白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

顯無邊佛土功德經

T10n0289_001
1

顯無邊佛土功德經

2

大唐三藏法師玄奘譯

3
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親耳聽佛陀說的:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容為佛
    弟子親自聽聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典常用開頭語,表明經文內容為弟子親聞佛說,具權威性。

如是我聞:

4
白話直譯
一時,薄伽梵在摩揭陀國寧靜的法林中,坐於由無量妙寶
共同莊嚴、金剛堅固的妙菩提紅蓮華臺師子座上,與十不可說俱胝那庾多百千佛土極微塵數的大菩薩共處,並
有無量的諸天、人、阿修羅等大眾前後圍繞。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在摩揭陀國一處寧靜的法林中,端坐於由
無量珍寶莊嚴、堅固如金剛的妙菩提紅蓮華臺師子座上,與數量多到不可思議、如無數佛土微塵那樣多的大菩
薩們同在,還有無量的天人、阿修羅等大眾前後圍繞。
法義解析
  • 本句描述佛陀於摩揭陀國寧靜法林中,安住於極為莊嚴堅固的菩提座上,與無量大菩薩及諸天、人、阿
    修羅等大眾共處,展現佛會莊嚴與眾生雲集的殊勝場面,體現佛陀教化無邊、眾生平等集會的法義。

名相註解
  • 一時:經典敘事起首語,表法會發生於某一特定時刻。
  • 薄伽梵:佛陀尊稱,意為世尊、具足功德者。
  • 摩揭陀國:古印度地名,佛陀時代重要佛教活動地。
  • 法林:指修行、說法之林,象徵清淨寧靜的修道場所。
  • 妙菩提:指無上正等正覺,亦指菩提樹或覺悟之境。
  • 金剛堅固:形容座位堅不可摧,象徵佛智不壞。
  • 紅蓮華臺師子座:紅蓮花形的高座,師子座象徵無畏與尊貴。
  • 十不可說俱胝那庾多百千佛土極微塵數:極大數量的計算方式,表大菩薩數目無量無邊。
  • 大菩薩:已發大心、修大行、近佛果位的菩薩。
  • 阿素洛:阿修羅,六道之一,性好鬥爭。
  • 大眾:指與會的諸天、人、阿修羅等眾生。

一時薄伽梵在摩揭陀國閑寂法 林,坐妙菩提金剛堅固無量妙寶共所莊嚴 紅蓮華臺師子座上,與十不可說俱胝那庾 多百千佛土極微塵數大菩薩俱,及諸天、人、 阿素洛等無量大眾前後圍繞。

5
白話直譯
這時,法會中有一位菩薩摩訶薩,名叫不可思議光王,憑藉佛陀的威神力從座位上站起來,頂禮佛陀的足下,雙手合掌恭敬地對佛說:「世尊!諸佛的國土在時間與莊嚴上,會有優劣之分嗎?
白話口語化新譯
那個時候,法會裡有一位大菩薩,名叫不可思議光王,他
仰仗佛陀的威神力從座位上站起來,頂禮佛的雙足,合掌恭敬地對佛說:「世尊!」。諸佛的國土在時間和莊嚴方面,會不會有高下之分呢?
法義解析
  • 本句描述法會中一位名為不可思議光王的大菩薩,因感佛陀威神加持而起身頂禮,展現菩薩對佛的恭敬
    與依止,並準備請問佛法。
    此舉體現菩薩修行中恭敬三寶、依佛威德而發心求法的精神。

  • 本句探問諸佛所成就的國土,於時間(時分)與莊嚴(清淨莊嚴)上,是否存在優劣、差等。
    此為討論
    佛國平等或差別的根本問題,關涉佛土成就的因緣與功德圓滿程度。

名相註解
  • 菩薩摩訶薩:意為大菩薩,具大悲願行,利益眾生。
  • 不可思議光王:菩薩名,意指其德行、智慧或光明不可思議。
  • 承佛威神:仰仗佛陀的威德神力,表現佛力加持。
  • 頂禮佛足:以身體禮拜佛陀雙足,表最深敬意。
  • 合掌:雙手合十,表恭敬、請法之意。
  • 世尊:佛陀尊稱,意為世間最尊貴者。

爾時,會中有一菩薩摩訶薩,名不可思議光 王,承佛威神從坐而起,頂禮佛足,合掌恭 敬而白佛言:「世尊!諸佛國土時分莊嚴,有 勝劣不?」

6
白話直譯
佛陀說:「善男子!我這索訶世界釋迦牟尼佛的佛土一劫,在極樂世界無量光佛的佛土中是一晝夜;極樂世界的一劫,相當於袈裟幢世界金剛堅固歡喜佛的佛土一晝夜;袈裟幢世界的一劫,在不退輪音世界極妙圓滿紅蓮敷身佛的佛土中僅為一晝夜。不退輪音世界的一劫,等同於絕塵世界法幢佛國的一晝夜。絕塵世界的一劫,在明燈世界師子佛的佛土僅是一晝夜。明燈世界的一個劫,在妙光世界的遍照佛土中僅相當於一晝夜。妙光世界的一個劫,在難超世界中,身放法光佛土僅為一晝夜。在難超世界的一個劫,在莊嚴世界一切神通慧光王佛的國土中,只是一晝夜。莊嚴世界的一個劫,在鏡輪世界的月覺佛土中僅是一晝夜。
白話口語化新譯
佛陀說:「善男子啊!我們這個娑婆世界釋迦牟尼佛的佛土裡的一個劫,在極樂
世界無量光佛的佛土中只相當於一天一夜。在極樂世界裡的一個劫,等同於袈裟幢世界金剛堅固歡喜佛國的一天一夜。在袈裟幢世界經過一個劫的時間,等同於在不退輪音世界
極妙圓滿紅蓮敷身佛的佛土裡只是一晝夜。在不退輪音世界裡的一個劫,等同於在絕塵世界法幢佛國的一天一夜。在絕塵世界裡經過一個劫,在明燈世界師子佛的佛土只等於一天一夜的時間。在明燈世界的一個劫,在妙光世界裡的遍照佛土只等於一天一夜的時間。在妙光世界裡的一個劫,在難超世界中,身放法光佛土只等於一天一夜的時間。在難超世界經過一個劫的時間,在莊嚴世界裡,一切神通慧光王佛的國土只相當於一天一夜。在莊嚴世界裡的一個劫,在鏡輪世界的月覺佛土裡只等於一天一夜。
法義解析
  • 本句為佛陀開示的起首,呼喚在場的男眾弟子,準備進行教誨

    『善男子』為佛經常用以稱呼具備善根、發心求法的男性聽眾,顯示對其德行的肯定。

  • 本句說明娑婆世界與極樂世界在時間尺度上的巨大差異,強調
    不同佛土間時空的不可思議與超越性,體現佛教宇宙觀中多重世界的相對性。

  • 本句說明不同佛國土間時間流逝的差異,強調極樂世界時間極
    為悠長,顯示佛土不可思議的境界與殊勝。

  • 本句以兩個佛土的時間長短作對比,顯示不同世界的時空尺度
    差異,突顯佛土不可思議的境界與法界的多樣性,並非單一標準可衡量。

  • 本句說明不同佛土間時間流逝的巨大差異,強調佛國世界的不
    可思議與超越常理,展現佛土莊嚴與法界的多重層次。

  • 本句說明不同世界間時間流逝的巨大差異,強調佛土不可思議
    的時空觀,展現佛教宇宙觀中多重世界的相對性與不可思議。

  • 本句以兩個佛土的時間長短作對比,顯示不同世界的時間尺度
    差異,突顯佛土不可思議的境界與法界的廣大無礙。

  • 本句說明不同佛土間時間流逝的差異,妙光世界的一個劫,在
    難超世界中僅如一晝夜,顯示佛土不可思議的時空觀與法界差別。

  • 本句以不同佛土的時間觀念對比,說明難超世界的一個劫,在
    莊嚴世界神通慧光王佛的國土中僅為一晝夜,體現佛土間時空差異與不可思議境界。

  • 本句說明不同佛土間時間流逝的巨大差異,強調佛土不可思議
    的境界與時空觀念的相對性,展現佛教宇宙觀中多重世界的殊勝與不可思議。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,為本經說法者。
  • 善男子:佛經中對具善根、發心求法的男性弟子的尊稱。
  • 索訶世界:即『娑婆世界』,指我們所處的世界,由釋迦牟尼佛教化。
  • 釋迦牟尼佛:本師釋迦牟尼佛,現今娑婆世界的教主。
  • 佛土:佛所教化、成就的清淨國土。
  • 一劫:佛教計算極長時間的單位。
  • 極樂世界:阿彌陀佛(無量光佛)所成就的清淨佛國。
  • 無量光佛:即阿彌陀佛,極樂世界的教主。
  • 一晝夜:一天一夜,二十四小時。
  • 劫:佛教計算極長時間的單位。
  • 袈裟幢世界:一佛國名,屬於不同佛所住的世界。
  • 金剛堅固歡喜佛:該佛國的教主佛名。
  • 不退輪音世界:另一佛土名稱,強調不退轉與法音圓滿。
  • 極妙圓滿紅蓮敷身佛:該佛土的主佛名號,象徵莊嚴與圓滿。
  • 絕塵世界:另一佛土名稱,意指遠離塵垢之淨土。
  • 法幢佛:該佛土的教主佛名,象徵法幢高舉、弘法無邊。
  • 明燈世界師子佛:明燈世界中的佛,名為師子佛,為特定佛土主尊。
  • 明燈世界:佛教經典中所述的佛土名稱,為特定佛所住持的世界。
  • 妙光世界:另一佛土名稱,為妙光佛所住持的世界。
  • 遍照佛土:指妙光世界中的一個佛土,名為遍照。
  • 難超世界:另一佛土名稱,意指難以超越的世界。
  • 身放法光佛土:指佛以身體放光,顯現佛土莊嚴。
  • 莊嚴世界:另一佛土名稱,強調其莊嚴清淨。
  • 神通慧光王佛:一尊佛名,具大神通與智慧光明。
  • 晝夜:一天一夜,表時間單位。
  • 鏡輪世界:另一佛土名稱,具象徵意義。
  • 月覺佛土:鏡輪世界中的佛國名。

佛言:「善男子!我此索訶世界釋迦牟 尼佛土一劫,於極樂世界無量光佛土為一 晝夜;極樂世界一劫,於袈裟幢世界金剛堅 固歡喜佛土為一晝夜;袈裟幢世界一劫, 於不退輪音世界極妙圓滿紅蓮敷身佛土 為一晝夜;不退輪音世界一劫,於絕塵世界 法幢佛土為一晝夜;絕塵世界一劫,於明燈 世界師子佛土為一晝夜;明燈世界一劫,於 妙光世界遍照佛土為一晝夜;妙光世界一 劫,於難超世界身放法光佛土為一晝夜;難 超世界一劫,於莊嚴世界一切神通慧光王 佛土為一晝夜;莊嚴世界一劫,於鏡輪世界 月覺佛土為一晝夜。

7
白話直譯
善男子!如是,世界展轉漸次增多,充滿十個不可說俱胝那庾多百千佛土極微塵數的世界佛土。最後世界佛土的
一劫,在蓮華德世界賢德佛土中僅為一晝夜;於彼世界,諸菩薩眾修治殊勝普賢行地。
白話口語化新譯
善男子啊!就這樣,世界一層層地不斷增加,直到多到像十個不可說
俱胝那庾多百千佛土極微塵那麼多的世界佛土。最後那個世界佛土的一個劫,在蓮華德世界賢德佛土裡只等於
一天一夜;在那裡,所有菩薩們都在修行非常殊勝的普賢行地。
法義解析
  • 「善男子」為佛經中對具備善根、信心或修行資格的男性聽眾
    的尊稱,表示佛陀即將針對其提問或教誨,開展法義。

  • 本句描述世界層層展開、數量極多,並以極長遠的時間尺度對
    比不同世界的時空觀,顯示佛土不可思議的廣大與時間相對性。
    於蓮華德世界賢德佛土,諸菩薩修行普賢行地
    ,強調菩薩道的殊勝與廣大修持。

名相註解
  • 不可說俱胝那庾多百千:極大數量單位,表示無法以言語計數的巨大數目。
  • 蓮華德世界、賢德佛土:特定佛土名稱,象徵清淨與德行圓滿之國土。
  • 普賢行地:菩薩修行普賢菩薩所行之廣大行願階位。

「善男子!如是世界展轉 漸增,滿十不可說俱胝那庾多百千佛土極 微塵數世界佛土最後世界佛土一劫,於蓮 華德世界賢德佛土為一晝夜,於彼世界諸 菩薩眾修治殊勝普賢行地。

8
白話直譯
善男子!就像各個世界晝夜逐漸增長一樣,諸佛的壽命、身相,以及菩薩所居世界的莊嚴也會如此,都是因為那些有情眾生的福德不斷增長的緣故。
白話口語化新譯
善男子啊!就像各個世界的白天和黑夜會慢慢變長一樣,諸佛的壽命
、莊嚴的身相,以及菩薩所住的世界也會隨著有情眾生福德的增長而更加殊勝莊嚴。
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前作為呼
    語,表示慈悲與莊重,並引起聽者注意。

  • 本句以世界晝夜增長為喻,說明諸佛壽命、身相與菩薩世界的
    莊嚴,皆隨有情眾生福德的增長而增益,強調眾生福德與佛土莊嚴之間的因果關係。

名相註解
  • 諸佛:多尊佛陀,指一切成就正覺者。
  • 壽量:佛的壽命長短,為佛德之一。
  • 身相:佛身的相好莊嚴。
  • 菩薩世界:菩薩所居住、教化的淨土或國土。
  • 有情:具備情識的眾生。
  • 福:福德,善業所感之福報。

「善男子!如諸世 界晝夜漸增,如是諸佛壽量身相、菩薩世界 莊嚴亦爾,由彼有情福轉增故。

9
白話直譯
若有善男子、善女人聞此『顯示無邊佛土功德法門』,歡
喜信重、受持、讀誦、如理思惟、廣為他說,臨命終時,十方佛土無量諸佛皆現其前,慰喻讚美,令其增進無
量善根,隨願往生諸佛淨國,乃至無上正等菩提,於生生中常憶宿命,修菩薩行速得圓滿。
白話口語化新譯
如果有善男子或善女人聽聞這部『顯示無邊佛土功德法門
』,感到歡喜並深信,能夠受持、讀誦、如理思考,並廣為他人宣說,當他臨終時,十方世界無量諸佛都會現
身在他面前,安慰、勸勉並讚歎他,使他增長無量善根,隨著自己的願望往生諸佛的清淨國土,乃至成就無上
正等菩提,在每一世都能憶起過去的生命,修行菩薩道,迅速圓滿成就。
法義解析
  • 本句說明,若有人聽聞並信受、實踐、弘揚此法門,臨終時將
    獲得十方諸佛現前安慰與讚歎,增長善根,隨願往生清淨佛國,乃至成就無上菩提,並於生生世世憶持宿命,
    精進修行菩薩道,速得圓滿。
    強調信受、實踐與弘法的重要,以及佛力加持與自力修行的結合。

名相註解
  • 善男子、善女人:泛指具備信心與善根的在家或出家佛教徒。
  • 顯示無邊佛土功德法門:指闡明無量佛國淨土功德的修行法門。
  • 十方佛土:東南西北、四維、上下,共十方世界的佛國淨土。
  • 無上正等菩提:最圓滿無上的正覺,即佛果。
  • 宿命:過去世的生命經歷與記憶。
  • 菩薩行:菩薩所修的六度萬行,利益眾生、成就佛道。

「若有善男子、 善女人聞此『顯示無邊佛土功德法門』歡喜 信重、受持、讀誦、如理思惟、廣為他說,臨命終 時,十方佛土無量諸佛皆現其前,慰喻讚 美,令其增進無量善根,隨願往生諸佛淨國, 乃至無上正等菩提,於生生中常憶宿命,修 菩薩行速得圓滿。」

10
白話直譯
當時薄伽梵說此經已,不可思議光王菩薩摩訶薩並諸天、
人、阿素洛等一切眾會,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀說完這部經後,不可思議光王菩薩摩訶薩
,以及所有天人、阿修羅等大眾,聽到佛陀的開示,都非常歡喜,並且信受奉行。
法義解析
  • 本句描述佛陀說法圓滿後,會中諸大菩薩、天人、阿修羅等眾
    生,皆因聽聞佛法而生起歡喜心,並決意信受與實踐佛陀所教,體現佛法感召力與眾生共證之意。

名相註解
  • 不可思議光王菩薩摩訶薩:具大威德、智慧不可思議之大菩薩。
  • 信受奉行:信解、接受並依教奉行。

時薄伽梵說此經已,不可 思議光王菩薩摩訶薩并諸天、人、阿素洛等 一切眾會,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。

顯無邊佛土功德經