白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T10n0279_067
1

大方廣佛華嚴經卷第六十七

2

于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

3

入法界品第三十九之八

4
白話直譯
那時,善財童子從不動優婆夷那裡聽聞了法後,專心記住所有的教誨,完全信受,並加以思考觀察。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子從不動優婆夷那裡聽聞佛法後,專心
記住她的教導,全部誠心接受,並且用心思考體會。
法義解析
  • 本句描述善財童子於聽聞不動優婆夷所說法義後,能專注憶持
    、信受奉行,並進一步深入思惟與觀察,展現修學佛法應有的態度與次第。

名相註解
  • 善財童子:華嚴經中求法的主角,象徵求道者。
  • 不動優婆夷:女性在家修行者,為善財童子參訪的善知識之一。
  • 聞法:聽聞佛法教誨。
  • 信受:信心接受並奉行。
  • 思惟觀察:深入思考與觀照所學法義。

爾時,善財童子於不動優婆夷所得聞法已, 專心憶念所有教誨,皆悉信受,思惟觀察。

5
白話直譯
漸漸遊行,經歷國邑,至都薩羅城,於日沒時入彼城中,
在市集、鄰里、四衢道旁,處處尋覓外道。
白話口語化新譯
他一路慢慢遊歷,經過許多國家和城鎮,來到都薩羅城,
太陽下山時進入城內,在市集、鄰里和大路旁,到處尋找並巡視外道。
法義解析
  • 本句描述主角逐步遊歷多地,最終於日落時抵達都薩羅城,並在城內各處尋找外道。
    此舉顯示其對外道
    思想或修行者的關注,反映出佛教經典中常見的對異學觀察與交流情境。

名相註解
  • 都薩羅城:古印度一重要城市,為多部佛典中常見地名。
  • 外道:泛指非佛教的其他宗教或修行者。
  • 鄽店:指市集、商店。
  • 四衢道:指四通八達的道路交會處。

漸 漸遊行,經歷國邑,至都薩羅城,於日沒時入 彼城中,鄽店、隣里、四衢道側,處處尋覓遍行 外道。

6
白話直譯
城東有座山,名叫善得。善財童子在半夜時分,看到這座山頂上的草木和岩石,光芒閃耀如同太陽剛升起。看到這景象後,心中生起極大的歡喜,心想:「我一定會在這裡遇見善知識。」便從城裡出來,登上那座山,看見有外道在山頂平坦之處
徐步經行,容貌圓滿莊嚴,威光照耀,連大梵天王都無法比擬,十千梵眾圍繞著他。善財童子走到他面前,俯首頂禮他的雙足,繞行無數圈,然後在他面前合掌說道:「聖者!我已經先發無上正等正覺之心,但我尚未知菩薩應如何修學菩薩行。如何修行菩薩道?我聽聞聖者很擅長教導,請為我解說!
白話口語化新譯
在城的東邊有一座山,名字叫做善得。善財童子在半夜裡,看見這座山頂的草木和岩石,發出像太陽剛升起時那樣明亮的光芒。看到這情景後,心裡非常高興,心想:「我一定會在這裡遇到善知識。」。他離開城裡,登上那座山,看見有外道在山頂平坦的地方
慢慢地走動,外貌莊嚴圓滿,光芒四射,連大梵天王都比不上,周圍還有一萬名梵眾圍繞著他。善財童子來到他那裡,頂禮他的雙足,繞行了無數圈,然後在他面前合掌說:「聖者!我已經發起無上正等正覺之心,但我還不清楚菩薩要怎麼修學菩薩的行門?要怎麼修行菩薩道呢?我聽說聖者您很會教導,懇請您為我開示!
法義解析
  • 本句為敘述地理位置,交代故事或法義發生的場域,未涉及深層佛理,僅為經文鋪陳背景。

  • 本句描述善財童子於夜間見到山頂草木與岩石放光,象徵境界
    清淨、智慧顯現,暗示修行者於幽暗中亦能見法界光明,顯現佛法不可思議的境界。

  • 此句描述行者見到吉祥徵兆,內心生起極大歡喜,並堅信將會
    遇到能引導自己修行的善知識,顯示對修行助緣的渴望與信心。

  • 本句描述主角離城登山,見到外道於山頂平坦處行走,展現莊嚴相好與超凡威光,甚至大梵天王及其眾
    多隨從也無法相比,突顯外道的特殊威德與眾多隨侍,為後續法義鋪陳背景。

  • 本句描述善財童子依佛教禮儀,親自前往尊者處,頂禮其足、
    繞行多次並合掌請法,展現對聖者的恭敬與求法誠心,體現弟子對善知識的尊重與依止。

  • 本句表達發起成佛大願後,對於如何實踐菩薩道仍有疑問,顯
    示修行需知行合一,發心與實踐並重。

  • 本句為請問修行菩薩道的方法,重點在於探問實踐菩薩道的具
    體內容與步驟,為後文展開修行法門的起點。

  • 此句表達請法者對聖者教導能力的信任與敬仰,並誠心請求開
    示佛法。
    反映出弟子對善知識的渴求與謙卑態度,是佛教經典中常見的請法禮儀。

名相註解
  • 善得:山名,為本經敘事或教法展開的地點。
  • 光明:佛教中常用以象徵智慧、法性或佛的功德。
  • 如日初出:比喻光明初現,象徵智慧破除無明。
  • 善知識:指能夠指導、啟發修行、引領正道的導師或修行同伴。
  • 大梵天王:印度神話中的梵天,為三界主神之一,象徵極高的天界尊貴。
  • 梵眾:指隨侍於大梵天王的天眾,屬於梵天的眷屬。
  • 頭頂禮足:以頭觸地禮拜對方雙足,表最深敬意。
  • 遶無量匝:繞行對方無數圈,為佛教禮敬之舉。
  • 合掌:雙手合十,表恭敬與請法之意。
  • 聖者:指證得聖果或具德之修行者。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:梵語 anuttarā-samyak-saṃbodhi,意為無上正等正覺,即佛果。
  • 菩薩行:指菩薩為成佛所修的六度等諸善法與利他行。
  • 菩薩道:指菩薩為利益眾生、成就佛果所行的修行道路與實踐方法。

城東有山,名曰:善得。善財童子於中 夜時,見此山頂草樹巖巘,光明照耀如日 初出;見此事已,生大歡喜,作是念言:「我必於 此見善知識。」便從城出而登彼山,見此外道 於其山上平坦之處徐步經行,色相圓滿, 威光照耀,大梵天王所不能及,十千梵眾 之所圍遶。往詣其所,頭頂禮足,遶無量匝,於 前合掌而作是言:「聖者!我已先發阿耨多羅 三藐三菩提心,而我未知菩薩云何學菩薩 行?云何修菩薩道?我聞聖者善能教誨,願 為我說!」

7
白話直譯
遍行答言:「善哉善哉!善男子!我已安住至一切處菩薩行,已成就普觀世間三昧門,已成就無依無作神通力,已成就普門般若波羅蜜。善男子!我普於世間種種方所、種種形貌、種種行解、種種沒生一切諸趣。所謂:天趣、龍趣、夜叉趣、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、地獄、畜生、閻羅王界、人、非人等,一切諸趣,或住諸見,或信二乘,或復信樂大乘之道。如是,在一切眾生之中,我以種種方法、種種智慧之門來利益他們。所謂:或為他們講解世間各種技藝,使其具備一切巧術陀羅尼智慧;或為他們演說四攝的善巧方便,使其圓滿具足通往一切智慧的道路;或為他們講解諸波羅蜜,使其迴向於一切智慧之位;或是為了稱讚大菩提心,使其不失無上道意;或為稱讚諸菩薩行,令其圓滿清淨佛國土、度眾生之願。或者是為了講述造作各種惡行會承受地獄等種種痛苦的果報,讓大家對惡業產生深刻的厭離心;或是為了宣說供養諸佛的善根,這些善根必定能成就一切智果,令其發起歡喜之心。或是為了讚歎一切如來、應、正等覺所具足的功德,使人樂於親近佛身,發心求證一切智慧。或是為了讚歎諸佛的威德,使眾生發起願樂佛不壞身之心;或者是為了讚歎佛的自在身,讓大家追求如來無法被遮蔽的大威德體。
白話口語化新譯
遍行回答:「太好了,太好了!」。善男子啊!我已經安住於遍及一切地方的菩薩修行,圓滿成就能普遍
觀照世間的三昧法門,具足無所依憑、無所造作的神通力量,也圓滿成就普門般若波羅蜜。善男子啊!我遍於世間各種地方、各種形貌、各種行為理解,以及各種投生於一切不同趣向的眾生。也就是說:天道、龍道、夜叉道、乾闥婆、阿修羅、迦樓
羅、緊那羅、摩睺羅伽、地獄、畜生、閻羅王界、人類、非人等,所有這些不同的生命類型,有的執著於各種
見解,有的信仰二乘法門,有的則信受並樂於大乘之道。就這樣,對於所有眾生,我用各種善巧方法和智慧門徑來幫助他們獲得利益。也就是說,有時會為眾生講解世間各種技藝,讓他們圓滿具備一切巧妙技術與陀羅尼智慧。有時也會為他們說明四攝的善巧方法,讓他們能圓滿成就一切智慧的道路。有時也會為他們說明各種波羅蜜,讓他們把功德回向成就一切智慧的境界;有時是為了稱讚他們發起的大菩提心,讓他們不會喪失追求無上正道的心志。有時是為了稱讚諸菩薩的修行,讓他們能圓滿清淨佛國、完成度化眾生的願望。有時是為了說明造作種種惡行會遭受地獄等各種痛苦的報
應,讓人對惡業產生強烈的厭惡與遠離之心。有時是為了說明供養諸佛的因緣,這些善根必定能成就一切智的果報,讓人們生起歡喜心。有時是為了讚美一切如來、應供、正等覺所具備的功德,
使人們歡喜親近佛身並渴望成就一切智慧。有時是為了稱讚諸佛的威德,讓眾生生起嚮往與歡喜佛陀不壞之身的心願;有時是為了讚美佛的自在之身,讓人們追求如來那無人能遮蔽的大威德本體。
法義解析
  • 「善哉善哉」為佛教中對殊勝法語或善行的讚歎,表示高度認
    可與隨喜。
    遍行此處為人名或尊稱,表達對所聞法義的讚許與肯定。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要教義內容。

  • 本句總結菩薩已圓滿安住於無所不在的菩薩行,證得能普觀世間的三昧,具足不依賴任何條件、無造作
    的自在神通,並圓滿普門般若波羅蜜,顯示菩薩修行已達無礙自在、智慧圓融的境界。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 此句表明佛或大菩薩能普遍現身於世間各處,隨眾生不同的地
    域、形貌、行為理解與所投生的各種趣類,皆能應機示現,度化一切眾生,展現無障礙的自在力。

  • 本句列舉各種生命存在的類型(趣),涵蓋天、人、非人、地獄、畜生等,並指出眾生因見解或信仰不
    同,分別依止於小乘或大乘法門,顯示眾生根機與所趣各異,為後文說明修行差別鋪墊。

  • 本句強調佛陀為利益一切眾生,運用多種善巧方便與智慧門徑
    ,依眾生根機施以不同教化,展現大悲與大智,體現度生無礙的精神。

  • 本句說明佛或菩薩能為眾生宣說世間各種技藝,使其不僅通達世間巧藝,更能圓滿獲得總持(陀羅尼)
    智慧,將世間技藝與佛法智慧融通,達到世出世間雙圓的境界。

  • 本句說明佛陀或菩薩會為眾生開示四攝法(布施、愛語、利行、同事)等善巧方便,引導眾生圓滿具足
    通往一切智慧(佛智)之道,強調善巧教化與智慧成就的關聯。

  • 本句描述為眾生宣說諸波羅蜜(六度等),並引導其將修行功
    德回向於證得一切智位,強調修學波羅蜜與發願回向成佛智慧的關聯。

  • 本句說明,為了鼓勵修行者堅持發大菩提心,透過稱讚與讚歎
    ,使其不退失對無上正道(佛果)的追求與信念,強調發心與堅持的重要性。

  • 本句說明,稱讚菩薩的修行,是為了幫助他們成就清淨佛國土
    ,並圓滿度化眾生的宏願,強調菩薩行與成佛、利生願力的密切關聯。

  • 本句說明,透過闡述造作惡業所招感的地獄等苦報,令聽者對
    惡業生起厭離,進而遠離惡行,修習善法。
    強調因果報應,警示眾生慎勿造惡。

  • 本句說明,透過宣說供養諸佛的功德,能種下堅固的善根,這
    些善根將決定性地導致成就一切智果(佛果),並令聽聞者心生歡喜,增長修行動力。

  • 本句說明,修行者或眾生因聽聞佛陀的功德而生起歡喜心,進而樂於親近佛身,並發願追求圓滿的一切
    智慧。
    強調讚歎佛德能激發求智之心,為修學佛法的重要動力。

  • 本句說明,宣說諸佛威德的目的,是引發眾生對佛陀不壞身(即佛身清淨、常住不滅)的嚮往與信心,
    進而發願追求佛果。
    強調佛身的殊勝與不可壞,作為修行的目標與信仰依止。

  • 本句說明,讚歎佛的自在身,意在引導眾生向如來究竟無礙、威德無量的法身學習與追求,強調如來的
    威德體性無法被任何障礙所遮蔽,顯示佛果圓滿自在的境界。

名相註解
  • 遍行:可能為人名、尊稱或特定修行者,需依本經上下文判斷。
  • 善哉善哉:佛教常用語,表示對善法、善行或正確見解的讚歎與隨喜。
  • 善男子:佛教經典中對具備信心、善根、願意聽法修行的男性弟子的尊稱。
  • 一切處菩薩行:指菩薩於一切處所皆能實踐菩薩道。
  • 普觀世間三昧門:一種能普遍觀照世間諸法的禪定法門。
  • 無依無作神通力:不依賴外緣、無造作而自然顯現的神通力量。
  • 普門般若波羅蜜:般若波羅蜜的普遍無礙、隨緣現起之義。
  • 方所:指世間各種地區、處所。
  • 形貌:指眾生的外在形態與相貌。
  • 行解:指眾生的行為與理解、見解。
  • 諸趣:指六道等各種生死流轉的趣向。
  • 天趣:天界眾生所趣之道。
  • 龍趣:龍類眾生所趣之道。
  • 夜叉趣:夜叉類眾生所趣之道。
  • 乾闥婆:一種樂神,屬非人類。
  • 阿脩羅:好鬥的神族,常與天爭。
  • 迦樓羅:大力鳥神,為龍之天敵。
  • 緊那羅:歌神,屬非人類。
  • 摩睺羅伽:大蛇神,屬非人類。
  • 地獄:受苦報之處。
  • 畜生:動物道。
  • 閻羅王界:掌管死後審判的界域。
  • 二乘:聲聞、緣覺二種解脫道。
  • 大乘:菩薩所行之道,追求佛果。
  • 方便:指善巧靈活的教化方法,依眾生根性而設。
  • 智門:智慧之門,指各種開啟智慧、引導眾生覺悟的方法。
  • 巧術:指世間各種巧妙技藝、技術。
  • 陀羅尼:音譯,意為總持,能總攝諸法、持無量義,為佛教重要智慧名相。
  • 四攝:指布施、愛語、利行、同事,為攝受眾生、成就菩薩道的重要善巧法門。
  • 一切智道:通往圓滿佛智的修行道路。
  • 波羅蜜:意為『到彼岸』,即六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)等圓滿修行法門。
  • 迴向:將所修善根功德轉而回施,發願成就更高目標。
  • 一切智位:指究竟圓滿的佛智境界。
  • 大菩提心:發願成佛、利益一切眾生的無上菩提之心。
  • 無上道意:指成就佛果的最高正道之志向。
  • 淨佛國土:指成就清淨莊嚴的佛土,為眾生成就安樂之處。
  • 度眾生願:菩薩發願救度一切眾生,令其離苦得樂。
  • 惡行:指違背正法、損人利己等不善的身口意行為。
  • 苦報:因惡業所招感的痛苦果報。
  • 惡業:由身、口、意造作的不善業力。
  • 供養諸佛:指以恭敬心奉獻資具、禮敬等方式供養諸佛。
  • 善根:指能導致善果的根本善行或善因。
  • 一切智果:即成佛所證的一切智智,圓滿無礙的智慧。
  • 如來:佛陀十號之一,指證得真如、如實而來者。
  • 應:即應供,佛陀十號之一,指應受人天供養者。
  • 正等覺:佛陀十號之一,意為正等正覺,證得無上正等正覺的覺者。
  • 一切智:圓滿無礙的智慧,佛陀所證之智。
  • 諸佛:指一切成就無上正等正覺的佛陀。
  • 威德:指佛陀的威嚴與德行,具足無量功德。
  • 不壞身:佛身清淨、常住不壞,超越生滅,為佛果之相。
  • 自在身:指佛陀超越一切束縛、隨緣自在的身體或法身。
  • 大威德體:指佛的威德圓滿、無礙、不可遮蔽的本體。

遍行答言:「善哉善哉!善男子!我已安 住至一切處菩薩行,已成就普觀世間三昧 門,已成就無依無作神通力,已成就普門般 若波羅蜜。善男子!我普於世間種種方所、種 種形貌、種種行解、種種沒生一切諸趣。所謂: 天趣、龍趣、夜叉趣、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊 那羅、摩睺羅伽、地獄、畜生、閻羅王界、人、非人 等,一切諸趣,或住諸見,或信二乘,或復信樂 大乘之道。如是一切諸眾生中,我以種種方 便、種種智門而為利益。所謂:或為演說一 切世間種種技藝,令得具足一切巧術陀羅 尼智;或為演說四攝方便,令得具足一切智 道;或為演說諸波羅蜜,令其迴向一切智位; 或為稱讚大菩提心,令其不失無上道意;或 為稱讚諸菩薩行,令其滿足淨佛國土度眾生 願;或為演說造諸惡行受地獄等種種苦報, 令於惡業深生厭離;或為演說供養諸佛種 諸善根決定獲得一切智果,令其發起歡喜 之心;或為讚說一切如來、應、正等覺所有功 德,令樂佛身求一切智;或為讚說諸佛威德, 令其願樂佛不壞身;或為讚說佛自在身,令 求如來無能映蔽大威德體。

8
白話直譯
又,善男子!此都薩羅城中,一切方所一切族類,若男若女諸人眾中,我皆以方便示同其形,隨其所應而為說法。諸眾生等,悉不能知我是何人、從何而至,唯令聞者如實修行。善男子!如於此城利益眾生,於閻浮提城邑聚落,所有人眾住止之處,悉亦如是而為利益。
白話口語化新譯
還有,善男子!在這座薩羅城裡,無論是哪個地方、哪個族群,不論男女
各種人群中,我都會用善巧的方法,化現成和他們一樣的樣子,依照他們的根機來說法。所有眾生都無法知道我是誰、從哪裡來,只希望聽聞的人能如實修行。善男子啊!就像在這座城市利益眾生一樣,在閻浮提所有的城市、村
落,凡是有人居住的地方,也都同樣給予利益。
法義解析
  • 本句為佛陀轉述或開啟新段落時的呼語,強調對修行者(善男
    子)的教誨與關懷,預示接下來將有進一步的法義開示。

  • 本句說明佛陀以善巧方便,能隨眾生不同的身份、性別、族群
    ,示現相同形貌,依眾生根機而說法,體現佛陀教化無礙、平等攝受的精神。

  • 本句強調佛陀的本質與來歷非凡夫所能知,重點在於不執著於
    佛的身份或來源,而應專注於聽聞佛法後如實修行,實踐教法才是根本。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教說,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句強調佛陀利益眾生的平等與普遍性,不僅限於一城一地,
    而是遍及閻浮提所有有人居住的地方,展現佛法利益無所不在、無所偏私的精神。

名相註解
  • 薩羅城:古印度地名,為佛陀教化地之一。
  • 示同其形:佛陀能隨眾生現相同形貌,顯示無礙自在的教化力。
  • 說法:指佛陀宣說佛法,教導眾生。
  • 眾生:指一切有情生命。
  • 如實修行:依佛法真實義理而修持,不加妄想分別。
  • 閻浮提:古印度對南贍部洲(人間世界)的稱呼,佛教經典常用以指人類所居住的世界。
  • 城邑聚落:泛指城市、村莊等各種人群聚居之處。

「又,善男子!此都 薩羅城中,一切方所一切族類,若男若女諸 人眾中,我皆以方便示同其形,隨其所應而 為說法。諸眾生等,悉不能知我是何人、從何 而至,唯令聞者如實修行。善男子!如於此城 利益眾生,於閻浮提城邑聚落,所有人眾住 止之處,悉亦如是而為利益。

9
白話直譯
善男子!閻浮提內九十六種外道,各自產生不同見解並生起執著,
我於其中以方便調伏,使其捨離一切諸見。如同閻浮提,其他四天下也是如此;如同四天下,三千大千世界也是如此;如同三千大千世界,十方無量世界的眾生大海,我都在其中,隨著一切眾生心之所樂,以種種方便、種
種法門,現種種色身,以種種語言音聲為其說法,令其獲得法益。
白話口語化新譯
善男子啊!在閻浮提裡,九十六種外道各自產生不同的見解並執著其
中,我都以善巧方便加以調伏,使他們能捨棄一切錯誤的見解。就像閻浮提一樣,其他四個天下也是這樣;就像四天下一樣,三千大千世界也是這樣;就像三千大千世界那樣,在十方無量世界的無邊眾生當中
,我都在其中,隨著每個眾生心裡所歡喜的,用各種善巧方法、不同的法門,示現各種身相,並用各種語言音
聲為他們說法,讓他們得到真正的利益。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的稱呼,常用於開示前,表示
    對聽法者的尊重與慈悲,並引起注意。

  • 本句說明世間眾生因見解不同而產生執著,佛以種種善巧方便
    ,調伏並引導他們捨離錯誤見解,回歸正道,體現佛陀教化眾生的慈悲與智慧。

  • 本句說明閻浮提與其他四天下的情況相同,強調五天下(四洲
    )皆具同樣的法則或現象,未特指差異,屬於描述世界結構的敘述。

  • 本句以『四天下』與『三千大千世界』作比,說明前述法義或
    現象在更廣大的世界範圍內同樣成立,強調法界普遍性與一致性。

  • 本句強調佛以無量身、無量語言,隨順十方無量世界一切眾生
    的根機與喜好,運用種種方便與法門,示現不同色身,為眾生說法,令其獲得法益。
    展現佛的無礙大悲與教化
    自在,體現眾生無邊、佛智無盡的教化精神。

名相註解
  • 九十六眾:指九十六種外道,即佛教以外的各種異學派別。
  • 諸見:各種見解,特指錯誤、偏執的見解。
  • 四天下:指東勝身洲、南贍部洲(閻浮提)、西牛貨洲、北俱盧洲,為佛教世界觀中的四大洲。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中最大單位世界,包含無數小世界,象徵無量世界。
  • 十方:東南西北、東南西南西北東北及上下,指無所不在的所有方位。
  • 眾生海:形容眾生數量無邊如大海。
  • 法門:進入佛法的各種修行方法或教法。
  • 色身:佛或菩薩為度眾生所示現的各種身相。

「善男子!閻浮提 內九十六眾,各起異見而生執著,我悉於中 方便調伏,令其捨離所有諸見;如閻浮提,餘 四天下亦復如是;如四天下,三千大千世界 亦復如是;如三千大千世界,如是十方無量 世界諸眾生海,我悉於中,隨諸眾生心之所 樂,以種種方便、種種法門,現種種色身,以種 種言音而為說法,令得利益。

10
白話直譯
善男子!我唯知此是通往一切處的菩薩行。如同諸大菩薩,其身數與一切眾生等,得與眾生無差別之身,以變化身普入諸趣,於一切處皆現受生,
普現於一切眾生之前,以清淨光明遍照世間,住於一切劫中無礙願力,成就如帝網般無等行,常勤利益一切眾
生,恆與眾生共居而無所著,普於三世悉皆平等,以無我智慧周遍照耀,以大悲藏觀察一切眾生。而我怎麼能夠知道、能夠說出他們的功德行呢?
白話口語化新譯
善男子啊!我只明白這是通往所有地方的菩薩修行。就像那些大菩薩,他們能現出和所有眾生一樣多的身體,獲得與眾生無差別的身相,能以變化身進入各
種生命境界,在每個地方都示現出生,普遍出現在所有眾生面前,以清淨光明照亮世間,憑著無礙的願力安住
於無數劫中,成就如帝網般無比的修行,時時刻刻努力利益一切眾生,常與眾生同住卻不執著,於過去、現在
、未來三世都平等無別,以無我智慧普遍照耀,以大悲心觀察一切。我怎麼可能知道、說得清楚他們的功德修行呢?
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,具有莊重與親切雙重意涵。

  • 此句表達說話者自知所理解的僅是這條通往一切處的菩薩修行
    之道,強調自知有限,並尊重菩薩行的廣大無邊。

  • 本句描述菩薩摩訶薩以無量身普應眾生,現等同眾生之身,能
    以變化身遍入六道諸趣,於一切處示現受生,普現眾生之前,並以清淨光明遍照世間。
    菩薩以無礙大願安住無
    數劫,成就如帝網般無等的行持,恆常精勤利益眾生,與眾生同住而無執著,於三世皆平等,運用無我智慧普
    照,並以大悲藏觀察一切眾生,體現菩薩無分別、平等、利他的精神。

  • 本句表達說話者自覺自身智慧有限,難以徹底了解與宣說他人
    所修的功德行持,顯示功德行的深廣難思。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行大願者。
  • 變化身:菩薩為度眾生所現的種種應化身。
  • 帝網:比喻無比、重重無盡的殊勝行持。
  • 三世:過去、現在、未來。
  • 無我智:觀一切法無我之智慧。
  • 大悲藏:菩薩以大悲為本,觀察一切眾生。
  • 功德行:指修行者所積集的善行與功德,涵蓋戒、定、慧等各種修持與善業。

「善男子!我唯知 此至一切處菩薩行。如諸菩薩摩訶薩,身與 一切眾生數等,得與眾生無差別身,以變化 身普入諸趣,於一切處皆現受生,普現一切 眾生之前,清淨光明遍照世間,以無礙願住 一切劫,得如帝網諸無等行,常勤利益一切 眾生,恒與共居而無所著,普於三世悉皆平 等,以無我智周遍照耀,以大悲藏一切觀 察;而我云何能知能說彼功德行?

11
白話直譯
善男子!在這南方,有一個國土,名為:廣大;有一位賣香的長者,名叫:優鉢羅華。你去拜訪他,詢問:菩薩如何學習菩薩行、修持菩薩道?
白話口語化新譯
善男子啊!在這個南方,有一個國土,叫做『廣大』。那時有位賣香的長者,名字叫做優鉢羅華。你去找他問問:菩薩要怎麼學習和實踐菩薩的行為與道路?
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前導語,
    表示慈悲與莊重的呼喚,提醒聽者專心聽法。

  • 本句描述於此處南方有一個名為『廣大』的國土,標示佛教宇
    宙觀中多重世界的存在,並以地理方位與國名彰顯法界廣闊無邊。

  • 本句敘述一位以販賣香品為業的長者,名為優鉢羅華,為後續
    經文人物鋪陳。
    長者在佛典中常指德高望重、具財富與信譽之人,於社會中有重要地位。

  • 本句指示弟子前往請教他人,探問菩薩應如何學習與實踐菩薩
    行與菩薩道,強調求法與修行的態度,體現菩薩道重視實踐與學習的精神。

名相註解
  • 南方:佛教宇宙觀中十方之一,常用以指涉不同世界或佛土的方位。
  • 國土:指佛教中諸佛所居住、教化眾生的世界。
  • 廣大:此為國土名稱,意指其境界寬廣無邊。
  • 鬻香:販賣香品,佛教儀式常用之供養物。
  • 長者:指年長且德行、財富兼備者,為社會賢達。
  • 優鉢羅華:意譯為青蓮花,亦為人名,常見於佛典。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者,追求自利利他的覺悟者。

「善男子!於 此南方,有一國土,名為:廣大;有鬻香長者,名: 優鉢羅華。汝詣彼問:菩薩云何學菩薩行、修 菩薩道?」

12
白話直譯
當時,善財童子頂禮他的雙足,繞行無數圈,恭敬地注視著,然後告辭離去。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子向他的雙足頂禮,繞行了無數圈,恭敬地仰望後,便告辭離開了。
法義解析
  • 本句描述善財童子以最恭敬的禮儀向善知識頂禮、繞行,表現出對法與師長的深切敬仰與依止,並在禮
    敬後依序辭別,體現修學過程中禮敬與承接教法的正確態度。

名相註解
  • 頂禮:以身體五體投地禮拜,表達最高敬意。
  • 慇懃瞻仰:極為恭敬地仰望尊者。
  • 辭退而去:依禮告辭離開。

時,善財童子頂禮其足,遶無量匝,慇 懃瞻仰,辭退而去。

13
白話直譯
這時候,善財童子因為善知識的教導,不顧自己的生命,不執著財寶,不喜歡人群,不沉迷五欲,不眷戀親屬,不看重王位;只願度化一切眾生,只願莊嚴清淨諸佛國土,只願供養一
切諸佛,只願證知諸法實性,只願修集一切菩薩大功德海,只願修行一切功德終無退轉,只願恆於一切劫中以
大願力修菩薩行,只願普入一切諸佛眾會道場,只願入一三昧門普現一切三昧門自在神力,只願於佛一毛孔中
見一切佛心無厭足,只願得一切法智慧光明能持一切諸佛法藏,專求此等一切諸佛菩薩功德。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子因為善知識的教誨,不顧惜自己的生
命,不貪戀財物,不喜歡熱鬧人群,不沉迷五欲享樂,不依戀親人,不把王位看得重要;我只願意度化一切眾生,只願讓所有佛國都莊嚴清淨,只
願供養所有諸佛,只願明白一切法的真實本性,只願累積所有菩薩的大功德海,只願修行一切功德永不退轉,
只願在無數劫中憑大願力修行菩薩道,只願能普遍進入所有佛的法會道場,只願進入一個三昧門就能展現一切
三昧門的自在神力,只願在佛的一根毛孔中見到所有佛心而永不滿足,只願獲得一切法的智慧光明,能承載所
有諸佛的法藏,專心追求這一切諸佛菩薩的功德。
法義解析
  • 本句描述善財童子在善知識指導下,捨棄對生命、財寶、名利、五欲、親情與權位的執著,展現出為求
    法而無所畏懼、超越世俗牽絆的修行精神,體現出菩薩求道的決心與出離心。

  • 本段總攝菩薩發大願心,誓度眾生、莊嚴佛土、供養諸佛、證
    悟諸法實相、修集無量功德,並以堅固願力歷劫修行,普入諸佛道場,得自在神通,於微細處見佛心,獲智慧
    光明,承持法藏,專志追求諸佛菩薩功德,展現菩薩道的廣大與無盡。

名相註解
  • 五欲:財、色、名、食、睡,世間人所貪著的五種欲望。
  • 王位:象徵世間最高權勢與榮耀。
  • 化度:度脫、教化眾生,使其離苦得樂。
  • 嚴淨:莊嚴清淨,指佛國土圓滿無瑕。
  • 諸佛國土:各佛所成就的清淨世界。
  • 諸法實性:一切法的真實本性,非虛妄相。
  • 菩薩大功德海:菩薩所修無量無邊的功德,如大海般廣大。
  • 三昧門:禪定的法門,入定之道。
  • 自在神力:菩薩於三昧中所現的不可思議神通力。
  • 佛一毛孔:佛身一毛孔,象徵微細處亦具無量妙用。
  • 佛心:諸佛的智慧與慈悲本心。
  • 法智慧光明:通達一切法的智慧,如光明普照。
  • 諸佛法藏:諸佛所證、所說的法寶總集。

爾時,善財童子因善知識教,不顧身命,不著 財寶,不樂人眾,不耽五欲,不戀眷屬,不重王 位;唯願化度一切眾生,唯願嚴淨諸佛國土, 唯願供養一切諸佛,唯願證知諸法實性,唯 願修集一切菩薩大功德海,唯願修行一切 功德終無退轉,唯願恒於一切劫中以大願 力修菩薩行,唯願普入一切諸佛眾會道場, 唯願入一三昧門普現一切三昧門自在神 力,唯願於佛一毛孔中見一切佛心無厭足, 唯願得一切法智慧光明能持一切諸佛法 藏,專求此等一切諸佛菩薩功德。

14
白話直譯
漸漸地遊歷各地,
來到廣大的國度,前往長者那裡,頂禮他的雙足,繞行無數圈,
雙手合掌站立,恭敬地說:「聖者!我已經先發起阿耨多羅三藐三菩提心,想要追求一切佛平等的智慧,想要圓滿一切佛無量的大願,想要
清淨一切佛最殊勝的色身,想要見到一切佛清淨的法身,想要了解一切佛廣大的智慧身,想要淨化並調攝一切
菩薩的諸行,想要照亮一切菩薩的三昧,想要安住於一切菩薩的總持,想要消除滅盡一切障礙,想要遊歷一切
十方世界,但還不知道菩薩應該怎麼學習菩薩行、怎麼修習菩薩道,才能生起一切智智?
白話口語化新譯
他一路逐步遊歷,來到一個遼闊的國家,前去拜訪那位長
者,頂禮他的雙足,繞行許多圈後,雙手合掌站著,恭敬地說:「聖者!我已經發起無上正等正覺之心,想要成就諸佛平等的智慧
、圓滿諸佛無量的大願、清淨諸佛最殊勝的色身、親見諸佛清淨的法身、明瞭諸佛廣大的智慧身,也想要淨化
並調攝一切菩薩的行持、照見一切菩薩的三昧、安住於一切菩薩的總持、滅除一切障礙、遊歷十方世界,但我
還不知道菩薩應該如何學習菩薩行、如何修習菩薩道,才能出生一切智智。
法義解析
  • 本句描述修行者依次遷移,抵達廣大國土,依佛教禮儀對長者
    行頂禮、繞行等恭敬行為,展現對德者的尊重與求法的誠意,為請法或請益的前行儀式。

  • 本句表達發菩提心者對究竟佛果諸德的渴求,涵蓋智慧、願力、色身、法身、智身等佛果圓滿相,並希
    求淨治菩薩諸行、證得三昧與總持、滅除障礙、遍遊十方,然自覺尚未明瞭菩薩行與道的修學次第,故發問如
    何修學以成就一切智智。
    此反映菩薩道重視發心、願行與實踐方法的次第。

名相註解
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:無上正等正覺之心,發願成佛的根本心。
  • 一切佛平等智慧:諸佛所證無分別、平等的究竟智慧。
  • 無量大願:諸佛所發無量廣大的誓願。
  • 最上色身:佛最殊勝、圓滿的色身(報身)。
  • 清淨法身:佛的法身,清淨無染,體性真如。
  • 廣大智身:佛以智慧為體的無邊作用。
  • 菩薩諸行:菩薩所修各種利他行持。
  • 三昧:禪定、正受,心一境性。
  • 總持:陀羅尼,能總攝諸法、持無量義。
  • 十方世界:東南西北、四維上下,無量世界。
  • 一切智智:圓滿無礙的一切種智,佛智。

漸次遊行, 至廣大國,詣長者所,頂禮其足,遶無量匝,合 掌而立,白言:「聖者!我已先發阿耨多羅三藐 三菩提心,欲求一切佛平等智慧,欲滿一切 佛無量大願,欲淨一切佛最上色身,欲見一 切佛清淨法身,欲知一切佛廣大智身,欲淨 治一切菩薩諸行,欲照明一切菩薩三昧,欲 安住一切菩薩總持,欲除滅一切所有障礙, 欲遊行一切十方世界,而未知菩薩云何學 菩薩行、云何修菩薩道,而能出生一切智智?」

15
白話直譯
長者說:
白話口語化新譯
長者對他說:
法義解析
  • 本句為敘述長者發言的起首,標示接下來將有長者的重要開示
    或指示,常見於經典敘事體例中,無特殊法義,僅為語境轉換。

長者告言:

16
白話直譯
善哉!善哉!善男子!汝乃能發阿耨多羅三藐三菩提心。
白話口語化新譯
太好了!太好了!善男子啊!你才能夠發起無上正等正覺之心。
法義解析
  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 「善哉」為佛教中對善行、善說的讚歎語,表示對所言所行的
    高度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或弟子對正確見解或行為的認可。

  • 「善男子」為佛經中對具備信心、善根、願意聽法修行的男性
    弟子的尊稱,表示佛陀或說法者對聽眾的慈悲呼喚與肯定。

  • 本句強調發起『阿耨多羅三藐三菩提心』(無上正等正覺心)
    是修行者成佛之根本,標誌著追求究竟覺悟的決心與志向。

名相註解
  • 善哉:佛典中用以讚歎、肯定對方言行或法義的語詞,表達高度認可。

「善哉!善哉!善男子!汝乃能發阿耨 多羅三藐三菩提心。

17
白話直譯
善男子!我善於分別認知一切諸香,亦通曉調合一切香法,所謂:
一切香、一切燒香、一切塗香、一切末香。亦知如是一切香王所出之處,並且善於了知天香、龍香、
夜叉香、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人、非人等所有諸香。又能善於分辨治諸病的香、斷諸惡的香、生歡喜的香、增
煩惱的香、滅煩惱的香、令於有為法生起樂著的香、令於有為法生起厭離的香、捨諸憍逸的香、發心念佛的香
、證解法門的香、聖者所受用的香、一切菩薩差別的香、一切菩薩地位的香,如是等香的形相生起、出現、成
就、清淨安隱、方便境界、威德業用及根本,如是一切我皆了達。
白話口語化新譯
善男子啊!我能善於分辨各種香氣,也了解如何調配各類香的方法,
包括:所有的香、所有用來焚燒的香、所有塗抹用的香,以及所有粉末狀的香。也清楚了解所有這些香王產生的地方,並且善於分辨天香
、龍香、夜叉香、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人與非人等各種香氣。我還能清楚分辨各種香:能治病的香、斷除惡行的香、帶
來歡喜的香、增長煩惱的香、滅除煩惱的香、讓人在世間法中生起快樂執著的香、讓人對世間法生起厭離的香
、捨棄傲慢逸樂的香、發心念佛的香、證悟法門的香、聖者所受用的香、各種菩薩不同的香、菩薩各地位的香
。這些香的各種形相生起、出現、成就、清淨安穩、善巧境界、威德作用及根本,我都完全明瞭。
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前作為呼
    語,表示慈悲與莊重,並引起聽者注意。

  • 本句強調「我」具備辨識與調合一切香類的智慧與能力,涵蓋
    各種用途與形態的香,顯示對香法的圓熟通達,亦隱含對諸法差別與和合的深刻認知。

  • 本句描述對各類香氣來源的徹底知曉,強調對世間及超凡眾生
    所產諸香的全面認識,展現智慧圓滿、無所不知的境界。

  • 本句描述對各類香的分辨與通達,象徵對諸法差別、修行階位及其功德作用的徹底了解。
    香在此為譬喻
    ,表現修行中各種善法、煩惱、功德、地位等差別相,強調菩薩對諸法現象與修行境界的圓熟通達。

名相註解
  • 一切香:泛指所有種類的香。
  • 燒香:指焚燒用的香品。
  • 塗香:指塗抹於身或物的香料。
  • 末香:指粉末狀的香。
  • 香王:指眾香之中最上、最殊勝者。
  • 天香、龍香、夜叉香、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽:皆為佛教八部眾,代表不 同類型的非人眾生,各自有其特有香氣。
  • 人、非人:人類及一切非人類眾生。
  • 有為:指因緣和合、變化無常的世間法。
  • 念佛:專注憶念佛陀,為修行法門之一。

「善男子!我善別知一切 諸香,亦知調合一切香法,所謂:一切香、一切 燒香、一切塗香、一切末香。亦知如是一切香 王所出之處,又善了知天香、龍香、夜叉香,乾 闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人、非人 等所有諸香。又善別知治諸病香、斷諸惡 香、生歡喜香、增煩惱香、滅煩惱香、令於有為 生樂著香、令於有為生厭離香、捨諸憍逸香、 發心念佛香、證解法門香、聖所受用香、一切 菩薩差別香、一切菩薩地位香,如是等香形 相生起、出現成就、清淨安隱、方便境界、威德 業用及以根本,如是一切我皆了達。

18
白話直譯
善男子!人間有一種香,名為象藏,由龍鬥爭而生。若燃燒一丸,便會生起濃厚的香雲,遍覆王都,於七日之中降下細微的香氣如雨。若塗抹於身,身體便呈現金色;若沾染於衣服、宮殿、樓閣,也都會變成金色。若因風吹入宮殿中,眾生嗅此香者,於七日七夜歡喜充滿
,身心快樂,無有諸病,不相侵害,離諸憂苦,不驚不怖,不亂不恚,慈心相向,志意清淨。我知道這件事後,便為他們說法,使他們確定地發起阿耨多羅三藐三菩提心。
白話口語化新譯
善男子啊!在人間有一種叫做『象藏』的香,是因為龍互相爭鬥而產生的。如果點燃一顆香丸,立刻會升起濃厚的香雲,瀰漫覆蓋整
座王城,並且在七天內持續降下細緻的香雨。如果塗在身上,身體就會變成金色。如果沾染到衣服、宮殿或樓閣,也都會變成金色。如果因為風吹把香氣帶進宮殿,眾生聞到後,會在七天七夜裡充滿歡喜,身心安樂,沒有疾病,也不會
被傷害,遠離憂愁痛苦,不會驚恐害怕,不會心亂或生氣,大家以慈悲心互相對待,心念清淨。我明白這情況後,就為他們講解佛法,讓他們堅定地發起無上正等正覺之心。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的呼喚或開示前的稱呼,表現
    出慈悲與莊重,並引起聽者注意,準備接受接下來的法義。

  • 本句描述人間稀有香品『象藏』的由來,強調其因龍類爭鬥而
    生,反映自然界異常現象與珍稀法物的因緣生成,並未涉及深層佛理,屬於經中異香因緣的敘述。

  • 本句描述燃香丸所感召的瑞相,香雲遍覆王都,並連續七日降
    下細微香雨,象徵法界清淨、福德圓滿,亦顯示供養的殊勝功德與感應。

  • 本句說明此物若塗抹於身,能令身體顯現金色,象徵莊嚴、清
    淨與殊勝,常見於佛身相好描述,顯示法力或功德的感應。

  • 本句說明無論是衣服、宮殿還是樓閣,只要與某物接觸,皆會
    轉為金色,強調其轉化與遍覆的殊勝功德,展現佛法不可思議的加持力。

  • 此句描述因風吹香氣入宮,眾生聞香後,身心獲得極大安樂與
    清淨,遠離病苦、恐懼與煩惱,並生起慈悲心。
    強調外緣(香氣)能助眾生轉化內心,達到身心和諧、慈悲與
    清淨的境界,展現佛教重視因緣與心境轉化的教義。

  • 此句描述佛陀知曉眾生根機後,為其說法,令其堅定發起求證
    無上正等正覺(佛果)之心,強調佛陀應機施教、引導眾生發菩提心的重要性。

名相註解
  • 象藏:一種稀有香品,名稱意指如象所藏,或有象徵珍貴、隱密之義,為古代佛經中記載的名香 。
  • 龍:佛教中具大神通的靈異眾生,常與水、天氣、祥瑞或災異相關。
  • 香丸:以香料製成的圓形香物,常用於供佛或法會。
  • 大香雲:指燃香所生的濃厚香氣雲霧,為吉祥瑞相。
  • 王都:指國王所居之大城,象徵世間尊貴之處。
  • 細香雨:細微的香氣如雨般降下,表法界清淨與福德流布。
  • 金色:佛教經典中常用以形容佛身或聖者身體的莊嚴色澤,象徵圓滿、尊貴與清淨。
  • 衣服:指僧眾或眾生所穿之衣物。
  • 宮殿、樓閣:指莊嚴的建築物,常用以象徵佛國淨土或殊勝境界。
  • 宮殿:指天界或福報殊勝處所,象徵殊勝境界。
  • 七日七夜:表長時安樂,非僅片刻,強調功德持久。
  • 慈心:佛教核心修持之一,指對一切眾生生起慈愛與善意。
  • 志意清淨:指內心無染,遠離煩惱與惡念。

「善男子! 人間有香,名曰:象藏,因龍鬪生。若燒一丸,即 起大香雲彌覆王都,於七日中雨細香雨。若 著身者,身則金色;若著衣服、宮殿、樓閣,亦皆 金色。若因風吹入宮殿中,眾生嗅者,七日七 夜歡喜充滿,身心快樂,無有諸病,不相侵 害,離諸憂苦,不驚不怖,不亂不恚,慈心相 向,志意清淨。我知是已而為說法,令其決定 發阿耨多羅三藐三菩提心。

19
白話直譯
善男子!摩羅耶山出產栴檀香,名叫牛頭;如果用來塗抹身體,即使進入火坑,火也燒不到。善男子!海中有種香,名為無能勝;如果用來塗抹鼓和各種螺貝,當聲音響起時,所有敵軍都會自己退散。善男子!阿那婆達多池邊生出名為蓮華藏的沉水香,每一顆香丸僅如芝麻般大小。如果焚燒此物,其香氣能普遍薰染整個閻浮提,眾生聞到此香,便能遠離一切罪障,戒品清淨。善男子!雪山有一種香,名叫阿盧那;若有眾生嗅此香者,其心必定遠離一切染著,我為其說法時,無一不證得離垢三昧。善男子!羅剎界中有一種香,名為:海藏,此香僅供轉輪王使用;若燃燒一丸,用其熏染,轉輪王及四軍皆能騰躍於虛空。善男子!善法天中有一種香,名為:淨莊嚴;若燃燒一顆香丸以薰之,能普遍令諸天心中憶念佛陀。善男子!須夜摩天有一種香,名為:淨藏;若焚燒一丸並以其香氣薰染,夜摩天的天眾無不雲集於彼天王處,共同聽法。善男子!兜率天中有一種香,名為:先陀婆;在一生所繫菩薩的座前焚燒其一丸,興起大香雲遍覆整個法界,普降一切供養具,供養所有諸佛與菩薩。善男子!善變化天有一種香,名叫:奪意;若燃燒一丸,於七日之內,能廣泛降下一切莊嚴器物。
白話口語化新譯
善男子啊!摩羅耶山產出一種叫做牛頭的栴檀香。如果把這東西塗在身上,就算走進火坑,火也燒不著你。善男子啊!在大海中有一種香,叫做『無能勝』;如果把這東西塗在鼓和各種螺貝上,當它們發出聲音時,所有敵軍都會自動退卻。善男子啊!在阿那婆達多池的岸邊會生長出一種名為「蓮華藏」的沉水香,每一顆香丸只有芝麻那麼大。如果將它焚燒,香氣會遍布整個閻浮提,所有聞到這香氣
的眾生,都能遠離一切罪業,戒行也會變得清淨。善男子啊!在雪山上有一種香料,名字叫做阿盧那。如果有眾生聞到這種香氣,他們的心必定能斷除一切染著
,我為他們說法時,沒有一個不能證得離垢三昧的。善男子啊!在羅剎界裡,有一種叫做「海藏」的香,這種香只有轉輪王才能用。如果點燃這一顆丸藥,用它來薰染,國王和他的四支軍隊都能升上虛空。善男子啊!在善法天裡有一種香,叫做「淨莊嚴」。如果點燃一顆香丸,用它來薰香,就能讓所有天界眾生都心中憶念佛陀。善男子啊!在須夜摩天有一種名叫「淨藏」的香。如果焚燒一顆丸藥並用其香氣薰染,夜摩天的所有天眾都
會聚集到那位天王那裡,一起聽聞佛法。善男子啊!在兜率天裡,有一種名叫先陀婆的香。在那位一生所繫菩薩的座前焚燒一顆香丸,便會升起濃厚
的香雲,遍滿整個法界,並普遍降下各種供養物,供養所有的佛與菩薩。善男子啊!在善變化天有一種香氣,名字叫做「奪意」。只要燒一顆丸藥,在七天內就會廣泛降下各種莊嚴的器物。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的呼喚或開示起首,表現出對
    聽法者的尊重與慈悲,常用於引入重要法義或教誨。

  • 本句描述摩羅耶山盛產名為牛頭的栴檀香,為佛教經典中常見的香木產地,象徵供養與清淨。

  • 本句說明此物具有極強的防護力,能使身體免受火焰傷害,強
    調其不可思議的功效,展現佛法中對身心護持的殊勝力用。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句描述大海中存在一種名為『無能勝』的香,此為特殊香氣
    或香物,可能象徵稀有難得、超越一切的德性或功德,強調其無與倫比的特質。

  • 本句以譬喻說明某物具有強大威力,能使敵對勢力在聲音響起
    時自動退散,象徵佛法或善法的加持力能摧破煩惱、障礙,令惡緣遠離。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準備開示法義。

  • 本句描述阿那婆達多池畔出產名為「蓮華藏」的沉水香,其香
    丸極為細小,顯示稀有珍貴。
    此處重在展現佛土莊嚴與殊勝供養資具,並非一般世間香品。

  • 此句說明焚燒此香,其香氣能普及閻浮提,眾生聞香即可滌除
    罪障,令戒德清淨,強調香的功德與淨化作用。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準
    備宣說法義或教誡,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述雪山中存在名為阿盧那的香,是地理與物質資源的記
    載,或為後文修法、供養等佛教儀軌鋪陳背景。

  • 此句說明,聞此殊勝香氣能令眾生內心清淨,遠離煩惱染著,
    並於佛說法時皆能證得離垢三昧,顯示香氣具淨化與助證禪定之功德。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要教義內容。

  • 本句描述羅剎界中特有的香品「海藏」,其珍貴程度僅限於轉
    輪王專用,顯示法界中資源的稀有與階位分明,亦隱含世間福德與果報的差異。

  • 本句描述某種具有神奇效力的丸藥,燃燒並薰染後,能令轉輪王及其四軍皆得以升騰虛空,顯示法物或
    法力的不可思議作用,體現佛教中依憑法物、修法可得殊勝果報的觀念。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句描述善法天中存在名為「淨莊嚴」的香,此香象徵清淨與
    莊嚴的功德,顯示善法天的殊勝境界。

  • 此句說明以香丸供養,能感召諸天普遍生起對佛的憶念與恭敬
    ,強調供養的功德與薰習的力量,展現佛法薰陶眾生心念的作用。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意或作為
    開示的起首語,表現出尊重與慈悲。

  • 本句描述須夜摩天界中存在一種名為「淨藏」的香,此為天界
    特有的香氣,象徵清淨無染,亦顯示天界福報殊勝。

  • 本句描述以焚燒香丸薰染為緣,能感召夜摩天的諸天眾雲集於
    天王處聽法,顯示香供與法會感應的殊勝,並強調眾生因緣聚集聽聞佛法的重要性。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句描述兜率天中存在一種名為先陀婆的香,此為天界特有的
    香氣,顯示兜率天的殊勝與清淨,亦象徵天界福報與莊嚴。

  • 此句描述於一生所繫菩薩前焚香,能感得香雲遍覆法界,並降
    下無數供養具,廣大供養一切諸佛菩薩,顯示供養功德無量,並強調法界無礙、供養無盡的意涵。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,表示親切呼喚,常用於開示法義前的稱呼語。

  • 本句描述善變化天(欲界六天之一)中有一種名為「奪意」的
    香氣,象徵天界享樂微妙,香氣能攝受眾生心意,顯示天界福報之殊勝。

  • 本句說明,透過燃燒一顆丸藥,能在七天內普遍降下莊嚴具,
    顯示此法具有感應、供養莊嚴的殊勝功德,強調法物的加持力與莊嚴境界的成就。

名相註解
  • 摩羅耶山:佛教經典中著名的山名,為栴檀香產地。
  • 栴檀香:珍貴香木,常用於佛教供養。
  • 牛頭:此處為栴檀香的品名。
  • 火坑:指充滿烈火的深坑,常用以比喻極端危險的境地。
  • 無能勝:意為無人能勝、無與倫比,常用以形容最殊勝、無可匹敵的事物或功德。
  • 鼓:古印度戰陣或法會常用的樂器,象徵威德或法音。
  • 螺貝:法器之一,常用於召集或警示,亦有表法意義。
  • 阿那婆達多池:佛教經典中著名的池名,常見於極樂世界或莊嚴佛土描寫。
  • 沈水香:珍貴的香木,常用於佛教供養。
  • 蓮華藏:此處為香名,與華嚴經「蓮華藏世界」不同,應依本經語境理解為香品名稱。
  • 戒品:指戒律、戒行,修行者所持守的清淨行為規範。
  • 雪山:指雪山山脈,為古印度著名聖地,常見於佛典地理描述。
  • 阿盧那:一種香名,屬於佛教經典中記載的香料,具特定儀式或供養用途。
  • 染著:煩惱、執著於世間五欲等污染心境。
  • 離垢三昧:一種能遠離煩惱垢染的禪定境界。
  • 羅剎界:指羅剎所居之界域,為佛教中一類非人眾生的世界。
  • 海藏:此處為香名,意指如大海般廣大珍貴的香品。
  • 轉輪王:佛教中理想的聖王,具大福德,能統御四天下。
  • 一丸:指一顆圓形的藥丸或法物,具特殊功效。
  • 王及四軍:王指轉輪聖王,四軍為王所統領的四種軍隊(象、馬、車、步)。
  • 騰虛空:指升起、飛騰於空中,象徵神通或法力的展現。
  • 善法天:佛教天界之一,屬於色界天,為修善法者所生之處。
  • 淨莊嚴:此處為香名,象徵清淨與莊嚴的德性。
  • 諸天:指各層天界的天人,為佛教宇宙觀中的眾生類別。
  • 心念於佛:指內心憶念、思惟、恭敬佛陀。
  • 須夜摩天:六欲天中的第三層天,梵語Trāyastriṃśa,意為三十三天。
  • 淨藏:此處為香名,意指清淨、珍貴的香氣。
  • 夜摩天:六欲天第三層,主享快樂,為諸天之一。
  • 天王:指夜摩天的主尊,統領該天眾。
  • 聽法:指聽聞佛法教義。
  • 兜率天:六欲天之一,為諸天修福、菩薩住處,分內院(彌勒菩薩所居)與外院。
  • 先陀婆:梵語 Gandhārvā,意指天界特有的香,常見於佛典描述天界莊嚴。
  • 一生所繫菩薩:指已證不退轉,現生必定成佛的菩薩。
  • 法界:指一切存在的總體,無所不包的真理境界。
  • 供養具:供佛菩薩所用的各種供品,如香、花、燈、食等。
  • 善變化天:欲界第六天,能隨意變現種種快樂。
  • 奪意:天界特殊香氣,意指其香能奪人心意。
  • 莊嚴具:指用於莊嚴佛堂、佛像或修行場所的各種器物、供品。

「善男子!摩羅耶 山出栴檀香,名曰:牛頭;若以塗身,設入火 坑,火不能燒。善男子!海中有香,名:無能勝; 若以塗鼓及諸螺貝,其聲發時,一切敵軍皆 自退散。善男子!阿那婆達多池邊出沈水香, 名:蓮華藏,其香一丸如麻子大;若以燒之,香 氣普熏閻浮提界,眾生聞者,離一切罪,戒品 清淨。善男子!雪山有香,名:阿盧那;若有眾 生嗅此香者,其心決定離諸染著,我為說 法莫不皆得離垢三昧。善男子!羅剎界中 有香,名:海藏,其香但為轉輪王用;若燒一丸 而以熏之,王及四軍皆騰虛空。善男子!善 法天中有香,名:淨莊嚴;若燒一丸而以熏之, 普使諸天心念於佛。善男子!須夜摩天有香, 名:淨藏;若燒一丸而以熏之,夜摩天眾莫不 雲集彼天王所而共聽法。善男子!兜率天中 有香,名:先陀婆;於一生所繫菩薩座前燒 其一丸,興大香雲遍覆法界,普雨一切諸 供養具,供養一切諸佛菩薩。善男子!善變 化天有香,名曰:奪意;若燒一丸,於七日中,普 雨一切諸莊嚴具。

20
白話直譯
善男子!我僅僅知道這種調和香的方法。如同諸菩薩摩訶薩,遠離一切惡習氣,不染世間欲望,永
斷煩惱與眾魔羂索,超越一切有情趣向,以智慧之香自莊嚴,於諸世間皆無染著,具足成就無所著戒,清淨無
著智,行於無著境,於一切處悉無有著,其心平等,無著無依;而我又怎能了解他們的妙行?怎能說明他們的功德?如何顯現他們一切清淨戒門?顯示其所作無有過失的行為?分辨其遠離染污的身、語、意行?
白話口語化新譯
善男子啊!我只知道這種調和香的方法。就像那些大菩薩們,遠離一切壞習氣,不被世間欲望所染,徹底斷除煩惱和各種魔的束縛,超越一切存
在的境界,用智慧的芬芳來莊嚴自己,對世間萬法都不執著,圓滿成就無所執著的戒律,擁有清淨無染的智慧
,行持於無執著的境界,無論在任何地方都不執著,內心平等,無所執著也無所依靠。那我又怎麼能夠明白他們的殊勝行持呢?怎麼能夠把他們的功德說得清楚呢?要怎麼展現他們全部的清淨持戒方法呢?這是在說明他所做的事情都沒有過失嗎?要怎麼分辨他身體、語言和心意的行為是否已經遠離染污呢?
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前作為呼
    語,表示慈悲與莊重,並提醒聽者具備善根與修行資質。

  • 此句表達說話者自陳僅知調和香的製作或運用之法,顯示知識
    有限,未及其他深奧法義,語氣謙遜,強調專注於當下所知。

  • 本句描述菩薩摩訶薩以大智慧遠離惡習與世間欲望,斷除煩惱
    與魔障,超越一切有情世間,並以智慧自莊嚴,於世間無染著,成就無所著戒與清淨智慧,行於無執著境界,
    心地平等無依無著,展現究竟解脫與大悲平等的菩薩行。

  • 本句表達自知能力有限,難以窮盡諸佛或聖者的微妙行持,強
    調佛行不可思議,非凡夫智所能測度。

  • 此句強調所述對象的功德不可思議,言語難以窮盡,顯示功德之廣大超越凡情可說範疇。

  • 本句探問如何彰顯眾生或修行者所具備的一切清淨戒法,強調
    戒門的多樣與圓滿,並關注其展現或證明的方式。

  • 本句詢問是否是在展現某人所作所為皆無過失,強調行為的清
    淨與無瑕疵,符合佛教對於業行純淨的重視。

  • 本句探問如何判別一個人的身、語、意三業是否已經脫離煩惱
    污染,強調修行中對三業清淨的辨識與檢驗,是修行者自我觀察與他人觀察的重要標準。

名相註解
  • 調和香:指多種香料依一定法則調配而成的香品,為佛教供養常用物。
  • 法:此處指方法、法則,非指佛法義理。
  • 惡習氣:煩惱所熏習成的習性。
  • 世欲:世間五欲、貪愛。
  • 煩惱:內心的貪、瞋、癡等障礙。
  • 魔羂索:魔的束縛、障礙修行的力量。
  • 有趣:各種存在的趣向、生命流轉的去處。
  • 智慧香:以智慧為莊嚴,如香氣薰染。
  • 無所著戒:不執著於戒相,圓融無礙的持戒。
  • 無著智:無執著的智慧。
  • 無著境:無所執著的境界。
  • 妙行:指極為殊勝、不可思議的修行或行為,常用以形容佛菩薩的功德行持。
  • 功德:指修行或善行所成就的殊勝德行與福報,為佛教重要術語,涵蓋福德與智慧二資糧。
  • 清淨戒門:指一切清淨無染的持戒方法或戒律修行之門徑,強調戒法的純淨與多元。
  • 顯:有彰顯、展現、證明之意。
  • 所作:指一切行為、所為之事,佛教術語常用以總稱身口意三業。
  • 無過失業:指行為純淨無瑕疵,無有過失之業。
  • 離染:指遠離煩惱、貪瞋癡等污染。
  • 身、語、意行:指身業、語業、意業,佛教中行為的三個層面。

「善男子!我唯知此調和香 法。如諸菩薩摩訶薩,遠離一切諸惡習氣,不 染世欲,永斷煩惱眾魔羂索,超諸有趣,以智 慧香而自莊嚴,於諸世間皆無染著,具足成 就無所著戒,淨無著智,行無著境,於一切處 悉無有著,其心平等,無著無依;而我何能 知其妙行?說其功德?顯其所有清淨戒門?示 其所作無過失業?辨其離染身、語、意行?

21
白話直譯
善男子!在這南方,有一座大城,名叫樓閣;城中有一位船師,名叫婆施羅。你可以前往那裡詢問:菩薩應該怎麼學習菩薩行、修習菩薩道?
白話口語化新譯
善男子啊!在這個地方的南方,有一座名為「樓閣」的大城市;城裡有一位船夫,名字叫婆施羅。你去那裡問問:菩薩要怎麼學習和實踐菩薩的修行?
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性修行者的尊稱,常用於開示前作
    為稱呼,表示對聽法者的尊重與鼓勵。

  • 本句描述地理方位與城名,為經文敘述佛陀或聖者所處或將至
    之地,鋪陳法會或教化場域,無特殊深義,重在標示空間位置。

  • 本句敘述城中有一位以操舟為業的人,名為婆施羅,為後文故
    事人物鋪陳背景,未涉及深層佛理。

  • 本句指示對方前往請教如何學習與實踐菩薩行與菩薩道,強調
    求法與修行方法的重要性,體現菩薩道重視實踐與問學的精神。

名相註解
  • 大城:佛經中常指重要或繁華的城市,為教化或說法之地。
  • 樓閣:此處為城名,非一般建築,應以專有名詞處理。
  • 船師:指以駕駛船隻為職業的人,於本經中為世俗職業稱謂。
  • 婆施羅:人名,為本經故事中的角色。

「善男 子!於此南方,有一大城,名曰:樓閣;中有船 師,名:婆施羅。汝詣彼問:菩薩云何學菩薩行、 修菩薩道?」

22
白話直譯
這時,善財童子頂禮他的雙足,繞行了無數圈,
恭敬地仰望,然後告辭離開。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子向他的雙足頂禮,恭敬地繞行了無數
圈,虔誠地仰望後,便禮貌地告辭離開。
法義解析
  • 本句描述善財童子以最恭敬的禮儀,頂禮並繞行尊者,表達對
    法與善知識的深切敬仰與感恩,最後依禮辭別,展現修學者應有的恭敬與禮節。

時,善財童子頂禮其足,遶無量匝, 慇懃瞻仰,辭退而去。

23
白話直譯
這時,善財童子走向樓閣城,仔細觀察道路。所謂:觀察道路的高低,觀察道路的平坦或險峻,觀察道路的清淨或污穢,觀察道路的曲折或筆直。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子朝著樓閣城前進,留心觀察沿途的道路。也就是說:觀察道路有高有低,有的平坦有的險峻,有的清淨有的污穢,有的彎曲有的筆直。
法義解析
  • 本句描述善財童子依教奉行,親自前往樓閣城,並於途中細心
    觀察,體現修行者應具備的覺察與求法精神。

  • 本句以觀察道路的不同狀態為譬喻,說明修行者應細察修道過
    程中各種境遇與差異,體會修行路上的順逆、清淨與障礙,從而增長智慧與抉擇力。

名相註解
  • 樓閣城:此處為善知識所居之地,象徵修行階段或境界。
  • 觀:指觀察、審察,為修行中重要的智慧行門。
  • 道:此處為譬喻義,指修行之道或人生道路。

爾時,善財童子向樓閣城,觀察道路。所謂:觀 道高卑,觀道夷險,觀道淨穢,觀道曲直。

24
白話直譯
漸次遊行,這樣思考:「我應當親近那位善知識。善知識,是成就修行諸菩薩道的因,是成就修行波羅蜜道
的因,是成就修行攝眾生道的因,是成就修行普入法界無障礙道的因,是成就修行令一切眾生去除惡慧道的因
,是成就修行令一切眾生離憍慢道的因,是成就修行令一切眾生滅煩惱道的因,是成就修行令一切眾生捨棄諸
見道的因,是成就修行令一切眾生拔除一切惡刺道的因,是成就修行令一切眾生到達一切智城道的因。為什麼呢?因為在善知識處,能得到一切善法;依靠善知識的力量,能得到一切智道。善知識,是難得見到、難得遇到的。就是這樣思考。
白話口語化新譯
他一路慢慢前行,心裡想著:「我要去親近那位善知識。」。善知識,就是能讓人修行各種菩薩道、波羅蜜道、攝受眾
生之道、普遍進入法界無障礙之道的根本原因,也是幫助一切眾生去除惡慧、遠離傲慢、滅除煩惱、捨棄錯誤
見解、拔除一切惡刺,並引導眾生到達一切智慧之城的關鍵。這是為什麼呢?因為親近善知識,就能獲得所有善法。因為仰賴善知識的幫助,就能成就一切智慧之道。那個時候,善知識是很難遇見、很難親近的。就是這樣去思考。
法義解析
  • 本句描述修行者隨順因緣,逐步前往,心生欲親近善知識之念
    ,顯示求法者應以恭敬心親近具德導師,依止善知識以增長道業。

  • 本句強調善知識在修行路上的重要性,是成就各種菩薩行、波
    羅蜜、攝化眾生、普入法界、斷除惡慧、離憍慢、滅煩惱、捨邪見、拔除障礙、證得一切智的根本助緣。
    善知
    識不僅是修行的引導者,更是眾生離苦得樂、圓滿菩提的關鍵因緣。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述原因或根本義理。

  • 此句強調依止善知識的重要性,指出修學佛法者若能親近善知
    識,即可圓滿獲得一切善法,顯示善知識為修行成就的關鍵助緣。

  • 本句強調修行者須依止善知識(具德導師),才能開啟通往一
    切智慧的修行道路,顯示善知識在修學佛法中的關鍵作用。

  • 本句強調善知識(具足正見、能引導修行者的導師)極為稀有
    難遇,遇到善知識是修行路上的殊勝因緣,應當珍惜與隨順學習。

  • 本句強調依前述法義或道理進行如理作意、正確觀察與思維,是修行中重要的觀行步驟。

名相註解
  • 攝眾生道:以慈悲方便攝受、引導眾生入佛道之行。
  • 惡慧:邪惡、顛倒之智慧。
  • 憍慢:傲慢、我慢心。
  • 惡刺:比喻障礙修行的種種惡法。
  • 一切智城:圓滿佛智所居之境,佛果究竟智慧。
  • 善法:一切正面、導向解脫的佛法修行內容。
  • 思惟:指依佛法內容作如理觀察、審慎思考,非僅世俗思考。

漸次 遊行,作是思惟:「我當親近彼善知識。善知識 者,是成就修行諸菩薩道因,是成就修行波 羅蜜道因,是成就修行攝眾生道因,是成就 修行普入法界無障礙道因,是成就修行令 一切眾生除惡慧道因,是成就修行令一切 眾生離憍慢道因,是成就修行令一切眾生 滅煩惱道因,是成就修行令一切眾生捨諸 見道因,是成就修行令一切眾生拔一切惡 刺道因,是成就修行令一切眾生至一切智 城道因。何以故?於善知識處,得一切善法 故;依善知識力,得一切智道故。善知識者,難 見難遇。」如是思惟。

25
白話直譯
漸次遊行,到了那座城市,看見那位船師住在城門外的海
岸上,成百上千的商人及無量大眾圍繞著他,講說大海之法,善巧開示佛功德之海。善財看見後,前往他的住處,頂禮他的雙足,繞行無數圈,在他面前合掌說道:「聖者!我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,而未知菩薩應如何學菩薩行?要怎麼修行菩薩道?我聽聞聖者很善於教導,請為我解說!」
白話口語化新譯
一路慢慢走,來到那座城市,看見那位船師住在城門外的海邊,成千上萬的商人和無數群眾圍著他,他
正在講解大海的規律,並用巧妙的方法開示佛的功德如同大海般廣大。善財看到之後,就走到那位聖者那裡,頂禮他的雙足,繞
他無數圈,然後在他面前合掌說:「聖者!我已經發了成佛的大心,但還不清楚菩薩應該怎麼修學菩薩的行門?我們該如何實踐菩薩道呢?我聽說您這位聖者很會教導,請您為我開示吧!」
法義解析
  • 本句描述主角隨緣遊歷,抵達城市,見到船師於海岸為眾人說
    法。
    船師以大海為譬喻,善巧開示佛功德的廣大無邊,藉由現實景象引導大眾體會佛法深廣。

  • 本句描述善財童子見到聖者後,依佛教禮儀恭敬頂禮、繞行,
    並以合掌表達尊敬與請法之意,體現弟子對善知識的恭敬與求法心。

  • 本句表達發起無上正等正覺之心後,對於如何實踐菩薩道仍感
    困惑,顯示修行者自覺志向雖立,卻需進一步明瞭具體修學方法,強調發心與實踐並重。

  • 本句為請問修行菩薩道的方法,重點在於探問成佛之道的實踐
    次第與要領,為後文開示修行內容的起點。

  • 此句表達請法者對聖者教導能力的信任與敬仰,並誠心請求開
    示佛法,展現求法的謙卑與恭敬態度。

名相註解
  • 漸次遊行:依次、逐步地移動或巡行。
  • 大海法:以大海為譬喻,說明法則或佛功德的廣大深遠。
  • 佛功德海:以大海比喻佛的功德無量無邊。
  • 善財:即善財童子,華嚴經中求法的主要人物。

漸次遊行,既至彼城,見其 船師在城門外海岸上住,百千商人及餘 無量大眾圍遶,說大海法,方便開示佛功德 海。善財見已,往詣其所,頂禮其足,遶無量 匝,於前合掌而作是言:「聖者!我已先發阿耨 多羅三藐三菩提心,而未知菩薩云何學菩 薩行?云何修菩薩道?我聞聖者善能教誨, 願為我說!」

26
白話直譯
船師說:
白話口語化新譯
船師開口說道:
法義解析
  • 本句為敘述船師發言的起始,標示接下來將有船師的教誨或指
    示,屬於敘事性語句,無深層法義。

船師告言:

27
白話直譯
善哉善哉!善男子!你已經能夠發起阿耨多羅三藐三菩提心,現在又能詢問生起大智慧的因、斷除一切生死苦因、前往一切
智大寶洲的因、成就不壞的大乘之因、遠離二乘對生死的恐懼並安住於諸寂靜三昧境界的因、乘大願之車遍行
一切處修行菩薩行無有障礙的清淨道因、以菩薩行莊嚴一切無能破壞智慧的清淨道因、普遍觀察一切十方諸法
皆無障礙的清淨道因,迅速能夠趣入一切智海的清淨道因。
白話口語化新譯
太好了,太好了!善男子啊!你已經發起無上正等正覺之心,現在又能夠詢問如何生起大智慧的因、斷除一切生死痛苦的根本、前往
一切智大寶洲的因、成就不壞的大乘根本、遠離二乘對生死的恐懼並安住於各種寂靜三昧的因、乘著大願之車
遍行各處修行菩薩道無有障礙的清淨之因、以菩薩行莊嚴一切無能破壞智慧的清淨之因、普遍觀察十方一切法
皆無障礙的清淨之因,並能迅速進入一切智慧海的清淨之因。
法義解析
  • 「善哉善哉」為佛教中對弟子或眾生正確理解、發心、行為的
    讚歎與肯定,表示所說、所行極為善妙,值得隨喜讚歎。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,表示親切呼喚,準備開示重要法義。

  • 本句讚歎發菩提心者,能進一步探問成就大智慧、斷除生死苦、趣向一切智等諸大乘修行之因,並強調
    菩薩以大願、無畏、清淨行,遍行十方,最終速入一切智海,展現大乘菩薩道的廣大與無礙。

名相註解
  • 大智:圓滿無礙的智慧,通達一切法。
  • 生死苦因:導致輪迴生死痛苦的根本原因。
  • 一切智大寶洲:譬喻佛智圓滿之境,如寶洲般珍貴。
  • 摩訶衍:大乘,指廣大無邊的佛道。
  • 寂靜三昧旋:各種寂靜禪定的境界。
  • 大願車:譬喻菩薩以大願為動力,行於菩薩道。
  • 一切智海:圓滿無礙的佛智,如大海般廣闊。

「善哉善哉!善男子!汝已 能發阿耨多羅三藐三菩提心,今復能問生 大智因、斷除一切生死苦因、往一切智大寶 洲因、成就不壞摩訶衍因、遠離二乘怖畏生 死住諸寂靜三昧旋因、乘大願車遍一切處 行菩薩行無有障礙清淨道因、以菩薩行莊 嚴一切無能壞智清淨道因、普觀一切十方 諸法皆無障礙清淨道因、速能趣入一切智 海清淨道因。

28
白話直譯
善男子!我在這座城市的海岸路上,清淨地修行菩薩的大悲幢行。善男子!我觀察閻浮提裡貧窮的眾生,為了利益他們,修習各種苦行,隨著他們的願望都讓他們得到滿足。先用世間的物品,充滿他們的心意;再施予法財,使他們歡喜,令其修福行,令其生智道,令
其增善根力,令其起菩提心,令其淨菩提願,令其堅大悲力,令其修能滅生死道,令其生不厭生死行,令其攝
一切眾生海,令其修一切功德海,令其照一切諸法海,令其見一切諸佛海,令其入一切智智海。善男子!我住於此,如是思惟,如是作意,如是利益一切眾生。
白話口語化新譯
善男子啊!我就在這座城的海邊大道上,清淨地實踐菩薩的大悲幢行。善男子啊!我看到閻浮提裡貧困的眾生,為了幫助他們,我修各種苦行,讓他們的願望都能實現。先用世間的東西,讓他們的心願得到滿足;再布施佛法的財寶,讓眾生心生歡喜,修習福德善行,開
啟智慧之道,增長善根力量,發起菩提心,清淨菩提大願,堅固大悲之力,修行能斷生死的法門,生起不厭倦
生死的行願,攝受無量眾生,修集無邊功德,照見一切法界,親見諸佛,進入一切智慧的海洋。善男子啊!我安住在這裡,如此思考、如此觀照,也這樣發心利益一切眾生。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的稱呼,常用於引起注意、開啟教法,表現出尊重與慈悲。

  • 此句表明說法者於城市海岸路上,專注清淨地修持菩薩所行的
    大悲幢行,強調在世間現場實踐大悲精神,展現菩薩行的無染與堅定。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,表示親切教誨,常用於引入教法或重要開示。

  • 此句表達菩薩觀察世間貧困眾生,為利益他們而自願修行各種
    苦行,並隨順眾生的願望,令其皆得圓滿,體現大悲與饒益眾生的精神。

  • 此句說明以世間事物先滿足眾生的需求,使其心意安穩,為後
    續導入佛法作鋪墊。
    強調善巧方便,先順應眾生現有欲求,再引導其趣向正法。

  • 本句描述以法布施利益眾生,令其從歡喜、修福、增長善根、
    發菩提心、堅大悲、修滅生死、廣攝眾生、修集功德、通達諸法、親見諸佛,最終入於一切智智海,展現菩薩
    圓滿自利利他的修行次第與廣大願行。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 此句表明修行者安住於當下,依正確觀念與意向,發起利益一
    切眾生的心行,強調自利利他的實踐與持續觀照。

名相註解
  • 大悲幢行:以大悲為幢,象徵菩薩以大悲心為修行核心,堅固不動,導引眾生。
  • 苦行:為修行或利益眾生而自願承受各種艱苦的修持方式。
  • 饒益:利益、增益眾生。
  • 世物:指世間一切財物、資具等有形之物。
  • 法財:指佛法、法義等無形的財寶。
  • 福行:修習福德的行為。
  • 智道:通向智慧的道路。
  • 善根力:善根增長的力量。
  • 菩提心:發願成佛、利益眾生之心。
  • 菩提願:成就菩提的誓願。
  • 大悲力:大悲心所生的力量。
  • 滅生死道:能斷除生死輪迴的修行法門。
  • 不厭生死行:不厭倦於生死中度眾生的行願。
  • 功德海:無量無邊的功德。
  • 諸法海:一切法的總和,法界。
  • 諸佛海:一切諸佛的總集。
  • 一切智智海:圓滿無礙的一切智慧之海。
  • 住於此:指安住於當下或特定境界。
  • 作意:指有意識地發起某種心念或意向。
  • 利益一切眾生:發願以所修功德饒益所有眾生。

「善男子!我在此城海岸路中,淨 修菩薩大悲幢行。善男子!我觀閻浮提內貧 窮眾生,為饒益故,修諸苦行,隨其所願悉令 滿足。先以世物,充滿其意;復施法財,令其歡 喜,令修福行,令生智道,令增善根力,令起菩 提心,令淨菩提願,令堅大悲力,令修能滅 生死道,令生不厭生死行,令攝一切眾生海, 令修一切功德海,令照一切諸法海,令見一 切諸佛海,令入一切智智海。善男子!我住於 此,如是思惟,如是作意,如是利益一切眾生。

29
白話直譯
善男子!我知道海中所有的寶洲、所有的寶藏之地、所有的寶物種類、所有的寶物種類。我知道如何淨化所有的寶物、鑽開所有的寶物、取出所有的寶物、製作所有的寶物。我知道所有的寶器、所有的寶物用途、所有的寶物境界、所有的寶物光明。我知曉一切龍宮、夜叉宮、部多宮之所在,皆能善巧迴避,免於諸難。我也能清楚分辨漩渦的深淺、波濤的遠近、水色的好壞,各種情況皆有所不同。也能清楚分辨,日月星辰的運行、度數,白天黑夜、清晨傍晚,日影和漏刻的長短。也知道船隻的鐵木堅固或脆弱、機關的澀滑,水的大小,風的順逆;像這樣所有安危的情況都完全明瞭,可以前進就前進,可以停止就停止。善男子!我因為成就了這樣的智慧,能夠一直利益所有眾生。
白話口語化新譯
善男子啊!我了解大海裡所有的寶洲、各種寶藏所在、各類寶物和它們的種類。我知道怎麼讓所有寶物變得清淨、怎麼鑽開所有寶物、怎
麼把所有寶物取出來,也知道怎麼製作各種寶物。我了解一切珍寶的器具、珍寶的用途、珍寶的境界,以及珍寶的光明。我清楚所有龍宮、夜叉宮、部多宮的位置,都能巧妙避開,免於各種災難。我也很清楚分辨漩渦的深淺、波浪的遠近、水色的優劣,這些情況各有不同。也很擅長分辨日月星辰的運行和位置,能掌握白天黑夜、
早晨傍晚,以及日影和漏刻時間的長短變化。也明白船上鐵木的堅硬或脆弱、機關運作是否順暢,水流的大小,以及風勢的順逆;就像這樣,對於一切安危的狀況都能清楚明白,能走就走,該停就停。善男子啊!我因為證得這種智慧,所以能夠長久地利益所有眾生。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的稱呼,表示親切勸勉,常用
    於開示法義前的呼語,強調聽法者具備善根與修行資質。

  • 此句表達說者具足遍知海中一切寶洲、寶藏地點、寶物種類與
    其根本,顯示智慧圓滿、無所不知,強調知見的廣大與徹底。

  • 此句強調「我」具備對一切寶物的徹底認知與自在運用能力,涵蓋淨化、開鑿、取得、製作等全過程,
    顯示圓滿智慧與自在力,象徵對世間資財或法寶的究竟掌握。

  • 此句表達說法者具足對一切寶物及其相關器具、用途、境界與
    光明的全面知見,顯示智慧圓滿,能如實知悉諸寶的本質與作用,體現無礙智。

  • 此句表達說者具足遍知諸異類眾生宮殿之處,能善巧避開其可
    能帶來的障難,顯示智慧與自在,於修行或弘法過程中能遠離非人等障礙,安穩無難。

  • 此句強調對於水域各種現象的細緻觀察與分辨能力,展現智慧
    能如實知見外境差別,亦隱含修行者應具備觀察與分辨諸法差異的功夫。

  • 本句強調對天文與時間現象的精確認知,展現修行者或聖者具
    備觀察自然界運行、掌握時序的智慧,體現對世間法的通達與善巧。

  • 本句以譬喻說明對外在條件的細緻觀察與分辨,強調修行者應
    如同船師,能分別各種資具與環境的優劣、順逆,從而善巧調適,增進修行的安穩與進展。

  • 本句強調對於一切境遇(安危吉凶)皆能如實了知,依據因緣審慎抉擇進退,展現智慧與自在的行持。

    此處重點在於明辨時機與境界,隨順因緣而行止,體現修行者的覺照與無礙。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意或
    作為教法開示的起首語,顯示對聽法者的尊重與肯定。

  • 此句強調成就特定智慧後,能持續不斷地饒益一切眾生,顯示
    智慧與利他的密切關聯,並體現佛教重視智慧與慈悲並行的教義。

名相註解
  • 淨一切寶:使一切寶物清淨無垢,或指淨化心地、資糧。
  • 鑽一切寶:能穿透、開鑿一切寶物,象徵智慧能破除障礙。
  • 出一切寶:能將寶物取出,喻於顯現法寶、功德。
  • 作一切寶:能製作各種寶物,表現創造、成就諸功德。
  • 龍宮:龍族所居之宮殿,常見於佛經中為水中異類眾生之處。
  • 夜叉宮:夜叉所居之宮殿,夜叉為一類有威力的非人眾生。
  • 部多宮:部多(putta/pūta),為佛教經典中記載的異類眾生,常與夜叉、龍等並列。
  • 漩澓:指水流旋轉形成的漩渦與深潭。
  • 波濤:指水面上的波浪與激流。
  • 水色:指水的顏色、清濁等狀態。
  • 日月星宿:指太陽、月亮及諸星辰,為古代天文術語。
  • 運行度數:指天體運行的軌跡與位置變化。
  • 晷漏:晷為日影計時,漏為漏壺計時,皆為古代計時工具。
  • 鐵木:指構成船隻的堅硬或脆弱材料,譬喻修行資具或身心條件。
  • 機關:指船上運作的裝置,譬喻修行方法或調御之道。
  • 水之大小:指水流的多寡,譬喻外在環境或因緣的強弱。
  • 風之逆順:指風勢的順逆,譬喻外緣助力或障礙。
  • 安危:指順境與逆境、吉凶安危等各種境遇。
  • 明了:徹底清楚、無有疑惑。
  • 可行則行、可止則止:依因緣審慎抉擇進退,非執著於一端。
  • 如是智慧:指前文所述的殊勝智慧,為成佛或菩薩所證之智。
  • 一切眾生:泛指所有有情生命,強調無分別的普遍利益。

「善男子!我知海中一切寶洲、一切寶處、一切 寶類、一切寶種。我知淨一切寶、鑽一切寶、出 一切寶、作一切寶。我知一切寶器、一切寶用、 一切寶境界、一切寶光明。我知一切龍宮處、 一切夜叉宮處、一切部多宮處,皆善迴避,免 其諸難。亦善別知,漩澓淺深,波濤遠近,水 色好惡,種種不同。亦善別知,日月星宿運行 度數,晝夜晨晡,晷漏延促。亦知其船鐵木堅 脆、機關澁滑,水之大小,風之逆順;如是一切 安危之相無不明了,可行則行,可止則止。善 男子!我以成就如是智慧,常能利益一切眾 生。

30
白話直譯
善男子!我用良船載運商人們,行於安穩之道,又為他們說法使其
歡喜,引導至寶洲,令諸珍寶皆得充足,然後帶領眾人返回閻浮提。善男子!我駕駛大船如此往返,從未讓船有任何損壞。如果有眾生得見我身、聽聞我法,將令其永遠不再畏懼生
死之海,必定得入一切智海,必能消竭諸愛欲海,能以智慧之光照耀三世之海,能滅盡一切眾生的苦海,能淨
化一切眾生的心海,迅速莊嚴清淨一切剎海,普遍能往詣十方大海,普遍知曉一切眾生的根海,普遍了知一切
眾生的行海,普遍順應一切眾生的心海。
白話口語化新譯
善男子啊!我用堅固的船載著商人們,走在平安的路上,還為他們講
佛法讓大家歡喜,帶領他們到寶洲,讓每個人都獲得珍寶,最後再帶大家回到閻浮提。善男子啊!我這樣來回駕駛大船,從來沒有讓船有一點損壞。如果有眾生能見到我、聽聞我所說的法,那個時候他們就
永遠不會再害怕生死的苦海,必定能進入無上的智慧大海,也一定能斷除所有愛欲的煩惱,能用智慧之光照亮
過去、現在、未來的苦難,能徹底消除一切眾生的痛苦,淨化所有眾生的心靈,很快莊嚴清淨所有佛剎,普遍
能到達十方世界的大海,了解一切眾生的根性,明白一切眾生的行為,並能隨順一切眾生的心意。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的呼喚或開示起首,表現出慈
    悲與莊重,並引起聽者注意,準備聆聽接下來的法義。

  • 本句以譬喻方式,說明如來以善巧方便(好船)引導眾生(商
    眾)安行於正道,並以說法令眾生生歡喜心,最終令眾生得佛法寶藏(寶洲、珍寶),圓滿後再引領回人間(
    閻浮提),象徵度脫眾生、令其福慧具足後回入世間利益他人。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 此句比喻導師以大智慧與慈悲,護持眾生於生死苦海中往返,
    始終令眾生安穩無損,強調護持與無損的德行。

  • 本句強調見佛聞法的殊勝功德,能令眾生超越生死恐懼,開啟
    無上智慧,斷除愛欲煩惱,智慧遍照三世,滅除眾苦,淨化心靈,莊嚴佛剎,普遍度脫十方眾生,徹知根性與
    行為,隨順眾生心願,展現佛力無邊與大悲願力。

名相註解
  • 好船:譬喻佛陀或佛法的善巧方便,能度脫眾生。
  • 商眾:比喻一切有情眾生,隨佛引導而行。
  • 安隱道:安穩無危險的道路,象徵正法之道。
  • 寶洲:比喻佛法寶藏或究竟彼岸。
  • 珍寶:指佛法中無量功德、智慧等法財。
  • 大船:比喻佛法或導師,能載眾生度脫生死苦海。
  • 生死海:比喻生死輪迴的無盡苦難。
  • 愛欲海:指眾生貪愛執著的煩惱深廣如海。
  • 三世海:過去、現在、未來三世的廣大境界。
  • 苦海:眾生所受諸苦無邊如海。
  • 心海:眾生心識深廣如海。
  • 剎海:無量佛剎,佛土如海。
  • 十方大海:十方世界廣大如海。
  • 根海:眾生根性差別廣大如海。
  • 行海:眾生行為、業力廣大如海。

「善男子!我以好船運諸商眾行安隱道, 復為說法令其歡喜,引至寶洲與諸珍寶咸 使充足,然後將領還閻浮提。善男子!我將大 船如是往來,未始令其一有損壞。若有眾生 得見我身、聞我法者,令其永不怖生死海,必 得入於一切智海,必能消竭諸愛欲海,能 以智光照三世海,能盡一切眾生苦海,能淨 一切眾生心海,速能嚴淨一切剎海,普能往 詣十方大海,普知一切眾生根海,普了一切 眾生行海,普順一切眾生心海。

31
白話直譯
善男子!我唯得此大悲幢行;若有見我及以聞我、與我同住、憶念我者,皆悉不空。如諸菩薩摩訶薩,善能遊涉生死大海,不染一切諸煩惱海,能捨一切諸妄見海,能觀一切諸法性海,能以四攝攝眾生海,已善安住一切智海,能滅一切眾生著海,能平等住一切時海,能以神通度眾生海,能以其時調眾生海;而我云何能知能說彼功德行?
白話口語化新譯
善男子啊!我只成就了這種大悲幢的修行;如果有人見到我、聽聞我、與我一同住過,或經常憶念我,他們都不會徒然無所得。就像那些大菩薩們,能自在穿越生死的大海,不會被各種
煩惱污染,能捨棄所有錯誤見解,洞察萬法的本性,運用四種攝化方法來引導眾生,已經安住在圓滿智慧的大
海中,能消除眾生的執著,平等安住於一切時空,運用神通救度眾生,並能隨時調教眾生。那我又怎麼能夠知道、能夠說明那位的功德修行呢?
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 此句表明說法者自述僅證得『大悲幢行』,強調以大悲為修行
    的核心,並未自誇其他功德,顯示謙遜與專注於大悲實踐。

  • 本句強調與佛接觸、聽聞、同住或憶念者,皆能獲得實際利益
    ,不會空過。
    顯示佛陀的加持力與教化力,無論以何種方式與佛結緣,皆有功德成就。

  • 本句讚歎菩薩摩訶薩具足大悲與大智,能自在於生死煩惱、妄
    見、諸法性等諸大海中,不為所染,並以四攝法攝受眾生,安住一切智,滅除眾生執著,平等於一切時,運用
    神通與善巧方便隨時調伏、度脫眾生,展現菩薩圓滿無礙的修行境界。

  • 本句表達自謙,強調自身難以窮盡或完全理解、敘述對方的功
    德與修行行持,顯示功德行不可思議、超越凡情。

名相註解
  • 見我:親見佛陀,指身見或親近佛身。
  • 聞我:聽聞佛陀教法或名號。
  • 同住:與佛陀同處一地,親近共住。
  • 憶念我:心中常常思惟、憶念佛陀。
  • 生死大海:比喻輪迴無盡、難以度脫的生死苦海。
  • 煩惱海:煩惱如大海,難以窮盡。
  • 妄見海:錯誤見解如大海,障蔽正道。
  • 諸法性海:一切法的本性如大海,深廣無邊。
  • 眾生著海:眾生執著如大海,難以拔除。
  • 一切時海:一切時間如大海,平等無礙。
  • 神通:超越常人能力的自在妙用。

「善男子!我 唯得此大悲幢行;若有見我及以聞我、與 我同住、憶念我者,皆悉不空。如諸菩薩摩訶 薩,善能遊涉生死大海,不染一切諸煩惱海, 能捨一切諸妄見海,能觀一切諸法性海,能 以四攝攝眾生海,已善安住一切智海,能 滅一切眾生著海,能平等住一切時海,能以 神通度眾生海,能以其時調眾生海;而我云 何能知能說彼功德行?

32
白話直譯
善男子!在這南方,有一座城叫做可樂;城中有位長者,名叫無上勝。你應前往彼處詢問:菩薩是如何學習菩薩行、修習菩薩道的?
白話口語化新譯
善男子啊!在那個時候,南方有一座名為可樂的城市。那個地方有一位長者,名字叫做無上勝。你去那裡問問:菩薩是如何學習並實踐菩薩行、修持菩薩道的?
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的稱呼,常用於引起注意、開啟教法,表現出尊重與慈悲。

  • 本句描述地理方位與城名,為經文敘述場景鋪陳,提示法會或
    事件發生的具體地點,無深層義理,僅為背景交代。

  • 本句敘述在某地有一位德高望重的長者,名為無上勝,為後文故事或教法鋪陳人物背景。

  • 本句指示對方前往請教他人,了解菩薩如何學習與實踐菩薩行
    與菩薩道,強調求法與修行的態度與方法。

名相註解
  • 可樂:城名,為地理名詞,無特殊佛教義理。
  • 無上勝:人名,意指最為殊勝、無與倫比者,常用以彰顯其德行或地位。

「善男子!於此南方,有 城名:可樂;中有長者,名:無上勝。汝詣彼問:菩 薩云何學菩薩行、修菩薩道?」

33
白話直譯
這時,善財童子頂禮他的雙足,繞行無數圈,恭敬地仰望,悲傷地流淚,追求善知識的心永不滿足,然後告辭離去。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子頂禮在他足下,繞行了無數圈,誠懇
地仰望著,悲傷流淚,對於追求善知識的心從不感到滿足,然後恭敬地辭別離開。
法義解析
  • 本句描述善財童子對善知識的極致恭敬與求法心,展現修學過
    程中不厭求善知識、禮敬、依止、感恩與離別的莊嚴態度,體現求法無盡、精進不懈的精神。

時,善財童子頂 禮其足,遶無量匝,慇懃瞻仰,悲泣流淚,求善 知識心無厭足,辭退而去。

34
白話直譯
當時,善財童子生起大慈周遍心、大悲潤澤心,心念相續不斷,以福德、智慧二種莊嚴,捨離一切煩惱
塵垢,證法平等,心無高下,拔不善刺,滅一切障,以堅固精進為牆塹,以甚深三昧為園苑,以慧日光破無明
暗,以方便風開智慧華,以無礙願充滿法界,心常現入一切智城,如是而求菩薩之道。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子生起廣大無邊的慈心和潤澤眾生的大悲心,心念連續不斷,以福德和智慧來莊嚴自
己,遠離所有煩惱和污垢,體證法性平等,心裡沒有高低分別,拔除一切不善的障礙,消除所有阻礙,以堅定
的精進當作護城牆壕溝,以深奧的禪定當作園林,用智慧的光明破除無明的黑暗,用善巧的方便之風讓智慧之
花綻放,以無礙的願力充滿整個法界,內心常常現前進入一切智慧的城池,就這樣追求菩薩的道路。
法義解析
  • 本句描述善財童子發起圓滿無邊的慈悲心,並以福德與智慧莊
    嚴自心,斷除煩惱障礙,證得法性平等,心無分別,積極拔除不善,精進修行,依三昧、智慧、方便、願力等
    資糧,圓滿菩薩道,展現菩薩修行的次第與圓融。

名相註解
  • 大慈、大悲:菩薩利益眾生的根本心行。
  • 福德、智慧:菩薩修行所需雙資糧。
  • 菩薩之道:菩薩修行成佛的道路。

爾時,善財童子起大慈周遍心、大悲潤澤心 相續不斷,福德、智慧二種莊嚴,捨離一切煩 惱塵垢,證法平等,心無高下,拔不善刺,滅一 切障,堅固精進以為牆塹,甚深三昧而作園 苑,以慧日光破無明暗,以方便風開智慧華, 以無礙願充滿法界,心常現入一切智城,如 是而求菩薩之道。

35
白話直譯
漸次經歷,進入那座城內。見到無上勝者在城東的大莊嚴幢無憂林中,被無量商人與
成百上千的居士圍繞,理斷人間種種事務(即以智慧處理並斷除世間諸事與煩惱);因為說法,令其永遠拔除一切我慢,離我與我所,捨棄所
積聚,滅除慳嫉垢,心得清淨,無諸穢濁,獲得淨信力,常樂見佛,受持佛法,生菩薩力,起菩薩行,入菩薩
三昧,得菩薩智慧,住菩薩正念,增菩薩樂欲。
白話口語化新譯
一步一步地經過,最後來到那座城裡。那時候,大家看見無上勝者在城東的大莊嚴幢無憂林裡,
周圍有無數商人和成百上千的居士圍繞著他,他正處理並斷除世間各種事務。因為宣說佛法,使眾生能徹底拔除所有的我慢,遠離自我
與所擁有,捨棄一切積聚,滅除慳貪與嫉妒的污染,讓心變得清淨,沒有任何污濁,獲得純淨的信心力量,時
時歡喜見到佛陀,恆常奉行佛法,生起菩薩的力量,實踐菩薩的行動,進入菩薩的禪定,獲得菩薩的智慧,安
住於菩薩的正念,增長菩薩的歡喜與願力。
法義解析
  • 此句描述修行者依照次第,經歷各種過程,最終抵達目標之地
    ,象徵修行需循序漸進,方能達到究竟的境界。

  • 本句描述無上勝者(尊者)於城東大莊嚴幢無憂林中,為眾多商人與居士所圍繞,展現其能斷除世間煩
    惱、處理世間事務的威德與智慧,體現導師利益眾生、教化群倫的形象。

  • 本句說明說法的功德,能令眾生斷除我慢與執著,捨離貪著積
    聚,滅除慳貪嫉妒等煩惱,令心清淨無染,生起堅定清淨的信心,樂於親近佛陀與奉持佛法,進而具足菩薩的
    力量、行持、禪定、智慧與正念,並增長菩薩的歡喜與願心,展現修行次第與菩薩道的圓滿。

名相註解
  • 漸次:依次第、逐步而行,強調修行過程的有序與耐心。
  • 城:比喻修行目標或證悟之境。
  • 大莊嚴幢無憂林:地名,為城東一處莊嚴且安樂的林園,常作為說法或集會場所。
  • 商人:指經商之人,佛經中常見的在家眾類型。
  • 居士:指在家修行者,受持五戒或更高戒律的佛弟子。
  • 我慢:自我驕慢,執著自我高於他人。
  • 我、我所:對自我及所擁有的執著。
  • 慳嫉垢:慳貪與嫉妒的煩惱污染。
  • 淨信力:清淨堅定的信心力量。
  • 菩薩力:菩薩所具足的力量。
  • 菩薩三昧:菩薩所證得的禪定境界。
  • 菩薩智慧:菩薩圓滿的智慧。
  • 菩薩正念:菩薩安住於正念之中。
  • 菩薩樂欲:菩薩對修行與利他之歡喜與願望。

漸次經歷,到彼城內。見無 上勝在其城東大莊嚴幢無憂林中,無量商 人、百千居士之所圍遶,理斷人間種種事務; 因為說法,令其永拔一切我慢,離我、我所,捨 所積聚,滅慳嫉垢,心得清淨,無諸穢濁,獲 淨信力,常樂見佛,受持佛法,生菩薩力,起菩 薩行,入菩薩三昧,得菩薩智慧,住菩薩正念, 增菩薩樂欲。

36
白話直譯
這時,善財童子看見那位長者為大家講解佛法,便俯身伏地,頂禮他的雙足,過了好一會兒才站起來,恭敬地說:
白話口語化新譯
那個時候,善財童子看到那位長者為大家講法後,就俯身
伏地,頂禮他的雙足,過了一會兒才起身,恭敬地說:
法義解析
  • 本句描述善財童子於聽聞長者為大眾說法後,表現極高的恭敬
    心,以身投地頂禮長者雙足,顯示求法者對善知識的尊重與謙卑,並準備請益進一步的法義。

爾時,善財童子觀彼長者為眾 說法已,以身投地,頂禮其足,良久乃起,白 言:

37
白話直譯
聖者!我是善財!我是善財!我專心尋求菩薩的修行,菩薩要怎麼學習菩薩行?菩薩要怎麼修習菩薩道?隨修學時,常能化度一切眾生,常能現見一切諸佛,常得
聽聞一切佛法,常能住持一切佛法,常能趣入一切法門,入一切剎學菩薩行,住一切劫修菩薩道,能知一切如
來神力,能受一切如來護念,能得一切如來智慧?
白話口語化新譯
尊貴的聖者!我就是善財!我就是善財!我一心想追求菩薩的修行方法,菩薩應該怎麼學習菩薩行呢?菩薩應該如何實踐菩薩道呢?在修學的過程中,是否總能度化一切眾生、親見所有諸佛
、聽聞所有佛法、護持所有佛法、進入各種法門、到各剎土學習菩薩行、歷經無數劫修行菩薩道,並且能知曉
一切如來的神力、蒙受如來的護念、獲得如來的智慧呢?
法義解析
  • 此句為對具足聖德者的尊稱或呼喚,表達敬意,常見於經典中弟子對佛陀或大阿羅漢的稱呼。

  • 此句為善財童子自我表明身份,強調其作為求法者的角色,展
    現出發心求道的誠懇與自覺,呼應經中善財童子遍歷善知識、求證佛法的主題。

  • 此句為自我介紹,表明說話者的身份是善財童子。
    善財童子在
    佛教經典中常作為求法修行的典型,象徵發心求道、廣參善知識的修行精神。

  • 本句表達發心者專注於探求菩薩道的修行實踐,並進一步請問
    菩薩應如何學習與實踐菩薩行,強調求道與學習的精神。

  • 本句詢問菩薩修行的具體方法,強調修菩薩道的實踐層面,意
    在探討菩薩如何依教奉行,成就自利利他的菩薩行。

  • 本句總攝修學菩薩道時所能成就的十種殊勝功德,包括度眾、見佛、聞法、護法、入法門、行菩薩行、
    歷劫修道、知如來神力、受如來護念、得如來智慧,顯示修行圓滿時所具備的廣大功德與境界。

名相註解
  • 現見:親自見到,非僅聞知。
  • 住持:護持、維繫佛法不滅。
  • 剎:佛土、世界。
  • 劫:極長的時間單位,表無量修行。
  • 神力:佛的自在神通力。
  • 護念:佛對眾生的慈悲加持與守護。
  • 智慧:如來圓滿無礙的智慧。

「聖者!我是善財!我是善財!我專尋求菩薩 之行,菩薩云何學菩薩行?菩薩云何修菩薩 道?隨修學時,常能化度一切眾生,常能現 見一切諸佛,常得聽聞一切佛法,常能住持 一切佛法,常能趣入一切法門,入一切剎學 菩薩行,住一切劫修菩薩道,能知一切如 來神力,能受一切如來護念,能得一切如來 智慧?」

38
白話直譯
當時,那位長者對善財說:
白話口語化新譯
那個時候,那位長者對善財說:
法義解析
  • 本句敘述長者於特定時刻向善財童子開示,標誌教法傳遞的起始,體現師徒間的法義承接。

時,彼長者告善財言:

39
白話直譯
太好了,太好了!善男子!你已經能夠發起阿耨多羅三藐三菩提心。
白話口語化新譯
太好了,太好了!善男子啊!你現在已經能夠發起無上正等正覺之心了。
法義解析
  • 「善哉善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或
    行為的高度肯定與讚許,具有鼓勵、印可之意。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性信眾的尊稱與呼喚,常用於開示
    前導入,表示對聽法者的尊重與鼓勵。

  • 本句指出對方已具備發起追求無上正等正覺(佛果)之心,標
    誌著修行者進入最高菩提道的起點,顯示其志向與信願已成熟。

名相註解
  • 發心:指發起求證菩提、成佛的志願。

「善哉善哉!善男 子!汝已能發阿耨多羅三藐三菩提心。

40
白話直譯
善男子!我成就了至於一切處的菩薩行門,無依、無作的神通之力。善男子!什麼是能通達一切處的菩薩修行法門?善男子!我在這三千大千世界、欲界一切眾生之中,所謂:一切三
十三天、一切須夜摩天、一切兜率陀天、一切善變化天、一切他化自在天、一切魔天,以及餘一切天、龍、夜
叉、羅剎娑、鳩槃荼、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人與非人,村營、城邑、一切住處諸眾
生中,為其說法,令其捨棄非法,息諍論,除鬪戰,止忿競,破怨結,解繫縛,出牢獄,免怖畏,斷殺生乃至
邪見一切惡業,所有不可作之事皆令禁止;讓他們順行一切善法,讓他們修學一切技藝,於諸世間作利益;為他們分別講解各種論述,讓他們生起歡喜,逐漸成熟;隨順外道,為其說明殊勝智慧,使其斷除諸見,令其入於佛法。乃至於色界的一切梵天,我也為他們講說超越殊勝的法;如同在這三千大千世界,乃至於十方無法計數的百千億那由他佛剎微塵數世界中,我都為他們講說佛法、菩薩法、聲聞法、獨覺法;講說地獄,講說地獄中的眾生,講說通往地獄的道路;講述畜生,講述畜生的差別,講述畜生受苦,講述通往畜生道;講述閻羅王的世界,講述閻羅王世界的痛苦,講述導致墮入閻羅王世界的因緣與途徑;講述天界,講述天界的快樂,講述通往天界的道路;講述人間,講述人間的苦樂,講述指引人世間正道。為了開顯菩薩的功德,令眾生捨離生死的過患,令知見一
切智人諸妙功德,令知諸有趣中迷惑受苦,令知見無障礙法,為了顯示一切世間生起的因,顯示一切世間寂滅
為樂,令眾生捨諸想著,令證得佛無依法,令永滅諸煩惱輪,令能轉如來法輪,我為眾生說如是法。
白話口語化新譯
善男子啊!我已圓滿成就能到達任何地方的菩薩修行法門,並具備不
依賴任何條件、無需造作的神通力量。善男子啊!什麼叫做能通達一切處所的菩薩修行法門?善男子啊!那個時候,我在這三千大千世界、欲界所有的眾生當中,
包括三十三天、須夜摩天、兜率天、善變化天、他化自在天、魔天,以及其他所有天人、龍、夜叉、羅剎娑、
鳩槃荼、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人與非人,還有村莊、城市、各種地方的眾生,為他
們宣講佛法,讓他們捨棄不正當的行為,平息爭論,消除鬥爭,止息忿怒競爭,化解怨恨結,解除束縛,脫離
牢獄,遠離恐懼,斷除殺生乃至邪見等一切惡業,所有不應做的事都加以禁止。讓他們依循修習各種善法,學會各種技藝,在世間利益眾生;為他們詳細解說各種教義,使他們心生歡喜,並逐步成熟起來;順應外道,為他們講解殊勝的智慧,使他們斷除各種錯誤見解,進而進入佛法。甚至連色界所有的梵天,我也為他們宣說最為超越殊勝的法門。就像在這三千大千世界,甚至在十方無數、難以計算的百
千億那由他佛剎微塵那麼多的世界裡,我都為眾生宣說佛法、菩薩法、聲聞法和獨覺法。講述地獄、地獄裡的眾生,以及走向地獄的因緣和道路;說明什麼是畜生,解釋畜生的不同種類,說明畜生所受的痛苦,以及怎麼會墮入畜生道;說明閻羅王所統治的世界,說明那個世界的種種痛苦,也
說明會導致去閻羅王世界的原因和途徑。說明天界,說明天界的種種快樂,也說明如何走向天界的修行方法。談論世間,說明世間的苦與樂,並指引通往人間的正道。我之所以為眾生宣說這樣的法,是為了彰顯菩薩的功德,
讓大家遠離生死的痛苦,認識一切智者的殊勝功德,明白眾生在各種生命趣向中因迷惑而受苦,了解無障礙的
法,顯示世間萬法生起的因由,以及世間寂滅才是真正的安樂,幫助眾生捨棄各種執著,證得佛陀無上的法,
永斷煩惱輪迴,並能轉動如來的法輪。
法義解析
  • 此句為佛陀對在場男性優婆塞(在家善男子)的稱呼,表示教
    法即將針對其發說,具有尊重與召喚之意。

  • 本句強調菩薩已證得無障礙、遍至一切處的修行境界,並以無
    所依、無所造作的自在神通,展現究竟解脫與無礙行動的功德。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句為提問,旨在探討菩薩如何修行,能夠遍至一切處,圓滿
    菩薩道。
    重點在於菩薩行門的廣大無礙,強調修行者應具備普遍涉入諸法界的能力與願力。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句描述佛陀於三千大千世界、欲界一切眾生中,廣為宣說正
    法,對象涵蓋諸天、非天、人與非人等,目的是令眾生捨棄非法、止息爭鬥、解除束縛與恐懼,斷除殺生與邪
    見等一切惡業,全面禁止一切不善行為,體現佛陀普度眾生、導歸正道的悲願與教化。

  • 本句強調引導眾生實踐各種善法與世間技藝,並將所學用於利
    益世間,體現佛教重視善行與利他的精神。

  • 本句說明為眾生分別闡述多種佛法論義,目的是啟發其法喜,
    並引導其修行與智慧逐漸圓熟,契合佛法教化的漸進次第。

  • 本句說明以善巧方便,順應外道的立場,為其開示超越世間的
    智慧,幫助他們斷除種種錯誤見解,最終引導其歸入佛法正道,體現度化眾生的慈悲與善巧。

  • 本句強調佛陀所說法不僅限於欲界,連色界諸梵天也蒙受教化
    ,顯示佛法普及三界,超越一切世間與天界的殊勝法義。

  • 本句強調佛陀在無量無邊世界中,普遍為眾生宣說各種層次的
    法門,涵蓋佛法、菩薩修行法、聲聞與獨覺之教,展現法界廣大與教化無盡。

  • 本句說明佛陀或說法者闡述地獄的存在、地獄中眾生的狀態,
    以及導致眾生墮入地獄的因緣與過程,旨在警示眾生遠離惡業,重視因果。

  • 本句總攝對畜生道的說明,包括畜生的定義、種類、所受苦報
    ,以及眾生因何因緣墮入畜生道,強調因果與輪迴的教義。

  • 本句描述佛陀針對閻羅王所居之處、該處眾生所受苦難,以及導致眾生墮入閻羅王世界的因緣與道路進
    行開示,旨在警示眾生遠離惡業,重視因果,避免墮入苦趣。

  • 本句指出佛陀為眾生開示有關天界的內容,包括天界的存在、
    天界的樂受,以及修行能生天的正道,強調因果與修行方向,並非僅止於現世人間的利益。

  • 本句描述佛陀針對人世間的現象、苦樂因緣,以及導向人間正
    道的教說,強調佛法能契合世間眾生的根機,指引離苦得樂之路。

  • 本句總攝說法動機,強調說法是為了顯現菩薩功德、令眾生離
    苦得樂、認識一切智者的功德、明瞭眾生因迷惑而受苦、了解無障礙法、洞悉世間生滅因緣與寂滅安樂,並引
    導眾生捨離執著、證得佛法、永滅煩惱輪迴,最終能轉法輪利益一切有情。
    此處展現說法的多重目的,涵蓋自
    利利他、斷惑證真、弘法利生等層面。

名相註解
  • 菩薩行門:指菩薩所修持、實踐的各種修行法門。
  • 無依無作:無所依憑、無需造作,表示超越一切執著與造作的自在境界。
  • 一切處:指無所不在、遍及諸法界的境地。
  • 欲界:六道中欲望最盛的界,包括人、天等。
  • 三十三天:欲界六天之一,位於須彌山頂。
  • 兜率陀天:欲界六天之第四天,彌勒菩薩所居。
  • 他化自在天:欲界六天之第六天,能受用他人所化之樂。
  • 魔天:即他化自在天之主,常障礙修行者。
  • 龍、夜叉、羅剎娑、鳩槃荼、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽:皆為佛教中各類天 、非天、鬼神、異類眾生。
  • 人與非人:指人類及非人類眾生。
  • 村營、城邑:人類聚居之地。
  • 非法:違背正法之行為。
  • 諍論、鬪戰、忿競、怨結、繫縛、牢獄、怖畏、殺生、邪見、惡業:皆指各種煩惱、惡行及其果 報。
  • 技藝:泛指世間各種有益於生活、社會的技能與知識。
  • 分別:分門別類、詳細解說。
  • 諸論:指各種佛法義理、論述。
  • 歡喜:指聽聞佛法後心生喜悅。
  • 成熟:指修行或智慧逐步圓滿、成就。
  • 勝智:指超越世間、殊勝的智慧,能破除迷惑、證入真理。
  • 佛法:佛陀所說的正法,解脫之道。
  • 色界:三界之一,超越欲界,眾生已離粗重欲望,仍有色身。
  • 梵天:色界天眾,常指修梵行、具清淨德的天神。
  • 超勝法:超越世間、天界,最為殊勝的佛法。
  • 不可說:極多,無法以言語計數。
  • 那由他:梵語譯音,表示極大的數量單位。
  • 佛剎:佛所教化的世界。
  • 微塵數:極細微、極多的數量。
  • 菩薩法:菩薩修行的法門。
  • 聲聞法:聲聞乘修行的法門。
  • 獨覺法:獨覺乘修行的法門。
  • 地獄眾生:因惡業墮入地獄受苦的有情。
  • 地獄道:指導致墮入地獄的因緣與過程。
  • 畜生道:三惡道之一,眾生因愚癡、惡業所感,墮入此道受苦。
  • 閻羅王:掌管死後眾生審判與地獄業報的王者,為佛教六道輪迴中地獄道的主宰。
  • 閻羅王世間:指閻羅王所統治的地獄或中陰世界,為眾生受苦報之處。
  • 天世間:指六道中的天界,為福報成熟所生之處,享有殊勝快樂。
  • 天世間樂:指天界眾生所受的種種殊勝快樂,超越人間。
  • 向天世間道:指能導致往生天界的修行方法與正道。
  • 人世間:指有情眾生所居住的世間,強調現實人生的苦樂與修行因緣。
  • 苦樂:世間眾生所經歷的痛苦與快樂,為佛法說法對象。
  • 生死過患:生死輪迴中的痛苦與過失。
  • 一切智人:具足一切智慧的佛或大菩薩。
  • 無障礙法:無有障礙、圓融無礙的法性或法門。
  • 佛無依法:佛所證無上、無可比擬的法。
  • 煩惱輪:煩惱相續不斷如輪迴轉動。
  • 如來法輪:佛陀所轉的正法,教化眾生。

「善男 子!我成就至一切處菩薩行門無依無作神 通之力。善男子!云何為至一切處菩薩行門? 善男子!我於此三千大千世界,欲界一切諸 眾生中,所謂:一切三十三天、一切須夜摩天、 一切兜率陀天、一切善變化天、一切他化自 在天、一切魔天,及餘一切天、龍、夜叉、羅剎娑、 鳩槃荼,乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺 羅伽、人與非人,村營、城邑、一切住處諸眾 生中而為說法,令捨非法,令息諍論,令除鬪 戰,令止忿競,令破怨結,令解繫縛,令出牢 獄,令免怖畏,令斷殺生乃至邪見一切惡業, 不可作事皆令禁止;令其順行一切善法,令 其修學一切技藝,於諸世間而作利益;為 其分別種種諸論,令生歡喜,令漸成熟;隨 順外道,為說勝智,令斷諸見,令入佛法。乃至 色界一切梵天,我亦為其說超勝法。如於此 三千大千世界,乃至十方十不可說百千億 那由他佛剎微塵數世界中,我皆為說佛法、 菩薩法、聲聞法、獨覺法;說地獄,說地獄眾 生,說向地獄道;說畜生,說畜生差別,說畜生 受苦,說向畜生道;說閻羅王世間,說閻羅 王世間苦,說向閻羅王世間道;說天世間,說 天世間樂,說向天世間道;說人世間,說人 世間苦樂,說向人世間道。為欲開顯菩薩功 德,為令捨離生死過患,為令知見一切智人 諸妙功德,為欲令知諸有趣中迷惑受苦,為 令知見無障礙法,為欲顯示一切世間生起 所因,為欲顯示一切世間寂滅為樂,為令眾 生捨諸想著,為令證得佛無依法,為令永滅 諸煩惱輪,為令能轉如來法輪,我為眾生說 如是法。

41
白話直譯
善男子!我唯知此法能通達一切處,修習菩薩清淨法門,於無所依、無所造作中,具足神通之力。就像那些菩薩摩訶薩,具備一切自在神通,能夠遍至所有佛剎,獲得普眼地;能聽聞一切音聲與言語,圓滿通達諸法的智慧與自在,無
有爭執,勇健無比,以廣長舌宣說平等之音;他的身相莊嚴美好,與諸菩薩同等,與諸如來究竟無二、無有差別;智慧之身廣大,遍入三世,境界無窮無盡,就像虛空一樣。而我怎能知道並說出那功德行?
白話口語化新譯
善男子啊!我只知道這能通達一切處,修習菩薩的清淨法門,無所依憑、無有造作,並具足神通的力量。就像那些大菩薩,擁有一切自在的神通力,能夠到達所有佛的國土,並證得普眼地。能聽到一切聲音和語言,圓滿通達諸法的智慧與自在,從
無爭執,勇猛無比,以廣長舌宣說平等之音。他的身體非常莊嚴美好,和所有菩薩一樣,與諸佛究竟上沒有任何差別。智慧的法身非常廣大,能普遍涉入過去、現在、未來三世
,所證境界無邊無際,就如同虛空一般。那我又怎麼能夠了解並說明他的功德與修行呢?
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開啟教法或提問,表示慈悲與莊重的呼喚。

  • 本句強調修行菩薩清淨法門時,能以無依、無作的境界,通達一切處,並展現神通力。
    此處「無依無作
    」指超越一切執著與造作,達到自在無礙的修行境界,顯現菩薩行的殊勝與圓滿。

  • 本句說明大菩薩已圓滿一切自在神通,能隨意往來諸佛剎土,
    並證得「普眼地」這一高階菩薩修行位次,象徵智慧與神通的圓滿無礙。

  • 此句描述聖者具足無礙的聞慧,能遍知一切音聲與語言,並以圓滿智慧自在通達諸法,無有對立與爭論
    ,展現無比勇健之德,以廣長舌象徵宣說佛法時音聲平等、普及一切眾生。

  • 此句說明其身相圓滿莊嚴,與諸菩薩同等,並且與諸佛如來在
    究竟境界上無二無別,體現佛果與菩薩位的平等與無差別性,強調究竟圓滿的境界。

  • 本句描述智慧法身的廣大無邊,能遍及三世,所證境界無有障
    礙,猶如虛空般無限,顯示證悟者智慧的圓滿與無礙。

  • 本句表達自知能力有限,難以窮盡描述他人的殊勝功德與修行
    成就,顯示對對方德行的讚歎與謙虛。

名相註解
  • 清淨法門:無染無雜的修行方法,遠離煩惱與分別。
  • 自在神通:指菩薩所證得的無礙神通力,能隨意示現、度化眾生。
  • 普眼地:菩薩十地之一,象徵智慧普照、觀照一切法的境界。
  • 諸法:一切存在的法則與現象。
  • 智慧自在:圓滿無礙的智慧,能隨順諸法而自在運用。
  • 廣長舌:佛陀三十二相之一,象徵說法無礙、音聲普及。
  • 平等音:佛說法時,音聲平等無差,眾生皆能隨類得解。
  • 妙好:指身相圓滿、莊嚴美好。
  • 究竟無二、無有差別:指在最終境界上完全平等,無任何分別。
  • 智身:指由智慧所成的法身,非色身,象徵證悟後的無礙智慧體。
  • 虛空:比喻無邊無際、無障礙的境界。

「善男子!我唯知此至一切處修菩薩 行清淨法門無依無作神通之力。如諸菩薩 摩訶薩,具足一切自在神通,悉能遍往一切 佛剎,得普眼地;悉聞一切音聲言說,普入 諸法智慧自在,無有乖諍,勇健無比,以廣長 舌出平等音;其身妙好,同諸菩薩,與諸如來 究竟無二、無有差別;智身廣大,普入三世,境 界無際,同於虛空。而我云何能知能說彼功 德行?

42
白話直譯
善男子!在這南方,有一個國土,名為:輸那;那個國土中有一座城,名為:迦陵迦林;有一位比丘尼,名為:師子頻申。你去那裡問她:菩薩應該如何學習菩薩行、修行菩薩道?
白話口語化新譯
善男子啊!在這個地方的南方,有一個國土,叫做輸那。那個國家裡有一座城市,叫做迦陵迦林。有一位比丘尼,名字叫做師子頻申。你去那裡問她:菩薩要怎麼學習和實踐菩薩的修行?
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述在所處地點的南方有一個名為『輸那』的國土,標示
    佛教宇宙觀中多世界的存在,並以地理方位作為區分,體現經典敘述世界結構的方式。

  • 本句描述該國土中有一座名為『迦陵迦林』的城市,標示出佛
    經敘述的地理背景,為後續法義鋪陳作鋪墊。

  • 本句記載一位名為師子頻申的比丘尼,為佛教女性出家眾,於
    經文中具特定身份或事蹟。
    此處僅作人物介紹,未涉及教義論述。

  • 本句指示前往請教他人,探問菩薩應如何學習與實踐菩薩行與
    菩薩道,強調修行方法與實踐路徑的重要性。

名相註解
  • 輸那:此處為國土名稱,需依經文上下文判斷其具體意涵。
  • 迦陵迦林:音譯地名,為佛經中所述國土內的重要城市,具特定象徵或歷史意義。
  • 比丘尼:女性出家修行者,受具足戒的佛教僧團成員。
  • 師子頻申:人名,為本經所載比丘尼,具體事蹟需參照經文上下文。

「善男子!於此南方,有一國土,名曰:輸 那;其國有城,名:迦陵迦林;有比丘尼,名:師子 頻申。汝詣彼問:菩薩云何學菩薩行、修菩 薩道?」

43
白話直譯
這時,善財童子頂禮他的雙足,繞行了無數圈,恭敬地仰望,然後告辭離去。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子向他的雙足頂禮,繞行了很多圈,恭敬地仰望後,便告辭離開了。
法義解析
  • 本句描述善財童子以最恭敬的禮儀向善知識頂禮、繞行,並以
    殷切心情瞻仰後,依禮節辭別,展現求法者對善知識的尊重與修學態度。

時,善財童子頂禮其足,遶無量匝,慇懃 瞻仰,辭退而去。

44
白話直譯
這時,善財童子逐漸地遊歷,來到那個國城,四處尋找這位比丘尼。有無數的人都告訴他說:
白話口語化新譯
那個時候,善財童子一路走著,來到那座國城,到處尋找這位比丘尼。有無數的人都一起對他說:
法義解析
  • 本句描述善財童子依次前行,親自到各地尋訪善知識,展現求法不懈、親近賢聖的修學精神。

  • 此句描述眾多大眾齊聲向某人傳達訊息,強調集體共識或共同
    勸說的情境,顯示大眾的力量與影響。

名相註解
  • 無量人:指數量極多、不可計數的大眾,常用於經典中形容聽法或參與者的廣大。

爾時,善財童子漸次遊行,至彼國城,周遍推 求此比丘尼。有無量人咸告之言:

45
白話直譯
善男子!此比丘尼在勝光王的日光園中說法,利益無量眾生。當時,善財童子便前往那座園林,四處觀察。
白話口語化新譯
善男子啊!這位比丘尼在勝光王所布施的日光園裡說法,讓無數眾生得到利益。那個時候,善財童子就來到那座園林,仔細地到處觀察。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,具有莊重與親切雙重意涵。

  • 本句描述比丘尼於勝光王所捨施的日光園中弘揚佛法,廣泛利
    益無量眾生,顯示出布施場所與弘法利生的密切關聯,強調法施與財施的結合對眾生的深遠利益。

  • 本句描述善財童子依教奉行,親自前往園林,廣泛觀察環境,
    體現求法者應具備的實地探訪與細心觀照精神。

名相註解
  • 勝光王:一位以布施聞名的國王,經中常見的護法王者。
  • 捨施:布施、捨棄財物以利益他人。
  • 日光園:勝光王所布施的園林,作為弘法場所。
  • 詣:前往、到達之意,表現行動力。
  • 周遍觀察:全面細緻地觀察,強調無遺漏的觀照。

「善男子!此 比丘尼在勝光王之所捨施日光園中說法 利益無量眾生。」時,善財童子即詣彼園,周 遍觀察。

46
白話直譯
看見園中有一棵大樹,名叫滿月,形狀像樓閣,放出強烈光明照亮一由旬;看見一棵葉樹,名叫普覆,形狀像傘蓋,放出毘瑠璃紺青的光明;看見一棵花樹,名叫華藏,形體高大如雪山王,降下無數美妙的花朵沒有窮盡,就像忉利天中的波利質多羅樹。又看見一棵甘露果樹,形狀像金山,常常放出光明,各種果實都齊全;又看見一棵摩尼寶樹,名叫毘盧遮那藏,形狀無可比擬,心王摩尼寶在最上方,無數色相摩尼寶遍佈莊嚴。又有一棵衣樹,名叫清淨,各種顏色的衣服垂掛裝飾;還有一種音樂樹,名字叫:
歡喜,它的聲音非常美妙,超越所有天界的音樂;還有一種香樹,名叫:普莊嚴,時時散發出美妙的香氣,香氣遍及十方,毫無障礙。
白話口語化新譯
他看到園子裡有一棵名叫「滿月」的大樹,外形像樓閣,發出明亮的光芒,照耀方圓一由旬。那時看見一棵叫做普覆的樹,樹形像傘蓋,發出藍寶石般深青色的光芒。看見一棵名為華藏的花樹,高大如雪山王,不斷降下無數
美麗的花朵,沒有止盡,就像忉利天裡的波利質多羅樹一樣。又看到一棵甘露果樹,樣子像一座金山,經常放射光明,各種果實都圓滿具足。又見到一棵名為毘盧遮那藏的摩尼寶樹,形貌無與倫比,
最頂端有心王摩尼寶,無數色彩的摩尼寶遍佈其上,極為莊嚴。還有一棵名為「清淨」的衣樹,上面掛滿各種顏色的衣服,莊嚴地垂掛著。還有一棵叫做「歡喜」的音樂樹,它發出的聲音非常悅耳動聽,連天界的音樂都比不上。還有一種叫做「普莊嚴」的香樹,總是不斷散發出美妙的
香氣,香氣能夠遍及十方世界,完全沒有阻礙。
法義解析
  • 本句描述園中有一棵名為「滿月」的大樹,其形貌如樓閣,能
    放射廣大光明,照及一由旬,象徵莊嚴與光明遍照,顯示佛土或淨土的殊勝境界。

  • 本句描述一棵名為普覆的樹,其形如傘蓋,象徵覆護眾生,並
    放射出清淨莊嚴的毘瑠璃紺青光明,顯示法界的清淨與莊嚴。

  • 本句描述見到一棵名為華藏的巨大花樹,其莊嚴與高大如雪山
    王,能無盡地降下妙花,象徵法界莊嚴、功德無量,並以天界名樹作譬喻,顯示其殊勝無比。

  • 此句描述見到一棵殊勝的甘露果樹,其形如金山,光明常現,
    象徵法界莊嚴與福德圓滿,眾果具足表徵一切功德圓滿無缺。

  • 本句描述一棵名為毘盧遮那藏的摩尼寶樹,其形相獨一無二,象徵佛法無上尊貴。
    心王摩尼寶居於樹頂
    ,表現佛智圓滿、統攝一切。
    阿僧祇色相摩尼寶周遍莊嚴,顯示無量功德與莊嚴境界。

  • 此句描述莊嚴佛土中的衣樹,其名為「清淨」,象徵法界無染、莊嚴清淨。
    樹上垂掛各色衣服,表現佛
    國資具自然具足,眾生所需皆由福德所感,無需造作,顯示佛土殊勝圓滿。

  • 本句描述極樂世界中有名為「歡喜」的音樂樹,其發出的音聲
    極為美妙,超越天界一切音樂,顯示極樂世界莊嚴殊勝,眾生聞此音樂能生歡喜心,增長善根。

  • 本句描述「普莊嚴」香樹的殊勝功德,其香氣能普遍薰染十方
    ,象徵佛法無所不在、無障礙地利益一切眾生,展現莊嚴清淨的境界。

名相註解
  • 滿月:此為樹名,象徵圓滿、光明。
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40里,經典中常用以表示廣大距離。
  • 普覆:樹名,意指廣大覆護,常象徵佛法普遍庇護眾生。
  • 毘瑠璃:梵語音譯,指青藍色寶石,佛典中常用以形容清淨、莊嚴的光明。
  • 華藏:此樹名,象徵法界萬德莊嚴。
  • 雪山王:指雪山之王,形容高大莊嚴。
  • 忉利天:佛教六欲天之一,位於須彌山頂。
  • 波利質多羅樹:天界名樹,常用以譬喻殊勝莊嚴。
  • 甘露果樹:佛教象徵法味甘露、長養慧命之樹,常見於淨土或莊嚴境界描寫。
  • 金山:比喻莊嚴、珍貴、不可思議之境。
  • 眾果:指各種功德、善果或修行成果。
  • 摩尼寶樹:以摩尼寶為體的寶樹,象徵佛法無價與圓滿。
  • 毘盧遮那藏:毘盧遮那為佛名,藏指總攝、含藏無量功德。
  • 心王摩尼寶:心王指主宰、最尊貴之心,摩尼寶象徵佛智。
  • 阿僧祇:極大數量,表無量無邊。
  • 色相摩尼寶:具多種色彩、形相的摩尼寶,象徵莊嚴功德。
  • 衣樹:佛國淨土中自然生長、能生出衣服的樹,象徵資具自足與法界莊嚴。
  • 清淨:此處為樹名,亦寓意無染、純淨之德。
  • 音樂樹:極樂世界特有的樹木,能自然發出妙音,非世間普通樹木。
  • 諸天樂:指天界諸天所享受的音樂,為世間最美妙者。
  • 普莊嚴:香樹名,意指其莊嚴功德普遍無礙。

見其園中有一大樹,名為:滿月,形如 樓閣,放大光明照一由旬;見一葉樹,名為:普 覆,其形如蓋,放毘瑠璃紺青光明;見一華樹, 名曰:華藏,其形高大,如雪山王,雨眾妙華無 有窮盡,如忉利天中波利質多羅樹。復見有 一甘露果樹,形如金山,常放光明,種種眾果 悉皆具足;復見有一摩尼寶樹,名:毘盧遮那 藏,其形無比,心王摩尼寶最在其上,阿僧祇 色相摩尼寶周遍莊嚴。復有衣樹,名為:清 淨,種種色衣垂布嚴飾;復有音樂樹,名為: 歡喜,其音美妙,過諸天樂;復有香樹,名:普莊 嚴,恒出妙香,普熏十方,無所障礙。

47
白話直譯
園中又有泉水流淌、池塘聚集,一切皆以七寶莊嚴,黑栴檀泥凝聚其中,上妙金沙鋪滿池底,八功德水
充盈滿溢,優鉢羅華、波頭摩華、拘物頭華、芬陀利華遍覆其上,無量寶樹周遍排列。各種寶樹下鋪設師子座,以各種珍貴寶物裝飾,鋪上天界的衣物,薰染各種妙香,垂掛寶織的帷幔,設置寶帳,閻浮金網覆蓋其上,寶鐸輕搖發出美妙的音聲。或有樹下鋪設蓮華藏師子座,或有樹下鋪設香王摩尼藏師
子座,或有樹下鋪設龍莊嚴摩尼王藏師子座,或有樹下鋪設寶師子聚摩尼王藏師子座,或有樹下鋪設毘盧遮那
摩尼王藏師子座,或有樹下鋪設十方毘盧遮那摩尼王藏師子座。每一座周圍都有十萬個寶師子座環繞,每一座都具備無量的莊嚴。
白話口語化新譯
園子裡還有泉水流動、池塘匯聚,全部都用七種寶物裝飾
,池中積著黑栴檀的泥土,底部鋪著極好的金沙,池水充滿八種功德,池面上開滿了優鉢羅花、波頭摩花、拘
物頭花和芬陀利花,四周則排列著無數珍寶樹木。在許多寶樹下方鋪著師子座,用各種珍寶裝飾,鋪上天界的衣服,薰染芬芳的香氣,垂掛寶織的帷幔,
設置寶帳,閻浮金編織的網子覆蓋在上方,寶鐸輕輕搖動發出美妙的聲音。有些樹下鋪設著蓮華藏師子座,有些樹下鋪著香王摩尼藏
師子座,有些樹下鋪著龍莊嚴摩尼王藏師子座,有些樹下鋪著寶師子聚摩尼王藏師子座,有些樹下鋪著毘盧遮
那摩尼王藏師子座,也有些樹下鋪著十方毘盧遮那摩尼王藏師子座。每一個座位周圍都被十萬個寶師子座圍繞,每一座都極其莊嚴無比。
法義解析
  • 本句描述莊嚴園林的景象,象徵佛國淨土的殊勝與圓滿。
    七寶
    、八功德水、四種蓮花及寶樹,皆表法清淨、福德、智慧與莊嚴,顯示修行所成就的理想境界。

  • 本句描述莊嚴道場的殊勝景象,寶樹、師子座、天衣、妙香、寶繒、寶帳、閻浮金網與寶鐸等,象徵佛
    土清淨莊嚴、福德圓滿,為修行者展現理想的修行環境與佛國境界。

  • 本句描述於不同樹下,分別安置各種極為莊嚴、象徵佛法功德的師子座,顯示法會場域的殊勝與多重莊
    嚴,並以摩尼、毘盧遮那等名相彰顯法界無盡寶藏與佛德圓滿。

  • 此句描述佛土中每一座位皆有無數寶師子座圍繞,象徵法界莊
    嚴無量,顯現佛土殊勝與莊嚴圓滿。

名相註解
  • 七寶:佛教常見的七種珍寶,分別為金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙。
  • 黑栴檀:名貴香木,常用於佛教供養或莊嚴淨土。
  • 八功德水:指水具八種殊勝功德,如清、冷、甘、美、輕、潤、安和、除飢渴。
  • 波頭摩華:紅蓮花,象徵智慧。
  • 拘物頭華:黃蓮花,象徵福德。
  • 芬陀利華:白蓮花,象徵無垢。
  • 寶樹:以珍寶所成的樹,象徵佛國莊嚴。
  • 師子座:佛陀或大菩薩所坐之座,表無畏與尊貴。
  • 天衣:天界所用之衣物,極為細妙。
  • 寶繒:以珍寶織成的帷幔。
  • 寶帳:以寶物製成的帳幕。
  • 閻浮金:閻浮提產之純金,為最上等金。
  • 寶鐸:以寶物製成的風鈴,搖動時發出妙音。
  • 蓮華藏師子座:以蓮華藏為基座的師子座,象徵清淨與尊貴。
  • 香王摩尼藏師子座:以香王寶與摩尼寶為藏的師子座,表法界香嚴與寶德。
  • 龍莊嚴摩尼王藏師子座:以龍為莊嚴、摩尼王寶為藏的師子座,象徵威德與寶藏。
  • 寶師子聚摩尼王藏師子座:以諸寶聚集、摩尼王寶為藏的師子座,表無量寶德集聚。
  • 毘盧遮那摩尼王藏師子座:以毘盧遮那佛名義與摩尼王寶為藏的師子座,象徵法界體性與佛德圓 滿。
  • 十方毘盧遮那摩尼王藏師子座:結合十方、毘盧遮那與摩尼王寶,表法界無盡、遍一切處的佛德 。
  • 寶師子座:以獅子為形象的寶座,象徵尊貴、無畏與佛陀的威德。
  • 莊嚴:指佛土或法界的殊勝、圓滿、莊重美好。

園中復有 泉流陂池,一切皆以七寶莊嚴,黑栴檀泥凝 積其中,上妙金沙彌布其底,八功德水具足 盈滿,優鉢羅華、波頭摩華、拘物頭華、芬陀利 華遍覆其上,無量寶樹周遍行列。諸寶樹 下敷師子座,種種妙寶以為莊嚴,布以天 衣,熏諸妙香,垂諸寶繒,施諸寶帳,閻浮金 網彌覆其上,寶鐸徐搖出妙音聲。或有樹下 敷蓮華藏師子之座,或有樹下敷香王摩尼 藏師子之座,或有樹下敷龍莊嚴摩尼王藏 師子之座,或有樹下敷寶師子聚摩尼王藏 師子之座,或有樹下敷毘盧遮那摩尼王藏 師子之座,或有樹下敷十方毘盧遮那摩尼 王藏師子之座;其一一座各有十萬寶師子 座周匝圍遶,一一皆具無量莊嚴。

48
白話直譯
這座大園裡,滿是各種珍寶,就像大海中的寶洲一樣。以迦隣陀衣鋪地,柔軟妙好,能生樂觸,足踏則沒,舉足則還復。無數鳥兒發出和雅的鳴聲,寶栴檀林極為莊嚴,各種美麗的花朵不斷降下,像帝釋天的雜花園一樣。無比的香王普遍薰染一切,如同帝釋天善法堂一般。諸音樂樹、寶多羅樹、眾寶鈴網發出美妙的音聲,如同自在天善口天女所唱出的歌聲。各種如意樹,垂掛著各式美妙的衣服莊嚴其間,猶如大海。有無量色彩、成百上千的樓閣,
以眾多珍寶莊嚴,如同忉利天宮中的善見大城。寶蓋高高展開,
如同須彌山的山峰。光明普遍照耀,像梵王的宮殿。
白話口語化新譯
這座大園裡,到處都是珍寶,就像大海裡的寶洲那樣。用迦隣陀衣鋪在地上,質地柔軟美好,觸感令人愉快,踩
下去腳會陷進去,抬起腳又恢復原狀。無數的鳥兒發出和諧優美的鳴叫,寶栴檀樹林極為莊嚴美
麗,各種奇妙的花朵不停地降落,就像帝釋天的花園一樣。無上的香王遍薰一切,就像帝釋天的善法堂一樣。各種音樂樹、寶多羅樹和許多寶鈴網發出美妙的聲音,就
像自在天中善於歌唱的天女所唱的歌一樣動聽。許多如意樹上,掛滿各種精美的衣服,莊嚴無比,就像大海一樣廣大。那裡有無數色彩繽紛、成百上千的樓閣,
用各種寶物裝
飾得非常華麗,就像忉利天宮裡著名的善見大城一樣。寶蓋廣大地展開,
就像須彌山那樣高聳。那時光明遍照四方,就像梵天王的宮殿一樣明亮。
法義解析
  • 本句描述大園充滿無數珍寶,以大海中的寶洲作比喻,顯示園
    中莊嚴、富饒,象徵佛土或淨土的殊勝圓滿。

  • 本句描述以珍貴的迦隣陀衣鋪地,象徵殊勝莊嚴與安樂,並以
    柔軟妙觸顯現福德圓滿的境界,足陷復原則顯示其非凡性質,非世間常物。

  • 此句描繪莊嚴佛土的景象,鳥語和雅、林木寶貴、花雨不絕,
    象徵佛國清淨莊嚴、福德圓滿,並以帝釋天園作譬喻,顯示佛土超勝人天。

  • 本句以譬喻說明香王的無上功德,能普遍薰染一切眾生與法界
    ,如同帝釋天善法堂廣大莊嚴、利益群生,強調法香普熏、無所不在的德用。

  • 本句描述莊嚴國土中,音樂樹、寶多羅樹及寶鈴網自然發出美妙音聲,其悅耳程度如同自在天善於歌唱
    的天女所唱之歌,象徵國土清淨莊嚴、法音流布,令聞者心生歡喜。

  • 本句描述莊嚴佛土的景象,如意樹上垂掛著種種妙衣,象徵佛
    國資具無盡、莊嚴圓滿,猶如大海般廣闊無邊,顯示佛土福德莊嚴與不可思議。

  • 此句描述莊嚴殊勝的樓閣景象,強調其色彩繁多、寶物裝飾,
    並以天界善見大城作為譬喻,顯示其超凡殊勝,表現佛土或淨土的莊嚴境界。

  • 此句描述莊嚴的寶蓋廣闊展開,形容其高大壯麗如須彌山峰,
    象徵佛土莊嚴、法界無邊,亦顯示佛陀功德的廣大與無量。

  • 此句描述佛土或聖境中光明無所不在,猶如梵天王宮殿般莊嚴
    明亮,象徵清淨、莊嚴與超凡的境界,顯示佛法境界的殊勝與廣大。

名相註解
  • 大園:指極為廣大、莊嚴的園林,常用以比喻佛國淨土。
  • 迦隣陀衣:梵語Kāḷāntarika,指極為柔軟細緻、珍貴的布料,常用於莊嚴佛土或供養。
  • 樂觸:指身體接觸時產生的愉悅感受,為六觸之一。
  • 寶栴檀林:以珍貴栴檀木構成的樹林,象徵佛國莊嚴。
  • 帝釋:即天帝釋,三十三天主,常以其園林美麗作譬喻。
  • 善法堂:帝釋天的宮殿,象徵善法的集聚與莊嚴。
  • 寶多羅樹:一種珍貴樹木,常見於佛國淨土描寫。
  • 寶鈴網:以珍寶所成的鈴鐺網,能發出悅耳聲音。
  • 自在天:六欲天之一,居於他化自在天,為欲界最高天。
  • 善口天女:自在天中以歌聲著稱的天女。
  • 如意樹:佛國淨土中能隨願滿足眾生所需的神奇寶樹。
  • 妙衣:指極為精美、莊嚴的衣服,象徵福德與莊嚴。
  • 善見大城:忉利天宮中的著名大城,象徵極致莊嚴與福報。
  • 寶蓋:佛教法會或佛像上方的華蓋,象徵尊貴與護持。
  • 須彌峯:須彌山,佛教宇宙觀中的中心大山,代表至高無上的境界。
  • 梵王宮:指梵天王所居之宮殿,為印度神話中最高天界之一,常用以比喻極為莊嚴、清淨的處所 。

此大園中 眾寶遍滿,猶如大海寶洲之上。迦隣陀衣以 布其地,柔軟妙好,能生樂觸,蹈則沒足,舉則 還復;無量諸鳥出和雅音,寶栴檀林上妙莊 嚴,種種妙華常雨無盡,猶如帝釋雜華之園。 無比香王普熏一切,猶如帝釋善法之堂。諸 音樂樹、寶多羅樹、眾寶鈴網出妙音聲,如自 在天善口天女所出歌音。諸如意樹,種種妙 衣垂布莊嚴,猶如大海。有無量色百千樓閣, 眾寶莊嚴,如忉利天宮善見大城。寶蓋遐張, 如須彌峯。光明普照,如梵王宮。

49
白話直譯
那時,善財童子見此大園無量功德、種種莊嚴,皆是菩薩業報成就,出世善根所生起,供養諸佛功德所
流,一切世間無與等者,如是皆從師子頻申比丘尼通達法如幻,積集廣大清淨福德善業所成就。三千大千世界的天龍八部、無量眾生,皆進入此園而不感到擁擠。為什麼呢?這是因為此比丘尼具有不可思議的威神力。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子看到這座大園充滿無量的功德和各種
莊嚴,這一切都是菩薩修行所得的果報,由出世間的善根所生起,並且是供養諸佛功德所流現,世間沒有任何
東西可以相比。這一切,都是因為師子頻申比丘尼通達法如幻,累積廣大清淨的福德善業所成就的。來自三千大千世界的天龍八部和無數眾生,都進入這座園林,卻一點也不覺得擁擠。這是為什麼呢?因為這位比丘尼有著不可思議的神通力量。
法義解析
  • 本句描述善財童子見到大園莊嚴殊勝,皆由菩薩修行善業、出
    世善根及供養諸佛所感得,並強調這些功德無與倫比,最終皆依師子頻申比丘尼通達諸法如幻、積集清淨福德
    善業而成就,體現菩薩行與如幻智慧的結合。

  • 此句顯示佛土莊嚴,園林能容納無量眾生而無窒礙,象徵佛法
    境界無邊、平等無礙,眾生皆得安住。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述因由或根本原因。

  • 本句說明事件發生的原因,強調比丘尼具備超越常人理解的神
    通與威德,能感得特殊境界或現象,顯示修行證量的殊勝。

名相註解
  • 菩薩業報:菩薩修行所感得的果報。
  • 出世善根:超越世間的善因,導向解脫與菩提。
  • 師子頻申比丘尼:本經中具大智慧與福德的女出家者。
  • 法如幻:諸法本性如幻,無自性、不可執著。
  • 福德善業:清淨的善行與福德資糧。
  • 天龍八部:佛教護法神祇的總稱,包括天、龍、夜叉等八類。
  • 無量眾生:無數的有情眾生。
  • 不可思議:超越世俗理解、難以思量的境界或力量。
  • 威神力:指修行者因戒定慧所成就的神通、威德與感應力。

爾時,善財童 子見此大園無量功德、種種莊嚴,皆是菩 薩業報成就,出世善根之所生起,供養諸佛 功德所流,一切世間無與等者,如是皆從師 子頻申比丘尼了法如幻集廣大清淨福德 善業之所成就。三千大千世界天龍八部、無 量眾生,皆入此園而不迫窄。何以故?此比丘 尼不可思議威神力故。

50
白話直譯
爾時,善財見師子頻申比丘尼,遍坐一切諸寶樹下的大師
子座,身相端嚴,威儀寂靜,諸根調順,如大象王;心地清淨無有垢濁,如同清澈的池水;普遍救濟眾生所求,如同如意寶;不染著世間法,如同蓮花;內心毫無畏懼,如同師子之王;護持清淨戒律堅不可摧,如同須彌山;能讓見到的人心中感到清涼,像妙香王一樣;能消除眾生各種煩惱的灼熱,就像雪山中的妙栴檀香;眾生見到後,各種痛苦都消除滅盡,如同善見藥王;見者皆不虛返,如婆樓那天。能讓一切善根的幼苗成長,就像肥沃的良田。
白話口語化新譯
那個時候,善財看見師子頻申比丘尼坐在所有寶樹下的大
師子座上,身形莊嚴端正,舉止安靜穩重,感官調和順服,就像大象之王一樣。內心沒有任何污染,就像一池清澈的水一樣純淨。能夠普遍滿足眾生一切所求,就像如意寶一樣;不會被世間的事物所污染,就像蓮花一樣清淨;內心一點都不害怕,就像獅子之王一樣;守護清淨的戒律,堅定不動,就像須彌山一樣穩固;能讓看到的人心裡感到清涼安適,就像妙香王那樣;能夠解除眾生內心各種煩惱的灼熱痛苦,就像雪山裡的上等栴檀香能帶來清涼一樣。眾生如果見到這位,所有的痛苦都會消除,就像遇到善見藥王一樣;凡是見到的人都不會徒然無所得,就像婆樓那天一樣。能讓所有人的善根像在肥沃的田地裡一樣茁壯成長。
法義解析
  • 本句描述善財童子見到師子頻申比丘尼現身於寶樹下,展現出比丘尼身心莊嚴、威儀寂靜、諸根調順的
    修行境界,象徵修行者內外兼修、德行圓滿,堪為眾生師範。

  • 本句以清淨池水為喻,說明心若無染污、雜念,即能保持本有
    的清明與純淨,強調修行應遠離煩惱垢染,回歸心性的本淨。

  • 此句強調佛或菩薩能夠廣大救濟、圓滿眾生各種願求,其功德
    猶如如意寶珠,能隨意成就所願,展現無盡慈悲與饒益。

  • 此句強調修行者應如蓮花處於淤泥而不受污染,於世間法中保
    持清淨無染,展現出超然與自在的修行境界。

  • 此句強調修行者心境堅定無畏,猶如獅子王般自在無懼,象徵
    超越一切恐懼與障礙,展現堅強的內在力量。

  • 本句強調修行者應堅守清淨戒律,無論外緣如何動搖,都不可
    動搖其持戒之心,如須彌山般穩固不移,象徵戒德的堅不可摧。

  • 此句描述某種境界或法門,能使見到的人心生清涼安樂,猶如
    妙香王般帶來殊勝的感受。
    『清涼』象徵煩惱止息、心境安穩,為修行中重要的功德相。

  • 本句比喻佛法或聖者的德行,能如雪山中的妙栴檀香般,清涼
    、安慰並消除眾生因煩惱而生的熱惱與痛苦,強調佛法的清涼與療癒作用。

  • 本句說明眾生若能見到此尊,即能滅除一切苦惱,譬如遇到善
    見藥王能治諸病,強調見佛或聖者具大功德,能令眾生離苦得安。

  • 此句強調見者必有所獲,並以『婆樓那天』作為譬喻,顯示見
    佛或聞法者皆能得益,無有虛返,突顯法會殊勝與功德圓滿。

  • 此句比喻佛法或善因緣能滋養、增長眾生內在的善根,使其如
    同種子在沃土中茁壯成長,最終成就善果。

名相註解
  • 大師子座:象徵佛或大德所坐的尊貴法座。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 大象王:比喻修行者威儀莊嚴、力量圓滿。
  • 心:指眾生的心識、本心。
  • 無垢濁:無煩惱、無污染,心地清淨無染。
  • 清淨池:比喻心地純淨無雜染。
  • 如意寶:傳說中能隨心所欲實現願望的寶珠,佛教常用以比喻佛菩薩圓滿無礙的功德與利益眾生 的能力。
  • 世法:指世間的一切事物、現象與價值觀。
  • 蓮華:蓮花,佛教常用以比喻處於染污而能自持清淨的德行。
  • 師子王:比喻最尊貴、無畏的存在,常用以形容佛或大菩薩的威德與自在。
  • 淨戒:指清淨無染的戒律,是修行的根本。
  • 須彌山:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵堅固不動。
  • 清涼:佛教常用以形容心地無熱惱、安穩自在的境界。
  • 妙香王:可能指極為殊勝的香氣或香王,比喻功德圓滿、能薰習眾生。
  • 煩惱熱:指眾生因貪、瞋、癡等煩惱所生的內心痛苦與躁動。
  • 妙栴檀香:上等的栴檀香,具清涼、安神之意,常用以比喻佛法或聖德的功德。
  • 善見藥王:佛教譬喻中能治諸病的良醫,象徵佛或聖者能救度眾生離苦。
  • 婆樓那天:印度神祇名,常用以譬喻圓滿、具足或福德殊勝。
  • 良沃田:比喻能助長善法的優良環境或因緣。

爾時,善財見師子 頻申比丘尼遍坐一切諸寶樹下大師子座, 身相端嚴,威儀寂靜,諸根調順,如大象王;心 無垢濁,如清淨池;普濟所求,如如意寶;不染 世法,猶如蓮華;心無所畏,如師子王;護持淨 戒不可傾動,如須彌山;能令見者心得清涼, 如妙香王;能除眾生諸煩惱熱,如雪山中妙 栴檀香;眾生見者,諸苦消滅,如善見藥王;見 者不空,如婆樓那天;能長一切眾善根芽,如 良沃田。

51
白話直譯
在每一個座位上,眾會各不相同,所講述的法門也各有差別;有時見到座位上,淨居天眾共同圍繞,大自在天子作為上首;這位比丘尼為他們講述法門,名為:無盡解脫。有時見到座位上,諸梵天眾共同圍繞,愛樂梵王作為上首;這位比丘尼為他們講述法門,名為:普門差別清淨言音輪。有時見到座位上,他化自在天天子、天女共同圍繞,自在天王作為上首;這位比丘尼宣說了一個名為「菩薩清淨心」的法門。或見於座位上,為善變化天天子、天女所共圍遶,並以善變化天王為上首;這位比丘尼為他們講解法門,名為:一切法善莊嚴。或者看到在座位上,兜率陀天天子、天女共同圍繞,兜率天王作為首領;這位比丘尼為他們講解法門,名為:心藏旋。或者看到在座位上,須夜摩天天子、天女共同圍繞,夜摩天王作為首領;這位比丘尼為大家講解法門,名稱是:無邊莊嚴。有時見她安坐於座,三十三天的天子與天女共同圍繞,釋提桓因居於首位;這位比丘尼為大家講解法門,名稱是:厭離門。或見其坐於座上,百光明龍王、難陀龍王、優波難陀龍王
、摩那斯龍王、伊羅跋難陀龍王、阿那婆達多龍王等諸龍子、龍女共同圍繞,娑伽羅龍王為上首。這位比丘尼為大家講解法門,名稱是:佛神通境界光明莊嚴。有時見其坐於座上,諸夜叉眾共同圍繞,毘沙門天王為上首;此比丘尼為其講說法門,名為:救護眾生藏。或見其所在之座,乾闥婆眾共同圍繞,持國乾闥婆王為其上首;此比丘尼為其講說法門,名為:無盡喜。或見其所在之座,阿脩羅眾共同圍繞,羅睺阿脩羅王為其上首;此比丘尼為其講說法門,名為:速疾莊嚴法界智門。或見其所在之座,迦樓羅眾共同圍繞,捷持迦樓羅王為其上首;這位比丘尼為大家講解法門,名為:怖動諸有海。有時見到座位處,緊那羅眾圍繞,大樹緊那羅王作為首領;這位比丘尼為大眾開示法門,名號為佛行光明。有時見到座位處,摩睺羅伽眾圍繞,菴羅林摩睺羅伽王作為首領;這位比丘尼為大家講解法門,名為:生佛歡喜心。有時見到座位處,無量百千男子、女人圍繞;這位比丘尼為大家講解法門,名稱是:殊勝行。有時見她坐於座上,為諸羅剎眾所圍繞,常奪精氣者為大樹羅剎王,並以其為上首;這位比丘尼為大家講解法門,名稱是:發生悲愍心。有時見她安坐於座位,被信受、樂於聲聞乘的眾生所圍繞;這位比丘尼為大家開示名為『勝智光明』的法門。或見她安坐於座,為信樂緣覺乘的眾生所圍繞;這位比丘尼為他們講解法門,名為:佛功德廣大光明。或者,見到她所在的座位,被信受並樂於大乘的眾生共同圍繞;這位比丘尼為眾宣說法門,名為:普門三昧智光明門。或者,見到她所在的座位,被初發心的諸菩薩共同圍繞;這位比丘尼為他們講解法門,名為:一切佛願聚。或者,見到她坐在座位上,被第二地的諸菩薩共同圍繞;這位比丘尼為眾生開示一個名為「離垢輪」的法門。或者,見到其所坐之座,第三地的諸菩薩共同圍繞。這位比丘尼為大眾宣說一個名為「寂靜莊嚴」的法門。或者,見到她所在的座位,第四地的諸菩薩共同圍繞在旁;這位比丘尼為大家講解法門,名為:生一切智境界。或者,見到她所在的座位,第五地的諸菩薩共同圍繞在旁;這位比丘尼為大家講解法門,名叫:妙華藏。有時見到其座位,被第六地的菩薩們共同圍繞;這位比丘尼為大家講解法門,名叫:毘盧遮那藏。有時看見她所在的座位,被第七地的菩薩們共同圍繞;這位比丘尼為大眾說法,她的名字是普莊嚴地。或見其所坐之處,被第八地諸菩薩共同圍繞;此比丘尼為其講解法門,名為:遍法界境界身。或見其所在之座,第九地諸菩薩共同圍繞;此比丘尼為其講解法門,名為:無所得力莊嚴。或見其所在之座,第十地諸菩薩共同圍繞;此比丘尼為其講解法門,名為:無礙輪。或見其座處,為執金剛神所共圍遶;這位比丘尼正在講述法門,名為:金剛智那羅延莊嚴。
白話口語化新譯
在每一個法會座次上,參與的大眾都不一樣,所宣說的法門也各自不同;有時會看到在座位上,淨居天的眾多天人圍繞著,而大自在天子居於首位;這位比丘尼為大家開示了一個名叫「無盡解脫」的法門。有時會看到在座位上,眾多梵天一起圍繞著,以愛樂梵王為領袖;這位比丘尼為大家開示了一個法門,叫做「普門差別清淨言音輪」。有時會看到在座位上,周圍圍繞著他化自在天的天子和天女,由自在天王居於最尊貴的位置。這位比丘尼向大家開示了一個名為「菩薩清淨心」的法門。有時會見到在座位上的善變化天天子和天女們圍繞著,並以善化天王為首領;這位比丘尼為大家開示了一個名叫「一切法善莊嚴」的法門。有時會見到在座位上,兜率天的天子和天女一起圍繞著,兜率天王居於領袖之位;這位比丘尼為大家講解了一個名叫「心藏旋」的法門。有時會見到在座位上,須夜摩天的天子和天女一起圍繞著,夜摩天王居於最上位;那個時候,這位比丘尼為大家開示了一個法門,名叫「無邊莊嚴」。有時候看到她坐在座位上,三十三天的天子和天女都圍繞著她,釋提桓因是帶頭的;那個時候,這位比丘尼為大家開示一個法門,叫做「厭離門」。有時會見到她坐在座位上,百光明龍王、難陀龍王、優波難陀龍王、摩那斯龍王、伊羅跋難陀龍王、阿
那婆達多龍王等許多龍子、龍女一起圍繞著她,由娑伽羅龍王帶頭。這位比丘尼為大家開示了一個法門,這個法門叫做「佛神通境界光明莊嚴」。有時候會看到她坐在座位上,四周被許多夜叉包圍著,而毘沙門天王是帶頭的首領;這位比丘尼為大家講解了一個法門,叫做『救護眾生藏』。有時看見在某個座位上,乾闥婆眾圍繞著,並由持國乾闥婆王作為領袖;這位比丘尼為她講解了一個名叫「無盡喜」的法門。有時看見在某個座位上,周圍圍繞著許多阿脩羅,並由羅睺阿脩羅王作為領袖;這位比丘尼為大家開示了一個法門,名稱是:速疾莊嚴法界智門。有時會見到在某個座位上,四周被迦樓羅眾圍繞,而捷持迦樓羅王居於領袖之位。這位比丘尼為大家開示了一個法門,這個法門叫做『怖動諸有海』。有時會看到在座位那裡,緊那羅眾圍繞著,而大樹緊那羅王是他們的首領。這位比丘尼為大家開示佛法,名字叫做佛行光明。有時會看到在座位那裡,被摩睺羅伽眾圍繞著,而菴羅林的摩睺羅伽王是他們的首領。這位比丘尼向大家說明一個法門,叫做「生佛歡喜心」。有時會看到在座位周圍,有無數的男子和女人一起圍繞著。這位比丘尼向大家講解了一個名為「殊勝行」的修行方法。有時會看到她坐在座位上,被許多羅剎包圍,經常被大樹
羅剎王奪取精氣,而且他是眾羅剎的首領。這位比丘尼為大家開示了一個名為『發生悲愍心』的法門。有時候會看到她坐在座位上,周圍圍繞著信仰聲聞乘的眾生。這位比丘尼為大家開示了一個名為『勝智光明』的法門。有時會見到她安坐於座位上,四周圍繞著信仰並樂於修學緣覺乘的眾生;那位比丘尼為大家開示了一個法門,叫做「佛功德廣大光明」。有時候,看見她坐的地方,被信仰大乘的眾生團團圍繞著;這位比丘尼為大家開示了一個名叫「普門三昧智光明門」的法門。有時候,也會看到她的座位被剛發心修行的菩薩們團團圍繞著。這位比丘尼為大家開示了一個法門,叫做「一切佛願聚」。有時會見到她坐在座位上,周圍圍繞著第二地的菩薩們;這位比丘尼為大家開示一個法門,叫做「離垢輪」。有時候,看見她所坐的位置,周圍圍繞著第三地的菩薩們;這位比丘尼向大家宣說一個名叫「寂靜莊嚴」的法門。有時會見到她坐的座位,周圍圍繞著第四地的菩薩們;這位比丘尼為大家開示一個名叫「生一切智境界」的法門。有時候,也會看到她坐的座位,周圍被第五地的菩薩們一起圍繞著;這位比丘尼向大家開示佛法,她的名字叫妙華藏。有時會看到她坐的座位,被第六地的菩薩們一起圍繞著;這位比丘尼向大家開示一個法門,這個法門名為『毘盧遮那藏』。有時會看到她坐的地方,被第七地的菩薩們一起圍繞著;這位比丘尼為大家開示佛法,她的名字叫做普莊嚴地。有時候會看到她坐的地方,被第八地的菩薩們一起圍繞著;這位比丘尼為她們開示了一個法門,名稱是「遍法界境界身」。有時看見那個地方的座位,被第九地的菩薩們一起圍繞著;這位比丘尼為她開示了一個法門,名稱是「無所得力莊嚴」。有時會見到那個地方的座位,被第十地的菩薩們一起圍繞著。這位比丘尼為她們開示了一個法門,叫做「無礙輪」。有時會見到那個座位,被執金剛神團團圍繞著;那個時候,這位比丘尼正在為大家講解一個名叫「金剛智那羅延莊嚴」的法門。
法義解析
  • 此句強調於不同法會座次中,集會的聽眾與所說的佛法內容皆
    有差異,展現法門無量、眾生根機各異,佛陀隨機施教的圓融精神。

  • 本句描述在某些場合,淨居天的諸天眾圍繞於座位周圍,由大
    自在天子居於領袖地位,顯示天界眾生的集會秩序與尊卑次第。

  • 本句描述比丘尼為眾生宣說一種名為「無盡解脫」的修行法門
    ,強調此法門具有無窮無盡的解脫功德,指向超越有限束縛的究竟自由。

  • 本句描述梵天眾集會時的情景,眾多梵天圍繞座位,以愛樂梵
    王為首,顯示梵天界的尊卑秩序與集體和合。
    此處強調梵王的領導地位及眾梵天的恭敬共處。

  • 本句描述一位比丘尼為眾生宣說一種名為「普門差別清淨言音輪」的法門,強調此法門能以清淨、無障
    礙的語音,隨眾生根機差別而普遍開示佛法,展現語言教化的自在與清淨。

  • 本句描述在某些場合,於座位上見到他化自在天的天子與天女
    圍繞,並以自在天王為首,展現天界尊卑秩序與集會盛況,體現天界殊勝與和合。

  • 本句描述比丘尼為眾生宣說一種名為「菩薩清淨心」的修行法
    門,強調菩薩修行者應以清淨無染的心行於菩薩道,體現菩薩的根本精神。

  • 本句描述善變化天宮的天子、天女圍繞於座位,並以善化天王
    為眾之上首,展現天界莊嚴與階位秩序,體現諸天依次而住、各有主帥的法界次第。

  • 本句描述比丘尼為眾生宣說名為「一切法善莊嚴」的法門,強
    調此法門能令一切法皆得莊嚴、圓滿善美,體現佛法教義中對法門名稱與內容的重視。

  • 此句描述兜率天宮的莊嚴景象,天子與天女圍繞座位,並以兜
    率天王為首,顯示天界秩序與尊卑分明,亦象徵福德因緣所感的殊勝境界。

  • 本句描述一位比丘尼向大眾宣說名為「心藏旋」的法門,顯示
    其弘法利生,並點出該法門名稱,為後文鋪陳重點。

  • 本句描述夜摩天宮的莊嚴情景,眾多天子天女圍繞座位,夜摩
    天王居於首位,顯示天界秩序與尊卑分明,亦表現諸天恭敬共聚的和合景象。

  • 本句描述一位比丘尼向大眾宣說名為「無邊莊嚴」的法門,強
    調法門內容廣大無邊、莊嚴殊勝,展現佛法教義的深廣與莊嚴特質。

  • 本句描述主角於座上,受到三十三天諸天子、天女的圍繞與尊
    敬,並以釋提桓因為首,顯示其地位崇高,為諸天所共仰。

  • 本句敘述比丘尼為大眾宣說名為「厭離門」的修行法門,重點
    在於引導聽眾生起對世間煩惱的厭離心,進而趣向出離與解脫。

  • 本句描述眾多龍族尊王及其子女圍繞主尊而集會,顯示主尊威
    德感召,龍族以娑伽羅龍王為首,象徵護法眾的恭敬與歸依。

  • 本句描述比丘尼為大眾宣說一個名為「佛神通境界光明莊嚴」
    的法門,強調此法門與佛的神通、境界及光明莊嚴相關,顯示其殊勝與不可思議。

  • 本句描述某位尊者或主角於座上時,夜叉眾圍繞護持,並以毘
    沙門天王為領袖,顯示其威德感召諸護法神明守護,彰顯主角地位與護法力量。

  • 本句敘述比丘尼為眾生開示一種名為『救護眾生藏』的法門,
    強調法門名稱蘊含救度一切眾生的意涵,顯示其教化利益眾生的宗旨。

  • 此句描述眾多乾闥婆聚集於一處,由持國乾闥婆王領導,展現
    眾生依類集會、各有主帥的情形,體現佛教宇宙觀中諸天眾的組織與秩序。

  • 本句描述一位比丘尼向他人傳授名為「無盡喜」的法門,顯示
    佛教教法中法門多樣,並強調法門名稱所蘊含的法義——無盡的歡喜與法樂。

  • 此句描述阿脩羅眾聚集於座位周圍,由羅睺阿脩羅王領導,展
    現阿脩羅眾的集體與階級秩序,反映其團體性與主從關係。

  • 本句敘述比丘尼為眾宣說一種名為「速疾莊嚴法界智門」的法
    門,強調此法門能迅速成就莊嚴法界的智慧,顯示修行者可藉此門快速圓滿智慧與法界莊嚴。

  • 本句描述眾生於某處座位上,受到迦樓羅族群的圍繞與護持,
    並以捷持迦樓羅王為首,顯示眾生因緣聚會、眾護共尊的情景,體現眾生依眾緣而顯現不同境界。

  • 本句敘述一位比丘尼為大眾宣說名為「怖動諸有海」的法門,
    顯示法門名稱具有警策眾生、令其覺察生死輪迴苦海之意,強調法門能震撼眾生對有情世界的執著。

  • 本句描述在某處座位時,緊那羅眾集體圍繞,並以大樹緊那羅
    王為領袖,展現眾生依主而集、眾會和合的情景,反映佛教經典中諸天、異類眾生恭敬集會的場面。

  • 本句敘述一位名為「佛行光明」的比丘尼,為大眾宣說佛法要
    義,顯示其弘法利生的德行與智慧。

  • 本句描述在某處座位,摩睺羅伽(大蟒神)眾集體圍繞,並以菴羅林的摩睺羅伽王為領袖,顯示諸天龍
    神等護法眾的集會與尊卑秩序,反映佛教宇宙觀中多種眾生的和合共處。

  • 本句描述比丘尼為大眾開示一個名為「生佛歡喜心」的法門,
    強調修行者應以歡喜心面對佛法與眾生,體現法門名稱所蘊含的積極、歡喜修學態度。

  • 此句描述在某些場合,座位周圍聚集了無數男女,象徵眾生雲
    集、共聚法會,顯示佛法感召力與大眾的歸依心。

  • 本句敘述比丘尼為大眾開示一個名為「殊勝行」的法門,強調
    法門名稱及其傳授者,顯示法門的殊勝與重要性。

  • 本句描述羅剎眾聚集、以大樹羅剎王為首,並奪取精氣的情景
    ,顯示鬼神眾生的威勢與主從關係,亦暗示眾生因業力感召而受諸苦惱。

  • 本句描述一位比丘尼為大眾宣說名為『發生悲愍心』的修行法
    門,強調修習慈悲心的重要性,指導聽眾如何於修行中生起悲憫眾生之心。

  • 本句描述某位尊者(或菩薩)於座位上,為信受聲聞乘法門的眾生所圍繞,顯示其教化對象多為追求聲
    聞果位的修行者,反映出佛教教化眾生依其根器而施設不同法門的情境。

  • 本句記載一位比丘尼為大眾宣說名為『勝智光明』的法門,顯示其具備弘法能力與智慧,並以法門名稱
    彰顯其內容重點。
    『勝智光明』可能指導向殊勝智慧、破除無明的修行法門。

  • 本句描述某位尊者或聖者安坐於座,周圍聚集著對緣覺乘(即
    因緣覺悟之乘)有信心並樂於修行的眾生,顯示其教化緣覺乘眾生的場景。

  • 本句描述一位比丘尼為眾人宣說名為「佛功德廣大光明」的法
    門,強調佛的功德無量且光明遍照,藉由此法門引導修行者認識佛德與修習之道。

  • 此句描述有時會見到她所坐的位置,受到信仰並樂於大乘法門
    的眾生圍繞,顯示大乘信眾對其尊敬與親近,並突顯大乘教法的感召力。

  • 本句描述一位比丘尼為眾生宣說名為「普門三昧智光明門」的
    修行法門,強調此法門具備普遍、圓融與智慧光明的特質,能引導修行者開啟智慧、證入三昧。

  • 此句描述某位尊者或菩薩的座位,受到剛發菩提心的菩薩們圍
    繞,象徵其德行感召與教化力,並顯示初發心菩薩對於修行榜樣的尊重與親近。

  • 本句描述比丘尼為眾生宣說名為「一切佛願聚」的法門,強調
    此法門涵攝諸佛所發的各種大願,具有總攝諸佛願力的意涵,顯示其殊勝與圓滿。

  • 此句描述見到主角(應為某位菩薩或聖者)安坐於座位時,周圍有證得第二地的諸菩薩圍繞,顯示其德
    行與地位受到同修菩薩的尊重與護持,亦象徵菩薩修行階位的殊勝與共修氛圍。

  • 本句敘述一位比丘尼為眾生宣說名為「離垢輪」的法門,強調法門名稱具有清淨、遠離煩惱垢染、圓滿
    無礙之意,顯示修行者可藉此法門斷除煩惱,趨向清淨自在。

  • 此句描述見到某位尊者所坐之處,並有證得第三地的菩薩們圍
    繞護持,顯示其修行地位與德行受到同階位菩薩的尊重與共修。

  • 本句描述一位比丘尼正在為大眾開示名為「寂靜莊嚴」的修行
    法門,強調法門名稱所蘊含的清淨與莊嚴之德,指向修行中內心安定與莊嚴的境界。

  • 此句描述見到主角所坐之座位時,第四地的菩薩們共同圍繞,
    顯示其修行地位與德行受到同階位菩薩的尊重與護持,體現菩薩道中同修共學、互相成就的精神。

  • 本句敘述比丘尼為大眾宣說一種名為「生一切智境界」的法門
    ,意指引導修行者開展成就一切智(佛智)所依的境界,強調智慧圓滿的修學方向。

  • 此句描述見到主角(應為某位菩薩或聖者)所坐之處,並有證得第五地的諸菩薩共同圍繞,顯示其德行
    與修證受到同階位菩薩的尊重與護持,體現菩薩道中同修共進的精神。

  • 本句說明有一位名為妙華藏的比丘尼,正在為大眾宣說佛法要
    義,顯示其具備弘法能力與德行。

  • 此句描述有時能見到某位尊者的座位,周圍環繞著已證第六地
    的菩薩,顯示其德行與修證受到高階菩薩的尊重與護持。

  • 本句敘述一位比丘尼向大眾宣說名為『毘盧遮那藏』的法門,
    強調法門名稱及其傳授者,顯示法門的殊勝與傳承的重要性。

  • 此句描述在某些情境下,能見到主角所坐之處,受到第七地菩
    薩的圍繞。
    第七地菩薩已證得深厚智慧與功德,能共聚一處,象徵法會殊勝與修行階位的尊重。

  • 本句敘述一位名為「普莊嚴地」的比丘尼,正在為大眾說法,強調其弘法利生的角色與功德。

  • 此句描述有時能見到主角所坐之處,受到第八地菩薩的圍繞,
    顯示其修行地位殊勝,並與高階菩薩同處,象徵菩薩道修行的共修與護持。

  • 本句描述比丘尼為眾人開示一種名為「遍法界境界身」的法門
    ,強調此法門涵蓋整個法界的境界,體現法界無邊、身心與法界相應的修行境界。

  • 此句描述某處的座位,受到第九地菩薩的圍繞,顯示該座位的殊勝與菩薩眾的恭敬。
    第九地菩薩已證深
    厚智慧與功德,能共聚一處,象徵法會莊嚴與修行階位的殊勝。

  • 本句描述比丘尼為他人開示一個名為「無所得力莊嚴」的法門
    ,強調修行中以無所得為力量,莊嚴自身,體現佛法中超越執著、以空性為基礎的修持精神。

  • 此句描述有時能見到某處的座位,周圍環繞著已證第十地的諸
    位菩薩,顯示菩薩修行至高階位時,常有同證大士共聚,象徵菩薩道的圓滿與共修精神。

  • 本句敘述比丘尼為他人宣說一種名為「無礙輪」的法門,強調
    法門名稱及其傳授者,顯示法門內容具有無障礙、圓融流轉之義。

  • 此句描述在某些情境下,可能見到座位周圍有執金剛神守護圍
    繞,顯示其座位的殊勝與護法神的護持,強調法會或修行場所的莊嚴與安全。

  • 本句描述一位比丘尼正在宣說名為「金剛智那羅延莊嚴」的法門,顯示法門名稱具特定意義,可能與堅
    固智慧及那羅延(力士)之莊嚴德相應,強調修行者應具備堅固不壞的智慧與威德。

名相註解
  • 座:指佛陀說法時的座次或法會場合。
  • 眾會:指集會聽法的大眾,可能包括比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷等。
  • 淨居天:色界第四禪天的五淨居,為阿那含果聖者所居之處。
  • 大自在天子:即梵天王,為色界諸天之首,象徵統攝與自在。
  • 無盡解脫:指無有窮盡、圓滿徹底的解脫境界。
  • 愛樂梵王:梵天中的首領,具備眾梵天所愛敬、樂於親近的德行。
  • 普門差別清淨言音輪:指能普遍應機、分別眾生根性,以清淨語音宣說佛法的教化力量。
  • 天子:天界男性神祇,地位次於天王。
  • 天女:天界女性神祇,常為天子之眷屬或侍從。
  • 自在天王:即他化自在天的主宰,六欲天之頂,統領諸天。
  • 菩薩清淨心:指菩薩修行時所應具備的清淨無染之心,為菩薩道的重要修持內容。
  • 天天子、天女:指善變化天中的男性、女性天眾。
  • 善化天王:善變化天的主天王,為該天之首。
  • 一切法善莊嚴:法門名稱,意指一切法皆能成就善美與莊嚴。
  • 兜率天王:兜率天的主尊,為天界的領袖。
  • 心藏旋:此處為法門名稱,需依本經語境理解其義,暫不作他經義項解釋。
  • 夜摩天王:須夜摩天的主尊,為該天的最高統治者。
  • 無邊莊嚴:法門名稱,意指此法門具有無量無邊的莊嚴功德。
  • 天子、天女:指三十三天中的男性、女性天眾。
  • 釋提桓因:三十三天之主,梵語Śakra Devānām Indra,常譯為帝釋天。
  • 厭離門:以厭離世間、煩惱為主旨的修行法門。
  • 百光明龍王:具百種光明的龍王,象徵威德與護持。
  • 難陀龍王、優波難陀龍王:著名龍族首領,常見於佛典護法眾中。
  • 摩那斯龍王、伊羅跋難陀龍王、阿那婆達多龍王:各具特殊德號的龍王,為龍族重要成員。
  • 娑伽羅龍王:四大龍王之一,常為龍眾之首,象徵領導與護持。
  • 龍子、龍女:龍王之子女,表龍族眾多成員。
  • 佛神通境界光明莊嚴:法門名稱,指佛陀神通力所現的境界,具足光明與莊嚴。
  • 夜叉:印度神話中的護法鬼神,常見於佛教經典,具威力,能護持正法。
  • 毘沙門天王:四大天王之一,主北方,為護法神明,常領眾夜叉。
  • 救護眾生藏:此處為法門名稱,意指包含救度一切眾生之義的法藏。
  • 持國乾闥婆王:乾闥婆眾的首領,負責統領乾闥婆眾。
  • 無盡喜:法門名稱,意指無窮無盡的歡喜。
  • 羅睺阿脩羅王:阿脩羅眾的首領,羅睺為其名,常見於佛典中。
  • 速疾莊嚴法界智門:一種能迅速成就法界智慧並莊嚴法界的修行法門。
  • 捷持迦樓羅王:迦樓羅眾之王,具領袖地位,捷持為其名。
  • 怖動諸有海:法門名稱,意指能令一切有情眾生的生死苦海產生震動、警覺。
  • 大樹緊那羅王:緊那羅眾的首領,常以大樹為名,象徵其地位與威德。
  • 佛行光明:比丘尼的法號,含有佛行圓滿、智慧光明之意。
  • 菴羅林:指特定地名,為摩睺羅伽王所居之處。
  • 上首:指眾中之首領、領袖。
  • 生佛歡喜心:法門名稱,意指修行者與佛皆以歡喜心相應,或修行中生起歡喜心。
  • 處座:指座位所在之處,常為佛或尊者說法、修行的座位。
  • 無量百千:形容數量極多,非實指確切數目,表現莊嚴與廣大。
  • 殊勝行:此處為法門名稱,意指特別優越、卓越的修行方式。
  • 羅剎:印度神話中的鬼神,常以威猛、奪人精氣為特徵。
  • 大樹羅剎王:羅剎眾中的首領,具統領與主宰地位。
  • 精氣:指生命能量或元氣,為羅剎所奪象徵損耗生命力。
  • 發生悲愍心:指生起對眾生慈悲憐憫之心,為佛教重要修行內容。
  • 聲聞乘:佛教三乘之一,指以聞佛聲教而修四諦、證阿羅漢果的修行法門。
  • 勝智光明:法門名稱,意指殊勝智慧所顯現的光明。
  • 緣覺乘:佛教三乘之一,指依觀十二因緣而覺悟的修行者(辟支佛),此處指以緣覺為修行目標 的眾生。
  • 佛功德廣大光明:此處為法門名稱,意指佛的功德廣大無邊、光明普照。
  • 信樂:信受並樂於修學之意。
  • 普門三昧智光明門:一種以普遍無礙、三昧定力與智慧光明為核心的修行法門,強調圓融無礙與 智慧顯現。
  • 初發心菩薩:指剛剛發起菩提心、立志成佛的菩薩,強調修行初階的發心重要性。
  • 圍遶:表示恭敬、親近、請法等意涵。
  • 一切佛願聚:指諸佛所發的所有大願之總集,為圓滿佛果的重要內容。
  • 第二地:菩薩十地中的第二階位,代表菩薩修行已達『離垢地』,斷除粗重煩惱,智慧增長。
  • 離垢輪:「離垢」指遠離煩惱垢染,「輪」有圓滿、轉動、無礙之義,為本經特定法門名稱。
  • 第三地:菩薩十地中的第三地,為『發光地』,代表菩薩修行至此已具足智慧之光,能照破煩惱 。
  • 寂靜莊嚴:法門名稱,意指修行能達到內心寂靜與身心莊嚴的境界。
  • 第四地:菩薩修行十地中的第四階位,代表菩薩證得『焰慧地』,智慧與功德更進一層。
  • 境界:此處指修行所證得的智慧或心境。
  • 第五地:菩薩十地中的第五階位,稱為『難勝地』,已證深廣智慧與大悲,能破諸難行。
  • 妙華藏:人名,為此比丘尼之法號。
  • 第六地菩薩:菩薩修行十地中的第六地,為『現前地』,已證深廣般若,智慧現前,能正觀諸法 實相。
  • 第七地:菩薩修行十地中的第七階位,稱為『遠行地』,已具備深厚智慧與方便,接近佛果。
  • 普莊嚴地:人名,為此比丘尼之法號,含有普遍莊嚴之義。
  • 第八地:菩薩十地中的第八地,為『不動地』,證得此地的菩薩已能自在於生死與涅槃之間,智 慧與功德極為深厚。
  • 遍法界境界身:指能遍及整個法界、與法界無礙相應的身心境界。
  • 第九地:菩薩修行十地中的第九階位,已具備極高智慧與福德。
  • 無所得力莊嚴:以無所得(不執著於得失)為力量,成就莊嚴德行。
  • 第十地:菩薩修行十地中的最高階位,代表圓滿智慧與功德。
  • 無礙輪:法門名稱,意指圓融無障礙、如輪自在運轉。
  • 執金剛神:護法神明,常持金剛杵,象徵威德與守護。
  • 金剛智:象徵堅固不壞的智慧。
  • 那羅延:梵語,意為力士,象徵大力與威德。

在一一座,眾會不同,所說法門亦各 差別;或見處座,淨居天眾所共圍遶,大自在 天子而為上首;此比丘尼為說法門,名:無盡 解脫。或見處座,諸梵天眾所共圍遶,愛樂梵 王而為上首;此比丘尼為說法門,名:普門差 別清淨言音輪。或見處座,他化自在天天子、 天女所共圍遶,自在天王而為上首;此比丘 尼為說法門,名:菩薩清淨心。或見處座,善變 化天天子、天女所共圍遶,善化天王而為上 首;此比丘尼為說法門,名:一切法善莊嚴。或 見處座,兜率陀天天子、天女所共圍遶,兜率 天王而為上首;此比丘尼為說法門,名:心藏 旋。或見處座,須夜摩天天子、天女所共圍遶, 夜摩天王而為上首;此比丘尼為說法門,名: 無邊莊嚴。或見處座,三十三天天子、天女所 共圍遶,釋提桓因而為上首;此比丘尼為說 法門,名:厭離門。或見處座,百光明龍王、難陀 龍王、優波難陀龍王、摩那斯龍王、伊羅跋難陀 龍王、阿那婆達多龍王等龍子、龍女所共圍 遶,娑伽羅龍王而為上首;此比丘尼為說法 門,名:佛神通境界光明莊嚴。或見處座,諸夜 叉眾所共圍遶,毘沙門天王而為上首;此比 丘尼為說法門,名:救護眾生藏。或見處座,乾 闥婆眾所共圍遶,持國乾闥婆王而為上首; 此比丘尼為說法門,名:無盡喜。或見處座,阿 脩羅眾所共圍遶,羅睺阿脩羅王而為上首; 此比丘尼為說法門,名:速疾莊嚴法界智門。 或見處座,迦樓羅眾所共圍遶,捷持迦樓羅 王而為上首;此比丘尼為說法門,名:怖動諸 有海。或見處座,緊那羅眾所共圍遶,大樹緊 那羅王而為上首;此比丘尼為說法門,名:佛 行光明。或見處座,摩睺羅伽眾所共圍遶,菴 羅林摩睺羅伽王而為上首;此比丘尼為說 法門,名:生佛歡喜心。或見處座,無量百千男 子、女人所共圍遶;此比丘尼為說法門,名:殊 勝行。或見處座,諸羅剎眾所共圍遶,常奪精 氣大樹羅剎王而為上首;此比丘尼為說法 門,名:發生悲愍心。或見處座,信樂聲聞乘 眾生所共圍遶;此比丘尼為說法門,名:勝智 光明。或見處座,信樂緣覺乘眾生所共圍遶; 此比丘尼為說法門,名:佛功德廣大光明。或 見處座,信樂大乘眾生所共圍遶;此比丘尼 為說法門,名:普門三昧智光明門。或見處座, 初發心諸菩薩所共圍遶;此比丘尼為說法 門,名:一切佛願聚。或見處座,第二地諸菩薩 所共圍遶;此比丘尼為說法門,名:離垢輪。或 見處座,第三地諸菩薩所共圍遶;此比丘尼 為說法門,名:寂靜莊嚴。或見處座,第四地諸 菩薩所共圍遶;此比丘尼為說法門,名:生一 切智境界。或見處座,第五地諸菩薩所共圍 遶;此比丘尼為說法門,名:妙華藏。或見處 座,第六地諸菩薩所共圍遶;此比丘尼為說 法門,名:毘盧遮那藏。或見處座,第七地諸菩 薩所共圍遶;此比丘尼為說法門,名:普莊嚴 地。或見處座,第八地諸菩薩所共圍遶;此比 丘尼為說法門,名:遍法界境界身。或見處座, 第九地諸菩薩所共圍遶;此比丘尼為說法 門,名:無所得力莊嚴。或見處座,第十地諸菩 薩所共圍遶;此比丘尼為說法門,名:無礙輪。 或見處座,執金剛神所共圍遶;此比丘尼為 說法門,名:金剛智那羅延莊嚴。

52
白話直譯
善財童子見到,像這樣一切諸趣中所有已成熟、已調伏、
堪為法器的眾生,都進入這座園林,圍繞於各自座位下而坐。師子頻申比丘尼,依眾生欲解的勝劣差別而為說法,使其於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。為什麼呢?這位比丘尼入普眼捨得般若波羅蜜門、說一切佛法般若波
羅蜜門、法界差別般若波羅蜜門、散壞一切障礙輪般若波羅蜜門、生一切眾生善心般若波羅蜜門、殊勝莊嚴般
若波羅蜜門、無礙真實藏般若波羅蜜門、法界圓滿般若波羅蜜門、心藏般若波羅蜜門、普出生藏般若波羅蜜門
,以此十般若波羅蜜門為首,入如是等無數百萬般若波羅蜜門。這日光園中所有菩薩及眾生,皆是師子頻申比丘尼最初勸
發心,受持正法,思惟修習,於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。
白話口語化新譯
善財童子看到,所有各種生死輪迴中已經成熟、調伏、可
以聽聞佛法的眾生,都來到這座園林,圍繞在各自的座位下坐好。師子頻申比丘尼會根據眾生理解力和願望的不同來說法,
讓大家在成就無上正等正覺的道路上不會退轉。這是為什麼呢?這位比丘尼首先進入了普眼捨得等十種般若波羅蜜門,像
是宣說一切佛法、分別法界、破除障礙、令眾生發善心、成就殊勝莊嚴、證得無礙真實、圓滿法界、安住心藏
、普遍出生功德等,並以這十種為首,進入無數百萬種般若波羅蜜門。在這個日光園裡,所有的菩薩和眾生,都是當初受到師子
頻申比丘尼的啟發而發心,並且持守正法、用心修行,於無上正等正覺的道路上都已證得不退轉。
法義解析
  • 本句描述善財童子觀見,所有在六道等諸趣中已具備聽受佛法
    條件的眾生,皆聚集於園林,圍繞座位而坐,象徵眾生因緣成熟、堪受法益,準備聽聞佛法。

  • 本句說明師子頻申比丘尼能隨順眾生根機、願望與理解力的差異,善巧說法,令聽者於無上正等正覺(
    佛果)之道上生起堅定信心,不再退轉,展現大悲與智慧的教化能力。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句描述比丘尼以十種般若波羅蜜門為首,深入無量般若波羅蜜門,展現般若智慧的多重功能與無盡門
    徑,強調修行者能以智慧破除障礙、利益眾生、圓滿法界,體現法界無礙與功德莊嚴。

  • 本句說明日光園中一切菩薩與眾生,皆因師子頻申比丘尼最初
    的勸發而發菩提心,並且受持正法、思惟修習,最終於無上正等正覺的修行路上證得不退轉位,顯示發心與善
    知識啟發的重要,以及持續修行的成果。

名相註解
  • 調伏:指內心煩惱已被調御,能接受佛法。
  • 法器:比喻能承受佛法教化的眾生。
  • 園:指法會舉行的園林場所。
  • 欲解勝劣差別:指眾生在願望、理解力等方面的高下不同。
  • 不退轉:指於菩提道上堅定不移,不再退墮。
  • 般若波羅蜜門:通達究竟智慧的法門,為大乘佛教重要修行途徑。
  • 普眼捨得:普遍觀照、捨離執著的智慧門。
  • 障礙輪:煩惱、業障等障礙生死流轉的根本。
  • 心藏:心性本體,含藏無量功德。
  • 真實藏:究竟真實的法性寶藏。
  • 正法:正確的佛法教義。

善財童子見 如是等一切諸趣所有眾生已成熟者、已調 伏者,堪為法器,皆入此園,各於座下圍遶而 坐。師子頻申比丘尼,隨其欲解勝劣差別 而為說法,令於阿耨多羅三藐三菩提得不 退轉。何以故?此比丘尼入普眼捨得般若波 羅蜜門、說一切佛法般若波羅蜜門、法界差 別般若波羅蜜門、散壞一切障礙輪般若波 羅蜜門、生一切眾生善心般若波羅蜜門、殊 勝莊嚴般若波羅蜜門、無礙真實藏般若波 羅蜜門、法界圓滿般若波羅蜜門、心藏般若 波羅蜜門、普出生藏般若波羅蜜門,此十般 若波羅蜜門為首,入如是等無數百萬般若 波羅蜜門。此日光園中所有菩薩及諸眾 生,皆是師子頻申比丘尼初勸發心,受持 正法,思惟修習,於阿耨多羅三藐三菩提得 不退轉。

53
白話直譯
當時,善財童子見到師子頻申比丘尼,如此的園林、床座、經行處、眾會、神力、辯才,並聽聞不可思
議的法門,廣大的法雲潤澤其心,便生起這樣的念頭:「我應當右繞她無量百千匝。」
白話口語化新譯
那個時候,善財童子見到師子頻申比丘尼,看到她所處的
園林、床座、經行處、集會、神通力量和辯才都如此殊勝,又聽聞了不可思議的法門,廣大的法雲滋潤了他的
心,於是心想:「我應該右繞她無數百千圈。」
法義解析
  • 本段描述善財童子親見師子頻申比丘尼,感受其殊勝環境、神
    力與辯才,並聽聞不可思議法門,心受法益而生起恭敬供養之心,以右繞表達無盡敬意與修學決心。
    右繞為佛
    教禮敬之舉,象徵尊重與發願精進。

名相註解
  • 右遶:佛教禮儀,表示恭敬、供養與發願,右肩向內繞行對象。

時,善財童子見師子頻申比丘尼 如是園林、如是床座、如是經行、如是眾會、如 是神力、如是辯才,復聞不可思議法門,廣 大法雲潤澤其心,便生是念:「我當右遶無量 百千匝。」

54
白話直譯
這時,比丘尼放出強烈光明,普照整個園林和所有大眾,顯得非常莊嚴。善財童子立刻見到自己的身體,以及園林中所有的樹木,
都一一右繞這位比丘尼,繞行無量百千萬圈。繞行完畢後,善財童子合掌站立,恭敬地說:
白話口語化新譯
那個時候,比丘尼放射出明亮的光芒,照耀整個園林和在場的大眾,使現場莊嚴殊勝。善財童子當下看到自己和園林裡所有的樹木,都在繞著這
位比丘尼不斷地順時針行走,繞了無數圈。繞行結束後,善財童子雙手合十站好,恭敬地開口說:
法義解析
  • 此句描述比丘尼以自身修行功德,發出光明,遍照園林與大眾
    ,象徵法力感召與道場莊嚴,顯現修行者的德行與加持力。

  • 此句描述善財童子與園林中眾樹共同右繞比丘尼,象徵至誠恭敬與供養,右遶為佛教禮儀之一,表達對
    修行者的尊重與讚歎。
    『無量百千萬匝』強調恭敬心無窮無盡,並非實際計數。

  • 本句描述善財童子完成禮敬繞行後,合掌而立,準備向尊者請
    法,展現弟子對善知識的恭敬與求法之心。

時,比丘尼放大光明,普照其園眾會 莊嚴。善財童子即自見身,及園林中所有眾 樹,皆悉右遶此比丘尼,經於無量百千萬匝。 圍遶畢已,善財童子合掌而住,白言:

55
白話直譯
聖者!我已先發無上正等正覺心,然尚未知菩薩應如何修學菩薩行。應該怎麼修行菩薩道?我聽聞聖者很擅長引導教誨,請為我解說!
白話口語化新譯
尊貴的聖者!我已經發了無上正等正覺的心,但還不明白菩薩要怎麼修學菩薩的行門?要怎麼實踐菩薩道呢?我聽說尊者很會善巧開導,懇請您為我解說!
法義解析
  • 此句為對具足聖德者的尊稱與呼喚,表達敬意,常見於經典中
    弟子或眾生對佛陀、菩薩或阿羅漢等聖者的稱呼。

  • 本句表達發起無上正等正覺心後,對於如何實踐菩薩道仍感困惑,顯示求道者自覺志向已立,卻渴望進
    一步明瞭修行次第與方法,體現菩薩道重視發心與實踐並重的精神。

  • 此句為請問修行菩薩道的方法,重點在於探問成就菩薩行的具
    體修持途徑,為後文開展修行內容的起點。

  • 此句表達請求聖者(尊者)以善巧方便為自己說法,顯示對聖
    者教導能力的信任與渴望聽聞佛法的心情。

名相註解
  • 誘誨:善巧引導、教誨他人入於正道。

「聖者! 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,而未知 菩薩云何學菩薩行?云何修菩薩道?我聞聖 者善能誘誨,願為我說!」

56
白話直譯
比丘尼說:「善男子!我已獲得解脫,名稱是:成就一切智。」
白話口語化新譯
比丘尼開口說:「這位善男子!我已經證得解脫,這稱為成就一切智慧。」
法義解析
  • 本句為比丘尼對在場男子的稱呼與開場白,表現出佛教經典中
    對修行者或聽法者的尊稱與禮敬,為後續教法鋪陳語境。

  • 此句表明說法者已經證得究竟解脫,並因此具足圓滿無礙的智
    慧,稱為『一切智』,即對一切法無所不知。
    這是佛果圓滿的標誌,強調解脫與智慧的究竟成就。

名相註解
  • 解脫:脫離生死煩惱束縛,證得自在無礙的境界。

比丘尼言:「善男子! 我得解脫,名:成就一切智。」

57
白話直譯
善財說:「聖者!為什麼稱為:成就一切智?」
白話口語化新譯
善財童子說:「尊者!為什麼會被稱作『成就一切智』呢?
法義解析
  • 本句為善財童子向一位具德修行者(聖者)請法或發問的開場白,展現恭敬與求法之心。

  • 本句為提問,探問『成就一切智』這一名稱的由來與意義,旨
    在引出對一切智(圓滿智慧)成就的因緣、條件或內涵的說明。

善財言:「聖者!何故 名為:成就一切智?」

58
白話直譯
比丘尼說:「善男子!這智慧的光明,在一念之間普遍照耀三世一切諸法。」
白話口語化新譯
比丘尼開口說:「這位善男子!這智慧的光明,在那個剎那之間能普遍照亮過去、現在、未來的一切法。」
法義解析
  • 本句為比丘尼對在場男子的稱呼與開場白,表現出佛教中對修行者的尊稱與對話的莊重氛圍。

  • 本句強調智慧的光明具有超越時空的照見力,於一念之中能遍
    知三世一切法,顯示智慧無礙、圓滿通達的特質,體現佛智的普遍性與即時性。

名相註解
  • 智光明:指智慧所發出的光明,象徵無礙的覺照力。
  • 一念:極短暫的心念,強調即時性。

比丘尼言:「善男子!此智光 明,於一念中普照三世一切諸法。」

59
白話直譯
善財請問:
「聖者!這智慧光明的境界是怎樣的?」
白話口語化新譯
善財對尊者說:「聖者!這種智慧光明的境界是什麼樣子呢?」
法義解析
  • 本句為善財童子向一位具德者(聖者)請法的開場白,展現恭
    敬與求法之心,體現修學佛法時應有的謙卑與尊重。

  • 本句為請問智慧所顯現的光明境界之內容與特質,意在探究智
    慧圓滿時所體現的境界狀態,屬於經中請法或發問語,為後文解釋鋪墊。

善財白言: 「聖者!此智光明境界云何?」

60
白話直譯
比丘尼說:
白話口語化新譯
那位比丘尼開口說:
法義解析
  • 本句標示比丘尼即將發言,為經文敘述語,提示接下來內容為比丘尼所說。

比丘尼言:

61
白話直譯
善男子!我進入這智慧光明之門,獲得出生一切法的三昧王;因為這三昧的緣故,能得意生身,前往十方一切世界兜率天宮的一生補處菩薩所在之處,在每位菩薩前
現出不可說佛剎微塵數的身,每一身皆作不可說佛剎微塵數的供養。所謂:現天王之身乃至人王之身,執持華雲、鬘雲,燒香、塗香及末香,衣服、瓔珞、幢幡、繒蓋、寶
網、寶帳、寶藏、寶燈,如是一切諸莊嚴具,我皆執持以供養。如同在兜率天宮菩薩處一樣,於住胎、出胎、在家、出家、前往道場、成就無上正等正覺、轉正法輪、
入於涅槃,這期間,或住天宮、或住龍宮,乃至或住於人宮,在每一位如來處,我皆如是而為供養。如果有眾生知道我如此供養佛,皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉;若有眾生來到我這裡,我便為他們講說般若波羅蜜。
白話口語化新譯
善男子啊!我進入這智慧與光明的大門,證得能出生一切法的三昧之王。由於這個三昧的力量,能以心意化現身體,前往十方所有世界的兜率天宮,去到每位一生補處菩薩所在
之處,在每位菩薩面前現出無數如佛剎微塵那樣多的身,每一個身都做無數次的供養。也就是說,從化現天王的身分到人間國王的身分,手持花雲、鬘雲,焚燒香、塗抹香和末香,還有衣服
、瓔珞、幢幡、繒蓋、寶網、寶帳、寶藏、寶燈,像這樣所有莊嚴的供品,我都親自持取來供養。就像我在兜率天宮菩薩那裡一樣,無論是在入胎、出生、
在家、出家、前往道場、成就佛果、轉動正法輪、進入涅槃,這期間,不論住在天宮、龍宮,甚至在人間宮殿
,每一位如來那裡,我都這樣恭敬供養。如果有眾生明白我這樣供養佛的人,都能在無上正等正覺的道路上得到不退轉的地位;如果有眾生來到我這裡,我就會為他們講解般若波羅蜜。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的呼喚或開示起首,表現出慈
    悲與莊重,常用於引起聽眾注意,準備進入重要法義說明。

  • 本句描述修行者通過智慧光明之門,證得能生起一切法的最上
    三昧,顯示智慧與定力圓滿,能統攝諸法根本。

  • 此句說明修行此三昧能得意生身,突破物理限制,隨心所欲前往十方兜率天宮,親近一生補處菩薩,並
    能以無量分身廣作供養,展現三昧不可思議的自在神力與大悲行願。

  • 本句描述修行者以種種殊勝身分,親自持取各種莊嚴供具,廣作供養,顯示供養不限於物質層面,更重
    在發心與恭敬,並以最圓滿的資具供佛、法、僧,表達無上的敬意與供養心。

  • 本句強調菩薩於諸如來不同階段與處所,皆能平等恭敬供養,無論如來處於天界、龍宮、人間,或在成
    佛、說法、涅槃等各階段,菩薩皆以同等心行供養,展現無分別、普遍供養的精神。

  • 本句強調,凡是能理解如來如此供養佛之意義的眾生,皆能於成佛之道(阿耨多羅三藐三菩提)上證得
    不退轉,表示其修行已穩固,不會退失菩提心,必定成就佛果。

  • 此句表明,只要有眾生前來,佛便會為其宣說般若波羅蜜,顯
    示佛陀教化無有分別,隨機應機,利益一切眾生,重在般若智慧的傳授。

名相註解
  • 智光明門:指以智慧為本的光明法門,象徵通達真理的入路。
  • 一切法三昧王:指能出生、統攝一切法的最上三昧(禪定),為諸三昧之王。
  • 意生身:由心意所化現的身體,非依父母血氣而生,能隨念自在變現。
  • 兜率天宮:欲界六天之一,為諸菩薩修行與待下生成佛之處。
  • 佛剎微塵數:形容極多,佛國土如微塵般不可計數。
  • 供養:以恭敬心奉獻禮拜、飲食、法事等,表達尊重與修福。
  • 天王身:指四天王等天界護法之身,象徵威德與護持。
  • 人王身:指人間國王之身,象徵世間最高尊貴。
  • 華雲、鬘雲:大量花朵、花鬘如雲聚集,為莊嚴供品。
  • 燒香、塗香、末香:三種香品,分別為焚燒、塗抹及粉末狀香料,常用於供養。
  • 瓔珞:珠寶飾品,為莊嚴身體之物。
  • 幢幡、繒蓋:佛教儀式中用以莊嚴道場的旗幟、織物與傘蓋。
  • 寶網、寶帳、寶藏、寶燈:各種珍寶製成的莊嚴物品,用於供養佛菩薩。
  • 兜率宮:兜率天宮,為菩薩修行與待下生成佛之處。
  • 住胎、出胎:指如來示現入胎、出生階段。
  • 在家、出家:如來示現俗家與出家修行階段。
  • 道場:成佛之地。
  • 等正覺:無上正等正覺,即成佛。
  • 正法輪:佛陀說法教化眾生。
  • 涅槃:佛陀入滅,證究竟寂靜。
  • 天宮、龍宮、人宮:分別指天界、龍族、及人間的宮殿。
  • 我所:此處指佛陀所在之處。
  • 般若波羅蜜:意為『智慧到彼岸』,為六波羅蜜之一,強調通達空性、究竟智慧。

「善男子! 我入此智光明門,得出生一切法三昧王;以 此三昧故,得意生身,往十方一切世界兜率 天宮一生所繫菩薩所,一一菩薩前現不可 說佛剎微塵數身,一一身作不可說佛剎微 塵數供養。所謂:現天王身乃至人王身,執 持華雲,執持鬘雲,燒香、塗香及以末香,衣服、 瓔珞、幢幡、繒蓋、寶網、寶帳、寶藏、寶燈,如是一 切諸莊嚴具,我皆執持而以供養。如於住兜 率宮菩薩所,如是於住胎、出胎、在家、出家、往 詣道場、成等正覺、轉正法輪、入於涅槃,如是 中間,或住天宮,或住龍宮,乃至或復住於人 宮,於彼一一諸如來所,我皆如是而為供養。 若有眾生,知我如是供養佛者,皆於阿耨多 羅三藐三菩提得不退轉;若有眾生來至我 所,我即為說般若波羅蜜。

62
白話直譯
善男子!我見一切眾生,不分別眾生相,因以智慧之眼明見故;聽聞一切語言,不分別語言的形相,因心無所著。見一切如來,不分別如來之相,因已了達法身。住持一切法輪,不分別法輪之相,因悟法自性故。一念遍知一切法,不分別諸法相,因為知道一切法如幻。
白話口語化新譯
善男子啊!我看到所有眾生,但不執著於他們的外在差別,因為以智慧之眼能清楚照見一切;能聽懂所有語言,但不去分別語言的差異,因為內心沒有執著。見到所有佛陀,但不執著於佛的外在形相,因為已通達法身的真理。能夠護持一切法輪,但不執著於法輪的各種表相,因為已經覺悟法的本性。在一個念頭中能夠徹知一切法,但不執著分別諸法的種種相貌,因為明白一切法本質如幻化。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的呼喚或開示的起首語,表
    現出尊重與慈悲,常用於引導聽眾注意接下來的重要法義。

  • 此句強調以智慧觀照眾生,雖見一切眾生,卻不執著於其表相
    差別,顯示超越分別心的平等觀,體現佛智無礙、平等無分別的境界。

  • 此句強調修行者雖能接觸、理解各種語言,卻不執著於語言的
    表象差別,心保持無著,顯示超越語言分別的自在境界。

  • 本句強調修行者雖能見到一切佛陀,卻不執著於佛的色身與相
    狀,因為已徹底了悟佛的法身本體,超越形相分別,直證諸佛平等無相的真實義。

  • 此句強調修行者雖能護持、推動一切佛法教化(法輪),但已
    超越對法輪形式的分別與執著,因為體悟到法的本性無相、平等,重在實證而非外相。

  • 此句強調修行者於一念之中能圓滿通達一切法,卻不落於分別
    執著諸法的差別相,因為深知一切法皆如幻化無實,顯示對法性空寂的體悟。

名相註解
  • 眾生相:眾生的種種差別相貌,包括身形、性格、業力等。
  • 智眼:智慧之眼,能如實觀見諸法實相,超越凡夫分別心。
  • 語言相:指語言的表面形態、差別相。
  • 無所著:心不執著於任何境界或分別。
  • 如來相:指佛的外在形相、三十二相等殊勝之相。
  • 法身:佛的本體,超越形相、無相無不相,為真如實相。
  • 法輪:佛法教化、轉動正法之義。
  • 法輪相:法輪的種種形相、表現形式。
  • 法自性:法的本性,指一切法本來的真實體性。
  • 一切法:泛指世間與出世間一切現象與法則。
  • 諸法相:指一切法的種種差別相貌、特徵。
  • 如幻:比喻一切法無自性、如幻化不實。

「善男子!我見一 切眾生,不分別眾生相,智眼明見故;聽一 切語言,不分別語言相,心無所著故;見一 切如來,不分別如來相,了達法身故;住持 一切法輪,不分別法輪相,悟法自性故;一 念遍知一切法,不分別諸法相,知法如幻故。

63
白話直譯
善男子!我唯知此能成就一切智與解脫。如同諸菩薩摩訶薩,心無分別,普知諸法,一身端坐,充
滿法界,於自身中現一切剎土,一念悉至一切佛所,於自身內普現一切諸佛神力,一毛遍舉不可說諸佛世界,
於自身一毛孔中現不可說世界成壞,一念中與不可說不可說眾生同住,一念中入不可說不可說一切劫。而我怎麼能夠知道、能夠說出他們的功德行呢?
白話口語化新譯
善男子啊!我只知道這能成就一切智慧的解脫。就像那些大菩薩們,心裡沒有分別執著,能夠徹底了解所
有法理,一個身體端坐著,遍滿整個法界,在自己身中能顯現所有佛土,一個念頭就能到所有佛那裡,在自身
裡能展現所有佛的神通,一根毫毛能遍及無數佛世界,在自己的一個毛孔中能顯現無數世界的生滅變化,一個
念頭就能和無數無量的眾生同住,也能在一念間進入無數無量的所有劫。那我又怎麼能夠明瞭、說得出他們的功德與修行呢?
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場弟子(多指具足善根、發心求法的男
    子)之呼喚或開示前的稱呼,表現出慈悲與莊重,並引起聽者注意,準備接受接下來的法義。

  • 此句表達說話者自知此法能圓滿成就一切智慧與究竟解脫,強
    調對法義的確信與專注,不涉他義。

  • 本句描述菩薩摩訶薩證得無分別智,能以一身遍滿法界,於自
    身顯現無量剎土與佛神力,於一念中普至諸佛所,乃至一毛孔中現無數世界成壞,展現菩薩不可思議的自在神
    通與法界無礙的境界,體現法界一體、無量無邊的圓融性。

  • 本句表達自謙,強調自身難以窮盡或完全理解、敘述他人的功
    德與修行實踐,顯示功德行之深廣難測,亦提醒聽者應以恭敬心對待諸功德。

名相註解
  • 剎(土):佛土、世界單位。
  • 成壞:世界的生成與毀滅。

「善男子!我唯知此成就一切智解脫。如諸菩 薩摩訶薩,心無分別,普知諸法,一身端坐,充 滿法界,於自身中現一切剎,一念悉詣一 切佛所,於自身內普現一切諸佛神力,一 毛遍舉不可言說諸佛世界,於其自身一毛 孔中現不可說世界成壞,於一念中與不 可說不可說眾生同住,於一念中入不可說 不可說一切諸劫;而我云何能知能說彼功 德行?

64
白話直譯
善男子!在這南方,有一個國土,名為:險難;這個國土中有一座城,名為:寶莊嚴;城中有一位女人,名為:婆須蜜多。你前往那裡詢問:菩薩如何學習菩薩行、修行菩薩道?
白話口語化新譯
善男子啊!在這個地方的南方,有一個國土,叫做「險難」。那個國土裡有一座城市,叫做寶莊嚴。城裡有個名叫婆須蜜多的女子。你去那裡問他:菩薩要怎麼學習菩薩的行為,怎麼修持菩薩的道路?
法義解析
  • 「善男子」為佛經中對具備善根、信心或修行資格的男性聽眾
    的尊稱,表示佛陀即將對其開示重要法義。

  • 本句描述於當地南方有一個名為「險難」的國土,為經文地理
    鋪陳,提示該國土或有特殊因緣、境遇,為後文鋪墊。

  • 本句描述該國土中有一座名為『寶莊嚴』的城市,顯示其殊勝
    莊嚴,為佛國淨土或理想國土的象徵,強調國土與城邑的清淨與莊嚴特質。

  • 本句交代故事場景中出現一位名為婆須蜜多的女性,為後續經
    文人物鋪陳,無特殊法義,僅屬敘事交代。

  • 本句指示前往請教他人,探問菩薩應如何學習與實踐菩薩的行
    持與修道,強調求法與修行方法的重要性。

名相註解
  • 險難:此為國土名稱,可能象徵該地多有困難、險阻。
  • 寶莊嚴:城名,意指以珍寶莊嚴、極為殊勝的城市,常見於佛教淨土或理想國土描寫。
  • 婆須蜜多:人名,為本經故事中的女性角色。

「善男子!於此南方,有一國土,名曰:險 難;此國有城,名:寶莊嚴;中有女人,名:婆須蜜 多。汝詣彼問:菩薩云何學菩薩行、修菩薩道?」

65
白話直譯
這時,善財童子頂禮他的雙足,繞行了無數圈,恭敬地仰望,
告辭離開了。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子向他的雙足頂禮,恭敬地繞行了許多圈,虔誠地仰望後,便告辭離開了。
法義解析
  • 本句描述善財童子以最恭敬的禮儀向善知識頂禮、繞行,表現
    出對法與善知識的深切敬仰與依止,並在禮敬後依序離去,展現修學者應有的恭敬與禮節。

名相註解
  • 遶無數匝:繞行禮敬,為佛教禮儀之一,表達尊重與供養。

時,善財童子頂禮其足,遶無數匝,慇懃瞻仰, 辭退而去。

大方廣佛華嚴經卷第六十七