切眾生皆生歡喜,普照一
切眾生所行,隨眾生根器與所需,無不顯現,普照一切眾生的根輪。善男子!我從佛聽聞此《普眼經》,皆能受持,誦讀通達,正念思惟。善男子!假使有人以大海等作墨,以須彌山聚成的筆,書寫此經,將每一品、每一法門、每一方便、每一生起法
門、乃至每一句中的義味都記錄下來,仍然無法窮盡其義。善男子!我在佛陀座下(一千二百年)聽聞並受持此經;於每一日,能受持無量阿僧祇品,皆由多聞陀羅尼的光明威力所成。究竟阿僧祇品,因百門陀羅尼光明之力;攝取阿僧祇品,因無量旋陀羅尼光明之力;分別阿僧祇品,隨順分別諸地陀羅尼光明力;無量清淨品類,皆因莊嚴殊勝陀羅尼的光明力量。阿僧祇品的出生,皆因隨順教誨與莊嚴陀羅尼的光明威力。說阿僧祇品,乃由明淨音聲陀羅尼之光明力故;以虛空藏陀羅尼的光明力,照耀阿僧祇品。廣阿僧祇品,因樹提沙陀羅尼光明力故。成就無量阿僧祇品,皆由海藏陀羅尼光明力所致。其中有十方的諸天與天王;諸龍、龍王;夜叉、夜叉王;乾闥婆、乾闥婆王;阿修羅、阿修羅王;迦樓羅、迦樓羅王;緊那羅、
緊那羅王;人、人王;梵天、梵天王;若有人來問我,我便為彼開發顯現、分別讚說,悉令安住此《普眼經》。善男子!我只知道這一法門,豈能盡知菩薩諸行;為什麼呢?諸菩薩等,圓滿一切修行故;究竟的大願如大海,於一切劫海中皆不斷絕;進入眾生之海,應受教化者皆能隨順之故;深入一切眾生心海,因而顯現如來十力智慧光明。悉知一切眾生諸根,隨所應化,不失時故;進入一切佛剎海,因堅固願力而出生無量佛剎;究竟恭敬供養一切佛海,由大願力故;度一切法海,以解脫智故;深入功德海,因為如法修行的緣故;能度一切眾生語言之海,於十方剎土轉法輪。善男子!你往南方行六十由旬,有一國土,名曰海岸;那裡有一位比丘,名叫善住;你應當前往請問彼人,菩薩是如何修習清淨行的。
白話口語化新譯
那個時候,那位如來伸出右手,輕撫我的頭頂,開始講說《普眼經》。這只有如來才能做到:生起一切菩薩的清淨修行,光明普
照整個法界,圓滿攝受所有法界,照耀一切莊嚴清淨的佛國,降伏所有魔眾與外道,讓一切眾生都能歡喜,照
見眾生的行為,隨著他們的根器與需要,無不顯現,並普照一切眾生的根本能力。善男子啊!我從佛陀那裡聽聞這部《普眼經》,全部都能夠受持,誦
讀並通達其義,並且以正念思惟其內容。善男子啊!即使有人用大海當墨水,用須彌山堆成的筆來寫這部經,把每一品、每一法門、每一種方便、每一個生
起法門,甚至每一句裡的義理滋味都寫下來,也還是寫不盡這部經的全部義理。善男子啊!我在佛陀身邊待了一千二百年,聽聞並接受了這部經典;在每一天,能夠受持無量的阿僧祇品,都是因為多聞陀羅尼的光明力量所成就的。最終到達無量無數階位,是因為百種陀羅尼的光明力量;能攝持無數的品類,是因為有無量旋轉的陀羅尼光明力量;分別無量品類,並隨順分別各地陀羅尼的光明威力。無量清淨的品類,都是因為殊勝陀羅尼的光明力量所成就。無數阿僧祇品的誕生,都是因為隨順教導與莊嚴陀羅尼光明的力量。講述阿僧祇品,是因為明淨音聲陀羅尼的光明力量所致。因為虛空藏陀羅尼的光明力量,照亮了無數層次的境界。無量無數的品類,都是因為樹提沙陀羅尼的光明力量所成就的。能成就無數阿僧祇品,都是因為海藏陀羅尼的光明力量。那個時候,來自十方的諸天和天王都在場;各類龍族與龍王;夜叉和夜叉王;乾闥婆和乾闥婆王;阿修羅和阿修羅王;迦樓羅和迦樓羅王;緊那羅,以及緊那羅王;人類,以及人中的國王;梵天和梵天王;如果有人來請教我,我就會為他們詳細解說、讚歎,並讓他們都能安住在這部《普眼經》中。善男子啊!我只懂得這一個法門,怎麼可能完全了解菩薩所修的一切行門呢?這是為什麼呢?這些菩薩們,因為圓滿成就一切修行的緣故;那個時候,圓滿無盡的大願如同大海,因為在無數劫難的大海中都從未斷絕過;進入廣大的眾生世界,所有應該被教化的眾生都能隨順接受教導。能夠深入所有眾生的心靈大海,因而顯現出如來十種力量的智慧光明。能完全了解所有眾生的根器,並能隨著他們的需要而教化,從不錯過時機。能進入所有佛剎的大海,因為發起堅定的願力而成就無數佛剎。以最圓滿的恭敬心,供養所有如大海般的諸佛,這都是因為大願力的緣故。能夠渡過一切法的廣大海洋,是因為具足解脫的智慧。能夠深入功德的大海,是因為如法修行的緣故。能夠渡脫一切眾生語言的大海,因此在十方世界中轉動法輪。善男子啊!你往南方走六十由旬的路程,會到達一個叫做海岸的國土。那個地方有一位比丘,名字叫善住;你應該去問那位,菩薩是怎麼修持清淨行的。
法義解析
  • 本句描述如來以身語加持,親自以右手摩頂,象徵傳授殊勝法門,並開示《普眼經》。
    摩頂為佛教中表
    徵授記、加持與深厚慈悲的舉動,顯示法義的直接傳承與殊勝因緣。

  • 本句總攝如來境界的無上功德,強調唯有如來能出生菩薩清淨
    行,普照並攝取圓滿一切法界,莊嚴佛剎,降伏魔外,令眾生歡喜,隨眾生根器顯現教化,普照眾生根輪,展
    現如來無礙自在、普應群機的境界。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準
    備宣說法義,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句表達聽聞佛陀所說《普眼經》後,能夠完整受持、誦讀並
    通達經義,並以正念深入思惟,強調聞法、受持、誦習與如理思惟的修學次第。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準備宣說法義或教誡。

  • 本句以譬喻強調此經義理深廣無盡,即使以無量資具詳加書寫
    ,仍無法窮盡其內涵,顯示經文義理不可思議,鼓勵修學者珍重經典、深入探究。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、準備宣說法義,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 此句表明說法者長時間親近佛陀,並在這段期間聽聞、領受並
    受持此經,強調法義的傳承與受持的殊勝。

  • 本句強調多聞陀羅尼的光明威力,使行者每日能受持無量阿僧
    祇品,顯示法門加持力廣大,修持者得以增長功德與智慧。

  • 此句說明修行者能達到究竟無量的階位,是仰賴百種陀羅尼所
    發出的光明力量加持,強調法門多元與法力無邊。

  • 此句說明能攝取無數法品,乃依賴無量旋陀羅尼所發出的光明
    力量,強調陀羅尼的不可思議功德與攝持力。

  • 本句說明對無量品類的分別,並隨順觀察各地陀羅尼所顯現的
    光明與加持力量,強調法門多樣與陀羅尼智慧的殊勝作用。

  • 此句說明無量清淨的法品,皆依賴殊勝陀羅尼所發出的光明力
    量而得以莊嚴成就,強調陀羅尼的加持與淨化作用。

  • 此句說明無量阿僧祇品的產生,乃依靠隨順佛陀教誨與陀羅尼
    (總持)所具備的光明威德。
    強調法力與教化的結合,能生起無量功德與法門。

  • 本句指出《阿僧祇品》的宣說,乃依賴明淨音聲陀羅尼所具備
    的光明力量。
    強調陀羅尼的音聲與光明能生起不可思議的加持與護持作用,為經品成立的根本因緣。

  • 本句說明虛空藏陀羅尼具有強大光明力,能遍照無量層次、不
    可思議數量的法界,顯示其加持與遍覆之德。

  • 本句強調無量無數的法門或功德,皆依賴樹提沙陀羅尼所具備
    的光明力量而顯現,突顯此陀羅尼的殊勝加持與廣大功德。

  • 此句說明無量阿僧祇品的成就,皆依賴於海藏陀羅尼所發出的
    光明威德。
    強調法門的加持力能成就不可思議的功德與境界。

  • 本句描述十方世界的諸天與天王齊集,顯示法會的殊勝與廣大
    ,象徵佛法感召諸天護持,並彰顯法會的莊嚴與普及。

  • 本句列舉龍族眾生及其領袖龍王,表現龍族在法會中的重要地
    位,象徵護法與自然界力量的歸順與護持佛法。

  • 本句列舉夜叉及其首領夜叉王,顯示此類眾生在經文所述場景
    中出現或參與,反映佛教宇宙觀中多種非人眾生的分類與層級結構。

  • 本句列舉乾闥婆及其首領乾闥婆王,屬於佛教經典中常見的天
    界眾生分類,表現諸天眾集會聽法或護法的情境。

  • 本句列舉阿修羅及其首領阿修羅王,屬於六道眾生之一,常與
    天爭鬥,象徵好戰與強烈欲望。
    此處僅作名相羅列,未涉深義。

  • 本句列舉天龍八部之一的迦樓羅及其首領,顯示其在佛教護法眾中的地位。
    迦樓羅為神鳥,常象徵威力
    與護法,於經典中多與龍為對立,具降伏惡龍、守護正法之義。

  • 本句列舉天界音樂神——緊那羅及其王者,屬於佛教天眾之一,
    常見於佛經中作為護法或聽法眾。

  • 此句列舉人類與人中王者,顯示眾生階位差別,為後文眾生分
    類鋪陳。
    強調即使是人中王者,仍屬於有情眾生範疇,皆在佛法教化之列。

  • 此句列舉天界尊神,梵天為色界天主,梵天王則為其領袖,象
    徵高階天界的護法與證法者,常見於佛陀說法時列席聽法,顯示佛法普及諸天。

  • 本句說明,若有人發心詢問佛陀,佛陀必定為其闡明經義、分
    別讚歎,並引導其安住於《普眼經》的教法之中,強調佛陀教化的慈悲與普及。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意或作為
    開示的起首語,表現出尊重與慈悲。

  • 本句表達自知有限,僅通曉一種法門,無法窮盡菩薩所修無量
    行門,顯示法門廣大與修行層次的差異,亦含謙虛自省之意。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文的理由或法義說明
    ,提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 本句指出諸菩薩能圓滿一切修行,強調菩薩道的究竟圓成,所
    有修行法門皆能徹底實踐,顯示菩薩修行的廣大與圓滿。

  • 此句強調菩薩所發的究竟大願,廣大如海,歷經無數劫難也不
    會中斷,顯示大願的堅固與恆常,是修行者應學習的精神。

  • 此句說明菩薩以大悲心深入無量眾生之中,對所有有緣應受教
    化的眾生,皆能隨順其根機而施以教導,展現無礙的度生智慧與慈悲。

  • 此句說明佛的智慧能徹底深入每一位眾生的內心世界,並由此
    展現如來十力的智慧光明,顯示佛智無礙、普照眾生,能引導眾生離苦得樂。

  • 此句強調佛陀具足智慧,能徹知一切眾生的根性,並依其根器
    、因緣適時施以教化,從不錯失度化的時機,展現佛陀教化眾生的圓滿與無礙。

  • 此句描述菩薩以堅固不動的願力,能遍入無量佛剎,並由此願
    力出生、成就無數佛剎,展現大願行的廣大與堅定。

  • 此句強調以究竟圓滿的恭敬心,對無量無邊如大海的諸佛作供
    養,這一切皆因發起廣大堅固的願力所成就,顯示願力能成辦無上供養。

  • 此句說明以解脫智慧為因,能超越一切法的無邊境界。
    強調智
    慧是通達、超越諸法現象界的根本力量,體現出修行者依智慧得以自在無礙地度脫一切法。

  • 此句強調修行者若能如法依教奉行,便能深入無量功德之海,
    獲得殊勝成就。
    『如說修行』指依佛陀所說法義實踐,非僅理論理解。

  • 此句說明佛陀具足無礙的語言智慧,能通達並教化一切眾生,
    無論其語言如何繁多,皆能以法語度脫,並於十方世界廣泛宣說佛法,令正法久住。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教說,具有莊重與親切之意。

  • 此句描述指示行者前往南方六十由旬遠的地方,將會抵達名為
    『海岸』的國土,強調地理方位與距離,為後續法義鋪陳場域背景。

  • 本句敘述在某處有一位名為善住的比丘,為後續經文主角或重
    要人物鋪陳。
    比丘為出家修行者,善住為其法名,象徵安住於善法。

  • 本句指示應向具德者請教菩薩修行清淨行的方法,強調求法、
    問道的重要性,並以清淨行為修行核心。

名相註解
  • 摩頂:佛教儀式動作,表示加持、授記或慈悲護念。
  • 普眼經:《普眼經》為本經所述之法門,具體內容依本經脈絡理解。
  • 菩薩淨行:菩薩所修持的清淨行為與修道實踐。
  • 眾魔外道:障礙正法的諸魔及持外道見解者。
  • 根輪:眾生的根本能力、感受與認知基礎。
  • 讀誦:指誦讀經文以增深理解。
  • 正念思惟:以正確念頭觀察、思考經義。
  • 須彌:須彌山,佛教宇宙觀中最高大之山,此處作為筆,象徵書寫工具極大。
  • 品:經文結構單元,代表章節。
  • 方便:善巧教化、引導眾生的方法。
  • 生法門:生起法門,指令法生起、發起的教法。
  • 義味:義理與法味,指經文中蘊含的深義與法樂。
  • 佛所:指佛陀所在之處,亦即佛陀座下,象徵親近佛陀聽法。
  • 千二百歲:此處歲數為強調時間之久,非現代曆法歲數,表現修行與聽法的長遠與堅持。
  • 聞受:聽聞並接受、受持佛法,為修行的重要步驟。
  • 阿僧祇品:極多、無量的佛法品類,阿僧祇為極大數量單位。
  • 多聞陀羅尼:指多聞(廣學多聞)所成就的總持法門,具備記憶、護持佛法之力。
  • 光明力:象徵智慧、法力的顯現與加持。
  • 百門陀羅尼:指百種不同的總持法門(陀羅尼),象徵多種法門的總攝與記持。
  • 隨諭:隨順教誨、指導。
  • 明淨音聲陀羅尼:具清淨、光明、音聲加持力的總持法門。
  • 虛空藏陀羅尼:指『虛空藏』菩薩所持的總持咒語,象徵無盡智慧與福德。
  • 樹提沙陀羅尼:一種特定的陀羅尼(總持咒),具備光明與加持力。
  • 海藏陀羅尼:指如大海般廣大無盡的總持法門,具備無量功德與加持力。
  • 諸龍:泛指各類龍族,為佛教中八部眾之一,常作為護法神祇。
  • 夜叉:佛教中一類具有威力、常居山林的鬼神,性格多變,有護法或損害眾生的不同形象。
  • 乾闥婆:天界樂神,常以音樂供養諸天與佛,屬於八部眾之一。
  • 阿修羅:六道之一,性好鬥爭,福報近天而心性多忿。
  • 阿修羅王:阿修羅眾的首領,統領阿修羅部眾。
  • 迦樓羅:梵語Garuda,佛教護法神鳥,為天龍八部之一,形象威猛,能降伏諸龍。
  • 緊那羅:天界音樂神,形貌似人,常侍帝釋天,為八部眾之一。
  • 緊那羅王:緊那羅眾的領袖。
  • 人:指一般人類,有情眾生之一。
  • 人王:指人間的國王或領袖,於人類中地位最尊貴者。
  • 梵天:色界初禪天主,印度古代神祇,佛教中為高階天神,常護持佛法。
  • 梵天王:梵天之王,為諸梵天之首,地位更高,常代表天界來聽法。
  • 安住:安穩住持於法義或修行境界。
  • 菩薩諸行:菩薩所修持、實踐的各種善行與修行法門。
  • 一切行:指一切修行法門、善行、修持實踐。
  • 究竟大願海:指圓滿徹底、廣大無邊的菩薩大願,譬喻如大海般深廣。
  • 劫海:以『海』譬喻無量無邊的時間(劫),強調歷經長遠時劫。
  • 眾生海:比喻眾生數量無量無邊,如大海一般。
  • 隨順:依眾生根性、需求而調柔教化。
  • 心海:比喻眾生心識廣大深遠如大海。
  • 如來十力:佛陀所具備的十種殊勝智慧與能力,能正確無誤地觀察一切法。
  • 智光明:智慧所發出的光明,象徵佛智普照、破除無明。
  • 眾生諸根:指眾生的根性、能力、善根等,為佛教度化眾生時判斷其可受教化程度的依據。
  • 應化:指佛陀或菩薩隨眾生根性、因緣而示現不同身形、說法度化。
  • 不失時:即不錯過最佳教化時機,強調佛陀教化的善巧與圓滿。
  • 佛剎海:比喻無量無邊的佛土世界。
  • 堅固願:指菩薩發起堅定不移的誓願。
  • 恭敬供養:以至誠恭敬心奉獻供品或修行功德於佛。
  • 一切佛海:形容諸佛無量無邊,如大海般廣大。
  • 大願力:指發大菩提心、立下廣大誓願所生的強大力量。
  • 法海:比喻一切法的廣大無邊,如大海般不可窮盡。
  • 解脫智:指能令眾生離苦得樂、超越生死束縛的智慧。
  • 功德海:比喻無量無邊的善行與福德聚集,如大海般廣大。
  • 如說修行:依照佛陀所說教法實際修行。
  • 語言海:比喻眾生語言無量無邊,如大海般廣大。
  • 十方剎:十方世界的佛土,表示無所不在的法界。
  • 轉法輪:宣說佛法,使眾生得度。
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40里至60里,具象徵遙遠距離。
  • 海岸:此處為國土名稱,非單指海邊,應視為特定佛教世界。
  • 善住:比丘法名,意指安住於善法或正道。
  • 清淨行:指遠離染污、純淨無雜的身口意行為,為菩薩修行的重要內容。

「時,彼如來即申右手,而摩我頂,說 普眼經。唯是如來境界,出生一切菩薩淨行、 普照一切法界、攝取圓滿一切法界、普照 一切嚴淨佛剎、降伏一切眾魔外道、悉令一 切眾生歡喜、普照一切眾生所行隨其所 應無不顯現、普照一切眾生根輪。善男子! 我從佛聞此普眼經,皆悉受持,讀誦通利, 正念思惟。善男子!假使有人以大海等墨, 須彌聚筆,書寫此經,一一品、一一法門、一 一方便、一一生法門、一一句中義味,猶不 能盡。善男子!我於佛所千二百歲,聞受此 經;於一一日,受阿僧祇品,多聞陀羅尼光 明力故;究竟阿僧祇品,百門陀羅尼光明 力故;攝取阿僧祇品,無量旋陀羅尼光明力 故;分別阿僧祇品,隨順分別諸地陀羅尼光 明力故;淨阿僧祇品,嚴勝陀羅尼光明力故; 出生阿僧祇品,隨諭莊嚴陀羅尼光明力故; 說阿僧祇品,明淨音聲陀羅尼光明力故;照 阿僧祇品,虛空藏陀羅尼光明力故;廣阿僧 祇品,樹提沙陀羅尼光明力故;成阿僧祇品, 海藏陀羅尼光明力故。其有十方諸天、天王; 諸龍、龍王;夜叉、夜叉王;乾闥婆、乾闥婆王; 阿修羅、阿修羅王;迦樓羅、迦樓羅王;緊那羅、 緊那羅王;人、人王;梵天、梵天王;若來問我, 我即為彼開發顯現,分別讚說,悉令安住 此普眼經。善男子!我唯知此一法門,豈能盡 知菩薩諸行;何以故?諸菩薩等,究竟一切 行故;究竟大願海,一切劫海不斷絕故;入 眾生海,應受化者悉隨順故;深入一切眾生 心海,出生如來十力智光明故;悉知一切 眾生諸根,隨所應化,不失時故;入一切佛 剎海,出生佛剎堅固願故;究竟恭敬供養 一切佛海,大願力故;度一切法海,解脫智故; 深入功德海,如說修行故;度一切眾生語言 海,於十方剎轉法輪故。善男子!汝詣南 方六十由旬,有一國土,名曰海岸;彼有比 丘,名曰善住;應往問彼云何菩薩修清淨 行。」

18
白話直譯
這時,善財童子頭面禮足,遶行無數圈;滿懷敬仰,告辭後向南方前行。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子以頭面頂禮對方的雙足,並繞行了無數圈;心中充滿無限敬仰,辭別後往南方走去。
法義解析
  • 本句描述善財童子以最恭敬的禮儀頂禮足下,並多次繞行,表
    現出對善知識的極致尊重與求法的誠心,體現佛教弟子對師長的禮敬與修學態度。

  • 本句描述眾人對佛或聖者生起無量敬仰之心,禮敬後恭敬辭別
    ,依序向南方離去,展現佛教弟子恭敬、依教奉行的態度。

名相註解
  • 眷仰:深切敬仰、仰慕之意,常用於形容弟子對佛或聖者的尊敬。
  • 無量:形容敬仰之心廣大無邊。

時,善財童子頭面禮足,遶無數匝;眷仰無 量,辭退南行。

19
白話直譯
那時,善財童子正憶念善知識的教導,正憶念《普眼經》
,思惟那位佛的自在神力,受持那位佛語句中蘊含的法味與法雲。修習正法,進入深奧的法海;徹底窮盡法的根本,攝取最殊勝的法門;消除愚癡的黑暗,通達法寶之洲。至海岸國,周遍十方,推求大師今在何所?看見那位比丘,在虛空中經行,無數天界眷屬圍繞著他。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子專心記住善知識的教誨,也專心思考
《普眼經》,思維那位佛的自在神通力量,並領受那位佛語中的法味與法雲。修行正法,就能深入廣大的佛法海洋。徹底探究法的根本,並攝取最殊勝的法門;去除了愚癡的迷霧,就能明白法寶的彼岸。到了海岸國,遍尋十方,想找尋大師現在在哪裡?看到那位比丘在空中來回行走,無數天界的眷屬圍繞在他身旁。
法義解析
  • 本句描述善財童子於修學過程中,專注於善知識的教導與經典內容,並觀察佛的自在神力,進一步領受
    佛語所蘊含的法義與法樂,展現修行者對法義的深刻體會與承擔。

  • 此句強調透過修習正法,能深入佛法的深廣義理,獲得更深層
    的智慧與體悟。
    『法海』象徵佛法無邊、深不可測,修行者需以正法為依止,方能入其深處。

  • 本句強調修行者應深入探究一切法的根本源頭,並從中攝受最
    為殊勝的佛法,顯示對法義徹底理解與選擇精要法門的重要性。

  • 本句說明修行者若能斷除愚癡與無明的障蔽,便能徹見佛法的
    真實寶藏,抵達究竟安穩的彼岸。
    『法寶洲』象徵佛法圓滿、安穩之處,為修行所嚮往的目標。

  • 此句描述為了尋找大師的下落,行者已經前往海岸國,並遍及
    十方各地探詢,顯示對大師的尊敬與渴求法教的心情。

  • 本句描述比丘具大神通力,能於虛空中自在經行,並感召無量
    天界眷屬圍繞,顯示修行者威德與感應力,亦彰顯天人對修行者的尊敬與護持。

名相註解
  • 自在神力:佛陀所具備的無礙神通與自在力用。
  • 法雲:比喻佛法如雲覆蓋、滋潤眾生。
  • 句味:指佛語中蘊含的法義與法樂。
  • 正法:正確無誤的佛法教義與修行方法。
  • 法源:指一切法的根本、本源。
  • 勝法:指最殊勝、最圓滿的佛法。
  • 癡曀:指愚癡與無明所帶來的障蔽與黑暗。
  • 法寶洲:比喻佛法如珍寶之洲,象徵究竟安穩、圓滿的境界。
  • 海岸國:經中地名,指特定國度,非泛指沿海之國。
  • 虛空:指無障礙的空間,經中常用以顯示神通自在。
  • 天眷屬:指諸天及其隨從、眷屬,為天界眾生。

爾時,善財童子正念善知識教,正念普眼 經,思惟彼佛自在神力,受持彼佛句味法 雲。修習正法,入深法海;盡法源底,攝取 勝法;除滅癡曀,了法寶洲。至海岸國,周遍 十方,推求大師,今在何所?見彼比丘,經行 虛空,阿僧祇天眷屬圍遶。

20
白話直譯
當時,諸天眾為了供養善住比丘,在虛空中散下天花;演奏眾多供養用的音樂與舞蹈,發出殊勝微妙的音聲;阿僧祇數的寶幢,莊嚴虛空。當時,諸龍王為供養故,興不可思議沈水香雲,遍滿虛空;緊那羅王為了供養,演奏各種音樂,發出美妙的聲音,充滿虛空;諸海神王為了供養,吹奏和雅之音。阿脩羅王為了供養,興起不可思議的寶雲,莊嚴虛空,放
射不可思議的光明,普照一切,以不可思議的珍寶器物莊嚴虛空。不可思議的緊那羅王,充滿整個虛空,內心遠離殺害,恭敬地供養善住比丘;不可思議的諸羅剎王,與諸惡形羅剎鬼等,眷屬圍繞,充滿虛空,皆因善住比丘的大慈力。不可思議的諸夜叉王,與夜叉眾俱,充滿虛空,為守護善住比丘,周匝圍遶;不可思議的諸梵天王,在虛空中合掌敬禮,以人音聲讚歎那位比丘,立於一側;不可思議的諸淨居天,連同宮殿,為了供養之故,前往善住比丘處。
白話口語化新譯
那個時候,許多天界眾生為了供養善住比丘,在空中灑下天界的花朵。演奏各種樂器與歌舞,奏出美妙的音聲。無數的寶幢裝飾著虛空。那個時候,諸位龍王為了供養,升起了不可思議的沉水香雲,充滿整個虛空。緊那羅王為了供養佛陀,演奏各種音樂,發出美妙的聲音,響徹整個虛空。眾多海神之王為了供養佛陀,發出和諧優美的音聲。阿修羅王為了供養佛及眾生,變現出難以想像的寶雲來裝
飾虛空,放出不可思議的光明照耀一切,並用各種珍奇寶物再次莊嚴整個虛空。不可思議的緊那羅王遍滿虛空,心中沒有殺害之念,恭敬地供養善住比丘。那些不可思議的羅剎王,還有各種兇惡模樣的羅剎鬼及其
眷屬,圍繞在一起,充滿整個虛空,都是因為善住比丘的大慈悲力量。那些不可思議的夜叉王,帶著眾多夜叉,充滿整個虛空,
為了守護善住比丘,四面八方圍繞著他們。不可思議的多位梵天王,在空中合掌恭敬禮拜,用人類的語音讚美那位比丘,並站在一旁;那些不可思議的淨居天眾,帶著他們的宮殿,為了供養,來到善住比丘面前。
法義解析
  • 本句描述諸天眾以散天花的方式,表達對善住比丘的恭敬與供
    養,顯示天人對修行者的尊重與護持,並以殊勝莊嚴的景象彰顯法會的清淨與吉祥。

  • 此句描述以多種音樂與歌舞供養,發出殊勝微妙的音聲,作為
    莊嚴與供養之用,展現對佛法的恭敬與讚歎。

  • 本句描述無量無數的寶幢懸掛於虛空,象徵莊嚴清淨的法界境
    界,顯現佛土莊嚴不可思議的景象。

  • 本句描述龍王以稀有珍貴的沉水香雲作為供養,象徵對佛法的
    恭敬與無上供養心,並顯示供養的廣大與殊勝,遍滿虛空,表現出供養功德的無量無邊。

  • 本句描述緊那羅王以音樂供養,展現對佛陀的恭敬與供養心,
    音聲遍滿虛空,象徵供養無所不在、功德廣大。

  • 本句描述海神王以和雅的音聲作為供養,象徵以音樂、聲音等
    無形供品表達恭敬與供養之心,展現諸天護法對佛法的尊重與護持。

  • 本句描述阿修羅王以無量珍寶、光明與寶雲莊嚴虛空,展現其
    供養的至誠與殊勝,象徵供養不僅在於物質,更在於心意與莊嚴法界的功德。
    『不可思議』強調供養境界超越
    凡情,顯示供養者的廣大福德與願力。

  • 本句描述緊那羅王以不可思議的威德遍滿虛空,內心遠離殺害
    之心,對善住比丘生起恭敬與供養之行,體現護法善神對修行者的護持與尊重。

  • 本句描述眾多羅剎王及其兇惡眷屬因善住比丘的大慈悲力而聚集,顯示大慈悲能感召、攝受一切眾生,
    即使是兇猛的羅剎也能被慈力所攝,彰顯慈悲的無邊感召力。

  • 本句描述眾多威德不可思議的夜叉王及其眷屬,遍滿虛空,為
    護持善住比丘而環繞守護,顯示護法神眾對修行者的護持力量與莊嚴場面。

  • 本句描述諸梵天王以極大恭敬心,在虛空中合掌禮敬並以人聲
    讚歎比丘,顯示比丘德行感動天界,諸天王自願侍立一側,表現出對修行者的尊重與護持。

  • 本句描述諸淨居天以不可思議的威德,連同宮殿一同前來,表
    現對善住比丘的恭敬與供養,顯示聖者德行感召天界尊重與供養。

名相註解
  • 諸天眾:指諸多天界的眾生,常見於佛經中作為護法或供養者。
  • 善住比丘:比丘名號,應為具足戒行、安住於善法的出家人。
  • 天華:天界的花朵,象徵吉祥、清淨與供養。
  • 妓樂:泛指音樂、歌舞等娛樂供養,為佛教供養六事之一,非世俗意義。
  • 微妙音:指殊勝、清淨、悅耳的音聲,象徵法音或供養之音。
  • 寶幢:以珍寶所成的幢幡,為莊嚴佛土、道場的法器象徵。
  • 沈水香(沉水香):珍貴的香木,焚之香氣清淨,常用於佛教供養。
  • 和雅音:和諧優美的音聲,常用於莊嚴佛事或供養。
  • 寶雲:由珍寶所成的雲,象徵無量福德與莊嚴。
  • 珍玩之具:珍貴奇特的寶物、器具。
  • 羅剎鬼:兇惡鬼神,性情暴烈,常見於佛教護法或障礙眾生的角色。
  • 大慈力:指廣大無礙的慈悲力量,能攝受、感化一切眾生。
  • 合掌敬禮:雙手合十以表恭敬禮拜,是佛教常見禮儀。
  • 宮殿:天人所居之殊勝建築,象徵福德莊嚴。

時,諸天眾為供 養善住比丘故,於虛空中,散諸天華;作眾 妓樂,出微妙音;阿僧祇寶幢,莊嚴虛空。時, 諸龍王為供養故,興不可思議沈水香雲, 遍滿虛空;緊那羅王為供養故,作諸妓樂, 出妙音聲,充滿虛空;諸海神王為供養故, 嘯和雅音;阿脩羅王為供養故,興不可思 議寶雲,莊嚴虛空,放不可思議光明,普照 一切,以不可思議珍玩之具,莊嚴虛空。不 可思議緊那羅王,充滿虛空,離殺害心,恭 敬供養善住比丘;不可思議諸羅剎王,與諸 惡形羅剎鬼等,眷屬圍遶,充滿虛空,善住比 丘大慈力故;不可思議諸夜叉王,與夜叉眾 俱,充滿虛空,為守護善住比丘故,周匝圍 遶;不可思議諸梵天王,在虛空中,合掌敬 禮,以人音聲,讚彼比丘,於一面住;不可 思議諸淨居天,與宮殿俱,為供養故,詣善 住比丘。

21
白話直譯
這時,善財童子看見虛空中這樣的供養,合掌恭敬地禮拜善住比丘,白言:「大聖!我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,但尚未知菩薩應如何正向佛法、專求佛法、恭敬佛法、修諸佛法、長
養佛法、積集佛法、熏修佛法、淨諸佛法、遍淨佛法,乃至究竟圓滿佛法。我聽聞大聖,善能教授諸菩薩法。菩薩如何修習佛法,能常見諸佛,未曾遠離?能常常見到菩薩,並與他們同樣具備善根。不離佛法,智慧便能圓滿。不捨棄對一切眾生所發的大願,圓滿成就其事;於一切劫中,修行菩薩道,心無疲倦,不捨佛剎;普能莊嚴一切世界,悉能知見諸佛自在;不離有為,修菩薩行,悉了如幻,入一切趣;現受生死而無起滅,常聞正法,未曾遠離;悉能受持諸佛法雲,不離慧光,普照三世。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子看到在虛空中有這樣的供養,便雙手
合掌,恭敬地向善住比丘頂禮,說道:「大聖!我已經發起無上正等正覺之心,但還不知道菩薩應該怎麼正確趨向佛法、專心追求佛法、恭敬佛法、實
踐佛法、培養佛法、累積佛法、薰習佛法、淨化佛法、普遍淨化佛法,直到究竟圓滿佛法。我聽說這位大聖者,非常擅長教導各種菩薩的修行法門。菩薩要怎麼修行佛法,才能一直見到諸佛,從未與佛分離?能經常見到菩薩,並且擁有和他們一樣的善根。只要不遠離佛法,智慧就能夠圓滿具足。對所有眾生所發的大願從不放棄,最終圓滿完成這些事。在無數劫中,持續修習菩薩的行願,內心從不感到疲憊,也從未放棄任何佛土。能夠普遍莊嚴所有世界,也都能夠了知並見到諸佛的自在無礙。不捨離世間的種種作為,實踐菩薩的修行,完全明白一切如幻影般,能自在進入各種境界;雖然現在經歷生死輪迴,卻沒有真正的生起與滅盡,總是聽聞正法,從未與正法分離過。大家都能夠承受並守護諸佛的法雲,始終不離智慧之光,普遍照耀過去、現在、未來三世嗎?
法義解析
  • 本句描述善財童子目睹不可思議的供養現象,心生敬仰,向善
    住比丘表達尊敬並請法,展現求法者的恭敬與虔誠態度。

  • 本句表達發起無上菩提心後,仍需學習菩薩如何在各層面正確
    實踐、增長、淨化與圓滿佛法,顯示修行非僅發心,更重在持續深入與圓滿佛道。

  • 本句表達對大聖者(佛或菩薩)的讚歎,強調其具足智慧與能
    力,能善巧傳授菩薩所修學的法門,顯示其為眾生導師的德行。

  • 本句探問菩薩修行佛法的方法,重點在於如何令自己常時親近
    諸佛,與佛不曾分離,顯示修行過程中與佛的密切相應與不離佛道的理想狀態。

  • 此句強調修行者因緣殊勝,能夠常得見菩薩,並與菩薩同樣具
    備深厚的善根,顯示修行環境與內在資糧皆極為優越。

  • 此句強調修行者若能常住於佛法之中,不背離正法,則智慧自
    然圓滿成就。
    佛法為智慧之本,離佛法則智慧無由增長。

  • 此句強調菩薩對一切眾生所立下的大願,無論境遇如何,皆不
    退轉,並能徹底圓滿所發之願,體現大悲與堅持的修行精神。

  • 本句強調菩薩於無量長遠的時間中,恆常修行利他之道,心志
    堅定不懈,並且對於成就與守護諸佛國土毫不退轉,展現大悲與大願的精神。

  • 此句讚歎菩薩或佛的功德,能以威德力莊嚴無數世界,並具足
    智慧,悉知悉見諸佛自在無礙的境界,顯示其圓滿的莊嚴與智慧力。

  • 此句強調菩薩雖處於有為法中,仍不捨世間事業,於修行中洞
    悉一切現象如幻,能隨緣涉入各種存在狀態,展現菩薩無礙的智慧與行願。

  • 此句強調眾生雖處於生死流轉之中,實則本性無有生滅,並且
    常得聞佛法,未曾遠離正法。
    體現了生死與涅槃不二、法性常住的義理。

  • 本句強調眾生若能受持諸佛所說的法(法雲),便能常與智慧之光相應,進而普遍利益三世一切眾生。

    此處「法雲」象徵佛法廣大無邊,如雲覆蓋;「慧光」則指智慧的光明,能破除無明。

名相註解
  • 虛空中供養:指超越世間、不可思議的供養方式,顯示法界無礙。
  • 正向佛法:正確趨向、依止佛法。
  • 專求佛法:專心追求佛法真義。
  • 恭敬佛法:以恭敬心對待佛法。
  • 修諸佛法:實踐各種佛法修行。
  • 長養佛法:培養、增長佛法功德。
  • 積集佛法:累積佛法資糧。
  • 熏修佛法:反覆薰習佛法,深入其義。
  • 淨諸佛法:淨化修行過程中的障礙。
  • 遍淨佛法:普遍圓滿淨化佛法。
  • 至諸佛法:究竟圓滿佛法之境。
  • 菩薩法:菩薩所修學、實踐的法門與行持。
  • 佛法:佛所說的教法與修行方法。
  • 智慧滿足:指智慧圓滿具足,能如實知見諸法。
  • 一切眾生:涵蓋所有有情生命,為菩薩行願的對象。
  • 諸佛自在:諸佛於法界中無礙自在,隨緣示現,無所障礙。
  • 趣:指各種存在的境界、趣向。
  • 起滅:指事物的生起與消滅,佛教中常用以說明無常。

爾時,善財童子見虛空中,如是供 養,合掌敬禮善住比丘,白言:「大聖!我已先 發阿耨多羅三藐三菩提心,而未知菩薩云 何正向佛法、專求佛法、恭敬佛法、修諸佛 法、長養佛法、積集佛法、熏修佛法、淨諸佛 法、遍淨佛法、至諸佛法。我聞大聖,善能教 授諸菩薩法;云何菩薩修習佛法,常見諸 佛,未曾遠離;常見菩薩,同其善根;不離 佛法,智慧滿足;不捨大願於一切眾生, 究竟其事;於一切劫,修菩薩行,心無疲倦, 不捨佛剎;普能莊嚴一切世界,悉能知見 諸佛自在;不離有為,修菩薩行,悉了如幻, 入一切趣;現受生死而無起滅,常聞正法, 未曾遠離;悉能受持諸佛法雲,不離慧光, 普照三世?」

22
白話直譯
這時,善住比丘對善財說:「善哉!善哉!善男子!你能發起阿耨多羅三藐三菩提心,並能詢問佛法、一切智法及無師法。善男子!我已成就菩薩無礙法門,修習分別明瞭之智,證得無礙明淨的智慧光。獲得智慧光明後,能觀察一切眾生的心行,毫無障礙;觀察一切眾生,於此處死,於彼處生,無有障礙;於宿命智,無有障礙;對於未來智,毫無障礙;於現在世,知一切眾生,無所障礙;於一切眾生的語言法中,毫無障礙;若一切眾生前來問難,皆能悉數應答,毫無障礙;知曉一切眾生的根性(根基),無有障礙;教化眾生,毫無障礙;分別了知一切剎那羅婆摩睺姤路,無所障礙;於三世如海,無所障礙;己身充滿十方佛剎,無所障礙。是什麼原因呢?因為依止於無所有、無作,所以能現神通力。善男子!我因獲得這種神通力,能在虛空中行走、停留、坐臥,自在往來於十方。在一念之間,遍至東方一佛世界;一百個佛世界;千佛、百千佛、無量佛世界;乃至無法言說、無法計算的諸佛世界,以及如閻浮提微塵等的世界;乃至不可說不可說佛剎微塵等世界,悉皆得以親見彼世界中一切諸佛及其眷屬,並以一切華香、末香、
塗香、寶鬘、幢幡、雜綵、繒蓋、眾妙寶網及一切形像,供養彼如來、應供、等正覺。諸如來所開示、現前宣明、讚歎之法,我皆能悉數聽聞受持,分別通達;那些佛陀過去所擁有的清淨剎土,我都能憶念。南方、西方、北方、四維,以及上方、下方,也都是如此。如果有眾生能見到我,皆悉必定究竟成就阿耨多羅三藐三菩提;如我所見一切眾生,無論大小、好醜、苦樂,為化度之故,隨其所應,現同彼身。如果有眾生來到我這裡,我悉皆令其安住於此正法。善男子!我唯知此一無礙法門,怎能說菩薩修大悲戒、諸波羅蜜戒、乘大乘戒、不捨菩薩道戒、滅障礙戒、菩薩
藏戒、不捨菩提心戒、一切佛法深心戒、念一切智不忘失戒、如虛空戒、一切世間無所依戒、不可壞戒、無譬
諭戒、不濁戒、不雜戒、離疑戒、清淨戒、離塵戒、離垢淨戒呢?善男子!菩薩有如是等無量功德,我豈能知曉,並如實解說?善男子!於此南方,有一國土,名曰自在,城名呪藥。那裡有一位良醫,名為彌伽。你前往那裡,請問菩薩是如何趨向並實踐菩薩行的。
白話口語化新譯
那個時候,善住比丘對善財說:「很好啊!」。太好了!善男子啊!你竟然能夠發起無上正等正覺之心,還能夠請問佛法、圓滿智慧之法以及不依師自證之法。善男子啊!我已經圓滿成就菩薩無礙的法門,也修習了分別明了的智
慧,獲得無障礙、清淨明亮的智慧光芒。當獲得智慧的光明後,就能毫無阻礙地觀察所有眾生的內心與行為。觀察所有眾生,從這裡死去、在那裡出生,毫無阻礙。對於宿命智,完全沒有任何障礙。對於將來的智慧,完全沒有任何障礙。在這個世間,能夠了知所有眾生,毫無障礙。在所有眾生的語言和表達方式中,完全沒有任何障礙。如果所有眾生前來提問或挑戰,都能完全回答,絲毫沒有障礙。能夠了解所有眾生的根性,毫無障礙地洞察;度化眾生時,完全沒有任何阻礙。能夠清楚分辨並了解所有剎那間羅婆、摩睺、姤等道路,毫無障礙。在過去、現在、未來三世如大海般的境界裡,毫無障礙。自己的身體遍滿了十方所有的佛國土,毫無任何障礙。為什麼會這樣呢?因為依止於無所有和無作,所以能夠成就神通力。善男子啊!因為我得到這種神通,所以能在虛空中行走、停留、坐著
、躺著,並且自由地往來於十方世界。在那一個念頭之間,就能遍至東方的一個佛世界;一百個有佛出現的世界;成千上萬的佛、數以百千計的佛,還有無量佛所住的世界;甚至有無數無法形容的佛國世界,還有像閻浮提微塵那麼多的世界;乃至多到無法用言語形容、像佛剎微塵那樣無數的世界,
都能親眼見到那些世界裡的一切諸佛和他們的眷屬,大家用各種花、香、末香、塗香、寶飾、幢幡、彩織、繒
蓋、各種珍寶網和一切莊嚴形像,來供養那些如來、應供、等正覺。那些如來所能開示、當下宣說並讚歎的法,我都能全部聽聞、受持,並且分別通達。那些佛陀過去所住的清淨國土,我都能夠憶念起來。南方、西方、北方、四個斜角方向,以及上方和下方,也都是這樣的情形。如果有眾生能見到我,他們都一定會究竟成就無上正等正覺。我看到所有眾生,不管他們是大是小、好是壞、苦是樂,
為了度化他們,我會依照他們的情況,顯現和他們一樣的身形。那個時候,若有眾生來到我這裡,我都會讓他們安住在這正法之中。善男子啊!我只明白這唯一無礙的法門,怎麼能夠講述菩薩修持大悲戒、各種波羅蜜戒、乘大乘戒、不捨棄菩薩道
的戒、消除障礙的戒、菩薩藏的戒、不捨菩提心的戒、對一切佛法深信的戒、時時憶念一切智而不遺忘的戒、
像虛空一樣的戒、在世間中無所依靠的戒、不可毀壞的戒、無可比擬的戒、不染污的戒、不雜亂的戒、遠離疑
惑的戒、清淨的戒、遠離塵勞的戒、遠離垢染而清淨的戒呢?善男子啊!菩薩有這麼多無量的功德,我怎麼可能全部知道,並且如實說明呢?善男子啊!在這個地方的南方,有一個國土叫做自在,首都叫做呪藥。那個地方有一位很好的醫生,名字叫彌伽。你去到那裡,請詢問什麼是菩薩走向菩薩行的方式。
法義解析
  • 本句描述善住比丘於特定時刻稱讚善財,表現出對善財行持或
    發問的肯定與鼓勵,體現善知識對修學者的慈悲與指導。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 此句讚歎對方能發起求證無上正覺的菩提心,並有能力請問佛
    陀關於究竟佛法、圓滿一切智慧之法,以及不依外師自證的法門,顯示其根器殊勝與求法心切。

  • 此為佛陀對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意、開啟教誨,表示慈悲與莊重。

  • 本句表明修行者已圓滿菩薩所修的無礙法門,並透過分別明了
    的智慧修習,證得無障礙、清淨明淨的智慧光,顯示智慧通達、無所障礙的境界。

  • 本句說明修行者證得智慧光明後,能如實無礙地觀察眾生的心
    念與行為,顯示智慧力能破除一切障礙,達到徹見眾生根機與煩惱的境界。

  • 此句說明能觀察眾生於生死流轉中,從一處命終、於他處受生
    ,過程中不受任何障礙,顯示對眾生生死遷流的徹見與無礙智。

  • 此句說明修行者在宿命智(能知過去世因緣的智慧)上,已無
    任何障礙,智慧通達無礙,能如實知見過去因果,顯示智慧圓滿。

  • 此句強調對於未來所應具備的智慧,能夠通達無礙,無有任何
    障礙或阻撓,顯示智慧圓滿、預見未來的境界。

  • 此句強調於現世中,具足智慧者能徹知一切眾生的根機與狀況
    ,無有任何障礙或阻隔,顯示智慧圓滿、觀照無礙的境界。

  • 此句強調菩薩能通達一切眾生的語言與表達,無論眾生如何溝
    通,菩薩皆能無礙理解與應對,展現大悲與智慧的圓滿,利益眾生無有障礙。

  • 此句強調具足智慧與辯才,能對一切眾生的疑問或難題無礙應
    對,展現無障礙的自在智慧,顯示修行者或聖者的圓滿辯才與無礙智。

  • 此句強調具足智慧者能徹知一切眾生的根性差異,於觀察、教
    化時不受任何障礙,展現無礙智的圓滿。

  • 此句強調菩薩在教導、引導眾生時,能夠自在無礙,無論外在
    或內在都不會受到阻擾,展現大悲願力與智慧圓滿的境界。

  • 此句強調對於一切剎那間各種羅婆、摩睺、姤等修行或存在狀
    態的道路,皆能分別明瞭,且於認知與行持上無有障礙,顯示智慧圓通、通達無礙的境界。

  • 此句強調於過去、現在、未來三世的廣大境界中,修行者能自
    在無礙,無論時空如何變化,皆能通達無阻,顯示智慧與行持的圓滿無礙。

  • 此句描述佛或菩薩的身體能遍滿十方世界,無論空間如何遼闊
    ,皆無障礙,顯示法身無邊、自在無礙的境界,體現佛果圓滿、無所不在的特質。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句說明神通力的根本在於修行者安住於『無所有』與『無作』的境界,超越一切執著與造作,故能顯
    現自在無礙的神通力。
    此處強調離一切法相、無所依止,才能生起不可思議的力量。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的呼喚或開示前的稱呼,表
    現出慈悲與莊重,並引起聽者注意,準備接受接下來的法義。

  • 本句說明修行者證得神通後,能於虛空中隨意行動,不受物理
    限制,並能自在遊歷十方,展現超越凡夫的自在力與無礙行動力。

  • 此句強調於極短暫的心念間,能夠遍至遙遠的東方佛國,顯示
    心念的不可思議與佛法超越時空的境界。

  • 此句指涉一百個由佛所教化、成就的世界,強調佛土眾多,展
    現佛法普及無量世界的廣大境界。

  • 本句強調佛的數量極多,並指出這些佛所居住的世界也無量無
    邊,展現佛法廣大無盡、不可思議的境界。

  • 本句強調佛世界的數量極其廣大,超越人類語言與數量的極限
    ,並以閻浮提微塵作為比喻,顯示世界的無量無邊,突顯佛法境界的廣闊與不可思議。

  • 本句描述無量無邊世界中,眾生皆能親見諸佛及其眷屬,並以
    種種殊勝供具恭敬供養諸佛如來,顯示供養功德無量,並彰顯佛剎莊嚴與諸佛不可思議的境界。

  • 此句強調對諸佛所開示、宣明、讚歎的法義,能夠悉數聽聞、
    受持並深入理解,展現修學者對佛法的全面領受與通達。

  • 此句表達說話者具足強大憶念力,能記憶諸佛過去所住的清淨
    佛土,顯示其智慧與神通,並強調佛剎的清淨與殊勝。

  • 本句說明除了東方外,其餘各方與四維、上下,皆與前述情形
    相同,強調法界無所不包、平等無差別的義理。

  • 本句強調見佛之殊勝因緣,凡能親見佛者,皆必定能證得無上
    正等正覺,顯示佛力加持與成佛因緣的圓滿確定性。

  • 本句說明佛為了教化、度脫一切眾生,會根據眾生的不同狀況
    與需求,示現與其相同的形象,體現隨機應化、平等無差別的慈悲與智慧。

  • 本句強調如來對一切來至其前的眾生,皆能令其安住於正法,
    顯示佛陀攝受眾生、令其得正法利益的悲願與能力。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句表達說話者自認僅通曉唯一無礙法門,無法詳說菩薩所修諸多殊勝戒法,顯示無礙法門的圓融無礙
    與諸戒法的廣大多門,並突顯菩薩戒德的多元與深廣,強調修行者需具備多種戒法以成就菩薩道。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的呼喚或開示前的稱呼,表
    現出慈悲與莊重,並引起聽者注意,準備接受接下來的法義。

  • 本句強調菩薩的功德無量無邊,非凡夫或一般眾生所能完全知
    曉與如實表達,顯示菩薩境界之深廣與不可思議。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意並展
    開教說,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述在南方有一個名為『自在』的國土,其首都名為『呪
    藥』,顯示佛經中對於世界分布與國土名稱的敘述,體現佛教宇宙觀中多元世界的存在。

  • 本句敘述在某處有一位名為彌伽的優秀醫師,為後文譬喻或教
    義鋪陳作鋪墊,強調醫者的德行與能力。

  • 本句指示前往請教他人,探問菩薩如何實踐並趨向菩薩所應行
    的修行道路,強調學習與請益的重要性。

名相註解
  • 一切智法:圓滿一切智慧之法,佛陀所證之智。
  • 無師法:不依外在師長,自證自悟之法。
  • 無礙法門:指無障礙、通達一切法的修行門徑。
  • 分別明了:能如實分辨、明白諸法的智慧。
  • 無礙明淨慧光:無障礙、清淨明亮的智慧之光。
  • 心行:指眾生的內心活動與外在行為。
  • 死此生彼:指眾生於此處命終、於他處受生,描述生死輪迴的遷流。
  • 無所障礙:指觀察此過程時,智慧無有障礙,能如實知見。
  • 宿命智:能知自身及眾生過去世因緣的智慧,為佛教三明之一。
  • 未來智:指對未來事理的明了與通達之智慧,為佛菩薩所具足的智德。
  • 現在世:指當下此一世間、現實世界。
  • 語言法:指眾生所用的語言、言說、表達方式。
  • 問難:指提出疑問或辯難,常見於經典中檢驗智慧或法義。
  • 應答:指對問題作出正確回應,展現智慧與辯才。
  • 眾生根:指眾生的根性、根基,意指各自的能力、性格、善根等差異。
  • 教化:指以佛法教導、引導眾生離苦得樂。
  • 剎那:極短的時間單位,表示瞬間。
  • 羅婆、摩睺、姤:為梵語音譯,指不同的修行階段、存在狀態或特定法門,需依本經語境理解其 義。
  • 路:指修行或存在的道路、法門。
  • 海:比喻境界廣大無邊。
  • 己身:指佛或菩薩自身,特指法身或報身,非凡夫肉身。
  • 十方佛剎:十方指東南西北、東南西北四維及上下,佛剎即佛的國土,意指無量無邊的佛世界。
  • 無所有:指一切法皆無自性、無所執著之境。
  • 無作:指離一切造作、無有造作之心。
  • 神通力:指修行者因證得無礙智慧而現起的超常能力。
  • 佛世界:指佛所教化、成就的清淨國土。
  • 千佛:指數量眾多的佛陀,非確指一千位佛。
  • 百千佛:指更多無數的佛陀,強調數量之多。
  • 無量佛世界:無數佛陀所居住的世界,顯示法界廣大。
  • 不可說不可說:佛教用語,表示數量極大,超越語言與數字所能表達。
  • 諸佛世界:指各個佛所教化的國土、世界。
  • 不可說不可說佛剎微塵:形容極其不可思議、無法計數的數量,常用於表達極大無量。
  • 如來、應供、等正覺:佛的三種尊稱,分別強調佛的真如、應受供養、正等正覺之德。
  • 華香、末香、塗香:供佛的各類香花與香料。
  • 寶鬘、幢幡、雜綵、繒蓋、寶網、形像:莊嚴供養佛陀的各種寶物與裝飾。
  • 開:開示、啟發佛法義理。
  • 宣明:公開宣說、闡明佛法。
  • 分別通達:能夠分辨並徹底理解佛法義理。
  • 淨剎:清淨無染的佛國土,為佛所教化眾生之處。
  • 化度:教化並度脫,使眾生離苦得樂。
  • 現同彼身:佛依眾生根性、境遇,示現與其相同的身形以利教化。
  • 我所:此處指佛陀或說法者所在之處。
  • 大悲戒:以大悲心為本的戒法。
  • 波羅蜜戒:六度波羅蜜等圓滿彼岸的戒法。
  • 大乘戒:大乘佛教所持之戒。
  • 菩薩道戒:行菩薩道所應持之戒。
  • 菩薩藏戒:菩薩所修一切戒法之總集。
  • 菩提心戒:發菩提心後所持之戒。
  • 一切佛法深心戒:對一切佛法深信不疑的戒。
  • 念一切智不忘失戒:常憶念佛智而不遺忘的戒。
  • 如虛空戒:如虛空般無礙、包容一切的戒。
  • 不可壞戒:不可毀壞的戒法。
  • 無譬諭戒:無可比擬的戒。
  • 不濁戒:不染污的戒。
  • 不雜戒:不雜亂的戒。
  • 離疑戒:遠離疑惑的戒。
  • 清淨戒:純淨無染的戒。
  • 離塵戒:遠離塵勞的戒。
  • 離垢淨戒:遠離垢染而清淨的戒。
  • 功德:修行所得的善法、德行與福報,特指菩薩所成就的無量善行。
  • 呪藥:此為城名,『呪』有咒語、加持之意,『藥』指治療、療癒,合指具神力或療癒力的城市 。
  • 良醫:指醫術高明且德行優良的醫師,常用於佛典譬喻佛陀或菩薩能治眾生煩惱病。
  • 彌伽:人名,於本經中為譬喻人物,無特定佛教術語義。

爾時,善住比丘告善財言:「善哉! 善哉!善男子!乃能發阿耨多羅三藐三菩提 心,能問佛法,一切智法及無師法。善男子!我 已成就菩薩無礙法門,我已修習分別明了 逮得無礙明淨慧光。得慧光已,觀察一切眾 生心行,無所障礙;觀一切眾生,死此生彼, 無所障礙;於宿命智,無所障礙;於未來 智,無所障礙;於現在世,知一切眾生,無 所障礙;於一切眾生語言法中,無所障 礙;若一切眾生,來問難者,悉能應答,無所障 礙;知一切眾生根,無所障礙;教化眾生,無 所障礙;分別了知一切剎那羅婆摩睺姤 路,無所障礙;於三世海無所障礙;己身 充滿十方佛剎,無所障礙。何以故?依無所 有,無作神通力故。善男子!我得此神通力 故,於虛空中,行、住、坐、臥,遊騰十方;於一念 中,遍至東方一佛世界;百佛世界;千佛、百 千佛、無量佛世界;乃至不可說不可說諸佛 世界,閻浮提微塵等世界;乃至不可說不 可說佛剎微塵等世界,悉得覩見彼世界中, 一切諸佛,及其眷屬,以一切華香、末香、塗香、 寶鬘幢幡,雜綵繒蓋,眾妙寶網,一切形像, 供養彼如來、應供、等正覺。彼諸如來所可開 現宣明讚歎,悉聞受持,分別通達;彼佛所有 過去淨剎,我悉憶念;南、西、北方,四維,上、下,亦 復如是。若有眾生,得見我者,皆悉畢定阿 耨多羅三藐三菩提;如我所見一切眾生,若 大、若小,若好、若醜,若苦、若樂,為化度故,隨 其所應,現同彼身。若有眾生,來至我所,悉 令安住於此正法。善男子!我唯知此一無 礙法門,云何能說菩薩修大悲戒、諸波羅蜜 戒、乘大乘戒、不捨菩薩道戒、滅障礙戒、菩薩 藏戒、不捨菩提心戒、一切佛法深心戒、念一 切智不忘失戒、如虛空戒、一切世間無所依 戒、不可壞戒、無譬諭戒、不濁戒、不雜戒、離 疑戒、清淨戒、離塵戒、離垢淨戒?善男子!菩 薩有如是等無量功德,我豈能知,如實解說? 善男子!於此南方,有一國土,名曰自在,城 名呪藥;彼有良醫,名曰彌伽。汝詣彼,問 云何菩薩向菩薩行。」

23
白話直譯
當時,善財童子禮拜善住比丘的雙足,然後告辭離去,向南方行進。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子頂禮善住比丘的雙足,隨後告辭並往南方前行。
法義解析
  • 本句描述善財童子依照修學次第,恭敬頂禮善知識善住比丘,
    並於請益後辭行,繼續南行參訪下一位善知識,體現求法不懈與恭敬師長的精神。

名相註解
  • 禮足:佛教中表示極高敬意的禮拜方式,頂禮於師長或聖者足下。

時,善財童子禮善住比 丘足,乃至辭退南行。

24
白話直譯
這時,善財童子一心正念法光法門,具足法力;正念諸佛,不斷三寶,讚歎離欲的本性,念善知識,普照三世;念諸大願,究竟一切法界眾生;對一切有為法,內心毫無執著;觀察一切諸法無常,皆能莊嚴清淨一切佛剎,心無懈怠;對一切佛及其眷屬,心無所著。漸漸抵達彼國,進入呪藥城,尋覓良醫彌伽,今在何處?
白話口語化新譯
那個時候,善財童子專心正念地修習法光法門,具備圓滿的法力。那個時候,能夠正念諸佛,恆常不離三寶,讚歎遠離欲望
的本性,憶念善知識,智慧普照過去、現在、未來三世。憶念所有偉大的誓願,最終涵蓋整個法界的一切眾生;對所有有為的事物,內心都不執著;觀察所有現象都是無常的,這樣就能夠莊嚴清淨一切佛土,內心毫不懈怠。對所有佛陀以及他們的弟子、隨從,內心都不執著。慢慢來到那個國家,進入呪藥城,想找尋良醫彌伽,他現在在哪裡?
法義解析
  • 本句描述善財童子於當下專注於法光法門的修持,因正念而成
    就圓滿的法力,展現修行者因專注與正念而獲得法門力量的過程。

  • 此句強調修行者應時時正念諸佛,堅持不捨三寶,讚歎並實踐
    離欲清淨的德行,常憶念善知識的教導,並以智慧遍照三世,體現佛法的普遍與無礙。

  • 此句強調修行者憶念諸大願,並以此願力徹底涵蓋、攝受法界
    中所有眾生,展現大願的究竟圓滿與無邊廣大。

  • 此句強調修行者面對一切有為法時,應保持心無執著,超越對
    生滅變化事物的依戀,體現出離煩惱、自在無礙的境界。

  • 本句強調以觀察諸法無常為修行要點,能成就莊嚴清淨的佛剎
    ,並保持精進不懈。
    無常觀是修行的重要基礎,能破除執著,增長清淨心,進而利益佛土莊嚴。

  • 此句強調修行者對於諸佛及其眷屬(如弟子、菩薩等)皆能不
    起執著心,顯示修行應超越對聖者及其團體的依戀,保持心地清淨自在,契合無著的修行原則。

  • 本句描述逐步抵達目標國度,進入名為呪藥的城市,尋找名醫
    彌伽,並詢問其現下所在。
    此處強調尋求善知識或醫者的過程,象徵修行者尋求法藥與導師的心態。

名相註解
  • 法光法門:指特定的法門名稱,強調法的光明與智慧。
  • 法力:修行所得的法門力量,非世俗神通。
  • 三寶:佛、法、僧三種究竟依止。
  • 離欲性:遠離貪欲的清淨本性。
  • 無所著:心不執著、不黏著於任何境界。
  • 無常:一切法皆變化不住,無有常恆。
  • 嚴淨:莊嚴並清淨,指佛剎圓滿無染。
  • 心無所著:心中對任何對象皆不生執著、依戀。
  • 呪藥城:經中地名,或象徵具備法藥、咒術之處。
  • 良醫彌伽:指具備高明醫術或法力的醫者,亦可象徵善知識。

爾時,善財童子一心正念法光法門,具足法 力;正念諸佛,不斷三寶,歎離欲性,念善知 識,普照三世;念諸大願,究竟一切法界眾 生;於一切有為,心無所著;觀察一切諸法 無常,悉能嚴淨一切佛剎,心無懈怠;於一 切佛,及其眷屬,心無所著。漸至彼國,入呪 藥城,求良醫彌伽,今在何所?

25
白話直譯
這時,童子看見那位良醫,於正法堂的師子座上,前後被
一萬大眾圍繞,為眾宣說《輪字莊嚴光經》。這時,善財童子前往醫彌伽,頂禮其足,右遶畢,退住一旁,合掌恭敬地說:「大聖!」我已發阿耨多羅三藐三菩提心,但尚未知菩薩如何修習菩薩行。如何修學菩薩行?怎樣才能在生死輪迴中,始終不失去菩提心?如何才能得平等心,而無所趨向?如何才能成就堅固正直之心,使一切世間無能破壞?如何生起大悲之力而無憂惱?如何證得清淨普門陀羅尼力?如何生起智慧之光,於一切法中除滅癡闇?如何證得諸辯才之力,分別諸法真實之藏?如何得正念力,受持一切清淨法輪,未曾忘失?如何才能獲得清淨趣的力量,於一切趣中普照諸法?怎樣才能獲得智慧的力量,對一切法得到決定的智慧,明瞭真實的義理?
白話口語化新譯
那個時候,童子看見那位善巧的醫師坐在正法堂的師子座
上,前後有一萬大眾圍繞著他,正在為大家講說《輪字莊嚴光經》。那個時候,善財童子來到醫彌伽身邊,頂禮其足,繞行一
圈後,退到一旁,合掌恭敬地說:「大聖!」。我已經發起無上正等正覺之心,但還不知道菩薩要怎麼實踐菩薩行。要怎麼學習和實踐菩薩的修行?要怎麼做,才能在生死輪迴裡,始終保持菩提心不退失?要怎麼樣才能得到平等的心,並且不執著於任何方向或目標?要怎麼樣才能得到堅定正直的心,讓世間一切都無法動搖或破壞?要怎麼樣才能生起大悲的力量,卻又不會感到憂愁煩惱呢?要怎麼成就清淨的普門陀羅尼力量呢?要怎麼樣才能生起智慧的光明,去除對一切法的愚癡黑暗呢?要怎麼成就各種辯才的力量,並且分辨諸法真實的寶藏呢?要怎麼樣才能得到正念的力量,並且牢記、奉行所有清淨的佛法教義,從未遺忘?要怎麼樣才能得到清淨趣的力量,能在所有趣中普遍照見一切法?要怎麼樣才能得到智慧的力量,對所有法都能有確定的智慧,並且明白真實的道理呢?
法義解析
  • 本句描述童子親見善知識(良醫)於正法堂師子座上,為大眾
    宣講重要經典,顯示法會莊嚴與聽法因緣殊勝,突顯說法者的德行與聽眾的規模。

  • 本句描述善財童子依佛教禮儀,前往參訪醫彌伽,行頂禮、右
    遶等恭敬之禮,表現出對善知識的尊重與求法的誠心,為華嚴經典中參訪善知識的重要儀式。

  • 本句表達發起無上正等正覺心後,對於如何實踐菩薩道仍感困惑,顯示修行者自覺發心雖已具足,卻渴
    望進一步明瞭菩薩行的實際修持方法,體現求法心切與修行次第的重要性。

  • 此句為請問修行菩薩道的具體方法,強調求知菩薩行持的實踐
    次第與要領,為後文展開教法的起點。

  • 本句詢問於生死流轉之中,如何能夠恆常保持發向覺悟的菩提
    心而不退轉,強調修行者在輪迴困境中堅持大乘發心的重要性。

  • 本句探問如何成就平等心,亦即內心對一切境界無分別、無偏
    愛,並且不執著於任何特定目標或趣向,體現超越分別的平等智慧。

  • 本句詢問如何獲得堅固且正直的心志,使其不為世間任何事物
    所動搖或損壞,強調修行者應培養堅定不移、正直無曲的內心品質。

  • 本句探問如何在修習大悲心時,能夠具足悲憫眾生的力量,同
    時內心不被憂愁與煩惱所困擾,強調悲心與內在安穩的並行。

  • 本句詢問如何證得『清淨普門陀羅尼力』,即如何圓滿成就一
    種能遍一切處、具清淨性質的總持法門之力。
    此處強調證得(親證、實踐)而非僅僅理解,顯示修行需實際契
    入法門,獲得不可思議的法力與智慧。

  • 本句詢問如何啟發智慧,照破對諸法的無明與愚癡,強調智慧
    能遣除心中的迷惑,使人正見諸法實相。

  • 本句詢問如何成就多種辯才的能力,並能如實分辨、通達一切
    法的真實義理與內涵。
    強調證得辯才與洞察諸法實相的關聯,是修行者追求智慧與正見的重要課題。

  • 本句詢問如何獲得堅固的正念,使自己能夠持續記憶並實踐一
    切清淨的佛法教義,從未有遺忘或失落。
    強調正念力在修行中對於守護、受持佛法的重要性。

  • 本句詢問如何成就『淨趣力』,即於各種生命流轉(趣)中,
    皆能以清淨無染的智慧普遍觀照、通達諸法實相,顯示修行者追求圓滿智慧與無礙觀照的目標。

  • 本句詢問如何獲得能徹底通達一切法、具決斷力的智慧,並能
    如實了知諸法的真實義,強調智慧在修行與證悟中的核心地位。

名相註解
  • 正法堂:舉行說法、弘法的正規場所。
  • 師子座:象徵無畏、尊貴的說法座位,佛或大德說法時所坐。
  • 輪字莊嚴光經:《輪字莊嚴光經》為本經所述經典名,內容未詳,應為重要法義之經。
  • 醫彌伽:此處為善知識名,具醫者象徵,代表療癒眾生煩惱。
  • 堅固正直之心:指堅定不動搖且正直無曲的心志,是修行者應追求的德行。
  • 無能壞者:意指世間一切都無法破壞、動搖此心。
  • 證:親證、實證,指修行者親身體驗與成就佛法境界。
  • 淨:清淨,無染污,指法門或心地的純淨無雜。
  • 普門:普遍之門,意指無所不包、無處不通的法門。
  • 力:力量,指由修證所生的殊勝法力。
  • 智慧光:指能照破無明、顯現真理的智慧。
  • 一切法:泛指世間與出世間一切現象、法則。
  • 癡闇:即無明、愚癡,如黑暗障蔽心性。
  • 諸辯力:指多種辯才、善於分別說法的能力,為菩薩修學的重要功德。
  • 諸法真實之藏:指一切法的真實義理所蘊含的寶藏,強調諸法實相的深奧內涵。
  • 正念力:指能持續保持覺察與不忘失的心力,是修行中防止散亂與遺忘佛法的關鍵。
  • 清淨法輪:指一切純淨無染的佛法教義,『法輪』象徵佛陀所說的教法。
  • 淨趣力:指能引導眾生趣向清淨境界的力量,或修行者於生死流轉中保持清淨的能力。
  • 普照諸法:以智慧無礙地遍觀一切法的真實性。
  • 智慧力:指能通達、抉擇諸法的智慧力量。
  • 決定智:能對諸法作出正確抉擇、無疑惑的智慧。
  • 真實義:諸法的究竟本質、真理。

爾時,童子見 彼良醫,處正法堂,論師子座,與一萬大 眾前後圍遶,為說輪字莊嚴光經。時,善財童 子詣醫彌伽,頭面禮足,右遶畢,退住一面, 合掌白言:「大聖!我已先發阿耨多羅三藐三 菩提心,而未知菩薩云何向菩薩行?云何 學菩薩行?云何於生死中,常能不失菩提 之心?云何得平等心而無所趣?云何逮得 堅固正直之心,一切世間無能壞者?云何生 大悲力而無憂惱?云何證淨普門陀羅尼 力?云何生智慧光,於一切法除滅癡闇?云 何證諸辯力,分別諸法真實之藏?云何得 正念力,受持一切清淨法輪,未曾忘失?云 何得淨趣力,於一切趣普照諸法?云何得 智慧力,於一切法,得決定智,了真實義?」

26
白話直譯
這時,良醫對善財說:「善男子!你之前已經發起無上正等正覺的心了嗎?」
白話口語化新譯
那個時候,良醫對善財說:「善男子!你以前已經發起無上正等正覺的心了嗎?」
法義解析
  • 本句為經文敘事開端,標示說法時機與對象。
    『良醫』象徵具
    足智慧與慈悲的導師,『善財』為求法弟子,『善男子』為佛典中對修行者的尊稱。

  • 此句詢問對方是否已經發起追求無上正等正覺(佛果)的菩提
    心,強調發心為成佛之根本,是修行大乘佛法的起點。

名相註解
  • 爾時:經文常用語,標示敘事時點。

爾 時,良醫謂善財言:「善男子!汝已先發阿耨 多羅三藐三菩提心耶?」

27
白話直譯
回答說:「是的。」
白話口語化新譯
他回答:「沒錯。」
法義解析
  • 本句為弟子或聽者對佛或尊者的應答,表達恭敬承諾或確認所
    問之事,屬經典中常見的應答語,顯示聽法者的順從與尊重。

答言:「唯然。」

28
白話直譯
爾時,良醫下師子座,五體投地,恭敬禮拜善財;禮拜之後,散布妙金華,以及各種珍寶華、無價摩尼、上
等栴檀、無價寶衣,並用這些覆蓋其上;以如此等眾妙供具而供養之;敬重讚歎,作如是言:「善哉!善哉!善男子!乃能發阿耨多羅三藐三菩提心。善男子!若有能發阿耨多羅三藐三菩提心者,則為守護一切佛性;莊嚴清淨一切諸佛剎性;教化眾生之性;為一切眾生,宣說如法性;順一切業性;成就圓滿一切菩薩行的本性;不斷絕一切大願之性;遠離對欲望的本性;智慧明淨,普照三世一切法性;建立解脫性;受到一切佛的護持;一切諸佛恆常共同護念。善能隨順一切菩薩;一切賢聖皆悉隨喜;成為一切梵天恭敬禮拜的對象;一切諸天皆恭敬供養;一切夜叉王之所建立;一切羅剎王恭敬供養;一切龍王而頂戴之。一切緊那羅王以敬心讚歎;一切世界之王皆恭敬憶念。他為安慰一切眾生,滅三惡道,遠離眾難,救拔一切貧窮根本,安置天人快樂之處;遇到善知識,從未遠離;聽聞佛陀的妙法,發菩提心;因為清淨的菩提心分支,獲得明淨的光明,照亮菩薩道,順隨菩薩智慧,安住菩薩地。善男子!應當知道,菩薩能為一切眾生做極難之事,且稀有難遇、難得一見。為一切眾生而作父母,莊嚴眾生;攝受所有天人和世間人,消除眾生無量的苦難;守護眾生,讓他們遠離憂愁煩惱。菩薩為大風輪,安持眾生,使其不墜三惡道。菩薩如大地,生長一切善根;菩薩如大海,具足無盡的功德寶藏;菩薩如太陽,清淨智慧的光芒,普照世間消除愚癡黑暗;菩薩如須彌山王,功德與善根最為高大。菩薩為月,令一切眾生悉皆清涼。菩薩為大將,悉能降伏一切魔。菩薩為善丈夫,於法城中,為君王之故而行。菩薩如火,能燒眾生諸貪愛。菩薩如雲,降下甘露之法。菩薩因正見,悉能長養諸妙根。菩薩作為修行的典範,是為了顯現佛法如大海般的廣大。菩薩為橋,令諸眾生得以度脫生死之海。
白話口語化新譯
那個時候,良醫從師子座上下來,五體投地,恭敬地向善財頂禮。禮拜完畢後,撒下珍貴的金色花朵、各種寶花、無價的摩
尼寶珠、上等的栴檀末和無價的寶衣,用這些來覆蓋其上。用這些各種殊勝微妙的供養物來供養他。恭敬地稱讚,說道:「太好了!」。太好了!善男子啊!這樣才能夠發起無上正等正覺之心。善男子啊!如果有人能夠發起無上正等正覺之心,就是在守護一切眾生的佛性。使一切諸佛的國土本性都變得莊嚴而清淨。度化眾生的本性;為了所有眾生,講解真正的法性;隨順一切業的本性;圓滿成就所有菩薩修行的本質;不會斷絕任何一個偉大的願心;那個時候,能夠脫離對欲望的執著本性;智慧清明無染,能普遍照見過去、現在、未來一切法的本性;建立能夠達到解脫的本性;被所有佛陀所守護與加持;所有佛陀一直都在一起守護與關懷著你。能夠善巧地隨順所有菩薩;所有賢者與聖者都完全隨喜讚歎;讓所有梵天都恭敬地禮拜;所有的天界眾生都恭敬地供養(佛或聖者);這是所有夜叉王所建立的地方;所有羅剎王都恭敬地來供養。所有的龍王都恭敬地頂禮奉持這位(或此法)。所有的緊那羅王都以恭敬的心來讚歎。所有世界的國王都恭敬地憶念著。他是為了安慰所有眾生,滅除三惡道的苦難,使大家遠離
各種災難,拔除一切貧困的根本,讓眾生安住在天人快樂的境界中。遇到善知識,從來沒有離開過他們;聽到佛陀殊勝的法教,便生起追求佛果的心願;由於清淨的菩提心分支,能獲得清明的光輝,照耀著菩薩
的修行之路,順應菩薩的智慧,安住於菩薩的境界。善男子啊!要知道,菩薩能為所有眾生做非常困難的事,是很難遇到、難得見到的。為了所有眾生而成為他們的父母,令眾生獲得莊嚴。護念所有天界與人間的眾生,幫助他們解除無數的痛苦與災難。保護一切眾生,使他們遠離各種憂愁與煩惱。菩薩就像大風輪一樣,穩固地護持眾生,不讓他們墮入三惡道。菩薩就像大地,能讓一切善根生長;又像大海,蘊藏著無窮無盡的功德。菩薩就像太陽一樣,以清淨智慧的光芒普照世間,讓愚癡與黑暗都消除。菩薩就像須彌山王一樣,因為功德和善根都是最為高大卓越的。菩薩就像明月,讓所有眾生都感受到清涼。菩薩就像偉大的將軍,能夠完全制服所有的魔障。菩薩作為善男子,在法城裡,是為了君王的緣故而行事。菩薩就像火一樣,能夠焚燒眾生各種貪愛。菩薩就像雲一樣,降下甘露般的法雨。菩薩因為具備正確的見解,所以能夠全面增長和培養各種殊勝的善根。菩薩作為修行的典範,是為了顯現佛法如大海般的廣闊無邊。菩薩就像一座橋,幫助眾生渡過生死的大海。
法義解析
  • 本句描述良醫以最恭敬的禮儀——五體投地,向善財童子頂禮,
    展現修行者對善知識的尊重與謙卑,體現佛教重視師承與禮敬的精神。

  • 此句描述禮拜後,以最殊勝的花、寶珠、香木與寶衣作為供養
    ,象徵至誠恭敬與無上供養之心,展現對佛法僧三寶的尊重與供養的圓滿。

  • 本句說明以種種殊勝微妙的供品作為供養,強調供養的誠敬與
    莊嚴,體現修行者對對象(如佛、菩薩或聖眾)的尊重與恭敬。

  • 本句描述對佛法或聖者的恭敬與讚歎,表現出聽聞正法或見到
    殊勝行為時的由衷敬仰與肯定,『善哉』為高度肯定之語,顯示對所聞法義的認同與歡喜。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,表示親切呼喚,常用於引入教法或開示要義。

  • 本句強調唯有具備前述條件或因緣,才能真正發起追求無上正
    等正覺(佛果)的菩提心,顯示發心的殊勝與難得,是修行成佛的根本起點。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,表示親切呼喚,常用
    於開示前導語,強調聽法者的德行與修行資格。

  • 本句強調發起阿耨多羅三藐三菩提心(無上正等正覺心)的人
    ,實際上是在護持、守護一切眾生本具的佛性,顯示菩提心與佛性守護的密切關聯。

  • 此句強調以修行功德或願力,令所有佛土的本質顯現莊嚴與清
    淨,展現佛剎本具的清淨性與莊嚴相,體現佛土依正不二、淨穢由心的教義。

  • 本句指出具有教化、引導眾生的根本性質,強調此性為度化眾
    生的根本動力與功能,屬於佛或菩薩本具的德性。

  • 此句表明佛陀為一切眾生闡述『如法性』,即揭示萬法本然的
    真實性質,使眾生得以認識法界的本質,進而契入正見。

  • 此句指出一切現象皆依業的本性而展現,強調眾生所造諸業自
    有其因果規律,佛法觀照萬法皆不離業力所感,修行者應如實觀察業性,了知因果不昧。

  • 此句強調圓滿實踐並成就一切菩薩所應具備的修行本質,顯示菩薩道的究竟圓滿與德行成就。

  • 此句強調修行者對於所有殊勝大願的堅持與不退轉,無論遇到
    何種困難,皆不會讓大願的本性中斷或消失,展現堅定的菩薩精神。

  • 本句強調修行者應當斷除對欲望的根本執著,達到心離欲染的
    境界,這是修行清淨的重要步驟。

  • 此句強調智慧的純淨無垢,能夠遍照三世(過去、現在、未來
    )一切法的真實本性,顯示智慧具備無礙觀照之力,通達諸法實相。

  • 此句強調建立或確認眾生本具的解脫性,指出修行的根本在於
    顯發本有的解脫本性,而非外求。
    此處『解脫性』指的是能令眾生超脫生死煩惱的根本性質。

  • 此句強調行者或法門因為獲得一切佛的守護與加持,能安穩無
    礙地修行或弘法,顯示佛陀對正法與修行者的護念。

  • 此句強調諸佛對眾生的持續護念,表現佛陀慈悲無間、共同守
    護眾生的精神,讓修行者安心依靠佛力。

  • 此句強調具足智慧與善巧,能隨順、配合一切菩薩的行持與教
    導,展現圓融無礙的修行態度,與菩薩道群體共修、共成佛道的精神相應。

  • 此句表達一切具德的賢者與證悟的聖者,對於所述善行或法義
    皆生起隨喜心,表示正法獲得普遍認可與讚歎,強調隨喜功德的重要性。

  • 此句表達主體具有極高德行或威德,連梵天等諸天也都恭敬禮拜,顯示其尊貴與殊勝地位。

  • 此句表達諸天對佛或聖者的尊敬與供養,顯示其德行感召天界
    眾生自發恭敬,亦彰顯修行者應具備能令諸天敬仰的功德。

  • 本句指出此處或此法是由一切夜叉王所設立、建立,強調夜叉
    王在此情境中的主導地位或護持作用,反映夜叉眾於經中所扮演的護法或特定功能角色。

  • 此句描述所有羅剎王以恭敬心對佛或聖者行供養,顯示連異類
    眾生亦能生起尊重與奉獻之心,體現佛法普被、眾生平等的精神。

  • 本句表達一切龍王對佛、法或聖者極為恭敬,頂戴象徵至高無
    上的尊崇與護持,顯示其地位與德行受到龍族的敬仰與擁護。

  • 本句描述諸緊那羅王對佛或法會的恭敬與讚歎,顯示諸天異類
    皆能生起恭敬心,讚揚佛德或法義,體現佛法普被眾生的殊勝。

  • 此句表達一切世界的國王對佛或聖者皆生起恭敬與憶念之心,
    顯示其德行感召普遍尊崇,亦彰顯佛德普被諸界。

  • 本句描述聖者以慈悲心,安慰一切眾生,令其脫離三惡道苦報
    ,遠離諸難,拔除貧困根本,最終安置於天人安樂之境,體現救度與安樂的教化宗旨。

  • 此句強調修行者與善知識(具足正見、能導引修行的導師)相
    遇後,始終親近、不曾遠離,顯示依止善知識對修行的重要性,表現出恆常親近正法與正師的態度。

  • 此句強調聽聞佛陀所說深妙法義,能啟發眾生發起求證無上菩
    提的志向,是修行入門的根本動力。

  • 此句說明因為具足清淨的菩提心及其分支,能生起明淨智慧之
    光,指引修行者行於菩薩道,順應菩薩智慧而安住於菩薩所證的境地,強調菩提心為修行根本。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句強調菩薩為利益一切眾生,能承擔極其困難、罕見的行為
    ,顯示菩薩行的稀有與難得,並提醒眾生應珍惜與菩薩相遇的因緣。

  • 此句強調以慈悲心對待一切眾生,如同父母般護念、教養,並
    以善法莊嚴其身心,使眾生具足福德與智慧。

  • 本句強調佛菩薩以大悲心普遍攝受天人與世間眾生,積極拔除
    他們無量的苦難,展現無分別、無障礙的救度精神。

  • 此句強調菩薩或修行者應以慈悲心守護眾生,幫助眾生脫離內
    心的憂愁與煩惱,實踐利益他人的精神。

  • 本句以『大風輪』譬喻菩薩的護持力,強調菩薩能穩固承載、
    守護一切眾生,使其不墮入地獄、餓鬼、畜生三惡道,展現菩薩慈悲與救護的精神。

  • 本句以大地與大海為譬喻,說明菩薩能成就並滋養一切善根,
    並圓滿具足無量功德,顯示菩薩德行廣大、涵容無盡。

  • 本句以太陽為喻,說明菩薩以清淨智慧之光普遍照耀世間,能
    破除眾生的愚癡與無明黑暗,顯現智慧與覺悟的力量。

  • 本句以須彌山王為喻,強調菩薩的功德與善根在一切眾生中最
    為高大無上,顯示菩薩修行所成就的德行與基礎堅固無比,超越常人。

  • 本句以月亮為喻,說明菩薩如同明月普照,能消除眾生內心的
    煩熱與苦惱,帶來安寧與清涼,展現菩薩慈悲普及、利益眾生的德行。

  • 本句強調菩薩具備如大將軍般的威德與智慧,能夠徹底降伏一
    切內外的魔擾,無論是煩惱、外道、或修行路上的障礙,皆無所畏懼,展現菩薩道的堅定與無礙。

  • 本句描述菩薩以善男子的身分,於法城(象徵佛法或修行的境界)中,為了君王(可能指導師、法主或
    眾生之主)的目的而行動,強調菩薩行動的動機與所處的法義空間。

  • 本句以火為喻,說明菩薩具足智慧與大悲,能摧毀眾生內心的
    貪愛煩惱,助其離苦得樂,顯示菩薩度生的積極力量。

  • 本句以譬喻說明菩薩如雲,能遍覆眾生,所說之法如甘露雨,
    滋潤眾生心田,令其得法益、離苦得樂。
    強調菩薩以慈悲智慧,普施法雨,利益一切有情。

  • 本句說明菩薩以正見為根本,能夠圓滿增長、養成各種微妙殊
    勝的善根。
    強調正見是修行與功德成就的基礎,唯有正見,才能令善根不斷增長成熟。

  • 本句指出菩薩是修行的依據與榜樣,藉由菩薩的行持,展現佛
    法無量無邊、如大海般的深廣特質,強調菩薩行與法界廣大不可思議的關聯。

  • 本句比喻菩薩如橋樑,承擔接引、救度眾生的責任,使眾生能
    超越生死輪迴的苦海,達到解脫。
    強調菩薩的慈悲與利他精神,是眾生得以離苦得樂的重要依靠。

名相註解
  • 五體投地:佛教最恭敬的禮拜方式,表示身心完全歸敬。
  • 妙金華:珍貴的金色花朵,象徵殊勝供養。
  • 無價摩尼:極為珍貴的寶珠,佛教常用以比喻無上智慧或功德。
  • 勝末栴檀:上等栴檀木末,為名貴香料,常用於供佛。
  • 無價寶衣:極其珍貴的衣物,作為供養之物。
  • 妙供具:指精美、殊勝、微妙的供養物,常見於佛教供養儀式中,象徵至誠與清淨心。
  • 佛性:一切眾生本具成佛的潛能或本質。
  • 諸佛剎性:所有佛土的本性,指佛國土的根本實相。
  • 化眾生:指以智慧與慈悲引導、度脫眾生離苦得樂。
  • 性:本性、根本性質,非後天習得。
  • 如法性:指一切法的真實本性,超越分別、如實不虛。
  • 業性:指一切業(行為、造作)所具有的自性與因果規律。
  • 行性:指菩薩所修行的本質、性德與實踐內容。
  • 解離:指徹底脫離、斷絕之意,強調與某種性質完全分離。
  • 欲性:指內心對五欲(色、聲、香、味、觸)等世間欲望的根本傾向與本性。
  • 智慧:指無漏智,能如實知見諸法。
  • 法性:一切法的本性、實相,非生非滅、如如不動。
  • 解脫性:指眾生本具、能令離苦得樂、超脫生死的根本性質。
  • 護持:指佛陀以慈悲與智慧守護、加持,使其不受障礙。
  • 一切諸佛:指十方三世所有成就佛果的覺者。
  • 護念:佛陀以慈悲心守護、關懷眾生,令其遠離障難。
  • 一切菩薩:泛指所有發菩提心、行菩薩道的修行者。
  • 賢聖:指修行有成、具備德行的賢者與已證聖果的聖者。
  • 隨喜:見他人行善或正法流布,心生歡喜讚歎,並隨順增長善根。
  • 諸天:指欲界、色界、無色界等各類天界眾生。
  • 頂戴:以頭頂承受,表示最崇高的敬意與恭敬奉持。
  • 世界王:指各世界的國王或主宰者,象徵世間最高權力者。
  • 敬念:恭敬憶念,表示內心尊重與常時思惟。
  • 三惡道:指地獄、餓鬼、畜生三種惡趣,為眾生受苦之處。
  • 眾難:各種災難、困厄。
  • 貧窮根本:貧困的根本原因,亦指內外資糧的缺乏。
  • 天人:指天界及人間的眾生,亦為六道中較安樂之處。
  • 妙法:指佛陀所說深奧、圓滿、究竟的法義。
  • 菩薩智:菩薩所具的智慧,能如實知見諸法。
  • 菩薩地:菩薩修行所證的階位或境界。
  • 難事:極難成就或承擔之事,指超越常人所能為的利他行。
  • 難值難見:稀有難遇、難得一見,形容菩薩行的殊勝與罕有。
  • 父母:此處象徵慈悲與護念,非僅生理意義。
  • 攝取:以慈悲心普遍攝受、護念眾生。
  • 世人:指人間的眾生。
  • 除滅:拔除、消滅。
  • 無量苦難:無數的痛苦與災難,指眾生在生死輪迴中的種種苦惱。
  • 守護:以慈悲心護念、保護眾生,防止其受苦。
  • 憂惱:泛指內心的憂愁、煩惱與痛苦。
  • 大風輪:佛教宇宙觀中支撐世界的巨大風輪,此處譬喻菩薩穩固護持之力。
  • 須彌山王:佛教宇宙觀中最高最大的山,常用以比喻無上、堅固或最尊貴者。
  • 月:此處為譬喻,象徵清涼、普照、無私利益。
  • 大將:比喻菩薩具備統領、降伏諸難的威德。
  • 魔:泛指一切障礙正道、擾亂修行的內外因緣,含煩惱魔、死魔、天魔等。
  • 善丈夫:指具足德行、堅毅修行的男子,佛典常用以稱讚修行者。
  • 法城:比喻佛法或修行的境界,如堅固不可破之城。
  • 君王:此處可指導師、法主,或象徵眾生之主。
  • 貪愛:對五欲六塵等境生起執著與愛染,為煩惱根本。
  • 甘露:佛教中象徵清涼、滋潤、能滅煩惱苦惱的法義。
  • 法雨:比喻佛法如雨,能滋潤眾生心靈。
  • 正見:正確的見解,依佛法如實知見諸法。
  • 妙根:殊勝微妙的善根,指修行中所培養的善法根本。

爾時,良醫 下師子座,五體投地,敬禮善財;禮已,散妙 金華,諸雜寶華、無價摩尼、勝末栴檀、無價寶 衣,而以覆之;以如是等眾妙供具而供養 之;敬重讚歎,作如是言:「善哉!善哉!善男子! 乃能發阿耨多羅三藐三菩提心。善男子!若 有能發阿耨多羅三藐三菩提心者,則為 守護一切佛性;嚴淨一切諸佛剎性;化眾生 性;為一切眾生,說如法性;順一切業性;成 滿一切菩薩行性;不斷一切諸大願性;解離 欲性;智慧明淨,普照三世一切法性;建解脫 性;為一切佛之所護持;一切諸佛常共護 念;善能隨順一切菩薩;一切賢聖皆悉隨喜; 為一切梵天恭敬禮拜;一切諸天恭敬供養; 一切夜叉王之所建立;一切羅剎王恭敬供 養;一切龍王而頂戴之;一切緊那羅王敬 心讚歎;一切世界王皆悉敬念。彼為安慰一 切眾生,滅三惡道,遠離眾難,救拔一切貧 窮根本,安置天人快樂之處;遇善知識,未 曾遠離;聞佛妙法,發菩提心;因淨菩提心 枝,得明淨光,照菩薩道,順菩薩智,住菩薩 地。善男子!當知菩薩能為一切眾生,作甚 難事,難值難見;為一切眾生而作父母,莊 嚴眾生;攝取一切諸天世人,除滅眾生無量 苦難;守護眾生,遠離憂惱。菩薩為大風輪, 安持眾生,不令墜落三惡道故;菩薩為大 地,生長一切諸善根故,菩薩為大海,具足 無盡功德藏故;菩薩為日,明淨慧光,普照 世間滅癡闇故;菩薩為須彌山王,功德善 根,最高大故;菩薩為月,令一切眾生,悉清 涼故;菩薩為大將,悉能降伏一切魔故;菩 薩為善丈夫,於法城中,為君王故;菩薩為 火,能燒眾生諸貪愛故;菩薩為雲,雨甘露 法故;菩薩為正見,悉能長養諸妙根故;菩 薩為方,顯法海故;菩薩為橋,令諸眾生 度生死海故。」

29
白話直譯
爾時,良醫稱揚讚歎善財童子及諸菩薩已,即從口中放大光雲,普照三千大千世界。光芒照耀之後,大千世界中的大神力天,乃至諸梵天等,悉皆親自前往良醫處。當時,那位良醫便以方便隨順,分別廣演,顯現說《輪字莊嚴光經》;當時,那些大眾聽聞此經之後,於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉;所應作已,還昇本座,告善財言:「善男子!」我已成就所言不虛法門,分別了知三千大千世界,諸天語
言,諸龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等一切語言;像這樣的三千大千世界,十方無量無邊,不可說不可說的三千大千世界,也都是如此。善男子!我唯知此菩薩所說法門不虛,豈能妄說諸菩薩之行?那些菩薩,能隨順並深入眾生一切相海、眾生一切施設海
、諸名號海、諸語言海、諸句相續海、諸解說句次第海、諸解說句相續次第海、諸如來海、分別諸句海、一切
眾生諸語言海,成就一切圓滿莊嚴,發出微妙音聲,出生分別諸文字法輪。善男子!在這南方,有一個國土,名叫住林;有一位長者,名字叫解脫。你去問他,如何趨向菩薩道、修習菩薩道、成就菩薩道、思惟菩薩道。
白話口語化新譯
那個時候,善良的醫師在稱揚讚歎善財童子和諸位菩薩之
後,便從口中放出巨大的光雲,普遍照耀三千大千世界。當光芒照耀之後,大千世界裡擁有大神通力的天神,還有
各類梵天等,都一同前往那位善巧的醫師那裡。那個時候,那位善巧的醫師就用各種方便方法,詳細而廣
泛地解說,開示了《輪字莊嚴光經》。那個時候,這些大眾聽了這部經後,對無上正等正覺生起了不退轉的信心;該做的事都做完後,他回到自己的座位,對善財說:「善男子!」。我已圓滿成就了所說皆真實不虛的法門,能夠分別清楚了解三千大千世界中,所有天人、龍、夜叉、乾
闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人類與非人等一切眾生的語言。這樣的三千大千世界,在十方無量無邊、數也數不清的三千大千世界裡,也全都是這樣。善男子啊!我只知道這位菩薩所說的法門是真實不虛的,我又怎麼能夠闡述諸菩薩的修行呢?這些菩薩能夠隨順並深入眾生各種現象的大海、眾生所有
造作的大海、各種名號的大海、各種語言的大海、語句相續的大海、解說語句次第的大海、解說語句相續次第
的大海、諸佛如來的大海、分別語句的大海,以及一切眾生語言的大海,因此成就一切圓滿莊嚴,發出微妙的
音聲,並能產生種種分別的文字法輪。善男子啊!在這個地方的南方,有一個國土,名字叫做住林。那裡有一位長者,他的名字叫做解脫。你去問他,菩薩是怎麼走上菩薩道、修持菩薩道、圓滿菩薩道,以及思考菩薩道的?
法義解析
  • 本句描述良醫(佛或大菩薩)於讚歎善財童子及諸菩薩後,展
    現不可思議的神通力,從口中放出大光雲,象徵法語遍照、智慧普及,利益無量世界眾生。

  • 此句描述在光明顯現後,具大神力的天界眾生乃至梵天等,皆
    前往求見善巧醫師,象徵諸有情於佛法光明顯現時,皆願親近善知識以求法藥救治。

  • 本句描述善巧的醫者依眾生根機,運用方便法門,詳細闡述並
    顯現《輪字莊嚴光經》的教義,展現教化的靈活與圓融。

  • 本句描述大眾聽聞此經後,於無上正等正覺(佛果)生起堅定
    不退的信心與志向,表示已進入修行不退轉位,確保最終能成佛。

  • 本句描述修行者完成應行之事後,返回原來的座位,準備進一步教導善財。
    『善男子』為對修行者或求
    法者的尊稱,顯示對善財的肯定與鼓勵。
    此處強調修行次第與教法傳遞的莊嚴儀軌。

  • 此句表明說法者已證得真實不虛的法門,具足智慧能分別了解
    三千大千世界中各類眾生的語言,顯示其無礙智與普遍攝受眾生的能力,強調法門的真實與普遍性。

  • 本句強調三千大千世界的數量無量無邊,遍及十方,無法以言
    語計數,顯示法界的廣大與不可思議,並指出這種情況普遍存在於所有世界。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意或
    作為教法開示的起首語,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句表達自知有限,謙虛承認僅能確信菩薩所說法門的真實,
    未敢妄自評論或解說諸菩薩的修行境界,體現對法門與修行深廣的敬重。

  • 本句描述菩薩以無礙智慧,能隨順並深入眾生種種現象、造作
    、名號、語言、語句及其次第,乃至如來境界,圓滿具足莊嚴,能以微妙音聲宣說法義,出生無量文字法輪,
    利益眾生。
    強調菩薩善巧方便,通達一切語言與法門,普利有情。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意或作
    為教法開示的起首語,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述於當下所處地點的南方,有一個名為『住林』的國土
    ,為經文中地理或法界空間的定位,顯示佛教宇宙觀中多重世界的存在。

  • 本句敘述一位名為「解脫」的長者,為後文鋪陳人物背景。
    「解脫」作為人名,亦隱含佛教中脫離生死
    煩惱的理想境界,但此處僅作人名使用,未必直接指涉法義。

  • 本句指示前往請教他人,探問菩薩如何發心走上、實踐、圓滿
    與思惟菩薩道的過程,強調菩薩道的多重層面與修行次第。

名相註解
  • 大千世界:佛教宇宙觀中,三千大千世界,指無量世界的總稱。
  • 大神力天:指具有大神通力的天界眾生,非一般天人。
  • 方便隨順:依眾生根性、時機,運用適當方法引導。
  • 分別廣演顯現:詳細分別、廣泛宣說並使義理明顯呈現。
  • 本座:指修行者原本所坐之座位,象徵法位或教席。
  • 所言不虛法門:指所說法語皆真實無妄,契合實相。
  • 諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽:八部眾,為佛教經典常見的護 法與聽法眾生類型。
  • 人非人:人類與非人類眾生,泛指一切有情。
  • 諸菩薩行:指多種菩薩修行的實踐與行持。
  • 相海:眾生諸種現象如大海般廣大無盡。
  • 施設海:眾生種種造作、安立、分別之廣大。
  • 名號海:各種名稱、稱號的總集。
  • 句相續海:語句連綿不絕如大海。
  • 解說句次第海:解釋語句的次第與層次。
  • 文字輪:以文字宣說佛法,轉動法輪。
  • 住林:此為國土名稱,具體義需依經文上下文判斷,可能象徵安住於林間或修行之地。
  • 長者:古印度社會中具備財富、德行與地位的尊稱,常見於佛典中作為重要在家居士的稱呼。
  • 解脫:此處為人名,亦為佛教核心術語,意指超脫生死煩惱、證得自在無礙的境界。

爾時,良醫稱揚讚歎善財童 子,及諸菩薩已,即從口中,放大光雲,普照 三千大千世界;照已,時大千世界大神力天, 乃至諸梵天等,悉詣良醫。時,彼良醫即為 方便隨順,分別廣演顯現,說輪字莊嚴光經; 時,彼大眾聞此經已,於阿耨多羅三藐三 菩提得不退轉;所應作已,還昇本座,告善 財言:「善男子!我已成就所言不虛法門,分 別了知三千大千世界,諸天語言,諸龍、夜叉、 乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非 人等,一切語言;如此三千大千世界,十方無 量無邊,不可說不可說三千大千世界,亦復 如是。善男子!我唯知此菩薩所言不虛法 門,云何能說諸菩薩行?彼諸菩薩,隨順深入 眾生一切相海、隨順深入眾生一切施設海、 隨順深入諸名號海、隨順深入諸語言海、隨 順深入諸句相續海、隨順深入諸解說句次 第海、隨順深入諸解說句相續次第海、隨順 深入諸如來海、隨順深入分別諸句海、隨順 深入一切眾生諸語言海,逮得一切圓滿莊 嚴,微妙音聲,出生分別諸文字輪。善男子! 於此南方,有一國土,名曰住林;彼有長者, 名曰解脫。汝詣彼問云何菩薩向菩薩道, 修菩薩道,成菩薩道,思菩薩道。」

30
白話直譯
當時,善財童子在良醫處,聽聞此法門,發深淨信心,恭
敬於法,決定知見,因善知識,得薩婆若。頭面禮足,然後告辭離去,向南方行進。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子在善良的醫師那裡,聽聞這個法門,
生起深刻清淨的信心,對佛法恭敬,見解堅定,因為善知識的引導,證得一切智。他以頭面頂禮佛足,然後辭別,往南方離去。
法義解析
  • 本句描述善財童子在善知識(良醫)處聽聞法門後,生起純淨
    堅固的信心與恭敬心,並因善知識的引導而獲得決定性的正見,最終證得薩婆若(一切智),顯示修學過程中
    信、解、行、證的次第與善知識的重要作用。

  • 此句描述弟子以最恭敬的禮儀——以頭面接觸佛足來頂禮,表達
    至誠敬意,隨後辭別並朝南方離開,展現佛弟子對師長的恭敬與行儀規範。

名相註解
  • 深淨信心:純淨且堅固的信心。
  • 決定知見:確定無疑的正見。
  • 薩婆若:梵語 sarvajña,意為一切智,佛的圓滿智慧。

時,善財童 子於良醫所,聞此法門,發深淨信心,恭敬 於法,決定知見,因善知識,得薩婆若;頭面 禮足,乃至辭退南行。

31
白話直譯
當時,善財童子正念菩薩所說真實不虛的法門:進入菩薩
語言的廣大海洋,憶念一切眾生細微的善巧方便,思惟菩薩如何淨除煩惱、發起善根光明,清淨修習菩薩教化
眾生的巧妙方便門,明淨菩薩攝受眾生的智慧,堅固菩薩正直的心力,增長菩薩深心的力量,清淨修習菩薩種
種善願的力量,信受菩薩之心遠離一切惡法。願心堅固,以大莊嚴自莊嚴,心無疲倦,勇猛精進,心不
退轉,具不可壞淨信心力,金剛那羅延所不能壞;攝取一切善知識的教導,無礙境界皆悉清淨;無垢的境界,妙心現前;獲得普眼方便光明陀羅尼地,了達法界地,心常現前;知平等地非實有之境,莊嚴清淨,不著我所。無二境界,能夠獲得清淨無礙的智慧。了知法地,毫無障礙;知曉諸方世界的境地而不退轉;分別了知一切業的根本、基礎;莊嚴清淨的諸佛大地顯現出來;得智慧輪,分別三世,逮得普樂光明三昧,遍照身心,順至一切諸境界地。如來智慧,普照一切境界,
興起一切智慧波浪;身常不離佛法的力量,為諸如來所護持;他的心與一切佛的心完全平等,隨順智慧,普照一切;其身遍滿一切剎網,成就大願,自身能容納一切法界。這樣思惟之後,
漸漸雲遊,經過十二年,抵達住林國;徹底尋覓
解脫長者。見到後,禮拜佛足,站在一旁,心中這樣想:
「我獲得了極大的利益,得以見到善知識。善知識出現於世難,至其所難,得值遇難,得見知難,得
親近難,得共住難,得其意難,得隨順難。思惟已畢,
恭敬稟白道:「大聖!我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,欲值一切佛;想要見到一切佛;欲得一切佛意;欲知一切佛的心意;欲得一切諸佛三昧;能夠隨順一切佛及一切大願;希求成就一切佛的所有大願;欲求一切佛的智慧光明;若欲於自身中出現一切佛;欲得諸種明智,知曉一切佛的自在神通;希求清淨圓滿一切佛的力量與無畏法門;想要聽聞一切佛法,內心無有厭足;想要接受一切佛法;欲承擔並實踐一切佛法;欲分別一切佛法;欲護持一切佛教;希望與一切諸菩薩齊同發願、齊同修行;希望與菩薩成為共同修善根的同伴;欲具足菩薩諸波羅蜜;欲圓滿一切諸菩薩行;欲發起菩薩清淨的大願;欲得一切諸佛菩薩因緣法藏;欲得一切菩薩無量法藏智慧光明;欲求一切菩薩諸三昧藏;欲出生一切菩薩諸通明藏;欲發大悲藏,教化眾生無有窮盡;欲分別知曉遊戲神通藏;欲分別知曉自在之藏;若欲於自在藏中,令心得自在;若欲清淨十種藏,一心專求這些功德,應前往長者之處;欲圓滿諸願;想要超越生死;欲獲得自在法;若欲圓滿恭敬之法門;欲具方便門;想要遠離諸垢;想要清淨莊嚴;想要讓身心柔軟;想要調伏諸根。他說:「我聽聞大聖,善於教導菩薩方便與正道,普照一切,顯現妙法;指示渡口,幫助渡過,開啟正法之門;消除顛倒見解,拔除疑惑之刺;心能遠離迷惑與污垢,照亮並消除深重的黑暗;脫離各種煩惱,永遠獲得清涼;棄捨諂媚與心術不正,超脫生死輪迴;遠離不善根,增長善根;遠離諸趣,無所染著;消除一切障礙,追求一切智(薩婆若);到達法王之城,內心安住於大慈大悲;教導菩薩行持,修習諸三昧;其心安住於隨順法門,發廣大心;具足一切力量,照見一切眾生的心。唯願大聖為我分別,云何菩薩趨向菩薩道,修菩薩道。修習之後,是否能令菩薩之行迅速清淨,圓滿成就菩薩的清淨行呢?」這時,解脫長者以過去善根力、佛威神力、文殊師利憶念力,入菩薩三昧門;這個三昧門,名叫攝一切佛剎無量旋陀羅尼。入已,得清淨身;在他的身體之中,十方眾生各自見到如微塵數那麼多佛世
界中的佛,以及莊嚴清淨的剎土,並見一切大眾過去所修行的行持。那些如來,神力自在,具足一切大願與功德資糧;清淨行,莊嚴正道,成等正覺,轉淨法輪,教化眾生,究竟諸法。在其身體之內,一切皆悉顯現,毫無雜亂,互不障礙;如其本相而安住,形色各異,種種莊嚴裝飾;菩薩大眾圍遶莊嚴,顯現一切諸佛自在,宣說諸願門,示現無量自在神力。或者於一個剎土,在兜率天,行佛事;或者於極短的時間內,示現命終;或者示現受胎;或示現處於胎中,顯現自在力;或者示現出生;或現於宮中;或現出家;或者現身前往莊嚴的道場;或示現降魔;或者示現成佛;或現天宮、夜叉、乾闥婆、諸世界王,大眾圍遶,請轉法輪;或示現轉法輪;有時會示現進入諸趣;有時會示現入般涅槃;有時會示現舍利;或示現建立佛塔,以種種莊嚴裝飾。那些如來,為了種種眾生、無量眾生大海,依眾生種種根性、煩惱習氣,施設種種方便;有時於小眾前現大眾,所謂:以一由旬的眾現為十由旬的
眾,乃至現出不可說佛剎微塵等由旬眾,而為說法。那些如來以微妙的音聲宣說正法,善財童子悉皆聽聞受持;又見彼佛具足自在神力,不可思議菩薩三昧。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子憶念著菩薩所說真實不虛的法門:進
入菩薩語言的廣大海洋,觀照一切眾生細微的善巧方便,思惟菩薩如何淨除煩惱、發起善根光明,清淨修習菩
薩教化眾生的巧妙方法,明了菩薩攝受眾生的智慧,堅定菩薩正直的心力,增長菩薩深廣的心力,清淨修習菩
薩各種善願的力量,並且信受菩薩之心遠離一切惡法。願我的心志堅定,以最殊勝的莊嚴來莊嚴自己,內心不感
疲憊,勇猛精進,永不退轉,具備堅不可壞的清淨信心之力,連金剛那羅延也無法動搖。接受所有善知識的教誨,所有無障礙的境界都完全清淨;清淨無染的境界中,真如妙心自然顯現;得到普眼方便光明陀羅尼的境地,通達法界的境地,內心時時現前;要知道所謂的平等地,其實並不是真正固定的境地,而是
莊嚴清淨,不執著於自我與所擁有的東西。在沒有二分對立的境界中,就能得到清淨無障礙的智慧。能夠徹底明白一切法的本質,心中沒有任何障礙。能夠明瞭各種世界的境界,並且不會退失信心或修行心;能夠明確分辨並了解所有業的根本所在。莊嚴而清淨的諸佛世界展現出來;獲得智慧之輪,能分辨過去、現在、未來三世,成就普樂
光明三昧,讓光明遍照自身與心靈,順利到達一切各種境界的層次。如來的智慧能普遍照耀所有境界,並激發出無數智慧的波浪。身體時時都在佛法的力量中,並且受到所有如來的守護。他的心和所有佛陀一樣平等,隨順智慧,普遍照耀一切眾生;他的身體遍滿所有世界的網絡,圓滿成就大願,自身能夠容納整個法界。他這麼思考後,就一路遊歷,經過十二年,最後來到住林國。到處尋找
解脫長者。見到之後,頂禮佛足,站在一旁,心裡想著:
「我真是有福報,能親見善知識。」。善知識出現在世間很難,能到他身邊很難,能遇見他很難
,能見到他很難,能親近他很難,能與他同住很難,能明白他的心意很難,能隨順他也很難。心裡思考完畢後,恭敬地說:「大聖!我已經發起無上正等正覺之心,並希望能親遇一切諸佛;想要親自見到所有的佛;想要明白一切佛的真正用意;如果想要了解所有佛的內心;想要獲得一切諸佛的三昧境界;能夠順應所有佛陀以及他們所發的所有大願;應該發願成就所有佛陀的全部大願。想要追求一切佛所具足的智慧與光明;如果想要從自己身中顯現出一切佛;如果想要獲得各種智慧,了解一切佛所具備的自在神通力量;想要圓滿清淨一切佛的力量與無畏法門;渴望聽聞所有佛法,心裡從不感到滿足;想要領受所有佛陀所教的法門;想要承擔並實踐所有佛陀所教的法門;想要分辨、理解一切佛法;想要守護所有佛陀的教法;希望能和所有菩薩一樣,共同發願、一起修行;希望能和菩薩一起成為修善根的朋友;想要圓滿成就菩薩的一切波羅蜜;想要成就所有菩薩的修行;想要發起菩薩那種純淨無染的大願心;希望能獲得一切諸佛與菩薩的因緣法藏。想要獲得一切菩薩無量無盡的法藏與智慧光明;想要獲得一切菩薩的各種三昧法藏;想要開顯一切菩薩的各種通明法藏。想要開展無盡的大悲藏,教化眾生永無止盡;想要詳細了解遊戲神通的奧藏;如果想要詳細了解『自在之藏』的內涵;如果想在自在藏中,讓自己的心也能獲得自在;如果想要讓十種功德寶藏清淨無染,就要一直專心追求這些功德,並且去親近長者請益。想要成就一切心中的願望;想要從生死輪迴中解脫出來;想要得到能讓自己自在無礙的法門;如果想要圓滿具足恭敬這個修行門;想要具備各種善巧方便之門;希望能夠遠離一切煩惱污垢;想要讓自己變得清淨莊嚴;希望自己的身心能夠變得柔和安適;想要讓自己的六根能夠安定受控。他說:「我聽聞大聖善巧地教導菩薩修行的方便法門與正
道,能普遍照耀一切,展現出殊勝的佛法。」。指示眾生如何找到解脫的渡口,幫助大家渡過生死苦海,並開啟通往正法的門徑。去除錯誤顛倒的想法,拔除內心疑惑的障礙;心能夠擺脫迷惑與污染,並照亮、驅散深重的黑暗。遠離一切煩惱,從此長久安樂清涼;拋棄諂媚和心術不正,就能超脫生死輪迴。遠離一切不善的根本,培養並增長善的根本;遠離各種生命流轉的境界,不被任何事物所沾染執著。破除所有障礙,希求圓滿無礙的智慧(薩婆若);來到法王的城邑時,內心安住在廣大的慈悲之中。教導菩薩實踐修行,並修習各種三昧定力;他的心安住在順應佛法的修行方法上,並且發起廣大無邊的菩提心。擁有所有佛的力量,能夠清楚了解所有眾生的心念。懇請大聖為我解釋,菩薩是怎麼走上菩薩道並修行菩薩道的?修行完成後,能不能讓菩薩的修行很快變得清淨,並且圓滿成就菩薩的清淨行呢?」。那個時候,解脫長者因為過去所積的善根、佛的威神加持
,以及文殊師利菩薩的憶念加持,進入了菩薩的三昧境界。這個三昧法門,名稱是『攝一切佛剎無量旋陀羅尼』。進入之後,就獲得清淨的身體。在他的身體裡,十方的眾生都能各自見到像微塵那樣多的
佛和佛國淨土,也能看到所有大眾過去所修行的善業。那些佛陀們,擁有自在無礙的神通力量,並且圓滿具備一切偉大的願力和功德資糧。以清淨的修行莊嚴正道,成就無上的正覺,轉動清淨的法輪,教導眾生,究竟通達一切法。在他的身體裡,一切都能清楚顯現,沒有混亂,也彼此不會互相妨礙。各自安住在原本的樣貌中,外表形色各不相同,並有各式各樣的莊嚴裝飾。許多菩薩莊嚴地圍繞在一起,展現出諸佛的自在威德,開
示各種發願之門,並展現無量的自在神通力量。有時在一個剎土裡,身處兜率天,從事佛的教化事業;有時在極短的時間裡,佛陀示現生命結束的狀態;有時會展現進入母胎的狀態;有時示現住在母胎之中,展現其自在神力;或者展現出生的樣子;有時會顯現在宮殿中央;有時會示現出家人的形象;有時會親自前往莊嚴的道場;有時會現身降伏魔障;或者顯現成為佛陀;有時在天宮、夜叉、乾闥婆或各世界的國王面前示現,眾人圍繞,請求說法轉動法輪。或者顯現出轉動法輪的情景;有時會展現進入各種生命境界的樣子;有時候會展現出進入涅槃的樣子;有時候會顯現出舍利來;有時會顯現建立佛塔,並用各種莊嚴來裝飾。那些如來,為了各類眾生、無量的眾生大海,運用各種善
巧方法、不同根性,以及眾生各自的煩惱習氣;有時在少數聽眾前,顯現出龐大的大眾,比如原本只有一
由旬的聽眾,變成十由旬,甚至多到像佛剎微塵那樣無法計數的由旬眾,來為他們說法。那個時候,諸位如來用微妙的音聲宣講正法,善財童子全都聽聞並牢記奉行。又看見那位佛陀擁有自在無礙的神通力量,以及不可思議的菩薩三昧。
法義解析
  • 本句描述善財童子於修學過程中,憶念並實踐菩薩所說真實無妄的法門,涵蓋語言、方便、淨法、善根
    、教化、智慧、心力、願力與遠離惡法等多重修行層面,展現菩薩道圓滿修持的廣大與深細。

  • 本句表達修行者發願令心志堅固,以殊勝莊嚴自我,持續精進
    不懈,信心純淨堅不可壞,連最強大的外力也無法動搖,強調信願與精進力的重要。

  • 此句強調學人應廣泛接受善知識的教導,藉由正法薰習,能令
    一切所緣境界無障礙而皆得清淨,顯示修行過程中依止善知識的重要性與境界淨化的成果。

  • 此句說明當心境清淨無染時,眾生本具的妙心(即真如、佛性
    )便能顯現。
    強調修行中去除煩惱染污,回歸本有的清淨本性,體證佛法的根本實相。

  • 此句描述修行者證得普眼方便光明陀羅尼的境界,通達法界實
    相,心念常能安住於現前,不為妄念所動,顯示智慧與定力的圓滿。

  • 本句強調對於『平等地』的正確認識,指出其非實有、非固定
    之境,應以清淨莊嚴為本,不生我執與我所執,體現無著、無礙的智慧。

  • 本句強調於無二分別的境界中,能證得純淨且無障礙的智慧,
    顯示修行者超越對立分別後,智慧自然現前,無所障礙。

  • 此句強調對於一切法的本質(法地)能夠徹底了知,因而心無
    障礙,顯示修行者智慧通達、無所罣礙的境界。

  • 此句強調修行者對於諸方世界(即不同佛土或修行階位)的認
    知通達,並能堅持不退,展現堅固的菩提心與不退轉的修行意志。

  • 此句強調對於一切業(行為、造作)之根本、基礎能夠清楚分
    辨與認知,顯示修行者具備正確的業理觀,能知善惡因果的根源,避免迷惑顛倒。

  • 此句描述諸佛所成就的佛土,因修行圓滿而顯現莊嚴清淨,象
    徵佛果境界的殊勝與圓滿,亦顯示佛土因眾生因緣而現起。

  • 本句描述修行者證得智慧輪,具備通達三世的辨別力,並成就普樂光明三昧,使智慧與光明遍及身心,
    進而順應並達到一切境界的層次,展現修行圓滿與境界自在的境地。

  • 本句強調如來智慧無所不在,能遍及一切境界,並由此生起無
    量智慧的作用與變化,顯示智慧的廣大與無盡生發。

  • 此句強調修行者常時安住於佛法的力量之中,不會遠離正法,
    並且獲得諸佛如來的護念與守護,顯示修行者因依正法而得安穩無畏。

  • 此句強調修行者的心境已與諸佛無異,能隨順究竟智慧,平等
    無礙地普遍照見一切法界,展現圓滿覺悟的境界。

  • 此句描述聖者以其身體遍及一切剎土,圓滿無邊大願,能以自
    身包容、攝受一切法界,顯示無礙自在與大悲願力的究竟圓滿。

  • 本句描述修行者經過深思熟慮後,長期遊行於各地,歷時十二
    年,最終抵達名為住林國的地方,顯示修行過程的堅持與歷程。

  • 本句描述對『解脫長者』的全面尋找,強調無所遺漏地探求其
    所在,體現對解脫智慧的渴求與追尋。

  • 此句描述弟子見到佛或尊者後,恭敬禮拜並站立一旁,心生慶
    幸與感恩,認為能親近善知識是修行上的大利益,強調善知識在修行道路上的重要性。

  • 本句強調善知識(具足智慧與德行的導師)在世間極為稀有難遇,從出現、接近、相處到理解與隨順其
    教導,皆非易事,提醒修行者應珍惜善知識的因緣,並以恭敬心親近、學習與隨順其教誨。

  • 本句描述修行者在內心思惟後,向尊者(大聖)恭敬請示,展現修學過程中謙虛請益的態度。

  • 此句表明發心求證無上正等正覺,並希願親近、值遇一切佛陀
    ,顯示修行者志向最高菩提,並以諸佛為所依止、學習對象。

  • 此句表達修行者渴望親見諸佛,象徵對究竟覺悟與佛智的追求
    ,強調見佛即是親近佛法、證悟真理的願望。

  • 本句指出修行者若欲徹底了解諸佛所說法義的根本意旨,需發
    心求證佛陀本懷,超越文字表相,直契佛意。

  • 本句指出,若欲窮究諸佛的心,即是探求佛陀究竟的智慧、慈
    悲與本懷,為修學佛法者的重要課題。

  • 本句指出修行者希求證得所有諸佛所成就的三昧(正定、禪定
    )境界,強調對究竟禪定智慧的追求,是修行過程中重要的目標。

  • 此句強調修行者能隨順諸佛及其所立的廣大願望,展現與佛陀
    同願同行的精神,體現大乘菩薩道的隨順與承擔。

  • 本句強調修行者應當立志圓滿諸佛所發的各種大願,體現對佛
    果圓滿功德的追求,並以此為修行目標。

  • 本句表達修行者渴望獲得諸佛圓滿無礙的智慧與光明,顯示對
    究竟覺悟境界的嚮往與追求,是修行發心的重要動力。

  • 本句說明修行者若希望於自身之中顯現一切佛陀,強調佛性本
    具、諸佛皆可於自心顯現,呼應佛教內在成佛的思想。

  • 本句說明修行者若欲獲得多種智慧明了,並能通達諸佛自在無
    礙的神通力,需依正法修學。
    強調智慧與神通皆以佛果為究竟依歸。

  • 本句表達修行者希求圓滿清淨一切諸佛所具足的力量與無畏法
    門,強調對佛果功德與無畏智慧的追求,顯示修行目標在於成就佛的無畏與自在。

  • 此句強調對佛法的求知慾望無窮,修行者應常懷渴求佛法之心
    ,不生厭倦,展現對法義的無盡追求與精進。

  • 此句表達修行者有意願承受、學習並實踐一切佛陀所說的教法
    ,顯示對佛法的全面開放與渴求,是修學佛道的重要心態。

  • 本句表達發心願意承擔、學習並實踐一切佛陀所說的教法,強
    調對佛法全面的信受與實踐意願,是修行者廣大願力的展現。

  • 此句表達修行者生起欲望,希求能夠分辨、理解所有佛法的內
    容與義理,強調對佛法全面認識的願望與追求。

  • 本句表達發心守護、維護一切佛陀所說的正法,強調對佛教教
    義的護持與尊重,是修行者應有的責任與願心。

  • 此句表達修行者渴望與一切菩薩齊同,無論在發願或修行上皆
    與諸菩薩一致,體現大乘共修、同願同行的精神。

  • 此句表達發願與菩薩同行,共同培養善根,強調修行路上與大
    乘菩薩為伴的重要性,增長善法資糧。

  • 本句說明修行者若欲圓滿菩薩所應具備的各種波羅蜜(六度等
    ),即需發心修持,成就菩薩道的根本資糧。

  • 本句表達修行者發願圓滿一切菩薩所修的各種行門,強調菩薩
    道的廣大與無盡,涵蓋利他自利、六度萬行等內容,顯示修行目標在於成就圓滿菩薩行。

  • 本句強調修行者應生起如菩薩般清淨無染、廣大無私的願望,
    作為修行與利益眾生的根本動力。
    此願心是成就菩薩道的起點,標誌著超越自利、志在普度的精神。

  • 本句表達修行者希求獲得諸佛菩薩所證悟、所傳承的因緣法藏
    ,強調對佛菩薩教法根本因緣與法義的渴求,為深入佛法修學的重要發心。

  • 本句說明修行者希求圓滿菩薩所具備的無量法藏與智慧光明,
    強調追求廣大法門與智慧的願心,是菩薩道修學的重要目標。

  • 本句表達修行者渴望獲得菩薩所證得的各種三昧(禪定)法門
    與深奧法藏,強調對菩薩境界與禪定智慧的追求。

  • 本句表達發願或意欲令一切菩薩的智慧、神通等諸多光明法藏
    得以出生、展現,強調菩薩法門的廣大與深奧,並顯示修行者希求圓滿菩薩智慧資糧的心願。

  • 本句強調發起深廣無盡的大悲心,以無窮盡的願力持續教化、
    利益一切眾生,體現菩薩無有疲厭、度生無盡的精神。

  • 本句表達修行者渴望深入明瞭佛陀所展現的遊戲般自在神通及
    其深奧內涵,強調對神通法門的分別觀察與智慧認知。

  • 本句指出,若欲深入理解『自在之藏』的義理與內容,需加以分別觀察。
    『自在之藏』在本經語境下,
    指涉一種圓滿具足、無礙自在的法藏,強調修行者應以智慧分別其義。

  • 本句說明,若希望在『自在藏』這一殊勝境界中,自己的心也能達到無礙自在,需具備相應的修行或智
    慧。
    『自在藏』象徵圓滿無礙的法性或境界,心的自在則是修行者內在的解脫與安住。

  • 本句強調修行者若欲成就並淨化十種功德寶藏,應當恆常專注
    於追求諸功德,並親近有德長者以求法與指導,顯示依止善知識的重要性。

  • 此句表達修行者希求圓滿成就各種善願,強調發願與實踐願望
    在修行中的重要性,體現願力推動修行進步的意義。

  • 本句指出修行者希求脫離生死輪迴,達到究竟解脫的願望,是佛教修行的根本動機之一。

  • 本句指出修行者渴望獲得能使身心自在、超脫束縛的佛法,強
    調追求解脫與自在的法門為修行目標之一。

  • 本句指出修行者若欲圓滿恭敬之道,需具備相關的修行方法與態度。
    『恭敬門』為修行中重要的法門,
    強調對佛法僧及一切眾生的尊重與敬仰,是修習諸善法的基礎。

  • 本句指出修行者若欲圓滿具足各種善巧方便的法門,應當依此
    修學。
    強調方便門為導引眾生入道、契機契理的重要手段。

  • 此句表達修行者希求脫離一切煩惱、染污,強調清淨心的重要,是修行進路的根本動機。

  • 此句表達修行者希求自身或境界達到清淨無染、莊嚴圓滿的狀
    態,強調內外皆淨、德行具足,是佛教修行的重要目標之一。

  • 此句表達修行者希求身心柔軟,意指身體與心靈皆能遠離剛強
    執著,達到柔和、順適的狀態,有助於修行進步與智慧開展。

  • 本句強調修行者應發起願望,令自身的六根(眼、耳、鼻、舌
    、身、意)能夠調柔、制伏,不被外境所動,達到身心寧靜與正念現前,是修行基礎要務。

  • 本句讚歎大聖(佛或大菩薩)能以善巧方便與正道教導菩薩,
    令一切眾生皆得見妙法,強調教化普及與法義顯現的殊勝。

  • 本句強調佛陀或大德以智慧指示眾生,令其找到解脫之道,並
    以正法作為引導,幫助眾生離苦得樂,進入正確修行的門徑。

  • 本句強調修行能破除錯誤顛倒的見解,並徹底解除內心的疑惑
    與障礙,使心地清明,正見得以建立,進而順利修行佛法。

  • 此句強調心的本質具備離開迷惑與煩惱的能力,能以智慧光明破除無明與障礙,顯現清淨本性。
    修行者
    應依此自省,發現心性本具的光明與淨潔,進而遠離煩惱黑暗。

  • 本句強調修行者若能遠離一切煩惱障礙,便能永遠安住於清涼
    自在的境界,象徵煩惱滅盡後的究竟安樂與寧靜。

  • 本句強調修行者應斷除諂媚與心地不正等煩惱習氣,唯有內心
    正直誠實,才能真正超越生死輪迴,達到解脫。

  • 本句強調修行者應斷除一切導致惡行的根本因素,並積極培養
    、增長導向善行的根本條件,為修習正法、成就解脫的基礎。

  • 此句強調修行者應超越一切六道輪迴的去處,不被世間種種境
    界所牽引與染著,保持清淨自在的心境,體現出離與無著的修行精神。

  • 本句強調修行者應斷除一切煩惱與障礙,進而發願證得圓滿無
    礙的智慧(薩婆若),以達究竟覺悟。

  • 此句描述修行者抵達法王所居之城時,內心安住於無量慈悲,
    顯示修行成果與心境的轉化,強調慈悲為修行的根本。

  • 本句說明佛陀教導菩薩如何實踐菩薩道,並進一步修習多種三
    昧(禪定),以增長智慧與定力,成就菩薩行。

  • 此句強調修行者的心應安住於順應佛法的修行法門,並進一步
    發起廣大心,意指發菩提心,志在利益一切眾生,成就無上菩提。

  • 此句描述佛陀圓滿具備諸種智慧與神通之力,能徹底明了、觀
    照一切眾生的內心與根機,展現佛智無礙、普照群生的特質。

  • 此句表達請求聖者詳細開示菩薩如何發心進入並實踐菩薩道,
    強調修行次第與實踐方法的探問,屬於求法心切的請問語。

  • 本句詢問修習特定法門後,是否能使菩薩的修行迅速達到清淨
    ,並圓滿成就菩薩應有的清淨行持,強調修行成果的速疾與圓滿。

  • 本句描述解脫長者能進入菩薩三昧門,乃因自身過去所修善根、佛陀的威神加持,以及文殊師利菩薩的
    憶念攝受,顯示修行成就需仰賴自力與他力的結合,並強調三昧門為菩薩修行的重要境界。

  • 本句指出此三昧門的名稱,強調此定門能總攝無量佛剎,並蘊
    含無量旋陀羅尼的功德與力量,顯示其廣大不可思議的法力。

  • 此句描述修行者經過某種進入(如禪定、法門或境界)後,能夠成就清淨無染的身體,象徵身心遠離煩
    惱、達到純淨狀態,符合本經典強調的修證次第與身心淨化之義。

  • 此句描述佛身內蘊含無量世界,十方眾生皆能見到無數佛與清淨剎土,並得見一切大眾過去修行的種種
    行持,顯示佛身圓融無礙、含攝十方,並彰顯因果歷程與修行功德的普現。

  • 本句強調諸佛如來具足無礙的神通力,並圓滿成就一切大願與
    功德資糧,顯示如來果地的圓滿德行與自在無礙的境界。

  • 本句總攝修行者以清淨行為莊嚴正道,最終成就無上正等正覺
    ,並以轉法輪教化眾生,令其究竟通達諸法實相,展現佛果圓滿與教化利生的次第。

  • 此句說明於某尊身內,萬法或諸境界皆能分明現起,彼此分明
    、秩序井然,無混亂與障礙,展現法界圓融、無礙的境界。

  • 此句強調一切法各自依其本來的性相而存在,外在形色雖有差
    異,皆展現多樣莊嚴,體現法界差別相的和諧共存。

  • 本句描述菩薩大眾以莊嚴形象圍繞,顯現諸佛自在無礙的德行,並宣說各種發願修行的法門,示現不可
    思議的自在神力,體現菩薩與諸佛同體共德、願行無盡的境界。

  • 此句描述佛或菩薩能於一個剎土之中,現身於兜率天,進行教
    化眾生等佛事,展現自在無礙的神通力與度生事業。

  • 本句描述佛陀或聖者能於極短時間內示現生命終結,顯示自在
    於生死、無礙於世間相的神通力,並非真實生滅,而是為度眾生示現種種方便。

  • 此句描述聖者或佛陀為度眾生,隨緣示現投胎入母胎的形象,
    展現出生入世的方便,顯示無所障礙的自在神通。

  • 本句描述聖者或佛菩薩能隨緣示現入胎,顯示其不受生死束縛
    、能自在運用神通力的德行,強調其超越凡夫的自在能力。

  • 此句描述佛或聖者依眾生根機,隨緣示現出生於世間,展現度
    化眾生的方便善巧,並非真有生滅之義,而是應機示現。

  • 此句描述佛或聖者能隨緣示現於宮殿的中央,展現自在無礙的神通力,應機度眾,無所障礙。

  • 此句描述佛或聖者為度眾生,隨緣示現出家相,展現教化方便
    ,並非執著於某一種身分,而是隨機應化以利益眾生。

  • 此句描述聖者或佛陀有時會現身親赴莊嚴的道場,展現自在神通,應機示現,利益眾生。

  • 此句描述佛或聖者有時會以降伏魔障的形象示現,表現出攝受
    眾生、破除煩惱障礙的方便善巧,並非真有對立之魔,而是應機示現以助修行者斷除內外障礙。

  • 此句指佛陀有時會以成佛的形象出現,展現圓滿覺悟的境界,利益眾生,顯示佛果的成就。

  • 此句描述佛陀或聖者能於諸天宮殿、夜叉、乾闥婆及各世界國
    王等眾前示現,並被大眾圍繞,請求開演佛法,推動正法流轉,顯示法會莊嚴與眾生普被教化之義。

  • 此句描述佛陀或聖者以種種方式展現『轉法輪』,即宣說佛法、教化眾生,令正法得以流布。
    『現』強
    調示現、顯現於世,非僅理論宣說,而是具體行動或境界的展現。

  • 此句說明聖者或佛菩薩為度眾生,會隨緣示現進入六道等各種
    生命形態,展現無礙自在的方便力,並非真受生死輪迴,而是為了教化眾生。

  • 此句指佛或聖者有時會以示現入涅槃的方式,教化眾生,讓眾
    生理解無常與涅槃的義理,並非真實滅度,而是方便示現以契機度眾。

  • 此句描述佛陀或聖者有時會示現舍利,作為教化眾生、證明功
    德或留念的象徵。
    舍利為佛陀或高僧圓寂後遺留的靈骨或結晶體,具殊勝意義。

  • 此句描述佛或聖者為了教化眾生,示現建立佛塔,並以多種莊
    嚴物品裝飾,藉此啟發信心與恭敬心,增長善根。

  • 本句說明如來為了度化無量無邊的眾生,依眾生不同的根性與
    煩惱習氣,施設種種善巧方便,展現大悲與智慧,契應眾生需求而教化。

  • 此句描述佛陀或大菩薩能隨機應現,於少數聽眾前示現無量大眾,展現不可思議的神通力,令法會莊嚴
    廣大,眾生皆得聞法受益,顯示法界無礙、眾生平等得法之義。

  • 本句描述諸佛以殊勝微妙的音聲宣說正法,善財童子能夠悉數
    聽聞並受持,顯示其根器利鈍與信受奉行的修行態度,強調正法的微妙與受持的重要性。

  • 本句描述眾生見到彼佛展現無礙自在的神通力,並證得難以思
    議的菩薩三昧,顯示佛陀與菩薩境界的殊勝與不可思議。

名相註解
  • 善根光明:修善所生的智慧與功德光明。
  • 教化眾生巧方便門:菩薩教導、引導眾生的善巧方法。
  • 攝眾生智:菩薩以智慧攝受、引導眾生。
  • 正直心力:菩薩心地正直、堅定不移的力量。
  • 深心之力:菩薩深廣堅固的心志力量。
  • 種種欲力:菩薩發起各種善願、善求的力量。
  • 遠離諸惡:菩薩信心堅定,遠離一切惡法。
  • 大莊嚴:指最殊勝、圓滿的莊嚴德行或境界。
  • 精進:佛教六度之一,指不懈怠地努力修行。
  • 不可壞淨信心力:純淨且堅不可壞的信心力量。
  • 金剛那羅延:那羅延為印度神祇,象徵無比堅固與力大無窮,金剛為最堅硬之物,合指極堅強的 力量。
  • 無礙境界:指心境或外境無有障礙、通達無礙的狀態。
  • 無垢境界:指遠離煩惱、清淨無染的心境或法界。
  • 妙心:指本具的真如佛性,圓滿無缺、不可思議的心體。
  • 普眼:指圓滿無礙的智慧觀照,能遍見一切法。
  • 方便光明陀羅尼:一種以善巧方便與智慧光明為本的總持法門,能攝持諸法。
  • 法界地:指一切法平等無礙的真實境界。
  • 現前:指心念安住於當下,不被過去未來所擾。
  • 平等地:指修行中證得一切法平等無差別的境界,非實有之地。
  • 無二境界:指超越一切對立、分別的境界,證入一味平等的實相。
  • 清淨無礙智慧:指純淨、無染、無障礙的智慧,能如實照見諸法。
  • 法地:指諸法的本性、根本實相,非指具體場所。
  • 諸方地:指各種不同的世界、國土或修行階位。
  • 分別了知:指能夠分辨並徹底了解。
  • 業地:業的根本、基礎,指一切業行的根源。
  • 諸佛大地:指諸佛所成就的佛土、佛國淨土。
  • 智慧輪:象徵圓滿無礙的智慧,能轉動法輪,通達諸法。
  • 普樂光明三昧:一種能帶來普遍安樂與光明的深定境界。
  • 境界地:指各種修行或證悟的層次、境地。
  • 智慧波浪:比喻智慧的生發、流動與作用。
  • 佛法勢力:指佛法所具備的加持力、護持力,能令修行者不退轉。
  • 隨順智慧:順應、契合佛陀圓滿無礙的智慧。
  • 普照一切:智慧光明無所不及,遍及一切法界。
  • 剎網:指無量世界(剎土)如網羅般重重交織,象徵法界無盡、互攝互融。
  • 遊行:指修行者隨緣行腳、雲遊各地,非單純旅遊。
  • 住林國:地名,為修行者最終抵達之處,具特定佛教地理意義。
  • 周遍推求:指無所不及、全面細緻地尋找與探究。
  • 解脫長者:尊稱已證得解脫、具大智慧與德行的長者,為修行者學習的典範。
  • 念已:指內心思惟、觀察或反省已經結束。
  • 值一切佛:親近、遇見一切佛陀。
  • 佛意:指諸佛說法的根本用意與真實義,非僅表面語言文字。
  • 佛心:指諸佛所證之究竟智慧與慈悲本懷,非僅世俗情感。
  • 智慧光明:智慧為了知真理、破無明,光明象徵智慧的顯現與照破黑暗。
  • 自身中:指自身本具的佛性或自心,非外求。
  • 諸明:指多種智慧、明了,為佛教修證中重要的智慧成就。
  • 自在神通:佛所具足的無礙神通力,能隨意示現、度化眾生。
  • 佛力:指諸佛所具足的種種殊勝功德與加持力。
  • 無畏法:指能令眾生離諸恐懼、獲得安穩的法門,亦為佛陀四無畏之一。
  • 持:在此有信受、奉行、實踐之意。
  • 欲:此處指修行者內心的願求、希求。
  • 分別:辨析、分辨、理解之意,非世俗分別心。
  • 一切佛法:指佛陀所說一切教法、法義。
  • 佛教:指佛陀所說的教法、正法,非僅指宗教體系。
  • 諸菩薩:指已發菩提心、行菩薩道的修行者,強調大乘佛教中以利他為本的修行典範。
  • 善根友:共同修習善根、互相助益於道業的同伴。
  • 清淨大願:無染著、無私心、以眾生為念的廣大誓願。
  • 因緣法藏:指佛菩薩所證知、所傳的因緣法義與教法寶藏。
  • 法藏:指無量無邊的佛法寶藏,涵攝一切法門。
  • 藏:法藏,指深廣的佛法寶藏。
  • 通明藏:指菩薩所具備的種種智慧、神通、光明等法藏,為修行所依之資糧。
  • 大悲藏:指深廣無盡的大悲心,為菩薩度眾生的根本動力。
  • 自在之藏:指圓滿無礙、具足一切功德的法藏,為本經特有重要術語。
  • 自在藏:指圓滿無礙、蘊藏無盡功德的法界或境界,為本經特有術語。
  • 心得自在:心能安住於無礙、自在的狀態,表現修行成果。
  • 十種藏:指十種功德寶藏,為修行所積聚的殊勝功德資糧。
  • 諸願:指眾多善願、修行者所發的各種願望,常見於佛教修行文獻,強調發願的重要性。
  • 超出:意指超越、脫離,強調從根本上離開生死的束縛。
  • 自在法:指能令修行者身心無礙、超越煩惱束縛的佛法或修行境界。
  • 恭敬門:指以恭敬心為核心的修行法門,強調尊重、禮敬佛法僧及一切有情。
  • 方便門:指各種善巧、適應眾生根機的教化方法與法門。
  • 諸垢:指一切煩惱、染污,障礙清淨心的心理雜染。
  • 身心柔軟:指身體與心靈皆能柔和、無剛強執著,為修行重要基礎。
  • 諸根:指六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意,是感知外境與內心活動的根本器官。調伏諸根即是 修行中對感官與心念的調御。
  • 正道:究竟真實之道,通向覺悟的正確道路。
  • 導津:比喻指引眾生找到解脫生死的道路,如同指示渡口以渡過大河。
  • 正法門:正確的佛法修行門徑,通向解脫與覺悟。
  • 疑惑刺:比喻疑惑如同刺入心中的障礙,需拔除才能得法益。
  • 心:指眾生的心識本體,為佛教修行與覺悟的核心。
  • 迷垢:指無明、煩惱等令心迷亂與污染的因素。
  • 重闇:比喻深重的無明與障礙,令心無法顯現光明。
  • 諂曲:指諂媚、虛偽、不正直的心行,是障礙修行的煩惱。
  • 不善根:導致惡行或煩惱的根本因素,如貪、瞋、癡等。
  • 諸趣:指六道或多種生命流轉的去處,包括天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄等。
  • 薩婆若(sarvajña):意為一切智,指圓滿通達一切法的智慧,是佛果的重要標誌。
  • 法王城:指佛或大菩薩所居之殊勝境界,象徵究竟法界或圓滿智慧的所在。
  • 大慈大悲:佛教核心德目,慈為予樂,悲為拔苦,二者圓滿無礙。
  • 隨順法門:順應、契合佛法的修行方法或教法。
  • 諸力:指佛陀所具備的多種殊勝力量,通常包括十力等佛果智慧與神通。
  • 照明:指以佛智徹見、明了,非僅物理光明。
  • 修習:指修行、實踐佛法。
  • 菩薩之行:菩薩所行持的修行法門與實踐。
  • 圓滿淨行:圓滿無缺、清淨無染的修行行為。
  • 善根力:過去修行所積聚的善業力量。
  • 佛威神力:佛陀不可思議的加持與護念力量。
  • 憶念力:菩薩以願力憶念、加持眾生。
  • 菩薩三昧門:菩薩所入的深定境界,為修行重要法門。
  • 攝一切佛剎:意指能總持、包攝一切佛土世界。
  • 無量旋陀羅尼:旋陀羅尼為梵語dhāraṇī音譯,意為總持、能持無量法門或功德。
  • 清淨身:指身體遠離煩惱、染污,達到純淨無垢的境界,為修行成果之一。
  • 佛世界微塵等佛:比喻佛的數量如同無數微塵般不可思議。
  • 嚴淨剎:莊嚴清淨的佛國土。
  • 一切大眾過去所行:指所有眾生過去所修行的善業與行持。
  • 功德之具:指成佛所圓滿具足的一切功德資糧。
  • 莊嚴正道:以德行與智慧裝飾、成就正確的解脫之道。
  • 顯現:指諸法或境界在身內明明白白地展現。
  • 障礙:指互相阻礙、妨礙,於此處強調無障無礙的圓融境界。
  • 本相:指事物本來的自性與真實相貌,非經加工或變異。
  • 莊飾:指莊嚴裝飾,佛典中常用以形容法界或諸佛剎土的殊勝莊嚴。
  • 願門:發願修行的各種法門。
  • 剎(土):佛教宇宙觀中的世界單位,意指一個佛所教化的世界。
  • 兜率天:六欲天之一,為菩薩住處,彌勒菩薩現居於此。
  • 佛事:佛陀或菩薩所行的教化、度生等事業。
  • 一剎:極短的時間單位,非指空間的剎土。
  • 示現命終:佛菩薩為教化眾生,隨緣示現生死現象,實則無生無滅。
  • 現受胎:指聖者或佛陀以神通力示現進入母胎,象徵出生於世間的過程。
  • 處胎:指入於母胎,示現凡夫受生之相。
  • 自在力:指不受世間因緣限制,能隨意示現各種形態的神通力。
  • 現出:佛菩薩為度眾生,隨緣示現各種形態或生命狀態。
  • 中宮:指宮殿的中央位置,為尊貴、核心之處,常象徵殊勝或重要場所。
  • 出家:指捨棄世俗家庭,依佛法修行,成為僧團一員。
  • 道場:佛教中舉行修行、說法、供養等活動的場所。
  • 降魔:指降伏內心煩惱或外在障礙的象徵性行為,非單指與惡魔對抗。
  • 現成佛:指佛陀以成佛的身分或形象示現於世,展現究竟覺悟的境界。
  • 天宮:諸天所居之宮殿,象徵天界。
  • 般涅槃:指究竟寂滅、離生死苦的境界,為佛教重要術語,常用以表示佛陀或聖者的最終解脫。
  • 舍利:佛陀或聖者圓寂後遺留的靈骨或結晶體,被視為聖物,象徵功德與證悟。
  • 塔:佛教中供奉佛舍利或經像的建築,象徵佛陀功德與法身。
  • 根:指眾生的根性、資質、領悟力。
  • 煩惱習氣:眾生內在的煩惱與長久養成的習慣。
  • 佛剎微塵:比喻極多、無法計數的數量,常用於形容不可思議的廣大。
  • 說法:指佛陀或菩薩為眾生宣說佛法。
  • 不可思議菩薩三昧:指菩薩所證入的深妙禪定境界,超越凡情思議。

爾時,善財童子正念菩薩所言不虛法門:入 菩薩語言海、念一切眾生微細方便海、思惟 菩薩諸垢淨法、出生菩薩善根光明、淨修菩 薩教化眾生巧方便門、明淨菩薩攝眾生智、 堅固菩薩正直心力、長養菩薩深心之力、淨 修菩薩種種欲力、信菩薩心遠離諸惡。願 心堅固,以大莊嚴而自莊嚴,心無疲倦,勇 猛精進,心不退轉,具不可壞淨信心力,金 剛那羅延所不能壞;攝取一切善知識教, 無礙境界皆悉清淨;無垢境界,妙心現前;逮 得普眼方便光明陀羅尼地,了法界地,心常 現前;知平等地非地,莊嚴清淨,不著我所; 無二境界,逮得清淨無礙智慧。了知法地 無所障礙;知諸方地而不退轉;分別了知 一切業地;嚴淨顯現諸佛大地;得智慧輪, 分別三世,逮得普樂光明三昧,遍照身心, 順至一切諸境界地。如來智慧,普照境界, 興起一切智慧波浪;身常不離佛法勢力, 為諸如來之所護持;其心悉與一切佛等, 隨順智慧,普照一切;其身充滿一切剎網, 成就大願,己身容受一切法界。如是念已, 漸漸遊行,經十二年,至住林國;周遍推求 解脫長者。見已,禮足,於一面住,作如是念: 「我得善利,見善知識。善知識者出興世難、 至其所難、得值遇難、得見知難、得親近 難、得共住難、得其意難、得隨順難。」念已, 白言:「大聖!我已先發阿耨多羅三藐三菩提 心,欲值一切佛;欲見一切佛;欲得一切 佛意;欲知一切佛心;欲得一切諸佛三 昧;隨順一切佛一切大願;欲滿一切佛一切 大願;欲求一切佛智慧光明;欲自身中出 一切佛;欲得諸明,知一切佛自在神通;欲 淨一切佛力無畏法;欲聞一切佛法,心無 厭足;欲受一切佛法;欲持一切佛法;欲 分別一切佛法;欲護一切佛教;欲與一切 諸菩薩同;欲與菩薩同善根友;欲具菩薩 諸波羅蜜;欲滿一切諸菩薩行;欲發菩薩 清淨大願;欲得一切諸佛菩薩因緣法藏;欲 得一切菩薩無量法藏智慧光明;欲得一 切菩薩諸三昧藏;欲出生一切菩薩諸通明 藏;欲發大悲藏教化眾生無有窮盡;欲 分別知遊戲神通藏;欲分別知自在之藏; 欲於自在藏,心得自在;欲清淨十種藏,一 向專求此諸功德,詣長者所;欲滿諸願;欲 超出生死;欲得自在法;欲具恭敬門;欲 具方便門;欲遠離諸垢;欲清淨莊嚴;欲 身心柔軟;欲調伏諸根。」白言:「我聞大聖,善 教菩薩方便正道,普照一切顯現妙法;示 導津濟,開正法門;除滅顛倒,拔疑惑刺;心 離迷垢,照除重闇;離諸煩惱,永得清涼; 棄捨諂曲,超出生死;離不善根,長養善根; 遠離諸趣,無所染著;滅一切障,求薩婆 若;到法王城,其心安住大慈大悲;教菩薩 行,修諸三昧;其心安住隨順法門,發廣大 心;具足諸力,照明一切諸群生心。唯願大 聖為我分別云何菩薩向菩薩道,修菩薩 道;既修習已,令速清淨菩薩之行,具成菩 薩圓滿淨行?」時,解脫長者以過去善根力、佛 威神力、文殊師利憶念力故,入菩薩三昧門; 其三昧門,名攝一切佛剎無量旋陀羅尼。入 已,得清淨身;於其身內,十方各見十佛世 界微塵等佛,及嚴淨剎,一切大眾過去所行。 彼諸如來,神力自在,一切大願功德之具;諸 清淨行,莊嚴正道,成等正覺,轉淨法輪,教化 眾生,究竟諸法。於其身內,皆悉顯現而無 雜亂,不相障礙;如本相住,形色不同,種種 莊飾;菩薩大眾,圍遶莊嚴,顯現一切諸佛自 在,說諸願門,示現無量自在神力。或於一 剎,處兜率天,而作佛事;或於一剎,示現命 終;或現受胎;或現處胎,顯自在力;或現出 生;或現處中宮;或現出家;或現往詣莊嚴 道場;或現降魔;或現成佛;或現天宮、夜叉、 乾闥婆、諸世界王,大眾圍遶,請轉法輪;或 現轉法輪;或現入諸趣;或現般涅槃;或現 分舍利;或現起塔種種莊嚴。彼諸如來,為 種種眾生,諸眾生海,種種方便、種種根、種種 煩惱習氣;或於小眾而現大眾,所謂:一由 旬眾現十由旬眾,乃至不可說佛剎微塵等 由旬眾,而為說法。彼諸如來以微妙音所 說正法,善財童子悉聞受持;又見彼佛自在 神力,不可思議菩薩三昧。

32
白話直譯
爾時,解脫長者從三昧起,告善財言:「善男子!我已成就如來無礙莊嚴法門。得此法門已,覩見東方閻浮檀光世界,星宿王如來、應供、等正覺,明淨藏菩薩等一切大眾;又見南方諸力世界,普香如來、應供、等正覺,心王菩薩等一切大眾。又見西方香光世界,須彌燈王如來、應供、等正覺,無礙心菩薩等一切大眾;又見北方聖服幢世界,其中如來、應供、等正覺,具足自
在神力,無有能壞;自在勢菩薩等一切大眾皆在其中。又見東北方一切樂寶世界,有無礙眼如來、應供、等正覺,及無礙化菩薩等一切大眾。又見東南方香焰光世界,香智如來、應供、等正覺,自在慧焰光菩薩等一切大眾;又見西南方普照慧日世界,法界輪幢如來、應供、等正覺,散一切化幢菩薩及一切大眾;又見西北方普淨現世界,一切佛寶無上幢如來、應供、等正覺,法幢王菩薩等一切大眾;又見上方無盡佛性世界,無量慧光圓滿幢如來、應供、等正覺,法界地幢王菩薩等一切大眾;又見下方佛解脫光世界,
無礙慧幢如來、應供、等正覺

一切眾生世界幢王菩薩等一切大眾。善男子!我見到十方世界,每一方都有如佛剎微塵數那樣多的如來;那些如來不會來到這裡,我也不會去到他們那裡。善男子!我若想見安樂世界的無量壽佛,隨意即見。妙樂世界,阿閦如來;善住世界,師子如來;在善現圓滿光明世界的月慧如來;寶師子莊嚴世界,毘樓遮那如來;善男子!如是等一切諸佛,隨意即可見。那些如來不會來到這裡,我也不會前往他們那裡。知道一切佛無所從來,我也無所到;知道一切佛,以及我心,皆悉如夢。知一切佛,悉如電光,了知己心,如水中像;知道一切佛,皆悉如幻,自己的心也是如此;知曉一切佛的音聲如同回響,自己的心性也是如此。如是知曉,如是理解,如是證入。善男子!應當知道,菩薩皆由自身心地體悟諸佛法,修行菩薩行,清淨一切剎土;教化眾生,展現諸大願;一切智城,遊戲神通,不思議門;諸佛的菩提、一切自在、無礙的境界,皆由己心,具甚深智慧,了達一切法。是故,善男子!以諸善根增長己心,
以法的甘露之雨潤澤其心;在各種境界中,令心清淨,勤修精進;令內心堅固,專念正法;讓心不散亂,
智慧清明透徹,遠離內心的污垢;以明淨的智慧之光照察自心,生起自在心、廣大心,與諸佛同等具足如來十力,以此照察自心。善男子!我唯修此如來無礙法門,怎能宣說菩薩諸行、無障礙智、無礙淨行?安住於觀察現前諸佛的三昧,證得超越有無、圓融無住的無涅槃三昧;具足三世平等正法;善於知曉平等三昧境界之地;圓滿清淨之身,住於諸佛不壞境界;一切諸方法門之境界,智慧之門圓滿,以智慧觀察。普遍照見一切於自身之中,悉皆現出一切世界的生成與毀
滅,然而對於自身及諸世界,心中不生對立分別之想。究竟諸行,功德具足。善男子!在這南方,有一國土,名為莊嚴閻浮提頂;那裡有一位比丘,名叫海幢。你應前往詢問他:菩薩如何向菩薩道、修菩薩行?
白話口語化新譯
那個時候,解脫長者從三昧中出定,對善財說:「善男子!」。我已經圓滿成就了如來所證得、無障礙且莊嚴的法門。獲得這個法門之後,就能親見東方閻浮檀光世界,見到星
宿王如來、應供、正等正覺,以及明淨藏菩薩等所有大眾。又看見南方許多有大威力的世界,還有普香如來、應受供
養、正等正覺,以及心王菩薩等所有大眾。又看見西方的香光世界,有須彌燈王如來、應供、等正覺,以及無礙心菩薩等所有大眾。又看見在北方的聖服幢世界,裡面有如來、應供、等正覺
,具足自在神力,沒有人能損壞他們;還有自在勢菩薩等所有大眾都在那裡。又見到在東北方的所有樂寶世界,有無礙眼如來、應供、
等正覺,以及無礙化菩薩等所有大眾。又看見東南方的香焰光世界,裡面有香智如來、應供、等
正覺,以及自在慧焰光菩薩等所有大眾。又看見在西南方的普照慧日世界,有法界輪幢如來、應受
供養、正等正覺,以及散一切化幢菩薩等所有大眾。又見到西北方普淨現這個世界,所有佛寶、無上幢如來、
應受供養、正等正覺,以及法幢王菩薩等所有大眾。又見到上方那無盡佛性的世界,無數慧光圓滿幢如來、應
受供養、正等正覺,以及法界地幢王菩薩等所有大眾。又見到在下方的佛解脫光世界,有無礙慧幢如來、應供、
等正覺,以及一切眾生世界幢王菩薩等所有大眾。善男子啊!我看到十方世界,每一方都有像無數佛剎微塵那麼多的如來佛。那些佛陀們不會來到這裡,我也不會去到他們那裡。善男子啊!如果我想見到安樂世界的無量壽佛,只要起心動念就能見到。在妙樂世界,有阿閦如來;那個時候,善住於世間的師子如來;在善現圓滿光明世界中的月慧如來;在寶師子莊嚴的世界中,有毘樓遮那如來;善男子啊!像這樣的所有諸佛,想見就能見到。那些如來不會來到這裡,我也不會去到他們那裡。明白一切佛都不是從哪裡來的,我自己也沒有到達哪裡;明白所有佛陀,還有我的心,其實都像夢一樣虛幻。能夠了知一切佛,全部都像閃電一樣迅速明現,也能清楚
明瞭自己的心,就像水中映現的影像一樣清楚。明白所有佛陀都像幻影一樣,自己的心也是這樣;明白所有佛的說法聲音就像回音一樣,我們自己的心也是這樣。就這樣知道、這樣理解、這樣進入(證得)。善男子啊!要知道,菩薩都是從自己內心領悟諸佛的法,實踐菩薩的修行,讓一切佛土都變得清淨。引導眾生,並且發起各種偉大的願望;一切智城,是展現自在神通、不可思議境界的大門。諸佛所證的覺悟、自在與無障礙的境界,都是從自身的心
而來,因為具備極深的智慧,能夠通達一切法。所以啊,善男子!用各種善根來增長自己的心,
以法的甘露之雨滋潤心田;在各種情境下,讓自己的心保持清淨,並且努力精進修行。讓自己的心志堅定,專心憶念正法;讓自己的心保持安定不散亂,智慧清明透徹,遠離內心的雜染與污染。用清淨明亮的智慧之光來觀照自己的內心,生起自在與廣
大的心量,並且像諸佛一樣具足如來的十種大力,用這些力量來照見自己的心。善男子啊!我只是修習這如來無礙的法門,怎麼能夠講解菩薩的各種
修行、無障礙的智慧和無礙的清淨行呢?安住在觀察當下諸佛的三昧中,成就無涅槃的三昧;圓滿具備過去、現在、未來三世都平等無差別的正法;能夠善巧明瞭平等三昧的境界所在;成就清淨的身體,安住在諸佛所處的不壞境界中;所有法門的境界,智慧之門已經圓滿,並以智慧來觀察。能在自己身中普遍照見一切,清楚顯現所有世界的生滅,
但對自身與諸世界,心中不生分別二相。所有修行都已圓滿,功德也完全成就。善男子啊!在這個地方的南方,有一個國土,叫做莊嚴閻浮提頂。那個地方有一位出家人,名字叫做海幢。你去問問他:菩薩是怎麼走上菩薩道、實踐菩薩行的?
法義解析
  • 本句描述解脫長者於定中出定後,開始對善財童子開示,標誌
    著教導的開始。
    『三昧』指深度禪定,出定後的言教具有權威與加持力。

  • 此句表明說法者已圓滿證得如來境界中無障礙、莊嚴的法門,
    強調法門的究竟圓滿與自在無礙,顯示修行已達至最高成就。

  • 此句說明修行者證得此法門後,能以智慧觀見東方閻浮檀光世
    界,親見星宿王如來及其眾菩薩大眾,顯示法門的殊勝感應與境界擴展。

  • 此句描述見到南方諸多具大威德的世界,以及在那裡的普香如來、心王菩薩等聖眾,展現佛土莊嚴與聖
    眾集會的殊勝景象,強調佛國淨土的廣大與諸佛菩薩的德行。

  • 此句描述見到西方香光世界的莊嚴境界,當中有須彌燈王如來及諸佛(等正覺)、應供者,以及無礙心
    菩薩等眾多大眾,顯示佛國淨土的殊勝與諸大菩薩、佛陀共聚一處的景象。

  • 此句描述見到北方聖服幢世界,該世界中的如來、應供、等正覺具足不可破壞的自在神力,並有自在勢
    菩薩等諸大眾共住,顯示佛與菩薩眾的威德與安穩不可動搖。

  • 此句描述觀者見到東北方諸多名為『樂寶』的世界,當中有無礙眼如來(具足無障礙智慧的佛)、應供
    、等正覺,以及無礙化菩薩等大眾,展現佛土莊嚴與聖眾集會的景象。

  • 此句描述觀者見到東南方的香焰光世界,該世界中有香智如來
    及其眷屬菩薩大眾,展現多元佛土與諸佛菩薩的莊嚴會集,體現佛國淨土的殊勝與廣大。

  • 此句描述觀者見到西南方的普照慧日世界,該世界中有法界輪
    幢如來及其眾多菩薩與大眾,展現佛土莊嚴與眾生集會的殊勝景象,強調佛與菩薩共同弘法利生。

  • 此句描述見到西北方普淨現世界,聚集諸佛、無上幢如來、應供、正等正覺與法幢王菩薩等大眾,展現
    莊嚴佛土與聖眾集會的殊勝景象,強調佛寶與菩薩眾的圓滿德行。

  • 此句描述見到上方無盡佛性所成就的世界,眾多慧光圓滿幢如
    來與法界地幢王菩薩等大眾共聚,展現佛性世界的廣大與莊嚴,強調佛性無盡、眾聖共住的境界。

  • 本句描述觀者見到下方的佛土——佛解脫光世界,該世界中有無
    礙慧幢如來(具足無礙智慧的佛)、應供、等正覺,以及以世界幢王為首的諸大菩薩與大眾。
    強調佛土莊嚴與
    眾多菩薩共聚,展現佛國淨土的殊勝與教化眾生的廣大力量。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,表示親切呼喚,常用
    於開示前導語,強調聽法者的德行與資格。

  • 此句描述觀者以甚深智慧,見到十方世界中,每一方都有無量
    如來,數量如同佛剎微塵般不可思議,顯示法界廣大與諸佛無邊,強調佛土與如來的無量無邊。

  • 此句強調諸佛各自在其法界中,並非以身相往來,顯示佛陀的
    境界超越時空限制,非以凡夫分別心理解的物理移動。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意並展開
    教說,強調聽法者具備善根與修行資質。

  • 此句表達修行者具足功德時,能隨心所願見到安樂世界及無量
    壽佛,顯示淨土法門的自在與感應道交,強調信願行圓滿者與佛無障礙的感通。

  • 本句指出『妙樂世界』的主尊為阿閦如來,強調佛土與佛的對
    應關係,展現佛土清淨安樂與如來功德。

  • 此句描述『師子如來』安住於世間,強調如來具足安住於法界
    、攝受眾生的德行。
    『善住』表現如來自在、無礙地住於世間,利益眾生。

  • 本句列舉佛名與其所住世界,強調佛土圓滿光明,佛號『月慧
    』象徵智慧清淨如月。
    此處僅為佛名與世界名的對應,無進一步教義闡述。

  • 本句描述一個名為『寶師子莊嚴』的佛土,其主尊為毘樓遮那
    如來,強調佛土莊嚴與佛的殊勝德號,展現佛國淨土的理想境界。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準備宣說重要法義。

  • 此句強調諸佛自在無礙,眾生若具足因緣,隨其心願即可親見
    諸佛,顯示佛陀法身遍一切處、應機現身的不可思議德用。

  • 本句強調諸佛如來各自在其法界中,彼此之間不以身相往來,
    顯示佛的境界超越時空分隔,並非以物理移動為交流方式,體現法界平等與無礙。

  • 此句強調佛的本性超越時空與方所,無有來去之相,顯示佛法
    中對於『無所從來、無所去』的深刻見地,破除執著於生滅遷流的錯覺。

  • 本句強調對佛陀與自心皆如夢幻不實的體認,顯示一切法無自
    性、如幻如化,破除對佛與自心的實有執著,契合本經空性義理。

  • 本句強調對諸佛的認知如電光般迅速無礙,並且能如實觀照自心,猶如清水映像,顯示覺照力的明淨與
    無障礙。
    此處以譬喻說明智慧的徹照與自心的明淨,體現佛法中對自他平等、內外無礙的認知境界。

  • 本句強調一切佛與自心皆如幻化,顯示諸法無實自性,提醒修
    行者觀照佛與自心皆無常、無我,應離執著,體會諸法如幻的真實義。

  • 本句指出諸佛所發出的音聲如同回響,無自性、隨緣而現,眾
    生自心亦復如是,顯示心與佛法界的無礙相應,強調一切現象皆如幻響,無實體可得。

  • 本句強調修行者對法義的認知、理解與實踐,須依正確次第,
    從知、解到親證入法,三者缺一不可,體現佛法修學的完整過程。

  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的呼喚或開示前的稱呼,表達
    對聽法者的尊重與鼓勵,常見於經典開頭或段落轉折處。

  • 本句強調菩薩修行的根本在於自心體悟諸佛法義,並以此實踐
    菩薩道,進而淨化一切佛剎。
    修行不離自心,淨土亦由心淨而成。

  • 本句說明菩薩以教化引導眾生,並由此生起、展現種種廣大殊
    勝的願力,體現菩薩行的核心精神。

  • 本句描述『一切智城』具備自在運用神通、展現不可思議境界
    的特質,強調佛智圓滿所顯現的無礙神通與不可思議法門,顯示究竟智慧所成就的自在境界。

  • 本句強調諸佛所成就的菩提、自在與無礙境界,皆根源於自心
    ,並非外求。
    由於自心具備甚深智慧,能徹底了知一切法的真實義,顯示佛果的成就與自心的關聯。

  • 本句為經文轉折或總結語,佛陀以『是故』作結論,呼喚『善
    男子』,提示聽法者注意接下來的重要教誨或總結前文義理。

  • 本句說明修行者應以種種善根(善行、善念)來增長自心的善
    法,並以佛法如甘露之雨,滋潤、潤澤自心,使心地清淨、柔軟,得以成長與成熟。

  • 本句強調在面對各種外在境界時,應保持內心的清淨,不受干
    擾,並且持續不懈地精進修行,展現修行者對自心調伏與實踐的重視。

  • 本句強調修行者應使心志堅定不移,並專注於正法的思惟與實
    踐,避免動搖與散亂,體現對正法的信受與奉行。

  • 本句強調修行者應令心安定不亂,使智慧顯現清明,並遠離一
    切內心的煩惱雜染。
    這是修習定慧、淨化心地的根本要義,亦為進一步修證的基礎。

  • 本句強調以清淨智慧觀照自心,進而生起無礙自在與廣大包容的心量,並學習諸佛如來所具備的十種大
    力,將這些功德力量用於自我內省與修行,體現佛果所應有的智慧與力量。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意或作為
    開示的起首語,表現出慈悲與莊重。

  • 本句表達自謙,強調自己僅專注於如來無礙法門的修行,認為
    難以勝任宣說菩薩廣大行門、無障礙智慧與清淨行的深奧內容,顯示法門層次與修證境界的差異。

  • 此句描述修行者安住於觀照現前諸佛的三昧境界,進而證得「無涅槃三昧」。
    此處「無涅槃」並非否定
    涅槃,而是顯示超越有無、出世與入世二邊的圓融三昧,體現佛果無住、無礙的境界。

  • 此句強調正法在過去、現在、未來三世皆圓滿具足,無有偏差
    ,體現法的恆常與平等性,顯示正法超越時空、普遍適用於一切眾生。

  • 此句強調修行者應具備善巧認知『平等三昧』所顯現的境界,
    能如實體會一切法平等無差的禪定境地,為深入禪修與智慧開展的基礎。

  • 此句描述修行者成就圓滿清淨的身體,並能安住於諸佛所證得
    、永不壞滅的境界,顯示修行圓滿後與諸佛同住於究竟安穩的法界。

  • 本句強調修行者對一切法門的境界皆能以圓滿的智慧門來觀照
    ,顯示智慧修習已臻圓滿,能以智慧審察諸法門的真實義理。

  • 此句說明修行者能於自身中現見一切世界的成與壞,卻不執著
    於自他、成壞等對立分別,體現無二無別的境界。

  • 此句強調修行者已將一切修行圓滿完成,所有功德也都圓滿無缺,顯示修證的究竟圓成。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準備宣說重要法義。

  • 本句描述於特定方位(南方)存在一個名為「莊嚴閻浮提頂」
    的國土,顯示佛經中對世界分布與國土名稱的嚴謹分類,並強調該國土的殊勝與莊嚴。

  • 本句敘述在特定地點有一位名為海幢的比丘,為後續經文敘事
    鋪陳人物背景,未涉及深層法義。

  • 本句指示對方前往請教他人,探問菩薩如何發心趨向菩薩道,
    並實際修行菩薩所行之道,強調學習與實踐菩薩精神的次第與方法。

名相註解
  • 無礙:無有障礙、通達自在之義,形容法門圓融無礙。
  • 閻浮檀光世界:一特定佛土名,屬東方世界。
  • 星宿王如來:東方閻浮檀光世界的佛名。
  • 應供:佛的十號之一,指佛具足福德,堪受人天供養。
  • 明淨藏菩薩:菩薩名,為該佛土中重要菩薩。
  • 諸力世界:指南方多個具大威德、殊勝力量的佛土世界。
  • 普香如來:一尊佛名,意為普遍香氣的如來。
  • 心王菩薩:菩薩名,象徵心為主宰、統攝諸法。
  • 大眾:指隨侍、聽法、修行的諸菩薩、聲聞等聖眾。
  • 香光世界:佛教經典中描述的清淨莊嚴佛國,具香氣與光明。
  • 須彌燈王如來:一尊佛名,象徵光明與智慧。
  • 無礙心菩薩:菩薩名,象徵智慧自在、無障礙。
  • 聖服幢世界:佛教經典中所述的佛土名稱,位於北方。
  • 自在勢菩薩:菩薩名,具大自在威勢。
  • 樂寶世界:指東北方諸多名為『樂寶』的佛國淨土。
  • 無礙眼如來:佛號,意指具足無障礙智慧與觀照力的如來。
  • 無礙化菩薩:指能自在無礙地示現化身、度眾的菩薩。
  • 香焰光世界:佛教經典中所描述的一個佛國淨土,具香氣與光明莊嚴。
  • 香智如來:該世界的主佛名號,象徵香氣與智慧圓滿。
  • 自在慧焰光菩薩:該世界中重要的菩薩名號,象徵自在與智慧之光。
  • 普照慧日世界:佛教經典中所述的佛國淨土名,象徵智慧普照如日。
  • 法界輪幢如來:此佛名,意指以法界為幢,莊嚴無礙。
  • 散一切化幢菩薩:菩薩名,意指能遍散化現法幢,教化眾生。
  • 普淨現世界:指西北方名為『普淨現』的佛土。
  • 佛寶:三寶之一,指佛陀本身。
  • 無上幢如來:如來尊號,象徵無上勝幢,表法界尊貴。
  • 法幢王菩薩:菩薩名,象徵弘揚佛法如幢王高舉。
  • 佛性世界:指以佛性為本體所成就的世界,強調一切眾生皆具佛性。
  • 慧光圓滿幢如來:如來名號,象徵智慧光明圓滿,猶如寶幢莊嚴。
  • 法界地幢王菩薩:菩薩名號,象徵如大地寶幢般安住法界、護持正法。
  • 佛解脫光世界:一佛國名,象徵解脫與光明。
  • 無礙慧幢如來:該佛國的佛名,意指智慧無障礙如寶幢。
  • 世界幢王菩薩:菩薩名,象徵能為眾生作導師、如幢立於世。
  • 安樂世界:即極樂世界,阿彌陀佛所住的清淨佛國。
  • 無量壽佛:即阿彌陀佛,壽命無量,光明無量的佛。
  • 妙樂世界:佛教經典中指阿閦佛所住的清淨安樂佛國,為十方淨土之一。
  • 阿閦如來:意譯為『不動佛』,為東方佛土的主尊,象徵堅定不動、遠離煩惱。
  • 師子如來:佛陀的尊號,譬喻佛如師子王,無畏自在。
  • 善現圓滿光明世界:佛所住的淨土名稱,意指圓滿、光明、善現之境界。
  • 月慧如來:佛名,象徵智慧如月般清淨圓滿。
  • 寶師子莊嚴世界:佛教經典中所述的莊嚴佛土名稱,象徵佛國清淨、莊嚴如寶師子。
  • 毘樓遮那如來:佛名,意譯為『遍照』,為諸佛之本體,常見於華嚴等經典。
  • 隨意:依眾生自身的願望或心念。
  • 即見:當下即可見到,無有障礙。
  • 無所從來、無所至:強調佛性本自圓滿,超越時空、無有來去。
  • 我心:指自身的心識、心性。
  • 如夢:比喻一切法無實體,猶如夢境,顯示空性。
  • 電光:比喻迅速、明亮、無障礙的智慧現起。
  • 己心:自心、自我內在的心識。
  • 水中像:比喻心境清明,能如實映現萬法。
  • 音聲如響:比喻佛說法的聲音如回響,無自性、隨緣而現。
  • 知:指對佛法的認識與了解。
  • 解:指深入思惟、理解佛法義理。
  • 入:指實際體證、進入佛法境界。
  • 諸佛法:諸佛所證之法,指佛陀所說的正法。
  • 剎:佛剎,佛所住持之清淨國土。
  • 一切智城:比喻佛陀圓滿智慧的境界,如同堅固無礙的城池。
  • 不思議門:不可思議的法門,超越凡情思量。
  • 菩提:覺悟、徹底覺知真理的境界。
  • 甚深智:極為深奧的智慧,能徹見諸法實相。
  • 甘露法雨:比喻佛法如天降甘露,能滋潤、調和、救護眾生的心靈。
  • 明淨慧光:指清淨無染、能破無明的智慧之光。
  • 自在心:無礙、自由、超越束縛的心境。
  • 無障礙智:無有障礙、圓滿通達的智慧。
  • 無礙淨行:清淨無障礙的修行實踐。
  • 現前諸佛:當下現證、現住的諸佛,強調佛法不離現實當下。
  • 無涅槃三昧:超越有無、出入生死與涅槃對立的圓融定境。
  • 平等正法:無有偏私、普遍適用、契合真理的佛法。
  • 平等三昧:指一切法無有高下、平等無差的禪定境界。
  • 境界之地:指禪定中所現起、所證得的境界。
  • 諸佛住不壞境界:指諸佛所安住的究竟真實、不會毀壞的法界或境地。
  • 智門:智慧之門,指通達諸法實相的智慧。
  • 智慧觀察:以智慧審察、觀照諸法。
  • 成壞:指世界的生成與毀滅,為宇宙無常之相。
  • 二想:分別對立之心,如自他、成壞等二元分別。
  • 眾行:指各種修行、善行或修證之行。
  • 功德具足:功德圓滿無缺,所有善業與修證成果皆已成就。
  • 莊嚴閻浮提頂:此處為國土名稱,強調其莊嚴殊勝,可能指閻浮提洲的最上或最尊貴之處。
  • 海幢:比丘名,為人名,非通用術語。

爾時,解脫長者從 三昧起,告善財言:「善男子!我已成就如 來無礙莊嚴法門。得此法門已,覩見東方 閻浮檀光世界,星宿王如來、應供、等正覺,明 淨藏菩薩等一切大眾;又見南方諸力世界, 普香如來、應供、等正覺,心王菩薩等一切大 眾;又見西方香光世界,須彌燈王如來、應供、 等正覺,無礙心菩薩等一切大眾;又見北方 聖服幢世界,自在神力無有能壞如來、應供、等 正覺,自在勢菩薩等一切大眾;又見東北方 一切樂寶世界,無礙眼如來、應供、等正覺,無 礙化菩薩等一切大眾;又見東南方香焰光 世界,香智如來、應供、等正覺,自在慧焰光菩 薩等一切大眾;又見西南方普照慧日世界, 法界輪幢如來、應供、等正覺,散一切化幢菩 薩等一切大眾;又見西北方普淨現世界,一 切佛寶無上幢如來、應供、等正覺,法幢王菩薩 等一切大眾;又見上方無盡佛性世界,無量 慧光圓滿幢如來、應供、等正覺,法界地幢王 菩薩等一切大眾;又見下方佛解脫光世界, 無礙慧幢如來、應供、等正覺,一切眾生世界幢 王菩薩等一切大眾。善男子!我見十方各一 萬佛剎微塵等如來;彼諸如來不來至此,我 不往彼。善男子!我若欲見安樂世界,無量 壽佛,隨意即見。妙樂世界,阿閦如來;善住世 界,師子如來;善現圓滿光明世界,月慧如來; 寶師子莊嚴世界,毘樓遮那如來;善男子!如 是等一切諸佛,隨意即見。彼諸如來,不來 至此,我不往彼。知一切佛無所從來,我 無所至;知一切佛,及與我心,皆悉如夢;知 一切佛,悉如電光,了知己心,如水中像;知 一切佛,皆悉如幻,己心亦爾;知一切佛,音 聲如響,己心亦爾。如是知,如是解,如是 入。善男子!當知菩薩皆由己心得諸佛法, 修菩薩行,淨一切剎;教化眾生,出諸大願; 一切智城,遊戲神通不思議門;諸佛菩提,一 切自在,無礙境界,皆由己心,具甚深智,了 一切法。是故,善男子!以諸善根增長己心, 雨甘露法,潤澤其心;於境界中,令心清淨, 勤修精進;令心堅固,專念正法;令心不亂, 智慧明淨,遠離心垢;明淨慧光,照察其心, 生自在心,發廣大心,與諸佛等如來十力, 以照其心。善男子!我唯修此如來無礙法 門,云何能說菩薩諸行,無障礙智,無礙淨 行;安住觀察現在諸佛三昧,得無涅槃三 昧;具足三世平等正法;善知平等三昧境界 之地;具足淨身,住諸佛住不壞境界;一切 諸方法門境界,智門圓滿,智慧觀察;普照一 切於己身中,悉現一切世界成壞,而於己 身及諸世界,不生二想;究竟眾行,功德具 足。善男子!於此南方,有一國土,名曰莊嚴 閻浮提頂;彼有比丘,名曰海幢。汝詣彼問 云何菩薩向菩薩道、修菩薩行。」

33
白話直譯
當時,善財童子以頭面著地禮拜解脫長者雙足,右繞後,讚歎其無量阿僧祇功德;深情仰望觀察,內心永無厭足,悲泣流淚。專心念善知識、順從善知識、觀善知識,由善知識得一切智;對於善知識,遠離諂媚與虛偽;對善知識發起如慈母般慈愛的心,並遠離一切對修行無益的法。對善知識發起如慈父般的心,能生一切諸善法故。辭別後,向南離去。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子以頭額伏地禮拜解脫長者的雙足,繞行一圈後,稱讚他無量無數的功德。他們懷著深情仰望觀察,內心怎麼也不覺得滿足,悲傷地流下眼淚。一心憶念善知識、依順善知識、觀察善知識,因為善知識而獲得一切智慧。對善知識要誠懇,不可阿諛或心懷不正;對善知識要像慈母一樣生起慈愛之心,並且要遠離所有沒有利益的法門。對善知識懷有像慈父一樣的心,因為這樣能生起一切善法。告辭之後,便往南方走去。
法義解析
  • 本句描述善財童子以最恭敬的禮儀頂禮並右繞解脫長者,表現對善知識的尊重與學習態度,並讚歎其不
    可思議的廣大功德,體現修行者對善知識德行的仰慕與隨喜。

  • 此句描述眾生對佛或聖者的深切思慕與觀照,內心因無法親近或圓滿而生無盡渴望,悲從中來,流下淚
    水。
    強調修行者對法、對佛的渴仰與情感流露,展現修行過程中情感與理智的交融。

  • 本句強調修行者應專注於善知識(善友、導師),依教奉行並觀察其德行,透過善知識的引導,最終能
    成就一切智慧。
    善知識在修行路上具有關鍵作用,是通往智慧的重要助緣。

  • 此句教導修行者在面對善知識時,應以真誠心相待,不可有諂
    媚、虛偽或心術不正的行為,強調修學佛法需以正直誠信為本,才能真正受益於善知識的教導。

  • 此句強調對善知識(善友、導師)應懷有如慈母般的慈愛與敬
    重之心,並且修行時要遠離一切對修道無益的法,專注於正法與有益的修行內容。

  • 此句強調對善知識(導師、善友)應懷慈父般的敬愛與護念之心,這種心態能成為一切善法生起的根本

    善知識在修行路上如父親般引導、教誨,對其生起敬愛心,能助於德行與智慧的增長。

  • 本句描述人物在辭別後選擇離開,朝南方前行,顯示行者依緣
    而動,無常遷流,亦體現佛教中隨順因緣、自在去留的精神。

名相註解
  • 頭面敬禮:以頭額著地禮拜,表示至誠恭敬。
  • 觀察:指內心審視、細細觀照對象。
  • 心無厭足:內心永不滿足,表現出對法或佛的無盡渴求。
  • 慈母心:比喻極為慈愛、關懷的心態。
  • 無益法:指對修行、解脫無實質助益的法門或行為。
  • 慈父心:比喻如父親般慈愛、護念、尊重的心態。
  • 諸善法:一切正面的修行法門與善行。
  • 辭:辭別、告別,常見於經典敘事,表達離開前的禮節。

時,善財童 子頭面敬禮解脫長者足,右遶畢,讚歎無 量阿僧祇功德;眷仰觀察,心無厭足,悲泣 流淚。專念善知識、順善知識、觀善知識、由 善知識得一切智;於善知識,遠離諂曲;於 善知識發慈母心,遠離一切無益法故;於 善知識發慈父心,能生一切諸善法故;辭 退南行。

大方廣佛華嚴經卷第四十六