白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

佛說如來興顯經

T10n0291_001
1

佛說如來興顯經卷第一

2

西晉月氏三藏竺法護譯

3
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 「聞如是」為佛經標準開頭語,表明此經內容為聽聞佛陀所說
    ,強調教法的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

名相註解
  • 聞如是:佛經常用開頭語,意指『我親自聽聞這樣的教法』,強調傳承的正確性。

聞如是:

4
白話直譯
一時,佛陀遊行於如來所建立的國土,稱讚法身的深奧,
歡喜地普遍見到棚閣極為莊嚴清淨,顯現威嚴的宮殿與琉璃寶藏,展現如來的行持與境界。佛於當時興起無量道路作為法界宮殿,觀見菩薩身光明清
淨,如師子之座,皆以一切菩薩之體性共成大法座。佛陳述法界如來的聖旨,依於虛空界而行,行無罣礙,明
瞭本際聖慧之界,普解佛慧,分別聖道。過去、現在、未來的一切佛,皆完全平等,為一法身;一切諸佛的行為皆平等,神通的行動無有障礙。法身與慧體,究竟無相;法度無有窮盡,遍遊於法界,唯有一正道,最深遠廣闊無
限者為究竟正覺,若能與此等同,則超越一切修行,無有障礙覆蓋,解脫之門自然開啟。這個法界,普遍等同虛空;常常遊歷十方所有佛的國土,因為無限,所以沒有任何地方不被看見。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在如來所創建的國土中遊歷,讚歎法身的深奧義理,愉悅地看到處處的樓閣都極為莊嚴
清淨,顯現出威嚴的宮殿和琉璃寶藏,展現如來的行持。那個時候,佛陀開展無數道路,形成法界的宮殿,觀察到
菩薩們的身體光明清淨,如同獅子座一般,並且都承載著一切菩薩的本體,成為偉大的法座。佛陳述法界如來的聖旨,依於虛空界而行,行動毫無障礙
,明瞭本源聖慧的境界,廣泛理解佛的智慧,分辨聖道。過去、現在和未來所有的佛,全部都平等無別,都是同一個法身。所有佛陀的行持都平等無別,展現神通時也毫無障礙。佛的法身和智慧的本體,最終是沒有任何形相的;佛法的規範無有盡頭,遍遊於整個法界,只有一條正道,最深遠廣闊無限的是究竟覺悟。若能與此等同
,就能超越一切修行,沒有任何障礙能遮蔽,解脫之門自然開啟。這個法界,就像虛空一樣無所不在、無所不包。他經常遊歷十方所有佛的國土,因為他的境界無有窮盡,所以沒有任何地方是他看不到的。
法義解析
  • 本句描述佛陀於其所建立的清淨國土中遊行,讚歎法身的深奧不可思議,並以莊嚴的樓閣、威嚴的宮殿
    與琉璃寶藏,象徵如來境界的清淨與圓滿,展現如來的行持與功德。

  • 本句描述佛陀以無量道路顯現法界宮殿,象徵法界無邊與修行多門。
    菩薩身體光明清淨,猶如獅子座,
    表現菩薩威德與無畏。
    所有菩薩的體性共同成就大法座,顯示法界眾生與菩薩共融共證的圓滿境界。

  • 本句描述佛以法界如來的聖旨為依歸,行持時以虛空界為緣,無有障礙,能徹底明瞭本際聖慧的境界,
    普遍通達佛的智慧,並能分辨聖道的內涵。
    強調佛的行持無礙、智慧圓滿,並具辨別聖道的能力。

  • 本句強調三世諸佛在究竟本體上無有差別,皆同一法身,顯示佛果圓滿平等,無分別相。
    此為佛教中「
    法身平等」的重要教義,指出佛的本質超越時空,無有高下差異。

  • 本句強調諸佛於一切行持上皆無差別,體現平等法性;其神通
    自在,運用時不受任何障礙,顯示佛果圓滿無礙的境界。

  • 本句指出法身與智慧的本體超越一切形相,無法以具體形貌加
    以描述,強調佛法的究竟真理不落於有相之境,體現超越分別、無執著的境界。

  • 本句強調佛法無邊無際,唯一正道遍及法界,最究竟的覺悟是深廣無限。
    若能與此境界相應,便能超越
    一切修行階段,無有障礙,得以自然進入解脫之門,顯示究竟覺悟的圓滿與無礙。

  • 本句說明法界的本質,強調法界無邊無際、無所障礙,猶如虛
    空般普遍、平等,涵容一切法。
    此處「法界」指一切法的本體或總體,非局限於某一現象或範疇。

  • 此句描述聖者或佛的神通自在,能遍遊十方諸佛國土,無有障
    礙,所見無所不及,顯示其智慧與境界的無限廣大。

名相註解
  • 一時:佛經常用開場,表明事件發生的特定時機。
  • 如來:佛陀的尊稱,指證得真理、來去自如者。
  • 法身:佛的真實本體,超越形相,具無量功德。
  • 棚閣:指莊嚴的樓閣建築,象徵佛土的莊嚴。
  • 威宮:威嚴的宮殿,表法界莊嚴。
  • 琉璃之藏:琉璃寶藏,象徵清淨無垢的功德。
  • 如來所行:如來所實踐、展現的行持與境界。
  • 法界:指一切法的總體,無邊無際的真實境界。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者,追求自利利他。
  • 師子之座:象徵尊貴、無畏與威德的法座。
  • 大法座:代表法義圓滿、眾菩薩共證的殊勝座位。
  • 聖旨:如來所宣說的究竟法義。
  • 虛空界:無邊無際的空間,象徵無礙與廣大。
  • 本際:本源、究竟處。
  • 聖慧:聖者的智慧,通達真理。
  • 佛慧:佛陀圓滿無礙的智慧。
  • 聖道:聖者所行之道,解脫之道。
  • 去佛:過去佛,指過去世成佛者。
  • 來佛:未來佛,指未來將成佛者。
  • 今佛:現在佛,指現世成佛者。
  • 諸佛:指一切成就無上正等正覺的佛陀。
  • 平等:此處指佛陀於行持、智慧、慈悲等皆無高下差別。
  • 神通:佛陀所具備的超越世間常理的自在能力。
  • 罣礙:障礙、牽絆,指一切障難。
  • 慧體:智慧的本體,指究竟圓滿的智慧,非世俗分別智。
  • 無相:無有形相,不可用世間相狀加以限定。
  • 法度:佛法規範、法則。
  • 正覺:究竟圓滿的覺悟。
  • 超度行:超越一切修行階段。
  • 陰蓋:障礙、覆蓋真理的煩惱。
  • 解脫之門:通向解脫的法門。
  • 虛空:佛教常用以比喻無邊、無礙、平等的境界。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指一切方位。
  • 諸佛國土:各方佛所教化、成就的清淨世界。
  • 無限:無有邊際、無窮盡。
  • 靡所不覩:沒有任何地方不被見到,意指無所不見。

一時佛遊如來建立之土,號歎法身 深奧,悅豫普見棚閣為大嚴淨,顯曜威宮琉 璃之藏、如來所行。佛時興出無量之路為法 界宮,觀菩薩身光明清淨師子之座,咸受一 切菩薩之體為大法座。諮嗟法界如來聖旨, 緣虛空界,行無罣礙,曉了本際聖慧之界,普 解佛慧,分別聖道。去、來、今佛一切悉等,為一 法身;一切諸佛行皆平等,神通之行無所罣 礙。法身慧體,究竟無相;法度無極,遊于法 界,無有二行,玄曠無限為最正覺,其等如 稱則超度行,無有陰蓋解脫之門。其法界者, 普同虛空;常遊十方諸佛國土,無限之故 靡所不覩。

5
白話直譯
億百千姟的諸菩薩等如同塵數,全部都已是一生補處,各自在不同的佛世界中,志願無窮無盡,奉行諸多智慧行,各自進入無所破壞的平等法界。空界無窮無盡,無所獲致,無中間行,無有自然,亦無所生。通曉並證悟一切諸法也同樣如此。眾菩薩的身無所動亦無所捨,獲得諸通達智慧,遍至諸佛
國土而無所念,遵循如來智慧,而於佛道現前得以顯現明耀的光輝。行於偉大的聖者之道而無所動搖,以智慧一身示現無量,所行的本體遍及無窮的法界之中,分別善人與眾生的境界,直至不退轉。平等證得本際無本的法界,去除自大,身常謙卑柔順則無
所畏。如來以光明照見一切德本,作為教化弟子的依止。
白話口語化新譯
無數如塵沙般多的菩薩們,都已經證得一生補處,各自在
不同的佛國土,發願無窮,修習各種智慧行,最後都進入了不會被破壞、平等無差別的法界。虛空的境界是無邊無際的,沒有什麼可以得到,沒有中間
的過程,沒有自性本身,也沒有任何生起。明白並親自證得一切法的道理,也是一樣的道理。眾多菩薩的身心安住不動也不捨離,獲得各種通達的智慧
,遊歷所有佛國土而心無掛礙,依循佛陀的智慧,在佛道上現前時能顯現出明亮的光輝。行走在偉大聖者的修行道路上毫不動搖,以智慧之身展現
無量分身,所修行的本體遍滿無邊法界,能分辨善人與眾生的境界,直到達到不退轉的境地。大家都同樣證得本際無本的法界,去除自大,身心常常謙
卑柔順,便無所畏懼。如來以智慧光明照見一切德行的根本,作為教化弟子的依止。
法義解析
  • 本句描述無量菩薩已達一生補處,即將成佛,分布於不同佛土,發大願、修智慧行,最終皆證入平等無
    礙、不可毀壞的法界,顯示菩薩行願廣大與法界平等無礙的境界。

  • 本句強調空界的無限與無所得,指出在空的境界中,無有可得
    、無有中間過程、無自性、亦無生起,體現一切法皆空、無自性的根本義理。

  • 本句強調對一切諸法的徹底理解與親證,與前文所述的理路相
    同,說明證悟諸法實相需親自體會與通達,並非僅止於理論認知。

  • 本句描述菩薩修行已達身心安住、不動不捨,具足通達智慧,能遍至諸佛國土而無分別執著,隨順如來
    智慧,於佛道現前時自然流露殊勝光明,顯示菩薩行圓滿與智慧德用。

  • 本句描述聖者以堅定不動的修行,憑藉智慧能以一身示現無量分身,所行之道遍及無限法界,並能分辨
    善人與眾生的不同境界,最終達到不退轉的修行階位,展現大聖者圓滿無礙的功德與智慧。

  • 本句強調眾生平等證入本際無本的法界,修行者應去除自大,
    常懷謙卑柔順之心,則能無畏。
    佛以智慧光明照見一切德行根本,作為教化弟子的典範與依止。

名相註解
  • 一生補處:指菩薩修行圓滿,僅餘一生即將成佛的位次。
  • 異佛世界:不同的佛國土,各有菩薩安住其中。
  • 志願無極:菩薩發心與願力無有窮盡。
  • 慧行:智慧的修行與實踐。
  • 無所破壞平等法界:指法界本體平等無礙,不可毀壞。
  • 空界:指虛空的境界,象徵無邊無際、無障礙的法性。
  • 無所獲致:無有所得,強調空性中無可執著。
  • 無中間行:無有中間的過程或階段,顯示空性超越一切分別。
  • 無有自然:無自性,萬法本無自性存在。
  • 無所生:無有生起,顯示一切法皆空,無自性生。
  • 曉了:徹底明白、通達。
  • 證明:親自證悟、體證真理。
  • 一切諸法:指世間及出世間一切現象與法則。
  • 通慧:通達無礙的智慧。
  • 佛土:諸佛所成就的清淨國土。
  • 如來慧:如來所證之究竟智慧。
  • 佛道:成佛之道,究竟覺悟的道路。
  • 大聖行:指偉大聖者(如佛、菩薩)所修持的殊勝行門。
  • 無所震動:形容修行堅定,不為外境所動搖。
  • 慧以一身示于無量:以智慧力能以一身示現無量分身,普度眾生。
  • 不退轉:修行至堅固位,永不退失菩提心與正道。
  • 無本法界:無有起點、無自性之法界,顯示法界本無自性、無始無終。
  • 德本:一切德行的根本、基礎。
  • 徒類:弟子、學眾。

億百千姟諸菩薩等猶如塵數,一 切悉已一生補處,各各在於異佛世界,志願 無極、奉諸慧行,各各入於無所破壞平等法 界。空界無限,無所獲致、無中間行、無有自 然、亦無所生;曉了、證明一切諸法亦復如是。 眾菩薩身無所動捨,逮諸通慧、遍諸佛土而 無所念,遵如來慧,而於佛道現在得致顯明 之曜。遊大聖行無所震動,慧以一身示于無 量,所行之體周于無限法界之裏,分別善人 眾生之界至不退轉。等獲本際無本法界,除 去自大,身常卑順則無所畏,如來照明一切 德本以為徒類。

6
白話直譯
其名為:普賢菩薩、普稱尊菩薩、如來族姓成首菩薩、金剛幢英菩薩、無蓋月淨菩薩、日光離垢藏菩薩、大神通變動菩薩、離垢光首、十方精進王、大師子娛樂神通菩薩。如是等類,猶如十方不可計數億百千萬諸佛之土中充滿的微塵,眾會菩薩,其數亦如是。
白話口語化新譯
他們的名字分別是:普賢菩薩、普稱尊菩薩、如來族姓成首菩薩、金剛幢英菩薩、無蓋月淨菩薩、日光
離垢藏菩薩、大神通變動菩薩、離垢光首、十方精進王,以及大師子娛樂神通菩薩。這些菩薩的數量,就像十方無法計算的億百千萬佛國土中
充滿的微塵那麼多,參與法會的菩薩也是這麼多。
法義解析
  • 本句列舉多位重要菩薩名號,顯示其德行、願力與修證特色,
    象徵諸大菩薩於法會中共聚,展現菩薩道的多元圓滿與無量功德。

  • 本句以無量佛土中充滿微塵為喻,形容參與法會的菩薩數量極
    其廣大,超越世間計算,顯示菩薩眾的不可思議與法會的莊嚴盛大。

名相註解
  • 普賢菩薩:大乘佛教重要菩薩,象徵實踐與願力。
  • 普稱尊菩薩:普遍受尊敬的菩薩。
  • 如來族姓成首菩薩:如來家族中最為首要的菩薩。
  • 金剛幢英菩薩:如金剛幢般堅固不壞的菩薩。
  • 無蓋月淨菩薩:如無雲覆蓋的明月般清淨的菩薩。
  • 日光離垢藏菩薩:如太陽光明,遠離一切垢染的菩薩。
  • 大神通變動菩薩:具大神通、能自在變化的菩薩。
  • 離垢光首:光明無垢、居首的菩薩。
  • 十方精進王:於十方世界精進無懈的菩薩王。
  • 大師子娛樂神通菩薩:如師子般自在遊戲於神通的菩薩。
  • 諸佛之土:各佛所居住、教化的國土,佛國淨土。
  • 眾塵:微細塵埃,常用以比喻極多、極細小的數量。
  • 眾會菩薩:參與法會的菩薩大眾。

其名曰:普賢菩薩、普稱尊菩薩、如來族姓成 首菩薩、金剛幢英菩薩、無蓋月淨菩薩、日光 離垢藏菩薩、大神通變動菩薩、離垢光首、十 方精進王、大師子娛樂神通菩薩。如是等類, 猶如十方不可計數億百千姟諸佛之土滿中 眾塵,眾會菩薩,其數如斯。

7
白話直譯
於是有一道光,名為如來聖旨,從世尊眉間放射出這道光
輝,無數億百千的光明照耀於無量、無邊、無餘的世界與十方佛土,展現如來威神的變化,告知無數億百千的
菩薩眾,這威神力能令諸佛世界一切惡趣悉皆銷滅,覆蔽一切諸魔宮殿。
白話口語化新譯
那個時候,出現一道名為『如來聖旨』的光明,從世尊的
眉間放射出來,無數的光芒照亮無量無邊、沒有遺漏的世界和十方所有佛土,展現如來不可思議的威神變化,
告訴無數的菩薩們,這種威神能讓所有佛世界裡的惡道全部消除,並遮蔽所有魔王的宮殿。
法義解析
  • 本句描述如來以眉間放光,名為『如來聖旨』,其光遍照無量
    世界與十方佛土,展現無上威神力,令一切惡趣消滅,魔宮覆蔽,顯示如來威德能淨化諸世界、護持菩薩眾生
    ,彰顯佛的不可思議神力與教化力。

名相註解
  • 如來聖旨:此處為光明之名,象徵佛的教令與威德。
  • 世尊:佛陀的尊稱。
  • 眉間:佛相三十二相之一,眉間白毫相,常用以放光示現神通。
  • 十方佛土:東南西北、四維、上下,共十方,指一切佛的國土。
  • 威神:佛的威德與神通力。
  • 惡趣:指地獄、餓鬼、畜生等三惡道。
  • 魔宮殿:魔王所居之處,象徵障礙正法的勢力。

於是有光,號如來聖旨,世尊眉間演出斯耀, 無央數姟億百千明照於無量、無有邊際、無 餘世界十方佛土,示現如來威神之變,告無 央數億百千姟諸菩薩眾,威神則令諸佛世 界一切惡趣悉為銷滅,覆蔽一切諸魔宮 殿。

8
白話直譯
又,諸如來成就最正覺,覺醒未覺者,於諸佛眾會道場,示現光明嚴淨之座,照耀法界、第一空界,遍
達諸佛界,隨即復還,繞一切菩薩座,入如來族姓,安住首菩薩頂上而不現其形。
白話口語化新譯
此外,諸佛如來證得最圓滿的覺悟,啟發尚未覺醒的眾生
,於佛眾集會的道場中,展現光明莊嚴清淨的法座,光芒普照法界與第一空界,遍及一切佛土,之後又返回,
繞行所有菩薩的座位,進入如來族姓,安住於首位菩薩的頂上,但並不顯現其形。
法義解析
  • 本句描述如來成就無上正覺,為未覺眾生示現道場,放光嚴淨
    法座,光明遍照法界與諸佛世界,展現佛果圓滿與教化無邊。
    光明繞行菩薩座,象徵佛德加持菩薩,最終入於
    如來族姓、首菩薩頂上而不現,顯示佛德無形、法界無礙的境界。

名相註解
  • 最正覺:最圓滿無上的覺悟,即佛果。
  • 道場:佛、菩薩集會修行、說法之處。
  • 第一空界:空性最極致的境界,超越一切分別。
  • 如來族姓:指佛的聖種、佛種性。

又,諸如來成最正覺,寤諸未覺,示現諸佛 眾會道場,所出光明嚴淨之座,顯曜法界、第 一空界,在所周遍達諸佛界,尋復來還,皆繞 一切菩薩坐場,入如來族姓成首菩薩頂上 不現。

9
白話直譯
如是大眾會中一切菩薩感到未曾有的驚異,身心踴躍:「
今日必有無極之變,講說大法,如此光明自然現前。」
白話口語化新譯
在這樣的大眾集會中,所有菩薩都感到前所未有的驚奇,
內心充滿歡喜地說:「今天一定會有無窮變化,將要宣講偉大的佛法,這樣的光明自然顯現出來。」
法義解析
  • 本句描述菩薩眾於法會中感受前所未有的驚異與歡喜,預感將
    有無量變化與大法宣說,並見光明自然現前,象徵法會殊勝與佛法不可思議的境界。

名相註解
  • 眾會:指佛法會中集會的大眾。
  • 無極之變:無窮無盡、不可限量的變化,暗示法會將有不可思議的境界展現。
  • 大法:指佛陀所說的深廣佛法。
  • 光明自然來現:象徵佛法顯現、法會吉祥殊勝。

如是眾會一切菩薩怪未曾有,身心 踊躍:「今日當有無極之變講說大法,如此光 明自然來現。」

10
白話直譯
光明剛剛消失,如來家族中最尊貴的菩薩便從座位起身,
在蓮花上右膝著地,長跪合掌,思惟如來的功德,並以偈頌讚歎:
白話口語化新譯
當光明剛消失時,如來家族中最尊貴的菩薩就從座位起身
,在蓮花上右膝著地,雙手合掌長跪,心中思惟如來的功德,並以偈頌來讚歎:
法義解析
  • 本句描述光明消退後,地位最尊的菩薩以恭敬之禮起身,於蓮
    花上長跪合掌,內心思惟如來功德,並以偈頌表達讚歎,展現菩薩對佛德的深切敬仰與禮敬。

名相註解
  • 族姓成首菩薩:指如來家族中地位最尊、德行最勝的菩薩。
  • 蓮花:佛教中象徵清淨、莊嚴的法器或座位。
  • 長跪叉手:長跪為極致恭敬之禮,叉手即合掌,表敬意。
  • 偈頌:以韻文形式讚歎佛德或闡述法義。

光明適沒,如來族姓成首菩薩 即從坐起,於蓮花上而下右膝,長跪叉手思 如來德,以偈頌曰:

11
白話直譯
喚醒未覺悟者,超越一切德王,
其修行無有障礙,所展現的度化功德無窮無盡。偉大的聖者安住其中,對三世都平等,
我恭敬地頂禮,這位智慧明哲的人。所行無著於形相,故能度脫至彼岸,
又能隨緣示現,展現善妙莊嚴之身相。光明遠離一切污垢,展現百千種光耀,
降伏各種魔事,以頂禮歸命。震動諸國土,宮殿的主宰,乃至於十方,諸所有土地,終
不令一人,而使獲恐懼,佛道之威神,所興如是比。而平等安立於虛空之界,
法界如是,成就諸佛境土。使黎庶清淨,數量如億姟之塵。消除所有眾生的一切罪過與污點。志願非常堅定,修行於億千劫,累積德行,成就殊勝的佛道。達到一行,聖慧無有障礙。以一種本有的自然本性,皆行諸佛之道。所展現的光明,由導師如是演說,普遍照見忍界,一切無不周遍。普遍示現一切威神的變化,我的身體已得入於一自然行。如今因為這個緣故,生起了這樣的念頭:
『現在正是適當的時機,向法王頂禮。』無量數的菩薩們,全都來到這裡集會,
希望能夠聆聽並了解,所分別的法事。今天的諸位會眾,清淨又更加清淨,
並且在諸多世界中,親近並遵循修行。聖慧無量無邊,境界沒有任何障礙,
達到了勇猛無比,無窮的威神之力。這些人遊行於世間,所作所行直達神仙,
智慧不可計量
,精進之力亦難超越,
並能發起光明,普照一切菩薩。現在我謙虛如理地請問:『最殊勝、最圓滿的法,能夠涵容或對應的是哪些境界?』這是由大聖者以自在神通,隨意展現其威德光明,並普遍示現。導師,最尊貴的至尊!宣揚諸佛國土,誰是人中最尊貴、最究竟的真正佛子?
白話口語化新譯
那個時候,他讓還沒覺悟的人醒悟過來,超越所有有德的
王者,他的修行沒有任何障礙,所展現的度化力量無窮無盡。那位偉大的聖者安住於此,對過去、現在、未來都一視同
仁,
我現在恭敬地頂禮這位充滿智慧的賢者。修行時不執著於任何外在形相,所以能超越生死到達解脫
的彼岸,
但又能隨緣示現,展現莊嚴殊勝的身形。這光明清淨無染,放射出無數光芒,
能降伏一切魔障,我以頭頂禮敬歸依。震動了所有國土,連宮殿的主宰也在內,甚至遍及十方一
切土地,卻絕不讓任何人因此感到恐懼,這就是佛道威神的展現。一切都是平等安立的,在虛空的範圍內,
法界本來如此,因此能成就各種佛土。讓無數的百姓都能得到清淨,其數量如同億姟那樣多如微塵。讓一切眾生的所有罪業和污點都被清除。發願非常堅定,經歷無數劫修行,長久薰習並累積功德,最終成就無上的佛道。當修行人證得『一行』時,內心的聖智就不再有任何障礙。憑藉一種本有的自然力量,全部實踐諸佛的修行之道。導師所展現的光明,就這樣普照整個忍界,沒有一處不被照到。廣泛展現一切威神的變化,我的身心已經進入一種自然而然的修行狀態。現在因為這個原因,心中生起這樣的想法:『此刻正是恰當的時候,應當向法王頂禮。』。無數的菩薩都來到這裡聚集,
想要聽聞並領會所要闡述的佛法內容。今天在座的各位大眾,已經非常清淨純淨,
而且在各個世界中,都親近善知識並依教修行。聖者的智慧無窮無盡,所證境界毫無障礙,
成就了極大的勇猛與無限的威德神力。這些人遊走於世間,他們的行為已達到神仙的層次,

慧無法衡量,精進的力量也難以超越,
他們發起光明,照耀一切菩薩。現在我謙虛地依理請問:『這最殊勝、最圓滿的法,究竟能夠對應或涵容什麼樣的境界?』。這是大聖者以自在神通,隨意展現威德光明,並普遍顯現給一切眾生看。佛陀啊,您是最崇高、最尊貴的導師!宣示一切佛國,誰才是人間最尊貴、最究竟的真正佛子呢?
法義解析
  • 本句描述聖者能令未覺悟者覺醒,德行超越一切有德之王,其
    修行自在無礙,所展現的度化眾生功德無有窮盡,顯示其大悲與智慧圓滿。

  • 本句讚歎大聖者具備超越時空的平等心,於三世(過去、現在、未來)皆無分別,展現圓滿智慧。
    弟子
    以至誠恭敬之心,向這位具足明哲智慧的聖者頂禮,表達對其德行與智慧的敬仰。

  • 本句強調修行者應超越對形相的執著,才能證得解脫,達到彼
    岸(涅槃)。
    然而,證得彼岸後,仍能隨順眾生示現莊嚴身相,利益有情,展現無住生心的自在行。

  • 本句讚歎佛或法的光明本性清淨無垢,能顯現無量光耀,具足降伏一切魔障的功德,行者因此至誠以頂
    禮表達歸命與敬仰,體現對佛法不可思議威德的信受與依止。

  • 本句描述佛道威神之力,能震動一切國土與宮殿,遍及十方,
    卻不使眾生生起恐懼,顯示佛力雖大,卻以慈悲為本,護念眾生安穩無畏。

  • 此句說明一切法皆於虛空界中平等安立,法界本性如此,故能
    成就無數淨土。
    強調法界無礙、平等,諸佛境土皆由法界所顯現。

  • 本句強調令廣大眾生(黎庶)皆得清淨,且其數量極為廣大,
    猶如億姟微塵不可計數,顯示佛法普及與利益眾生之廣大無邊。

  • 本句強調佛法或修行能淨除眾生所造的一切罪業與障礙,使其
    身心清淨,遠離過失,為修行解脫的重要基礎。

  • 本句描述修行者以堅定的志願,經歷極長遠的時間修行,透過
    不斷薰習與積聚善德,最終圓滿成就殊勝的佛果。
    強調發心、長遠精進與德行累積是成佛的關鍵。

  • 本句說明修行人若能契入『一行』的境界,則其聖慧(出世間
    智慧)將無所罣礙,顯示修行達到統一、無分別的境地時,智慧自然通達無礙。

  • 本句強調一切眾生皆能依自身本具的自然本性,實踐並成就諸
    佛所行之道,顯示佛道的普遍性與自性具足的觀點。

  • 本句描述導師(佛陀)所展現的智慧光明,能普遍照耀整個忍
    界,無有遺漏,象徵佛智無礙、普及一切眾生,無所不包。
    強調佛陀教法的普遍性與無障礙性。

  • 此句描述修行者因證得法門,能普遍示現種種威神變化,並且
    身心安住於無造作、無分別的自然行持,體現法界本然的自在無礙。

  • 此句表達因緣成熟,內心自然而然生起恭敬之心,選擇在最適
    當的時機向法王(佛陀)頂禮,顯示對佛法僧三寶的尊重與信心。

  • 本句描述無數菩薩齊聚一堂,渴望聽聞佛陀所要分別、開示的
    法義,展現大眾對法的尊重與求法心,並預示接下來將有重要法義宣說。

  • 本句強調會眾身心的清淨狀態,並指出他們不僅自身清淨,還
    能在多個世界中親近善知識、實踐佛法,展現修行的廣大與持續性。

  • 此句讚歎聖者具足無量智慧,所證境界自在無礙,並成就無比
    勇猛與無窮威神,顯示修行圓滿所致的殊勝功德。

  • 本句讚歎這些修行者於世間自在行化,其所作所為已達神仙般的境界,智慧深廣不可思議,精進力超群
    ,並能發起殊勝光明,普遍照攝諸菩薩,顯示其德行與影響力廣大。

  • 本句表達請法者以謙遜態度,依正理詢問佛法中最殊勝圓滿的
    法門,其所能涵容、對應或承擔的境界範圍,意在探究法義的究竟廣大與深度。

  • 本句強調大聖者具足自在神通,能隨其本願展現威德與光明,
    並普遍示現於一切處,顯示聖者無礙的法力與教化眾生的能力。

  • 此句讚歎佛陀為眾生的導師,具足無上智慧與德行,是一切眾
    生中最尊貴者,表達對佛陀至高無上的敬仰。

  • 本句探問在諸佛國土中,誰能稱為人間最尊貴、最圓滿的佛子
    ,強調佛子在眾生與佛土間的殊勝地位與究竟成就。

名相註解
  • 寤:喚醒、覺悟之意,指令未覺者得以開悟。
  • 不覺者:尚未覺悟佛法之眾生。
  • 德王:具足德行的王者,象徵世間最尊貴者。
  • 無罣礙:無有障礙、自在無礙。
  • 度:度脫、救度眾生。
  • 無極:無窮無盡,無有邊際。
  • 大聖:指具足大智慧與大德行的聖者,常指佛或菩薩。
  • 三世:佛教術語,指過去、現在、未來三個時間。
  • 稽首:頂禮,表示最恭敬的禮拜。
  • 慧士:具足智慧的賢者。
  • 形相:指一切有相之法,亦即現象界的種種形色。
  • 彼岸:佛教中指涅槃、解脫的境界,與生死煩惱的此岸相對。
  • 示現:菩薩或佛為度眾生,隨緣顯現各種身形或境界。
  • 莊嚴身相:指佛菩薩所現的殊勝、圓滿、莊嚴的身體相好。
  • 光明:象徵佛法智慧、清淨無染之德。
  • 垢:煩惱、障礙、污染心性的諸法。
  • 曜:光耀、光芒,表現佛德無量。
  • 魔事:一切障礙正道、擾亂修行的外在或內在力量。
  • 頂禮:以頭頂觸地禮敬,表最深敬意。
  • 歸命:全心依止、信受佛法。
  • 平等建立:指一切法無高下、無差別地安立。
  • 虛空之界:指無邊無際的空間,象徵法界無限。
  • 境土:佛所成就的清淨國土。
  • 黎庶:指一般百姓、眾生。
  • 億姟之塵:形容極多,億姟為極大數,塵為微細之物,合指無量無數。
  • 蠲除:徹底清除、消滅。
  • 眾生:一切有情生命。
  • 罪釁:罪業與過失、污點。
  • 劫:佛教計算極長時間的單位,一劫為極長久的時期。
  • 玩習:長時間薰習、熟練於善法。
  • 一行:指修行專注於一境,或一心不亂的境界,為本經特有修證階位。
  • 自然:指本有、本然、不假造作的自性力量,非世俗自然界。
  • 諸佛道:指諸佛所修證、實踐的解脫與覺悟之道。
  • 導師:指佛陀,為眾生指引解脫之道者。
  • 忍界:指眾生所處的世間,強調忍受諸苦的世界。
  • 自然行:指無造作、順應法性而行的修持狀態。
  • 法王:指佛陀,意為以法為王,統攝一切法義的覺者。
  • 無央數:極多、無量數,形容菩薩眾多。
  • 法事:此處指佛陀所要分別、開示的佛法內容。
  • 諸會者:指集會中的大眾,通常為聽法或修行者。
  • 清淨:身心遠離煩惱、染污,達到純淨無雜的狀態。
  • 諸世界:多重佛教宇宙觀中的不同世界或國土。
  • 親近:親近善知識或佛法,意指接近並學習正法。
  • 遵修行:依照佛法教導而實踐修行。
  • 境界無罣礙:證悟後對諸法境界無有障礙、罣礙。
  • 勇猛:修行精進無畏之德。
  • 遊世誼:於世間自在行化,廣結善緣。
  • 神仙:此處指超凡脫俗、具大神通力者,非道教神仙義。
  • 精進力:修行中不懈怠、勇猛精進之力量。
  • 殊勝最上法:指最為優越、圓滿無上的佛法或法門,強調其超越性與究竟性。
  • 堪任:有承擔、能勝任之意,於佛教語境常指法或菩薩能攝持、涵容諸境界。
  • 境界:指所對應、涵容的法界、現象或修行層次。
  • 大聖通:指具足大神通力與智慧的聖者,非凡夫所及。
  • 威曜:威德與光明,象徵聖者的德行與感召力。
  • 普悉示現:無所不在、無不示現,表現聖者教化無礙。
  • 最上尊:最為尊貴、無與倫比的尊者,強調佛陀地位無上。
  • 諸佛土:指諸佛所成就的清淨國土。
  • 人中聖:在人類中最為尊貴、聖潔者。
  • 真子:真正的佛子,具足佛法德行者。
「寤諸不覺者,超踰諸德王,
其行無罣礙,所起度無極。
其大聖安住,平等於三世,
恭敬今稽首,明哲之慧士。
所行無形相,則度于彼岸,
又復而示現,善莊嚴身相。
光明離眾垢,演顯百千曜,
降伏諸魔事,以頂歸命禮。
震動諸國土,宮殿之元首,
乃至於十方,諸所有土地,
終不令一人,而使獲恐懼,
佛道之威神,所興如是比。
而平等建立,於虛空之界,
其法界如是,獲逮諸境土。
嚴淨於黎庶,億姟之塵數;
蠲除諸眾生,一切之罪釁。
志願甚堅強,行于億千劫,
玩習積累德,殊勝之佛道。
逮得於一行,聖慧無罣礙;
以一之自然,皆行諸佛道。
所演放光明,導師為若茲,
普見於忍界,一切靡不周;
普示現一切,威神之變化,
吾身已得入,於一自然行。
今以是之故,興發如此念:
『今為正應時,稽首於法王。』
無央數菩薩,悉來集會斯,
而欲得聽省,所分別法事。
今日諸會者,清淨復清淨,
而於諸世界,親近遵修行。
聖慧無限量、境界無罣礙,
逮得於勇猛,無極之威神。
斯等遊世誼,所行逮神仙,
智慧不可計,超越精進力,
而造奮光明,悉照諸菩薩。
今鄙如應問:『殊勝最上法,
所堪任境界?』為之大聖通,
自恣其威曜,而普悉示現。
導師最上尊!頒宣諸佛土,
孰為人中聖、至上之真子?」
12
白話直譯
說完這首頌讚後,世尊當下從口中放出名為不可計億數照
明的光明,照耀一切無有邊際的諸佛世界,繞諸佛土圓滿十匝,示現如來聖旨的威德變化,召請無央數菩薩億
百千姟,皆得親見並蒙教勅,震動諸佛國土,令諸惡趣災患悉皆滅除,覆蔽一切諸魔宮殿。十方如來以平等正覺覺悟一切未覺者,並示現諸佛與大眾集會的道場。光明的輝耀遍度法界,完全遍及虛空世界,抵達諸佛國土後隨即返回,繞行諸菩薩,進入普賢菩薩的面門。
白話口語化新譯
在說完這首讚頌後,那個時候,世尊立刻從口中放出名為『不可計億數照明』的光芒,普照所有無邊的
佛世界,繞行每個佛土十圈,展現如來聖旨的威德變化,召請無量無數的菩薩億百千姟都能親見並領受教誨,
震動諸佛國土,使所有惡趣的災難都消除,並遮蔽一切魔王的宮殿。十方的如來以平等無二的正覺來覺悟所有還未覺悟的眾生,並展現出諸佛與大眾集會的道場。這道光明照遍整個法界,無所不及於虛空所有世界,抵達
所有佛國後立刻返回,繞行諸位菩薩,最後進入普賢菩薩的面前。
法義解析
  • 本句描述世尊於說頌後,示現不可思議的光明神變,光明遍照
    無邊佛土,象徵佛智無量、法力無礙,並以威德召集無數菩薩,令其領受教誨,震動諸佛國土,消除惡趣災難
    ,遮蔽魔宮,顯示如來教化力能遍及一切,護持正法,摧伏邪惡。

  • 本句說明十方如來皆以無分別、平等的正覺,普遍覺悟一切未
    覺者,並於眾會道場示現佛法,體現佛陀教化無有差別、普及一切的精神。

  • 本句描述光明無礙地遍及法界與虛空,能即時往返諸佛國土,
    並與諸菩薩互動,最終歸入普賢菩薩面門,顯示法界無礙、光明遍照與菩薩德用的圓融無盡。

名相註解
  • 不可計億數照明:形容極其廣大、不可思議的光明。
  • 佛世界、佛土:指諸佛所居住、教化的國土。
  • 菩薩億百千姟:形容菩薩數量極多,『姟』為古代極大數單位。
  • 魔宮:魔王所居之處,象徵障礙正法的勢力。
  • 十方如來:指遍及十方世界的諸佛。
  • 平等正覺:無分別、無偏私的圓滿覺悟。
  • 眾會道場:諸佛與大眾集會、說法的場所。
  • 面門:面部,象徵正面、尊貴之處。

說此頌讚已,應時世尊從口演光,名不可計 億數照明,照於一切無有邊際諸佛世界,繞 諸佛土具足十匝,示現如來聖旨威變,請無 央數諸菩薩億百千姟悉見告勅,動諸佛土, 至諸惡趣悉滅災患,覆蔽一切諸魔宮殿。十 方如來平等正覺覺諸不覺,示現諸佛眾會 道場。光明之耀度于法界,一切周遍虛空之 界,達諸佛土尋即復還,繞諸菩薩,入於普 賢菩薩面門。

13
白話直譯
普賢菩薩正好遇到這道光,當下如理而現,功德、威儀、
師子座之殊勝倍加於前——超越佛的身體與師子座,又遠遠超過諸菩薩的身體與師子座。普賢菩薩的儀態觀照、美德、師子座的高廣與殊妙,特別顯得格外華麗。
白話口語化新譯
普賢菩薩正好遇見這道光,當下如理而現,功德、莊嚴相
貌和師子座的光彩更加顯赫——不僅超越佛的身體和師子座,還遠遠超過一切菩薩的身相與師子座。普賢菩薩的威儀、德行,以及他所坐的師子座又高又壯觀,都顯得特別莊嚴華美。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩因遇殊勝光明,當下現起無比功德與莊嚴,所現威儀與座位之殊勝,超越佛及諸菩薩
    ,顯示菩薩因緣成熟時,所現功德不可思議,並非一般等級可比。

  • 本句描述普賢菩薩的威儀、德行與所坐師子座的殊勝,強調其
    外在莊嚴與內在德行相輝映,展現菩薩圓滿的功德與威德,為眾生樹立修行典範。

名相註解
  • 師子座:佛菩薩所坐之座,象徵無畏與尊貴。
  • 功德:指修行所得的善業與殊勝德行。
  • 威顏:莊嚴威儀與容貌。

普賢菩薩適遇斯光,尋時如應, 功德、威顏、師子之座倍加於前——超越佛身及 師子座,又復絕踰諸菩薩體師子之座。普賢 菩薩儀觀、美德、師子之座高廣殊妙,而 現特為顯麗。

14
白話直譯
這時,如來族姓成首菩薩請問普賢菩薩說:「唯,佛之子!你的功德不可思議,所有世界都知道這件事。你興起了偉大的變化,讓諸菩薩都歡喜,無量感動。現在,佛子!如來所現的變化,本質上就是吉祥的徵兆嗎?」
白話口語化新譯
那個時候,如來族姓成首菩薩向普賢菩薩請問,說:「是的,佛的弟子!你的功德不可思議,所有世界都知道這件事。你展現了巨大的神變,讓所有菩薩都非常歡喜、無比感動。現在,佛子!佛陀所顯現的種種變化,原本就是吉祥的徵兆嗎?」
法義解析
  • 本句描述如來族姓成首菩薩在集會中向普賢菩薩發問,展現菩
    薩間的請法與尊重,『唯,佛之子』為應諾之詞,表現恭敬與承接教法的態度。

  • 本句讚歎對象的功德超越常人理解,並強調其德行已為一切世
    界所共知,顯示德行的廣大與普及。

  • 本句描述佛陀或主體以不可思議的神通變化,令諸菩薩心生歡喜與深刻感動,強調佛陀教化的廣大力量
    與感召力。
    『佛子』為對菩薩的尊稱,呼喚其注意當下法義。

  • 本句詢問如來(佛陀)所示現的各種變化,是否本質上即為吉
    祥、應驗的徵兆,強調佛陀示現的不可思議與其本具的瑞相意義。

名相註解
  • 普賢:普賢菩薩,十大願王之一,象徵大行。
  • 佛之子:指菩薩,為佛法的承繼者。
  • 不可思議:超越一般思惟與言語所能衡量的境界。
  • 大變化:指佛陀或主體展現的殊勝神通、不可思議的變現力。
  • 佛子:佛的弟子,特指菩薩。
  • 現變:佛陀示現的神通變化或不可思議的現象。
  • 瑞應:吉祥的徵兆或靈驗的應現。

爾時,如來族姓成首菩薩問普 賢曰:「唯,佛之子!仁之功德不可思議,一切世 界悉遍知之。興大變化悅諸菩薩,無極感動, 今斯,佛子!如來所現變本瑞應?」

15
白話直譯
普賢菩薩對如來族姓成首菩薩說:「如我所憶念的,以及
過去諸平等覺者所見現象,如此變化無窮、感動人心,應當宣講如來興顯經典。」現在,大聖想要闡述這個道理,所以又示現這樣的神通應化。
白話口語化新譯
普賢菩薩對如來族姓成首菩薩說:「我記得的,以及過去
那些平等覺者所見到的情景,這種無窮變化、令人感動,正是要來宣說如來興起與顯現的經典。」。這時,大聖為了說明這個道理,所以又顯現出這樣的神變。」
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩以自身憶念及過去諸佛所見的境界,感於法
    界變化無窮、感動眾生,因而發心宣講如來興顯之經典,體現菩薩承續佛法、弘揚正法的精神。

  • 本句說明大聖(佛或菩薩)為了闡明某個法義,特別示現種種
    神通變化,以啟發眾生對法義的理解與信心。

名相註解
  • 平等覺:即諸佛,證得平等覺悟者。
  • 如來興顯經典:指如來出現、弘揚佛法的經典。
  • 變應:指隨機應化、示現種種神通變化以度化眾生。

普賢菩薩 謂如來族姓成首菩薩:「如吾所憶,又如往古 諸平等覺之所覩現,如斯變化無極感動,當 講如來興顯經典。今者,大聖欲演此義,故 復示現如是變應。」

16
白話直譯
如來族姓成首菩薩剛剛聽聞,於此處興起並顯現了經典的名稱,隨即以佛的威神之力,令大地震動。於是,如來族姓成首菩薩對普賢說:「善哉,佛子!你能夠擔當並樂於為諸菩薩大士等讚揚如來、至真、等正覺,並令佛陀的功德成就得以彰顯嗎?如今,十方世界全都莊嚴清淨,無量無數億百千的姟眾前來集會。過去曾善於修行清淨之道,心有所歸,懷抱道德,顯發覺悟之意,宣說偉大的言辭,超越生死到達彼岸。建立一切諸如來的行持、威儀禮節,心中念念不忘諸佛,興起大悲心,普遍觀照眾生。諸大菩薩決了神通,分別一切如來的精進,自己內心惶恐
,聽聞一切佛所讚歎的道音與尊貴微妙的法。如是儔倫的功德名稱,能平等蠲除一切憎恨與愛戀,毫無偏私,現在這些菩薩皆已來集會。您作為佛子,曾經供養無量無數億百千尊佛,頂禮並請教受法;悉皆已經遵循修行諸菩薩行,獲得大神足、諸三昧門,遊戲於神通,皆進入如來祕密之藏。消除一切狐疑,進入如來無畏的精進,探察並觀察眾生的一切根性;皆以信於真諦解脫而說經典,通達如來的行持;聖性所歸,廣宣一切諸佛之法,最為第一,得無上無極之解脫。像這樣的種種功德,數量無法計算,眾多德行都非常殊勝奇特。太好了,佛子!願說如來興起顯現身形,暢演弘大的法音,能夠講說諸心念行與境界之處,讚歎行者成就最正覺、轉法
輪、弘揚佛法、示現大滅度,展現如來一切德本及諸所造行。
白話口語化新譯
如來族姓成首菩薩剛剛聽到這裡,在這時顯現了經典的名
稱,接著佛以威神之力,讓大地震動。這時,如來族姓成首菩薩對普賢說:「很好啊,佛子!」。你有能力並且樂於為諸位菩薩大士讚歎如來、至真、等正覺,並使其功德顯現出來嗎?現在,十方世界都變得莊嚴清淨,無數億百千的姟眾都來到這裡集會。從前有人善於修持清淨的行為,內心有所依歸,懷抱道德
,展現覺悟的心意,宣講深奧的法語,帶領眾生超越生死苦海,抵達解脫的彼岸。成就如來所有的行持和威儀禮節,心中時時憶念諸佛,從
未忘記,發起廣大的悲心,普遍觀照一切眾生。那些大菩薩們已通達神通,能分辨諸佛的精進,自己心中
感到敬畏,聽聞諸佛所讚歎的法音和殊勝微妙的法門。這些同類的功德名號,能夠平等消除所有的憎恨和愛戀,
沒有任何偏向,現在這些菩薩都已經來到這個集會。你身為佛弟子,過去已經供養過無數億百千尊佛,並且頂禮、請問並接受教法;他們都已經依教奉行各種菩薩修行,得到大神足、各種三
昧,並自在運用神通,全部進入如來的祕密法藏。消除了所有疑惑,進入如來無所畏懼的精進狀態,深入觀察眾生各種根性;大家都是因為信受真實的解脫之理而講說經典,並能領悟如來的行持;聖者的本性所歸依,廣泛宣說一切諸佛的法,這是最殊勝、能帶來無上解脫的方法。像這樣的功德種類,實在多得無法計算,所有德行都非常特別卓越。很好啊,佛子!願能說明如來出現於世、展現身形,廣泛宣說深奧的佛法
,能夠闡述各種心念與行為及其境界,並讚歎修行者成就無上正覺、轉動法輪、弘揚佛法、示現圓滿涅槃,展
現如來一切功德根本和所修行的善業。
法義解析
  • 本句描述如來族姓成首菩薩於聽聞法義時,於此地顯現經典名
    稱,並因佛陀威神加持,出現大地震動的瑞相,象徵法會殊勝與經典的重要性。

  • 本句描述如來族姓成首菩薩對普賢菩薩的讚歎與稱許,顯示菩
    薩間的法義交流與尊重,並以『佛子』稱呼,強調普賢的菩薩身分與修行地位。

  • 本句詢問對方是否具備能力與歡喜心,為諸菩薩大士讚揚佛陀(如來、至真、等正覺),並令佛陀的功
    德與成就得以彰顯。
    強調讚歎佛德與弘揚佛法的責任與歡喜心。

  • 此句描述當下十方世界皆已莊嚴清淨,無量無數的姟眾齊聚一
    堂,顯示法會殊勝與眾生廣大因緣。
    強調法會的莊嚴與參與者的不可思議數量,展現佛法感召力。

  • 本句描述過去修行者以清淨行為為本,心有所依,秉持道德,展現覺悟,並以深廣言教引導眾生超越生
    死苦海,達到究竟解脫。
    強調修行的清淨、道德與覺悟,以及教化眾生的重要性。

  • 本句描述修行者效法如來,圓滿建立佛的行持與威儀禮節,內心恆常憶念諸佛,從未遺忘,並以大悲心
    普遍觀照、攝受一切眾生,體現佛法中悲智雙運、利他為本的精神。

  • 本句描述大菩薩已徹底通達神通,能分辨諸佛精進修行的功德,因自覺修行尚有不足而心生敬畏,並虔
    誠聆聽諸佛所讚歎的法音與殊勝微妙的佛法,顯示菩薩謙虛自省、精進不懈的修行態度。

  • 本句說明菩薩們所具備的功德,能夠平等消融眾生心中的憎恨
    與愛戀,達到無偏無私的境界,並共同集會於此,展現菩薩平等無礙的德行。

  • 本句強調佛弟子過去世曾廣大供養無數佛陀,並以恭敬心頂禮
    、請問並接受佛法,顯示修行者累積福德與智慧資糧的重要性。

  • 本句描述修行者圓滿實踐菩薩道,成就大神足(神變力)、多
    種三昧(禪定門),自在運用神通,最終證入如來所藏的深奧法義,顯示修行次第與究竟歸趣。

  • 本句說明修行者應斷除一切疑惑,發起如來般無畏且精進的心
    ,並以此智慧深入觀察眾生的不同根性,從而善巧度化。

  • 本句強調宣說佛經的根本在於對真實解脫法的信心,並能由此通達佛陀的行持與教化。
    信於真諦解脫是
    修學與弘法的基礎,達如來動則指能體會佛陀的行願與教導。

  • 此句強調聖者本具的清淨本性,歸向於諸佛所證之法,並以此
    法為最上,能引導眾生獲得究竟無上的解脫。
    突顯佛法的圓滿與超越性,為修行者所應依止。

  • 本句強調諸多功德不可思議,數量與性質皆超越常人理解,顯
    示修行所得的殊勝果德難以用言語或數量衡量,突顯佛法功德的無量與稀有。

  • 「善哉」為佛教中對弟子或聽法者的讚歎,表示所問或所行極
    為適當、值得稱許。
    「佛子」指佛弟子,強調其學佛身份。

  • 本句祈請如來顯現身形,廣說佛法,闡明眾生心念行為及其境界,並讚歎修行者證得無上正覺、轉法輪
    、弘揚佛教、示現涅槃,展現如來一切功德根本與所修諸行,強調佛陀教化與修行圓滿的意義。

名相註解
  • 佛之威神:佛陀不可思議的神力與加持力。
  • 典名:指本經的名稱。
  • 大地震動:佛經常見瑞相,表徵法義殊勝。
  • 菩薩大士:指發大菩提心、行菩薩道的修行者。
  • 至真:究竟真實者,佛的德號之一。
  • 等正覺:圓滿正等正覺,指佛陀證得無上正等正覺。
  • 嚴淨:莊嚴清淨,指環境與心境皆達到最殊勝圓滿的狀態。
  • 姟眾:指參與法會的眾多大眾,可能含諸天、菩薩、聲聞等。
  • 清淨之行:指遠離染污、純淨無雜的修行實踐。
  • 行:指佛的修行實踐與德行。
  • 威儀禮節:指佛的舉止、行為規範與禮儀。
  • 大哀:即大悲,對一切眾生的無盡慈憫與救度之心。
  • 大菩薩:已發大心、行菩薩道者,具大悲願力。
  • 精進:不懈怠、勇猛修行。
  • 道音:佛陀說法之聲,能啟發眾生。
  • 尊妙之法:殊勝微妙的佛法。
  • 儔倫:同類、同伴,指具有相同德行或修行層次的菩薩。
  • 功德名稱:指菩薩所成就的德行與其名號。
  • 供養:以物質或恭敬心奉獻於佛,積集福德。
  • 無央數億百千:形容極多,無法計數的數量。
  • 諮受:請問並接受教法。
  • 菩薩行:菩薩所修的六度萬行,利益眾生、成佛之道。
  • 大神足:指神足通,能以神通力自在往來諸處。
  • 三昧門:多種禪定法門,入於一心不亂之境。
  • 娛樂神通:自在運用神通,遊戲於諸法中無礙。
  • 如來祕密之藏:如來所證深奧微妙的法藏,非凡情所測。
  • 狐疑:比喻內心的懷疑與不確定。
  • 無畏精進:無所畏懼、堅持不懈的修行精神。
  • 諸根:指眾生的根性、根器,即各自的能力、性格與接受佛法的程度。
  • 真諦解脫:指究竟真實的解脫法義,非世俗之見。
  • 如來動:如來的行動、行持,指佛陀的教化與實踐。
  • 聖性:指聖者或覺悟者本具的清淨本性。
  • 頒宣:廣泛宣說、弘揚。
  • 諸佛之法:一切佛所證悟、所教導的法門。
  • 得度無極:獲得無上、無邊的解脫。
  • 比類:指各種同類型、不同層次的功德。
  • 不可稱計:無法用言語或數量計算,形容極多極大。
  • 眾德:眾多的德行、功德。
  • 奇特:殊勝、非凡,超越尋常。
  • 善哉:佛教常用語,表示稱許、讚歎。
  • 弘音:指廣大深遠的佛法教音。
  • 心念行:指眾生的思想與行為。
  • 境界之處:指心行所及的境界或修行所證的層次。
  • 轉法輪:佛陀說法教化眾生。
  • 大滅度:即大涅槃,佛陀圓寂。
  • 所造行:所修習的各種善行。

如來族姓成首菩薩適聞 於斯興顯典名,尋時即以佛之威神,地則大 動。於是,如來族姓成首菩薩謂普賢曰:「善哉, 佛子!堪任能樂為諸菩薩大士之等讚揚如 來、至真、等正覺興顯成乎。今者,十方悉皆嚴 淨,無央數億百千姟眾而來集會。往古善修 清淨之行,心有所歸,懷抱道德,顯發覺意,演 大言辭,超度彼岸。建立一切諸如來行、威 儀禮節,心念諸佛未曾忘捨,興設大哀,普觀 眾生。諸大菩薩決了神通,分別一切如來精 進,己身惔怕,聞一切佛所讚道音、尊妙之 法。如是儔倫功德名稱,平等蠲除一切憎 愛而無適莫,今斯菩薩皆來集會。仁為佛 子,曾已供養無央數億百千姟佛,稽首諮 受;悉已遵修諸菩薩行,獲大神足、諸三昧門、 娛樂神通,皆入如來祕密之藏;銷諸狐疑, 入于如來無畏精進,探覩眾生一切諸根;皆 以信於真諦解脫而說經典,達如來動;聖 性所歸,頒宣一切諸佛之法,最為第一得度 無極。如是比類不可稱計,眾德奇特。善哉, 佛子!願說如來興顯現身、暢演弘音,所可 講說諸心念行、境界之處,所歎行者成最正 覺、轉于法輪、宣傳佛教、現大滅度,示於如 來一切德本、諸所造行。」

17
白話直譯
這時候,如來族姓的首領,菩薩非常渴望明白義理分別所歸,因此以普賢菩薩為代表,說出偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,如來族姓中的首領菩薩,非常希望明白義理的
歸趣,因此以普賢菩薩為代表,說出偈頌:
法義解析
  • 本段描述在特定時刻,屬於如來族姓的首席菩薩,因為深切渴望理解佛法義理的歸趣與分別,遂以普賢
    菩薩作為代表,啟請並宣說偈頌,顯示菩薩求法與弘法的精神。

名相註解
  • 成首:即首領、領袖,於此指在眾菩薩中居於領導地位者。

爾時,如來族姓成首 菩薩重欲解義分別所歸,則為普賢菩薩 而說頌曰:

18
白話直譯
善妙的歸趣超越一切聚合分別,真實明瞭並徹底覺悟,智
慧最為無上,平等遠離欲望與煩惱塵勞。稱讚最尊貴者,其所行無量無邊,眾生聽聞其音聲,皆悉踴躍歡喜。菩薩的殊勝特質,如何能興起並超越?為何能夠回歸究竟目標?是什麼原因能達到真實的境界?如來的音聲,如何能被稱為身心?其修行的境界,在這大乘中是怎樣的?什麼叫做因為諸佛,而稱為如來?為什麼稱為最勝者,而轉動法輪?願講述眾人安住於滅度的正道,
應當使這些無量的佛子們歡喜。他們在十方世界中,安住於大法王,
是一切眾生功德的歸依處。這些人的福德慶幸,大聖願意為他們說明,
是什麼因緣讓他們見到正道的意義?如何才能達到安住?怎樣才能聽聞如來的名號?未曾得以親見,已滅度的諸大聖,
即使心生踴躍,亦是恭敬於尊聖。只是愉悅地說出這些,這是依據什麼原因能成就偉大的意義?現在向您請問,清淨的大德!請為我們宣說應當奉行之法,您德行廣大如大海。觀察這些菩薩,全部都合掌,
向佛、賢善之人,以及像我這樣自謙的人請問。因為這些緣故,宣說清淨尊貴的法,為了斷除眾人的疑惑,獲得無量的大智慧。因為舉例譬喻,顯示佛的種姓,假使眾生聽聞,能夠發起清淨的道心。使所有的佛土,周遍殊勝無餘,諸佛普遍示現,若干種身形。知曉法性清淨者,便能隨順時機,依對方族類舉譬喻,為其示現說法。前往姟佛的佛土,在十方百、千、億百那由他數,無量不
可計,難得值遇、見到的菩薩,如今日聚會,皆如此自在殊勝。因此願意宣說,安住於清淨的行,由此廣泛宣揚,如來的種姓。這些菩薩們,全部合掌而立,普遍一心追求佛法,渴望聆聽經典。
白話口語化新譯
真正善妙的歸向沒有聚合分別,能夠真實明白並徹底覺悟
,這種智慧是最無上的,能平等地遠離一切欲望與煩惱塵勞。讚美最尊貴的聖者,他的行持無有邊際,當眾生聽到他的聲音時,無不歡欣鼓舞。菩薩有哪些特別之處,這些特質是怎麼生起並超越其他的?那麼為什麼能夠回歸正道?又是什麼原因能達到真實的境界?佛陀的聲音,為什麼會被說成是身心呢?修行所達到的境界,在這大乘法中是怎麼樣的呢?什麼叫做因為諸佛,所以稱為如來呢?為什麼被稱為最尊貴的人,還要宣說佛法、轉動法輪呢?願說法的大眾都能安住在通往涅槃的正道上,
並讓這無數的佛子們都感到歡喜。他們遍在十方世界,安住於大法王的地位,
成為一切眾生功德的歸宿。這些人有這樣的福報,偉大的聖者願意為他們解說,

什麼因緣讓他們能夠見到正道的真義呢?要怎麼才能真正安住下來?要怎麼做,才能聽到如來的名字呢?我從未親眼見過那些已經圓寂的大聖者,
即使內心感到
無比歡喜,也只是對這些尊貴聖者表達恭敬。只是歡喜地說出來,這是憑什麼原因能夠成就深遠的意義呢?現在在這裡向您請教,清淨的大德!請為我們開示應當奉行的法要,您的德行廣大如大海。看到這些菩薩們,全都合掌,
向佛、賢善之人,還有像我這樣卑微的人請教。正是為了這些人,所以宣講清淨尊貴的佛法,讓大家消除疑惑,得到無量的大智慧。因為用譬喻來說明,展現佛的種姓,如果有眾生聽到,就能生起純淨的修行心。讓一切佛國土都圓滿無缺,諸佛在各處顯現出種種不同的身相。能夠明瞭法性清淨的人,會依照當下時機,運用對方的族類譬喻,為其適時開示佛法。前往姟佛的國土,在無數難以計算、難得一見的地方,這
些菩薩像今天這樣聚集在一起,是非常自在殊勝的狀態。所以我願意宣說這法,安住在清淨的修行中,藉此廣泛弘揚如來的族姓。這些菩薩全都合掌站立,大家都一心渴望追求佛法,熱切盼望聽聞經典。
法義解析
  • 本句強調究竟歸趣超越一切對立與聚合,修行者以真實智慧徹
    底覺悟諸法實相,證得無上智慧,平等無分別,遠離一切欲望與世間塵勞,顯現清淨本性。

  • 本句描述對最勝者(佛或大菩薩)的讚歎,其修行功德無量無
    邊,所發出的音聲能令一切眾生生起無比的歡喜與踴躍心,顯示聖者德行與教化力的廣大無礙。

  • 本句探問菩薩所具備的特殊功德或特質,這些特質如何生起並
    展現出超越尋常的殊勝。
    重點在於菩薩道的卓越處與其成就的因緣。

  • 本句探問修行者如何能夠回歸究竟的目標,以及成就真實境界
    的根本原因,強調修行過程中因果與歸向的關聯。

  • 本句探問如來(佛陀)所發出的音聲,為何能與『身心』這一概念相連結,旨在引導對如來音聲本質及
    其與身心關係的思考,涉及佛教對聲音、身心及如來境界的深層義理。

  • 本句詢問修行人在實踐過程中,所能達到的境界或層次,並進
    一步探問這種境界在大乘法門中的具體內涵與特質,強調對大乘修行成果的理解。

  • 本句探問「如來」名稱的由來,強調如來之名與諸佛之間的因
    緣關係,意在釐清佛號的意義與其所依據的根本原因。

  • 本句探問為何已被稱為最勝(最尊貴、無上的覺者),仍須進一步轉法輪(宣說佛法、教化眾生)。

    調佛陀雖已證得無上正覺,仍以大悲心利益眾生,展現佛果圓滿後的教化事業。

  • 本句表達說法者祈願聽法大眾能安住於導向究竟解脫(滅度)的正道,並令無量佛子(修行者)皆得法
    喜。
    強調安住於正道與普令眾生歡喜的重要性,體現大乘教化利他的精神。

  • 此句描述聖者遍在十方,安住於至高無上的法王地位,成為一
    切眾生功德與信仰的歸依處,強調其普遍性與究竟性。

  • 本句指出,眾生因具足福德而蒙受大聖者(佛或菩薩)慈悲開示,進一步探問究竟是何種因緣使他們得
    以親見正道的真實義理,強調福德與因緣在證道過程中的關鍵作用。

  • 本句為請問修行者如何達到內心安定、安住於正法的關鍵方法
    ,強調修行過程中『安住』的實踐要領。

  • 本句詢問獲得聽聞如來名號的因緣與方法,強調聽聞佛名是修
    行或得度的重要契機,隱含信受與發心的意義。

  • 本句表達對已入滅大聖者的追思與敬仰,縱然未曾親見,仍以恭敬心生起歡喜,體現對聖者德行的尊重
    與信仰。
    強調修行者應以恭敬心面對聖者,即使無緣親見亦不減其敬仰之情。

  • 本句質疑僅以歡喜心說法,是否足以成就深奧或偉大的佛法義
    理,強調說法不僅需悅意,還需有深層因緣或根本理由作為依據。

  • 此句表達請法者以恭敬心,當面向具足清淨德行的大德請問佛
    法,顯示對德行高尚者的尊重與求法的誠意。

  • 此句請求尊者開示應實踐的教法,並以『大德之巨海』讚歎其
    德行廣大無邊,表達對法義與德行的崇敬與渴求。

  • 本句描述諸菩薩恭敬合掌,向佛陀、仁者及自認卑微者請問法
    義,展現菩薩謙遜、平等請法的精神,強調修行中對一切善知識皆應虛心求教。

  • 本句說明宣說清淨尊貴佛法的目的,是為了幫助眾生斷除疑惑
    ,從而獲得廣大智慧。
    強調法的尊貴與淨性,以及聽法能帶來的智慧利益。

  • 本句說明透過譬喻來顯示佛的種姓,能啟發眾生生起清淨、正
    直的修道之心,強調善巧方便與佛種姓的示現對眾生修行的重要作用。

  • 此句描述佛力加持下,所有佛土皆得圓滿無缺,諸佛能隨眾生
    根機,示現多種身形以度化眾生,展現佛土莊嚴與佛陀自在應化的德用。

  • 本句強調通達法性清淨者,能隨順時機與對象根器,善巧運用
    譬喻,依其族類、背景,作適當佛法開示,展現教化的靈活與慈悲。

  • 本句描述菩薩們能夠前往姟佛國土,在無量無數、難以遇見的
    地方聚會,顯示菩薩的自在神通與稀有難得,並讚歎今日聚會的殊勝難遇。

  • 本句表達發願宣說佛法,並以清淨修行為基礎,進而廣泛弘揚如來的族姓(佛法傳承與聖者系統)。

    調修行清淨與弘法的因果關聯,體現佛弟子自利利他的精神。

  • 本句描述諸菩薩以恭敬合掌之姿站立,內心普遍志向於求取佛
    法,對經典生起強烈渴仰,展現修學者對法的尊重與求法的殷切心。

名相註解
  • 善歸:究竟善妙的歸趣或歸向,指向涅槃或究竟解脫。
  • 無合會:無有聚合、會合,超越一切對待與分別。
  • 諦曉:真實明瞭,徹底了解。
  • 了悉覺:完全覺悟,圓滿知見。
  • 慧:智慧,通達諸法實相之智。
  • 無上:最極圓滿,無可超越。
  • 離欲塵:遠離欲望與煩惱塵勞。
  • 最勝:指佛或大菩薩,為最尊貴、無上者。
  • 無限量:形容功德、行持無有邊際。
  • 踊躍:指內心極度歡喜而表現出的激動、歡欣。
  • 歸趣:指修行人最終回歸或趨向究竟目標的過程。
  • 真實:此處指究竟圓滿、不虛妄的境界或真理。
  • 音響:指佛陀所發出的聲音,常有超越世間語言之意。
  • 身心:佛教術語,指身體與心識的總稱。
  • 大稱:即大乘,指以菩薩道為核心、利益眾生為宗旨的佛教教法。
  • 法輪:比喻佛陀宣說正法,教化眾生,如同轉動車輪般推展佛法。
  • 滅度:即涅槃,究竟解脫之境。
  • 道地:正道、修行的正確道路。
  • 大法王:指至高無上的法主,具統攝一切法義之尊位。
  • 功德之所歸:眾生所依止、歸投的功德根本。
  • 福慶:指因修善積德而得的福報與吉慶。
  • 見道:指親證正道、見到真理。
  • 因緣:指成就某事的條件與助緣。
  • 安住:指身心安定、止於正道,修行中達到不動搖的境界。
  • 名號:指佛陀的名稱與尊號,聽聞名號被視為種下善根、得大利益的因緣。
  • 尊聖:尊貴的聖者,強調其德行與地位。
  • 悅豫:指內心歡喜、愉悅。
  • 大意:指深遠、重要的佛法義理。
  • 清淨之大人:指具足清淨德行、修證高深的聖者或大德。
  • 奉行:指依教奉行、實踐佛法。
  • 大德:尊稱具足德行的長者或聖者。
  • 巨海:比喻德行廣大無邊。
  • 叉手:合掌,表恭敬、禮敬之意。
  • 佛:覺者,已證無上正等正覺者。
  • 仁者:有德行、慈悲之人,或指修行有成者。
  • 鄙身:自謙之詞,指自己地位卑微。
  • 淨尊法:指清淨且尊貴的佛法,強調法的純淨與崇高。
  • 大慧:指無量廣大的智慧,聽聞佛法後所能獲得的智慧果德。
  • 譬喻:以比喻方式說明深奧佛理,使眾生易於理解。
  • 佛種姓:指具有成佛潛能或本質的根本性質。
  • 清淨道心:指純淨無染、正直向道的發心。
  • 周遍勝無餘:意指圓滿遍及,無有缺漏,強調佛土的究竟圓滿。
  • 身形:佛陀所現的各種形體,依眾生根機而異。
  • 法清淨:指法性本自清淨,無染無垢。
  • 演隨應時:隨順時機、因緣而說法。
  • 族譬喻:依眾生的種姓、根器、背景,舉譬喻以助理解。
  • 姟佛土:指姟佛所居住的佛國淨土。
  • 那由他:古印度數詞,表示極大的數量。
  • 族姓:此處指佛法的傳承系統或聖者家族,非世俗血緣。
  • 求法:追求佛法真理,希求證悟。
  • 經典:佛所說教法之記錄。
「善歸無合會,諦曉了悉覺,
其慧則無上,平等離欲塵。
稱歎於最勝,所行無限量,
其聞于音響,一切悉踊躍。
菩薩之殊特,云何興出勝?
所以得歸趣,何因致真實?
如來之音響,何謂為身心?
其行之境界,斯大稱云何?
何謂為諸佛,而因言如來?
何故為最勝,而轉於法輪?
願講眾安住,滅度之道地,
當悅可斯等,無量諸佛子。
其在于十方,安住大法王,
一切諸眾生,功德之所歸。
斯等之福慶,大聖願為說,
何緣見道意?云何至安住?
云何得聽聞,如來之名號?
未曾得覩見,滅度諸大聖,
假使發踊躍,恭敬於尊聖。
唯悅豫說之,何因成大意?
今以問於此,清淨之大人!
為說所奉行,大德之巨海。
察斯諸菩薩,一切悉叉手,
問佛并仁者,及諮于鄙身。
當為斯等故,宣說淨尊法,
為斷眾狐疑,獲無量大慧。
因為引譬喻,示現佛種姓,
設眾生聞者,發清淨道心。
悉令諸佛土,周遍勝無餘,
諸佛普示現,若干種身形。
知法清淨者,則演隨應時,
因其族譬喻,而為示現說。
往至姟佛土,於十方百、千、
億百那術數,無量不可計,
難可得值見,如是等菩薩,
如今日聚會,若茲自在勝。
是故願說之,安住行清淨,
由斯廣宣闡,如來之族姓。
斯等諸菩薩,一切叉手立,
普悉志求法,渴仰於經典。」
19
白話直譯
普賢菩薩因如來族姓成首發問,普遍告知一切菩薩眾:「唯,最勝子!諸如來所至境界不可思議,乃至真、等正覺;若有如來出
現,能演說無量無邊的法門次第,無人能夠稱量計算。如來的光明與莊嚴正是如此,即使舉出一事,也不能僅以一事歸納於正道。這是為什麼呢?只有佛的名號。又有十種法門,為無量法所歸,具不可計算的百千功德,修習所行能得至如來。什麼是這十種呢?道心廣大無量,能普遍守護所有人,心中常懷積累善行的念頭;志性無窮無盡,自本以來清淨無染;匯集無窮的大慈大悲,並以修習趨向救濟眾生;願行無有底止,不斷地遵循修習福德與智慧,無有窮極;修習行為無有厭倦,反覆歸向於修行正道;教化眾生無邊佛藏;亦以修習趨向善諦清淨;無量善巧方便與智慧之路;奉持無量,德行無限之道;所修習的聖智匯集,包含無邊法義與經典之藏。是故,佛子!十種法的修行就是法的根本。已具足這十種法,無量無數百千的眷屬枝黨皆得歸依如來。
白話口語化新譯
普賢菩薩因應如來族姓成首的提問,向所有菩薩大眾宣說:「是的,最殊勝的菩薩!諸佛如來所證的境界不可思議,若有如來出現於世,能夠
開演無量無邊的法門次第,沒有人能夠完全描述或計算其內容。如來的光明與莊嚴就是這樣,即使舉出一件事,也不能僅憑一件事就歸納為正道。為什麼會這樣呢?只有佛陀的稱號。還有十種法門,是無量法的歸趣,蘊含無法計算的無數功
德,只要修行這些法門,就能成就如來的境界。那麼,這十種是指哪些呢?修道的心量無邊,能夠普遍守護所有眾生,並且時時記得過去累積的善行。本來的志性是無窮無盡,從根本上就是清淨無染的。匯聚無邊的大慈大悲,並透過修行來救助一切眾生;發願與修行沒有盡頭,不斷地修習福德與智慧,永無止境;不斷修習,從不感到厭倦,總是持續回歸於修行的方向;引導無數眾生進入無盡的佛法寶藏。也是因為修習而趨向於善諦的清淨。無數善巧與智慧的道路;奉持無量的功德與無限的正道;所學習的聖者智慧都匯聚在一起,蘊藏著無量無邊的法義和經典寶藏。所以啊,諸位佛弟子!修行這十種法,就是一切法的根本所在。已經圓滿具足這十種法門,無量無數的眷屬和同伴都能歸投於如來。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩因應如來族姓成首的請問,對所有菩薩大眾作出回應,顯示菩薩間的問答與法義傳遞
    ,並以『最勝子』尊稱對方,體現菩薩間的尊重與法義交流。

  • 本句強調如來所證境界的不可思議與無量,並指出如來出世時
    ,能夠隨機應化,開示無量法門次第,這些法義深廣,非凡夫所能窮盡或計量。

  • 本句強調如來的德行與境界廣大無量,非單一事相所能窮盡或
    歸結,修行者應知佛道圓滿非一法一事所能涵蓋。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教理的因果或道理。

  • 本句強調僅有佛陀的名號具備特定意義,排除其他名稱或身份
    ,顯示佛陀在本經脈絡中的唯一性與尊貴地位。

  • 本句指出有十種法門,為一切法的歸趣,蘊含無量功德。
    修行
    這十法,能圓滿功德,最終證得如來果位,強調修習正行的重要性。

  • 本句為提問句,承上文所述「十」的內容,準備逐一說明其項
    目,屬於經文常見的提綱式過渡語。

  • 本句強調修行者的道心應廣大無量,能普遍護念一切眾生,並
    常自省、憶念過去所積累的善行,作為修行的資糧與動力。

  • 此句強調眾生本具的志性(本性、心性)本來無有邊際,且自
    本以來即是清淨無染,顯示佛法中對本性清淨、無限潛能的肯定。

  • 本句強調以無量無邊的大慈大悲為基礎,透過持續修習與實踐
    ,積極救濟、利益一切眾生,展現菩薩行的核心精神。

  • 本句強調發願與實踐的無窮無盡,修行者應持續不斷地培養福
    德與智慧,將修行視為無有終點的長遠志業,體現無盡精進的精神。

  • 此句強調修行者對於修習善法、正道的持續與堅持,無有厭倦
    之心,並且反覆歸向於修行的正道,展現出精進不懈的修行態度。

  • 此句強調佛陀以無量智慧與慈悲,教導、引領無邊眾生,令其得入無盡的佛法寶藏,開啟成佛之道。

    佛藏』指佛法的無盡功德與智慧寶庫,眾生皆可因教化而受益。

  • 本句說明透過修習,能引導行者趨向於善諦(正確真理)的清
    淨境界,強調修行與正見的重要性。

  • 此句強調修行者應行走於無量善巧方便與智慧所成就的道路,
    展現佛法中以智慧引導善巧行持的修行精神。

  • 此句強調修行者應奉持無量的功德與無限的正道,展現對無邊
    善法與究竟大道的恭敬與實踐,體現佛法廣大無盡的德行與修持方向。

  • 本句強調聖者所修習的智慧能夠圓滿集成,並涵容無盡的法義
    與經典,顯示佛法智慧的廣大與深奧,亦表現出經藏蘊含無量義理,為修行者所依止。

  • 此句為經文承上啟下的轉折語,強調前述教義或修行要點,並
    呼籲佛弟子們留意接下來的重要教誨。

  • 本句指出修行十法是所有法門的根本,強調十法實踐的重要性,為修學佛法的基礎核心。

  • 此句說明修行者若圓滿具足十種法,便能感召無數眷屬、同伴
    一同歸依如來,顯示法的圓滿具足具有廣大攝受力,能令眾多有情歸向正覺。

名相註解
  • 如來族姓成首:指如來家族中地位最尊貴者,或為特定尊者名號。
  • 最勝子:對菩薩的尊稱,意指最殊勝的佛子。
  • 真、等正覺:指究竟圓滿的覺悟,即佛果。
  • 法次第:佛法教導的層次與次第,依眾生根機而展現。
  • 道:此處指究竟的佛道、正道。
  • 十事:指文中所列舉的十種修行法門或善行。
  • 無量法歸:一切法門最終所歸向、總攝之處。
  • 十:指前文所列舉的十種法、事、義等,需依本經上下文判斷具體所指。
  • 道心:指修行佛道的心志與願力。
  • 群黎:泛指一切眾生或人民。
  • 往宿積累善行:指過去世或過去時間所累積的善業與功德。
  • 志性:指眾生本具的心性或本性,強調其本來面目。
  • 從本清淨:自本以來即清淨,無有染污。
  • 合集:聚集、匯合之意,指將諸多功德或善法集於一處。
  • 大慈大哀:大慈為予樂,大哀(即大悲)為拔苦,為菩薩度生之根本心行。
  • 習趣:修習趨向,指持續修行並趨向於某一目標。
  • 救濟眾生:以慈悲心實際行動,拔除眾生苦難。
  • 願行:發願與實踐行持,為修行的動力與實際行動。
  • 福慧:福德與智慧,為佛教修行的兩大資糧。
  • 習行:指反覆修習、實踐佛法的行為。
  • 教化:以佛法教導、引導眾生。
  • 佛藏:佛法無盡的功德、智慧與法門寶庫。
  • 習:指修習、實踐佛法。
  • 善諦:正確的真理,佛教中指正見、正理。
  • 善權:指善巧方便,依眾生根機施以不同教法。
  • 智慧:指通達真理、分辨正邪的智慧。
  • 無量:指數量無窮盡,常用以形容佛法、功德等無邊無際。
  • 德:指功德、善行、道德修養。
  • 無限之道:指無有窮盡的正道,象徵佛法或修行的究竟大道。
  • 聖智:指聖者(證悟者)所具備的智慧,超越凡夫見解。
  • 法義:佛法的義理、教義。
  • 經典之藏:指佛教經典的寶藏,蘊含無量法義。
  • 十法:指本經所列舉的十種根本法門,具體內容需依前文。
  • 法面首:意為法的根本、首要、基礎。
  • 眷屬枝黨:指隨從、同伴、親近者,含有團體、群體之意。

普賢菩薩緣如來族姓成首所問,普告一切 諸菩薩眾:「唯,最勝子!諸如來處不可思議至 真、等正覺,若興出者,演不可量敘法次第,無 能稱計。如來熙隆巍巍如是,雖以一事,不 以一事而歸於道。所以者何?唯佛之號。又 有十事為無量法歸不可計百千功德,修習 所行得至如來。何謂為十?道心無量,普護群 黎一切之意、往宿積累善行之念;志性無限, 從本清淨;合集無極大慈大哀,而以習趣救 濟眾生;願行無底,不斷遵修福慧無極;習行 無厭而習歸趣;教化眾生無邊佛藏;亦以習 趣善諦清淨;無量善權智慧之路;奉無量 德無限之道;所習聖智合集,懷來無際法 義經典之藏。是故,佛子!十法之行為法面 首。已具足十,不可計會無量百千眷屬枝 黨得歸如來。

20
白話直譯
譬如,佛子!那些千個世界之所以能夠得到名稱,不是因為單一的事物組成,而是由無數因素匯聚而成。譬如大雲不失時節而降下澍雨,因有四因緣的諸風習習、
飄颻流布:其中有一種風名為執御,在這大風場中,多有眾水主導御降雨。有一種風叫枯竭風,這種風會使水枯竭;有一種風名為住立,能讓一切宮殿穩固存在;有一種名為莊嚴的風,使三千大千世界中所有受報的眾生在善惡果報中共同輪轉。計算諸菩薩所成就的功德也是如此,無有限量、無法計算;也如同若要以若干支柱建立三千大千世界,才能獲得諸法
,沒有人能分別計算、衡量其本末,沒有人能窮盡其根源。就像這樣,佛子!如來、至真、等正覺並非因為一件事或一個意義而出現。
白話口語化新譯
就像這樣,諸位佛弟子!這千個世界之所以有這個名稱,不是因為一個單一的東西組成,而是由無數條件聚合而成的。就像大雲總是在適當的時候降下雨水,因為有四種因緣的風不停地吹拂、飄動、流傳:其中有一種風叫
做執御,在這強風的領域裡,有許多主管水的力量來主導降雨。有一種名為枯竭風的風,這種風能讓水分乾涸消失。有一種叫做『住立』的風,能讓所有宮殿安然屹立不搖;有一種名為『莊嚴』的風,使三千大千世界裡的眾生在善惡果報中一同輪轉。菩薩們所成就的功德也是這樣,沒有邊際、無法衡量。就像如果要用很多支柱來撐起三千大千世界,才能得到一
切法,沒有人能夠分清、計算或衡量它的始末,也沒有人能看見並窮盡它的根本。就是這樣啊,佛子!佛陀、至真、等正覺不是因為單一的事情或單一的意義而出現於世。
法義解析
  • 本句以『譬如』引出比喻,作為下文說明佛法義理的鋪墊,稱
    呼『佛子』表明對聽法者的尊稱與教誨對象。

  • 本句說明世界的形成並非單一因緣,而是眾多條件和合,強調
    緣起性質,世界的存在是多種因素共同作用的結果,非一因獨立生起。

  • 本句以大雲及風雨為喻,說明因緣和合、條件具足時,事物自然成就。
    四種因緣之風象徵諸法因緣流轉
    ,執御風與眾水主則表現主導與協調的力量,強調萬法依因緣而生,非偶然發生。

  • 本句描述宇宙中存在一種名為枯竭風的自然力量,能使水分消
    失,象徵世間諸法因緣變化、無常敗壞,提醒眾生對於世間現象應生無常觀。

  • 本句說明『住立風』的作用,指此風能支撐、穩固一切宮殿,使其不傾不壞,展現宇宙中維持諸法安住
    的因緣條件。
    此處強調法界中各種存在皆有其依止與安立之因。

  • 本句描述『莊嚴風』的作用,令三千大千世界的眾生隨著自身
    業力,在善惡(罪福)果報中流轉不息,顯示因果報應與眾生共業的法則。

  • 本句強調菩薩所修集的功德無量無邊,超越世間數量與概念,
    顯示菩薩行的廣大與不可思議,提醒修行者應發廣大心,效法菩薩無盡功德。

  • 本句以譬喻說明諸法的廣大與深奧,即使以無數支柱建立三千大千世界,諸法的本末、數量與根源仍非
    凡夫所能分別、計算與窮盡,強調法界不可思議與不可測量之義。

  • 本句為佛陀或說法者對弟子(佛子)確認前述法義或譬喻,強
    調所說內容即如前所述,具有承接與肯定之意。

  • 本句強調佛陀(如來、至真、等正覺)出現於世,並非僅為單一事件或單一意義,而是因應眾生多種因
    緣與需求,展現佛法的廣大與圓滿,體現佛陀應機說法、利益眾生的本懷。

名相註解
  • 千世界:指由多個世界組成的複數世界體系,為佛教宇宙觀中的單位。
  • 合會:眾多因緣條件聚集、結合之意,強調緣起法則。
  • 大陰:指大雲,為降雨的主體。
  • 時節:指適當的時機、時令。
  • 澍雨:及時而充足的雨水。
  • 四因緣諸風:指促成降雨的四種因緣之風。
  • 執御:風名,意為主導、掌控。
  • 大風場:強風聚集之處。
  • 眾水主:主管水的諸力或神祇,主導降雨。
  • 枯竭風:佛教宇宙論中毀滅階段出現的強烈風力,能使水分枯竭消散。
  • 住立風:佛教宇宙論中維持建築、宮殿等安住不動的特殊風力。
  • 宮殿:指天界或諸佛剎土中莊嚴的建築。
  • 莊嚴風:指具有莊嚴作用的風,為宇宙運行或業報流轉的象徵性自然力。
  • 三千世界:即三千大千世界,佛教宇宙觀中無數世界的總稱。
  • 受體眾生:指具有受報之身、能感受業報的眾生。
  • 罪福:指惡業與善業所感的果報。
  • 三千界:即三千大千世界,佛教宇宙觀中極為廣大的世界體系。
  • 諸法:一切存在的法,指世間與出世間一切現象。
  • 本末:事物的根本與枝末,指事物的始終、因果。
  • 原:根源、源頭。

「譬如,佛子!其千世界所因得 號,不以一事而合成也,以無數合會成。譬如 大陰不失時節而以澍雨,有四因緣諸風 習習、飄颻流布:風名執御,其大風場多有 眾水主導御雨;有枯竭風,其風燒水;有風 名曰住立,住立一切所有宮殿;風名莊嚴,為 諸三千受體眾生罪福俱遊。計諸菩薩所成 功德亦復如是,無有限量、不可計會;亦如若 干立三千界乃得諸法,無有能為分別計數、 稱量本末,無能覩見盡其原者。如是,佛子! 如來、至真、等正覺不以一事、不以一義而興 出也。

21
白話直譯
又,從過去諸如來首先興起弘揚五陰教法之法雨以來,其
心奉行教法而無絲毫厭倦,志向與本性堅定強韌,執持不忘,心無混亂,觀照安定寂靜。以智慧道場斷除一切塵勞與欲望,勸導修習眾德之根本,善於發起精進,消融憍慢。分別並確立清淨的修行,宣講並暢述佛法,使眾生的德行趨於清淨。如來的功德與道的根本本來無漏,懷抱如此至真、正覺,
成就諸法,於彼無有能興起超越之者,這是進入第一之門,菩薩所行最終達至如來所顯現的境界。復次,佛子!譬如三千世界自然興盛,升起名為不可壞的大陰雲,適時
降雨,其他地方都無法承受這樣的水,唯有三千世界在遭遇水災變動時才能承受。是這樣的,仁者!佛的法界中有一種弘揚佛法恩澤、名為『無壞』的法門,
這種合集能令如來不斷絕佛種,而諸聖士、一切聲聞及緣覺皆無法勝任受持與奉行。唯有菩薩承大勢力,心無恐懼,誓願披上德行的鎧甲,這是兩件事。
白話口語化新譯
又,從很久以前諸佛開始降下弘揚陰法的法雨以來,他們
一直恭敬奉行教法,從不感到厭倦,心志堅定,牢記不忘,心無混亂,內心觀照安定寧靜。用智慧的修行道場來斷除一切世間煩惱的欲望,勸導大家
培養各種善德的根本,並且善於發起精進,去除傲慢心。分辨並確立清淨的修行,廣泛宣說佛法,使眾生的德行得以清淨。如來的功德和修道的根本本來就沒有煩惱漏失,懷抱這樣的真實與正覺,成就一切法,沒有人能超越這
境界。這就是進入最究竟的門徑,菩薩修行最終能到達如來所顯現的境界。再來,諸位佛弟子!就像三千世界自然繁榮時,會升起名為『不可壞』的大雲
,適時降下大雨,其他地方都無法承受這麼多的水,只有三千世界遇到水災變動時才行。確實如此,尊者!在佛的法界中,有一種名為『無壞』的弘揚佛法恩澤,這種合集讓如來不會讓佛種斷絕,而諸聖者、所
有聲聞和緣覺都無法勝任去承擔、受持和實踐這份法門。只有菩薩依靠強大的力量,內心毫無畏懼,發願披上德行的鎧甲,這就是這兩件事。
法義解析
  • 本句描述修行者自古以來承接諸佛所弘揚的陰法教化,能夠恆
    常奉行教法,心志堅定不移,持法不忘,內心安定無亂,展現出修行的穩重與寂靜。

  • 本句強調以智慧為修行的根本道場,能斷除一切塵勞與欲望,並以此為基礎,勸勉修習各種德行,進而
    善於發起精進,消融自心的憍慢。
    此處重點在於智慧的導引作用,以及德行與精進的相輔相成。

  • 本句強調對清淨修行的分辨與確立,並透過宣講佛法,使眾生
    德行趨於清淨,展現教化與實踐並重的意涵。

  • 本句說明如來的功德與證道根本清淨無漏,成就無上正覺,圓
    滿諸法,無有能超越者。
    這是進入最究竟法門的標誌,菩薩修行圓滿時,能達到如來所證的境界。

  • 本句為經文轉折語,表示佛陀或說法者將進一步開示新的法義
    內容,呼喚聽法的佛弟子注意接下來的教導。

  • 本句以三千世界興盛、大陰雲降雨為喻,說明某種法或因緣成
    熟時,只有具備相應條件的世界才能承受其影響,否則如同其他地方無法承受大水,僅於特定因緣下才會發生
    變化。
    強調法的現起需具備相應因緣與承受力。

  • 本句為對前述法義的肯定與回應,表達對對方所說內容的認同與尊重,常見於佛典問答結語。

  • 本句說明佛法界中有一種名為『無壞』的法恩,能令佛種不斷絕,這種法門只有如來能夠圓滿承擔,連
    聖者、聲聞、緣覺等都無法勝任受持與奉行,顯示如來的殊勝與佛種的不可斷絕。

  • 本句強調菩薩因具備大勢力而無所畏懼,並以德行自護,展現修行者應有的堅定與自信。
    『承大勢力』
    指菩薩依憑廣大福德、智慧或願力,『誓被德鎧』則表明以德行作為護身之甲,堅守正道。

名相註解
  • 陰法:此處指五陰(色、受、想、行、識)相關的教法,為佛教分析眾生身心的基本法門。
  • 法雨:比喻佛法如雨普潤眾生,滋養慧命。
  • 慧道場:以智慧為修行的根本道場,象徵內在覺照與正見。
  • 塵勞:指世間煩惱與欲望,障礙修行的因素。
  • 修殖眾德之本:培養各種善德的根本。
  • 進:精進,修行不懈怠。
  • 憍慢:傲慢心,修行障礙之一。
  • 言教:指佛法教義、語言教導。
  • 德淨群生:使眾生的德行趨於清淨。
  • 功祚:功德與福祚,指如來所成就的德行與果報。
  • 道原:修道的根本、本源。
  • 無漏:無煩惱、無煩惱漏失,指清淨無染。
  • 至真、正覺:最真實、圓滿的覺悟,即佛果。
  • 第一之門:最究竟、無上的法門。
  • 復次:經文常用轉折語,表示進入下一段說法。
  • 大陰雲:指覆蓋廣大、能降大雨的雲,常用以比喻佛法普覆。
  • 不可壞:此處為雲之名,象徵堅固不壞的法。
  • 水變:指世界遭遇水災變化,為佛教宇宙成壞四大災之一。
  • 無壞:此處為法門名,意指不壞滅、能護持佛種。
  • 佛種:佛法傳承與覺悟之因。
  • 聖士:已證聖果之修行者。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證果者。
  • 緣覺:因觀緣起而自覺證果者。
  • 大勢力:指菩薩所具備的廣大力量,可能涵蓋福德、智慧、願力等。
  • 德鎧:以德行為護身之甲,象徵堅守正法、護持善行。

「又,從往古諸如來所先興弘陰法雨,其 心奉教而無厭惓,志性堅強,執持不忘,不 有憒亂,觀察寂然。以慧道場枯竭一切塵勞 之欲,誘勸修殖眾德之本,而善建進、銷 却憍慢。分別決了清淨之行,講暢言教,德淨 群生。如來功祚道原無漏,懷來如是至真、正 覺,獲致諸法,於彼無有興出之者,是為入 于第一之門,菩薩所行至於如來之所興顯。 「復次,佛子!譬如喻於三千世界自然興盛,起 大陰雲名不可壞,應時而雨,其餘地者不能 堪任受於此水,唯有三千世界遭水變時。如 是,仁者!佛之法界有弘法澤名曰無壞,合集 如來不斷佛種,及諸聖士、一切聲聞及與 緣覺所不堪任受持、奉行。唯有菩薩承大勢 力,心無恐懼,誓被德鎧,是為二事。」

22
白話直譯
於是作頌說:
白話口語化新譯
這時候就用偈頌來說:
法義解析
  • 本句標示接下來將以偈頌(詩偈)形式重述或總結前文義理,
    是佛教經典常見的結構轉換語。
    偈頌多用於強調重點、便於記誦。

名相註解
  • 頌:指偈頌,為佛教經典中用以詩偈形式表達教義的文體。

於是頌 曰:

23
白話直譯
明白聽聞於十方世界中,世間最尊貴者,無人能與之相比,猶如虛空一般。導師所行之道,無量無邊,無可匹敵,其德行遍及一切。假使有人思惟佛陀,心念其根本所由,則十方世界的功德無量無邊。眾人以口言辭,歷經億百千劫讚歎,雄偉如師子般無極,世間無有能與之相比。十方所有佛土,皆破碎如微塵,經歷如微塵數的劫,甚至
億百千劫,縱然讚歎十方世界,連一根毫毛的功德都無法窮盡。假如有一個人想要測量虛空,另一個人也認同並迅速推算所受的諸相,仍然無法計算出虛空的無量,也
不能窮盡虛空。應當知道,十方世界的修行也是如此,無有窮盡。假如過去、現在、未來所有在三界的眾生,其心中所行所
念,在一剎那間都能被完全知曉分別,所有眾生的思想與神識所念也都能悉數明了。猶如法界,完全沒有邊際,卻無法見到一切法界所流向、所到達之處。十力也是如此,所行無窮無盡,
一切又無一切,以法界為本然。猶如大雨傾注之時,稱為不可壞,
無人能承受,唯有洪水能將其包容。佛展現無窮的恩澤,小乘無法承受,只有菩薩能夠領受,遍布於一切。無本如同無本,寂靜無有二想,永遠無有生起之者,這就稱為普等。一切世間之中,境界也皆如此,無有根本,平等自然,已超脫增損之分。猶如這樣的本際,真實的本際無有邊際,三世平等一致,普遍解脫一切。慈悲憐憫如是,導師所行之道,遍及三世之間,一切皆無罣礙。本際無所造作,無造作而能自然,本性清淨如虛空,無垢染、無塵勞。最殊勝者顯現如是,一切皆清淨莊嚴,已捨棄造作與無造作,遠離有與無之事。釋放言語聲辭,以及一切音響,蠲除於去與來,於滅度中無所有。諸十方皆如此,於法中自然成就,所有言語無聲,亦不可執取受持。如此清淨寂靜,了悟一切法,如同空中鳥跡,或如石中虛空。因本來所發的誓願而示現色身,親自觀察十方,展現最殊勝的變化。假使想進入此處,如此最殊勝的境界,應當專心遵循正道,自我清淨其志性。捨棄一切思想,於念中亦無念,如同空中鳥跡,心之所入亦如是。是故,安住吧,孩子!省察諸位導師的行為,請聽我所要說的內容,並用心領會各種譬喻。思量於諸十方,佛之名號與德行不可窮盡,更何況要說明其義理,讚歎並講述聖尊?就像那些眾生,各自依本性而行動,無法思考與衡量諸位導師所走的道路。十方境界的成就果報,佛道自在的品類,圓滿諸功德根本,請聽我宣說一切功德。今現於此世的人,思惟與行為皆欲使無所遺漏,卻未曾思
考自己是否堪能勝任,只是因緣和合而聚集依止。百億世界各有語言,音聲匯聚成千百億種,因此稱為『世間』,並由此建立三千大千世界。在人中最為尊貴者,這些人自然具備,無法計算其展現的德行,正如他們所遍及的範圍。常能詳盡宣說一切眾生的心念,然而尊貴者的自然行持卻不可知。
白話口語化新譯
請清楚聽聞,於十方世界中,世間最尊貴的存在,無人能
與之相比,就像虛空一樣無所不包、無可比擬。導師所修行的道路無量無邊,沒有人能與之相比,他的德行普遍圓滿於一切處。如果有人思惟佛陀,心裡憶念佛的根本原因,那麼這十方世界的功德就是無量無邊。所有人用盡言語,經過無數劫來讚歎,像雄獅一樣無比偉
大,世間沒有任何能與之匹敵的存在。十方所有的佛土,全部都像微塵一樣破碎,經過無數如塵
沙般多的劫數,甚至億百千劫,縱然極力讚歎十方世界,連一根毫毛的功德都無法完全說盡。如果有一個人想要測量虛空,另一個人也認同並迅速計算各種受相,最終還是無法計算出虛空的無量,
也無法窮盡虛空。應該知道,十方世界的行持也是這樣,無有窮盡。假如過去、現在、未來所有在三界的眾生,他們心裡所有的念頭和想法,在那個時候一剎那間,都能被
完全明瞭分辨,所有眾生的各種思想和神識所起的念頭也都能悉數知曉。就像法界一樣,沒有任何邊界,但我們卻無法見到法界所流向、所到達的一切地方。佛的十種大力也是這樣,所作所為沒有窮盡,
一切又超越一切,法界本身就是如此自然。就像大雨傾盆而下,被稱為不可摧毀,
沒有人能承受,只有洪水能將其包容。佛陀展現無盡的恩德,小乘行者無法承擔,只有菩薩能夠承受,這恩澤普及一切。本來就沒有根本,如同本來無本,內心寂靜無有分別念,
永遠沒有生起的現象,這就稱為普等。在所有世間中,一切境界也都是這樣,沒有根本、平等自然而成,已經超越了增減的分別。就像這樣的本際,真正的本際是無邊無際的,過去、現在
、未來三世都是平等的,能普遍解脫一切。像這樣的慈悲憐憫,是導師所實踐的,普遍涵蓋過去、現
在、未來三世,對一切都沒有任何障礙。本來的根本沒有任何造作,不經造作就能自然顯現,本性
本來就像虛空一樣清淨,沒有染污,也沒有塵勞煩惱。最尊貴的境界就是這樣展現,一切都極為莊嚴清淨,已經
超越了造作與不造作,也放下了有與無的分別。放下所有語言和聲音,連一切音響都不執著,超越來去,證入涅槃時一切都無所依存。十方世界都是這樣,法本來就自然顯現,一切語言都無聲響,也無法被執取或持守。那樣的清淨與寂靜,通達了一切法,就像空中鳥飛過不留
痕跡,或像石頭裡的虛空一樣無礙無著。因為自己最初所立下的誓願,佛陀才顯現出色身,並親自
觀察十方世界,展現出最殊勝的變化。如果想要進入這樣最殊勝的境界,就應該一心一意依循正道,讓自己的心志清淨無染。放下所有的思慮,在念頭中也沒有任何執著,就像天空中
鳥兒飛過不留痕跡,心的境界也是如此。所以,你要安住下來啊,孩子!請觀察各位導師的行持,聽我接下來要說的話,並細心體會我所舉的各種譬喻。在十方世界中,佛的名號和功德都無法窮盡,更不用說要
解釋其中的義理,或是讚歎、講述這位聖尊了。就像那些眾生一樣,都是隨著自己的本性去行動,根本無
法思考或理解導師們所走的修行之路。十方世界的成就果報,佛道自在無礙,圓滿各種功德根本,請聽我說明一切功德。現在這些世間的人,做事和思考都想做到盡善盡美,卻從
沒想過自己是否真的能勝任,只是隨著因緣聚在一起。那個時候,無數世界各有語言,聲音匯聚成千百億種,因
此稱為『世間』,也由此建立三千大千世界的概念。在人類中最尊貴的這些人,天生就具備這些德行,他們展
現的功德無法計算,正如他們所能涵蓋的範圍一樣廣大。總是能夠清楚宣說、表達一切眾生的心念,但尊貴者的自然行持卻難以窺知。
法義解析
  • 本句強調佛陀或聖者的尊貴與無與倫比,於十方世界中無有等
    倫,猶如虛空般廣大無礙,顯示其超越世間一切的殊勝地位。

  • 本句讚歎導師(佛陀)所實踐的行持無量無邊,無人能及,其
    德行圓滿無缺,普遍涵蓋一切眾生與法界,顯示佛德無限與無礙。

  • 本句強調思惟與憶念佛陀的根本動機,能帶來遍及十方世界、
    無量無邊的功德。
    此處以『十方』指一切世界,顯示佛念功德無所不包,超越有限。

  • 本句強調佛陀或聖者的功德與威德,即使無數眾生歷經無量劫以言語讚歎,也難以窮盡其殊勝無比,如
    雄獅般無極,世間無有能與之並肩者,顯示其超越世俗的無上地位。

  • 本句以譬喻顯示佛土功德不可思議,即使歷經無數劫、極力讚
    歎,連一根毫毛的功德都無法窮盡,強調佛土功德之廣大與不可量。

  • 本句以測量虛空為喻,說明眾生或聖者的行持、功德、受用等,猶如虛空不可計量、無有窮盡。
    即使有
    人極力推算,也難以窮盡其量,強調法界或十方世界的行持無限無邊,超越世俗計度。

  • 本句強調佛或大菩薩能於極短時間內,徹知三世一切眾生於三界中的所有心念與思想活動,顯示無礙智
    與徹見眾生心行的不可思議境界,突顯佛智圓明、無所不知的特質。

  • 本句以法界為喻,強調法界無邊無際,超越有限分別,雖然無
    所不包,但眾生卻難以窮盡或見到法界所涵攝、所趨向的一切境界,顯示法界的不可思議與無限性。

  • 本句說明佛的十力無有邊際,所行無量無限,超越一切分別與對待,體現法界本然的無礙與自然。
    強調
    佛力與法界的無限與本質,顯示佛的境界超越有限分別,與法界本性相應。

  • 本句以大雨為喻,說明某種強大力量或境界,非一般眾生或事
    物所能承受,唯有同等規模的災難才能包容。
    此處強調法力或境界之不可動搖與超越常情。

  • 本句說明佛陀所展現的恩澤無窮無盡,非聲聞、緣覺等小乘行者所能承受,唯有發大心、具大悲願的菩
    薩能夠領受並實踐,這份恩澤普遍覆蓋一切眾生,體現菩薩的大悲與普度精神。

  • 本句強調一切法本無自性,無有根本可得,心境寂靜無分別,無有生滅之相,達到平等無差別的境界,
    稱為普等。
    此處「普等」指一切法皆平等無二,無有生起與滅盡的分別。

  • 本句說明一切世間的諸法境界,皆無自性根本,性相平等、自
    然如是,已遠離增益與損減的分別執著,顯示諸法本來空寂、無有自性。

  • 本句強調本際(究竟實相)無有邊際,超越時空限制,三世皆
    平等,顯示法性無差別,能普遍令眾生得解脫。

  • 本句強調導師(佛陀)所行的慈悲與憐憫,無所不包,貫穿三
    世,無有障礙,展現佛陀大悲無礙、普度眾生的德行。

  • 此句說明眾生本有的根本自性,無需任何造作或加工,自然本具清淨無染,如同虛空般無障無礙,遠離
    一切垢染與煩惱。
    強調本性本淨、無需修飾,顯示佛法中對本來面目的肯定。

  • 本句描述最勝境界的顯現,圓滿清淨,超越一切造作與不造作
    、存在與不存在的對立,體現究竟離戲論、無分別的法性。

  • 本句說明修行者應超越語言、聲音等分別,連對於世間的來去
    也要徹底捨離,於究竟涅槃中無有一法可得,顯示無執著、無所依的解脫境界。

  • 此句說明法界本自如如,無需造作,超越語言文字,無法以分
    別心執取或固守。
    強調法的本質超越言說與概念,應以無所得心體會。

  • 本句描述證悟者心境清淨寂靜,對一切法徹底明瞭,無所執著。
    以「空中鳥跡」與「石中虛空」為喻,
    顯示智慧通達後,心無痕跡、無礙自在,超越一切分別與執著。

  • 本句說明佛陀因自身本願而示現色身,並以自在力觀察十方世
    界,展現無上殊勝的變化,體現佛果圓滿與願力不可思議。

  • 本句強調進入最勝境界(即究竟解脫或圓滿境地)需具備正確的志向與行持,專注於正道,並自我淨化
    內心志性,方能契入此境。
    此處「最勝界」指圓滿無上的境界,非一般世間所能及。

  • 本句強調修行者應徹底捨離一切分別與執著,連對念頭的覺察也不生執著,達到心無所住、無痕無跡的
    自在境界,正如鳥飛於空不留痕跡,心行亦應如此清淨無礙。

  • 此句為教誡語,勸導弟子於當下境界中安住,不隨外緣動搖,
    安住於正法與修行之中,體現佛法的安穩與定力。

  • 本句勸勉聽者觀察導師的修行與行為,專心聆聽佛所開示的法
    義,並善於領會所舉的譬喻,以便深入理解教法內容。

  • 本句強調佛陀於十方世界的名號與功德無量無邊,凡夫難以窮盡思量,更遑論徹底解釋佛法義理或完全
    讚歎、講述佛陀的聖德。
    顯示佛德超越語言思維,應以恭敬心領受。

  • 本句以眾生依本性行動,無法理解導師所行,顯示凡夫與聖者
    的根本差異,強調導師(佛、菩薩)所行之道非一般眾生所能思議,需依教修學方能漸入聖道。

  • 本頌總攝十方世界的成就果報,強調佛道自在無礙,並已圓滿
    諸功德根本。
    此處引導大眾聆聽佛陀將要宣說的一切功德,顯示佛果圓滿與教法殊勝。

  • 本句指出世間人多追求行為與思慮的圓滿,卻忽略自我能力的
    檢視,僅因因緣聚合而行動,提醒修行者應審察自身是否具備承擔之力,不可盲目隨緣而動。

  • 本句說明眾多世界各自具備語言與音聲,這些語言音聲的多樣
    性成為『世間』的由來,並以此為基礎建立三千大千世界的教義,強調法界的廣大與差別相。

  • 本句讚歎在人中最尊貴者(如佛或大菩薩)自然具足無量德行
    ,其功德廣大無法計量,遍及一切處所,顯示聖者德行的無邊與不可思議。

  • 此句強調聖者能徹知眾生心念,善於宣說法義,但其自身的自
    在行為卻非凡夫所能測度,顯示聖者智慧與行持的不可思議。

名相註解
  • 世間上:世間中最尊貴、最上者。
  • 無等倫:無與倫比,無人能及。
  • 無量、無邊際:形容佛行與德無有限量與邊界。
  • 無儔匹:無與倫比,無人能及。
  • 德皆周遍:德行圓滿,普及一切。
  • 思惟佛:指對佛陀的功德、智慧、慈悲等進行深刻思考與觀想。
  • 雄師子:比喻佛陀或聖者的威德無比,師子為百獸之王,象徵無畏與尊貴。
  • 一毛:比喻極微小的單位,強調功德之不可盡。
  • 受相:指眾生所受的種種境界、現象或感受。
  • 三界:欲界、色界、無色界,為眾生輪迴之處。
  • 神識:指眾生的識心、精神作用。
  • 須臾:極短的時間,一剎那。
  • 十力:佛陀具足的十種無礙大力,能徹知一切法,無所不能。
  • 水災:此處比喻極大、能包容一切的力量。
  • 無極澤:無窮無盡的恩澤、慈悲。
  • 小乘:指聲聞、緣覺等求自利解脫者。
  • 無本:無自性、無根本,指一切法無自性本體。
  • 寂寞:寂靜安然,無有動亂分別。
  • 無二想:無分別心,無對待之見。
  • 普等:一切平等,無有高下差別。
  • 等自然:平等自然而成,無有差別。
  • 增損:增益與損減,指對法的分別執著。
  • 解脫:脫離煩惱、生死束縛,得自在。
  • 愍哀:慈悲憐憫,對眾生苦難的同情與救拔。
  • 無所造:無有造作、無為之義,非因造作而成。
  • 本淨:本性清淨,非後天修得。
  • 垢、塵勞:指煩惱、染污等障礙本性的因素。
  • 造、無造:分別指有為(造作)與無為(不造作)法,為佛教重要二分。
  • 有、無事:指對於存在與不存在的執著或分別。
  • 釋放:捨離、超越之意,非單指放開。
  • 言聲辭:語言、聲音、詞句,指一切語言表達。
  • 去、來:世間的遷流、生滅、動靜等分別。
  • 無所有:無所執著、無所依止。
  • 於法而自然:指法界本性自然而然,非人為造作。
  • 受持:執取、執著或持守之意,常指對法的執著。
  • 淨寂然:指心境極度清淨、寂靜,無染無動。
  • 一切法:佛教術語,指一切現象、存在。
  • 空中鳥跡:比喻無執著、無痕跡的境界。
  • 石處虛空:比喻無障礙、無所依的自在狀態。
  • 誓願:指佛陀於因地時所發的宏大願望,為成佛及度眾生之根本動力。
  • 色身:佛陀因應眾生根機而示現的有形身體。
  • 變化:佛陀以神通力所展現的種種不可思議相狀。
  • 最勝界:指最殊勝、圓滿無上的境界,為修行所追求的究竟目標。
  • 遵道:依循正確的修行之道,指佛法所示之正道。
  • 思想:指一切分別、妄想、心念活動。
  • 無念:非無思維,而是對念不起執著,心不著相。
  • 子:此處為對弟子的親切稱呼,表現師徒間的慈愛。
  • 名德:佛的名號與功德。
  • 聖尊:指佛陀,具足聖德之尊者。
  • 群萌類:指一切眾生。
  • 境界果:修行所證得的果報境界。
  • 自在倫:自在無礙的境界或品類。
  • 一切德:一切功德,圓滿無缺。
  • 百億土:指無數世界,佛教宇宙觀中的多重世界。
  • 三千界(三千大千世界):佛教宇宙論中,十方世界的總稱,由小千、中千、大千世界組成。
  • 人中上:指在人類中最尊貴、最殊勝者,常指佛或大菩薩。
  • 演德:展現、流布德行。
  • 宣暢:宣說、暢達佛法義理。
  • 眾生念:一切有情的心念、思想。
  • 人尊:指具大智慧、德行的尊貴者,或聖者。
「明聽諸十方,一切世間上,
求比無等倫,譬之若虛空。
導師之所行,無量、無邊際,
則為無儔匹,其德皆周遍。
假使思惟佛,心念之所由,
斯諸十方者,功德無限量。
眾人之口辭,億百千劫歎,
雄師子無極,世俗無有雙。
一切諸十方,諸所有佛土,
皆破碎如塵,如是塵數劫,
復如億百千,諮嗟諸十方,
一毛之功德,而不能盡極。
假令有丈夫,欲稱量虛空,
第二人計然,疾算諸受相,
不可計無量、不能盡虛空,
當知諸十方,如是行無限。
假令三世人,諸在三界者,
設計此眾生,心之所行念,
心一時須臾,悉可知分數,
群萌諸思想,神識之所念。
猶譬如法界,悉無有邊際,
而不見一切,法界之所趣。
十力亦如是,所行無限量,
一切無一切,法界為自然。
猶如大雨時,名曰不可壞,
無能任受者,水災乃能苞。
佛演無極澤,小乘不堪受,
唯菩薩能奉,遍布於一切。
無本如無本,寂寞無二想,
永無有生者,是曰為普等。
一切世間上,境界亦如茲,
無本等自然,已脫於增損。
猶如斯本際,真本際無際,
三世為平等,普解脫一切。
愍哀等如斯,導師之所行,
咸周於三世,一切無罣礙。
本際無所造,無造能自然,
本淨如虛空,無垢、無塵勞。
最勝顯如是,一切悉嚴淨,
已捨造、無造,棄於有、無事。
釋放言聲辭,及一切音響,
蠲除於去、來,滅度無所有。
諸十方如斯,於法而自然,
一切言無聲,亦不可受持。
如是淨寂然,曉了一切法,
如空中鳥跡,若石處虛空。
緣本所誓願,而示現色身,
自觀諸十方,最勝所變化。
假使欲入斯,如是最勝界,
當志念遵道,自淨其志性。
制捐諸思想,於念亦無念,
猶空中鳥跡,心所入如是。
是故,安住子!省諸導師行,
聽我之所說,精舉諸譬喻。
計於諸十方,名德不可極,
況復說其義,諮嗟講聖尊?
如彼群萌類,自然行致身,
不能思念計,諸導師所行。
十方境界果,佛道自在倫,
成就諸德本,聽說一切德。
今現是世人,思行令無餘,
未曾念堪任,合聚依因緣。
百億土有辭,音合億百千,
所以曰言世,因立三千界;
人中上如是,斯等自然悉,
不能計演德,如其等所周。
常可數宣暢,一切眾生念,
不可知人尊,所行之自然。
24
白話直譯
再者,佛子!就像這場雨,沒有來處、沒有去處,卻能帶來這份滋潤;這些眾生因為罪業與福報而生起。同樣的,佛子!這些如來興隆道化,無所從來、無所從去,而能降下法雨
,悉皆依菩薩眾德本力,這就是三件事。
白話口語化新譯
還有,諸位佛子!就像這場雨,既沒有明確的來處,也沒有去處,卻能帶來滋潤。這些眾生是因為造作罪業或積累福德而出生的。就是這樣,諸位佛子!這些如來興盛地弘揚佛法,既無所來、也無所去,卻能降
下法雨,這一切都是因為菩薩們的功德根本力量,這就是三件事。
法義解析
  • 本句為經文轉折語,表示佛陀或說法者將進一步開示法義,呼
    喚「佛子」以引起注意,準備聽受接下來的教導。

  • 本句以雨為喻,說明法的作用超越尋常因果、來去的分別,強
    調法性無自性、無所住,而能利益眾生,體現無礙的潤澤之德。

  • 本句說明眾生的生起根源於自身所造的罪業與福德,強調因果
    業報的基本佛教觀念,眾生因善惡業力而受生於不同境界。

  • 本句為佛陀對弟子(佛子)確認前述法義或狀況,強調所說內
    容即如前所述,具有承接與肯定之意。

  • 本句說明如來的教化無有來去之相,超越時空執著,能普降法
    雨,利益眾生。
    這一切皆依菩薩眾生所修集的功德根本之力而成,總結為三項要義。

名相註解
  • 無所從來、無所從去:強調現象無固定起點與終點,暗示法性無自性、超越生滅。
  • 潤:指法雨滋潤眾生,象徵佛法利益有情。
  • 罪:指惡業、造作不善行為所感之果報。
  • 福:指善業、積累善行所感之福報。
  • 道化:弘揚佛法、教化眾生之事業。
  • 德本力:指菩薩所修集的根本功德力量。

「復次,佛子!猶如此雨,無所從來、無所從去,而 致斯潤;是群萌類因罪、福生。如是,佛子!斯 諸如來興隆道化,無所從來、無所從去,而致 法雨,悉是菩薩眾德本力,是為三事。」

25
白話直譯
於是
頌說:
白話口語化新譯
這時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌段落的標誌,表示接下來將以偈語總結或
    詮釋前文義理,屬於經典常見的結構轉換語。

名相註解
  • 於是:表示承接前文,轉入新段落。
  • 頌曰:標示以下為偈頌體,常用於經文結構。

於是 頌曰:

26
白話直譯
就像雨沒有從哪裡來,離開也沒有到哪裡去;佛教化一切眾生,卻沒有來,也沒有去。
白話口語化新譯
就像雨水沒有真正的來處,也沒有真正的去處;佛雖然教化一切眾生,但其實既沒有來,也沒有去。
法義解析
  • 本句以雨為喻,說明現象的生滅本無實體,無有固定的來處與
    去處,強調諸法無自性、無實有的觀點,契合本經典語境下對現象本質的觀察。

  • 本句強調佛陀雖普遍教化一切眾生,但佛的本體超越時空與生
    滅,不受來去等相對概念所限,顯示佛法中對佛性無所住、無所著的深義。

名相註解
  • 無從來:無有真實的起點,指現象無自性。
  • 無所至:無有真實的終點,指現象無實際歸處。
  • 佛化:佛陀教化、度化眾生之行。
  • 無來亦無去:指佛性本無生滅遷流,超越世俗的來去分別。
「如雨無從來,去亦無所至;
佛化一切然,無來亦無去。
27
白話直譯
再者,佛子!譬如大雨遍灑三千世界,所有承受雨水的人都無法計算雨
滴的數量——假設一個佛土中出生的眾生,思念廣大恩澤,卻因心眼迷惑,唯有主能知——三千世界的雨,尊天子
能悉知其數,沒有遺漏一滴,這全是宿本德行所致。同樣地,仁者!所有眾生、聲聞、緣覺都無法明瞭、思惟、觀察如來的法
澤,也無法憶念或生起如來的大心,即使聽聞這種大心,也會因此迷惑;唯有尊貴的菩薩大人,於過去佛前善修道業,得無上力,方能知曉,這是第四。
白話口語化新譯
接著說,諸位佛子!就像大雨下遍三千大千世界,所有被雨淋到的人都沒辦法算出有多少雨滴——如果一個佛國裡的眾生,心
裡想著廣大的恩德,卻因為迷惑而看不清,只有主宰者能明白——三千世界的雨,尊貴的天子能完全知道每一滴
的數量,沒有漏掉一滴,這都是因為過去累積的德行所帶來的結果。就是這樣啊,仁者!所有眾生,包括聲聞和緣覺,都無法真正了解、思考或觀
察如來的法恩,也無法憶念或生起如來那種廣大心量;即使有人聽聞這種大心,也會因此感到困惑。只有那些在過去諸佛座下善於修行、成就無上力量的尊貴
菩薩,才能明瞭這一點,這就是第四項。
法義解析
  • 本句為經文轉折語,表示佛陀或說法者將進一步闡述法義,呼
    喚聽法的弟子(佛子)注意接下來的內容,預示重要教法將被提出。

  • 本句以大雨遍灑三千世界為喻,說明眾生難以窮盡佛恩或善業之廣大,唯有具足智慧與德行者(如主宰
    、尊天子)能悉知其數,強調因宿世德本而得殊勝果報,並指出凡夫因迷惑無法徹見真相。

  • 本句為承接前文,強調所述法義或事理正如前述,並以『仁者
    』尊稱對方,表現出尊重與莊重的語氣。

  • 本句強調如來的法澤與大心超越一般眾生、聲聞、緣覺的理解與思惟範疇。
    即使聽聞如來的大心,未具
    備相應根器者亦難以領會,顯示如來境界之深廣與不可思議。

  • 本句強調唯有於過去諸佛前精勤修道、證得無上力量的菩薩,
    才能通達此法義,顯示證悟與修行資糧的重要性,並非一般眾生所能領解。

名相註解
  • 弘澤:廣大恩澤,指佛或聖者的慈悲與利益。
  • 主:主宰者,指能徹知一切的聖者或佛。
  • 尊天子:地位尊貴、具大福德的天界王者。
  • 宿本德:過去世所積累的根本德行。
  • 如來法澤:如來所施予的法恩、法益。
  • 大心:指如來無量無邊、廣大無礙的慈悲與菩提心。
  • 菩薩大人:指已發大心、修行深厚、具大悲願力的菩薩。
  • 過去佛:歷劫已成佛的諸佛,強調修行傳承與證量。
  • 無上力:指超越世間、殊勝無比的智慧與神通力。

「復次,佛子!譬如大雨三千世界,受體眾人無 能計會知其渧數——設一佛土所興眾生,思 念弘澤,心眼為惑,唯有主知——三千世界雨,尊 天子悉知諸數,不失一渧,悉是宿本德之 所致。如是,仁者!一切眾生聲聞、緣覺不能曉 了、思惟、觀察如來法澤,不能及念懷來大 心,假使聞之斯大心者,則當迷惑;唯眾生 尊菩薩大人於過去佛善修道業、得無上力 能知之耳,是為第四。」

28
白話直譯
於是作頌說:
白話口語化新譯
這時候就用偈頌來說:
法義解析
  • 本句標示接下來將以偈頌(詩偈)方式重述或總結前文義理,
    是佛教經典常見的結構轉換語。
    偈頌多用於強調重點、便於記誦。

於是頌曰:

29
白話直譯
猶如有大雨,遍灑三千佛土,唯有尊貴的天子能明瞭,其他人皆無法分辨。所有聲聞與緣覺之乘,不能理解佛法如雨,唯有菩薩能知。
白話口語化新譯
就像下了一場大雨,灑遍三千個佛土,只有尊貴的天子能明瞭,其他人都分辨不出來。所有聲聞和緣覺這兩類修行人,都無法明白佛法如雨的深義,只有菩薩能真正了解。
法義解析
  • 本句以大雨遍灑三千佛土為喻,說明佛法普及無量世界,但唯有具足智慧、福德的尊天子能夠真正知曉
    其深義,其他眾生則難以分辨佛法的究竟內涵,強調證悟與領解的差別。

  • 本句指出,聲聞與緣覺雖能修行證果,但對佛法深廣如雨的究
    竟義理無法徹底理解,唯有發大心、行菩薩道者,才能真正通達佛法的圓滿智慧。

名相註解
  • 三千佛土:指三千大千世界,為佛教宇宙觀中極為廣大的世界系。
  • 乘:指修行的法門或道路,如聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘。
  • 佛法雨:比喻佛陀所說法義如大雨普潤眾生,涵蓋深廣無邊。
「猶如有大雨,遍三千佛土,
唯尊天子知,其餘無能別。
計一切聲聞,及緣覺之乘,
不解佛法雨,唯菩薩能知。
30
白話直譯
再者,佛子!當大雲升起時,還有一種陰雨叫做滅除,能將火完全滅盡;有一種大雨名為憒亂,能消除水災;又有一種大雨名為斷絕,能夠斷除風。還有一種大雨叫做壞敗,能毀壞大寶;還有一種大雨叫做消爛,能使三千世界全部腐爛。如來如此出現於世間,降下名為『滅除』的大法雨,施予法澤,消除一切塵勞與欲望;又名為積業,廣布法澤,累積一切功德的根本;又名蠲釋,廣演法澤,斷除一切六十二見;又名壞敗,廣演法澤,使眾生成就一切諸法的智慧;又名為消化,施予法澤,化滅一切心志所行,這就是第五種。
白話口語化新譯
還有,諸位佛弟子!那個時候大雲興起,還會降下一種叫做『滅除』的陰雨,能把火全部熄滅。有一種叫做『憒亂』的大雨,能消除水災。還有一種叫做『斷絕』的大雨,能夠止息風勢。還有一種叫做「壞敗」的大雨,會毀壞珍貴的寶物;還有一種叫做『消爛』的大雨,會讓整個三千世界都腐壞爛掉。如來就這樣出現在世間,降下名為『滅除』的大法雨,施
予法的滋潤,消除一切世間煩惱和欲望。又稱為積業,能廣布法的恩澤,是累積一切功德的根本;又稱為蠲釋,廣泛傳播法的恩澤,能斷除所有六十二種錯誤見解。又叫做壞敗,廣泛流布法的恩澤,讓大家成就對一切法的智慧。又稱為『消化』,能流布法的恩澤,轉化並消除一切心念所推動的行為,這就是第五種。
法義解析
  • 本句為經文轉折語,表示佛陀或說法者將進一步闡述法義,呼
    喚佛弟子注意接下來的教導,強調聽法對象為佛弟子,顯示教法的針對性。

  • 本句描述大雲興起時,出現名為『滅除』的陰雨,象徵以法雨
    滅除煩惱之火,顯示佛法能徹底息滅眾生內心的煩惱與苦惱。

  • 本句描述一種名為『憒亂』的大雨,其作用是消弭或破壞水災
    ,顯示自然界中各種現象互相制約、轉化的道理,亦隱含世間無常、因緣和合的佛理。

  • 本句描述自然界中有一種名為『斷絕』的大雨,其作用是消除
    或止息風的力量,顯示天地間諸法互相制約、調和的現象。

  • 本句描述一種名為「壞敗」的大雨,其威力足以毀損珍貴寶物
    ,象徵外在逆境或無常變化能摧毀世間一切有為法,提醒修行者對世間財寶無常的認識。

  • 本句描述毀滅性的大雨『消爛』,其威力足以使三千世界徹底
    腐壞,顯示宇宙無常與諸行敗壞的現象,強調世間法終將壞滅的真理。

  • 本句描述如來出現於世,施以名為『滅除』的大法雨,象徵佛
    陀以法教滌除眾生煩惱與欲望,令其心得清淨,獲得法的滋潤與利益。

  • 本句說明此名號或法義,強調透過積聚善業,能廣泛流布佛法
    恩澤,並成為一切功德的基礎。
    此處重點在於修行者應累積善業,以此為修德之本,進而利益眾生。

  • 本句說明此尊者又名蠲釋,意指其能清淨解脫,並以法雨滋潤
    眾生,斷除世間一切六十二種錯誤見解,使眾生遠離邪執,得正見。

  • 本句說明此名號(壞敗)象徵破除障礙、消融煩惱,並以法雨
    滋潤眾生,使其開啟對一切法的智慧。
    強調法的恩澤能助人成就圓滿智慧。

  • 本句說明第五種名稱為『消化』,其功能在於以法的恩澤轉化
    、消融眾生一切由心志所生起的行為與造作,強調法力能徹底淨化內心與行為根源。

名相註解
  • 大雲:象徵佛法廣大覆蓋,亦指雲層聚集將降甘露法雨。
  • 陰雨:指雲中降下的雨水,佛典中常比喻法雨滋潤眾生。
  • 滅除:此處為陰雨名,意指能滅盡一切火災,喻佛法能滅除煩惱之火。
  • 憒亂:此處為大雨之名,意指能擾亂、破壞既有水勢的強烈降雨。
  • 斷絕:此處為大雨之名,意指能夠中止、消除某種現象(此處為風)。
  • 壞敗:此處為大雨名稱,意指能摧毀、敗壞之意,象徵無常與破壞力。
  • 大寶:泛指世間珍貴之物,亦可引申為世間一切有價值的法或財。
  • 消爛:指能使萬物腐壞、分解的大雨,為毀滅性災變之一。
  • 法澤:佛法的恩澤、利益。
  • 塵勞之欲:指世間煩惱與欲望。
  • 積業:指累積善業、福德資糧,是修行與成佛的重要基礎。
  • 眾德之本:一切功德的根本,意指所有善行、德行的基礎。
  • 蠲釋:蠲有清淨、除去之義,釋為解脫,合指能清淨解脫煩惱。
  • 六十二見:指古印度六十二種外道邪見,為佛教經典常見名相。
  • 諸法之慧:對一切法的智慧,通達諸法實相。
  • 消化:此處指以佛法力量消融、轉化煩惱與業行。

「復次,佛子!興大雲時,又有陰雨名曰滅除,滅 盡於火;有大雨名曰憒亂,壞於水災;又有 大雨名曰斷絕,斷除於風;又有大雨名曰壞 敗,毀壞大寶;又有大雨名曰消爛,則以糜爛 三千世界。如來如是興顯于世,有大法雨名 曰滅除而演法澤,消除一切塵勞之欲;又名 積業而演法澤,積累一切眾德之本;又名蠲 釋而演法澤,斷除一切六十二見;又名壞敗 而演法澤,令成一切諸法之慧;又名消化而 演法澤,化滅一切心志所行,是為第五。」

31
白話直譯
於是
頌曰:
白話口語化新譯
這時候,偈頌說道:
法義解析
  • 本句為經文過渡語,表示接下來將以偈頌(詩偈)方式重述或總結前文義理,屬於佛典常見的結構轉換
    語。
    『於是』標示情節推進,『頌曰』則預告偈頌內容即將展開。

於是 頌曰:

32
白話直譯
如同大雨能撲滅火焰,雨能破壞水災,雨能斷絕風勢,甚至毀壞高大的寶山;如來興顯於世,滅一切貪欲,積累眾德本,除六十二見,
法雨於十方,成就一切慧,化眾生志性,使順從正道。使人不吝於四大,洞見三界無有根本,自然生起無邊慈悲,三種智慧通達無有障礙。
白話口語化新譯
就像下大雨能把火熄滅,有雨能消除水災,還能阻斷強風,甚至連巨大的寶山都能沖毀;當如來出現在世間時,能滅除一切貪欲,累積各種善德的根本,破除六十二種錯誤見解,讓法雨普降十
方,圓滿一切智慧,引導眾生的心志,使大家都能走上正道。使人對身心物質不再吝惜,明白三界本無根本,自然湧現無盡慈悲,三種智慧通達無所障礙。
法義解析
  • 本句以大雨能滅火、除災、斷風、毀山為喻,強調某種力量或
    法義具備徹底消除諸難、障礙的作用,顯示其無礙、廣大、徹底的特質。

  • 本句總攝如來出世的功德與教化:如來現身於世,能斷除眾生
    貪欲,積集善根,破除種種邪見(特指六十二見),以法雨普潤十方,圓滿智慧,導正眾生心性,使其歸向正
    道,展現佛陀教化的全方位利益。

  • 本句說明修行者若能體悟四大非我,對身心不再執著吝惜,進
    而洞見三界本無自性根本,則能自然生起無邊慈悲,並以三種智慧(或三達智)通達一切,無有罣礙。
    強調離
    執、無我與智慧、慈悲的圓融展現。

名相註解
  • 大寶山:指極為珍貴、巨大的山,常用以比喻堅固難動或珍貴之物。
  • 正道:正確的修行道路,通向解脫。
  • 四大:指地、水、火、風四種構成身心世界的基本元素。
  • 無極慈:無邊無際的慈悲心。
  • 三達:通常指三種通達的智慧,分別為宿命智、天眼智、漏盡智。
「如雨滅除火、有雨壞水災、
有雨斷絕風、毀落大寶山;
如來興顯世,滅一切貪欲、
積累眾德本、除六十二見、
法雨於十方,成就一切慧、
化眾生志性,使順從正道。
令不悋四大,三界無根原,
自然無極慈,三達無罣礙。
33
白話直譯
再者,佛子!如同雨水一味,能滋養無量,普遍潤澤一切。如來也是如此,以一大哀,普遍降雨於一切,令其至於無
邊,法澤周遍普及,心懷大聖,因此說如來分別顯現無量的法,是為六事。
白話口語化新譯
還有,諸位佛子!就像下雨時,雨水雖然只有一種味道,卻能滋養無數萬物,讓一切都得到滋潤。如來也是這樣,以無比的大悲心,普遍滋潤一切眾生,讓大家都能到達無邊的境界,佛法的恩澤遍及所
有人,心中懷著大聖者的願力,所以說如來能分別顯現無量的法,這就是六種情形。
法義解析
  • 本句為經文轉折語,表示佛陀將進一步開示法義,呼喚弟子注
    意聆聽。
    『佛子』指佛陀的弟子,強調其學佛、修行的身分。

  • 本句以雨水一味為喻,說明法義雖一,卻能普遍滋潤、利益無
    量眾生,體現法的平等與無差別,無論根器如何皆得法益。

  • 本句以『大哀』喻如來大悲,普遍施予法雨,令眾生皆得無邊
    利益,法澤無所不及,並以大聖之心攝受眾生,故如來能分別顯現無量法門,成就六種功德或情形。

名相註解
  • 一味:指本質相同、無差別,佛法平等無二。
  • 周遍:指普及、遍及一切,象徵法力無所不在。
  • 分別顯現無量之法:如來依眾生根機,示現無量法門。
  • 六事:指文中所說的六種情形或功德。

「復次,佛子!如雨一味,若滋無限,潤悉周遍;如 來若斯,以一大哀,咸雨一切令至無邊,法澤 周普,懷致大聖,故曰如來分別顯現無量之 法,是為六事。」

34
白話直譯
於是頌曰:
白話口語化新譯
這時候偈頌說道:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    語總結或詮釋前文義理,屬於佛典常見的結構性語句。

於是頌曰:

35
白話直譯
譬如雨水只有一種味道,卻能普遍滋潤萬物;如來也是如此,行持平等無有偏邪,便以一大悲心,普遍
滋潤一切人,法的恩澤廣大無邊,普遍包容引導眾生趨向大道。
白話口語化新譯
就像下雨時,雨水雖然只有一種味道,卻能普遍滋潤所有地方和萬物;佛陀也是這樣,行持平等,沒有偏私或邪曲,以無上的大
悲心,普遍滋潤所有人,佛法的恩澤無窮無盡,廣大地引領眾生走向正道。
法義解析
  • 本句以雨水為喻,說明法義雖一,卻能平等利益一切眾生,無
    論根器高下皆得滋潤。
    強調佛法普遍、無差別的利益作用。

  • 本句比喻如來如同大雨普潤大地,行持平等無偏,無有分別,展現無量大悲,將法雨普及一切眾生,使
    眾生皆得法益,最終引導眾生趣向正道。
    強調如來慈悲與法力無邊,平等攝受一切。

名相註解
  • 遍蒙潤:指普遍被滋潤,喻佛法利益一切眾生。
  • 大道:究竟正道,指佛所證悟的真理之道。
「譬如雨一味,而悉遍蒙潤;
如來亦如是,行等無偏邪,
則以一大哀,咸雨一切人,
法澤至無邊,普懷來大道。
36
白話直譯
再者,佛子!就像三千大千世界復原時,首先成就色界諸天子所擁有的
宮殿,接著成就欲界世人所居之處,然後成就各類眾生。如來也是如此,興起並顯現於世間,首先成就諸菩薩的智慧,接著再演說緣覺的智慧行,然後顯示聲聞的德本所行之智慧,最後再示現給其他眾生合集善本所應行的智慧。道法本質一味,能隨眾生的愛好、德本及所居屋宅宮殿之處,或現出一類,或不現。如來的法味也是如此,從黎庶根器所培植的德本中顯現智
慧行,自然而然地展現,這就是七種情形。
白話口語化新譯
還有,諸位佛弟子!就像三千大千世界重新形成時,會先出現色界諸天子身上
的宮殿,接著才有欲界人類居住的地方,最後才成就各類眾生。如來也是這樣,出現在世間時,會先讓菩薩們圓滿智慧,接著再教導緣覺修行的智慧,然後展現聲聞所
修的根本德行智慧,最後再引導其他眾生集合各種善根,修習應有的智慧。佛法本質是一致的,會隨著眾生的愛好、修行的根本德行
,以及他們所住的房舍宮殿等場所,顯現出相應的形態,有時會現出某一類,有時則不現。佛的法味也是這樣,從眾生的根器所培養的德行中展現智
慧的實踐,自然流露出來,這就是七種情形。
法義解析
  • 本句為經文轉折語,表示佛陀將進一步開示法義,呼喚在座的
    佛弟子注意聆聽。
    『佛子』指信受佛法、修行佛道的弟子。

  • 本句以三千大千世界的復成為喻,說明宇宙形成的次第:先有
    色界諸天的宮殿,再有欲界人類的居所,最後才有各類眾生。
    此顯示眾生世界的生成有其因果與層次,並非同
    時出現,反映佛教宇宙觀的有序性。

  • 本句說明如來出世度生的次第,先成就菩薩的智慧,再依序教
    導緣覺、聲聞,最後普及一切眾生,令其修習善根與智慧,體現佛陀教化的層次與普遍性。

  • 本句強調佛法本體無二,能隨眾生根性、願樂、德行及所處環
    境而展現不同相貌,或現或不現,皆為應機施教,體現佛法的隨緣不變與不變隨緣。

  • 本句以譬喻說明如來法味的展現,強調佛法的受用與顯現,依
    眾生根器所培植的德行而顯發智慧行,並非外力強加,而是自然而然地流露,總結為七種狀況。

名相註解
  • 色界:超越欲界之上,無欲但有色身的天界。
  • 欲界:有欲望、情感的眾生所居之界,包括人間與六欲天。
  • 諸天子:指色界諸天的天人。
  • 眾生之類:指各種有情生命。
  • 善本:眾生所具備的善根、善因。
  • 道法:指佛法、修行之道,強調其本質一味無二。
  • 屋宅宮殿:眾生所居住的各種場所,象徵不同的生活環境與福報。
  • 法味:佛法的真實受用、法義之甘露。
  • 器:根器,指眾生接受佛法的能力與條件。

「復次,佛子!猶如三千世界還復之時,先成色 界諸天子身所有宮殿,次成欲界世人所居, 然後成就眾生之類。如來若斯,興顯現世,先 成就於諸菩薩慧,然後次演緣覺慧行,次乃 顯示聲聞德本所行之慧,然後示於餘眾生 合集善本所當行慧。道法一味,隨眾生樂、所 為德本、所居屋宅宮殿之處,如現一類,或不 用者。如來法味亦復如是,從黎庶器所殖 德本而顯慧行,自然為現,是為七事。」

37
白話直譯
於是
頌說:
白話口語化新譯
這時候,偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌段落的標誌,表示接下來將以偈語總結或
    詮釋前文義理,屬於經典常見的結構轉換語。

於是 頌曰:

38
白話直譯
猶如最初建立天宮,先有色界、無色界,然後才興盛,欲
界的宮殿,之後才形成大地,成為人們居住之處,以及一切草木、諸龍、揵沓惒等。十力也是如此,原本就應該自然具足,修行無有邊際,菩
薩的風範,然後寂靜如寶,因緣而得建立,接著獲得自在,功德才能普及眾生。雨水滴落之後,既無青色也無黃色,
水便滲入大地,因而生起種種事物,
隨著大地的需求,生出樹
木、山嶺、叢林,
這些水雖無差別,卻因地而有不同,被稱為地種。諸位導師安住於真理,智慧都圓滿通達,
悲憫如同虛空,善巧地掌握方便法門。如同最殊勝的法,便進入這種供養,
智慧遠離一切污垢,其身無所住。
白話口語化新譯
就像最初先建立了天宮,包括色界和無色界,接著才逐漸興盛,然後才有欲界的宮殿,之後才出現大地
,成為人們居住的地方,還有各種草木、龍族和揵沓惒等眾生。十力也是這樣,原本就應該自然而然具備,
修行沒有盡
頭,展現菩薩的風範,
之後如寶般寂靜,隨著因緣而建立,
接著獲得自在,功德才會流向眾生。當雨滴落下時,既不是青色也不是黃色,
水分滲入大地,於是產生各種萬物,
根據大地的需求,長
出樹木、山丘和叢林,
這些水各有不同,形成了土地種子的名稱。這些導師們安住在真理之中,智慧完全通達聖理,他們的
慈悲像虛空一樣廣大,並且善於運用各種善巧方便。就像最殊勝的佛法一樣,便能進入這種供養之中,
以智
慧遠離一切煩惱污垢,身心都不再有所執著。
法義解析
  • 本句以建立天宮為喻,說明三界生成的次第:先有色界、無色
    界的天宮,然後才有欲界宮殿,最後才形成大地與眾生居住之處,顯示宇宙生成的層次與因緣次第。

  • 本句說明十力本自應具,非外求所得,菩薩修行無有邊際,展現高尚風範。
    當修行圓滿,內心寂靜如寶
    ,隨因緣而成就,進而獲得自在,所成就的功德才能普及眾生,體現菩薩利他精神。

  • 本段以雨水滲入大地、孕育萬物為喻,說明因緣和合、眾生依地而生的道理。
    雨水本無自性(無青無黃
    ),隨地而現種種差別,象徵一切法依因緣而生,無固定自性,顯示法界緣起之理。

  • 本句讚歎導師們安住於真理,具足圓滿智慧,慈悲心量無邊,
    並能善巧運用各種方便法門,展現出教化眾生的圓融與智慧。

  • 本句說明修行者以最勝妙法的心態,投入供養行為,並以智慧斷除一切煩惱染污,達到身心自在、無所
    執著的境界。
    強調供養應以清淨無染、無住著的智慧心行持,方能契合佛法本意。

名相註解
  • 天宮:指天界的宮殿,為諸天所居。
  • 無色界:三界之一,無形色、唯有心識之天界。
  • 諸龍:龍族,佛教六道眾生之一,具大神通。
  • 揵沓惒:音譯乾闥婆,天界樂神,常為天帝奏樂。
  • 風儀:風範、典範,指菩薩的德行與行持。
  • 寂然寶:比喻內心寂靜安定如珍寶。
  • 自在:無礙自如,修行圓滿後的境界。
  • 無青亦無黃:指雨水本身無固定色相,象徵法無自性。
  • 地種:指大地中能生萬物的根本因緣。
  • 住諦:安住於真理,指導師們以真理為依止。
  • 聖達:圓滿通達聖智,指智慧達到聖者境界。
  • 哀慧:慈悲與智慧兼具。
  • 最勝之法:指最為殊勝、無上的佛法。
  • 智慧離眾垢:智慧能遠離一切煩惱、染污。
  • 無所住:身心不執著於任何境界或法相。
「猶始立天宮,色界、無色界,
然後乃興盛,欲界之宮殿,
已後乃成地,人民之處所、
一切諸萌類、諸龍、揵沓惒。
十力亦如是,本已應自然,
修行無邊際,菩薩之風儀,
然後寂然寶,因緣而得立,
次於得自在,分乃及眾生。
雨諸渧墮已,無青亦無黃,
水則入于地,緣是生若干,
因其地欲就,生樹、山、叢林,
其水不若干,生地種之名。
諸導師住諦,智慧悉聖達,
哀慧如虛空,執持於善權。
如最勝之法,則入斯供養,
智慧離眾垢,其身無所住。
39
白話直譯
再者,佛子!就像水災興起的時候,等同於在虛空中,這三千大千世界中現出蓮花,名為成德寶,因各種因緣而自然生起,全部都覆蓋了水災的變化,普遍照耀世間。假如蓮花自然出現時,大尊天子和淨居天能見到這些蓮花
,便能知道在這個劫中將會有若干佛陀興起。
白話口語化新譯
還有,諸位佛子!就像水災發生時,這三千大千世界在虛空中出現名為成德
寶的蓮花,因各種因緣自然生起,全部覆蓋了水災的變化,普遍照耀著世間。那個時候如果蓮花自然綻放,大尊天子和淨居天看到這些
蓮花,就會明白這一劫中將有多少位平等覺者出現。
法義解析
  • 本句為經文轉折語,表示佛陀或說法者將進一步闡述法義,呼
    喚聽法弟子注意。
    『佛子』指信受佛法、修行佛道的弟子,強調聽者的修行身份與責任。

  • 本句以水災為喻,說明在災難興起時,三千大千世界中自然出現名為成德寶的蓮華,覆蓋水災變化,象
    徵佛法德行能遍覆、淨化一切災難,普照世間,顯示佛德無礙、救護眾生之義。

  • 本句說明蓮花自然出現為預兆,當大尊天子與淨居天見到此瑞
    相,即知此一劫中將有多位平等覺者(佛陀)興起,顯示蓮花與覺者出現的因緣關聯。

名相註解
  • 蓮華:象徵清淨、出污泥而不染,常用以比喻佛德或佛國淨土。
  • 成德寶:蓮華之名,意指成就德行的寶物。
  • 大尊天子:指位居天界、德行尊貴的天神。
  • 淨居天:色界四禪天中五淨居天,僅阿那含果聖者能生。

「復次,佛子!猶如水災興起之時等在虛空,斯 三千界現有蓮華,名成德寶,為若干種而自 然生,皆悉覆蔽於水災變,普照世間。假使蓮 華自然出時,大尊天子及淨居天得見斯 華,則便知之於此劫中當有若干平等覺 興。

40
白話直譯
有一種自然之風,名為顯曜,當它興起流動時,便自然成就色界天子的宮殿與屋宅。還有一種風,名叫淨顯明,安穩清淨,能夠建立欲界天子的宮殿和屋宅。又有一種風,名為一類,不損壞任何事物,而能使大鐵圍山、金剛山得以成立。還有一種風,名叫特尊,能吹拂而成就須彌山王。還有一種風,名叫長立,能吹拂而成就七大寶山王:第一是陰塗利,第二是懿此山其利,第三是除害𡎔
,第四是除優陀羅,第五是脫化民隨羅,第六是目隣與大目隣,第七是香山與氷山。又有一種風,名為善住,能夠成就大地。又有一種風名為嚴淨,能成就遊地諸天——天、龍、揵沓惒——的宮殿與屋宅。又有一種名為無盡意的風,能使三千大千世界中一切海洋的深淵互相通流。又有一種風名為照明藏,能成就普世如意寶珠。又有一種名為堅固根的風,能吹拂並使衣服樹成就。就是這樣啊,仁者!那場大陰雨只有一味。又其水,無有想念,成就諸法自然之法則,使眾生各自明了德本。如是諸風,便是以諸風來分別了知三千世界。
白話口語化新譯
有一種名為顯曜的自然之風,當它興起並流動時,就能形成色界天子所居住的宮殿和房舍。另外還有一種名為『淨顯明』的風,非常安穩清淨,能夠形成欲界天子們的宮殿和住所。另外還有一種名為「一類」的風,它不會損壞任何東西,卻能讓大鐵圍山和金剛山得以成立。另外還有一種名為特尊的風,能吹動並形成須彌山王。還有一種名為長立的風,能吹拂並形成七座巨大的寶山王
:分別是陰塗利、懿此山其利、除害𡎔、除優陀羅、脫化民隨羅、目隣與大目隣,以及香山和氷山。還有一種叫做『善住』的風,能讓大地形成。還有一種名叫嚴淨的風,能夠形成遊地諸天——包括天、龍、揵沓惒——的宮殿和房舍。還有一種名叫無盡意的風,能讓三千大千世界裡所有大海的深處互相流通。還有一種風叫做照明藏,它能夠成就遍及世間的如意寶珠。還有一種叫做『堅固根』的風,能吹拂並讓衣服樹生長出來。確實如此,尊貴的修行者!那場大陰雨只有一種味道。那裡的水,沒有任何分別妄想,能成就諸法自然而然的法則,讓眾生各自明白德行的根本。就像這些風一樣,是透過各種風來分辨並認識三千大千世界。
法義解析
  • 本句描述色界天子宮殿、屋宅的成就,並非人力所造,而是由
    名為顯曜的自然之風所生起,體現色界依報環境的自然而成,顯示色界清淨、非人為造作的特質。

  • 本句描述宇宙中有一種名為『淨顯明』的風,其性質安穩、清
    淨,負責支撐與形成欲界天子(即欲界諸天)的宮殿與住處,顯示天界依報環境的成因與條件。

  • 本句說明宇宙中有一種名為「一類」的風,其特性是不破壞萬
    物,卻能支持、成就大鐵圍山與金剛山的存在,顯示世界結構的穩固與和合因緣。

  • 本句描述宇宙形成過程中,特定名為「特尊」的風力,能促使
    須彌山王的建立,顯示自然界因緣和合、諸法生成的次第與條件。

  • 本句描述宇宙形成過程中,長立之風促成七大寶山王的生成,顯示自然界因緣和合、諸法成就的次第。

    七大寶山王各具名稱,象徵不同的地理或法義特質,體現佛教宇宙觀中世界多元與莊嚴。

  • 本句說明宇宙生成中,『善住』風的作用是支撐並成就大地,
    顯示自然界的形成依賴多種因緣條件。

  • 本句說明宇宙中有名為『嚴淨』的風,能夠成就遊地諸天及其
    眷屬(如天、龍、揵沓惒)所居住的宮殿與屋宅,顯示諸天世界的形成依賴於特定因緣與自然法則。

  • 本句描述一種名為「無盡意」的風,其功能是使三千大千世界
    中所有海洋的深淵彼此相通,展現宇宙間法界無礙、互融的特性,強調諸法相互貫通、無有障礙。

  • 本句描述一種名為「照明藏」的風,其功能是成就遍布世間的
    如意寶珠,象徵自然界中因緣和合能生起珍貴法寶,顯示法界萬象皆由因緣所成。

  • 本句描述一種名為『堅固根』的風,其作用是促使能生出衣服的樹木成長,展現世界成就的因緣條件與
    自然界的奇特現象,體現佛教宇宙觀中多元因緣和諸法成就的特殊描寫。

  • 本句為肯定前述法義或事實,表達對對方所言或所問的認同與
    確認,語氣莊重,常見於佛教經典中師徒問答或論議結語。

  • 本句說明大陰雨(指覆蓋廣大的雨)雖遍及一切,卻只有一種
    味道,強調平等無差、無分別的法義,暗示法界一味、眾生平等受法雨滋潤的意涵。

  • 本句描述此處的水無有分別妄想,象徵清淨無染,能自然顯現諸法本有的規律,進而啟發眾生分別領悟
    德行的根本。
    強調法界本自清淨,德本自明,無需造作妄想。

  • 本句以風為譬喻,說明三千世界的差別與認知,皆依諸風的作
    用而顯現,強調現象界的多樣性與因緣條件。

名相註解
  • 自然風:指非人力、自然生起的風力,為色界依報成就之因。
  • 顯曜:此為風名,意指能顯現、照耀、成就諸宮殿的特殊風力。
  • 色界天子:指色界諸天的天子,屬於色界眾生。
  • 宮殿、屋宅:色界天子所居之處,為依報環境。
  • 淨顯明:此為風名,指具備清淨、顯現明淨特質的風力,為天界依報形成之因。
  • 欲行天子:指欲界諸天的天子,屬於六欲天範疇。
  • 一類:此處為風名,屬於佛教宇宙論中支撐世界的風之一。
  • 大鐵圍山:佛教宇宙觀中圍繞須彌山的巨大山脈,界定世界邊界。
  • 金剛山:堅固如金剛的山,與大鐵圍山同為世界結構的重要部分。
  • 特尊:風名,為宇宙生成過程中特定功能的風。
  • 須彌山王:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵世界的主體與穩固。
  • 長立:風名,為成就寶山之因緣力。
  • 七大寶山王:指七座極為殊勝的寶山,為佛教宇宙觀中重要地理結構。
  • 陰塗利、懿此山其利、除害𡎔、除優陀羅、脫化民隨羅、目隣、大目隣、香山、氷山:皆為寶山 王之名,部分名稱或為音譯,具特定象徵意義。
  • 善住:此為風名,意指能令大地安住、成立的風力。
  • 遊地諸天:指能在空中或地上自由遊行的諸天,包括天、龍、揵沓惒等。
  • 天:泛指天界眾生。
  • 龍:佛教中具大神通的靈異眾生,常護法。
  • 無盡意:此處為風名,象徵無窮無盡、無障礙的意義。
  • 三千:指三千大千世界,佛教宇宙觀中的廣大世界系統。
  • 海之淵:指海洋的深處,象徵深廣無際。
  • 照明藏:此處為風名,意指具有照耀與藏持功能的特殊風力。
  • 如意寶珠:佛教中象徵能滿足眾生願望的珍寶,常用以譬喻佛法或殊勝功德。
  • 堅固根:此處為風名,指具有堅固力量、能促成特定樹木(如衣服樹)生長的風。
  • 衣服之樹:指能生出衣服的樹,為佛教經典中描述的異世界或淨土特有植物。
  • 大陰雨:指覆蓋廣大、普遍降下的雨,經中常用以比喻佛法普潤眾生。
  • 諸法自然:指一切法本自如如、不假造作的本然狀態。
  • 諸風:指各種風力,於此為現象界差別的譬喻。

「彼有自然風名顯曜而起遊行,則已成 就色界天子宮殿、屋宅。又復有風名淨顯 明,安隱淨潔,而以成立欲行天子宮殿、屋宅。 又復有風名曰一類,無所破壞,而成立於大 鐵圍山、金剛之山。又復有風名曰特尊,而吹 成立須彌山王。又復有風名曰長立,而吹成 就七大寶山王,一曰、陰塗利,二曰、懿此山 其利,三曰、除害𡎔,四曰、除優陀羅,五曰、脫 化民隨羅,六曰、目隣、大目隣,七曰、香山、氷山。 又復有風名曰善住,成立大地。又復有風名 曰嚴淨,成立遊地諸天——天、龍、揵沓惒——宮殿、屋 宅。又復有風名無盡意,成立三千通流一切 海之淵。又復有風名照明藏,成立普世如意 寶珠。又復有風名堅固根,吹令成就衣服之 樹。如是,仁者!其大陰雨則為一味。又其水 者無有想念,獲致諸法自然之數,而使眾生 別知德本。如斯諸風,則以諸風分別了知三 千世界。

41
白話直譯
如來、至真、等正覺者,之所以懷抱一切德行根本,圓滿
諸法,積累無上無極的智慧,是為了作為世間的典範,並使如來的種性得以不斷延續。顯現無窮的威神光明,普遍照耀世間,沒有一處不周遍,凡是見到這光明的人都會以至誠之心歸向如來。此外,這位大聖毫無障礙,諸菩薩也各自心想:『現在如來之所以興起並顯現化身諸菩薩,因此才在這世間現身。』分別演說諸佛的種性、清淨離垢平等的智慧,振發此光明,如來所可讚歎懷抱並匯集無漏智慧之道的光
明,名為普照,使如來不可思議法界的智慧正覺種性得以成就。又有一種光明,名為總持。由此,如來之力不可動搖,內懷大願而興顯,無有能勝過者。有一道光明名為『超越』,因此諸如來的智慧無所畏懼,
懷抱此道而興起顯現,沒有人能夠比擬。有一種名為「一切通」的道光明,因此諸如來懷持並集聚諸通達之智慧,無一不依教奉行。有一種名為『壞憍慢』的智慧光明,因此諸如來令眾聲聞
見到一切功德的根本,這不是虛妄,沒有任何缺減,最終達到無所執著的境界。有一種名為「普德」的慧光明,所有眾生若見到佛,皆能歸向無盡的福慧,身體也如是。有一種名為「遠中間」的慧光明,如來以此深妙智慧,趨向並融攝於正道與三寶,從未間斷。有多種莊嚴清淨的慧光明,如來以此具足三十二相、八十
種好,包容攝受並圓滿一切功德,使眾人歡喜。有一種名為「無等倫」的慧光明,如來以此智慧普度一切
法典,其境界皆如虛空界般無邊,在佛土中壽命無量,無有窮盡。是這樣的,仁者!如來的法雨只有一種味道,如來的智慧境界無有妄想,顯
示菩薩成就正道之法,觀察眾生根器而為他們說法。如來的智慧完全平等,聖道的光明也是平等無有差別,因此如來才會出現於世。
白話口語化新譯
如來、至真、等正覺這些聖者,之所以能夠具備一切德行
的根本,圓滿各種法門,累積無上的智慧,就是為了成為世間的典範,並讓如來的法脈不會斷絕。展現出無盡的威德神光,普照整個世間,無所不在。凡是
見到這光明的人,內心都會誠心歸依如來。另外,這位大聖(佛陀)沒有任何障礙,諸菩薩也都在心
裡想:『如今如來之所以出現、示現化身為諸菩薩,就是為了這個緣故才在這個世間現身。』。詳細闡述諸佛的根本種性,以及清淨無染、平等的智慧,發揚這種光明,如來能夠讚歎並匯聚無漏智慧
之道的光明,稱為『普照』,使如來不可思議法界的智慧與正覺種性得以圓滿成就。還有一種名為「總持」的光明,因此如來的力量堅不可動
,內懷大願而顯現出來,沒有人能超越。有一種名叫『超越』的光明之道,所以諸佛的智慧毫無畏
懼,心懷這道光明而展現出來,沒有人能超越。有一種叫做「一切通」的智慧光明,因此諸佛都懷著並匯
聚各種通達的智慧,沒有一位不是依教奉行。有一種名為「壞憍慢」的智慧光明,所以諸佛如來讓聲聞
們見到功德的根本,這不是虛妄的,沒有任何缺失,最終能達到無所執著的境界。有一種叫做「普德」的智慧光明,所有眾生如果見到佛,
都會被引導趨向無盡的福報與智慧,他們的身體也會如此成就。有一種叫做「遠中間」的智慧光明,如來以這種深奧微妙
的智慧,趨向並融攝於正道與三寶,從未間斷。有一種叫做「多種莊嚴清淨」的智慧光明,如來憑此圓滿
三十二相、八十種好,包容並集成一切功德,讓所有人都感到歡喜。有一種叫做「無等倫」的智慧光明,如來用這種智慧來度
化法典,這智慧如同虛空一樣無邊,在佛的國土中壽命無量,沒有盡頭。確實如此,尊者!佛陀所降下的法雨只有一種味道,佛的智慧境界中沒有任
何妄念,展現菩薩成就正道的方法,觀察眾生的根器來為他們說法。如來的智慧都是平等無二,聖道的光明也沒有任何差別,所以如來才會出現在世間。
法義解析
  • 本句說明如來等聖者具足一切德行根本,圓滿諸法,累積無上
    智慧,目的是作為世間的導師,令佛法種性得以延續不斷,強調佛陀的德慧與法脈傳承的重要性。

  • 本句描述如來展現無量無邊的威德神光,普照一切世間,無有
    遺漏。
    眾生見此光明,皆生起至誠心,願意歸向如來,顯示如來感召力與光明攝受眾生的德用。

  • 本句強調佛陀(大聖)自在無礙,並指出如來現身於世,是為
    了啟發、教化諸菩薩,顯示佛陀與菩薩間的教化因緣與使命。

  • 本句說明如來分別開示諸佛的根本種性與清淨平等的智慧,並
    以此智慧光明為基礎,集成無漏的智慧之道,名為『普照』,最終成就如來不可思議法界的智慧與正覺種性,
    強調智慧圓滿與法界不可思議的境界。

  • 本句描述如來具足一種名為「總持」的殊勝光明,象徵如來智
    慧與力量圓滿無礙,堅不可動,能內懷大願並顯現無上功德,無有眾生或外力能勝過如來的威德。

  • 本句說明有一種名為『超越』的殊勝光明之道,諸佛如來因證
    得此道,智慧圓滿無畏,能自內心生起並顯現無上功德,無有眾生或聖者能與之等同或超越。

  • 本句說明「一切通」為圓滿通達的智慧光明,諸佛如來皆以此
    為依止,集聚諸種智慧,並悉皆依教奉行,顯示佛智與教法不可分離。

  • 本句說明有一種能破除傲慢的智慧光明,諸佛以此令聲聞弟子
    見到一切功德的根本真實,這種功德既非虛妄也無缺減,最終能導向無所執著的解脫境界。

  • 本句說明「普德」這種智慧光明能令見佛的眾生,皆歸向無盡
    的福德與智慧,身心皆得圓滿。
    強調見佛所感得的功德與智慧無有窮盡,並且身體也能隨之成就。

  • 本句說明如來具足名為「遠中間」的智慧光明,能以深妙智慧
    不斷歸向、融合於正道與三寶,顯示佛智無間、與三寶相應不絕。

  • 本句描述如來具足無數莊嚴清淨的智慧光明,依此成就佛身的
    三十二相與八十種好,並以慈悲心懷攝一切眾生,圓滿諸功德,使眾生見佛皆生歡喜心。

  • 本句描述「無等倫」的智慧光明,象徵如來無與倫比的智慧,能普遍度化一切法典,其境界如虛空般無
    限。
    在佛土中,如來的壽命無量無盡,顯示佛果圓滿與法界無礙。

  • 本句為佛教經典中常見的確認語,表示對前述法義或事實的肯
    定,並以『仁者』尊稱對方,顯示尊重與莊重的語境。

  • 本句說明如來所說之法本質平等無二,皆具解脫之味;如來的智慧境界清淨無染,無有分別妄想。
    菩薩
    依此智慧,示現成就正道之法,並能隨眾生根性差別而施教,展現善巧方便。

  • 本句強調如來的智慧與聖道光明皆無高下差別,體現佛智與法
    界平等的根本義理。
    正因為如此平等無差的智慧與聖道,如來才會應世示現,利益眾生。

名相註解
  • 無上無極之慧:最究竟、無邊際的智慧。
  • 如來種性:佛法的法脈、佛種、覺性的傳承。
  • 無極威神光明:指如來無窮盡、無障礙的威德與神通所發出的光明。
  • 無所罣礙:無有障礙、自在無礙之意。
  • 顯化:示現、化現,指佛陀以種種身形教化眾生。
  • 諸佛種性:指成佛的根本因緣與本質。
  • 清淨離垢平等之慧:無染無垢、平等無差別的智慧。
  • 無漏之慧:斷除煩惱、無有漏失的智慧。
  • 普照:智慧光明普遍照耀一切。
  • 如來不可思議法界:如來所證得的不可思議法界境界。
  • 正覺種性:成就無上正等正覺的根本性質。
  • 總持:梵語 dhāraṇī,意為總攝一切法、持無量義,為佛菩薩智慧與記憶力的象徵。
  • 道光明:指圓滿無礙、能導引眾生的智慧光明之道。
  • 超越:此處為光明之道的名稱,意指超越一切世間與出世間障礙。
  • 慧無所畏:指如來智慧圓滿,無有恐懼與障礙。
  • 一切通:圓滿通達一切法的智慧或境界。
  • 壞憍慢:指能破除我慢、傲慢的智慧或法門。
  • 功德本:一切功德的根本、基礎。
  • 無所著:無有執著,心無罣礙。
  • 慧光明:指智慧所發出的光明,象徵智慧的顯現與照破無明。
  • 普德:此處為慧光明的名稱,意指普遍圓滿的功德。
  • 無盡福慧:無窮無盡的福德與智慧。
  • 遠中間:此為特定智慧名稱,意指能通達遠近、內外、中間諸法的智慧。
  • 三寶:佛、法、僧三者,為佛教修行與歸依的核心。
  • 至道:指究竟的正道,通向解脫的道路。
  • 三十二相:佛身圓滿殊勝的三十二種大人相。
  • 八十種好:佛身細微莊嚴的八十種隨形好。
  • 法典:此處指一切法門、教法。
  • 壽命無量:指佛的壽命無有窮盡,象徵法身常住。
  • 如來法雨:比喻佛陀所說之法如甘霖普潤眾生,法義平等無二。
  • 慧場:佛的智慧境界,清淨無染。
  • 菩薩成致道法:菩薩成就正道、證得佛果的方法。
  • 眾生根:眾生的根器、根性,指其接受佛法的能力與傾向。

「如來、至真、等正覺者,所以懷來一切 德本、成就諸法、積累無上無極之慧,為世面 首而不斷絕如來種性。顯耀無極威神光 明,普暉世間,靡不周遍,其見光明皆以至 心向於如來。又,是大聖無所罣礙,及諸菩 薩各自念言:『今者如來所以興顯化諸菩薩, 是故現身於斯世矣。』分別演說諸佛種性、清 淨離垢平等之慧,奮此光明,如來所可詠懷 合集無漏之慧道光明,名曰普照,令致如 來不可思議法界之慧正覺種性。又有光明 名曰總持,以故,如來力不可動,懷來興顯,無 能勝者。有道光明名曰超越,故諸如來慧無 所畏,懷來興顯,莫能及者。有道光明名一切 通,故諸如來懷來合集諸通之慧,靡不從 教。有道光明名壞憍慢,故諸如來令眾聲 聞見功德本,不為虛妄,無所缺減,致無所 著。有慧光明名曰普德,一切眾生若見佛 者,悉令歸趣無盡福慧,身亦如是。有慧光明 名遠中間,如來以斯深妙之智,歸趣合集至 道三寶而不斷絕。有慧光明名若干種莊校 嚴淨,如來以斯具三十二相、八十種好,懷來 合集一切普備,悅可眾人。有慧光明名無等 倫,如來以斯度於法典,咸同空界,於佛之 土壽命無量,致無窮極。如是,仁者!如來法 雨則為一味、如來慧場無所想念,顯示菩 薩成致道法,見眾生根而為說經。如來之 慧悉為一等,聖道光明等無差特,以故如 來興出現耳。

42
白話直譯
佛子!觀察這位如來進入一種解脫的境界,分別展現無窮無盡、不可思議的清淨功德,讓所有眾生都能看見並了解,這一切都是大聖所建立的。又想要讓如來在無所建立的狀態下顯現佛法,這是不可能的。如果能勸導一個人成立修行、教化,直到達到無上(正覺
),那就是如來一切功德根本的同時顯現。如果有人能夠明瞭如來的功德、思惟並等同於如來的智慧,這樣的人是從未有過的。如來的聖旨超越一切法,因此為眾生分別顯現,使其進入此義,明了佛法,而不生厭足之心。如來無分別妄想,亦無執著之念,無所需成就,亦無來去之心,無有造作,亦無不造作的分別。他沒有造作者,也不是從哪裡來的,這只是為了闡明法義,這就是八種要義。
白話口語化新譯
善男子!看這位如來證得一種解脫的境界,展現出無窮無盡、不可
思議的清淨功德,讓所有眾生都能看到並明白,這一切都是大聖所成就的。如果有人想讓如來在什麼都不建立的狀態下展現佛法,這是不可能的事。如果能夠勸導一個人修行,讓他最終成就無上正覺,這就
等於是如來所有功德的根本都一起展現出來了。如果有人能夠徹底了解如來的德行、思惟並具足如來的智慧,這樣的人其實是不存在的。佛陀的殊勝教法超越一切,因此特別為眾生詳細說明,讓
大家能進入這個道理,清楚了解佛法,並且不會生起厭煩。如來沒有分別妄想,也沒有任何執著念頭,沒有什麼必須
完成的事,也不存有來去的心,沒有特定的造作,也不存在不造作的分別。他沒有創造者,也不是從哪裡來的,這只是為了闡明道理,這就是所說的八件事。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或發心學佛者的稱呼,表現出慈悲與教導的語氣,開啟下文教法。

  • 本句描述如來證入解脫境界,展現無量清淨功德,令一切眾生
    得以見聞並理解,強調這些功德與境界皆由大聖(如來)所成就,顯示如來教化與功德的廣大無邊。

  • 本句強調如來示現佛法,必須有所依據或建立,不能在完全無
    所依憑的狀態下顯現法義,指出法的展現需有因緣、依處,並非無因自現。

  • 本句強調,若能令一人發心修行並成就無上正覺,這即是如來
    一切功德根本的圓滿展現,顯示教化一人成佛即具足如來所有德本,體現佛教重視度人成佛的精神。

  • 本句強調如來的功德與智慧深廣無量,凡夫乃至聲聞、緣覺皆無法徹底明瞭或等同於如來。
    此處指出如
    來境界不可思議,非一般修行者所能企及,顯示佛果獨一無二。

  • 本句強調如來教法的超越性,為了眾生能理解深義,佛陀分別
    開示,使眾生得以深入法義、明了佛法真諦,並且在修學過程中不會生起厭倦之心。

  • 本句強調如來已超越一切分別妄想與執著,無有成敗、來去、
    造作等對待分別,體現究竟自在、無住無礙的境界,顯示如來的圓滿無為與超越二元對立。

  • 本句強調「彼」的本體無有造作者,也非從他處而來,乃為闡明法義而設,總結為八事。
    此處意在破除
    對自性、因緣生起的執著,顯示法無自性、無來處,僅為教化方便而說。

名相註解
  • 解脫味:指證得解脫時的境界或體驗。
  • 清淨之德:指無染、圓滿的功德。
  • 法:指佛法、真理、教法。
  • 無所建立:無任何依據、基礎或安立。
  • 分別顯現:為眾生分門別類、詳細開示。
  • 了亮法:明瞭、通達佛法義理。
  • 無想:無分別妄想,心無雜念。
  • 無所念:無執著之念頭,心境清淨。
  • 無所成就:無須追求成就,已圓滿無缺。
  • 無所造作:無有造作之心,超越有為無為的分別。
  • 作者:指造作、創造之因,佛教中常用以否定萬物有主宰或創造者。
  • 無所從來:強調法無本源、非從他處生起,否定實有來處。
  • 興顯:為了闡明、顯示法義而設。
  • 八事:指本經文所總結的八種要義。

「佛子!觀此如來致於一解脫味, 分別顯現無有限量不可思議清淨之德,令 眾生類悉覩知之,皆是大聖之所建立。又復 欲令如來無所建立而顯現法,未之有也。若 使勸立化於一人至于無上,則為如來俱顯 德本。若能曉了如來之德、想念智慧而逮及 者,未之有也。如來聖旨超殊諸法,故為眾 生分別顯現,令入此義,使了亮法,不以厭 足。如來無想亦無所念,無所成就亦不懷 來,無所造作亦無不作。彼無作者,無所從 來,乃為興顯,是為八事。」

43
白話直譯
於是作頌說:
白話口語化新譯
這時候就用偈頌來說:
法義解析
  • 本句標示接下來將以偈頌(詩偈)方式總結或重述前文義理,
    是佛教經典常見的結構轉換語。
    偈頌多用於強調重點、便於記誦。

於是頌曰:

44
白話直譯
如同蓮花出生,覺佛的興起正是如此。諸天歡喜者,曾親
見過去佛。見到水流之處,宮殿便清明。今世不會再持續太久,眾生各自將有其國土。佛是真實善妙的光明,這是根本的吉祥瑞應,菩薩所思惟的,覺悟明瞭後,無有不通達者。他的智慧與識念清淨,身體潔淨無垢,以十力救濟一切蠕動眾生,念行諸佛的法,明瞭世間所有,無量所造的業。猶如還在因地之上,大地位於水面之表,全部處於虛空之中,這便是所謂的大宮殿。兩足與四足的眾生皆依仰於佛陀,人中最尊貴者亦如是,已證得法王之位。為了一切無餘,眾生所依靠仰賴,凡是見到或聽聞的人,皆共同尊崇侍奉他。愛欲塵垢為眾生所依之業,上至梵天,乃至無有邊際。誰是為了眾生,而想要安定黎庶?不應因光明而迷惑,卻又追求智慧;沒有譬喻卻強作譬喻,因認為最殊勝而執著見解。
白話口語化新譯
就像蓮花從水中出生,覺佛的出現也是這樣。那些天界歡喜的眾生,曾親見過去的佛陀。當他們見到水
流之處,宮殿就變得清淨明亮。這一世不會再持續太久,大家都將各自擁有自己的國土。佛陀是真實善妙的光明,這就是根本的吉祥徵兆,菩薩所思惟的,覺悟後沒有不通達的。他的智慧與心識都非常清淨,身體潔白無瑕;以佛的十種大力救度一切有情眾生,時時憶念並實踐諸佛
的教法,通達世間一切事物,了知無量眾生所造的各種業力。就像大地還在因地之上,大地浮在水面上,而一切又都在虛空中,這就叫做大宮殿。所有兩足和四足的眾生都依靠仰賴著,人中最尊貴的佛陀也是如此,已經證得成為法中王者。他是所有眾生完全依靠的對象,無論親眼見到或只是聽聞的人,都會一起尊敬並侍奉他。斷除愛欲的煩惱塵垢,是一切眾生所依靠的業,這種業力甚至能延續到梵天,乃至無有邊際。到底是誰因為眾生的緣故,想要讓百姓安樂呢?不該因為光明而迷失,卻又想追求智慧;
沒有譬喻卻硬
要比喻,因為認為這是最殊勝而執著自己的看法。
法義解析
  • 本偈以蓮花出生比喻佛陀的出現,象徵清淨無染、自然成就。

    諸天因見過去佛而生歡喜,顯示佛陀出世帶來的祥瑞與清淨。
    水與宮殿的清明,喻示佛法所至,環境亦得淨化

    末句預示世間變遷,眾生各有因緣國土,暗含無常與因果法則。

  • 本句讚歎佛陀具足真實、善妙的光明,為一切吉祥瑞應之本。

    菩薩以此為所念,覺悟後對諸法無不通達,顯示菩薩修行與佛德相應,智慧圓滿無礙。

  • 本句描述聖者具足清淨的智慧與識念,身體無垢,具備佛的十
    力,能普濟一切有情,常憶念並實踐諸佛法,通達世間諸法,了知眾生無量業行。
    強調智慧、身業、救度力與
    對世間業果的徹知,是佛果圓滿的德相展現。

  • 本句以譬喻說明世間依存關係:大地依於水,水依於虛空,顯示一切法無自性、相互依存,最終皆安立
    於虛空之中。
    『大宮殿』象徵法界或諸法所依之處,強調因緣和合、無自性空的義理。

  • 本句指出一切有情眾生,無論是兩足或四足,皆依賴佛陀而得
    安立。
    佛陀在人類中最為尊貴,已圓滿覺悟,成就法王地位,能為眾生作究竟依止。

  • 本句強調此尊者對一切眾生具有無上的依止與歸仰地位,不論
    親見或聞名者,皆生起恭敬與侍奉之心,顯示其德行與威望普及無遺。

  • 本句說明愛欲煩惱如塵垢,眾生因愛欲而造作諸業,這些業力成為眾生輪迴的依據,影響範圍不僅限於
    欲界,甚至上達梵天,乃至無窮無盡,顯示業力與愛欲的普遍性與深遠影響。

  • 本句探問究竟是誰出於對眾生的關懷,發心欲令一切黎庶安穩
    安樂,強調菩薩或聖者以大悲心為動機,利益群生。

  • 本句指出修行者不應因表象的光明而迷惑,卻又妄求智慧;也不應在沒有恰當譬喻時強行比喻,因執著
    於自認為最殊勝的見解,反而落入分別執著,違背了正確的修行態度。

名相註解
  • 覺佛:指已證覺悟的佛陀。
  • 諸天:指諸天界眾生,佛教六道之一。
  • 國土:指眾生所依止的世界或淨土。
  • 善光明:指佛德中清淨、善妙、無礙的智慧光明。
  • 覺了:徹底覺悟、明瞭。
  • 靡不達:沒有不通達的,意指無所障礙。
  • 慧識:指智慧與心識,強調認知與覺照的清淨。
  • 蠕動:泛指一切有情眾生,含微細生命。
  • 諸佛法:諸佛所說的教法、修行法門。
  • 業:眾生身口意所造的行為,決定未來果報。
  • 因地:指事物生成的根本條件或基礎。
  • 地:指大地,佛教宇宙觀中四大之一。
  • 水表:水的表面,指大地浮於水上之義。
  • 大宮殿:此處為譬喻,指一切法所依之處或法界。
  • 兩足:指人類、鳥類等有兩足的眾生。
  • 四足:指獸類等有四足的眾生。
  • 人中尊:佛陀的尊號,意指在人類中最尊貴者。
  • 無餘:完全、無所遺漏,指對一切眾生皆有覆護。
  • 戴賴:依靠、仰賴,為眾生所依止。
  • 宗共侍:宗仰、共同侍奉,表示普遍尊崇。
  • 愛欲塵:指愛欲煩惱如塵垢,障蔽清淨本性。
  • 梵天:三界中色界的高層天界,為修禪定者所生之處。
  • 光:此處指修行或境界中的光明現象,象徵外在表相或感受。
  • 喻:譬喻,佛經常用以說明深義。
「如蓮華出生,覺佛興如斯,
諸天歡喜者,曾見過去佛,
覩水之所在,宮殿則清明,
今世不復久,各當有國土。
佛真善光明,斯為本瑞應,
菩薩之所念,覺了靡不達。
其慧識清淨,身鮮潔無垢,
十力濟蠕動,念行諸佛法,
曉了世所有,無量所造業。
猶在因地上,地在於水表,
悉處於虛空,此謂大宮殿。
兩足及四足,眾生皆依仰,
人中尊如是,已達為法王。
為一切無餘,眾生所戴賴,
覩見若聞者,悉宗共侍之。
破壞愛欲塵,群生所依業,
上至于梵天,然及無邊際。
孰為眾生故,而欲安黎庶?
不應光為迷,而求於智慧,
無喻而為喻,最勝以故見。
45
白話直譯
再者,佛子!就像在虛空中,四風支撐著水的種子。什麼叫做四種呢?住風、起風、御風、堅周風,這就是四種。虛空中有水,地安住於水上,既不動也不搖,這就稱為地的力量。水在風上,風立於虛空,虛空無所依憑,因這樣的緣故,三千世界才能安立於其處所。就是這樣,仁者!假使懷集如來興顯建立於世,無所罣礙智慧之明,便有四部無極慧場,執持一切眾生德本。什麼是這四種?一、時順歡悅群黎的智慧場;二、建立諸法因緣的智慧場
;三、護持眾生德本、統攝智慧場並具足諸業;四、安住於無漏界中觀察智慧場;這就是四種智慧場,藉此來教化和培育一切百姓。那位具有大慈悲心的人,能夠救度一切眾生脫離苦難;那位大悲者,展現師子吼。以能夠建立這種大慈、大哀,分別眾生諸所念趣,住權方
便,建立慈行,這就是安撫感化眾生,使如來德行得以彰顯。又,如來是無有罣礙、具聖者通達之智慧,完全無所住,這就是九法。
白話口語化新譯
接著,諸位佛子!就像在空中有四種風,支撐並維繫著水的種子一樣。什麼是這四種呢?住風、起風、御風、堅周風,這四種風就是全部。就像虛空中有水,地又安住在水上,既不動也不搖,這就稱為地的穩固力量。水浮在風上,風依於虛空而立,虛空本身無所依憑,因此三千大千世界才得以安住於其處所。確實如此,善男子!如果心中能夠匯聚如來的出現與顯現,建立於世間,並具
備無所障礙的智慧光明,就會有四種無邊的智慧道場,能夠守護一切眾生的德行根本。哪四種是指什麼?一、在那個時候,讓大眾歡喜的智慧道場;二、建立一切法因緣的智慧道場;三、護持眾生善根、掌管
智慧道場並圓滿諸種善業;四、安住於無漏的境界中觀照智慧道場;這就是所謂的四種智慧道場,透過這些來引導和教化所有大眾。那個充滿大慈悲心的人,能救度一切眾生脫離苦難;那個充滿大悲心的人,發出了師子吼。因為能夠發起這樣的大慈大悲,分辨眾生各種心念和趨向
,運用善巧方便,實踐慈悲行為,這就是安撫與感化眾生,使如來的德行得以彰顯。還有,如來沒有任何障礙,擁有聖者徹底通達的智慧,心
中毫無執著,這就是所說的九種法門。
法義解析
  • 本句為經文轉折語,表示佛陀或說法者將進一步開示,呼喚『
    佛子』,即指發心學佛、修行佛法的弟子,強調聽法對象的身份與責任。

  • 本句以譬喻說明四風在虛空中能夠支撐、維繫水種,強調因緣
    和合、諸法相依的道理,暗示世間現象皆由多種條件共同成立,並非單一自性存在。

  • 本句為提問,承接前文,詢問所謂的『四』是指哪四種,為經文分科、條列義理的起始語。

  • 本句列舉四種風,為本段所論風類的分類,強調其各自的作用與特性,為後續義理鋪陳基礎。

  • 本句以譬喻說明地大(地元素)的特質,即使地依於水而住,仍能保持穩定不動,象徵地大堅固、安住
    不搖的本性,強調四大(地、水、火、風)間的依存與各自功能。

  • 本句說明三千世界的成立依次第因緣:水依風而存,風依空而立,空本無所依,因這樣的因緣條件,三
    千世界才能有其安立之處,強調世界的存在是依賴條件和次第而成,並非自性常住。

  • 本句為佛陀或尊者對弟子確認前述法義或事實,強調所說內容
    真實無誤,具有結論性肯定語氣。

  • 本句說明,若能於心中集聚如來的出現與教法顯現,並建立於
    世間,具足無障礙的智慧光明,則能成就四種無極限的智慧場域,這些智慧場能護持一切眾生修德的根本。

    調如來智慧的無礙與其對眾生德本的護持作用。

  • 本句為提問句,承上文所述,欲進一步闡明所謂『四』的具體
    內容,常見於經典分科敘述時的提問方式。

  • 本句分述四種智慧場的功德與作用:一、隨順時機令大眾心生歡喜,顯示教化應機;二、建立一切法皆
    由因緣生的正見,強調緣起智慧;三、護持眾生善根,統攝智慧場並圓滿諸善業,顯示修德與智慧並重;四、
    安住於無漏清淨的境界,觀察智慧場,體現出世間與出世間智慧的融合。

  • 本句說明四慧場的設立意義,強調以四種智慧的道場作為教化
    、引導眾生的依據,展現佛法普及、利益一切眾生的精神。

  • 本句強調具備大慈悲心者,能以慈悲之力救度、解脫一切眾生
    ,使其離苦得樂,展現菩薩度生的精神。

  • 本句描述具大悲心者(大哀者)展現無畏、正法宣說的威德(
    師子吼),象徵以慈悲為本,勇敢弘揚佛法,令眾生生起信心與敬畏。

  • 本句說明以大慈大悲為根本,能洞察眾生心念,依善巧方便而
    行慈悲,這正是如來教化眾生、顯現佛德的根本方法。

  • 本句說明如來具備無障礙、圓滿通達的智慧,心無所住、不執
    著於一切法,這是九法之一,強調如來自在無礙與究竟解脫的境界。

名相註解
  • 四風:指東南西北四方之風,為古印度自然哲學中的基本元素之一,常用以譬喻諸法因緣。
  • 水種:指水的根本、種子,象徵萬物生成的因緣。
  • 住風:指能令諸物安住不動的風。
  • 起風:指能令諸物生起、活動的風。
  • 御風:指能調御、控制諸物的風。
  • 堅周風:指能堅固圍繞、支持諸物的風。
  • 地力:指地大所具備的穩固、支持萬物的力量。
  • 風、空:此處為宇宙生成的基本元素,依原始佛教宇宙論次第說明。
  • 無所罣礙智慧:無障礙、圓滿通達的智慧。
  • 四部無極慧場:四種無邊無際的智慧場域,具體義項依本經脈絡判讀。
  • 諸法因緣:一切法皆由因緣和合而生,為佛教緣起思想要義。
  • 無漏界:指離煩惱、無漏清淨的境界,屬於出世間法。
  • 四慧場:指四種智慧所成就的道場,為修行與教化眾生的重要依據。
  • 大慈:無緣大慈,對一切眾生平等施予安樂之心。
  • 度脫:引導眾生超越生死苦海,獲得解脫。
  • 群萌:指一切有情眾生。
  • 大哀者:指具備極大悲憫心的修行者或菩薩。
  • 師子吼:比喻佛或大菩薩宣說正法時,威德無畏、能破諸邪說,如師子一吼百獸懾服。
  • 權方便:依眾生根機而施設的善巧教化方法。
  • 慈行:以慈悲為本的實際行動。
  • 綏懷:安撫、感化眾生。
  • 如來興顯:如來德行的興起與顯現。
  • 聖達之明:聖者圓滿通達的智慧。
  • 九法:此處指經中所列舉的九種法門或功德。

「復次,佛子!譬如空中而立四風執持水種。何 謂為四?住風、起風、御風、堅周風,是為四。持 虛空水,地在水上,不動、不搖,是則名曰為地 力矣。水在風上,風立於空,空無所住,以是之 故,三千世界而有處所。如是,仁者!假使懷 集如來興顯建立於世,無所罣礙智慧之 明,便有四部無極慧場,執持一切眾生德本。 何謂為四?一、時順歡悅群黎慧場,二、建立 諸法因緣慧場,三、護眾德本所御慧場具足 諸業,四、住無漏界而覩慧場;是為四慧場, 以此將育一切黎庶。其大慈者,度脫群萌;其 大哀者,執師子吼。以能立此大慈、大哀,分別 眾生諸所念趣,住權方便,建立慈行,是為綏 懷如來興顯。又,如來者,無所罣礙聖達之明 悉無所住,是為九法。」

46
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
這時,偈子這麼說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,屬於經典常見的結構性語句。

於是頌曰:

47
白話直譯
就像虛空界,沒有邊際與限制,
包含有色與無色,所包容的無有窮盡。八方以及上下,所有佛土中一切有情之身,三界之中無有遺漏,這就是虛空界。諸殊勝的身體如此,便普遍地示現,
觀察諸法界,有與無的所在之處。大聖尊貴的本體,一切眾生皆無法見;
若能見到諸導師,便能依律蒙受開化。
白話口語化新譯
就像廣闊的虛空一樣,沒有任何邊界,能包容一切有形和
無形的事物,所涵蓋的範圍無量無邊。在八個方向和上下,所有佛國土中的眾生之身,三界裡沒有任何遺漏,這就稱為虛空界。這些殊勝的身體就是這樣,能夠普遍地顯現,
觀察一切法界中,有與無所存在的地方。大聖者尊貴的本體,世間人都看不見;
如果能見到諸位導師,就能依教法受到啟發。
法義解析
  • 本句以虛空為喻,說明法界無邊無際,既能容納有形(色)與
    無形(無色)諸法,顯示其包容性與無限性,強調法界的無量無礙。

  • 本句說明虛空界涵蓋十方上下所有佛土及其中一切有情眾生之
    身,三界內無一遺漏,強調虛空界的無邊無際與包容一切的特性。

  • 本句說明諸勝身(殊勝之身)能隨緣普現於一切法界,觀察一
    切存在與不存在的境界,展現無礙自在的法身作用,體現法界平等、無所不包的特質。

  • 本句指出大聖(佛陀)尊貴的法身非凡夫所能見,唯有透過諸
    導師(佛弟子、善知識)的引導,眾生才能依佛法規範而得到開導與教化,強調修學需依止善知識。

名相註解
  • 有色:指有形相、物質的存在。
  • 無色:指無形相、非物質的存在,亦可指精神、心識等。
  • 齊限:邊界、限制。
  • 八維:指東、南、西、北、東南、西南、東北、西北八個方位。
  • 上、下:指空間的垂直方向,與八維合為十方。
  • 勝身:指殊勝、圓滿的佛身或聖者之身,具足無量功德。
  • 尊體:指佛的法身,超越形相、不可思議的本體。
  • 隨律:依循佛法戒律。
  • 開化:啟發、教化眾生。
「猶如虛空界,而無有齊限,
受有色、無色,所苞無有量。
八維及上、下,佛土諸有身,
三界無有餘,是為虛空界。
諸勝身如是,則普而示現,
觀察諸法界,有無之所處。
大聖之尊體,一切無見者,
若覩諸導師,隨律蒙開化。
48
白話直譯
再者,佛子!猶如三千大千世界廣大無邊,眾生種類繁多,各有不同行為,若有善巧方便不離虛空,或在水中、或在
地上、或在分陀利花中,數量不可計量,各自運用善巧方便。或者在諸天的宮殿之中、自在天的宮殿中;或者在虛空中,因虛空而自在無礙。如此,仁者!假使如來安撫集聚並現身,一切眾生見到皆會尊敬仰望。如果有來拜見的人,內心歡喜踴躍,隨時自在自恣,則安
住於覺悟之力,繼續修習禁戒,樂於推展弘揚佛法的事業,度脫世間的賢者與聖者。以自由的神通,智慧無有身相,宣說無罣礙通達聖道之門,修行此業並演說顯現光耀,隨自意成就,不
失果報,講說務在光輝,導引利益諸法,依憑大教化,無有遺忘失落。這就叫做綏集如來的顯現,一切眾生都敬仰仰望,這就是十力法。
白話口語化新譯
還有,諸位佛子!就像三千大千世界那樣廣闊無邊,眾生種類繁多,各有不同的行為方式,有的以善巧方便而不離虛空,
有的在水中、有的在地上、有的在分陀利花中,數量無法計算,各自運用不同的善巧方法。有時在各天界的宮殿裡,也可能在自在天的宮殿中;有時在虛空中,因為依靠虛空而能隨心自在。就是這樣啊,仁者!如果如來出現並安撫眾生,所有眾生見到都會心生敬仰。如果有人來拜訪,內心充滿歡喜和激動,隨時自在無礙,
就能安住在覺悟的力量中,持續修持戒律,愉快地推動佛法事業,度化世間的賢人與聖者。能夠自由運用神通,智慧超越形體,開示無障礙通達聖道
的方法,修行這種事業並公開弘揚,隨心所欲地成就,不會失去善果,講說佛法光明顯現,引導並利益一切法
門,依靠偉大的教化,沒有任何遺漏或遺忘。這就稱為綏集如來的出現,所有眾生都尊敬仰望,這就是十力之法。
法義解析
  • 本句為經文轉折語,表示佛陀或說法者將進一步闡述法義,呼喚聽法的弟子注意接下來的內容。
    『佛子
    』指信受佛法、修行佛道的弟子,強調聽者的修行身份與責任。

  • 本句以三千大千世界的廣大無邊比喻眾生種類與行為的多樣,強調眾生依自身因緣與處所,運用各種善
    巧方便修行,無法以數量計量,顯示法界眾生的差異與平等共存。

  • 本句描述佛陀或聖者現身說法的場所,可能在諸天的宮殿,特別是自在天(即他化自在天)之宮,顯示
    法會場域不限於人間,亦遍及諸天,體現佛法普及三界的特質。

  • 此句描述眾生或聖者能於虛空中安住,因依憑虛空而無所障礙
    ,展現自在無礙的境界,強調依處不同而現起自在行動。

  • 本句為佛陀或尊者對弟子確認前述教義或事實,語氣莊重,表
    明所說內容確實如此,並以『仁者』尊稱對方,顯示尊重與慈悲。

  • 本句強調如來若現身於世,安撫眾生,則一切眾生見到皆會自
    然生起尊敬與仰慕之心,顯示佛德感召力與眾生對佛的信心依止。

  • 本句說明,若有人來親近、拜見,能以歡喜自在的心安住於覺悟之力,持續修習戒律,並以愉悅心推動
    弘法事業,進而度化世間的賢者與聖者,展現修行者自利利他的精神。

  • 本句描述修行者具足自在神通與無身智慧,能宣說通達聖道的
    無障礙法門,修行並弘揚此業,隨順自心成就而不失善果,講說佛法光明顯現,導引利益諸法,依靠大教化而
    無所遺忘,體現圓滿無礙的修證境界。

  • 本句說明綏集如來的顯現,能令一切眾生生起尊敬與仰慕之心
    ,並指出這種現象是十力法的展現,強調如來具足十種智慧力量,能攝受眾生。

名相註解
  • 方便:指善巧方法,依眾生根機而施設不同教化手段。
  • 分陀利:即分陀利花,白蓮花,佛經常用以象徵清淨無染。
  • 自在天:即他化自在天,為欲界六天之頂,主宰他人快樂的天王所居之處。
  • 自恣:意為隨心所欲、自在無礙,非放縱而是無礙於法。
  • 綏集:安撫、集聚眾生之意。
  • 顯現:現身、示現於世。
  • 戴仰:尊敬仰望。
  • 覲者:指前來拜見、親近修行者的人。
  • 覺力:指覺悟、智慧的力量。
  • 禁戒:佛教修行中所持守的戒律。
  • 弘業:弘揚佛法的事業。
  • 度世賢聖:度化世間的賢人與聖者,使其得度。
  • 智慧無身:智慧無有形相執著,超越身體限制。
  • 無罣礙聖達之門:無障礙通達聖道的法門。
  • 大化:指偉大的教化、佛陀的教導。
  • 綏集如來:佛陀名號,意指安穩集聚眾生者。
  • 十力法:佛陀所具備的十種智慧力量,能無礙利益眾生。

「復次,佛子!猶如三千世界彌廣無限,眾生之 類有若干行,若有方便不離虛空,或在水 中、或在地上、或分陀利,不可計量,各行權 便;或在諸天宮殿之中、自在天宮;或在虛空, 因空自恣。如是,仁者!假使如來綏集顯現,一 切眾生見皆戴仰。若有覲者,歡喜踊躍,隨時 自恣,則住覺力,繼習禁戒,娛樂弘業,度世 賢聖。自由神通,智慧無身,說無罣礙聖達之 門,修行此業演說顯耀而自恣成,不失報 應,講務光輝,導利諸法,依由大化,無所忘 失。是者名曰綏集如來顯現,一切眾生而悉 戴仰,是為十力法。

49
白話直譯
這就是,佛子!如來、至真、等正覺為諸菩薩興起顯現慈懷來說法,為眾
生所歸趣,功德不可限量,無有放逸,亦不調戲。其心意識所生起的一切,皆歸於無有自性,天然無礙如虛空。了解眾生即是順應法性自然,不計較自我,亦無任何邊界可限。一切佛土實無有土,諸佛土皆歸於空,歸於無有來去、無退轉而不斷滅。未來之際,至於沒有歡喜與憂慮,如來的聖慧無有偏私歧
見,歸於無二,不論有形、無形,有為、無為,諸法皆平等。假使能夠通達一切眾生,遵循修行偉大的法則,自由地實
踐,這正是過去所勸導與支持的,便能圓滿具備這種殊勝高雅的境界。這就是,佛子!無窮無盡的言辭之類。所謂的徒類,心中思念並聚集於如來,發起並彰顯大道。於是以偈頌說:
白話口語化新譯
這就是這樣啊,佛子!如來、至真、等正覺為了菩薩們而興起、顯現、展現慈懷
來說法,是眾生歸依的方向,功德無量,從不懈怠,也絕不輕慢或戲謔。他的心與意識所生起的一切,最終都歸於無有自性,自然像虛空一樣無礙無著。能夠真正了解眾生,就是順應自然,不會計較自我,也沒有什麼固定的界限。所有佛國淨土其實都沒有實體的土地,這些佛土本質上都
是空性,最終歸於無有來去、沒有退轉也沒有消失。將來到了那個時候,已經沒有歡喜或憂慮,如來的聖智沒
有任何偏私,回歸於無二的境界,不論是有形還是無形、有為還是無為,一切法都平等無別。如果能夠徹底了解所有眾生,並依循偉大的修行法則自由
實踐,這正是過去諸佛所勸勉與助成的,就能圓滿具備這種殊勝高雅的境界。這就是這樣啊,佛子!這是指無窮無盡的各種言語和詞句。所說的弟子們,心中思念並聚集於如來,發起並顯現正法大道。這時候就用偈頌來說:
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子(佛子)作結語或強調,指出前述內容即為
    所要闡明的義理,具有總結與囑咐之意。

  • 本句描述如來、至真、等正覺為菩薩們示現慈悲心而說法,成
    為眾生歸依的究竟處所,具無量功德,恆常精進,遠離放逸與輕慢,展現佛陀教化的莊嚴與威德。

  • 本句說明修行者的心意識所生起的種種念頭與作用,最終都不執著於有實體的自我,達到無身(無自性
    、無我)的境界,自然無礙如虛空,顯示心性本空、無所依止的佛法義理。

  • 本句強調菩薩或覺者對眾生的深刻了解,已達到與自然法則相
    應的境界,不再執著於自我分別,亦超越有限的界線與分別心,展現無礙的智慧與慈悲。

  • 本句強調佛土本無實體,皆為空性所現,無有真實自性。
    諸佛國土雖現種種莊嚴,實則皆歸於空,無有
    來去、退還,亦不會斷滅,顯示佛土超越世間有無、常斷二邊。

  • 本句說明未來究竟時,眾生將超越情緒起伏,如來的智慧無有
    偏私與分黨,最終歸於無二平等的真理。
    無論現象界的有形、無形,或因緣所生的有為、超越造作的無為,皆
    在如來智慧中平等無差別,體現諸法平等的根本義理。

  • 本句強調,若能通達眾生根機,並依大乘法則自發修行,這正
    是歷代聖賢所勸助的修行方向,最終能成就稀有高妙的德行與境界。

  • 此句為總結前文所說,強調所述法義即是要傳達給佛弟子的核心內容,具有教誡與囑咐之意。

  • 本句強調語言文字的多樣與無窮,暗示語言雖繁多,然皆屬表
    達、分類之工具,未能窮盡法義本體。
    於佛法中,語言僅為方便,真義需超越文字理解。

  • 本句說明弟子們內心歸向、依止如來,並共同發起、弘揚佛陀
    所證的大道,強調眾生與如來的感應與法義的顯現。

  • 本句標示接下來將以偈頌(詩偈)方式重述或總結前文義理,
    是佛教經典常見的文體轉換,強調偈頌在教義傳達與記憶上的作用。

名相註解
  • 心意識:佛教用語,指心、意、識三者,分別代表不同層次的認知與分別作用。
  • 無身:指無有實體自性,無我之義,非指肉體消失。
  • 如空:比喻無障礙、無執著,心性本空。
  • 吾我:指自我、我執,佛教中為煩惱根本之一。
  • 崖底:意指邊界、極限,佛教語境中常用以說明無限或無邊。
  • 空:無自性、超越一切實體執著。
  • 無退還:無有退轉、來去之相。
  • 不斷絕:不會消滅、斷滅。
  • 有形、無形:指具體可見與不可見的存在。
  • 有為、無為:有為為因緣所生諸法,無為為超越造作、不生不滅的法。
  • 諸法平等:一切法性本無高下差別,皆平等無二。
  • 通達一切眾生:徹底了解、體察所有眾生的根性與需求。
  • 大猷:偉大的法則,指大乘佛法的修行規範。
  • 自恣之業:隨順自心、自由發起的修行行為,非受外在強制。
  • 往古之所勸助:過去諸佛菩薩所勸勉、助成的修行方向。
  • 斯奇雅:殊勝高雅,指稀有難得的德行或境界。
  • 無限言:指無窮無盡的語言、言說。
  • 辭:語詞、詞句。

「斯為,佛子!如來、至真、等正 覺為諸菩薩興顯示現懷來講法,有所歸趣、 不可限量、無有放逸、亦不調戲。其心意識有 所興發歸於無身,自然如空;了解眾生則為 自然,不計吾我,非有崖底;一切佛土則無 有土,諸土盡空,歸無退還而不斷絕。當來之 際至無歡豫,如來聖慧無有𤳖黨,歸于無二, 有形、無形,有為、無為,諸法平等。假使通達一 切眾生,遵修大猷自恣之業,乃是往古之所 勸助,則能具足斯奇雅矣。是為,佛子!無限言 辭之徒類也。所言徒類,懷集如來興顯大道。」 於是頌曰:

50
白話直譯
一切眾生依怙於佛土,皆因虛空界,故能順隨佛法教導。有的在水中、平地,或在諸天的宮殿、
鬼、神和龍王,也都是依靠仰賴的對象。虛空本身沒有這種想法,現在我能造作什麼?已經失去了什麼?是為了誰而展現造作的意義?在人類之中最尊貴的就是如此,身體展現各種因緣,
隨順十方世界,造作種種行為。以持戒自得安樂,推展大業度脫世間聖者,
運用神通與
智慧光明,這一切究竟是為了誰的真實利益?順應示現清淨正法,了知本無諸身分別,
未曾生起念頭:『這是為了誰的利益與義理?』
白話口語化新譯
所有眾生都依賴佛土,因為有虛空界的存在,所以都能順應佛法的教導。有些在水裡、平地上,或是在天界的宮殿、鬼神和龍王那
裡,這些都是眾生所依賴、仰仗的地方。虛空本來就沒有這種念頭,那我現在還能做什麼呢?到底失去了什麼?這是在問:這個造作的意義,是要給誰看的?在人當中最尊貴的就是這樣,他的身體展現各種因緣,
能隨順十方世界,做出種種善行。以持守戒律自得安樂,推展大業來度化世間聖者,
運用
神通與智慧的光明,這一切究竟是為了成就誰的利益?順著因緣展現清淨的正法,明白本無眾多身相,
從未起
過『這是為了誰的好處?』這樣的念頭。
法義解析
  • 本句說明一切眾生的存在與修行,皆以佛土為依止,並因虛空
    界的無礙包容,得以順從佛法的教化。
    強調佛土與虛空界為眾生修學佛法的根本依據。

  • 本句描述眾生所依止的處所多樣,無論是在水中、陸地,或天
    界、鬼神、龍王等處,皆為眾生依仰之所,顯示依止對象的廣泛與多元,反映世間眾生各有所依。

  • 本句強調虛空無心、無造作,藉此反問自我造作的根本不成立
    ,顯示一切法本無自性、無主體造作,呼應空義的徹底否定。

  • 此句探問究竟失落了哪些事物,強調對失去內容的追問,可能
    關聯修行過程中對法、物、心境等的省察。

  • 本句探問行為或法義的展現,其目的或對象為何,強調造作(行為、法義)並非無因無緣,而有其所指
    、所為。
    此處「現造」指顯現、展現造作之義,關注其對象或受者。

  • 此句描述在人類中最尊貴者,其身體能顯現諸多因緣,並能隨
    順十方世界,廣泛實踐各種善行,展現圓融無礙的行持與應化能力。

  • 本句反思修行者持戒自安、弘法度世、展現神通與智慧的根本
    動機,強調一切修行與利他行為,應回歸於究竟利益眾生,而非僅為自我安樂或名聞利養。

  • 此句強調佛陀隨順因緣示現清淨法義,了知法性本無分別諸身
    ,亦無自他之見,說法時不為私利或特定對象,體現無我與平等法性。

名相註解
  • 法教:佛陀所說的教法,指導眾生修行解脫。
  • 諸天宮:指天界諸天的宮殿,為天人所居之處。
  • 鬼:泛指鬼道眾生。
  • 神:指有神通、護持世間的神祇。
  • 龍王:龍族之王,常見於佛經中為護法善神。
  • 造:造作、起心動念,指主體性的行為。
  • 現造:指顯現、展現造作的意義,非單指物質製造。
  • 緣:指因緣、條件、境遇。
  • 戒禁:指持守戒律,防非止惡之義。
  • 度世聖:指以聖者身份度脫世間眾生。
  • 慧明:智慧的光明,能照破無明。
  • 利義:究竟利益、真實義利。
  • 清白法:指清淨無染、正直的佛法。
  • 諸身:指各種身相或有情之身,亦可指眾生差別相。
「一切諸眾生,依怙於佛土,
悉因虛空界,則順隨法教。
或水中、平地,若於諸天宮、
鬼、神及龍王,皆為依仰之。
空無有斯念,今吾何所造?
已為何所失?為誰現造義?
人中上如是,身顯諸緣便,
隨一切十方,而造若干行。
戒禁自娛樂,弘業度世聖,
以神通慧明,為益誰利義?
順示清白法,了無有諸身,
未曾興想念:『為益誰利義?』

佛說如來興顯經卷第一