白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

十住經

T10n0286_001
1

十住經卷第一

2

後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯

3

歡喜地第一

4
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容為佛
    弟子親自聽聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典開頭語,表明經文為親聞佛說,具權威性。

如是我聞:

5
白話直譯
一時,佛在他化自在天王的摩尼寶殿上,與大菩薩眾同在
,這些菩薩皆於阿耨多羅三藐三菩提不退轉,從他方世界一同來此集會。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在他化自在天王的摩尼寶殿裡,和許多大
菩薩一起,大家都已經在無上正等正覺的境界中永不退轉,從其他世界一起來到這裡聚會。
法義解析
  • 本句描述佛陀於他化自在天王的摩尼寶殿,與諸大菩薩共處,這些菩薩皆已證得無上正等正覺而不退轉
    ,並從他方世界齊聚一堂,顯示法會的殊勝與菩薩眾的廣大。

名相註解
  • 一時:佛經常用起首語,表法會發生於某一特定時刻。
  • 他化自在天王:六欲天中最高天主,能以他人之樂自娛,為佛經常說法處。
  • 摩尼寶殿:以摩尼寶所成的殿堂,象徵莊嚴清淨。
  • 大菩薩:已發大心、行菩薩道者。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,佛果之名。
  • 不退轉:已證聖果,於菩提道中不再退失。
  • 他方界:其他世界、國土。

一時佛在他化自在天王宮摩尼 寶殿上,與大菩薩眾俱,皆於阿耨多羅三藐 三菩提不退轉,從他方界俱來集會。

6
白話直譯
這些菩薩,所有菩薩的智慧行持都能自在掌握,諸如來的智慧境界也都能進入,善於教化整個世間,隨時展現神通等事。於每一個念頭中,皆能成就圓滿一切菩薩所發之願;於一
切世界、一切劫、一切國土中,恆常修習諸菩薩行。具備一切菩薩所有的福德與智慧,無有窮盡,能為一切眾
生作饒益,能到達一切菩薩智慧與方便的彼岸,並能為眾生開示生死與涅槃的門徑。不斷一切菩薩所行,善於自在運用一切菩薩禪定、解脫三昧、神通明慧,諸所施為皆能善巧示現,一切
菩薩無作神足皆已圓滿獲得,於一念頃能至十方諸佛大會,勸發、諮請並受持法輪。常以廣大心供養諸佛,常常修習諸大菩薩所行的事業。他的身體能夠普遍顯現於無量世界;其聲音廣泛傳播,無處不達;其心靈通達,清楚明見過去、現在、未來的一切菩薩。所有的功德都圓滿具足地修習。如此,諸菩薩摩訶薩的功德無量無邊,經過無數劫也無法說盡。
白話口語化新譯
這些菩薩對於一切菩薩的智慧修行領域都能自如運用,也
能進入諸佛如來的智慧境界,善於教導和度化所有世間眾生,並能隨時展現神通等不可思議的事。在每一個念頭裡,都能圓滿實現所有菩薩的願望;在所有
世界、所有時劫、所有國土中,時時都在修行菩薩的行為。他圓滿具備所有菩薩的福德和智慧,無有窮盡,能利益一
切眾生,能到達所有菩薩智慧與方便的究竟彼岸,也能為眾生開示生死與涅槃的門徑。從不間斷所有菩薩應行的修持,善於自在運用各種禪定、
解脫三昧與神通智慧,所做一切都能巧妙展現,已圓滿獲得一切菩薩的無作神足,只需一念間就能到達十方諸
佛的大會,勸請、啟發並承擔法輪的弘傳。總是以廣大的心來供養諸佛,也經常學習並實踐大菩薩所做的種種事業。他的身體能同時出現在無數的世界中;他的聲音到處都能聽見,沒有地方聽不到;他的心非常通達,能清楚見到過去、現在、未來所有的菩薩。一切功德都完整地修習。就像這樣,所有菩薩摩訶薩的功德實在無量無邊,歷經無數劫也說不完。
法義解析
  • 本句描述菩薩已圓熟智慧修行,能自在運用一切菩薩行門,並
    得入如來智慧境界,具足教化眾生的能力,且能隨緣示現神通,利益世間。

  • 本句強調菩薩於剎那剎那皆能成就所發大願,並於無量世界、
    無盡時空中恆常實踐菩薩道,展現菩薩行的無礙與普遍性。

  • 本句描述圓滿菩薩具足無盡的福德與智慧,能普遍利益眾生,並以究竟智慧與方便到達彼岸,且能為眾
    生開示生死輪迴與涅槃解脫的法門,展現菩薩無盡的悲智與度生功能。

  • 本句描述菩薩圓滿修行,無間斷地實踐諸菩薩行,精通禪定、
    三昧、神通與智慧,所作皆能善巧示現,已得無作神足,能於一念間遍至十方諸佛會中,承擔弘法重任,展現
    菩薩自在無礙的修證與度生願力。

  • 本句強調以廣大無私的心供養諸佛,並持續學習與實踐大菩薩
    的行持與事業,體現菩薩道的精神與實踐力行。

  • 此句描述聖者或佛的身體具有不可思議的神通力,能在無量世
    界中同時顯現,展現法身無礙、遍一切處的特質,體現佛教宇宙觀中眾生與世界的廣大無邊。

  • 此句強調聲音的普遍性與無障礙,象徵佛法或聖者教化能遍及
    一切處所,無有障礙,眾生皆能聞法受益。

  • 此句描述修行者心智通達無礙,能以智慧明見三世中一切菩薩
    ,顯示其證悟與觀照力已達高深境界。

  • 此句強調修行者應將一切善法功德圓滿具足地實踐於修習過程
    中,無所缺漏,展現修行的全面性與完整性。

  • 本句強調菩薩摩訶薩所修集的功德廣大無邊,即使經歷無數劫
    也難以完全讚說,顯示菩薩行願與功德的不可思議與無盡性。

名相註解
  • 菩薩:發大菩提心,行菩薩道者,追求自利利他。
  • 智慧行處:指菩薩修行智慧的各種境界與實踐領域。
  • 如來:佛陀的尊稱,具足無上正等正覺者。
  • 智慧入處:如來智慧所涉入的境界。
  • 神通:超越常人能力的殊勝境界,如變化自在、知他心等。
  • 念念:指每一個心念、剎那間的思維活動。
  • 菩薩所願:菩薩所發的廣大誓願,包含利益眾生、成就佛道等。
  • 世界:佛教宇宙觀中的諸佛剎土。
  • 劫:佛教時間單位,極為長遠。
  • 國土:指諸佛所化現的淨土或眾生所居之處。
  • 菩薩行:菩薩所修的六度萬行等利他實踐。
  • 福德智慧:福德指善業資糧,智慧指通達諸法實相之智。
  • 方便彼岸:方便為善巧度生之法,彼岸指究竟解脫。
  • 生死及涅槃門:生死為輪迴,涅槃為解脫,門指入道之途徑。
  • 菩薩所行:指菩薩應修的各種行持與實踐。
  • 禪定解脫三昧:禪定與各種解脫的正定境界。
  • 神通明慧:超越常人的神通力與智慧光明。
  • 無作神足:無需造作即可自在現起的神足通,為六神通之一。
  • 一念頃:極短暫的時間,意指念頭剎那。
  • 十方諸佛大會:十方世界諸佛集會之處。
  • 法輪:佛法的教化與弘傳。
  • 大心:指廣大無私、包容一切眾生的心。
  • 供養諸佛:以恭敬心奉獻資具、修行等供養一切佛陀。
  • 所行事業:菩薩為利益眾生所實踐的各種善行與事業。
  • 無量世界:指無數、無邊的世界,強調佛教宇宙觀的廣闊與眾生無量。
  • 遍聞:指聲音無遠弗屆,普及一切處。
  • 無所不至:形容無有障礙,無處不到。
  • 通達:指心智無礙、洞徹諸法。
  • 三世:過去、現在、未來。
  • 功德:指修行中所成就的善法、福德與智慧等善果。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,指發大心、行大願、利益眾生的菩薩。

此諸菩 薩一切菩薩智慧行處悉得自在,諸如來智 慧入處悉皆得入,善能教化一切世間,隨時 普示神通等事。於念念中皆能成辦具足一 切菩薩所願,於一切世界、一切劫、一切國土 常修諸菩薩行。具足一切菩薩所有福德智 慧而無窮盡,能為一切而作饒益、能到一 切菩薩智慧方便彼岸、能示眾生生死及涅 槃門。不斷一切菩薩所行,善遊一切菩薩禪 定解脫三昧、神通明慧,諸所施為善能示現, 一切菩薩無作神足皆悉已得,於一念頃能 至十方諸佛大會,勸發諮請受持法輪。常以 大心供養諸佛,常能修習諸大菩薩所行事 業。其身普現無量世界;其音遍聞,無所不至; 其心通達,明見三世一切菩薩。所有功德具 足修習。如是,諸菩薩摩訶薩功德無量無邊, 於無數劫說不可盡。

7
白話直譯
其名為:金剛藏菩薩摩訶薩、寶藏菩薩、蓮華藏菩薩、德藏菩薩、蓮華德藏菩薩、日藏菩薩、月藏菩薩、淨月藏菩薩、照一切世間莊嚴藏菩薩、智慧照明藏菩薩、妙德藏菩薩、栴檀德藏菩薩、華德藏菩薩、優鉢羅華德藏菩薩、天德藏菩薩、福德藏菩薩、無閡清淨智德藏菩薩、功德藏菩薩、那羅延德藏菩薩、無垢藏菩薩、離垢藏菩薩、種種樂說莊嚴藏菩薩、大光明網藏菩薩、淨明威德王藏菩薩、大金山光明威德王藏菩薩、一切相莊嚴淨德藏菩薩、金剛焰德相莊嚴藏菩薩、焰熾藏菩薩、宿王光照藏菩薩、虛空無閡妙音藏菩薩、陀羅尼功德持一切世間願藏菩薩、海莊嚴藏菩薩、須彌德藏菩薩、淨一切功德藏菩薩、如來藏菩薩、佛德藏菩薩、解脫月菩薩。如是等菩薩摩訶薩,無量無邊、不可思議、不可稱說,以金剛藏菩薩摩訶薩為上首。
白話口語化新譯
這些菩薩的名字分別是:金剛藏菩薩摩訶薩、寶藏菩薩、
蓮華藏菩薩、德藏菩薩、蓮華德藏菩薩、日藏菩薩、月藏菩薩、淨月藏菩薩、照耀一切世間莊嚴藏菩薩、智慧
光明藏菩薩、妙德藏菩薩、栴檀德藏菩薩、華德藏菩薩、優鉢羅華德藏菩薩、天德藏菩薩、福德藏菩薩、無障
礙清淨智慧德藏菩薩、功德藏菩薩、那羅延德藏菩薩、無垢藏菩薩、離垢藏菩薩、種種樂說莊嚴藏菩薩、大光
明網藏菩薩、淨明威德王藏菩薩、大金山光明威德王藏菩薩、一切相莊嚴淨德藏菩薩、金剛焰德相莊嚴藏菩薩
、焰熾藏菩薩、宿王光照藏菩薩、虛空無障礙妙音藏菩薩、陀羅尼功德持一切世間願藏菩薩、海莊嚴藏菩薩、
須彌德藏菩薩、淨一切功德藏菩薩、如來藏菩薩、佛德藏菩薩、解脫月菩薩。像這樣的菩薩摩訶薩,數量無量無邊,難以想像、難以言說,由金剛藏菩薩摩訶薩作為領袖。
法義解析
  • 本句列舉多位菩薩摩訶薩之名,顯示諸菩薩各具殊勝德行與願力,象徵菩薩道多元圓滿,涵攝智慧、功
    德、清淨、莊嚴等諸種德目,體現大乘菩薩廣大行願與無量功德聚集。

  • 本句描述眾多菩薩摩訶薩集會,數量極多且超越世俗理解,並
    以金剛藏菩薩摩訶薩為首,顯示其在眾菩薩中的領導地位與殊勝德行。

名相註解
  • 金剛藏:象徵堅固不壞的智慧與功德寶藏。
  • 寶藏:指無盡功德、福德之寶庫。
  • 蓮華藏:蓮花象徵清淨,藏表內涵無盡德性。
  • 那羅延:梵語,表大力士,象徵堅強威德。
  • 陀羅尼:總持,能攝持諸法、諸善法門。
  • 如來藏:眾生本具佛性,為成佛之本源。
  • 摩訶薩:大士,菩薩之尊稱。
  • 金剛藏菩薩摩訶薩:一尊重要的大菩薩,象徵堅固不壞的智慧與功德。
  • 上首:指領袖、首座,於眾中為最尊貴者。

其名曰:金剛藏菩薩摩訶薩、寶藏菩薩、蓮華 藏菩薩、德藏菩薩、蓮華德藏菩薩、日藏菩薩、 月藏菩薩、淨月藏菩薩、照一切世間莊嚴藏 菩薩、智慧照明藏菩薩、妙德藏菩薩、栴檀德 藏菩薩、華德藏菩薩、優鉢羅華德藏菩薩、天 德藏菩薩、福德藏菩薩、無閡清淨智德藏 菩薩、功德藏菩薩、那羅延德藏菩薩、無垢藏 菩薩、離垢藏菩薩、種種樂說莊嚴藏菩薩、大 光明網藏菩薩、淨明威德王藏菩薩、大金山 光明威德王藏菩薩、一切相莊嚴淨德藏菩 薩、金剛焰德相莊嚴藏菩薩、焰熾藏菩薩、宿 王光照藏菩薩、虛空無閡妙音藏菩薩、陀羅 尼功德持一切世間願藏菩薩、海莊嚴藏菩 薩、須彌德藏菩薩、淨一切功德藏菩薩、如來 藏菩薩、佛德藏菩薩、解脫月菩薩。如是等菩 薩摩訶薩,無量無邊、不可思議、不可稱說,金 剛藏菩薩摩訶薩而為上首。

8
白話直譯
爾時,金剛藏菩薩摩訶薩承佛威神,入菩薩大智慧光明三
昧。即時,於十方世界之一方,超過十億佛土微塵數那麼多的世界中,有如來名為金剛藏。同樣地,依次在十億佛土微塵數的諸佛都現出自身,名為金剛藏;十方世界也都是如此。大家齊聲讚歎說:
「太好了,太好了!金剛藏!能夠進入此菩薩大智慧光明三昧。如是,十方世界微塵數等諸佛皆同一號,加汝威神,又盧舍那佛本願力故、又汝有大智慧故、又與一切菩薩不可思議諸佛法明——所謂令入智慧地故、攝一切善根故、善分別選擇一切佛法故、廣知諸法故、決定說諸法故、無分別智善分別故、一切世間法不能污故、出世間善根清淨故、得不可思議智力故、得一切智人智處故、又得菩薩十地故、如實說菩薩十地差別故、分別說無漏法不著故、大智慧光明善擇以自莊嚴故、令入具足智門故、隨所應住次第說故、得無閡樂說光明故、具足大無閡智地不忘失菩薩心故、教化成就一切眾生性故、得一切遍至決定智故。
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏大菩薩在佛陀威神加持下,進入了菩薩的大智慧光明三昧。就在這時,於十方世界中
的某一方,超過十億佛土微塵那麼多的世界裡,有一位名叫金剛藏的如來出現。就這樣,依照次第,在十億個佛國土微塵那麼多的諸佛都現出自己的身相,名叫金剛藏;十方的所有世界也都是這樣的情形。大家一起稱讚說:「真是太好了,真是太好了!」。金剛藏啊!竟然能進入這位菩薩的大智慧光明三昧境界。就這樣,十方世界無數佛都同名,並加持你的威德神力,
還有盧舍那佛的本願、你自己的大智慧,以及和一切菩薩不可思議的佛法智慧——像是引導進入智慧境界、攝取
一切善根、善於分辨選擇佛法、廣泛了解諸法、明確宣說佛法、用無分別智善巧分別、世間法無法染污、出世
間善根清淨、獲得不可思議的智慧力量、得到一切智者的智慧境界、證得菩薩十地、如實說明十地差別、分別
說無漏法而不執著、以大智慧光明自我莊嚴、引導進入圓滿智慧之門、隨應次第宣說、獲得無障礙快樂說法的
光明、圓滿無障礙智慧地不失菩薩心、教化成就一切眾生本性、獲得一切圓滿決定的智慧。
法義解析
  • 本句描述金剛藏菩薩在佛陀威神加持下,證入大智慧光明三昧,並顯現法界廣大無量,於無數世界中有
    同名如來,展現菩薩與如來法身無邊、境界重重無盡的意涵。

  • 此句描述無數佛土中的諸佛,皆能依次現身,展現不可思議的
    佛力與法界無礙的境界。
    「金剛藏」為佛的名號,象徵堅固不壞、含藏無量功德。

  • 此句強調不僅本世界如此,十方無量世界皆同樣具備相同的法
    則或現象,顯示法界普遍性與平等性,無有差別。

  • 此句描述大眾同時發出讚歎之聲,表達對所聞法義或所見境界
    的高度認同與歡喜,顯示共感與法喜充滿。

  • 此句為呼喚或稱呼「金剛藏」,可能指菩薩名號或象徵堅固不
    壞、內藏無盡功德之法義,依本經語境應以尊名理解。

  • 本句強調能夠進入菩薩所證得的大智慧光明三昧,表示修行者
    已具備深厚智慧與定力,得以契入殊勝的禪定境界,體驗智慧與光明的圓滿融合。

  • 本句總攝十方諸佛同名與加持,並詳列菩薩因佛本願、威神、大智慧及與諸菩薩共證不可思議佛法所成
    就的諸種功德,包括智慧地、善根攝受、分別佛法、無分別智、世出世間清淨、十地圓滿、無漏法不著、智慧
    光明莊嚴、隨應說法、無障礙智、菩薩心不失、教化眾生等,展現菩薩圓滿智慧與教化力。

名相註解
  • 承佛威神:依靠佛陀不可思議的神力加持。
  • 菩薩大智慧光明三昧:菩薩所證的大智慧與光明之定,能照見法界實相。
  • 十方世界:指東南西北、東南西南東北西北及上下,共十方的無量世界。
  • 佛土微塵數:以佛國土中微塵數量形容極多無量。
  • 十億佛土:指極多數量的佛國土,強調法界廣大無邊。
  • 微塵數:以微塵比喻極多,為佛教常用數量譬喻。
  • 諸佛:多位佛陀,非單一佛。
  • 現其身:顯現自身形相,表現佛的自在神通。
  • 善哉:古漢語讚歎語,意為『好極了』,常用於佛典中表示對佛法、善行或殊勝境界的讚美。
  • 大智慧光明三昧:一種以大智慧為本、具光明特質的深定境界,能照破無明,顯現法界真理。
  • 微塵數等諸佛:比喻無數如微塵般多的佛。
  • 同一號:指諸佛同名,顯示法界平等。
  • 威神:指不可思議的加持力。
  • 盧舍那佛:佛名,常象徵法身佛。
  • 本願力:佛菩薩於因地所發之大願力。
  • 智慧地:菩薩修行證得的智慧境界。
  • 善根:修善所成的根本資糧。
  • 無分別智:超越分別執著的智慧。
  • 菩薩十地:菩薩修行圓滿的十個階位。
  • 無漏法:離煩惱、無染污的法。
  • 大無閡智地:圓滿無障礙的智慧境界。
  • 菩薩心:菩薩利他之心。
  • 一切遍至決定智:圓滿無礙、決定通達一切的智慧。

爾時,金剛藏菩薩摩訶薩承佛威神,入菩薩 大智慧光明三昧,即時十方世界於一方過 十億佛土微塵數世界,乃有如來名金剛藏; 如是次第,十億佛土微塵數諸佛皆現其身 名金剛藏;十方世界皆亦如是。同聲讚言: 「善哉善哉!金剛藏!乃能入是菩薩大智慧光 明三昧。如是,十方世界微塵數等諸佛皆同 一號,加汝威神,又盧舍那佛本願力故、又汝 有大智慧故、又與一切菩薩不可思議諸佛 法明——所謂令入智慧地故、攝一切善根故、善 分別選擇一切佛法故、廣知諸法故、決定說 諸法故、無分別智善分別故、一切世間法不 能污故、出世間善根清淨故、得不可思議智 力故、得一切智人智處故、又得菩薩十地故、 如實說菩薩十地差別故、分別說無漏法不 著故、大智慧光明善擇以自莊嚴故、令入具 足智門故、隨所應住次第說故、得無閡樂 說光明故、具足大無閡智地不忘失菩薩 心故、教化成就一切眾生性故、得一切遍至 決定智故。

9
白話直譯
還有,金剛藏!你應當說明此法門的差別,所謂因諸佛神力故、你能堪受
如來神力故、自身善根清淨故、清淨法性之性故、饒益眾生之性故、令眾生得清淨法身與智身故、於一切佛處
得受記故、得一切世間最高大之身故、超越一切世間之道故、出世間善根清淨故。
白話口語化新譯
另外,金剛藏!你要說明這個法門的不同之處,像是因為諸佛的神力、你
能承受如來的神力、自身善根清淨、法性本來清淨、利益眾生的本性、讓眾生得到清淨的法身和智慧身、能在
所有佛前得到授記、獲得世間最尊貴偉大的身體、超越一切世間的道路,以及出世間的善根清淨。
法義解析
  • 本句為佛陀再次呼喚金剛藏菩薩,表示將有進一步的教示或開
    示,屬於經文中常見的轉折或引入語句,強調對話的延續與重點人物的參與。

  • 本句總結說明此法門具備多種殊勝因緣,包括諸佛加持、個人
    善根與法性清淨、利益眾生、成就法身與智身、獲佛授記、得最尊貴之身、超越世間諸道,並具備出世間清淨
    善根,顯示修此法門能圓滿諸功德,成就佛果。

名相註解
  • 法門:指特定修行或證悟的方法與教法。
  • 諸佛神力:諸佛所具備的不可思議加持力。
  • 如來神力:如來(佛陀)所展現的神通力與加持力。
  • 善根清淨:指修行者內在善根純淨無染。
  • 法性:一切法本來的真實性、清淨性。
  • 饒益眾生:利益、饒益一切眾生之意。
  • 法身:佛的真如法性之身,超越形相。
  • 智身:佛的智慧所成之身。
  • 受記:佛授記未來成佛的預言與肯定。
  • 世間最高大身:世間中最尊貴、最殊勝的身體。
  • 世間道:世間一切修行或成就之道。
  • 出世間善根:超越世間、導向解脫的清淨善根。

「又,金剛藏!汝當說此法門差別,所 謂諸佛神力故、汝能堪受如來神力故、自善 根清淨故、清淨法性性故、饒益眾生性故、令 眾生得清淨法身智身故、於一切佛得受記 故、得一切世間最高大身故、過一切世間道 故、出世間善根清淨故。」

10
白話直譯
當時十方諸佛現示金剛藏真實無上的佛身,並給予無障礙
樂說之辯、善分別清淨智慧、善憶念不忘、善決定意、遍至一切智處、諸佛無壞力、諸佛無所畏不怯弱、諸佛
無礙智分別諸法善開法門,以及一切諸佛上妙身口意所作。為什麼呢?因為菩薩獲得大智慧光明三昧法,亦因本願力、志心清淨、智慧明白、善於集聚助道法、善修本事、能
持無量憶念、信解清淨光明法、善於證得陀羅尼門(由無分別智),並以智慧印證法性。
白話口語化新譯
那個時候,十方的諸佛現出堅固無上的佛身,並賜予無障礙的快樂辯才、清淨分明的智慧、善於記憶不
會遺忘、果斷的心意、能到達一切智慧境界、不可破壞的佛力、毫無畏懼的勇氣、無礙的智慧能分辨諸法並善
於開示法門,以及一切諸佛最殊勝的身、口、意所成就。這是為什麼呢?因為菩薩成就了大智慧光明三昧法,還有菩薩本願的力量
、內心清淨、智慧通達、善於集聚助道的法門、善修過去本行、能夠憶持無量法義、信解清淨光明之法、善於
證得無分別的陀羅尼門,並以智慧印證法性。
法義解析
  • 本句描述十方諸佛現身,展現無上堅固的佛身,並賜予眾生多種佛法功德,包括無礙辯才、清淨智慧、
    善憶善決、圓滿佛力與無畏,強調佛身與佛德的圓滿無礙,體現佛果究竟圓滿的境界。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句總攝菩薩成就諸功德的因緣,包括證得大智慧光明三昧、
    發本願力、心志清淨、智慧明了、集聚助道法、修習本行、憶持無量法義、信解清淨光明法、證得無分別陀羅
    尼門,以及以智慧印證法性,顯示菩薩修行圓滿諸助道因緣,成就無上菩提。

名相註解
  • 十方諸佛:指遍及十方世界的一切佛陀。
  • 無障礙樂說之辯:指無有障礙、自在流暢、能令眾生歡喜的辯才。
  • 清淨智慧:無染無雜、能如實知見諸法的智慧。
  • 善憶念不忘:記憶力殊勝,佛陀對法義永不遺忘。
  • 善決定意:意志堅定,能作正確抉擇。
  • 遍至一切智處:智慧無所不至,圓滿通達一切法門。
  • 無壞力:佛的力量堅不可壞,無有損減。
  • 無所畏不怯弱:佛陀無所畏懼,心無怯弱。
  • 無礙智分別諸法善開法門:以無障礙智慧分別諸法,善於為眾生開示法門。
  • 身口意所作:佛陀身、口、意三業所成就的最殊勝功德。
  • 大智慧光明三昧法:指能生大智慧、具光明之三昧(禪定)法門。
  • 助道法:能助成菩提之諸善法。
  • 本事:菩薩過去所修之本行、善根。
  • 無量念:無量的憶念、記持佛法。
  • 清淨光明法:清淨無染、具光明之法。
  • 陀羅尼門:總持法門,能攝持無量法義。
  • 無分別:超越分別執著之智慧境界。
  • 智印:以智慧印證真理。

即時十方諸佛示金 剛藏真實無上佛身,與無障礙樂說之辯、與 善分別清淨智慧、與善憶念不忘、與善決定 意、與遍至一切智處、與諸佛無壞力、與諸佛 無所畏不怯弱、與諸佛無礙智分別諸法善 開法門、與一切諸佛上妙身口意所作。何以 故?以得菩薩大智慧光明三昧法故,亦是菩 薩本願力故、志心清淨故、智慧明白故、善集 助道法故、善修本事故、能持無量念故、信解 清淨光明法故、善得陀羅尼門無分別故、以 智印善印法性故。

11
白話直譯
那時,十方諸佛都伸出右手,撫摩金剛藏菩薩的頭頂。
白話口語化新譯
那個時候,十方世界的所有佛陀都伸出右手,輕撫金剛藏菩薩的頭頂。
法義解析
  • 此句描述十方諸佛共同以右手摩頂,象徵對金剛藏菩薩的加持
    與印可,表現諸佛對其德行與修證的肯定,並賦予其特殊的法義或使命。

名相註解
  • 右手:佛教儀軌中,右手常用於表達加持、祝福與印可。
  • 摩頂:以手撫摩頭頂,象徵加持、授記或印可。
  • 金剛藏菩薩:菩薩名,具堅固不壞、能藏持諸法義之德。

爾時,十方諸佛皆伸右手 摩金剛藏菩薩頂。

12
白話直譯
金剛藏菩薩這時從三昧中起身,
起身後,對諸位菩薩說:「各位佛子!這些菩薩的事業,事先皆能善自決定,無有過失、無分別,清淨明了,廣大如法性,究竟如虛空,遍覆
一切十方諸佛世界眾生,為救度一切世間,並為一切諸佛神力所護。為什麼呢?諸菩薩摩訶薩能夠進入過去諸佛的智慧境界,
也能進入未來、現在諸佛的智慧境界。
白話口語化新譯
這時金剛藏菩薩從三昧中出定,起身後對眾菩薩說:「各位佛子!這些菩薩在行事之前,都能善於自我抉擇,沒有過失、沒有分別心,內心清淨明朗,廣大如法性,究竟
如虛空,能遍覆十方所有佛土的眾生,為了拯救一切世間,也受到一切諸佛神力的護持。這是為什麼呢?所有菩薩摩訶薩都能進入過去諸佛的智慧境界,也同樣能進入未來和現在諸佛的智慧境界。
法義解析
  • 本句描述金剛藏菩薩於禪定(三昧)中出定,展現菩薩修行圓
    熟,並即將向大眾開示法義。
    『諸佛子』為對菩薩眾的尊稱,顯示其同為佛道修行者。

  • 本句描述菩薩在行事前已能自我抉擇,無過失與分別,心性清淨明了,境界廣大如法性、究竟如虛空,
    能普遍覆護十方佛土眾生,並以救度一切世間為志,且蒙諸佛神力護持,顯示菩薩行的無礙與圓滿。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明菩薩摩訶薩具足修行力,能契入三世諸佛所證的智慧
    境界,顯示菩薩道的圓滿與無礙,強調菩薩與諸佛智慧的相應與貫通。

名相註解
  • 三昧:深定,禪定的一種境界。
  • 諸佛子:指諸位菩薩,佛的弟子。
  • 虛空:比喻無邊無際、無障礙的境界。
  • 十方諸佛世界:東南西北、四維上下,共十方的所有佛土。
  • 神力:諸佛不可思議的加持力。
  • 智地:智慧所安住的境界,指諸佛所證的究竟智慧。

金剛藏菩薩即從三昧起, 起已,告諸菩薩言:「諸佛子!是諸菩薩事先皆 善自決定,無有過、無分別,清淨明了,廣大如 法性、究竟如虛空,遍覆一切十方諸佛世界 眾生,為救度一切世間、為一切諸佛神力所 護。何以故?諸菩薩摩訶薩入過去諸佛智地, 亦入未來、現在諸佛智地。

13
白話直譯
各位佛子!何等是諸
菩薩摩訶薩智地?各位佛子!菩薩摩訶薩智地
有十。過去、未來、現在諸佛已說、今說、當說,皆為此地故,我如是說。哪十種呢?第一叫做喜地,第二叫做淨地,第三叫做明地,第四叫做焰地,第五叫做難勝地,第六叫做現前地,第七叫做深遠地,第八叫做不動地,第九叫做善慧地,第十叫做法雲地。各位佛子!這十地,是過去、現在、未來諸佛已經宣說、正在宣說、將要宣說的。我未曾見過有任何佛國土不宣說這菩薩的十地。為什麼呢?這十地是菩薩最上妙道、最上明淨法門,所謂分別十住的內容。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!什麼是諸位菩薩摩訶薩的智慧境界?各位學佛的弟子們!菩薩摩訶薩的智慧境界有十種。過去、未來和現在的諸佛都已經說過、正在說、還會說,
都是為了這個境地,所以我也這麼說。是哪十種呢?第一階段稱為喜地,第二是淨地,第三是明地,第四是焰
地,第五是難勝地,第六是現前地,第七是深遠地,第八是不動地,第九是善慧地,第十是法雲地。各位學佛的弟子們!這十個菩薩修行的階位,過去、現在、未來的所有佛都曾
經、正在、或將會講說。我從未見過有哪個佛的國土不講這十地法門。這是為什麼呢?這十個地位是菩薩最殊勝的修行道路、最清淨明亮的法門,也就是所謂分別十住的內容。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在座修學佛法的弟子們的集體稱呼,表明
    聽法對象為發心學佛、修行佛道者,強調聽法者的身份與責任。

  • 本句為提問,旨在探討菩薩摩訶薩所具備的智慧層次或境界,
    為後文展開菩薩智慧內涵鋪陳基礎。

  • 本句為佛陀或尊者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽法
    對象為具足信心、發心修行的佛弟子。

  • 本句指出菩薩摩訶薩所證得的智慧境界共有十種,為後文展開
    十智地內容作鋪陳,顯示修行次第與智慧層次的分明。

  • 此句強調三世諸佛所說教法皆以此『地』為核心,表明佛陀所
    說與過去、未來諸佛一致,顯示法義的普遍性與正統性,並非個人獨創。

  • 本句為提問語,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經
    文常見的結構性問句,用以引導聽眾注意接下來的教法分類。

  • 本句列舉十地菩薩修行的階位名稱,依次展現菩薩從初發心至
    究竟圓滿的修證歷程,每一地皆有其獨特修行重點與證德,為大乘菩薩道的重要階梯。

  • 本句為佛陀或尊者對在場修學佛法的弟子們的呼喚或開示起首
    ,強調聽法對象為佛弟子,提醒眾人專注聽受法義。

  • 本句強調十地法門為三世諸佛共同宣說的菩薩修行階次,無論
    哪一佛國土皆不例外,顯示十地教法的普遍性與重要性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明十地是菩薩修行中最為殊勝、圓滿的道路與法門,並
    指出這些內容即是對十住階位的詳細分別與說明,強調修行次第與法門的清淨殊勝。

名相註解
  • 佛子:指發心學佛、修行佛道的弟子,強調其為佛法的承繼者。
  • 過去、未來、現在諸佛:指三世一切佛,強調佛法的恆常與普遍。
  • 地:此處指特定的修行階位、境界或法門,是本經核心義理。
  • 十地:大乘菩薩修行圓滿的十個階位,分別為喜地、淨地、明地、焰地、難勝地、現前地、深遠 地、不動地、善慧地、法雲地。
  • 喜地:菩薩初發心修行,生大歡喜故名。
  • 淨地:斷除煩惱,心地清淨。
  • 明地:智慧增明,照見諸法。
  • 焰地:智慧如火焰,能燒煩惱。
  • 難勝地:修行難以超越,勝於前地。
  • 現前地:真理現前,證入實相。
  • 深遠地:智慧深廣,難可測度。
  • 不動地:修行堅固,不為煩惱所動。
  • 善慧地:具足善巧智慧,能利益眾生。
  • 法雲地:如法雲覆蓋,能普潤眾生,證得佛果。
  • 三世諸佛:指過去、現在、未來一切成佛者。
  • 佛國土:諸佛所成就的清淨國土。
  • 妙道:殊勝微妙的修行道路。
  • 明淨法門:光明清淨的修行法門,指導修行者離垢證淨。
  • 十住:菩薩修行階次之一,為十個住位,與十地有關聯。

「諸佛子!何等是諸 菩薩摩訶薩智地?諸佛子!菩薩摩訶薩智地 有十。過去、未來、現在諸佛已說、今說、當說, 為是地故,我如是說。何等為十?一名喜地,二 名淨地,三名明地,四名焰地,五名難勝地,六 名現前地,七名深遠地,八名不動地,九名 善慧地,十名法雲地。諸佛子!是十地者,三世 諸佛已說、今說、當說,我不見有諸佛國土不 說是菩薩十地者。何以故?此十地是菩薩最 上妙道、最上明淨法門,所謂分別十住事。

14
白話直譯
各位佛子!這件事是不可思議的,就是菩薩摩訶薩能夠隨順各種地的智慧。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!這件事真是難以想像,就是說菩薩摩訶薩能夠隨順各種修行階位的智慧。
法義解析
  • 本句為佛陀對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為修學佛法者,
    提醒眾人專注聆聽接下來的教誨。

  • 本句強調菩薩摩訶薩具備不可思議的能力,能隨順各種修行階
    段(諸地)所應有的智慧,展現其圓融無礙的修證境界。

名相註解
  • 不可思議:超越一般思維與語言所能理解的境界。
  • 諸地:指菩薩修行過程中的各個階位或層次。
  • 智慧:正確了知諸法實相的能力。

「諸佛子!是事不可思議,所謂菩薩摩訶薩隨 順諸地智慧。」

15
白話直譯
這時金剛藏菩薩摩訶薩說完菩薩十地的名稱後,便靜默而住,不再分別其義趣。
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏菩薩摩訶薩講完菩薩十地的名稱後,就
靜默不語,沒有再進一步解釋各地的義理。
法義解析
  • 本句描述金剛藏菩薩摩訶薩在宣說十地名稱後,選擇沉默,不
    再對十地義理作進一步分別,體現了超越語言分別、以默然示現深義的修行風範。

名相註解
  • 義趣:指義理、宗旨、深層意涵。

是時金剛藏菩薩摩訶薩說諸 菩薩十地名已,默然而住,不復分別義趣。

16
白話直譯
當時,所有菩薩聽聞菩薩十地的名稱後,都非常渴望,想要聽解釋,心裡都在想:「是什麼原因、什麼緣故,金剛藏菩薩說了菩薩十地的名稱後就默然不語,沒有再進一步解釋?」
白話口語化新譯
那個時候,所有菩薩聽到菩薩十地的名稱後,都很渴望能聽到進一步的說明,心裡都在想:「為什麼金
剛藏菩薩只說了十地的名稱就沉默下來,沒有再解釋呢?」
法義解析
  • 本句描述菩薩眾對於十地法門的渴求,並對金剛藏菩薩僅宣說
    名稱而未解釋產生疑問,顯示十地義理深奧,眾生希求進一步開示。

爾 時,一切菩薩眾聞說菩薩十地名已,咸皆渴 仰,欲聞解釋,各作是念:「何因何緣金剛藏菩 薩說菩薩十地名已默然而住,不更解釋?」

17
白話直譯
當時,大菩薩眾中有一位名為解脫月的菩薩摩訶薩,了解諸菩薩心中所想,以偈頌詢問金剛藏菩薩說:
白話口語化新譯
那個時候,在大菩薩的眾會中,有一位名叫解脫月的菩薩
摩訶薩,他能明白其他菩薩心裡的想法,便用偈頌請教金剛藏菩薩:
法義解析
  • 本句描述大菩薩眾會中,解脫月菩薩摩訶薩以偈頌請問金剛藏
    菩薩,展現其通達他心、善於問法的德行,並為後文法義鋪陳開端。

名相註解
  • 大菩薩眾:指聚集於法會中的諸大菩薩。
  • 解脫月:菩薩名,象徵圓滿解脫之德。
  • 偈:指以韻文形式表達佛法的語句。

時 大菩薩眾中有菩薩摩訶薩名解脫月,知諸 菩薩心之所念,以偈問金剛藏菩薩言:

18
白話直譯
具備清淨智慧與正念慧觀的人!為何說了菩薩諸地的名號後,卻默然不加解釋?現在這些大菩薩,心中都充滿疑惑:『為何只說這些名號,卻不闡明其義理?』具大智慧的諸菩薩,都渴望聽聞這些諸地的義理,懇請為我們詳細分別說明。這些菩薩大眾,清淨無瑕疵,安住於堅實的法,具足智慧與功德,皆以恭敬之心,仰望著仁者,渴望聽聞所說,如同口渴之人渴求甘露。金剛藏菩薩聽聞此事後,為令大眾歡喜,當下說偈言:『
菩薩所行之道,最為難以思議,分別諸地,乃諸佛成就之根本。'。這種微妙的智慧極難見到,非凡夫心識所能及,
它是從佛的智慧流出,若僅聽聞則易生迷惑。持心如金剛,深信佛智慧,認為這是第一妙,心中無有疑
難,遠離計我之心,及心所行之地,如是諸菩薩,爾乃能聽聞。寂滅無漏的智慧,分別說明非常困難,
就像在虛空中作畫、像要抓住空中的風一樣。我思惟佛的智慧,是最難以思議的,
眾生很少能夠相信,所以我選擇沉默。
白話口語化新譯
具備清淨智慧與正念的人啊!為什麼講完菩薩各地的名稱後,就沉默不再說明呢?現在這些大菩薩心裡都感到疑惑:『為什麼只講這些名稱,卻不解釋它們的意義呢?』。所有具有大智慧的菩薩們,都很想聽聞這些各地的義理,希望能為我們詳細解說。這些菩薩們純淨無染,安住在堅固的正法中,具備智慧與
功德,都以恭敬的心仰望著仁者,渴望聽聞所說的法語,就像口渴的人渴求甘露一樣。金剛藏菩薩聽完這件事,為了讓大家歡喜,立刻說偈語:
『菩薩們所修行的道路,最為不可思議,分別這些修行階位,是諸佛成就的根本。』。這種精微奧妙的智慧極難見到,一般人的心思無法領會,

它源自佛的智慧,若只是聽聞,反而容易迷惑失落。要讓自己的心像金剛一樣堅固,對佛的智慧深信不疑,認為這是最殊勝的妙法,內心沒有任何疑惑,遠
離執著自我的心和心的造作,像這樣的菩薩,才能聽聞這個法門。寂靜滅除煩惱、沒有漏失的智慧,要詳細說明實在很難,

就像要在虛空裡作畫、或想抓住空中的風一樣。我思考佛的智慧,這是最不可思議的,
因為眾生很少有人能相信,所以我才保持沉默。
法義解析
  • 此句呼喚具備清淨智慧與正念觀照的人,強調修行者應以無染
    的智慧與持續的正念作為修行根本。

  • 本句質疑僅列舉菩薩諸地名稱而未進一步解釋其義,顯示對修
    行階位內涵的重視,強調理解各地義理的重要性。

  • 本句描述大菩薩們對於僅聽聞名號而未得義理開示產生疑問,
    顯示修行者重視名與義的結合,期望深入理解佛法內涵而非僅止於名相。

  • 本句表達大智慧菩薩們共同渴望深入了解諸地(修行階位)的
    義理,並請求佛或說法者為其詳細分別開示,顯示求法心切與重視修行次第的精神。

  • 本句描述菩薩大眾的清淨無染、安住於堅固法義、具足智慧功德,並以至誠恭敬心渴望聽聞法語,顯示
    求法心切與對說法者的尊重,強調聽法如渴思甘露,法義珍貴難得。

  • 本段描述金剛藏菩薩為令大眾生起歡喜心,讚歎菩薩道的殊勝難思,並指出諸地(菩薩修行階位)的分
    別與實踐,是諸佛成就的根本基礎,強調修行次第與根本的重要性。

  • 本句強調佛所證得的微妙智慧,非凡夫心識所能領會,唯有佛智才能出生此法。
    若僅以凡情聞法,反而
    容易生起疑惑與迷失,顯示佛法深奧難測,需依正知正見與修行體證方能契入。

  • 本句強調修行者須以堅固不壞的心信受佛智,視為最上妙法,
    斷除一切疑惑與自我執著,超越心識造作,唯有如此的菩薩,方能真正聽聞並受持深妙佛法。

  • 本句強調寂滅無漏智的深奧與不可思議,凡夫難以以語言分別
    描述其本質,如同不可能在虛空作畫或抓住風,顯示此智慧超越世俗分別與執著。

  • 本句強調佛的智慧超越世間常情,難以以凡夫心量測度。
    由於眾生根機有限,難以信受如此深奧的智慧
    ,因此佛選擇默然不說,體現佛陀對眾生根性的觀照與悲憫。

名相註解
  • 淨智:指無染、清淨的智慧,能如實知見諸法。
  • 念慧:指正念與慧觀,念為持心不散,慧為觀照真理。
  • 名:指佛法中各種名稱、名相。
  • 義:指名相背後的真實義理、法義。
  • 大智:指具備深廣智慧的菩薩,能通達諸法實相。
  • 分別說:詳細分解、闡述義理。
  • 堅實法:堅固真實之法,指究竟不壞的佛法。
  • 智功德:智慧與功德,菩薩所具備的兩大資糧。
  • 仁者:此處指說法的尊者或德行高尚者。
  • 甘露:比喻佛法,能滅除煩惱、滋潤眾生心靈。
  • 諸菩薩所行:指菩薩道的修行實踐。
  • 諸佛之根本:諸佛成就的根本基礎。
  • 微妙:指極其精深奧妙、非凡情所及的佛法智慧。
  • 佛智慧:佛陀圓滿無礙的智慧,超越世間心識分別。
  • 金剛:比喻堅不可摧的心志,佛教常用以形容堅定不動搖的信念。
  • 計我心:執著於自我中心的分別心。
  • 心所行地:指心識活動所及的境界、造作。
  • 寂滅:指煩惱息滅、心境安寧的境界。
  • 無漏智:無煩惱漏失、圓滿清淨的智慧,超越世間分別。
  • 空中風:象徵無法執取、難以捉摸的法性。
  • 難思議:不可思議,超越凡夫思慮與語言所能及。
  • 默然:指佛陀因眾生難信,選擇不說或沉默。
「淨智念慧人!何故說菩薩,
諸地名號已,默然不解釋?
今諸大菩薩,心皆懷猶豫:
『何故說是名,而不演其義?』
大智諸菩薩,咸皆欲聽聞,
如是諸地義,願為分別說。
是諸菩薩眾,清淨無瑕穢、
安住堅實法、具足智功德,
皆以恭敬心,瞻仰於仁者,
願欲聞所說,如渴思甘露。」
金剛藏菩薩,聞說是事已,
欲令大眾悅,即時說頌言:
「諸菩薩所行,第一難思議,
分別是諸地,諸佛之根本。
微妙甚難見,非心所能及,
從佛智慧出,若聞則迷沒。
持心如金剛,深信佛智慧,
以為第一妙,心無有疑難,
遠離計我心,及心所行地,
如是諸菩薩,爾乃能聽聞。
寂滅無漏智,分別說甚難,
如畫於虛空、如執空中風。
我念佛智慧,第一難思議,
眾生少能信,是故我默然。」
19
白話直譯
解脫月菩薩聽聞此話後,對金剛藏菩薩說:「佛子!這些大菩薩眾深心清淨,善於行持菩薩道,善於集聚助道
法,善於供養恭敬諸佛,於無量佛處種種善根,成就無量深厚功德,遠離癡、疑、悔,沒有貪著及諸結閡,深
心信解,安住不動,於此法中不隨他教。因此,佛子!應承接佛力來闡述此義,這些菩薩於此深法皆能證知。
白話口語化新譯
解脫月菩薩聽完這番話後,對金剛藏菩薩說:「佛子!那個時候,這些大菩薩們內心非常清淨,善於實踐菩薩道,善於聚集輔助修行的法門,也很會供養和恭
敬諸佛,能在無數佛前種下各種善根,成就無量深厚的功德,遠離愚癡、懷疑和悔恨,沒有貪著和各種障礙,
內心堅定信解,安住不動,在這個法門中不會隨從他人的教導。所以啊,佛弟子們!要仰仗佛的加持來說明這個道理,這些菩薩對於這深奧的法義都能親自證悟、明瞭。
法義解析
  • 本句描述解脫月菩薩在聽聞法義後,主動與金剛藏菩薩對話,
    顯示菩薩間的法義交流與請益,體現大乘菩薩道中重視同參共學、互相啟發的精神。

  • 本句描述大菩薩眾的修行境界:內心清淨,善於實踐菩薩道與集聚助道法,能恭敬供養諸佛,於無量佛
    前種下多種善根,成就深厚功德。
    又能遠離愚癡、疑惑、悔恨,斷除貪著與障礙,對正法深信理解,安住於不
    動搖的境界,不會因他人說法而動搖其信心與修行方向,展現堅定的法門依止。

  • 本句為經文承上啟下之語,強調前述義理或教誡的因由,並直接呼喚佛弟子,提示接下來將有重要教法
    或勸誡。
    『佛子』指一切學佛、修行者,具有尊稱與親切意涵。

  • 本句強調菩薩依靠佛力,才能正確、圓滿地宣說深奧法義,並
    且於此深法中能親自證悟其理,顯示佛力加持與菩薩自證的重要性。

名相註解
  • 解脫月菩薩:菩薩名,象徵以智慧照破煩惱、得大解脫。
  • 菩薩道:菩薩所行之道,重在自利利他、六度萬行。
  • 供養恭敬諸佛:以物質或精神方式恭敬、供養諸佛,表現對佛的尊重與信心。
  • 癡、疑、悔:三種煩惱,分別為愚癡、懷疑、悔恨。
  • 貪著:對五欲六塵等境界的執著貪戀。
  • 結閡:煩惱障礙,令心不得自在。
  • 信解:對佛法深信並能理解其義。
  • 安住不動:心安住於正法,不為外緣所動搖。
  • 法中不隨他教:於所信法門中不隨他人異說而改變。
  • 佛力:指佛陀的加持力、不可思議的威德力。
  • 敷演:詳細闡述、宣說法義。
  • 深法:指深奧難解的佛法,非一般淺顯教義。
  • 證知:親自證悟並通達其義。

解脫月菩薩聞說此已,語金剛藏菩薩言:「佛 子!是大菩薩眾深心清淨,善行菩薩道、善集 助道法、善能供養恭敬諸佛,於無量佛多種 善根,成就無量深厚功德,離癡、疑、悔,無有 貪著及諸結閡,深心信解,安住不動,於是 法中不隨他教。是故,佛子!當承佛力敷演此 義,是諸菩薩於是深法皆能證知。」

20
白話直譯
當時解脫月想要再次闡述這個道理,於是說了一首偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,解脫月想要再一次說明這個道理,就以偈頌來表達:
法義解析
  • 本句敘述解脫月菩薩為了重申前述法義,選擇以偈頌(詩偈)
    方式再次宣說,顯示佛教經典中重視偈頌作為法義總結與強調的傳統。

時解脫 月欲重宣此義而說偈言:

21
白話直譯
願你宣說安穩的法門,菩薩修行無上的行持,分別諸修行階位,使智慧得以清淨。眾多智慧清淨無染,安住於深刻的信解,
於無量佛前,證知十地之義。
白話口語化新譯
希望您能開示安穩的法門,菩薩修行最殊勝的行持,分別
各種修行階位,使智慧得以清淨無染。大家的智慧都非常清淨無染,內心安住於深刻的信心與理
解,
在無量無數的佛陀面前,能夠證知十地的真義。
法義解析
  • 本句為請求說法,願佛或大德開示能令眾生安穩的法門,並闡明菩薩所修最殊勝的行持,分別說明修行
    過程中的各種階位(諸地),以此令修行者的智慧得以清淨無染,步步提升。

  • 本句描述眾生或菩薩以清淨無染的智慧,安住於堅定的信心與正確理解,於無量佛前,能夠親證並通達
    十地菩薩的深義,顯示修行者智慧與信解圓滿,具備證入菩薩十地的條件。

名相註解
  • 安隱法:能令身心安穩、遠離恐懼的法門。
  • 菩薩無上行:菩薩所修最殊勝、圓滿的行持。
  • 智慧清淨:智慧無染、明淨,能如實知見諸法。
  • 眾智:指眾多或群體的智慧,亦可指菩薩眾的智慧。
  • 淨無垢:形容智慧純淨無染著。
  • 深信解:深刻的信心與理解,為修行重要基礎。
  • 無量佛:無數的佛陀,強調境界廣大。
「願說安隱法,菩薩無上行,
分別於諸地,令智慧清淨。
眾智淨無垢,安住深信解,
於諸無量佛,證知十地義。」
22
白話直譯
這時,金剛藏菩薩說:「佛子!這些大眾雖然都清淨,遠離愚癡、疑惑與悔恨,在這件事上不隨他人教導;其餘樂於小法者,聽聞這極
為深奧難思議之事,或生疑悔,這些人長夜受諸衰惱,我憐愍此等,是故默然。
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏菩薩說:「佛子!這些大眾都很清淨,沒有愚癡、懷疑和悔恨,在這件事上
也不會盲從他人的說法。但那些喜歡追求小法的人,聽到這麼深奧難懂的內容,有時會產生疑惑和悔恨,這些
人長久以來一直受苦,我因為憐憫他們,所以選擇沉默不語。」
法義解析
  • 本句為經文敘述語,標示說法時機與主說法者(金剛藏菩薩)
    對象為「佛子」,即佛弟子或菩薩眾,預示接下來將有重要法義開示。

  • 本句說明大眾已具備清淨心,遠離愚癡、疑惑與悔恨,能自立
    不隨他教;但對於執著小法者,面對深奧法義時易生疑悔,導致長期受苦。
    佛陀因悲憫其根器未熟,選擇默然
    不說深法,體現大悲與善巧方便。

名相註解
  • 爾時:經文常用起始語,標示說法時點。
  • 大眾:指集會中的僧團或聽法者。
  • 小法:相對於大乘深法,指淺近或初階教法。
  • 甚深難思議事:極為深奧難以思量的佛法內容。
  • 長夜:比喻長久無明、輪迴之苦。
  • 衰惱:各種身心苦惱。

爾時,金剛藏菩薩言:「佛子!是諸大眾雖皆 清淨,離癡、疑、悔,於此事中不隨他教,其餘樂 小法者,聞是甚深難思議事或生疑、悔,是人 長夜受諸衰惱,我愍此等是故默然。」

23
白話直譯
此時,金剛藏菩薩為了闡明這個道理而說了偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏菩薩想要讓大家明白這個道理,就說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述金剛藏菩薩為了讓大眾理解某個重要義理,特別以偈
    頌(詩偈)方式進一步說明,顯示偈頌在經典中用於總結或強調法義。

爾時,金 剛藏菩薩欲明了此義而說偈言:

24
白話直譯
這些大眾雖然清淨,具備深刻智慧並遠離疑惑,
他們的心已經堅定,不再依從他人的教導,
如須彌山般穩固,如大海般不動搖。其餘尚未長久修行、智慧未明者,僅隨意識而不依智慧,
聽聞後易生疑悔,將墮惡趣,故出於憐憫暫不為其說法。
白話口語化新譯
這些大眾雖然本性清淨,擁有深厚智慧,早已沒有疑惑和
悔意,他們的心志堅定,不再跟隨他人的說法,像須彌山一樣穩如泰山,像大海一樣不會被擾動。其他人因修行時間不長,智慧還不夠明了,只是隨著意識流轉而非依智慧行動,聽聞後容易產生懷疑與
悔意,他們可能會墮入惡道,所以出於慈悲暫時不為他們說法。
法義解析
  • 本句描述大眾已具備清淨與深智,內心遠離疑悔,信念堅定,
    不再受外在教說動搖,象徵修行者達到堅固不動、心境安穩的境界。

  • 本句說明,對於修行尚淺、智慧未開者,若僅隨意識分別而非依智慧抉擇,聽聞深法易生疑悔,反而可
    能導致墮落惡趣。
    故出於悲憫,對此類眾生暫不宣說深奧法義,以免增長其疑障與過失。

名相註解
  • 須彌:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵堅固不動。
  • 大海:比喻心境廣大深遠,不易動搖。
  • 久行:長久修行,指修習佛法時間久遠者。
  • 識:分別意識,與智慧相對,偏於妄分別。
  • 惡趣:三惡道,指地獄、餓鬼、畜生等苦趣。
  • 愍念:慈悲憐憫之心。
「是眾雖清淨,深智離疑悔,
其心已決定,不復隨他教,
無動如須彌、不亂如大海。
其餘不久行,智慧未明了,
隨識不隨智,聞已生疑悔,
彼將墜惡趣,愍念故不說。」
25
白話直譯
解脫月菩薩說:「佛子!願承佛力,善巧分別此不可思議之法與佛所護念之事,使人易於生起信解。為什麼呢?善於闡述十地義理,十方諸佛之法應當護念,一切菩薩因護持此義,故應勤行精進。為什麼呢?這是菩薩最殊勝的行持,因為能達到一切諸佛的法。譬如所有經書皆為初章所總攝,初章是根本,沒有一個字不被初章所涵蓋。同樣地,佛子!十地是所有佛法的根本,菩薩圓滿修行這十地,就能獲得一切智慧。所以,佛子!願意說明這個道理。諸佛護持、加持神力,讓人能夠信受,不可破壞。
白話口語化新譯
解脫月菩薩開口說:「佛子!願藉著佛的威德力量,能夠善巧分辨這些不可思議的法,
以及佛所護念的事,使人容易相信並明白。這是為什麼呢?因為能夠善巧解說十地的義理,十方諸佛的法應當受到護
念,一切菩薩也因此護持,所以大家要更加勤奮精進修行。這是為什麼呢?這就是菩薩最圓滿、最高的修行,因為這樣能成就並通達一切佛所證的法門。就像所有經書的內容都被第一章涵蓋,第一章是根本,沒有一個字不在第一章裡。就是這樣啊,佛子!十地是所有佛法的基礎,菩薩如果圓滿修行這十個階位,就能成就一切智慧。因此,諸位佛子!我願意來解釋這個意思。諸佛都在護念,加上神力加持,讓人能夠相信接受,這信心是無法被破壞的。
法義解析
  • 本句為解脫月菩薩對佛弟子的開示起首,標誌著法義的傳遞與
    問答即將展開,體現菩薩教化眾生的慈悲與智慧。

  • 本句表達藉由佛力加持,能正確分辨深奧難思的法義與佛所護念之事,進而令眾生易於生起信心與理解

    強調佛力的加持與善巧分別的重要性,並指出信解的門徑在於正確認識佛法與佛的護念。

  • 此句為經文常用的提問語,表示接下來將說明前文理由或因由
    ,引導聽者思考佛法義理的根本原因。

  • 本句強調善於解說十地義理的重要性,指出十方諸佛的法應受
    護念,一切菩薩也因此而護持,勉勵修行者應以此為因緣,精進不懈地修行。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句說明菩薩所修行的法門是最為殊勝圓滿,能夠通達一切諸
    佛所證悟的佛法,顯示菩薩道的究竟目標與價值。

  • 本句以譬喻說明一切經書的要義皆歸攝於初章,初章為全經之
    根本,無一字遺漏於外,強調總持與統攝之義。

  • 本句為佛陀確認前述教義或事理,強調其正確性與普遍性,並
    以『佛子』呼喚弟子,表現慈悲與教導的語氣。

  • 本句指出「十地」為佛法修行的根本,菩薩唯有依次第圓滿修
    習十地,才能究竟圓滿智慧,顯示十地在菩薩道修證中的核心地位。

  • 本句為承上啟下的語氣,強調前述法義成立,特別呼喚佛弟子
    注意接下來的教誨,具有轉折與總結作用。

  • 此句表達發心願意為他人闡述、解釋所問之義理,顯示說法者
    的慈悲與責任感,承接前文請問,準備進入義理說明。

  • 本句強調諸佛以慈悲護念眾生,並以神力加持,使眾生能夠生
    起堅定的信心,這種信心不會被外力動搖或破壞,顯示佛力加持的重要性。

名相註解
  • 不可思議法:指超越凡夫思維、難以以常理揣度的佛法真理。
  • 佛所護念事:指佛陀所加以護持、關注的事物或法門,具有殊勝意義。
  • 所以者何:佛典中常見的提問句式,用於引出下文解釋。
  • 護念:守護、關懷、加持之意。
  • 最上所行:最為殊勝、圓滿的修行或實踐。
  • 一切諸佛法:所有佛所證悟、教導的法門與境界。
  • 初章:指經書的第一章,象徵根本、總持全經之義。
  • 根本:指一切佛法建立與修行的基礎。
  • 一切智慧:圓滿無礙的佛智,菩薩修十地所證得。
  • 信受:信仰並接受佛法教導。

解脫月菩薩言:「佛子!願承佛力善分別此不 可思議法、佛所護念事,令人易信解。所以者 何?善說十地義,十方諸佛法應護念,一切 菩薩護是事故,勤行精進。何以故?是菩薩 最上所行,得至一切諸佛法故。譬如所有經 書皆初章所攝,初章為本,無有一字不入初 章者。如是,佛子!十地者,是一切佛法之根 本,菩薩具足行是十地,能得一切智慧。是 故,佛子!願說此義。諸佛護念,加以神力,令人 信受,不可破壞。」

26
白話直譯
當時,解脫月菩薩為了闡明這個道理,說了偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,解脫月菩薩想要說明這個道理,就說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句交代解脫月菩薩為了讓大眾明白前述義理,特別以偈頌方
    式進一步詮釋,顯示偈頌在經文中有總結與強調法義的作用。

爾時,解脫月菩薩欲顯此義 而說偈言:

27
白話直譯
善哉智慧子!清淨行具足。願說十地行,所入十地法,具足於智慧,得以成菩提。所有十方佛,最勝人中尊,皆共護念汝,說是十地義。十地為根本,是名智行處,亦為究竟道,佛無量法聚。譬如諸文字,皆攝在初章;諸佛的功德智慧,以十地為根本。
白話口語化新譯
很好啊,智慧的弟子!已經圓滿具備清淨的修行。願意闡述十地的修行,以及所證入的十地法門,圓滿具足智慧,最終成就菩提。十方一切佛陀,這些在人中最尊貴的聖者,都一起護持、關懷你,並為你宣說這十地的義理。十地是修行的根本,這就叫做智慧與實踐的所在,也是一
切修行的究竟之道,佛陀的無量法門都從這裡展開。就像所有的文字,都包含在最初的章節裡;所有佛陀的功德與智慧,都是以十地作為基礎。
法義解析
  • 此句為佛陀讚歎具足智慧的弟子,肯定其善根與領悟力,為後續法義開示作鋪墊。

  • 此句指出修行者已圓滿成就無染、純淨的行持,達到清淨行的
    究竟圓滿。
    強調修行過程中,身口意三業皆離垢染,具備佛法所要求的清淨德行。

  • 本句表達發願說明菩薩十地的修行歷程與所證法門,強調修學過程中智慧的圓滿,最終以此智慧成就無
    上菩提。
    十地為菩薩修行的重要階位,逐地增進智慧與功德,直至成佛。

  • 此句強調十方諸佛皆以大悲心共同護念聽法者,並親自宣說十
    地的深義,顯示十地法門的重要性與殊勝,聽者蒙受諸佛加持與教導。

  • 本句指出「十地」是修行的基礎,代表智慧與實踐的圓滿之處,也是通往究竟解脫的道路,佛陀所說無
    量法門皆以此為核心。
    強調十地在修行次第與法義上的根本地位。

  • 本句以比喻說明眾多文字雖多,實皆統攝於最初的章節,強調
    多歸於一、統攝不離本源的義理,暗示法義雖廣,皆可歸攝於根本要義。

  • 本句指出諸佛所成就的功德與智慧,皆以菩薩十地為根本,強
    調十地修行的重要性,是成佛之基礎階段。

名相註解
  • 智慧子:指具足智慧、能領受佛法的弟子。
  • 清淨行:指遠離煩惱、染污,身口意三業純淨無染的修行實踐。
  • 十地法:指十地菩薩所證悟、實踐的法門與境界。
  • 菩提:覺悟、成佛的究竟境界。
  • 十方佛:指遍及東南西北、四維上下十方世界的一切佛陀。
  • 最勝人中尊:佛陀的尊號,意指在人類及一切眾生中最尊貴者。
  • 智行處:智慧與實踐(行)所依之處,指圓滿智慧與修行的境界。
  • 究竟道:最終圓滿的修行道路,達到佛果之道。
  • 法聚:眾多法門、教法的總集。
  • 功德智:指佛陀圓滿的功德與智慧。
「善哉智慧子!清淨行具足。
願說十地行,所入十地法,
具足於智慧,得以成菩提。
所有十方佛,最勝人中尊,
皆共護念汝,說是十地義。
十地為根本,是名智行處,
亦為究竟道,佛無量法聚。
譬如諸文字,皆攝在初章;
諸佛功德智,十地為根本。」
28
白話直譯
這時,所有菩薩同時以偈語請求金剛藏菩薩說:
白話口語化新譯
那個時候,眾多菩薩一起用偈頌請金剛藏菩薩開示:
法義解析
  • 本句描述諸菩薩齊心合力,以偈頌(詩偈)共同請求金剛藏菩
    薩說法,展現大眾同願求法的精神與莊嚴法會的氛圍。

爾時,諸菩薩一時同聲以偈請金剛藏菩薩 言:

29
白話直譯
至高妙智慧的人!善於說法無窮無盡,
德行深重如山王,慈悲地講述十地。戒、念、慧都清淨,講解這十地的義理,
是十力的根本,智慧行持無障礙。戒、定、慧的功德,都聚集在仁者心中,
傲慢和各種邪見,全部都已滅盡。這些人心中沒有疑惑,只願聽善法,
就像渴望喝水、像飢餓想吃美食、
像生病想遇良醫、像蜜蜂想吃蜂蜜,
我們也是如此,聽聞甘露法味。所以請您廣大開示,願您開啟初地之門,
一直到第十地,依次為我們講說。
白話口語化新譯
擁有最殊勝智慧的人啊!他善於說法,無量無邊;德行像山王一樣穩重深厚,懷著慈悲心為眾生開示十地法門。持戒、正念與智慧都非常清淨,這就是在說明十地的意義

這三者是成就佛陀十種大力的根本,讓智慧的修行沒有任何障礙。持戒、修定與智慧的功德,都匯聚在這位仁者的心中,

一切傲慢與錯誤見解也都完全消除了。這些大眾內心毫無疑慮,只一心想聽聞善妙的法語,
就像口渴時渴望水、飢餓時想吃美食、
生病時
盼望良醫、蜜蜂想嚐蜂蜜一樣,
我們也是如此,渴望聽聞甘露般的佛法滋味。因此懇請您詳細開示,從初地的大門開始,一直到第十地,請依次為我們說明。
法義解析
  • 此句讚歎具備最上、最殊勝智慧之人,強調智慧的圓滿與超越
    ,為佛教中對證悟者或大智者的尊稱。

  • 本句讚歎說法者具備無量辯才,德行穩重如山王,並以大悲心
    為眾生宣說菩薩十地,顯示其教化眾生的功德與悲願。

  • 本句強調持戒、正念與智慧三者的清淨,是十地修行的核心義理,也是佛陀十力的根本來源。
    當這三法
    圓滿時,智慧的修行與實踐將無有障礙,顯示修行次第與證悟的關聯。

  • 此句讚歎仁者因修持戒、定、慧三學,內心充滿清淨功德,並
    已斷除傲慢與諸種邪見,顯示修行成果圓滿,心地純淨無染。

  • 本段以多種譬喻強調聽法者的渴求與純淨心態,說明大眾對佛法毫無疑惑,誠心渴望聽聞正法,如同生
    命所需的水、食、醫、蜜,顯示法味對修行者的重要與珍貴。

  • 本句表達請求佛陀或大德詳細闡述菩薩十地的修行次第,從初
    地到第十地,逐步開示其義理與修證過程,強調次第分明、圓滿成就的修學路徑。

名相註解
  • 上妙:最為殊勝、圓滿無上的意思,形容智慧的極致。
  • 智慧人:指具備深廣智慧、能通達真理之人,常用於稱讚佛陀或大菩薩。
  • 樂說:指善於、歡喜宣說佛法。
  • 山王:比喻堅固高大之德行,常用以形容德重無比。
  • 戒:持守佛教戒律,為修行基礎。
  • 念:正念,指心念專注、覺照分明。
  • 慧:智慧,能如實觀察諸法。
  • 十力:佛陀具足的十種殊勝智慧力。
  • 無閡智本行:智慧的根本行持無有障礙。
  • 定:禪定,專注心念,使心安住不散亂。
  • 憍慢:自高自大、輕視他人的心態。
  • 邪見:違背正法的錯誤見解。
  • 善說:指善巧說法,能正確闡述佛法義理。
  • 甘露法味:比喻佛法如甘露,能滋潤眾生心靈,解除煩惱痛苦。
  • 初地:菩薩十地中的第一地,為菩薩修行的重要階段起點。
  • 第十地:菩薩十地的最後一地,象徵圓滿菩薩道。
  • 地門:指進入各地修行境界的門徑或關鍵。
  • 次第:強調修行過程的有序推進。
「上妙智慧人!樂說無有量,
德重如山王,哀愍說十地。
戒念慧清淨,說是十地義,
十力之根本,無閡智本行。
戒定慧功德,集在仁者心,
憍慢諸邪見,皆悉已滅盡。
是眾無疑心,唯願聞善說,
譬如渴思水、如飢思美食、
如病思良醫、如蜂欲食蜜,
我等亦如是,聞甘露法味。
是故曠大意,願開初地門,
乃至第十地,次第為我說。」
30
白話直譯
那時,釋迦牟尼佛從眉間白毫相放射出菩薩威德與明亮的
光焰,無數百千阿僧祇的光芒作為眷屬。放出這道光後,普照十方所有佛的世界,無不周遍,三惡道的痛苦都得以休息,並且完全照耀十方諸佛大會中說法的眾生,顯現如來不可思議的力量。這光明普遍照耀十方諸佛大會中的諸菩薩身體,並在上方虛空中形成了一個巨大的光明雲臺。
白話口語化新譯
那個時候,釋迦牟尼佛從眉間的白毫相放射出菩薩的威德
與明亮的光焰,無數百千阿僧祇的光芒隨侍左右。這道光放出後,照亮了十方所有佛的世界,沒有一處不遍及,讓三惡道的眾生都暫時脫離痛苦,也照耀
到十方佛的大會中聽法的眾人,展現如來不可思議的威德力量。這道光明照遍十方所有佛的大會,照耀著所有菩薩的身體
,然後在上方虛空中化現出一座巨大的光明雲臺。
法義解析
  • 本句描述釋迦牟尼佛以眉間白毫相放射出象徵菩薩威德與智慧
    的光明,並有無量光芒隨從,顯示佛的不可思議神力與莊嚴境界,為後文示現法義鋪陳殊勝因緣。

  • 此句描述如來放光,光明普及十方佛土,無所不照,連三惡道的苦難眾生亦得暫時安息,並遍照諸佛大
    會說法之眾,彰顯如來不可思議的神力與慈悲,顯示佛力無遠弗屆、普度一切。

  • 本句描述殊勝光明遍照十方佛會,令諸菩薩身體皆被光明所覆
    ,並於虛空中顯現光明雲臺,象徵法會莊嚴與不可思議的加持境界。

名相註解
  • 釋迦牟尼佛:本師佛陀,佛教創教者。
  • 白毫相:佛三十二相之一,眉間白色螺旋狀細毛,能放大光明。
  • 菩薩力:菩薩所具威德、神通與加持力。
  • 阿僧祇:極大數量,表無量無邊。
  • 眷屬:隨侍、隨從之義,指光明隨佛而現。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指一切方位,象徵無所不包。
  • 三惡道:地獄、餓鬼、畜生三種受苦的生命狀態。
  • 不思議力:超越凡夫思量、言語所及的佛陀神通與威德。
  • 諸佛大會:諸佛及其眷屬、菩薩等集會之處。
  • 光明雲臺:由光明聚集於虛空所成的莊嚴法會壇場。

爾時,釋迦牟尼佛從眉間白毫相放菩薩力 明光焰,百千阿僧祇光以為眷屬。放斯光已, 普照十方諸佛世界靡不周遍,三惡道苦皆 得休息,悉照十方諸佛大會說法之眾,顯現 如來不思議力。是光明遍照十方諸佛大會 諸菩薩身已,於上虛空中成大光明雲臺。

31
白話直譯
十方的諸佛也是如此,從眉間的白毫相一起放出菩薩的強大光明焰,百千阿僧祇的光作為眷屬,普遍展現如來不可思議的力量,完全照耀所有諸佛的大會,也照耀娑婆世界的釋迦牟尼佛、大眾,並且照耀金剛藏菩薩摩訶薩和師子座。照耀之後,在上方虛空中形成巨大的光明雲臺。
白話口語化新譯
十方的諸佛也同樣如此,從眉間的白毫相同時放出菩薩威
德的光焰,無數光明隨侍左右,廣大展現如來不可思議的力量,照耀所有諸佛的大會,也照耀娑婆世界的釋迦
牟尼佛、大眾,以及金剛藏菩薩摩訶薩和師子座。光照之後,在上面的虛空中出現了一座巨大的光明雲臺。
法義解析
  • 本句描述十方諸佛與本佛同時從眉間白毫相放出強大光明,無
    量光明隨侍,展現如來不可思議的神力,普照諸佛大會、娑婆世界釋迦牟尼佛及其大眾,並及金剛藏菩薩摩訶
    薩與師子座,顯示佛力無邊、法界一體的境界。

  • 此句描述光明遍照後,在高處虛空中顯現出莊嚴的光明雲臺,
    象徵佛法威德、加持力遍及十方,為眾生顯現殊勝境界。

名相註解
  • 菩薩力明光焰:菩薩威德所發出的強大光明。
  • 如來不思議力:如來不可思議的神通與威德之力。
  • 娑婆世界:我們所處的世界,釋迦牟尼佛所教化之處。
  • 師子座:佛陀說法所坐的座位,象徵無畏與尊貴。

十 方諸佛亦復如是,從眉間白毫相俱放菩薩 力明光焰,百千阿僧祇光以為眷屬,普現如 來不思議力,悉照一切諸佛大會及照娑婆 世界釋迦牟尼佛、大眾、并照金剛藏菩薩摩 訶薩及師子座。照已,於上虛空中成大光明 雲臺。

32
白話直譯
這時,在諸大光明雲臺之中,因為諸佛的神力,而宣說
偈語:
白話口語化新譯
那個時候,在諸多光明的雲臺中,因為諸佛的神力,開始宣說偈語:
法義解析
  • 本句描述諸佛以神力加持,在光明雲臺中宣說偈語,顯示佛陀
    教化眾生時,常以神通莊嚴法會,並以偈頌作為法義的總結與啟發。

名相註解
  • 大光明雲臺:指莊嚴殊勝、充滿光明的法會場所,象徵佛法的清淨與廣大。
  • 偈言:指以偈頌(詩偈)形式宣說佛法,常用於總結或強調教義。

時諸大光明雲臺中,諸佛神力故,而說 偈言:

33
白話直譯
無與倫比的諸佛,功德像虛空一樣廣大,
十力、無畏等法,最尊貴是世間的主宰。在釋迦佛面前,展現這種神力,
以佛力開顯法王師子的寶藏。講述諸地的修行、諸地義理的差別,
依靠諸佛的力量來說,沒有人能破壞。如果有人聽聞法寶,就會受到諸佛的護持,
漸漸具足諸地,得以成就佛道。如果有人能夠承受聽聞,即使身在大海,
或在劫盡的火中,也一定能聽聞這部經典;如果有人愚癡、懷疑、悔恨,終究無法聽聞。因此,現在的佛弟子,講述各地智慧之道、進入勢力觀察法門,依次第而修行,最終達到其他地位,各自獲得應得的利益。利益一切世間,願意宣說而不使其中斷。
白話口語化新譯
那些無與倫比的諸佛,他們的功德像虛空一樣無邊,擁有
十力、無畏等殊勝法門,是世間最尊貴的主宰。在釋迦牟尼佛面前,展現了這種神通力量,
憑藉佛的威德顯現出法王師子的寶藏。說明各地修行的內容和義理上的不同,
憑藉諸佛的加持來宣說,沒有人能動搖這些法義。如果有人聽聞佛法寶藏,就會被諸佛守護,逐步圓滿修行各階段,最終成就佛果。只要有人有能力聽聞這部經,即使他身處大海之中,或是
在劫盡時的大火裡,也一定能聽到這部經。如果一個人愚昧、心存懷疑或後悔,那麼他最終無法聽聞這法。所以現在的佛弟子,講解各階段的智慧修道和進入觀察法
門的力量,依照次第修行,能夠進入更高的修行階位,各自獲得應有的利益。願利益所有世間,發願說法不讓中斷。
法義解析
  • 本句讚歎諸佛無與倫比,具足無量功德,猶如虛空無礙無盡。
    諸佛具備十力、四無畏等佛果功德,為世
    間最尊貴、最究竟的導師與主宰,顯示佛陀圓滿無缺的智慧與威德。

  • 此句描述在釋迦佛前展現殊勝神力,並藉由佛力開顯深奧的法
    藏,強調佛陀的威德與法義的珍貴。

  • 本句強調對於諸地修行內容及義理差異的闡述,是在諸佛威德
    加持下進行,因此所說法義堅不可摧,無人能破壞。
    體現佛力護持下法義的堅固與正確。

  • 本句說明聽聞佛法寶藏能獲得諸佛護念,並隨著修行逐步圓滿
    各修行階位,最終證得佛果。
    強調聞法的重要性與修行次第的圓滿。

  • 本句強調聽聞此經的殊勝因緣與不可思議力,只要具備堪任聽
    聞的根器,無論身處何種極難環境,終將得聞此經,顯示法力超越世間障礙。

  • 本句指出,愚癡、懷疑與悔恨會障礙眾生聞法,唯有心地清明、信受者,才能得聞佛法要義。

  • 本句強調佛弟子應依次第修學各地的智慧與觀法,逐步增長修行力量,最終能進入更高階位,各自成就
    所應得的法益。
    此處重視修行的次第與地地相續,並指出修行成果各有不同,皆隨所修而得。

  • 此句表達發願利益一切世間眾生,並希望自己能持續不斷地宣
    說佛法,令法輪常轉,利益無窮。

名相註解
  • 無等等:無與倫比,指諸佛果德無有能及。
  • 功德如虛空:形容佛的功德無量無邊,無障無礙。
  • 無畏:佛陀四無畏,能自在宣說法義無所畏懼。
  • 世間主:世間最尊貴的導師與主宰。
  • 釋迦佛:即釋迦牟尼佛,現世佛陀。
  • 法王師子藏:比喻佛法如師子般尊貴無畏,為法中王者的寶藏。
  • 所行:指各地應行的修持內容。
  • 義差別:指各地義理上的不同。
  • 承諸佛力:依靠諸佛的加持與威德。
  • 法寶:指佛法、正法,是三寶之一,為修行依止的教法。
  • 佛道:成佛之道,究竟覺悟的境界。
  • 堪任聞:具備承受、領受佛法的能力與根器。
  • 劫盡火:指大劫終結時的世界大火,象徵極端災難。
  • 此經:指本經所說之法。
  • 癡:指愚昧無知,缺乏智慧。
  • 疑:指對佛法產生懷疑、不信。
  • 悔:指內心後悔、猶豫不決。
  • 聞:指聽聞佛法,獲得正法教導。
  • 智道:智慧之道,指通向覺悟的智慧修行方法。
  • 勢力觀法:指以修行力量進入觀察法門,強調修行力與觀照力的結合。
  • 餘地:其他更高或後續的修行階位。
  • 世間:指一切有情及其所依的世界。
  • 願說:發願宣說佛法。
  • 勿令斷:不使佛法宣說中斷,強調法流不息。
「無等等諸佛,功德如虛空,
十力無畏等,最尊世間主。
於釋迦佛前,而現此神力,
以佛力開現,法王師子藏。
說諸地所行、諸地義差別,
承諸佛力說,無有能壞者。
若人聞法寶,則為諸佛護,
漸次具諸地,得以成佛道。
若人堪任聞,雖在於大海,
及劫盡火中,必得聞此經;
若人癡疑悔,終不能得聞。
是故今佛子,說諸地智道、
入勢力觀法,次第而修行,
得至於餘地,各得所利益。
利一切世間,願說勿令斷。」
34
白話直譯
這時候,金剛藏菩薩觀察十方,想要讓大眾增長信心和恭敬,於是說偈:
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏菩薩觀察十方世界,為了讓大眾更加有信心和恭敬心,就說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句描述金剛藏菩薩在眾會中,為了增長大眾的信心與恭敬心
    ,觀察十方後,發心說偈。
    此舉顯示菩薩以悲願攝受眾生,善巧方便引導大眾深入佛法。

爾時,金剛藏菩薩觀察十方,欲令大眾增益 信敬而說偈言:

35
白話直譯
諸佛聖者所走的道路,微妙深奧非常難以理解,
不是用思考能得到的,只有真正有智慧的人才能走的路。它的本性從一開始就是寂靜,沒有生起也沒有滅盡;從根本上就是空性,能消除一切痛苦和煩惱;遠離所有的趣向,和涅槃的狀態完全一樣。沒有中間也沒有最後,不是語言能夠說明的,
超越了過去、現在、未來三世,它的狀態像虛空一樣。諸佛所走的道路,清淨、深遠又寂滅,
不是言語能夠觸及的;地行也是如此,說明尚且困難,何況是展示給他人?諸佛的智慧,超越一切心與心所的作用,無法以思維想像
,不屬於五蘊、界、入的範疇,只能以智慧領會,意識無法達到。如同虛空無跡可說,又怎能顯現其形相?十地的義理也是如此,並非無邊心能知。此事雖然困難,但發願行慈悲,漸次具足諸地,非心力所能及。如此諸地的行持,微妙且極為難見,無法以心識了解,應依靠佛力來說明。你們應當恭敬,大家一心聆聽,
關於諸修行階位相互融通的實踐,以及修習能出離的法門。在無量億劫中,說也說不完,
現在只如實簡略地說,義理沒有遺漏。一心恭敬等待,現在憑藉佛力來說,
用宏大的聲音宣講因緣譬喻,義理和名稱都不相違背。佛的神力無量,現在都在我身上,
我所說的,就像大海中的一滴水。
白話口語化新譯
諸佛所證的聖道非常微妙難懂,不是靠思考就能明白,只有有智慧的人才能實踐這條路。它的本性自始以來就是寧靜的,從未有生起或消失過。自本以來一切法本質上都是空的,因此能夠滅除各種痛苦與煩惱。遠離一切生死流轉的去處,就如同證得涅槃的境界。既沒有中間,也沒有最後,這不是用語言可以表達的,

它超越了過去、現在和未來三個時代,本質就像虛空一樣無相。諸佛所經歷的境界,非常清淨、深奧且寂靜滅除煩惱,不是用言語可以描述或到達的。地行的境界也是這樣,要解說都已經很難了,更何況要讓別人親見體會?諸佛的智慧,超越一切心意識的運作,無法用思考去想像
,也不屬於五蘊、十八界、十二入的範疇,只能用真正的智慧體會,意識是無法觸及的。就像虛空中沒有足跡,根本無法說明,又怎麼能顯現出它的樣子呢?十地的道理也是這樣,不是用無邊的心就能完全了解的。這件事雖然很難,但只要發願修行慈悲,逐步圓滿各種修
行階位,這不是一般心力所能企及的。這些地的修行境界非常微妙難以察覺,光靠自己的心思是
無法明白的,必須仰賴佛的加持才能說明。你們應當恭敬,大家一起專心聽,
關於各種修行階位的實踐,學習能夠出離的法門。經過無數億劫,怎麼說都說不盡,現在只是如實簡要地說,意思並沒有缺漏。我以最恭敬的心等待,現在承蒙佛力開始說法,
以洪亮
的聲音闡述因緣譬喻,所說的道理和名稱都彼此一致。佛的神通力量無窮無盡,現在全都加持在我身上,
我所
能說的,只不過像大海裡的一滴水那麼微小。
法義解析
  • 本句強調諸佛所證的聖道極其微妙深奧,非一般思維所能領會,唯有具足智慧者方能親證與實踐。
    此處
    指出佛道的殊勝與超越性,提醒修行者需以智慧觀照,超越分別思慮,方能契入佛道。

  • 本句強調一切法的本性自本以來寂靜,超越生滅對待,顯示法
    性本無動搖、不隨緣起滅轉變,體現究竟寂滅的真理。

  • 本句強調諸法自本以來即是空性,無自性可得,正見此理則能
    遠離一切苦惱。
    此為佛教空義核心,指出煩惱因執著實有而生,若能體悟空性,煩惱自滅。

  • 本句強調徹底遠離一切六道輪迴的去處(諸趣),即能與涅槃
    的清淨無為境界相等。
    此處『等同涅槃相』,指證得究竟解脫,無有生死煩惱之相。

  • 本句說明所指之法超越時空限制,無有中段與終結,非語言所能界定,超越三世(過去、現在、未來)
    ,其本質如虛空般無形無相,顯示其不可思議與超越分別的特質。

  • 本句強調諸佛所證悟與行持的境界,極其清淨、深遠且寂滅,
    超越世間語言與思維所能企及,顯示佛果境界的不可思議與超越性。

  • 本句強調「地行」的深奧難解,即使是言語說明都極為困難,
    更遑論直接展現給他人。
    顯示修行境界的微妙與不可輕易傳達,提醒修學者應自證自悟。

  • 本句強調諸佛智慧超越世間一切心意識活動,非一般思維所能
    測度,也不落於五蘊、界、入等法相分類,唯有以究竟智慧才能領悟,意識分別無法企及其境界。

  • 本句以虛空無跡為喻,說明某些法本質上無形無相,超越語言
    與形象的描述,強調不可執著於相狀或試圖以分別心把握其本質。

  • 本句指出十地的深奧義理,並非僅憑廣大心量即可徹知,強調
    十地境界的不可思議與超越尋常心智的層次。

  • 本句強調修行慈悲雖極為困難,但只要發大願心,依次第修行,最終能圓滿諸地(修行階位),這種成
    就超越凡夫心力所能想像或達到,顯示菩薩道的殊勝與難行能行的精神。

  • 本句強調諸地修行的境界極其深奧微細,非凡夫心識所能窮盡
    ,唯有依靠佛陀的威神力才能正確宣說其義理,顯示佛法深廣與修證次第的不可思議。

  • 本句勸勉大眾以恭敬心專注聆聽,將要宣說的是關於修行各階
    位(諸地)相互融通的實踐方法,以及修習能導向出離生死的法門,強調聽法與修行並重。

  • 此句強調佛法義理深廣,即使經歷無數劫也難以窮盡說明,今
    雖簡略陳述,所說義理已無遺漏,顯示佛陀說法圓滿無缺。

  • 此句表達說法者以至誠恭敬之心,仰仗佛力開始宣說佛法,並
    以清楚有力的聲音闡明因緣譬喻,確保所說義理與名相皆無矛盾,體現正法傳承的嚴謹與尊重。

  • 此句強調佛的神力廣大無邊,現今皆加持於說法者身上,但即
    使如此,自己所能表達的佛法仍極為有限,僅如大海中的一滴水,顯示佛法深廣難盡,應生謙卑心。

名相註解
  • 聖主道:佛陀所證悟、所行的聖道,為究竟解脫之道。
  • 思量:分別思惟、意識推度。
  • 智者:具足般若智慧、能如實知見真理之人。
  • 本來:指自始以來,非因緣所生,強調本質不變。
  • 寂然:形容極度寧靜,無有動亂,為佛教中形容法性或涅槃的常用語。
  • 生滅:指現象界的生起與消失,於此句中強調本性超越生滅。
  • 諸趣:指六道或多道的眾生去處,即生死輪迴的各種境界。
  • 涅槃相:涅槃的境界、特徵,指究竟寂靜、離苦得樂的解脫狀態。
  • 所行處:指諸佛所證悟、實踐或安住的境界與道路。
  • 清淨:遠離一切染污、煩惱的純淨狀態。
  • 地行:指修行者於各階段(地)所實踐的行持,為佛教修證次第的重要術語。
  • 心數道:心與心所法的活動、作用。
  • 陰界入:五蘊、十八界、十二入,為佛教分析眾生身心的三種分類法。
  • 空:指無自性、無形相的本體,非單指物理空間。
  • 相:指現象、形相、可被認知的特徵。
  • 無邊心:指無量廣大的心識,強調即使心量無邊,亦難窮盡十地義理。
  • 慈悲:佛教核心修行德目,指對一切眾生無條件的關愛與拔苦予樂。
  • 發願:立下堅定志向,誓願實踐佛道。
  • 諸地行:指菩薩修行過程中各階段(地)的實踐與境界。
  • 恭敬:指對佛法、師長、法會等生起尊重心。
  • 一心聽:專注無雜念地聽聞佛法。
  • 相入行:各階位之間相互融通、貫通的修行實踐。
  • 出法門:能令眾生出離生死輪迴的修行法門。
  • 如實:如其本來面目,真實不虛。
  • 義無有餘:義理圓滿,無所遺漏。
  • 一心:專注、至誠的心。
  • 因喻:因緣與譬喻,佛教常用以說明深義。
  • 義名:義理與名稱,指佛法內容與術語。
  • 佛神力:指佛陀不可思議的神通與加持力,能護持弟子說法。
  • 大海一渧:比喻佛法浩瀚無邊,個人所說僅為極小部分。
「諸佛聖主道,微妙甚難解,
非思量所得,唯智者行處。
其性從本來,寂然無生滅;
從本以來空,滅除諸苦惱;
遠離於諸趣,等同涅槃相。
無中亦無後,非言辭所說,
出過於三世,其相如虛空。
諸佛所行處,清淨深寂滅,
言說所難及;地行亦如是,
說之猶尚難,何況以示人?
諸佛之智慧,離諸心數道,
不可得思議,非有陰界入,
但以智可知,非識之所及。
如空迹難說,何可示其相?
十地義如是,非無邊心知。
是事雖為難,發願行慈悲,
漸次具諸地,非心所能及。
如是諸地行,微妙甚難見,
不可以心知,當承佛力說。
汝等當恭敬,咸共一心聽,
諸地相入行,修習出法門。
於無量億劫,說之不可盡,
今如實略說,其義無有餘。
一心恭敬待,今承佛力說,
大音唱因喻,義名不相違。
佛神力無量,今皆在我身,
我之所說者,如大海一渧。」
36
白話直譯
金剛藏菩薩說完這首偈語後,對大眾說:「各位佛子!如果眾生深厚地累積善根,修習諸善行,善於集聚助道法
,供養諸佛,集聚清淨正法,為善知識所護,入於深廣之心,信樂於大法之心,多向於慈悲,樂於求佛智慧,
如是眾生乃能發起阿耨多羅三藐三菩提心,為得一切種智、為得十力、為得大無畏、為得具足佛法、為救一切
世間、為淨大慈悲心、為向十方無餘無障礙智、為淨一切佛國令無餘、為於一念中知三世事、為自在轉大法輪
廣示現佛神力,諸菩薩摩訶薩生如是心。
白話口語化新譯
金剛藏菩薩說完這首偈語後,便對在場的大眾說:「諸位佛子!如果有眾生能夠深厚累積善根,修行各種善業,善於集聚
助道的法門,供養諸佛,積集清淨正法,受到善知識的護持,心量深廣,對大法生起信心與歡喜,常常發慈悲
心,樂於追求佛的智慧,這樣的眾生才能發起無上正等正覺之心。這是為了成就一切種智、十力、大無畏、圓
滿佛法、救度一切世間、淨化大慈悲心、趨向十方無障礙智慧、令一切佛國清淨無餘、於一念間知曉三世因果
、自在轉動大法輪並廣大展現佛的神力,諸菩薩摩訶薩就會生起這樣的心。
法義解析
  • 本句描述金剛藏菩薩於說偈後,轉而向大眾開示,稱呼聽眾為
    『佛子』,顯示其以大乘菩薩道為教化對象,強調眾生皆具成佛因緣。

  • 本句說明,唯有深厚累積善根、修諸善行、集助道法、供養諸佛、集清淨法、受善知識護持、心量深廣
    、信樂大法、常發慈悲、樂求佛智的眾生,才能發起無上正等正覺之心。
    發此心的目的,是為成就佛的一切智
    慧、十力、大無畏、圓滿佛法、救度世間、淨化慈悲心、成就無障礙智慧、淨化佛國、於一念知三世、自在轉
    法輪與示現佛神力。
    此為菩薩摩訶薩發心的因緣與目標,強調修行與發心的條件與究竟果德。

名相註解
  • 善知識:能引導修行、護持正法的導師或同參。
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:無上正等正覺之心,成佛之志。
  • 一切種智:佛的一切遍知智慧。
  • 大無畏:佛無所畏懼的自在德。
  • 大法輪:佛說法教化眾生之譬喻。

金剛藏菩薩說此偈已,告於大眾:「諸佛子!若 眾生厚集善根、修諸善行、善集助道法、供養 諸佛、集諸清白法、為善知識所護、入深廣心、 信樂大法心、多向慈悲、好求佛智慧,如是眾 生乃能發阿耨多羅三藐三菩提心,為得一切 種智故、為得十力故、為得大無畏故、為得具 足佛法故、為救一切世間故、為淨大慈悲心故、 為向十方無餘無閡智故、為淨一切佛國令 無餘故、為於一念中知三世事故、為自在轉 大法輪廣示現佛神力故,諸菩薩摩訶薩生 如是心。

37
白話直譯
諸佛子!這顆心以大悲為首,智慧增上,由方便所護,具直心、深心、淳至,其量等同佛力,善於籌量眾生力與
佛力,趨向無閡智,隨順自然智,能受一切佛法,以智慧教化,廣大如法性,究竟如虛空,盡於後際。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!這種心以大悲為最重要,智慧不斷增長,由善巧方便守護
,內心正直、深刻且純淨,力量和佛一樣大,能善巧衡量眾生與佛的力量,趨向無障礙的智慧,隨順自然的智
慧,能承載一切佛法,用智慧教化眾生,廣大如法性,究竟如虛空,直到未來無盡。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身份,應以恭敬心聽受教法。

  • 本句描述此心的殊勝特質:以大悲為根本,智慧不斷增長,並
    由善巧方便守護,具備正直、深刻、純淨的心性。
    其力量與佛等同,能如實觀察眾生與佛的力量,趨向無障礙
    與自然的智慧,能承載並弘揚一切佛法,廣大無邊,究竟圓滿,歷久不衰。

名相註解
  • 大悲:以悲憫眾生為根本的心。
  • 智慧增上:智慧持續增長、提升。
  • 方便:善巧教化、度化眾生的方法。
  • 直心、深心、淳至:正直、深刻、純淨至誠的心。
  • 無閡智:無障礙的智慧,通達無礙。
  • 自然智:隨順本性、無造作的智慧。

「諸佛子!是心以大悲為首、智慧增上、 方便所護、直心深心淳至,量同佛力,善籌量 眾生力、佛力,趣向無閡智、隨順自然智,能受 一切佛法,以智慧教化,廣大如法性、究竟如 虛空,盡於後際。

38
白話直譯
諸佛子!菩薩生起這樣的心念,當下便超越凡夫境界、進入菩薩的位階,生於佛的家族,其種姓無可指責,超越一切世間的道路,進入出世間的道路,安住於菩薩的法門之中,與諸菩薩同列,進入三世如來的種姓之中,最終必然圓滿無上正等正覺。菩薩安住於這樣的法門,稱為安住於歡喜地,因為此地以不動法為根本。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!當菩薩生起這樣的心時,立刻超越凡夫的層次,進入菩薩
的境界,成為佛家的一員,種姓無可指摘,超越所有世間的道路,踏入出世間的修行之道,安住於菩薩的法門
,與其他菩薩同列,進入過去、現在、未來三世如來的種姓,最終必定成就無上正等正覺。菩薩安住在這樣的修行法門,就叫做住在歡喜地,因為這一地是以不動法為基礎。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句說明菩薩一旦發起正確的菩提心,便能即刻超越凡夫階段
    ,進入菩薩修行的位次,成為佛家種姓,無可譏嫌,超越世間法,進入出世間法,與諸菩薩同列,並入三世如
    來種姓,最終必定證得無上正等正覺,強調發心的重要與決定成佛的必然性。

  • 本句說明菩薩依特定法門修行,進入「歡喜地」的階段,這一
    地的根本特質是「不動法」,即心不為外境所動搖,安住於法喜與定力之中。

名相註解
  • 凡夫地:未入聖位、未發菩提心的普通眾生境界。
  • 菩薩位:菩薩修行的階位。
  • 佛家:佛陀的家族、佛法的傳承者。
  • 種姓:指佛法中聖者的根本資質或血脈。
  • 出世間道:超越世俗、趨向解脫的修行道路。
  • 菩薩法:菩薩所修持的法門。
  • 三世如來種:過去、現在、未來三世諸佛的種姓。
  • 如是法:指前文所述的修行法門或境界。
  • 歡喜地:十地菩薩的第一地,修行初得法喜之階段。
  • 不動法:心不隨境轉,安住於定慧的法門。

「諸佛子!菩薩生如是心,即 時過凡夫地、入菩薩位、生在佛家、種姓無可 譏嫌、過一切世間道、入出世間道、住菩薩法 中、在諸菩薩數等、入三世如來種中,畢定究 竟阿耨多羅三藐三菩提。菩薩住如是法,名 住歡喜地,以不動法故。

39
白話直譯
各位佛子!菩薩摩訶薩住於這個歡喜地,具足多歡喜、多信、多清淨
、多踴悅、多調柔、多堪受,不喜爭鬥,不喜惱亂眾生,不喜瞋恨。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!大菩薩住在這個歡喜地時,內心充滿歡喜、信心、清淨、
愉快、柔和、能承受,不愛爭吵、不願擾亂眾生,也不容易生氣或懷恨。
法義解析
  • 本句為佛陀或大德對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽法
    對象的身分與修行立場,提醒眾人以佛子自居,承擔學佛、護法、弘法的責任。

  • 本句描述菩薩摩訶薩於歡喜地的心行特質,強調其內心多喜悅
    、信心堅定、清淨無染、柔和堪忍,遠離爭鬥、惱亂與瞋恨,展現初地菩薩的德行與修養。

名相註解
  • 調柔:指心性柔和、易於調伏。
  • 堪受:能忍受一切境界,不退失菩提心。

「諸佛子!菩薩摩訶薩 住是歡喜地,多喜、多信、多清淨、多踊悅、多調 柔、多堪受,不好鬪諍、不好惱亂眾生、不好瞋 恨。

40
白話直譯
各位佛子!諸菩薩住於此歡喜地,因憶念諸佛而生歡喜心,因憶念諸
佛法而生歡喜心,因憶念諸菩薩摩訶薩而生歡喜心,因憶念諸菩薩所行而生歡喜心,因憶念諸波羅蜜清淨相而
生歡喜心,因憶念諸菩薩與眾殊勝而生歡喜心,因憶念諸菩薩力不可壞而生歡喜心,因憶念諸如來教化法而生
歡喜心,因憶念能利益眾生而生歡喜心,因憶念一切佛與一切菩薩所入智慧門與方便而生歡喜心。
白話口語化新譯
各位修學佛法的弟子們!菩薩們安住在這個歡喜地,是因為他們想起諸佛、諸佛法
、諸大菩薩、菩薩們的修行、波羅蜜的清淨特質、菩薩超越眾生的殊勝、菩薩不可破壞的力量、如來的教化法
、能利益眾生的事,以及一切佛和菩薩所證入的智慧與方便,心中都會生起歡喜。
法義解析
  • 本句為佛陀或大德對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽法
    、受教的對象是具備學佛志向與信心的弟子。

  • 本句說明菩薩於歡喜地的修行狀態,因憶念諸佛、佛法、諸大
    菩薩及其修行、波羅蜜的清淨特質、菩薩的殊勝與力量、如來教化、利益眾生及佛菩薩所證智慧方便等,皆能
    令心生歡喜。
    此處強調歡喜地菩薩的心行與所緣,展現其修行的廣大與純淨。

名相註解
  • 波羅蜜:到彼岸,指六度等菩薩修行法門。
  • 智慧門:通達諸法實相的智慧之門。

「諸佛子!諸菩薩住是歡喜地,念諸佛故 生歡喜心、念諸佛法故生歡喜心、念諸菩薩 摩訶薩故生歡喜心、念諸菩薩所行故生歡 喜心、念諸波羅蜜清淨相故生歡喜心、念諸 菩薩與眾殊勝故生歡喜心、念諸菩薩力不 可壞故生歡喜心、念諸如來教化法故生歡 喜心、念能為利益眾生故生歡喜心、念一切 佛一切菩薩所入智慧門方便故生歡喜心。

41
白話直譯
諸佛子!菩薩又作如是思惟:『我轉離一切世間界時生起歡喜心,
進入一切佛的平等中時生起歡喜心,遠離凡夫地時生起歡喜心,接近智慧地時生起歡喜心,斷除一切惡道時生
起歡喜心,作為一切眾生的依止時生起歡喜心,接近見到一切諸佛時生起歡喜心,證入諸佛境界時生起歡喜心
,進入一切諸菩薩之數時生起歡喜心,我遠離一切驚怖、毛竪等時生起歡喜心。』為什麼呢?這位菩薩摩訶薩證得歡喜地時,所有的恐懼皆已遠離,所謂對失去生命的恐懼、名聲敗壞的恐懼、死亡
的恐懼、墮入惡道的恐懼、以及對大眾威勢的恐懼,皆已遠離,如是等一切恐懼皆離。為什麼呢?這位菩薩因為遠離了我相,尚且不貪戀自己的身體,更何況是身體所用的事物呢?所以,沒有害怕不能活下去的恐懼。內心不期待供養和恭敬——我應該供養眾生、給予他們所需——因此沒有害怕惡名的恐懼。因為遠離我見,無有我相之執著,所以沒有對死亡的恐懼。又這樣思考:『如果我死了,來生一定不會遠離諸佛、菩薩。』因此沒有墮入惡道的恐懼。『我所追求和喜愛的,沒有人能相比,更不用說有超越的。』因此,沒有因大眾威德而感到畏懼。諸位佛子!如此,菩薩遠離一切驚恐、毛髮豎立等情況。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!菩薩又這樣想:『當我超越一切世間時感到歡喜,進入諸佛平等境界時感到歡喜,遠離凡夫境地時感到
歡喜,接近智慧境界時感到歡喜,斷除一切惡道時感到歡喜,成為眾生依靠時感到歡喜,親近諸佛時感到歡喜
,證得佛的境界時感到歡喜,進入諸菩薩行列時感到歡喜,遠離一切恐懼與驚嚇時感到歡喜。』。這是為什麼呢?這位大菩薩證得歡喜地後,所有恐懼都徹底消除了,包括
對失去生命、名聲敗壞、死亡、墮入惡道、以及面對大眾威德的恐懼,全部都遠離了。這是為什麼呢?這位菩薩因為已經沒有自我的執著,連自己的身體都不會貪著,更不用說身體所用的東西了。因此,沒有會擔心活不下去的恐懼。內心不渴望別人的供養和尊敬——我應該去供養眾生、滿足
他們的需要——所以也就不會害怕被人說壞話或受到責難。因為遠離了我見,沒有自我的執著,所以對死亡也不再恐懼。又這麼想:『如果我死了,下一世一定還會和諸佛、菩薩在一起,不會離開他們。』。所以不會有墮入惡道的恐懼。我所嚮往和樂於的,沒有人能與之相等,更別說有誰能超越。所以,並不會因為大眾的威德而感到害怕。各位佛弟子!就這樣,菩薩能夠遠離所有驚嚇、恐懼和毛髮豎立等現象。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身份,應以恭敬心聽受佛法。

  • 本句描述菩薩於修行過程中,因超越世間、親近佛智、遠離凡
    夫與惡道、成為眾生依止、親近諸佛、證入佛境、加入菩薩行列及遠離恐懼等種種殊勝境界而生起無比歡喜,
    展現菩薩道的積極進取與利他精神。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教義的合理性與因果關聯。

  • 本句說明菩薩摩訶薩證入歡喜地時,內心一切恐懼皆得解脫,無論是對生死、名譽、惡道或外在威勢的
    畏懼,皆因智慧與功德增長而自然遠離,顯示初地菩薩已具備堅固無畏的德行。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或深義。

  • 本句強調菩薩修行離我相(無我執),因此對於自身乃至身外
    之物皆不生貪著,顯示出徹底的無我精神與捨離心。

  • 本句強調因緣具足時,眾生不會有對於生存無法維持的恐懼,顯示對法則的信心與安穩。

  • 此句強調修行者應無所求於他人的供養與恭敬,反而主動利益
    眾生、滿足其所需。
    由於心無所求,自然不會因外界毀譽而生恐懼,展現出無畏與利他的精神。

  • 本句說明修行者若能斷除對自我的執著(我見)與自我形象(
    我相),便能超越對死亡的恐懼,顯示無我觀的實踐能帶來究竟安穩。

  • 此句描述修行者對未來生的信心,認為自己即使此生命終,來
    世必定能與諸佛、菩薩相近,不會遠離正法與善知識,體現對三寶的堅定依靠與願力。

  • 此句強調修行者因具足正法或善業,故無須擔心墮入三惡道(
    地獄、餓鬼、畜生)的恐懼,顯示信仰與修持帶來的安穩與保障。

  • 此句表達說法者對其所志向與樂趣的堅定與無上,強調其志樂
    獨一無二,無人能及,進一步彰顯其修行或證悟境界的殊勝與無可比擬。

  • 本句說明,於此情境下,眾生或修行者不會因為大眾的威德(
    威嚴德行)而生畏懼心,強調內心安住、無所畏懼的境界。

  • 此句為佛陀或大德對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發心
    學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身份,應以恭敬心受持教法。

  • 本句說明菩薩修行已達無畏境界,內心安定,不為外境所動,
    遠離一切因恐懼而生的生理或心理反應,如毛髮豎立等。

名相註解
  • 世間界:世俗有漏之境界,對比出世間法。
  • 佛平等:諸佛無分別、平等之境界。
  • 惡道:三惡趣,指地獄、餓鬼、畜生。
  • 依止:作為眾生修行、安身立命之所依。
  • 諸佛境界:諸佛所證之究竟境界。
  • 菩薩數:菩薩之行列、位次。
  • 驚怖毛竪:極度恐懼、毛髮豎立之狀。
  • 不活畏:對失去生命的恐懼。
  • 惡名畏:對名聲敗壞的恐懼。
  • 死畏:對死亡的恐懼。
  • 墮惡道畏:對墮入三惡道(地獄、餓鬼、畜生)的恐懼。
  • 大眾威德畏:對大眾威勢、權威的畏懼。
  • 我相:對自我存在的執著,是煩惱根本之一。
  • 供養:指以財物、飲食等資具奉獻於佛、法、僧或眾生。
  • 眾生:一切有情生命,為佛教度化對象。
  • 惡名:指不好的名聲、毀謗。
  • 畏:恐懼、害怕。
  • 我見:執著有一個真實不變的自我。
  • 志樂:指內心所嚮往、追求並樂於其中的境界或目標。
  • 威德:威嚴與德行,常指僧團或聖者所具的威儀與德性。
  • 驚怖:指內心因恐懼而產生的不安或驚嚇。
  • 毛竪:形容極度驚恐時,身體毛髮豎立的生理現象。

「諸佛子!菩薩復作是念:『我轉離一切世間界 生歡喜心、入一切佛平等中生歡喜心、遠離 凡夫地生歡喜心、近到智慧地生歡喜心、斷 一切惡道生歡喜心、與一切眾生作依止生 歡喜心、近見一切諸佛生歡喜心、生諸佛 境界生歡喜心、入一切諸菩薩數生歡喜心、 我離一切驚怖毛竪等生歡喜心。』所以者何? 是菩薩摩訶薩得歡喜地,所有諸怖畏即皆 遠離,所謂不活畏、惡名畏、死畏、墮惡道畏、 大眾威德畏,離如是等一切諸畏。何以故?是 菩薩離我相故,尚不貪身,何況所用之事?是 故,無有不活畏也。心不悕望供養恭敬——我應 供養眾生、供給所須——是故無有惡名畏也。離 我見、無我相故,無有死畏。又作是念:『我若死 已,生必不離諸佛、菩薩。』是故無有墮惡道畏。 『我所志樂無與等者,何況有勝?』是故無有大 眾威德畏也。諸佛子!如是,菩薩離諸驚怖毛 竪等事。

42
白話直譯
諸佛子!這位菩薩以大悲為首,心志深廣堅固,更加精勤修習一切
善根,所謂:以信心增上,常多修習清淨之心,理解之心亦清淨,且多以信心為本。分別觀察而生起悲愍心,成就大慈,心不疲懈,以慚愧為莊嚴,成就忍辱與柔和。恭敬順從諸佛的教法,信仰並尊重其崇高價值,日夜不斷修行善根,毫無厭倦。親近善知識,時常愛樂佛法,追求廣聞博學,從不厭倦。如同所觀之法而正觀,心不貪著,不求利養、名聞、恭敬
,對一切資生之物心無慳悋,常生實心,無有厭足。貪樂於一切智地,常常希望獲得諸佛的力量、無畏、不共
法,追求諸波羅蜜法,遠離一切諂媚與曲意。能依佛所說而行,恆常說真實語,不污諸佛之家,不捨菩薩學戒,生起一切智。心如大山王般堅定不動,不貪戀世間一切事物,成就出世
間的善根,累積助菩提分法永不厭足,常求最殊勝之道。諸佛子!菩薩摩訶薩成就這樣清淨調伏地法,這就叫做安住於菩薩歡喜地。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!這位菩薩以大悲為最重要,內心深廣堅定,更加努力修習
各種善行,也就是說:以信心為動力,常常保持清淨的心與行,並且多以信心來引導修行。細細觀察而生起悲憫之心,圓滿廣大的慈悲,內心不會感
到疲倦懈怠,以慚愧自我莊嚴,並且圓滿忍辱與柔和的德行。恭敬地依循諸佛的教法,深信並尊重其尊貴意義,日夜持續培養善根,從不感到厭倦。要親近善知識,時時歡喜於佛法,努力多聽多學,永不感到厭倦。依照所觀察的法如實觀照,內心不會貪著,也不會去追求
財利、名聲或他人的尊敬,對生活所需的物品毫不吝嗇,總是懷著真誠的心,從不覺得滿足。對於成就一切智慧的境界感到歡喜,總是渴望得到諸佛的
力量、無畏與獨特法門,努力修習各種波羅蜜法,並遠離一切虛偽與不正直的行為。能依教奉行,時常說真實話,不會玷污諸佛的家業,也不放棄菩薩的學戒,從而生起一切智。內心像大山王一樣堅定不動,不貪著世間的各種事務,成
就超越世間的善根,累積有助於菩提的法門永不滿足,時時追求最殊勝的解脫之道。各位佛陀的弟子們!當菩薩摩訶薩圓滿這種清淨調御地法時,就稱為安住在菩薩的歡喜地。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句說明菩薩修行的核心在於大悲,並以堅固廣大的心志,精
    進修習諸善根。
    信心是推動修行與淨化身心的關鍵力量,菩薩以信心為基礎,令心行皆得清淨。

  • 本句強調修行者透過分別觀察,生起深切的悲憫與大慈心,並
    以慚愧自省作為內在莊嚴,進而成就忍辱與柔和等德行,展現菩薩道的核心修持。

  • 本句強調對諸佛教法的恭敬與信受,並以堅定信心尊重其尊貴
    ,持續不懈地修習善根,展現修行者精進不退的態度。

  • 本句強調修行者應親近有德的善知識,對佛法常懷歡喜心,並
    且積極追求聽聞佛法、廣學多聞,持續精進而不生疲厭,這是增長智慧與修行的重要基礎。

  • 本句強調修行者應如實觀察法義,內心遠離貪著與世間利養、名聞、恭敬,對生活資具不生吝惜,常保
    真誠實心,無有厭足,體現出無貪、無慳、真實心的修行態度。

  • 本句描述修行者對究竟智慧境界的嚮往,希求成就諸佛所具備的力量、無畏與獨特法門,並以波羅蜜法
    作為修行助力,同時強調修行過程中須遠離虛偽與不正直,保持純正心行。

  • 本句強調菩薩應如理實踐佛法,恆常守持真實語,不令佛教團
    體蒙羞,並堅持修學菩薩戒法,最終能成就一切智智(薩婆若)。

  • 本句強調修行者應如大山王般堅定不動,不為世間事物所動搖,專注於培養出世間的善根,持續累積助
    於證悟菩提的法門,並且對於追求最究竟的解脫之道永不懈怠。

  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其身份與責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩修行並圓滿特定的清淨調伏地法,即證得
    並安住於『歡喜地』,這是菩薩修行階位中的第一地,標誌著修行者已具備初步大乘功德與歡喜心。

名相註解
  • 信心:對佛法僧三寶及修行道理的堅定信任。
  • 淨心:清淨無染的心地。
  • 解心:理解佛法義理的心。
  • 分別起:指透過分別觀察、思惟而生起心念。
  • 悲愍心:對眾生苦難生起同情與憐憫之心。
  • 大慈:無緣大慈,普遍給予眾生安樂之心。
  • 慚愧:自省己過,對惡行感到羞恥與懊悔。
  • 莊嚴:以德行或善法裝飾自心。
  • 忍辱:對逆境、侮辱能安忍不動心。
  • 柔和:性情溫和,不粗暴。
  • 教法:佛陀所說的法義與修行方法。
  • 法:此處專指佛法,即佛陀所說的教法。
  • 多聞:廣泛聽聞佛法,增長見聞與智慧。
  • 正觀:正確觀察、如實觀照佛法義理。
  • 利養:物質利益與供養。
  • 名聞:名聲、聲譽。
  • 資生之物:維持生活所需的物品。
  • 慳悋:吝嗇、捨不得布施。
  • 實心:真誠、無虛偽之心。
  • 一切智地:指圓滿無礙的智慧境界,為佛果所證。
  • 諸佛力:佛所具備的十力等殊勝能力。
  • 不共法:佛獨有的特別法門,非聲聞、緣覺所共。
  • 波羅蜜法:六度等圓滿彼岸之法。
  • 諂曲:指虛偽、諂媚、不正直的心行。
  • 如說能行:依佛法所說而能實踐。
  • 實語:真實不妄之語,佛教重視語業清淨。
  • 諸佛家:指佛教僧團或佛法之家。
  • 菩薩學戒:菩薩所學持的戒法。
  • 薩婆若:梵語 sarvajña,一切智,佛果智慧。
  • 大山王:比喻堅固不動的心志,常用於形容修行者定力。
  • 菩提分法:助於證得菩提(覺悟)的各種法門或修行要素。
  • 勝中勝道:最殊勝中的殊勝之道,指究竟解脫或無上菩提之道。
  • 淨治地法:指清淨調伏自心、修習地的法門。

「諸佛子!是菩薩以大悲為首,深大心 堅固,轉復勤修一切善根,所謂:以信心增 上多行淨心、解心清淨多以信心。分別起 悲愍心成就大慈,心不疲懈,以慚愧莊嚴 成就忍辱柔和。敬順諸佛教法,信重尊貴,日 夜常修善根無厭;親近善知識,常愛樂法,求 多聞無厭。如所觀法正觀,心不貪著,不求 利養、名聞、恭敬,一切資生之物心無慳悋,常 生實心無有厭足。貪樂一切智地,常欲得 諸佛力、無畏、不共法,求助諸波羅蜜法,離諸 諂曲。如說能行,常行實語,不污諸佛家,不捨 菩薩學戒,生薩婆若。心不動如大山王,不樂 一切世間諸事,成就出世間善根,集助菩提 分法無有厭足,常求勝中勝道。諸佛子!菩薩 摩訶薩成就如是淨治地法,名為安住菩薩 歡喜地。

43
白話直譯
菩薩就這樣安住於歡喜地,發起諸多大願,生起如此決定
之心,所謂:我當供養一切諸佛,毫無遺漏,所有供養之具皆能隨意供養,心地清淨,發如是大願,廣大如法
性,究竟如虛空,盡於未來際,盡於一切劫中供養所有諸佛,以大供養具,無有休息。又,所有諸佛所說的經法皆能完全受持,為攝持一切諸佛
的阿耨多羅三藐三菩提,所有諸佛所教化的法都能隨順,所有諸佛的法都能守護,發起如此大願,廣大如法性
,究竟如虛空,直到未來無盡,於一切劫中皆守護一切佛法,無有休息。
白話口語化新譯
菩薩這樣安住在歡喜地,發起各種宏大的願望,生起堅定的心念,立志:我要供養所有諸佛,沒有一尊
遺漏,所有供養的物品都能隨心所願地奉獻,內心清淨,發這樣廣大無邊的大願,像法性一樣廣闊、像虛空一
樣究竟,直到未來無盡,遍及所有劫中一切諸佛,以最殊勝的供養,永不間斷。還有,所有佛所說的經法都能全部牢記奉行,因為要成就
所有佛的無上正等正覺,所有佛教導的法都能隨順奉行,也都能守護,發這樣廣大無邊的大願,像法性那樣廣
闊、像虛空那樣究竟,直到未來無窮盡,永遠守護所有劫中的一切佛法,從不間斷。
法義解析
  • 本句描述菩薩於歡喜地時,發起無量大願,特別是供養一切諸
    佛,心願堅定,供養無有遺漏,供養具隨心所欲,心地清淨,所發大願廣大無邊,與法性、虛空等量,歷經無
    數劫,供養諸佛無有間斷,展現菩薩無盡利他與恆久精進的精神。

  • 本句強調發大願者能受持、隨順並守護一切諸佛所說的經法與教化,並以法性與虛空為喻,顯示其願力
    廣大無邊,於無盡未來劫中恆常守護佛法,無有間斷,體現護法與弘法的究竟精神。

名相註解
  • 大願:菩薩所發廣大誓願,利益眾生、成佛之志。
  • 受持:指信受奉行、牢記不忘並實踐佛法。
  • 守護:護持、保護佛法不令毀壞。

「菩薩如是安住歡喜地,發諸大願,生 如是決定心,所謂:我當供養一切諸佛,皆 無有餘,一切供養之具隨意供養,心解清淨, 發如是大願,廣大如法性、究竟如虛空,盡未 來際、盡供養一切劫中所有諸佛,以大供養 具無有休息。又,一切諸佛所說經法皆悉受 持,攝一切諸佛阿耨多羅三藐三菩提故,一 切諸佛所教化法悉皆隨順、一切諸佛法皆 能守護,發如是大願,廣大如法性、究竟如虛 空,盡未來際、盡皆守護一切劫中一切佛法, 無有休息。

44
白話直譯
又,一切世界的一切諸佛,從兜率天下降入胎,及在胎中
、初生、出家、成佛之時,皆應勸請轉大法輪,示現入大涅槃。我於那時,全部親自前往供養,以攝取佛法為首要,因三時轉法輪的緣故,發起如此大願:願心廣大如
法性,究竟如虛空,直到未來無盡,經歷一切劫,恭敬迎接並供養一切諸佛,永無止息。
白話口語化新譯
還有,所有世界中的諸佛,從兜率天降臨、進入母胎,無
論是在胎中、出生、出家、成佛的時候,都應該被勸請宣說正法,並示現進入大涅槃。那個時候,我全部前往供養,以攝取佛法為最重要,因三時轉法輪的緣故,發下這樣的大願:願心廣大
如法性,究竟如虛空,直到未來無盡頭,經歷所有劫數,恭敬迎接並供養一切諸佛,永不間斷。
法義解析
  • 本句總攝諸佛從兜率天降世、入胎、出生、出家、成佛等重要
    階段,皆應被眾生勸請轉動大法輪(即說法度眾),並示現入大涅槃,展現佛陀度生與示現無常的完整歷程,
    強調勸請佛陀說法與示現涅槃的重要性。

  • 本句描述發大願供養諸佛,願心無量無邊,與法性、虛空等同
    ,並強調恆久不息地奉迎供養一切諸佛,體現無盡的菩薩行與恆常精進。

名相註解
  • 兜率天:欲界六天之一,諸佛成佛前多居於此,準備下生人間。
  • 轉大法輪:比喻佛陀初轉法輪,宣說佛法,教化眾生。
  • 大涅槃:佛教最高解脫境界,佛陀示現入滅以示無常。
  • 攝法:指總攝一切佛法、以法為首要。
  • 三時轉:指佛陀三次說法、轉法輪之意。
  • 未來際:未來無窮盡之時。

「又,一切世界一切諸佛從兜率天 來下入胎,及在胎中、初生時、出家時、成佛道 時,悉當勸請轉大法輪、示入大涅槃。我於爾 時盡往供養,攝法為首,三時轉故,發如是 大願,廣大如法性、究竟如虛空,盡未來際、盡 一切劫奉迎供養一切諸佛,無有休息。

45
白話直譯
又,所有菩薩所修行的道路,都是廣大、高遠、無量,不能被破壞,沒有分別,由各種波羅蜜所攝持、各地所清淨,生起各種助道法,有形相、無形相,道路有成就也有毀壞;一切菩薩所行、諸地道及諸波羅蜜的本行教化,使眾生受持實踐,令其心志增長,發起如此大願,廣大
如法性,究竟如虛空,盡未來際、盡一切劫中,諸菩薩所行,以法教化成熟眾生,無有休息。
白話口語化新譯
此外,所有菩薩所走的修行之路,都是極其廣大、高遠且
無量,無法被破壞,也沒有分別,由各種波羅蜜所統攝、各階位所清淨,能生起各種協助修道的法門,這些法
門有的有形相、有的無形相,修行的道路有時會圓滿成就,也可能遭遇毀壞。所有菩薩修行的道路、各階位的修行方法和波羅蜜的根本
教導,都讓眾生接受並實踐,使內心力量增長,發起這樣廣大無邊的大願,像法性一樣無限,像虛空一樣徹底
,直到未來無盡、所有時間裡,菩薩們都以佛法教化、成熟眾生,從不間斷。
法義解析
  • 本句說明菩薩道的修行特質:其行廣大無量,超越分別,受波
    羅蜜與諸地所攝持與清淨,能生起各種助道法門,涵蓋有相與無相,並指出修行過程中既有成就也有可能遭遇
    障礙或毀壞,體現菩薩道的圓融與無礙。

  • 本句總攝菩薩道的修行與教化精神,強調菩薩以諸地道與波羅
    蜜為本,發大願心,無量無邊、如法性與虛空般廣大,於無盡未來與一切劫中,持續以佛法教化、成熟眾生,
    永不懈怠,體現菩薩無盡利他與精進不息的精神。

名相註解
  • 有相、無相:有形象與無形象的法門或境界。
  • 地道:菩薩修行階位與所依之道。

「又,一 切諸菩薩所行,廣大高遠無量、不可壞、無有 分別,諸波羅蜜所攝、諸地所淨,生諸助道法, 有相、無相,道有成、有壞;一切菩薩所行、諸 地道及諸波羅蜜本行教化,令其受行,心得 增長,發如是大願,廣大如法性、究竟如虛空, 盡未來際、盡一切劫中諸菩薩所行,以法教 化成熟眾生,無有休息。

46
白話直譯
又,一切眾生,無論有色、無色,有想、無想,或非有想非無想,卵生、胎生、濕生、化生,三界皆繫
屬於六道,在一切生處皆為名色所攝。為了教化成熟一切眾生、斷除世間道、令住佛法、集一切智慧使無有餘
,發如是大願,廣大如法性,究竟如虛空,盡未來際、盡一切劫,教化一切眾生,無有休息。
白話口語化新譯
此外,所有眾生,不論有沒有形體、有沒有思想,或既不
是有想也不是無想,無論是卵生、胎生、濕生還是化生,三界都屬於六道輪迴,在一切出生之處都被名色所攝
。為了教化並成熟所有眾生、斷除世間一切迷途,使眾生安住於佛法、圓滿一切智慧,發起這樣廣大如法性、
究竟如虛空的大願,直到未來無盡、所有劫數,教化眾生,永不停息。
法義解析
  • 本句總攝一切眾生類型,強調無論其存在狀態或生起方式,皆
    在三界六道、名色所攝之中。
    菩薩發大願,為教化成熟一切眾生,斷除世間流轉之道,使眾生安住佛法、智慧
    圓滿,願力廣大無邊,持續至未來無盡,永不止息。

名相註解
  • 三界:欲界、色界、無色界,眾生所居之三種存在層次。
  • 六道:天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄,眾生輪迴之六種去處。
  • 名色:識與色法,為眾生生起的基本構成要素。
  • 教化:以佛法引導、啟發眾生。

「又,一切眾生,若有 色、若無色,若有想、若無想,若非有想、非無想, 若卵生、若胎生,若濕生、若化生,三界繫入於 六道,在一切生處名色所攝,為教化成熟 一切眾生、斷一切世間道、令住佛法、集一切 智慧使無有餘,發如是大願,廣大如法性、究 竟如虛空,盡未來際、盡一切劫,教化一切眾 生,無有休息。

47
白話直譯
又,一切世間的廣大、狹小、極高之處,無量無邊,無法
分別,無法移動,亦不可以粗細等相對概念來說明,有正立、倒立,首尾相對,或平坦、或圓、或方。隨著進入這樣的世間,智慧如帝網,經歷幻化之事的差別,如此,十方世界的差別皆能現前了知。發如是大願,廣大如法性,究竟如虛空,盡未來世,盡一
切劫,如是世界皆現前淨知,無有休息。
白話口語化新譯
還有,世間的一切空間,不論寬窄高低,都無量無邊,難以分辨、無法移動,也不能用粗細來描述,有
的正立、有的倒立,頭尾相對,有的平坦、有的圓或方。當進入這樣的世間時,智慧就像帝網一樣,能清楚分辨各
種幻化的現象,因此能親自明瞭十方世界的種種差別。發這樣的大願,心量廣大如法性,究竟無邊如虛空,直到
未來所有時世、所有劫數,這樣的世界都能現前清楚明白,從不間斷。
法義解析
  • 本句描述世間諸法的空間性質,強調其廣狹高低無量無邊,超
    越分別與形容,並呈現多樣的存在狀態,顯示世間法界的不可思議與無礙差別。

  • 本句說明菩薩隨順進入各種世間,具足如帝網般廣大圓融的智慧,能洞察世間一切幻化現象的差別,進
    而現前了知十方世界的種種差異,顯示智慧無礙、遍知諸法。

  • 本句描述發大願者,其願力廣大無邊,與法性等同,究竟圓滿如虛空,歷經無數未來世與劫數,於一切
    世界皆能現前清淨明了,願行無有間斷,展現菩薩無盡悲願與智慧。

名相註解
  • 廣狹極高:形容空間的廣大、狹小與極高之處,強調無限多樣。
  • 無量:不可計量,無有邊際。
  • 不可分別:超越凡夫分別心所能認知。
  • 不可移動:不可隨意改變其本質或位置。
  • 不可說麁細:無法以粗細等相對概念來界定。
  • 正住、倒住:正立與倒立,象徵存在狀態的多樣。
  • 首足相對:頭尾相對,指方位的相對性。
  • 平坦圓方:形容地形或空間的平坦、圓形、方形等不同狀態。
  • 帝網:指帝釋天宮殿的寶網,比喻智慧廣大圓融、重重無盡。
  • 未來世:指未來所有時世。
  • 現前淨知:即於當下清淨明了地知見一切。
  • 無有休息:指願行持續不斷,無有間斷。

「又,一切世間廣狹極高,無量不 可分別、不可移動、不可說麁細,正住、倒住,首 足相對、平坦圓方;隨入如是世間,智如帝網, 經幻事差別,如是,十方世界差別皆現前知。 發如是大願,廣大如法性、究竟如虛空,盡未 來世、盡一切劫,如是世界皆現前淨知,無 有休息。

48
白話直譯
又,以一切佛土入於一佛土,一佛土入於一切佛土;一一
佛土皆以無量光明莊嚴,離諸垢穢,具足清淨之道,有無量智慧眾生悉滿其中,常有諸佛以大神通力隨眾生心
而示現,發如是大願,廣大如法性,究竟如虛空,盡未來際、盡一切劫,清淨如是國土,無有休息。
白話口語化新譯
此外,所有佛土都能融入一個佛土,一個佛土也能融入所有佛土,每個佛土都充滿無量光明與莊嚴,遠
離一切污垢,圓滿清淨之道,無量智慧的眾生遍滿其中,諸佛常以大神通隨眾生心意示現,發這樣的大願,廣
大如法性,究竟如虛空,直到未來無盡、歷經一切劫,這些國土都如此清淨,永無止息。
法義解析
  • 本句描述佛土之間圓融無礙、互相攝入的境界,顯示佛國莊嚴
    、清淨、充滿智慧眾生,諸佛以大神通隨眾生心示現,並發大願令國土廣大如法性、究竟如虛空,清淨無盡,
    體現佛土無量、願力無窮的境界。

名相註解
  • 佛土:佛所成就的清淨國土,眾生修行所依之處。
  • 光明莊嚴:佛土以無量光明為莊嚴,象徵智慧與功德。
  • 清淨道:圓滿無染的修行之道。
  • 大神通力:諸佛自在無礙的神通能力。

「又,以一切佛土入一佛土、一佛土 入一切佛土,一一佛土無量光明莊嚴、離諸 垢穢、具足清淨道,有無量智慧眾生悉滿其 中,常有諸佛大神通力隨眾生心而為示 現,發如是大願,廣大如法性、究竟如虛空,盡 未來際、盡一切劫清淨如是國土,無有休息。

49
白話直譯
又,一切菩薩同心同學,共同積集諸善,無有怨恨嫉妒,
皆緣於同一事,心地平等和合,常常不相分離。能隨意顯現佛身,於自心中悉能通達諸佛神力與智力。常得隨意神通,悉能遊行一切國土,在一切佛會皆現身相
,在一切生處普生其中,具有如此不可思議的大智慧,具足菩薩行。發起如是大願,廣大如法性,究竟如虛空,盡未來世、盡
一切劫,行如是大智慧之道,無有休息。
白話口語化新譯
還有,所有菩薩都齊心學習,一起累積善行,沒有怨恨或
嫉妒,大家都為同一個目標,心意平等和諧,始終不分開。能依自己的意願顯現佛的身相,並且在內心完全明瞭諸佛的神通力量與智慧。他總是能隨心所欲展現神通,自在遊歷所有國土,在每個佛陀集會都能現身,於一切眾生出生的地方都
能出生,擁有不可思議的大智慧,圓滿實踐菩薩的修行。發這樣的大願,心量像法性一樣廣大、像虛空一樣究竟,
從現在到未來所有時劫都持續修行這條大智慧的道路,從不間斷。
法義解析
  • 本句強調菩薩修行時,彼此心志一致、共同學習善法,無有怨
    恨嫉妒,皆以同一目標為緣,心地平等和合,恆常不分離,展現菩薩道團體修行的和諧與共願精神。

  • 此句說明修行者已具備隨心示現佛身的自在力,並能於自心中
    徹底通達諸佛的神力與智慧,顯示證悟後的無礙境界。

  • 此句描述菩薩因具足大智慧與神通力,能隨意現身於諸佛會與
    眾生所處之地,普遍利益一切眾生,圓滿菩薩道的實踐。

  • 本句強調發願的廣大與究竟,願力如法性般無邊、如虛空般無礙,並以無盡未來世、無數劫為修行時間
    ,持續踐行大智慧之道,永不懈怠,展現菩薩行願的堅定與無盡。

名相註解
  • 同心同學:心志一致,共同學習修行。
  • 諸善:各種善法、善行。
  • 怨嫉:怨恨與嫉妒。
  • 等心和合:心地平等,和諧無爭。
  • 佛身:佛陀所現之身,具無量功德相。
  • 智力:佛陀圓滿無礙之智慧。
  • 佛會:佛陀與眾生、菩薩等集會說法之處。
  • 大智慧道:指通達實相、具足般若的大乘修行之道。

「又,一切菩薩同心同學,共集諸善,無有怨嫉, 俱緣一事,等心和合,常不相離。隨意能現佛 身,自於心中悉能解知諸佛神力、智力。常 得隨意神通,悉能遊行一切國土,一切佛會 皆現身相、一切生處普生其中,有如是不可 思議大智慧、具足菩薩行。發如是大願,廣大 如法性、究竟如虛空,盡未來世、盡一切劫行 如是大智慧道,無有休息。

50
白話直譯
又,乘不退轉之法輪,行一切菩薩道,身、口、意業所作皆不空;眾生見我者,即必定得佛法;聞我音
聲者,即得真實智慧之道;有見我者,心即歡喜,離諸煩惱,如大藥樹王。為了獲得這樣的心,修行諸菩薩道,發起如此廣大的願,
其廣大如法性,究竟如虛空,直到未來世盡、經歷一切劫,行於不退轉之道,所作不空,無有休息。
白話口語化新譯
還有,乘著永不退轉的法輪,實踐所有菩薩的修行道,身
體、語言、心意所做的一切都不會白費。眾生只要見到我,就一定能遇到佛法;聽到我的聲音,就能得到真正
的智慧之道;有人見到我,心裡自然生起歡喜,遠離煩惱,就像偉大的藥樹王一樣。為了成就這樣的心境,修習各種菩薩行,發下像法性一樣廣大、像虛空一樣究竟的願望,直到未來所有
時世、經過無數劫都不退轉,所做的一切都不會白費,也從不停歇。
法義解析
  • 本句強調菩薩已證得不退轉,所行一切菩薩道皆具真實功德,三業所作皆有成就。
    眾生因緣見聞菩薩,
    必能得佛法、開智慧、離煩惱,顯示菩薩利益眾生之大用,如藥樹王能療眾病,象徵菩薩德用廣大。

  • 本句描述菩薩發起無上大願,心量廣大如法性與虛空,歷經無量時劫恆行菩薩道,永不退轉,所作皆有
    意義,精進不懈,體現大乘菩薩的堅固願行與無盡利生精神。

名相註解
  • 不退輪:指菩薩證得不退轉位,修行不再退失,堅固前進。
  • 身、口、意業:指身體、語言、心意三業。
  • 藥樹王:譬喻能治眾病的大藥樹,比喻菩薩德用廣大,能救眾生諸苦。
  • 如是心:指契合菩薩道的廣大心量與發心。
  • 未來世、一切劫:指無盡的時間長遠。
  • 不退道:菩薩修行至不退轉位,永不退失菩提心。
  • 所作不空:所行皆有實義,不落空無果報。

「又,乘不退輪行一 切菩薩道,身、口、意業所作不空,眾生見者 即必定佛法、聞我音聲即得真實智慧道、有 見我者心即歡喜,離諸煩惱,如大藥樹王。為 得如是心,行諸菩薩道,發如是大願,廣大如 法性、究竟如虛空,盡未來世、盡一切劫行 不退道,所作不空,無有休息。

51
白話直譯
又,在一切世界中,皆得阿耨多羅三藐三菩提,於一毛頭
示現全身,入胎、出家、坐道場、成佛道、轉法輪、度眾生,示現大涅槃。現諸如來大神智力,隨一切眾生所應度者,於念念中得佛
道、度眾生、滅苦惱,知一切法如涅槃相。以一音聲令一切眾生皆歡喜,示大涅槃而不斷菩薩所行,示眾生大智地,使知一切法皆是假偽。因為大智慧、大神通的自在變化,發起如此大願,廣大如
法性,究竟如虛空,盡未來際、盡一切劫成就佛道,求大智慧、大神通等,無有休息。
白話口語化新譯
此外,在所有世界裡,佛都能證得無上的正等正覺,並能
在一根毫毛上示現身形,經歷入胎、出家、修行、成佛、說法度眾,最後示現大涅槃。展現如來偉大的智慧與神力,隨著一切應被度化的眾生,
在每一個念頭中成就佛道、救度眾生、解除苦惱,並明瞭一切法本質如同涅槃。用一種聲音讓所有眾生都感到歡喜,雖然展現大涅槃,卻
不停止菩薩的修行,向眾生顯示大智慧的境界,讓大家明白一切法都是虛妄不實的。因為擁有大智慧和大神通的自在變化,所以發下這樣的宏願,這個願力廣大如法性,究竟如虛空,直到
未來無盡、經過一切劫數,成就佛道的事業,追求大智慧和大神通等,永不止息。
法義解析
  • 本句強調佛於一切世界皆能成就無上正覺,並於極微細處(如一毛頭)示現成佛的全過程,展現佛身自
    在無礙、法界無盡的不可思議境界,體現佛陀度生無所障礙的功德。

  • 本句說明如來以大神智力,隨順眾生根機,於剎那間成就佛道
    、救度眾生、滅除苦惱,並徹知一切法的本性皆如涅槃寂靜,顯示佛智圓滿與度生無礙。

  • 本句說明佛以一音聲普令眾生歡喜,雖示現大涅槃,實則不捨
    菩薩行,並以大智慧開示一切法皆為假有、非實體,強調諸法無自性、應離執著。

  • 本句強調發大願者以大智慧與大神通為基礎,願力廣大無邊,與法性、虛空等量齊觀,並以無盡未來、
    無數劫為修行時間,持續追求佛道與智慧、神通,展現無有休息的精進精神。

名相註解
  • 一毛頭:極微細處,象徵佛法無礙、法界無盡。
  • 入胎:佛示現投生人間的階段。
  • 出家:捨俗修道的行為。
  • 坐道場:於菩提樹下修行證道。
  • 成佛道:證得佛果。
  • 轉法輪:宣說佛法,教化眾生。
  • 度眾生:引導眾生離苦得樂。
  • 大神智力:指佛的無上智慧與神通力。
  • 一音聲:佛以一種聲音,眾生隨類各得解。
  • 大智地:大智慧的境界,通達諸法實相。
  • 一切法皆是假偽:一切現象皆為因緣所生,無實體、虛妄不實。
  • 大智慧:圓滿通達諸法實相的智慧。
  • 大神通:自在無礙的神通力,能隨意變化。

「又,於一切世界 皆得阿耨多羅三藐三菩提,於一毛頭示身 入胎、出家、坐道場、成佛道、轉法輪、度眾生、 示大涅槃。現諸如來大神智力,隨一切眾生 所應度者,念念中得佛道、度眾生、滅苦惱,知 一切法如涅槃相。以一音聲令一切眾生皆 使歡喜,示大涅槃而不斷菩薩所行,示眾生 大智地,使知一切法皆是假偽。大智慧、大神 通自在變化故,發如是大願,廣大如法性、究 竟如虛空,盡未來際、盡一切劫得佛道事,求 大智慧、大神通等,無有休息。

52
白話直譯
各位佛子!菩薩安住於歡喜地,以十願為首,發起如是百萬阿僧祇大願。以十種不可窮盡的法為依止而發起此願,並為圓滿此願而勤行精進。哪十種呢?一、眾生不可盡;二、世間不可盡;三、虛空不可盡;四
、法性不可盡;五、涅槃不可盡;六、佛出世不可盡;七、諸佛智慧不可盡;八、心緣不可盡;九、起智不可
盡;十、世間道種、法道種、智慧道種不可盡。如同眾生窮盡,我的願才會窮盡;如同世間有盡頭、虛空有盡頭、法性有盡頭、涅槃有盡頭
、佛出世有盡頭、諸佛智慧有盡頭、心緣有盡頭、智慧生起有盡頭、道種有盡頭,我的願才會有盡頭。然而眾生實際上是無法窮盡的,世間、虛空、法性、涅槃
、佛出世、諸佛智慧、心緣、生起智慧、道種實際上都無法窮盡,我的諸願與福德也同樣無法窮盡。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!菩薩安住在歡喜地,以十大願為首,發起如此無數的大願。因為有十種無法窮盡的法,所以發起這些願,並且為了實現這些願望而不懈努力修行。是哪十種呢?第一,眾生沒有窮盡的時候;第二,世間沒有窮盡的時候
;第三,虛空沒有窮盡的時候;第四,法性沒有窮盡的時候;第五,涅槃沒有窮盡的時候;第六,佛的出現沒
有窮盡的時候;第七,諸佛的智慧沒有窮盡的時候;第八,心的緣起沒有窮盡的時候;第九,智慧的生起沒有
窮盡的時候;第十,世間的道種、法的道種、智慧的道種都沒有窮盡的時候。只有當所有眾生都度盡時,我的願才會結束。就像世間有盡頭、虛空有盡頭、法性有盡頭、涅槃有盡頭、佛出現於世有盡頭、諸佛的智慧有盡頭、心
的緣起有盡頭、智慧的生起有盡頭、修道的種子有盡頭一樣,我的願也才會有盡頭。眾生其實是無法窮盡的,世間、虛空、法性、涅槃、佛的出現、諸佛的智慧、心的緣起、智慧的生起、
修道的種子都無法窮盡,我的各種願力和福德也同樣無法窮盡。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為發心學佛、修行的弟子,提醒眾人專注聽受佛法。

  • 本句描述菩薩於歡喜地修行時,以十願為首,發起無量無邊的
    大願,展現菩薩廣大弘願與修行階位的進展。

  • 本句說明發願的根本在於依據十種無盡的法,這些法作為願力的依止,修行者為了圓滿所發的願,必須
    持續精進不懈。
    強調願與行的相互依存,並以無盡法為發願與修行的基礎。

  • 本句為提問句,承上文,準備列舉十種法或事,常見於經典分
    科說法時,用以引出下文具體內容。

  • 本句列舉十種無窮無盡的法,強調眾生、世間、虛空、法性、涅槃、佛出世、諸佛智慧、心緣、智慧生
    起,以及各種道種皆無有窮盡,顯示法界無盡、佛智無邊,並彰顯修行與證悟的無限可能。

  • 本句表明菩薩發願度盡一切眾生,願力無窮,只有當眾生全部
    解脫時,菩薩的願才會圓滿終止,強調大悲願心的無盡與堅定。

  • 本句以九種極難有盡的境界作比喻,強調發願之廣大與堅固,
    意指菩薩的願力如同這些無盡法界,永無窮盡,顯示願行無邊、難以窮盡的精神。

  • 本句強調一切眾生、世間、虛空、法性、涅槃、佛出世、諸佛
    智慧、心的緣起、智慧的生起、道種,以及佛的諸願與福德,皆為無盡無窮,顯示法界本體與佛德無有窮盡,
    亦表現佛願與福德隨眾生無盡而無盡。

名相註解
  • 十願:指菩薩所發的十大根本願,為修行的指導綱領。
  • 十不可盡法:指十種本質上無窮無盡的法,為發願與修行的依據。
  • 願:修行者所發的誓願,作為修行動力。
  • 精進:不懈怠地努力修行。
  • 涅槃:離苦得樂、究竟寂靜之境界。
  • 佛出世:佛陀於世間出現。
  • 諸佛智慧:一切佛陀之無上智慧。
  • 心緣:心識所緣之境。
  • 起智:智慧之生起。
  • 道種:成就聖道之因緣種子。
  • 起智慧:智慧的生起與運作。
  • 我願:菩薩所發之大願。
  • 諸願福德:佛所發的各種大願與所積集的福德。

「諸佛子!菩薩住 歡喜地,以十願為首,生如是等百萬阿僧祇 大願。以十不可盡法而生是願,為滿此願勤 行精進。何等為十?一、眾生不可盡,二、世間不 可盡,三、虛空不可盡,四、法性不可盡,五、涅槃 不可盡,六、佛出世不可盡,七、諸佛智慧不可 盡,八、心緣不可盡,九、起智不可盡,十、世間道 種、法道種、智慧道種不可盡。如眾生盡,我願 乃盡;如世間盡、如虛空盡、如法性盡、如涅 槃盡、如佛出世盡、如諸佛智慧盡、如心緣 盡、如起智慧盡、如道種盡,我願乃盡。而眾 生實不可盡,世間、虛空、法性、涅槃、佛出世、 諸佛智慧、心緣、起智、道種實不可盡,我是 諸願福德亦不可盡。

53
白話直譯
各位佛子!菩薩若決定發起這個大願,便能得利益安穩的心、柔軟的
心、調順的心、善心、寂滅的心、和潤的心、直心、不亂的心、不嬈的心、不濁的心。如此就能成為有信心的人,內心歡喜信受,分辨各種功德。信諸佛本所行道,信行諸波羅蜜而得增長,信善入諸地得殊勝功德,信得成佛十力,信具足四無所畏,
信不共法不可壞,信諸佛法不可思議,信諸佛力無中無邊,信諸如來無量行門,信從因緣以成果報。簡要來說,就是相信諸菩薩普遍實行諸佛的功德、智慧、威神力等。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!菩薩只要堅定發起這個大願,就會獲得安穩的心、柔和的心、容易調伏的心、善良的心、寂靜滅除煩惱
的心、和悅潤澤的心、正直坦率的心、不會混亂的心、不會被擾亂的心、不會染著污染的心。這樣就能成為有信心的人,心中歡喜信受,並能分辨各種功德。相信諸佛所修的道路,相信修行各種波羅蜜能讓功德增長,相信善巧進入各種修行階位能獲得殊勝功德
,相信能成就佛的十種大力,相信能圓滿四種無所畏,相信佛的獨特法門不可破壞,相信諸佛的法不可思議,
相信諸佛的力量無量無邊,相信如來有無數修行法門,相信一切果報都是由因緣所成。總結來說,就是相信所有菩薩都廣泛實踐諸佛的功德、智慧和威神之力等。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為發心學佛、依教奉行之人,具有集體修學、承接佛法的意涵。

  • 本句說明菩薩堅定發大願時,能成就多種清淨善心,這些心性
    有助於修行圓滿,並展現菩薩道的內在功德與安穩力量。

  • 本句說明依此修行或理解,即能成為具足信心之人,內心對正
    法生起歡喜與信受,並能如理分辨諸功德的差別與意義,強調信心與智慧並重。

  • 本句總攝對佛、法、修行階位與果德的信心,強調信心涵蓋諸
    佛所行之道、波羅蜜的修習、修行階位的功德、佛的十力與四無所畏、不共法、不可思議的佛法、無量的佛力
    與行門,以及因緣果報的正見。
    此信心為修行根本,貫穿修道、證果、圓滿佛德。

  • 本句強調信仰菩薩能夠普遍實踐並具足諸佛的功德、智慧與威
    神力,顯示菩薩行與佛果之間的密切關聯,並肯定菩薩修行的廣大與圓滿。

名相註解
  • 利安心:安穩、有利益的心,指內心安定且能饒益眾生。
  • 柔軟心:柔和不剛強之心,易於攝受善法。
  • 調順心:能自調自順,與法相應之心。
  • 善心:純善無惡之心。
  • 寂滅心:遠離煩惱、寂靜滅盡之心。
  • 和潤心:和悅潤澤,與人無礙之心。
  • 直心:正直無曲之心。
  • 不亂心:心不散亂,專注安定。
  • 不嬈心:不受外境擾亂之心。
  • 不濁心:不被煩惱污染之心。
  • 信者:指對佛法僧三寶或正法生起堅定信心之人。
  • 信相:信心的表現或特徵,指內心真實的信受與歡喜。
  • 分別功德:能如理分辨、理解各種功德的差異與殊勝。
  • 四無所畏:佛無所畏懼的四種自在辯才。
  • 行門:修行的各種法門。
  • 因緣果報:一切法由因緣生,果報隨因緣成熟。
  • 威神力:佛菩薩不可思議的加持與自在力。

「諸佛子!菩薩決定發是 大願,則得利安心、柔軟心、調順心、善心、寂 滅心、和潤心、直心、不亂心、不嬈心、不濁心。如 是則成信者,樂心信相,分別功德。信諸佛 本所行道、信行諸波羅蜜而得增長、信善入 諸地得殊勝功德、信得成佛十力、信具足四 無所畏、信不共法不可壞、信諸佛法不可思 議、信諸佛力無中無邊、信諸如來無量行門、 信從因緣以成果報。舉要言之,信諸菩薩普 行諸佛功德、智慧、威神力等。

54
白話直譯
諸佛子!菩薩作是念:『諸佛正法,如此甚深、如此離相、如此寂滅、如此空、如此無相、如此無作、如此無染、如此無量、如此廣大、如此難壞。而諸凡夫心墮於邪見,為無明癡愚所蔽其慧眼,常以憍慢
為幢,墮於渴愛之網,隨順諂曲,常懷慳嫉,這些皆成為未來投生之因緣。多方積聚貪欲、瞋恚、愚癡,生起種種重業,嫌恨如猛風
吹動罪心之火,常令熾盛,所作所為皆與顛倒相應。欲流、有流、無明流、見流相續,起心意識種,於三界地
生苦惱牙,所謂:名色和合,增長六入;諸入與外塵相對,生起觸;因為觸的緣故,生起各種感受;因為深深喜愛感受,生起渴愛;因為渴愛增長,生起執取;因為執取增長,進一步生起後有;因為有的緣故,便有生、老、死,以及憂愁、悲傷、痛苦和煩惱。如此因緣聚集諸苦的集合,眾生承受諸多苦惱,其中無我
、無我所有,無作者、無受者、無知者,如草木、瓦石,亦如影子。凡夫真是值得憐憫,因為他們在不知不覺中就承受了痛苦和煩惱。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!菩薩心中思惟:『諸佛所說的正法,是這麼深奧、這麼遠離一切相貌、這麼寂靜滅除、這麼空無、這麼
無有形相、這麼無所造作、這麼清淨無染、這麼無量無邊、這麼廣大無限、這麼堅固難以毀壞。那些凡夫的心落入錯誤見解,被無明愚癡遮蔽智慧,經常驕傲自大,陷在貪愛的網羅裡,順著諂媚與彎
曲的心思行事,常懷吝嗇與嫉妒,這些都成為未來投生的原因。經常積累貪心、憤怒和愚癡,造作各種重大的惡業,怨恨
像強風一樣煽動罪惡之心的火焰,讓它一直旺盛,所做的一切都和顛倒錯誤的見解相應。欲流、有流、無明流、見流不斷延續,生起心與意識的種
子,在三界中產生苦惱的根源,也就是名色結合,進一步增長六入。當六入與外在的塵境相遇時,就會產生觸覺。因為有了觸,所以產生了各種感受;因為非常貪著於各種感受,所以產生了強烈的渴求與愛著。因為內心的渴求與愛著增強,所以產生了執取。由於執取不斷增長,所以又產生了未來的生命存在;因為有因緣,所以才會有生、老、死,還有憂愁、悲傷、痛苦和煩惱。因為這樣的因緣聚合,形成了各種痛苦,眾生因此受苦。在這一切之中,沒有真正的自我或所屬,沒有
造作的人、承受的人、知道的人,就像草木、瓦石,還有影子一樣。一般人真的很可憐,常常在不自覺中就受苦受難了。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身份,應以恭敬心聽受佛法。

  • 本句描述菩薩觀察諸佛正法的特質,強調其深奧難測、超越一
    切分別相、寂靜滅除煩惱、體性空寂、無有形相、無造作、無染著、無量無邊、廣大無限且堅固不可毀壞,顯
    示正法超越世間一切執著與分別。

  • 本句說明凡夫因心隨邪見、無明、憍慢、貪愛、諂曲、慳嫉等
    煩惱所纏,障蔽智慧,造作未來輪迴生死的因緣,強調煩惱為生死根本。

  • 本句說明眾生因貪、瞋、癡三毒積聚,導致造作重業,怨恨如
    烈風助長內心罪火,令煩惱不斷增盛,行為皆與顛倒妄見相應,難以離苦得樂。

  • 本句說明四種煩惱之流(欲、有、無明、見)不斷相續,導致心意識種子的生起,於三界中生起苦惱的
    根本。
    名色和合,為身心因緣聚合,進而增長六入(六根),顯示苦集的因緣流轉。

  • 本句說明六入(眼耳鼻舌身意)與外塵(色聲香味觸法)相對
    時,便生起『觸』這一心理作用,為認識與感受的起點,屬於緣起法中的重要環節。

  • 本句說明「觸」是「受」的因緣,強調在因緣條件具足時,眾
    生因接觸境界而生起苦、樂、不苦不樂等各種感受,體現緣起法則。

  • 本句說明眾生因對感受(受)的深度喜樂與執著,進一步引發
    渴求與愛著(渴愛),揭示煩惱生起的因緣次第,強調對感受的執著是生起渴愛的根本原因。

  • 本句說明由於內心的渴愛(對五欲、世間法的貪求)增長,便
    會引發對事物的執取,這是煩惱生起與輪迴流轉的重要因緣。

  • 本句說明因為對諸法的執取不斷增長,導致未來生命(後有)
    的生起,強調煩惱與執取是輪迴生死的根本因緣。

  • 本句說明一切生命現象與苦惱皆由因緣和合而生,強調無一法
    獨立存在,生老病死與憂悲苦惱皆依因緣而起,體現佛教緣起法則。

  • 本句說明苦的形成來自因緣和合,眾生因此受苦,但在這一切
    現象中,並無實在的我或我所,也無實體的造作者、承受者、知者,一切如同無情的草木、瓦石與虛幻的影子
    ,強調無我與諸法因緣生的觀點。

  • 本句指出凡夫因無明與迷惑,未能覺察自身處於苦惱之中,故
    長受生死輪迴之苦,令人憐憫。
    強調無明是苦惱的根本原因,修行需先覺察自身現狀。

名相註解
  • 諸佛正法:一切佛所證、所說的究竟真理與教法。
  • 甚深:極其深奧,非凡情所測。
  • 離相:遠離一切分別相、執著相。
  • 無相:無固定形相,不可執著。
  • 無作:無造作,非因造作而成。
  • 無染:清淨無染著。
  • 廣大:法界無邊,無所不包。
  • 難壞:堅固不可毀壞。
  • 凡夫:未證聖果、仍在煩惱與生死中的眾生。
  • 無明:不了解真理的根本愚癡。
  • 慧眼:智慧的眼目,能見真理。
  • 憍慢幢:以傲慢為標誌,形容驕傲自大。
  • 渴愛網:貪愛如網,束縛眾生。
  • 慳嫉:吝嗇與嫉妒。
  • 後身生處因緣:導致未來投生的因果條件。
  • 貪欲:對五欲境界的貪著,是三毒之一。
  • 瞋恚:對人事物生起憤怒、怨恨之心,亦為三毒之一。
  • 愚癡:無明、不了真理,是三毒之一。
  • 重業:指重大、難以轉變的惡業。
  • 顛倒:顛倒妄見,指與真理相違的錯誤認知。
  • 欲流:指貪欲的煩惱流動,令眾生流轉生死。
  • 有流:指對存在(有)的執著,為生死輪迴之因。
  • 無明流:指無明煩惱的流動,障蔽正見。
  • 見流:指錯誤見解的流動,增長煩惱。
  • 心意識種:心、意、識三者的種子,為識蘊生起之因。
  • 六入:眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 諸入:指六入,即眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 外塵:指六塵,即色、聲、香、味、觸、法等外境。
  • 觸:六根與六塵相對時所生的心理作用,是認識過程的初步接觸。
  • 受:指接觸後產生的苦、樂、不苦不樂等感受,也是十二因緣之一。
  • 渴愛:指對於五欲六塵等境界產生強烈的貪求與執著,是煩惱的根本。
  • 生取:指對境界、法、我等產生執取與執著。
  • 取:指對五蘊等法的執取、執著,是煩惱的表現。
  • 增長:指煩惱與執取力量的增強。
  • 後有:指未來的生命存在,即下一世的生死流轉。
  • 因緣:指一切事物生起的條件與助緣,為佛教核心教義之一。
  • 生、老、死:生命的生起、衰老與死亡,為人生無常的三階段。
  • 憂、悲、苦惱:眾生因執著而生的各種心理痛苦。
  • 苦聚:各種苦的集合,指五蘊熾盛之苦。
  • 無我、無我所:否定有實體的自我及其所屬。
  • 作者、受者、知者:分別指造作、承受、認知的主體,皆被否定其實體性。
  • 苦惱:指身心所受的痛苦與煩惱。

「諸佛子!菩薩作 是念:『諸佛正法,如是甚深、如是離相、如是 寂滅、如是空、如是無相、如是無作、如是無 染、如是無量、如是廣大、如是難壞。而諸凡 夫心墮邪見、為無明癡冥蔽其慧眼、常立 憍慢幢、墮在渴愛網、隨順諂曲、常懷慳嫉,而 作後身生處因緣。多集貪欲、瞋恚、愚癡,起諸 重業,嫌恨猛風吹罪心火,常令熾盛,有所 施作皆與顛倒相應。欲流、有流、無明流、見 流相續,起心意識種,於三界地生苦惱牙,所 謂:名色和合,增長六入;諸入外塵,相對生 觸;觸因緣故,生諸受;深樂受故,生渴愛;渴 愛增益故,生取;取增長故,復起後有;有因緣 故,有生、老、死,憂、悲、苦惱。如是因緣集諸苦聚, 眾生受諸苦惱,是中無我、無我所,無作者、無 受者、無知者,如草木、瓦石、又亦如影。凡夫 可愍,不知不覺而受苦惱。』

55
白話直譯
菩薩於此見諸眾生不免諸苦,即生大悲與智慧:『是諸眾生,我等應救。』又欲令眾生安住於究竟成佛的安樂,因此生起廣大慈悲與智慧。菩薩摩訶薩順隨這樣的大慈悲法,以深妙的心安住在初地,對一切事物都不貪戀、不吝惜。因為尊重諸佛的大妙智慧,學習並修行大捨,當下所有可施之物都能全部施與,包括:穀麥、財寶、金
銀、摩尼珠、車璩、馬瑙、琉璃、珊瑚、琥珀、珂貝、瓔珞、莊嚴身體的器具、諸珍寶,以及象、馬、車乘、
輦輿、人民、奴婢、眷屬、國土、城邑、聚落、廬舍、園林遊觀、妻子、男女、一切所愛,皆能捨與,乃至頭
、目、耳、鼻、支節、手、足,舉身皆與,因深重佛智而不貪惜。菩薩摩訶薩住於初地,能行大捨。
白話口語化新譯
菩薩在這時看到眾生都難以脫離各種苦難,於是心生大悲
與智慧,想著:『這些眾生,我們應該去幫助他們。』。又想要讓眾生安住在最終成佛的安樂中,因此生起廣大的慈悲與智慧。菩薩摩訶薩依循如此偉大的慈悲法門,以深奧微妙的心境
安住於初地,對所有事物都沒有貪著或吝惜。因為敬重諸佛的殊勝智慧,學習並實踐偉大的布施,當下
所有能給予的東西都能毫無保留地施捨出去,包括穀物、財寶、金銀、珍珠、車璩、瑪瑙、琉璃、珊瑚、琥珀
、貝殼、瓔珞、裝飾身體的器物、各種寶物,還有大象、馬、車輛、輦輿、人民、僕人、親屬、國土、城市、
村落、房舍、園林、妻子、兒女、所有心愛之物,甚至連自己的頭、眼、耳、鼻、四肢、手、腳,整個身體都
能布施,因為對佛智的深信而毫不吝惜。菩薩摩訶薩住於初地時,就能做到這樣的大捨。
法義解析
  • 本句描述菩薩見眾生受苦,因而生起大悲與智慧,發願救度一
    切眾生,體現菩薩以悲智雙運為動力,主動承擔救苦的責任。

  • 本句說明發心者為令眾生得究竟佛道的安樂,進而生起無量慈
    悲與智慧,強調菩薩以成就眾生為本,慈悲與智慧並重。

  • 本句說明菩薩摩訶薩在修行初地時,能隨順廣大慈悲法,以深
    妙心境安住,對一切世間萬物皆無貪戀與吝惜,展現出菩薩無私利他的精神與初地的修證特質。

  • 本句闡述菩薩因尊重諸佛的殊勝智慧,於初地修行時,能夠實踐無所吝惜的大捨,將一切財物乃至身命
    悉皆布施,顯示菩薩以深重佛智為依止,超越對世間一切的執著與貪惜,成就大捨波羅蜜的精神。

名相註解
  • 大悲智慧:菩薩以大悲為根本,智慧為導,悲智雙運。
  • 畢竟佛道:究竟圓滿的佛果、成佛之道的最終境界。
  • 大慈智慧:廣大無量的慈悲與智慧,菩薩修行的核心德目。
  • 大慈悲法:指以廣大慈悲為核心的修行法門。
  • 大妙智:圓滿殊勝的佛智,指佛陀的智慧。
  • 大捨:指大布施,無所吝惜地捨棄一切財物乃至身命。
  • 摩尼珠:珍貴的寶珠,佛典常用以譬喻無上珍寶。
  • 車璩:古代車輛上的裝飾寶物。
  • 珂貝:貝類寶物,常用於裝飾或貨幣。
  • 瓔珞:珠寶串成的裝飾品。

「菩薩於此見諸眾 生不免諸苦,即生大悲智慧:『是諸眾生,我等 應救。』又欲令住畢竟佛道之樂,即生大慈智 慧。菩薩摩訶薩隨順如是大慈悲法,以深妙 心住在初地,於一切物無所貪惜。尊重諸佛 大妙智故,學行大捨,即時所有可施之物盡 能施與,所謂:穀麥、庫藏、金銀、摩尼珠、車璩、 馬瑙、琉璃、珊瑚、琥珀、珂貝、瓔珞、嚴身之具、諸 珍寶等,及象馬車乘、輦輿、人民、奴婢、眷屬、國 土、城邑、聚落、廬舍、園林遊觀、妻子、男女、一切 所愛,皆悉捨與,頭、目、耳、鼻、支節、手、足舉身皆 與,深重佛智故而不貪惜,菩薩摩訶薩住 於初地能行大捨。

56
白話直譯
這位菩薩以大悲心、大捨心,為救度一切眾生,不斷努力
推求世間與出世間的利益與殊勝之事,內心從不疲懈,因此成就無疲惓的功德。對於諸經書能自行領會、理解,因此生起通曉經書的功德。獲得了這樣通曉經書的智慧,善於衡量應該做的事與不應該做的事,對於上、中、下等眾生隨機應變地行事,對於依靠並親近自己的人,隨自己的能力給予利益,因此,菩薩生起了世間智慧的功德。獲得世間智慧的功德後,能夠知曉時機與分寸,以慚愧心莊嚴自身,修習自利與利他的道路,因此生起了慚愧的功德。於如是功德行中精勤修行,心無懈怠退轉,這即是精進不退之功德,當下即得堪受之力;獲得了承擔的力量後,精勤地供養諸佛,隨順佛所說的教法,並依教奉行。
白話口語化新譯
這位菩薩因為懷著大悲心和大捨心,為了拯救所有眾生,
不斷努力追求世間和出世間的利益與殊勝之事,內心從不感到疲倦,所以成就了不會疲憊的功德。能夠自己領會各種經書的義理,因此獲得了通達經典的功德。菩薩獲得通曉經典的智慧,能善巧判斷什麼該做、什麼不該做,對各種不同根器的眾生都能靈活應對,
對於來依靠、親近自己的人,也會依自身能力盡力幫助他們,因此,菩薩就成就了世間智慧的功德。得到世間智慧的功德後,就能掌握時機和分寸,以慚愧心
來莊嚴自己,修行既利益自己又利益他人的方法,因此生起慚愧的功德。在這樣的功德修行裡努力不懈,內心沒有絲毫懈怠退縮,
這就是精進不退的功德,當下就能具備承擔一切的力量。當具備了承擔的力量後,就努力供養諸佛,依照佛陀所教的去實踐。
法義解析
  • 本句說明菩薩以大悲與大捨為動力,為利益一切眾生,無論世間或出世間的善法都積極追求,心志堅定
    不懈,因而成就無疲惓的功德,展現菩薩道的精進與無盡利他精神。

  • 此句強調修行者若能自行領悟經書義理,便能成就通曉佛典的
    功德,顯示自力學習與智慧開發的重要性。

  • 本句說明菩薩因通達經典智慧,能審慎抉擇行為,對不同根性
    的眾生皆能隨機應化,並依自身能力利益親近者,從而成就世間智慧的功德。
    強調菩薩以智慧善巧利益眾生,
    並非一味施為,而是審時度勢、量力而行。

  • 本句說明獲得世間智慧的功德,能使人明辨時機與分寸,並以慚愧心自我莊嚴,進而修習自利利他的正
    道,最終生起慚愧的功德。
    強調慚愧為修行的重要德目,能引導行者自省與精進。

  • 本句強調於功德行中持續精進修行,內心不生懈怠與退轉,即
    能成就精進不退的功德,並立即具備承擔修行與法門的力量,顯示精進心的重要性。

  • 本句強調修行者在具備承擔佛法的能力後,應精進供養諸佛,
    並且隨順佛陀所說的法義,實際依教奉行,展現信受與實踐並重的修行態度。

名相註解
  • 大悲心:對一切眾生苦難生起拔苦之心。
  • 大捨心:平等無私,捨己為人之心。
  • 世間、出世間:分別指世俗與超脫生死的法益。
  • 無疲惓功德:精進不懈、永不疲倦的善德。
  • 經書:指佛教經典,為佛陀所說教法的記錄。
  • 經書智慧:指通曉佛教經典所生的智慧,能正確理解與運用教法。
  • 上中下眾生:指根器、能力、福德等不同層次的眾生。
  • 世智功德:指於世間事理中所成就的智慧與功德。
  • 知時、知量:分別為能知時機、能知分寸。
  • 自利利彼:自利即自我修行,利彼即利益他人。
  • 功德行:指依正法所修積的善行與功德。
  • 精進不退:指修行過程中持續努力,心不退轉。
  • 堪受力:指能承擔、接受更深法義或修行的力量。
  • 隨佛所說:隨順佛陀所宣說的教法。
  • 如說而行:依照佛所說的法義去實踐。

「是菩薩以大悲心、大捨心 救一切眾生故,轉勤推求世間、出世間利益 勝事,心無疲懈,是故,菩薩生無疲惓功德。於 諸經書能自開解,是故生知經書功德。得如 是知經書智慧,善能籌量應作、不應作,於上 中下眾生隨宜而行,隨有依止來親近者隨 力利益,是故,菩薩生世智功德。得世智功德 則知時、知量,慚愧莊嚴,修習自利利彼之道, 是故則生慚愧功德。如是功德行中精勤修 行,心不懈退,是精進不退功德,即時得堪 受力;得堪受力已,勤行供養諸佛,隨佛所說, 如說而行。

57
白話直譯
各位佛子!這位菩薩悉知生起這些清淨地法,即:信、慈、悲、捨、
不疲惓、知諸經書、善解世法、慚愧、堪受力、供養諸佛、如所說行。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!這位菩薩都清楚知道如何生起這些清淨的修行基礎,包括:信心、慈愛、悲心、捨心、不會感到疲累、
通曉經典、善於理解世間事理、懂得慚愧、能承受各種考驗、有力量供養諸佛,並且如法實踐。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為發心學佛、修行的弟子,提醒眾人專注聽受佛法。

  • 本句說明菩薩對於清淨地法的生起具足明了,涵蓋信、慈、悲、捨等內在德行,以及學習經典、理解世
    間法、慚愧心、堪忍力、供養諸佛與實踐教法,強調菩薩修行的全面性與實踐力。

名相註解
  • 清淨地法:指修行過程中清淨無染的基礎法門或德行。
  • 信、慈、悲、捨:四無量心,為菩薩修行重要德目。
  • 知諸經書:通曉佛教經典。
  • 善解世法:善於理解世間事理,能以世間智慧輔助修行。
  • 如所說行:依佛法教導實際修行。

「諸佛子!是菩薩悉知生起如是清 淨地法,所謂:信、慈、悲、捨、不疲惓、知諸經書、善 解世法、慚愧、堪受力、供養諸佛、如所說行。

58
白話直譯
又,這位菩薩住於歡喜地,因為發願的緣故,廣泛地見到諸佛,數百、數千、數萬億那由他佛。菩薩見諸佛時,心生大歡喜,深心愛敬,以菩薩所樂供具
供養諸佛,並供養僧伽,將此福德悉皆迴向無上正等正覺。這位菩薩因為供養諸佛的緣故,生起教化眾生之法,多以
二攝來攝取眾生——即布施、愛語——至於後二攝法,僅憑信解之力,修行尚未善巧通達。
白話口語化新譯
此外,這位菩薩安住在歡喜地,因為發願,所以能廣泛見
到許多佛,數量有數百、數千、數萬億那由他那麼多佛。當菩薩見到諸佛時,心中非常歡喜、敬愛,並用菩薩所喜
愛的供養物來供養諸佛和僧團,然後把這一切福德都回向給無上正等正覺。這位菩薩因為供養諸佛,所以發心教化眾生,主要用布施和愛語這兩種方法來接引大家。至於後面兩種
攝化的方法,菩薩只是有信心和理解,實際修行還不夠圓熟。
法義解析
  • 本句說明菩薩於修行階段的歡喜地,因發大願力,能廣泛親見
    無數諸佛,顯示發願與見佛之間的因果關係,並強調菩薩修行境界的廣大與殊勝。

  • 本句描述菩薩見佛時,生起極大歡喜與恭敬心,並以所樂供具供養佛與僧,將所積福德回向無上正等正
    覺,體現菩薩以大悲願力修福並不自受,專為成佛利益眾生而迴向。

  • 本句說明菩薩因供養諸佛而發起教化眾生的願行,主要以布施、愛語二攝來攝受眾生。
    對於後二攝(利
    行、同事),雖有信心理解,但修行尚未圓滿通達,顯示修學次第與實踐深淺。

名相註解
  • 那由他:古印度數量單位,表示極多、無量。
  • 樂具:菩薩所歡喜、適合用於供養的物品。
  • 僧:僧伽,和合清淨的修行團體。
  • 迴向:將所修善業功德轉為成就佛道、利益眾生之因。
  • 二攝:指四攝法中的布施、愛語。
  • 四攝法:布施、愛語、利行、同事,為菩薩攝化眾生之四種方法。
  • 信解力:信心與理解的力量,未及實踐圓熟。

「又,是菩薩住歡喜地,以發願故,廣見於諸 佛,數百、數千、數萬億那由他佛。菩薩見諸佛 時,心大歡喜,深心愛敬,以菩薩樂具供養諸 佛及供養僧,以是福德皆迴向阿耨多羅三 藐三菩提。是菩薩因供養諸佛故,生教化眾 生法,多以二攝攝取眾生——所謂布施、愛語—— 後二攝法,但以信解力,行未善通達。

59
白話直譯
這位菩薩,隨其供養諸佛、教化眾生,皆能受持並實踐清
淨地法,如是諸功德皆自然迴向於薩婆若,轉益明顯,堪任有用。就像是,佛子!金匠鍊金,隨著火力的調和,使其柔軟可用,並增添光澤與色彩。如是,菩薩隨著供養諸佛、教化眾生、受持並實踐清淨諸
地之法,這些功德皆自然迴向於薩婆若,轉而更加明顯增益,隨意所用。
白話口語化新譯
這位菩薩,無論是在供養諸佛還是教化眾生時,都能實踐
清淨地的法門,這些功德自然回向於一切智,並且會不斷增長、更加明顯,成為真正有益的力量。比如說,諸位佛弟子!金匠鍛鍊黃金,根據火力調整,讓黃金變得柔軟可用,還能增加它的光澤和色彩。就這樣,菩薩在供養諸佛、教化眾生、實踐清淨諸地的法
時,所累積的功德都會自然而然地回向到一切智,並且越來越明顯增長,能隨心所用。
法義解析
  • 本句說明菩薩於供養諸佛、教化眾生時,皆能安住並實踐清淨地法,所積功德自然而然回向於究竟智慧
    (薩婆若),並隨著修行增長,成為利益眾生與成佛之資糧。

  • 本句以譬喻方式開頭,呼喚佛弟子,準備引入比喻說明法義,屬於經文常見的教誡語氣。

  • 本句以金匠鍊金為喻,說明透過適當調整火力,能使黃金柔軟
    可塑且增添光色,暗示修行者經歷鍛鍊與調伏,能顯發本具的德性與智慧。

  • 本句說明菩薩於供養諸佛、教化眾生及修行清淨諸地法時,所成就的功德自動回向於一切智(薩婆若)
    ,並隨著修行增長而更加明顯,能隨菩薩心願運用,體現菩薩行的無礙與圓滿。

名相註解
  • 金師:指鍛造黃金的工匠。
  • 鍊金:以火鍛煉黃金,使其純淨柔軟。
  • 火力:比喻調伏、鍛鍊的力量。
  • 清淨諸地:指菩薩修行過程中所證的各種清淨境界或階位。

「是菩薩 隨所供養諸佛、教化眾生,皆能受行清淨地 法,如是諸功德皆自然迴向薩婆若,轉益明 顯,堪任有用。譬如,佛子!金師鍊金,隨以火 力調柔可用,增益光色。如是,菩薩隨供養 諸佛、教化眾生、受行清淨諸地之法,此諸功 德皆自然迴向薩婆若,轉益明顯,隨意所用。

60
白話直譯
還有,諸位佛子!菩薩摩訶薩在初地時,關於地的相貌和所證果位,應該向諸佛、菩薩和善知識諮詢、請教成就此地的方法,不可以厭煩或放棄。這位菩薩住於初地時,應當向諸佛、菩薩及善知識諮詢、
請問第二地的相貌與所得果位,對於求法從不厭倦或自滿。同樣地,第三、第四、第五、第六、第七、第八、第九、第十地的相貌和所證果位,也都應該向諸佛、菩薩和善知識諮詢、請教成就十地的方法,永遠不會厭煩或放棄。
白話口語化新譯
還有,各位佛弟子!大菩薩在修行初地時,對於這一地的特徵和所證的果位,
應該向諸佛、菩薩和善知識請教如何圓滿這一地,不可以感到厭煩或放棄努力。這位菩薩在初地時,應當向諸佛、菩薩及善知識請教第二
地的特徵與所證果報,並且永不感到厭倦或滿足。同樣地,第三到第十地的境界和證果,也應該向諸佛、菩
薩和善知識請教十地修行的方法,始終不會感到厭倦或懈怠。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者再次喚起聽眾注意,強調接下來所說內容
    的重要性,並以『諸佛子』稱呼在場修學佛法者,顯示其具備學佛、承續佛法的資格與身份。

  • 本句強調菩薩在初地修行時,需謙虛請益於諸佛、菩薩及善知
    識,深入了解初地的特質與成就方法,持續精進,不可生懈怠或退心,展現求法與修行的正確態度。

  • 本句說明初地菩薩應積極向諸佛、菩薩及善知識請益,探問更
    高地位(第二地)的修行特質與證果,並持續精進,不生厭倦或自滿之心,展現求法無盡的精神。

  • 本句強調修行十地過程中,無論到哪一地,都應持續向諸佛、菩薩及善知識請益,學習成就十地的法門
    ,並且要保持精進,不生懈怠或厭倦之心,顯示求法與修行的恆常心態。

名相註解
  • 成地之法:成就初地所應修學的法門與方法。
  • 第二地:菩薩十地中的第二階位,修行更進一步。
  • 得果:證得修行成果,指菩薩地的果位。

「又,諸佛子!菩薩摩訶薩於初地中相貌、得果, 應從諸佛、菩薩、善知識所諮受請問成地之 法,不應厭廢。是菩薩住初地中,應於諸佛 菩薩、善知識所諮受、請問第二地中相貌、得 果,無有厭足;如是,第三、第四、第五、第六、第七、 第八、第九、第十地中相貌、得果,應從諸佛、菩 薩、善知識所諮受、請問成十地法,無有廢厭。

61
白話直譯
這位菩薩應當完全善於知曉諸地的逆順法、成壞、相貌因
果、得捨、清淨行分、從一地至一地的行、是處非是處、轉所住處、初事後事差別、得不退轉相,乃至善於知
曉一切菩薩清淨地法,善於知曉入如來智地。
白話口語化新譯
這位菩薩應該徹底明白各種地的順逆法則、成就與毀壞、各地的特徵和因果、得到與捨棄、清淨修行的
內容、從一個地到另一個地的修行過程、哪些地方是正確的、哪些不是、如何轉換所住之處、各地最初與最後
的差別,乃至於明白一切菩薩清淨地的法門,並且明瞭如何進入如來智慧的境界。
法義解析
  • 本句總攝菩薩應具備對諸地(修行階位)一切法義的通達,包
    括順逆、成壞、因果、得捨、清淨行、遷移、初後差別、不退轉等,最終能通達一切菩薩清淨地法,並入如來
    智慧之地,顯示菩薩修行需圓滿知見與實踐,才能成就無上菩提。

名相註解
  • 逆順法:順境與逆境、順行與違行之法則。
  • 成壞:成就與毀壞,指法或境界的生滅變化。
  • 相貌因果:各地的特徵及其因果關係。
  • 得捨:獲得與捨離,修行中對法的取捨。
  • 清淨行分:清淨修行的各種內容與分別。
  • 不退轉相:修行至不退轉地,不再退失菩提心。
  • 如來智地:如來智慧所證之境界。

「是菩薩悉應善知諸地逆順法、善知諸地成 壞、善知諸地相貌因果、善知諸地得捨、善 知諸地清淨行分、善知諸地從一地至一地 行、善知諸地是處非是處、善知諸地轉所住 處、善知諸地初事後事差別、善知諸地得不 退轉相,乃至善知一切菩薩清淨地法、善知 入如來智地。

62
白話直譯
諸佛子!如是,諸菩薩善於了解諸地的特性——未發、初地乃至十地——了知無有障礙,因獲得諸地智慧的光明,能夠得諸佛智慧的光明。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!就這樣,菩薩們善於明瞭各種地位的特點,從未發心、初
地直到十地,對這些境界都能無礙通達,因為得到各地的智慧光明,所以也能成就諸佛的智慧光明。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句說明菩薩對於修行階位(諸地)具備透徹的認知,從未發心到十地皆無障礙,因為圓滿諸地智慧,
    進而能證得與諸佛同等的智慧光明,強調修行次第與智慧圓滿的關聯。

名相註解
  • 諸菩薩:指發大心修行的菩薩眾。
  • 智慧光明:象徵圓滿無礙的智慧境界。
  • 諸佛智慧光明:諸佛所證得的究竟智慧與光明。

「諸佛子!如是,諸菩薩善知諸地 相——未發、初地乃至十地——知無障閡,得諸地 智慧光明故,能得諸佛智慧光明。

63
白話直譯
諸佛子!如同大商主帶領眾多商人欲前往大城,應當先詢問道路、反省過失、審察路途的利害。在尚未啟程之初,即已知曉過去因緣,乃至善於明瞭抵達彼大城的事宜,能以智慧思惟籌劃,備足一切
資用,令無所缺乏,正確引導眾人得至大城,於險道中免除諸患難,自己與眾人皆得無憂無惱。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!就像一位大商主帶著許多商人要去大城市,應該先問清楚
路線、檢討過去的錯誤,並了解路上的利與弊。還沒出發時,就已明瞭過去的經歷,甚至清楚知道如何到達那座大城,能用智慧思考規劃,備齊一切所
需,讓大家都不缺乏,正確帶領眾人抵達大城,途中避開各種危險,自己和大家都能安心無憂。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學法的資格與責任。

  • 本句以大商主領眾赴大城為喻,強調修行者在追求究竟目標前
    ,應審慎探問正道、反省過失、明辨修行過程中的利害得失,避免盲目前行而致障礙。

  • 本句以譬喻說明導師具備遠見與智慧,能預知過去經驗與未來目標,善於籌劃資源,帶領大眾安然度過
    險難,最終達到究竟安樂之地,強調智慧與善巧引導的重要性。

名相註解
  • 大商主:比喻具領導力、智慧的修行導師或自我主體。
  • 賈人:比喻隨行修學者或同道眾生。
  • 大城:象徵究竟目標、涅槃或佛果。
  • 問道路:指尋求正確修行方法與方向。
  • 退還過咎:反省過去錯誤,避免重蹈覆轍。
  • 在道利害:審察修行路上的利益與障礙。
  • 險道:象徵修行過程中的困難與障礙。

「諸佛子!如 大商主多將賈人欲至大城,應先問道路、 退還過咎、在道利害。未發初處知道宿時, 乃至善知到彼城事,能以智慧思惟籌量,具 諸資用令無所乏,正導人眾得至大城,於險 道中免諸患難,身及諸人皆無憂惱。

64
白話直譯
諸佛的弟子!菩薩摩訶薩也是如此,住於初地時,便能善巧通達諸地的
逆順法,乃至善知一切菩薩清淨地法,並善於進入如來智慧之地。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!菩薩摩訶薩也是這樣,當他們住在初地時,就能善巧明瞭
各地的逆順法,乃至能徹底了解一切菩薩所證的清淨地法,並且善於通達進入如來智慧之地。
法義解析
  • 本句呼喚佛陀的弟子,作為經文中佛陀對弟子們開示的起始語
    ,強調聽法對象的身份與修學責任。

  • 本句說明菩薩摩訶薩雖僅住於初地,已能通達十地次第中各地的逆順法門,乃至究竟了解一切菩薩所證
    的清淨地法,並能善巧進入如來智慧之境,顯示初地菩薩具備廣大智慧與善巧方便。

「諸佛 子!菩薩摩訶薩亦復如是,住初地而善知 諸地逆順法,乃至善知淨一切菩薩清淨地 法、善知入如來智地。

65
白話直譯
那時,菩薩積聚了廣大的福德與智慧資糧,作為眾生的領航商主,隨順眾生的根性進行教化,使他們脫離生死險難與惡劣之處,指示安穩的道路,乃至於讓他們安住於薩婆若智慧的大城,遠離一切憂患與苦惱。因此,各位佛子!菩薩摩訶薩應當時時保持心志不疲倦,精進修習諸地的根本行門,乃至於善於通達進入如來智慧之地。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩累積了廣大的福德和智慧資糧,成為眾生
的領航者,依照眾生不同的需要來教導他們,幫助他們脫離生死的危險和困難,引導他們走上安穩的道路,最
終讓他們安住在圓滿智慧的大城裡,沒有任何衰敗和煩惱。所以,各位修行的佛弟子們!大菩薩應該時時保持心志不懈怠,努力修習各階段的根本
修行,直到能善巧進入佛的智慧境界。
法義解析
  • 本句描述菩薩以自身所積聚的福德與智慧資糧,作為眾生的導
    師,依眾生根機施以適當教化,令其脫離生死輪迴的險難與惡趣,指示究竟安穩之道,最終令眾生安住於圓滿
    智慧(薩婆若)的大城,遠離一切衰敗與煩惱,體現菩薩救度眾生、成就佛智的悲願與行持。

  • 本句為經文轉折語,強調前述教義或事理成立,特別呼籲在座
    的佛弟子們注意接下來的教誨,顯示佛陀對弟子的慈悲與重視。

  • 本句強調大菩薩修行時,應常保精進不懈,持續修習各修行階
    段的根本行門,最終能圓滿通達如來的智慧境界,展現菩薩道的堅持與目標。

名相註解
  • 福德智慧資糧:修行所積聚的福德與智慧,為成佛之資本。
  • 商主:比喻能引導眾生渡過生死苦海的領導者。
  • 生死險難惡處:指輪迴中的危險、困難與惡趣。
  • 安隱道:安穩無憂的解脫之道。
  • 智慧大城:比喻圓滿智慧所成就的安穩境界。
  • 本行:根本修行法門,指各地應修的主要實踐。

「爾時,菩薩集大福德智慧資糧,為眾生商主 隨宜教化,令出生死險難惡處,示安隱道,乃 至令住薩婆若智慧大城,無諸衰惱。是故,諸 佛子!菩薩摩訶薩常應心不疲惓,勤修諸地 本行,乃至善知入如來智地。

66
白話直譯
諸佛子!這就是『簡略說明菩薩摩訶薩進入歡喜地的門徑』,詳細解說則有無量百千萬億阿僧祇的內容。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!這就叫做『簡要說明菩薩摩訶薩進入歡喜地的方法』,如
果要詳細說明,內容將有無量無數那麼多。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備學佛的根器與責任。

  • 本句總結前文,指出上述內容僅為菩薩摩訶薩進入歡喜地的簡
    要說明,若要詳述,所涉法門與修行事相無量無邊,難以窮盡,顯示法門廣大深遠。

「諸佛子!是名『略 說菩薩摩訶薩入歡喜地門』,廣說則有無量 百千萬億阿僧祇事。

67
白話直譯
菩薩摩訶薩住於此地,經常示現為閻浮提的國王,尊貴自
在,恆常守護正法,能以布施攝受眾生,善於斷除眾生慳貪煩惱,常行大布施而資糧無盡。所作的善業——無論是布施、愛語、利益、同事——這些福德
皆不離念佛、不離念法、不離念諸菩薩摩訶薩之伴、不離念諸菩薩所行之道、不離念諸波羅蜜、不離念十地、
不離念諸力、無畏、不共法,乃至不離念具足一切種智。常常生起這樣的心念:『我應當在一切眾生之中為首、為最勝、為最大、為最妙、為最上、為無上、為
導、為將、為師、為尊,乃至於在一切眾生中成為依止者。』
白話口語化新譯
菩薩摩訶薩住在這裡,經常化現為閻浮提的國王,地位尊貴、自在無礙,時時守護正法,能以布施引導
眾生,善於去除眾生的吝嗇與貪心,總是廣行大布施,從不匱乏。所有做的善行——不管是布施、說好話、利益眾生、或與人
合作——這些福德都離不開憶念佛、法、菩薩大士的同伴、菩薩所走的修行道路、各種波羅蜜、十地、佛的諸種
力量、無畏、不共法,直到圓滿一切智慧的念想。要經常生起這樣的心想:『我要在所有眾生當中成為領頭的、最優秀的、最偉大的、最殊勝的、最高尚
的、無與倫比的、成為引導者、領導者、老師、尊貴者,甚至成為大家可以依靠的人。』
法義解析
  • 本句描述菩薩摩訶薩於此地示現國王身,具足尊貴與自在,恆常守護正法,並以布施攝受、教化眾生,
    善巧斷除眾生慳貪煩惱,廣行大施而資糧無盡,展現菩薩利他與無盡布施的德行。

  • 本句強調一切善業的成就,皆須與正念佛、法、菩薩及其修行
    道相應,並以波羅蜜、十地、佛力等為依止,最終導向圓滿一切種智。
    善行若離開這些正念,則福德不究竟圓
    滿,顯示修行須與大乘菩薩道核心法義相連。

  • 本句強調修行者應時時發願,於一切眾生中發起自利利他的心
    ,立志成為眾生的依止與導引,展現大悲與大願,體現菩薩自覺覺他、導眾生向善的精神。

名相註解
  • 閻浮提:即南贍部洲,佛教世界觀中的人間世界。
  • 正法:佛陀所說的正確法教。
  • 布施:六度之一,施捨財物、法義等以利益眾生。
  • 慳貪:吝嗇與貪著,障礙布施之煩惱。
  • 大施:廣大無量的布施行。
  • 愛語:以柔和語言安慰、鼓勵他人,四攝法之一。
  • 利益:為他人謀求實際利益,四攝法之一。
  • 同事:與眾生共同從事善行,四攝法之一。
  • 念佛:憶念佛陀功德。
  • 念法:憶念佛法真理。
  • 諸力:佛的十力,證悟後具足的十種智慧力。
  • 依止者:指能作為眾生依靠、歸投的對象,具引導與庇護之義。
  • 為首、為勝、為大、為妙、為上、為無上:皆為形容修行者於眾生中居於最殊勝、最尊貴、最圓 滿之地位。
  • 為導、為將、為師、為尊:分別指引導者、領袖、教師、尊貴者等,皆為眾生之楷模。

「菩薩摩訶薩住在此地 多作閻浮提王,豪貴自在,常護正法,能以 布施攝取眾生,善除眾生慳貪之垢,常行 大施而不窮匱。所作善業——若布施、若愛語、若 利益、若同事——是諸福德皆不離念佛、不離念 法、不離念諸菩薩摩訶薩伴、不離念諸菩薩 所行道、不離念諸波羅蜜、不離念十地,不離 念諸力、無畏、不共法,乃至不離念具足一切 種智。常生是心:『我當於一切眾生之中為首、 為勝、為大、為妙、為上、為無上、為導、為將、為師、 為尊,乃至於一切眾生中為依止者。』

68
白話直譯
諸位佛子!這位菩薩摩訶薩若欲捨家而勤行精進,於佛法中,須臾之間便能捨離家庭、妻子及五欲。得以出家之後,勤於修行精進,在極短時間內能得百種三
昧,得見百位佛、知曉百佛神力、能震動百佛世界、能飛越百佛世界、能照耀百佛世界、能教化百佛世界眾生
、能住壽百劫、能知過去未來各百劫之事、能善巧入百法門、能變身為百,於每一身中能示現百菩薩作為眷屬
——若以願力,能自在示現超過此數,乃至百千萬億那由他不可計數。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!這位大菩薩如果想離開家庭,專心精進修行,只要在佛法
中用心片刻,就能捨離家庭、妻子和五欲的牽絆。那個時候,出家後只要精進修行,很快就能得到上百種三
昧,見到百位佛陀,了解百位佛的神通,能震動、飛越、照耀、教化百個佛的世界,能住世百劫,知道過去和
未來各百劫的事情,善於進入百種法門,還能變化出百個身體,每個身體都能示現百位菩薩作為眷屬——如果憑
著願力,還能自在地示現超過這個數量,無數百千萬億那由他都算不清。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為發心學佛、依佛教導修行者,具有集體修學、承接佛法的意涵。

  • 本句強調菩薩摩訶薩於佛法中發心精進時,能於極短時間內捨
    離世間家庭、親屬及五欲的束縛,顯示大乘修行者的決斷力與佛法加持力。

  • 本句描述出家修行者若能精進不懈,於極短時間內即可成就種種不可思議的功德與神通,包括獲得多種
    三昧、親見諸佛、通曉佛力、自在於諸佛世界、壽命延長、通達過去未來、善入法門、身形自在變化,並能以
    願力示現無量不可思議的境界,顯示修行果德之廣大與願力的無邊。

名相註解
  • 五欲:財、色、名、食、睡,世間貪著之五種對象。
  • 百佛:象徵多數諸佛,非確指一百位佛。
  • 佛世界:佛所成就的清淨國土。
  • 願力:修行者發願所成就的殊勝力量。

「諸佛子! 是菩薩摩訶薩若欲捨家勤行精進,須臾 之間於佛法中便能捨家、妻子、五欲。得出家 已,勤行精進,須臾之間得百三昧,得見百 佛、知百佛神力、能動百佛世界、能飛過百佛 世界、能照百佛世界、能教化百佛世界眾生、 能住壽百劫、能知過去未來世各百劫事、能 善入百法門、能變身為百,於一一身能示百 菩薩以為眷屬——若以願力,自在示現過於此 數,若干百千萬億那由他不可計知。」

69
白話直譯
此時,金剛藏菩薩摩訶薩為了再次闡明這個道理而說偈語:
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏大菩薩為了進一步說明這個道理,就說了一首偈子:
法義解析
  • 本句敘述金剛藏菩薩摩訶薩為了讓大眾更明白前述義理,特別
    以偈頌方式重申重點,顯示經文進入偈頌段落,強調法義的重要性與莊嚴性。

爾時,金 剛藏菩薩摩訶薩欲重明此義而說偈言:

70
白話直譯
若有眾生,深厚修集善根,成就於白法,親近諸佛,清淨
信力大,隨順慈悲心,如是之人能發無量之佛智。諸佛的一切智,無量的力量清淨,堪受的力量堅牢,成就諸佛法門。以悲心救度世間,清淨修行諸佛國土,廣泛宣說並轉動法輪,發起這無上的願望。於一念間了知三世,實無差別,種種時間的區分,僅為世間示現。簡略地說,完全追求諸佛的功德,發起廣大的心,猶如虛空一般。以悲心與智慧為首,善巧方便融入修行,因清淨信心與深心,其力量無量。心志無有障礙,不隨從他教,與諸佛平等,生於大心。諸佛的弟子應該生起這樣真實的心,這樣就能遠離凡夫的行為,進入佛所實行的道路;當下成為如來家族成員,無有任何可被指責或嫌棄之處;這樣就與諸佛相同,必定能成就無上的佛道。當生起這樣的心時,就能獲得初地,心志堅定不動,就像山王一樣穩固。此時菩薩便現起大歡喜之相,其心常時清淨,堪能承擔佛法大事。心中不喜歡爭鬥訴訟,也不喜歡惱害眾生,沒有瞋恨之心,喜愛慚愧與恭敬。又經常以直心修行,守護六根,常常憶念要救度世間,並一心追求諸佛的智慧。心中生起歡喜,我將能成就此事,進入歡喜地,便能超越五種恐怖:不活的畏懼、死亡的畏懼、以及惡名的畏懼、三惡道的恐怖、大眾威德的畏懼。因為不貪著於我與我所有,這些佛子們遠離了一切恐怖。常常行持慈悲心,時時具有信心與恭敬,慚愧的功德具足,晝夜增長善法。喜愛功德的真實利益,不喜歡各種欲望,凡是聽聞到的法,能夠時常善加思惟。不再對行為產生貪著,已斷除對名利供養的執心,
常以菩提為樂,一心追求佛的智慧。修行各種波羅蜜,遠離虛偽曲折的心,
能夠隨順所說去實踐,安住在真實語言之中。不玷污諸佛之家、不捨棄菩薩的學習,
遠離世間的事業,卻樂於利益世間。追求善法無有厭足,精進更加增長,
諸菩薩皆如此,樂
於諸功德,
而發大願,希求見諸佛、
護法至佛所、行菩薩妙行、
化一切眾生、淨一切佛土。在我佛的國土中,充滿諸大菩薩,諸菩薩同心,所見所聞皆不虛空。於一切微塵中,諸佛成就佛道,
發起如是等無量無邊之願,
此願無有窮盡,如虛空、眾生、法性、
世界、涅槃、諸佛出現、智慧、心緣、起智、種子,我之願亦如是安住。如此發下大願,心地柔軟調順,能夠信受佛的功德,並且觀照眾生。知曉一切從因緣而生,便生起慈悲心,對於受苦的眾生,我應當救度他們。為了這些眾生的緣故,而行種種布施,所謂妙國土、最上
妙的諸珍寶、大象、馬匹及車乘、眷屬與人民,乃至頭目、手足、肌肉,皆能布施而無悔。尋求種種經書,心中毫無疲憊,得以領悟其義趣,能夠隨順世間而行。以慚愧與堪受之心,漸令此心增長,能以恭敬心供養無量佛。智者在日夜之間,如此恆常修行,善根得以明了,就如同鍊成純金一般。菩薩安住於此地,能夠了知十住,
在展轉修行時,毫無任何障礙。譬如商隊的領袖,為了利益眾商人,
會先詢問道路中的各種險阻與艱難之事。菩薩安住於初地,應當了解諸地的修行,
而無任何障礙,能夠到達佛地。安住於初地之中,多次示現為閻浮提國王,善巧通達諸法,恆常行持慈悲心。依循正法來教化引導,讓一切眾生皆信服敬仰,
勸導他們行布施,以此來追求佛的智慧。菩薩若捨棄國土,在佛法中出家,精勤修行精進,即得百
種三昧,並見百位諸佛,震動百國土,光明照百國,飛行亦如是,化度百國土眾生,入於百種法門,憶知百劫
之事,示現百種身形,能以百菩薩為眷屬而示現,若以其願力,超越此數則無量無邊。現在要說明初地的義理,只用簡要的方式解釋,
如果想要詳細說明,億劫也說不完。這是菩薩的第一地,稱為歡喜地,
利益眾生的內容,現在已經分別說明了。
白話口語化新譯
如果有眾生,認真累積善根,成就純淨的善法,親近諸佛
,擁有清淨而堅定的信心,隨順慈悲心,這樣的人就能生起無量的佛智。諸佛具足一切智慧,擁有無量清淨的力量,這種力量堅固
可靠,能承擔一切,圓滿成就諸佛的法門。以大悲心拯救世間,清淨地修持成就諸佛的國土,廣泛宣
講佛法、推動法輪,發起這無上的大願。在一個念頭中就能了知過去、現在、未來三世,並無真正
的差別;各種時間的區分,只是為了在世間顯現而已。簡單來說,就是徹底追求諸佛的功德,發起像虛空一樣廣大的心量。以慈悲心和智慧為引導,善巧方法融入修行,因為有純淨
的信心和深厚的心志,所以這種力量是無窮無盡的。內心沒有任何障礙,不會跟隨其他教派,能與諸佛一樣平等,並且發起廣大無邊的心量。佛弟子應當生起這樣真誠的心,就能遠離凡夫的行為,走上佛所實踐的道路。當下就成為如來家族的一員,沒有任何值得指責或嫌棄之處。如此便與諸佛無異,必然能證得最究竟的佛果。當你生起這樣的心念時,就能證得初地,內心堅定不動,就像大山王一樣穩如泰山。那個時候,菩薩就會展現出極大的歡喜,內心時時清淨,能夠承擔重大的佛法事業。內心不愛爭執訴訟,也不願意讓眾生受苦,沒有憤怒怨恨,反而樂於懷有慚愧心和恭敬心。又經常以正直的心行事,謹慎守護六根,時時惦記著要救度世間,並渴望獲得諸佛的智慧。當內心生起歡喜時,我就能成辦這件事,證得歡喜地,這樣就能超越五種恐懼:活不下去的恐懼、死亡
的恐懼、惡名的恐懼、墮入三惡道的恐懼,以及面對大眾威德的恐懼。因為不執著自我和自己的東西,這些佛弟子們就能遠離各種恐懼。要時時懷著慈悲心,始終保持信心和恭敬,具備慚愧的德行,日夜不斷增長善法。喜歡追求功德帶來的真實利益,不貪戀各種欲望,對於所
聽聞的佛法,能夠經常用心思考體會。不會對行為產生貪執,內心已斷除對名利供養的追求,

總是以覺悟為人生樂趣,專注一心追求佛的智慧。修習各種波羅蜜時,要遠離虛偽與心機,能如自己所說去實踐,並且安住於真實的語言中。不會污染佛門,也不會放棄菩薩的修學,雖然遠離世俗的事業,卻樂於幫助世間眾生。追求善法從不感到滿足,精進修行不斷提升,
所有菩薩
都是這樣,喜歡累積各種功德,
因此發大願,希望能親見諸佛、
護持正法到佛前、實踐菩薩的殊勝行為、

教化所有眾生、讓一切佛土清淨無染。在我佛的國土裡,到處都是大菩薩,大家齊心一意,所見所聞都不會徒然無果。在所有微塵之中,諸佛都成就佛道,
發起這樣無量無邊
的願力,
這些願永無止盡,如同虛空、眾生、
法性、世界、涅槃、諸佛出現、智慧、
心的緣起、智慧的
生起、種子一樣,我的願也如是安住其中。像這樣發起廣大的願望,內心柔和且容易調伏,能夠相信佛的功德,並且關懷觀察眾生。明白一切都是因緣所生,就會生起慈悲心,看到受苦的眾生,我應該去幫助和救度他們。為了這些眾生,佛陀實踐各種布施,包括美好的國土、最珍貴的寶物、大象、馬和車輛,甚至親人、人
民,乃至自己的頭、手、腳、肌肉都能毫不後悔地施捨。他努力尋找各種佛經,心裡從不感到疲累,能明白經文的深意,也能隨順世間生活。懷著慚愧與能接受的心,讓這種心慢慢增長,並以恭敬的心供養無數的佛陀。有智慧的人在每天日夜都這樣持續修行,善根就會變得清楚明顯,就像把雜質煉成純金一樣。菩薩安住在這個境地時,能夠明瞭十住的內容,
在層層
推進修行的過程中,完全不會遇到任何障礙。就像商隊的帶頭人,為了讓所有商人都能獲益,會事先打聽路上有哪些危險和困難。菩薩在初地時,就應該明瞭各地的修行方法,
而且不會有任何障礙,最終能成就佛果。安住在初地菩薩的境界,經常示現為閻浮提的國王,善於
通達各種法義,並且時時以慈悲心行事。按照佛法來教導大家,讓所有人都信任並尊敬,勸大家去實踐布施,這樣可以追求佛的智慧。如果菩薩能捨棄自己的國土,在佛法中出家,努力精進修行,就能得到百種三昧,見到百位佛陀,震動
百個國土,光明照耀百國,能飛行如同前述,教化百國的眾生,進入百種法門,憶知百劫的事情,示現百種身
形,還能以百位菩薩為眷屬而示現。如果依靠自己的願力,所成就的數量將超越百數,無量無邊。現在要講解初地的道理,只會用簡單扼要的方式說明,

如果要詳細解釋,幾億劫的時間也說不完。這就是菩薩修行的第一個階段,叫做歡喜地,關於如何利益眾生,現在已經詳細說明了。
法義解析
  • 本句說明,眾生若能深厚修集善根,成就清淨善法,親近諸佛,具足堅定清淨的信心與慈悲心,便能開
    發無量佛智。
    強調信、慈悲與善根的累積,是成就佛智的關鍵因緣。

  • 本句讚歎諸佛具足圓滿的一切智慧與無量清淨堅固的力量,能
    夠承擔並成就諸佛所證悟與教化的法。
    強調佛的智慧與力量皆無障礙,能圓滿成辦佛法。

  • 本句描述菩薩以大悲心為動力,救濟世間眾生,並以清淨行持
    莊嚴諸佛國土,積極弘揚佛法、推動法輪,最終發起無上的菩提大願,展現菩薩道的核心精神。

  • 此句強調佛或覺者於一念間即能通達三世,超越時間分別,顯
    示時間差異僅是世間假相,實際上無有真實差別,體現超越時空的智慧。

  • 本句強調修行者應以無邊廣大的心志,徹底追求並學習諸佛一
    切功德,心量如虛空般無有障礙與窮盡,顯示修行目標的廣闊與無限。

  • 本句強調修行應以悲心與智慧為根本,並結合善巧方便,依靠清淨信心與堅定心志,能產生無量的修行
    力量。
    此處展現修行的完整結構:悲智雙運、方便實踐、信心堅固,三者合一,成就無量功德。

  • 此句強調修行者心境無礙,堅持本教法義,不隨外道異見,能
    與諸佛同等,並發起廣大菩提心,展現平等與包容的精神。

  • 本句強調佛弟子應發起真實無妄的心念,藉此超越凡夫的習氣
    與行為,進而實踐佛陀所行的清淨正道,體現修行的根本轉變。

  • 此句強調修行者若具備相應功德,即可現生歸入如來家,成為
    佛弟子,並且其身心行為無可指摘,圓滿清淨,堪為典範。

  • 此句強調修行若能如法,則與諸佛所行無異,終將成就最圓滿
    的佛果(無上正等正覺),顯示佛果人人皆可成辦,與諸佛平等無二。

  • 此句說明修行者若能生起契合正法的心,即可證入初地菩薩位
    ,其心堅定不動搖,如同山王般穩固,象徵修行基礎已穩,難以動搖。

  • 本句描述菩薩於修行或證悟關鍵時刻,內心生起殊勝大歡喜,這種喜悅為修行成熟的徵兆。
    菩薩心地清
    淨無染,具備承擔弘揚佛法、利益眾生等重大事業的能力,顯示其德行與智慧已達高峰。

  • 本句描述修行者應具備的心態:遠離爭端與訴訟,不以惱害眾生為樂,內心無瞋恨,並以慚愧與恭敬為
    樂,強調自我反省與尊重他人,是修習善法、斷惡修善的重要基礎。

  • 本句強調修行者應以誠直無偽之心行持,嚴謹守護六根不令染
    著,常懷救世利他的心願,並以追求諸佛智慧為目標,展現菩薩道的實踐精神。

  • 此句描述修行者於證得歡喜地時,內心充滿歡喜,並能超越五種根本恐懼,象徵修行進階後,對生死、
    惡名、惡道及外在威勢皆無所畏懼,顯示心靈的自在與堅定。

  • 本句強調佛弟子因不執著於自我及所擁有之物,能超越內心的
    恐懼與不安,顯示修行離我執、法執的重要性,從而獲得安穩無畏的境界。

  • 本句強調修行者應持續培養慈悲心,恆常具備信心與恭敬心,
    圓滿慚愧德行,並於晝夜間精進增長各種善法,展現修行的完整德目與實踐態度。

  • 本句強調修行者應以追求功德的實際利益為樂,不應沉溺於世
    間諸欲,並且對於所聽聞的佛法能夠時常善加思惟,深化理解與實踐,展現出正確的修學態度。

  • 本句描述修行者已遠離對行為的貪著與對利養的執心,將覺悟(菩提)視為真正的安樂,並以一心專注
    追求佛智為目標,體現出超越世俗利益、專志於解脫與智慧的修行態度。

  • 本句強調修行波羅蜜時,應以誠實無偽的心行持,言行一致,
    並安住於真實語言,不造作虛假。
    這是修行者內外一致、實踐佛法的根本態度。

  • 此句強調修行者既要守護佛法清淨與菩薩道的學習,不被世俗染污,也不應捨棄菩薩行;雖遠離世間名
    利事業,卻以慈悲心積極利益眾生,展現出出世與入世的圓融。

  • 本段描述菩薩修行的精神:對善法永不滿足,精進不懈,樂於積集功德,並發大願,希求親近諸佛、護
    持正法、實踐菩薩行、普度眾生、淨化佛土,展現菩薩道的廣大志向與利他精神。

  • 此句描述佛國淨土中,大菩薩眾多且齊心協力,所見所聞皆有
    實義與成就,顯示佛國莊嚴與菩薩行的圓滿無漏。

  • 本句強調諸佛於一切微塵中皆能成就佛道,並發起無量無邊、無窮無盡的願,這些願與虛空、眾生、法
    性等同樣無限,展現佛願的廣大與究竟,並以『如是住』表明願力恆常安住於法界。

  • 本句強調修行者應發大願,培養柔軟調順的心,對佛功德生起
    信心,並以慈悲心觀照一切眾生,體現大乘菩薩的實踐精神。

  • 本句強調因緣生法的認知能引發慈悲心,進而生起救度苦難眾生的責任感。
    認識到眾生的苦皆由因緣聚
    合而成,修行者應以慈悲心主動救濟、拔苦與樂,體現佛法的實踐精神。

  • 本句強調為利益眾生,菩薩能捨棄一切,包括外在財物與自身
    身體,展現無所吝惜的布施精神,體現大悲與無悔的菩薩行。

  • 此句描述修行者對佛法經典的渴求與不懈追求,能深入理解經
    義,並將所學靈活運用於世間,展現佛法與世間和合的實踐精神。

  • 本句強調修行者應具備慚愧與堪受(能承擔過失、接受教誨)的心,並持續增長此心,進而以恭敬心供
    養無量佛,顯示修德與供養並重,修行由內心轉化而外現於行動。

  • 本句強調智者應日夜不懈地修行,透過持續努力,內在的善根
    會逐漸純淨明顯,如同雜質經過鍊煉後成為純金,象徵修行成果的圓滿與清淨。

  • 本句說明菩薩於此修行階位安住時,能徹底通達十住的義理與
    次第,並於逐步深入修行時,無有障礙阻撓,顯示修行圓滿通達的境界。

  • 本句以商隊領袖為喻,說明導師為眾生謀求利益,必先了解修
    行路上的困難與障礙,預作防範,體現慈悲與智慧的引導。

  • 本句說明菩薩雖處於初地,應具備對十地修行次第的通達,修
    行過程中無障礙,終能圓滿成佛。
    強調菩薩道的廣大與無礙,並指出初地即具備成佛的潛能與方向。

  • 本句描述初地菩薩的功德:雖處於修行初階,已能多次示現為人間國王,利益眾生;同時具備對諸法的
    善巧知見,並恆常以慈悲心導引行為,展現菩薩利他與智慧並重的特質。

  • 本句強調以正法為依據來教化眾生,使眾生生起信心與恭敬心
    ,並進一步勸導實踐布施,將布施作為求證佛智慧的重要修行方法。

  • 本句說明菩薩若能捨離世俗國土,在佛法中出家並精進修行,
    便能成就種種不可思議的功德與神通,包括獲得多種三昧、親見諸佛、震動國土、光明遍照、自在飛行、廣度
    眾生、通達法門、憶知過去劫事、示現多種身形,並以眾多菩薩為眷屬示現。
    若以大願力,所成就功德將無量
    無邊,顯示菩薩行願的廣大與不可思議。

  • 本句說明初地(菩薩修行的第一階段)義理深廣,僅能以簡要
    方式說明,若要詳述則極為繁複,難以窮盡,強調法義的深奧與廣大。

  • 本句說明菩薩修行階位的起點——歡喜地,強調此地菩薩初發心
    ,對利益眾生的實踐已經有了明確的開示與說明,為後續修行奠定基礎。

名相註解
  • 白法:清淨無染的善法,與黑法(惡法)相對。
  • 信力:堅定清淨的信心,是五根五力之一。
  • 佛智:佛陀圓滿無礙的智慧。
  • 一切智:諸佛圓滿無礙的智慧,能知一切法。
  • 無量力:諸佛無邊無盡的神通與加持力。
  • 諸佛法:諸佛所證悟、所教化的法門。
  • 悲心:菩薩以慈悲為本,救度眾生之心。
  • 諸佛國:指諸佛所成就的清淨國土,亦即佛土。
  • 無上願:指菩薩發起成佛、度眾生的最高願望。
  • 一念:極短暫的心念,佛教用語,表示剎那間的思維。
  • 廣大心:指無邊無際、包容一切的心量,修行者應發起如虛空般廣闊的心志。
  • 淨信:純淨無雜的信心,對佛法僧三寶的堅定信仰。
  • 深心:深厚堅定的心志,專注於修行目標。
  • 無障礙:指內心自在通達,無煩惱障礙。
  • 他教:指非本經所依教法,泛指外道或異學。
  • 諸佛平等:與一切佛陀同等無二,強調平等性。
  • 凡夫行:未證聖果者的習氣與行為,指煩惱、執著等世俗行為。
  • 佛所行:佛陀所實踐的清淨、正覺之行。
  • 如來家:指佛陀的法門、僧團或佛弟子所屬的清淨團體,象徵歸依佛法僧三寶。
  • 譏嫌:指他人批評、指責或嫌棄,強調無可非議的德行。
  • 無上道:即無上正等正覺,佛果的圓滿境界。
  • 大喜相:指修行圓滿時自然流露的殊勝歡喜之相,是內證的表現。
  • 大事:此處指佛法中利益眾生、弘法利生等重大事業。
  • 鬪訟:指爭鬥與訴訟,象徵紛爭與對立。
  • 惱眾生:使眾生受苦或煩惱。
  • 瞋恨心:指內心的憤怒與怨恨,是三毒之一。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根,為感知外境之門戶。
  • 救世間:發願救度一切眾生脫離苦難。
  • 諸佛智:指諸佛圓滿無礙的智慧,為修行所追求的究竟目標。
  • 五恐怖:指不活畏、死畏、惡名畏、三惡道怖畏、大眾威德畏,為修行者常見之五種根本恐懼。
  • 大眾威德:指大眾或有威德者的威勢與壓力。
  • 我:指自我、主體意識,佛教中為煩惱根本之一。
  • 我所:指與自我相關的所有物、所屬,亦為執著對象。
  • 慈悲心:對眾生無條件的關懷與悲憫之心。
  • 信:對佛法僧三寶及正法的信受與信賴。
  • 善法:一切有益於自他、契合正道的行為與法門。
  • 實利:真實的利益,非虛妄或表面的好處。
  • 諸欲:各種世間的欲望,特指五欲(財、色、名、食、睡)等。
  • 善思惟:正確、深入地思考與觀察。
  • 貪著行:對修行或世間行為產生執著與貪戀。
  • 利養心:對名利、供養等外在利益的追求與執著。
  • 諂曲心:指虛偽、諂媚、心術不正。
  • 菩薩學:指菩薩所修學的六度萬行等法門。
  • 世間事業:世俗的職業、名利等追求。
  • 樂利於世間:以歡喜心利益世間眾生。
  • 護法:護持正法、守護佛法之義。
  • 佛所:佛陀所在之處。
  • 菩薩妙行:菩薩所行殊勝善法。
  • 化一切眾生:教化、度脫一切有情。
  • 淨一切佛土:令諸佛國土清淨莊嚴。
  • 同心:眾菩薩心志一致,無分別對立。
  • 不空:所見所聞皆有實義,無虛妄無漏。
  • 微塵:佛教中形容極微細的物質單位,象徵無量世界。
  • 種:種子,指善根、因緣或潛能。
  • 如是住:如實安住,不動搖。
  • 佛功德:佛陀所成就的無量功德,包括智慧、慈悲等。
  • 觀於眾生:以智慧與慈悲觀察、關懷一切眾生的苦樂。
  • 救度:以佛法或善巧方便幫助眾生離苦得樂。
  • 種種施:各種布施,包括財施、法施、無畏施等。
  • 妙國土:莊嚴清淨的國土,象徵殊勝的福德資糧。
  • 上妙諸珍寶:最為珍貴的寶物。
  • 象馬及車乘:古印度貴重的交通工具,象徵世間財富。
  • 眷屬與人民:親屬及所統治的人民。
  • 頭目及手足、肌肉:指自身最重要的身體部位,象徵捨身布施的極致。
  • 施無悔:布施後心無悔恨,表現菩薩無所執著的精神。
  • 堪受心:能承擔、接受教誨與責難的心。
  • 恭敬心:對佛陀生起尊重、敬仰之心。
  • 是地:指特定修行階位,依本經脈絡為十地之一地。
  • 展轉修行:指修行過程中層層推進、次第深入。
  • 障礙:指修行上的煩惱、困難或阻礙。
  • 賈客主:即商隊的領袖,負責帶領並照顧整個商隊。
  • 商人:此處指隨隊經商者,比喻眾生。
  • 道路中諸險艱難事:比喻修行過程中可能遇到的種種困難與障礙。
  • 佛地:成佛的究竟境界。
  • 閻浮王:閻浮提(南贍部洲)的人王,象徵世間最高統治者。
  • 諸法:一切現象與法則,佛教用語指萬有。
  • 如法:依照佛法、正法的規範。
  • 化導:教化引導眾生向善。
  • 億劫:極長久的時間單位,表示時間的無量無邊。
  • 初菩薩地:指菩薩十地中的第一地,為發心修行的起點。
  • 利益眾生:菩薩行的核心,指以慈悲心實際幫助一切眾生。
「若有諸眾生,厚修集善根,
成就於白法,親近於諸佛,
清淨信力大,隨順慈悲心,
如是人能發,無量之佛智。
諸佛一切智,無量力清淨、
堪受力堅牢,成就諸佛法。
悲心救世間,淨修諸佛國,
敷演轉法輪,發此無上願。
一念知三世,而無有別異,
種種時差別,以示於世間。
略說則盡求,諸佛之功德,
發於廣大心,猶若如虛空。
悲心智慧首,方便合修行,
淨信深心故,其力無有量。
心向無障礙,而不隨他教,
同諸佛平等,而生於大心。
諸佛子當生,如是之實心,
即離凡夫行,入於佛所行;
即生如來家,無有可譏嫌;
則同於諸佛,必成無上道。
生如是心時,即便得初地,
其心不可動,猶若如山王。
是菩薩便有,大喜相顯現,
其心常清淨,堪受於大事。
心不樂鬪訟、不好惱眾生,
無有瞋恨心,樂慚愧恭敬。
又習行直心,守護於諸根,
常念救世間、念求諸佛智。
心生於歡喜,我當得此事,
得於歡喜地,即過五恐怖:
不活畏、死畏、及與惡名畏、
三惡道怖畏、大眾威德畏。
以不貪著我,及與我所故,
是諸佛子等,遠離諸怖畏。
常行慈悲心,恒有信恭敬,
慚愧功德備,晝夜增善法。
樂功德實利,不樂於諸欲,
如有所聞法,能常善思惟。
無有貪著行,斷諸利養心,
常樂於菩提,一心求佛智。
行諸波羅蜜,離於諂曲心,
隨說而能行,安住實語中。
不污諸佛家、不捨菩薩學,
遠世間事業,樂利於世間。
求善法無厭,精進轉增益,
諸菩薩如是,好樂諸功德,
而發於大願,求欲見諸佛、
護法至佛所、行菩薩妙行、
化一切眾生、淨一切佛土。
我佛國土中,滿諸大菩薩,
諸菩薩同心,見聞皆不空。
一切微塵中,諸佛成佛道,
發於如是等,無量無邊願,
是願無窮盡,如虛空、眾生、
法性、世、涅槃、諸佛出、智慧、
心緣、起智、種,我願如是住。
如是發大願,心柔軟調順,
能信佛功德,而觀於眾生。
知從因緣起,則生慈悲心,
即於苦眾生,我當救度之。
為是眾生故,而行種種施,
所謂妙國土、上妙諸珍寶、
象馬及車乘、眷屬與人民、
頭目及手足、肌肉施無悔。
求種種經書,心無有疲惓,
得解其義趣,能隨世而行。
慚愧堪受心,漸令得增長,
能以恭敬心,供養無量佛。
智者於日夜,如是常修行,
善根得明了,猶若成鍊金。
菩薩住是地,能了知十住,
展轉修行時,無有諸障礙。
譬如賈客主,欲利諸商人,
先問道路中,諸險艱難事。
菩薩住初地,應知諸地行,
而無有障礙,能至於佛地。
住是初地中,多作閻浮王,
善知於諸法,常行慈悲心。
如法而化導,一切皆信敬,
勸令行布施,以求佛智慧。
菩薩若捨國,佛法中出家,
勤行於精進,即得百三昧、
及見百諸佛、震動百國土、
光明照百國、飛行亦如是,
化百土眾生、入於百法門、
念知百劫事、示現百種身、
能以百菩薩,眷屬而示現,
若以其願力,過是數無量。
今明初地義,但以略解說,
若欲廣說者,億劫不能盡。
是初菩薩地,名之為歡喜,
利益眾生者,今已分別說。」

離垢地第二

72
白話直譯
一切菩薩大眾,聽聞講述上地的義理,內心皆清淨,歡喜無量。各自在所坐之處,躍升於虛空,脫下身上的妙衣,將之散於金剛藏。全都讚歎說:「善哉,金剛藏!具大智慧無所畏懼,善於講述菩薩地。」解脫月大士,知道大眾心已清淨,渴望聽聞第二地的相貌所講述的內容,便請求金剛藏:「大智者!願解說第二地的相貌,一切人皆欲聽聞。
白話口語化新譯
所有的菩薩大眾,聽到關於更高階位義理的開示時,內心都變得清淨,生起無量的歡喜。大家都在自己的座位上,躍升到空中,脫下身上的美妙衣服,將它們撒向金剛藏。大家都一起稱讚說:「太好了,金剛藏!」。擁有大智慧而無所畏懼,並且能夠善巧解說菩薩修行的境界。」。解脫月大士見到大家的心都已清淨,想要聽第二地的內容,就請教金剛藏說:「大智慧者!請為我們說明第二地的特徵,大家都很想聽您解釋。
法義解析
  • 本句描述菩薩眾聽聞更高階位(上地)法義時,皆能令心清淨,生起無量歡喜,顯示修行階次的提升能
    帶來心靈淨化與法喜增長,強調聞法的重要與菩薩道的進階次第。

  • 此句描述眾會大眾於各自座位上升至虛空,脫下珍貴衣服,作
    為供養散布於金剛藏,展現恭敬與供養之意,象徵對法界或金剛藏的尊重與供養功德。

  • 此句描述大眾齊聲讚歎金剛藏,表現對其德行或所說法義的高
    度肯定與敬仰,突顯集體共鳴與尊重。

  • 此句讚歎具備大智慧者,因通達佛法而無所畏懼,並能善巧分
    別、闡述菩薩修行的階位與內容,顯示其法義通達與教化能力。

  • 本句描述解脫月大士觀察到大眾心境已達清淨,因而發心請問
    金剛藏菩薩關於第二地(菩薩修行階位)的內容,展現求法與教化的精神。

  • 此句表達聽法者對於第二地(菩薩修行階位之一)法義的渴求
    ,請求善知識詳細開示其內涵與特質,顯示求法心切與重視修行次第。

名相註解
  • 上地:指菩薩修行階位中較高的地位或境界。
  • 無有量:無法計量,極其廣大。
  • 妙衣:指珍貴、莊嚴的衣服,常用於供養佛、法、僧。
  • 無所畏:因智慧圓滿,對於一切法義、修行、教化皆無恐懼。
  • 菩薩地:指菩薩修行過程中所經歷的各種階位、境界。
  • 解脫月大士:菩薩名,象徵已證得解脫之智慧與慈悲。
  • 相貌:指法義、境界或特質的具體內容。
一切菩薩眾,聞說上地義,
其心皆清淨,歡喜無有量。
各於所坐處,踊住虛空中,
脫身上妙衣,以散金剛藏。
咸皆稱讚言:「善哉,金剛藏!
大智無所畏,善說菩薩地。」
解脫月大士,知眾心清淨,
欲聞第二地,相貌之所說,
即請金剛藏:「大智!願解說,
第二地相貌,一切皆欲聞。」
73
白話直譯
爾時,金剛藏菩薩摩訶薩對解脫月菩薩說:
「佛子!諸菩薩摩訶薩已經具足初地,想要進入第二地的,應當生起十種心。哪十種呢?一、柔軟心,二、調和心,三、堪受心,四、善心,五、寂滅心,六、真心,七、不雜心,八、無貪悋心,九、快心,十、大心。如果諸菩薩摩訶薩已經具足初地,想要進入第二地,應當先生起這十種心。
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏大菩薩對解脫月菩薩說:「佛子!」。那些已經圓滿完成初地修行的菩薩摩訶薩,若想進入第二地,就應該生起十種心。是哪十種呢?第一,心地柔軟;第二,心性調和;第三,能夠承受;第
四,心地善良;第五,內心寂靜滅除煩惱;第六,真實無妄之心;第七,心念純淨不雜;第八,沒有貪婪與吝
嗇之心;第九,心思敏捷;第十,心量廣大。如果有大菩薩已經圓滿成就第一地,想要進入第二地,就要先生起這十種心。
法義解析
  • 本句敘述金剛藏菩薩摩訶薩於某時對解脫月菩薩開示,稱呼其
    為「佛子」,顯示菩薩間的尊重與法義傳承,為後續教法鋪陳語境。

  • 本句說明菩薩摩訶薩在修行過程中,當初地圓滿後,若欲進入
    更高階的第二地,必須具備或生起特定的十種心,顯示修行階位的次第與心行條件。

  • 本句為提問句,承上文,準備列舉十種法義或項目,常見於經典分條說明前的提問格式。

  • 此列舉十種心的德性,為修行者應具備的內在品質,涵蓋柔和、調適、承受、善良、寂靜、真實、純淨
    、無貪、敏捷與廣大,強調心性的調伏與淨化,是修習佛法的重要基礎。

  • 本句說明菩薩修行階位的次第,強調從初地進入二地前,必須
    先具備特定的十種心,顯示修行需依序漸進,並非一蹴可幾。

名相註解
  • 十心:指進入第二地所需具備的十種心行或心態。
  • 調和心:心境平衡,能與人事物和諧相處。
  • 真心:真實無妄之心,誠懇不虛偽。
  • 不雜心:心念純一,不雜亂。
  • 無貪悋心:無貪欲與吝嗇之心。
  • 快心:心思敏捷,反應迅速。
  • 二地:菩薩十地中的第二地,需具備更高修行條件方能進入。

爾時,金剛藏菩薩摩訶薩語解脫月菩薩言: 「佛子!諸菩薩摩訶薩已具足初地、欲得第 二地者,當生十心。何等為十?一、柔軟心,二、調 和心,三、堪受心,四、善心,五、寂滅心,六、真心, 七、不雜心,八、無貪悋心,九、快心,十、大心。若諸 菩薩摩訶薩已具足初地、欲得二地者,先當 生是十心。

74
白話直譯
各位佛子!菩薩如果想要住在這離垢地,從最初開始就遠離一切殺生,捨棄刀杖,心中沒有瞋恨,並且有慚愧之心。對所有眾生都生起慈悲心,時時追求讓眾生快樂,連一點惡意都不會去傷害眾生,更不會有粗暴的惡行。遠離各種搶奪和偷盜,生活所需的物品都能自我滿足,不會損害他人的財物。如果東西是屬於他人、被他人使用、由他人掌管的,對這些物品,連一根草、一片葉子都不會不給就拿走,更不用說其他更嚴重的行為了。遠離邪淫,對自己的妻子感到滿足,不追求配偶以外的情慾,也不接近屬於他人的女人;尚且不生起心念,何況付諸行動?遠離虛妄之語,常說真語、實語、諦語、隨語,不作令人憎惡的妄語;即使在夢中尚且不說虛妄之語,何況故意說虛妄之語?遠離挑撥離間之語,沒有破壞之心,這邊聽到的話不向那邊說,那邊聽到的話不向這邊說,於鬥爭分裂的人群中,常喜歡促成和合。離開惡口,凡是粗暴、苦惡、使他人生氣的言語,或以瞋
恚與傲慢使他人恐懼、煩惱、不喜愛、不歡喜,既損害自己也損害他人,這類語言都應完全捨棄。所有言語應當極為令人喜愛、悅耳動聽、能感化人心、溫和柔順且圓滿,為眾人所愛念,能使他人歡喜快樂,應常說這樣的話語。遠離綺語,常自守護,對於應說與不應說的話能分別,常知何時說時語、實語、利益語、順法語、籌量
語,不為戲樂而說話,乃至於嬉笑也不說綺語,何況故意造作綺語?不貪求他人的物品,若有屬於他人、他人所愛、他人所使
用的東西,不會生起這樣的念頭:『我要取來。』遠離瞋害之心、嫌恨之心、煩惱逼迫之心等,常對眾生生
起追求善事之心、慈愛滋潤之心、利益之心、慈悲之心。遠離占卜預測,修習並實踐正見,決定深信罪福因緣,遠離諂曲,誠信三寶,生起決定心。
白話口語化新譯
各位修學佛法的弟子們!如果菩薩想要安住在離垢地,從一開始就必須遠離一切殺
生,放下刀杖,不起瞋恨,並且具備慚愧之心。對一切眾生都生起慈悲心,總是希望帶給眾生安樂,連一
絲惡意都不會加諸於眾生,更不用說粗暴的惡行了。遠離一切搶奪與偷竊,生活所需自然充足,也不會損害別人的財產。如果東西是別人的,被別人用或由別人管理,對這些東西
,連一根草、一片葉子都不會未經允許就拿走,更不用說做出更嚴重的行為了。不做不正當的性行為,對自己的妻子感到滿足,不會去追
求外面的情慾,也不會接近屬於別人的女人。連心裡都還沒起念頭,更不用說去實際做了。遠離虛假的話語,平時都說真話、實話、符合真理的話、
隨順正理的話,不說讓人討厭的虛假話。連在夢裡都不會說假話,更何況是有意識地說謊呢?不說離間的話,心中沒有想要破壞別人的念頭,這裡聽到
的話不去傳給那邊,那邊聽到的話也不來傳這裡,在有爭吵分裂的人群中,總是樂於促進大家和睦。要遠離惡毒的話語,像是粗魯、尖酸、讓人生氣的話,或用憤怒和傲慢讓別人害怕、煩惱、不喜歡、不
開心,這些話不只傷害自己,也會傷害別人,這類話都應該徹底放下。我們說的每一句話,都應該讓人感到愉快、悅耳動聽,能夠感動人心,溫和柔順又圓滿,讓大家都喜歡
、懷念,也能帶給他人歡喜和快樂,應該時常說這樣的話。要遠離浮誇虛假的言語,時時自我警覺守護,分辨哪些話
該說、哪些不該說,平時要說合時宜、真實、有益、符合佛法、經過思考的話,不為了娛樂而說話,甚至連開
玩笑都不說虛假浮誇的話,更不用說故意編造不實之語了。不會貪求別人的東西,對於屬於他人、他人珍惜或正在使
用的物品,也不會起心想:『我要把它拿過來。』。遠離憤怒傷害、怨恨與煩惱壓迫的心態,時時對眾生懷有
想成就好事、慈愛滋潤、利益他人和慈悲的心。不要依賴占卜預測,要學習並實踐正確的見解,堅定相信
善惡有報的因果,遠離虛偽與欺騙,真誠信仰三寶,內心生起堅定的信念。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為具足信心、發心求道的佛弟子,提醒大眾專注聽受接下來的法義。

  • 本句說明菩薩欲證得離垢地,須自始即斷除殺生等惡行,棄絕
    暴力工具,內心無瞋恨,並具備慚愧心,這是修行清淨、遠離煩惱的基礎。

  • 本句強調修行者應對一切眾生生起純淨的慈悲心,積極追求令
    眾生安樂,連細微的惡意都不應有,更不會有粗暴傷害的行為,體現慈悲無害的根本精神。

  • 此句強調修行者應遠離一切劫奪與盜竊行為,並以正當方式獲
    取生活資具,內心知足,不貪求他人財物,亦不損害他人利益,體現清淨自足與不侵犯的德行。

  • 本句強調對於屬於他人的物品,應守持不偷盜戒,連最微小的東西都不可未經允許取用,顯示戒律對細
    微行為的重視,並以此警惕修行者遠離一切不正當取物之行為。

  • 本句強調持守正當的夫妻關係,遠離邪淫,安於自有,不貪求
    他人之色,體現戒律中對身口意清淨的要求,維護家庭與社會的和諧。

  • 此句強調連內心的動念都未生起,更遑論實際付諸行動,顯示
    修行中對於起心動念的細微觀照與防護,提醒行者應從根本上斷除煩惱的萌芽。

  • 本句強調修行者應遠離虛妄不實之語,恆常說真實、誠懇、契
    合真理、隨順正法的語言,不應說令人厭惡的虛假話語,體現語業清淨與誠信的德行。

  • 本句強調持戒清淨的重要,指出修行者對於妄語的防護應徹底
    ,連無意識的夢中都不造妄語,更不應在清醒時故意說謊,顯示對真實語的極高重視。

  • 本句強調修行者應遠離兩舌(挑撥離間),保持無破壞之心,不傳播彼此間的閒言碎語,於紛爭分裂之
    處,應以和合為樂,促進團體的和諧與安定,體現慈悲與智慧的實踐。

  • 本句教導修行者應斷除一切惡口與粗暴語言,因這些語言不僅引發他人瞋恚、恐懼與煩惱,也損害自身
    德行與人際和合。
    修習善語能護持身心清淨,促進自他安樂。

  • 本句強調語言的善巧與德行,教導修行者應以柔和、悅耳、能
    感化人心的語言利益眾生,使他人歡喜,增進和合與善緣,體現語業清淨的重要性。

  • 本句強調修行者應遠離虛妄浮誇的言語,時時自我警覺守護口
    業,分辨應說與不應說,並以真實、利益、契合法義、審慎思量為語言準則,不應為娛樂或嬉戲而妄語,連開
    玩笑都不應說虛假之語,何況故意造作。

  • 本句強調修行者應遠離貪欲,對於他人所有、他人所愛或正在
    使用的物品,應不起貪取之心,培養清淨無染的心態,實踐不偷盜、不貪的戒行。

  • 本句強調修行者應斷除瞋恨、怨嫌、煩惱逼迫等負面心態,常
    以善意、慈愛、利益與慈悲之心對待一切眾生,體現佛教重視慈悲與利他的根本精神。

  • 本句強調修行者應遠離迷信與欺詐,專注於正見與因果法則,
    並以誠信心依止三寶,從而生起堅定不移的信仰與修行決心。

名相註解
  • 離垢地:十地菩薩第二地,指遠離煩惱垢染之位。
  • 殺生:奪取眾生生命之行為。
  • 刀杖:象徵暴力、傷害他人的工具。
  • 劫盜:指以暴力或偷竊方式奪取他人財物,為戒律所嚴禁。
  • 不壞他財:不損害、不侵犯他人財產。
  • 不與取:未經允許而取用他人物品,為戒律所禁止。
  • 攝:掌管、管理之意。
  • 邪婬:指違背正當倫理的性行為,為五戒之一的重戒。
  • 自足妻色:對自己的配偶感到滿足,不生外慾。
  • 屬他女人:指他人的妻子或伴侶,佛教戒律嚴禁染指。
  • 生心:指內心生起念頭、意圖。
  • 從事:指實際付諸行動。
  • 妄語:指虛假、不實的言語,為佛教五戒之一。
  • 真語、實語、諦語、隨語:分別指真實不虛、誠懇無偽、契合真理、隨順正理的語言。
  • 兩舌:指挑撥離間、使人不和的語言,為十惡之一。
  • 和合:指團體和睦、眾人協調一致,為僧團重要德目。
  • 惡口:指帶有傷害性、粗暴或惡意的語言。
  • 瞋慢:瞋為憤怒,慢為傲慢,皆屬煩惱根本。
  • 自壞其身亦壞於他:強調惡語對自己與他人皆有損害。
  • 化人心:指言語能感化、轉變他人心念,屬佛教語業善巧之德。
  • 和柔具足:語言溫和柔順且圓滿,為佛教修行中語業的理想狀態。
  • 綺語:指浮誇、虛妄、不實、裝飾性的言語,非真實語。
  • 時語:合乎時宜、場合適當的語言。
  • 利益語:能帶來利益、饒益他人的語言。
  • 順法語:契合佛法、符合正法的語言。
  • 籌量語:經過審慎思量、衡量後所說的話。
  • 貪:對外在事物生起執著、欲望之心。
  • 攝用:指實際掌控、使用某物。
  • 瞋害心:指因瞋怒而生的傷害心態。
  • 嫌恨心:指對他人心生怨嫌與憎恨。
  • 迫熱心:指煩惱逼迫、內心不安的狀態。
  • 求好事心:追求善事、希望眾生得善的心。
  • 愛潤心:以慈愛滋潤眾生的心。
  • 利益心:願意利益、幫助眾生的心。
  • 占相:指占卜、預測吉凶等迷信行為,佛教中視為外道行為,應遠離。
  • 正見:八正道之一,指對世間、因果、四聖諦等有正確理解。
  • 罪福因緣:指善惡業報的因果關係,行善得福,作惡受罪。
  • 三寶:佛、法、僧三者,為佛教修行者的依止對象。

「諸佛子!菩薩欲住是離垢地,從本 已來離一切殺生、捨棄刀杖、無瞋恨心、有 慚有愧。於一切眾生起慈悲心、常求樂事,尚 不惡心惱於眾生,何況麁惡?離諸劫盜,資生 之物常自滿足,不壞他財。若物屬他、他所受 用、他所攝者,於是物中,一草、一葉不與不 取,何況過者?離於邪婬,自足妻色,不求外 欲、屬他女人;尚不生心,何況從事?離於妄 語,常真語、實語、諦語、隨語,不作憎惡妄語; 乃至夢中尚不妄語,何況故作妄語?離於兩 舌,無破壞心,此聞不向彼說、彼聞不向此說, 於鬪諍離散人中常好和合。離於惡口,所有 言語麁、苦惡、令他瞋惱,又以瞋慢令 他怖畏、惱熱、不愛、不喜,自壞其身亦壞於 他,如是等語皆悉捨離。所有言語甚可喜 樂、美妙悅耳、能化人心、和柔具足、多人愛 念、能令他人歡喜悅樂,常出如是之語。離於 綺語,常自守護,所可言說應作、不作,常知時 語、實語、利益語、順法語、籌量語、不為戲樂語, 乃至戲笑尚不綺語,何況故作?不貪他物, 若有屬他、他所貪著、他所攝用,不作是念:『我 當取之。』離瞋害心、嫌恨心、迫熱心等,常於眾 生求好事心、愛潤心、利益心、慈悲心。離 於占相,習行正見,決定深信罪福因緣,離於 諂曲,誠信三寶,生決定心。

75
白話直譯
菩薩如是恆常守護善道,作如是思惟:『眾生墮諸惡道者,皆由十不善道因緣。』我現在應該自己安住在十善法,也要為他人講解各種善法,指引正確的行為方式。為什麼呢?如果自己不去實行善法,卻只為他人說法、讓他們安住善法,這是不可能的事。』
白話口語化新譯
菩薩總是守護正道,心裡想著:『眾生會墮落到各種惡道
,都是因為造作十種不善行的緣故。』。我現在要自己實踐十種善行,也要為他人說明各種善法,並指示正確的修行道路。這是為什麼呢?如果一個人自己都不行善,卻只教導別人、希望他們安住
於善法,這種情況是不可能發生的。」
法義解析
  • 本句說明菩薩恆常守護善道,並觀察眾生墮落惡道的根本原因
    在於十種不善行。
    強調修善離惡的重要性,指出因果法則與自作自受的道理。

  • 本句強調自他兼顧的修行精神,既要自持十善法,亦應教導他
    人善法,並引導其走向正確的修行方向,體現菩薩自利利他的實踐。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的根本原因。

  • 本句強調修行者必須以身作則,自己實踐善法,否則僅僅為他
    人說法、勸人行善,並不能真正令他人安住於善法。
    佛法重視身教與言教一致,否則說法無實效。

名相註解
  • 善道:指三善道,即天、人、阿修羅道。
  • 十不善道:身、口、意三業中十種不善行,包括殺生、偷盜、邪淫、妄語、兩舌、惡口、綺語、 貪欲、瞋恚、邪見。
  • 十善法:指身、口、意三業中應修的十種善行,包括不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌 、不惡口、不綺語、不貪、不瞋、不癡。
  • 正行處:正確的修行方法或道路。
  • 行善:實際修行、實踐善法。
  • 說法:為他人講解佛法。
  • 令住善者:使他人安住於善法、持續修善。

「菩薩如是常護善 道,作是思惟:『眾生墮諸惡道者皆由十不善 道因緣。我今當自住十善法,亦當為人說諸 善法、示正行處。何以故?若人自不行善,為他 說法、令住善者,無有是處。』

76
白話直譯
又,這位菩薩進一步深思:『因為行十種不善道的緣故,就會墮入地獄、畜生、餓鬼之中;因為行十種善道的緣故,就會生在人間,乃至於生到有頂天。』又,這十善道是與智慧結合來修行的。心志薄弱者,只求少分功德,厭離畏懼三界,缺乏大悲心,從他人聽聞佛法,趨入聲聞乘。還有一些人修行這十善道,不是從他人聽聞,而是自然得
知,雖不能具足大悲與方便,卻能深入通達因緣法,證得辟支佛乘。還有一些人行持這十善道,清淨且圓滿,他們的心胸廣大,無量無邊。於眾生之中生起大慈悲心,具備方便之力,志願堅固——因
為不捨一切眾生,因為求佛大智慧,因為清淨菩薩諸地,因為能淨諸波羅蜜——所以能入深廣大行。又,能清淨地修行這十善道,乃至能成就佛的十力、四無
所畏、四無礙智、大慈大悲,乃至圓滿一切種智,集聚諸佛法。因此,我們應該實踐十善道,時時追求一切智慧。
白話口語化新譯
這位菩薩又進一步思考:『如果造作十種不善的行為,就
會因此墮入地獄、畜生或餓鬼的境界;因為修行十種善業,所以會投生為人,甚至能生到最高的有頂天。」。另外,這十種善行要和智慧一起修習。那些心志較為薄弱的人,只滿足於少量的善行,對三界感
到厭倦和恐懼,缺乏深厚的大悲心,都是從他人那裡聽聞佛法,最後走向聲聞乘的修行。還有些人修行這十種善法,不是聽別人說才知道,而是自己自然明白,但他們無法圓滿具備大悲心和善
巧方便,卻能深入了解各種因緣法,證得辟支佛的境界。還有些人修行這十種善法,內心清淨圓滿,心量寬廣,無窮無盡。在眾生當中生起廣大的慈悲心,具備善巧的能力,發願堅定——因為不捨任何眾生、追求佛的智慧、清淨
菩薩各階段的修行、圓滿各種波羅蜜,所以能夠進入深廣無邊的修行之道。此外,若能清淨地實踐十種善行,最終可以成就佛的十種
力量、四種無所畏懼、四種無礙智慧,以及廣大的慈悲心,直到圓滿一切智慧,匯聚所有佛法。所以,我們大家應當修行十善之道,並且不斷追求圓滿的智慧。
法義解析
  • 本句說明菩薩觀察十種不善行為會導致墮入三惡道,強調因果
    報應與慎行身口意業的重要性,提醒修行者遠離惡業以免受苦。

  • 本句說明修行十善業(身、口、意三業的善行)能感得善趣果
    報,從人間乃至色界最高的有頂天,皆由此因緣所生。
    強調善業的升進作用與輪迴中的果報次第。

  • 本句強調修行十善道時,必須與智慧相結合,才能達到真正的
    修行效果,僅有善行而無智慧則不圓滿。

  • 本句描述根器較弱、志向不堅者,僅追求有限善果,對生死輪迴(即三界)感到厭離與恐懼,缺乏廣大
    悲願,故只能依靠他人教導佛法,最終趨向聲聞乘的自利解脫道,未能發大乘菩提心。

  • 本句說明有些人雖能自行領悟十善道,未必依靠他人教導,但因缺乏大悲與方便,僅能通達因緣法,最
    終成就辟支佛乘,未能入大乘菩薩道。
    此處強調辟支佛以自悟因緣為主,與大悲利他之菩薩道有別。

  • 此句說明修行十善道的人,能夠令身心清淨無染,善行圓滿,
    並且心量廣大,無有邊際,展現出修善所帶來的無限功德與包容力。

  • 本句說明菩薩於眾生中發起大慈悲,具足善巧方便與堅固願力,因為不捨眾生、追求佛智、清淨菩薩諸
    地、圓滿波羅蜜,故能進入深廣的大行,展現菩薩道的根本精神與修行次第。

  • 本句說明修行十善道能逐步圓滿佛果,具足佛的十力、四無所
    畏、四無礙智與大慈大悲,最終成就一切種智,總攝諸佛法。
    強調十善為成佛基礎,修行次第明確。

  • 本句強調修行者應以十善道為基礎,持續精進,並以追求究竟
    智慧為目標,體現佛法修學的正道與終極理想。

名相註解
  • 地獄、畜生、餓鬼:三惡道,眾生因惡業所感的苦報處。
  • 十善道:指身三、口四、意三,共十種善業。
  • 人處:指人間,六道之一。
  • 有頂處:即有頂天,色界天中最高一層,為三界頂端。
  • 聲聞乘:以聞佛聲教、修四諦證阿羅漢果為目標的解脫道。
  • 因緣法:萬法因緣和合而生的道理,為佛教核心教義之一。
  • 辟支佛乘:又稱緣覺乘,指依觀十二因緣自證覺悟的聖者,屬於二乘之一。
  • 清淨具足:指行善者身心無染,善行圓滿無缺。
  • 大慈悲:對一切眾生無緣大慈、同體大悲之心。
  • 方便力:善巧調伏、引導眾生的能力。
  • 志願堅固:發心堅定不退轉。
  • 不捨一切眾生:菩薩不離棄任何眾生,皆願度脫。
  • 佛大智慧:成佛所具無上智慧。
  • 清淨菩薩諸地:菩薩修行歷經的各階段(地),皆得清淨。
  • 深廣大行:菩薩道深遠廣大的實踐。
  • 佛十力:佛所具足的十種殊勝智慧力,能如實知一切法。
  • 四無礙智:指法無礙、義無礙、辭無礙、樂說無礙等四種辯才智慧。
  • 大慈大悲:佛對一切眾生無緣大慈、同體大悲之德。
  • 集諸佛法:總攝、圓滿一切佛法功德。

「又,是菩薩復深思 惟:『行十不善道因緣故,則墮地獄、畜生、餓鬼; 行十善道因緣故,則生人處,乃至有頂處生。』 又,是十善道與智慧和合修行。心劣弱者,樂 少功德、厭畏三界、大悲心薄,從他聞法至聲 聞乘。復有人行是十善道,不從他聞、自然得 知,不能具足大悲方便,而能深入眾因緣法 至辟支佛乘。復有人行是十善道,清淨具足, 其心廣大,無量無邊。於眾生中起大慈悲、 有方便力,志願堅固——不捨一切眾生故、求佛 大智慧故、清淨菩薩諸地故、能淨諸波羅蜜 故——能入深廣大行。又,能清淨行是十善道乃 至能得佛十力、四無所畏、四無礙智、大慈大 悲、乃至具足一切種智、集諸佛法。是故,我等 應行十善道,常求一切智慧。

77
白話直譯
這位菩薩又這樣思考:『這十種不善行,上等的是導致墮入地獄的因緣,中等的是墮入畜生的因緣,下等的是墮入餓鬼的因緣。其中,殺生的罪會讓眾生墮入地獄、畜生、餓鬼,如果生在人間會有兩種果報:一是壽命短,二是常常生病。劫盜的罪也會讓眾生墮入地獄、畜生、餓鬼道,如果生在人間會有兩種果報:一是貧窮,二是對財物無法自在掌控。邪婬的罪也會讓眾生墮入地獄、畜生、餓鬼道,如果生在人間會有兩種果報:一是妻子不貞良,二是得不到如意的眷屬。妄語的罪,亦使眾生墮入三惡道,若生於人中,得二種果
報:一者,常被誹謗;二者,恆為多人所誑。兩舌的罪也會讓眾生墮入三惡道,如果生在人間會有兩種果報:一是得到惡劣的眷屬,二是眷屬之間不和睦。惡口的罪過也會讓眾生墮入三惡道,如果生在人間,會得到兩種果報:一是,經常聽到惡劣的聲音;二是,所說的話語總是引發爭訟。綺語的罪過也會令眾生墮入三惡道,若得生為人,會有兩
種果報:一者,所說的話語沒有人信受;二者,所言說的內容不能分明。貪欲的罪過也會讓眾生墮入三惡道,如果生在人間,會得到兩種果報:一是,慾望多;二是,永遠不知滿足。瞋惱的罪業也會使眾生墮入三惡道,若得生為人,會有兩
種果報:一是常被他人尋求過失,二是常被他人惱害。邪見之罪也會使眾生墮入三惡道,若得生為人,將受兩種
果報:一者,常生於邪見之家;二者,心地諂曲。諸佛子!就像這樣,十種不善的行為都是眾多痛苦的主要因緣。
白話口語化新譯
這位菩薩又想:『這十種不善的行為,最嚴重的會成為墮
入地獄的因緣,中等的會成為墮入畜生的因緣,最輕的則會成為墮入餓鬼的因緣。』。在這當中,造作殺生罪的人會讓自己墮入地獄、畜生或餓
鬼道;如果投生為人,會有兩種結果:一是壽命短,二是容易生病。搶劫偷盜的罪過,會讓眾生墮入地獄、畜生或餓鬼三惡道
;即使投生為人,也會有兩種果報:一是貧困,二是對財產無法自主支配。邪淫的罪過會讓眾生墮入地獄、畜生、餓鬼三惡道;如果
投生為人,會有兩種果報:一是妻子不貞潔,二是得不到稱心如意的家人。說妄語的罪過,也會讓眾生墮入三惡道;如果投生為人,
會有兩種果報:一是常常被人毀謗,二是經常被許多人欺騙。因為兩舌的罪過,也會讓眾生墮入三惡道;如果投生為人
,會有兩種果報:一是遇到品行不良的家人,二是家人之間不和睦。說惡口話的罪業會讓眾生墮入三惡道;即使投生為人,也
會有兩種果報:一是常常聽到難聽的話,二是自己說的話總是引起爭吵和糾紛。說花言巧語的過失會讓眾生墮入三惡道;如果投生為人,
會有兩種果報:第一,說的話沒有人相信;第二,說話讓人聽不明白。因為貪欲所造的罪,也會讓眾生墮入三惡道;如果投生為
人,會有兩種果報:一是慾望強烈,二是永遠感到不滿足。因為瞋恚煩惱的罪業,也會讓眾生墮入三惡道;如果投生
為人,會有兩種果報:一是常被別人挑剔批評,二是常被他人欺負或傷害。因為邪見所造的罪業,也會讓眾生墮入三惡道;如果投生
為人,會有兩種果報:第一,常常出生在持有邪見的家庭;第二,心地虛偽狡詐。各位佛陀的弟子們!那個時候,十種不善的行為就是造成各種痛苦聚集的主要原因。
法義解析
  • 本句說明菩薩觀察十種不善行的果報差別,依其嚴重程度分為三類:最重者感地獄果報,中等者感畜生
    果報,最輕者感餓鬼果報,強調因果分明,警示修行者遠離不善。

  • 本句說明殺生的惡業會導致墮入三惡道,若得人身則仍受短命
    與多病的苦果,強調因果報應與業力不可逃避。

  • 本句說明劫盜惡業的嚴重果報,不僅導致墮入三惡道,即使得
    人生也會遭遇貧窮與財物不自由,強調因果報應與持戒的重要性。

  • 本句說明邪淫業的嚴重果報,不僅導致墮入三惡道,即使得生
    為人,也會遭遇家庭不和、伴侶不忠等不如意的現世報,強調因果報應的不可避免。

  • 本句說明妄語的惡業會導致墮入三惡道,即地獄、餓鬼、畜生。
    若因緣得生為人,仍會感得被誹謗與受
    人欺騙的苦果,顯示因果報應絲毫不爽,警示修行者慎護語業。

  • 本句說明造作兩舌(挑撥離間)之惡業,會導致墮入三惡道的
    重苦,即使得生為人,也會遭遇惡劣或不和睦的家庭環境,顯示語業對未來果報的深遠影響。

  • 本句說明惡口的業報極重,不僅導致墮入地獄、餓鬼、畜生三
    惡道,即使得人生,也會因惡業成熟而常聞惡聲、言語多諍,提醒修行者慎護語業,遠離惡口。

  • 本句說明綺語(花言巧語)帶來的嚴重果報,不僅可能導致墮入三惡道,即使得生為人,也會因過去惡
    業而遭遇言語不被信任、表達不清的困境,提醒修行者慎護語業。

  • 本句說明貪欲帶來的惡業果報,重者墮入地獄、餓鬼、畜生三
    惡道,輕者雖得人身,仍受多欲與無法滿足的苦惱。
    強調因果報應,警示修行者遠離貪欲。

  • 本句說明瞋恚帶來的惡業果報,重者墮入三惡道,輕者雖得人
    身,仍受他人挑剔與惱害,顯示因果絲毫不爽,警示修行者應斷瞋恚。

  • 本句說明邪見的嚴重果報,不僅導致墮入三惡道,即使得生為人,也會因過去邪見業力,常生於邪見之
    家,並且心性諂曲,難以正直,顯示邪見對個人與後世的深遠影響。

  • 此句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其身份與責任。

  • 本句指出十不善道是導致眾生受苦的根本因緣,強調遠離十惡
    才能離苦得樂,屬於因果教義的基本闡述。

名相註解
  • 果報:因業力所招感的未來報應。
  • 地獄、畜生、餓鬼道:三惡道,為眾生因惡業所感的苦報處。
  • 瞋惱:指內心的憤怒、怨恨等煩惱。

「是菩薩復作是 思惟:『此十不善道,上者、地獄因緣,中者、畜生 因緣,下者、餓鬼因緣。於中,殺生之罪能令眾 生墮於地獄、畜生、餓鬼,若生人中得二種果 報:一者、短命,二者、多病。劫盜之罪亦令眾 生墮於地獄、畜生、餓鬼道,若生人中得二種 果報:一者、貧窮,二者、共財不得自在。邪婬之 罪亦令眾生墮於地獄、畜生、餓鬼道,若生人 中得二種果報:一者、婦不貞良,二者、得不隨 意眷屬。妄語之罪,亦令眾生墮三惡道,若 生人中得二種果報:一者、多被誹謗,二者、恒 為多人所誑。兩舌之罪亦令眾生墮三惡道, 若生人中得二種果報:一者、得弊惡眷屬,二 者、得不和眷屬。惡口之罪亦令眾生墮三惡 道,若生人中得二種果報:一者、常聞惡音, 二者、所可言說恒有諍訟。綺語之罪亦令眾 生墮三惡道,若生人中得二種果報:一者、所 有言語人不信受,二者、有所言說不能分了。 貪欲之罪亦令眾生墮三惡道,若生人中得 二種果報:一者、多欲,二者、無有厭足。瞋惱之 罪亦令眾生墮三惡道,若生人中得二種果 報:一者、常為他人求其長短,二者、常為他所 惱害。邪見之罪亦令眾生墮三惡道,若生人 中得二種果報:一者、常生邪見之家,二者、其 心諂曲。』諸佛子!如是,十不善道皆是眾苦大 聚因緣。

78
白話直譯
菩薩又這樣思考:『我們為什麼不遠離這十種不善行,去實踐十種善行,也讓其他人一起行善?』這樣思惟之後,便遠離十種不善之道,安住於十種善道,也令他人發心住於善道。
白話口語化新譯
菩薩又想:『我們為什麼不遠離這十種惡行,去做十種善事,也幫助別人一起行善呢?』。這樣想過之後,就會遠離十種不善的行為,安住在十種善行裡,也幫助他人發心走上善道。
法義解析
  • 本句說明菩薩自我反省,思惟應當遠離十種不善行,積極修習
    十善,並發願引導他人同修善道,體現菩薩自利利他的精神。

  • 本句強調透過正確思惟,能自我遠離十種不善行,安住於十善
    ,並進一步影響他人發心行善,展現自利利他的修行精神。

「菩薩復作是念:『我等何故不遠離是 十不善道、行十善道、亦令他人行此善道?』如 是念已,即離十不善道、安住十善道,亦令他 人發心住於善道。

79
白話直譯
是菩薩此時於一切眾生中,生起安隱心、樂心、慈心、悲
心、憐愍心、利益心、守護心、師心、大師心、我所有心,作如是念:『這些眾生墮於邪見,隨逐邪心,行於
險道,甚可憐愍。我等應令此眾生住於正見之道、如實之法中。'。這些眾生常常互相瞋恨爭鬥,分別彼此,我們應當使這些眾生安住於無上的大慈之中。這些眾生毫無厭足,常常貪求他人財物,總是以邪命維持生活,我們應當使這些眾生安住於清淨的身、口、意業之中。這些眾生隨逐貪欲、瞋恚、愚癡的因緣,常被種種煩惱大火所燒,卻不求出離煩惱的善巧方便。我們應當使這些眾生滅除煩惱的大火,安置於清涼之處。這些眾生常被無明的黑暗所覆蓋,進入大黑暗中,遠離智慧的光明,陷入生死的大險道,隨從種種邪見。我們應當令這些眾生獲得無障礙清淨的慧眼,因為有了這
慧眼,能如實知一切法的實相,並得不依他教而一切如實無障礙的智慧。遠離有智慧的導師,不是出離生死的正道卻誤認為究竟解
脫,墮入惡魔之道,順從魔的心意,遠離佛的本意。我們應當令這些眾生度脫生死險道,於艱難中得安穩,使
其安住於一切智者無畏的大城,遠離一切衰敗與煩惱。這些眾生被煩惱的暴水淹沒,常常被欲流、有流、見流、無明流沖漂;一直隨著生死相續不斷,進入大愛河,被煩惱的勢力吞噬,無法找到真正出離的道路;常常被貪欲之念、瞋恨之念、煩惱之念這些惡蟲所侵害;又因為被身見、水虫、羅剎所執持,進入五欲的深流洄澓與諸多困難之中;因為貪愛淤泥而被染污,又因我慢如乾枯陸地般失去生機,最終無所歸依;在十二入如同怨賊聚落中無法出離,無法遇見導師與能以正法救度者。我們應該對這些眾生生起大慈悲心,以大善根的力量拔濟他們,使他們得以安隱,遠離一切驚怖與隱沒,安住於一切智慧的寶洲。這些眾生內心深深貪著,充滿憂愁、悲傷、苦惱與患難,被憎恨與愛欲所束縛,被欲望的枷鎖所繫,陷入三界無明的茂密森林中。我們應該使這些眾生遠離一切三界的執著,讓他們安住於離相無礙的涅槃。這些眾生深深執著於我與我所,在五蘊的險窟中無法自拔
,常隨四倒,依六入的虛妄聚合,被四大如毒蛇般侵害,為諸煩惱賊眾所傷害。承受這無量苦惱的眾生,我們應該讓他們遠離一切貪著,使他們安住於空、無我智慧之道,也就是涅槃,斷除一切障礙。這些眾生心胸狹窄,樂於小法,遠離無上一切智慧。因為他們貪著於小乘之心,所以不去追求無盡廣大的大乘解脫法。我們應該讓這些眾生安住於廣大心,進入無量無邊的諸佛法中,也就是無上的大乘。
白話口語化新譯
這時候,菩薩對所有眾生都生起安穩、快樂、慈愛、悲憫
、憐憫、利益、守護、教導、引導、視為己有的心,心裡想著:『這些眾生陷入錯誤見解,跟隨邪惡之心,走
在危險的道路上,真的很值得同情。我們應該讓他們安住在正確的見解和真實的法中。』。這些眾生總是在互相生氣、爭吵,分你分我,我們應該讓他們都住在最殊勝的大慈悲裡。這些眾生總是不知滿足,老是貪圖別人的財物,經常用不
正當的方法過活;我們應該讓他們能夠安住在清淨的身、口、意行為中。這些眾生因為追逐貪欲、瞋恚和愚癡的因緣,經常被各種
煩惱的大火所燒,但卻不想辦法讓自己脫離困境。我們應該幫助這些眾生熄滅煩惱的烈火,讓他們安住在清涼安樂的境地。這些眾生總是被無明的黑暗遮蔽,陷入極深的黑暗,遠離
智慧的光明,走進生死的險路,跟隨各種錯誤的見解。我們應該讓這些眾生得到清淨無礙的智慧眼,有了這雙慧
眼,就能如實了解一切法的真相,並且獲得不需依靠他人教導、完全通達無礙的智慧。這些眾生陷在生死的危險道路上,快要掉進地獄、畜生、
餓鬼的深淵,落入錯誤見解的陷阱,被各種愚癡包圍,跟著虛妄邪道走捷徑,經常被愚癡蒙蔽,遠離有智慧的
老師,把不是解脫之道誤認為出路,墮入惡魔的道路,順著魔的想法,遠離佛的本意。我們應當幫助這些眾生渡過生死的險難,安然處於困難之
中,讓他們安住在一切智者無所畏懼的大城裡,遠離一切衰敗與煩惱。這些眾生被猛烈的煩惱之水淹沒,經常被欲望、有、錯誤見解和無明的洪流所沖走;總是隨著生死輪迴不斷流轉,陷入愛欲的大河,被各種煩
惱的力量吞噬,無法找到真正解脫的道路。經常受到貪欲、瞋恨和煩惱這些惡蟲的侵擾;又因執著於身見,就像被水中的蟲和羅剎抓住一樣,陷入五欲的激流和各種困難裡;因為貪愛像淤泥一樣的煩惱而被污染,又因為我慢像乾枯
的陸地一樣,結果沒有地方可以依靠或歸宿;人在十二入這如同怨賊的村落裡,無法自己脫困,也遇不到能引導、正確救度自己的導師。我們應該對這些眾生生起深切的慈悲心,憑藉強大的善根
力量救度他們,讓他們獲得安穩,遠離各種恐懼與隱沒,安住在智慧的寶洲上。這些眾生內心執著貪愛,常常感到憂愁、悲傷、痛苦和困
難,被憎恨與愛欲綑綁,被欲望像枷鎖一樣困住,迷失在三界無明的濃密森林裡。我們應當幫助這些眾生脫離對三界一切的執著,讓他們安住在無障礙、無分別的涅槃境界。這些眾生深深執著於自我和所擁有的東西,被困在五蘊的險惡深坑裡無法自救,總是隨著四種顛倒錯誤
而流轉,依靠六根的虛妄聚合,被四大如毒蛇般侵害,也被各種煩惱像賊一樣所傷害。那些遭受無量苦惱的眾生,我們應該幫助他們脫離一切貪
愛執著,讓他們安住在空性與無我智慧的道路上,這就是涅槃,能斷除一切障礙。這些眾生心胸狹窄,只喜歡追求較淺顯的法門,無法接近最圓滿的智慧。因為他們貪著於小乘的心態,所以不去追求無盡的大乘解脫之法。我們應當讓這些眾生安住於廣大心,處在無量無邊的諸佛法之中,這就是所謂無上的大乘。
法義解析
  • 本句描述菩薩面對一切眾生時,內心生起多種善心,尤其對於迷失於邪見、邪行的眾生,生起深切悲憫
    與教化之願,發心引導其回歸正見與如實之法,體現大悲與導師的精神。

  • 本句指出眾生因執著分別而生瞋恨、爭鬥,佛弟子應以無上的
    大慈心,令一切眾生遠離對立與仇恨,安住於平等慈愛之中,這是修行慈心的根本要義。

  • 本句指出眾生因貪欲無厭、取用他人財物及以邪命維生,造作
    不善業,應以教化令其修習清淨的身、口、意三業,遠離貪欲與邪命,回歸正道。

  • 本句說明眾生因隨順貪、瞋、癡三毒的因緣,長期受煩惱如烈
    火般的痛苦所逼迫,卻不思尋求出離煩惱的正道與方法,顯示無明與習氣的束縛。

  • 本句強調菩薩應以慈悲心,幫助眾生斷除煩惱的痛苦,使其遠
    離煩惱熱惱,得以安住於寧靜、清涼的境界,體現大乘救度眾生的精神。

  • 本句描述眾生因無明覆蓋,遠離智慧,流轉於生死險道,易墮
    於邪見。
    強調無明為生死根本障礙,唯有智慧光明方能解脫。

  • 本句強調菩薩應發願令眾生獲得清淨無礙的慧眼,能如實觀察
    一切法的本質,進而成就自證無礙、無需依賴他人教導的圓滿智慧,體現自證自悟的修行精神。

  • 本句描述眾生因無明與邪見,流轉於生死險道,將墮三惡道,受愚癡與邪見所困,遠離正知正見與善知
    識,誤以為邪道是解脫之道,實則隨順魔道,背離佛陀本懷,強調正見與善知識的重要性。

  • 本句強調菩薩應發心救度眾生,使其超越生死輪迴的險難,於困苦中得安穩,最終安住於具足智慧與無
    畏的大城,遠離一切衰敗與煩惱,顯示菩薩導引眾生趣向究竟安樂與智慧的責任。

  • 本句說明眾生因煩惱強烈如洪水,無法自拔,長期被四種根本
    煩惱——欲、愛有、錯見、無明——所困擾、流轉生死,難以解脫。

  • 此句描述眾生因無明與愛欲,長久流轉於生死輪迴,為煩惱所
    困,難以自拔,無法證得出離生死的正道,強調修行者應覺察煩惱根本,尋求究竟解脫之道。

  • 此句比喻眾生常被內心的貪欲、瞋恨與煩惱所困擾,如同被惡
    蟲侵害,難以安寧,強調修行需對治三毒。

  • 本句說明眾生因執著於身見(將身體視為真實自我),如同被水中蟲類與羅剎等惡鬼所束縛,進而沉溺
    於五欲(財色名食睡)的激流與重重困難,難以自拔,強調身見與五欲是修行障礙的根本。

  • 本句比喻眾生因貪著煩惱(如淤泥)而染污本性,又因我慢(
    如乾枯陸地)而失去柔潤與生機,最終導致心靈無所依歸,難以趣向正道。

  • 本句以『十二入』譬喻為怨賊聚落,說明眾生被六根六境所困
    ,難以自拔,若無善知識或導師引導,便難以出離煩惱與生死苦海。

  • 本句強調修行者應以大慈悲心,依自身善根之力,救拔眾生,使其安住於無畏、安隱之境,最終得以安
    住於智慧圓滿的境界。
    此處『智慧寶洲』象徵究竟智慧所成就的安穩處所。

  • 本句描述眾生因深心貪著,導致種種憂悲苦惱與困難,並被憎
    愛、欲望所束縛,最終流轉於三界、陷於無明,難以自拔,顯示煩惱根本與輪迴因由。

  • 本句強調修行者應引導眾生遠離對三界(欲界、色界、無色界
    )諸法的執著,令其安住於超越一切相、無障礙的涅槃,體現究竟解脫的境界。

  • 本句揭示眾生因執著於自我與所擁有,陷於五蘊(色、受、想
    、行、識)組成的險境,無法自拔。
    由於常隨四種顛倒(常、樂、我、淨)而迷惑,依六入(六根)虛妄聚合
    而生起種種煩惱,四大(地水火風)如毒蛇般侵害身心,最終被煩惱如賊所傷害,難以解脫。

  • 本句強調菩薩應以大悲心,幫助眾生離苦得樂,遠離貪著,安
    住於空性與無我智慧,最終證得涅槃,斷除一切煩惱障礙。
    涅槃在此指究竟解脫的境界。

  • 本句指出某些眾生因心量狹小,只執著於有限、淺近的教法,
    無法親近或領受最究竟圓滿的智慧,顯示修行者應發大心,追求無上智慧。

  • 本句指出,由於執著於小乘(聲聞、緣覺)自利的心態,便無
    法發心追求廣大無盡、利益眾生的大乘解脫法門,顯示修行者應超越狹隘自利,發大心趣向大乘。

  • 本句強調應引導眾生發起廣大心量,安住於無量無邊的諸佛法
    中,最終趣入無上大乘法門,顯示大乘佛法的包容與究竟。

名相註解
  • 安隱心:令眾生得安穩無畏之心。
  • 慈心、悲心、憐愍心:三者皆為對眾生苦樂的關懷與拔濟。
  • 利益心、守護心:願給予眾生實質利益與保護。
  • 師心、大師心:以導師、引導者自居,願教化眾生。
  • 我所有心:視眾生如己所有,責無旁貸。
  • 正見道:契合佛法真理的正確見解與修行道路。
  • 如實法:真實不虛的佛法。
  • 瞋恨:指內心的憤怒與怨懟,是煩惱之一。
  • 鬪諍:指爭鬥與爭執,因分別心而起。
  • 彼我:分別對方與自己,產生對立。
  • 無上大慈:最究竟圓滿的慈心,對一切眾生無分別、無條件的慈愛。
  • 邪命:指違背正當職業、以不正當手段維生。
  • 清淨身、口、意業:指身、語、意三業遠離惡行,保持純淨無染。
  • 貪欲、瞋恚、愚癡:佛教所說三毒,為煩惱根本。
  • 煩惱大火:比喻煩惱如烈火焚燒身心。
  • 清涼之處:指遠離煩惱、安樂寧靜的境界,象徵解脫與安穩。
  • 黑闇:象徵無明所致的心靈昏暗。
  • 生死大險道:指輪迴生死的危險道路。
  • 如實相:即一切法的真實本質,非虛妄分別。
  • 不隨他教:自證自悟,不依他人言教而得智慧。
  • 無障礙智:圓滿通達、無所障礙的智慧。
  • 生死:指輪迴流轉的生死苦海。
  • 有智導師:具足智慧能引導眾生的善知識。
  • 出道、出要:出離生死之道,出要即究竟解脫之義。
  • 魔道、魔意:障礙修行、違逆佛法的惡勢力與心念。
  • 佛意:佛陀的本懷與正法指引。
  • 生死險道:指生死輪迴的險難道路,象徵眾生流轉之苦。
  • 一切智人:具足一切智慧者,通常指佛或大菩薩。
  • 無畏大城:象徵究竟安穩、無所畏懼的境界,亦可指佛果或涅槃。
  • 煩惱暴水:比喻煩惱猛烈如洪水,能淹沒眾生理智。
  • 大愛河:比喻愛欲如大河,能淹沒眾生,使其難以自拔。
  • 煩惱勢力:指貪、瞋、癡等煩惱力量,能障礙修行與解脫。
  • 出要之道:即出離生死、證得解脫的正道。
  • 欲覺:指內心生起的貪欲之念。
  • 瞋覺:指內心生起的瞋恨之念。
  • 惱覺:指內心生起的煩惱、擾亂之念。
  • 惡虫:比喻內在煩惱如蟲害般侵蝕心靈。
  • 身見:認為五蘊身體是真實自我,為煩惱根本之一。
  • 水虫:水中的蟲類,喻煩惱纏繞。
  • 羅剎:一種兇惡鬼神,象徵外在或內在的強烈障礙。
  • 淤泥:比喻煩惱、染污心性的障礙。
  • 我慢陸地:以陸地乾枯比喻我慢使心性失去柔潤與生機。
  • 歸趣:指歸依、趣向安穩處。
  • 十二入:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與六境(色、聲、香、味、觸、法),為認識世界 的十二種門徑。
  • 怨賊聚落:比喻煩惱、障礙如同敵人與盜賊聚集之地,令人難以安穩出離。
  • 導師:指能引導眾生修行、出離煩惱的善知識或佛、菩薩。
  • 正度者:能以正法救度眾生者。
  • 智慧寶洲:比喻圓滿智慧所成就的安穩境界,如寶洲般堅固無畏。
  • 深心貪著:內心深層的執著與貪愛。
  • 憎愛:憎恨與愛戀,皆為束縛心靈之因。
  • 欲械:比喻欲望如同枷鎖,束縛眾生。
  • 所著:指執著、依戀。
  • 無礙涅槃:無障礙、無分別的究竟寂靜解脫境界。
  • 我、我所:分別指自我與所擁有之物,為執著根本。
  • 五陰(五蘊):色、受、想、行、識,構成眾生身心的五種要素。
  • 四倒:對常、樂、我、淨的顛倒見解。
  • 四大毒蛇:地、水、火、風四大,喻其危害如毒蛇。
  • 煩惱眾賊:各種煩惱如賊,能奪眾生法財與安樂。
  • 無我:眾生與法皆無固定自我。
  • 無上一切智慧:指最圓滿、究竟的佛智。
  • 小乘:指聲聞、緣覺等以自我解脫為主的修行法門。
  • 大乘:以利益一切眾生、追求無上菩提為宗旨的佛教法門。
  • 無底:形容大乘法門廣大無盡,無有窮盡。
  • 出法:指解脫生死、超脫輪迴之法。
  • 無量無邊諸佛法:指無數佛陀所說的廣大法門,無有窮盡。
  • 無上大乘:大乘佛法的最高境界,超越一切,圓滿無上。

「是菩薩爾時於一切眾生 中生安隱心、樂心、慈心、悲心、憐愍心、利益 心、守護心、師心、大師心、我所有心,作是念:『是 諸眾生墮於邪見、隨逐邪心、行邪險道,甚可 憐愍,我等應令是眾生住正見道、如實法 中。是諸眾生常共瞋恨鬪諍、分別彼我,我等 應令是眾生住無上大慈中。是諸眾生無 有厭足、常貪他人財物、恒以邪命自活,我等 應令是眾生住於清淨身、口、意業。是諸眾生 隨逐貪欲、瞋恚、愚癡因緣,常為種種煩惱大 火之所燒然,不求得出方便。我等應令是眾 生滅諸煩惱大火,安置清涼之處。是諸眾生 常為無明黑闇所覆,入大黑闇遠離智慧光 明、入於生死大險道中,隨逐種種邪見。我等 應令是眾生使得無礙清淨慧眼,以是眼故, 知一切法如實相,得不隨他教一切如實無 障礙智。是諸眾生墮在生死險道中,將墮 地獄、畜生、餓鬼深坑、入惡邪見網中、為種種 愚癡叢林所覆、隨逐虛妄邪道逕路、常為愚 癡之所盲冥、遠離有智導師、非是出道謂為 出要,墮惡魔道、隨順魔意、遠離佛意。我等應 令是眾生度於生死險道、艱難安處,令住一 切智人無畏大城,無諸衰惱。是諸眾生為諸 煩惱暴水所沒,常為欲流、有流、見流、無明流 所漂;常隨生死相續不絕,入大愛河,為諸煩 惱勢力所食,不能得求出要之道;常為欲覺、 瞋覺、惱覺惡虫所害;又為身見水虫羅剎所 執,入於五欲深流洄澓諸難之中;為喜愛淤 泥之所染污、我慢陸地之所燋枯,無所歸趣; 於十二入怨賊聚落不能得出,不遇導師、能 正度者。我等應於是眾生生大慈悲,以大善 根力而拔濟之,得安隱處,離諸驚怖隱沒,住 一切智慧寶洲。是諸眾生深心貪著,多有憂、 悲、苦惱患難,憎愛所縛、欲械所繫,入於三界 無明稠林。我等應令是眾生遠離一切三界 所著,令住離相無礙涅槃。是諸眾生深著我、 我所,於五陰樔窟不能自出、常隨四倒、依 六入空聚、為四大毒蛇之所侵害、為諸煩惱 眾賊所殺。受此無量諸苦惱者,我等應令是 眾生離一切貪著、令住空無我智道,所謂涅 槃,斷一切障礙。是諸眾生其心狹劣,樂於小 法,遠離無上一切智慧。以是貪著小乘心故, 不求無底大乘出法。我等應令是眾生住廣 大心無量無邊諸佛法中,所謂無上大乘。』

80
白話直譯
各位佛子!這位菩薩就是這樣隨順持戒的力量,善於廣泛生起大慈悲心。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!這位菩薩依著持戒的力量,能夠善巧而廣大地生起深厚的慈悲心。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座修學佛法的弟子們的呼喚,強調聽
    法對象為發心學佛、修行的弟子。

  • 本句強調菩薩因隨順持戒所生的力量,能廣大地生起慈悲心,
    展現持戒與慈悲相輔相成,是菩薩修行的重要基礎。

名相註解
  • 持戒:守護戒律,防非止惡的修行方法。
  • 大慈悲心:對一切眾生無緣大慈、同體大悲的心懷。

「諸 佛子!是菩薩如是隨順持戒力,善能廣生大 慈悲心。

81
白話直譯
這位菩薩住於離垢地,能見到數百佛、數千萬億那由他諸佛;見到諸佛之後,以衣被、飲食、臥具、醫藥及資生之物供
養諸佛,於諸佛處生起恭敬之心,並再次受持十善道。受持之後,乃至證得阿耨多羅三藐三菩提,始終不會中途退失。這位菩薩經歷若干多百、多千、乃至多百千萬億劫,因遠離慳吝、貪欲和破戒的垢染,清淨地修行布施和持戒。
白話口語化新譯
這位菩薩安住在離垢地時,能親見數百尊佛,乃至數千萬億那由他這麼多的佛陀。那個時候,見到諸佛後,以衣服、食物、臥具、醫藥和生
活所需來供養諸佛,對諸佛心生恭敬,並且再次實踐十善道。在受持之後,直到成就無上正等正覺,都不會半途而廢或失去成就的機會。這位菩薩經過無數百千萬億劫,因為遠離了慳吝、貪心和
破戒等污染,所以能清淨地修習布施和持戒。
法義解析
  • 本句說明菩薩證得離垢地後,因修行功德增上,能親自見到極
    多佛陀,顯示其境界的殊勝與廣大,並強調修行階位提升後所獲得的不可思議功德。

  • 本句描述見佛後,行者以生活所需供養諸佛,生起恭敬心,並
    進一步受持十善道,強調供養與恭敬為修善的基礎,十善道為正行之本。

  • 本句強調受持善法後,從開始到究竟成佛的過程中,信願與修
    行都能持續不退,最終必定證得無上正等正覺,沒有中途退失的可能。

  • 本句說明菩薩在極長久的時間中,透過斷除慳吝、貪欲與破戒
    等煩惱垢染,得以清淨修行布施與持戒二種波羅蜜,強調修行需先斷惡除障,方能成就清淨善法。

名相註解
  • 佛:已證無上正等正覺者。
  • 衣被、飲食、臥具、醫藥、資生之物:供養佛陀的五種生活必需品。
  • 慳:慳吝,吝惜不捨。
  • 破戒垢:違犯戒律所生的污染。

「是菩薩住離垢地,得見數百佛、數千 萬億那由他諸佛;見諸佛已,以衣被、飲食、臥 具、醫藥、資生之物供養諸佛,於諸佛所生恭 敬心,復受十善道;受已,乃至得阿耨多羅三 藐三菩提,終不中失。是菩薩若干多百、多千、 乃至多百千萬億劫,遠離慳、貪、破戒垢故,淨 修布施、持戒。

82
白話直譯
諸佛子!譬如鍛造純金於礬石中,所有一切雜質皆已去除,變得更加光明潔淨;菩薩也是如此,安住於這離垢菩薩地中,經歷百劫、千劫,乃至無量百千萬劫,遠離慳吝、貪欲與破戒的垢染,因此清淨修行布施與持戒。
白話口語化新譯
各位佛陀的弟子們!就像把真金放在礬石裡鍛鍊,所有雜質都去除了,金子變得更加明亮純淨。菩薩也是這樣,住在離垢菩薩地裡,經過無數百千萬劫,
因為遠離慳吝、貪心和破戒等污染,所以能清淨地修習布施和持戒。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為已發
    心學佛、修行的弟子,提醒其具備佛子身份,應以恭敬心聽受佛法。

  • 此句以鍊金為喻,說明經過修行淨化,煩惱雜染悉皆消除,心
    性愈發清明純淨,顯現本有的光明。

  • 本句說明菩薩在離垢菩薩地長時安住,歷經無數劫遠離慳貪與
    破戒等煩惱垢染,專注清淨修行布施與持戒,顯示菩薩修行的堅忍與淨化過程。

名相註解
  • 真金:比喻本性、本心的純淨無染。
  • 礬石:古代用於鍊金去垢的礦石,喻修行中淨化煩惱的助緣。
  • 離垢菩薩地:菩薩修行階位之一,重在斷除煩惱垢染。
  • 破戒:違犯戒律。

「諸佛子!譬如成鍊真金在礬石 中,諸一切垢盡,轉復明淨;菩薩亦如是,住 是離垢菩薩地中,多百、多千、乃至無量百千 萬劫離慳、貪、破戒垢故,淨修布施、持戒。

83
白話直譯
菩薩
這時在四攝法裡,愛語用得特別多;在十波羅蜜當中,
戒波羅蜜最為突出——其他波羅蜜並不是不修,只是隨著因緣逐漸增長。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩在四種攝化眾生的方法中,特別多運用柔和親切的語言來教化眾生。在十種波羅蜜裡,持戒這一項特別重要——其他波羅蜜不是不修,只是會依不同情況慢慢增長。
法義解析
  • 本句說明菩薩在實踐四攝法時,特別著重於以溫和、親切的語
    言來攝受、引導眾生,展現慈悲與善巧方便,強調語言的力量在度化眾生中的重要性。

  • 本句強調在修習十波羅蜜時,持戒波羅蜜具有特別顯著的地位
    ,其他波羅蜜雖同樣重要,但會隨著修行環境與因緣逐步增長,並非忽略不修。

名相註解
  • 十波羅蜜:布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧、方便、願、力、智等十種圓滿修行法門。
  • 戒波羅蜜:持戒圓滿,為十波羅蜜之一,指守持清淨戒律。
  • 餘波羅蜜:指除持戒外的其他九種波羅蜜。

「菩薩 爾時於四攝法中,愛語偏多;十波羅蜜中, 戒波羅蜜偏勝——餘波羅蜜非不修集,但隨地 增長。

84
白話直譯
各位佛陀的弟子!是名菩薩摩訶薩第二離垢地。
白話口語化新譯
各位學佛的弟子們!這就叫做菩薩摩訶薩的第二離垢地。
法義解析
  • 本句為佛陀對在座弟子的呼喚,強調聽法對象為修學佛法者,
    提醒弟子們專注聆聽接下來的教誨。

  • 本句宣示此階段為菩薩摩訶薩修行次第中的第二離垢地,標誌
    著菩薩於修行過程中進一步淨除煩惱垢染,證得更高清淨境界。

「諸佛子!是名菩薩摩訶薩第二離垢地。

85
白話直譯
菩薩安住於此地時,多作轉輪聖王,為大法王,廣得法力、七寶成就,有力自在,能除一切眾生慳、貪
、破戒之垢,以善方便令眾生住於十善道中,為大布施而不窮盡。所作的善業——無論是布施、愛語、利益、還是同事——皆不
離念佛、不離念法、不離念與諸菩薩摩訶薩為伴、不離念諸菩薩所行之道、不離念諸波羅蜜、不離念十地、不
離念諸力、無畏、不共法,乃至於不離念具足一切種智。常常生起這樣的心念:『我應當在一切眾生之中成為首、成為最勝、成為偉大、成為殊妙、成為至高、
成為無上、成為導師、成為領袖、成為老師、成為尊貴者,乃至於在一切眾生中成為依止者。』
白話口語化新譯
菩薩在這個境界時,常常化現為轉輪聖王,成為偉大的法
王,廣大獲得法力,圓滿七寶,具足威德自在,能夠清除眾生的吝嗇、貪心和破戒等煩惱,用善巧方法讓大家
安住於十善道,廣行布施而永不枯竭。所有做的善行——不論是布施、說好話、利益眾生,或與人
協作——都不離對佛的憶念、不離對法的憶念、不離與大菩薩們為伴、不離隨學菩薩所行之道、不離修習各種波
羅蜜、不離十地的修證、不離諸佛力、無畏、不共法,乃至於不離圓滿一切種智的憶念。要經常發這樣的心:『我要在所有眾生當中成為帶頭的人、最優秀的人、最偉大的人、最殊勝的人、最
高尚的人、無上的人、引導者、領導者、老師、尊貴者,甚至成為一切眾生可以依靠的人。』
法義解析
  • 本句說明菩薩於此地位時,能以大願力示現為轉輪聖王,具足法力與七寶,威德自在,能拔除眾生慳貪
    與破戒等煩惱,善用方便令眾生安住十善,廣行布施,展現菩薩度生無盡的悲願與善巧。

  • 本句強調一切善業的實踐,無論形式為何,皆應以正念佛、法、菩薩及其所行道為核心,並與菩薩道的
    各階段、波羅蜜、十地、佛力等相應,最終以成就一切種智為目標,顯示善業與菩薩道圓融不二。

  • 本句強調修行者應時時發願,立志於一切眾生中成為最優、最尊、最能引導與依止的存在,展現大乘菩
    薩自利利他的志向與責任感,並非出於我慢,而是為了利益眾生、承擔導師角色。

名相註解
  • 轉輪聖王:理想的世間王者,具足七寶,統御四天下,象徵大福德與威德。
  • 法王:以佛法教化眾生的王者。
  • 七寶:轉輪王所具七種寶物,象徵圓滿資糧。
  • 首:眾生中的領袖、帶頭者。
  • 勝:最優秀、最殊勝者。
  • 大:偉大、具大德者。
  • 妙:殊妙、超越常人者。
  • 上:至高、最上者。
  • 無上:無與倫比,無有更高者。
  • 導:引導眾生者。
  • 將:領導、帶領眾生者。
  • 師:老師、教導者。
  • 尊:受人尊敬者。

「菩薩住是地中,多作轉輪聖王,為大法王,廣 得法力、七寶成就,有力自在,能除一切眾生 慳、貪、破戒之垢,以善方便令眾生住於十善 道中,為大布施而不窮盡。所作善業——若布施、 若愛語、若利益、若同事——皆不離念佛、不離念 法、不離念諸菩薩摩訶薩伴、不離念諸菩薩 所行道、不離念諸波羅蜜、不離念十地,不離 念諸力、無畏、不共法,乃至不離念具足一切 種智。常生是心:『我當於一切眾生之中為首、 為勝、為大、為妙、為上、為無上、為導、為將、為 師、為尊,乃至於一切眾生中為依止者。』

86
白話直譯
諸佛子!是菩薩摩訶薩若欲捨家勤行精進,於須臾之間在佛法中便能捨離家庭、妻子及五欲。得出家已,勤行精進,須臾之間得千三昧、得見千佛、知千佛神力、能動千佛世界、能飛過千佛世界、
能照千佛世界、能教化千世界眾生、能住壽千劫、能知過去未來世各千劫事、能善入千法門、能變身為千,於
一一身能示千菩薩以為眷屬——若以願力,自在示現過於此數,若干百千萬億那由他不可計知。
白話口語化新譯
各位佛的弟子們!這些大菩薩如果想要離開家庭,專心精進修行,只要在佛
法中用心,一瞬間就能捨離家庭、妻子和五欲的牽絆。一旦出家,精勤修行,不久之後就能得到千種三昧,見到
千位佛,了解千位佛的神通力,能震動千個佛的世界、飛越、照耀這些世界,教化千個世界的眾生,壽命能達
千劫,能知道過去與未來各千劫的事,善於進入千種法門,能化現成千個身體,每個身體都能示現千位菩薩作
為眷屬——如果依願力,還能自在示現超過這個數量,乃至無量無數那由他不可思議的境界。
法義解析
  • 本句呼喚聽法大眾,指稱在座的佛弟子,強調聽法對象的身份
    與修行基礎,為經文中常見的集會稱呼語。

  • 本句說明大菩薩若發心出離世俗家庭,專注於佛法修行,能於
    極短時間內斷除對家庭、妻子及五欲的執著,顯示菩薩強大願力與精進力。

  • 本句描述出家修行者因精進修持,於極短時間內成就無量神通與三昧,能見諸佛、知佛神力、遍歷與教
    化無數世界,壽命延長,通達過去未來諸劫,善入法門,化現無數身及眷屬。
    末句強調以願力可自在示現無量
    不可思議的功德境界,顯示修行與願力結合所成就的廣大不可思議力。

名相註解
  • 捨家:離開世俗家庭,出家修行。

「諸佛 子!是菩薩摩訶薩若欲捨家勤行精進,須臾 之間於佛法中便能捨家、妻子、五欲。得出家 已,勤行精進,須臾之間得千三昧、得見千 佛、知千佛神力、能動千佛世界、能飛過千佛 世界、能照千佛世界、能教化千世界眾生、 能住壽千劫、能知過去未來世各千劫事、能 善入千法門、能變身為千,於一一身能示千 菩薩以為眷屬——若以願力,自在示現過於此 數,若干百千萬億那由他不可計知。」

87
白話直譯
這時,金剛藏菩薩摩訶薩想要再次闡明這個道理,就說了偈語:
白話口語化新譯
那個時候,金剛藏大菩薩為了進一步說明這個道理,就以偈頌來表達:
法義解析
  • 本句敘述金剛藏菩薩摩訶薩為了讓大眾更明白前述義理,特別
    以偈頌(詩偈)方式重申重點,顯示經文進入偈頌段落,強調法義的重複與深化。

爾時,金 剛藏菩薩摩訶薩欲重明此義而說偈言:

88
白話直譯
菩薩具備柔軟的心、調和的心、能承受的心、善良的心、寂靜滅除煩惱的心、真誠的心、不雜亂的心、
不貪心也不吝嗇的心、愉快的心和廣大的心,獲得這十種心之後,便能進入第二地。菩薩住於此地,成就諸多功德,常遠離殺生,不惱一切眾
生,常遠離劫盜,不生邪婬心,說實語,不兩舌,不惡口,不綺語,對他人所有物不生貪心,不惱眾生,心地
正直,行持正見,無有憍慢心,亦無諂曲心,柔軟不放逸,護持諸佛教。所有極大的痛苦,地獄和畜生,餓鬼身體炙熱,都是由惡心產生的。我現在已經永遠遠離這些惡事,實踐真理,行持寂滅的善法。從人道到有頂天,所有能享受快樂的地方,禪定的快樂、三乘的快樂,都是由十種善心生起的。這樣思考之後,心常常不放逸,身體自持清淨戒律,也教導他人持戒。遍觀所有眾生,承受各種苦惱,
如此憐憫思念後,生起深切悲心。凡夫實在可憐,墮入各種邪見中,心中常懷瞋恨,經常喜
歡爭吵,總是貪戀五欲,貪求無止無盡,三毒為其造作諸惡因緣的根本,我應度化這些人;深覆於愚癡的黑暗,墮入生死的險道,進入大邪見之網,
墮於世間的籠檻,常為諸魔賊、煩惱之所壞,這些人甚可憐,我應當度脫之。沉沒於深重煩惱之水,被四流漂蕩,於三界中承受百種苦
毒,盤根於五陰深處,生起我執與我所執之心。我為度脫此等苦難,應當勤修行道。捨離無上佛慧,心生下劣,
應令其安住於佛的大智慧,發起無量的精進。菩薩安住於此地,積聚無量的功德,
得以值遇諸佛,承事並供養。因為這個緣故,善根會變得更加明亮清淨,
就像上好的純金,用礬石鍛鍊一樣。佛子住在這個境地,常常成為轉輪王,
讓所有眾生都能安住在十善道中。從最初發心開始,所修集的一切福德,
都願意用來拯救世間,使眾生獲得佛的十種力量。如果想要捨棄王位,出家學道,
勤心精進修行,能證入
千種三昧,
得以親見數千佛,供養並聽受佛法。菩薩住於此地,能夠示現如是諸事;若以其願力,示現種
種神通之事,所度脫的眾生,其數量將遠遠超過上述的無量。常常為世間勤勉地尋求善事的人,
能夠圓滿地解說這些,第二地就到此結束了。
白話口語化新譯
菩薩要有柔軟的心、和諧的心、能承受的心、善良的心、寂靜滅除煩惱的心、真誠的心、不雜亂的心、
不貪心也不吝嗇的心、愉快的心和廣大的心,當具足這十種心時,就能進入第二地。菩薩安住在這個階位時,圓滿各種善行,總是遠離殺生,不會傷害任何眾生,也不會搶奪或起邪婬心,
說話誠實,不挑撥離間、不說惡口或花言巧語,對別人的東西不起貪念,不讓眾生受苦,心地正直,實踐正確
見解,沒有傲慢,也不會諂媚或心術不正,性格柔和不懈怠,守護並奉行佛陀的教法。一切最嚴重的痛苦,像地獄、畜生和餓鬼那種炙熱的身心,都是因為內心的惡念而來。我現在已經徹底遠離這些惡事,依據真實的道理修行,實踐寂靜滅苦的善法。從做人到達有頂天,所有能感受快樂的地方,不論是禪定
的快樂,還是三乘的快樂,都是因為修行十種善業而產生的。這樣思考過後,內心時時保持警覺不懈怠,自己身體力行
清淨戒律,也勸導他人一起持守戒律。觀察所有眾生都在受各種痛苦,
這樣憐憫思考之後,心中就生起更深的悲憫。一般人真的很可憐,陷在各種錯誤的見解裡,心裡常常充滿憤怒,喜歡爭吵糾紛,總是沉迷於五欲,貪
求永無止境,因三毒而造作各種因緣,我應該去救度這些人。被愚癡的黑暗深深覆蓋,掉進生死的險路,陷入嚴重錯誤見解的羅網,落入世間的牢籠,經常被各種魔
障和煩惱所傷害,這些人真的很可憐,我應該幫助他們解脫。陷入深重的煩惱之水,被四種煩惱洪流沖擊,在三界中承受各種痛苦毒害,執著於五蘊深處,生起我和
我所擁有的心念。為了救拔這些苦難,我應當努力修行正道。放下最究竟的佛陀智慧,心裡生起了卑劣的念頭,
要讓
這顆心安住在佛的大智慧裡,並且激發無窮的精進力量。菩薩安住在這個境地,累積無量的功德,
能夠親自遇見諸佛,侍奉並恭敬供養他們。由於這個原因,善根會變得更加純淨明亮,就像優質的黃金經過礬石鍛鍊後更加純淨一樣。佛弟子住在這個地方,經常像轉輪聖王一樣,帶領一切眾生安住在十善的行為中。自從剛開始發心修行以來,所累積的各種福德,
都希望
用來幫助這個世界,讓大家都能得到佛的十種大力量。如果有人想放下王位,選擇出家修行,
就要專心努力不
懈,才能證入千種禪定,
親見數千位佛陀,並能供養、聆聽佛法教導。菩薩安住在這個境界時,能夠展現這些種種事蹟;
如果
憑藉自己的大願力,還能展現各種神通,
所能度脫的眾生數量,將遠遠超過前述的無量數目。經常為世間那些努力追求善法的人,
已經完整說明這些內容,第二地就講到這裡結束。
法義解析
  • 本句說明菩薩修行過程中,需具備十種心性,包括柔軟、調和、堪受、善良、寂滅、真誠、不雜、無貪
    悋、愉快與廣大。
    當圓滿這十心,便能進入菩薩道的第二地,顯示修心次第與德行積聚的重要性。

  • 本段描述菩薩於此地所具足的德行,強調遠離十惡、持守正見
    與柔和不放逸,並以護持佛法為要。
    此為修行菩薩道的重要基礎,展現身口意三業清淨,利益自他。

  • 本句說明一切劇烈的苦惱,包括地獄、畜生、餓鬼三惡道的痛
    苦,皆由眾生內心的惡念、惡心所感召,強調心念為苦樂根本之因。

  • 本句表達修行者已徹底斷除一切惡行,轉而依循真實法理,修
    習導向寂滅(涅槃)的善法,體現離惡向善、證入寂靜的修行階段。

  • 本句說明從人間到有頂天,無論是一般的快樂、禪定的快樂,或聲聞、緣覺、菩薩三乘的快樂,皆以修
    習十善業為根本因緣。
    強調十善業道是生善趣、得樂果的基礎。

  • 本句強調經過正確思惟後,能令心遠離放逸,身行清淨戒律,
    並進一步勸導他人共同持戒,展現自利利他的修行精神。

  • 本句描述觀者以平等心觀察一切眾生,見其受諸苦惱,因而生
    起強烈的悲憫心。
    此悲心源於對眾生苦難的深刻體會,是大乘佛教修行慈悲的根本動力。

  • 本句描述凡夫因無明與煩惱,墮入邪見、瞋恨、爭訟與五欲貪
    求,三毒(貪、瞋、癡)為其根本因緣,佛菩薩發願度脫此等眾生,顯示悲憫與救度之心。

  • 本句描述眾生因愚癡無明而陷於生死輪迴的險境,受邪見、世
    間束縛、魔障與煩惱所困,極需悲憫與救度,顯示菩薩大悲願力,誓願拔濟苦難眾生。

  • 本偈描述眾生因深重煩惱與四流(欲流、有流、見流、無明流)所困,於三界中受無數苦毒,執著五蘊
    ,生起我執與我所執。
    佛陀發願為度脫此等苦難,勉勵應精進修行正道以求解脫。

  • 本句說明修行者若捨離無上佛慧,則易生下劣之心,應令其心
    安住於佛的大智慧,進而發起無量精進,強調修行須以佛智為依止,精進不懈,避免退墮凡情。

  • 此句說明菩薩於此修行階位中,能夠積集無量功德,並有因緣
    親近諸佛,承事與供養,進一步增長福慧資糧,為成佛之因。

  • 此句說明因某種因緣,眾生的善根能進一步增上、清淨,猶如
    真金經過礬石鍛鍊後更顯純粹,強調修行中善根需經歷淬鍊才能圓滿無瑕。

  • 本句說明佛弟子安住於此境界時,能如轉輪王般教化、攝受眾
    生,使眾生皆能實踐十善道,建立善業基礎,推動社會與個人向善發展。

  • 本句強調發心修行者將自己自初發心以來所積聚的福德,發願
    回向給一切世間眾生,期望眾生皆能成就佛陀所具備的十種大力。
    此處展現大乘菩薩以自利利他為本的精神,
    並以回向功德作為普利眾生、成就佛果的重要修行方式。

  • 本句說明若發心捨棄世俗尊貴(如王位)而出家修道,需以精進不懈的心修行,方能證得多種深妙三昧
    ,親見諸佛,並得以供養與聽受佛法,強調出家修行需具備決心與精進,才能獲得殊勝法益。

  • 本句說明菩薩於此修行階位,能以願力示現神通,利益眾生,
    所度脫的眾生數量無有窮盡,強調菩薩大願與神通的不可思議及其度生功德。

  • 本句總結第二地的修學內容,強調佛菩薩常為世間勤於求善的
    人詳細解說修行法門,至此第二地圓滿結束,提示修行者應依教奉行,逐步進修。

名相註解
  • 殺生、劫盜、邪婬、兩舌、惡口、綺語、貪心、憍慢、諂曲、不放逸:皆屬十惡或修行障礙。
  • 護持諸佛教:守護並實踐佛陀所說教法。
  • 劇苦惱:極為劇烈的痛苦,指三惡道的苦。
  • 地獄:六道之一,受極重苦報之處。
  • 畜生:六道之一,指愚癡受役的眾生。
  • 餓鬼:六道之一,常受飢渴之苦的眾生。
  • 惡心:指貪、瞋、癡等不善心念。
  • 真實理:指契合真理、究竟不虛的法則或道理。
  • 有頂:色界最高天,為有頂天(又稱色究竟天)。
  • 禪樂:指禪定所生的安樂。
  • 三乘樂:聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘所證得的樂。
  • 十善:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪、不瞋、不癡,為十 種善業。
  • 放逸:指心散亂、懈怠、不精進於善法。
  • 淨戒:清淨無染的戒律,為修行基礎。
  • 三毒:貪、瞋、癡三種根本煩惱。
  • 愚癡闇:指無明、不了解真理的心態。
  • 大邪見網:嚴重錯誤見解的羅網,障礙正道。
  • 世籠檻:世間如同牢籠、障礙解脫。
  • 諸魔賊:各種擾亂修行、障礙解脫的外在或內在力量。
  • 煩惱:貪、瞋、癡等內心煩惱,障礙清淨解脫。
  • 煩惱水:比喻煩惱如水,能淹沒眾生。
  • 四流:指欲流、有流、見流、無明流,為生死輪迴的根本動力。
  • 五陰:色、受、想、行、識,構成身心的五種要素。
  • 我、我所心:分別執著於自我及所擁有之物。
  • 修行道:指通向解脫的修行正道。
  • 無上佛慧:最究竟圓滿的佛陀智慧。
  • 下劣心:卑下、凡夫的心態,與佛智相對。
  • 佛大智:佛陀廣大無邊的智慧。
  • 無量精進:無窮盡的努力與修行精神。
  • 此地:指特定修行階位或境界,非地理意義。
  • 值遇諸佛:親自遇見、見到諸佛現前。
  • 承事:侍奉、服務於佛前。
  • 轉輪王:古印度理想的聖王,象徵統御四天下、以正法治理的王者,佛經中常用以比喻大菩薩的 教化力。
  • 王位:世間最高權力象徵,指世俗尊貴地位。
  • 聽受法:聆聽並受持佛陀所說之法。
  • 度脫:引導眾生離苦得樂,證得解脫。
  • 好事者:此處指勤於追求善法、修行善業的人。
「菩薩柔軟心、調和、堪受心、
善心、寂滅心、真心、不雜心、
無有貪悋心、快心與大心,
得是十心已,入於第二地。
菩薩住是地,成就諸功德,
常離於殺生、不惱於一切、
常離於劫盜、不生邪婬心、
實語不兩舌、不惡口、綺語、
他人所有物,不生於貪心、
不惱於眾生、直心行正見、
無有憍慢心、亦無諂曲心,
柔軟不放逸,護持諸佛教。
『所有劇苦惱,地獄與畜生、
餓鬼熾然身,皆從惡心有。
我今已永離,如是諸惡事,
行於真實理,寂滅之善法。
從人至有頂,所有受樂處、
禪樂、三乘樂,皆從十善生。』
如是思惟已,心常不放逸,
身自持淨戒,亦教人令持。
遍觀諸眾生,種種受苦惱,
如是愍念已,轉生深悲心。
『凡夫甚可愍,墮在諸邪見、
心多懷瞋恨、常好起諍訟、
常樂於五欲、貪求無有厭、
起三毒因緣,我應度此等;
深覆愚癡闇、墜生死險道、
入大邪見網、墜於世籠檻、
常為諸魔賊、煩惱之所壞,
此等甚可愍,我應度脫之。
沒深煩惱水、四流所漂漫、
具受於三界,百種諸苦毒、
住五陰深樔、生我我所心,
我為度此苦,當勤修行道。』
捨無上佛慧,生於下劣心,
令住佛大智,發無量精進。
菩薩住此地,集無量功德,
得值遇諸佛,承事而供養。
以是因緣故,善根轉明淨,
猶如好真金,鍊之以礬石。
佛子住此地,常作轉輪王,
令諸眾生等,住於十善道。
從初發心來,所修集諸福,
願以救世間,令得佛十力。
若欲捨王位,出家行學道,
勤心行精進,得入千三昧、
得見數千佛,供養聽受法。
菩薩住此地,能示如是事,
若以其願力,示諸神通事,
度脫於眾生,過此數無量。
常為諸世間,勤求好事者,
具足解說此,第二地已竟。」

十住經卷第一