白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T10n0279_023
1

大方廣佛華嚴經卷第二十三

2

于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

3

兜率宮中偈讚品第二十四

4
白話直譯
這時候,因為佛的神力,十方各有一位大菩薩,每一位都
與萬佛剎微塵數的菩薩同行,從萬佛剎微塵數國土外的諸世界,來到佛所。其名曰:金剛幢菩薩、堅固幢菩薩、勇猛幢菩薩、光明幢
菩薩、智幢菩薩、寶幢菩薩、精進幢菩薩、離垢幢菩薩、星宿幢菩薩、法幢菩薩。他們所來的國土是:妙寶世界、妙樂世界、妙銀世界、妙金世界、妙摩尼世界、妙金剛世界、妙波頭摩世界、妙優鉢羅世界、妙栴檀世界、妙香世界。各於佛所,清淨修習梵行,所謂:
無盡幢佛、風幢佛、
解脫幢佛、威儀幢佛、
明相幢佛、常幢佛、最勝幢佛、自在幢佛、
梵幢佛、觀察幢佛。這些菩薩到達佛所後,頂禮佛足;憑藉佛的神力,立刻化現出妙寶藏師子座,寶網覆蓋,四周遍滿;諸菩薩大眾,隨著他們所來的方位,各於其上結跏趺坐。他們的身體悉皆放射出百千億那由他阿僧祇的清淨光明,
這無量光明皆從菩薩清淨心寶、遠離眾多過惡與大願所生,顯示一切諸佛自在清淨之法。以諸菩薩平等的願力,能普遍救護一切眾生,為一切世間所樂見,見者不虛,皆得調伏。這些菩薩大眾,全都已經成就了無量的功德。所謂:遍遊一切諸佛國土,毫無障礙,見到無所依止的清淨法身。以智慧身,現無量身,遍往十方承事諸佛。入於諸佛無量無邊、不可思議自在之法,住於無量一切智門,以智慧光明善巧明瞭諸法。於諸法中得無所畏,隨所演說,窮未來際。辯才無盡,以大智慧開總持門,慧眼清淨入深法界,智慧境界無有邊際,究竟清淨猶若虛空。兜率天宮中,諸菩薩眾也是如此聚集;十方一切兜率天宮,悉皆有這樣名號的菩薩前來集會,所
來的國土與諸佛名號也都相同,沒有任何差別。
白話口語化新譯
那個時候,因為佛的神力,十方各有一位大菩薩,每位都
帶著無數如佛剎微塵那麼多的菩薩,從無數佛剎微塵數國土外的世界,來到佛前。他們的名字分別是:金剛幢菩薩、堅固幢菩薩、勇猛幢菩
薩、光明幢菩薩、智幢菩薩、寶幢菩薩、精進幢菩薩、離垢幢菩薩、星宿幢菩薩,以及法幢菩薩。他們來自的國土分別是:妙寶世界、妙樂世界、妙銀世界、妙金世界、妙摩尼世界、妙金剛世界、妙波
頭摩世界、妙優鉢羅世界、妙栴檀世界,以及妙香世界。他們各自在諸佛面前,清淨地修行梵行,也就是在無盡幢佛、風幢佛、解脫幢佛、威儀幢佛、明相幢佛
、常幢佛、最勝幢佛、自在幢佛、梵幢佛、觀察幢佛等佛前修行。這些菩薩來到佛陀面前後,恭敬地禮拜佛的雙足;靠著佛陀的神力,當下變現出莊嚴的寶藏師子座,並以寶
網覆蓋,四周都充滿著這種莊嚴景象。所有菩薩大眾,從哪個方向來,就在那個地方各自結跏趺坐下來。他們的身體都放出無數極為清淨的光明,這些無量光芒都
是因菩薩內心純淨、遠離一切過失,並發大願而生,展現出所有佛陀自在清淨的法門。憑著諸菩薩平等無私的願力,能夠普遍救度一切眾生,這
是世間眾人都歡喜見到的景象,凡是見到這種救護的人都不會落空,最終都能被善巧調伏。這些菩薩們,都已經圓滿無數的功德了。也就是說,能夠自由無礙地遊歷所有佛的國土,並見到沒有依靠、純淨無染的法身。以智慧所成的身體,化現無數身形,遍至十方世界去侍奉各地的佛陀。進入諸佛那無量無邊、不可思議且自在的法門,安住於無
量的一切智慧之門,以智慧的光明善巧地了知一切法。在一切法中獲得無所畏懼,能隨機說法,直到未來無窮盡。辯才無窮無盡,憑藉大智慧開啟總持之門,清淨的慧眼深
入深奧的法界,智慧的境界沒有邊際,最終的清淨如同虛空一般。在兜率天宮裡,許多菩薩也是這樣聚集而來;十方所有兜率天宮,都有這個名號的菩薩來參加集會,他
們來自的國土和諸佛的名號也完全一樣,沒有任何不同。
法義解析
  • 本句描述佛以神力召感十方世界的大菩薩,每位大菩薩又帶領無數菩薩,從極其遙遠、數量難以計算的
    世界前來佛所,顯示佛德感召與法界無邊,並突顯菩薩眾的廣大與莊嚴。

  • 本句列舉十位菩薩的名號,分別象徵堅固、勇猛、智慧、光明
    、寶藏、精進、清淨、星宿、法幢等德行,顯示菩薩修行圓滿多種功德,為眾生作無上榜樣。

  • 本句列舉諸佛或菩薩所來的十個清淨莊嚴國土,各具殊勝功德
    ,象徵佛國多元、莊嚴與不可思議,展現佛土依正莊嚴的理想境界。

  • 本句描述眾生於多位佛陀前,清淨修習梵行(即清淨的出世間行持),並列舉多尊以『幢』為名號的佛
    ,強調修行者在不同佛所修梵行的殊勝與廣大,展現佛土多元與修行無盡。

  • 本句描述菩薩親近佛陀,並以頂禮佛足表達至誠恭敬與歸依,
    體現修行者對佛德的尊重與學習心態。

  • 本句描述佛陀以神力示現殊勝的師子座,象徵法會場域的莊嚴
    與不可思議,寶網覆蓋則表現法界圓滿、無障礙的境界。

  • 本句描述諸菩薩依其來自的方位,各自在相應的位置結跏趺坐
    ,展現菩薩眾的莊嚴與秩序,並體現法會中眾生各安其位、和合無礙的精神。

  • 本句描述菩薩因內心清淨、遠離一切煩惱過失,並發大願,故能放射無量清淨光明,這些光明象徵菩薩
    功德與願力,並以此顯現諸佛自在清淨的法,強調修行者內心清淨與大願的重要性。

  • 本句強調菩薩以平等無分別的願力,普遍救護一切眾生,這種大悲行為為世間所歡喜見證。
    凡見此菩薩
    行者,皆能真實受益,最終得以調伏煩惱、歸於正道,顯示菩薩願力的廣大與實效。

  • 本句說明在場的菩薩大眾皆已圓滿無量功德,顯示其修行成果
    與德行圓滿,為後續法會或教法鋪陳殊勝因緣。

  • 本句說明修行者證得無障礙的智慧與神通,能自在遊歷諸佛國
    土,並親見本無所依、清淨無染的法身,顯示法身超越一切相與執著,體現究竟清淨。

  • 此句描述以智慧為本體,能夠示現無量分身,普遍前往十方世
    界,親自供養、侍奉諸佛,展現大乘菩薩以智慧力行無邊利他之行。

  • 此句描述修行者能深入諸佛無量無邊、不可思議且自在的法門,安住於無量的一切智慧之門,並以智慧
    的光明徹底明瞭一切法的真實義。
    強調智慧與自在法門的圓融,顯示證悟者對諸法的通達無礙。

  • 此句強調於一切法中證得無畏,能隨順眾生根機自在說法,法
    義流傳無有窮盡,展現法師弘法無礙、無盡的功德。

  • 本句讚歎智慧與辯才的無盡,強調以大智慧作為開啟總持(記憶一切法門)之門,慧眼清淨能深入深廣
    法界,智慧境界無邊無際,最終達到如虛空般的究竟清淨,展現佛法智慧的廣大與純淨。

  • 本句描述兜率天宮中,諸多菩薩如同前述情形,齊聚一處,顯
    示菩薩眾共同集會、聽法或修行的莊嚴場景,強調菩薩道的共修與集體精神。

  • 本句說明在十方世界的所有兜率天宮中,都有同名的菩薩前來集會,且這些菩薩所來的國土與所依止的
    諸佛名號也完全一致,顯示法界平等、無差別的特質,強調菩薩行願與佛土、佛名皆同一體性。

名相註解
  • 佛神力:佛以自在無礙的神通力,能感召諸大菩薩。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指一切方位。
  • 大菩薩:已發大心、修大行、利益眾生的菩薩。
  • 佛剎微塵數:以佛國土如微塵之數,比喻極多、無量。
  • 國土外諸世界:超越無數佛剎之外的其他世界。
  • 佛所:佛所在之處,指佛陀現前說法之地。
  • 金剛幢菩薩:象徵堅不可摧的菩薩德行。
  • 堅固幢菩薩:表堅定不動的修行心志。
  • 勇猛幢菩薩:代表無畏精進的勇氣。
  • 光明幢菩薩:象徵智慧光明普照。
  • 智幢菩薩:強調智慧為幢,導引眾生。
  • 寶幢菩薩:比喻功德如寶,莊嚴無比。
  • 精進幢菩薩:表持續不懈的修行力量。
  • 離垢幢菩薩:指遠離煩惱垢染的清淨德。
  • 星宿幢菩薩:象徵如星辰般遍照法界。
  • 法幢菩薩:以佛法為幢,弘揚正法。
  • 妙寶世界:以珍寶莊嚴的佛國。
  • 妙樂世界:充滿殊勝快樂的佛國。
  • 妙銀世界:以純銀莊嚴的佛國。
  • 妙金世界:以黃金莊嚴的佛國。
  • 妙摩尼世界:以摩尼寶珠莊嚴的佛國。
  • 妙金剛世界:以金剛不壞為特質的佛國。
  • 妙波頭摩世界:以青蓮花(波頭摩)為特色的佛國。
  • 妙優鉢羅世界:以白蓮花(優鉢羅)為特色的佛國。
  • 妙栴檀世界:以栴檀香木莊嚴的佛國。
  • 妙香世界:以種種妙香充滿的佛國。
  • 梵行:指清淨無染的出世間修行,特指持戒、修定、修慧等。
  • 無盡幢佛等:皆為佛名,『幢』象徵勝幟、莊嚴、無上功德。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道的修行者。
  • 頂禮佛足:以頭頂觸佛足,表示最深的恭敬與禮敬。
  • 妙寶藏師子座:以珍寶莊嚴、如師子安住的法座,象徵無畏與尊貴。
  • 寶網:以寶珠串連成網,覆蓋其上,表法界莊嚴無礙。
  • 結跏趺坐:雙腿交叉盤坐,為佛教中常見的禪坐姿勢。
  • 那由他、阿僧祇:極大數量的單位,表無量無邊。
  • 清淨光明:象徵菩薩功德與智慧的顯現。
  • 菩薩清淨心寶:指菩薩內心純淨無染,如寶一般珍貴。
  • 大願:菩薩為利益眾生所發的廣大誓願。
  • 自在清淨之法:諸佛所證得的無礙、純淨法門。
  • 平等願力:菩薩對一切眾生無分別、無偏私的誓願與力量。
  • 調伏:指降伏眾生煩惱、令其歸於正道。
  • 功德:修行所成就的善法與福德,涵蓋智慧與福報。
  • 諸佛國土:指十方諸佛所成就的清淨佛土,象徵無量世界。
  • 無所障礙:表示智慧與神通圓滿,行動無有阻礙。
  • 無依止清淨法身:法身本無所依,離一切相,體性清淨,為佛之真實本體。
  • 智慧身:以智慧為本體所成之身,非凡夫肉身,具足覺悟與神通。
  • 無量身:無數化身,能應眾生機緣而現。
  • 承事諸佛:親近、供養、侍奉諸佛,修習佛法。
  • 諸佛:指一切成就無上正等正覺的佛陀。
  • 無量無邊不可思議自在之法:形容佛法無窮無盡、超越思議、自在無礙的特質。
  • 一切智門:指通往一切智慧的法門或境界。
  • 智光明:智慧如光明,能照見一切法的真相。
  • 善了諸法:善巧明瞭、徹底通達一切法。
  • 諸法:指一切現象、法則或佛法內容。
  • 無所畏:指內心無懼,具足智慧與自在。
  • 窮未來際:意為直到未來無窮盡,形容時間無限。
  • 辯才:指善於說法、無礙辯論的能力。
  • 大智慧:圓滿無礙的智慧,能通達諸法實相。
  • 總持門:意指『陀羅尼門』,即能總攝諸法、持無量義的法門。
  • 慧眼:以智慧觀照諸法的能力。
  • 法界:一切法的真實境界,無邊無際。
  • 虛空:比喻無障礙、無邊際的清淨境界。
  • 兜率天宮:欲界六天之一,為菩薩修行與未來下生的處所。
  • 諸佛名號:各佛所具之名號,於此強調無差別性。

爾時,佛神力故,十方各有一大菩薩,一一各 與萬佛剎微塵數諸菩薩俱,從萬佛剎微 塵數國土外諸世界中,來詣佛所。其名曰:金 剛幢菩薩、堅固幢菩薩、勇猛幢菩薩、光明幢 菩薩、智幢菩薩、寶幢菩薩、精進幢菩薩、離垢 幢菩薩、星宿幢菩薩、法幢菩薩。所從來國,謂: 妙寶世界、妙樂世界、妙銀世界、妙金世界、妙 摩尼世界、妙金剛世界、妙波頭摩世界、妙優 鉢羅世界、妙栴檀世界、妙香世界。各於佛所, 淨修梵行,所謂:無盡幢佛、風幢佛、解脫幢 佛、威儀幢佛、明相幢佛、常幢佛、最勝幢佛、 自在幢佛、梵幢佛、觀察幢佛。其諸菩薩,至佛 所已,頂禮佛足;以佛神力,即化作妙寶藏師 子之座,寶網彌覆,周匝遍滿;諸菩薩眾,隨所 來方,各於其上結跏趺坐。其身悉放百千 億那由他阿僧祇清淨光明,此無量光皆從 菩薩清淨心寶離眾過惡大願所起,顯示一 切諸佛自在清淨之法;以諸菩薩平等願 力,能普救護一切眾生,一切世間之所樂見, 見者不虛,悉得調伏。其菩薩眾,悉已成就 無量功德。所謂:遍遊一切諸佛國土,無所障 礙,見無依止清淨法身;以智慧身,現無量 身,遍往十方承事諸佛;入於諸佛無量無 邊不可思議自在之法,住於無量一切智 門,以智光明善了諸法;於諸法中得無所 畏,隨所演說,窮未來際;辯才無盡,以大智 慧開總持門,慧眼清淨入深法界,智慧境 界無有邊際,究竟清淨猶若虛空。如此世 界兜率天宮,諸菩薩眾如是來集;十方一 切兜率天宮,悉有如是名號菩薩而來集 會,所從來國、諸佛名號,亦皆同等,無有差 別。

5
白話直譯
爾時,世尊從兩膝輪放出百千億那由他的光明,普遍照耀十方盡法界、虛空界與一切世界。那些菩薩都見到此佛的神變之相;這些菩薩也見於彼一切如來的神變之相。這些菩薩皆於過去世與毘盧遮那如來一同種下相同的善根,共同修行菩薩道;全都領悟進入諸佛自在、極深的解脫,獲得無差別法界之身,進入一切佛土而不執著停留;見到無量佛,皆前往承事供養。在一念之中,周行法界,自在無礙;心意清淨,如同無價之寶;無量無數的諸佛如來,常常加以護念,共同加持其力,達到究竟的第一彼岸;常以清淨之念安住於無上覺,每一念都恆常進入一切智處;以小入大,以大入小,皆得自在,通達無礙;已得佛身,與佛同住;獲得一切智,從一切智中生起其身;一切如來所行之處,悉能隨入;開展無量智慧法門,至金剛幢般大智慧的彼岸,證得金剛定,斷除諸疑惑;已經獲得諸佛自在神通,普於一切十方國土,教化調伏百千萬億無數眾生;於一切數,雖無所著,善能修學,成就究竟,方便安立一切諸法。如是等百千億那由他、不可說、無盡清淨、三世一切無量功德藏的諸菩薩眾,皆來集會於佛所。因佛光所照見的一切佛土,皆與本佛國土無異。
白話口語化新譯
那個時候,世尊從雙膝的法輪放射出無數億那由他的光明
,照亮了十方所有的法界、虛空和一切世界。那些菩薩們都看到了這位佛陀展現的神奇變化;這些菩薩同樣能見到那邊所有如來展現的神通變化。這些菩薩在很久以前,就和毘盧遮那如來一起種下相同的善根,一起修行菩薩道。大家都已經覺悟並進入諸佛自在且極深的解脫,成就無差
別的法界之身,能進入所有佛國土而不執著於任何一處。見到無數的佛陀,就都前去侍奉、供養他們。在一個念頭之間,能遍遊整個法界,行動完全自由無障礙。當內心清淨時,就像擁有無價的寶物一樣;無數的佛陀們,時時護念、一起加持力量,讓眾生能到達最終的彼岸。時時以清淨的心念安住在無上的覺悟,每一個念頭都能進入一切智慧之境;能夠讓小的進入大的,也能讓大的進入小的,一切都能自在運用,通達無有障礙。已經成就佛身,與佛一同住在一起;成就了一切智慧,並且是由這一切智慧所成就的身體;所有佛陀所經歷、實踐的境界,我都能完全隨順進入其中。開展無數智慧的修行法門,直到達金剛幢般的大智慧彼岸
,證得堅固不動的三昧,消除所有疑惑。已經成就諸佛的自在神通,能在所有十方世界中,廣泛教導並調伏無數眾生。對於一切法的種種差別,雖然不執著,卻能善巧修學,圓
滿成就,並以方便善巧安立一切諸法。像這樣無數、無法計算、無盡清淨、三世一切無量功德的菩薩大眾,都來到佛前集會。因為佛光所照見的所有佛國,全部都和本佛的國土一樣。
法義解析
  • 本句描述世尊以不可思議的神通,從膝輪放出無量光明,普照十方法界與虛空界,象徵佛的智慧與慈悲
    無所不及,涵蓋一切眾生與世界,展現佛身莊嚴與法界無邊。

  • 本句描述諸菩薩親見佛陀展現不可思議的神通變化,顯示佛陀
    威德與不可思議力,強調菩薩與佛之間的殊勝因緣與證悟境界。

  • 本句說明諸菩薩具備殊勝的觀察力,能親見諸佛如來所展現的
    種種神通變化,顯示菩薩與佛之間的深厚法緣與證悟境界。

  • 本句強調諸菩薩與毘盧遮那如來在過去世共同發起、培植相同
    的善根,並一同實踐菩薩行,顯示菩薩與佛同源共修,善根相應,體現菩薩道的平等與共修精神。

  • 此句描述眾生皆已證悟諸佛所證的自在與深奧解脫,成就與法
    界無二無別的身體,能自由出入一切佛土而不生執著,體現法界平等與無住之義。

  • 此句描述見到無量佛陀時,行者皆主動前往侍奉與供養,展現
    對諸佛的恭敬與修福之行,強調供養承事為修行的重要實踐。

  • 此句強調於極短暫的一念之中,能遍歷整個法界,顯示心性本
    具的無限潛能與自在無礙的境界,體現佛法中對心力與法界無邊的深刻體認。

  • 此句強調心意清淨的珍貴,將其比喻為世間無法衡量價值的寶
    物,說明修行者若能保持內心無染,便具備無上功德與福德資糧。

  • 本句強調諸佛如來無量無數,時時護念眾生,並共同加持,使
    修行者能究竟到達解脫的彼岸,顯示佛力不可思議與眾生得度的希望。

  • 此句強調修行者應持續以清淨的正念安住於無上覺悟(佛果)
    之中,並於每一念中皆能契入圓滿的一切智,展現修行圓熟、念念不離佛智的境界。

  • 此句強調修行者能夠突破大小、內外等對立分別,無論是將小
    融入大,或將大納於小,皆能隨順自在,無有障礙,體現通達無礙的境界。

  • 此句表達修行者已證得佛的身體(佛身),並能與佛同處一地
    ,象徵證悟與佛無二、同證法界的境界。

  • 此句強調成就『一切智』,即圓滿無礙的智慧,並指出其身(
    佛身或法身)是由此一切智所生,顯示智慧與佛身的本質關聯,體現佛果圓滿的智慧德。

  • 此句強調修行者具備隨順諸佛所行、所證之境的能力,能夠進
    入並體驗如來所經歷的一切法界與修行境地,展現圓滿隨順佛道的功德。

  • 本句描述修行者透過無量智慧法門的修習,最終到達如金剛幢般堅固的大智慧彼岸,證得金剛定(三昧
    ),從而斷除一切修行上的疑惑與障礙,顯示智慧與定力圓滿的重要性。

  • 本句描述修行者已證得諸佛所具的自在神通,能無礙地遍至十
    方國土,廣大教化、調伏無量眾生,展現佛果圓滿的度生事業。

  • 此句強調修行者對一切法的差別現象雖不執著,仍能善巧學習
    、圓滿成就,並以方便善巧安立、建立一切法,展現無著而能隨順世間、善用諸法的智慧。

  • 本句描述無量無數、具足清淨與三世一切功德的菩薩眾,齊聚
    於佛所,顯示菩薩德行廣大,集會因緣殊勝,彰顯佛會莊嚴與法界無盡功德。

  • 本句說明佛的光明能遍照諸佛國土,所見一切佛土皆與本佛國
    土同等無異,顯示佛土平等、莊嚴無差別的境界。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,指釋迦牟尼佛。
  • 膝輪:佛身三十二相之一,膝部有如輪的圓相,象徵圓滿無缺。
  • 那由他:古印度數量單位,表極多、無量之意。
  • 虛空界:無邊無際的空間,與法界並舉,表無限廣大。
  • 佛:已證無上正等正覺者,具足智慧與慈悲。
  • 神變相:佛陀以神通力所現的種種不可思議變化。
  • 如來:佛陀的尊稱,具足圓滿智慧與功德者。
  • 神變:佛菩薩所現的不可思議神通變化。
  • 毘盧遮那如來:佛教中象徵法界體性、光明遍照的佛,常見於華嚴部經典。
  • 善根:指導致善果的根本因,為修行的基礎。
  • 菩薩行:菩薩所修的六度等利他行,旨在成佛與度眾生。
  • 諸佛自在甚深解脫:指諸佛所證得的究竟自在與深奧的解脫境界。
  • 無差別法界之身:證得與法界平等、無分別的法身。
  • 一切土:指一切佛國淨土。
  • 無所住:不執著於任何處所,體現無住本義。
  • 無量佛:指數量無窮的佛陀,強調佛土廣大與佛德無邊。
  • 承事:指親近、侍奉、供養佛陀,為修福積德的重要行為。
  • 一念:極短暫的心念,佛教用語,指一剎那的思維。
  • 自在無礙:完全自由,無任何障礙與限制,為佛菩薩境界。
  • 心意清淨:指內心遠離煩惱、染污,保持純淨無雜的狀態。
  • 無價寶:比喻極其珍貴、無法以世間價值衡量的寶物。
  • 諸佛如來:指無量無數已成佛的覺者,具足圓滿智慧與慈悲。
  • 護念:佛陀以慈悲心守護、關懷眾生。
  • 彼岸:佛教中指涅槃、究竟解脫的境界。
  • 淨念:指無染、純淨的正念,修行時遠離雜染妄想。
  • 無上覺:即無上正等正覺,佛陀所證的究竟覺悟。
  • 一切智處:指圓滿無礙的佛智所及之境,遍知一切法。
  • 自在:指無礙、隨心所欲的境界,無受外在條件限制。
  • 通達無礙:指智慧圓融,對諸法通曉無障礙。
  • 佛身:指成就佛果所具之身,具足無量功德與智慧。
  • 與佛同住:象徵與佛同處一境,或證得與佛無異的境界。
  • 一切智:圓滿無礙、通達一切法的智慧,為佛果所具。
  • 其身:此處指佛身或法身,象徵智慧所成就的究竟境界。
  • 所行之處:指佛陀所實踐、所證悟的境界或法界。
  • 智慧法門:指導向智慧開展的修行方法或法要。
  • 金剛幢:象徵堅固不壞、不可動搖的大智慧或境界。
  • 金剛定:堅固不動、不可破壞的三昧(禪定)狀態。
  • 疑惑:修行過程中對法義或實踐產生的疑慮與障礙。
  • 自在神通:指佛陀所證得的無礙自在、超越世間的神通力。
  • 十方國土:東南西北、東南西北四維及上下,共十方,指一切世界。
  • 教化調伏:教導眾生令其覺悟,調伏其煩惱與習氣。
  • 數:此處指一切法的種種差別、分類。
  • 無所著:不執著於諸法差別相。
  • 方便:善巧、適應眾生根機的方法。
  • 安立:建立、安置諸法於適當位置。
  • 不可說:不可思議、無法以言語計數的數量。
  • 三世:過去、現在、未來三個時間。
  • 功德藏:積聚無量功德的寶藏,指菩薩所成就的善法功德。
  • 佛光:佛陀身上發出的智慧與慈悲之光,象徵佛的無量功德與遍照能力。

爾時,世尊從兩膝輪,放百千億那由他 光明,普照十方盡法界、虛空界、一切世界。 彼諸菩薩,皆見於此佛神變相;此諸菩薩,亦 見於彼一切如來神變之相。如是菩薩皆與 毘盧遮那如來,於往昔時,同種善根,修菩 薩行;悉已悟入諸佛自在甚深解脫,得無差 別法界之身,入一切土而無所住;見無量 佛,悉往承事;於一念中,周行法界,自在無 礙;心意清淨,如無價寶;無量無數諸佛如 來,常加護念,共與其力,到於究竟第一彼岸; 恒以淨念住無上覺,念念恒入一切智處;以 小入大,以大入小,皆得自在,通達無礙;已得 佛身,與佛同住;獲一切智,從一切智而生其 身;一切如來所行之處,悉能隨入;開闡無 量智慧法門,到金剛幢大智彼岸,獲金剛定, 斷諸疑惑;已得諸佛自在神通,普於一切十 方國土,教化調伏百千萬億無數眾生;於一 切數,雖無所著,善能修學,成就究竟,方便安 立一切諸法。如是等百千億那由他不可說 無盡清淨三世一切無量功德藏諸菩薩眾, 皆來集會,在於佛所;因光所見,一切佛所,悉 亦如是。

6
白話直譯
爾時,金剛幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方,開口說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述金剛幢菩薩在佛陀加持下,觀察十方世界,準備以偈
    頌宣說佛法,顯示菩薩依佛力行事、普攝眾生的悲願。

名相註解
  • 承佛神力:依靠佛陀不可思議的加持力,展現超凡能力。
  • 頌言:以偈頌體宣說佛法的語句。

爾時,金剛幢菩薩承佛神力,普觀十 方而說頌言:

7
白話直譯
如來不出世,亦無有涅槃,憑本大願力,示現自在法。此法難以思議,非心所能行之處;唯有智慧到達彼岸,方能見諸佛境。色身不是佛,音聲也不是佛,亦不離色與聲,見佛的神通力。智慧淺薄者不能知諸佛真實境界,唯有久修清淨業,於此乃能了。正覺無來處,亦無去處,清淨妙色身,由神力故顯現。在無量世界中,示現如來之身,廣說微妙法,其心無所著。智慧無邊際,通達一切法,
普入於法界,示現自在力。眾生及諸法,了達皆無礙,普現眾色像,遍於一切剎。欲求一切智慧,速成無上覺,
應以清淨微妙之心,修習菩提行。若有人見如來如是威神力,應於最勝尊起供養心,勿生疑惑。
白話口語化新譯
如果如來沒有出現在世間,也就沒有涅槃,都是因為他本來的大願力,才展現出自在的法門。這個法門難以用思惟想像,心識無法到達;只有智慧到達彼岸時,才能見到諸佛的境界。佛的身體和聲音都不是佛本身,但佛也不離開這些色身和
聲音,眾生能見到佛,是因為佛的神通力量。智慧淺薄的人無法了解諸佛的真實境界,只有長久修習清淨的善業,才能真正明白這一切。正覺沒有從哪裡來,也沒有往哪裡去,清淨莊嚴的身相,是因神通力而顯現出來的。在無數世界裡,佛陀現身說法,廣泛宣講精妙的佛法,內心卻絲毫不執著。智慧沒有邊界,能徹底明瞭所有法,
普遍融入法界,展現自在無礙的力量。對於眾生和一切法,都能徹底通達無障礙,能普遍顯現各種形色,遍滿所有世界。如果想要成就一切智慧,快速證得無上的覺悟,
就應該以清淨微妙的心來修行菩提之道。如果有人見到如來這樣的威德神力,對於最尊貴的佛,應該生起恭敬供養之心,不要懷疑。
法義解析
  • 本句強調如來的出世與涅槃,皆由其本大願力所示現,說明佛陀以自在力應機示現法門,超越生死出沒
    的對待,顯示法性本自圓滿無礙,出世與涅槃皆為大願所成。

  • 本句強調此法超越凡夫心識所能理解與涉足,唯有修習智慧、
    證得彼岸,方能親證諸佛境界,顯示佛法的深奧與超越性。

  • 本句強調佛的真實本性不等同於色身與音聲,佛雖以色身、音
    聲示現於世,實則超越形色與聲音。
    眾生能見佛,乃因佛以神通力應機示現,非執著於外在形相。

  • 本句指出,對於諸佛所證的真實境界,智慧不足者難以領會,
    唯有長時間修習清淨業行,才能逐漸通達佛的境界。
    強調修行與智慧的累積是理解佛法深義的關鍵。

  • 此句說明正覺(佛)超越時空限制,無生無滅,無來無去,佛
    的清淨妙色身並非因緣生滅之法,而是由神力自在示現,顯示佛果圓滿、超越世間法則。

  • 此句描述佛陀於無量世界中示現成佛,廣泛宣說深奧微妙的佛法,但其心無有執著,體現如來自在無礙
    、離一切相的境界。
    強調佛陀雖度眾生、說法無量,卻不染著於所作,展現究竟解脫的智慧與慈悲。

  • 此句讚歎佛或大菩薩的智慧無有窮盡,能徹底通達一切諸法的
    本質,無所障礙地融入法界,並能隨緣示現無礙自在的神通與力量,體現究竟圓滿的智慧與自在。

  • 此句說明對眾生與諸法的徹底通達,無有障礙,能隨緣現起種
    種色相,遍及一切剎土,展現無礙自在的智慧與德用。

  • 本句指出,若希求圓滿一切智慧、迅速成就無上正覺,應以清淨微妙的心為基礎,實踐菩提行。
    強調修
    行的根本在於內心的純淨與殊勝,並以此推動菩提道的實踐,契合佛果之因。

  • 本句勸勉見到佛陀無上威德神力者,應對佛生起至誠供養與恭
    敬之心,不應懷疑佛的尊貴與功德。
    強調信心與供養的重要性,表現佛陀作為最勝尊的地位。

名相註解
  • 涅槃:解脫生死煩惱的究竟境界。
  • 本大願力:指佛陀於因地所發的廣大誓願及其成就的力量。
  • 自在法:不受拘束、隨緣應化的法門。
  • 是法:指本經所說之法,具有超越性。
  • 難思議:不可用分別思惟或語言理解。
  • 非心所行處:心識無法涉足、達到之境。
  • 智慧到彼岸:指般若智慧圓滿,證得解脫彼岸。
  • 諸佛境:諸佛所證之究竟境界。
  • 色身:指佛以五蘊和合的身體示現於世。
  • 音聲:指佛以語言聲音說法度眾。
  • 神通力:佛以自在無礙的超凡能力,應眾生根機示現種種形相。
  • 少智:指智慧淺薄、見解有限之人。
  • 諸佛實境界:諸佛所證得的真實境界,非凡夫所能輕易知曉。
  • 清淨業:指遠離染污、純善無雜的身口意行為。
  • 正覺:指究竟圓滿的覺悟者,即佛陀。
  • 清淨妙色身:佛的清淨、莊嚴、超凡的法身或報身。
  • 神力:佛陀自在無礙的神通力,能隨緣示現種種身形。
  • 無量世界:指無數的佛土、國土,強調法界廣大無邊。
  • 如來身:如來所示現的佛身,具足圓滿功德。
  • 微妙法:深奧精微的佛法,難以思議。
  • 智慧:指究竟圓滿、無障礙的智慧,能如實知見一切法。
  • 一切法:泛指世出世間一切現象、法則。
  • 自在力:指無礙、隨緣而能自如運用的神通與能力。
  • 眾生:有情生命,指一切有情識者。
  • 剎:佛教世界單位,意指佛土、世界。
  • 淨妙心:清淨且微妙的心,指遠離染污、具足殊勝功德之心。
  • 菩提行:為求菩提(覺悟)而修習的實踐行門。
  • 威神力:指佛陀不可思議的威德與神通力量。
  • 最勝尊:最尊貴、無上的聖者,專指佛陀。
「如來不出世,亦無有涅槃,
以本大願力,示現自在法。
是法難思議,非心所行處,
智慧到彼岸,乃見諸佛境。
色身非是佛,音聲亦復然,
亦不離色聲,見佛神通力。
少智不能知,諸佛實境界,
久修清淨業,於此乃能了。
正覺無來處,去亦無所從,
清淨妙色身,神力故顯現。
無量世界中,示現如來身,
廣說微妙法,其心無所著。
智慧無邊際,了達一切法,
普入於法界,示現自在力。
眾生及諸法,了達皆無礙,
普現眾色像,遍於一切剎。
欲求一切智,速成無上覺,
應以淨妙心,修習菩提行。
若有見如來,如是威神力,
當於最勝尊,供養勿生疑。」
8
白話直譯
那時,堅固幢菩薩承佛神力,普觀十方而說偈曰:
白話口語化新譯
那個時候,堅固幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方,開口說道:
法義解析
  • 本句描述堅固幢菩薩在佛陀加持下,具足觀照十方世界的能力
    ,準備宣說偈頌,顯示菩薩依佛力起教化行,並以偈頌形式弘揚法義。

爾時,堅固幢菩薩承佛神力,普觀十方而說 頌言:

9
白話直譯
如來無與倫比,深奧無法言說,
超越語言與思維的範疇,清淨如同虛空。你觀察人中師子,具足自在神通力,已遠離分別,卻令分別顯現。導師為開演甚深微妙法,
以是因緣故,現此無比身。此是大智慧,諸佛所行處;若欲了知此者,應常親近佛。意業常清淨,供養諸如來,終無疲厭心,能入於佛道。具備無盡的功德,堅定於菩提心,
因此消除疑惑,觀佛永不厭足。通達一切法,是乃真佛子,
此人能了知諸佛自在力。由廣大智慧者所說,若欲成為一切法的根本,應當發起殊勝的願心,志求無上正覺。如果有人尊敬佛陀,並且感念佛陀的恩德,這個人終究不會遠離諸佛所住之處。怎會有智慧之人,得以親聞佛陀,卻不修清淨之願,不實踐佛所行之道呢?
白話口語化新譯
如來的境界無人能及,深奧到無法用言語形容,已超越一
切語言與思維的範圍,清淨無染就像虛空一樣。你觀察那位人中獅子,擁有自在的神通力量,雖然已超越分別,卻又能讓分別顯現出來。導師為了宣說極其深奧微妙的法,
因此因緣,顯現出這無與倫比的身相。這就是大智慧,也是諸佛所實踐的境界;如果想要明白這一切,應該時常親近佛陀。內心的行為常保清淨,恭敬供養一切如來,內心從不感到疲倦厭煩,最終能進入佛的正道。擁有無窮的功德,堅定安住於菩提心,
因此疑惑得以消除,觀想佛陀時永遠不會感到厭倦。能夠通達一切法的人,才是真正的佛弟子,這樣的人能夠明瞭諸佛的自在神力。這是由具足廣大智慧者所說,如果想成為一切法的根本,

就應該生起最殊勝的願心,立志追求無上的覺悟。如果有人恭敬佛陀,心中常懷感恩佛的恩德,他最終一定不會離開諸佛所住的地方。怎麼可能有有智慧的人,能親自見到或聽聞佛陀,卻不發
清淨的願心,也不去實踐佛所走過的修行之道呢?
法義解析
  • 本句讚歎如來的功德無上,境界極其深遠,非語言思維所能及
    ,體性清淨無染,猶如虛空,顯示如來超越世間一切分別與執著。

  • 本句描述佛陀(人中師子)具足自在神通,已超越一切分別執
    著,卻能隨順眾生根機,示現分別相,令眾生得以見聞教化,體現不離世間而超越世間的自在境界。

  • 此句說明導師(佛陀)為了闡述極深奧、微妙的佛法,因應眾
    生根機與因緣,示現無比殊勝的身相,顯現佛陀的自在神力與教化方便。

  • 本句指出所說內容屬於大智慧的範疇,為諸佛所實踐之處。

    欲真正理解大智慧的內涵,應當親近佛陀,從佛學習、觀摩其行,方能得其要義。

  • 此句強調修行者若能令意業(心念、意志)常保清淨,恭敬供養諸佛,內心不生疲倦厭煩,便能成就佛
    道。
    意業清淨是修行根本,供養諸佛表現對佛法的尊重與實踐,持續精進則能達到究竟解脫。

  • 本句讚歎修行者具備無量功德,並能堅定安住於追求覺悟的心
    (菩提心),由此能破除一切疑惑之網,對佛陀的觀想與憶念生起無窮歡喜與渴仰,永不生厭。
    強調信心與菩
    提心的力量能斷除疑障,增長對佛的正見與親近。

  • 本句強調,唯有通達一切法義者,方為真正的佛弟子,並能體
    會諸佛所具足的自在無礙神通力。
    此處「通達一切法」指對諸法實相的徹底理解,非僅知識層面;「諸佛自在
    力」則指佛陀圓滿無礙的智慧與神通,能隨緣應化、無所障礙。

  • 本句強調由具足廣大智慧者所開示,修行者若欲成為一切法的根本,應當發起最殊勝的願望,立志追求
    無上正覺。
    此處勉勵發大願心,將志向安立於究竟覺悟,顯示修行的根本在於發心與志求佛果。

  • 此句強調對佛陀的尊敬與感恩,能使修行者常與諸佛相應,不會遠離佛法與覺悟之境。
    修行者若能念念
    不忘佛恩,自然能與諸佛同住於正法之中,獲得護念與加持。

  • 本句強調,真正有智慧的人,若能親近佛陀、得聞佛法,理當發起清淨的願心,並依佛所行之道修持,
    否則智慧便失其本義。
    此處以反問方式,勉勵修學者應以佛為榜樣,發願並實踐清淨行。

名相註解
  • 言語道:指語言與思維的範疇,佛法常以『言語道斷』形容真理不可思議。
  • 人師子:指佛陀,譬喻其威德無畏如獅子為百獸之王。
  • 自在神通力:指佛陀隨心所欲、無礙自在的神通妙用。
  • 分別:指對事物的分別執著,佛已離分別,卻能示現分別以度眾生。
  • 導師:指佛陀,為眾生開示佛法的覺者。
  • 甚深微妙法:極為深奧且難以理解的佛法。
  • 無比身:無與倫比、超越一切的佛身,顯示佛陀的殊勝相好。
  • 親近佛:親近佛陀,或指親近具足佛德之師,學習佛法。
  • 意業:指身、口、意三業中的意業,即心念、思想、意志的活動。
  • 佛道:成佛之道,指究竟覺悟、圓滿菩提的修行道路。
  • 菩提心:發願成佛、利益一切眾生的覺悟之心。
  • 疑網:疑惑如網,障蔽正見與信心。
  • 觀佛:憶念、觀想佛陀的身相與功德。
  • 真佛子:真正的佛弟子,具備正見與實踐佛法者。
  • 諸佛自在力:佛陀所具足的無礙神通與智慧力,能隨緣自在運用。
  • 廣大智:指具足廣大智慧的聖者或佛陀。
  • 諸法本:一切法的根本、基礎,意指成就一切法的根本因。
  • 勝希望:殊勝的願望,特指超越世間的菩提心願。
  • 佛恩:佛陀對眾生的教化與救度之恩德。
  • 諸佛住:指諸佛所住之處,象徵正法、覺悟或清淨的境界。
  • 智慧人:具備正見與深刻理解佛法之人。
  • 清淨願:無染污、純正的發願心,為修行動力。
  • 佛所行道:佛陀親自實踐、證悟的修行道路。
「如來勝無比,甚深不可說,
出過言語道,清淨如虛空。
汝觀人師子,自在神通力,
已離於分別,而令分別見。
導師為開演,甚深微妙法,
以是因緣故,現此無比身。
此是大智慧,諸佛所行處,
若欲了知者,常應親近佛。
意業常清淨,供養諸如來,
終無疲厭心,能入於佛道。
具無盡功德,堅住菩提心,
以是疑網除,觀佛無厭足。
通達一切法,是乃真佛子,
此人能了知,諸佛自在力。
廣大智所說,欲為諸法本,
應起勝希望,志求無上覺。
若有尊敬佛,念報於佛恩,
彼人終不離,一切諸佛住。
何有智慧人,於佛得見聞,
不修清淨願,履佛所行道?」
10
白話直譯
這時,勇猛幢菩薩承佛神力,遍觀十方,說道:
頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,勇猛幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,開口說偈:
法義解析
  • 本句描述勇猛幢菩薩在佛陀加持下,觀察十方世界,準備以偈
    頌宣說法義,顯示菩薩弘法利生的悲願與智慧,並強調佛力加持的重要性。

爾時,勇猛幢菩薩承佛神力,普觀十方而說 頌言:

11
白話直譯
譬如明淨的眼睛,因為有太陽的照耀才能見到各種色彩;
清淨的心也是如此,仰賴佛力才能見到如來。如以精進之力,能探至大海源底,智慧之力亦復如是,能得見無量佛。譬如肥沃的良田,所種必然滋長;清淨的心地也是如此,能出生諸佛之法。如同有人獲得寶藏,永遠脫離貧窮與痛苦;菩薩得佛法,心遠離垢染而清淨。就像伽陀藥(解毒藥),能消除一切毒害,佛法也是如此,能滅除所有煩惱與苦患。真實的善知識,是如來所稱讚的;由於其威神之力,眾生得以聽聞諸佛法。即使在無數劫中,將財寶布施於佛,若不了解佛的真實本質,這也不能算是真正的布施。無量的色相莊嚴佛身,然而不能僅於色相之中見到佛。如來與諸等正覺,寂靜恆常不動,卻能普遍示現身形,遍滿十方世界。譬如虛空界,不生也不滅,諸佛的法亦是如此,畢竟無生滅。
白話口語化新譯
就像清澈明亮的眼睛,因為有太陽的光才能看到各種顏色
;同樣,只有清淨的心依靠佛的力量,才能見到如來。就像靠著精進的力量,能夠探究到大海的最深處一樣,憑
藉智慧的力量,也能見到無量的佛陀。就像肥沃的田地,種下什麼都會茁壯成長;同樣,若心地清淨,就能生起一切佛法。就像有人得到寶藏,從此不再貧窮受苦;菩薩獲得佛法後,內心遠離污染而變得清淨。就像伽陀藥能解除所有毒素一樣,佛法也能消除一切煩惱和痛苦。真正的善知識,是佛所讚歎的人;因為他們的威德力量,大家才能聽聞到諸佛的教法。就算在無數劫裡,把財寶供養給佛,如果不了解佛的真實本質,這也不能算是真正的布施。佛身有無數莊嚴的色相,但不是只看這些色相就能見到佛。如來和一切正等正覺,雖然本性寂靜、恆常不動,卻能同
時在十方世界中普遍現身,無所不在。就像虛空一樣,既不生也不滅,諸佛所證的法也是如此,從根本上沒有生滅。
法義解析
  • 本句以明淨眼與太陽為喻,說明眾生雖具清淨心,仍需仰賴佛
    力加持,方能親見如來。
    強調佛力與自心清淨的相互作用,顯示見佛非僅自力可得,需因緣和合。

  • 本句以譬喻說明,修行者若具足精進,能窮究事理如探至大海之源底;同理,若具足智慧,則能通達佛
    法,親見無量諸佛。
    強調精進與智慧並重,為修行得見佛陀之要門。

  • 本句以良田比喻清淨心地,說明修行者若能淨化自心,便如沃
    土能生長萬物,能生起、成就一切佛法功德。
    強調心地清淨是佛法生起的根本條件。

  • 本句以譬喻說明,世間人若得寶藏能脫離貧苦,菩薩獲得佛法
    則能遠離煩惱垢染,心性清淨。
    強調佛法如寶,能徹底解除內在的煩惱與痛苦,顯現清淨本性。

  • 本句以伽陀藥為喻,說明佛法具有徹底對治煩惱、解除眾生內
    心痛苦的功效,強調佛法如良藥,能根本滅除煩惱之毒,令眾生得安樂。

  • 本句強調善知識的重要性,指出真正的善知識受到佛的稱讚,並且因其威德與加持,眾生才能有機會聽
    聞諸佛的正法,顯示善知識在修行與法流傳承中的關鍵地位。

  • 本句強調布施的真正意義在於對佛的真實本質有所認知,僅僅形式上的供養,若缺乏對佛實相的理解,
    則不具足真正的功德與意義。
    此處提醒修行者,行善應以正知見為基礎,才能成就圓滿的福德。

  • 本句強調佛身雖具無量莊嚴色相,但見佛不應執著於外在形色
    ,須超越色相才能真正見佛,體現佛法不著相的義理。

  • 本句說明如來與諸佛的本體雖然寂靜不動,卻能以自在神力,
    於十方世界隨緣示現種種身形,利益眾生,展現佛果圓滿無礙的德用。

  • 本句以虛空為喻,說明諸佛所證之法本性清淨,超越生滅對待
    ,無始無終,顯示佛法的究竟不變與圓滿。

名相註解
  • 明淨眼:比喻無障礙、清明的眼根。
  • 佛力:指如來不可思議的加持力。
  • 精進力:指修行者不懈怠、持續努力的力量。
  • 海源底:譬喻事理的極深處或究竟處。
  • 智力:指智慧的力量,能通達佛法真理。
  • 淨心地:指修行者清淨無染的心境,是佛法生起的基礎。
  • 諸佛法:泛指一切佛陀所說的法門與功德。
  • 佛法:佛陀所說之教法,能導人離苦得樂。
  • 離垢:遠離煩惱、污染。
  • 心清淨:心無染著,純淨無雜。
  • 伽陀藥:一種傳說中能解百毒的藥物,常用以比喻佛法的普遍救護力。
  • 煩惱患:煩惱與由煩惱引生的痛苦、障礙。
  • 善知識:指能引導眾生修行、傳授佛法的真正導師。
  • 威神:指善知識所具備的德行與加持力。
  • 劫:佛教計算極長時間的單位。
  • 布施:將財物、法義等施予他人,為六度之一。
  • 佛實相:指佛的真實本質或究竟本體,超越表象的真理。
  • 色相:指佛身的種種殊勝形色與莊嚴相好,為佛教術語,非單指一般顏色或形象。
  • 等正覺:與如來同等的正等正覺,即諸佛。
  • 十方界:東南西北、東南西北四維及上下,指一切世界。
  • 無生滅:指超越生起與滅盡的絕對法性。
「譬如明淨眼,因日覩眾色,
淨心亦復然,佛力見如來。
如以精進力,能盡海源底,
智力亦如是,得見無量佛。
譬如良沃田,所種必滋長,
如是淨心地,出生諸佛法。
如人獲寶藏,永離貧窮苦,
菩薩得佛法,離垢心清淨。
譬如伽陀藥,能消一切毒,
佛法亦如是,滅諸煩惱患。
真實善知識,如來所稱讚,
以彼威神故,得聞諸佛法。
設於無數劫,財寶施於佛,
不知佛實相,此亦不名施。
無量眾色相,莊嚴於佛身,
非於色相中,而能見於佛。
如來等正覺,寂然恒不動,
而能普現身,遍滿十方界。
譬如虛空界,不生亦不滅,
諸佛法如是,畢竟無生滅。」
12
白話直譯
爾時,光明幢菩薩承佛神力,普觀十方,而說偈頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,光明幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方,開口說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述光明幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方世界,準備宣說
    偈頌,顯示菩薩行動依賴佛力,並以廣大視野利益眾生。

名相註解
  • 偈頌:以韻文形式表達佛法要義的語句。

爾時,光明幢菩薩承佛神力,普觀十方而說 頌言:

13
白話直譯
在人間與天上,所有世界中,
普見如來清淨妙色身。譬如一心之力,能生種種心;如是一佛身,能普現一切佛。菩提無二法,亦復無諸相,而於二法中,現相莊嚴身。了知法性空寂,如幻而生起,
所行無有盡,導師如是現。三世一切佛,法身皆清淨,隨其所應化,普現妙色身。如來不曾思惟說:『我成就這樣的身體』,而是自然而然地示現,從未生起分別心。法界無差別,亦無所依止,而於世間中,示現無量身。佛身既非變化,亦非非變化;於本無變化之法中,示現變化之形。正覺無法衡量,法界如虛空般無邊,深廣無涯,言語與思維皆無法觸及。如來善於通達,在一切處行道,法界眾國土,所往皆無礙。
白話口語化新譯
在那個時候,無論是在人間還是在天上,所有的世界裡,
都能普遍見到如來那清淨莊嚴的妙色之身。就像一個心的力量,能生出各種不同的心念;同樣地,一
尊佛的身體,能同時顯現為一切諸佛。覺悟本來沒有兩種法,也沒有各種相狀,但卻能在兩種法中,顯現莊嚴的身相。明白法的本性是空寂的,卻又如幻化般展現出來,所做的
一切無有窮盡,導師就是這樣示現的。過去、現在、未來所有佛陀,他們的法身都完全清淨,能
隨眾生需要而示現,普遍展現莊嚴殊勝的色身。如來心中不會想著「是我成就了這樣的身體」,而是自然地顯現,從未生起分別心。法界本來沒有差別,也沒有任何依靠,但在世間中,卻能展現無數的身形。佛的身體不是變化所成,也不是完全沒有變化;在本來沒
有變化的法中,佛卻能展現出變化的形象。正等正覺的境界無法度量,法界像虛空一樣無邊無際,深
廣沒有盡頭,所有語言和思維都無法描述或到達。如來非常善於通達,無論走到哪裡修行,在法界所有國土中,祂前往的地方都沒有任何障礙。
法義解析
  • 此句描述如來的清淨妙色身遍現於人間與天上所有世界,強調佛身無所不在、超越世間界限,眾生皆有
    機會親見佛陀的莊嚴法相,體現佛德普及、平等無礙的意涵。

  • 本句以譬喻說明,一心雖一,能生無量心念;同理,一佛身雖
    一,能普現無數佛身,顯示佛身自在無礙、應機示現的法義。
    強調佛的本體與作用無分別,能隨眾生根機而現
    多種佛身,體現佛法無礙、平等普遍的特質。

  • 本句強調菩提(覺悟)本質上無二、無相,超越一切分別與形相,但於世間二法(如有無、空有等)中
    ,仍能示現莊嚴身相,展現不離世間而超越世間的佛法精神。

  • 本句說明通達法性本質空寂,雖然一切現象如幻化般生起,導
    師(佛)所行無量無盡,皆是隨順眾生而示現,體現空寂與妙用並行的境界。

  • 本句說明三世諸佛的法身本質皆為清淨無染,能依眾生根機、
    因緣而示現種種妙色身,展現佛陀無礙的應化自在與度生方便。

  • 本句強調如來的身體與示現,並非出於自我意識或分別心,而
    是隨順法性自然流露,無有我執與造作之念,體現無分別智與無為法義。

  • 此句說明法界本質平等無二,無有分別與依憑,然而佛陀能隨
    順世間,示現無量身相,利益眾生,體現不離法界而應化無礙的境界。

  • 本句強調佛身超越一般變化與不變化的對立,於本質無變化的法性中,佛能隨緣示現種種變化形態,顯
    示佛法不執著於有無、變與不變的二元分別,體現佛身自在無礙、應機示現的深義。

  • 本句讚歎正覺(佛果)的無量無邊,與法界同等虛空,深廣無
    際,超越一切語言與思維的範疇,顯示佛智與法界的不可思議與究竟圓滿。

  • 本句讚歎如來具足無礙智慧與自在神通,能於一切處所修行、
    度眾,遍行法界諸國土而無障礙,顯示佛的無礙自在與法界平等無礙的境界。

名相註解
  • 一心:指眾生本具的心體,或心的根本力量。
  • 一佛身:指佛的法身或本體,非指具體形相。
  • 普現一切佛:指佛能隨緣示現無數佛身,應化無量世界。
  • 菩提:意為覺悟、徹底覺知的智慧。
  • 二法:此處指對待的兩種法,可能為有無、空有、世間與出世間等,依上下文判斷。
  • 諸相:各種現象、形相。
  • 莊嚴身:莊嚴殊勝的佛身或聖者之身。
  • 法性:指一切法的本質,為空寂不生不滅。
  • 空寂:空無自性,寂然不動,無有實體。
  • 如幻:比喻一切現象雖現起,實無自性,如幻化不實。
  • 一切佛:所有成佛的覺者。
  • 法身:佛的真實本體,超越形相,清淨無染。
  • 妙色身:佛為度眾生所示現的莊嚴殊勝色身。
  • 示現:佛以種種身形、方式出現在世間,利益眾生。
  • 無差別:無有分別、平等一味,無自性差異。
  • 無所依止:不依賴任何事物,無所住著。
  • 示現無量身:佛陀隨眾生機感,於世間展現無數應化身以度化眾生。
  • 變化:指因緣和合而生滅變異的現象。
  • 無化法:本質上無有變化的法,即諸法實相、法性。
  • 國土:佛教中指眾生所居住的世界、國度。
「人間及天上,一切諸世界,
普見於如來,清淨妙色身。
譬如一心力,能生種種心,
如是一佛身,普現一切佛。
菩提無二法,亦復無諸相,
而於二法中,現相莊嚴身。
了法性空寂,如幻而生起,
所行無有盡,導師如是現。
三世一切佛,法身悉清淨,
隨其所應化,普現妙色身。
如來不念言,我作如是身,
自然而示現,未甞起分別。
法界無差別,亦無所依止,
而於世間中,示現無量身。
佛身非變化,亦復非非化,
於無化法中,示有變化形。
正覺不可量,法界虛空等,
深廣無涯底,言語道悉絕。
如來善通達,一切處行道,
法界眾國土,所往皆無礙。」
14
白話直譯
這時候,智幢菩薩承佛神力,遍觀十方,說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,智幢菩薩仰仗佛的神力,觀察十方世界,開始說偈頌:
法義解析
  • 本句描述智幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方,準備以偈頌宣說
    法義,顯示菩薩弘法需依佛力並具大悲願力,偈頌為佛教中重要的教法表達形式。

名相註解
  • 頌(偈頌):以韻文形式表達佛法義理。

爾時,智幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌 言:

15
白話直譯
若有人能信受佛法,一切智無礙,修習菩提行,其心量不可衡量。在一切國土中,普遍顯現無量身,而這些身體不在於任何處所,也不依於任何法。每一位如來,都以神力示現身,經歷不可思議的劫數,算數無法窮盡。三世一切眾生,其數皆可知;如來所示現的身數,則不可得。有時示現一身、二身,乃至無量身,普遍現於十方剎土,實際上本質無二。就像清淨圓滿的月亮,普遍映現在所有水面上,雖然影像無量,但本體未曾分二。如是無礙智慧,成就等正覺,普現於一切剎,佛體亦無二。既不是一,也不是二,也不是無量,隨著應度化的對象,展現無量的身形。佛身非過去,亦非未來,一念現出生,成道及涅槃。如同幻術所成的色相,既無生也無起,佛身也是如此,僅是示現,並無真實生起。
白話口語化新譯
如果有人能夠信受佛法,對一切智慧無有障礙,並且修行菩提之道,他的心量將無法衡量。在所有世界裡,佛能同時顯現無數化身,但這些身體並不受空間限制,也不依附於任何法。每一尊佛陀,都以神通力展現身形,經過無法想像的長久時劫,數也數不完。過去、現在、未來所有眾生的數量都可以知道,但如來所示現的身數卻是無法計算的。有時佛會顯現一個、兩個,甚至無數個身體,遍現於十方
世界,但其實這些身體本質上沒有差別,都是同一法身的展現。就像一輪清淨圓滿的明月,映現在所有水面上,雖然水中
的月影無數,但真正的月亮始終只有一個,從未分成兩個。這樣的無礙智慧,成就了無上的正覺,能普遍顯現於一切佛國土,佛的本體也是無二無別的。不是只有一個,也不是兩個,更不是無數個,會依眾生需要而展現無量的身形。佛的身體不是過去,也不是未來,而是在當下一念中顯現、成佛並入涅槃。就像幻術變現出來的色相,沒有真正的生起和產生,佛的
身體也是這樣,只是示現,並沒有真實的出生。
法義解析
  • 本句強調信受佛法與修行菩提行的重要,若能如此,對一切智
    慧將無障礙,心量廣大不可思議,顯示修行者因信受與實踐而成就無量心與智慧。

  • 此句說明佛陀的法身、化身能遍現於一切國土,無所不在,卻
    不受空間或法相所拘束,體現佛的無礙自在與超越一切分別的境界。

  • 本句強調諸佛以不可思議的神力示現於世,其出現與存在歷經
    無量無邊的時劫,超越凡夫心智與數量的極限,顯示佛陀功德與威神之不可思議。

  • 本句強調,雖然三世一切眾生的數量有限且可知,但如來為度眾生所示現的身相,卻超越世間數量概念
    ,無法以常理計量,顯示如來不可思議的自在神力與無量度生方便。

  • 本句說明佛陀能隨緣示現一身、二身乃至無量身,遍現於十方世界,但這些種種化現,實際上皆無差別
    ,皆為同一法性所顯,強調佛身無二無別、平等無礙的法義。

  • 本句以明月映水為喻,說明雖然因緣不同而現出無量影像,但
    本體始終唯一未分,強調法界本體不二、萬象同源的義理。

  • 本句說明佛以無障礙的智慧圓滿成就無上正覺,能於一切剎土
    自在現身,佛的本體在諸佛國土中本無差別,顯示佛智與佛體的平等無礙。

  • 此句說明佛陀的化身不受數量限制,既非單一、非二、亦非無
    量,乃是隨眾生根機、因緣而自在示現無量身,體現佛陀應化無礙、隨緣度生的智慧與慈悲。

  • 本句強調佛身超越時間的限制,不屬於過去或未來,而是在當
    下的一念中顯現、成就佛道並證入涅槃,體現佛法中對於佛身無始無終、超越時空的觀念。

  • 本句以幻喻說明一切色法(包括佛身)皆無真實生起,僅是因
    緣和合的示現,無自性、無實體。
    佛身雖現於世,實則無有生滅,顯示佛法超越常見的生死觀念。

名相註解
  • 信受:信仰並接受佛法,內心真實領納。
  • 不可量:無法衡量,形容心量極其廣大。
  • 法:此處指一切現象、法相。
  • 算數莫能盡:形容數量極多,無法以世間數學計算窮盡。
  • 十方剎:指十方世界中的諸佛國土。
  • 無二種:指本體無二,雖現多身,實則一如。
  • 淨滿月:比喻圓滿無垢的本體或法界。
  • 影像:指因緣所現的種種現象。
  • 本月未曾二:強調本體唯一、不二。
  • 無礙智:指無所障礙的智慧,能通達一切法。
  • 佛體:指佛的真實本體、法身。
  • 應化:佛菩薩依眾生根機、因緣而示現不同身形、語言、行為以度化眾生。
  • 成道:成就佛果,證得無上正等正覺。
  • 色:指色法,具體可見的現象或身體。
「若人能信受,一切智無礙,
修習菩提行,其心不可量。
一切國土中,普現無量身,
而身不在處,亦不住於法。
一一諸如來,神力示現身,
不可思議劫,算數莫能盡。
三世諸眾生,悉可知其數,
如來所示現,其數不可得。
或時示一二,乃至無量身,
普現十方剎,其實無二種。
譬如淨滿月,普現一切水,
影像雖無量,本月未曾二。
如是無礙智,成就等正覺,
普現一切剎,佛體亦無二。
非一亦非二,亦復非無量,
隨其所應化,示現無量身。
佛身非過去,亦復非未來,
一念現出生,成道及涅槃。
如幻所作色,無生亦無起,
佛身亦如是,示現無有生。」
16
白話直譯
那時,寶幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,寶幢菩薩依靠佛的神力,遍觀十方世界,開始說偈頌:
法義解析
  • 本句描述寶幢菩薩在佛陀加持下,觀察十方世界,準備以偈頌
    宣說佛法,顯示菩薩行動依賴佛力並具大悲願力,為眾生廣說法義。

名相註解
  • 頌:偈頌,佛教中用以表達法義的韻文。

爾時,寶幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌 言:

17
白話直譯
佛身無有量,能示有量身,隨其所應覩,導師如是現。佛身無處所,充滿一切處,如虛空無邊際,如是難以思議。非心所能行之處,心不於其中生起;在諸佛境界中,究竟無有生滅。如同有翳的眼睛所見,既非內也非外;世間見諸佛,應知亦如是。為了饒益眾生,如來示現於世間;眾生見佛出現,實則如來無有真實的生起於世。不可以國土、晝夜而見佛,歲月一剎那,當知悉如是。眾生如此言說,某一天佛成道,如來證得菩提,實際上並不受限於任何一天。如來遠離分別,非世間所能計數,三世諸導師,出現皆如是。譬如清淨的太陽圓輪,不與黑夜相合,雖然世間有日夜之說,諸佛之法亦復如是。三世一切劫,皆不與如來相合,雖說有三世佛,導師所說之法也是如此。
白話口語化新譯
佛的法身本來無量無邊,但能隨眾生所需,示現為有限的
身形,讓眾生得以見到,導師就是這樣出現的。佛的身體沒有固定的地方,遍滿所有地方,就像虛空一樣沒有邊際,這實在難以想像。那個不是心識能到達的地方,心也不會在那裡生起;在諸佛的境界裡,徹底沒有生滅現象。就像眼睛有障礙時所看到的景象,既不是在內也不是在外
;世間人見到諸佛,其實也是這樣的道理。為了利益眾生,如來才顯現於這個世間;眾生看到佛出現
,其實佛並沒有真正生起或消失於世間。不能以國土、晝夜的變化來見到佛,歲月其實如同一剎那,應當明白這個道理。大家都這麼說,佛是在某一天成道的,但其實如來證得菩提,並不侷限於哪一天。如來超越一切分別,無法用世間的數量來衡量,過去、現
在、未來的諸位導師出現時都是如此。就像潔淨的太陽圓輪,從不與黑夜混合,雖然人們說有白天和黑夜,諸佛的法也是這樣。過去、現在、未來所有的劫,其實都不會和如來本身合一
,雖然說有三世的佛,導師所說的法也是這個道理。
法義解析
  • 本句說明佛的法身本無邊際,卻能因應眾生根機,示現為可見有限之身,展現佛陀隨緣度生、無礙自在
    的德用。
    導師(佛)以無量身力,隨眾生所應見而現身,體現佛陀慈悲與智慧的圓滿。

  • 本句說明佛身超越時空限制,無所不在,猶如虛空無邊無際,
    這種境界超越凡夫思維所能理解,強調佛的無礙與不可思議性。

  • 本句說明諸佛境界超越凡夫心識所及,心識無法涉入、無法生
    起分別。
    在諸佛境界中,已離一切生滅對待,證得究竟寂滅的真如法性。

  • 本句以眼翳譬喻,說明眾生見佛的現象並非真實分別於內或外,而是因自心障礙所現。
    強調諸佛現前,
    實由眾生心識所感,非實有內外之分,提醒修行者應破除對佛的實體執著。

  • 本句強調如來出現於世間只是為了利益眾生,從究竟義來看,如來本無生滅,出現與否皆不離法性,眾
    生因執著現象而認為佛有來去,其實如來無有真實的生起或消失。

  • 本句指出見佛並非依賴於國土的存在或晝夜的流轉,歲月的長
    短在佛法中如同一剎那般迅速無常,強調超越時空的佛智與證悟,應當如實體會此義。

  • 本句指出,雖然世人常以特定日期紀念佛陀成道,但如來證悟
    菩提的事實,超越時間的限制,並不依附於某一特定日子,強調佛果的超越性與不受世俗時空所拘。

  • 本句強調如來的境界超越分別與世間的數量概念,無法以世俗
    標準衡量。
    三世諸佛導師的出現皆具備此超越性,顯示佛果的平等與不可思議。

  • 本句以太陽與黑夜不相混合為喻,說明諸佛之法本自清淨,不
    受世間對立(如日夜分別)所影響,強調佛法超越世俗二元對立的本質。

  • 本句指出,無論三世(過去、現在、未來)所有的時間(劫)
    ,都無法與如來的本體相合,強調如來超越時空、非三世所限。
    即使說有三世佛,導師所說的法義也是如此,
    顯示如來法身與法義的超越性與不共世間法的特質。

名相註解
  • 有量身:指佛為度眾生,示現為有限、可見的身形。
  • 心:指分別意識、妄心,非究竟本性。
  • 諸佛境界:佛所證悟的究竟實相,超越生滅、分別。
  • 生滅:指一切有為法的變化、起滅現象,佛境界中已無此對待。
  • 翳眼:指眼睛生病或有障礙,視覺產生錯覺,佛典常用以譬喻眾生因煩惱障蔽而見不真實。
  • 世間:指有情眾生所處的世間。
  • 出世間:指佛陀示現於世間,並非指真正的生起或進入世間。
  • 晝夜:指時間的流轉,象徵世間的無常。
  • 剎那:極短的時間單位,佛教用以說明世間變化迅速無常。
  • 見佛:指親見佛陀或證悟佛性。
  • 淨日輪:比喻佛法的清淨圓滿,如太陽圓滿無瑕。
  • 三世佛:指過去、現在、未來三世的佛。
「佛身無有量,能示有量身,
隨其所應覩,導師如是現。
佛身無處所,充滿一切處,
如空無邊際,如是難思議。
非心所行處,心不於中起,
諸佛境界中,畢竟無生滅。
如翳眼所覩,非內亦非外,
世間見諸佛,應知亦如是。
饒益眾生故,如來出世間,
眾生見有出,而實無興世。
不可以國土,晝夜而見佛,
歲月一剎那,當知悉如是。
眾生如是說,某日佛成道,
如來得菩提,實不繫於日。
如來離分別,非世超諸數,
三世諸導師,出現皆如是。
譬如淨日輪,不與昏夜合,
而說某日夜,諸佛法如是。
三世一切劫,不與如來合,
而說三世佛,導師法如是。」
18
白話直譯
那時,精進幢菩薩承蒙佛的神力,普遍觀察十方而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,精進幢菩薩仰仗佛陀的神力,遍觀十方世界,開口說偈:
法義解析
  • 本句描述精進幢菩薩在佛陀加持下,觀察十方世界,準備以偈
    頌宣說法義,顯示菩薩依佛力行菩薩道,並以偈頌弘法。

爾時,精進幢菩薩承佛神力,普觀十方而說 頌言:

19
白話直譯
一切諸導師,其身與法義無二,普於十方剎,隨應種種現。汝觀牟尼尊,所作甚奇特,充滿於法界,一切悉無餘。佛身不在內,亦不在外,因神力而顯現,導師之法亦如是。佛隨著各類眾生及其過去所積集的業力,示現種種不同的身形。諸佛的身體如此,無量無數,唯有大覺尊能夠思議,餘者皆不能。如同我不可思議,心業無法執取;佛亦不可思議,非心業所能現。如剎土不可思議,然能見其清淨莊嚴;佛亦難以思議,妙相無不現。譬如一切法,都是因眾多因緣而生起,見到佛也是如此,必須仰賴眾多善業。譬如隨意珠,能滿眾生之心,諸佛之法亦復如是,悉能圓滿一切願。在無量的國土中,導師(佛陀)出現在世間,隨著自己的願力,普遍應化於十方世界。
白話口語化新譯
所有的導師,他們的身體和所證的法義是一致的,能在十
方世界中,依眾生需求展現各種形態。你看看牟尼尊者,他所做的事情非常不可思議,已經充滿整個法界,沒有一處遺漏。佛的身體既不在裡面,也不在外面,是因為神力才顯現出來,導師所說的法也是這樣。佛會依照各種眾生的類別和他們過去世所造的業,展現出各種不同的身形來度化他們。諸佛的身體就是這樣,無量無數,只有大覺尊能夠理解,其他人都無法想像。就像我本身不可思議,人的心念行為無法把握;佛也是如此,不是靠心念行為所能顯現的。就像剎土的境界難以想像,卻能見到其清淨莊嚴;佛陀也
是如此,難以思議,所有殊勝相好都能顯現。就像一切法都是因為許多因緣才會生起,要見到佛也一樣,必須依靠許多善業才能成就。就像隨心所欲的寶珠能滿足眾生的心願,諸佛的法也是如此,能夠圓滿一切眾生的願望。在無數的世界裡,佛陀作為導師出現於世,依照自己的願力,普遍地應化於十方各處。
法義解析
  • 本句說明諸佛導師的身與所證法義無二無別,能遍現於十方世
    界,隨順眾生根機而示現不同形態,體現佛法無礙、應機自在的特質。

  • 本句讚歎牟尼尊者(佛陀)所成就的功德與事業,超越常情,
    遍及整個法界,無有遺漏,顯示佛陀的無量威德與普遍攝受一切眾生的能力。

  • 本句說明佛身超越內外二分,非局限於任何一處,乃因神力(不可思議力)而示現於世。
    導師所說的法
    同樣超越分別,並非執著於內外等對立,顯示法性本無自性、無所住,唯依緣起顯現。

  • 本句說明佛陀能隨順眾生的類別與過去所造的業力,示現各種
    不同的身形,令眾生得以接引與教化,體現佛陀無礙自在的應化能力。

  • 本句強調諸佛身體的不可思議與無量無數,唯有大覺尊(佛陀)自身能夠徹底知曉其境界,眾生與其他
    聖者皆難以思議其真實義,顯示佛身超越凡情與語言思維的極致。

  • 本句強調「我」與「佛」的本質皆超越一般心識與行為所能理
    解與把握,指出佛的不可思議性非由凡夫心業所能顯現,顯示佛果超越世俗分別與造作。

  • 本句以剎土的不可思議為喻,說明佛陀的境界同樣難以思量,
    然而其清淨莊嚴與無量妙相皆能現前。
    強調佛與佛土皆超越凡情思議,卻能親見其莊嚴與功德。

  • 本句說明一切現象(法)皆由多種因緣和合而生,見佛亦需眾
    多善業因緣成熟,強調因緣和合與善業的重要性,體現佛教緣起思想。

  • 本句以隨意珠為喻,說明諸佛所說之法能如眾生所願,圓滿其
    各種需求與希求,顯示佛法具足無盡功德,能應眾生心之所需。

  • 本句說明佛陀因大願力,能在無量世界中隨緣示現,普遍教化
    十方眾生,展現佛陀無礙的應化能力與慈悲願行。

名相註解
  • 身同義:身體與所證法義無二,表現佛身與法性一致。
  • 牟尼尊:指佛陀,牟尼意為寂靜、聖者,尊為尊貴者。
  • 眾生類:指一切有情眾生,依其身形、性質、業報等分類。
  • 業:指眾生於過去世所造作的善惡行為,決定現世果報。
  • 大覺尊:即佛陀,強調其究竟覺悟與尊貴地位。
  • 心業:指心的造作、思維與行為,為眾生起心動念所生之業。
  • 難思:不可思議,超越尋常思維所能理解。
  • 不可思:不可思議,超越凡夫思惟與語言所能及。
  • 淨莊嚴:指剎土或佛身的清淨與莊嚴相。
  • 妙相:佛身所具足的殊勝相好。
  • 眾緣:多種因緣,指成就某事所需的各種條件。
  • 善業:積極、正面的行為與功德,能導致良好果報。
  • 隨意珠:傳說中能隨心所欲實現願望的寶珠,常用以譬喻佛法或菩薩功德的圓滿無礙。
  • 無量國土:指無數的佛土、世界。
  • 願力:指佛陀因發大願而成就的殊勝力量。
「一切諸導師,身同義亦然,
普於十方剎,隨應種種現。
汝觀牟尼尊,所作甚奇特,
充滿於法界,一切悉無餘。
佛身不在內,亦復不在外,
神力故顯現,導師法如是。
隨諸眾生類,先世所集業,
如是種種身,示現各不同。
諸佛身如是,無量不可數,
唯除大覺尊,無有能思議。
如以我難思,心業莫能取,
佛難思亦爾,非心業所現。
如剎不可思,而見淨莊嚴,
佛難思亦爾,妙相無不現。
譬如一切法,眾緣故生起,
見佛亦復然,必假眾善業。
譬如隨意珠,能滿眾生心,
諸佛法如是,悉滿一切願。
無量國土中,導師興於世,
隨其願力故,普應於十方。」
20
白話直譯
爾時,離垢幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,離垢幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,開口說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述離垢幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方,準備以偈頌宣
    說法義,顯示菩薩依佛力行菩薩道、普利眾生的精神。

爾時,離垢幢菩薩承佛神力,普觀十方而說 頌言:

21
白話直譯
如來的大智慧光芒,普淨諸世間,
世間既淨已,開示諸佛法。假設有人想見到,眾生數如佛那樣無量,佛皆能應其心,然而實際上佛無來處。以佛為觀境,專注念佛而不間斷,
此人能見佛,見佛的次數與其心念數量相等。成就清淨無染的法,具足諸功德,
他對於一切智,專心不捨。導師為眾生,如應演說佛法,隨於可教化之處,普現最勝身。佛身及世間,一切皆無我,
悟此成正覺,復為眾生說。一切人中的師子,具無量自在神力,能隨眾生念頭示現種種不同的身相,每一身皆不相同。世間眾生的身體如此,諸佛的身體也是如此;若能徹底了知其自性,這就稱為佛。如來普遍知見,明了一切法,
佛法與菩提,二者皆不可執著為實有。導師無來去,亦復無所住,遠離諸顛倒,是名等正覺。
白話口語化新譯
如來的大智慧之光普遍清淨了所有世間,當世間清淨後,便開示諸佛的法門。如果有人想見到像佛那樣多無量的眾生,佛都能隨順滿足
他們的心願,但其實佛並沒有來去的現象。把佛作為觀想的對象,專注念佛不間斷,
這個人能見到
佛,見佛的次數就像自己起心動念一樣多。圓滿成就純淨無染的法門,具備各種功德,
他對於一切智慧,始終專注不放棄。佛陀為了眾生,會依照需要說法,隨著眾生可以被教化的地方,普遍示現最殊勝的身相。佛的身體和這個世界,一切都沒有真實的自我;明白這個
道理而成就正覺,然後再為眾生宣說這法。所有人中的獅子,擁有無量自在的力量,能隨著一念展現
各種不同的身相,每一個化身都不一樣。世間眾生的身體是這樣,諸佛的身體也是這樣;能夠明白身體的本性,這就叫做佛。如來具足圓滿的智慧,清楚明白一切法,
連佛法和菩提
這兩者,其實都不可執著為真實可得。佛陀沒有來去,也沒有執著於任何地方,遠離一切顛倒妄想,這就叫做正等正覺。
法義解析
  • 本句讚歎如來以大智慧之光普照並清淨一切世間,待世間清淨
    後,進一步開示諸佛所證之法,顯示智慧與教化的次第關係,強調淨化與法門開顯的因果。

  • 本句說明佛以無礙自在的神通,能隨眾生心願示現無量佛身,
    滿足眾生見佛的願望,然而從究竟義來看,佛無來無去,超越時空與分別。

  • 本句強調以佛為觀境,持續專注念佛,能感得見佛,且見佛的
    次數與自心念念相應,顯示心念專一與佛感應的密切關聯。

  • 此句描述修行者已圓滿成就純淨無染的佛法,並具備諸多功德
    ,對於究竟的一切智慧(佛智)能夠專心憶念,毫不退轉,展現堅定的修行心志。

  • 本句說明佛陀作為導師,會根據眾生的根機與因緣,適時宣說
    佛法,並在適合教化的地方,普遍示現最尊貴的身形,以利益眾生。

  • 本句闡明佛身與世間諸法皆無實我,證悟此理即成正覺,並以
    此智慧利益眾生,展現佛教無我與利他的根本教義。

  • 本句讚歎佛陀於眾生中如獅子般無畏,具足無量自在神通,能
    依眾生心念示現無數不同的化身,應機度化,展現佛陀無礙的慈悲與智慧。

  • 本句指出,世間眾生與諸佛的身體在本質上無異,關鍵在於能否徹底了知其自性。
    所謂『佛』,即是徹
    見身心本性、無有迷惑之人。
    強調佛與眾生同體,覺悟自性即成佛。

  • 本句強調如來的智慧無所不知,能徹見一切法的本質,並指出
    佛法與菩提皆屬緣起假名,於究竟處皆不可執著為實有,體現空性與超越二邊的教義。

  • 本句說明佛陀已超越生死來去、無有住著,遠離一切顛倒錯亂的見解與執著,證得圓滿無上的正等正覺

    強調佛陀的覺悟不受世間對立、分別所拘束,體現究竟解脫的境界。

名相註解
  • 大智光:指佛陀圓滿無礙的大智慧所發之光明,象徵智慧的普照與淨化力。
  • 眾生數等佛:指眾生的數量如同佛那樣無量,強調無量無邊。
  • 應其心:佛隨順眾生心願而示現。
  • 無來處:佛無實際來去之相,超越世俗時空。
  • 境界:此處指觀想、修行所緣的對象。
  • 專念:專心持續地念佛,不雜亂、不間斷。
  • 白淨法:指純淨無染、圓滿清淨的佛法。
  • 諸功德:各種善行與修證所得的德行。
  • 演說法:宣說佛法,依眾生根機施教。
  • 可化處:指眾生可被教化、度化的地方或情境。
  • 最勝身:佛陀所現最尊貴、圓滿的身相。
  • 無我:一切法無固定自性,無獨立主體。
  • 念等身:隨眾生心念而示現的種種身相。
  • 自性:指一切法本有的真實本性,非由外得。
  • 無來去:超越生死流轉,無有遷移之相。
  • 顛倒:錯誤顛倒的見解與分別。
「如來大智光,普淨諸世間,
世間既淨已,開示諸佛法。
設有人欲見,眾生數等佛,
靡不應其心,而實無來處。
以佛為境界,專念而不息,
此人得見佛,其數與心等。
成就白淨法,具足諸功德,
彼於一切智,專念心不捨。
導師為眾生,如應演說法,
隨於可化處,普現最勝身。
佛身及世間,一切皆無我,
悟此成正覺,復為眾生說。
一切人師子,無量自在力,
示現念等身,其身各不同。
世間如是身,諸佛身亦然,
了知其自性,是則說名佛。
如來普知見,明了一切法,
佛法及菩提,二俱不可得。
導師無來去,亦復無所住,
遠離諸顛倒,是名等正覺。」
22
白話直譯
那時,星宿幢菩薩承佛神力,普觀十方而說偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,星宿幢菩薩仰仗佛陀的神力,遍觀十方世界,開口說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述星宿幢菩薩在佛陀加持下,觀察十方世界,準備以偈
    頌宣說佛法,顯示菩薩依佛力行事、普攝眾生的悲願。

爾時,星宿幢菩薩承佛神力,普觀十方而說 頌言:

23
白話直譯
如來無所住,普遍住於一切剎土,
能前往一切國土,於一切處所皆能現見。佛隨眾生心,普現一切身,成道轉法輪,及以般涅槃。諸佛不思議,誰能思議佛?誰能見到正覺?誰能顯現最殊勝?一切法皆真如,諸佛境界亦復如是,乃至於真如中,無有一法有生滅。眾生因妄想分別,認為有佛、有世界;了達法性的人,沒有佛,也沒有世界。如來普現於前,令眾生信受歡喜,佛的法身不可得,彼亦無所見。若能在世間,遠離一切執著,心無障礙而歡喜,於法中得以開悟。由神力所顯現的,這就稱為佛;於過去、現在、未來一切時中,尋求佛皆無所得。若能如是了知心意及諸法,一切悉知見,疾得成如來。在言語中顯現,一切佛自在,
正覺超越語言,權宜假借語言說。
白話口語化新譯
如來沒有固定的住處,卻能遍在所有佛剎,
能前往一切國土,也能在一切地方現身。佛會依照眾生的心念,展現各種不同的身相,成就佛果,宣說佛法,最後也示現入涅槃。諸佛的境界不可思議,有誰能真正理解佛的境界呢?誰能夠親見真正的覺悟?誰能展現出最為殊勝的境界?所有法都是真如,諸佛的境界也是如此,甚至在真如之中,沒有任何法會生滅。眾生因錯誤分別,認為有佛、有世界的區別;真正通達法性的修行人,對於佛與世間都不執著有分別。如來廣泛地出現在眾生面前,使大家生起信心與歡喜,但
佛的真實法身是不可得的,眾生也無法見到。如果能在這個世間,遠離所有執著,內心沒有障礙而感到歡喜,就能在佛法中得到覺悟。由神力顯現的,這就叫做佛;無論過去、現在、未來任何時候,想要尋找佛,終究都找不到。如果能這樣了解自己的心、意識以及一切法,就能徹底明白一切,很快成就佛果。佛陀的自在在語言中展現,
但真正的覺悟超越語言,只是暫時借用語言來說明。
法義解析
  • 本句強調如來超越一切執著與局限,雖無固定所住,卻能遍現
    於一切佛剎、國土,隨緣示現,無所障礙,體現佛的自在無礙與普遍攝受眾生的德用。

  • 本句說明佛陀能隨順眾生心念,示現各種身形以度化眾生,成
    就佛道後,為眾生說法,最後示現涅槃,展現佛陀無礙的慈悲與智慧,應機教化,圓滿一切佛事。

  • 本句強調諸佛的境界超越凡夫思維與語言所能及,提醒修行者
    應以恭敬心面對佛陀,不可妄自揣度佛的智慧與功德。

  • 本句探問究竟是誰具備條件或因緣,能夠親證或體會到圓滿的
    覺悟(正覺)。
    強調見正覺非凡夫所能,需具足智慧與修行功德。

  • 此句為發問,探詢誰具備能力展現最圓滿、最卓越的境界或功
    德,強調『最勝』作為佛法中無上圓滿的象徵。

  • 本句強調一切法的本性皆為真如,諸佛所證境界亦同,於真如
    中無有生滅現象,顯示法性平等不變,超越生滅對待。

  • 本句指出眾生因妄想執著,錯誤分別佛與世界,未見諸法本無
    自性、無實分界,顯示分別心是迷惑根本。

  • 本句強調徹底了悟法性(諸法實相)的人,已超越對佛與世界
    的分別執著,體證一切法平等無二,無有對待分別,顯示究竟空寂的境界。

  • 本句說明如來雖能普現於眾生之前,啟發信心與歡喜,但佛的
    真實法身超越一切分別與執取,非凡夫所能得見,強調佛法身的不可思議與超越性。

  • 本句強調在世間修行時,若能遠離一切對事物的執著,內心自然無礙且生起歡喜,便能於佛法中開啟智
    慧、證得覺悟。
    重點在於離執、心無障礙,為修行開悟的關鍵。

  • 本句指出佛的顯現是依神力而現,並非實有自性,三世一切時中皆不可執著有一實體之佛可得,強調佛
    法中對『佛』的無所得、無自性觀,契合空義與超越時空的佛性觀。

  • 本句強調若能如實通達自心、意識與諸法的本質,便能圓滿智
    慧,迅速證得如來果位。
    此處「知見」指圓滿無礙的智慧觀照,是成佛的關鍵。

  • 本句指出佛陀的自在與正覺雖可藉語言顯現,但究竟的覺悟超
    越一切語言文字,語言僅為方便權宜之用,無法窮盡佛智本體。

名相註解
  • 剎(土):佛剎、佛國,指佛所教化的世界。
  • 隨眾生心:佛陀依眾生根機、願力而應現。
  • 普現一切身:佛能示現各種身形以度眾生。
  • 轉法輪:為眾生說法,開示佛法真理。
  • 般涅槃:佛陀示現入於究竟寂滅的境界。
  • 不思議:超越思惟與言語所能衡量、描述的境界。
  • 最勝:指圓滿無上、超越一切的境界或功德,為佛教術語,常用以形容佛果或究竟智慧。
  • 真如:萬法本體的實相,超越分別、無生無滅。
  • 妄分別:指依妄想執著而起的錯誤分別心。
  • 世界:指有情所依的世間境界。
  • 著:指對世間事物的執著、黏著心,是修行障礙。
  • 無礙:心無障礙,指內心通達、無所罣礙。
  • 開悟:於佛法中覺悟真理,證得智慧。
  • 無所有:無可得、無實體,強調空性。
  • 心意:心為根本認知,意為思慮分別,合指內在心理活動。
  • 知見:圓滿無礙的智慧與正見。
  • 佛自在:指佛陀證得無礙自在的境界,超越一切束縛。
  • 超語言:意指佛智、佛境界非語言所能完全表達。
  • 假以語言:權宜借用語言作為教化工具,非究竟本質。
「如來無所住,普住一切剎,
一切土皆往,一切處咸見。
佛隨眾生心,普現一切身,
成道轉法輪,及以般涅槃。
諸佛不思議,誰能思議佛?
誰能見正覺?誰能現最勝?
一切法皆如,諸佛境亦然,
乃至無一法,如中有生滅。
眾生妄分別,是佛是世界;
了達法性者,無佛無世界。
如來普現前,令眾生信喜,
佛體不可得,彼亦無所見。
若能於世間,遠離一切著,
無礙心歡喜,於法得開悟。
神力之所現,即此說名佛,
三世一切時,求悉無所有。
若能如是知,心意及諸法,
一切悉知見,疾得成如來。
言語中顯示,一切佛自在,
正覺超語言,假以語言說。」
24
白話直譯
爾時,法幢菩薩承佛神力,普觀十方,而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,法幢菩薩仰仗佛的神力,遍觀十方世界,然後說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述法幢菩薩在佛的加持下,觀照十方,準備宣說偈頌,
    顯示菩薩行動依賴佛力並具大悲願力,普攝一切眾生。

爾時,法幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌 言:

25
白話直譯
寧可長久承受一切世間的痛苦,也絕不遠離如來,不得親見(佛陀的)自在力。若有眾生尚未發起菩提心,一旦聽聞佛名,決定成就菩提。若有智慧之人,一念間發起道心,必定成就無上尊,切勿生起疑惑。如來的自在力,無量劫難得遇;若能生起一念信心,便能迅速成就無上佛道。即使於每一念中供養無量佛,若不了知真實之法,則不名為供養。若能聽聞如是法,諸佛皆從此生,雖經無量苦,亦不捨菩提行。一聞大智慧,這是諸佛所入之法,普遍於法界之中,成為三世諸佛的導師。即使歷盡未來際,遍遊諸佛剎,若不求此妙法,終不能成就菩提。眾生自無始以來,長久於生死中流轉,因不了解真實之法,故諸佛興於世間。諸法不可壞,亦無能壞者,自在大光明,普示於世間。
白話口語化新譯
我寧願一直承受世間所有的痛苦,也絕不願離開如來,更不願錯過親見佛陀自在神力的機會。如果有眾生還沒有發起菩提心,只要聽到佛的名號,就一定能成就佛果。如果有智慧的人,在一個念頭間發起求道之心,必定能成
就最尊貴的佛果,所以千萬不要懷疑。如來的自在神力,無數劫難以遇見;如果能生起一念真信,就能很快成就無上的佛道。即使你在每一個念頭裡都供養無數佛陀,如果不了解真正的佛法,這也不能稱為真正的供養。如果能聽聞這樣的法,諸佛都是因此而成就,即使經歷無
量的苦難,也絕不放棄菩提道的修行。只要聽聞大智慧,這就是諸佛所證入的法,遍及整個法界
,成為過去、現在、未來三世諸佛的導師。即使經過無盡的未來,走遍所有佛的國土,如果不追求這殊勝的法門,最終也無法成就佛果。眾生從無始以來,就一直在生死輪迴中流轉,因為不了解
真正的法,所以諸佛才會出現在世間。一切法都不會毀壞,也沒有人或力量能使其毀壞;自在的大光明普遍顯現於世間。
法義解析
  • 本句表達對如來的至誠渴仰,寧願長久忍受世間一切苦難,也不願離開佛陀,並以親見佛陀自在神力為
    無上福德與目標,顯示修行者對佛法與佛德的堅定信心與追求。

  • 本句強調佛名的不可思議功德,即使尚未發菩提心的眾生,只
    要聽聞佛名,便能決定成就無上菩提,顯示聞佛名的加持力與信願的重要性。

  • 本句強調具備智慧者,只要在一念間發起追求佛道的心志,終
    將成就無上的佛果,勉勵修行人對於發心與成佛之理不可懷疑動搖,堅持信心即可。

  • 本句強調如來具足自在神力,極難值遇,若眾生於此生起一念
    真實信心,即能迅速證得無上佛道,顯示信心於修行成佛的重要關鍵。

  • 本句強調供養的根本在於對真實佛法的理解,僅有外在的供養行為,若缺乏對法義的體會,則不具足真
    正的供養功德。
    佛教重視內心的智慧與正見,勝於形式上的供養。

  • 本句強調聽聞正法的重要性,諸佛皆因聽聞此法而出生於世,
    即使面對無量苦難,仍堅持不捨求證菩提的修行,展現大乘菩薩堅毅不退的精神。

  • 本句強調『大智慧』是諸佛所共同證入的法門,遍及一切法界
    ,並且成為三世諸佛的根本導師,顯示大智慧的普遍性與究竟性,是成佛的關鍵法門。

  • 本句強調,僅僅歷經無數時劫、遊歷諸佛國土,若不發心追求此殊勝妙法,終究無法證得菩提。
    修行的
    關鍵在於正法的追求與實踐,而非僅靠外在行旅或時間累積。

  • 本句指出眾生自無始劫以來,因無明不覺,長久於生死輪迴中
    流轉,未能明了究竟真實之法,因此諸佛應機出世,為眾生開示正法,令其得脫生死。

  • 本句強調一切法本質上不可毀壞,無有能加以破壞者,顯示法性之常住不滅。
    『自在大光明』象徵法性
    或真理的無礙顯現,普遍照耀、示現於世間,眾生皆可親近領受。

名相註解
  • 佛名:佛的名號,具有加持與引發信心的力量。
  • 發道心:發起求證佛道、成佛之心,與菩提心義近。
  • 無上尊:指佛陀,最尊貴無上的覺者。
  • 無量劫:極長久的時間單位,形容難得。
  • 無上道:最究竟的佛果、無上正等正覺。
  • 念念:指每一個剎那、每一個心念。
  • 供養:以恭敬心奉獻資具、禮敬佛陀,為修福之行。
  • 真實法:指究竟真理、佛法的本質。
  • 供養(再現):此處強調『供養』須具備正知見,僅有行為而無法義體會,則不成其義。
  • 如是法:指前文所說的殊勝佛法。
  • 三世導師:過去、現在、未來三世諸佛的導師,意指根本指引。
  • 未來際:指無盡的未來時空。
  • 諸佛剎:眾多佛所住的清淨國土。
  • 妙法:此處指極為殊勝、難得的佛法。
  • 無始:指無有開始的過去,強調輪迴無窮無盡。
  • 生死:指生死輪迴,眾生因業力不斷受生與死亡。
  • 興世:指佛陀應緣出現在世間。
  • 自在大光明:象徵無礙、圓滿、遍照的法性或真理。
「寧可恒具受,一切世間苦,
終不遠如來,不覩自在力。
若有諸眾生,未發菩提心,
一得聞佛名,決定成菩提。
若有智慧人,一念發道心,
必成無上尊,慎莫生疑惑。
如來自在力,無量劫難遇,
若生一念信,速登無上道。
設於念念中,供養無量佛,
未知真實法,不名為供養。
若聞如是法,諸佛從此生,
雖經無量苦,不捨菩提行。
一聞大智慧,諸佛所入法,
普於法界中,成三世導師。
雖盡未來際,遍遊諸佛剎,
不求此妙法,終不成菩提。
眾生無始來,生死久流轉,
不了真實法,諸佛故興世。
諸法不可壞,亦無能壞者,
自在大光明,普示於世間。」

十迴向品第二十五之一

27
白話直譯
這時,金剛幢菩薩承仗佛陀的神力,進入菩薩智光三昧。入此三昧後,在十方每一處超過十萬佛剎微塵數世界之外
,皆有十萬佛剎微塵數的諸佛,全部同名為金剛幢,現於其前,齊聲讚歎:「善哉!」善哉!善男子!才能進入此菩薩智光三昧。善男子!這是十方各有十萬佛剎微塵數諸佛的神力共同加持於你,也是毘盧遮那如來過去所發的願力與威神之力
,並且因你智慧清淨、諸菩薩善根增勝的緣故,使你得以進入這個三昧並宣說佛法。是為令諸菩薩得清淨無畏,具無礙辯才,入無礙智地,住一切智大心,成就無盡善根,滿足無礙白法,
入於普門法界,現一切佛神力,前際念智不斷,得一切佛護持諸根,以無量門廣說眾法,聞悉解了受持不忘,
攝諸菩薩一切善根,成辦出世助道,不斷一切智智,開發大願,解釋實義,了知法界,令諸菩薩皆悉歡喜,修
一切佛平等善根,護持一切如來種性,所謂:演說諸菩薩十迴向。佛子!你應當承佛威神之力而演此法,得佛護念故,安住佛家故,增益出世功德故,得陀羅尼光明故,入無障
礙佛法故,大光普照法界故,集無過失淨法故,住廣大智境界故,得無障礙法光故。
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩依靠佛的神力,進入了菩薩智光三昧。進入這個三昧之後,在十方每個超過十萬佛剎微塵數世界之外,都有十萬佛剎微塵數那麼多的佛,他們
全都同名叫做金剛幢,出現在他面前,一同讚歎說:「太好了!」。太好了!善男子啊!這樣才能進入這個菩薩的智光三昧。善男子啊!這是來自十方每一處十萬佛剎微塵數諸佛的神力共同加持你,也是毘盧遮那如來過去所發的願力和威神
之力,再加上你自身智慧清淨,以及諸菩薩善根增上的緣故,使你能進入這個三昧並宣講佛法。這是為了讓所有菩薩們能夠得到清淨無畏、具足無礙的辯才、進入無障礙的智慧境界、安住於圓滿智慧
的大心、成就無盡的善根、圓滿無障礙的清淨法、進入普門法界、展現一切佛的神通力、過去的念與智慧不斷
絕、獲得一切佛護持諸根、以無量方法廣泛宣說諸法、聽聞後都能徹底理解並牢記不忘、攝受一切菩薩的善根
、成就出世間的助道、不斷增長一切智慧、開發廣大願力、解釋真實義理、了知法界實相、令一切菩薩皆大歡
喜、修習一切佛的平等善根、護持一切如來的種性。這就是所謂:宣說菩薩的十種迴向。佛弟子啊!你要依靠佛的威神力量來弘揚這部法,因為有佛的護念,
能安住在佛的教法中,增長出世間的功德,獲得陀羅尼的光明,進入無障礙的佛法,使大光明普照整個法界,
聚集無過失的清淨法,安住於廣大智慧的境界,並獲得無障礙的法光。
法義解析
  • 本句描述金剛幢菩薩在佛的加持下,證入名為『菩薩智光三昧
    』的深定,顯示菩薩修行需仰賴佛力與自力並行,三昧為禪定中智慧光明的顯現。

  • 此句描述修行者入三昧後,感得無量世界外的諸佛現身,並同
    以『金剛幢』為名,齊現於前,讚歎其善行,顯示三昧功德感召諸佛共證、法界無礙的境界。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準備宣說法義或教誡。

  • 此句強調須具備前述條件或修行功德,方能證入菩薩所證的智
    光三昧,體現智慧光明的深層禪定境界。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意並展
    開教說,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句說明能入三昧並宣說佛法,並非僅靠個人修行,而是仰賴
    十方無數諸佛的神力加持、毘盧遮那如來的本願與威德,以及自身智慧清淨與諸菩薩善根增長的因緣和合。

    調法界諸佛菩薩互助共成,修行成就需仰賴多重因緣。

  • 本段總攝菩薩修行十迴向的諸多功德與目的,強調菩薩為成就
    無畏、辯才、智慧、善根、白法、法界等圓滿資糧,並能護持如來種性、助成出世善法,最終令一切菩薩皆得
    歡喜,圓滿佛道。
    十迴向為菩薩道重要階位,總持諸善根,廣利眾生,圓成佛果。

  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,強調聽法或領受教誨的對象,展現佛陀慈悲與教導的語氣。

  • 本句強調弘法者需仰仗佛陀威神力,才能圓滿宣說佛法,並因
    佛的護念而安住於佛法之家,增長出世功德。
    陀羅尼光明象徵智慧與記持,無障礙佛法與法光則表徵修行者能
    通達無礙,智慧遍照法界,所集皆為清淨無過失之法,最終安住於廣大智慧境界。

名相註解
  • 菩薩智光三昧:一種菩薩所證的禪定,智慧如光,能照破無明。
  • 三昧:定中一心不亂的境界。
  • 善哉:讚歎語,表示極為稱許。
  • 善男子:佛典中對具備信心、善根、正行的男性弟子的尊稱,常見於經文開頭或問答中。
  • 智光三昧:以智慧為光明的深定,顯現菩薩智慧之光的三昧(禪定)境界。
  • 威神之力:佛菩薩威德與神通之力。
  • 善根增勝:菩薩修行善根增長殊勝。
  • 無畏:無所畏懼,心無障礙。
  • 無礙辯才:說法無障礙,能隨順眾生根機宣說佛法。
  • 無礙智地:智慧無障礙之境地。
  • 一切智大心:圓滿一切智的廣大心量。
  • 白法:清淨善法,對應黑法(惡法)。
  • 普門法界:普遍無礙的法界,萬法圓融之境。
  • 十迴向:菩薩道中,將所修善根回向眾生、菩提等十種殊勝迴向。
  • 佛子:指佛陀的弟子,特指發心學佛、修行的眾生。
  • 佛威神:佛陀不可思議的加持力與護佑力。
  • 佛家:佛法僧三寶所成的教法之家,亦指佛教團體或佛法所依。
  • 出世功德:超越世間、導向解脫的善業與功德。
  • 陀羅尼光明:陀羅尼為總持,光明象徵智慧與護持力。
  • 無障礙佛法:無有障礙、通達無礙的佛法境界。
  • 無過失淨法:無染污、無過失的清淨佛法。
  • 廣大智境界:廣大無邊的智慧境界。
  • 法光:佛法的光明,象徵智慧與照破無明。

爾時,金剛幢菩薩承佛神力,入菩薩智光三 昧。入是三昧已,十方各過十萬佛剎微塵數 世界外,有十萬佛剎微塵數諸佛,皆同一號, 號:金剛幢,而現其前,咸稱讚言:「善哉!善哉! 善男子!乃能入此菩薩智光三昧。善男子! 此是十方各十萬佛剎微塵數諸佛神力共 加於汝,亦是毘盧遮那如來往昔願力、威神 之力,及由汝智慧清淨故,諸菩薩善根增勝 故,令汝入是三昧而演說法;為令諸菩薩 得清淨無畏故,具無礙辯才故,入無礙智地 故,住一切智大心故,成就無盡善根故,滿足 無礙白法故,入於普門法界故,現一切佛神 力故,前際念智不斷故,得一切佛護持諸根 故,以無量門廣說眾法故,聞悉解了受持 不忘故,攝諸菩薩一切善根故,成辦出世 助道故,不斷一切智智故,開發大願故,解 釋實義故,了知法界故,令諸菩薩皆悉歡喜 故,修一切佛平等善根故,護持一切如來種 性故,所謂:演說諸菩薩十迴向。佛子!汝當 承佛威神之力而演此法,得佛護念故,安住 佛家故,增益出世功德故,得陀羅尼光明故, 入無障礙佛法故,大光普照法界故,集無過 失淨法故,住廣大智境界故,得無障礙法光 故。」

28
白話直譯
爾時,諸佛即賜與金剛幢菩薩無量智慧、無留礙辯、分別
句義善方便、無礙法光明、如來平等身、無量差別淨音聲、不思議善觀察三昧、不可沮壞一切善根迴向智、觀
察一切法成就巧方便,以及一切處說一切法無斷辯。為什麼呢?因為進入此三昧,具足善根之力。
白話口語化新譯
那個時候,諸佛就將無量的智慧、無障礙的辯才、善於分辨語句義理的方便、無礙的法光明、如來平等
的法身、無量差別而清淨的音聲、菩薩不可思議的善觀察三昧、不會被破壞的一切善根迴向智慧、能觀察一切
法並成就巧妙方便,以及在任何地方都能不間斷地說一切法的辯才,賜予金剛幢菩薩。這是為什麼呢?因為進入這個三昧,所以具備了善根的力量。
法義解析
  • 本句描述諸佛將多種殊勝法門與智慧賜予金剛幢菩薩,涵蓋無量智慧、辯才、觀察力、平等法身、清淨
    音聲與善根迴向等,顯示菩薩修行圓滿、能於一切處利益眾生,具備無礙說法與善巧方便的能力。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文的理由或法義說明
    ,提示聽者注意接下來的解釋或開示。

  • 此句說明修行者進入特定三昧後,能夠生起或增長善根的力量,為後續修證提供堅實基礎。

名相註解
  • 無量智慧:無邊無盡的智慧力。
  • 無留礙辯:辯才無礙,言語流暢無障礙。
  • 分別句義善方便:能善巧分辨語句義理並運用方便法門。
  • 無礙法光明:法的智慧光明無障礙。
  • 如來平等身:如來的法身平等無差別。
  • 無量差別淨音聲:能發出無量差別而清淨的音聲,度化眾生。
  • 不思議善觀察三昧:不可思議的善於觀察一切法的禪定。
  • 不可沮壞一切善根迴向智:一切善根不會被破壞,並能迴向成就智慧。
  • 觀察一切法成就巧方便:能觀察一切法並成就善巧方便。
  • 一切處說一切法無斷辯:於任何處所皆能不間斷地說法,辯才無礙。

爾時,諸佛即與金剛幢菩薩無量智慧, 與無留礙辯,與分別句義善方便,與無礙法 光明,與如來平等身,與無量差別淨音聲, 與菩薩不思議善觀察三昧,與不可沮壞一 切善根迴向智,與觀察一切法成就巧方 便,與一切處說一切法無斷辯。何以故?入此 三昧善根力故。

29
白話直譯
這時,諸佛各以右手摩金剛幢菩薩的頭頂。金剛幢菩薩得佛摩頂後,便從禪定中起來,對眾菩薩說:
白話口語化新譯
那個時候,所有佛陀都用右手撫摸金剛幢菩薩的頭頂。金剛幢菩薩被佛摩頂後,就從禪定中出定,對在場的菩薩們說:
法義解析
  • 本句描述諸佛以右手摩頂,象徵加持、授記與護念,表現佛陀
    對金剛幢菩薩的肯定與祝福,亦顯示菩薩修行已獲諸佛認可。

  • 本句描述金剛幢菩薩在接受佛陀摩頂加持後,從禪定中出定,
    準備向眾菩薩宣說法義,顯示摩頂為授記或加持的重要儀式,出定則表現其修行圓滿與法會次第。

名相註解
  • 右手摩頂:佛教儀式動作,象徵加持、授記與護念。
  • 摩頂:佛以手觸頂,表授記、加持之意。
  • 定:禪定,指深度的禪修安住狀態。

爾時,諸佛各以右手摩金 剛幢菩薩頂。金剛幢菩薩得摩頂已,即從定 起,告諸菩薩言:

30
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩有不可思議的大願充滿法界,普能救護一切眾
生,所謂:修學過去、未來、現在一切佛所行的迴向。佛子!菩薩摩訶

薩迴向有幾種?佛子!菩薩摩訶薩的迴向有十種,三世諸佛都共同宣說。哪十種?一、救護一切眾生,並將功德回向令其離於眾生相;二、不壞的迴向;三、等同一切諸佛的迴向;四、
至一切處的迴向;五、無盡功德藏的迴向;六、入一切平等善根的迴向;七、平等隨順一切眾生的迴向;八、
真如之相的迴向;九、無縛無著解脫的迴向;十、入法界無量的迴向。佛子!這是菩薩摩訶薩的十種迴向,過去、未來、現在的諸佛,已經說過、將要說、現在正在說。
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩發下不可思議的大願,遍滿整個法界,能普遍
救度所有眾生,也就是說:學習並實踐過去、未來、現在一切佛所做的迴向。善男子!菩薩摩訶薩的迴向有幾種呢?佛弟子啊!菩薩摩訶薩有十種迴向,過去、現在、未來的所有佛陀都一起宣講這些內容。是哪十種呢?第一,救護所有眾生,並將功德回向使大家超越對眾生的
執著;第二,永不毀壞的回向;第三,與一切諸佛平等的回向;第四,能到達一切處的回向;第五,無盡功德
寶藏的回向;第六,回向於一切平等善根;第七,平等隨順所有眾生的回向;第八,回向於真如本性;第九,
回向於無縛無著的解脫;第十,回向於法界無量無邊。諸位佛弟子!這就是菩薩摩訶薩的十種迴向,過去、未來和現在的所有
佛陀,都已經說過、將會說,或正在說這些內容。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的教法
    是針對佛弟子所說,強調聽法者的身份與修學責任。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的大願力無邊,遍及法界,能普救一切眾生。
    所謂『修學去、來、現在一切佛迴向
    』,即是學習三世諸佛將所修善法功德回向眾生,發願利益一切有情,體現菩薩行的無私與廣大。

  • 此句為佛陀對弟子或發心學佛者的尊稱,表現出慈悲與肯定,
    強調學佛者具備成佛的潛能與資格。

  • 本句詢問菩薩摩訶薩(大菩薩)所修的迴向法門有多少種類,
    為後文展開各種迴向的分類與意義鋪墊。
    迴向是菩薩將所修善根回施眾生、趣向菩提的重要實踐。

  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,強調聽法或領受教誨的對象,展現佛陀慈悲與教導的語氣。

  • 本句指出菩薩摩訶薩修行中有十種重要的迴向法門,這十種迴
    向不僅是菩薩行的重要內容,也是三世諸佛所共同宣說、認可的修行要義,顯示其普遍性與殊勝性。

  • 本句為提問句,預示下文將列舉十項內容,常見於佛典分科說
    法時,用以引出具體法義或修行要點。

  • 本段列舉十種殊勝迴向,強調菩薩將修行功德回向於眾生、諸
    佛、法界等,超越自我與對象的分別,展現大乘圓融無礙的精神。
    每一種迴向皆對應不同層次的智慧與慈悲,
    最終導歸法界無量,體現菩薩行的廣大與平等。

  • 此句為佛陀對弟子們的呼喚,強調聽法或接受教誨的對象是佛
    弟子,顯示佛弟子在佛法傳承與修學中的重要地位。

  • 本句總結十種迴向的內容,強調這是菩薩摩訶薩修行的重要法
    門,並指出三世諸佛皆共同宣說此法,顯示其普遍性與正統性。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,已發大心、行大願的覺有情。
  • 迴向:將所修善根功德回轉,普及一切眾生,願同得利益。
  • 三世諸佛:過去、現在、未來一切佛陀。
  • 眾生相:對眾生的分別執著。
  • 不壞迴向:功德不失、不退轉的回向。
  • 無縛無著解脫:超越一切束縛與執著的自在解脫。
  • 十種迴向:菩薩修行圓滿階段的重要法門,將所修功德回向一切眾生。

「佛子!菩薩摩訶薩有不可思 議大願充滿法界,普能救護一切眾生,所謂: 修學去、來、現在一切佛迴向。佛子!菩薩摩訶 薩迴向有幾種?佛子!菩薩摩訶薩迴向有十 種,三世諸佛咸共演說。何等為十?一者救護 一切眾生離眾生相迴向,二者不壞迴向,三 者等一切諸佛迴向,四者至一切處迴向,五 者無盡功德藏迴向,六者入一切平等善根 迴向,七者等隨順一切眾生迴向,八者真 如相迴向,九者無縛無著解脫迴向,十者 入法界無量迴向。佛子!是為菩薩摩訶薩十 種迴向,過去、未來、現在諸佛,已說、當說、今 說。

31
白話直譯
佛子!何謂菩薩摩訶薩以救護一切眾生,並將功德回向於令眾生遠離眾生相?
白話口語化新譯
佛弟子啊!什麼叫做菩薩摩訶薩以救度一切眾生,並將功德回向於令眾生遠離執著於『眾生』這個概念?
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的教法
    是針對佛弟子所說,強調聽法者的身份與修學責任。

  • 本句詢問菩薩摩訶薩如何以救護眾生的行為,將所修功德回向
    於令眾生離開對『眾生』實體的執著,強調菩薩行的無我、無眾生相之精神。

名相註解
  • 救護一切眾生:以慈悲心救度所有有情。

「佛子!云何為菩薩摩訶薩救護一切眾生離 眾生相迴向?

32
白話直譯
佛子!這位菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜、持戒波羅蜜、忍辱波羅
蜜、精進波羅蜜、禪定波羅蜜、般若波羅蜜,修習大慈、大悲、大喜、大捨,如是等無量善根。修習善根時,心中發願:『願此善根普能饒益一切眾生,
皆使清淨,至於究竟,永離地獄、餓鬼、畜生、閻羅王等無量苦惱。』菩薩摩訶薩在種植善根時,以自己的善根如此迴向:『我
應當為一切眾生作為依止之處,使他們免除一切苦難的緣由;作為一切眾生的守護者,令其悉皆解脫諸煩惱;為一切眾生作歸依,使眾生皆能遠離一切恐懼。為一切眾生作為引導,使其得以達到一切智。為一切眾生作安,令得究竟安隱處故;為一切眾生造作智慧之明,使其得智慧光明,滅除愚癡黑暗。為一切眾生作炬,破一切無明黑暗。為一切眾生作燈,令其住於究竟清淨之處故;為一切眾生作導師,引導他們進入真實法。成為一切眾生的大導師,因其具無礙大智慧。佛子!菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向,平等饒益一切眾生,究竟皆令得一切智。
白話口語化新譯
佛弟子啊!這位大菩薩實踐布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若這
六種波羅蜜,並且培養大慈、大悲、大喜、大捨,修集這些無量的善根。在修行善根的時候,心裡這樣發願:『願我所修的善根能廣泛利益所有眾生,讓大家都能清淨,最終徹
底解脫,永遠遠離地獄、餓鬼、畜生、閻羅王等無量的痛苦。』。菩薩摩訶薩在培養善根時,會用自己的善根這樣發願:『
我要成為所有眾生的依靠,讓他們脫離一切痛苦的原因;為了保護所有眾生,讓大家都能徹底擺脫煩惱。成為一切眾生的依靠,讓大家都能脫離各種恐懼。是為了一切眾生指引方向,使他們能夠達到一切智慧。是為了一切眾生帶來安樂,讓他們最終能得到究竟安穩安隱的境界。為了所有眾生點亮智慧之光,讓大家能以智慧的光明消除愚癡的黑暗。為所有眾生作為明燈,照破他們一切的無明黑暗。為了一切眾生作為明燈,讓他們能安住在最究竟清淨的境界。成為所有眾生的導師,帶領他們進入真實的佛法。因為具備無礙的大智慧,所以能成為所有眾生的偉大導師。佛弟子啊!菩薩摩訶薩把自己所有的善根這樣回向,平等地利益所有
眾生,最終讓大家都能成就一切智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的直接稱呼,表現出親切與教誨的語氣,開啟下文教法或開示。

  • 本句描述菩薩摩訶薩以六波羅蜜為修行核心,並進一步增長四無量心,廣修無量善根,體現菩薩道的圓
    滿修持。
    強調菩薩不僅重視自利的智慧與定力,更以大悲心利益一切眾生,善根無量無邊。

  • 本句強調修善根時應發大願,將所修功德回向一切眾生,期望
    眾生皆得清淨、究竟解脫,遠離三惡道及諸苦惱,體現大乘菩薩普利眾生的精神。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行善根時,將所修功德迴向眾生,發願成為眾生的依止,幫助眾生遠離一切苦
    難。
    強調菩薩以大悲心普濟眾生,將個人善業回饋於一切有情。

  • 此句強調菩薩以大悲心守護一切眾生,目的是令眾生都能遠離
    煩惱、獲得解脫,體現無私護念與拔苦予樂的精神。

  • 此句說明佛陀或聖者作為眾生的歸依處,能令眾生獲得安穩,
    遠離一切內外的恐懼與不安,強調歸依的救護與安樂功能。

  • 本句說明佛陀或菩薩發心利益一切眾生,為眾生指出修行的正
    道,最終令眾生圓滿成就一切智,即究竟佛智。
    強調導引眾生趣向究竟覺悟的慈悲願力。

  • 本句說明行者發心利益一切眾生,令其獲得究竟圓滿的安穩與
    安隱,強調究竟安隱處為修行與度脫的最終目標。

  • 本句說明佛或菩薩為眾生開啟智慧之光,幫助眾生以智慧破除
    無明愚癡,遠離煩惱黑暗,顯現本具的明智。

  • 本句說明佛或菩薩以智慧為眾生作明燈,幫助眾生破除無明的障蔽,得見真理,離苦得樂。

  • 此句說明菩薩以自身智慧與慈悲,為一切眾生作為引導的明燈
    ,幫助眾生安住於最圓滿、無染的清淨境界,顯示菩薩度生的究竟目標。

  • 此句說明菩薩以導師身分,教化一切眾生,使其趣入真實無妄
    的佛法,離於虛妄分別,得見法實相。

  • 本句說明佛以無礙大智慧,能引導一切眾生,成為眾生究竟的
    導師。
    強調智慧無障礙是成就導師德的根本。

  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,強調聽法或接受教誨的對象,展現佛陀慈悲與教導的語氣。

  • 本句說明菩薩摩訶薩將所修善根以大悲心回向,無分別地利益
    一切眾生,最終目標是令一切眾生皆得圓滿佛智,體現大乘菩薩平等利他的精神。

名相註解
  • 檀波羅蜜:布施波羅蜜,六度之一,施捨財物、法、無畏。
  • 尸波羅蜜:持戒波羅蜜,守護身語意三業清淨。
  • 羼提波羅蜜:忍辱波羅蜜,安忍逆境、不生瞋恚。
  • 精進波羅蜜:不懈怠,勇猛修善。
  • 禪波羅蜜:禪定波羅蜜,攝心一處,遠離散亂。
  • 般若波羅蜜:智慧波羅蜜,通達諸法實相。
  • 大慈:願眾生得樂之心。
  • 大悲:願拔眾生苦之心。
  • 大喜:見眾生得樂而隨喜。
  • 大捨:平等無私,無親疏分別。
  • 饒益:利益、增益之意,常指普遍利益眾生。
  • 清淨:遠離煩惱、染污,身心純淨。
  • 究竟:圓滿、最終成就。
  • 地獄、餓鬼、畜生:三惡道,眾生因惡業所感的苦趣。
  • 閻羅王:掌管地獄審判的冥界王者,象徵地獄苦報。
  • 舍:依止、庇護所,眾生可依靠之處。
  • 護:有守護、保護之意,強調菩薩的慈悲行動。
  • 解脫:脫離煩惱束縛,證得自在無礙的境界。
  • 煩惱:指貪、瞋、癡等內心障礙,為生死輪迴之因。
  • 歸:指歸依,依靠、投靠於佛、法、僧等三寶,獲得精神與法義上的安穩。
  • 怖畏:指各種恐懼、憂懼與不安。
  • 一切眾生:指所有有情生命,無分別心普度。
  • 趣:此處作『趣向』解,意為引導、趨向於某一目標。
  • 究竟安隱處:究竟圓滿的安穩安隱之境,為修行所追求的最終安樂、涅槃或解脫境界。
  • 明:此處指智慧的光明。
  • 智光:智慧所發出的光明,象徵破除無明。
  • 癡暗:愚癡與無明的黑暗。
  • 炬:火炬、明燈,象徵智慧或佛法的光明。
  • 無明:根本煩惱,指對真理的無知與迷惑,是生死輪迴的根本原因。
  • 燈:象徵智慧、引導與照破無明。
  • 究竟清淨處:指最圓滿無染的境界,為修行的最終目標。
  • 大導師:佛陀的尊稱,意指能為眾生指引解脫之道的最上導師。
  • 無礙大智慧:圓滿無障礙的智慧,能通達一切法,無所罣礙。

「佛子!此菩薩摩訶薩行檀波 羅蜜,淨尸波羅蜜,修羼提波羅蜜,起精進 波羅蜜,入禪波羅蜜,住般若波羅蜜,大慈、 大悲、大喜、大捨,修如是等無量善根。修善根 時,作是念言:『願此善根普能饒益一切眾生, 皆使清淨,至於究竟,永離地獄、餓鬼、畜生、閻 羅王等無量苦惱。』菩薩摩訶薩種善根時,以 己善根如是迴向:『我當為一切眾生作舍,令 免一切諸苦事故;為一切眾生作護,悉令解 脫諸煩惱故;為一切眾生作歸,皆令得離諸 怖畏故;為一切眾生作趣,令得至於一切智 故;為一切眾生作安,令得究竟安隱處故; 為一切眾生作明,令得智光滅癡暗故;為一 切眾生作炬,破彼一切無明闇故;為一切眾 生作燈,令住究竟清淨處故;為一切眾生作 導師,引其令入真實法故;為一切眾生作 大導師,與其無礙大智慧故。』佛子!菩薩摩 訶薩以諸善根如是迴向,平等饒益一切 眾生,究竟皆令得一切智。

33
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩對於非親友之人,亦加以守護並迴向,與對親友無有差別。為什麼呢?因為菩薩摩訶薩證入一切法的平等性,對眾生不生起一念非親友之想。假使有眾生對菩薩生起怨恨與加害之心,菩薩也以慈眼看待他們,始終不生憤怒。菩薩普為眾生作為善知識,宣說正法,令其修習。譬如大海,一切毒物不能使其變壞。菩薩也是如此,對於一切愚蒙、無智慧、不知恩德、瞋恨
頑毒、憍慢自大、其心盲瞽、不識善法……如是等類諸惡眾生,種種逼惱,亦不能動亂(菩薩之心)。譬如太陽出現於世間,不因天生失明者看不見而隱沒不現;又不會因乾闥婆城、阿脩羅手、閻浮提樹、崇巖、邃谷、
塵霧、煙雲等這些遮蔽物的覆障,而隱沒不現;也不會因為時節的變化而隱藏不現。菩薩摩訶薩也是如此,具大福德,心深廣,正念觀察,毫無退屈。為了究竟圓滿的功德與智慧,對最殊勝的佛法生起堅定的志願與希求之心;法光普照,見一切義;在各種法門中,智慧自在。常為利益一切眾生而修善法,從未生起捨棄眾生的念頭;不因眾生本性弊惡、邪見、瞋恚污濁、難以調伏,就立即
棄捨他們,也不停止修行並為其迴向功德;只是以菩薩的大願為甲冑自莊嚴,救護眾生,恆常不退轉。不因眾生不知報恩而退菩薩行、捨菩提道;不會因與愚癡凡夫同處,而捨棄一切真實善根;不會因眾生屢次造作過惡,雖難以忍受,而對他們生起疲倦厭離之心。為什麼呢?就像日天子,不只是為了一件事而出現在世間。菩薩摩訶薩也是如此,不僅僅是為了一個眾生而修諸善根,並將其迴向於阿耨多羅三藐三菩提;為普遍救護一切眾生之故,而修習善根,並將功德迴向阿耨多羅三藐三菩提。如是,不僅是為了清淨一佛剎,不僅是為了信一佛,不僅
是為了見一佛,不僅是為了一法,而是發起大智慧的願,將功德迴向無上正等正覺。為了普淨一切佛剎,普信一切諸佛,普承事供養一切諸佛
,普解一切佛法,發起大願,修諸善根,迴向阿耨多羅三藐三菩提。
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩對不是自己親友的人,也同樣守護並將功德迴
向給他們,和對待親友一樣沒有分別。這是為什麼呢?因為菩薩摩訶薩體證一切法的平等本性,所以對所有眾生都不會生起一絲不是親友的念頭。如果有人對菩薩懷有怨恨或想傷害他,菩薩還是用慈悲的眼光看著對方,從不生氣。菩薩廣泛地成為眾生的善知識,為大家講解正法,引導他們修行學習。就像大海一樣,所有的毒物都無法讓它變質或損壞。菩薩也是這樣,面對各種愚癡、沒智慧、不懂感恩、脾氣
暴躁、驕傲自大的眾生,無論他們怎麼用各種方式逼迫、煩惱,菩薩的心都不會被動搖。就像太陽出現在世間,不會因為有天生失明的人看不見,就選擇隱藏不出現;也不會因為像乾闥婆城、阿修羅的手、閻浮提樹、高山、
深谷、塵霧、煙雲這些東西的遮擋,而讓它隱藏起來不顯現;同樣也不會因為時節變化而隱藏起來、不顯現出來。菩薩摩訶薩也是這樣,擁有很大的福德,心量深廣,時時正念觀照,從不退縮。因為想要圓滿無上的功德與智慧,所以對最勝妙的佛法生起了強烈的願望與決心。佛法的光明普遍照耀,能夠明見一切道理。在所有修行法門中,他都能以智慧自如運用。他總是為了讓所有眾生得到利益而修行善法,從來沒有動過要放棄眾生的心念。不會因為眾生本性惡劣、見解偏邪、心懷瞋恚、難以教化
,就馬上放棄他們,也不停止為他們修行並回向功德。只是用菩薩的大願當作鎧甲來莊嚴自己,為了救度眾生,始終不會退轉。不會因為眾生不懂得感恩,就放棄菩薩的修行或捨棄成佛之道。即使和愚癡的人在一起,也不會放棄所有真實的善根;不會因為眾生一再造惡、難以忍受,就對他們感到疲憊或厭煩。這是為什麼呢?就像太陽天子,他出現在世間,不只是為了單一的原因。菩薩摩訶薩也是這樣,他修行各種善根,不只是為了一個
眾生,而是將這些善根回向無上正等正覺。是為了普遍救度所有眾生,所以修集善根,並把這些功德回向無上正等正覺。也就是說,不只是為了讓一個佛土清淨,不只是為了信仰一尊佛,不只是為了親見一尊佛,不只是為了
明白一個法,而是發大智慧的願心,把功德回向成就無上的佛果。為了清淨所有佛土,普遍認識一切諸佛,廣泛承事並供養
諸佛,通達一切佛法,發起廣大願心,修集各種善根,並將這些功德回向無上正等正覺。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來將有重
    要法義宣說,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句強調菩薩摩訶薩的平等慈悲,對待所有眾生無論親疏皆施
    以守護與功德迴向,體現無分別心與大悲行。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述因由或根本原因。

  • 本句強調菩薩摩訶薩已證入一切法平等的真理,對待一切眾生
    皆無分別心,視眾生如親友,無有親疏之見,體現大悲平等的精神。

  • 本句強調菩薩面對眾生的怨恨與加害,仍以慈悲心對待,絕不
    生起瞋怒,展現菩薩無緣大慈、同體大悲的精神,是修行者應學習的忍辱與慈悲實踐。

  • 本句強調菩薩以善知識身分,普遍利益眾生,宣說正法,啟發
    眾生修學佛法,體現菩薩度生的悲願與教化功能。

  • 本句以大海為喻,說明正法或佛性如大海般廣大深遠,外來的
    種種毒害(煩惱、邪見等)皆無法動搖或損壞其本質,強調法體本自清淨堅固。

  • 本句說明菩薩面對各種性格惡劣、無明煩惱的眾生,即使遭受
    種種逼迫與困擾,仍能安住不動,展現大悲與堅定的菩薩行。

  • 本句以太陽普照為喻,說明佛法或真理的展現不因個別眾生根
    器不同而有所隱沒,強調法的平等與普遍性,並非因少數不能領受者而不現於世。

  • 本句強調法性或真理不會因外在各種障礙物(如幻城、神手、
    樹木、山谷、煙霧等)而被遮蔽或隱沒,顯示其本質超越一切現象界的遮障,恆常顯現。

  • 本句強調法或真理的顯現不受時節、因緣變化所影響,無論外
    在條件如何,法性本自顯現,無有隱沒。

  • 本句說明菩薩摩訶薩具備廣大福德與深廣心量,能以正念審察
    諸法,於修行過程中毫不退轉,展現堅定不移的菩薩精神。

  • 本句說明修行者因渴望成就圓滿的功德與智慧,對於最殊勝的
    佛法生起堅定的志願與希求之心,顯示修學佛法的動機與目標在於究竟圓滿的智慧與功德。

  • 此句強調佛法智慧如光普照,能遍照一切,令眾生明瞭諸法義
    理,無所障礙。
    『法光』象徵佛法智慧的光明,『見一切義』指能徹見諸法真義。

  • 此句強調於一切法門(修行方法、教法)中,能以智慧無礙、
    自在運作,顯示修行者對佛法多門的通達與靈活應用,無所障礙。

  • 本句強調菩薩修行的核心精神,即以利益一切眾生為目標,持
    續修善法,並且從未有過捨棄任何眾生的念頭,展現無盡慈悲與堅定願力。

  • 本句強調菩薩面對性格惡劣、邪見深重、瞋恚濁重、難以調伏
    的眾生時,仍不應棄捨、不應停止修行與回向,展現大悲與堅持度化一切眾生的精神。

  • 本句強調菩薩以堅定廣大的願力作為護身鎧甲,莊嚴自身,並
    以此力量持續救護一切眾生,永不退卻於菩薩道。
    這展現出菩薩行的堅忍與無盡悲願。

  • 本句強調菩薩修行的堅定心志,即使眾生無法體會或回報恩德,菩薩也不會因此退失菩薩道心,亦不會
    放棄追求無上菩提。
    這展現了菩薩無條件利他的精神與不退轉的願力。

  • 此句強調修行者即使與愚癡凡夫同處,也能堅持自身的善根,
    不會因外在環境或人群而動搖修善之心,顯示善根的堅固與不退轉。

  • 本句強調菩薩面對眾生反覆造作惡業,即使難以忍受,也不會
    因此對眾生生起疲倦或厭離之心,展現無盡的慈悲與忍力,堅持度化眾生的願心。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

  • 本句以太陽天子為喻,說明其出現於世間的目的並非單一,暗
    示佛陀或聖者示現世間亦有多重因緣與利益眾生的深意。

  • 本句說明大菩薩修行善根時,發心廣大,所作善業不僅為個別
    眾生,而是以成就無上正等正覺為目標,將一切功德普遍回向,體現菩薩道的廣大悲願與究竟目標。

  • 本句強調修行者發大悲心,為利益一切眾生而積集善根,並將
    所修功德回向成就無上正等正覺,體現菩薩道的利他精神與究竟目標。

  • 本句強調菩薩發願的廣大心量,超越單一佛剎、信仰、見佛或證一法的侷限,而以大智慧發願,將一切
    善根功德迴向無上正等正覺,體現菩薩道的究竟目標與無量利他精神。

  • 本句總攝修行者發大願、修善根,並將一切功德普遍回向無上菩提,強調普遍淨化佛土、供養諸佛、通
    達佛法的圓滿行願,體現大乘菩薩以廣大心行利益一切眾生,最終趣向成佛之道。

名相註解
  • 守護:護念、保護眾生免於苦難。
  • 一切法平等性:一切法本性平等,無有高下、差別。
  • 非親友想:將他人視為非親近、非友善的分別心。
  • 慈眼:以慈悲心觀照眾生,無分別、無瞋恚之心。
  • 恚怒:瞋恚、憤怒之心,為煩惱之一。
  • 正法:正確無誤的佛法教義,能引導眾生離苦得樂。
  • 大海:常用於比喻佛法、法性或佛性之廣大無邊與不可毀壞。
  • 眾毒:指各種毒物,於佛典中常象徵煩惱、邪見、惡法等。
  • 愚蒙:無明愚癡,缺乏智慧。
  • 瞋恨:強烈的憤怒與怨懟心。
  • 憍慢:自高自大,輕視他人。
  • 盲瞽:比喻心無明見,不能分辨善惡。
  • 善法:正確的法義與修行方法。
  • 日天子:指太陽,佛典中常以『日天子』譬喻佛或法的普照無私。
  • 生盲:天生失明者,喻指因業障或無明而不能見法之眾生。
  • 乾闥婆城:指空中幻城,象徵虛幻不實的障礙。
  • 阿脩羅手:阿修羅的手,象徵強力但無法真正遮蔽法性。
  • 閻浮提樹:閻浮提洲的樹,為佛教世界觀中的地名與物象。
  • 崇巖:高聳的山岩。
  • 邃谷:深邃的山谷。
  • 塵霧、煙雲:象徵遮蔽視線的自然現象。
  • 時節:指時間、季節、因緣等外在條件。
  • 福德:修善積德所得之福報與功德。
  • 正念觀察:以正確念頭審察、觀照諸法。
  • 退屈:退轉、畏縮於修行或利益眾生之心。
  • 究竟功德智慧:指圓滿無缺、最終極的功德與智慧,是佛法修行的最高目標。
  • 上勝法:最殊勝、最圓滿的佛法,強調法義的無上與超越性。
  • 一切義:指一切法的真實義理。
  • 法門:指佛法中各種修行方法或教義門類。
  • 智慧自在:指智慧圓融通達,能隨順各種法門而無障礙。
  • 利益一切眾生:指以眾生的安樂與解脫為修行的根本動機。
  • 修善法:修習一切有益於自他、契合正道的行為與法門。
  • 捨眾生心:指放棄、遺棄眾生的念頭,為菩薩所嚴禁。
  • 邪見:錯誤的見解,違背正法的思想。
  • 瞋濁:瞋恚心重而令心性污濁。
  • 甲冑:比喻堅固守護之物,此處指願力如鎧甲護持修行。
  • 莊嚴:以德行或法義裝飾、成就自身。
  • 救護眾生:以慈悲心濟度一切有情。
  • 無退轉:修行過程中不退失初心與精進。
  • 菩提道:指通往覺悟、成佛的修行道路。
  • 凡愚:指未開智慧、未證聖果的普通人。
  • 如實善根:真實不虛、契合正理的善法基礎。
  • 過惡:指造作惡業、違背善法的行為。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,即佛果。
  • 佛剎:佛所教化、清淨莊嚴的國土。
  • 一佛:一尊佛陀,指單一佛的信仰或證見。
  • 一法:一種法門或真理。
  • 大智願:以大智慧所發的殊勝願心。
  • 普信:普遍認識、通達。
  • 承事供養:以恭敬心侍奉、供養諸佛。

「佛子!菩薩摩訶 薩於非親友守護迴向,與其親友等無 差別。何以故?菩薩摩訶薩入一切法平等 性故,不於眾生而起一念非親友想。設有眾 生於菩薩所起怨害心,菩薩亦以慈眼視 之,終無恚怒。普為眾生作善知識,演說正 法,令其修習。譬如大海,一切眾毒不能變 壞。菩薩亦爾,一切愚蒙、無有智慧、不知恩 德、瞋很頑毒、憍慢自大、其心盲瞽、不識善 法……如是等類諸惡眾生,種種逼惱,無能動 亂。譬如日天子出現世間,不以生盲不見故, 隱而不現;又復不以乾闥婆城、阿脩羅手、閻 浮提樹、崇巖、邃谷、塵霧、煙雲……如是等物之所 覆障故,隱而不現;亦復不以時節變改故,隱 而不現。菩薩摩訶薩亦復如是,有大福德,其 心深廣,正念觀察,無有退屈;為欲究竟功 德智慧,於上勝法心生志欲;法光普照, 見一切義;於諸法門,智慧自在;常為利益一 切眾生而修善法,曾不誤起捨眾生心;不 以眾生其性弊惡、邪見、瞋濁、難可調伏,便 即棄捨,不修迴向;但以菩薩大願甲冑而自 莊嚴,救護眾生,恒無退轉;不以眾生不知報 恩,退菩薩行,捨菩提道;不以凡愚共同一 處,捨離一切如實善根;不以眾生數起過惡, 難可忍受,而於彼所生疲厭心。何以故?譬如 日天子,不但為一事故出現世間。菩薩摩訶 薩亦復如是,不但為一眾生故,修諸善根,迴 向阿耨多羅三藐三菩提;普為救護一切眾 生故而修善根,迴向阿耨多羅三藐三菩 提。如是,不但為淨一佛剎故,不但為信一佛 故,不但為見一佛故,不但為了一法故,起大 智願,迴向阿耨多羅三藐三菩提;為普淨一 切佛剎故,普信一切諸佛故,普承事供養 一切諸佛故,普解一切佛法故,發起大願, 修諸善根,迴向阿耨多羅三藐三菩提。

34
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩以諸佛法為所緣,起廣大心、不退轉心,於無
量劫中修集希有難得的心寶,與一切諸佛悉皆平等。菩薩如此觀察諸善根,信心清淨,大悲堅固,以甚深心、歡喜心、清淨心、最勝心、柔軟心、慈悲心、
憐愍心、攝護心、利益心、安樂心,普為眾生真實迴向,非但口言。佛子!菩薩摩訶薩在以諸善根作迴向之時,作是念言:『以我善
根,願一切趣生、一切眾生,皆得清淨;功德圓滿,不可沮壞,無有窮盡;常常受到尊重,正念不忘;獲得決定慧,具足無量智慧;身、口、意三業,一切功德,圓滿莊嚴。又作如是思惟:『以此善根,令一切眾生承事供養一切諸佛,無有遺漏。』對諸佛生起清淨不壞的信心;聽聞正法,斷除各種疑惑,牢記不忘,並依教修行;於如來所,生起恭敬心,身業清淨,安住無量廣大善根;永離貧窮,七財具足;於諸佛所,常隨修學,成就無量勝妙善根,平等悟解,住一切智,以無礙眼等觀察眾生;具足莊嚴的身相,毫無瑕疵;言語清淨微妙,功德圓滿,諸根調伏,十力成就,善心滿足,無所依住。使一切眾生普遍獲得佛的安樂,得無量的安住,安住於佛所住。
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩以諸佛的教法作為觀修對象,發起廣大與永不
退轉的心志,在無數劫中累積難得的心靈寶藏,最終與一切諸佛完全平等。菩薩這樣觀察自己的善根,內心信念純淨,大悲心堅定,
並以極深的心、歡喜心、清淨心、最殊勝的心、柔軟心、慈悲心、憐憫心、守護心、利益心、安樂心,真誠地
為一切眾生迴向善根,不只是嘴上說說而已。佛弟子啊!大菩薩在把自己修的善根回向時,心裡這樣想:『願我所
修的善根,能讓所有在各種生死流轉中的眾生,都能得到清淨;成就的功德已經圓滿,沒有人能破壞,也沒有盡頭。經常受到他人的尊敬,並且時時保持正念不遺忘。得到決定性的智慧,擁有無量無邊的智慧;身、口、意的所有行為,所有的功德都已圓滿成就,莊嚴無比。又這樣想著:『願以這份善根,讓所有眾生都能親近、供養一切諸佛,沒有一尊佛被遺漏。』。對所有佛陀都能生起純淨堅定的信心,毫不動搖。聽聞佛陀的正法,消除一切疑惑,牢牢記住不遺忘,並且按照所說去實踐修行。在佛陀面前,生起恭敬之心,讓自己的行為清淨,並安住於無量廣大的善根之中。永遠遠離貧窮,內在的七種聖財都圓滿具足;在諸佛身邊,時時跟隨學習,培養無量殊勝的善根,平等
地領悟佛法,安住於一切智慧之中,用無障礙的智慧眼平等觀察一切眾生。他的身體具備各種莊嚴相好,沒有任何缺陷或污點。他的語言清淨而微妙,具足一切功德,六根都已調伏,圓
滿成就佛的十種大力,內心善良圓滿,心無所執著依靠。讓所有眾生都能普遍得到佛的安樂,獲得無量的安住,並安住在佛所安住的境界。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的內容
    是針對佛弟子所說,具有教誨、囑咐之意。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以諸佛所說之法為修行依據,發起廣大與不退轉的菩提心,經歷無量劫修集難得的
    功德心寶,最終成就與諸佛平等的境界,強調菩薩修行的堅毅與平等成佛的理想。

  • 本句說明菩薩修行時,對於自身所積聚的善根,應以清淨信心
    與堅固大悲,並具備多種善心,將善根真實迴向給一切眾生,強調迴向需發自內心,而非僅止於口頭。
    此處展
    現菩薩行的深廣與真誠,體現利他精神。

  • 此句為佛陀對弟子的直接稱呼,表現出親切與教導的語氣,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行善根後,將功德回向一切眾生,發
    願令所有處於六道輪迴的眾生皆能離染得淨,體現大乘菩薩普利眾生、無我利他的精神。

  • 此句強調修行所得的功德已達圓滿,無法被任何外力損壞,並
    且其利益無窮無盡,展現佛果功德的究竟圓滿與不可思議。

  • 此句強調修行者因德行或修持而常獲他人敬重,並能持續保持
    正念不失,顯示修行成果與心念清明的重要性。

  • 此句說明修行者證得決定慧,能圓滿具足無量智慧,顯示智慧
    的究竟與廣大,是修行成就的重要標誌。

  • 此句強調修行者於身、口、意三業皆清淨無染,所修一切功德
    皆已圓滿,展現究竟莊嚴的境界,體現修行的圓滿成果。

  • 此句表達發願將自身所修善根,回向給一切眾生,使他們皆能
    親近、供養所有諸佛,無有遺漏,展現大乘普及一切的利他精神與圓滿供養的願心。

  • 此句強調對諸佛應具備純淨且永不動搖的信心,這種信心是修
    行者依止佛陀、趣向解脫的重要基礎,亦為修學佛法的根本條件。

  • 本句強調聽聞佛法的重要性,通過正確聽聞能斷除疑惑,並以
    正念憶持所學,進而依教奉行,落實於實際修行中,體現聞思修三學的次第。

  • 本句強調在佛陀前應具備恭敬心,並以清淨的身業作為基礎,
    進一步安住於廣大無量的善根,顯示修行者應以恭敬、清淨與累積善根為修行要旨。

  • 此句強調修行者能徹底脫離貧乏困苦,並圓滿具備佛法所說的
    七種聖財,象徵內在德行與福德的充實,非世俗財富。

  • 本句描述修行者親近諸佛,恆常修學,累積無量殊勝善根,達
    到平等的覺悟,安住於圓滿的一切智,並以無礙的智慧眼平等觀照眾生,體現大乘菩薩的修行境界。

  • 此句描述佛或聖者的身體具備圓滿莊嚴的相好,無任何瑕疵,
    象徵修行圓滿、功德具足,為眾生所敬仰。

  • 本句描述佛陀的殊勝德行:語言清淨微妙,具足圓滿功德,六根(眼耳鼻舌身意)皆已調伏自在,圓滿
    成就佛的十力,善心充滿,心無執著依止,顯示佛陀究竟自在、無礙的境界。

  • 本句強調佛願令一切眾生皆能獲得佛所證得的安樂與安住,並
    能安住於與佛同等的境界,體現佛果普及眾生的慈悲與平等精神。

名相註解
  • 所緣:修行時心所依止的對象。
  • 廣大心:無邊無際的菩提心。
  • 不退轉心:永不退失菩提心的堅定心志。
  • 心寶:稀有難得的心靈功德與資糧。
  • 諸佛悉皆平等:成就與一切佛同等的覺悟境界。
  • 信心清淨:信仰堅定無雜染。
  • 趣生:指一切趣(六道)中出生的眾生。
  • 圓滿:圓足無缺,達到究竟完善的狀態。
  • 沮壞:破壞、損毀之意,指外力無法損減其功德。
  • 尊重:指他人對修行者的敬仰與禮遇。
  • 正念:指對當下身心與法的清楚覺知與不忘失。
  • 決定慧:指能如實決斷諸法真義的智慧,具有確定無疑的判斷力。
  • 無量智:無量無邊的智慧,指智慧無有窮盡。
  • 身、口、意業:指身體、語言、心意三方面的行為,是佛教業力學說的核心分類。
  • 圓滿莊嚴:圓滿無缺、莊嚴殊勝,形容修行成果的究竟圓成。
  • 淨信:無雜染、純正的信心,對佛陀的信賴與敬仰。
  • 不壞:堅固不動搖,永不退失。
  • 如說修行:依照所聽聞的法義實際修行,強調實踐的重要。
  • 恭敬心:對佛陀生起尊重、敬仰之心。
  • 身業清淨:身體行為無染污、無惡行。
  • 七財:指信、戒、慚、愧、聞、施、慧等七種聖者之財,是佛教中代表內在功德的名相。
  • 諸佛所:指諸佛所在之處,亦即親近佛陀、依止佛陀修學。
  • 勝妙善根:殊勝微妙的善根,指深厚的善業與修行資糧。
  • 無礙眼:無障礙的智慧眼,能平等觀察一切眾生。
  • 眾相:指身上各種殊勝莊嚴的相好。
  • 嚴身:以相好莊嚴其身,顯示功德圓滿。
  • 玷缺:指瑕疵、缺陷。
  • 言音:指佛陀所發之語音,具清淨、微妙之德。
  • 功德圓滿:一切善法功德皆已圓滿無缺。
  • 諸根調伏:六根(眼耳鼻舌身意)皆已調御自在。
  • 十力:佛陀所具十種智慧大力,能破一切煩惱障礙。
  • 無所依住:心無執著,不依於任何法。
  • 佛樂:指佛所證得的究竟安樂,超越世間苦樂。
  • 無量住:指無量的安住境界,安穩不動,遠離煩惱。
  • 佛所住:指佛所安住的境界或法性,為究竟圓滿的覺悟狀態。

「佛子! 菩薩摩訶薩以諸佛法而為所緣,起廣大 心、不退轉心,無量劫中修集希有難得心寶, 與一切諸佛悉皆平等。菩薩如是觀諸善 根,信心清淨,大悲堅固,以甚深心、歡喜心、 清淨心,最勝心、柔軟心、慈悲心、憐愍心、攝 護心、利益心、安樂心,普為眾生真實迴向, 非但口言。佛子!菩薩摩訶薩以諸善根迴向 之時,作是念言:『以我善根,願一切趣生、一切 眾生,皆得清淨;功德圓滿,不可沮壞,無有窮 盡;常得尊重,正念不忘;獲決定慧,具無量 智;身、口、意業,一切功德,圓滿莊嚴。』又作是 念:『以此善根,令一切眾生承事供養一切 諸佛,無空過者;於諸佛所,淨信不壞;聽聞 正法,斷諸疑惑,憶持不忘,如說修行;於如來 所,起恭敬心,身業清淨,安住無量廣大善 根;永離貧窮,七財滿足;於諸佛所,常隨修 學,成就無量勝妙善根,平等悟解,住一切 智,以無礙眼等視眾生;眾相嚴身,無有玷 缺;言音淨妙,功德圓滿,諸根調伏,十力成 就,善心滿足,無所依住。令一切眾生普得佛 樂,得無量住,住佛所住。』

35
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩見眾生造作惡業,受諸重苦;因為這些障礙,無法見佛,無法聞法,也無法識僧。便生起這樣的念頭:『我應該在那些惡道中,代替眾生承受種種痛苦,使他們得以解脫。』菩薩在承受這些痛苦折磨時,反而更加精勤,不捨、不避
、不驚、不怖、不退、不怯,無有疲厭。為什麼呢?如其所願,決意承擔一切眾生,為令其解脫。菩薩於此時作如是思惟:『一切眾生於生、老、病、死等
諸苦難之處,隨著業力流轉,因邪見與無智慧而喪失諸善法,我應當救度他們,使其得以出離。』又諸眾生被愛網纏縛,被愚癡覆蓋,染著於諸有,隨逐不
捨,進入痛苦的牢籠,作與魔業相應之行,福德與智慧皆已耗盡,常懷疑惑,不見安隱之處,不知出離之道,
於生死輪轉中不息,恆被諸苦淤泥所沒溺。菩薩見已,生起大悲心與大饒益心,欲令眾生悉得解脫,將一切善根迴向,並以廣大心迴向,如三世菩
薩所修之迴向,如《大迴向經》所說之迴向,願諸眾生普得清淨,究竟成就一切種智。復作是念:『我所修行,欲令眾生皆悉得成無上智王,不
為自身而求解脫,但為救濟一切眾生,令其咸得一切智心,度生死流,解脫眾苦。』又心中思惟:『我應親自為一切眾生承受各種痛苦,使他
們得以脫離無量生死痛苦的大深淵。'。我將普為一切眾生,在所有世界的一切惡趣中,直至無盡
未來劫,承受一切痛苦,並且恆常為眾生勤修善根。為什麼呢?我寧願獨自承受如此種種苦難,也不讓眾生墮入地獄。我將在那些地獄、畜生、閻羅王等險難之處,以自身為質,救贖一切惡道眾生,令其得解脫。又作此念:『我願保護一切眾生,終不棄捨,所言誠實,無有虛妄。為什麼呢?我為救度一切眾生而發菩提心,不是為了自身成就無上正
道,也不是為了追求五欲的境界或三有中的各種樂受而修菩提行。為什麼呢?世間的快樂無不是苦。眾多魔境,為愚人所貪,諸佛所呵責,一切苦患皆由此而起。地獄、餓鬼及畜生、閻羅王之處,忿恚、鬪訟,彼此互相毀辱。這些種種惡,皆因貪著五欲所引起。沉迷於五欲,遠離諸佛,障礙生天,何況得於阿耨多羅三藐三菩提!菩薩如此觀察世間人對五欲的貪著,僅僅貪求一點欲樂,
卻要承受無量的痛苦,終究不會因為五欲之樂而動搖,堅持追求無上菩提,修習菩薩行。只是為了安樂一切眾生,發心修習,成滿大願,斷截眾生諸苦羂索,使其得以解脫。
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩看到眾生造作惡業,因而承受種種沉重的痛苦。由於這些障礙,所以看不到佛、聽不到佛法,也認不出僧人。他心裡想著:『我應該到那些惡道裡,替眾生承受各種苦難,讓他們能夠得到解脫。』。菩薩在遭遇這樣的痛苦時,反而更加努力,既不放棄、不
逃避,也不驚慌、不害怕、不退縮、不膽怯,從不感到疲倦厭煩。這是為什麼呢?就像他自己所發的願那樣,堅定地想要肩負起所有眾生,讓他們都能得到解脫。這時菩薩心裡想:『所有眾生都在生老病死的各種痛苦中,隨著自己的業力輪迴,因為錯誤的見解和缺
乏智慧而失去善法,我應該去救他們,讓他們能夠脫離苦海。』。還有一些眾生被愛欲的羅網纏住,被愚癡所覆蓋,執著於
各種存在,始終追逐不放,陷入痛苦的牢籠,造作魔業,福報和智慧都已消耗殆盡,心中常常疑惑,看不到安
穩的地方,也不知道解脫的方法,在生死輪迴中不停流轉,總是被痛苦的泥淖淹沒。菩薩見到這一切後,生起極大的慈悲與利益眾生的心,想
讓所有眾生都能得到解脫,把自己所有的善根和廣大的心意都用來回向,就像過去、現在、未來三世的菩薩所
修的回向一樣,也如《大迴向經》所說的回向,願一切眾生都能徹底清淨,最終圓滿成就一切智慧。又這樣想:『我修行的目的,是希望所有眾生都能成就最
圓滿的智慧,不是為了自己解脫,而是要幫助大家都得到智慧、超脫生死、離苦得樂。』。又這樣想:『我要為所有眾生承擔一切苦難,讓他們能從無盡生死的痛苦深淵中解脫出來。』。我會為了一切眾生,在所有世界的各種惡道中,直到無盡
的未來,承受一切苦難,但仍然不斷為眾生努力培養善根。這是為什麼呢?我情願自己一個人承受這些痛苦,也絕不讓眾生掉進地獄。我會在那些像地獄、畜生、閻羅王等危險困苦的地方,以
自己的身體作為保證,去拯救所有墮入惡道的眾生,讓他們都能得到解脫。又這樣想:『我發願要守護所有眾生,絕不拋棄他們,我所說的話都是真實的,沒有虛假。』。這是為什麼呢?我發菩提心是為了拯救所有眾生,不是為了自己成佛,也
不是為了追求五欲的享樂或三界中的各種快樂而修行。這是為什麼呢?世間的種種快樂,其實都離不開痛苦。各種魔的境界,是愚癡的人所貪愛的,諸佛都加以責備,所有的痛苦和災難都是因此而生起。在地獄、餓鬼、畜生和閻羅王的地方,眾生因為憤怒而爭吵打鬥,互相辱罵傷害。這些各種惡行,都是因為貪戀五欲而產生的。如果沉迷在五欲裡,就會遠離諸佛,連升天都會受阻,更不用說成就無上正等正覺了!菩薩這樣觀察世間人對五欲的貪愛,即使只享受一點點欲樂,也會帶來無窮的痛苦,因此絕不會為了五
欲的快樂而動搖,始終追求無上的覺悟,實踐菩薩的修行。只是為了讓所有眾生安樂,發起菩提心努力修行,圓滿自
己的大願,斷除眾生一切痛苦與束縛,讓大家都能得到解脫。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示前的稱呼,表明聽法對象為佛
    弟子,強調弟子身份與修學佛法的緣分。

  • 本句描述菩薩摩訶薩觀察到眾生因造作惡業而感受重大苦報,
    強調因果業報的必然性,並顯示菩薩對眾生苦難的悲憫與關懷。

  • 本句說明因為種種障礙的存在,眾生失去親近三寶(佛、法、
    僧)的機會,無法得見佛陀、聽聞佛法、認識僧團,從而難以獲得正法利益。

  • 本句展現大悲菩薩的自我犧牲精神,發願親自入惡道,代眾生
    受苦,目的是令一切眾生離苦得脫。
    強調菩薩以無我利他的精神,實踐救度眾生的誓願。

  • 本句強調菩薩面對苦難時,能以堅定的意志和精進的行動,不
    生退怯與疲厭,展現大乘菩薩無畏、堅忍與不退轉的精神,是修行菩薩道的重要德目。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調菩薩依自身所發的願力,堅決承擔救度一切眾生的責
    任,目的是令眾生皆得解脫煩惱與生死。
    體現大乘菩薩以自利利他為本的精神,願力與實踐並重。

  • 本句展現菩薩大悲心,觀察眾生因業力與無明而受生死苦,失
    去善法,發願救度眾生令其出離輪迴苦難,體現菩薩救苦救難的本懷。

  • 本句描述眾生因愛欲與愚癡纏縛,執著於世間諸有,造作惡業
    ,導致福德與智慧耗盡,長時疑惑無明,無法見到安穩與解脫之道,於生死輪迴中受苦不已,難以自拔。
    強調
    煩惱障與業障使眾生沉溺於苦海,無法出離。

  • 本句描述菩薩見到因緣後,發起無上的大悲與饒益心,將所修
    善根以廣大心回向眾生,效法三世菩薩與經中所說的回向法門,祈願一切眾生皆能清淨無染,究竟圓滿佛智。

    強調菩薩以利他為本,回向功德普及一切,體現大乘菩薩道精神。

  • 本句強調菩薩修行的動機並非為自身解脫,而是以大悲心願,
    志在令一切眾生皆得無上智慧,普遍救度,令眾生離苦得樂,體現利他無私的菩薩精神。

  • 本句表現出大乘菩薩的悲願,發心代眾生受苦,期使一切眾生
    脫離無量生死輪迴的苦難,體現無我利他的精神與徹底的慈悲心。

  • 此句表達大悲願力,發誓為一切眾生,無論身處何種惡趣、歷
    經多長時間,皆願代受諸苦,並持續為眾生積集善根,展現無盡利他與自我犧牲的精神。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,強調接下來將解釋原因或根據。

  • 此句表達大悲菩薩自願承擔一切苦難,以救護眾生免於墮落地
    獄,彰顯無私利他的精神與大願力,強調自我犧牲以成就眾生解脫。

  • 此句表達菩薩以大悲願力,親自赴險惡之境,以自身作為救度
    的憑藉,誓願拔濟一切惡道眾生出離苦難,證得解脫。
    強調自我犧牲與無畏救度的精神。

  • 本句表達菩薩發大願,誓願守護一切眾生,永不捨棄,並強調
    自己言語誠實無妄,體現大悲與真誠的菩薩精神。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

  • 本句強調發菩提心的動機應以利益一切眾生為本,非為個人證得無上正道,亦非為追求世間五欲或三界
    樂受。
    此處顯示大乘菩薩行的利他精神,指出修行的根本在於拔濟群生,而非自利或貪著世間樂。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

  • 本句指出世間一切樂受,從佛法觀點看,皆因無常、變異、執
    著等緣故,終歸為苦,提醒修行者勿執著世間樂境。

  • 本句指出,種種魔境會引發愚癡者的貪著,這正是諸佛所譴責的根本原因,並強調一切苦難皆因執著魔
    境而生。
    提醒修行者應遠離魔境誘惑,依正法修行,才能斷除苦患根源。

  • 本句描述三惡道及閻羅王處所的眾生,因忿恚心強烈,常起爭
    鬥與訴訟,彼此互相毀謗與侮辱,顯示惡趣中苦報的根本在於煩惱與惡業。

  • 本句指出一切惡行的根本原因在於對五欲的貪著,強調修行者
    應從斷除對五欲的執著著手,才能遠離諸惡,趨向清淨。

  • 本句強調五欲的耽著會使人遠離佛陀,障礙善趣(生天),更
    難以證得無上正等正覺。
    修行者應遠離五欲,親近諸佛,才能逐步邁向究竟覺悟。

  • 本句強調菩薩以智慧觀察世間眾生對五欲的貪著,即使欲樂微少,卻導致無量苦惱。
    菩薩因此不為五欲
    所動,堅持追求無上菩提,實踐菩薩行,展現出超越世間欲樂的出離心與大悲願力。

  • 本句強調菩薩發心修行的根本動機,是為了令一切眾生離苦得樂,圓滿大願,斷除眾生的痛苦與煩惱束
    縛,最終令眾生獲得究竟解脫。
    此處展現大乘菩薩以利他為本的精神。

名相註解
  • 惡業:不善的身口意行為,導致苦果。
  • 重苦:因惡業成熟所受的重大痛苦。
  • 障:指煩惱、業障等障礙身心、阻礙修行的因素。
  • 僧:僧伽,佛弟子僧團。
  • 惡道:指地獄、餓鬼、畜生等三惡趣,為眾生受苦之處。
  • 苦毒:指極大痛苦、劇烈折磨,強調逆境之嚴峻。
  • 精勤:指更加努力不懈地修行與實踐善法。
  • 不捨、不避、不驚、不怖、不退、不怯:分別表現菩薩面對困難時的六種無畏與堅持。
  • 無有疲厭:毫無疲倦與厭煩之心,顯示持續精進的德行。
  • 荷負:承擔、肩負,指菩薩自覺自願承擔救度眾生的責任。
  • 出離:脫離生死輪迴之苦,得究竟安樂。
  • 愛網:指愛欲如網,能纏縛眾生。
  • 癡蓋:愚癡如蓋,覆蔽智慧。
  • 諸有:指三界六道一切存在。
  • 魔業:違背正道、助長煩惱的惡業。
  • 福智:福德與智慧。
  • 生死輪轉:於生死中不斷流轉。
  • 苦淤泥:比喻眾生沉沒於痛苦之中。
  • 大悲心:對一切眾生苦難生起拔苦之心。
  • 大饒益心:以廣大心利益眾生。
  • 三世菩薩:過去、現在、未來一切菩薩。
  • 大迴向經:專論回向法門的佛教經典。
  • 一切種智:圓滿無礙的佛智,成佛所證。
  • 無上智王:指最圓滿、無上的智慧,為佛果所具。
  • 一切智心:圓滿通達一切法的智慧心。
  • 生死流:生死輪迴的流轉。
  • 無量生死:指無數次的生死輪迴,強調輪迴之苦無有窮盡。
  • 大壑:比喻極深廣的苦難深淵,形容生死苦海之難出。
  • 惡趣:指三惡道(地獄、餓鬼、畜生),為眾生受苦之處。
  • 盡未來劫:意指無窮無盡的未來時劫,強調願力之久遠。
  • 眾苦:指各種身心痛苦,包含世間與三惡道之苦。
  • 地獄:三惡道之一,為極重苦報之處。
  • 畜生:六道之一,指愚癡受苦的眾生類。
  • 質:作為抵押、保證之意。
  • 終不棄捨:強調菩薩對眾生的究竟不捨之願。
  • 誠實、無有虛妄:指語言真實,無虛假欺誑。
  • 五欲境界:色、聲、香、味、觸五種感官欲樂的境界。
  • 三有:欲有、色有、無色有,指三界的存在形態。
  • 樂:指感官或心理上的快樂、樂受。
  • 苦:佛教四聖諦中之苦,泛指一切有漏法終歸不離苦性。
  • 魔境界:指修行過程中出現的種種障礙、誘惑或異常境界,能令修行人迷失正道。
  • 愚人:指缺乏智慧、分辨力不足者,易為外境所惑。
  • 訶:呵責、譴責之意。
  • 餓鬼:六道之一,因貪著而受飢渴苦報的眾生。
  • 五欲:指色、聲、香、味、觸五種感官欲樂,是世間眾生最常生起貪著的對象。
  • 生天:指生於天界,為善趣之一。
  • 無上菩提:最圓滿的覺悟,佛果。
  • 安樂:指身心離苦、獲得安穩快樂。
  • 發心:發起菩提心,立志修行以利益眾生。
  • 羂索:比喻煩惱、業力等束縛眾生的因緣。

「佛子!菩薩摩訶薩 見諸眾生,造作惡業,受諸重苦;以是障故,不 見佛,不聞法,不識僧。便作是念:『我當於彼諸 惡道中,代諸眾生受種種苦,令其解脫。』菩薩 如是受苦毒時,轉更精勤,不捨、不避、不驚、不 怖、不退、不怯,無有疲厭。何以故?如其所願, 決欲荷負一切眾生,令解脫故。菩薩爾時作 是念言:『一切眾生在生老病死諸苦難處,隨 業流轉,邪見無智,喪諸善法,我應救之,令 得出離。』又諸眾生愛網所纏,癡蓋所覆,染著 諸有,隨逐不捨,入苦籠檻,作魔業行,福智都 盡,常懷疑惑,不見安隱處,不知出離道,在於 生死輪轉不息,諸苦淤泥恒所沒溺。菩薩見 已,起大悲心、大饒益心,欲令眾生悉得解 脫,以一切善根迴向,以廣大心迴向,如三 世菩薩所修迴向,如大迴向經所說迴向,願 諸眾生普得清淨,究竟成就一切種智。復 作是念:『我所修行,欲令眾生皆悉得成無上 智王,不為自身而求解脫,但為救濟一切 眾生,令其咸得一切智心,度生死流,解脫 眾苦。』復作是念:『我當普為一切眾生備受眾 苦,令其得出無量生死眾苦大壑。我當普為 一切眾生,於一切世界一切惡趣中,盡未 來劫,受一切苦,然常為眾生勤修善根。何以 故?我寧獨受如是眾苦,不令眾生墮於地獄。 我當於彼地獄、畜生、閻羅王等險難之處, 以身為質,救贖一切惡道眾生,令得解脫。』 復作是念:『我願保護一切眾生終不棄捨,所 言誠實,無有虛妄。何以故?我為救度一切眾 生發菩提心,不為自身求無上道,亦不為求 五欲境界及三有中種種樂故修菩提行。 何以故?世間之樂無非是苦。眾魔境界,愚 人所貪,諸佛所訶,一切苦患因之而起;地獄、 餓鬼及以畜生、閻羅王處,忿恚鬪訟,更相毀 辱。如是諸惡,皆因貪著五欲所致。耽著五欲, 遠離諸佛,障礙生天,何況得於阿耨多羅三 藐三菩提!』菩薩如是觀諸世間貪少欲味受 無量苦,終不為彼五欲樂故,求無上菩提,修 菩薩行;但為安樂一切眾生,發心修習,成滿 大願,斷截眾生諸苦羂索,令得解脫。

36
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩又作此念:『我應當以善根如是迴向,令一切眾生得究竟之樂、利益之樂、不受束縛之樂、
寂靜之樂、無依之樂、無動之樂、無量之樂、不捨不退之樂、不滅之樂、一切智之樂。』又作此念:『我應當為一切眾生作調御之師,作主兵之主
,執持大智慧之火炬,指示安隱之道路,使其遠離險難,以善巧方便令其明瞭真實義理;又於生死之海,成為具一切智善巧的船師,度諸眾生,令到彼岸。』佛子!菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向,所謂:『隨宜救護一切眾
生,令出生死,承事供養一切諸佛,得無障礙一切智智,捨離眾魔,遠惡知識,親近一切菩薩善友,滅諸過罪
,成就淨業,具足菩薩廣大行願、無量善根。』
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩又這樣思惟:『我應該把自己的善根這樣回向
,讓所有眾生都能得到究竟的快樂、有益的快樂、不受束縛的快樂、寂靜安穩的快樂、無所依賴的快樂、不動
搖的快樂、無量無邊的快樂、不捨不退的快樂、不會消失的快樂,以及成就一切智慧的快樂。』。又這樣想:『我要成為一切眾生的調御導師、領軍的主將,手持大智慧的火炬,為大家指出安穩平安的
道路,幫助他們遠離危險困難,並用善巧的方法讓他們明白真正的義理。』。又在生死的大海中,成為擁有一切智慧與善巧的船師,帶
領眾生渡過苦海,到達解脫的彼岸。」。佛弟子啊!菩薩摩訶薩將自己所修的一切善根這樣回向,願能隨順因緣救度所有眾生,使他們脫離生死輪迴,並親
自侍奉、供養一切諸佛,成就無障礙的一切智慧,遠離各種魔障與惡知識,親近所有善知識與菩薩朋友,消除
一切罪障,圓滿清淨的善業,具足廣大菩薩行願和無量善根。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的直接呼喚,表現出師徒間的親切與教誨關
    係,為接下來法義開示的起始語。

  • 本句說明菩薩以所修善根回向,願一切眾生獲得種種究竟圓滿的樂,涵蓋解脫、寂靜、無依、無動、無
    量、不退、不滅及智慧等層次,體現大乘菩薩普利眾生、回向無上菩提的精神。

  • 本句表達菩薩自誓以大智慧引導眾生,成為能調伏、護持、引
    領眾生離苦得安的導師,並以善巧方便令眾生通達佛法真義,顯示菩薩悲智雙運、利他無私的精神。

  • 本句比喻眾生輪迴如同漂泊於生死大海,佛或菩薩以圓滿智慧
    與善巧方便,猶如船師,導引眾生離苦得樂,究竟到達涅槃解脫的彼岸。

  • 此句為佛陀對弟子的直接稱呼,表現出親切與教誨的語氣,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩將所修善根回向於眾生,發願救護一切眾
    生離苦得樂,並以供養諸佛、成就無礙智慧、遠離魔障與惡知識、親近善友、滅除罪障、成就清淨業與廣大行
    願為目標,體現菩薩道的利他精神與圓滿修行。

名相註解
  • 究竟樂:最圓滿、徹底的安樂。
  • 利益樂:能帶來真實利益的快樂。
  • 不受樂:超越受用、無染著的快樂。
  • 寂靜樂:遠離煩惱、安住寂靜的快樂。
  • 無依樂:不依賴外境、內心自在的快樂。
  • 無動樂:心無動搖、不為境轉的快樂。
  • 無量樂:無邊無際的快樂。
  • 不捨不退樂:永不捨離、不退轉的快樂。
  • 不滅樂:恆常不滅的快樂。
  • 一切智樂:成就一切智慧所帶來的究竟快樂。
  • 調御師:能調伏、教導眾生的導師,佛陀常以此自稱。
  • 主兵臣:比喻領導、護持眾生的主將或輔佐者,強調護法與引導之責。
  • 大智炬:象徵大智慧如火炬,能照破無明黑暗。
  • 安隱道:安穩平安之道,指通向解脫安樂的修行道路。
  • 善方便:善巧方便,指依眾生根機施以適當教化。
  • 實義:真實義理,指佛法的究竟真理。
  • 生死海:比喻輪迴無盡的苦海。
  • 善巧:善於運用方便法門,度化眾生。
  • 船師:比喻能引導眾生渡過生死苦海的導師。
  • 一切智智:圓滿無礙的佛智。
  • 眾魔:障礙修行的各種魔事或煩惱。
  • 惡知識:引人墮落的惡友或錯誤導師。
  • 菩薩善友:助人成就菩薩道的善知識、同修。
  • 淨業:清淨無染的善業。
  • 廣大行願:菩薩所發的廣大誓願與實踐行動。

「佛子! 菩薩摩訶薩復作是念:『我當以善根如是迴 向,令一切眾生得究竟樂、利益樂、不受樂、 寂靜樂、無依樂、無動樂、無量樂、不捨不退 樂、不滅樂、一切智樂。』復作是念:『我當與一切 眾生作調御師,作主兵臣,執大智炬,示安隱 道,令離險難,以善方便俾知實義;又於生 死海,作一切智善巧船師,度諸眾生,使到彼 岸。』佛子!菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向, 所謂:『隨宜救護一切眾生,令出生死,承事供 養一切諸佛,得無障礙一切智智,捨離眾 魔,遠惡知識,親近一切菩薩善友,滅諸過罪, 成就淨業,具足菩薩廣大行願、無量善根。』

37
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩於以諸善根正迴向後,作如是思惟:『並非因四天下眾生眾多,太陽便多次出現;只要太陽一升起,就能普照一切眾生。又,眾生並非因自身光明而知有晝夜,乃能遊行、觀察,並興造諸種業行;皆由日天子出現,成辦此事,然而那日輪唯有一,並無二體。菩薩摩訶薩也是如此,於修集善根並迴向時,心念:『彼諸眾生尚且不能自救,何能救他?』唯我一人,志獨無侶,修集善根如是迴向。所謂:為了廣度一切眾生,普照一切眾生,示導一切眾生,開悟一切眾生,顧復一切眾生,攝受一切眾
生,成就一切眾生,使一切眾生歡喜,使一切眾生悅樂,使一切眾生斷疑。佛子!菩薩摩訶薩又作是念:『我應如日,普照一切,不求恩報。眾生有惡,悉能容受,終不以此而捨誓願;不因一個眾生的惡行而捨棄一切眾生。但要勤奮修習善根,將其迴向,普遍讓眾生都能得到安樂;雖然善根微少,仍能普攝眾生,以歡喜心廣大迴向。若有善根,卻不願意饒益一切眾生,便不能稱為迴向;隨著一個善根,普遍以一切眾生為所緣,這稱為迴向。安置眾生於無所著法性而作迴向,見眾生自性不動不轉而
作迴向,於迴向時無所依、無所取而作迴向,不取善根相而作迴向,不分別業報體性而作迴向,不著五蘊相而
作迴向,不壞五蘊相而作迴向,不取業而作迴向,不求報而作迴向,不染著因緣而作迴向,不分別因緣所起而
作迴向,不著名稱而作迴向,不著處所而作迴向,不著虛妄法而作迴向,不著眾生相、世界相、心意相而作迴
向,不起心顛倒、想顛倒、見顛倒而作迴向,不著語言道而作迴向,觀一切法真實性而作迴向,觀一切眾生平
等相而作迴向,以法界印印諸善根而作迴向,觀諸法離貪欲而作迴向。(解)一切法皆無自性,種植善根亦復如是。觀察一切法沒有二相、沒有生起、沒有滅盡,迴向也是如此。以這些善根迴向,修行清淨對治之法,所有善根皆悉隨順出世間法。不作二相,不是以業即修習一切智,也不是離開業而迴向
成就一切智;一切智不是業,但也不是離開業就能得到一切智。業如光影清淨,報亦如光影清淨。果報如光影般清淨,一切智智亦如光影般清淨。遠離我、我所的一切動亂思惟分別,如是了知,以諸善根方便迴向。
白話口語化新譯
佛陀的弟子們!菩薩摩訶薩在將一切善根正確迴向後,心裡這樣想:『不
是因為四天下的眾生多,太陽就會多次升起;那個時候,只要太陽升起,就能照耀所有眾生。另外,眾生不是靠自己身上的光明來分辨晝夜,而是在晝夜中活動、觀察,並造作各種行為;這一切都是因為日天子出現,才成就了這件事,但那太陽其實只有一個,並沒有兩個。菩薩摩訶薩也是這樣,在修集善根並作迴向的時候,心裡
想著:『那些眾生連自己都救不了,又怎麼能救別人呢?』。只有我一個人,心志孤單沒有伴侶,就這樣修習並累積善根,並作如是迴向。也就是說:是為了能廣泛度化所有眾生,普遍照亮他們,引導他們走正道,幫助他們覺悟,關心並保護
他們,將他們納入佛法,讓他們獲得成就,使大家都能歡喜、快樂,並且消除一切疑惑。佛弟子啊!菩薩摩訶薩又這樣想:『我應該像太陽一樣,平等照耀一切眾生,不求回報。』。即使眾生有種種惡行,我都能包容承受,絕不因此放棄我的誓願。不會因為某一個眾生做了壞事,就放棄所有眾生。只要努力培養善根,並將功德迴向,讓所有眾生都能獲得安樂。即使自己的善根很少,也能以歡喜心,將功德廣泛回向給一切眾生。如果有人有善根,但不想利益所有眾生,就不能叫做迴向。以某一善根,將所有眾生都作為回向的對象,這就叫做迴向。將眾生安住在無執著的法性中來迴向,見到眾生本性本來不動搖、不改變而迴向,在迴向時不依賴、不
執取,不執取善根的相貌,不分別業與果報的本質,不執著五蘊的相貌,也不破壞五蘊的相貌,不執取業,不
追求果報,不染著因緣,不分別因緣所生起的,不執著名稱,不執著處所,不執著虛妄法,不執著眾生、世界
、心意的相貌,不起顛倒的心、想、見來迴向,不執著語言的道路,觀察一切法的真實本性,觀察一切眾生平
等的相貌,以法界印來印證一切善根,觀察一切法遠離貪欲而作迴向。(說明)所有的法都沒有自性,種植善根也是這樣。觀察所有法本來就沒有對立、沒有生起、也沒有滅亡,發願回向時也是這樣的道理。把這些善根作為迴向,修習能淨化煩惱的法門,所有善根都能順應出世間的正法。不要執著於兩種分別:一切智不是單靠業就能修成,也不
是離開業就能迴向成就一切智;一切智本身不是業,但也不能脫離業而得到一切智。因為造作的業像光影一樣清淨,所以所感的果報也同樣像光影一樣清淨。因為果報像光影一樣清淨,一切智慧也同樣像光影那樣清淨。明白要遠離對自我和所屬一切的種種紛亂思慮分別,然後以所修善根巧妙地回向。
法義解析
  • 本句為佛陀對弟子的直接稱呼,表現出師徒間的親切與教導關
    係,強調聽法對象為佛弟子,具有承接佛法、修學正道的意涵。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於善根迴向後,觀察世間現象,指出眾生數量的多寡並不會影響太陽出現的次數,
    強調因果法則並非隨眾生意願而轉,暗示修行與果報有其自性規律。

  • 本句以太陽升起普照眾生為喻,強調法義或功德一旦顯現,便
    能平等利益一切眾生,無有遺漏,展現佛法普遍、無差別的救度精神。

  • 本句說明眾生無法依靠自身的光明來辨識晝夜,需仰賴外在環
    境來分辨時間,並在晝夜中從事觀察與造作諸業,強調眾生的依他性與業行活動。

  • 本句以日天子與日輪為喻,說明眾多事相皆由一因緣所成,實
    則本體唯一無二,強調現象多樣而本源一體的道理。

  • 本句說明菩薩在修集善根並迴向時,觀察眾生多被煩惱所縛,
    連自我解脫都困難,更難以救度他人,強調菩薩悲憫眾生無力自拔,發起更深的悲願與智慧。

  • 本句表達行者獨自一人,無伴侶相隨,仍堅定志向,專心修集
    善根,並將所修功德作迴向,顯示修行不因孤獨而退轉,強調自力修持與功德回施的重要。

  • 本句總結佛菩薩行願的核心動機,強調一切行為皆以利益、度脫、引導、開悟、護念、攝受、成就眾生
    為本,並以令眾生歡喜、悅樂、斷疑為究竟目標,體現大乘菩薩無私利他的精神。

  • 此句為佛陀對弟子的直接稱呼,表現出親切與教導的語氣,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句強調菩薩摩訶薩發願學習如太陽般無私,平等利益一切眾
    生,不計較個人得失或回報,體現大乘菩薩無緣大慈、同體大悲的精神。

  • 本句強調菩薩對眾生的悲願與包容,即使眾生造作諸惡,菩薩
    仍堅持不捨本願,展現無盡忍辱與大悲心,體現誓願的堅定不移。

  • 本句強調慈悲心的普遍與無分別,修行者不應因個別眾生的惡
    行而失去對一切眾生的慈悲與救度,展現佛法對眾生平等的精神。

  • 本句強調修行者應精進培養善根,並將所修功德迴向給一切眾
    生,期使眾生同得安樂,體現大乘利他精神。

  • 本句強調即使個人善根有限,只要以歡喜心,仍可將所修功德
    廣大地回向,利益一切眾生,展現大乘普攝精神。

  • 本句強調,修行者雖具善根,若不將善行回向給一切眾生,則
    不具備真正的迴向精神。
    迴向的核心在於將個人善業普及於眾生,成就大乘利他之道。

  • 本句說明迴向的意義:修行者於成就一善根時,將其功德普遍
    回施於一切眾生,令眾生同得利益,這種將善根不自專享、普及眾生的心行即名為迴向。

  • 本句描述迴向的究竟境界:以無所著的法性為依止,觀眾生自性本不動搖,於迴向時不執取善惡、業報
    、五蘊、因緣、名稱、處所等諸法相,亦不落於顛倒分別與語言戲論,能如實觀一切法的真實與眾生平等,並
    以法界印證善根,遠離貪欲,顯示究竟無住、無分別、無染的迴向精神。

  • 本句指出一切法皆無自性,連修行中所謂種植善根,也同樣無
    有固定自性,強調諸法平等、無自性空的義理,提醒修行者不應執著於善惡、功德等法的實有。

  • 本句強調諸法本性無二無別,超越對立分別,亦無生滅之相。

    修行者於發願回向時,應以無二、無生、無滅的平等心行持,體現諸法實相。

  • 本句說明將所修善根作迴向,進一步修習能清淨煩惱、對治障
    礙的法門,使一切善根皆能導向超越世間、契合解脫的正法,強調善根須以出世間法為歸趣。

  • 本句強調修行者不應落入『業即一切智』或『離業得一切智』的二分見解。
    修習一切智(圓滿智慧)既
    非僅靠造作諸業,也非完全脫離業行而得,須於業中超越執著,圓融無礙地成就智慧。

  • 本句說明業與果報的關係,強調若所造之業清淨無染,則所感之果報亦必清淨無染,兩者如光影相隨,
    純淨無瑕。
    此處以光影為喻,顯示業與報的相應與無雜染性。

  • 本句以光影為喻,說明果報與一切智智皆無染無礙、清淨無垢
    ,強調其本質如光影般純淨透明,無有障礙與污染,體現佛智與果報的究竟清淨性。

  • 本句強調修行者應徹底認知並遠離對『我』與『我所』的執著及由此生起的種種妄想分別,進而將所修
    善根以善巧方便回向眾生或菩提,體現無我利他的修行精神。

名相註解
  • 正迴向:將所修善根正確回向於菩提或眾生利益。
  • 四天下:古印度宇宙觀中的四大部洲,代表整個人間世界。
  • 日出:比喻佛法或功德顯現,普遍利益眾生。
  • 日輪:指太陽圓盤,象徵唯一的本體或根本因。
  • 廣度:指普遍度脫一切眾生,令其離苦得樂。
  • 普照:象徵佛菩薩智慧與慈悲無所不及,普遍照耀眾生。
  • 示導:以身作則或教法引導眾生入正道。
  • 顧復:關懷、復護,指佛菩薩對眾生的慈憫與守護。
  • 攝受:以慈悲心將眾生納入佛法,令其不離正道。
  • 成就:助眾生成辦善法、證得佛果。
  • 斷疑:幫助眾生消除對佛法的疑惑,增長信心。
  • 如日:比喻菩薩的慈悲與智慧如太陽普照,無所偏私。
  • 誓願:指菩薩所發的弘願,為利益眾生而立下的堅定承諾。
  • 惡:指不善的行為或心念,與善相對。
  • 普攝眾生:普遍涵容、利益一切眾生。
  • 饒益一切眾生:利益、幫助所有眾生,為大乘佛教重要精神。
  • 自性不動不轉:眾生本性本來不生滅、不變異。
  • 五蘊:色、受、想、行、識,構成眾生身心的五種要素。
  • 業、業報:行為(業)及其所感果報。
  • 因緣:事物生起的條件與助緣。
  • 法界印:以法界(諸法平等無礙的境界)作為印證。
  • 虛妄法:虛妄不實的諸法相。
  • 語言道:語言文字的分別與執著。
  • 無自性:即無固定、獨立、恆常之本質。
  • 無二:無有對立、分別之義,強調平等無差別。
  • 無生、無滅:無有真實的生起與滅亡,顯示諸法空性。
  • 清淨對治之法:能淨除煩惱、對治障礙的修行法門。
  • 出世間法:超越世間、導向解脫的佛法。
  • 二相:指對立的兩種分別或執著。
  • 光影:比喻清淨、無染、相應的特質。
  • 報:指因業所感得的果報。
  • 果報:行善惡業所感得的結果,此處強調其清淨本性。
  • 我、我所:指對自體(我)及所擁有、相關一切(我所)的執著。
  • 動亂思惟分別:指因執著而生起的種種妄想、分別與煩惱。
  • 方便迴向:以善巧方法將所修善根回向於他人或究竟目標。

「佛 子!菩薩摩訶薩以諸善根正迴向已,作如 是念:『不以四天下眾生多故,多日出現;但一 日出,悉能普照一切眾生。又,諸眾生不以自 身光明故,知有晝夜,遊行觀察,興造諸業; 皆由日天子出,成辦斯事,然彼日輪但一 無二。』菩薩摩訶薩亦復如是,修集善根迴向 之時,作是念言:『彼諸眾生不能自救,何能救 他?唯我一人,志獨無侶,修集善根如是迴 向。所謂:為欲廣度一切眾生故,普照一切眾 生故,示導一切眾生故,開悟一切眾生故,顧 復一切眾生故,攝受一切眾生故,成就一切 眾生故,令一切眾生歡喜故,令一切眾生悅 樂故,令一切眾生斷疑故。』佛子!菩薩摩訶薩 復作是念:『我應如日,普照一切,不求恩報。眾 生有惡,悉能容受,終不以此而捨誓願;不以 一眾生惡故,捨一切眾生。但勤修習善根迴 向,普令眾生皆得安樂;善根雖少,普攝眾 生,以歡喜心廣大迴向。若有善根,不欲饒益 一切眾生,不名迴向;隨一善根,普以眾生而 為所緣,乃名迴向。安置眾生於無所著法性 迴向,見眾生自性不動不轉迴向,於迴向無 所依、無所取迴向,不取善根相迴向,不分別 業報體性迴向,不著五蘊相迴向,不壞五蘊 相迴向,不取業迴向,不求報迴向,不染著因 緣迴向,不分別因緣所起迴向,不著名稱迴 向,不著處所迴向,不著虛妄法迴向,不著眾 生相、世界相、心意相迴向,不起心顛倒、想顛 倒、見顛倒迴向,不著語言道迴向,觀一切法 真實性迴向,觀一切眾生平等相迴向,以法 界印印諸善根迴向,觀諸法離貪欲迴向。解 一切法無,種植善根亦如是;觀諸法無二、無 生、無滅,迴向亦如是。以如是等善根迴向,修 行清淨對治之法,所有善根皆悉隨順出世 間法。不作二相,非即業修習一切智,非離業 迴向一切智,一切智非即是業,然不離業得 一切智。以業如光影清淨故,報亦如光影清 淨;報如光影清淨故,一切智智亦如光影清 淨。離我、我所一切動亂思惟分別,如是了 知,以諸善根方便迴向。』

38
白話直譯
菩薩在如此迴向之時,救度眾生,恆常不懈,亦不執著於諸法的表相。雖然知道一切法本無業、無報,卻能善巧地生起一切業報而無違諍,如是以方便善修迴向。菩薩摩訶薩在如是迴向時,遠離一切過失,為諸佛所讚歎。佛子!這就是菩薩摩訶薩第一救護一切眾生、令其離眾生相的迴向。
白話口語化新譯
菩薩在這樣發願回向的時候,救度眾生,從不懈怠,也不執著於各種法的表相。雖然明白一切現象本來沒有業和果報,但仍能善巧地產生
各種業報,並且不與他人爭執,如此以善巧的方法修習迴向。當菩薩摩訶薩這樣發願迴向時,能夠遠離一切過錯,受到諸佛的稱讚。佛弟子啊!這就是大菩薩最重要的迴向,能救度一切眾生,讓大家超越對眾生的執著。
法義解析
  • 本句說明菩薩於迴向善根時,持續救度眾生,精進不懈,並且
    不執著於一切法的表象或分別,展現無住、無礙的菩薩行。

  • 本句強調對諸法本無自性、無業無報的深刻理解,卻能以善巧方便,隨順世間因果,出生一切業報而不
    生爭執,並以此心態修習迴向,展現空性與因果不相違的圓融智慧。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於如法迴向善根時,能遠離一切過失與障
    礙,並獲得諸佛的讚歎與肯定,顯示正確迴向的重要性與殊勝果德。

  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,強調聽法或領受教誨的對象,展現佛陀慈悲與教導的語氣。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以最殊勝的迴向,救護一切眾生,並引導眾生遠離對『眾生相』的執著,體現無我
    、無眾生的深義,強調菩薩行的究竟目標在於破除分別執著,普利群生。

名相註解
  • 度脫眾生:引導眾生離苦得樂,證得解脫。
  • 法相:諸法的現象、特徵或分別相。
  • 過:過失、障礙。
  • 救護:指拔濟、救度眾生離苦得樂。

「菩薩如是迴向之 時,度脫眾生,常無休息,不住法相;雖知諸 法無業無報,善能出生一切業報而無違諍, 如是方便善修迴向。菩薩摩訶薩如是迴向 時,離一切過,諸佛所讚。佛子!是為菩薩摩訶 薩第一救護一切眾生離眾生相迴向。」

39
白話直譯
這時,金剛幢菩薩觀察十方一切眾會及法界,深入深句義
,以無量心修習勝行,以大悲普覆一切眾生,不斷三世諸如來種,入一切佛功德法藏,出生一切諸佛法身,善
能分別諸眾生心,知其所種善根成熟,住於法身而為示現清淨色身;承仗佛陀神力,即說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩觀察十方所有大眾和整個法界,深入理解深奧的法義,以無量的心修習最殊勝的
行持,用大悲心普遍覆護一切眾生,讓三世諸佛的種性不斷絕,進入一切佛的功德法藏,出生一切諸佛的法身
,善於分辨眾生的心念,知道他們所種的善根何時成熟,安住於法身中,為眾生示現清淨的色身。憑藉佛陀的神力,這時便說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述金剛幢菩薩以廣大悲心,觀察十方眾生及法界,深入法義,修習無量殊勝行門,普遍覆護一切
    眾生,護持三世如來種性不斷,圓滿諸佛功德,出生法身,能善巧分別眾生心行,知其善根成熟時機,並以法
    身為本,示現清淨色身度化眾生,展現菩薩圓滿悲智與度生事業。

  • 本句說明說法者依靠佛陀的加持與神通力,得以宣說偈頌,強
    調佛力加被在經典傳述中的重要性。

名相註解
  • 深句義:深奧的法義、語句所含義理。
  • 無量心:無邊廣大的慈悲心。
  • 勝行:最殊勝的修行法門。
  • 三世諸如來種:過去、現在、未來一切佛的種性、佛種。
  • 功德法藏:諸佛所成就的功德與法門寶藏。
  • 清淨色身:因應眾生示現的清淨莊嚴身相。

爾時,金剛幢菩薩,觀察十方一切眾會暨于 法界,入深句義,以無量心修習勝行,大悲普 覆一切眾生,不斷三世諸如來種,入一切佛 功德法藏,出生一切諸佛法身,善能分別諸 眾生心,知其所種善根成熟,住於法身而為 示現清淨色身;承佛神力,即說頌言:

40
白話直譯
於不可思議劫修行道,精進堅固心無礙,為饒益群生,常求諸佛功德法。調御世間無人能及,修治其意極其明潔,發心普救諸含識,彼能善入迴向藏。勇猛精進力具足,智慧聰達意清淨,普救一切諸群生,其心堪忍不傾動。心善安住,無與倫比,意常清淨,極大歡悅,如是為眾生勤修行,譬如大地普遍容受萬物。不為自身求快樂,但欲救護諸眾生,如是發起大悲心,便能迅速入於無礙地。十方一切諸世界,所有眾生皆攝受,為救彼故善住心,如是修學諸迴向。修行布施大生歡喜,護持清淨戒律無所違犯,勇猛精進心不動搖,迴向如來一切智。其心廣大無有邊際,以忍力安住不傾動,禪定甚深,恆常明淨照察,智慧微妙難以思議。於十方一切世界中,圓滿修持清淨行,如是功德皆作迴向,為欲安樂諸含識。大士勤修諸多善業,其量無窮無邊不可計數,如此悉皆利益眾生,令其安住於難思無上智慧。普為一切眾生之故,於不可思議劫數中處於地獄,從未生
起厭倦退縮之心,勇猛堅定,恆常迴向。不求色、聲、香、味,亦不希求諸妙觸,只為救度一切群生,常求無上最勝智。智慧清淨如虛空,修習無邊大士行,如佛所行諸行法,彼人亦如是恆常修學。大士遊行諸世界,悉能安隱一切眾生,普使一切皆歡喜,修菩薩行無有厭足。除滅一切諸心毒,思惟修習最上智,不為自己求安樂,但願眾生得離苦。此人迴向得究竟,心常清淨,遠離眾毒;三世如來所付囑,住於無上大法城。從未染著於諸色,受、想、行、識亦如是;其心永遠出離三有,所有功德皆盡回向於一切眾生。佛所知見的一切眾生,盡皆攝取,無有遺漏;誓願皆令得解脫,為彼修行,心生大歡喜。他的心念念安住,智慧廣大無與等,遠離愚癡,正念常寂靜,一切諸業皆清淨。彼諸菩薩處於世,不著內外一切法,如風無礙行於空,大士用心亦復然。所有身業皆清淨,一切語言無有過失,心常歸向於如來,能令諸佛悉皆歡喜。十方無量諸國土,所有佛處皆往詣,於其中親見大悲尊者,無不恭敬瞻奉。心常清淨,遠離一切過失,普入世間無所畏,已住如來無上道,更成為三界眾生法益的大法池。精勤觀察一切法,隨順思惟有非有,如是趣於真實理,得入甚深無諍處。以此修成堅固之道,一切眾生莫能壞,善能了達諸法性,普於三世無所著。如此迴向到達彼岸,普使眾生遠離一切垢染,永遠離一切所依,得入究竟無依處。一切眾生的語言之道,隨著其種類各有差別,菩薩都能分別解說,而心無執著、毫無障礙。菩薩如此修行迴向,其功德與方便無法言說,能使十方世界中的一切諸佛皆加以稱讚。
白話口語化新譯
在無法想像的長久歲月中修行佛道,精進不懈、心志堅定
無障礙,為了利益一切眾生,時時追求諸佛的功德與法門。能調伏世間、沒有人能比擬的人,修習與淨化自己的心意
非常清明純淨,發大心要普遍救度所有有情眾生,他能夠善巧地進入迴向的法藏。他具備勇猛精進的力量,智慧明達、心地清淨,能普遍救
度一切眾生,內心堅忍不拔,毫不動搖。內心安住善法,無可比擬,意念時時清淨,充滿歡喜;就
這樣為眾生努力修行,如同大地能包容一切萬物。不為自己追求快樂,只想拯救一切眾生,這樣生起大悲心,就能很快進入無障礙的境界。在十方所有世界裡,一切眾生都被攝受,為了救度他們而安住於善心,這樣來修習各種迴向。修行布施時心中非常歡喜,守護清淨戒律毫無違犯,精進
勇猛而心志堅定,並將功德迴向於成就如來的一切智慧。他的心量廣闊無邊,憑著忍辱的力量安住不動搖,禪定極
為深遠,時時明淨照察,智慧精妙難以想像。在十方所有世界裡,圓滿修習清淨的行為,將這些功德全
部迴向,為了讓一切有情眾生得到安樂。大菩薩努力修行各種善業,這些善行無量無邊,數也數不
清,全部都用來利益眾生,讓眾生安住在難以思議的無上智慧中。為了一切眾生,即使在無法想像的長久劫數裡身處地獄,
也從未有過厭倦或退縮的念頭,始終勇敢堅定,並且不斷發願回向。不追求色、聲、香、味這些感官享受,也不渴望各種細緻
的觸覺,只是為了拯救一切眾生,始終追求無上的智慧。他的智慧像虛空一樣清淨無染,修習廣大無邊的菩薩行,
正如佛所實踐的一切修行法門,這個人也都這樣持續學習修行。大菩薩在各個世界中行走,能讓所有眾生都得到安穩與平
安,讓大家都感到歡喜,並且修行菩薩道從不感到厭倦或滿足。斷除內心一切毒害,思考並修習最究竟的智慧,不是為了
自己追求安樂,只希望一切眾生都能脫離痛苦。這個人將功德迴向到最圓滿,內心時時清淨,遠離一切煩
惱毒害;過去、現在、未來諸佛所囑託的正法,他都安住在最殊勝的佛法城堡中。從來沒有執著於各種色法,對受、想、行、識也是如此;
他的心已永遠離開三界,並將一切修得的功德全部回向給眾生。佛陀所知所見的所有眾生,全部都攝受,沒有一個遺漏;
發願讓他們都能解脫,並且為了他們的修行而感到非常歡喜。他的心時時安住不動,智慧廣大無人能比,遠離愚癡,正
念恆常寂靜安穩,所作一切行為都清淨無染。那些菩薩在世間時,對內外一切法都不執著,就像風在虛
空中自由無礙地流動,菩薩的用心也是如此自在無礙。所有身體的行為都很清淨,說的每一句話都沒有過錯,內
心時時歸依如來,能讓所有佛陀都感到歡喜。在十方無量的國土中,眾生都前往一切有佛的地方,在那
裡親眼見到大悲尊者,沒有一個不恭敬地仰望禮敬。內心時時保持清淨,遠離一切過錯,能自在無畏地進入世
間,已安住於如來最殊勝的覺道,並成為三界眾生受益的法水大池。努力細心觀察一切現象,順應地思考存在與不存在,這樣
就能趨近真理,進入極為深奧、沒有爭論的境界。透過這樣修行成就堅固的正道,沒有人能動搖,能善巧通
達一切法的本性,對過去、現在、未來都不執著。這樣發願迴向,能讓一切眾生都到達解脫彼岸,徹底遠離
所有煩惱污垢,永遠脫離一切依賴,最終進入究竟無所依的境界。所有眾生的語言方式,因種類不同而各有差異,菩薩都能
清楚分辨並為其說法,內心卻毫無執著與障礙。菩薩這樣修習迴向,所成就的功德和善巧方法多到難以形
容,能讓十方世界裡所有佛陀都讚歎不已。
法義解析
  • 本句描述菩薩於不可思議的長遠劫數中,持續修行佛道,精進不懈、心志堅固無障礙,發願利益一切眾
    生,並恆常追求諸佛所證的功德與法門,體現大乘菩薩自利利他的修行精神。

  • 本句讚歎菩薩具備無與倫比的調御力,能淨化自心,發大悲心普救一切有情,並善於進入並運用迴向法
    門,將所修功德回施一切眾生,體現大乘菩薩的利他精神與修行圓滿。

  • 本句讚歎修行者具足勇猛精進與堅定的力量,智慧明徹、心境清淨,能普遍救護一切有情眾生,並且內
    心堅忍,無論外境如何變化都不會動搖其慈悲與定力,展現大乘菩薩的德行。

  • 本句強調修行者應令心安住於善,保持清淨與歡悅,並以此心
    態為眾生精進修行,如大地無所不容,展現包容與承載一切的精神。

  • 此句強調菩薩不為自身安樂,而以救度眾生為志,發起無上的
    大悲心,便能迅速證入無礙自在的境界,顯示大悲為入無礙地的關鍵。

  • 本句強調菩薩以大悲心普攝十方一切世界的眾生,為救度眾生
    而安住於正念善心,並以此心修習諸種迴向,展現大乘菩薩普度眾生、廣修功德的精神。

  • 本句總攝修行者於布施、持戒、精進三學的實踐態度,強調以歡喜心行布施、嚴守淨戒無犯、精進不退
    ,並將一切善根功德迴向於證得如來圓滿智慧,體現大乘菩薩道的修行次第與發心方向。

  • 此句描述聖者心量無限,能以堅強的忍力安住於法,不為外境所動搖。
    禪定功夫極深,能持續明照內外
    諸法,智慧精微且超越凡情所能思議,展現修行圓滿的德行。

  • 本句說明修行者於十方世界中,圓滿修持清淨之行,並將所積功德迴向給一切有情,期使眾生皆得安樂

    強調修行不僅自利,更以利他為本,體現大乘菩薩道的精神。

  • 本句說明大菩薩以無量無邊的善業,悉皆回向利益眾生,令眾
    生得以安住於不可思議的無上智慧,體現菩薩以自利利他為本的修行精神。

  • 此句描述菩薩為利益一切眾生,即使長劫受苦於地獄,亦無絲
    毫厭倦或退心,展現無比勇猛與堅定,並恆常以所修功德回向眾生,體現大悲與無我精神。

  • 本句強調修行者不貪著五欲(色、聲、香、味、觸),其唯一目的是為了救度眾生,並持續追求最圓滿
    的智慧。
    此處展現出菩薩以利他為本、捨離世間樂欲,專志於無上菩提的精神。

  • 本句讚歎修行者智慧純淨無垢,猶如虛空,並能修習廣大無邊的菩薩行,效法佛陀所行的各種修行法門
    ,恆常不懈地學習與實踐,體現大士精神與佛行一致的修學態度。

  • 本句描述大士(菩薩)遍歷諸世界,利益安樂一切眾生,令眾生皆得歡喜。
    菩薩修行以無盡悲願為動力
    ,持續實踐利他行,不生疲厭,展現大乘菩薩道的無盡精進與慈悲。

  • 本句強調修行者應斷除內心一切煩惱與惡念,專注於最高智慧
    的思惟與實踐,不為個人安樂而修,而是以大悲心願眾生離苦得樂,體現無我利他的菩薩精神。

  • 此句說明修行者若能將所修功德正確迴向,最終能達到圓滿,內心常保清淨,遠離煩惱與惡法。
    並且能
    承擔三世諸佛所託付的正法,安住於無上佛法的核心與保障之地,象徵究竟成就與護持正法的責任。

  • 此句強調修行者對五蘊(色、受、想、行、識)皆不執著,心
    已徹底超脫三界生死,並將所修功德普遍回向,展現無我利他的精神。

  • 本句強調佛陀以無礙智見遍知一切眾生,無一遺漏,皆以大悲
    心攝受,並發大願令眾生悉得解脫。
    佛陀為眾生修行而生起無比歡喜,展現佛果圓滿的慈悲與願力。

  • 此句描述修行者心念持續安住於正道,智慧廣大無人能及,遠
    離愚癡妄念,正念恆常寂靜,因而一切身口意行皆得清淨,顯示修行圓滿的境界。

  • 本句說明菩薩雖身處世間,卻不執著於內在或外在的一切法,
    心境如風行於空,無所障礙,展現出大士自在無著、超越分別的修行境界。

  • 此句描述修行者身、語、意三業皆清淨無染,言語無過失,內
    心恆常歸依如來,因而能令諸佛歡喜。
    強調三業清淨與正向歸依的重要性,是修行圓滿的表現。

  • 此句描述眾生遍至十方無量佛土,親見大悲尊者(佛),皆以
    至誠恭敬心瞻仰禮拜,體現對佛德的尊崇與信仰,強調佛的慈悲與普遍攝受。

  • 此句描述修行者心地清淨,遠離煩惱過失,能無畏地涉入世間,已證得如來無上的正道,並以自身成為
    三界眾生法益的源泉,猶如大法池普潤群生,展現大乘利他精神。

  • 本句強調以精進的態度觀察諸法,對於有與非有(存在與不存在)皆能如理思惟,進而趨向究竟真理,
    最終證入深奧無諍的境界,顯示修行者需超越對立、安住於真實無爭的智慧中。

  • 本句說明修行者若依此法修持,能成就堅不可壞的正道,無論任何眾生皆無法破壞。
    並且能善巧通達一
    切法的真實本性,於三世一切境界皆不生執著,顯示出究竟自在與智慧圓滿的境界。

  • 本句說明以此迴向功德,令一切眾生皆能超越生死苦海,遠離
    煩惱與執著,最終證得無所依止、究竟自在的境界,體現徹底解脫。

  • 本句說明菩薩具足善巧方便,能隨眾生不同語言、根性分別說
    法,卻不為語言所執著,心地自在無礙,展現無著與無障的菩薩智慧。

  • 本句說明菩薩以正確方式修習迴向,其所獲得的功德與善巧方
    便不可思議,超越語言描述,連十方一切諸佛都予以稱歎,顯示迴向修行的重要與殊勝。

名相註解
  • 不思議劫:極長遠、難以思量的時間單位,強調修行歷程之久遠。
  • 修行道:指修習佛法、實踐菩薩道的過程。
  • 精進:不懈怠、努力向前的修行態度。
  • 群生類:一切有情眾生。
  • 諸佛功德法:諸佛所成就的功德與所證悟的法門。
  • 調御:指能調伏自他煩惱、善於教化眾生的能力。
  • 含識:有情眾生,具備知覺者。
  • 迴向藏:指將所修善根功德回向一切眾生的法門與境界。
  • 群生:指一切有情眾生。
  • 堪忍:即忍辱,能承受困難與逆境而不退失善心。
  • 安住:指心安定於善法,不動搖。
  • 大地:比喻修行者心量廣大,能包容一切。
  • 無礙地:指無障礙、自在的境界,修行圓滿後所證得的無礙智慧與解脫。
  • 善住心:安住於善法、正念之心。
  • 淨戒:清淨無染的戒律,防非止惡之規範。
  • 如來一切智:佛陀圓滿無礙的智慧,知一切法實相。
  • 忍力:指修習忍辱所得的堅定力量,能安住於法不動搖。
  • 禪定:指深廣的定力,能令心專注明淨。
  • 清淨行:無染著、離煩惱的修行行為。
  • 大士:指大菩薩,具大悲願行者。
  • 無量無邊:形容數量極多,無法計算。
  • 難思無上智:指不可思議、最殊勝的智慧,為佛果智慧。
  • 色、聲、香、味、觸:五欲,指世間五種感官對境,為凡夫所貪著。
  • 無上最勝智:最高無上的智慧,指佛果所證之智慧。
  • 大士行:菩薩所修的廣大行願。
  • 諸行法:佛所實踐的各種修行法門。
  • 諸世界:多重世界,佛教宇宙觀中的不同世界。
  • 無厭足:不生厭倦、永不自滿,精進不息。
  • 心毒:指貪、瞋、癡等煩惱毒害,障礙智慧與解脫。
  • 最上智:最高無上的智慧,圓滿通達諸法實相。
  • 三世如來:過去、現在、未來一切佛。
  • 付囑:囑託、交付重任。
  • 無上大法城:比喻佛法最究竟、堅固、圓滿的境界。
  • 諸色:指色蘊,五蘊之一,代表物質現象。
  • 受想行識:五蘊中的心法部分,分別為感受、想像、造作、識別。
  • 回向:將所修功德迴轉回饋,普及一切眾生。
  • 佛所知見:佛陀以無礙智慧所觀知的一切眾生。
  • 攝取:以大悲心攝受、護念眾生。
  • 大歡喜:佛陀因眾生得度而生起的無上喜悅。
  • 寂然:寂靜安穩,無雜染妄動。
  • 諸業:指身、口、意三業所造之行為。
  • 內外一切法:指身心(內)及外在萬法(外),即一切存在現象。
  • 風無礙行於空:比喻心無執著,行動自在無礙。
  • 身業:指身體的行為、動作,屬三業之一。
  • 語言:指語業,即言語的表現。
  • 佛處:佛所在之處,指佛土或佛現身說法之地。
  • 大悲尊:指具大悲心的佛或菩薩,於此多指佛陀。
  • 瞻奉:恭敬地仰望、禮拜。
  • 如來無上道:如來所證最究竟的覺悟之道。
  • 大法池:比喻法義深廣,能滋潤眾生心田。
  • 有非有:存在與不存在,暗示對諸法本質的雙向觀察。
  • 真實理:究竟真理,超越分別的實相。
  • 無諍處:無爭論、無對立的寂靜境界。
  • 堅固道:指堅不可壞、穩固的修行正道。
  • 諸法性:一切法的本性,指諸法實相。
  • 垢:煩惱、污染心性的障礙。
  • 所依:依賴、執著的對象或境界。
  • 無依處:無所依止,指究竟解脫、無執著的境界。
  • 無著:心不執著於境界、法相。
  • 無所礙:無任何障礙、阻礙,心行自在。
  • 修迴向:將所修善根功德回施一切眾生,願共成佛道。
  • 功德方便:功德指善行所成就的福德,方便為善巧智慧與度生方法。
  • 十方世界:東南西北、四維、上下,指無量佛土。
「不思議劫修行道,精進堅固心無礙,
為欲饒益群生類,常求諸佛功德法。
調御世間無等人,修治其意甚明潔,
發心普救諸含識,彼能善入迴向藏。
勇猛精進力具足,智慧聰達意清淨,
普救一切諸群生,其心堪忍不傾動。
心善安住無與等,意常清淨大歡悅,
如是為物勤修行,譬如大地普容受。
不為自身求快樂,但欲救護諸眾生,
如是發起大悲心,疾得入於無礙地。
十方一切諸世界,所有眾生皆攝受,
為救彼故善住心,如是修學諸迴向。
修行布施大欣悅,護持淨戒無所犯,
勇猛精進心不動,迴向如來一切智。
其心廣大無邊際,忍力安住不傾動,
禪定甚深恒照了,智慧微妙難思議。
十方一切世界中,具足修治清淨行,
如是功德皆迴向,為欲安樂諸含識。
大士勤修諸善業,無量無邊不可數,
如是悉以益眾生,令住難思無上智。
普為一切眾生故,不思議劫處地獄,
如是曾無厭退心,勇猛決定常迴向。
不求色聲香與味,亦不希求諸妙觸,
但為救度諸群生,常求無上最勝智。
智慧清淨如虛空,修習無邊大士行,
如佛所行諸行法,彼人如是常修學。
大士遊行諸世界,悉能安隱諸群生,
普使一切皆歡喜,修菩薩行無厭足。
除滅一切諸心毒,思惟修習最上智,
不為自己求安樂,但願眾生得離苦。
此人迴向得究竟,心常清淨離眾毒,
三世如來所付囑,住於無上大法城。
未曾染著於諸色,受想行識亦如是,
其心永出於三有,所有功德盡迴向。
佛所知見諸眾生,盡皆攝取無有餘,
誓願皆令得解脫,為彼修行大歡喜。
其心念念恒安住,智慧廣大無與等,
離癡正念常寂然,一切諸業皆清淨。
彼諸菩薩處於世,不著內外一切法,
如風無礙行於空,大士用心亦復然。
所有身業皆清淨,一切語言無過失,
心常歸向於如來,能令諸佛悉歡喜。
十方無量諸國土,所有佛處皆往詣,
於中覩見大悲尊,靡不恭敬而瞻奉。
心常清淨離諸失,普入世間無所畏,
已住如來無上道,復為三有大法池。
精勤觀察一切法,隨順思惟有非有,
如是趣於真實理,得入甚深無諍處。
以此修成堅固道,一切眾生莫能壞,
善能了達諸法性,普於三世無所著。
如是迴向到彼岸,普使群生離眾垢,
永離一切諸所依,得入究竟無依處。
一切眾生語言道,隨其種類各差別,
菩薩悉能分別說,而心無著無所礙。
菩薩如是修迴向,功德方便不可說,
能令十方世界中,一切諸佛皆稱歎。

大方廣佛華嚴經卷第二十三