白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T10n0279_024
1

大方廣佛華嚴經卷第二十四

2

于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

3

十迴向品第二十五之二

4
白話直譯
佛子!什麼是菩薩摩訶薩的不壞迴向?
白話口語化新譯
佛陀的弟子啊!什麼叫做菩薩摩訶薩所做的不會毀壞的迴向?
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的教法
    是針對佛弟子所說,強調聽法者的身份與修學責任。

  • 本句為提問,旨在請示何謂菩薩摩訶薩所修行的『不壞迴向』
    ,即探問其定義與內涵,為後文解釋鋪陳基礎。

名相註解
  • 佛子:指佛陀的弟子,泛指聽受佛法、修行佛道者。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,具大悲願行之覺有情。
  • 不壞迴向:指所修善根回向眾生、菩提等,能堅固不壞、究竟成就之迴向。

「佛子!云何為菩薩摩訶薩不壞迴向?

5
白話直譯
佛子!這位菩薩摩訶薩,對於過去、未來、現在諸如來所成就的不壞信心,悉能承事一切佛。對於諸菩薩,乃至初發一念之心求一切智者,得不壞信,誓修一切菩薩善根,無有疲厭。於一切佛法得不壞信,發深志樂故;於一切佛教得不壞信,守護住持之故;於一切眾生生起不壞信心,以慈眼平等觀照,將善根迴向,普令眾生得利益;於一切白淨法得不壞信,普集無邊諸善根故;於一切菩薩迴向之道得不壞信,因圓滿殊勝的諸種願求與理解故。對一切菩薩法師生起不壞的信心,因為對諸菩薩起佛想的緣故。於一切佛的自在神通獲得不壞的信心,因深信諸佛的不可思議。於一切菩薩善巧方便行中,得不壞信,因攝取種種無量無數行境界故。
白話口語化新譯
佛弟子啊!這位大菩薩,對過去、未來、現在所有如來所成就的堅固信心,都能夠完全承事一切佛陀。對所有菩薩,哪怕只是剛剛生起想要追求一切智慧的念頭
,只要生起堅定不壞的信心,便會發誓修行一切菩薩的善根,永不感到疲倦或厭煩。對所有佛法生起堅定不動搖的信心,並因此發起深切的志向與對佛法的喜樂。因為對所有佛陀所教的法都能生起堅定不動搖的信心,並加以守護與維持。對所有眾生生起堅定不動的信心,以慈悲平等的眼光觀照
他們,並將自己所修的善根回向給一切眾生,讓大家都能得到利益。對所有純淨的法生起堅定不動搖的信心,因而廣泛積聚無量的善根。對於一切菩薩所行的迴向之道,能生起堅定不壞的信心,
因為已圓滿成就了殊勝的各種願望與理解。對所有菩薩法師都能生起堅定不動搖的信心,因為把菩薩當作佛來觀想的緣故。對於一切佛所具備的自在神通,生起堅定不動搖的信心,因為深信諸佛的不可思議力量。在所有菩薩善於運用各種方便修行的方法時,能夠獲得堅
定不動搖的信心,因為這些方法能涵攝無量無數的修行境界。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,表明接下來將有重要法義或
    教誨,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩具足對三世諸佛所證得的不壞信心,並以
    此信心作為承事、供養一切佛的基礎,強調信心在修行與親近諸佛中的重要地位。

  • 本句強調,無論是已經修行的菩薩,還是剛剛發起求證一切智
    慧心念的行者,只要生起堅固不壞的信心,便能發願修習一切菩薩所應具足的善根,並且在修行過程中不會生
    起疲厭之心,顯示信心與願力對於菩薩道的重要性。

  • 此句強調對佛法產生堅不可壞的信心,進而生起深入追求與樂
    於修學佛法的心志,是修行者入道的重要基礎。

  • 本句強調對一切佛陀所說教法生起堅固不壞的信心,並以此信
    心守護、護持佛法,使其不失不壞,持續流傳。
    這是修行者護法、護持正法的重要根本。

  • 本句強調對一切眾生生起堅固不壞的信心,並以慈悲平等的心
    態觀照眾生,將所修善根回向給一切眾生,期望普遍利益眾生,體現大乘菩薩的利他精神。

  • 此句說明行者對一切純淨正法生起堅固不壞的信心,能廣泛累
    積無量善根,為修行進步的基礎。
    信心堅固,善根自然增長,成就道業。

  • 本句說明行者於菩薩所修的迴向道上,能生起堅固不動搖的信心,這種信心來自於對殊勝願望與深刻理
    解的圓滿成就。
    強調信心與願解的圓滿是修行菩薩道的重要基礎。

  • 此句強調對菩薩法師應具備堅不可壞的信心,並指出這種信心
    的根源在於將菩薩視同佛陀來觀想與恭敬,體現對大乘修行者的最高尊重與信賴。

  • 本句強調對諸佛自在神通的堅固信心,這種信心源於對諸佛不
    可思議境界的深刻信解。
    信心不壞,為修行者進入佛法深義的重要基礎。

  • 本句說明菩薩透過善巧方便的修行,能生起堅固不壞的信心,
    因為這些修行方法能涵蓋、攝持無量無數的修行境界,展現菩薩道的廣大與圓融。

名相註解
  • 去、來、今:指過去、未來、現在三世。
  • 如來:佛陀的尊稱,證得真理者。
  • 不壞信:堅固不動搖的信心,對佛法僧三寶的深信。
  • 承事:親近、供養、侍奉。
  • 菩薩:發大菩提心,行菩薩道者。
  • 一切智:圓滿無礙的智慧,佛果所證。
  • 善根:能生善法、導向覺悟的根本功德。
  • 佛法:指佛陀所說的一切教法。
  • 深志樂:深切的志向與對佛法的喜悅。
  • 佛教:此處指佛陀所說的一切教法、法義,不僅限於宗派或教派。
  • 守護住持:護持、維護佛法,使其不失傳、不毀壞。
  • 慈眼:以慈悲心平等觀照眾生的眼光。
  • 善根迴向:將自己所修的善業功德回向給一切眾生,願其同得利益。
  • 白淨法:指純淨、無染的正法,強調法的清淨性。
  • 迴向道:將所修善根功德回施一切眾生,願共成佛之修行階段。
  • 殊勝諸欲解:超越尋常、特別殊勝的願望與理解。
  • 菩薩法師:指修行菩薩道並弘揚佛法的導師或僧眾。
  • 佛想:將對象觀想為佛,表示極高的尊敬與信賴。
  • 自在神通:指佛陀隨順自心、無礙自在的神通力,能示現種種不可思議的境界。
  • 難思議:不可思議,指超越凡夫思量、言語所及的境界。
  • 善巧方便:靈活運用各種適合眾生根機的修行方法。
  • 行境界:修行所涉足的各種層次、範疇與境地。

「佛子!此 菩薩摩訶薩於去、來、今諸如來所得不壞 信,悉能承事一切佛故;於諸菩薩,乃至初發 一念之心求一切智,得不壞信,誓修一切菩 薩善根無疲厭故;於一切佛法得不壞信,發 深志樂故;於一切佛教得不壞信,守護住持 故;於一切眾生得不壞信,慈眼等觀,善根迴 向,普利益故;於一切白淨法得不壞信,普集 無邊諸善根故;於一切菩薩迴向道得不壞 信,滿足殊勝諸欲解故;於一切菩薩法師 得不壞信,於諸菩薩起佛想故;於一切佛自 在神通得不壞信,深信諸佛難思議故;於一 切菩薩善巧方便行得不壞信,攝取種種無 量無數行境界故。

6
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩這樣安住於堅定不壞的信心時,於佛、菩薩、
聲聞、獨覺,無論是諸佛的教法還是諸眾生等種種境界中,廣種無量無邊的善根,令菩提心轉更增長;慈悲廣大,平等觀察,隨順修學諸佛所作,攝取一切清淨善根;進入真實義理,積集福德行,行廣大布施,修習諸功德,平等觀察三世。菩薩摩訶薩以如是等善根功德,迴向於一切智:『願常得
見諸佛,親近善友,與諸菩薩同共止住;憶念一切智,心無片刻捨離;受持佛法,並且勤加護持;教化成熟一切眾生,心常迴向出世之道,供養瞻侍一切法師;解了諸法,憶持不忘;修習廣大誓願,令一切皆得圓滿成就。菩薩如是積集善根,成就善根,增長善根,思惟善根,繫念善根,分別善根,愛樂善根,修習善根,安住善根。
白話口語化新譯
佛弟子啊!當菩薩摩訶薩這樣安住於堅定不動搖的信心時,無論面對佛、菩薩、聲聞、獨覺,或是佛的教法、各類
眾生等各種情境,都能廣泛種下無量無邊的善根,讓菩提心更加增長茁壯。以廣大的慈悲心,平等地觀察眾生,隨順學習諸佛所做的事,攝受一切清淨的善根。體悟真實的義理,累積福德善行,廣泛地施予眾生,修集
各種功德,平等地觀照過去、現在與未來三世。菩薩摩訶薩以這些善根和功德,回向給成就一切智慧,發
願:『願我能常常見到諸佛,親近善知識,和其他菩薩一起修行、共住;』。時時憶念一切智,內心從未有片刻放棄過;要信受奉行佛法,並且用心守護它;引導並成就所有眾生,內心時時朝向解脫之道,恭敬供養並親近所有法師。通達了各種法義,並且牢記不會遺忘。實踐偉大的誓願,讓所有願望都能圓滿實現。菩薩就是這樣累積善根,圓滿善根,讓善根增長,經常思
考善根,時時繫念善根,分辨善根,歡喜愛樂善根,持續修習善根,並安住於善根之中。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的內容
    是針對佛弟子所說,具有尊重與教誨的意味。

  • 本句說明菩薩摩訶薩安住於堅固不壞的信心時,能於各種對象
    與境界中廣植善根,進一步增長菩提心,強調信心與善根累積對菩提心成長的重要性。

  • 本句強調修行者應以廣大慈悲心,平等無分別地觀照眾生,依
    循諸佛所實踐的行為來修學,並攝取、積集一切清淨善根,作為成佛資糧。

  • 本句強調修行者應深入體會佛法的真實義理,並以此為基礎,
    積聚福德、廣行布施、修集諸種功德,同時以平等心觀察三世,超越時間分別,實踐圓滿的菩薩行。

  • 本句說明菩薩摩訶薩將所修善根功德回向於成就一切智,並發
    願常見諸佛、親近善知識、與菩薩共住,體現菩薩以大願力增長智慧與同行善友的重要性。

  • 本句強調對於『一切智』的持續憶念與不捨,展現修行者對究
    竟智慧的恆常追求與不間斷的專注,體現修學過程中對智慧目標的堅持與不放逸。

  • 本句強調對佛法的信受與實踐,並且積極護持佛教,使正法得
    以久住世間。
    受持不僅是信仰,更包含實際行動與護法責任。

  • 本句強調菩薩以教化令眾生成熟為己任,內心常志於超脫世間
    的修行目標,並以恭敬心供養、親近善知識(法師),以增長智慧與福德,助於自他解脫。

  • 此句強調對佛法義理的透徹理解,並能長久記憶於心,不致遺
    忘,展現修學者對法的深刻領受與持續實踐的能力。

  • 本句強調修行者應發起並實踐廣大誓願,透過堅持修行,使所
    發的願望皆能圓滿達成,體現大願行的精神。

  • 本句說明菩薩於修行過程中,對善根的累積、成就、增長、思惟、繫念、分別、愛樂、修習與安住,展
    現出持續不斷、全面深入的修行態度,強調善根在菩薩道上的核心地位。

名相註解
  • 佛、菩薩、聲聞、獨覺:四種聖者,代表不同修行層次。
  • 菩提心:發求無上正等正覺之心。
  • 慈悲:對眾生的關愛與拔苦予樂之心。
  • 平等觀察:無分別心地觀照一切眾生,無親疏高下之見。
  • 諸佛所作:諸佛所實踐、成就的種種善行與教化。
  • 攝取:收攝、積集之意,指將善根納入自身修行。
  • 清淨善根:無染污、純淨的善業因緣。
  • 真實義:指佛法究竟不變的真理。
  • 福德行:積集善業與福報的行為。
  • 大惠施:廣大無私的布施行為。
  • 功德:修行所成就的善法資糧。
  • 三世:過去、現在、未來。
  • 善根功德:修行所得的善因與功德資糧。
  • 迴向:將所修善業功德回轉,發願成就更高目標。
  • 善友:善知識,能助修行的良師益友。
  • 同共止住:與菩薩們共同修行、生活。
  • 暫捨:片刻捨離,指心中絲毫不曾離開或放棄。
  • 受持:信受並奉行佛法,包含信仰、實踐與維護。
  • 教化成熟:指引導眾生,令其善根增長,具備受法、修行、證果的條件。
  • 出世之道:超越世間煩惱、追求解脫的修行道路。
  • 法師:傳法、解說佛法的善知識,非僅指僧人,重在能弘揚正法者。
  • 諸法:指一切法,涵蓋佛教教義中所說的各種現象、道理與修行法門。
  • 大願:指修行者所發的廣大誓願,涵蓋利益眾生、成就佛道等崇高目標。
  • 積集:累積、聚集。
  • 成就:圓滿、完成。
  • 增長:使其增多、壯大。
  • 思惟:深入思考、觀察。
  • 繫念:心常繫屬、不忘。
  • 分別:辨別、分明其義。
  • 愛樂:內心歡喜、樂於修行。
  • 修習:實際修行、實踐。
  • 安住:安然住於其上,心不動搖。

「佛子!菩薩摩訶薩如是安 住不壞信時,於佛、菩薩、聲聞、獨覺,若諸佛 教,若諸眾生,如是等種種境界中,種諸善根 無量無邊,令菩提心轉更增長;慈悲廣大,平 等觀察,隨順修學諸佛所作,攝取一切清淨 善根;入真實義,集福德行,行大惠施,修諸 功德,等觀三世。菩薩摩訶薩以如是等善根 功德,迴向一切智:『願常見諸佛,親近善友,與 諸菩薩同共止住;念一切智,心無暫捨;受持 佛教,勤加守護;教化成熟一切眾生,心常迴 向出世之道,供養瞻侍一切法師;解了諸 法,憶持不忘;修行大願,悉使滿足。』菩薩如 是積集善根,成就善根,增長善根,思惟善 根,繫念善根,分別善根,愛樂善根,修習善 根,安住善根。

7
白話直譯
菩薩摩訶薩如是積集諸善根後,以此善根所得之果為依止
修行菩薩道,於念念中見無量佛,如其所應,承事供養。以無數的寶物、花、花鬘、衣、華蓋、寶幢、寶幡、莊嚴
器具、侍者、塗飾地面、塗香、末香、和香、燒香、深信、愛樂、清淨心、尊重、讚歎、禮敬、寶座、花座、
香座、花鬘座、栴檀座、衣座、金剛座、摩尼座、寶織品座、寶色座、寶經行處、花經行處、香經行處、花鬘
經行處、衣經行處、以寶物鑲嵌裝飾的經行處、無數寶織品經行處、無數寶多羅樹經行處、無數寶欄杆經行處
、無數寶鈴網覆蓋的經行處、無數寶宮殿、無數花宮殿、無數香宮殿、無數花鬘宮殿、無數栴檀宮殿、無數堅
固妙香藏宮殿、無數金剛宮殿、無數摩尼宮殿,皆極其殊勝,超越諸天。無數的雜寶樹、無數種種香樹、無數的寶衣樹、無數的音
樂樹、無數的寶莊嚴具樹、無數的妙音聲樹、無數的無厭寶樹、無數的寶繒綵樹、無數的寶璫樹,無數一切被
花香、幢幡、花鬘、寶蓋所莊嚴的樹,如是等樹,枝葉扶疏,蔭影交映,莊嚴宮殿。這些宮殿中又有無數軒檻莊嚴、無數窗牖莊嚴、無數門闥莊嚴、無數樓閣莊嚴、無數半月莊嚴、無數帳
幕莊嚴,無數金網覆蓋其上,無數香氣周遍普熏,無數衣物鋪布其地。
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩這樣累積各種善根之後,依靠這些善根所得到
的果報來修行菩薩道,在每一個念頭中都能見到無量的佛,並且隨著因緣恭敬侍奉、供養諸佛。用無數的寶物、花朵、花鬘、衣服、華蓋、寶幢、寶幡、
各種莊嚴器具、侍者、裝飾地面、塗抹香料、細末香、調和香、焚燒香、深厚的信心、喜愛、清淨的心、尊敬
、讚美、禮拜、寶座、花座、香座、花鬘座、栴檀座、衣座、金剛座、摩尼寶座、寶織品座、寶色座、寶經行
處、花經行處、香經行處、花鬘經行處、衣經行處、以寶物鑲嵌裝飾的經行處、各種寶織品經行處、各種寶多
羅樹經行處、各種寶欄杆經行處、各種寶鈴網覆蓋的經行處、各種寶宮殿、花宮殿、香宮殿、花鬘宮殿、栴檀
宮殿、堅固妙香藏宮殿、金剛宮殿、摩尼宮殿,這一切都極其殊勝微妙,遠超諸天的莊嚴。那個時候,有無數種寶樹、香樹、寶衣樹、音樂樹、莊嚴器具樹、妙音樹、不厭寶樹、寶繒綵樹、寶璫
樹,還有無數用花香、幢幡、花鬘、寶蓋裝飾的樹,這些樹木枝葉扶疏、蔭影交錯,莊嚴著宮殿。這些宮殿裡還有數不盡的華美門檻、窗戶、門扇、樓閣、
半月形裝飾和帳幕,還有無數金網覆蓋在上方,四周瀰漫著無量香氣,地上也鋪滿無數衣物。
法義解析
  • 本句說明菩薩摩訶薩以累積的善根為基礎,將所獲善果作為修行菩薩道的依止,並於每一念中現見無量
    諸佛,隨順因緣承事供養,體現菩薩行的無盡精進與廣大供養。

  • 本句描述以無量無數的寶物、香花、莊嚴具等,作為供養與莊
    嚴,顯示極致的清淨與殊勝,超越天界一切美妙。
    強調供養的無量與殊勝,展現佛土莊嚴不可思議。

  • 本句描述宮殿周圍以無數珍寶、香氣、音樂等莊嚴樹木圍繞,
    象徵佛國淨土莊嚴無比,環境充滿殊勝功德與莊嚴相,顯示佛土依報的圓滿與不可思議。

  • 本句描述宮殿莊嚴無量,象徵佛國淨土莊嚴殊勝,種種莊嚴具
    足,表現佛土功德圓滿、不可思議,令眾生生起嚮往與信心。

名相註解
  • 依果:以所獲善果作為修行的依據或資糧。
  • 菩薩行:菩薩所修的六度等利他行。
  • 念念中:每一個念頭、剎那。
  • 承事供養:恭敬侍奉並供養諸佛。
  • 阿僧祇:梵語 asamkhyeya,意為無量數,極大之數,表無法計量。
  • 寶:指各種珍寶,佛教供養常用物。
  • 華:花朵,供佛莊嚴之物。
  • 鬘:花鬘,花環,供養莊嚴用。
  • 衣:衣服,供佛或莊嚴道場。
  • 蓋:華蓋,遮陽裝飾用具,象徵尊貴。
  • 幢、幡:佛教儀式用旗幟,表法幢高舉。
  • 莊嚴具:各種裝飾、供養器物。
  • 給侍:侍者,服務供養者。
  • 塗香、末香、和香、燒香:各類香品,供佛或淨化道場。
  • 寶座、花座、香座等:各種座具,供佛或菩薩安坐。
  • 金剛、摩尼、栴檀:皆為名貴寶物或香木,常見於佛教供養。
  • 經行處:供佛、菩薩行走之處,亦莊嚴供養。
  • 寶繒、寶色:珍貴織品、色彩。
  • 寶宮殿等:以寶物建成的宮殿,象徵佛土莊嚴。
  • 寶樹:以珍寶為體的樹,淨土莊嚴象徵。
  • 幢幡:佛教儀式中用以莊嚴道場的旗幟、幡幟。
  • 鬘蓋:花鬘與寶蓋,為裝飾用具。
  • 軒檻:宮殿的門廊、欄杆等建築構件。
  • 窓牖:窗戶。
  • 門闥:門扇、門戶。
  • 樓閣:多層樓宇建築。
  • 半月:半月形裝飾,常見於佛教建築。
  • 帳:帳幕、帷帳。
  • 金網:以金線編織的網狀裝飾。
  • 香:香氣,指供養用香。

「菩薩摩訶薩如是積集諸善根 已,以此善根所得依果修菩薩行,於念念中 見無量佛,如其所應,承事供養。以阿僧祇寶、 阿僧祇華、阿僧祇鬘、阿僧祇衣、阿僧祇蓋、阿 僧祇幢、阿僧祇幡、阿僧祇莊嚴具、阿僧祇給 侍、阿僧祇塗飾地、阿僧祇塗香、阿僧祇末 香、阿僧祇和香、阿僧祇燒香、阿僧祇深信、阿 僧祇愛樂、阿僧祇淨心、阿僧祇尊重、阿僧祇 讚歎、阿僧祇禮敬、阿僧祇寶座,阿僧祇華座、 阿僧祇香座、阿僧祇鬘座、阿僧祇栴檀座、 阿僧祇衣座、阿僧祇金剛座、阿僧祇摩尼 座、阿僧祇寶繒座、阿僧祇寶色座、阿僧祇 寶經行處、阿僧祇華經行處、阿僧祇香經行 處、阿僧祇鬘經行處、阿僧祇衣經行處、阿 僧祇寶間錯經行處、阿僧祇一切寶繒綵經 行處、阿僧祇一切寶多羅樹經行處、阿僧祇 一切寶欄楯經行處、阿僧祇一切寶鈴網彌 覆經行處、阿僧祇一切寶宮殿、阿僧祇一切 華宮殿、阿僧祇一切香宮殿、阿僧祇一切鬘 宮殿、阿僧祇一切栴檀宮殿、阿僧祇一切堅 固妙香藏宮殿、阿僧祇一切金剛宮殿、阿僧 祇一切摩尼宮殿,皆悉殊妙出過諸天;阿 僧祇諸雜寶樹、阿僧祇種種香樹、阿僧祇諸 寶衣樹、阿僧祇諸音樂樹、阿僧祇寶莊嚴具 樹、阿僧祇妙音聲樹、阿僧祇無厭寶樹、阿 僧祇寶繒綵樹、阿僧祇寶璫樹,阿僧祇一切 華香、幢幡、鬘蓋所嚴飾樹,如是等樹,扶踈 蔭映,莊嚴宮殿。其諸宮殿復有阿僧祇軒 檻莊嚴、阿僧祇窓牖莊嚴、阿僧祇門闥莊嚴, 阿僧祇樓閣莊嚴、阿僧祇半月莊嚴、阿僧祇 帳莊嚴,阿僧祇金網彌覆其上,阿僧祇香 周匝普熏,阿僧祇衣敷布其地。

8
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩以這些供養具,在無量無數不可說不可說劫中
,以清淨心尊重、恭敬供養一切諸佛,恒不退轉,無有休息;每一位如來滅度之後所有舍利,也都同樣恭敬供養。為令一切眾生生起清淨信心,令一切眾生攝取善根,令一切眾生遠離諸苦,令一切眾生獲得廣大理解,
令一切眾生以大莊嚴而莊嚴,以無量莊嚴而莊嚴,令諸有所作得究竟,令知諸佛興難可值,令滿足如來無量力
,令莊嚴供養佛塔廟,令住持一切諸佛法,如是供養現在諸佛及滅度後所有舍利。這些供養,縱使經過阿僧祇劫也無法說盡。如是修集無量功德,皆為成熟一切眾生,沒有退轉,沒有休息,沒有疲厭;沒有執著,遠離一切心念分別;無有依止,永遠斷絕所依;遠離自我,以及屬於我的一切;如實的法印,印證一切業門;證得法無生,安住於佛所安住;觀察一切法的無生本性,以無生智慧印證一切境界。諸佛護念發心迴向,與諸法性相應迴向,入無作法成就所作方便迴向,捨離一切諸事想著方便迴向,住
於無量善巧迴向,永出一切諸有迴向,修行諸行不住於相善巧迴向,普攝一切善根迴向,普淨一切菩薩諸行廣
大迴向,發無上菩提心迴向,與一切善根同住迴向,滿足最上信解心迴向。
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩用這些供養物,在無量無數、難以計算的劫中
,以清淨的心尊重並恭敬地供養所有諸佛,始終不退轉,也從未有片刻休息。每一尊佛陀圓寂後留下的舍利,也都一樣被恭敬地供養。這是為了讓所有眾生都能生起清淨的信心,培養善根,遠離各種痛苦,獲得廣大的智慧理解,並以種種
殊勝莊嚴來莊嚴自身,使所做的一切都能圓滿成就,明白諸佛出世難得遇見,圓滿如來無量的威德力量,莊嚴
供養佛塔寺廟,護持一切佛法。如此供養現在的諸佛,以及佛滅度後留下的舍利。這些供養,即使用無數劫的時間來說,也說不完。就這樣累積無量的功德,都是為了讓一切眾生圓滿成就,
從不退縮、不停歇,也不會感到疲倦厭煩。沒有任何執著,也超脫所有心中的想法與分別。沒有任何依靠,永遠斷絕一切所依賴的對象;遠離對自我的執著,還有對一切屬於我的東西的執著;真實不虛的法印,確立一切業的門徑;體證一切法本來無生,安住在佛所安住的境界;體察一切法本無生的本性,並以這種無生的智慧來印證所有境界。諸佛都護念著發心迴向的人,這種迴向與一切法的本性相
應,能進入無作法、成就所應做的善巧迴向,捨棄對一切世間事務的執著,安住於無量善巧的迴向,永遠超脫
一切有情世間,修行時不執著於外相,善巧地迴向一切善根,普遍淨化所有菩薩的廣大行願,發起無上的菩提
心,與一切善根同在,圓滿最殊勝的信解心。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或菩薩的呼喚,表明接下來將有重要法義開示,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句描述菩薩摩訶薩以無比恭敬與清淨之心,長劫不懈地供養一切諸佛,展現其堅定不退的菩薩行願與
    無盡精進,強調供養的恆常與無有間斷,體現菩薩修行的無量功德。

  • 此句說明,對於每一位如來圓寂後所遺留的舍利,皆應以同樣
    的恭敬心來供養,體現對佛陀法身與功德的尊重,並強調供養舍利的平等與莊嚴。

  • 本句總攝供養諸佛及舍利的多重功德與目的,強調透過供養能
    令眾生生起清淨信心、增長善根、遠離苦惱、開展智慧,並以莊嚴自身與佛法,最終圓滿一切善行。
    亦指出諸
    佛出世難值,供養能圓滿如來無量功德,護持佛法不斷,利益現前及滅後諸佛。

  • 本句強調供養功德之廣大無量,即使歷經無數不可計量的劫數
    ,也難以將其全部描述完畢,顯示供養的殊勝與不可思議。

  • 本句強調修行者以無量功德利益一切眾生,持續不懈,無論遇到任何困難都不退轉、不懈怠、不生疲厭
    ,展現大悲願力與堅定心志,體現菩薩為眾生成就的無盡精進。

  • 本句強調修行者應斷除對事物的執著,並遠離一切由心生起的
    分別與妄想,達到心無罣礙、自在解脫的境界。

  • 此句強調徹底離於一切依止,顯示法性本自無依、無著,遠離
    一切執著與依賴,體現究竟自在的境界。

  • 本句強調修行者應斷除對『我』(自我主體)及『我所』(自我所擁有、相關的事物)的執著,這是斷
    除煩惱、證得解脫的根本要義,符合原始佛教對我執與我所執的徹底遠離。

  • 本句強調『如實法印』具有驗證、確立一切業門(行為、造作
    之門徑)的作用,意指佛法真理能作為衡量一切善惡業的標準,令修行者依此分辨正邪、取捨行持。

  • 此句說明修行者證悟到一切法本無生本性,進而安住於與佛同
    等的境界與覺悟中,顯示證悟與佛地相應的修行成果。

  • 本句強調修行者應觀察一切法皆無自性生起,體悟無生的真理
    ,進而以此無生智慧印證、契合一切現象,達到不為境界所動的自在心境。

  • 本句總攝諸佛所護念的多種迴向,強調發心、與法性相應、無
    作法、善巧方便、捨離執著、超越世間、行於無相、普攝善根、淨化菩薩行、發菩提心、與善根同住及圓滿信
    解心等層次,展現菩薩修行迴向的廣大與圓融,並以信解心作為究竟圓滿的歸趣。

名相註解
  • 供養具:用於供養佛、法、僧的各種物品。
  • 劫:佛教計算極長時間的單位。
  • 清淨心:無染污、無雜念的心。
  • 不退轉:修行至不會退失菩提心或退墮小乘的境界。
  • 滅度:佛陀圓寂,入涅槃之意。
  • 舍利:佛陀或聖者圓寂後遺留的身體遺骨或結晶體,為佛教重要聖物。
  • 恭敬供養:以至誠恭敬心奉獻、禮拜、供奉佛陀舍利。
  • 淨信:清淨無染的信心,為修行根本。
  • 莊嚴:以殊勝功德、德行或物質裝飾自他。
  • 究竟:圓滿無缺的成就。
  • 諸佛興難可值:諸佛出世極為稀有難遇。
  • 如來無量力:佛陀圓滿無量的威德與神通力。
  • 佛塔廟:供奉佛陀舍利或形像的建築。
  • 供養:指對佛、法、僧等三寶或諸聖者的恭敬奉獻。
  • 阿僧祇劫:極長遠、不可計量的時間單位,表示無法以常理計算的久遠。
  • 成熟一切眾生:令眾生得以開悟、成就佛果。
  • 無有退轉:不因困難而退失初心或信願。
  • 無有休息:持續不斷地精進修行。
  • 無有疲厭:不因長久修行而感到疲倦或厭煩。
  • 執著:對人事物產生固執不捨的心態,是煩惱的根本。
  • 心想:指心中生起的各種分別、妄念與想像。
  • 依止:指作為依靠、依賴的對象或條件,佛教中常指對法、境、我等的執著。
  • 我:指自我、主體意識,為煩惱根本。
  • 我所:指與自我相關或所擁有的一切事物,包括身心、財物、名聲等。
  • 如實法印:指真實不虛、契合實相的佛法印證標準。
  • 業門:指各種業(行為、造作)所開展的門徑、類型。
  • 法無生:指一切法本性無生,無自性生起,為深刻的般若義理。
  • 佛所住:指佛所安住的境界,亦即究竟覺悟、無住處的涅槃境界。
  • 無生性:指一切法本無自性生起,無有真實生滅的本質。
  • 印:印證、契合,意指以智慧與真理相應。
  • 境界:指一切現象、所緣對境。
  • 諸佛:指一切覺悟圓滿的佛陀。
  • 發心迴向:發起菩提心並將修行功德回向眾生或菩提。
  • 法性:一切法的真實本性,離諸戲論。
  • 無作法:無造作、無為之法,超越分別執著的境界。
  • 方便:善巧方法,依眾生根機施設的教化手段。
  • 善巧:圓融無礙、契理契機的智慧運用。
  • 諸有:一切有情世間,三界六道。
  • 不住於相:修行時不執著於外在形相。
  • 無上菩提心:最究竟的覺悟心,成佛之因。
  • 信解心:對佛法生起深信與正解的心。

「佛子!菩薩摩 訶薩以如是等諸供養具,於無量無數不 可說不可說劫,淨心尊重、恭敬供養一切諸 佛,恒不退轉,無有休息;一一如來滅度之 後所有舍利,悉亦如是恭敬供養。為令一切 眾生生淨信故,一切眾生攝善根故,一切眾 生離諸苦故,一切眾生廣大解故,一切眾生 以大莊嚴而莊嚴故,無量莊嚴而莊嚴故,諸 有所作得究竟故,知諸佛興難可值故,滿足 如來無量力故,莊嚴供養佛塔廟故,住持一 切諸佛法故,如是供養現在諸佛,及滅度後 所有舍利。其諸供養,於阿僧祇劫說不可 盡。如是修集無量功德,皆為成熟一切眾生, 無有退轉,無有休息,無有疲厭;無有執著, 離諸心想;無有依止,永絕所依;遠離於我,及 以我所;如實法印,印諸業門;得法無生,住佛 所住;觀無生性,印諸境界。諸佛護念發心迴 向,與諸法性相應迴向,入無作法成就所 作方便迴向,捨離一切諸事想著方便迴向, 住於無量善巧迴向,永出一切諸有迴向,修 行諸行不住於相善巧迴向,普攝一切善根 迴向,普淨一切菩薩諸行廣大迴向,發無上 菩提心迴向,與一切善根同住迴向,滿足最 上信解心迴向。

9
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向時,雖隨生死而不改變,求
一切智未曾退轉。在於諸有心無動亂,悉能度脫一切眾生,不染有為法,不失無礙智。菩薩行位,因緣無盡;世間諸法,無能變動;具足清淨諸波羅蜜,悉能成就一切智力。菩薩如是離諸癡暗,成菩提心,開示光明,增長淨法,迴向勝道,具足眾行;以清淨意,善能分別;了知一切法,皆隨心現;知道業如幻,業報如像,一切行為如幻化;因緣所生之法,悉皆如同回響;菩薩一切行,如影。生起無執著的清淨法眼,見到無作的廣大境界;證得寂滅的本性,通達一切法無二相;領悟法的真實相,具足菩薩行;於一切相,皆不執著;善能修行與他人共同從事各種事業,對於白淨之法常無廢棄捨離。遠離一切執著,安住於無著之行。菩薩如是善巧思惟,無有迷惑,不違諸法,不壞業因,明見真實,善巧迴向;知曉諸法自性,依善巧方便之力,圓滿業報,抵達解脫彼岸。以智慧觀察一切諸法,獲得神通智慧及諸業善根;無作而行,隨心自在。菩薩摩訶薩以諸善根如此迴向,為欲度脫一切眾生,不斷
佛種,永離魔業,見一切智無有邊際,對世間境界信樂而不捨離,斷除諸雜染;亦願眾生得清淨智慧,入深妙方便,超出生死法,獲佛善
根,永斷一切諸魔事業,以平等印、普印淨化諸業,發心趣入一切種智,成就一切出世間法。
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩在將一切善根如此迴向時,即使隨著生死流轉
也不會改變,對於追求一切智慧從未退轉。即使處於各種存在中,心也不會動搖,能夠完全救度一切眾生,不
會被有為法所染污,也不會失去無礙的智慧。菩薩修行的階位,所依的因緣是無窮無盡的。世間一切法,沒有人或力量能使它改變;圓滿清淨地修行各種波羅蜜,便能成就一切智慧的力量。菩薩就這樣遠離所有愚癡黑暗,發起覺悟的心,展現智慧
的光明,讓清淨的法增長,將功德回向於最殊勝的道路,並圓滿各種修行方法。用清淨的心,能夠善巧分辨事理;明白所有現象,都是隨著心而顯現的;明白造作的業就像幻影,業報如同影像,所有行為都像變化出來的一樣;一切由因緣生起的法,都像回聲一樣;菩薩所做的一切行為,都像影子一樣。那個時候,生起了沒有執著、清淨的法眼,見到無為而廣大的境界。體證寂滅的本性,明白一切法本無差別;體悟到法的真實本質,並且圓滿實踐菩薩的修行;對於一切現象,都不會有所執著;能夠善巧地和大家一起做各種善行,對於清淨的佛法始終不曾放棄。遠離所有執著,安住在沒有執著的修行中。菩薩這樣善於思考,心中沒有迷惑,不違背一切法則,也
不破壞業因,能明白真理,並且善巧地將功德迴向。明白諸法的本性,運用善巧的方法,完成業報,最終到達解脫的彼岸。用智慧去觀察所有法,能得到神通的智慧和各種善業的根本。不需刻意造作而自然行動,隨著本心而自在無礙。菩薩摩訶薩把所有善根這樣回向,是為了救度一切眾生,不讓佛種斷絕,永遠遠離魔的行為,見到無邊
無際的一切智慧,對世間境界信心歡喜而不捨離,並斷除一切雜染。我也願一切眾生能獲得清淨的智慧,進入深奧的善巧方便
,超越生死的束縛,獲得成佛的善根,永遠斷除一切魔障與惡業,用平等與普遍的印記來淨化所有行為,發心
趨向圓滿的一切種智,圓滿成就所有超越世間的法門。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的教法
    是針對佛弟子所說,強調聽法者的身份與修學責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以善根迴向時,雖歷經生死輪迴,仍堅持
    求證一切智,心志不退。
    即使處於各種有情世間,心無動亂,能普度眾生,超越有為法的染著,並保持無障礙
    的智慧。
    強調菩薩堅定願力與智慧圓滿的修行境界。

  • 本句指出菩薩修行過程中,所經歷的階位與所依的因緣皆無有
    窮盡,強調菩薩道的廣大與無盡發心,體現菩薩行的深廣與無邊。

  • 本句強調世間一切現象(諸法)自有其本質與法則,非外力所
    能隨意改變,體現法的自性與不變性,呼應佛教對因緣法則的尊重。

  • 此句說明修行者若能圓滿無漏地實踐各種波羅蜜(到彼岸法門
    ),便能成就圓滿無礙的一切智慧與力量,顯示波羅蜜修行與智慧成就的因果關係。

  • 本句描述菩薩修行過程中,透過離開愚癡與無明,發起菩提心,展現智慧與光明,令清淨法門增長,並
    將所修功德回向於究竟解脫之道,圓滿一切菩薩行。
    強調菩薩修行的次第與圓滿諸行的精神。

  • 此句強調以無染的心意作為基礎,能正確、細緻地分辨諸法或
    境界,顯示修行者需先淨化自心,方能如實觀察、抉擇善惡、真偽。

  • 本句強調一切法(現象、事物)皆依眾生心識而顯現,說明心
    的主導性與萬法唯心的觀點,體現佛教對心識作用的重視。

  • 本句強調對業及其果報本質的洞察:業的造作如幻,非實有;業報如影隨形,無自性;一切行為皆如幻
    化,顯示世間諸法皆無常、無我,應以智慧觀照,不執著於業與果報的實體性。

  • 本句指出一切現象皆由因緣條件和合而生,並無自性,猶如回
    聲依眾緣而現,無實體可得,強調諸法無常、無我之理。

  • 本句說明菩薩所行諸善法、度眾生等一切行為,皆如影隨形,
    無自性、無執著,顯示菩薩行雖遍一切處,卻不著於行,體現無我與空性的精神。

  • 本句描述修行者證得無執著、清淨的智慧之眼(法眼),能如
    實觀見無作、無為、廣大無礙的法界境地,顯示超越分別與造作的圓滿智慧。

  • 此句強調修行者親證寂滅(涅槃)之本性,並徹悟一切法體本
    無二相,顯示對究竟真理的通達與平等無分別的智慧。

  • 此句強調修行者證得法的真實本質(實相),並能圓滿具足菩
    薩所應行的各種修持與德行,展現智慧與慈悲的統一。

  • 本句強調對一切現象(相)皆不生執著,體現離相無著的修行
    態度,符合佛教教義中對於超越分別、破除執著的根本精神。

  • 此句強調修行者應具備與眾生同事共業的能力,並且對於清淨
    正法始終堅持不懈、不離不棄,展現出菩薩利他與自利並重的修行精神。

  • 本句強調修行者應徹底捨離一切執著,於身心行為中安住於無
    所執著的狀態,體現清淨自在的修行境界。

  • 本句說明菩薩以善巧智慧觀察諸法,心無迷惑,行持不違背法
    則與因果,能如實見到真理,並將所修功德迴向眾生,展現菩薩道的圓融與無礙。

  • 本句強調修行者需洞察諸法本有的自性,並以善巧方便作為助力,圓滿自身因果業報,最終達到超越生
    死的彼岸(解脫)。
    此處「方便」指善用各種修行方法,非僅權宜之計;「彼岸」象徵究竟解脫。

  • 本句強調以智慧審察諸法實相,從而成就神通智慧,並增長善
    業的根本。
    智慧觀察是修行的基礎,能導致神通與善根的圓滿。

  • 此句強調修行達到無需刻意造作,行為自然流露,隨順本心而
    得大自在,體現無執著、無罣礙的境界。

  • 本句說明菩薩摩訶薩將所修善根回向於度脫眾生,護持佛種不斷,遠離魔業,證得無邊智慧,於世間境
    界中仍能信樂不捨,並斷除煩惱雜染,展現菩薩以大悲與智慧兼備的修行方向。

  • 本句為大願祈願,期望眾生能證得清淨智慧,善用深妙方便,
    超脫生死,培植成佛的根本善因,斷除一切魔障與惡業,並以平等與普遍的印證淨化諸業,發大心趣向一切種
    智,圓滿成就出世間諸法,體現佛果圓滿功德。

名相註解
  • 生死:生死輪迴,眾生流轉之苦。
  • 有為法:因緣所生、變化無常之法。
  • 無礙智:無障礙、圓融通達的智慧。
  • 菩薩行位:指菩薩修行過程中所經歷的各種階段與位次。
  • 因緣:指成就菩薩行所需的各種條件、助緣與因果關係。
  • 變動:指改變、動搖本質。
  • 波羅蜜:意為『到彼岸』,指六度等菩薩修行的法門,包括布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智 慧等。
  • 一切智力:指圓滿無礙的智慧與神通力,為佛菩薩所具足。
  • 癡暗:愚癡與無明,障蔽智慧之因。
  • 光明:智慧顯現,破除無明之象徵。
  • 淨法:清淨無染之佛法。
  • 勝道:殊勝的解脫或成佛之道。
  • 眾行:多種菩薩修行法門。
  • 清淨意:指遠離煩惱、無染污的心識狀態,是修行的根本。
  • 一切法:指一切現象、存在、事物,涵蓋世間與出世間諸法。
  • 隨心現:指萬法皆依心識而顯現,強調心的主導與創造作用。
  • 業:指身、口、意三業所造的善惡行為。
  • 業報:指因業而感得的果報,善惡有報。
  • 諸行:一切有為法,指世間一切因緣所生的現象。
  • 如幻、如像、如化:皆為比喻,說明諸法無實體、如幻如化、不可執著。
  • 因緣生法:指一切依因緣條件而生起的現象或法。
  • 如響:比喻因緣所生法如回聲,無自性、無實體。
  • 如影:比喻一切行為無自性、無實體,隨緣而現,無所執著。
  • 無著:指無執著,心無掛礙。
  • 清淨法眼:清淨無染的智慧之眼,能如實觀法。
  • 無作:指無為、超越造作分別的境界。
  • 廣大境界:指無邊無際、圓滿廣闊的法界。
  • 寂滅性:指涅槃或究竟寂靜的本性,超越生滅對待。
  • 法無二:一切法性平等無二,無有分別相。
  • 法實相:指一切法的真實本質,超越分別、無自性,為佛教認知的究竟實相。
  • 一切相:指一切現象、形相、境界,涵蓋世間與出世間諸法。
  • 無所著:不執著、不染著於任何境界或現象。
  • 同事:指與眾生共同從事、參與各種善業,強調平等與合作。
  • 著:指對人、事、物、法的執著與黏著。
  • 無著行:指無所執著的修行或行持,強調行為與心念皆不被任何境界所繫縛。
  • 善巧思惟:以智慧靈活觀察、抉擇諸法。
  • 業因:行為所造作的因緣果報。
  • 真實:究竟的真理、實相。
  • 法自性:指一切法本有的本質、真實性。
  • 方便力:指修行中運用各種善巧方法的能力。
  • 彼岸:佛教中指涅槃、解脫的境界。
  • 智慧:指能如實觀察諸法的智慧。
  • 神通智:由修行智慧所生的超常能力與深刻知見。
  • 業善根:善業的根本,指導致善果的因。
  • 隨心自在:隨順自心,無拘無束,得大自在。
  • 佛種:成佛的因緣與種子。
  • 魔業:障礙解脫、成佛的惡業或煩惱。
  • 世境界:世間諸法、現象界。
  • 雜染:煩惱、污染心性的因素。
  • 清淨智:無染著、圓滿的智慧。
  • 深方便:深奧善巧的修行方法。
  • 生死法:生死輪迴之法。
  • 佛善根:成佛的根本善因。
  • 諸魔事業:一切障礙正道的惡業與魔事。
  • 平等印、普印:象徵平等與普遍印證、淨化諸業的法印。
  • 一切種智:佛的一切智,圓滿無礙的智慧。
  • 出世間法:超越世間煩惱的聖法。

「佛子!菩薩摩訶薩以諸善根 如是迴向時,雖隨生死而不改變,求一切智 未曾退轉,在於諸有心無動亂,悉能度脫一 切眾生,不染有為法,不失無礙智。菩薩行位, 因緣無盡;世間諸法,無能變動;具足清淨諸 波羅蜜,悉能成就一切智力。菩薩如是離諸 癡暗,成菩提心,開示光明,增長淨法,迴向勝 道,具足眾行;以清淨意,善能分別;了一切 法,悉隨心現;知業如幻,業報如像,諸行如 化;因緣生法,悉皆如響;菩薩諸行,一切如 影;出生無著清淨法眼,見於無作廣大境 界;證寂滅性,了法無二;得法實相,具菩薩 行;於一切相,皆無所著;善能修行同事諸 業,於白淨法恒無廢捨;離一切著,住無著 行。菩薩如是善巧思惟,無有迷惑,不違諸 法,不壞業因,明見真實,善巧迴向;知法自性, 以方便力,成就業報,到於彼岸;智慧觀察一 切諸法,獲神通智諸業善根;無作而行,隨心 自在。菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向,為欲 度脫一切眾生,不斷佛種,永離魔業,見一切 智無有邊際,信樂不捨離世境界,斷諸雜染; 亦願眾生得清淨智,入深方便,出生死法,獲 佛善根,永斷一切諸魔事業,以平等印普印 諸業,發心趣入一切種智,成就一切出世間 法。

10
白話直譯
佛子!此即菩薩摩訶薩第二不壞迴向。菩薩摩訶薩安住於此迴向時,得見一切無數諸佛,成就無
量清淨妙法,普於眾生得平等心,於一切法無有疑惑;一切諸佛以神力加持,降伏眾魔,永離其業;成就尊貴之身,圓滿菩提心;獲得無障礙智,不依他人解釋,善能開闡一切法義;能以觀想之力,遍入一切佛剎,普照眾生,令悉清淨。菩薩摩訶薩,以此不壞的迴向之力,收攝一切善根,如是迴向。
白話口語化新譯
佛弟子啊!這就是菩薩摩訶薩的第二種不壞迴向。當菩薩摩訶薩安住在這種迴向的狀態時,能見到無數諸佛
,成就無量清淨微妙的法門,對一切眾生都能生起平等之心,對所有法義也都沒有疑惑。所有佛陀以神通力量加持,能夠降伏一切魔障,永遠脫離這些惡業。能夠獲得尊貴的身分,並圓滿發起菩提心。成就無障礙的智慧,不需要依賴他人的解釋,能夠善巧地闡明一切佛法的義理。能夠隨著自己的觀想力量,進入所有佛國土,普遍照耀一切眾生,讓大家都得到清淨。菩薩摩訶薩憑著這堅固不壞的迴向力量,收攝一切善根,如此作迴向。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚,表現出師徒間的慈悲與教誨關係,為接下來法義開示的起始語。

  • 本句標示出菩薩摩訶薩修行過程中,第二種不壞迴向的內容或
    階段,強調此迴向具備堅固不壞的特質,是菩薩修行的重要法門之一。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行迴向時,能親見無數諸佛,圓滿無
    量清淨妙法,對眾生皆起平等心,並對一切法義無有疑惑,顯示菩薩於迴向階段的功德與智慧圓滿。

  • 此句強調諸佛以不可思議的神力加持眾生,使其能夠戰勝各種
    魔障,最終徹底遠離惡業束縛,獲得清淨自在。
    這體現佛力加被與眾生自力相應的重要性。

  • 此句強調修行者因修福德、善業而得尊貴身分,並能圓滿發起、成就菩提心,為成佛之根本。
    『生貴』
    指世間尊貴之身,『滿菩提心』則是發起並圓滿無上菩提之志。

  • 此句說明修行者證得無礙智,能自證自悟,不需依賴他人詮釋
    ,並能善巧解說一切佛法義理,展現智慧自主與法義通達。

  • 此句說明修行者藉由觀想的力量,能遍入諸佛國土,普遍攝受
    眾生,使其皆得清淨,展現觀想力的廣大與淨化作用。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以堅不可壞的迴向力量,將所修善根統攝
    並回向於大願,強調迴向之力能令善根不失,成就廣大功德。

名相註解
  • 清淨妙法:無染、殊勝的佛法。
  • 平等心:對一切眾生無分別、無偏愛之心。
  • 神力:佛陀所具備的超凡力量,能加持眾生。
  • 眾魔:泛指障礙修行的各種魔障,包括煩惱魔、死魔等。
  • 生貴:指因修善業而得人天尊貴之身,或生於尊貴之家。
  • 法義:指佛法的義理、深義。
  • 想力:指觀想、意念的力量,為修行中重要的心力運用。
  • 剎:佛剎,意指佛的國土、淨土。
  • 普照:普遍照耀,象徵智慧與慈悲的遍及。
  • 清淨:指遠離煩惱、染污,達到純淨無垢的狀態。

「佛子!是為菩薩摩訶薩第二不壞迴向。菩 薩摩訶薩住此迴向時,得見一切無數諸佛, 成就無量清淨妙法,普於眾生得平等心,於 一切法無有疑惑;一切諸佛神力所加,降伏 眾魔,永離其業;成就生貴,滿菩提心;得無礙 智不由他解,善能開闡一切法義;能隨想力 入一切剎,普照眾生,悉使清淨。菩薩摩訶薩 以此不壞迴向之力,攝諸善根,如是迴向。」

11
白話直譯
那時,金剛幢菩薩觀察十方,承佛神力,即說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩觀察十方世界,憑藉佛的神力,就開始說偈頌:
法義解析
  • 本句敘述金剛幢菩薩在佛陀加持下,觀察十方世界,準備以偈
    頌宣說法義,顯示菩薩行動依賴佛力,並以偈頌作為教化方式。

名相註解
  • 金剛幢菩薩:菩薩名,象徵堅固不壞、能護持正法。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指一切世界。
  • 承佛神力:依靠佛陀的殊勝加持力。
  • 頌言:以偈頌形式宣說佛法。

爾 時,金剛幢菩薩觀察十方,承佛神力,即說 頌言:

12
白話直譯
菩薩已得堅定不壞的心志,修行一切善業,因此能令佛歡喜,智者以此而迴向。供養無量無邊的佛陀,布施、持戒並調伏諸根,為了利益眾生,普令一切皆清淨。以一切上妙的香花,無量差別的殊勝衣服,
寶蓋以及莊嚴具,供養一切如來。如此供養諸佛,經歷無量無數難以思議的劫,
恭敬尊重並常懷歡喜,從未有一念生起疲厭。專心憶念諸佛,諸佛是世間的大明燈;十方所有如來,無不現前,猶如親眼所見。在不可思議的無量劫中,行種種布施而心無厭足,於百千萬億劫中,修諸善法皆悉如是。那些如來滅度之後,對舍利的供養無有厭足,悉皆以種種妙物莊嚴,建立難以思議的眾多塔廟。造立無與倫比、最殊勝的形象,以珍寶與純金作為莊嚴,高大巍峨如須彌山,其數無量百千億。以清淨心尊重供養之後,又生起利益眾生的歡喜心,於不
可思議的劫中住世於世間,救護眾生令其解脫。了知眾生皆妄想,於彼一切無分別,而能善別眾生根,普為群生作饒益。菩薩修集諸功德,廣大最勝無與比,了達體性悉非有,如是決定皆迴向。以最勝智慧觀察諸法,無有一法生,如是方便修迴向,功德無量不可盡。以是方便令心淨,悉與一切如來等,此方便力不可盡,是故福報無盡極。發起無上菩提心,一切世間無所依,普至十方諸世界,而於一切無所礙。一切如來出現於世間,為了啟導眾生之心,依其心性加以觀察,究竟推求則不可得。一切諸法無有餘,悉皆入於真如無體性,以此清淨智慧眼作迴向,開啟世間生死之獄。雖令諸有悉皆清淨,亦不分別諸有,知諸有性本無所有,因而令心意歡喜清淨。於一佛土無所依止,一切佛土皆如是,亦不染著有為法,知彼法性無依處。以此修成一切智,以此無上智莊嚴,以此諸佛皆歡喜,這就是菩薩的迴向業。菩薩專心憶念諸佛,具無上智慧與善巧方便,如佛般一切無所依憑,願我修成此功德。專心救護一切眾生,令其遠離諸惡業,如是饒益群生,繫念思惟未曾捨棄。安住於智慧之地守護佛法,不以其他乘法取涅槃,唯願得佛無上道,菩薩如是善迴向。不執取眾生的言說,一切有為法皆是虛妄,雖然不依賴語言之道,也不執著於無語言。十方所有的諸如來,了達諸法無有餘,雖知一切皆空寂,而不於空起心念。以一種莊嚴莊嚴一切,亦不於諸法生分別,如是開悟諸群生,一切無自性,無所觀。
白話口語化新譯
菩薩已經獲得堅定不動搖的心志,修習各種善行,因此能
讓佛陀歡喜,有智慧的人也會以這樣的功德作回向。供養無數的佛陀,行布施、持守戒律並調伏六根,為了讓
眾生得到利益,使一切眾生都能清淨無染。用各種最殊勝的香花、無數不同的精美衣服,還有寶蓋和
各種莊嚴的器具,來供養所有的如來佛。就這樣供養諸佛,經過無數難以想像的長久歲月,始終以
恭敬尊重和歡喜心對待,從來沒有一絲一念感到疲倦或厭煩。只要專心憶念諸佛,這些佛就像世間最明亮的燈,十方所
有如來都會現前,彷彿親眼看見一樣。在難以想像的無數劫裡,做各種布施都不會感到厭倦,經
過百千萬億劫,修行各種善法也都是這樣持續不懈。那些佛陀圓寂之後,大眾對舍利的供養從不感到滿足,總
是用各種珍貴莊嚴的物品來裝飾,並建造無數難以想像的塔廟。建造了無比殊勝的佛像,用珍寶和純金來裝飾,這些佛像
高大莊嚴像山王一樣,數量多到無法計算,成千上萬億尊。用清淨的心恭敬供養後,又生起想要利益眾生的歡喜心,
在無法想像的長久時劫裡住世,救度眾生讓他們得到解脫。明白眾生都在妄想之中,對這一切不執著分別,卻又能善
於觀察眾生的根器,普遍利益一切眾生。菩薩累積各種功德,這些功德廣大無比,無人能及;但菩
薩明白一切功德的本質皆非實有,因此都以這種正見來迴向。用最殊勝的智慧來觀察一切法,會發現其中沒有任何一法
真正生起;這樣善巧地修習迴向,其功德無量無邊,永遠不會窮盡。用這種善巧方法讓自己的心清淨,完全能和所有佛陀一樣
,這種方便的力量沒有窮盡,所以得到的福報也無窮無盡。當發起無上的菩提心時,於世間一切都不再有所執著,能
普遍到達十方所有世界,對一切境界都沒有障礙。所有佛陀出現在這個世間,是為了啟發和引導眾生的心,
依照眾生的心性來觀察,但若要徹底追究其本質,終究是無法得著的。所有一切法都沒有剩餘,全都融入真如、沒有自性,藉由
這清淨的智慧眼來迴向,能開啟世間眾生脫離生死牢獄的門。雖然讓一切眾生都得到清淨,卻不執著分別這些眾生,明
白一切存在的本性本來就無有實體,因此令自己的心意歡喜而清淨。在一個佛土中沒有任何依靠,所有佛土都是如此,也不會
執著於有為法,因為明白這些法的本性本來就無所依靠。憑藉這個修行能成就一切智慧,並以這個無上的智慧作為
莊嚴,因而讓諸佛都感到歡喜,這就是菩薩的迴向之業。菩薩一心憶念諸佛,具足無上的智慧與善巧方便,像諸佛
那樣一切無所依憑,願我也能成就這樣的功德。一心一意地救助所有眾生,使他們遠離各種惡業,如此利
益一切群生,始終不曾忘懷、放棄這份關懷。安住在智慧的境地,守護佛法,不用其他修行法門來追求
涅槃,只一心希望成就佛的無上正道,菩薩就是這樣善巧地發願回向。不去執著眾生所說的話,因為一切有為法都是虛妄的;雖
然不依賴語言來修行,也不會執著於完全不說話。十方世界的所有佛陀,對一切法都徹底通達無遺,雖然明
白一切本質皆是空寂,卻不會對空性生起執著的心念。用一種莊嚴來莊嚴一切,卻不對諸法起分別心,
這樣啟
發眾生,讓大家明白一切法本無自性、無可執著。
法義解析
  • 本句說明菩薩成就堅固不壞的心意,廣修諸善業,能令佛陀歡
    喜。
    具智慧者應以此善業功德作回向,將善根普及一切眾生,增長菩提之因。

  • 本句說明修行者以供養無量佛、實踐布施與持戒、調伏身心諸
    根為基礎,發心利益一切眾生,令眾生皆得清淨。
    強調自利利他的修行次第,並以清淨為究竟目標。

  • 此句描述以最上等的香花、衣服、寶蓋與莊嚴器物,作為供養諸佛的資具,展現對如來的無上恭敬與供
    養功德。
    強調供養的豐富多樣與殊勝,體現修行者以最圓滿的資糧供佛,積集福德。

  • 本句強調長時供養諸佛,歷經不可思議的久遠劫數,行者始終以恭敬、尊重與歡喜心奉事諸佛,從未生
    起疲倦或厭煩之心,顯示堅定不退的修行精神與無盡的善根力。

  • 此句強調專注憶念諸佛的功德,諸佛猶如照亮世間的明燈,能破除眾生無明。
    當行者一心憶念,十方如
    來皆能現前,顯示佛與眾生感應道交,信心與專注能令佛德現前,猶如親見佛陀。

  • 本句強調修行者於不可思議的長遠時劫中,對於布施與諸善法
    的修持,皆能持之以恆、心無厭足,展現無盡精進與大悲心,體現菩薩道長遠修行的精神。

  • 本句描述如來入滅後,信眾對舍利的供養極為虔誠,無有厭倦,並以種種殊勝莊嚴物品裝飾,建立無數
    難以思議的塔廟,顯示對佛陀無盡的敬仰與供養功德的重要性。

  • 本句描述造像的無上殊勝與莊嚴,象徵佛德圓滿、福德無量。
    以寶藏與淨金莊嚴,顯示對佛的至誠供養
    與恭敬。
    佛像高大如山王,數量無量,表現法界無邊、佛德廣大,亦隱喻眾生皆具佛性,無量無邊。

  • 此句描述修行者以清淨心供養後,進一步發起利益眾生的歡喜
    心,長久住世於不可思議的時劫中,持續救護眾生,令其離苦得脫輪迴,體現大悲與利他精神。

  • 本句說明覺者能徹見眾生皆由妄想所覆,內心對一切境界無分
    別執著,卻能以大智慧善巧分辨眾生根性,隨機施教,廣作利益。

  • 本句說明菩薩雖積集無量殊勝功德,但深知一切法體性皆空,
    無真實自性,故以空慧正見將所修功德迴向眾生或菩提,體現般若智慧與大悲行的圓融。

  • 本句強調以最勝智慧(即究竟智慧)觀察諸法,體證一切法本
    無自性、無有生起,進而以此正見善巧修習迴向,能成就無量無盡的功德。
    此處迴向指將所修善根回施一切眾
    生,並非僅自利,體現大乘菩薩行的精神。

  • 本句說明透過善巧方便修行,能令自心清淨,與諸佛無異。

    種方便的力量無有窮盡,因此所獲福德果報亦無邊際,強調修行方便的重要與殊勝。

  • 此句說明發菩提心者,超越世間一切依賴與執著,心量遍及十
    方世界,於一切境界皆能自在無礙,展現大乘菩薩無住、無礙的精神。

  • 本句說明諸佛出世的根本目的在於引導眾生,觀察眾生心性而
    施教,但眾生心性的究竟本質,若徹底推求,終歸是不可得,顯示心性本空、無自性之義。

  • 本句說明一切法皆無自性,最終歸於真如,修行者以清淨智慧
    觀照,將功德迴向眾生,幫助眾生解脫生死輪迴的束縛。

  • 本句強調修行者雖能令一切眾生清淨,卻不執著於眾生的分別,並了知一切法性本無自性,從而令自心
    歡喜清淨。
    此處展現出超越分別、契入諸法空性的智慧與慈悲,並以無所得心成就清淨與安樂。

  • 本句強調佛土及一切法皆無自性可依,體現諸法本性空寂、無
    所住,修行者應遠離對有為法的執著,洞察法性本無依止,契入無住之智。

  • 本句說明菩薩透過此種修行,能圓滿一切智慧,並以無上智慧作為自身莊嚴,進而令諸佛歡喜。
    這種修
    行即是菩薩的迴向業,強調將所修善根回向一切眾生,成就佛道。

  • 本句描述菩薩以專注心念諸佛,發願成就無上智慧與善巧方便,並效法諸佛自在無依的境界,希求自身
    亦能圓滿此等功德。
    強調修行者應以佛為榜樣,發願成就同等功德與自在。

  • 本句強調以專注心念救護一切眾生,幫助他們遠離惡業,持續
    利益群生,並且對此善念從未放棄。
    展現大悲心與恆常不捨的菩薩行願。

  • 本句強調菩薩安住於智慧基礎,守護佛法,不以聲聞、緣覺等其他乘法作為究竟目標,而是專心志求佛
    果,將一切功德回向無上菩提,體現大乘菩薩的發心與行願。

  • 本句強調對語言與有為法皆不應執著,指出語言只是世俗假名,有為法本質虛妄。
    修行者既不依賴語言
    文字,也不應執著於完全否定語言,應超越語言的對立,直證實相。

  • 本句說明十方如來對諸法徹底通達,無有遺漏,雖然深知一切
    法性本空寂滅,但並不執著於空性本身,體現佛陀超越空有二邊的智慧與無住心。

  • 本句強調以一種圓滿莊嚴涵攝一切,修行者不對諸法起分別執
    著,從而啟發眾生體悟一切法無自性、無所可觀,顯示超越分別、圓融無礙的境界。

名相註解
  • 不壞意:堅定不動搖的心志,對菩提道的信念不退轉。
  • 善業:依佛法所修的各種善行。
  • 無量無邊佛:無數不可計量的佛陀,表無盡境界。
  • 布施:捨財、法、無畏以利益他人。
  • 持戒:守護戒律,防非止惡。
  • 伏諸根:調伏六根(眼耳鼻舌身意),令不隨境轉。
  • 眾生:一切有情生命。
  • 香華:指香與花,為佛教常用供養物,象徵清淨與恭敬。
  • 勝衣服:殊勝的衣服,供佛之用,表尊重與莊嚴。
  • 寶蓋:以寶物製成的傘蓋,為莊嚴供具,象徵尊貴與護持。
  • 一念:極短暫的心念,強調連一剎那都未曾生起疲厭。
  • 大明燈:比喻佛陀智慧光明,能照破世間黑暗無明。
  • 不可思議劫:形容極長遠、難以思量的時間單位。
  • 善法:一切正向、導向解脫與利益眾生的行為與法門。
  • 塔廟:安置舍利、供人禮拜的建築。
  • 無等最勝形:指無與倫比、最殊勝的佛像或佛身形相。
  • 寶藏淨金:珍貴寶物與純淨黃金,為佛像莊嚴之用。
  • 山王:即須彌山,佛教宇宙觀中最高最大的山,常用以比喻佛德之崇高。
  • 無量百千億:形容數量極多,無法計算。
  • 淨心:指無染污、純淨的心,為修行供養的根本。
  • 不思議劫:極長遠、難以思量的時間單位。
  • 世間:指有情世界,眾生所居之處。
  • 解脫:脫離生死輪迴、煩惱束縛。
  • 妄想:指眾生心中虛妄分別、執著不實的念頭。
  • 無分別:指對境界不起分別心,超越對待。
  • 眾生根:即眾生根性,指各類眾生的根器、資質。
  • 饒益:利益、饒益眾生。
  • 體性悉非有:指一切法本性皆空,無自性。
  • 最勝智:指最究竟、無上的智慧,能如實觀察諸法實相。
  • 功德無量不可盡:形容因正見與大悲所生的功德無窮無盡。
  • 福報:修善積德所感得的吉祥果報。
  • 十方諸世界:指東南西北、四維、上下,共十方,象徵一切佛土與眾生世界。
  • 出世間:指佛陀超越世俗煩惱,現身於世間教化眾生。
  • 心性:眾生的本有心體或本質。
  • 不可得:表示究竟推求時,無有實體可得,強調空性。
  • 如:即真如,萬法本體,無自性之實相。
  • 無體性:無自性,無固定本質。
  • 淨眼:清淨智慧之眼,能如實觀見諸法實相。
  • 生死獄:生死輪迴如牢獄,形容眾生受苦之處。
  • 有性無所有:一切存在的本性本無自性、無實體。
  • 歡喜意清淨:心意因無執而安樂、純淨。
  • 佛土:佛所成就的清淨國土,象徵究竟圓滿的境界。
  • 無所依(無依處):無有固定、實體可依賴,顯示空性義。
  • 無上智:最究竟、無與倫比的智慧,佛智。
  • 迴向業:菩薩將所修善業功德回向眾生,願共成佛道。
  • 無上智慧:最究竟圓滿的智慧,佛果所具。
  • 巧方便:善於應機教化的方便法門。
  • 無所依:不執著一切法,安住於無住處涅槃。
  • 智地:指以般若智慧為基礎的修行境界。
  • 法:此處指佛法、正法。
  • 餘乘:指聲聞乘、緣覺乘等非大乘法門。
  • 涅槃:究竟解脫的境界,於此指非佛果的涅槃。
  • 佛無上道:即佛果、無上正等正覺。
  • 有為:指因緣和合而生、會變化的現象,與無為相對。
  • 虛妄:指不真實、虛假不實的事物。
  • 言說:指語言、言語表達。
  • 無言說:指超越語言文字的境界。
  • 空寂:指一切法本性空無自性,寂滅無生。
  • 無性:無自性,指一切法本無固定自性。
  • 無所觀:無可執著、無所觀察,超越對境的分別。
「菩薩已得不壞意,修行一切諸善業,
是故能令佛歡喜,智者以此而迴向。
供養無量無邊佛,布施持戒伏諸根,
為欲利益諸眾生,普使一切皆清淨。
一切上妙諸香華,無量差別勝衣服,
寶蓋及以莊嚴具,供養一切諸如來。
如是供養於諸佛,無量無數難思劫,
恭敬尊重常歡喜,未曾一念生疲厭。
專心想念於諸佛,一切世間大明燈,
十方所有諸如來,靡不現前如目覩。
不可思議無量劫,種種布施心無厭,
百千萬億眾劫中,修諸善法悉如是。
彼諸如來滅度已,供養舍利無厭足,
悉以種種妙莊嚴,建立難思眾塔廟。
造立無等最勝形,寶藏淨金為莊嚴,
巍巍高大如山王,其數無量百千億。
淨心尊重供養已,復生歡喜利益意,
不思議劫處世間,救護眾生令解脫。
了知眾生皆妄想,於彼一切無分別,
而能善別眾生根,普為群生作饒益。
菩薩修集諸功德,廣大最勝無與比,
了達體性悉非有,如是決定皆迴向。
以最勝智觀諸法,其中無有一法生,
如是方便修迴向,功德無量不可盡。
以是方便令心淨,悉與一切如來等,
此方便力不可盡,是故福報無盡極。
發起無上菩提心,一切世間無所依,
普至十方諸世界,而於一切無所礙。
一切如來出世間,為欲啟導眾生心,
如其心性而觀察,畢竟推求不可得。
一切諸法無有餘,悉入於如無體性,
以是淨眼而迴向,開彼世間生死獄。
雖令諸有悉清淨,亦不分別於諸有,
知諸有性無所有,而令歡喜意清淨。
於一佛土無所依,一切佛土悉如是,
亦不染著有為法,知彼法性無依處。
以是修成一切智,以是無上智莊嚴,
以是諸佛皆歡喜,是為菩薩迴向業。
菩薩專心念諸佛,無上智慧巧方便,
如佛一切無所依,願我修成此功德。
專心救護於一切,令其遠離眾惡業,
如是饒益諸群生,繫念思惟未曾捨。
住於智地守護法,不以餘乘取涅槃,
唯願得佛無上道,菩薩如是善迴向。
不取眾生所言說,一切有為虛妄事,
雖復不依言語道,亦復不著無言說。
十方所有諸如來,了達諸法無有餘,
雖知一切皆空寂,而不於空起心念。
以一莊嚴嚴一切,亦不於法生分別,
如是開悟諸群生,一切無性無所觀。
13
白話直譯
佛子!什麼是菩薩摩訶薩及一切佛所行的迴向?
白話口語化新譯
佛陀的弟子啊!什麼叫做菩薩摩訶薩和所有佛陀的迴向?
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚,表現出師徒間的慈悲與教誨關係,為經文開示的起始語。

  • 本句為提問,旨在探討菩薩摩訶薩及諸佛所行的『迴向』之義
    ,即將自身所修善法功德,回施於一切眾生或究竟佛果,體現大乘菩薩利他與圓滿成佛的精神。

名相註解
  • 一切佛:所有已成正覺的佛陀。

「佛子!云何為菩薩摩訶薩等一切佛迴向?

14
白話直譯
佛子!此菩薩摩訶薩隨順修學過去、未來、現在諸佛世尊所行的迴向之道。如是修學迴向道時,見一切色乃至觸法若美、若惡,不生愛憎,心得自在;無諸過失,廣大清淨;歡喜悅樂,離諸憂惱;心意柔軟,諸根清涼。佛子!菩薩摩訶薩獲得如是安樂之時,復更發心迴向諸佛,作如
是念:『願以我今所種善根,令諸佛之樂轉更增勝,所謂:不可思議佛所住樂、無有等比佛三昧樂、不可限量
大慈悲樂、一切諸佛解脫之樂、無有邊際大神通樂、最極尊重大自在樂、廣大究竟無量力樂、離諸知覺寂靜之
樂、住無礙住恒正定樂、行無二行不變異樂。』
白話口語化新譯
佛弟子們!這位大菩薩隨順學習過去、未來和現在一切佛陀所實踐的迴向之道。在這樣修習迴向道的時候,看到所有色法乃至觸法,不論
美好或醜惡,都不會生起愛或憎,內心能夠自在安穩。沒有任何過錯,境界廣大而清淨;內心充滿歡喜快樂,遠離一切煩惱與憂愁。內心柔和安詳,六根感覺清淨涼爽。善男子!當菩薩摩訶薩得到這樣的安樂時,又再發心把功德回向給諸佛,心裡這樣想:『願我現在所種下的善根
,能讓諸佛的快樂更加增上,包括:不可思議的佛所住之樂、無與倫比的佛三昧之樂、無量大慈悲的快樂、一
切諸佛解脫的快樂、無邊大神通的快樂、最尊貴自在的快樂、廣大究竟無量力量的快樂、遠離一切知覺寂靜的
快樂、安住無礙恆常正定的快樂,以及行持無二、不變異的快樂。』
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子們的呼喚,強調聽法對象為佛弟子,顯示教法傳承與修學主體的定位。

  • 本句說明菩薩摩訶薩以諸佛為師,依循三世諸佛所行的迴向法
    門修學,強調菩薩行的傳承與圓滿,並以諸佛的迴向作為修行的典範。

  • 本句說明修行者於迴向道階段,對於一切色法乃至觸法,無論
    美醜善惡,皆能平等觀照,不起愛憎分別,從而心得自在,顯示修行離執著、得解脫的功德。

  • 此句描述法或境界無有一切過失,具備廣大與清淨的特質,強
    調其圓滿無瑕、無染無礙,展現究竟清淨的境界。

  • 此句描述修行者因正法熏習,心生歡喜安樂,自然遠離各種憂
    愁與煩惱,顯示佛法能帶來身心的清安與自在。

  • 此句描述修行者心境柔和無執,內在安定,並且六根(眼耳鼻
    舌身意)因遠離煩惱而感受清涼寧靜,顯現身心調柔、遠離熱惱的境界。

  • 此處『佛子』為佛陀對弟子或發心學佛者的尊稱,強調其具備
    學佛、承續佛法的資格與德行,並非單指血緣子嗣,而是指法義上的繼承者。

  • 本句描述菩薩摩訶薩於獲得殊勝安樂時,進一步發起大願,將
    所修善根回向諸佛,祈願諸佛所證之樂愈加增勝。
    所列舉的各種樂,涵蓋佛果所具的不可思議、無等、無量、
    解脫、大神通、大自在、無礙正定等圓滿功德,體現菩薩以自利利他、廣大回向為修行核心。

名相註解
  • 去、來、現在諸佛世尊:指過去、未來、現在三世一切佛陀。
  • 迴向之道:將自身修行功德回施眾生、趣向菩提的修行法門。
  • 修學迴向道:指修行者於菩薩道中,將所修善根功德回向眾生或菩提的修學階段。
  • 色:指色法,六塵之一,泛指一切有形色的對象。
  • 觸法:指觸塵與法塵,六塵中的觸覺與心法對象。
  • 愛憎:對境生起的貪愛與憎惡之心。
  • 自在:指內心不為外境所動,安然自得。
  • 過失:指煩惱、障礙、錯誤等一切不善法。
  • 廣大清淨:形容法性或境界無邊無際且純淨無染。
  • 憂惱:指內心的憂愁與煩惱,為眾生苦因之一。
  • 心意:指內心、意念,強調心的柔和與調順。
  • 諸根:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意),為感知外境之根本。
  • 清涼:佛教常用以形容遠離煩惱、熱惱,身心安樂寧靜的狀態。
  • 佛所住樂:佛所安住的究竟安樂。
  • 佛三昧樂:佛所證得的深定之樂。
  • 大慈悲樂:以大慈悲心為本的快樂。
  • 解脫之樂:超脫煩惱束縛的自在安樂。
  • 大神通樂:具大神通力所生的快樂。
  • 大自在樂:無礙自在的快樂。
  • 無量力樂:無量神力所成的快樂。
  • 寂靜之樂:遠離分別知覺、安住寂靜的快樂。
  • 恒正定樂:恆常安住於正定(正三昧)的快樂。
  • 無二行不變異樂:行持無二法門、心行不變異的快樂。

「佛 子!此菩薩摩訶薩隨順修學去、來、現在諸 佛世尊迴向之道。如是修學迴向道時,見 一切色乃至觸法若美、若惡,不生愛憎,心得 自在;無諸過失,廣大清淨;歡喜悅樂,離諸憂 惱;心意柔軟,諸根清涼。佛子!菩薩摩訶薩 獲得如是安樂之時,復更發心迴向諸佛, 作如是念:『願以我今所種善根,令諸佛樂轉 更增勝,所謂:不可思議佛所住樂、無有等比 佛三昧樂、不可限量大慈悲樂、一切諸佛解 脫之樂、無有邊際大神通樂、最極尊重大 自在樂、廣大究竟無量力樂、離諸知覺寂靜 之樂、住無礙住恒正定樂、行無二行不變異 樂。』

15
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩將諸善根迴向於佛已,復以此善根迴向於菩薩
,所謂:『願未圓滿者令得圓滿,心未清淨者令得清淨,諸波羅蜜未圓滿者令得圓滿。』安住金剛菩提之心,於一切智得不退轉,不捨大精進,守護菩提門一切善根;能讓眾生捨棄我慢,發起菩提心,所願皆得圓滿。安住一切菩薩所住,獲得菩薩明利諸根,修習善根,證得薩婆若。』
白話口語化新譯
佛弟子啊!大菩薩把所有修來的善根先回向給佛,然後又回向給其他
菩薩,意思是:『願還沒圓滿的能圓滿,心還沒清淨的能清淨,各種波羅蜜還沒圓滿的都能圓滿。』。安住在堅定不動的覺悟心,那個時候對於成就一切智慧都
不會退轉,持續努力不懈,守護修行菩提道上的所有善根。能讓眾生放下傲慢,發起追求佛道的心,所希望的都能圓滿實現。安住在所有菩薩所安住的境界,成就菩薩清明敏銳的諸根,修習善法根本,證得一切智。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的教法
    是針對佛弟子所說,強調聽法者的身份與修學責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修集善根後,先回向佛,再回向諸菩薩,祈願一切未圓滿的願望、未清淨的心、未
    圓滿的波羅蜜皆能成就圓滿,體現菩薩廣大回向、助人成就的精神。

  • 本句強調修行者應安住於堅固不壞的菩提心,於追求一切智(圓滿智慧)時,能夠不退轉、不懈怠,並
    以大精進守護修行過程中所累積的一切善根,確保菩提道的成就。

  • 此句說明此法能幫助眾生去除自我傲慢,生起追求無上菩提的
    心,並使其所發的善願得以圓滿成就,強調修行中謙卑與發心的重要性。

  • 本句描述修行者應安住於菩薩所安住的境界,成就菩薩所具備
    的清淨明利諸根,積集善根,最終證得一切智(薩婆若),即圓滿無礙的智慧。

名相註解
  • 金剛菩提之心:比喻堅不可摧、永不動搖的覺悟心,為發菩提心者所應具備。
  • 大精進:指修行過程中持續不懈的努力。
  • 菩提門:通向覺悟之道的法門。
  • 我慢:指對自我過度執著而產生的傲慢心。
  • 成滿:圓滿成就所願。
  • 明利諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根清明敏利,能如實知見諸法。
  • 薩婆若:梵語 sarvajña,意為一切智,佛陀圓滿無礙的智慧。

「佛子!菩薩摩訶薩以諸善根迴向佛已, 復以此善根迴向菩薩,所謂:『願未滿者令得 圓滿,心未淨者令得清淨,諸波羅蜜未滿足 者令得滿足。安住金剛菩提之心,於一切智 得不退轉,不捨大精進,守護菩提門一切 善根;能令眾生捨離我慢,發菩提心,所願成 滿;安住一切菩薩所住,獲得菩薩明利諸根, 修習善根,證薩婆若。』

16
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向菩薩已,復以迴向一切眾生:『願一切眾生所有善根,乃至極少一彈指頃,見佛聞法,恭敬聖僧。彼諸善根皆離障礙,念佛圓滿,念法方便,念僧尊重,不離見佛,心得清淨,獲諸佛法,集無量德,淨諸神通,捨法疑念,依教而住。』如為眾生如是迴向,為聲聞、辟支佛迴向亦復如是。『又願一切眾生永離地獄、餓鬼、畜生、閻羅王等一切惡處,增長無上菩提之心,專意勤求一切種智,永不毀謗諸佛正法,得佛安樂,身心清淨,證一切智。』
白話口語化新譯
佛陀的弟子啊!大菩薩把所有善根這樣回向給菩薩後,又回向給一切眾生
:『希望所有眾生的善根,即使只在一彈指那麼短的時間,也能見到佛、聽聞佛法,並恭敬聖僧。』。他們所修的一切善根都遠離障礙,對佛的憶念圓滿無缺,
對法的思惟善於運用,對僧團心存尊敬,常能親見佛陀,內心清淨無染,獲得佛法的利益,聚集無量功德,神
通清淨無瑕,捨棄對佛法的疑惑,依照佛的教導安住修行。就像對一切眾生這樣發願回向,對聲聞、緣覺(辟支佛)也同樣這樣回向。我又發願,願所有眾生都能永遠脫離地獄、餓鬼、畜生、
閻羅王等一切痛苦的地方,內心不斷增長成佛的心志,專心努力追求圓滿的智慧,永遠不會毀謗諸佛的正法,
能得到佛的安樂,身心都清淨安穩,最後證得一切智慧。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的呼喚或開示的起首語,表明接下來的內容
    是針對佛弟子所說,具有教誨、指導的語境。

  • 本句說明菩薩摩訶薩不僅將善根回向給同修菩薩,更進一步將
    善根普及回向給一切眾生,祈願眾生即使僅有極微小的善根,也能在極短時間內得遇佛陀、聽聞正法,並對聖
    僧生起恭敬心,顯示菩薩大悲與普利眾生的精神。

  • 本句描述修行者善根純淨無障,三寶念持圓滿,常得見佛,心
    地清淨,獲得佛法利益與無量功德,神通自在,斷除疑惑,安住於佛教法中,展現修行圓滿的境界。

  • 本句說明回向的對象不限於眾生,對於聲聞、辟支佛等二乘聖
    者也應以同樣的心態迴向其善根功德,體現平等無差別的菩薩行。

  • 本句表達菩薩大悲願力,祈願一切眾生脫離三惡道及一切苦難,發起無上菩提心,專注追求圓滿佛智,
    恆常護持正法,最終身心清淨,成就佛果與一切智。
    強調離苦得樂、發心修行與護法的重要性。

名相註解
  • 一彈指頃:極短暫的時間。
  • 見佛聞法:親見佛陀、聽聞佛法。
  • 聖僧:證得聖果的僧眾。
  • 念佛、念法、念僧:對佛、法、僧三寶的憶念與尊重,為修行核心。
  • 神通:修行所成就的超常能力。
  • 依教而住:依據佛陀教法安住修行。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證阿羅漢果者。
  • 辟支佛:又稱緣覺,因觀十二因緣自覺成道者。
  • 地獄:六道中最苦的惡趣,眾生因重罪受極大痛苦之處。
  • 餓鬼:六道之一,因貪著受飢渴苦報的眾生。
  • 畜生:六道之一,因愚癡業感受愚昧與被役使之苦的眾生。
  • 閻羅王:掌管地獄審判罪業的冥界王者,象徵惡趣審判。
  • 惡處:泛指三惡道及一切苦難境界。
  • 無上菩提之心:發願成佛、利益一切眾生的最高覺悟心。
  • 諸佛正法:一切佛所說的正確法教。
  • 佛安樂:佛果所具的究竟安樂。
  • 身心清淨:身與心遠離煩惱染污,圓滿清淨。
  • 證一切智:成就佛果,圓滿證得一切智慧。

「佛子!菩薩摩訶薩以諸 善根如是迴向菩薩已,復以迴向一切眾生: 『願一切眾生所有善根,乃至極少一彈指頃, 見佛聞法,恭敬聖僧。彼諸善根皆離障礙,念 佛圓滿,念法方便,念僧尊重,不離見佛,心得 清淨,獲諸佛法,集無量德,淨諸神通,捨法疑 念,依教而住。』如為眾生如是迴向,為聲聞、辟 支佛迴向亦復如是。『又願一切眾生永離地 獄、餓鬼、畜生、閻羅王等一切惡處,增長無上 菩提之心,專意勤求一切種智,永不毀謗諸 佛正法,得佛安樂,身心清淨,證一切智。』

17
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩的一切善根,皆以大願發起、正發起,積集、正積集,增長、正增長,悉皆廣大具足充滿。
白話口語化新譯
佛陀的弟子們!菩薩摩訶薩所修的一切善根,都因為偉大的願力而生起、
正確地生起,累積、正確地累積,增長、正確地增長,最終都能廣大圓滿、充實無缺。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的直接稱呼,表明說法對象為佛弟子,強調聽法者的身份與修學責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行善根時,皆以廣大願力為根本,從發起、積集到增長,皆依正道而行,使善根
    圓滿無缺,具備廣大功德。
    強調大願在菩薩道修行中推動善根圓滿的重要性。

名相註解
  • 發起、正發起:善根的生起及正確生起。
  • 積集、正積集:善根的累積及正確累積。
  • 增長、正增長:善根的增長及正確增長。

「佛 子!菩薩摩訶薩所有善根,皆以大願,發起、正 發起,積集、正積集,增長、正增長,悉令廣大具 足充滿。

18
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩在家宅中與妻子同住,從未暫時捨棄菩提之心
,正念思惟薩婆若境界,自度亦度他人,使其得究竟。以善巧的方法教化自己的親屬,使他們進入菩薩智慧,令其善根成熟並獲得解脫;雖然一起居住,心卻不執著,憑藉本有的大悲心安住在家庭中,因為慈心而順從妻子,在菩薩清淨的道路上毫無障礙。菩薩摩訶薩即使在家中從事各種事業,也從未有片刻捨棄一切智心。所謂:無論是穿著衣裳、品嚐滋味、服用湯藥、洗漱塗摩
、轉身張望、行、住、坐、臥、身語意業,或是睡著或清醒。如是一切所作之事,內心常常迴向於薩婆若道,時時繫念思惟,從不捨離。為了饒益一切眾生,安住菩提無量大願,攝取無數廣大善根。勤修諸善,普救一切,永離一切憍慢放逸,決定趣於一切智地,終不發意向於餘道。常觀一切諸佛菩提,永捨一切雜染之法,修行一切菩薩所學,於一切智道中無障礙。安住於智慧之地,樂於誦習,以無量智慧集聚諸多善根,
內心不戀慕一切世間的快樂,也不執著於自己所行的行為,專心受持諸佛的教法。菩薩如是處於居家之中,普遍攝取善根,令其增長,並迴向於諸佛的無上菩提。
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩即使在家中與妻子一起生活,也從未有一刻放棄追求覺悟的心,時時以正念思考圓滿智慧的
境界,自己修行也幫助他人,讓大家都能達到最圓滿的境地。用善巧的方法引導自己的親人,讓他們得以進入菩薩的智
慧,並使其善根成熟,最終得到解脫。雖然和家人一起生活,心裡卻不執著,因為本具的大悲心
而安住在家庭中,出於慈悲順應妻子的需求,但在修行菩薩清淨之道時,絲毫沒有障礙。菩薩摩訶薩即使在家裡忙於各種世間事,也從未有一刻放下追求一切智慧的心。也就是說:無論是穿衣、吃東西、喝藥、洗漱擦身、轉身
張望、走路、站著、坐著、躺著,或是身口意的活動,還是睡著或醒著的時候。就像這樣,無論做什麼事,內心都一直朝向成就一切智道
,時時刻刻都在專注思惟,從未有片刻捨離。為了利益所有眾生,安住於成佛的無量大願,並攝取無數廣大的善根。努力修習各種善法,廣泛救度一切眾生,永遠遠離所有的
傲慢與懈怠,堅定地趨向於一切智的境界,絕不會生起想要走向其他道路的念頭。經常觀想諸佛的覺悟,永遠遠離一切雜染,學習菩薩所修
的法門,對於一切智慧之道都沒有障礙。安住在智慧的境界,歡喜學習誦讀佛法,憑著無量的智慧
累積各種善根,內心不貪戀世間的享樂,也不執著於自己所做的行為,專心奉行諸佛的教導。菩薩即使住在家中,也能廣泛收攝各種善根,讓善根增長
,並將這些功德回向給諸佛的無上菩提。
法義解析
  • 此句為佛陀或大菩薩對弟子的呼喚,表明下文將針對佛弟子開
    示法義,強調聽法者的身分與修學責任。

  • 本句強調菩薩即使在世俗家庭生活中,仍堅持不捨求菩提的心志,時時以正念觀照圓滿智慧(薩婆若)
    ,自利利他,最終令眾生皆得究竟解脫。
    展現菩薩道在家修行與普度眾生的精神。

  • 本句強調以善巧方便教化親屬,使其能夠契入菩薩智慧,善根成熟,最終獲得解脫。
    此處「善方便」指
    依眾生根機施以適當教導,重在引導親近者步入菩薩道,圓滿智慧與解脫。

  • 本句說明菩薩即使身處家庭,與家人共同生活,內心仍能保持無執著,依大悲心安住於世間,並以慈心
    隨順家人,卻不因此妨礙自身於菩薩清淨道的修行與實踐,展現出世間與出世間圓融無礙的精神。

  • 本句強調菩薩摩訶薩即使身處世間、從事日常事務,仍能不忘
    求證一切智慧的心志,展現出在世間修行與智慧圓滿並行的精神。

  • 本句總攝日常生活中一切動作與身口意行為,強調修行或觀照
    不限於特定時刻或動作,而是涵蓋所有生活細節,無論動靜、清醒或睡眠,皆應如實觀照。

  • 本句強調修行者於一切行為中,皆以成就一切智(薩婆若道)
    為目標,內心持續繫念、思惟此道,從不間斷或捨棄,展現堅定不移的菩提心與精進修行態度。

  • 此句說明發大願者以利益一切眾生為目標,安住於成佛的無量
    大願,並積集、攝受無數廣大的善根資糧,作為成就菩提與饒益眾生的基礎。

  • 本句強調修行者應精勤修善,普遍利益眾生,斷除傲慢與放逸等煩惱,確立唯一目標為成就一切智(佛
    智),不生退轉或追求其他非究竟解脫之道的心念,展現堅定不移的菩薩志向。

  • 本句強調修行者應常觀諸佛的覺悟境界,徹底捨離煩惱雜染,
    依菩薩所學法門精進修行,最終於一切智慧之道上無有障礙,圓滿菩提。

  • 本句強調修行者應以智慧為根本,樂於學習佛法,並以智慧累積善根。
    修行時,心不應貪著世間樂事,
    也不應執著於自身所行善業,而要專注於受持佛陀的教法,體現出離與清淨的修行態度。

  • 本句說明菩薩即使身處在家生活,仍能廣泛攝取並增長善根,
    並將所修善根功德回向於諸佛的無上菩提,強調在世俗生活中亦可修行並發大菩提心。

名相註解
  • 菩提之心:追求覺悟、成佛的心志。
  • 善方便:指依眾生根性、時機、環境,巧妙施教的智慧與方法。
  • 菩薩智:菩薩所證得的深廣智慧,能知一切法實相。
  • 成熟:指善根、福德、智慧等因緣圓滿成就。
  • 大悲:菩薩以救度一切眾生為本願的深切悲心。
  • 慈心:對眾生給予安樂的心。
  • 菩薩清淨道:菩薩所行無染、圓滿的修行道路。
  • 一切智心:追求圓滿無礙智慧的心,指菩薩求證佛智之志。
  • 身語意業:指身業、語業、意業,為眾生造作善惡的三種行為方式。
  • 澡漱塗摩:澡漱為洗浴漱口,塗摩為塗抹身體,皆屬日常淨身之舉。
  • 行住坐臥:指四威儀,為修行者日常身體動作的四種基本狀態。
  • 若睡若寤:指無論睡眠或清醒之時。
  • 薩婆若道:梵語 Sarvākārajñāna,意為一切智道,指圓滿無礙的佛智或成佛之道。
  • 繫念思惟:專注於某一法義或目標而不忘失,並加以深刻思惟。
  • 菩提:覺悟、成佛之道。
  • 無量大願:無數廣大的發願,特指菩薩為成佛與度眾生所發的誓願。
  • 諸善:各種善法、善行,指一切有益於自他解脫的行為。
  • 普救一切:普遍救度一切眾生,菩薩大悲精神的體現。
  • 憍慢:傲慢、我慢,障礙修行的煩惱。
  • 放逸:懈怠、不精進,修行的障礙。
  • 一切智地:成佛所證的一切智境界,究竟圓滿的智慧。
  • 餘道:除佛道外的其他道,如聲聞、緣覺等非究竟之道。
  • 雜染法:指煩惱、污染心性的法。
  • 菩薩所學:菩薩修行所應學習的法門與行持。
  • 一切智道:成佛所具備的圓滿智慧之道。
  • 諸佛教法:佛陀所宣說的正法與教誡。
  • 無上菩提:最圓滿的覺悟,即佛果。

「佛子!菩薩摩訶薩在家宅中與妻子 俱,未曾暫捨菩提之心,正念思惟薩婆若境, 自度度彼,令得究竟;以善方便化己眷屬, 令入菩薩智,令成熟解脫;雖與同止,心無 所著,以本大悲處於居家,以慈心故隨順 妻子,於菩薩清淨道無所障礙。菩薩摩訶 薩雖在居家作諸事業,未曾暫捨一切智心。 所謂:若著衣裳、若噉滋味、若服湯藥、澡漱 塗摩、迴旋顧視、行住坐臥、身語意業、若睡若 寤。如是一切諸有所作,心常迴向薩婆若道, 繫念思惟,無時捨離。為欲饒益一切眾生, 安住菩提無量大願,攝取無數廣大善根;勤 修諸善,普救一切,永離一切憍慢放逸,決 定趣於一切智地,終不發意向於餘道;常 觀一切諸佛菩提,永捨一切諸雜染法,修行 一切菩薩所學,於一切智道無所障礙;住 於智地愛樂誦習,以無量智集諸善根,心 不戀樂一切世間,亦不染著所行之行,專心 受持諸佛教法。菩薩如是處在居家,普攝 善根,令其增長,迴向諸佛無上菩提。

19
白話直譯
佛子!菩薩於彼時,即使僅施與畜生一摶或一粒食物,皆發此願
:『願令此等眾生捨離畜生道,獲得利益安樂,究竟解脫,永遠度脫苦海,永滅苦受,永除苦蘊,永斷苦覺、
苦聚、苦行、苦因、苦本及一切苦處。』願那些眾生都能捨離。』菩薩如此專心繫念一切眾生,將這些善根作為最殊勝,為他們迴向於一切種智。菩薩在初發菩提心時,普遍攝受一切眾生,修習諸多善根
,全部迴向,欲令眾生永遠離開生死的曠野,獲得諸如來無礙的快樂,超出煩惱之海,修習佛法之道。以慈心遍滿,悲力廣大,普使一切得清淨樂;守護善根,親近佛法;出離魔境,進入佛境;斷除世間的種子,種下如來的種子,安住在三世平等的法中。菩薩摩訶薩已集、當集、現集的所有善根,悉皆迴向。又這樣思惟:『如同過去諸佛菩薩所行,恭敬供養一切諸
佛,度脫眾生令其永出離,勤修一切善根,將之悉皆迴向而無所執著。』所謂:不依靠色法,不執著受,無顛倒想,不造作行,不執取識,捨離六處;不住於世間法,樂於出離世間;了知一切法皆如虛空,無所從來,不生不滅,無有真實,無所染著;遠離一切分別見解,不動不轉,不失不壞;安住於真實境界,無相離相,唯有一相;如是深入一切法性,常樂修習普門善根,悉見一切諸佛眾會。如同過去一切如來的善根迴向,我亦如此而為迴向;理解這些法,證悟這些法,依循這些法,發心修習,不違背法的本質與規範;知所修行,如幻如影,如水中月,如鏡中像,因緣和合所顯現,乃至如來究竟之地。
白話口語化新譯
佛弟子啊!那個時候,菩薩即使只給動物一口或一粒食物,也都會發
願:『願這些眾生能離開畜生道,得到利益與安樂,最終徹底解脫,永遠超越苦海,永遠滅除痛苦,徹底消除
苦的根本與來源,斷除一切苦的感受、聚集、行為、原因、本源及所有苦的境地。』。願那些眾生都能夠徹底捨離。』。菩薩就這樣一心一意地記掛著所有眾生,把這些善根視為
最重要,並將功德回向給眾生,令其成就一切智慧。菩薩剛發起求成佛的心時,會廣泛地包容和接引所有眾生,修各種善行並將功德全部回向,希望讓大家
永遠脫離生死輪迴的苦境,得到如來那種無障礙的快樂,超越煩惱的苦海,走上修行佛法的道路。用慈心充滿一切處,悲心的力量極其廣大,讓所有眾生都能得到清淨安樂。要保護自己的善根,並且常常親近佛法。離開魔的境界,進入佛的境界;斷絕世間的因緣,種下成佛的因子,安住在三世一切平等的法則中。菩薩摩訶薩把過去、現在和未來所累積的一切善根,都全部用來迴向。又這樣想:『就像過去的諸佛菩薩一樣,恭敬地供養所有佛陀,幫助眾生永遠脫離苦難,努力修習各種
善行,並將所有善根功德回向給眾生,心中毫無執著。』。也就是說:不依賴色身,不執著感受,沒有顛倒錯誤的想
法,不造作諸行,不執取識心,遠離六根處境。不執著世間的事物,喜歡追求超脫世俗的境界。明白一切現象都像虛空一樣,沒有來處,不生不滅,沒有真實自性,也不會被染著。遠離所有分別執著的見解,內心安住不動搖,也不會失去或毀壞。安住在真實的境界中,遠離一切相狀,只有唯一的真實相;就這樣深入了解一切法的本性,時時歡喜修行普門的善根,能夠親見所有諸佛和他們的眾會。就像過去所有佛陀所做的善根迴向一樣,我也同樣這樣來迴向;明白這些法,親自證得這些法,依據這些法來發心修行,不違背法的本質與規範;明白應該修行的內容,一切如同幻覺、影子、水中的月亮
、鏡中的影像,都是因緣聚合才顯現,直到證得如來最究竟的境界。
法義解析
  • 此句為佛陀或大菩薩對弟子的呼喚,表明接下來將有重要法義
    或教誨,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句強調菩薩即使對畜生施予微小布施,也必發大願,期使眾
    生離畜生道,獲得究竟安樂與解脫,徹底斷除一切苦的根本與現象,體現大悲與徹底拔苦的精神。

  • 此句為發願,祈願一切眾生皆能捨離煩惱、束縛或苦惱,獲得
    解脫自在。
    強調普遍利益眾生,契合佛教慈悲精神。

  • 本句說明菩薩以至誠心念念不忘一切眾生,將所修善根視為最上,並將其功德回向,期使眾生皆能證得
    圓滿的智慧(即一切種智)。
    強調菩薩利他與回向的精神,並以成就究竟智慧為目標。

  • 本句說明菩薩發心時,立志普度眾生,將所修善根功德悉皆回向,目的是令眾生遠離生死輪迴的苦難,
    證得如來自在無礙的安樂,超脫煩惱,進入佛法修行之道,體現大乘菩薩以利他為本的精神。

  • 本句強調以無量慈心遍滿一切處,並以廣大的悲力,普遍令一
    切眾生獲得清淨安樂,體現大乘佛教重視慈悲普及、利益眾生的精神。

  • 本句強調修行者應珍惜並守護已生起的善根,並且積極親近、
    學習佛法,以增長智慧與福德。
    善根是修行的基礎,親近佛法則能令善根不斷增長與成熟。

  • 此句說明修行者應超越一切魔障所現的境界,轉而證入佛所顯
    現的清淨、覺悟之境,強調修行過程中從迷惑障礙轉向覺悟解脫的關鍵轉折。

  • 本句說明修行者應斷除世間輪迴的因緣,培植成佛的因種,並
    安住於過去、現在、未來三世皆平等無差別的法性中,體現超越時空的平等法界。

  • 本句說明菩薩摩訶薩將自己過去、現在、未來所修集的善根功
    德,無一保留,全部作為迴向,展現大乘菩薩利他無私的精神與廣大願力。

  • 本句描述修行者觀照並效法過去諸佛菩薩的行持:以恭敬心供養諸佛,發願度脫一切眾生,精勤修集善
    根,並將所修功德普皆回向,心不著於功德本身,體現無住、無我之行。

  • 本句總攝修行離執之要義,強調對色、受、想、行、識五蘊及六處皆不依、不著、不取,遠離顛倒與造
    作,達到究竟解脫。
    此處「六處」指六根對六境之處,捨離即不為境界所縛。

  • 本句強調修行者應遠離對世間法的執著,心向出世間的解脫之
    道,體現出離心與超越世俗束縛的精神。

  • 本句闡明一切法本質如虛空,無自性、無生滅、無實體,亦無
    染著可得,強調對諸法空性的正見,破除執著與分別,契入無礙自在的智慧。

  • 此句強調修行者應超越一切分別與執著的見解,達到心境安定
    、不受外緣動搖,並且保持本性不失、不壞,體現究竟安穩的境界。

  • 本句強調修行者應安住於真實的法性(實際),超越一切現象與分別(無相、離相),體證一切法本無
    差別、唯一真如的境界(唯是一相)。
    這是對究竟實相的描述,指出離諸相即見真實。

  • 本句強調修行者應深入體悟一切法的本性,持續歡喜修習普門
    善根,最終能親見諸佛及其眾會,顯示修行與證悟的因果關聯。

  • 本句表達修行者將自身所修善根,依循過去諸佛的方式作迴向
    ,強調與諸佛同願同行,將功德普及一切眾生,增長菩提之因。

  • 本句強調對法的正確理解、親證、依止與實踐,並且修行過程
    中不偏離法的本質與規範,體現如實修學的重要性。

  • 本句強調修行者應明瞭所修法門皆如幻化、影像,無自性、唯依因緣而現,最終目標是證入如來究竟圓
    滿的境地。
    此處以多種譬喻顯示諸法無實體,提醒修行人不執著於相,直趣佛果。

名相註解
  • 畜生道:六道之一,指愚癡受苦的眾生界。
  • 苦海:比喻眾生輪迴中無邊的痛苦。
  • 苦蘊:苦的聚集、根本。
  • 苦覺、苦聚、苦行、苦因、苦本、苦處:分別指苦的感受、集聚、造作、成因、本源及所依處。
  • 捨離:意指捨棄、遠離煩惱、執著或苦惱。
  • 上首:最為殊勝、最重要者。
  • 生死曠野:比喻輪迴無盡、苦難荒涼之境。
  • 煩惱海:煩惱深廣如大海,難以超越。
  • 佛法道:修行佛法、證悟解脫之道。
  • 悲力:以悲心為動力,拔除眾生苦惱的力量。
  • 清淨樂:遠離煩惱、染污後所得的安樂。
  • 魔境界:指修行過程中由煩惱、障礙、外道等所現的迷惑、障礙之境。
  • 佛境界:指證得佛果、圓滿覺悟、清淨無染的境界。
  • 世間種:指導致輪迴生死的世間因緣、煩惱種子。
  • 如來種:成佛的因種,指證悟如來果位的根本因緣。
  • 三世平等法:過去、現在、未來三世皆平等無差別的法性。
  • 受:指受蘊,感受苦樂等。
  • 倒想:顛倒妄想,對真理的錯誤認知。
  • 行:行蘊,造作、動力。
  • 識:識蘊,分別認知。
  • 六處:六根(眼耳鼻舌身意)對六境之處。
  • 世法:指世間的事物、法則與價值,屬於世俗層面。
  • 虛空:比喻無自性、無障礙、無所執著的本質。
  • 不生不滅:強調法無本來生起與滅盡,超越有無二邊。
  • 無有真實:指一切法無固定、恆常的實體。
  • 無所染著:無有能染污、能執著之處。
  • 分別見:指對事物產生分別、執著的見解,為煩惱根本。
  • 不動不轉:形容心境安住,無有動搖或改變。
  • 不失不壞:指本性或法性不會喪失、毀壞,常住不變。
  • 實際:指真實的法性、究竟實相。
  • 無相:無有一切分別相、現象相。
  • 離相:遠離一切相狀與執著。
  • 一相:唯一真如、無二無別的實相。
  • 普門善根:普門為普遍、無障礙之義,善根指修行的根本善法。
  • 諸佛眾會:諸佛及其所集會的聖眾。
  • 證:親自體證、證悟。
  • 法相:法的本質、特徵或規範。
  • 如幻如影:比喻諸法無自性,僅依因緣暫現。
  • 水中月、鏡中像:皆為無實體、僅現於因緣和合之象。
  • 因緣和合:指一切法由眾多條件聚合而生,非單一自性所成。
  • 如來究竟之地:指佛陀所證得的最圓滿、究竟的境界。

「佛子! 菩薩爾時,乃至施與畜生之食一摶、一粒, 咸作是願:『當令此等捨畜生道,利益安樂,究 竟解脫,永度苦海,永滅苦受,永除苦蘊,永斷 苦覺、苦聚、苦行、苦因、苦本及諸苦處;願彼眾 生皆得捨離。』菩薩如是專心繫念一切眾生, 以彼善根而為上首,為其迴向一切種智。菩 薩初發菩提之心普攝眾生,修諸善根悉以 迴向,欲令永離生死曠野,得諸如來無礙快 樂,出煩惱海,修佛法道;慈心遍滿,悲力廣 大,普使一切得清淨樂;守護善根,親近佛法; 出魔境界,入佛境界;斷世間種,植如來種,住 於三世平等法中。菩薩摩訶薩如是所有已 集、當集、現集善根,悉以迴向。復作是念:『如過 去諸佛菩薩所行,恭敬供養一切諸佛,度諸 眾生令永出離,勤加修習一切善根,悉以迴 向而無所著。所謂:不依色,不著受,無倒想, 不作行,不取識,捨離六處;不住世法,樂出世 間;知一切法皆如虛空,無所從來,不生不 滅,無有真實,無所染著;遠離一切諸分別見, 不動不轉,不失不壞;住於實際,無相離相,唯 是一相;如是深入一切法性,常樂習行普 門善根,悉見一切諸佛眾會。如彼過去一 切如來善根迴向,我亦如是而為迴向;解如 是法,證如是法,依如是法,發心修習,不違法 相;知所修行,如幻如影,如水中月,如鏡中 像,因緣和合之所顯現,乃至如來究竟之 地。』

20
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩又作如是思惟:『如同過去諸佛修菩薩行時,以諸善根如是迴向;未來、現在,全部也都是如此。我今亦應如彼諸佛,如是發心,以諸善根而為迴向:第一
迴向、勝迴向、最勝迴向、上迴向、無上迴向、無等迴向、無等等迴向、無比迴向、無對迴向、尊迴向、妙迴
向、平等迴向、正直迴向、大功德迴向、廣大迴向、善迴向、清淨迴向、離惡迴向、不隨惡迴向。菩薩這樣用善根正確迴向之後,就能成就清淨的身、語、意業,安住在菩薩的境界,沒有任何過失;修習善業,遠離身、語的惡行,心裡沒有任何污穢;修習一切智,心量廣大安住,明了諸法本無造作。安住於出世間法,而不被世間法所染;分別了知無量諸業,成就迴向善巧方便,永拔一切取著根本。
白話口語化新譯
善男子!菩薩摩訶薩又這樣想:「就像過去的諸佛在修行菩薩道時,也是這樣用他們的善根來迴向;」。將來和現在,也完全是一樣的情形。我現在也應該像那些諸佛一樣發心,將所有善根做各種殊勝的迴向:第一、最勝、無上、無等、無比、
尊貴、微妙、平等、正直、大功德、廣大、善良、清淨、遠離惡、不隨惡等各種迴向。菩薩如此將一切善根正確迴向後,就能讓自己的身、口、
意都清淨無染,安住於菩薩的修行境界,沒有任何過錯。努力行善,遠離身體和語言上的惡行,讓內心保持純淨無瑕。修習圓滿的一切智慧,心量廣大安住,明白一切法本無造作可得;安住在超越世間的法中,不會被世間的事物所污染;能夠分別並明瞭無量的各種業,圓滿成就將功德迴向的善巧方法,永遠斷除一切執著的根本。
法義解析
  • 「佛子」是佛陀對弟子或修行者的尊稱,表示其為佛法的承繼
    者,具備學佛、修行、弘法的資格與責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩觀照並效法過去諸佛,於修行菩薩道時,
    將所修善根作如法迴向,強調修行與迴向的傳承與一致性。

  • 此句強調時間三世(未來、現在)皆同一理,無論時空如何變
    化,法的本質皆無差別,顯示法界平等不二的觀點。

  • 本句表達學佛者應效法諸佛,發起與諸佛同等的菩提心,將所
    修一切善根廣泛迴向於諸種殊勝目標,涵蓋從最初、最勝、無上、平等、清淨等多層次,顯示迴向的廣大與圓
    滿,強調離惡向善、普利眾生的精神。

  • 本句說明菩薩將所修善根以正確發心迴向後,能成就身、語、意三業的清淨,安住於菩薩應有的修行狀
    態,遠離一切過失。
    強調迴向的重要性與三業清淨的成就,是菩薩道修行的關鍵。

  • 本句強調修行者應積極培養善業,並遠離身體與語言上的惡行
    ,使內心保持清淨無染。
    這是修行基礎,意在斷除惡行、淨化三業,為進一步修證奠定根本。

  • 本句強調修習圓滿智慧(即一切智),以廣大無礙的心安住,
    體悟一切法本性空寂,無有真實造作,顯示對諸法實相的徹底通達。

  • 此句強調修行者應安住於超越世間的正法,內心不為世間名利
    、煩惱所染著,保持清淨自在,體現出世間法與世間法的分別與超越。

  • 本句說明修行者能夠清楚分辨無量業行,並以善巧方便將所修
    功德迴向眾生,最終徹底斷除一切執著的根本,顯示智慧與慈悲並行,達到究竟解脫。

名相註解
  • 未來:指尚未到來的時間。
  • 現在:指當下此刻。
  • 悉亦如是:全部也都是如此,強調無例外、無差別。
  • 發心:指發起菩提心,立志成佛利益眾生。
  • 第一迴向等:此處列舉多種殊勝迴向,強調迴向的層次與圓滿。
  • 正迴向:將所修善根正確發願回向一切眾生或菩提。
  • 身、語、意業:身體、語言、意念三方面的行為。
  • 菩薩住:菩薩所安住的修行境界。
  • 身、語惡:分別指身體與語言所造作的不善行為。
  • 心無瑕穢:心地純淨,沒有染污與過失。
  • 廣大心:心量無邊,包容一切,無所執著。
  • 一切法無有所作:一切法本性空寂,無有真實造作或自性。
  • 出世法:指超越世間煩惱、解脫生死的佛法。
  • 無量諸業:指無數種善惡因果行為。
  • 取著根本:執著的根本,指煩惱、我執等根本障礙。

「佛子!菩薩摩訶薩復作是念:『如過去諸 佛修菩薩行時,以諸善根如是迴向;未來、 現在,悉亦如是。我今亦應如彼諸佛,如是發 心,以諸善根而為迴向:第一迴向、勝迴向、 最勝迴向、上迴向、無上迴向、無等迴向、無等 等迴向、無比迴向、無對迴向、尊迴向、妙迴 向、平等迴向、正直迴向、大功德迴向、廣大迴 向、善迴向、清淨迴向、離惡迴向、不隨惡迴 向。』菩薩如是以諸善根正迴向已,成就清淨 身、語、意業,住菩薩住,無諸過失;修習善業,離 身、語惡,心無瑕穢;修一切智,住廣大心,知一 切法無有所作;住出世法,世法不染;分別了 知無量諸業,成就迴向善巧方便,永拔一切 取著根本。

21
白話直譯
佛子!這是菩薩摩訶薩的第三種一切佛迴向。菩薩摩訶薩安住於此迴向,深入一切如來的事業,趨向如來殊勝微妙的功德;進入深邃清淨的智慧境界,不離開一切菩薩的事業,善於分別與運用巧妙的方便法門;進入深妙法界,善知菩薩修行次第;進入佛的種性,以巧妙的方便分別並了知無量無邊的一切諸法;雖然現身於世間,但對世間法心無所執著。
白話口語化新譯
佛弟子啊!這就是菩薩摩訶薩第三種與一切佛相同的迴向。大菩薩安住在這種迴向中,能深入一切佛的事業,並趨向佛最殊勝微妙的功德。進入非常深廣且清淨的智慧境界,同時不脫離一切菩薩所
行的事業,並且能善巧分辨與運用各種巧妙的方便方法。進入深奧的法界,能善巧明瞭菩薩修行的次第。成就佛的根本本性,運用種種善巧方法,能分辨並徹底了解無量無邊的一切法。即使再次來到這個世間生活,內心對世間的事物也完全不會執著。
法義解析
  • 此句為佛陀或大菩薩對弟子的呼喚,表明接下來將有重要法義
    或教誨,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行時,所行的第三種迴向,與一切佛所
    行的迴向等同,強調菩薩發願將所修善根普及一切眾生,與諸佛同願同行。

  • 本句說明大菩薩以迴向心安住,能夠深入了解並實踐諸佛所行
    的事業,進而趨向圓滿如來的殊勝功德,展現菩薩修行的廣大願力與目標。

  • 本句描述修行者證入深層且清淨的智慧境界,但仍與一切菩薩
    的利生事業相應,並能善巧分辨、運用各種方便法門,展現智慧與慈悲並行的修行精神。

  • 此句強調修行者應深入體證法界的深義,並且通達菩薩修行的
    正確次第,依次第而行,才能契入菩薩道的真實義理。

  • 本句說明證入佛的根本種性後,能以種種善巧方便,對無量無
    邊的一切法皆能分別、通達其本質。
    強調佛種性與方便智慧的結合,為通達諸法無礙的根本。

  • 此句強調雖然菩薩或聖者現身於世間,與眾生同處,但其心已
    超越對世間法的貪著與執取,展現出解脫自在的境界。

名相註解
  • 一切佛迴向:將所修善根功德,發願回向一切眾生,與諸佛所行迴向相等。
  • 如來業:諸佛所行之事業,包括教化、度生等。
  • 勝妙功德:最殊勝微妙的功德,指佛果圓滿的德行。
  • 深清淨智慧境界:指極為深奧且無染的智慧所顯現的境界。
  • 菩薩業:菩薩為利益眾生所行的各種事業與修行。
  • 法界:指一切法的本體與真如,萬法平等無礙的境界。
  • 修行次第:指菩薩道修行的層次與步驟,依次第漸進修學。
  • 佛種性:指成佛的根本本性或潛能,是眾生成佛的根本因。
  • 現身:指示現於世間,與眾生同在。

「佛子!是為菩薩摩訶薩第三等一 切佛迴向。菩薩摩訶薩住此迴向,深入一切 諸如來業,趣向如來勝妙功德;入深清淨智 慧境界,不離一切諸菩薩業,善能分別巧妙 方便;入深法界,善知菩薩修行次第;入佛種 性,以巧方便分別了知無量無邊一切諸法; 雖復現身於世中生,而於世法心無所著。」

22
白話直譯
當時,金剛幢菩薩承佛神力,遍觀十方,便說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩仰仗佛的神力,觀察十方世界,於是開口說偈:
法義解析
  • 本句描述金剛幢菩薩在佛陀加持下,觀照十方,發起說法,顯
    示菩薩依佛力而行,並以偈頌宣說法義,體現菩薩行的依止與弘法精神。

爾 時,金剛幢菩薩承佛神力,普觀十方,即說頌 言:

23
白話直譯
那些菩薩摩訶薩,修習過去諸佛的迴向法,也學習未來與現在一切導師所行之道。於諸境界得安樂,為諸佛如來所稱讚,以廣大光明清淨之眼所成就的功德,悉皆迴向於大聰哲。菩薩的身根有種種快樂,眼、耳、鼻、舌也是如此,如此
無量殊勝微妙的快樂,全部迴向給諸最勝。世間所有的善法,以及如來所成就的功德,於彼悉皆收攝,無有遺漏,盡以隨喜利益眾生。世間有無量種隨喜,今以此迴向於眾生,願人中師子所成就的安樂,使一切眾生皆得圓滿。一切國土的諸如來,凡所知見的種種安樂,皆願令眾生悉數獲得,並成為照耀世間的大明燈。菩薩所獲得的殊勝微妙快樂,全部迴向給所有眾生,雖然為眾生而迴向,但對於迴向並無執著。菩薩修行這種迴向,生起無量大悲心,如同佛所修的迴向功德,願我修行悉皆圓滿。如同諸最勝者所成就的一切智乘微妙之樂,以及我於世間所行、諸菩薩所修的無量之樂,示現進入諸趣
的安隱之樂,恆常守護諸根寂靜之樂,皆悉迴向諸群生,普令修成無上智慧。業並非身、語、意之外另有其物,也不離此三者而別有業
;只是以善巧方便滅除愚癡黑暗,如此修行便能成就無上智慧。菩薩所修諸行業,積集無量殊勝功德,隨順如來,安住佛家,寂然不亂,正行迴向。十方一切諸世界,所有眾生皆予以攝受,悉以善根迴向於彼,願令其具足安隱之樂。不為自身求利益,唯願一切眾生皆得安樂,未曾暫起戲論之心,但觀諸法空無我。十方無量諸最勝者,所見一切真佛子,皆以善根迴向於彼,願其速成無上覺。以平等心攝取世間一切有情眾生,無有遺漏,並以我所行諸善業,令彼眾生速成佛。無量無邊的大願,為無上導師所宣說,願所有佛子皆能清淨,隨其心所樂皆得圓滿。普遍觀察十方諸世界,將一切功德施予彼等,願令一切皆具妙莊嚴,菩薩應如是學習迴向。心不去衡量諸多對立之法,只是恆常通達諸法本無二別,
一切法無論是二或不二,於其中終究不生執著。十方一切諸世間,悉是眾生想分別,於想與非想皆無所得,如是了達於諸想。那些菩薩身體清淨後,心意也清淨無瑕穢,語業已清淨無任何過失,應知其心意清淨無所執著。一心正念過去的佛,也憶念未來的諸導師,以及現在的天人尊,悉皆學習他們所說的法。三世一切諸如來,智慧明達心無障礙,為了利益眾生,將所修諸善業回向於菩提。那第一的智慧、廣大的智慧,不虛妄的智慧、無顛倒的智
慧,平等真實的智慧、清淨的智慧,最殊勝的智慧,佛如是說。
白話口語化新譯
這些菩薩摩訶薩,不僅修行過去諸佛所實踐的迴向法,也
學習未來和現在所有導師所走的修行道路。在各種境界中獲得安樂,受到諸佛如來的稱讚,並以廣大
、光明、清淨的佛眼,全部迴向給大智慧者。菩薩的身體和感官都充滿各種快樂,這些無數殊勝微妙的
快樂,全部都用來回向給最尊貴的眾生。世間所有的善法,還有如來所成就的一切功德,都全部包
攝其中,沒有遺漏,完全以隨喜的心來利益眾生。世間有無數種隨喜善行,現在我將這些功德回向給所有眾
生,願佛陀所成就的安樂,讓一切眾生都能圓滿獲得。所有世界中的諸佛,所認知與見到的各種安樂,都希望讓
一切眾生都能得到,成為照亮世間的光明燈。菩薩得到最殊勝微妙的快樂時,會把這一切功德都回饋給
一切眾生,雖然是為了眾生而這麼做,但對於回向這件事本身並不執著。菩薩在修這種迴向時,會生起無邊的大悲心,像佛陀修行
時那樣的迴向功德一樣,願我所修的一切都能圓滿成就。就像最尊貴的覺者所成就的那樣,一切智慧之道帶來的微
妙安樂,以及我在世間所實踐的、菩薩們修行時體驗到的無量喜樂,還有示現進入各種生命境界時的安穩快樂
,長久守護六根寂靜的安樂,這一切都回向給一切眾生,讓大家都能修成無上的智慧。業不是身、語、意以外的東西,也沒有離開這三者而另有
其他的業,只是透過善巧的方法來滅除愚癡黑暗,這樣修行就能成就無上的智慧。菩薩修行各種善業,累積無量殊勝的功德,隨順如來教法
而出生於佛門之家,內心安定無擾,正確地將功德迴向一切眾生。遍及十方所有世界的眾生都被攝受,並將一切善根回向給
他們,願他們都能圓滿獲得安穩快樂。不為自己謀求好處,只想讓一切眾生都得到安樂,從未生
起過戲論之心,只是如實觀察一切法皆是空、無我。十方無數最尊貴的聖者,見到所有真正的佛弟子,都將自
己的善根回向給他們,祈願他們能夠快速成就無上的覺悟。我以平等的心,攝受世間所有有情眾生,毫無遺漏,並以
自己所修的一切善業,讓這些眾生能夠快速成佛。那個時候,無數廣大的大願都是由最尊貴的導師所開示,
願一切佛弟子都能清淨,並且隨著自己心中所願都能圓滿實現。菩薩廣泛觀照十方所有世界,把所有功德都回向給那裡的
眾生,願大家都能成就殊勝莊嚴,菩薩應當這樣學習發願回向。內心不去分別各種對立的二法,只是一直明白諸法本無二
別,所有法無論看起來有對立還是沒有,最終都不會執著其中。十方所有的世界,都是眾生分別妄想的產物,對於有想或
無想都無法真正獲得什麼,這樣才能徹底明白一切想法的本質。那些菩薩身體清淨後,心也變得純淨無瑕,說話的行為也
沒有過失,應該知道他們的心已經清淨,沒有任何執著。專心正念過去的佛陀,也憶念未來的諸位導師,還有現在
的天人尊者,全部都學習他們所教導的佛法。過去、現在、未來所有佛陀,智慧通達、心無障礙,都是
為了利益眾生,將所修一切善業回向於成佛之道。那最卓越的智慧、廣闊無邊的智慧,不虛假的智慧、不顛
倒的智慧,平等真實的智慧、清淨無染的智慧,這些最殊勝的智慧,佛就是這麼說的。
法義解析
  • 本句說明菩薩摩訶薩的修行廣大,既承襲過去諸佛的迴向法門
    ,也效法未來與現在一切導師的修行實踐,展現菩薩道的圓融與無盡學習精神。

  • 此句描述修行者於各種境界中安住快樂,獲得諸佛如來的稱讚,並以自身所證得的廣大、光明、清淨佛
    眼功德,悉皆迴向給具大智慧者,強調功德回向與智慧的重要性。

  • 本句說明菩薩雖得身根及感官的種種殊勝快樂,卻不自享,而
    是將這些無量微妙的樂受,悉皆回向給最勝的眾生,體現菩薩利他無私、廣大迴向的精神。

  • 本句強調一切世間善法與如來所成就的功德,皆無遺漏地被攝
    受,並以隨喜心回向、利益一切眾生,展現佛法圓融無礙、普利群生的精神。

  • 本偈表達以世間無量隨喜善行所積聚的功德,發願將其回向給
    一切眾生,祈願眾生皆能成就如佛陀般圓滿的安樂與福德。
    強調回向的精神與普利眾生的菩薩行。

  • 本句表達諸佛於一切國土中,所證知與見到的各種安樂,皆以
    大悲願力回向眾生,令眾生同得此樂,並以佛陀智慧與慈悲作為世間的光明指引。

  • 本句說明菩薩修行所得的殊勝快樂,並非自享,而是將功德回向一切眾生,展現無我利他的精神。
    即使
    行回向,菩薩亦不執著於回向的行為,體現超越得失的無住心態。

  • 本句說明菩薩於修行迴向時,能發起無量大悲,並以佛所成就的迴向功德為榜樣,發願自己所修行的善
    法也能圓滿無缺。
    強調菩薩修行的目標在於大悲與圓滿功德的成就。

  • 本偈總攝諸佛菩薩所證得的究竟安樂與智慧,強調將自他所證
    的種種樂與功德,悉皆回向一切眾生,令眾生同得無上智慧。
    此處「樂」不僅指世間安樂,更指證悟後的法樂
    與寂靜安隱,體現大乘菩薩以自利利他為本的精神。

  • 本句說明業的本質即是身、語、意三業,並無離此三者而有別的業存在。
    修行者應以善巧方便對治愚癡
    無明,進而圓滿無上智慧。
    強調修行的根本在於轉化三業,滅除癡冥,證得智慧。

  • 本句說明菩薩修習諸多善行,累積無量殊勝功德,並以隨順如
    來教法的心態,安住於佛門之家,內心寂靜不亂,將所修功德正確迴向,體現菩薩行的無私與正念。

  • 此句表達對十方一切世界眾生的慈悲攝受,並將自身所修善根
    回向給他們,祈願眾生皆能圓滿安樂,體現大乘普度眾生、回向功德的精神。

  • 此句強調菩薩行者不為自身利益而行,唯一目標是令一切眾生
    安樂,內心遠離戲論妄想,安住於諸法空性與無我之見,體現無私利他與正見的修持。

  • 此句描述十方無量最尊貴的聖者(如佛、菩薩),見到一切真正的佛弟子時,皆將自身所修善根回向給
    這些弟子,並發願令其早日成就無上正覺。
    強調回向善根與助人成佛的菩薩行精神。

  • 本句強調以平等無分別心普攝一切有情,無有遺漏,並將自身
    所修善業回向,願眾生皆能迅速成佛。
    體現大乘菩薩普度眾生、回向功德的精神。

  • 本句總攝諸佛廣大願行,強調這些無量大願由無上導師(佛陀
    )親自宣說,並以此發願祝願一切佛弟子皆能清淨其心,隨順自身善願而悉皆圓滿。
    體現佛教重視發願與清淨
    心,並肯定眾生皆有成就善願的可能。

  • 本句說明菩薩以平等心觀照十方世界,將所修功德無私回向,
    願一切眾生皆得殊勝莊嚴。
    強調菩薩修行的迴向精神,將個人善業普及一切,成就眾生與莊嚴佛土。

  • 本句強調修行者的心不落於對立分別,能夠通達諸法本無二相
    ,無論現象上有無對立,皆不生執著,體現超越分別的智慧。

  • 本句指出一切世間皆由眾生的分別妄想所構成,無論執著於想
    或非想,終究無所得,唯有如實通達諸想的虛妄本質,才能超越分別,契入真實。

  • 本句說明菩薩修行身、語、意三業皆得清淨,身體清淨則心意
    無染,語業無過則心無執著,強調三業互為因緣,最終達到意無所著的境界。

  • 本句強調修行者應以一心正念,憶念三世諸佛與導師,並悉心
    學習他們所宣說的佛法,體現對三世佛法的恭敬與承傳,展現對法的全面學習與實踐。

  • 本句說明三世一切佛陀皆以無礙智慧,發心利益眾生,將所修諸善業回向於菩提,強調佛果成就與眾生
    利益密不可分,修行者應學習佛陀以大悲心回向一切善業,發願成就無上菩提。

  • 本句總攝諸種究竟智慧的德相,強調佛所證得的智慧具備無上
    、廣大、真實、無妄、無倒、平等、清淨等特質,為修行者所應效法與追求的究竟目標。

名相註解
  • 迴向法:將所修善根功德回施眾生,願共成佛道的修行法門。
  • 導師:指佛陀或能引導眾生修行的聖者。
  • 諸佛如來:多尊已成佛的覺者,『如來』為佛的十號之一,強調真如之理。
  • 廣大光明清淨眼:指佛的智慧眼,具備廣大、光明、清淨等特質,能徹見諸法實相。
  • 大聰哲:指具大智慧、聰明睿智之人,或泛指一切有情皆能受益。
  • 身根:指身體及六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)中的身根。
  • 最勝:最尊貴、最殊勝者,依本經語境多指諸佛及菩薩等。
  • 隨喜:見他人行善或成就功德,心生歡喜並隨順讚歎,亦有回向之義。
  • 人中師子:指佛陀,譬喻其無畏、尊貴與圓滿德行。
  • 群萌:一切有情眾生。
  • 國土:指佛教宇宙觀中無量世界,每一世界皆有佛出現。
  • 照世大明燈:比喻佛陀如同大光明燈,能照破世間無明,導引眾生。
  • 勝妙樂:殊勝微妙的快樂,指修行所得的功德或法樂。
  • 群生:一切有情眾生。
  • 大悲心:對一切眾生無量無邊的慈悲心。
  • 佛:已證無上正等正覺者,為修行圓滿的典範。
  • 一切智乘:即佛乘,圓滿一切智慧之道。
  • 眾趣:各種生命趣向、存在狀態。
  • 諸根寂靜:六根(眼耳鼻舌身意)遠離攀緣、安住寂靜。
  • 身語意:指身業、語業、意業,為一切行為的三種根本分類。
  • 癡冥:癡為無明,冥為黑暗,合指愚癡無明的狀態。
  • 佛家:佛門、佛陀教法之家。
  • 攝受:以慈悲心包容、接引眾生。
  • 安隱樂:安穩、無憂、快樂的狀態。
  • 戲論:指妄想分別、無實義的議論或執著。
  • 諸法空無我:一切法本性空寂,無有實在自性與主宰者。
  • 真佛子:真正的佛弟子,具足信心與修行者。
  • 無上覺:無上的正等正覺,即佛果。
  • 含識類:指一切有情眾生,具有識知之生命體。
  • 等心:平等無分別之心,對一切眾生無親疏高下之見。
  • 成佛:證得佛果,圓滿覺悟。
  • 無量無邊諸大願:指無數廣大殊勝的發願,為菩薩修行的重要內容。
  • 無上導師:指佛陀,最尊貴無上的教導者。
  • 妙莊嚴:圓滿殊勝的莊嚴,常指佛國淨土或眾生身心的清淨圓滿。
  • 二法:指對立、相對的法,如有無、善惡等。
  • 諸世間:一切有情與器世間。
  • 眾生想分別:眾生依妄想而起的分別心。
  • 想、非想:指有分別心與無分別心的狀態,皆屬虛妄。
  • 無所得:無法於妄想或非妄想中獲得真實法益。
  • 身淨:身業清淨,行為無染污。
  • 意清淨:心意無雜染、無瑕穢。
  • 語業:語言行為,佛教三業之一。
  • 一心正念:專注而純淨的正念,無雜念地憶念佛陀。
  • 過去佛:過去世已成佛的覺者。
  • 未來諸導師:未來將出現的佛或大導師。
  • 天人尊:現世中天界與人間最尊貴的佛陀或聖者。
  • 所說法:三世諸佛及導師所宣說的佛法教義。
  • 集眾業:聚集、成就諸多善業。
  • 第一慧:最為究竟、無上的智慧。
  • 廣大慧:無邊無際、遍及一切法界的智慧。
  • 不虛妄慧:真實不虛、無有虛妄的智慧。
  • 無倒慧:遠離顛倒、正見正知的智慧。
  • 平等實慧:平等無差別、真實不虛的智慧。
  • 清淨慧:無染無垢、純淨無雜的智慧。
  • 最勝慧:一切智慧中最殊勝者。
「彼諸菩薩摩訶薩,修過去佛迴向法,
亦學未來現在世,一切導師之所行。
於諸境界得安樂,諸佛如來所稱讚,
廣大光明清淨眼,悉以迴向大聰哲。
菩薩身根種種樂,眼耳鼻舌亦復然,
如是無量上妙樂,悉以迴向諸最勝。
一切世間眾善法,及諸如來所成就,
於彼悉攝無有餘,盡以隨喜益眾生。
世間隨喜無量種,今此迴向為眾生,
人中師子所有樂,願使群萌悉圓滿。
一切國土諸如來,凡所知見種種樂,
願令眾生皆悉得,而為照世大明燈。
菩薩所得勝妙樂,悉以迴向諸群生,
雖為群生故迴向,而於迴向無所著。
菩薩修行此迴向,興起無量大悲心,
如佛所修迴向德,願我修行悉成滿。
如諸最勝所成就,一切智乘微妙樂,
及我在世之所行,諸菩薩行無量樂,
示入眾趣安隱樂,恒守諸根寂靜樂,
悉以迴向諸群生,普使修成無上智。
非身語意即是業,亦不離此而別有,
但以方便滅癡冥,如是修成無上智。
菩薩所修諸行業,積集無量勝功德,
隨順如來生佛家,寂然不亂正迴向。
十方一切諸世界,所有眾生咸攝受,
悉以善根迴向彼,願令具足安隱樂。
不為自身求利益,欲令一切悉安樂,
未曾暫起戲論心,但觀諸法空無我。
十方無量諸最勝,所見一切真佛子,
悉以善根迴向彼,願使速成無上覺。
一切世間含識類,等心攝取無有餘,
以我所行諸善業,令彼眾生速成佛。
無量無邊諸大願,無上導師所演說,
願諸佛子皆清淨,隨其心樂悉成滿。
普觀十方諸世界,悉以功德施於彼,
願令皆具妙莊嚴,菩薩如是學迴向。
心不稱量諸二法,但恒了達法無二,
諸法若二若不二,於中畢竟無所著。
十方一切諸世間,悉是眾生想分別,
於想非想無所得,如是了達於諸想。
彼諸菩薩身淨已,則意清淨無瑕穢,
語業已淨無諸過,當知意淨無所著。
一心正念過去佛,亦憶未來諸導師,
及以現在天人尊,悉學於其所說法。
三世一切諸如來,智慧明達心無礙,
為欲利益眾生故,迴向菩提集眾業。
彼第一慧廣大慧,不虛妄慧無倒慧,
平等實慧清淨慧,最勝慧者如是說。
24
白話直譯
佛子!什麼是菩薩摩訶薩將所修功德回向於一切處所?
白話口語化新譯
善男子!什麼叫做菩薩摩訶薩把所修的功德回向到所有地方?
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或發心學佛者的尊稱,表現出慈悲與教導的語氣,開啟下文教法。

  • 本句為提問,旨在請示菩薩摩訶薩如何將自身所修功德普遍回
    向於一切處,強調回向的廣大無礙,涵蓋一切眾生與法界,為菩薩行的重要實踐之一。

「佛子!云何為菩薩摩訶薩至一切處迴向?

25
白話直譯
佛子!這位菩薩摩訶薩在修習所有善根時,心裡這樣想:『願這善根功德的力量普及一切處所。譬如實際,無處不至,至一切事物,至一切世間,至一切
眾生,至一切國土,至一切法,至一切虛空,至一切三世,至一切有為、無為,至一切語言、音聲。願這善根也能如此,遍及所有如來之處,供養三世一切諸佛;過去諸佛的願望皆已圓滿,未來諸佛具足莊嚴,現在諸佛
以及他們的國土、道場、眾會遍滿一切虛空法界。願以信解之大威力、廣大智慧無障礙故,一切善根悉皆迴
向故,以如諸天之諸供養具而為供養,充滿無量無邊世界。佛子!菩薩摩訶薩又這樣思考:『諸佛世尊普遍於一切虛空法界。由種種業力所生起,十方無法言說的一切世界種類、無法
言說的佛國土、佛境界的種種世界、無量世界、無邊際世界、旋轉的世界、側立的世界、仰立的世界、倒覆的
世界,如此一切諸世界中,佛現身於壽,示現種種神通變化。有菩薩以殊勝的理解力,為那些堪受教化的眾生,在所有
這些世界中,示現成為如來出現在世間,並圓滿成就遍知一切的智慧。普遍開示如來無量自在的神力,法身普遍前往一切處,無有差別,平等普入一切法界;如來藏
身不生不滅,善巧方便普現於世間,證法實性超
越一切,得不退轉無礙力,生於如來無障礙見、廣大威德種性之中。』
白話口語化新譯
佛陀的弟子們!這位大菩薩在修行各種善根時,心中發願:『希望這些善根功德的力量能遍及所有地方。』。就像真實的本體,沒有任何地方到不了,能遍及所有事物
、世界、眾生、國土、法、虛空、過去現在未來、有為與無為,以及一切語言和聲音。願我所修的這份善根也能像前述一樣,普遍到所有佛陀所
在之處,供養過去、現在、未來的一切佛陀;過去諸佛的願望都已實現,未來諸佛將圓滿莊嚴,現在的
諸佛、他們的國土、道場和大眾,充滿於整個虛空與法界。願因為信解的強大力量、廣大無礙的智慧,以及將一切善
根都迴向的緣故,用像天人一樣的供養物來供養,讓無量無邊的世界都充滿這些供養。善男子!菩薩摩訶薩又心想:『諸佛世尊遍滿於所有的虛空與法界。」。由各種業力形成,十方無法用語言描述的所有世界類型、
無法言說的佛國土、佛境界的各種世界、無量無邊的世界、沒有邊際的世界、旋轉的世界、側立的世界、仰望
的世界、倒覆的世界,在這一切世界中,佛都現身於壽命之中,展現各種神通變化。有些菩薩憑著殊勝的智慧,為了那些能接受教化的眾生,
在所有這些世界中,示現成為如來出現在世間,並圓滿成就遍知一切的智慧。廣泛宣說如來無量自在的神通力量,法身無所不在,沒有分別,平等地融入一切法界。如來藏的法身本來就不生不滅,能以善巧方便普遍顯現在世間,因為證得法的真實本性超越一切,所以
獲得永不退轉、無障礙的力量,並出生於如來無障礙智慧與廣大威德的種性之中。
法義解析
  • 本句為佛陀對弟子的直接稱呼,表明教法傳授的對象為佛弟子
    ,強調聽法者的身份與修學責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修習諸善根時,發願將所修善根的功德力普及一切處,展現菩薩利他無邊、願力
    廣大的精神,強調善根功德不僅自利,更以普及眾生為目標。

  • 本句以譬喻說明『實際』的無障礙、無所不在,強調其遍及一
    切法界、眾生、時空與現象,無有障礙與局限,體現法界圓融無礙的特質。

  • 此句表達將所修善根回向,願其普及一切佛陀所在,廣作供養
    ,涵蓋過去、現在、未來三世諸佛,顯示回向心量廣大,並以供養諸佛為究竟善行。

  • 本句總攝三世諸佛,強調過去諸佛所發大願皆已成就,未來諸佛將圓滿莊嚴,現在諸佛及其國土、道場
    與眾會,遍滿於一切虛空法界,顯示佛果功德無量、法界無礙的境界。

  • 本句表達以堅定信解、廣大無礙智慧及將一切善根迴向眾生為基礎,發願以諸天等級的供養具供養,令
    無量世界皆蒙利益,強調信、解、智慧、迴向與廣大供養的圓滿發心。

  • 此句為佛陀對弟子或發心修行者的尊稱,表現出慈悲與教導的
    語氣,強調聽法者具備學佛的根器與資格。

  • 本句描述菩薩摩訶薩觀察到諸佛世尊的存在與德用,無所不在
    ,遍及一切虛空與法界,強調佛的無邊功德與普遍攝受。

  • 本句描述一切世界皆由眾生業力所感,世界形態多樣且不可思
    議,佛於無量世界中現身,依眾生根機示現壽命與神通變化,展現佛境界的廣大與不可思議。

  • 本句說明菩薩以超越凡夫的勝解力,觀察眾生根器,於諸世界
    中隨緣示現成佛,利益堪受教化者,並成就無所不知的一切處智,展現菩薩度生的廣大願行與智慧。

  • 本句闡明如來以無量自在神力,普遍示現於一切處所,法身無
    障無礙,平等遍入諸法界,顯示佛的無分別智與法界一體的圓融境界。

  • 本句闡述如來藏的法身具有不生不滅的本質,能以種種善巧方
    便示現於世間。
    由於證得法的真實性,超越一切世間法,故能獲得不退轉與無礙的力量,並出生於如來無障礙
    的智慧見地與廣大威德的種性中,顯示如來藏具足圓滿功德與自在力。

名相註解
  • 有為、無為:有為法指因緣所生、變化無常之法;無為法指超越生滅、不變異之法。
  • 道場:佛成道、說法、度眾之處。
  • 眾會:集會於佛前的諸大眾,包括菩薩、聲聞等。
  • 虛空法界:指無邊無際的空間與一切法的總體,象徵無限廣大。
  • 信解:信心與理解,指對佛法的堅信與通達理解。
  • 大威力:強大不可思議的加持力或功德力。
  • 廣大智慧無障礙:智慧廣大,無有障礙,能通達一切法。
  • 諸天:指天界眾生,常以其供養具為殊勝象徵。
  • 無量無邊世界:無數無邊的世界,表法界廣大。
  • 諸佛世尊:一切成就佛果的尊貴者。
  • 佛國土:佛所成就的清淨莊嚴世界。
  • 神通變化:佛以自在力示現各種不可思議的變化,度化眾生。
  • 勝解力:超越尋常的深刻理解與抉擇能力。
  • 一切處智:圓滿無礙、遍知一切法的智慧。
  • 法身:佛的本體,超越形相,遍一切處。
  • 如來藏:指眾生本具的佛性,為一切功德之所依。
  • 身不生不滅:指法身本體超越生滅變化。
  • 法實性:指法的真實本性,超越一切虛妄分別。
  • 無礙力:指智慧與神通自在無障礙之力。
  • 如來無障礙見:指如來圓滿無礙的智慧見地。
  • 廣大威德種性:指具足廣大威德與佛種性。

「佛 子!此菩薩摩訶薩修習一切諸善根時,作 是念言:『願此善根功德之力至一切處。譬如 實際,無處不至,至一切物,至一切世間,至 一切眾生,至一切國土,至一切法,至一切虛 空,至一切三世,至一切有為、無為,至一切語 言、音聲。願此善根亦復如是,遍至一切諸如 來所,供養三世一切諸佛;過去諸佛所願悉 滿,未來諸佛具足莊嚴,現在諸佛及其國 土、道場,眾會遍滿一切虛空法界。願以信解 大威力故,廣大智慧無障礙故,一切善根悉 迴向故,以如諸天諸供養具而為供養,充滿 無量無邊世界。』佛子!菩薩摩訶薩復作是念: 『諸佛世尊普遍一切虛空法界。種種業所起, 十方不可說一切世界種世界、不可說佛國 土佛境界種種世界、無量世界、無分齊世 界、轉世界、側世界、仰世界、覆世界,如是一切 諸世界中,現住於壽,示現種種神通變化。彼 有菩薩以勝解力,為諸眾生堪受化者,於彼 一切諸世界中,現為如來出興於世,以至一 切處智;普遍開示如來無量自在神力,法身 遍往無有差別,平等普入一切法界;如來藏 身不生不滅,善巧方便普現世間,證法實 性超一切故,得不退轉無礙力故,生於如 來無障礙見、廣大威德種性中故。』

26
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩以其所培植的一切善根與願力,在這些如來處,以眾多殊勝的花朵,以及眾多殊勝的香、花
鬘、傘蓋、幢幡、衣服、燈燭,及其他一切莊嚴具作為供養;不論是佛像,還是佛塔寺廟,一切皆如是。以這些善根如此發願回向,所謂:不亂迴向、一心迴向、
自意迴向、尊敬迴向、不動迴向、無住迴向、無依迴向、無眾生心迴向、無躁競心迴向、寂靜心迴向。又這樣思惟:『遍及法界、虛空界,過去、未來、現在一
切劫中,諸佛世尊得一切智、成菩提道,無量名字各各差別,於種種時現成正覺,悉皆住壽盡未來際,一一各
以法界莊嚴其身,道場與眾會周遍法界,一切國土隨時出興而作佛事。』如是所有諸佛如來,我以善根普皆迴向,願以無數香蓋、
無數香幢、無數香幡、無數香帳、無數香網、無數香像、無數香光、無數香焰、無數香雲、無數香座、無數香
經行地、無數香所住處、無數香世界、無數香山、無數香海、無數香河、無數香樹、無數香衣服、無數香蓮華
、無數香宮殿,無量華蓋,廣說乃至無量華宮殿;無邊鬘蓋,廣說乃至無邊鬘宮殿;無等塗香蓋,廣說乃至無等塗香宮殿;不可數末香蓋,廣說乃至不可數末香宮殿;不可稱衣蓋,廣說乃至不可稱衣宮殿;不可思議寶蓋,廣說乃至不可思議寶宮殿;不可量燈光明蓋,廣說乃至不可量燈光明宮殿;不可說莊嚴具蓋,廣說乃至不可說莊嚴具宮殿;(同現有譯文,無需更動)。如是一一諸境界中,各有無數欄楯、無數宮殿、無數樓閣、無數門闥、無數半月、無數却敵、無數窓牖、無數清淨寶、無數莊嚴具,以如是等諸供養物,恭敬供養如上所說諸佛世尊。願令一切世間皆得清淨,一切眾生咸得出離,住十力地,於一切法中得無礙法明。令一切眾生具足善根,悉得調伏,其心無量,等虛空界,
能往一切剎而無障礙,入一切土施諸善法,常得見佛,植諸善根,成就大乘,不著諸法,具足眾善,立無量行
,普入無邊一切法界,成就諸佛神通之力,得於如來一切智智。譬如無我,普攝諸法。我所有的善根也是如此,能普攝一切佛如來,悉皆供養,無有遺漏;普遍涵攝一切無量諸法,悉能悟入,毫無障礙;普遍攝受一切菩薩大眾,究竟皆與同等善根。普遍涵攝一切菩薩的修行,憑藉本願的力量全部圓滿;普遍攝持一切菩薩的法明,通達諸法皆無障礙;普遍涵攝諸佛的大神通力,成就無量善根;普遍攝持諸佛之力,無所畏懼,發起無量心,圓滿一切。普遍攝持菩薩的三昧、辯才與陀羅尼法門,能善於照見並了達無二法的緣故;普遍攝取諸佛的善巧方便,示現如來的大神力的緣故;普攝三世一切諸佛之降生成道、轉正法輪、調伏眾生、入般涅槃,恭敬供養悉皆周遍。普攝十方一切世界,令一切佛剎皆得究竟莊嚴清淨之故;普攝一切廣大劫,其中出現修菩薩行而無有斷絕的緣故;普遍涵攝一切趣生,悉皆於其中現受生;普遍涵攝一切眾生界,具足普賢菩薩的行持;普遍涵攝一切煩惱與習氣,悉以善巧方便令其清淨;普遍涵攝一切眾生的諸根,無量差別悉皆了知;普遍攝受一切眾生的知解與欲望,使其遠離雜染,得以清淨。普遍涵攝一切教化眾生的行為,隨其所應而示現各種身形;普遍攝受一切應度化眾生之道,悉皆進入一切眾生界。圓滿統攝一切如來的智慧本性,護持一切諸佛的教法。
白話口語化新譯
善男子!菩薩摩訶薩用自己累積的所有善根和願力,在這些佛陀面
前,以各種美麗的花、香、花環、傘蓋、旗幡、衣服、燈燭,還有其他所有莊嚴的物品來供養佛陀;無論是佛的形像,還是佛塔、寺廟,全部都是同樣的道理。將這些善根這樣發願回向,包括:不散亂的回向、專一的
回向、隨自己本意的回向、恭敬的回向、心不動搖的回向、不執著的回向、不依賴的回向、不著眾生相的回向
、沒有競爭心的回向,以及安靜寂然的回向。又這樣思考:『在整個法界和虛空界,無論過去、現在、未來的所有劫中,諸佛世尊都證得一切智慧、
成就菩提道,擁有無量不同的名字,在各種時刻成就正覺,壽命一直延續到未來無盡,每一位佛都以法界來莊
嚴自身,道場和大眾遍滿整個法界,一切國土隨時隨地出現佛陀,廣行佛事。』。就像這樣,對於一切諸佛如來,我將自己的善根全部迴向,願以無數的香蓋、香幢、香幡、香帳、香網
、香像、香光、香焰、香雲、香座、香經行地、香所住處、香世界、香山、香海、香河、香樹、香衣服、香蓮
花、香宮殿,以及無量的花蓋,乃至廣大無量的花宮殿,作為供養。無數的花鬘寶蓋,詳細說來甚至有無數的花鬘宮殿;無與倫比的塗香寶蓋,乃至無與倫比的塗香宮殿,都被詳細描述;無數的末香寶蓋,詳細說來甚至有無數的末香宮殿;無法用言語計算的衣蓋,詳細來說,甚至連衣宮殿都無法計數;難以想像的珍寶華蓋,詳細描述甚至包括難以思議的寶殿;無數的燈光明蓋,詳細說來,甚至有無數的燈光明宮殿。無數難以言說的莊嚴寶蓋,若詳細描述,乃至有無數難以言說的莊嚴宮殿。無法以言語形容的摩尼寶蓋、無法以言語形容的摩尼寶幢
,以及同樣無法言說的摩尼寶幡、寶帳、寶網、寶像、寶光、寶焰、寶雲、寶座、寶經行地、寶所住處、寶剎
、寶山、寶海、寶河、寶樹、寶衣服、寶蓮華、寶宮殿,這一切都無法用語言描述其數量與莊嚴。在每一個這樣的境界中,都有無數的欄杆、宮殿、樓閣、門戶、半月形裝飾、守衛、窗戶、清淨寶物和
莊嚴器具,用這些各種供養物,恭敬地供養前面所說的諸位佛世尊。願讓所有世間都能清淨,所有眾生都能解脫,安住於十力
之地,對一切法都能通達無礙的智慧。讓所有眾生都能圓滿善根,完全調伏自心,心量無邊如虛空,能前往一切佛剎而無障礙,進入各處廣行
善法,常常得見諸佛,深植善根,圓滿大乘法門,不執著一切法,具備各種善行,建立無量修行,普遍進入無
邊的法界,成就諸佛不可思議的神通力量,獲得如來的一切智慧。就像『無我』這個道理,能夠涵蓋一切法。我所修的一切善根也是這樣,能夠遍及所有佛如來,全部都恭敬供養,沒有一尊遺漏。能夠全面包容無量無數的諸法,並且都能徹底領悟,沒有任何障礙。能夠包容所有菩薩大眾,最終大家都具備相同的善根;能夠包容所有菩薩的修行,因為依靠本來的願力都能圓滿成就;能夠圓滿包攝所有菩薩的智慧法門,並且通達一切法,沒有任何障礙。因為能夠廣泛攝取諸佛的大神通力量,從而成就無量的善根。因為能夠總攝諸佛的力量、毫無畏懼,並發起無量的慈悲心,圓滿一切善法。因為能夠圓滿涵攝菩薩的三昧、辯才和陀羅尼法門,很善於明白無二法的道理;因為要總攝一切諸佛的善巧方便,展現如來的大神通力;因為能夠普遍涵攝過去、現在、未來一切諸佛的降生、成
道、轉動正法法輪、調伏眾生、入於涅槃,對諸佛的恭敬與供養也都能圓滿周遍。能夠遍攝十方所有世界,使所有佛國土都達到最圓滿的莊嚴與清淨。能夠總攝所有漫長的劫數,在這些劫中持續不斷地實踐菩薩行。能夠包容所有眾生所去的各種生死流轉處,全部都在這裡現前受生。因為圓滿具備普賢菩薩的修行,所以能夠包容一切眾生的世界。能夠包容所有的煩惱和習氣,並用各種善巧方法讓它們都得以清淨。能夠全面包容所有眾生的根性,對無量的差異都能完全明瞭。能夠全面包容所有眾生的理解和欲望,讓他們脫離污染,獲得清淨。能夠全面包容所有教化眾生的行動,並依眾生的需要示現各種身相;能夠廣泛涵蓋所有應該度化眾生的方法,全部進入到一切眾生的世界中。能夠全面涵攝所有如來的智慧本質,並守護一切佛陀所教導的法義。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或聽法者的尊稱,表達慈悲與教誨之意,強
    調聽者具備學佛、修行的根器與資格。

  • 本句描述菩薩摩訶薩以所修集的善根與願力,於諸佛如來前,
    廣行供養,展現菩薩以福德資糧莊嚴佛土、成就菩提的修行精神。
    供養內容涵蓋花、香、幢幡等,象徵莊嚴佛
    土與恭敬諸佛,亦顯示菩薩以無盡善根回向一切佛道。

  • 本句強調佛的形像與佛塔、寺廟等外在莊嚴設施,皆與前文所
    述義理相同,無有差別,顯示法義普遍、平等,無論形式如何皆具同等功德與意義。

  • 本句說明修行者將所修善根以多種清淨心態回向,強調回向時
    心念的純淨與無執,展現回向的多重層次與深度,體現大乘菩薩行的廣大願力與無住精神。

  • 本句描述修行者觀察諸佛於無邊法界、虛空界及三世一切劫中
    ,皆能證得一切智、成就菩提,並以法界莊嚴自身,於無量國土隨時現身行佛事,顯示諸佛功德無量、法界無
    礙,強調佛果圓滿與法界一體的境界。

  • 本句表達以自身所修善根,普遍迴向一切諸佛如來,並以無數種種香物與莊嚴器物作為供養,象徵以最
    殊勝的資具供佛,顯示供養心量廣大無盡,並以此善業回向成佛之道。

  • 本句描述莊嚴供養的場景,強調以無量無邊的花鬘寶蓋、宮殿
    等作為供養,展現無盡莊嚴與殊勝功德,體現供養的廣大與無礙。

  • 本句描述以最殊勝、無可比擬的塗香所成的寶蓋與宮殿,強調
    其莊嚴與稀有,並以『廣說』表示對這些莊嚴境界的詳細敘述,展現佛土莊嚴不可思議。

  • 本句描述莊嚴殊勝的供養具,強調以無量無數的末香寶蓋與宮
    殿作為莊嚴,顯示供養的廣大與殊勝,體現對佛法的無盡恭敬與供養心。

  • 本句強調衣蓋、衣宮殿等物品數量之多,已超越世俗計算範疇
    ,顯示佛法功德或供養莊嚴的不可思議與無量。

  • 本句描述極其殊勝、超越凡情所能思議的寶蓋與寶宮殿,強調
    佛土莊嚴不可思議,顯示佛果境界的無限莊嚴與超越世間。

  • 本句描述莊嚴境界中,燈光明蓋與宮殿數量不可思議,象徵佛
    土莊嚴無量、光明遍照,顯示佛國淨土的殊勝與不可思議。

  • 本句描述極多、不可思議的莊嚴寶蓋與宮殿,強調其數量之多
    與莊嚴難以言盡,展現佛國淨土或殊勝境界的無量莊嚴,超越世間語言所能表達。

  • 本句以『不可說不可說』強調摩尼寶所成莊嚴物之數量與殊勝
    已超越世間語言與思維所能表達,顯示佛國淨土莊嚴無量無邊,非凡情所及。
    此處列舉諸寶蓋、寶幢等,皆為
    莊嚴佛土、供養諸佛之具,象徵佛土功德圓滿、不可思議。

  • 本句描述每一境界中充滿無數莊嚴供具,象徵法界無盡莊嚴與
    供養,強調以無量供養物恭敬供養諸佛,展現對佛的至誠恭敬與法界莊嚴的圓滿。

  • 本句表達大願:願一切世間皆得清淨,眾生皆能出離生死苦海
    ,安住於佛的十力境界,並於一切法中獲得無障礙的智慧光明,顯示究竟解脫與智慧圓滿的理想。

  • 本句描述修行者發願令一切眾生圓滿善根,調伏煩惱,心量廣大如虛空,無礙遊歷諸佛剎土,廣行善法
    ,常得親近諸佛,深植善根,圓滿大乘菩薩道,不執著諸法相,具足諸善行,建立無量修行,普入無邊法界,
    成就諸佛神通,證得如來一切智智,展現大乘圓滿修證的理想境界。

  • 本句以『無我』為譬喻,說明無我之理能統攝、包容一切法門
    ,強調一切法皆無自性、無固定我體,契合本經義理架構下的總攝諸法觀。

  • 此句說明修行者所積聚的善根,能夠圓滿供養一切佛如來,無
    有遺漏,強調善根的普遍性與圓滿性,展現供養功德的廣大與無盡。

  • 此句強調智慧或法門能夠圓滿涵容一切無量法,修行者皆能通
    達無礙,顯示法界無障礙、平等圓融的境界。

  • 此句說明佛法能普遍攝受一切菩薩,最終皆能成就同等的善根
    ,顯示菩薩道的平等與圓融,眾生皆有成佛的基礎。

  • 此句說明菩薩以自身本願的力量,能夠圓滿一切菩薩所行的修
    行法門,強調本願力的普遍攝持與成就作用。

  • 此句說明具足菩薩法明者,能圓融無礙地通達一切法,無有障
    礙,顯示智慧與修行的圓滿無礙。

  • 此句說明,藉由普遍攝受諸佛的大神通力,能夠圓滿成就無量
    的善根功德,強調佛力加持與自他善根的增長。

  • 此句說明具足攝受諸佛之力與無畏精神,發起無量心(不限於
    四無量心),能圓滿一切功德,顯示修行者依佛力與自心廣大,成就無邊善法。

  • 本句說明此法門能總攝菩薩修行的三昧、辯才與陀羅尼,並且
    善於通達一切法無二、無別的真理,強調圓融無礙的智慧與修證。

  • 此句說明佛以無礙的智慧與善巧,總攝一切諸佛所用的方便法
    門,並以如來不可思議的大神力示現,利益眾生,顯示佛果圓滿的德用。

  • 本句強調此法門或功德能普遍涵蓋三世一切諸佛的重大事業,包括降生、成道、轉法輪、調伏眾生及入
    涅槃,並且對諸佛的恭敬供養皆能圓滿無遺,顯示其廣大圓滿的功德力。

  • 此句說明佛的功德能遍及十方一切世界,令所有佛剎都圓滿成
    就莊嚴與清淨,強調佛果的究竟圓滿與普遍攝受。

  • 此句強調菩薩修行的廣大與恆久,無論經歷多少漫長的劫數,
    菩薩行都能持續不斷地展現與實踐,顯示大乘菩薩道的堅毅與無盡願力。

  • 此句說明法界能夠總攝一切眾生所趣向的生死輪迴之處,無論
    哪一道、哪一類眾生,都在此法界中現起受生,顯示法界無所不包、眾生無不在其中流轉。

  • 此句說明普賢菩薩的行願廣大,能夠涵蓋所有眾生的領域,顯
    示其修行圓滿無礙,利益一切眾生。

  • 此句強調以廣大心量攝受一切眾生的煩惱與習氣,並運用種種
    方便法門,令其最終趨於清淨,顯示修行者應具備包容與善巧調伏煩惱的能力。

  • 此句說明佛或菩薩具足無礙智慧,能夠普遍攝受一切眾生,對
    於眾生根性的無量差別皆能徹底了知,展現無分別智與大悲心的圓滿。

  • 此句說明佛法能普遍攝受一切眾生的知見與欲望,引導眾生遠
    離煩惱雜染,最終證得清淨無染的境界,體現佛法的普遍救度與淨化功能。

  • 此句說明佛或菩薩具足無礙的教化能力,能夠統攝一切度化眾
    生的行持,並能隨著眾生根機、因緣而示現不同的身形,以最適合的方式引導眾生得度。

  • 此句強調佛法能夠圓滿包攝一切度化眾生的法門,並且無有遺
    漏,悉皆能深入一切眾生的境界,展現佛法普及無礙、利益眾生的圓滿精神。

  • 此句強調某種力量或法門具備統攝諸佛智慧本性的功能,並能
    護持所有佛陀所宣說的教法,顯示其圓融無礙、護法護教的重要地位。

名相註解
  • 善根願:修行所得的善業根本與發願力。
  • 佛形像:指佛陀的雕像、畫像等形象表現。
  • 不亂迴向:心不散亂,專注回向。
  • 一心迴向:以一心專注回向,不雜念。
  • 自意迴向:隨自己本意、發自內心的回向。
  • 尊敬迴向:以恭敬心回向。
  • 不動迴向:心不動搖、不為外境所轉的回向。
  • 無住迴向:不執著於所回向的對象或果報。
  • 無依迴向:不依賴任何條件或對象的回向。
  • 無眾生心迴向:不著眾生相,超越對眾生的分別心回向。
  • 無躁競心迴向:無爭競、無躁動之心回向。
  • 寂靜心迴向:以安靜、寂然之心回向。
  • 虛空界:無邊無際的空間,象徵無限。
  • 菩提道:成佛之道,覺悟之路。
  • 正覺:究竟圓滿的覺悟,即佛果。
  • 法界莊嚴:以法界的功德、性德莊嚴佛身。
  • 佛事:佛陀所行教化、利益眾生之事。
  • 香蓋、香幢、香幡、香帳、香網、香像、香光、香焰、香雲、香座、香經行地、香所住處、香世 界、香山、香海、香河、香樹、香衣服、香蓮華、香宮殿、華蓋、華宮殿:皆為佛教供養中常見的莊嚴物品, 象徵清淨、莊嚴與無量功德。
  • 宮殿:此處指以花鬘等莊嚴所成的宮殿,象徵殊勝供養。
  • 無等:無與倫比、最為殊勝。
  • 塗香:名貴香料,常用於莊嚴佛土、法器或供養。
  • 末香:指上等香木,常用於佛教供養、莊嚴法會。
  • 衣蓋:指用衣物製成的覆蓋物,常用於莊嚴、供養等場合。
  • 衣宮殿:以衣物構築或裝飾的宮殿,象徵莊嚴與供養的極致。
  • 不可思:即不可思議,指超越凡夫思惟、言語所能及的境界。
  • 寶宮殿:以珍寶所成的宮殿,象徵佛土莊嚴。
  • 燈光明蓋:以燈光為飾、發光的寶蓋,為佛教莊嚴法器,象徵護持與光明。
  • 不可說:佛教術語,表示數量極多,超越言語數算的極大數。
  • 莊嚴具蓋:指裝飾華美、用以莊嚴佛土或聖境的寶蓋、法器。
  • 摩尼寶:指最上珍寶,常用以象徵佛國莊嚴、功德圓滿。
  • 寶蓋、寶幢、寶幡等:皆為佛教供養、莊嚴之法器或建築物,象徵佛土莊嚴。
  • 欄楯:圍欄、欄杆,象徵莊嚴與守護。
  • 宮殿、樓閣:代表殊勝莊嚴的建築,象徵佛土莊嚴。
  • 却敵:守衛、護法之意,象徵護持正法。
  • 清淨寶:純淨珍寶,象徵無染功德。
  • 供養物:供奉佛陀的各種物品,表達恭敬與供養心。
  • 佛世尊:對佛陀的尊稱,表示最高敬意。
  • 出離:脫離生死輪迴與苦惱。
  • 十力地:佛陀所具備的十種無礙大力,為佛果地的境界。
  • 無礙法明:對一切法無障礙的智慧與明了。
  • 調伏:調御、降伏煩惱與習氣。
  • 剎(土):佛土、世界。
  • 大乘:菩薩乘,追求自利利他的究竟佛道。
  • 如來一切智智:佛陀圓滿無礙的智慧。
  • 無我:指一切法無固定自性、無常住主體,為佛教根本教義之一。
  • 普攝:圓滿涵蓋、無所遺漏之意。
  • 無量諸法:無數、無邊的法(現象、道理、修行法門等)。
  • 悟入:徹底領悟並親證其中義理。
  • 無障礙:無有阻礙、通達無礙。
  • 菩薩眾:發菩提心、行菩薩道的修行者。
  • 本願力:菩薩於過去所發的根本大願,其所生起的強大成就力量。
  • 圓滿:究竟成就、無缺無漏。
  • 法明:指菩薩所修學、證悟的智慧法門。
  • 大神通力:佛陀所具備的殊勝神通與自在力。
  • 諸佛力:指諸佛所成就的種種功德力、加持力。
  • 無所畏:無有任何畏懼,具大無畏心。
  • 無量心:此處泛指無量慈、悲、喜、捨等廣大心量,未必專指四無量心。
  • 三昧:禪定、正定,心一境性。
  • 辯才:善於說法、無礙辯論的智慧。
  • 陀羅尼:總持,能攝持諸法、不忘失的法門。
  • 無二法:一切法本無差別,無二無別的真理。
  • 大神力:佛所具足不可思議的神通與威德力。
  • 降生成道:諸佛示現降生人間並成就佛道。
  • 轉正法輪:佛陀宣說正法,教化眾生。
  • 調伏眾生:以佛法教化、攝受、度化眾生。
  • 入般涅槃:佛陀示現入滅,證入涅槃寂靜。
  • 佛剎:佛所成就的清淨國土,亦稱佛土、淨土。
  • 嚴淨:莊嚴清淨,指佛剎具足莊嚴、無染清淨。
  • 趣:指六道等眾生所趣向、流轉之處。
  • 受生:指眾生在各趣中現起生命、投生。
  • 眾生界:一切有情眾生所處的範疇或世界。
  • 普賢菩薩行:指普賢菩薩所實踐的廣大行願,包括十大行願等。
  • 惑:煩惱,指障礙解脫的無明、貪、瞋等心行。
  • 習氣:由煩惱長期熏習而成的潛在習性。
  • 無量差別:指眾生根性的無數種差異。
  • 咸了知:全部都能明瞭、通達。
  • 解欲:知解與欲求,指眾生的認知與慾望。
  • 化眾生行:教化、度化眾生的各種行為與方便。
  • 應眾生道:指應當度化眾生的各種法門或方法。
  • 智性:指如來本具的智慧本性,非後天習得。
  • 諸佛教:所有佛陀所說的教法、法義。

「佛子!菩 薩摩訶薩以其所種一切善根願,於如是諸 如來所,以眾妙華,及眾妙香、鬘蓋、幢幡、衣服、 燈燭,及餘一切諸莊嚴具以為供養;若佛形 像,若佛塔廟,悉亦如是。以此善根如是迴 向,所謂:不亂迴向、一心迴向、自意迴向、尊 敬迴向、不動迴向、無住迴向、無依迴向、無眾 生心迴向、無躁競心迴向、寂靜心迴向。復 作是念:『盡法界、虛空界,去、來、現在一切劫中, 諸佛世尊得一切智、成菩提道,無量名字各 各差別,於種種時現成正覺,悉皆住壽盡未 來際,一一各以法界莊嚴而嚴其身,道場 眾會周遍法界,一切國土隨時出興而作佛 事。如是一切諸佛如來,我以善根普皆迴向, 願以無數香蓋、無數香幢、無數香幡、無數香 帳、無數香網、無數香像、無數香光、無數香 焰、無數香雲、無數香座、無數香經行地、無數 香所住處、無數香世界、無數香山、無數香 海、無數香河、無數香樹、無數香衣服、無數 香蓮華、無數香宮殿,無量華蓋,廣說乃至無 量華宮殿;無邊鬘蓋,廣說乃至無邊鬘宮殿; 無等塗香蓋,廣說乃至無等塗香宮殿;不 可數末香蓋,廣說乃至不可數末香宮殿;不 可稱衣蓋,廣說乃至不可稱衣宮殿;不可思 寶蓋,廣說乃至不可思寶宮殿;不可量燈光 明蓋,廣說乃至不可量燈光明宮殿;不可說 莊嚴具蓋,廣說乃至不可說莊嚴具宮殿; 不可說不可說摩尼寶蓋、不可說不可說摩 尼寶幢,如是摩尼寶幡、摩尼寶帳、摩尼 寶網、摩尼寶像、摩尼寶光、摩尼寶焰、摩尼寶 雲、摩尼寶座、摩尼寶經行地、摩尼寶所住處、 摩尼寶剎、摩尼寶山、摩尼寶海、摩尼寶河、摩 尼寶樹、摩尼寶衣服、摩尼寶蓮華、摩尼寶宮 殿,皆不可說不可說。如是一一諸境界中, 各有無數欄楯、無數宮殿、無數樓閣、無數門 闥、無數半月、無數却敵、無數窓牖、無數清淨 寶、無數莊嚴具,以如是等諸供養物,恭敬供 養如上所說諸佛世尊。願令一切世間皆 得清淨,一切眾生咸得出離,住十力地,於一 切法中得無礙法明。令一切眾生具足善根, 悉得調伏,其心無量,等虛空界,往一切剎而 無所至,入一切土施諸善法,常得見佛,植諸 善根,成就大乘,不著諸法,具足眾善,立無量 行,普入無邊一切法界,成就諸佛神通之力, 得於如來一切智智。譬如無我,普攝諸法。我 諸善根亦復如是,普攝一切諸佛如來,咸悉 供養無有餘故;普攝一切無量諸法,悉能悟 入無障礙故;普攝一切諸菩薩眾,究竟皆與 同善根故;普攝一切諸菩薩行,以本願力皆 圓滿故;普攝一切菩薩法明,了達諸法皆 無礙故;普攝諸佛大神通力,成就無量諸 善根故;普攝諸佛力、無所畏,發無量心滿一 切故;普攝菩薩三昧辯才陀羅尼門,善能照 了無二法故;普攝諸佛善巧方便,示現如 來大神力故;普攝三世一切諸佛降生成 道、轉正法輪、調伏眾生、入般涅槃,恭敬供 養悉周遍故;普攝十方一切世界,嚴淨佛 剎咸究竟故;普攝一切諸廣大劫,於中出 現修菩薩行無斷絕故;普攝一切所有趣 生,悉於其中現受生故;普攝一切諸眾生 界,具足普賢菩薩行故;普攝一切諸惑習氣, 悉以方便令清淨故;普攝一切眾生諸根,無 量差別咸了知故;普攝一切眾生解欲,令離 雜染得清淨故;普攝一切化眾生行,隨其所 應為現身故;普攝一切應眾生道,悉入一 切眾生界故;普攝一切如來智性,護持一 切諸佛教故。』

27
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩於以諸善根如是迴向時,以無所得心為修行方
便,不於業中分別報,不於報中分別業。雖無分別而普入法界,雖無所作而恆住善根,雖無所起而勤修勝法;不信諸法而能深入其中,不有於法而悉知見,若作、不作皆不可得;了知諸法之性恆不自在,雖悉見諸法而無所見,普知一切而無所知。菩薩如此了達境界,明知一切法以因緣為本,見一切諸佛法身,至於一切法離染的實際,了知世間皆如
變化,明了眾生唯是一法、無有二性,不捨業境,善巧方便。在有為界中,顯示無為法,但不滅壞有為的形相;在無為的境界中,展現有為法,而不執著於無為的相狀。菩薩如此觀察一切法畢竟寂滅,成就一切清淨善根,而起救護眾生之心,智慧明達一切法海,常樂修行
離愚癡法,已具成就出世功德,不更修學世間之法,得淨智眼離諸癡翳,以善方便修迴向道。
白話口語化新譯
善男子!菩薩摩訶薩在將一切善根這樣迴向時,以無所得的心作為
修行方法,不在造作業力時分別果報,也不在果報現前時分別業因。雖然沒有分別心,卻能普遍進入法界;雖然沒有特別作為
,卻能一直安住於善根;雖然沒有起心動念,卻能努力修行殊勝的佛法。即使不執著於諸法,也能深刻體會其中義理;不對諸法生
起我執,卻能完全明瞭其本質;所謂造作與不造作,其實都不可得。明白一切法的本性始終不由自主,雖然完全見到一切法,
卻無所執著於所見;雖然徹底了解一切,卻無所執著於所知。菩薩這樣通達境界,知道一切法都是因緣所生,見到諸佛
的法身,抵達一切法遠離染污的真實,明白世間如同變化無常,了解眾生本質只有一法,沒有兩種本性,並且
不捨離業報境界,能善巧運用各種方便。在有為的世界裡展現無為的法,但並不消滅或破壞有為的現象;在無為的境界中,展現有為的法,但並不執著於無為的特徵。菩薩這樣觀察到一切法最終都是寂滅的,圓滿清淨善根,
並發起救度眾生的心,智慧能明瞭一切法的廣大,常常歡喜修習遠離愚癡的法門,已經圓滿出世間的功德,不
再學習世間的知識,獲得清淨的智慧眼,遠離所有愚癡的障礙,以善巧的方法修習迴向之道。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或發心學佛者的稱呼,表現出慈悲與教導的語氣,開啟下文教法。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於迴向善根時,體會一切法無所得,將此
    作為修行的善巧方便,超越對業與果報的分別執著,展現出不著相、不落二邊的智慧與慈悲。

  • 本句強調修行者在無分別、無造作、無起心的狀態下,仍能圓滿進入法界、安住善根並精進修習勝法,
    體現超越分別與作意的自在修行境界,展現法界無礙與修德圓融。

  • 本句強調對諸法不執著、不起信著,反而能深入體證其真義;
    不以法為實有,卻能徹底明見諸法實相。
    進一步指出「作」與「不作」皆屬虛妄分別,於究竟處皆不可得,顯
    示超越有無、作為與否的中道見。

  • 本句強調對諸法本性的深刻洞察:一切法的本性本來不自在,
    無有主宰,行者雖能徹見諸法、普知一切,卻不落於分別執著,體現無所得、無所住的智慧境界。

  • 本句說明菩薩通達諸法實相,洞悉一切法皆依因緣而生,能見諸佛法身,證入一切法離染的真實境界,
    了知世間如幻如變,體會眾生本質無二,並於業報境界中不捨眾生,善用方便利益一切。

  • 此句說明於有為法(因緣生滅的現象界)中,能顯現無為法(
    超越生滅的真理),但並不因此否定或消除有為法的存在與作用,強調二者並存、互不障礙。

  • 本句說明於超越生滅的無為境界中,仍能示現種種有為(因緣
    生滅)之法,卻不執著於無為的相狀,體現不落兩邊、自在運用法門的境界。

  • 本句描述菩薩以究竟寂滅的智慧觀照一切法,圓滿清淨善根,
    發起大悲心救護眾生,智慧通達法界,樂於修習遠離愚癡的法門,已成就出世間功德,不再追求世間學問,獲
    得清淨無障的智慧眼,以善巧方便修習迴向,將所修功德回向眾生與菩提。

名相註解
  • 報:業所感之果報。
  • 勝法:殊勝的佛法、超越世間的法門。
  • 深入:深入體證、通達義理。
  • 知見:正確的理解與見解,佛教中常指對真理的體悟。
  • 作、不作:有為與無為、行動與不行動,皆指世俗分別。
  • 離染實際:遠離煩惱染污的真實境界。
  • 一法、無有二性:眾生本質平等,無自性差別。
  • 無為法:指超越因緣生滅、不生不滅的法性或真理。
  • 無為界:指超越生滅、無造作、無分別的境界。
  • 無為之相:無為法的特徵或表相。
  • 畢竟寂滅:徹底究竟的寂靜滅除,無生無滅之義。
  • 法海:法義廣大如海,指一切佛法。
  • 出世功德:超越世間、屬於解脫道的功德。
  • 淨智眼:清淨無障的智慧之眼。

「佛子!菩薩摩訶薩以諸善根 如是迴向時,用無所得而為方便,不於業中 分別報,不於報中分別業;雖無分別而普 入法界,雖無所作而恒住善根,雖無所起而 勤修勝法;不信諸法而能深入,不有於法而 悉知見,若作、不作皆不可得;知諸法性恒不 自在,雖悉見諸法而無所見,普知一切而無 所知。菩薩如是了達境界,知一切法因緣為 本,見於一切諸佛法身,至一切法離染實 際,解了世間皆如變化,明達眾生唯是一 法、無有二性,不捨業境善巧方便;於有為 界示無為法,而不滅壞有為之相;於無為界 示有為法,而不分別無為之相。菩薩如是 觀一切法畢竟寂滅,成就一切清淨善根, 而起救護眾生之心,智慧明達一切法海, 常樂修行離愚癡法,已具成就出世功德,不 更修學世間之法,得淨智眼離諸癡翳,以善 方便修迴向道。

28
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向,能契合一切諸佛之心,莊
嚴清淨一切佛國土,教化成熟一切眾生,圓滿受持一切佛法;成為所有眾生最殊勝的福田,為一切商人指引智慧的導師,成為世間清淨的太陽;每一個善根遍滿整個法界,都能救護一切眾生,皆令其清淨、具足一切功德
白話口語化新譯
佛弟子啊!菩薩摩訶薩把自己所修的一切善根這樣迴向,能契合所有
諸佛的心願,莊嚴清淨所有佛國,教導並成熟一切眾生,圓滿受持一切佛法。成為一切眾生最殊勝的福田,為所有商人作智慧的引導者,成為世間清淨的太陽。每一個善根都充滿整個法界,能夠救度所有眾生,使他們都清淨並具足一切功德
法義解析
  • 此句為佛陀或大菩薩對弟子的呼喚,表明接下來將有重要法義
    開示,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩將所修善根作迴向,能與諸佛心願相應,
    進而莊嚴佛土、成熟眾生、圓滿受持佛法,展現菩薩大悲與大願的實踐。

  • 此句讚歎佛陀具足無上功德,能為一切眾生帶來最大福報,為
    世間人(特別是商人)指引智慧之道,如同太陽般淨化世間,普照一切。

  • 本句強調每一善根的力量無遠弗屆,遍及法界,能普遍救護眾
    生,使其離染得淨,圓滿諸功德。
    此處善根指修行者所積聚的善法因緣,具有廣大攝受與淨化作用。

名相註解
  • 諸佛之心:一切佛陀的本願與心志。
  • 受持佛法:信受奉行佛陀所說教法。
  • 福田:比喻能生長福德的對象,修福之所依。
  • 智慧導師:指引眾生正確智慧的老師。
  • 清淨日輪:比喻佛陀如太陽般淨化、照耀世間。
  • 救護:拔除眾生苦難,給予安樂與保護。

「佛子!菩薩摩訶薩以諸善 根如是迴向,稱可一切諸佛之心,嚴淨一切 諸佛國土,教化成熟一切眾生,具足受持 一切佛法;作一切眾生最上福田,為一切商 人智慧導師,作一切世間清淨日輪;一一善 根充遍法界,悉能救護一切眾生,皆令清淨 具足功德

29
白話直譯
佛子!菩薩摩訶薩在如是迴向時,能護持一切佛種,能成熟一切
眾生,能嚴淨一切國土,能不壞一切諸業,能了知一切諸法,能等觀諸法無二,能遍往十方世界,能了達離欲
實際,能成就清淨信解,能具足明利諸根。
白話口語化新譯
善男子!當菩薩摩訶薩這樣發願迴向時,能守護一切佛種子,讓一
切眾生得以成熟,莊嚴並清淨所有國土,不損壞任何善業,通達一切法義,平等觀察諸法無有差別,能遍至十
方世界,徹底明瞭離欲的真實境界,成就清淨堅定的信心與理解,並具足銳利明淨的諸根。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或聽法者的尊稱,強調聽者具備學佛、修行
    的根器與資格,常見於經典開示前的呼喚語。

  • 本句總攝菩薩摩訶薩於迴向時所成就的十種功德,涵蓋護持佛
    種、成熟眾生、莊嚴國土、守護善業、通達諸法、平等無二、普遍行願、證得離欲、成就信解與具足諸根,展
    現菩薩大行圓滿、利益自他、遍及法界的殊勝境界。

名相註解
  • 成熟眾生:令眾生具足善根,得以解脫。
  • 諸業:一切善惡業行。
  • 無二:無有差別、平等一味。
  • 十方世界:東南西北、四維上下,共十方諸佛世界。
  • 離欲實際:遠離貪欲之真實境界。

「佛子!菩薩摩訶薩如是迴向時,能 護持一切佛種,能成熟一切眾生,能嚴淨一 切國土,能不壞一切諸業,能了知一切諸法, 能等觀諸法無二,能遍往十方世界,能了達 離欲實際,能成就清淨信解,能具足明利諸 根。

30
白話直譯
佛子!這是菩薩摩訶薩的第四種至一切處的迴向。菩薩摩訶薩安住於此迴向時,能達至一切處的身業,普遍能夠應現於一切世界。能達至一切處的語業,於一切世界中宣說佛法。因受持一切佛所說之法,故意業能達至一切處。能達至一切處的神足通,隨順眾生的心念而悉皆前往應化。得以隨順證得智慧而到達一切處,因能普遍了達一切法。得至一切處,具足總持與辯才,隨眾生心令歡喜。能到達一切處所進入法界,並能於一毛孔中普遍進入一切世界。能到達一切處,遍入眾生身;於一眾生身中,亦能普遍進入一切眾生身。能至一切處,普見諸劫,在每一劫中常見一切如來。能到達一切處,於每一個念頭中皆能普遍見到一切諸佛現前。佛子!菩薩摩訶薩成就一切處的迴向,並能以善根如此迴向。
白話口語化新譯
佛弟子啊!這就是菩薩摩訶薩第四種能通達一切處的迴向。當菩薩摩訶薩安住在這種迴向時,他的身業能到達任何地方,因此能在所有世界中自在現身。因為語言的力量能到達所有地方,所以能在一切世界中講說佛法。因為能夠受持所有佛所教導的法,所以心意的活動可以到達任何地方。具備能到達任何地方的神足通,能隨著眾生的心意而前往應化。因為能夠徹底了解一切法,所以能隨著證得的智慧到達任何地方。能到達任何地方,具備總持和辯才,能隨順眾生的心意讓他們歡喜。能夠到達所有地方進入法界,並且在一個毛孔中就能遍入所有世界。能夠到達所有地方,進入一切眾生的身體;在一個眾生的
身體裡,也能同時進入所有眾生的身體。能到達所有地方,清楚見到所有劫,在每一個劫裡都能經常見到所有佛陀。能到任何地方,心中每一個念頭都能普遍見到,並且在每一個念頭裡,所有諸佛都會現前。善男子!菩薩摩訶薩能在各種情境下迴向,並且能以自己的善根這樣作迴向。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子的直接呼喚,表現出師徒間的親切與教誨關
    係,為經文開示或指導的起始語。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行迴向的第四種方式,強調此迴向能普
    及一切處,展現菩薩願力無邊,將所修善根回施於一切眾生與法界。

  • 本句說明菩薩摩訶薩於修行迴向階段,能以身業遍至一切處,
    隨緣應現於無量世界,展現大悲願力與自在神通,利益眾生無有障礙。

  • 此句說明語業(語言的善業)具足無礙,能遍至一切處,於諸
    世界中廣為宣說佛法,利益眾生。
    強調語業清淨、自在,能令法音普及無邊。

  • 此句說明,修行者若能受持諸佛所說的一切法,則其心意所發
    起的業用(意業)無有障礙,能遍至一切處,象徵智慧與願力的無礙通達。

  • 此句說明具足神足通的聖者,能依眾生心念所需,隨時前往各
    處應化教化,展現自在無礙的神通力,滿足眾生不同的需求。

  • 此句說明,修行者因為具備能夠隨順證得的智慧,能夠通達一
    切處所,並且普遍了知一切法的真實義理,顯示智慧的圓滿與無礙。

  • 此句說明修行者成就後,能自在到達一切處所,具備記憶佛法
    (總持)與善巧說法(辯才)的能力,並能隨順眾生根機、令其心生歡喜,展現大悲與智慧的圓滿。

  • 此句說明修行者證得無礙自在,能於一切處所入法界,並以一
    毛孔容納無量世界,展現法界無盡、無礙的圓融性。

  • 此句說明菩薩或佛的神通自在,能無障礙地遍至一切處,並能
    於一眾生身中普遍現於一切眾生身,展現無礙的法身與大悲平等的攝受力。

  • 此句說明修行者證得自在神通,能遍至一切處,普見無數劫數
    ,並於每一劫中恆常見到一切如來,顯示無礙的智慧與境界。

  • 此句說明修行者若能圓滿此功德,無論身處何地,於每一念皆
    能普見諸佛現前,顯示念念與諸佛相應,證得無礙自在的境界。

  • 此句為佛陀對弟子或發心修行者的尊稱,強調聽法者具備佛性
    與學佛資格,常用於開示前的呼喚或提問。

  • 本句說明菩薩摩訶薩具足將所修善根迴向於一切處的能力,強
    調菩薩不僅自利,亦能將功德普及一切眾生,展現大乘菩薩的廣大心願與實踐。

名相註解
  • 身業:身體所作的善行或行動。
  • 一切處:指無所不在,遍及所有地方。
  • 演說法:指宣講佛法,令眾生得聞正法。
  • 意業:指身、口、意三業中的意業,即心意的造作與活動。
  • 一切佛所說法:泛指諸佛所宣說的全部教法。
  • 神足通:六神通之一,指能以神通力自由往來於一切處所,無障礙。
  • 眾生心:指一切有情眾生的心念、願望與需求。
  • 隨證智:隨著修行證得的智慧,指依證悟而生起的無礙智慧。
  • 總持:意指能總攝一切法義、不忘失,為佛教重要修證功德。
  • 隨眾生心:依眾生不同根性、需求而施教。
  • 一毛孔:象徵極微小處,於微細中現無量。
  • 一切世界:指無量無邊的諸佛國土。
  • 眾生身:指一切有情眾生的身體,象徵眾生界。
  • 普入:普遍進入,無所不包,顯示法身無礙。
  • 普見念:指於一切念頭中皆能普遍見到(或現起)正念或佛念。
  • 一一念中:強調每一個念頭皆具足法界性。
  • 諸佛現前:指一切佛陀於行者心念中現身,象徵與佛無二無別的境界。

「佛子!是為菩薩摩訶薩第四至一切處迴 向。菩薩摩訶薩住此迴向時,得至一切處身 業,普能應現一切世界故;得至一切處語業, 於一切世界中演說法故;得至一切處意業, 受持一切佛所說法故;得至一切處神足通, 隨眾生心悉往應故;得至一切處隨證智,普 能了達一切法故;得至一切處總持辯才, 隨眾生心令歡喜故;得至一切處入法界,於 一毛孔中普入一切世界故;得至一切處遍 入身,於一眾生身普入一切眾生身故;得至 一切處普見劫,一一劫中常見一切諸如來 故;得至一切處普見念,一一念中一切諸佛 悉現前故。佛子!菩薩摩訶薩得至一切處迴 向,能以善根如是迴向。」

31
白話直譯
那時,金剛幢菩薩承佛威力,普觀十方而說頌言:
白話口語化新譯
那個時候,金剛幢菩薩仰仗佛的威神之力,遍觀十方世界,開口說出偈頌:
法義解析
  • 本句描述金剛幢菩薩在佛陀威神加持下,觀察十方世界,準備
    以偈頌宣說法義,顯示菩薩弘法需依佛力並具大悲願力。

名相註解
  • 佛威力:佛陀的威神加持力,能令菩薩等發起殊勝行願。

爾時,金剛幢菩薩承 佛威力,普觀十方而說頌言:

32
白話直譯
內外一切諸世間,菩薩完全不執著,
不捨利益眾生的事業,大士修行這樣的智慧。十方所有的國土,一切皆無所依、無所住,不執取維持生命等一切法,也不妄起種種分別。普攝十方世界中一切眾生無餘,觀其體性無所有,善迴向於一切處。平等涵攝一切有為法與無為法,於其中不起妄念,對世間
法亦復如是,如燈明普照世間,覺悟亦復如此。菩薩所修的各種業行,上中下品各有差別,悉以善根迴向於十方一切諸如來。菩薩將所修功德迴向證得彼岸,隨如來學而悉成就,常以妙智善於思惟,具足人中最勝法。以清淨善根普遍迴向,利益群迷恆不捨,悉令一切眾生,得成無上照世燈。從未分別執取眾生,也不妄想念諸法,雖然在世間無染著,卻也不捨棄一切有情眾生。菩薩常樂寂滅法,隨順得至涅槃境,亦不捨離眾生道,獲如是等微妙智。菩薩未曾分別業,也不執取諸果報,一切世間從因緣生起,見諸法不離因緣。深入如是諸境界,不於其中起分別,一切眾生的調御師,於此明了善巧地迴向。
白話口語化新譯
對於內在和外在所有世界,菩薩都不會有所執著,
但也
不會放棄利益眾生的行動,偉大的菩薩就是以這樣的智慧來修行。十方所有的國土,全部都沒有依靠、沒有固定的存在,

不執取維持生命等各種法,也不隨意生起種種分別心。能夠普遍攝受十方世界裡所有眾生,沒有遺漏,觀察他們
的本性皆是空無,並將善根功德回向到一切地方。能夠全面涵攝一切有為法和無為法,卻不在其中生起錯誤
分別,對世間一切事物也是這樣,如同明燈照亮世間,覺悟也是如此清明。菩薩所修的各種善業,無論高、中、下等級,都將這些善根回向給十方所有的如來佛。菩薩把修行功德迴向到達彼岸,跟隨如來學習而一切圓滿
成就,時時以殊勝智慧善於觀察思考,圓滿具備在人間最尊貴的法。將清淨的善根廣泛迴向,始終不捨利益迷惑的大眾,讓所有眾生都能成就無上的照世明燈。從來不分別執取眾生,也不妄想執著諸法,雖然在世間不
會被染著,卻也不會捨棄任何有情眾生。菩薩一直安住在寂靜滅除煩惱的法中,順著這樣的修行到
達涅槃境界,但同時也不離開度化眾生的道路,因而得到這樣殊勝的智慧。菩薩從不分別自己的業,也不執著於各種果報;世間一切
都是因緣和合而生,觀察一切法都不離因緣。深入這些境界,內心不生分別,作為一切眾生的善導者,能在此清楚地善巧迴向功德。
法義解析
  • 本句強調菩薩雖對內外一切世間皆無執著,卻不捨利益眾生的
    事業,展現出無住而行饒益的智慧,體現大士修行的圓融無礙。

  • 本句強調一切國土及諸法皆無自性、無所依止,修行者應遠離
    對生命及諸法的執取,不生妄想分別,體會諸法本來清淨無住的真相。

  • 本句強調菩薩以無礙大悲,普遍攝受十方一切眾生,無有遺漏,並以空性智慧觀察眾生本體皆無自性,
    最終將所修善根功德回向於一切處,利益無量眾生,體現大乘普度與回向精神。

  • 本句強調修行者應平等觀照一切有為與無為法,不執著、不起
    妄念,對世間法亦應如此。
    覺悟如燈明普照,無所障礙,顯示智慧圓滿、無分別的境界。

  • 本句說明菩薩修行時,無論所作善業層次高低,皆將所積聚的
    善根回向給十方一切佛,展現菩薩廣大無私的發心與普遍利益眾生的精神。

  • 本句說明菩薩將修行功德迴向於證得彼岸(解脫),隨順如來所教悉皆圓滿成就,並以妙智慧善於觀察
    思惟,成就人間最殊勝的佛法。
    強調菩薩修行的目標、方法與成果,展現菩薩道的圓滿與超越。

  • 本偈頌述菩薩以清淨善根廣作迴向,無有疲厭地利益一切迷惑
    眾生,最終令眾生皆得成就無上佛果,猶如明燈普照世間,顯示大悲與智慧的圓滿實踐。

  • 本句強調修行者對眾生與諸法皆無分別執取與妄想執著,於世
    間雖無染著,卻仍慈悲不捨一切有情,展現出無住而大悲的精神。

  • 本句說明菩薩雖證得寂滅與涅槃,但仍不離眾生,持續行菩薩
    道,兩者並行,成就深妙智慧。
    強調菩薩以自利利他為本,圓融無礙。

  • 本句說明菩薩對於業與果報不生分別與執取,體認世間萬法皆
    依因緣而生,觀法時不離因緣法則,強調因緣觀的重要性與超越執著的修行態度。

  • 此句強調修行者能深入各種境界而不執著分別,具備調御眾生
    的智慧與能力,並能將所修功德明確善巧地迴向一切眾生,展現無分別智與大悲心。

名相註解
  • 內外一切諸世間:指一切內在與外在的世間法與境界。
  • 饒益眾生業:利益、幫助眾生的行動與事業。
  • 大士:指大菩薩,具大悲大智者。
  • 無依無所住:無有依靠、無所執著,強調諸法無自性。
  • 活命:維持生命的各種條件與法。
  • 體性無所有:指眾生本性空無自性,無固定實體。
  • 善迴向:將所修善法功德回向給一切眾生,願其同得利益。
  • 妄念:虛妄分別、執著之心。
  • 世間法:世俗一切現象、事物。
  • 燈明:比喻智慧或覺性之光明。
  • 業行:指身口意所造的善業與修行實踐。
  • 妙智:殊勝圓滿的智慧。
  • 最勝法:在人間最為尊貴、殊勝的佛法。
  • 普迴向:將所修善根功德回施一切眾生,願其同得利益。
  • 群迷:指一切迷惑無明的眾生。
  • 無上照世燈:比喻佛果,猶如最殊勝的明燈,能普照世間,破除眾生無明。
  • 分別取:對象分別並執取,為煩惱根本。
  • 妄想念:虛妄分別與執著。
  • 無染著:不被世間五欲等所染。
  • 含識:有情眾生,具備識心者。
  • 寂滅法:指遠離煩惱、證得內心寧靜的法門。
  • 涅槃境:究竟解脫、無生無滅的境界。
  • 眾生道:利益、教化一切眾生的實踐之道。
  • 微妙智:深奧、不可思議的智慧。
  • 果報:由業力所感得的結果。
  • 調御師:能調伏、教導眾生的導師,常指佛或大菩薩。
「內外一切諸世間,菩薩悉皆無所著,
不捨饒益眾生業,大士修行如是智。
十方所有諸國土,一切無依無所住,
不取活命等眾法,亦不妄起諸分別。
普攝十方世界中,一切眾生無有餘,
觀其體性無所有,至一切處善迴向。
普攝有為無為法,不於其中起妄念,
如於世間法亦然,照世燈明如是覺。
菩薩所修諸業行,上中下品各差別,
悉以善根迴向彼,十方一切諸如來。
菩薩迴向到彼岸,隨如來學悉成就,
恒以妙智善思惟,具足人中最勝法。
清淨善根普迴向,利益群迷恒不捨,
悉令一切諸眾生,得成無上照世燈。
未曾分別取眾生,亦不妄想念諸法,
雖於世間無染著,亦復不捨諸含識。
菩薩常樂寂滅法,隨順得至涅槃境,
亦不捨離眾生道,獲如是等微妙智。
菩薩未曾分別業,亦不取著諸果報,
一切世間從緣生,不離因緣見諸法。
深入如是諸境界,不於其中起分別,
一切眾生調御師,於此明了善迴向。

大方廣佛華嚴經卷第二十四