白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

度世品經

T10n0292_001
1

度世品經卷第一

2

西晉月氏三藏竺法護譯

3
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我親耳聽到佛陀這麼說:
法義解析
  • 「聞如是」為佛經開頭的標準用語,表示此經內容是由弟子親
    自聽聞佛陀所說,強調法義的真實與傳承的可靠性。

名相註解
  • 聞如是:佛經開頭語,表明經文內容為親聞佛說,具權威性。

聞如是:

4
白話直譯
有一次,佛陀在摩竭國的法閑道場普光講堂,安住於蓮華
藏師子座上——已覺悟究竟真諦,行持唯一正道,無有二致。度脫無想之心,如佛自在遊居,最終達於平等。一切諸佛進退遊行,無有任何罣礙,也沒有遮蔽;法無退還,行無等倫,所見皆奉敬,不可思議;現等於三世,其身所顯普遍周遍於世界;分別諸法,智慧無有猶豫;圓滿具足諸法,於菩提樹下詳盡宣說經典;對正覺毫無疑惑,不執著於身體,一切菩薩的志願、道慧和佛的行持都沒有差別;救度為第一,令眾生度於彼岸,不壞如來所建立的解脫之門。諸佛的國土無法衡量,所行皆平等,所修的法境廣闊如虛空。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在摩竭國的法閑道場普光講堂,安住於蓮
華藏師子座上——已經徹底覺悟真理,行持唯一正道,沒有其他分別的行為。引導沒有想法的眾生,就像佛陀自在行住,最終達到平等無差別。所有佛陀在進退行動時,完全沒有任何障礙,也不會被遮擋。修行的法門從不退轉,修行的行持無人能比,所到之處都受到恭敬,這一切都不可思議。在過去、現在、未來三世中,佛的身體所展現的能普遍遍及一切世界。能夠分辨各種法,內心的智慧毫不遲疑;圓滿具足一切法義,於佛樹下詳盡宣講經典;對於成佛的覺悟沒有絲毫懷疑,也不再執著於自身,一切
菩薩的願心、智慧與佛的實踐完全一致,沒有分別。救度眾生是最重要的,能引導大家到達解脫的彼岸,並且不損壞如來所設立的解脫之門。諸佛的世界無法用數量來限制,佛所行走的地方都平等無
別,所修習的法境遼闊得像虛空一樣。
法義解析
  • 本句描述佛陀於摩竭國法閑道場普光講堂,安住於蓮華藏師子
    座,已證得究竟真諦,行持唯一無二的正道,顯示佛陀證悟後行持純一無雜,無有二致。

  • 本句強調佛陀以平等心度化一切眾生,無論其有無分別想法,
    皆能以佛的自在行持,令眾生同證平等法性。

  • 本句強調諸佛自在無礙,無論進退行動皆不受任何障礙或遮蔽
    ,顯示佛陀智慧與神通圓滿,無所罣礙,體現究竟自在的境界。

  • 本句讚歎修行者於法上永不退轉,行持無與倫比,所到之處皆
    受人敬仰,顯示其德行與境界超越常人,難以思議。

  • 此句強調佛陀的法身超越時間(三世),其顯現能普及、遍滿
    所有世界,展現佛的無礙自在與普遍攝受眾生的德用。

  • 此句強調修行者對於諸法的分別觀察已達純熟,智慧現前,對
    於法義不再有疑惑或遲疑,展現出堅定明了的見地。

  • 此句描述佛陀已圓滿具足一切法門,於菩提樹下(成道處)徹
    底、無遺地宣說佛法經典,展現佛陀智慧與教化的圓滿無礙。

  • 本句強調修行者對於究竟覺悟(正覺)應無疑惑,亦不應執著於身體的存在。
    菩薩的志願、智慧與佛的
    行持在究竟上無有差別,顯示菩薩道與佛果的無二無別,體現大乘佛教重視志願與實踐合一的精神。

  • 本句強調救度眾生為首要,修行者應以引導眾生離苦得脫為第
    一要務,並且護持如來所建立的解脫法門,使其不受破壞,確保眾生皆能依此法門得度。

  • 本句強調諸佛所依止的國土不可思議,無法以世間尺度衡量;佛陀所行所遊皆平等無差別,所修證的法
    界境界廣大無邊,如同虛空般無礙,顯示佛果圓滿與法界無限。

名相註解
  • 摩竭國:古印度佛教重要地區,佛陀弘法重鎮。
  • 法閑道場:佛陀說法、修行之處。
  • 普光講堂:象徵光明普照的講法場所。
  • 蓮華藏師子座:佛陀所坐之高座,象徵尊貴與清淨。
  • 真諦:究竟真理,佛法所證之實相。
  • 無有二行:僅行唯一正道,無二分別。
  • 無想法:指無分別、無妄想之心,或指無想定、無想天等境界。
  • 佛遊居:佛陀自在行住、無所住著的境界。
  • 平等:指法性平等,眾生與佛皆具同一法性,無高下差別。
  • 諸佛:指一切成就無上正等正覺的佛陀。
  • 罣礙:障礙、牽絆,指內外一切障難。
  • 蔭蔽:遮蔽、覆蓋,喻無有任何遮障。
  • 法無退還:修行於正法中不退轉,堅定不移。
  • 行無等倫:修行的行持無人能及,無與倫比。
  • 奉敬:恭敬禮拜、尊重。
  • 不可思議:超越世俗理解,難以用語言思量。
  • 三世:指過去、現在、未來三個時間。
  • 其身:此指佛的法身或應身,能隨緣示現。
  • 普周世界:普遍周遍於一切世界,無所不在。
  • 諸法:一切現象、法則,佛教中指一切存在與道理。
  • 慧:指能如實觀察、分辨諸法的智慧,非世俗知識。
  • 猶豫:心中遲疑不決,於此指對法義無疑惑。
  • 佛樹:即菩提樹,佛陀成道之處的象徵。
  • 究暢:徹底、詳盡、無遺地宣說。
  • 經典:佛陀所說之教法記錄。
  • 正覺:指究竟圓滿的覺悟,即佛果。
  • 菩薩:發大心求佛道、利益眾生者。
  • 志願:菩薩所發的誓願,為成佛及度眾生之心願。
  • 道慧:修行過程中所生的智慧。
  • 佛行:佛所實踐的行持與功德。
  • 彼岸:指涅槃、解脫的境界,與生死煩惱的此岸相對。
  • 如來:佛陀的尊稱,意指真如來至者。
  • 脫門:即解脫之門,指通往解脫的法門。
  • 諸佛土:指諸佛所成就的清淨國土,為佛果所依之處。
  • 法境:指佛所修證的法界境界,涵蓋一切法性。
  • 虛空:比喻法界無邊無礙,無有窮盡。

一時佛遊摩竭國法閑道場普光講 堂蓮華藏師子座——覺了真諦,無有二行;度無 想法,如佛遊居以致平等;一切諸佛進退遊 行無所罣礙亦無蔭蔽;法無退還、行無等 倫,所見奉敬不可思議;現等三世,其身所 顯普周世界;分別諸法,慧無猶豫;具足諸 法,坐佛樹下究暢經典;不疑正覺、不想計 身,一切菩薩志願、道慧、佛行無二;所濟第 一,度於彼岸,不壞如來建立脫門;諸佛土 地不可限量,所遊平等,所修法境曠若虛 空。

5
白話直譯
十方國土的數量不可計算,超過億百那術及一切塵數的極
限;諸菩薩的數量也是如此,這些菩薩大士皆生於補處,將成就無上正真的佛道,各自從不同的十方佛國來到
此土聚會——皆成開士,皆發慧目,德門無極;開化一切眾生與諸界,順從戒律宣揚佛道,運用權巧方便
之門,能隨時明瞭應機,安住於菩薩法。於一切世界的講堂、樓閣中,層層超越提升智慧與禪定,並以此觀照涅槃滅度之境。尊敬修道與智慧,徹底去除一切言語與行蘊,這是能夠釋除並明了識因的正當方法;攝取眾生,進入無量(境界),於其中自在遊行;一切眾生所作的禍福皆有報應,終究不會腐朽。分別應時,所試觀察永無所得;理解眾生各界的志向與本性,通達諸根,審視應當度化的對象,隨其因緣,對症下藥;過去、未來、現在諸佛所頒布的章句與義理,皆能隨時領
受奉持,已經接受其教誨,心懷平等,領悟並開啟正法寶藏;應當歸向的,是安住於現世並超越世間的無量境界。對於有為與無為的觀察,體會到無二無別。過去、未來、現在一切如來所入道場,那個時候的修行導
引、建立平等理解、成就平等覺悟,皆能悉數示現。內心安閒、無煩惱,已圓滿成就佛道。不離一切眾生而發心,若能入一人之心,則能普遍入於一切眾生的所知與所樂。自己依靠智慧而不動搖、不改變。諸菩薩的身體獲得普遍智慧、各種通達智慧的心,安住在自己的境界而不退轉。菩薩所行的力量從不懈怠,來去周旋,智慧對一切人皆無所住。在無數劫的生死中覺悟並有所成就,難以計算的劫數中極難得遇見。諸菩薩寶貴難遇,常轉法輪從未懈怠,開化眾生令其入律
品,過去、未來、現在的如來皆於此處莊嚴清淨,令眾生得以成就。具足了本來的修行,所發的誓願已經圓滿,功德行持極為殊勝特別。如是菩薩及餘學士,皆為十方諸佛所稱讚,歷經無量無際
劫數而受無限讚歎,其無始本源與眾生大為超越。他們的名字是:普賢菩薩、普因菩薩、普化菩薩、普智菩薩、普眼菩薩、普光菩薩、普觀菩薩、普明菩
薩、普英菩薩、普覺菩薩,如此等菩薩,其數量不可稱計,如十方諸佛國土的塵數一般。
白話口語化新譯
十方世界的國土多得無法計算,比億百那術和所有塵埃還
多;菩薩的數量也一樣,這些偉大的菩薩都出生在補處,即將成佛,各自從不同的佛國來到這裡聚會——每位都
是覺悟者,都開啟了智慧的眼睛,德行無量無邊;教化所有眾生與各種世界,依照戒律弘揚佛法,善用各種
方便法門,能隨時明瞭應對,安住在菩薩的修行法則中。在所有世界的講堂和樓閣中,智慧與禪定層層提升,並以此觀照涅槃寂滅的境界。敬重修道與智慧,去除一切言語、行蘊,這是能夠正確斷除並明了識因的方法;引攝一切眾生,進入無量境界,在其中自在行走;所有眾生所做的好事或壞事,都一定會有相應的果報,這些果報終究不會消失或失效。在分別的當下,無論怎麼觀察,最終都不會有任何實際的獲得。能夠明白眾生各種不同的志向和本性,通曉他們的根器,
觀察哪些眾生適合被度化,依照他們的因緣,針對不同狀況給予相應的教導。過去、現在、未來諸佛所傳下的教法和義理,都能隨時領
受並奉行,已經接受教導,內心保持平等,領悟並開啟正法的寶藏。我們應該歸向的,是能在現世中安住、並超越世間的無量境界。已經徹底明白法所進入的真實義理,對於有為與無為的觀照沒有分別。過去、現在、未來的一切佛陀,所進入的道場、那個時候
的修行引導、建立平等理解、成就平等覺悟,都能完全展現出來。當內心安定、沒有煩惱時,就已經圓滿成就佛道了。發心時不捨棄任何眾生,只要能進入一個人的內心,就能普遍進入所有眾生的認知與喜好。他因為有智慧,所以內心安住,不會動搖或改變。諸位菩薩獲得了圓滿的智慧和各種通達的智慧心,安住在自己的修行境界中,永不退轉。菩薩修行的力量從不懈怠,無論來去奔走,智慧都不會執著於任何人的行為。在無數劫的生死輪迴中覺悟並弘揚正法,要遇到這樣的機緣極其稀有難得。諸位菩薩非常珍貴難得一見,他們一直在弘揚佛法,從未
懈怠,教導眾生進入律品修學。過去、現在、未來的如來都在這裡莊嚴清淨,成就眾生。已經圓滿完成本來的修行,發過的誓願都已實現,修行的功德非常卓越特別。這些菩薩和其他修學者,都是十方佛所讚歎的,經過無數
劫都被無限稱頌,他們自本以來的根本本性與一般眾生大不相同。這些菩薩的名字有:普賢菩薩、普因菩薩、普化菩薩、普智菩薩、普眼菩薩、普光菩薩、普觀菩薩、普
明菩薩、普英菩薩、普覺菩薩,像這樣的菩薩多到無法計算,就像十方所有佛國土裡的微塵那麼多。
法義解析
  • 本句強調十方世界與菩薩數量之不可思議,顯示法界廣大與菩薩行願無盡。
    補處菩薩即將成佛,從各佛
    國來此土共會,象徵菩薩德行與智慧圓滿,法門無量,顯現佛國莊嚴與菩薩大願。

  • 本句描述菩薩以智慧與方便,教化一切眾生,隨順戒律弘揚佛道,靈活運用各種善巧方便,能隨時明瞭
    眾生根機而應化,並安住於菩薩所行之法,展現大乘菩薩的教化精神與實踐。

  • 本句描述於諸世界的講堂、樓閣中,修行者不斷增上智慧與禪
    定,進而以此觀察、體證涅槃滅度的真實境地,強調修慧與修定並進,最終契入寂滅之理。

  • 本句強調修行者應尊重修道與智慧,透過斷除言語分別與行蘊
    (行陰),以達到斷除識因(識蘊生起之因)的正當方法,體現對修道次第與智慧抉擇的重視。

  • 此句描述菩薩以大悲心攝受眾生,引領眾生進入無量的法界或
    修行境地,並於其中自在無礙地行持佛道,展現菩薩度生的廣大願力與自在行持。

  • 本句強調因果報應的必然性,眾生所造的善業或惡業,無論大
    小,終將感得相應的果報,這種因果關係不會因時間流逝而消滅,提醒修行者謹慎身口意行為。

  • 此句強調以分別心(分別、推度)去觀察時,終究無法獲得真
    實的法義或實相,暗示執著分別只會遠離究竟智慧。

  • 本句強調菩薩或善知識應具備觀察眾生根性、志趣與因緣的智
    慧,能依眾生不同的需求與時機,給予最適合的法門或教導,達到真正利益與度脫眾生的目的。

  • 本句強調對三世諸佛所宣說的法義皆能領受、奉持,並以平等
    心領悟正法藏,展現對佛法的全面承擔與平等理解,體現修行者應有的態度。

  • 本句強調修行者所應歸依的,是能夠安住於現實人生,同時具
    備超越世間束縛的無量境界,展現佛法不僅著重現世利益,也重視超脫生死的究竟目標。

  • 本句強調對法的真實義理已經圓滿通達,於有為法與無為法的
    觀察上,能夠體會其無二無別,顯示修行者已達到不分別、有無皆平等的境界。

  • 本句強調三世諸佛於道場中,能於同一時展現修行導引、建立
    平等智慧與證得平等覺悟的境界,顯示如來自在示現、法界平等無礙的特質。

  • 本句強調修行者若能令內心安閒無擾、遠離煩惱憂愁,即已達到佛道的究竟圓滿。
    此處以『心閑、心懅
    』作為證得佛果的關鍵,體現佛道成就不在外相,而在於內心的寧靜與自在。

  • 此句強調菩薩發心時,必須以一切眾生為對象,心量無所遺棄。
    只要能真正契入一個眾生的內心,就能
    通達一切眾生的知見與所樂,顯示眾生心性本無差別,菩薩以大悲平等心普攝眾生。

  • 此句強調修行者以自身智慧為依止,能安住於正見,不為外境
    所動搖,展現堅定不移的定慧力。

  • 本句說明菩薩成就普遍圓滿的智慧與通達諸法的心,能安住於
    所證的境界,不會因外緣或困難而退失菩提心,展現堅固不退的修行階位。

  • 本句強調菩薩修行精進不懈,無論行動往返,皆以無所住的智
    慧對待眾生,不被一切人的行為所束縛,展現出自在無礙的菩薩行。

  • 此句強調在無量劫的生死流轉中,能夠覺悟並建立正法極為稀
    有難遇,提醒修行者應珍惜得遇正法的因緣。

  • 本句讚歎菩薩難得,強調其恆常弘法、教化眾生入律品(戒律
    修學),並指出三世如來皆於此處莊嚴清淨,成就眾生,顯示菩薩與如來共同護持法教、利益有情。

  • 此句讚歎修行者已圓滿自身本有的修行,所立誓願皆已成就,
    並且其功德與行持展現出非凡的殊勝特質,強調修行圓滿與願行成就的重要性。

  • 本句強調菩薩及學士的殊勝,獲得十方諸佛的稱讚,其功德歷經無量劫仍無法窮盡,並指出他們自無始
    以來的本源本性超越一般眾生,顯示其修行與證悟的卓越地位。

  • 本句列舉多位以「普」為首的菩薩名號,象徵菩薩德行普遍圓
    滿,並以「不可稱計」及「十方諸佛國土塵數」形容其數量無量,強調菩薩行願廣大,遍滿法界。

名相註解
  • 十方國土:指東南西北、東南西北四維及上下,共十方的所有佛國世界。
  • 億百那術:古印度數目詞,表示極大數量。
  • 塵限:以塵埃為比喻,形容數量極多無法計算。
  • 菩薩大士:指大乘修行者,發大菩提心,行菩薩道者。
  • 補處:指即將成佛、補佛位的菩薩。
  • 無上正真之道:即無上正等正覺,成佛之道。
  • 開士:開悟之士,指已證悟的聖者。
  • 慧目:智慧之眼,象徵具足觀照智慧。
  • 德門無極:德行無窮無盡。
  • 開化:教化、啟發眾生。
  • 諸界:指一切眾生所處的不同世界或境界。
  • 順律:依順佛教戒律。
  • 唱道:宣揚佛法。
  • 權方便門:善巧方便的教化方法。
  • 菩薩法:菩薩所修持、實踐的法門。
  • 講堂:佛教中集會、說法、修行之處。
  • 樓閣:多層高樓,象徵修行層次或境界的提升。
  • 慧定:智慧與禪定,佛教修行的兩大要素。
  • 滅度:即涅槃,指煩惱永盡、究竟寂靜的境界。
  • 蠲除:徹底去除、清淨。
  • 言辭:語言分別,屬於煩惱根源之一。
  • 行陰:五蘊之一,指造作、意志、心理活動。
  • 識因:識蘊生起的因緣,為煩惱流轉之根本。
  • 攝取:以慈悲心攝受、引導眾生。
  • 無量:指無量的法界、境界或修行門徑,非僅指法門。
  • 道遊:於法界中自在行持、遊化。
  • 眾生:指一切有情生命,包含人、天、地獄、畜生等。
  • 禍福:泛指惡業(禍)與善業(福)所招感的結果。
  • 報應:指因業力所感召的果報,善惡皆有相應結果。
  • 分別:指分別心、分別作用,對境界作主觀判斷與分別。
  • 觀察:指以心意審察、推求法義或現象。
  • 志性:眾生內在的志向與本性。
  • 諸根:指眾生的根器、接受佛法的能力與條件。
  • 緣便:因緣、時機與方便法門。
  • 應病授藥:比喻依眾生的煩惱根本,給予相應的佛法教導。
  • 去來今佛:指過去佛、未來佛、現在佛,三世諸佛。
  • 章句議理:佛所說法的文句與義理。
  • 正藏:正法寶藏,指佛法的真實義理。
  • 現世:指當下的人生與現實世界。
  • 度世:意為超越世間,脫離煩惱與生死流轉。
  • 法:指佛法、真理或諸法實相。
  • 有為:指因緣和合、變化生滅的現象法。
  • 無為:指超越生滅、不受因緣造作的法,如涅槃等。
  • 觀:指觀察、觀照、智慧審察。
  • 道場:佛陀證道或修行之處。
  • 道御:修行導引、調御之義。
  • 平解:平等理解、無分別智。
  • 平等覺:平等無二的覺悟境界。
  • 心閑:內心安定、無雜念。
  • 心懅:心無煩惱、憂愁。
  • 佛道:成佛之道,究竟覺悟的境界。
  • 發心:指菩薩發起菩提心,立志利益一切眾生。
  • 所知、所樂:眾生的認知與愛好,泛指內心活動。
  • 不動轉:意指心不隨外境起伏,安住於本位。
  • 普智:圓滿普遍的智慧,能遍知諸法。
  • 通慧心:通達諸法的智慧心。
  • 其地:指菩薩所證得的修行階位或境界。
  • 不退轉:修行至此,決不退失菩提心與所證境界。
  • 無休懈:指精進不懈怠,持續努力。
  • 慧無所行:智慧不執著於任何境界或行為,超越分別。
  • 劫:佛教計算極長時間的單位,表示無量久遠。
  • 生死:指眾生在輪迴中的生死流轉。
  • 曉了:覺悟、明瞭真理。
  • 建立:弘揚、安立正法。
  • 法輪:佛法的教化與弘傳,象徵佛陀或菩薩宣說正法。
  • 律品:指戒律或律藏,為修行者規範身語意的法門。
  • 本行:指本有或本來應行的修行內容。
  • 所誓:指所發的誓願、願力。
  • 功行:指修行所成就的功德與實踐。
  • 殊特:極為殊勝、特別,表示超越一般。
  • 學士:指修學佛法、具足學問之人,非世俗學士。
  • 十方諸佛:東南西北、四維、上下,共十方世界的諸佛。
  • 無元底:無始以來的本源、本性。
  • 普賢菩薩:大乘佛教重要菩薩,象徵普遍賢善與大行願。
  • 十方諸佛國土:指東南西北、四維、上下等十方世界所有佛土。
  • 塵數:以微塵比喻極多、無法計數。

十方國土不可計會億百那術一切塵限 諸菩薩數其亦如此,菩薩大士皆生補處,當 成無上正真之道,各各他異十方佛國來會 此土——皆成開士、皆發慧目,德門無極;開化一 切眾生諸界,順律唱道,權方便門,曉了隨 時,住菩薩法;一切世界講堂、樓閣越升慧定, 而以觀察滅度之地;尊敬道慧,蠲除一切言 辭、行陰,所可釋去明識因宜;攝取眾生,入於 無量,道遊其中;一切眾生所作禍福皆有報 應,終不腐朽;分別應時,所試觀察永無所 獲;解知眾生諸界志性,達了諸根,省應可 度,從其緣便,應病授藥;去來今佛所可頒 宣章句議理,輒受奉持,已受其決,執懷 平等,解發正藏;所當歸者,入於現世、度世 無量;法自所入真正悉已暢解,有為、無為觀 之無二。去來今佛一切如來所入道場、一時 道御、建平解、成平等覺,悉能示現。心閑、心 懅,已了佛道。不離一切眾生發心,入一人心 則能普入一切眾生所知、所樂。自於其慧而 不動轉。諸菩薩身逮得普智、諸通慧心,住於 其地而不退轉。菩薩所行力無休懈,周旋往 來慧無所行一切人故。於無數劫在於生 死曉了建立,不可計劫難可值見。諸菩薩 寶真正難遇,常轉法輪未曾勞廢,開化眾 生令入律品,過去、當來、現在如來嚴淨斯處 逮成眾生。具足本行,所誓已具,功行殊特。 如是菩薩及餘學士,十方諸佛所可諮嗟,劫 數無際所歎無限,其無元底與眾超異。 其名曰:普賢菩薩、普因菩薩、普化菩薩、 普智菩薩、普眼菩薩、普光菩薩、普觀菩薩、普 明菩薩、普英菩薩、普覺菩薩,如是之等不可 稱計億百那術十方諸佛國土塵數。

6
白話直譯
如是,普賢成就所願——其所誓志志願超越殊勝:若諸佛出現於世,普遍前往請求;能於一切時明瞭並護持諸佛所教化的法要,令一切如來的教法得以不斷延續。諸佛出現於世,迅速接受授記,成就最正等正覺,名號與國土已完全清淨圓滿;所安住的法輪,於無佛國土中示現成佛,嚴正調伏一切兇
惡、污濁、難以教化的世界,令諸菩薩眾的罣礙、禍福等分別止息滅除,進入無陰蓋的正諦法界。
白話口語化新譯
就這樣,普賢菩薩圓滿了自己的大願——他所發的誓願極為
殊勝:每當有佛出現於世,他都會前往請法;在任何時候都能明瞭並掌握諸佛所教導的法要,從不讓如來的教法中斷。諸佛出現在世間,很快就得到授記,圓滿成就無上的正覺
,他們的佛號和國土也都已經清淨圓滿了。所依止的法輪,能在沒有佛的國土中示現成佛,嚴正調伏一切兇惡、污濁、難以教化的世界,使諸菩薩
眾的煩惱、禍患與福報都得以止息滅除,進入沒有障蔽的真理法界。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩以無比殊勝的誓願,於諸佛出世時,皆能主
    動前往請法,展現其廣大願行與對佛法的尊重與護持,體現菩薩行的積極與普遍性。

  • 此句強調修行者應時時明瞭、護持諸佛所教導的法義,確保佛
    陀教法得以延續不絕,展現對佛法的恆常守護與傳承。

  • 本句描述諸佛出世時,迅速獲得授記,圓滿成就無上正覺,並
    且其佛號與所化國土皆已清淨圓滿,顯示佛果圓滿與佛土莊嚴的境界。

  • 本句描述佛所安住的法輪,能於無佛國土示現成佛,調伏一切惡劣、難化的世界,令菩薩眾遠離罣礙、
    禍福等分別,最終入於無障蔽、純正真理的法界,顯示佛法普遍攝受與究竟清淨的境界。

名相註解
  • 普賢:普賢菩薩,代表大願與實踐的菩薩。
  • 所願、誓志志願:指菩薩所發的宏大誓願。
  • 求請:向佛請法、請轉法輪。
  • 法目:指佛陀所教導的法要、教義條目。
  • 興世:出現於世間,示現成佛。
  • 受決:接受授記,預記未來成佛或證果。
  • 最正覺:無上正等正覺,佛果圓滿的智慧。
  • 名號:佛的名稱,代表其德行與願力。
  • 國土:佛所教化、莊嚴的世界。
  • 無佛國:沒有佛出現的國土,指法未顯現之處。
  • 菩薩眾:發菩提心、行菩薩道的修行者。
  • 無陰蓋正諦法界:無煩惱障蔽、純正真理的法界。

如是,普 賢成就所願——其所誓志志願超殊:若諸佛 興,普往求請;曉了隨時,皆持諸佛所化法 目,不斷一切如來之教;諸佛興世,速疾受 決成最正覺,名號、國土已淨畢了;所住法 輪見無佛國示現為佛,嚴治一切凶弊、穢濁、 難化世界,休息滅除諸菩薩眾罣礙禍福,入 無陰蓋正諦法界。

7
白話直譯
於是,普賢菩薩就進入佛藏三昧正受。這三昧完成後,當下普遍進入十方諸佛所居住的地方,無不周遍暢通、全部通達,沒有任何佛土不被徹底貫通,講堂、法境、虛空界,都到達無窮盡的境界。十方世界六次震動,廣大光明無處不照耀,洪大的聲音傳揚,沒有地方聽不到。
白話口語化新譯
這時,普賢菩薩便安住於佛藏三昧的正定之中。這個三昧成就後,立刻能遍入十方所有佛陀所居之處,無
所不通、無所不達,沒有任何佛土不能徹底貫穿,連講堂、法界、虛空界都能無限到達。十方的佛土震動了六次,強大的光明照遍一切,宏亮的聲
音傳播開來,沒有任何地方聽不到這聲音。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩於此時證入「佛藏三昧」的正受狀態,顯示
    其已安住於深廣的禪定,與佛法本源相應。
    此處強調三昧正受為修行圓滿、與佛法本體相契的境界。

  • 此句說明三昧成就時,能即時遍入十方諸佛所居之處,無有障
    礙,徹底通達一切佛土與法界,乃至虛空界皆無邊無際,顯示三昧力用無礙、境界廣大。

  • 此句描述佛土感應,十方剎土六次震動,象徵法界共振與佛力
    顯現;大光明普照,表徵佛智無礙;洪音遍聞,意指佛法宣流,眾生皆得聞法。

名相註解
  • 佛藏三昧:指與佛法本源(佛藏)相應的深定(三昧),為高階禪定境界。
  • 正受:正定、正受持,指正確安住於禪定中。
  • 三昧:定境,專注一境的深定。
  • 佛土:佛所成就的清淨國土。
  • 虛空界:無邊無際的空間界限。
  • 十方剎土:指東南西北、東南西南東北西北及上下,共十方的佛土世界。
  • 六反震動:佛經常用以表現佛力感應,六種震動為地動、水動、火動、風動、山動、樹動等,或 指六次震動。
  • 大光明:象徵佛的智慧與慈悲普照一切。
  • 洪音:指佛說法或宣說佛法的宏大聲音。

於是,普賢菩薩即以佛藏 三昧正受。這三昧已,應時遍入十方諸佛之 所遊居,靡不周暢、皆以通達,無有餘土而不 徹者,講堂、法境、其虛空界,悉至無際。十方剎 土六反震動,其大光明靡所不照,謦揚洪 音莫不聞聲。

8
白話直譯
普賢菩薩從三昧中起來,看見所有菩薩都一起來聚集,心裡非常歡喜。
白話口語化新譯
那時候,普賢菩薩從三昧中出定,看到所有菩薩都來齊聚一堂,心中非常歡喜。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩從深定(三昧)中出定,見眾多菩薩齊聚,
    內心生起極大歡喜,顯示菩薩間的和合共修與法會莊嚴氣氛。

普賢菩薩從三昧興,見諸菩 薩咸來俱會,欣然大悅。

9
白話直譯
普智菩薩見到諸菩薩都來雲集,內心也十分歡喜,便上前詢問普賢菩薩大士:『善哉,佛子!如今諸菩薩從十方匯聚於此,渴望聆聽經典,仰望仁者如同黑暗中渴求光明。唯為解說諸菩薩行,從始至終令無疑——結者亘然,如病得愈、盲者得目。
白話口語化新譯
普智菩薩看到眾多菩薩聚集一堂,自己也很高興,於是走
向普賢菩薩大士,說道:「太好了,佛子!」。現在來自十方的菩薩們齊聚一堂,渴望經典的教導,敬仰仁者就像在黑暗中盼望光明一樣。只希望能為我們詳細說明菩薩的修行,從頭到尾都讓大家
沒有疑問——結果就像病人痊癒、盲人重獲視力一樣明顯。
法義解析
  • 本句描述普智菩薩見諸菩薩雲集,心生歡喜,主動向普賢菩薩請問,展現菩薩間互相請法、共修共學的
    精神。
    『善哉,佛子』為讚歎與親切呼喚,顯示法會氣氛和合莊嚴。

  • 本句描述十方菩薩齊集,對佛法經典充滿渴望,並以極高敬意
    仰望說法者,猶如在黑暗中渴求光明,強調法義與善知識對修行者的重要性。

  • 本句表達請求徹底解釋菩薩行,期望從起點到終點皆無疑惑,
    譬喻說明法義明白後如同病癒、復明,顯示法義通達帶來的徹底利益與解脫。

名相註解
  • 普智菩薩:菩薩名,象徵圓滿智慧。
  • 普賢菩薩大士:大乘佛教重要菩薩,象徵大行。
  • 佛子:佛弟子,亦指菩薩。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指遍及一切世界。
  • 仁者:此處指具德之說法者,或尊稱聖者。
  • 菩薩行:指菩薩所修持的實踐與行誼,包括六度萬行等。
  • 結者亘然:意指結果顯然、徹底明白。
  • 如病得愈、盲者得目:譬喻法義明瞭後的利益,病癒與復明皆為徹底解除障礙。

普智菩薩覩諸菩 薩皆來雲集亦復踊躍,前問普賢菩薩大士: 「善哉,佛子!今諸菩薩十方來會,渴仰經典,瞻 戴仁者如冥思明。唯為解說諸菩薩行,從始 至終令無疑——結者亘然,如病得愈、盲者得 目。

10
白話直譯
什麼是菩薩有所依靠但不執著?什麼是菩薩從未有過的想法?什麼是行為?什麼是善友?什麼是精進?什麼是勸導他人產生信心?什麼叫做教化眾生?什麼叫做禁戒?什麼叫做受決?什麼叫做菩薩不彼此尋求過失?什麼叫做進入如來?什麼叫做能契入眾生本有的性質與行為?什麼叫做進入各種世界?何謂能徹底明瞭並深入一切心念,對於無量劫的時間皆能通達無礙?什麼叫做清楚暢達地解說三世的事理?什麼叫做能夠進入三處?什麼叫做發心永不厭倦,沒有任何缺漏?什麼叫做菩薩能分辨各種辯才?什麼是菩薩獲得總持?什麼是菩薩
宣揚佛道?
白話口語化新譯
什麼叫做菩薩有依靠卻不會執著於所依?什麼叫做菩薩心中從未生起過的念頭?什麼叫做『行』?什麼叫做善知識、好朋友?什麼叫做精進?什麼叫做勸人產生信心?什麼是度化眾生呢?什麼是禁戒呢?什麼是『受決』呢?什麼是菩薩不互相挑剔對方的缺點?什麼叫做進入如來的境界?什麼叫做能夠體會並實踐眾生本有的性行?什麼叫做能夠進入各種世界呢?什麼叫做能夠清楚進入一切念頭,對無數劫的時間都能通達無礙?什麼叫做清楚暢達地解說過去、現在、未來三世的事理?什麼叫做能進入這三個地方?什麼叫做發心時從不感到厭倦,也沒有任何疏漏呢?什麼是菩薩對各種辯才的分別?什麼叫做菩薩得到總持?什麼叫做菩薩弘揚佛陀的教法?
法義解析
  • 本句探問菩薩如何在修行中有所依憑(如法、道、善知識等)
    ,但心不執著於這些依靠,展現出超越執著的智慧與自在,體現菩薩行的無住精神。

  • 本句詢問何種想法是菩薩從未生起過,意在闡明菩薩於修行過
    程中,對某些念頭或執著已徹底超越,顯示其心行的清淨與殊勝。

  • 本句詢問『行』的定義,意在釐清佛教中『行』的意涵,通常
    指一切有為、造作、遷流不息的現象或心理活動,是五蘊之一,強調其無常、緣起的特質。

  • 本句為提問,旨在釐清『善友』的定義。
    於佛教語境中,善友(善知識)指能引導、協助修行、助人成
    就道業的良師益友,強調修行路上依靠正確的伴侶與指導者的重要性。

  • 本句為提問,旨在釐清『精進』的定義與內涵,為後續說明修行努力不懈的精神作鋪墊。
    精進在佛法中
    指對善法的積極實踐與不懈努力,是修行者重要的德目之一。

  • 本句詢問『勸信』的定義,意在釐清如何啟發、引導眾生對佛
    法生起信心,屬於教化過程中重要的開端。

  • 本句詢問『化眾生』的定義,意在釐清教化、引導眾生離苦得
    樂的意涵,為後文闡述修行或弘法內容鋪墊基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清『禁戒』的定義與內涵,為後續說明戒法鋪陳基礎。
    禁戒在佛教中指約束身語行
    為、斷除惡行的規範,是修行者防非止惡、培養清淨行的重要基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清『受決』的定義。
    『受決』多指佛陀授
    記弟子將來成佛,屬於佛教經典中重要的預言性術語,標誌修行者獲得未來成佛的確定承諾。

  • 本句詢問菩薩行者應如何做到不互相尋找、揭露他人的過失,
    強調修行者應以包容、善意對待同修,不以他人短處為念,專注於自我修養與利益眾生。

  • 本句為提問,旨在探討『入如來』的義理,即如何契入或證得
    如來的境界、智慧或本性,為後文展開教義鋪陳。

  • 本句詢問何為『得入眾生性行』,即如何契入並理解眾生本具
    的性質與行為,強調對眾生本性及其行持的深刻體證與實踐。

  • 本句為提問,旨在釐清『逮入諸世界』的定義,為後文解釋或開示鋪墊。
    此處強調對『逮入』與『諸世
    界』的正確理解,關聯眾生或聖者如何涉入不同世界的境界或狀態。

  • 本句探問何謂能徹底明瞭並深入一切心念,並且對於無量劫的
    時間變化皆能通達無礙,顯示智慧圓滿、通達時空的境界。

  • 本句為提問,旨在釐清『暢說三世事』的定義,強調對三世(
    過去、現在、未來)諸法或因果能無礙通達、明白解說,為後文義理鋪陳基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清「入三處」的定義與內涵,為後文解釋鋪墊。
    此處「三處」應指特定修行或證悟
    階段中的三種境界或法門,需依本經上下文判斷其具體所指。

  • 本句詢問發心修行時,應如何做到持續精進、不生疲厭,並且
    在修行過程中不遺漏任何應行之事,強調發心的堅定與圓滿。

  • 本句為提問,旨在釐清菩薩如何理解與區分多種辯才(善於說
    法、論辯等能力)的內涵與層次,為後文展開教義鋪陳基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清「菩薩逮得總持」的定義與內涵,為後
    文解釋總持之義鋪墊。
    總持為重要修行成果,關涉記憶、持法與不忘失法義。

  • 本句詢問菩薩如何推廣與傳播佛陀所教導的正法,強調菩薩在佛道弘傳中的角色與意義。

名相註解
  • 依怙:依靠、依憑,指修行過程中所依止的法門、善知識等。
  • 無所著:不執著於所依,心無罣礙,超越對境界或法門的執取。
  • 未曾有想:指從未生起、未曾有過的念頭或想法,強調絕對未起之心境。
  • 行:五蘊之一,指一切造作、遷流、推動的心理或物質活動,為無常、緣起法。
  • 善友:又稱善知識,指能助人成就佛道的良師或同修。
  • 精進:佛教六度之一,意指對善法不懈怠、持續努力修行。
  • 勸信:指勸導他人對佛法生起信心,為教化眾生的重要步驟。
  • 化眾生:指以佛法教導、引導眾生,令其離苦得樂、開啟智慧。
  • 禁戒:佛教戒律之一,指防止惡行、約束身語的規範。
  • 不相求短:不互相尋找、指摘對方的過失或缺點。
  • 眾生性行:指眾生本有的性質與行為,為佛教探討眾生根本特質的重要術語。
  • 逮入:意指達到、進入、涉入某一境界或世界,含有實證或親歷之義。
  • 諸世界:指多種不同的世界、國土或法界,涵蓋佛教宇宙觀中無量世界。
  • 諸念:指一切心念、念頭。
  • 劫數:佛教計算極長時間的單位,表示無量久遠的時空。
  • 暢說:圓滿、無礙、詳盡地解說。
  • 三處:本經特定術語,指涉三種重要的修行境界、法門或證悟層次,需結合本經上下文釐定其義 。
  • 無厭:指不生厭倦、疲乏之心,持續精進。
  • 缺漏:指修行過程中有所遺漏或不足。
  • 分別諸辯:分辨、理解多種辯才,指對說法、論義等語言智慧的辨析。
  • 總持:梵語 dhāraṇī,意為能總一切法、持無量義,具記憶、護持正法之功能。

「何謂菩薩有所依怙而無所著?何謂菩薩 未曾有想?何謂為行?何謂善友?何謂精進?何 謂勸信?何謂化眾生?何謂禁戒?何謂受決?何 謂菩薩不相求短?何謂入如來?何謂得入眾 生性行?何謂逮入於諸世界?何謂曉入諸念 劫數靡所不達?何謂暢說於三世事?何謂得 入三處?何謂無厭其所發心,無所缺漏?何謂 菩薩分別諸辯?何謂菩薩逮得總持?何謂菩 薩頒宣佛道?」

11
白話直譯
普賢菩薩因緣普智的提問,想要讓來者都能夠開悟理解,讚歎說:「善哉!諸會中的菩薩們都一起專心聆聽。菩薩有十種法門,雖有所依止,然於所依無所執著。什麼是這十種法?依菩薩心令不違失,依善友常修專精,倚德本而植福慶,
順度無極能奉行,恃一切法無所歸,怙誓諸願使親道,專於諸行習具足,附諸菩薩一生補,歸奉諸佛心歡然,
奉諸如來歎如父。是為菩薩十事法,有所依怙而無所著。菩薩安住於此,迅速達到無上的如來大智慧,直至無窮的依止境界。
白話口語化新譯
普賢菩薩因應普智的提問,希望讓後來的人都能明白,於是讚歎道:「太好了!」。在各個法會中的菩薩們全都一同專心聽聞。菩薩有十種修行法門,雖然有所依靠,但心中不會執著於任何事物。那麼,這十種法是指哪些?菩薩應該依靠自己的菩薩心,讓自己不偏離正道;依靠善
知識,持續精進修行;依德行根本,培養福德與吉祥;順應度化無量眾生而實踐;依一切法但不執著於任何歸
屬;依靠誓願親近正道;專注於各種修行並圓滿成就;依附諸菩薩以證得一生補處;歸依奉事諸佛令內心歡喜
;奉事諸如來並讚歎如父親一般。這就是菩薩的十種修行法門,雖有所依靠但不執著於任何事物。菩薩安住在這裡,能很快成就無上的如來大智慧,並且一直依止到無窮盡的境界。
法義解析
  • 本句描述普賢菩薩因普智菩薩的提問,發心令未來聽聞者皆能
    領悟佛法,並以『善哉』讚許其問,顯示提問與開解的重要性。

  • 此句描述在法會現場,所有參與的菩薩共同專注聽受佛陀所說
    法義,顯示大眾同心、重視法教的氛圍。

  • 本句說明菩薩修行有十種法門,雖然有所依憑或依止,但能保
    持心無執著,展現出超越對境界或法門的依戀,體現菩薩自在無礙的修行精神。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的十種法門或修行內
    容,屬於經文常見的提綱式語句,用以引導聽眾聚焦於接下來的重點內容。

  • 本段列舉菩薩修行的十種依止法,強調雖有所依靠(如菩薩心
    、善知識、德本、誓願等),但最終皆不執著於任何法或境界,體現菩薩行的無住、無著精神。
    此十法涵蓋自
    心、善友、德行、福德、度生、誓願、修行、補處、奉佛、讚如來等,展現菩薩道的圓滿與無礙。

  • 本句說明菩薩若能安住於此法,即能迅速證得如來無上的大智
    慧,並且其所依止的境界無有窮盡,顯示修行成果廣大無邊。

名相註解
  • 善哉:佛典常用語,表示讚歎、肯定之意。
  • 諸會:指多個法會或集會場合。
  • 十事法:指菩薩修行所依的十種法門或修持要點。
  • 十:此處指經文即將說明的十種法、十項內容,具體義項需依下文列舉。
  • 菩薩心:指發菩提心,行菩薩道的根本動力。
  • 德本:德行的根本,為修福修慧之基礎。
  • 一切法:指世出世間一切法,強調無所執著。
  • 誓願:菩薩所發的弘誓大願。
  • 一生補處:指菩薩修行圓滿,於一生中即將成佛之位。
  • 諸佛、如來:佛陀的尊稱,圓滿覺悟者。
  • 大慧:指圓滿無上的智慧。
  • 無極依:無窮盡、無邊際的依止境界。

普賢菩薩緣普智問,欲令來者皆得開解,讚 言:「善哉!諸會菩薩皆共咸聽。菩薩有十事法, 有所依怙而無所著。何謂為十?依菩薩心令 不違失、依於善友常修專精、倚于德本而植 福慶、順度無極能奉行故、恃一切法無所歸 故、怙誓諸願使親道故、專於諸行習具足故、 附諸菩薩一生補故、歸奉諸佛心歡然故、奉 諸如來歎如父故,是為菩薩十事法,有所依 怙為無所著。菩薩住此,疾逮無上如來大慧 至無極依。」

12
白話直譯
這時候偈頌說:
白話口語化新譯
這時候,偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    語總結或詮釋前文義理,是佛教經典常見的結構轉換語。

名相註解
  • 頌:指偈頌,為佛教經典中用以詩偈形式表達教義的文體。

於是頌曰:

13
白話直譯
依靠者已無所依,唯自歸於諸佛;
於理解佛法時不懷期待,直至發起大願。見到諸佛心生歡喜,依止諸佛而恭敬奉事,
仰仗諸如來,因自身已具足修行正道。
白話口語化新譯
那些原本尋求依靠的人,現在已無所依,只能自己歸依諸
佛;
對佛法的領悟不再有所期待,一直到發起廣大的願心。見到諸佛時內心歡喜,依靠諸佛而恭敬供養,
仰仗諸如
來,因為自己已具備完整的修行方法。
法義解析
  • 本句強調修行者在失去世間依靠時,唯有自心歸依諸佛,並於理解佛法時不懷有世俗的企求,最終發起
    廣大菩提心與大願,展現出修行過程中自立與發願的重要性。

  • 此句描述見到諸佛時,內心生起歡喜,並以諸佛為依止而恭敬
    奉事。
    進一步仰賴如來,因自身已具備修行正道,能依佛力與自力並進於道業。

名相註解
  • 自歸於諸佛:指修行者自發心歸依一切諸佛,尋求究竟依止。
  • 解法:指對佛法的理解與體悟。
  • 大願:指發起廣大無上的菩提願,利益眾生。
  • 道行:指修行的正道與實踐功行,強調修行的圓滿與具足。
「依者無所依,自歸於諸佛,
解法無所望,乃至於大願。
見諸佛歡然,依之而奉敬,
恃怙諸如來,因具足道行。
14
白話直譯
菩薩有十種事情,是世間從未有過的稀有之想。什麼是這十種行為?思念各種德行的根本,視如自身無異,身體累積眾多善行以布施眾生;將一切功德與教誨作為修道的思惟;通達眾生是成道資糧之想;發願救濟一切眾生,如同對待自己一般。皆以諸法布施而不落於分別想;觀察一切法時,心念如同佛法一般。將一切行為視同親自奉獻自身一般來看待;對於一切言辭與所作所行,不生起妄想。將覩見諸佛視為父母的想法;對於眾多如來,心懷無二、平等之想。是的,族姓子!諸菩薩眾生起未曾有之想,菩薩安住於此,迅速成就無上菩提,獲得一切功德之本。
白話口語化新譯
菩薩有十種行為,這些都是世間從未出現過的念頭。哪十種呢?時時憶念一切善德的根本,如同對待自己一樣,親身積聚許多善行來布施給眾生。把所有的功德與教誨都當作修行道路上的思惟;明白眾生是成就佛道的資糧與依靠;發願要救度所有眾生,就像對待自己一樣懷有這樣的心願。他們都是以一切法來布施,卻不執著於任何觀念。觀察所有事物的念頭,都要像佛法那樣清淨正確;把所有的行為都當作是親自奉獻自己一樣來看待;對於所有的言語和行為,都不生起妄想。看到諸佛時,心裡把他們當作自己的父母一樣看待;對所有如來,心中都沒有分別、只有一種平等的看法。是的,年輕的貴族!所有菩薩們生起從未有過的想法,菩薩安住在這裡,很快
就能成就最殊勝的境界,得到一切功德的根本。
法義解析
  • 本句指出菩薩所行的十種事,皆屬前所未有、超越世間常情的
    發心與行為,顯示菩薩道的殊勝與難思議。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經
    典常見的提問式結構,用以引導聽眾聚焦於接下來的法義說明。

  • 本句強調修行者應常憶念一切德行的根本,將眾生視同己身,
    並以身體力行累積善業,將所修善行回向、施予一切眾生,體現無我與大悲精神。

  • 本句強調應將一切功德與教訓,作為修行道路上的正念與觀想
    ,將所學所修皆回歸於道心,不離修道本旨。

  • 本句強調修行者應認知眾生是成道的助緣與所依,視眾生為修行佛道不可或缺的資糧,而非障礙或外物

    此觀念有助於發起大悲心,將利益眾生視為自利與成佛之基礎。

  • 本句強調修行者應以平等心發願,將一切眾生視如己身,願意
    救濟、護持他們,體現無私大悲的精神。

  • 本句強調布施時應以一切法為對象,並且不應執著於布施的種
    種分別與概念,體現無住、無相的布施精神。

  • 本句強調修行者應以佛法的標準來觀察與檢視自己對一切法的
    念頭,使其與佛法相應,達到正念與正見的境界。

  • 本句強調修行者應以全心全意、如同奉獻自身般的態度來對待
    一切行為,無論大小皆不懈怠,體現無私奉獻與精進的精神。

  • 此句強調修行者在言語與行動上,皆能保持清明正念,不被妄
    想所擾,展現出內心的寂靜與自在。

  • 本句強調修行者應以孝敬、親愛之心觀想諸佛,如同對待父母
    般恭敬,培養深厚的恭敬心與慈悲心,增進與佛的親近感。

  • 本句強調對一切如來(佛)應以平等無分別心觀待,不起差別
    、對立之見,體現佛法中平等無二的根本義理。

  • 本句為對佛陀或長者的應答,表達恭敬與承諾聽受教誨,顯示弟子對師長的尊重與順從。

  • 本句說明菩薩眾於此境界中,能生起前所未有的殊勝心念,安
    住於此法門,能迅速圓滿無上菩提,並獲得一切功德的根本。
    強調修行此法門的殊勝與速疾成就。

名相註解
  • 十事:指菩薩所行的十種特別法門或行為。
  • 眾善:各種善行、善業。
  • 施眾生:將所修善行布施、回向給一切眾生。
  • 功訓:指功德與教訓,泛指修行中所得的善行與佛法教誨。
  • 道想:以修道為核心的思惟、觀念。
  • 道器:比喻成佛之道的資糧、助緣或所依,非單指物質器具。
  • 願:指發心立志,特指菩薩或修行者對眾生的慈悲誓願。
  • 濟:救濟、度脫,意指幫助眾生離苦得樂。
  • 施:布施,捨己予人之行。
  • 想:分別、概念、心中所起的種種認知與執著。
  • 佛法:此處指佛陀所證悟、所教導的正法,亦可理解為圓滿清淨的智慧與真理。
  • 奉身想:將自己完全奉獻、投入的觀想或心態。
  • 所行:指一切行為、所作所為。
  • 妄想:指虛妄分別、無根的想法。
  • 父母想:將對父母的孝敬、親愛之心用於觀想諸佛,為修行中培養恭敬心的重要觀法。
  • 無二想:無分別、無對立的心念,指對諸佛平等觀待。
  • 族姓子:指有良好家世、出身於貴族或大族的年輕人,為佛教經典中對優秀弟子的尊稱。
  • 無上:即無上正等正覺,佛果。

「菩薩有十事,未曾有想。何謂為十?念諸德本 如己無異,身積眾善以施眾生;一切功訓以 為道想;解達眾生為道器想;願濟一切如己 願想;皆以諸法施不及想;察一切法念如佛 法;為一切行如奉身想;一切言辭於諸所行 無所妄想;覩見諸佛為父母想;於眾如來為 無二想。是,族姓子!諸菩薩眾未曾有想,菩薩 住此,疾成無上、逮眾德本。」

15
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
這時,經文中有偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌體的標誌,表示接下來將以偈頌(詩偈)
    方式重述或總結前文義理,常見於佛教經典的結構安排。

於是頌曰:

16
白話直譯
為了一切積德,念及此事如同自身,觀察眾生,也要如同對待道法器般謹慎尊重。一切眾生發願,與自身同等無異,歸命於正道法義,使一切煩惱與輪迴無從生起。
白話口語化新譯
為了積聚一切功德,要時時記得這件事就像關心自己一樣
,觀察眾生時,也要像對待修行法器那樣謹慎。一切眾生發願時,和對待自己一樣,將生命託付於正法,讓煩惱無法再生起。
法義解析
  • 本句強調修行者應以積德為目標,將善念視同自身切身之事,
    對待眾生如同對待修行所依的法器般尊重與細心,體現慈悲與平等心,並以此作為修德的根本態度。

  • 本句強調眾生發願時,應如護惜自身般誠懇,將身心歸依於正
    道與法義,藉此斷除煩惱與輪迴的根本,達到不再生起煩惱的境界。

名相註解
  • 積德:累積善行與功德,為修行的重要基礎。
  • 道法器:指修行所依的法器,亦可引申為修道的資糧或助緣,象徵珍重與恭敬。
  • 造願:發願、立志於善法或解脫。
  • 歸命:全心歸依、託付生命於佛法。
  • 道法:正道與法義,指佛法或修行的正道。
「為一切積德,念之如己身,
觀察於眾生,亦如道法器。
諸眾生造願,與身等無異,
歸命於道法,令致無從生。
17
白話直譯
菩薩有十項作為修行的內容。哪些是這十種?講說分別眾生所行,追求一切諸法所行,普學禁戒並即時
奉行,積累諸行作為眾德之本,一心專精奉修三昧,曉了聖慧所當歸趣,慇懃謹勅無所違失,遊於剎土以求莊
嚴,修善知識不離恭恪,奉如來行,敬行如師子,這是十種行事。
白話口語化新譯
菩薩有十項應實踐的修行內容。那麼,這十種是指哪些?說明並分辨眾生的行為,追求一切法的實踐,廣泛學習禁戒並馬上實行,累積各種善行作為德行的根本
,一心專注修習三昧,明白聖智應該歸向的方向,勤奮謹慎不違失規範,遊歷諸佛國土以求莊嚴,親近善知識
並常懷恭敬,奉行如來的行誼如獅子般威嚴,這就是十種修行。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行的核心有十項,為後文展開具體修持內容作鋪陳,強調菩薩道的實踐面向。

  • 本句為提問句,用以引出下文所要列舉的十種法項,屬於經文
    常見的提綱式語句,提示聽眾將有具體內容說明。

  • 本段總結十種修行要點,強調分辨眾生行為、追求諸法實踐、
    學習並奉行禁戒、累積善行、專心修三昧、明了聖慧歸趣、謹慎不違失、遊歷剎土以莊嚴、親近善知識並恭敬
    、奉行如來行如師子。
    此為修行者應具備的十種德行,涵蓋戒、定、慧及菩薩行的實踐。

名相註解
  • 聖慧:證悟後的智慧。
  • 剎土:佛國淨土。
  • 善知識:能引導修行的善友或師長。
  • 師子:象徵威嚴無畏。

「菩薩有十事為行。何謂為十?講說分別眾生 所行、而求一切諸法所行、普學禁戒尋即奉 行、積累諸行眾德之本、一心專精奉修三昧、 曉了聖慧所當歸趣、慇懃謹勅無所違失、遊 於剎土欲莊嚴故、修善知識不離恭恪、奉如 來行敬如師子,是為十事。」

18
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文過渡語,標示接下來將引用偈頌(詩偈)內容,常
    見於佛教經典敘述體例,用以分段與提示重點。

於時頌曰:

19
白話直譯
一切所行之事,皆應教化眾生,精勤求學諸法,並奉持禁戒。累積各種善德的根本,專心讓心安定,
明瞭聖者的智慧,所到之處都是清淨的佛土。
白話口語化新譯
無論做什麼事,都應該教化眾生,認真學習各種佛法,並且實踐持守戒律。累積各種善行的根本,專注讓心安定,明白聖者的智慧,走到哪裡都是清淨的佛土。
法義解析
  • 本句強調行者在一切行為中,皆應以度化眾生為本,精勤學習
    佛法,並嚴謹奉持戒律,體現修行的根本精神。

  • 本句強調修行者應累積諸多善德,專注於令心安定,透徹理解
    聖者的智慧,則所行之處皆能成為清淨的佛土,顯示心境與所處環境的相應與轉化。

名相註解
  • 開化眾生:指啟發、教導眾生認識佛法,令其覺悟。
  • 定意:安定的心意,指禪定或專注的心境。
  • 聖明慧:聖者的明智智慧,指超越凡夫的覺悟智慧。
  • 淨剎土:清淨的佛土,指無染的修行境界或佛國土。
「一切有所行,當開化眾生,
勤求於諸法,而奉行禁戒。
積累眾德本,一心歸定意,
曉了聖明慧,所遊淨剎土。
20
白話直譯
菩薩有十種事情能成為善友。哪十種呢?建立修道志向、能修德行根本、進入無盡度脫、宣揚佛法、啟發教化眾生、分辨辯才、稱揚群萌、除去
妄想、安住無煩惱厭倦、實踐普賢行進入諸佛智慧,具備這十事者,便是善知識。
白話口語化新譯
菩薩有十種行為可以成為善知識的助力。是哪十種呢?樹立修行的志向,能夠培養德行的根本,進入無盡的度脫
,宣揚佛法,啟發教化眾生,具備分辨與辯論的才能,稱揚各類眾生,消除各種妄想,安住於無煩惱與厭倦,
實踐普賢菩薩的行願並進入諸佛智慧,這些就是善知識的十種特質。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種行為或條件,這些都是成為善知識、善
    友的根本,強調修行路上依靠正確的善友與正法同行的重要性。

  • 本句為提問句,承接前文,詢問所列舉的十種內容,常見於經
    典分別條目時的起首語,提示下文將逐一說明。

  • 本句總結善知識應具備的十種德行,包括發心修道、培養德本
    、無盡度脫、弘揚佛法、教化眾生、辯才分明、稱揚群萌、斷除妄想、安住無患、實踐普賢行入佛慧,強調善
    知識在修行與教化中的關鍵作用。

名相註解
  • 道意:修道的志向與決心。
  • 度無極:度脫眾生無有窮盡。
  • 頒宣道法:宣揚佛法教義。
  • 辯才:分辨與辯論佛法的才能。
  • 群萌:各類眾生。
  • 無患厭:無煩惱、無厭倦之心。
  • 普賢行:普賢菩薩的十大行願。
  • 諸佛慧:諸佛的智慧境界。

「菩薩有十事為善友。何謂為十?建立道意、能 修德本、入度無極、頒宣道法、開化眾生、分別 辯才、稱舉群萌、除眾妄想、住無患厭、立普賢 行入諸佛慧則為善友,是為十事。」

21
白話直譯
於是頌
曰:
白話口語化新譯
這時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    語總結或詮釋前文義理,是佛教經典常見的結構轉換語。

於是頌 曰:

22
白話直譯
心建立於正道,精勤修習德行根本,深入諸波羅蜜無盡,
廣宣諸經典,開化度眾生,以辯才決眾疑,稱譽於黎庶,斷除眾想念。
白話口語化新譯
內心安住在正道上,勤奮修習德行根本,深入無盡的波羅蜜,廣泛宣說各種經典,啟發並度化眾生,以
辯才解答大家的疑惑,受到大眾的稱讚,去除各種雜念。
法義解析
  • 本句描述修行者以堅定的心志安住於正道,勤修德行,深入無
    量波羅蜜法門,廣泛弘揚佛法經典,啟發並度化眾生,運用辯才解答疑惑,獲得大眾稱譽,並能斷除雜念,展
    現修行圓滿的德行與利益眾生的精神。

名相註解
  • 道:指佛法正道,修行所依之路。
  • 度:波羅蜜,意為到彼岸,六度等修行法門。
  • 黎庶:百姓、大眾。
  • 想念:雜念、妄想。
「心建立於道,精勤修德本,
入諸度無極,頒宣諸經典,
開化度眾生,辯才決眾疑,
稱譽於黎庶,除去眾想念。
23
白話直譯
菩薩有十種精進的行為。哪十種呢?講說一切眾生的界域,識念經典的歸趣,嚴淨一切諸佛世
界,又應奉行諸菩薩戒,常能忍受一切眾難之患,為斷除地獄、餓鬼、畜生燒煮之苦,降伏一切眾魔及其官屬
,不令眾生懷有瞋恨之心,應奉侍十方諸佛世尊,常得遇諸佛,歸命諮受。這就是族姓子!應該實踐菩薩的十種精進之事。
白話口語化新譯
菩薩有十種精進的行為。是哪十種呢?要講解所有眾生的範圍,明白經典的歸向,淨化莊嚴所有佛的世界,還要實踐菩薩戒律,經常忍受各種
困難,為了斷除地獄、餓鬼、畜生受苦的痛楚,降伏一切魔王及其眷屬,不讓眾生心生瞋恨,應該恭敬侍奉十
方諸佛世尊,常常遇見諸佛並歸依請教。這就是族姓子!應當去實行菩薩所修的十種精進行。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行中有十種特別需要精進努力的事項,為後文展開菩薩道修持重點鋪陳。

  • 本句為提問句,用以引出下文所列舉的十種法或事物,屬於經
    文常見的分段提綱方式,幫助聽眾聚焦於接下來的內容。

  • 本句總攝修行者應具備的德行:廣說眾生界、明瞭經典歸趣、淨化佛土、奉持菩薩戒、忍受諸難、拔濟
    三惡道苦、降伏魔障、令眾生離瞋,並恭敬諸佛、常得親近受教,展現菩薩道的全方位實踐。

  • 本句強調修行者應積極實踐菩薩道中的十種精進行,這是成就
    菩薩道的重要修持內容,展現持續不懈的修行精神。

名相註解
  • 眾生界:一切有情的範疇與類別。
  • 經典之所歸趣:經典所指引的究竟方向與歸宿。
  • 嚴淨佛世界:莊嚴清淨諸佛所住之國土。
  • 菩薩戒:大乘菩薩所受持的戒法。
  • 三惡道:地獄、餓鬼、畜生三種苦趣。
  • 魔官屬:魔王及其眷屬、障礙修行者。
  • 十方諸佛世尊:遍及十方世界的諸佛。
  • 十事精進:指菩薩道中所列舉的十種精進修行法門。

「菩薩有十事為精進。何謂為十?講說一切眾 生之界、識念經典之所歸趣、嚴淨一切諸佛 世界、又當奉行諸菩薩戒、常忍一切眾難之 患、為斷地獄餓鬼畜生燒煮之痛、降伏一切 眾魔官屬、不令眾生懷瞋恨心、當奉十方諸 佛世尊、常遇諸佛歸命諮受,是,族姓子!應行 菩薩十事精進。」

24
白話直譯
這時候,讚頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有人作偈頌說:
法義解析
  • 本句標示接下來將引用偈頌,為經文敘述進入偈語部分的過渡
    語,常見於佛典體例,用以分段與提示內容轉換。

於時頌曰:

25
白話直譯
歸命於諸佛,莊嚴清淨眾佛國土,
奉修菩薩行,忍一切
苦惱,
斷三塗之難,降伏魔官及其屬下,
能悅於眾生,常見諸如來。
白話口語化新譯
我歸依一切諸佛,莊嚴並清淨所有佛的國土,
實踐菩薩的修行,能忍受各種痛苦煩惱,
斷絕三惡道
的苦難,降伏魔王及其部屬,
能讓眾生歡喜,並且常常得見諸佛如來。
法義解析
  • 本偈總述修行者發願歸依諸佛,淨化佛土,實踐菩薩道,忍受
    諸苦,斷除三惡道之苦難,降伏魔障,利益眾生,並得常見諸佛。
    強調菩薩行的核心在於自利利他、淨化國土
    與降伏煩惱障礙,最終成就與諸佛相應的境界。

名相註解
  • 三塗:即三惡道,指地獄、餓鬼、畜生三種苦趣。
「歸命於諸佛,嚴淨眾佛土,
奉修菩薩行,忍一切苦惱,
斷三塗之難,降伏魔官屬,
能悅於眾生,常見諸如來。
26
白話直譯
菩薩有十種作為,是為了勸發眾生信心。什麼是這十件事?時常堅定自己的意志,也勸導他人發起修道的心;仁慈和善為首,從不與人爭訟,也教化他人使其心生欣悅;蠲除愚癡錯誤的法門,也教化他人捨棄邪見與非正法,使其安住於佛道。致力追求德行的根本,也勸導他人立志於善的根源;歸向無盡的解脫彼岸,也勸導他人修習波羅蜜;自己生起佛種,也引導他人修習佛性;自身已得入無所有法,開導他人安立於空法;讚歎諸佛智慧,絕不譏諷毀謗,並教導他人不毀壞正覺;具備圓滿的普智,所有願望都完全具足,也引領他人成就各種通達智慧;以究竟道誓成就莊嚴清淨的如來與至真無盡的智慧,並應引導一切眾生進入如來之道;這就是十件事。」
白話口語化新譯
菩薩有十種作為,是用來勸人產生信心的。哪十種情形呢?要經常堅定自己的決心,也要鼓勵別人產生修行的心志。以仁慈和善為最重要,不與人爭吵,也能教導他人讓他們心生歡喜。去除愚癡的錯誤見解,也引導他人捨棄不正的教義,讓大家都能安住在佛道上。要努力追求德行的根本,也要勸勉他人發心向善的根源;自己走向無盡的解脫彼岸,也勸別人一起修習波羅蜜;自己已經種下成佛的因,也勸導他人一起修習佛性;自己已經證入無所有法,並引導他人建立對空法的正見;稱讚諸佛的智慧,自己絕不批評毀謗,也勸導他人不要毀壞正覺。擁有圓滿無礙的智慧,所有願力都圓滿具足,也能引導他人獲得各種通達的智慧。發下最終的誓願,成就莊嚴清淨的如來與無盡真實的智慧,也要引導所有人步入如來的道路;這就是這十件事。」
法義解析
  • 本句指出菩薩設立十種行為或法門,目的是引導眾生生起信心,作為修行或入道的基礎。

  • 本句為提問句,標示接下來將列舉十項內容,常見於佛典分科敘述,提示聽眾注意重點分類。

  • 本句強調自我修行時需時時堅定志向,同時也應勸勉他人發起
    追求正道的心,展現自利利他的修行精神。

  • 本句強調修行者應以仁慈和和善為首要德行,不與人爭執,並
    進一步影響他人,使眾生同得歡喜安樂,體現佛法中自利利他的精神。

  • 本句強調自他二利:一方面自淨其意,斷除愚癡與錯誤法門;另一方面積極教化他人,令其遠離邪見與
    非正法,最終共同安住於佛道正道之中,體現佛教重視正見與正行的精神。

  • 本句強調修行者應專注於培養德行的根本,不僅自利,亦應勸
    導他人發心向善,從根本上建立善念與德行,體現自利利他的精神。

  • 此句強調自利利他的修行精神,不僅自己無盡地追求解脫,亦
    積極勸勉他人修學波羅蜜,實踐菩薩道的廣大願行。

  • 本句強調自利利他的修行精神,既要自我培養成佛的因種,也
    要積極引導他人共同修學佛性,體現佛法中自覺覺他的圓滿行持。

  • 本句說明行者自身已證得『無所有法』的境界,並進一步教導他人,使其能夠安立於『空法』的正見與
    修行。
    強調自利利他的修行次第,先自證後化他,體現佛法中自覺覺他的精神。

  • 本句強調對諸佛智慧的恭敬與讚歎,自己不應有譏毀之心,並
    應引導他人同樣尊重正覺,體現正信與護法的精神。

  • 此句描述具足普遍圓滿智慧者,不僅自身諸願圓滿,亦能引導
    他人開啟通達諸法的智慧,強調自利利他的圓滿德行。

  • 本句強調以究竟的誓願修行,成就如來的清淨與無盡智慧,並
    以此為本,推動一切眾生同入如來之道,體現自利利他的菩薩精神。

  • 本句為本段總結,明確指出前述內容共計十項,屬於結語用語
    ,強調所列十事的重要性與完整性。

名相註解
  • 建立意:指堅定、確立修行的決心與志向。
  • 發道心:指發起追求佛道、修行解脫的心志。
  • 仁和:指仁慈與和善,為修行者應具備的德行。
  • 諍訟:爭論、爭訟,佛教中視為煩惱之因。
  • 化他:教化他人,引導他人向善。
  • 愚法:指愚癡、錯誤、非正確的法門或見解。
  • 邪典:指非佛教正法、外道或錯誤的教義。
  • 善原:善的根源,意指一切善行的起點或動機。
  • 歸度:歸向究竟解脫,成就彼岸。
  • 無極:無窮無盡,無有邊際。
  • 波羅蜜:意譯為『到彼岸』,指六度等菩薩修行法門。
  • 佛種:成佛的因緣、種子,指修行佛道的根本因。
  • 佛性:一切眾生本具成佛的潛能與本質。
  • 無所有法:指一切法本無自性、無所執著的境界,屬於深刻的空義體悟。
  • 空法:指一切法皆空,無自性,為佛教核心教義之一。
  • 諸願:多種善願、菩提心願。
  • 通慧:通達無礙的智慧。
  • 究竟道誓:指發願成就最圓滿的修行目標,誓願不退轉。
  • 嚴淨如來:莊嚴且清淨的佛陀果位。
  • 至真無盡之慧:最真實且無窮盡的智慧,指佛智。
  • 如來道:成佛之道,證入如來果位的修行道路。

「菩薩有十事為勸信。何謂為十?常建立意,亦 勸他人使發道心;仁和第一,無所諍訟,亦化 他人立於欣悅;蠲除愚法,亦化他人令棄邪 典,使住佛道;務求德本,亦勸他人使志善原; 歸度無極,亦勸他人求波羅蜜;己生佛種,亦 誘他人令務佛性;身已得入無所有法,開進 他人使立空法;讚諸佛慧無所譏謗,示宣他 人不毀正覺;具足普智,諸願純備,亦導他人 成諸通慧;究竟道誓以得嚴淨如來、至真無 盡之慧,亦當建立一切眾人入如來道;是為 十事。」

27
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,常見於佛教經典體例。

於時頌曰:

28
白話直譯
已經安住於正道,並教化他人,
心中不懷爭訟,能以和悅心對待忿怒。捨棄一切愚癡黑暗,開導那些走在癡愚與邪見道路上的人

常常追求諸多德行的根本,引導他們安住於正道義理。
白話口語化新譯
已經安住於正道,也能教導他人,
內心沒有爭執,能以和善心化解憤怒的人。遠離一切愚癡黑暗,開導那些走在愚癡與邪見道路上的人

時時追求各種德行的根本,引導眾生安住在正道與義理之中。
法義解析
  • 本句描述修行者已安住於正道,不僅自利亦能利他,內心遠離爭執,並以和悅心對待忿怒,展現出修行
    成果與德行。
    強調自利利他、內心和諧與善巧調伏煩惱的重要。

  • 本句強調修行者應遠離愚癡與黑暗,積極開導陷於無明與邪見的人,並持續追求諸善德的根本,進而引
    導眾生安住於正道與正義。
    此處展現出導師悲智雙運、以德化人的精神。

名相註解
  • 化於他人:教化、引導他人向善。
  • 忿恚:憤怒、嗔恚。
  • 愚冥:指愚癡與無明,心識昏暗不明。
  • 癡邪徑:癡為無明,邪徑指偏離正道的錯誤道路。
  • 道義:正道與義理,佛法的正確道路與原則。
「已建立在道,亦化於他人,
心不懷諍訟,和悅忿恚者。
棄捐眾愚冥,開化癡邪徑,
常求眾德本,誘之住道義。
29
白話直譯
菩薩有十種方法來開化眾生。什麼是這十種方法?菩薩以布施來誘導並推進眾生,並以和藹可親的態度來勸勉他們;宣講經典與佛法,使其廣泛流傳;誘導眾生認知自身無有差別;所施的無量善行,能夠感發人界。展現佛菩薩的行持以啟發、引導眾生的成佛種子;向世間眾生顯示世間如火猛烈燃燒;教導眾生無上道法;以神足通展現種種變化,引發各種感受;明瞭各種善巧權宜的方便法門;依照眾生的習俗來度脫他們;這就是十件事。」
白話口語化新譯
菩薩有十種方式來教導和啟發眾生。那麼,這十種是指哪些呢?菩薩用布施來引導眾生,並以親切和善的態度鼓勵他們前進。把佛經和佛法廣泛宣揚出去,讓它們普遍流傳開來。引導大家認識到自己和他人其實沒有差別;所布施的無量善行,能夠感發人間世界;佛與菩薩以自身的行持來啟發、引導眾生發起善根。讓大家看到這個世界就像火一樣在猛烈燃燒;教導大眾學習最究竟圓滿的佛道法門;以神通展現各種變化,引發種種感受;能夠了解許多善巧靈活的教化方法;根據眾生各自的風俗習慣來引導他們解脫;這就是這十件事。
法義解析
  • 本句指出菩薩為了引導眾生覺悟,具備十種開導、教化的方法
    ,體現菩薩度生的善巧方便與慈悲心。

  • 本句為提問句,用以引出下文所要列舉的十項內容,屬於經文
    常見的提綱式語句,提示聽眾接下來將有十個重點或法門被說明。

  • 本句說明菩薩以布施作為引導眾生向善、修行的方便法門,並
    以柔和、歡喜的態度勸勉眾生,展現菩薩度化眾生時的慈悲與善巧方便。

  • 本句強調將佛教經典與教法廣為宣說,使佛法能夠普及、長遠
    流傳,利益眾生。
    『亘然』有遍及、持久之意,顯示佛法流布無遠弗屆的理想。

  • 本句強調破除自他分別,指出眾生本性平等,無有自他之別,
    契合佛教平等觀與無我思想,導向眾生皆具同一法性。

  • 此句強調布施的廣大功德,能夠引發人間善法、福德的增長,顯示布施對人界的積極影響。

  • 本句強調佛與菩薩以自身的實踐與德行作為榜樣,啟發並引導眾生生起善根,進而步入修行之道。
    此處
    「行」指佛菩薩的實際修持與慈悲行為,「誘」為啟發、引導之意,重在以身作則感化眾生。

  • 本句以火熾為喻,指出世間充滿苦惱、無常與危險,提醒眾生
    應警覺世間如烈火般不可依賴,生起出離心。

  • 本句強調佛陀以最高無上的佛道法門來教化、引導眾生,令其
    得以修學成佛之道,顯示教法的究竟圓滿與導師的悲願。

  • 本句描述聖者以神足通展現多種不可思議的變化,令眾生生起
    各種感受或體驗,顯示修行所得的自在神通力。

  • 本句強調對多種善巧與權宜教化方法的通達,顯示修行者具備
    靈活應對眾生根機的智慧,能隨機施教,善用各種方便引導眾生入道。

  • 此句強調度化眾生時,應隨順他們的生活習慣與文化背景,採取適合的教化方式,使其能夠接受佛法而
    得解脫。
    這體現了佛教教化的靈活與慈悲,並非一味強求一律,而是因材施教,契機契理。

  • 本句總結前文所述的十項內容,作為段落或章節的結語,強調所列舉的十事已完整說明。

名相註解
  • 布施:六度之一,指捨己財物、法義或無畏以利益他人。
  • 班宣:廣泛宣揚、傳播。
  • 經道:佛教經典與教法。
  • 亘然:遍及、普遍、持久。
  • 己身:自身、自我,指個體的身心。
  • 無異:沒有差別,強調平等無分別。
  • 所施:指所作的布施、施與善行。
  • 發起:指引發、啟動善法或福德。
  • 人界:指人間、世間眾生所居之界。
  • 佛:覺悟圓滿者,證得無上正等正覺。
  • 誘:啟發、引導之意。
  • 眾生種:眾生內在的善根、成佛的種子。
  • 世間:指一切有情所處的現象世界,含五蘊、六道等。
  • 火然熾:比喻世間苦惱、無常、逼迫,如火猛烈燃燒。
  • 無上道法:指最究竟、圓滿的佛道法門,超越一切世間與出世間的修行道路。
  • 神足:指四種神足通,為修行者所證得的神通之一,能隨意變現、移動。
  • 變化:指神通所展現的種種不可思議現象。
  • 善權方便:指善巧靈活、因應眾生根機而設的教化方法,強調教法的靈活運用與適應性。
  • 習俗:指眾生所處社會、族群的生活方式與文化規範。
  • 度脫:引導眾生離苦得樂,證得解脫。

「菩薩有十事開化眾生。何謂為十?菩薩布施 誘進眾生,和顏悅色而勸進之;班宣經道令 其亘然;誘進分別己身無異;所施無量發起 人界;顯佛菩薩行誘眾生種;示諸世間如火 然熾;訓教眾生無上道法;神足變化若干感 動;曉了若干善權方便;隨其習俗度脫眾生; 是為十事。」

30
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,屬於佛典常見的結構性語句。

於時頌曰:

31
白話直譯
菩薩行布施,已用來教化眾生,
常以和顏悅色,引導並鼓勵那些尚未達到的人。觀察世間如烈火熾盛,顯現佛之大道,
以神足通示現變化,施以種種善巧方便。
白話口語化新譯
菩薩實踐布施,是為了教化眾生,
總是以和善愉悅的態度,帶領並鼓勵那些還沒跟上的人。看到世間像烈火一樣熾盛,佛陀展現究竟大道,
以神通變化示現,運用各種善巧方法度眾。
法義解析
  • 本句說明菩薩以布施作為度化眾生的方便,並以和顏悅色接引
    ,善巧引導尚未具足善根或修行基礎者,使其漸次進步。
    強調菩薩度生時的慈悲與善巧方便。

  • 本句描述佛陀觀察世間眾生苦惱如烈火般熾盛,為令眾生得度
    ,顯現究竟佛道,並以神足通等神變示現種種權巧方便,隨機教化,令眾生得以接引入道。

名相註解
  • 和顏悅色:以慈和、愉悅的表情與語氣接人。
  • 諸不及:指尚未達到修行目標或善根未具足的眾生。
  • 覩世:觀察世間,見眾生境況。
  • 然熾:如火燃燒,形容世間苦惱熾盛。
  • 佛大道:佛陀所證究竟之道,圓滿無上之法。
  • 權方便:善巧方便,依眾生根機施以不同教化方法。
「菩薩行布施,已用化眾生,
常和顏悅色,誘進諸不及。
覩世如然熾,顯示佛大道,
神足現變化,若干權方便。
32
白話直譯
菩薩的禁戒有十種。哪些是這十種呢?不捨離菩提道心、捨棄聲聞與緣覺的意趣、觀察一切眾生,起悲憫之行、開導教化群眾使其安住於佛法
、奉行修習菩薩應學的法門、了解一切法皆不可得、所造作的德行根本是為了勸助達至菩提之道、從未依附於
諸佛的身相、能忍受諸法而不依賴任何事物、護持六根以此作為禁戒;這就是這十項。
白話口語化新譯
菩薩所應持守的禁戒有十項。那麼,這十種是指哪十種呢?他不曾捨棄追求覺道的心,也放下了只求聲聞、緣覺的想法;觀察眾生的苦難與悲心,教導大家安住在
佛法中,實踐菩薩應學的修行;明白一切法本不可得,所修的善根都是為了幫助大家走向究竟覺道,從未執著
於佛的身相;能夠忍受一切法而不依賴任何事物,護持自己的六根,並以此作為持戒的根本。這就是這十項規範。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行時,應遵守的十種根本戒條,為菩薩道德實踐的基礎,強調持戒的重要性。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉十項內容,屬於經
    典常見的提問式結構,用以引導聽眾聚焦於法義的分類或要點。

  • 本句描述菩薩修行的核心精神:堅持菩提心,不追求小乘果位,觀照眾生苦難並以悲心教化,使眾生安
    住佛法。
    菩薩奉行應學諸法,體悟諸法皆空不可得,所修善根皆為助人成道,從不執著於佛身相。
    能於諸法中
    安忍無依,護持六根清淨,以此作為持戒的根本,展現大乘菩薩的無住、無著與利他精神。

  • 本句總結前述內容,明示所列舉的十項即為本段所要闡述的重
    點,具有結語作用,強調修行者應遵守這十項規範或戒條。

名相註解
  • 道心:指發菩提心,志求無上正覺之心。
  • 聲聞:修四諦法門,證阿羅漢果者。
  • 緣覺:獨覺,因緣觀而證覺者。
  • 菩薩所應學者:菩薩應修學的諸法與行門。
  • 一切法悉不可得:諸法空性,無自性可得。
  • 諸佛身:佛的色身、相好。
  • 六根:眼、耳、鼻、舌、身、意。

「菩薩禁戒有十事。何謂為十?不捨道心、捐聲 聞緣覺意、觀察一切眾生愍行、開化群萌令 住佛法、奉修菩薩所應學者、解一切法悉不 可得、所造德本勸助至道、未曾猗著於諸佛 身、能忍諸法亦無所倚、濟護諸根以為禁戒; 是為十事。」

33
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,屬於經典常見的結構性語句。

名相註解
  • 於時:表示特定時機或情境,常用於經文轉折或引入新段落。

於時頌曰:

34
白話直譯
常與成佛之道心相應,不執著於聲聞、緣覺,憐憫眾生,勸導眾生建立佛法。學習諸菩薩的行持,領解法無所有,一切所行的功德,皆勸助於佛道。
白話口語化新譯
時時與成佛之道的心相應,放下聲聞與緣覺的追求,憐憫眾生,勸大家建立佛法。學習菩薩的修行,體會一切法本無自性,所有修來的功德,都用來助成佛道。
法義解析
  • 本句強調修行者應常與成佛之道相應,不執著於聲聞、緣覺等
    二乘果位,發大悲心憐憫眾生,並積極勸導眾生建立佛法,體現大乘菩薩的精神與責任。

  • 本句強調修學菩薩行時,應通達諸法無自性、無實體,並將所
    修一切功德回向、助成佛道,體現菩薩以智慧與大願並行的精神。

名相註解
  • 法無所有:強調一切法無自性、無實體,屬空義。
「常和於道心,捨聲聞、緣覺,
愍傷於眾生,勸使立佛法。
學諸菩薩行,解法無所有,
一切所行德,勸助於佛道。
35
白話直譯
菩薩有十種情況會獲得授記,所見授記的情況能夠自己明白。什麼是這十種情況?發起仁慈和諧之心,自然契合正道之意志,不厭倦菩薩行,捨棄一切妄想而能奉修諸佛之法,皆能篤信
如來身教所宣說,並究竟通達成就德行根本,教化一切眾生令其安住佛道,平等恭敬親近善友而無二心,視善
友如見諸佛,護持古昔所發之願以成就佛道,是為十事受決。
白話口語化新譯
菩薩在十種情形下會得到授記,對於自己所見到的授記情況,能夠親自明瞭。那麼,這十種是指哪些呢?發起仁慈和諧的心,自然契合正道的意志,不厭倦菩薩的
修行,捨棄一切妄想,能夠奉行諸佛的法門,深信如來身教所說的法,徹底通達並成就德行的根本,教化眾生
讓大家安住於佛道,平等恭敬親近善友,心中沒有分別,視善友如同見到諸佛,護持自己過去所發的願以成就
佛道,這就是十種會得到授記的情形。
法義解析
  • 本句說明菩薩在修行過程中,於十種特定因緣下會獲得佛陀授
    記成佛的預言,且菩薩能自知其授記的內容與時機,顯示其智慧與自覺力。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出下文所列舉的十項內容,屬
    於經文常見的提綱式設問,用以明確標示接下來將要解釋的重點。

  • 本句總結修行者應具備的十種德行,包括發慈悲心、契合正道
    、不厭菩薩行、斷除妄想、奉行佛法、信受如來身教、圓滿德本、教化眾生、平等敬友、護持本願。
    具足此十
    事者,能獲諸佛授記,確立成佛之因。

名相註解
  • 受決(授記):佛陀預言某人將來成佛,確定其成佛因緣。
  • 仁和心:慈悲和諧之心,重視眾生利益。
  • 諸佛之法:諸佛所說、所行的正法。
  • 如來身:如來的身教與示現。
  • 授決:佛授記,預記未來成佛。

「菩薩有十事受決,所見受決能自知之。何謂 為十?發仁和心、自然道意、不厭菩薩行、棄捐 一切諸所妄想而能奉修諸佛之法、皆能篤 信諸如來身所可宣說、亦以究暢成就德本、 化於一切使住佛道、等敬親友而無二心、視 諸善友如見諸佛、古昔所願將護佛道,是為 十事受決。」

36
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,常見於佛教經典體例。

於時頌曰:

37
白話直譯
以平等的心尊敬善知識,所有利益和義理都由此而來,
將守護古時的誓願,清淨和諧地生起修道的心意。不會厭倦菩薩的修行,捨棄各種妄想,
讓自己安住於諸佛的法中,堅定信仰如來的教導。
白話口語化新譯
用平等的心來尊敬善知識,一切利益和正理都因此而生,

要守護過去所發的誓願,清淨和諧地發起修行的心志。不會對菩薩的修行感到厭煩,能夠捨棄各種妄想,讓自己
安住在諸佛的法裡,並且堅定相信如來的教法。
法義解析
  • 本句強調以平等心恭敬善知識,是修行獲得利益與正理的根本。
    守護過去所立的誓願,能令心地清淨和
    諧,進而發起堅定的修道意志。
    此處重視善友與誓願在修行路上的關鍵作用。

  • 本句強調修行者應持續精進菩薩道,不生退心,並斷除一切妄
    想雜念,安住於諸佛所說的正法,對如來教法生起堅定不移的信心,體現修行的正確態度與信念。

名相註解
  • 等心:指對一切人事物保持平等無分別之心。
  • 利義:利益與義理,泛指修行所得的實益與正理。
  • 古昔願:過去所發的誓願,指修行者曾立下的修道志願。
  • 諸佛法:諸佛所說的正法、教義。
  • 如來教:如來(佛陀)所宣說的教法。
「等心敬善友,利義皆由之,
將護古昔願,清和發道意。
不厭菩薩行,棄捐眾妄想,
使住諸佛法,篤信如來教。
38
白話直譯
菩薩有十種事情,彼此之間不會互相揭露對方的過失。哪十種呢?能入於宿世,實踐本所誓願,隨時入行導引修習,善於把握方便,不失正義皆得通達,諸度法門無量無
極,具足成就,隨宜方便,所能入者皆順從所願,隨所樂而教化眾生,莊嚴剎土,勸使入道,以神足變化令眾
生隨順教導,普遍示現於所生之處。此為十種互不障礙之事。
白話口語化新譯
菩薩有十種情形,彼此之間不會互相揭露或尋找對方的過失。是哪十種呢?能進入過去世,實現自己本來的誓願;隨時實踐、引導修
行,善於把握時機;不會偏離正確義理,皆能通達;各種度脫方法無窮無盡,圓滿成就;隨因緣方便,能進入
的就順應自己的願力;依自己所樂來教化眾生;莊嚴佛國,勸大家走上修行之路;以神通變化讓眾生隨順教導
;普遍示現於各種出生之處。這就是十種彼此不會互相障礙的功德。
法義解析
  • 本句說明菩薩在修行過程中,對於同修或他人,於十種情況下不會互相揭短或尋求對方的缺點,強調菩
    薩應以慈悲、包容心待人,避免增長分別與對立,維護和合共修的精神。

  • 本句為提問句,承接前文,準備列舉十項內容,常見於佛典分
    條說法時的起首語。
    此處強調將要詳細說明十種法義或事相。

  • 本段總結十種殊勝功德,強調菩薩能隨願入於過去世,實踐本
    誓,隨時導引眾生修行,善用方便,圓滿無量度脫法門,隨眾生根機而教化,莊嚴佛土,示現神通,普現於諸
    生處,並且這十種功德互不障礙,展現菩薩自在無礙的度生事業。

名相註解
  • 求短:尋找、揭露他人過失或缺點。
  • 宿世:過去世,指前生或過去無量劫的生命經歷。
  • 正義:正確的佛法義理。
  • 莊嚴剎土:以功德莊嚴佛國淨土。
  • 神足變化:神通自在,能隨意變現身形、境界以教化眾生。

「菩薩有十事不相求短。何謂為十?入於宿世 本所誓願、隨時入行導習其便、不失正義皆 得通入、諸度無極具足成就、隨其宜便、所可 入者順從所願、隨其所樂以開化之、莊嚴剎 土勸使入道、神足變化使從其教、普為示現 所生之處,是為十事不相求短。」

39
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,作偈頌說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    頌形式闡述法義,常見於佛教經典體例。

於時頌曰:

40
白話直譯
進入過去世的誓願,世間行為隨順方便,遵循修習而不失節度,順應諸度無有窮盡。因為獲得大成就,從種種信心與歡喜為因緣,為莊嚴佛土,以神足通展現變化。
白話口語化新譯
那個時候,隨著自己過去世所發的願力,世間的行持能夠
靈活應對,修習佛法時不會失去應有的規範,並且順應各種度脫方法,沒有窮盡。因為成就了偉大的功德,從種種信心與歡喜中,為了莊嚴佛國土,以神通力展現各種變化。
法義解析
  • 本句描述修行者依據過去世所立下的誓願,於現世中行持時能
    隨機應變,既不違失修行的規範,也能順應無量度脫眾生的方法,展現修行的靈活與無盡。

  • 本句說明由於修行圓滿,成就殊勝功德,從眾多信心與歡喜的
    因緣中,為了莊嚴佛的國土,運用神足通展現種種變化,顯示佛土莊嚴與修行果德。

名相註解
  • 宿世願:指過去世所發的誓願,強調修行的延續性與願力的重要。
  • 世行:指在世間的行為與實踐。
  • 節:指修行的規範、節度。
  • 大成就:指修行圓滿,證得殊勝果德。
  • 信樂:信心與歡喜,為修行的善根因緣。
  • 莊嚴佛土:以功德、善業等使佛國土清淨莊嚴。
「入於宿世願,世行隨宜便,
遵習不失節,順諸度無極。
因得大成就,從若干信樂,
為莊嚴佛土,以神足變化。
41
白話直譯
菩薩有十種行為能進入如來境界,這些行為在過去、現在、未來所有佛陀那裡都能成就。哪十種呢?進入無量平等的佛道教法,轉動無限的法輪,宣揚無量智
慧義理的要點,順從無際音聲流通,開化無底眾生之類,顯現無數神足變化,隨時遍至若干種形,入於無喻諸
三昧定,照耀開悟不可計量,示現無畏之力,令無限眾生入於滅度,這是如來所入的十種境界。
白話口語化新譯
菩薩有十種修行方法可以進入如來的境界,這些方法在過
去、現在、未來的一切佛那裡都能夠實現。是哪十種呢?如來進入無量平等的佛道教法,轉動無限的法輪,宣揚無
量智慧的要義,隨順無邊的音聲流通,教化無盡的眾生,展現無數神通變化,隨時現出各種形象,進入無比的
三昧定,照耀並啟發無量智慧,展現無畏的力量,顯現無限的滅度,這就是如來所涉入的十種境界。
法義解析
  • 本句說明菩薩具備十種修行要素,能契入如來境界,且這十事
    在三世一切佛所皆可成就,顯示修行法門的普遍性與通達性。

  • 本句為經文中常見的提問句式,用以引出下文所要列舉的十項
    內容,屬於結構性提問,提示聽眾接下來將有十種法義或事相被詳細說明。

  • 本句總攝如來所證、所行的十種無量境界,強調如來以平等無
    礙的佛道教法,轉動法輪、宣揚智慧、隨順眾生根機,展現神通變化,入於無上三昧,普照開悟眾生,示現無
    畏與滅度,體現佛果圓滿的十種功德行。

名相註解
  • 去、來、現在:即過去、未來、現在,三世。
  • 平等道教:指佛陀所證的平等無差別之道與教法。
  • 慧義:智慧的義理、佛法的核心要義。
  • 三昧定:深廣的禪定境界。

「菩薩有十事入於如來,去、來、現在一切諸佛所 可由成。何謂為十?入於無量平等道教、而轉 無限經法之輪、宣傳無量慧義之要、順從無 際音聲通暢、開化無底眾生之類、顯暢無數 神足變化、隨時遍至若干種形、入於無喻諸 三昧定、照耀開悟不可計量、示力無畏顯現 無限使入滅度,是為十事如來所入。」

42
白話直譯
於是誦偈說:
白話口語化新譯
這時候就用偈頌來說:
法義解析
  • 本句標示接下來將以偈頌(詩偈)方式表達佛法要義,為佛教
    經典常見的文體轉換提示,通常用於總結或強調前文義理。

於是頌 曰:

43
白話直譯
過去、未來、現在,一切諸如來,入無量道法,轉無限法
輪,順無際正法,宣無盡慧場,開化無數眾生,神足變化不可計。
白話口語化新譯
在過去、未來和現在,所有的如來都進入無量的修行法門,轉動無限的法輪,順應無邊的正法,宣說無
盡的智慧境界,教化無數眾生,他們的神通變化無法計算。
法義解析
  • 本句總攝三世一切如來,皆能入於無量法門,轉大法輪,順應
    無邊正法,廣宣無盡智慧,普度無數眾生,並具不可思議的神通力,顯示佛果圓滿無礙、教化無盡。

名相註解
  • 道教:此處指佛所開示的無量修行法門,非指中國道教。
  • 慧場:智慧的境界或法會場所。
「過去、來、現在,一切諸如來,
入無量道教,轉無限法輪,
順無際道法,宣無底慧場,
開化無數人,神足不可計。
44
白話直譯
菩薩有十種方法進入眾生的性行。什麼是這十種呢?深入眾生的本性與行為,明瞭眾生所能理解的;隨時教化並度脫未來將要投生的眾生;對於一切眾生,普遍遍及所有群萌;將現在所作的一切善業回向給一切眾生;善行的起源與結果;隨時救濟造作非法行為的眾生;應當宣揚佛法;佛能明瞭眾生心性所入之處,徹知一切根本及其所趨向。分別若干類型,依眾生所愛樂而施教;眾生生起種種障礙、塵勞與愛欲時,佛陀多次說法以令其得度脫。這就是十種能入於眾生本性的法門。
白話口語化新譯
菩薩有十種方式能夠深入了解眾生的本性與行為。那麼,這十種是指哪些呢?深入眾生的根本行為,明白眾生能夠領會的內容;隨時教化、度脫那些將來要投生的眾生。對所有人,廣泛地照顧一切眾生;把現在所做的事情都回向給一切眾生;善行從開始到完成的過程;隨時幫助那些做出違背正法行為的人;那個時候,應該弘揚佛法;眾生的心性所能涉入的境界,佛都能明瞭一切根本與其所趨向的方向。分門別類,依照眾生各自所愛好與樂趣;產生各種障礙、煩惱和愛欲時,佛陀多次開示佛法,幫助眾生脫離困擾與束縛。這就是那十種能融入眾生本性的法門。
法義解析
  • 本句說明菩薩為了度化眾生,具備十種能夠契入、觀察並理解
    眾生根性與行為習慣的方法,強調菩薩善巧方便,能隨順眾生差別而施教。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出下文所列舉的十種法或事物
    ,屬於經典常見的提綱式語句,用以明確標示接下來的內容分類。

  • 本句強調菩薩能深入眾生的根本行為與本性,並依眾生的理解
    能力而施教,展現隨順眾生根機的智慧與慈悲。

  • 本句強調菩薩或佛陀隨時隨緣,對於未來將要受生於世間的眾
    生,皆予以教化與引導,使其得以離苦得度,展現無盡慈悲與度生願力。

  • 此句強調對一切人民與眾生無分別、平等普及的慈悲與關懷,
    展現佛教普度眾生、無所遺漏的精神。

  • 此句強調修行者應將當下所修所作,不自私自利,而是回向、
    攝受於一切眾生,體現大乘利他精神。

  • 本句指出善行的起點與終點,強調修行者應明瞭善行的因由與
    所趨,從發心到圓滿,皆須如理如法,才能成就真正的善果。

  • 本句強調菩薩應隨時拔濟、救助一切造作非法行為的眾生,展
    現無分別心的慈悲,即使對於違背正法者亦不捨棄,導引其回歸正道。

  • 此句強調在適當時機應積極弘揚佛法,使正法得以流布,利益眾生。

  • 本句說明佛對於眾生心性的所入之處,以及一切根本與其所趨向的方向,皆能徹底明瞭。
    強調佛智無礙
    ,能知眾生心行及其根本動機與未來趨向,展現佛的全知智慧。

  • 此句說明佛陀或聖者能依眾生不同的根性、愛好,作出種種分
    別與善巧方便,令法義契合眾生需求,展現教化的多樣性與隨順性。

  • 本句說明眾生因障礙、塵勞與愛欲而受困,佛陀以多次說法引
    導,令其得以超脫煩惱,顯示佛陀教化的慈悲與耐心。

  • 本句總結前文,指出上述十種法門或事相,皆能深入並成為眾
    生本具的性質,強調法與眾生性相應、不可分離,為本經義理的歸結。

名相註解
  • 性行:指眾生的根性與行為習氣,涵蓋個體的本質與表現。
  • 本:指眾生的根本、本性或本有的行為傾向。
  • 眾生所解:眾生能夠理解、領會的範圍。
  • 開度:開示教導並引導眾生離苦得度。
  • 當來受身:指未來將要投生、受生於世間的眾生。
  • 人民:此處泛指一切有情眾生,不僅限於人類。
  • 現在所作:指當下修行、行善、發願等一切善業。
  • 善行:指合乎佛法、利益眾生的正當行為。
  • 本末:本為起始、根本,末為結果、終結,強調事物的全過程。
  • 非法行:指違背佛法、正道的行為。
  • 宣道:指宣說、弘揚佛法。
  • 心性:指眾生內在的本性與心理活動。
  • 根原:指一切事物的根本、本源。
  • 所趣:所趨向、所歸依之處。
  • 愛樂:指眾生內心所傾向、喜愛與樂於接受的法門或事物。
  • 諸礙:指修行或解脫路上的各種障礙。
  • 塵勞:意指世間煩惱、雜染,障蔽清淨心。
  • 愛欲:對五欲六塵的貪著,是生死輪迴的根本因。
  • 數數說法:多次反覆宣說佛法,強調教化不倦。
  • 眾生性:指一切有情眾生本具的性質或本性,強調法與性相融。

「菩薩有十事入眾生性行。何謂為十?入於本 行眾生所解;隨時開度當來受身;一切人民 遍於群萌;現在所作入於眾生;善行本末;隨 時救濟諸非法行;當宣道;眾生心性所入, 曉了一切根原所趣;分別若干,隨所愛樂;發 起諸礙、塵勞、愛欲,數數說法以度脫之;是為 十事入眾生性。」

45
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式闡述法義,常見於佛典敘事結構中。

於時頌曰:

46
白話直譯
明白過去的行為,也能知曉未來,分辨當下的事情,了解眾生所應該行的道路。進入眾多具功德的修行,也自在涉入無功德的境界,其心無所不遍,使諸根圓滿成就。
白話口語化新譯
能夠清楚了解過去的行為,也知道未來的情況,分辨現在發生的事,明白眾生應該怎麼做。能進入各種具備功德的修行,也能自在行於沒有功德的地
方,他的心無所不遍,讓一切感官都圓滿具足。
法義解析
  • 本句描述具足智慧者能通達三世(過去、未來、現在)諸行,
    並能洞察眾生於現世應行之道,展現對因果與時際的全面明瞭,指涉佛或大菩薩的智慧境界。

  • 此句描述聖者能自在於有功德與無功德的境界,心量廣大無所
    不包,因而令自身六根(感官)皆得圓滿成就,顯示修行者超越分別、平等涉入諸法的境界。

名相註解
  • 過世行:指過去所造作的行為、業力。
  • 當來:未來時。
  • 現在事:現前正在發生的事。
  • 眾生所可行:眾生應當實踐或可行之道。
  • 眾德行:多種功德的修行行為。
  • 無德:無功德之處,或指未具善法之境。
「曉了過世行,亦復知當來,
分別現在事,眾生所可行。
入於眾德行,亦遊於無德,
其心靡不周,使諸根成就。
47
白話直譯
菩薩有十種修行方式進入世間。哪些是這十種?常知止足,身處世間而修清淨無所沾污,處於俗間心存少
求,弘演無極香薰諸迷惑,所入方俗如一土塵,周於無量微妙之義,亦遍曠然無量世界,度脫有身四大之患,
恭敬自歸於諸佛道,亦復遊入無道天下,是為十事遊入世界。
白話口語化新譯
菩薩有十種修行方式進入這個世間。那麼,這十種是指哪十種呢?時時知道滿足,在人世間修行清淨不被污染,身在俗世內心保持少欲,散發無盡的香氣來薰陶迷惑的人
,走到哪裡就像一粒塵土般自在,通達無量微妙的義理,也遍及廣大無量的世界,超越身體四大的苦難,恭敬
皈依諸佛之道,也能遊歷於沒有正法的地方,這就是十種進入世間的修行。
法義解析
  • 本句說明菩薩以十種修行或實踐方式涉入世間,展現菩薩行的
    多元面向,強調菩薩不離世間而行菩薩道。

  • 本句為提問句,承接前文,準備列舉十項內容,屬於經文常見
    的提綱式發問,用以引出下文具體條目。

  • 本句總結十種修行者入世的德行:知足常樂,身處世間而能守持清淨,不為塵俗所染,內心少欲,能以
    法香薰習迷惑眾生,行跡如塵土般無所執著,通達無量微妙義理,普及無量世界,超越身體四大的苦患,恭敬
    皈依諸佛之道,亦能自在遊歷於無正法之地,展現菩薩入世度生的圓融無礙。

名相註解
  • 世界:此處指有情世間,眾生所居之處。
  • 止足:知足、安於現狀,不貪求。
  • 清淨:遠離染污,保持身心純淨。
  • 少求:少欲知足,減少對外在事物的追求。
  • 無極香:比喻佛法德行薰習眾生,如香氣無窮無盡。
  • 四大:地水火風,指構成身體的四種元素。
  • 自歸於諸佛道:自心恭敬皈依佛道。
  • 無道天下:沒有正法、佛法未弘之地。

「菩薩有十事入於世界。何謂為十?常知止足、 在於世間而修清淨無所沾污、處於俗間心 存少求、演無極香薰諸迷惑、所入方俗如一 土塵、周於無量微妙之義、亦遍曠然無量世 界、度脫有身四大之患、恭敬自歸於諸佛道、 亦復遊入無道天下,是為十事遊入世界。」

48
白話直譯

這時候頌偈說:
白話口語化新譯
那個時候,有人作偈頌說:
法義解析
  • 本句為經文過渡語,標示接下來將引用偈頌,常見於佛教經典
    敘事結構,用以引出重點教義或總結前文。

於 時頌曰:

49
白話直譯
在世間能知足,所作常清淨,
所到之處少有貪求,行持
遍及無量無邊,
如同微塵遍滿世界,通達微妙修行,
無論大小皆能領會,融入一切法界。
白話口語化新譯
在世間能知足常樂,行為時時保持清淨,
所到之處少有貪求,所作所為遍及無量無邊,
如同微塵遍
滿世界,通達細微精妙的修行,
無論大事小事都能領會,融入一切法界之中。
法義解析
  • 本句描述修行者於世間能知足、少欲,行持清淨,所作無量無邊,猶如微塵遍布世界,能通達一切微妙
    法行,大小諸法皆能融通,顯示修行圓融無礙、遍入諸法界的境界。

名相註解
  • 知止足:知足少欲,為佛教重要修行德目,能止息貪求。
  • 無極業:無窮無盡的善業或行持,強調修行廣大無邊。
  • 塵世界:以微塵比喻世界之多,常用於形容無量無數。
  • 微妙之行:細微精妙的修行方法或行持。
  • 諸所有:一切存在、法界萬有。
「在世知止足,所行常清淨,
所入而少求,周遍無極業,
猶如塵世界,解微妙之行,
小大無不達,入於諸所有。
50
白話直譯
菩薩有十事,能徹底明瞭並深入一切念頭與劫數,無所不通達。什麼是這十種?知曉過去的劫,明了未來的對應,知現在的事,知有限的
世間,識無限的障礙,能入於有限與無限的事,了知一切有數與無數劫的事,於一切有數中令入無為,令一切
無念暢通於有念,令一切有念暢通於無念,這是十種能夠通達一切劫數、無所不達的智慧。
白話口語化新譯
菩薩具備十種功德,對於一切念頭和劫數都能明瞭通達,沒有不能了解的。什麼叫做這十種?能知道過去的劫難,明白未來的情況,了解現在發生的事
,知道有限的世界,辨識無限的障礙,能進入有限和無限的各種事物,明瞭所有有限和無數劫的事情,讓一切
有限的存在進入無為的境界,讓所有無念能順利轉為有念,也讓一切有念能自在進入無念,這就是十種智慧,
能徹底了解所有劫數,沒有不能通達的。
法義解析
  • 本句說明菩薩具備十種殊勝能力,能徹底明瞭一切眾生的念頭
    與無量劫數,智慧無礙,無所不通,顯示菩薩智慧圓滿、觀照深廣。

  • 本句為提問句,旨在引出下文所要解釋的『十』,即將說明十
    種法義或能力,屬於經文常見的提綱式語句。

  • 本句總結十種智慧,涵蓋對過去、未來、現在、有限、無限、諸劫、念與無念等全面通達,展現圓滿知
    見與自在運用諸法的能力,強調智慧能超越時空與分別,達到無礙通達。

名相註解
  • 有限世:有生滅、有限制的世間。
  • 無限礙:無窮無盡的障礙或限制。
  • 有數:有限、可計數的事物或劫數。
  • 有念/無念:有分別心與無分別心的狀態。

「菩薩有十事,曉入諸念劫數靡所不達。何謂 為十?知過去劫、曉當來對、知現在事、知有 限世、識無限礙、入於有限無限之事、了諸有 數無數劫事、於諸有數使入無為、令諸無念 暢入有念、暢諸有念使入無念,是為十事曉 了諸劫靡所不達。」

51
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    頌形式闡述法義,常見於佛教經典體例。

於時頌曰:

52
白話直譯
能憶念過去的念頭,未來亦復如是;於現世行走時,亦皆能悉數憶念。經歷無量劫,或可數或不可數,於無念中入有念,一切想皆無想。
白話口語化新譯
能夠記得過去的念頭,未來的也一樣,平時在現世行走時,也都能一一記起來。經過無數劫,有時可計算有時不可計算,從無念進入有念,所有的想法其實都是無想。
法義解析
  • 此句描述具備殊勝智慧者,能如實憶念過去、預知未來,並於
    現世行住坐臥時,對一切念頭皆能明了不忘,展現對三世心念的徹底通達與觀照。

  • 本句描述修行者在無量劫中流轉,經歷可數與不可數的時空,於無念境界中生起有念,並體會一切想法
    本質皆空無自性,顯示對念與無念、想與無想的超越與圓融。

名相註解
  • 過去念:指過去所生起的心念、意識活動。
  • 悉念之:全部憶念、記持不忘。
  • 無量劫:極長久的時間單位,表示無法計算的久遠。
  • 無念:無分別、無執著之心境。
  • 有念:心有所緣,起分別之念。
  • 無想:無有分別想念,或指超越一切想的境界。
「入於過去念,當來亦如是,
遊步在現世,而皆悉念之。
周流無量劫,有數若無數、
無念入有念、一切想無想。
53
白話直譯
菩薩有十種事,能暢快說明三世,從無矛盾之語。什麼是這十種行為呢?以過去來宣說,於往古已滅之事預先說未來,對久遠已滅之事詳述現在,對尚未到來之事預先說過去,
對尚未發生之事便直接宣說現在,也分別宣說未來的出生,將現在之事傳為過去,於現在的理解稱為未來,親
眼所見之事皆平等宣說,能於一時現知三世一切,這是十種暢說三世的方法。
白話口語化新譯
菩薩有十種修行內容,能清楚暢談過去、現在、未來三世的道理,說法始終一致,沒有矛盾。那麼,這十件事是指哪些呢?用過去的事來說明現在,對很久以前已消逝的事預先談論
未來,對早已滅失的事詳細解釋現在的狀況,對還沒發生的事預先談論過去,對尚未到來的事就直接說明現在
,也會分別說明未來的出生,把現在的事當作過去來傳述,把現在的理解稱為未來,親眼所見的事都一視同仁
地宣說,能在同一時刻明瞭三世一切,這就是十種暢談三世的方法。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種修行要點,能夠通達並無礙地闡述三世
    (過去、現在、未來)諸法,所說教法前後一致,展現智慧與誠信,無自相矛盾之處。

  • 本句為提問句,承上文,欲引出下文所要說明的十種事項,屬
    於經文常見的提綱式語句,用以明確標示接下來的內容分類。

  • 本段描述聖者或佛陀能以自在無礙的智慧,於過去、現在、未來三世之間,隨緣宣說法義,無論時空如
    何變化,皆能圓滿通達、平等宣說,顯示對三世的徹底了知與自在運用,這是十種暢說三世的境界。

名相註解
  • 無二言:語義為所說一致,無矛盾或反覆。
  • 現了三世一時悉達:於同一時刻徹底明瞭三世一切。

「菩薩有十事,暢說三世而無二言。何謂為十 事?以過去而宣說之、往古以沒豫說當來、滅 來久遠演現在處、尚未當來豫說過去、尚未 欲至輒宣現在、亦復班宣未來生者、傳於現 在忽以過去、解於現在謂之未來、目所覩者 宣之平等、現了三世一時悉達,是為十事暢 說三世。」

54
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,屬於經典常見的結構性語句。

於時頌曰:

55
白話直譯
能夠說明過去的事情,闡釋古時如何演變至今,將過去之
事以現在語境開示,亦能暢談未來之事。過去、現在、當下,對尚未到來之事能預先演說,能以過
去理解現前的生起,親眼見到現在與未來。
白話口語化新譯
能夠說明過去發生的事,解釋古時是怎麼演變到現在,把
過去的事當作現在來說,也能清楚預示未來會發生什麼。過去、現在和未來,還沒發生的事也能預先說明,能以過
去理解現前的生起,親眼見到現在和將來。
法義解析
  • 此句描述具足智慧者能通達三世,明瞭過去、現在與未來諸法
    的因緣流轉,能如實分別並為眾生開示,顯示其智慧無礙、通達時際。

  • 本句說明對三世(過去、現在、未來)之通達,能預知未來、
    以過去理解現象的生起,並親見現前與未來的發展,展現對時間流轉與因果的深刻洞察。

名相註解
  • 過去事:指已發生之事,強調對過去因緣的了知。
  • 現在:指當下現前之事。
  • 當來事:指未來將發生之事,顯示預知未來的智慧。
  • 過去、今、現在:指三世時間,分別為已發生、當下、將來。
  • 豫演:預先演說、預言未來。
  • 生現:現象的生起、發生。
「能說過去事,演古如是來,
說過為現在,亦暢當來事。
過去、今、現在,未至豫演生,
解生現以過,目見今當來。
56
白話直譯
菩薩有十種修行內容能進入三種境界。哪些是這十種行為?進入諸有情的範疇,達到無念的境地,獲得成就,趨向諸
有情的教法,遊歷於眾多想法的境界,回歸各地的風俗,通達各種語言表達,了解無窮無盡的道理,諮詢並安
住於寂靜,通達眾生的恐懼並給予安慰,這就是十種行為進入三種境界。
白話口語化新譯
菩薩有十種修行內容,能進入三種境界。那麼,這十種是指哪十種呢?進入各種有情的範疇,達到無念的狀態,獲得成就,趨向
各種有情的教法,遊歷於眾多想法的境界,回歸各地的風俗,通達各種語言表達,了解無盡的道理,詢問並安
住於寂靜,通達眾生的恐懼與安慰,這就是十種行為進入三種境界。
法義解析
  • 本句說明菩薩修行有十種重要內容,這些內容能引導菩薩進入
    三種不同的修行境界或層次,為後文展開修行次第鋪墊。

  • 本句為提問句,承上文所述『十』,引出下文將逐一說明這十
    項內容,屬於經文常見的提綱式問句,用以明確界定主題。

  • 本句總結十種修行或行為,涵蓋從涉入世間諸有、證入無念、
    獲得成就、學習諸教、觀察眾想、適應各地風俗、通達語言、洞悉無盡法義、安住寂靜、體察眾生苦樂,最終
    歸攝於三種境界,顯示修行者應具備廣大涉獵與圓融無礙的智慧與行持。

名相註解
  • 無所念:無分別妄念的境地。
  • 有所獲:有所成就或證得。
  • 有教:有情的教法或教導。
  • 眾想處:眾多想法、心念的境界。
  • 方俗:各地的風俗習慣。
  • 不可盡:無窮無盡的法義或道理。
  • 寂然:寂靜安住的狀態。
  • 憺怕:安慰、安樂與解除恐懼。

「菩薩有十事入於三處。何謂為十?入諸有數、 至無所念、到有所獲、趣諸有教、遊眾想處、歸 眾方俗、暢眾言辭、達不可盡、諮嗟寂然、暢眾 憺怕,是為十事入於三處。」

57
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句標示接下來將引用偈頌(詩偈)內容,為經文常見的結構
    轉折,提示讀者注意偈頌所蘊含的法義。

於時頌曰:

58
白話直譯
進入大眾時心中有所思念,獲得了教導,
在眾人世俗的想法中,所思念的事無法完全表達。宣揚寂靜安然之事,亦親入安穩無畏,滅除諸惡行,如是成就修道之志。
白話口語化新譯
當我進入大眾時,心裡有所思考,也得到了教誨,
但在
世俗眾人的想法中,自己心中的念頭難以全部說清楚。宣揚寂靜安然的境界,也進入安穩無畏的狀態,滅除所有惡行,這樣就能成就修道的心志。
法義解析
  • 此句描述修行者在大眾中,內心有所思念並獲得法教,但因眾人多以世俗見解為主,自己所思所念的深
    層法義難以完全表達或被理解,反映修行者與世俗眾生間的認知落差。

  • 本句強調修行者應宣揚寂靜安然的法義,親身體證安穩無懼的
    境界,並斷除一切惡行,如此才能成就修道的正志與目標。

名相註解
  • 教授:指佛法的教導或傳授。
  • 成道意:指成就修行、證悟的志向與心願。
「入眾有所念,有所得教授,
在想眾方俗,所念不可盡。
宣傳寂然事,亦入於憺怕,
滅除諸惡事,如是成道意。
59
白話直譯
菩薩有十種修行,對於自己所發的願心毫無厭倦,亦無任何缺漏。什麼是這十種行為?供養諸佛,安住於各種色相中而不感到疲倦;恭敬順從一切善行與善知識、親友;尋求各種經典,並不認為困難;廣泛聽聞眾多經典,領悟與受用卻未能及於所學;發心的剎那間便宣揚經道;開導眾生,示現法律;發起一切,使其至於佛道;於無數劫中住於一個世界修行菩薩道;廣泛遊歷諸國,無不周遍;從未對佛的諸經典心生疑惑,若有人請問,便為其開示解說。這就是十種發心永不厭倦,沒有任何缺漏。
白話口語化新譯
菩薩有十種修行,對自己發的願心從不感到厭煩,也不會有任何遺漏。那麼,這十種是指哪些呢?供養諸佛,安住在各種色彩形相中,始終不會感到疲累;要恭敬並順從所有善法和善知識、親近的朋友。想要學習各種佛經,並不覺得這有什麼困難;聽聞了許多經典,但領悟與受用卻跟不上所學;在剛剛發起心念的那一刻,就開始宣說佛法經義;教化眾生,向他們展示佛法規則;啟發一切眾生,令其成就佛道;在無數劫的時間裡,停留在同一個世界修習菩薩道。到各個國家旅行,沒有一處不曾到過;我從來沒有對佛的各種經典產生過懷疑,有人詢問時就會為他們解說。這就是說,這十種發心都不會感到厭倦,也都圓滿無缺。
法義解析
  • 本句說明菩薩修行時,對所立的願心始終堅持不懈,無有疲厭
    ,並且在實踐中圓滿無缺,展現菩薩道的堅定與圓滿。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出下文所列舉的十種法或行為
    ,屬於經文常見的提綱式問句,用以明確標示接下來的內容分類。

  • 此句強調修行者在供養諸佛時,能安住於多種色相(境界、現
    象)之中,心無疲倦,展現恆常精進與無分別心的修行態度。

  • 本句教導修行者應以恭敬心順從一切善法,以及親近善知識與
    親友,強調修行路上依止善法與善友的重要性,增長德行與正見。

  • 此句強調對佛法經典的追求應無畏艱難,展現學法者精進不懈、樂於求法的精神。

  • 本句指出僅僅廣泛聽聞經典,若自身領悟與實踐未能相應,則
    學習難以圓滿,提醒修行者重視實踐與內證,不可止於知識積累。

  • 此句強調只要一有發心,即能迅速傳播佛法,顯示修行者的善
    根與弘法的迅捷無礙,體現佛法不受時空限制的特質。

  • 本句強調佛陀以智慧教導眾生,令其開悟,並親自示現佛法的
    規範與修行方法,使眾生得以依循正道修行。

  • 本句強調發起一切善根、善行,最終目的是引導眾生成就佛道
    ,顯示修行的究竟歸趣在於成佛。

  • 此句描述菩薩為了成就佛道,能於極長久的時間安住於同一世
    界,持續實踐菩薩行,展現堅定不移的願力與恆久修行的精神。

  • 此句描述行者或聖者普遍遊歷各國,無所不至,強調其行跡遍
    及一切國土,展現無障礙、無所不包的德行與願力。

  • 此句強調對佛所說一切經典皆具信心,無懷疑之心,並能隨機
    為人解釋經義,展現堅定信解與弘法利生的精神。

  • 本句總結前述十種發心,強調修行者於這十種發心中,能持續精進而不生疲厭,並且在修行過程中無有
    缺失,圓滿具足。
    此處展現發心的堅固與圓滿,為修行的重要基礎。

名相註解
  • 供養:以恭敬心奉獻諸佛,表達尊重與修福。
  • 眾色:各種色相、現象,亦可指諸法萬象。
  • 不懈惓:不懈怠、不疲倦,持續精進。
  • 諸善:泛指一切善法、善行、善德。
  • 親友:此處偏指修行路上的善知識、助緣者。
  • 博聞:廣泛聽聞、學習。
  • 眾經:多種佛教經典。
  • 啟受:啟發領受,指內心的領悟與受用。
  • 發意:指發起善念、菩提心或修行之心。
  • 頒宣:公開宣說、傳播。
  • 法律:此處指佛法規範、戒律或修行法門,非世俗法律。
  • 普遊:普遍遊歷,指無所不至的行動。
  • 諸國:多個國度,泛指各種不同的國土。
  • 周遍:圓滿遍及,無遺漏之處。
  • 佛諸經典:指佛陀所說的各類經典,為佛教教義的根本依據。
  • 無所缺漏:指圓滿無缺,修行過程中沒有遺漏或不足。

「菩薩有十事,無厭其所發心,無所缺漏。何謂 為十?供養諸佛,住在眾色而不懈惓;敬順一 切諸善、親友;求諸經典,不以為難;博聞眾經, 啟受不逮;發意之頃頒宣經道;開化眾生,示 以法律;發起一切使至佛道;於無數劫住一 世界修菩薩行;普遊諸國,靡不周遍;未曾懷 疑佛諸經典,問則發遣;是為十事發心無厭, 無所缺漏。」

60
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式闡述法義,常見於佛教經典敘述體例。

於時頌曰:

61
白話直譯
供養諸佛,從不感到厭足,
亦隨順善知識,專心追求諸佛經典。所追求的從不懈怠疲倦,見到發心的人,便為其說明佛法教誨,啟發並教化諸菩薩。
白話口語化新譯
對諸佛恭敬供養,從不覺得厭煩,
也隨順善知識,積極尋求各種佛教經典。他所追求的從不懈怠疲倦,看到有人發心修行,
就為他
們說明佛法道理,啟發並教導這些菩薩。
法義解析
  • 本句強調修行者對諸佛恭敬供養,心無厭足,並且樂於親近善
    知識,精勤學習、探求佛法經典,展現求法與供養並重的修行態度。

  • 本句描述修行者精進不懈,見到發心學佛者,便以佛法教導、
    啟發,使其成為菩薩。
    強調自利利他、教化眾生的精神。

名相註解
  • 道訓教:指佛法的教導與訓誨。
「供養諸佛身,不以為厭足,
亦順眾善友,務求諸經典。
所求不懈倦,見諸發心者,
為說道訓教,開化諸菩薩。
62
白話直譯
菩薩有十種事項來分別諸辯。什麼是這十種方法?分別眾生所入的辯才智慧,曉了諸根應當歸趣之處,了知諸罪與福的報應,觀察眾生所生之處,皆知世
間一切的有與無,觀見諸佛所遊居之地,曉了經法義理的深淺,通達法界的存沒,達於三世——過去、未來、現
在——的事,亦能分別不可計數的所行、言、慈,這是菩薩的十種辯才。
白話口語化新譯
菩薩有十種方法來分辨各種辯才。哪十種呢?能分辨眾生所具備的辯才智慧,清楚了解眾生根性的歸向,明白罪與福的因果報應,觀察眾生出生在哪
裡,知道世間一切的有無,看到諸佛的行止與住處,了解經典法義的深淺層次,通達法界的存在與消逝,掌握
過去、未來、現在三世的事理,也能分辨無數的行為、言語與慈悲,這就是菩薩的十種辯才。
法義解析
  • 本句說明菩薩具備十種分辨、理解各類辯才(善於說法、論辯
    )的要素或方法,強調菩薩智慧與善巧方便的多元面向。

  • 本句為提問句,用以引出下文所要列舉的十項內容,屬於經典
    常見的分科提綱方式,強調條列法門或修行要點。

  • 本句總結菩薩具足的十種辯才,包括能分別眾生根性、因果報應、世間有無、諸佛行止、經法義理、法
    界存沒、三世事理,以及無量行、言、慈的分辨能力,展現菩薩智慧圓滿、善巧度生的德行。

名相註解
  • 辯:指辯才,能善巧分別、說明佛法義理。
  • 辯慧:指菩薩能善於分別、說法、解答疑難的智慧。
  • 歸趣:歸向、趨向於正道或究竟目標。
  • 罪福:惡業與善業所感的果報。
  • 法界:一切法的本體、真如實相。

「菩薩有十事分別諸辯。何謂為十?分別眾生 所入辯慧、曉了諸根當可歸趣、了諸罪福諸 所報應、覩其所生在於何處、皆知世間諸所 有無、覩見諸佛之所遊居、曉了經法義理深 淺、暢解法界之所存沒、達於三世——去、來、現——事、 亦能分別不可計數所行言慈,是為十事菩 薩諸辯。」

63
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,屬於佛典常見的結構性語句。

於時頌曰:

64
白話直譯
明瞭眾生所知道的事;眾生諸根所趨向的境界,隨其所造善惡業(罪福),於因緣成熟時,見到便感生相應果報。分辨各種世界;也通曉諸法分類,究竟圓滿顯發佛道智慧,徹知三世的根本與究竟。
白話口語化新譯
能夠清楚了解眾生心中所知道的一切;眾生的各種根性所趨向的境界,會依照所造的善惡業,見到時就會感得相應的果報。分別各種不同的世界;他同樣通達各種法門,圓滿顯發佛道的智慧,洞悉過去、現在、未來三世的一切因緣始終。
法義解析
  • 此句強調佛或聖者具備徹知眾生內心所知、所見、所思的智慧
    ,能如實觀察眾生的認知與見解,作為度化的基礎。

  • 本句說明眾生因根性不同,所趨向的境界亦異,隨著自身所造
    的善惡業(罪福),於因緣成熟時,見到相應境界便會感生相應的果報,強調因果業報的必然性。

  • 此句指對眾多世界的差異、特性加以分別、認識,強調佛陀或
    聖者能如實知見諸世界的種種差別與相狀,展現智慧的觀照力。

  • 本句強調修行者不僅通曉諸法分類(法品),更能究竟圓滿地
    展現佛道智慧,並徹見三世(過去、現在、未來)一切因果的根本與究竟,顯示智慧的廣大與徹底。

名相註解
  • 曉:徹知、明瞭。
  • 所知:眾生心中所認識、理解的內容。
  • 法品:指諸法的分類、法門、教義條目。
  • 佛道慧:成佛之道所具備的究竟智慧。
「曉眾生所知;諸根之所趣,
隨所立罪福,見之當所生。
分別諸世界;亦曉了法品,
究暢佛道慧,三世之本末。
65
白話直譯
菩薩有十種事情能夠獲得總持。哪十種呢?廣泛聽聞佛法,隨即恭敬奉行;心中常懷經典,完全不會遺忘;手持法燈,所教化的眾生皆能依善巧方便領悟諸佛經典。明瞭法的本性,自然獲得法的光明,成就不可思議的佛道;執持禪定之心,於當下聽聞佛陀,於佛前啟發領受並主動尋求奉行佛法;入道場時所發出的音聲,能隨各地風俗,展現不可思議的言辭。憶念三世因緣,過去、未來、現在諸佛無量無邊的法門,隨時宣說弘揚;內心蘊藏多種辯才,領會一切諸佛經典的要義;耳中所聽聞的義理無法限量,所生起的聖慧能夠通達所有聽眾;持守諸佛的教法,建立如來的十力與無畏。這就是十種菩薩總持。
白話口語化新譯
菩薩有十種事情可以讓他們得到總持。是哪十種呢?對佛法多方學習後,就立刻恭敬地依教奉行。心裡時時懷念經典,從來不會忘記;手持法燈,所教導的眾生都能用善巧的方法領會各種經典的義理。了解法的本質,自然能得到法的光明,進而成就不可思議的佛道。以專注禪定的心,當下聆聽佛陀教導,在佛前啟發領受並積極實踐佛法;進入道場時所發出的聲音,能隨各地風俗,用不可思議的語言來表達佛法。時時憶念三世的因緣,以及過去、未來、現在諸佛無量無邊的法門,隨時隨地宣說弘揚。內心具備多種辯才,通達所有諸佛經典的核心要義;耳朵所聽到的佛法義理無法計量,由此生起的聖者智慧能夠讓所有聽眾都明白;護持諸佛的法教,成就如來的十種大力和無所畏懼的境界。這就是所說的十種菩薩總持法門。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行過程中,有十種具體的行持或條件,能使其
    成就『總持』,即圓滿記持佛法、不忘失義理的能力,為修學菩薩道的重要基礎。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉十項內容,屬於經
    典常見的提問式結構,用以引出法義條目。

  • 此句強調學習佛法應廣泛涉獵,並且在聽聞後要立即實踐於行
    持,不僅停留在知識層面,而要落實於修行生活中。

  • 此句強調對佛教經典的恭敬與記憶力,修行者應將經典常存心
    中,無論何時何地都不遺忘佛法教誨,體現對法寶的珍重與護持。

  • 此句描述持法燈者以智慧引導眾生,使其能以方便善巧的方式
    理解佛法經典,強調教化過程中應隨機應變、契機施教。

  • 本句強調通達法的本性,能自然而然獲得智慧光明,最終成就超越思議的佛道。
    此處「法」指佛法真理
    ,「光明」象徵智慧與覺悟,佛道則為究竟圓滿的覺悟境界。

  • 本句強調以禪定專注的心境,親近佛陀,當下聽聞佛法,並於
    佛前啟發領受後,積極尋求並實踐佛陀所教導的法門,展現修行者即時受教、踐行的態度。

  • 此句說明佛陀或聖者入道場時,其音聲能隨順不同地區的風俗
    語言,展現不可思議的言辭,令眾生皆能理解佛法,顯示佛法普及無礙、隨緣應化的特質。

  • 本句強調對三世(過去、現在、未來)諸佛及其無量法門的憶
    念與隨時弘揚,體現佛法無邊、教化無礙的精神,鼓勵修行者不分時處,常念佛法並積極宣傳。

  • 此句強調修行者應具備多種辯才,能深入理解並把握一切諸佛
    所說經典的精要,展現智慧與善巧說法的能力,是學佛者應追求的境界。

  • 此句強調聽聞佛法所獲得的義理無量無邊,並指出由此生起的
    聖慧能普遍利益、啟發所有聽法者,展現佛法教化的廣大與深遠。

  • 此句強調修行者應護持佛陀所說的正法,並於自身修證中成就
    如來所具備的十種智慧大力與四無畏,顯現佛果圓滿的德行。

  • 本句總結前文,指出上述所列為十種菩薩所修習、攝持的法門
    ,強調總持為菩薩修行的重要綱要。

名相註解
  • 奉持:指依教奉行,將所學佛法付諸實踐。
  • 法錠燎:象徵智慧之燈,照破無明,導引眾生理解佛法。
  • 方便:指善巧教化,依眾生根機施以適當法門。
  • 光明:象徵智慧、覺悟、內在明淨。
  • 聞佛:親自聽聞佛陀說法,強調現前受教。
  • 奉行法:依教奉行,實踐佛陀所說之法。
  • 音:此處指佛陀或聖者的說法音聲。
  • 不可計法:無法以數量計算的佛法、法門,表示法門無量無邊。
  • 一切諸佛經典:泛指所有佛陀所說的經典教法。
  • 要:指要義、精要、核心內容。
  • 諸聽:泛指所有聽聞佛法的人,強調教化普及。
  • 如來十力:佛陀具足的十種殊勝智慧與能力,能徹知一切法。
  • 無畏:如來所具的四種無所畏懼,能自在宣說法義。

「菩薩有十事逮得總持。何謂為十?博有所聞 輒則奉持;懷抱經典,悉不忘失;執法錠燎,有 所宣化皆從方便解諸經典;曉法自然,逮法 光明,致諸佛道不可思議;執諸定意,現在聞 佛,面前啟受尋奉行法;入道場音,能隨方俗 演出言辭不可思議;念三世事、去來今佛不 可計法,隨時宣傳;懷若干辯一切諸佛經典 之要;耳所聞誼不可稱限,所興聖慧能暢 諸聽;持諸佛法,建立如來十力、無畏;是為十 事菩薩總持。」

66
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式闡述法義,常見於佛典敘事結構中,具有承上啟下的作用。

名相註解
  • 偈頌:佛教經典中用以詠歎、總結或強調教義的韻文段落。

於時頌曰:

67
白話直譯
廣泛聽聞就能牢記,不會忘記任何法,
能夠隨時清楚地講解,明白一切法的本性。憑藉佛法的大光明與不可思議的智慧,
現前證得三昧,親自聽聞經典。
白話口語化新譯
聽聞很多佛法就能馬上記住,對所有法都不會遺忘,隨時
都能清楚說明,也能自然理解各種法的本質。憑藉佛法的廣大光明和不可思議的智慧,
此刻證得三昧,親身聆聽經典。
法義解析
  • 此句讚歎修行者具備廣博聞見與強大記憶力,能隨時隨地流暢
    說法,並通達諸法本性,展現對佛法的深刻理解與應用能力。

  • 本句讚歎佛法具有廣大光明與不可思議的智慧,修行者因而現
    前證得三昧,並能親自聽聞佛經,顯示法力加持與修行成果的殊勝。

名相註解
  • 執持:牢記、把持不忘,強調記憶與實踐的結合。
  • 不可思議慧:超越凡夫思量的智慧。
「博聞輒執持,不忘一切法,
曉了隨時說,解諸法自然。
以法大光明,不可思議慧,
現在得三昧,目前聞經典。
68
白話直譯
菩薩有十件事是為了宣揚佛道。哪些是這十件事?明瞭佛道的義理,發起堅定的誓願,分辨罪與福的歸趣,
常住於正覺,不懷自大,通達法界,認識禪定之意,明解心之本源,了知本性清淨,隨順本性而覺悟以成就佛
道,這是菩薩為宣揚佛道所行的十種事業。
白話口語化新譯
菩薩有十種行為,是用來弘揚佛道的。那是哪十種呢?清楚了解佛道的道理,立下堅定又廣大的願望,分辨善惡
的結果,時時保持覺悟,不自大,通達一切法界,明白禪定的意義,了解心的根本,知道本性本來清淨,順著
本性覺悟而成佛,這就是菩薩為了弘揚佛道要做的十件事。
法義解析
  • 本句指出菩薩為了推廣佛陀所教導的正道,有十種重要的實踐
    或行持,這些行為是成就佛道、利益眾生的關鍵。

  • 本句為提問句,承上文所述「十」的內容,準備逐一列舉,屬
    於經文常見的提綱式語句,用以引出下文的十項法義或修行內容。

  • 本段總結菩薩為宣揚佛道所應具備的十種修行與德行,涵蓋了
    對佛道義理的通達、發大願、分辨因果、安住正覺、謙卑無我、通達法界、禪定智慧、明了心性與本淨,並以
    隨順本性覺悟成佛為歸趣,體現菩薩道的圓滿修持。

名相註解
  • 道議:佛道的義理、教義。
  • 志誓大願:菩薩所發的廣大誓願。
  • 罪福之所歸趣:善惡業報的歸向與結果。
  • 心本:心的根本、本源。
  • 本淨:本性本來清淨。
  • 成佛道:成就佛果之道。
  • 班宣佛道:宣揚、弘布佛道。

「菩薩有十事為頒宣佛道。何謂為十?曉了道 議、志誓大願、分別罪福之所歸趣、常住正 覺、不懷自大、暢達法界、識知定意、明解心 本、曉了本淨、隨本而覺使成佛道,是為十 事菩薩班宣佛道。」

69
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,屬於佛典常見的結構性語句。

於時頌曰:

70
白話直譯
已經徹悟佛道,明瞭發願並知罪福,
為諸佛所建立,了知法無自性增上,
分別心性本來清淨,這是
定意的歸宿,
本來的清淨也是自然如此,隨順本性而覺悟。
白話口語化新譯
已經徹底了解佛道,懂得發願並明白善惡業報,
這是諸
佛所設立的教法,明白法本身沒有自我高大,
能分辨內心本來就是清淨的,這也是專注心的歸依處,
本來
的清淨本自自然,隨著本性而覺悟真理。
法義解析
  • 本偈總述修行者已徹悟佛道,明瞭發願與業報之理,體認諸佛
    所設教法皆無自我增上,能分辨心性本淨,專注於此即為定意所歸,並進一步體會本淨自然而有,隨順本性而
    得覺悟。
    強調佛道修證在於返本還源,認識自心本淨,並以此為修行歸宿。

名相註解
  • 心本淨:心性本來清淨,無染無垢。
「曉了於佛道,解願知罪福,
為諸佛所立,解法無自大,
分別心本淨,定意之所歸,
本淨亦自然,隨本而覺悟。」
71
白話直譯
佛陀說法的時候,三千世界發生了大震動,強烈的光明普照十方。諸天、龍、神都來撒花,用各種音樂來娛樂佛陀,大家都歡喜愉悅,一同慶賀:「真是幸運!我們過去世的德行純厚,才能參與這次法會,領受深妙的義理和無窮的智慧,真是福報深厚。世尊能仁以十方慈悲開示法藏,療治愚癡黑暗,化解五蘊
執著、六根衰敗、三毒、五蓋、十二因緣、六十二見。開示五事:戒、定、慧、解、度知見品,五眼,六通,六
度無極——布施、持戒、忍辱、精進、一心(禪定)、智慧——以圓滿佛道。廣為宣說十二部經典,導正邪見,化解六十二種疑惑,使
人發起修道之心,諸佛遠方讚歎,菩薩歡喜欣悅。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀正在說法,整個三千世界都大地震動,無比的光明照耀到十方各處。諸天、龍族和神祇都來撒花,用各種音樂來讓佛陀歡喜,
大家都很快樂,一起慶祝說:「太好了!」。我們因為過去世積累了純厚的德行,才能有幸參加這場法
會,領受深奧微妙的法義和無盡的智慧,這真是莫大的福報。世尊能仁以遍及十方的慈悲,開示佛法寶藏,醫治眾生的
無明黑暗,並化解五蘊、六種衰敗、三種煩惱毒、五種障蓋、十二因緣和六十二種錯誤見解。佛陀開示五種修行內容:戒、定、慧、解、度知見品,並
具備五眼、六種神通,以及無量無盡的六度——布施、持戒、忍辱、精進、一心、智慧——來圓滿佛道。廣為宣講十二部經典,啟發並導正錯誤見解,解除六十二
種疑惑,使人們生起修行的心志,諸佛在遠方讚歎,菩薩們也都歡喜欣悅。
法義解析
  • 此句描述佛陀說法時,宇宙間出現異相:三千世界震動,光明
    遍照十方,象徵佛法威德廣大,能感動天地,利益一切眾生。

  • 本句描述諸天、龍、神等護法眾以花與音樂供養佛陀,表現對
    佛陀出現的無比歡喜與讚歎,並共同慶賀此殊勝因緣,顯示佛德感召諸天護持、眾生同慶的景象。

  • 此句強調因過去世修持善德,今生才能得以參與殊勝法會,聆
    聽深妙法義與無盡智慧,顯示福德因緣的重要性。

  • 本句讚歎世尊以無邊慈悲,為十方眾生開示佛法寶藏,能治癒眾生的愚癡與黑暗,並破除五蘊執著、六
    種衰損、三毒煩惱、五蓋障礙、十二因緣輪轉及六十二種邪見,顯示佛法具足究竟解脫之力。

  • 本句總攝佛道修行的核心內容,先列舉五事(戒、定、慧、解
    、度知見品),再提五眼、六通,以及六度無極,強調修行者需圓滿諸功德,方能成就佛道。
    此處『六度無極
    』表無量無盡之菩薩行,『五眼』與『六通』為證得佛果的智慧與神通力。

  • 本句描述佛陀或聖者廣泛宣說佛教經典,針對種種錯誤見解與疑惑加以開導與化解,令聽者生起修道之
    心。
    此舉獲得諸佛的讚歎與菩薩的歡喜,顯示正法流布、邪見得以轉化的重要意義。

名相註解
  • 三千世界:佛教宇宙觀中的一個大世界,包含無數小世界。
  • 大震動:指天地震動,為佛陀說法時的瑞相。
  • 德純厚:德行純淨深厚,強調修行積德的重要。
  • 豫此會:參與此一法會。
  • 深妙議:深奧微妙的佛法義理。
  • 無極道慧:無窮無盡的佛道智慧。
  • 祿厚:福報深厚。
  • 世尊:佛陀尊稱,具足智慧與德行者。
  • 能仁:大慈大悲者,佛的德號。
  • 法藏:佛法寶藏,指佛所說一切法。
  • 五陰:色、受、想、行、識,構成眾生身心的五種要素。
  • 六衰:指六根(眼耳鼻舌身意)因老病等而衰敗。
  • 三毒:貪、瞋、癡三種根本煩惱。
  • 五蓋:貪欲、瞋恚、昏沉睡眠、掉舉惡作、疑,障礙修行的五種心理狀態。
  • 十二因緣:生死輪迴的十二個因果環節。
  • 六十二見:六十二種錯誤見解,佛教對外道見解的分類。
  • 五事:指戒、定、慧、解、度知見品,為修行的五種要素。
  • 五眼:肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,分別代表不同層次的見地。
  • 六通:六種神通,包括天眼、天耳、他心、宿命、神足、漏盡通。
  • 六度無極:布施、持戒、忍辱、精進、一心(禪定)、智慧,菩薩修行的六種波羅蜜,『無極』 指無量無盡。
  • 十二部經:佛教經典的十二種分類體裁,涵蓋佛陀教法的不同表現形式。
  • 六十二疑:指六十二種錯誤見解或疑惑,源自印度古代對於人生、宇宙等問題的諸多邪見。

佛說是時,三千世界為大震動,其大光明普 照十方。諸天、龍、神皆來散華,以諸音樂來娛 樂佛,歡喜悅豫,皆共欣慶:「幸哉!吾等宿世其 德純厚得豫此會,服深妙議無極道慧,何 其祿厚。世尊能仁十方慈恩開示法藏,療 治盲冥,消化五陰、六衰、三毒、五蓋、十二因 緣、六十二見。示以五事:戒、定、慧、解、度知見 品,五眼,六通,六度無極——布施、持戒、忍辱、精進、 一心、智慧——以成佛道。班宣開示十二部經,開 化邪見六十二疑使發道意,諸佛遙讚、菩薩 悅豫。」

72
白話直譯
普智菩薩再次詢問普賢:「什麼是發起菩薩心?」「什麼是行法?」「什麼是大哀?」「什麼是因緣而發起道心,並依其所緣而興起其意?」「什麼是見到善友而發起恭敬虔誠之心?」「什麼是菩薩得以達到清淨?」什麼是度無極?什麼是佛慧?什麼是所歷?什麼是菩薩的力量?什麼是平等?什麼是生覺聖?什麼叫做說法?什麼叫做實踐並恭敬奉持?什麼叫做辯才?什麼叫做無數?什麼叫做修行時的平等心?什麼叫做實踐智慧?什麼是菩薩而不自大?普賢菩薩回答說:「很好!佛子你所問的非常深奧微妙,真是令人欣喜。請仔細聽,現在我為你說明。」普智菩薩和眾多大眾接受教導並聆聽。
白話口語化新譯
普智菩薩又問普賢菩薩:「什麼叫做發菩薩心?」。什麼叫做行法呢?什麼叫做大哀?什麼叫做因為外在條件而生起修道的心,又怎樣依據所緣對象而激發起內心的意念?什麼叫做遇到善知識時,生起恭敬和謹慎的心?什麼情況下菩薩能夠獲得清淨?什麼叫做『度無極』呢?什麼叫做佛的智慧?什麼叫做『所歷』?什麼叫做菩薩的力量?什麼叫做平等呢?什麼叫做『生覺聖』?什麼是講解佛法?什麼叫做去做並且恭敬地遵守?什麼是辯才呢?什麼是『無數』呢?什麼叫做在修行時保持心平等?什麼是實踐上的智慧?什麼叫做菩薩不會自大?普賢菩薩回應道:「非常好!」。善男子,你問的問題真是又深又妙,讓人感到非常欣慰。你要好好聽,現在我要為你解說。」。普智菩薩和大眾一起接受教誨,專心聆聽。
法義解析
  • 本句描述普智菩薩向普賢菩薩請問「發菩薩心」的意義,顯示
    修行者對於菩薩道起心動念的根本問題追問,為後續闡述菩薩心的內涵鋪墊。

  • 本句為提問,旨在釐清「行法」的定義與內涵,為後續教義說明鋪陳基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清「大哀」的定義,為後續經文闡述其義
    鋪墊。
    大哀通常指佛菩薩對眾生深切悲憫的情懷,強調悲心的廣大與深遠。

  • 本句探問修行者如何因外在因緣而生起修道之心,並進一步依
    所緣境界激發修行意志,強調道心的發起與所緣對象之間的關聯性。

  • 本句詢問何為見到善友(善知識)時,能夠生起恭敬、謹慎、
    虔誠之心的意義,強調修行者應以尊重態度對待善友,從而增長道業。

  • 本句詢問菩薩如何或在何種條件下能夠證得清淨,聚焦於修行
    過程中達到無染、純淨心境的關鍵要素,為後文解釋菩薩修行法門鋪墊。

  • 本句為提問,旨在探討『度無極』的義理,即對於眾生的救度
    沒有窮盡、無有邊際,強調菩薩或佛陀度化眾生的願力與行動是無限無盡的。

  • 本句為提問,旨在釐清『佛慧』的定義與內涵,為後文闡述佛
    陀智慧的特質鋪墊。
    『佛慧』指佛陀圓滿無礙、徹見諸法實相的智慧,超越凡夫與二乘之智。

  • 本句為提問,旨在釐清「所歷」一詞的定義,為後續論述鋪陳
    基礎。
    『所歷』通常指經驗、經過或所經歷的對象或境界,需依本經上下文進一步界定。

  • 本句為提問,旨在引出對菩薩所具備之特殊能力或德行的闡述
    ,為後文鋪陳菩薩修行或證得之力的內容。

  • 本句為提問,旨在引導對『平等』義理的闡釋。
    於佛教語境中
    ,『平等』常指一切眾生本性無差別,或諸法無有高下之義,為後文展開法義鋪陳之起點。

  • 本句為提問,旨在釐清『生覺聖』的定義或內涵,為後文解釋
    鋪陳。
    『生覺聖』應屬本經特有術語,需依經文上下文判斷其義,可能指涉某種覺悟或聖者的階位。

  • 本句詢問『說法』的定義,意在釐清何為正確的佛法宣說,強
    調說法需依佛理、契機契理,非僅言語表達。

  • 本句詢問『行奉持』的意義,強調不僅要理解教法,更要親自
    實踐並以恭敬心守持,體現佛法於行動中。

  • 本句為提問,旨在釐清『辯才』的定義,為後文解釋鋪墊。

    才在佛教中多指善於分別、解說佛法的能力,具備正確理解與表達佛理的智慧。

  • 本句為提問,旨在釐清『無數』一詞於本經脈絡中的定義與內涵,為後續義理鋪陳作準備。

  • 本句詢問『為行等心』的義理,即在修行過程中,如何令自己
    的心保持平等無分別,對境界、眾生、善惡等不生偏見,達到心性平等的修行狀態。

  • 本句詢問『行慧』的定義,意指在修行過程中,如何以智慧來
    指導實際行動,強調智慧與實踐的結合。

  • 本句探問菩薩應具備謙遜、不自高自大的德行,強調修行者雖
    發大心行菩薩道,仍應遠離傲慢,保持謙卑。

  • 本句為普賢菩薩對所問或所說之事給予高度肯定,表示認可與
    讚歎,展現菩薩善巧隨喜、鼓勵眾生的德行。

  • 本句讚歎提問者所問之法義極為深奧微妙,並表達對其求法心
    的歡喜與讚許,顯示問法的重要性與善根。

  • 此句為佛陀或尊者開示前的莊重提示,強調聽法者應以專注、
    恭敬心聆聽,準備接受接下來的重要法義。

  • 本句描述普智菩薩與大眾共同聽受佛陀或上師的教導,展現菩
    薩與眾生同受法益、平等聽法的精神,強調聞法的重要性。

名相註解
  • 發菩薩心:指發起成就菩薩道、利益眾生之心。
  • 行法:指一切因緣生滅、變化流轉的法,強調無常、遷流之義。
  • 大哀:指極為深廣的悲憫心,為佛菩薩度眾生的重要德目。
  • 緣:指外在條件、因緣,為佛教重要術語,強調一切法依因緣而生。
  • 所緣:指心識所依止、觀照的對象。
  • 恭恪心:恭敬、謹慎、虔誠之心,對善友生起尊重與敬仰。
  • 佛慧:指佛陀所證得的究竟圓滿智慧,能如實知見一切法。
  • 所歷:指修行者或眾生所經歷、所接觸的境界、事物或經驗。
  • 力:此處指菩薩因修行所成就的殊勝能力或功德。
  • 生覺聖:本經特有術語,指涉與『生』及『覺』相關的聖者或覺悟狀態,需結合本經語境進一步 釐清。
  • 說法:指依佛教教義,向眾生宣講佛法、開示真理。
  • 無數:指數量極多,無法以常規方式計算或窮盡的狀態,常用於形容 佛法、眾生、劫數等不可思議的廣大。
  • 為行:指修行、實踐佛法。
  • 行慧:指將智慧運用於實際修行行動中,非僅理論上的理解。
  • 深妙:形容法義深奧難測,微妙難思。
  • 諦聽:意為專心、細心聽聞,為佛教經典常用語,表示聽法時應具備的態度。
  • 大眾:指與會的眾多聽法者,可能包括菩薩、聲聞、天人等。
  • 受教:接受教誨、法語。
  • 而聽:專心聆聽佛法。

普智菩薩復問普賢:「何謂發菩薩心?何 謂行法?何謂大哀?何謂緣發道心,以其所緣 而興其意?何謂見善友發恭恪心?何謂菩薩 逮得清淨?何謂度無極?何謂佛慧?何謂所歷? 何謂菩薩力?何謂平等?何謂生覺聖?何謂說 法?何謂而行奉持?何謂辯才?何謂無數?何謂 為行等心?何謂行慧?何謂菩薩而不自大?」 普賢菩薩答曰:「善哉!佛子所問甚為深妙,何 其快哉。諦聽諦聽,今為仁說。」普智菩薩與諸 大眾受教而聽。

73
白話直譯
普賢菩薩說:「有十件事能發起菩薩心。」什麼是這十種呢?發心的時候,常常懷有大慈悲心,護持一切眾生的種類;所作所為充滿憐憫,觀察人民的辛勞與苦惱如同自己親身經歷,對一切所有的事物都能夠施予;憶念一切智,心即以此為根本首要;因為憶念一切智,所以能生起正確的發心,不毀壞聖者的真實義理。興起於嚴謹的心,學習諸菩薩戒律的要義;其心堅固如金剛,能徹底蠲除一切惡法與垢濁;其所生的意念如同江海,引導一切清淨善法;其志向堅固如須彌山,則能堪忍眾人言辭與善惡音聲。其所發的心志建立永恆安樂,施予眾生以大誠信之業,心志獨步;智慧無窮無盡,通曉諸法,能隨順因緣善巧護持;這就是十種事情,能夠讓菩薩生起菩薩心。
白話口語化新譯
普賢菩薩說:「有十種事情可以讓人成就菩薩的發心。」。那麼,這十種是指哪些呢?在發心的時候,總是懷著廣大的慈悲,守護和照顧所有眾生;他的行為充滿慈悲,體察百姓的辛勞與痛苦,就像自己親
身經歷一般,能將自己一切所有都布施給他人。時時憶念成就一切智慧,內心就以這個作為最根本的依靠。因為時時憶念一切智慧,所以能夠生起正確的心意,不會損壞聖者的真正義理。以嚴肅謹慎的心,學習菩薩戒律的核心重點;他的心像金剛一樣堅不可摧,能去除所有惡行和污垢。他所生起的心念像江海一樣廣大,能引領一切清淨善法。如果一個人的意志像須彌山那樣堅定,就能承受各種人的話語和善惡的聲音。他所發的心願是要建立永遠安樂,並以極大的誠信善業施予一切眾生,這份心志無人能及;智慧無邊,通達一切法,能隨時隨地善巧護持;這就是這十種能讓菩薩發起菩薩心的事情。
法義解析
  • 本句指出普賢菩薩將宣說十種能夠啟發、引發菩薩心(即發菩
    提心)的因緣或條件,為後文修行次第鋪陳基礎。

  • 本句為提問句,承接前文所列舉的『十』,引出下文將一一說
    明這十項內容,屬於經文常見的提問結構,用以明確標示接下來的條列或解釋。

  • 此句強調修行者於發心之初,應常懷廣大慈悲,將護持之心遍
    及一切眾生,體現大乘菩薩普度眾生的精神。

  • 本句強調菩薩以大悲心行事,能設身處地體會眾生的勞苦與煩
    惱,並以無所吝惜的心,將一切財物、資源布施給眾生,體現無我與大施捨的精神。

  • 本句強調修行者應常憶念圓滿的一切智(佛智),並以此作為
    心行的根本與首要目標,顯示智慧為修行的核心依止。

  • 本句強調持續憶念一切智(佛智)能令修行者發起正確的發心
    ,並守護聖者所證的真實義理不被曲解或毀壞,顯示正念與正知對護持佛法核心義理的重要性。

  • 此句強調修行者應以嚴謹自律的心態,深入學習菩薩所持的戒
    法要旨,作為修行的根本。
    嚴心代表對戒律與修行的尊重與慎重,學習菩薩禁戒之要則是指掌握菩薩道的戒律
    核心,為實踐菩薩行的重要基礎。

  • 本句強調修行者的心志堅固無比,如金剛般不可破壞,能徹底
    斷除一切惡法與煩惱垢染,顯示堅定心志在修行中能淨化身心、遠離惡業。

  • 本句比喻修行者所生起的心念廣大無邊,如江海般能包容、引
    導一切清淨善法,顯示心量與善法相應的重要性。

  • 本句強調修行者若能培養如須彌山般堅固的志向,便能安然忍
    受世間各種言語與評價,不為外境所動,展現堅忍不拔的修行精神。

  • 本句描述發心者以堅定的願力,致力於成就永恆安樂,並以誠
    信善業利益眾生,其心志超群獨步,展現大乘菩薩的無上發願與實踐精神。

  • 此句讚歎智慧無有窮盡,能徹底明瞭一切法義,並能依眾生根
    機與因緣,善巧地加以護持與攝受,展現圓融無礙的智慧與慈悲。

  • 本句總結前述十項內容,指出這些因緣或條件能令修行者發起
    菩薩心,即生起利益眾生、求菩提的志願,是菩薩道修行的根本動力。

名相註解
  • 大慈:無緣大慈,對一切眾生無分別地給予安樂之心。
  • 眾生之類:指一切有情眾生,涵蓋各種生命形態。
  • 憐愍:慈悲憐憫,佛教中菩薩對眾生苦難的同情與關懷。
  • 惠施:布施,將自己所有施予他人,為六度之一。
  • 一切智:指佛陀圓滿無礙的智慧,能知一切法的真實相。
  • 原首:根本、首要之意,為一切行持的依據。
  • 聖誼:聖者所證悟的真實義理。
  • 嚴心:指嚴謹、慎重、自律的心態。
  • 菩薩禁戒:菩薩所持的戒律,為菩薩道修行的根本規範。
  • 金剛:比喻堅不可摧的物質,佛教常用以形容堅固不壞的心志或智慧。
  • 垢濁:指煩惱、惡業等令心不淨之法。
  • 江海:比喻心念廣大無邊,能容納萬物。
  • 清白法:指清淨無染、正直善良的法門或行為。
  • 須彌山:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵堅固不動。
  • 堪忍:能夠忍受、承擔外在逆境。
  • 永安:指究竟安樂、圓滿安穩的境界,非世間暫時之安。
  • 大誠信業:指以至誠心、信心所成就的善業,強調發心與實踐的純淨無雜。
  • 心獨步:形容發心者的志向超越群倫,無人能及。
  • 智度:智慧的度量,指究竟圓滿的智慧。
  • 隨便:此處指隨順因緣、善巧方便,不是現代語義的隨意。
  • 將護:護持、守護,指以智慧與慈悲守護眾生與正法。

普賢菩薩言:「有十事發菩 薩心。何謂為十?發心之時常懷大慈,護持 一切眾生之類;所行憐愍,察於人民勤苦之 惱如身自更,一切所有皆能惠施;念一切智, 心則為原首;念一切智故能發意不毀聖 誼;興從嚴心,學諸菩薩禁戒之要;其心堅固 亦如金剛,蠲除一切諸惡垢濁;其所生意若 如江海,導御一切諸清白法;其志強固如須 彌山,則能堪忍眾庶言辭、善惡音聲;其所發 心造立永安,施於眾生大誠信業而心獨 步;智度無極,曉了諸法,隨便將護;是為十 事發菩薩心。」

74
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文過渡語,標示接下來將引用偈頌(詩偈)內容,常
    見於佛教經典敘述體例,用以分段與提示重點教義即將以偈頌形式呈現。

於時頌曰:

75
白話直譯
而生起廣大的慈悲心,願意守護眾生,看到他們處於苦惱之中,憐憫他們如同自己的身體。思惟一切智,得志所莊嚴,其心如金剛,智慧如江海。
白話口語化新譯
生起深切的悲心,想要保護所有眾生,看到他們受苦時,就像自己受苦一樣憐憫他們。他思惟著一切智慧,成就了志向所帶來的莊嚴;他的心像
金剛一樣堅定,智慧則像大江大海般廣闊。
法義解析
  • 本句強調菩薩以深厚悲心對待一切眾生,視眾生苦惱如自身苦
    惱,發願守護、拔除其苦,體現無私大悲的精神,是大乘行者修行慈悲的根本態度。

  • 本句描述修行者以思惟一切智為目標,因志向而成就莊嚴德行
    ,內心堅固不可動搖,智慧廣大無邊。
    強調堅定的心志與無量智慧是修行圓滿的重要資糧。

名相註解
  • 大哀心:指極為深切、廣大的悲憫心,超越一般同情,為大乘菩薩重要德目。
「而發大哀心,將護於眾生,
見之在苦惱,愍之如己身。
思惟一切智,得志所莊嚴,
其心如金剛,智慧如江海。
76
白話直譯
菩薩有十種修行來實踐普賢菩薩的法門。什麼是這十種行為?在未來的劫中,與一切眾生共同,普遍發願行仁慈之道;奉敬禮拜尚未現身於此的如來、至真等,彼等安住於色法之中;啟發教化眾生,建立菩薩的修行;累積眾多功德的根本,並發誓實踐普賢菩薩的行願;都能進入各種度脫無窮境界;所發心願和雅高尚,具足菩薩之行,依循修習諸法;皆希望莊嚴諸佛世界,平等參與諸議,往生十方一切佛國;通曉善巧方便,尋求眾多經典;皆樂於現生得生於諸佛國土;成就無上正真之道;這就是十種菩薩修行的方法。」
白話口語化新譯
菩薩有十種修行,來實踐普賢菩薩的法門。那麼,哪十種呢?在未來的劫難時期,和所有眾生一起,廣泛發願實踐仁愛之行;對尚未出現於此的如來、至真等,仍然恭敬禮拜,他們安住於色法之中。引導眾生,讓他們開始實踐菩薩的修行道路;累積各種善行的根本,並立下實踐普賢菩薩行願的誓願;都能自在進入無數度脫的方法與無盡境界;他的願望純淨高雅,具備菩薩的修行,依教奉行各種法門;大家都想要莊嚴各佛的世界,平等地參與各種議事,並且往生到十方所有佛國;明白各種善巧方法,去學習各種佛教經典;大家都希望在這一生能夠出生於諸佛的國土中。達到究竟圓滿、最正確真實的覺悟之道;這就是菩薩修行的十種方法。
法義解析
  • 本句指出菩薩為實踐普賢法門,需具備並實行十種修行內容,強調修行的多面向與圓滿。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經
    典常見的分科提綱方式,強調條列法義的明確性。

  • 本句表達於未來長遠時劫中,與一切眾生共同發願,普遍實踐
    仁愛與慈悲的行為,強調大乘菩薩普度眾生、共修善行的精神。

  • 本句描述對尚未現身於此處的如來、至真等聖者,仍以恭敬心
    奉敬禮拜,並指出這些聖者安住於色法(有形色身)之中,體現對佛陀及聖者無所不在、應敬之義。

  • 本句強調以智慧與慈悲啟發眾生,令其發心修行菩薩道,實踐
    利他自利的行持,體現大乘精神。

  • 本句強調修行者應累積諸多善德作為修行基礎,並發願效法普
    賢菩薩的廣大行願,將德行落實於實際行動中,體現菩薩道精神。

  • 此句強調眾生或修行者皆具備能深入、遊歷無量無邊度脫法門
    與境界的能力,顯示法門無盡、修行無礙的圓融精神。

  • 本句描述修行者發心純正高雅,圓滿具足菩薩所行之道,並能
    如法修習一切佛法,展現菩薩道的實踐精神。

  • 此句描述眾生共同發願,希求莊嚴諸佛世界,於平等法會中參
    與討論,並得以往生十方一切佛國,體現普遍平等與莊嚴佛土的理想。

  • 本句強調修行者應通達各種善巧方便之法,並積極尋求、學習
    多種佛教經典,以增長智慧與修行資糧。

  • 此句表達眾生皆渴望於現世得以往生或出生於諸佛所成就的佛
    土,顯示對清淨佛國的嚮往與希求,強調現生即能得此果報的殊勝。

  • 本句強調修行者最終證得無上、圓滿且真實的覺悟之道,為佛
    教修行的最高目標,意指成佛或證得最圓滿的智慧與解脫。

  • 本句總結前文,指出上述所說的十項內容即為菩薩修行的具體
    法門,強調修行次第與實踐重點,屬於菩薩道的核心實踐指導。

名相註解
  • 普賢法:普賢菩薩所倡導的修行法門,重在實踐與圓滿諸行。
  • 一切:指一切眾生,強調無分別、平等共修。
  • 行仁:實踐仁愛、慈悲之德。
  • 至真:佛陀的尊稱,意為究竟真實者。
  • 色法:指有形有相的存在,與心法相對。
  • 和雅:心願純正、和諧且高尚。
  • 莊嚴:指以功德、善行裝飾佛國,使其圓滿清淨。
  • 諸佛世界:各位佛所成就的淨土或佛國。
  • 平等諸議:於佛國中平等參與各種法義討論或集會。
  • 十方佛國:東南西北、四維上下,共十方的所有佛國。
  • 現生:指當下這一生,不待來世。
  • 菩薩行法:菩薩所依循的修行方法與實踐規範。

「菩薩有十事行普賢法。何謂為十?於當來劫 與一切俱,普願行仁;奉敬未至如來、至真等 處色法;開化眾生立菩薩行;積眾德本而誓 普賢;皆能遊入諸度無極;所願和雅,具菩薩 行,遵修諸法;皆欲莊嚴諸佛世界平等諸 議,受生一切十方佛國;曉了方便,求眾經 典;悉樂現生於諸佛土;逮成無上正真之道; 是為十事菩薩行法。」

77
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    語總結或詮釋前文義理,是佛教經典常見的結構轉換語。

於時頌曰:

78
白話直譯
悉知未來的劫運,恭敬奉侍諸如來、菩薩及一切眾生,所發誓實踐普賢菩薩之行。積累眾多功德根本,深入無量波羅蜜行,莊嚴諸佛國土,迅速成就無上正覺。
白話口語化新譯
能夠明瞭未來的劫運,恭敬供養一切如來、菩薩和眾生,並發誓實踐普賢菩薩的行願。累積各種善德的根本,進入無盡的波羅蜜行,莊嚴無數佛國,快速成就最究竟的覺悟。
法義解析
  • 本句描述菩薩具足智慧,能知未來劫運,並以恭敬心奉侍諸佛
    、菩薩及一切眾生,發願修行普賢菩薩所倡導的廣大行願,體現大乘菩薩的悲智與實踐精神。

  • 本句強調修行者應廣積諸多善德根本,深入無量波羅蜜行,藉此莊嚴諸佛淨土,並能迅速圓滿無上正覺

    此處展現菩薩道的實踐次第與成佛之因緣,強調德行與波羅蜜的累積是成佛的基礎。

名相註解
  • 度(波羅蜜):意為到彼岸,指六度等菩薩行法,為成佛所必修的法門。
  • 無上覺:最圓滿的覺悟,即佛果。
「悉知當來劫,奉敬諸如來,
菩薩等眾生,所誓普賢行。
積累眾德本,入諸度無極,
莊嚴諸佛土,疾成無上覺。
79
白話直譯
菩薩有十種事情,常常實踐大哀。什麼是這十種呢?觀察眾生,對孤獨無親無緣者生起大哀;察覺無法教化者以大悲心對待;見貧困困厄者令其種植德行根
本;對長久沉睡於無明者令其覺悟;見眾生界無有善巧方便教化者,隨時施以教化;對為貪欲所繫縛者加以勸
導護持;觀察群眾遭遇厄難者,憐愍令其得度;見久病者以慈哀療治;對遠離善法者顯示正道義理;若見眾生
失於佛法,憐愍哀愍並令其歡喜。這是菩薩大哀的十種行。
白話口語化新譯
菩薩有十種事情,總是實踐大悲心。那麼,這十種是指哪些呢?菩薩觀察眾生,看到有人孤單無依時就生起深切的悲憫;
發現有人難以教化時就生起大悲心;遇到貧困受苦的人,幫助他們培養善根;對長期沉溺無明的人,幫助他們
覺醒;看到眾生界缺乏善巧方便時,隨時給予教導;對被貪欲束縛的人,勸導並保護他們;見到大眾遭遇災難
時,憐憫並幫助他們脫困;遇到長期生病的人,以慈悲心照顧療癒;對遠離善法的人,為他們闡明正道;如果
看到有人失去佛法,則以悲憫心安慰並令其歡喜。這就是菩薩大哀的十種表現。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種行持,這些行為皆以大哀(即大悲)為
    核心,強調菩薩恆常以悲憫眾生為本,實踐利他精神。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出下文所列舉的十種法項,屬
    於經文常見的提綱式語句,用以明確標示接下來將要解說的內容。

  • 本段列舉菩薩面對眾生各種苦難時,所生起的十種大哀行,展
    現菩薩以悲心觀照、教化、救護、療癒、引導眾生離苦得樂,體現大乘菩薩以利他為本的實踐精神。

名相註解
  • 善法:正道、善良的法門。

「菩薩有十事常行大哀。何謂為十?觀於眾生 孤獨無種為興大哀、察之無道化以大悲、見 貧厄眾令殖德本、將久眠寐使得覺悟、見眾 生界無有方便化之隨時、為諸貪欲所繫縛 者而勸護之、瞻於群萌所遭厄難愍之令濟、 覩久疾病療之以慈哀、離善法者顯示道議、 若見眾生失於佛法愍哀悅豫,是為十事菩 薩大哀。」

80
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,屬於經典常見的結構性語句。

於時頌曰:

81
白話直譯
在世間實踐偉大的悲心,觀察眾生,
長久以來遭受病苦災難,是因為斷絕了善德的根本。為了興起無障礙的悲憫心,成就佛道,
菩薩以廣大慈心,引導教化眾生。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀以大悲心行於世間,觀察眾生,發現他們
長久以來遭遇病痛與災難,都是因為失去了善德的根本。為了生起沒有障礙的悲憫心,成就佛道,
菩薩以廣大的慈悲心來引導和教化眾生。
法義解析
  • 本句強調佛陀以大悲心普遍關懷世間眾生,洞察眾生長期受苦
    的根本原因在於斷絕了善德之本。
    指出修善積德是遠離苦難的根本法門,若失此根本,則苦厄難免。

  • 本句強調菩薩以無障礙的悲心為動力,發願成就佛道,並以廣
    大慈悲實踐,啟發、教化一切眾生,體現菩薩道的核心精神。

名相註解
  • 無蓋哀:無障礙、無覆蓋的悲心,指菩薩對眾生的無盡悲憫。
「在世行大哀,觀察於眾生,
久遠遭疾厄,由斷德本故。
為興無蓋哀,建立於佛道,
菩薩行大慈,以開化眾生。
82
白話直譯
菩薩有十種因緣而發起道心。什麼是這十種?教誨眾生,令其順從正義法則而發起道心,欲除一切眾生
的苦惱災患,建立人民使其心意永遠安穩,見到群萌處於無明之地而令其發起道意,樂於勸導眾生進入佛的智
慧,順隨正覺恭敬奉事一切最聖諸佛,皆希望得見如來、至真,也樂於觀賞諸佛的色像、相好與威儀容貌,並
因愛樂進入諸佛之道而發大意,亦敬愛十力與無畏,這是十種因緣發起道心。
白話口語化新譯
菩薩因為十種原因而生起修行佛道的心志。那是哪十種呢?教導眾生,讓大家依循正確的規範而生起修行的心,希望消除一切眾生的痛苦和災難,讓人民的心靈長
久安穩。看到眾生還在無明中,幫助他們生起追求解脫的心,樂於勸導大家進入佛的智慧。順從正覺,恭敬侍
奉最尊貴的諸佛,大家都希望親見如來、至真,也歡喜觀賞諸佛莊嚴的相貌和威儀。因為愛樂進入佛道而發大
願,也敬愛佛的十力和無畏,這就是發起修行心的十種因緣。
法義解析
  • 本句指出菩薩發起修行佛道之心(道心),有十種具體的因緣
    條件。
    強調菩薩發心並非無因,而是基於多種善巧因緣,顯示修行動機的多元與深廣。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出下文所列舉的十種法項,屬
    於經典常見的分項提問格式,強調分類與次第。

  • 本段總結發起道心的十種因緣,強調教化眾生依正法修行,拔
    除苦惱,安立人心,導引無明者發心向道,勸進佛慧,恭敬諸佛,希見如來,欣賞佛身莊嚴,樂入佛道,敬仰
    佛的十力與無畏。
    此十事皆為激發修行志向、趣向菩提的重要因緣,展現大乘教化利他的精神。

名相註解
  • 誼律:正義、正法規範。
  • 無明地:眾生迷惑、未覺悟之境地。
  • 如來、至真:佛的尊稱,證得真理者。
  • 色像相好威容:佛身莊嚴、三十二相八十隨形好。
  • 十力無畏:佛的十種智慧力與四無畏德。

「菩薩有十事緣發道心。何謂為十?教誨眾生 令順誼律而發道心、欲除一切眾苦惱患、建 立人民使意永安、見於群萌在無明地使發 道意、好勸眾生使入佛慧、順隨正覺奉敬一 切諸佛最聖、皆欲得見如來、至真、亦復樂覩 諸佛色像相好威容、亦復愛喜入諸佛道故 發大意、亦復敬愛十力無畏,是為十事緣發 道心。」

83
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式闡述法義,常見於佛典敘事結構中。

於時頌曰:

84
白話直譯
見到眾生因煩惱痛苦而流轉滅失,為惱患所束縛,
欲令其得究竟安樂,故發菩薩心。眾生處於無明愚癡時,應以佛的智慧加以教導,
使其奉敬三界導師,得以常見諸佛如來。
白話口語化新譯
看到眾生因煩惱痛苦而滅亡、受困,
想讓他們得到真正的安樂,所以發起了菩薩的慈悲心。當人們愚昧無知時,便以佛的智慧來開導他們,
使他們
尊敬三界的主導者,能經常見到諸佛如來。
法義解析
  • 本句說明菩薩因見眾生受煩惱痛苦所困、流轉生死,為令眾生得究竟安樂,發起救度一切的菩薩心。

    調菩薩發心的根本動機是悲憫眾生苦惱,願導引眾生離苦得樂。

  • 本句說明眾生因無明而迷失,需以佛的智慧加以教化,令其歸
    依三界之主(即諸佛如來),得以常見佛陀,開啟智慧之門。

名相註解
  • 惱患:煩惱與種種苦難,為生死根本。
  • 三界將:此處指三界(欲界、色界、無色界)之主導者,經文語境下即諸佛如來。
「見眾生所滅,為惱患所縛,
欲令至永安,故發菩薩心。
人民在無智,勸示以佛慧,
令奉三界將,常覩諸如來。
85
白話直譯
菩薩看到善知識而生起恭敬謹慎的心,菩薩剛開始生起真正修行佛道的心願,
就會和善知識一起謙虛恭順,想要努力成就佛的一切智慧,因此
菩薩習慣對善知識屈己從心。
白話口語化新譯
菩薩看到善知識時,會生起恭敬謹慎的心。剛開始立志修
行佛道時,會和善知識一起謙虛順從,為了成就佛的一切智慧,所以習慣對善知識謙讓順從。
法義解析
  • 本句強調菩薩修行初發心時,應以善知識為依止,生起恭敬、謙下、順從之心,並以成就佛的一切智慧
    為目標。
    與善友共修、屈己從心,是菩薩道的重要修學態度。

名相註解
  • 正真道意:真正發起修行佛道的志向。

「菩薩見善友發恭恪心,菩薩初發正真道意, 與善友俱謙下恭順,欲得務成佛一切智,故 習善友為之屈意。

86
白話直譯
見到善知識而發心有十種情況。哪些是這十種呢?奉敬自歸,心無愛欲,如所聞音則能奉行,心愛樂之,志不瑕穢,常一其心,以諸德本合為一業,懷抱
一願發世尊意,其志平等,所行具足,這是見善親友時應發的十種恭敬心。
白話口語化新譯
遇到善知識時,會生起發心,這有十種情形。那麼,這十種是指哪些呢?恭敬地自我歸依,內心沒有愛欲,能依照聽到的教法去實踐,內心喜歡並樂於修行,志向純淨無雜念,
時時保持專注一心,把各種善德結合成一種修行,心中懷著一個願望來體會佛陀的心意,志向平等無偏,行為
圓滿具足,這就是遇到善知識時會生起恭敬心的十種狀態。
法義解析
  • 本句說明與善知識相遇時,能激發修行者內心的發心,並指出
    這種發心有十種不同的內容或層次,為後文鋪陳十事作準備。

  • 本句為承上啟下之問,欲引出下文所列舉的十種法項,屬於經
    文常見的提問句式,用以明確標示接下來將要解說的內容。

  • 本句總結見到善知識時,應具備的十種恭敬與修行心態,包括自我歸依、斷除愛欲、依法奉行、心生歡
    喜、志向純淨、專一不散、以諸善德為修行基礎、發起唯一大願、志向平等、行持圓滿。
    強調修行者應以純淨
    、專一、平等與圓滿的心態,依教奉行,發起對佛法與善知識的恭敬與願心。

名相註解
  • 自歸:自我歸依,指自心歸向佛法僧三寶。
  • 善親友:即善知識,指能引導修行的良師益友。

「見善友發意有十事。何 謂為十?奉敬自歸、心無愛欲、如所聞音則能 奉行、心愛樂之、志不瑕穢、常一其心、以諸 德本合為一業、懷抱一願發世尊意、其志平 等、所行具足,是為十見善親友發恭恪心。」

87
白話直譯

時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文過渡語,標示接下來將引用偈頌內容,常見於佛教
    經典敘述體例,用以分段並引出重點教義或總結前文。

名相註解
  • 時頌:指在特定時機,由佛陀或弟子以偈頌(詩偈)形式宣說法義,為經文常見結構。

於 時頌曰:

88
白話直譯
心裡總是保持恭敬謹慎,聽聞到的教法都會照著去實踐,像歡喜一樣沒有任何瑕疵,心意始終專注一致。匯集眾多善德的根本,自行歸依於世尊,恆常尊重平等的行持,修道之心才能圓滿成就。
白話口語化新譯
內心時時懷著恭敬謹慎,聽到的佛法都依教奉行,像純淨
的歡喜心一樣沒有瑕疵,心念始終專注不散。把一切善德的根本集合起來,自然會歸向世尊,經常尊重
平等的實踐,修行的心才能圓滿成就。
法義解析
  • 本句強調修行者應常懷恭敬謹慎之心,對所聽聞的佛法能如實
    奉行,內心如純淨無染的歡喜,並且意志專一不分散,體現修行的正直與專注。

  • 本句強調修行應以眾多善德為基礎,將心歸依於世尊,恆常尊重平等的行持,才能使修道之心圓滿具足

    此處突顯平等行的重要性,並以歸依世尊作為德行的歸宿與成就之本。

名相註解
  • 恭恪:恭敬謹慎,對佛法與修行保持敬畏與自律。
  • 奉行:依教奉行,實踐所聽聞的佛法教誨。
  • 無瑕穢:比喻內心純淨無染,無煩惱雜染。
  • 平等行:指對一切眾生平等無差別的行為與態度。
「心常懷恭恪,如所聞奉行,
如喜無瑕穢,其意常專一。
合集眾德本,自歸於世尊,
常尊平等行,道心乃具成。
89
白話直譯
菩薩的清淨有十種情形。哪十種呢?清淨像虛空一樣,徹底沒有任何缺失;於一切清淨色法中,隨順眾生本有的根性而加以教化。諸音皆清淨,演出無法以言語形容的無量妙音;他的辯才極為清淨,能分別無量諸佛所說的法。他的智慧清淨,完全捨棄愚癡無知;所生之處亦清淨,能以自身力量獲得諸菩薩的自在;眷屬殊勝微妙,能了知眾生過去世的行為,並加以教化;果報亦清淨,能除去一切罣礙與陰蓋;所願皆能明瞭,通達諸菩薩所生的一類法門;他的行持清淨明朗,顯現普賢菩薩的大乘行門;這就是十種能夠獲得清淨的方法。
白話口語化新譯
菩薩的清淨有十個方面。是哪十種呢?就像虛空那樣清淨,完全沒有一點缺陷;在各種清淨的色法中,能根據眾生本有的根性來引導和教化他們;所有的聲音都非常清淨,發出許多言語難以形容的妙音;他的說法能力非常純淨,能夠清楚分辨無數佛所宣說的法義。他的智慧非常清淨,已經徹底捨棄一切愚癡無知;他所出生的地方也很清淨,能夠憑藉自己的力量得到菩薩們的自在無礙。這些隨從非常殊勝微妙,能夠明瞭眾生過去世所做的事情,並加以引導教化。所感得的果報也非常清淨,能消除一切障礙和覆蓋心性的陰影。能夠明白自己所願,並理解菩薩所生起的每一種法門。他的修行非常清淨明亮,展現出普賢菩薩的大乘修行精神。這就是讓人清淨的十個方法。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行清淨的內容分為十個重點,為後文展開各項
    修持或德行的總綱,強調菩薩道在清淨行上的多元面向。

  • 本句為提問語,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經
    文常見的分段提問格式,用以引導聽眾注意接下來的教法分類。

  • 此句強調法性本體的清淨無染,猶如虛空般無障無礙,究竟圓
    滿,無有任何缺失或瑕疵,顯示佛法所證之境界的圓滿無漏。

  • 此句說明佛陀能於一切清淨色法中,隨順眾生本具的根性、資
    質,施以適當的教化與引導,展現教化的善巧方便。

  • 此句描述諸音清淨,象徵法界中一切音聲皆無染無雜,並能展
    現超越世俗語言的無量妙響,顯示佛法不可思議的境界與功德。

  • 此句讚歎菩薩辯才清淨無染,能正確理解並分別無量佛所說的
    深廣法義,顯示其智慧與語言力量圓滿,能如實傳達佛法。

  • 此句強調修行者的智慧純淨無染,已遠離愚癡與無知,顯示智
    慧的圓滿與對無明的徹底超越,是修行成果的展現。

  • 此句說明修行者所生之處皆為清淨無染,並能自主獲得如菩薩
    般的自在,強調自力修證與清淨果報的成就。

  • 本句說明佛的眷屬具有微妙不可思議的德行,能徹知眾生過去
    世的行為,依此善巧施以教化,幫助眾生轉化習氣、趣向正道。

  • 此句說明修行所得的果報純淨無染,能徹底去除修行路上的一
    切障礙與覆蓋心性的陰影,使心地明淨無礙,進一步證得清淨法性。

  • 此句強調修行者能清楚了解自身的願望,並進一步通達菩薩所
    生起的各種法門或修行內容,顯示智慧與願力的圓滿結合。

  • 本句強調修行者的行持純淨無瑕,並以普賢菩薩的大乘實踐為
    典範,顯示其修行已達高潔明朗的境界,並契入普賢行門。

  • 本句總結前述十項修行或實踐內容,指出依此十事可達到身心
    清淨,契合佛法修持的根本目標。

名相註解
  • 究竟無失:指圓滿無缺,達到最終極致而無任何缺漏。
  • 色淨:指色法的清淨境界,非染污之色。
  • 眾生本:指眾生本有的根性、資質。
  • 不可誼:不可思議,意指超越凡夫語言與思維所能及。
  • 眾響:多種音聲,指法界中無量妙音。
  • 無量佛:無數諸佛,強調法義廣大深遠。
  • 所說法:諸佛所宣說的佛法、教義。
  • 無智:指愚癡、無明,缺乏正知正見。
  • 菩薩自在:菩薩所具備的無礙自在神通與行動力,能隨願利益眾生。
  • 眷屬:指隨侍於佛或大德身邊的弟子、菩薩等,具有輔助弘法、教化眾生的功能。
  • 陰蓋:指覆蓋、遮蔽心性的無明或煩惱。
  • 所願:指修行者或菩薩心中所發的願望或志向。
  • 一品:此處指一類、一種,強調法門的多樣性。
  • 皦然:明淨、光明顯著之意,形容行持無瑕。
  • 普賢乘:指普賢菩薩所行的大乘法門,強調廣大行願與實踐。

「菩薩清淨有十事。何謂為十?淨如虛空,究竟 無失;於諸色淨,隨眾生本而開化之;諸音清 淨,演不可誼言辭眾響;其辯才淨,分別無 量佛所說法;其慧清淨,皆棄無智;所生亦淨, 得諸菩薩自在由己;眷屬微妙,曉了眾生宿 世所行而開化之;報應亦淨,除去一切罣礙、 陰蓋;所願解明,解諸菩薩所生一品;其行 皦然,出普賢乘;是為十事得清淨。」

90
白話直譯
這時候,誦偈說道。
白話口語化新譯
那個時候,有人開始誦偈說話。
法義解析
  • 本句標示接下來將以偈頌(詩偈)形式表達佛法內容,是經文
    常見的結構轉換語,提示讀者進入偈頌段落。

於時頌 曰。

91
白話直譯
菩薩有十種事情能夠達到無窮的度脫境界。哪十種呢?修行度脫無有窮盡,所有一切皆能布施。持戒的境界無有窮盡,圓滿具足佛陀所制定的戒律。修習忍辱能達到無窮境界,能夠實踐仁慈和諧,獲得佛的清淨力量;精進能達到無窮境界,所做的一切都努力修行而不退縮;寂靜涅槃無有窮盡,使心意專注不移;智慧的度量無有窮盡,觀察一切法的本質是自然的真理;慧解的度量無有窮盡,進入佛的十種力量;發願救度眾生無有窮盡,圓滿成就普賢菩薩的德行與大願;神通的度量無有窮盡,能多方變化,無處不現;佛法的規範無有窮盡,平等統攝一切諸法的本源與終極;這就是菩薩的十種波羅蜜無窮無盡。菩薩安住於此,能夠歸向無上的如來、正真無極的大智慧,圓滿具足六度。
白話口語化新譯
菩薩有十種修行方法,可以達到無盡的解脫境界。是哪十種呢?修行布施沒有盡頭,任何東西都能拿來布施給眾生。持守戒律沒有邊際,圓滿具備佛陀所制定的戒條。修習忍辱沒有止境,能夠實踐仁愛與和諧,並獲得佛的清淨力量。精進沒有止境,所做的修行都非常努力,從不退縮;寂靜的解脫境界沒有盡頭,讓心意能夠專注安定下來;智慧無邊無際,能觀察到一切事物的本質就是自然的真理。智慧的廣度無邊無際,證入佛陀的十種大力;發願度脫眾生沒有盡頭,並且圓滿成就普賢菩薩的修行;神足通的力量沒有極限,能展現各種變化,沒有什麼地方不能顯現;佛法的規範沒有邊際,能平等統攝一切事物的起始與終極;這就是菩薩所修的十種波羅蜜,沒有窮盡的邊際。菩薩安住在這裡,就能歸依最無上的如來,獲得真正無邊的大智慧,並且圓滿成就六度。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種修行要點,能使其度脫眾生、成就無邊
    功德,展現菩薩道的廣大與無盡。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經
    文常見的分段提綱用語,提示聽眾接下來將有十種法義或分類展開說明。

  • 此句強調修行布施的廣大無邊,無論擁有什麼都能用來利益他
    人,展現無盡的慈悲與捨心,體現菩薩道的精神。

  • 本句強調修行者對戒律的實踐已達無限廣大、無有窮盡,並且
    能夠圓滿具足佛陀所制定的一切戒法,展現出戒行的究竟與圓滿。

  • 本句強調修行忍辱能無有窮盡,進而實踐仁愛與和諧,最終成
    就佛所證得的清淨力量,顯示忍辱與仁和為成佛之要道。

  • 本句強調修行者精進不懈,無論修行到何種境界都不會懈怠或
    退轉,展現堅定不移的修道精神。

  • 本句強調修行者證得寂靜解脫(寂度)後,其境界無有邊際,
    並能令心意專一不散亂,體現修行中止息煩惱、安住正定的功德。

  • 本句強調智慧無有邊際,能如實觀察一切法的本性,體認其本
    來即是真實自然的道理,顯示修行者應以無限智慧洞察諸法實相。

  • 本句強調智慧的廣大無限,能圓滿通達佛陀所具備的十種殊勝
    力量,顯示修行者若能增長無邊慧解,便能契入佛果的圓滿境界。

  • 此句強調發願救度眾生的心量無有邊際,並以普賢菩薩的廣大
    行願為修行圭臬,展現無盡利他與圓滿德行的理想。

  • 本句說明神足通的無量威力,能隨緣示現各種形態與作用,無
    有障礙,展現佛或聖者自在無礙的神通境界。

  • 本句強調佛法的廣大無邊,能平等涵攝、統御一切法的根本與
    結果,顯示佛法無所不包、無所不攝的圓滿特質。

  • 本句總結菩薩修行的十種波羅蜜(十度),其功德與實踐無有
    窮盡,強調菩薩道的廣大與無限精進。

  • 本句說明菩薩安住於此法門時,能歸向最究竟的如來境界,成就無上、真實且無邊的大智慧,並圓滿實
    踐布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若六度波羅蜜,具備成佛的根本資糧。

名相註解
  • 逮度:達到、圓滿度脫之意,指超越生死苦海。
  • 行度:指修行布施、度脫眾生的實踐。
  • 戒度:指持戒的功德與境界,強調戒行的廣大與深遠。
  • 佛禁:即佛陀所制定的戒律、禁戒。
  • 忍度:指忍辱波羅蜜,為六度之一,強調對逆境的包容與超越。
  • 佛淨力:佛所成就的清淨無染之力,表徵究竟解脫的功德。
  • 進度無極:指精進修行沒有終點,無窮無盡。
  • 自然諦:本來如此的真理,諦即真理。
  • 慧度:指智慧的廣度、深度與無礙通達。
  • 佛十力:佛陀所具備的十種無礙大力,為成佛的重要功德。
  • 願度:發願救度一切眾生,為菩薩行的核心精神。
  • 法度:指佛法的規範、法則或度量,非僅世俗意義的『度量』。
  • 等御:平等統攝、掌控之意,強調無分別、無偏私。
  • 諸法本末:一切法的根本與結果,涵蓋萬有的始終。
  • 十度:布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧、方便、願、力、智等十種波羅蜜。
  • 正真無極大慧:真正、無邊際、最圓滿的大智慧。
  • 六度:布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若,為菩薩修行成佛的六種波羅蜜。

「菩薩有十事逮度無極。何謂為十?行度無極, 一切所有皆能布施;戒度無極,具足佛禁; 忍度無極,能行仁和,逮佛淨力;進度無極,所 行勤修而不退轉;寂度無極,使意一定;智度 無極,觀一切法本自然諦;慧度無極,入佛十 力;願度無極,具足普賢;神足度無極,多所變 化,無所不現;法度無極,等御一切諸法本末; 是為菩薩十度無極。菩薩住此,得歸無上如 來、正真無極大慧,具足六度。」

92
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文過渡語,標示接下來將引用偈頌(詩偈)內容,常
    見於佛教經典敘述體例,用以分段並引出重點教義或總結。

於時頌曰:

93
白話直譯
布施的修行沒有止境,能夠施予一切所有;持戒的修行無有窮盡,清淨地實踐佛陀一切行為;忍辱的修行沒有止境,仁慈和善不懷怨恨;精進的修行沒有止境,勤奮修行不退轉;一心通達無窮盡,意志堅定無紛亂;智慧的圓滿無有窮盡,能如實觀察一切法的本性。神通達於無窮無盡,普遍進入佛道的力量;所發願的行持皆平等,並具足神足道的一切法門。
白話口語化新譯
布施這種修行沒有盡頭,能把自己擁有的一切都布施出去;持守戒律的修行無有窮盡,清淨地實踐佛陀一切行為;修習忍辱沒有盡頭,仁慈和善的人不會心懷怨恨;精進修行沒有盡頭,努力修習也從不退縮;專注一心,修行無有窮盡,意志堅定,不會被擾亂;智慧的成就沒有盡頭,能如實觀察一切法的本來面貌。神通的力量無有窮盡,能普遍進入佛道的境界;所發願的修行都能平等實踐,並且具足神足道的一切法門。
法義解析
  • 本句強調布施波羅蜜的無窮無盡,修行者應無所吝惜,能將一
    切所有布施予眾生,體現無我與大悲精神。

  • 本句強調持戒修行的無盡廣大,並以清淨心實踐佛陀所行諸善
    法,顯示修行者應無止境地精進於戒行與佛行,體現佛法的清淨與圓滿。

  • 本句強調修行忍辱波羅蜜應無止境,無論遭遇何種境界皆能安
    忍不動,並以仁慈和善心對待眾生,不生瞋恚。
    此為菩薩行的重要實踐,展現無限包容與慈悲。

  • 本句強調修行者應持續不懈地精進,修行之路無有終點,唯有
    不斷努力,才能不退轉於道業,展現堅定的修行精神。

  • 此句強調修行者應以一心專注,持續不懈,心志堅定,遠離一
    切擾亂與動搖,展現修行的無盡精進與定力。

  • 本句強調智慧的修習無有窮盡,修行者應以無限的智慧如實觀
    察一切法的本質與自然狀態,體會諸法自性,契入真理。

  • 此句讚歎佛或菩薩的神通無量無邊,能以無礙的力量普遍涉入
    佛道,展現無盡度眾生、成就佛道的能力。

  • 此句強調修行者所發的願行皆能平等無偏,並圓滿具足神足道
    相關的各種法門,顯示修行的廣大與無礙。

名相註解
  • 持戒:指守持佛教戒律,是修行的根本。
  • 佛諸行:佛陀所實踐的一切清淨善行。
  • 忍辱度:即忍辱波羅蜜,六度之一,指對逆境、侮辱能安忍不動。
  • 恚:瞋恚,怨恨、憤怒之心。
  • 不退還:指修行過程中不退轉、不放棄,堅持向前。
  • 一心:指專注無二的心念,修行時全神貫注於正道。
  • 志定:意志堅定不移。
  • 憒亂:心神混亂、動搖。
  • 智慧度:指般若波羅蜜,智慧到彼岸,為六度之一。
  • 自然:本然、本性,非人為造作。
  • 神通:指超越凡夫的六種殊勝能力,包括天眼、天耳、他心、宿命、神足、漏盡等。
  • 所願行:指修行者所發的各種願望與實踐行持。
  • 神足道:佛教修行中四種神通(神足通)之道,為增進修證的重要法門。
「布施度無極,皆能施所有;
持戒度無極,清淨佛諸行;
忍辱度無極,仁和不懷恚;
精進度無極,勤修不退還;
一心度無極,志定無憒亂;
智慧度無極,觀諸法自然;
神通度無極,普入佛道力;
所願行平等,神足道諸法。
94
白話直譯
菩薩具有十種智慧。哪些是這十種呢?能夠了解一切十方世界及其眾生的種類,這些都是不可思議的;能分辨諸宗,通曉諸法,並能把握時節因緣;無論有多少種形態,只要屬於同一類別,都能令眾生覺知。通達諸法界,並能廣泛宣揚智慧;明瞭一切虛空的本源與終極,圓滿無遺地通達最無上的佛陀智慧;能夠知道十方世界所有過去的事情;能夠看見十方佛土所有未來的事情;普遍進入十方佛國,對現前之事皆能教化;明瞭如來一切的願行,圓滿進入一切智慧;理解過去、未來、現在的佛都實行同樣的行持,這就是菩薩十種智慧的意義。菩薩安住於此,其大光明自在照耀,所發諸願皆得具足,
信受諸佛之法,則能以一慧通達諸佛之法。
白話口語化新譯
菩薩有十種不同的智慧能力。那麼,這十種是指哪些呢?能明瞭所有十方世界和其中眾生的種種,這一切都是難以想像的;能分辨各種宗派,明瞭各種法義,並且能把握適當時機;不管有多少種形狀,只要屬於同一類,都能讓眾生覺察了解;能夠通達一切法界,並且能夠廣泛傳播智慧;徹底了解一切虛空的起點與終極,圓滿無遺地成就最上乘的佛智慧;能夠明瞭十方世界一切過去所發生的事情。能看到十方所有佛國土將要發生的一切事情。能普遍進入十方佛國,對當下正在發生的事進行教化;能夠徹底了解如來所有的願力與修行,並圓滿融入一切智慧之中;能夠明瞭過去、未來和現在,所有佛陀都實踐相同的修行,這就是菩薩十種智慧的道理。菩薩住在這裡,
他的大光明能自由地照耀一切,所有願
望都能圓滿實現,並且信受諸佛的教法,
因此能以一種智慧通達諸佛的法義。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種智慧,為修行菩薩道時所需圓滿的智慧
    資糧,顯示菩薩智慧的多元與圓滿,為後文展開十慧內容之總標。

  • 本句為提問句,用以引出下文所要列舉的十項內容,屬於經文
    常見的結構性設問,提示聽眾注意接下來的重點。

  • 此句強調對於十方世界及其眾生種類的徹底了知,並指出這種
    智慧與境界超越凡情思議,屬不可思議法門,顯示佛智無礙、遍知一切。

  • 此句強調具備分辨不同宗派與通達諸法的智慧,並能依時應機
    而行,展現圓融與善巧方便,是修行者應具備的德行。

  • 本句強調眾多不同形態,只要歸屬於同一類別,皆能被覺知、
    認識,顯示對現象分類與認知的能力,亦隱含眾生對法相的分別與覺察。

  • 此句強調修行者具備通達一切法界的能力,並能將智慧廣泛流
    布於眾生,展現智慧與法界無礙的德用。

  • 本句強調對於一切虛空的本源與終極皆能徹底明瞭,並由此圓
    滿無遺地成就最究竟的佛陀智慧,顯示智慧的無礙與圓滿。

  • 此句強調具足智慧者能徹知十方世界過去一切事相,顯示其無
    礙智與遍知力,體現佛陀或大菩薩的全知境界。

  • 此句說明具足智慧或神通者,能夠徹見十方佛土未來將發生的
    各種事相,顯示其無礙的知見與遍知未來的能力。

  • 此句強調菩薩或佛能遍入十方諸佛國土,對現前一切眾生及其
    所處境遇,皆能隨機施以教化,展現無礙自在的度生能力。

  • 本句強調對如來所發的諸願及所行的修持皆能通達無礙,進而
    圓滿具足一切智慧。
    此處展現修行者對佛陀願行與智慧的深刻體證與融入。

  • 本句說明菩薩具足十種智慧,能通達三世(過去、未來、現在
    ),並且諸佛於三世中皆行一致的修行法門,體現菩薩智慧的圓滿與平等。

  • 本句說明菩薩安住於此境界時,具足大光明,能自在照耀一切,所發諸願皆得成就。
    因信受諸佛所說之
    法,故能以一種智慧通達、解釋諸佛法義,顯示菩薩信願與智慧圓滿的修行境界。

名相註解
  • 十事慧:指菩薩所具備的十種智慧,具體內容待下文展開。
  • 十方世界:指東南西北、東南、西南、東北、西北、上、下等十個方向的無量世界。
  • 諸宗:指各種佛教宗派或思想體系。
  • 時節:指因緣、時機,強調應機而教。
  • 形:指各種形態、相貌。
  • 覺知:指覺察、認知、了知。
  • 第一佛慧:最殊勝、無上的佛陀智慧,圓滿無礙。
  • 諸過去事:指所有過去所發生的事,強調時間上的無礙知見。
  • 十方佛土:指東南西北、東南西南東北西北及上下十個方向的所有佛國淨土。
  • 教化:以佛法教導、引導眾生離苦得樂。
  • 諸行:指如來所發的各種願力與修行實踐。
  • 一切慧:圓滿無礙的智慧,佛果所具足。
  • 去來今現在:指過去、未來、現在三世,強調時間的貫通。
  • 同一行:指諸佛於三世皆實踐相同的修行或行持。
  • 菩薩十慧:菩薩所具備的十種智慧,為修行圓滿的重要內涵。
  • 一慧:一種圓融無礙的智慧。

「菩薩有十事慧。何謂為十?曉解一切十方世 界其眾生種不可思議;識別諸宗、曉了諸 法,不失時節;若干種形若以一品皆令覺 知;達諸法界,能班宣慧;曉了一切虛空本 末,通使無餘第一佛慧;十方世界諸過去 事皆能知之;十方佛土諸當來事悉能見 之;十方佛國今現在事普入教化;曉願如 來一切諸行,具入一切慧;解知去來今現在 佛皆同一行,是為菩薩十慧義。菩薩住此, 其大光明自在照耀,具足所願,信諸佛法, 則以一慧解諸佛法。」

95
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    頌形式重述或總結前文義理,常見於佛教經典體例。

於時頌曰:

96
白話直譯
能夠了知十方世界,眾生數量無法計算,普遍令眾生入於道慧,使其不起種種雜念。能夠分別諸法,平等如同虛空,以佛的智慧為最第一,能夠通達三世一切事理。
白話口語化新譯
能夠明瞭十方世界,眾生多到無法計算,普遍讓眾生進入
修道智慧,讓他們心中不起各種雜念。能夠分辨各種法,對待一切都像虛空一樣平等無礙,佛的
智慧最為殊勝,能通達過去、現在、未來的一切事。
法義解析
  • 此句讚歎具大智慧者能徹知無量世界,體察一切眾生,並以平
    等心普令眾生入於修道智慧,使其遠離雜念,專注於正道修行,展現無礙的導引力與慈悲。

  • 此句讚歎佛陀智慧無礙,能如實分別一切法,卻又平等無分別
    ,如虛空般無障礙。
    佛慧最為第一,能徹見三世諸法的因果與本質,顯示佛智圓滿無礙。

名相註解
  • 十方界:指東南西北、東南西南西北東北及上下,共十方的所有世界。
  • 入道慧:進入修行正道的智慧,強調修道過程中的覺照與正見。
「能知十方界,眾生不可計,
普令入道慧,使無若干念。
能分別諸法,平等如虛空,
佛慧為第一,能達三世事。
97
白話直譯
菩薩有十件事需要經歷。什麼是這十件事?徹底了解一切法,將義理歸納為一類,對所有經典有所取捨節制,通曉各種智慧,將智慧歸為一相,分
別眾生的心念、行為與無為的智慧無量無數,觀察所有大眾皆以平等心對待,明確知道眾生所行的塵勞,人民
的志向與性情被行為所束縛,明確知道眾生所行的善與惡,所有菩薩的行持、志願與歡喜不自高自大,如來以
十力圓滿建立,最終成就無上正覺,這就是菩薩所經歷的十種事。
白話口語化新譯
菩薩有十種事情必須親自經歷。那麼,這十種是指哪些呢?能徹底了解一切法,將義理歸納為一類,對所有經典有所取捨節制,通達各種智慧,將智慧歸為一相,
能分辨眾生的心念、行為與無為的智慧無量無數,觀察所有大眾都以平等心對待,清楚知道眾生所做的種種世
間勞苦,人民的志向和性情都被行為所束縛,明白眾生所做的善與惡,所有菩薩的行持、志願和歡喜都不會自
大,如來以十力圓滿建立,最終成就無上的正覺,這就是菩薩所經歷的十種事。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行過程中,必須親身經歷十種特定的事或修行
    階段,強調實踐與體驗的重要性,非僅理論理解。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經
    文常見的提綱式語句,用以明確標示接下來的教法分類或要點。

  • 本段總結菩薩修行歷程的十種要點,強調徹底通達諸法、善於分別義理與智慧、平等觀照眾生、明辨善
    惡與塵勞、菩薩行持謙遜無我,並以如來十力為究竟依止,最終證得無上正覺。
    此處展現菩薩圓融智慧與悲願
    ,並指出修行過程中對眾生、法義、智慧、行願等的全面觀照與實踐。

名相註解
  • 一品義:將義理歸納為一類,強調統攝性。
  • 諸慧:各種智慧,含世間與出世間智慧。
  • 一相:將多種智慧歸於一體,強調不二法門。
  • 群黎:眾生、大眾。
  • 十力:如來具足的十種無礙大力,是佛果圓滿的標誌。

「菩薩有十事而有所歷。何謂為十?悉解諸法 為一品義、一切經典而有節限、曉了諸慧則 為一相、分別眾生心念行慧無為無數、見諸 群黎皆以一等、明識眾生所行塵勞、人民志 性繫縛在行、明識眾生所行善惡、一切菩薩 所行志願樂不自大、如來十力建立無餘而 上正覺,是為十事菩薩經歷。」

98
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式闡述法義,屬於經文結構性語句。

於時頌曰:

99
白話直譯
明白一切法本為一體,因為徹見究竟界限;
眾多智慧歸於唯一實相,眾生心念無量無數。覺察到諸人民,因塵勞所迷,為眾結所縛,不能生起普智心。
白話口語化新譯
了解一切法其實是一個整體,因為已徹底明白了究竟的界
線;
所有智慧匯聚成同一種相貌,但眾生的心念卻是無量無數。覺察到世間的人們,因為世俗煩惱而迷惑,被各種煩惱纏縛,沒辦法生起圓滿智慧的心。
法義解析
  • 本句強調諸法本質上一體,透過徹見究竟界限而無分別,眾多
    智慧歸於同一實相,對比眾生心念的無量差別,顯示法界一多不二的深義。

  • 本句說明眾生因塵勞(世間煩惱)所迷,為各種煩惱結縛所困
    ,故無法發起普遍圓滿的智慧心,強調煩惱障礙智慧的根本原因。

名相註解
  • 一:指本體或實相的一體性,非數量概念。
  • 際限:究竟的界線,指事理的極處、分際。
  • 眾慧:眾多智慧,指諸佛菩薩或一切智者的智慧。
  • 眾生心:眾生的心念、分別、執著。
  • 眾結:各種煩惱結縛,指貪、瞋、癡等煩惱所形成的束縛。
  • 普智心:圓滿普遍的智慧心,指無所障礙的智慧。
「知諸法為一,解了際限故,
眾慧合一相,眾生心無數。
解見諸人民,塵勞行所迷、
眾結所縛束,不得普智心。
100
白話直譯
菩薩具有十種力量。哪些是這十種呢?一切諸法皆歸於自然。一切經典皆隨所化現,眾多義理如幻。計算諸法的數量,皆屬於佛法;所有的經典全部都無所依靠;一切所有歸於三解脫門;見到眾多善友,應以恭敬之心重重地侍奉。內心熏習所成的習氣勢力;以眾多德行的根本,進入無上智慧之道的王堂;從未誹謗深奧微妙的智慧;信樂諸佛一切智心,因善巧方便之力,終不退轉;這就是菩薩的十種力量。」
白話口語化新譯
那個時候,菩薩有十種特別的力量。那麼,這十種是指哪些呢?所有一切法,最終都歸於自然本性。一切經典都像是隨緣變現,種種義理也如同幻化一般;計算一切法的數目,也都是佛法的一部分;所有的經典都沒有任何依據可依靠;一切一切,最終都歸於三種解脫之門。遇到許多善知識時,要特別恭敬地侍奉與尊重他們。內心長久養成的習氣力量;憑藉眾多善德的根本,進入無上智慧之道的殿堂;從來沒有毀謗過深奧微妙的智慧。對諸佛的一切智慧之心生起信心與歡喜,因為有善巧方便的力量,所以最終不會退轉。這就是所謂菩薩的十種力量。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種殊勝的能力,這些力量是菩薩修行圓滿
    、利益眾生的重要依據,為後文展開十力內容的總綱。

  • 本句為提問句,用以引出下文所要列舉的十種法項,屬於經文
    常見的提綱式語句,提示聽眾將有十項內容被逐一說明。

  • 本句強調一切現象、法則,最終皆回歸於自然本有的法性,顯
    示諸法無自性、順應本然,無有造作分別。
    此處『自然』指法界本然之理,非世俗自然界。

  • 本句指出一切經典及其所說義理,皆隨眾生根機、因緣而顯現
    ,並非實有自性,猶如幻化,強調法義的緣起性與無自性。

  • 本句強調即使是對諸法數量的計算與分別,也不離佛法範疇,
    顯示佛法涵蓋世間一切法,無有遺漏,體現佛法圓融無礙的特質。

  • 本句強調一切經典本身皆無所依,顯示法義自性空寂,無有固
    定依止,須超越文字相以契入真義。

  • 本句指出一切法、現象,最終皆以三解脫門(空、無相、無願
    )為歸趣,強調修行的究竟目標是通達解脫,超越一切執著與分別。

  • 本句強調遇到善友(善知識)時,應以尊重與恭敬的態度侍奉
    ,重視與善友的因緣,從中學習佛法、增長善根。

  • 本句指出內心因長期熏習而形成的強大力量,這種習氣會影響
    個人的思想與行為,為修行中需觀照與調伏的對象。

  • 此句強調修行者需以多種德行為基礎,才能進入最殊勝的智慧
    之道,猶如進入王者的殿堂,象徵證入究竟智慧的門徑。

  • 此句強調對於深奧微妙佛智的尊重與信受,未曾生起毀謗之心
    ,顯示修行者具備正信與謙卑,能如實接受甚深法義。

  • 此句強調對諸佛圓滿智慧的信心與歡喜,依靠善巧方便的力量
    ,能令修行者於菩提道上堅定不退,持續精進。

  • 本句總結前文,指出上述所說的十項內容即是菩薩所具備的十
    種力量,強調菩薩修行圓滿所成就的功德與能力。

名相註解
  • 十事力:指菩薩所具備的十種特定能力或功德力,為本經重點名相。
  • 所化:指隨眾生根機、因緣而施設教法。
  • 幻:比喻無自性、非實有,強調緣起性。
  • 無所倚:無所依靠,表示不執著於任何法或文字。
  • 三脫門:指空、無相、無願三種通向解脫的法門,是佛教修行證悟的核心途徑。
  • 心習:指內心長期熏習、積累而成的習氣或慣性。
  • 勢力:指由習氣所產生的強大影響力。
  • 無上慧道:最究竟、無上的智慧之道,為佛教修行的最高目標。
  • 王之堂:比喻最尊貴、殊勝的境界或場所,象徵智慧圓滿的殿堂。
  • 深微之慧:指極為深奧、微妙的佛陀智慧,非凡夫所易知。
  • 諸佛一切智心:諸佛圓滿無礙的智慧心,能知一切法。
  • 善權力:善巧方便之力,指佛菩薩以種種善巧引導眾生。
  • 十事菩薩之力:指菩薩所成就的十種殊勝力量,具體內容需依前文所列。

「菩薩有十事力。何謂為十?一切諸法皆入自 然;諸有經典悉如所化,眾義若幻;計諸法數 皆為佛法;諸所經典悉無所倚;一切所有歸 三脫門;見眾善友重事奉敬;心習勢力;以眾 德本入無上慧道王之堂;未曾誹謗深微之 慧;信樂諸佛一切智心,終不退轉善權力故; 是為十事菩薩之力。」

101
白話直譯
這時候,偈頌說道:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文過渡語,標示接下來將引用偈頌(詩偈)內容,常
    見於佛教經典敘述體例,用以分段並引出重點教義或總結前文。

於時頌曰:

102
白話直譯
一切法本性自然,皆如幻化一般;一切法皆是佛法,其義最終歸於三解脫門。奉敬眾多善友,常積諸德本,入無上慧堂,篤信佛深法。
白話口語化新譯
所有現象本來就是這樣,都像幻術一樣變化不定;所有現象其實都是佛法,最終的意義都指向三種解脫之門。恭敬親近許多善知識,平時不斷累積各種善行根本,進入
最殊勝的智慧殿堂,堅定信仰佛陀深奧的教法。
法義解析
  • 本句指出一切法的本性是自然無造作,並以幻化作比喻,強調
    萬法如幻,無實自性,提醒修行者勿執著於現象的真實性。

  • 本句強調一切法無不涵攝於佛法之中,而其究竟義理皆歸於三
    解脫門(空、無相、無願),指出修行的總綱與歸趣,顯示佛法圓融無礙、法門無量而歸於解脫。

  • 此句強調修行者應恭敬善知識,持續累積善根,進而進入無上
    智慧的境界,並對佛陀深奧的法門生起堅定信心。
    這是修學佛法的重要次第,從依止善友、積集善德,到證入
    智慧與信受深法,展現修行的完整路徑。

名相註解
  • 幻化力:比喻萬法如幻術般變化,無實體。
  • 無上慧堂:象徵究竟圓滿的智慧境界或修學場所。
  • 佛深法:佛陀所說深奧微妙的法義。
「一切法自然,皆如幻化力;
諸法悉佛法,義歸三脫門。
奉敬眾善友,常積眾德本,
入無上慧堂,篤信佛深法。
103
白話直譯
菩薩的平等有十種。什麼是這十種?以平等之心對待眾生,也同樣平等於諸法,普遍觀察一切佛土,性與行無二,依諸德本,平等於諸菩薩
,所發願無有差異,諸度無窮亦無差別,一切行皆歸於同一相,十方諸佛皆是一佛,這就是十種平等。
白話口語化新譯
菩薩實踐平等有十個方面。那麼,這十種是指哪些呢?用平等的心看待所有眾生,也同樣平等對待一切法,普遍觀察所有佛國淨土,體性與修行沒有分別,依
靠各種功德的根本,對所有菩薩都一視同仁,大家的願望沒有不同,度化眾生的方法無窮無盡也沒有差別,一
切修行都趨向同樣的境界,十方的佛其實是一佛,這就是所謂的十種平等。
法義解析
  • 本句指出菩薩於修行過程中,對於平等的理解與實踐有十個具
    體內容,為後文展開重點。
    強調菩薩行者在利益眾生、修習諸法時,皆以平等心為基礎,無有分別。

  • 本句為提問句,承接前文所列舉的『十』,引出下文將逐一解
    釋這十項內容,屬於經文常見的提綱式語句。

  • 本段闡述佛法中平等的究竟義理,強調對眾生、諸法、佛土、
    菩薩等皆以平等心觀照,性與行無二,所發願與度生皆無差別,最終一切行門歸於同一實相,十方諸佛本質亦
    無分別,顯示圓融無礙的平等法界。

名相註解
  • 性行無二:本性與修行無二無別,體用一如。
  • 諸度:度生之法門,亦指六度萬行。
  • 一佛:究竟實相唯一,無二無別。
  • 十平等:此經所說十種平等義。

「菩薩平等有十事。何謂為十?等心眾生、亦等 諸法、普觀佛土、性行無二、因諸德本、等諸菩 薩、所願無異、諸度無極亦無差別、一切諸 行皆歸同像、十方諸佛悉為一佛,是為十平 等。」

104
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    語總結或詮釋前文義理,是佛教經典常見的結構轉換語。

於時頌曰:

105
白話直譯
以平等的心思念眾生,廣泛觀察所有經典;也平等看待所有佛剎,性格和行為都不懷有二心。都融合各種善德根本,菩薩時時行持慈悲,所發願望沒有數量限制,具備各種度脫方法無窮盡。
白話口語化新譯
用平等的心懷關懷一切眾生,並且全面閱讀各種經典;同樣平等對待一切佛國土,內心與行為都沒有二心或分別。一切善德的根本都匯聚於此,菩薩總是實踐慈心,他們的
願望無有窮盡,所具備的度眾方法也是無量無邊。
法義解析
  • 本句強調修行者應以無分別、平等之心關懷一切眾生,並廣泛
    學習、觀照諸佛所說的經典,培養慈悲與智慧的圓滿。

  • 此句強調對於所有佛剎皆以平等心看待,無有偏私或分別,性
    格與行持皆純一無二,體現佛法中平等無二的精神。

  • 本句強調菩薩將一切善德根本融會貫通,恆常以慈心利益眾生
    ,發願無數,並具備無盡的度脫眾生之方便與智慧,展現菩薩道的廣大與無礙。

名相註解
  • 不懷二:無二心,無分別、無偏私。
  • 慈:四無量心之一,給予眾生安樂之心。
「等心念眾生,普觀眾經典;
亦等諸剎土,性行不懷二。
皆合諸德本,菩薩常行慈,
所願無若干,具諸度無極。
106
白話直譯
菩薩有十種能發起覺悟聖道的事情。哪十種呢?一切諸法但有音聲,皆歸於寂靜;諸法如幻,經義如影;
眼所見皆因緣和合;諸義與業本淨;一切諸法皆假託文字;諸事之業因本性清淨;道慧無妄想,究竟本原;一
切有形皆由法界所生。此為十生覺聖之義。
白話口語化新譯
菩薩有十種能讓他覺悟聖道的事情。是哪十種呢?所有現象其實只是聲音,最後都歸於寂靜;一切法像幻影
,經文的義理如同影子;我們眼睛所見的都是因緣聚合而成;各種道理和行為本質上都是清淨的;一切法只是
藉由文字暫時建立;所有事情的行為都是因為本性本來清淨;修道的智慧沒有妄想,能徹底明白根本來源;一
切有形的事物都是從法界而來。這就是十種覺悟聖者的內容。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行過程中,有十種關鍵法門或行為,能使其覺
    悟聖者之境,強調修行次第與覺悟因緣。

  • 本句為提問語,承接前文,準備列舉十項內容,常見於佛典分條說法時的起首語。

  • 本句總攝諸法本質為緣起、無自性,最終歸於寂靜,強調一切
    現象如幻如影,皆因緣和合而生,無實體可得。
    義理與行為本淨,法義假立於文字,修道智慧應離妄想,徹見
    本源。
    諸有形皆由法界所生,顯示聖者覺悟十種深義。

名相註解
  • 發覺聖:發起、覺悟聖者境界,指證得聖果或聖道。
  • 如幻:如幻化不實,無自性。
  • 因緣合:眾緣和合而生,非單一自性。
  • 業淨:行為、造作本質清淨。
  • 本原:根本來源、真如本性。
  • 十生覺聖:十種覺悟的聖者或其境界。

「菩薩有十事發覺聖。何謂為十?一切諸法但 有音耳、皆歸寂然、諸法如幻、經義若影、目 所見者悉因緣合、諸義業淨、一切諸法悉假 文字、諸事之業因其本淨、道慧無想究盡本 原、諸有形者皆由法界,是為十生覺聖。」

107
白話直譯
於時

頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,

偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文過渡語,標示接下來將以偈頌(詩偈)方式重述或
    總結前文義理,屬於佛典常見結構,無特殊法義。

名相註解
  • 頌曰:標示以下為偈頌體,通常用於重述或強調教義。

於時 頌曰:

108
白話直譯
諸法皆寂靜,就像幻化一般,假設譬喻如影子和回聲,都是由因緣而生。諸法從本至末皆清淨,一切皆無真實生起,悉皆依於本際,以無想為究竟真諦。
白話口語化新譯
一切法本來都是寂靜無聲的,就像幻術變化一樣,可以用
影子或回聲來比喻,這些現象全都是因緣和合而生。所有法從開始到結束本質都是清淨的,一切現象其實都沒
有真正生起,這一切都因為有其本源,而無想才是真正的究竟真理。
法義解析
  • 本句闡明一切法的本質是寂靜無自性,猶如幻化、影子、回聲
    等假有現象,皆依因緣條件暫時顯現,無實體、無自性,強調緣起性空的佛理。

  • 本句強調諸法自始至終皆具清淨性,萬法無有真實生起,皆依本際(根本本源)而有。
    『無想』被視為
    究竟真諦,顯示超越分別妄想、回歸本源的境界,契合本經典重視本際與清淨法性的思想。

名相註解
  • 幻化:如幻術般的變化,無真實體性。
  • 影響:影子與回聲,皆為假有、依他而生。
  • 因緣:眾多條件和合而生起現象,非單一自性。
  • 本際:根本本源,諸法的究竟依止處。
「諸法悉寂然,譬之如幻化,
假喻若影響,皆由因緣生。
諸法本末淨,一切無所生,
悉因其本際,無想為真諦。
109
白話直譯
菩薩說法有十件事。哪些是這十件事?闡揚深妙法義,所說義理者能隨時得以入門,講說種種事
理,應多宣暢通達智慧之事,亦能分別無窮無盡之度法,宣示如來十種力之事,解釋三世之義,常說菩薩不退
轉之法,讚歎諸佛功德與教訓,廣泛宣揚菩薩、諸佛、如來平等出家,這是菩薩說法的十件事。
白話口語化新譯
菩薩在講解佛法時,有十種要注意的事情。那麼,這十項是指哪些呢?菩薩說法時,會闡述深奧微妙的佛法,讓聽者隨時都能領
悟進入;講解各種道理,應多宣揚通達智慧的內容,也能分辨無量無盡的度脫方法,說明如來的十種力量,解
釋過去、現在、未來三世的義理,經常講述菩薩不退轉的法門,讚歎諸佛的功德與教誨,並廣泛宣揚菩薩、諸
佛、如來平等出家的精神,這就是菩薩說法的十項內容。
法義解析
  • 本句指出菩薩在弘揚佛法時,具備或應遵循的十項要點,為後
    文展開具體內容作鋪陳,強調說法需具備多方面的圓滿條件。

  • 本句為經文中常見的提問句式,用以引出下文所要列舉的十種
    法、事或修行內容,具有承上啟下的作用。

  • 本句總結菩薩說法的十項重點,包括闡揚深妙法義、隨時引導眾生入義、廣說諸事、宣揚智慧、分別無
    量度法、顯示如來十力、解釋三世義理、常說不退轉法、讚歎諸佛功德教訓,以及宣揚菩薩與諸佛平等出家。

    強調菩薩說法圓融廣大,涵蓋智慧、度生、如來功德與平等精神。

名相註解
  • 深妙法:指甚深微妙的佛法義理。
  • 如來十種力:佛陀具足的十種殊勝智慧力。
  • 不退轉法:菩薩修行至不退轉地的法門。
  • 諮嗟:讚歎、稱揚。
  • 平等出家:菩薩、諸佛、如來皆平等出家修行。

「菩薩說法有十事。何謂為十?演深妙法、所說 義者隨時得入、講若干事、當多宣暢諸通 慧事、亦能分別諸度無極、宣示如來十種力 事、解三世義、常說菩薩不退轉法、諮嗟諸佛 功訓之德、班宣菩薩、諸佛、如來平等出家, 是為十事菩薩說法。」

110
白話直譯
這時候,讚頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有人作偈讚說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    語總結或讚歎前文義理,屬於佛典常見的結構轉換語。

於時頌曰:

111
白話直譯
講說深奧微妙的佛法,使眾生悉能領悟佛道義理,展演種種智慧,廣宣圓滿一切智。闡述無窮盡的度脫法門,顯現十種佛力,
在三世中毫無障礙,菩薩永不退轉。
白話口語化新譯
佛陀講述深奧微妙的法門,使大家都能理解佛道的真義,
展現種種智慧,廣泛宣說圓滿的一切智慧。說明無盡的度脫方法,展現十種佛的力量,
在過去、現
在、未來都沒有任何障礙,菩薩始終不會退轉。
法義解析
  • 本句描述佛陀以深妙法門教化眾生,令其領悟佛道的根本義理
    ,並展現多種智慧,最終廣宣圓滿無礙的一切智。
    強調佛法深廣,能引導眾生入道並成就究竟智慧。

  • 本句描述菩薩以無量無邊的度脫法門利益眾生,並展現十種佛
    力,於過去、現在、未來三世皆無障礙,證明菩薩已達不退轉地,堅定修行,永不退失菩提心。

名相註解
  • 入道義:領悟並進入佛道的根本義理。
  • 若干之慧:各種不同層次與內容的智慧。
  • 十種力:佛或菩薩所具備的十種殊勝智慧與能力,能圓滿利益眾生。
「講說深妙法,悉使入道義,
演若干之慧,多宣一切智。
演諸度無極,顯示十種力,
三世無罣礙,菩薩不退轉。
112
白話直譯
菩薩有十種行為來實踐奉行。哪些是這十種呢?積累一切善德的根本;聽聞諸如來講說的經典並能夠受持;把握一切現象,並以譬喻說明;引導一切人奉行法門;懷抱總持法門的道義與智慧之門;皆能斷除狐疑與各種執著;悉皆圓滿具足諸菩薩所修諸行;一切如來以平等的辯才開化說法,展現其光輝;言語皆承受諸佛;以所歡喜的善業而建立之,使其得以成就無上正等正覺;這就是十種平等法門,應當依此奉行。
白話口語化新譯
菩薩有十件事要去實際奉行。那麼,這十種是指哪些呢?累積一切善行的根本;那個時候,聽到諸位如來宣講經典時,總是能夠接受並牢記奉行;把握所有現象,並用比喻來解釋。帶領所有人實踐佛法的修行方法;心中懷抱著總持法門的道義與智慧之門;都能夠消除一切疑惑和各種執著;全部都圓滿具備了菩薩的各種修行方法;所有佛陀都以平等無差別的辯才來教化眾生,展現佛法的光明;所說的話語都是從諸佛那裡領受而來;以自己所歡喜的善業來成就,令其最終能證得無上正等正覺。這就是所說的十種平等法門,應該依照這些去實踐。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行時,需依循十種具體事項來實踐其菩薩道,
    強調理論與實踐並重,展現菩薩行的多面向與次第性。

  • 本句為提問句,用以引出前文所說的『十』之具體內容,常見
    於佛典分條列舉法門、功德或修行要點時的過渡語。

  • 此句強調修行者應致力於累積各種善行與德行,這些善德是修
    行與證道的基礎。
    經文指出,所有善法的根本都需不斷積聚,才能成就更高的佛法境界。

  • 此句強調聽聞佛陀(如來)所說教法後,能夠即時領受、記憶
    並實踐於身心,展現對佛法的信受與實踐力,是修行者應具備的根本態度。

  • 本句強調對一切現象的認知與掌握,並以譬喻作為說明方式,
    顯示教法善巧,便於眾生理解深義。

  • 本句強調佛陀或尊者以威德與智慧,普遍引導眾生依教奉行,
    實踐佛法所開示的修行法門,令一切眾生皆能步入正道。

  • 本句強調修行者內心具足總持(即一切法門總攝不忘)的道義
    與通向智慧的門徑,顯示修行須以總持為基礎,開啟智慧之門。

  • 本句強調修行者能徹底斷除內心的懷疑與對事物的執著,顯示
    修行成果在於心無疑惑、無所執著,進而得以自在解脫。

  • 此句強調一切皆圓滿成就菩薩所應修習的各種行門,顯示修行
    的圓滿無缺,具備成佛所需的所有功德與實踐。

  • 本句強調諸佛以無分別、平等的智慧與辯才,普遍教化眾生,
    令佛法光明普照,顯現如來智慧的無量功德。

  • 此句強調所說之語皆源自諸佛的教導,顯示法語的傳承與正統
    性,表明說法者並非自作主張,而是依諸佛所教而說。

  • 本句說明以自身所樂於修行的善業作為基礎,積極建立、培養
    ,最終能導向成就佛果(無上正等正覺)。
    強調發心與所行善業的連結,並以此為成佛之因。

  • 本句總結前述十事,強調這十種法門皆以平等為核心,修行者
    應依此法門實踐,體現平等精神。

名相註解
  • 善德:指一切善行、功德,為修行與證果的基礎。
  • 根本:意指基礎、根源,強調善德為一切修行的起點。
  • 受持:接受並牢記、奉行佛法。
  • 執:此處指對現象的認知、把握,不作執著解。
  • 一切現:指一切現前的法、現象。
  • 舉喻:以譬喻、比喻作為說明方法。
  • 御導:以尊貴身份引領、教化之意,強調導師的威德與主動性。
  • 奉行法門:恭敬實踐佛法所開示的修行方法。
  • 慧門:通向智慧的門徑,指開啟般若智慧的方法。
  • 狐疑:比喻內心的懷疑、猶豫不決。
  • 諸著:指各種執著,包括對人、事、物、法的執取。
  • 娛樂業:此處指內心所歡喜、樂於修習的善業或修行內容,非世俗娛樂。
  • 無上正真:即無上正等正覺,佛果的圓滿覺悟。
  • 平等門:指以平等為主旨的法門,強調一切法無高下、無差別。

「菩薩有十事而行奉行。何謂為十?積累一切 諸善德本;聞諸如來講說經典輒能受持;執 一切現,舉喻說之;御導一切奉行法門;懷 抱總持道義慧門;皆能斷除狐疑、諸著;悉以 具足諸菩薩行;一切如來辯才平等開化說 法,演其光輝;言皆受諸佛;所娛樂業而建立 之,使得至於無上正真;是為十事說平等門 而奉行之。」

113
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文過渡語,標示接下來將引用偈頌(詩偈)內容,常
    見於佛教經典敘述體例,用以分段並引導讀者注意偈頌的教義重點。

於時頌曰:

114
白話直譯
累積各種善德的根本,讚歎如來的法,觀察一切法都是平等的,恭敬宣揚佛道智慧之門。捨棄一切疑惑與執著,圓滿實踐菩薩行,各種法皆為世間的門戶,悉能引導眾生進入佛道之室。
白話口語化新譯
累積各種善行的根本,稱讚如來的教法,體察一切法性平等,恭敬地宣揚佛道智慧的門徑。拋開一切疑惑與執著,圓滿實踐菩薩的修行;各種法都是
通往世間的門戶,最終都能引導眾生進入佛道的殿堂。
法義解析
  • 本句強調修行者應積聚諸多善德作為修行基礎,隨喜讚歎如來
    所說正法,洞察一切法本質平等無差,並以恭敬心弘揚佛道智慧,使眾生得以入道。

  • 本句強調修行者應斷除疑惑與執著,圓滿菩薩道的實踐。
    諸法
    雖現於世間,皆可作為引導眾生入佛道的方便門徑,最終令眾生得入佛法之堂奧。

名相註解
  • 如來法:佛陀所說的正法、教法。
  • 諸法平等:一切法性本無高下差別,平等無二。
  • 道慧門:通往佛道的智慧法門。
  • 疑著:指對佛法產生的懷疑與執著,障礙修行。
  • 世門:世間的門戶,象徵入世修行的起點。
  • 道室:佛道之室,喻證入佛法、成就聖果的境界。
「積累眾德本,諮嗟如來法,
觀諸法平等,奉宣道慧門。
棄捐諸疑著,具足菩薩行,
諸法為世門,皆令入道室。
115
白話直譯
菩薩具有十種分別辯才。什麼是這十種?所宣演的諸法,永遠無妄想分別;分別諸經時,內心無造作、無執著;對於諸義的辯才亦無所著;能通
達諸法空性,廣宣無量義理;一切諸法皆由佛所建立;一切存在皆無所依;能分別諸法章句,宣揚經典真實義
理;常以平等心憐憫眾生,隨順眾生根機說法,使其心生歡喜,這就是十種辯才。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩具備十種分別說法的辯才。那麼,這十種是指哪些呢?所講述的佛法,從不生起妄想與執著;分別各種經典時,
內心毫無執著與造作;對於各種義理的辯才也不會執著;能體悟諸法皆空,廣泛宣說無量義理;一切佛法都是
佛所建立的;一切存在都沒有固定依靠;能分辨佛法的章句,闡明經典的真實義理;總是以平等心憐憫眾生,
隨順眾生根機說法,讓大家都能歡喜,這就是十種辯才。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種能夠分別、善巧說明佛法的辯才,顯示
    菩薩在弘法利生時,能依不同因緣、對象,靈活運用語言智慧,令眾生得以理解佛法要義。

  • 本句為提問句,用以引出下文所要列舉的十種法項,屬於經文
    常見的提綱式語句,提示聽眾接下來將有十項內容展開說明。

  • 本段說明十種辯才的特質:宣說佛法時無妄想分別與執著,能
    通達諸法空性,廣宣無量義理,明瞭一切法皆由佛所立,無所依止,能分別章句、闡揚真諦,並以平等心憐憫
    眾生,隨順眾生根機說法,使眾生得法喜。
    強調辯才的無執、通達空性與利益眾生的精神。

名相註解
  • 分別辯才:能分辨諸法、善巧說法的語言智慧,為菩薩重要資糧。
  • 空:諸法無自性,無固定本質。
  • 章句:經典中的文句、條理。
  • 應意說法:隨順眾生根機、需求而說法。

「菩薩有十事分別辯才。何謂為十?所演諸法 永無想念、分別諸經悉無所行、諸義辯才亦 無所著、解諸法空班宣無量、一切諸法悉佛 所立、一切所有悉無所依、皆能分別諸法章 句、宣暢經典真諦之義、常以等心愍於眾生、 應意說法令得悅豫,是為十辯才。」

116
白話直譯
於時頌
曰:
白話口語化新譯
那個時候,作偈頌說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    語總結或詮釋前文義理,屬於佛典常見的結構轉換語。

於時頌 曰:

117
白話直譯
講經時心中無妄想,一切行為皆無妄想,
不執著於諸法,領悟一切皆為空性;辯才無窮無盡,所有法都是佛所安立,一切都無所依止,領悟時能知一切本來無自性。
白話口語化新譯
在講解佛經時,心中沒有雜念,一切行為都沒有妄想,

不執著於各種法,明白一切本質皆為空。佛的辯才無量無邊,世間一切法都是佛所安立,
一切法
都沒有依靠,明白後會知道一切本來就無自性。
法義解析
  • 本句強調講經者應無妄想分別,行持純淨無雜念,對諸法不生
    執著,並能體悟一切法皆空的根本義理,展現出超越分別、契入空性的修行境界。

  • 本句強調佛的辯才無量,能善巧安立諸法。
    諸法雖由佛施設,
    但本質上無自性、無所依止,體悟後能見一切法本來空寂,契合佛教緣起性空的根本義理。

名相註解
  • 無想念:指心無妄想雜念,保持清淨。
  • 無想行:指行為純淨無妄想動機。
  • 佛所立:佛以智慧善巧安立、施設諸法名相。
  • 無所猗:猗,依止、依靠之意,指一切法無所依憑。
  • 本無:本來無有自性,強調諸法空性。
「講經無想念,一切無想行,
不著於諸法,解之悉為空;
辯才無限量,諸法佛所立,
一切無所猗,解之悉本無。
118
白話直譯
菩薩有十種能夠獲得自在的事情。哪十種呢?開化眾生、照耀諸法、修諸德本、行無極慧、不著禁戒、所造善本能助佛道、所行精進而不退還、降伏
眾魔、其所愛樂皆能解了佛道之心並通達一切佛道、在於邪見而成正覺,是為十得自在。
白話口語化新譯
菩薩有十種能讓自己獲得自在的法門。是哪十種呢?啟發教化眾生,照亮一切法,修習各種善德根本,實踐無
窮的智慧,不執著於戒律,所造的善根能助成佛道,精進修行而不退轉,降伏一切魔障,自己所愛所樂皆能領
悟佛道之心並通達一切佛道,即使處於邪見中也能成就正覺,這就是十種自在。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種能令身心自在、無礙的修行要點,為後
    文展開十自在之義鋪墊基礎,強調菩薩修行圓滿所成就的自在境界。

  • 本句為經文中常見的提問句,承接前文所列舉的法義,準備展
    開說明十種內容,屬於結構性提問。

  • 本句總結十種自在的功德,包括教化眾生、通達諸法、修集善
    根、實踐無邊智慧、不執著於戒律形式、以善根助成佛道、精進不退、降伏魔障、隨順自身愛樂而能領悟佛道
    ,乃至於邪見中亦能成就正覺,顯示修行者圓滿自在、超越一切障礙的境界。

名相註解
  • 自在:無障礙、隨心所欲的境界,指修行圓滿後對法、身、心等的自由掌控。
  • 無極慧:無邊無際的智慧。
  • 善本:善根、善業的根本。
  • 精進不退還:持續努力而不退轉。
  • 降伏眾魔:克服內外各種障礙與煩惱。

「菩薩有十事得自在。何謂為十?開化眾生、照 耀諸法、修諸德本、行無極慧、不著禁戒、所造 善本勸助佛道、所行精進而不退還、降伏眾 魔、其所愛喜解了道心一切佛道、在於邪 見而成正覺,是為十得自在。」

119
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    語總結或詮釋前文義理,屬於佛典常見的結構性語句。

於時頌曰:

120
白話直譯
啟發並教導眾生,使其能夠照見一切法,奉行眾多善德的根本,獲得無上的自在智慧。心中毫無執著,精進努力不懈怠,降伏一切魔障,道心的成就全憑自身。
白話口語化新譯
啟發並教導眾生,讓他們能明白並照見一切法,實踐各種善德的根本,成就無邊自在的智慧。內心沒有任何執著,持續精進不懈怠,能夠降伏各種魔障,修行的成就完全靠自己。
法義解析
  • 本句說明佛陀以智慧開導眾生,使其能夠明見諸法實相,並以
    實踐諸善德為根本,最終成就無礙、無盡的智慧與自在。
    強調教化、實踐與智慧圓滿的次第。

  • 本句強調修行者應當遠離一切執著,持續精進不懈,能自心降
    伏各種內外障礙(眾魔),修道的成就端賴自身努力,非他力可得,體現自力修行的重要性。

名相註解
  • 曉開:以智慧啟發、開導。
  • 眾魔:泛指修行路上各種內心煩惱與外在障礙。
「曉開教眾生,得照耀諸法,
奉行眾德本,自在無極慧。
心皆無所著,精進不懈惓,
降伏於眾魔,道心得由己。
121
白話直譯
菩薩有十種行為,其施捨無量無數。哪些是這十種呢?開導教化一切世間的難事,眾生的根本與末端不可計量,經典之事亦不可度量,一切所作無有邊底,有
可計算的諸法其邊際難以窮盡,眾多功德的根本無可匹敵,一切諸惡皆無法完全宣說,諸所志願亦無邊際,眾
多行為所趨向無法譬喻,一切菩薩獨步無侶,諸佛與正覺獨尊無雙,這就是十種事業,其展現無數。
白話口語化新譯
菩薩有十種修行內容,所布施的功德無法計數。那是哪十種呢?佛陀開導並教化世間一切難題,眾生的起點與終點都無法
計算,經典的內容也無法衡量,一切所作所為沒有盡頭,有些法則雖可計算但其邊界難以窮盡,所有功德的根
本也無人能比,一切惡行都無法完全說盡,所有志願也沒有邊際,眾多行為的方向無法比喻,一切菩薩都是獨
一無二無人能及,諸佛與正覺也是獨尊無雙,這就是十種無量無數的功德展現。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行有十種重要內容,這些行為所帶來的布施功
    德無量,強調菩薩行的廣大與無盡,體現大乘菩薩道的利他精神。

  • 本句為經文常見提問句式,用以引出下文所列舉的十種法、事
    或義,提示聽者注意接下來的內容將逐一說明。

  • 本段總攝佛陀與菩薩的教化、功德、志願、行為等皆無量無邊,無法以世間有限的語言與計量來窮盡,
    顯示佛菩薩的殊勝與超越性,並強調十種無數功德的廣大無礙。

名相註解
  • 世間難:世間諸多難事、困難。
  • 經典之事:佛教經典所載之法義、事理。
  • 諸佛、正覺:已成佛者與究竟覺悟者,正覺即無上正等正覺。

「菩薩有十事所施無數。何謂為十?開化一切 諸世間難,眾生本末亦不可計、經典之事亦 不可量、一切所作亦無崖底、有計諸法崖 際難盡、眾德之本亦無儔匹、一切諸惡悉無 能宣、諸所志願亦無邊際、眾行所趣無能為 喻、一切菩薩獨步無侶、諸佛、正覺獨尊無雙, 是為十事所施無數。」

122
白話直譯
這時候,偈頌說:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這麼說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    頌形式闡述法義,常見於佛教經典敘述體例。

於時頌曰:

123
白話直譯
世間的計算無法計量,眾生無法計數,
一切法無有邊際,所造作的也無有極限,
功德的根本無人能
比,諸惡無固定處所,
菩薩無可比擬的同伴,諸佛無與倫比。
白話口語化新譯
世間的種種計算無法計算清楚,眾生的數量無法算盡,

一切法沒有邊界,所造作的事也沒有極限,
功德的根本無人能比,諸惡沒有固定的所在,
菩薩沒有可以相
比的同伴,諸佛也沒有能與之匹敵的存在。
法義解析
  • 本偈總攝世間與出世間諸法的無量無邊,強調眾生、法界、業
    力、功德、善惡、菩薩與諸佛皆超越世俗有限的分別與比較,顯示佛法不可思議的廣大與殊勝,並指出究竟的
    功德與佛果無有等侶、無可匹敵。

名相註解
  • 世計:世間的計算、度量。
「世計不可計、眾生無有數、
諸法無邊際、所造亦無限、
德本無儔匹、諸惡無處所、
菩薩無等侶、諸佛無儔匹。」
124
白話直譯
菩薩有十種事情作為實踐平等心的行持。什麼是這十種行為?以平等之心積聚功德,志願皆等同,對眾生的身與意亦無二別,能入於眾生所趨的罪與福,普遍遊歷於
一切法,觀諸佛國土的清淨與穢染皆視為一體,勸化眾生令其生起堅定信心,以平等心對待一切行為及諸多妄
想,皆能入於諸佛的十力與無畏,這一切皆由如來平等智慧所成,是為十種平等之心。
白話口語化新譯
菩薩有十種修行方法,能讓自己的心保持平等無分別。那麼,這十種是指什麼?用平等的心來累積功德,發願也都一樣,對眾生的身心沒有分別,能進入眾生各自的善惡果報,廣泛地
體驗一切法,看到所有佛國的清淨和污染都視為一樣,勸導眾生生起堅定的信心,用平等心對待所有行為和妄
想,這些都能進入諸佛的十種力量和無畏,這一切都是因為如來的平等智慧,這就叫做十種平等心。
法義解析
  • 本句指出菩薩為了實踐平等心,設立了十種具體的修行事項。

    強調菩薩修行的核心在於對一切眾生無有高下、平等對待,並以此為行持的準則。

  • 本句為提問句,旨在引出下文所要說明的十種法或行為,屬於
    經文中常見的分科提綱方式,強調條列法義的起始。

  • 本段闡述修行者以平等心對待一切眾生與諸法,無分別地積集
    功德、發願、觀察眾生的善惡果報,並以平等心遍歷諸法、觀佛土淨穢無二,進而勸化眾生生起堅定信心。

    有行為與妄想皆以平等心攝持,最終皆能入於諸佛的十力與無畏,這一切皆依如來平等智慧而成,總結為十種
    平等心,強調平等無分別的修行核心。

名相註解
  • 如來平等之慧:如來所證得的平等無分別智慧。

「菩薩有十事為行等心。何謂為十?等心積德、 志願同等、眾生身意亦無有二、入於人民罪 福所趣、普遊諸法、視諸佛土淨穢同一、勸化 眾生使入篤信、等心諸行及眾妄想、皆入諸 佛十力無畏、悉由如來平等之慧,是為十等 心。」

125
白話直譯
於時頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    頌形式闡述法義,常見於佛教經典體例。

於時頌曰:

126
白話直譯
以平等心為積德之本,興起並顯現一切願,
以平等心對待眾生,對於罪與福不生分別。普遍通達諸經典,平等觀察諸佛國土,憐憫眾生,使其趣入無分別平等之修行。
白話口語化新譯
把平等的心當作累積善德的根本,發起並展現所有的願望

用平等的心看待所有眾生,罪和福沒有什麼不同。能通達一切經典,平等地觀察所有佛國,憐憫眾生,引導他們進入沒有分別的修行之道。
法義解析
  • 本句強調修行者應以平等心為修德的根本,發起廣大願行,對
    待一切眾生皆無分別,超越對罪與福的執著,體現無分別智與大悲心。

  • 此句描述菩薩具備通達諸經典、平等觀察諸佛國土的智慧,並以大悲心憐憫眾生,導引眾生趣入無分別
    、平等的修行法門,體現菩薩普度眾生、無差別平等的精神。

名相註解
  • 積德本:累積善德的根本、基礎。
  • 一切願:指修行者所發的各種善願、菩提心願。
  • 平等眾生心:以平等心對待一切眾生。
  • 無殊異:沒有差別、分別。
  • 諸經典:指一切佛教經典,象徵佛法的廣大與圓融。
  • 無異行:無差別、平等的修行法門,強調眾生皆可同入佛道。
「等心積德本,興顯一切願,
平等眾生心,罪福無殊異。
普入諸經典、等觀諸佛土,
愍念諸眾生,使入無異行。
127
白話直譯
菩薩有十種實踐智慧的行門。哪十種呢?清楚明瞭眾生最終都會回歸智慧;普遍進入諸國許多剎土,尚未進入的也能進入;遊歷各種貪欲之網,去除其中的污穢;所遊歷的各界都能知道其增減變化;明白了各種法各自有其差異;或者有一類能夠普遍圓融、無礙運作;眾界的音聲,能詮釋世間眾生的種種想法、所執著的顛倒,以及各自不同的念頭。用一種言辭普遍通達一切諸法的言教;如來以威德變化建立法界;一切眾生處於三世之中,諸佛進入其中教導而無有間斷,皆使其進入正道;這就是十種菩薩修行的智慧。
白話口語化新譯
菩薩有十種實踐智慧的方法。是哪十種呢?明白所有眾生終將回歸於智慧之中。能夠到達各個國土和許多佛剎,還沒去過的地方也都能進入;在各種貪欲的羅網中穿梭,將其中的污穢清除;所到之各個世界,都能明瞭它們的增多或減少;已經清楚了解,每一種法都有它自己的不同之處;或者有一種能夠全面圓融運作的類型;各種世界的聲音,能詮釋世間人們不同的想法、所執著的顛倒,以及各自不同的念頭。用一種語言,能夠通達並涵蓋所有法的教說;那個時候,如來以不可思議的威德變化,成就並安立了法界。所有眾生在過去、現在、未來三世中,諸佛都會進入其中
不斷教導,讓大家都能走上修行之道。這就是菩薩修行這十種事情時所具備的智慧。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行過程中,具備十種與實踐相關的智慧,強調
    智慧需落實於行動,非僅理論認知。

  • 本句為經文中常見的提問句,承接前文,準備列舉十項內容,
    屬於經典分科、條列教法的起始語。

  • 本句強調徹見一切眾生的本性,最終皆歸於智慧,顯示眾生雖
    迷於煩惱,終究能證得解脫智慧,回歸本有的覺性。

  • 此句描述具足神通者能自由出入無數國土與佛剎,無有障礙,
    展現自在無礙的境界,象徵修行圓滿後對法界的通達無礙。

  • 本句描述修行者於世間種種貪欲糾纏之處,能夠自在行持,並
    將貪染與污穢一一去除,顯示出離貪淨化的修行功德。

  • 此句說明能遍遊諸世界,並如實知曉各界的增盛或衰減,展現對法界現象的徹底觀察與智慧。

  • 本句強調對諸法差別的覺知,指出一切法各有其自性與特點,
    並非一味相同,體現對法界多樣性的正確認識。

  • 本句描述某一類事物或法,具備普遍、圓滿、無礙運作的特性
    ,強調其遍及與周全,契合本經語境下對法界或諸法圓融無礙的描寫。

  • 本句說明不同世界的音聲,能夠對應並解釋世間眾生多樣的思
    想、錯誤的執著與各自不同的心念,顯示法界音聲具足無礙、能契眾生根機。

  • 本句強調以單一言辭,能夠圓融無礙地貫通、涵攝一切諸法的
    教義,展現語言與法義的無礙自在,體現法界圓融的思想。

  • 本句說明如來以其殊勝威德與自在變化力,成就並安立一切法
    界,顯示如來具足無礙的法身德用,能令法界圓滿安住。

  • 本句強調諸佛對一切眾生在三世中的教化從未間斷,無論眾生
    處於何時何地,諸佛皆以種種方便引導眾生入於正道,體現佛陀慈悲與教化無有疲厭。

  • 本句總結前述十種菩薩修行,強調這些行為皆屬於菩薩智慧的
    展現,指出修行者應以智慧貫穿十事,圓滿菩薩道。

名相註解
  • 解慧:指解脫與智慧,為修行所證的究竟境界。
  • 貪網:指貪欲如同羅網般纏繞眾生,令其難以自拔。
  • 臭穢:比喻煩惱、貪染等內心不淨之處。
  • 增減:指世界或眾生數量、福德等的增盛與減損。
  • 有異:指各自不同,強調差別相。
  • 普能周旋:普遍圓融、無礙運作,強調無所不包、無所障礙的特性。
  • 眾界:指諸多不同的世界或法界。
  • 顛倒:指顛倒妄想、錯誤的認知與執著。
  • 言教:以語言表達的教法、教義。
  • 威變:威德與自在變化力,佛的不可思議神通與德用。
  • 入道:進入佛法修行的正道。

「菩薩有十事行慧。何謂為十?曉了眾生當歸 解慧;遍入諸國若干剎土,未入者入之;遊諸 貪網,除去臭穢;所遊諸界知其增減;曉了 諸法各各有異;或復一品普能周旋;眾界音 聲解世間眾想、所住顛倒、所念各異;以一 言辭普入一切諸法言教;如來威變建立法 界;一切眾生處在三世,諸佛入中訓誨無 廢,皆令入道;是為十事菩薩行慧。」

128
白話直譯
這時候,讚頌說:
白話口語化新譯
那個時候,有人作偈讚說:
法義解析
  • 本句標示接下來將以偈頌(詩偈)形式表達佛法要義,為經文
    常見的結構轉換,提示讀者進入偈頌段落。

於時頌 曰:

129
白話直譯
信解一切眾生界,普入諸佛國土,悉至十方,平等觀察諸世界。一切法無有定量,能現無數不可思議之身;如來以自在變化,開導並度脫三界眾生。
白話口語化新譯
能夠信受並明瞭一切眾生的境界,普遍進入諸佛的國土,遍至十方,平等觀察所有世界。一切法本無定量,能現無數不可思議的身形,
如來以種種變化,開導並救度三界眾生。
法義解析
  • 此句描述具足信解力的菩薩,能通達眾生的種種境界,無障礙
    地普入諸佛國土,遍至十方世界,並以平等心觀察一切世界,體現無礙自在的智慧與悲願。

  • 本句強調諸法本無固定數量與分別,如來能以無量身相示現,
    隨眾生根機而變化,開導並度脫三界眾生,展現佛陀自在無礙的教化力。

名相註解
  • 信解:信受並通達理解佛法義理。
  • 等觀:以平等無分別心觀察一切。
  • 三界:欲界、色界、無色界,眾生輪迴之處。
「信解眾生界,普入諸佛土,
悉至於十方,等觀諸世界。
諸法無若干,入不可計身,
如來所變化,開度於三界。
130
白話直譯
菩薩有十種事情不會自大。哪十種呢?不輕視他人、不如蟲般爬行、不呼吸急促;身心都保持謙卑,不輕易看不起人;不因為自己的剎土而自我誇耀;即使受到供養和尊敬,也不會心生傲慢;不以悅耳的聲音來自我讚歎;行願完全具足,不以華麗裝飾;啟發眾生遠離懈怠;成就無上正等正覺;常懷悲憫之心講解經典;不因身體而感嘆,對於有所建立也不自大;這就是十種不自大的行為。當時偈頌說:
白話口語化新譯
菩薩有十種情形時,並不會自以為了不起。是哪十種呢?不會輕視別人,也不會像蟲一樣慢慢爬行或氣喘吁吁地呼吸。內心和行為都很謙虛,不會隨便輕視他人。不會因為自己所住的佛國土而自我誇大或驕傲;即使有人恭敬供養自己,也不會因此而驕傲自大。不會用動聽的聲音來誇耀自己;修行的願望都已圓滿實現,並不追求外在的華麗裝飾。讓眾生能夠擺脫懶散不振的狀態;證得最圓滿的正覺;時時懷著憐憫心來講解佛經;不會因為自己的身體而感到憂嘆,雖然有所成就也不會自大;這就是所謂的十種不自大的方法。那個時候,偈頌這樣說:
法義解析
  • 本句說明菩薩雖具備十種殊勝功德或行為,卻不會因此而生傲
    慢心,強調菩薩謙遜無我、修行不著相的德行。

  • 本句為提問語,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經
    文常見的分段提問格式,用以引導聽眾注意接下來的教法分類。

  • 此句描述修行者的威儀與身心狀態,強調對他人恭敬、不失威
    儀(行走端正)、呼吸平穩,展現修行者應有的身心調柔與尊重眾生。

  • 此句強調修行者應以謙卑的身心對待一切眾生,不自高自大,
    也不隨意輕慢他人,體現平等與尊重的佛法精神。

  • 此句強調修行者或佛菩薩不會因為自己所成就的國土莊嚴而生
    起自高自大的心,展現謙卑無我之德行,符合佛教重視平等與無我精神。

  • 此句強調修行者即使受到他人禮敬供養,仍應保持謙遜,不生
    我慢心,展現真正的德行與修養。

  • 此句強調修行者不應以美妙的聲音來自我吹捧或標榜,表現出
    謙遜與離於我慢的德行,避免以語言技巧引起他人讚賞,專注於內在修養。

  • 本句強調修行者的願行已經圓滿具足,重在內在德行與實踐,
    而非外表的裝飾或形式。
    此處提醒修行應以真實行願為本,不應流於表面華麗。

  • 本句強調佛陀或菩薩以教化之力,使眾生能夠遠離懈怠,精進
    修行,斷除怠惰,增長道心,符合佛教重視精進的修行精神。

  • 本句指修行者圓滿修證,最終成就無上正等正覺,即佛果。

    調證悟的究竟圓滿,為佛教修行的最高目標。

  • 此句強調講經者應常以哀愍眾生之心,慈悲為懷,宣說佛法,
    使聽者得以受益。
    『哀愍』為佛教中對眾生苦難的深切同情與救度之心,是弘法利生的重要動機。

  • 此句強調修行者對於自身身體不生憂嘆,對於所成就的功德或
    事業也不生驕慢,展現謙遜與淡泊的德行,是修行中應有的態度。

  • 本句總結前述十項內容,強調修行者應具備謙遜、不自高自大
    的德行,避免因修行或成就而生傲慢心,持續保持謙卑,方能進一步修習佛法。

  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,提示接下來將以偈
    語總結或詮釋前文義理,屬於經典常見的結構性語句。

名相註解
  • 輕慢人:對他人不尊重、輕視。
  • 蚑行:如蟲緩慢爬行,喻行走不莊重。
  • 喘息:呼吸急促,指身心不調和。
  • 謙下:指謙虛自抑,身心皆不高傲。
  • 自貢高:自我誇耀、自視高大。
  • 自大:指因受尊敬而產生的驕慢心。
  • 好音:指悅耳、動聽的聲音,常用於形容誦經、說法時的音聲。
  • 自歎譽:自我讚歎、誇耀自己的德行或能力。
  • 行願:指修行者所發的誓願與實際行持。
  • 綺飾:指外在的華麗裝飾,象徵形式或表象。
  • 懈怠:修行時的懶散、缺乏精進。
  • 哀愍:對眾生苦難生起悲憫與救度之心,為佛教弘法的核心動力。

「菩薩有十事而不自大。何謂為十?不輕慢人、 蚑行、喘息;身心謙下,不輕易人;不以剎土而 自貢高;若得奉敬,不懷自大;不以好音而自 歎譽;行願備悉,不以綺飾;開化眾生離於懈 怠;成至正覺;常懷哀愍講說經典;不諮嗟 身,有所建立而不自大;是為十事不自大。」 於時頌曰:

131
白話直譯
不輕視眾生,得佛剎土而不生執著喜悅,對禮敬供養亦不
生歡喜,遠離對美妙音聲的貪著,對諸願無貪求,教化眾生,成就無上正覺,宣揚究竟大道智慧。
白話口語化新譯
不會輕視任何眾生,即使得到清淨佛土也不自滿,對禮敬供養也不生歡喜心,遠離對美好音聲的執著,
對各種願望沒有貪求,啟發教導眾生,最後成就最圓滿的覺悟,廣泛宣說究竟的大智慧。
法義解析
  • 本句描述修行者以平等心對待眾生,不因獲得佛土或外在供養而生喜悅,亦不貪著美妙音聲與諸願,專
    注於教化眾生,最終成就無上正覺,並廣宣佛法智慧,體現超越世俗喜樂與執著的菩薩行。

名相註解
  • 大道慧:究竟圓滿的大智慧,指佛的智慧。
「不輕慢眾生、得剎土不悅、
而奉敬不歡、離於好音聲、
無貪諸所願,開化於眾生,
得成最正覺,頒宣大道慧。」
132
白話直譯
宣說這部法的時候,天人、龍族、鬼神、世間的人們、阿須倫、迦留羅、甄陀羅、摩睺勒都非常歡喜,大家都生起了修行的心意。
白話口語化新譯
在宣講這部法的時候,天界眾生、龍族、鬼神、人間的人
們、阿修羅、迦樓羅、乾闥婆、摩睺勒等,無不歡喜,大家都發起了修行佛道的心。
法義解析
  • 此句描述佛陀宣說法義時,諸天、龍、鬼神及世間眾生等八部
    眾皆生歡喜心,並共同發起修行佛道的志向,顯示佛法普被一切有情,感召諸類眾生同發道心。

名相註解
  • 天:指諸天界眾生。
  • 龍:龍族,佛教八部之一,具大神通。
  • 鬼神:泛指非人類的神祇與鬼類。
  • 阿須倫:阿修羅,常與天爭鬥的神族。
  • 迦留羅:迦樓羅,傳說中的大鳥,八部之一。
  • 甄陀羅:乾闥婆,天界樂神,八部之一。
  • 摩睺勒:摩睺羅伽,蛇神,八部之一。

說是法時,天、龍、鬼神、世間人民、阿須倫、迦留 羅、甄陀羅、摩睺勒莫不歡喜,咸發道意。

133
白話直譯
師子、虎、狼、熊、羆、鹿黨、魚、鼈、黿、鼉、諸小小
虫,皆有慈心,無相害意,聞所說法,各各歡喜而發道意。
白話口語化新譯
獅子、老虎、狼、熊、羆、鹿群、魚、鱉、黿、鼉和各種
小昆蟲,都懷有慈悲心,沒有互相傷害的念頭,聽到佛法後,各自歡喜並發起修行的心志。
法義解析
  • 本句描述各類動物乃至小蟲,皆因聽聞佛法而生起慈心,無互
    害之意,並各自歡喜發起修道心,顯示佛法普被一切眾生,能令眾生轉惡為善、發菩提心。

名相註解
  • 慈心:慈悲心,對一切眾生無害、願予安樂之心。
  • 發道意:發起修行佛道、求證解脫之心志。

師子、 虎、狼、熊、羆、鹿黨、魚、鼈、黿、鼉、諸小小虫,皆有 慈心,無相害意,聞所說法各各歡喜而發道 意。

134
白話直譯
諸天散下天花,其落如雨;焚燒各種名貴香料,香氣鬱然如雲升起;箜篌與樂器無需敲擊,自然發出樂聲。在這時候,無人不心生歡喜與恭敬。
白話口語化新譯
諸天撒下天花,花瓣像下雨一樣落下來;焚燒許多珍貴的香品,香氣濃郁地像雲一樣升起來。箜篌和其他樂器不用敲打,就會自己奏出音樂。那個時候,大家都感到歡喜並且恭敬。
法義解析
  • 此句描述諸天以天花供養,花朵紛紛落下如雨,象徵對佛法的
    恭敬與莊嚴供養,營造殊勝法會氛圍。

  • 此句描述以眾多名香供養,香煙繚繞如雲,象徵清淨供養、莊
    嚴法會,表達對佛法僧三寶的恭敬與供養之心。

  • 此句描述莊嚴境界中,樂器自動發聲,象徵法界不可思議的自
    然和諧與莊嚴,無需人為造作,諸法自成妙音,顯現法界本有的清淨與自在。

  • 此句描述在特定時刻,眾人皆生起歡喜與恭敬之心,顯示法會
    或聖境中大眾共同的正向心態與和合氛圍,強調佛法感召力與眾生的善根共鳴。

名相註解
  • 諸天:指欲界、色界等諸天神眾。
  • 散華:以天花供養,為佛教常見供養儀式。
  • 名香:指各種名貴、上等的香料,常用於佛教供養。
  • 雲興:形容香煙聚集升騰如雲,象徵莊嚴與清淨。
  • 箜篌:古代撥弦樂器,常用於佛教經典描述莊嚴境界。
  • 不鼓自鳴:無需敲擊而自然發聲,象徵法界自性圓成、無作而成。
  • 當爾之時:指特定的時刻或法會現場。
  • 喜敬:同時具備歡喜與恭敬的心情,為聽法或見聖時常見的心態。

諸天散華,其落如雨;燒眾名香,欝如雲 興;箜篌、樂器不鼓自鳴。當爾之時,莫不喜 敬。

度世品經卷第一