白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T10n0279_013
1

大方廣佛華嚴經卷第十三

2

于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

3

光明覺品第九

4
白話直譯
這時,世尊從雙足輪下放百億光明,照此三千大千世界中百億閻浮提、百億弗婆提、百億瞿耶尼、百億
欝單越、百億大海、百億輪圍山、百億菩薩受生、百億菩薩出家、百億如來成正覺、百億如來轉法輪、百億如
來入涅槃、百億須彌山王、百億四天王眾天、百億三十三天、百億夜摩天、百億兜率天、百億化樂天、百億他
化自在天、百億梵眾天、百億光音天、百億遍淨天、百億廣果天、百億色究竟天;其中一切,悉皆明現。在此處,看見佛世尊坐於蓮華藏師子座上,十佛剎微塵數的菩薩共同圍繞。在百億閻浮提中,百億如來亦如是坐。全都因為佛的神力,十方各有一位大菩薩,每一位都與如
十個佛剎中微塵數那麼多的菩薩一起,來到佛所。其名曰:文殊師利菩薩、覺首菩薩、財首菩薩、寶首菩薩
、功德首菩薩、目首菩薩、精進首菩薩、法首菩薩、智首菩薩、賢首菩薩。這些菩薩所來的國土,所謂:金色世界、妙色世界、蓮華色世界、薝蔔華色世界、優鉢羅華色世界、金
色世界、寶色世界、金剛色世界、玻瓈色世界、平等色世界。這些菩薩各於佛所清淨修梵行,所謂:不動智佛、無礙智
佛、解脫智佛、威儀智佛、明相智佛、究竟智佛、最勝智佛、自在智佛、梵智佛、觀察智佛。爾時,遍在一切處的文殊師利菩薩,各於佛所,同時發聲,說此頌言:
白話口語化新譯
那個時候,世尊從雙足輪下放出無數光明,照耀這三千大
千世界裡的無數閻浮提、弗婆提、瞿耶尼、欝單越、大海、輪圍山,以及無數菩薩誕生、出家、無數如來成佛
、轉法輪、入涅槃,還有無數須彌山王、四天王天、三十三天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天、梵眾
天、光音天、遍淨天、廣果天、色究竟天。當中的一切事物,都完全清楚顯現出來。就在這裡,看見佛世尊端坐在蓮華藏師子座上,無數如十
個佛剎微塵那麼多的菩薩圍繞在四周。在那百億個閻浮提裡,也有百億位如來同樣端坐著。因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位都帶著像
十個佛剎微塵那麼多的菩薩,一同來到佛前。他們的名字分別是:文殊師利菩薩、覺首菩薩、財首菩薩
、寶首菩薩、功德首菩薩、目首菩薩、精進首菩薩、法首菩薩、智首菩薩,以及賢首菩薩。這些菩薩來自的國土,包括:金色世界、妙色世界、蓮花色世界、薝蔔花色世界、優鉢羅花色世界、金
色世界、寶色世界、金剛色世界、玻璃色世界和平等色世界。這些菩薩們都在佛陀面前清淨地修行梵行,也就是:不動智佛、無礙智佛、解脫智佛、威儀智佛、明相
智佛、究竟智佛、最勝智佛、自在智佛、梵智佛、觀察智佛。那個時候,遍在各處的文殊師利菩薩們,各自在佛前同時開口,說出這首偈頌:
法義解析
  • 本句描述世尊以不可思議神力,從雙足輪下放出無量光明,普
    照三千大千世界及其中所有人間、天界、聖者活動等,顯示佛的威德遍及一切處,眾生與諸佛菩薩的因緣廣大
    無邊,彰顯法界無礙、眾生平等的佛法核心。

  • 此句強調在特定境界或法界中,所有存在的事物都能清楚無礙
    地顯現,無有隱蔽,顯示智慧或境界的圓明無礙。

  • 此句描述佛世尊於殊勝座上安住,四周圍繞著極多菩薩,顯示
    佛陀威德莊嚴與菩薩眾的無量,體現佛土莊嚴與大眾共修的景象。

  • 此句描述在無數世界(百億閻浮提)中,各有一尊如來端坐,
    展現佛陀無量分身、遍滿諸世界的莊嚴境界,強調法界平等與佛陀教化無邊。

  • 本句描述諸大菩薩能集會於佛前,皆仰賴佛的神力加持,顯示佛力不可思議,並彰顯菩薩眾多與法界廣
    大。
    『十佛剎微塵數』強調數量極多,象徵法界無邊與菩薩行願廣大。

  • 本句列舉十位菩薩名號,象徵不同德行與修證層面,代表菩薩
    眾於法會中各具殊勝功德,展現菩薩道多元圓滿的修行典範。

  • 本句列舉諸菩薩所來的不同國土名稱,顯示諸佛國土各具殊勝
    莊嚴,並以色彩或寶物為名,象徵國土的清淨、莊嚴與多樣性,亦顯示菩薩行願遍及十方世界。

  • 本句說明諸菩薩於佛所修習清淨梵行,並列舉十種以智慧為名
    的佛,顯示菩薩修行圓滿,能成就各種智慧德號,體現佛果多元智慧的殊勝。

  • 此句描述文殊師利菩薩在各處同時於佛前發聲說偈,展現菩薩
    無處不在、同時應現的自在神通,並以偈頌共同表達法義。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,具足智慧與德行者。
  • 兩足輪:佛足底的圓輪相,為三十二相之一,象徵圓滿與尊貴。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀,一大世界為一千世界,三千大千世界即一千的一千的一千,表示無 量世界。
  • 閻浮提、弗婆提、瞿耶尼、欝單越:四大部洲,為人類居住的四大洲名。
  • 輪圍山、須彌山王:佛教宇宙中心及其外圍大山。
  • 四天王天、三十三天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天:欲界六天,為六種不同層次的天 界。
  • 梵眾天、光音天、遍淨天、廣果天、色究竟天:色界諸天,屬於色界不同層次的天界。
  • 菩薩受生、菩薩出家:菩薩在世間誕生與出家修行。
  • 如來成正覺、如來轉法輪、如來入涅槃:佛陀成佛、說法、入滅三大事。
  • 明現:指事物顯現得清楚明白,無有障礙。
  • 佛世尊:指佛陀,受世人尊敬的覺者。
  • 蓮華藏師子座:象徵佛陀尊貴與法界清淨的座位,蓮華藏為莊嚴法界,師子座表無畏自在。
  • 十佛剎微塵數:以十個佛國土的微塵數量形容極多,為佛經常用的極大數量詞。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道的覺有情。
  • 閻浮提:梵語Jambudvīpa,指人類所居住的南贍部洲,為佛教宇宙觀中的一洲。
  • 如來:佛陀的尊稱,意指如實而來、如實而去,證得究竟真理者。
  • 佛神力:佛陀不可思議的加持力,能令眾生或菩薩成就難思議事。
  • 十方:東南西北、東南西南西北東北及上下,指一切世界。
  • 大菩薩:已發大心、修大行、證大果的菩薩,具大悲願力。
  • 佛剎:佛所教化的世界,亦稱佛土。
  • 微塵數:極細微的塵數,比喻極多無量。
  • 文殊師利菩薩:智慧第一的大菩薩,常為諸佛之師友。
  • 覺首菩薩:以覺悟為首的菩薩,象徵覺性領導。
  • 財首菩薩:以福德財富為首,主施捨與資糧。
  • 寶首菩薩:以珍寶為首,象徵法寶無價。
  • 功德首菩薩:以功德為首,主修福慧資糧。
  • 目首菩薩:以眼目為首,象徵觀照明見。
  • 精進首菩薩:以精進為首,主勤修不懈。
  • 法首菩薩:以正法為首,主弘揚佛法。
  • 智首菩薩:以智慧為首,主通達諸法實相。
  • 賢首菩薩:以賢善為首,主德行圓滿。
  • 金色世界、妙色世界等:皆為佛教經典中所述的淨土或莊嚴國土名稱,各具象徵意義。
  • 薝蔔華、優鉢羅華:分別為栴檀花與青蓮花,常用以譬喻清淨莊嚴。
  • 佛所:佛陀所在之處,亦指佛的教法、道場。
  • 梵行:清淨無染的修行,指離欲、持戒等聖潔行為。
  • 不動智佛等十佛:皆以智慧為名,象徵菩薩修行所成就的十種圓滿智慧與德行。
  • 頌(偈頌):以韻文形式表達佛法義理的語句。

爾時,世尊從兩足輪下放百億光明,照此三 千大千世界百億閻浮提、百億弗婆提、百億 瞿耶尼、百億欝單越、百億大海、百億輪圍山、 百億菩薩受生、百億菩薩出家、百億如來成 正覺、百億如來轉法輪、百億如來入涅槃、 百億須彌山王、百億四天王眾天、百億三 十三天、百億夜摩天、百億兜率天、百億化樂 天、百億他化自在天、百億梵眾天、百億光音 天、百億遍淨天、百億廣果天、百億色究竟天; 其中所有,悉皆明現。如此處,見佛世尊坐蓮 華藏師子之座,十佛剎微塵數菩薩所共圍 遶;其百億閻浮提中,百億如來亦如是坐。 悉以佛神力故,十方各有一大菩薩,一一各 與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所。其 名曰:文殊師利菩薩、覺首菩薩、財首菩薩、 寶首菩薩、功德首菩薩、目首菩薩、精進首菩 薩、法首菩薩、智首菩薩、賢首菩薩。是諸菩 薩所從來國,所謂:金色世界、妙色世界、蓮華 色世界、薝蔔華色世界、優鉢羅華色世界、 金色世界、寶色世界、金剛色世界、玻瓈色 世界、平等色世界。此諸菩薩各於佛所淨修 梵行,所謂:不動智佛、無礙智佛、解脫智佛、 威儀智佛、明相智佛、究竟智佛、最勝智佛、自 在智佛、梵智佛、觀察智佛。爾時,一切處文殊 師利菩薩,各於佛所,同時發聲,說此頌言:

5
白話直譯
若有人見到正覺,解脫離諸漏,不執著於一切世間,他仍不是證得道眼的人。若有人知如來,本體與相狀皆無所有,修習得明了,此人疾作佛。能見此世界而其心不搖動,於佛身亦復如是,終將成為勝智之人。若於佛及法,其心了悟平等,分別心不起,當踐難思議之位。若見佛及其身,能平等安住,於一切法無所住著,亦不落
入任何法相,則成為極為稀有難得之人。色與受無有數,想、行、識亦然,若能如是知,當作大牟尼。世間與出世間的見解,一切皆能超越,並能善於知曉諸法,當成大光耀。若能於一切智生起迴向心,觀見心無所生,當獲大名稱。眾生無有生,亦無有壞,
若得如是智慧,當成無上道。在一中能解無量,在無量中能解一,了知彼此互相生起,必能成就無所畏。
白話口語化新譯
如果有人見到正覺,已經解脫並遠離一切煩惱,不再執著
於世間萬法,這樣的人還不算是真正證得道眼。如果有人明白如來的本體和相狀都不可得,並且透過修行而徹底了解,這個人就能很快成佛。如果能看到這個世界而內心不動搖,對於佛的身相也是如此,將來必定成為有殊勝智慧的人。如果對於佛和法,內心真正體悟到平等,沒有第二種分別心生起,就能進入難以思議的境界。如果能見到佛和佛的身體,心能平等安住,不執著、不落
入任何境界,這樣的人就是極為稀有難得的人。色、受、想、行、識這五蘊的狀態無法計數,如果能這樣
如實了解,就能成為大牟尼(大覺者)。對世間和出世間的見解都能超越,並且善於了解佛法,將會成為大光明的存在。如果對於一切智產生迴向的心,並且觀察到心本無所生,便能獲得極大的美名。眾生其實沒有真正的生起,也沒有真正的滅壞,
如果能
證得這樣的智慧,就能成就無上的佛道。在一個當中能理解無量,在無量當中也能明白一個,明白
它們彼此互相生起,就能成就無所畏懼。
法義解析
  • 本句指出,即使已見正覺、解脫煩惱、不執著世間,仍未達到
    證得道眼的境界,強調證道眼需超越單純的解脫與不著,顯示證道眼有更深層的智慧與見地。

  • 本句強調如來的真實體性與相狀皆不可執著,若能深刻理解並實踐此義,便能迅速證得佛果。
    此處「無
    所有」指超越一切有無分別,體悟如來本性空寂,修行者若能明了此理,成佛之道即無障礙。

  • 此句強調修行者若能面對世間境界與佛身而心不動搖,表示其
    定力與智慧已深厚,最終必能成就無上智慧,成為勝智者。

  • 本句說明修行者若能於佛與法上證得平等無二的智慧,心中不再起分別對待(無二念),即能證入超越
    尋常思維的殊勝境界。
    此處強調平等智與無分別心為進入深妙法位的關鍵。

  • 本句強調見佛與佛身時,若能心無分別、平等安住,並且不執著於任何法相、不落入有無等分別,則此
    人已達到極難得的境界,顯示修行者應超越對佛及諸法的執著,證得無住、無所入的自在。

  • 本句指出五蘊(色、受、想、行、識)變化無量,若能如實通
    達其無量無邊、無自性,便能證得大覺者的境界。
    強調對五蘊實相的正知正見,是成就聖者的關鍵。

  • 此句強調修行者應超越世間與出世間的各種見解與執著,真正
    通達佛法義理,便能成為眾生中的大光明,利益一切。

  • 本句說明修行者若能於究竟智慧(即一切智)中發起將功德回向眾生的心,並且體證心性本無生起,則
    能成就殊勝名聲。
    強調迴向與無生心的結合,是修行圓滿的重要關鍵。

  • 本句闡明眾生的本性超越生滅,若能如實體悟此理,便能證得
    無上正等正覺。
    此處強調智慧的關鍵作用,指出對生滅無自性的正見是成佛之道的根本。

  • 此句強調一與多的圓融無礙,能於一法中通達無量法,於無量
    法中亦能契入一法,洞悉諸法互為因緣、相互生起,便能成就無所畏懼的智慧與自在。

名相註解
  • 正覺:指究竟圓滿的覺悟,佛果或最高智慧。
  • 諸漏:煩惱、煩惱習氣,能使眾生流轉生死的根本原因。
  • 道眼:見道的智慧,能如實觀察真理的慧眼。
  • 體相:指事物的本體與外在形相,此處指如來的本質與顯現。
  • 無所有:即無自性、無固定實體,強調空性義。
  • 疾作佛:迅速成就佛果。
  • 勝智者:指具足殊勝智慧、能徹見真理的修行人。
  • 佛身:此處指佛的色身或佛的圓滿境界。
  • 佛:指覺者,圓滿智慧與德行者。
  • 法:指佛所說之教法、真理。
  • 平等:無分別、無高下之義,於佛法中指一切法性本無差別。
  • 二念:分別心、對待心,與一心相對。
  • 難思位:難以思議之境界,超越凡夫分別心所能理解的法位。
  • 安住:心安定不動搖。
  • 無住:不執著於任何法或境界。
  • 無所入:不落入任何法相或分別。
  • 難遇者:極為稀有難得之人。
  • 色:指物質身體或一切色法。
  • 受:感受,對境界的領受作用。
  • 想:想像、認知、分別作用。
  • 行:造作、意志、心行活動。
  • 識:了別、認識作用。
  • 五蘊:色、受、想、行、識,構成眾生身心的五種要素。
  • 大牟尼:意為大覺者,指佛陀。
  • 世見:指對世間事物的見解與執著。
  • 出世見:指對出世間(超脫世俗)法義的見解與執著。
  • 善知法:善於通達、理解佛法。
  • 大光耀:比喻智慧顯現、利益眾生,如大光明照耀。
  • 一切智:圓滿無礙的智慧,通達一切法。
  • 迴向心:將自身修行功德回向一切眾生的心念。
  • 無所生:心性本來清淨,無有生起之相。
  • 大名稱:殊勝、廣為人知的美名。
  • 眾生:指一切有情生命,於此強調其本性。
  • 無上道:即無上正等正覺,佛果之道。
  • 如是智:指了知眾生無生無滅的智慧。
  • 一中解無量:於一法中通達無量法義。
  • 無量中解一:於無量法中契入一法本體。
  • 互生起:諸法因緣相依、互為緣起。
  • 無所畏:無有恐懼,指證得無礙智慧的境界。
「若有見正覺,解脫離諸漏,
不著一切世,彼非證道眼。
若有知如來,體相無所有,
修習得明了,此人疾作佛。
能見此世界,其心不搖動,
於佛身亦然,當成勝智者。
若於佛及法,其心了平等,
二念不現前,當踐難思位。
若見佛及身,平等而安住,
無住無所入,當成難遇者。
色受無有數,想行識亦然,
若能如是知,當作大牟尼。
世及出世見,一切皆超越,
而能善知法,當成大光耀。
若於一切智,發生迴向心,
見心無所生,當獲大名稱。
眾生無有生,亦復無有壞,
若得如是智,當成無上道。
一中解無量,無量中解一,
了彼互生起,當成無所畏。」
6
白話直譯
那時,光明超過此世界,普照東方十佛國土;南方、西方、北方,四維(東南、西南、東北、西北)、上方、下方,亦復如是。在每一個世界中,
都有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中所有一切,悉數明顯顯現。於此處,見佛世尊坐於蓮華藏師子之座,十佛剎微塵數菩薩所共圍遶;在每一個世界中,各有百億閻浮提、百億如來,亦如是坐。全都因佛神力,十方各有一位大菩薩,每位大菩薩各自帶
領如十佛剎微塵數那樣多的菩薩,一同來詣佛所。這些大菩薩,所謂的有:文殊師利等;所來的國土,指的是:金色世界等;所事奉的佛,指的是:不動智如來等。當時,一切處的文殊師利菩薩,各於佛所,同時發聲,說此頌言:
白話口語化新譯
那個時候,這道光明超越了這個世界,照遍了東方的十個佛國土。南方、西方、北方,還有四個斜角方向,以及上方和下方,也都是這樣。在那每一個世界裡,
都各自有一百億個閻浮提,甚至有一百億個色究竟天。那裡的一切事物,都完全清楚地顯現出來。就在這裡,看見佛世尊端坐在蓮華藏師子座上,被如十個佛剎微塵那麼多的菩薩圍繞著。在每一個世界裡,都有一百億個閻浮提和一百億位如來,也都同樣端坐著。因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位都帶著像
十個佛國土微塵那麼多的菩薩,一起來到佛前。那些大菩薩,其中包括文殊師利等人;他所來的國家,就是像金色世界這類的地方;我們所禮敬的佛,就是像不動智如來這類的佛。那個時候,遍在各地的文殊師利菩薩們,都在佛前同時開口,說出這首偈頌:
法義解析
  • 本句描述某一時刻,殊勝的光明不僅超越現有世界,還能普及
    照耀東方十個佛國土,顯示光明的無礙與廣大,象徵佛法普及無邊、利益眾生無量。

  • 本句描述空間的全面性,強調無論哪個方位,皆同前述法義,
    顯示法界遍及十方,無有遺漏,體現佛法普遍無礙的特質。

  • 此句描述每一個世界中,皆具備極多的閻浮提(人間世界)以
    及色究竟天(色界最高天),顯示世界的廣大與層次分明,強調宇宙眾生與諸天的無量無邊。

  • 此句強調在特定境界或狀態中,所有存在的事物都能徹底、無
    遺地顯現,無有隱蔽,顯示智慧或境界的圓明無礙。

  • 此句描述佛世尊安住於蓮華藏師子座,象徵佛的尊貴與法界根
    本,並有無數菩薩圍繞,顯示佛德廣大、菩薩眾多,體現莊嚴法會與無量眾生共聚的殊勝境界。

  • 此句描述無量世界中,每一世界皆具備百億閻浮提與百億如來,並且如來皆端坐於其處,展現法界無盡
    、佛土重重的莊嚴與平等,強調佛陀遍滿諸世界、法身無礙的境界。

  • 本句描述諸大菩薩能集會於佛前,皆仰賴佛的神力加持,顯示佛力不可思議。
    十方世界的大菩薩各自帶
    領無數菩薩同來,展現菩薩眾多與法會莊嚴,並強調佛陀感召力與菩薩群聚的殊勝因緣。

  • 本句點出在場的大菩薩代表,以文殊師利為首,顯示其在大眾
    中的重要地位,並預示後續法義將由這些大菩薩承接或發問。

  • 本句說明眾生或聖者所來自的國土,特別舉出『金色世界』等
    為例,顯示不同世界的殊勝與多樣性,並非僅限於一處,體現佛教宇宙觀的廣大。

  • 本句說明修行者所依止、禮敬的佛,是以『不動智如來』等為
    代表,強調所事佛的特定對象,並非泛指一切佛,而是有其特定德號與意義。

  • 本句描述諸文殊師利菩薩於各處同時在佛前發聲說偈,顯示菩
    薩無處不現、法會莊嚴,並預示下文偈頌的重要性。

名相註解
  • 光明:佛或菩薩所發的智慧與功德之光,象徵法力與覺照。
  • 世界:指本有的娑婆世界,為佛教宇宙觀中的一個單位世界。
  • 東方十佛國土:東方方向的十個佛所住的清淨國土,為佛教經典常見的宇宙分布描述。
  • 四維:指東南、西南、東北、西北四個斜方位,與東西南北合為八方。
  • 亦復如是:表示上述情形在其他方位同樣成立,強調普遍性。
  • 色究竟天:色界天的最高層次,為色界眾生修行所能達到的極致天界。
  • 蓮華藏師子之座:蓮華藏象徵清淨法界,師子座表無畏與尊貴,是佛陀說法的座位。
  • 佛剎微塵數:以佛國土的微塵數量形容極多無量。
  • 詣佛所:前往佛陀所在之處。
  • 文殊師利:文殊菩薩,智慧第一的大菩薩,常為諸大乘經典中代表智慧的象徵。
  • 所從來國:指眾生或聖者所來的國土或世界。
  • 金色世界:佛教經典中描述的莊嚴、殊勝的國土,常以金色象徵其清淨與尊貴。
  • 所事佛:指修行者所依止、禮敬、供養的佛。
  • 不動智如來:佛號,強調其智慧堅定不動搖。
  • 頌:指偈頌,為佛教中用以表達教義的韻文。

爾時,光明過此世界,遍照東方十佛國土;南、 西、北方,四維、上、下,亦復如是。彼一一世界中, 皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中 所有,悉皆明現。如此處,見佛世尊坐蓮華藏 師子之座,十佛剎微塵數菩薩所共圍遶; 彼一一世界中,各有百億閻浮提、百億如來, 亦如是坐。悉以佛神力故,十方各有一大菩 薩,一一各與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣 佛所。其大菩薩,謂:文殊師利等;所從來國,謂: 金色世界等;本所事佛,謂:不動智如來等。爾 時,一切處文殊師利菩薩,各於佛所,同時發 聲,說此頌言:

7
白話直譯
眾生無智慧,被愛欲的毒刺所傷,為了他們而發心求菩提,諸佛的法皆如此。普遍觀見一切諸法,兩邊都已捨離,道已成就永不退轉,轉動這無上的法輪。在不可思議的長遠劫數中,精進修習諸多善行,為了度脫一切眾生,這就是大仙的威神力。導師降伏眾魔,勇健無人能勝;在光明中演說妙義,這一切皆因慈悲。以彼智慧心,破諸煩惱障,一念見一切,此是佛神力。擊響正法的法鼓,覺醒十方世界,令一切眾生皆趣向菩提,皆由自在力所成。不損壞無邊的境界,能遊歷無數剎土,於有無等法皆不執著,其自在如同佛。諸佛如虛空,究竟常清淨,憶念生歡喜,諸佛諸願具足。在每一個地獄中,經歷無量劫,為度眾生,能忍受此等痛苦。不吝惜自己的身命,常常護持諸佛的正法,無我的心調柔,能得如來道。
白話口語化新譯
眾生因缺乏智慧,被愛欲像毒刺一樣所傷害,諸佛都是為
了這些眾生而發心追求菩提,佛法的精神就是如此。能夠普遍觀察所有法,已經超越兩邊執著,證得正道後永
遠不會退轉,開始轉動這無上的法輪。在難以想像的漫長劫數裡,努力修行各種善法,只為了救
度所有眾生,這就是大仙的威神力量。導師降伏了許多魔障,勇猛堅強,沒有人能勝過他;在光
明中闡述深妙的法義,這一切都是因為他的慈悲心。用那智慧的心,能破除所有煩惱障礙,一個念頭就能見到一切,這就是佛的神通力量。敲響正法的法鼓,喚醒十方世界,讓一切眾生都走向菩提,這一切都是因為自在力的成就。他不會破壞無邊的世界,能自在遊歷無數佛土,對於有與
無等法都不執著,他的自在就像佛一樣。諸佛就像虛空一樣,究竟永遠清淨,憶念時心生歡喜,他們的所有大願都已圓滿成就。在每一個地獄裡,經過無數劫的時間,為了救度眾生,能夠忍受這些痛苦。不顧惜自己的生命,時時守護佛陀的正法,以無我且柔和的心行持,就能成就如來的正道。
法義解析
  • 本句指出眾生因無明缺乏智慧,易被愛欲煩惱所傷,諸佛正是
    為救度這些受苦眾生而發菩提心,修行求證佛果,這是諸佛法門的根本精神。

  • 此句描述證悟者能平等觀察一切法,超越對立與偏執,成就無
    退轉的正道,並開始弘揚無上的佛法,利益眾生。

  • 本句強調大仙於無法思議的長遠時劫中,持續精進修行諸多善法,發大願力以度脫一切眾生,展現其不
    可思議的威德與力量,體現菩薩或大仙為眾生無盡付出的精神。

  • 本句讚歎導師(佛陀)以無比的勇健降伏諸魔,無人能敵,並
    於光明中宣說深奧法義,皆因其大悲心所致,顯示佛陀教化眾生的威德與慈悲本懷。

  • 本句說明佛以無上的智慧心,能徹底破除一切煩惱障礙,並以
    一念之力遍見一切法,展現佛獨有的神力與自在無礙的智慧境界。

  • 本句描述以正法為鼓,喚醒十方世界的眾生,使其皆能趣向菩提,強調此一轉化與引導皆依賴自在力(
    佛或菩薩的無礙神力)所成就,展現正法普及與覺悟的廣大力量。

  • 此句描述修行者具足大自在力,能遍遊無量剎土而不損壞諸境
    界,於一切有無等法皆無執著,證得與佛同等的自在無礙。

  • 本句讚歎諸佛本體如虛空般無礙、無染,究竟圓滿清淨,眾生
    憶念諸佛能生起歡喜心,並強調諸佛所發的諸大願皆已圓滿具足,顯示佛果功德無缺。

  • 此句描述菩薩在各個地獄中,歷經無量長久的時間,為了救度
    一切眾生而能忍受極大痛苦,展現大悲與堅忍的精神,強調菩薩為眾生捨己受苦的無私願力。

  • 此句強調修行者應無私奉獻,甚至不惜生命來護持佛法,並以
    無我與柔順的心態修行,才能證得如來之道。
    重點在於自我放下與護法的堅持,展現大乘精神。

名相註解
  • 愛刺:比喻愛欲如同帶毒的刺,能傷害眾生心靈。
  • 菩提:意為覺悟、佛果,究竟智慧。
  • 諸佛法:指諸佛所證悟與教導的法門。
  • 諸法:指一切現象、存在,涵蓋世間與出世間法。
  • 二邊:常指有無、斷常等對立的見解或執著。
  • 道成:指證得佛道或正覺。
  • 永不退:證得無退轉地,修行不再退失。
  • 無等輪:即無上的法輪,象徵佛陀教法的弘傳。
  • 不可思議劫:極長遠、難以以常理計量的時間單位,佛教用以形容無法思議的久遠時期。
  • 諸行:各種修行、善法或功德行為。
  • 度諸眾生:救度、引導一切眾生離苦得樂,證得解脫。
  • 大仙:指具有大威德、大智慧的聖者或菩薩。
  • 力:此處指威神力、願力或修行所成就的殊勝力量。
  • 導師:指佛陀,為眾生之導引者。
  • 眾魔:指內外障礙修行的各種煩惱與惡勢力。
  • 光中:象徵佛陀智慧或法身的光明。
  • 妙義:指深奧微妙的佛法義理。
  • 慈悲:佛陀度眾生的根本動力。
  • 智慧心:指圓滿無礙、能照見諸法實相的佛智心。
  • 煩惱障:指障礙眾生證悟的煩惱、無明等。
  • 一念見一切:一個念頭即可遍知一切法,顯示佛智無礙。
  • 正法鼓:比喻佛法如鼓,能廣傳、警醒眾生。
  • 十方剎:十方世界,指無量佛土。
  • 自在力:佛或菩薩無礙自在的神通力。
  • 無邊境:指無量無數的世界、境界。
  • 諸億剎:無數佛土、世界。
  • 有無:存在與不存在,指一切法的有相與無相。
  • 自在如佛:指修行者證得與佛同等的自在無礙境界。
  • 諸佛:指一切成就佛果的覺者。
  • 虛空:比喻無障無礙、無染無著的本體。
  • 究竟常清淨:指佛的本性永遠清淨無染,圓滿無缺。
  • 諸願具足:指諸佛所發的各種大願皆已圓滿成就。
  • 地獄:六道之一,眾生因惡業所感受極苦之處。
  • 無量劫:極長久的時間單位,表示難以計量的歲月。
  • 度眾生:菩薩發願救度一切有情眾生,令其離苦得樂。
  • 身命:指自身的生命與身體,強調捨身護法的精神。
  • 無我:無自我執著,體現佛教核心教義之一。
  • 如來道:如來所證悟的正道,即佛果或究竟解脫之道。
「眾生無智慧,愛刺所傷毒,
為彼求菩提,諸佛法如是。
普見於諸法,二邊皆捨離,
道成永不退,轉此無等輪。
不可思議劫,精進修諸行,
為度諸眾生,此是大仙力。
導師降眾魔,勇健無能勝,
光中演妙義,慈悲故如是。
以彼智慧心,破諸煩惱障,
一念見一切,此是佛神力。
擊于正法鼓,覺寤十方剎,
咸令向菩提,自在力能爾。
不壞無邊境,而遊諸億剎,
於有無所著,彼自在如佛。
諸佛如虛空,究竟常清淨,
憶念生歡喜,彼諸願具足。
一一地獄中,經於無量劫,
為度眾生故,而能忍是苦。
不惜於身命,常護諸佛法,
無我心調柔,能得如來道。」
8
白話直譯
那時,光明超越十個世界,遍照東方一百個世界;南方、西方、北方、四維、上方、下方,亦復如是。彼諸世界中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中一切,悉皆明顯現前。在每一個閻浮提中,悉見如來坐於蓮華藏師子座,十佛剎微塵數菩薩共同圍繞。全都因佛的神力,十方各有一位大菩薩,每一位都帶領與
十個佛剎微塵數等同數目的諸菩薩,一同來到佛所。這些大菩薩,如文殊師利等,所來自的國土,稱為金色世界等;本所事奉的佛,是不動智如來等。爾時,遍在一切處的文殊師利菩薩們,各自在佛前同時發聲,說此偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,這道光明超越了十個世界,照遍了東方的一百個世界。南方、西方、北方、四個斜角方向,以及上方和下方,也都是這樣。在那些世界裡,都有一百億個閻浮提大洲,甚至有一百億個色究竟天。那裡的一切,都完全清楚顯現出來。在每一個閻浮提裡,都能見到如來坐在蓮華藏師子座上,
被像十個佛剎微塵那麼多的菩薩圍繞著。因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位都帶著像
十個佛剎微塵那麼多的菩薩,一同來到佛前。這些大菩薩,比如文殊師利等,是從像金色世界這樣的國土來的;我們所禮敬供養的佛,就是不動智如來等佛。那個時候,分布在各處的文殊師利菩薩們,在佛前同時開口,說出這首偈頌:
法義解析
  • 本句描述佛陀或聖者所發出的光明,其威德能量不僅超越十個
    世界,並能普照東方百世界,象徵佛德無量、法力廣大,利益眾生無遠弗屆。

  • 本句列舉十方,強調無論哪個方向,皆同樣具備前述法義,顯示法界遍一切處,無有障礙。

  • 本句描述諸世界的結構,每一世界皆具備百億閻浮提(人間)
    及百億色究竟天(色界最高天),顯示世界數量與層次的廣大,強調佛土莊嚴與不可思議的世界觀。

  • 此句強調在特定境界或法界中,所有存在的事物都能徹底、無
    遺地顯現,無有隱蔽,顯示智慧或境界的圓明無礙。

  • 此句描述在每一個閻浮提世界中,眾生皆能見到如來安住於蓮華藏師子座,並有無數菩薩圍繞護持,顯
    示佛德莊嚴與菩薩眾的無量共聚,體現佛土莊嚴與菩薩行的廣大。

  • 本句描述諸大菩薩依靠佛的神力,從十方世界帶領無數菩薩前
    來佛所,顯示佛力不可思議與菩薩眾的廣大,並突顯法會的莊嚴與殊勝。

  • 本句說明大菩薩眾的來處,特別指出文殊師利等大菩薩是從名
    為金色世界等殊勝國土而來,顯示其因地殊勝與法界廣大。

  • 本句說明修行者所依止、禮敬的佛,是以『不動智如來』等諸
    佛為主,強調所事佛的殊勝與智慧特質,體現對究竟智慧的歸依與尊重。

  • 本句描述文殊師利菩薩在各個地方,於佛前同時發聲說偈,顯
    示菩薩不可思議的神通力與法會莊嚴,並為下文偈頌鋪陳背景。

名相註解
  • 事佛:指禮敬、供養、修學、依止於佛。
  • 頌言:指偈頌,以韻文形式表達佛法要義。

爾時,光明過十世界,遍照東方百世界;南、西、 北方,四維、上、下,亦復如是。彼諸世界中,皆有 百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中所有, 悉皆明現。彼一一閻浮提中,悉見如來坐蓮 華藏師子之座,十佛剎微塵數菩薩所共圍 遶。悉以佛神力故,十方各有一大菩薩,一一 各與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所。其 大菩薩,謂:文殊師利等:所從來國,謂:金色世 界等;本所事佛,謂:不動智如來等。爾時,一切 處文殊師利菩薩,各於佛所,同時發聲,說此 頌言:

9
白話直譯
佛了悟諸法如幻,通達無障礙,
心清淨遠離一切執著,調伏諸群生。有的人見到菩薩初生時,妙色如金山,住於最後一身,永遠成為人中明月。或有人見到經行時,具足無量功德,正念與智慧皆善巧,如大丈夫、師子之步。或現紺青色雙目,觀照十方;有時現微笑,以順應眾生之欲。或有人見到具師子吼威德、殊勝無比之身的佛,示現最後一生,所說皆真實無妄。有的人見到出家人,解脫一切束縛,修治諸佛行,常以觀寂滅為樂。或見坐於道場,覺知一切法,達到功德的彼岸;癡暗煩惱皆盡。或者見到勝丈夫,具足大悲心,轉妙法輪,度化無量眾生。或見師子吼,威光最為殊特,超越一切世間,神通力無等。或見心寂靜,如世燈永滅,種種現神通,十力能如是。
白話口語化新譯
佛陀明白一切法就像幻影一樣,通達無有障礙,內心清淨遠離各種執著,能夠調伏所有眾生。有些人見到菩薩剛出生時,身色莊嚴如同金山,這一生就
是最後一世,將永遠成為人間的明月。有時有人看到(佛或聖者)在經行時,具備無量的功德,
正念與智慧都非常圓熟善巧,步伐如勇健的大丈夫、威猛的獅子一般。有時會看到佛陀現出深青色的雙眼,觀察十方世界;有時又展現微笑,來隨順眾生的心願。有的人見到佛陀展現如師子吼般威嚴、無與倫比的身相,
示現最後一世成佛,他所說的話全都真實無虛。有的人看到出家人,已經解脫所有束縛,修行佛陀所實踐
的道路,並且常常以觀照寂靜滅盡為內心的安樂。有時見到(佛或聖者)安坐於道場,了知一切法,並到達功德的究竟彼岸。愚癡與無明的煩惱都已消除。有時會見到尊貴的修行者,具備廣大慈悲心,宣說正法,救度無數眾生。有時見到佛陀如師子吼般宣說法義,威德光明最為卓越,超越世間一切,神通力量無人能及。有時見到內心極為寂靜,就像世間的燈火完全熄滅一樣,
能顯現各種神通,佛的十力也能如此展現。
法義解析
  • 本句強調佛陀徹底覺悟諸法本質如幻,無有真實自性,因而智慧通達無礙。
    佛心清淨,遠離一切執著與
    染著,具足大悲,能善巧調伏、教化一切眾生,令其離苦得樂。

  • 本句描述菩薩初生時相貌莊嚴,猶如金山般耀眼,並指出此生
    為最後一世,象徵菩薩將圓滿成佛,長久照耀世間如明月,利益眾生。

  • 本句描述聖者(或佛)經行時,展現無量功德,正念與智慧圓
    滿,行止威儀如大丈夫、師子,象徵修行者內外莊嚴、德慧兼備,行住坐臥皆為修行。

  • 本句描述佛陀以種種相好示現,或以莊嚴的紺青色雙目觀照十
    方,或以微笑來隨順、攝受眾生,展現佛陀隨機應化、慈悲攝受的德行。

  • 本句描述佛陀以無畏威德、圓滿身相示現於世,證明其已是最
    後一生,所說法語皆為究竟真實,無有虛妄,強調佛陀教法的權威與真實性。

  • 本句描述有人見到出家修行者,已經脫離一切煩惱與束縛,依循諸佛所行之道,並以觀察寂滅(即遠離
    煩惱、證得涅槃的境界)為常樂。
    強調出家修行的究竟目標在於解脫與寂滅的安樂。

  • 本句描述於道場中安坐修行,能如實覺知一切法,最終成就圓
    滿功德,證得究竟彼岸,顯示修行與證悟的次第與圓滿果德。

  • 本句指出眾生因無明、愚癡所生的煩惱已經徹底斷除,顯示修
    行達到智慧圓滿、煩惱不再生起的境界。

  • 本句描述見到具足大悲心的勝丈夫(尊貴修行者),能夠轉動
    妙法輪,廣泛弘揚佛法,利益無量眾生,體現大乘菩薩以悲願度生的精神。

  • 本句描述佛陀展現師子吼般的威嚴與無比的光明,象徵佛陀說
    法無畏、威德超群,並以無上的神通力超越世間一切有情與現象,顯示佛陀的無等智慧與能力。

  • 本句描述修行者或佛陀內心極度寂靜,猶如燈火熄滅,於此境
    界中能示現種種神通妙用,這正是佛陀十力的自在無礙之德。

名相註解
  • 法如幻:指一切法無自性,猶如幻化,非實有。
  • 通達無障礙:圓滿智慧,對諸法無所障礙。
  • 心淨:心地清淨,無染無著。
  • 離眾著:遠離一切執著與染著。
  • 調伏諸群生:以大悲心教化、攝受、調御一切眾生。
  • 初生:指菩薩最後一生的誕生。
  • 金山:比喻菩薩身色莊嚴、光明無比。
  • 最後身:指菩薩於此生將成佛,不再輪迴生死。
  • 人中月:比喻菩薩(或佛)在人間如明月般清淨、光明、可供眾生仰望。
  • 經行:指佛教修行者於定中或日常行走時的修持方式,強調身心合一。
  • 功德:指修行所得的善業與福德。
  • 念慧:正念與智慧,為修行的兩大要素。
  • 丈夫:此處指大丈夫,象徵堅強勇猛的修行者。
  • 師子步:比喻威儀莊嚴、無畏自在的步伐。
  • 紺青目:佛陀三十二相之一,指佛眼呈深青色,象徵智慧與慈悲。
  • 戲笑:佛陀以微笑示現,非世俗嬉戲,表隨順眾生、安慰攝受。
  • 師子吼:比喻佛陀說法威德無畏,如師子咆哮能伏群獸,象徵佛法無上威力。
  • 殊勝無比身:指佛陀具足三十二相、八十隨形好,身相圓滿無與倫比。
  • 最後生:指佛陀已斷盡煩惱,今生為最後一世,不再輪迴生死。
  • 出家:指捨棄世俗家庭,專心修行佛法者。
  • 解脫:脫離煩惱、束縛,證得自在無礙的境界。
  • 諸佛行:諸佛所實踐的修行法門與行持。
  • 觀寂滅:觀察並體驗煩惱止息、寂靜滅盡的境界,與涅槃義相通。
  • 道場:修行、證悟之處,亦指佛成道之地。
  • 一切法:指世間與出世間一切現象、法則。
  • 功德彼岸:比喻圓滿成就,超越生死煩惱,證得涅槃或佛果。
  • 癡暗:指無明、愚癡,為三毒之一,障蔽智慧。
  • 煩惱:指擾亂身心、障礙解脫的心理作用,佛教根本煩惱之一。
  • 勝丈夫:指具足德行、智慧與勇猛心的尊貴修行者,常用以稱菩薩或大德僧。
  • 大悲心:無緣大慈、同體大悲,菩薩度眾生的根本動力。
  • 妙法輪:指佛法的教義與修行法門,『轉法輪』即宣說、弘揚佛法。
  • 度無量眾生:以佛法救度、引導無數眾生離苦得樂。
  • 威光:指佛陀威德與光明,象徵智慧與德行的顯現。
  • 神通力:佛陀所具備的超凡能力,包括六種神通,為證悟者所現。
  • 心寂靜:指內心完全安定、無雜念的境界。
  • 世燈永滅:比喻徹底寂靜無動的狀態。
  • 神通:指超越常人能力的種種自在妙用。
  • 十力:佛陀具足的十種智慧力,能如實知一切法。
「佛了法如幻,通達無障礙,
心淨離眾著,調伏諸群生。
或有見初生,妙色如金山,
住是最後身,永作人中月。
或見經行時,具無量功德,
念慧皆善巧,丈夫師子步。
或見紺青目,觀察於十方,
有時現戲笑,為順眾生欲。
或見師子吼,殊勝無比身,
示現最後生,所說無非實。
或有見出家,解脫一切縛,
修治諸佛行,常樂觀寂滅。
或見坐道場,覺知一切法,
到功德彼岸;癡暗煩惱盡。
或見勝丈夫,具足大悲心,
轉於妙法輪,度無量眾生。
或見師子吼,威光最殊特,
超一切世間,神通力無等。
或見心寂靜,如世燈永滅,
種種現神通,十力能如是。」
10
白話直譯
此時,光明超越百個世界,普遍照耀東方千個世界;南方、西方、北方、四維、上、下,亦復如是。在每一個世界中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中所有,悉皆明顯。在每一個閻浮提中,皆見如來坐於蓮華藏師子座上,為十佛剎微塵數的菩薩所共圍遶。悉皆因佛神力,十方各有一位大菩薩,每一位都與十個佛
剎微塵數那麼多的菩薩一同,來到佛所。那些大菩薩,指文殊師利等;所從來的國土,謂金色世界等;所奉事的佛,就是不動智如來等。這時,一切處的文殊師利菩薩,各於佛所,同時發聲,說此頌言:
白話口語化新譯
那個時候,這道光明超過了一百個世界,照亮了東方的一千個世界;南方、西方、北方、四個斜角、上方和下方,也都是這樣。在每一個世界裡,都有一百億個閻浮提,甚至有一百億個色究竟天。那裡的一切,都完全清楚顯現出來。在每一個閻浮提裡,大眾都能見到如來坐在蓮華藏師子座
上,四周圍繞著無數如十個佛剎微塵那麼多的菩薩。都是因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位都帶
著像十個佛剎微塵那麼多的菩薩,一同來到佛前。這些大菩薩,就是像文殊師利菩薩這樣的;他所來自的國土,比如金色世界等等;我們所禮敬供養的佛,就是不動智如來等佛。那個時候,遍在各地的文殊師利菩薩們,在各自佛前同時開口,說出這首偈頌:
法義解析
  • 本句描述某一時刻,殊勝的光明力量不僅超越百個世界,更能
    普遍照耀東方千世界,顯示佛法光明無遠弗屆、普及無礙的特質。

  • 本句列舉六方,強調無論哪個方向,皆同前義,顯示法界遍一
    切處,無有例外,體現平等無差別的法理。

  • 本句描述每一個世界中,從人間(閻浮提)到最高色界天(色
    究竟天)皆有無數重複,顯示世界的廣大與層次分明,強調宇宙結構的無量與莊嚴。

  • 此句強調在特定境界或狀態中,一切事物都能清楚無礙地顯現
    ,無有隱蔽,顯示智慧或境界的圓明透徹。

  • 此句描述在每一閻浮提世界中,眾生皆能親見如來安坐於蓮華
    藏師子座,並有無量數的菩薩圍繞,顯示佛德莊嚴與菩薩眾的護持,體現佛土莊嚴與菩薩行的廣大。

  • 此句強調佛的神力不可思議,能令十方世界的大菩薩及無數隨
    從菩薩齊聚佛前,展現佛德感召與菩薩眾的廣大因緣。

  • 本句指出大菩薩的代表,以文殊師利為首,強調其在大乘菩薩
    眾中的地位與典範,顯示大菩薩群體的殊勝與重要性。

  • 本句說明佛或聖者所來自的國土,其中以『金色世界』為代表
    ,暗示其來處莊嚴清淨,具足殊勝功德。

  • 本句明確指出修行者所依止、禮敬的佛,是以『不動智如來』
    等為代表,強調對特定佛的信仰與修持依歸,體現佛教中依佛修行、承事諸佛的精神。

  • 此句描述文殊師利菩薩在各處佛前,同時發聲說偈,顯示菩薩
    無處不現、應機說法,並強調法界無礙、同時共振的境界。

名相註解
  • 爾時:經典敘事常用語,指特定事件發生的時刻。

爾時,光明過百世界,遍照東方千世界;南、西、 北方,四維、上、下,亦復如是。彼一一世界中,皆 有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中所 有,悉皆明現。彼一一閻浮提中,悉見如來坐 蓮華藏師子之座,十佛剎微塵數菩薩所 共圍遶。悉以佛神力故,十方各有一大菩薩, 一一各與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛 所。其大菩薩,謂:文殊師利等;所從來國,謂:金 色世界等;本所事佛,謂:不動智如來等。爾時, 一切處文殊師利菩薩,各於佛所,同時發聲, 說此頌言:

11
白話直譯
佛於甚深法,通達無人能及,眾生不能領會,遂依次第為其開示。我之自性從未有過,我所擁有的也皆空寂,諸如來又怎會真實有其身?解脫的明行者,無數無與倫比,世間諸因量,無法超越。佛不是世間的蘊、界、處及生死等法,這些種種法無法成就佛,因此稱為人中師子。其本性本來空寂,內外皆得解脫,遠離一切妄念,無與倫比之法即是如此。體性常不動,無我無來去,而能覺悟世間,無邊(眾生)皆能調伏。常觀寂滅之樂,一切法唯有一相,無有二相,
其心無增無減,現無量神力。不造作眾生因業報與因緣而起的行,卻能無礙了知,一切善逝(佛陀)之法即是如此。各種眾生,流轉於十方,如來不分別,度脫無邊眾生。諸佛身如真金,並非在所有眾生前皆現身,隨順眾生心願,為其宣說寂滅之法。
白話口語化新譯
佛對於極為深奧的法義,通達無人能比,因為眾生無法明瞭,所以佛就依照次第為他們解說。我的本性從未存在,我所擁有的也都是空寂的,那麼諸佛如來又怎麼會有真實的身體呢?那些已得解脫、具足智慧與修行的人,數量無窮且無人能
比,世間一切因緣與衡量,都找不到能勝過他們的。佛不是由世間的五蘊、十八界、十二處或生死等法所構成
,這些種種法無法成就佛,所以佛被稱為人中的師子。它的本性本來就是空寂的,內外都得到解脫,遠離一切妄
想雜念,所證得的法就是這樣無與倫比。本體的性質永遠安住不動,沒有自我,也沒有來去的分別
,但卻能覺醒於世間,並能調伏無量無邊的眾生。經常觀照寂滅的安樂,體會一切法本來只有一種真實相,
沒有兩種分別,
內心不會增多也不會減少,能顯現無量的神通力量。不造作眾生那種因業報和因緣而流轉的行為,卻能無障礙
地徹底明瞭,這就是善逝(佛陀)所證的法。各式各樣的眾生,在十方世界中輪迴流轉,如來對他們一視同仁,普遍救度無量無邊的眾生。諸佛的身相如同純金,但並不是在所有眾生面前都顯現,
會依眾生的心願,為他們說明寂滅的法門。
法義解析
  • 本句說明佛陀對於深奧微妙的法義具有無與倫比的通達力,眾
    生因根器有限難以領悟,故佛陀以漸進、次第的方式為眾生開示法義,體現佛陀的慈悲與善巧方便。

  • 本句強調「我性」與「我所」皆本無自性、空寂不實,進而質
    疑如來之身亦非實有,體現空性與無我之義,破除對自我及佛身的執著。

  • 本句讚歎已證解脫且具足智慧與修行的聖者,其數量無量,無人能與之相比。
    世間所有的因緣、衡量與
    比較,皆無法超越這些明行者的境界,顯示其超越世俗的殊勝與無上。

  • 本句強調佛超越世間一切有為法(蘊、界、處及生死),不為
    世間諸法所成,顯示佛的殊勝與無上地位,因此被譽為人中師子,能降伏一切外道與煩惱。

  • 本句說明一切法的本性本來空寂,無有自性,修行者若能內外皆得解脫,遠離妄念,即能證得無上殊勝
    之法。
    強調空寂與解脫的同時,指出所證之法無可比擬,體現究竟解脫的境界。

  • 此句說明法的本體本來寂靜、無自性、超越生滅來去,卻能現
    起大用,覺悟世間、攝受與調伏無量眾生,展現不動中具足大悲與智慧的德性。

  • 本句強調修行者常以寂滅為樂,體悟一切法皆歸於唯一真如實相,無有對待分別。
    心性安住於不增不減
    的平等狀態,因而能現起無量不可思議的神力,顯示證悟後的自在與無礙。

  • 本句說明佛陀(善逝)已超越眾生因業力與因緣所驅動的行為
    模式,無需再造作這些行,卻能圓滿通達一切法無礙,這正是佛法的究竟境界。

  • 本句強調一切眾生無論種類、處所,皆在生死輪迴中流轉。

    來以平等無分別心,普遍救度無量無邊的眾生,展現佛陀慈悲與平等的救度精神。

  • 本句說明諸佛雖具莊嚴金色之身,卻不會無差別地現於一切眾生前,而是依眾生的根機與願望,為其宣
    說寂滅(涅槃)之法,體現佛陀應機說法、隨順眾生的慈悲與智慧。

名相註解
  • 甚深法:指極為深奧難解的佛法。
  • 通達:圓滿通曉、徹底理解。
  • 次第:依照眾生根機,循序漸進地教導。
  • 我性:指自我本質或自性,佛教中強調其無自性、非實有。
  • 我所:指自我所擁有、所屬之物,亦為空寂不實。
  • 身:此處指佛身,強調其非實有、無自性。
  • 解脫明行者:已證得解脫,具足智慧(明)與修行(行)之聖者。
  • 因量:世間的因緣、衡量、比較之法。
  • 蘊:指五蘊(色、受、想、行、識),為眾生身心之總和。
  • 界:指十八界(六根、六境、六識),為認識世界的分類。
  • 處:指十二處(六根、六境),為感官與對境的分類。
  • 生死法:指一切有為、流轉生死的法。
  • 人師子:譬喻佛如師子為百獸之王,佛為人中最尊,能降伏一切。
  • 空寂:指本性無自性、寂靜不動,為佛教重要形上學術語。
  • 妄念:虛妄分別、雜亂之心念,障礙正見與解脫。
  • 無等法:無與倫比、無可比擬的究竟法。
  • 體性:指法或佛的本體、真如,超越一切變化與分別。
  • 寤世間:寤即覺醒,指對世間真實的覺知。
  • 調伏:以智慧與慈悲攝受、引導眾生令其離苦得樂。
  • 寂滅:指遠離煩惱、息滅生死的究竟安樂境界。
  • 一相:一切法的真實本性,無分別、無二相。
  • 不增減:心性本來平等,無增無減之義。
  • 神力:指證悟後所現起的不可思議自在力。
  • 業報:指因行為(業)所感得的果報。
  • 因緣行:指由因緣條件所生起的造作與活動,為眾生流轉生死的根本。
  • 善逝:佛陀的尊稱,意為善於究竟解脫生死而不再輪迴者。
  • 度脫:救度、解脫眾生出離生死苦海。
  • 真金色:形容佛身莊嚴、如純金般光明無瑕。
  • 寂滅法:指涅槃、遠離煩惱生死的究竟安樂法。
「佛於甚深法,通達無與等,
眾生不能了,次第為開示。
我性未曾有,我所亦空寂,
云何諸如來,而得有其身。
解脫明行者,無數無等倫,
世間諸因量,求過不可得。
佛非世間蘊,界處生死法,
數法不能成,故號人師子。
其性本空寂,內外俱解脫,
離一切妄念,無等法如是。
體性常不動,無我無來去,
而能寤世間,無邊悉調伏。
常樂觀寂滅,一相無有二,
其心不增減,現無量神力。
不作諸眾生,業報因緣行,
而能了無礙,善逝法如是。
種種諸眾生,流轉於十方,
如來不分別,度脫無邊類。
諸佛真金色,非有遍諸有,
隨眾生心樂,為說寂滅法。」
12
白話直譯
爾時,光明超越千世界,遍照東方十千世界;南方、西方、北方,東南、西南、東北、西北,上方、下方,亦復如是。在每一個世界中,
都有一百億閻浮提,乃至一百億色究
竟天,其中所有一切,悉皆明明白白地顯現。在每一個閻浮提中,都能見到如來坐於蓮華藏師子座,被
多如十個佛剎微塵那麼多的菩薩所圍繞。全都因為佛的神力,十方各有一位大菩薩,每位大菩薩各
自帶領十個佛剎微塵數那麼多的菩薩,一同來到佛前。那些大菩薩,指的就是文殊師利等。所從來的國土,指的是:金色世界等;本所侍奉之佛,指不動智如來等。當時,
一切處的文殊師利菩薩,各於佛所,同時發聲,
說此偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,這道光明超越了一千個世界,照遍了東方的一萬個世界。南方、西方、北方,四個斜角方向,以及上方、下方,也都是這樣。在每一個世界裡,
都有一百億個閻浮提,甚至有一百億
個色究竟天,這一切都非常清楚地展現出來。在每一個閻浮提裡,都能看到如來坐在蓮華藏師子座上,
四周圍繞著多如十個佛剎微塵那麼多的菩薩。因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位都帶著像
十個佛國土微塵那麼多的菩薩,一起來到佛前。這些大菩薩,就是像文殊師利菩薩這樣的菩薩們。他們來自的國土,就是像金色世界這樣的地方;我們所供養的佛,就是像不動智如來這類的佛。那個時候,
在各個地方的文殊師利菩薩,都在佛前同時發聲,
說出這首偈頌:
法義解析
  • 此句描述佛陀或聖者所發出的光明,其威德能超越千世界,並
    普及東方十千世界,象徵佛法無邊、普及眾生,顯示佛德的廣大與無礙。

  • 本句列舉十方,強調無論哪個方向,皆同前文所述,顯示法界
    遍一切處,無有例外,體現佛法無所不包的圓滿性。

  • 本句描述每一個世界中,從人間(閻浮提)到最高色界天(色究竟天)皆具足無量數量,並且這些境界
    的所有事物都能明明白白地顯現,展現佛境界中不可思議的廣大與清淨。

  • 此句描述在每一閻浮提世界中,眾生皆能親見如來安住於蓮華
    藏師子座,並有無數菩薩圍繞侍從,顯示佛德莊嚴與菩薩眾多,彰顯佛土清淨與教化廣大。

  • 此句描述佛以神力感召,令十方世界的大菩薩,各自率領無數
    菩薩前來集會,顯示佛德感召力與菩薩眾的廣大無量,並突顯法會的莊嚴與殊勝。

  • 本句明確指出所謂『大菩薩』,即以文殊師利等為代表,強調
    其在大乘佛法中之地位與典範作用。

  • 本句說明眾生或聖者所來的國土,特別指出如『金色世界』等
    淨土或殊勝境界,強調來源的清淨與莊嚴。

  • 本句說明修行者所依止、供養的佛,是以不動智如來等為代表
    ,強調所事之佛的特質與類別,顯示修行依止對象的殊勝與智慧。

  • 此句描述諸文殊師利菩薩於各處同時在佛前發聲說偈,顯示菩
    薩無處不現、法界無礙的境界,並以偈頌表達法義,體現菩薩教化眾生的方便。

名相註解
  • 千世界、十千世界:佛教宇宙觀中的單位,表示極廣大的世界數量。

爾時,光明過千世界,遍照東方十千世界;南、 西、北方,四維、上、下,亦復如是。彼一一世界中, 皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天:其中 所有,悉皆明現。彼一一閻浮提中,悉見如來 坐蓮華藏師子之座,十佛剎微塵數菩薩所 共圍遶。悉以佛神力故,十方各有一大菩薩, 一一各與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛 所。其大菩薩,謂:文殊師利等;所從來國,謂:金 色世界等;本所事佛,謂:不動智如來等。爾時, 一切處文殊師利菩薩,各於佛所,同時發聲, 說此頌言:

13
白話直譯
生起大悲心,救護一切眾生,使其永遠脫離人天之眾,如此善業應當實踐。心常信樂於佛,心不退轉,親近諸如來,如是之業,應當作之。志樂佛功德,其心永不退,安住清涼智慧,應當作如是業。在一切威儀之中,常念佛功德,晝夜無暫斷,如是業應作。觀察無邊三世,學習諸佛功德,常無厭倦之心,如是之業應當實踐。觀身如實相,一切皆寂滅,
遠離對我與無我的執著,如是業應作。以平等心觀察眾生,不起諸分別,安住於真實境界,如此修行應當實踐。能舉起無邊世界,普納一切大海,這是神通與智慧的力量,應當如此修行。思惟諸國土,有形與無形之相,一切悉能知,如是應行之修持。十方國土的塵埃,每一塵皆是一尊佛,全部都能知曉其數量,應當如此修行。
白話口語化新譯
那個時候,應當發起廣大的慈悲心,去救助所有眾生,讓
他們永遠脫離人間與天界的生死輪迴,這樣的善行應該去做。內心要時時信仰並歡喜於佛,心意堅定不退,親近一切如來,這樣的行為應該去實踐。一心嚮往佛的功德,內心永遠不退轉,安住在清涼的智慧中,這樣的行為應當去實踐。在所有行住坐臥的時候,都要經常憶念佛的功德,日夜不間斷,這樣的修行應當實踐。觀照無盡的過去、現在、未來,效法諸佛的功德,時時都
不感到疲倦,這樣的修行應當持續實踐。如實觀察自己的身體,體會一切法本來都是寂靜滅盡的,

遠離對『我』與『無我』的執著,這樣的行為才應該去做。用平等的心來看待眾生,不生起各種分別,進入真實的境界,這樣的修行才應該去做。能夠舉起無量無邊的世界,普遍納攝所有大海,這就是神
通和智慧的力量,應當如此修行實踐。觀察各種國土,無論是有形還是無形的狀態,都能完全明瞭,應當如是修行這種功德。十方世界的所有塵埃,每一粒塵埃都代表一尊佛,全部都能清楚知道其數量,應當如此修行。
法義解析
  • 本句強調修行者應發大悲心,主動救護一切眾生,使其超脫人
    天等有漏生死,遠離輪迴苦海。
    此為菩薩行的根本,實踐大悲與利他,將此作為應行之業。

  • 本句強調對佛的信心與歡喜心應持續不斷,心志堅定不退,並
    且親近諸佛如來,這些都是修行者應當實踐的正業,體現對佛法的信受與實踐力行。

  • 本句強調修行者應以佛功德為志向,心志堅定不退,安住於清淨涼爽的智慧,並積極實踐與此相應的善
    業。
    此處「清涼慧」指遠離煩惱熱惱的智慧境界,為修行所依。

  • 本句強調於日常一切行為舉止中,持續不斷地憶念佛陀功德,
    將念佛作為恆常修行,無論晝夜皆不間斷,乃修行者應當實踐的功課。

  • 本句教導行者應以廣大心觀照三世,效學諸佛無量功德,並以
    恆久不懈的精神持續修行,將所學落實於行動中,無有厭倦退心。

  • 本句教導修行者應如實觀察身體,體會諸法本性寂滅,並遠離對『我』與『無我』的執著,才能正確地
    實踐應行之業。
    強調超越二邊見,依實相而行,契合佛法中離執、寂滅的根本義理。

  • 本句強調修行者應以平等無分別心觀照眾生,遠離分別執著,
    安住於真實無妄的境界,並將此作為應行的修持方向,體現佛法中平等與真實的實踐精神。

  • 本句強調以神通與智慧之力,能遍舉無邊世界、普攝一切大海
    ,象徵修行者應以廣大心量與無礙智慧,成就無量功德,實踐如是之業。

  • 本句強調修行者應觀察一切國土的有色(具形相)與非色(無形相)現象,並能如實知見,進而依此智
    慧而修行,成就圓滿的功德。
    此處「業」指應行之修持行為,非單指業力。

  • 本句強調佛的無量無邊與遍在,眾生應以廣大心量修行,效法佛陀知見無礙,並以此為修行目標。
    『如
    是業應作』,即應發願修習如佛般的智慧與行持,無有障礙。

名相註解
  • 人天眾:指人道與天道的眾生,為六道中的兩道。
  • 業:此處指應當實踐的善行或修行行為。
  • 信樂佛:對佛生起信心與歡喜心,堅信佛陀的覺悟與教法。
  • 不退轉:指修行者的信心與發心堅固,不會退失或動搖。
  • 佛功德:指佛陀所成就的無量功德,包括智慧、慈悲等。
  • 清涼慧:形容智慧能滅除煩惱熱惱,如清涼之境。
  • 威儀:指身、口、意的行為舉止,包括行、住、坐、臥等日常動作。
  • 三世:指過去、現在、未來三個時間。
  • 如實相:即諸法的真實本性,無增減、無虛妄。
  • 我、無我:『我』為自性見,『無我』為否定自性,皆屬執著對象。
  • 等觀:以平等無差別之心觀察一切眾生。
  • 分別:對境界起分別、執著之心。
  • 真實境:離妄分別、契入真實本性之境界。
  • 業應作:應當實踐、修行之行為。
  • 無邊界:指無量無邊的世界、國土。
  • 普飲一切海:比喻能包容、攝受一切大海,象徵無礙的神通力。
  • 神通智力:神通與智慧的力量,佛教中指超越常人之能力與智慧。
  • 國土:佛教中指眾生所依止的世界或境界。
  • 色與非色:色,指有形有相之境;非色,指無形無相之境。
  • 十方國土:指東南西北、東南西南西北東北及上下,共十方的所有佛土世界。
  • 塵:佛教常以『塵』喻極微細、無量數的事物,象徵無數。
  • 一佛:每一塵皆有一尊佛,顯示佛的無量與平等遍在。
「發起大悲心,救護諸眾生,
永出人天眾,如是業應作。
意常信樂佛,其心不退轉,
親近諸如來,如是業應作。
志樂佛功德,其心永不退,
住於清涼慧,如是業應作。
一切威儀中,常念佛功德,
晝夜無暫斷,如是業應作。
觀無邊三世,學彼佛功德,
常無厭倦心,如是業應作。
觀身如實相,一切皆寂滅,
離我無我著,如是業應作。
等觀眾生心,不起諸分別,
入於真實境,如是業應作。
悉舉無邊界,普飲一切海,
此神通智力,如是業應作。
思惟諸國土,色與非色相,
一切悉能知,如是業應作。
十方國土塵,一塵為一佛,
悉能知其數,如是業應作。」
14
白話直譯
那時,光明超越一萬個世界,普照東方百千個世界;南方、西方、北方、四維、上方、下方,也都是如此。在每一個世界中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中所有,悉皆明現。在每一個閻浮提中,皆見如來坐於蓮華藏師子座,為十佛剎微塵數的菩薩所共圍遶。全都因為佛的神力,十方各有一位大菩薩,每一位都與如
十個佛剎微塵數那麼多的菩薩一起,來到佛所。這些大菩薩,指的就是文殊師利等;所來國,如金色世界等;本所奉事之佛,乃不動智如來等。
白話口語化新譯
那個時候,這道光明超越了一萬個世界,照耀到東方成千上萬的世界;南方、西方、北方、四個斜角,以及上方和下方,也都是同樣的情形。在每一個世界裡,都有一百億個閻浮提,甚至有一百億個色究竟天。那裡的一切,都完全清楚地顯現出來。在每一個閻浮提裡,大眾都能見到如來坐在蓮華藏師子座
上,周圍圍繞著多如十個佛剎微塵那麼多的菩薩。因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位都帶著像
十個佛剎微塵那麼多的菩薩,一同來到佛前。這些大菩薩,就是像文殊師利菩薩這樣的菩薩們;他們來自的國土,比如金色世界等等;我所禮敬供養的佛,就是不動智如來等佛。
法義解析
  • 此句描述佛陀或聖者所發出的光明,其威德能量不僅超越十千(即一萬)世界,並且普遍照耀東方無數
    世界,象徵佛法無邊、遍及十方,顯示佛德廣大與教化無礙。

  • 此句說明除了東方外,其餘各方位與四維、上下,皆與前述情
    況相同,強調法界遍一切處,無有例外。

  • 此句描述每一個世界中,皆具備極多的閻浮提(人間世界)與
    色究竟天(色界最高天),顯示世界的廣大與層次分明,體現佛教宇宙觀的多重世界結構。

  • 此句強調在特定境界或情境中,一切法或現象都能清楚無礙地
    展現,無有隱蔽,顯示智慧或境界的圓明透徹。

  • 此句描述在每一個閻浮提世界中,眾生皆能親見如來安坐於蓮華藏師子座,並有無數菩薩圍繞,顯示佛
    德莊嚴與菩薩眾的無量,體現佛土莊嚴與眾生共見的殊勝境界。

  • 本句描述諸大菩薩能集會於佛前,皆仰賴佛的神通力。
    十方世界各有一位大菩薩,每位又帶領無數如十
    佛剎微塵數的菩薩,顯示菩薩眾多與佛力不可思議,強調佛陀加持力與菩薩眾的廣大。

  • 本句明確指出所謂『大菩薩』,即以文殊師利等為代表,強調
    其在大乘修行與教法中的重要地位,並非泛指一切菩薩,而是特指具足大智慧與德行的上首菩薩。

  • 本句說明眾生或聖者所來的國土,舉例以『金色世界』等,強
    調來源多元,並非單一世界,體現佛教宇宙觀的廣大與多重世界的存在。

  • 此句說明修行者所依止、禮敬的佛,是以『不動智如來』等諸
    佛為主,強調所事佛的殊勝與智慧特質。

名相註解
  • 十千世界:即一萬個世界,為佛教經典常用的大數量詞,表示廣大無邊。
  • 東方百千世界:指東方成百上千的世界,強調光明普及的範圍。

爾時,光明過十千世界,遍照東方百千世界; 南、西、北方,四維、上、下,亦復如是。彼一一世界 中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其 中所有,悉皆明現。彼一一閻浮提中,悉見如 來坐蓮華藏師子之座,十佛剎微塵數菩薩 所共圍遶。悉以佛神力故,十方各有一大菩 薩,一一各與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來 詣佛所。其大菩薩,謂:文殊師利等;所從來國, 謂:金色世界等;本所事佛,謂:不動智如來等。

15
白話直譯
這時,一切處的文殊師利菩薩,各在佛前,同時發聲,說此頌言:
白話口語化新譯
那個時候,遍在各處的文殊師利菩薩們,各自在佛前,同時開口說出這首偈頌:
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於各處同時在佛前發聲說偈,顯示菩薩
    無處不現、能以同時多身利益眾生,並以偈頌表達法義。

爾時,一切處文殊師利菩薩,各於佛所,同時 發聲,說此頌言:

16
白話直譯
若以威德、容色、種族等外在條件來觀察人中調御師(佛
陀),這就是病眼的顛倒見解,他們無法認識最殊勝的佛法。如來的色形與諸相等,一切世間都無法測度,縱使歷經億
那由劫共同思量,其色相與威德更是無邊無際。如來不是以形相為本體,而是無相寂滅之法,身相威儀悉皆具足,世間眾生隨其所樂皆得見。佛法微妙難可量,一切言說莫能及,非是和合非不合,體性寂滅無諸相。佛身本無生起,超越一切戲論,不是五蘊聚合或分別之法
,已得自在神力,具決定正見,所行無畏,超越語言所能表達的境界。身心皆平等,內外悉皆解脫,於永劫中安住正念,無有執著與繫縛。具清淨光明之意者,其所行無有染著,智慧之眼無所不周遍,廣大地利益眾生。一身能成無量,無量又能合為一,了知一切世間,示現形相遍及一切。此身無所從,亦無所積聚,眾生分別故,見佛種種身。心分別世間,是心無所有,如來知此法,如是見佛身。
白話口語化新譯
如果有人用權勢、外貌或出身來評斷世間的調御師(佛陀
),這就是有病的眼睛、顛倒的見解,他們無法了解最殊勝的佛法。如來的身形與各種相好都平等圓滿,世間沒有人能夠窮盡
了解,即使經過無數劫共同思惟,如來的色相與威德仍然無窮無盡。佛陀的本質不是外在的形相,而是無相、寂靜滅除的法性
;雖然如此,佛的身形與威儀仍然圓滿具足,世間眾生依各自的願望都能見到佛陀。佛法非常微妙,難以衡量,所有語言都無法真正描述;它
不是由各種因素組合,也不是完全分離,本質上寂靜滅絕,沒有任何形相可得。佛的法身本來就沒有生滅,超越一切戲論,不是由五蘊組
合或分別的法。佛已得自在神力,見解堅定,行持無所畏懼,超越語言所能描述的境界。身心都完全平等,內在外在都得到解脫,長久安住在正念中,沒有任何執著或牽掛。心地清淨明亮的人,所做的一切都不會被染污執著,智慧
的眼光無所不照,能廣泛地利益眾生。一個身體能變成無數個,無數個又能合成一個,能徹底了
解所有世間,示現的形相遍及一切地方。佛的這個身體沒有來自哪裡,也不是由什麼聚合而成,只
是因為眾生的分別心,才會見到佛現出各種不同的身相。我們的心分別這個世間,其實這個心本來就沒有實體;如
來明瞭這個道理,這樣就能見到佛的真身。
法義解析
  • 本句指出,若以世俗的權勢、外表、血統等標準來衡量佛陀,這是錯誤顛倒的見解,無法真正認識佛法
    的究竟殊勝。
    佛法的價值不在於外在條件,而在於內在智慧與解脫。

  • 本句讚歎如來的色身與諸相圓滿無缺,超越世間一切認知與思
    量,即使無數劫共同思惟,也無法窮盡如來色相與威德的廣大無邊,顯示如來功德不可思議。

  • 本句強調如來的本體並非依賴於外在形相,而是無相、寂滅的法性,超越一切相狀。
    雖然如此,如來的
    身相與威儀仍然圓滿無缺,能隨眾生根機、願樂而示現,令眾生得見佛身,體現法身與應身的無礙。

  • 本句強調佛法的深奧與不可思議,超越世間語言與邏輯的範疇。
    佛法既不屬於和合(因緣聚合)也不屬
    於不合(離散),其本體寂滅,無有一切相,顯示佛法超越一切分別與對待,體現究竟寂靜的真理。

  • 本句闡明佛身的本質超越生滅與戲論,不屬於五蘊和諸法的分
    別,乃是無生無滅、離一切分別的真實法身。
    佛已證得自在無礙的神力,具決定不動的智慧見地,所行無畏,
    超越語言文字所能表達的境界,顯示佛果圓滿無礙。

  • 此句描述修行者身心無分別,內外皆得自在解脫,於無量時劫
    中常住正念,不為煩惱所繫縛,達到無著的自在境界。

  • 本句讚歎具備清淨光明心意者,其行為無有染著,智慧圓滿無
    礙,能普遍利益一切眾生,體現大乘菩薩的德行與利他精神。

  • 此句描述佛陀自在無礙的神通力,能以一身示現無量身,亦能
    將無量身合為一身,圓滿知見一切世間,隨緣現身於一切處,展現佛的無邊智慧與自在力。

  • 本句說明佛身本無自性,非由某處來、非由諸法聚合而成,眾
    生因分別執著,才見佛現種種身相。
    強調佛身超越世俗因緣聚散,眾生所見皆隨心所現。

  • 本句指出心對世間的分別其實無自性、無實體,強調一切法皆
    空。
    如來能如實知見此法性空的道理,依此正見即可見佛真身,顯示見佛不離於正知正見。

名相註解
  • 威德:指威勢與德行,世間常以此評價人物。
  • 種族:指出身、家世。
  • 人中調御師:佛陀的尊稱,意為能調伏眾生煩惱的導師。
  • 病眼:比喻錯誤、偏差的見解。
  • 顛倒見:顛倒錯誤的認知,不能如實見真理。
  • 最勝法:指佛法,最為殊勝無上的法門。
  • 色形:指佛的身體與外在形相。
  • 諸相:各種殊勝相好。
  • 那由劫:極長久的時間單位。
  • 相:指外在形相、色身。
  • 無相寂滅法:超越一切形相、寂靜滅除煩惱的法性。
  • 身相威儀:佛的身形與舉止威儀,具足莊嚴。
  • 世間隨樂:世間眾生隨其所願、所樂。
  • 得見:能見到佛陀的示現。
  • 佛法:指佛陀所證悟與教導的究竟真理。
  • 和合:因緣條件聚合而成之義,常用於說明世間法。
  • 無生:無有生起,超越生滅之相。
  • 戲論:妄想分別、虛妄議論。
  • 蘊聚:五蘊(色、受、想、行、識)之聚合。
  • 決定見:堅定不動的正見。
  • 無畏:無所畏懼,圓滿無礙。
  • 離言道:超越語言文字所能描述的境界。
  • 正念:正確、清明的覺知與觀照。
  • 永劫:極長久的時間,表無盡修行或證悟狀態。
  • 無著:無執著、無染著。
  • 無所繫:無有任何牽掛或束縛。
  • 意淨光明:指心意清淨無染,具足光明智慧。
  • 無染著:無貪著、無污染,行持純淨。
  • 智眼:智慧之眼,能如實觀察一切法。
  • 利益眾生:以慈悲智慧廣大饒益一切有情。
  • 一身:指佛陀的法身或應身,能隨緣示現。
  • 無量:無數、無邊,表現佛身不可思議的變化力。
  • 諸世間:指一切有情世間、器世間等。
  • 現形:示現形相,隨眾生根機而現身說法。
  • 此身:指佛身,非指凡夫色身。
  • 佛種種身:佛為應眾生機感,示現不同身相。
  • 心:指眾生的分別心、意識作用。
「若以威德色種族,而見人中調御師,
是為病眼顛倒見,彼不能知最勝法。
如來色形諸相等,一切世間莫能測,
億那由劫共思量,色相威德轉無邊。
如來非以相為體,但是無相寂滅法,
身相威儀悉具足,世間隨樂皆得見。
佛法微妙難可量,一切言說莫能及,
非是和合非不合,體性寂滅無諸相。
佛身無生超戲論,非是蘊聚差別法,
得自在力決定見,所行無畏離言道。
身心悉平等,內外皆解脫,
永劫住正念,無著無所繫。
意淨光明者,所行無染著,
智眼靡不周,廣大利眾生。
一身為無量,無量復為一,
了知諸世間,現形遍一切。
此身無所從,亦無所積聚,
眾生分別故,見佛種種身。
心分別世間,是心無所有,
如來知此法,如是見佛身。」
17
白話直譯
爾時,光明超越百千世界,普遍照耀東方百萬世界;南方、西方、北方,四維、上、下,亦復如是。在每一個世界裡,都有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中所有,悉皆明顯。在每一個閻浮提中,悉見如來坐於蓮華藏師子之座,為十個佛剎微塵數的菩薩所圍繞。全都因為佛的神力,十方各有一位大菩薩,每位大菩薩各
自帶領如十個佛剎微塵數那麼多的菩薩,一同前來佛所。所謂大菩薩,是指文殊師利等(菩薩);所從來的國土,謂:金色世界等;本所事奉的佛,指的是:不動智如來等。
白話口語化新譯
那個時候,這道光明超過了百千個世界,照遍了東方的百萬世界。南方、西方、北方,以及四個斜角、上方和下方,也都是這樣。在每一個世界裡,都有一百億個閻浮提,甚至有一百億個色究竟天。那裡的一切,都完全清楚顯現出來。在每一個閻浮提裡,都能看到如來安坐在蓮華藏師子座上
,四周圍繞著像十個佛剎微塵那麼多的菩薩。因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位都帶著像
十個佛剎微塵那麼多的菩薩,一起來到佛前。這些大菩薩,就是像文殊師利菩薩等人;他們來自的國土,比如金色世界等等;我們所禮敬供養的佛,就是像不動智如來這類的佛。
法義解析
  • 此句描述某一時刻,佛或聖者所發出的光明,其威德力能超越
    無數世界,並普照東方極廣大的世界,顯示佛德無邊、法界無礙的境界。

  • 本句承接前文,說明除了東方外,其餘各方與四維、上下等處
    ,皆同樣具備前述的法義或現象,強調法界遍一切處的平等與無差別性。

  • 本句描述每一個世界中,皆具備極多的閻浮提(人間世界)與
    色究竟天(色界最高天),顯示世界的廣大與層次分明,體現佛教宇宙觀的多重世界結構。

  • 此句強調在特定境界或法界中,一切事物皆無隱蔽,皆能明明
    白白地顯現於前,顯示智慧或境界的徹底通達與無障礙。

  • 此句描述在每一個閻浮提世界中,眾生皆能見到如來端坐於蓮華藏師子座,並有無數菩薩圍繞,顯示佛
    的威德與菩薩眾的無量,體現佛土莊嚴與眾生共聚的殊勝境界。

  • 本句描述諸大菩薩能以佛的神力,從十方世界帶領無數菩薩前
    來佛所,顯示佛力不可思議與菩薩眾的廣大,並強調佛與菩薩間的感應與共修場景。

  • 本句指出所謂的大菩薩,特指以文殊師利為代表的諸大菩薩,
    強調其在法會中的重要地位與代表性。

  • 本句說明眾生或聖者所來的國土,舉例如金色世界,強調來源
    多元,並非單一世界。
    此處「金色世界」為特定佛教世界名,代表殊勝清淨之國土。

  • 本句說明修行者所依止、禮敬的佛,是以『不動智如來』等為
    代表,強調所事奉的佛具有不動、智慧圓滿等德性,並不限於單一佛,而是同類諸佛。

名相註解
  • 東方:佛經常以方位象徵法界無盡,東方為十方之一。

爾時,光明過百千世界,遍照東方百萬世界; 南、西、北方,四維、上、下,亦復如是。彼一一世界 中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其 中所有,悉皆明現。彼一一閻浮提中,悉見如 來坐蓮華藏師子之座,十佛剎微塵數菩薩 所共圍遶。悉以佛神力故,十方各有一大菩 薩,一一各與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來 詣佛所。其大菩薩,謂:文殊師利等;所從來國, 謂:金色世界等;本所事佛,謂:不動智如來等。

18
白話直譯
那時,一切處的文殊師利菩薩,各於佛所,同時發聲,說此頌言:
白話口語化新譯
那個時候,遍在各地的文殊師利菩薩們,各自在佛前同時開口,說出這首偈頌:
法義解析
  • 此句描述文殊師利菩薩在各處同時於佛前發聲說偈,展現菩薩
    無處不在、同時應現的不可思議力,並預示接下來將有重要法義宣說。

名相註解
  • 一切處:指遍於所有地方,強調菩薩無所不在的德用。

爾時,一切處文殊師利菩薩,各於佛所,同時 發聲,說此頌言:

19
白話直譯
如來最為自在,超越世間,無所依,具足一切功德,能度脫一切有情。無染無所著,無想無依止,體性不可量,見者咸稱歎。光明遍照而清淨,所有塵勞煩惱悉皆蠲滌,心境安住不動,超越一切二邊,這就是如來的智慧。如果有人見到如來,身心遠離分別,則對一切法,永遠超越一切疑惑與障礙。在一切世間中,處處宣說佛法;但法本無自性,實無真實可轉,導師以善巧方便開示。於法無疑惑,永遠斷絕一切戲論,不生分別心,這就是念佛菩提。了知諸差別法,不執著於言說,不落於一與多,這名為隨順佛教。多中無一性,一亦無有多,如是二俱捨,普入佛功德。眾生及國土,一切皆歸於寂滅,無依、無分別,方能進入佛菩提。眾生與國土,一異不可得,如是善觀察,名知佛法義。
白話口語化新譯
如來最為自在,超越世間,不依賴任何事物,圓滿一切功德,能夠救度所有眾生。沒有染污,也沒有執著,沒有妄想,也沒有依靠,這種本性無法衡量,見到的人都讚歎不已。佛的光明無所不在且極為清淨,所有煩惱塵勞都被徹底洗
淨,心境安穩不動,超越一切對立,這就是如來的智慧。如果有人見到如來,身心都不再分別,那麼對於一切法,就能永遠脫離所有疑惑和障礙。在所有世間裡,佛陀到處宣說佛法;但法本來沒有自性,
實際上也沒有什麼可轉,只是導師以善巧方便來說明。對佛法沒有任何疑惑,徹底斷除一切無益的辯論與戲論,
不再生起分別心,這就是念佛菩提的真義。能夠明白各種差別的法,但不執著於語言文字,也不陷於
一或多的分別,這就叫做隨順佛陀的教導。在眾多之中沒有單一的本性,在單一之中也沒有眾多,這
兩種分別都捨棄了,就能圓滿進入佛的功德。所有眾生和國土,一切都歸於寂靜滅盡,沒有依靠、沒有分別,這樣才能進入佛的覺悟境界。眾生和國土,既不是完全一樣,也不是完全不同,這樣細心觀察,就是明白佛法的道理。
法義解析
  • 本句讚歎如來具足無上自在,超越世間一切束縛與依止,圓滿
    一切功德,具備究竟解脫的能力,能引導一切有情眾生離苦得脫生死輪迴。

  • 此句描述法的本性清淨無染,無有執著與妄想,亦不依賴任何
    事物,其自性不可思量,凡見聞者皆生讚歎。
    強調法性超越分別、不可限量,顯示其究竟圓滿。

  • 本句描述如來智慧的特質:其光明無所不照且純淨,能徹底淨
    除一切煩惱與障礙,心境安住不動,超越一切二元對立(如有無、苦樂等),體現究竟圓滿的智慧。

  • 本句強調見如來時,若能身心徹底離於分別執著,便能對一切
    法徹底通達,永遠超脫疑惑與障礙,顯示證悟如來實相與無分別智的重要性。

  • 本句指出,雖然佛陀在世間各處宣說佛法,示現轉法輪,但從究竟義來看,法無自性,並無真實的「轉
    」可言。
    導師(佛陀)為了眾生理解,以方便語言開示佛法,實則一切法皆空,無有自性可得。

  • 本句強調修行者對佛法應無疑惑,遠離一切戲論與分別,才能真正體會念佛菩提的本質。
    念佛菩提不僅
    是口念佛名,更在於內心清淨、無分別、無戲論,直證佛道。

  • 本句強調對諸法差別的了知,但不應執著於語言分別,也不應
    落入一或多的對立見解,這才是真正契合佛陀教法的態度,體現超越語言與概念的智慧。

  • 本句闡明「一」與「多」皆不可執著,破除對實體一與多的分別見,強調超越二邊對立,才能圓融契入
    佛的無量功德。
    此為中道義理,指修行者應離於一多分別,證入佛果。

  • 本句強調眾生與國土皆歸於寂滅,無有執著依止與分別心,才能契入佛的菩提境界。
    此處「寂滅」指一
    切現象皆歸於本來的寧靜無為,無依、無分別則是修行者應具備的心境,唯有如此才能證入佛果。

  • 本句強調對眾生與國土的本質不可執著於一或異,透過如實觀察緣起無自性,才能真正理解佛法義理。

    此處體現佛法對於諸法無我、無自性的深刻洞見,指出超越對立、圓融觀照的重要性。

名相註解
  • 自在:無礙、無所拘束,能隨順自心而行。
  • 諸有:一切有情眾生,指六道輪迴中的眾生。
  • 無染:指本性清淨,無有煩惱污染。
  • 無所著:不執著於任何境界或法。
  • 無想:無妄想分別。
  • 無依止:不依賴任何外在條件或依處。
  • 體性不可量:本體自性無法以世俗標準衡量。
  • 見者咸稱歎:所有見到的人都生起讚歎。
  • 塵累:指煩惱、業障等障蔽心性的因素。
  • 蠲滌:徹底清除、洗淨之意。
  • 如來智:如來所證得的究竟智慧,圓滿無礙。
  • 疑滯:疑惑與障礙,指修行上的疑難與停滯。
  • 法輪:比喻佛陀宣說佛法,令正法流布於世。
  • 無性:指一切法無自性,無固定本質。
  • 方便:佛陀為度眾生,依其根機而施設的善巧教導。
  • 分別心:對境界起分別、執著之心,為修行障礙。
  • 念佛菩提:此處指念佛所證之菩提(覺悟),非僅口念佛名。
  • 差別法:指一切現象的種種差異與分別。
  • 言說:語言、文字、名相等表達工具。
  • 一與多:哲學上對實相的單一性或多樣性之執著。
  • 隨佛教:隨順、契合佛陀正法。
  • 一性:指單一、獨一的本質或實體。
  • 多:指眾多、複數的現象或法。
  • 俱捨:同時捨棄、超越二邊。
  • 無依:無所依止,心不執著於任何境界。
  • 無分別:心無分別執著,超越對立。
  • 佛菩提:佛的覺悟、正等正覺。
  • 一異不可得:強調一切法無固定自性,無法執著為一體或異體。
  • 佛法義:指佛陀所說法義的真實內涵。
「如來最自在,超世無所依,
具一切功德,度脫於諸有。
無染無所著,無想無依止,
體性不可量,見者咸稱歎。
光明遍清淨,塵累悉蠲滌,
不動離二邊,此是如來智。
若有見如來,身心離分別,
則於一切法,永出諸疑滯。
一切世間中,處處轉法輪,
無性無所轉,導師方便說。
於法無疑惑,永絕諸戲論,
不生分別心,是念佛菩提。
了知差別法,不著於言說,
無有一與多,是名隨佛教。
多中無一性,一亦無有多,
如是二俱捨,普入佛功德。
眾生及國土,一切皆寂滅,
無依無分別,能入佛菩提。
眾生及國土,一異不可得,
如是善觀察,名知佛法義。」
20
白話直譯
那時,光明超越百萬世界,遍照東方一億世界;南方、西方、北方、四維,以及上方、下方,也都是如此。在那每一個世界中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中所有,悉皆明顯。於彼一一閻浮提中,皆見如來坐於蓮華藏師子座,為十佛剎微塵數菩薩所共圍遶。全都因為佛的神力,十方各有一位大菩薩,每位大菩薩都
帶領如十個佛剎微塵數那麼多的菩薩,一同來到佛所。所謂大菩薩,乃指文殊師利等;所從來國,謂:金色世界等;本所事奉之佛,即不動智如來等。
白話口語化新譯
那個時候,這道光明超過百萬個世界,照亮了東方一億個世界;南方、西方、北方,還有四個斜角的方向,以及上面和下面,也都是同樣的情形。在每一個世界裡,都有一百億個閻浮提,甚至有一百億個色究竟天。那裡的一切事物,都完全清楚顯現出來。在每一個閻浮提裡,大眾都看見如來坐在蓮華藏師子座上
,四周圍繞著多如十個佛剎微塵數的菩薩。因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位大菩薩都
帶著像十個佛剎微塵那麼多的菩薩,一起來到佛前。這些大菩薩,就是像文殊師利菩薩這樣的聖者;他們來自的國土,比如說金色世界等等;我們所禮敬供養的佛,就是不動智如來等佛。
法義解析
  • 此句描述佛陀或聖者所發出的光明,其威德廣大,能超越無數
    世界,並普遍照耀東方極廣的範圍,顯示佛德無邊、法力不可思議。

  • 本句說明除了東方外,其餘各方與四維、上下,皆與前述情形
    相同,強調法界遍及十方,無所不包,體現佛法無邊、平等無礙的義理。

  • 本句描述每一個世界中,皆具備極多的閻浮提(人間世界)與
    色究竟天(色界最高天),顯示世界結構的廣大與層次分明,強調宇宙多重世界的無量與莊嚴。

  • 此句強調在特定境界或狀態中,一切法、現象皆無隱蔽,皆能
    明明白白地展現於前,顯示智慧或境界的圓明無礙。

  • 此句描述在每一個閻浮提中,眾生皆能見到如來安住於蓮華藏
    師子座,並有無數菩薩圍繞,顯示佛德莊嚴與菩薩眾的護持,體現佛土莊嚴與眾生共見的殊勝境界。

  • 本句描述諸大菩薩能集會於佛前,皆仰賴佛的神力加持,顯示佛力不可思議,並彰顯菩薩眾多與法會莊
    嚴。
    『十佛剎微塵數』強調數量極多,象徵法界無邊與菩薩行願廣大。

  • 本句明確指出大菩薩的代表為文殊師利等,強調其在菩薩眾中
    的地位與典範,顯示大菩薩群體以文殊師利為首,具足大智慧與菩提心。

  • 此句說明眾生或聖者所來的國土名稱,以『金色世界』等為例
    ,強調不同世界的殊勝與多樣性,展現佛土的差別相。

  • 此句說明修行者所依止、禮敬的佛,是以『不動智如來』等為
    主,強調對特定佛的信仰與修持依歸。

爾時,光明過百萬世界,遍照東方一億世界; 南、西、北方,四維、上、下,亦復如是。彼一一世界 中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其 中所有,悉皆明現。彼一一閻浮提中,各見如 來坐蓮華藏師子之座,十佛剎微塵數菩薩 所共圍遶。悉以佛神力故,十方各有一大菩 薩,一一各與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣 佛所。其大菩薩,謂:文殊師利等;所從來國,謂: 金色世界等;本所事佛,謂:不動智如來等。

21
白話直譯
當時,遍在各處的文殊師利菩薩,各自於佛前,同時發聲,說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,分布在各處的文殊師利菩薩們,各自在佛前同時開口說出這首偈頌:
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於同一時刻,分別在佛前同時發聲說偈
    ,顯示菩薩不可思議的神通力與法界無礙的境界,並為下文偈頌鋪陳因緣。

爾 時,一切處文殊師利菩薩,各於佛所,同時發 聲,說此頌言:

22
白話直譯
智慧無與倫比,法門無邊無際,能超越一切有情的生死大
海,抵達解脫彼岸;佛的壽命與光明皆無可比擬,這一切功德皆由佛的善巧方便之力所成。所有佛法皆能明瞭,恆常觀察三世而無厭倦,雖緣於諸境
界而不生分別,這種難以思議的境界是由菩薩的方便力所成。歡喜觀察眾生時,心懷無生之見;普遍見到各種生命形態
,卻不執著於任何趣向;恆常安住於禪定寂靜,心不繫著於境界。這是無礙智慧的善巧方便力。善巧通達一切法,正念勤修涅槃道,樂於解脫離不平,這是寂滅者的方便力。有能勸導眾生趨向佛菩提,趣向如法界的一切智慧,善於
教化眾生入於真諦,這是安住於佛心所發起的方便力。佛所說的法皆能隨順契入,廣大智慧無有障礙,於一切處
所修行皆已圓滿達成,這是自在運用善巧方便之力。恆常安住於涅槃,如同虛空,隨心化現,無所不周;這是
依無相而為相,藉由方便力到達難以到達之處。晝夜、日月以及年、劫,世界從開始到毀壞的各種現象,
n如此憶念,皆能完全了知,這是時數智的善巧力量。一切眾生有生滅,色與非色、想與非想,所有名字悉皆了知,安住於難思議的方便力。過去、現在、未來世間所有言說皆能了知,並知三世悉皆平等,這是無比理解的善巧方便之力。
白話口語化新譯
那個時候,佛的智慧無人能及,法門無窮無盡,能超越一切眾生的生死苦海,抵達解脫的彼岸;佛的壽
命與光明也都無可比擬,這一切功德都是因為佛的善巧方便力量所成就。一切佛法都能徹底明瞭,時時觀照過去、現在、未來三世
而不會感到疲倦,雖然接觸各種境界卻不生分別心,這種不可思議的境界是菩薩的善巧方便力量。歡喜觀察眾生,心中生起無生的見解;普遍見到各種生命形態,卻不執著於任何一種存在;常常安住在
禪定寂靜中,心不被外境牽引。這就是無障礙智慧的善巧力量。能夠善巧理解一切法,時時保持正念並精進修行涅槃之道
,樂於追求解脫、遠離一切不平等,這就是證得寂滅者所具備的善巧力量。有人能夠勸導大家走向成佛之道,邁向如法界般的圓滿智
慧,善巧地引導眾生體悟真理,這就是安住佛心的善巧力量。佛所教導的法門都能隨順進入,佛的智慧廣大無礙,無論
在哪裡修行都已圓滿成就,這就是自在運用善巧方法的力量。佛恆常安住在涅槃中,如同虛空般自在,能隨心所欲示現
各種形象,無所不遍;這是以無相為本,隨緣顯現諸相,並以善巧方便到達一切難以到達的地方。晝夜、日月、年和劫,以及世界從開始到毀壞的各種狀態

這樣憶念時都能完全明瞭,這都是依靠時數智慧的善巧力量。所有眾生都有生有滅,無論是有形的、無形的,或是有想
、無想的存在,所有名稱他都完全明瞭,安住在不可思議的善巧力量中。對於過去、現在和未來所有的言語表達都能徹底明瞭,並
且知道三世本質上完全平等,這就是無與倫比的理解與善巧之力。
法義解析
  • 本句讚歎佛陀智慧與法門的無上與無邊,能引導眾生超越生死輪迴,達到涅槃彼岸。
    佛的壽命與光明象
    徵無盡的功德與加持,這一切皆依佛的方便善巧而成,顯示佛果圓滿與度生無礙。

  • 本句描述菩薩對佛法的通達無礙,能恆常觀照三世而心無疲厭,雖處於各種境界卻不執著分別,顯示菩
    薩以不可思議的方便力,安住於無分別智中,圓融行持佛法。

  • 本句描述修行者以無生法忍觀照眾生,對六道諸趣不生執著,常住禪定寂靜,心不繫著於境界,展現無
    礙智慧的善巧方便。
    強調智慧與禪定並行,能自在運用觀照與不執著,達到究竟解脫。

  • 本句描述修行者應具備的德行:通達諸法、正念精進於涅槃之
    道,樂於追求解脫、遠離煩惱與不平等,這些皆是證得寂滅(涅槃)者所展現的善巧方便與力量。

  • 本句說明具備佛心方便力者,能勸導眾生發心求佛菩提,導向如法界無礙的一切智慧,並以善巧教化使
    眾生證入真諦。
    此強調佛心所具的善巧方便,能引領眾生正入佛道。

  • 本句讚歎佛陀所說法門皆能契合眾生根機,佛智廣大無障礙,
    於一切處所修行皆能圓滿,顯示佛以自在無礙的善巧方便,成就眾生修行之道。

  • 本句說明佛的境界恆住於涅槃,無執著、無障礙,如虛空般無
    所不在。
    佛能隨眾生根機示現種種形相,無所不周,這一切皆是以無相為本體,隨緣顯現諸相,並以方便善巧
    度化難以度化的眾生,展現佛的自在與無礙。

  • 本句說明對時間(晝夜、日月、年、劫)與世界成壞等現象的徹底了知,皆依賴於時數智的方便力。

    調智慧能如實觀察世間無常與變化,並以善巧方便通達其本質。

  • 本句說明聖者能徹知一切眾生的生滅現象,無論有形(色)或無形(非色)、有想(想)或無想(非想
    ),乃至一切名相皆能通達無礙,並安住於不可思議的方便力,展現超越尋常思維的智慧與善巧。

  • 本句強調對三世(過去、現在、未來)一切語言、法義皆能通
    達無礙,並洞見三世平等無差,顯示究竟智慧與善巧方便的圓滿無比。

名相註解
  • 智慧:指佛陀圓滿無礙的智慧,能如實知見一切法。
  • 法無邊:法門無量,無有窮盡。
  • 有海:指眾生生死輪迴如大海,難以超越。
  • 彼岸:涅槃、解脫的境界。
  • 壽量:佛的壽命,象徵無盡。
  • 方便力:佛以善巧方便度化眾生的力量。
  • 境界:指一切外在或內在的現象、情境。
  • 不分別:指不執著於對境的分別心,安住於平等無分別智。
  • 無生想:觀一切法本無生,無自性生起之見。
  • 諸趣:指六道或眾生各種生存形態。
  • 禪寂:禪定寂靜,心遠離擾動。
  • 無礙慧:無障礙的智慧,能通達一切法。
  • 涅槃道:通向涅槃的修行道路。
  • 寂滅人:已證得寂滅(涅槃)之人,指究竟解脫者。
  • 法界:萬法本體,圓融無礙的真如實相。
  • 諦:真理,特指佛法中所證的究竟實相。
  • 隨入:隨順契入,指佛法能應眾生根性而入其心。
  • 廣大智慧:指佛無邊無礙的智慧。
  • 涅槃:究竟寂靜、離苦得樂的境界,佛果所證。
  • 無相:無固定形相,超越一切分別相。
  • 晝夜、日月、年、劫:佛教時間單位,從短至長依序遞增。
  • 世界始終成壞相:指世界的生成、存在、毀壞等過程。
  • 時數智:能如實了知時間與世間變化的智慧。
  • 非色:指無形無色之法,超越物質。
  • 非想:指無心識或超越尋常心識狀態。
  • 名字:指一切法的名相、名稱。
「智慧無等法無邊,超諸有海到彼岸,
壽量光明悉無比,此功德者方便力。
所有佛法皆明了,常觀三世無厭倦,
雖緣境界不分別,此難思者方便力。
樂觀眾生無生想,普見諸趣無趣想,
恒住禪寂不繫心,此無礙慧方便力。
善巧通達一切法,正念勤修涅槃道,
樂於解脫離不平,此寂滅人方便力。
有能勸向佛菩提,趣如法界一切智,
善化眾生入於諦,此住佛心方便力。
佛所說法皆隨入,廣大智慧無所礙,
一切處行悉已臻,此自在修方便力。
恒住涅槃如虛空,隨心化現靡不周,
此依無相而為相,到難到者方便力。
晝夜日月及年劫,世界始終成壞相,
如是憶念悉了知,此時數智方便力。
一切眾生有生滅,色與非色想非想,
所有名字悉了知,此住難思方便力。
過去現在未來世,所有言說皆能了,
而知三世悉平等,此無比解方便力。」
23
白話直譯
那時,光明超越一億世界,普照東方十億世界;南方、西方、北方、四維、上方、下方,亦復如是。在每一個世界中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中所有,全都明顯顯現。在每一個閻浮提中,悉見如來坐於蓮華藏師子之座,被十佛剎微塵數的菩薩共同圍繞。全都因為佛的神力,十方各有一位大菩薩,每一位都帶著
如十個佛剎中微塵數那麼多的菩薩,一同前來佛所。此等大菩薩,是指文殊師利等;所從來的國,指金色世界等;過去所事奉的佛,指的是:不動智如來等。
白話口語化新譯
那個時候,這道光明超越了一億個世界,照耀到東方的十億個世界;南方、西方、北方、四個斜角,以及上方和下方,也都是這樣。在每一個世界裡,都有一百億個閻浮提,甚至有一百億個色究竟天。那裡的一切事物,都完全清楚地展現出來。在每一個閻浮提裡,都能看到如來端坐在蓮華藏師子座上
,四周圍繞著多如十個佛剎微塵那麼多的菩薩。因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位大菩薩都
帶著像十個佛剎微塵那麼多的菩薩,一起來到佛前。這些大菩薩,指的就是文殊師利等人;他們所來的國土,就是像金色世界這類的地方;我所供養、修學的佛,就是像不動智如來這樣的佛。
法義解析
  • 本句描述某一時刻,光明的力量不僅超越一億世界,並能普遍照耀東方十億世界,顯示光明無遠弗屆、
    遍及法界的不可思議威德,強調佛法或聖者境界的廣大無礙。

  • 本句說明除了東方外,其餘各方與四維、上下等處,皆與前述
    情形相同,強調法界遍及十方,無所不包,體現佛法無邊、平等無礙的義理。

  • 本句描述每一個世界中,皆具備極多的閻浮提(人間世界)與
    色究竟天(色界最高天),顯示世界的廣大與層次分明,體現佛教宇宙觀的多重世界結構。

  • 此句強調在特定境界或法界中,一切存在皆無障礙、無隱蔽,
    悉皆顯現於前,象徵智慧照見、真理無覆藏。

  • 此句描述在每一閻浮提世界中,眾生皆能見到如來安住於蓮華藏師子座,並被無數菩薩圍繞,展現佛陀
    威德與菩薩眾的莊嚴集會,體現佛土莊嚴與菩薩共修的景象。

  • 本句描述佛以神力感召,十方世界各有一位大菩薩,並各自率
    領無數菩薩前來佛所,顯示佛德感召力廣大,菩薩眾多如佛剎微塵,象徵法界無盡與菩薩行的廣大。

  • 本句明確指出所謂的大菩薩,特別是以文殊師利等為代表,強
    調其在大乘修行中的重要地位與典範作用。

  • 本句說明眾生或聖者所來自的國土,特別指出如金色世界等淨
    土或殊勝國土,強調來源的多樣與殊勝。

  • 此句說明修行者所依止、禮敬的佛陀,特別指稱『不動智如來
    』等諸佛,強調所修法門與所依佛德的對應關係。

名相註解
  • 東方十億世界:指東方方向的十億個世界,顯示法界廣大。

爾時,光明過一億世界,遍照東方十億世界; 南、西、北方,四維、上、下,亦復如是。彼一一世界 中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其 中所有,悉皆明現。彼一一閻浮提中,悉見如 來坐蓮華藏師子之座,十佛剎微塵數菩 薩所共圍遶。悉以佛神力故,十方各有一大 菩薩,一一各與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來 詣佛所。其大菩薩,謂:文殊師利等;所從來國, 謂:金色世界等;本所事佛,謂:不動智如來等。

24
白話直譯
那時,遍於一切處的文殊師利菩薩,各於佛所,同時發聲,說此頌言:
白話口語化新譯
那個時候,所有在各處的文殊師利菩薩,都在佛前同時開口,說出這首偈頌:
法義解析
  • 此句描述文殊師利菩薩在各個地方,於佛前同時發聲說偈,展
    現菩薩不可思議的神通與法界無礙的境界,並預示接下來將有重要法義宣說。

爾時,一切處文殊師利菩薩,各於佛所,同時 發聲,說此頌言:

25
白話直譯
廣大苦行皆修習,日夜精勤無厭怠,已度難度(者),師子吼,普化眾生,是其行。眾生流轉於愛欲之海,為無明之網所覆,受大憂迫;大慈
悲者以勇猛心悉皆斷除這些煩惱,並發誓必定如此實踐,這就是他的修行。世間人放逸沉溺於五欲,因虛妄分別而受諸多苦;奉行佛
教,常能收攝其心,發誓於此度脫眾生,這就是修行者的行持。眾生執著於我,流轉生死,尋求邊際而不可得;菩薩普遍
侍奉如來,獲得妙法,為彼等宣說,這就是菩薩的行。眾生無依無靠,為病苦所纏,常墮惡趣,生起三毒,如同
猛烈火焰恆常焚燒,菩薩以清淨心救度彼等,這是菩薩的行。眾生迷惑失去正道,常行邪徑,進入黑暗之宅;為他們盛
大點燃正法之燈,永遠作為照明,這就是他的行。眾生漂溺於諸有海,憂難無涯,不可處;為彼興造大法船,皆令得度,是其行。眾生無知,不見本源,迷惑癡狂,處於險難之中。佛以哀
愍心為他們建立法橋,以正念令其昇進,這就是佛的行。見諸眾生在險道,常為老病死苦所逼迫,修習無量方便,誓願悉度一切,這就是菩薩的行持。聽聞佛法後信受理解,毫無疑惑,通達自性空寂而不驚懼
,能隨眾生形類於六道中示現,遍及十方,普遍教化一切迷惑眾生,這是菩薩的行願。
白話口語化新譯
菩薩修習各種廣大的苦行,日夜精進不懈怠,已經度脫那
些最難度化的眾生,像師子吼般宣說佛法,普遍教化一切眾生,這就是菩薩的修行方式。眾生在愛欲的大海中輪迴,被無明的網羅遮蔽,承受極大
的痛苦;大慈悲者以勇猛心將這些煩惱全部斷除,並發誓也要如此實踐,這就是他的修行。世上的人放縱自己,執著於五欲,因為錯誤分別而受種種
痛苦;如果能奉行佛法,時時收攝內心,發願在這裡度脫眾生,這就是修行者的實踐。眾生因執著自我而輪迴於生死中,想找到生死的盡頭卻找
不到;菩薩廣泛地侍奉如來,得到殊勝的佛法,並為這些眾生宣說,這就是菩薩的修行。眾生沒有依靠,被各種病苦纏繞,經常墮入惡道,心中生起貪、瞋、癡三毒,就像被猛烈的火焰不斷燒
灼一樣。菩薩用清淨的心去救度他們,這就是菩薩的修行。眾生因迷惑而偏離正道,經常走在錯誤的道路上,陷入黑
暗的境地;他為這些眾生點燃正法的明燈,長久地照亮他們,這就是他的修行實踐。眾生在生死輪迴的大海中漂流受苦,煩惱痛苦無邊,無處
可依;他為了這些眾生建起了偉大的法船,讓大家都能得以解脫,這就是他的修行實踐。眾生因無明而看不見根本真理,長久陷於迷惑、癡狂和危
險困難之中。佛陀以慈悲心為他們搭建法橋,用正念引導眾生提升,這就是佛的實踐與願行。看到眾生在危險的道路上,時常被老、病、死的痛苦所逼
迫,菩薩修習無量種種善巧方便,發誓要讓一切眾生都得度,這就是他的實際行持。聽聞佛法後能夠信受並明白,內心毫無疑惑,徹底了解自性本空寂靜而不會感到恐懼,隨著因緣在六道
中示現身形,遍及十方世界,廣泛教化所有迷惑的眾生,這就是菩薩的修行實踐。
法義解析
  • 本句描述菩薩以廣大苦行自我鍛鍊,日夜精進不懈,能度脫最
    難度化的眾生,並以師子吼般的威德宣說佛法,普遍教化一切眾生,體現菩薩無私利他的行願。

  • 本句描述眾生因愛欲與無明而受苦,強調大仁者(菩薩或佛)
    以勇猛心斷除煩惱,並立誓實踐此行,展現出慈悲與堅定的修行精神。

  • 本句指出世人因放縱五欲、妄分別而受苦,強調修行佛法需常
    攝心自持,並以度脫眾生為志向,這正是佛弟子的實際行持。

  • 本句指出眾生因執著自我而無法脫離生死輪迴,縱然努力尋求生死的終點也不可得。
    菩薩則以廣大心侍
    奉如來,獲得深妙佛法,並以此教化眾生,這正是菩薩行的體現。

  • 本句描述眾生因無依無靠、病苦纏身,常墮落於惡道,三毒煩
    惱熾盛,如同被大火焚燒。
    菩薩以清淨無染之心,慈悲救度這些受苦眾生,體現菩薩行的核心精神。

  • 本句描述眾生因無明而迷失正道,流轉於邪道與黑暗之中。

    薩以正法為燈,長久照亮眾生,導引其離闇向明,體現菩薩度生的實踐與願行。

  • 本句以『諸有海』比喻眾生在生死輪迴中的無盡苦難,強調眾
    生因煩惱與困苦而無法自拔。
    菩薩以大悲心興建『大法船』,象徵以佛法作為救度眾生的工具,令一切眾生皆
    能超脫生死苦海,體現菩薩救度眾生的實踐行願。

  • 本句說明眾生因無明而迷失於生死險難,無法見到本來真如。
    佛以大悲心,設立法門作為橋樑,令眾生
    藉由正念修行而得以超越困境,體現佛陀救度眾生的悲願與實踐。

  • 本句描述菩薩觀察眾生處於險難之境,長受生老病死等苦,因
    悲憫而修習無量方便法門,發大願力,誓度一切眾生,體現菩薩行的核心精神。

  • 本句描述菩薩聞法後,能信受無疑,通達自性本空寂靜,無有恐懼,並能隨緣示現於六道,普遍教化十
    方一切迷惑眾生,展現菩薩無礙自在、廣度群生的行願精神。

名相註解
  • 苦行:指為求道而忍受各種艱苦的修行方式。
  • 普化眾生:指廣泛教化、利益一切眾生。
  • 愛欲海:比喻眾生因貪愛而流轉生死的苦海。
  • 無明網:象徵無知、迷惑覆蓋眾生心識,使其不能覺悟。
  • 至仁:指極具慈悲心的聖者,常指菩薩或佛。
  • 斷除:斷絕煩惱、愛欲等障礙。
  • 五欲:指財、色、名、食、睡等世間五種感官欲望。
  • 攝心:收攝、安定自心,不隨外境動搖。
  • 度:度脫,令眾生離苦得樂。
  • 著我:執著於自我、我見,是生死輪迴的根本因。
  • 生死:指輪迴流轉的生死苦海。
  • 妙法:殊勝微妙的佛法。
  • 其行:指菩薩所實踐的行持。
  • 三毒:指貪、瞋、癡三種根本煩惱,是眾生輪迴生死的根本原因。
  • 惡趣:指三惡道,即地獄、餓鬼、畜生。
  • 淨心:指無染著、清淨無私的心,是菩薩度眾的根本。
  • 菩薩行:指菩薩以慈悲心救度眾生的實踐行為。
  • 正道:正確的修行道路,契合佛法真理。
  • 邪徑:偏離佛法的錯誤道路。
  • 闇宅:比喻無明、煩惱所覆蓋的境地。
  • 正法燈:以佛法為光明,能破除無明黑暗。
  • 諸有海:指生死輪迴(有)的苦海,象徵眾生無盡的煩惱與痛苦。
  • 大法船:比喻佛法或菩薩行願,能載眾生出離生死苦海。
  • 得度:意指超脫生死苦海,獲得解脫。
  • 本:指本源、本性,佛教中常指眾生本具的清淨自性。
  • 法橋:比喻佛所設立的法門,作為眾生由苦難到解脫的橋樑。
  • 險道:指生死輪迴中充滿危難、障礙的道路,象徵眾生流轉之苦。
  • 老病死苦:三苦,為人生無法避免的根本痛苦。
  • 悉度:悉皆度脫,令一切眾生離苦得樂。
  • 聞法:聽聞佛法,指修行者接受佛陀教導。
  • 信解:信受並理解佛法義理。
  • 性空寂:自性本空,寂靜無為,為大乘佛教重要義理。
  • 六道:天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄六種生死輪迴之道。
  • 群迷:一切迷惑於生死的眾生。
「廣大苦行皆修習,日夜精勤無厭怠,
已度難度師子吼,普化眾生是其行。
眾生流轉愛欲海,無明網覆大憂迫,
至仁勇猛悉斷除,誓亦當然是其行。
世間放逸著五欲,不實分別受眾苦,
奉行佛教常攝心,誓度於斯是其行。
眾生著我入生死,求其邊際不可得,
普事如來獲妙法,為彼宣說是其行。
眾生無怙病所纏,常淪惡趣起三毒,
大火猛焰恒燒熱,淨心度彼是其行。
眾生迷惑失正道,常行邪徑入闇宅,
為彼大然正法燈,永作照明是其行。
眾生漂溺諸有海,憂難無涯不可處,
為彼興造大法船,皆令得度是其行。
眾生無知不見本,迷惑癡狂險難中,
佛哀愍彼建法橋,正念令昇是其行。
見諸眾生在險道,老病死苦常逼迫,
修諸方便無限量,誓當悉度是其行。
聞法信解無疑惑,了性空寂不驚怖,
隨形六道遍十方,普教群迷是其行。」
26
白話直譯
當時,光明超越十億世界,遍照東方百億世界、千億世界
、百千億世界、那由他億世界、百那由他億世界、千那由他億世界、百千那由他億世界,如是無數無量、無邊
無等、不可數、不可稱、不可思、不可量、不可說,盡法界、虛空界、所有世界;南、西、北方,四維、上、下,也都是如此。在每一一世界中,皆有百億閻浮提,乃至百億色究竟天;其中所有,悉皆明顯現前。在每一個閻浮提中,皆見如來坐於蓮華藏師子座,被多如十個佛剎微塵數的菩薩圍繞。皆由佛的神力緣故,十方各有一位大菩薩,每一位大菩薩
各自與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所。這些大菩薩,所謂文殊師利等;所從來的國土,謂金色世界等;我所事奉的佛,是指不動智如來等諸佛。這時,遍在各處的文殊師利菩薩,
都在佛前,同時發聲,說出這首偈:
白話口語化新譯
那個時候,這道光明超越了十億個世界,照耀到東方的百
億、千億、百千億、那由他億、百那由他億、千那由他億、百千那由他億等無數、無量、無邊、無等、不可數
、不可稱、不可思、不可量、不可說,遍及整個法界、虛空界和所有世界。南方、西方、北方,四個斜角,以及上方和下方,也都是這樣的情形。在每一個世界裡,都有一百億個閻浮提,甚至有一百億個色究竟天。那裡的一切事物,都完全清楚地顯現出來。在每一個閻浮提,都能見到如來坐在蓮華藏師子座上,四
周圍繞著多如十個佛剎微塵數的菩薩。都是因為佛的神力,十方世界各有一位大菩薩,每位大菩
薩都帶著像十個佛國土微塵那麼多的菩薩,一同來到佛前。這些偉大的菩薩,比如文殊師利菩薩等人;他們來自的國土,比如金色世界等等;我所供養的佛,就是像不動智如來這類的佛。那個時候,分布在各地的文殊師利菩薩,
各自在佛前,同時開口說這首偈語:
法義解析
  • 本句描述光明無遠弗屆,超越數量與空間的極限,遍照一切世
    界,象徵佛的智慧與功德無量無邊,無所不包,無所不至,體現法界平等、無礙的境界。

  • 本句強調無論是南、西、北三方,四個斜角,以及上下六個方
    向,皆與前述內容相同,顯示法界遍及十方,無有差別,強調平等無礙的法性。

  • 本句描述每一個世界中,皆具備極多的閻浮提(人間世界)與
    色究竟天(色界最高天),顯示世界的廣大與層次分明,強調宇宙結構的無量與莊嚴。

  • 此句強調在特定境界或狀態中,一切存在的事物都能明明白白
    、無障礙地顯現,無有隱蔽,顯示智慧或境界的圓明透徹。

  • 此句描述在每一個閻浮提世界中,眾生皆能見到如來安住於蓮
    華藏師子座,並有無數菩薩圍繞護持,顯示佛陀威德與菩薩眾的莊嚴共聚。

  • 本句強調諸大菩薩及其眷屬能齊聚佛前,皆仰賴佛的神力加持,顯示佛陀不可思議的威德與菩薩眾的廣
    大。
    『十佛剎微塵數』形容隨行菩薩數量極多,展現法會莊嚴與菩薩行願的廣大。

  • 本句指出在場的大菩薩代表,以文殊師利為首,強調其在大乘
    佛法中的重要地位,並暗示其餘菩薩亦具同等德行與智慧。

  • 本句說明眾生或聖者所來的國土,舉例以『金色世界』等,強
    調來源多元,並未細述各國特質,僅以『金色世界』為代表。

  • 此句說明修行者所依止、供養的佛,是以『不動智如來』等為
    代表,強調所事奉的佛具有不動與智慧的德性,並不限於單一佛,而是包括同類性質的諸佛。

  • 此句描述文殊師利菩薩無所不在,於同一時刻在佛前齊聲說偈
    ,展現菩薩不可思議的神通與法界無礙的境界,並預示接下來將有重要法義宣說。

名相註解
  • 那由他:古印度數詞,表示極大的數量,常用以形容無法計數的多。
  • 虛空界:指無邊無際的空間,象徵無限廣大。
  • 來詣佛所:前來佛陀所在之處,參與法會。
  • 頌(偈):以韻文形式表達佛法義理的語句。

爾時,光明過十億世界,遍照東方百億世界、 千億世界、百千億世界、那由他億世界、百那 由他億世界、千那由他億世界、百千那由他 億世界,如是無數無量、無邊無等、不可數、不 可稱、不可思、不可量、不可說,盡法界、虛空 界、所有世界;南、西、北方,四維、上、下,亦復如 是。彼一一世界中,皆有百億閻浮提,乃至 百億色究竟天;其中所有,悉皆明現。彼一一 閻浮提中,悉見如來坐蓮華藏師子之座,十 佛剎微塵數菩薩所共圍遶。悉以佛神力故, 十方各有一大菩薩,一一各與十佛剎微塵 數諸菩薩俱,來詣佛所。其大菩薩,謂:文殊師 利等;所從來國,謂:金色世界等;本所事佛,謂: 不動智如來等。爾時,一切處文殊師利菩薩, 各於佛所,同時發聲,說此頌言:

27
白話直譯
一念普觀無量劫,無去無來亦無住,如是了知三世事,超諸方便成十力。十方無比善名稱,永離諸難常歡喜,普詣一切國土中,廣為宣揚如是法。為利眾生而供養佛,隨其心意獲得相似的果報,對一切法悉順知,遍十方中現神力。從最初供養佛時心意柔和忍耐,進入深禪定中觀察法性,
普遍勸導眾生發起道心,藉此迅速成就無上佛果。十方求法之情無有差異,為修功德令其圓滿,有無二相悉皆滅除,此人於佛為真見。普遍前往十方諸國土,廣說妙法以興起義利,安住於實際
(法界真實本體)而不動搖,這樣的人,其功德與佛無異。如來所轉的妙法輪,一切皆屬於菩提分法,若能聽聞後悟入法性,如是之人常見佛。不見十力,空如幻;雖見非見,如盲所見。分別取相,不能見佛;究竟離著,方能見佛。眾生隨業有種種差別,於十方內外皆難以盡見;佛身無礙,遍滿十方,亦非能盡見。譬如虛空中無量剎土,無來無去,遍於十方,生、成、滅、壞皆無所依,佛遍虛空亦如是。
白話口語化新譯
在一個念頭中能遍觀無數劫的時空,沒有來、去、住的分
別,如此通達三世一切事理,超越一切善巧方便而成就佛的十種大力。在十方世界中,這位擁有無與倫比美好名聲的聖者,永遠
遠離一切困難,常保歡喜,普遍前往所有國土,廣泛宣揚這樣的佛法。為了利益眾生而供養佛陀,能如自己所願獲得相應的果報
,對一切法都能圓滿通達,並能在十方世界展現神通力量。從一開始供養佛陀時就以柔和忍耐的心,進入深刻的禪定
中觀察法的本性,廣泛勸勉眾生發起求道之心,這樣就能快速成就最究竟的佛果。十方的人們追求佛法的心意都一樣,都是為了讓自己的功
德圓滿,當他們能徹底放下有與無的分別,這樣的人對佛才有真正的見解。能夠普遍前往十方各國土,廣為宣說微妙佛法、利益眾生
,並且安住於真實法性而毫不動搖,這樣的人,其功德就和佛一樣。佛陀所宣說的微妙法輪,全部都是成佛所需的修行要素;
如果有人聽聞後能領悟法性的道理,這樣的人就能常常見到佛。看不到佛的十力,就像虛空和幻影一樣;即使看見,也不是真正的見,如同盲人所見。若執著分別相狀
,終究無法見到佛;只有徹底遠離執著,才能真正見佛。眾生因各自的業力而有種種不同,因此在十方世界內外都
難以完全看見彼此;佛的身體雖然無障礙、遍滿十方,但也不是所有眾生都能完全見到。就像虛空中有無數的剎土,既沒有來也沒有去,遍滿十方
,生起、形成、毀滅都沒有依靠一個根本,佛遍於虛空也是如此。
法義解析
  • 本句描述佛以一念之力,能遍觀無量劫,超越時空的限制,對
    過去、現在、未來三世諸法皆能徹底了知,並由此超越一切方便善巧,圓滿成就佛陀的十力智慧。
    強調佛智無
    礙、超越時空與分別,證得究竟圓滿的智慧與能力。

  • 本句讚歎聖者(或佛陀)於十方世界中,具無上善名,遠離一
    切障難,常住歡喜,能普遍至諸國土,廣弘正法,顯示其德行圓滿與弘法無礙。

  • 此句說明發心為眾生供養佛陀,能依自身願力獲得相應果報,並於諸法皆能順利通達,進而於十方世界
    自在示現神通,顯示修行者因善根與願力所成就的智慧與神力。

  • 本句強調修行者應以柔和忍耐的心供養佛,進而深入禪定體察法性,並普遍勸導眾生發起求證佛道的心
    志,藉此能迅速圓滿無上的佛果。
    此處展現修行次第:供養、禪定、觀法、利他、成佛。

  • 本句說明,無論來自十方的人,求法的心都是平等無別,皆以修集圓滿功德為目標。
    當能超越對「有」
    與「無」的執著分別,才能對佛的真理有正確的見解,顯示見佛需離二邊、證中道。

  • 此句強調菩薩能遍至十方世界,弘揚正法、利益眾生,並安住
    於真實法界(實際)不為外境所動,故其功德與佛無異,顯示修行圓滿者與佛等同的境界。

  • 本句強調如來所說的正法皆為成就菩提的修行資糧,若能聽聞
    並悟入法性,便能與佛常相應,顯示聞法悟理的重要性。

  • 本頌指出,若未證悟佛的十力,對佛的智慧如同虛空幻化般不可得;即使有所見,也非真見,如盲人見
    物。
    若執著於分別與相狀,終究無法見佛,唯有徹底離於執著,才能真正見到佛的本質。

  • 本句說明眾生因業力差別,感知有限,即使佛身無礙、遍滿十
    方,仍非一切眾生皆能圓滿見佛,強調業力與見佛因緣的關聯。

  • 本句以虛空為喻,說明剎土無量、無所來去、遍及十方,且其
    生滅皆無所依,強調佛的遍在與無執著、無依止之性,顯示佛法超越時空與對待的本質。

名相註解
  • 一念:指極短暫的心念,強調佛智即時無礙。
  • 善名稱:指聖者或佛陀因德行圓滿而獲得的殊勝名聲。
  • 如是法:指前文所說的佛法、正法。
  • 供養佛:以恭敬心奉獻資具、禮敬佛陀,積集福德。
  • 供佛:以恭敬心供養佛陀,為修行初步。
  • 柔忍:柔和與忍耐,修行者應具備的心性。
  • 禪定:專注寂靜的修行狀態。
  • 法性:諸法本然的真實性質。
  • 道心:發心求證佛道的志向。
  • 無上果:最究竟的佛果,即成佛。
  • 求法:追求佛法、真理。
  • 有無二相:對存在與不存在的分別執著,屬於二邊見。
  • 真見:對佛的真實見解,正見。
  • 十方諸國土:指東南西北、東南西北四維及上下,共十方的一切佛土。
  • 義利:義為正義、真理,利為利益、饒益眾生。
  • 實際:指真如、實相、法界的真實本體。
  • 功德同於佛:指修行圓滿,所成就的功德與佛無差別。
  • 菩提分:成就菩提(覺悟)所需的各種修行法門或資糧。
  • 空如幻:指一切法本性空寂,如幻化不實。
  • 分別取相:執著於分別與外在相狀。
  • 離著:遠離一切執著。
  • 剎:梵語kṣetra,意為佛土、世界,為佛教宇宙觀中的單位。
「一念普觀無量劫,無去無來亦無住,
如是了知三世事,超諸方便成十力。
十方無比善名稱,永離諸難常歡喜,
普詣一切國土中,廣為宣揚如是法。
為利眾生供養佛,如其意獲相似果,
於一切法悉順知,遍十方中現神力。
從初供佛意柔忍,入深禪定觀法性,
普勸眾生發道心,以此速成無上果。
十方求法情無異,為修功德令滿足,
有無二相悉滅除,此人於佛為真見。
普往十方諸國土,廣說妙法興義利,
住於實際不動搖,此人功德同於佛。
如來所轉妙法輪,一切皆是菩提分,
若能聞已悟法性,如是之人常見佛。
不見十力空如幻,雖見非見如盲覩,
分別取相不見佛,畢竟離著乃能見。
眾生隨業種種別,十方內外難盡見,
佛身無礙遍十方,不可盡見亦如是。
譬如空中無量剎,無來無去遍十方,
生成滅壞無所依,佛遍虛空亦如是。」

菩薩問明品第十

29
白話直譯
這時,文殊師利菩薩問覺首菩薩說:「佛子!心性的本體是一。怎麼會見到種種差別?也就是:投生善趣、惡趣;諸根具足或缺損;受生有相同、有不同;端正、醜陋;苦、樂不同;業無法認知心,心也無法認知業。於感受時不覺知有果報,於果報時亦不覺知曾有感受。心不知受,受不知心;因不知緣,緣不知因。智慧不知境界,境界亦不知智慧。
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩對覺首菩薩說:「佛子!心的本性只有一種。為什麼會看到各種不同的差別現象?也就是說:去到善道或惡道;身體的各種感官有的齊全,有的殘缺;眾生投生時,有的情況相同,有的情況不同。容貌端莊或醜陋;痛苦和快樂是不一樣的;造作的業力不了解內心,內心也無法完全明瞭業力的運作。人在感受時,並不知道這會帶來什麼果報;等到果報現前時,也不記得當初有過什麼感受。心並不知道受,受也不知道心;因為不了解緣,緣也不了解因。智慧不了解境界,境界也不了解智慧。
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於特定時機向覺首菩薩發問,開啟後續
    法義討論。
    『佛子』為對大乘菩薩的尊稱,表現出菩薩間的法義交流與尊重。

  • 本句強調心的本性本體無二無別,無論現象如何變化,心性本
    源唯一,體現一切法歸於一心的思想。

  • 本句探問眾生為何會觀察到世界上有各種差異與分別,指出對
    差別相的認知是修行上需探討的問題,關聯到對諸法實相的理解。

  • 本句說明眾生因業力感召,死後會投生於善趣(如天、人等善
    道)或惡趣(如地獄、餓鬼、畜生等惡道),強調因果報應與輪迴流轉的基本教義。

  • 本句描述眾生在感官(如眼、耳、鼻、舌、身、意)方面,有
    的圓滿具足,有的有所缺失,反映眾生因緣果報不同,身心狀態各異。

  • 本句說明眾生在受生(投胎、出生)時,會有相同與不同的情
    形,強調生命流轉中因緣條件的差異,導致個體經歷的多樣性。

  • 此句列舉眾生外貌的差異,說明世間有美醜之分,皆屬因緣所
    生,無常無我,應以平等心觀照。

  • 本句指出苦與樂為兩種不同的感受或境界,強調其性質、因緣
    及果報皆有差異,不能混為一談,為辨析世間諸受的根本分別。

  • 本句強調業與心雖互為因緣,但彼此本質上無法徹底認知對方
    ,顯示業與心的自性隔別,提醒修行者莫執著於業與心的實體性,應觀察其緣起無自性。

  • 此句說明眾生於受用(感受)與果報之間缺乏覺察,無法明了
    自身行為與果報的因果關聯,顯示無明覆蓋,難以自知業力流轉的過程。

  • 此句強調心與受(感受)之間的非互知性,說明兩者雖相關聯,卻各自不自知對方,顯示五蘊無我、法
    法不相主宰的佛理。
    此處意在破除對心與受實有自性的執著,導向對蘊法緣起無我的正見。

  • 此句強調因與緣彼此之間並無自性認知,顯示法法緣起,無有
    主體能知對方,突顯諸法無我、無自性之義。

  • 此句強調智與境互不相知,顯示智慧與所緣境界本質上無自性
    、無相對待,兩者皆不可執著為實有,體現本經典對智與境關係的深刻觀照。

名相註解
  • 佛子:大乘經典中對菩薩的尊稱,意指佛的弟子或將成佛者。
  • 心性:指眾生內在的心之本體、本性,非現象界的分別心。
  • 差別:指現象界中各種不同、分別的相狀,為眾生執著的對象。
  • 善趣:指天、人、阿修羅等三善道,為較安樂的生命境界。
  • 諸根:指六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意,是感知外境與內心活動的根本器官。
  • 受生:指眾生因業力而投生、出生於世間,為生命輪迴的重要階段。
  • 端正:指容貌莊嚴、端莊。
  • 醜陋:指容貌不美、相貌醜惡。
  • 苦:指身心受報時的不安、痛苦、煩惱等負面感受。
  • 樂:指身心受報時的安樂、愉悅、滿足等正面感受。
  • 報:指因行為(業)所感得的果報,為業力成熟的結果。
  • 因:指產生果報的直接條件。
  • 緣:指助成果報的間接條件。
  • 智:指無分別智,非世俗知識,為觀照諸法實相之智慧。
  • 境:指所緣境界,即一切現象、對象,非實有。

爾時,文殊師利菩薩問覺首菩薩言:「佛子! 心性是一。云何見有種種差別?所謂:往善趣、 惡趣;諸根滿、缺;受生同、異;端正、醜陋;苦、樂不 同;業不知心,心不知業;受不知報,報不知受; 心不知受,受不知心;因不知緣,緣不知因;智 不知境,境不知智。」

30
白話直譯
這時,覺首菩薩以偈頌答曰:
白話口語化新譯
那個時候,覺首菩薩用偈頌來回答說:
法義解析
  • 本句敘述覺首菩薩於特定時機,以偈頌(詩偈)作為回應,顯
    示佛教經典中常見以偈頌總結或詮釋義理的傳統,並預示接下來將有重要法義闡述。

時,覺首菩薩以頌答曰:

31
白話直譯
你現在問這個義理,是為了啟發大眾覺悟。我將依法性如實作答,唯望仁者能專心聆聽。一切法無有作用,亦無自性,
因此彼等一切法,各自無法認識對方。猶如河中之水,湍急奔流,各自不相知,諸法亦如是。也如大火聚,猛焰同時發,各自不相知,諸法亦如是。又如長風起,遇物皆鼓動,各各不相知,諸法亦如是。又如眾多地界,展轉因依而住,各各不相知,諸法亦如是。眼、耳、鼻、舌、身,以及心意這些情根,依此不斷流轉
,然而並沒有一個真正能主宰轉動的實體。法性本來無有生起,卻示現為有生起;於此之中,既無能示現者,亦無所示現之物。眼、耳、鼻、舌、身,心與意等諸情根,皆本空無自性,唯由妄心分別,才顯現為有。依正理觀察,一切皆無固定本性,法眼所見不可思議,此種見解並非顛倒。無論是真實或不真實,妄或非妄,世間或出世間,都只是假言說。
白話口語化新譯
你現在來問這個道理,是想讓大家都能覺悟。我會依真理如實回答,希望你能用心聽清楚。所有的法都沒有真正的作用,也沒有固定的本質,
因此
它們彼此之間都無法認識或了解對方。就像河裡的水流,急速奔騰而過,彼此之間互不知曉,世間一切法也是如此。就像一團大火,無數火焰同時燃起,彼此卻互不知曉,世間一切法也是如此。就像一陣長風吹來,碰到東西都會被搖動,但彼此之間並不知曉,世間萬法也是如此。就像許多地界彼此依靠、互為因緣而存在,但各自並不知曉對方,世間一切法也是如此。眼、耳、鼻、舌、身,以及心和意這些感官根本,總是在
這些上面不停輪轉,但其實沒有一個真正能主宰轉動的東西。法的本性本來就沒有生起,只是表面上看起來好像有生起
;在這當中,既沒有能夠顯現的人,也沒有被顯現的事物。眼、耳、鼻、舌、身,以及心和意這些感知根本,原本都
是空無自性,只是因為妄想分別,才看起來好像真有存在。用正確的道理來觀察,會發現一切法都沒有固定的本性,
法眼所見的境界不可思議,這種見解才不是顛倒錯亂的。不管是真還是假,是妄還是不是妄,屬於世間還是出世間,其實都只是方便的語言表達而已。
法義解析
  • 本句說明提問者發問的目的是為了啟發眾生,佛陀則以法性為
    依據如實回答,並勸勉對方要專心聽受,體現教學重視因緣與正確理解。

  • 本句強調一切法皆無自性、無自主作用,法與法之間因無固定
    本質,故無法互相認識。
    此處體現諸法緣起性空的思想,指出法的存在僅依因緣假立,無獨立實體。

  • 本句以河水奔流為喻,說明諸法各自生滅、互不相知,強調法
    的無自性與緣起無我,顯示一切現象皆因緣和合、無有實體,彼此之間並無固定關聯。

  • 本句以大火聚比喻諸法,強調眾多現象雖同時存在、展現,卻
    各自獨立、互不相知,顯示諸法無自性、無主宰,彼此緣起而無實體,體現法界的無我與緣起性。

  • 本句以長風吹動萬物為喻,說明諸法因緣和合,各自展現作用
    ,卻互不自知,強調諸法無自性、緣起無我,彼此間並無實體的主宰或認知。

  • 本句以地界為喻,說明諸法之間雖互為因緣、相依而住,卻各
    自不自知,強調法法緣起而無自性,彼此無主宰、無知覺,顯示諸法的無我與緣起性。

  • 本句說明六根(感官與心意)雖然不斷生起作用,眾生因此流
    轉於生死,但究其本質,並無一個實體的『能轉者』存在,強調無我、無主體的佛法核心觀念。

  • 本句闡明法性本質上無生無滅,所謂的生起僅是因緣和合的假
    象,並無真實的能現與所現,強調一切現象皆空,無自性生。

  • 本句說明六根(感官與心意)本質上皆無自性,並非真實存在,僅因妄心分別才顯現種種現象。
    強調一
    切法空,破除對身心諸根實有的執著,導向觀照妄心、體悟諸法空性的修行要義。

  • 本句強調以正確的智慧觀察諸法,能體悟一切法無自性,超越
    世俗分別,證得不可思議的法眼境界,這種見解才是真正的正見,並非顛倒妄想。

  • 本句強調一切語言、名相,無論描述真實或虛妄、世間或出世
    間法,皆屬假名安立,並非究竟實義,提醒修行者不應執著語言文字本身。

名相註解
  • 義:指佛法義理、道理。
  • 群蒙:指未覺悟的大眾。
  • 如其性:依事物本來的法性、真理。
  • 諦聽:專心、細心聆聽佛法。
  • 作用:指法能產生的功能或影響。
  • 大火聚:形容猛烈且聚集的火焰,常用以比喻諸法的猛烈與無常。
  • 地界:指地大、地元素,為構成世間萬物的基本元素之一。
  • 展轉因依:指彼此循環、互為因緣依靠而存在。
  • 眼耳鼻舌身:五根,指五種感官根本。
  • 心意:心與意,合指第六意根,為認知與思維之根本。
  • 情根:指六根,為感知與認識的根本。
  • 示現:表現、顯現,指因緣條件下現象的出現,非真實有。
  • 六根:指眼、耳、鼻、舌、身、意,為感知世界的根本器官與心識。
  • 空無性:指一切法無自性,非真實獨立存在。
  • 妄心:指虛妄分別、執著的心識。
  • 如理:依據正確的道理或真理。
  • 法眼:指能見諸法實相的智慧或境界。
  • 不思議:超越凡夫思惟分別,難以以語言思考衡量。
  • 顛倒:錯誤顛倒的見解,與真理相違。
  • 世間:指有漏、凡夫所處的現象世界。
  • 出世間:指超越煩惱、證悟聖者所證的境界。
  • 假言說:佛教術語,意指語言文字僅為約定俗成的假名,非真實本體。
「仁今問是義,為曉悟群蒙,
我如其性答,惟仁應諦聽。
諸法無作用,亦無有體性,
是故彼一切,各各不相知。
譬如河中水,湍流競奔逝,
各各不相知,諸法亦如是。
亦如大火聚,猛焰同時發,
各各不相知,諸法亦如是。
又如長風起,遇物咸鼓扇,
各各不相知,諸法亦如是。
又如眾地界,展轉因依住,
各各不相知,諸法亦如是。
眼耳鼻舌身,心意諸情根,
以此常流轉,而無能轉者。
法性本無生,示現而有生,
是中無能現,亦無所現物。
眼耳鼻舌身,心意諸情根,
一切空無性,妄心分別有。
如理而觀察,一切皆無性,
法眼不思議,此見非顛倒。
若實若不實,若妄若非妄,
世間出世間,但有假言說。」
32
白話直譯
那時,文殊師利菩薩問財首菩薩說:「佛子!一切眾生,實非眾生。為什麼如來能隨著時機、壽命、身體、行為、理解、言論
、心樂、方便、思惟、觀察,在這些眾生之中,示現其身,教化調伏呢?
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩對財首菩薩說:「佛子!」。所有的眾生,其實並不是真正的眾生。為什麼如來能依照眾生的時候、壽命、身體、行動、理解
力、說話、心願、善巧方法、思考和觀察,出現在這些眾生當中,教導並調伏他們呢?
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於特定時機向財首菩薩發問,開啟後續
    法義對話。
    『佛子』為對菩薩的尊稱,表現出菩薩間的尊重與法義傳承。

  • 本句揭示眾生雖有種種差別相,於究竟義中無自性,故說『非
    眾生』,強調現象界的假名安立,破除執著實有。

  • 本句探問如來如何能隨順眾生的各種條件(如時機、壽命、身
    形、行為、理解、語言、心願、方便、思惟、觀察),示現相應之身,進行教化與調伏,顯示如來具足無礙的
    善巧方便,能契應一切眾生根機。

名相註解
  • 一切眾生:指一切有情生命,含括六道眾生。
  • 非眾生:非實有之眾生,強調無自性、假名安立。
  • 教化調伏:教導並引導眾生斷除煩惱、調柔其心。

爾時,文殊師利菩薩問財首菩薩言:「佛子!一 切眾生非眾生。云何如來隨其時、隨其命、 隨其身、隨其行、隨其解、隨其言論、隨其心 樂、隨其方便、隨其思惟、隨其觀察,於如是諸 眾生中,為現其身,教化調伏?」

33
白話直譯
這時,財首菩薩以偈頌答曰:
白話口語化新譯
那個時候,財首菩薩用偈頌來回答說:
法義解析
  • 本句敘述財首菩薩於特定時機,以偈頌(詩偈)作為回應,展
    現菩薩教化時常用的文體與莊嚴語言。

名相註解
  • 偈頌:佛教中用以表達教義、讚歎或答問的韻文體裁。

時,財首菩薩以 頌答曰:

34
白話直譯
這是安樂寂滅,是多聞者的境界,
我為仁宣說,仁今應聽受。分別觀察自身的身體,在這之中誰是真正的『我』,

果能如此理解,他便能通達『我』是否真實存在。這個身體只是暫時安立,住處無定,真正明白這個身體的人,於其中不會執著。於自身善於觀察,一切皆能明見,
知一切法皆虛妄,不生分別心。壽命因誰而起,又因誰而退滅,
猶如旋轉的火輪,最初與最後皆不可知。智者能觀察,一切存在皆無常,諸法空無我,永遠離一切相。眾多果報隨著業力而生,如夢一般不真實,
每一念都在滅壞,前後亦復如是。世間所見諸法,僅以心為主,隨著自己的理解執取種種相貌,顛倒而不如實。世間所說一切言論,皆是分別,從未有一法得入於法性。由能緣與所緣之力,種種法出生,迅速滅盡,無有停息,每一念皆如是。
白話口語化新譯
這就是安樂與寂滅,是博學多聞者所能體會的境界,
我現在為你說明,你應當用心聽受。仔細觀察自己的身體,思考這其中到底哪個是『我』,

如果能這樣明白,就能了解『我』到底存在還是不存在。這個身體只是暫時聚合而成,沒有固定的地方可依靠,能
夠徹底了解這個身體本質的人,對它就不會產生執著。能善於觀察自己的身心,對一切現象都能清楚明白地看見

明瞭一切法都是虛妄不實,因此心中不再生起分別執著。生命是因什麼而生起,又因什麼而消逝,就像旋轉的火輪一樣,起點和終點都無法得知。有智慧的人能夠觀察到,一切存在的事物都是無常的,所
有法本質上都是空、沒有真實自我,並且徹底遠離一切表相。一切果報都是隨著業力而生起,就像夢境一樣不真實,

每一個念頭都在不斷消逝,過去與未來也都是如此。世間人所見的一切現象,其實都是以自心為根本,隨著自
己的理解去執取各種表相,因此產生顛倒錯誤,無法如實認知真相。世間所有的言語討論,都是分別妄想,從來沒有任何一法能真正進入法性。因為能緣和所緣的力量,各種法不斷生起,也很快消失,從不停歇,每一個念頭都是這樣。
法義解析
  • 本句指出「樂寂滅」為修行所得的安樂與究竟寂靜,唯有多聞、具足聞法智慧者能領會其境界。
    佛陀慈
    悲為弟子宣說此法,勸勉對方應專心聽受,顯示法義珍貴與聞法的重要性。

  • 本句強調透過分析自身五蘊身心,觀察其中是否有真實的『我』存在。
    若能如實觀察並理解,便能通達
    『我』的有無,契入無我之見,破除我執,符合原始佛教對『我』的觀照與解脫之道。

  • 本句說明身體只是因緣和合的暫時存在,沒有真實自性,也沒
    有固定的依處。
    若能如實觀察身體的本質,便能超越對身體的執著,進一步體會無我與解脫之道。

  • 本句強調修行者應善於觀察自身,對一切現象如實明見,進而
    體悟諸法皆為虛妄無實,從而不再於心中生起分別與執著,達到超越分別的智慧境界。

  • 本句以旋火輪譬喻生命的起滅無有實在自性,強調壽命的生起與消亡皆無可究竟追尋的本源,顯示生命
    現象如幻、無始無終,難以執著其本體或起點,契合緣起無自性的佛理。

  • 本句強調智者以正觀照見諸法實相,認知一切現象皆無常、無
    我,體證諸法空性,最終超越一切執著於相的分別,達到究竟解脫。

  • 本句說明一切果報皆由業力所感,並非真實常住,如夢幻泡影

    心念剎那生滅,無有實體,過去、未來亦皆如此,強調諸法無常、無我之理。

  • 本句指出世間一切現象的認知,皆以自心為主導,眾生因執著
    自心分別所現的種種相貌,產生顛倒錯誤,無法如實見到法的本質,強調認識的主觀性與迷妄根源。

  • 本句指出世間一切語言論說皆屬分別妄見,無法觸及或證入法
    性本體,強調法性超越語言分別,唯有離言絕慮方能契入。

  • 此句說明一切法的生滅皆依賴能緣與所緣的作用,諸法剎那生
    滅,無有片刻停留,念念皆如此,強調法無常、緣起的道理。

名相註解
  • 樂寂滅:指遠離煩惱、證得究竟安樂與寂靜的境界。
  • 多聞者:指廣學佛法、具備聞思修功德者。
  • 仁:古漢語對人的尊稱,表敬意。
  • 分別觀:以智慧分辨、分析的觀察方法。
  • 內身:指自身的身體與五蘊。
  • 我有無:探討『我』是否真實存在,為佛教無我教義核心。
  • 假安立:指身體是因緣暫時聚合而成,非真實常住。
  • 諦了:徹底明白、如實觀察。
  • 虛妄:指不真實、無自性,強調諸法本質非實有。
  • 心分別:指內心的分別、執著與妄想。
  • 壽命:指有情眾生的生命存在狀態。
  • 旋火輪:以火把快速旋轉形成圓輪的幻象,比喻事物無實體、無始終。
  • 智者:具備智慧、能如實觀察諸法的人。
  • 無常:一切現象皆變化不居,無有常住。
  • 諸法空無我:一切法無自性,無固定實體,亦無真實自我。
  • 離一切相:遠離對一切現象、表相的執著。
  • 眾報:指眾生所感受的各種果報。
  • 念念:指心念剎那生滅的狀態。
  • 心為主:強調心識為認知根本,萬法唯心所現。
  • 眾相:各種現象、表相。
  • 如實:如其本來面目,真實不虛。
  • 能緣:指認識、作用的主體(如心識)。
  • 所緣:指被認識、被作用的對象(如境界、法)。
「此是樂寂滅,多聞者境界,
我為仁宣說,仁今應聽受。
分別觀內身,此中誰是我,
若能如是解,彼達我有無。
此身假安立,住處無方所,
諦了是身者,於中無所著。
於身善觀察,一切皆明見,
知法皆虛妄,不起心分別。
壽命因誰起,復因誰退滅,
猶如旋火輪,初後不可知。
智者能觀察,一切有無常,
諸法空無我,永離一切相。
眾報隨業生,如夢不真實,
念念常滅壞,如前後亦爾。
世間所見法,但以心為主,
隨解取眾相,顛倒不如實。
世間所言論,一切是分別,
未曾有一法,得入於法性。
能緣所緣力,種種法出生,
速滅不暫停,念念悉如是。」
35
白話直譯
這時,文殊師利菩薩問寶首菩薩說:「佛子!一切眾生,皆同樣具足四大,無有實我與我所。為什麼會有受苦、受樂,端正、醜陋,內好、外好,少受、多受,或受現報,或受後報?法界中,無美無惡。
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩對寶首菩薩說:「佛子!」。所有眾生都一樣由四大組成,沒有真實的自我或屬於自我的東西。為什麼會有人經歷痛苦或快樂、長得端正或醜陋、內在或
外在好壞、感受多或少,有的當下就受報,有的則是以後才受報?在法界裡,沒有美醜善惡的分別。
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於特定時機向寶首菩薩發問,開啟後續
    法義對話。
    「佛子」為對修行菩薩的尊稱,顯示彼此同為佛法子嗣,具備大乘修行者的身份。

  • 本句說明一切眾生的身心皆由地水火風四大元素構成,並無固
    定不變的自我或所屬之物,強調無我與無我所的正見,破除對自我與所擁有的執著。

  • 本句探問眾生因何而有種種不同的苦樂、相貌、內外善惡、受報輕重與報應時機,旨在引出業力因果、
    報應差別的佛法核心教義,強調因緣果報的多樣性與複雜性。

  • 本句強調法界的本質超越對立,無有美與惡等分別,顯示一切
    法平等無二,超越世俗價值判斷,體現法界本來的清淨與無分別性。

名相註解
  • 四大:指地大、水大、火大、風大,為構成身心的四種基本元素。
  • 無我所:無有真實屬於自我的事物。
  • 受苦、受樂:指身心所感的痛苦與快樂。
  • 端正、醜陋:指外貌的莊嚴與不莊嚴。
  • 內好、外好:分別指內在(如品德、心性)與外在(如容貌、環境)的優劣。
  • 現報、後報:現報指今生現世即受果報,後報指未來世或後時才受果報。

爾時,文殊師利菩薩問寶首菩薩言:「佛子!一 切眾生,等有四大,無我、無我所。云何而有受 苦、受樂,端正、醜陋,內好、外好,少受、多受,或 受現報,或受後報?然法界中,無美、無惡。」

36
白話直譯
這時,寶首菩薩以偈頌答曰:
白話口語化新譯
那個時候,寶首菩薩用偈頌來回答說:
法義解析
  • 本句敘述寶首菩薩於特定時機,以偈頌(詩偈)方式作為回應
    ,展現菩薩教化或闡述佛法的傳統表達形式。

時,寶 首菩薩以頌答曰:

37
白話直譯
隨其所造之業,果報亦如是生起;行為的主體並無實有,這是諸佛所說。譬如清淨明鏡,隨其所對之物,所現影像各不相同,業的本性也是如此。亦如田中的種子,各自不相知,自然能出生,業的性質也是如此。又如巧幻師,在彼四衢道,示現眾色相,業性亦如是。如同機關木人,能發出各種聲音,木人本身既無自我,亦非我所有,業的本性也是如此。又如眾鳥類,從卵中出,鳴聲各不相同,業性也是如此。譬如胎藏之中,諸根悉皆成就,本體與相狀皆無所從來,業的本性亦復如是。又如在地獄中,種種痛苦之事,實皆無真實來源,業的本性也是如此。譬如轉輪王成就殊勝七寶,其來處不可得,業的本性也是不可得。又如諸世界被大火焚燒,此火無有來處,業的本性亦復如是。
白話口語化新譯
每個人造什麼業,就會得到相應的果報;其實行為的主體
並沒有固定自性,這是諸佛所教導的道理。就像一面清淨明亮的鏡子,照到什麼東西就現出什麼影像
,影像各有不同,業的本性也是這樣。就像田裡的種子,彼此之間並不知道對方的存在,卻都能
自然地發芽生長;業的本性也是這樣,不需要互相作用,也能自然產生果報。就像一位善於變化的幻術師,在那四條大路交會的地方,展現各種色相,業的本性也是如此。就像機械木偶能發出各種聲音一樣,木偶本身沒有自我,
也不是我的東西,業的本質也是這樣。就像各種鳥類都是從蛋裡出生,但牠們的叫聲各有不同,眾生的業性也是這樣。就像在母胎之中,眾根都已具足圓滿,這些根的本體和相
狀沒有一個來自於哪裡,業的本性也是如此。就像在地獄裡,各種痛苦的事情,其實都沒有真實的來源,業的本性也是如此。就像轉輪王擁有無上的七種寶物,這些寶物的來源不可得知,業的本性也是如此。就像所有世界都被大火焚燒一樣,這火並沒有特定的來處,業的本性也是如此。
法義解析
  • 本句闡明業力與果報的因果關係,強調一切果報皆隨眾生所造之業而生起,並指出「作者無所有」意指
    行為的主體並無固定自性,否定實有的我,這是諸佛共同宣說的深義。

  • 本句以明鏡為喻,說明業性本無自性,隨所緣對境而現不同果
    報。
    鏡子本身不變,影像因對境而異,業性亦然,顯示業果隨因緣而異,非固定不變。

  • 本句以田中種子為喻,說明業雖各自獨立,無需彼此認知或互
    動,仍能依自身性質自然成熟、產生果報,強調業力自成因果的道理。

  • 本句以幻師於四衢道示現諸色相為喻,說明業性如幻,雖現種
    種差別相,實無自性,顯示業果雖現,終歸空寂,應觀業如幻,不執實有。

  • 本句以機關木人為喻,說明業的運作雖能產生種種作用,但其
    本身無有自性,亦非真我或屬於我,強調業法的無我性與緣起性。

  • 本句以鳥類從蛋出生、鳴聲各異為喻,說明眾生雖同受業報而
    來,因各自過去所造業不同,現世性格、行為與果報亦各異,強調業力差別與個體多樣性。

  • 本句以胎藏為喻,說明諸根(眼耳鼻舌身意)在胎中自然成就,並非有一個明確的來處;同理,業的本
    性也是無自性、無從而來,強調法無自性、緣起無生的義理。

  • 本句以地獄諸苦為喻,說明一切苦事並無固定實體或來源,進
    而指出業的本性亦無自性、無實體,強調諸法因緣所生、無自性空的義理。

  • 本句以轉輪王七寶無從追究其來處為喻,說明業的本性亦不可
    執著其起源,強調業法無自性、不可得,契合本經義理對業之空性觀照。

  • 本句以大火焚燒諸世界為喻,說明火無固定來處,進而比擬業
    的本性亦無自性、無實體,強調業的生起並非有一固定來源,契合本經義理對業性空寂的觀點。

名相註解
  • 果報:由業力所感召的未來報應,善惡有報。
  • 作者無所有:否定有一個實在不變的『作者』或『我』,強調無我、無自性。
  • 淨明鏡:比喻本性清淨、無染的心或法性。
  • 業性:指業的本質、性質,強調其隨緣而現、非實有。
  • 田種子:以農田中的種子為譬喻,說明業的自性。
  • 巧幻師:善於幻術的術士,常用以譬喻世間諸法如幻。
  • 四衢道:四條道路交會之處,象徵眾生分別、諸趣雜處。
  • 色相:各種形色相貌,指現象界的種種差別。
  • 機關木人:以機械裝置驅動的木偶,喻示無自主性。
  • 胎藏:比喻眾生在母胎之中,亦可指一切法蘊含於本體中。
  • 轉輪王:古印度理想君主,具備統一天下的德行與福報。
  • 七寶:轉輪王所具七種寶物,象徵圓滿福德。
  • 大火:比喻猛烈、普遍的現象,於此為說明無固定來源。
「隨其所行業,如是果報生,
作者無所有,諸佛之所說。
譬如淨明鏡,隨其所對質,
現像各不同,業性亦如是。
亦如田種子,各各不相知,
自然能出生,業性亦如是。
又如巧幻師,在彼四衢道,
示現眾色相,業性亦如是。
如機關木人,能出種種聲,
彼無我非我,業性亦如是。
亦如眾鳥類,從㲉而得出,
音聲各不同,業性亦如是。
譬如胎藏中,諸根悉成就,
體相無來處,業性亦如是。
又如在地獄,種種諸苦事,
彼悉無所從,業性亦如是。
譬如轉輪王,成就勝七寶,
來處不可得,業性亦如是。
又如諸世界,大火所燒然,
此火無來處,業性亦如是。」
38
白話直譯
這時,文殊師利菩薩問德首菩薩說:「佛子!如來所覺悟的,僅是一法。為何卻說有無量諸法,現無量剎,化無量眾,演無量音,
示無量身,知無量心,現無量神通,普能震動無量世界,示現無量殊勝莊嚴,顯示無邊種種境界?但在法性之中,這些差別相皆不可得。
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩對德首菩薩說:「佛子!佛陀所覺悟的,其實只有一個究竟的法。為什麼會說有無數的法門,能展現無數佛土,教化無數眾生,發出無數音聲,顯現無數身相,知曉無數
眾生的心念,展現無數神通,普遍震動無數世界,展現無數殊勝莊嚴,顯現無邊各種境界呢?在法性的層面上,這些種種差別的現象其實都不存在。
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於特定時機向德首菩薩發問,開啟後續
    法義討論。
    稱呼「佛子」表現出對德首菩薩修行地位的尊重,並預示接下來將有重要法義交流。

  • 本句強調如來(佛陀)所覺悟的內容,並非多種分別法門,而
    是一個究竟圓滿的法,體現佛法的根本與統一性,指向真理的唯一性。

  • 本句質疑為何能宣說、展現、教化、知曉、震動、莊嚴等一切
    皆無量,強調佛或菩薩具足不可思議的自在力,能於一念間示現無量法門、剎土、眾生、音聲、身形、心念、
    神通與莊嚴境界,顯示佛果圓滿無礙的功德。

  • 本句強調在法性的究竟層面,一切現象的差別相皆無自性、不
    可執著,顯示諸法平等、無分別的真實義。

名相註解
  • 德首菩薩:本經中出現的菩薩名,具德行之首。
  • 一法:此處指究竟唯一的真理或法性,非指具體某一法門。
  • 無量諸法:無數的佛法、法門。
  • 化眾:教化眾生。
  • 莊嚴:佛土或身相的殊勝莊嚴。
  • 差別相:指現象界中各種差異、分別的相狀。

爾時,文殊師利菩薩問德首菩薩言:「佛子!如 來所悟,唯是一法。云何乃說無量諸法,現 無量剎,化無量眾,演無量音,示無量身,知 無量心,現無量神通,普能震動無量世界, 示現無量殊勝莊嚴,顯示無邊種種境界?而 法性中,此差別相,皆不可得。」

39
白話直譯
這時,德首菩薩用偈頌回答說:
白話口語化新譯
那個時候,德首菩薩以偈頌來回應說:
法義解析
  • 本句敘述德首菩薩於特定時機,以偈頌(詩偈)方式作為回應
    ,展現菩薩善於以文辭弘法、啟發眾生的德行。

時,德首菩薩以 頌答曰:

40
白話直譯
佛子所問的義理,甚深難以明瞭,智者能知此,恆常欣樂佛功德。譬如大地的本性唯一,眾生各自居住於不同處,大地本無分別心,諸佛的法也是如此。又如火的本性唯一,能燒一切物,火焰無分別,諸佛法亦如是。又如大海本是一體,波濤千萬各異,水無種種差別,諸佛之法亦復如是。又如風的本性唯一,能吹拂一切事物,風無一異念,諸佛的法也是如此。亦如大雲與雷,普雨一切大地,雨滴無差別,諸佛之法亦如是。就像大地本是一體,能生出種種芽,並非大地本身有差異,諸佛的法也是如此。如同太陽沒有雲霧遮蔽,普照十方,光明無有差別,諸佛之法亦如是。又如空中之月,世間無不見,並非月亮親自前往各處,諸佛之法亦復如是。譬如大梵天王,能於滿三千世界示現,其身並無差異,諸佛之法亦復如是。
白話口語化新譯
你所問的佛法義理非常深奧難懂,只有有智慧的人才能明白,並且能長久歡喜於佛的功德。就像大地本來只有一種性質,雖然眾生各自住在不同地方
,但大地並不因此起分別心,諸佛的法也是這樣。就像火的本性只有一種,能燒盡一切東西,火焰不會分別對象,諸佛的法也是如此。就像大海本是一體,雖然有千萬種不同的波浪,但水本身沒有差別,諸佛的法也是如此。就像風的本性只有一種,能吹動所有東西,風沒有分別心,諸佛的法也是這樣。就像大雲和雷聲普遍降下甘霖,滋潤所有大地,每一滴雨
水都沒有分別,諸佛的法也是如此平等無差別地施予一切眾生。就像大地本來是一樣的,卻能長出各種不同的芽,其實大
地本身並沒有什麼不同,諸佛的法也是這樣。就像太陽沒有雲霧遮擋,能照亮十方世界,光明沒有分別,諸佛的法也是如此。就像天上的月亮,世間的人都能看見,並不是月亮真的跑到每個地方去,諸佛的法也是這樣。就像大梵天王能夠在整個三千大千世界中示現,但他的本體並沒有不同,諸佛的法也是這樣。
法義解析
  • 本句指出佛弟子所提問的佛法義理極為深奧,不易理解,唯有具足智慧者方能領會,並能恆常欣悅於佛
    陀的功德。
    強調佛法深義需智慧才能通達,並以讚歎佛德作為修行的依止。

  • 本句以大地為喻,說明諸佛所證之法本無差別,雖然眾生因業
    力各異而分別安住,但法性如地,無有分別與偏私,體現佛法平等無二的本質。

  • 本句以火性為喻,說明諸佛所證之法本質無二,普遍平等,對
    一切眾生皆無分別,皆能利益、攝受一切。

  • 本句以大海與波浪為喻,說明諸佛所說的法雖有種種差別相(如波浪千萬),但其本質皆同一法性(如
    水無異)。
    強調法的平等無二,表現佛法雖應機施教而有多樣,實則同歸一味。

  • 本句以風的本性作譬喻,說明諸佛所說之法本質平等無二,普
    遍攝受一切眾生,無分別、無偏私,皆以平等心利益眾生。

  • 本句以大雲普降甘雨為喻,說明諸佛所說之法平等無差別,普
    遍利益一切眾生,無論根器高下皆得法益,體現佛法平等、無私的精神。

  • 本句以大地為喻,說明雖然萬物從同一大地生起,呈現多樣,
    實則本體無異。
    諸佛所說之法雖應機不同,根本法性無二無別,皆出於同一法界。

  • 本句以太陽無雲普照為喻,說明諸佛所說之法無有障礙,平等
    普及一切眾生,無有差別,顯示佛法的平等性與無分別性。

  • 此喻說明佛法普遍現前,眾生皆可感受,但佛法本身並非主動移動或分布於各處,而是因緣具足自現,
    如月映萬川。
    強調佛法無所不在,隨眾生根器而現,非佛法本身有遷移。

  • 本句以大梵天王為喻,說明雖然能在無數世界中示現,實際上
    本體無有差別,諸佛所說之法亦然,無論應機多少,法性平等無二。

名相註解
  • 地性:指大地的本性,喻法性平等無二。
  • 火性:指火的本質、性質,喻法性唯一無二。
  • 大海:比喻法性或佛法的本體。
  • 波濤:比喻佛法的種種差別相或教化方便。
  • 風性:指風的本質、自然屬性,喻法性平等。
  • 大雲雷:比喻佛法如大雲密布、雷聲隆隆,象徵法雨將降。
  • 空中月:比喻佛法普現,非實體移動。
  • 大梵王:即大梵天王,印度神話中的天界主神,佛教中常用以譬喻尊貴或遍在。
  • 三千:指三千大千世界,為佛教宇宙觀中極廣大的世界系。
「佛子所問義,甚深難可了,
智者能知此,常樂佛功德。
譬如地性一,眾生各別住,
地無一異念,諸佛法如是。
亦如火性一,能燒一切物,
火焰無分別,諸佛法如是。
亦如大海一,波濤千萬異,
水無種種殊,諸佛法如是。
亦如風性一,能吹一切物,
風無一異念,諸佛法如是。
亦如大雲雷,普雨一切地,
雨滴無差別,諸佛法如是。
亦如地界一,能生種種芽,
非地有殊異,諸佛法如是。
如日無雲曀,普照於十方,
光明無異性,諸佛法如是。
亦如空中月,世間靡不見,
非月往其處,諸佛法如是。
譬如大梵王,應現滿三千,
其身無別異,諸佛法如是。」
41
白話直譯
這時,文殊師利菩薩問目首菩薩說:「佛子!如來福田,平等無異。為何會見到眾生布施的果報各不相同?所謂:種種色、種種形、種種家、種種根、種種財、種種
主、種種眷屬、種種官位、種種功德、種種智慧;而佛對於彼等,心常平等,無有分別之思。
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩對目首菩薩說:「佛子!」。佛陀的福田是完全平等,沒有任何差別。為什麼我們會看到眾生布施後得到的果報不一樣?也就是說:有各種顏色、各種形狀、各種家族、各種根性
、各種財富、各種主人、各種親屬、各種官職、各種功德、各種智慧。佛陀對他們,內心始終平等,沒有分別心。
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於特定時機向目首菩薩發問,開啟後續
    法義對話。
    「佛子」為對修行者或菩薩的尊稱,表現出菩薩間的尊重與法義傳承。

  • 本句強調如來所成就的福田,對一切眾生皆平等無差,無論根
    器、身份,皆可受益,體現佛法無分別、平等施予的精神。

  • 本句探問布施行為所感得的果報為何會有差異,指出因緣果報
    並非一律,需觀察眾生因行、心念、對象等諸多條件而異。

  • 本句總攝世間一切差別相,包括外在形色、家庭背景、根性資質、財富地位、眷屬關係、社會職位,以
    及功德與智慧等,強調諸法多樣、無量差別,為後文法義鋪陳基礎。

  • 本句強調佛陀對眾生無有分別,心性平等,無論對象如何,皆
    以平等心對待,體現佛智無私與無分別的慈悲。

名相註解
  • 福田:比喻能生長福德的處所,常指佛、僧等值得供養、能令眾生積集福德的對象。
  • 布施:施捨財物、法門或無畏予他人,為六度波羅蜜之一。
  • 根:指六根,即眼耳鼻舌身意,或泛指眾生根性資質。
  • 無異思惟:無分別、無差別之心念。

爾時,文殊師利菩薩問目首菩薩言:「佛子!如 來福田,等一無異。云何而見眾生布施果報 不同?所謂:種種色、種種形、種種家、種種根、 種種財、種種主、種種眷屬、種種官位、種種 功德、種種智慧;而佛於彼,其心平等,無異思 惟。」

42
白話直譯
當時,目首菩薩以偈頌答曰:
白話口語化新譯
那個時候,目首菩薩用偈頌來回答說:
法義解析
  • 本句敘述目首菩薩於特定時機,以偈頌(詩偈)方式作為回應
    ,顯示佛教經典中以偈頌表達法義、增強記憶與傳誦的傳統。

時,目首菩薩以頌答曰:

43
白話直譯
譬如大地是一樣的,隨著各種種子各自生出芽苗,對於其
中沒有怨恨或親疏,佛的福田也是如此平等無私。又如水一味,因器有差別;佛福田亦然,眾生心異。也如同巧幻師,能令眾人歡喜;佛的福田也是如此,令眾生敬悅。如有才智的國王,能令大眾歡喜,佛的福田亦復如是,令眾悉皆安樂。譬如清淨明鏡,隨著色彩顯現影像;佛的福田也是如此,隨眾生之心而獲得種種果報。如同阿揭陀藥,能治癒一切毒害,佛的福田也是如此,能滅除一切煩惱患。亦如太陽升起時,照耀於世間,
佛的福田也是如此,滅除諸黑暗。也像潔淨圓滿的月亮,普照整個大地,
佛的福田也是如此,於一切處皆平等。好比毘藍風,普震大地,
佛的福田也是如此,動三有眾生。如同大火燃起,能燒盡一切事物,
佛的福田也是如此,能消融一切有為法。
白話口語化新譯
就像大地本身平等,無論種下什麼種子都能各自發芽,對
萬物沒有親疏或怨恨,佛的福田也是這樣平等無私。就像水本來只有一種味道,但因為裝水的器皿不同,味道
也會有所差異;佛的福田也是如此,因為眾生的心不同,所獲得的利益也會有差別。就像善於變化的幻術師能讓大家歡喜一樣,佛的福田也能讓眾生心生恭敬與歡喜。就像有智慧的國王能讓大家歡喜,佛的福田也是如此,能讓所有人都得到安樂。就像一面乾淨明亮的鏡子,會隨著不同顏色顯現出各種影
像;佛的福田也是這樣,會依眾生的心念而得到各種果報。就像阿揭陀藥能解除所有毒害一樣,佛的福田也能消除一切煩惱和痛苦。就像太陽升起時,光明普照整個世界,
佛的福田也是這樣,能消除一切黑暗。就像清淨圓滿的明月照亮整個大地,
佛的福田也是這樣,對所有地方都一樣平等。就像毘藍風能震動整個大地,佛的福田也同樣能感動三界一切眾生。就像大火燃起時,能燒掉所有東西,
佛的福田也是這樣,能消融一切有為法。
法義解析
  • 本句以大地平等無分別為喻,說明佛的福田對一切眾生皆平等
    ,不因眾生根器、善惡、親疏而有差別,皆能隨其因緣獲得相應果報,體現佛法無私、平等的精神。

  • 本句以水喻法,說明佛的福田本無差別,眾生因自心不同,所
    感受與獲得的功德利益亦各異,強調修行成果取決於自心。

  • 本句以巧幻師作譬喻,說明佛的福田具有不可思議的功德,能
    令眾生生起敬仰與歡喜之心,強調修福田能得善果,並引導眾生親近佛法、種植福德。

  • 本句以有智慧的國王能使大眾歡喜為喻,說明佛的福田能令眾
    生獲得安樂。
    強調佛陀所成就的福田,能廣被眾生,帶來安樂與利益。

  • 本句以明鏡隨色現像為喻,說明佛的福田能隨眾生心念而感得
    不同果報,強調因心造業、果報自受的道理,顯示福田無自性,果報由心所感。

  • 本句以阿揭陀藥譬喻佛的福田,強調佛福田具有徹底滅除眾生
    煩惱、苦患的功德力,眾生若能信敬、修福於佛,便能遠離煩惱毒害,獲得安樂。

  • 本句以太陽升起照亮世間為喻,說明佛的福田能帶來光明,消
    除眾生無明與煩惱的黑暗,令眾生得以安樂與解脫。

  • 本句以清淨圓滿的月亮普照大地為喻,說明佛的福田無所不在
    ,對一切眾生皆平等無差別,無論何處皆可種福得益,體現佛法平等無私的精神。

  • 本句以毘藍風普震大地為喻,說明佛的福田具有廣大感召力,
    能令三界(欲界、色界、無色界)一切眾生皆受其利益與感動,顯示佛德普及無礙、攝受眾生。

  • 本句以大火為喻,說明佛的福田具有強大淨化力,能消除一切
    有為法的染著與障礙,顯示修福依佛福田能遠離世間執著,趨向究竟清淨。

名相註解
  • 大地:比喻平等無分別的基礎,象徵佛法或福田。
  • 才智王:具備智慧與德行的國王,象徵領導者的善巧與慈悲。
  • 佛福田:佛陀所成就的福德資糧,是眾生修福、獲益的根本。
  • 隨心:依眾生心念、意願而感得。
  • 阿揭陀藥:古印度傳說中的解毒妙藥,能治一切毒。
  • 煩惱患:指貪、瞋、癡等內心煩惱所帶來的痛苦與障礙。
  • 黑暗:象徵無明、煩惱或障礙智慧的狀態。
  • 淨滿月:比喻佛德圓滿清淨,光明普照。
  • 毘藍風:佛教譬喻中極為猛烈、能動搖大地的風,常用以比喻佛力或法力的廣大無礙。
  • 三有:指欲界、色界、無色界,為眾生輪迴之三界。
  • 有為:指一切因緣所生、無常變化的現象。
「譬如大地一,隨種各生芽,
於彼無怨親,佛福田亦然。
又如水一味,因器有差別,
佛福田亦然,眾生心故異。
亦如巧幻師,能令眾歡喜,
佛福田如是,令眾生敬悅。
如有才智王,能令大眾喜,
佛福田如是,令眾悉安樂。
譬如淨明鏡,隨色而現像,
佛福田如是,隨心獲眾報。
如阿揭陀藥,能療一切毒,
佛福田如是,滅諸煩惱患。
亦如日出時,照曜於世間,
佛福田如是,滅除諸黑暗。
亦如淨滿月,普照於大地,
佛福田亦然,一切處平等。
譬如毘藍風,普震於大地,
佛福田如是,動三有眾生。
譬如大火起,能燒一切物,
佛福田如是,燒一切有為。」
44
白話直譯
這時,文殊師利菩薩問勤首菩薩說:「佛子!佛法唯一,眾生得以見聞,為何不能馬上斷除一切煩惱束縛而得出離?然而,色蘊、受蘊、想蘊、行蘊、識蘊,欲界、色界、無
色界,無明、貪愛,這些本質上沒有差別,這就是佛陀所說的教法。對於眾生,是否有的能得到利益?有些人沒有利益嗎?
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩對勤首菩薩說:「佛子!佛法是唯一的正道,眾生既然能親見,為什麼卻不能馬上斷除所有煩惱束縛,得到解脫呢?然而,色蘊、受蘊、想蘊、行蘊、識蘊,以及欲界、色界
、無色界,還有無明與貪愛,這些本質上沒有差別,這就是佛法的核心。對眾生來說,有些人能因此得到利益嗎?那是不是有人得不到利益呢?
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於特定時機,向勤首菩薩發問,開啟後
    續法義對話。
    稱呼「佛子」表現出對修行者的尊重與親切,並預示接下來將有重要法義交流。

  • 本句指出佛法唯一無二,眾生雖有機會親見佛法,卻未能立即斷除一切煩惱與束縛,證得出離,反映出
    修行需因緣成熟與個人根器差異,非僅見聞佛法即可頓斷煩惱。

  • 本句指出五蘊、三界、無明與貪愛等,從究竟義來看,皆無本質差別,顯示佛教對諸法平等、無自性的
    根本見解,強調一切法皆空,無有實體分別,這是佛教教義的核心。

  • 本句探問佛法或善行對眾生是否能帶來實際利益,強調佛法利
    益眾生的普遍性與差別性,亦隱含檢視修行或教化是否真正饒益有情。

  • 此句質疑是否有人無法從所說法義中獲得利益,反映對法普遍利益性的關切。

名相註解
  • 勤首菩薩:本經中出現的菩薩名,具體事蹟依本經脈絡判讀。
  • 佛教:此處指佛陀所說唯一正法。
  • 煩惱縛:指貪、瞋、癡等煩惱對眾生的束縛。
  • 出離:脫離生死輪迴,證得解脫。
  • 色蘊:五蘊之一,指物質身體與外境。
  • 受蘊:五蘊之一,指感受。
  • 想蘊:五蘊之一,指想像、認知。
  • 行蘊:五蘊之一,指意志、造作。
  • 識蘊:五蘊之一,指分別、識知。
  • 欲界:三界之一,眾生有欲望之界。
  • 色界:三界之一,色有形質但無欲。
  • 無色界:三界之一,無形質、純精神狀態。
  • 無明:煩惱根本,對真理無知。
  • 貪愛:對境界執著、貪著。
  • 利益:指身心安樂、解脫、增上等正面果報。

爾時,文殊師利菩薩問勤首菩薩言:「佛子!佛 教是一,眾生得見,云何不即悉斷一切諸煩 惱縛而得出離?然其色蘊、受蘊、想蘊、行蘊、識 蘊,欲界、色界、無色界,無明、貪愛,無有差別, 是則佛教。於諸眾生,或有利益?或無利益?」

45
白話直譯
當時,勤首菩薩以偈頌回答說:
白話口語化新譯
那個時候,勤首菩薩用偈頌來回應說:
法義解析
  • 本句交代說法時機與主體,表明勤首菩薩以偈頌(詩偈)方式
    作為回應,為後文法義鋪陳作起始。

時, 勤首菩薩以頌答曰:

46
白話直譯
佛子,善諦聽。我今如實答:或有速解脫,或有難出離。如果想要除滅無量的過失與惡行,應當在佛法中勇猛且常常精進。譬如微小的火,遇到濕柴很快就會熄滅,在佛教法中,懈怠的人也是如此。如同鑽木取火,火尚未生時便多次停息,火勢因而熄滅,懈怠之人亦復如是。如同有人持有日珠,卻不用物品承接光影,終究無法得火,懈怠者亦然。譬如烈日照耀,孩童閉上眼睛,還抱怨為什麼看不見;懈怠的人也是如此。如同一個沒有手腳的人,想用芒草做的箭射破大地,懈怠的人也是如此。如同用一根毫毛的尖端取大海之水,想讓大海因此乾涸,
修行懈怠的人也是如此,終不能有所成就。又如同劫火燃起,欲以少量之水滅之,在佛教法中,懈怠者亦然。如同有人見到虛空,自己只是安坐不動,卻說自己能在虛空中到處飛行,懈怠的人也是如此。
白話口語化新譯
佛子們,請仔細聽,我現在要如實回答:有的人能很快解脫,有的人則比較難以出離。如果你想要消除無數的過錯和惡業,就應該在佛法中持續勇猛精進。就像一點點小火碰到濕柴很快就會熄滅,在學佛修行時,
懶散的人也會像小火遇濕柴一樣,善根很快就消失了。就像鑽木取火時,火還沒生出來就多次停下來,火勢因此熄滅,懈怠的人也是這樣。就像有人拿著日珠,卻不用東西來接住它的光影,最後還是生不起火來,懶惰的人也是這樣。就像太陽明明照耀著,孩子卻自己閉上眼睛,還抱怨為什麼看不到;懈怠的人也是這樣。就像一個沒有手腳的人,想用芒草做的箭把大地射破一樣,懈怠的人也是這樣,根本辦不到。就像用一根毫毛的尖端去取大海的水,想讓大海因此乾涸
一樣,修行時若懈怠,也是不可能有成就的。就像劫末大火燃起時,想用一點點水去撲滅是不可能的;
在佛法修行中,懈怠的人也是如此,難以成就。就像有人看見虛空,自己卻只是安坐不動,卻說自己能到
處在虛空中飛行,懶惰的人也是這樣。
法義解析
  • 本句強調聽法的重要,佛陀將如實說明眾生在修行過程中,有
    的能迅速獲得解脫,有的則較難脫離生死輪迴,顯示因緣差別與修行根器不同。

  • 本句強調修行者若欲徹底消除無量的過失與惡行,必須依靠佛
    法,並以堅定不懈的勇猛心持續精進修行,才能達到淨化身心的目標。

  • 本句以微火遇濕柴為喻,說明修行若懈怠,善根難以持續增長
    ,容易迅速消失。
    強調精進的重要,懈怠則難以在佛法中有所成就。

  • 本句以鑽木取火為喻,說明修行若中途多次停歇,未得成果便
    放棄,終將一事無成。
    懈怠會使修道之火熄滅,唯有持續精進才能有所成就。

  • 本句以譬喻說明,雖具備善法資糧(如持日珠),若不積極實踐(不以物承影),終究無法成就功德(
    火終不可得)。
    懈怠者即使具備條件,因缺乏精進,亦難得法益。

  • 本句以太陽明照為喻,說明佛法本自顯現,若因自身懈怠閉塞
    心眼,便無法見法,還反過來責怪外境。
    強調修行需自省,莫因怠惰而自失法益。

  • 本句以譬喻說明懈怠者修行無力,猶如無手足者欲以脆弱芒草
    箭射破堅固大地,終無可能。
    強調精進修行的重要,懈怠則難有所成。

  • 本句以譬喻說明,修行若懈怠,成效微小,猶如以毫毛端取大
    海水,終不能令大海乾竭,強調精進的重要性。

  • 本句以劫火難滅為喻,說明修行若懈怠,力量微薄,難以對治
    煩惱、成就佛法,如同少水難滅大火,強調精進修行的重要性。

  • 本句以譬喻說明,僅僅空談修行或自誇成就,實際上卻無所作
    為,與懈怠無異。
    強調修行需實踐,不可僅止於言語或妄自標榜。

名相註解
  • 精進:指不懈怠、持續努力於修行善法。
  • 佛教法:指佛陀所說的教法與修行法門。
  • 懈怠:指修行時缺乏精進、懶散不努力。
  • 鑽燧求火:古人以木鑽木生火,比喻修行需持續不懈。
  • 日珠:古代傳說能聚日光生火的寶珠,譬喻善法資糧。
  • 承影:以物承接光影,喻實踐、運用善法。
  • 赫日:猛烈明亮的太陽,喻佛法光明普照。
  • 懈怠者:指修行上缺乏精進、懶惰的人。
  • 芒草箭:以芒草製成的箭,極為脆弱,象徵無力或無效的努力。
  • 一毛端:指極細微的毫毛尖端,喻微小力量。
  • 大海水:比喻煩惱或修行目標的廣大。
  • 劫火:指劫盡時毀滅世界的大火,象徵極大、難以對治的障礙。
  • 騰躡:指在空中飛行、自由往來,象徵超越世俗束縛的能力。
「佛子善諦聽,我今如實答,
或有速解脫,或有難出離。
若欲求除滅,無量諸過惡,
當於佛法中,勇猛常精進。
譬如微少火,樵濕速令滅,
於佛教法中,懈怠者亦然。
如鑽燧求火,未出而數息,
火勢隨止滅,懈怠者亦然。
如人持日珠,不以物承影,
火終不可得,懈怠者亦然。
譬如赫日照,孩稚閉其目,
怪言何不覩,懈怠者亦然。
如人無手足,欲以芒草箭,
遍射破大地,懈怠者亦然。
如以一毛端,而取大海水,
欲令盡乾竭,懈怠者亦然。
又如劫火起,欲以少水滅,
於佛教法中,懈怠者亦然。
如有見虛空,端居不搖動,
而言普騰躡,懈怠者亦然。」
47
白話直譯
這時,文殊師利菩薩問法首菩薩說:「佛子!就像佛所說:『如果有眾生,能夠受持正法,悉皆能斷除一切煩惱。』為什麼還會有受持正法卻未能斷除的人?隨貪、隨瞋、隨癡,隨慢、隨覆、隨忿、隨恨、隨嫉、隨
慳、隨誑、隨諂,皆被其勢力所轉,沒有出離之心。能受持佛法,為何又於心行之內生起諸煩惱?
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩對法首菩薩說:「佛子!正如佛陀所說:『如果有人能夠奉行並堅持正法,就能徹底斷除所有煩惱。』。為什麼有些人雖然奉行正法,卻還是沒能斷除煩惱呢?隨著貪、瞋、癡等煩惱,以及慢、覆、忿、恨、嫉、慳、
誑、諂等心態,被這些煩惱的力量所左右,內心完全沒有想要脫離的念頭。既然能夠接受並實踐佛法,為什麼內心活動裡還會產生各種煩惱呢?
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於特定時刻向法首菩薩發問,開啟後續
    法義討論。
    『佛子』為對菩薩的尊稱,表現出菩薩間的法義交流與尊重。

  • 本句強調受持正法的功德,指出只要眾生能夠信受奉行佛陀所
    教的正法,便能徹底斷除一切煩惱,達到解脫的目標,體現正法的究竟利益。

  • 本句探問,雖然有人受持、實踐正法,卻仍未能斷除煩惱或生死根本,指出修行過程中可能出現的疑惑
    與障礙,強調僅僅受持正法尚不足以徹底斷除煩惱,需進一步檢視修行的深度與正確性。

  • 本句說明眾生隨順各種煩惱與惡習,被其勢力所支配,內心缺
    乏出離煩惱、追求解脫的意願,顯示煩惱纏縛之深重。

  • 本句指出,即使能受持佛法,修行者仍可能在內心活動中生起
    煩惱,強調修行過程中煩惱未必立即斷除,需持續觀照與對治。

名相註解
  • 受持正法:信受、奉行並護持佛陀所說的正法教義。
  • 斷:此處指斷除煩惱、煩惱根本。
  • 貪:對境界生起貪愛執著。
  • 瞋:對境界生起憎恨。
  • 癡:愚癡無明,不明真理。
  • 慢:自高輕他之心。
  • 覆:隱瞞過失。
  • 忿:心懷憤怒。
  • 恨:懷恨不忘。
  • 嫉:嫉妒他人。
  • 慳:吝嗇不捨。
  • 誑:欺騙他人。
  • 諂:諂媚取悅。
  • 勢力所轉:被煩惱力量所支配。
  • 離心:出離心,欲脫離生死煩惱之心。
  • 受持法:指接受、信受並實踐佛法教義。
  • 心行:指內心的思維、意念與心理活動。

爾時,文殊師利菩薩問法首菩薩言:「佛子!如 佛所說:『若有眾生,受持正法,悉能除斷一切 煩惱。』何故復有受持正法而不斷者?隨貪、 瞋、癡,隨慢、隨覆、隨忿、隨恨、隨嫉、隨慳、隨誑、隨 諂,勢力所轉,無有離心。能受持法,何故復於 心行之內起諸煩惱?」

48
白話直譯
當時,法首菩薩以偈頌回答說:
白話口語化新譯
那個時候,法首菩薩用偈頌來回應說:
法義解析
  • 本句敘述法首菩薩於特定時機,以偈頌(詩偈)方式作為回應
    ,顯示佛教經典中以偈頌表達法義、增強記憶與傳誦的傳統。

時,法首菩薩以頌答曰:

49
白話直譯
佛子們,應善加諦聽,所問為如實義,並非僅憑多聞便能入如來法。如同有人被水沖漂,因怕溺水而渴死;對佛法僅多聞而不修行,結果也是如此。如同有人設下美膳,自己飢餓卻不食用;對於佛法不修行,僅僅多聞也是如此。如同有人雖知良方妙藥,卻無法救治自身疾病;對於佛法若不修行,僅僅多聞也是如此。如同有人數算他人的寶物,自己卻沒有半分錢;對於佛法不修行,僅僅多聞也是如此。如同有人生於王宮,卻受飢餓與寒冷;對於佛法不修行,僅多聞亦是如此。如同聾子演奏音樂,悅他而不自聞;對佛法不修行,多聞亦復如是。如同盲人繪畫眾像,雖能示人,自己卻無法見;對佛法不修行,多聞亦復如是。譬如海上的船師,卻死在海中;對佛法不修行,多聞也是如此。如同站在四通八達的路口,公開宣說各種善事,自己內心
卻沒有真實德行,也未實踐,情況亦是如此。
白話口語化新譯
諸位佛弟子,請你們仔細聽,我所回答的是如實的義理,
不是只靠多聽佛法就能進入如來的正法。就像有人被水沖走,因為怕溺水反而渴死一樣;如果只聽聞佛法卻不實踐,結果也會如此。就像有人準備了美味的飯菜,自己明明餓卻不去吃;如果
對佛法只是聽聞卻不實際修行,也是同樣的道理。就像有人明明知道有效的藥方,卻治不了自己的病;如果
對佛法只是聽得多卻不實踐,也是一樣的道理。就像有人只是在數別人的財寶,自己卻一點錢都沒有;如
果對佛法只是聽聞卻不實踐,結果也和這樣一樣。就像有人雖然出生在王宮,卻還是受飢餓和寒冷的折磨;
如果對佛法只是聽聞很多,卻不實際修行,也會有同樣的結果。就像聾子演奏音樂,讓別人歡喜,自己卻聽不到;如果對
佛法只是聽聞卻不實踐,即使聽得再多,也是一樣的道理。就像盲人畫出許多圖像,能給別人看,自己卻看不到一樣
;如果對佛法只是聽聞卻不實踐,即使學問再多,也和這種情況一樣。就像航海的船長,最後還是死在大海裡;如果只聽聞佛法卻不實踐修行,聽得再多也沒有用。就像站在十字路口上,對大家大談各種善行,但自己內心
沒有真正的德行,也沒有實際去做,情況也是這樣。
法義解析
  • 本句強調聽法時需專心諦聽,所問內容皆為真實義理,並指出
    僅僅多聞佛法並不足以真正契入如來所說的法門,還需實踐與體證。

  • 本句以譬喻說明,僅僅聽聞佛法而不實際修行,終究無法得益,如同被水沖走的人因恐懼溺水而不敢飲
    水,最終反而渴死。
    強調佛法需聞思並重,修行實踐才能真正受益。

  • 本句以設膳不食為喻,強調佛法不僅要聽聞,更需實踐修行。

    僅有知識而無行持,無法真正受益於佛法,正如飢餓卻不進食者,終究無法解除飢餓。

  • 本句以醫藥為喻,強調佛法貴在實踐,不在於知識的積累。

    僅聽聞佛法而不修行,無法真正受益,如同知藥不服,病不能癒。

  • 本句以比喻說明,僅僅聽聞佛法而不實際修行,猶如數算他人
    財寶,對自身毫無實益。
    強調佛法需親身實踐,僅靠知識積累無法獲得真正利益。

  • 本句以王宮為喻,說明僅僅多聞佛法而不實踐修行,猶如身處
    富貴卻仍受苦,強調修行實踐的重要性,僅有知識無法得法益。

  • 本句以譬喻說明,僅僅聽聞佛法而不實際修行,猶如聾子演奏
    音樂,雖能令他人歡喜,自己卻無法受益。
    強調佛法貴在實踐,僅有知識無法真正得益於法。

  • 本句以盲人作畫為喻,說明僅僅多聞佛法而不實踐修行,終究
    無法親證佛法真義,如同盲人雖能畫像卻無法自見其畫。
    強調佛法貴在實踐,僅有知識無法得益。

  • 本句以船師為喻,強調僅有知識(多聞)而不實踐佛法修行,終究無法離苦得度,如同船師雖熟悉大海
    ,卻未能自救,終致喪命。
    佛法重在實踐,僅止於聽聞無法獲得真正利益。

  • 本句以譬喻說明,僅僅宣說善法而不具備真實德行、未實踐於
    行動,與在路口高談善事卻無實德者無異,強調修行須內外一致,不能空談理論而無實踐。

名相註解
  • 如實義:真實不虛的義理,契合事實的佛法真諦。
  • 多聞:廣泛聽聞佛法,強調知識面的累積。
  • 如來法:如來所證、所說的正法,究竟真理。
  • 修行:實際依佛法修習、實踐,非僅理論理解。
  • 美膳:比喻佛法的殊勝教義。
  • 方藥:指有效的藥方與藥物,喻佛法能治煩惱病。
  • 王宮:象徵富貴、資源充足的環境。
  • 實德:真實的德行,非僅口頭宣說或表面功夫。
「佛子善諦聽,所問如實義,
非但以多聞,能入如來法。
如人水所漂,懼溺而渴死,
於法不修行,多聞亦如是。
如人設美膳,自餓而不食,
於法不修行,多聞亦如是。
如人善方藥,自疾不能救,
於法不修行,多聞亦如是。
如人數他寶,自無半錢分,
於法不修行,多聞亦如是。
如有生王宮,而受餧與寒,
於法不修行,多聞亦如是。
如聾奏音樂,悅彼不自聞,
於法不修行,多聞亦如是。
如盲繢眾像,示彼不自見,
於法不修行,多聞亦如是。
譬如海船師,而於海中死,
於法不修行,多聞亦如是。
如在四衢道,廣說眾好事,
內自無實德,不行亦如是。」
50
白話直譯
當時,文殊師利菩薩問智首菩薩說:「佛子!在佛法中,智慧居於首位。如來何故,或為眾生讚歎布施,或讚歎持戒,或讚歎堪忍
,或讚歎精進,或讚歎禪定,或讚歎智慧,或復讚歎慈、悲、喜、捨?然而終究沒有僅僅依一法便能出離,成就阿耨多羅三藐三菩提者。
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩對智首菩薩說:「佛子!在佛法裡,智慧是最重要的。佛陀為什麼有時候會為眾生稱讚布施,有時稱讚持戒、忍
辱、精進、禪定、智慧,或是再稱讚慈、悲、喜、捨這些修行呢?其實,從來沒有誰只靠一種法門就能解脫,證得無上正等正覺。
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於某時向智首菩薩發問,開啟後續法義
    討論。
    『佛子』為對菩薩的尊稱,表現出菩薩間的尊重與法義傳承。

  • 本句強調在佛法修學與實踐中,智慧是最根本、最優先的要素,為修行與解脫的關鍵。

  • 本句探問如來(佛陀)為何針對不同修行法門(六度與四無量心)分別加以讚歎,顯示佛陀教化眾生時
    ,會依眾生根機與時機,隨順讚揚各種善法,鼓勵眾生修習多種功德。

  • 本句強調成佛之道非僅依賴單一法門或修行方法,必須多方面修學、圓融諸法,才能究竟出離生死,證
    得無上正等正覺。
    此處否定了單一法門即能成佛的觀念,顯示修行需具足多種因緣。

名相註解
  • 持戒:守護身語意三業清淨,防非止惡。
  • 堪忍:即忍辱,對逆境能安然忍受。
  • 慈、悲、喜、捨:四無量心,對眾生生起無限的慈愛、悲憫、隨喜與平等心。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,即佛果。

爾時,文殊師利菩薩問智首菩薩言:「佛子!於 佛法中,智為上首。如來何故,或為眾生讚歎 布施,或讚持戒,或讚堪忍,或讚精進,或讚禪 定,或讚智慧,或復讚歎慈、悲、喜、捨?而終無有 唯以一法,而得出離成阿耨多羅三藐三菩 提者。」

51
白話直譯
當時,智首菩薩以偈頌回答說:
白話口語化新譯
那個時候,智首菩薩用偈頌來回應說:
法義解析
  • 本句敘述智首菩薩於特定時機,以偈頌(詩偈)作為回答,展
    現菩薩善於以文辭弘法、闡述佛理的德行。

時,智首菩薩以頌答曰:

52
白話直譯
佛子真是稀有,能知眾生之心,如你所問的義理,請諦聽我今所說。過去、未來世及現在諸導師,無有僅說一法而得道者。佛知眾生之心,性分各不相同,隨其所應被度化的根機,如是而說法。對吝嗇者讚嘆布施,對破戒者讚嘆持戒,對易怒者讚嘆忍辱,對懶惰者讚嘆精進。亂意者讚禪定,愚癡者讚智慧,不仁者讚慈愍,怒害者讚大悲。以憂慼轉為讚歎與喜悅,將偏曲之心轉為讚歎捨離,如是依次第修行,漸漸具足諸佛法。如同先築地基,然後才能建造宮殿;布施與持戒也是如此,是菩薩一切行的根本。譬如建造城牆,為了保護大眾;忍辱與精進也是如此,用以防護諸菩薩。譬如大力之王,天下萬民皆敬仰他,禪定與智慧亦復如是,是菩薩所依止的根本。亦如轉輪王,能與一切樂,四無量心亦如是,與諸菩薩樂。
白話口語化新譯
佛弟子啊,你真是難得,能夠了解眾生的心思。你所詢問的道理,請仔細聽我現在為你解說。在過去、未來和現在的所有導師中,沒有人只講一種法就能讓人證得正道。佛知道每個眾生的心念和本性都不一樣,會根據他們適合被度化的方式來說法。對於吝嗇的人就稱讚布施,對破壞戒律的人就稱讚持戒,
對容易生氣的人就稱讚忍辱,對愛偷懶的人就稱讚精進。心亂的人稱讚禪定,愚蠢的人稱讚智慧,沒有仁心的人稱
讚慈悲憐憫,充滿憤怒與害意的人稱讚大悲。把憂愁轉變成讚歎和歡喜,把心中的偏執轉為讚歎捨離,
這樣按部就班地修行,就能逐步圓滿一切佛法。就像要先打好地基,才能蓋起宮殿;布施和持戒也是這樣,是菩薩修行一切善法的根本。就像建造城牆是為了保護眾人一樣,忍辱和精進也能守護菩薩。就像強大的國王,所有人都尊敬仰望他,禪定和智慧也是如此,是菩薩所依靠的根本。就像轉輪聖王能給予一切眾生安樂一樣,四無量心也同樣能帶給菩薩們安樂。
法義解析
  • 本句讚歎佛弟子難得,具備能知眾生心的智慧,並應機說法。

    強調聽法時應專注諦聽,體現佛陀應問而說、隨機施教的精神。

  • 本句強調證得正道並非僅依賴單一法門或教義,歷代導師皆須
    依多種法門、善巧方便引導眾生,顯示修行需多元法門相輔相成,非一法獨足。

  • 本句強調佛陀具足智慧,能洞察眾生心性差異,依眾生根機、
    因緣而施教,展現說法的善巧方便,體現佛法不離眾生實際需求。

  • 本句說明對治眾生煩惱習氣的方法:針對不同缺失,善巧讚嘆相對應的善法,引導其向善。
    這是以善巧
    方便,激發眾生修習布施、持戒、忍辱、精進等德行,對治慳貪、破戒、瞋恚、懈怠等煩惱。

  • 本句揭示顛倒錯亂的心態,指出本具煩惱者反而稱讚與自身相
    反的德行,顯示修行中應自省真實德行與煩惱的差異,警惕自欺與虛偽。

  • 本句說明修行者應將內心的憂愁轉化為對善法的讚歎與歡喜,將偏私執著的心轉為讚歎捨離的心,依照
    正確次第修習,便能漸次圓滿諸佛法門。
    強調轉化煩惱、調伏心念,並以次第修行為成就佛法之道。

  • 本句以建築為喻,說明布施與持戒如同地基,是菩薩修行諸善
    法的基礎。
    若無布施、持戒,其他菩薩行難以建立,強調次第與根本的重要性。

  • 本句以建城廓比喻忍辱與精進的作用,說明如同城牆能保護人
    民,修習忍辱與精進能防護菩薩不受煩惱侵害,穩固其修行道業。

  • 本句以大力王為喻,說明禪定與智慧在菩薩修行中如同國王受
    萬民敬仰,是一切修行的依靠與根本。
    強調定慧雙修的重要性,為菩薩行的基礎。

  • 本句以轉輪王施與眾生安樂為喻,說明四無量心(慈、悲、喜
    、捨)能廣施安樂於菩薩,強調四無量心的功德與普遍利益。

名相註解
  • 希有:極為稀少難得,表讚歎之意。
  • 眾生心:指一切有情的內心、心念。
  • 道:指究竟解脫、證悟之道。
  • 性分:指眾生的根性、資質、性格等差異。
  • 應度:指應當被佛陀教化、引導出離苦海的對象。
  • 說法:佛陀宣說佛法,教導眾生修行解脫之道。
  • 施:布施,捨財濟人之德行。
  • 毀禁:破壞戒律,違犯戒法。
  • 戒:持戒,守護身口意三業清淨。
  • 忍:忍辱,能安受侮辱或逆境。
  • 懈:懈怠,懶惰不勤修善法。
  • 慈愍:慈愛與憐憫眾生之心。
  • 大悲:無緣大慈、同體大悲,對一切眾生的深切悲憫。
  • 憂慼:指內心的憂愁、苦惱。
  • 曲心:偏曲、執著不正的心念。
  • 捨:指捨離、放下執著,為佛法重要修持之一。
  • 次第修:依照正確次序漸進修行。
  • 眾行本:一切修行的根本、基礎。
  • 忍進:即忍辱與精進,為菩薩修行的重要資糧。
  • 大力王:比喻具足威德、能為眾生所依的國王。
  • 定慧:禪定與智慧,為菩薩修行的兩大根本。
  • 四等:即四無量心,指慈、悲、喜、捨四種平等心。
「佛子甚希有,能知眾生心,
如仁所問義,諦聽我今說。
過去未來世,現在諸導師,
無有說一法,而得於道者。
佛知眾生心,性分各不同,
隨其所應度,如是而說法。
慳者為讚施,毀禁者讚戒,
多瞋為讚忍,好懈讚精進。
亂意讚禪定,愚癡讚智慧,
不仁讚慈愍,怒害讚大悲。
憂慼為讚喜,曲心讚歎捨,
如是次第修,漸具諸佛法。
如先立基堵,而後造宮室,
施戒亦復然,菩薩眾行本。
譬如建城廓,為護諸人眾,
忍進亦如是,防護諸菩薩。
譬如大力王,率土咸戴仰,
定慧亦如是,菩薩所依賴。
亦如轉輪王,能與一切樂,
四等亦如是,與諸菩薩樂。」
53
白話直譯
那時,文殊師利菩薩問賢首菩薩說:「佛子!諸佛世尊,唯以一道,而得出離。為何現今見到一切佛土及其一切事相,呈現種種不同?所謂:世界、眾生界、說法調伏、壽量、光明、神通、眾會、教儀、法住,各有差別。沒有誰不圓滿具足一切佛法而能成就阿耨多羅三藐三菩提的。
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩對賢首菩薩說:「佛子!所有佛陀世尊,都是只靠一條道路而得以解脫生死。為什麼現在看到所有佛土和其中的各種事物,會有這麼多不同的情形?所謂:世界、眾生的種類、說法與調伏、壽命長短、光明
、神通、集會、教化儀軌、法的住持,這些各有不同。沒有人能在沒有圓滿具足一切佛法的情況下成就無上正等正覺。
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於特定時機向賢首菩薩發問,開啟後續
    法義討論。
    稱呼「佛子」表現出對賢首菩薩的尊重與其修行地位。

  • 本句強調一切佛陀皆以唯一正道達到究竟解脫,顯示出離生死
    輪迴的法門雖多,實則歸於一乘正道,體現佛法不二、究竟一致的核心思想。

  • 本句提出疑問,探討為何在現前觀察中,諸佛國土及其一切事相會顯現出多種差異,暗示佛土依眾生根
    機、因緣、業力等而有不同顯現,為後文解釋佛土差別鋪墊。

  • 本句總攝佛法中關於世界、眾生、說法調伏、壽命、光明、神通、集會、教化儀軌及法住等諸法,皆有
    其差別相,顯示法界萬象各具自性差異,非一味同一,強調觀察諸法差別以明修行次第與法義分際。

  • 本句強調成就無上正等正覺(佛果)必須圓滿具足一切佛法,
    缺一不可,顯示佛果圓滿無缺,非部分法門所能成就。

名相註解
  • 諸佛世尊:指一切成就佛果的覺者,世尊為佛的尊稱。
  • 一道:唯一的正道,指導向解脫的根本法門。
  • 佛土:佛所成就的清淨國土,眾生依其因緣得以見聞。
  • 眾事:指佛土中各種事相、現象。
  • 眾生界:指一切有情眾生的類別與差別。
  • 說法調伏:佛陀說法以調伏眾生煩惱。
  • 眾會:集會聽法的眾生。
  • 教儀:教化眾生的方法與儀軌。
  • 法住:佛法住世、流傳與安住。
  • 一切佛法:指成佛所需圓滿具足的所有佛陀教法與功德。

爾時,文殊師利菩薩問賢首菩薩言:「佛子!諸 佛世尊,唯以一道,而得出離。云何今見一切 佛土,所有眾事,種種不同?所謂:世界、眾生 界、說法調伏、壽量、光明、神通、眾會、教儀、法 住,各有差別。無有不具一切佛法,而成阿 耨多羅三藐三菩提者。」

54
白話直譯
此時,賢首菩薩以偈頌答曰:
白話口語化新譯
那個時候,賢首菩薩用偈頌來回答說:
法義解析
  • 本句描述賢首菩薩於特定時機,以偈頌(詩偈)方式回應提問
    ,展現菩薩善於以文辭弘法、啟發眾生的德行。

時,賢首菩薩以頌答 曰:

55
白話直譯
文殊所說之法本來如此,佛陀(法王)所證唯一真實之法
,一切眾生皆能無障礙地修行,這唯一的道路能令眾生超脫生死。一切諸佛之身,唯是一法身;一心一智慧,力、無畏亦然。如本來趣向菩提,一切迴向之心,皆能感得如是剎土、眾會及說法。一切諸佛剎土,莊嚴悉皆圓滿,隨眾生行異,所見亦異。佛剎與佛身,眾會及言說,如是諸佛法,眾生皆無法親見。他的心已經清淨,諸願皆圓滿,
唯有如此明達之人,方能於此見到(真理)。隨眾生心之所樂,及業果之力,因此所見各有差別,皆因佛威神力。佛剎本無分別,無憎亦無愛,但隨眾生心,故見有差別。因此,在這個世界中,所見各有差別,這不是一切如來或大仙(佛、菩薩)的過失。在一切諸世界中,應受教化的眾生,常能見到人中之雄(佛陀),諸佛的法則皆是如此。
白話口語化新譯
文殊菩薩所說的法本來就是這樣,佛陀所證的也是唯一的
法,所有人都能無障礙地實踐,這條唯一的道路能讓眾生超脫生死。所有佛的身體,其實都是同一個法身;他們的心、智慧、神通力量和無畏也都是一體無別。只要像最初發心求菩提那樣,把心意迴向正覺,就能成就
這樣的佛國土、集會大眾和說法場面。所有佛的國土,其莊嚴都完全圓滿,但因眾生修行不同,所以每個人所見也各不相同。佛的國土、佛的身相、佛的集會和佛所說的法,這些諸佛的境界,一般眾生都無法親眼見到。當一個人的心已經清淨,所有的願望都已具足,只有這樣
通達明理的人,才能在這裡見到(真理)。因為眾生各自的心願和業報力量不同,所以所見會有差異,這都是佛的威神力所成就的。佛的國土本來沒有分別心,既沒有憎恨也沒有偏愛,只是
隨著眾生的心念不同,所以看起來才有差異。所以在這個世界裡,大家看到的情況各有不同,這並不是所有如來或大仙(佛、菩薩)的錯。在所有世界裡,該被佛陀教化的眾生,總是能見到人中最尊貴的佛陀,這就是諸佛的法則。
法義解析
  • 本句強調文殊菩薩所說之法與佛陀所證之法本質一致,皆為唯一真實之法。
    此法普及一切眾生,無有障
    礙,能引導眾生超越生死輪迴,證得解脫。
    強調法性平等與唯一解脫之道。

  • 本句強調諸佛雖現多身,實則同一法身,心、智慧、神力與無
    畏皆無差別,顯示佛果圓滿無二,體用一如,破除分別執著。

  • 本句說明,若能以發菩提心的初心來迴向一切善行,便能感得
    清淨莊嚴的佛土、殊勝的法會及正法流布。
    強調迴向心的重要,與成就佛國、法會息息相關。

  • 本句說明諸佛剎土本質上皆已圓滿莊嚴,然而眾生因各自修行
    、根器、業力不同,對佛剎的體驗與見解也會有所差異,強調佛土圓滿與眾生主觀感受的相對性。

  • 本句指出佛的國土、身相、法會及說法等諸佛境界,非凡夫眾
    生所能親見,強調佛法深奧微妙,需具足因緣與智慧方能領悟。

  • 此句強調修行者須先令自心清淨,並圓滿諸願,唯有具備明達
    智慧者,方能親見佛法或真理。
    此處「覩」指親證、親見,不僅是眼見,更是證悟的體驗。

  • 本句說明眾生因心念所好與自身業力成熟不同,導致對佛或法界的感受、見解各異,而這一切差別現象
    ,皆由佛的不可思議威神力所攝持、成就,顯示佛能隨順眾生根機展現不同境界。

  • 本句說明佛剎本質平等無分別,無有愛憎,眾生因自心分別,
    才見佛剎有種種差異。
    強調佛土本無差別,差別乃眾生心所現。

  • 本句說明世間眾生因根器、業力、因緣不同,對於事物的見解
    各有差異,這種差別並非佛菩薩的過失,而是眾生自業所感。
    強調如來無咎,眾生自負因果。

  • 此句說明,於一切世界中,具備教化因緣的眾生,皆能親見佛
    陀現身說法,這是諸佛普遍的教化原則,展現佛陀度生無障礙、應機示現的特質。

名相註解
  • 文殊:即文殊師利菩薩,智慧第一的大菩薩。
  • 法常爾:法本來如此,指法性本然不變。
  • 法王:指佛陀,統御諸法之王。
  • 唯一法:唯一真實之法,無二無別。
  • 無礙人:指一切眾生皆能無障礙地修行此法。
  • 諸佛身:指一切佛的身體,於此強調其本體無二。
  • 法身:佛的真實本體,超越形相,遍一切處。
  • 一心:指佛的本覺心,無分別、無二相。
  • 一智慧:圓滿無礙的佛智,無有差別。
  • 本趣菩提:指最初發心趣向無上菩提(佛果)的動機與願力。
  • 剎土:佛所成就的清淨國土。
  • 諸佛剎:指諸佛所成就的清淨國土。
  • 眾生行:指眾生的修行、行持或行為。
  • 見:指眾生對佛剎的認知與體驗。
  • 清淨:指遠離煩惱、無染的心境。
  • 明達人:具備通達佛法智慧的人。
  • 覩:見、親見,含有證悟之義。
  • 業果:指眾生所造善惡業因,成熟所感之果報。
  • 威神:佛的殊勝神通力,能變現無量境界。
  • 諸世界:指無量不同的世界,強調佛法普及無邊。
  • 受化者:有緣接受佛陀教化的眾生。
  • 人中雄:指佛陀,意為在人類中最尊貴、最有威德者。
「文殊法常爾,法王唯一法,
一切無礙人,一道出生死。
一切諸佛身,唯是一法身,
一心一智慧,力無畏亦然。
如本趣菩提,所有迴向心,
得如是剎土,眾會及說法。
一切諸佛剎,莊嚴悉圓滿,
隨眾生行異,如是見不同。
佛剎與佛身,眾會及言說,
如是諸佛法,眾生莫能見。
其心已清淨,諸願皆具足,
如是明達人,於此乃能覩。
隨眾生心樂,及以業果力,
如是見差別,此佛威神故。
佛剎無分別,無憎無有愛,
但隨眾生心,如是見有殊。
以是於世界,所見各差別,
非一切如來,大仙之過咎。
一切諸世界,所應受化者,
常見人中雄,諸佛法如是。」
56
白話直譯
當時,諸菩薩對文殊師利菩薩說:「佛子!我們各自所理解的,都已說明完畢。唯願仁者,以妙辯才,詳盡開演如來所證得的諸境界!什麼是佛的境界?什麼是佛境界的因?什麼是佛的境界與度?什麼是進入佛境界?什麼是佛境界的智慧?什麼是佛境界法?佛境界是什麼?什麼是佛所知的境界?什麼是佛境界的證?什麼是佛境界的顯現?佛境界的廣大是什麼?
白話口語化新譯
那個時候,眾多菩薩對文殊師利菩薩說:「佛子!我們每個人對這件事的理解,都已經各自說明了。只希望仁者您,能以巧妙的辯才,詳細闡述如來所證的各種境界!什麼叫做佛的境界?什麼是成就佛境界的根本原因?什麼叫做佛的境界與度脫?什麼叫做進入佛的境界?什麼叫做佛的境界智慧?什麼叫做佛的境界法?什麼是佛的境界?什麼叫做佛的境界所知?什麼叫做證得佛的境界?什麼叫做佛的境界展現出來?什麼叫做佛的境界廣大?
法義解析
  • 本句描述諸菩薩在特定時刻共同向文殊師利菩薩發言,顯示文
    殊師利在菩薩眾中的重要地位。
    「佛子」為對大菩薩的尊稱,表現出菩薩間的恭敬與法義交流。

  • 本句表達眾人對某一法義或問題,各自陳述己見,討論階段已
    結束,強調集體討論與多元觀點的呈現。

  • 此句為請求有德者以善巧辯才,廣為宣說如來所證悟的諸種境
    界,強調佛陀境界的深廣與不可思議,並期望聽者能得聞正法。

  • 本句為提問,旨在探討佛所證悟、所安住的境界,意指佛陀究
    竟圓滿的智慧與覺悟所及之處,為後文闡述佛果殊勝境界的開端。

  • 本句詢問成就佛境界(佛所證悟的境界)的根本因緣,意在探
    討佛果圓滿的根本條件與起因,為後文論述佛境界的成就基礎鋪墊。

  • 本句為提問,旨在探討佛所證悟的境界及其度脫眾生的內涵,
    強調佛境界的殊勝與超越,以及佛陀度化眾生的智慧與方法。

  • 本句詢問何謂『佛境界入』,即探問如何契入或證入佛所證的
    境界,為後文說明佛境界的內容鋪陳基礎。

  • 本句詢問佛所證得的境界智慧,即佛陀圓滿無礙、超越凡夫分
    別的智慧,涵蓋對諸法實相的徹底了知。
    此智慧非世間知識,而是佛果所具的究竟智。

  • 本句為提問,旨在探討佛所證悟、所體現的境界及其所依之法
    ,意在引導對佛果圓滿境界的理解。

  • 本句詢問佛所證悟、體現的境界究竟是什麼,為後文闡述佛境
    界的內容鋪陳。
    此處「佛境界」指佛陀所證的究竟真理或覺悟狀態,非凡夫所能知。

  • 本句詢問佛陀所證知的境界內容,強調佛的知見超越凡夫,涵
    蓋一切法界實相,為佛果圓滿智慧的核心。

  • 本句詢問何謂『佛境界證』,即佛陀所親證的境界或證悟的內
    容,強調佛陀所體證的究竟真理與境界,為修行者所追求的最高證悟目標。

  • 本句詢問佛陀所證悟、所現起的境界是什麼,意在探究佛果所
    顯現的究竟境界或證境,屬於對佛果功德、智慧圓滿的追問。

  • 本句為提問,旨在探討佛境界的廣大無邊,意在引出佛境界的
    殊勝與不可思議,強調佛的境界超越凡夫所能思量。

名相註解
  • 我等:指發言的多位修行者或聽法者,為自稱複數用語。
  • 仁者:對有德行者的尊稱,常用於佛教經典中請問或請法時。
  • 妙辯才:指善於分別、解說佛法的殊勝語言能力。
  • 佛境界:指佛陀所證得的究竟圓滿智慧、覺悟與自在無礙的境地,超越凡夫與聲聞、緣覺等階位 。
  • 入:有進入、契入、證入之義,強調親證或實踐而非僅止於理解。
  • 佛境界智:指佛陀所證得的究竟智慧,圓滿無礙,能如實知見一切法界。
  • 佛境界法:指佛所證得的究竟境界及其所依之法,涵蓋佛的智慧、功德與所證真理。
  • 佛境界知:指佛陀所證悟、所知悉的究竟境界,涵蓋一切法與實相。
  • 現:顯現、展現,指境界的呈現或流露。

爾時,諸菩薩謂文殊師利菩薩言:「佛子!我等 所解,各自說已。唯願仁者,以妙辯才,演暢如 來所有境界!何等是佛境界?何等是佛境 界因?何等是佛境界度?何等是佛境界入?何 等是佛境界智?何等是佛境界法?何等是佛 境界說?何等是佛境界知?何等是佛境界證? 何等是佛境界現?何等是佛境界廣?」

57
白話直譯
當時,文殊師利菩薩以偈頌回答說:
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利菩薩用偈頌來回應說:
法義解析
  • 本句敘述文殊師利菩薩以偈頌(詩偈)方式作為回應,標誌接
    下來將進入偈頌內容,常見於經典中轉換敘述體裁之處。

時,文殊 師利菩薩以頌答曰:

58
白話直譯
如來的深邃境界,其廣大如虛空,所有眾生雖入,實則無所入。如來深邃的境界,所具殊勝微妙的功德因,縱使億劫常宣說,亦終不能說盡。隨順眾生的心與智慧,善巧引導,使一切皆得利益,如是度脫眾生,這是諸佛的境界。世間的諸國土,一切皆能隨順進入,然而智身無有形色,非彼所能見。諸佛智慧自在,三世無所障礙,如是智慧境界,平等如虛空。法界、眾生界,究竟無有差別,一切悉皆了知,此是如來境。在一切世間中,所有的音聲,佛的智慧皆能如實知曉,亦無有分別。不是識所能認知的,也不是心的境界,其本性本來清淨,為諸眾生開示。不是業,也不是煩惱,沒有任何實體,也沒有依止之處,
沒有觀照的智慧,也沒有特定的作為,以平等心行於世間。一切眾生的心,遍在三世之中;如來於一念間,對此一切悉皆明達。
白話口語化新譯
如來的境界非常深遠,像虛空一樣無邊無際,雖然一切眾
生都進入其中,其實並沒有真正進入。如來的境界極其深奧,所具備的殊勝微妙因緣,即使經過無數劫不斷宣說,也無法完全說盡。佛陀會依照眾生的心性和智慧,巧妙地引導大家,讓所有
人都能得到利益。能這樣度化眾生,就是諸佛才能達到的境界。世間所有的國土,全部都能隨意進入,但智慧之身沒有形色,不是他們能看見的。諸佛的智慧完全自在,對於過去、現在、未來都沒有任何
障礙,這樣的智慧境界,就像虛空一樣平等無差別。法界和眾生界,最終其實沒有任何差別,一切都能徹底明瞭,這就是如來所證的境界。在這世間裡,所有的聲音,佛的智慧都能如實知曉,並且沒有分別執著。這不是意識能夠認知的,也不是心的範圍,它的本性本來
就清淨,佛陀為一切眾生開示這個道理。這不是業力,也不是煩惱,沒有任何實體或依止之處,沒
有觀照的智慧,也沒有特定的作為,只是以平等心在世間行動。所有眾生的心念,無不遍及過去、現在、未來三世;如來
在一個念頭間,對這一切都完全清楚明瞭。
法義解析
  • 本句說明如來境界不可思議,無邊無際如虛空,眾生雖然進入
    ,但因如來境界無相、無礙,實際上無有進入可得,體現空性與無住的義理。

  • 本句讚歎如來境界之深廣與功德因之殊勝,強調即使歷經無量
    時劫反覆宣說,也難以窮盡其內涵,顯示佛果圓滿不可思議,超越語言思維所能表達。

  • 本句說明諸佛度化眾生時,會根據每個眾生的心性與智慧,運用善巧方便,引導眾生獲得真正利益。

    種普遍而圓滿的度生方式,正是諸佛所證的境界,非凡夫所能及。

  • 此句說明智身(佛或菩薩的智慧法身)無形無相,能自在遍入
    一切國土,卻非有色相者所能見。
    強調法身超越物質界的限制,唯有具足智慧者方能體會其存在。

  • 本句讚歎諸佛智慧的圓滿無礙,能超越時間(三世)的一切限
    制,所證得的智慧境界平等無分別,如同虛空般無所障礙,顯示佛智的究竟與無邊。

  • 本句說明法界與眾生界本質上無有差別,如來能徹知一切,圓
    滿無礙,顯示如來智慧與境界的究竟圓滿。

  • 本句強調佛智圓滿,對世間一切音聲皆能如實知見,無有分別
    取捨,顯示佛智無礙、平等無分別的特質。

  • 本句指出某種究竟法性,超越意識與心的分別作用,非一般認
    知所能及,其本質本來清淨無染。
    佛陀慈悲開示此法,令眾生得以覺悟其本性。

  • 本句強調超越業與煩惱、離一切法相與執著,無有能觀與所作
    ,於世間中以平等無分別心行持,體現究竟平等的修行境界。

  • 本句說明眾生的心念無論在過去、現在、未來皆普遍存在,而
    如來以無礙智慧,於一念之間即能徹知三世一切眾生心行,顯示如來智慧的圓滿與無礙。

名相註解
  • 深境界:指如來所證的深奧境界,非凡夫所能測度。
  • 勝妙因:殊勝微妙的因緣或功德因,為成就佛果的根本條件。
  • 億劫:極長久的時間單位,表無量時劫。
  • 誘進:以善巧方便引導眾生向善、向解脫。
  • 諸佛之境界:諸佛所證得、所能行的究竟境界。
  • 智身:指佛或菩薩的智慧法身,超越形色的存在。
  • 慧境界:指佛所證得的究竟智慧之境。
  • 如來境:如來所證悟、安住的究竟境界,圓滿無礙。
  • 佛智:指佛陀圓滿無礙的智慧,能如實知見一切法。
  • 心境界:心的活動範圍或所緣境界,泛指心所能及之處。
  • 本清淨:本性清淨,指法性本來無染,非後天污染。
  • 開示:佛陀為眾生說明、揭示真理。
  • 物:此處指一切法相、實體。
  • 住處:依止、執著之處。
  • 照:能觀照的智慧。
  • 所行:所作的行為、造作。
  • 平等行世間:以無分別、平等心在世間行持。
「如來深境界,其量等虛空,
一切眾生入,而實無所入。
如來深境界,所有勝妙因,
億劫常宣說,亦復不能盡。
隨其心智慧,誘進咸令益,
如是度眾生,諸佛之境界。
世間諸國土,一切皆隨入,
智身無有色,非彼所能見。
諸佛智自在,三世無所礙,
如是慧境界,平等如虛空。
法界眾生界,究竟無差別,
一切悉了知,此是如來境。
一切世間中,所有諸音聲,
佛智皆隨了,亦無有分別。
非識所能識,亦非心境界,
其性本清淨,開示諸群生。
非業非煩惱,無物無住處,
無照無所行,平等行世間。
一切眾生心,普在三世中,
如來於一念,一切悉明達。」
59
白話直譯
這時,在這個娑婆世界裡,一切眾生的法差別、業差別、世間差別、身差別、根差別、受生差別、持戒
果差別、犯戒果差別、國土果差別,都因佛神力,悉皆明現。同樣地,東方百千億那由他無數無量、無邊無等、不可數、不可稱、不可思、不可量、不可說,盡法界
、虛空界、一切世界中,所有眾生法差別,乃至國土果差別,悉以佛神力故,分明顯現;南方、西方、北方,四維、上方、下方,也都是如此。
白話口語化新譯
那個時候,在這個娑婆世界裡,所有眾生在法、業、世間
、身體、根器、出生、持戒與破戒的果報,以及國土的不同,全部都因為佛的神力而清楚顯現出來。就像這樣,在東方無數無量、無邊無等、不可計算、不可
稱說、不可思議、不可度量、不可言說的所有法界、虛空界和一切世界裡,所有眾生的法門差別,乃至國土果
報的差異,都因為佛的神力而清楚顯現出來。南方、西方、北方,四個斜角,以及上方和下方,也都是這樣的情形。
法義解析
  • 本句描述佛以神力,令娑婆世界一切眾生的各種差別,包括法、業、身、根、受生、持戒與犯戒的果報
    ,以及國土的差異,皆能明顯展現,顯示佛智圓明、無所不知,並強調因果與差別相的徹底顯現。

  • 本句描述佛以神力,令東方無量無邊世界中,所有眾生的法門
    差別與國土果報差異,皆能分明顯現,展現佛智無礙、法界無盡的境界。

  • 本句說明除了前述方向外,其餘所有方位,包括四維(四個斜
    角)、上方與下方,皆同樣具備前文所述的法義或現象,強調法界遍一切處的平等與無差別。

名相註解
  • 娑婆世界:指我們所處的世界,意為能忍之世。
  • 法差別:指眾生所依的法類、性質之不同。
  • 業差別:指眾生所造善惡業的不同。
  • 世間差別:指所處環境、世界的不同。
  • 身差別:指眾生身形、種族等差異。
  • 根差別:指六根(眼耳鼻舌身意)利鈍等差異。
  • 受生差別:指眾生投生方式、處所的不同。
  • 持戒果差別:持守戒律所感得的果報差異。
  • 犯戒果差別:違犯戒律所感得的果報差異。
  • 國土果差別:所居住國土因業力所感的不同果報。
  • 眾生法差別:眾生所具諸法的差異。

爾時,此娑婆世界中,一切眾生所有法差別、 業差別、世間差別、身差別、根差別、受生差 別、持戒果差別、犯戒果差別、國土果差別,以 佛神力,悉皆明現。如是,東方百千億那由他 無數無量、無邊無等、不可數、不可稱、不可思、 不可量、不可說,盡法界、虛空界、一切世界中, 所有眾生法差別,乃至國土果差別,悉以佛 神力故,分明顯現;南、西、北方,四維、上、下,亦復 如是。

大方廣佛華嚴經卷第十三