白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T10n0279_011
1

大方廣佛華嚴經卷第十一

2

于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

3

毘盧遮那品第六

4
白話直譯
那時,普賢菩薩再次告訴大眾說:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩又對大眾說:
法義解析
  • 本句為經文敘事開頭,標示普賢菩薩於特定時機再次向大眾開
    示,預示接下來將有重要法義宣說,體現菩薩教化眾生的慈悲與不厭教導。

名相註解
  • 普賢菩薩:大乘佛教重要菩薩,象徵實踐與願行。
  • 大眾:指聽法的僧俗四眾或集會大眾。

爾時,普賢菩薩復告大眾言:

5
白話直譯
諸佛子!於往昔,經歷世界微塵數劫,復又加倍於此數,有世界海,名曰:普門淨光明。在此世界海中,有一個名為勝音的世界,依止摩尼華網海而住,有須彌山微塵數的世界作為其眷屬,其
形體端正圓滿,其土地具足無量莊嚴,有三百重眾寶樹輪與山共同圍繞,一切寶雲覆蓋其上,清淨無垢,光明
照耀,城邑宮殿如須彌山,衣服飲食隨念而至,其劫名為「種種莊嚴」。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!那個時候,在極為久遠的過去,經過比世界微塵數還多的
劫數,甚至又加倍,出現了一個名為「普門淨光明」的世界海。在這個世界大海中,有個叫勝音的世界,住在摩尼寶珠花
網的大海上,有像須彌山微塵那麼多的世界作為它的眷屬。這個世界形狀端正圓滿,土地充滿無量莊嚴,有三
百層寶樹和山輪圍繞著,所有寶雲覆蓋其上,清淨無染、光明閃耀,城鎮宮殿像須彌山一樣壯麗,衣服和飲食
隨心所想就能得到,這一劫的名字叫「種種莊嚴」。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句描述極為遙遠的過去,經歷無數難以計量的劫數,並且這數量還再加倍,顯示時間與空間的廣大無
    邊,進而引出「普門淨光明」這一殊勝世界海,為後文鋪陳法界不可思議的境界。

  • 本句描述勝音世界的依報與莊嚴,強調其依止摩尼華網海,眷
    屬世界數量如須彌山微塵,顯示不可思議的廣大與莊嚴。
    三百重寶樹與山輪圍繞,寶雲覆蓋,象徵清淨、圓滿
    與福德具足。
    衣食隨念而至,顯示此世界眾生福報殊勝,劫名「種種莊嚴」總結其境界圓滿莊嚴。

名相註解
  • 佛子:指已發菩提心、修學佛法的弟子,強調其與佛法的深厚因緣。
  • 世界微塵數劫:以世界如微塵之數來形容極長遠的時間單位,表示不可思議的久遠。
  • 世界海:眾多世界聚合如大海,為佛教宇宙觀中形容無量世界的術語。
  • 普門淨光明:此處為世界海之名,意指普遍、清淨、光明的殊勝世界。
  • 勝音:世界名,應為此世界主體或主尊所居之處。
  • 摩尼華網海:以摩尼寶珠與花網莊嚴的大海,為依止處,象徵清淨圓滿。
  • 須彌山:佛教宇宙中心大山,常用以比喻數量極多或莊嚴高大。
  • 眷屬:此處指附屬、隨從的諸世界。
  • 三百重眾寶樹輪圍山:三百層由寶樹與山輪圍繞,象徵重重莊嚴。
  • 寶雲:由珍寶形成的雲,象徵福德與莊嚴。
  • 劫:佛教時間單位,此處指一個世界成住壞空的時期。
  • 種種莊嚴:劫名,總攝此世界諸莊嚴相。

「諸佛子!乃往古 世,過世界微塵數劫,復倍是數,有世界海,名: 普門淨光明。此世界海中,有世界,名:勝音, 依摩尼華網海住,須彌山微塵數世界而為 眷屬,其形正圓,其地具有無量莊嚴,三百重 眾寶樹輪圍山所共圍遶,一切寶雲而覆其 上,清淨無垢,光明照耀,城邑宮殿如須彌 山,衣服飲食隨念而至,其劫名曰:種種莊嚴。

6
白話直譯
諸位佛子!在勝音世界中,有香水海,名為清淨光明。其海中,有大華須彌山出現,名為華焰普莊嚴幢,十寶欄楯周匝圍遶。在這座山上,有一片大森林,名叫摩尼華枝輪;無量華樓閣,無量寶臺觀,四周環繞分布;無量妙香幢,無量寶山幢,逈極莊嚴;無量寶芬陀利華,處處盛開。無量香摩尼寶珠所成的蓮華網,周圍垂掛分布;和悅的音樂,香雲照耀,數量無量,無法計算;有百萬億那由他城,四面圍繞,各種眾生於其中安住。
白話口語化新譯
各位佛弟子!在勝音世界裡,有一片名叫『清淨光明』的香水海。在那片大海中,出現了一座名為『華焰普莊嚴幢』的大華
須彌山,四周環繞著十種寶物所成的欄杆。在那座山上,有一片名為摩尼華枝輪的大森林。無數的花樓閣和寶臺觀,環繞在四周排列著。無數奇妙香氣的幢幡,無數珍寶如山的幢幡,極其殊勝莊嚴。無數珍寶般的芬陀利花,在各處綻放光彩。無數由香摩尼寶珠組成的蓮華網,四面八方都垂掛著,環繞分布。悅耳的音樂響起,芬芳的香雲閃耀光輝,數量多到無法計算。有無數那由他的城市,四周環繞著,各種眾生都住在裡面。
法義解析
  • 本句為佛陀或大菩薩對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句描述勝音世界的莊嚴境界,其中有一片名為『清淨光明』
    的香水海,象徵清淨無染與光明智慧的法界特質。

  • 本句描述在大海中顯現出一座名為『華焰普莊嚴幢』的華須彌
    山,其周圍以十種珍寶所製的欄楯圍繞,象徵莊嚴、殊勝的佛土境界,展現佛國土的莊嚴與圓滿。

  • 本句描述山上有一片名為摩尼華枝輪的大森林,為敘述地理環
    境與特殊地名,鋪陳後續法義或事蹟發生的場域。

  • 此句描述莊嚴佛土中,無數華麗的樓閣與寶臺觀遍布四方,展
    現佛國淨土的殊勝莊嚴與無量功德,象徵法界莊嚴無盡、福德圓滿。

  • 此句描述莊嚴道場中,充滿無量妙香與寶山所成的幢幡,象徵
    佛土莊嚴無比,境界超越世間,顯現佛法不可思議的功德與莊嚴。

  • 此句描述無量芬陀利花(白蓮花)如寶般遍布各處盛開,象徵
    清淨莊嚴、法界圓滿,顯現佛土殊勝莊嚴的境界。

  • 此句描述莊嚴佛土的景象,以無量香摩尼寶珠編織成的蓮華網
    ,周圍垂掛,象徵佛國淨土莊嚴、清淨與圓滿,亦表法界無礙、莊嚴具足。

  • 此句描述莊嚴境界中,悅耳音樂與香雲共同呈現,數量無量,
    象徵佛國莊嚴不可思議,超越世間有限之量,顯示佛土功德圓滿無邊。

  • 此句描述無數巨大城邑圍繞,眾多不同類型的眾生安住其中,
    展現世界廣大與眾生多樣,強調法界無邊、眾生共處的景象。

名相註解
  • 勝音世界:佛教經典中所描述的殊勝淨土或佛國世界。
  • 香水海:以香氣芬芳的水所成的大海,常用以象徵清淨、莊嚴的佛國環境。
  • 清淨光明:此處為香水海之名,意指無染清淨且具大智慧光明。
  • 華須彌山:須彌山為佛教宇宙觀中心大山,此處加『華』字,顯示其莊嚴華麗。
  • 華焰普莊嚴幢:山名,意指普遍放射華麗光焰、極致莊嚴的幢相。
  • 十寶欄楯:以十種珍寶(如金、銀、琉璃等)製成的欄杆圍繞四周。
  • 摩尼華枝輪:佛教經典中出現的地名,可能象徵珍寶與莊嚴,具特定象徵意義。
  • 華樓閣:以花為飾的樓閣,象徵佛國莊嚴。
  • 寶臺觀:以珍寶構成的高臺與觀閣,表徵佛土殊勝。
  • 妙香幢:以殊勝香氣所成的幢幡,表法界清淨、功德圓滿。
  • 寶山幢:以珍寶堆積如山所成的幢幡,象徵佛土無盡福德。
  • 逈極莊嚴:極其超越、無與倫比的莊嚴。
  • 寶芬陀利華:芬陀利花,意為白蓮花,佛教中象徵清淨無染,『寶』字強調其珍貴殊勝。
  • 香摩尼:一種珍貴寶珠,常見於佛經,象徵清淨、珍貴。
  • 蓮華網:以蓮花形態編織成的網,為佛國莊嚴具象,表法界圓融無礙。
  • 樂音:指佛國淨土中自然流出的和諧音聲,具清淨、悅耳、能令眾生心生歡喜之義。
  • 香雲:指香氣凝聚如雲,為佛國莊嚴境界常見象徵,表法界清淨、功德充滿。
  • 無量:佛教術語,表示數量極多,無法以世間數目衡量。
  • 不可紀極:意指無法計算、無法窮盡,強調其無邊無際。
  • 那由他:古印度數量單位,表示極大數目,常用以形容不可思議的多。
  • 眾生:指一切有情生命,含括各類生命形態。

「諸佛子!彼勝音世界中,有香水海,名:清淨光 明。其海中,有大華須彌山出現,名:華焰普 莊嚴幢,十寶欄楯周匝圍遶。於其山上,有一 大林,名:摩尼華枝輪;無量華樓閣,無量寶臺 觀,周迴布列;無量妙香幢,無量寶山幢,逈極 莊嚴;無量寶芬陀利華,處處敷榮;無量香摩 尼蓮華網,周匝垂布;樂音和悅,香雲照耀, 數各無量,不可紀極;有百萬億那由他城,周 匝圍遶:種種眾生,於中止住。

7
白話直譯
諸位佛子!這座林子的東邊有一座大城,名叫焰光明,是國王的都城,四周被百萬億那由他的城市圍繞著;以清淨妙寶共同構成,縱廣各有七千由旬;以七寶為城牆,樓閣與瞭望台用以防禦敵人,全部都高聳華美。七重寶塹,盈滿香水;優鉢羅花、波頭摩花、拘物頭花、芬陀利花,皆由眾多珍寶所成,分布於各處作為莊嚴的裝飾;寶多羅樹,七重圍繞;宮殿樓閣,全都以珍寶莊嚴裝飾;種種妙網,張施於其上;塗抹香料、撒下花朵,香氣芬芳明淨,充盈其中。有百萬億那由他門,悉以珍寶莊嚴;每一道門前,各有四十九根寶尸羅幢依次排列。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!在這片森林的東邊,有一座名為焰光明的大城市,是國王
的首都,四周環繞著無數那由他的城市。這些都是由清淨珍貴的寶物共同組成,每邊長寬都有七千由旬。用七種寶物築成城牆,樓閣和瞭望台用來防禦外敵,一切都非常高大華麗。有七重由珍寶構成的壕溝,裡面都充滿了香水。優鉢羅花、波頭摩花、拘物頭花、芬陀利花,全部都是由
各種寶物所組成,分布在各處作為莊嚴的裝飾。寶多羅樹被七重地圍繞著。所有的宮殿樓閣,都用各種寶物裝飾得非常華麗;各式各樣精妙的網,鋪設在上面;塗上香料、撒滿花朵,整個空間都充滿清香與光明。有無數億萬的門,每一扇門都用珍寶裝飾得非常莊嚴。每一扇門前,都整齊排列著四十九根珍寶製成的尸羅幢。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為具足信心、發心求道的佛弟子,提醒大眾專注聽受接下來的教法。

  • 本句描述地理與王都規模,展現佛經中常見的莊嚴國土意象,
    強調主城的尊貴與周圍城市的廣大,為後文鋪陳殊勝境界。

  • 本句描述莊嚴境界的構成,強調其以純淨珍寶為材質,並具備
    廣大無量的空間規模,展現佛土或聖境的殊勝與圓滿。

  • 本句描述莊嚴的城郭,以七寶構築,象徵佛國淨土的殊勝與不
    可思議,樓櫓防禦外敵,表現出淨土圓滿無缺、具足莊嚴的特質。

  • 此句描述莊嚴佛土的外圍設有七重以珍寶築成的壕溝,壕溝中
    充滿芬芳的香水,象徵佛國淨土的清淨、莊嚴與殊勝,亦表法界次第圓滿、層層護持。

  • 本句描述以四種名貴蓮花,由眾寶所成,遍布各處作為莊嚴裝
    飾,展現佛土清淨莊嚴、福德圓滿的境界。

  • 此句描述寶多羅樹以七重層次環繞,象徵莊嚴、重重護持,展現佛土清淨莊嚴的境界。

  • 此句描述佛土中宮殿樓閣皆以珍寶嚴飾,象徵佛國淨土莊嚴無
    比,表現佛果圓滿、福德具足,亦顯示修行所成就的殊勝境界。

  • 此句描述莊嚴場域中,於其上方張掛各種精美的網,象徵莊嚴、護持與法界莊嚴的無盡層次。

  • 此句描述以香料塗抹、散布花朵,令道場或空間充滿清淨芬芳
    與光明,象徵供養與莊嚴佛土,表現對佛法的恭敬與淨化心境。

  • 此句描述極多數量的門戶,皆以珍寶嚴飾,展現莊嚴殊勝的境
    界,象徵法界無量莊嚴與不可思議的功德。

  • 此句描述莊嚴道場的門前,每門皆有四十九根寶尸羅幢,依序
    排列,象徵法界莊嚴、次第分明,展現佛土嚴淨與法會威儀。

名相註解
  • 焰光明:城名,意指光明如火焰,象徵智慧或威德。
  • 人王:指國王,統治此大城。
  • 清淨妙寶:指無垢、極為珍貴的寶物,象徵佛土或聖境的純淨與莊嚴。
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40里,常用以形容佛經中極大的空間。
  • 七寶:佛教常見的七種珍寶,分別為金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙,象徵佛國莊嚴。
  • 廓:城牆、外圍防禦設施。
  • 樓櫓:高樓與瞭望台,用於守衛與防禦。
  • 却敵:防禦、抵禦外來敵人。
  • 寶塹:以各種珍寶築成的壕溝,為佛土莊嚴象徵。
  • 香水:具香氣之水,表淨土清淨無染。
  • 優鉢羅華:青蓮花,四大蓮花之一。
  • 波頭摩華:紅蓮花,四大蓮花之一。
  • 拘物頭華:黃蓮花,四大蓮花之一。
  • 芬陀利華:白蓮花,四大蓮花之一。
  • 眾寶:多種珍貴寶物,佛經常用以形容莊嚴佛土。
  • 寶多羅樹:佛教經典中常見的聖樹,象徵佛土莊嚴。
  • 七重:表示層層圍繞,強調殊勝與護持。
  • 宮殿樓閣:指佛國淨土中莊嚴的建築物,象徵佛土的殊勝與莊嚴。
  • 寶莊嚴:以各種珍寶裝飾,為佛教描述淨土常用語,表現圓滿、清淨、福德具足。
  • 妙網:指精美、莊嚴的網飾,常用於佛教場域裝飾,象徵法界的莊嚴與重重無盡。
  • 塗香:以香料塗抹身體或器物,為佛教供養儀式之一,象徵淨化與恭敬。
  • 散華:撒布花朵,為供佛、莊嚴道場的常見儀式。
  • 芬瑩:芬芳明淨,形容香氣與光明充滿空間。
  • 尸羅幢:佛教裝飾性法器,常用於莊嚴道場,象徵戒德莊嚴與法界次第。

「諸佛子!此林 東有一大城,名:焰光明,人王所都,百萬億那 由他城周匝圍遶;清淨妙寶所共成立, 縱廣各有七千由旬;七寶為廓,樓櫓却敵, 悉皆崇麗;七重寶塹,香水盈滿;優鉢羅華、波 頭摩華、拘物頭華、芬陀利華,悉是眾寶,處處 分布以為嚴飾;寶多羅樹,七重圍遶;宮殿樓 閣,悉寶莊嚴;種種妙網,張施其上;塗香散 華,芬瑩其中;有百萬億那由他門,悉寶莊嚴; 一一門前,各有四十九寶尸羅幢次第行列。

8
白話直譯
還有百萬億的園林四面圍繞;其中皆有種種雜香、摩尼樹香,周流普熏;眾鳥和鳴,聽者歡悅。這座大城中的所有居民,無不具足業報神足,能在空中來去,行動如同諸天;心有所欲,隨念皆至。這座城的南邊,有一座天城,名為:樹華莊嚴;其次右旋,有大龍城,名曰究竟;接著有夜叉城,名字是:金剛勝妙幢;接著有乾闥婆城,名字叫做:妙宮;接著有阿脩羅城,名字叫做:寶輪;其次有迦樓羅城,名為:妙寶莊嚴;其次有緊那羅城,名為遊戲快樂;接著有摩睺羅城,名字叫金剛幢;接著有梵天王城,名字叫種種妙莊嚴……。如是等,百萬億那由他數。每一座城,各有百萬億那由他樓閣所共圍遶,每一座皆有無量莊嚴。
白話口語化新譯
那裡還有無數的園林,環繞在四周;那裡充滿各種雜香和摩尼樹的香氣,四處流布,普遍薰染一切。許多鳥兒齊聲歌唱,聽到的人都感到歡喜。這座大城裡的居民,人人都具備因業報而得的神足通,能
在空中自由來去,行動就像天人一樣。心裡只要有所想要的,當下念頭一動就能達成。在這座城的南方,有一座名叫樹華莊嚴的天界城市。接著往右邊,有一座名為『究竟』的大龍城。接下來有一座夜叉的城市,叫做金剛勝妙幢。那個時候,接下來有一座乾闥婆的城市,名叫妙宮。接下來有一座阿修羅的城池,名叫寶輪。接著有一座名叫『妙寶莊嚴』的迦樓羅城;接著有一座名叫『遊戲快樂』的緊那羅城;接下來有一座叫做金剛幢的摩睺羅城;然後有一座梵天王的城市,名為種種妙莊嚴……。像這樣的數量,有百萬億那由他那麼多。每一座城市,都被無數百萬億那由他的樓閣環繞,每一座城市都極其莊嚴美好。
法義解析
  • 此句描述莊嚴境界中,園林數量極多,且遍布四周,象徵佛土
    莊嚴、福德圓滿,顯示佛國土的殊勝與廣大。

  • 此句描述境界中充滿多種香氣,尤其是摩尼樹香,這些香氣遍
    佈整個空間,象徵法界清淨、莊嚴,香氣普熏寓意佛法利益普及一切眾生。

  • 此句描繪鳥類和諧鳴唱,令聽聞者心生歡喜,象徵環境清淨、
    眾生和樂,亦暗示修行處所的吉祥與安樂氛圍,有助於修行者心境的調柔與安定。

  • 本句描述大城中所有居民皆因業報成熟而獲得神足通,能夠乘
    空自在往來,其行為與天界眾生無異,顯示此地眾生福德殊勝、果報非凡。

  • 此句強調心念的力量與迅速感應,表現出心所欲求時,念念皆
    能即刻成就,顯示修行者或聖者心念與境界的自在無礙。

  • 本句描述主城南方有一座名為『樹華莊嚴』的天界城市,顯示
    佛經中世界結構的層次與天界殊勝莊嚴,並未涉及深層義理,屬於地理描述。

  • 本句描述空間方位上的轉動,指出在右方有一座名為『究竟』的大龍城。
    此處『究竟』可能象徵圓滿、
    到達終極之義,龍城則為護法或威德之象徵,顯示佛土莊嚴與守護。

  • 本句描述夜叉所居之城,並標明其名為『金剛勝妙幢』,顯示
    此地具有堅固、殊勝與莊嚴的特質,象徵護法威德與不可動搖的力量。

  • 本句描述在特定次第中,出現一座名為『妙宮』的乾闥婆城,
    顯示佛經敘述諸天、非人世界的層次與莊嚴,體現佛教宇宙觀的多元與殊勝。

  • 本句描述在特定次第中,出現名為『寶輪』的阿修羅城,顯示
    宇宙結構或境界次第的展現,強調阿修羅界的存在與其特殊地名。

  • 本句描述在某地或次第中,出現一座名為『妙寶莊嚴』的迦樓
    羅城,強調其殊勝與莊嚴,展現佛教世界觀中多元淨土或殊勝境界的層次。

  • 本句描述在某地區次第出現一座名為『遊戲快樂』的緊那羅族
    城邑,顯示該處眾生以娛樂、歡樂為主要特質,反映緊那羅族的生活風貌與境界特色。

  • 本句描述地理次第,指出在前述地點之後,出現名為金剛幢的
    摩睺羅城,為經文地名敘述,未涉及深層法義。

  • 本句描述佛陀所見的世界次第展現,出現一座名為「種種妙莊
    嚴」的梵天王城,顯示諸天世界各具殊勝莊嚴,體現佛教宇宙觀中多層次、各具特色的天界結構。

  • 本句強調數量極其龐大,表現不可思議的多,常用於形容佛法
    、功德或眾生等無量無邊,意在顯示超越世俗計量的境界。

  • 本句描述每一座城池都被無數樓閣所圍繞,展現極致莊嚴與不
    可思議的莊嚴境界,強調佛國土的殊勝與莊嚴無量,體現佛土莊嚴的理想境界。

名相註解
  • 百萬億:表示極多、不可思議的數量,強調莊嚴境界的廣大無邊。
  • 園林:佛國淨土中莊嚴的園圃林苑,象徵清淨、安樂與福德。
  • 摩尼樹香:摩尼樹所發出的香氣,摩尼為珍寶名,象徵殊勝清淨。
  • 周流普熏:香氣流通無礙,普遍薰染,喻佛法無所不在。
  • 和鳴:多種鳥類齊聲和諧鳴唱,象徵和合、吉祥。
  • 業報:指眾生依過去善惡業力所感得的果報。
  • 神足:即神足通,六神通之一,能以神力自由移動身形,迅速往來於虛空。
  • 諸天:指天界的眾生,具有殊勝神通與自在。
  • 心:指眾生的心識、意念。
  • 應念:即隨著念頭、當下念動。
  • 皆至:全部能夠達到、實現。
  • 天城:指天界的城市,為佛經中描述諸天居住的殊勝境界。
  • 樹華莊嚴:天城名稱,意指以樹木花卉莊嚴其境。
  • 右旋:指依特定方位順時針方向移動,常見於佛教宇宙觀描述。
  • 大龍城:龍為佛教護法神,龍城即龍所居之城,象徵威德與守護。
  • 究竟:有圓滿、最終、徹底之意,為佛教常用術語。
  • 夜叉:印度神話中的護法鬼神,佛教中多為護法神祇。
  • 金剛:象徵堅固不壞、無堅不摧之義。
  • 勝妙幢:意指殊勝莊嚴的幢(旗幟),常用以象徵勝利與尊貴。
  • 乾闥婆:印度神話中的樂神,佛教中屬於天龍八部之一,常為天界音樂侍者。
  • 妙宮:此處為乾闥婆城的名稱,意指殊勝、莊嚴的宮殿。
  • 阿脩羅:六道之一,常譯為阿修羅,具強大力量與鬥爭心的眾生。
  • 寶輪:此處為阿修羅城的名稱,可能象徵莊嚴或具寶物之意。
  • 迦樓羅城:『迦樓羅』為佛教神鳥,常見於經典中,象徵威德與守護,『城』指其所居之處。
  • 妙寶莊嚴:城名,意指以珍寶莊嚴、極為殊勝。
  • 緊那羅:佛教天界八部眾之一,形貌似人,善於音樂,常侍帝釋天。
  • 城:指緊那羅所居之城邑,為其族群聚集生活之處。
  • 摩睺羅城:佛教經典中出現的地名,具特定象徵或歷史意義。
  • 金剛幢:城名,『金剛』象徵堅固不壞,『幢』為旗幟,合指堅固如金剛的標幟。
  • 梵天王:印度古代宇宙觀中的高階天神,主掌梵天,為色界天之主。
  • 梵天王城:指梵天王所居之天界宮城,象徵殊勝清淨的天界世界。
  • 樓閣:多層建築,佛經中常用以象徵莊嚴、殊勝的佛國土建築。

「復有百萬億園林周匝圍遶;其中皆有種種 雜香、摩尼樹香,周流普熏;眾鳥和鳴,聽者歡 悅。此大城中所有居人,靡不成就業報神足, 乘空往來,行同諸天;心有所欲,應念皆至。其 城次南,有一天城,名:樹華莊嚴;其次右旋,有 大龍城,名曰:究竟;次有夜叉城,名:金剛勝妙 幢;次有乾闥婆城,名曰:妙宮;次有阿脩羅城, 名曰:寶輪;次有迦樓羅城,名:妙寶莊嚴;次有緊那羅城,名:遊戲快樂;次有摩睺羅城,名:金剛幢;次 有梵天王城,名:種種妙莊嚴……。如是等百萬億 那由他數。此一一城,各有百萬億那由他樓 閣所共圍遶,一一皆有無量莊嚴。

9
白話直譯
諸佛子!在這寶華枝輪的大林之中,有一道場,名為「寶華遍照」
。以眾大寶分布莊嚴,摩尼華輪遍滿開敷。然以香燈,具眾寶色焰雲彌覆,光網普照。諸莊嚴具常出妙寶,一
切樂中恒奏雅音。摩尼寶王現菩薩身,種種妙華周遍十方。其道場前,有一大海,名:香摩尼金剛;出現一朵巨大的蓮華,名為華蘂焰輪。這朵蓮華極為廣大,寬達百億由旬,莖、葉、鬚、臺全是妙寶。
又有十不可說百千億那由他數量的蓮華共同圍繞,常放光明,恆常發出妙音,遍及十方。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!在這片寶華枝輪的大森林裡,有一個名叫「寶華遍照」的道場。這裡用各種珍寶裝飾得非常莊嚴,摩尼
寶做成的花輪盛開遍佈。點起香燈,五彩寶石的火焰雲層籠罩其上,光網普照四方。各種莊嚴器物不斷湧現珍
寶,悅耳的音樂持續奏響。摩尼寶王化現為菩薩身,無數美妙的花朵遍滿十方世界。在那個道場的前方,有一片名為『香摩尼金剛』的大海。現出一朵巨大的蓮花,叫做華蘂焰輪。這朵蓮花非常寬廣
,有百億由旬那麼大,連莖、葉、鬚、蓮臺都是珍寶做的。還有無數無量的蓮花一起圍繞著它,經常放出光明
,持續發出美妙的聲音,遍照十方世界。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身份,應以恭敬心聽受佛法。

  • 本段描述寶華遍照道場的殊勝莊嚴,象徵佛土清淨圓滿、福德
    智慧具足。
    摩尼寶王現菩薩身,表現菩薩以無量莊嚴、妙華、音樂等攝受眾生,顯示法界莊嚴與功德無盡。

    方遍滿,強調法界無礙、莊嚴無盡的境界。

  • 本句描述道場前方有一大海,名為『香摩尼金剛』,顯示此處
    環境殊勝,並以特定名稱彰顯其聖潔與堅固,象徵法界莊嚴與不可動搖。

  • 本句描述莊嚴殊勝的蓮華出現,其名為華蘂焰輪,象徵法界莊
    嚴與不可思議的功德境界。
    蓮華巨大無比,周圍又有無量蓮華圍繞,代表法界無盡、莊嚴重重,光明與妙音遍
    及十方,顯示佛法普及無礙、利益一切眾生。

名相註解
  • 諸佛子:指一切發心學佛、修行佛道的弟子,強調其為佛陀的弟子。
  • 寶華枝輪:指以寶華(珍寶之花)為枝輪的大樹或林。
  • 道場:修行、說法或證悟之處。
  • 摩尼:梵語maṇi,意為如意寶珠,象徵圓滿、自在。
  • 光網:指由光明交織成的網,象徵智慧與福德遍照。
  • 菩薩:覺有情,發菩提心、行菩薩道者。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,表示無所不在。
  • 香摩尼金剛:此為大海名稱,『香摩尼』可能指香氣莊嚴或特定寶物,『金剛』象徵堅固不壞, 合指此海具備清淨、堅固等殊勝德性。
  • 蓮華:佛教中象徵清淨、莊嚴、出污泥而不染的聖花。
  • 華蘂焰輪:蓮華名,蘂指花蕊,焰輪形容其光明如火焰輪轉,為莊嚴相。
  • 十不可說百千億那由他:極大數量詞,表示無量無邊。
  • 妙寶:稀有珍寶,象徵殊勝莊嚴。

「諸佛子!此 寶華枝輪大林之中,有一道場,名:寶華遍照, 以眾大寶分布莊嚴,摩尼華輪遍滿開敷,然 以香燈,具眾寶色焰雲彌覆,光網普照,諸莊 嚴具常出妙寶,一切樂中恒奏雅音,摩尼寶 王現菩薩身,種種妙華周遍十方。其道場 前,有一大海,名:香摩尼金剛;出大蓮華,名:華 蘂焰輪,其華廣大百億由旬,莖、葉、鬚,臺皆是 妙寶,十不可說百千億那由他蓮華所共圍 遶,常放光明,恒出妙音,周遍十方。

10
白話直譯
諸位佛子!在勝音世界的最初劫,有如須彌山微塵數那樣多的如來出現於世。其第一佛,號:一切功德山須彌勝雲。諸位佛子!應知,彼佛將出現前一百年,此摩尼華枝輪大林中,一切莊嚴周遍清淨。也就是說:出現不可思議的寶焰雲,發出讚歎佛功德的音聲,演說無數佛的法音;舒展光明如網,遍覆十方;宮殿樓閣,彼此互相照耀;寶華的光明升騰聚合,成為雲彩;又發出美妙的聲音,宣說一切眾生前世所行的廣大善根,
宣說三世一切諸佛的名號,宣說菩薩所修願行究竟之道,宣說如來轉妙法輪的種種言辭。現出如此等莊嚴的徵兆,顯示如來即將出現於世。在這個世界中,所有國王因見到這些吉祥徵兆,善根成熟,皆渴望親見佛陀,因而前來道場。那時,一切功德山須彌勝雲佛,於其道場之大蓮華中忽然出現。其身周普等於真法界,一切佛剎皆示現出生,一切道場悉詣其所;無邊妙色,具足清淨;一切世間,沒有人能遮蔽或奪走。具眾寶相,一一分明,一切宮殿悉現其像;一切眾生皆得目見無邊化佛從其身出,種種色光充滿世界。如同在這清淨光明的香水海中,華焰莊嚴的寶幢在須彌山
頂上,摩尼寶花的枝輪在大林之中,他於其中現身,並安坐於座。在那勝音世界,有六十八千億座須彌山頂,悉亦於彼現身而坐。爾時,彼佛即於眉間放大光明,其光名為『發起一切善根
音』,有十佛剎微塵數的光明作為眷屬,充滿一切十方國土。若有眾生應可調伏,其光照觸,即自開悟,息諸惑熱,裂諸蓋網,摧諸障山,淨諸垢濁,發大信解,生
勝善根,永離一切諸難恐怖,滅除一切身心苦惱,起見佛心,趣一切智。當時,一切世間主及其無量百千眷屬,因蒙佛光明啟發覺悟,皆前往佛所,頂禮佛足。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!在勝音世界的最初一個大劫裡,有多得像十座須彌山那麼多微塵一樣多的如來出現在世間。這位第一尊佛,名叫『一切功德山須彌勝雲』。各位佛弟子!你應該知道,在那位佛陀出現前的一百年,這座摩尼華枝
輪大林裡,一切莊嚴圓滿、清淨無瑕。也就是說:現出難以思議的寶焰雲,發出讚歎佛功德的聲音,宣說無數佛的法音。光明像網一樣展開,覆蓋了十方世界;那些宮殿樓閣彼此輝映、互相映照。寶花發出的光明升起來,聚集在一起,像雲一樣;又發出美妙的聲音,講述所有眾生過去世所累積的廣大善根,講述過去、現在、未來一切佛的名號,講
述菩薩們所修的願望與實踐圓滿之道,並講述如來宣說妙法時的各種說法內容。出現了這些莊嚴的徵兆,表示如來快要在這個世間出現了。在這個世界裡,所有國王因為看見這些徵兆,善根成熟,都想親自見佛,所以來到道場。那個時候,一切功德山須彌勝雲佛,突然在他的道場大蓮花中顯現出來。他的身體遍及並平等於真實法界,所有佛剎都顯現出生,一切道場都前往他所在之處;有無量美妙的色相,完全清淨無染;在這世間,沒有人能遮蔽或奪走(此法)。具備各種珍寶的形相,每一種都清楚分明,所有宮殿的形貌都一一顯現出來。所有眾生都能親眼看到無數化佛從佛身顯現,各種色彩的光明遍滿整個世界。就像在這片清淨光明的香水大海裡,華焰莊嚴的寶幢豎立
在須彌山頂,摩尼寶花的枝輪遍布大森林中,他在這裡現身,並安坐在座位上。在那個勝音世界裡,有六萬八千億座須彌山的山頂,全部都在那裡現身安坐。那個時候,那位佛陀就在眉間放射出巨大的光明,這道光
名叫『發起一切善根音』,有如十個佛剎微塵那麼多的光明作為隨從,遍滿所有十方世界。如果有眾生適合被調伏,當佛光照射觸及時,便能自己覺悟,止息各種煩惱與熱惱,破除一切覆蓋與障
礙的網羅,摧毀阻礙如山,清淨所有污垢,生起堅定的信心與理解,培養殊勝的善根,永遠遠離一切困難與恐
懼,消除身心所有痛苦煩惱,發起想見佛的心,邁向一切智慧。那個時候,所有世間的主宰和他們無數的眷屬,因為受到
佛光明的啟發而覺悟,都來到佛前,頂禮佛的雙足。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象的身分與修行立場,提醒聽者自覺為佛弟子,應以恭敬心受持教法。

  • 本句描述勝音世界在最初大劫時期,有極其眾多的如來出現,
    強調佛陀出世的數量不可思議,顯示該世界殊勝與佛法廣大。

  • 本句介紹首位佛陀的名號,強調其具足一切功德,如須彌山般
    高大穩固,並以『勝雲』象徵其德行廣大覆蓋眾生。
    名號蘊含佛德圓滿、莊嚴不可思議之意。

  • 本句為佛陀或大菩薩對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    菩提心、行菩薩道的修行者,提醒其注意聽受接下來的教法。

  • 本句說明在佛陀出世前一百年,摩尼華枝輪大林已經完全莊嚴
    、清淨,為佛陀降生或說法作好殊勝準備,顯示佛土淨化與因緣成熟的重要性。

  • 本句描述佛境界中現起不可思議的寶焰雲,並以此雲發出讚歎
    佛功德的音聲,進一步宣演無數佛的法音,顯示佛德無量、法音廣布,眾生得以聞法受益。

  • 此句描述佛或菩薩的光明無所不在,如同網一般展開,遍覆十
    方,象徵智慧與慈悲普及一切處,無有障礙。

  • 此句描述宮殿樓閣之間光明交映,象徵莊嚴清淨的境界,顯現
    佛土或淨土中殊勝的環境,彼此輝映無礙,展現法界莊嚴圓滿的特質。

  • 此句描述寶花所發出的光明升起並聚集,形成雲的景象,象徵
    莊嚴與殊勝的佛國境界,展現佛土清淨莊嚴的相貌。

  • 此句描述佛以清淨妙音,廣為宣說眾生過去所修善業、三世諸
    佛名號、菩薩所發大願與修行圓滿之道,以及如來轉法輪時所用的種種言辭,展現佛智無礙、教化圓滿,令聽
    者得以增長善根、明瞭諸佛菩薩行願與法義。

  • 本句說明種種殊勝莊嚴的徵兆顯現,這些徵兆預示如來將要出
    現在世間,強調佛陀出世前的瑞相與其重大意義。

  • 此句描述因諸王見到殊勝徵兆,內心善根成熟,生起親近佛陀
    的願望,進而前往道場求見佛陀,顯示因緣成熟時眾生自會趨向佛法。

  • 本句描述一切功德山須彌勝雲佛於其道場的大蓮華中忽然現身
    ,象徵佛陀以殊勝功德、莊嚴道場,示現於眾生之前,顯示佛德圓滿與道場清淨莊嚴。

  • 此句描述聖者之身體遍滿並平等於真實法界,能於一切佛剎示
    現出生,並吸引所有道場前來親近,展現法界無礙、身土不二的境界。

  • 此句描述境界中展現無量殊勝莊嚴的色相,並且一切皆圓滿清
    淨,無有雜染,顯示佛土或聖境的莊嚴與純淨。

  • 此句強調此法或功德在世間中無人能遮蔽、搶奪,顯示其究竟
    圓滿與不可毀損,突顯法的殊勝與堅固。

  • 此句描述莊嚴境界中,種種寶物的形相各自明顯,所有宮殿的形象悉皆顯現,展現佛土清淨莊嚴、無障
    礙的特質,強調法界中諸法分明、互不混淆,亦無障礙地圓滿呈現。

  • 此句描述一切眾生皆能親見無量化佛從佛身顯現,並放射出多
    種色彩的光明,充滿整個世界,顯示佛的無邊神力與莊嚴境界,強調佛法普及、眾生皆可親證佛德。

  • 本句描述佛或聖者於莊嚴清淨的法界環境中示現身形,安住於
    座,象徵法界莊嚴、清淨與無礙,並以香水海、寶幢、摩尼花等譬喻顯現殊勝境界。

  • 本句描述勝音世界中,無數須彌山頂上皆有聖者現身安坐,顯
    示法界莊嚴與不可思議的境界,強調佛土莊嚴與眾多聖眾同時現身的殊勝景象。

  • 本句描述佛陀於眉間放大光明,象徵佛智照耀無邊,並以『發
    起一切善根音』為名,表現此光能啟發眾生善根。
    光明眷屬數量如十佛剎微塵,顯示佛力不可思議,遍及十方
    國土,寓意佛德普及一切世界,利益無量眾生。

  • 本句描述佛光能調伏有緣眾生,使其自發開悟,斷除煩惱與障礙,清淨心地,生起信解與善根,最終遠
    離一切苦難,發心見佛,趣向圓滿智慧。
    強調佛力加持與自心覺悟並重,展現修行次第與果德。

  • 本句描述因佛的光明加持,世間主及其眷屬皆得啟發,生起覺
    悟心,前來親近佛陀並頂禮,顯示佛德感召與眾生因緣成熟。

名相註解
  • 最初劫:指宇宙形成之初的一個大劫,為時間單位。
  • 微塵數:極細小的塵粒,用以形容數量極多。
  • 如來:佛陀的尊稱,意為真理而來者、如實而來者。
  • 一切功德山:比喻佛陀具足圓滿一切功德,如山般堅固高大。
  • 須彌:須彌山,古印度宇宙觀中的中心大山,象徵至高無上。
  • 勝雲:比喻佛德如雲覆蓋,廣大無邊。
  • 摩尼華枝輪大林:指以摩尼寶花為枝葉、如輪圍繞的大林,為佛土莊嚴象徵。
  • 莊嚴:指環境、器物等以殊勝功德裝飾,顯現清淨圓滿。
  • 清淨:無染污、純淨無瑕,為佛土或修行境界常用形容。
  • 不思議:超越凡夫思量、不可用常理理解之境界。
  • 寶焰雲:由珍寶所成、放光如焰的雲,象徵莊嚴與不可思議的佛土境界。
  • 佛功德音:讚歎佛陀功德的音聲。
  • 佛音聲:佛所宣說的法音,具教化、度生之義。
  • 光明:佛菩薩智慧、功德的象徵,能破除無明、利益眾生。
  • 寶華:指以珍寶所成的蓮花或花朵,為佛國莊嚴象徵。
  • 雲:此處比喻光明聚集如雲,常用於形容佛國莊嚴景象。
  • 妙音:指佛陀或聖者所發出的殊勝、悅耳、具無量功德的聲音,能令眾生聞法得益。
  • 善根:指能導向善果、解脫的善業、善行或善因。
  • 三世:過去、現在、未來三個時間。
  • 諸佛名號:各佛的名稱,具召感、加持、憶念等功德。
  • 願行究竟之道:菩薩所發的誓願與實踐,最終達到圓滿成佛之道。
  • 轉妙法輪:佛陀說法、教化眾生,令正法流布,稱為轉法輪。
  • 莊嚴之相:指種種殊勝、清淨、莊嚴的徵兆或現象,為佛陀出世前的瑞相。
  • 世界:指佛所教化的國土或眾生所居之處。
  • 諸王:各國國王,象徵世間有力者。
  • 善根成熟:指過去所修善業因緣圓熟,能生善法心。
  • 一切功德山須彌勝雲佛:佛名,強調具足一切功德、如須彌山般崇高,勝雲象徵莊嚴與廣大。
  • 大蓮華:象徵清淨、莊嚴的法界或佛土。
  • 真法界:指究竟真實的法界,萬法本體,超越分別對待。
  • 佛剎:佛所教化、成就的清淨國土。
  • 妙色:指殊勝、不可思議的色相,常用以形容佛土或聖境的莊嚴。
  • 世間:指一切有情及其所處的世界。
  • 映奪:映,遮蔽;奪,奪取、搶奪,合指遮掩或奪去法義。
  • 寶相:指各種珍寶的形相或特徵,象徵莊嚴與福德。
  • 宮殿:佛土中莊嚴的建築,象徵殊勝功德與法界莊嚴。
  • 化佛:佛以神通力所化現的無數佛身,非本體佛。
  • 色光:指佛身所放射的各種顏色光明,象徵佛德莊嚴與法力。
  • 華焰莊嚴幢:以花焰裝飾的寶幢,為莊嚴法界之象徵。
  • 須彌頂:須彌山頂,佛教宇宙中心的最高處。
  • 大林:廣大森林,常用以譬喻法界或道場。
  • 眉間:佛像相好之一,象徵智慧與慈悲的顯現處。
  • 大光明:佛放光明,表徵智慧、慈悲、加持力。
  • 發起一切善根音:光明名稱,意指能啟發眾生善根的聲音或力量。
  • 十佛剎:十個佛國土,佛教宇宙觀中廣大世界單位。
  • 十方國土:東南西北、東南西北四維及上下,指一切世界。
  • 調伏:指調柔、降伏眾生的煩惱與執著,使其適合受教化。
  • 佛光:象徵佛的智慧與慈悲之力,能攝受、加持眾生。
  • 惑熱:煩惱如熱惱,令心不得安寧。
  • 蓋網:覆蓋與障礙心性的無明、煩惱。
  • 障山:比喻修行路上的重大障礙,如山難越。
  • 垢濁:心靈的污染與不淨。
  • 信解:對佛法生起堅定信心與正確理解。
  • 一切智:佛的一切種智,圓滿無礙的智慧。
  • 世間主:指各類世間的主宰,如天王、國王等。
  • 佛光明:佛陀智慧與慈悲的象徵性光明,能啟發眾生覺悟。
  • 頭面禮足:以頭面接觸佛足,表示最恭敬的禮拜。

「諸佛子! 彼勝音世界,最初劫中,有十須彌山微塵數 如來出興於世。其第一佛,號:一切功德山須 彌勝雲。諸佛子!應知彼佛將出現時,一百年 前,此摩尼華枝輪大林中,一切莊嚴周遍清 淨。所謂:出不思議寶焰雲,發歎佛功德音,演 無數佛音聲;舒光布網,彌覆十方;宮殿樓 閣,互相照耀;寶華光明,騰聚成雲;復出妙 音,說一切眾生前世所行廣大善根,說三世 一切諸佛名號,說諸菩薩所修願行究竟之 道,說諸如來轉妙法輪種種言辭。現如是 等莊嚴之相,顯示如來當出於世。其世界 中,一切諸王見此相故,善根成熟,悉欲見 佛,而來道場。爾時,一切功德山須彌勝雲 佛,於其道場大蓮華中忽然出現。其身周 普等真法界,一切佛剎皆示出生,一切道場 悉詣其所;無邊妙色,具足清淨;一切世間,無 能映奪;具眾寶相,一一分明,一切宮殿悉現 其像;一切眾生咸得目見無邊化佛從其 身出,種種色光充滿世界。如於此清淨光 明香水海,華焰莊嚴幢須彌頂上,摩尼華枝 輪大林中,出現其身,而坐於座;其勝音世界, 有六十八千億須彌山頂,悉亦於彼現身而 坐。爾時,彼佛即於眉間放大光明,其光名: 發起一切善根音,十佛剎微塵數光明而為 眷屬,充滿一切十方國土。若有眾生應可調 伏,其光照觸,即自開悟,息諸惑熱,裂諸蓋 網,摧諸障山,淨諸垢濁,發大信解,生勝善 根,永離一切諸難恐怖,滅除一切身心苦 惱,起見佛心,趣一切智。時,一切世間主,并其 眷屬,無量百千,蒙佛光明所開覺故,悉詣佛 所,頭面禮足。

11
白話直譯
諸佛子!彼焰光明大城中,有王,名喜見善慧,統領百萬億那由他
城,夫人、采女三萬七千人,福吉祥為上首。王子五百人,以大威光為上首。大威光太子擁有一萬位夫人,以妙見為首。當時,大威光太子見到佛的光明後,以過去所修善根之力,立即證得十種法門。什麼是這十(種)呢?所謂:證得一切諸佛功德輪三昧,證得一切佛法普門陀羅尼,證得廣大方便藏般若波羅蜜,證得調伏一
切眾生大莊嚴大慈,證得普雲音大悲,證得生無邊功德最勝心大喜,證得如實覺悟一切法大捨,證得廣大方便
平等藏大神通,證得增長信解力大願,證得普入一切智光明辯才門。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!在那座名為焰光明的大城裡,有位國王叫喜見善慧,他統
治著無數的城池,擁有三萬七千名夫人和宮女,由福吉祥這位夫人為首。有五百位王子,由大威光王子帶頭。大威光太子有一萬位夫人,其中妙見是首席。那個時候,大威光太子看到佛的光明,因為過去修行積累
的善根力量,當下就證得了十種法門。那麼,這十種是指哪些呢?也就是說:成就了一切諸佛的功德輪三昧,獲得一切佛法
普門的總持,圓滿廣大善巧的般若波羅蜜,能調伏一切眾生並具足莊嚴與大慈悲,成就普遍如雲的音聲大悲心
,生起無量功德與最殊勝的歡喜心,如實覺悟一切法並具備大捨心,圓滿廣大平等的大神通,增長信心與理解
的力量及大願,普遍進入一切智慧光明與辯才之門。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身份,應以恭敬心聽受佛法。

  • 本句描述焰光明大城的國王喜見善慧的威德與福報,展現其統御廣大國土與眾多眷屬,象徵世間福德圓
    滿與王者尊貴。
    此處重在描繪國王的殊勝因緣與福德資糧,為後文鋪陳背景。

  • 本句描述五百位王子隨行,並以『大威光』王子為領袖,顯示
    其德行或威望在眾王子中最為卓越,於集會中居於首位,體現佛典敘事中對領袖德行的重視。

  • 本句描述大威光太子的眷屬狀況,強調其福德與威勢,並以妙
    見夫人為眾夫人之首,顯示其地位尊崇。
    此處未涉及深層佛理,屬於敘述性經文。

  • 本句描述大威光太子因見佛光明,憑藉過去修善的力量,當下
    證悟十種法門,顯示善根積累與因緣成熟時能迅速開悟,強調修行與證悟的因果關聯。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的十種法、事或義,
    屬於經典常見的提問結構,用以引導聽眾聚焦於接下來的內容。

  • 本句總攝諸佛所證的殊勝功德,包括三昧、陀羅尼、般若、方
    便、慈悲、喜捨、神通、信解力、大願與辯才等,展現佛果圓滿無礙、利益眾生的無盡德用。
    此處強調證得諸
    功德皆為成佛所必備,並非僅偏重某一德目,體現佛果圓滿與普遍性。

名相註解
  • 焰光明大城:地名,指極為光明、莊嚴的城邑。
  • 喜見善慧:人名,國王名,意指見者歡喜、具足善巧智慧。
  • 福吉祥:人名,為夫人之首,象徵福德與吉祥。
  • 大威光:王子名,意指具大威德與光明,常見於佛典中作為尊貴或德行卓越者的稱號。
  • 大威光太子:指具有大威德與光明的太子,為本經主角之一。
  • 妙見:夫人名,於眾夫人中地位最高。
  • 法門:佛法的修行方法或證悟的門徑,十種法門指特定的十種修證內容。
  • 功德輪三昧:圓滿諸佛功德的禪定境界。
  • 普門陀羅尼:總攝一切佛法的總持法門。
  • 方便藏般若波羅蜜:以善巧方便圓融般若智慧,為菩薩修行要義。
  • 大莊嚴大慈:莊嚴自身與大慈悲心,調伏眾生。
  • 普雲音大悲:如雲覆蓋般普遍的悲心與教化音聲。
  • 最勝心大喜:無量功德所生的最殊勝歡喜心。
  • 如實覺悟一切法大捨:如實知見一切法,具備大捨離心。
  • 平等藏大神通:平等無礙、廣大無盡的神通力。
  • 信解力大願:信心、理解力與大願力增長。
  • 智光明辯才門:智慧光明與無礙辯才的法門。

「諸佛子!彼焰光明大城中,有王,名:喜見善慧, 統領百萬億那由他城,夫人、采女三萬七千 人,福吉祥為上首;王子五百人,大 威光為上首;大威光太子有十千夫人,妙見 為上首。爾時,大威光太子見佛光明已,以昔 所修善根力故,即時證得十種法門。何謂為 十?所謂:證得一切諸佛功德輪三昧,證得一 切佛法普門陀羅尼,證得廣大方便藏般若 波羅蜜,證得調伏一切眾生大莊嚴大慈, 證得普雲音大悲,證得生無邊功德最勝心 大喜,證得如實覺悟一切法大捨,證得廣大 方便平等藏大神通,證得增長信解力大願, 證得普入一切智光明辯才門。

12
白話直譯
這時,大威光太子,獲得這樣的法光明之後,憑藉佛的威力,遍觀大眾而說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,大威光太子得到這種法的光明後,依靠佛的威神,環視大眾並開始說偈頌:
法義解析
  • 本句描述大威光太子因證得法光明,承蒙佛陀加持,於大眾前
    宣說偈頌,顯示修行者得法後應以佛力利益眾生,並以偈頌弘揚法義。

名相註解
  • 法光明:指證得佛法所帶來的智慧與光明。
  • 承佛威力:依靠佛陀的加持與威神力。
  • 頌言:即偈頌,以韻文形式宣說佛法。

「爾時,大威光 太子,獲得如是法光明已,承佛威力,普觀大 眾而說頌言:

13
白話直譯
世尊坐於道場,清淨大光明,猶如千日出,普照虛空界。無量億千劫之中,導師於此時方現身;
佛今出世間,為一切所瞻奉。你觀察佛的光明,化佛不可思議,在一切宮殿中,寂靜地入於正定。汝觀佛之神通,毛孔出焰雲,照耀於世間,光明無有盡。你應觀想佛身,光網極其清淨,能現各種形相,遍佈十方世界。妙音遍世間,聞者皆欣樂,
隨諸眾生語,讚歎佛功德。世尊光所照之處,眾生皆安樂,諸苦皆滅,心生大歡喜。觀察諸菩薩大眾,從十方匯聚而來,皆放出摩尼寶雲,現前稱讚佛陀。道場中發出妙音,其音極為深遠,能滅眾生之苦,此是佛神力。一切皆恭敬,心生大歡喜,共在世尊前,瞻仰法王。
白話口語化新譯
那個時候,世尊端坐在道場,身上發出清淨而廣大的光明
,就像有千個太陽同時升起,光芒普遍照耀整個虛空。經過無數億千劫,佛陀這時才出現;
如今佛陀出現在世間,成為眾人所敬仰禮拜。你觀察佛的光明,化現的佛不可思議,在所有宮殿中,安靜地入於正定。你看看佛陀的神通,從每個毛孔都能放出火焰雲,照亮整個世間,這光明沒有窮盡。你應該觀想佛陀的身體,那光明的網絡非常清淨,能顯現各種形相,遍佈十方世界。美妙的聲音遍滿世間,聽到的人都感到歡喜快樂,隨順各種眾生的語言,讚美佛的功德。那個時候,凡是被世尊光明照到的地方,所有眾生都得到
安樂,所有痛苦都消除了,大家心中都生起極大的歡喜。看見許多菩薩大眾,從十方世界聚集到這裡,都放出摩尼寶雲,當下在佛前讚歎佛陀。在道場裡傳出美妙的聲音,這聲音非常深遠,能消除眾生的痛苦,這就是佛的神通力量。大家都非常恭敬,心中充滿歡喜,一同在世尊面前,仰望著法王。
法義解析
  • 本句描述世尊於道場入定時,顯現出清淨無染、極其廣大的光
    明,象徵佛的智慧與功德圓滿,能普遍照耀一切眾生與法界,無有障礙。

  • 此句強調佛陀出世極為稀有難遇,經歷無數劫數才於此時現身
    於世間,成為眾生所依止、尊敬與禮敬的導師,顯示佛陀出現的殊勝與難得。

  • 本句描述觀佛光明及化佛不可思議的境界,於諸宮殿中安住於
    寂靜正受,顯示修行者在殊勝環境中,心安住於禪定正受,體驗佛光與化佛的不可思議功德。

  • 本句描述佛陀以無上神通,從身體毛孔放出焰雲,普照世間,
    象徵佛智與慈悲無量無盡,利益一切眾生。

  • 本句教導修行者觀想佛身,體會佛身光明清淨,能隨緣現一切
    形相,無所不在,遍滿十方,顯示佛的無礙自在與廣大功德。

  • 此句描述佛的妙音無所不在,能令一切眾生聞之生歡喜,並能
    隨順眾生語言,令眾生皆能理解佛的功德與教法,顯示佛的慈悲與智慧無礙。

  • 此句描述世尊(佛陀)光明普照,能令一切眾生離苦得樂,內心充滿歡喜,顯示佛德感應與慈悲攝受的
    功德。
    強調佛光所及,眾生皆蒙利益,苦惱自然消除,心生歡喜,體現佛力加持與救度。

  • 本句描述諸菩薩從十方世界雲集,展現殊勝莊嚴的摩尼寶雲,
    於佛前共同讚歎佛德,顯示菩薩眾對佛的恭敬與法會的莊嚴。

  • 本句描述佛於道場中以殊勝妙音教化,聲音深遠廣布,能令眾
    生離苦得樂,顯示佛以神力攝受、救度一切眾生的不可思議德用。

  • 此句描述大眾對佛陀(法王)的恭敬與歡喜,齊聚於佛前,表
    現出對佛法的尊重與渴仰,體現佛弟子共同向法、依止佛陀的心態。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為受世間尊敬者。
  • 清淨大光明:指佛的智慧與功德所發出的無垢光明。
  • 虛空界:指無邊無際的空間,象徵法界無限。
  • 導師:指佛陀,為眾生指引解脫之道的覺者。
  • 出世間:指佛陀超越世俗煩惱,現身於世間教化眾生。
  • 瞻奉:瞻仰禮敬,表示對佛陀的尊崇與信仰。
  • 正受:正定,指正確的禪定或三昧狀態。
  • 佛神通:指佛陀圓滿無礙的神通力,能示現種種不可思議的境界。
  • 毛孔出焰雲:象徵佛身每一細微處皆能放大光明與能量,利益眾生。
  • 光明無有盡:比喻佛智、佛德無窮無盡,普照法界。
  • 佛身:指佛陀的身體,含法身、報身、化身等義。
  • 眾生語:各類眾生所用語言,強調佛能隨順不同根性。
  • 佛功德:佛陀所成就的無量功德,包括智慧、慈悲、神通等。
  • 光:指佛陀身上放射的智慧與慈悲之光,象徵佛德與加持力。
  • 安樂:身心離苦,獲得安穩快樂。
  • 滅除:消滅、解除。
  • 大歡喜:極大的內心喜悅。
  • 摩尼雲:摩尼寶所化現的雲,象徵莊嚴與功德。
  • 現前:當下、面前。
  • 稱讚佛:以語言讚歎佛陀功德。
  • 佛神力:佛陀不可思議的神通與加持力,能利益無量眾生。
  • 法王:指佛陀,統御法界、宣說正法的至尊。
「『世尊坐道場,清淨大光明,
譬如千日出,普照虛空界。
無量億千劫,導師時乃現,
佛今出世間,一切所瞻奉。
汝觀佛光明,化佛難思議,
一切宮殿中,寂然而正受。
汝觀佛神通,毛孔出焰雲,
照耀於世間,光明無有盡。
汝應觀佛身,光網極清淨,
現形等一切,遍滿於十方。
妙音遍世間,聞者皆欣樂,
隨諸眾生語,讚歎佛功德。
世尊光所照,眾生悉安樂,
有苦皆滅除,心生大歡喜。
觀諸菩薩眾,十方來萃止,
悉放摩尼雲,現前稱讚佛。
道場出妙音,其音極深遠,
能滅眾生苦,此是佛神力。
一切咸恭敬,心生大歡喜,
共在世尊前,瞻仰於法王。』
14
白話直譯
諸佛子!當大威光太子說此偈時,仰仗佛神力,其聲遍滿勝音世界。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!那個時候,大威光太子在說這首偈語時,因為佛的神力加持,他的聲音傳遍了整個勝音世界。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句描述大威光太子在佛的神力加持下,說法的聲音能遍及整
    個勝音世界,顯示佛力不可思議,法音普及無礙,眾生皆得聞法。

「諸佛子!彼大威光太子說此頌時,以佛神 力,其聲普遍勝音世界。

15
白話直譯
當時,喜見善慧王聽聞此頌後,心中大為歡喜,觀視諸眷屬而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,喜見善慧王聽完這首偈語後,心裡非常歡喜,看看自己的眷屬,便說出偈語:
法義解析
  • 本句描述喜見善慧王於聽聞偈頌後,內心生起極大歡喜,並以
    此法喜觀照眷屬,進而宣說偈語,展現領受佛法後的感動與願與眾共勉的心情。

名相註解
  • 喜見善慧王:人名,為本經故事中的國王,象徵具足善根與智慧的領袖。
  • 頌:指偈頌,為佛教經典中用以表達教義的韻文。

「時,喜見善慧王聞此 頌已,心大歡喜,觀諸眷屬而說頌言:

16
白話直譯
你要立刻召集所有國王、王子、大臣,以及各城鎮的長官等。要向全城宣佈,趕快敲響大鼓,讓所有人一起集合,一同前往禮見佛陀。在所有交會的大道上,皆應鳴響寶鐸,攜帶妻子與眷屬,共同前往禮敬如來。一切城廓皆應清淨,普建勝妙幢,以摩尼莊嚴。以寶帳與羅網莊嚴裝飾,天樂如雲般遍布,莊嚴設施懸掛於虛空,使各處皆充滿。道路皆嚴淨,普降妙衣服,整理你的寶乘,與我一同觀佛。各自隨著自己的力量,普遍降下莊嚴的供具,一切如雲般布散,遍滿虛空之中。香焰蓮華寶蓋、半月寶瓔珞,以及無數妙衣,你們都應當降雨。須彌的香水海、上妙的摩尼寶輪,以及清淨的栴檀香木,皆應如雨遍滿虛空。眾寶華瓔珞,莊嚴清淨無垢,並有摩尼寶燈,皆懸於空中。將一切帶往佛前,心中生起大歡喜,與妻子及眷屬一同前往,禮見世間所尊敬的佛。
白話口語化新譯
你應該馬上把所有國王、王子、大臣,還有各地的官員都召集過來。要通知全城的人,趕快敲大鼓,把大家集合起來,一起去拜見佛陀。在所有交會的大路上,都應該敲響寶鐸,帶著妻子和家人一起去禮拜如來。所有的城鎮都應該徹底清淨,普遍豎立殊勝美妙的幢幡,用摩尼寶來莊嚴裝飾。用寶帳和羅網來裝飾,天上的音樂像雲一樣瀰漫,這些莊
嚴的設施懸掛在虛空中,讓每個地方都充滿美妙莊嚴。道路都莊嚴清淨,遍降下美妙的衣服,整理好你的寶車,和我一起去見佛吧。每個人依自己的能力,廣泛地降下莊嚴的供養物,這些供品像雲一樣鋪展,充滿整個虛空。帶著香氣的蓮花寶蓋、半月形的珍寶瓔珞,還有無數精美
的衣服,你們都應該降下來作為供養。須彌山的香水海、極為珍貴的摩尼寶輪,還有純淨的栴檀
香木,都應該像降雨一樣遍滿整個虛空。各種珍寶花飾與瓔珞,裝飾得純淨無瑕,還有摩尼寶燈,都被安置在空中。把所有供品都帶去供養佛陀,心裡非常歡喜,和妻子及家
人一起前往,去拜見世間最尊貴的佛。
法義解析
  • 本句為指示性語句,強調迅速集合各階層統治者與地方官員,
    顯示佛法教化或重要法會需廣泛通知,體現佛教重視僧俗、王臣共同參與法事的精神。

  • 本句描述動員全城居民,迅速集合並前往親見佛陀,體現對佛
    陀的尊重與重視。
    擊鼓為集眾之舉,顯示佛陀出現時眾生應共同隨喜、踴躍參與。

  • 此句描述在重要道路上鳴響寶鐸,象徵廣邀大眾,連同家屬一
    同前往禮敬如來,表現對佛的恭敬與集體參與的精神。

  • 本句描述應將一切城廓淨化,並廣泛樹立殊勝的幢幡,以摩尼
    寶加以莊嚴,象徵外境清淨與莊嚴,為修法或法會創造殊勝環境,亦表法界莊嚴、福德圓滿。

  • 本句描述莊嚴的壇場或佛土,以寶帳、羅網等裝飾,並有天樂
    充滿虛空,象徵法界莊嚴無礙、福德圓滿,眾生所處皆得法樂與莊嚴薰陶。

  • 此句描述修行者所處環境因福德感召而莊嚴清淨,天降妙衣象徵福報與供養,整備寶乘則表徵以清淨身
    心、善法資糧同行善友,共同親近佛陀、觀禮佛身,強調修行路上的莊嚴與同行的重要性。

  • 此句描述眾生或菩薩依自身福德與願力,廣作莊嚴供養,所獻
    供具如雲普遍,無所不在,象徵供養心量廣大、無邊無際,展現法界莊嚴圓滿之德。

  • 此句描述以香焰、蓮華寶蓋、半月形寶飾瓔珞及無數妙衣作為
    供養,象徵以最殊勝莊嚴的物品恭敬供佛,表達至誠供養之心,並顯示供養資具的多樣與莊嚴。

  • 本句以須彌山、香水海、摩尼寶輪與栴檀香木等莊嚴物象,象
    徵供養的無量與圓滿,表達供養應如甘霖普潤虛空,無所不及,顯示供養心的廣大與清淨。

  • 此句描述以多種珍寶花飾、瓔珞與摩尼寶燈莊嚴道場,象徵清
    淨無染、莊嚴殊勝的佛土境界,並以「在空住」顯示超越世間、不可思議的莊嚴相。

  • 此句描述信眾以至誠恭敬之心,攜帶供品供養佛陀,並與家屬一同前往禮見佛,表現出全家共同發心、
    歡喜修福的情景,強調供養與親近佛陀所帶來的內心喜悅與福德。

名相註解
  • 諸王眾:指各國國王及其隨從。
  • 王子:國王之子,王族成員。
  • 大臣:輔佐國王治理國政的重要官員。
  • 城邑宰官:各城鎮的行政長官。
  • 四衢道:指四方交會的大道,象徵通達、廣布。
  • 寶鐸:佛教寺院懸掛於殿角的金屬鈴鐺,鳴響以召集或警醒大眾。
  • 城廓:指城市、城鎮及其周圍。
  • 寶帳:以珍寶製成的華蓋或帳幕,用於莊嚴佛土或壇場。
  • 羅網:細密交織的網狀裝飾,常用於佛教莊嚴場域。
  • 妓樂:天界音樂,非世俗意義,指天人所奏之樂。
  • 虛空:指無障礙的空間,象徵法界無礙。
  • 嚴淨:莊嚴清淨,指環境或心境的潔淨莊嚴。
  • 妙衣服:殊勝美妙的衣服,常象徵福德、供養。
  • 寶乘:珍貴的車乘,佛典中常比喻修行資糧或乘載至佛所的善法。
  • 觀佛:親近、瞻仰佛陀。
  • 莊嚴具:指用以莊嚴佛土、供養三寶的各種殊勝供品。
  • 如雲布:比喻供養物數量眾多、遍佈無礙。
  • 香焰蓮華蓋:以香氣繚繞的蓮花形寶蓋,為莊嚴供養之具。
  • 半月寶瓔珞:半月形的珍寶串飾,為佛教供養常見莊嚴物。
  • 妙衣:精美殊勝的衣服,作為供養佛菩薩之物。
  • 雨:此處作動詞,意為降下、散布,常見於供養儀式中。
  • 摩尼輪:摩尼寶所成的寶輪,表最上珍寶,常用於供養。
  • 栴檀:名貴香木,常用於供佛或製作法器。
  • 雨滿空:比喻供養無量、遍及一切處。
  • 瓔珞:用珠寶串成的裝飾品,常用於佛像或聖地莊嚴。
  • 摩尼燈:以摩尼寶(摩尼珠)製成的燈,象徵光明與智慧。
  • 空住:指懸於虛空,表現超越物質界的莊嚴。
  • 持:指持奉、攜帶供品。
  • 佛:覺者,世間最尊貴者。
  • 世所尊:世間所共同尊敬的對象,指佛陀。
「『汝應速召集,一切諸王眾,
王子及大臣,城邑宰官等。
普告諸城內,疾應擊大鼓,
共集所有人,俱行往見佛。
一切四衢道,悉應鳴寶鐸,
妻子眷屬俱,共往觀如來。
一切諸城廓,宜令悉清淨,
普建勝妙幢,摩尼以嚴飾。
寶帳羅眾網,妓樂如雲布,
嚴備在虛空,處處令充滿。
道路皆嚴淨,普雨妙衣服,
巾馭汝寶乘,與我同觀佛。
各各隨自力,普雨莊嚴具,
一切如雲布,遍滿虛空中。
香焰蓮華蓋,半月寶瓔珞,
及無數妙衣,汝等皆應雨。
須彌香水海,上妙摩尼輪,
及清淨栴檀,悉應雨滿空。
眾寶華瓔珞,莊嚴淨無垢,
及以摩尼燈,皆令在空住。
一切持向佛,心生大歡喜,
妻子眷屬俱,往見世所尊。』
17
白話直譯
這時,喜見善慧王,與三萬七千夫人及采女一同,以福吉祥為上首;五百位王子一同隨行,以大威光為首。六萬大臣俱,慧力為上首……。如是等七十七百千億那由他眾,前後圍遶,從焰光明大城出。因為王的威德,一切大眾皆乘空而往,諸供養具遍滿虛空。到達佛陀所在之處,頂禮佛足,然後退坐一旁。又有妙華城善化幢天王,與十億那由他眷屬俱;又有究竟大城的淨光龍王,與二十五億眷屬一同到場;還有金剛勝幢城的猛健夜叉王,率領七十七億眷屬;復有無垢城的喜見乾闥婆王,並同九十七億眷屬俱來;還有住於妙輪城的淨色思惟阿脩羅王,並同五十八億眷屬。又有妙莊嚴城十力行的迦樓羅王,與九萬九千眷屬同在;還有遊戲快樂城的金剛德緊那羅王,與十八億眷屬一同出現;還有來自金剛幢城、名為寶稱幢的摩睺羅伽王,與三億百千那由他的眷屬一同隨行;還有淨妙莊嚴城的最勝梵王,與十八億眷屬俱來……。如此等百萬億那由他大城中的所有諸王,連同他們的眷屬,全都一起前往一切功德須彌勝雲如來處,頂禮佛足,然後退坐於一旁。
白話口語化新譯
那個時候,喜見善慧王帶著三萬七千位夫人和采女一起,福吉祥是她們的領袖。有五百位王子一起隨從,由大威光王子帶頭。有六萬位大臣一起隨行,其中以慧力大臣為首……。像這樣的七十七百千億那由他的眾生,前後圍繞著,從焰光明大城走出來。由於國王的威德力量,所有大眾都在空中前往,種種供養的器物充滿整個虛空。來到佛陀面前,頂禮佛的雙足,然後退到一旁坐下。還有來自妙華城的善化幢天王,帶著十億那由他的隨從一起前來;還有來自究竟大城的淨光龍王,帶著二十五億位眷屬一起到場;還有來自金剛勝幢城的猛健夜叉王,帶著七十七億名眷屬一起到場;還有來自無垢城的喜見乾闥婆王,帶著九十七億位隨從一起到場;那個時候,還有一位名叫淨色思惟的阿脩羅王,住在妙輪城,帶領著五十八億的眷屬一起來。那個時候,還有來自妙莊嚴城、修行十力的迦樓羅王,帶著九萬九千位眷屬一起到場;那時還有來自遊戲快樂城的金剛德緊那羅王,帶著十八億位眷屬一起到場;還有來自金剛幢城、名為寶稱幢的摩睺羅伽王,帶領著三億百千那由他的眷屬一起前來;還有來自淨妙莊嚴城的最勝梵王,帶著十八億位隨從一起前來……。像這樣,無數大城裡的所有國王和他們的家屬,都一起前
往一切功德須彌勝雲如來那裡,向佛足頂禮後,退坐在一旁。
法義解析
  • 本句描述喜見善慧王與眾多夫人、采女同行,並以福吉祥為首
    ,顯示王者隨眾而行,眾中有主,體現集體修行與德行領導的意涵。

  • 本句描述五百位王子共同出現,並以大威光王子為領袖,顯示
    眾多王子對主尊的恭敬與集體參與,突顯領袖的德行與威望。

  • 本句描述隨侍的六萬大臣,以名為『慧力』者為領袖,顯示眾
    多隨從中以智慧為首的重要性,突顯智慧在修行與領導中的核心地位。

  • 本句描述極多數量的眾生,前後圍繞,從名為焰光明的大城中
    出現,顯示集會莊嚴與眾多,突顯法會的殊勝與盛大。

  • 本句描述因國王的威德感召,眾人能乘空而行,並以無量供養
    充滿虛空,顯示威德感應與供養莊嚴的殊勝境界。

  • 描述弟子見佛時的恭敬禮儀,先至佛前頂禮佛足,表達至誠敬
    意,隨後退坐一側,準備聽法或請法,體現對佛的尊重與謙卑。

  • 本句描述另一位天王——善化幢天王,率領極多的眷屬共同出現
    ,顯示諸天王雲集、隨從眾多,彰顯法會的莊嚴與廣大。

  • 本句描述淨光龍王與其龐大眷屬的出現,顯示龍族在法會中的
    重要地位與護法力量,並突顯法會規模的廣大與莊嚴。

  • 本句描述另一位夜叉王及其龐大眷屬的出現,展現護法眾多、
    威德強盛,象徵護持正法的力量與廣大隨從。

  • 本句描述另一位來自無垢城的乾闥婆王——喜見,率領九十七億
    眷屬參與法會,顯示聖眾雲集、法會莊嚴。

  • 本句描述另一位阿脩羅王——淨色思惟,與其龐大眷屬同住於妙
    輪城,顯示阿脩羅界眾多與其組織嚴密,並強調其集體出現的莊嚴場面。

  • 本句描述來自妙莊嚴城、具備十力修行功德的迦樓羅王,率領
    大量眷屬參與法會,顯示聖眾雲集、法會莊嚴殊勝。

  • 本句描述金剛德緊那羅王與其大量眷屬共同出現,顯示諸天眾
    多、威德莊嚴,並強調法會的殊勝與廣大。

  • 本句描述另一位重要的摩睺羅伽王——寶稱幢,率領極多眷屬從
    金剛幢城而來,顯示護法眾多、威德廣大,象徵法會莊嚴與護持力量。

  • 本句描述另一位來自淨妙莊嚴城的最勝梵王,率領大量眷屬前
    來,顯示諸天王與其眷屬共同參與法會,彰顯法會的殊勝與廣大。

  • 本句描述無數大城的諸王及其眷屬,齊集於一切功德須彌勝雲
    如來前,恭敬頂禮佛足,並依禮儀退坐一側,展現對佛的尊敬與集會的莊嚴。

名相註解
  • 夫人、采女:王的眷屬與宮廷女性侍從。
  • 慧力:人名,亦可理解為具足智慧之力者,象徵以智慧為領導核心。
  • 王力:指國王的威德、福德與感召力。
  • 乘空:指以神通或威德之力在空中移動,非世俗行走。
  • 供養具:供佛及僧的各種器物、資具。
  • 佛所:佛陀所在之處。
  • 頂禮佛足:以身體五體投地禮拜佛陀雙足,表最深敬意。
  • 却坐一面:禮拜後退至一旁坐下,表示恭敬與準備聽法。
  • 妙華城:天王所居之城,象徵莊嚴清淨。
  • 善化幢天王:天界尊名,意指以善巧教化為幢的天王。
  • 究竟大城:指一座名為『究竟』的大城,為地名,象徵圓滿究竟之義。
  • 淨光龍王:龍族首領,名為『淨光』,象徵清淨光明的德性。
  • 金剛勝幢城:夜叉王所居之地,象徵堅固與勝利。
  • 猛健夜叉王:夜叉眾中威猛有力的領袖。
  • 七十七億眷屬:表徵隨從眾多,非實指確切數量。
  • 無垢城:地名,指清淨無染之城。
  • 喜見乾闥婆王:乾闥婆為天界樂神,此王名為喜見,為其領袖。
  • 九十七億眷屬:指隨從、部屬,數量極多。
  • 妙輪城:阿脩羅界中的一座殊勝城邑,象徵其特殊地位與威德。
  • 淨色思惟阿脩羅王:阿脩羅族中的一位王者,名為淨色思惟,具清淨相與深思之德。
  • 五十八億眷屬:指隨從阿脩羅王的龐大眷屬,顯示其勢力與規模。
  • 妙莊嚴城:佛經中常見的理想國土或淨土名,象徵莊嚴清淨之處。
  • 十力行:指佛或大菩薩所具備的十種智慧與能力,為成佛的重要功德。
  • 迦樓羅王:佛教神話中的大鳥王,為八部眾之一,象徵威德與護法。
  • 九十九千眷屬:表大量隨從,強調眾多聖眾集會。
  • 遊戲快樂城:天界地名,象徵歡樂自在的境界。
  • 金剛德緊那羅王:緊那羅眾生之王,具金剛般堅固德行。
  • 十八億眷屬:隨從眾多,顯示其威德與影響力。
  • 金剛幢城:一種象徵堅固、不可摧毀的城邑,常見於佛教經典中。
  • 寶稱幢:摩睺羅伽王的名號,意指其德行如寶、如幢顯赫。
  • 摩睺羅伽:佛教八部眾之一,蛇神,常為護法角色。
  • 淨妙莊嚴城:指極為清淨、莊嚴的天界城邑,為諸天王所居。
  • 最勝梵王:天界中地位最尊貴的梵天王,象徵清淨與智慧。
  • 一切功德須彌勝雲如來:佛名,強調具足一切功德、如須彌山般尊勝、如雲般廣大。

「爾時,喜見善慧王,與三萬七千夫人、采女俱, 福吉祥為上首;五百王子俱,大威光為上首; 六萬大臣俱,慧力為上首……。如是等七十七百 千億那由他眾,前後圍遶,從焰光明大城出。 以王力故,一切大眾乘空而往,諸供養具遍 滿虛空。至於佛所,頂禮佛足,却坐一面。復有 妙華城善化幢天王,與十億那由他眷屬俱; 復有究竟大城淨光龍王,與二十五億眷屬 俱;復有金剛勝幢城猛健夜叉王,與七十 七億眷屬俱;復有無垢城喜見乾闥婆王, 與九十七億眷屬俱;復有妙輪城淨色思惟 阿脩羅王,與五十八億眷屬俱;復有妙莊 嚴城十力行迦樓羅王,與九十九千眷屬俱; 復有遊戲快樂城金剛德緊那羅王,與十八 億眷屬俱;復有金剛幢城寶稱幢摩睺羅伽 王,與三億百千那由他眷屬俱;復有淨妙莊 嚴城最勝梵王,與十八億眷屬俱……。如是等 百萬億那由他大城中,所有諸王,并其眷屬, 悉共往詣一切功德須彌勝雲如來所,頂禮 佛足,却坐一面。

18
白話直譯
當時,彼如來為了調伏諸眾生,在眾會道場海中,宣說普
集一切三世佛自在法修多羅,以世界微塵數的修多羅為眷屬,隨眾生心,悉皆令其獲益。這時,大威光菩薩聽聞此法後,立即獲得一切功德,如須彌勝雲佛過去世所積聚的法海光明。所謂:得一切法聚平等三昧的智慧光明,一切法悉皆安住於最初菩提心中的智慧光明,十方法界普遍光
明藏、清淨眼的智慧光明,觀察一切佛法與大願如海的智慧光明,進入無邊功德海、清淨行的智慧光明,趨向
不退轉、具大力與迅速成就的智慧光明,在法界中以無量變化力出離生死輪迴的智慧光明,決定進入無量圓滿
功德海的智慧光明,了知一切佛決定解脫、莊嚴成就如海的智慧光明,了知法界無邊諸佛現身於一切眾生前的
神通如海的智慧光明,了知一切佛力與無所畏法的智慧光明。
白話口語化新譯
那個時候,那位如來為了教化眾生,在廣大的道場中,宣說總攝一切過去、現在、未來諸佛自在法的經
典,並以如同世界微塵數量的經典為眷屬,隨著眾生的心願,讓大家都能得到利益。那個時候,大威光菩薩聽聞這部法後,立刻得到所有功德
,就像須彌勝雲佛過去世所累積的法海光明一樣。這就是:獲得一切法平等三昧的智慧光明,一切法都安住於最初發菩提心中的智慧光明,十方世界普遍
光明、清淨眼的智慧光明,觀察一切佛法與大願如海的智慧光明,進入無邊功德海、清淨行的智慧光明,趨向
不退轉、具大力與迅速成就的智慧光明,在法界中以無量變化力出離生死輪迴的智慧光明,決定進入無量圓滿
功德海的智慧光明,了知一切佛決定解脫、莊嚴成就如海的智慧光明,了知法界無邊諸佛現身於一切眾生前的
神通如海的智慧光明,了知一切佛力與無所畏懼法的智慧光明。
法義解析
  • 本句描述如來為調伏、教化眾生,於廣大道場中宣說總攝三世諸佛自在法的經典,並以無數經典為輔助
    ,隨順眾生根機,使一切眾生皆得法益,體現佛陀教化的廣大與圓滿。

  • 本句描述大威光菩薩於聽聞此法後,當下圓滿獲得與須彌勝雲
    佛歷劫所集法海光明等同的一切功德,顯示聞法能迅速成就無量功德,並與諸佛所證法光相應。

  • 本句總攝諸佛菩薩所證無量智慧光明,涵蓋平等三昧、菩提心
    、法界圓融、清淨行、大願、出離輪迴、圓滿功德、神通自在、無畏等,顯示修行圓滿後所成就的種種智光,
    遍照法界、利益眾生,體現佛果無盡功德。

名相註解
  • 眾會道場海:形容集會道場之廣大如海,眾多菩薩、聖眾雲集之處。
  • 三世佛:過去、現在、未來一切佛陀。
  • 自在法:佛陀所證得、能自在運用的究竟法門。
  • 修多羅:意譯為「經」,佛陀所說教法的經典。
  • 世界微塵數:形容數量極多,無法計數。
  • 大威光菩薩:菩薩名,具大威德與光明智慧。
  • 須彌勝雲佛:佛名,象徵無上功德與法界光明。
  • 法海光明:法義如大海般廣大無邊,光明遍照,指佛法圓滿智慧與功德。
  • 法聚:諸法之總集,指一切法。
  • 平等三昧:證入一切法平等無差別之定。
  • 菩提心:發求無上正覺之心。
  • 十方法界:十方無盡世界與法界。
  • 清淨眼:無染清淨之智慧眼。
  • 大願海:廣大如海之菩薩大願。
  • 功德海:無量功德如大海。
  • 不退轉:修行至不退失菩提之位。
  • 輪:輪迴,生死流轉。
  • 莊嚴成就海:莊嚴圓滿成就如海。
  • 神通海:無量神通如大海。
  • 佛力、無所畏法:佛的無量威德力與無畏法門。

「時,彼如來為欲調伏諸眾生故,於眾會道場 海中,說普集一切三世佛自在法修多羅,世 界微塵數修多羅而為眷屬,隨眾生心,悉 令獲益。是時,大威光菩薩聞是法已,即獲一 切功德須彌勝雲佛宿世所集法海光明。所 謂:得一切法聚平等三昧智光明,一切法悉 入最初菩提心中住智光明,十方法界普光 明藏清淨眼智光明,觀察一切佛法大願海 智光明,入無邊功德海清淨行智光明,趣向 不退轉大力速疾藏智光明,法界中無量變 化力出離輪智光明,決定入無量功德圓滿 海智光明,了知一切佛決定解莊嚴成就海 智光明,了知法界無邊佛現一切眾生前神 通海智光明,了知一切佛力、無所畏法智光 明。

19
白話直譯
爾時,大威光菩薩得如是無量智慧光明,承佛威力而說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,大威光菩薩獲得了這樣無量的智慧光明,憑藉佛的威神加持而開始說偈頌:
法義解析
  • 本句描述大威光菩薩因證得無量智慧光明,蒙佛威神加持,發
    心以偈頌宣說法義,顯示菩薩修證與佛力不可思議的相應。

名相註解
  • 無量智光明:指無邊無際的智慧與光明,為菩薩證得的境界。
  • 頌(偈頌):以韻文形式宣說佛法的語句。

「爾時,大威光菩薩,得如是無量智光明已, 承佛威力而說頌言:

20
白話直譯
我聽聞佛陀的微妙法門,因而獲得智慧的光明,因此得以見到世尊過去所修行的事業。一切所生處,佛之名號與身形差別,以及供養諸佛之事,我皆悉見。在過去諸佛之處,對一切佛都恭敬侍奉,經歷無量劫修行,莊嚴清淨無量佛剎。捨施於自身,廣大無涯際,
修治最勝行,嚴淨諸剎海。耳朵、鼻子、頭、手、足,乃至諸宮殿,無量無數地捨棄,以莊嚴清淨無邊的剎海。能於每一佛剎中,歷經不可思議億劫,修習菩提行,莊嚴清淨無量佛剎海。普賢菩薩以大願力,於一切佛剎海中,修行無量菩薩行,莊嚴清淨諸剎海。如同因日光照耀,復能見到日輪;我以佛智之光,得見諸佛所行之道。我觀佛剎海,清淨大光明,寂靜證菩提,法界悉皆周遍。我當如世尊,廣淨諸剎海,以佛威神力,修習菩提行。
白話口語化新譯
我聽聞了佛陀殊勝的法教,因而生起智慧的光明,藉此得以見到世尊過去所實踐的行持。在所有眾生出生的地方,佛的名號和身相各有不同,以及供養諸佛的情形,我都能夠看見。在很久以前,於歷代諸佛前,對所有佛都恭敬侍奉,經過
無數劫的修行,莊嚴清淨無量的佛國世界。捨棄自己的身體來布施,心量廣大無邊,
修行最殊勝的法門,莊嚴清淨無數佛國土。耳朵、鼻子、頭、手、腳,甚至各種宮殿,都能無數次地捨棄,用來莊嚴清淨無量的佛國土。能在每一個佛國土中,經歷無法想像的億萬劫數,修行菩提之道,令無量佛剎莊嚴清淨。普賢菩薩憑著他的大願力,在所有佛的世界海中,修行無
量無邊的善行,讓無數佛土都變得莊嚴清淨。就像因為太陽的光照,我們能看到太陽本身;我憑藉佛的
智慧之光,能見到諸佛所走的修行之道。我觀察佛剎如大海般廣闊,充滿清淨與無量光明,安住於
寂靜中證得菩提,法界無所不在、遍及一切。我也要像世尊那樣,廣大清淨無數佛剎,憑藉佛的威神之力,修行成佛之道。
法義解析
  • 此句表達因聽聞佛陀微妙法義,啟發智慧光明,進而能夠了知
    佛陀過去所修行的種種善行與因緣,強調聞法與智慧開顯的因果關聯。

  • 此句表達觀察者能遍見一切世界中,佛陀的名號、身形差異,
    以及眾生對佛的供養行為,顯示智慧無礙、遍知諸法差別。

  • 此句描述修行者於過去世在諸佛座下,皆能恭敬承事,經歷無
    量劫的長遠修行,並以此功德莊嚴清淨無量佛剎,展現修行歷程的廣大與殊勝。

  • 本句讚歎菩薩能捨自身作布施,展現無邊大悲與無我精神,並
    以最殊勝的修行莊嚴、淨化無量佛剎,體現菩薩廣大願行與淨化世界的功德。

  • 此句描述菩薩能捨棄自身乃至財物,無量無數地布施,將此功
    德用於莊嚴清淨無邊的佛剎,展現無盡利他與大願精神。

  • 此句描述菩薩於每一佛剎中,歷經無數不可思議的長遠時劫,
    持續修行成佛之道,並以此功德莊嚴、清淨無量佛剎,展現菩薩廣大願行與淨化世界的力量。

  • 本句讚歎普賢菩薩以廣大願力,於無量佛土中實踐無數善行,
    令諸佛剎莊嚴清淨,展現菩薩行願的廣大與淨化世界的力量。

  • 本句以太陽光譬喻佛智,說明藉由佛的智慧光明,不僅能照見
    世間,亦能洞察諸佛所行的修道軌跡,強調佛智的徹照與導引作用。

  • 本句描述觀察佛剎如大海般廣大,具備清淨與大光明的特質,
    於寂靜中證得菩提,並強調法界的遍在無礙,體現佛剎圓滿與法界無盡的境界。

  • 此句表達發願效法世尊,以佛的威神力,淨化無量佛剎,並精
    進修習菩提之行,顯示菩薩以大願力與佛力共同成就廣大清淨的佛國土,實踐菩提道。

名相註解
  • 佛妙法:指佛陀所說深奧微妙的法門。
  • 智光明:智慧顯現如光明,能照見真理。
  • 往昔所行事:佛陀過去所修行、實踐的事業。
  • 所生處:指一切眾生出生、存在的各種世界或處所。
  • 名號:佛陀的名稱與稱號,象徵不同功德與因緣。
  • 身差別:佛身形相的差異,依眾生根機、國土因緣而現不同形色。
  • 供養:以恭敬心奉獻諸佛,表達信仰與修福。
  • 諸佛:指過去無數世間出現的佛陀。
  • 承事:恭敬侍奉、供養、隨侍於佛前。
  • 無量劫:極長遠的時間單位,表示修行歷程久遠。
  • 剎海:無量佛剎,形容佛國世界數量廣大。
  • 捨施:指捨棄自身乃至生命作為布施,為菩薩六度中布施波羅蜜的極致。
  • 最勝行:最殊勝的修行法門,通常指菩薩道的實踐。
  • 剎:佛剎,指佛所教化的國土。
  • 億劫:極長遠的時間單位,表示修行歷程之久遠。
  • 菩提行:指菩薩為求覺悟、利益眾生所修的各種行門。
  • 普賢:普賢菩薩,十大願王之一,象徵大行願力。
  • 大願力:菩薩發起的廣大誓願與實踐之力。
  • 佛海:指無量無邊的佛土、佛剎。
  • 佛智:佛陀圓滿無礙的智慧,能徹見一切法。
  • 佛所行道:諸佛所實踐、證悟的修行之道。
  • 佛剎海:比喻無量無邊的佛土世界,強調其廣大無盡。
  • 寂靜:指遠離煩惱、安住於寂滅的境界。
  • 菩提:覺悟、證得佛果。
  • 法界:一切法的本體,無所不包、無所不在。
  • 佛威神力:佛陀不可思議的加持與護念之力。
「『我聞佛妙法,而得智光明,
以是見世尊,往昔所行事。
一切所生處,名號身差別,
及供養於佛,如是我咸見。
往昔諸佛所,一切皆承事,
無量劫修行,嚴淨諸剎海。
捨施於自身,廣大無涯際,
修治最勝行,嚴淨諸剎海。
耳鼻頭手足,及以諸宮殿,
捨之無有量,嚴淨諸剎海。
能於一一剎,億劫不思議,
修習菩提行,嚴淨諸剎海。
普賢大願力,一切佛海中,
修行無量行,嚴淨諸剎海。
如因日光照,還見於日輪,
我以佛智光,見佛所行道。
我觀佛剎海,清淨大光明,
寂靜證菩提,法界悉周遍。
我當如世尊,廣淨諸剎海,
以佛威神力,修習菩提行。』
21
白話直譯
諸佛子!當時,大威光菩薩因見一切功德山須彌勝雲佛,承事供養,於如來所心得悟了,為一切世間,顯示如來
往昔行海,顯示往昔菩薩行方便,顯示一切佛功德海,顯示普入一切法界清淨智,顯示一切道場中成佛自在力
,顯示佛力無畏、無差別智,顯示普示現如來身,顯示不可思議佛神變,顯示莊嚴無量清淨佛土,顯示普賢菩
薩所有行願,令如須彌山微塵數眾生發菩提心,佛剎微塵數眾生成就如來清淨國土。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!那個時候,大威光菩薩因為見到一切功德山須彌勝雲佛,恭敬侍奉並供養,因此在如來面前心生覺悟,
為了讓一切世間明白,展現了如來過去廣大修行,展現過去菩薩種種善巧方便,展現一切佛的無量功德,展現
能普遍進入一切法界的清淨智慧,展現於各道場成佛的自在力量,展現佛的無畏與平等智慧,展現如來身體的
普遍示現,展現不可思議的佛陀神通變化,展現莊嚴無量清淨佛國土,展現普賢菩薩所有的行願,令如須彌山
微塵那麼多的眾生發起菩提心,像佛剎微塵那麼多的眾生成就如來清淨國土。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學佛的根器與責任。

  • 本句描述大威光菩薩因親近供養功德山須彌勝雲佛,於如來前
    得大覺悟,為利益一切世間,廣為顯示佛與菩薩過去修行、方便、功德、智慧、神通、莊嚴佛土及普賢行願,
    並令無量眾生發菩提心、成就清淨佛國,體現菩薩以自覺覺他、普利群生的精神。

名相註解
  • 行海:指廣大無邊的修行。
  • 方便:菩薩為度眾生所用的善巧方法。
  • 清淨智:無染著、圓滿的智慧。
  • 自在力:無礙自如的神力。
  • 無畏、無差別智:無所畏懼、平等無分別的智慧。
  • 如來身:佛的法身、應身等種種身相。
  • 佛神變:佛陀不可思議的神通變化。
  • 佛土:佛所成就的清淨國土。
  • 行願:菩薩所發的修行與度生大願。
  • 須彌山微塵數、佛剎微塵數:形容極多無量。

「諸佛子!時,大威光菩薩,以見一切功德山須 彌勝雲佛,承事供養故,於如來所心得悟了, 為一切世間,顯示如來往昔行海,顯示往昔 菩薩行方便,顯示一切佛功德海,顯示普入 一切法界清淨智,顯示一切道場中成佛自 在力,顯示佛力無畏、無差別智,顯示普示現 如來身,顯示不可思議佛神變,顯示莊嚴無 量清淨佛土,顯示普賢菩薩所有行願,令如 須彌山微塵數眾生發菩提心,佛剎微塵數 眾生成就如來清淨國土。

22
白話直譯
那時,一切功德山須彌勝雲佛,為大威光菩薩而說偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,一切功德山須彌勝雲佛,對大威光菩薩說了偈頌:
法義解析
  • 本句敘述佛陀於特定時機,為大威光菩薩宣說偈頌,標誌法義
    傳遞的起始,顯示佛與菩薩間的教法交流與殊勝因緣。

名相註解
  • 頌言/偈頌:指以偈體(韻文)宣說佛法的語句。

「爾時,一切功德山 須彌勝雲佛,為大威光菩薩而說頌言;

23
白話直譯
善哉,大威光,福藏廣名稱,為了利益眾生,發心趣向菩提之道。你獲得智慧光明,法界悉皆充滿遍布,福德與智慧皆廣大,將得深廣如海的智慧。於一剎那中修行,歷經剎塵數劫,若汝得見於我,當能獲得如是智慧。品行低劣者不能知曉此等善巧方便,唯有獲得大精進力者,方能清淨無量剎海。在每一粒微塵之中,經無量劫修行,彼人才能成就莊嚴無數佛剎。為了一一眾生,輪迴於劫海之中,其心不疲懈,必當成為世間的導師。供養每一尊佛,直到無盡未來,心中從不曾有片刻疲倦厭煩,終將成就無上正覺。三世一切佛,將共同滿足你的願望,在一切佛的法會中,你的身體安住於彼。一切如來的誓願無有邊際,具大智慧、通達者,方能知此方便。大光供養我,故獲大威力,令無數眾生成熟,趨向菩提。修習普賢行的大名稱菩薩,莊嚴無量佛剎海,普遍周遍於法界。
白話口語化新譯
太好了,大威光!你擁有廣大的福德與名聲,為了利益一切眾生,發願走向覺悟之道。你已獲得智慧的光明,整個法界都被這光明充滿,你的福
德與智慧都非常廣大,將來必能得到深廣如海的智慧。在極短的時間裡修行,雖經歷無數如微塵般多的劫數,只要你見到我,就能得到這樣的智慧。品行不好的人無法明白這種善巧方法,只有具備強大精進力量的人,才能清淨無量的剎海。在每一粒微塵之中,經歷無數劫的修行,那個人才能成就莊嚴無數佛國土。為了每一位眾生,即使在無數劫難的輪迴中,他的心也從不疲倦懈怠,終將成為世間的導師。對每一位佛都恭敬供養,直到無窮的未來,內心從未有一
絲疲憊或厭倦,最終必定成就無上的佛道。過去、現在、未來的一切佛,將一起成就你的願望,在所
有佛的法會中,你都能安然自在地住於其中。所有佛陀的誓願都沒有邊際,只有具備大智慧、通達佛法的人,才能明瞭這種善巧方便。因為大光來供養我,所以我獲得了強大的威德力量,使得
無數如微塵般多的眾生得以成熟善根,走向覺悟之道。那些修行普賢行的大名稱菩薩,莊嚴著如大海般無量的佛剎,遍及整個法界。
法義解析
  • 本句讚歎『大威光』具備廣大福德與名聲,並強調其發心修行
    菩提道,目的是為了利益眾生,體現菩薩以利他為本的精神。

  • 此句讚歎修行者已得智慧之光,智慧遍滿法界,福德與智慧皆圓滿廣大,預示將證得深廣無邊的智慧海

    強調智慧與福德雙修,並以法界為境,展現修行成果的廣大與深遠。

  • 本句強調修行的殊勝與不可思議,即使在極短時間內修行,亦
    能歷經無量劫的成果,若能親見佛陀,便能成就與佛同等的智慧。
    此處展現佛果圓滿與修行超越時空的特質,
    並鼓勵眾生發願親近佛陀以獲無上智慧。

  • 本句強調修行者若品行不端,難以領悟深妙的善巧方便,唯有
    具足大精進力者,才能成就清淨無量佛剎的功德,顯示精進與善巧方便在修行中的重要性。

  • 本句強調修行者需於極微細處,歷經無量長遠時劫的修行,方
    能圓滿莊嚴諸佛剎土,顯示修行功德無邊與成佛之因需積累無量善行。

  • 本句強調菩薩為利益一切眾生,歷經無量劫的輪迴,心志堅定
    不懈,最終必定成就佛果,成為世間的導師。
    展現大悲願力與堅持修行的精神。

  • 此句強調恆久不懈地供養諸佛,無論時間多麼漫長,內心都不
    生疲厭,這種堅持與精進,終將導向究竟圓滿的佛果。
    供養不僅是外在行為,更重在內心恆常的恭敬與發願,
    體現修行者對無上道的堅定志向。

  • 此句表達三世諸佛共同護念,成就修行者的願望,並使其於諸
    佛法會中安住無礙,象徵佛力加持與修行圓滿的境界。

  • 本句強調諸佛的誓願廣大無邊,唯有具足大智慧、通達佛法義理者,才能真正理解佛陀所運用的種種善
    巧方便。
    此處顯示佛果圓滿與菩薩修行的殊勝境界,並指出智慧與通達是通達佛法深義的關鍵。

  • 此句說明因大光供養佛陀,佛陀因此獲得殊勝威德,能夠幫助
    無量眾生成熟善根,發心趣向菩提,展現佛力攝受與教化眾生的功德。

  • 本句讚歎修持普賢行的大名稱菩薩,能以其功德莊嚴無量佛剎
    ,並將其影響力普及於整個法界,展現菩薩行願的廣大與無邊。

名相註解
  • 福藏:指積聚的福德資糧。
  • 菩提道:指趣向覺悟、成佛之道。
  • 福慧:福德與智慧,佛教修行的兩大資糧。
  • 深智海:比喻深廣無邊的智慧,如大海般不可量。
  • 一剎:極短的時間單位,佛教用以表示瞬間。
  • 剎塵劫:以剎土微塵數量比喻極長久的時間,形容無量劫數。
  • 智:指佛陀圓滿無礙的智慧。
  • 精進力:指不懈怠、持續努力於善法的力量。
  • 微塵:極細微的物質單位,象徵無量世界或法界的細微層面。
  • 莊嚴諸佛剎:成就並莊嚴無數佛的國土,象徵佛果圓滿與淨土莊嚴。
  • 輪迴:生死流轉於六道,無有止息。
  • 劫海:形容極長久的時間,劫如大海般無量無邊。
  • 世導師:即世間的導師,指成佛後能教化眾生。
  • 一一佛:指一切諸佛,強調無遺漏地供養每一尊佛。
  • 未來際:指無盡的未來時劫,表示時間無有窮盡。
  • 無上道:即無上正等正覺,佛果的究竟境界。
  • 一切佛:所有成佛的覺者,強調無量無邊的佛陀。
  • 佛會:佛陀所集會、說法的法會,為修行者得法、受持的重要場合。
  • 誓願:佛陀或菩薩所發的宏大願力,作為度眾生的根本動力。
  • 大光:指殊勝光明,可能象徵供養者或供養之光明。
  • 威力:指佛陀因供養而增長的殊勝神力與德用。
  • 塵數眾生:形容眾生數量極多,如微塵不可數。
  • 成熟:指眾生善根、菩提心等因緣圓熟。
  • 普賢行:指普賢菩薩所倡導的十大行願,強調廣大行持與普遍利益眾生。
  • 大名稱菩薩:具大名聲、德行卓越的菩薩,或指以大願大行著稱的菩薩。
「『善哉大威光,福藏廣名稱,
為利眾生故,發趣菩提道。
汝獲智光明,法界悉充遍,
福慧咸廣大,當得深智海。
一剎中修行,經於剎塵劫,
如汝見於我,當獲如是智。
非諸劣行者,能知此方便,
獲大精進力,乃能淨剎海。
一一微塵中,無量劫修行,
彼人乃能得,莊嚴諸佛剎。
為一一眾生,輪迴經劫海,
其心不疲懈,當成世導師。
供養一一佛,悉盡未來際,
心無暫疲厭,當成無上道。
三世一切佛,當共滿汝願,
一切佛會中,汝身安住彼。
一切諸如來,誓願無有邊,
大智通達者,能知此方便。
大光供養我,故獲大威力,
令塵數眾生,成熟向菩提。
諸修普賢行,大名稱菩薩,
莊嚴佛剎海,法界普周遍。』
24
白話直譯
諸佛子!你們應當知道,在那個大莊嚴劫中,有如恒河沙數的小劫,人壽命為二小劫。諸佛子!那位具備一切功德的須彌勝雲佛,壽命為五十億歲。那位佛陀滅度之後,有一位佛出世,名為波羅蜜善眼莊嚴
王,亦於彼摩尼華枝輪大林中成就正覺。當時,大威光童子見彼如來成等正覺、現神通力,即得名為「無邊海藏門」的念佛三昧。即得陀羅尼,名:大智力法淵;即得大慈,名:普隨眾生調伏度脫;即得大悲,名:遍覆一切境界雲;即得大喜,名:一切佛功德海威力藏;即得大捨,名為法性。
虛空平等清淨。即得般若波羅蜜,名為「自性離垢法界清淨身」。即得神通,名為:無礙光普隨現;即得辯才,名為:善入離垢淵。即得智慧之光,名為一切佛法清淨藏。如是等十千法門,皆得通達。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!你們要知道,在那個名為大莊嚴劫的時期裡,有無數像恒
河沙那麼多的小劫,而當時眾生的壽命是兩個小劫。各位佛的弟子們!那位擁有一切功德的須彌勝雲佛,壽命有五十億歲那麼長。在那位佛陀入滅之後,又有一尊名叫波羅蜜善眼莊嚴王的
佛出現在世間,他也是在那座摩尼華枝輪大林中證得佛果。那個時候,大威光童子看到那位如來成就無上正覺、展現
神通力,當下證得名為「無邊海藏門」的念佛三昧。就能獲得名為「大智力法淵」的陀羅尼。就能成就大慈心,這叫做能普遍隨順眾生,調伏並度脫他們。就能成就大悲,這稱為:像雲一樣遍覆所有境界;當下獲得極大的歡喜,這稱為:一切佛功德如大海般威力的寶藏。當下成就了大捨,這就叫做法性。
如同虛空一樣平等而清淨。當下證得般若波羅蜜,這就稱為『自性本來清淨、遠離一切染垢的法界清淨身』。當下獲得神通,這種神通稱為「無礙光普隨現」。當下獲得辯才,這稱為:善於深入離開一切垢染的深淵。當下獲得智慧的光明,這被稱為一切佛法的清淨寶藏。像這樣的一萬種法門,都能夠通達無礙。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學佛的根器與責任。

  • 本句說明在大莊嚴劫這一長遠時期中,包含了極多的小劫,且
    當時眾生的壽命極為長久,達二小劫。
    此處強調劫數的廣大與壽命的長遠,展現宇宙時間觀的宏大。

  • 此句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為已發心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句描述須彌勝雲佛具足一切殊勝功德,並指出其壽命極為長
    遠,顯示佛果圓滿與不可思議的壽量,彰顯佛陀功德與威德之廣大。

  • 本句敘述前一尊佛滅度後,另一尊佛——波羅蜜善眼莊嚴王佛於
    同一聖地成佛,展現佛陀出世與證覺的因緣相續,強調聖地的殊勝與佛法的延續。

  • 本句描述大威光童子因見如來成佛並示現神通,心生感應,立
    即證得一種名為「無邊海藏門」的念佛三昧,顯示見佛、觀德能啟發深層禪定與念佛功德。

  • 此句說明修行者因此能證得一種名為「大智力法淵」的陀羅尼
    ,象徵智慧深廣如法的深淵,具足強大智慧力,能攝持諸法要義。

  • 此句說明修行者若成就大慈心,便能以慈悲心普遍隨順一切眾
    生,幫助他們調伏煩惱、得以解脫。
    強調大慈的實踐力在於普遍利益眾生,並具調伏與度脫之德用。

  • 此句說明修行者證得大悲心時,其慈悲如雲般普遍覆蓋一切眾
    生與諸法境界,無所不包,展現大悲無礙、平等的特質。

  • 此句描述修行者於特定境界中,能即刻獲得無比的歡喜,此種境界被命名為『一切佛功德海威力藏』,
    意指圓滿具足諸佛無量功德與威神之力,如大海般深廣無盡,蘊藏於此法門之中。

  • 此句說明修行者證得『大捨』時,即契入一切法的本性,這種
    法性如虛空般無分別、平等且清淨,無染無礙,顯示究竟的解脫境界。

  • 此句說明修行者證得般若波羅蜜時,顯現自性本來清淨、遠離一切煩惱染垢,圓滿顯現法界的清淨本體
    ,稱為『自性離垢法界清淨身』,強調智慧圓滿即是本性清淨的顯現。

  • 此句說明修行者於此階段即能成就神通,其神通特質為光明無
    障礙,能隨處顯現,象徵智慧與力量無所障礙、普遍現前。

  • 此句說明修行者於此階段能獲得無礙辯才,並能善巧深入遠離
    煩惱垢染的深奧法義,象徵智慧與清淨的圓滿展現。

  • 此句說明證得智慧光明時,即能通達並具足一切佛法的清淨本
    質,猶如獲得佛法無垢的寶藏。
    強調智慧是通向佛法本源、清淨無染的關鍵。

  • 此句強調修行者能夠通達無數法門,顯示智慧圓熟、對各種修
    行方法皆能融會貫通,無有障礙。

名相註解
  • 大莊嚴劫:指特定名號的長遠時期(劫),為佛教宇宙觀中的一大時段。
  • 恒河沙:比喻數量極多,取自印度恆河沙粒之意。
  • 小劫:佛教計算時間的單位,一小劫為人壽從八萬四千歲減至十歲再增至八萬四千歲的過程。
  • 人壽命二小劫:指當時人類壽命可達兩個小劫,極為長久。
  • 功德:指佛陀所成就的無量善行與智慧。
  • 五十億歲:表徵佛壽命極長,非世間常人可比。
  • 滅度:佛陀入涅槃,示現生命圓滿終結。
  • 佛出世:佛陀誕生於世,弘揚正法。
  • 波羅蜜善眼莊嚴王:佛名,意指具足波羅蜜、智慧善觀、莊嚴如王。
  • 成正覺:證得無上正等正覺,即成佛。
  • 大威光童子:佛經中出現的菩薩名號,象徵大威德與光明智慧。
  • 成等正覺:成就無上正等正覺,即成佛。
  • 神通力:佛或菩薩所現的超凡能力。
  • 念佛三昧:專注於佛號或佛身的禪定境界。
  • 無邊海藏門:三昧名,意指其境界如大海無邊,含藏無量功德。
  • 陀羅尼:音譯梵語 dhāraṇī,意為總持,能攝持諸法、不忘失法義的法門。
  • 大智力法淵:指智慧力量極大且深廣如法之深淵的陀羅尼,強調智慧的深度與廣度。
  • 大慈:對一切眾生無條件給予安樂的慈心。
  • 度脫:引導眾生離苦得樂,超越生死。
  • 大悲:指對一切眾生無緣大慈、同體大悲的心。
  • 遍覆一切境界雲:比喻大悲心如雲,無所不覆,涵蓋一切法界與眾生。
  • 大喜:指修行證得殊勝法益時,內心生起的極大歡喜與安樂。
  • 一切佛功德海威力藏:褒喻諸佛所有功德如大海般無量,並具威神之力,為法門所蘊藏。
  • 大捨:四無量心之一,指對一切眾生無親疏、無執著的平等心。
  • 法性:一切法的本性,超越分別、無自性、平等清淨。
  • 般若波羅蜜:究竟圓滿的智慧,通達一切法空性。
  • 自性離垢:自性本來清淨,遠離煩惱染污。
  • 法界清淨身:法界本體的清淨無染之身,顯現於證悟時。
  • 神通:指超越常人能力的六種神變力,為修行證果後所得。
  • 無礙光普隨現:此為神通名稱,意指光明無障礙,能隨緣普現,象徵智慧與慈悲無所不在。
  • 辯才:指無礙的說法能力,能善巧分別、解說佛法。
  • 善入離垢淵:善於深入遠離一切煩惱垢染的深奧法義,『淵』喻深廣法理。
  • 智光:指證悟時現起的智慧光明,象徵徹見真理的智慧。
  • 一切佛法清淨藏:意指一切佛法的清淨本體,如寶藏般蘊含無量法義。
  • 十千:即一萬,表無量、極多之意,非精確數字。

「諸佛子!汝等應知彼大莊嚴劫中,有恒河沙 數小劫,人壽命二小劫。諸佛子!彼一切功德 須彌勝雲佛,壽命五十億歲。彼佛滅度後, 有佛出世,名:波羅蜜善眼莊嚴王,亦於彼 摩尼華枝輪大林中而成正覺。爾時,大威光 童子,見彼如來成等正覺、現神通力,即得念 佛三昧,名:無邊海藏門;即得陀羅尼,名:大 智力法淵;即得大慈,名:普隨眾生調伏度脫; 即得大悲,名:遍覆一切境界雲;即得大喜, 名:一切佛功德海威力藏;即得大捨,名:法性 虛空平等清淨;即得般若波羅蜜,名:自性離 垢法界清淨身;即得神通,名:無礙光普隨現; 即得辯才,名:善入離垢淵;即得智光,名:一切 佛法清淨藏。如是等十千法門,皆得通達。

25
白話直譯
這時,大威光童子,憑藉佛陀的威神之力,為眾眷屬宣說
偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,大威光童子仰仗佛陀的威神力量,為眾眷屬說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述大威光童子在佛陀加持下,為隨從眷屬宣說偈頌,顯
    示說法需仰賴佛力,並強調僧團中教化的傳遞與依止。

「爾 時,大威光童子,承佛威力,為諸眷屬而說 頌言:

26
白話直譯
『在不可思議的億劫之中,能引導世間的明師極為難遇,這片土地的眾生多有善根利益,而今得以見到第二佛。佛身普遍放出大光明,色相無邊極清淨,如雲充滿一切國土,處處稱揚佛功德。光明所照之處,眾皆歡喜;眾生若有苦,悉皆除滅;各自恭敬,生起慈心,此即如來自在之用。展現不可思議的變化雲,放出無量色光明網,十方國土皆充滿,此皆佛神通之所現。每一根毛孔現出光雲,普遍虛空發大音,所有幽冥之處無不被照亮,地獄眾苦咸令滅。如來的妙音遍及十方,一切語言音聲皆能圓滿宣說,隨諸眾生宿善力,這是大師神通妙用。無量無邊的大眾海中,佛陀皆出現於其中,普轉無盡妙法輪,調伏一切眾生。佛陀的神通無有邊際,於一切剎土皆能出現;善逝的智慧無有障礙,為利益眾生而成就正覺。你們應當生起歡喜心,踴躍、愛樂並極為尊重,我將與你
們一同前往,若得見如來,則一切眾苦皆得滅除。發心迴向趣菩提,慈念一切諸眾生,悉住普賢廣大願,當如法王得自在。
白話口語化新譯
在無法想像的無數劫難中,能夠出現引導世間的明師非常
稀有難得,這裡的眾生多具善根福德,如今竟能親見第二位佛陀。佛的身體普遍放射出廣大的光明,莊嚴的色相無邊且極為
清淨,就像雲彩充滿所有世界一樣,無處不在地讚歎佛的功德。被佛光照耀的地方,大家都感到歡喜;眾生的痛苦全都消
除,每個人都因此恭敬並生起慈悲心,這就是如來自在的功用。佛展現出不可思議的變化雲,放射出無量色彩的光明網,
充滿了十方所有國土,這都是佛神通力的顯現。每一個毛孔都現出光雲,遍滿虛空發出宏大聲音,所有黑
暗幽冥之處都被照亮,地獄眾生的苦難全都消除。如來的美妙法音傳遍十方世界,能以一切語言音聲來宣說
佛法,並能隨著眾生過去善根的力量而展現,這就是大師不可思議的神通妙用。在無量無邊的大眾當中,佛陀都會現身,廣泛宣說無盡的妙法,教化並調伏所有眾生。佛的神通力量無窮無盡,能在所有世界中顯現;善逝的智
慧毫無障礙,為了讓眾生得利益而成就佛果。你們應該心生歡喜,充滿踴躍、愛戴和最高的尊敬,我會
和你們一起去那裡,只要見到如來,一切的痛苦都能消除。發起菩提心並將功德迴向,慈悲地關懷所有眾生,全部安
住在普賢菩薩廣大願海中,將來必能如法王般自在無礙。
法義解析
  • 本句強調明師(佛陀)出世極為稀有難遇,眾生需具備深厚善根與福德才能值遇佛陀,得以親見第二佛
    是極大福報。
    此處「第二佛」指繼前佛之後再度出現的佛陀,彰顯佛法難值、應珍惜現前因緣。

  • 本句描述佛身光明遍照,色相莊嚴清淨,猶如雲覆一切國土,
    象徵佛德無量、普及十方,眾生隨處皆能蒙受佛德利益,並廣為稱揚佛的功德。

  • 此句描述如來光明普照,能令眾生離苦得樂,生起恭敬與慈心
    ,展現佛陀自在無礙的加持力與教化功能,強調佛力所及,眾生皆蒙利益。

  • 本句描述佛以不可思議的神通,現起變化雲並放射無量色光明
    網,遍滿十方國土,顯示佛的自在神力與法界無礙的境界,強調佛果圓滿、法力無邊。

  • 此句描述佛身每一毛孔皆能放出光雲,遍照虛空,發出廣大音
    聲,連幽冥與地獄眾生都蒙受光明,苦難得以消滅,顯示佛力無邊、普度一切眾生的慈悲與威德。

  • 本句讚歎如來以無礙妙音,遍及十方世界,能隨眾生根器、語
    言、宿世善業而自在宣說佛法,顯示佛陀具足不可思議的神通力,能應機施教,利益一切眾生。

  • 此句描述佛陀於無數大眾聚集之處皆能現身,普遍轉動無盡的
    法輪,廣施教化,令一切眾生得以調伏煩惱、受佛法利益,展現佛陀教化無邊、法門無盡的德用。

  • 本句讚歎佛陀具足無邊神通與無礙智慧,能隨緣示現於一切剎
    土,並以此智慧與神力,為利益一切眾生而成就無上正覺,體現佛果的圓滿與大悲願力。

  • 本句勉勵大眾以歡喜、尊重之心隨行,強調見佛能滅除眾苦,
    體現信心與隨喜的重要性,並顯示與佛同行的殊勝功德。

  • 本句描述修行者發菩提心,將所修功德迴向菩提,並以慈悲心
    普念一切眾生,令眾生皆安住於普賢菩薩的廣大願力之中,最終成就如法王般的自在境界。
    強調發心、迴向、
    慈念與願力的圓滿,體現大乘菩薩道的實踐精神。

名相註解
  • 不可思議億劫:形容極長久、難以計量的時間。
  • 明師:指能引導世間的覺者,此處即佛陀。
  • 第二佛:指繼前佛之後再度出現的佛陀,非指兩位佛同時出現。
  • 色相:佛身的莊嚴相好,表現佛德圓滿。
  • 國土(土):佛所教化的世界,亦指一切眾生所居之處。
  • 自在用:指佛陀無礙、隨順眾生根機而施教化的能力。
  • 變化雲:象徵佛以神通自在變現諸種妙相,如雲般無礙。
  • 無量色光明網:指無數色彩交織成的光明網絡,象徵佛智遍照。
  • 毛孔:指佛身每一細微處,象徵佛德無量無邊。
  • 光雲:佛光如雲,遍覆一切,象徵智慧與慈悲的普及。
  • 幽冥:幽暗隱晦之處,泛指地獄、餓鬼等惡趣世界。
  • 地獄:六道之一,眾生受極苦之處。
  • 宿善力:眾生過去世所修集的善根、福德之力。
  • 大師:指佛陀,為眾生之師。
  • 神變用:不可思議的神通變化與教化作用。
  • 大眾海:形容無量無邊的聽法眾會,如大海般廣大。
  • 妙法輪:佛所說的殊勝正法,法輪象徵佛法教化的推展。
  • 佛神通力:指佛陀所具足的超越世間的神通與自在力。
  • 善逝:佛陀十號之一,意為善於究竟涅槃者。
  • 正覺:即無上正等正覺,指佛的圓滿覺悟。
  • 眾苦滅:指一切眾生的各種苦惱皆得消除。
  • 發心:指發起求證菩提、利益眾生之心。
  • 迴向:將所修善根功德回施於菩提或眾生。
「『不可思議億劫中,導世明師難一遇,
此土眾生多善利,而今得見第二佛。
佛身普放大光明,色相無邊極清淨,
如雲充滿一切土,處處稱揚佛功德。
光明所照咸歡喜,眾生有苦悉除滅,
各令恭敬起慈心,此是如來自在用。
出不思議變化雲,放無量色光明網,
十方國土皆充滿,此佛神通之所現。
一一毛孔現光雲,普遍虛空發大音,
所有幽冥靡不照,地獄眾苦咸令滅。
如來妙音遍十方,一切言音咸具演,
隨諸眾生宿善力,此是大師神變用。
無量無邊大眾海,佛於其中皆出現,
普轉無盡妙法輪,調伏一切諸眾生。
佛神通力無有邊,一切剎中皆出現,
善逝如是智無礙,為利眾生成正覺。
汝等應生歡喜心,踊躍愛樂極尊重,
我當與汝同詣彼,若見如來眾苦滅。
發心迴向趣菩提,慈念一切諸眾生,
悉住普賢廣大願,當如法王得自在。』
27
白話直譯
諸位佛子!大威光童子說此偈時,依靠佛的神力,聲音毫無障礙,所有世界都能聽聞,無量眾生發菩提心。這時,大威光王子與其父母、諸眷屬,及無量百千億那由
他眾生,前後圍遶,寶蓋如雲,遍覆虛空,共詣波羅蜜善眼莊嚴王如來所。其佛為說法界體性清淨莊嚴之修多羅,以世界海微塵等修多羅為眷屬。那些大眾聽了這部經之後,獲得清淨智慧,名為:進入一切清淨境界與善巧方便。證得此地,名為:離垢光明;獲得波羅蜜輪,名為:示現;一切世間愛樂莊嚴。獲得增廣行輪,名為:普入一切剎土無邊光明清淨見;得趣向行輪,名離垢福德雲光明幢;獲得隨入證輪,名為:一切法海;廣大光明,獲得轉深發趣行,名為:大智莊嚴;獲得灌頂智慧海,名為:無功用修極妙見;得顯了大光明,名為:如來功德海相光影遍照;得發起願力、清淨智慧,名為:無量願力信解藏。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!當大威光童子說這首偈的時候,因為有佛的神力加持,他
的聲音毫無阻礙,所有世界的眾生都能聽到,無數眾生因此發起追求佛道的心。那個時候,大威光王子帶著父母、親族,還有無數的眾生
,從四面八方圍繞著,寶蓋像雲一樣布滿虛空,大家一起去拜見波羅蜜善眼莊嚴王如來。那位佛陀宣說法界本體清淨莊嚴的經典,並以如同世界海微塵數量的經典作為其眷屬。那個時候,這些大眾聽聞這部經後,獲得了清淨的智慧,
被稱為:進入一切清淨的境界與善巧方便。證得這一階段,稱為「離垢光明」地;成就波羅蜜輪,這稱為『示現』;能令一切世間眾生生起愛樂與莊嚴。成就了增廣行輪,這叫做:能普遍進入所有剎土,見到無邊光明與清淨的境界。進入趣向修行的階段,這一階段名為「離垢福德雲光明幢」。能隨順進入證悟的法輪,這稱為『一切法海』;又因廣大
光明,能進一步深入發起修行,這稱為『大智莊嚴』。得到灌頂智慧的大海,這種境界稱為:無需造作修行的最殊勝智慧見地。成就了顯現無比的光明,這種光明被稱為:如來功德海的相光影能普遍照耀一切;能夠生起強大的發願力量與清淨智慧,這就叫做『無量願力信解藏』。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為發心學佛、修行的弟子,提醒大眾專注聽受佛法教誨。

  • 本句描述大威光童子在佛力加持下,說法聲音遍及一切世界,
    無有障礙,令無量眾生聽聞後發起求證菩提之心,顯示佛力不可思議與法音普及的功德。

  • 本句描述大威光王子與其親屬及無量眾生,恭敬圍繞,持寶蓋
    供養,齊赴如來座前,展現集體供養與禮敬佛陀的莊嚴場面,體現佛會的殊勝與廣大。

  • 本句描述佛陀所說的經典,體現法界本體的清淨與莊嚴,並且
    這部經典有無數如世界海微塵般多的經典作為其眷屬,顯示法界教法的廣大與無盡。

  • 本句描述大眾聽聞經典後,證得清淨無染的智慧,並由此智慧得以進入一切清淨的境界與善巧方便,顯
    示聞法能淨化心識、開啟智慧,進而具足入於諸淨土或善巧行持的能力。

  • 本句說明修行者證入特定修行階位,此階位名為「離垢光明」
    ,意指煩惱垢染已離,智慧光明顯現,標誌著修行進入更清淨明淨的境界。

  • 本句說明成就『波羅蜜輪』這一法門,名為『示現』,能令世間眾生生起歡喜與莊嚴心。
    『波羅蜜輪』
    象徵圓滿修行的法門,『示現』則指佛菩薩以種種身形、行為展現法義,利益眾生。

  • 本句描述修行者圓滿增廣行輪,能普遍涉入一切佛剎,現見無
    量光明與清淨境界,顯示修行功德圓滿,境界無礙。

  • 本句描述修行者進入「趣向行輪」的修行階段,此階段被稱為「離垢福德雲光明幢」,象徵修行者已遠
    離煩惱垢染,福德如雲聚集,智慧光明如幢高舉,顯現清淨與功德圓滿的境界。

  • 本句描述修行者因緣成熟,能隨順進入證悟的法輪,涵攝一切法義,故名『一切法海』。
    又因智慧光明
    廣大,能更深刻地發起趣向修行,成就大智慧的莊嚴。
    強調證悟與智慧修行的圓滿與廣大。

  • 本句描述證得灌頂智慧如大海般廣大深遠,進而達到『無功用
    修』的極妙見地,意指修行已臻圓熟,無需再以造作之心努力,智慧自然流現,見地最為殊勝圓滿。

  • 此句描述證得圓滿智慧後,能顯現出廣大無礙的光明,此光明
    象徵如來無量功德與智慧,能普遍照耀法界,利益眾生。

  • 本句說明修行者若能生起殊勝的發願力量與清淨無染的智慧,
    即能成就名為『無量願力信解藏』的境界,意指信心、願力與智慧圓滿具足,能攝持無量善法。

名相註解
  • 大威光王子:尊名,指具大威德與光明的王子。
  • 寶蓋:佛教供養法器,象徵尊貴與護持。
  • 波羅蜜善眼莊嚴王如來:佛號,強調具足波羅蜜與善慧莊嚴的如來。
  • 體性清淨莊嚴:強調法界本質的純淨與圓滿莊嚴。
  • 世界海微塵:比喻極多、無量無邊。
  • 入一切淨方便:此處『淨方便』指一切清淨境界與善巧修行之門徑,強調智慧與實踐的結合。
  • 地:佛教修行階位,指菩薩道上不同的證悟層次。
  • 離垢光明:此為菩薩地名,象徵煩惱垢染已除,智慧光明顯現。
  • 波羅蜜輪:指圓滿六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)等修行法門,猶如輪圓轉不息 。
  • 示現:佛菩薩為度眾生,隨緣展現各種身形、行為或境界。
  • 增廣行輪:指修行圓滿、功德增長如輪轉動,無有窮盡。
  • 剎土:佛國淨土,眾生所依止的世界。
  • 光明清淨見:見到無邊光明與清淨的境界,象徵智慧與淨化。
  • 趣向行輪:指修行過程中由發心趣入正道,並持續實踐的階段。
  • 離垢:遠離煩惱垢染,心地清淨。
  • 福德雲:比喻福德如雲般廣大聚集。
  • 光明幢:象徵智慧與功德顯現,如幢幡高舉。
  • 證輪:指證悟之法輪,象徵圓滿無礙的證知。
  • 一切法海:比喻一切法義如大海般廣闊無盡。
  • 廣大光明:形容智慧或功德的廣大與明徹。
  • 發趣行:指發起並趣向於修行的實踐。
  • 大智莊嚴:以大智慧為莊嚴,顯示修行圓滿。
  • 灌頂:原指灌水於頂,佛教中為授予智慧或法位的儀式,象徵證得更高智慧。
  • 智慧海:比喻智慧廣大無邊如大海。
  • 無功用修:修行圓滿後,無需再以造作之心努力,自然安住於法。
  • 極妙見:最殊勝、微妙的見地,指圓滿無礙的智慧觀照。
  • 相光影遍照:指如來的相好光明能普遍映現、照耀一切處。
  • 願力:指發願的力量,修行者以堅定願心推動修行與利益眾生。
  • 無量願力信解藏:此為褒義法名,意指無量的願力與信解所成就的法藏(功德聚集之處)。

「諸佛子!大威光童子說此頌時,以佛神力,其 聲無礙,一切世界皆悉得聞,無量眾生發菩 提心。時,大威光王子,與其父母,并諸眷屬,及 無量百千億那由他眾生,前後圍遶,寶蓋如 雲遍覆虛空,共詣波羅蜜善眼莊嚴王如 來所。其佛為說法界體性清淨莊嚴修多 羅,世界海微塵等修多羅而為眷屬。彼諸 大眾,聞此經已,得清淨智,名:入一切淨方 便;得於地,名:離垢光明;得波羅蜜輪,名:示現 一切世間愛樂莊嚴;得增廣行輪,名:普入一 切剎土無邊光明清淨見;得趣向行輪,名:離 垢福德雲光明幢;得隨入證輪,名:一切法海 廣大光明:得轉深發趣行,名:大智莊嚴;得灌 頂智慧海,名:無功用修極妙見;得顯了大光 明,名:如來功德海相光影遍照;得出生願力 清淨智,名:無量願力信解藏。

28
白話直譯
當時,彼佛為大威光菩薩說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,那位佛陀對大威光菩薩說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述佛陀於特定時機,針對大威光菩薩開示偈頌,標誌接
    下來將有重要法義以偈語形式宣說,顯示菩薩地位與法會莊嚴。

名相註解
  • 彼佛:指前文所述的那位佛陀,非釋迦牟尼佛,需依本經脈絡判斷。

「時,彼佛為大威 光菩薩而說頌言:

29
白話直譯
善哉!功德與智慧如大海,發心趣向大菩提,你將得佛果,其成就不可思議,普為眾生作依處。你已出生於大智慧之海,悉能通達一切法,應以難以思議的妙方便,進入佛無盡所行的境界。已見諸佛功德雲,已入無盡智慧地,諸波羅蜜與方便如大海,大名稱者當得圓滿。已得方便總持門,及以無盡辯才門,種種行願皆修習,當成無等大智慧。你已出生於諸多願海,你已進入三昧之海,應當具足種種大神通,以及不可思議的諸佛法。究竟法界不可思議,廣大深心已清淨,
普見十方一切佛,離垢莊嚴眾剎海。你已經進入我的菩提修行之道,過去我所修的善巧方便如
大海般廣大,正如我修行所清淨調伏的那些妙行,你都已經領悟。我在無量的每一剎土中,以種種方式供養無數諸佛,如我修行所得的莊嚴果報,汝等皆能見到。廣大劫海無有盡,在一切剎中修清淨行,堅固誓願不可思議,當得如來此神力。諸佛所受供養皆已圓滿無餘,國土莊嚴悉皆清淨,於一切
劫中修習妙行,你將成就成佛的大功德。
白話口語化新譯
太好了!你的功德和智慧像大海一樣深廣,已經發心走向
無上的菩提,將來必定成佛,成就不可思議,能成為一切眾生的依靠。你已經從大智慧的海洋中誕生,能夠徹底了解一切法,現
在應該以不可思議的巧妙方法,進入佛所行無盡的境界。你已經見到諸佛如雲般的功德,也已進入無盡智慧的境地
,諸多波羅蜜與善巧方便如大海,擁有大名稱的人必將圓滿成就。已經獲得善巧方便的總持法門,以及無窮無盡的辯才法門
,種種修行願望都已實踐,將來必定成就無上的大智慧。你已經發起無量的願望,也進入了深廣的三昧境界,將會具備各種大神通和不可思議的佛法。究竟的法界不可思議,廣大而深遠的心已經清淨,能普遍
見到十方所有佛陀,遠離一切垢染,莊嚴無數佛土。你已經進入了我的菩提修行之道,過去所修的種種善巧方
便如大海般深廣,就像我修行時所清淨調伏的一切,你也都已經領悟這些殊勝的修行方法了。我在無數的每一個佛國土裡,用各種方式供養無量的諸佛
,像我修行所成就的莊嚴果報一樣,這些莊嚴你們都能親眼見到。無邊無盡的劫海中,在所有佛剎裡修持清淨行,發下堅定
不可思議的誓願,終將獲得如來這種神力。所有諸佛都已受到圓滿的供養,國土也都完全莊嚴清淨,
在無數劫中修習殊勝的善行,你將成就成佛的大功德。
法義解析
  • 本句讚歎對方功德與智慧廣大,已發無上菩提心,預示其將來
    必證佛果,成就不可思議,並普為眾生作為依止處,體現大乘菩薩發心與成佛利益眾生的精神。

  • 本句讚歎修行者已具足大智慧,能通達諸法實相,並勉勵以不
    可思議的善巧方便,進入佛所實踐的無盡境界,體現佛行廣大無礙的修證。

  • 本句讚歎修行者已親見諸佛無量功德,證入無盡智慧之境,並具足諸波羅蜜與方便善巧,如大海般廣大
    無邊。
    『大名稱者』指具足殊勝德行與名聲者,將能圓滿一切功德。

  • 本句描述修行者已圓滿獲得善巧方便與總持(記憶、攝持法義
    )之門,並具備無盡辯才,且各種修行願望皆已實踐,預示將成就無與倫比的大智慧。
    強調修行次第與法門圓
    滿,智慧成就為修行的究竟目標。

  • 本句讚歎對象已發起無量大願,並深入禪定(即三昧),因此
    將成就多種大神通與不可思議的佛法功德,顯示修行次第中由願力、定力而生神通與法門的圓滿。

  • 本句讚歎修行者心地清淨,與究竟法界相應,能夠平等見到十方諸佛,並證得離垢莊嚴的無量佛剎。

    調法界的不可思議與心性的廣大清淨,顯示修行圓滿所成就的境界。

  • 本句強調弟子已步入佛陀的菩提修行之道,並領悟佛陀過去所
    修的廣大善巧方便與清淨調伏之妙行,顯示修行的傳承與圓滿領受。
    此處「菩提行」指向覺悟之道,「方便海
    」喻善巧無量,強調修行內容的深廣與圓滿。

  • 此句描述菩薩於無量剎土中,廣行供養諸佛,並以自身修行所
    證得的莊嚴果報,作為眾生可見的證明,顯示菩薩行願與果德圓滿,並以自身成就利益眾生。

  • 本句描述修行者於無量劫海、無數佛剎中,持續修習清淨行,並以堅固不可思議的誓願作為動力,最終
    能成就如來所具足的神通力。
    強調修行的廣大時空、願力的重要,以及如來神力的可證得性。

  • 此句總結諸佛已受圓滿供養,國土莊嚴清淨,經歷無數劫修行
    妙行,最終將成就成佛的大功德,強調修行圓滿與成佛因緣的成熟。

名相註解
  • 大菩提:無上正等正覺,即成佛之道。
  • 得佛:成就佛果,證得佛位。
  • 依處:眾生所依止、歸仰的對象。
  • 大智海:比喻圓滿廣大的智慧,如大海般無邊無際。
  • 一切法:指世出世間一切現象與法則。
  • 妙方便:指善巧、不可思議的修行方法或度眾生之手段。
  • 佛無盡所行境:佛所實踐、無盡無礙的境界與行持。
  • 功德雲:比喻諸佛無量功德如雲聚集,廣大覆蓋。
  • 無盡智慧地:指無有窮盡的智慧境界或修證位。
  • 波羅蜜:意譯為『到彼岸』,指六度等菩薩修行法門。
  • 方便海:善巧方便如大海般廣大無盡。
  • 大名稱者:指具足殊勝德行、廣為人知的修行者。
  • 總持門:能攝持一切法義、不忘失的法門。
  • 無盡辯才門:無窮無盡、自在無礙的說法能力。
  • 無等大智慧:無與倫比、最上的智慧。
  • 願海:比喻無量無邊的發願,強調菩薩發心廣大。
  • 三昧海:指禪定境界深廣如海,三昧為定的異譯。
  • 大神通:指超越常人、由修行證得的神通力。
  • 諸佛法:指諸佛所證、所說的一切法門。
  • 究竟法界:指最圓滿、徹底的真實法界,萬法本體。
  • 淨治:指修行中清淨自心、調伏煩惱。
  • 妙行:殊勝圓滿的修行行為。
  • 諸佛海:形容諸佛數量無量如大海。
  • 淨行:清淨的修行,指遠離染污、純善的行持。
  • 神力:佛菩薩所具的不可思議自在力。
  • 國土莊嚴:佛國淨土因佛德而莊嚴清淨。
  • 成佛:證得無上正等正覺,成為佛陀。
  • 大功德:圓滿無量的善業果報。
「『善哉功德智慧海,發心趣向大菩提,
汝當得佛不思議,普為眾生作依處。
汝已出生大智海,悉能遍了一切法,
當以難思妙方便,入佛無盡所行境。
已見諸佛功德雲,已入無盡智慧地,
諸波羅蜜方便海,大名稱者當滿足。
已得方便總持門,及以無盡辯才門,
種種行願皆修習,當成無等大智慧。
汝已出生諸願海,汝已入於三昧海,
當具種種大神通,不可思議諸佛法。
究竟法界不思議,廣大深心已清淨,
普見十方一切佛,離垢莊嚴眾剎海。
汝已入我菩提行,昔時本事方便海,
如我修行所淨治,如是妙行汝皆悟。
我於無量一一剎,種種供養諸佛海,
如彼修行所得果,如是莊嚴汝咸見。
廣大劫海無有盡,一切剎中修淨行,
堅固誓願不可思,當得如來此神力。
諸佛供養盡無餘,國土莊嚴悉清淨,
一切劫中修妙行,汝當成佛大功德。』
30
白話直譯
諸位佛子!波羅蜜善眼莊嚴王如來入涅槃之後,喜見善慧王也很快去世,大威光童子繼承了轉輪王的王位。在摩尼華枝輪大林中,第三位如來出現在世間,名叫最勝功德海。當時,大威光轉輪聖王,見彼如來成佛之相,與其眷屬、
四兵眾、城邑聚落一切人民,並持七寶,一同前往佛所,以各種香料與寶石莊嚴的大樓閣奉獻給佛。當時,那位如來在林中,宣說《菩薩普眼光明行修多羅》
,並以如世界微塵數般多的修多羅為眷屬。爾時,大威光菩薩聽聞此法已,得三昧,名為大福德普光明。因為得到了這三昧,能夠完全了知一切菩薩、一切眾生,過去、現在、未來的福、非福之海。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!在波羅蜜善眼莊嚴王如來圓寂之後,喜見善慧王也很快去
世,接著大威光童子繼承了轉輪王的王位。那個時候,在摩尼華枝輪大林裡,第三尊如來出現在世間,名為最勝功德海。那個時候,大威光轉輪聖王看到那位如來成佛的莊嚴相貌,帶著他的眷屬、四種軍隊、城鎮村落裡的所
有人民,還有各種七寶,一起前往佛的所在,用各種香料和寶石裝飾的大樓閣供養佛陀。那個時候,那位如來就在林中,講說《菩薩普眼光明行修
多羅》,還有無數像世界微塵那麼多的修多羅一起作為眷屬。那個時候,大威光菩薩聽聞了這個法門後,證得一種名為「大福德普光明」的三昧。因為證得這個三昧,所以能徹底明瞭所有菩薩和眾生,過
去、現在、未來各種福報與不善果報的廣大情形。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在場修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象的身分與修行目標,提醒眾人以佛子自居,承擔學佛、護法、弘法的責任。

  • 本句敘述如來入涅槃後,世間政教的承繼與變遷,顯示佛陀與
    國王的相繼離世,以及新一代領袖的出現,反映無常與法脈、王統的傳承。

  • 本句描述於摩尼華枝輪大林中,第三尊如來——最勝功德海佛的
    出現,象徵佛陀於特定聖地示現,展現無上功德,啟發眾生修學與信仰。

  • 本句描述大威光轉輪聖王見證如來成佛,率領眷屬、軍隊及人民,帶著珍寶與香料,前往佛所供養,展
    現對佛陀的恭敬與供養之德,體現王者與眾生共同歸依佛陀的意義。

  • 本句描述如來於林中宣說《菩薩普眼光明行修多羅》,並有無
    數經典如同世界微塵數量般作為其眷屬,顯示法門廣大無邊,眾多經典互為依止、共成法會。

  • 本句描述大威光菩薩於聽聞此法後,證得名為「大福德普光明
    」的三昧,顯示聞法能直接導致深層禪定成就,並強調此三昧具備廣大福德與普遍光明的德性。

  • 此句說明修行者因證得此三昧,能圓滿通達一切菩薩與眾生三世(過去、現在、未來)中所有善業(福
    )與非善業(非福)的廣大因果狀況,顯示三昧智慧的無礙與遍知。

名相註解
  • 涅槃:佛教術語,指佛陀或聖者證得究竟寂滅的境界,亦指圓寂。
  • 轉輪王:理想中的聖王,能以正法統治天下。
  • 最勝功德海:佛名,意指其功德最為殊勝,廣大如海。
  • 大威光轉輪聖王:理想中的轉輪王,具大威德與光明,統治四天下。
  • 四兵眾:象、馬、車、步四種軍隊,古印度王者軍隊編制。
  • 大樓閣:指莊嚴宏偉的建築物,用於供養佛陀。
  • 菩薩普眼光明行修多羅:經名,屬於菩薩行法相關經典。
  • 三昧:梵語samādhi,意為正定、禪定,心專注於一境的修行狀態。
  • 大福德普光明:三昧名,意指此定具備廣大福德與普遍光明的功德。
  • 福、非福海:福指善業果報,非福指惡業果報,海形容其廣大無量。

「諸佛子!波羅蜜善眼莊嚴王如來入涅槃已, 喜見善慧王尋亦去世,大威光童子受轉輪 王位。彼摩尼華枝輪大林中第三如來出現 於世,名:最勝功德海。時,大威光轉輪聖王,見 彼如來成佛之相,與其眷屬,及四兵眾,城邑、 聚落一切人民,并持七寶,俱往佛所,以一切 香摩尼莊嚴大樓閣奉上於佛。時,彼如來 於其林中,說菩薩普眼光明行修多羅,世界 微塵數修多羅而為眷屬。爾時,大威光菩薩, 聞此法已,得三昧,名:大福德普光明;得此三 昧故,悉能了知一切菩薩、一切眾生,過、現、 未來,福、非福海。

31
白話直譯
當時,那位佛陀為大威光菩薩說偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,那位佛陀對大威光菩薩說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述佛陀於特定時機,為大威光菩薩宣說偈頌,標誌接下
    來將進入偈頌內容,是經文常見的轉折語句。

名相註解
  • 偈頌:佛教經典中用以表達教義的韻文或詩句。

「時,彼佛為大威光菩薩而說 頌言:

32
白話直譯
善哉福德大威光,你們今日來到我這裡,憐念如大海般的一切眾生,發起殊勝的菩提大願心。你為了一切受苦的眾生,生起大悲心使他們解脫,應成為迷茫群眾的依靠,這就是菩薩的方便行。若有菩薩能堅固修習諸殊勝行而無厭怠,必得最勝最上無礙的理解,並獲得如是妙智。福德光、福幢、福德處、福海,普賢菩薩所有的願望,這
一切都是你這大光明所能通達、攝受的。你能以這廣大的願力,進入不可思議的諸佛法海;諸佛的
福德大海無有邊際,你都能以妙解觀見。你在十方國土中,悉見無量無邊的佛,彼佛過去所修的諸行大海,如此一切你都能悉見。若有人安住於此方便之海,必定能進入智慧之地;這是隨順諸佛所學,決定必成一切智。你於一切剎海中,經歷微塵劫海修習諸行,一切如來廣大行門你都已學成,將來必定成佛。如你所見,十方一切剎海皆極為莊嚴清淨,你的剎土莊嚴
清淨也將如此,這是由無邊大願所應當成就的。現在這道場的眾會如海,聽聞你的願力後生起歡喜,皆入普賢廣大乘,發心迴向趣菩提。在無邊的國土中,每一處都能進入修行,經歷無量劫海,以諸願力圓滿普賢菩薩的一切行。
白話口語化新譯
太好了,福德與大威光的諸位,你們今天來到我這裡,因
為憐憫廣大如海的一切眾生,發起了無上的菩提大願心。你要為所有受苦的眾生生起大悲心,幫助他們得到解脫,
成為迷惑眾生的依靠,這就叫做菩薩的善巧修行。如果有菩薩能夠堅定不移地修習各種殊勝的修行法門,毫
不懈怠,就能獲得最圓滿、最無障礙的智慧與通達。福德之光、福德之幢、福德之處、福德之海,普賢菩薩所
有的願望,這一切都是你這大光明所能通達進入的。你能憑著這份廣大的願心,進入不可思議的諸佛法海。諸
佛的福德如大海般無邊無際,你都能以殊勝的智慧見到這一切。你在十方世界裡,都能見到無數無邊的佛,並且能看到這
些佛過去所修行的廣大善業,這一切你都能清楚見到。如果有人能安住在這廣大的方便法門之中,必然能進入智
慧的境界;這就是隨順諸佛的修學,最終一定能成就一切智慧。你在所有無量世界中,經歷無數長遠劫修習各種善行,所
有如來所修的廣大行門你都已學成,將來必定成佛。就像你所見,十方所有佛剎都非常莊嚴清淨,你的佛剎也
會一樣莊嚴清淨,這是因為無量大願所應得的結果。現在這個道場裡如大海般的眾會,聽到你的大願後都生起
歡喜心,全部進入普賢菩薩所弘揚的廣大大乘法門,發願將功德迴向,邁向菩提之道。在無數的國土裡,每一個地方都能投入修行,經過無量長
久的時間,
憑著各種大願的力量,圓滿成就普賢菩薩所有的修行行門。
法義解析
  • 本句讚歎具足福德與威光的菩薩們,因悲憫無量眾生而來至佛
    前,並發起超越尋常、以成佛為目標的菩提大願,展現大乘菩薩以利他為本的精神。

  • 本句強調菩薩以大悲心為動力,救度一切受苦眾生,成為迷失
    者的依靠,並以善巧方便引導眾生離苦得脫,體現菩薩行的核心精神。

  • 本句強調菩薩修行須具備堅固心志與不懈怠,持續修習勝行,
    最終能成就無礙的智慧與圓滿的理解,顯示修行過程與證得妙智的因果關係。

  • 本句讚歎大光明能夠通達、攝受一切福德境界與普賢菩薩的諸
    大願,顯示大光明具足無量功德,能引導眾生趣入菩薩廣大願行。

  • 本句強調發大願的重要性,能令行者進入諸佛不可思議的法界,並以深妙智慧觀見諸佛無量無邊的福德
    功德。
    此處「妙解」指超越尋常的智慧觀照,能圓滿體會諸佛境界。

  • 本句描述修行者具足殊勝智慧與神通,能於十方世界中見到無
    量佛陀,並能徹見諸佛過去所修無邊善行,顯示證悟者的境界與觀照力。

  • 本句強調修行者若能安住於廣大無邊的方便法門,必能進入究
    竟智慧的境界。
    這種修學方式是隨順諸佛所行之道,最終必定成就圓滿的一切智智,達到佛果。

  • 本句強調修行者於無量世界、無數劫中,廣學諸佛所修一切行
    門,最終必定圓滿佛果。
    展現修行歷程的廣大與深遠,並肯定學習諸佛行門的必然成就。

  • 本句說明,十方諸佛剎土皆極莊嚴清淨,修行者所發的無邊大
    願,亦能成就同樣莊嚴清淨的剎土,強調願力成就淨土的法義。

  • 本句描述道場中無數大眾,因聽聞發願者的殊勝大願而生起歡
    喜,進而共同發心,依普賢菩薩所倡導的廣大大乘法門,將所修善根功德迴向於成就無上菩提,顯示大乘修行
    重視發願與迴向,並以普賢行願為修學典範。

  • 本句描述普賢菩薩以無邊願力,於無量國土中,歷經無數劫海,圓滿一切修行行門,展現菩薩行的廣大
    與堅毅。
    強調願力與修行歷程的無盡與圓滿,體現普賢菩薩行願的殊勝與普遍。

名相註解
  • 福德大威光:指具足福德與威德光明的菩薩或聖者。
  • 眾生海:形容眾生數量無量無邊,如大海般廣大。
  • 菩提大願心:指發起成就無上正等正覺、利益一切眾生的殊勝大願。
  • 大悲心:對一切眾生苦難生起無限悲憫,願拔除其苦。
  • 解脫:脫離生死煩惱束縛,得究竟安樂。
  • 依怙:依靠、依止之意,指菩薩成為眾生的精神支柱。
  • 方便行:菩薩以善巧方法度化眾生的實踐行為。
  • 勝行:殊勝的修行法門,指超越一般善行的菩薩實踐。
  • 無礙解:無障礙的理解,指對法義通達無礙。
  • 妙智:圓滿、深妙的智慧,菩薩修行所證得的智慧。
  • 福德光:象徵福德所發之光明,表現功德圓滿。
  • 福幢:福德如寶幢,象徵莊嚴與守護。
  • 福德處:福德所依之處,功德聚集之地。
  • 福海:福德如大海,無量無邊。
  • 廣大願:指發起廣大無邊的菩提心願,涵蓋一切眾生與法界。
  • 不思議諸佛海:形容諸佛境界、法門如大海般不可思議、無量無邊。
  • 妙解:指殊勝、圓融、深妙的智慧,能如實觀見諸佛功德。
  • 無量無邊佛:無數、不可計量的佛陀,強調佛的數量無窮無盡。
  • 諸行海:比喻佛陀過去所修行的善業、功德如大海般廣大無邊。
  • 智地:智慧的境界或階位,為修行所證得的高階智慧。
  • 隨順諸佛學:依循諸佛所修學的法門與次第。
  • 微塵劫海:以微塵數量形容極長遠的時間,劫為時間單位,海喻其多。
  • 無邊願:無量廣大的發願,特指菩薩為利益眾生所發的殊勝大願。
  • 眾會海:形容參與大眾如大海般廣大無量。
  • 廣大乘:即大乘佛法,強調利益一切眾生、發菩提心的修行法門。
  • 國土:佛教中指諸佛所化現的世界或淨土。
  • 諸願力:指菩薩所發的各種大願及其成就的力量。
  • 一切行:指普賢菩薩所修持、實踐的所有菩薩行門。
「『善哉福德大威光,汝等今來至我所,
愍念一切眾生海,發勝菩提大願心。
汝為一切苦眾生,起大悲心令解脫,
當作群迷所依怙,是名菩薩方便行。
若有菩薩能堅固,修諸勝行無厭怠,
最勝最上無礙解,如是妙智彼當得。
福德光者福幢者,福德處者福海者,
普賢菩薩所有願,是汝大光能趣入。
汝能以此廣大願,入不思議諸佛海,
諸佛福海無有邊,汝以妙解皆能見。
汝於十方國土中,悉見無量無邊佛,
彼佛往昔諸行海,如是一切汝咸見。
若有住此方便海,必得入於智地中,
此是隨順諸佛學,決定當成一切智。
汝於一切剎海中,微塵劫海修諸行,
一切如來諸行海,汝皆學已當成佛。
如汝所見十方中,一切剎海極嚴淨,
汝剎嚴淨亦如是,無邊願者所當得。
今此道場眾會海,聞汝願已生欣樂,
皆入普賢廣大乘,發心迴向趣菩提。
無邊國土一一中,悉入修行經劫海,
以諸願力能圓滿,普賢菩薩一切行。』
33
白話直譯
諸佛子!彼摩尼華枝輪大林中,復有佛出,號:名稱普聞蓮華眼幢。是時,大威光於此命終,生須彌山上寂靜寶宮天城中,為大天王,名:離垢福德幢,共諸天眾俱詣佛所,雨寶華雲以為供養。時,彼如來為說廣大方便普門遍照修多羅,世界海微塵數修多羅而為眷屬。當時,諸天王眾聽聞此經後,獲得一種名為「普門歡喜藏」的三昧。以三昧力,能入一切法實相海。得到這個利益之後,
從道場出來,回到自己原本的地方。」
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!在那摩尼寶花枝環繞的大森林裡,又有一尊佛出現,名叫『名稱普聞蓮華眼幢』。那個時候,大威光在這一世命終後,生到須彌山上的寂靜
寶宮天城,成為大天王,名叫離垢福德幢,與眾多天人一起前往佛陀處,降下寶華雲作為供養。那個時候,那位如來為眾生宣說廣大方便、普門遍照的經
典,並以無量如世界大海中微塵數那樣多的經典作為其眷屬。那個時候,諸位天王聽完這部經後,得到了一種叫做「普門歡喜藏」的三昧。憑藉三昧的力量,能夠進入一切法的真實本質之海。在獲得這份利益後,
他從道場離開,回到自己原本的地方。」
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 此句描述在摩尼寶花枝環繞的大林中,又有一尊佛出現,名號『名稱普聞蓮華眼幢』,顯示佛陀出現於
    莊嚴殊勝的環境,並以其名號彰顯佛德普及、眼觀如蓮、威儀如幢。

  • 此句描述大威光於命終後,因善業感得生於須彌山頂的寂靜寶宮天界,成為名為離垢福德幢的大天王,
    並與諸天眾共同前往佛前,以寶華雲供養,展現因修福德而得殊勝果報與供佛功德。

  • 本句描述如來以無量方便,開示普門遍照的修多羅(經典),並且這些經典如同世界大海中微塵數般無
    量,彼此為眷屬,顯示法門廣大無邊、教法無盡,強調佛陀教化的廣博與無礙。

  • 本句描述諸天王在聽聞此經後,證得名為「普門歡喜藏」的三
    昧,顯示經典具有令聽者獲得殊勝禪定的功德,並強調三昧名稱所蘊含的普遍開展與歡喜圓滿之意。

  • 本句說明修行者依靠三昧(深定)的力量,能夠體證並融入一
    切法的真實本性,達到對諸法實相的圓滿通達。
    此處強調三昧作為通達法界實相的關鍵修行力。

  • 本句描述修行者於道場修習、證得法益後,離開道場返回原來
    居處,體現修行成果落實於日常生活。
    強調修行不僅止於道場,亦須回歸現實生活中實踐所得法益。

名相註解
  • 摩尼華:指摩尼寶所成的花,象徵清淨、珍貴。
  • 枝輪大林:以寶枝環繞成林,表法界莊嚴。
  • 名稱普聞:名聲普遍聞於諸方,表佛德廣被。
  • 蓮華眼幢:蓮華象徵清淨,眼幢表威德莊嚴。
  • 寂靜寶宮天城:天界中安詳莊嚴的宮殿城池。
  • 大天王:天界中地位崇高的天王。
  • 離垢福德幢:天王名,意指離除垢染、福德如幢。
  • 寶華雲:以珍寶所成的花雲,為供養佛陀之物。
  • 普門:普遍無礙之門,指法門無所不包、無所不入。
  • 遍照:普遍照耀,象徵佛法無所不及。
  • 世界海微塵數:形容極多無量,世界如大海,微塵為極細小單位,合指無數。
  • 天王:指諸天界的主宰者,為護法神祇。
  • 普門歡喜藏:三昧名,意指普遍開展、能生歡喜、蘊藏無量功德的禪定。
  • 實相海:比喻一切法的真實本性如大海般廣大無邊。
  • 本處:指修行者原本所居或所屬之地。

「諸佛子!彼摩尼華枝輪大林中,復有佛出,號: 名稱普聞蓮華眼幢。是時,大威光於此命終, 生須彌山上寂靜寶宮天城中,為大天王,名: 離垢福德幢,共諸天眾俱詣佛所,雨寶華雲 以為供養。時,彼如來為說廣大方便普門遍 照修多羅,世界海微塵數修多羅而為眷屬。 時,天王眾聞此經已,得三昧,名:普門歡喜藏。 以三昧力,能入一切法實相海。獲是益已, 從道場出,還歸本處。」

大方廣佛華嚴經卷第十一