白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T10n0279_007
1

大方廣佛華嚴經卷第七

2

于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

3

普賢三昧品第三

4
白話直譯
那時,普賢菩薩摩訶薩於如來前,坐蓮華藏師子之座,承佛神力,入於三昧。此三昧名為:一切諸佛毘盧遮那如來藏身,普入一切佛平等性,能於法界示眾影像;廣大無礙,同於虛空;法界如大海的漩渦,無一不隨之流入。出生一切諸三昧法,普能包納十方法界;三世諸佛的智慧光明海皆從此而生,十方所有安立諸佛國土的功德海悉皆能示現;蘊含一切佛的力量與諸菩薩的解脫智慧,能令一切國土的微塵普遍容受無邊的法界;成就一切佛的功德海,顯現如來諸大願海;一切諸佛所有法輪,流通護持,使無斷絕。在這個世界中,普賢菩薩於世尊前,入此三昧。如是,盡法界、虛空界,十方三世,極其微細無礙、廣大光明,凡佛眼所見、佛力所及、佛身所現一切
國土,以及此國土所有微塵,一一塵中有世界海微塵數佛剎,一一剎中有世界海微塵數諸佛,一一佛前有世界
海微塵數普賢菩薩,皆悉入於一切諸佛毘盧遮那如來藏身三昧。
白話口語化新譯
那個時候,普賢大菩薩在佛陀面前,坐在蓮華藏獅子座上,憑藉佛的加持,進入了三昧定中。這個三昧的名稱是:一切諸佛毘盧遮那如來的藏身,能普
遍融入一切佛的平等本性,並能在法界中示現種種影像。廣大無邊,像虛空一樣沒有障礙。法界像大海的漩渦,沒有什麼不是隨著流入其中的。能生起一切各種三昧法門,並且普遍涵容十方所有的法界。過去、現在、未來一切佛的智慧光明如大海,都是從這裡
生起的;十方所有建立佛國土的功德大海,也都能從這裡展現出來。具足一切佛的力量和菩薩的解脫智慧,能讓所有國土中的微塵都能廣泛地容納無邊的法界。圓滿成就所有佛陀的廣大功德,展現如來無邊的大願;所有諸佛所轉的法輪,都能流通並受到護持,讓正法不會中斷。在這個世界裡,普賢菩薩在佛陀面前進入了這個三昧境界。就像這樣,整個法界和虛空界,橫遍十方、縱貫三世,極
其細微無障礙、又廣大光明,凡是佛眼所見、佛力所及、佛身所現的一切國土,以及這個國土裡的所有微塵,
每一粒塵中都有如世界海微塵數那麼多的佛剎,每一個佛剎中又有世界海微塵數的諸佛,每一尊佛前又有世界
海微塵數的普賢菩薩,這一切都同樣進入所有諸佛毘盧遮那如來藏身三昧之中。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛前,依靠佛陀的神力加持,安住於蓮華
    藏獅子座,進入深定(三昧),展現大菩薩修行的威儀與定力,為後續法義鋪陳基礎。

  • 本句說明此三昧的名稱,強調其涵攝一切諸佛的本體(毘盧遮那如來藏身),能圓融入於一切佛的平等
    性,並於法界中示現無量影像,顯示三昧具備法界無礙、平等圓融的特質。

  • 此句強調法界或佛的境界廣闊無邊,沒有任何障礙,猶如虛空
    般自在無礙,顯示究竟圓滿的境界。

  • 此句以『法界』比喻為大海的漩渦,強調一切法皆融攝於法界
    之中,無有遺漏,顯示法界包容萬有、無所不攝的圓融性。

  • 此句說明佛或法身能生起一切三昧(禪定)法門,並且能夠圓
    融包攝十方無邊的法界,顯示其法性無礙、遍一切處。

  • 此句說明一切時空中諸佛的智慧與光明,皆由此法門或根本因
    緣而生起,並能顯現十方佛國土的無量功德,強調法界本源與諸佛功德的圓融無盡。

  • 本句強調佛與菩薩所具備的無量力量與智慧,能使極微細的國
    土微塵皆能包容無邊的法界,顯示法界無礙、廣大圓融的境界。

  • 此句讚歎佛陀圓滿成就無量功德,並展現如來廣大深遠的諸大
    願。
    強調佛果圓滿與大願力的無盡,顯示佛陀修行與成就的究竟圓滿。

  • 本句強調諸佛所轉法輪(佛法教化)能夠持續流傳於世,並受
    到護持,使佛法不致斷絕,顯示護法與弘法的重要性。

  • 本句描述普賢菩薩於佛陀(世尊)面前,進入特定的三昧(深
    定)狀態,顯示菩薩於佛前修持禪定,展現其修行功德與境界,並為後續法義鋪陳基礎。

  • 本句描述法界無盡、重重無礙的境界,強調一切國土、諸佛、
    菩薩皆能融入毘盧遮那如來藏身三昧,展現法界圓融、無盡重重的特質,體現一塵一剎皆含無量世界、無量佛
    菩薩,皆歸於如來藏身三昧的不可思議境界。

名相註解
  • 普賢菩薩摩訶薩:大乘佛教重要菩薩,象徵大行願。
  • 如來:佛陀的尊稱,意指真如而來者。
  • 蓮華藏師子之座:象徵清淨、尊貴與法界圓融的法座。
  • 三昧:禪定,心一境性之意。
  • 承佛神力:依靠佛陀加持,增上自力。
  • 毘盧遮那如來:佛教中象徵法身佛的尊名,代表一切佛的本體。
  • 如來藏身:指如來的本體、法身,蘊含一切功德。
  • 法界:一切法的本體、真如實相,無障礙的境界。
  • 平等性:一切佛性本質平等,無有高下差別。
  • 廣大無礙:形容法界或佛境界的無邊無礙。
  • 虛空:比喻無邊無際、無障礙的狀態。
  • 海漩:比喻法界如大海的漩渦,具有包容、攝納萬法的特性。
  • 三昧法:指各種禪定、正受的法門,是修行者安住心性的主要方法。
  • 十方法界:指東南西北、東南西北四維、上、下,共十方的一切法界,象徵無邊無際的存在。
  • 三世諸佛:指過去、現在、未來一切佛陀。
  • 智光明海:比喻佛的智慧與光明廣大無邊,如大海一般。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指無量世界。
  • 安立海:指安立佛國土或功德之廣大如海。
  • 佛力:佛所具足的無量神通與加持力。
  • 解脫諸菩薩智:菩薩所證得的解脫智慧。
  • 國土微塵:指國土中極為細微的塵粒,常用以譬喻無量無邊。
  • 佛:覺悟者,指一切圓滿覺悟的聖者。
  • 功德海:比喻佛陀功德廣大無邊,如大海般不可量。
  • 大願海:比喻佛陀所發的宏大誓願,深廣無盡如大海。
  • 諸佛:指一切成就無上正等正覺的佛陀。
  • 法輪:比喻佛陀說法教化眾生,如轉動車輪般推動佛法流布。
  • 流通:指佛法廣泛傳播於世。
  • 護持:指守護、維護佛法不受損壞。
  • 普賢菩薩:大乘佛教重要菩薩,象徵大行願力。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊敬者。
  • 虛空界:無邊無際的空間。
  • 十方三世:東南西北、東南西南、東北西北、上、下十方,過去、現在、未來三世。
  • 佛眼:佛的智慧之眼,能見一切真實。
  • 佛身:佛的法身、報身、化身等。
  • 國土:佛所成就的清淨世界。
  • 微塵:極細微的物質單位,象徵無量無邊。
  • 世界海:無量世界的集合。
  • 佛剎:佛所教化的世界。
  • 藏身三昧:如來藏身所現的三昧定境,圓融無礙。

爾時,普賢菩薩摩訶薩於如來前,坐蓮華藏 師子之座,承佛神力,入于三昧。此三昧名:一 切諸佛毘盧遮那如來藏身,普入一切佛平 等性,能於法界示眾影像;廣大無礙,同於 虛空;法界海漩,靡不隨入;出生一切諸三 昧法,普能包納十方法界;三世諸佛智光明 海皆從此生,十方所有諸安立海悉能示 現;含藏一切佛力解脫諸菩薩智,能令一切 國土微塵普能容受無邊法界;成就一切佛 功德海,顯示如來諸大願海;一切諸佛所 有法輪,流通護持,使無斷絕。如此世界中,普 賢菩薩於世尊前,入此三昧;如是,盡法界、虛 空界,十方三世,微細無礙,廣大光明,佛眼所 見、佛力能到、佛身所現一切國土,及此 國土所有微塵,一一塵中有世界海微塵數 佛剎,一一剎中有世界海微塵數諸佛,一一 佛前有世界海微塵數普賢菩薩,皆亦入此 一切諸佛毘盧遮那如來藏身三昧。

5
白話直譯
那時,每一位普賢菩薩,皆有十方一切諸佛現於其前。彼諸如來同聲讚言:「善哉!善哉!善男子!你能進入一切諸佛的毘盧遮那如來藏身,體證菩薩的三昧。佛子!這是十方一切諸佛共同加持於你,因為毘盧遮那如來的本
願力,也因為你修習一切諸佛的行願之力。所謂:能轉一切佛法輪;開顯一切如來智慧之海;普照十方所有安立的世界海,全部無有遺漏。令一切眾生徹底淨治雜染,得清淨。普攝一切諸大國土,無所著故;深入一切諸佛境界,無有障礙。普遍顯現一切佛的功德;能入一切諸法實相,以增長智慧故;觀察一切諸法門;因為能夠了知一切眾生的根性;能夠承持一切諸佛如來的教法大海。
白話口語化新譯
那個時候,每一位普賢菩薩面前,都出現了十方所有的佛陀。那些如來們齊聲稱讚說:「太好了!」。太好了!善男子啊!你能進入所有佛的毘盧遮那如來藏身,體證菩薩的三昧境界。諸位佛弟子!這是十方所有佛陀一起加持你,因為有毘盧遮那如來的本
願力量,也因為你修行了所有佛陀的行願力量。也就是說:能夠轉動一切佛法的法輪。因為要顯示出所有如來的智慧大海;光明普遍照耀十方所有安立的世界海,全部都沒有遺漏。讓所有眾生能夠清除內心的雜染,獲得真正的清淨。能夠包容涵蓋所有廣大的國土,因為心中沒有任何執著。能夠深入到所有諸佛的境界,毫無任何障礙。因為要讓一切佛的功德都能廣泛展現出來;能夠體悟一切法的真實本質,是因為這樣可以增長智慧。因為要觀察所有的法門;因為能夠明瞭所有眾生的根器、根性;因為能夠承載和守護所有諸佛如來的教法大海。
法義解析
  • 此句描述在特定時刻,每一尊普賢菩薩面前都同時現前十方一
    切諸佛,顯示菩薩與諸佛感應道交、法界無礙的境界,強調菩薩行與佛德的圓融無盡。

  • 本句描述多位如來同時發出讚歎,肯定某一善行或法義,顯示佛陀間的共許與法義的殊勝。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性信眾的尊稱,常用於引起注意或
    作為開示的起首語,顯示對聽法者的尊重與鼓勵。

  • 本句說明修行者能進入一切諸佛的毘盧遮那如來藏身,證入菩
    薩所修的三昧,顯示與佛同體、契入如來本性之深義。

  • 此句為佛陀對弟子的直接稱呼,表明聽法對象為佛弟子,強調
    弟子身份與修學佛法的殊勝因緣。

  • 本句說明修行者能得十方諸佛共同加持,既因毘盧遮那如來的
    本願力,也因自身修習諸佛行願之力,強調自他因緣和合、願力相應的重要性。

  • 本句強調具備能夠推動、弘揚一切佛法教義的力量與智慧,象
    徵圓滿具足教化眾生、開展佛法的能力。

  • 此句說明此法門或行動的目的,是為了彰顯一切佛陀(如來)
    無邊無際的智慧,如大海般廣闊深遠。
    強調如來智慧的圓滿與無量,眾生依此得以開啟智慧。

  • 此句描述佛的光明能遍照十方一切安立的世界海,無有遺漏,
    顯示佛智無礙、遍覆一切處,無所不包。

  • 本句強調佛法的作用在於幫助一切眾生去除內在的雜染煩惱,
    最終達到身心清淨的境界,這是修行的重要目標。

  • 此句說明以無執著之心,能夠平等攝受、包容一切廣大國土。

    強調修行者若無所著,則能無礙圓融,普遍涵容一切境界。

  • 此句強調修行者能夠深入體證諸佛所證的境界,並且在此過程
    中不受任何障礙所阻,顯示修行圓滿通達、無礙自在的境界。

  • 此句強調佛陀普遍示現諸佛功德,令眾生得以見聞、信受,體
    會佛果圓滿之德,增長信心與修行動力。

  • 此句說明修行者能夠契入一切現象的真實本質,正因如此能增
    長智慧。
    強調智慧的增長來自於對諸法實相的深刻體證,為修行的重要目標。

  • 此句強調修行者應以智慧審察、體會一切法門的差別與共通,
    從多元法門中契入佛法真義,展現對法門的全面觀照。

  • 此句說明具足智慧者能徹底明瞭一切眾生的根性、能力與傾向
    ,依此施以適當教化,展現善巧方便。

  • 此句強調具足智慧或功德者,能夠完整承受、護持並流通一切
    諸佛如來所說的廣大教法,顯示教法如大海般深廣無盡,需有大力才能承擔。

名相註解
  • 善哉:梵語音譯為『善哉』,意為『好極了』、『非常好』,常用於 佛陀或尊者對弟子言行的讚歎。
  • 善男子:佛教經典中對具足信心、發心修行的男性居士或聽法者的尊稱。
  • 毘盧遮那:佛名,意為遍照,象徵法身佛、真如本性。
  • 菩薩三昧:菩薩所證的深定,能與佛法身相應。
  • 佛子:指已發心學佛、受持佛法的弟子,強調與佛陀的法緣與修行承繼。
  • 加持:佛力攝受、護念、增益之意。
  • 本願力:佛陀於因地所發之大願及其成就的力量。
  • 行願:修行實踐與發願,特指諸佛所行之菩薩道與大願。
  • 佛法輪:指佛陀所說的教法,『轉法輪』比喻宣說、弘揚佛法,使眾生得以覺悟。
  • 智慧海:比喻佛陀智慧廣大無邊,如大海般深廣。
  • 眾生:指一切有情生命。
  • 雜染:指煩惱、無明等污染心性的因素。
  • 清淨:指遠離煩惱、心地純淨的狀態。
  • 普攝:圓滿攝受、包容之意,指無所遺漏地涵蓋一切。
  • 大國土:指廣大無邊的佛土或世界,非僅世俗國家。
  • 無所著:心無執著,不被境界所繫縛。
  • 諸佛境界:指一切佛陀所證悟的究竟境界,涵蓋智慧、慈悲與無上覺悟。
  • 無障礙:表示修行過程中無有煩惱、無明等障礙,得以自在通達。
  • 佛功德:指佛陀所成就的無量智慧、慈悲、神通等圓滿德行。
  • 普示:廣泛顯現、示現於一切眾生之前。
  • 諸法實相:指一切現象的真實本質,超越表象的究竟真理,是佛教認知世界的核心概念。
  • 智慧:在佛教中指能如實知見諸法、破除無明的根本能力。
  • 諸法門:指佛法中各種修行方法、教義門徑,強調法門多元、契機而設。
  • 根、根性:指眾生的根器、資質、接受佛法的能力與傾向。
  • 諸佛如來:指一切成就無上正等正覺的佛陀。
  • 教文海:比喻佛陀所說教法如大海般廣大無邊。

爾時,一一普賢菩薩,皆有十方一切諸佛而 現其前。彼諸如來同聲讚言:「善哉!善哉!善男 子!汝能入此一切諸佛毘盧遮那如來藏身 菩薩三昧。佛子!此是十方一切諸佛共加於 汝,以毘盧遮那如來本願力故,亦以汝修 一切諸佛行願力故。所謂:能轉一切佛法輪 故;開顯一切如來智慧海故;普照十方諸 安立海,悉無餘故;令一切眾生淨治雜染,得 清淨故;普攝一切諸大國土,無所著故;深入 一切諸佛境界,無障礙故;普示一切佛功德 故;能入一切諸法實相,增智慧故;觀察一 切諸法門故;了知一切眾生根故;能持一切 諸佛如來教文海故。」

6
白話直譯
爾時,十方一切諸佛,即加持普賢菩薩摩訶薩:能入一切智性之力智、入法界無邊量智、成就一切佛境
界智、知一切世界海成住壞空智、知一切眾生界廣大智、住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智、入一切菩薩諸根海
智、知一切眾生語言海、能轉法輪善於辭辯智、普入法界一切世界海身智、得一切佛音聲智。在這個世界中,在如來前,普賢菩薩蒙諸佛所與如此智慧;同樣地,在一切世界海,以及每一個世界海的每一粒微塵中,所有的普賢菩薩也都是如此。為什麼呢?證得彼三昧法,理即如是。這時,十方諸佛,各自伸出右手,摩普賢菩薩頂。他們的雙手皆以相好莊嚴,妙網光舒展,香氣如火焰般流動散發。又展現諸佛種種微妙的音聲,以及自在神通之事;過去、現在、未來一切菩薩的普賢願海、一切如來清淨法
輪,以及三世佛所有影像,皆於其中顯現。在這個世界中,普賢菩薩為十方佛所共摩頂;同樣地,在一切世界海中,以及彼世界海每一微塵中,所
有的普賢菩薩,也都如此,為十方佛所摩頂。
白話口語化新譯
那個時候,十方所有的佛陀,便賜予普賢菩薩摩訶薩:能進入一切智慧本性的力量智慧、進入法界無邊
無量的智慧、成就一切佛境界的智慧、了解一切世界海成住壞空的智慧、知曉一切眾生界廣大的智慧、安住於
諸佛極深解脫平等無差別的各種三昧智慧、進入一切菩薩諸根本海的智慧、知曉一切眾生語言海、能轉法輪善
於辭辯的智慧、普遍進入法界一切世界海身的智慧,以及獲得一切佛音聲的智慧。在這個世界裡,普賢菩薩在如來面前,承蒙諸佛賜予這樣的智慧;就像這樣,在所有世界海,還有每個世界海裡的每一粒微塵中,所有的普賢菩薩也都是如此。這是為什麼呢?因為證得那個三昧法,就是這樣的道理。那個時候,十方的諸佛都伸出自己的右手,撫摩普賢菩薩的頭頂。他們的雙手都因為莊嚴的相好而顯得殊勝,細緻的光網舒展開來,香氣像火焰一樣流動散發。又展現出諸佛各種美妙的聲音,還有自在運用神通的種種事蹟;過去、現在、未來所有菩薩的普賢大願海、一切如來清淨
的法輪,以及三世諸佛的所有影像,都在其中顯現出來。在這個世界裡,普賢菩薩被十方的佛一起為他摩頂加持。就像這樣,在所有世界海,以及那些世界海的每一粒微塵
裡,所有的普賢菩薩也都同樣被十方諸佛摩頂加持。
法義解析
  • 本句描述十方諸佛將種種無上智慧賜予普賢菩薩摩訶薩,涵蓋
    對法界、佛境、眾生、語言、三昧等全面圓滿的智證,顯示普賢菩薩具足無邊智慧,能圓融通達一切法界與眾
    生,具備轉法輪、教化眾生的究竟能力。

  • 本句描述普賢菩薩於如來前,獲得諸佛所賜與的智慧,強調菩
    薩承接佛智,並於現世展現其德行與智慧,體現佛菩薩間的法脈傳承與教化功能。

  • 此句強調法界無盡重重,普賢菩薩的德行與願力遍及一切世界
    海,乃至每一微塵中皆具足無量普賢,展現無盡莊嚴與不可思議的法界緣起。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述因由或根本原因。

  • 本句說明修行者親證該三昧法時,所體悟的法理即如前所述,
    強調證悟與法義本質相符,並非理論推測,而是實證所得。

  • 此句描述十方諸佛共同以右手摩頂,象徵對普賢菩薩的加持與
    印可,顯示其德行圓滿、獲得諸佛認可,具有極高的法義地位。

  • 此句描述聖者手部的莊嚴特徵,手因具足殊勝相好而莊嚴,並有細妙光網舒展,香氣如焰流動,象徵聖
    者身業清淨、福德圓滿,感得殊勝莊嚴與不可思議的感官境界。

  • 本句描述佛陀能夠示現多種殊勝音聲,並展現自在無礙的神通
    作為,顯示佛果圓滿、具足無量功德,令眾生得以聞法受益。

  • 此句總攝三世一切菩薩的普賢大願、一切如來所轉清淨法輪,
    以及三世諸佛的影像,皆能於某一處(或法界)中悉皆現前,顯示法界無礙、願力與佛德圓融無盡。

  • 此句描述普賢菩薩在此世界中,獲得十方諸佛共同摩頂加持,
    象徵其德行圓滿、受佛印可,具足無上功德與威德,為眾生作大榜樣。

  • 此句強調法界無盡重重,普賢菩薩在無量世界與微塵中皆現身
    ,並同時蒙受十方諸佛摩頂加持,展現不可思議的法界緣起與菩薩行遍一切處的圓融無礙。

名相註解
  • 一切諸佛:所有成就佛果的覺者。
  • 轉法輪:宣說佛法,教化眾生。
  • 世界海、眾生界、語言海、根海:以「海」喻其廣大無邊。
  • 佛音聲:佛陀說法的音聲,具無量功德。
  • 智:指佛菩薩所證得的無上智慧。
  • 塵:佛教中常用以比喻極微小單位,象徵細微處亦具無量世界。
  • 普賢:普賢菩薩,象徵大行願、遍一切處。
  • 十方諸佛:指東南西北、東南西北四維及上下,共十方世界的一切佛陀。
  • 摩頂:以手撫摩頭頂,為佛教中象徵加持、授記、印可的重要儀式。
  • 右手:佛教儀軌中常用右手表尊貴、正法。
  • 相好:佛菩薩等聖者身上圓滿殊勝的身相與吉祥標誌。
  • 妙網光:細緻如網的光明,象徵智慧與福德的流現。
  • 香流焰發:香氣如火焰般流動散發,表徵聖者功德不可思議。
  • 妙音:指諸佛所發出的清淨、和雅、具足法義的音聲,能令眾生聞法得益。
  • 自在神通:指佛陀隨意運用種種超越常人能力的神通力,無障礙地利益眾生。
  • 普賢願海:指普賢菩薩所發廣大無邊的諸大願,形容其深廣如大海。
  • 清淨法輪:如來所說清淨無染的正法,轉法輪即弘法利生。
  • 三世佛:過去、現在、未來諸佛。
  • 影像:佛的形像、相好或法身之現相。
  • 十方佛:指東南西北、東南、西南、東北、西北、上、下等十方世界的諸佛。

爾時,十方一切諸佛,即與普賢菩薩摩訶薩 能入一切智性力智,與入法界無邊量智,與 成就一切佛境界智,與知一切世界海成壞 智,與知一切眾生界廣大智,與住諸佛甚深 解脫無差別諸三昧智,與入一切菩薩諸 根海智,與知一切眾生語言海轉法輪辭辯 智,與普入法界一切世界海身智,與得一切 佛音聲智。如此世界中,如來前,普賢菩薩蒙 諸佛與如是智;如是,一切世界海,及彼世界 海一一塵中,所有普賢,悉亦如是。何以故? 證彼三昧法如是故。是時,十方諸佛,各舒右 手,摩普賢菩薩頂。其手皆以相好莊嚴,妙 網光舒,香流焰發。復出諸佛種種妙音,及以 自在神通之事;過、現、未來一切菩薩普賢願 海,一切如來清淨法輪,及三世佛所有影 像,皆於中現。如此世界中,普賢菩薩為十 方佛所共摩頂;如是,一切世界海,及彼世界 海一一塵中,所有普賢,悉亦如是,為十方佛 之所摩頂。

7
白話直譯
這時,普賢菩薩就從這個三昧中起來。從這個三昧出定時,即從一切世界海中,數如微塵的三昧海之門同時開啟。所謂:從知三世念念無差別善巧智三昧門起,從知三世一
切法界所有微塵三昧門起,從現三世一切佛剎三昧門起,從現一切眾生舍宅三昧門起,從知一切眾生心海三昧
門起,從知一切眾生各別名字三昧門起,從知十方法界處所各差別三昧門起,從知一切微塵中各有無邊廣大佛
身雲三昧門起,從演說一切法理趣海三昧門起。普賢菩薩從如是等三昧門起時,其諸菩薩一一各得世界海微塵數三昧海雲、世界海微塵數陀羅尼海雲、
世界海微塵數諸法方便海雲、世界海微塵數辯才門海雲、世界海微塵數修行海雲、世界海微塵數普照法界一切
如來功德藏智光明海雲、世界海微塵數一切如來諸力智慧無差別方便海雲、世界海微塵數一切如來一一毛孔中
各現眾剎海雲、世界海微塵數一一菩薩示現從兜率天宮沒下生成佛轉正法輪般涅槃等海雲。在這個世界中,普賢菩薩從三昧中出定,諸菩薩眾皆獲如是利益;同樣地,一切世界海,以及那些世界海中的所有微塵,每一微塵中,也皆如是。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩從這個三昧定中出定了。當這個三昧結束時,就像從無量世界海中,數不清的三昧之門同時開啟一樣。也就是說:從了知三世間每一念都無差別、具足善巧智慧
的三昧門而生起,從了知三世間一切法界所有微塵的三昧門而生起,從現見三世一切佛國土的三昧門而生起,
從現見一切眾生住處的三昧門而生起,從了知一切眾生心海的三昧門而生起,從了知一切眾生各自名字的三昧
門而生起,從了知十方法界各處差別的三昧門而生起,從了知每一微塵中都具無量廣大佛身雲的三昧門而生起
,從演說一切法義趣向大海的三昧門而生起。當普賢菩薩從這些三昧門出定時,每位菩薩都能獲得如同
世界海微塵那麼多的三昧、陀羅尼、種種法門、辯才、修行,以及普照法界、具足如來功德與智慧光明的境界
;又在世界海微塵數那麼多的如來每一毛孔中,皆能現出無量剎土;並且示現世界海微塵數那麼多的菩薩,從
兜率天宮下降、誕生、成佛、轉動正法法輪、入般涅槃等無量境界。在這個世界裡,普賢菩薩從三昧中出定,所有菩薩們都得到這樣的利益。就像這樣,所有的世界海,還有那些世界海裡的每一粒微塵,每一粒微塵裡,也都是如此。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩於特定時刻從深定(三昧)中出定,象徵修
    行圓滿一段階段,準備進行後續教化或行動。
    三昧為禪定境界,出定常預示重要法義或轉折。

  • 此句描述修行者從特定三昧出定時,猶如於無量世界海中,無
    數三昧之門同時開啟,象徵三昧境界的廣大無邊與無盡法門的顯現,強調三昧功德的普遍與無量。

  • 本句總攝諸種三昧門,強調修行者能以無礙智,通達三世、法界、佛剎、眾生心行、名號、處所、微塵
    佛身及法義趣向等無量境界,皆由不同三昧門而起,顯示法界無盡、智境無礙之義。

  • 本句描述普賢菩薩出定時,諸菩薩各自獲得無量三昧、陀羅尼
    、方便、辯才、修行等法門,並圓滿如來功德與智慧,能於無量如來毛孔中現無數剎土,示現菩薩從兜率天降
    生、成佛、轉法輪、入涅槃等不可思議境界,展現菩薩修證與法界無盡的莊嚴與廣大。

  • 本句描述普賢菩薩從深定(三昧)中起身,帶給眾多菩薩同樣
    的法益,顯示三昧修持與菩薩利益眾生的關聯。

  • 此句強調法界無盡重重,無論是廣大的世界海,還是極微細的
    塵粒,每一處都具足同樣的法界性,顯示一切處皆圓融無礙,無有差別。

名相註解
  • 微塵數:極多、不可數之意,佛典常用以形容無量。
  • 三昧海門:比喻無量三昧如大海般,門指進入三昧的法門。
  • 三世:過去、現在、未來三個時間。
  • 三昧門:進入禪定或正受的法門,強調專注與智慧的結合。
  • 舍宅:眾生所居之處。
  • 心海:眾生心識如大海般深廣無盡。
  • 佛身雲:佛的身相如雲般廣大無量。
  • 法理趣海:法義的深廣如大海,趣向究竟。
  • 陀羅尼:總持,能攝持善法不忘失。
  • 方便:善巧方法,度眾生之權宜法門。
  • 辯才:善於說法、無礙辯論之能力。
  • 功德藏:如來所證無量功德之寶藏。
  • 智光明:智慧之光明,破除無明。
  • 如來諸力:佛所具足的十力等殊勝能力。
  • 兜率天宮:菩薩往生、待下生成佛之處。
  • 轉正法輪:佛初成道時宣說正法。
  • 般涅槃:佛最後入滅,證究竟寂靜。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者。

爾時,普賢菩薩即從是三昧而起。從此三昧 起時,即從一切世界海微塵數三昧海 門起。所謂:從知三世念念無差別善巧智三 昧門起,從知三世一切法界所有微塵三昧 門起,從現三世一切佛剎三昧門起,從現 一切眾生舍宅三昧門起,從知一切眾生心 海三昧門起,從知一切眾生各別名字三 昧門起,從知十方法界處所各差別三昧門 起,從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲 三昧門起,從演說一切法理趣海三昧門起。 普賢菩薩從如是等三昧門起時,其諸菩薩 一一各得世界海微塵數三昧海雲、世界海 微塵數陀羅尼海雲、世界海微塵數諸法 方便海雲、世界海微塵數辯才門海雲、世界 海微塵數修行海雲、世界海微塵數普照法 界一切如來功德藏智光明海雲、世界海微 塵數一切如來諸力智慧無差別方便海雲、 世界海微塵數一切如來一一毛孔中各現 眾剎海雲、世界海微塵數一一菩薩示現從 兜率天宮沒下生成佛轉正法輪般涅槃等 海雲。如此世界中,普賢菩薩從三昧起,諸菩 薩眾獲如是益;如是,一切世界海,及彼世 界海所有微塵,一一塵中,悉亦如是。

8
白話直譯
那時,十方一切世界海由於諸佛的威神力及普賢菩薩的三昧力,悉皆微動。每一世界皆以眾寶莊嚴,並發出妙音,演說諸法。又在一切如來的眾會道場海中,普遍降下十種大摩尼王雲。是哪十種?所謂:妙金星幢摩尼王雲、光明照耀摩尼王雲、寶輪垂下
摩尼王雲、眾寶藏現菩薩像摩尼王雲、稱揚佛名摩尼王雲、光明熾盛普照一切佛剎道場摩尼王雲、光照十方種
種變化摩尼王雲、稱讚一切菩薩功德摩尼王雲、如日光熾盛摩尼王雲、悅意樂音周聞十方摩尼王雲。普降如是十種大摩尼王雲之後,一切如來的所有毛孔皆放光明,並於光明中宣說偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,十方所有世界的大海,因為諸佛的威神力量和
普賢菩薩三昧的力量,都微微震動了。每個世界都用各種珍寶來莊嚴裝飾,並且發出美妙的聲音,宣說各種佛法。那個時候,在所有如來佛的集會道場大海中,普遍降下了十種大摩尼寶王的雲。是哪十個呢?也就是說:有妙金星幢的摩尼王雲、放射光明的摩尼王雲、寶輪垂下的摩尼王雲、顯現菩薩形像的摩尼
王雲、稱揚佛名的摩尼王雲、光明熾盛普照一切佛國道場的摩尼王雲、光照十方展現種種變化的摩尼王雲、稱
讚一切菩薩功德的摩尼王雲、如太陽光般熾盛的摩尼王雲、悅耳樂音遍傳十方的摩尼王雲。當這十種大摩尼寶雲普遍降下後,所有如來的毛孔都放出光明,並在光明中宣說偈語:
法義解析
  • 此句描述在諸佛威神力與普賢菩薩三昧力的感召下,十方無量
    世界如大海般廣闊,皆出現微妙的震動,象徵法界因聖者加持而產生不可思議的感應與變化。

  • 此句描述諸世界以無數珍寶莊嚴,並自然流現妙音,廣為宣說
    佛法,顯示法界莊嚴與法音無礙的境界。

  • 此句描述在所有佛陀集會的道場大海中,普遍降下十種大摩尼
    寶王雲,象徵佛法無量莊嚴、福德資糧廣大,利益眾生無邊。

  • 本句為提問句,承上文,欲引出下文所列舉的十種法項,屬於經典常見的分類提問方式。

  • 本句列舉多種『摩尼王雲』的殊勝相狀,象徵佛國莊嚴、法界
    無盡功德與菩薩行願的廣大。
    每一種摩尼王雲皆展現不同的莊嚴、光明、音聲與功德,顯示佛土中無量莊嚴與
    法義圓滿,並以種種善巧利益眾生。

  • 此句描述十種大摩尼寶雲普遍降下後,如來身上每一毛孔皆放
    射光明,並於光明中宣說法義偈頌,顯示佛身無量功德與法界莊嚴,光明象徵智慧與法的流布。

名相註解
  • 諸佛威神力:諸佛不可思議的加持與感召力量。
  • 三昧力:深定之力,指普賢菩薩入三昧所發的殊勝力量。
  • 世界:指佛教宇宙觀中的諸佛國土或眾生所居之處。
  • 眾寶莊嚴:以多種珍寶裝飾,象徵佛土清淨圓滿。
  • 演說諸法:指宣說一切佛法、真理。
  • 眾會道場海:指諸佛與大眾集會的道場,形容其廣大如海。
  • 大摩尼王雲:摩尼為寶珠,此處指最上妙寶,雲比喻其遍覆、利益廣大。
  • 十:指下文將要列舉的十種法項,為佛教經典常用的分類數目。
  • 摩尼王雲:指由摩尼寶所成、具無量莊嚴功德的雲,為佛國淨土莊嚴象徵。
  • 妙金星幢:以珍貴金寶為幢,象徵佛土莊嚴。
  • 寶輪:佛教象徵法輪、轉法輪之義。
  • 菩薩像:指菩薩的形像或化現。
  • 毛孔:佛身每一細微處,象徵法界無盡、功德無量。
  • 光明:象徵佛智、法義的顯現與普照。
  • 頌言:指偈頌,以韻文宣說佛法。

爾時,十方一切世界海以諸佛威神力,及普 賢菩薩三昧力故,悉皆微動。一一世界眾寶 莊嚴,及出妙音演說諸法。復於一切如來眾 會道場海中,普雨十種大摩尼王雲。何等為 十?所謂:妙金星幢摩尼王雲、光明照耀摩 尼王雲、寶輪垂下摩尼王雲、眾寶藏現菩薩 像摩尼王雲、稱揚佛名摩尼王雲、光明熾 盛普照一切佛剎道場摩尼王雲、光照十 方種種變化摩尼王雲、稱讚一切菩薩功德 摩尼王雲、如日光熾盛摩尼王雲、悅意樂音 周聞十方摩尼王雲。普雨如是十種大摩尼 王雲已,一切如來諸毛孔中咸放光明,於光 明中而說頌言:

9
白話直譯
普賢菩薩遍住於諸佛剎,坐於寶蓮華上,為眾所觀;一切神通無不現,無量三昧皆能入。普賢菩薩恆以種種身形,遍流法界,無所不在;以三昧、
神通與方便之力,圓滿音聲廣宣佛法,皆無障礙。在一切佛剎的諸佛處,現種種三昧與神通,每一種神通皆能周遍,十方國土無有遺漏。如同在一切佛剎如來處,每一剎土的微塵中也皆如是,所
現起的三昧與神通之事,皆由毘盧遮那佛的願力所成就。普賢菩薩的身相如同虛空,安住於真如,不依國土,能隨眾生心願,示現普遍身形等一切。普賢菩薩安住於諸大願,獲得無量神通力,於一切佛身所在的剎土,皆能現身前往彼處。一切眾生之海無有邊際,佛陀分身住於彼處亦無量,所現
國土皆莊嚴清淨,在一剎那中能見多劫。普賢菩薩安住於一切剎土,所展現的神通無與倫比,震動十方世界無所不及,令觀者皆得見。一切佛智功德力,種種大法皆成滿,憑藉諸三昧方便門,示現自己往昔的菩提行。如此自在不可思議,十方國土皆示現,為顯普入諸三昧,佛光雲中讚功德。
白話口語化新譯
普賢菩薩遍在所有佛國土,端坐在寶蓮花上,讓眾生觀禮
;一切神通都能展現,無量的三昧也都能進入。普賢菩薩一直以各種身形,遍滿整個法界;憑著三昧、神
通和善巧方便的力量,以圓滿的音聲廣泛宣講佛法,完全沒有障礙。在所有佛國土的諸佛處,展現各種三昧和神通,每一種神
通都能遍及十方所有國土,沒有一處遺漏。就像在所有佛剎的如來處,每一個剎土的微塵中也都是如
此,所展現的三昧和神通,都是因為毘盧遮那佛的願力而成就的。普賢菩薩的身形像虛空一樣無所不在,安住於真如,不依
靠任何國土,能隨著眾生心願,展現各種普遍的身相。普賢菩薩安住在種種大願中,成就無量神通力量,能在所
有有佛出現的剎土中,隨時現身前往那裡。所有眾生如大海般無邊無際,佛陀的分身也無數地住在這
些地方,所展現的國土都莊嚴清淨,在一剎那間能見到無數劫的景象。普賢菩薩住在所有佛土,他展現的神通力量無人能及,震
動十方世界,讓所有觀看的人都能親眼見到。一切佛的智慧與功德力量,各種偉大的法門都已圓滿成就

藉由各種三昧與善巧方便,展現自己過去修行菩提的歷程。這種不可思議的自在威德,能在十方國土中隨處示現,為
了展現普遍入於各種三昧的境界,佛就在光明雲中讚歎其功德。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩以大願力遍住諸佛剎土,安住於寶蓮華上,為眾生所瞻仰。
    菩薩具足無礙神通,能示
    現一切神變,並能自在入於無量三昧,顯示其修證圓滿與度生無礙。

  • 本句描述普賢菩薩以無量身形遍滿法界,運用三昧、神通與方
    便力,無礙地以圓滿音聲廣說佛法,展現菩薩無所不在、教化無礙的德用。

  • 此句描述諸佛於一切佛剎中,現起多種三昧與神通,並且每一
    種神通都能無礙地遍及十方國土,無有遺漏,顯示佛的自在力與無邊法界的圓滿涵容。

  • 此句說明毘盧遮那佛的願力無所不在,於一切佛剎乃至每一微
    塵中,皆能顯現三昧與神通,展現佛果圓滿無礙的德用。

  • 本句說明普賢菩薩的法身無形無相,如虛空般無所障礙,安住於真如實相,不依賴具體國土。
    菩薩能隨
    眾生心念所需,示現各種身形,普遍應化,展現大悲與自在的功德。

  • 本句描述普賢菩薩以堅定的大願為依止,成就不可思議的神通力,能隨願於一切佛剎現身,親近諸佛,
    展現大願行的無礙自在。
    強調菩薩願力與神通的結合,體現普賢行願的廣大與普遍。

  • 本句描述佛陀以無量分身遍住無邊眾生世界,所現國土皆極致莊嚴清淨,並以不可思議的神力,在極短
    時間內能見到無數劫的過程,顯示佛陀境界超越時空限制,具足無邊功德與自在力。

  • 本句描述普賢菩薩遍住一切剎土,展現無上神通,感動並遍及十方世界,使一切眾生皆能親見其威德。

    強調菩薩神通力的廣大與普及,顯示其教化無礙、利益眾生的圓滿德行。

  • 本句說明佛陀具足無上智慧與功德,所有偉大的法門皆已圓滿
    ,並以多種三昧與方便善巧,示現自己過去修行菩提道的行持,啟發眾生效法修學。

  • 本句描述佛陀具足不可思議的自在神力,能於十方世界隨緣示現,並以此顯現普遍入於諸三昧的境界,
    於佛光雲中讚歎諸功德,強調佛的無礙神通與三昧功德的普遍性。

名相註解
  • 剎(土):佛國淨土、世界。
  • 寶蓮華:莊嚴的蓮花座,為佛菩薩所坐。
  • 神通:超越常人之自在力用。
  • 方便力:善巧教化眾生的方法與能力。
  • 圓音:圓滿無礙的音聲,能令一切眾生隨類得解。
  • 剎:佛剎,指佛所教化的國土。
  • 十方國土:東南西北、東南西北四維及上下,指一切世界。
  • 身相如虛空:指法身無形無相,遍一切處。
  • 真:即真如,諸法實相。
  • 普身:普遍示現的身形,應眾生機感而現。
  • 大願:菩薩所發的廣大誓願,為成佛及利益眾生之根本。
  • 神通力:超越常人之自在力,能隨願示現種種身形。
  • 眾海:指一切眾生如大海般廣大無邊。
  • 分身:佛陀以神通力化現無數身形,遍住諸世界。
  • 剎那:極短的時間單位。
  • 劫:極長的時間單位,佛教用以計量宇宙生成與壞滅的週期。
  • 佛智:佛陀圓滿無礙的智慧。
  • 功德力:由修行所成就的殊勝德行與力量。
  • 大法:圓滿廣大的佛法法門。
  • 方便門:善巧引導眾生的各種方法。
  • 菩提行:為成佛所修的菩薩道行。
  • 自在:指無礙自如的神通力,能隨意示現。
  • 不思議:超越凡夫思量、不可思議的境界。
  • 示現:佛菩薩為度眾生而現種種身形、境界。
  • 普入諸三昧:普遍入於各種禪定(三昧)境界。
  • 佛光雲:佛放光明如雲,象徵佛德莊嚴。
  • 功德:修行所得的善法與殊勝果報。
「普賢遍住於諸剎,坐寶蓮華眾所觀,
一切神通靡不現,無量三昧皆能入。
普賢恒以種種身,法界周流悉充滿,
三昧神通方便力,圓音廣說皆無礙。
一切剎中諸佛所,種種三昧現神通,
一一神通悉周遍,十方國土無遺者。
如一切剎如來所,彼剎塵中悉亦然,
所現三昧神通事,毘盧遮那之願力。
普賢身相如虛空,依真而住非國土,
隨諸眾生心所欲,示現普身等一切。
普賢安住諸大願,獲此無量神通力,
一切佛身所有剎,悉現其形而詣彼。
一切眾海無有邊,分身住彼亦無量,
所現國土皆嚴淨,一剎那中見多劫。
普賢安住一切剎,所現神通勝無比,
震動十方靡不周,令其觀者悉得見。
一切佛智功德力,種種大法皆成滿,
以諸三昧方便門,示己往昔菩提行。
如是自在不思議,十方國土皆示現,
為顯普入諸三昧,佛光雲中讚功德。」
10
白話直譯
這時,一切菩薩眾皆向普賢合掌瞻仰,承佛神力,同聲讚言:
白話口語化新譯
那個時候,所有菩薩都合掌恭敬地看著普賢菩薩,仰仗佛的神力,一起讚歎說:
法義解析
  • 本句描述菩薩眾在佛的加持下,齊心合掌恭敬普賢菩薩,並同
    聲發出讚歎,展現菩薩眾和合恭敬、依佛威德而共修共證的精神。

名相註解
  • 合掌:兩手合於胸前,表敬禮與恭敬。

爾時,一切菩薩眾皆向普賢合掌瞻仰,承佛 神力,同聲讚言:

11
白話直譯
從諸佛之法而出生,亦因如來願力而起;真如平等,猶如虛空藏,汝已莊嚴清淨此法身。在一切佛剎的眾會中,普賢菩薩普遍住於其處所,功德與
智慧如大海般光明,平等照耀十方,無有不見。普賢菩薩廣大功德如海,遍往十方親近諸佛,於每一微塵中所有佛剎,皆能前往並顯現。佛子,我等常常見到你,親近所有如來,安住在三昧的真實境界中,於一切國土微塵劫中。佛子能以普遍身,悉詣十方諸國土,普度如大海般無量眾生,法界微塵世界無一不入。其身遍入法界一切微塵,無盡無差別,如虛空悉皆周遍,宣說如來廣大之法。一切功德光明,如雲般廣大,威力殊勝;在眾生大海中,皆前往佛所,聽聞佛所行的無等法。為度眾生於劫海,普賢菩薩皆修一切勝行,演說一切法如大雲,其音廣大,無所不聞。國土如何得以成立?諸佛如何出現?以及一切眾生海?願隨其義如實宣說。此處有無量如海的大眾,皆恭敬住於尊前,為轉清淨妙法輪,一切諸佛皆隨喜。
白話口語化新譯
這是從諸佛的法教中出生,也因為如來的願力而成就;真
如本性平等無別,如同虛空寶藏,你已經莊嚴並清淨了這法身。在所有佛國土的集會中,普賢菩薩無所不在,他的功德和
智慧像大海一樣光明,平等地照耀十方世界,沒有任何地方看不到他。普賢菩薩的功德像大海一樣廣大,能夠遍至十方親近諸佛
,並且在每一粒微塵中的所有佛剎都能親自到達並現身。佛子,我們經常見到你,總是親近諸佛如來,安住在三昧
的真實境界裡,歷經無數國土與微塵數劫。佛弟子能以遍一切處的身形,前往十方所有國土,普遍救
度如大海般無量的眾生,並能進入法界中如微塵般無數的世界。他的身體能進入法界中每一粒微塵,無窮無盡、沒有分別
,就像虛空一樣無所不在,並且宣說如來廣大的法門。所有功德的光明,就像雲一樣廣大、力量特別殊勝;在無
量眾生之中,大家都前往佛所,聽聞佛所實踐的無上法門。為了度脫在漫長劫海中的眾生,普賢菩薩修習一切最殊勝
的行門,宣說一切佛法如同大雲覆蓋,法音廣大,無人不聞。這個國土是怎麼形成、建立起來的?諸佛是怎麼出現在世間的?還有所有如大海般無量的眾生嗎?願能依照其中的義理,如實地說明出來。這裡有無數如大海般的大眾,全部恭敬地站立在尊者面前
,為了宣說清淨微妙的佛法,一切諸佛都感到歡喜。
法義解析
  • 本句說明法身的成就,既依諸佛所證之法而生起,也仰賴如來大願的加持。
    真如本性平等無差,猶如虛
    空無礙,法身因此得以莊嚴清淨。
    強調法身的本源、平等性與清淨莊嚴。

  • 本句描述普賢菩薩於一切佛剎的法會中無所不在,象徵其大悲
    願力與智慧功德無邊,能平等普照十方,無有障礙,顯示菩薩圓滿的德行與無礙的智慧光明。

  • 本句讚歎普賢菩薩無量無邊的功德,能夠無礙地遍至十方世界,親近諸佛,並於一切微塵剎土中皆能現
    身,展現菩薩不可思議的願力與自在神通,體現法界無礙、普賢行願的圓滿。

  • 本句讚歎佛子長時親近諸佛,安住於三昧的真實境界,歷經無
    量國土與不可思議長遠的時間,顯示其修行深厚與法界無礙的德行。

  • 本句讚歎佛弟子以無障礙的普遍身,能遍至十方國土,普度無量眾生,並能涉入法界中無數微塵世界,
    展現大乘菩薩無邊願力與行願,體現法界無礙、普度眾生的精神。

  • 此句描述聖者之身能遍入法界所有微塵,體性無盡、無分別,
    如虛空般無障礙,圓滿周遍,並能廣宣如來無量法門,顯示法界無礙與法身無限的境界。

  • 本句讚歎佛陀所成就的功德光明,廣大如雲,威力無比,能攝受無量眾生,使一切眾生皆能趨向佛所,
    聽聞並學習佛所實踐、無與倫比的正法。
    強調佛德圓滿,法門無等,眾生皆可受益。

  • 本句描述普賢菩薩以無量劫為度眾生的時空背景,修習一切最殊勝的菩薩行,並以廣大無礙的法音普遍
    宣說佛法,令一切眾生皆得聞法受益,展現普賢行願的廣大與無盡。

  • 本句探問國土(佛土、世界)成就的因緣條件,關注其成立的
    根本原理與依據,屬於佛教宇宙觀與因果法則的核心問題。

  • 本句探問諸佛成佛後現身於世間的因緣與方式,關注佛陀出現
    的根本條件與意義,為後續闡述佛陀出世因緣鋪墊。

  • 本句詢問是否也包含所有眾生,強調眾生數量如大海般無量,展現佛法普及一切眾生的精神。

  • 此句表達發願能夠依據所問或所需的義理,真實無增減地加以
    說明,強調對法義的忠實傳達與無妄增減。

  • 本句描述無量大眾齊聚於尊者前,恭敬聽法,準備聽聞清淨微
    妙的佛法開示。
    此舉不僅令現場大眾受益,亦令一切諸佛隨喜,顯示法會殊勝與法輪轉動的功德。

名相註解
  • 諸佛法:指一切佛所證悟、所說的正法。
  • 如來願力:如來所發的殊勝大願,能成就眾生與法身。
  • 真如:萬法本性,真實如如,不生不滅。
  • 虛空藏:比喻真如無邊無際、包容一切。
  • 法身:佛的本體,離一切相,清淨無染。
  • 功德智海:形容功德與智慧廣大無邊,如大海般深廣。
  • 塵中剎:每一微塵中皆有無數佛剎,顯示法界重重無盡。
  • 明現:顯現、現身,指菩薩能自在示現於諸剎。
  • 實境:真實的境界,非虛妄分別。
  • 國土微塵劫:以無數國土、微塵數量形容極長遠的時間。
  • 普遍身:指菩薩以無礙自在的法身,能遍一切處。
  • 十方諸國土:東南西北、四維上下,共十方的所有佛土世界。
  • 眾生大海:比喻眾生數量無量無邊,如大海般廣大。
  • 法界微塵:指法界中如微塵般無數的世界,強調無盡無量。
  • 廣大法:如來所說無量無邊的法門。
  • 功德光明:指佛陀所成就的種種功德所發出的智慧與慈悲之光。
  • 如雲:比喻功德廣大無邊,覆蓋一切。
  • 眾生海:形容眾生數量無量無邊,如大海一般。
  • 無等法:指佛所行的法門無有能與之相比的,最為殊勝。
  • 劫海:形容無量長遠的時間,如大海般廣闊的劫數。
  • 勝行:最殊勝的菩薩行門,圓滿無缺的修行實踐。
  • 大雲:比喻佛法覆蓋廣大,利益眾生無所不及。
  • 如實:指不增不減、真實無妄地表達。
  • 義:指佛法義理、經文所蘊含的真義。
  • 大眾海:形容集會人數極多,如大海般廣大。
  • 尊:指受大眾恭敬的佛或菩薩。
  • 清淨妙法輪:指佛陀所說清淨微妙的佛法,法輪象徵佛法的傳播與教化。
  • 隨喜:見他人行善或法會殊勝而心生歡喜,為佛教重要善行。
「從諸佛法而出生,亦因如來願力起,
真如平等虛空藏,汝已嚴淨此法身。
一切佛剎眾會中,普賢遍住於其所,
功德智海光明者,等照十方無不見。
普賢廣大功德海,遍往十方親近佛,
一切塵中所有剎,悉能詣彼而明現。
佛子我曹常見汝,諸如來所悉親近,
住於三昧實境中,一切國土微塵劫。
佛子能以普遍身,悉詣十方諸國土,
眾生大海咸濟度,法界微塵無不入。
入於法界一切塵,其身無盡無差別,
譬如虛空悉周遍,演說如來廣大法。
一切功德光明者,如雲廣大力殊勝,
眾生海中皆往詣,說佛所行無等法。
為度眾生於劫海,普賢勝行皆修習,
演一切法如大雲,其音廣大靡不聞。
國土云何得成立?諸佛云何而出現?
及以一切眾生海?願隨其義如實說。
此中無量大眾海,悉在尊前恭敬住,
為轉清淨妙法輪,一切諸佛皆隨喜。」

世界成就品第四

13
白話直譯
爾時,普賢菩薩摩訶薩以佛神力,遍觀察一切世界海、一切眾生海、一切諸佛海、一切法界海、一切眾
生業海、一切眾生根欲海、一切諸佛法輪海、一切三世海、一切如來願力海、一切如來神變海;如此觀察已,普告一切道場眾海諸菩薩言:「佛子!諸佛世尊知一切世界海成壞清淨智不可思議,知一切眾生業海智不可思議,知一切法界安立海智不可思
議,說一切無邊佛海智不可思議,入一切欲解根海智不可思議,一念普知一切三世智不可思議,顯示一切如來
無量願海智不可思議,示現一切佛神變海智不可思議,轉法輪智不可思議,建立演說海不可思議,清淨佛身不
可思議,無邊色相海普照明不可思議,相及隨好皆清淨不可思議,無邊色相光明輪海具足清淨不可思議,種種
色相光明雲海不可思議,殊勝寶焰海不可思議,成就言音海不可思議,示現三種自在海,調伏成熟一切眾生不
可思議,勇猛調伏諸眾生海,無有空過者不可思議,安住佛地不可思議,入如來境界不可思議,威力護持不可
思議,觀察一切佛智所行不可思議,諸力圓滿無能摧伏不可思議,無畏功德無能過者不可思議,住無差別三昧
不可思議,神通變化不可思議,清淨自在智不可思議,一切佛法無能毀壞不可思議。如是等一切法,我當承佛神力及一切如來威神力,具足宣說。為了令眾生得以入於佛的智慧大海;是為了讓所有菩薩得以安住於佛功德海中;為令一切世界海,皆由一切佛自在所莊嚴之故;為令於一切劫海之中,如來種性恆常不斷之故;為令於一切世界海中,顯示諸法真實性。為了隨順一切眾生,其理解如大海般無量,故而演說。為了順應一切眾生如大海般的諸根,運用方便令其生起諸佛法。為了隨順一切眾生在欲海中的樂,摧破一切障礙山故;為了令一切眾生的心行如大海般廣大,能夠清淨調治,從而走上出離生死的正道。為令一切菩薩,安住於普賢願海之故。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩摩訶薩憑藉佛的神力,普遍觀察所有
世界的大海、眾生的大海、諸佛的大海、法界的大海、眾生業力的大海、眾生根性與欲望的大海、諸佛法輪的
大海、三世的大海、如來願力的大海,以及如來神通變化的大海。這樣觀察之後,佛就對所有在道場的大眾菩薩們說:「佛子們!諸佛世尊能夠了知一切世界的成壞與清淨智慧,了知一切眾生業力的深廣智慧,了知一切法界安立的廣
大智慧,宣說無邊佛海的智慧,進入一切欲解根本的智慧,一念之間能遍知三世的智慧,展現如來無量願海的
智慧,示現佛的神通變化智慧,轉動法輪的智慧,建立無邊演說的智慧,佛身清淨不可思議,無邊色相普照光
明不可思議,諸相與隨好皆清淨不可思議,無邊色相光明輪海圓滿清淨不可思議,種種色相光明雲海不可思議
,殊勝寶焰海不可思議,成就言語音聲的智慧不可思議,示現三種自在,調伏並成熟一切眾生不可思議,勇猛
調伏眾生,無有空過不可思議,安住於佛地不可思議,進入如來境界不可思議,以威德護持不可思議,觀察一
切佛智所行不可思議,諸種佛力圓滿無人能摧不可思議,無畏功德無人能及不可思議,安住無差別三昧不可思
議,神通變化不可思議,清淨自在智慧不可思議,一切佛法無人能毀壞不可思議。像這樣的一切法,我將依靠佛的神力,以及所有如來的威神之力,完整地宣說出來。是為了讓眾生能進入佛的智慧大海。這是為了讓所有菩薩都能安住在佛的功德大海之中;是為了讓所有的世界海,都能被一切佛以自在的力量所莊嚴。是為了讓在無數劫海之中,如來的種性能夠永遠不斷絕。是為了在所有世界的大海中,展現一切法的真實本性。是為了能夠隨順所有眾生那無量如大海般的理解力來說法。是為了順應所有眾生各種不同的根性,運用各種善巧方法,使他們能夠生起佛法。是為了隨順一切眾生在欲望大海中的種種樂趣,並摧毀所有障礙如山的困難。這是為了讓所有眾生廣大的心念能夠清淨調整,進而走上解脫的正道。是為了讓所有菩薩,都能安住在普賢菩薩廣大願海之中。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩摩訶薩依靠佛的神力,能夠無礙觀察一切法
    界與眾生諸多層面的廣大無邊,顯示菩薩智慧與神通的圓滿,並強調法界、眾生、諸佛、業力、根欲、法輪、
    三世、願力、神變等皆如大海般無量無盡,體現法界圓融與菩薩大悲大智。

  • 本句描述佛陀在完成某種觀察後,向道場中廣大如海的菩薩大
    眾宣說法義,開啟接下來的教導。
    『佛子』為對菩薩的尊稱,表示其為佛法的承繼者與實踐者。

  • 本段總攝諸佛世尊所具不可思議的智慧、德能與神通,涵蓋對
    世界、眾生、法界、願力、神變、法輪、佛身、色相、語音、調伏、佛地、境界、威德、佛力、無畏、三昧、
    神通、自在等諸多層面,顯示佛果圓滿無礙,智慧與功德廣大無邊,無有能及能毀者。
    此處強調佛智遍知、佛
    德圓滿,並以「不可思議」總結其超越世間思量之處。

  • 本句表明說法者自知以自身力量難以圓滿宣說諸法,必須仰仗
    佛及諸如來的神力加持,才能將深廣法義無遺宣說,顯示佛法不可思議與說法需依佛力的謙卑態度。

  • 此句說明佛陀教化的根本目的,是引導眾生進入佛所證得的廣
    大無邊智慧,開啟究竟覺悟之門。

  • 本句說明此行為的目的,是希望一切菩薩能安住於佛無量功德
    所成就的境界,穩固其修行與證悟的基礎。

  • 本句說明一切世界海之所以能夠莊嚴美好,是因為一切佛以其
    自在無礙的功德加持與莊嚴。
    強調佛的自在力能普遍莊嚴無量世界,展現佛果圓滿莊嚴的境界。

  • 本句說明此行為的目的,是為了使如來種性在無量無邊的劫海
    中能夠恆常存在、不會斷絕,強調佛種不滅、法脈綿延的意義。

  • 本句說明佛陀發心的目的,是要在無量世界中,顯現諸法的真
    實本質,令眾生得以正見諸法如實之理,遠離顛倒妄想。

  • 此句說明佛陀說法的動機,是為了契合一切眾生各自無量、深
    廣如海的理解力,隨機應機地宣說佛法,使眾生皆能得益。

  • 本句說明佛陀以無量善巧,依眾生不同根性,設種種方便,目
    的是令眾生皆能發起佛法、入於正道。
    強調教化應機、因材施教的精神。

  • 本句說明為了隨順眾生在欲望之海中所追求的各種樂趣,並以大悲願力摧毀一切如山般的障礙,使眾生
    得以解脫。
    強調佛菩薩以方便善巧,應機度眾,破除煩惱障礙。

  • 本句說明修行的目的,是為了幫助一切眾生將如大海般廣闊複
    雜的心行加以淨化、調整,使其能夠步上出離生死輪迴的正確道路,強調修心與解脫之間的關聯。

  • 此句說明佛陀或大士發起此行動,是為了令一切菩薩能安住於
    普賢菩薩所發無量大願的境界與實踐中,強調願力與修行的廣大與深遠。

名相註解
  • 佛神力:佛陀不可思議的加持與神通力。
  • 諸佛海:一切佛陀的總集,顯示佛果無量。
  • 法界海:一切法的本體與總體,圓融無礙。
  • 業海:眾生所造業力之廣大無盡。
  • 根欲海:眾生根性與欲望的多樣與深廣。
  • 法輪海:諸佛所轉法輪,教化無量眾生。
  • 三世海:過去、現在、未來三世的無量時空。
  • 如來願力海:如來所發大願之廣大無盡。
  • 如來神變海:如來神通變化的無量無邊。
  • 道場:指佛陀說法、修行的場所,此處泛指集會的聖地。
  • 諸佛世尊:指一切成就無上正等正覺的佛陀。
  • 佛海:佛的智慧、功德如大海無邊。
  • 欲解根:眾生欲望與理解的根本。
  • 神變:佛陀自在無礙的神通變化。
  • 色相、隨好:佛身莊嚴相好。
  • 三種自在:指身、語、意自在。
  • 佛地:佛所證的究竟境界。
  • 無差別三昧:平等無分別的禪定。
  • 佛法:佛所說教法。
  • 法:指諸法、佛法,涵蓋一切教義與真理。
  • 威神力:指如來所具的威德與神通力,能護持說法與眾生。
  • 佛智慧海:比喻佛陀圓滿無邊的智慧,如大海般深廣。
  • 佛功德海:比喻佛陀無量無邊的功德,如大海般深廣無盡。
  • 安住:安穩住持於某種境界或法門,心不動搖。
  • 佛自在:指諸佛具足自在無礙的神通與功德,能隨願莊嚴諸世界。
  • 如來種性:指成佛的根本性質或潛能,亦即一切眾生皆具成佛的本質。
  • 諸法真實性:指一切法的真實本質,非虛妄、如實之理。
  • 解海:比喻眾生的理解力廣大無量,如大海般深廣。
  • 眾生諸根海:指眾生根性的廣大與多樣,如大海般無量無邊。
  • 欲海:比喻眾生無窮無盡的欲望,如大海般難以填滿。
  • 障礙山:比喻修行或度脫過程中,阻礙解脫的種種煩惱與困難,如高山般難以逾越。
  • 心行海:比喻眾生心念繁多、深廣如大海。
  • 出要道:指通往出離生死、獲得解脫的根本大道。

爾時,普賢菩薩摩訶薩以佛神力,遍觀察一 切世界海、一切眾生海、一切諸佛海、一切法 界海、一切眾生業海、一切眾生根欲海、一 切諸佛法輪海、一切三世海、一切如來願力 海、一切如來神變海;如是觀察已,普告一切 道場眾海諸菩薩言:「佛子!諸佛世尊知一切 世界海成壞清淨智不可思議,知一切眾生 業海智不可思議,知一切法界安立海智不 可思議,說一切無邊佛海智不可思議,入一 切欲解根海智不可思議,一念普知一切三 世智不可思議,顯示一切如來無量願海智 不可思議,示現一切佛神變海智不可思議, 轉法輪智不可思議,建立演說海不可思議, 清淨佛身不可思議,無邊色相海普照明 不可思議,相及隨好皆清淨不可思議,無邊 色相光明輪海具足清淨不可思議,種種色 相光明雲海不可思議,殊勝寶焰海不可思 議,成就言音海不可思議,示現三種自在 海調伏成熟一切眾生不可思議,勇猛調 伏諸眾生海無空過者不可思議,安住佛 地不可思議,入如來境界不可思議,威力護 持不可思議,觀察一切佛智所行不可思議, 諸力圓滿無能摧伏不可思議,無畏功德無 能過者不可思議,住無差別三昧不可思議, 神通變化不可思議,清淨自在智不可思議, 一切佛法無能毀壞不可思議。如是等一切 法,我當承佛神力,及一切如來威神力故,具 足宣說。為令眾生,入佛智慧海故;為令一切 菩薩,於佛功德海中得安住故;為令一切 世界海,一切佛自在所莊嚴故;為令一切劫 海中,如來種性恒不斷故;為令於一切世界 海中,顯示諸法真實性故;為令隨一切眾生 無量解海,而演說故;為令隨一切眾生諸根 海,方便令生諸佛法故;為令隨一切眾生樂 欲海,摧破一切障礙山故;為令隨一切眾生 心行海,令淨修治出要道故;為令一切菩薩, 安住普賢願海中故。」

14
白話直譯
是時,普賢菩薩為了令無量道場的眾海生起歡喜,令於一
切法增長愛樂,令生廣大真實信解海,令淨治普門法界藏身,令安立普賢願海,令淨治入三世平等智眼,令增
長普照一切世間藏大慧海,令生陀羅尼力持一切法輪,令於一切道場中盡佛境界悉開示,令開闡一切如來法門
,令增長法界廣大甚深一切智性,即說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩為了讓無量道場的大眾都生起歡喜,讓大家對一切佛法更加愛樂,生起廣大真實的
信心與理解,淨化普門法界藏身,建立普賢菩薩廣大願海,淨治進入三世平等的智慧眼,增長普照一切世間的
廣大智慧海,生起陀羅尼的力量來護持一切法輪,讓一切道場都能圓滿展現佛的境界並徹底開示,開展一切如
來的法門,增長法界中廣大深奧的一切智慧本性,因此說出偈頌:
法義解析
  • 本句總述普賢菩薩發心說法的多重目的,涵蓋令眾生歡喜、增
    長信解、淨治身心、建立大願、圓滿智慧、護持法輪、開示佛境界與如來法門等,展現普賢行願的廣大與圓融
    ,強調修行者應以大悲、大智、大願為基礎,普利一切眾生,並以深信與智慧入於法界。

名相註解
  • 道場眾海:指無量道場中如海的大眾。
  • 法界藏身:法界性所成之身,圓融無礙。
  • 三世平等智眼:過去、現在、未來三世皆平等無礙的智慧觀照。
  • 如來法門:諸佛所說無量法門。
  • 一切智性:圓滿無礙的智慧本性。

是時,普賢菩薩復欲令 無量道場眾海生歡喜故,令於一切法增長 愛樂故,令生廣大真實信解海故,令淨治普 門法界藏身故,令安立普賢願海故,令淨治 入三世平等智眼故,令增長普照一切世間 藏大慧海故,令生陀羅尼力持一切法輪故, 令於一切道場中盡佛境界悉開示故,令開 闡一切如來法門故,令增長法界廣大甚深 一切智性故,即說頌言:

15
白話直譯
智慧甚深如功德大海,普現十方無量國土,隨諸眾生應見,光明遍照,轉大法輪。十方剎海不可思議,佛於無量劫中皆加以莊嚴清淨,為了教化眾生使其成熟,出現於一切諸國土。佛的境界極其深遠難以思議,普遍開示於眾生令其得以進
入;若其心樂於狹小,執著於諸有,則不能通達佛所證悟。若有人具備清淨且堅固的信心,常能親近善知識,並得一
切諸佛與善知識共同加持其力,如此方能進入如來智慧。遠離諂誑,心性清淨,常以慈悲為樂,性情歡喜,志願廣
大、深具信心之人,聽聞此法便生欣悅。安住於普賢諸願之地,修行菩薩清淨之道,觀察法界如虛空,此乃能知佛行處。這些菩薩獲得善妙利益,親見佛陀一切神通力,修習其他
道法者皆無法知曉,唯有修行普賢行的人才能領悟。眾生廣大無邊,如來一切皆護念,轉動正法法輪,無所不至,這皆是毘盧遮那佛境界力所致。一切剎土皆入我身,所住的諸佛也是如此。你應當觀察我
身上的每一個毛孔,我現在為你顯示佛的境界。普賢的行願無邊無際,我已修行圓滿具足;普眼的境界、
廣大的法身,這些都是佛所行,應當諦聽。
白話口語化新譯
佛的智慧深廣如同功德的大海,能普遍顯現在十方無數國
土中,隨著眾生的因緣顯現於他們應當見到的樣貌,佛光普照,隨之轉動法輪教化眾生。十方世界的廣大佛土不可思議,諸佛在無量久遠的時劫中
都加以莊嚴清淨,為了教化眾生、令其成熟,於一切國土中出現。佛的境界非常深奧難以想像,佛普遍開示給眾生,讓大家
都能進入;但如果有人心裡只喜歡追求小果,執著於各種存在,就無法真正理解佛所覺悟的真理。如果有人擁有純淨堅定的信心,經常親近善知識,並得到
一切諸佛的加持與助力,就能進入如來的智慧。那個時候,能遠離諂媚欺誑、內心清淨,平時以慈悲為樂
、性情開朗,志向寬廣、信心深厚的人,聽到這個法就會感到歡喜。安住在普賢菩薩各種大願的境地,修行菩薩清淨無染的道
路,觀察法界如同虛空一般,這樣才能明瞭佛所行之處。這些菩薩得到殊勝的利益,親見佛陀所有神通妙用,修其
他法門的人無法明瞭,只有實踐普賢行的人才能真正體悟。一切眾生廣大無邊,佛陀都悉心護念,正法的法輪轉動,
無處不到,這都是毘盧遮那佛境界的力量所成就。所有的剎土都融入我的身體,諸佛所居住的剎土也是如此
。你應該觀察我身上的每一個毛孔,現在我要讓你見到佛的境界。普賢菩薩的行願沒有邊際,我已經圓滿修行;普眼的境界
和廣大的法身,這些都是佛所實踐的,大家應該仔細聆聽。
法義解析
  • 本句讚歎佛陀智慧深不可測,猶如功德大海,能遍現於無量世
    界,隨眾生根機示現不同形相,佛光普照,隨時轉動法輪,廣度眾生,展現佛陀無礙自在的教化力。

  • 本句讚歎十方佛土的廣大與不可思議,強調諸佛歷經無量劫以
    莊嚴清淨諸國土,目的在於教化並成熟眾生,展現佛陀大悲願力與度生事業的廣闊無邊。

  • 本句說明佛的境界極其深遠,非凡夫心智所能測度。
    佛為利益眾生,廣泛開示正法,令眾生有機會進入
    佛道。
    然而若眾生心存狹隘,只追求小果、執著於世間諸有,則難以通達佛所證的究竟智慧。

  • 本句強調清淨堅固的信心與親近善知識的重要,指出唯有具備
    這些條件,並蒙諸佛加持,才能契入如來的智慧境界。
    信心與善知識是修學佛法、證悟佛智的基礎。

  • 本句描述具備純淨無偽、慈悲喜悅、志向廣大且信心堅定的人,當聽聞此法時,內心自然生起歡喜。

    調修行者應遠離虛偽欺誑,以清淨心與慈悲心為本,才能真正受益於佛法。

  • 本句說明,唯有安住於普賢菩薩所發的廣大願行,實踐菩薩清
    淨無染的修行,並以無礙智慧觀察法界如虛空無相,才能真正體會與知曉佛陀所行之境界與道路。
    強調願行、
    修道與智慧觀照三者圓融,方能契入佛行。

  • 本句強調修行普賢行的菩薩能獲得殊勝利益,親見佛陀一切神
    通妙用。
    修習其他法門者難以窺知此境界,唯有依普賢行修持,方能真正領悟佛陀的圓滿智慧與神通。
    此處突
    顯普賢行在菩薩道中的獨特地位與深奧境界。

  • 本句強調眾生無量無邊,如來以無盡慈悲護念一切,正法普遍
    流轉,無有障礙,皆依毘盧遮那佛不可思議的境界力而成。
    展現佛陀普遍攝受與法界圓融的特質。

  • 此句展現佛身與法界無礙的境界,一切剎土皆能攝入佛身,諸
    佛所住亦同。
    觀察佛身毛孔,象徵法界無盡、佛境界不可思議,強調佛身與剎土、眾生無二無別。

  • 本句讚歎普賢菩薩無量無邊的行願,強調修行者已圓滿實踐此願,並指出普眼的境界與廣大法身是諸佛
    所共同行持,勸勉大眾專心聽受,體會菩薩行願與佛果境界的殊勝。

名相註解
  • 十方無量國:指東南西北、四維、上下等十方世界,無量無數佛國土。
  • 光明遍照:佛的智慧與慈悲之光普遍照耀一切。
  • 十方剎海:指十方無量無邊的佛土,形容其數量如大海般不可思議。
  • 無量劫:極長久的時間單位,表示佛陀修行與莊嚴佛土的久遠。
  • 莊嚴清淨:指佛以功德、智慧令國土圓滿、清淨無染。
  • 成熟眾生:令眾生具足善根、得度因緣。
  • 佛境:指佛所證悟的究竟境界,超越凡夫思維。
  • 小:指小乘,或狹隘之心,偏重個人解脫。
  • 諸有:一切存在、世間法。
  • 佛所悟:佛所證得的無上正等正覺。
  • 淨信:純淨無雜染的信心,對佛法僧三寶的堅定信仰。
  • 善知識:能引導修行、教授正法的良師益友。
  • 如來智:如來所證得的究竟智慧,圓滿無礙。
  • 諂誑:指虛偽、諂媚與欺騙之心。
  • 心清淨:內心無染污、無雜念。
  • 慈悲:對眾生的關愛與同情。
  • 志欲廣大:發大心,志向宏遠。
  • 深信:對佛法有堅定不移的信心。
  • 此法:指本經所說之法義。
  • 諸願地:指普賢菩薩所發的各種大願所成就的境地。
  • 菩薩清淨道:菩薩所修持的清淨無染之道。
  • 佛行處:佛陀所行之境界、道路或所證之地。
  • 普賢行:指普賢菩薩所倡導的十大行願,為菩薩修行的重要法門。
  • 正法輪:佛陀所說正法,法輪象徵佛法教化的推展。
  • 境界力:指佛陀圓滿境界所具不可思議的力量。
  • 剎土:佛教宇宙觀中,佛所教化的世界。
  • 佛境界:佛所證悟、顯現的究竟境界。
  • 普眼:指普賢菩薩的智慧觀照,或為普遍無礙的智慧眼。
  • 境界:指證悟或觀照所達的層次。
  • 廣大身:指法身無邊,遍一切處。
  • 佛所行:諸佛所實踐的修行道路。
「智慧甚深功德海,普現十方無量國,
隨諸眾生所應見,光明遍照轉法輪。
十方剎海叵思議,佛無量劫皆嚴淨,
為化眾生使成熟,出興一切諸國土。
佛境甚深難可思,普示眾生令得入,
其心樂小著諸有,不能通達佛所悟。
若有淨信堅固心,常得親近善知識,
一切諸佛與其力,此乃能入如來智。
離諸諂誑心清淨,常樂慈悲性歡喜,
志欲廣大深信人,彼聞此法生欣悅。
安住普賢諸願地,修行菩薩清淨道,
觀察法界如虛空,此乃能知佛行處。
此諸菩薩獲善利,見佛一切神通力,
修餘道者莫能知,普賢行人方得悟。
眾生廣大無有邊,如來一切皆護念,
轉正法輪靡不至,毘盧遮那境界力。
一切剎土入我身,所住諸佛亦復然,
汝應觀我諸毛孔,我今示汝佛境界。
普賢行願無邊際,我已修行得具足,
普眼境界廣大身,是佛所行應諦聽。」
16
白話直譯
那時,普賢菩薩摩訶薩告諸大眾說:
白話口語化新譯
那個時候,普賢大菩薩對大家說:
法義解析
  • 本句為經文敘事開頭,標示普賢菩薩摩訶薩即將向大眾宣說法
    義,屬於經典常見的起首語,顯示說法的時機與主體。

名相註解
  • 爾時:經文常用語,標示說法發生的特定時刻。

爾時,普賢菩薩摩訶薩告諸大眾言:

17
白話直譯
諸佛子!世界海有十種事,過去、現在、未來諸佛,已說、現說、當說。何者為十?所謂:世界海起具因緣、世界海所依住、世界海形狀、世界海體性、世界海莊嚴、世界海清淨、世界海
佛出興、世界海劫住、世界海劫轉變差別、世界海無差別門。諸佛子!略說世界海,有此十事;如果要詳細解說,則如同世界海微塵數那麼多的過去、現
在、未來諸佛,已經說過、正在說、將要說。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!在這世界海中有十種事情,過去、現在和未來的諸佛,已經說過、正在說、也將會說這些事。哪十種是指哪些?也就是說:世界海形成的因緣、世界海所依據的根本、世
界海的形態、世界海的本質、世界海的莊嚴、世界海的清淨、世界海中佛陀的出現、世界海的劫期存在、世界
海劫期的變化差異,以及世界海無差別的法門。各位佛弟子!簡單來說,關於世界海,有這十種情形;如果要詳細說明,那就像世界大海中微塵那麼多的過去、
現在、未來諸佛,都已經說過、正在說,還會繼續說。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身份,應以恭敬心聽受佛法。

  • 本句指出「世界海」中有十種重要法義,為三世諸佛所共同宣
    說,顯示此十事具有普遍性與恆常性,超越時空,為佛法核心內容之一。

  • 本句為提問句,旨在引出下文所要列舉的十種法、事或項目,
    常見於經典分科、條列教義時作為提綱起領之用。

  • 本句總攝世界海的十種法門,分別說明世界海的起因、依據、形狀、本質、莊嚴、清淨、佛陀出現、劫
    期存在、劫期變化差異,以及無差別法門,展現世界海多重層面的法義結構。

  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句總結前文,指出對於『世界海』這一主題,將簡要列舉十
    項要點,為後續內容鋪陳重點,屬於結構性提示語。

  • 本句強調佛法義理深廣無盡,若要徹底解釋,需如無量微塵數
    的諸佛在三世中不斷宣說,顯示法義難以窮盡,需依眾生根機隨順開示。

名相註解
  • 十種事:指特定十項重要法義,內容需依下文展開。
  • 過去、現在、未來諸佛:三世一切佛,強調佛法的恆常與普遍。
  • 已說、現說、當說:分別指過去已宣說、現在正在宣說、未來將要宣說,顯示法義的連續性與不 變。
  • 因緣:事物生起的條件與原因。
  • 體性:本質、根本性質。
  • 莊嚴:莊重美好、圓滿具足。
  • 佛出興:佛陀出現於世。
  • 劫住:世界存在的時期。
  • 劫轉變差別:劫期變化與差異。
  • 無差別門:超越分別、平等無二的法門。

「諸佛子! 世界海有十種事,過去、現在、未來諸佛,已說、 現說、當說。何者為十?所謂:世界海起具因緣, 世界海所依住,世界海形狀,世界海體性,世 界海莊嚴,世界海清淨,世界海佛出興,世界 海劫住,世界海劫轉變差別,世界海無差別 門。諸佛子!略說世界海,有此十事;若廣說 者,與世界海微塵數等,過去、現在、未來諸 佛,已說、現說、當說。

18
白話直譯
諸佛子!略說,以十種因緣故,一切世界海已成、現成、當成。是哪十種?所謂:因如來的神力、法本應如此、一切眾生的行業、一切菩薩成就一切智所得、一切眾生及諸菩薩共
同集聚善根、一切菩薩以願力莊嚴清淨國土、一切菩薩成就不退轉的行願、一切菩薩清淨殊勝的自在勝解、一
切如來善根所流及一切諸佛成道時的自在勢力、普賢菩薩的自在願力。諸位佛子!這是對十種因緣的略要說明。如果要廣泛說明,其數量有如世界海中微塵那樣多。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!簡單來說,因為十種因緣,所有的世界海已經成就、正在成就,或將要成就。是哪十個呢?也就是說:因為如來的神通力量、法本來就應該如此、一
切眾生的行為業力、一切菩薩成就一切智慧所得的功德、一切眾生和菩薩一起累積善根、一切菩薩以願力莊嚴
清淨國土、一切菩薩成就不退轉的行願、一切菩薩清淨殊勝的自在領悟、一切如來善根所流出及一切佛成道時
的自在力量,以及普賢菩薩的自在願力。各位佛弟子!這就是簡要說明這十種因緣。如果要詳細說明,那數量就像世界海裡的微塵那麼多。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身分,應以恭敬心聽受佛法。

  • 本句指出,世界海的成就有賴於十種因緣,涵蓋過去、現在與
    未來,強調宇宙生成的條件性與多重時態,體現佛教因緣觀。

  • 本句為提問,預示接下來將列舉十項內容,常見於佛典分科說法,強調條理分明的教學方式。

  • 本句總攝諸佛菩薩及眾生成就法界功德的諸多因緣,包括如來
    神力、法性本然、眾生業力、菩薩智慧與願力、善根集聚、國土莊嚴、不退轉行願、自在勝解,以及普賢菩薩
    的殊勝願力,顯示法界圓融、因緣和合的特質。

  • 此句為佛陀或大德對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發心
    學佛、具備菩提心的弟子,提醒其身份與責任。

  • 本句總結前文,指出上述內容為十種因緣的簡略說明,提示後
    續可能有更詳細的解釋或分類。
    強調因緣法的重要性,為理解佛法諸法因緣生滅的基礎。

  • 本句強調若要詳盡敘述,所涉數量極其龐大,難以計數,藉由
    『世界海微塵數』作為極多的譬喻,顯示法義或事相的廣大無邊。

名相註解
  • 十種因緣:指成就世界海所需的十種條件或因素,具體內容需參照本經上下文。
  • 如來神力:佛陀所具備的不可思議神通與加持力。
  • 法應如是:法性本然如此,諸法自有其理則。
  • 行業:眾生所造作的身口意行為與業力。
  • 一切智:佛菩薩圓滿無礙的智慧。
  • 善根:能生善果的根本功德。
  • 嚴淨國土:以願力莊嚴、清淨佛土。
  • 不退行願:菩薩修行不退轉的堅固願心。
  • 勝解自在:對法義深刻理解並得自在。
  • 善根所流:如來善根所流出的功德利益。
  • 成道時自在勢力:諸佛成道時所現的自在威德。

「諸佛子!略說以十種因 緣故,一切世界海已成、現成、當成。何者為十? 所謂:如來神力故,法應如是故,一切眾生行 業故,一切菩薩成一切智所得故,一切眾生 及諸菩薩同集善根故,一切菩薩嚴淨國土 願力故,一切菩薩成就不退行願故,一切菩 薩清淨勝解自在故,一切如來善根所流及 一切諸佛成道時自在勢力故,普賢菩薩自 在願力故。諸佛子!是為略說十種因緣;若廣 說者,有世界海微塵數。」

19
白話直譯
那時,普賢菩薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方而說偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩想要再次闡明這個道理,憑藉佛的威
神之力,觀察十方世界,於是說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛的加持下,為了進一步闡述佛法義理,
    觀照十方世界,並以偈頌形式宣說法義,顯示菩薩弘法利生的悲願與智慧。

名相註解
  • 承佛威力:依靠佛陀的威神加持。
  • 頌言/偈頌:以韻文形式表達佛法義理。

爾時,普賢菩薩欲重 宣其義,承佛威力,觀察十方而說頌言:

20
白話直譯
所說無邊的眾剎海,毘盧遮那佛皆莊嚴清淨;世尊的境界不可思議,智慧與神通力皆如是。菩薩修行諸願海,普隨眾生心所欲,眾生心行廣無邊,菩薩國土遍十方。菩薩趨向一切智,勤修種種自在力,無量願海普出生,廣大剎土皆成就。修諸行海無有邊際,入佛境界亦無量,為淨十方諸國土,於一一國土中經無量劫。眾生為煩惱所擾亂染濁,對欲樂起多種分別,隨心造作不可思議的業力,一切剎海因此而成就。佛子所成就的剎海莊嚴寶藏,是以離垢光明為寶所成,皆
由廣大信解之心成就,十方一切世界皆如是。菩薩能修習普賢行,遊行於法界如微塵般無量的道路,在
每一微塵中悉能現出無量佛剎,這些佛剎清淨廣大,如同虛空。如同虛空界般展現神通,悉皆前往諸佛道場,在蓮華座上
顯現種種莊嚴相,每一個身體都能含攝一切佛剎。一念普現於三世,一切剎海皆成立,佛以方便悉入中,此是毘盧所嚴淨。
白話口語化新譯
所說那無量無邊的剎海,都被毘盧遮那佛完全莊嚴清淨;
世尊的境界不可思議,祂的智慧和神通力也是如此。菩薩修習無量的願海,能夠隨順一切眾生的心願;眾生的
心念和行為廣大無邊,菩薩的國土也遍滿十方世界。菩薩朝向圓滿的一切智慧,努力修習各種自在的力量,無
量如大海般的願望普遍生起,廣大的佛國土都能圓滿成就。修習各種廣大的善行沒有邊際,進入佛的境界也是無量無
邊,為了清淨十方所有國土,在每一個國土中都經歷無數劫。眾生因煩惱而被擾亂、染濁,對各種欲樂有不同的分別,
隨著自己的心意造作不可思議的業力,所有無量剎土因此而成就。菩薩們所成就的剎海莊嚴寶藏,是由清淨無垢、光明的寶
所構成,這一切都是因為廣大而堅定的信心與理解而成,十方所有世界都是如此。菩薩能夠修行普賢菩薩的實踐,行走在法界中如微塵般無
數的道路上,在每一粒微塵裡都能顯現無量的佛國世界,這些世界清淨廣大,猶如虛空一般。像虛空一樣展現神通,全部前往諸佛的道場,在蓮花座上
顯現各種莊嚴相貌,每一個身體都能包容所有佛剎。一個念頭能遍現於過去、現在、未來三世,無量剎土都因
此而成就,佛以種種善巧方便全部融入其中,這就是毘盧遮那佛所莊嚴清淨的境界。
法義解析
  • 本句讚歎毘盧遮那佛能以無量智慧與神通,莊嚴清淨無邊剎海
    ,顯示佛的境界超越凡情,難以思議,強調佛智與佛力的圓滿無礙。

  • 本句描述菩薩以廣大無盡的願力修行,能普遍隨順眾生各種心
    願,展現菩薩悲願無邊、與眾生心行相應。
    眾生的心念與行為無量無邊,菩薩所成就的國土亦遍及十方,顯示
    菩薩行願與法界無礙、圓融無盡的境界。

  • 本句描述菩薩以成就一切智慧為目標,精勤修習各種自在神力,並以無量廣大的願力普遍利益眾生,最
    終圓滿成就廣大無邊的佛土。
    強調菩薩行願與智慧、神通、莊嚴國土的圓融實踐。

  • 本句強調修行廣大無邊,佛境界不可思議,菩薩為淨化十方國
    土,於每一國土中長時修行,展現無盡精進與大願力,體現菩薩行的廣大與持久。

  • 本句說明眾生因煩惱而心識混亂,對欲樂產生種種分別,隨心所欲造作各種不可思議的業力,這些業力
    共同成就無量世界(剎海)的存在。
    強調眾生心行與業力對世界成立的根本作用。

  • 本句說明菩薩以清淨無染、光明的功德為莊嚴,成就無量剎土的莊嚴寶藏,這一切皆依仗廣大堅固的信
    心與正解而生起,並且遍及十方諸佛世界,顯示信解心為成就莊嚴剎土的根本因緣。

  • 本句描述菩薩修持普賢行,能遍歷法界無量微塵般的道路,並
    於每一微塵中現出無數佛剎,顯示菩薩境界的廣大與不可思議,體現法界無礙、清淨無邊的特質。

  • 此句描述諸菩薩或聖者以無邊神通力,遍至諸佛道場,於蓮華
    座上示現無量莊嚴相,每一個身體皆能含攝一切佛剎,顯示法界無礙、身土不二的境界。

  • 本句闡述一念的力量能遍及三世,成就無量剎土,佛以無礙方便融攝一切,顯示毘盧遮那佛所證的圓滿
    清淨法界。
    強調一念與法界無礙、佛智無盡,體現圓融無礙的境界。

名相註解
  • 剎海:指無數佛土,形容世界數量極多如大海。
  • 智慧神通力:佛的無上智慧與不可思議的神通能力。
  • 諸願海:形容菩薩所發無量無邊的願,如大海般深廣。
  • 自在力:菩薩所修得的種種神通、自在無礙之力。
  • 願海:形容菩薩發願廣大無邊,如大海般深廣。
  • 行海:比喻修行功德如大海般廣大無邊。
  • 煩惱:指貪、瞋、癡等令眾生心識混亂的心理作用。
  • 分別:對境界起分判、執著。
  • 欲樂:指五欲等世間樂事。
  • 業:由身口意造作的善惡行為,決定未來果報。
  • 莊嚴藏:莊嚴的寶藏,指佛國土中圓滿殊勝的功德與莊嚴。
  • 離垢光明寶:清淨無染、光明的寶物,象徵菩薩功德的純淨與智慧。
  • 信解心:堅固廣大的信心與正確理解,是修行成就的根本。
  • 微塵道:比喻法界中無量細微的道路,象徵無盡修行境界。
  • 蓮華座:佛菩薩所坐的蓮花寶座,象徵清淨莊嚴。
  • 眾相:各種殊勝莊嚴的身相。
  • 一念:指心念、念頭,於此強調一念具足無量功德。
  • 毘盧:毘盧遮那佛,華嚴宗所尊的法身佛,象徵法界圓滿清淨。
  • 嚴淨:莊嚴清淨,指佛土圓滿無垢。
「所說無邊眾剎海,毘盧遮那悉嚴淨,
世尊境界不思議,智慧神通力如是。
菩薩修行諸願海,普隨眾生心所欲,
眾生心行廣無邊,菩薩國土遍十方。
菩薩趣於一切智,勤修種種自在力,
無量願海普出生,廣大剎土皆成就。
修諸行海無有邊,入佛境界亦無量,
為淨十方諸國土,一一土經無量劫。
眾生煩惱所擾濁,分別欲樂非一相,
隨心造業不思議,一切剎海斯成立。
佛子剎海莊嚴藏,離垢光明寶所成,
斯由廣大信解心,十方所住咸如是。
菩薩能修普賢行,遊行法界微塵道,
塵中悉現無量剎,清淨廣大如虛空。
等虛空界現神通,悉詣道場諸佛所,
蓮華座上示眾相,一一身包一切剎。
一念普現於三世,一切剎海皆成立,
佛以方便悉入中,此是毘盧所嚴淨。」
21
白話直譯
那時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!每一個世界海中,有世界海微塵數那樣多的依止處。所謂:或依一切莊嚴而住,或依虛空而住,或依一切寶光明而住,或依一切佛光明而住,或依一切寶色
光明而住,或依一切佛音聲而住,或依如幻業生大力阿修羅形金剛手而住,或依一切世主之身而住,或依一切
菩薩之身而住,或依普賢菩薩願所生一切差別莊嚴海而住。諸佛子!世界海中有如世界海微塵數那樣多的依住處。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩再次對大眾說:「各位佛的弟子們!每一個世界海中,都有像世界海微塵那樣多的依止處。也就是說:有時是依一切莊嚴而安住,有時是依虛空而安住,有時是依一切寶石的光明而安住,有時是
依一切佛的光明而安住,有時是依一切寶石色彩的光明而安住,有時是依一切佛的音聲而安住,有時是依如幻
業力所生、具大威力的阿修羅形金剛手而安住,有時是依一切世界主的身體而安住,有時是依一切菩薩的身體
而安住,有時是依普賢菩薩願力所成就、各種不同莊嚴的廣大海洋而安住。各位佛弟子!在世界海中,有像世界海微塵那麼多的依止處。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩於集會中再次開示,呼喚在場的佛弟子,預
    示將有重要法義宣說。
    『諸佛子』指一切發心學佛、修行菩薩道者,強調聽法對象的殊勝與責任。

  • 本句描述每一個世界海中,存在著無數依止處,其數量如同世
    界海中的微塵一般不可思議,強調法界廣大無邊、重重無盡的特質。

  • 本句描述眾生或菩薩安住的依處多種多樣,涵蓋莊嚴、虛空、寶光、佛光、音聲、金剛手、世主身、菩
    薩身及普賢願力所成莊嚴海,展現法界依處無盡、莊嚴差別,體現華嚴圓融無礙、重重無盡的境界。

  • 本句為佛陀或大菩薩對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行菩薩道者,提醒其身份與責任。

  • 本句描述世界海中存在無數依止處,其數量如同世界海中的微
    塵一般不可思議,強調法界廣大與眾生依止處的無量無邊。

名相註解
  • 諸佛子:指一切佛弟子,特指發菩提心、行菩薩道者。
  • 所依住:指眾生或世界安立、依止之處。
  • 寶光明、寶色光明:指寶石所發的光明,象徵清淨莊嚴。
  • 佛光明、佛音聲:佛所放的光明與音聲,代表佛德普照、法音宣流。
  • 如幻業生大力阿修羅形金剛手:指如幻業力所現、具大威力的阿修羅形金剛手,象徵威德與不可 思議力用。
  • 世主身:指一切世界主(如梵王、帝釋等)之身。
  • 菩薩身:指一切菩薩的身體,象徵大悲與智慧。
  • 普賢菩薩願所生一切差別莊嚴海:普賢菩薩以大願力所成就的無量莊嚴境界,如大海般廣大無盡 。
  • 依住:眾生或世界所依止、安住之處。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!一一世 界海有世界海微塵數所依住。所謂:或依一 切莊嚴住,或依虛空住,或依一切寶光明住, 或依一切佛光明住,或依一切寶色光明住, 或依一切佛音聲住,或依如幻業生大力阿 脩羅形金剛手住,或依一切世主身住,或依 一切菩薩身住,或依普賢菩薩願所生一切 差別莊嚴海住。諸佛子!世界海有如是等世 界海微塵數所依住。」

22
白話直譯
那時,普賢菩薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩想要再次闡明這個道理,憑藉佛的威
神之力,觀察十方世界,於是以偈頌來說明:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛陀加持下,為了進一步闡述佛法義理,
    觀照十方,並以偈頌形式宣說,顯示菩薩弘法利生的悲願與智慧。

爾時,普賢菩薩欲重宣 其義,承佛威力,觀察十方而說頌言:

23
白話直譯
遍滿十方虛空界,所有一切諸國土,皆由如來神力所加持,處處現前,皆可見。或有種種諸國土,無一不是由離垢寶所成;清淨摩尼最為殊妙,炽盛普現無邊光明海。有的清淨光明剎土,依止於虛空界而安住;有的安住於摩尼寶海中,又有安住於光明藏者。如來處於這眾會海中,皆巧妙地演說法輪,諸佛境界廣大無邊,眾生見者皆心生歡喜。有以摩尼作為莊嚴裝飾,形狀如花燈,廣泛分布於各處,
香焰與光雲色彩熾盛,上覆妙寶光明網。有些剎土無邊無際,安住於蓮華深大海中,廣大清淨,與世間完全不同,皆因諸佛妙善莊嚴。有些剎海隨著輪轉,因佛的威神而得以安住,諸菩薩眾遍在其中,常見無量無邊的廣大珍寶。或有住於金剛手,或復有住於天主身,無上尊毘盧遮那,常於此處轉法輪。有些眾生平等安住於寶樹下,於香焰雲中亦同樣如此。有的依止於諸大水中,有的則住於堅固的金剛海。或有依止金剛幢,或有住於華海中,廣大神通無不周,毘盧遮那此能現。或長或短有無量種,其相旋環變化亦不唯一,妙莊嚴藏與世間殊異,唯有清淨修治方能見。如是種種各差別,一切皆依願海而住;或有國土常在空,諸佛如雲悉充遍。或有國土懸掛於空中覆蓋而住,有時存在,有時不存在;或有國土極清淨,住於菩薩寶冠之中。十方諸佛的大神通,一切皆於此中現見,諸佛音聲普遍充滿,這一切皆由眾生業力所感召變現。或有國土遍滿法界,清淨無垢由心所生,如影如幻廣大無邊,如因陀羅網,各自差別。或現種種莊嚴藏,於虛空中建立;諸業所現境界皆不可思議,皆由佛力顯現,令眾生得見。在每一個國土的微塵之中,每一念頭都示現無量諸佛剎,
眾生的數量也同樣無量,這正是普賢菩薩恆常所作。為欲成熟眾生故,是中修行經劫海,廣大神變靡不興,法界之中悉周遍。在法界國土的每一粒微塵中,皆有無量大剎海安住其中,
佛的功德雲平等地覆蓋,充滿於一切處。如同在一粒微塵中能自在運用,在一切微塵中也皆如此,
諸佛菩薩的大神通,毘盧遮那佛都能顯現。一切廣大諸剎土,如影、如幻、亦如焰,十方不見所從生,亦復無來無去處。滅壞與生成反覆循環,在虛空中從未暫止,無不皆由清淨願力,並為廣大業力所攝持。
白話口語化新譯
在廣闊無邊的十方虛空和所有國土中,因為如來的神力加
持,佛陀能在每個地方現身,讓眾生都能見到佛。有些國土千差萬別,卻全都是由離垢寶所構成;其中清淨
的摩尼寶最為稀有殊勝,放射出炽盛無比、遍照一切的光明大海。有些清淨光明的佛剎,是依靠虛空界而存在;有些則安住
在摩尼寶所成的海中,還有的安住於光明的寶藏之中。那個時候,如來在這廣大的大眾集會中,善巧地宣說佛法
,諸佛的境界無量無邊,眾生見到這一切都心生歡喜。有人用摩尼寶來作為莊嚴的裝飾,像花燈一樣遍佈四方,
香氣的火焰和雲彩般的光色非常明亮,上面還覆蓋著珍寶編成的光明網。有些佛國土無邊無際,安住在蓮花所覆蓋的深廣大海中,
廣大清淨,與世間完全不同,這都是因為諸佛以殊勝功德莊嚴所成就。有些剎海隨著大輪運行,因為佛的威神而能安穩存在,許
多菩薩都在其中,經常見到無數廣大的珍寶。有的住在金剛手菩薩身邊,有的住在天主(帝釋天)身邊
,無上的毘盧遮那佛,常常在這裡宣說佛法。有些眾生平等地住在寶樹下,在香焰雲中也是一樣。有些眾生依靠在各種大水之中,有些則安住在堅固的金剛海裡。有些眾生依靠著金剛幢,有些則住在華海之中,毘盧遮那
佛以廣大的神通,無所不遍,皆能顯現這些境界。這些(莊嚴藏)有的長有的短,種類無量,形狀各自不同
,奇妙的莊嚴寶藏與世間完全不同,只有透過清淨修持才能見到。這些種種不同的差別,全部都是依靠願海而存在的;有些國土常住於虛空之中,諸佛像雲一樣遍滿其中。有些國土是懸掛在空中覆蓋著的,有時存在,有時又消失不見;有些國土非常清淨,安住在菩薩的寶冠之中。十方的諸佛擁有偉大的神通,一切都能在這裡見到,諸佛
的音聲也都充滿於此,這一切都是由眾生的業力所感召變現。有些國土遍滿整個法界,清淨無染都是由心而生,像影子
和幻象般廣大無邊,又如因陀羅網般各自殊異。有時展現各種莊嚴寶藏,建立在虛空之中;一切由業力所
現的境界都不可思議,都是佛力所顯現,讓眾生得以見到。在每一個國土的微塵裡,普賢菩薩於每一個念頭中都能顯
現無數佛剎,眾生的數量也同樣無量無邊,這就是普賢菩薩恆常所做的事。為了讓眾生得以成熟成就,在這裡修行經歷無數劫,種種
廣大的神通變化無不展現,遍及整個法界。在法界國土的每一粒微塵裡,都有無量的大剎海安住其中
,佛的功德雲平等地覆蓋,充滿於一切地方。就像在一粒微塵中能夠自由展現神通,在所有微塵中也都
是如此,諸佛與菩薩的大神通,毘盧遮那佛都能完全顯現出來。所有廣大無邊的剎土,就像影子、幻象、火焰一樣,十方
眾生都看不到它們從哪裡生起,也沒有來處或去處。萬物的毀滅與生成不斷循環,在虛空中從未停止,這一切
都是因為清淨的願力,以及廣大業力的支撐。
法義解析
  • 本句強調如來神力無所不在,能遍及十方虛空與一切國土,使
    佛陀於各處現前,眾生皆有機會親見佛身,顯示佛力不可思議與法界無礙的特質。

  • 本句描述諸佛國土雖多樣,皆以離垢寶為本質,象徵國土清淨
    無染。
    摩尼寶代表最純淨、最殊勝的功德,光明普照則顯示佛國無邊智慧與慈悲,遍及一切眾生。

  • 本句描述不同佛剎的依止處所,有的佛剎依於虛空界,有的安
    住於摩尼寶海,或光明藏,展現佛剎依報的多樣性與莊嚴,體現佛土清淨、光明與不可思議的境界。

  • 本句描述如來在廣大無邊的眾會中,善巧宣說佛法,展現諸佛不可思議的境界,令眾生見聞皆生歡喜心

    強調佛陀教化眾生的智慧與慈悲,以及諸佛境界的廣大無礙。

  • 本句描述以摩尼寶等珍寶莊嚴佛土,燈形遍布、香焰與光雲交
    融,象徵佛國莊嚴無比、光明普照,並以妙寶光網覆蓋,顯示佛土的清淨與莊嚴圓滿。

  • 本句描述某些佛剎無邊無際,安住於蓮華所覆蓋的深大海中,展現其廣大、清淨且超越世間的殊勝,這
    一切皆因諸佛以無上功德莊嚴成就。
    強調佛剎的清淨與超越性,並歸因於諸佛的妙善莊嚴力。

  • 本句描述某些剎海隨著法輪運轉,因佛的威德神力而得以安住
    不動,諸多菩薩遍滿其中,常常見到無量無邊的珍寶,顯示佛土莊嚴與菩薩眾的殊勝境界。

  • 本句描述不同聖眾的住處與毘盧遮那佛於此地持續轉動法輪,
    象徵法界中諸尊共聚,佛法不斷流轉,顯示法會殊勝與法義圓滿。

  • 此句描述眾生在寶樹下或香焰雲中,皆能平等安住,顯示淨土中無差別、平等共住的境界。

  • 本句描述不同眾生或存在依止的處所,有的依於大水,有的安住於堅不可壞的金剛海,顯示世界多樣性
    與眾生所依環境的差異,並未特別強調修行義理,重在描繪境界。

  • 本句描述不同眾生依止的處所,如金剛幢、華海,象徵法界莊
    嚴與多元。
    毘盧遮那佛以無邊神通,普遍現於一切處,顯示佛身遍滿法界、無所障礙的境界。

  • 本句描述妙莊嚴藏的多樣性與殊勝,強調其形相無量、各異於
    世間,唯有修行者以清淨心修治,方能親見此等殊勝法藏,顯示修行清淨的重要性與法藏的超越性。

  • 本句說明一切現象雖有種種差別,最終皆依眾生或諸佛菩薩廣
    大深遠的願力為根本而成立,強調願力在法界中的根本作用。

  • 本句描述某些佛國常住於虛空,非依地而立,顯示佛土不受物
    質界限制;諸佛如雲普遍充滿,象徵佛德無所不在、利益眾生無盡。

  • 本句描述某些國土的存在狀態,有的國土如同懸浮於虛空之中,有時顯現,有時消失,展現世界的多樣
    與無常,並非一成不變,體現佛教對諸法無常、緣起的觀點。

  • 此句描述某些國土極為清淨,並且存在於菩薩寶冠之中,顯示
    國土與菩薩身心不可思議的莊嚴與圓融,體現佛土與菩薩德行的密切關聯。

  • 本句說明十方諸佛以大神通力,於此處皆可現見,諸佛的音聲
    亦無所不在,這些現象皆因眾生業力所感,顯示佛陀與眾生之間的因緣與業感關係。

  • 此句描述某些國土遍及法界,皆由眾生心識所現,清淨無垢,猶如影像與幻化,無邊無際,並以因陀羅
    網譬喻其多樣差別與互相映現,強調心的作用與法界的無盡差異。

  • 本句描述佛以不可思議的力量,能在虛空中建立種種莊嚴寶藏,並顯現由眾生業力所成的各種境界,皆
    令眾生得以親見,顯示佛力超越世間常理,能令一切法界現前。

  • 本句強調普賢菩薩以不可思議的願力與行持,於極微細的國土
    微塵中,剎那剎那示現無量佛剎,攝受無量眾生,展現菩薩行的廣大與恆常不息。

  • 本句說明菩薩為了令眾生成熟成就,不惜於此處長時修行,歷
    經無量劫數,展現無邊神通變化,這些神變遍及整個法界,顯示菩薩度生的廣大願力與無盡行願。

  • 本句顯示法界無盡、重重無盡的境界,每一微塵皆含攝無量剎
    海,佛的功德雲無所不覆,平等充滿於一切處,展現法界圓融與佛德無邊。

  • 本句強調佛與菩薩的大神通力,能於一微塵中自在運用,於一切微塵中皆如是,顯示法界無礙、無所不
    在的圓融境界。
    毘盧遮那佛作為法身佛,能於一切處現大神通,體現法界一體、無盡重重的義理。

  • 本句說明一切剎土本質如影、幻、焰,皆無自性,無實體,無有真實生起、來去之處,顯示剎土緣起性
    空、不可執著。
    十方眾生無法見其生起本源,強調剎土的無自性與不可得。

  • 本句說明宇宙萬法的生滅循環無有間斷,這一切現象皆依眾生
    或聖者的清淨願力與廣大業力而得以維繫,強調因願與業而成就法界現象的無盡流轉。

名相註解
  • 十方虛空界:指東南西北、東南、西南、東北、西北、上、下等十方的無邊虛空,象徵法界無限 。
  • 神力:佛陀超越世間的自在神通力。
  • 離垢寶:指能離除一切煩惱垢染的寶物,象徵清淨功德。
  • 摩尼:梵語音譯,意為如意寶珠,佛教中常用以比喻最圓滿、最清淨的寶物。
  • 光明海:形容光明廣大無邊,如大海般充滿、遍照。
  • 清淨光明剎:指極為清淨、充滿光明的佛國土。
  • 摩尼寶海:以摩尼寶所成的海,象徵佛剎莊嚴、珍貴無比。
  • 光明藏:指充滿光明的寶藏,象徵佛剎內在的智慧與功德。
  • 眾會海:形容集會的大眾如大海般廣大無邊。
  • 演說法輪:指佛陀宣說佛法,推動正法流轉。
  • 華燈:形容莊嚴裝飾如花形燈具,象徵光明與莊嚴。
  • 妙寶光明網:以珍寶編織成的光明網,常用於形容佛國淨土的莊嚴與不可思議。
  • 蓮華深大海:象徵佛剎清淨、廣大、深遠的境界。
  • 輪轉:指法輪或世界運行的動態。
  • 佛威神:佛的威德與神力,能令剎土安穩。
  • 菩薩眾:修行大乘道、利益眾生的菩薩群體。
  • 無央:無量、無邊之意。
  • 寶:指佛國土中莊嚴的珍寶。
  • 金剛手:指金剛手菩薩,為密教重要護法,象徵堅固不壞的智慧與護持。
  • 天主:此處指帝釋天,為諸天之主,常見於佛教經典中護持佛法。
  • 寶樹:指淨土中莊嚴的寶樹,象徵殊勝清淨的環境。
  • 香焰雲:指淨土中香氣與光焰交融的雲彩,為莊嚴境界的表現。
  • 大水:指廣大水域,可能象徵世界的不同層面或環境。
  • 金剛海:意指堅固不可壞的海,金剛象徵堅固不壞,為佛教常用譬喻。
  • 金剛幢:象徵堅固不壞、威德莊嚴的法器或境界。
  • 華海:指無量莊嚴的蓮華海,象徵清淨、廣大、莊嚴的佛國世界。
  • 妙莊嚴藏:指極為殊勝、莊嚴的法藏或功德聚集,為佛教中極高貴的境界或資糧。
  • 清淨修治:指以清淨心修行、調治身心,為見證法藏的必要條件。
  • 空:此處指虛空,非世俗意義的空無,強調佛國超越物質界的存在方式。
  • 懸覆住:指國土懸掛、覆蓋於空中,形容其存在方式。
  • 或時而有或無有:強調國土的出現與消失無常。
  • 菩薩寶冠:菩薩所戴的莊嚴寶冠,象徵菩薩的德行與智慧。
  • 大神通:佛陀所具備的無礙神通力,能自在示現種種境界。
  • 業力:眾生過去所造善惡行為所產生的力量,能感召種種果報。
  • 清淨離垢:無染無雜,遠離煩惱污染。
  • 因陀羅網:譬喻法界萬象互相映現、重重無盡的關係。
  • 諸業境界:由眾生業力所感現的各種境界。
  • 念念:每一個念頭、剎那,表示時間極短且連續不斷。
  • 諸佛剎:諸佛所居住、教化的清淨國土。
  • 恒如是:恆常如此,表示不間斷、無有疲厭。
  • 佛雲:佛的功德如雲,廣大覆蓋。
  • 平等:無分別、無高下之義。
  • 自在用:指無障礙、隨意運用神通或法力。
  • 如影如幻如焰:比喻一切法無自性、虛妄不實。
  • 清淨願:指無染污、純善的發願,常指菩薩或諸佛為利益眾生所發之大願。
「遍滿十方虛空界,所有一切諸國土,
如來神力之所加,處處現前皆可見。
或有種種諸國土,無非離垢寶所成,
清淨摩尼最殊妙,熾然普現光明海。
或有清淨光明剎,依止虛空界而住,
或在摩尼寶海中,復有安住光明藏。
如來處此眾會海,演說法輪皆巧妙,
諸佛境界廣無邊,眾生見者心歡喜。
有以摩尼作嚴飾,狀如華燈廣分布,
香焰光雲色熾然,覆以妙寶光明網。
或有剎土無邊際,安住蓮華深大海,
廣博清淨與世殊,諸佛妙善莊嚴故。
或有剎海隨輪轉,以佛威神得安住,
諸菩薩眾遍在中,常見無央廣大寶。
或有住於金剛手,或復有住天主身,
毘盧遮那無上尊,常於此處轉法輪。
或依寶樹平均住,香焰雲中亦復然;
或有依諸大水中,有住堅固金剛海。
或有依止金剛幢,或有住於華海中,
廣大神通無不周,毘盧遮那此能現。
或脩或短無量種,其相旋環亦非一,
妙莊嚴藏與世殊,清淨修治乃能見。
如是種種各差別,一切皆依願海住;
或有國土常在空,諸佛如雲悉充遍。
或有在空懸覆住,或時而有或無有;
或有國土極清淨,住於菩薩寶冠中。
十方諸佛大神通,一切皆於此中見,
諸佛音聲咸遍滿,斯由業力之所化。
或有國土周法界,清淨離垢從心起,
如影如幻廣無邊,如因陀網各差別。
或現種種莊嚴藏,依止虛空而建立,
諸業境界不思議,佛力顯示皆令見。
一一國土微塵內,念念示現諸佛剎,
數皆無量等眾生,普賢所作恒如是。
為欲成熟眾生故,是中修行經劫海,
廣大神變靡不興,法界之中悉周遍。
法界國土一一塵,諸大剎海住其中,
佛雲平等悉彌覆,於一切處咸充滿。
如一塵中自在用,一切塵內亦復然,
諸佛菩薩大神通,毘盧遮那悉能現。
一切廣大諸剎土,如影如幻亦如焰,
十方不見所從生,亦復無來無去處。
滅壞生成互循復,於虛空中無暫已,
莫不皆由清淨願,廣大業力之所持。」
24
白話直譯
那時,普賢菩薩復告大眾言:『諸佛子!』世界海有種種差別的形相。所謂:或為圓形,或為方形,或既非圓形亦非方形,無量差別;有的如水漩形,有的如山焰形,有的如樹形,有的如花形
,有的如宮殿形,有的如眾生形,有的如佛形……。如是等,有如世界海微塵之數。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩又對大眾說:「各位佛的弟子們!」。世界海中呈現出各種不同的樣貌。也就是說:有的呈現圓形,有的呈現方形,有的既不是圓
形也不是方形,形狀有無量種種差別。有些像水流旋渦的形狀,有些像山上的火焰,有些像樹木
,有些像花朵,有些像宮殿,有些像眾生,也有些像佛……。像這樣的,有著像世界大海中微塵那樣多的數量。
法義解析
  • 本句為經文敘述普賢菩薩於集會中再次開示,呼喚在場修學佛
    法的弟子,預示接下來將有重要法義宣說。

  • 此句說明『世界海』蘊含無數世界,各自展現不同的形態與特
    徵,強調法界中萬象差別而不一,體現佛教對宇宙多樣性與無盡差別的觀照。

  • 本句說明現象界中形狀的多樣性,強調圓、方及非圓非方等無
    量差別,體現法界萬象不拘一格,無有定相,顯示諸法差別而不離本體。

  • 此句描述種種形相的多樣,顯示法界萬象無不具足,無論自然
    、建築、眾生乃至佛,皆可現於法界,體現萬法平等、無礙的境界。

  • 本句強調數量極其廣大,藉由『世界海微塵』比喻不可思議的
    多,展現佛法境界或事物的無量無邊,常用於形容不可計數的法界現象。

名相註解
  • 圓:指圓形,象徵圓滿、無礙。
  • 方:指方形,象徵方正、規矩。
  • 無量差別:指形狀、性質等有無數種不同。
  • 水漩形:指水流旋轉形成的漩渦狀。
  • 山焰形:指山巔火焰般的形狀,象徵動態與光明。
  • 宮殿形:指莊嚴宮殿的外觀。
  • 眾生形:指一切有情眾生的形相。
  • 佛形:指佛陀的莊嚴相好。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!世界海 有種種差別形相。所謂:或圓,或方,或非圓方, 無量差別;或如水漩形,或如山焰形,或如 樹形,或如華形,或如宮殿形,或如眾生形,或 如佛形……。如是等,有世界海微塵數。」

25
白話直譯
爾時,普賢菩薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方,說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩想要再一次闡明這個道理,憑藉佛的
威神之力,觀察十方世界,於是說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛陀加持下,為了讓眾生更明白佛法義理
    ,觀照十方,發心以偈頌重申要義,展現大菩薩弘法利生的悲願與智慧。

名相註解
  • 頌(偈頌):以韻文形式表達佛法義理的語句。

爾時,普賢 菩薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方而說 頌言:

26
白話直譯
諸佛國土如大海般有種種差別,種種莊嚴與種種安住方式
,形態雖各異而皆同美好,遍及十方,你們都應共同觀察。其形狀或為圓形,或為方形,或有三個邊、八個角,

摩尼寶輪、蓮花等,一切皆因業力而各自不同。有的以清淨的火焰為莊嚴,有的以純金交錯而極為美好,
門戶競相敞開毫無阻礙,這都是因為業廣大、心意無雜所致。剎海無邊,差別法藏如雲布於虛空;寶輪遍布大地,莊嚴殊妙,諸佛光明照耀其中。一切國土由心識分別而現,種種光明隨之照現,佛於如是剎海中,各自示現神通力。有的雜染,有的清淨,受苦受樂各有差別,
這都是不可思議的業海所致,諸流轉法恆常如此。在一根毫毛的毛孔中,住著難以思議、數量如微塵般多的
剎土,每一剎土中都有遍照尊在大眾中宣說妙法。在一粒微塵中,含藏著大小各異、差別如微塵數的剎土,
地勢平坦或高下各不相同,佛陀皆能自在往詣,為眾生轉法輪。一切微塵中所現剎土,皆是本願神通力,隨其心樂,各種殊勝,於虛空中悉能作。一切國土所有塵,每一塵中佛皆入,普為眾生起神變,毘盧遮那法如是。
白話口語化新譯
各個佛國土像大海一樣有各種不同,莊嚴和安住的方式也
各有特色,
雖然樣貌不同,但都同樣美好,遍布十方,你們大家都應該一起細心觀察。它們的形狀有的圓、有的方,還有三角形、八角形,像摩
尼寶輪、蓮花等各種樣子,這一切都是因為眾生的業力不同而產生差異。有些地方用清淨的火焰來莊嚴裝飾,有些則以純金交錯點
綴,非常美麗;大門彼此爭相敞開,毫無阻礙,這一切都是因為眾生善業廣大、心念純淨沒有雜念。無邊的剎海蘊藏著種種不同的法寶,就像雲彩遍佈虛空;
寶輪遍佈大地,極為莊嚴美妙,諸佛的光明在其中普照。所有世界都是由眾生的心識分別而成,種種光明因此顯現
;佛陀就在這樣的無量剎海中,各自展現神通妙用。有些眾生心性雜染,有些清淨,大家所受的苦樂也各不相
同,這一切都是因為不可思議的業力所造成,眾生在生死流轉中的情形一直都是這樣。在一根毫毛的毛孔裡,住著無法想像、像微塵那麼多的世
界,每個世界裡都有遍照尊在大眾中宣講微妙的佛法。在一粒微塵裡,存在著各種大小不同、形態各異的剎土,
數量像微塵一樣多,地勢有平有高低都不一樣,佛陀都能親自到這些地方去為眾生說法。所有在微塵中顯現的剎土,都是因為佛的本願和神通力所
成,能隨眾生心中所樂而展現各種不同的莊嚴,在虛空中都能成就。所有世界裡的每一粒微塵,佛都能進入其中,為一切眾生
展現不可思議的神變,毘盧遮那佛的法就是這樣。
法義解析
  • 本句描述諸佛國土如大海般廣大無邊,具有多種差別與莊嚴,
    眾生安住的方式亦各有不同。
    雖然形態各異,但皆具殊勝美好,遍及十方世界,勸勉大眾共同觀察諸國土的種
    種功德與莊嚴,增長見聞與信心。

  • 本句說明諸物形狀多樣,圓、方、三維、八隅等,乃至摩尼輪
    、蓮華等種種相貌,皆由眾生業力所感,顯示因業異熟,果報各異,強調業力主導現象差別。

  • 本句描述莊嚴境界的成因,強調外在環境的殊勝(如清淨焰、真金裝飾、門戶無礙)皆由眾生廣大清淨
    的善業與無雜亂的心意所感召,體現因果法則與心淨則國土淨的思想。

  • 本頌以譬喻顯示法界廣大無邊,無量剎土中蘊含無數差別法門,如雲遍虛空般無礙;寶輪象徵佛法莊嚴
    圓滿,遍佈大地,諸佛光明則表法性智慧普照一切,顯現法界莊嚴與平等。

  • 本句說明一切國土的成就根源於眾生心識的分別,心能現境,境隨心轉。
    佛陀於無量剎海中,隨眾生根
    機,示現無邊神通,顯示佛智不可思議,亦彰顯心境不二的法義。

  • 本句說明眾生因心性雜染或清淨,導致所受苦樂各有不同,這一切差別皆由無量無邊、不可思議的業力
    所形成,生死流轉的法則恆常如此,強調因果業報的普遍與必然。

  • 本句展現佛土重重無盡、不可思議的境界,強調一微小處能容
    納無量剎土,每一剎土皆有佛陀(遍照尊)為眾生說法,體現法界圓融與佛智無礙。

  • 本句描述佛陀自在無礙,於一微塵中能現無數剎土,剎土大小
    、形態、地勢各異,皆如微塵數般不可思議。
    佛陀能遍至一切剎土,隨機應化,為眾生轉法輪,展現佛土莊嚴
    與佛力無邊,體現法界無礙、差別圓融的境界。

  • 此句說明佛以本願與神通力,能於無數微塵中現起無量剎土,
    並隨眾生心願展現各種殊勝莊嚴,顯示佛果境界不可思議,剎土自在無礙。

  • 本句闡述佛的無礙自在,能於一切國土、每一微塵中現身,普
    為眾生示現神變,展現法界無盡、法身遍一切處的特質,毘盧遮那佛之法即具此圓融無礙之德。

名相註解
  • 國土海:比喻佛國土廣大無邊,如大海般包容萬象。
  • 住:指眾生安住於國土的方式。
  • 輪狀:指如法輪、寶輪等圓形法器或象徵。
  • 蓮華:即蓮花,佛教中象徵清淨、出污泥而不染。
  • 清淨焰:象徵無染、清淨的光明或火焰,用以莊嚴佛土。
  • 真金間錯:以純金交錯裝飾,表現極致莊嚴。
  • 門闥:門戶、出入口,指佛國淨土的建築設施。
  • 業廣:指善業廣大,感得殊勝果報。
  • 意無雜:心念純淨無雜染,為感得清淨國土之因。
  • 差別藏:各種不同的法門、教法寶藏。
  • 諸佛光明:諸佛智慧與慈悲的光明,普照法界。
  • 心分別:眾生心識的分別作用,能起萬法、現諸境界。
  • 流轉法:指眾生在生死輪迴中的種種現象與法則。
  • 難思剎:難以思議的佛土世界,剎為佛土單位。
  • 遍照尊:指佛陀,意為智慧光明普照一切。
  • 眾會:佛陀說法時的大眾集會。
  • 妙法:指深奧微妙的佛法。
  • 一塵:指極微細的塵粒,象徵極小的空間或單位。
  • 本願:佛於因地所發的根本大願。
「諸國土海種種別,種種莊嚴種種住,
殊形共美遍十方,汝等咸應共觀察。
其狀或圓或有方,或復三維及八隅,
摩尼輪狀蓮華等,一切皆由業令異。
或有清淨焰莊嚴,真金間錯多殊好,
門闥競開無壅滯,斯由業廣意無雜。
剎海無邊差別藏,譬如雲布在虛空,
寶輪布地妙莊嚴,諸佛光明照耀中。
一切國土心分別,種種光明而照現,
佛於如是剎海中,各各示現神通力。
或有雜染或清淨,受苦受樂各差別,
斯由業海不思議,諸流轉法恒如是。
一毛孔內難思剎,等微塵數種種住,
一一皆有遍照尊,在眾會中宣妙法。
於一塵中大小剎,種種差別如塵數,
平坦高下各不同,佛悉往詣轉法輪。
一切塵中所現剎,皆是本願神通力,
隨其心樂種種殊,於虛空中悉能作。
一切國土所有塵,一一塵中佛皆入,
普為眾生起神變,毘盧遮那法如是。」
27
白話直譯
爾時,普賢菩薩復告大眾說:「諸佛子!應知世界海有種種本體。所謂:或以一切寶莊嚴為體,或以一寶種種莊嚴為體,或
以一切寶光明為體,或以種種色光明為體,或以一切莊嚴光明為體,或以不可壞金剛為體,或以佛力持為體,
或以妙寶相為體,或以佛變化為體,或以日摩尼輪為體,或以極微細寶為體,或以一切寶焰為體,或以種種香
為體,或以一切寶華冠為體,或以一切寶影像為體,或以一切莊嚴所示現為體,或以一念心普示現境界為體,
或以菩薩形寶為體,或以寶華蘂為體,或以佛言音為體。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩又對大眾說:「各位佛子!要知道,世界海有各種不同的本質。也就是說:有的以一切寶物莊嚴作為本體,有的以一寶展現多種莊嚴為本體,有的以一切寶物的光明為
本體,有的以各種顏色的光明為本體,有的以一切莊嚴的光明為本體,有的以堅不可壞的金剛為本體,有的以
佛的威神力所持為本體,有的以殊勝寶物的形相為本體,有的以佛的變化為本體,有的以太陽摩尼寶輪為本體
,有的以極其微細的寶物為本體,有的以一切寶物的火焰為本體,有的以各種香氣為本體,有的以一切寶華冠
為本體,有的以一切寶物的影像為本體,有的以一切莊嚴所展現為本體,有的以一念心普遍顯現的境界為本體
,有的以菩薩的寶形為本體,有的以寶華的花蘂為本體,有的以佛的語音為本體。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩於集會中再次開示,稱呼在場修學佛法者為
    『諸佛子』,顯示其慈悲教導與眾生同為佛子之意,強調眾生皆具成佛潛能。

  • 本句指出,廣大的世界海蘊含多種不同的存在本質,強調法界中諸世界的多樣性與差別相。
    此處「體」
    指各世界成立的根本性質,非單一實體,顯示法界無盡差別。

  • 本句列舉諸多莊嚴境界的本體,顯示佛土或法界中,莊嚴的根本可依眾多不同因緣、寶物、光明、佛力
    、變化、心念等而現起,體現法界無盡莊嚴與多元顯現,強調一切莊嚴皆可作為法界本體的展現。

名相註解
  • 體:指事物成立的根本性質或本體。
  • 寶莊嚴:以珍寶裝飾、莊嚴佛土或法界。
  • 金剛:堅固不壞之寶,象徵堅固不壞的本體。
  • 妙寶相:殊勝寶物的形相。
  • 佛變化:佛以神通力所現的種種變化。
  • 日摩尼輪:太陽摩尼寶輪,象徵光明與圓滿。
  • 寶焰:寶物所發出的光焰。
  • 寶華冠:以寶花為冠飾。
  • 一念心:眾生一念心能普現諸境界。
  • 菩薩形寶:菩薩莊嚴的寶形。
  • 寶華蘂:寶花的花蘂。
  • 佛言音:佛所發出的語音。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知世 界海有種種體。所謂:或以一切寶莊嚴為體, 或以一寶種種莊嚴為體,或以一切寶光明 為體,或以種種色光明為體,或以一切莊嚴 光明為體,或以不可壞金剛為體,或以佛力 持為體,或以妙寶相為體,或以佛變化為體, 或以日摩尼輪為體,或以極微細寶為體,或 以一切寶焰為體,或以種種香為體,或以一 切寶華冠為體,或以一切寶影像為體,或以 一切莊嚴所示現為體,或以一念心普示現 境界為體,或以菩薩形寶為體,或以寶華蘂 為體,或以佛言音為體。」

28
白話直譯
當時,普賢菩薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩想要再次闡明這個道理,憑藉佛的威
神之力,觀察十方世界,然後說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛陀加持下,為進一步闡述佛法義理,觀
    照十方世界,並以偈頌形式宣說深義,顯示菩薩弘法利生的悲願與智慧。

爾時,普賢菩薩欲重 宣其義,承佛威力,觀察十方而說頌言:

29
白話直譯
有些剎海由妙寶所合成,堅固不可壞,安住於寶蓮華。或有剎海以清淨光明為本體,其出生不可知,以一切光明莊嚴,安住於虛空。有的佛剎以清淨光為本體,復依光明而住,以光雲為莊嚴飾,成為菩薩共遊之處。有些剎海是由願力所生,如同影像般安住,無法執取,也無法言說其實體。或以摩尼寶珠成就,普放如太陽藏般的光明,以珠輪莊嚴大地,菩薩悉皆充滿。有佛剎由寶焰所成,上覆焰雲,眾寶光明殊妙,皆由業力所感得。或有從妙相中出生,眾多莊嚴相好集於一處,如同共戴一頂冠冕,這一切皆由佛的神力化現。或有從心海生起,隨心分別而安立,如幻無有處所,一切皆由分別而現。或有以佛的光明、摩尼光作為本體,諸佛於其中現身,各自起神通力。或有普賢菩薩,化現諸剎海,願力所莊嚴,一切皆殊妙。
白話口語化新譯
有些世界海是由珍貴寶物組成,非常堅固不會毀壞,安住在寶蓮花上。有的剎海是清淨光明,其起源不可思議,以各種光明莊嚴,安住於虛空之中。有些佛國土是以清淨的光明為根本,並且安住於光明之中
,以光雲作為莊嚴裝飾,成為菩薩們共同遊歷的地方。有些無數佛剎是因願力而生,就像影像一樣存在,無法被執取或用語言描述。有時以摩尼寶珠形成,普遍放射如太陽寶藏般的光芒,用
珠輪來莊嚴大地,所有菩薩都充滿其中。有的佛國土是由寶焰形成,上方覆蓋著焰雲,許多珍寶的
光芒非常殊勝美妙,這一切都是眾生業力所感召而得。有些是從殊勝的相好中出生,許多莊嚴的相貌聚集在一起
,就像大家一起戴著同一頂冠冕,這一切都是佛的神力所化現出來的。有些法是從心的深海中生起,隨著內心的理解而存在,就
像幻影一樣,沒有固定的所在,一切都是因為分別心而顯現。有些是以佛的光明和摩尼寶珠的光作為本體,諸佛就在這光中現身,各自展現神通。有時普賢菩薩會化現無數佛剎,憑著他的願力加以莊嚴,讓一切都極其殊勝美妙。
法義解析
  • 本句描述某些佛剎海以珍寶所成,象徵其莊嚴、堅固與不可毀
    壞,並安住於寶蓮華上,顯示佛土清淨莊嚴、安穩不動的特質。

  • 本句描述某些剎海(佛土)以清淨光明為本體,其生成不可思
    議,並以無量光明莊嚴,安住於虛空,展現佛土超越世間、不可思議的境界。

  • 本句描述某些佛剎的特質:以清淨光明為根本,並以光雲莊嚴
    ,顯示佛國土的清淨與莊嚴,亦為菩薩修行、共聚之處,體現佛剎依正莊嚴與菩薩共修的殊勝境界。

  • 本句說明某些廣大佛剎是由眾生或佛菩薩的願力所成,這些剎
    土如同影像般顯現,並非實有,無法以執取或語言加以界定,強調剎土的緣起性與不可得性。

  • 本句描述莊嚴佛土的景象:以摩尼寶珠構成,放射無量光明,
    珠輪裝飾大地,菩薩遍滿其間,象徵佛國莊嚴與菩薩眾多,顯現佛土清淨圓滿的境界。

  • 本句描述佛剎莊嚴的成因與相貌,強調國土的種種莊嚴(如寶
    焰、焰雲、寶光)皆由眾生業力所感,展現因果法則與佛剎依正莊嚴的關聯。

  • 本句描述佛以不可思議的化力,令種種莊嚴妙相同時顯現,猶
    如眾多美好特質集於一身,顯示佛身莊嚴無比,皆由佛的自在神通所成就。

  • 本句說明諸法的生起根源於心識,隨著個人內心的分別與理解
    而安立,並無真實自性,如幻如化,無有固定處所,皆由分別妄想所成。

  • 此句描述某些境界或法門以佛的光明與摩尼寶珠的光為依止,
    諸佛於此光明中現身,展現不可思議的神通力,顯示佛境界的莊嚴與自在。

  • 本句描述普賢菩薩以廣大願力,能夠化現無量佛剎,並以其願
    力莊嚴這些世界,使一切境界都顯得殊勝圓滿,展現菩薩大願與莊嚴佛土的功德。

名相註解
  • 妙寶:指極為珍貴、稀有的寶物,象徵佛土莊嚴。
  • 淨光明:清淨無染的光明,象徵佛土的殊勝與清淨。
  • 淨光:指清淨無染的光明,象徵佛剎的本體與清淨性。
  • 光雲:由光明所成的雲彩,用以莊嚴佛剎。
  • 願力:指佛菩薩或眾生發願所成就的力量。
  • 日藏光:比喻如太陽寶藏般無量無邊的光明。
  • 珠輪:以珠寶構成的輪形裝飾,常用於莊嚴佛土。
  • 焰雲:如火焰般的雲彩,表現佛剎的殊勝莊嚴。
  • 妙相:指佛身殊勝圓滿的相好。
  • 莊嚴地:指莊嚴的境界或狀態。
  • 佛化:佛以神通力變化、成就諸法。
  • 如幻:指一切法無實體,猶如幻化。
  • 佛光明:佛陀所放射的智慧與慈悲之光,象徵佛的功德與覺照。
  • 摩尼光:摩尼寶珠所發出的光明,常用以比喻清淨無染、圓滿自在的法性。
「或有諸剎海,妙寶所合成,
堅固不可壞,安住寶蓮華。
或是淨光明,出生不可知,
一切光莊嚴,依止虛空住。
或淨光為體,復依光明住,
光雲作嚴飾,菩薩共遊處。
或有諸剎海,從於願力生,
猶如影像住,取說不可得。
或以摩尼成,普放日藏光,
珠輪以嚴地,菩薩悉充滿。
有剎寶焰成,焰雲覆其上,
眾寶光殊妙,皆由業所得。
或從妙相生,眾相莊嚴地,
如冠共持戴,斯由佛化起。
或從心海生,隨心所解住,
如幻無處所,一切是分別。
或以佛光明,摩尼光為體,
諸佛於中現,各起神通力。
或普賢菩薩,化現諸剎海,
願力所莊嚴,一切皆殊妙。」
30
白話直譯
爾時,普賢菩薩又告大眾曰:「諸佛子!應知世界海有種種莊嚴。所謂:或以一切莊嚴具中出現最上妙雲莊嚴,或以說一切
菩薩功德莊嚴,或以說一切眾生業報莊嚴,或以示現一切菩薩願海莊嚴,或以顯現一切三世佛影像莊嚴,或以
一念頃示現無邊劫神通境界莊嚴,或以出現一切佛身莊嚴,或以出現一切寶香雲莊嚴,或以示現一切道場中諸
珍妙物光明照耀莊嚴,或以示現一切普賢行願莊嚴……。如是等(諸事),有如世界海微塵那樣多。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩再次對大眾說:「諸位佛子!你應該知道,世界海中有各種不同的莊嚴。也就是說:有的以各種莊嚴法具中展現最殊勝微妙的雲彩
來莊嚴,有的以講述一切菩薩的功德來莊嚴,有的以說明一切眾生的業報來莊嚴,有的以展現一切菩薩廣大願
海來莊嚴,有的以顯現過去、現在、未來諸佛的影像來莊嚴,有的能在一念之間展現無量劫的神通境界來莊嚴
,有的以現出一切佛身來莊嚴,有的以現出各種寶香雲來莊嚴,有的以顯現道場中各種珍奇妙物的光明照耀來
莊嚴,有的以展現一切普賢菩薩的行願來莊嚴……。像這樣的事,有多到像世界大海裡的微塵那麼多。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩於特定時機,向在場大眾(佛弟子)開示法
    義,顯示菩薩教化眾生、傳遞佛法的慈悲與責任。

  • 本句指出,廣大的世界海中,存在著多種多樣的莊嚴境界,顯
    示法界的無盡莊嚴與殊勝,強調眾生應當認知此事實以增長信心與正見。

  • 本段描述種種莊嚴境界的展現方式,強調菩薩或諸佛以不同法
    門、功德、願力、神通等,莊嚴法界,顯示佛法無盡、莊嚴多元,體現圓融無礙的境界。

  • 本句強調所舉諸事的數量極其廣大,猶如世界大海中的微細塵
    數,表現出不可思議的廣闊與無量,突顯佛法境界的廣大無邊。

名相註解
  • 莊嚴具:指用以莊嚴佛土、道場或法界的各種法器、法物或境界。
  • 上妙雲莊嚴:以最殊勝微妙的雲彩作為莊嚴。
  • 菩薩功德:菩薩所修集的種種功德。
  • 業報:眾生因業力所感召的果報。
  • 三世佛影像:過去、現在、未來三世諸佛的形像或影現。
  • 一念頃:極短暫的時間,表示神通自在。
  • 無邊劫:無量無邊的時間單位。
  • 神通境界:以神通力所現的種種境界。
  • 寶香雲:由珍寶與香氣所成的雲彩,為莊嚴之象徵。
  • 普賢行願:普賢菩薩所修的廣大行願。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知世 界海有種種莊嚴。所謂:或以一切莊嚴具中 出上妙雲莊嚴,或以說一切菩薩功德莊嚴, 或以說一切眾生業報莊嚴,或以示現一切 菩薩願海莊嚴,或以表示一切三世佛影像 莊嚴,或以一念頃示現無邊劫神通境界莊 嚴,或以出現一切佛身莊嚴,或以出現一切 寶香雲莊嚴,或以示現一切道場中諸珍妙 物光明照耀莊嚴,或以示現一切普賢行願 莊嚴……。如是等,有世界海微塵數。」

31
白話直譯
那時,普賢菩薩為重宣其義,承佛威力,觀察十方而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩想要再一次說明這個道理,憑藉佛的
威神力量,觀察十方世界,於是開口說偈頌:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛陀加持下,為了讓大眾更明白佛法義理
    ,觀察十方眾生根機,進而以偈頌重申要義,展現菩薩弘法利生的悲願與智慧。

爾時,普賢菩 薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方而說 頌言:

32
白話直譯
廣大剎海無有邊,皆由清淨業所成,
種種莊嚴、種種住,一切十方皆遍滿。無邊色相寶焰雲,廣大莊嚴非一種,
十方剎海常出現,普演妙音而說法。菩薩無邊的功德海,由種種大願所莊嚴,
此土同時發出妙音,普遍震動十方諸剎網。眾生的業海廣大無量,隨其所感果報各自不同,在一切莊嚴之處,皆由諸佛能夠演說。三世所有諸如來,神通普現於諸剎海;在每一事中,一切佛皆如是莊嚴清淨,汝應觀察。過去、未來與現在的劫,十方一切諸國土中所有的大莊嚴,皆能於一剎土中一一見到。在一切事相之中有無量佛,其數與眾生相等,遍滿世間,
為了調伏眾生而起神通,以此神通莊嚴無量佛國土海。一切莊嚴吐現妙雲,種種花雲、香焰雲,摩尼寶雲恆時現前,無量剎海因此而莊嚴。十方所有成道之處,種種莊嚴皆具足,光芒遠布如彩雲,在此剎海中皆令眾生得見。修習普賢願行的諸佛子,於與眾生同等長遠的劫數中精勤
修習,莊嚴無邊國土,於一切處所皆能顯現。
白話口語化新譯
廣闊無邊的剎海,都是由清淨的善業所成就,
各種莊嚴
、各種安住的境界,充滿於十方世界。無量多彩的寶焰雲層,種種莊嚴景象無法盡數,
在十方
無數佛國土中時常顯現,廣泛傳播美妙法音來教化眾生。菩薩擁有無量無邊的功德,如大海一般,並以各種偉大的
誓願莊嚴自身;這個國土同時發出美妙的音聲,普遍震動十方所有佛剎的世界網。眾生的業力像大海一樣無邊無量,每個人因業感得的果報
都不一樣,在所有莊嚴的地方,都是諸佛能夠為眾生宣說佛法。過去、現在、未來的一切佛陀,都以神通力普遍顯現在無
量剎海中;在每一件事中,所有佛陀都是這樣莊嚴清淨,你應當如實觀察。在過去、現在、未來的無數劫中,十方所有國土裡的一切莊嚴,都能在一個剎土中一一看見。在一切事物當中有無量的佛,數量和眾生一樣多,遍佈於
世間,為了調伏眾生而展現神通,並以這些神通來莊嚴無量的佛國土。所有莊嚴都散發出美妙的雲彩,各種花雲、香氣與火焰雲
,摩尼寶珠的雲常常出現,無量剎海因此而莊嚴。十方世界所有佛成道的地方,各種莊嚴都圓滿具足,光明
像彩雲一樣遠遠地散布,在這無量剎海中都能讓大家看見。實踐普賢菩薩願行的佛子們,在和眾生同樣長遠的時間裡
精進修行,莊嚴無量世界,能在一切地方現身。
法義解析
  • 本句描述無量無邊的剎海(佛土世界),皆因眾生與諸佛所修清淨業力而成就,展現出多種莊嚴與安住
    的境界,遍滿於十方,強調因業力清淨而顯現的莊嚴世界與法界圓融無礙的特質。

  • 此頌描述莊嚴殊勝的寶焰雲,象徵佛法無邊、莊嚴多樣,常現
    於十方佛土,普遍以妙音宣說佛法,利益無量眾生,展現法界莊嚴與教化無礙。

  • 本句讚歎菩薩以無量功德和廣大願力莊嚴自身,顯示菩薩行願的廣大與深遠。
    此土同時發出妙音,象徵
    法音普及,能感動並遍及十方世界,展現菩薩教化無礙、利益眾生的不可思議力量。

  • 本句說明眾生因業力所形成的果報千差萬別,業力深廣如海,
    諸佛能於一切莊嚴處,隨眾生根機而宣說佛法,令眾生得以聞法修行,轉化業報。

  • 此句說明三世諸佛以無礙神通,普現於無量佛剎,並於一切事相中皆具莊嚴清淨之德,勸勉修行者應觀
    察諸佛平等圓滿的功德,體會佛果無差別、法界無礙的境界。

  • 此句展現佛法不可思議的境界,說明無論是三世的時間、十方
    的空間,所有國土的莊嚴相,都能在一個剎土中圓滿顯現,體現法界無礙、重重無盡的境界。

  • 本句描述佛陀於一切事相中無量現身,其數與眾生等同,遍滿
    世間。
    佛陀為調伏眾生,示現神通,並以此神通莊嚴無量佛國土,展現佛果莊嚴與度生願力。

  • 本句描述莊嚴境界中,種種妙雲如花雲、香焰雲、摩尼寶雲不
    斷湧現,這些殊勝雲彩共同裝飾無量剎海,展現莊嚴世界的無盡莊美與清淨。

  • 此句描述十方諸佛成道之處,莊嚴圓滿,光明遍照,猶如彩雲
    普覆,令一切剎海中的眾生皆得親見佛土莊嚴與佛光普照,顯示佛果功德無量、普及一切。

  • 本句描述修行普賢菩薩願行的佛子,發大願與眾生同在長遠劫
    數中精勤修習,致力於莊嚴無邊國土,並能於一切處所示現,體現普賢行願的廣大與無礙。

名相註解
  • 清淨業:指離染無垢、純善的業力,能感得莊嚴佛土。
  • 色相:指各種殊勝莊嚴的形色與相貌。
  • 寶焰雲:以珍寶光焰形成的雲,象徵佛土莊嚴與法力。
  • 十方諸剎網:十方世界中無數佛剎,如網羅般重重無盡。
  • 感報:因業力所感召的果報,依因緣成熟而現起。
  • 一切事:指一切法界、諸法現象。
  • 無量佛:無數的佛陀,強調佛陀無所不在。
  • 妙雲:象徵殊勝、不可思議的雲彩,常用以表現佛國莊嚴。
  • 華雲:由花所成的雲,表供養與清淨。
  • 摩尼寶雲:由摩尼寶珠所成的雲,象徵圓滿、珍貴與無盡功德。
  • 成道處:佛陀證得無上正覺之地。
  • 普賢願行:指普賢菩薩所發十大願王及其實踐行持,強調廣大行願與普遍利益眾生。
「廣大剎海無有邊,皆由清淨業所成,
種種莊嚴種種住,一切十方皆遍滿。
無邊色相寶焰雲,廣大莊嚴非一種,
十方剎海常出現,普演妙音而說法。
菩薩無邊功德海,種種大願所莊嚴,
此土俱時出妙音,普震十方諸剎網。
眾生業海廣無量,隨其感報各不同,
於一切處莊嚴中,皆由諸佛能演說。
三世所有諸如來,神通普現諸剎海,
一一事中一切佛,如是嚴淨汝應觀。
過去未來現在劫,十方一切諸國土,
於彼所有大莊嚴,一一皆於剎中見。
一切事中無量佛,數等眾生遍世間,
為令調伏起神通,以此莊嚴國土海。
一切莊嚴吐妙雲,種種華雲香焰雲,
摩尼寶雲常出現,剎海以此為嚴飾。
十方所有成道處,種種莊嚴皆具足,
流光布逈若彩雲,於此剎海咸令見。
普賢願行諸佛子,等眾生劫勤修習,
無邊國土悉莊嚴,一切處中皆顯現。」
33
白話直譯
爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知,世界海中有如世界海微塵數那樣多的清淨方便海。所謂:諸菩薩因親近一切善知識,與善根相同,故能增長廣大如雲的功德,遍滿法界;又能清淨修習廣
大諸勝解,觀察一切菩薩境界而安住;修治一切波羅蜜,皆悉圓滿;觀察一切菩薩諸地而入住;出生一切清淨
願海;修習一切出要行;入於一切莊嚴海;成就清淨方便力……。如是等,有世界海微塵數。」
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩又對大眾說:「各位佛子!你應該知道,在世界海中有像世界海裡微塵那麼多的清淨方便海。也就是說:諸菩薩因為與一切善知識親近,善根相同,所
以能增長廣大如雲的功德,遍滿法界;又能清淨修習各種殊勝的理解,安住於觀察一切菩薩境界;修行一切波
羅蜜,皆能圓滿;觀察並安住於諸菩薩的各種地位;生起一切清淨的願望如大海;修習一切能出離生死的行門
;進入一切莊嚴的功德海;成就清淨的善巧方便之力……。像這樣的,數量有如世界海那樣多的微塵那麼多。」
法義解析
  • 本句敘述普賢菩薩於集會中再次開示,稱呼聽眾為「諸佛子」
    ,顯示聽眾皆具備學佛、修行的根器與資格,為後續法義鋪陳作鋪墊。

  • 本句說明世界海中存在無數如微塵般多的清淨方便海,強調法
    界中清淨與方便的無量無邊,展現佛法境界的廣大與不可思議。

  • 本段總攝菩薩修行的多重層面,強調親近善知識、同發善根為
    基礎,進而增長功德、圓滿波羅蜜、安住諸地、發起清淨大願與修習出離行,最終成就莊嚴與方便力。
    展現菩
    薩道修學的廣大與圓融,涵蓋自利利他、智慧與方便並重。

  • 本句強調所舉諸法、事例等,其數量極為廣大,猶如世界海中
    微塵不可計數,顯示法界無量無邊的特性。

名相註解
  • 清淨方便海:指清淨與方便法門如大海般廣大無邊。
  • 功德雲:比喻廣大無邊的功德,如雲遍覆。
  • 勝解:殊勝的理解、抉擇力。
  • 波羅蜜:到彼岸,指六度等圓滿修行。
  • 菩薩地:菩薩修行的階位、次第。
  • 淨願海:清淨廣大的願力,如大海無盡。
  • 出要行:能出離生死、趣向涅槃的修行法門。
  • 莊嚴海:莊嚴功德如大海般廣大。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知世 界海有世界海微塵數清淨方便海。所謂: 諸菩薩親近一切善知識同善根故,增長廣 大功德雲遍法界故,淨修廣大諸勝解故,觀 察一切菩薩境界而安住故,修治一切諸波 羅蜜悉圓滿故,觀察一切菩薩諸地而入住 故,出生一切淨願海故,修習一切出要行故, 入於一切莊嚴海故,成就清淨方便力故……。如 是等,有世界海微塵數。」

34
白話直譯
這時,普賢菩薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方,以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩想要再次闡明這個道理,憑藉佛的威
神之力,觀察十方世界,於是以偈頌來說明:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛的加持下,為了進一步闡述佛法義理,
    觀照十方世界,並以偈頌形式宣說法義,顯示菩薩弘法利生的悲願與智慧。

爾時,普賢菩薩欲重 宣其義,承佛威力,觀察十方而說頌言:

35
白話直譯
一切剎海諸莊嚴,由無數方便願力所生;
一切剎海常光耀,無量清淨業力所起。久遠親近善知識,同修善業皆清淨,慈悲廣大遍眾生,以此莊嚴諸剎海。一切法門、三昧、禪定、解脫及方便之地,於諸佛所悉淨治,以此出生諸剎海。生起無量堅定的正解,能通達如來與諸佛等無有差別,

以如大海般的忍辱與善巧方便調伏自心,因此能莊嚴清淨無量佛剎。為利益眾生修習殊勝行,福德廣大常增長,
如雲遍布虛空,一切剎海皆成就。諸波羅蜜多無量如剎塵,皆已修行令其圓滿,
願波羅蜜多無有窮盡,清淨剎海由此而生。清淨修習無上殊勝的一切法,生起無量無邊的出離行門,
運用種種善巧方便教化眾生,如此莊嚴的國土廣大如大海。修習莊嚴的善巧方便,深入佛功德法門大海,普令眾生斷除苦惱根本,廣大清淨佛剎皆得成就。力量如大海般廣大無與倫比,普遍使眾生種下善根,供養一切諸佛如來,無邊的國土皆得清淨。
白話口語化新譯
所有剎海中的莊嚴境界,都是因為無數善巧方法和大願力
而生起;所有剎海都長久光明照耀,這是由無量清淨的善業力量所成就。長久以來親近善知識,與他人一同修習清淨善業,以廣大
的慈悲心普及一切眾生,憑這些功德來莊嚴無量佛剎世界。所有的法門、三昧、禪定、解脫和善巧方便的境地,都在
諸佛處被完全清淨調伏,從這些境地中生起無量佛剎。生起無數堅定的正確理解,能夠徹底明白如來等無有差別

已經以忍辱如大海般的方便修行調伏自己,因此能夠莊嚴清淨無量世界。為了利益一切眾生而修行最殊勝的行門,讓自己的福德廣
大且不斷增長,
就像雲彩遍布整個虛空一樣,所有無量剎土都能圓滿成就。各種波羅蜜多像塵沙那樣無量,都已經修行圓滿,
願這
些波羅蜜多永無止盡,清淨的剎海由此而生。以最清淨無比的各種修行法門,啟發無量無邊的出離行,
運用各種善巧方法教化眾生,這樣莊嚴的國土就像大海一樣廣大。修行並圓滿各種善巧方便,進入佛的功德法門大海,讓一
切眾生徹底斷除苦惱根源,廣大清淨的佛國土都能圓滿成就。他的力量像大海一樣廣大,沒有人能相比,能普遍讓眾生
種下善根,供養所有的如來佛,無量無邊的國土都變得清淨。
法義解析
  • 本頌讚歎無量剎海(無數佛土)中莊嚴境界的成就,皆依眾生
    與諸佛菩薩的方便善巧與大願力而生起,並由清淨業力令剎海常現光明。
    強調莊嚴與光耀皆非偶然,乃因修行
    願力與業力所感,展現佛土莊嚴與法界清淨的因果法則。

  • 本句強調長時親近善知識、共修清淨善業,以及以廣大慈悲心
    普及眾生,將此等功德作為莊嚴無量佛剎的資糧,展現修行者自利利他的圓滿行持。

  • 本句說明一切修行法門、三昧、禪定、解脫及方便之境,皆由諸佛徹底淨化調治,並以此為因緣,出生
    無量佛剎。
    強調諸佛對法門與修行境界的圓滿調御,以及此等境界能成就廣大佛土。

  • 本句說明修行者因生起無量堅定的正見,能如實通達諸佛如來皆無差別,並以廣大忍辱與善巧方便調伏
    自心,最終成就莊嚴清淨的無邊佛剎。
    強調正解與忍方便雙修,為莊嚴佛土之因。

  • 本句強調菩薩為利益眾生而修習最殊勝的行持,令自身福德無量且持續增長,猶如雲覆蓋虛空般無所不
    在,最終能圓滿成就一切剎海(無量世界)的功德與事業,展現大乘菩薩廣大願行與福德力。

  • 本句讚歎修行者已將無量波羅蜜多(度)修習圓滿,數量如剎土微塵,並發願波羅蜜多功德無窮無盡,
    能生起無數清淨佛剎。
    強調修行圓滿與發願無盡,展現大乘菩薩廣大行願與淨土莊嚴的理想。

  • 本句描述以最清淨無上的諸法修行,能生起無量無邊的出離行門,並以多種善巧方便利益教化眾生,從
    而成就莊嚴廣大的佛國土。
    強調修行的純淨、出離與度生並重,國土莊嚴如大海般無邊無際。

  • 本句說明修行者以莊嚴的善巧方便為基礎,深入佛的功德法門,令眾生徹底斷除苦惱根本,並成就廣大
    清淨的佛剎。
    強調修行次第、方便與究竟功德的圓滿,展現佛果莊嚴與利益眾生的廣大願力。

  • 此句讚歎佛或菩薩的力量無量無邊,能普遍令眾生種下善根,
    廣行供養諸佛如來,並令無邊國土皆得清淨,展現大悲願力與淨化世界的功德。

名相註解
  • 清淨業力:由清淨善業所感得的力量,能成就佛土莊嚴與光明。
  • 法門:通向解脫的各種修行方法與教法。
  • 禪定:止息散亂、安住心念的修行境界。
  • 解脫:超越煩惱束縛,證得自在的境界。
  • 方便地:善巧調伏、引導眾生的修行境地。
  • 決定解:堅定不移的正確理解或信解,為修行基礎。
  • 忍海:比喻廣大無邊的忍辱功德。
  • 度:即波羅蜜多,意為到彼岸,指菩薩所修六度或多度。
  • 剎塵:佛剎如微塵之多,形容數量極多。
  • 淨修:指以清淨心修行諸法。
  • 無等一切法:無與倫比、最殊勝的一切佛法。
  • 佛功德法門海:比喻佛的無量功德與法門如大海般廣闊深遠。
  • 竭苦源:徹底斷除苦惱的根本來源。
  • 淨剎:清淨莊嚴的佛國土。
  • 力海:比喻力量如大海般廣大無邊。
  • 國土清淨:指佛或菩薩願力所感,令世界清淨莊嚴。
「一切剎海諸莊嚴,無數方便願力生,
一切剎海常光耀,無量清淨業力起。
久遠親近善知識,同修善業皆清淨,
慈悲廣大遍眾生,以此莊嚴諸剎海。
一切法門三昧等,禪定解脫方便地,
於諸佛所悉淨治,以此出生諸剎海。
發生無量決定解,能解如來等無異,
忍海方便已修治,故能嚴淨無邊剎。
為利眾生修勝行,福德廣大常增長,
譬如雲布等虛空,一切剎海皆成就。
諸度無量等剎塵,悉已修行令具足,
願波羅蜜無有盡,清淨剎海從此生。
淨修無等一切法,生起無邊出要行,
種種方便化群生,如是莊嚴國土海。
修習莊嚴方便地,入佛功德法門海,
普使眾生竭苦源,廣大淨剎皆成就。
力海廣大無與等,普使眾生種善根,
供養一切諸如來,國土無邊悉清淨。」
36
白話直譯
爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知於一一世界海中,各有如世界海微塵數的佛陀出現,其情形各有差別。所謂:或現小身,或現大身,或現短壽,或現長壽,或唯嚴淨一佛國土,或有嚴淨無量佛土,或唯顯示一乘法輪,或有顯示不可思議諸乘法輪,或現調伏少分眾生,或示調伏無邊眾生……。如是等,有世界海微塵數。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩又對大眾說:「各位佛子!你要知道,在每一個世界海裡,都有像世界海微塵那麼多
的佛陀出現,而且每一尊佛的出現情形都不一樣。也就是說:有時顯現小的身形,有時顯現大的身形,有時
展現短暫的壽命,有時展現長久的壽命,有時只莊嚴清淨一個佛國,有時則莊嚴無量無數的佛國,有時只展現
一乘法輪,有時則展現不可思議的多種法輪,有時調伏少數眾生,有時則教化無邊無量的眾生……。像這樣的(事物),有如世界海那樣多的微塵數量。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩於集會中再次開示,稱呼聽眾為『諸佛子』
    ,顯示其對大眾修行身份的肯定與尊重,並預示接下來將有重要法義宣說。

  • 本句說明在每一個世界海中,都有無數如微塵般多的佛陀出現
    ,且每尊佛的出現狀況各有不同,展現法界無盡差別與佛陀不可思議的廣大境界。

  • 本句說明佛陀或菩薩能隨緣示現不同身形、壽命、國土莊嚴及法輪,並依眾生根機調伏教化,展現不可
    思議的自在神力與度生方便,體現佛果無礙、應機示現的特質。

  • 本句強調所舉例的事物,其數量極為廣大,猶如世界海中無數
    微塵,表現出不可思議的廣大境界與數量,突顯佛法所說境界的無量無邊。

名相註解
  • 小身、大身:指佛或菩薩能隨緣示現不同大小的身形。
  • 短壽、長壽:指示現不同長短的壽命以契合眾生需求。
  • 嚴淨佛國土:指莊嚴清淨的佛土世界。
  • 一乘法輪:指唯一究竟的佛法教義。
  • 諸乘法輪:指多種不同層次的佛法教化。
  • 調伏眾生:指教化、攝受、度化眾生使其離苦得樂。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知一 一世界海有世界海微塵數佛出現差別。所 謂:或現小身,或現大身,或現短壽,或現長 壽,或唯嚴淨一佛國土,或有嚴淨無量佛土, 或唯顯示一乘法輪,或有顯示不可思議諸 乘法輪,或現調伏少分眾生,或示調伏無邊 眾生……。如是等,有世界海微塵數。」

37
白話直譯
這時,普賢菩薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方,而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩想要再一次說明這個道理,仰仗佛的
威神力量,觀察十方世界,於是開口說偈:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛陀加持下,為了進一步闡明佛法義理,
    觀照十方世界,並以偈頌形式宣說法義,展現菩薩弘法利生的精神。

爾時,普賢菩 薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方而說 頌言:

38
白話直譯
諸佛以種種方便法門,出現於一切佛剎海,皆隨眾生心所樂,這是如來善巧權力。諸佛的法身不可思議,無色無形無影像,能為眾生現種種相,隨其心樂,悉令見。有時為眾生示現短暫的壽命,有時示現住世壽命無量劫,
法身於十方普遍現前,隨宜出現於世間。或有莊嚴清淨不可思議,十方所有諸剎海;有時僅莊嚴清淨一個國土,在一次示現中完全無餘。或隨眾生心所樂,示現難思的種種乘;或有僅宣說一乘法,於一乘法中以方便展現無量法門。或有自然成正覺,令少眾生住於道;或有能於一念之間,開悟群迷,不可計數。或於毛孔中出化雲,示現無量無邊佛,令一切世間皆現覩,以種種方便度群生。或有言音普周遍,隨其心樂而說法,
在不可思議的大劫中,調伏無量眾生海。或有無量莊嚴的佛國,眾會清淨整齊地安坐,
佛陀如雲般遍布其中,十方剎海無不充滿。諸佛的方便不可思議,能隨眾生心悉現前,普住種種莊嚴剎,一切國土皆周遍。
白話口語化新譯
諸佛用各種善巧的方法,出現在所有佛剎海中,都隨著眾
生心中所喜愛的方式示現,這就是如來的善巧權能。諸佛的法身不可思議,沒有顏色、形狀或影像,但能依眾
生的心願,顯現各種形相,讓他們都能見到。有時為了眾生而展現短暫的壽命,有時則展現住世壽命長
達無量劫。法身能在十方世界普遍現前,隨著因緣適當地出現在世間。有些世界極為莊嚴清淨,超越想像,遍及十方所有無量剎海。有時候只莊嚴清淨一個國土,在一次示現中就完全圓滿了。或者隨著眾生心中所喜愛的,展現難以思議的各種法門與乘。有的只宣講一乘法,在這一乘法中,透過種種善巧方便展現出無量的法門。有的佛是自然而然成就正覺,只讓少部分眾生安住在修行的道路上;有的人能在一個念頭的時間裡,讓無數迷惑眾生覺悟。有時從毛孔中出現化現的雲彩,展現出無量無邊的佛陀,
讓一切世間眾生都能親見,並以各種善巧方法度化眾生。有的聲音能夠遍及一切地方,隨著眾生心中所樂而宣說佛
法,
在難以想像的長遠劫數中,教化無數如大海般的眾生。有時會有無數莊嚴的佛國,清淨的眾會端正地坐著,佛陀
像雲一樣遍佈其中,十方所有世界都被充滿。諸佛的善巧方便不可思議,能隨著眾生的心念而現身於前
,普遍住於各種莊嚴的佛剎,遍及一切國土。
法義解析
  • 本句說明諸佛以無數善巧方便,能在無量佛剎中示現,並隨順
    眾生根機與願望,展現如來自在運用方便的力量,體現佛陀度化眾生的無礙與圓滿。

  • 本句說明諸佛的法身超越世間形色相貌,無法以凡夫分別心思量,但能隨眾生根機與願望,示現各種形
    相,令眾生得見佛身、啟發信心。
    強調法身的無相與隨緣應化,展現佛陀慈悲與智慧。

  • 本句說明佛陀為度化眾生,能隨機示現不同的壽命長短,或短暫、或無量劫,並以法身遍現十方,隨眾
    生根機與因緣而出現於世間,展現佛陀自在無礙的應化能力。

  • 本句描述某些佛土極其莊嚴清淨,境界不可思議,涵蓋十方所
    有廣大佛剎,顯示佛土莊嚴與法界無邊。

  • 此句說明佛或菩薩有時只莊嚴一個國土,於一次示現中便能圓
    滿成就,不需多次分別示現,顯示自在無礙的教化能力。

  • 本句說明佛陀能依眾生不同的根性與喜好,示現不可思議的多
    種修行道路(乘),以契合眾生需求,令其得度。

  • 本句說明有些佛陀或菩薩僅宣說究竟的一乘法,但在這唯一法
    門中,能以各種方便善巧,展現出無量不同的教法,體現一法含攝多法、權實不二的義理。

  • 本句說明有些佛陀是自然而成就無上正覺,並且只度化少數眾
    生使其安住於修行正道,強調成佛方式與度眾範圍的差異。

  • 此句強調有大智慧者能於極短時間內,令無量無數迷惑眾生開
    悟,顯示覺悟力的迅速與廣大,突顯佛法度眾的不可思議。

  • 此句描述佛以不可思議的神通力,於極細微處(如毛孔)示現無數佛陀,令一切世間眾生皆能親見佛身
    ,並以種種善巧方便引導、度脫眾生,展現佛無礙的慈悲與智慧。

  • 此句描述說法者的語音無所不在,能隨眾生根器與願望而應機
    說法,歷經不可思議的長遠時劫,廣大調伏、教化無量眾生,展現法力無邊與度生悲願。

  • 此句描述無量莊嚴佛國中,清淨的眾會安住,佛陀如雲普現,
    遍滿十方剎海,展現佛土莊嚴與佛德無邊,眾生皆得親近佛陀,體現法界無礙的境界。

  • 本句讚歎諸佛以不可思議的善巧方便,能隨順眾生心念而示現
    ,無所不在地住於各種莊嚴佛剎,遍及一切國土,展現佛果圓滿與法界無礙的特質。

名相註解
  • 善權力:善巧運用權變之力,指佛陀隨機應化、靈活度生的能力。
  • 隨其心樂:依眾生的願望與根機而應現。
  • 現短壽/現住壽:佛陀示現不同壽命,隨眾生需求而變化。
  • 乘:佛教中指修行與解脫的法門、道路,如聲聞乘、緣覺乘、大乘等。
  • 難思:難以思議,指超越凡夫思量的境界。
  • 一乘法:唯一究竟的佛乘,超越聲聞、緣覺、菩薩等三乘之分。
  • 正覺:指無上正等正覺,即佛果。
  • 道:此處指佛法修行之道。
  • 開悟:指破除迷惑,證得真理。
  • 群迷:眾多迷惑的眾生。
  • 化雲:指由佛神力所化現的雲,常用以象徵佛法的廣大與無礙。
  • 無量無邊佛:形容佛陀數量無限,顯示法界無盡。
  • 言音:指說法的聲音、語言,具普遍性與應機性。
  • 不可思議大劫:極長遠、難以思量的時間單位,顯示度生事業之久遠。
  • 調伏:教化、攝受、令眾生離惡向善。
  • 莊嚴國:指莊嚴清淨的佛國淨土。
  • 佛如雲:比喻佛陀身影廣大無礙,普遍現於諸國土。
  • 莊嚴剎:莊嚴清淨的佛土,為佛所住持的國土。
「諸佛種種方便門,出興一切諸剎海,
皆隨眾生心所樂,此是如來善權力。
諸佛法身不思議,無色無形無影像,
能為眾生現眾相,隨其心樂悉令見。
或為眾生現短壽,或現住壽無量劫,
法身十方普現前,隨宜出現於世間。
或有嚴淨不思議,十方所有諸剎海;
或唯嚴淨一國土,於一示現悉無餘。
或隨眾生心所樂,示現難思種種乘;
或有唯宣一乘法,一中方便現無量。
或有自然成正覺,令少眾生住於道;
或有能於一念中,開悟群迷無有數。
或於毛孔出化雲,示現無量無邊佛,
一切世間皆現覩,種種方便度群生。
或有言音普周遍,隨其心樂而說法,
不可思議大劫中,調伏無量眾生海。
或有無量莊嚴國,眾會清淨儼然坐,
佛如雲布在其中,十方剎海靡不充。
諸佛方便不思議,隨眾生心悉現前,
普住種種莊嚴剎,一切國土皆周遍。」
39
白話直譯
爾時,普賢菩薩復告大眾說:「諸佛子!應知,世界海安住於如世界海微塵數那樣多的劫。所謂:或有住於阿僧祇劫,或有住於無量劫,或有住於無邊劫,或有住於無等劫,或有住於不可數劫,
或有住於不可稱劫,或有住於不可思劫,或有住於不可量劫,或有住於不可說劫……。如是等,有如世界海微塵數那樣多。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩又對大家說:「各位佛弟子們!你應該知道,世界海會存在經歷像世界海中微塵那麼多劫的時間。也就是說:有的住世時間長達阿僧祇劫,有的住無量劫,有的住無邊劫,有的住無等劫,有的住不可數
劫,有的住不可稱劫,有的住不可思劫,有的住不可量劫,有的住不可說劫……。像這樣的(事物),有多到像世界海裡微塵那麼多。
法義解析
  • 本句敘述普賢菩薩於某時再次向大眾開示,稱呼聽眾為『諸佛
    子』,強調聽法者皆為佛弟子,具備學佛、修行的根器與資格。

  • 本句說明世界海的存在時間極其久遠,長達如同世界海中微塵
    數那樣多的劫,強調宇宙規模與時間的不可思議與廣大,展現佛教宇宙觀的浩瀚。

  • 本句描述眾生或諸佛住世的時間長短,從阿僧祇劫到不可說劫
    ,層層遞增,強調時間的不可思議與無法計量,顯示佛法或法界存在的久遠與超越世間常情的尺度。

  • 本句強調所舉例的事物數量極其廣大,猶如世界海中無數微塵
    ,表現出不可思議的廣闊與無量,常用以形容佛法、世界或眾生等的無邊無際。

名相註解
  • 阿僧祇劫:極大數量的劫,為佛教計算極長時間的單位。
  • 無等劫:無與倫比的劫,表示無法相比的長久。
  • 不可數劫:無法數算的劫。
  • 不可稱劫:無法言說其數量的劫。
  • 不可思劫:無法以思惟衡量的劫。
  • 不可量劫:無法度量的劫。
  • 不可說劫:無法用語言表達的劫。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知世 界海有世界海微塵數劫住。所謂:或有阿僧 祇劫住,或有無量劫住,或有無邊劫住,或有 無等劫住,或有不可數劫住,或有不可稱劫 住,或有不可思劫住,或有不可量劫住,或有 不可說劫住……。如是等,有世界海微塵數。」

40
白話直譯
那時,普賢菩薩為了再次闡明其義,承佛威力,觀察十方世界,而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩想要再一次說明這個道理,憑藉佛的
威神之力,觀察十方,於是以偈頌來表達:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛陀加持下,為了讓大眾更明白佛法義理
    ,觀照十方,並以偈頌形式重申要義,展現菩薩弘法利生的精神。

爾 時,普賢菩薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十 方而說頌言:

41
白話直譯
世界海中種種劫,廣大方便所莊嚴,
十方國土咸觀見,數量差別悉明了。我見十方世界海,劫數無量的眾生,
或長或短或無邊,如今以佛音聲演說。我見十方諸剎海,或住國土微塵劫,或有一劫或無數劫,以願種種各不同。或有純淨,或有純染,或復染淨二俱雜,願海安立種種不同,住於眾生心想之中。往昔修行剎塵劫,獲大清淨世界海,
諸佛境界具莊嚴,永住無邊廣大劫。有名種種寶光明,或名等音焰眼藏,離塵光明及賢劫,此清淨劫攝一切。於清淨劫中有一佛出現,或於一劫中有無量佛現身,以無盡的方便與大願力,涉入一切種種劫。有時無量劫融入一劫,有時一劫又包含多劫,一切劫海的種種門,十方國土皆明現。或所有劫的莊嚴事相,於一劫中皆能現覩;或一劫內的莊嚴,普遍融入一切無邊劫。始於一念,終至一劫,悉皆依眾生心想而生;一切剎海、劫數無邊,以一方便皆得清淨。
白話口語化新譯
在無邊世界海中,歷經各種劫難,都是由廣大善巧方便所
莊嚴成就;十方所有國土的眾生都能見到這些現象,並且對其數量與差別都能清楚明瞭。我看到遍佈十方如大海般的世界中,無量劫以來的無數眾
生,無論壽命長短或無邊,現在都以佛的音聲來為他們說法。我看到十方無量世界,有的住在國土微塵那麼長的劫,有
的只經歷一個劫或無數個劫,這都是因為眾生的願力各有不同。有的完全清淨,有的全然染污,也有清淨與染污混雜的情
況,願海能安住各種不同的狀態,存在於眾生的心念之中。過去經歷無數劫的修行,成就了極為清淨廣大的世界;這
些世界是諸佛莊嚴圓滿的境界,能夠永遠安住於無量無邊的大劫之中。有的叫做各種寶光明,有的稱為等音焰眼藏、離塵光明和賢劫,這個清淨劫能包含一切。在清淨劫時會有一尊佛出現,有時在一個劫中會有無數佛
現身,憑著無盡的善巧和大願力,進入各種不同的劫中。有時無數個大劫合成一個劫,有時一個劫又能包含許多劫
,所有劫海的各種情形,十方世界都清楚展現出來。有時所有劫的莊嚴事,都能在一個劫中全部見到;有時一
個劫中的莊嚴,又能普遍融入無量無邊的所有劫中。從最初的一個念頭到最後成為一個大劫,一切都是依眾生
的心念而生起;無量無邊的剎土和劫數,都能以一種善巧方便令其清淨。
法義解析
  • 本句描述在廣闊的世界海中,歷經無數劫難,皆因佛的廣大方便而莊嚴成就。
    十方國土的眾生皆能觀見
    這些現象,並對其數量與差別有明確的認知,顯示佛智無礙、遍知一切法界差別。

  • 本句描述佛以無礙的音聲,普遍為十方世界無量劫中各類眾生
    說法,無論眾生壽命長短或無邊,皆能蒙受法益,體現佛說法無所障礙、普及一切的功德。

  • 此句描述觀者見到十方無量世界,其存在時間或長或短,有的
    如微塵數那麼多的劫,有的僅一劫或無數劫,這一切皆因眾生所發的願力不同而有差異,顯示世界成住壞空的
    多樣性與因願力而異的法界現象。

  • 本句描述眾生心識的多樣性,有的心完全清淨,有的全然染污,也有清淨與染污交雜的狀態。
    『願海』
    象徵無量的善願,能安住於眾生各種不同的心相之中,顯示佛法對眾生心性的包容與攝受。

  • 本句描述過去長遠劫數中精進修行,因而成就清淨廣大的佛土,這些佛土具足諸佛莊嚴功德,能於無量
    無邊的時間中恆常安住,顯示佛果圓滿與世界清淨的殊勝境界。

  • 本句列舉多種光明名稱,象徵不同層次或性質的智慧與功德,
    並指出這一清淨劫能統攝一切,顯示法界圓融、無礙的特質。

  • 本句說明佛陀出現於不同的劫,有時一劫一佛,有時一劫多佛,皆因佛以無盡方便與大願,能涉入無數
    時空,利益眾生。
    強調佛的願力與善巧能超越時劫限制,普度一切。

  • 本句描述時間(劫)在佛智中可自由融通,無量劫可攝於一劫
    ,一劫亦可含多劫,顯示佛智超越時空限制,能明見一切時劫與國土的種種差別與圓融。

  • 本句展現時間與莊嚴境界的無礙自在,說明無量劫的莊嚴可於
    一劫中現前,一劫的莊嚴亦能遍入無邊劫,體現法界圓融、時空無礙的境界。

  • 本句說明一切法的生起,從微細的一念到廣大的劫數,皆依眾生的心念而現起。
    剎海與劫數象徵無量世
    界與時間,皆可由一種善巧方便令其清淨,顯示心力與方便法門的不可思議。

名相註解
  • 十方世界海:指遍及十方、如大海般廣大的諸佛世界。
  • 劫數無量:形容時間極其久遠,眾生數量無法計量。
  • 願:眾生或菩薩所發的誓願,影響世界與自身的成就。
  • 純淨:指心識完全清淨,無染污。
  • 純染:指心識全然染污,無清淨。
  • 染淨二俱雜:指心中同時有染污與清淨的狀態。
  • 安立:安住、建立。
  • 眾生心想:眾生的心念、思想。
  • 剎塵劫:形容極長遠的時間,意指如同佛剎微塵數那樣多的劫數。
  • 清淨世界海:指無量清淨莊嚴的佛國土,廣大如大海。
  • 無邊廣大劫:無量無邊、極為長遠的時間。
  • 寶光明:指如寶般珍貴、莊嚴的光明,象徵佛的智慧德相。
  • 等音焰眼藏:可能為光明名號,含有平等、音聲、火焰、眼藏等多重意涵,表徵佛智無礙。
  • 離塵光明:指遠離煩惱塵垢的清淨光明。
  • 賢劫:佛教宇宙觀中的一大劫名,現世屬於賢劫,有多位佛出世。
  • 清淨劫:指清淨無染的大劫,強調法界本性清淨。
  • 攝一切:意為統攝、包容一切法。
  • 大願力:佛菩薩發大願並以此願力成就度生事業。
  • 現覩:現前親見,直接見到。
「世界海中種種劫,廣大方便所莊嚴,
十方國土咸觀見,數量差別悉明了。
我見十方世界海,劫數無量等眾生,
或長或短或無邊,以佛音聲今演說。
我見十方諸剎海,或住國土微塵劫,
或有一劫或無數,以願種種各不同。
或有純淨或純染,或復染淨二俱雜,
願海安立種種殊,住於眾生心想中。
往昔修行剎塵劫,獲大清淨世界海,
諸佛境界具莊嚴,永住無邊廣大劫。
有名種種寶光明,或名等音焰眼藏,
離塵光明及賢劫,此清淨劫攝一切。
有清淨劫一佛興,或一劫中無量現,
無盡方便大願力,入於一切種種劫。
或無量劫入一劫,或復一劫入多劫,
一切劫海種種門,十方國土皆明現。
或一切劫莊嚴事,於一劫中皆現覩,
或一劫內所莊嚴,普入一切無邊劫。
始從一念終成劫,悉依眾生心想生,
一切剎海劫無邊,以一方便皆清淨。」
42
白話直譯
爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知世界海有世界海微塵數劫轉變差別。所謂:法,如是故,世界海無量成壞劫轉變;染污眾生住故,世界海成染污劫轉變;修廣大福眾生住故,世界海成染淨劫而轉變。因信解菩薩安住其位,故能見世界海隨染淨劫而轉變。無量眾生發起菩提心,因此,世界海純粹清淨,連劫數也隨之轉變。諸菩薩各自遊歷諸世界,因此世界海的無邊莊嚴與劫數皆隨之轉變。因十方一切世界海諸菩薩雲集,故世界海現無量大莊嚴,劫數亦隨之轉變。因諸佛世尊入涅槃之故,世界海的莊嚴隨之滅盡,劫數亦隨之轉變。諸佛出現於世,故一切世界海廣博莊嚴清淨,劫數亦隨之轉變;如來以神通變化,令一切世界海普皆清淨,諸劫亦隨之轉變……。如是等,有如世界海微塵數那樣多。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩又對大眾說:「各位佛子!你應該知道,世界海中有如同世界海微塵那麼多劫數的轉變與差別。所謂的『法』,正因如此,無量的世界海經歷無數的成劫與壞劫不斷變化。因為染污的眾生存在,所以世界大海會變成染污劫而產生變化。因為那些修集廣大福德的眾生安住其中,所以整個世界大
海會隨著清淨或染污的劫而發生變化。因為信解菩薩安住於其境界,所以能見到世界大海隨著染淨劫的變化而轉變。無數眾生發起了菩提心,所以整個世界海都變得非常清淨,連時間的長短也因此改變。因為每位菩薩都在不同世界中遊歷,所以無量世界海的莊嚴和劫數也隨之變化。因為十方所有世界海的菩薩們雲集於此,所以這些世界海
展現出無量的莊嚴,連劫數也隨之變化。因為諸佛世尊入涅槃,所以世界海的莊嚴相也隨之消失,時劫也發生變化。因為諸佛出現在世間,所以所有世界的廣大海洋都變得莊嚴清淨,連時間的長短也隨之改變。因為如來展現神通變化,所以無量世界海都變得清淨,連劫運也隨之轉變……。像這樣的(事物),有多到像世界大海裡微塵那麼多。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩於集會中再次開示,稱呼聽眾為『諸佛子』
    ,顯示聽眾皆具備學佛、修行的根器與資格,為後續法義鋪陳作鋪墊。

  • 本句說明世界海的變化極其廣大,歷經如同世界海中微塵數量
    那麼多的劫,展現無量無邊的轉變與差異,強調法界不可思議的廣大與多樣性。

  • 本句說明『法』的本質,正因為法的如是性,無量世界海才會
    隨著無數成壞劫而不斷轉變,強調法的因緣性與世界無常的循環。

  • 本句說明由於眾生內心的染污(煩惱、無明)持續存在,導致整個世界(世界海)隨之變成染污劫,產
    生劫難與變異。
    強調眾生心行與世界環境息息相關,眾生的染污是世界變劫的根本原因。

  • 本句說明眾生修集廣大福德,能影響世界的變化。
    由於這些眾生的存在與修行,世界大海會隨著清淨或
    染污的劫運而產生轉變,強調眾生福德與世界成壞的因果關聯。

  • 本句說明信解菩薩安住於其修行境界時,能觀察到世界海隨著
    染劫與淨劫的流轉而產生變化,強調菩薩的境界與世界變遷的關聯。

  • 此句描述無量眾生共同發菩提心,帶來世界海的徹底清淨,甚至連時間(劫)的流轉也隨之轉變,顯示
    眾生心念對世界本質與時空的深刻影響,強調菩提心的殊勝與廣大力量。

  • 本句說明菩薩自在遊歷無數世界,因其行願與活動,令無邊世
    界海的莊嚴相與時間(劫)產生種種變化,展現菩薩行願力與世界互動的不可思議。

  • 此句描述十方無數世界海中的菩薩齊聚,因其威德感召,令世
    界海出現無量莊嚴境界,甚至連時間(劫)也隨之轉變,顯示菩薩集會的不可思議力量與莊嚴。

  • 本句說明諸佛入涅槃時,整個世界海的莊嚴相隨之消滅,並且
    大劫也因此轉變,顯示佛陀住世與世界莊嚴、劫運息息相關,體現佛力與宇宙因緣的深刻聯繫。

  • 本句說明諸佛出世的因緣,能令無量世界變得莊嚴清淨,連帶
    影響世界的時間(劫)也會隨之轉變,顯示佛力不可思議,能淨化法界並改變世間相狀。

  • 此句說明如來以神通力,能令無量世界海皆得清淨,並使劫運
    等宇宙大勢隨之轉變,顯示佛陀自在無礙、能淨化一切的殊勝功德。

  • 本句強調所舉例的事物數量極其廣大,猶如世界大海中無數微
    塵,表現出不可思議的廣闊與無量,突顯法界的無盡與不可思議。

名相註解
  • 微塵數劫:以微塵數量形容極多的劫,劫為極長的時間單位。
  • 轉變差別:指世界在長遠時間中不斷變化、差異無窮。
  • 成壞劫:宇宙生成(成)、壞滅(壞)的大時間單位,為佛教宇宙觀中的周期。
  • 轉變:指世界隨因緣而生滅變化。
  • 染污眾生:指被煩惱、無明等污染的眾生。
  • 染污劫:指因眾生染污而產生的劫難、災變時期。
  • 廣大福:指廣泛而深厚的福德功德。
  • 染淨劫:染指煩惱、污染,淨指清淨無染,劫為世界成壞的時間單位。
  • 信解菩薩:指以信心與理解力安住於菩薩道的修行者。
  • 菩提心:發願成佛、利益一切眾生的心,是大乘佛教修行的根本動力。
  • 入涅槃:佛陀證入究竟寂滅、離生死苦的境界。
  • 神通變化:佛陀自在無礙的超凡能力,能隨意示現種種不可思議的變化。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知世 界海有世界海微塵數劫轉變差別。所謂:法 如是故,世界海無量成壞劫轉變;染污眾生 住故,世界海成染污劫轉變;修廣大福眾生 住故,世界海成染淨劫轉變;信解菩薩住故, 世界海成染淨劫轉變;無量眾生發菩提心 故,世界海純清淨劫轉變;諸菩薩各各遊諸 世界故,世界海無邊莊嚴劫轉變;十方一切 世界海諸菩薩雲集故,世界海無量大莊嚴 劫轉變;諸佛世尊入涅槃故,世界海莊嚴滅 劫轉變;諸佛出現於世故,一切世界海廣博 嚴淨劫轉變;如來神通變化故,世界海普清 淨劫轉變……。如是等,有世界海微塵數。」

43
白話直譯
這時候,普賢菩薩想要再次闡述這個道理,憑藉佛陀的威神之力,觀察十方,以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩想要再一次說明這個道理,仰仗佛陀
的威神力量,觀察十方世界,於是以偈頌來表達:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛陀加持下,為了讓大眾更明瞭佛法義理
    ,觀察十方,準備以偈頌(詩偈)重申要義,顯示菩薩弘法利生的悲願與智慧。

爾時,普 賢菩薩欲重宣其義,承佛威力,觀察十方而 說頌言:

44
白話直譯
一切諸國土,皆隨業力生。
汝等應觀察,轉變相如是。染污諸眾生,業惑纏可怖。彼心令剎海,一切成染污。若有清淨心,修諸福德行,彼心能令剎海,成就雜染與清淨。信解的諸菩薩,在那個劫中出生,隨著自己心中所存,現起雜染或清淨的見解。無量諸眾生,悉皆發起菩提心;彼等之心令剎海於無量劫中恆常清淨。無量億菩薩前往十方,他們的莊嚴無有差別,即使在不同的劫中,所見也皆無分別。在每一粒微塵之中,有如微塵數量般的佛剎,菩薩們如雲般聚集,國土皆清淨。世尊入涅槃時,彼土的莊嚴消滅,眾生無能承受佛法的根器,世界遂成雜染。若有佛陀出現於世間,一切皆極為珍貴美好,隨著眾生心清淨,莊嚴亦皆圓滿具足。諸佛以神通力,示現不思議。是時諸剎海,一切皆清淨。
白話口語化新譯
所有的國土,都是依眾生的業力而生起的,你們應當觀察,國土的變化就是這樣來的。所有被染污的眾生,因業力與煩惱纏繞而極其可怕,他們的心能使整個剎海都變得染污。如果有人懷著清淨的心,修習各種福德善行,他的心就能讓無數佛剎變得雜染或清淨。那些具備信解的菩薩,在那個劫中出生,會依照自己內心的狀態,產生雜染或清淨的見解。無數的眾生都發起了菩提心,他們的心讓無量剎海在無數劫中一直保持清淨。無量億的菩薩前往十方世界,他們的莊嚴相貌沒有分別,即使在不同的劫中,所見也都一樣。在每一粒微塵裡,都有像微塵那麼多的佛國,菩薩們像雲
一樣聚集在一起,所有國土都非常清淨。那個時候,世尊證入涅槃,彼國的莊嚴也隨之消失,眾生
因無法承載正法,整個世界變得混濁不淨。如果有佛陀出現在世間,萬事萬物都變得珍貴美好,隨著
眾生內心的清淨,世間的莊嚴也都能圓滿呈現。諸佛以神通的力量,展現不可思議的境界。那個時候,所有剎海都完全清淨了。
法義解析
  • 本句說明一切世界的形成與變化,皆由眾生業力所感召。
    修行
    者應細心觀察國土的生滅轉變,體會因業力而起的諸法無常與緣起性質,進而增長智慧與出離心。

  • 本句指出眾生因業力與煩惱的纏繞,心境染污,進而影響廣大世界(剎海),使一切皆受染污。
    強調心
    的力量與染污的普遍性,警示修行者應淨化自心,遠離業惑。

  • 本句強調心的力量:以清淨心修福德行,能影響廣大佛剎的清
    淨與否,顯示眾生心念對世界的深遠影響,呼應佛教重視心地修持的核心思想。

  • 本句說明菩薩因信解而於特定劫中出生,其所見依心而現,若
    心有雜染則見解亦雜染,若心清淨則見解清淨,強調見解隨心轉,修行重在心地淨化。

  • 此句描述無量眾生同時發菩提心,這種大願與清淨心能令無數
    佛剎長久清淨,顯示眾生心力與佛土清淨的密切關聯。

  • 本句描述無量億菩薩遍至十方,無論時空(劫)如何變化,菩
    薩的莊嚴德相皆無差別,顯示菩薩行願與功德的平等與無礙,體現法界一如、無分別的境界。

  • 此句展現佛剎無量、重重無盡的境界,強調一微塵中蘊含無數
    佛國,菩薩雲集,國土清淨,體現法界圓融與不可思議的莊嚴。

  • 本句描述佛陀入涅槃後,佛土的莊嚴功德亦隨之消失,眾生因
    缺乏能承受佛法的根器,導致世界變得雜亂、染污,顯示佛住世與眾生福德、法器息息相關。

  • 本句說明佛陀出世時,世間萬物皆因佛德與眾生心地清淨而顯
    現殊勝莊嚴,強調外在環境的美好與莊嚴,實與眾生內心清淨相應,顯示心境與境界的互動關係。

  • 本句描述諸佛以神通力展現不可思議的境界,令無量剎海於當
    下皆得清淨,顯示佛陀自在無礙的功德與法界普遍淨化的境界。

名相註解
  • 轉變相:指國土或諸法因緣變化而呈現的不同狀態。
  • 染污:指煩惱、無明等污染心性的因素。
  • 業惑:業力與煩惱的合稱,為眾生輪迴之因。
  • 清淨心:指遠離煩惱、無染污的心。
  • 福德行:指修習善業、積聚福德的行為。
  • 信解:指對佛法生起信心並能理解其義理。
  • 見:見解、觀念、認知。
  • 雲集:如雲般聚集,形容眾多菩薩齊聚。
  • 涅槃:佛教最高解脫境界,超越生死苦惱。
  • 彼土莊嚴:指佛土(佛國淨土)的殊勝莊嚴相。
  • 法器:能承受、領受佛法的根器、資質。
  • 佛興世:指佛陀出現在世間,弘揚正法。
「一切諸國土,皆隨業力生,
汝等應觀察,轉變相如是。
染污諸眾生,業惑纏可怖,
彼心令剎海,一切成染污。
若有清淨心,修諸福德行,
彼心令剎海,雜染及清淨。
信解諸菩薩,於彼劫中生,
隨其心所有,雜染清淨見。
無量諸眾生,悉發菩提心,
彼心令剎海,住劫恒清淨。
無量億菩薩,往詣於十方,
莊嚴無有殊,劫中差別見。
一一微塵內,佛剎如塵數,
菩薩共雲集,國土皆清淨。
世尊入涅槃,彼土莊嚴滅,
眾生無法器,世界成雜染。
若有佛興世,一切悉珍好,
隨其心清淨,莊嚴皆具足。
諸佛神通力,示現不思議,
是時諸剎海,一切普清淨。」
45
白話直譯
爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知,世界海有如世界海微塵數那麼多的世界海,彼此無有差別。所謂:每一個世界海中,都有像世界海微塵那麼多的世界,彼此沒有差別;每一個世界海中,諸佛出現的所有威力皆無差別;每一個世界海中,一切道場遍佈十方法界,無有差別;每一個世界海中,一切如來道場的眾會都沒有差別;在一個世界海中,一切佛的光明遍滿法界,毫無差別;在一個世界海中,一切佛的變化名號毫無差別;在每一個世界海中,一切佛的音聲普遍於世界海,於無邊劫中安住,毫無差別;在每一個世界海中,法輪方便無有差別;在每一個世界海中,一切世界海都普遍進入一塵之中,毫無差別;在每一個世界海中、每一微塵中,一切三世諸佛世尊的廣大境界皆於其中現,毫無差別。諸佛子!世界海沒有差別,略說如是;如果要詳細說明,將有如世界海中微塵那樣無量無邊。
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩又對大眾說:「各位佛子!你應該知道,世界海中有像世界海微塵那麼多的世界海,彼此之間沒有任何差別。也就是說,在每一個世界海裡,都有如同世界海微塵那樣
多的世界,這些世界彼此沒有任何差別。在每一個世界海裡,所有諸佛出現時展現的威神力都是一樣的,沒有差別。在每一個世界海裡,所有的道場都平等地遍滿十方法界,沒有任何差別。在每一個世界海裡,所有如來的道場與大眾集會都是平等無異的。在一個世界海裡,所有佛的光明普照整個法界,沒有任何分別;在那個世界海裡,所有佛陀的化現名號都沒有分別;在每一個世界海裡,所有佛陀的音聲遍滿整個世界海,經
過無量無邊的劫數都平等安住,沒有任何差別。在每一個廣大的世界海中,佛陀轉動法輪的善巧方便都是平等無別的。在每一個世界海裡,所有的世界海都能完全進入一粒微塵之中,沒有任何分別。在每一個世界海、每一粒微塵裡,過去、現在、未來所有
佛陀的廣大境界都能完全展現,沒有任何差別。各位佛的弟子們!所有的世界海本質上沒有區別,大致上就是這樣說的;如果要詳細解釋,內容將像世界大海裡的微塵一樣多得不可計數。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩於集會中再次開示,稱呼聽眾為『諸佛子』
    ,顯示聽眾皆具備學佛、修行的根器與資格,為後續法義鋪陳作鋪墊。

  • 本句強調世界海的數量極多,如同微塵般不可思議,且這些世
    界海之間本質上無有差別,展現法界平等、無分別的義理。

  • 本句強調法界中每一個世界海都蘊含無數世界,數量如同微塵
    般不可思議,且這些世界本質上無有差別,體現法界平等、無盡重重的特質。

  • 此句強調在無數世界海中,諸佛現身時所展現的威神力完全平
    等,無有高下差別,體現佛果圓滿與法界平等的義理。

  • 此句強調在每一個世界海中,道場無所不在,遍及十方法界,
    顯示法界平等、無障礙的特性,無論何處皆可成就佛法修行,無有分別。

  • 此句強調於無量世界海中,諸佛如來的道場及其眾會皆無差別
    ,顯示法界平等、眾生與佛無二無別的深義,體現一切法平等無礙的境界。

  • 此句強調在一個世界海中,諸佛的光明無所不在,平等遍及整
    個法界,顯示佛智無礙、無分別的圓滿境界。

  • 此句強調在一個世界海中,諸佛所示現的各種名號本質上無有
    差別,顯示佛的平等性與無分別智,無論化現多少名號,皆同一法性。

  • 此句描述佛陀的音聲無所不在,遍及一切世界海,並於無量無
    邊的時間中恆常安住,無有分別,顯示佛法普及與平等無礙的境界。

  • 此句強調在無量世界海中,佛陀所運用的教化方法(法輪與方
    便)皆無差別,顯示佛法普遍平等,無論眾生處於何處,皆能受佛平等教化。

  • 此句強調法界無礙、重重相入的境界,說明無數世界海能同時
    融入一微塵而無障礙,體現一多無礙、圓融無盡的法界觀。

  • 此句強調佛的境界無所不在,無論在無量世界海或極微小的微
    塵中,三世諸佛的廣大境界皆能圓滿顯現,體現法界無礙、平等無差的深義。

  • 本句為佛陀對弟子們的呼喚或開示對象,強調聽法者的身分是
    『佛子』,即已發心學佛、承續佛法的弟子。

  • 此句強調一切世界海本質平等無有差別,總結前文所述,顯示法界無分別性,萬法平等。

  • 本句強調法義或事理若要詳盡敘述,其數量將如同世界大海中
    的微塵般無量無邊,意在顯示法門或功德的廣大無盡,難以窮盡。

名相註解
  • 世界海微塵:比喻極其細微且數量無量的微塵,用以形容世界數目的不可思議。
  • 威力:指佛陀出現時所具足的神通、威德與加持力。
  • 無差別:平等無異,無有高下之分。
  • 佛變化名號:佛陀因應眾生根機所示現的不同名號與化身。
  • 廣大境界:佛陀所證得的無邊法界與智慧境界。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:「諸佛子!應知世 界海有世界海微塵數無差別。所謂:一一世 界海中,有世界海微塵數世界無差別;一一 世界海中,諸佛出現所有威力無差別;一一 世界海中,一切道場遍十方法界無差別;一 一世界海中,一切如來道場眾會無差別;一 一世界海中,一切佛光明遍法界無差別;一 一世界海中,一切佛變化名號無差別;一一 世界海中,一切佛音聲普遍世界海無邊劫 住無差別;一一世界海中,法輪方便無差別; 一一世界海中,一切世界海普入一塵無差 別;一一世界海中,一一微塵,一切三世諸 佛世尊廣大境界皆於中現無差別。諸佛 子!世界海無差別,略說如是;若廣說者,有 世界海微塵數。」

46
白話直譯
爾時,普賢菩薩為重宣其義,承佛威力,觀察十方,以偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩為了再次闡明這個道理,憑藉佛的威
神之力,觀察十方世界,便以偈頌來說明:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩在佛陀加持下,為了再次明確闡述佛法義理
    ,觀照十方,並以偈頌形式宣說法義,顯示菩薩弘法的莊嚴與威德。

名相註解
  • 頌言(偈頌):以韻文形式表達佛法義理的語句。

爾時,普賢菩薩欲重宣其 義,承佛威力,觀察十方而說頌言:

47
白話直譯
在一粒微塵中有無數剎海,每個地方都各自莊嚴清淨,如
此無量剎海皆入於一微塵中,彼此分明,互不雜亂。在每一微塵中皆有不可思議的佛,能隨眾生心念普遍現前
,遍及一切剎海,無不周遍,如是善巧方便,無有差別。在每一粒微塵之中,諸樹王以種種莊嚴悉皆垂布,十方國
土皆同時現於其中,如此一切,無有差別。每一塵中無數微塵眾,悉共圍遶人中主,超越並遍及一切世間,亦不迫隘相雜亂。每一粒微塵中有無量光,普遍十方諸國土,
悉現諸佛菩提行,一切剎海無差別。每一粒微塵中有無量佛身,變化如雲,普遍周遍;以佛神通導引群品,十方國土也無差別。在每一粒微塵中宣說一切法,這些法清淨如圓輪運轉,透
過種種方便與自在之門,全部都能平等無差別地展現。一粒微塵中普遍演說諸佛音聲,充滿具法器之眾生,遍住
剎海,經歷無央劫,如是音聲亦無有差別。剎海無量的妙莊嚴,於一塵中無不攝入,如是諸佛的神通力,一切皆由業性而起。在每一粒微塵中皆有三世佛,隨其所樂悉令見,其體性無來亦無去,以願力故遍世間。
白話口語化新譯
在一粒極細小的微塵裡,包含著無數佛剎,每個地方都各
自莊嚴清淨,這麼多剎海都能融入一粒微塵中,彼此分明,毫不混亂。在每一粒微塵中都有難以思議的佛,能隨著眾生的心念而
普遍現前,遍及所有世界海,沒有一處不周全,這樣的善巧方便沒有差別。在每一粒微塵裡,都有許多莊嚴的樹王垂布其間,十方國
土也都同時顯現在這些微塵中,一切都是如此,沒有任何差別。在每一粒塵埃中,無數微細的塵眾都一起圍繞著人中之主
,超越並遍及所有世間,卻絲毫不顯得擁擠或混亂。在每一粒微塵中都放射出無量光明,遍照十方所有國土,

一切佛的菩提修行都能在其中顯現,無量世界海皆無差別。在每一粒微塵中都現出無數佛身,變化如雲,遍滿一切處
;佛以神通力引導眾生,十方世界也都沒有分別。在每一粒微塵裡都能宣說一切法,這些法像圓輪般清淨運
轉,透過各種善巧方便與自在之門,全部都能平等無差別地展現出來。在一粒微塵中能廣泛宣說諸佛的音聲,讓所有具備法器的
眾生都能聽聞,這音聲遍及無數佛剎,經歷無量劫,始終如一,沒有差別。無數莊嚴的剎土都能融入一粒微塵之中,諸佛的神通力量
也是如此,一切都是由業的本性所成就。在每一粒微塵裡都有過去、現在、未來的佛,能隨著眾生
的願望讓他們見到佛。這些佛的本體沒有來去,因為願力的緣故,能遍滿整個世間。
法義解析
  • 本句展現佛法中極微與極大的圓融無礙,說明即使在最細小的微塵中,也能容納無量佛剎,且各自清淨
    分明,象徵法界無盡、重重無礙的境界,強調一多不二、互不障礙的法性。

  • 本句強調佛的不可思議境界,於每一微塵中皆具足佛,能隨眾生心念而現身,普遍涵蓋一切世界,展現
    佛的無礙自在與平等方便,體現法界無盡、無差別的圓融性。

  • 本句展現法界無盡重重、微塵與國土互融的境界,強調一微塵
    中具足無量莊嚴與國土,體現一切平等、無差別的法性,顯示佛法圓融無礙的境界。

  • 本句描述極微世界中無量眾生圍繞聖者(人中主),即使數量無邊,仍能自在和諧,展現佛法中無礙圓
    融、廣大無礙的境界,強調法界無盡與眾生共處而不相妨礙。

  • 此句顯示微塵雖小,卻能含藏無量光明,遍及十方世界,並現諸佛菩提行,說明法界無礙、微細與廣大
    互融,諸佛修行與無量剎海皆平等無別,體現圓融無礙的法界觀。

  • 本句強調佛身無量,於一微塵中皆能示現無數化身,遍及一切處所,顯示佛的自在神通與無礙法界。

    以神通力普導群生,十方國土本無差別,體現法界平等、無礙的境界。

  • 本句強調法界無礙、微塵亦能含攝無量法門,顯示一切法皆清
    淨圓融,無論以何種方便善巧,皆能平等無差別地演說佛法,體現法界圓融無礙的境界。

  • 本句強調佛法不可思議的廣大與平等,一粒微塵中即可展現諸佛音聲,令具法器的眾生皆得聞法。
    這種
    音聲遍及無量剎土,歷經無數劫數,始終無有差異,顯示佛法超越時空、平等普及的特質。

  • 本句強調剎土無量莊嚴能於一微塵中悉皆攝入,展現佛土與微塵無礙、重重無盡的境界,並指出諸佛神
    通力的根本皆依業性而起,顯示因果法則與佛果成就的關聯。

  • 本句強調佛的無量無邊與無所不在,即使在最微細的塵中也有三世諸佛,並能隨眾生根機與願望示現。

    佛的體性超越時空,無來無去,因大願力而普現世間,展現佛法不可思議的遍在性與平等性。

名相註解
  • 難思佛:不可思議的佛,超越凡夫思維所能理解的佛陀境界。
  • 眾生心:指一切有情眾生的心念、意識活動。
  • 樹王:指眾樹之中最為殊勝者,常用以象徵莊嚴佛土。
  • 微塵眾:指極微細的眾生或存在,強調無量無邊。
  • 人中主:指在人類或眾生中最尊貴者,常指佛或大菩薩。
  • 無量光:象徵佛智、佛德無邊無際。
  • 無量身:指佛能示現無數化身,應機度眾。
  • 群品:泛指一切眾生。
  • 眾法:指一切法,涵蓋世出世間諸法。
  • 自在門:無礙自如的法門,能隨緣應化。
  • 諸佛音:諸佛所說之法音,代表佛法教化。
  • 無央劫:無數無盡的劫數,表示極長久的時間。
  • 妙莊嚴:指佛剎的殊勝莊嚴相。
  • 諸佛神通力:佛陀所具備的不可思議自在神通。
  • 業性:眾生造作善惡業的本性,為一切果報與現象之因。
  • 體性無來亦無去:指佛的真如本性超越生滅、來去之相。
「一微塵中多剎海,處所各別悉嚴淨,
如是無量入一中,一一區分無雜越。
一一塵內難思佛,隨眾生心普現前,
一切剎海靡不周,如是方便無差別。
一一塵中諸樹王,種種莊嚴悉垂布,
十方國土皆同現,如是一切無差別。
一一塵內微塵眾,悉共圍遶人中主,
出過一切遍世間,亦不迫隘相雜亂。
一一塵中無量光,普遍十方諸國土,
悉現諸佛菩提行,一切剎海無差別。
一一塵中無量身,變化如雲普周遍,
以佛神通導群品,十方國土亦無別。
一一塵中說眾法,其法清淨如輪轉,
種種方便自在門,一切皆演無差別。
一塵普演諸佛音,充滿法器諸眾生,
遍住剎海無央劫,如是音聲亦無異。
剎海無量妙莊嚴,於一塵中無不入,
如是諸佛神通力,一切皆由業性起。
一一塵中三世佛,隨其所樂悉令見,
體性無來亦無去,以願力故遍世間。」

大方廣佛華嚴經卷第七