白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T10n0279_080
1

大方廣佛華嚴經卷第八十

2

于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

3

入法界品第三十九之二十一

4
白話直譯
當時,善財童子依彌勒菩薩摩訶薩的教誨,漸次而行,經過一百一十多座城後,來到普門國蘇摩那城,
停留在城門處,思惟文殊師利,隨順觀察,周旋求覓,希欲親自奉覲。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子按照彌勒菩薩摩訶薩的指導,一步步前進,走過一百一十多座城,來到普門國的蘇
摩那城,在城門口停下來,心裡思念著文殊師利,隨著因緣觀察、到處尋找,希望能親自見到他。
法義解析
  • 本句描述善財童子依止善知識(彌勒菩薩摩訶薩)教導,歷經多城,展現修行者依次第、隨順因緣、精
    進求法的精神,並以至誠心渴望親近文殊師利,體現求法不懈與善知識的重要性。

名相註解
  • 善財童子:華嚴經中求法的青年行者,象徵修行者。
  • 彌勒菩薩摩訶薩:未來佛,菩薩中之大士,代表慈悲與大願。
  • 普門國:地名,經中象徵法界無礙之境。
  • 蘇摩那城:地名,善財童子求法所至之地。
  • 文殊師利:文殊菩薩,智慧的象徵。
  • 奉覲:恭敬親見、拜謁尊者。

爾時,善財童子依彌勒菩薩摩訶薩教,漸次 而行,經由一百一十餘城已,到普門國蘇 摩那城,住其門所,思惟文殊師利,隨順觀察, 周旋求覓,希欲奉覲。

5
白話直譯
於是,善財思惟觀察,一心願見文殊師利,及見三千大千
世界微塵數諸善知識,悉皆親近,恭敬承事,受行其教,無有違逆;增長趣求一切智慧,廣大悲海,慈雲利益眾生,普觀眾生,生大歡喜,安住菩薩寂靜法門;普遍緣於一切廣大境界,學一切佛廣大功德,入一切佛決
定知見,增一切智助道之法,善修一切菩薩深心,知三世佛出興次第;進入一切法海,轉一切法輪,生一切世間,進入一切菩薩
願海,住於一切劫,修菩薩行,照明一切如來境界,長養一切菩薩諸根;獲得一切智慧清淨光明,普照十方,消除諸多黑暗障礙,智慧周遍法界;於一切佛剎、一切諸有中,普遍顯現其身,無所不在;摧毀一切障礙,進入無障礙的法,安住在法界平等的境地;觀察普賢解脫境界,即聞普賢菩薩摩訶薩名字、行願、助
道、正道、諸地、地方便、地入、地勝進、地住、地修習、地境界、地威力、地同住。
白話口語化新譯
這時,善財童子一心一意地思考,希望能見到文殊師利菩薩,還有像三千大千世界微塵那麼多的善知識
,全部都能親近、恭敬侍奉,並且依教奉行,毫無違逆。不斷增長對一切智慧的追求,讓悲心如大海般廣闊,慈悲
如雲般覆蓋眾生,普遍觀照一切眾生,心中生起極大歡喜,安住在菩薩所修的寂靜法門中。能普遍緣起所有廣大境界,學習諸佛的廣大功德,進入諸佛確定無誤的智慧見解,增長成就一切智慧的
助道法門,善於修習菩薩深廣的心行,明瞭過去、現在、未來諸佛出現的次第。進入所有法的海洋,推動一切佛法的教化,出生一切世間,進入所有菩薩的願力大海,歷經無數劫修行
菩薩道,洞察一切佛的境界,增長一切菩薩的善根能力。成就了清淨無染的一切智慧光明,光芒普照十方世界,消
除所有黑暗障礙,智慧遍及整個法界。在所有佛的國土和一切眾生當中,祂都能顯現自己的身形,沒有任何地方不遍及。破除所有障礙,進入無所障礙的法門,安住在法界平等的境界中;當觀察普賢菩薩的解脫境界時,就能聽聞普賢菩薩摩訶薩
的名號、所發的行願、助道與正道,以及各種地位、方便、進入諸地、地的增上、安住於地、修習於地、地的
境界、地的威德與與諸菩薩同住於地等內容。
法義解析
  • 本句描述善財童子發起堅定的求法心,渴望親近文殊師利及無
    數善知識,並以恭敬心承事、實踐其教導,展現求道者應有的誠敬與無違逆之精神。

  • 本句描述菩薩修行的六大要素:增長智慧的追求、廣大無邊的
    悲心、利益眾生如慈雲覆蓋、普遍觀照眾生、由此生起大歡喜心,並安住於寂靜法門,展現菩薩以智慧與慈悲
    雙運,安住於寂靜中利益眾生的修行境界。

  • 此句描述修行者應具備的六種圓滿功德:能普遍觀照一切廣大
    境界,學習諸佛無量功德,深入諸佛決定無疑的智慧見地,增長成就一切智的助道法門,善巧修習菩薩深廣心
    行,並通達三世諸佛出現的因緣次第,展現圓滿修學與智慧的次第。

  • 本句描述菩薩圓滿修行的廣大境界,能深入一切法義,推動佛
    法流轉,出生無量世界,發起無盡大願,歷經無數劫修持菩薩行,通達如來境界,並增長菩薩諸根(智慧、慈
    悲等)。
    強調菩薩行的廣大、深遠與無盡。

  • 此句描述證得圓滿清淨的一切智光明,能普遍照耀十方世界,破除一切無明與障礙,智慧無所不包,遍
    及法界。
    強調智慧的清淨、遍照與除障功能,展現佛智無邊的境界。

  • 此句強調佛或菩薩能以自在神力,於一切佛剎及一切有情眾生
    中,普遍示現其身,無所不在,展現無礙的法身遍一切處,體現大悲與平等救度的精神。

  • 本句描述修行者能夠破除一切障礙,證入無障礙的法,並安住
    於法界平等無差別的境地,體現法界本性平等、無礙的境界。

  • 本句說明修行者觀察普賢菩薩的解脫境界時,能夠領受並聽聞
    普賢菩薩的名號、所發大願、修行助道與正道,以及菩薩修行歷程中各階段(諸地)及其相關的方便、進入、
    增上、安住、修習、境界、威力與與他菩薩共住等諸多層面,展現普賢菩薩圓滿修證的廣大境界。

名相註解
  • 善財:華嚴經主角,象徵求法行者。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀,極廣大世界系統。
  • 微塵數:極多、無量之意。
  • 善知識:指能引導修行、傳法的導師。
  • 親近、恭敬承事:修行者對善知識應有的態度。
  • 一切智慧:圓滿通達一切法的智慧,菩薩所求之智。
  • 悲海:比喻菩薩悲心廣大如大海,無邊無際。
  • 慈雲:比喻菩薩慈心如雲,普覆眾生,利益無量。
  • 普觀眾生:菩薩以平等心觀照一切眾生,無有遺漏。
  • 寂靜法門:指菩薩安住於遠離煩惱、寂靜安穩的修行法門。
  • 普緣:普遍緣起、觀照一切。
  • 廣大境界:指無邊無際的法界境地。
  • 佛決定知見:諸佛無疑、究竟的智慧見解。
  • 一切智助道之法:成就一切智所需的助道法門。
  • 菩薩深心:菩薩深廣的心行與發願。
  • 三世佛:過去、現在、未來諸佛。
  • 出興次第:諸佛出現於世的因緣與次第。
  • 法海:一切法的廣大無邊如大海。
  • 法輪:佛法教化、轉動正法之義。
  • 菩薩願海:菩薩所發無量大願,廣大如海。
  • 劫:極長的時間單位,表修行歷程之久遠。
  • 菩薩行:菩薩所修六度萬行。
  • 如來境界:佛陀證得的究竟境界。
  • 諸根:菩薩的善根、能力、資糧。
  • 一切智:圓滿無礙的智慧,能知一切法。
  • 清淨光明:無染無垢的智慧之光。
  • 十方:東南西北、東南西南、東北西北、上、下,指一切處。
  • 暗障:無明、煩惱等障蔽智慧之因。
  • 法界:一切法的本體與總體,宇宙萬有的真實相。
  • 佛剎:佛所教化、成就的清淨國土。
  • 諸有:一切有情眾生,含有情與無情。
  • 普現其身:以神通力於諸處示現自身。
  • 周遍:無所不及,遍滿一切處。
  • 障:指煩惱障、所知障等一切妨礙證悟的障礙。
  • 無礙法:指無有障礙、通達無礙的法性或真理。
  • 平等之地:指法界平等、無高下差別的境地。
  • 普賢菩薩摩訶薩:大乘佛教中象徵實踐與大願的菩薩,與文殊菩薩並稱。
  • 解脫境界:指證得自在無礙的解脫狀態。
  • 名字:菩薩之名號,具德之表徵。
  • 行願:菩薩所發的修行大願。
  • 助道、正道:助成菩薩道與正確修行之道。
  • 諸地:菩薩修行的各階位。
  • 地方便:於諸地中所運用的善巧方便。
  • 地入:進入各菩薩地的修行階段。
  • 地勝進:於諸地中更進一步的增上修行。
  • 地住:安住於某一菩薩地。
  • 地修習:於諸地中修習諸法。
  • 地境界:各菩薩地所證境界。
  • 地威力:於諸地中所現威德力用。
  • 地同住:與諸菩薩共住於同一地。

於是,善財思惟觀察,一心 願見文殊師利,及見三千大千世界微塵數 諸善知識,悉皆親近,恭敬承事,受行其教,無 有違逆;增長趣求一切智慧,廣大悲海,益 大慈雲,普觀眾生,生大歡喜,安住菩薩寂 靜法門;普緣一切廣大境界,學一切佛廣大 功德,入一切佛決定知見,增一切智助道之 法,善修一切菩薩深心,知三世佛出興次第; 入一切法海,轉一切法輪,生一切世間,入 於一切菩薩願海,住一切劫修菩薩行,照 明一切如來境界,長養一切菩薩諸根;獲一 切智清淨光明,普照十方,除諸暗障,智周法 界;於一切佛剎、一切諸有,普現其身,靡不周 遍;摧一切障,入無礙法,住於法界平等之地; 觀察普賢解脫境界,即聞普賢菩薩摩訶薩 名字、行願、助道、正道、諸地、地方便、地入、地 勝進、地住、地修習、地境界、地威力、地同住。

6
白話直譯
渴仰欲見普賢菩薩,即於此金剛藏菩提場,毘盧遮那如來師子座前,一切寶蓮華藏座上,發起如虛空界
般廣大之心,捨一切剎土、離一切執著的無礙心,普行一切無礙法的無礙心,遍入十方如大海般的世界的無礙
心,普入一切智慧境界的清淨心,觀道場莊嚴明了之心,入一切佛法海的廣大心,化一切眾生界的周遍心,淨
一切國土的無量心,住一切劫的無盡心,趣向如來十力的究竟心。
白話口語化新譯
如果渴望親見普賢菩薩,就在這金剛藏菩提道場、毘盧遮那佛的師子座前、所有寶蓮華藏座上,發起像
虛空一樣廣大的心,捨離一切世界、遠離一切執著的自在心,普遍實踐一切無礙法的無礙心,遍入十方如大海
般的無礙心,普入一切智慧境界的清淨心,觀察道場莊嚴明淨的心,進入一切佛法如大海般的廣大心,化度一
切眾生界的周遍心,清淨一切國土的無量心,安住於一切劫的無盡心,趨向如來十力的究竟心。
法義解析
  • 本句描述修行者渴望親見普賢菩薩,於殊勝道場及佛前,發起
    廣大無礙、清淨圓滿的菩提心,涵蓋離執、普行、遍入、清淨、莊嚴、廣大、周遍、無量、無盡、究竟等十種
    心行,展現菩薩道圓融無礙、普度眾生、成就佛智的修行境界。

名相註解
  • 普賢菩薩:大乘佛教重要菩薩,象徵實踐與願力。
  • 金剛藏菩提場:指堅固不壞、證悟菩提的殊勝道場。
  • 毘盧遮那如來:法身佛,象徵法界體性。
  • 師子座:佛陀所坐之座,象徵無畏與尊貴。
  • 寶蓮華藏座:莊嚴佛座,象徵清淨與圓滿。
  • 十方海:比喻無量無邊的世界。
  • 十力:佛的十種無礙智慧力。

渴仰欲見普賢菩薩,即於此金剛藏菩提場, 毘盧遮那如來師子座前,一切寶蓮華藏座 上,起等虛空界廣大心、捨一切剎離一切著 無礙心、普行一切無礙法無礙心、遍入一切 十方海無礙心、普入一切智境界清淨心、觀 道場莊嚴明了心、入一切佛法海廣大心、化 一切眾生界周遍心、淨一切國土無量心、住 一切劫無盡心、趣如來十力究竟心。

7
白話直譯
善財童子生起這樣的心念時,因自身善根的力量、一切如來的加持力量、普賢菩薩共同善根的力量,見到十種吉祥的徵兆。哪些是這十種呢?所謂:見一切佛剎清淨,一切如來成正等覺;見到一切佛剎清淨,沒有任何惡道;見到一切佛剎清淨,以各種殊妙的蓮華作為莊嚴裝飾;見到一切佛剎清淨,一切眾生的身心都清淨;看見所有佛的世界都很清淨,由各種珍寶莊嚴裝飾;看見一切佛的國土都清淨,所有眾生以種種莊嚴的形相莊飾其身。看見所有佛的世界都很清淨,各種莊嚴的雲層覆蓋在上方;見到一切佛剎都清淨,所有眾生彼此生起慈心,遞相利益,不互相惱害;看見一切佛剎皆清淨,道場莊嚴殊勝;見到一切佛剎皆清淨,一切眾生心常念佛。這就是十種。
白話口語化新譯
當善財童子生起這樣的心念時,因為自己善根的力量、所
有如來的加持,以及普賢菩薩同樣的善根力量,所以見到十種吉祥的瑞相。那麼,這十種是指哪些呢?也就是說:見到所有佛土都清淨無染,所有如來都證得無上正等正覺;看見所有佛的國土都非常清淨,完全沒有任何惡道存在。看見所有佛的國土都非常清淨,用無數美妙的蓮花來莊嚴裝飾這些國土。看見所有佛的國土都非常清淨,所有眾生的身心也都清淨無染。看見所有佛的國土都非常清淨,並且以各種珍寶莊嚴美化。看見所有佛的國土都非常清淨,所有眾生都以各種莊嚴的形相裝飾自己的身體。看見所有佛的國土都非常清淨,上方有各種莊嚴的雲彩覆蓋著;看到所有佛的世界都很清淨,眾生之間都生起慈悲心,彼此幫助,不會互相傷害;看見所有佛的國土都非常清淨,道場也都莊嚴殊勝。見到所有佛的國土都非常清淨,所有眾生的心裡都經常憶念佛陀。這就是這十種。
法義解析
  • 本句說明善財童子因自力與他力(自身善根、諸佛加被、普賢菩薩善根)同時具足,於發心時能感得十
    種吉祥瑞相,顯示修行者發大心時,需仰仗自他因緣和合,方能現起殊勝境界。

  • 本句為提問句,承接前文所列舉的「十」項,準備逐一說明其
    內容,屬於經文常見的提問結構,用以引出下文的具體解釋。

  • 本句說明見到一切佛剎皆清淨莊嚴,並見一切如來皆已圓滿成
    就無上正等正覺,強調佛土與佛果的究竟圓滿,展現佛法境界的清淨與圓成。

  • 此句描述觀者見到一切佛剎皆為清淨無染,並且不存在三惡道
    等苦難之境,顯示佛剎的殊勝與圓滿,眾生於其中遠離一切惡趣。

  • 此句描述觀者見到一切佛剎皆極為清淨,並以種種殊勝蓮花作
    為莊嚴,象徵佛土的純淨與莊嚴,以及蓮花在佛教中代表清淨不染、殊勝功德。

  • 此句描述證悟者能觀見一切佛剎皆清淨莊嚴,並且一切眾生的
    身心也達到清淨無染的境界,顯示佛剎與眾生本具清淨性,強調境與心的相應與圓滿。

  • 此句描述觀者見到一切佛剎皆極為清淨,並以多種珍寶莊嚴,
    顯示佛土的殊勝與莊嚴,體現佛果圓滿、國土清淨的境界。

  • 此句描述觀者見到諸佛的國土皆清淨無染,眾生則以種種殊勝
    相好莊嚴其身,顯示佛土依正莊嚴、眾生福德圓滿的境界。

  • 此句描述觀者見到一切佛剎皆極為清淨,並有莊嚴雲層覆蓋其
    上,象徵佛國的純淨與莊嚴,顯示佛土殊勝不可思議。

  • 此句描述理想佛剎的狀態:國土清淨,眾生間充滿慈心與互助
    ,無有惱害,體現佛土莊嚴與眾生和合的境界。

  • 此句描述觀者見到一切佛的國土皆清淨無染,道場莊嚴圓滿,
    顯示佛土依正莊嚴、清淨無垢,為修行者所嚮往的境界。

  • 此句描述觀者能見諸佛國土皆清淨無染,並且一切眾生心中恆
    常憶念佛陀,顯示佛剎的莊嚴與眾生念佛的普遍性,強調清淨國土與念佛心行的相應。

  • 本句總結前文所列舉的十項內容,作為段落或教義的結語,強調數量與分類的圓滿。

名相註解
  • 善根:修行者內在積聚的善業與功德因緣。
  • 如來:佛陀的尊稱,指一切諸佛。
  • 加被:佛菩薩以願力、功德力加持護念眾生。
  • 瑞相:吉祥徵兆,表現殊勝功德或善緣現前。
  • 清淨:無染無垢,圓滿莊嚴之義。
  • 正等覺:即正等正覺,指佛所證的無上覺悟。
  • 惡道:指地獄、餓鬼、畜生三惡趣,為眾生受苦之處。
  • 蓮華:蓮花,佛教中象徵清淨、出污泥而不染,常用以比喻佛國的莊嚴。
  • 眾生:一切有情生命,指六道輪迴中的眾類。
  • 身心:身體與心識,佛教常用以指眾生的整體存在。
  • 莊嚴:以珍寶等物裝飾,使佛剎顯得殊勝莊麗。
  • 莊嚴雲:指莊嚴佛剎的雲彩,象徵佛國的殊勝與莊嚴。
  • 慈心:對一切眾生無條件的慈愛與關懷。
  • 道場:佛成道、說法或修行的聖地,象徵修行圓滿與法義莊嚴。
  • 念佛:指心中憶念、稱念佛名,為修行重要法門。

善財童 子起如是心時,由自善根力、一切如來所 加被力、普賢菩薩同善根力故,見十種瑞 相。何等為十?所謂:見一切佛剎清淨,一切 如來成正等覺;見一切佛剎清淨,無諸惡 道;見一切佛剎清淨,眾妙蓮華以為嚴飾;見 一切佛剎清淨,一切眾生身心清淨;見一 切佛剎清淨,種種眾寶之所莊嚴;見一切佛 剎清淨,一切眾生諸相嚴身;見一切佛剎清 淨,諸莊嚴雲以覆其上;見一切佛剎清淨,一 切眾生互起慈心,遞相利益,不為惱害;見一 切佛剎清淨,道場莊嚴;見一切佛剎清淨,一 切眾生心常念佛。是為十。

8
白話直譯
當時,善財童子即見普賢菩薩,在如來前的眾會之中,坐
於寶蓮華師子座上,諸菩薩眾共同圍繞,最為殊特,世間無與等者。智慧的境界無量無邊,難以測度、難以思議,與三世諸佛等同,一切菩薩都無法觀察了解。見到普賢菩薩身上每一個毛孔,放出如同一切世界微塵數
量的光明雲,遍滿法界、虛空界與一切世界,消除一切眾生的苦患,使諸菩薩生起大歡喜。見到每一個毛孔中,出現如佛剎微塵數那樣多的種種色香
火焰雲,遍滿法界、虛空界及一切諸佛眾會道場,並以此普遍薰染。看見每一個毛孔中,出現無量佛剎微塵數的雜色花雲,遍
滿法界、虛空界及一切諸佛眾會道場,如雨般降下無數妙花;見到每一個毛孔中,出現如同一切佛剎微塵數量的香樹雲
,遍滿法界、虛空界所有諸佛的眾會道場,降下種種妙香;見每一個毛孔,皆出無量佛剎微塵數的妙衣雲,遍滿法界
、虛空界一切諸佛眾會道場,如雨般降下無數妙衣。見到每一個毛孔,皆湧現出如佛剎微塵數量的寶樹雲,遍
滿法界、虛空界一切諸佛眾會的道場,降下摩尼寶。見到每一個毛孔中,出現如佛剎微塵數量的色界天身雲,充滿法界,讚歎菩提心;見每一個毛孔,皆湧現出如佛剎微塵數那樣多的梵天身雲,勸請諸如來轉妙法輪;見於每一毛孔,現出如佛剎微塵數的欲界天主身雲,護持一切如來法輪;見到每一個毛孔,在每一個念頭中都出現如佛剎微塵數那樣多的三世佛剎雲,遍滿法界與虛空界,為一
切眾生,沒有歸趣的成為其歸趣,沒有覆護的成為其覆護,沒有依止的成為其依止;見到每一個毛孔,在每一個念頭中現出如微塵數的清淨佛
剎雲,遍滿法界與虛空界,一切諸佛於其中出世,菩薩大眾悉皆充滿。見到每一根毛孔中,於念念之間現出無量如微塵數的淨與
不淨佛剎雲,遍滿法界與虛空界,使雜染眾生皆得清淨;見到每一根毛孔中,念念之間現出無量如微塵數的不淨、
清淨佛剎之雲,遍滿法界與虛空界,使雜染的眾生皆得清淨;見到每一個毛孔,在每一個念頭中生出如微塵數量的不淨
佛剎雲,遍滿法界與虛空界,使純善與染污的眾生皆得清淨;見到每一根毛孔中,在每一個念頭裡,皆能現出如一切佛剎微塵數那樣多的眾生身雲,遍滿法界與虛空
界,隨眾生根機而教化,皆令發起阿耨多羅三藐三菩提心;見到每一個毛孔中,在每一個念頭裡,現出如一切佛剎微
塵那樣多的菩薩身雲,遍滿法界與虛空界,稱揚種種諸佛名號,令一切眾生增長善根。見到每一個毛孔,在每一個念頭中現出如一切佛剎微塵數
的菩薩身雲,遍滿法界、虛空界一切佛剎,宣揚一切諸佛菩薩從初發心所生的善根;見到每一個毛孔,在每一個念頭中都出現如佛剎微塵數那樣多的菩薩身雲,遍滿法界與虛空界,在每一
個佛剎的每一剎中,宣揚一切菩薩的願海以及普賢菩薩的清淨妙行;見到每一個毛孔,於念念之間皆現起普賢菩薩的行雲,令
一切眾生心皆圓滿,具足修習一切智慧之道。見到每一個毛孔中,出現如一切佛剎微塵數量的正覺身雲
,在一切佛剎中現起成就正覺,使諸菩薩增長大法,成一切智。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子看見普賢菩薩在佛陀面前的大眾中,
坐在寶蓮花獅子座上,四周圍繞著許多菩薩,最為特別,世間沒有人能與之相比。智慧的境界廣大無邊,難以測量、難以想像,和過去、現
在、未來的佛一樣高深,所有菩薩都無法徹底了解。看見普賢菩薩身上的每個毛孔,都放出無數像世界微塵那麼多的光明雲,充滿整個法界、虛空和所有世
界,消除一切眾生的痛苦,讓所有菩薩都感到極大的歡喜。看見每一個毛孔裡,都湧現出無數像佛剎微塵那麼多、各
種顏色和香氣的火焰雲,充滿整個法界、虛空界和所有佛的道場,並且普遍薰染一切。看到每一個毛孔都湧現出像佛剎微塵那麼多、各種顏色的
花雲,充滿整個法界和虛空界,遍及所有佛的道場與大眾集會,降下無數美妙的花朵。看到每一個毛孔都湧現出無數像佛剎微塵那麼多的香樹雲
,充滿整個法界、虛空界和所有諸佛的道場,降下各種殊勝的香氣。看到每一個毛孔,都湧現出像佛剎微塵那樣無數的妙衣雲
,充滿整個法界和虛空界所有諸佛與大眾聚集的道場,降下無量種種殊勝的衣服。看到每一個毛孔,都湧現出像佛剎微塵那樣多的寶樹雲,
充滿整個法界和虛空界所有諸佛與大眾聚集的道場,降下摩尼寶珠。看到每一個毛孔中,都湧現出像佛剎微塵那樣多的色界天
人身雲,遍滿整個法界,並且讚歎發菩提心。看到每一個毛孔,都湧現出像佛剎微塵那樣多的梵天身雲,並勸請所有如來轉動殊勝的法輪。看到每一個毛孔,都湧現出如佛剎微塵數那樣多的欲界天主身雲,來守護所有如來的法輪。看到每一個毛孔,在每一個念頭裡都湧現無數過去、現在、未來佛剎雲,充滿整個法界和虛空,為所有
眾生,沒有歸向的給予歸向,沒有保護的給予保護,沒有依靠的給予依靠;看到每一個毛孔裡,在每一個念頭中都湧現出無數像微塵
那樣多的清淨佛剎雲,充滿整個法界和虛空界,所有諸佛都在其中出現,菩薩大眾也都圍繞其中。看見在每一個毛孔裡,剎那剎那都能湧現無數如微塵般多
的清淨與不清淨的佛剎雲,充滿整個法界和虛空界,讓所有被煩惱污染的眾生都能得到清淨。看到每一個毛孔裡,在每一個念頭間都湧現無數如微塵般
多的不淨與清淨佛國雲,充滿整個法界和虛空,使所有被污染的眾生都能得到清淨。看到每一個毛孔,在每一個剎那間都生出無數像微塵一樣
多的不淨佛國雲,充滿整個法界和虛空,讓所有純淨與染污的眾生都能獲得清淨。看到每一個毛孔裡,在每一個念頭間都能生出無數如微塵般多的眾生身影,充滿整個法界和虛空,隨著
眾生的根機去教化他們,讓大家都能發起無上正等正覺之心。看到每一個毛孔裡,在每一個念頭中都湧現出無數如微塵
般多的菩薩身影,充滿整個法界和虛空,讚頌各種佛的名號,讓所有眾生的善根不斷增長。看到每一個毛孔,在每一個念頭裡都湧現無數像佛剎微塵那麼多的菩薩身影,充滿整個法界和虛空界的
所有佛剎,宣揚所有諸佛菩薩從最初發心時所生起的善根;看到每一個毛孔,在每一個念頭裡都湧現無數像佛剎微塵那麼多的菩薩身影,充滿整個法界和虛空,在
每一個佛剎裡,宣說所有菩薩的廣大願海和普賢菩薩的清淨妙行。看到每一個毛孔,在每一個念頭裡都湧現普賢菩薩的行雲
,讓所有眾生的心靈都圓滿,並能圓滿修習一切智慧之道。看到每一個毛孔裡,都湧現出像佛剎微塵那麼多的佛身雲
,在所有佛剎中都現起成佛,讓菩薩們增長大法,圓滿一切智慧。
法義解析
  • 本句描述善財童子親見普賢菩薩於佛前大眾中,居於尊貴寶座,眾多菩薩圍繞,顯示普賢菩薩地位尊崇
    、德行無比,於會中最為殊勝,無人能及,突顯其在法會中的核心地位與無上功德。

  • 本句強調智慧的境界極其廣大深奧,超越一切有限的認知,與三世諸佛等同,連菩薩也無法完全窺見其
    究竟。
    此處顯示佛智不可思議,菩薩雖具大智,仍有其限度,突顯佛果圓滿無礙。

  • 此句描述普賢菩薩不可思議的神力與慈悲,於一一毛孔中展現
    無量光明,普遍照耀法界、虛空及一切世界,象徵菩薩以無邊智慧與慈悲救度眾生,滅除苦患,令修行者生起
    大歡喜心,體現菩薩行的廣大與圓滿。

  • 此句描述不可思議的境界:每一毛孔皆能顯現無量色香火焰雲,遍滿法界與諸佛道場,象徵一切微細處
    皆具無盡莊嚴與功德,並能普熏一切,顯示法界無礙、莊嚴圓滿的境界。

  • 此句描述不可思議的境界,眾生於一一毛孔中皆能現出無量雜色花雲,遍滿法界與虛空界,供養一切諸
    佛及其道場,象徵法界無礙、供養無盡,顯示眾生本具的無量功德與莊嚴。

  • 此句描述不可思議的境界,眾生身上一一毛孔皆能現出無量香樹雲,遍滿法界與虛空界,供養一切諸佛
    及其眾會道場,象徵法界無礙、供養無盡,顯示眾生與法界、諸佛本具相應的功德。

  • 此句描述不可思議的莊嚴境界:一一毛孔皆能現出無量妙衣雲,遍滿法界、虛空界,供養一切諸佛及其
    眾會,象徵法界無礙、供養無盡,顯示眾生本具無量功德與供養力。

  • 此句描述佛身每一毛孔皆能顯現無量寶樹雲,數量如佛剎微塵
    ,遍滿法界與虛空界所有諸佛道場,並降下摩尼寶,展現佛身不可思議的莊嚴與法界無礙的德用。

  • 此句描述修行者觀見自身每一毛孔皆能顯現無量色界天身雲,數量如佛剎微塵,充滿法界,象徵菩薩以
    無邊身相遍滿一切處,並以此功德讚歎發菩提心的重要,顯示菩薩行願與法界無礙的境界。

  • 本句描述觀者見到每一毛孔皆能現出無量如佛剎微塵數的梵天
    身雲,象徵法界無盡、眾生無量,並以此莊嚴勸請諸佛如來宣說正法,轉動妙法輪,利益無邊眾生。

  • 此句描述不可思議的境界:於每一毛孔中,皆能現出無量如佛
    剎微塵數的欲界天主身雲,象徵護法力量無邊,守護如來所轉法輪,顯示法界無礙、護法遍一切處。

  • 本句描述不可思議的境界:於一一毛孔中,剎那剎那皆能顯現
    無量三世佛剎雲,遍及法界虛空,展現法身無礙、利益眾生的廣大願力。
    對於無所歸依、無人護念、無所依止
    的眾生,皆能成為其歸趣、覆護與依止,體現大悲與普遍攝受。

  • 此句描述修行者觀見自身每一毛孔,於剎那間能現起無量清淨佛剎,如雲遍滿法界與虛空界,諸佛於其
    中出現,菩薩眾會充滿其間,顯示法界無盡、眾生與佛剎互融的境界。

  • 本句描述佛身不可思議的功德力,於一毛孔中能於每一念間現
    出無量淨與不淨佛剎雲,遍滿法界虛空,展現佛法無邊、淨化眾生的力量。
    強調佛剎的多樣性與佛力普遍攝受
    ,令雜染眾生皆得清淨,顯示佛法普及與救度無礙。

  • 此句描述佛身每一毛孔皆能於剎那間現出無量佛剎,無論清淨
    或不淨,皆如雲般遍滿法界與虛空,展現佛的不可思議境界與度化眾生的廣大願力。
    即使雜染眾生,亦能因佛
    剎雲的遍布而得清淨,顯示佛力無礙、平等攝受一切。

  • 本句描述觀者於極細微處(如毛孔)皆能現起無量不淨佛剎雲,遍及法界與虛空,象徵佛法無所不在,
    能普遍攝受一切眾生,無論純善或染污,皆得佛法清淨之力而轉化。

  • 此句描述不可思議的境界,於一一毛孔中,剎那剎那皆能現出無量眾生身,遍滿法界虛空,隨眾生根性
    而教化,令一切眾生皆發無上菩提心,顯示法界無礙、教化無盡的圓融境界。

  • 此句描述菩薩以不可思議的神通力,於每一毛孔、每一剎那中,化現無量菩薩身,遍滿法界虛空,稱揚
    諸佛名號,藉此饒益眾生、增長其善根,展現法界無盡、菩薩行無礙的境界。

  • 本句描述修行者觀見自身每一毛孔於一念之間皆能現出無量菩薩身,遍滿法界與虛空界諸佛剎,並宣揚
    諸佛菩薩從初發心所生的善根,顯示菩薩行願無盡、善根普及一切處的境界。

  • 本句描述菩薩以不可思議的神通力,於一一毛孔、念念之間,化現無量菩薩身,遍滿法界虛空,於一切
    佛剎中宣揚菩薩的廣大願力與普賢菩薩的清淨行持,展現法界無盡、菩薩行願無邊的境界。

  • 此句描述觀者於每一毛孔中,於剎那剎那間皆現起普賢菩薩的
    行雲,象徵菩薩行願無盡、遍一切處,令眾生心願皆得圓滿,並具足修行成就一切智慧之道的資糧。

  • 此句描述佛身不可思議的廣大與無量,於一一毛孔皆能示現無
    數佛剎中成佛,展現法界無礙、身土無盡的境界,並以此利益菩薩,助其增長大法、圓滿一切智。

名相註解
  • 寶蓮華師子之座:象徵尊貴與法界莊嚴的座位。
  • 菩薩眾:指諸多發大菩提心、修行大乘道的菩薩。
  • 智慧境界:指究竟圓滿的智慧所顯現的境界。
  • 菩薩:發菩提心、修行大乘道、利益眾生者。
  • 普賢:大乘佛教重要菩薩,象徵實踐與願力。
  • 毛孔:佛菩薩身體的每一細微處,常用以顯示不可思議的神通與法力。
  • 光明雲:象徵智慧、慈悲與加持的光明能量。
  • 虛空界:無邊無際的空間,象徵無限。
  • 佛剎微塵數:形容數量極多,佛剎為佛的國土,微塵為極細小單位。
  • 色香焰雲:色彩、香氣與火焰雲,為莊嚴佛土的象徵。
  • 諸佛眾會道場:諸佛與其眾生集會修行之處。
  • 普熏:普遍薰染,意指功德遍及一切。
  • 雨眾妙華:如雨般降下種種殊勝美妙的花朵,為供養諸佛。
  • 香樹雲:由香樹所化成的雲,為供養諸佛的殊勝香雲。
  • 雨眾妙香:如雨般降下種種殊勝香氣,表供養無盡。
  • 妙衣雲:殊勝莊嚴的衣服如雲般聚集,為供養之象徵。
  • 雨眾妙衣:如降雨般散布無量妙衣,象徵無盡供養。
  • 佛剎微塵:比喻極多無量,佛國土如微塵數。
  • 寶樹雲:由珍寶所成的樹雲,為莊嚴佛土的象徵。
  • 摩尼寶:珍貴的寶珠,象徵圓滿無缺的功德。
  • 微塵:極細微的塵粒,常用以形容數量極多。
  • 色界天身雲:色界諸天的身形如雲聚集,象徵莊嚴與廣大。
  • 菩提心:發求無上正覺之心,菩薩道的根本。
  • 梵天身雲:指梵天眾以雲集之形象出現,象徵清淨、莊嚴與供養。
  • 轉妙法輪:比喻佛陀宣說正法,令法流轉於世,利益眾生。
  • 欲界天主:欲界諸天的主宰,為護法之象徵。
  • 身雲:眾多天主集會如雲,形容其數量與莊嚴。
  • 如來法輪:如來所說正法,法輪象徵佛法的弘傳與教化。
  • 念念:指每一個念頭,強調剎那不斷。
  • 三世佛剎雲:指過去、現在、未來三世所有佛剎,雲比喻其廣大無邊。
  • 歸趣:歸向、歸依之處。
  • 覆護:保護、庇蔭。
  • 依止:依靠、依憑。
  • 諸佛:一切成佛者。
  • 菩薩眾會:菩薩大眾的集會。
  • 雜染眾生:被煩惱、無明所污染的眾生。
  • 不淨佛剎雲:指不淨佛土如雲般聚集,象徵佛法能於不淨處現起。
  • 純染眾生:純善與染污的眾生,涵蓋一切有情。
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:無上正等正覺之心,成佛的菩提心。
  • 菩薩身雲:無數菩薩身形如雲聚集,象徵菩薩無量無邊的化現。
  • 法界、虛空界:指一切存在的總體,無所不包。
  • 諸佛名號:各種佛的名稱,稱揚即是讚歎、弘揚。
  • 初發意:菩薩初發菩提心之時。
  • 願海:比喻菩薩發的廣大願力如大海般無邊。
  • 普賢菩薩清淨妙行:指普賢菩薩所修持的清淨、殊勝行門。
  • 行雲:比喻普賢菩薩行願如雲遍布,無所不在。
  • 一切智道:成佛所需圓滿智慧與修行之道。
  • 正覺身雲:指佛的正覺法身,如雲聚集,無量無邊。

時,善財童子即見普賢菩薩,在如來 前眾會之中,坐寶蓮華師子之座,諸菩薩眾 所共圍遶,最為殊特,世無與等;智慧境界 無量無邊,難測難思,等三世佛,一切菩薩無 能觀察。見普賢身一一毛孔,出一切世界 微塵數光明雲,遍法界、虛空界、一切世界,除 滅一切眾生苦患,令諸菩薩生大歡喜;見 一一毛孔,出一切佛剎微塵數種種色香焰 雲,遍法界、虛空界一切諸佛眾會道場,而以 普熏;見一一毛孔,出一切佛剎微塵數雜 華雲,遍法界、虛空界一切諸佛眾會道場,雨 眾妙華;見一一毛孔,出一切佛剎微塵數香 樹雲,遍法界、虛空界一切諸佛眾會道場,雨 眾妙香;見一一毛孔,出一切佛剎微塵數妙 衣雲,遍法界、虛空界一切諸佛眾會道場, 雨眾妙衣;見一一毛孔,出一切佛剎微塵 數寶樹雲,遍法界、虛空界一切諸佛眾會道 場,雨摩尼寶;見一一毛孔,出一切佛剎 微塵數色界天身雲,充滿法界,歎菩提心; 見一一毛孔,出一切佛剎微塵數梵天身雲, 勸諸如來轉妙法輪;見一一毛孔,出一切佛 剎微塵數欲界天主身雲,護持一切如來法 輪;見一一毛孔,念念中出一切佛剎微塵數 三世佛剎雲,遍法界、虛空界,為諸眾生,無歸 趣者為作歸趣,無覆護者為作覆護,無依止 者為作依止;見一一毛孔,念念中出一切佛 剎微塵數清淨佛剎雲,遍法界、虛空界,一切 諸佛於中出世,菩薩眾會悉皆充滿;見一 一毛孔,念念中出一切佛剎微塵數淨不淨 佛剎雲,遍法界、虛空界,令雜染眾生皆得清 淨;見一一毛孔,念念中出一切佛剎微塵數 不淨淨佛剎雲,遍法界、虛空界,令雜染眾生 皆得清淨;見一一毛孔,念念中出一切佛剎 微塵數不淨佛剎雲,遍法界、虛空界,令純染 眾生皆得清淨;見一一毛孔,念念中出一 切佛剎微塵數眾生身雲,遍法界、虛空界,隨 其所應,教化眾生,皆令發阿耨多羅三藐三 菩提心;見一一毛孔,念念中出一切佛剎微 塵數菩薩身雲,遍法界、虛空界,稱揚種種諸 佛名號,令諸眾生增長善根。見一一毛孔,念 念中出一切佛剎微塵數菩薩身雲,遍法界、 虛空界一切佛剎,宣揚一切諸佛菩薩從初 發意所生善根;見一一毛孔,念念中出一切 佛剎微塵數菩薩身雲,遍法界、虛空界,於一 切佛剎一一剎中,宣揚一切菩薩願海及 普賢菩薩清淨妙行;見一一毛孔,念念中出 普賢菩薩行雲,令一切眾生心得滿足,具足 修集一切智道;見一一毛孔,出一切佛剎微 塵數正覺身雲,於一切佛剎,現成正覺,令 諸菩薩增長大法、成一切智。

9
白話直譯
那時,善財童子看到普賢菩薩如此自在的神通境界,身心充滿喜悅,無比歡欣;再次觀察普賢菩薩的每一個身分、每一個毛孔,皆各自具足三千大千世界。風輪、水輪、地輪、火輪,大海、江河以及諸寶山、須彌山、鐵圍山,村莊、城邑、宮殿、園林,一切地獄、餓鬼、畜生、閻羅王界,天龍八部、人與非人,欲界、色界、無色界的所在,日月星辰、風雲雷電、晝夜月時以及年劫、諸佛出世、菩薩眾會、道場莊嚴;像這樣的事,全部都清楚明見。如同見到此世界,十方所有的一切世界也都如此見到;如同見到現在的十方世界,過去、未來的一切世界也都如此見到,各自分明,不相混亂。如果在這位毘盧遮那如來面前,展現出這樣的神通力量;在東方蓮華德世界的賢首佛面前,展現神通力量也同樣如此。如同在賢首佛面前;如同東方的一切世界。如同東方;南方、西方、北方,四維、上方、下方,一切世界諸如來所在之處,現神通力,當知悉爾。就像十方所有的世界;如是,十方一切佛剎,一一塵中皆有法界諸佛眾會;於一
一佛所,普賢菩薩坐寶蓮華師子座上現神通力,悉亦如是。在每一個普賢身中,都現出三世一切境界、一切佛剎、一
切眾生、一切佛的出現、一切菩薩眾,並且聽聞一切眾生的語音、一切佛的語音、一切如來所轉的法輪、一切
菩薩所成就的諸行,以及一切如來的遊戲神通。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子見到普賢菩薩展現這樣自在的神通境
界,內心和身體都充滿了歡喜,無比激動。再一次觀察普賢菩薩的每一個身體部分、每一個毛孔,都各自具足三千大千世界。風輪、水輪、地輪、火輪,大海、江河、各種寶山、須彌山、鐵圍山,村落、城市、宮殿、園林,所有
地獄、餓鬼、畜生、閻羅王的世界,天龍八部、人和非人,欲界、色界、無色界的地方,日月星辰、風雲雷電
、白天黑夜、月亮時序、年與劫,以及諸佛出世、菩薩集會、道場莊嚴。這些事情,全部都能夠清楚地看見。就像看見這個世界一樣,十方所有的世界也都是這樣被看見的。就像能清楚看到現在十方的世界一樣,對於過去和未來的
一切世界也都能如此分明地見到,每個世界各自不同,毫不混淆。如果在毘盧遮那如來的面前,展現出這種神通力量;在東方蓮華德世界的賢首佛那裡,展現神通的情形也是這樣。就像是在賢首佛的座前一樣;就像東方的所有世界一樣。就像東方一樣;南方、西方、北方,以及四個斜角、上方和下方,所有世
界的諸佛如來所在之處,都展現神通力量,應當知道一切皆是如此。就像十個方向所有的世界一樣;就像這樣,十方所有佛國土,每一粒微塵中都具足法界諸
佛的集會,在每一位佛的地方,普賢菩薩都坐在寶蓮華師子座上展現神通,情形都是如此。在每一位普賢菩薩的身體中,都能顯現過去、現在、未來所有的世界、所有佛土、所有眾生、所有佛陀
的出現、所有菩薩大眾,並且能聽到一切眾生的語言聲音、一切佛陀的說法聲音、一切如來所轉動的法輪、一
切菩薩所成就的各種修行,以及一切如來自在無礙的神通妙用。
法義解析
  • 本句描述善財童子親見普賢菩薩展現無礙自在的神通境界,因
    而身心充滿無量歡喜,顯示見賢思齊、法喜充滿的修行境界。

  • 此句強調普賢菩薩身體的每一部分、每一毛孔皆蘊含無量世界
    ,展現菩薩法身無邊、法界無盡的境界,體現一即一切、一切即一的圓融思想。

  • 本句總攝世間與三界諸有,包括自然界、眾生界、天界、地獄等,顯示佛法所攝無所不包,涵蓋一切存
    在與現象,並強調諸佛菩薩出現與道場莊嚴皆在此法界之中。

  • 本句強調對諸多現象或事相皆能徹底明瞭、無有障礙,顯示智
    慧圓明、觀照無遺,是修行者證得明見境界的描述。

  • 本句強調觀見不僅限於當前世界,而是遍及十方一切世界,顯示觀智無礙、平等普遍,無有分別。
    此處
    「見」指的是以智慧觀照諸世界的本質,並非僅是肉眼所見。

  • 此句強調智慧或觀照能平等、清楚地見到十方三世所有世界,
    無論過去、現在、未來,皆能分明辨別其差別,不會混亂。
    展現對法界差別相的如實知見。

  • 本句描述於毘盧遮那如來處,展現殊勝神通,強調佛前顯現不
    可思議的能力,顯示如來境界的莊嚴與不可思議。

  • 此句描述在東方蓮華德世界,於賢首佛前,佛陀展現神通力的
    情形與前述相同,強調神通無礙、遍及諸佛世界,顯示佛陀自在無礙的神通境界。

  • 此句表達如同親臨賢首佛所在之處,強調與佛面對面、直接聽
    法的殊勝境界,顯示修行者與佛無間的法緣與尊重。

  • 本句指出東方所有世界皆如前所述,強調法界遍及無量世界,展現佛法普及無邊的意涵。

  • 本句以東方作為比喻,說明某種現象或法義的方向性或範例,
    強調比擬或舉例的語氣,未涉及具體義理,需結合上下文理解其所指。

  • 此句描述諸佛如來在十方世界無所不在,皆能現大神通力,顯
    示佛的無邊威德與遍知遍見,強調眾生應知佛法普遍、無所不包。

  • 本句以『十方一切世界』作為比喻,強調無量無邊的世界,展
    現佛法所涉範圍的廣大與無盡,呼應經文中常見的宇宙觀與法界觀。

  • 本句顯示法界無盡重重,十方佛剎無量無邊,每一微塵中皆具
    足諸佛與眾會,普賢菩薩於每一佛所現神通,展現法界圓融、無礙重重的境界。

  • 本句顯示普賢菩薩身中具足無量無邊的法界內容,能現三世一
    切境界、佛剎、眾生、佛出現、菩薩眾等,並能聞知一切眾生與佛的語音、如來所轉法輪、菩薩所成諸行及如
    來神通,體現法界圓融、無盡重重的境界,彰顯普賢行願的廣大與不可思議。

名相註解
  • 神通:指菩薩修行所得的超凡自在能力,非世俗魔術。
  • 境界:此處指菩薩所證得的殊勝法界或修行成就。
  • 身分:身體的各個部分。
  • 風輪、水輪、地輪、火輪:佛教宇宙觀中構成世界的四大基礎輪層。
  • 須彌山:世界中心的聖山,為諸天與地界的分界。
  • 鐵圍山:圍繞須彌山的外圍大山。
  • 天龍八部:護法神眾,包括天、龍、夜叉等八類眾生。
  • 欲界、色界、無色界:三界,眾生所居之不同境界。
  • 閻羅王界:掌管地獄審判的王界。
  • 諸佛出世:諸佛於世間出現。
  • 道場莊嚴:修行或說法場所的莊嚴清淨。
  • 明見:指智慧明徹,能如實觀察、洞察一切事理。
  • 世界:指佛教宇宙觀中的諸佛剎土或眾生所居之處。
  • 十方世界:指東南西北、東南、西南、東北、西北、上、下等十個方向的所有世界。
  • 前際、後際:分別指過去與未來的時間。
  • 差別:各自的不同相狀。
  • 不相雜亂:彼此不混淆、分明有序。
  • 東方蓮華德世界:佛教經典中所述的東方淨土之一,為賢首佛所住持的世界。
  • 賢首佛:一尊佛名,為該世界的主佛。
  • 神通力:佛陀或菩薩所具備的超越常人之神變能力。
  • 東方:佛教宇宙觀中八方之一,常用以代表無量世界的方位。
  • 一切世界:指無數、無邊的諸佛國土或眾生所居之處。
  • 四維:指東南、西南、東北、西北四個斜方位,與東南西北合為八方。
  • 寶蓮華師子座:莊嚴的蓮花寶座,象徵尊貴與法力。
  • 三世:過去、現在、未來。
  • 遊戲神通:如來自在無礙、隨順眾生的神通妙用。

爾時,善財童子 見普賢菩薩如是自在神通境界,身心遍喜, 踊躍無量;重觀普賢一一身分、一一毛孔,悉 有三千大千世界。風輪、水輪、地輪、火輪,大 海、江河及諸寶山、須彌、鐵圍,村營、城邑、宮殿、 園苑,一切地獄、餓鬼、畜生、閻羅王界,天龍 八部、人與非人,欲界、色界、無色界處,日月星 宿、風雲雷電、晝夜月時及以年劫、諸佛出 世、菩薩眾會、道場莊嚴;如是等事,悉皆明 見。如見此世界,十方所有一切世界悉如 是見;如見現在十方世界,前際、後際一切 世界亦如是見,各各差別,不相雜亂。如於 此毘盧遮那如來所,示現如是神通之力;於 東方蓮華德世界賢首佛所,現神通力亦復 如是。如賢首佛所;如是東方一切世界。如 東方;南、西、北方,四維、上、下,一切世界諸如 來所,現神通力當知悉爾。如十方一切世 界;如是十方一切佛剎,一一塵中皆有法 界諸佛眾會,一一佛所普賢菩薩坐寶蓮 華師子座上現神通力悉亦如是。彼一一 普賢身中,皆現三世一切境界、一切佛剎、一 切眾生、一切佛出現、一切菩薩眾,及聞一切 眾生言音、一切佛言音、一切如來所轉法輪、 一切菩薩所成諸行、一切如來遊戲神通。

10
白話直譯
善財童子見到普賢菩薩擁有如此無量且不可思議的大神通力,當下獲得了十種智慧波羅蜜。哪十種呢?所謂:在每一個念頭中,能夠周遍一切佛剎的智慧波羅蜜;在每一個念頭中,皆能到達一切佛所證得的智慧波羅蜜。在每一個念頭中,能夠供養一切如來的智慧波羅蜜;於每一念中,普於一切諸如來所,聽聞法並受持智波羅蜜。在每一個念頭中,觀察並思維一切如來的法輪智慧波羅蜜;在每一個念頭中,了知一切佛不可思議的大神通之事與智慧波羅蜜;於每一念中,說一句法,直至未來際,展現無盡辯才與智慧波羅蜜。在每一個念頭中,以深刻的般若觀察一切法的智慧波羅蜜;在每一個念頭中,進入一切法界的實相海智慧波羅蜜;在每一個念頭中,了知一切眾生的智慧波羅蜜;在每一個念頭中,普賢的智慧行持皆現前,並與般若波羅蜜同時顯現。
白話口語化新譯
善財童子看到普賢菩薩展現這樣無量、不可思議的大神通力,當下就成就了十種智慧的圓滿。是哪十種呢?也就是說,在每一個念頭裡,都能圓滿遍及所有佛國土的智慧波羅蜜。在每一個念頭裡,都能到達所有佛所在的智慧彼岸;在每一個念頭裡,都能供養所有如來的智慧波羅蜜;在每一個念頭裡,都能在所有佛陀那裡聽聞佛法並受持智慧波羅蜜。在每一個念頭裡,觀察並思維所有如來的法輪智慧波羅蜜;在每一個念頭裡,都能明瞭一切佛不可思議的大神通與智慧圓滿的境界;在每一個念頭裡,都能說出一句佛法,這樣持續到無窮未來,展現無盡的辯才與智慧波羅蜜。在每一個念頭裡,都用深奧的般若智慧來觀照一切法,成就智慧波羅蜜;在每一個念頭裡,都能進入一切法界的真實本性與如大海般的智慧波羅蜜。在每一個念頭裡,都能明瞭所有眾生心中的智慧波羅蜜。在每一個念頭裡,普賢菩薩的智慧修行都顯現在般若波羅蜜之前。
法義解析
  • 本句描述善財童子親見普賢菩薩展現無量不可思議的大神通力
    ,因而即刻圓滿十種智慧波羅蜜,顯示見賢思齊、親近善知識能迅速增長菩薩智慧與修行圓滿。

  • 本句為提問句,承上文,準備列舉十種法或事物,常見於佛典分條說明前的提問格式。

  • 本句強調於每一念之中,皆能成就圓滿、遍及一切佛剎的智慧
    波羅蜜,顯示修行者於剎那剎那皆具足無邊智慧,無有障礙,智慧能遍滿法界諸佛國土。

  • 此句強調修行者於每一剎那心念中,皆能通達諸佛所證的智慧
    圓滿境界,顯示念念皆具足通向究竟智慧的能力,體現修行無間、智慧無礙的境界。

  • 此句強調修行者於每一個念頭生起時,皆能以心供養諸佛的智
    慧圓滿(智波羅蜜),展現念念不離正法、恆常供養的修行境界。

  • 此句強調於每一念之中,皆能普遍在一切如來處聽聞、受持佛
    所說的法,並成就智慧波羅蜜,顯示修行者心念無礙、法界遍及的境界。

  • 此句強調於每一剎那心念中,持續觀照並思惟諸佛所轉法輪的
    智慧圓滿(智波羅蜜),展現修行者對佛法深刻的觀照與實踐,意在不間斷地與如來智慧相應。

  • 此句強調修行者於每一剎那心念中,能體會並通達諸佛不可思
    議的大神通力與智慧圓滿(波羅蜜)之事,顯示修行境界的無礙與圓滿。

  • 本句強調修行者於每一剎那皆能宣說佛法,並且其辯才與智慧
    如波羅蜜般無窮無盡,展現持續不斷的法說與智慧圓滿,體現究竟智慧的實踐。

  • 本句強調於每一念之中,皆以深廣的般若智慧觀察諸法,實踐
    智慧波羅蜜,顯示修行者應時時以般若為觀照,圓滿智慧的修行。

  • 此句強調於每一念之中,皆能契入一切法界的真實本性,並圓
    滿無邊如大海的智慧波羅蜜,展現修行者於念念不離法界實相與般若智慧的境界。

  • 此句強調於每一剎那心念中,能徹知一切眾生心中所具足的智
    慧波羅蜜,顯示修行者具備無礙的觀照力,能洞察眾生心智的究竟圓滿。

  • 此句強調於一切念念之中,普賢菩薩的智慧與修行皆與般若波
    羅蜜同時現前,展現修行者於每一剎那皆能圓滿智慧與實踐,體現普賢行願與般若智慧的無間融合。

名相註解
  • 大神通力:指菩薩所具備的超凡神通與自在力。
  • 十種智波羅蜜:菩薩修行圓滿的十種智慧,屬於波羅蜜多(到彼岸)之一。
  • 智波羅蜜:智慧的究竟圓滿,為六波羅蜜之一,通達諸法實相。
  • 一切佛所:所有諸佛所在之處,象徵究竟覺悟的境界。
  • 法:佛所說的教法。
  • 受持:接受並實踐、守護佛法。
  • 一切佛:所有諸佛。
  • 不可思議:超越凡夫思惟與言語所能及。
  • 大神通:佛的無量神通力。
  • 事智波羅蜜:圓滿通達一切事相與智慧的究竟彼岸。
  • 未來際:無窮的未來,時間的極限。
  • 辯才無盡:無窮盡的說法能力。
  • 深般若:深奧、徹底的般若智慧,非淺表理解。
  • 一切法:指一切現象、存在,無所不包。
  • 實相:事物的真實本性,超越分別妄見。
  • 海智波羅蜜:如大海般廣大無邊的智慧波羅蜜(般若),圓滿究竟的智慧。
  • 心智波羅蜜:指智慧波羅蜜(般若波羅蜜),即究竟圓滿的智慧。
  • 慧行:智慧與修行的實踐。
  • 般若波羅蜜:究竟智慧的圓滿彼岸。

善 財童子見普賢菩薩如是無量不可思議大 神通力,即得十種智波羅蜜。何等為十?所 謂:於念念中,悉能周遍一切佛剎智波羅蜜; 於念念中,悉能往詣一切佛所智波羅蜜;於 念念中,悉能供養一切如來智波羅蜜;於念 念中,普於一切諸如來所聞法受持智波羅 蜜;於念念中,思惟一切如來法輪智波羅蜜; 於念念中,知一切佛不可思議大神通事智 波羅蜜;於念念中,說一句法盡未來際辯 才無盡智波羅蜜;於念念中,以深般若觀一 切法智波羅蜜;於念念中,入一切法界實相 海智波羅蜜;於念念中,知一切眾生心智波 羅蜜;於念念中,普賢慧行皆現在前智波 羅蜜。

11
白話直譯
善財童子得此之後,普賢菩薩便伸出右手,摩觸其頭頂。摩頂之後,善財便得如佛剎微塵數那麼多的三昧門,每一
三昧門又各自有如佛剎微塵數那樣多的三昧作為眷屬;於每一個三昧中,皆能見到過去未曾見過的佛剎微塵數佛
大海,聚集佛剎微塵數的一切智助道具,生起佛剎微塵數的一切智上妙法,發起佛剎微塵數的一切智大誓願,
進入佛剎微塵數的大願海,安住於佛剎微塵數的一切智出要道,修行佛剎微塵數諸菩薩所修行,興起佛剎微塵
數的一切智大精進,獲得佛剎微塵數的一切智淨光明。於此娑婆世界毘盧遮那佛所,普賢菩薩以手摩善財之頂;如是十方所有世界,以及彼世界中每一微塵中的一切世界
與一切佛所,普賢菩薩也都同樣地摩觸善財的頭頂,所傳授的法門亦皆同等。
白話口語化新譯
善財童子領受這些教導後,普賢菩薩就伸出右手,輕觸他的頭頂。佛為善財摩頂後,善財立即獲得如佛剎微塵數那麼多的三
昧門,每一個三昧門又各自有如佛剎微塵數那樣多的三昧作為其眷屬。在每一個三昧中,都能見到過去從未見過的無數佛國和佛,聚集無數成佛智慧的修行資糧,生起無數殊
勝的智慧法門,發起無數偉大的智慧誓願,進入無數廣大的願海,安住於無數通往究竟智慧的道路,修習無數
菩薩所修的行門,生起無數偉大的智慧精進,成就無數清淨光明的智慧。就在這個娑婆世界毘盧遮那佛所在之處,普賢菩薩用手撫摸善財的頭頂。就像這樣,十方所有的世界,還有那些世界中每一粒微塵裡的一切世界和所有佛的地方,普賢菩薩也都
同樣地摩觸善財童子的頭頂,所傳授的法門也都完全平等無差別。
法義解析
  • 此句描述善財童子獲得法益後,普賢菩薩以右手摩頂,象徵加
    持與肯定弟子的修行成就,並傳遞慈悲與智慧的力量。

  • 此句描述善財童子蒙佛摩頂加持後,獲得無量無數的三昧門,且每一三昧門又有無量三昧相隨,顯示法
    界不可思議的廣大與重重無盡的境界,強調修行所得的無盡功德與法門。

  • 本句描述於每一三昧中,菩薩能圓滿現見未曾見過的無量佛剎
    與佛,並於此境界中集聚、發起、修行、成就無量與一切智相關的資糧、法門、誓願、精進與光明,展現菩薩
    於三昧中無盡的智慧修證與願行,體現圓融無礙、廣大無盡的法界境界。

  • 本句描述普賢菩薩在娑婆世界毘盧遮那佛前,親自以手摩頂善
    財童子,象徵加持與傳授法義,表現出師徒間的法脈傳承與祝福。

  • 本句強調法界無盡、重重無盡的世界中,普賢菩薩於一切佛所
    皆以摩頂方式加持善財,所傳授的法門皆平等無異,體現法界平等、法門無差的圓融義理。

名相註解
  • 摩觸其頂:佛教中常見的加持儀式,表示祝福與認可。
  • 摩頂:佛以手觸頂,象徵加持與授記。
  • 三昧門:各種禪定法門,三昧為深定,門指入道之門。
  • 眷屬:隨從、相應、相伴之義,指相關聯的法門或功德。
  • 三昧:禪定、正受,心一境性。
  • 助道具:成就佛道所需的資糧、方便。
  • 上妙法:最殊勝微妙的法門。
  • 大誓願:菩薩所發廣大願力。
  • 大願海:願力如大海般無盡。
  • 出要道:通往究竟解脫、智慧的要道。
  • 大精進:無量無邊的精進力。
  • 淨光明:清淨無染、光明遍照的智慧。
  • 娑婆世界:指我們所處的世界,佛教中常用以稱呼現實世界。
  • 毘盧遮那佛:華嚴宗尊奉的法身佛,象徵法界體性。
  • 塵中世界:一微塵中含藏無量世界,為華嚴經典常見重重無盡義。
  • 佛所:佛所在之處,亦指佛土、佛剎。
  • 法門:佛法修行的門徑、方法。

善財童子既得是已,普賢菩薩即伸 右手摩觸其頂。既摩頂已,善財即得一切 佛剎微塵數三昧門,各以一切佛剎微塵數 三昧而為眷屬;一一三昧,悉見昔所未見 一切佛剎微塵數佛大海,集一切佛剎微塵 數一切智助道具,生一切佛剎微塵數一切 智上妙法,發一切佛剎微塵數一切智大誓 願,入一切佛剎微塵數大願海,住一切佛剎 微塵數一切智出要道,修一切佛剎微塵數 諸菩薩所修行,起一切佛剎微塵數一切智 大精進,得一切佛剎微塵數一切智淨光明。 如此娑婆世界毘盧遮那佛所,普賢菩薩摩 善財頂;如是十方所有世界,及彼世界一一 塵中一切世界一切佛所,普賢菩薩悉亦 如是摩善財頂,所得法門亦皆同等。

12
白話直譯
那時,普賢菩薩摩訶薩對善財說:「善男子!你看到我這神通力了嗎?」
白話口語化新譯
那個時候,普賢大菩薩對善財說:「善男子!」。你有看到我這個神通的力量嗎?」
法義解析
  • 本句為經典敘事開端,交代普賢菩薩摩訶薩於特定時機對善財
    童子開示,預示接下來將有重要法義傳授。
    『善男子』為佛典中對具德修行者的尊稱。

  • 此句為佛陀或尊者顯現神通後,詢問對方是否見證其神通力,
    強調神通作為證明佛法或教化眾生的方便,並非自誇,而是引導信心與正見。

名相註解
  • 善男子:佛典常用尊稱,指具足善根、堪受法教之男子。

爾時,普 賢菩薩摩訶薩告善財言:「善男子!汝見我此 神通力不?」

13
白話直譯
是的!已經看見了。偉大的聖者!這不可思議的大神通之事,只有如來才能知道。
白話口語化新譯
沒錯!已經看到了。偉大的聖者啊!這種不可思議的大神通,只有如來才知道。
法義解析
  • 「唯然」為對佛或尊長問話的恭敬應答,表示完全同意、領受
    教誨,展現弟子對佛語的信受與順從。

  • 此句表明對某事或某境界已經親自證知或體會,強調現前的見
    解或證悟,常用於描述修行者已得法眼或證入某種境界。

  • 此句為對佛或菩薩等具大智慧與德行者的尊稱,表達極高敬意
    ,常見於經典中作為開示或請問時的稱呼語。

  • 本句強調如來具足無上智慧與神通,能知曉一切不可思議的大
    神通境界,非餘聖凡所能測度,顯示如來智慧與境界的獨特性。

名相註解
  • 唯然:古漢語中表達『誠然如此』,為佛弟子對佛陀或長者的恭敬答語。
  • 見:在佛教語境中,常指證見、親見真理或境界,非僅肉眼所見。
  • 大聖:指具足大智慧、大德行的聖者,常用於稱呼佛、菩薩等。
  • 不思議:超越凡夫思惟與語言所能及的境界。

「唯然!已見。大聖!此不思議大神通 事,唯是如來之所能知。」

14
白話直譯
普賢說道:
白話口語化新譯
普賢菩薩開口說:
法義解析
  • 本句為普賢菩薩開始對眾宣說法語的起首,標示接下來將有重
    要教法闡述,顯示普賢菩薩在本經段落中的主導地位。

普賢告言:

15
白話直譯
善男子!我在過去不可說不可說佛剎微塵數劫裡,修行菩薩道,追求一切智;每一個劫中,為了清淨菩提心,侍奉不可說不可說佛剎微塵數的佛;於每一個劫中,為了聚集一切智的福德資糧,設立不可說
不可說佛剎微塵數的廣大布施法會,令一切世間眾生皆得聞知,凡有所求者悉令圓滿。每一個劫中,為了追求一切智法,布施不可說不可說佛剎微塵數的財物;在每一個劫中,為了追求佛智,捨棄不可說不可說佛剎微塵數的城邑、聚落、國土、王位、妻子、眷屬
、眼、耳、鼻、舌、身、肉、手、足,乃至身命,作為布施;在每一個劫中,為了求得一切智,以不可說不可說佛剎微塵數那樣多的頭作為布施;在每一個劫中,為了追求一切智,於不可說不可說佛剎微塵數的諸如來前,恭敬尊重,承事供養,衣服
、臥具、飲食、湯藥,一切所需悉皆奉施,並在其法中出家學道,修行佛法,護持正教。
白話口語化新譯
善男子啊!在過去無法計算、如佛剎微塵那麼多的劫中,我一直修行菩薩道,追求圓滿的一切智慧。在每一個大劫裡,為了讓自己的菩提心更加清淨,他都親
自侍奉了無數無量如佛剎微塵那麼多的佛陀。在每一個大劫裡,為了成就一切智慧所需的福德資糧,舉辦無數如佛剎微塵那樣多的盛大布施法會,讓
所有世間眾生都能聽聞了解,無論大家有什麼願望,都能讓其圓滿實現。在每一個大劫裡,為了求得一切智慧之法,布施了無法計
算、如同無數佛剎微塵那麼多的財物。在每一個大劫裡,為了追求佛的智慧,布施了無數如佛剎
微塵那樣多的城鎮、國土、王位、親人,甚至自己的身體和生命。在每一個大劫裡,為了追求圓滿的一切智慧,拿出無法計
數、如同無數佛國微塵那麼多的頭顱來布施;在每一個大劫裡,為了成就一切智慧,我都在無量無數佛
剎微塵那麼多的如來面前,恭敬尊重、親自侍奉供養,提供衣服、臥具、飲食、湯藥等一切所需,並在他們的
法中出家修行,學習佛法,守護正法。
法義解析
  • 此為佛陀對在場弟子的尊稱,常用於引起注意、開啟教誨,表示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句強調菩薩為求圓滿智慧,於無量不可思議的長遠時劫中,
    持續修行菩薩道,展現菩薩行願的堅定與廣大,並以成就一切智為目標。

  • 本句強調修行者為了淨化菩提心,於無數劫中恭敬侍奉極多佛
    陀,展現長遠修行與無盡供養的精神,體現菩薩道的恆久與廣大。

  • 本句說明為成就究竟智慧,必須廣積福德資糧,因此於無數劫中設立極多布施法會,普令一切眾生皆得
    聞法、受益,並滿足其善願,體現福慧雙修、利他圓滿的修行精神。

  • 本句強調為求究竟圓滿的一切智法,於無數劫中廣行布施,所
    施財物多如無量佛剎微塵,顯示修行者發大願、行大施,積聚無量福德資糧以成就佛智。

  • 本句強調為求得佛智,行者於無數劫中,能捨棄一切世間財物
    與親情,乃至自身生命,廣行布施,顯示求法心切與布施波羅蜜的究竟圓滿。

  • 本句強調為求究竟智慧(即一切智),於無數劫中不惜捨身命
    ,甚至以無量頭顱布施,顯示求法心志堅定與大悲大捨的精神。

  • 本句描述菩薩於無量劫中,為求究竟智慧,遍歷無數佛剎,親
    近諸佛,恭敬供養,並於佛法中出家修行,護持正法,展現菩薩長遠修行與廣大供養的精神。

名相註解
  • 不可說不可說佛剎微塵數劫:形容極其長遠、無法計數的時間單位,常用於顯示菩薩修行的久遠 。
  • 不可說不可說:極大、無法以言語數量表達之意。
  • 承事:恭敬侍奉、供養佛陀。
  • 福德具:成就智慧所需的福德資糧。
  • 不可說不可說佛剎微塵數:極大無量的數量,形容無法計數之多。
  • 施會:布施法會,廣行布施利益眾生。
  • 一切智法:指圓滿無礙的佛智與諸法實相之智。
  • 布施:捨財、法、無畏等以利益眾生的修行。
  • 佛智:成佛所具的究竟智慧。
  • 承事供養:親自侍奉並供養諸佛。
  • 出家學道:捨俗入僧團,修學佛法。
  • 護持正教:守護、弘揚正法。

「善男子! 我於過去不可說不可說佛剎微塵數劫,行 菩薩行,求一切智;一一劫中,為欲清淨菩 提心故,承事不可說不可說佛剎微塵數佛; 一一劫中,為集一切智福德具故,設不可 說不可說佛剎微塵數廣大施會,一切世間 咸使聞知,凡有所求悉令滿足;一一劫中,為 求一切智法故,以不可說不可說佛剎微塵 數財物布施;一一劫中,為求佛智故,以不 可說不可說佛剎微塵數城邑、聚落、國土、王 位、妻子、眷屬、眼、耳、鼻、舌、身、肉、手、足乃至身命 而為布施;一一劫中,為求一切智首故,以不 可說不可說佛剎微塵數頭而為布施;一一 劫中,為求一切智故,於不可說不可說佛剎 微塵數諸如來所,恭敬尊重,承事供養,衣服、 臥具、飲食、湯藥,一切所須悉皆奉施,於其法 中出家學道,修行佛法,護持正教。

16
白話直譯
所以啊,善男子!我以如是助道法力、諸善根力、大志樂力、修功德力、如實思惟一切法力、智慧眼力、佛威神力、大慈
悲力、淨神通力、善知識力,故得此究竟三世平等清淨法身,復得清淨無上色身,超越諸世間,隨諸眾生心之
所樂而現形,入一切剎,遍一切處,於諸世界廣現神通,令見者無不欣樂。善男子!你暫且觀察我這樣的色身;我這個色身,是由無邊劫海所成就,無量千億那由他劫都難得見聞。
白話口語化新譯
因此,善男子!我正是依靠這些助道的力量、善根、偉大的志向與喜樂、
修行功德、如實觀察一切法、智慧眼、佛的威德、廣大慈悲、清淨神通和善知識的力量,才成就了究竟三世平
等清淨的法身,並獲得清淨無上的色身,超越一切世間,能隨著眾生心中所喜歡的樣貌示現形體,進入所有剎
土,遍及一切地方,在各個世界廣泛展現神通,讓所有見到的人都歡喜無比。善男子啊!你先看看我這樣的身體;我的這個色身,是歷經無盡劫海才得以成就,無量千億那由他劫都難得一見、難得一聞。
法義解析
  • 本句為經文承上啟下的轉折語,佛陀以『是故』總結前文義理
    ,並以『善男子』呼喚聽法者,準備進入下一段教示。

  • 本句總攝成佛所依諸助道力,包括善根、志樂、功德、智慧、
    慈悲、神通等,成就三世平等清淨法身與無上色身,能隨眾生心應現無礙,廣現神通,令見者皆生歡喜。
    強調
    佛果圓滿,具足無量功德,能自在利益眾生。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起注意、開啟教法說明。

  • 本句引導對方觀察佛或聖者現前的色身,強調色身的現象性與
    可觀察性,為後續法義鋪陳基礎。

  • 本句強調佛的色身非凡,需經歷無數不可思議的長遠時劫才能
    成就,顯示佛身的稀有難遇與殊勝,並提醒眾生應珍惜遇佛聞法的因緣。

名相註解
  • 助道法力:成佛所依諸助緣與法門之力。
  • 善根力:累積善業、善法之根本力量。
  • 大志樂力:大菩提心與樂於利生之志向力量。
  • 修功德力:修習諸善法所成就的功德力量。
  • 如實思惟一切法力:如實觀察諸法實相之智慧力量。
  • 智慧眼力:能見諸法實相的智慧之眼。
  • 佛威神力:佛陀不可思議的威德與神通力量。
  • 大慈悲力:普遍救度眾生的慈悲力量。
  • 淨神通力:清淨無染的神通力量。
  • 善知識力:依止善知識所獲得的助力。
  • 三世平等清淨法身:過去、現在、未來皆平等清淨的佛法身。
  • 無上色身:最殊勝無上的佛色身。
  • 剎:佛土、世界。
  • 色身:指由色法(物質)所成的身體,與心識相對。
  • 劫海:形容極為漫長、廣大的時間單位。
  • 那由他:古印度數量詞,表示極大數量。

「是故,善男子!我以如是助道 法力、諸善根力、大志樂力、修功德力、如實思 惟一切法力、智慧眼力、佛威神力、大慈悲力、 淨神通力、善知識力故,得此究竟三世平等 清淨法身,復得清淨無上色身,超諸世間,隨 諸眾生心之所樂而為現形,入一切剎,遍 一切處,於諸世界廣現神通,令其見者靡不 欣樂。善男子!汝且觀我如是色身;我此色 身,無邊劫海之所成就,無量千億那由他劫 難見難聞。

17
白話直譯
善男子!若有眾生未曾種下善根,或僅種下少許善根的聲聞、菩薩
,尚且不能聽聞我的名字,更何況能見到我的身相!善男子!如果有眾生能聽聞我的名字,對於阿耨多羅三藐三菩提便不再退轉;若是見到、觸碰、迎接、送別,或者短暫隨行,乃至於在夢中見到或聽聞我的人,也都能如此。或有眾生,一日一夜憶念於我,就能成熟。或七日七夜、半月一月、半年一年、百年千年、一劫百劫,乃至於不可說不可說佛剎微塵數劫,憶念於我而成熟者;或一生、或百生,乃至於不可說不可說佛剎微塵數生,憶念於我而成熟者;或見我放大光明,或見我震動佛剎,或生怖畏,或生歡喜,皆得成熟。善男子!我以如是等佛剎微塵數方便門,令諸眾生於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。
白話口語化新譯
善男子啊!如果有眾生還沒種下善根,或只有一點善根的聲聞、菩薩
,連聽到我的名字都做不到,更別說親眼見到我了!善男子啊!如果有眾生聽到我的名字,對於無上正等正覺就不會再退轉了。不論是見到我、碰到我、迎接我、送我,或是短暫跟隨過
我,甚至在夢中見到或聽到我的人,也都一樣。有些眾生,只要在一天一夜之間憶念我,就能獲得成熟。有的人經過七天七夜、半個月、一個月、半年、一年、百年、千年,甚至經歷一劫、百劫,乃至無法計
算、如佛剎微塵那麼多劫的時間,憶念著我而最終成熟;有的人經過一生、百生,甚至無法用言語形容、像佛剎微
塵那麼多生,只要憶念我,最終都能成熟善果;有的人見到我放出強大光明,有的人見到我震動佛土,有
的人因此感到恐懼,有的人則生起歡喜,這一切眾生都能因此獲得成熟。善男子啊!我用像佛剎微塵那麼多的種種善巧方法,讓一切眾生在無上正等正覺的道路上都能不再退轉。
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前作為呼
    語,表示慈悲與莊重,並引起聽者注意。

  • 本句強調善根的重要性,指出未種善根或善根微薄者,即使是
    聲聞、菩薩,也難以得聞佛名,更遑論親見佛身,顯示修行資糧與因緣成熟的必要條件。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句強調聽聞佛名的功德,能令眾生於追求無上正等正覺的道
    路上,獲得堅定不退的力量,表示信願與聞法的重要性。

  • 本句強調與佛接觸的各種方式,無論是親見、觸碰、迎送、隨
    行,乃至夢中見聞,皆能獲得同樣的利益或加持,顯示佛力無遠弗屆,眾生因緣廣大。

  • 本句強調眾生對佛的憶念,即使時間極短,也能迅速獲得法益
    與心性的成熟,顯示佛力加持與信念的重要性。

  • 本句說明眾生於不同長短的時間內,持續憶念佛陀,最終皆能成熟其善根,證得成果。
    強調修行成就不
    在於時間長短,而在於持續憶念與信心,歷經無量劫亦終能圓滿。

  • 本句強調眾生歷經無數生死輪迴,只要能憶念佛,無論經歷多
    久,終將因緣成熟,獲得解脫或成就。
    此處突顯佛力與自力並重,強調信念與持續憶念的重要性。

  • 此句說明眾生因見佛示現不同境界(如放光、震動佛剎),會
    生起各種情感反應(恐懼或歡喜),但無論反應如何,皆能藉此因緣成熟善根,增長道業。

  • 此為佛經中常見的稱呼語,用以呼喚在場的男性修行者,表示
    對其善根與修行資格的肯定與尊重,並引起注意以聽受接下來的法義。

  • 此句說明佛以無數如佛剎微塵般多的善巧方便,引導眾生於成
    佛之道上堅定不退,強調佛陀度生的廣大與究竟,及眾生皆有成佛的可能。

名相註解
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證阿羅漢果者。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:梵語 anuttarā-samyak-saṃbodhi,意為無上正等正覺,指佛所證的最高覺悟境界。
  • 退轉:指修行者因種種因緣而退失菩提心或退墮於生死輪迴。
  • 夢中見聞:指在夢境中見到或聽聞佛陀,於佛教中亦視為一種殊勝因緣。
  • 隨逐:短暫跟隨、陪伴之意,強調即使因緣淺薄亦能蒙益。
  • 憶念:專注思惟、記憶、念佛。
  • 成熟:指善根、智慧或修行成果圓滿具足。
  • 放大光明:佛以神通力顯現殊勝光明,表現佛德與加持。
  • 震動佛剎:佛以威德力令佛土震動,象徵法界感應與莊嚴。
  • 方便門:佛為度眾生所設的各種善巧法門。
  • 不退轉:指修行至此位後,決不退墮於凡夫或二乘,必定成佛。

「善男子!若有眾生未種善根,及種 少善根聲聞、菩薩,猶尚不得聞我名字,況見 我身!善男子!若有眾生得聞我名,於阿耨多 羅三藐三菩提不復退轉;若見若觸,若迎 若送,若暫隨逐,乃至夢中見聞我者,皆亦如 是。或有眾生,一日一夜憶念於我即得成 熟;或七日七夜、半月一月、半年一年、百年千 年、一劫百劫,乃至不可說不可說佛剎微塵 數劫,憶念於我而成熟者;或一生、或百生,乃 至不可說不可說佛剎微塵數生,憶念於我 而成熟者;或見我放大光明,或見我震動 佛剎,或生怖畏,或生歡喜,皆得成熟。善男 子!我以如是等佛剎微塵數方便門,令諸眾 生於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。

18
白話直譯
善男子!如果有眾生看見或聽聞我的清淨剎土,必定能夠生於這個清淨剎土中;如果有眾生看見或聽聞我的清淨身,必定能夠生於我的清淨身中。善男子!你應該觀想我的這個清淨身。
白話口語化新譯
善男子啊!如果有眾生見到或聽聞我的清淨國土,就一定能往生到這個清淨國土裡;如果有眾生見到或聽聞我的清淨法身,就一定能夠往生到我的清淨身中。善男子啊!你應該觀想我的這個清淨法身。
法義解析
  • 「善男子」為佛經中對具備善根、信心或修行資格的男性聽眾
    的尊稱,表示佛陀即將針對其提問或開示重要法義。

  • 此句強調眾生只要見聞佛的清淨剎土,即具備往生該剎土的因
    緣,顯示信願與聞法的重要性,並彰顯佛剎的清淨莊嚴與攝受力。

  • 本句強調眾生只要見聞佛的清淨身,即具備往生佛清淨國土或
    證得清淨法身的因緣,顯示信願與聞法的重要性,體現佛身清淨的攝受力。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意並展
    開教說,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句教導修行者應以正觀心,觀察佛的清淨身,體會佛身無染
    、圓滿的本質,作為修行觀照的對境,進一步契入清淨法性。

名相註解
  • 清淨剎:佛所成就的清淨國土,無染無垢,具足莊嚴。
  • 生此清淨剎中:指往生到佛的清淨國土。
  • 清淨身:指佛陀遠離煩惱、無垢染的法身或報身,非凡夫肉身。
  • 生我清淨身中:意指得以往生佛的清淨國土,或證入佛的清淨法身。

「善 男子!若有眾生見聞於我清淨剎者,必得 生此清淨剎中;若有眾生見聞於我清淨身 者,必得生我清淨身中。善男子!汝應觀我此 清淨身。」

19
白話直譯
那時,善財童子觀察普賢菩薩的身體,相好肢節,每一毛孔中,皆有不可說不可說的佛剎海;每一個佛剎海中,都有諸佛出現於世,大菩薩眾圍繞在旁。他又看到那些佛剎海中,各種建立、各種形狀、各種莊嚴
、各種大山環繞四周,各種色彩的雲層充滿虛空,各種佛陀出現並演說種種法。這些情景,各不相同。又見普賢於每一世界海中,出現如佛剎微塵數的佛化身雲
,周遍十方一切世界,教化眾生,令其趣向阿耨多羅三藐三菩提。此時,善財童子又看到自己的身體在普賢菩薩的身內,於十方一切諸世界中教化眾生。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子觀察普賢菩薩的身體,發現祂的相貌
莊嚴、肢節分明,每一個毛孔裡,都有無數無量的佛剎海;在每一個剎海裡,都有諸佛出現在世間,被許多大菩薩團團圍繞著。他又看見那些無數佛剎海中,有各式各樣的建築、形狀和
莊嚴裝飾,四周被各種大山環繞,五彩雲層布滿虛空,還有許多佛陀出現,為眾生宣說不同的佛法。像這樣的種種情況,每一種都不一樣。他又見到普賢菩薩在每一個世界海中,現出如佛剎微塵數
那樣多的佛化身雲,遍滿十方所有世界,教導眾生,引導他們走向無上正等正覺。那個時候,善財童子又看到自己其實在普賢菩薩的身體裡,並且在十方所有世界裡教化眾生。
法義解析
  • 本句描述善財童子觀見普賢菩薩身體的殊勝境界,強調菩薩身中每一毛孔皆能現無量佛剎海,展現法界
    無盡、重重無盡的圓融境界,體現一即一切、一切即一的華嚴法義。

  • 此句描述在無數剎海中,諸佛皆現身於世,並有大菩薩眾共同
    圍繞,顯示佛土莊嚴與菩薩護持佛陀的殊勝景象,強調佛與菩薩共住、法會莊嚴的境界。

  • 本句描述觀者見到無量佛剎海的殊勝境界,展現佛土中多樣的建立、形相、莊嚴與自然景觀,並有諸佛
    出現,廣演諸法,顯示佛剎莊嚴與法門無盡,體現佛土圓滿與法界多元。

  • 本句總結前述諸多現象,強調各種因緣、境遇皆有差異,展現
    法界中事事無同、緣起差別的道理,提醒修行者觀察諸法差別相。

  • 本句描述普賢菩薩於無量世界海中,示現無數佛化身,普遍十
    方世界,廣度眾生,令其發心趣向無上正等正覺,展現菩薩大願與教化無邊的德用。

  • 本句展現善財童子與普賢菩薩身心無礙、相即的境界,體現一即一切、一切即一的法界圓融思想。
    善財
    童子雖在普賢身內,卻能於十方世界教化眾生,顯示菩薩行無障礙、普遍攝受眾生的不可思議境界。

名相註解
  • 相好:佛菩薩身體的殊勝相貌與莊嚴特徵。
  • 佛剎海:無量無數的佛國土,『海』喻其廣大無邊。
  • 剎海:指無量無數的佛國土,『海』形容其數量廣大。
  • 大菩薩:已發大心、修行深厚、接近佛果的菩薩眾。
  • 佛:指成就無上正覺者,於佛剎中出現。
  • 演法:佛陀為眾生宣說佛法。
  • 世界海:指無量無邊的世界集合,強調廣大無盡。
  • 佛化身雲:佛以化身如雲般無數,示現教化。
  • 教化眾生:以佛法引導、度化一切有情。

爾時,善財童子觀普賢菩薩身,相 好肢節,一一毛孔中,皆有不可說不可說佛 剎海;一一剎海,皆有諸佛出興于世,大菩薩 眾所共圍遶。又復見彼一切剎海,種種建立、 種種形狀、種種莊嚴、種種大山周匝圍遶,種 種色雲彌覆虛空,種種佛興演種種法;如是 等事,各各不同。又見普賢於一一世界海中, 出一切佛剎微塵數佛化身雲,周遍十方一 切世界,教化眾生,令向阿耨多羅三藐三菩 提。時,善財童子又見自身在普賢身內,十方 一切諸世界中教化眾生。

20
白話直譯
又,善財童子親近佛剎微塵數諸善知識所獲得的善根與智慧光明,與親見普賢菩薩所得善根相比,百分
之一、千分之一、百千分之一、百千億分之一都不及,乃至一切計算、譬喻也無法比擬。善財童子從初發心,直到得見普賢菩薩,在這期間所入的一切諸佛剎海,如今於普賢菩薩一毛孔中,一
念所入的諸佛剎海,已超越先前不可說不可說佛剎微塵數倍。如同一根毛孔,一切毛孔也全都是如此。
白話口語化新譯
此外,善財童子親近無數善知識所累積的善根和智慧光明
,和他親見普賢菩薩時所獲得的善根相比,連百分之一、千分之一、百千分之一、百千億分之一都比不上,甚
至用任何數字或比喻都無法形容其差距。善財童子從剛開始發心修行,到最後見到普賢菩薩,這中
間他所進入的一切佛剎海,如今只在普賢菩薩一根毛孔裡,一個念頭間所能進入的佛剎海,已經遠遠超過之前
無法計算、無法形容的佛剎微塵數倍。就像一個毛孔那樣,所有的毛孔也都是一樣的情形。
法義解析
  • 本句強調親見大菩薩(普賢)所獲善根遠超過親近無量善知識
    所得,顯示普賢菩薩的殊勝功德與不可思議境界,並突顯修行層次的巨大差異。

  • 本句展現善財童子修行歷程中,隨著境界提升,所能體驗的佛剎海無量無邊,並以『一毛孔中一念所入
    』顯示普賢菩薩境界的不可思議,超越過去所有經歷的總和,強調法界無盡與修行次第的超越性。

  • 本句強調個別與全體的平等性與一致性,指出每一個毛孔的狀
    態皆與其他毛孔無異,體現法界中一即一切、一切即一的觀念,強調無差別、無障礙的圓融境界。

名相註解
  • 智慧光明:指由修行所生的智慧與覺照。
  • 算數譬喻:指一切數量與比喻,皆無法形容其差距。
  • 一毛孔:象徵極微小處亦能含攝無量法界。
  • 一念:極短暫的心念,顯示境界的迅速與廣大。

又,善財童子親近 佛剎微塵數諸善知識所得善根、智慧光明, 比見普賢菩薩所得善根,百分不及一,千分 不及一,百千分不及一,百千億分乃至算 數譬諭亦不能及是。善財童子從初發心, 乃至得見普賢菩薩,於其中間所入一切諸 佛剎海,今於普賢一毛孔中一念所入諸佛 剎海,過前不可說不可說佛剎微塵數倍;如 一毛孔,一切毛孔悉亦如是。

21
白話直譯
善財童子在普賢菩薩毛孔剎中,只行一步,便跨越了不可說不可說佛剎微塵數的世界。如是修行,盡未來劫,仍不能知一毛孔中剎海的次第、剎
海的藏、剎海的差別、剎海的普入、剎海的成、剎海的壞、剎海的莊嚴所有的邊際;也無法知道佛海次第、佛海藏、佛海差別、佛海普入、佛海生、佛海滅的所有邊際;也無法知道菩薩眾海的次第、藏、差別、普入、集、散等一切的邊際。亦無法知曉進入眾生界、知眾生根性、教化調伏眾生的智
慧、菩薩所安住的甚深自在、菩薩所證入的諸地諸道,如此等如大海般的邊際。
白話口語化新譯
善財童子在普賢菩薩一個毛孔所成的剎土裡,只走了一步
,就跨越了無數無量佛剎微塵那麼多的世界。就算這樣修行到無盡的未來,也還是無法徹底明瞭一個毛
孔裡無量剎海的次第、內涵、差異、普遍涵容、生成、壞滅與莊嚴的所有邊界。同樣也無法明瞭佛海的次第、佛海的本藏、佛海的差別、
佛海的普遍涵容、佛海的生起、佛海的滅盡等一切邊際。同樣也無法知曉菩薩大眾如大海般的次第、所藏、差別、
普遍涉入、聚集與散開等一切的邊界與極限。同樣也無法知曉進入眾生世界、洞察眾生根性、教化調伏
眾生的智慧、菩薩所安住的深奧自在,以及菩薩所證的各種地與道,這一切如大海般的邊際。
法義解析
  • 此句展現華嚴境界中空間無礙、重重無盡的法界觀,強調一微
    塵剎土中亦能含攝無量世界,顯示菩薩行願與法界不可思議的廣大與自在。

  • 本句強調法界不可思議的廣大與微細,即使歷經無數劫修行,眾生仍難以窮盡一個毛孔中無量剎海的種
    種層次、內涵與變化,顯示法界圓融無盡、不可思議的境界。

  • 本句強調眾生智慧有限,無法窮盡佛海(佛的智慧與功德境界)在次第、本藏、差別、普遍涵容、生起
    、滅盡等各層面的究竟邊際,顯示佛智不可思議、無有邊際。

  • 本句強調菩薩大眾如大海般的種種層次、內涵、差異、普遍涉
    入、聚集與散開,皆無法窮盡其邊際,顯示菩薩行與德用的廣大無量,非凡夫所能知見。

  • 本句強調凡夫或聲聞緣覺等,無法徹知菩薩所能深入的眾生界、根性差別、教化調伏的智慧,以及菩薩
    所安住的深廣自在與所證諸地諸道,這些境界如大海般深廣無邊,非凡情所測。

名相註解
  • 毛孔剎:指菩薩一個毛孔中所現的佛國淨土,象徵微細中含攝無量。
  • 佛剎微塵數世界:以佛國土如微塵般多,形容世界數量無量無邊。
  • 未來劫:指無量無邊的未來時劫,強調時間的無盡。
  • 次第:指層次、順序。
  • 藏:指內涵、蘊藏。
  • 普入:指普遍涵容、互相融攝。
  • 成、壞:分別指生成與壞滅。
  • 邊際:指極限、邊界。
  • 佛海:比喻佛的智慧、功德、境界如大海般無量無邊。
  • 生、滅:指佛海境界的生起與滅盡,實則顯示無生無滅的究竟義。
  • 菩薩眾海:比喻菩薩大眾如大海般廣大無量。
  • 集:指菩薩的聚集、會合。
  • 散:指菩薩的分散、弘化。
  • 眾生界:一切有情眾生所處的世界與層次。
  • 眾生根:眾生的根性、根器,指其善根、智慧、煩惱等差別。
  • 教化調伏:以佛法教導、引導眾生,令其離苦得樂、調柔心性。
  • 菩薩所住甚深自在:菩薩安住於深妙自在的境界,無礙於一切法。
  • 諸地諸道:菩薩修行所證的各階位(地)與修行之道。
  • 海所有邊際:比喻境界深廣無邊,難以窮盡。

善財童子於普 賢菩薩毛孔剎中,行一步,過不可說不可說 佛剎微塵數世界;如是而行,盡未來劫,猶不 能知一毛孔中剎海次第、剎海藏、剎海差別、 剎海普入、剎海成、剎海壞、剎海莊嚴所有邊 際;亦不能知佛海次第、佛海藏、佛海差別、佛 海普入、佛海生、佛海滅所有邊際;亦不能知 菩薩眾海次第、菩薩眾海藏、菩薩眾海差別、 菩薩眾海普入、菩薩眾海集、菩薩眾海散所 有邊際;亦不能知入眾生界、知眾生根、教化 調伏諸眾生智、菩薩所住甚深自在、菩薩所 入諸地諸道,如是等海所有邊際。

22
白話直譯
善財童子於普賢菩薩毛孔剎中,或於一剎經歷一劫,如是修行,乃至經歷不可說不可說佛剎微塵數劫,
亦非於此剎滅沒、於彼剎現起,而是念念周遍無邊剎海,教化眾生,令趣阿耨多羅三藐三菩提。
白話口語化新譯
善財童子有時在普賢菩薩毛孔中的世界,有時在一個剎土
裡經歷一大劫,這樣修行,甚至經過無法計算的佛剎微塵數那麼多劫,依然不會在這個剎土消失、在那個剎土
出現,而是每一個念頭都能遍及無量無邊的世界,教化眾生,引導大家走向無上正等正覺。
法義解析
  • 本句展現菩薩行願無盡,善財童子隨普賢菩薩修學,歷經無量剎土與劫數,於一切世界中無有來去分別
    ,念念普遍教化無邊眾生,皆令趣向無上菩提,體現法界圓融、無礙自在的境界。

名相註解
  • 一劫:極長的時間單位,佛教用以表現無量時空。

善財童子 於普賢菩薩毛孔剎中,或於一剎經於一劫 如是而行,乃至或有經不可說不可說佛剎 微塵數劫如是而行,亦不於此剎沒、於彼剎 現,念念周遍無邊剎海,教化眾生,令向阿 耨多羅三藐三菩提。

23
白話直譯
當時,善財童子便依次證得普賢菩薩諸行願海,與普賢等
同,與諸佛等同,一身遍滿一切世界,剎等、行等、正覺等、神通等、法輪等、辯才等、言辭等、音聲等、力
無畏等、佛所住等、大慈悲等、乃至不可思議解脫自在,皆悉平等無異。
白話口語化新譯
那個時候,善財童子依次證得普賢菩薩的廣大行願,與普賢菩薩無二無別,與諸佛也無差別,他的一身
遍滿一切世界,無論是剎土、行願、正覺、神通、轉法輪、辯才、言語、音聲、力量、無畏、佛所住處、大慈
悲,乃至不可思議的自在解脫,都與諸佛菩薩完全平等無異。
法義解析
  • 本句描述善財童子於修學過程中,次第圓滿普賢菩薩的廣大行
    願,最終與普賢菩薩及諸佛無二無別,身心遍滿一切世界,於諸佛功德、行願、正覺、神通、法輪、辯才、慈
    悲、自在解脫等皆悉平等,體現法界平等、無差別的境界。

名相註解
  • 行願海:普賢菩薩無量廣大的修行與願力。
  • 正覺:無上正等正覺,即佛果。
  • 辯才:無礙的說法能力。
  • 大慈悲:普遍救度眾生之心。
  • 解脫自在:超越一切束縛的自由境界。

當是之時,善財童子則 次第得普賢菩薩諸行願海,與普賢等,與諸 佛等,一身充滿一切世界,剎等、行等、正覺等、 神通等、法輪等、辯才等、言辭等、音聲等、力無 畏等、佛所住等、大慈悲等、不可思議解脫自 在悉皆同等。

24
白話直譯
這時,普賢菩薩摩訶薩就開始誦偈說:
白話口語化新譯
那個時候,普賢大菩薩就開始誦偈語:
法義解析
  • 本句敘述普賢菩薩摩訶薩於此時機,開始以偈頌方式宣說佛法
    ,標誌接下來將進入偈頌內容,是經文常見的轉折語。

名相註解
  • 頌:指偈頌,為押韻、節奏整齊的佛教詩偈,用以宣說佛理。

爾時,普賢菩薩摩訶薩即說頌 言:

25
白話直譯
你們應當去除一切迷惑與垢染,以一心不亂之心,諦實聽受佛法;我所說的如來,具足各種度脫方法,是一切解脫的真實道路。超越世間、調柔的勝丈夫,其心清淨如虛空,恆常放射智慧之日的大光明,普令群生滅除癡暗。如來難得見聞,無量億劫直到現在才遇到,如同優曇華偶爾一現,所以應該聽聞佛的功德。隨順世間諸所作,如幻士現眾業,但為悅可眾生心,未曾分別起想念。
白話口語化新譯
你們要把心中的迷惑和污染都去除,專注不分心地仔細聽我說法;我說如來擁有各種能讓眾生解脫的方法,是通往真正解脫的正道。超越世間、性情柔和的偉大修行者,他的心像虛空一樣清
淨無染,時時散發出智慧如太陽般的光明,普遍讓一切眾生遠離愚癡與黑暗。要遇見如來實在非常困難,經過無數億劫才有這個機會,
就像優曇華那樣稀有難得,所以應當好好聽聞佛的功德。隨順世間一切行為,就像幻術師變化各種景象,只是為了
讓眾生心生歡喜,從未對這些分別執著或起妄想。
法義解析
  • 本句勸勉聽法者應先淨除內心的迷惑與煩惱垢染,以一心專注
    、無雜念地聽受佛法,才能正確領受教義、得其利益。

  • 本句強調如來圓滿具足各種度脫眾生的法門,並指出如來所示
    現的道路是真實、究竟的解脫之道,契合佛果圓滿與教法無誤的意涵。

  • 本句讚歎出世間的調柔大丈夫,心地清淨無染,如虛空般無礙,能以智慧光明普照,令眾生滅除無明愚
    癡,顯現正覺。
    強調修行者以清淨心與智慧利益群生,展現佛法度生的精神。

  • 本句強調遇見如來極其稀有難得,需經歷無量劫才能值遇,猶
    如優曇華偶現,勉勵大眾珍惜因緣,專心聽聞佛陀功德,增長信心與修行動力。

  • 本句說明佛或菩薩隨順世間,示現各種行為,猶如幻士變現諸
    業,目的僅為令眾生歡喜、調伏其心,內心卻無分別執著與妄想,顯示出離戲論、無住生心的境界。

名相註解
  • 惑垢:指內心的迷惑與煩惱污染,障礙正見與修行。
  • 一心不亂:專注無雜念,心念統一不散亂。
  • 諦聽:仔細、如實地聽聞佛法。
  • 度:度脫,意指引導眾生從生死苦海到達涅槃彼岸的方法。
  • 解脫:脫離煩惱、生死輪迴的自在境界。
  • 真實道:究竟不虛的修行道路。
  • 出世:超越世間煩惱與執著,證得解脫之境。
  • 調柔:性情柔和、善於調伏自心。
  • 勝丈夫:指具大勇力與德行的修行者,非泛指男性。
  • 虛空:比喻心性清淨無染、無障礙。
  • 智日:智慧如太陽,能破除無明黑暗。
  • 群生:一切眾生。
  • 癡暗:愚癡與無明的黑暗。
  • 無量億劫:極長久的時間單位,形容難得的因緣。
  • 優曇華:傳說中極為稀有的花,象徵難得一遇。
  • 佛功德:佛陀所成就的無量功德與德行。
  • 幻士:指能以幻術變現種種事物之人,喻佛菩薩示現無實自性之諸行。
  • 眾業:指各種行為或業力,於此為幻士所現之種種景象。
  • 分別起想念:指對境界生起分別執著與妄想。
「汝等應除諸惑垢,一心不亂而諦聽;
我說如來具諸度,一切解脫真實道。
出世調柔勝丈夫,其心清淨如虛空,
恒放智日大光明,普使群生滅癡暗。
如來難可得見聞,無量億劫今乃值,
如優曇華時一現,是故應聽佛功德。
隨順世間諸所作,譬如幻士現眾業,
但為悅可眾生心,未曾分別起想念。」
26
白話直譯
當時,諸菩薩聽聞此說後,專心渴仰,只願得聞如來世尊的真實功德,皆作此念:「普賢菩薩具足修行
諸行,體性清淨,所有言說皆悉不虛,一切如來共同稱歎。」作此念後,深深生起渴望。
白話口語化新譯
那個時候,諸菩薩聽到這番話後,內心非常渴望,只希望能聽到如來世尊真正的功德,大家都這樣想:
「普賢菩薩修行一切善行,天性清淨,他所說的話都是真實不虛,受到所有如來共同讚歎。」。心裡這麼一想,就產生了強烈的嚮往與渴求。
法義解析
  • 本句描述諸菩薩聽聞法語後,心生渴仰,希求親聞如來真實功德,並共同讚歎普賢菩薩修行圓滿、體性
    清淨、言語誠實,獲得諸佛一致稱譽,顯示普賢菩薩在菩薩道中的典範地位。

  • 此句描述行者於思惟某法義或境界後,內心自然生起強烈的嚮
    慕與渴望,顯示修行過程中由正思惟引發的精進動力與向道之心。

名相註解
  • 如來世尊:佛陀的尊稱,具足如實知見與尊貴德行。
  • 諸行:菩薩所修各種善法與實踐。
  • 體性清淨:本性無染,遠離煩惱污染。
  • 渴仰:指對佛法、解脫或殊勝境界的強烈嚮往與渴求。

爾時,諸菩薩聞此說已,一心渴仰,唯願得聞 如來世尊真實功德,咸作是念:「普賢菩薩具 修諸行,體性清淨,所有言說皆悉不虛,一切 如來共所稱歎。」作是念已,深生渴仰。

27
白話直譯
爾時,普賢菩薩以功德智慧具足莊嚴,如蓮花不染三界一
切塵垢,告諸菩薩言:「汝等諦聽,我今欲說佛功德海一滴之相。」於是說出偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,普賢菩薩具足圓滿的功德和智慧,莊嚴無比,就像蓮花不沾染三界的任何塵垢一樣,對眾菩
薩說:「你們要認真聽,我現在要講佛無量功德海中一滴的情形。」。這時就說出一首偈頌:
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩以圓滿的功德與智慧自莊嚴,猶如蓮花出污
    泥而不染,象徵菩薩雖處三界而不為煩惱所染。
    普賢菩薩將為大眾開示佛功德海浩瀚無邊,即使只說其中一滴
    ,也蘊含無量深義,顯示佛德不可思議。

  • 本句標示接下來將以偈頌(詩偈)形式表達佛法要義,為經文
    常見的結構轉折,提醒聽眾注意偈頌內容的重點與總結性質。

名相註解
  • 三界:欲界、色界、無色界,眾生輪迴之處。
  • 功德海:比喻佛的功德如大海般無量無邊。
  • 頌言:指以偈頌(詩偈)方式表達佛法義理,為佛教經典常用文體。

爾時,普 賢菩薩功德智慧具足莊嚴,猶如蓮華不著 三界一切塵垢,告諸菩薩言:「汝等諦聽,我今 欲說佛功德海一滴之相。」即說頌言:

28
白話直譯
佛的智慧廣大如虛空,遍及所有眾生的心,完全明瞭世間各種妄想,不會生起各種分別。一個念頭就能知曉三世的法,也明瞭一切眾生的根性,就像善於變化的大幻師,每個念頭都能展現無窮的事相。隨著眾生的心與種種行為,並由往昔自身諸業與誓願之力
,使他們所見各不相同,而佛本來無有動念。有的人在各處都能見到佛坐,充滿十方所有世界;有的人心不清淨,無量劫中都見不到佛。有的人因信解而遠離傲慢,發起心意便能見到如來;或有些人懷著諂誑不淨之心,縱經億劫尋求,亦不得值遇。或者在一切地方聽聞佛的聲音,其聲音美妙令人心生喜悅;或者經歷百千萬億劫,因心不清淨而無法聽聞。或者見到清淨的大菩薩,充滿三千大千世界,皆已圓滿普賢行,如來莊嚴地坐於其中。或者見到此界妙不可比,為佛經無量劫所莊嚴清淨;毘盧遮那最勝尊者,於此中覺悟而成就佛果。或者見到蓮華殊勝微妙的剎土,賢首如來安住其中,無量菩薩大眾圍繞,皆悉勤修普賢行。或有見到佛無量壽,及觀自在等所圍繞,皆已住於灌頂地,充滿十方諸世界。有的人見到這三千大千世界,種種莊嚴如同妙喜世界,阿
閦如來安住其中,並有如香象般莊嚴的諸菩薩。有的人看見月覺大名稱,和金剛幢菩薩等,住在像圓鏡般莊嚴的地方,遍及十方清淨的佛土。或有人見日藏世所尊,安住於善光明清淨土,與灌頂諸菩薩充滿十方,廣為說法。或有人見到金剛大焰佛,與智幢菩薩同在,一同遍行於一
切廣大剎土,宣說佛法以除滅眾生的障翳。每一根毫毛的尖端皆不可思議,諸佛具足三十二相,菩薩眷屬共同圍繞,種種說法度脫眾生。或有人觀見一個毛孔,於其中具足莊嚴廣大的佛剎,無量如來悉皆在中,清淨佛子亦皆充滿。或有見一微塵內,具有恆沙佛國土,無量菩薩悉皆充滿,於不可說劫修諸行。或有能見於一根毫毛的末端處,現有無量如塵沙數的剎海
,各種業力生起各有差別,毘盧遮那於其中轉動法輪。或見世界不清淨,或見由寶所成的清淨世界;如來住世壽
命無量,乃至涅槃時,皆能示現種種境界。普遍於十方諸世界,種種不可思議的示現,隨著眾生的心、智與業,無不教化度脫,令其清淨。如此無上的大導師,充滿十方所有國土,示現種種神通力量,我只說其中一小部分,你們要聽好。或有眾生見釋迦牟尼佛成就佛道,已經歷不可思議劫。或有人見到現在才開始成為菩薩,利益十方的眾生。或有人見到這位釋師子,供養諸佛並修行之道;或有人見到人中最尊貴者,展現種種神力與神通之事。或見布施,或見持戒,或見忍辱,或見精進,或見諸禪,
般若、方便、願力、智慧,隨眾生心皆示現。或有人見到究竟波羅蜜,或見到安住於諸地,總持、三昧、神通與智慧,如此一切悉皆示現,無有不盡。有時展現正在修行無量劫,安住在菩薩堪忍的境界;或現安住於不退轉地,或現以法水灌頂其頭。或現出梵天、釋天護世之身,或現剎利、婆羅門之身,以
種種色相莊嚴自身,如同幻師現出眾多形像。有時顯現從兜率天剛降生人間,有時顯現身在宮中接受妃
嬪侍奉,有時顯現捨棄榮華富貴,出家離開世俗修行佛道。或見始生,或見滅;或見出家學異行;或見坐於菩提樹,降伏魔軍,成正覺。有時有人見到佛陀剛入涅槃,有時見到建塔遍布世間,

有時見到塔中安立佛像,皆因知曉時節因緣而如此示現。或見如來無量壽,與諸菩薩授尊記,
而成無上大導師,次補住於安樂剎。或見無量億千劫,作佛事已入涅槃;或見今始成菩提,或見正修諸妙行。或見如來清淨月,在於梵世及魔宮,
自在天宮化樂宮,示現種種諸神變。或見在於兜率宮,無量諸天共圍遶,
為彼說法令歡喜,悉共發心供養佛。或見住在夜摩天,忉利護世龍神處,
如是一切諸宮殿,莫不於中現其像。在燃燈世尊前,散花、披散頭髮以作供養,
由此領悟深妙佛法,常以此道教化眾生。有的人見到佛已久遠涅槃,有的人見到佛剛剛成就菩提;有的佛住世無量劫,有的佛則在眾生剛見到時,剎那間即入滅度。身形光明和壽命,智慧菩提以及涅槃,
眾會所教化的威儀和聲音,這些每一項都無數。有時現出極為廣大的身體,就像須彌大寶山一樣;或見佛陀跏趺端坐,絲毫不動搖,身影充滿無邊的諸世界。有時見到圓光僅有一尋之大,有時見到圓光廣達千萬億由
旬,有時見到光明照耀無量世界,有時見到光明充滿一切剎土。有時看見佛的壽命是八十年,有時是百千萬億歲,
有時住於不可思議的劫數,這樣層層遞增超過前面所說。佛的智慧通達清淨毫無障礙,一念之間能普遍知曉三世諸法,
一切都是由心識因緣生起,生滅無常並且沒有自性。於一剎土中成就正覺,所有剎土亦皆同時成就;一切剎土
互相融入亦皆如是,佛隨眾生心念悉能示現。如來安住在無上的正道,成就十力和四種無畏;具備圓滿智慧毫無障礙,轉動十二行的法輪。了知苦集與滅道,分別十二因緣法;對佛法義理樂於講說,辭句無有障礙,依此四種辯才而廣大開展宣說。諸法無我無有形相,業性不起亦無失,一切遠離如同虛空,佛以方便而分別。如來如此轉動法輪,普震十方諸國土,
宮殿山河全都搖動,不使眾生感到驚怖。如來普遍演說廣大音聲,隨其根性與志趣皆令理解,悉使
發心除去惑垢,而佛從未生起分別心念。或聞施、戒、忍、精進,禪定、般若、方便智,
或聞慈、悲、喜、捨,種種音辭各有差別。或有聽聞四念處、四正勤、四神足、五根、五力、七覺支

以及諸多念法、神通、止觀等,還有無量方便的諸法門。龍神、八部、世間人與非人,梵天、帝釋、護世的諸天眾,
佛以一種音聲來說法,能讓各種不同類別的眾生都聽懂。如果有人有貪欲、瞋恚、愚癡,還有忿、覆、慳、嫉、憍
、諂等八萬四千種不同的煩惱,皆能聽聞佛所宣說的對治法門。如果還沒有修習白淨法的人,應令他聽聞十戒的修行;已能行布施、調伏眾生者,使其聽聞寂滅涅槃之法音。如果有人志向薄弱,沒有慈悲心,厭惡生死,只求自己解脫;令其聽聞三解脫門,使其得以脫離苦惱,證得涅槃之樂。如果有人本性慾望稀少,厭離三有,追求寂靜;讓他們聽聞緣起法,依靠獨覺乘而得以解脫。若有人具有清淨廣大的心,圓滿布施、持戒等諸功德,親近具慈愍的如來,令其得聞大乘法音。或者有些國土聽聞一乘教法,或者二乘、三乘,乃至四乘、五乘,甚至無量無數,這一切皆是如來的善巧方便之力。涅槃的寂靜本來不曾改變,但智慧與修行的高低卻有所差別;譬如虛空的本體性質是一樣的,鳥飛翔的遠近卻各有不同。佛體音聲也是如此,普遍一切虛空界,隨眾生心智不同,所聞所見各有差別。佛以過去修習諸行,能隨眾生所樂而演妙音,無心分別此與彼,不思我為誰說或不說。如來從面門放出廣大的光明,總共有八萬四千道光。所說的法門也是如此,普照世間以消除煩惱。具足清淨功德與智慧,而常隨順三世間,譬如虛空無染著,為眾生故而出現。展現出生、衰老、疾病、死亡的痛苦,也展現佛陀住世、延續壽命的情形;雖然順應世間如此顯現,本質卻清淨如同虛空。所有國土都沒有邊界,眾生的根性和欲望也無窮無盡;如來以智慧之眼悉皆明見,隨眾生所應化現,示現佛道。徹底遍及虛空與十方世界,所有人天大眾之中,
隨著各
自的形相各不相同,佛也依此示現相應的身形。如果在沙門大眾集會中,剃除鬍鬚頭髮、穿上袈裟,手持
衣鉢、守護諸根,能令大眾歡喜、煩惱止息。當親近婆羅門時,就會展現瘦弱的身形,手持杖與瓶,時刻保持潔淨,具足智慧並善巧說法。吐故納新以自充飽,吸風飲露而不食他物,無論坐或立皆不動搖,現此苦行以摧伏異道。或持守戒律成為世間導師,精通醫學與各類論典,對書法、數學、天文、地理及身體吉凶無所不通。深入各種禪定與解脫境界,修行三昧、神通與智慧,言談詩詠中與人嬉戲,以善巧方便令眾人安住於佛道。或現身著上服以莊嚴自身,頭戴華冠並有高蓋遮蔭,四兵
前後圍遶,於大眾前宣揚威德以降伏小王。或擔任聽訟斷案的官員,善於理解世間各種事務,對於所有的給予與奪取都明察審慎,使得一切人都心悅誠服。或者作為大臣專心輔佐,善於運用諸王治政之法,十方利
益皆能周遍,而一切眾生卻無法明瞭其中奧義。或者成為分封的小國國王,或者化現為能飛行的轉輪聖王
,使諸王子與采女眾悉皆受其教化,無人能測度其教化之深廣。或者化身為護世四天王,統領諸龍與夜叉等,為其眾會宣說佛法,使一切眾生皆大歡喜。或者成為忉利天的大天王,住於善法堂與歡喜園,頭戴花
冠講說微妙佛法,諸天恭敬仰望,卻無法窺知其深奧。或住於夜摩天、兜率天,乃至化樂天魔王之所,居於摩尼寶宮殿,宣說真實行,令眾生調伏。或至梵天眾會中,說四無量諸禪道,普令歡喜便捨去,而莫知其往來相。或至阿迦尼吒天,為彼說覺分如寶華,及餘無量聖者功德,然後捨離未覺悟者。如來以無礙智慧所見,於其中一切眾生,皆以無邊方便法門,種種教化令其善根成熟。就像幻師擅長幻術,能夠展現各種幻化的事物;佛教化眾生也是如此,為他們示現各種不同的身形。就像潔淨的月亮在虛空中,讓世間眾生看見月亮有增有減,
所有河流池塘都映現月影,星宿的光彩也被奪去。如來智慧之月出現在世間,也以方便善巧示現增減;

薩的心如清水能映現月影,聲聞如星宿則無法顯現光明。譬如大海充滿珍寶,清淨無染,無法計量;四大洲所有的眾生,一切都能在其中顯現其形像。佛身功德之海亦復如是,無垢無濁,無有邊際;乃至於法界中的一切眾生,無不在其中顯現其影像。譬如清淨的太陽放射千道光芒,不移動本位而照耀十方;佛的光明也如同這樣,無去無來,消除世間的黑暗。譬如龍王降大雨,不是從身體流出,也不是從心中流出,
卻能滋潤普遍一切,滌除炎熱,使眾生清涼。如來的法雨也是如此,並非從佛的身體或心念生起,卻能開悟一切眾生,普遍滅除三毒之火。如來清淨微妙的法身,在三界中無人能比;以出世間的語言與道來說明,因其本性既非有亦非無。雖然無所依託而無住,雖然無所不到而不去;如同空中畫、夢中所見,應當對佛體作如是觀察。三界中所有的一切法,都無法用來比喻佛陀;譬如山林中的鳥獸等,沒有依靠虛空而棲住的。大海裡的摩尼寶石有無量的顏色,佛陀的身相差別也是如此;如來既不是色法,也不是非色法,隨緣顯現而不執著於任何處所。虛空、真如、實際、涅槃、法性、寂滅等;唯有如是真實的法,能夠顯示如來。剎塵那樣多的心念都能數清,大海裡的水都能飲盡,虛空
能被量盡,風也能被繫住,然而佛的功德卻無法窮盡地說明。如果有人聽聞這功德之海,並生起歡喜與信解之心,依所讚揚的內容悉皆能獲得,務必不要對此心生疑念。
白話口語化新譯
佛的智慧像虛空一樣無邊無際,能遍照所有眾生的心,徹
底了解世間一切妄想,而不會產生各種分別心。在一個念頭裡就能完全明白過去、現在、未來的所有法,
也能洞悉所有眾生的根性,就像技藝高超的大幻術師,每一個念頭都能變化出無數的情境。隨著眾生內心和各種行為,以及過去的業力和誓願,讓每
個人所見都不一樣,但佛其實本來沒有任何起心動念。有的人在每個地方都能見到佛陀端坐,遍滿十方世界;也
有的人因為心不清淨,無量劫裡都無法見到佛。有些人因為信解而遠離傲慢,只要一發心就能見到如來。有些人如果心懷虛偽與不純淨,即使花上無數劫去尋找,也遇不到佛。或者在任何地方聽到佛陀的聲音,那聲音都非常美妙,讓人心生歡喜。有的人即使經過無數劫,因為內心不清淨,所以聽不到佛法。有時會見到清淨的大菩薩們遍滿三千大千世界,他們都已
成就普賢的修行,如來莊嚴地坐在其中。有的人見到這個世界極其殊勝美妙,是佛經過無量劫長時間莊嚴清淨而成的;毘盧遮那佛是最尊貴的,於此中覺悟而成就了佛果。有時會見到極為殊勝微妙的蓮華剎土,賢首如來住在其中
,無數菩薩圍繞著他,大家都在精勤修習普賢菩薩的行願。有些人見到無量壽佛,被觀自在等菩薩圍繞,這些菩薩全都證得灌頂地,遍滿十方世界。有些人見到這三千大千世界,莊嚴美好如同妙喜世界,阿
閦如來安住其中,還有如香象般莊嚴的菩薩們。有些人會見到月覺大名稱,和金剛幢菩薩等,安住在像圓
鏡一樣莊嚴的地方,遍滿十方清淨的佛國。有些人見到日藏世尊安住在善光明清淨國土,並與灌頂菩
薩們一同充滿十方世界,廣為宣說佛法。有些人會見到金剛大焰佛和智幢菩薩一起,走遍所有廣大
的佛國,講說佛法來消除眾生的煩惱障礙。每一根毫毛的尖端都難以言喻,諸佛擁有三十二種莊嚴相
好,菩薩眷屬圍繞在旁,大家用各種方法說法,幫助眾生得度。有人能見到一個毛孔中,圓滿具足莊嚴廣大的佛剎,無數
佛陀都在其中,清淨的佛子也充滿其中。有的人能見到在一粒微塵裡,具足無數如恆河沙的佛國土
,無量的菩薩都充滿其中,經歷不可思議的劫數修行各種善法。有的人能在一根毫毛的尖端看到無數像塵沙那樣多的世界
,每個世界裡的眾生因業力不同而各有差別,毘盧遮那佛就在這些世界中轉動法輪。有些人看到這個世界是不清淨的,有些人則見到由珍寶構
成的清淨世界;如來住世的壽命極其長久,直到涅槃時,各種境界都能顯現出來。在十方所有世界中,佛以各種不可思議的方式示現,隨順
眾生的心念、智慧和業力,沒有一個不被教化度脫而趨向清淨。這位無上的大導師遍滿十方世界,展現各種神通,我現在只說一小部分,你們要仔細聽。有的人看到釋迦牟尼佛成佛,已經經歷了無法想像那麼長久的劫數了。有的人看到現在才開始成為菩薩,去利益十方世界的眾生。有的人見到這位釋師子,就去供養諸佛並實踐修行之道;有的人會見到在人類中最尊貴的佛陀,展現各種神力和神通的情景。有時看到布施、持戒、忍辱、精進或各種禪定,
般若、
善巧、願力和智慧,會隨著眾生的心念而展現出來。有的人見到圓滿的波羅蜜,有的人見到安住在各種修行階
位,還有總持、禪定、神通和智慧等,這一切都能完全展現,沒有任何缺漏。有時會示現經歷無數劫的修行,安住在菩薩所能忍受的境界中;有時顯現自己安住在不退轉的境地,有時則展現以法水灌頂的情景。有時顯現為梵天、帝釋天來護持世間,有時化現為剎利或
婆羅門,
用各種莊嚴的相貌裝飾自己,就像幻術師變化出許多形象一樣。有時顯現從兜率天剛降生人間,有時顯現身在宮中接受妃
嬪侍奉,
有時顯現捨棄榮華富貴,出家離開世俗修行佛道。有時看到(佛)示現出生,有時示現入滅;有時示現出家
修各種行法;有時則示現坐在菩提樹下,降伏魔軍而成就正覺。有的人看到佛剛入涅槃,有的人看到塔在世間各處建立,

有的人看到塔中立有佛像,這一切都是因為知道時機而如此顯現。有的人見到無量壽如來為諸菩薩授予尊貴的預記,成為無
上的大導師,然後繼任住持於安樂國土。有時見到經過無數億千劫,佛陀度化眾生後已入涅槃;有的人看到(佛)現在才剛成就菩提,有的人則看到(佛)正在修習各種殊勝的行門。有的人見到如來清淨的月亮般身相,出現在梵天世界、魔
王宮殿、自在天宮和化樂天宮,展現各種神通變化。有時見到(佛)在兜率天宮,無數天眾圍繞著他,為他們
說法使眾生歡喜,大家都發心供養佛。有時見到住在夜摩天、忉利天或護世龍神所在的地方,所
有這些宮殿,無不在其中顯現出它們的形象。在燃燈佛那裡,散花並披散頭髮來作供養,
因此領悟了
深奧的佛法,並一直用這個方法教化眾生。有些人看到佛已經很久以前入涅槃,有些人則看到佛才剛成佛。有的佛住世無數劫,有的佛則在眾生剛見到時,剎那間就入滅了。佛的身形光明、壽命、智慧、覺悟與涅槃,還有教化大眾
時展現的威儀和聲音,這些每一項都無量無數。有時會顯現出非常巨大的身形,好比須彌大寶山那樣壯闊;有時候會見到佛陀雙腿跏趺端坐,絲毫不動,身影遍滿無量無邊的世界。有時候看到圓形的光只有一尋那麼大,有時候看到光遠達
千萬億由旬;
有時看到光明照耀無量世界,有時看到光明充滿一切佛剎。有時候看到佛的壽命是八十年,有時是百千萬億歲,甚至
有時住世不可思議的長久劫數,這樣一層層地超越前面所說的壽命。佛的智慧清淨無障礙,在一個念頭間就能全面了解過去、
現在、未來的一切法,
這些法全都是由心識和因緣所生起,會生滅變化,沒有固定的本質。在一個佛剎中成佛,所有佛剎也同時成佛;
每一個剎土
互相融入也都是這樣,佛能隨著眾生的心念展現各種境界。佛陀安住在最究竟的覺悟之道,具足十種佛力和四種無所畏懼的境界;擁有圓滿的智慧,毫無障礙地轉動十二行的法輪。能夠明白苦、集、滅、道這四聖諦,並且詳加分析十二因緣的道理。對佛法義理樂於講說,言辭流暢無阻,憑藉這四種辯才能廣泛地闡述佛法。一切法都沒有自我、沒有固定的形相,業的本性既不生起
也不會消失,
一切都遠離執著,就像虛空一樣,佛陀以善巧方便來為眾生分別說明。如來這樣轉動法輪,震動了十方所有國土,連宮殿和山河
都跟著搖動,但不讓眾生因此感到害怕。如來以廣大的音聲普遍說法,依眾生的根性和願望讓大家
都能明白,讓一切眾生發起菩提心、去除迷惑與煩惱,但佛陀自己從未生起分別的心念。有的人聽到布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若和善巧
智慧,也有人聽到慈、悲、喜、捨等教法,每種說法的語詞和表達方式都各有不同。有些人聽聞四念處、四正勤、神足、五根、五力和覺道,

還有各種念法、神通、止觀等,以及無量無邊的修行法門。龍神、八部、世間的人和非人,以及梵天、帝釋和護世的
諸天,
佛用同一種音聲說法,讓每一類眾生都能依自己的根性領會佛法。如果有人有貪心、發脾氣、愚癡,還有憤怒、隱瞞、吝嗇
、嫉妒、傲慢和諂媚,這八萬四千種不同的煩惱,都能聽到佛陀所教導的對治方法。如果有人還沒修持清淨的法門,就讓他先聽聽十條戒律的修行內容。已經能夠行布施、調伏眾生的人,使他得以聽聞寂靜滅盡、涅槃的法音。如果一個人意志薄弱,缺乏慈悲心,只是厭煩生死、只想自己解脫;讓他們聽到三種解脫之門的教導,能夠離開痛苦,得到涅槃的快樂。如果有人本性慾望稀少,對三界感到厭離,想要追求安靜寂滅;讓他們聽聞各種緣起的道理,依靠獨覺乘的修行方式得到解脫。如果有人心地清淨寬廣,圓滿修行布施、持戒等善行,親
近佛陀並懷有慈悲心,就能讓他們聽聞大乘佛法的教導。有些國土聽聞一乘法,有的聽聞二乘、三乘,甚至四乘、
五乘,乃至無量種種,這一切都是如來以善巧方便所示現的。涅槃的寧靜從未改變過,只是眾生的智慧和修行層次有高有低。就像虛空的本質是相同的,但鳥兒飛得遠或近卻各自不同。佛的法身音聲也是這樣,遍滿所有虛空,依眾生心智不同,每個人聽到和看到的都不一樣。佛因為過去修習各種善行,所以能隨著眾生的喜好自在宣
說妙音,內心沒有分別這個或那個,也不會想著自己是在為誰說或不為誰說。那個時候,如來從臉部放射出廣大的光明,總共有八萬四千道光。佛所開示的法門也是這樣,能普遍照耀整個世界,幫助眾生去除煩惱。擁有圓滿清淨的功德與智慧,卻能隨順三界世間,就像虛
空一樣不受染著,為了眾生而現身於世。顯示人生有生、老、病、死的種種痛苦,也展現佛陀住世、延續壽命的情形;雖然隨順世間而有各種表現,但其本質依然像虛空一樣清淨無染。所有世界都沒有盡頭,眾生的根性和欲求也是無量無邊;如來用智慧的眼睛一切都看得清楚,會依眾生需要而示現佛道。在廣闊的虛空和十方世界裡,所有天人和人類大眾,各自
有不同的形貌,佛也會依每個眾生的樣貌而顯現相應的身形。如果在出家僧眾的集會中,剃去鬍鬚頭髮、穿上袈裟,手
持衣鉢、守護六根,能讓大眾歡喜、煩惱止息。那個時候如果要親近婆羅門,就會顯現出瘦弱的身體,手
裡拿著杖和瓶子,時常保持清潔,並且具備智慧,善於巧妙地說法。呼出舊氣吸入新氣來維持飽足,靠吸風飲露而不吃其他食
物,不論坐著還是站著都絲毫不動,展現這種苦行來折服外道。有的人持守那種戒律,成為世間的老師,精通醫學和各種
論典,對書法、算數、天文、地理各種現象,以及身體的吉凶禍福,沒有什麼不明白的。深入各種禪定與解脫,修習三昧、神通和智慧,在言談詩
詠中與大眾歡樂互動,運用善巧方便讓大家都能安住於佛道。有時顯現穿著華美的衣服來莊嚴自身,頭上戴著花冠並有
高蓋遮蔽,四方軍隊在前後圍繞,當眾發誓展現威勢以制服小國的國王。有的人擔任審理訴訟、裁決案件的官員,能善巧明白世間
各種事務,對於給予或奪取都能明確審慎,讓所有人都心服口服。有時成為大臣,專心輔佐君王,善於運用各種治理國家的
方法,使十方的利益都能普及,但一切眾生卻無法明瞭其中奧妙。有時成為分封的小國國王,有時變現為能飛行的轉輪聖王
,使所有王子和采女們都受到教化,沒有人能窮盡其教化的深廣。有時會現身為護世的四大天王,帶領眾多龍族、夜叉等,
為他們集會說法,讓大家都非常歡喜慶幸。有時成為忉利天的大天王,住在善法堂和歡喜園,頭戴花
冠講說微妙佛法,諸天都來禮敬仰望,卻無法窺知其深奧。有時住在夜摩天或兜率天,甚至在化樂天魔王的地方,居
住在摩尼寶所成的宮殿中,宣說真實的修行法門來調伏眾生。有時來到梵天的集會中,講說四無量心和各種禪定法門,
讓大家都歡喜後就離開了,沒有人知道他來去的情形。有時也會到阿迦尼吒天,為那裡的眾生講解覺分如寶蓮花
般的法義,以及其他無量聖者的功德,之後才離開那些還未覺悟的人。佛陀以無障礙的智慧觀察,看到所有眾生,
都以無量的
善巧方法,種種教導引導他們成就善根。就像一位擅長幻術的幻師,能變化出各種各樣的幻象;佛陀度化眾生也是這樣,會依眾生需要展現各種不同的身相。好比清淨的月亮懸掛在天空,讓世間的人們看到月亮有圓
有缺,
所有的河流池塘都映照出月亮的影子,連天上的星星也顯得光彩被掩蓋。如來的智慧像明月升起於世間,也會依眾生根機以方便展
現多或少;
菩薩的心如清水能映現月亮的影像,聲聞則像星星一樣沒有光彩。就像大海中充滿了寶物,純淨無雜質,沒有邊際可量;四大洲的所有眾生,都能在這裡顯現出自己的樣子。佛的身體功德就像大海一樣,清淨無染,沒有邊際。甚至整個法界裡的所有眾生,沒有一個不是在其中顯現出自己的影像。就像清淨的太陽放出千道光芒,雖然不移動,卻能照亮十方世界;佛的光明就像太陽一樣,既不來也不去,能驅除世間的黑暗。就像龍王降下大雨,雨水不是從牠的身體或心裡流出,卻
能滋潤大地,普遍一切,消除炎熱,帶來清涼。佛陀所降下的法雨也是這樣,並不是從佛的身體或心念流
出,卻能讓所有眾生覺悟,廣泛地幫助大家滅除貪、瞋、癡三毒的煩惱之火。如來那清淨殊勝的法身,在三界裡沒有任何能與之相比的存在。用超越世間的語言和方法來說明,因為它的本性既不是存在,也不是不存在。雖然沒有依託,卻無處不在;雖然無所不到,卻從未離開過;就像空中畫或夢境裡看到的影像一樣,應該這樣來觀察佛的身體。三界裡所有存在或不存在的法,都沒辦法拿來比喻佛陀;就像山林裡的鳥獸,牠們不會依靠虛空來生活。大海中的摩尼寶石有無數種顏色,佛陀的身相差別也是這樣;如來既不屬於色法,也不屬於非色法,會隨著因緣顯現,但不執著於任何地方。像虛空、真如、實際、涅槃、法性、寂滅這些法;只有真正如實的法,才能展現出如來的本質。就算剎土微塵那麼多的心念都能數清,大海的水都能喝完
,虛空能被量盡,風也能被繫住,但佛的功德還是說也說不盡。如果有人聽到這廣大功德,心中生起歡喜和信解,所讚歎
的功德都能得到,一定不要對此產生懷疑。
法義解析
  • 本句讚歎佛智無量無邊,猶如虛空,能普照一切眾生內心,對
    世間一切妄想徹底明瞭,已超越分別執著,顯示佛智的平等與無礙。

  • 此句說明覺者於一念中能圓滿通達三世諸法,並徹知一切眾生
    根性,猶如善巧幻師隨念示現無量境界,顯示智慧自在與應機無礙的境界。

  • 此句說明佛陀示現隨順眾生心念、行為與過去業力、誓願,令
    眾生所見佛身、境界各有差異,實則佛本性寂然,無有動念,顯示佛超越分別、平等無礙的境界。

  • 此句說明眾生因心境不同,所感得的境界亦異。
    心清淨者,隨處皆能見佛,遍滿十方世界;心不清淨者
    ,即使經歷無量劫,也難以見佛。
    強調自心清淨與否,決定能否親近佛陀與證得法益。

  • 本句說明,若有人因信解佛法而去除自大傲慢,當其發起見佛
    之心,即能親見如來。
    強調信心與謙卑是見佛的重要條件。

  • 本句強調心地不誠實、不清淨者,即使歷經無量時劫苦苦追求
    佛法,也難以親遇佛陀或正法。
    修行首重內心真誠與清淨,否則即使外在努力,亦難得法益。

  • 此句描述眾生於各處皆能聽聞佛陀的說法之音,佛音具足莊嚴
    與悅耳,能令聽者心生歡喜、法喜充滿,顯示佛陀教化無所不在,利益眾生。

  • 此句強調心地清淨是聽聞佛法的根本條件。
    若心不淨,即使經
    歷無數劫難,也難以得聞正法,顯示修行首重自心淨化。

  • 本句描述眾多清淨大菩薩遍滿三千大千世界,皆已圓滿普賢菩薩所行之道,並且如來安住其中,展現菩
    薩行與佛德圓滿的境界。
    強調菩薩修行的廣大與圓滿,以及佛陀的莊嚴安住。

  • 此句描述有眾生見到此世界極其殊勝,乃因佛於無量劫中以功
    德莊嚴、淨化此界,顯示佛土成就非凡,並非短時所成,強調佛果莊嚴與清淨的因緣積累。

  • 本句指出毘盧遮那佛於此境界中證得無上菩提,強調其至高無
    上的地位與覺悟成佛的圓滿成就,體現佛果圓滿與覺悟的究竟。

  • 本句描述眾生或能見到極為莊嚴的蓮華剎土,賢首如來安住其中,無量菩薩圍繞,並共同精進修習普賢
    行,顯示佛剎莊嚴與菩薩共修的殊勝境界,強調普賢行願的普遍實踐。

  • 此句描述有眾生能見到無量壽佛與觀自在等大菩薩圍繞,這些
    菩薩皆已證入灌頂地(菩薩修行高位),其德用遍及十方世界,顯示菩薩大願與莊嚴境界。

  • 本句描述某些眾生能見到三千大千世界,莊嚴如妙喜世界,阿閦佛居其中,並有諸多如香象般的菩薩共
    住,顯示佛土莊嚴與菩薩眾多,彰顯佛國清淨莊嚴與大菩薩的德行。

  • 本句描述有眾生得見月覺大名稱與金剛幢菩薩等聖者,安住於如圓鏡般圓滿、清淨、莊嚴的境界,並且
    此境界普遍涵蓋十方所有清淨佛剎,顯示聖者境界的廣大與無礙。

  • 本句描述有眾生得見日藏世尊安住於善光明清淨土,並與灌頂
    菩薩眾共同遍滿十方世界,廣泛宣說佛法,展現佛與菩薩教化無邊、法門普及的莊嚴境界。

  • 本句描述某些眾生能見到金剛大焰佛與智幢菩薩同行,遍歷諸
    佛剎土,宣說佛法,幫助眾生去除煩惱與無明障礙,顯示佛菩薩以大悲願力普度眾生的德行。

  • 本句顯示佛身不可思議的微細與莊嚴,諸佛具足三十二相,菩
    薩眷屬圍繞,展現佛陀教化眾生的廣大與多元,體現佛法無邊、度生無量的精神。

  • 此句描述修行者以殊勝觀智,能於極微細處(如一毛孔)見到
    無量莊嚴廣大的佛剎,並且其中充滿無數佛陀與清淨佛子,顯示法界無礙、微細與廣大相即的境界。

  • 本句描述有眾生能見到極微小的塵中,蘊含無數佛國土,且無
    量菩薩充滿其中,歷經無法計算的長遠時劫修習諸多善行,展現佛國與菩薩行的廣大與不可思議,強調微塵亦
    能含攝無量世界,顯示法界無礙、重重無盡的境界。

  • 本句描述毘盧遮那佛以不可思議的智慧與神通,於極微細處(如一根毫毛的末端)亦能現起無量世界,
    並於其中隨眾生業力差別而轉法輪,展現法界無礙、業感緣起與佛智圓融的境界。

  • 此句描述眾生因根器、業力不同,對世界的觀感有清淨與不清
    淨之別;如來住世壽命無量,乃至入涅槃時,皆能示現種種境界,顯示佛的自在與不可思議。

  • 本句說明佛的教化遍及十方世界,能以無量不可思議的方式示現,隨順眾生不同的心念、智慧與業力,
    無一不被教化度脫,最終令其心性清淨。
    強調佛教化的普遍性與隨機應化的慈悲智慧。

  • 本句讚歎佛陀為無上導師,法身遍滿十方國土,能示現無量神
    通,所說僅為極少部分,顯示佛德無量難思,勸眾生專心聽法。

  • 本句描述眾生對釋迦牟尼佛成佛時間的不同見解,有人認為佛
    成道已經歷經極其漫長、難以思議的時間,顯示佛果成就超越世間時空的觀念。

  • 本句描述有人見到菩薩於現今才發心修行,開始利益十方一切
    眾生,強調菩薩行的普遍性與利益眾生的廣大願力。

  • 本句描述有人見到名為釋師子的修行者,因而發心供養諸佛並
    實踐修行之道,強調見賢思齊、以善知識為修行助緣的意義。

  • 本句描述眾生或能親見佛陀於人間示現無量神力與神通,顯示
    佛陀超越凡夫的殊勝德行與不可思議的自在力,啟發信心與敬仰。

  • 本句說明佛或菩薩能隨順眾生根機,示現各種修行法門(布施、持戒、忍辱、精進、禪定),以及般若
    、方便、願力、智慧等,皆能隨眾生心所需而展現,體現大悲與善巧方便,令眾生得度。

  • 本句描述修行者所見境界多元,有的見證波羅蜜圓滿,有的見諸地安住,並且總持、三昧、神通、智慧
    等功德皆能圓滿現前,無有遺漏,顯示修行成果的廣大與圓滿。

  • 此句描述菩薩為度眾生,示現長遠修行,並安住於堪忍(能忍
    受一切困難與考驗)的階位,展現大悲與堅忍不拔的精神。

  • 此句描述聖者示現不同的修行境界:一者安住於不退轉地,表示修行已達穩固不退的階段;一者以法水
    灌頂,象徵接受佛法加持、智慧增長。
    兩者皆為修行進階的重要標誌。

  • 此句說明聖者能隨緣示現不同身份與形貌,應機度眾,猶如幻
    師變化無窮,顯示法身自在、無礙應化之德。

  • 本句描述佛陀示現人間的不同階段,包括從兜率天降生、在王
    宮中享受人間榮樂、最終捨棄世間榮華而出家修道,展現佛陀應機示現、隨順眾生根機的教化方式。

  • 本句描述佛陀依眾生根機,隨緣示現不同階段:出生、入滅、出家修行、菩提樹下降魔成道,展現佛陀
    自在運用神通、應化無礙,令眾生得以隨機啟發信心與修學。

  • 本句描述眾生因緣不同,所見佛陀涅槃、建塔、立像等景象各
    異,皆因知曉時節因緣而現前,顯示佛法隨機應現、應機示現的特質。

  • 此句描述有眾生得見無量壽佛,佛為菩薩授記其未來成佛,並
    將成為無上導師,繼而住持於安樂剎土,展現佛果與菩薩位次的傳承與莊嚴。

  • 此句描述眾生所見,或見佛陀經歷無量億千劫,廣行佛事,最
    終入於涅槃,顯示佛陀度生事業無盡,入涅槃亦是教化之一環。

  • 本句描述眾生因緣不同,對佛的觀見亦異:有的見佛剛證菩提
    ,有的見佛正修諸善法。
    顯示佛身、佛行隨眾生根機而現,體現佛法不可思議的平等與多元。

  • 本句描述如來以清淨圓滿之相,於諸天、魔宮等不同境界示現
    ,展現無礙神通,應機教化眾生,顯示佛身無所不在、隨緣示現的自在力。

  • 此句描述佛陀現身兜率天宮,為無量天眾說法,使聽法者生起歡喜心,並共同發心供養佛陀。
    強調佛陀
    教化無邊眾生,無論在人間或天界皆能令眾生發心向道,廣行供養。

  • 此句描述眾生或修行者能見到夜摩天、忉利天及護世龍神等諸天、護法所居之處,並且一切宮殿的形象
    皆能於其中顯現,顯示諸天世界的莊嚴與不可思議,亦暗示修行者觀行或福德所感能見諸天境界。

  • 此段描述在燃燈佛前以散花、披髮作為恭敬供養,因而得以體
    悟深妙佛法,並以此修行道理長久教化眾生,展現供養與證法、弘法之因果相續。

  • 本句描述眾生因緣不同,對佛的見解各異:有的認為佛已久遠
    入滅,有的則見佛剛證菩提,顯示佛身現起隨眾生根機而異,體現佛法不可思議的平等與方便。

  • 本句說明諸佛住世的時間長短不一,有的佛久住世間,歷經無
    量劫;有的佛則在眾生剛見到時,極短時間內即入涅槃,展現佛陀示現無常、隨緣度生的自在。

  • 本句總攝佛的身相、光明、壽命、智慧、菩提、涅槃,以及教化眾生時的威儀與聲音,皆具無量無數的
    殊勝功德,顯示佛果圓滿無邊,眾生所能受化的境界亦無窮盡。

  • 此句描述聖者能隨緣示現種種身相,有時展現極其廣大的身體
    ,猶如須彌山般不可思議,顯示法身無礙、應機自在的功德。

  • 此句描述佛陀以跏趺坐姿安住不動,展現其定力與威德,並以
    法身遍滿無邊世界,象徵佛的無礙自在與法界無限。

  • 此段描述見佛光明時,所見光相大小、遠近、遍照範圍各有不
    同,或小如一尋,或大至充滿無量剎土,顯示佛光無礙、隨緣示現,亦表法界無盡、眾生所感各異。

  • 本句描述佛壽命的多樣與不可思議,強調佛陀示現壽命長短不
    一,隨眾生根機而現,展現佛陀自在無礙、超越世間常理的功德。
    此處未限定特定壽命,意在顯示佛壽命無量
    、不可思議,並非執著於具體數字。

  • 本句說明佛智圓滿無礙,能於一念間徹知三世諸法。
    諸法皆依
    心識與因緣而生,無常遷變,無固定自性,強調一切法皆緣起、無自性,顯示佛智超越時空與執著。

  • 本句闡述佛於一剎那、一剎土中成就正覺時,無量剎土亦同時成佛,顯示法界無礙、圓融無盡的境界。

    剎土之間能互相融攝,佛隨眾生心念示現種種身相與國土,體現佛智無礙、應機自在的法義。

  • 本句說明如來已證得最圓滿無上的覺悟境界,並圓滿具足佛陀
    特有的十種智慧力量與四種無畏,顯示佛果的究竟圓滿與無所障礙。

  • 此句讚歎佛陀智慧圓滿,無有障礙,能自在宣說、轉動十二行
    法輪,教化眾生。
    十二行法輪指佛陀對十二種教法或教義的圓滿開示與運用,展現無礙的智慧力。

  • 本句強調對四聖諦(苦、集、滅、道)的透徹理解,以及對十二因緣法的分別觀察,展現佛法中對苦因
    、滅苦方法與因果流轉的深刻認識,是修行者正見與智慧的基礎。

  • 此句說明修習佛法者,若具備四種辯才,則能對佛法義理生起
    歡喜,講說時言辭通達無礙,進而廣泛弘揚佛法,利益眾生。

  • 本句闡明一切法本無自性、無固定形相,業的本質超越生滅,萬法皆遠離執著與分別,如虛空般無礙。

    佛陀以方便善巧,依眾生根機分別說法,令眾生得以漸次理解深義。

  • 本句描述如來轉法輪時,法力普及十方,連國土、宮殿、山河都受到感應而搖動,象徵佛法威德廣大,
    能動天地,但佛以大悲心護念眾生,令其不生恐懼,顯示如來教化的慈悲與安穩。

  • 本句強調如來以無礙的音聲,隨順眾生根機,令眾生皆能領解佛法、發心修行、斷除煩惱惑垢。
    然佛陀
    說法時,心無分別、無有自我執著,體現無住、無作的如來境界。

  • 本句總攝佛法修行的多種法門,包括六度(布施、持戒、忍辱
    、精進、禪定、般若)、方便智慧,以及四無量心(慈、悲、喜、捨),強調佛陀隨眾生根機以不同語言、詞
    句宣說法義,展現教法的多樣性與契機性。

  • 本句總攝佛法修行的多種要門,涵蓋四念處、四正勤、四神足
    、五根、五力、七覺支等基礎修證法門,並及諸念、神通、止觀等禪修方法,強調佛法教導的修行途徑廣大無
    量,能隨眾生根機以種種方便引導入道。

  • 本句描述佛陀說法時,無論聽眾是龍神、八部、天人或非人,乃至梵天、帝釋等諸天,皆能隨其根性、
    語言、智慧差異而得解佛法,顯示佛音無礙、法義普及,眾生各得所應聞。

  • 本句指出眾生有各種煩惱,如貪、瞋、癡等,總計八萬四千種
    ,佛陀皆能為其宣說相應的對治法門,顯示佛法對治煩惱的圓滿與無遺。

  • 本句指出,對於尚未修習白淨法(即清淨身口意行為與心性的
    法門)的人,應先讓其聽聞十戒的內容與修行方法,作為入門基礎,逐步引導其修持。

  • 此句說明已具備布施與調伏眾生能力者,能令他人聽聞關於寂
    滅與涅槃的法義,強調修行者自利利他的功德與引導眾生趣向究竟解脫的作用。

  • 本句指出,若修行者缺乏堅定志向與慈悲心,只想逃離生死輪
    迴、追求個人解脫,則其修行動機狹隘,未能發大心利益眾生,與佛法強調的慈悲與利他精神不符。

  • 本句說明透過聽聞三解脫門(空、無相、無願),眾生能遠離
    世間苦惱,最終證得涅槃安樂。
    強調修行三脫門是出離生死苦、證入究竟安樂的關鍵法門。

  • 本句說明若有人本性慾望稀少,對於生死三界生起厭離心,渴
    望遠離煩惱、追求寂靜安穩,這是修行出離心的重要基礎。

  • 本句說明令眾生聽聞緣起法義,並以獨覺乘(緣覺乘)作為修
    行依據,從而達到出離生死輪迴的目標。
    強調緣起智慧與獨覺乘修行的關聯。

  • 本句強調修行者若能具備清淨廣大的心量,並圓滿實踐布施、持戒等功德,親近佛陀且具慈悲心,便有
    因緣聽聞大乘佛法。
    此處顯示大乘法的聽聞需具備相應的福德與善根。

  • 本句說明不同國土眾生因緣不同,所聞佛法有一乘、二乘乃至
    無量乘,這些差別皆是如來依眾生根機,以方便善巧示現,實則皆歸於佛的究竟教法。

  • 本句強調涅槃的本質恆常寂靜,無有變異;然而眾生因智慧與
    修行的深淺不同,對涅槃的體證與實踐有所差別,顯示法性平等而修證有別。

  • 本句以虛空為喻,說明雖然一切法的本體(如虛空)無二無別
    ,眾生因緣、修行或境界卻各有差異,顯示同一法性中個體現象的多樣性。

  • 本句說明佛的法身音聲無所不在,遍及一切虛空,但眾生因心
    智根器不同,對佛音聲的感受與理解各有差異,體現佛法隨機應化、因人施教的深義。

  • 本句說明佛陀因過去修習諸多善行,具足隨順眾生根機而說法
    的自在力,說法時無分別心,不執著對象,體現無我與平等慈悲的精神。

  • 此句描述如來以面門(臉部)放射出無量光明,象徵佛的智慧
    與功德無邊,八萬四千為表法數,代表無量無邊的法門與度眾生的方法。

  • 本句說明佛所宣說的法門具有普遍利益,能遍及一切世界,幫
    助眾生斷除煩惱,顯示法門的廣大與究竟功德。

  • 此句說明聖者具備圓滿無瑕的功德與智慧,雖超越世間,卻能
    隨順三界,猶如虛空不受污染,為利益眾生而示現於世,展現出無住而大用的德行。

  • 本句說明佛陀為眾生示現人生的生、老、病、死等苦相,並且
    示現住世、延壽的狀態,讓眾生體會世間無常與佛陀慈悲的教化方便。

  • 此句說明一切法雖隨順世間因緣而顯現種種相狀,但其自性本
    來清淨,不受染污,如同虛空般無礙無著。
    強調現象與本體的區別,指出本質不因現象而變異。

  • 本句強調法界無邊,眾生的根性與欲求同樣無量,顯示佛法所
    攝範圍廣大,應機教化需隨眾生多樣性而施設。

  • 本句說明如來具足無礙的智慧觀照,能明見一切法,並能隨順
    眾生根機、因緣,示現成佛之道,教化眾生。

  • 本句說明佛以無礙自在的神通,能於無盡虛空與十方世界,隨眾生根器、形相差異,示現各種相應的佛
    身,令一切眾生皆得見佛、受教化,體現佛無分別、平等攝受的慈悲與智慧。

  • 本句說明在僧團集會時,出家人應剃除鬚髮、著袈裟、持衣鉢
    並守護六根,以清淨威儀令大眾歡喜,進而息滅煩惱,體現僧伽和合與修行的根本精神。

  • 此句描述為了接近婆羅門,佛或聖者會示現合乎婆羅門形象的外表與行為,如瘦弱身形、持杖持瓶、注
    重潔淨,並展現智慧與善巧說法,以契合對方根機,方便度化。

  • 本句描述修行者以極端苦行方式維持生命,僅以呼吸、吸風飲露為生,不依賴常人飲食,並在身體姿勢
    上保持極度穩定,藉此展現苦行精神,意在摧伏、感化異學外道,顯示其修行堅定與超越常倫。

  • 本句描述持戒者不僅在戒律上成就,亦能成為世間導師,通曉
    醫學、論典、書法、數學、天文、地理及身體吉凶等諸多世間學問,展現戒德與世智的圓融無礙。

  • 本句描述修行者通達多種禪定與解脫法門,具備三昧、神通與智慧,能於日常言談、詩詠中自然流露佛
    法,並以種種善巧方便引導眾生安住於佛道,展現佛法生活化與度生的圓融精神。

  • 本句描述威德顯現的莊嚴相,象徵以威儀與德行攝伏外道或小
    勢力,展現統御與教化的力量,並非單指世俗軍事行動,而是譬喻法力與德行的感召。

  • 本句描述某些人以官員身分,能善於審理訴訟、明辨是非,對
    世間事務有透徹理解,處理賞罰分明,令眾人心悅誠服,體現智慧與公正於世間法中。

  • 此句描述菩薩或聖者能以大臣身分,善巧輔佐君王,運用治國之法,令利益普及十方,然其深義與功德
    ,眾生難以窺知。
    強調菩薩以世間身分行利他事業,利益廣大而不著痕跡。

  • 本句描述佛或大菩薩隨緣示現不同身分,或為小國之王,或為轉輪聖王,無論王子或采女,皆能蒙受教
    化,其教化之力深廣難以測度,顯示教化眾生的無礙與不可思議。

  • 此句描述佛或菩薩能隨緣示現為護世四天王,統攝龍、夜叉等護法眾,於其集會中宣說佛法,令一切聽
    眾皆生大歡喜與慶幸之心,展現法會普及與眾生平等受益的精神。

  • 此句描述佛或菩薩示現為忉利天主,於善法堂、歡喜園中為諸
    天宣說深妙佛法,諸天雖恭敬仰望,卻難以窮盡其法義深廣,顯示佛法不可思議與佛德無量。

  • 本句描述佛或大菩薩能於諸天界、乃至魔王所居之處,安住於摩尼寶宮殿中,宣說真實的修行法門,令
    諸天及魔眾皆得調伏、歸順正法,顯示法力無礙、普攝一切。

  • 本句描述聖者或佛陀能自在出入梵天眾會,宣說四無量心與禪
    定法門,令眾生得法歡喜,隨後無聲無息地離去,顯示其神通自在與無住著的行持。

  • 本句描述佛陀或大菩薩能至最高色界天(阿迦尼吒天),為天
    人宣說關於覺分(證悟之要素)如寶華般珍貴的法義,並廣說無量聖者的功德,最後才離開那些尚未開悟、不
    了解佛法的眾生,顯示教化無邊、悲智雙運。

  • 本句說明如來以圓滿無礙的智慧,觀照一切眾生根機,運用無
    量無邊的方便法門,依眾生不同需求,施以各種教化,使其逐步成熟,具足善根,得以進入佛道。

  • 本句以幻師為喻,說明世間諸法如幻,雖現種種相,實無真實
    自性,旨在引導眾生觀照諸法虛妄不實,勿執著於表象。

  • 本句說明佛陀為了教化眾生,能隨機應化,示現各種不同的身
    形,以契合眾生根機,令其得度。
    這強調佛陀教化的善巧方便與無礙自在。

  • 本句以清淨明月為喻,說明真理本體雖一,因眾生業感不同而見有圓缺增減。
    月影映現於諸水,象徵法
    性隨緣現於萬象;星宿光色被奪,喻一真法界顯現時,諸法皆歸於一體,顯示法界無礙、圓融不二。

  • 本偈以譬喻說明如來智慧普照世間,隨眾生根機以方便示現不
    同深淺。
    菩薩心地清淨,能如實映現佛智;聲聞則因境界有限,如星宿微光,難以顯現佛智之光明。

  • 本句以大海充滿寶物、清淨無染且無量無邊為喻,強調法界或
    功德的圓滿、純淨與無限,顯示佛法或修行成果的廣大與無垢。

  • 此句說明四大洲一切眾生皆能於某處(依上下文,或指法界、
    壇城、器物等)現出自身形像,強調眾生無不具足、平等顯現,展現法界無礙、眾生共融的意涵。

  • 本句以大海為喻,說明佛身所具足的功德廣大無量,清淨無垢
    ,無有邊際,顯示佛德圓滿無限,超越世間一切染污與限制。

  • 此句強調法界中所有眾生,無一例外,皆能在某處顯現自身的
    影像,展現法界無礙、眾生平等共現的義理。

  • 本句以太陽為喻,說明雖然本體安住不動,卻能普照十方,暗
    示佛或法的本體雖不遷移,卻能無礙地利益一切眾生,展現無所障礙的智慧與慈悲。

  • 本句以太陽光明為喻,說明佛的智慧光明無所來去,超越時空
    分別,能破除眾生無明,令世間顯現光明正見。

  • 本句以龍王降雨為喻,說明法雨普潤眾生,無有執著於自我或
    內心發起,卻能平等遍及一切,消除煩惱熱惱,令眾生得清涼安樂。
    強調法的無礙與普遍性。

  • 本句以『法雨』譬喻佛法普潤眾生,強調佛法的本源超越佛陀
    個人身心,能普遍啟發眾生智慧,滅除貪、瞋、癡三毒煩惱,顯示法的無礙與普及性。

  • 本句讚歎如來的法身,強調其清淨、微妙,超越三界一切有情
    與法,無有能與之等同或匹敵者,顯示如來法身的無上殊勝與絕對性。

  • 本句指出,所說之法超越世間語言與思維的範疇,其本質不落
    於有或無的二分對立,強調法性不可執著於存在或不存在的概念。

  • 此句揭示法性本體超越依止與遷流的二元對立,無需依靠而遍
    一切處,無所不到而本來不動,強調法界無礙、無住無去的圓融境界。

  • 本句以空中畫與夢境為喻,說明佛體本質如幻、無實,修行者
    應以無執著、如幻的智慧來觀照佛身,體會諸法空寂、不著實相的義理。

  • 本句強調佛陀的境界超越三界一切有為與無為法,世間所有現
    象與概念皆無法作為佛陀功德、智慧或本體的恰當譬喻,顯示佛陀不可思議、無與倫比的殊勝。

  • 本句以山林鳥獸為喻,說明一切有情的存在都需有所依止,不
    能單憑虛空而住,強調依緣而生、無自性獨立的道理。

  • 此句以大海中摩尼寶石色彩多樣為喻,說明佛陀身相的差別亦
    是無量無邊,展現佛身不可思議的莊嚴與多元,令眾生隨類得見、隨機感應。

  • 本句說明如來超越一切有形(色)與無形(非色)的分別,能隨眾生根機、因緣而示現種種形相,但本
    體無所依住、不執著於任何法相或處所,體現無住、自在的境界。

  • 本句列舉多種究竟法的名稱,皆指涉超越分別、無為寂靜的真
    實境界,強調諸法本性清淨、寂滅,無有生滅變異,為修行所證的究竟實相。

  • 本句強調,唯有契合真實、不虛妄的法義,才能彰顯如來的真實境界,顯示佛陀的究竟本性。
    此處『如
    是真實法』指與實相相應、無虛妄分別的法,非世俗虛妄之見。

  • 本句以極端譬喻顯示佛功德不可思議,遠超世間一切可計量、可窮盡之事。
    即使最細微的心念、最廣大
    的大海、無邊的虛空、無形的風都能被窮盡或束縛,佛的功德仍無法完全說盡,強調佛德無量無邊。

  • 本句強調聽聞功德廣大者,若能以歡喜與信解之心受持,則所
    述功德皆可成就,並勸誡行者對此法義不可懷疑,信心堅定則功德圓滿。

名相註解
  • 妄想:指眾生心中虛妄分別、錯誤執著的念頭。
  • 異分別:各種分別心,指對境界的分別執著。
  • 三世法:過去、現在、未來一切法。
  • 善巧大幻師:比喻佛或大菩薩善於運用方便,能隨機示現種種法門。
  • 無邊事:無量無邊的事相、境界。
  • 眾生心:指一切有情的內心活動與意念。
  • 諸業:過去所造的善惡行為所形成的業力。
  • 誓願力:過去所發的願力,能感召未來果報。
  • 佛坐:指佛陀安住、現身於世間,象徵佛的慈悲與智慧遍在。
  • 十方諸世界:指東南西北、四維、上下,共十方,一切世界。
  • 無量劫:極長久的時間單位,表示時間無窮盡。
  • 心不清淨:指內心染污、煩惱未斷,障蔽見佛之因。
  • 信解:對佛法生起信心並理解其義。
  • 憍慢:自大、傲慢之心,障礙修行。
  • 諂誑:指虛偽、欺騙、心懷不正。
  • 不淨心:指內心染污、不清淨,與佛法所重的清淨心相對。
  • 億劫:極長久的時間單位,形容時間之久。
  • 值遇:得以遇見,特指遇見佛或正法。
  • 佛音:指佛陀說法的聲音,具足清淨、莊嚴、悅耳等功德。
  • 心不淨:指內心染污、煩惱未斷,障礙正法的聽聞與受持。
  • 清淨大菩薩:指已離染污、具大悲願的菩薩。
  • 三千大千界:佛教宇宙觀中極為廣大的世界系統。
  • 普賢行:普賢菩薩所倡導的十大行願,代表菩薩圓滿的實踐。
  • 此界:指當下所見的佛土或世界。
  • 莊嚴清淨:以佛的功德、善行使國土圓滿、純淨。
  • 毘盧遮那:佛名,意為『遍照』,象徵法界體性佛,萬德圓滿。
  • 最勝尊:最為殊勝尊貴者,表無上地位。
  • 菩提:覺悟、佛果,證得無上正等正覺。
  • 蓮華勝妙剎:以蓮華為喻,象徵清淨莊嚴的佛土。
  • 賢首如來:佛號,強調智慧與德行兼備。
  • 佛無量壽:即阿彌陀佛,象徵無量壽命與功德。
  • 觀自在:即觀世音菩薩,代表大悲救苦。
  • 灌頂地:菩薩十地中的第八地,證得無生法忍,智慧與功德圓滿。
  • 三千界:即三千大千世界,佛教宇宙觀中一佛所化的廣大世界。
  • 妙喜:指妙喜世界,為阿閦佛所住的佛國淨土。
  • 阿閦如來:即阿閦佛,東方佛國妙喜世界的教主。
  • 香象:比喻菩薩德行莊嚴,如香象般稀有尊貴。
  • 月覺大名稱:應為菩薩名號,象徵智慧圓滿、光明普照。
  • 金剛幢菩薩:菩薩名,象徵堅固不壞、能摧一切煩惱之德。
  • 圓鏡:比喻圓滿無瑕、能映現萬象的智慧境界。
  • 十方清淨剎:指十方世界中清淨無染的佛土。
  • 日藏世所尊:佛號,意指具大光明、智慧如日的佛陀。
  • 善光明清淨土:佛所住的清淨國土,具善與光明之德。
  • 灌頂菩薩:受佛灌頂、證得高位的菩薩,具大威德。
  • 說法:宣說佛法,教化眾生。
  • 金剛大焰佛:佛名,象徵堅固不壞與智慧光明。
  • 智幢菩薩:菩薩名,意指以智慧為幢,導引眾生。
  • 剎(土):佛教宇宙觀中的世界單位,意指佛國淨土。
  • 翳:障礙,指覆蓋心性的煩惱、無明等。
  • 毛端:指毫毛的尖端,象徵極微細處,常用以顯示佛法不可思議。
  • 三十二相:佛陀身上三十二種大人相,是佛身圓滿莊嚴的標誌。
  • 度眾生:引導眾生離苦得樂,證得解脫。
  • 佛子:指發心修行、證得清淨的菩薩或弟子。
  • 恆沙佛國土:如恆河沙數般多的佛國土,形容數量極多。
  • 不可說劫:無法以言語數計的極長時間單位。
  • 一毛端:極微細之處,象徵法界無礙、微塵含藏無量世界。
  • 塵沙諸剎海:比喻無數世界,『剎』為佛土,『海』表無量。
  • 業:眾生所造善惡因緣,決定果報差別。
  • 轉法輪:佛為眾生說法,令正法流布。
  • 寶所成:由珍寶所構成,象徵莊嚴、圓滿的佛國淨土。
  • 住壽無量時:佛住世壽命極長,超越常人所能思議。
  • 涅槃:佛教最高解脫境界,離生死苦惱。
  • 示現:佛菩薩為度眾生,隨緣現種種身形、境界或神通。
  • 心智業:眾生的心念、智慧與業力,為個體生命經驗與行為的根本。
  • 化度:教化並度脫,使眾生離苦得樂。
  • 無上大導師:指佛陀,最尊貴的教導者。
  • 十方諸國土:指東南西北、東南西北四維及上下,共十方的所有佛土世界。
  • 釋迦:釋迦牟尼佛,現世佛,佛教創教者。
  • 成佛道:證得無上正等正覺,成就佛果。
  • 不可思議劫:極其長遠、難以以常理計量的時間單位。
  • 釋師子:指佛弟子或具足威德的修行者,象徵勇猛無畏。
  • 供養諸佛:以恭敬心奉獻資具、禮敬諸佛。
  • 修行道:指實踐佛法、修習解脫之道。
  • 人中最勝尊:指在人類中最為尊貴者,常用以稱佛陀。
  • 力神通:佛陀所具備的種種超凡能力與神通,包括變現、自在等。
  • 持戒:守護戒律,防非止惡。
  • 忍:即忍辱,安忍逆境。
  • 進:即精進,勤修善法。
  • 諸禪:各種禪定修持。
  • 般若:智慧,通達諸法實相。
  • 方便:善巧方法,隨機應變度眾。
  • 願力:發大願並以願力推動修行與度生。
  • 智:智慧,與般若同義或指具體運用智慧。
  • 究竟波羅蜜:指六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)修行圓滿無缺。
  • 總持:音譯陀羅尼,意為能總攝諸法、持無量義。
  • 菩薩堪忍位:菩薩修行階位之一,強調能忍受諸苦、堅持菩提心。
  • 不退地:指修行者證得不退轉,於菩提道上不再退失的境界。
  • 法水灌頂:以佛法如水灌注於頂,象徵智慧與加持的獲得。
  • 梵:指梵天,印度神祇之一,象徵清淨、創造。
  • 釋:即帝釋天,護世天王,印度神祇,常見於佛經中為護法主。
  • 護世:指守護世間、眾生。
  • 剎利:印度四姓之一,王族、武士階級。
  • 婆羅門:印度四姓之一,祭司、學者階級。
  • 色相:指身形、相貌、外在莊嚴。
  • 幻師:指擅長幻術變化之人,喻示現無實自性。
  • 兜率:兜率天,為欲界六天之一,佛陀降生前所居之處。
  • 降神:指佛陀從兜率天降生人間。
  • 嬪御:指王宮中的妃嬪侍奉。
  • 出家:捨棄世俗家庭,修行佛道。
  • 始生:指佛陀示現誕生於世。
  • 滅:指佛陀示現入滅,圓寂離世。
  • 異行:各種不同的修行法門。
  • 菩提樹:佛陀成道之處,象徵覺悟。
  • 魔軍:障礙修行的煩惱與外道勢力。
  • 塔:佛教聖物,安置舍利或作為供養佛陀的建築。
  • 佛像:佛陀形象的雕塑或繪畫,用於供養與憶念佛德。
  • 如來無量壽:指阿彌陀佛,強調其壽命無量。
  • 授尊記:佛為菩薩授記其未來成佛的預言與肯定。
  • 安樂剎:即極樂世界,阿彌陀佛的淨土。
  • 佛事:佛陀所行教化、度眾、弘法等事業。
  • 妙行:殊勝微妙的修行法門,指佛所修習的各種善法。
  • 清淨月:比喻佛身清淨無垢,如明月普照。
  • 梵世:梵天,印度神話中的最高天界之一。
  • 魔宮:魔王所居之處,象徵煩惱障礙的境界。
  • 自在天宮:欲界六天之一,主掌自在之樂。
  • 化樂宮:化樂天,欲界六天之一,能隨意化現快樂。
  • 神變:神通變化,佛菩薩為度眾生所示現的超常能力。
  • 兜率宮:兜率天的宮殿,為欲界六天之一,常被視為菩薩住處或未來佛下生前的居所。
  • 諸天:指諸多天界眾生。
  • 供養佛:以恭敬心奉獻物品或行為以敬佛。
  • 夜摩天:六欲天第三層,為諸天居住之處。
  • 忉利天:六欲天第二層,帝釋天所居。
  • 護世龍神:指護持世間、佛法的龍族與神祇。
  • 宮殿:天界或神祇所居之處。
  • 然燈世尊:即燃燈佛,過去佛之一,為釋迦牟尼佛授記成佛者。
  • 散華:以花散布於佛前,表供養恭敬。
  • 布髮:披散頭髮,古印度表極致恭敬或發願之舉。
  • 深妙法:指甚深微妙的佛法真理。
  • 須臾:極短暫的時間,片刻。
  • 滅度:即入涅槃,佛陀示現生命終結、超脫生死。
  • 身相:指佛的三十二相等殊勝身體特徵。
  • 光明:佛身所放射的光輝,象徵智慧與慈悲。
  • 壽命:佛的壽命長遠無量,超越世間有限。
  • 智慧:圓滿無礙的覺知力。
  • 眾會:指佛所教化的大眾集會。
  • 威儀:身語行為的莊嚴規範。
  • 聲:佛說法的音聲,具無量功德。
  • 須彌:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵穩固與廣大。
  • 大寶山:強調須彌山的尊貴與莊嚴。
  • 跏趺:雙腿交叉盤坐的禪定坐姿,為佛像常見姿態。
  • 無邊諸世界:指無量無數的佛土、世界,顯示佛法普及無限。
  • 圓光:佛身周圍圓形的光明,象徵智慧與德行的顯現。
  • 一尋:古代長度單位,約合兩臂張開的長度,約1.8公尺。
  • 由旬:古印度長度單位,約40里至60里不等,佛經常用以表達極遠距離。
  • 佛壽:指佛陀住世的壽命長短,為佛教重要名相,象徵佛陀教化眾生的時間。
  • 心識:心與識,指眾生的認知活動。
  • 因緣:眾多條件和合而生起萬法。
  • 無常:一切法皆變化不居。
  • 無自性:一切法無固定本質,皆依因緣而有。
  • 剎(剎土):佛所成就的清淨國土,為眾生修行、證果之處。
  • 無上道:最圓滿、無可超越的覺悟之道。
  • 四無畏:佛陀面對眾生、法義等四種情境時,無所畏懼的境界。
  • 具足智慧:指智慧圓滿無缺。
  • 無所礙:無有障礙,智慧運用自如。
  • 十二行法輪:本經語境下,指佛陀所轉的十二種教法或教義,具體義項需依本經上下文判讀,常 見於佛教經典中表現佛陀教化圓滿。
  • 苦集滅道:即四聖諦,為佛教根本教義,分別指人生的苦、苦的原因、苦的止息、止息之道。
  • 十二因緣法:說明眾生生死流轉的十二個因果環節,為佛教重要緣起理論。
  • 法義:指佛法的義理、教義。
  • 四辯:即四無礙辯,為佛教中說法無礙的四種辯才,包括法無礙辯、義無礙辯、辭無礙辯、樂說 無礙辯。
  • 諸法:指一切現象、存在。
  • 無我:無固定自性,非有獨立主體。
  • 業性:業的本質、作用原理。
  • 國土:眾生所居之世界。
  • 宮殿山河:國土中的建築與自然景觀,象徵世間萬物。
  • 廣大音:指佛陀說法的音聲廣博無礙,能隨眾生根機而現不同語言、皆令理解。
  • 根欲:指眾生的根性與欲求,佛陀能隨順調教。
  • 發心:發起菩提心,決意修行成佛。
  • 未始生心念:佛陀說法時,心無分別、無有自我意識。
  • 施:布施,六度之一,捨己利他。
  • 戒:持戒,守護身語意的清淨行為。
  • 精進:不懈怠地修善斷惡。
  • 禪定:心一境性,專注不散亂。
  • 方便智:善巧方便,依眾生根機施教的智慧。
  • 慈:願眾生得樂。
  • 悲:願眾生離苦。
  • 喜:見眾生得樂而隨喜。
  • 捨:平等無執,對眾生無親疏分別。
  • 四念處:觀身、觀受、觀心、觀法四種正念修習。
  • 四正勤:斷惡、修善、未生惡令不生、已生善令增長。
  • 神足:四神足,指欲、勤、心、觀四種禪定力。
  • 根力:五根、五力,信、進、念、定、慧。
  • 覺道:七覺支,覺悟之道。
  • 止觀:止為寂靜心念,觀為如實觀察。
  • 方便法門:隨機應變、引導眾生的各種修行方法。
  • 龍神:指龍族與神祇,為護法眾之一。
  • 八部:佛教護法八類眾生,包括天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽。
  • 人非人:人類與非人類眾生,非人多指鬼神等異類。
  • 護世諸天:護持世間、守護正法的諸天神。
  • 一音:佛以一種音聲說法,眾生隨類得解,顯示佛音無礙、法義普遍。
  • 貪欲:對五欲境界的貪著。
  • 瞋恚:對逆境生起的憤怒與怨恨。
  • 癡:無明、愚昧不知正理。
  • 忿:強烈的怒氣。
  • 覆:隱瞞過失。
  • 慳:吝嗇不捨。
  • 嫉:嫉妒他人之善。
  • 憍:傲慢自大。
  • 諂:諂媚取悅他人。
  • 八萬四千煩惱:象徵煩惱種類繁多,非實指具體數量。
  • 治法:對治煩惱的方法或法門。
  • 白淨法:指能令身心清淨的修行法門,強調戒、定、慧的基礎修持。
  • 十戒:十條根本戒律,為出家或在家修行者的行為規範。
  • 調伏:調御、降伏煩惱或眾生,使其歸於正道。
  • 寂滅:指煩惱息滅、心境安寧的境界。
  • 涅槃音:指宣說涅槃法義的聲音或教法。
  • 慈愍:慈悲憐憫,對眾生的關懷與悲憫之心。
  • 生死:指生死輪迴,眾生在六道中不斷生死流轉。
  • 自求離:只求自己脫離生死輪迴,未發利他之心。
  • 三脫門:即空、無相、無願三解脫門,為通向涅槃的三種修行法門。
  • 自性:指個人的本性、天性。
  • 少諸欲:慾望稀少,對世間五欲無多貪著。
  • 三有:欲有、色有、無色有,指三界的存在形態。
  • 寂靜:指遠離煩惱、安穩無擾的境界。
  • 緣起:指一切法因緣和合而生,無自性,為佛教根本教義。
  • 獨覺乘:又稱緣覺乘,指依觀察十二因緣自行覺悟、證得解脫的修行者所依之法門。
  • 出離:指脫離生死輪迴,證得涅槃。
  • 清淨廣大心:指無染著、心量寬廣的心性。
  • 施戒諸功德:布施、持戒等一切善行所成就的功德。
  • 大乘音:大乘佛法的教義與法音。
  • 一乘:唯一究竟的佛乘,直指成佛之道。
  • 二乘、三乘、四乘、五乘:分別指聲聞、緣覺、菩薩等不同修行階位或法門,依眾生根性而設。
  • 如來方便力:佛以無礙智慧,隨機施教,善巧設立種種法門。
  • 智行:智慧與修行,指證悟與實踐佛法的能力。
  • 體性:指事物的本質、本體。
  • 鳥飛遠近:比喻眾生因緣、修證或境界的不同。
  • 佛體音聲:指佛的法身所發出的音聲,非世俗之聲,具無量功德。
  • 眾生心智:指眾生的心性與智慧根器,因差別而有不同感受。
  • 修諸行:修習各種善法與修行行為。
  • 妙音:指佛說法的微妙音聲,能令眾生歡喜、得益。
  • 面門:指佛的臉部,經典中常以面門放光象徵佛德顯現。
  • 八萬四千:佛教中表徵無量法門的數字,非實指具體數量。
  • 煩惱:指貪、瞋、癡等障礙眾生解脫的心理作用。
  • 清淨功德智:指無染的功德與智慧,圓滿具足。
  • 三世間:指欲界、色界、無色界。
  • 虛空無染著:比喻聖者雖處世間,卻不為世間所染。
  • 生老病死苦:指眾生在世間所經歷的生、老、病、死四種根本苦。
  • 住壽:指佛陀住世、延續壽命,為眾生說法教化。
  • 智眼:佛的智慧觀照,能見一切真實。
  • 應化:隨眾生根機、因緣而示現不同身形、教化方式。
  • 佛道:成佛之道,圓滿覺悟的境界與修行方法。
  • 虛空十方界:指無邊無際的空間與十方世界,涵蓋一切處所。
  • 人天大眾:指人類與諸天眾生,泛指一切有情。
  • 佛現其身:佛依眾生不同形相而示現相應之身,顯示佛的自在神通與平等攝受。
  • 沙門:出家修行者,泛指僧人。
  • 袈裟:出家人所穿的法衣,象徵離俗清淨。
  • 衣鉢:僧人日常所需的衣服與缽,為修行生活的基本物資。
  • 護諸根:守護眼、耳、鼻、舌、身、意六根,不令染著外境。
  • 羸瘦身:指身形瘦弱,符合婆羅門苦行形象。
  • 執杖持瓶:婆羅門常持的法器,象徵修行與清淨。
  • 恒潔淨:強調身心與器物的潔淨,為婆羅門重要修持。
  • 智慧、巧談說:指具備佛法智慧,並能以善巧方便說法度眾。
  • 苦行:指以嚴苛方式鍛鍊身心的修行法門,強調忍耐與克己。
  • 異道:泛指非佛教的外道學派或異學。
  • 彼戒:指前文所述的戒律,為修行者所持守。
  • 世師:世間導師,能教導世間種種學問者。
  • 醫方:醫學、藥方等醫療知識。
  • 諸論:各類論典,泛指世間學術。
  • 書數:書法與算數。
  • 天文地眾相:天文、地理及各種現象。
  • 身休咎:身體的吉凶禍福。
  • 禪:指禪定,修習心一境性的定力。
  • 智慧行:以智慧為導的修行實踐。
  • 上服:上等、莊嚴的服飾,表法身莊嚴。
  • 華冠:以花飾成的冠冕,象徵尊貴與德行。
  • 高蓋:高舉的傘蓋,古代象徵尊榮、護持。
  • 四兵:東南西北四方軍隊,亦可象徵四攝法或四無量心的護持。
  • 宣威:展現威德,非僅武力,亦指德行感化。
  • 伏小王:降伏小國之王,譬喻降伏煩惱或外道。
  • 聽訟斷獄官:負責審理訴訟、裁決案件的官員。
  • 世間諸法務:世間各種事務、法律與事理。
  • 與奪:給予與奪取,指賞罰、處分。
  • 欣伏:心悅誠服,內心歡喜而順從。
  • 大臣:古代輔佐君王治理國政的重要官員,於此指菩薩示現世間身分以行利他。
  • 粟散諸小王:指分封於各地的小國國王。
  • 飛行轉輪帝:即能飛行的轉輪聖王,為理想的世間王者,具大神通力。
  • 王子:國王之子,王族後裔。
  • 采女眾:宮中侍女、女眷。
  • 受化:接受教化、感化。
  • 無能測:無法測度其教化之深廣。
  • 護世四天王:佛教護法神,分別守護東南西北四方,維護世間安穩。
  • 龍:佛教中具大神通的護法眾生,常護持佛法。
  • 夜叉:佛教護法神祇之一,性格剛烈,亦能護持正法。
  • 忉利大天王:即忉利天主,三十三天之主,統領忉利天諸天。
  • 善法堂:忉利天主議論善法之處,為天界重要法會場所。
  • 歡喜園:忉利天著名園林,常為諸天集會、聽法之地。
  • 妙法:指深奧微妙的佛法。
  • 覲仰:恭敬禮拜並仰望。
  • 莫能測:無法窺知、測度其深義。
  • 兜率天:六欲天第四層,菩薩常居之處。
  • 化樂天(化樂自在天):六欲天第五層,魔王所居。
  • 魔王:欲界魔王,常障礙修行者。
  • 真實行:真實不虛的修行法門。
  • 梵天:印度古代宇宙觀中的高層天界,為色界天之一,常作為清淨、梵行的象徵。
  • 四無量:即慈、悲、喜、捨四種廣大無邊的心量,為重要禪修法門。
  • 禪道:指禪定修行的方法與道徑,強調止觀雙運。
  • 阿迦尼吒天:色界四禪天之頂,為極淨妙之處。
  • 覺分:指證悟、覺悟的要素或法門,常指三十七道品等。
  • 寶華:比喻法義珍貴如寶蓮花。
  • 聖功德:聖者(如佛、菩薩、阿羅漢)所具備的殊勝功德。
  • 無礙智:無障礙、圓滿通達的一切智。
  • 幻術:變化幻象的技藝,象徵世間諸法的虛假與無常。
  • 佛化:佛陀教化、度化眾生之意。
  • 種種身:指佛陀能示現多種不同的身形或身份,非僅限於一種形象。
  • 淨月:比喻清淨無染的真理或法性。
  • 影像:指月亮映現在水中的倒影,喻法性隨緣現於諸法。
  • 星宿:天上的星辰,喻諸法或眾生。
  • 奪光色:指星宿的光彩被月亮掩蓋,喻一真法界顯現時諸法歸一。
  • 智月:比喻佛的智慧如明月普照無礙。
  • 大海:常用以比喻法界、佛智或功德的廣大無邊。
  • 寶:象徵佛法、功德或殊勝資糧。
  • 清淨無濁:指無煩惱、無染污的純淨狀態。
  • 無有量:表示無法計量的廣大無邊。
  • 四洲:指東勝身洲、南贍部洲、西牛貨洲、北俱盧洲,為古印度世界觀中的四大洲。
  • 現其像:顯現自身形貌或本來面目。
  • 佛身:指佛陀所成就的法身或報身,具足無量功德。
  • 無垢無濁:指完全清淨,無有任何染污。
  • 無邊際:形容無限廣大,無有邊界。
  • 淨日:比喻清淨無染的智慧或佛性。
  • 佛日光明:以太陽光明比喻佛的智慧與慈悲,普照一切,無所障礙。
  • 無去無來:強調佛性或佛智超越時空、無生滅之相。
  • 世暗:指眾生無明、煩惱所致的黑暗狀態。
  • 龍王:佛教中掌管雲雨的神祇,常用以比喻法雨普潤。
  • 霑洽:滋潤、沾溉之意,指法雨普及。
  • 滌除炎熱:比喻滅除煩惱、熱惱。
  • 清涼:象徵內心安樂、無煩惱。
  • 法雨:比喻佛法如雨普潤眾生,滋養慧命。
  • 三毒:指貪、瞋、癡三種根本煩惱。
  • 眾:眾生,指一切有情生命。
  • 法身:佛的真實本體,離一切染污,具足無量功德,非色身所能比。
  • 出世間:指超越世俗、超脫生死輪迴的境界或法。
  • 言語道:指語言與表達的方式,亦可指教法或修行之道。
  • 非有非無:否定一切實有與斷滅的二邊,強調中道或超越二元對立的法性。
  • 無所依:指不依賴任何外在條件或根據,顯示法性自足。
  • 無不住:無處不在,遍一切處,無有障礙。
  • 無不至:無所不到,圓滿遍及一切。
  • 不去:本體不遷不動,無有來去。
  • 空中畫:比喻虛幻不實的現象,如空中所畫,無有實體。
  • 夢所見:比喻一切現象如夢境般虛妄不實。
  • 佛體:指佛的法身或色身,於此強調其如幻性。
  • 有無一切法:涵蓋一切存在與不存在的法,即所有現象與本體。
  • 譬諭:比喻、譬喻,用以說明難以直述之義。
  • 山林:指山間與林野,為鳥獸棲息之處。
  • 鳥獸:泛指各類飛禽走獸,作為譬喻對象。
  • 空:此處指虛空,非般若空義,僅表無形無依之境。
  • 摩尼:梵語maṇi,意為寶珠、如意寶,常用以比喻清淨、圓滿、具足諸德的寶物。
  • 色:指物質、形色等有相之法。
  • 非色:指無形、無相之法,如心識等。
  • 無所住:不執著於任何法、處所,體現自在無礙。
  • 真如:諸法實相,超越分別的真實本性。
  • 實際:究竟真實的境界,與虛妄相對。
  • 法性:一切法的本性,常住不變。
  • 如是真實法:指與實相相應、無虛妄分別的法義。
  • 剎塵:比喻極多、極細微的數量,常用於形容不可思議的多數。
  • 心念:指眾生的念頭、心思。
  • 信解心:指對佛法生起信心並能理解其義。
「佛智廣大同虛空,普遍一切眾生心,
悉了世間諸妄想,不起種種異分別。
一念悉知三世法,亦了一切眾生根,
譬如善巧大幻師,念念示現無邊事。
隨眾生心種種行,往昔諸業誓願力,
令其所見各不同,而佛本來無動念。
或有處處見佛坐,充滿十方諸世界,
或有其心不清淨,無量劫中不見佛。
或有信解離憍慢,發意即得見如來;
或有諂誑不淨心,億劫尋求莫值遇。
或一切處聞佛音,其音美妙令心悅;
或有百千萬億劫,心不淨故不聞者。
或見清淨大菩薩,充滿三千大千界,
皆已具足普賢行,如來於中儼然坐。
或見此界妙無比,佛無量劫所嚴淨;
毘盧遮那最勝尊,於中覺悟成菩提。
或見蓮華勝妙剎,賢首如來住在中,
無量菩薩眾圍遶,皆悉勤修普賢行。
或有見佛無量壽,觀自在等所圍遶,
悉已住於灌頂地,充滿十方諸世界。
或有見此三千界,種種莊嚴如妙喜,
阿閦如來住在中,及如香象諸菩薩。
或見月覺大名稱,與金剛幢菩薩等,
住如圓鏡妙莊嚴,普遍十方清淨剎。
或見日藏世所尊,住善光明清淨土,
及與灌頂諸菩薩,充遍十方而說法。
或見金剛大焰佛,而與智幢菩薩俱,
周行一切廣大剎,說法除滅眾生翳。
一一毛端不可說,諸佛具相三十二,
菩薩眷屬共圍遶,種種說法度眾生。
或有觀見一毛孔,具足莊嚴廣大剎,
無量如來悉在中,清淨佛子皆充滿。
或有見一微塵內,具有恒沙佛國土,
無量菩薩悉充滿,不可說劫修諸行。
或有見一毛端處,無量塵沙諸剎海,
種種業起各差別,毘盧遮那轉法輪。
或見世界不清淨,或見清淨寶所成,
如來住壽無量時,乃至涅槃諸所現。
普遍十方諸世界,種種示現不思議,
隨諸眾生心智業,靡不化度令清淨。
如是無上大導師,充滿十方諸國土,
示現種種神通力,我說少分汝當聽。
或見釋迦成佛道,已經不可思議劫;
或見今始為菩薩,十方利益諸眾生。
或有見此釋師子,供養諸佛修行道;
或見人中最勝尊,現種種力神通事。
或見布施或持戒,或忍或進或諸禪,
般若方便願力智,隨眾生心皆示現。
或見究竟波羅蜜,或見安住於諸地,
總持三昧神通智,如是悉現無不盡。
或現修行無量劫,住於菩薩堪忍位;
或現住於不退地,或現法水灌其頂。
或現梵釋護世身,或現剎利婆羅門,
種種色相所莊嚴,猶如幻師現眾像。
或現兜率始降神,或見宮中受嬪御,
或見棄捨諸榮樂,出家離俗行學道。
或見始生或見滅,或見出家學異行,
或見坐於菩提樹,降伏魔軍成正覺。
或有見佛始涅槃,或見起塔遍世間,
或見塔中立佛像,以知時故如是現。
或見如來無量壽,與諸菩薩授尊記,
而成無上大導師,次補住於安樂剎。
或見無量億千劫,作佛事已入涅槃;
或見今始成菩提,或見正修諸妙行。
或見如來清淨月,在於梵世及魔宮,
自在天宮化樂宮,示現種種諸神變。
或見在於兜率宮,無量諸天共圍遶,
為彼說法令歡喜,悉共發心供養佛。
或見住在夜摩天,忉利護世龍神處,
如是一切諸宮殿,莫不於中現其像。
於彼然燈世尊所,散華布髮為供養,
從是了知深妙法,恒以此道化群生。
或有見佛久涅槃,或見初始成菩提;
或有住於無量劫,或見須臾即滅度。
身相光明與壽命,智慧菩提及涅槃,
眾會所化威儀聲,如是一一皆無數。
或現其身極廣大,譬如須彌大寶山;
或見跏趺不動搖,充滿無邊諸世界。
或見圓光一尋量,或見千萬億由旬,
或見照於無量土,或見充滿一切剎。
或見佛壽八十年,或壽百千萬億歲,
或住不可思議劫,如是展轉倍過此。
佛智通達淨無礙,一念普知三世法,
皆從心識因緣起,生滅無常無自性。
於一剎中成正覺,一切剎處悉亦成,
一切入一一亦爾,隨眾生心皆示現。
如來住於無上道,成就十力四無畏;
具足智慧無所礙,轉於十二行法輪。
了知苦集及滅道,分別十二因緣法;
法義樂說辭無礙,以是四辯廣開演。
諸法無我無有相,業性不起亦無失,
一切遠離如虛空,佛以方便而分別。
如來如是轉法輪,普震十方諸國土,
宮殿山河悉搖動,不使眾生有驚怖。
如來普演廣大音,隨其根欲皆令解,
悉使發心除惑垢,而佛未始生心念。
或聞施戒忍精進,禪定般若方便智,
或聞慈悲及喜捨,種種音辭各差別。
或聞四念四正勤,神足根力及覺道,
諸念神通止觀等,無量方便諸法門。
龍神八部人非人,梵釋護世諸天眾,
佛以一音為說法,隨其品類皆令解。
若有貪欲瞋恚癡,忿覆慳嫉及憍諂,
八萬四千煩惱異,皆令聞說彼治法。
若未具修白淨法,令其聞說十戒行;
已能布施調伏人,令聞寂滅涅槃音。
若人志劣無慈愍,厭惡生死自求離;
令其聞說三脫門,使得出苦涅槃樂。
若有自性少諸欲,厭背三有求寂靜;
令其聞說諸緣起,依獨覺乘而出離。
若有清淨廣大心,具足施戒諸功德,
親近如來具慈愍,令其聞說大乘音。
或有國土聞一乘,或二或三或四五,
如是乃至無有量,悉是如來方便力。
涅槃寂靜未曾異,智行勝劣有差別;
譬如虛空體性一,鳥飛遠近各不同。
佛體音聲亦如是,普遍一切虛空界,
隨諸眾生心智殊,所聞所見各差別。
佛以過去修諸行,能隨所樂演妙音,
無心計念此與彼,我為誰說誰不說。
如來面門放大光,具足八萬四千數;
所說法門亦如是,普照世界除煩惱。
具足清淨功德智,而常隨順三世間,
譬如虛空無染著,為眾生故而出現。
示有生老病死苦,亦示住壽處於世;
雖順世間如是現,體性清淨同虛空。
一切國土無有邊,眾生根欲亦無量;
如來智眼皆明見,隨所應化示佛道。
究竟虛空十方界,所有人天大眾中,
隨其形相各不同,佛現其身亦如是。
若在沙門大眾會,鬀除鬚髮服袈裟,
執持衣鉢護諸根,令其歡喜息煩惱。
若時親近婆羅門,即為示現羸瘦身,
執杖持瓶恒潔淨,具足智慧巧談說。
吐故納新自充飽,吸風飲露無異食,
若坐若立不動搖,現斯苦行摧異道。
或持彼戒為世師,善達醫方等諸論,
書數天文地眾相,及身休咎無不了。
深入諸禪及解脫,三昧神通智慧行,
言談諷詠共嬉戲,方便皆令住佛道。
或現上服以嚴身,首戴華冠蔭高蓋,
四兵前後共圍遶,誓眾宣威伏小王。
或為聽訟斷獄官,善解世間諸法務,
所有與奪皆明審,令其一切悉欣伏。
或作大臣專弼輔,善用諸王治政法,
十方利益皆周遍,一切眾生莫了知。
或為粟散諸小王,或作飛行轉輪帝,
令諸王子采女眾,悉皆受化無能測。
或作護世四天王,統領諸龍夜叉等,
為其眾會而說法,一切皆令大欣慶。
或為忉利大天王,住善法堂歡喜園,
首戴華冠說妙法,諸天覲仰莫能測。
或住夜摩兜率天,化樂自在魔王所,
居處摩尼寶宮殿,說真實行令調伏。
或至梵天眾會中,說四無量諸禪道,
普令歡喜便捨去,而莫知其往來相。
或至阿迦尼吒天,為說覺分諸寶華,
及餘無量聖功德,然後捨去無知者。
如來無礙智所見,其中一切諸眾生,
悉以無邊方便門,種種教化令成熟。
譬如幻師善幻術,現作種種諸幻事;
佛化眾生亦如是,為其示現種種身。
譬如淨月在虛空,令世眾生見增減,
一切河池現影像,所有星宿奪光色。
如來智月出世間,亦以方便示增減,
菩薩心水現其影,聲聞星宿無光色。
譬如大海寶充滿,清淨無濁無有量;
四洲所有諸眾生,一切於中現其像。
佛身功德海亦爾,無垢無濁無邊際;
乃至法界諸眾生,靡不於中現其影。
譬如淨日放千光,不動本處照十方;
佛日光明亦如是,無去無來除世暗。
譬如龍王降大雨,不從身出及心出,
而能霑洽悉周遍,滌除炎熱使清涼。
如來法雨亦復然,不從於佛身心出,
而能開悟一切眾,普使滅除三毒火。
如來清淨妙法身,一切三界無倫匹;
以出世間言語道,其性非有非無故。
雖無所依無不住,雖無不至而不去;
如空中畫夢所見,當於佛體如是觀。
三界有無一切法,不能與佛為譬諭;
譬如山林鳥獸等,無有依空而住者。
大海摩尼無量色,佛身差別亦復然;
如來非色非非色,隨應而現無所住。
虛空真如及實際,涅槃法性寂滅等;
唯有如是真實法,可以顯示於如來。
剎塵心念可數知,大海中水可飲盡,
虛空可量風可繫,無能盡說佛功德。
若有聞斯功德海,而生歡喜信解心,
如所稱揚悉當獲,慎勿於此懷疑念。」

大方廣佛華嚴經卷第八十