白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T10n0279_063
1

大方廣佛華嚴經卷第六十三

2

于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

3

入法界品第三十九之四

4
白話直譯
爾時,善財童子一心正念法光明法門,深信趣入,專念於
佛,不斷三寶,歎離欲性,念善知識普照三世,憶諸大願普救眾生,不著有為,究竟思惟諸法自性,悉能嚴淨
一切世界,於一切佛眾會道場心無所著。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子全心專注於法光明法門,深信並投入其中,專心憶念諸佛,從不捨離三寶,讚歎遠
離欲望的本性,憶念善知識普遍照耀三世,記得諸大願要普度眾生,不執著於有為法,徹底觀察諸法自性,能
夠莊嚴清淨一切世界,在所有佛的道場與眾會中,心中毫無執著。
法義解析
  • 本句描述善財童子以一心正念修學法光明法門,信受奉行,專注於佛與三寶,並讚歎遠離欲望的清淨本
    性。
    其心念善知識普照三世,憶持大願普度眾生,不執著於有為法,深入觀察諸法自性,能莊嚴清淨一切世界
    ,於諸佛道場眾會中心無所著,展現菩薩修行的無住、無礙與普利眾生精神。

名相註解
  • 善財童子:華嚴經中求法菩薩的典型,象徵菩薩修學者。
  • 法光明法門:指以法為光明,照破無明的修行法門。
  • 三寶:佛、法、僧三種究竟依止。
  • 善知識:指能引導修行、教化眾生的導師或善友。
  • 三世:過去、現在、未來。
  • 大願:菩薩為利益眾生所發的廣大誓願。
  • 有為:指因緣和合而生、無常變化的現象。
  • 諸法自性:一切法本有的自性,強調如實觀察。
  • 莊嚴清淨世界:以修行功德嚴飾、淨化諸佛國土。
  • 佛眾會道場:諸佛與眾生共聚修行、說法之處。

爾時,善財童子一心正念法光明法門,深信 趣入,專念於佛,不斷三寶,歎離欲性,念善知 識普照三世,憶諸大願普救眾生,不著有 為,究竟思惟諸法自性,悉能嚴淨一切世界, 於一切佛眾會道場心無所著。

5
白話直譯
漸次向南行進,來到自在城,尋找彌伽。於是見到他在市集之中,坐在說法師子的座位上,周圍有一萬人圍繞,講述輪字莊嚴的法門。當時,善財童子頂禮他的雙足,繞行無數圈,然後在他面前合掌,說道:「聖者!我已發阿耨多羅三藐三菩提心,但我尚未知菩薩應如何修學菩薩行。應該如何修行菩薩道?應該如何在各種趣向中流轉,卻始終不忘失菩提心?如何能夠獲得平等的心意,堅定不動?如何能夠獲得清淨的心,使其無有能夠加以破壞者?如何能夠生起大悲的力量,持續不疲勞?如何能夠進入陀羅尼,普遍獲得清淨?如何能夠生起廣大光明的智慧,對於一切法遠離所有的黑暗障礙?如何能夠具備無礙的解辯才力,通達一切深奧的義理寶藏?如何能得正念之力,憶持一切差別法輪?如何獲得清淨趣的力量,能於一切生命流轉中廣泛宣說諸法?怎樣才能生起智慧的力量,對所有法都能徹底判斷並分辨其義理?
白話口語化新譯
他一步步往南走,到了自在城,去尋找彌伽。這時看見那人在市集裡,坐在說法師子的座位上,周圍有
一萬人圍繞著他,他正在講解以『輪字』莊嚴的法門。那個時候,善財童子頂禮在他的雙足下,繞行了無數圈,
然後在他面前合掌,恭敬地說:「聖者!」。我已經立下成佛的大願,但我還不清楚菩薩到底要怎麼修行、學習菩薩的行為?要怎麼修行菩薩道呢?我們要怎麼在各種生命形態中輪迴時,始終不會忘記追求菩提的心呢?要怎麼才能讓自己的心保持平等,堅定而不動搖?要怎麼樣才能得到一顆清淨的心,讓它不會被任何事物動搖或破壞?怎麼做才能讓大悲的力量一直存在,永遠不會覺得累?要怎麼進入陀羅尼,從而全面得到清淨呢?要怎麼樣才能生起廣大明亮的智慧,讓自己對一切法都沒有任何黑暗障礙呢?要怎麼才能具備無障礙的解說與辯才,徹底明瞭所有極深奧的佛法義理?要怎麼樣才能具備正念的力量,並且記憶與把握所有不同的法輪呢?要怎麼獲得清淨趣的力量,能在各種生命流轉中普遍宣說諸法?要怎麼樣才能得到智慧的力量,對所有法都能完全明確地分辨和理解它們的意義呢?
法義解析
  • 描述主角依序向南移動,抵達名為自在城的地方,並在當地尋
    找名為彌伽的人物。
    此句為敘事過程,未涉及深層法義,重在交代行動與地點。

  • 本句描述主角於市集公開說法,坐於象徵尊貴與無畏的師子座
    ,為大眾講述以『輪字』莊嚴的法門,顯示法門之殊勝與廣大攝受力。

  • 本句描述善財童子以最恭敬的禮儀——頂禮、繞行、合掌——向聖
    者請法,展現求法者的謙卑與誠敬,體現佛教弟子對善知識的尊重與依止。

  • 本句表達發心求無上正等正覺後,對於菩薩道的實踐方法仍感
    困惑,顯示發心與實踐間需進一步學習與指導,強調菩薩行的學習是成佛之路的重要階段。

  • 本句為請問修行菩薩道的方法,重點在於探究實踐菩薩道的具
    體途徑與原則,為後文開展修行內容的起點。

  • 本句探問於眾生在不同生命狀態(有趣)中流轉時,如何能持
    續保持發菩提心、不退失成佛的志向,強調修行者於輪迴中堅持覺悟之心的重要性。

  • 本句詢問如何成就內心的平等無分別,並且使這種心境堅固不
    動,表現出修行者對於心性安住與平等觀的追求。

  • 本句詢問如何證得清淨無染、堅不可壞的心,強調修行者應追
    求內心純淨,無外緣能動搖或損壞其清淨本性,屬於修心與證果的重要課題。

  • 本句詢問如何培養並維持大悲心,使其力量持續不衰,修行者
    能長久行菩薩道而不感疲憊,強調大悲為修行的根本動力。

  • 本句詢問修行者應以何種方式進入陀羅尼(總持法門),以致
    能普遍獲得身心清淨。
    強調陀羅尼作為總攝諸法、護持正念的修行法門,能帶來普遍的清淨功德。

  • 本句詢問如何生起廣大光明的智慧,使自己在面對一切法時,
    能遠離無明與障礙。
    強調智慧的光明能破除對諸法的無知與煩惱障礙,達到清明無礙的境界。

  • 本句詢問如何成就無礙的解說與辯才之力,能夠徹底通達並抉
    擇一切極深奧的佛法義理寶藏,強調智慧與辯才在理解佛法深義中的重要性。

  • 本句詢問如何獲得正念的力量,進而能夠記憶並持守一切差別
    的法輪,強調修行者需具備正念與廣大智慧,才能通達諸法門的差異與圓融。

  • 本句詢問如何獲得能引導眾生趨向清淨解脫的力量,並於一切
    生命流轉的境界中廣泛弘揚佛法,強調修行者應具備普遍利益眾生、宣說正法的能力。

  • 本句詢問如何成就能徹底分辨一切法義的智慧力,強調智慧在
    理解諸法義理上的決斷與分別功能,是修學佛法深入義理的重要關鍵。

名相註解
  • 自在城:地名,經中特定地點,非泛指。
  • 彌伽:人名,經中重要角色。
  • 市肆:指熱鬧的市集、集市。
  • 說法師子之座:象徵說法者的尊貴與無畏,如師子王居於群獸之上。
  • 輪字:此處為特定法門名相,可能指以『輪』字為核心的觀法或持誦。
  • 莊嚴法門:指能令修行者身心莊嚴、法義圓滿的修持方法。
  • 頂禮:以頭觸地禮拜,表示最高敬意。
  • 遶無量匝:繞行多次,為佛教禮儀之一,表達尊敬與供養。
  • 合掌:雙手合十,表恭敬、祈請之意。
  • 聖者:指具足德行、證悟的修行者。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,佛教最高覺悟的境界。
  • 菩薩行:菩薩為利益眾生所修的各種實踐行為與修持方法。
  • 菩薩道:指菩薩為利益一切眾生而修行的道路與實踐,包括六度萬行等。
  • 有趣:指六道等各種生命存在的去處。
  • 菩提之心:即菩提心,發願成佛、利益眾生的根本心志。
  • 平等意:指對一切境界無分別、無偏見的平等心。
  • 堅固不動:形容心志堅定,不為外境所動搖。
  • 清淨心:指無染著、無煩惱、純淨無雜的心性,是修行所追求的境界。
  • 沮壞:意為破壞、損壞,指外緣或煩惱無法動搖或損毀清淨心。
  • 大悲:指對一切眾生無緣大慈、同體大悲的心,是菩薩行的核心動力。
  • 陀羅尼:梵語 dhāraṇī,意為總持,能總攝諸法、持無量義,為佛教重要修行法門。
  • 清淨:指遠離煩惱、染污,身心純淨無雜的境界。
  • 智慧:指能如實知見諸法實相的心智。
  • 廣大光明:形容智慧無邊、能照破一切無明。
  • 一切法:泛指世間與出世間一切現象與法則。
  • 暗障:指無明、煩惱等障蔽智慧的因素。
  • 無礙解辯才:指對佛法義理的理解、解說與辯論無有障礙,能隨順眾生根機自在說法。
  • 義藏:指佛法中極深奧、廣大的義理寶藏。
  • 正念力:指修行中保持清明不亂、專注於正法的心力。
  • 法輪:此處指佛陀所說的各種法門、教法,強調其多樣性與差別相。
  • 淨趣:指清淨的去處或趣向,為脫離煩惱、趨向涅槃的修行方向。
  • 趣:此處指眾生流轉的各種生死境界或存在狀態。
  • 諸法:指一切法義、佛法內容。
  • 智慧力:指能徹底分辨、抉擇諸法義理的智慧能力。
  • 決定分別:明確抉擇、分辨諸法義理。

漸次南行,至 自在城,求覓彌伽。乃見其人於市肆中,坐於 說法師子之座,十千人眾所共圍遶,說輪字 莊嚴法門。時,善財童子頂禮其足,遶無量匝, 於前合掌,而作是言:「聖者!我已先發阿耨多 羅三藐三菩提心,而我未知菩薩云何學菩 薩行?云何修菩薩道?云何流轉於諸有趣常 不忘失菩提之心?云何得平等意堅固不動? 云何獲清淨心無能沮壞?云何生大悲力恒 不勞疲?云何入陀羅尼普得清淨?云何發生 智慧廣大光明,於一切法離諸暗障?云何具 無礙解辯才之力,決了一切甚深義藏?云何 得正念力,憶持一切差別法輪?云何得淨趣 力,於一切趣普演諸法?云何得智慧力,於 一切法悉能決定分別其義?」

6
白話直譯
這時,彌伽對善財說:「善男子!你已經發起阿耨多羅三藐三菩提心了嗎?」善財說:「是的!我之前已經發起阿耨多羅三藐三菩提心了。」
白話口語化新譯
那個時候,彌伽對善財說:「善男子!」。你已經立下成就無上正等正覺的心願了嗎?」。善財回答:「好的!」。我早就已經發起無上正等正覺的菩提心了。」
法義解析
  • 本句為經典敘事開端,標示對話發生的時點與主體,彌伽作為
    說法者,善財為聽法者,『善男子』為對修行者的尊稱,顯示其具備修學佛法的德行與資格。

  • 本句詢問對方是否已經發起追求無上正等正覺(佛果)的心志
    ,強調發菩提心是修行成佛的根本起點。

  • 本句為善財童子對長者的恭敬應答,表現出弟子對善知識教誨
    的承諾與接受,展現修學佛法時應有的謙卑與順從態度。

  • 本句表明說話者已於過去發起追求無上正等正覺的決心,顯示
    其修行志向已確立,強調發菩提心為成佛之根本。

名相註解
  • 善財:人名,為求法修行者,常見於佛教經典中。
  • 善男子:佛教對具備德行、發心修行者的尊稱。
  • 發心:指立下志願,發起求證佛果的決心。
  • 唯:古漢語中表示應允、承諾,常見於經典對話中,表恭敬受教。
  • 發菩提心:指發起求證無上正覺、利益一切眾生的心願。

爾時,彌伽告善 財言:「善男子!汝已發阿耨多羅三藐三菩提 心耶?」善財言:「唯!我已先發阿耨多羅三藐三 菩提心。」

7
白話直譯
彌伽立刻從師子座下來,在善財面前五體投地,撒下金銀花與無價寶珠,並以上妙碎末栴檀和無量種衣
覆蓋其上,又散布無量種香花與種種供具作為供養,然後起身稱歎說:
白話口語化新譯
彌伽馬上從師子座下來,對著善財五體投地,撒下金銀花和珍貴寶珠,還用上好的栴檀粉和各種衣物覆
蓋,接著又撒上許多香花和供品來供養,然後站起來讚歎說:
法義解析
  • 本句描述彌伽以最恭敬的禮儀和豐盛的供養,向善財表達敬意
    與供養,體現菩薩修行中對善知識的尊重與供養的重要性。
    五體投地、散寶、供具等,皆為表達至誠供養與禮
    敬的具體行動,顯示修行者應以身口意三業恭敬供養善知識。

名相註解
  • 師子座:象徵尊貴、法座,常為高座或講法之座。
  • 五體投地:以兩手、兩膝及額頭著地,表示最極恭敬的禮拜方式。
  • 栴檀:名貴香木,常用於供養或薰香。
  • 供具:供養所用之器物、物品,含香花、衣物、寶珠等。

彌伽遽即下師子座,於善財所五體 投地,散金銀華無價寶珠,及以上妙碎末栴 檀、無量種衣以覆其上,復散無量種種香華、 種種供具以為供養,然後起立而稱歎言:

8
白話直譯
真是太好了!善男子!你竟然能夠發起阿耨多羅三藐三菩提心。善男子!若有人能發起阿耨多羅三藐三菩提心,則是不斷一切佛種,則是嚴淨一切佛剎,則是成熟一切眾生,則
是了達一切法性,則是悟解一切業種,則是圓滿一切諸行,則是不斷一切大願,則如實解離貪種性,則能明見
三世差別,則令信解永得堅固,則是一切如來所持,則是一切諸佛憶念,則與一切菩薩平等,則是一切賢聖讚
喜,則是一切梵王禮覲,則是一切天主供養,則是一切夜叉守護,則是一切羅剎侍衛,則是一切龍王迎接,則
是一切緊那羅王歌詠讚歎,則是一切世間主稱揚慶悅,則令一切眾生界悉得安隱。所謂:令捨離惡趣,令脫離難處,斷除一切貧窮的根本,生起一切天人之快樂,得遇善知識並親近,聽
聞廣大佛法並受持,生起菩提心,令菩提心清淨,照見菩薩道,進入菩薩智慧,安住於菩薩地。
白話口語化新譯
太好了!太好了!善男子啊!你竟然能夠發起無上正等正覺之心。善男子啊!如果有人能夠發起無上正等正覺之心,那麼他就能不斷絕
一切佛種,莊嚴清淨所有佛土,讓一切眾生成熟,徹底了解一切法的本性,領悟各種業的根本,圓滿所有修行
,永不斷絕一切大願,如實遠離貪欲的根本,清楚見到過去、現在、未來的差別,使信心與理解永遠堅固,受
到一切如來護持,被所有佛憶念,與一切菩薩平等,獲得賢聖的讚歎,受到梵王禮敬,天主供養,夜叉守護,
羅剎侍衛,龍王迎接,緊那羅王歌詠讚歎,世間主稱揚慶賀,並讓所有眾生界都能安穩自在。也就是說:能讓人遠離惡道,脫離困境,徹底斷除一切貧
窮的根源,獲得天人般的快樂,遇到善知識並親近學習,聽聞並實踐廣大的佛法,發起菩提心,讓菩提心更加
清淨,明白菩薩的修行之道,進入菩薩的智慧,安住在菩薩的境界。
法義解析
  • 「善哉善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵
    、肯定之意,並非單純情緒表達,而是對正法或善行的認可。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意或
    作為教法開示的起首語,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句讚歎對方能夠發起追求無上正等正覺(佛果)的菩提心,
    這是成佛之道的根本起點,標誌著修行者志向最高覺悟。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句總攝發無上菩提心的殊勝功德,強調此心能成就佛種、莊
    嚴佛土、成熟眾生、通達法性、圓滿諸行,並獲諸佛菩薩、天龍八部等護念,最終令一切眾生安隱。
    此處以『
    則為』反覆,顯示發心即具足諸功德,為修行根本。

  • 本句總結修行的多重功德與目標,強調修行能遠離惡趣與困難
    ,斷除貧窮根本,獲得天人快樂,親近善知識,廣聞佛法,發起並清淨菩提心,進而照見菩薩道、入菩薩智慧
    、安住菩薩地,展現菩薩道的次第與圓滿。

名相註解
  • 善哉善哉:佛教經典用語,表示讚歎、肯定,常見於佛陀對弟子發問或善行的回應。
  • 菩提心:發願成佛、利益一切眾生的心。
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:無上正等正覺之心,發願成佛的根本心。
  • 佛種:成佛的因緣、種子。
  • 佛剎:佛的國土、淨土。
  • 法性:一切法的本性、實相。
  • 業種:眾生造作善惡業的根本。
  • 諸行:各種修行、善行。
  • 如來、諸佛、菩薩、賢聖:佛教聖者階位。
  • 梵王、天主、夜叉、羅剎、龍王、緊那羅王:佛教中諸天、護法、鬼神等名號。
  • 眾生界:一切有情眾生的世界。
  • 惡趣:指三惡道(地獄、餓鬼、畜生)等苦難之處。
  • 難處:指難以脫離的困境或障礙。
  • 貧窮根本:指導致貧乏的根本原因,含物質與法義兩層。
  • 天人:指天界與人間的眾生,象徵福報與快樂。
  • 廣大法:指廣博深遠的佛法教義。
  • 菩薩智:菩薩所證得的智慧。
  • 菩薩地:菩薩修行所證的階位或境界。

「善 哉善哉!善男子!乃能發阿耨多羅三藐三菩 提心。善男子!若有能發阿耨多羅三藐三菩 提心,則為不斷一切佛種,則為嚴淨一切佛 剎,則為成熟一切眾生,則為了達一切法性, 則為悟解一切業種,則為圓滿一切諸行,則 為不斷一切大願,則如實解離貪種性,則能 明見三世差別,則令信解永得堅固,則為一 切如來所持,則為一切諸佛憶念,則與一切 菩薩平等,則為一切賢聖讚喜,則為一切梵 王禮覲,則為一切天主供養,則為一切夜叉 守護,則為一切羅剎侍衛,則為一切龍王迎 接,則為一切緊那羅王歌詠讚歎,則為一切 諸世間主稱揚慶悅,則令一切諸眾生界悉 得安隱。所謂:令捨惡趣故,令出難處故,斷 一切貧窮根本故,生一切天人快樂故,遇善 知識親近故,聞廣大法受持故,生菩提心故, 淨菩提心故,照菩薩道故,入菩薩智故,住菩 薩地故。

9
白話直譯
善男子!應當知道,菩薩所作極其難行,難以出現、難得遇見,能見到菩薩更是難上加難。菩薩是所有眾生的依靠,為了讓眾生得以生長與成就;菩薩為了拯救所有眾生,拔除他們的各種苦難;是為一切眾生的依止處,因守護世間之故;菩薩為了救護所有眾生,使他們免於恐懼與害怕。菩薩如同風輪,支撐世間使其不墮入惡趣;如同大地,增長眾生的善根;如同大海,福德充滿無窮無盡;如同清淨的太陽,智慧光明普照;如同須彌山,善根高聳超越;如同明月,智慧光輝顯現。如同勇猛的將軍,摧毀並降伏魔軍一樣;如同君主,在佛法城中獲得自在;如同猛烈的火焰,燒盡眾生的我愛之心;如同大雲,降下無量殊勝的法雨;如同及時的雨水,讓一切信心的根芽成長;如同船師,指引法海的渡口與救度之處;就像橋樑一樣,讓眾生能夠渡過生死的大海。
白話口語化新譯
善男子啊!要知道,菩薩所行的事非常難做到,難以超越、難得遇見,而能親見菩薩更是難得中的難得。菩薩是所有眾生可以依賴的對象,為了讓眾生得以成長與圓滿;是為了救度所有眾生,幫助他們脫離各種痛苦;是所有眾生可以依靠的地方,因為要守護這個世間;菩薩是為了保護一切眾生,讓大家不再恐懼害怕。菩薩就像風輪一樣,承載著世間,讓眾生不會墮入惡道。就像大地能讓眾生的善根成長一樣;就像大海一樣,福德廣大無邊,沒有窮盡。就像潔淨的太陽一樣,智慧的光明普遍照耀一切;就像須彌山那樣,善根特別高大突出;就像明月升起,智慧的光芒因此顯現。就像一位勇猛的將軍能夠打敗魔軍一樣;就像國王一樣,在佛法的城堡裡能夠自由自在;就像猛烈的火焰,能把眾生對自我的執著完全燒盡。就像巨大的雲層,降下無量無邊的微妙法雨一樣;就像及時的雨水,能滋養並促使所有信心的幼苗成長。就像船長一樣,指引大家在法海中找到可以渡過去的地方,幫助大家得以解脫;就像橋樑一樣,幫助眾生跨越生死的大海。
法義解析
  • 此句為佛陀對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於開啟教法或
    說法前,表示慈悲與莊重的語氣,並引起聽者注意。

  • 本句強調菩薩行的殊勝與難行,指出菩薩所修所作極為稀有難
    遇,能親見菩薩更是極其難得,顯示菩薩功德與因緣之難值,勉勵修行者珍惜善緣。

  • 本句說明菩薩以慈悲心作為一切眾生的依靠,致力於護持、培
    育眾生,使其得以成長、圓滿善根與功德,最終成就佛道。

  • 本句強調菩薩行的根本動機,是以大悲心救濟一切眾生,解除
    其所遭遇的各種苦難,體現無私利他的精神。

  • 本句說明菩薩作為眾生的依止,承擔守護世間的責任,體現大
    悲與護持之德,強調菩薩行的根本在於利益眾生與維護世間安穩。

  • 本句說明菩薩發心救護一切眾生,目的是令眾生遠離恐懼與不
    安,體現大悲精神與無畏施的德行。

  • 本句以『風輪』譬喻菩薩,強調菩薩如同支撐世界的基礎,護
    持眾生,使其遠離墮入惡趣(惡道)的危險,展現菩薩大悲護世的精神。

  • 本句以大地為喻,說明佛法或菩薩行如大地般,能滋養、增長
    一切眾生內在的善根,使其得以發展、成熟。
    強調佛法的包容與養育功能,利益一切眾生。

  • 本句以大海為喻,強調福德的廣大與無盡,說明修行所得的福
    德如大海般充盈,無有邊際,鼓勵修行者積集無量福德。

  • 本句以清淨日為喻,說明佛或聖者的智慧如太陽般無障礙、無
    所不照,能遍及一切眾生,破除無明黑暗,顯現真理。

  • 本句以須彌山為喻,說明善根的殊勝與超越,強調修行者所積
    集的善根如須彌山般高大,遠超常人,顯示其修行基礎堅固、難以動搖。

  • 本句以明月為喻,說明智慧如月光般清淨圓滿,當因緣具足時
    自然顯現,照破無明黑暗,啟發眾生心智。

  • 本句以勇猛將軍降伏魔軍為喻,說明修行者以堅定力量對治煩
    惱、障礙,如同將軍制服敵軍,強調修行中降伏內外障礙的重要性。

  • 此句以君主為喻,說明修行者於佛法所建立的堅固法城中,能
    如國王般無礙自在,象徵依佛法修行能獲得安穩與主導自身命運的力量。

  • 本句以猛火為喻,說明佛法能徹底消除眾生對自我(我愛)的
    執著,強調修行應斷除自我中心的愛著,達到解脫。

  • 本句以大雲比喻佛陀或法的廣大覆蓋,降下無量妙法雨,象徵
    佛法普遍滋潤眾生,利益無窮,無所不及。

  • 本句以時雨為喻,說明佛法如及時雨水,能滋潤眾生內心的信
    根,使其生長茁壯,進而發展修行的力量。
    強調信心為修行的根本,需依賴佛法的滋養方能成長。

  • 本句以船師為喻,說明佛或善知識如同船長,能在浩瀚佛法之
    海中,為眾生指出正確的渡口與解脫之道,使眾生得以超越生死苦海,達到彼岸。

  • 本句以橋樑為喻,說明佛法或善知識能作為眾生從生死苦海到
    達解脫彼岸的助緣,強調引導與救度的功能。

名相註解
  • 菩薩:發大菩提心,行六度萬行,利益眾生者。
  • 難出難值:難以超越、難得遇見,指稀有難逢的殊勝因緣。
  • 恃怙:依靠、依賴之意,指眾生將菩薩視為精神與修行上的依託。
  • 眾生:指一切有情生命,涵蓋六道眾生。
  • 拯濟:救助、解救,使眾生離苦得樂。
  • 拔諸苦難:拔除、解除各種身心痛苦與困厄。
  • 依處:指眾生可以依靠、依止的對象或處所,強調菩薩的護持功能。
  • 世間:指有情眾生所居住的世界,亦含一切世俗法。
  • 救護:菩薩以慈悲心救度、保護眾生脫離苦難。
  • 怖畏:指內心的恐懼與害怕,為眾生常有的煩惱。
  • 風輪:佛教宇宙觀中支撐世界的風之輪,象徵穩固與承載。
  • 大地:比喻佛法或菩薩行,具有承載、滋養萬物的德性。
  • 善根:指眾生內在向善、修行解脫的根本資糧。
  • 大海:佛典常用以比喻廣大、無邊、無盡之義。
  • 福德:指修善積德所獲的福報與功德,為修行重要資糧。
  • 淨日:比喻無垢、圓滿的智慧,如太陽般光明無礙。
  • 智慧光明:指能破除煩惱、顯現真理的智慧之光。
  • 須彌:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵至高無上的穩固與崇高。
  • 明月:比喻圓滿清淨的智慧。
  • 智光:指智慧所發出的光明,象徵破除無明、顯現真理的力量。
  • 猛將:比喻具大勇力、能降伏障難的修行者。
  • 魔軍:象徵煩惱、障礙或外在誘惑,為修行路上的障礙。
  • 君主:比喻能主宰、自在的人,於此指修行者或證悟者。
  • 佛法城:比喻佛法如堅固的城堡,能護持修行者,令其安穩自在。
  • 猛火:比喻佛法或智慧的強大力量,能迅速摧毀煩惱。
  • 我愛:指對自我、我執的愛著,是眾生輪迴的根本原因。
  • 大雲:比喻佛陀或佛法的廣大覆蓋與普遍性。
  • 妙法雨:指佛陀所說的微妙法義,如雨普潤眾生。
  • 時雨:比喻佛法如適時降下的雨水,能滋潤眾生心田。
  • 信根芽:指信心的根本與初生狀態,為修行的基礎。
  • 船師:比喻能引導眾生渡過生死苦海的導師,常指佛或善知識。
  • 法海:比喻佛法廣大無邊,如大海一般。
  • 津濟處:津指渡口,濟指救度,合指能使眾生得以渡脫的地方或方法。
  • 橋梁:比喻佛法、善知識或修行方法,能幫助眾生超越生死輪迴。
  • 生死海:指生死輪迴的苦海,象徵無盡的煩惱與痛苦。

「善男子!應知菩薩所作甚難,難出難 值,見菩薩者倍更難有。菩薩為一切眾生恃 怙,生長成就故;為一切眾生拯濟,拔諸苦難 故;為一切眾生依處,守護世間故;為一切眾 生救護,令免怖畏故。菩薩如風輪,持諸世 間不令墮落惡趣故;如大地,增長眾生善 根故;如大海,福德充滿無盡故;如淨日,智慧 光明普照故;如須彌,善根高出故;如明月,智 光出現故;如猛將,摧伏魔軍故;如君主,佛法 城中得自在故;如猛火,燒盡眾生我愛心故; 如大雲,降霔無量妙法雨故;如時雨,增長一 切信根芽故;如船師,示導法海津濟處故;如 橋梁,令其得度生死海故。」

10
白話直譯
彌伽如此讚歎善財,讓諸菩薩都感到歡喜後,從他的面門放出種種光芒,普照三千大千世界。其中的眾生遇到這些光芒後,諸龍神等乃至梵天都來到彌伽的面前。彌伽大士便以方便,為他們開示、演說、分別、解釋輪字品莊嚴法門。那些眾生聽聞此法後,皆於阿耨多羅三藐三菩提中得不退轉。
白話口語化新譯
彌伽這樣稱讚善財,使所有菩薩都歡喜後,從臉部放出各種光明,照耀整個三千大千世界。那個時候,當那些眾生遇到這道光後,所有的龍、神,甚至梵天王等,都一同來到彌伽這裡。彌伽大士就以善巧的方法,為大家開示、講解、分析並說明輪字品莊嚴的法門。那些眾生聽到這個法門之後,都在無上正等正覺的道路上獲得不退轉的地位。
法義解析
  • 本句描述彌伽菩薩讚歎善財童子的德行,令眾菩薩心生歡喜,
    隨即從面門放射無量光明,象徵功德感召與法界普照,顯示菩薩行願與福德的廣大無邊。

  • 本句描述眾生因感受到殊勝光明而引發共感,連帶諸龍、諸神乃至梵天等諸天眾也前來彌伽處,顯示光
    明具有召感與攝受諸有情的力量,並突顯彌伽在此情境中的重要地位。

  • 本句描述彌伽大士運用種種善巧方便,詳細為眾生闡述、解釋
    有關輪字品莊嚴的法門,強調教法的分門別類與深入說明,展現導師教化的慈悲與智慧。

  • 本句說明眾生聽聞此法後,於成佛之道(阿耨多羅三藐三菩提
    )上,能證得不退轉,表示其修行已穩固,不會再退墮於凡夫或二乘,必定能成就佛果。

名相註解
  • 面門:指臉部,佛經常以『面門』放光象徵智慧與德行的顯現。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中極為廣大的世界系統。
  • 龍神:泛指護法神祇與龍族,常見於佛經中為護持正法的眾生。
  • 梵天:印度神話中的高階天神,佛教中為色界天王,象徵高層次的天界有情。
  • 彌伽大士:尊稱,指具大智慧與德行的菩薩或大德。
  • 方便:佛教術語,指善巧教化、因材施教的方法。
  • 輪字品莊嚴法門:特指本經中有關『輪字品』的殊勝教法與修行內容。
  • 不退轉:指修行者於菩提道上,已達到不會退墮於凡夫或聲聞、緣覺的境界,必定成佛。

彌伽如是讚歎善 財,令諸菩薩皆歡喜已,從其面門出種種 光,普照三千大千世界。其中眾生遇斯光 已,諸龍神等乃至梵天悉皆來至彌伽之 所。彌伽大士即以方便,為開示、演說、分別、解 釋輪字品莊嚴法門。彼諸眾生聞此法已,皆 於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。

11
白話直譯
彌伽於此時回到原本的座位,告訴善財說:
白話口語化新譯
彌伽這時回到自己的座位,對善財說:
法義解析
  • 本句描述彌伽菩薩完成前述行儀後,回到原來的座位,準備進
    一步開示善財童子,顯示教學次第與尊重法座的儀軌。

名相註解
  • 本座:指原本所坐之法座,象徵法義傳承與教化莊嚴。

彌伽於 是還昇本座,告善財言:

12
白話直譯
善男子!我已獲得妙音陀羅尼,能分別知三千大千世界中諸天的語
言,以及諸龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人與非人及諸梵天所有的語言。像這樣的三千大千世界,十方無數一直到不可說不可說的世界,也全都是如此。
白話口語化新譯
善男子啊!我已經得到妙音陀羅尼,能夠分辨並了解三千大千世界裡所有天人、龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓
羅、緊那羅、摩睺羅伽、人類、非人和梵天的各種語言。像這樣的三千大千世界,乃至十方無數、無法用言語形容的世界,全部也都是如此。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 此句表明修行者證得妙音陀羅尼後,能通達並分辨三千大千世
    界中各類眾生的語言,顯示智慧與神通的圓滿,並強調語言無礙、法界平等的境界。

  • 本句強調法界中無量無邊的世界,無論數量多寡,皆同樣具備
    前述的特質或狀態,展現佛法所說的世界觀無有窮盡,平等無差別。

名相註解
  • 妙音陀羅尼:一種總持法門,能令修行者具足不可思議語言智慧。
  • 諸天:指各類天界眾生。
  • 龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽:八部眾,為佛教中護法或非人類眾生 的總稱。
  • 非人:泛指非人類的有情眾生。
  • 十方:東南西北、東南西南西北東北及上下,指遍及一切方位。
  • 不可說:數量極大,已超越語言與數字所能表達。

「善男子!我已獲得妙 音陀羅尼,能分別知三千大千世界中諸天 語言,諸龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那 羅、摩睺羅伽、人與非人及諸梵天所有語言。 如此三千大千世界,十方無數乃至不可說 不可說世界,悉亦如是。

13
白話直譯
善男子!我只知道這位菩薩的妙音陀羅尼光明法門。如同諸菩薩摩訶薩,能普遍進入一切眾生種種想海、種種
施設海、種種名號海、種種語言海,能普遍進入並宣說一切深密法句海、宣說一切究竟法句海、於所緣中宣說
一切三世所緣法句海、宣說上法句海、宣說上上法句海、宣說差別法句海、宣說一切差別法句海,能普遍進入
一切世間咒術海、一切音聲莊嚴輪、一切差別字輪際;如此的功德,我現在怎能知道並說明?
白話口語化新譯
善男子啊!我只知道這位菩薩所修持的妙音陀羅尼光明法門。就像那些大菩薩們,能夠全面進入所有眾生各種想法的廣大海洋、各種修行設置的海洋、各種名號的海
洋、各種語言的海洋,也能夠全面進入並宣說所有深奧法句的海洋、究竟法句的海洋、於所緣中涵蓋過去現在
未來一切所緣法句的海洋、殊勝法句的海洋、最殊勝法句的海洋、各種差別法句的海洋,以及一切差別法句的
海洋,還能普遍進入世間所有咒術的海洋、各種音聲莊嚴的法輪,以及一切差別文字法輪的極限。這樣的功德,我現在怎麼能完全明瞭並說得出來呢?
法義解析
  • 「善男子」為佛經中對具備善根、信心或修行資格的男性聽眾
    的尊稱,表示佛陀即將針對其提問或教誨,開展法義。

  • 此句表達說話者僅了解這位菩薩所修持、弘揚的『妙音陀羅尼
    光明法門』,強調知識的有限與法門的殊勝。

  • 本句描述菩薩摩訶薩具足無礙智慧與大悲,能遍入眾生心行、
    語言、名號等無量差別,並能宣說一切深奧、究竟、三世所緣、殊勝與差別的法句,乃至世間咒術、音聲莊嚴
    與文字法輪,展現菩薩圓融無礙、普攝一切的境界。

  • 本句表達對於殊勝功德的不可思議與難以窮盡,強調凡夫智慧
    有限,難以徹底知曉與宣說諸佛功德。

名相註解
  • 光明法門:以光明為象徵,代表智慧、破除無明之修行法門。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,已發大心、行大乘道者。
  • 想海:眾生各種思想、心念如大海般廣大無量。
  • 施設海:各種修行設置、方便法門之廣大。
  • 名號海:各種名號、稱謂之無量。
  • 語言海:各種語言、言說之廣大。
  • 法句海:佛法義理、教法語句之無量。
  • 深密法句:深奧隱密之法語。
  • 究竟法句:圓滿究竟之法語。
  • 三世所緣法句:涵蓋過去、現在、未來一切所緣境界之法語。
  • 上法句、上上法句:殊勝、最殊勝之法語。
  • 差別法句:各種差別、分類之法語。
  • 咒術海:世間各種咒語、密法之廣大。
  • 音聲莊嚴輪:以音聲莊嚴法輪,表法度眾。
  • 字輪際:文字組合、法輪之極限。
  • 功德:指修行或佛菩薩所成就的殊勝善果與德行。

「善男子!我唯知此菩 薩妙音陀羅尼光明法門。如諸菩薩摩訶薩, 能普入一切眾生種種想海、種種施設海、種 種名號海、種種語言海,能普入說一切深密 法句海、說一切究竟法句海、說一所緣中 有一切三世所緣法句海、說上法句海、說上 上法句海、說差別法句海、說一切差別法句 海,能普入一切世間呪術海、一切音聲莊嚴 輪、一切差別字輪際;如是功德,我今云何能 知能說?

14
白話直譯
善男子!從此向南行,有一個聚落,名為:住林;那裡有一位長者,名為:解脫。你去問他:菩薩如何修行菩薩道?菩薩如何成就菩薩行?菩薩應如何修集、實踐菩薩的修行?菩薩應如何思惟並實踐菩薩行?
白話口語化新譯
善男子啊!從這裡往南走,有個村落,叫做住林。那個地方有一位名叫「解脫」的長者。你去問他:菩薩是怎麼修行菩薩行的?菩薩要怎麼實踐菩薩的修行?菩薩要怎麼修集、實踐菩薩的修行呢?菩薩應該如何思惟和實踐菩薩的修行呢?
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述地理移動與地名,為敘述佛陀或僧團行腳至南方一處
    名為「住林」的聚落,鋪陳教化地點,無深層法義,屬經行地點記載。

  • 本句敘述在某處有一位名為「解脫」的長者,為後文敘事鋪陳人物。
    此處「長者」多指具德高齡、受人
    尊敬者,名號「解脫」蘊含佛教重視超脫煩惱、證得自在的理想。

  • 本句指示前往請教他人,詢問菩薩修行菩薩行的方法,強調求法與學習實踐之重要性。

  • 本句詢問菩薩應如何實際踐行菩薩所應行的修持與行為,強調
    修行的具體方法與實踐路徑,是探討菩薩道實踐的核心問題。

  • 本句詢問菩薩應如何修集、圓滿菩薩所應行的修行法門,強調
    修行次第與實踐方法,是探討菩薩道實踐的核心問題。

  • 本句詢問菩薩應以何種方式思惟、觀察並實踐菩薩行,強調修
    行時的正確觀念與方法,是探討菩薩道實踐的核心問題。

名相註解
  • 聚落:古印度社會的村落或小型聚居地,為佛陀教化常見場所。
  • 住林:地名,可能指該地多林木,或為僧團安居之處。
  • 長者:佛典中常指德高望重、具財德或智慧的在家居士。
  • 解脫:此處為人名,亦為佛教核心術語,意指超脫生死煩惱、證得自在。
  • 集:修集、積聚,指累積功德與修行法門。

「善男子!從此南行,有一聚落,名曰:住 林;彼有長者,名曰:解脫。汝詣彼問:菩薩云何 修菩薩行?菩薩云何成菩薩行?菩薩云何集 菩薩行?菩薩云何思菩薩行?」

15
白話直譯
那時,善財童子,因為善知識的緣故,對於一切智法,深深地生起尊重之心,深深地種植清淨的信心,並且深深地自我增益;禮拜彌伽的雙足,涕泗悲泣,繞行無量圈,戀慕地瞻仰,告別後離去。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子因為善知識的引導,對一切智慧法門
產生了極大的敬重,內心建立起純淨的信心,也讓自己在修行上大有增長。頂禮彌伽的雙足,哭泣流淚,繞著他走了無數圈,依依不捨地仰望,然後辭別離開。
法義解析
  • 本句描述善財童子因善知識的教導,對於一切智法生起深厚的敬仰與清淨信心,並在修學上獲得實質增
    益,強調善知識在修行路上的重要作用,以及信、敬、增益三者的次第與圓滿。

  • 此句描述弟子對彌伽尊者的深厚敬仰與不捨,透過禮足、繞行、流淚、瞻仰等行為,表現出對師長的恭
    敬與依戀,最後雖難割捨仍依禮辭退離去,體現佛教弟子對善知識的禮敬與依止之情。

名相註解
  • 一切智法:圓滿無礙的智慧法門,指佛陀所證的一切智慧。
  • 淨信:純淨無雜染的信心,為修行的重要基礎。
  • 禮足:佛教禮敬師長、聖者的傳統儀式,表達最高敬意。

爾時,善財童子 以善知識故,於一切智法,深生尊重,深植淨 信,深自增益;禮彌伽足,涕泗悲泣,遶無量 匝,戀慕瞻仰,辭退而行。

16
白話直譯
那時,善財童子思惟諸菩薩無礙解陀羅尼光明莊嚴門,深入諸菩薩語言海門,憶念諸菩薩知一切眾生微
細方便門,觀察諸菩薩清淨心門,成就諸菩薩善根光明門,淨治諸菩薩教化眾生門,明利諸菩薩攝眾生智門,
堅固諸菩薩廣大志樂門,住持諸菩薩殊勝志樂門,淨治諸菩薩種種信解門,思惟諸菩薩無量善心門;誓願堅固,心無疲厭;以諸甲冑自莊嚴,精進深心不可退轉,具不壞信;其心堅定,如同金剛與那羅延一般,無人能摧毀;守護並遵循一切善知識的教導,於各種境界中獲得不壞的智慧;普門清淨,行為無有障礙;智慧光明圓滿,普照一切;具足諸地的總持光明,了知法界的種種差別,無所依靠、無所執著,平等無二;自性清淨而普遍莊嚴,對於一切所行皆能達到究竟,智慧清淨遠離一切執著;了知十方的差別法,智慧無有障礙;前往十方各種不同的地方,身體不會感到疲倦懈怠;對於十方的差別業,皆能明瞭;於十方各種差別的佛,無不現前親見;於十方世界的種種時空,皆能徹底深入;清淨微妙的佛法充滿他的心,普遍智慧的三昧明照他的心,心常常普遍進入平等的境界;如來智慧所照觸,一切智慧的流動不斷延續,無論身或心都不離佛法;一切諸佛的神力加持,一切如來的光明照耀;成就廣大誓願,願身周遍一切剎網,一切法界普入其身。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子思考著諸菩薩無礙解陀羅尼的光明莊嚴之門,深入菩薩語言如大海般的法門,憶念
菩薩們了解一切眾生細微方便的門徑,觀察菩薩們清淨心的門戶,成就菩薩們善根光明的門道,淨化菩薩們教
化眾生的門徑,明瞭菩薩們攝受眾生智慧的門路,堅固菩薩們廣大志願與歡喜的門戶,安住於菩薩們殊勝志樂
的門徑,淨化菩薩們各種信解的門道,思惟菩薩們無量善心的門戶。發的誓願非常堅定,內心從不感到疲倦或厭煩。用各種護甲來裝飾自己,內心精進堅定,永不退轉,並且擁有堅不可壞的信心。他的心志非常堅固,就像金剛和那羅延一樣,沒有人能動搖或破壞。牢記並實踐所有善知識的教誨,在各種境界中都能得到堅固不壞的智慧。普門清淨,所作所為都沒有任何障礙。智慧的光明圓滿無缺,普遍照耀一切眾生;圓滿具備各地的總持智慧光明,能明瞭法界的各種差別現
象,心無所依、無所停住,體證平等無二。本性本來清淨,能普遍莊嚴一切,所做的每件事都能圓滿成就,智慧純淨,沒有任何執著。能夠明瞭十方世界中各種不同的法,智慧沒有任何障礙。去到十方各個不同的地方,身體都不會覺得累或懈怠。對於十方世界眾生各自不同的業報,都能清楚了解;在十方所有不同的佛,沒有一尊不是親眼見到的;能夠在十方世界各種不同的時刻,全部深入其中;純淨殊勝的佛法充盈在他心中,圓滿智慧的三昧光明照耀
著他的心,內心時時廣泛進入平等無差別的境界。佛陀的智慧所照耀到的地方,智慧的流動永遠不會中斷,
不論身體還是心念,都始終與佛法相連。那個時候,所有諸佛的神力都在加持,所有如來的光明都在照射著;圓滿成就宏大的誓願,發願之身遍滿一切剎土世界,所有法界都能普遍融入其身。
法義解析
  • 本句描述善財童子於修行過程中,觀察與思惟諸菩薩所具備的多種殊勝法門,包括無礙解陀羅尼、語言
    自在、方便善巧、清淨心、善根光明、教化眾生、攝受智慧、廣大志樂、殊勝志樂、信解與無量善心等,展現
    菩薩道修學的圓滿與多元,強調菩薩於自利利他、智慧與慈悲、信解與實踐等各方面的圓融無礙。

  • 此句強調修行者發下的誓願非常堅定,無論遇到何種困難,內
    心都不會生起疲憊或厭倦之心,展現出堅持不懈的修行精神。

  • 本句描述修行者以法義為護甲自莊嚴,內心精進堅固,信心不
    動搖,象徵修行過程中堅持不退、信念堅定的重要性。

  • 本句強調修行者的心志堅不可摧,譬喻如金剛(最堅硬之物)
    及那羅延(力士),象徵修行定力與堅持,無外力可動搖其道心。

  • 本句強調依止善知識、恭敬受教的重要性,透過守持其教導,
    能於各種境界中生起堅不可壞的智慧,無論順逆境界皆能保持正見與定慧。

  • 此句強調『普門』具備清淨無染的特質,修行者依此門而行,
    能夠自在無礙,無論所作何事皆不受障礙,顯示法門圓融通達的功德。

  • 此句讚歎智慧如光明般圓滿無缺,能無障礙地普遍照耀、攝受
    一切,顯示佛智無所不包、無所不照的特質。

  • 本句描述修行者圓滿具備各地的總持智慧光明,能徹底了知法
    界萬象的差別,心不執著於任何境界,安住於無依、無住的平等法性,體現一切無二無別的境界。

  • 此句說明眾生本具的自性本來清淨,能莊嚴一切境界;修行者
    若依此自性行事,則所作皆能圓滿究竟,智慧亦能清淨無染,遠離一切執著與分別,顯現圓滿佛德。

  • 此句強調對於十方世界一切法的差異與多樣性皆能清楚了知,
    並且智慧通達無礙,顯示圓滿無障的智慧境界。

  • 此句描述修行者能自在遊行十方世界,無論前往何處,皆能保
    持精進不懈,身心不受疲勞所困,展現大願力與無礙行。

  • 此句強調能徹底明瞭十方世界眾生因業力不同而產生的種種差
    別,顯示智慧圓滿,無有障礙,能如實知見一切業因果報的差異。

  • 此句強調能親見十方一切佛陀,無有遺漏,顯示證悟者境界遍
    及十方,無障無礙,與諸佛平等相應。

  • 此句強調修行者能於十方世界中,無論時間如何差別,皆能徹
    底契入佛法或境界,顯示超越時空的修證力。

  • 此句描述修行者內心充滿清淨微妙的佛法,並以普遍智慧的三
    昧光明照耀自心,令其心常安住於平等無分別的境界,展現修證圓滿、智慧與平等的境界。

  • 本句強調如來智慧無所不照,智慧流轉不息,身心皆與佛法相
    應,顯示修行者無論身心狀態,皆不離佛法的攝持與導引。

  • 此句強調修行者或法會現場受到一切諸佛的神力加持,以及如
    來光明的普遍照攝,象徵佛力護念與智慧光明無所不在,增強修行者的信心與護持。

  • 此句描述菩薩成就廣大誓願,願自身遍及無量剎土,並能包容一切法界於一身,展現無礙圓融、身心與
    法界無分別的境界,體現大乘菩薩的廣大願力與法界一體的精神。

名相註解
  • 無礙解陀羅尼:一種能通達無礙、總持諸法的智慧法門。
  • 語言海門:指菩薩能通達無量語言、善巧說法。
  • 方便門:指菩薩善用各種善巧方便度化眾生。
  • 清淨心門:菩薩修持清淨無染之心的法門。
  • 善根光明門:指菩薩以善根為基礎,發出智慧光明。
  • 教化眾生門:菩薩教導、引導眾生的法門。
  • 攝眾生智門:以智慧攝受、引導眾生的門徑。
  • 廣大志樂門、殊勝志樂門:菩薩發大願、樂於利他之門。
  • 信解門:菩薩對法的信心與理解之門。
  • 善心門:菩薩無量善心的展現。
  • 誓願:指修行者對於成就佛道或利益眾生所立下的堅定願望。
  • 堅固:形容誓願不可動搖,極為牢固。
  • 甲冑:比喻佛法或修行的防護力量,象徵堅固不壞的修行資糧。
  • 精進深心:指深入且持續不懈的修行心志。
  • 不可退轉:修行至堅固位,決不退失正道。
  • 不壞信:堅不可動搖的信心,為修行根本。
  • 金剛:佛教常用以譬喻堅固不壞之物,象徵堅定不移的心志。
  • 那羅延:梵語Nārāyaṇa,常指力大無比的天神或力士,象徵無可摧毀的力量。
  • 不壞智:堅固不動搖的智慧,能於諸境界中不被迷惑。
  • 普門:指普遍、無所不包的法門,強調法門的廣大與無礙。
  • 無礙:行持自在,無有障礙。
  • 圓滿:圓足無缺,具足一切功德。
  • 普照:無所不照,無障礙地遍及一切。
  • 諸地:指菩薩修行的各階位或層次。
  • 總持:意為陀羅尼,具攝持一切法義之智慧。
  • 光明:象徵智慧的顯現與照見。
  • 法界:一切法的本體、真如實相。
  • 無依無住:心不執著於任何境界或法相。
  • 平等無二:一切法性本體平等,無有差別。
  • 自性:指眾生本具的清淨本性,非外來所得。
  • 莊嚴:指圓滿、莊重、具足功德。
  • 究竟:圓滿無缺,達到最終圓滿的境界。
  • 智慧清淨:智慧無染,無煩惱障礙。
  • 執著:對事物的執取與固執。
  • 差別法:指各種不同的法、現象或存在。
  • 智無障礙:智慧圓滿通達,無有障礙。
  • 差別處:各種不同的世界或地方,強調多樣性與廣闊性。
  • 差別業:眾生因各自造作不同善惡行為而形成的業力差異。
  • 差別佛:指十方世界中各有差別、不同名號與相貌的諸佛。
  • 現見:親自現前見到,非僅聞說或推測。
  • 差別時:指各種不同的時間或時節,強調時空的多樣性。
  • 清淨妙法:指純淨無染、微妙深奧的佛法。
  • 普智三昧:圓滿普遍的智慧所成就的禪定(三昧)。
  • 平等境界:無分別、無高下、眾生平等的心境。
  • 如來:佛陀的尊稱,指證得究竟真理者。
  • 一切智流:指佛智如流水般不斷相續,無有間斷。
  • 佛法:佛陀所證悟與教導的真理與修行法門。
  • 諸佛:指一切成就無上正等正覺的佛陀。
  • 神力:佛陀所具備的超越世間的殊勝力量,能加持眾生。
  • 願身:由願力所成的身體,象徵菩薩以願力遍現諸剎。
  • 剎網:指無量無邊的佛土世界,如網羅般重重無盡。

爾時,善財童子思惟諸菩薩無礙解陀羅尼 光明莊嚴門,深入諸菩薩語言海門,憶念諸 菩薩知一切眾生微細方便門,觀察諸菩薩 清淨心門,成就諸菩薩善根光明門,淨治諸 菩薩教化眾生門,明利諸菩薩攝眾生智門, 堅固諸菩薩廣大志樂門,住持諸菩薩殊勝 志樂門,淨治諸菩薩種種信解門,思惟諸菩 薩無量善心門;誓願堅固,心無疲厭;以諸 甲冑而自莊嚴,精進深心不可退轉,具不壞 信;其心堅固,猶如金剛及那羅延,無能壞者; 守持一切善知識教,於諸境界得不壞智;普 門清淨,所行無礙;智光圓滿,普照一切;具足 諸地總持光明,了知法界種種差別,無依無 住,平等無二;自性清淨而普莊嚴,於諸所 行皆得究竟,智慧清淨離諸執著;知十方差 別法,智無障礙;往十方差別處,身不疲懈;於 十方差別業,皆得明了;於十方差別佛,無不 現見;於十方差別時,悉得深入;清淨妙法充 滿其心,普智三昧明照其心,心恒普入平等 境界;如來智慧之所照觸,一切智流相續 不斷,若身若心不離佛法;一切諸佛神力所 加,一切如來光明所照;成就大願,願身周遍 一切剎網,一切法界普入其身。

17
白話直譯
漸次遊行,十有二年,抵達住林城,周遍尋找名為『解脫』的長者。既已見到,五體投地,起身站立,合掌恭敬,說道:
白話口語化新譯
一路逐步遊歷,經過十二年,來到住林城,到處尋找名為『解脫』的長者。當見到之後,便五體投地頂禮,再起身合掌,恭敬地說:
法義解析
  • 本句描述主角歷經十二年逐步遊行,最終抵達住林城,並積極
    尋訪一位名為『解脫』的長者,顯示修行者長期精進與求法的精神。

  • 描述見到尊者或佛後,行者以五體投地禮敬,起身合掌,表達
    至誠恭敬與請法之意,體現佛教弟子對三寶的禮儀與恭敬心。

名相註解
  • 住林城:地名,為本經故事發生地之一。
  • 解脫長者:人名,長者為尊稱,『解脫』為其名,非泛指已得解脫者。

漸次遊行,十 有二年,至住林城,周遍推求解脫長者。既 得見已,五體投地,起立合掌,白言:

18
白話直譯
聖者!我現在能與善知識相會,這是我獲得廣大善利。為什麼呢?善知識是難得見到的,難得聽聞的,難得出現的,難得侍奉的,難得親近的,難得承接的,難得遇見的,難得共處的,難以使其喜悅的,難得追隨的。我現在能夠相會,實在是獲得了善利。
白話口語化新譯
尊貴的聖者!我現在能和善知識相聚,這讓我得到極大的利益。這是為什麼呢?善知識很難遇見、難得聽聞、難得出現,也難有機會侍奉
、親近、承接教導,難得碰上、一起生活,更難讓他們歡喜、隨時跟隨在側。我今天能和大家相聚,真的是一件很有福報、有益處的事。
法義解析
  • 此句為對具足聖德者的尊稱或呼喚,表達敬意,常見於經典中
    弟子對佛陀或大阿羅漢的稱呼,顯示對其證悟與德行的尊重。

  • 此句表達與善知識相會,是修行者獲得廣大利益與增長善法的
    重要因緣,強調善知識在修行道路上的關鍵作用。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調善知識(具德導師)在世間極為稀有難遇,能親近、承事、受教、共處乃至令其歡喜皆非易事
    ,提醒修行者應珍惜善知識的出現與教導,並以恭敬心隨學,不可輕慢失緣。

  • 本句表達因緣和合,能夠相會是難得的善緣,並強調此會遇帶
    來的正面利益與福德,是修行者應珍惜的因緣。

名相註解
  • 奉事:以恭敬心侍奉、服務善知識,從中學習。
  • 承接:承受、接受善知識的教誨與傳承。
  • 善利:指有益於修行、增長福德的善緣與利益。

「聖者!我今 得與善知識會,是我獲得廣大善利。何以故? 善知識者,難可得見,難可得聞,難可出現,難 得奉事,難得親近,難得承接,難可逢值,難得 共居,難令喜悅,難得隨逐。我今會遇,為得善 利。

19
白話直譯
聖者!我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,為了侍奉一切佛,為了值遇一切佛,為了見一切佛,為了觀一切佛,
為了知一切佛,為了證一切佛平等,為了發一切佛大願,為了圓滿一切佛大願,為了具足一切佛智慧光明,為
了成就一切佛眾行,為了得一切佛神通,為了具足一切佛諸力,為了獲得一切佛無畏,為了聽聞一切佛法,為
了受持一切佛法,為了持守一切佛法,為了理解一切佛法,為了護持一切佛法,為了與一切菩薩眾同一體,為
了與一切菩薩善根等無異,為了圓滿一切菩薩波羅蜜,為了成就一切菩薩所修行,為了出生一切菩薩清淨願,
為了得一切諸佛菩薩威神藏,為了得一切菩薩法藏無盡智慧大光明,為了得一切菩薩三昧廣大藏,為了成就一
切菩薩無量無數神通藏,為了以大悲藏教化調伏一切眾生皆令究竟到邊際,為了顯現神變藏,為了於一切自在
藏中悉以自心得自在,為了入於清淨藏中以一切相而莊嚴。
白話口語化新譯
尊貴的聖者!我已經在那個時候發起了無上正等正覺之心,為的是要親近、侍奉、遇見、見到、觀察、認識一切佛,
證得一切佛的平等,發起並圓滿一切佛的大願,具足一切佛的智慧光明,成就一切佛的各種修行,獲得一切佛
的神通和諸種力量,得到一切佛的無畏,聽聞、接受、持守、理解並護持一切佛法,與所有菩薩眾同體無別,
善根平等,圓滿一切菩薩的波羅蜜,成就菩薩所修的行法,出生一切菩薩清淨的願,獲得諸佛菩薩的威神寶藏
、無盡智慧大光明、廣大三昧寶藏、無量無數神通寶藏,以大悲寶藏教化調伏一切眾生,令其究竟圓滿,顯現
神變寶藏,在一切自在寶藏中以自心得自在,進入清淨寶藏並以一切相莊嚴。
法義解析
  • 此句為對具足聖德者的尊稱與呼喚,表達敬意,常見於經典中
    弟子對佛陀或大阿羅漢的稱呼,強調其已證聖果、離煩惱之德。

  • 本句總述發菩提心的根本動機,強調為成就佛果、圓滿諸佛菩
    薩功德與智慧、護持佛法、利益眾生而發心。
    內容涵蓋親近諸佛、修習菩薩行、圓滿波羅蜜、證得平等、具足
    神通與智慧、以大悲教化眾生等,展現大乘菩薩道的廣大願行與究竟目標。

名相註解
  • 佛:覺者,已證無上正等正覺者。
  • 波羅蜜:到彼岸,指六度等菩薩修行圓滿之德。
  • 三昧:正定、禪定,心一境性。
  • 神通:超越常人之自在力。
  • 法藏:佛法、菩薩法門之寶藏。
  • 威神藏:諸佛菩薩不可思議之威德神力。
  • 自在藏:於諸法中得大自在之境界。
  • 清淨藏:無染無垢之法性寶藏。

「聖者!我已先發阿耨多羅三藐三菩提心, 為欲事一切佛故,為欲值一切佛故,為欲見 一切佛故,為欲觀一切佛故,為欲知一切佛 故,為欲證一切佛平等故,為欲發一切佛大 願故,為欲滿一切佛大願故,為欲具一切佛 智光故,為欲成一切佛眾行故,為欲得一切 佛神通故,為欲具一切佛諸力故,為欲獲一 切佛無畏故,為欲聞一切佛法故,為欲受一 切佛法故,為欲持一切佛法故,為欲解一切 佛法故,為欲護一切佛法故,為欲與一切諸 菩薩眾同一體故,為欲與一切菩薩善根等 無異故,為欲圓滿一切菩薩波羅蜜故,為欲 成就一切菩薩所修行故,為欲出生一切菩 薩清淨願故,為欲得一切諸佛菩薩威神藏 故,為欲得一切菩薩法藏無盡智慧大光明 故,為欲得一切菩薩三昧廣大藏故,為欲成 就一切菩薩無量無數神通藏故,為欲以大 悲藏教化調伏一切眾生皆令究竟到邊際 故,為欲顯現神變藏故,為於一切自在藏中 悉以自心得自在故,為欲入於清淨藏中以 一切相而莊嚴故。

20
白話直譯
聖者!我今以這樣的心、這樣的意、這樣的喜樂、這樣的願望、這樣的希求、這樣的思考、這樣的尊重、這樣的方便、這樣的究竟、這樣的謙卑,來到聖者面前。我聽聞聖者善於引導教誨諸菩薩眾,能以方便闡明所證所得,指示其道路,提供其渡口,傳授其法門;令其除去迷惑顛倒的障礙,拔除猶豫的箭,斬斷疑惑的網
,照亮內心複雜混亂之處,洗滌心中的污垢,使心潔白純淨,令心清涼,端正心中的諂曲,斷絕心對生死的執
著,止息心中的不善,解除心中的執著;在執著之處使心解脫,在染愛之處使心轉動,令其迅速進入一切智的境界,使其快速到達無上的法城;令其安住於大悲,令其安住於大慈,令其進入菩薩行,令
其修習三昧門,令其進入證位,令其觀法性,令其增長力量,令其修習行,普於一切,令其心平等。唯願聖者為我宣說:菩薩應如何學習菩薩行,修習菩薩道?隨著修習,很快就能清淨,很快就能明瞭!
白話口語化新譯
尊貴的聖者!我現在懷著這樣的心情、想法、歡喜、願望、渴求、思考
、敬重、善巧、圓滿和謙遜,來到聖者這裡。我聽說這位聖者很會引導和教誨菩薩們,能用各種善巧方
法說明自己所證得的內容,指引他們修行的方向,幫助他們找到過河的橋樑,並傳授修行的方法。讓人去除迷惑顛倒的障礙,拔掉猶豫不決的箭,斬斷疑惑
的網羅,照亮內心複雜混亂的地方,洗淨心裡的污垢,使心變得潔白純淨,讓心感到清涼安適,端正心中的虛
偽與彎曲,斷除內心對生死的執著,止息心裡的不善念頭,解除對事物的執著。在有執著的地方讓內心獲得解脫,在有愛染的地方讓心能
轉變,讓心快速進入一切智慧的境界,並迅速抵達無上的法城。讓他們安住在大悲與大慈之中,進入菩薩的修行,修習各種三昧法門,進入證悟的境界,觀察法的本性
,增長修行的力量,廣泛修習各種行門,對一切眾生都能心懷平等。懇請聖者為我說明:菩薩要如何學習菩薩的行持,修行菩薩之道?只要依教修行,就能很快獲得身心清淨,也能迅速明白佛法的道理!
法義解析
  • 此句為對具備聖果或證悟境界者的尊稱,表達敬意與請問之意
    ,常見於經典中弟子對佛或大阿羅漢的稱呼。

  • 此句表達修行者以種種清淨、正直、謙卑與至誠的心態,前往
    聖者處,展現對聖者的尊敬與求法的誠意,強調內心各種善法的具足與修持態度。

  • 本句讚歎聖者具足善巧方便,能以多種方法引導菩薩,闡明自
    身證悟所得,並為菩薩指出修行的正道、助緣與法門,展現導師引領學人入道、度脫的德行。

  • 本句描述修行者透過佛法,逐步去除內心的迷惑、猶豫、疑網
    與煩惱,淨化心地,使心清明、安定、正直,最終斷除對生死與諸惡的執著,達到清涼自在的境界。
    強調心行
    的調伏與淨化,是修行的重要次第。

  • 本句說明修行者應於執著與愛染現起之處,觀照並轉化內心,
    使心得以解脫束縛,進而迅速契入圓滿智慧的境界,最終達到無上佛法所依的究竟安穩之地。

  • 本句描述修行者應安住於大悲與大慈,進入菩薩道,修習三昧,證得聖位,觀察法性,增長修行力量,
    廣泛實踐菩薩行,最終於一切眾生心懷平等,體現菩薩道的核心精神。

  • 此句表達請求聖者開示菩薩修學之法,強調學習與實踐菩薩行
    的重要,意在明瞭菩薩道的修行次第與方法。

  • 本句強調修行者依所學法門精進修習,便能迅速證得身心清淨
    與智慧明了,顯示修行成果與用功的直接關聯。

名相註解
  • 如是心:指清淨、正直的心念。
  • 如是意:指與心相應的意志、思維方向。
  • 如是樂:指對善法或修行的歡喜心。
  • 如是欲:指渴望修學正法的願望。
  • 如是希求:指殷切追求佛法的心情。
  • 如是思惟:指對法義的深刻思考。
  • 如是尊重:指對聖者或佛法的恭敬心。
  • 如是方便:指善巧修行、應機施教的方法。
  • 如是究竟:指追求圓滿成就的心願。
  • 如是謙下:指謙虛自下、無我慢之心。
  • 津梁:比喻助人渡脫生死苦海的橋樑或工具。
  • 法門:修行或證悟的方法、門徑。
  • 迷倒障:指迷惑顛倒所形成的障礙,障蔽正見。
  • 猶豫箭:猶豫不決如箭刺心,令心不得安。
  • 疑惑網:疑心如網,纏縛心靈。
  • 心稠林:比喻心中煩惱、妄念繁多如密林。
  • 澣心垢濁:澣,洗滌;指洗淨心中的污垢煩惱。
  • 心潔白:心地純淨無染。
  • 心清涼:心無煩熱,安穩自在。
  • 心諂曲:諂,諂媚;曲,心不正直。
  • 心生死:對生死的執著與煩惱。
  • 心不善:心中的惡念與不善法。
  • 心執著:對人事物的執取不捨。
  • 染愛:對世間五欲等產生貪著之心。
  • 一切智境:圓滿無礙的智慧境界,佛智所證。
  • 無上法城:比喻佛法究竟圓滿、安穩之處,為修行所歸依的最高境界。
  • 大慈:對一切眾生予樂的無限慈心。
  • 三昧門:各種禪定法門。
  • 證位:證得聖者之位。
  • 平等心:對一切眾生無分別、無偏私之心。
  • 修習:指依佛法教導而實踐修行。
  • 明了:智慧開顯,對佛法義理通達無礙。

「聖者!我今以如是心、如是 意、如是樂、如是欲、如是希求、如是思惟、如 是尊重、如是方便、如是究竟、如是謙下,至聖 者所。我聞聖者善能誘誨諸菩薩眾,能以方 便闡明所得,示其道路,與其津梁,授其法 門;令除迷倒障,拔猶豫箭,截疑惑網,照心稠 林,澣心垢濁,令心潔白,使心清涼,正心諂 曲,絕心生死,止心不善,解心執著;於執著 處令心解脫,於染愛處使心動轉,令其速入 一切智境,使其疾到無上法城;令住大悲,令 住大慈,令入菩薩行,令修三昧門,令入證位, 令觀法性,令增長力,令修習行,普於一切,其 心平等。唯願聖者為我宣說:菩薩云何學 菩薩行、修菩薩道?隨所修習,疾得清淨,疾得 明了!」

21
白話直譯
當時,解脫長者因過去善根的力量、佛的威神力,還有文殊師利童子的憶念力量,便進入菩薩三昧門,名為:普攝一切佛剎無邊旋陀羅尼。進入這個三昧之後,獲得清淨的身體。在他的身體中,顯現出十方世界,每一方各有十個佛剎,
每個佛剎中有如微塵數的佛,以及佛國土、眾會、道場、種種光明、諸莊嚴事,也展現那些佛過去所行的神通
變化、一切大願、助道之法、諸出離行、清淨莊嚴,也見到諸佛成就等正覺、轉妙法輪、教化眾生。如是一切,於其身中悉皆顯現,無所障礙。各種形相、各種次第,都如本來那樣安住,不會混亂,所謂:各種國土、各種眾會、各種道場、各種莊嚴飾。其中諸佛展現種種神力,建立種種乘道,開示種種願門,
或於某一世界的兜率宮中行佛事,或於另一世界離開兜率宮後行佛事;如是,或有住胎,或復誕生,或處宮中,或復出家,或詣道場,或破魔軍,或諸天、龍恭敬圍遶,或諸
世主勸請說法,或轉法輪,或般涅槃,或分舍利,或起塔廟。那些如來在各種眾會、各種世間、各種趣生、各種家族、
各種欲樂、各種業行、各種語言、各種根性、各種煩惱隨眠習氣的眾生中,有的處於微細的道場,有的處於廣
大的道場,有的處於一由旬量的道場,有的處於十由旬量的道場,有的處於不可說不可說佛剎微塵數由旬量的
道場,以各種神通、各種言辭、各種音聲、各種法門、各種總持門、各種辯才門,藉由各種聖諦海、各種無畏
的大師子吼,宣說眾生的各種善根、各種憶念,授予各種菩薩記,宣說種種諸佛法。
白話口語化新譯
那個時候,解脫長者因為自己過去的善根、佛的加持,以
及文殊師利童子的憶念,便進入了一種名為「普攝一切佛剎無邊旋陀羅尼」的菩薩三昧。當進入這個三昧後,就能得到清淨無染的身體。在他的身體裡,展現出十方世界每方各有十個佛剎,無數
佛陀,以及佛的國土、集會、道場、各種光明和莊嚴景象,也顯現那些佛過去所展現的神通變化、所有大願、
助人成道的方法、各種出離修行和清淨莊嚴,還能見到諸佛成佛、轉動妙法輪、教化眾生的情景。所有這些,都在他的身體裡完全展現出來,沒有任何阻礙。各種形態和次第,都依原本的樣子安住著,彼此不會混亂
,包括:各種國土、各種大眾集會、各種道場、各種莊嚴裝飾。在這當中,諸佛展現各種神通力量,建立不同的修行道路,開示各種發願的方法。有的佛在某個世界的
兜率天宮中行持佛事,有的則是在離開兜率天宮後於另一個世界行佛事。就這樣,有的在母胎中,有的出生,有的住在宮中,有的
選擇出家修行,有的前往道場,有的降伏魔軍,有的受到天人與龍的恭敬圍繞,有的被世間主請求說法,有的
轉動法輪,有的入於涅槃,有的分配舍利,有的興建塔廟。那些如來會在各種不同的集會、世界、生命形態、家族、
欲望、行為、語言、根性和煩惱習氣的眾生當中,有的在極小的道場,有的在廣大的道場,有的在一由旬、十
由旬,甚至無數佛剎微塵數那麼大的道場裡,以各種神通、語言、音聲、法門、總持、辯才,運用無量聖諦和
無畏的師子吼,為眾生宣說各種善根、憶念,授記菩薩,開示種種佛法。
法義解析
  • 本句描述解脫長者在多重因緣和助力下,進入一種高深的菩薩三昧,該三昧名為「普攝一切佛剎無邊旋
    陀羅尼」,顯示修行者需仰賴自身善根、佛力與大菩薩的憶念加持,才能證入殊勝法門。

  • 此句說明修行者證入特定三昧(深定)後,能感得身心清淨,
    遠離煩惱染污,顯現法身或清淨之身,為修證成果的象徵。

  • 本句描述於一身之中,能顯現無量佛剎、佛陀及其國土、眾會
    、道場與莊嚴境界,並展現諸佛過去所行的神通、大願、助道法門、出離修行與清淨莊嚴,乃至諸佛成佛、轉
    法輪、教化眾生的種種事業,體現佛身含攝無量功德與法界圓融的境界。

  • 此句強調一切法、現象皆能在聖者之身中圓滿顯現,無有障礙
    ,展現法界無礙、圓融的境界,體現身與法界的無分別與通達。

  • 本句強調一切法的多樣性與秩序性,無論形相、次第,皆各安其位、不相混雜,展現法界中各種國土、
    眾會、道場及莊嚴飾物的和諧共存,體現法界本有的次第與圓融。

  • 本句描述諸佛以無量神力,隨眾生根機而建立多種修行法門與發願途徑,並於不同世界、不同因緣下,
    在兜率天宮或離開兜率天宮後,示現佛事,展現佛陀教化的自在與無礙。

  • 本句總攝諸佛菩薩示現世間的多種形態與事業,包括從入胎、
    誕生、在家、出家、修行、降魔、受天龍恭敬、應世主請法、轉法輪、入涅槃、分舍利、建塔廟等,展現佛菩
    薩度生的全過程與無量方便,強調佛事無盡、應機示現。

  • 本句描述如來能隨順眾生根性、煩惱、語言等差別,於各種場
    合、道場,以無量神通與辯才,宣說佛法、善根、授菩薩記,展現佛陀教化無礙、普遍攝受的功德。
    強調如來
    教化的廣大與圓融,無論眾生處於何種境界、道場,皆能得佛法利益。

名相註解
  • 善根力:過去所修善業所成就的力量。
  • 佛威神力:佛陀不可思議的加持與護念之力。
  • 文殊師利童子:大智文殊菩薩,象徵智慧,於此為助緣者。
  • 普攝一切佛剎無邊旋陀羅尼:一種能總攝無量佛土的殊勝陀羅尼(總持法門)。
  • 清淨身:指遠離煩惱、無染污的身體,象徵修行圓滿後的清淨境界。
  • 微塵數佛:如微塵般無數的佛陀,形容數量極多。
  • 神通變化:佛菩薩以自在力所示現的種種不可思議變化。
  • 助道之法:協助修行成佛的各種法門。
  • 出離行:出離生死輪迴的修行實踐。
  • 成等正覺:成就無上正等正覺,即成佛。
  • 轉妙法輪:佛陀說法教化,轉動佛法之輪。
  • 教化眾生:以佛法度化、引導眾生。
  • 一切:指一切法或諸現象,依本經語境為法界萬有。
  • 身中:此處指聖者或佛的身體,象徵法界圓融無礙。
  • 顯現:指諸法現於身中,無障無礙地展現。
  • 形相:指各種外在形態與特徵。
  • 次第:指事物的秩序、層次或排列順序。
  • 國土:佛教中指諸佛所住的世界或淨土。
  • 眾會:指集會的大眾,常指聽法或修行的群體。
  • 道場:修行、說法或舉行佛事的場所。
  • 嚴飾:指莊嚴裝飾,表現道場或國土的殊勝美好。
  • 乘道:指不同的修行法門或成佛之道,如聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘等。
  • 願門:發願修行的各種法門或誓願。
  • 兜率宮:兜率天宮,為兜率天的宮殿,常為彌勒菩薩或諸佛示現修行、教化之處。
  • 住胎:指菩薩或佛示現入母胎。
  • 誕生:指出生於人間。
  • 宮中:指在王宮或貴族之家生活。
  • 出家:捨俗修道,離開家庭追求解脫。
  • 破魔軍:降伏煩惱、外道或魔障。
  • 諸天、龍:天界眾生與龍族,常為佛法護持者。
  • 世主:世間的國王或領袖。
  • 說法:為眾生宣說佛法。
  • 轉法輪:初次宣說佛法,開啟教化。
  • 般涅槃:佛陀入於無餘涅槃,示現生命終結。
  • 分舍利:佛滅後遺骨舍利分給諸國供養。
  • 塔廟:供奉舍利或佛像的建築。
  • 由旬:古印度長度單位,約40里,表法界廣大。
  • 佛剎微塵數:極多不可思議的數量,形容無量無邊。
  • 總持門:即陀羅尼,能總攝諸法、持無量義。
  • 辯才門:善於分別說法、無礙辯才。
  • 聖諦海:聖者所證真理如大海般深廣。
  • 師子吼:佛說法無畏、威德自在之譬喻。
  • 菩薩記:佛授記菩薩未來成佛之預言。

時,解脫長者以過去善根力、佛威神力、 文殊師利童子憶念力故,即入菩薩三昧門, 名:普攝一切佛剎無邊旋陀羅尼。入此三昧 已,得清淨身。於其身中,顯現十方各十佛剎 微塵數佛,及佛國土、眾會、道場、種種光明、諸 莊嚴事,亦現彼佛往昔所行神通變化、一切 大願、助道之法、諸出離行、清淨莊嚴,亦見諸 佛成等正覺、轉妙法輪、教化眾生。如是一切, 於其身中悉皆顯現,無所障礙;種種形相、種 種次第,如本而住,不相雜亂,所謂:種種國土、 種種眾會、種種道場、種種嚴飾。其中諸佛現 種種神力、立種種乘道、示種種願門,或於一 世界處兜率宮而作佛事,或於一世界沒兜 率宮而作佛事;如是,或有住胎,或復誕生,或 處宮中,或復出家,或詣道場,或破魔軍,或諸 天、龍恭敬圍遶,或諸世主勸請說法,或轉法 輪,或般涅槃,或分舍利,或起塔廟。彼諸如 來於種種眾會、種種世間、種種趣生、種種家 族、種種欲樂、種種業行、種種語言、種種根 性、種種煩惱隨眠習氣諸眾生中,或處微細 道場,或處廣大道場,或處一由旬量道場,或 處十由旬量道場,或處不可說不可說佛剎 微塵數由旬量道場,以種種神通、種種言辭、 種種音聲、種種法門、種種總持門、種種辯 才門,以種種聖諦海、種種無畏大師子吼,說 諸眾生種種善根、種種憶念,授種種菩薩記, 說種種諸佛法。

22
白話直譯
那些如來所說的一切法語,善財童子都能聽聞領受,也能見到諸佛和菩薩不可思議的三昧神通變化。
白話口語化新譯
那些如來所說的法語,善財童子都能聽聞領受,也能親見
諸佛與菩薩不可思議的三昧神通變化。
法義解析
  • 本句描述善財童子具足善根,能夠完全領受諸佛如來所說的法
    語,並親見諸佛及菩薩所現不可思議的三昧與神通變化,顯示其修行境界與福德因緣。

名相註解
  • 神變:神通變化,指超越常人理解的殊勝能力。

彼諸如來所有言說,善財童 子悉能聽受,亦見諸佛及諸菩薩不可思議 三昧神變。

23
白話直譯
這時,解脫長者從三昧中起來,對善財童子說:
白話口語化新譯
那個時候,解脫長者從禪定中出定,對善財童子說:
法義解析
  • 本句描述解脫長者結束禪定(三昧)後,開始向善財童子開示

    三昧為深度禪定狀態,象徵修行者具備高度定力與智慧,出定後的言教具有重要指導意義。

爾時,解脫長者從三昧起,告善財 童子言:

24
白話直譯
善男子!我已進入並通達如來無礙莊嚴解脫門。
白話口語化新譯
善男子啊!我已經進入並體證如來那無障礙、莊嚴的解脫之門。
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前作為呼
    語,表示慈悲與莊重,亦有提醒聽者專注聽法之意。

  • 本句表達修行者已親身進入並體悟到如來所證得的無障礙、莊
    嚴的解脫境界,強調證入解脫門的自在與圓滿,顯示修行成果與境界的殊勝。

名相註解
  • 無礙莊嚴解脫門:指無有障礙、圓滿莊嚴的解脫法門,為佛所證悟的自在解脫境界。

「善男子!我已入出如來無礙莊嚴解 脫門。

25
白話直譯
善男子!我進入並出離此解脫門時,即見到東方閻浮檀金光明世界,龍自在王如來、應、正等覺,被道場眾會圍繞,毘盧遮那藏菩薩作為上首;又見南方速疾力世界,普香如來、應供、正等正覺,被道場的大眾圍繞,心王菩薩為上首;又見西方香光世界,須彌燈王如來,正等正覺,被道場大眾圍繞,無礙心菩薩為眾中上首。又見到北方袈裟幢世界,不可壞金剛如來、應供、正等正
覺,被道場眾會圍繞,金剛步勇猛菩薩為上首;又見東北方一切殊勝珍寶世界,有無所得境界眼如來、應
供、正等正覺,被道場大眾圍繞,無所得善變化菩薩為眾中上首。又看見東南方香焰光音世界,香燈如來、應供、正等覺,被道場的眾會圍繞,金剛焰慧菩薩是上首;又見西南方智慧日普光明世界,法界輪幢如來、應、正等
正覺,被道場眾會圍繞,現一切變化幢菩薩為上首;又見西北方普清淨世界,一切佛寶高勝幢如來、應供、正
等覺,為道場眾會所圍繞,法幢王菩薩居於上首。又看見上方佛次第出現的無盡世界,無邊智慧光圓滿幢如來、應供、正等覺,被道場的眾會圍繞,法界門幢王菩薩是上首;又見下方佛光明世界,無礙智幢如來、應供、正等覺,被
道場眾會圍繞,一切世間剎幢王菩薩為上首。
白話口語化新譯
善男子啊!當我進入並出離這個解脫法門時,就看見東方的閻浮檀金光明世界,龍自在王如來、應供、正等覺,正
被道場大眾圍繞,而毘盧遮那藏菩薩是眾中最尊貴的首座。又看見南方的速疾力世界,普香如來、應供、正等正覺,
被道場的大眾圍繞著,心王菩薩是其中的領袖;又看見在西方的香光世界中,須彌燈王如來——一位圓滿正
覺的佛陀,被道場的大眾圍繞著,而無礙心菩薩是其中的領袖。又看見在北方的袈裟幢世界,有不可壞金剛如來、應供、
正等正覺,被道場大眾圍繞著,由金剛步勇猛菩薩擔任領袖。又看見在東北方所有殊勝珍寶莊嚴的世界,有一位名為無
所得境界眼的如來、應供、正等正覺,被道場的大眾圍繞著,而以無所得善變化菩薩為眾中上首。又看見在東南方的香焰光音世界,香燈如來(應供、正等
覺)被道場的大眾圍繞著,金剛焰慧菩薩是其中的領袖。又見到在西南方的智慧日普光明世界,法界輪幢如來——圓
滿正覺者,被道場大眾圍繞,並由現一切變化幢菩薩作為領眾上首。又看見在西北方有一個普遍清淨的世界,所有佛寶高勝幢
如來、應供、正等覺,被道場的大眾圍繞著,而法幢王菩薩是其中的領袖。又見到上方有佛陸續出現於無盡的世界中,無邊智慧光圓
滿幢如來、應供、正等覺,被道場的大眾圍繞,而法界門幢王菩薩是其中的領袖。又見到下方的佛光明世界,無礙智幢如來、應供、正等覺
,被道場的大眾圍繞,而一切世間剎幢王菩薩是其中的領袖。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 此句描述修行者通過解脫門的境界,能見到東方閻浮檀金光明
    世界的殊勝場景,龍自在王如來正被眾多道場大眾圍繞,毘盧遮那藏菩薩居於首位,顯示佛土莊嚴與菩薩地位
    崇高,體現解脫門所帶來的廣大境界與見佛聞法的功德。

  • 此句描述見到南方名為速疾力的世界,普香如來(具足三身:如來、應供、正等覺)在道場中,四眾雲
    集圍繞,而心王菩薩居於眾菩薩之首,顯示其德行與地位殊勝。

  • 本句描述見到西方香光世界的莊嚴景象,須彌燈王如來為正等
    正覺,於道場中被眾會圍繞,無礙心菩薩居於眾菩薩之首,顯示佛土清淨與菩薩德行卓越。

  • 本句描述見到北方袈裟幢世界的莊嚴景象,主尊為不可壞金剛如來,具備應供、正等正覺等佛陀圓滿德
    號,周圍有道場大眾集會圍繞,並以金剛步勇猛菩薩為眾中上首,顯示佛土莊嚴與菩薩領導地位。

  • 本句描述見到東北方諸寶世界,主尊為無所得境界眼如來,象
    徵證入無所得法界,並由無所得善變化菩薩為眾中領袖,顯示菩薩以無所得智慧善巧引導大眾修行。

  • 本句描述見到東南方的香焰光音世界,該世界的佛號為香燈如
    來,具備應供、正等覺等佛陀圓滿德號,於道場中被眾多會眾圍繞,並以金剛焰慧菩薩為眾菩薩之首。
    此展現
    佛土莊嚴及菩薩眾的次第與主從。

  • 本句描述見到西南方的智慧日普光明世界,主尊為法界輪幢如來,具足如來、應供、正等正覺三德,周
    圍有道場大眾圍繞,現一切變化幢菩薩為眾中上首,顯示佛土莊嚴與菩薩德行領導。

  • 本句描述見到西北方的普清淨世界,諸佛寶高勝幢如來等正覺
    者,於道場中被大眾圍繞,法幢王菩薩居於領導地位,顯示佛土莊嚴與菩薩德行的尊崇。

  • 此句描述見到上方諸佛依次出現於無盡世界,並以無邊智慧光圓滿幢如來為主,佛陀被道場大眾圍繞,
    法界門幢王菩薩居於眾菩薩之首,展現佛會莊嚴與菩薩領導地位。

  • 本句描述見到下方佛光明世界的莊嚴景象,無礙智幢如來與諸
    大眾集會於道場,並以剎幢王菩薩為眾中之首,顯示菩薩於眾會中的尊貴地位與領導作用。

名相註解
  • 解脫門:指通向解脫的法門或修行境界。
  • 閻浮檀金光明世界:東方佛國,特徵為閻浮檀金所成,光明莊嚴。
  • 龍自在王如來:東方世界的佛名,具自在威德。
  • 應、正等覺:佛的十號之一,分別指應供、正等正覺。
  • 道場眾會:指佛前集會的諸大眾、菩薩等。
  • 毘盧遮那藏菩薩:菩薩名,於眾中為上首,地位最尊。
  • 速疾力世界:佛教經典中所述的佛土名稱,強調迅速與威力。
  • 普香如來:佛名,意指普遍香氣的覺者。
  • 心王菩薩:菩薩名,於此為眾菩薩之首。
  • 香光世界:佛教經典中描述的清淨莊嚴佛國土。
  • 須彌燈王如來:一尊佛名,象徵光明與智慧。
  • 無礙心菩薩:菩薩名,象徵智慧無障礙,能為眾生作導師。
  • 袈裟幢世界:佛教經典中所述的佛土名稱,位於北方。
  • 不可壞金剛如來:此佛名,強調堅固不壞、如金剛般的佛性。
  • 金剛步勇猛菩薩:菩薩名,為該會眾之上首。
  • 無所得境界眼如來:佛號,強調證悟無所得法界的智慧。
  • 如來、應、正等覺:佛的三種尊稱,分別表現佛的真如、應供、正覺三義。
  • 無所得善變化菩薩:菩薩名,象徵以無所得心善巧化導眾生。
  • 上首:指眾中領袖、首座。
  • 香焰光音世界:一特定佛國淨土名,強調香、光、音三種莊嚴。
  • 香燈如來:該世界的佛名,具足如來十號。
  • 金剛焰慧菩薩:該會中為首的菩薩,象徵堅固智慧。
  • 智慧日普光明世界:佛土名,象徵智慧如日普照,光明遍及法界。
  • 法界輪幢如來:佛名,意指如來以法界為幢,莊嚴無礙。
  • 現一切變化幢菩薩:菩薩名,能示現無量變化,為眾中上首。
  • 普清淨世界:指遍一切處皆清淨無染的佛國淨土。
  • 佛寶高勝幢如來:如來名號,象徵佛德高顯如寶幢。
  • 法幢王菩薩:菩薩名,象徵弘揚佛法如幢王高舉。
  • 無邊智慧光圓滿幢如來:佛名,強調智慧與光明圓滿無邊。
  • 法界門幢王菩薩:菩薩名,於此為眾菩薩之首。
  • 佛光明世界:指特定佛土,具光明莊嚴之義。
  • 無礙智幢如來:佛號,表智慧無障礙如幢高舉。
  • 剎幢王菩薩:菩薩名,意為能於諸剎中如幢王般莊嚴、領眾。

「善男子!我入出此解脫門時,即見東 方閻浮檀金光明世界,龍自在王如來、應、正 等覺,道場眾會之所圍遶,毘盧遮那藏菩薩 而為上首;又見南方速疾力世界,普香如來、 應、正等覺,道場眾會之所圍遶,心王菩薩而 為上首;又見西方香光世界,須彌燈王如來、 應、正等覺,道場眾會之所圍遶,無礙心菩薩 而為上首;又見北方袈裟幢世界,不可壞金 剛如來、應、正等覺,道場眾會之所圍遶,金剛 步勇猛菩薩而為上首;又見東北方一切上 妙寶世界,無所得境界眼如來、應、正等覺,道 場眾會之所圍遶,無所得善變化菩薩而為 上首;又見東南方香焰光音世界,香燈如 來、應、正等覺,道場眾會之所圍遶,金剛焰慧 菩薩而為上首;又見西南方智慧日普光明 世界,法界輪幢如來、應、正等覺,道場眾會之 所圍遶,現一切變化幢菩薩而為上首;又 見西北方普清淨世界,一切佛寶高勝幢如 來、應、正等覺,道場眾會之所圍遶,法幢王菩 薩而為上首;又見上方佛次第出現無盡世 界,無邊智慧光圓滿幢如來、應、正等覺,道場 眾會之所圍遶,法界門幢王菩薩而為上首; 又見下方佛光明世界,無礙智幢如來、應、正 等覺,道場眾會之所圍遶,一切世間剎幢王 菩薩而為上首。

26
白話直譯
善男子!我見到如是的十方,每一方都有如佛剎微塵數那麼多的如來。那些如來不會來到這裡,我也不會前往他們那裡。我如果想見安樂世界的阿彌陀如來,隨著心意就能見到。如果我想見到栴檀世界的金剛光明如來、妙香世界的寶光
明如來、蓮華世界的寶蓮華光明如來、妙金世界的寂靜光如來、妙喜世界的不動如來、善住世界的師子如來、
鏡光明世界的月覺如來、寶師子莊嚴世界的毘盧遮那如來,這一切如來,悉皆即見。然而那些如來不會來到這裡,我的身體也不會前往他們那裡。知曉一切佛及我之心,悉皆如夢幻一般;知曉一切佛如同影像,自心猶如水;了解一切佛所有的色相以及自己的心,全部都如同幻象;知曉一切佛與自己的心,悉皆如回聲般無自性。我如此了解,如此憶念:所見的諸佛,皆由自心所現。
白話口語化新譯
善男子啊!我看到像這樣的十個方向,每一方都有如佛剎微塵那麼多的如來佛。那些如來不會來到這裡,我也不會去到他們那裡。那個時候,只要我想見安樂世界的阿彌陀如來,隨著心念就能見到他。只要我想見到栴檀世界的金剛光明如來、妙香世界的寶光
明如來、蓮華世界的寶蓮華光明如來、妙金世界的寂靜光如來、妙喜世界的不動如來、善住世界的師子如來、
鏡光明世界的月覺如來、寶師子莊嚴世界的毘盧遮那如來,這些如來我都能立刻見到。但是那些如來不會來到這裡,我自己也不會去到他們那裡。明白所有佛陀和我自己的心,其實全都像夢一樣;明白所有佛陀就像影子一樣,而自己的心就像水一樣;明白所有佛的色相和自己的心,其實都像幻影一樣;知道一切佛和自己的心,其實都像回聲一樣虛幻無實。我就是這樣明白、這樣記得:我所見到的諸佛,其實都是從自己的心顯現出來的。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,具有莊重與親切雙重意涵。

  • 此句描述觀者見到十方世界,每一方都存在著數量如佛剎微塵
    般不可思議多的如來,強調佛的無量無邊與法界的廣大無盡。

  • 本句強調諸佛如來各自在其法界中,彼此不以身相往來,顯示佛的境界超越時空限制,並非以凡夫之身
    移動來往。
    此語境下,強調佛法無所住、無所從來、無所去的本質。

  • 此句表達修行者具足定力或願力時,能隨心所願見到安樂世界
    的阿彌陀如來,顯示心念與佛境感應道交,強調願力與信心的重要性。

  • 此句展現修行者具足無礙智慧與神通,於一念間能隨意見諸佛
    於不同世界,顯示法界無礙、諸佛平等現前的境界。

  • 本句強調諸佛如來各自在其國土,彼此之間不以身相往來,顯
    示佛身自在無礙,超越世俗空間移動的概念,亦暗示法界不可思議的境界。

  • 本句強調一切佛與自心皆無自性,猶如夢境般虛幻不實,體現
    諸法如幻的深義,提醒修行者不執著於佛與自心的實有。

  • 本句以譬喻說明佛的現起如影像,顯示諸佛雖現於世,實無自
    性,猶如影像依緣而現;自心如水,喻心性本淨,能映現諸法,亦隨緣起滅,無常住實體。
    此句強調對佛與自
    心本質的如實知見,契合本經義理。

  • 本句強調對佛的色相與自心本質的認識,皆如幻化不實,提醒
    修行者不應執著於色相與心識,應觀其空寂無自性,契合本經典強調的幻化觀照。

  • 本句強調對諸佛與自心的徹知,皆如回聲般無自性、緣起無實,顯示一切法皆空、不可執著。
    此處以『
    如響』譬喻諸法如幻,提醒修行者觀照自心與諸佛皆無實體,應離於分別執著。

  • 本句強調諸佛的現前,根本在於自心的認知與體驗,指出佛的
    境界並非外在實有,而是自心所現,體現心佛不二的教義。

名相註解
  • 微塵數:極細微的塵數,比喻極多、不可計數。
  • 安樂世界:即西方極樂世界,阿彌陀佛所住之淨土。
  • 阿彌陀如來:即阿彌陀佛,西方極樂世界的教主。
  • 栴檀世界:以栴檀香為名的佛土。
  • 金剛光明如來:該世界的佛名,象徵堅固與光明智慧。
  • 妙香世界、寶光明如來、蓮華世界、寶蓮華光明如來、妙金世界、寂靜光如來、妙喜世界、不動 如來、善住世界、師子如來、鏡光明世界、月覺如來、寶師子莊嚴世界、毘盧遮那如來:皆為不同佛土及其佛 名,象徵各種功德與法界圓滿。
  • 毘盧遮那如來:法界體性佛,象徵一切佛德圓滿。
  • 一切佛:指所有成就佛果的覺者。
  • 我心:指自身的心識、心性。
  • 如夢:比喻諸法無實體,猶如夢境,顯示空性義。
  • 影像:譬喻佛現起無自性,依緣而現,無實體。
  • 自心:指眾生自性之心,為修行觀照重點。
  • 色相:佛身及其莊嚴相好。
  • 如幻:如同幻化,無實體、不可執著。
  • 己心:自身的心識。
  • 如響:比喻緣起無自性的現象,如聲音的回響,無實體、無常。

「善男子!我見如是等十方各 十佛剎微塵數如來。彼諸如來不來至此,我 不往彼。我若欲見安樂世界阿彌陀如來,隨 意即見;我若欲見栴檀世界金剛光明如來、 妙香世界寶光明如來、蓮華世界寶蓮華光 明如來、妙金世界寂靜光如來、妙喜世界不 動如來、善住世界師子如來、鏡光明世界月 覺如來、寶師子莊嚴世界毘盧遮那如來,如 是一切,悉皆即見。然彼如來不來至此,我身 亦不往詣於彼。知一切佛及與我心,悉皆 如夢;知一切佛猶如影像,自心如水;知一 切佛所有色相及以自心,悉皆如幻;知一切 佛及以己心,悉皆如響。我如是知,如是憶念: 所見諸佛,皆由自心。

27
白話直譯
善男子!應當知道,菩薩修習諸佛法,清淨諸佛剎,積集妙行,調柔眾生,發大誓願,進入一切智的自在遊戲、
不可思議解脫之門,成就佛菩提,現大神通,遍往一切十方法界,以微細智慧普入諸劫;如是的一切,皆由自心所生。
白話口語化新譯
善男子啊!你要知道,菩薩修行各種佛法,清淨所有佛土,累積殊勝
善行,調柔眾生,發下廣大誓願,進入一切智慧自在、不可思議的解脫境界,成就佛的覺悟,展現大神通,遍
至十方所有世界,憑藉細微智慧普遍進入各個時劫。這一切現象,都是從自己的心產生的。
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前作為稱
    呼,表示尊重與親切,並引導聽者專注聆聽接下來的法義。

  • 本句描述菩薩修行的廣大行願與成就:菩薩以修習佛法、淨化
    佛土、積集善行、調伏眾生、發大誓願為基礎,進入一切智的自在與不可思議解脫境界,最終成就佛果,現大
    神通,普遍涉入十方法界與無量時劫,展現菩薩道的圓滿與無礙。

  • 本句強調一切現象的根本來源在於自心,說明萬法唯心、心為
    主體的佛教核心思想,提醒修行者應從自心觀照、轉化,才能徹底理解諸法的本質。

名相註解
  • 妙行:殊勝微妙的善行。
  • 一切智:圓滿無礙的智慧。
  • 自在遊戲:無礙自如、隨順眾生的教化活動。
  • 不可思議解脫之門:超越世俗思議的解脫境界。
  • 佛菩提:佛的覺悟、無上正等正覺。
  • 大神通:廣大不可思議的神通力。
  • 十方法界:東南西北、四維上下及中間,所有世界。
  • 微細智:極為精微、深入的智慧。
  • 諸劫:無量時劫,時間的單位。

「善男子!當知菩薩修諸 佛法,淨諸佛剎,積集妙行,調伏眾生,發大誓 願,入一切智自在遊戲不可思議解脫之門, 得佛菩提,現大神通,遍往一切十方法界,以 微細智普入諸劫;如是一切,悉由自心。

28
白話直譯
所以,善男子!應以善法扶助自心,應以法水潤澤自心,應於境界淨治自
心,應以精進堅固自心,應以忍辱坦蕩自心,應以智慧親證使自心潔白,應以智慧明利自心,應以佛的自在開
發自心,應以佛的平等廣大自心,應以佛的十力照察自心。
白話口語化新譯
因此,善男子!我們應該用善法來扶持自己的內心,用佛法的甘露滋潤心田,在各種境界中淨化自心,用精進讓心堅定
不移,以忍辱讓心胸坦然開闊,用證得的智慧讓心純淨潔白,用智慧讓心明亮敏捷,藉由佛的自在開展心量,
藉由佛的平等與廣大充實自心,並以佛的十種大力來觀照自心。
法義解析
  • 本句為經文承上啟下之語,總結前文理由,並以『善男子』呼
    喚聽法者,強調接下來所說內容的重要性與針對性。

  • 本句強調修行者應以各種善法與佛法功德,從扶持、滋潤、淨
    化、堅固、坦蕩、潔白、明利、自在、平等廣大、十力等層面,全面調御與提升自心,展現佛法修持的多元方
    法與圓滿目標,最終令自心契入佛的境界。

名相註解
  • 善法:一切正向、導向解脫的法門與行為。
  • 法水:佛法如水,能潤澤、滋養眾生心田。
  • 境界:指外在或內在的各種境遇、情境。
  • 精進:不懈怠、持續努力於善法。
  • 忍辱:對逆境、侮辱能安忍不動心。
  • 智證:以智慧親證真理。
  • 智慧明利:智慧明晰、敏捷,能分辨諸法。
  • 佛自在:佛陀無礙自在的境界。
  • 佛平等廣大:佛心平等無私,廣大無邊。
  • 佛十力:佛陀具足的十種殊勝智慧與能力,能如實觀察一切。

「是故, 善男子!應以善法扶助自心,應以法水潤澤 自心,應於境界淨治自心,應以精進堅固自 心,應以忍辱坦蕩自心,應以智證潔白自 心,應以智慧明利自心,應以佛自在開發自 心,應以佛平等廣大自心,應以佛十力照察 自心。

29
白話直譯
善男子!我唯於此如來無礙莊嚴解脫門而得以進入與出離。如同諸菩薩摩訶薩,獲得無礙智慧,安住於無礙行,得以
恆常現見一切佛的三昧,獲得不住於涅槃邊際的三昧,通達三昧普門的境界,於三世諸法皆悉平等,能善於分
身遍至一切剎土,安住於諸佛平等的境界,十方境界皆悉現於前,智慧觀察無不明了,於其身中悉現一切世界
的成壞,而於己身及諸世界不生對立分別之想。如此殊勝的妙行,我又如何能夠知曉並加以說明呢?
白話口語化新譯
善男子啊!我只有依靠這位如來的無礙莊嚴解脫法門,才能進入與出離其中。就像那些大菩薩們,成就了無礙的智慧,安住在無障礙的行持中,能夠經常親見一切佛陀的三昧,得到
不執著於涅槃邊際的三昧,通達三昧普門的境界,對過去、現在、未來的一切法都能平等看待,善於分身遍至
所有佛土,安住在諸佛平等的境界中,十方世界都能現前於前,智慧觀察一切都清楚明白,於自身之中能現出
一切世界的成與壞,但對自己和諸世界都不會生起對立分別的想法。這樣不可思議的妙行,我怎麼可能完全了解並說得出來呢?
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場弟子、聽法者的尊稱與呼喚,表示即
    將開示重要法義,提醒聽者專注聆聽。

  • 本句強調修行者僅能依賴此如來所證得的無障礙、莊嚴的解脫
    法門,才能進入與出離解脫之境,顯示法門的唯一性與殊勝性。

  • 本句描述大菩薩成就無礙智慧與行,能現見諸佛、通達三昧普
    門,於三世諸法皆平等,具足分身遍至諸剎的自在力,安住於諸佛平等境界,智慧觀察無礙,於自身現一切世
    界成壞而無二分別,顯示菩薩圓融無礙、平等無分別的境界。

  • 本句表達對於佛陀或聖者所行之妙行的深奧難測,強調凡夫或
    弟子自知智慧有限,難以徹底知曉與宣說此等殊勝行持,顯示法義的深廣與不可思議。

名相註解
  • 無礙智:無障礙的智慧,通達一切法無礙。
  • 不住涅槃際三昧:不執著於涅槃邊際的禪定,表菩薩不住生死亦不住涅槃。
  • 三世法:過去、現在、未來一切法。
  • 分身:化現無數身,遍至諸佛剎土。
  • 剎:佛土、世界。
  • 成壞:世界的成就與壞滅。
  • 二想:對立分別之想,如自他、成壞等二分分別。

「善男子!我唯於此如來無礙莊嚴解脫 門而得入出。如諸菩薩摩訶薩得無礙智住 無礙行,得常見一切佛三昧,得不住涅槃際 三昧,了達三昧普門境界,於三世法悉皆平 等,能善分身遍一切剎,住於諸佛平等境界, 十方境界皆悉現前,智慧觀察無不明了,於 其身中悉現一切世界成壞,而於己身及諸 世界不生二想;如是妙行,而我云何能知能 說?

30
白話直譯
善男子!從這裡往南走,到閻浮提邊界,有一個國家,名叫摩利伽羅;那裡有一位比丘,名叫海幢。你前往那裡詢問:菩薩是怎麼學習菩薩行、修習菩薩道的?
白話口語化新譯
善男子啊!從這裡往南走,到閻浮提的邊緣,有一個國家,叫做摩利伽羅。那個時候,有一位比丘,名字叫做海幢。你去問他:菩薩是如何學習和實踐菩薩行、修持菩薩道的?
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述地理方位,指出從當前地點往南行至閻浮提(南贍部洲)邊界,有一國土名為摩利伽羅,屬於
    佛教世界觀中的地理分布敘述,無深層法義,重在標示地理位置。

  • 本句敘述在特定時空背景下,有一位名為海幢的比丘出現,為
    後續經文主角之一。
    比丘為佛教出家修行者,具足戒律,象徵清淨修行。

  • 本句描述請求前往請教他人,探問菩薩修行的學習與實踐方法,強調求法與修道的精神。

名相註解
  • 閻浮提:佛教世界觀中的南贍部洲,為人類居住的四大洲之一。
  • 摩利伽羅:地名,為本句所述國土名稱。
  • 比丘:佛教男性出家修行者,受具足戒,專志修道。
  • 海幢:比丘名,為本經主角之一,具象徵意義。

「善男子!從此南行,至閻浮提畔,有一國 土,名:摩利伽羅;彼有比丘,名曰:海幢。汝詣 彼問:菩薩云何學菩薩行、修菩薩道?」

31
白話直譯
當時,善財童子頂禮於解脫長者的雙足,右繞觀察,稱揚讚歎,思惟戀慕,悲泣流淚——一心憶念:依靠
善知識,侍奉善知識,恭敬善知識,由善知識得見一切智。對善知識不生違逆,對善知識內心無虛偽欺騙,對善知識內心常常隨順;對善知識生起如慈母般的心,因為要捨離一切無益的法。對善知識生起如慈父般的觀想,因為一切善法皆由善知識而生。——辭別離去。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子頂禮在解脫長者的腳下,繞著他右行
觀察,口中稱讚讚美,內心思念仰慕,感動得流下眼淚——他一心記掛著:要依靠善知識,親近侍奉善知識,恭
敬善知識,並且因為善知識才能見到一切智慧。對善知識不產生違逆之心,對善知識內心沒有虛偽與欺騙,對善知識內心總是順從;對善知識要像母親般慈愛地看待,這是因為要遠離一切沒有利益的法。要把善知識當作慈愛的父親來看待,因為一切善法都是由他而生起的。——告辭離開了。
法義解析
  • 本句描述善財童子對善知識的恭敬與依止,強調修行路上依靠善知識的重要性。
    善知識是引導修行者見
    到究竟智慧的關鍵,透過禮敬、親近、侍奉與憶念,表現出修學者對法與導師的深切渴仰與感恩。

  • 本句強調修行者對善知識(導師、善友)應具備恭敬、誠實與
    順從的態度,避免違逆、虛偽或欺騙,常以真誠心隨順善知識的教導,這是修學佛法的重要基礎。

  • 本句強調對善知識(導師、善友)應懷有如慈母般的慈愛與敬
    重,這種心態有助於捨棄一切對修行無益的法與行為,專注於正法與善法的學習與實踐。

  • 本句強調對善知識(導師、善友)應生起如對慈父般的恭敬與感恩心,因為一切善法的學習與成就皆依
    賴善知識的教導與引導。
    此處突顯善知識在修行道路上的根本地位,視其為善法之源。

  • 此句描述聽法或問法者在禮敬、請益後,依禮節向佛或大眾辭
    別並離開現場,體現佛教僧團重視威儀與次第的傳統。

名相註解
  • 慈母想:將對象視如慈母般慈愛、關懷的心態。
  • 無益法:指對修行、解脫無助益的法或行為。
  • 慈父想:將對方視如慈愛的父親,生起敬愛與感恩之心。
  • 辭退:依佛教僧團禮儀,向尊者或大眾恭敬告辭。

時,善 財童子頂禮解脫長者足,右遶觀察,稱揚讚 歎,思惟戀仰,悲泣流淚——一心憶念:依善知 識,事善知識,敬善知識,由善知識見一切 智;於善知識不生違逆,於善知識心無諂 誑,於善知識心常隨順;於善知識起慈母 想,捨離一切無益法故;於善知識起慈父想, 出生一切諸善法故。——辭退而去。

32
白話直譯
爾時,善財童子一心正念彼長者之教,觀察彼長者之教,憶念彼不可思議菩薩解脫門,思惟彼不可思議
菩薩智慧光明,深入彼不可思議法界門,趣向彼不可思議菩薩普入門,明見彼不可思議如來神變,解了彼不可
思議普入佛剎,分別彼不可思議佛力莊嚴,思惟彼不可思議菩薩三昧解脫境界之分位,了達彼不可思議差別世
界究竟無礙,修行彼不可思議菩薩堅固深心,發起彼不可思議菩薩大願淨業。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子專心憶念並觀察那位長者的教導,記
住那些不可思議的菩薩解脫法門,思考不可思議的菩薩智慧光明,深入不可思議的法界之門,趨向不可思議的
菩薩普入法門,清楚見到不可思議的如來神通變化,明白不可思議的普入佛剎,分辨不可思議的佛力莊嚴,思
惟不可思議的菩薩三昧與解脫境界的層次,通達不可思議的差別世界究竟無障礙,修習不可思議的菩薩堅固深
心,發起不可思議的菩薩大願與清淨善業。
法義解析
  • 本句描述善財童子依長者教誨,於修行過程中,觀察、思惟、深入多種不可思議的菩薩法門與境界,體
    證法界無礙、佛力莊嚴,並發起堅固深心與大願淨業,展現菩薩道修學的次第與圓融無礙的境界。

名相註解
  • 菩薩解脫門:菩薩所證得的解脫法門,具多種不可思議境界。
  • 法界門:法界即一切法之本體,門指入法界之途徑。
  • 普入門:普遍進入一切法界、佛剎的法門。
  • 如來神變:佛陀不可思議的神通變化。
  • 佛力莊嚴:佛的威德力所成就的莊嚴境界。
  • 差別世界:眾生所處的不同世界。
  • 堅固深心:堅定而深遠的菩薩心志。
  • 大願淨業:菩薩所發的大願與清淨善業。

爾時,善財童子一心正念彼長者教,觀察彼 長者教,憶念彼不思議菩薩解脫門,思惟彼 不思議菩薩智光明,深入彼不思議法界門, 趣向彼不思議菩薩普入門,明見彼不思議 如來神變,解了彼不思議普入佛剎,分別彼 不思議佛力莊嚴,思惟彼不思議菩薩三昧 解脫境界分位,了達彼不思議差別世界究 竟無礙,修行彼不思議菩薩堅固深心,發起 彼不思議菩薩大願淨業。

33
白話直譯
漸次向南行走,來到閻浮提邊的摩利聚落,四處尋找海幢比丘。終於見到他在經行地旁結跏趺而坐,進入三昧,呼吸極微
細,似無出入,心無雜念,身體安穩不動。
白話口語化新譯
一路往南走,到達閻浮提邊上的摩利村落,到處尋找海幢比丘。這時看見他在經行處旁邊結跏趺而坐,進入深定,呼吸止息,心無雜念,身體安穩不動。
法義解析
  • 描述行者依次南行,抵達閻浮提邊界的摩利聚落,並在當地尋
    訪名為海幢的比丘,展現求法或尋師的過程。

  • 描述修行者於經行地旁結跏趺坐,進入深定三昧,達到出入息
    止、無分別思覺、身心安住不動的禪定境界,展現高度禪修成就。

名相註解
  • 摩利聚落:地名,位於閻浮提邊界的村落。
  • 海幢比丘:比丘名,可能為具德高僧。
  • 經行地:修行者行禪、經行的場所。
  • 結跏趺坐:雙腿交叉盤坐的禪定坐姿。
  • 離出入息:呼吸微細至極,似乎停止,為深定相。
  • 思覺:分別思維與覺知活動。

漸次南行,至閻浮 提畔摩利聚落,周遍求覓海幢比丘。乃見 其在經行地側結跏趺坐,入于三昧,離出 入息,無別思覺,身安不動。

34
白話直譯
從他的足下,出現無數百千億長者、居士、婆羅門眾,皆
以種種莊嚴具莊嚴其身,悉著寶冠,頂繫明珠,普往十方一切世界,雨一切寶、一切瓔珞、一切衣服、一切飲
食如法上味、一切華、一切鬘、一切香、一切塗香、一切欲樂資生之具,於一切處救攝一切貧窮眾生,安慰一
切苦惱眾生,皆令(眾生)歡喜,心意清淨,成就無上菩提之道。
白話口語化新譯
那時,從他腳下湧現無數的長者、居士和婆羅門,他們都用各種珍寶裝飾自己,頭戴寶冠、頂繫明珠,
遍往十方世界,降下各種寶物、瓔珞、衣服、美味飲食、花朵、花鬘、香料、塗香,以及生活所需的資具,隨
處救濟貧苦眾生,安慰受苦的人,讓大家都生起歡喜、心清淨,最終成就無上菩提。
法義解析
  • 本句描述從聖者足下化現無數善男子,遍至十方世界,以種種
    資具、寶物救濟貧苦、安慰苦惱,令眾生歡喜清淨,最終趣向無上菩提。
    強調菩薩以大悲行普利眾生,資生與
    法施並重,展現大乘利他圓滿之德。

名相註解
  • 居士:在家修行的佛教信眾。
  • 婆羅門:印度四姓之一,屬祭祀階層。
  • 十方世界:指東南西北、東南、西南、東北、西北、上、下,遍及一切佛土。
  • 莊嚴具:指各種裝飾、寶物。
  • 寶冠、明珠:象徵尊貴與智慧。
  • 瓔珞:珠寶串飾,佛教常用供養物。
  • 如法上味:依佛法規範、最上等的飲食。
  • 資生之具:維持生活所需的物品。
  • 無上菩提:最圓滿的覺悟,佛果。

從其足下,出無數 百千億長者、居士、婆羅門眾,皆以種種諸莊 嚴具莊嚴其身,悉著寶冠,頂繫明珠,普往十 方一切世界,雨一切寶、一切瓔珞、一切衣服、 一切飲食如法上味、一切華、一切鬘、一切香、 一切塗香、一切欲樂資生之具,於一切處救 攝一切貧窮眾生,安慰一切苦惱眾生,皆令 歡喜心意清淨,成就無上菩提之道。

35
白話直譯
從他的雙膝,出現無數百千億剎帝利、婆羅門大眾,皆悉
聰慧,具種種色相、形貌、衣服上妙莊嚴,普遍十方一切世界,以愛語、同事攝受諸眾生。所謂:讓貧窮的人得到滿足,讓病人痊癒,讓危難者安穩,讓恐懼者平息,所有憂愁痛苦的人都能感到快樂;又以善巧方便來勸導他們,使大家都能捨棄惡行,安住於善法。
白話口語化新譯
從他的雙膝湧現出無數的剎帝利和婆羅門,這些人都非常聰明,擁有各種膚色、樣貌和華美衣服,遍布
於十方所有世界,以親切的語言和共同的行動來引導和幫助眾生。也就是說:讓貧窮的人獲得所需,讓生病的人康復,讓處
於危難的人得到安穩,讓恐懼的人心安,讓所有憂愁痛苦的人都能感到快樂。又用各種善巧的方法來引導大家,讓所有人都能放下惡行,安住在善法之中。
法義解析
  • 本句描述從聖者雙膝湧現無數剎帝利、婆羅門,象徵智慧與德
    行的廣大流布,這些眾生以多樣相貌、莊嚴服飾,遍及十方世界,並以柔和語言與共同行動攝受、引導一切眾
    生,展現教化無礙、平等攝化的佛法精神。

  • 本句闡述佛法利益眾生的具體功德,強調以慈悲心解除眾生貧
    困、疾病、危難、恐懼與憂苦,使其獲得安樂。
    此為佛教實踐中救苦救難、普利群生的精神展現。

  • 本句說明以種種善巧方便引導眾生,令其遠離惡行,安住於正
    善之法,體現導師教化的慈悲與智慧。

名相註解
  • 剎帝利:古印度四姓之一,為王族、武士階級。
  • 愛語:以慈愛、柔和的語言教化眾生。
  • 同事:以共同行動、身教攝受眾生。
  • 貧者:指生活貧困、資源不足之人。
  • 病者:指身心有病痛者。
  • 危者:指處於危難、險境之人。
  • 怖者:指內心有恐懼不安者。
  • 憂苦者:指心中有憂愁與痛苦者。

從其兩 膝,出無數百千億剎帝利、婆羅門眾,皆悉 聰慧,種種色相、種種形貌、種種衣服上妙莊 嚴,普遍十方一切世界,愛語、同事攝諸眾 生。所謂:貧者令足,病者令愈,危者令安,怖者 令止,有憂苦者咸使快樂;復以方便而勸導 之,皆令捨惡,安住善法。

36
白話直譯
從他們的腰間,出現等同眾生數量的無量仙人,有的穿著草衣,有的穿著樹皮衣,手持澡瓶,威儀寂靜,來回於十方世界,在虛空中,以佛的妙音稱讚如來,演說諸法;或講述清淨梵行之道,讓他們修習,調伏諸根;或說明諸法皆無自性,使其觀察,生起智慧;或講述世間言論的規則,或復開示一切智智的出離方便,使眾生能依次第修習各自應行之業。
白話口語化新譯
從他們的腰間,湧現出和眾生數量一樣多的無數仙人,有的穿草衣,有的穿樹皮衣,都拿著澡瓶,舉止
安詳寧靜,來往於十方世界,在虛空中用佛的美妙聲音讚歎如來,並宣說各種佛法。有時會講解清淨梵行的方法,讓大家去修習,並調伏自己的六根;有時說明一切法都沒有自性,讓大家去觀察,從而生起智慧;有時講解世間言語的規範,有時則開示通往一切智智的出
離方法,讓大家能依照次第修習各自應做的事。
法義解析
  • 本句描述從腰間化現無量仙人,象徵法界眾生無邊,仙人身著
    草衣、樹皮衣,手持澡瓶,表現出清淨、樸素與修行者的威儀。
    他們在十方世界間自在往返,於虛空中以佛的
    妙音讚歎如來、宣說諸法,顯示佛法普及無礙,法音遍及一切處,眾生皆能聞法得益。

  • 本句說明有時會為眾生開示清淨梵行的修行方法,勸導修習以調伏六根(眼耳鼻舌身意),達到身心清
    淨。
    強調修行梵行與調御根門的重要性,是佛教戒定慧修學的基礎。

  • 本句強調諸法無自性,意指一切現象皆因緣和合、無固定本質
    ,透過觀察此理,能啟發正見與智慧,契入佛法真義。

  • 本句說明佛陀或依眾生根機,講述世間語言規範,或開示通向一切智智(圓滿智慧)的出離方便,引導
    眾生依次第修習各自應行之業,體現漸次修行、契機施教的原則。

名相註解
  • 澡瓶:修行人用以淨身、象徵清淨之法器。
  • 佛妙音:佛陀所發出的殊勝音聲,能令眾生聞法得益。
  • 清淨梵行:指遠離染污、純淨無垢的出家修行生活,強調持戒與清淨行為。
  • 調伏諸根:指調御、控制六根(眼、耳、鼻、舌、身、意),不隨境界起貪瞋癡。
  • 無自性:即無固定、獨立、本來的本質,強調因緣所生、無常無我。
  • 世間言論軌則:指世間語言、言談的規範與準則。
  • 一切智智:圓滿無礙的智慧,佛陀所證之智。
  • 出要方便:出離生死、證得解脫的善巧方法。
  • 業:指身口意所造作的行為。

從其腰間,出等眾生 數無量仙人,或服草衣或樹皮衣,皆執澡瓶, 威儀寂靜,周旋往返十方世界,於虛空中,以 佛妙音,稱讚如來,演說諸法;或說清淨梵行 之道,令其修習,調伏諸根;或說諸法皆無自 性,使其觀察,發生智慧;或說世間言論軌則, 或復開示一切智智出要方便,令隨次第各 修其業。

37
白話直譯
從他的兩側,出現不可思議的龍與不可思議的龍女,展現
不可思議的各種龍神變化,所謂:降下不可思議的香雲、不可思議的華雲、不可思議的鬘雲、不可思議的寶蓋
雲、不可思議的寶幡雲、不可思議的妙寶莊嚴具雲、不可思議的大摩尼寶雲、不可思議的寶瓔珞雲、不可思議
的寶座雲、不可思議的寶宮殿雲、不可思議的寶蓮華雲、不可思議的寶冠雲、不可思議的天身雲、不可思議的
采女雲,悉皆遍滿虛空而為莊嚴,充滿一切十方世界,於諸佛道場作為供養,令一切眾生皆生歡喜。
白話口語化新譯
從他的兩側,出現了不可思議的龍和龍女,展現各種不可
思議的龍族神變,像是降下種種不可思議的香雲、花雲、花鬘雲、寶蓋雲、寶幡雲、妙寶莊嚴具雲、大摩尼寶
雲、寶瓔珞雲、寶座雲、寶宮殿雲、寶蓮華雲、寶冠雲、天身雲、采女雲,這些雲彩遍滿虛空,莊嚴十方世界
,並在諸佛道場作為供養,讓所有眾生都感到歡喜。
法義解析
  • 本句描述不可思議的龍與龍女從佛的兩側出現,展現種種神變
    ,降下各種寶雲,遍滿虛空,莊嚴十方世界,並以此供養諸佛道場,令眾生歡喜。
    此顯示佛力不可思議,龍族
    亦能成就殊勝供養,象徵法界莊嚴與福德圓滿。

名相註解
  • 龍、龍女:佛教中八部眾之一,象徵護法與神通力。
  • 香雲、華雲、鬘雲、寶蓋雲、寶幡雲等:皆為供養佛陀的殊勝雲彩,象徵莊嚴與福德。
  • 摩尼寶:最上珍寶,象徵圓滿無缺的功德。
  • 寶座、寶宮殿、寶蓮華、寶冠、天身、采女:皆為莊嚴佛土、供養佛陀的象徵。

從其兩脇,出不思議龍、不思議龍女, 示現不思議諸龍神變,所謂:雨不思議香雲、 不思議華雲、不思議鬘雲、不思議寶蓋雲、不 思議寶幡雲、不思議妙寶莊嚴具雲、不思議 大摩尼寶雲、不思議寶瓔珞雲、不思議寶座 雲、不思議寶宮殿雲、不思議寶蓮華雲、不 思議寶冠雲、不思議天身雲、不思議采女雲, 悉遍虛空而為莊嚴,充滿一切十方世界,諸 佛道場而為供養,令諸眾生皆生歡喜。

38
白話直譯
從胸前卐字中,出無數百千億阿脩羅王,皆悉示現不可思議自在幻力,令百世界皆大震動,一切海水自
然湧沸,一切山王互相衝擊,諸天宮殿無不動搖,諸魔光明無不隱蔽,諸魔兵眾無不摧伏;普令眾生,捨棄驕慢之心,除去憤怒與加害之心,破除煩
惱之山,止息一切惡法,長久無有鬥爭,永遠和合共行善法;又以幻力,開悟眾生,使其滅除罪惡,使其對生死生起警
覺,使其脫離諸趣,使其遠離染著,使其安住於無上菩提之心,使其修行一切菩薩行,使其安住於一切波羅蜜
,使其進入一切菩薩地,使其觀察一切微妙法門,使其了知一切諸佛的方便法門。如是所作,周遍法界。
白話口語化新譯
從胸前的卐字中湧現出無數億萬的阿脩羅王,他們都展現
出不可思議、自在的幻化神通,使得上百個世界大地震動,所有大海的水自然沸騰,群山互相衝撞,諸天的宮
殿全都搖動,所有魔王的光明都被遮蔽,魔軍全部被擊潰。願一切眾生都能放下傲慢,去除憤怒與加害的心,突破煩
惱的障礙,止息各種惡行,長久沒有爭鬥,永遠和睦共處、行善為本。又以神通幻力,啟發眾生,讓他們消除罪惡,對生死生起
警覺,脫離各種輪迴境界,遠離貪著,安住於追求無上菩提的心,修習一切菩薩行,圓滿各種波羅蜜,進入諸
菩薩的修行階位,觀察各種微妙法門,明瞭諸佛的善巧方便。這樣所做的一切,遍及整個法界。
法義解析
  • 本句描述從胸前卐字中湧現無數阿脩羅王,展現不可思議的自
    在幻力,導致多重世界產生劇烈變動,象徵佛身威德與法力能感召諸天魔眾,顯現宇宙規模的變化,突顯佛法
    不可思議的加持力與降伏魔障的功德。

  • 本句總攝佛教修行的倫理目標,強調斷除傲慢、憤怒、害心等
    煩惱,遠離惡法,實現眾生間的和諧與善行。
    此處以『破煩惱山』喻煩惱如山般障礙,需以修行力破除,最終
    達到無諍、共和、善美的理想境界。

  • 本句描述以幻力啟發眾生,令其滅除罪惡、警覺生死、超脫六
    道、遠離煩惱執著,發起無上菩提心,修習菩薩道,圓滿波羅蜜,進入菩薩各階位,通達微妙法門,了知諸佛
    善巧方便,展現菩薩度生的多重功德與修行次第。

  • 本句強調所修所行、所發心願,皆能圓滿遍及一切法界,無有
    障礙,展現佛法無邊、普及一切的特質。

名相註解
  • 卐字:佛身吉祥標誌,象徵無量功德與法界圓滿。
  • 阿脩羅王:六道之一,具大威力與鬥爭心的天界眾生首領。
  • 自在幻力:指能隨意變現、不可思議的神通力。
  • 百世界:指多重世界,非單一世界,顯示法力廣大。
  • 山王:指諸大山的主體,如須彌山等。
  • 諸天宮殿:天界諸神的宮殿。
  • 諸魔光明:魔王及其眷屬的威光。
  • 諸魔兵眾:魔王所率領的軍隊。
  • 憍慢心:指自高自大、輕視他人的心態,是煩惱之一。
  • 煩惱山:以山比喻煩惱的巨大與難以逾越,需修行破除。
  • 惡法:指導致惡行、煩惱增長的不善法。
  • 鬪諍:爭鬥、爭執,為眾生不和的表現。
  • 共和善:和睦共處,並共同行善。
  • 幻力:指以神通或不可思議之力,示現種種化現以度眾生。
  • 罪惡:指煩惱、惡業等障礙解脫之因。
  • 生死:生死輪迴,六道流轉。
  • 諸趣:六道或三界等不同生存境界。
  • 染著:對五欲六塵等世間事物的執著與貪染。
  • 微妙法門:深奧精微的佛法教義與修行方法。
  • 諸佛方便:諸佛為度眾生所施設的善巧教化方法。

從胸 前卐字中,出無數百千億阿脩羅王,皆悉示 現不可思議自在幻力,令百世界皆大震動, 一切海水自然涌沸,一切山王互相衝擊,諸 天宮殿無不動搖,諸魔光明無不隱蔽,諸魔 兵眾無不摧伏;普令眾生,捨憍慢心,除怒 害心,破煩惱山,息眾惡法,長無鬪諍,永共和 善;復以幻力,開悟眾生,令滅罪惡,令怖生 死,令出諸趣,令離染著,令住無上菩提之心, 令修一切諸菩薩行,令住一切諸波羅蜜,令 入一切諸菩薩地,令觀一切微妙法門,令知 一切諸佛方便。如是所作,周遍法界。

39
白話直譯
從他的背上,為那些應該以二乘法門得度的人,化現出無數百千億的聲聞和獨覺;對於執著有我的人,說無有我。為執著於常住不變的人,宣說一切行皆是無常;為貪欲深重的人,宣說不淨觀;為瞋恨心重的人,宣說慈心觀;為愚癡無明的人,宣說緣起觀;作為一部分,為修行者說明與智慧相應的境界法。對於樂於執著境界的人,佛為其說明無所有法;作為樂於寂靜處的人,講述發起大誓願,願能普遍利益一切眾生的法。如此所做,遍及整個法界。
白話口語化新譯
從他的背上,為了那些適合用二乘法門解脫的人,化現出無數的聲聞和獨覺。對於執著有『我』的人,佛陀就教導他們『其實沒有真實的我』這個道理。針對認為一切事物都是永恆不變的人,佛陀說明一切有為法其實都是無常的。對於貪愛心重的人,教導他們修習不淨觀;對於容易生氣的人,教導他修習慈心觀;針對愚癡的修行人,教導他們觀察緣起的道理;這是作為一個部分,對修行人說明與智慧相應的境界法。對境界有所貪著的人,佛就為他們說明『無所有法』;對於喜歡安住於寂靜之地的人,說明要發大願,願能廣泛利益所有眾生的法門。這樣所做的一切,遍滿整個法界。
法義解析
  • 此句描述佛陀為了度化適合以二乘(聲聞、獨覺)法門解脫的
    眾生,從其背上化現出無數聲聞與獨覺,展現佛陀應機施教、隨類化現的自在神力。

  • 本句指出,針對執著於『我』存在的人,佛陀以『無我』法門
    破除其執著,引導眾生認識一切法無有實我,從而離於我見、我執,契入正見。

  • 本句指出,對於執著於萬法恆常不變的人,佛陀特別開示一切
    有為法皆無常,破除常見,導引眾生正確認識世間法的生滅變化,進而離執得解脫。

  • 本句指出針對貪愛心強的人,應教授『不淨觀』作為對治方法
    ,藉由觀察身心不淨,減少對五欲的執著,達到調伏貪欲的修行目的。

  • 本句指出,針對有強烈瞋恨心的修行者,應修習慈心觀以對治
    內心的瞋恨,培養慈愛與包容,達到心境平和。

  • 本句指出,針對愚癡無明的修行者,佛陀特別開示緣起觀,令
    其明白一切法因緣生滅,破除無明執著,進而生起正見。

  • 本句指出,這段法義是作為整體教法中的一部分,專為修行者
    闡述與智慧相應的境界法門,強調修行須以智慧為導,契入正確的境界。

  • 本句指出,對於喜好執著於各種境界的人,佛陀會為其開示『
    無所有法』,以破除對境界的執著,導向離執的智慧。

  • 本句強調修行者應於寂靜處發起廣大誓願,將修行成果回向一
    切眾生,利益無量有情,體現大乘菩薩的利他精神。

  • 本句強調所修所行、所發心願,皆能圓滿無礙地遍及整個法界
    ,顯示修行功德無有障礙,與法界一體無分別。

名相註解
  • 二乘:指聲聞乘與緣覺乘,為佛教中追求個人解脫的兩種法門。
  • 聲聞:聽佛說法而修行證果者,重在聞法修四諦。
  • 獨覺(緣覺):於無佛世觀緣起而自覺悟者,重在觀十二因緣。
  • 我:指眾生執為實有、主宰的自我。
  • 無我:佛教根本教義,說明一切法無有常一主體的自性。
  • 執常:執著一切法為常住不變的錯誤見解。
  • 行:指一切有為法,即因緣和合而生、必然變異的現象。
  • 貪行者:指貪欲心強、易為欲望所動的人。
  • 不淨觀:觀察身體及世間諸法不淨,以對治貪愛之心的修行法門。
  • 瞋:指內心的憤怒、怨恨等負面情緒,是煩惱之一。
  • 行者:指修行佛法的人。
  • 慈心觀:觀想並培養慈愛心,對一切眾生生起無怨無恨、願其安樂的心行。
  • 癡行者:指因無明愚癡而修行的人,未明白正法。
  • 緣起觀:觀察一切法皆由因緣和合而生,無有自性。
  • 等分:指整體中的一部分,強調法義分段次第。
  • 智慧相應:與般若智慧相應,指修行須與智慧相結合。
  • 境界法:指修行所證得或體驗的法界、境界。
  • 無所有法:佛教術語,意指一切法本無自性、不可得,破除對法的實有執著。
  • 寂靜處:指遠離塵囂、適合修行的安靜場所。
  • 大誓:即大乘菩薩所發的廣大誓願,發心利益一切眾生。
  • 饒益一切眾生法:指能普遍利益所有眾生的法門或誓願。

從其 背上,為應以二乘而得度者,出無數百千億 聲聞、獨覺;為著我者,說無有我;為執常者,說 一切行皆悉無常;為貪行者,說不淨觀;為瞋 行者,說慈心觀;為癡行者,說緣起觀;為等分 行者,說與智慧相應境界法;為樂著境界 者,說無所有法;為樂著寂靜處者,說發大誓 願普饒益一切眾生法。如是所作,周遍法界。

40
白話直譯
從他的雙肩,出現無數百千億夜叉、羅剎王,形貌各異、色相不同,有的高大有的矮小,皆極可怖,帶
著無量眷屬自我圍繞,守護一切行善眾生,以及諸賢聖、菩薩大眾,並護持正住與正住者;有時會化現為執金剛神,守護諸佛和佛的住處,或遍守護整個世間。遇到害怕的人,讓他們獲得安穩;有疾病的人,讓他們痊癒;有苦惱的人,令其脫離苦惱;有犯過錯的人,讓他們生起懊悔;若有災難橫逆,令其平息滅除。如此利益一切眾生,皆令他們捨離生死輪迴,隨順正法之輪運轉。
白話口語化新譯
從他的雙肩湧現出無數夜叉和羅剎王,形貌各異、色相不同,有的高大有的矮小,都很可怕,帶著無數
眷屬圍繞在身邊,守護所有行善的人、賢聖、菩薩大眾,以及正住和正住者。有時候會變現成執金剛神,守護諸佛和佛所住的地方,或者普遍守護整個世間。對於感到恐懼的人,使他們能夠安定無憂;有生病的人,讓他們能夠康復;那些有煩惱痛苦的人,讓他們能夠脫離苦惱;對於有犯錯的人,要讓他們心生懊悔;如果有人遭遇災難或橫禍,便使這些災難平息消除。這樣利益所有眾生,使他們都能捨離生死輪迴,轉而隨順正法的運行。
法義解析
  • 本句描述從主體雙肩湧現無數威猛夜叉、羅剎王及其眷屬,形貌多樣,皆具威嚴怖畏之相,象徵護法威
    德,專責守護行善眾生、賢聖與菩薩眾會,並護持正住與正住者,顯示善行與聖眾皆受強大護持。

  • 此句描述某尊神祇能隨時化現為執金剛神,擔任守護諸佛及其
    住處的角色,甚至能遍護一切世間,顯示其護法威德與守護佛法的廣大力量。

  • 本句強調對於內心有恐懼、憂懼的人,應給予安慰與保護,使
    其身心安穩,遠離不安。
    這體現了佛教慈悲濟世、安撫眾生苦惱的精神。

  • 此句表達對患病眾生的慈悲願力,祈願一切有病苦者皆能解除
    病患,恢復健康,體現佛教對眾生苦難的關懷與救濟精神。

  • 本句強調對於身心受苦、煩惱纏身的眾生,應設法令其遠離苦
    惱,獲得安樂,體現慈悲濟世的精神。

  • 本句強調對於有過失或造作惡行的人,應令其自覺過錯並生起
    懊悔之心,這是修行懺悔、改過自新的基礎,符合佛教重視自省與懺悔的教義。

  • 本句表達修行或法力能令遭遇災難、橫逆之人,所受苦難得以
    止息、消滅,強調佛法或修持的加持力能解除世間苦厄。

  • 本句說明以此法門利益一切眾生,使其遠離生死輪迴的苦惱,
    轉而隨順、實踐正法,步入解脫之道。

名相註解
  • 夜叉:印度神話中的護法鬼神,常見於佛教經典,具威猛形象。
  • 羅剎王:羅剎為強大鬼神,羅剎王為其首領,常象徵威嚴護法。
  • 賢聖:指已證得聖果或具高德之修行者。
  • 正住:指正確安住於佛法或修行正道之境界或狀態。
  • 執金剛神:佛教護法神之一,手持金剛杵,象徵摧邪護正,常見於護持佛法、守護道場。
  • 佛住處:佛陀所居住、說法或修行的場所。
  • 安隱:安穩、平安無憂的狀態。
  • 疾病:泛指身心病苦,為眾生八苦之一。
  • 除差:意為解除病患,使身心安樂。
  • 苦惱:指身心的痛苦與煩惱,為眾生輪迴的根本困境。
  • 過惡:指違犯戒律、道德或造作惡業的行為。
  • 厭悔:對自身過失生起厭離與懊悔之心,是懺悔的起點。
  • 災橫:指各種災難與橫逆不順的事情。
  • 生死輪轉:指眾生在生死流轉、輪迴不息的狀態。
  • 正法輪:比喻正法如車輪運轉,意指佛法的正確流行與實踐。

從其兩肩,出無數百千億諸夜叉、羅剎王,種 種形貌、種種色相,或長或短,皆可怖畏,無量 眷屬而自圍遶,守護一切行善眾生,并諸賢 聖、菩薩眾會,若向正住及正住者;或時現作 執金剛神,守護諸佛及佛住處,或遍守護一 切世間。有怖畏者,令得安隱;有疾病者,令得 除差;有苦惱者,令得免離;有過惡者,令其 厭悔;有災橫者,令其息滅。如是利益一切眾 生,皆悉令其捨生死輪轉正法輪。

41
白話直譯
從他的腹部,出現無數百千億緊那羅王,每位都帶著無數緊那羅女,前後圍繞著;又出現無數百千億乾闥婆王,每位都帶著無數乾闥婆女,前後圍繞著。各自演奏無數百千種天樂,歌詠讚歎諸法實性,歌詠讚歎一切諸佛,歌詠讚歎發菩提心,歌詠讚歎修菩
薩行,歌詠讚歎一切諸佛成正覺門,歌詠讚歎一切諸佛轉法輪門,歌詠讚歎一切諸佛現神變門,開示演說一切
諸佛般涅槃門,開示演說守護一切諸佛教門,開示演說令一切眾生皆歡喜門,開示演說嚴淨一切諸佛剎門,開
示演說顯示一切微妙法門,開示演說捨離一切諸障礙門,開示演說發生一切諸善根門。如此遍及十方法界。
白話口語化新譯
從他的腹部湧現出無數的緊那羅王,每位緊那羅王都帶著無數的緊那羅女,前後圍繞在一起。又有無數百千億的乾闥婆王出現,每位王身邊都圍繞著無數乾闥婆女,從前到後簇擁著他們。大家各自演奏著無數天上的音樂,歌唱讚美萬法的真實本
性,歌頌一切佛陀,歌頌發起菩提心,歌頌修行菩薩道,歌頌一切佛陀成就正覺的門徑,歌頌一切佛陀轉動法
輪的門徑,歌頌一切佛陀展現神通變化的門徑,開示並講解一切佛陀入涅槃的法門,開示並講解守護一切佛陀
教法的法門,開示並講解讓一切眾生都能歡喜的法門,開示並講解莊嚴清淨一切佛國土的法門,開示並講解展
現一切微妙法門,開示並講解遠離一切障礙的法門,開示並講解生起一切善根的法門。就這樣遍滿了十個方向的法界。
法義解析
  • 此句描述從某尊者的腹部化現出無數緊那羅王及其眷屬緊那羅
    女,象徵佛法不可思議的神通力與眾生無量,並展現法界眾生的莊嚴集會。

  • 本句描述乾闥婆王及其眷屬女眾的大規模出現,展現諸天眾集
    會的莊嚴與威儀,象徵法會中眾生類型的多樣與和合。

  • 本句描述諸天以音樂與歌詠,讚歎諸法實相、諸佛功德及菩薩行,並廣為開示諸佛所證、所行、所教、
    所護、所示、所淨、所離、所生等多種法門,展現佛法圓滿無礙、利益眾生的廣大德用。

  • 此句說明所述境界或功德,能夠無障礙地遍及一切十方世界,
    強調法界無所不包、無所不在的圓滿性。

名相註解
  • 緊那羅王:天界音樂神,為八部眾之一,常以歌舞供養諸佛。
  • 緊那羅女:緊那羅王的眷屬,亦屬天界音樂神。
  • 腹:此處象徵法身或神通化現之處。
  • 乾闥婆王:天界音樂神族的首領,常為佛教護法天眾之一。
  • 乾闥婆女:乾闥婆王的眷屬,屬於天界女眾。
  • 天樂:天界的音樂,象徵殊勝清淨的供養。
  • 諸法實性:一切法的真實本性,指諸法如實之理。
  • 成正覺門:成就無上正等正覺的法門。
  • 轉法輪門:佛陀宣說正法、教化眾生的法門。
  • 現神變門:佛陀示現神通變化的法門。
  • 般涅槃門:佛陀入於究竟寂滅的法門。
  • 諸佛教門:佛陀所說教法之門。
  • 諸佛剎門:佛國土,佛所成就的清淨世界。
  • 諸障礙:修行或證道過程中的各種障礙。

從其腹,出 無數百千億緊那羅王,各有無數緊那羅女 前後圍遶;又出無數百千億乾闥婆王,各有 無數乾闥婆女前後圍遶。各奏無數百千天 樂,歌詠讚歎諸法實性,歌詠讚歎一切諸佛, 歌詠讚歎發菩提心,歌詠讚歎修菩薩行,歌 詠讚歎一切諸佛成正覺門,歌詠讚歎一切 諸佛轉法輪門,歌詠讚歎一切諸佛現神變 門,開示演說一切諸佛般涅槃門,開示演說 守護一切諸佛教門,開示演說令一切眾生 皆歡喜門,開示演說嚴淨一切諸佛剎門,開 示演說顯示一切微妙法門,開示演說捨離 一切諸障礙門,開示演說發生一切諸善根 門。如是周遍十方法界。

42
白話直譯
從他的面門,出現無數百千億轉輪聖王,七寶具足,四兵圍繞,放出廣大的捨光,降下無量珍寶;讓所有貧困缺乏的人都得以充足,並使他們永遠斷除偷盜等不正當取用的行為;端正的采女無數百千,悉皆捨施,心無所著,令其永斷邪婬之行。令人生起慈心,不斷絕眾生生命;令其究竟常說真實語,不作虛誑及無益之談說;令能攝受他人言語,不作挑撥離間之事;使語言柔和,沒有粗暴或惡意;使經常講述深奧且確定明了的義理,不使用無意義的華麗詞藻;為其說明少欲之法,使其斷除貪愛,令心無瑕垢。為宣說大悲,使其除去忿怒,心意清淨;為其說明真實義理,使其觀察一切諸法,深入因緣,善於
明辨諦理,拔除邪見之刺,破除疑惑之山,一切障礙悉皆除滅。如此所作,充滿整個法界。
白話口語化新譯
從他的臉部門戶,湧現無數百千億位轉輪聖王,具備七種
寶物,四種軍隊圍繞,放射出廣大的布施光明,降下無量珍寶。讓所有貧困的人都能獲得所需,並讓他們從此徹底斷除偷盜等不正當取用的行為。有無數美麗端莊的宮女,全都布施出去,內心毫無執著,讓她們從此徹底斷除邪婬的行為。讓大家生起慈悲心,不再殺害任何生命;讓大家最終都能一直說實話,不說虛假或沒意義的話;讓大家能接納他人的話語,不去製造分裂或挑撥是非。讓說話溫和柔順,不有粗暴或惡意;要讓人們常常闡述深刻、確定且清楚的道理,不要說那些沒有意義、只是華麗裝飾的話。為他們開示要少欲,讓他們能斷除貪愛,內心清淨無染。是為了向他們宣說大悲法門,讓他們能夠除去憤怒,心中變得清淨。為了讓他們明白真實的道理,幫助他們觀察所有現象,深
入了解因緣,善於分辨真理,拔除錯誤見解的毒刺,打破疑惑的高山,讓一切障礙都能徹底消除。這樣的行為,遍滿整個法界。
法義解析
  • 本句描述從尊者面門顯現無數轉輪聖王,象徵無量福德與莊嚴
    ,七寶與四兵為王者圓滿具足之相,放大捨光與降寶表現無盡布施與饒益眾生的德行。

  • 本句強調布施與救濟,使貧乏者獲得資生所需,進而斷除因貧
    困而起的不與取(偷盜)等惡行,體現佛教重視因緣與正業的教義。

  • 本句強調以無數美貌宮女布施,行者內心無有執著,並以此善
    巧方便,令受者永斷邪婬惡行,體現出徹底捨離與淨化身心的修行精神。

  • 本句強調修行者應培養慈悲心,對一切眾生不起殺害之念,實
    踐不殺生的戒律,護念生命,增長慈心。

  • 本句強調修行者應以真實語為本,不妄語、不說虛假或無益之
    語,體現誠信與正直,這是修行語業清淨的重要內容。

  • 本句強調修行者應攝受、包容他人的言語,不應以語言挑撥離
    間,維護和合無諍的僧團與人際關係,避免因語言造成分裂與不和。

  • 本句強調修行者應以柔和、善意的語言與人交流,避免粗暴或
    帶有惡意的言語,這是修習正語、培養慈悲心的重要實踐。

  • 本句強調弘法時應專注於闡明深奧且確定無疑的佛法義理,避
    免流於空洞或僅為修辭美化的言語,提醒修行者以實質法義為本,不追求表面詞藻。

  • 本句強調佛陀教導弟子修習少欲,斷除貪愛,從而令心遠離瑕
    疵與污染,達到清淨無染的境界,是修行解脫的重要基礎。

  • 本句說明宣說大悲法門的目的,是為了幫助眾生斷除忿怒等煩
    惱,使心意趨於清淨。
    強調大悲的教化力量能調伏內心的負面情緒,達到心境澄明。

  • 本句說明說法者以真實義理教導眾生,令其能如實觀察諸法,通達因緣法則,正確理解諦理,從而拔除
    邪見、破除疑惑,最終消除一切修行上的障礙,顯示佛法教化的究竟目標。

  • 本句強調所修所作的功德或影響,能遍及整個法界,展現佛法
    無邊、無所不包的特質,體現一切行為皆與法界相應、無有障礙。

名相註解
  • 轉輪聖王:古印度理想王者,具足七寶、統御四兵,象徵世間圓滿王德。
  • 七寶:指轉輪王所具七種寶物,常見為輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵寶。
  • 四兵:即步兵、馬兵、車兵、象兵,為古印度軍隊四種編制。
  • 大捨光:布施、捨離之光明,象徵無盡施予與慈悲。
  • 雨無量寶:降下無數珍寶,表現法施、財施無窮。
  • 不與取:指未經允許而取用他人物品,即偷盜,為五戒之一。
  • 采女:指宮廷中容貌端正的侍女或美女,為古代王者所有。
  • 捨施:布施、捨棄所有,為六度之一,重在無執著心。
  • 邪婬:指不正當的淫欲行為,佛教戒律所嚴禁。
  • 慈心:對一切眾生無條件的慈愛與關懷,是佛教四無量心之一。
  • 斷生命:指殺害、終止眾生的生命,為五戒之一的不殺生戒所禁止。
  • 真實語:指符合事實、誠實無妄的語言,是佛教語業清淨的核心。
  • 虛誑:指虛假、欺騙、誑惑他人的言語。
  • 無益談說:指對修行或世間無實質利益的閒談、空話。
  • 攝他語:攝受、包容他人所說的話,能善巧接納,不生分別。
  • 離間:指挑撥離間,使人分裂不和。
  • 柔軟語:指語言溫和、柔順,能安慰他人、無傷害性。
  • 麁惡:指粗暴、惡劣的語言,容易引發衝突與煩惱。
  • 甚深:指佛法義理極為深奧難測。
  • 決定明了:義理確定無疑且清楚明白。
  • 綺飾言辭:指華麗但無實質內容的修辭語句。
  • 少欲:指對物質與欲望的需求減少,知足常樂,是佛教修行的重要德目。
  • 貪愛:對五欲等世間事物的執著與貪戀,為煩惱根本。
  • 瑕垢:比喻心中的煩惱、污染,障礙清淨本性。
  • 實義:指佛法中真實不虛的義理。
  • 因緣:事物生起的條件與關係。
  • 諦理:四諦等真理之理。
  • 邪見:錯誤的見解,違背正法。
  • 疑惑山:比喻深重的疑惑如高山難越。
  • 障礙:修行或證悟上的障礙。

從其面門,出無數 百千億轉輪聖王,七寶具足,四兵圍遶,放大 捨光,雨無量寶;諸貧乏者悉使充足,令其永 斷不與取行;端正采女無數百千,悉以捨施 心無所著,令其永斷邪婬之行;令生慈心,不 斷生命;令其究竟常真實語,不作虛誑無益 談說;令攝他語,不行離間;令柔軟語,無有麁 惡;令常演說甚深決定明了之義,不作無義 綺飾言辭;為說少欲,令除貪愛,心無瑕垢;為 說大悲,令除忿怒,意得清淨;為說實義,令其 觀察一切諸法,深入因緣,善明諦理,拔邪見 刺,破疑惑山,一切障礙悉皆除滅。如是所 作,充滿法界。

43
白話直譯
從他的雙眼中,放出無數百千億個太陽,普照所有大地獄和各種惡道,讓眾生都能遠離痛苦;又照亮所有世界的中間,使黑暗消除;又普照十方一切眾生,皆令捨離愚癡翳障;於垢濁國土放清淨光,白銀國土放黃金色光,黃金國土放
白銀色光,瑠璃國土放玻瓈色光,玻瓈國土放瑠璃色光,硨磲國土放碼碯色光,碼碯國土放硨磲色光,帝青國
土放日藏摩尼王色光,日藏摩尼王國土放帝青色光,赤真珠國土放月光網藏摩尼王色光,月光網藏摩尼王國土
放赤真珠色光,一寶所成國土放種種寶色光,種種寶所成國土放一寶色光,照諸眾生心之煩惱稠林,辦諸眾生
無量功德事業,嚴飾一切世間境界,令諸眾生心得清涼生大歡喜。如是所作,充滿法界。
白話口語化新譯
他的雙眼放射出無數如太陽般的光明,照耀所有大地獄和惡道,使那裡的眾生都能脫離苦難。又在所有世界的中央放光,讓黑暗消失;又普遍照耀十方的所有眾生,使他們都能遠離愚癡與障礙。在污濁的國土中放出清淨的光明,在白銀國土放出黃金色
的光,在黃金國土放出白銀色的光,在琉璃國土放出玻璃色的光,在玻璃國土放出琉璃色的光,在硨磲國土放
出瑪瑙色的光,在瑪瑙國土放出硨磲色的光,在帝青國土放出日藏摩尼王色的光,在日藏摩尼王國土放出帝青
色的光,在赤真珠國土放出月光網藏摩尼王色的光,在月光網藏摩尼王國土放出赤真珠色的光,由一種寶所成
的國土放出各種寶石的光,由各種寶石所成的國土放出一種寶石的光,這些光明照耀眾生心中的煩惱叢林,幫
助眾生成就無量事業,莊嚴一切世間境界,讓眾生的心感到清涼,生起極大的歡喜。這樣所做的善行,遍布整個法界。
法義解析
  • 此句描述聖者以雙眼放射無量光明,普遍照耀地獄與惡道,象
    徵以智慧與慈悲救度一切受苦眾生,使其離苦得安。
    強調佛菩薩救苦救難的無礙大力。

  • 此句描述佛或聖者以光明遍照諸世界的中央,令一切黑暗障礙
    消除,象徵智慧破除無明,令眾生得見真理。

  • 此句描述佛光普照十方眾生,幫助一切眾生去除愚癡與無明的
    障蔽,顯現智慧,脫離煩惱障礙,契入清明正覺。

  • 本句描述諸佛國土以互現異色光明,象徵淨穢互融、莊嚴無盡
    ,光明能照破眾生心中煩惱稠林,成辦無量功德事業,令眾生心得清涼、歡喜。
    此展現佛土莊嚴與佛力攝化,
    強調淨土不離穢土、寶色互現,顯示法界圓融、無礙自在。

  • 本句強調修行者所行之善業、功德,能遍及一切法界,無有障
    礙,顯示行持的廣大與無邊,體現法界一體、無所不包的精神。

名相註解
  • 兩目:指聖者或佛的雙眼,象徵智慧與慈悲的觀照。
  • 日輪:太陽圓盤,象徵無量光明與能量。
  • 大地獄:佛教六道中最苦的惡趣,眾生受極大痛苦之處。
  • 世界:指諸佛所化的國土或眾生所居之處。
  • 黑暗:象徵無明、煩惱或障蔽智慧的狀態。
  • 愚癡:無明、不了解真理的心態。
  • 翳障:障蔽、覆蓋智慧的煩惱或無明。
  • 垢濁國土:指煩惱、業障所染的世界。
  • 清淨光:象徵智慧、淨化之光明。
  • 白銀、黃金、瑠璃、玻瓈、硨磲、碼碯、帝青、赤真珠、月光網藏摩尼王:皆為佛教經典常見的 寶石名,象徵佛土莊嚴。
  • 一寶、種種寶:指單一寶石與多種寶石,象徵一多無礙。
  • 稠林:比喻眾生心中煩惱繁複如密林。
  • 世間境界:指世間一切現象、環境。

從其兩目,出無數百千億日輪, 普照一切諸大地獄及諸惡趣,皆令離苦;又 照一切世界中間,令除黑暗;又照一切十方 眾生,皆令捨離愚癡翳障;於垢濁國土放清 淨光,白銀國土放黃金色光,黃金國土放白 銀色光,瑠璃國土放玻瓈色光,玻瓈國土 放瑠璃色光,硨磲國土放碼碯色光,碼碯 國土放硨磲色光,帝青國土放日藏摩尼王 色光,日藏摩尼王國土放帝青色光,赤真珠 國土放月光網藏摩尼王色光,月光網藏摩 尼王國土放赤真珠色光,一寶所成國土放 種種寶色光,種種寶所成國土放一寶色光, 照諸眾生心之稠林,辦諸眾生無量事業,嚴 飾一切世間境界,令諸眾生心得清涼生 大歡喜。如是所作,充滿法界。

44
白話直譯
從他的眉間白毫相中,出現無數百千億帝釋天王,皆於各自境界中得大自在,頭頂繫著摩尼寶珠,光明
普照一切諸天宮殿,震動所有須彌山王,覺悟一切諸天大眾。讚歎福德之力,宣說智慧之力,生起歡喜之力,維持其志
向之力,清淨其念頭之力,堅定其所發菩提心之力,讚歎樂於見佛。令其遠離世間欲望,歡喜聽聞佛法;使人厭離世間境界,讚歎喜觀智慧;令斷絕世間染污,止息阿修羅之戰,斷除煩惱之諍,滅除
怖死之心,發起降魔之願,興立正法如須彌山王,成辦眾生一切事業。如是所作,周遍於整個法界。
白話口語化新譯
從他眉間的白毫相中,湧現出無數的帝釋天王,他們都能在各自的境界中自在無礙,頭頂上繫著摩尼寶
珠,光芒普照所有天界宮殿,震動一切須彌山王,並令所有天界大眾覺悟。稱讚福德的力量,講述智慧的力量,讓人心生歡喜的力量
,堅持理想的力量,讓心念清淨的力量,堅定所發菩提心的力量,並且歡喜讚歎見到佛陀。讓人遠離世俗的欲望,並且歡喜聽聞佛法;讓人對世間的種種境界生起厭離心,並讚美、樂於修習觀照的智慧。讓人遠離世間的污染,平息阿修羅的爭戰,斷除煩惱的爭執,消除對死亡的恐懼,發起降伏魔障的願心
,興起並建立像須彌山一樣堅固的正法,圓滿成就眾生所有的事業。這樣所做的一切,遍及整個法界。
法義解析
  • 此句描述佛陀眉間白毫相的不可思議威德,能化現無數帝釋天
    王,象徵佛的法身遍及諸天,令眾生於各自境界中得大自在。
    摩尼寶珠與光明象徵佛智普照,震動須彌山王與
    覺悟諸天,顯示佛力能感動一切世間與天界,令眾生覺悟。

  • 本句總結修行者應具備的六種內在力量:福德、智慧、歡喜、志向、清淨念頭與堅定菩提心,並以見佛
    為最高樂事,強調修行過程中各種善法力量的圓滿與見佛的殊勝。

  • 本句強調修行者應斷除對世間欲望的執著,轉而生起對佛法的
    歡喜與讚歎,這是修學佛法的重要基礎,有助於清淨心地、增長智慧。

  • 本句強調修行者應對世間諸境生起厭離,不再貪著,並且欣賞
    與樂於培養觀照、審察的智慧,作為出離與覺悟的基礎。

  • 本句總攝佛法修行的多重功德:斷除世間染著,止息鬥爭與煩
    惱,消滅對生死的恐懼,發願降伏一切魔障,建立堅固如須彌山的正法,並以此成就眾生各種利益與事業,展
    現佛法利益自他、安立正法的究竟目標。

  • 本句強調所修所行、所發心願,皆能遍及無邊的法界,顯示行
    者的功德與影響力無所不在,契合法界圓融、無盡的義理。

名相註解
  • 眉間白毫相:佛陀三十二相之一,象徵智慧與慈悲的殊勝徵兆。
  • 帝釋:即帝釋天,為諸天之主,印度神話中的天帝,佛教中常作護法天王。
  • 摩尼寶珠:稀有寶珠,象徵圓滿無礙的智慧與功德。
  • 須彌山王:世界中心之山,為諸天與世間的支柱。
  • 福德力:修善積德所成就的功德力量。
  • 樂力:由修行或善法生起的內心歡喜力量。
  • 志力:堅持理想、目標不退的意志力量。
  • 念力:保持正念、心念清淨的力量。
  • 菩提心力:發願成佛、利益眾生的堅定心志。
  • 見佛:親見佛陀,象徵證悟或得大善緣。
  • 世欲:指對世間五欲(財、色、名、食、睡)等的貪著。
  • 聞法:指聽聞佛法教義,增長正見。
  • 世染:指世間的染污、煩惱與執著。
  • 脩羅(阿修羅):印度神話中的鬥爭神,佛教中象徵爭鬥與煩惱心。
  • 煩惱諍:指由煩惱引起的爭執與對立。
  • 降魔願:發願降伏內外一切魔障。
  • 正法須彌山王:比喻正法堅固高大如須彌山,難以動搖。
  • 眾生一切事業:指利益、成就一切眾生的善業與願行。

從其眉間白毫 相中,出無數百千億帝釋,皆於境界而得自 在,摩尼寶珠繫其頂上,光照一切諸天宮殿, 震動一切須彌山王,覺悟一切諸天大眾;歎 福德力,說智慧力,生其樂力,持其志力,淨其 念力,堅其所發菩提心力,讚樂見佛;令除世 欲,讚樂聞法;令厭世境,讚樂觀智;令絕世 染,止脩羅戰,斷煩惱諍,滅怖死心,發降魔 願,興立正法須彌山王,成辦眾生一切事 業。如是所作,周遍法界。

45
白話直譯
從他的額頭,生出無數百千億梵天,他們形貌莊嚴,世間無人能比,舉止安詳寂靜,語音美妙,勸請佛陀說法,讚歎佛陀的功德,使所有菩薩都感到歡喜,能夠成辦眾生無量事業,遍及一切十方世界。
白話口語化新譯
從他的額頭湧現出無數百千億位梵天王,他們外貌莊嚴,
世間無人能比,舉止安詳寂靜,說話聲音悅耳動聽,勸請佛陀開示佛法,讚歎佛陀的功德,讓所有菩薩都感到
歡喜,能夠成就無量眾生的事業,普及於十方所有世界。
法義解析
  • 本句描述從主體額頭湧現無數梵天,象徵佛德感召諸天來集,梵天以莊嚴相、寂靜威儀、妙音讚歎佛德
    ,並勸請佛陀說法,令菩薩歡喜,展現佛法普及十方、利益無量眾生的廣大事業。

從其額上,出無數百 千億梵天,色相端嚴,世間無比,威儀寂靜,言 音美妙,勸佛說法,歎佛功德,令諸菩薩悉皆 歡喜,能辦眾生無量事業,普遍一切十方 世界。

46
白話直譯
從他的頭上,出現無量如佛剎微塵數的諸菩薩眾,全部以
相好莊嚴其身,放射無邊光明,宣說種種行。所說內容是:讚歎布施,讓人捨棄吝嗇和貪心,獲得眾多珍寶莊嚴世界;稱揚讚歎持戒的功德,使眾生永遠斷除各種惡行,安住在菩薩的大慈悲戒中;宣說一切存在都像夢境,說明各種欲樂毫無真實滋味,使眾生脫離煩惱的束縛;說明忍辱的力量,使人在一切法中能夠心得自在;讚歎金色身,使眾生遠離瞋恚垢,發起對治之行,杜絕畜生道。讚歎精進修行,令其遠離世間放逸,皆悉勤修無量妙法;又為讚歎禪波羅蜜,令其一切心得自在;又為演說般若波羅蜜,開示正見,令諸眾生樂於自在智,拔除諸見之毒;又為演說隨順世間種種所作,令諸眾生雖已離生死,仍能於諸趣中自在受生;又示現神通變化,說明壽命自在,令眾生發起廣大的誓願;又演說成就總持的力量、出生大願的力量、清淨三昧的力量、自在受生的力量;又為演說種種諸智,所謂:普知眾生諸根智、普知一切心
行智、普知如來十力智、普知諸佛自在智。如是所作,周遍法界。
白話口語化新譯
那個時候,從他頭頂湧現出無數像佛剎微塵那麼多的菩薩
,每位都以莊嚴的相貌裝飾自身,放出無邊光明,宣講各種修行法門。也就是說:稱讚布施,讓人放下吝嗇和貪心,能獲得許多珍寶來莊嚴世界。宣揚並讚美持戒的功德,讓一切眾生能永遠斷除一切惡行,安住在菩薩的大慈悲戒律之中。說一切存在都像夢一樣虛幻,說明各種欲望的快樂其實沒
有真實的滋味,讓眾生能夠遠離煩惱的束縛。講述忍耐與包容的力量,讓人在各種情境下都能心境安然自在;稱讚佛的金色身,讓大家能擺脫憤怒的污染,開始修習對
治煩惱的行為,從而不再墮入畜生道。稱讚精進的修行,讓大家遠離世間的懈怠放逸,都能努力修習無量殊勝的妙法。又進一步讚歎禪波羅蜜,讓大家的心都能獲得自在;又為大家講解般若波羅蜜,闡明正確的見解,讓眾生歡喜
於自在的智慧,拔除各種錯誤見解的毒害。又為大家說明如何隨順世間各種行為,使眾生即使超脫生
死,仍能自由選擇在各種生命形態中出生。又為了展現神通變化,宣說壽命可以自主,讓眾生因此發起宏大的誓願。又進一步說明如何成就總持的力量、發起大願的力量、清
淨三昧的力量,以及能自在選擇受生的力量;又為大家闡述各種智慧,包括:能徹知眾生各種根性的智
慧、徹知一切心念與行為的智慧、徹知如來十種力量的智慧,以及徹知諸佛自在無礙的智慧。這樣所做的事情,遍及整個法界。
法義解析
  • 本句描述菩薩眾從主尊頭頂湧現,數量如佛剎微塵不可思議,象徵菩薩德行廣大,身具莊嚴相好,放光
    照耀,並為眾生宣說多種修行方法,展現菩薩教化無盡與莊嚴功德。

  • 本句強調布施的功德,透過讚歎布施,能引導眾生捨棄慳貪之
    心,進而獲得無數珍寶,莊嚴所處世界,顯示布施不僅利益自身,更能成就清淨莊嚴的環境。

  • 本句強調持戒的殊勝功德,透過稱揚與讚歎,啟發眾生斷除惡
    行,進而安住於菩薩所修的大慈悲戒,體現菩薩以戒為基礎,廣行慈悲的修行精神。

  • 本句強調世間一切法皆如夢幻不實,欲樂無真實本質,修行者
    應觀照其虛妄,從而斷除對欲樂的執著,得以解脫煩惱束縛。

  • 本句強調修習忍辱能培養堅強的內心,使人在面對各種法(現
    象、境界)時,不為外境所動,心能安住自在,這是修行中重要的功德與力量。

  • 本句說明讚歎佛陀金色身的功德,能幫助眾生去除瞋恚煩惱,
    發起對治惡習的修行,最終遠離墮入畜生道的因緣,顯示佛身功德與眾生解脫的關聯。

  • 本句強調精進修行的重要,指出應遠離世間的懈怠與放逸,專
    心勤修無量妙法,體現佛法中對精進與離放逸的重視。

  • 本句強調禪波羅蜜(禪定的圓滿修行)能帶來內心的自在與解
    脫,指出修習禪定能令眾生心無罣礙,安住於寧靜與自由之中。

  • 本句說明佛陀為眾生宣說般若波羅蜜,啟發正見,使眾生樂於
    安住於自在智慧,進而拔除錯誤見解所帶來的煩惱與障礙,強調智慧與正見在解脫中的重要作用。

  • 本句說明佛陀不僅教導眾生如何超脫生死,亦開示隨順世間因緣、各種行為的道理,使得眾生即使已離
    生死輪迴,仍能依願自在於六道或諸趣中受生,展現大乘菩薩度生的自在與方便。

  • 本句描述佛陀以神通變化作為教化手段,並宣說壽命自在的境
    界,啟發眾生生起廣大誓願,強調修行者應發大心,效法佛陀的自在與願力。

  • 本句列舉修行者所能成就的四種殊勝力量:總持力指能總攝諸
    法、記持不忘;大願力為發起廣大菩提心與利生之志;三昧力為修習禪定所得的清淨定力;自在受生力則是能
    隨願於諸趣中受生,無有障礙,顯示修行圓滿後的自在境界。

  • 本句說明佛陀為眾生宣說多種智慧,涵蓋對眾生根性、心行、
    如來十力及諸佛自在等全面的知見,展現佛智無礙、圓滿周遍的特質。

  • 此句強調所修所行、所發心願,能夠圓滿無礙地遍及一切法界
    ,顯示修行功德無所不包、無所不入,體現法界無邊、行願無盡的精神。

名相註解
  • 相好:佛菩薩身上殊勝莊嚴的身相與光明。
  • 放光:象徵智慧、德行與教化力。
  • 種種行:各種修行法門與實踐方式。
  • 布施:佛教六度之一,指無私施予財物、法義或無畏,培養離貪心。
  • 慳貪:慳為吝嗇,貪為貪欲,皆為障礙布施的煩惱。
  • 莊嚴世界:以福德、珍寶等成就清淨美好的國土。
  • 持戒:指守持佛教戒律,是修行的根本。
  • 菩薩大慈悲戒:菩薩所受持的戒律,重在以大慈悲心利益一切眾生。
  • 一切有:指一切存在、諸法。
  • 欲樂:指五欲等世間樂受。
  • 煩惱縛:煩惱如繩索般束縛眾生。
  • 忍辱力:指修行者面對逆境、侮辱或困難時,能夠忍受、不生瞋恚的力量,是六波羅蜜之一。
  • 自在:指心無罣礙、安然自得的狀態。
  • 金色身:佛陀身體圓滿莊嚴、猶如金色,為佛三十二相之一,象徵清淨與功德。
  • 瞋恚垢:指瞋恚(憤怒、怨恨)所帶來的心靈污染。
  • 對治行:修行中用以對治煩惱的實踐方法。
  • 畜生道:六道之一,因愚癡、瞋恚等業感而墮入的生命狀態。
  • 放逸:指懈怠、隨順煩惱而不修善法。
  • 無量妙法:無數殊勝微妙的佛法修行內容。
  • 禪波羅蜜:意指禪定的圓滿修行,是六波羅蜜之一,強調心的寧靜與專注。
  • 般若波羅蜜:意為『智慧到彼岸』,即究竟圓滿的智慧,能導引眾生超越生死苦海。
  • 正見:正確的見解,為佛法八正道之一,是修行的根本。
  • 自在智:無礙、自在的智慧,能如實知見諸法。
  • 見毒:指錯誤見解如貪、瞋、癡等煩惱之毒,障礙解脫。
  • 世間種種所作:指世間各種因緣、行為、造作。
  • 離生死:脫離生死輪迴,不再受生死束縛。
  • 自在受生:能隨願選擇出生於不同生命形態,無受業力拘束。
  • 壽命自在:指能隨自身願力延長或縮短壽命,無生死束縛之自在境界。
  • 大誓願:指發起廣大、深遠的願望,通常指菩薩為利益一切眾生所立之大願。
  • 諸智:指多種殊勝智慧,涵蓋佛陀所證知的各類智慧。
  • 眾生諸根智:徹知一切眾生根性、能力、善惡等差別的智慧。
  • 一切心行智:徹知一切眾生內心念頭與外在行為的智慧。
  • 如來十力智:如來所具備的十種無礙大智慧,能徹知諸法實相。
  • 諸佛自在智:諸佛於一切法中自在無礙的智慧。

從其頭上,出無量佛剎微塵數諸菩薩 眾,悉以相好莊嚴其身,放無邊光,說種種 行。所謂:讚歎布施,令捨慳貪,得眾妙寶莊嚴 世界;稱揚讚歎持戒功德,令諸眾生永斷 諸惡,住於菩薩大慈悲戒;說一切有悉皆如 夢,說諸欲樂無有滋味,令諸眾生離煩惱縛; 說忍辱力,令於諸法心得自在;讚金色身,令 諸眾生離瞋恚垢,起對治行,絕畜生道;歎精 進行,令其遠離世間放逸,皆悉勤修無量妙 法;又為讚歎禪波羅蜜,令其一切心得自在; 又為演說般若波羅蜜,開示正見,令諸眾生 樂自在智拔諸見毒;又為演說隨順世間種 種所作,令諸眾生雖離生死,而於諸趣自在 受生;又為示現神通變化,說壽命自在,令諸 眾生發大誓願;又為演說成就總持力、出生 大願力、淨治三昧力、自在受生力;又為演 說種種諸智,所謂:普知眾生諸根智、普知一 切心行智、普知如來十力智、普知諸佛自在 智。如是所作,周遍法界。

47
白話直譯
從其頭頂上,出現無數百千億如來身,其身無與倫比,諸相隨順莊嚴,清淨莊嚴,威光赫奕如真金山,
無量光明普照十方,發出妙音聲充滿法界,示現無量大神通力,為一切世間普雨法雨。所謂:為坐菩提道場的諸菩薩,降下普知平等的法雨;為灌頂位的諸菩薩,降下進入普門的法雨;為法王子位的諸菩薩,降下普遍莊嚴的法雨;為童子位的諸菩薩,降下如堅固山般堅定的法雨;為不退位的諸菩薩,降下海藏的法雨;為了成就正心位的諸菩薩,降下普遍境界的法雨;為了已具備方便地位的諸菩薩,降下自性門的法雨;為了將出生於尊貴地位的諸菩薩,降下契合世間的法雨;為了修行位的諸菩薩,降下普遍悲憫的法雨;為了新學的諸菩薩,降下積集藏的法雨;為了初發心的諸菩薩,降下攝受眾生的法雨;為了令信解的諸菩薩,降下無盡境界的法雨,使法雨普遍現於眾菩薩之前;為了色界的眾生,降下普門的法雨;為諸梵天,降下普藏法雨;為了諸自在天,降下生力的法雨;為諸魔眾,降下以心幢為象徵的法雨;為諸化樂天,降下清淨正念之法雨;為諸兜率天降下能生起善法意樂的法雨;為夜摩天眾降下歡喜的法雨;為忉利天眾降下迅速莊嚴虛空界的法雨;為夜叉王眾降下歡喜的法雨;為乾闥婆王們降下金剛輪的法雨;為諸阿脩羅王降下涵蓋廣大境界的法雨;為諸迦樓羅王,降下無邊光明的法雨;為諸緊那羅王,降下一切世間殊勝智慧的法雨;為諸人王,降下無貪樂執著的法雨;為諸龍王,降下歡喜幢的法雨;為諸摩睺羅伽王,降下能令大休息的法雨;為諸地獄眾生,降下正念莊嚴的法雨;為所有畜生,降下智慧藏的法雨;為閻羅王界的眾生,降下無畏的法雨;為所有處於厄難中的眾生,降下普遍安慰的法雨。使他們全部得以進入賢聖的眾會。如此所作,充滿整個法界。
白話口語化新譯
從他的頭頂湧現出無數百千億尊如來,每一尊佛身都無比
殊勝,具足莊嚴相好,潔淨莊嚴,威德光芒像真金山一樣耀眼,無量光明照遍十方世界,發出美妙的聲音充滿
整個法界,展現無量大神通,為一切世間廣泛降下法雨。也就是說,為了在菩提道場修行的菩薩們,降下能讓一切平等覺知的法雨。為了那些已受灌頂的菩薩,降下能進入普門的法雨。為了那些身居法王子地位的菩薩,降下遍及一切、莊嚴殊勝的法雨。為處於童子位的菩薩們,降下如堅固山般堅定的法雨;那個時候,為了那些已證不退轉位的菩薩,降下如大海般深廣的法雨;為了讓正心位的菩薩們圓滿修行,佛陀降下遍及一切境界的法雨。為了讓已具備方便地位的菩薩們,降下自性門的法雨;為了讓那些將要出生於尊貴地位的菩薩,降下契合世間的法雨。為了正在修行階段的菩薩們,降下充滿慈悲憐憫的法雨。為那些剛開始修行的菩薩們,降下蘊藏豐富教法的法雨;為那些剛發菩提心的菩薩,降下能攝受眾生的法雨。為了讓所有能夠信受理解的菩薩,降下無窮無盡境界的法雨,讓這法雨普遍展現在大家面前。為了色界的眾生,降下普門的法雨;那個時候,為了諸位梵天,降下遍一切處、含藏諸法的法雨。為了那些自在天,降下能增長力量的法雨;為了那些魔眾,降下以心幢為象徵的法雨;那個時候,為了化樂天眾,降下清淨正念的法雨。為兜率天的天眾降下能激發善念的法雨;為夜摩天的天人降下令人歡喜的佛法甘露;那個時候,為了諸忉利天,迅速降下莊嚴虛空界的法雨。為眾多夜叉王降下令人歡喜的佛法甘露;為乾闥婆王們降下金剛輪的法雨;為眾多阿脩羅王降下涵蓋廣大境界的法雨;為眾多迦樓羅王降下無量光明的法雨;為了諸位緊那羅王,降下遍及世間、最殊勝智慧的法雨。那個時候,為眾多國王降下沒有執著、清淨的法雨;為了諸位龍王,降下象徵歡喜幢的法雨。為了諸位摩睺羅伽王,降下能帶來極大安息的法雨;為了所有地獄中的眾生,降下能令心正念莊嚴的法雨;為一切畜生降下蘊含智慧的法雨;為閻羅王界的眾生降下讓人無所畏懼的佛法甘露;為了所有身處困苦災難的眾生,降下能帶來普遍安慰的佛法甘露。讓他們都能加入賢聖的集會。這樣所做的一切,遍滿整個法界。
法義解析
  • 本句描述如來從頂上化現無數佛身,具足莊嚴相好與無量光明
    ,音聲遍滿法界,示現大神通,普施法雨,象徵佛德無量、法力無邊,利益一切眾生。

  • 本句描述佛為在菩提道場修行的菩薩們,施予平等普遍、能令
    眾生覺知法義的法雨,象徵佛法無差別地滋潤一切修行者,助其增長智慧與覺悟。

  • 此句描述佛為已達灌頂位的菩薩,施予能通達普門(普遍救度
    、無障礙法門)的法雨,象徵以法滋潤、成熟菩薩的修行資糧,使其得以進入更高階的菩薩行門。

  • 此句描述佛為已證法王子位的菩薩們,廣泛宣說莊嚴的佛法,
    如同降下普遍滋潤眾生心田的法雨,象徵法施無私、利益群生。

  • 本句描述佛為初學階段(童子位)的菩薩,施予堅固如山的法
    雨,象徵以堅定不動的佛法滋潤、培養其道心,使其根基穩固,能承受修行路上的考驗。

  • 此句描述佛為已證得不退轉位的菩薩,廣說深奧無盡的佛法,
    如同大海般的法藏降下法雨,滋潤菩薩的修行與智慧,助其更進一步。

  • 本句說明佛陀為了幫助處於正心位階段的菩薩們成就修行,普
    遍施予涵蓋一切境界的法雨,象徵佛法無所不包、利益一切修行者。

  • 本句說明佛為已具備方便修行階位的菩薩,施予自性門的法雨
    ,象徵以法義滋潤、啟發其內在本性,助其進一步修行與證悟。

  • 本句說明佛為即將出生於尊貴地位的菩薩,施予能契合世間根
    機的法教,猶如降下法雨,令其得以成長、成熟菩提資糧。

  • 此句描述佛陀為處於修行階段的菩薩,施予廣大慈悲與教法,
    如同普降法雨,滋潤其道心,助其增長菩提資糧。

  • 本句說明佛陀為初學菩薩施予深廣法義,如同降下充滿功德與
    智慧的法雨,幫助其資糧積集、法藏增長,奠定修行基礎。

  • 本句說明佛為剛開始發菩提心的菩薩,施予能涵蓋、攝受一切
    眾生的法雨,幫助其成長與修行。
    強調法雨具有教化、滋潤、引導初學者的作用。

  • 此句說明佛為了令諸菩薩生起信心與理解,普降無盡境界的法
    雨,使一切菩薩皆能親見、親受法益,強調法雨無量、普遍、平等的特質。

  • 此句描述為色界眾生施予普門法雨,象徵以佛法普遍利益、滋
    潤色界眾生,使其得以聞法修行,增長善根。

  • 此句描述佛陀為諸梵天宣說佛法,猶如降下能遍覆一切、蘊含
    無量法義的法雨,利益眾生。
    『普藏法雨』強調法義廣大、深藏無盡,能滋潤一切有情。

  • 本句描述佛陀為諸自在天(即天界眾生)降下具有增長善根、
    增益修行力量的法雨,象徵佛法能滋養、增長眾生的善根與修行力量。

  • 本句描述為魔眾施予法雨,象徵以佛法教化、調伏魔眾,使其心得安穩、遠離擾亂。
    『心幢』表徵堅固
    不動的正念,『法雨』則指佛法如雨普潤眾生,連魔眾亦蒙法益。

  • 本句描述佛陀為化樂天眾生宣說佛法,猶如降下清淨正念的法雨,令其得以受益、增長善根。
    『法雨』
    比喻佛法如雨普潤眾生,『淨念』強調修行時心念清淨、專注。

  • 此句描述佛為兜率天眾宣說佛法,如同降下能令眾生生起善法
    意樂的法雨,令其心生歡喜、增長善根。

  • 此句描述佛陀為夜摩天諸天宣說佛法,如同降下令人歡喜的法
    雨,令聽法者心生歡喜、法益充滿。
    『法雨』比喻佛法如雨滋潤眾生心田,帶來清涼與安樂。

  • 此句描述為忉利天眾宣說佛法,如同迅速降下莊嚴虛空界的法
    雨,象徵法義普潤、利益諸天,顯示佛法無礙、遍及諸界。

  • 此句描述佛陀或聖者為夜叉王宣說佛法,如同降下令人歡喜的
    法雨,令其心得法益與歡悅,象徵佛法普潤一切眾生,無分種族與身份。

  • 此句描述佛陀或聖者為乾闥婆王宣說、施予如金剛輪般堅固無
    礙的法義,猶如降下法雨,令其得以受益、增長智慧。

  • 此句描述佛為阿脩羅王宣說深廣法義,如同降下能遍及廣大境
    界的法雨,象徵法的普及與利益無量眾生。

  • 此句描述為諸迦樓羅王施予無量光明的法雨,象徵以佛法智慧
    普遍利益、滋潤眾生,令其得以開悟與增長善根。

  • 此句描述佛為緊那羅王等眾生,宣說最殊勝的智慧法門,如同
    降下法雨,滋潤一切世間,令眾生得以受益、開啟智慧。

  • 此句描述佛陀為諸位國王宣說佛法,如同降下無執著、清淨的
    法雨,令聽者得以潤澤、離於貪著,體會法義的自在與解脫。

  • 本句描述佛陀為諸龍王宣說佛法,如同降下名為『歡喜幢』的
    法雨,象徵法義普潤、令聽者生歡喜心,得以受益。

  • 此句描述佛陀為摩睺羅伽王(蛇神王)宣說能令身心安息、止
    息煩惱的法門,如同降下甘霖,令眾生得以休息安穩,顯示佛法利益群生、普潤無遺。

  • 此句表達佛陀以正念莊嚴的法雨,普遍施予地獄眾生,令其得
    以受法利益,種下解脫因緣。
    強調佛法無所不被,連最苦難的地獄眾生亦蒙法雨滋潤。

  • 本句表達佛陀以智慧所成就的法藏,普遍施予畜生等眾生,令
    其得以受法潤澤,開啟智慧,脫離愚癡。

  • 此句描述佛陀以無畏的佛法教化閻羅王界的眾生,令其消除恐
    懼、獲得安穩。
    『法雨』象徵佛法如雨普潤,『無畏』強調佛法能解除眾生的恐懼與苦惱。

  • 此句說明佛陀以慈悲心,為遭遇苦難的眾生施予佛法,如同降
    下能安撫心靈的法雨,使眾生得以離苦得安。

  • 此句表達令眾生皆能進入由賢者與聖者所組成的集會,象徵修
    行圓滿、得與聖眾同會,具足正法薰陶與增上緣。

  • 此句強調所修所行的功德或影響,能遍及整個法界,顯示修行
    者的行為具有無邊廣大的效用,與法界無礙相應。

名相註解
  • 諸相隨好:佛身三十二相、八十隨形好,為佛德莊嚴之表徵。
  • 大神通力:佛陀自在無礙的神變能力。
  • 法雨:佛陀所說之法,能潤澤眾生心田。
  • 菩提道場:指成佛或證悟之處,亦為修行證果的聖地。
  • 普知平等:指佛法普遍、平等地被眾生所知與受用,無有差別。
  • 灌頂位:菩薩修行階位之一,象徵獲得佛法灌注、證得更高智慧與能力。
  • 法王子:指已證得菩薩高位,具備繼承佛法、弘揚正法能力的菩薩。
  • 童子位:菩薩修行初階,猶如童子,剛入菩薩道,根基待培。
  • 堅固山:比喻堅不可動、穩固的境界或法門。
  • 不退位:指菩薩修行至不退轉的階位,已不會退失菩提心或退墮凡夫。
  • 海藏法雨:比喻佛法如大海般深廣無盡,降下法雨滋潤眾生。
  • 正心位:菩薩修行階段之一,指心念端正、正向菩提的位次。
  • 普境界:指一切處、一切法界,無所不包。
  • 方便具足位:指已圓滿修習方便法門、具備相應修行階位的菩薩。
  • 自性門:指契入本性、體悟諸法自性之法門。
  • 生貴位:指將出生於尊貴地位或高貴身份的菩薩。
  • 修行位:指菩薩修行過程中的階段或位次,強調修道次第。
  • 悲愍:慈悲憐憫,佛菩薩對眾生的無盡關懷。
  • 新學菩薩:剛發心修行、初入菩薩道者。
  • 積集藏:指功德、智慧等法資糧的積聚與蘊藏。
  • 初發心:指剛開始發起菩提心,立志成佛利益眾生的菩薩。
  • 攝眾生:以佛法攝受、引導、包容一切眾生。
  • 信解:信受並理解佛法,具備信心與智慧。
  • 無盡境界:無量無邊的法界境地,指佛法無窮的內容與層次。
  • 色界:三界之一,指已離欲而未離色的眾生所居之界。
  • 普藏:普遍含藏,指法義廣大無盡。
  • 自在天:指天界中具有自在神通的天人,常指他化自在天。
  • 生力:指增長、產生力量,於此為佛法能增益修行力。
  • 魔眾:指障礙修行、擾亂正法的各類魔類眾生。
  • 心幢:象徵堅固正念或心識安住,如幢幡般不動搖。
  • 化樂天:六欲天之一,眾生以他力所化之樂為受用,屬欲界天。
  • 淨念:指清淨無染、專一正念的心行。
  • 兜率天:六欲天之一,為修行者往生之處,亦為彌勒菩薩所居。
  • 生意:指生起善法的意樂、發心。
  • 夜摩天:六欲天第三層,居於欲界,天人壽命長,樂事繁多。
  • 忉利天:欲界六天之一,位於須彌山頂,為三十三天。
  • 虛空界:指無邊的空間,象徵法界廣大無礙。
  • 夜叉王:夜叉眾的首領,屬於護法神祇之一。
  • 金剛輪:象徵堅固不壞、能摧破煩惱的法器或法義。
  • 迦樓羅王:佛教神話中的大鳥王,為八部眾之一,常象徵威德與護法。
  • 殊勝智:指超越世間、最為高妙的智慧。
  • 人王:指世間的國王、統治者。
  • 龍王:佛教中守護法門、能降雨的龍族首領,常為佛法護持者。
  • 歡喜幢:象徵吉祥、勝利與歡喜的法幢,表法義圓滿、令眾生生歡喜。
  • 摩睺羅伽王:梵語Mahoraga,意為大蟒神,為八部眾之一,常護持佛法。
  • 大休息:指能帶來極大安息、止息煩惱的佛法。
  • 地獄眾生:指因惡業墮於地獄受苦的有情。
  • 正念:正確、清淨的念頭,佛教修行重要法門。
  • 莊嚴法雨:比喻佛法如雨,能莊嚴、淨化眾生心地。
  • 畜生:六道之一,指愚癡無知、受業力所牽的眾生。
  • 智慧藏:指佛陀圓滿無盡的智慧寶藏。
  • 閻羅王界:指掌管死後世界、審判亡者的閻羅王所居之界域,亦泛指地獄或中陰眾生所處之處。
  • 無畏:指佛法能令眾生遠離恐懼,獲得安穩。
  • 厄難:指各種苦難、災厄。

從其頂上,出無數百 千億如來身,其身無等,諸相隨好,清淨莊嚴, 威光赫奕如真金山,無量光明普照十方,出 妙音聲充滿法界,示現無量大神通力,為一 切世間普雨法雨。所謂:為坐菩提道場諸菩 薩,雨普知平等法雨;為灌頂位諸菩薩,雨入 普門法雨;為法王子位諸菩薩,雨普莊嚴法 雨;為童子位諸菩薩,雨堅固山法雨;為不退 位諸菩薩,雨海藏法雨;為成就正心位諸菩 薩,雨普境界法雨;為方便具足位諸菩薩,雨 自性門法雨;為生貴位諸菩薩,雨隨順世間 法雨;為修行位諸菩薩,雨普悲愍法雨;為新 學諸菩薩,雨積集藏法雨;為初發心諸菩薩, 雨攝眾生法雨;為信解諸菩薩,雨無盡境界 普現前法雨;為色界諸眾生,雨普門法雨;為 諸梵天,雨普藏法雨;為諸自在天,雨生力法 雨;為諸魔眾,雨心幢法雨;為諸化樂天,雨淨 念法雨;為諸兜率天,雨生意法雨;為諸夜摩 天,雨歡喜法雨;為諸忉利天,雨疾莊嚴虛空 界法雨;為諸夜叉王,雨歡喜法雨;為諸乾闥 婆王,雨金剛輪法雨;為諸阿脩羅王,雨大境 界法雨;為諸迦樓羅王,雨無邊光明法雨;為 諸緊那羅王,雨一切世間殊勝智法雨;為諸 人王,雨無樂著法雨;為諸龍王,雨歡喜幢法 雨;為諸摩睺羅伽王,雨大休息法雨;為諸地 獄眾生,雨正念莊嚴法雨;為諸畜生,雨智慧 藏法雨;為閻羅王界眾生,雨無畏法雨;為諸 厄難處眾生,雨普安慰法雨。悉令得入賢聖 眾會。如是所作,充滿法界。

48
白話直譯
海幢比丘又於其身一切毛孔,一一皆出阿僧祇佛剎微塵數
光明網,一一光明網具阿僧祇色相、阿僧祇莊嚴、阿僧祇境界、阿僧祇事業,充滿十方一切法界。
白話口語化新譯
海幢比丘又在自己身上的每一個毛孔裡,都放出無數如佛剎微塵那樣多的光明網,每一個光明網又具備
無數種色相、莊嚴、境界和事業,充滿了十方所有的法界。
法義解析
  • 本句描述海幢比丘以不可思議的神通力,於身體每一毛孔皆能
    顯現無量光明網,且每一光明網又具備無量莊嚴、境界與事業,遍滿十方法界,展現法界無盡、莊嚴圓滿的境
    界,強調一即一切、一切即一的法界觀。

名相註解
  • 阿僧祇:無量數,極大之數量單位。
  • 佛剎微塵:比喻極多、極細微的數量。
  • 光明網:象徵智慧、功德、莊嚴的光明交織網絡。
  • 事業:菩薩所成辦的利生事業。

海幢比丘又於其 身一切毛孔,一一皆出阿僧祇佛剎微塵數 光明網,一一光明網具阿僧祇色相、阿僧祇 莊嚴、阿僧祇境界、阿僧祇事業,充滿十方一 切法界。

49
白話直譯
那時,善財童子一心觀察海幢比丘,內心生起深切渴仰,
憶念他所證的三昧解脫,思惟他不可思議的菩薩三昧,思惟他不可思議利益眾生的方便大海,思惟他不可思議
無作而普遍莊嚴的法門,思惟他莊嚴法界的清淨智慧,思惟他受佛加持的智慧,思惟他出生菩薩自在的力量,
思惟他堅固的菩薩大願力量,思惟他增廣菩薩諸行的力量。就這樣站立著,思考觀察,經過一天一夜,乃至一直到七天七夜、半個月、一個月,乃至六個月,又再過六天。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子專注地觀察著海幢比丘,心中充滿敬仰與渴望,時常憶念他所證得的三昧解脫,思
考他不可思議的菩薩三昧,還有他利益眾生的無量方便,無為而能普遍莊嚴的法門,以及他莊嚴法界的清淨智
慧、受佛加持的智慧、出生菩薩自在的力量、堅定的大願力和不斷增長的菩薩行持力量。他就這樣站著,持續思考觀察,從一天一夜,甚至到七天
七夜、半個月、一個月,甚至六個月,還再多過六天。
法義解析
  • 本句描述善財童子對海幢比丘的深切敬仰與學習心,專注觀察
    並思惟其所證三昧、利益眾生的方便、無作莊嚴的法門、清淨智慧、佛加持的智慧,以及菩薩自在力、大願力
    與增廣行力,體現菩薩修行的多重功德與圓滿修證。

  • 本句描述修行者長時間站立不動,專注於思惟與觀察,歷經不
    同長短的時間,展現堅定的修行意志與持續精進的精神。

名相註解
  • 三昧解脫:禪定與解脫的殊勝境界。
  • 菩薩三昧:菩薩所證的深妙禪定。
  • 方便海:利益眾生的無量善巧方便,如大海般廣大。
  • 無作用普莊嚴門:無為而能普遍莊嚴法界的法門。
  • 法界清淨智:徹見法界本性清淨的智慧。
  • 佛加持智:因佛力加持而生的殊勝智慧。
  • 出生菩薩自在力:能生起菩薩自在無礙的力量。
  • 堅固菩薩大願力:菩薩堅定不動的大願力量。
  • 增廣菩薩諸行力:菩薩不斷增長、廣大行持的力量。
  • 住立:指身體站立不動,為修行中的一種身體姿勢。
  • 思惟觀察:指內心專注於思考與觀照法義或現象,屬於禪修的重要方法。

爾時,善財童子一心觀察海幢比丘, 深生渴仰,憶念彼三昧解脫,思惟彼不思議 菩薩三昧,思惟彼不思議利益眾生方便海, 思惟彼不思議無作用普莊嚴門,思惟彼莊 嚴法界清淨智,思惟彼受佛加持智,思惟彼 出生菩薩自在力,思惟彼堅固菩薩大願力, 思惟彼增廣菩薩諸行力。如是住立,思惟觀 察,經一日一夜,乃至經於七日七夜、半月、一 月,乃至六月,復經六日。

50
白話直譯
在此之後,海幢比丘從三昧中出定。善財童子讚歎道:「聖者!真是稀有奇特!如此三昧最為深奧,如此三昧最為廣大,如此三昧境界無
量,如此三昧神力難以思議,如此三昧光明無與倫比,如此三昧莊嚴無數,如此三昧威力難以制伏,如此三昧
境界平等,如此三昧普照十方,如此三昧利益無限,因能除滅一切眾生無量之苦。所謂:能令一切眾生遠離貧苦,得以出離地獄,免於墮入
畜生,關閉諸難之門,開啟人道與天道,使人與天的眾生歡喜快樂,令其愛樂禪定境界,能令有為之樂增長,
能顯示出有為之樂,能引發菩提心,能使福德智慧之行增長,能令大悲心增長,能令生起大願力,能令明了菩
薩道,能使究竟智慧莊嚴,能令趣入大乘境界,能令照見普賢行,能令證得諸菩薩地的智慧光明,能令成就一
切菩薩的諸願行,能令安住於一切智智的境界中。聖者!這個三昧,名稱是什麼?
白話口語化新譯
那個時候,海幢比丘從三昧中出來了。善財童子稱讚說:「聖者!這真是太罕見、太不可思議了!這樣的三昧最為深奧廣大,境界無量,神力不可思議,光明無與倫比,莊嚴無數,威力無法抗拒,境界
平等,普照十方,利益無窮,因為能夠消除一切眾生無量的痛苦。也就是說:這能讓所有眾生脫離貧困和痛苦,離開地獄,
不再墮入畜生道,關閉一切災難之門,開啟做人和升天的道路,讓人和天界的眾生都感到歡喜快樂,讓大家喜
愛禪定的境界,讓世間的快樂增長,顯現出世間的安樂,引發大家發起菩提心,增長福德與智慧的修行,讓大
悲心更加增長,生起廣大的願力,明白菩薩道的意義,莊嚴圓滿究竟的智慧,進入大乘的境界,照見普賢菩薩
的行願,證得菩薩各階位的智慧光明,成就一切菩薩的願行,安住在一切智慧的境界中。尊貴的聖者!這個三昧叫什麼名字?
法義解析
  • 本句描述海幢比丘經歷三昧(深定)後,從定中出現,象徵修
    行者於禪定圓滿後,回歸現實,展現定慧相應的修證成果。

  • 本句描述善財童子對聖者的恭敬與讚歎,展現求法者對善知識
    的尊重與仰慕,為後續請法鋪陳恭敬心的基礎。

  • 本句表達對所見、所聞之法或境界感到極為罕見與殊勝,強調
    其難得與超越尋常經驗,常用於讚歎佛法或聖者功德。

  • 本句讚歎此三昧的殊勝,強調其深廣、無量境界與不可思議的神力,能普照十方、平等利益一切眾生,
    並以無限功德消除眾生無量苦惱,展現三昧的究竟利益與莊嚴。

  • 本句總攝此法門或功德能帶給眾生離苦得樂、出離三惡道、趣
    向人天、增長禪悅、發起菩提心、增長福智與大悲、圓滿大願、明了菩薩道、莊嚴究竟智慧,最終安住於一切
    智智的境界,展現大乘菩薩道的全方位利益與成就。

  • 此句為對具足聖德者的尊稱,表達敬仰與請問之意,常見於經
    典中弟子對佛或大阿羅漢的稱呼。

  • 本句詢問所談論的三昧具體名稱,強調對修行法門或禪定境界
    的辨識與命名,顯示對法義分類的重視。

名相註解
  • 希有:極為罕見、難得一遇。
  • 奇特:超乎尋常、不可思議。
  • 地獄、畜生:三惡道之一,代表極苦的生命狀態。
  • 人、天道:六道中較善趣,修福得生。
  • 禪境界:禪定所證的寂靜安樂境界。
  • 有為樂:因修行或善業而得的世間快樂。
  • 福智行:福德與智慧的修行。
  • 大悲心:對一切眾生拔苦與樂的慈悲心。
  • 大願力:菩薩所發廣大誓願之力。
  • 究竟智:圓滿無礙的智慧。
  • 大乘境:大乘佛法所證的境界。
  • 普賢行:普賢菩薩的十大行願。

過此已後,海幢比 丘從三昧出。善財童子讚言:「聖者!希有奇 特!如此三昧最為甚深,如此三昧最為廣大, 如此三昧境界無量,如此三昧神力難思,如 此三昧光明無等,如此三昧莊嚴無數,如此 三昧威力難制,如此三昧境界平等,如此三 昧普照十方,如此三昧利益無限,以能除滅 一切眾生無量苦故。所謂:能令一切眾生離 貧苦故,出地獄故,免畜生故,閉諸難門故,開 人、天道故,令人、天眾生喜樂故,令其愛樂禪 境界故,能令增長有為樂故,能為顯示出有 樂故,能為引發菩提心故,能使增長福智行 故,能令增長大悲心故,能令生起大願力故, 能令明了菩薩道故,能使莊嚴究竟智故,能 令趣入大乘境故,能令照了普賢行故,能令 證得諸菩薩地智光明故,能令成就一切菩 薩諸願行故,能令安住一切智智境界中故。 聖者!此三昧者,名為何等?」

51
白話直譯
海幢比丘說:「善男子!」這個三昧名為:普眼捨得,又名:般若波羅蜜境界清淨光明,又名:普莊嚴清淨門。善男子!我因為修習般若波羅蜜,所以得到這個普莊嚴清淨三昧等百萬阿僧祇三昧。
白話口語化新譯
海幢比丘說:「這位善男子!」。這個三昧名為「普眼捨得」,又稱「般若波羅蜜境界的清
淨光明」,也叫「普遍莊嚴清淨之門」。善男子啊!我因為修行般若波羅蜜,所以獲得了這個普遍莊嚴清淨的
三昧,以及上百萬阿僧祇數量的三昧。
法義解析
  • 本句為海幢比丘對在場修行者的稱呼,表現出佛教經典中對聽
    法者的尊重與鼓勵,常用於開啟教法或問答。

  • 本句說明此三昧具有多重名稱,分別強調其普遍觀照、般若智慧所顯現的清淨光明,以及能開啟一切莊
    嚴清淨境界的功能,顯示此三昧圓融無礙、具足智慧與莊嚴。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 此句說明修習般若波羅蜜能成就無量清淨莊嚴的三昧,顯示般
    若修行帶來廣大殊勝的禪定功德。

名相註解
  • 普眼捨得:強調普遍觀照與捨離執著的智慧。
  • 境界清淨光明:指智慧所證的清淨明朗境界。
  • 普莊嚴清淨門:普遍莊嚴、清淨的法門。
  • 普莊嚴清淨三昧:普遍莊嚴且清淨的禪定境界。

海幢比丘言:「善男 子!此三昧名:普眼捨得,又名:般若波羅蜜境 界清淨光明,又名:普莊嚴清淨門。善男子!我 以修習般若波羅蜜故,得此普莊嚴清淨三 昧等百萬阿僧祇三昧。」

52
白話直譯
善財童子說:「聖者!這三昧的境界究竟只有如此嗎?」
白話口語化新譯
善財童子說:「尊者!這個三昧的境界,最終就只是這樣嗎?」
法義解析
  • 善財童子向一位具德的修行者或導師請問,表現出恭敬與求法
    的態度,為後續請法或問道鋪陳語境。

  • 本句是在詢問三昧(深定)境界的究竟範圍,是否僅止於目前
    所見,帶有追問其是否還有更深層或更廣大內涵的意涵,反映修行者對於定境極限的探究。

善財童子言:「聖者!此 三昧境界究竟唯如是耶?」

53
白話直譯
海幢說:
白話口語化新譯
海幢說道:
法義解析
  • 本句為敘述語,標示「海幢」這位人物開始發言,為經文對話或教義闡述的起始。

海幢言:

54
白話直譯
善男子!進入此三昧時,了知一切世界,無有障礙;前往一切世界,無有障礙;超越一切世界,無有障礙;莊嚴一切世界,無有障礙;修治一切世界,無有障礙;莊嚴清淨所有世界,毫無障礙;見到一切佛,毫無障礙;觀察一切佛廣大威德,毫無障礙;知曉一切佛的自在神力,沒有任何障礙;證得一切佛諸廣大力量,毫無障礙;進入一切佛的功德海,毫無障礙;領受一切佛無量的微妙法門,毫無障礙;進入一切佛法之中修習微妙行持,毫無障礙;證得一切佛轉法輪的平等智慧,毫無障礙;進入一切諸佛的眾會道場海,毫無障礙;觀察十方佛法,毫無障礙;大悲攝受十方眾生,毫無障礙;常常生起廣大的慈悲心,充滿十方,毫無障礙;見十方佛,心無厭足,無所障礙;進入一切眾生的海洋,毫無障礙;了知一切眾生的根性海,毫無障礙;知曉一切眾生根性的差異之智慧,毫無障礙。
白話口語化新譯
善男子啊!當進入這個三昧的時候,能夠明瞭一切世界,毫無任何障礙。能夠前往所有世界,毫無阻礙。超越所有世界,沒有任何障礙。莊嚴所有的世界,毫無任何障礙。調理、莊嚴所有世界,毫無任何障礙。使一切世界都莊嚴清淨,沒有任何障礙。能夠見到所有佛陀,完全沒有任何障礙。觀想所有佛陀的廣大威德,完全沒有任何障礙。能夠明瞭所有佛陀自在無礙的神通力量,完全不受阻礙;成就了一切佛所具備的廣大威力,沒有任何障礙能阻擋;能進入所有佛的功德大海,完全沒有任何障礙。能夠接受所有佛所說無量的微妙法門,完全沒有任何障礙。能在所有佛法中修習殊勝的行為,完全沒有任何障礙。成就了與一切佛陀相同、轉法輪時所具備的平等智慧,沒有任何障礙。能進入所有諸佛的集會道場大海,完全沒有任何障礙。觀照十方世界的佛法,完全沒有任何障礙。以無量大悲心攝受十方一切眾生,完全沒有任何障礙。時時生起廣大的慈悲心,遍滿十方世界,沒有任何障礙。見到十方的佛,心中沒有絲毫厭倦或自滿,也沒有任何障礙。能深入所有眾生的世界,完全沒有任何障礙;能夠清楚了解所有眾生根性的廣大如海,完全沒有任何障礙。能夠清楚了解所有眾生根性的不同,這種智慧完全沒有障礙。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開啟教法或提問,表示慈悲與莊重的呼喚。

  • 此句說明修行者入於此三昧(深定)時,智慧現前,能徹底明
    瞭一切世界的真相,心無障礙,證得自在無礙的境界。

  • 此句強調修行者或聖者具足自在神通,能無障礙地往來於一切
    世界,顯示其超越世間界限的自在力與無礙行。

  • 此句強調修行者或法力能超越一切世間界限,無有任何障礙能
    阻擋其行,顯示自在無礙的境界。

  • 此句強調佛或菩薩以無礙的智慧與功德,能夠莊嚴所有世界,
    成就清淨莊嚴,並且在莊嚴過程中不受任何障礙所限制,展現自在無礙的法力。

  • 此句強調佛或菩薩能夠自在地調整、莊嚴一切世界,於其行願
    中不受任何障礙阻撓,展現無礙自在的功德力。

  • 此句說明以殊勝功德莊嚴並清淨一切世界,令其無有障礙,展
    現佛果境界的圓滿無礙,強調佛力能徹底淨化、圓成諸世界。

  • 此句強調修行者具足智慧與福德時,能親見一切佛陀,無有任
    何障礙或阻礙其現前,顯示證悟境界的自在無礙。

  • 此句強調觀察諸佛無量無邊的威德力,這種威德力遍及一切,
    無有任何障礙能加以阻擋,顯示佛德圓滿無礙,修行者應以此為觀修對境,體會佛德無礙的境界。

  • 此句強調修行者能徹底了解諸佛所具的自在神力,並於此智慧
    中無有障礙,顯示證悟後對佛果功德的圓滿通達。

  • 此句描述證悟者圓滿成就諸佛所具備的廣大威德與力量,於修
    行與度眾生時無有障礙,顯示究竟自在與無礙的境界。

  • 此句強調修行者能圓滿具足諸佛一切功德,並於證入功德境界
    時,無有任何障礙或阻礙,顯示佛果功德的無邊與通達無礙。

  • 此句強調修行者能夠無礙地領受諸佛所傳授的無量微妙法門,
    顯示智慧與福德圓滿,對佛法的理解與受持不受任何障礙所限。

  • 此句強調修行者能深入一切佛法,於其中實踐殊勝妙行,並且
    修行過程中不受任何障礙所困,顯示修行圓滿通達的境界。

  • 此句說明修行者證得與諸佛相同的平等智慧,能如佛般轉動法
    輪,弘揚正法,智慧無有障礙,顯示究竟圓滿的智慧境界。

  • 此句描述修行者能自在進入一切諸佛所集會的道場,無論規模
    多大、層次多深,皆無障礙,顯示修行圓滿、智慧通達,能與諸佛共會無礙。

  • 此句強調修行者能夠無礙地觀察、體悟十方諸佛所說的佛法,
    顯示智慧通達、無有障礙,圓融無礙地契入佛法真義。

  • 此句強調以大悲心普遍攝受十方眾生,無論眾生根器、業力如
    何,皆能平等無礙地被大悲所包容與救度,展現大悲心的無邊力量與無障礙性。

  • 此句強調修行者應時時發起無量的大慈心,讓慈悲遍及十方世
    界,並且在實踐慈悲時不受任何障礙所限,展現慈心無邊、普及一切的精神。

  • 此句描述修行者見到十方諸佛時,內心不會生起厭倦或自滿之
    心,並且心境通達無礙,顯示對佛法的無盡追求與無障礙的智慧。

  • 此句強調菩薩能無礙地深入一切眾生的境界,與眾生同在、度化眾生,無論眾生種類、煩惱或業力如何
    ,都不會成為菩薩行願的障礙,展現大悲與自在無礙的德行。

  • 此句強調對一切眾生根性的徹底了解,無論根性多麼複雜廣大
    ,皆能無礙通達,展現智慧圓滿與無障礙的境界。

  • 本句說明具足無礙智慧,能徹底明瞭一切眾生根器、性向的差
    異,於觀察、教化時無有障礙,展現圓滿的知見與方便。

名相註解
  • 一切世界:指所有不同的佛土、國土或眾生所居之處。
  • 無所障礙:表示無論空間、時間或業力等,皆無法阻擋其行動。
  • 修治:指調理、莊嚴、教化世界,使其圓滿清淨。
  • 嚴淨:莊嚴並清淨,指以功德莊嚴世界,令其純淨無染。
  • 威德:指佛陀的威力與德行,具足攝受、教化眾生的力量。
  • 自在神力:佛陀所現的不可思議神通與自在無礙的能力。
  • 證:證悟、親證,指實證佛果或佛法真理。
  • 廣大力:指諸佛無量無邊的智慧、慈悲與神通等功德力。
  • 功德海:比喻佛的無量功德如大海般廣大無邊。
  • 平等智:無分別、無偏見的智慧,見一切法平等無二。
  • 道場海:道場如大海,形容其廣大無邊。
  • 攝受:以慈悲心包容、引導、救護眾生。
  • 十方佛:指東南西北、東南西北四維及上下,共十方世界中的諸佛。
  • 無厭足:指心無厭倦、永不自滿,持續精進。
  • 眾生海:比喻一切眾生無量無邊,如大海般廣大。
  • 眾生根海:指一切眾生根性、資質、習氣的總和,形容其廣大深遠如大海。
  • 諸根:指眾生的根性、能力、資質等差異。
  • 差別智:能分別、了知各種差異的智慧。

「善男子!入 此三昧時,了知一切世界,無所障礙;往詣 一切世界,無所障礙;超過一切世界,無所障 礙;莊嚴一切世界,無所障礙;修治一切世界, 無所障礙;嚴淨一切世界,無所障礙;見一 切佛,無所障礙;觀一切佛廣大威德,無所障 礙;知一切佛自在神力,無所障礙;證一切佛 諸廣大力,無所障礙;入一切佛諸功德海,無 所障礙;受一切佛無量妙法,無所障礙;入一 切佛法中修習妙行,無所障礙;證一切佛轉 法輪平等智,無所障礙;入一切諸佛眾會道 場海,無所障礙;觀十方佛法,無所障礙;大 悲攝受十方眾生,無所障礙;常起大慈充滿 十方,無所障礙;見十方佛心無厭足,無所障 礙;入一切眾生海,無所障礙;知一切眾生根 海,無所障礙;知一切眾生諸根差別智,無所 障礙。

55
白話直譯
善男子!我唯知此般若波羅蜜三昧所現的光明。如同諸菩薩進入智慧之海,於清淨法界境界中,通達一切趣向,遍至無量剎土,具足總持自在,三昧清
淨,神通廣大,辯才無盡,善於宣說諸地(菩薩階位),成為眾生的依止。而我怎能知曉他們的妙行,分辨他們的功德,了知他們所行,明了他們的境界,究明他們的願力,入於
他們的要門,通達他們所證,說明他們的道分,安住於他們的三昧,見其心境,得其所有平等智慧?
白話口語化新譯
善男子啊!我只明白這個般若波羅蜜三昧所現的光明。就像那些菩薩進入智慧的大海,在清淨的法界境界裡,通達一切去處,遍及無數世界,具備自在的總持
,三昧清淨,神通廣大,辯才無窮,善於解說各種修行階位,成為眾生的依靠。我怎麼能夠知道他們的殊勝行持,分辨他們的功德,明白他們所修的內容,了解他們所證的境界,究竟
他們的願力,進入他們修行的關鍵法門,通達他們所證得的果位,說明他們修行的各種法門,安住於他們的三
昧,見到他們的內心境界,獲得他們所具備的平等智慧呢?
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前作為呼
    語,表示慈悲與莊重,並引起聽者注意。

  • 此句表達自陳境界,僅能體會般若波羅蜜三昧所顯現的智慧光
    明,未及其他深奧境界,強調般若三昧的殊勝與自知之限。

  • 本句描述菩薩證入智慧深廣如海,於清淨法界自在行持,通達
    一切趣向與無量剎土,具足總持、三昧、神通、辯才等無礙功德,能善巧宣說諸地法義,成為眾生修行依止。

    強調菩薩圓滿智慧與方便,利益無量眾生。

  • 本句表達自謙之意,強調自身難以窮盡諸佛菩薩或聖者的殊勝行持、功德、境界、願力、證悟、三昧與
    平等智慧,顯示聖者境界不可思議,非凡夫所能全面知曉與描述。

名相註解
  • 智慧海:比喻菩薩智慧深廣無邊。
  • 辯才:善於說法、無礙辯論之能力。
  • 依:依止、依靠,修行者所依憑。
  • 願力:發願與實踐願望的力量。
  • 要門:修行的關鍵法門或核心方法。
  • 道分:修行過程中各種法門或修證分位。
  • 平等智慧:無分別、平等觀照的一種智慧。

「善男子!我唯知此一般若波羅蜜三昧 光明。如諸菩薩入智慧海,淨法界境,達一切 趣,遍無量剎,總持自在,三昧清淨,神通廣 大,辯才無盡,善說諸地,為眾生依;而我何能 知其妙行,辨其功德,了其所行,明其境界, 究其願力,入其要門,達其所證,說其道分,住 其三昧,見其心境,得其所有平等智慧?

56
白話直譯
善男子!從這裡往南走,有一個住處,叫做海潮;那裡有一座園林,名為普莊嚴;在那座園林裡,有一位優婆夷,名叫休捨。你去那裡問她:菩薩要怎麼學習菩薩行、修持菩薩道?
白話口語化新譯
善男子啊!從這裡往南走,有個地方名叫海潮;那個地方有一座名叫「普莊嚴」的園林;那個園子裡有一位女居士,名字叫休捨。你去那邊問她:菩薩應該如何學習菩薩的行為,並修行菩薩之道?
法義解析
  • 「善男子」為佛經中對具備信心、善根、願意修行的男性聽眾
    的尊稱,表示對其德行與修學意願的肯定與鼓勵。

  • 本句描述地理遷移與地名,標示修行或敘事空間的轉換,未涉及深層法義,僅為地點標示。

  • 此句描述該處有一座名為「普莊嚴」的園林,為經中重要場域
    ,象徵殊勝清淨、莊嚴圓滿的修行環境。

  • 本句敘述在園林中有一位名為休捨的優婆夷,為佛教在家女信
    眾,鋪陳後續法義或事蹟的主體。

  • 本句指示前往請教如何學習與實踐菩薩的行持與修道,強調求
    法、請益的重要性,體現菩薩道需依正法與善知識指導而行。

名相註解
  • 海潮:此處為地名,可能指涉特定修行場所或自然景觀,依本經語境為地理標示。
  • 普莊嚴:園林名稱,意指普遍莊嚴、圓滿清淨之意,常用以象徵佛土或殊勝道場。
  • 優婆夷:梵語upāsikā,指受持三皈五戒的在家女居士。
  • 休捨:人名,為本經所述女居士。

「善男 子!從此南行,有一住處,名曰:海潮;彼有園 林,名:普莊嚴;於其園中,有優婆夷,名曰:休 捨。汝往彼問:菩薩云何學菩薩行、修菩薩道?」

57
白話直譯
這時,善財童子在海幢比丘處,得堅固身,獲得妙法財,進入深境界,智慧明徹,三昧照耀,住於清淨
解,見到甚深法,心安住於諸清淨門,智慧光明充滿十方,心生歡喜,踴躍無量;以五體投地的方式,頂禮他的足下,繞行無數圈,恭敬地仰望,思考觀察,內心感嘆戀慕,持念他的名號,想像他的儀態,憶念他的音聲,思維他的三昧以及那偉大願力所行的境界,領受他的智慧清淨光明;辭別後離去。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子在海幢比丘身邊,獲得堅固的身心,
得到珍貴的佛法財富,進入深奧的境界,智慧變得明亮通透,三昧如光照耀,安住於清淨的理解中,見到極深
的佛法,內心安住於各種清淨之門,智慧的光明充滿十方,心中生起無比的歡喜,無量地踴躍。那個時候,以五體投地禮拜他的雙足,繞行無數圈,恭敬
仰望,內心觀察思惟,感嘆並深深愛慕,持誦他的名號,想像他的儀態,憶念他的聲音,思維他的三昧和偉大
願力所展現的境界,領受他智慧的清淨光明。告辭之後就離開了。
法義解析
  • 本句描述善財童子在親近海幢比丘後,於身心、智慧、三昧、法財等各方面皆獲得增上,進入深妙的佛
    法境界,智慧光明遍照十方,內心充滿清淨與歡喜,展現修學佛法後的圓滿成果。

  • 本句描述修行者以最恭敬的身語意行為,禮敬聖者,並透過觀
    想、持名、思惟其三昧與大願所成就的境界,進而領受智慧與清淨光明。
    強調禮敬、觀想與持名等多重修行方
    法,展現對聖者德行與智慧的深切嚮往與學習。

  • 此句描述人物向佛或眾僧辭別後,恭敬地離開現場,體現佛教
    弟子對師長或聖眾的禮儀與恭敬心。

名相註解
  • 法財:指佛法的功德與智慧資糧。
  • 清淨門:指通往清淨境界的法門或修行方法。
  • 智慧清淨光明:指聖者智慧無染、明徹的德性。

時,善財童子於海幢比丘所,得堅固身,獲妙 法財,入深境界,智慧明徹,三昧照耀,住清 淨解,見甚深法,其心安住諸清淨門,智慧 光明充滿十方,心生歡喜,踊躍無量;五體投 地,頂禮其足,遶無量匝,恭敬瞻仰,思惟觀 察,諮嗟戀慕,持其名號,想其容止,念其音 聲,思其三昧及彼大願所行境界,受其智慧 清淨光明;辭退而行。

大方廣佛華嚴經卷第六十三