白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

度世品經

T10n0292_005
1

度世品經卷第五

2

西晉月氏三藏竺法護譯

3
白話直譯
普智菩薩又問普賢:「什麼叫做觀察?什麼叫做顧視?什麼叫做嚬申?什麼叫做師子吼?什麼叫做施淨?什麼叫做戒淨?什麼是忍淨?什麼是進淨?什麼是禪淨?什麼是
智淨?什麼是慈淨?什麼是哀淨?什麼是喜淨?什麼是護淨?什麼是為義?什麼是為法?什麼是積德?什麼是慧業?什麼是明達?什麼是法典?什麼是行法?什麼是奉法?什麼是為魔?什麼是為魔業?什麼叫做捨棄魔業?什麼
叫做見到佛?什麼叫做佛事?什麼叫做自大?什麼叫做聖業?什麼
叫做菩薩被魔所束縛?什麼是佛的建立?什麼是建立法?什麼是處於兜率天?什麼是現今於兜率天命終?什麼是住在胎中?什麼是現出安詳?什麼是修行生起?什麼是因為喜悅而微笑?什麼是行走七步?什麼是顯現為幼童?什麼是身處於中宮?什麼是棄國捨棄王位?什麼是勤苦修行?什麼是前往道場?什麼是坐在樹下?什麼是在樹下成就未曾有的法?什麼是降伏魔宮?什麼是成就佛道?什麼叫做轉法輪?什麼叫做轉清白法?什麼叫做如來、至真證得大滅度?
白話口語化新譯
普智菩薩又請教普賢菩薩:「什麼叫做『觀』呢?」。什麼是所謂的『顧視』呢?什麼是所謂的『嚬申』?什麼是所謂的師子吼?什麼是布施的清淨?什麼是戒淨呢?什麼叫做『忍淨』呢?什麼叫做進淨呢?什麼叫做禪淨呢?什麼叫做智淨?什麼叫做慈淨呢?什麼叫做哀淨呢?什麼叫做喜淨呢?什麼叫做護持清淨?什麼叫做『為義』?什麼叫做『為法』?什麼叫做積德?什麼叫做智慧的行為?什麼叫做明達呢?什麼叫做法典?什麼叫做行法?什麼叫做奉行佛法?什麼叫做魔?什麼叫做魔業?什麼叫做放下魔的行為?什麼是見到佛?什麼是佛事呢?什麼是所謂的自大?什麼是聖業呢?什麼是菩薩被魔障困住的情況?什麼叫做佛的建立?什麼叫做建立法?什麼叫做在兜率天?什麼叫做現在在兜率天往生?什麼叫做在母胎裡停留?什麼叫做展現出安詳的樣子?什麼叫做修行的產生?什麼叫做因為歡喜而露出微笑?什麼叫做走七步?什麼叫做現出幼童的樣子?什麼叫做在中宮裡?什麼叫做放下國家、捨棄王位?什麼叫做努力又辛苦的修行?什麼叫做去道場?什麼叫做在樹下坐著?什麼叫做在樹下成就前所未有的法?什麼叫做降魔宮?什麼叫做成佛?什麼是『轉法輪』這件事?什麼是所謂的『轉清白法』?什麼是如來、至真證得大滅度?
法義解析
  • 本句為普智菩薩向普賢菩薩請問『觀』的定義,顯示修行過程
    中對於觀行義理的探究,強調正確理解觀的內涵是修行的重要基礎。

  • 本句為釐清『顧視』一詞的定義,屬於經文中釋義提問,旨在
    引導後文對此術語的詳細說明,強調對佛法用語精確理解的重要性。

  • 本句為提問,旨在釐清『嚬申』一詞的定義或內涵,為後續解釋鋪墊基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清「師子吼」的定義或內涵,為後續經文闡釋此名相鋪墊基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清『施淨』的定義,即探討布施行為如何
    達到清淨無染的標準,為後文解釋鋪墊。

  • 本句為提問,旨在釐清『戒淨』的定義,為後續說明戒律清淨的內涵鋪陳基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清『忍淨』的定義與內涵,為後續教義說
    明鋪陳。
    『忍淨』可能指涉修行中關於忍辱與清淨心的結合,需依本經上下文進一步判斷其義。

  • 本句為提問,旨在釐清「進淨」的定義或內涵,為後續教義說
    明鋪陳。
    進淨可能涉及修行過程中身心或行為的淨化與精進,需依本經上下文進一步判斷。

  • 本句為提問,旨在釐清「禪淨」的定義或內涵,為後文解釋鋪
    陳。
    依本經語境,需就「禪淨」一詞在此經的特殊義理加以闡明,避免套用他經慣用解釋。

  • 本句為提問,旨在釐清『智淨』的定義與內涵,為後文解釋鋪
    墊。
    『智淨』多指智慧清淨、無染,強調智慧本身的純淨無雜染,與煩惱、無明相對。

  • 本句為提問,旨在釐清「慈淨」的定義或內涵,為後續教義說
    明鋪陳。
    強調對術語的精確理解,是經文教學常見的起問方式。

  • 本句為提問,旨在釐清「哀淨」一詞的義理內涵,為後文解釋
    鋪墊。
    此處重在界定名相,顯示經文對於修行或法義分類的細緻分辨。

  • 本句為提問,旨在釐清「喜淨」的義理內涵,為後文解釋鋪墊

    依本經語境,「喜淨」應指心境或法義上因離染而生的清淨與歡喜,強調內在的純淨與安樂。

  • 本句為提問,旨在釐清『護淨』的定義與內涵,為後文解釋鋪
    墊。
    『護淨』多指守護、維持身心或法門的清淨無染,是修行中重要的實踐要素。

  • 本句為提問,旨在釐清『為義』一詞的定義或內涵,為後文解
    釋鋪墊。
    此處強調對術語的精確理解,顯示經文重視義理分辨。

  • 本句為提問,旨在釐清『為法』的定義或內涵,為後續教義說
    明鋪陳基礎。
    『為法』可能指涉某種法則、教義或修行原則,需依上下文進一步判斷。

  • 本句為提問,旨在釐清『積德』的定義與內涵,為後續說明修德、行善的佛法義理鋪墊基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清『慧業』的定義。
    『慧業』指以智慧為
    導向的身語意行為,強調修行中智慧的實踐與展現。

  • 本句為提問,旨在釐清「明達」一詞的定義或內涵,為後續教
    義闡釋鋪墊。
    強調對佛法義理或修行境界的透徹理解。

  • 本句為提問,旨在釐清『法典』的定義,為後續教義或修行內容鋪陳理論基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清「行法」的定義與內涵,為後續教義說明鋪陳基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清『奉法』的定義,為後續說明修行或實
    踐佛法的內容鋪墊。
    強調對佛法的恭敬承行與實踐。

  • 本句為提問,旨在釐清「魔」的定義,為後續經文對魔的性質
    、作用或分類作鋪墊。
    此處「魔」指障礙修行、破壞善法的存在或力量,需依本經語境進一步界定。

  • 本句為提問,旨在釐清『魔業』的定義,為後文解釋鋪墊。

    魔業』指的是導致障礙修行、令眾生墮落的惡業或行為。

  • 本句為提問,旨在釐清『棄魔業』的定義,為後文解釋鋪墊。

    『魔業』指障礙修行、導致煩惱的惡行,『棄』即遠離、斷除。

  • 本句為提問,旨在釐清「見佛」的定義,為後文闡述見佛之義
    鋪墊。
    強調見佛不僅是肉眼所見,更關乎正見與證悟層面。

  • 本句為提問,旨在釐清『佛事』的定義與內涵,為後續經文闡
    述佛事內容鋪墊基礎。
    『佛事』通常指佛陀所行之教化、度生、弘法等利益眾生之事業。

  • 本句為提問,旨在釐清『自大』的定義,為後續論述鋪陳。

    自大』於佛教義理中,常指對自身過度自信或傲慢,障礙修行與正見。

  • 本句為提問,旨在釐清『聖業』的定義,為後文解釋鋪墊。

    聖業』指的是聖者所行之正業,與凡夫雜染業相對,強調清淨、正覺、契合聖道的行為。

  • 本句為提問,旨在釐清菩薩於修行過程中,遭遇魔障束縛的內
    涵與狀態,為後文解釋鋪墊。
    強調即使是菩薩,亦可能因煩惱或外在障礙而受限,需明辨其義。

  • 本句為提問,旨在探討『佛建立』的意義,可能指佛陀如何安立、顯現或成就佛果,或佛法如何得以成
    立、弘傳。
    此處需依本經上下文判斷其義,重點在於『建立』一詞的佛教專義。

  • 本句為提問,旨在釐清「建立法」的定義或內涵,為後續論述鋪陳基礎。
    此處「建立法」應指某種法義
    或修行方法的成立、安立或界定,需依本經語境進一步說明。

  • 本句為提問,旨在釐清『處兜術天』的義涵,為後文解釋兜率
    天的內涵鋪墊。
    兜率天為欲界六天之一,常為菩薩修行或未來下生之處。

  • 本句詢問『現歿兜術天』的意義,即指當下於兜率天命終的狀
    態或情形,為後文解釋兜率天眾生命終去向鋪陳基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清『住胎』的定義,即眾生於投生過程中
    ,識神進入並停留於母胎的階段,為生命形成的重要環節。

  • 本句為提問,旨在探討『安詳』的具體表現或狀態,為後續說明安詳之義鋪墊。
    安詳在此多指身心寧靜
    、舉止從容的德行展現,與修行者內在安定、外在莊重有關。

  • 本句為提問,旨在釐清『修生』的定義,即修行如何生起、發
    動,為後文解釋修行起因或條件鋪墊。

  • 本句詢問『因欣笑』的定義,屬於對佛教心理活動分類的探討
    ,旨在釐清眾生因內心歡喜而產生的外在表現(微笑)之因緣與性質。

  • 本句為提問,旨在釐清「行七步」的意義,通常指佛陀誕生後
    行走七步的象徵性舉動,代表其非凡身份與未來成就。

  • 本句為提問,旨在釐清『現幼童』的義理,即探問何種情況或
    因緣下,會出現或展現為幼童的形象,為後續經文解釋鋪墊。

  • 本句為提問,旨在釐清「中宮」的定義或其所指涉的境地,為
    後文解釋鋪墊。
    中宮在本經脈絡下,可能指特定修行或宇宙結構中的核心位置,需依後文釋義判斷。

  • 本句為提問,旨在釐清『棄國捐王』的義理,即指捨離世俗政
    權與王位,轉而追求出世間法或修行之道,強調出離心的重要。

  • 本句為提問,旨在釐清『勤苦行』的定義,為後文解釋修行方
    法或內容鋪墊。
    強調修行需具備精進與刻苦的精神,並非僅止於形式上的修持。

  • 本句為提問,旨在釐清『詣道場』的定義或內涵,為後文解釋
    鋪墊。
    『詣』有親自前往、到達之意,道場則為修行、講法或供養佛法僧三寶之處。

  • 本句為提問,旨在釐清「坐樹下」的定義或修行內涵,為後續經文解釋鋪陳基礎。

  • 本句為提問,旨在探討於樹下(多指佛陀菩提樹下)證得前所
    未有之法的意義,強調此法為前所未有、殊勝難得,為佛陀證悟的核心內容。

  • 本句為提問,旨在釐清『降魔宮』的定義或內涵,為後續經文解釋鋪陳基礎。

  • 本句為提問,旨在探討『成佛道』的意義,即究竟圓滿佛果的
    道路與方法,為佛教修行的核心目標。

  • 本句為提問,旨在釐清『轉法輪』的定義與內涵,為後續說明
    佛陀弘法、宣說正法的行為鋪陳基礎。

  • 本句為提問,旨在釐清『轉清白法』的定義與內涵,為後文解
    釋鋪墊。
    『轉』有轉變、轉化之意,『清白法』應指清淨無染、純淨正直的法門或修行方法。

  • 本句詢問『如來、至真』究竟如何證得『大滅度』,即探問佛
    陀圓滿解脫、生死究竟寂滅的意義與內涵。

名相註解
  • 普智菩薩:菩薩名,象徵圓滿智慧。
  • 普賢:菩薩名,代表大行與德行圓滿。
  • 觀:佛教修行術語,指內觀、觀察、審察諸法實相。
  • 顧視:指回頭觀察、關注、審視,常用於描述修行者對境界或現象的觀照。
  • 嚬申:此為梵語音譯,需依本經上下文判斷其具體義項,常見於佛典中指特定修行或境界。
  • 師子吼:佛陀或大菩薩無畏宣說正法、破除邪見的威德之語,猶如獅子咆哮,無所畏懼。
  • 施淨:指布施行為純淨無染,動機、對象、所施皆無雜染。
  • 戒淨:指戒律清淨,行者持守戒律無缺失,身口意三業清淨。
  • 忍淨:疑為佛教術語,可能指忍辱與清淨心的圓滿或特定修行階位,需依本經語境判讀。
  • 進淨:指修行過程中精進與清淨的狀態,具體義涵需依本經語境判讀。
  • 禪淨:本經特有術語,需依本經文脈判讀,可能指涉特定修行境界或 心性狀態,非泛指禪定與清淨。
  • 智淨:指智慧的清淨無染,強調智慧能如實知見、遠離煩惱污染。
  • 慈淨:指慈心清淨,強調慈悲心無染無雜,純淨無私。
  • 哀淨:本經特有術語,需依上下文判斷,可能指涉悲憫心與清淨心的結合或特定修行狀態。
  • 喜淨:指因遠離煩惱、染污而生起的清淨與歡喜心境,為修行中重要的心所。
  • 護淨:指守護、維持清淨,可能涵蓋身、口、意三業的清淨或法門的純淨。
  • 為義:指行為或事物所依據的正當理由、義理或意義,需依本經語境判斷其具體內涵。
  • 為法:指特定的法義、教法或修行原則,需依本經語境釐清其義。
  • 積德:累積善行與功德,為佛教修行中重要實踐,強調持續行善以增長福報與智慧。
  • 慧業:以智慧為指導的行為或修持,強調正見與正思惟在修行中的作用。
  • 明達:指對佛法義理、修行次第或真理的通達明瞭。
  • 法典:指佛法的規範、教義或律藏等,依本經語境為佛教教法的總稱。
  • 行法:指一切因緣生滅、具備造作活動性的法,與『不行法』相對。
  • 奉法:指恭敬、遵循並實踐佛法的教導。
  • 魔:佛教術語,泛指障礙修行、破壞善法的外在或內在力量,含煩惱魔、死魔、天魔等多義。
  • 魔業:指障礙修行、令眾生遠離正道的惡業或行為。
  • 棄:意為捨棄、遠離、斷除。
  • 見佛:指親見佛陀,或於修行中證得佛的境界與智慧。
  • 佛事:指佛陀所從事的教化、度眾、弘法等利益眾生的事業。
  • 自大:指對自身能力、地位等產生過度自信或傲慢的心理,為煩惱之一。
  • 聖業:指聖者(已證聖果者)所造作的清淨正業,與凡夫雜染業相區別。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道者,追求自利利他之覺悟者。
  • 所固:被束縛、困住,指修行上受障礙限制。
  • 佛:覺者,指證悟無上正等正覺者。
  • 建立:在佛教語境中,常指安立、成就、顯現、成立等義,非單指創立。
  • 建立法:指法義、教法或修行方法的安立、界定或成立。
  • 兜術天(兜率天):梵語Tushita,為欲界六天第四天,傳說彌勒菩薩現居於此,待時機成熟下 生人間成佛。
  • 兜術天:即兜率天,六欲天之一,為諸天中修福修慧的重要處所,亦為未來佛彌勒菩薩所居之天 。
  • 住胎:指識神(或生命主體)進入並停留於母胎之中,為生命發生的初期階段。
  • 安詳:指身心安定、舉止從容的狀態,為修行者應具備的德行。
  • 修生:指修行的生起、發動,強調修行之因緣或起始。
  • 因欣笑:指因內心生起歡喜、愉悅而表現於面部的微笑,屬於佛教心理活動分類之一。
  • 行七步:佛教典籍中描述佛陀誕生後向四方各行七步,象徵超越凡俗、預示成佛。
  • 現幼童:指佛、菩薩或聖者為度眾生,示現為孩童形象的方便善巧。
  • 中宮:指中心、核心之處,依本經語境可能為宇宙或修行境界的中心地帶。
  • 棄國:捨棄治理國家的責任與權力。
  • 捐王:捨離國王身分與王位。
  • 勤苦行:指以精進、堅忍不拔的態度從事修行,強調身心努力與克服困難。
  • 詣:親自前往、到達。
  • 道場:佛教修行、講法、供養等活動的場所。
  • 坐樹下:指於樹下靜坐修行,為佛陀及弟子常用的修行方式。
  • 樹下:多指佛陀於菩提樹下修行、證悟之處。
  • 未曾有法:指前所未有、極為稀有殊勝的佛法,常指佛陀證悟的真理。
  • 降魔宮:指降伏諸魔、障礙之處所或象徵,常見於佛教經典中,表現修行者戰勝煩惱、外魔的境 界。
  • 成佛道:指成就佛果之道,亦即修行圓滿、證得佛果的過程與方法。
  • 轉法輪:比喻佛陀初轉正法,令眾生得以覺悟,如車輪轉動般推展佛法。
  • 轉:有轉變、轉化之義,常指修行過程中由染污轉為清淨。
  • 清白法:指清淨無染、純正無瑕的法,強調法義的純粹與正直。
  • 如來:佛陀的尊號,意指如實而來、如實而去,證得真理者。
  • 至真:至極真實者,佛的另一尊稱,強調究竟真理。
  • 大滅度:指究竟圓滿的涅槃,超越生死苦惱的寂滅境界。

普智菩薩復問普賢:「何謂為觀?何謂為顧視? 何謂為嚬申?何謂師子吼?何謂施淨?何謂 戒淨?何謂忍淨?何謂進淨?何謂禪淨?何謂 智淨?何謂慈淨?何謂哀淨?何謂喜淨?何謂護 淨?何謂為義?何謂為法?何謂積德?何謂慧 業?何謂明達?何謂法典?何謂行法?何謂奉 法?何謂為魔?何謂為魔業?何謂棄魔業?何 謂見佛?何謂佛事?何謂自大?何謂聖業?何 謂菩薩為魔所固?何謂佛建立?何謂建立 法?何謂處兜術天?何謂現歿兜術天?何謂住 胎?何謂現其安詳?何謂修生?何謂因欣笑? 何謂行七步?何謂現幼童?何謂在中宮?何謂 棄國捐王?何謂勤苦行?何謂詣道場?何謂 坐樹下?何謂在樹下致未曾有法?何謂降魔 宮?何謂成佛道?何謂轉法輪?何謂轉清白 法?何謂如來、至真取大滅度?」

4
白話直譯
普賢菩薩回答普智說:「你問得很好,這是為了一切眾生
重新開啟這個義理,還有什麼比這更令人歡喜的呢!」諦聽,諦聽,善於思惟此法,與大眾共同領受教誨而聆聽。
白話口語化新譯
普賢菩薩對普智說:「你問得真好,這是為了一切眾生再
度闡明這個道理,還有什麼比這更令人欣喜的呢?」。請大家認真聽、認真聽,要善於思考這些法義,和大眾一起領受教誨並聆聽。」
法義解析
  • 本句顯示普賢菩薩讚歎善問,並強調為一切眾生重申法義的重
    要與歡喜,體現大乘菩薩以利他為本的精神。

  • 此句為佛陀開示前的勸勉,強調聽法時應專注、反覆思惟法義
    ,並與大眾共同領受佛法教導,展現集體聞法、共修的精神。

名相註解
  • 普賢菩薩:大乘佛教中象徵實踐與願力的菩薩。
  • 普智:此處為人名,應為與普賢對話的弟子或菩薩。
  • 諦聽:專心、細心聆聽佛法的意思,為佛教經典常見的開示用語。
  • 善思念:善於思惟、反覆觀察所聽法義,強調聞思的重要。
  • 受教:領受佛陀的教誨。

普賢菩薩報普智曰:「善哉問也,乃為一切 重啟斯義,何一快乎!諦聽諦聽,善思念 之,與諸大眾受教而聽。」

5
白話直譯
普賢說:「菩薩觀察有十種事情。哪些是這十種呢?觀察其真實義理,造作善業;見到微妙的色相,完全了解其根源;觀察壽命終結及見到新生的人時,也不貪著依戀喧鬧的眾會。觀察一切根並加以分別,教化那些已敗壞的根;觀察諸法,不壞法界;親見諸法,成就佛眼;證得智慧聖果,能隨順因緣說法,了知諸法無自性無所從生,圓滿成就法忍。成就諸佛法的不退轉地,遠離一切塵勞、三界諸難,並超越聲聞、緣覺所有修行徑路;觀察阿惟顏,於諸佛法中得以自在無礙;展現歡悅之法,善於理解道的意義,並能普遍顯現於十方所有地方;這就是菩薩的十種觀察。
白話口語化新譯
普賢菩薩說:「菩薩有十種觀察的內容。」。哪十種是指哪些呢?體察其中的真實道理,並且積極行善;見到細微奇妙的色相,也能徹底明白它的本源;觀察到有人壽終或新生時,也不會對熱鬧的群眾集會產生貪著依戀。觀察所有的根(感官或能力)並加以分辨,進而教導、轉化那些已經敗壞的根;仔細觀察一切法,但不會損壞法界的本質;親自觀察一切法,便能成就佛眼;成就智慧聖者,能隨機說法,了知一切法無自性,最終圓滿證得法忍。成就諸佛法中不退轉的境界,遠離一切煩惱、三界的各種
障礙,並超越聲聞、緣覺所有修行的捷徑。觀察阿惟顏,能在一切佛法中獲得自在無礙。展現令人歡喜的法門,能善巧領悟修道的真義,並能在十方世界普遍顯現。這就是菩薩所修的十種觀察方法。
法義解析
  • 本句指出普賢菩薩開示菩薩修行時應觀察的十項重點,為後文
    展開修行法門的綱要,強調觀行在菩薩道中的重要性。

  • 本句為提問句,承上文所列舉的十種法,進一步請求具體說明
    ,屬於經文常見的提問結構,用以引出下文詳細內容。

  • 本句強調應深入觀察佛法的真實義理,並以此為基礎積極修習
    善業,將正見落實於行動,體現知行合一的修行精神。

  • 此句強調對色法(色相)不僅能觀察其細微與奧妙,更能徹見
    其本源,顯示修行者具備深刻的觀照力,能洞悉現象背後的根本因緣與本質。

  • 本句強調對生死無常的觀照,無論見到生命的終結或新生,都
    能保持內心平靜,不被外在熱鬧或群眾所吸引,展現出離貪、安住自性的修行態度。

  • 本句強調對眾生諸根(如眼、耳、鼻、舌、身、意等感官或能力)的觀察與分別,並針對其中已失去正
    用、敗壞的根予以教化與導正,體現佛陀善巧方便、普度眾生的精神。

  • 此句強調修行者雖觀察諸法差別,卻不會因此破壞法界的圓滿
    與本體,顯示諸法雖有差別相,法界本性不動搖,體現法界不壞的圓融義。

  • 此句強調親自觀照、體證諸法實相,才能圓滿成就佛眼,即具
    備如來無礙的智慧觀照力。
    佛眼象徵究竟智慧,能如實知見一切法的本質。

  • 本句描述修行者證得智慧聖果,能隨順眾生根機說法,體悟諸
    法無自性、無所從生,最終圓滿成就對法的深刻忍可(法忍),即對諸法實相的無動搖理解與安住。

  • 本句說明修行者證得諸佛所證的不退轉地,已能斷除一切煩惱
    與三界的障難,不再依循聲聞、緣覺等二乘的修行路徑,顯示其修證已超越小乘,直趨佛果。

  • 本句強調觀察『阿惟顏』這一境界,能於諸佛所說一切法中,
    通達無礙、自在運用,顯示修行者已達高深境界,對佛法無所障礙。

  • 此句描述能夠展現使眾生歡喜的法門,並且善於領解修道的真
    義,進而將此法普遍顯現於十方世界,利益一切眾生,體現法的普遍性與無礙性。

  • 本句總結前文,指出上述所說的十項內容即是菩薩修行時應觀
    察的十種法門,強調修學者應依此次第觀照,增長智慧與菩提心。

名相註解
  • 真諦:指究竟真實的義理,佛法中常指勝義諦或真實法義。
  • 善業:指依正見所造作的善行,能導致善果。
  • 微妙色:指細微、不可思議的色相,為佛教五蘊之一的『色』,此處強調色法的精微層面。
  • 原:本源、根本,指一切現象的根本因由。
  • 壽終:指生命結束、死亡。
  • 見生者:指見到新生、出生的人。
  • 貪猗:貪著、依戀。
  • 憒閙眾會:指喧鬧、擁擠的群眾集會。
  • 根:指眾生的六根(眼、耳、鼻、舌、身、意),為感知世界與修行的基礎。
  • 敗根:指已失去正用、墮落或障礙的根。
  • 諸法:指一切現象、存在。
  • 法界:萬法本體、真如實相,諸法所依之根本。
  • 佛眼:佛的智慧眼,五眼中最圓滿者,能徹見諸法實相。
  • 智慧聖:指證得高深智慧的聖者,已超越凡夫見地。
  • 隨應說法:依眾生根機、因緣而說法教化。
  • 無所從生:強調諸法無自性、無本來生起,契合空義。
  • 法忍:對諸法實相的深刻理解與安忍,能安住於真理不動搖。
  • 不退轉地:指修行至不再退轉於生死輪迴,必定成佛的境界。
  • 塵勞:煩惱、世間雜染。
  • 三界:欲界、色界、無色界,眾生輪迴之處。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證阿羅漢果者。
  • 緣覺:觀十二因緣而自覺證果者。
  • 徑路:修行的途徑、方法。
  • 阿惟顏:此處為專有名詞,可能指特定境界、尊名或法門,需依本經上下文判讀。
  • 自在:指對佛法通達無礙,能隨順運用。
  • 歡悅法:指能令眾生心生歡喜的佛法或修行法門。
  • 道意:指修道的真義、佛法的核心義理。
  • 十方:佛教術語,指東南西北、東南西北四維及上下,象徵一切處、無所不在。
  • 十事觀:指菩薩修行時應觀察的十種法門或內容。

普賢曰:「菩薩觀有 十事。何謂為十?觀其真諦,造立善業;見微妙 色,悉達其原;察如壽終及見生者,亦不貪猗 憒閙眾會;見一切根而分別之,化諸敗根;觀 察諸法,不壞法界;面見諸法,逮得佛眼;逮 智慧聖,隨應說法無所從生,法忍究竟;逮成 諸佛之法不退轉地,除諸塵勞、三界眾難、聲 聞緣覺一切徑路;觀阿惟顏,於諸佛法而得 自在;現歡悅法,善解道意而能普現十方 所有;是為菩薩十事觀也。

6
白話直譯
菩薩觀照有十種事情。哪十種呢?見到有人來乞求,心中不生害意,隨順其所願,使其歡悅。見到違犯戒律的人,皆令其依一切智戒重新建立正行;見到眾生懷有瞋恚之心,佛能體會忍辱之義,便以佛的仁慈來引導他們向善。看見有人懈怠,自己不離修行並鼓勵幫助他們,讓他們學習大乘;見到心亂的人,予以教化安立,使其不於覺悟境界迷亂。那些通達敏慧、能洞察邪惡知見的人,從未懷有邪見,並已使邪見斷盡無餘;以真實之心觀察善友,依如來所學而建立佛法。依據所聽聞的經典觀察其根本義理,修習無上的義理;注視眾生,悉皆憂傷,顯現深切大悲。專心於諸佛的法教,直至成就正覺,並通達敏慧;這就是菩薩的十種觀察與關注。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩有十種特別關注的事情。是哪十種呢?遇到有人來乞求時,內心沒有惡意,依他們的心願去成就,使他們感到歡喜。如果看到有人違犯戒律,就讓他們依一切智的戒律來修正自己;看到眾生心中有憤怒,能體會忍辱的心情,就以佛的慈悲來引導他們向善前進。看到有人懈怠時,自己仍堅持修行,並主動鼓勵和幫助他們,使他們能學習大乘法門。看到心亂的人,就加以教化安立,使他們不會迷失在覺悟的境界中。那些聰明通達、能辨別邪惡見解的人,從來沒有懷抱過任何邪見,並且已經徹底斷除邪見了;要用真誠的心來觀察善知識,並學習佛陀所教導、所建立的佛法。依照自己聽聞的經典,觀察其根本意義,進而修習最究竟的義理;佛陀看著眾生,心中充滿憂傷,展現出深切的大悲心。專心於諸佛的法教,直到證得正覺,並具備通達與智慧;這就是菩薩所具備的十種觀照與關懷。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行過程中,會有十項需要特別關注或照顧的重
    點,為後文展開十事內容作鋪墊,顯示菩薩行的多面向與細緻。

  • 本句為經文中常見的提問句式,用以引出下文將要列舉的十種
    法門、事相或分類,提示聽眾注意接下來的內容。

  • 本句強調修行者面對乞求者時,應以無害之心,隨順眾生所需
    ,令其心生歡喜,體現慈悲與布施的精神。

  • 本句強調對於違犯戒律者,應引導其依據圓滿智慧所制定的戒
    律重新建立正行,顯示戒律不僅是外在規範,更是通向一切智的修行依據。

  • 本句說明佛陀觀察眾生內心的瞋恚,能以忍辱的智慧與慈悲,
    善巧引導眾生離開瞋恚,走向善法與修行進步。

  • 本句強調菩薩見到他人懈怠時,自己不放棄修行,並以身作則
    、勸勉與協助他人,令其發心學習大乘,體現大乘菩薩自利利他的精神。

  • 本句說明對於心亂的人,應以教化引導,使其心性得以安立,
    避免在修行或覺悟的過程中迷失方向,強調導師的攝受與安置作用。

  • 本句強調具備通達、敏慧與能辨別邪智的人,從未生起邪見,
    並已將一切邪見徹底斷除,顯示正見與智慧的重要性,是修行者遠離邪見、安住正法的根本。

  • 本句強調以真誠、如實的態度審察善知識(善友),並依循佛
    陀所學、所建立的正法修學,體現佛法的正確傳承與實踐。

  • 本句強調應依據所聽聞的佛經,深入觀察其根本義理,進而修
    習最殊勝、無上的佛法義理,體會經典的核心教旨。

  • 本句描述佛陀觀照眾生時,因見其苦惱而心生悲憫,顯現出無
    盡的大悲。
    這種悲心是佛陀對眾生苦難的深刻同理與救度動力,體現佛教慈悲精神的核心。

  • 本句強調修行者應專注於諸佛所說的法,持續修學,最終能證得無上正覺,並具備通達諸法與敏捷智慧
    的能力。
    此處「逮成正覺」指證得佛果,「諸通敏慧」則指各種通達與智慧的圓滿。

  • 本句總結前文,指出菩薩具備十種觀照、審察或關懷的德行,
    強調菩薩於修行與度眾生過程中,能以多方面的智慧與慈悲審視一切,圓滿其菩薩行。

名相註解
  • 乞求:指向修行者請求施予財物、法義等。
  • 害心:指懷有傷害、損人之心。
  • 從其所願:隨順對方的願望或需求。
  • 犯禁:違犯戒律。
  • 一切智戒:圓滿無礙、具足一切智慧的戒律,非僅世間通規之戒。
  • 瞋恚:指內心的憤怒、怨恨,是三毒之一。
  • 忍辱:指對逆境或侮辱能安忍不動,為修行六波羅蜜之一。
  • 佛仁:指佛陀的慈悲仁愛,能攝受教化眾生。
  • 懈怠:指修行心不精進、懶散退怯。
  • 大乘:佛教重要法門,強調菩薩道與普度眾生。
  • 覩:見、觀察。
  • 化建立:教化並安立其心性,使其正向發展。
  • 覺地:指覺悟、修行的境界。
  • 通敏慧:指聰明、通達且具敏銳智慧之人。
  • 察惡智:能洞察、辨別邪惡知見的人。
  • 邪見:對真理的錯誤見解,為佛教五見之一,障礙正道。
  • 善友:即善知識,指能引導修行、助人成就佛法的良師益友。
  • 佛法:佛陀所覺悟、教導的法義與修行方法。
  • 本原:指經典的根本義理或本質,不單指來源,更重於義理根本。
  • 無上義:指最究竟、最圓滿的佛法義理。
  • 眄:側目注視,表示佛陀關注眾生。
  • 大哀:指極深廣的悲憫心,為佛教重要德目。
  • 諸佛法:諸佛所說之教法,指一切佛陀所傳的正法。
  • 正覺:即無上正等正覺,佛果之別稱。
  • 通:通達,指神通或智慧的通達。
  • 敏慧:敏捷智慧,指對法義的靈敏理解與智慧。
  • 十顧視:指菩薩所行的十種觀照、審察或關懷,為修行與度眾生的重要內容。

「菩薩顧視有十事。何謂為十?見諸乞求,不懷 害心,從其所願而令歡悅;覩犯禁者,皆建 立於一切智戒;見諸眾生懷瞋恚意,解忍 辱意,以此佛仁而誘進之;見懈怠者已,不離 行而勸助之,使學大乘;覩心亂者,化建立 之,不憒覺地;諸通敏慧察惡智者,為未曾 懷諸邪見,使無有餘已;以真察其善友,如 來所學建立佛法;如所聞經觀其本原,修 無上義;眄於眾生悉懷憔悴,顯示大哀;顧 諸佛法,逮成正覺、諸通敏慧;是為菩薩十顧 視也。

7
白話直譯
菩薩經常陳述有十種事情。什麼是這十種呢?
白話口語化新譯
菩薩時常提出十件事。那麼,這十種是指哪些呢?
法義解析
  • 本句指出菩薩反覆宣說、強調十種重要法門或修行要點,顯示其教化眾生時的重點內容。

  • 本句為提問句,承接前文所列舉的『十』,引出下文將一一說
    明這十種內容,屬於經文常見的提綱式語句。

名相註解
  • 十:指前文所述的十種法、事、義等,需依上下文判斷具體所指。

「菩薩頻申有十事。何謂為十?

8
白話直譯
如同大象頻申,諸天、龍、神、阿修羅、迦樓羅、乾闥婆
、摩睺羅伽,所有的眾會都無法與之相比。
白話口語化新譯
就像大象頻申那樣,諸天、龍、神、阿修羅、迦樓羅、乾
闥婆、摩睺勒等,所有的集會都沒有人能超越他。
法義解析
  • 本句以大象頻申為譬喻,強調其威德與能力超越諸天、龍、神
    等一切眾生,無有能及者,顯示主角的卓越地位與無上威勢。

名相註解
  • 象頻申:佛經中常見的大象名,象徵威德與力量。
  • 諸天:指天界諸神祇。
  • 龍:佛教八部眾之一,具大神通力。
  • 神:泛指有神通的眾生。
  • 阿須倫:即阿修羅,常與天爭鬥的神族。
  • 迦留羅:即迦樓羅,傳說中的大鳥,為龍的天敵。
  • 甄陀羅:即乾闥婆,天界的樂神。
  • 摩睺勒:即摩睺羅伽,蛇神,八部眾之一。

「如象頻申,諸天、 龍、神、阿須倫、迦留羅、甄陀羅、摩睺勒、一切 眾會無能及者。

9
白話直譯
就像龍象由長者所駕馭,內心願意替眾生承擔重擔。
白話口語化新譯
就像龍象被長者駕馭一樣,發心想要替眾生扛起重擔。
法義解析
  • 本句以龍象為喻,說明菩薩如同被長者駕馭的龍象,發大心願
    ,主動承擔眾生的苦難與責任,展現大悲與堅毅的精神。

名相註解
  • 龍象:佛教常用以比喻大力、大德之菩薩,象徵堅強與威德。
  • 長者:指有德有力、能引導眾生者,亦可指菩薩自身的德行。
  • 負重擔:比喻承擔眾生苦難、責任。

「如龍象長所乘造,心欲為代 眾生而負重擔。

10
白話直譯
如同蛟龍興起雲霧降下大雨,閃耀電光,發出正雷之音,展現根、力、覺、意、禪、解脫、三昧,暢流甘露之水,廣布法雨。
白話口語化新譯
就像蛟龍興起雲層降下大雨,閃現電光,發出正雷的聲音
,展現根、力、覺、意、禪、解脫、三昧等功德,讓甘露之水暢流,法雨廣泛流布。
法義解析
  • 本句以蛟龍興雲降雨、閃電雷鳴為喻,形容佛陀或大菩薩以種種善巧方便,展現根、力、覺、意、禪、
    解脫、三昧等修行功德,猶如甘露法水與法雨普潤眾生,令一切有情得以滋潤、成長於佛法之中。

名相註解
  • 蛟龍:古代神話中的龍類,常用以比喻威力巨大、能興雲致雨的存在。
  • 根、力、覺、意、禪、脫、三昧:分別指佛教修行中的七種功德或修證階位,與七覺支、五根、 五力等相關。
  • 甘露水:比喻佛法能滋潤眾生心田,解除煩惱痛苦。
  • 法雨:佛法如雨,普潤一切眾生。

「為如蛟龍興雲澍雨、演電 光㷿、出正雷音,根、力、覺、意、禪、脫、三昧,暢甘 露水,流布法雨。

11
白話直譯
大鳳凰王頻頻舒展,拔除一切無明、愚癡與諸多黑暗,深
入根本與消息、愛欲之泉,救濟其根本障礙之門,使其免於生起欲心、毒害、塵勞、瑕疵與諸穢。
白話口語化新譯
大鳳凰王不斷展翅,拔除所有無明、愚癡和黑暗,深入到
根本與愛欲的源頭,幫助解除根本的障礙,讓眾生遠離欲望、毒害、煩惱、缺陷和各種污穢。
法義解析
  • 本句以『大鳳凰王』為譬喻,象徵具大威德者能拔除眾生無明、愚癡與黑暗,深入煩惱根本,救濟眾生
    脫離愛欲與障礙,令其遠離欲望、毒害、煩惱與諸種不淨,顯示徹底斷除煩惱根源的功德。

名相註解
  • 大鳳凰王:此處為譬喻,象徵具大威德、能救拔眾生者。
  • 無明:對真理的無知,是煩惱根本。
  • 愚癡:缺乏智慧,不能分辨善惡。
  • 眾冥:各種黑暗,指心靈上的障蔽。
  • 根株消息愛泉:根本、枝葉與愛欲的泉源,指煩惱生起的根本處。
  • 罣礙之門:障礙、掛礙之處,指修行路上的障礙。
  • 欲心:貪愛之心。
  • 毒害:煩惱如毒,能害人心性。
  • 瑕疵:缺陷、不圓滿。
  • 諸穢:各種不淨。

「大鳳凰王頻申,拔諸無明、 愚癡、眾冥,深入根株消息愛泉,濟其根原罣 礙之門,免出欲心、毒害、塵勞、瑕疵、諸穢。

12
白話直譯
師子頻申,以離恐懼、大慧等劍,在大眾中消伏外學。
白話口語化新譯
師子頻頻宣說,因為遠離恐懼,並以大慧等智慧之劍,在大眾中摧破外道的學說。
法義解析
  • 本句描述師子(比喻具大威德者)多次宣說佛法,憑藉離於恐
    懼與大智慧如利劍,於大眾中能夠摧破、降伏外道異學的邪見,顯示佛法的無畏與智慧力量。

名相註解
  • 師子:比喻佛或大德,具無畏、威德之義。
  • 大慧:指甚深廣大的智慧,能破除邪見。
  • 劍:象徵智慧,能斷煩惱、破邪說。
  • 外學:指外道、非佛教的學說。

「師子 頻申,以離恐懼、大慧等劍在於大眾消伏外 學。

13
白話直譯
勇猛頻頻展現,除去一切怨敵、愛欲、瑕疵、垢濁與眾多
無明,降伏難以教化的眾生,如同大將軍降伏強敵。
白話口語化新譯
那個時候,勇猛之心不斷展現,能去除各種怨敵、愛欲、
過失、污垢和眾多無明,降伏那些難以教化的人,就像大將軍制服強敵一樣。
法義解析
  • 本句強調修行者以堅定勇猛的精神,持續對治內外的障礙,包括怨敵、愛欲、煩惱瑕疵、心垢與無明黑
    暗,並能調伏難以教化的眾生,如同大將軍降伏強敵,顯示修行過程中需具備堅毅與智慧。

名相註解
  • 勇猛:指修行者精進不懈的精神力量。
  • 怨敵:可指外在障礙或內心煩惱。
  • 愛欲:貪愛執著之心。
  • 垢濁:心靈上的污染與煩惱。
  • 難化:難以教化、調伏的眾生。
  • 大將帥:比喻具備統領與降伏能力的修行者。

「勇猛頻申,除諸怨敵、愛欲、瑕疵、垢濁、眾 冥,消伏難化,如大將帥降伏嚴敵。

14
白話直譯
聖者的智慧不斷展現,捨棄五蘊、四大、諸入、十二因緣
,使這些不再增長,而智慧顯現出最尊貴的法。
白話口語化新譯
聖者的智慧持續展現,捨離五蘊、四大、諸入和十二因緣
,讓這些都不再增長,於是智慧顯現出最尊貴的力量。
法義解析
  • 本句說明聖者以智慧不斷現前,能徹底捨離五蘊、四大、諸入及十二因緣等一切有為法,使煩惱與生死
    不再增長,從而令無上智慧顯現,展現最尊貴的法力與境界。

名相註解
  • 聖慧:指聖者(證悟者)所具足的殊勝智慧。
  • 五陰:即五蘊,色、受、想、行、識,構成眾生身心的五種要素。
  • 四大:地、水、火、風四種基本元素,組成物質身體。
  • 諸入:指十二入,即六根(眼耳鼻舌身意)與六境(色聲香味觸法)。
  • 十二因緣:生死流轉的十二個因果環節,解釋眾生輪迴的根本機制。
  • 極尊勢法:最尊貴、最有威勢的法,即無上智慧的顯現。

「聖慧頻 申,棄去五陰、四大、諸入、十二因緣,令不增 長,而慧顯現極尊勢法。

15
白話直譯
總持經常被申說,內心專注極為強盛,凡所聽聞皆能受持不忘,自己能受持並為他人講說。
白話口語化新譯
總持法門經常被重複宣說,內心專注力非常強大,所有聽
到的佛法都能牢記不忘,自己能受持並且教導他人。
法義解析
  • 此句描述修行者因總持(陀羅尼)力,能反覆聽聞佛法並牢記
    於心,意志堅定,所學不忘,並能將所受持的法義傳授給他人,展現法的流通與自利利他之德。

名相註解
  • 總持:即陀羅尼,意為能總攝諸法、持無忘失的法門。
  • 受持:指聽聞佛法後,能記憶、實踐並不遺忘。
  • 為他人說:將所學佛法教導他人,屬法布施。

「總持頻申,意遊甚 強,一切所聞輒能受持未曾遺忘,己能受 持為他人說。

16
白話直譯
辯才頻頻展現,隨機應答迅速,所講述的章句無法計數、分別宣說時無人能阻礙,能使眾生喜悅且不受侵害,徹底明瞭事物的本末。
白話口語化新譯
智慧辯才不斷展現,能隨眾生根機即時回應,所說的法義章句多到數不清,分別宣說時沒有人能加以障
礙,能讓眾生歡喜且不受任何損害,徹底明白一切事理的始終因果。
法義解析
  • 此句描述佛或大菩薩具足無礙辯才,能隨眾生根機迅速應答,所說法義廣大無量,宣說時無有障礙,能
    令眾生歡喜、遠離一切損害,並徹底通達諸法的因果本末,展現究竟智慧與慈悲。

名相註解
  • 辯才:指無礙的智慧言辭,能善巧說法。
  • 應機:依眾生根機、需求而說法。
  • 章句:指佛法教義的條理、文句。
  • 究竟本末:徹底明瞭事理的起因與結果。

「辯才頻申,應機卒答,所演章 句不可稱計、分別班宣無能障翳、可悅眾 生無所侵欺,究竟本末。

17
白話直譯
如同佛陀多次宣說,安住於師子座這殊勝之處,降伏魔王
及其部屬,具足普遍智慧、諸種神通敏捷智慧,在一心念頃之間,應時平等地成就智慧,成為最正覺,悉皆明
達,護持並隨願成就,達到無上正真之道。這就是菩薩經常重複強調的十件事。
白話口語化新譯
就像佛陀常說的,祂安住在師子座這最尊貴的位置,降伏
了魔王和其部屬,具備圓滿的智慧和各種神通敏捷的智慧,在一念之間就能平等地成就智慧,證得最圓滿的覺
悟,完全通達一切,護持並隨心所願成就,最終達到無上的正等正覺之道。這就是菩薩經常重複強調的十件事。
法義解析
  • 本句描述佛陀安住於最尊勝的師子座,降伏一切魔障,圓滿具
    足普遍智慧與神通敏慧,於一念之間即能平等成就無上智慧,證得最正覺,悉皆明了護持,隨願成就,最終達
    到無上正等正覺之道,展現佛陀究竟圓滿的覺悟與自在力。

  • 本句總結前文,指出上述十項內容是菩薩所反覆陳述、重視的
    修行要點,強調其重要性與應當時常憶念實踐。

名相註解
  • 師子座:佛陀說法時所坐的尊貴法座,象徵無畏與至尊地位。
  • 降魔官屬:降伏魔王及其眷屬,表徵破除煩惱障礙。
  • 諸通敏慧:各種神通與敏捷智慧。
  • 一心念頃:極短暫的一念之間。
  • 最正覺:最圓滿無上的覺悟,即佛果。
  • 無上正真之道:無上正等正覺之道,佛陀所證的究竟大道。
  • 十事:指前文所列舉的十項修行或教誡內容。

「如佛頻申,處於師 子殊勝之座,降魔官屬,具足普智、諸通敏 慧,一心念頃應時平等,逮成智慧,為最正 覺,悉能明達,護輒成如志,致無上正真之道。 是為菩薩十事頻申。

18
白話直譯
菩薩的師子吼有十種。什麼是這十種呢?
白話口語化新譯
菩薩的師子吼有十種內容。那麼,這十種是指哪些呢?
法義解析
  • 本句指出菩薩所展現的『師子吼』具備十種不同的法義或功德,為後文鋪陳十項內容作引介。
    『師子吼
    』象徵菩薩無畏宣說正法、威德自在,能令一切眾生生起信心與敬畏。

  • 本句為提問句,承接前文,準備列舉或解釋「十」的內容,屬
    於經文常見的提綱式語句,用以引出下文具體項目。

「菩薩師子吼有十事。何謂為十?

19
白話直譯
『我將成佛,心懷證得聖道、發大師子吼,度化尚未得度
者、救濟尚未解脫者、安置尚未安穩者,令追求無為者得入泥洹,憐愍眾生。』
白話口語化新譯
『我將成佛,心裡懷著證得聖道、發出大師子吼,要去度化還沒被度的人、救濟還沒解脫的人、安頓還
不安穩的人,讓那些追求無為的人能進入涅槃,並憐憫眾生。』
法義解析
  • 本句表達發願成佛的菩薩心志,強調證得聖道後以大師子吼宣說佛法,普度未得度、未解脫、未安穩的
    眾生,並令追求無為(涅槃)者得入究竟安樂,展現對一切眾生的慈悲與悲憫。

名相註解
  • 成佛:證得佛果,圓滿覺悟。
  • 聖道:究竟解脫之道,證聖果之道。
  • 大師子吼:佛陀無畏宣說正法之譬喻。
  • 度未度者:令尚未得度者得度。
  • 濟未脫者:救濟尚未解脫者。
  • 安不安者:安置尚未安穩者於安樂。
  • 無為者:追求涅槃寂靜者。
  • 泥曰:即泥洹,涅槃之異譯。
  • 愍傷眾生:對眾生生起慈悲與悲憫。

「『吾當成佛,懷 逮聖道、大師子吼,度未度者、濟未脫者、安不 安者,其無為者令取泥曰愍傷眾生。』

20
白話直譯
佛教,法的教誨與聖眾的訓示,應順從而不違背。
白話口語化新譯
佛陀的教導、佛法的指引和聖眾的訓誨,都應該恭敬順從,不可違逆。
法義解析
  • 本句強調對佛陀、佛法及僧團(聖眾)教誨的恭敬與遵從,指
    出修行者應順從三寶的指導,不可違背,體現對正法與僧團的尊重與信受。

名相註解
  • 佛教:此處指佛陀的教導與佛法。
  • 法誨:佛法的教誨、指導。
  • 聖眾:證得聖果的僧團成員,為修行者之模範。
  • 順不違之:恭敬順從,不違背教誨。

「佛教 法誨、聖眾之訓,順不違之。

21
白話直譯
在如來前多次發願,憑堅固的願力淨化諸佛國土,並能勇敢圓滿地達成。
白話口語化新譯
在佛陀面前多次發願,憑著堅定的願心來淨化所有佛國,並且都能勇敢圓滿地實現。
法義解析
  • 此句描述行者在佛前多次發願,憑藉堅固的願力,致力於淨化
    諸佛國土,並能以勇猛心圓滿達成此志業,體現大乘菩薩以願力成就淨土的精神。

名相註解
  • 願:發心立志,特指菩薩為利益眾生所立的誓願。
  • 諸佛土:各佛所成就的清淨國土,亦即佛的教化世界。

「於如來所而有反 復,以堅固願淨諸佛土,悉能勇達。

22
白話直譯
謹慎遵守禁戒,消除各種惡趣,使一切完全止息,這便是師子吼。
白話口語化新譯
小心謹慎地持守戒律,遠離一切惡道,讓一切惡法都止息,這就是師子吼。
法義解析
  • 本句強調嚴謹持守戒律的重要,能斷除墮入惡趣的因緣,使一切惡法止息,展現如師子吼般無畏、正法
    宣說的威德。
    持戒是修行的根本,能令眾生遠離苦難,安住正道。

名相註解
  • 禁戒:佛教修行者所受持的戒律,防止身口意造作惡業。
  • 惡趣:指地獄、餓鬼、畜生三惡道,為惡業所感的苦報處。

「謹慎禁 戒,除諸惡趣,使僉消歇,為師子吼。

23
白話直譯
身體應該具備
所有佛的身、口、心莊嚴相好,追求各種功德而永不滿足。
白話口語化新譯
我們的身心應該圓滿具足佛陀身、口、心的莊嚴功德,並
且不斷追求各種善行功德,永遠不會覺得足夠。
法義解析
  • 本句強調修行者應以佛為榜樣,圓滿自身身、口、心的莊嚴德
    行,並持續精進,對於功德的累積永不自滿,展現無盡的修行動力。

名相註解
  • 身、口、心:指修行者應從身體行為、語言表達、內心意念三方面修持。
  • 莊嚴相好:指佛陀圓滿殊勝的身相與德行。
  • 功勳:此處指修行所成就的各種功德善業。

「身當備 悉佛身、口、心莊嚴相好,求諸功勳而無飽 足。

24
白話直譯
具足圓滿佛的智慧,慕仰聖者光明德行,理當不懈怠疲倦
,降伏眾魔使其無法為害,奉行正真之行,遠離塵勞與業力。
白話口語化新譯
具足圓滿佛的智慧,心中嚮往聖者的光明德行,理當不懈
怠、不疲倦,能降伏一切魔障,使其無法為害,奉行真正的修行,遠離世間的煩惱與業力。
法義解析
  • 本句強調修行者應具備圓滿佛智,心向聖賢,持續精進不懈,能降伏一切內外魔障,使其無法障礙修行
    ,並以正確真實的行持遠離世間煩惱與業力,體現佛道實踐的精神。

名相註解
  • 佛慧:圓滿無礙的佛陀智慧。
  • 聖明:聖者的光明德行或名聲。
  • 眾魔:指內心煩惱、外在障礙等一切能障礙修行的力量。
  • 正真行:正確真實的修行實踐。
  • 塵勞業:世間煩惱與業力。

「具滿佛慧,慕聖明宜不以懈惓,降伏眾 魔使無害事,奉正真行去塵勞業。

25
白話直譯
理解並見到諸法無我、無人,無壽、無命,空、無相、無願。
白話口語化新譯
能夠體會並觀察到一切法沒有我、沒有人,沒有壽命、沒
有命體,都是空的、沒有固定相貌,也沒有執著的願求。
法義解析
  • 本句強調對諸法的正確觀照,認知一切法本無自我、無實體、無主宰,亦無固定生命或命體,皆是空性
    ,無有自性相,亦不應執著於願求。
    此為破除我執與法執,導向無住、無著的智慧。

名相註解
  • 無我:無固定自我。
  • 無人:無實在的個體。
  • 無壽、無命:無恆常生命體或命根。
  • 空:無自性,非實有。
  • 無相:無固定形相。
  • 無願:無執著願求。

「解見諸 法無我、無人,無壽、無命,空、無相願。

26
白話直譯
心如虛空,清淨無垢,尋即解諸典,能逮得無所從生法忍,為師子吼。
白話口語化新譯
心像虛空一樣,清淨無染,能迅速通達各種經典,證得無所從生法忍,發出師子吼般的宣說。
法義解析
  • 本句描述修行者心境如虛空般無礙、純淨無染,能迅速通達佛法經典,進而證得「無所從生法忍」的深
    刻智慧,具備無畏宣說佛法的力量(師子吼)。
    此處強調心性清淨與證悟後的自在無畏。

名相註解
  • 虛空:比喻心性無礙、廣大無邊。
  • 無所從生法忍:證悟一切法無自性、無生,內心安忍不動的智慧境界。

「心如虛 空,清淨無垢,尋即解諸典,能逮得無所從 生法忍,為師子吼。

27
白話直譯
最後究竟的菩薩清淨,遠離垢染,智慧明朗,光明顯現,感動諸佛國土。
白話口語化新譯
到了最終圓滿的時候,菩薩內心清淨無染,遠離一切煩惱
障礙,智慧明朗,光明顯現,感動並影響所有佛的國土。
法義解析
  • 本句描述菩薩修行至究竟圓滿時,內心完全清淨,遠離一切煩
    惱垢染,智慧顯現明朗,所發出的光明能感動並影響諸佛國土,顯示菩薩功德的廣大與深遠。

名相註解
  • 究竟菩薩:指修行圓滿、達到最終目標的菩薩。
  • 清淨:無煩惱垢染,心地純淨。
  • 離垢:遠離一切煩惱、污染。
  • 解明:智慧明了、通達。
  • 諸佛國土:各佛所成就的清淨世界。

「最後究竟菩薩清淨,離垢 解明,顯耀感動諸佛國土。

28
白話直譯
告訴眾多的釋天、梵天、四大天王:『你們所見、所感嘆的眾生,無論已生或未生,都是以無限無礙、
無極的大智慧真理來觀察覺知心意,已成就無上正真之道,完全無所執著而大歡悅。』
白話口語化新譯
對釋天、梵天和四大天王說:『你們所看到、詢問、感嘆
的眾生,不論已出生或未出生,都是以無邊無礙、無盡的大智慧真理來觀察和覺知自己的心意,已經成就無上
的正覺之道,完全沒有執著,內心充滿歡喜。』
法義解析
  • 本句說明佛以無限無礙、無極的大智慧真理,觀察一切眾生的心意,已成就無上正覺之道,內心無所執
    著,充滿大歡喜。
    強調證悟者以大慧觀照,超越一切障礙與執著,得大自在與喜悅。

名相註解
  • 釋:即釋提桓因,忉利天主,天界護法。
  • 梵:即梵天,色界天主,代表清淨與梵行。
  • 四天王:東持國、南增長、西廣目、北多聞,護持四天下的天王。
  • 無極大慧諦:無邊無際、究竟圓滿的大智慧真理。
  • 悉無所受:完全無所執著、無所染著。

「告眾釋、梵、四天王: 『所見諮嗟生、未生者,以無限礙、無極大慧諦 觀覺意,已成無上正真之道,悉無所受而大 歡悅。』

29
白話直譯
又,行了七步,說:「我於世間為極尊無雙,當為眾生除去生、老、病、死。」言語如同所行,這才是師子吼。這就是菩薩的十種師子吼。
白話口語化新譯
接著,他又向前走了七步,說:「我在這世間最為尊貴無
比,將來要為眾生解除生、老、病、死的痛苦。」。說的話和實際行為一致,這就是師子吼。這就是菩薩的十種師子吼聲。
法義解析
  • 本句描述佛陀誕生時的瑞相與大願,象徵其超越世間、無與倫
    比的尊貴地位,以及發願救度一切眾生脫離生老病死輪迴之苦,顯示佛陀出世的根本目的與悲願。

  • 本句強調言行一致的重要性,只有言語與行為相符,才能稱為
    『師子吼』,即具足無畏、真實無欺的宣說佛法。

  • 本句總結前文,指出上述所說的即是菩薩所具備的十種師子吼
    ,象徵菩薩無畏宣說正法、攝受眾生的威德與自在。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意指世間最尊貴者。
  • 生、老、病、死:指眾生在輪迴中的四種根本苦難。

「又,行七步:『吾於世尊極豪無雙,當除 眾生生、老、病、死。』言如所行,為師子吼。是為菩 薩十師子吼。

30
白話直譯
菩薩的清淨布施有十種特質。哪十種呢?平等布施給所有眾生,心中沒有偏袒,隨著眾生的喜好而布施;圓滿諸願,布施時心不散亂,不間斷地行持悲心善業;適時布施,因為明瞭眾生各自根性的本源;不勉強布施,完全遠離猶豫與遲疑;善於施捨,完全捨棄內心所愛;不吝惜內在與外在一切所愛之物,悉皆布施,最終對所布施之物完全無執著,達到究竟清淨。所施捨之物用以勸助佛道,捨離對有為及無為的執著;開導這些人,使接受布施或教化的人最終能徹底通達佛法;為了成就道場,應清淨地布施於三種道場。於施與受之處,心念諸法平等如同虛空。這就是菩薩的十種清淨布施。如果安住在這些法中,就能成就如來無上的大布施。
白話口語化新譯
菩薩的清淨布施有十種情形。是哪十種呢?對所有眾生都一樣布施,內心沒有偏私,依照眾生所歡喜的方式去布施。圓滿一切願望,布施時心念專一,並且不間斷地行持慈悲善業。在適當的時候行布施,是因為明白眾生各自的根性本源;不需要勉強去布施,能徹底擺脫一切猶豫和遲疑。能夠善巧地布施,把自己心中所愛的東西都捨棄出去。對自己內外所有的一切都不吝惜,連心愛的東西也能布施
,最終能徹底放下對所布施之物的執著。所布施的東西是為了幫助成就佛道,並且捨離一切有為與無為的執著。引導這些人,使接受布施的人最終能徹底明瞭並圓滿通達;為了成就修行的道場,因此要清淨地布施於三種道場。在布施與接受的人當中,要觀想一切法都像虛空一樣平等無差別。這就是菩薩所實行的十種清淨布施。如果能安住在這些法門裡,就能獲得如來最無上的大布施。
法義解析
  • 本句說明菩薩在實踐布施時,具備十種清淨的條件或方法,強
    調布施不僅在於行為,更重視其內在動機與純淨無染的心態。

  • 本句為經文中常見的提問句,預示接下來將列舉十項內容,屬於教義分條說明的起始語。

  • 本句強調布施時應以平等心對待一切眾生,不分親疏貴賤,內
    心無偏見,並能體察眾生所需、所樂,給予適合的布施,展現大悲與智慧。

  • 本句強調修行者應圓滿自身諸多善願,布施時心無散亂,並持
    續不斷地實踐慈悲與救苦的善行,展現堅定的菩薩行願與悲心。

  • 本句強調布施應隨時機與對象根性而行,體現對眾生差異的深
    刻理解,令布施契合受者所需,達到真正利益。

  • 本句強調布施應出於自願與清淨心,不應強迫自己,並且在布
    施時要遠離內心的猶豫與遲疑,展現決斷與自在的修行態度。

  • 此句強調布施時應具備徹底捨離的心態,不僅外在財物,連內
    心所執著、所愛惜之物也能放下,展現真正的無住布施精神。

  • 本句強調修行布施時,應無所吝惜,無論是內在(如身心、精力)或外在(如財物)都能捨離,並進一
    步達到對所布施之物完全無執著,體現布施波羅蜜的究竟清淨。

  • 本句強調布施的目的在於助成佛道,而非執著於布施本身或其果報,並進一步指出應超越對有為(造作
    、世間法)與無為(寂靜、出世間法)的執著,體現超越二邊的修行精神。

  • 本句強調以教法開導眾生,使接受布施或教化的人,最終能徹
    底領悟佛法義理,達到究竟通達的境界,顯示布施與教化的最終目標在於令眾生得法益。

  • 本句說明為了成就修行或證道的場所,應當以清淨心布施於三
    種道場,強調修行環境的清淨與布施的重要性。

  • 此句強調在布施與受施的過程中,應以平等心觀照一切法,體
    會諸法本性如虛空般無分別、無執著,超越施者、受者與所施物的對立,契入平等無礙的法界。

  • 本句總結前述,指出菩薩修行中有十種使布施行為達到清淨無
    染的方法,強調布施不僅在於行為,更在於動機與心態的純淨。

  • 本句強調修行者若能安住於所說法門,便能圓滿成就如來所行
    最殊勝、無上的大布施,顯示修行與如來功德相應的重要性。

名相註解
  • 等施:指平等無差別地布施,不分對象。
  • 眾生:一切有情生命,佛教常用語。
  • 偏黨:偏私、偏袒,指內心有分別心。
  • 布施:佛教六度之一,施予財物、法義或無畏。
  • 諸願:指修行者所發的各種善願或菩提心願。
  • 哀業:指基於悲心所行的救苦善業。
  • 諸根:指眾生的根性、能力、接受佛法的基礎。
  • 故施:指勉強、刻意的布施,非出自自性清淨心。
  • 沈吟:猶豫不決、遲疑不定的心理狀態。
  • 悉捨:完全捨棄,無所保留。
  • 內外:指內在(如身體、精力、情感)與外在(如財物、資源)
  • 愛施:指對所愛之物的布施,強調捨離難捨
  • 究竟淨:指徹底清淨,無絲毫執著
  • 佛道:成佛之道,指究竟覺悟的修行目標。
  • 有為:指一切因緣和合、造作而生的現象。
  • 無為:指不經造作、超越生滅的法,如涅槃等。
  • 開化:開導、啟發,使人明白佛法。
  • 究暢:徹底通達,圓滿無礙。
  • 成道場:指成就修行、證悟之場所。
  • 三場:指三種修行或供養的場所,依本經語境,具體義項需參照上下文。
  • 施受者:指布施者與受施者,強調雙方皆應以平等心相待。
  • 如空:比喻諸法本性空寂,無自性,無分別。
  • 無上大施:最究竟、無與倫比的布施,為佛陀圓滿的施捨功德。

「菩薩施淨有十事。何謂為十?等施眾生,心無 偏黨,隨所喜樂而布施之;具足諸願,不亂布 施、不斷哀業;應時布施,解於眾人諸根原故; 不必故施,悉離眾沈吟;善施布施,悉捨心 所愛;不惜內外所有愛施,究竟淨於所與之 故;所施與者勸助佛道,棄於有為及與無 為;開化是等,所施與人至令究暢;成道場 故,施淨三場;施受者處,念於諸法等如空 故;是為菩薩十事施淨。若住於此,逮於如來 無上大施。

31
白話直譯
菩薩戒的清淨有十種內容。哪十種呢?身體行為清淨,守護三種行為;言語清淨,遠離口業的四種過失;捨離內心的三種污染(貪、瞋、癡),遠離瞋恚與愚癡,善於護持戒律,絲毫不犯任何戒條。見到有過失的人,應隨時安慰、安撫他,消除貪欲的業行,去除瞋恚與愚癡的黑暗。他的德行光照天上與世間,守持道心,思慕大乘法門;奉事諸如來,學習正法,持守無為之戒,默然隨順戒律禁制。消除眾生的災殃與罪業,遠離一切惡行;順從一切功德的根本,斷除各種邪見;不因持守戒律而心生自大;撫育眾生,遵循大悲之力;這就是菩薩十戒的清淨。
白話口語化新譯
菩薩戒的清淨有十個重點。是哪十種呢?讓自己的身體行為保持清淨,謹慎守護三種身體的行為;說話要清淨,捨棄口頭上的四種過錯;捨離內心的三種污染,沒有憤怒和愚癡,善於護持戒律,絲毫不犯任何戒條。遇到有犯錯的人,要適時安撫他,幫助他斷除貪欲的行為,遠離瞋恚和愚癡的無明。他的德行如光明普照天界和人間,堅守修道的心志,渴望並樂於追求大乘之道。恭敬侍奉諸佛如來,學習正確的佛法,持守無為之戒,並且默默依循戒律規範行事。解除眾生的災難和罪過,使大家遠離各種惡行;依循一切善德的根本,斷絕所有錯誤見解;不要因為自己持守戒律就產生驕傲自大的心態。照顧教化一切眾生,依循偉大的悲心力量;這就是菩薩十條戒律清淨無染的狀態。
法義解析
  • 本句指出菩薩戒的清淨有十項要點,為後文展開具體內容作鋪
    陳,強調持戒清淨是菩薩修行的重要基礎。

  • 本句為提問句,用以引出下文將要列舉的十項內容,屬於經文
    常見的分段提綱方式,提示聽眾注意接下來的重點。

  • 本句強調修行者應令身體的行為純淨無染,並嚴格守護身業的
    三種根本行為(通常指不殺生、不偷盜、不邪淫),以此作為持戒與修行的基礎。

  • 本句強調修行者應淨化語言,遠離妄語、兩舌、惡口、綺語等
    四種口業過失,培養正語,促進身心清淨與和諧。

  • 本句強調修行者應斷除內心的三種污穢(貪、瞋、癡),遠離
    瞋恚與愚癡,並精勤守護戒律,做到一切清淨無犯,體現戒德的圓滿。

  • 本句教導對於有過失的人,應以慈悲心適時安撫,協助其斷除
    貪欲、瞋恚與愚癡等煩惱,從而淨化身心、遠離惡業,實踐佛法的教誨。

  • 本句讚歎其人德行廣大,能感化天上與世間,並強調其堅定修
    行之心與對大乘法的嚮往,體現菩薩以德化世、志在大乘的精神。

  • 本句強調修行者應恭敬諸佛,學習純正佛法,持守超越造作的
    無為戒,並以內心寂靜、默然的態度,隨順佛制戒律,展現對佛法與戒律的尊重與實踐。

  • 本句強調佛法能幫助眾生消除災難與罪障,引導遠離惡行,回
    歸清淨善道,體現慈悲與救護的精神。

  • 本句強調修行應依循一切功德的根本法門,作為修善的依據,
    並徹底斷除各種錯誤與顛倒的見解,建立正確的知見,是修行進步的基礎。

  • 本句強調修行者雖持戒清淨,亦不可因此生起傲慢心,應以謙
    卑自守,避免因戒德而自高,違失修行本意。

  • 本句強調以慈悲心撫育、教導一切眾生,並以深厚的大悲力量作為行持的根本。
    此處『大哀』即指佛菩
    薩對眾生無盡的悲憫與救度之心,是修行與教化的核心動力。

  • 本句總結前文,指出上述內容即是菩薩十戒的清淨圓滿,強調
    持守十戒能令身心清淨,成就菩薩道的基礎。

名相註解
  • 菩薩戒:大乘佛教中菩薩所受持的戒律,重在利益眾生與自利利他。
  • 口言清淨:指語言純正無染,無惡語妄語等過失。
  • 口四過:即妄語、兩舌、惡口、綺語,為佛教所說的四種口業過失。
  • 三穢:指貪、瞋、癡三種內心污染。
  • 貪欲業:由貪愛所造作的身口意惡業。
  • 恚:瞋恚,指憤怒、怨恨等煩惱。
  • 愚冥:愚癡與無明,指對真理的無知與迷惑。
  • 德:指修行所得的功德與品德。
  • 道心:指堅持修行、向道的心志。
  • 正教:正確無誤的佛法教義。
  • 無為戒:超越造作、無染著的清淨戒法,非僅形式上的持戒。
  • 律禁:佛教僧團所依循的戒律與禁制。
  • 殃釁:災禍與不祥之事,指眾生因惡業所感的苦難。
  • 眾罪:眾生所造的各種罪業,障礙解脫。
  • 眾惡:一切惡行、惡業,應當遠離。
  • 眾德之本:指一切功德的根本、基礎法門,為修行所依。
  • 群黎:泛指一切眾生,原為百姓、黎民之意,佛典中常用以指涉有情眾生。
  • 大哀力:即大悲心的力量,佛菩薩以無量悲心救護眾生。
  • 十戒:菩薩所應持守的十條根本戒律。

「菩薩戒淨有十事。何謂為十?身行清淨,護其 三事;口言清淨,棄口四過;捨心三穢,無瞋恚、 癡,將養禁戒,一切無犯;見有過者隨時安之, 消貪欲業、去恚愚冥;其德照明天上世間,守 於道心,思樂大乘;奉諸如來而學正教、而無 為戒,默隨律禁;除諸眾生殃釁、眾罪,遠離眾 惡;順從一切眾德之本,斷眾邪見;不以禁 戒而懷自大;撫育群黎,遵大哀力;是為菩 薩十戒清淨。

32
白話直譯
菩薩的忍辱清淨還有十種行為。什麼是這十種呢?如果有人辱罵、用惡言相向,默然不回應則是忍辱清淨,同時也保護眾生;即使有人以瓦石打擲、或以刀杖加害於身,皆默然承受而不與之爭,為護持彼我善根與和合。若有人以瞋恚、怒恨對待他人,而能以慈悲憐憫之心回應,因其本性無害;若被輕蔑時,不懷惡念,光明顯現,堪能承擔。若有人前來歸依,應當以心善加接引、隨順,即使犧牲生命,也要忍耐不違逆其歸依之心。捨棄自大,不輕視未學者,不貪著自身,視己如虛空;以忍辱之觀照一切如幻,對於一切惡意,心中不生加害之念。沒有對他人與自己的分別執著,安然隨順世間諸多境界與辛勞,消除一切煩惱障礙。諸菩薩的智慧與柔和的忍辱,能夠興起、顯現並滅盡。一切諸法、各種通達智慧的境界,世間人無所仰賴;這就是菩薩的十種清淨忍。
白話口語化新譯
菩薩在修習清淨忍辱時,還有另外十種修行內容。那麼,這十種是指哪些呢?如果有人對你辱罵、說難聽的話,你選擇沉默不回應,就是清淨的忍辱,也是在保護眾生;即使有人用瓦片石頭丟擲,或用刀杖傷害身體,也默默承
受、不與對方爭辯,是為了保護彼此。如果有人對自己發怒、懷恨,自己仍然以慈悲心去憐憫對方,因為本性是沒有害意的。即使被人輕視,也不會心生惡意,內心依然光明,能夠承受一切。如果有人前來歸依,內心應當善加接納、隨順對方,即使
犧牲性命,也要忍耐不違背他的意願。放下自以為了不起,不會看不起還沒學的人,也不會執著
自己的身體,把自己當作虛空一樣看待。用忍耐的心看待一切如同幻影,對所有惡意都不生傷害之心。心中沒有分別你我,隨順世間的種種辛勞,能夠消除一切煩惱與毒害。菩薩們的智慧與溫和的忍辱,能夠展現並徹底消除煩惱。所有的法和各種智慧的境界,世間人都沒有能夠依靠的對象;這就是所謂菩薩的十種清淨忍辱。
法義解析
  • 本句指出菩薩於修持忍辱清淨時,尚有十項具體實踐或內涵,
    為後文鋪陳菩薩忍淨的多重層面與修行方法。

  • 本句為提問句,承接前文所列舉的『十』,引出下文將逐一說
    明這十項內容,屬於經文常見的提問結構,用以明確標示接下來的條列或解釋。

  • 本句強調面對他人惡語時,能夠安忍不動、默然不應,展現清
    淨的忍辱行,既自守其德,也避免因對立而傷害他人,實為護持眾生的慈悲行為。

  • 本句強調面對外在傷害時,應以忍辱心承受,不與加害者爭執
    ,展現慈悲與自我克制,從而護持自己與對方的善根與和合。

  • 本句強調即使遭遇他人瞋恚與怨恨,仍應以慈悲心回應,不生
    報復之念,展現本性無害、無惡意的德行,體現佛教對慈悲與忍辱的重視。

  • 此句強調修行者面對輕蔑時,應保持無惡意的心,展現清淨光
    明的德性,並具備承擔逆境的力量,體現堅忍與包容。

  • 本句強調對於前來歸依者,應以極大的包容與隨順心接納,即
    使面臨生命危險,也不應違逆其歸依之心,體現慈悲與護持眾生的精神。

  • 本句強調修行者應捨棄自大心,不輕慢初學者,不執著於自身
    ,並以虛空般的無我心態面對一切,體現謙卑與無我。

  • 本句強調以忍辱的智慧觀照世間如幻,對於他人的惡意或傷害
    ,內心不起報復或加害之念,展現出超越分別的慈悲與寬容,契合佛法中對忍辱與無我觀的實踐。

  • 本句強調修行者應斷除對自他分別的執著,安然隨順世間諸多
    境遇與勞苦,從而滅除內心的煩惱與障礙,達到清淨自在的境界。

  • 本句說明菩薩以智慧與柔和的忍辱,能夠令煩惱顯現並最終滅
    盡,展現修行中智慧與忍辱的圓滿功德。

  • 本句指出一切法與智慧境界雖廣大深奧,然而世間人對此無所
    依憑,顯示世間凡夫難以真正理解與依止究竟智慧,強調修行者需自覺自證,不可外求仰賴。

  • 本句總結前文,指出上述所說的十種忍辱,為菩薩修行中達到
    清淨境界的重要法門,強調忍辱在菩薩道中的核心地位。

名相註解
  • 忍清淨:指以無染著、無瞋恚心忍受侮辱,達到內心清淨的忍辱境界。
  • 護眾生:不以惡語相對,避免惡業增長,亦令眾生免於更大苦惱。
  • 瓦石:指瓦片、石頭,象徵外在粗暴的傷害。
  • 刀杖:指刀劍、棍棒等武器,象徵身體上的嚴重加害。
  • 受而不挍:指承受而不與之爭辯或計較,展現忍辱與慈悲。
  • 慈愍:即慈悲憐憫,對眾生無條件的關懷與同情。
  • 本性無害:指本來的自性清淨,無有加害之心。
  • 輕蔑:指他人輕視、侮辱。
  • 明耀:比喻心性清淨、德行顯現。
  • 堪任:能夠承擔、勝任困難。
  • 歸:指歸依,投入佛法僧三寶門下,尋求庇護與指引。
  • 捐捨:放棄、捨離之意,指主動去除內心的執著。
  • 未學:尚未深入佛法修學者。
  • 忍觀:以忍辱心觀察世間,強調以平等心對待順逆。
  • 若幻:比喻世間諸法如幻化不實,無自性。
  • 惡向:指他人懷有的惡意或敵對心。
  • 不懷害:內心不生加害、報復之念。
  • 彼、我想:對他人與自身的分別執著。
  • 眾毒:各種煩惱、障礙、惡習。
  • 慧:指菩薩的智慧,能分別諸法實相。
  • 柔和之忍:指柔順、和善的忍辱,為菩薩六度之一。
  • 通慧界:通達智慧的境界,指圓滿通達諸法實相的智慧領域。
  • 十淨忍:指菩薩修行過程中所證得的十種清淨無染的忍辱境界。

「菩薩忍淨復有十事。何謂為十?若人罵詈、加 以惡聲,默而不應則忍清淨,亦護眾生;加以 瓦石而打擲之、刀杖加身,受而不挍,護彼我 故;設有瞋恚、怒恨向之而慈愍之,本性無 害;若輕蔑者,不懷惡念,明耀堪任;若來歸 念能將順之,寧失身命,忍不違之;捐捨自 大,不輕未學、不自貪身,視如虛空;忍觀若 幻,諸有惡向心不懷害;無彼、我想,任順塵 勞、消除眾毒;諸菩薩慧、柔和之忍興顯滅 盡;一切諸法、諸通慧界,人無所仰;是為菩 薩十淨忍也。

33
白話直譯
菩薩的精進清淨有十種事情。哪些是這十種呢?
白話口語化新譯
菩薩修行精進清淨,總共有十種內容。那是哪十種呢?
法義解析
  • 本句指出菩薩在修行過程中,精進且清淨的行持有十項要點,
    為後文展開重點鋪陳,強調精進與清淨為菩薩道的重要修持原則。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出接下來所列舉的十種法項,屬於經文常見的分項提問格式。

名相註解
  • 精進:不懈怠、持續努力於善法修行。
  • 淨:清淨,遠離染污,純粹無雜的修行狀態。

「菩薩精進淨有十事。何謂為十?

34
白話直譯
身體行為清淨,恭敬地歸依諸菩薩,這就是賢聖寂定眾的守護。
白話口語化新譯
只要身體的行為清淨,恭敬地自己歸依所有菩薩,就會受到賢聖寂定眾的護佑。
法義解析
  • 此句強調修行者以清淨的身業,並以恭敬心自發歸依諸菩薩,
    便能獲得賢聖寂定眾的守護與加持,顯示身行與歸依心的重要性。

名相註解
  • 身行:指身體的行為、舉止。
  • 自歸:自願歸依,主動投向依止。
  • 諸菩薩:多位已發菩提心、行菩薩道的覺者。
  • 賢聖寂定眾:指已證得寂靜定力的賢聖眾,具護持力。

「身行進淨,恭 敬自歸於諸菩薩,則為賢聖寂定眾祐。

35
白話直譯
口中說話
努力精進,聽聞如來所能宣說的法都能完全了解並記住,讚歎諸佛的功德,依照所聽到的法為眾生講解,不會因為辛苦而感到疲憊。
白話口語化新譯
用口說法,自己勤奮修行,聽聞如來所宣說的法都能徹底
明白並牢記,隨時讚歎諸佛的功德,並依據所學的法為眾生解說,不會因為辛勞而感到疲倦。
法義解析
  • 本句強調以語言弘法,修行者應精進不懈,對如來所說之法能夠完全領受、記憶並實踐,並隨時讚歎佛
    德,將所聞佛法為眾生宣說,無論多辛苦都不生疲厭,展現大乘菩薩利他精神。

名相註解
  • 佛德:指佛陀所具備的無量功德與德行。
  • 法:佛陀所說的教法、真理。

「口言 勤力,聞諸如來所可宣暢悉識念持,歎諸 佛德,如所聞法為眾生說,不以勞惓。

36
白話直譯
心念純淨,以慈悲與喜悅守護眾生,禪思作為解脫之門,
心安住於正定,不廢善巧方便,志向堅定不退縮。
白話口語化新譯
內心純淨,懷著慈悲與喜悅守護眾生,透過禪修思惟進入
解脫之門,心安住於正定,不捨棄善巧方便,志向堅定不退縮。
法義解析
  • 本句強調修行者應保持內心純淨,具足慈悲與喜悅,並以禪定思惟作為通往解脫的門徑。
    心意安住於正
    定,善用方便法門,志向堅定不退縮,展現圓融與精進的修行態度。

名相註解
  • 鮮潔:指內心純淨無染。
  • 慈悲喜護:以慈悲心與歡喜心守護眾生。
  • 禪思脫門:以禪定思惟作為通向解脫的門徑。
  • 定意正受:心意安住於正定,正受即正定之異譯。
  • 善權:善巧方便,靈活運用教法以度眾生。
  • 志不怯劣:志向堅定,不退縮不懦弱。

「心念鮮 潔,慈悲喜護,禪思脫門定意正受,不廢善 權,志不怯劣。

37
白話直譯
常常修行精進,不心存諂媚,努力保持清白的行為,並懷有質樸正直的心。
白話口語化新譯
要經常精進修行,不要心懷諂媚,要努力保持行為清白,內心質樸正直。
法義解析
  • 本句強調修行者應持續精進,遠離諂媚虛偽,行為純潔無染,
    內心保持質樸與正直,體現佛法中對人格與行持的高度要求。

名相註解
  • 清白行:指行為純潔無瑕,無染污之意。
  • 質直:質樸而正直,無虛偽造作。

「常修精進,不懷諛諂,進清白 行而懷質直。

38
白話直譯
諸所應行之事不因瑣碎而分心,志向與本性勤奮和合,所到之處常有卓越超群之表現。
白話口語化新譯
該做的事都不會因為瑣事而分心,心志和本性都很勤奮和諧,走到哪裡都能展現出色的表現。
法義解析
  • 此句強調修行者應專注於應行之事,不為瑣碎雜事所擾,內心
    志向與本性保持勤奮和諧,無論身處何地皆能展現超越凡俗的德行與影響力。

名相註解
  • 應行:指應當實踐或修持的行為、法門。
  • 志性:指志向與本性,強調內在品格與修養。
  • 超異:卓越、超越常人之意,指修行成果的殊勝。

「諸所應行不為雜碎,志性勤 和,所遊至處常有超異。

39
白話直譯
他的智慧不斷增長,眾多清淨正法因此而更加興盛。他的光明明亮無比,沒有任何遮蔽,也沒有虛妄。
白話口語化新譯
他的智慧越來越深厚,清淨的正法也隨之更加興盛。他的光芒非常明亮,沒有任何遮擋,也沒有虛假。
法義解析
  • 此句說明因個人智慧的增長,帶動清淨正法在大眾中更加旺盛
    流布,強調智慧與正法興盛的相互關聯。

  • 本句描述其光明純淨無瑕,既不受任何障礙所遮蔽,也不含有
    虛妄不實之成分,強調光明的真實與圓滿。

名相註解
  • 明光:指清淨、真實、無障礙的光明,常用以形容佛或聖者的智慧與德行。
  • 無戒:此處『戒』作遮蔽、障礙解,非指戒律。
  • 無虛:無虛妄、不實之意,強調真實無偽。

「其慧轉增,眾清白 法遂以熾盛。其明光光,無戒、無虛。

40
白話直譯
布施能調和心意,讓人明辨、認識仁慈與和諧;持戒、聽聞、施予都能永遠不懈怠,啟發接受而不荒廢。
白話口語化新譯
布施可以調柔自己的心,使人明白並體會仁慈與和諧。修持戒律、聽聞佛法、布施等行為,始終都不會懈怠,能夠持續啟發並接受善法而不會荒廢。
法義解析
  • 本句強調布施的修行不僅外在利益眾生,更能內在調伏自心,
    增長明辨力,體認仁慈與和諧的德行,是修行者自利利他的基礎。

  • 本句強調修行者於持戒、聽聞佛法、布施等善行上,應長久精
    進不懈,並且能夠不斷啟發自心,令善法的受持與實踐不致荒廢,展現修行的持續力與正念。

名相註解
  • 調意:調柔、調伏自心,使心平和柔順。
  • 仁和:仁慈與和諧,為佛教重視的德行。
  • 戒:指持守佛教戒律,為修行基礎。
  • 聞:指聽聞佛法,增長智慧。
  • 施:指布施,培養慈悲與捨心。
  • 放逸:指懈怠、疏忽修行。
  • 啟受:指啟發並接受善法。

「布施調 意,明識仁和;戒、聞、施與永無放逸,啟受不 廢。

41
白話直譯
應當前往佛樹,降伏魔怨,為了清淨精進,斷除淫、怒、
癡、愛欲、塵勞、諸著、邪見、陰蓋、罣礙,成慧光明。應當恆常真實地思惟,得以善巧明淨之心,不懷煩惱與熱
惱,圓滿所作諸業,亦能成就獲得諸佛之法。
白話口語化新譯
那個時候,應當到佛樹下,降伏一切魔障,為了清淨與精進,斷除淫欲、憤怒、愚癡、愛欲、世間煩惱
、各種執著、錯誤見解、五蘊的障蔽和各種障礙,讓智慧顯現光明。要時時認真思考,讓自己的心變得清明善巧,不讓煩惱和
痛苦生起,圓滿完成自己該做的事,也能因此得到諸佛的教法。
法義解析
  • 本句強調修行者應親近佛樹(象徵覺悟處),以清淨精進的心,降伏內外魔怨,斷除煩惱根本(貪、瞋
    、癡、愛欲等),遠離執著與邪見,破除五蘊障蔽與一切障礙,最終成就智慧的光明。

  • 本句強調修行者應持續深入思惟,培養善巧明淨的心,遠離煩惱與內心的痛苦,圓滿自己所造的業行,
    最終能契入並獲得諸佛所證的法義。
    此處重在自我淨化與實踐,並以此為因緣得遇佛法。

名相註解
  • 佛樹:指佛陀成道之菩提樹,象徵覺悟與修行圓滿之處。
  • 魔怨:指內心煩惱與外在障礙,阻礙修行的力量。
  • 婬、怒、癡、愛欲:分別為貪欲、瞋恚、愚癡、愛染等根本煩惱。
  • 諸著:各種執著,對人事物的執取不捨。
  • 陰蓋:五陰(五蘊)之障蔽,指色、受、想、行、識的覆蓋障礙。
  • 罣礙:各種障礙,令心不得自在。
  • 慧光明:智慧顯現如光明,破除無明。
  • 諦思惟:真實、細緻地思考與觀察。
  • 善明心:善巧且明淨的心,指智慧與清明。
  • 惱熱:煩惱與內心的痛苦。
  • 所造業:自身所作的善惡行為。
  • 諸佛之法:諸佛所證悟、所教導的法義。

「當詣佛樹降伏魔怨,為淨精進斷婬、怒、 癡、愛欲、塵勞、諸著、邪見、陰蓋、罣礙,成慧光明。 「常諦思惟,逮善明心,不懷惱熱,畢所造業,亦 能致得諸佛之法。

42
白話直譯
對於應行與不應行之事,皆應恆常勤於修習,使心中所啟發與領受,永遠保持歡悅。
白話口語化新譯
無論該做或不該做的事,都要時時努力修行,讓內心所領悟和接受的法義,長久保持喜悅。
法義解析
  • 本句強調修行者對於應行與不應行之事皆應審慎抉擇,並持續
    精進修習,使心中所領受的佛法常保歡喜與安樂,展現修行的恆常與正念。

名相註解
  • 應不應:指應當做與不應當做的事,強調抉擇與取捨。
  • 常勤修:持續不懈地修行。

「無應不應,為常勤修,心所 啟受永以歡悅。

43
白話直譯
其身、口、心等視無視,而諦曉了普門之界,隨其所知而順從之。
白話口語化新譯
他的身、口、心等雖然表現得若有若無,但卻真實明瞭普
門的境界,並且依照自己所理解的去隨順實踐。
法義解析
  • 本句說明修行者雖然在身、口、心的表現上看似無為或不著痕
    跡,實則已深刻體悟普門之界,並能隨順自身所證知的法理而行動,展現自在無礙的修行境界。

名相註解
  • 普門之界:普門,意指無所不在、無障礙的法界境界,強調法性平等、無分別。
  • 諦曉:真實明瞭、徹底了解。

「其身、口、心等視無視,而諦 曉了普門之界,隨其所知而順從之。

44
白話直譯
成就法明,力量堅強並超越一切住地,樂於諸佛所說,通達諸佛之身,無有諸漏。
白話口語化新譯
成就了法的智慧,力量堅強並超越一切修行階位,樂於聽
聞諸佛所說,通達諸佛的身義,內心沒有任何煩惱。
法義解析
  • 本句描述修行者圓滿成就法明,具備堅強的力量,能超越一切修行階段(住地),樂於聽聞佛陀所說法
    義,通達諸佛身的真實義理,並已斷除一切煩惱漏失,顯示證悟與清淨的境界。

名相註解
  • 法明:指對佛法的明了與智慧。
  • 住地:修行階位或心地的安住處,為修行次第的階段。
  • 諸佛說:諸佛所宣說的法義。
  • 諸佛身:諸佛的身義,含法身、報身、化身等義。
  • 諸漏:煩惱、煩惱漏失,指一切煩惱習氣。

「成就法 明,勢以強和越諸住地,樂諸佛說,解諸 佛身,無有諸漏。

45
白話直譯
現今示現來到世間,入胎出生於俗世,捨棄國土與王位,
成就無上正覺,轉動法輪,示現大滅度,並圓滿具足普賢菩薩之行。這就是十種達到清淨的方法。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀現身於世,入胎出生於人間,捨棄國家和
王位,成就無上的正覺,隨後轉動法輪、示現涅槃,並且一切都圓滿具足普賢菩薩的修行實踐。這就是十種達到清淨的方法。
法義解析
  • 本句描述佛陀示現人間的歷程:從入胎、出生、捨棄世俗權位、證得無上正覺,到轉法輪教化眾生、示
    現大滅度,並強調其行持圓滿具足普賢菩薩的德行,展現佛陀教化與實踐的圓融無礙。

  • 本句總結前文,指出所說的十種方法或階段,皆能導向清淨之
    境,強調修行次第的圓滿與成就。

名相註解
  • 入胎:指佛陀示現投生於人間的過程。
  • 普賢之行:普賢菩薩所修的廣大行願,圓滿一切功德。
  • 十進淨:指修行過程中十個逐步達到清淨的階段或方法,為本經特有術語。

「現來入胎出生在俗,棄國 捐王成最正覺,而轉法輪示大滅度,而咸 悉備普賢之行。是十進淨。

46
白話直譯
菩薩禪淨有十事。哪十種呢?時常渴望出家,心志專一就能清淨;捨棄一切貪欲,結交善知識,於適時安住寂靜,因能平等正解佛道。習慣於安靜獨處修持清淨行,不分別自我與他人,亦無所貪慕。去除睡眠並遠離喧鬧,喜愛安靜;他的心精勤修行,使六根門戶寂靜無擾;以智慧專心,不被任何枷鎖、危險、諂媚、惡人所遮蔽阻礙;行路時覺察心念,隨時安住寂靜,一切修行皆以智慧觀察。專注於一心,因善巧方便之故,又再回返;來入欲界有所發起,履行神通行跡,分別一切眾生諸根,令其入於寂靜;樂於無所有,經由澹泊之門成就佛的禪定心意。這是十種禪定清淨法。
白話口語化新譯
菩薩修習禪定清淨,有十種內容。是哪十種呢?如果經常想要出家,只要心志專一,就能達到清淨。放下所有貪念,結交善知識,於適當時機安住於寂靜,因為這樣能平等地體悟佛道。平時喜歡安靜地獨自修行清淨的行為,不分別自己與他人,也沒有任何貪求或羨慕之心。捨棄睡眠,遠離吵雜,喜歡安靜的環境;他一心努力修行,使六根都安靜下來;自己以智慧專注,任何枷鎖、危險、諂媚或惡人都無法遮蔽或阻礙。行走時能覺察心念,隨時安住寂靜,所有修行都用智慧來觀察;心裡專注於一念,因為運用善巧方便,所以又再回來一次;來到欲界有所作為,展現神通的行跡,觀察並分辨所有眾生的根性,引導他們進入寂靜安穩。樂於無所執著的境界,透過淡泊的心門,成就佛的禪定心意。這就是十種禪定清淨的方法。
法義解析
  • 本句指出菩薩在修習禪定、淨化身心時,具備十種要點或條件,為後文展開具體內容作鋪陳。

  • 本句為經文中常見的提問句式,用以引出下文所要列舉的十項
    內容,屬於結構性過渡語,提示聽眾接下來將有十種法義或事相被詳細說明。

  • 本句強調出家之志與內心專一的重要性,指出只要持續有出家
    的願望並且心志專注,就能獲得內心的清淨,體現修行重在發心與專注。

  • 本句強調修行者應斷除一切貪欲,依止善友,於適當時機安住於寂靜,從而平等地領悟佛道真理。
    此處
    「等解道」指對佛道的平等正解,非偏執一端,強調修行的正因與助緣。

  • 本句強調修行者應安於寂靜處所,專注於清淨無染的行持,不
    執著於自我或他人,亦不生貪慕之心,體現出遠離分別與欲望的修行態度。

  • 本句強調修行者應減少睡眠、遠離世間喧擾,安住於寂靜之處
    ,以助於修定與觀照。
    寂靜是修行的重要外緣,有助於內心清明與法義體悟。

  • 此句強調修行者應專心致志於修行,令六根(眼耳鼻舌身意)
    寂靜不動,遠離外境干擾,達到內心清淨的狀態。

  • 此句強調修行者以自我智慧專一其心,能超越世間一切束縛、
    危難、諂媚與惡人之障礙,顯示智慧與專注能破除外在與內在的障礙,達到自在無礙的境界。

  • 本句強調於行路時保持覺察與正念,遇緣能安住寂靜,並以智
    慧審察一切修行內容,展現修行應隨時隨地以慧為導。

  • 本句描述修行者將心專注於一處,並以善巧方便(權)調整修
    行方向,因緣成熟時再度回返,顯示修行過程中靈活運用智慧與方法,非執著於一途。

  • 本句描述聖者以神通力進入欲界,觀察並分辨眾生根性,依其根機施以教化,令眾生得以遠離動亂,安
    住於寂靜。
    強調聖者以智慧與神通,隨順眾生根性,善巧引導入於寂靜之境。

  • 本句強調修行人應樂於無所執著,通過內心的澹泊清淨,得以進入佛的禪定與正定之境。
    『無所有』指
    不著於一切法,『澹泊』為遠離貪著,兩者為證得佛定的要門。

  • 本句總結前述內容,指出所說的是十種能令心地清淨的禪定法
    門,強調修行禪定可達到心境純淨無染。

名相註解
  • 出家:指捨棄世俗生活,進入僧團修行。
  • 貪:指對五欲六塵等世間事物的貪著,是煩惱根本之一。
  • 善親友:即善知識,能助人成就道業的良師益友。
  • 致寂:安住於寂靜,遠離擾動與煩惱,得內心清淨。
  • 等解道:平等正確地領悟佛道,不偏不倚。
  • 閑居:指遠離塵囂、安靜獨處的環境,為修行者常選之處。
  • 鮮潔行:意指清淨無染的行為或修持,強調身心的純淨。
  • 吾我:泛指自我與他人,於此處表不執著於自他分別。
  • 睡眠:指妨礙修行的昏沉與懈怠。
  • 眾閙:指世間的喧鬧、雜亂環境。
  • 寂靜:指遠離擾亂、適合修行的安靜處所。
  • 勤修:精進不懈地修行。
  • 根門:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)作為感知外境的門戶。
  • 寂:寧靜、止息,不為外境所動。
  • 己慧:自身的智慧,強調自證自悟。
  • 一心:專注不散亂的心。
  • 枷鎖:比喻束縛身心的障礙。
  • 危諂:危險與諂媚,指外在的威脅與虛偽。
  • 凶人:惡人,指具威脅性或障礙修行的人。
  • 覺意:指覺察自心、保持正念。
  • 寂然:心境安靜、無雜念。
  • 慧觀察:以智慧審察、抉擇修行內容。
  • 欲界:三界之一,指眾生有欲望之世界。
  • 神通:超越常人之能力,佛菩薩用以教化眾生。
  • 無所有:指對一切法不生執著,心無所住。
  • 澹泊:心境清淡寡欲,遠離貪著。
  • 佛定意:佛的禪定與正定心意,究竟安住。
  • 十禪淨:指十種能令心地清淨的禪定法門,為本經所列舉的修行次第。

「菩薩禪淨有十事。何謂為十?常欲出家,志存 一心則為清淨;棄一切貪,得善親友,應時致 寂,等解道故;習在閑居修鮮潔行,不計吾 我、亦無所慕;除諸睡眠而去眾閙,樂於寂 靜;其心勤修,寂諸根門;己慧一心,不為一切 枷鎖、危諂、凶人之所蔽礙;道路覺意應時寂 然,一切所修以慧觀察;思於一心,以善權 故更復還反;來入欲界有所發起,履神通 跡,分別一切眾生諸根,使入寂靜;樂無所有, 澹泊之門致佛定意;是十禪淨。

47
白話直譯
菩薩的智慧清淨,並且還有十種內容。哪十種呢?以清淨智慧觀照因果,不希求果報,從而普遍度脫一切眾生。眼睛所見,心中常懷安和,不與人爭論,明白應當斷除執著,也不執著於事物恆常不變。入於因緣,隨真諦慧棄諸邪見,攝受眾生,未曾休廢;觀察眾生的心念與行為,觀照時自然而然,如同幻化一般;大辯才智慧進入聖者的明智,是清淨的智慧,能分辨章句,所宣說的內容毫無障礙;遠離一切魔、諸外道異學、聲聞、緣覺,進入如來善巧權變的智慧;見到諸佛清淨,眾生隨之清淨;見到一切法寂靜,觀察諸剎土本自如空,智慧普遍清淨,在此中遊行,直至無為之相。獲得總持,宣揚辯才,安住於權巧方便與無量度門,所行所至皆超越眾人;一心於一念之間即能領解諸法平等,智慧堅固如金剛,不
懷有忿怒與怨恨,心中無恐懼之想,具足清淨智慧,皆能證得諸法聖頂之慧。這是十種智慧的清淨。
白話口語化新譯
菩薩的智慧非常清淨,另外還有十種內涵。是哪十種呢?以清淨的智慧來觀照,不執著於因果報應,也不期望任何成果,這樣才能普遍度脫一切眾生。凡是眼睛所見的,內心總是安詳和善,不與人爭辯,明白
應當斷除執著,也不會執著於事物恆常不變。依循因緣法,憑藉真實智慧捨離一切錯誤見解,持續攝受眾生,從未間斷;看到眾生的心念和行為,觀察起來一切自然而然,就像幻化一樣;具備大辯才的智慧融入聖者的明智,成為清淨的智慧,能
清楚分辨經文章句,所說法義通達無礙。遠離所有魔障、外道異學、聲聞和緣覺,進入如來善巧權變的智慧中;當見到諸佛的清淨時,眾生也會變得清淨;見到一切法都寂靜無聲,觀察所有佛剎本自如同虛空,智
慧遍一切處而清淨無染,在這當中自在行走,直到證得無為的境界。成就總持法門,善於宣說辯才,安住於種種善巧方便和無量度門,所到之處都遠超常人;只要專心一念間就能明白一切法的平等,智慧堅固如金剛
,不會心生憤怒或怨恨,也沒有恐懼的念頭,這就是清淨的智慧,能因此證得一切法最殊勝的智慧。這就是十種智慧所達到的清淨境界。
法義解析
  • 本句指出菩薩的智慧已達清淨無染,並將進一步說明這種智慧
    所具備的十種內涵或功德,為後文鋪陳重點。

  • 本句為提問語,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經
    文常見的分段提問格式,用以引導聽眾注意接下來的教法分類。

  • 本句強調以無染的智慧觀察諸法,行善時不執著於未來的果報
    或回報,超越得失心,才能真正利益並度脫一切眾生,體現無所求的菩薩行。

  • 本句強調修行者面對外境時,應保持內心安和,不與人爭執,並能如實觀察諸法,斷除執著,尤其是不
    執著於常見(認為一切恆常不變)。
    這體現了對境無爭、內心平靜及正見無常的修行態度。

  • 本句強調以因緣法為入手,依靠真諦的智慧斷除邪見,並以大
    悲心不斷攝受、引導眾生,從未有片刻懈怠或放棄。

  • 本句強調觀者以平等心觀察眾生的心念與行為,體會其本質如
    幻化,無實自性,顯示對世間現象的超然與智慧觀照。

  • 本句說明大辯才智慧能與聖者的明智相應,成為無染的智慧,
    對經文章句能明確分辨,所宣說的佛法通達無障礙,顯示智慧與說法的圓滿無礙。

  • 本句強調修行者應超越魔障、外道、聲聞、緣覺等層次,進入
    如來所具備的善巧權變智慧,顯示佛果智慧超越一切世間與出世間的障礙與有限知見。

  • 此句強調諸佛的清淨德行能感化、引導眾生趨向清淨,顯示佛
    與眾生之間的感應與互動,並非單向施予,而是因見佛德而自淨其心。

  • 本句描述修行者以清淨智慧觀察諸法本性寂靜,諸佛剎土本自
    空寂無礙,於此境界中安住、遊行,最終達到無為、無造作的究竟境界,體現法性本空與智慧圓滿。

  • 本句描述修行者證得總持(記憶與理解一切法義),具備卓越
    的辯才,安住於各種善巧方便與無量度門,行持自在,超越一般眾生,顯示修行圓滿後的殊勝境界。

  • 本句強調以專一心念,於極短時間內能通達諸法平等義,智慧堅固不可破壞,遠離瞋恨與恐懼,成就清
    淨無染的智慧,最終證得諸法聖頂(最上)之慧,顯示修行者心境與智慧的圓滿無礙。

  • 本句總結前文,指出所述為十種智慧的圓滿清淨,強調智慧修
    證至極致時,能遠離一切染污,顯現本有的清淨性。

名相註解
  • 淨智慧:指無染、清淨的智慧,能如實觀察諸法。
  • 報應:指因果業報的結果。
  • 果實:比喻行善後所獲得的功德或回報。
  • 度於一切:指普遍救度一切眾生。
  • 常:此處指對事物恆常不變的執著,屬佛教五見之一的常見。
  • 斷絕:指斷除對諸法的執著,特別是對常見的執著。
  • 因緣:指一切法依因與緣而生起,強調緣起性。
  • 真諦慧:指通達真實義理的智慧,能破除錯誤見解。
  • 攝於眾生:以慈悲心攝受、引導眾生趣向正道。
  • 心念所行:眾生內心的念頭及由此產生的行為。
  • 幻化:比喻世間一切如幻無實,無自性。
  • 大辯才慧:指具備廣大辯才的智慧,能善巧說法。
  • 清淨智:無染污、純淨的智慧。
  • 無礙:無障礙,指說法通達無阻。
  • 外異學:外道及異於佛法的學說。
  • 如來善權之慧:如來所具備的善巧方便與權變智慧,能隨機應化、度脫眾生。
  • 諸佛:指一切成就佛果的覺者。
  • 諸法寂:一切法本性寂靜,無自性、無生滅。
  • 剎土:佛所成就的清淨國土。
  • 普智慧淨:智慧遍一切處且清淨無染。
  • 無為相:無造作、無生滅的究竟境界。
  • 權方便:善巧應機、隨緣施教的方法。
  • 度:度脫、度門,指導眾生離苦得樂的方法。
  • 念頃:極短暫的時間。
  • 諸法等:一切法平等無差別。
  • 金剛:比喻堅固不可壞的智慧。
  • 聖頂之慧:最殊勝、圓滿的智慧,聖頂為諸智慧之最上。
  • 十智:指佛教中所說的十種殊勝智慧,具體內容依經典上下文而定,通常與菩薩或佛的圓滿智慧 相關。

「菩薩智淨復有十事。何謂為十?以淨智慧解 其報應,不望果實,度於一切;目所見者常 懷安和而不諍訟,了知斷絕,亦不計常;入 於因緣,隨真諦慧棄諸邪見,攝於眾生未曾 休廢;覩諸群黎心念所行,瞻之自然,猶若 幻化;大辯才慧入於聖明,為清淨智,分別章 句,所宣無礙;遠一切魔、眾外異學、聲聞、緣 覺,入諸如來善權之慧;見諸佛淨,眾生其 淨;覩諸法寂,觀諸剎土自然如空,普智慧 淨,遊於此中至無為相;逮得總持,宣暢辯 才,住權方便、諸度無極,所可遊步與眾超 異;一心念頃解諸法等,慧如金剛,不懷恚 恨,無恐懼想,為清淨智,皆逮諸法聖頂之 慧;是十智淨。

48
白話直譯
菩薩的慈悲與清淨有十個事項。什麼是這十種特質?平等慈愛一切眾生,心地清淨,沒有任何雜染;常常實踐憐憫悲心,肩負起為眾人撫育教導的責任;以慈悲心守護自身,並努力救濟眾生脫離生、老、死的苦難;不捨棄一切眾生,興起眾多善德的根本;修行解脫的賢者,皆能斷除眾生的塵欲;不忘修道之志,訓誨眾生;進入通達智慧的心境,不會傷害人民;普遍展現平等的光明,慈悲遍及如虛空;守護一切眾生,依佛法修行並生起慈愍心;慈悲如同真諦無漏,因此得以進入菩薩的寂靜安然之境。這就是菩薩的十種慈悲清淨。
白話口語化新譯
菩薩的慈悲與清淨有十個方面。什麼是這十項內容?對所有眾生都懷著平等的慈愛,內心清淨,毫無雜念或污染。他總是懷著憐憫心,肩負起照顧大家的責任,細心撫育眾人。以慈悲心守護自身,並盡力幫助眾生克服生、老、死的種種苦難。不會捨棄任何眾生,並且發起各種善德的根本。那些修行解脫道的賢者,都能幫助眾生斷除世間的貪欲。始終不忘修行的志向,並教導眾生。當一個人具備通達智慧的心,就不會去傷害眾人。佛的光明平等地普照一切,慈悲像虛空一樣無所不在;護念一切眾生,依照修行的法則生起慈愍之心;慈悲像真諦一樣清淨無漏,因此能進入菩薩的寂靜安然之境;這就是所謂菩薩的十種清淨慈悲。
法義解析
  • 本句指出菩薩的慈悲與清淨具備十種具體內容,為後文展開菩薩修行德行的分類鋪墊。

  • 本句為提問句,旨在引出下文將要列舉的十項法義或特質,屬
    於經文常見的提綱式語句,用以啟發聽眾注意接下來的重點內容。

  • 此句強調修行者應以平等無分別的慈心對待一切眾生,並保持
    內心純淨無染,這是修行清淨心與大慈心的重要基礎。

  • 本句強調修行者長時懷有慈悲心,主動承擔照顧、教化眾生的
    責任,體現大乘菩薩以悲願為本、利益群生的精神。

  • 本句強調以慈悲心自我守護,同時積極救濟眾生,使其脫離生
    、老、死等人生根本苦難,體現大乘菩薩自利利他的精神。

  • 此句強調菩薩對一切眾生皆不捨離,並以此慈悲心為基礎,興
    起諸多善德之本源,體現大乘菩薩行的核心精神。

  • 本句強調修行解脫之道的賢者,具備斷除眾生煩惱與欲望的能
    力,顯示其自利利他的德行與修證成果。

  • 本句強調修行者應常保修道的初心與正念,並以此為基礎,積
    極教化、引導眾生向善修行。
    此處「道意」指修行的志向與正念,是修行者自利利他的根本。

  • 本句強調修行者若具備通達無礙的智慧心,則其行為自然不會對眾生造成傷害,顯示智慧與慈悲的相應

    此處『通慧心』指圓融通達、無障礙的智慧心境,非僅理智理解,而是實踐於行動中。

  • 此句讚歎佛陀的智慧與慈悲無所不包,光明平等普照,慈悲廣
    大無邊,猶如虛空般無障礙、無分別,體現佛的無量功德。

  • 本句強調對一切眾生的守護與關懷,並以佛法規範自身行為,生起慈悲憐憫之心。
    『將護』指守護、保
    護,『遵修法愍』則是依佛法修行並生起慈愍心,體現佛教重視眾生平等與慈悲的精神。

  • 本句說明菩薩的慈悲如同真諦般清淨無漏,正因如此,才能進
    入菩薩所證得的寂靜安然境界,展現出菩薩修行的根本在於無漏的慈悲心。

  • 本句總結前文,指出上述所說的十種慈悲,為菩薩修行中所成
    就的清淨德行,強調菩薩以純淨無染的慈悲心利益眾生。

名相註解
  • 等慈:指對一切眾生無差別、平等的慈愛之心。
  • 淨心:指內心清淨無染,遠離煩惱與雜念。
  • 愍哀:愍,憐憫;哀,悲憫。合指對眾生苦難的同情與悲心。
  • 荷:承擔、肩負。
  • 撫育:照顧、教養眾生。
  • 身慈:指以慈悲心守護自身,亦為修行者自利的基礎。
  • 生、老、死難:三苦,為眾生輪迴中最根本的痛苦。
  • 群萌:指一切眾生,含有慈悲普及之意。
  • 德本:善德的根本,指一切功德的基礎。
  • 行解脫仁:指修行並證得解脫的賢者或聖者。
  • 塵欲:意指世間的煩惱與欲望,『塵』象徵染污,『欲』指貪求。
  • 訓誨:教導、勸勉、引導。
  • 通慧心:指圓融通達、無障礙的智慧心境,能如實觀察諸法。
  • 人民:此處泛指一切眾生,非僅世俗意義上的百姓。
  • 等曜:平等無差別的光明,象徵佛智普照一切。
  • 慈如空:慈悲如虛空般無邊無際,無所不容。
  • 將護:守護、保護之意,指對一切眾生的護念。
  • 法愍:依佛法而生起的慈愍心,強調以法為依止的慈悲。
  • 無漏:指斷除煩惱、無有煩惱漏失,清淨無染。
  • 十慈淨:指菩薩所修的十種清淨慈悲行。

「菩薩慈淨有十事。何謂為十?等慈眾生,淨心 無若干;常行愍哀,荷為眾人而撫育故;將護 身慈,勉濟群黎生、老、死難;不捨群萌,興眾德 本;行解脫仁,皆能斷除眾生塵欲;不忘道意, 訓誨眾生;入通慧心,無害人民;普演等曜,遍 慈如空;將護一切,遵修法愍;化如真諦無漏 之慈,因得來入菩薩寂然;是為菩薩十慈淨 也。

49
白話直譯
菩薩有十大哀淨。什麼是這十種?以無上的大悲為自身本分,即使身體受苦,也不厭倦大悲,皆為眾生之故。即使遭受眾多苦惱,也不因此憂愁鬱結,憐憫哀愍墮入惡
趣的眾生,對於那些處於八難中的眾生,即使自己生於其中,也努力救濟他們;生於天界或人間,興起廣大清淨的悲心,宣說無常之法,憐憫一切墮入邪見的眾生;經歷無量無數劫,因披德鎧而不捨未度眾生,安己無退,哀愍勸導眾生,使獲大安;造作一切行為時不懷有任何期望,自己內心憐憫純淨,憐惜那些顛倒的人;住在世間卻缺乏智慧,使眾生無法親近依靠,佛陀於適當時機宣說佛法;一切諸法本自清淨自然,皆無實體,唯為外來客塵所染污
。菩薩知此,故於眾生興大悲心,令不淨者永得清淨之處。以清淨無染的智慧顯現佛法,分別諸法如同空中飛鳥所留之跡,無可執著;眾生對這一切經義都昏暗不明、無法理解,菩薩因此生起深切悲憫;為了顯現大慧而證得滅度,真諦如親自實踐的足跡。這就是菩薩的十大哀淨。
白話口語化新譯
菩薩有十種清淨的悲心。哪十種是指哪些?以無上的大悲作為自己的本分,即使身體受苦,也不會厭倦這份大悲,因為這是為了眾生。即使遇到許多痛苦煩惱,也不因此憂愁鬱結,對墮入惡道
的眾生生起憐憫,對於處在八難中的眾生,即使自己也在那裡,仍會盡力幫助他們。在天界或人間出生,發起純淨廣大的慈悲心,宣說無常的道理,憐憫所有陷入錯誤見解的人;經過無數劫難,因為披著德行的鎧甲,從未放棄還沒度脫
的眾生,自己始終堅定不退,悲憫並勸導眾生,讓大家得到真正的安樂。做任何事情時都不帶有私心或期待,內心充滿慈悲與清淨,並且憐憫那些迷惑顛倒的人。雖然身處世間卻缺乏智慧,導致眾生無法親近依靠,佛陀便在適當時機開示正法。所有法本來就清淨自然,都是虛妄不實,只因被外來的塵染所污染。菩薩明白這個道理,所以對眾生生
起大悲心,讓那些不清淨的人最終能永遠安住於清淨之中。用清淨無染的光明來宣講佛法,分析諸法就像空中飛鳥所留下的痕跡一樣難以捉摸;大家對這些經義都很迷惑、不明白,所以菩薩因此而生起極大的悲心;為了顯現大智慧而證得涅槃,真理就像親自走過的足跡一樣明確。這就是所謂菩薩的十大哀淨。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種純淨無染的悲憫心,為其修行與度眾生
    的重要德目,強調悲心的清淨無雜染,非世俗情感。

  • 本句為提問句,用以引出下文所要列舉的十項內容,屬於經文
    常見的分科提綱方式,幫助聽眾聚焦於接下來的法義分類。

  • 本句強調修行者以無上的大悲心為己任,即使身體受苦也不退
    轉,將大悲心奉獻給一切眾生,體現菩薩不為自身安樂而捨棄利益眾生的精神。

  • 本句強調菩薩面對各種苦惱時,心不被煩惱所困,並以大悲心
    憐憫惡趣及八難中的眾生,無論自身處境如何,皆發願救濟一切苦難眾生,展現無私利他的精神。

  • 此句描述菩薩或聖者於天界、人間發起清淨廣大的悲心,弘揚
    無常法義,對於墮入邪見的眾生生起憐憫,展現度化眾生的悲願與教化功能。

  • 本句描述菩薩於無量劫中,憑藉德行堅固如鎧甲,對未度眾生不捨不棄,安住於自心而不退轉,並以悲
    心勸導眾生,令其獲得究竟安樂,體現大悲與堅忍的菩薩行。

  • 本句強調修行者在行為上應無所求,內心保持慈悲與清淨,對
    於迷失正道的人生起憐憫之心,體現無我利他的精神與悲智雙運的修持。

  • 本句描述在世間缺乏智慧時,眾生難以親近依止善知識,佛陀
    因此應機說法,令眾生得以受益。
    強調佛陀隨機應化、拔濟無明眾生的慈悲與智慧。

  • 本句闡明一切法性本自清淨,所見染污皆因外來客塵所覆。

    薩以此正見,對眾生生起大悲,發願令一切眾生離染得淨,體證本有清淨法性。

  • 本句強調以清淨無染的智慧顯現佛法真理,對諸法的分別如同
    空中鳥跡,顯示諸法本無自性、不可執著,應以無染心體悟佛法。

  • 此句說明眾生對佛法義理無法明瞭,陷於無明,因此菩薩因悲
    憫眾生的愚迷而發起大悲心,欲救度一切。

  • 此句說明佛陀為了示現究竟智慧,親自證得涅槃,並以自身實
    踐作為真理的印證,讓眾生有所依循。

  • 本句總結前文,指出上述所說即為菩薩修行中所具備的十大哀
    淨,強調菩薩於悲心與清淨行的圓滿特質。

名相註解
  • 無雙大哀:指無與倫比、最極致的大悲心,為菩薩重要德目。
  • 八難:指八種難以得聞佛法的處境,如生於地獄、餓鬼、畜生、長壽天、邊地、世智辯聰、佛前 佛後、無佛出世等。
  • 悒結:指因苦惱而心生憂悶鬱結。
  • 天人間:指天界與人間,為六道中較易修行之處。
  • 大淨悲:指清淨無染且廣大的悲心,為菩薩度生之本。
  • 非常:即無常,強調一切法皆變化不住。
  • 無央數劫:極長久、無法計數的時間單位,表現修行歷程之久遠。
  • 德鎧:以德行為鎧甲,比喻堅固守護菩薩道心。
  • 未度:尚未得度脫的眾生,指尚未離苦得樂者。
  • 安己無退:安住於自身修行而不退轉,堅持菩薩道。
  • 大安:究竟安樂,指解脫煩惱、得大安穩。
  • 業:指身、口、意三業所造的行為,於此泛指一切行為。
  • 愍淨:愍為憐憫,淨為清淨,合指內心慈悲且無染著。
  • 諸倒:指顛倒、迷惑於真理的人。
  • 住世:指佛或聖者現身於世間。
  • 無智:缺乏智慧,未得正見。
  • 依倚:依靠、親近善知識或佛法。
  • 應時說法:佛陀隨時機、根機宣說佛法。
  • 本淨自然:本性清淨,非因修得,乃自性本有。
  • 虛無實:指一切法無實體,皆為虛妄不實。
  • 客塵:比喻外來煩惱、污染,非法性本有。
  • 大悲哀:菩薩對眾生苦難所生的大悲心。
  • 淨處:指清淨的境界或狀態,亦可指證得本性清淨。
  • 無垢:指清淨無染,遠離煩惱污染的智慧或境界。
  • 分別諸法:分析、分辨一切法的本質與差別。
  • 空中飛行鳥跡:比喻諸法無實體、無可執著,如鳥飛於空不留痕跡。
  • 經義:佛經的義理、教義。
  • 滅度:即涅槃,解脫生死煩惱之境。
  • 履跡:親自實踐、留下可循的足跡。

「菩薩有十大哀淨。何謂為十?無雙大哀為己 身故,不厭大哀為眾生故;遭眾苦惱不以 悒結,愍哀惡趣,諸在八難假使生彼而勉 濟之;生天人間興大淨悲,宣講非常,愍于一 切諸墮邪見;無央數劫因被德鎧不捨未度, 安己無退,哀勸眾生使獲大安;造一切業無 所希望,己心愍淨,憐念諸倒;住世無智,使遠 依倚,應時說法;一切諸法本淨自然,悉虛無 實,為諸客塵之所沾污,菩薩知是故於眾 生興大悲哀,令不淨者永得淨處;無垢顯耀 而為說法,分別諸法譬如空中飛行鳥跡; 群萌於此一切經義冥不解了,菩薩以故興 大悲哀;為現大慧取滅度矣,真諦履跡;是為 菩薩十大哀淨。

50
白話直譯
菩薩對清淨有十種事。哪些是這十種呢?欣然發大心,以喜悅為清淨,對一切所有布施而不吝惜,無所逼惱,不懷怯弱;教導破戒者,能對眾生一切惡行皆能忍受;因為通達諸願、運用經義,所以不惜身命,也不以煩惱苦惱。為了歡悅與清淨,不再憶念煩惱與苦惱;以法的快樂為樂,捨棄一切貪欲的快樂;顯示眾生經典的要義,使人捨棄對財利供養的貪著與依賴;見到佛陀永不厭倦,恭敬奉侍並自願歸依;佛法無所毀壞,以喜悅為清淨,皆以禪定一心至於解脫之門。心定正受而自得快樂,並用這法教化他人,寂靜而仁慈;禪定中無瞋恨,以智慧為最上,捨棄一切邪見,圓滿菩薩行則得喜悅清淨。這就是十種清淨的歡喜。
白話口語化新譯
菩薩對清淨法門有十種喜愛的原因。那麼,這十種是指哪些呢?懷著歡喜的心發起大願,內心因喜悅而清淨,對所有東西
布施時毫不吝惜,沒有任何壓力或煩惱,也不會感到膽怯或退縮。教導破戒的人,能夠對一切眾生的惡行都忍耐包容。因為了解各種願望、實踐經典的道理,所以即使犧牲自己的生命,也不會感到困擾或痛苦。是為了得到內心的歡喜與清淨,不再憶念煩惱與苦惱。以佛法的喜悅為真正的快樂,捨棄所有來自貪欲的享樂。闡明給眾生聽經典的核心重點,讓大家能放下對財利供養的貪著與依戀。見到佛陀時,內心從不感到厭倦,總是恭敬侍奉並自願歸依佛陀;佛法本身不會被損壞,因為內心的喜悅而清淨,大家都以專注於禪定的心進入解脫的大門。內心安住於正定而自然感到安樂,並以這個法門引導他人,內心寧靜且充滿慈悲。在禪定中沒有瞋恨,最重要的是智慧,捨離所有錯誤見解
,圓滿實踐菩薩行就能得到歡喜與清淨。這就是所謂的十種清淨歡喜。
法義解析
  • 本句指出菩薩在修行過程中,對於清淨(遠離染污、煩惱)的
    法門或境界,具有十種值得歡喜、重視的要素,為後文鋪陳十事內容作引領。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉十項內容,屬於經
    典常見的提問式結構,用以引出法義或修行要點。

  • 本句描述修行者以歡喜心發大願,將喜悅作為內心清淨的根本
    ,布施時毫無吝惜,心無逼惱與恐懼,展現大乘行者的無畏與慷慨,強調發心與布施的純淨動機。

  • 本句強調對於破戒者的教導,應具備對眾生一切惡行皆能忍受
    的心量,展現大悲與包容,並非僅針對個別惡行,而是普遍對待一切眾生的惡。

  • 本句強調修行者為了貫徹諸願與實踐經義,能夠超越對身命的
    執著,面對困難與犧牲時,內心無有煩惱與痛苦,展現堅定的菩薩精神。

  • 此句強調修行的目的是為了獲得內心的歡悅與清淨,遠離對煩
    惱與痛苦的執著與追憶,體現出修行者應以清淨心為本,不再被過去的煩惱所纏繞。

  • 本句強調修行者應以佛法所帶來的內在安樂為真正的快樂,並
    徹底捨離一切因貪欲而生的世間樂受,體現出對法樂的追求與對煩惱根源的遠離。

  • 本句強調經典的根本意旨在於引導眾生遠離對財物、供養等世
    間利益的貪求,專注於法義修行,斷除依賴與執著,回歸清淨本心。

  • 本句強調見佛時內心恆常歡喜、無有厭足,並以恭敬心奉侍佛
    陀,自發生起歸依之意,體現對佛的信仰與依止。

  • 本句強調佛法本質堅不可壞,修行者以內心的喜悅作為清淨的
    根本,並透過禪定一心,最終達到解脫的境界。
    此處突顯禪定與內心清淨在修行過程中的重要性。

  • 此句描述修行者安住於正定(正受)中,內心自然生起安樂,
    並以所證之法利益、教化他人,展現出寂靜與仁慈的德行。
    強調自利利他的修行圓滿,內外皆安。

  • 本句強調禪定修行應遠離瞋恨心,以智慧為最高指導,斷除邪
    見,並以圓滿菩薩行為修持目標,最終獲得內心的喜悅與清淨。
    此處展現出修行次第:先調伏煩惱,再以正見
    與智慧引導,最後以菩薩行圓滿自他。

  • 本句總結前文,指出所說的十種法門或修行階段,皆能成就清
    淨無染的歡喜心,強調修行成果的圓滿與安樂。

名相註解
  • 發大心:指發起廣大菩提心,立志成佛利益眾生。
  • 毀戒:指破壞佛教戒律的人。
  • 忍:指忍辱、包容,不因眾生惡行而生瞋恨。
  • 歡悅淨:指內心因修行而生起的歡喜與清淨狀態。
  • 法樂:指因修習佛法、證悟真理而生起的清淨安樂,非世俗感官之樂。
  • 貪欲之樂:指因貪著五欲等世間事物而產生的快樂,屬於煩惱根本。
  • 經典之要:指佛教經典的核心要義與修行重點。
  • 利養:指財物利益與供養,為修行人應遠離之世間誘惑。
  • 禪:指禪定,修行中專注一境的心法。
  • 脫門:解脫之門,指證得解脫的途徑。
  • 定意:指心意安住於禪定之中。
  • 正受:正確的禪定境界,八正道之一。
  • 能仁:具備仁慈德行者,亦為佛的別名。
  • 瞋恨:煩惱之一,指憤怒與怨恨心。
  • 菩薩行:菩薩所修的六度等利他行。
  • 十喜淨:指經中所列舉的十種能令心清淨、產生歡喜的修行法門或境界。

「菩薩喜淨有十事。何謂為十?欣然發大心,以 喜悅為淨,一切所有施而不悋,無所逼惱, 不懷怯弱;教毀戒者,眾生有惡皆能忍之; 通諸願故、用經義故,不惜身命、不以惱熱;為 歡悅淨,不念惱熱;樂以法樂,棄捐一切貪欲 之樂;顯示眾生經典之要,令捨諸貪利養之 恩;見佛無厭,奉敬自歸;法無所壞,喜悅為 淨,皆以禪一心至於脫門;定意正受而自娛 樂,復以此法開化他人,寂然能仁;禪無瞋 恨,以慧為上,棄諸邪見,具菩薩行則為喜 淨;是為十喜淨。

51
白話直譯
菩薩護持清淨有十種事項。什麼是這十種呢?一切人都貪著有為,若能教化眾生令至無為,這就是清淨的守護。本性安住於無俗之法,卻能隨緣行於世間,見到不應受教化之器也不懷加害之心。見到應受教化之法時,以方便顯示,立志於清淨之法,不
羨慕聲聞與緣覺的行業、學與不學之事,不貪戀一切愛欲之樂,雖處於業與塵勞之中;內心常專精於經典,對聲聞、緣覺及其生死輪迴生起厭離心;不執著於任何處所,不喜歡世俗的言談,也不說危害他人的話;遠離不合時宜的聲聞、緣覺之言說,避免因這些言語而擾亂菩薩,不與世俗同流。教化眾生時,依自身的理解與能力,拔濟身心四大之苦,令諸入歸於寂滅;對於不了解佛法的人,應當適時觀察是否有菩薩曾經在如來地示現教化;菩薩的觀行是遠離兩種事相:不急躁、不粗暴,不高舉自己、不自卑。遠離多念與妄想之患,常處於寂靜禪定,安住於真諦法,證得法忍。這就是十種守護清淨。
白話口語化新譯
菩薩要守護自身清淨,有十個重點方法。那麼,這十種是指哪些呢?世間的人都貪著於有為的事物,若能教導眾生趨向無為,這就是最清淨的守護。本性本來安住在超越世俗的法中,卻又能自在地行走於世
間,遇到不適合教化的人也不會心生傷害之意。當見到應該教化的對象時,善巧運用方便法門,發心追求清淨的法,不羨慕聲聞、緣覺的修行或學習、
不學習的事,也不貪著各種愛欲的快樂,能超脫世間的業與煩惱勞苦。內心總是專心研讀經典,對聲聞、緣覺以及輪迴生死感到厭倦;不執著於任何地方,也不愛聽世俗的閒話,更不會說傷害他人的話;菩薩遠離那些不合時機的聲聞、緣覺的言論,不讓這些話
語擾亂自己的修行,也不隨波逐流與世俗同流。教導眾生時,依照自己所理解和具備的能力,幫助他們解
除身心四大的痛苦,使六根安住於寂靜滅止。對於不懂佛法的人,要在適當的時候觀察,有沒有菩薩曾經在佛的境界中示現教化;菩薩的觀照修行,能遠離兩種偏激,不會急躁或粗暴,也不會自高或自卑。遠離雜念和妄想的干擾,時時安住於寂靜禪定,住於真實法中,進而證得法忍。這就是所謂的十種守護身心清淨的方法。
法義解析
  • 本句說明菩薩為了維持身心與行為的清淨,需實踐十種具體方法,為後文展開重點綱要。

  • 本句為提問語,用以引出下文所要列舉的十項內容,屬於經文
    常見的結構性設問,提示聽眾注意接下來的重點。

  • 本句指出眾生普遍執著於有為法(造作、世間法),而修行的目標在於引導眾生離開對有為的貪著,趨
    向無為(寂靜、超越造作),這種轉化即是最清淨的護持與守護佛法。

  • 此句強調本性本自清淨,雖安住於超越世俗的法義,卻能隨緣
    行於世間,對於未具教化因緣者亦不生害心,展現慈悲與無分別心的德行。

  • 本句強調菩薩見到應度眾生時,應以善巧方便引導,志在追求
    究竟清淨的佛法,不以聲聞、緣覺等二乘為目標,也不執著於學與不學的分別,更不貪戀世間愛欲之樂,能超
    越一切業力與煩惱纏縛,展現大乘菩薩的清淨志向與無住精神。

  • 此句強調修行者應將心力專注於經典教法,不應執著於聲聞、
    緣覺等二乘境界,並對生死輪迴生起厭離心,顯示追求更高佛法境界的志向。

  • 此句強調修行者應遠離對場所的執著,淡泊世俗言語,不以語
    言傷害他人,展現出離欲、慈悲與正語的修養。

  • 本句強調菩薩應遠離不契合當下因緣的聲聞、緣覺之語,避免
    因其言說而動搖、迷失菩薩道的修行方向,並保持不與世俗染著同流的清淨立場。

  • 本句強調度化眾生應量己所知所能,協助眾生超脫身心四大(
    地水火風)之苦,並令六根(諸入)歸於寂滅,達到內心安定與解脫。

  • 本句指出,對於不了解佛法的人,應該觀察是否有菩薩曾在如來地(佛的境界或證悟位)示現教化,藉
    此啟發信心與正見。
    強調菩薩示現的意義在於引導眾生認識佛法與如來境界。

  • 本句說明菩薩修行觀照時,應遠離二邊(如急躁與暴烈、驕傲與自卑),保持中正平穩,展現菩薩行的
    平等與無執,避免落入極端或偏差,體現圓融無礙的修行態度。

  • 本句說明修行者應斷除雜念與妄想,常住於寂靜禪定,安住於
    真實的法理,最終能證得對法的深刻忍受與不動搖(法忍),顯示修行次第與證悟過程。

  • 本句總結前文,指出上述所說的十種方法,能夠守護修行者的
    身心清淨,防止染污,成就修行基礎。

名相註解
  • 淨護:清淨的守護,指以正法引導眾生離有為入無為,護持其清淨本性。
  • 本性:指眾生本具的清淨自性。
  • 無俗之法:超越世俗、離染的法義。
  • 不應器:指未具備受教化條件的眾生。
  • 方便:指菩薩為度眾生而善巧運用各種教化方法。
  • 清淨法:指遠離煩惱、染污的究竟佛法。
  • 業塵勞:指世間的業力與煩惱勞苦。
  • 經典:指佛教經藏,為修行依據。
  • 生死:指輪迴生死,眾生流轉之苦。
  • 不住處所:指不執著於特定場所或環境,心無所住。
  • 世俗之所言談:指世間的閒話、無益的談論。
  • 危他人辭:指會傷害他人的語言。
  • 同塵:與世俗同流、染著世間。
  • 所化眾生:指被教化、度脫的眾生。
  • 如來地:如來所證悟的境界或果位,代表究竟圓滿的智慧與德行。
  • 離二事:遠離兩種極端或偏差。
  • 無卒、無暴:不急躁、不粗暴。
  • 不舉、不下:不自高、不自卑。
  • 多念:指心中雜亂、散亂的諸多念頭。
  • 妄想:虛妄不實的分別與執著。
  • 寂定:寂靜與禪定,心無動亂。
  • 真諦法:真實不虛的法理,非世俗諦。
  • 十護淨:指前文所列舉的十種守護、維持清淨的方法或法門。

「菩薩護淨有十事。何謂為十?一切人民貪樂 有為,化於眾生使至無為,則為淨護;本性在 於無俗之法,反遊世間,見不應器不懷危 害;覩應法者顯以方便,志清淨法,不慕聲 聞緣覺之業、學不學事,不貪一切愛欲之樂、 在業塵勞;心常專精在於經典,厭於聲聞、緣 覺生死;不住處所,不喜世俗之所言談、危他 人辭;離不隨時聲聞、緣覺以此言說亂失 菩薩,不與同塵;所化眾生如己解力,拔濟四 大,寂滅諸入;不知法者,以時觀看其有菩 薩本曾現化在如來地;菩薩所觀以離二 事,無卒、無暴,不舉、不下;離於多念、妄想之患, 而常寂定,處真諦法,逮得法忍;是十護 淨。

52
白話直譯
菩薩的義理有十種。哪十種呢?如果聽聞佛法的人,要怎麼才能明白佛法的義理?通達空性的修行者,明白一切本來無有實體。能分辨各種法;修習寂靜的義理;因為恬靜淡泊,領悟到無所有的境界;不執著於各種聲音,契合於真實的諦理;平等於過去、現在、未來三世;進入法界的平和境界,因為本來就沒有自性分別的意義;如來所歸依的真諦本際,能如實審察、明辨其義;大涅槃的義理,斷除辛勞與痛苦的煩惱;修習菩薩行,斷除一切執著於所緣境界。這就是十種意義。
白話口語化新譯
菩薩的修行道理有十個重點。是哪十種呢?聽法的人,應該依靠什麼才能真正了解佛法的道理?真正通達空義的人,明白一切本來就沒有實在的事物存在;能夠分清楚各種法的不同;修行並體會寂靜的真義;由於心境安然淡泊,所以能體會到一切皆無所執著、無所擁有。不執著於各種聲音,這才符合真實的道理;對於過去、現在、未來三個時代都一樣;因為進入法界那種平和的境界,本來就沒有分別意義可言;佛陀所依歸的真實究竟本源,能夠明確理解、清楚分辨;大涅槃的意義,就是斷除一切辛勞與痛苦的煩惱。實踐菩薩的修行,去除一切所執著的事物。這就是所謂的十種意義。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行或教義的核心內容分為十項,為後文展開重
    點鋪陳,顯示菩薩道的多元與次第結構。

  • 本句為經文中常見的提問句式,用以引出下文所列舉的十種法
    、事或義,屬於條列教義的開端,提示聽眾接下來將有十項內容被詳細說明。

  • 本句探問聽聞佛法者,應以何種核心要素或方法,才能真正通
    達佛法的義理,強調理解佛法不僅在於聽聞,更需把握要點以得正解。

  • 本句強調通達空義者能體悟諸法本無自性,無有實體,故知一
    切本來無事、無可執著,顯示對空性的深刻理解與自在。

  • 此句強調對各種法(現象、事物、道理)具備分辨、分析的智
    慧,是修行者認識世間與出世間諸法本質的基礎。

  • 本句強調修行者應實踐並領悟『寂靜』的核心義理,意指遠離
    煩惱、止息諸擾,安住於內心的平靜與清淨,契入寂靜的境界。

  • 本句強調修行人以恬靜淡泊的心,能夠體悟到世間萬法本無實
    有、無所執著,進而契入無所有的智慧境界,遠離貪著與分別。

  • 本句強調修行者應超越對聲音等境界的執著,才能體證真實的
    諦理。
    聲音僅為緣起現象,若能不著於聲,即能契入如實之理,顯示離相見性的修行要義。

  • 此句強調法或佛的平等性,無論在過去、現在或未來三世,皆
    無差別,顯示超越時空的平等法性。

  • 此句強調進入法界後,體會到一切平等和諧,超越世俗分別與
    執著,於法界中本無自性分別義,顯示法界的平等無礙。

  • 本句強調如來所依歸的是究竟真諦的根本本際,修行者若能如
    實審察、明辨此義,即能契入佛法的根本實相。

  • 本句說明大涅槃的核心義理在於徹底斷除一切辛勤與痛苦的煩
    惱,達到究竟安樂與解脫。
    強調涅槃不僅是止息生死,更是遠離一切苦患的圓滿境界。

  • 本句強調修習菩薩行時,應斷除對一切受(感受、執著、所緣
    境界)的執著,顯示菩薩修行需超越對境界的分別與染著,達到心無所住的境界。

  • 本句總結前文所述,明確指出上述內容即為十種義理,具有歸
    納與結論作用,強調十義的完整性與重要性。

名相註解
  • 義理:指教義、道理、修行的理則。
  • 聞法者:指聽聞佛法、學習佛理的人。
  • 法義:佛法的真實義理、核心教義。
  • 解達空者:指徹底通達『空』義理的修行者,非僅理論理解,而是實證空性。
  • 本無事:意指本來無有一切實在之事,強調無所執著。
  • 恬泊:指心境安然、淡泊名利,不為外境所動。
  • 諸音:指一切聲音、音聲境界,為六塵之一。
  • 三世:指過去世、現在世、未來世,為佛教常用時間分類。
  • 平和味:形容法界本質的平等、和諧、無分別之境。
  • 真諦本際:真實義理的根本、究竟處,佛法中指一切法的真實本源。
  • 大滅度(大涅槃):指究竟圓滿的解脫境界,超越生死,滅除一切煩惱與苦患。
  • 所受:泛指一切感受、所緣、執著的對象。
  • 十義:指前文所列舉的十種義理或意涵,為本段落的主旨總結。

「菩薩義理有十事。何謂為十?若聞法者,以何 為要曉了法義?解達空者,知本無事;分別諸 法;修寂靜義;恬泊之故,解無所有;不著諸 音,為如真諦;等于三世;入於法界平和味故, 本無義者;如來所歸真諦本際,解之如審;大 滅度義,斷勤苦患;修菩薩行,除諸所受;是為 十義。

53
白話直譯
菩薩有十種法。哪十種呢?修習至誠之法,讓言語和行為一致,並且不與人爭訟;捨棄一切貪求,內心無有爭執之事;消除塵勞與熾盛的欲望,成就寂靜安然的業行;遠離一切煩惱和灼熱,捨棄貪欲;消除所有恩愛,對各種煩惱污垢不再生起念想;一切因緣所成的造作皆已止息,諸法本無生起,平等無礙,如同虛空。修習無為法,捨離一切因緣生起的諸行造作;已經達到本性清淨,領悟自然本質,毫無染污;斷除一切煩惱病障,直接達到究竟解脫之法;發起菩薩的行持,仍是因為有所執著。這是菩薩的十種法門。
白話口語化新譯
菩薩具備十種修行法門。是哪十種呢?修行真正誠懇的方法,做到說的和做的相符,並且不與人爭論或訴訟。把所有貪求都放下,心中沒有任何爭執的事。去除世間煩惱和強烈的欲望,使自己的行為趨於平靜安定;遠離各種煩惱與內心的躁熱,放下對欲望的執著。斷除了所有的情愛執著,對各種煩惱污垢也不再掛念;一切因緣所成的作為都已止息,沒有任何新生的法,一切如同虛空般平等無別。修習無為的法門,捨離一切由因緣生起的活動與造作;已經證得本來的清淨,明白一切本自自然,心中沒有任何染污。斷絕一切煩惱病苦,直接達到究竟解脫的方法;開始修行菩薩道,還是因為有所執著才這麼做。這就是菩薩所修的十種法。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行所依的十種法門,為後文展開修學內容的總
    綱,強調菩薩道的多元修持要點。

  • 本句為經文常見提問句,預示接下來將列舉十項內容,屬於教義分類或修行法門的分項說明。

  • 本句強調修行人應以至誠為本,內外一致,言語與行為相符,
    並遠離爭執訴訟,體現和合無諍的修行態度。

  • 本句強調修行者應徹底捨離一切貪著與追求,內心自然遠離爭
    執與紛爭,達到安穩無諍的境界,體現出離煩惱的修行要義。

  • 本句強調修行者應斷除塵勞(世間煩惱)與熾盛的欲望,令身
    心行為歸於寂靜安然,這是修習清淨業的重要內涵。

  • 本句強調修行者應遠離內心的煩惱與熱惱,並斷除對貪欲的執
    著,才能獲得清涼與自在,進一步修習正法。

  • 本句強調修行者應斷除對親情愛戀的執著,進而對一切煩惱與
    污染不再生起念想,達到心無罣礙的境界,顯示出離煩惱、遠離愛著的修行要旨。

  • 本句說明一切由因緣所生的造作皆已止息,法性無生,猶如虛
    空,無有分別與障礙,顯示諸法本體的平等與寂靜。

  • 本句強調修行者應專注於無為法的修習,遠離一切因緣和合而生的諸行,體證超越生滅的寂靜境界。

    為法指不受因緣造作、不生不滅的法性,修習此法能斷除對世間諸行的執著,趨向究竟解脫。

  • 此句說明修行者已證得自性本來清淨,通達一切法本自如如,
    無有染著與污染,顯現佛法中本淨無垢的境界。

  • 本句說明修行能斷除一切煩惱與障礙,如治癒諸病,並能直達
    究竟的解脫(滅度)之法門,強調修行的徹底與迅捷。

  • 本句指出,雖然已經發心修行菩薩道,但行者仍因內心有所執著而起行,未能完全離於執著,顯示修行
    過程中需觀照動機與心態,進一步超越執著方能契入菩薩真正無住的行持。

  • 本句總結前文,指出上述所說的十種法是菩薩修行的重要內容
    ,為成就菩薩道所必備的實踐法則。

名相註解
  • 十法:指菩薩修行所應具備的十種法門或修持要點。
  • 至誠法:指極為誠懇、真實不虛的修行方法。
  • 言行相應:語言與行為一致,表裡如一。
  • 無諍訟法:不與人爭論、訴訟,修習無諍的法門。
  • 棄捐:徹底捨棄、放下。
  • 貪求:對世間事物的貪著與追求。
  • 訟事:爭執、紛爭之事。
  • 㷿熾之欲:指猛烈、炙熱的貪欲。
  • 寂然業:指寂靜安然的行為或業行。
  • 貪欲:對五欲等世間事物的貪著。
  • 恩愛:指對親人、愛人等的情感執著,是煩惱的根本之一。
  • 垢:指煩惱、污染心性的障礙。
  • 患:指煩惱帶來的痛苦與危害。
  • 所作為:由因緣所生起的各種造作、行為。
  • 無所生法:指無有新生、無自性生起的法。
  • 無為法:指不由因緣生起、無生無滅的法,如涅槃、空性等。
  • 生起運之事:指一切因緣和合而生的諸行、造作、活動。
  • 本淨:指眾生本具的清淨自性,非因修得,而是本來如此。
  • 自然:此處指法性本然如是,非人為造作。
  • 染污:指煩惱、無明等令心不淨之法。
  • 病:此處指煩惱、煩惱障、身心諸苦,非僅身體疾病。
  • 滅度法:指證得涅槃、究竟解脫的方法。
  • 執持:指對某種見解、法門或修行方式的執著與固守。

「菩薩有十法。何謂為十?修至誠法,言行相應, 無諍訟法;棄捐一切諸所貪求,無所訟事;消 除塵勞、㷿熾之欲,為寂然業;離諸惱熱,捨於 貪欲;消眾恩愛,眾垢之患無所想念;休息因 緣諸所作為,無所生法,等如虛空;習無為法, 釋諸所生起運之事;已達本淨,解於自然, 無所染污;斷一切病,徑至滅度法;興菩薩行, 猶執持故;是菩薩十法。

54
白話直譯
菩薩積累功德還有十件事。哪些是這十件事?如果能夠勸導他人發起菩薩心,這就是積累功德、護持三
寶不斷,並勸導他們實踐十種善行以順應福德之行。
白話口語化新譯
菩薩在累積功德時,還有另外十種事情要做。那是哪十種呢?如果你能勸別人發起菩薩心,這就是在累積功德、護持三
寶不斷,並且勸導他們實踐十種善行來順應福德之道。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行積聚功德時,除了前述內容,還有十項重要
    的修行或實踐事項,強調菩薩道的廣大與多元修持層面。

  • 本句為提問句,承上文所述,欲引出下文所列舉的十項內容,
    屬於經典常見的分條敘述起首語,強調分類與條列的教學方式。

  • 本句強調勸導他人發菩薩心的重要性,認為這不僅能積聚個人
    功德,也是護持佛、法、僧三寶不斷的行為,並進一步推動十種善行,增長福德,促進修行圓滿。

名相註解
  • 菩薩心:發願成佛、利益眾生的心志。
  • 三寶:佛、法、僧,佛教修行的根本依止。

「菩薩積德復有十事。何謂為十?若能勸人發 菩薩心,為積功德、不斷三寶,勸於十事而順 福行?

55
白話直譯
捨棄一切不善法,修習正法經典,發起智慧所生的善業,這是菩薩的福德。
白話口語化新譯
遠離一切不善的行為,修持正法經典,發起智慧的善業,這就是菩薩的福德。
法義解析
  • 本句強調菩薩應斷除一切不善法,專心修學正法經典,並以智
    慧引導善業的實踐,這些都是成就菩薩福德的根本。

名相註解
  • 不善法:指違背正道、導致煩惱與惡業的行為或心念。
  • 正經典:正法經典,指契合佛陀教義的經文。
  • 智慧業:以智慧為導向的善行或修持。

「棄捐一切諸不善法,修正經典,興智慧 業,為菩薩福。

56
白話直譯
在三界之中沒有人能超越他,修行功德永不厭足,想要救度所有眾生的世界,內外一切都能施予,為了捨棄所有貪求的行為。
白話口語化新譯
在三界裡沒有人能比得上他,他修行功德從不感到滿足,
想要救度所有眾生,內外一切都能布施出去,就是為了斷除所有貪求的習氣。
法義解析
  • 本句讚歎聖者於三界中無人能及,修德精進無有厭足,發大願
    欲普濟一切眾生,對內外一切財物皆能無所吝惜地布施,旨在徹底斷除貪求之心,實踐無我利他。

名相註解
  • 惠施:布施、施予,無所吝惜地給予他人。
  • 捨一切貪求之業:斷除一切貪著與追求的行為,修行無貪。

「其在三界無能及者,修德無 厭,欲濟一切眾生之界,內外所有皆能惠施, 為捨一切貪求之業。

57
白話直譯
具備莊嚴的相好,修習偉大的精進而不退轉。
白話口語化新譯
擁有圓滿莊嚴的身相,並且努力修行偉大的精進,從不退縮。
法義解析
  • 此句讚歎佛或菩薩具足殊勝莊嚴的身相,並且在修行過程中展
    現無上的精進力,始終不退轉,象徵堅定不移的修道精神。

名相註解
  • 相好:指佛或菩薩身上圓滿莊嚴的三十二相、八十隨形好等殊勝身相。
  • 大精進:指超越尋常的努力與不懈修行精神。
  • 不迴還:即不退轉,表示修行過程中堅持不懈,絕不退縮。

「具足相好,修大精進而 不迴還。

58
白話直譯
剪除內心的刺棘與纏綿的煩惱,永不掛念上、中、下眾德的根本。
白話口語化新譯
把內心的痛苦與煩惱徹底去除,從此不再掛念各種層次善德的根本。
法義解析
  • 本句強調斷除內心煩惱與痛苦的根源,並遠離對各種善德基礎
    的執著,顯示修行者應徹底放下內外障礙,專注於究竟解脫。

名相註解
  • 刺棘:比喻內心的煩惱、障礙。
  • 纏綿之患:指難以擺脫、反覆纏繞的煩惱。
  • 上、中、下眾德:指不同層次、種類的善德或功德。
  • 德之本:善德的根本、基礎。

「剪心刺棘、纏綿之患,永不思念諸 上、中、下眾德之本。

59
白話直譯
勸勉成就佛道,以善巧方便接受清淨教法,捨棄諸邪見,修習諸德本並發起廣大悲心。
白話口語化新譯
鼓勵大家一起成就佛道,用善巧的方法接受純淨的教法,
拋棄各種錯誤見解,培養各種善根並生起深廣的慈悲心。
法義解析
  • 本句強調以善巧方便引導眾生接受純正佛法,遠離錯誤見解,
    並以修習諸善根與發大悲心為成佛之基礎,體現佛道的實踐重點。

名相註解
  • 清淨教:純正無染的佛法教義。

「勸助佛道,以權方便受清 淨教,棄眾邪見,修眾德本及興大哀。

60
白話直譯
現正士,行而獨自遊步,奉敬歸命諸如來尊,見諸菩薩,敬之如佛,安定眾生,堅固守護心意。
白話口語化新譯
那個時候,正士獨自修行、行走,恭敬歸依諸位如來,見
到菩薩時也如同面對佛一樣恭敬,安撫眾生,堅定守護自己的心念。
法義解析
  • 本句描述一位正士(修行者)獨自修行、行走,對諸佛如來恭敬歸命,對菩薩同等尊敬,並以慈悲安撫
    眾生,堅定守護自己的心意,展現修行者的恭敬、慈悲與自我護持。

名相註解
  • 正士:指正直、具德的修行者。
  • 護意:守護自心,不令散亂或染污。

「現正士 行而獨遊步,奉敬歸命諸如來尊,見諸菩薩 敬之如佛,安諸群黎,堅固護意。

61
白話直譯
無數劫以來累積功德,蘊含這份德行的根本,道就在自己身上,就像看自己的手掌一樣清楚。
白話口語化新譯
經過無數劫的努力修行與積累功德,這一切德行的根本都
已具足於自身,成道之路就在自己身上,就像看自己的手掌那樣明白。
法義解析
  • 本句強調修行者經歷無量劫的長遠修持,所積聚的功德已深植
    於自心,成佛之道不在外求,而是自性本具,明顯易見如觀手掌,提示修行應返觀自心、直指本性。

名相註解
  • 功德:修行所積聚的善行與德性。
  • 道:此處指成佛之道、究竟解脫之法。
  • 己身:自身、自性。
  • 如觀手掌:比喻極為明顯、易見。

「無央數劫積 功累德含此德本,道在己身如觀手掌。

62
白話直譯
施捨給一個人之後,隨即引導他,不心生憂愁,也不會後悔;所有眾生也是如此,先布施給他們,然後再教化引導。
白話口語化新譯
把東西布施給一個人後,馬上再教導他,不會感到憂愁,也不會後悔自己的布施。對所有眾生也是這樣,先給予他們布施,之後再加以教化引導。
法義解析
  • 本句強調布施後應即時給予受者教化,並且心中不應有憂愁或
    悔意,展現出布施的清淨心與無悔心,體現菩薩行的無住施與善巧方便。

  • 本句強調度化眾生應先以布施利益,使其心生歡喜、信受,然後再進一步教導佛法,令其開悟受化。

    為漸次導引、善巧方便之教化次第,體現慈悲與智慧並重的修行精神。

名相註解
  • 愁慼:憂愁、悲傷。
  • 後悔:對已做之事感到懊悔。

「施一 人已,尋開化之,不懷愁慼、亦不後悔;一切眾 生亦復如是,先施與之,然後開化。

63
白話直譯
聚集眾多功德的根本,降伏自己的內心,見道就像看掌心一樣清楚,不會心生憂愁或後悔。這就是菩薩,他的志向廣大如虛空,累積十種功德,進入無窮無盡的廣大智慧。
白話口語化新譯
累積各種善德的根本,調伏自心,證道時就像看自己手掌一樣明白,內心不會有憂愁或懊悔。這就是說,菩薩的志向像虛空一樣廣大,累積十種功德,進入無邊無際的智慧。
法義解析
  • 本句強調修行應以集聚諸德為根本,通過調伏自心,證悟真理
    時將如觀掌般明顯,心中自然無憂無悔,顯示修行次第與內證的清明。

  • 本句說明菩薩發心廣大,志向如虛空般無邊,透過修集十種功
    德,得以進入無限廣大的智慧境界,展現菩薩道的究竟目標。

名相註解
  • 折伏其心:調伏、降服自心的煩惱與妄念。
  • 見道:證見真理、悟道之意。
  • 如掌:比喻明顯易見,如看自己手掌般清楚。
  • 十德:指菩薩修行所成就的十種殊勝功德,具體內容依經文上下文判斷。
  • 無極廣大之智:無有窮盡、無邊無際的智慧。

「集眾德 本,折伏其心,見道如掌,不懷愁悔。是為菩 薩廣大其志猶若虛空,積於十德入於無極 廣大之智。

64
白話直譯
菩薩有十種智慧的修行行為。哪些是這十種?
白話口語化新譯
菩薩有十種智慧相關的修行行為。那麼,這十種是指哪十種呢?
法義解析
  • 本句指出菩薩修行過程中,具備十種與智慧相關的修行實踐,
    強調菩薩道重視智慧的培養與實踐,為後文展開十慧業內容作鋪陳。

  • 本句為提問句,承接前文所列舉的「十」個法項,意在引出下
    文對這十種內容的具體說明,屬於經文常見的提問結構,用以分段與強調法義次第。

「菩薩有十慧業。何謂為十?

65
白話直譯
以廣博的學識作為善友,與他們同行,如影隨形,啟受教導並恭敬奉行,迅速奔走完成差事,給予應得之物,遵從其教誨命令,毫無瑣碎之心。捨棄自大的態度,謙虛恭順,降低身段,言辭謙遜,內心服從,意念謙卑。性情不剛強暴戾,不會突然暴怒;性格不粗暴,持戒端正。意志柔和,面容和悅,遠離虛偽不實。主動向人問候,性情質樸正直,不隨意輕浮混亂,不懷虛偽諂媚之心。
白話口語化新譯
把學識淵博的人當作善知識,和他們一起行動,像影子一樣跟隨在後,虛心接受教導並恭敬實踐,遇事
主動迅速去辦,給予他們應得的東西,聽從他們的指導,心中沒有瑣碎雜念。放下驕傲自大的心態,待人謙虛恭敬,舉止低調,說話謙遜,內心真誠服從,思想保持謙卑。他的性格不剛硬粗暴,也不會突然發脾氣。性格不粗暴,持戒端正,行為規矩。心性溫和,臉上帶著和善愉悅的神情,沒有虛假做作。會主動向人問好,個性誠懇正直,不輕浮混亂,也不心懷虛偽或諂媚。
法義解析
  • 本句強調以具備廣博學識者為善知識,應親近隨行,虛心受教
    ,恭敬奉行,積極服務,並能無私給予、遵從教誨,內心純一無雜,展現學習與修行的正確態度。

  • 本句強調修行者應斷除自大傲慢,培養謙卑恭順的德行,從身
    、語、意三方面實踐謙遜,這是修習佛法、與眾生和合共處的重要基礎。

  • 此句描述修行者的性格柔和,不執著於剛強或暴躁,能安住於
    平和,遠離衝動與粗暴,展現內心的柔軟與穩定,符合佛法中對調柔心性的重視。

  • 此句強調修行者應具備溫和的性格,不粗暴無禮,並且嚴謹持
    守戒律,使身心行為端正,展現出修行的規範與德行。

  • 此句描述修行者內心柔順、外表和悅,並能真誠無偽,展現身
    心一致的德行,是修習正法者應具備的品格。

  • 本句強調修行者應具備誠懇正直的品格,待人主動親切,內心
    不浮躁、不虛偽,展現純樸與真誠,這是修習佛法、與人和合共處的重要基礎。

名相註解
  • 博聞:指學識廣博、見聞豐富之人,為修行者應親近的善知識。
  • 謙下恭順:謙虛自抑,對人恭敬順從。
  • 卑身遜辭:舉止低調,言語謙遜。
  • 伏心下意:內心降伏傲慢,意念謙卑。
  • 剛䩕:剛強粗暴,性格不柔和。
  • 卒暴:突然發怒或暴躁。
  • 麁獷:指粗暴、野蠻、不馴服的性格。
  • 柔和:指心志溫順柔軟,無剛強執著。
  • 熙怡:形容面容和樂、神情愉悅。
  • 虛偽:指虛假不實,與真誠相對。
  • 問訊:佛教禮儀之一,表示關懷、問候。
  • 諛諂:指虛偽奉承、討好他人。

「以博聞為善親友, 與其俱同,影在其後,啟受奉敬,趍走給使, 給所當得,奉其教命,無細碎意。棄捐自大,謙 下恭順,卑身遜辭,伏心下意。性不剛䩕,不 為卒暴;性不麁獷,禁戒平正。意志柔和,顏 貌熙怡,離於虛偽。先人問訊,性行質直,不妄 倿憒、不懷諛諂。

66
白話直譯
以智慧作為修行,成為自己應有的法器,心性溫和高雅,清楚明瞭所追求的目標。他的心不會散亂,安住於羞恥之心,奉行六種思念,展現六字——施、戒、忍、進、寂、智——的根本,順從六種堅固法而不退轉。
白話口語化新譯
以智慧作為自己的修行方向,讓自己成為適合承載佛法的
人,內心溫和高雅,清楚明白自己所要走的路。他的心保持安定,常懷慚愧,實踐六種觀念,展現布施、
持戒、忍辱、精進、寂靜、智慧這六個根本,依循六種堅固的修行法門而不退轉。
法義解析
  • 本句強調修行者應以智慧為根本,將自身培養成能承載佛法的
    器具,並保持心性溫和高雅,對於修行目標有明確的認知與方向。

  • 本句強調修行者心念專一、不散亂,常存慚愧心,依六思念(布施、持戒、忍辱、精進、寂靜、智慧)
    為修行根本,順從六種堅固法門,堅持不退轉,展現堅定的修行態度。

名相註解
  • 應器:比喻能承載佛法、堪受教化的資質。
  • 所趣:所趨向、所追求的目標。
  • 羞恥:指慚愧心,對過失能自省而生羞恥,為修行的重要基礎。
  • 六思念:即布施、持戒、忍辱、精進、寂靜、智慧,為修行者應常思惟奉行之法。
  • 六字:指施、戒、忍、進、寂、智六個修行要點。
  • 六堅法:指六種堅固不退的修行法門,與六思念相應。

「以慧為業,為己應器,意性 和雅,曉了所趣。其心不亂,住於羞恥,奉六思 念,顯示六字——施、戒、忍、進、寂、智——之本,順六堅法 而不迴還。

67
白話直譯
進入十種理解智慧,時時追求佛法義理,喜愛佛法、樂於佛法,渴望尋求正法。聽聞佛法從不厭倦,遠離世間閒談,不與世俗同流合污;不採用地方的俗語,專心講說佛道以度化世人,並且不依循小乘教法。心志安住於深奧的大乘事業,內心所思所念,唯此一業,無有異類雜業。追求六度無有窮盡,所求之法實未曾遠離自身。
白話口語化新譯
進入十種理解佛法的智慧後,總是不斷追求佛法的義理,
喜歡佛法、以佛法為樂,並渴望尋求真正的佛法。對佛法的聽聞從不感到厭煩,遠離世間的閒聊,不與世俗同流合污。不採用地方上的俗語,而是講述佛法來度化世人,並且不依循小乘的教導。他的心志專注在深奧的大乘修行,心裡所想的只有這一件事,沒有其他雜念或不同的追求。修行六度雖然無有止境,但其實你所追求的從未離開過你。
法義解析
  • 本句強調修行者應具備十種理解佛法的智慧,並持續追求佛法
    的深義,對佛法生起歡喜與樂趣,且心懷渴望尋求純正的佛法。
    這是修學佛法者應有的態度與精神。

  • 本句強調修行者應對佛法的學習保持無盡熱忱,遠離無益的世
    俗談話,並自覺與世俗煩惱保持距離,專注於清淨修行。

  • 本句強調弘揚佛道時,應超越地域性的世俗語言,專注於宣說
    能普度眾生的佛法,並且不執著於小乘教法,顯示對大乘教義的重視。

  • 本句強調修行者將心志安住於大乘法門的微妙事業,內心專一
    ,無有雜念或分心於其他世間或異類事業,體現大乘行者的純一志向與專注修持。

  • 此句強調六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)修行
    雖無窮盡,但所求的菩提或究竟目標,實際上從未遠離自心,暗示本具佛性或自性圓滿的觀點。

名相註解
  • 十解慧:指十種能夠通達佛法義理的智慧,為修行過程中重要的認知階段。
  • 正法:純正無誤的佛法。
  • 所聞:指聽聞佛法、教義。
  • 方俗言:指各地的世俗語言、習慣用語,非佛法專用語。
  • 講道:指講說佛法、闡述正道。
  • 度世:以佛法濟度世間眾生。
  • 小乘:佛教術語,指偏重自利、追求個人解脫的教法,與大乘相對。
  • 微妙:指深奧、不可思議、超越尋常的佛法境界。
  • 異業:指與大乘事業不同的其他行為或追求,含有雜染、分心之意。
  • 六度:指布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,為菩薩修行的六種波羅蜜。
  • 無極:無窮無盡,無有邊際。

「入十解慧,常求法義,好法、樂法、 慕索正法。所聞無厭,捨世談話,不與同塵; 離方俗言,講道度世而遠小乘。志在微妙 大乘之業,其心所念無有異業;求六度無極, 其所求者未曾遠離。

68
白話直譯
修習四梵行,學習光明柔順之法,養成聰慧的本性,善於
分辨與詢問事理,遠離諸邪道,引導利益於正道。心中所思念的用於廣泛宣揚,調和自己的心並護持他人的心。
白話口語化新譯
修行四種梵行,學習光明柔和的法門,養成聰明智慧的本
性,懂得分辨和詢問事理,遠離一切邪道,帶領眾生走向正確的道路。把自己心裡思考的內容廣泛傳播,既調和自己的心,也守護他人的心。
法義解析
  • 本句強調修持四梵行(慈、悲、喜、捨),並學習光明柔順的法門,以培養聰慧本性,具備分辨與提問
    的能力,遠離邪道,導引眾生趨向正道,展現修行者自利利他的德行。

  • 本句強調將內心善念或正念廣為宣揚,不僅自我調攝、安定自
    心,也能利益、守護他人心靈,體現自利利他的修行精神。

名相註解
  • 四梵行:指慈、悲、喜、捨四無量心的修持,是佛教重要的修行法門。
  • 明曜柔順之法:指光明、柔和、順應正理的法門。
  • 邪徑:指偏離正道的錯誤道路。
  • 正路:指契合佛法、導向解脫的正道。
  • 班宣:廣泛宣揚、傳播。
  • 調和己心:調攝、安定自己的心念。
  • 護他人心:守護、利益他人的心靈。

「修四梵行,習於明曜柔 順之法,作性黠慧,曉知問事,離諸邪徑,導 利正路。心所思念以用班宣,調和己心護 他人心。

69
白話直譯
所謂慧業:奉行修持要義,常欲出離家庭,雖然遊於三界,仍樂於寂靜。自我審察自己的內心,不隨從惡念,消除身、口、意三種
惡行,內心觀察究竟自然之理,淨化自己的內心。觀察五蘊猶如幻化,審察四種如同毒蛇虺,觀察諸衰入亦
如空聚、幻化、野馬、水月、夢影、山中之響、鏡中之像、畫中虛空、無形之輪。這些譬喻如此,說明其來龍去脈。
白話口語化新譯
所謂智慧的功德,就是實踐關鍵的修行,常常想要出離家
庭,即使還在三界中,也能安住於寂靜之樂。要時時反省自己的心,不跟著惡念走,去除身、口、意三
方面的惡行,讓心專注於究竟自然的本質,讓自己內心清淨。觀照五蘊就像幻影一樣,審視四種執著如同毒蛇般危險,
對於各種衰敗的入處,也要看作像空無的聚合、幻象、野馬、水中的月亮、夢裡的影子、山中的回音、鏡中的
影像、畫出的虛空、還有沒有形狀的輪子一樣。這些比喻就是這樣,用來說明事情的前因後果。
法義解析
  • 本句說明『慧業』即是以智慧為導,專注於修行要義,心常嚮往出離世俗家庭,即使身處欲界、色界、
    無色界,仍能安住於內心的寂靜與清淨,顯示出超越世間染著的智慧修行態度。

  • 本句強調修行者應自我觀照,不隨惡念起行,斷除身、口、意三業的惡行,並以內觀方式體察究竟自然
    之理,達到自心清淨。
    此為自淨其意、斷惡修善的根本修持。

  • 本句強調對五蘊、四種執著及諸衰敗入處的觀照,皆應以無實體、無自性的角度來看待,猶如幻化、空
    聚等譬喻,顯示一切法皆如幻、不可執著,從而破除對身心與諸法的實有執見。

  • 本句指出,經中所舉的譬喻,正是為了闡明事理的起因與結果
    ,使聽者能明白法義的全貌與脈絡。

名相註解
  • 三惡:指身、口、意三業的惡行,是佛教倫理修持的基本分類。
  • 心觀:內心觀察、反省,屬於止觀修行的重要方法。
  • 五陰(五蘊):色、受、想、行、識,構成眾生身心的五種要素。
  • 四種:依本經脈絡,指四種執著或煩惱,需依上下文判定具體所指。
  • 毒蛇虺:比喻執著的危險與毒害。
  • 衰入:指諸入處(六根、六境、六識)因無常而衰敗。
  • 空聚:無實體的聚合。
  • 野馬:指陽焰,虛幻不實。
  • 水月:水中月影,象徵虛幻。
  • 夢影:夢中的影像,無實體。
  • 山中之響:山谷回聲,無自性。
  • 鏡中像:鏡中的影像,非實有。
  • 畫虛空:畫出的虛空,無法成實。
  • 無形輪:沒有形狀的輪子,喻無實體。
  • 譬如:佛經中常用以說明深奧義理的比喻方法。
  • 本末:指事物的起因(本)與結果(末),強調因果關聯。

「所謂慧業:奉修要行,常欲捨家,雖遊 三界,樂於寂靜。自察己心,不隨惡念,消去三 惡——身、口、意事——心觀究竟自然之事,淨己彼心。 「觀於五陰猶如幻化,察於四種如毒蛇虺,視 諸衰入亦如空聚、幻化、野馬、水月、夢影、山中 之響、如鏡中像、如畫虛空、如無形輪。其譬如 是,說其本末。

70
白話直譯
一切諸法都無法執取,沒有可以相比的事物,就像太陽的
影子一樣,無常、非斷滅,沒有來,也沒有去。一切諸法沒有住處,觀察諸法所入如此微妙之業,然後才
信受,這是菩薩解釋名為萬物生起尋滅的第七慧業。
白話口語化新譯
所有現象都無法被真正抓住,也沒有什麼可以和它們相比
,就像太陽的影子一樣,變化無常、不會斷絕,既沒有來,也沒有去。所有現象都沒有固定的存在,菩薩觀察到諸法進入這種微
妙的運作後,才真正生起信心,這就是菩薩領悟萬物隨緣生滅的第七種智慧行為。
法義解析
  • 本句強調一切法本質上不可執取,無有實體,亦無可比擬之物。
    以日影為喻,說明諸法如幻、無常,既
    非生起亦非滅盡,超越來去、生滅等分別,顯示諸法空性與無自性。

  • 本句強調一切法無自性、無固定處所,菩薩需以智慧觀察諸法微細的生滅流轉,體會到諸法因緣和合、
    無常變化,才能真正信受佛法,並成就第七種觀察萬物生滅的智慧行持。

名相註解
  • 無可捉持:無法被執取、無實體可得,顯示空性義。
  • 無有比類:無可比擬,無第二法與之同類。
  • 如日之影:以太陽影子為喻,表現諸法如幻、無實體。
  • 無常:一切法皆變化不居,無恆常性。
  • 無斷:非斷滅義,諸法雖無常,非全然斷絕。
  • 無來、無去:超越生滅、來去等分別,顯示法界本體無動搖。
  • 住處:指固定、恆常的存在或本體。

「一切諸法無可捉持,無有比類, 如日之影,無常、無斷,無來、無去。一切諸法 無有住處,以觀諸法所入如是微妙之業然 後乃信,是為菩薩解名萬物適起尋滅第七 慧業。

71
白話直譯
入於一切法,聽聞一切法,無我、無人,無壽、無命,無心思議,無婬、無怒、無癡,身無所有,亦無
觀業,無垢、無生,無有色習,無有衣食,修習直至無為。已經聽聞如此,內心欣然信服,不懷疑惑,這就是第八種智慧的修行。
白話口語化新譯
能夠通達並聽聞一切法,體會到沒有我、沒有人、沒有壽
命、沒有生命,心中沒有妄想分別,也沒有貪欲、憤怒、愚癡,身體上沒有任何執著,也不去觀察業報,沒有
染污、沒有生起,沒有對色身的習氣,也沒有對衣食的執著,修行直到達到無為的境界。聽到這些教法後,內心歡喜並堅信,不再懷疑,這就是第八種智慧的實踐。
法義解析
  • 本句描述修行者通達一切法,遠離我、人、壽命等執著,斷除心中妄想與三毒,身心無所依止,不著業
    報與染污,超越色身與物質需求,最終達到無為自在的境界,體現徹底的解脫與清淨。

  • 本句強調對佛法聽聞後,能夠生起歡喜與堅定信心,不再懷疑
    ,這種信受無疑的心行即是智慧修行的重要階段,屬於第八慧業。

名相註解
  • 一切法:指世間與出世間一切現象與法則。
  • 無我、無人:破除對自我與他人的執著。
  • 無心思議:心無妄想分別。
  • 無婬、怒、癡:斷除貪、瞋、癡三毒。
  • 觀業:觀察業力因果。
  • 無垢、無生:遠離染污與生起之相。
  • 色習:對色身或物質的習氣。

「入一切法、聞一切法,無我、無人,無壽、無 命,無心思議,無婬、怒、癡,身無所有亦無觀 業,無垢、無生,無有色習、無有衣食,習至無 為。已聞如此,忻然信之,不懷狐疑,是為第 八慧業。

72
白話直譯
信解具足,精進隨時,諸根寂定,觀察淡泊之事,靜然澹默,對於一切念頭無造作、無分別。戒法無形無相,無我、無人,亦無所行,不住於貪欲之身
,於文字義理究竟圓滿,無有瑕疵,具無所得之忍,無進、無怠,無雙、無隻。其身、口、心無所修行精進之要,於一切法及與眾生皆以
等心,悉無所住,不此際、不度岸,離於彼此,無行、不行,所遵為慧,作是思惟,第九慧業。
白話口語化新譯
信心與理解都很圓滿,隨時都能精進用功,六根安定寂靜
,觀察一切淡泊的事,內心安靜沉默,對所有念頭都不造作、不起分別。戒律沒有固定的形象,沒有我、沒有人,也沒有特定的行為,不執著於貪欲之身,對於文字已達究竟,
沒有任何瑕疵,體會到無所得的忍辱,沒有追求進步或懈怠,無與倫比、無可比擬。身、口、心都沒有特別要修行或精進的重點,對一切法和
眾生都保持平等心,完全不執著,不在此岸,也不在彼岸,遠離彼此分別,既沒有行為也不執著於行為,所依
循的是智慧,如此思惟,就是第九種智慧的實踐。
法義解析
  • 本句描述修行者具備堅固的信心與正確理解,能隨時精進修行
    ,六根(眼耳鼻舌身意)寂靜安定,觀察世間事物皆能保持淡泊無染,內心安然寂默,對於一切念頭不起造作
    與分別,展現出深層的定慧與解脫傾向。

  • 本句闡明戒法的究竟性質:超越一切形相與主體、客體的分別
    ,亦無特定行為可執,遠離對貪欲身體的執著,於文字義理已達圓滿無缺,具備無所得的忍辱,無需追求進步
    或擔憂懈怠,戒法本身無與倫比、無可匹敵,顯示其超越性與圓滿性。

  • 本句強調修行者於身、口、心三業皆無特定精進之所依,對一
    切法與眾生皆以平等心對待,無所住著,超越此岸與彼岸的分別,遠離對立與執著,行與不行皆不執,所依循
    者為智慧,這是第九種智慧的修行要點。

名相註解
  • 信解:信心與理解,指對佛法的信受與通達。
  • 造:造作,指主動起心動念。
  • 知:知覺,指分別認知。
  • 無所得忍:指於一切法無所得中安住的忍辱,為大乘菩薩重要修證。
  • 究竟文字:指對文字義理已達圓滿無缺。
  • 無雙、無隻:強調戒法無與倫比、無可匹敵。
  • 等心:平等無分別之心。
  • 此際、度岸:此岸與彼岸,象徵分別與對立。
  • 第九慧業:指本經所列第九種智慧的修行內容。

「信解具足,精進隨時,諸根寂定,觀澹 泊事,靜然澹默,於一切念無造、無知。戒無 形像,無我、無人、亦無所行,不住貪身,究竟文 字,無有瘡疣、無所得忍,無進、無怠,無雙、無 隻。其身、口、心無所修行精進之要,於一切法 及與眾生皆以等心,悉無所住,不此際、不度 岸,離於彼此無行、不行,所遵為慧,作是思 惟,第九慧業。

73
白話直譯
超越各種希望與妄想的煩惱,洞察諸因緣,
觀察一切法皆能成就清淨的善業;見到諸佛正覺,觀察各種澹泊,
見法界中一切法皆以清淨為業;見諸正覺,觀察眾生,審視諸剎土極為清淨;看見各種剎土如同虛空般清淨,
觀察各種淡泊;觀見一切法界時,智慧便得清淨。見到聖者的智慧,法就非常清淨。這就是十種智慧的修行。
白話口語化新譯
能夠超越各種希望與妄想帶來的煩惱,看清各種因緣,
明白一切法本身就是清淨的善業;看見諸佛的正覺,觀察各種清淡寡欲,
體會法界中一切法都是清淨的善業;看見諸佛正覺,觀察眾生,審視各種佛土都極為清淨;看見所有佛剎都像虛空一樣清淨無染,體會一切都很淡泊寧靜。當能觀見一切法界時,內心的智慧就會變得清淨無染。當見到諸聖者的智慧時,佛法就顯得格外清淨。這就是所謂的十種智慧行為。
法義解析
  • 本句強調修行者應超越內心的希望與妄想所生的煩惱,透過觀
    察因緣,了知一切法皆可成就清淨善業,顯示修行須從正見與正業著手,遠離妄想執著。

  • 本句描述見證諸佛的正覺境界,並觀察諸佛所具備的澹泊無欲之德行,進而體悟法界中一切法皆以清淨
    為本,所作皆成為清淨善業,強調修行者應以清淨心行於世間諸法。

  • 本句描述菩薩或聖者能見諸佛正覺,並以智慧觀察眾生與剎土
    ,體認到諸佛剎土皆極清淨,顯示佛果圓滿與剎土莊嚴的境界。

  • 本句描述觀行者以清淨無染的心境,觀察一切佛剎如同虛空般
    純淨,並體會諸法本質的淡泊與寧靜,強調超越執著、平等無礙的境界。

  • 此句強調觀見諸法界(即一切存在的真實相)是智慧清淨的關
    鍵。
    唯有如實觀照諸法界,才能遠離煩惱妄見,成就無染的智慧。

  • 此句強調聖者具足智慧,能令佛法顯現純淨無染。
    見諸聖者之
    慧,亦即見法之本質清淨,顯示修行者應以聖者智慧為依止,體證法的清淨本性。

  • 本句總結前文,指出上述所說的內容即為『十慧業』,即十種
    與智慧相關的修行或善業,強調修習智慧的重要性。

名相註解
  • 希望:指內心的欲望、希求,屬於煩惱根本。
  • 眾想:各種妄想、雜念,障礙清淨心。
  • 清淨業:無染、善淨的行為與業力。
  • 慧清淨:指智慧無染、明淨,能如實知見諸法。
  • 聖:指已證得聖果的修行者,如聲聞、緣覺、菩薩等。
  • 十慧業:指十種與智慧相關的修行或善業,為本經特定教義內容。

「度諸希望眾想之患,見諸因緣、 覩見諸法為清淨業;見諸正覺觀諸澹泊, 見諸法界諸法為清淨業;見諸正覺觀於眾 生、察諸剎土為甚清淨;見諸剎土如空清 淨,觀諸澹泊;見諸法界則慧清淨;覩諸聖 慧,法甚清淨。是十慧業。

74
白話直譯
菩薩於修行與通達上有十種法門。什麼是這十種呢?善於持守佛法,作為興盛與通達的基礎;以究竟的精進作為修行的道義;遠離諸邪見,則智慧顯明;智慧即是光明,令諸根顯達;以修習平等的精進作為正確的理解依據;勸勉並助長聖者的智慧,進入順應正法與因果的行為,興起滅盡煩惱的智慧;清除罪業與塵勞,選擇智慧;發起天眼的明見,宿世本有的清淨,了知過去古時所能遊居之處;修習各種神通,觀察眾生的本源;滅盡一切漏,發起正慧;這是菩薩發起神通的句子。
白話口語化新譯
菩薩在修行與通達上有十項要做的事。那麼,這十種是指哪些呢?能夠好好護持佛法,就是讓佛法興盛、通達的根本。把徹底的精進當作修行的根本原則;遠離各種錯誤見解,就能顯現出內心的明淨;智慧就像光明,使得六根都能清楚明了;以修行平等無偏的精進,作為正確的認知;勉勵並增長聖者的智慧,實踐順應正業的行為,啟發斷除煩惱的智慧。去除罪障與煩惱,抉擇正確的智慧;開啟天眼的智慧,恢復本來的清淨,了知過去曾經居住或遊歷的地方;修行各種神通,觀察眾生的本源;斷除所有煩惱障礙,啟發真正的智慧;這就是菩薩展現神通的話。
法義解析
  • 本句指出菩薩於修行過程中,為了成就菩薩道,需通達並實踐
    十種重要法門或行持,為後文展開十事鋪陳基礎。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出下文所列舉的十種法項,屬
    於經文常見的提綱式語句,用以明確標示接下來的內容分類。

  • 本句強調護持佛法的重要性,指出唯有善於守護佛法,才能使佛法得以興盛流通,利益眾生。

  • 本句強調修行人應以圓滿無缺的精進作為修道的核心精神,指
    出精進不僅是修行的手段,更是成就道業的根本依據。

  • 本句強調修行者若能遠離一切顛倒、錯誤的見解,便能顯現出
    本具的清明智慧。
    此處『顯明』指的是心性明淨、智慧顯現,並非單指知識或世智辯聰。

  • 本句強調智慧如同光明,能照亮並啟發身心,使六根(眼耳鼻舌身意)皆能通達、明利,顯現本具的覺
    照與分辨能力。
    此處智慧為修行根本,諸根顯達則為智慧作用的展現。

  • 本句強調修行者應以平等無分別的精進努力,作為對佛法正確
    理解的基礎。
    『修等精進』指不偏於任何一法,對一切善法皆勤修不懈,從而契入正解。

  • 本句強調修行者應互相勉勵,增長證得聖果所需的智慧,並實
    踐與正業相應的行為,最終生起能徹底斷除煩惱的智慧。
    此處『聖慧』指證悟聖果的智慧;『順業』為順應正
    法與因果的行為;『盡慧』則是斷盡煩惱、證得究竟解脫的智慧。

  • 本句強調修行者應先斷除罪障與煩惱障礙,才能正確抉擇、獲得清淨智慧。
    『除罪塵勞』指消除因惡業
    與煩惱所生的障礙,『選擇智慧』則是指在清淨基礎上抉擇、成就正智。

  • 本句描述修行者具足天眼通,能見過去種種境界,並以本有的
    清淨心,明瞭自己過去世所遊歷、居住之處,顯示對時空的超越與宿命通的成就。

  • 本句說明修行者以神通力觀察眾生的本源,強調透過修證神通
    ,能洞察眾生生起的根本因由,進一步理解眾生的本性與流轉因緣。

  • 本句說明修行者應斷除一切煩惱(漏),從而生起正確無誤的智慧,達到清淨解脫的境界。
    『漏』指煩
    惱、煩惱習氣,為障礙解脫的根本,唯有滅盡方能發起圓滿正慧。

  • 本句總結前文,指出這是菩薩顯現神通力的語句,強調菩薩以自在力利益眾生的行為。

名相註解
  • 通達:圓融通曉、徹底理解並實踐佛法義理。
  • 究竟精進:指圓滿、徹底、不退轉的精進努力,非僅階段性或表面上的用功。
  • 道義:此處指修行的根本原則或義理。
  • 顯明:此處指心性明淨、智慧顯現。
  • 智慧:指能如實知見諸法、破除愚癡的根本德能。
  • 明:比喻智慧如光明,能破除無明黑暗。
  • 顯達:通達明了,無障礙地發揮作用。
  • 修等精進:指對一切善法平等修習、無有偏執的精進努力。
  • 正解:正確的理解、見解。
  • 順業:順應正法、因果律的行為。
  • 盡慧:斷盡煩惱、證得究竟解脫的智慧。
  • 罪塵勞:罪指惡業障礙,塵勞指煩惱與世間染著。
  • 天眼明:指天眼通,能見人天世間遠近、過去未來的境界。
  • 本宿清淨:本有宿世的清淨心性,或指宿命通的清淨無染。
  • 往古所可遊居:過去世曾經遊歷、居住的地方。
  • 眾生原:指眾生生起、存在的根本因由或本源。
  • 漏:指煩惱、煩惱習氣,為障礙解脫的根本因素。
  • 正慧:正確無誤的智慧,能如實知見諸法,導向解脫。

「菩薩興通達有十事。何謂為十?善持佛法 為興通達;究竟精進以為道義;離諸邪見則 為顯明;智慧為明,諸根顯達;修等精進以為 正解;勸助聖慧,入于順業,興於盡慧;除罪塵 勞,選擇智慧;發天眼明,本宿清淨,識於往 古所可遊居;修諸神通,觀眾生原;盡一切 漏,發起正慧;是為菩薩興神通句。

75
白話直譯
菩薩的法典有十種內容。哪十種呢?雖然追求諸法,卻心無貪慕,捨離諂媚奉承,唯以精進來求諸法。心志遠離世俗,以無執著之心欣然接受一切法;不貪戀身命,消除一切塵勞困難而樂於佛法修行;不為財利供養所迷惑,勤勉思惟如何利益自己與他人;憐憫眾生而慕求經典,不只是為了自己;所以追求佛法,是因為想要進入智慧之中;不貪著於法,因為修行是為了以正道利益眾生。而愛護尊敬佛法,不以輕慢、戲謔或隨意的態度對待它;憐憫受苦的眾生,因此追求佛法的義理;不捨離修道之心,為斷除眾生狐疑之結,因此探求經典義理;消除眾多疑惑、追求佛道之業,為了能夠全面明瞭而尋求經典,不樂於其他修行法門;這是菩薩為了追求佛法所實踐的十種事項。
白話口語化新譯
菩薩所依循的法典有十項要點。是哪十種呢?雖然追求各種法門,但心中沒有貪戀執著,遠離諂媚奉承,而是以精進的態度來探求諸法。內心遠離世間俗事,沒有執著,能夠欣然接受一切法。不執著自己的生命,能夠排除所有世間煩惱的困難,並且樂於追求佛法修行。不會被財利供養所迷惑,時時努力思考如何利益自己與他人。因為憐憫眾生而渴望佛法經典,不只是為了自己;因此修學佛法,是為了進入智慧的境界。不執著於法,因為修行是為了成就利益眾生的正道。要愛護並尊重佛法,不可以輕率或玩笑的心態對待它;因為憐憫眾生的苦難,所以追求佛法的真義。不捨離修行的決心,想要解除眾生內心的疑惑與障礙,所以探求經典的真義。為了消除大家的疑惑、成就佛道,所以想要徹底明白而學習經典,不願意修學其他法門;這就是菩薩為了學習佛法而要做的十件事。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行所依據的法典包含十個主要事項,為後文展
    開菩薩行的重要綱要,強調修學菩薩道需依此十事為準則。

  • 本句為提問語,承上文引出下文將要列舉的十項內容,常見於佛典分條說法時的起首語。

  • 本句強調修行者雖然積極追求佛法,但內心不生貪著與執戀,
    並遠離諂媚奉承等不正之行,唯以精進努力作為求法的正道,體現清淨無染的修學態度。

  • 本句強調修行者應當將心志超越世俗,不被世間事物所牽引,
    並以無執著的態度欣然面對、體驗諸法,體現出超脫與自在的修行精神。

  • 本句強調修行者應放下對身體與生命的貪著,勇於克服世間一
    切煩惱障礙,專心樂道,精進於佛法修行,顯示出超越世俗執著、專注於解脫之道的精神。

  • 本句強調修行者應超越對財利與供養的執著,不為外在利益所
    動,並以積極心念,時刻思惟如何利益自身與他人,體現無私利他的精神。

  • 本句強調修學佛法不應只為個人利益,而是出於對一切眾生的
    慈悲,願將經典法義利益大眾,體現大乘精神的利他心。

  • 本句說明修行者之所以追求佛法,是因為渴望證入智慧,強調
    求法的根本動機在於開啟智慧門戶。

  • 本句強調修行者不應執著於法本身,而應以實踐利益眾生的正
    道為目標,體現佛法重在實踐與利他的精神。

  • 本句強調對佛法應懷敬愛之心,切勿以輕慢、戲謔或隨便的態
    度對待佛法,提醒修行者應以莊重恭敬心學習與實踐佛法。

  • 本句說明因為對眾生的苦難生起悲憫心,進而發心追求佛法的
    真實義理,顯示修行動機源於慈悲與利他。

  • 本句強調修行者堅持道心,為了幫助眾生斷除疑惑與煩惱的束
    縛,積極追求佛法經義,顯示修道與利他並重的精神。

  • 本句說明修行者為了消除疑惑、成就佛道,專心尋求佛教經典
    ,並不樂於追求其他不同的修行法門,強調對佛道的專一與徹底理解的重要性。

  • 本句總結前文,指出上述十項行持是菩薩為求證佛法、增長智
    慧所必須實踐的修行內容,強調菩薩道在求法過程中的積極行動與發心。

名相註解
  • 無著意:指對一切法不生執著之心,保持平等、自在的態度。
  • 身命:指身體與生命,佛教常用語,強調對五蘊身心的無常與不可執著。
  • 道法:指佛法、修行之道。
  • 汲汲之念:形容心念勤勉不懈,積極追求。
  • 求法:指追求佛法、學習正法。
  • 道利行:指以修行正道來利益眾生,強調修行的終極目的是利他。
  • 愍傷:悲憫、哀憫眾生的苦難。
  • 狐疑之結:比喻眾生內心的懷疑與煩惱障礙。
  • 佛道業:指成就佛果的修行事業。
  • 異乘:指非佛乘的其他修行法門。

「菩薩法典有十事。何謂為十?雖求諸法為無 所慕,捨諸諛諂,則以精進而求諸法;志遠世 俗,以無著意而樂諸法;不貪身命,消除一 切塵勞之難而好道法;不惑利養,汲汲之念 為己他人;愍眾群黎而慕經典,不獨為己;所 以求法,欲入慧故;不貪住法,道利行故;而 愛敬法,不以輕戲而易弄之;愍傷眾生,故 求法義;不捨道心、欲斷群萌狐疑之結,故求 經義;消眾猶豫、求佛道業,欲使備悉故求經 典,不樂異乘;是為菩薩十事求法也。

76
白話直譯
菩薩修行的方法有十種。哪十種呢?教化愚癡的人,以至誠懇切之心投入一切善德的根本;信心沒有疑慮,能夠超越各種障礙,領悟法的自然本性,認真實踐重要的義理;安住在經典之中,依循正道智慧而不偏離義理;遵奉道慧,以法為念,超越八邪地,進入八正路,順從八等。斷除一切結網,截斷生死之流,現證真諦義理,逆流而度—
—這稱為須陀洹——不自放逸,平等待人,不行諂媚之行;所居住與遊歷之處,皆常修道德,四處行走,不貪著三界
,隨時觀照自身生起,不陷於憂愁遲疑。奉行諸漏已盡者,不再輪迴,修習六種神通,樂於八種解
脫之門,依本有三昧修習正定,以正定為身之舟,宣說四無礙辯才而無所執著。以樂於一種品類而入於緣起之事,樂於一味之業,以喜好寂靜為根本,無有思慮,無有想念;進入自身所證的境界,親自體悟其智慧——唯獨修習神通者
,則屬於緣覺——心志細膩微妙,樂於深入智慧根本。其心常常思念欲度脫眾生,積集功德福業、十力、無畏,圓滿具足一切諸佛的道業;這是菩薩所修的十種光業。
白話口語化新譯
菩薩修行有十種方法。是哪十種呢?引導愚昧的人,以至誠懇切的心投入一切善德的根本;那個時候,內心信仰毫無疑慮,能超越所有障礙,自然領悟佛法,並且認真實踐其核心義理。安住在經典裡,依著修道的智慧而不偏離正確的義理。依循正道與智慧,把佛法放在心上,超越八種錯誤的境地
,走入八條正確的道路,順應八種平等。斷除一切煩惱束縛,切斷生死輪迴的洪流,展現真理的意
義,能逆流而上——這就是須陀洹——不放縱自己,待人平等,不做討好諂媚的事;他無論住在哪裡或到哪裡遊歷,都時時修習道德,經常四
處行走,不貪戀三界,隨時觀照自己的生起,不會陷入憂愁或遲疑。奉行一切煩惱已斷的人,不再回到生死輪迴,修成六種神通,樂於八種解脫法門,依本有的三昧修正定
,把正定當作度脫身心的船,宣說四種無礙辯才而無所執著。以專注於一種喜樂進入緣起的事相,樂於單一的行為,以寂靜為根本,沒有思慮和妄想。進入自身的修行階段,親自體會自己的智慧——如果只修神
通,那就是緣覺——內心細膩微妙,樂於深入智慧的根本。他心裡總是想要救度眾生,不斷累積福德、十種佛力和無畏,圓滿成就所有佛的修行事業。這就是菩薩所修的十種光明功德。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行的法門有十項,為後文展開具體修行內容作
    鋪陳,強調菩薩道的多元實踐面向。

  • 本句為提問句,承上文,準備列舉十種法、事或義,常見於佛典分條說明前的提問格式。

  • 本句強調以真誠懇切之心,教導愚癡者,使其能深入修習諸善
    德的根本,顯示教化眾生需具備悲心與耐心,並以德行為基礎。

  • 本句強調修行者應以純淨無疑的信心,超越一切內外障礙,自
    然體會佛法本質,並且切實踐行佛法的核心要義,展現信、解、行三者圓滿的修學態度。

  • 此句強調修行者應以經典為依止,實踐道法與智慧,並始終不
    背離佛法的正確義理。
    經典是修行的根本,道慧是實踐的指引,兩者結合才能不失佛法本意。

  • 本句強調修行者應以正道與智慧為依歸,常以佛法為心念,遠
    離八種邪惡境地,進入八條正確的修行道路,並順應八種平等的法則,展現正確修行的方向。

  • 本句說明須陀洹聖者已斷除煩惱結縛,超越生死流轉,現證真
    諦,能逆世間流而得解脫。
    其行持不放逸,平等待人,遠離諂媚,體現初果聖者的德行與修證。

  • 本句描述修行者無論身處何地,皆持續修習道德,行止自在,
    不執著於三界的樂趣,能隨時觀察自身的生起與因緣,不為煩惱所困,展現出超脫世間的修行態度。

  • 本句描述修行者已斷盡煩惱,不再輪迴,圓滿六神通與八解脫門,依三昧修正定,以正定為度脫之舟,
    並能自在宣說四無礙辯才,心無執著,展現解脫者的修證與教化功德。

  • 本句描述修行者以單一的樂趣或法門作為入手,專注於緣起現
    象,並以寂靜為修行根本,達到無思無想的境界,強調專一與寂靜在修行中的重要性。

  • 本句描述修行者進入自身所證的境界,親自體悟智慧。
    若僅專注於神通的修習,則屬於緣覺乘。
    強調心
    志的細膩與對智慧根本的嚮往,顯示修行層次與取向的不同。

  • 本句描述菩薩或佛常懷度生之心,並以積集福德、成就十力與
    無畏等佛果功德,圓滿一切佛道事業,展現大乘佛教重視自利利他的修行精神。

  • 本句總結前文,指出上述所說的十種光業是菩薩修行的重要內
    容,強調菩薩以光明為業,積聚福德與智慧,成就菩薩道。

名相註解
  • 化:教化、引導眾生離愚入智。
  • 愚戇:指愚癡、無明之人。
  • 至心:極為誠摯之心,佛教常用以表修行或發願之真誠。
  • 慇懃:懇切、殷勤,表示態度誠懇不懈怠。
  • 信:指對佛法僧三寶及修行道理的堅定信心。
  • 解法自然:指對佛法本質的自然領悟,非勉強造作。
  • 要義:指佛法修行的核心義理。
  • 道慧:指修行的正道與由修行生起的智慧。
  • 義:指佛法的正確義理、宗旨。
  • 八邪地:八種錯誤、偏邪的境地或修行方式。
  • 八正路:八條正確的修行道路,可能指八正道或本經特定義項。
  • 八等:八種平等,需依本經上下文判斷具體義項。
  • 結網:指煩惱、見惑等束縛眾生於生死的結使。
  • 生死流:生死輪迴如流水不息,意指無盡的生死流轉。
  • 真諦義:真實的義理,指聖者所證的究竟真理。
  • 須陀洹:梵語Srotāpanna,意為入流,四向四果中初果,證得者斷三結,決定不墮三惡道,七生 必證阿羅漢。
  • 諂飾:諂媚、虛偽討好他人。
  • 道德:此處指佛法中所修的戒、定、慧等善法。
  • 漏盡:煩惱斷盡,證阿羅漢果。
  • 六神通:天眼、天耳、他心、宿命、神足、漏盡通。
  • 八解門:八種解脫法門,對治煩惱束縛。
  • 三昧:禪定,心一境性。
  • 身船:以正定為度脫生死的工具。
  • 四辯才:法無礙、義無礙、辭無礙、樂說無礙。
  • 緣起:指一切法因緣和合而生,非自性有。
  • 一味業:指專注於單一行為或修行法門。
  • 無思、無想:指心無分別思慮與妄想。
  • 己地:指修行者自身所證得的境界或階位。
  • 明根:智慧的根本,指證悟或般若的基礎。
  • 度眾生:引導、救度一切有情離苦得樂。
  • 功福業:指修集功德與福報的善業。
  • 十力:佛所具備的十種智慧大力。
  • 無畏:佛具四無所畏,能自在說法無懼。
  • 光業:以光明為象徵的善業或修行法門,具淨化、照破無明之義。

「菩薩行法有十事。何謂為十?化諸愚戇,至心 慇懃入眾德本;信無所懷,度諸罣礙,解法 自然,篤行要義;住於經典,奉道慧已而不離 義;遵奉道慧,以法為念,越八邪地、入八正 路、順從八等;斷諸結網,截生死流,現真諦 義,逆水而度——謂須陀洹——不自放逸,等於他 人,不行諂飾;所遊居處常修道德,周遊往 來,不樂三界,尋時所生,不懷沈吟;奉諸漏 盡為不復還,造六神通、樂八解門,因本三 昧而修正受以為身船,宣四辯才為無所 著;以樂一品入緣起事,樂一味業,好寂為 本,無思、無想;入於己地,自聞其慧——唯修神 通則為緣覺——心志微妙,樂入明根;其心常 念欲度眾生,積功福業、十力、無畏,具足一切 諸佛道業;是為菩薩十修光業。

77
白話直譯
菩薩奉行佛法有十種事情。哪十種呢?尊敬善知識就是奉行佛法;諸天的勸勉與協助,就是行持佛法。經常聽聞諸佛及世尊的教誨時,便實踐十種法門;憐憫眾生,不斷於生死輪迴,這就是實踐佛法;能夠徹底明瞭,勤奮修習佛道,不心懷怨恨,就是修行的方法;與諸同學共修大乘,勤行精進諸菩薩業,這就是修行的正道。依循法義修行,捨棄一切邪惡行為,這就是修行的正道;降伏一切魔障與塵欲,就是修行的正道。安住於聖者的覺悟,觀察眾生的根性而為其說法,這就是實踐佛法。修治廣大無量的道業,不捨離道意,這就是修行的正法。這就是菩薩奉行的十種法。
白話口語化新譯
菩薩在實踐佛法時,有十項要做的事。是哪十種呢?恭敬對待善知識,就是在實踐佛法。諸天的勸勉與協助,就是在實踐佛法。經常聆聽諸佛與世尊的教誨,就是實踐十種法門;因為憐憫眾生,即使不斷於生死輪迴中,也是實踐佛法;如果能夠徹底明白,努力修行佛道,不心存怨恨,就是修行的正道。和志同道合的大乘修行者一起,勤奮精進地實踐菩薩行,這就是修行的正道。按照正確的法義來修行,遠離一切不正當的行為,這就是修行的正道。能夠制服一切魔障和內心的欲望,就是修行的正道。安住在聖者的覺悟裡,觀察眾生的根機,然後為他們講經說法,這就是實踐佛法的方法。努力修持無量廣大的佛道事業,只要不失去追求佛道的心,這就是修行的正道。這就是菩薩所實踐的十項法門。
法義解析
  • 本句指出菩薩在修行與實踐佛法過程中,需遵循或完成的十項
    重要事項,為後文展開具體內容作鋪陳,強調修行的多面向與次第。

  • 本句為提問語,承上文引出下文所要列舉的十項內容,常見於佛典分別條目時的起首語。

  • 此句強調對善友(善知識)的恭敬即是修行佛法的具體表現,
    指出修行不僅在於理論,更在於實際行動與態度的展現。

  • 本句指出,諸天的勸勉與協助,屬於修行佛法的行為之一,強
    調外在善緣亦可成為修道助力,與佛法實踐相應。

  • 本句強調修行者應常親近聽聞諸佛及世尊的教導,並依教奉行
    ,實踐十種法門,體現聞思修並重的修學態度。

  • 本句強調,出於對眾生的悲憫,即使身處生死輪迴而不求自了
    ,仍屬於實踐佛法的行為,體現大乘菩薩以悲願度眾、不捨眾生的精神。

  • 本句強調修行者應徹底理解佛法,精進於修道實踐,並且內心不懷怨恨與結怨,這樣的行持才是真正的
    修行方法。
    重點在於智慧的究竟、精進的實踐與清淨無恨的心態三者並重。

  • 本句強調與同修大乘法的同伴共同精進菩薩行,將此作為修行
    的正確方法,體現大乘重視群體共修與菩薩道實踐的精神。

  • 本句強調修行應依循正法義理,遠離邪惡與不正當的行為,才
    能真正實踐佛法。
    『行法』即指合乎佛法規範的修行方式,重點在於正知正見與正行的結合。

  • 本句強調修行的核心在於調伏內外的障礙與欲望,唯有如此才
    能實踐佛法。
    『魔』指內外障礙,『塵欲』為五欲等煩惱,皆需降伏,這是修行的根本方法。

  • 本句強調修行者應安住於聖者的覺悟境界,依眾生不同的根性
    (根機)而施以教化,講說佛法,這樣的行為即是實踐佛法的正道。

  • 本句強調修行者應廣泛實踐佛道事業,無論規模多大,只要不
    捨離成佛的志向,便是正確的修行方法。
    核心在於持續堅守道心,將一切善業納入佛道修持之中。

  • 本句總結前文,指出上述十法是菩薩修行所應遵循的實踐內容
    ,強調菩薩行者應依此十法修持,以成就菩薩道。

名相註解
  • 究竟:徹底明瞭、圓滿無遺。
  • 道業:修行佛道的事業或功課。
  • 結恨:心中結下怨恨、不滿。
  • 菩薩業:指菩薩為利益一切眾生所實踐的種種善行與修持。
  • 隨義:依循正確的法義、教義。
  • 邪業:違背正法的行為,指一切不善或錯誤的行為。
  • 聖覺:指聖者所證得的覺悟境界。
  • 眾生根:指眾生的根性、根機,即接受佛法的能力與特質。
  • 說經:為眾生講說佛經、佛法。

「菩薩奉法有十事。何謂為十?奉敬善友則為 行法;諸天勸助則為行法;常聽諸佛及世尊 教則行十法;愍傷眾生,不斷生死,則為行 法;悉能究竟,勤修道業,不懷結恨,則為行 法;以諸同學修大乘者勤行精進諸菩薩業, 則為行法;遵修隨義,棄諸邪業,則為行法;降 伏一切諸魔塵欲則為行法;住於聖覺,見眾 生根而為說經,則為行法;修治廣大無量道 業,不捨道意,則為行法;是為菩薩奉行十 法。

78
白話直譯
菩薩有十種魔障。什麼是這十種呢?依附於身魔而執取五蘊,被塵欲魔所趁機控制,亦被罪魔
所遮蔽,自心生起邪念即是心魔,死魔則是捨棄所生之處,天魔則多起諸想而行放逸,廢德本魔隨人執著於黑
暗,亂定意魔多貪戀快樂,似善友魔外表如真,根本魔障則使人不修道慧,遠離正願。這就是十種魔障。
白話口語化新譯
菩薩會遇到十種魔的干擾。那麼,這十種是指哪些呢?依靠身魔而執著於五蘊,被塵欲魔所趁機控制,也被罪魔所遮蔽,自己生起的錯誤念頭就是心魔。死魔
是指捨棄出生之處,天魔則是經常起種種妄想而放縱行為。廢德本魔讓人執著於黑暗,亂定意魔讓人貪戀享樂
,像善友的魔外表看似真實,實際上讓人不修道慧,遠離正確的願望。這就是所謂的十種魔。
法義解析
  • 本句指出菩薩修行過程中會遭遇十種不同的魔障,這些魔障是
    修行路上的考驗,需以智慧與定力克服,才能進一步增長菩提心與功德。

  • 本句為提問句,承接前文,準備列舉或解釋十種法義或項目,常見於經典分科敘述時的起頭。

  • 本句總述各類魔障的現象與作用,指出身、心、欲、罪、死、
    天、廢德、亂定、似善友、本魔等,皆能障蔽修行者,令其執著五蘊、沉溺欲樂、起惡念、放逸、遠離正道與
    正願。
    強調修行過程中需警覺內外諸魔,守護慧根,方能不失正願。

  • 本句總結前文所列舉的十種魔,強調這十類障礙會妨礙修行者的道業,需加以辨識與防範。

名相註解
  • 身魔:障礙修行的身體執著或身見。
  • 塵欲魔:以五欲六塵為誘因的魔障。
  • 罪魔:因惡業罪障所生的障礙。
  • 心魔:自心生起的邪念、妄想。
  • 死魔:死亡或對死亡的恐懼所生障礙。
  • 天魔:天界魔王,常以種種妄想擾亂修行。
  • 廢德本魔:使人遠離德行、失去善根的根本魔障。
  • 亂定意魔:擾亂禪定、令心散亂的魔障。
  • 似善友魔:外表如善知識,實則誘人離道的魔障。
  • 本魔:根本障礙修道慧根的魔。
  • 十魔:指妨礙修行、破壞正法的十種魔障,具體內容依前文所列。

「菩薩有十魔。何謂為十?猗於身魔而著五陰、 為塵欲魔之所得便、亦為罪魔之所覆蓋、自 興起意是為心魔、其死魔者棄所生處、其天 魔者多念諸想為放逸行、廢德本魔隨人著 冥、亂定意魔多所慕樂、似善友魔外像如真、 令不奉修道慧之本魔使離正願;是為十 魔。

79
白話直譯
菩薩的魔業還有十種情形。什麼是這十種呢?
白話口語化新譯
菩薩所遭遇的魔業,還有另外十種狀況。那麼,這十種是指哪些呢?
法義解析
  • 本句指出菩薩在修行過程中,除了已述的魔業外,還有另外十
    種魔業需警覺,強調修行路上的障礙多元且需詳加辨識。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經
    文常見的提問結構,用以明確標示接下來的法義分類或要點。

「菩薩魔業復有十事。何謂為十?

80
白話直譯
違逆菩薩之心,捨棄一切善德的根本,以偏私之心行布施。
白話口語化新譯
如果違逆了菩薩的心,捨棄了所有善德的根本,只是帶著偏私的心去布施。
法義解析
  • 本句強調修行菩薩道時,若違逆菩薩的慈悲平等心,捨棄一切善德的根本,只以偏私之心行布施,則失
    去菩薩行的真正意義。
    菩薩應以平等無私之心,圓滿諸德,行於布施。

「違菩薩心,捨 眾德本,偏心布施。

81
白話直譯
見到犯戒的人而心懷瞋恚,於是遠離正念,生起怨恨,捨
棄精進,心生散亂,獲得種種邪智,捨棄法師的行持,不再勸導修學佛法之人。
白話口語化新譯
看到有人犯戒時心生憤怒,應遠離怨恨,放下懈怠,避免
心思混亂,卻反而得到種種錯誤見解,捨棄了法師該有的行持,也不再勸勉修學佛法的人。
法義解析
  • 本句描述見到犯戒者時,若心生瞋恚,將導致遠離慈悲、放棄精進、心生散亂,最終獲得邪見、捨棄正
    法行持,且不再勸導修學佛法之人,警示修行者應以正念、慈悲對待他人過失,避免自失正道。

名相註解
  • 犯戒者:指違犯戒律之人。
  • 邪智:錯誤、偏邪的知見。
  • 法師行:指弘法、教導佛法的行為。
  • 法器:泛指有修學佛法能力或資質之人。

「見犯戒者而懷瞋恚,遠 諸懷恨、捨眾懈怠、避於亂心、得諸邪智、捨 法師行、不勸法器。

82
白話直譯
如果宣講經典時,只是一味稱讚衣食、勸人毀壞器物,並
且讓人對無窮無盡的度化修行感到疲憊厭倦。
白話口語化新譯
如果有人講經,只是一味稱讚衣食、勸人毀壞器物,還讓大家對無盡的修行感到疲憊厭煩。
法義解析
  • 本句指出,若講經者偏離正法,只強調物質享受或鼓勵破壞,
    甚至讓人對度化眾生的修行產生疲勞與厭倦,則已違背經典本意,失去修行的真正價值。

名相註解
  • 宣經典:指講說佛教經典。
  • 度無極:指度化眾生、修行無有窮盡。

「若宣經典,唯歎衣食、勸 破壞器、而復勞厭諸度無極。

83
白話直譯
如果再次受持戒律,對所聽聞的正法不能奉行,也無法理解並闡釋純正的教誨。
白話口語化新譯
如果又接受戒律規範,卻沒辦法依照所聽聞的正法去實踐,也無法理解並闡釋純正的教導。
法義解析
  • 本句指出,即使再次受持戒律,若對所聽聞的正法不能實踐,
    亦無法正確理解與傳達純正教誨,則修行將失去根本意義,強調戒行與法義實踐並重。

名相註解
  • 戒勅:指受持戒律與教誡。
  • 釋雅訓誨:正確解釋、闡明純正的教導。

「若復戒勅,所 聞正法不能奉行、釋雅訓誨。

84
白話直譯
因懈怠而心生膽怯,不順從佛法正道的教導,心懷雜念,
親近惡友,遠離善友,執著於聲聞、緣覺等小乘法門。
白話口語化新譯
因為懶惰而心生膽怯,不願意依循正道的教導,心裡充滿
雜念,常與壞朋友來往,遠離善良親近的朋友,並且只喜歡聲聞、緣覺這類修行。
法義解析
  • 本句描述修行人因懈怠而生畏縮,不願依循正道,心思散亂,
    親近惡友、遠離善友,並執著於聲聞、緣覺等較低階的解脫法門,未能趣向更高的菩薩道。

名相註解
  • 道教:此處指佛法正道的教導,非指道教宗教。

「懈怠心怯,不 順道教,心懷眾想,習諸惡友,遠善親友,樂聲 聞、緣覺。

85
白話直譯
於所生之處得安樂,遠離愛欲,令心寂滅,卻心志厭離菩
薩並加以毀謗,尋求他人過失,欲斷他人利養,以惡眼視師,毀謗正法。
白話口語化新譯
人在自己出生的地方享受安樂,遠離愛欲,內心寂靜滅除煩惱,卻心懷厭惡菩薩並加以毀謗,挑剔他人
短處,想斷絕他人的供養利益,用惡意的眼光看待老師,甚至毀謗正法。
法義解析
  • 本句描述某些眾生雖得安樂、遠離愛欲並心趨寂滅,卻因心志
    偏邪而生起對菩薩的厭惡與毀謗,進而挑剔他人、妄圖斷絕他人利益供養,對導師心懷惡意,甚至毀謗正法,
    顯示修行中若失正見,易墮惡行,警示修行者應守護正念與善心。

「得所生處樂離愛欲、寂滅其心,志 厭菩薩而誹謗之,求人長短、欲斷利養、惡眼 視師、誹謗正法。

86
白話直譯
對於未曾聽聞的經典,一聽到便加以毀謗。聽到其他法師有所講說,不願意用心聆聽,輕視並戲弄,讚揚自己而貶低他人。嚮往世俗談話、雜亂詞句、華麗修飾之言,樂於從事對仗
誄文之業,偏好聽聞聲聞、緣覺之業,所講言教遮蔽深妙義理,將雜句修飾成為不適當的法器。如果講說深奧的法義卻不願接受,不追求佛道,反而停留在邪道上。拋下了解脫的正道,習於不吉祥的行為,捨棄能帶來永恆
安樂的善業,卻尊重並喜愛這些不善之事。
白話口語化新譯
對那些自己沒聽過的經典,一聽到就批評毀謗。聽到別的法師在講法時,不願意好好聽,反而輕視、嘲弄對方,只誇自己、批評別人。喜歡世間的閒聊、雜亂無章的話語、華麗裝飾的詞句,熱
衷於寫作對仗工整的誄文,也偏愛聲聞、緣覺這類修行方式,所說的教法反而遮蔽了深奧微妙的義理,把雜亂
的詞句修飾得再美,也成不了合適的法器。如果有人聽到深奧的佛法卻不願意接受,也不想追求成佛之道,反而停留在錯誤的道路上。拋下了解脫的正道,習慣於不吉祥的行為,放棄能帶來長
久安樂的善業,反而尊重並喜歡這些不善的事。
法義解析
  • 本句指出對未曾聽聞的佛經,因無知而產生輕視、毀謗的態度
    ,警示修行者應以恭敬心對待一切佛法,不可因未聞而妄加否定,避免造下毀謗正法的業因。

  • 本句指出對法師講說佛法時,若不虛心聆聽,反而輕慢、戲謔
    ,並自我標榜、貶抑他人,這種態度違背修學佛法應有的恭敬與謙卑,障礙聞法受益。

  • 本句批評執著於世俗語言、文辭修飾及聲聞緣覺等有限修行,
    會使所說教法無法傳達深妙佛義,反而成為障礙。
    強調佛法應超越表面詞藻與世俗價值,直指深義,否則即使
    言辭再美,也無法成為真正的法器。

  • 本句強調對深奧佛法的正確認知與接受的重要性,若拒絕接受
    正法、不發心求佛道,則容易迷失於錯誤的見解與行為,遠離解脫之路。

  • 本句指出遠離解脫正道,反而習慣於不吉祥與不善的行為,捨棄能帶來究竟安樂的善業,卻對不善之事
    生起尊重與愛好,顯示修行人若迷失正道,將失去究竟安樂的因緣。

名相註解
  • 經:指佛陀所說的教法、經典。
  • 呰毀:毀謗、詆毀,對正法不敬之行為。
  • 法師:指講說佛法的僧人或師長。
  • 善聽:用心、恭敬地聆聽佛法。
  • 輕慢:輕視、不尊重。
  • 調戲:戲弄、嘲諷。
  • 歎己惡彼:誇讚自己、貶低他人。
  • 誄:哀悼死者的文辭,常用對仗工整的句式。
  • 器:比喻能承載佛法的根器、資質。
  • 深法:指深奧微妙的佛法義理。
  • 度脫:指超越生死、獲得解脫。
  • 不吉祥:指不善、不利於修行與安樂的行為。
  • 永安業:指能帶來究竟安樂的善業。

「所未聞經,聞之呰毀。聞餘 法師有所講說,不肯善聽,輕慢調戲,歎己惡 彼。慕世談話、雜句之辭、嚴飾之言,樂諸合偶 句誄之業、好聞聲聞緣覺之業,所講言教 蔽深妙義,闡雜句飾為不應器。若說深法而 不肯受,不求佛道反住邪徑。越於度脫,習不 吉祥,捨永安業而敬樂此。

87
白話直譯
歸命於邪偽,未能理解、未得解脫,不修吉祥善法、不依真諦,即使恭敬接受,也不誦讀經典。
白話口語化新譯
投靠錯誤虛偽的教法,既未明白、也未得度,不修習吉祥
善法、不依循真理,即使恭敬接受,也不誦讀經文。
法義解析
  • 本句指出若依附於邪偽之法,未能理解佛法、未得解脫,且不修善法、不依真理,即使表面恭敬接受,
    卻不實踐誦讀,終究無法獲得正法利益,強調正信與實修的重要。

名相註解
  • 歸命:投靠、皈依之意,常指皈依佛法僧。
  • 邪偽:非正法、虛妄不實之教法。
  • 未解、未度:未能領悟佛法義理,未得解脫生死。
  • 吉祥:指善法、正行,能帶來安樂吉慶。
  • 誦讀:誦念、閱讀經典。

「歸命邪偽,未解、未 度,不修吉祥、不從真諦,恭恪啟受亦不誦 讀。

88
白話直譯
心中充滿自大,無法謙卑下來,所說的話總是自我誇耀。
白話口語化新譯
心裡驕傲自大,沒辦法謙虛,每次開口說話就自我抬高。
法義解析
  • 本句指出自大與不謙虛會導致言語中流露自我誇耀,障礙修行
    的謙卑與和合,提醒修行者應去除傲慢,培養謙下之德。

名相註解
  • 謙下:謙虛自抑,能與眾生和合,為修行美德。

「心懷自大不能謙下,有所言說輒自高 畜。

89
白話直譯
心懷害眾生之念,不求證道智慧,不以寂靜為志,所修正律雜亂破碎,這就是魔業。這就是菩薩的十種魔業,
應當徹底捨離魔的行為,專心修習成佛的正業。
白話口語化新譯
如果心裡懷著傷害眾生的念頭,不追求成道的智慧,也不
以寂靜為志向,經常讓自己的戒律雜亂破碎,這就成了魔的行為。這就是菩薩所面對的十種魔業,
應當遠離魔的行為,專心追求成佛的正業。
法義解析
  • 本句指出,若心懷害意,不求證道智慧,不以寂靜為志,且對所修戒律雜亂無章、破壞清淨,便落入魔
    業。
    強調修行人應守護戒律、發菩提心,遠離惡念與散亂,否則即使形式上修行,實則與魔同業。

  • 本句總結前述菩薩所遭遇的十種魔業,強調修行者應當斷除一
    切障礙正道的惡業,專注於成就佛道的正業,顯示修行過程中抉擇與取捨的重要性。

名相註解
  • 正律:正確的戒律,指佛教修行人應持守的清淨戒法。

「念害眾生,不求道慧、不志寂然,常懷雜 碎所修正律,則為魔業。是為菩薩十魔業也, 棄捐魔事,求佛道業。

90
白話直譯
菩薩有十種能夠捨棄魔事的行為。哪十種呢?和善良的親友一起同行;捨棄一切自大的心態,乃是為了棄除對眾生的傷害、對自己的傷害,以及一切損害的行為;信仰佛陀及其深奧法義,從未加以誹謗;內心不放棄追求正法的志向;一切圓滿智慧,精勤於佛法深義,達至無有放逸。修行的菩薩安住於法藏之業;追求一切經典卻不得廣博聞知,猶如大江大海不厭眾多河流;憶念諸如來在十方世界,以此來護持自己;普遍思惟通達義理,對佛法生信與歡喜,發起善心,安住於多種功德之中;菩薩作為同伴,行持純一,無有二心二行;這是十種應當棄捐的魔業。菩薩有十種事情能見到諸佛之道。哪些是這十種?佛住於世,無所依倚而成最正覺;建立諸聖,指導並成就正業;信受並喜悅諸佛所宣說的因果報應;歸向於所教化眾生的威神德行;進入諸佛之中,不自以為是最根本的;平等地進入一切諸佛的法界;內心常常志念、恭敬奉敬諸聖者;以佛的定力作為心意,沒有放逸,也沒有執著;佛所領悟通達的,就是本淨。如同內心所覺察的,令自心廣大;這是菩薩依十種修行法門得以親見諸佛。
白話口語化新譯
菩薩有十種方法可以遠離和捨棄魔的行為。是哪十種呢?和善知識、親近的朋友一同隨行。放下驕傲,就是要避免傷害別人、傷害自己,還有避免做出任何有害的事。對佛陀的深奧法義深信不疑,從未有過誹謗之心;內心始終堅持追求正法的決心,從未動搖;具足一切圓滿智慧,勤奮深入修行要點,能達到毫不懈怠的境界。修行的菩薩安住在法藏所成就的事業中;想要學習所有經典卻無法廣泛聽聞,就像大江大海從不嫌棄眾多河流匯入一樣。想著十方世界中的諸佛如來,藉此保護自己;大家都能深入思考並明白義理,對佛法生起信心與歡喜,發起善念,安住在各種功德之中。菩薩作為同伴,行持始終如一,沒有兩種不同的行為;這就是十種應當捨棄的魔業。菩薩有十種方法可以見到諸佛的成佛之道。那麼,這十種是指哪十種呢?那個時候,佛陀住在世間,沒有依賴任何外在事物而證得最圓滿的正覺。成就諸位聖者,引導大家走向正當的修行行為;相信並歡喜諸佛所開示的因果報應;回歸於所教化眾生的威神德行;融入諸佛當中,自己不會自以為是最根本的;平等地進入所有諸佛的法界;內心時時專注思念並恭敬供養一切聖者;以佛陀那種安定的心作為自己的心,既不散亂,也不執著任何事物。佛所徹底明白的,就是一切本來清淨。就如同你的心所覺察到的那樣,讓自己的心胸變得寬廣;這就是說,菩薩透過這十種修行能親見諸佛。
法義解析
  • 本句指出菩薩具備十種能夠棄捨、遠離魔事的修行方法,強調
    菩薩在修行過程中能以正行對治外在或內在的魔擾,保持清淨正道。

  • 本句為經文中常見的提問句式,用以引出下文將要列舉的十項
    內容,屬於教義分門別類的起始語,提示聽眾接下來將有十種法義或事相被說明。

  • 此句強調修行者應與善知識或親近的善友共同前行,彼此扶持
    ,增長善法,避免孤行而易生退失。

  • 本句強調修行人應捨離自大心,因自大易生煩惱與過失,導致對他人與自身的傷害,進而造作各種損害
    之事。
    捨自大即能遠離害己害人的行為,實踐無損害的清淨行。

  • 此句強調對佛陀及其深奧法義的堅定信心,並且從未生起毀謗
    之念,顯示修行者具備正信與正見,是修學佛法的重要基礎。

  • 此句強調修行者對於正法的堅定信念與不退轉的志向,無論距離或困難,都不會放棄追求正教。
    這是修
    行過程中不可或缺的精神力量,表現出對法的恆久渴求與堅持。

  • 本句強調修行者應具備圓滿的智慧,並以精進不懈的態度深入
    佛法要義,最終達到無放逸、常保正念的修行狀態。

  • 本句強調菩薩於修行過程中,安住於法藏(佛法寶藏)所展現
    的事業,意指菩薩以法藏為依止,實踐並推動佛法的弘揚與利益眾生的行動。

  • 本句比喻修學佛法應如大江大海,廣納百川,不應自限於少量
    經典或知見。
    強調學習佛法要有包容與廣博的心態,才能真正增長智慧與見聞。

  • 本句強調修行者憶念遍佈十方世界的諸佛如來,藉由正念佛陀
    的功德與加持,作為自我守護、遠離障難的方法。

  • 本句強調大眾共同深入思惟佛法義理,生起信心與歡喜,進而
    發起善心,並安住於多種功德之中,體現修行的正向循環。

  • 本句強調菩薩與眾生同行時,行持純一無雜,無二心、無二行
    ,展現菩薩道的專一與一致性,體現大乘菩薩不分別、不二法門的精神。

  • 本句總結前述十項內容,指出這些都是應當捨棄、遠離的魔業
    ,提醒修行者應警覺並斷除,以免障礙正道修行。

  • 本句指出菩薩具備十種作為,能夠親見或體悟諸佛所成就的佛
    道,強調修行過程中具體實踐的重要性。

  • 本句為提問句,承上文所列舉的『十』,引出下文將一一說明
    其內容,屬於經文常見的提問結構,用以分明條列法義。

  • 本句強調佛陀於世間成佛,並非依賴外在條件或他力,而是自
    證無上正等正覺,體現佛果自足、究竟圓滿的特質。

  • 此句強調成就聖者群體,並引導眾生修習正確的行為與業力,
    體現佛教重視正業與聖者典範的精神。

  • 本句強調對諸佛所闡述的因果報應法則生起信心與歡喜,體現
    佛教重視因果律的教義核心,勉勵修行者信受奉行。

  • 此句強調眾生最終歸向於佛或聖者所展現的威神德行,這種德
    行具有教化、攝受眾生的力量,是修行者所依歸的功德依止。

  • 此句強調修行者即使能與諸佛同在,也不會自視為根本或最重
    要者,展現謙卑與無我之德,符合佛教不執著自我、平等觀的精神。

  • 此句強調修行者以平等心,無分別地進入一切諸佛所證的法界
    ,體現法界無礙、平等無二的境界。

  • 此句強調修行者應於內心恆常憶念、恭敬供養諸聖賢,培養恭
    敬心與正念,作為修行的根本態度。

  • 本句強調修行者應以佛陀所證得的定境為心,遠離放逸與執著,展現清淨安住的修行狀態。
    這是修行過
    程中心無散亂、亦不著於境界的理想狀態,體現佛教對於定與解脫的重視。

  • 本句指出佛陀所究竟通達的真理,即一切法性本自清淨,無有
    染污。
    強調佛智所證,並非外加清淨,而是本來如此,顯示佛教對本淨義的重視。

  • 本句強調依據自心的覺知,進一步擴展心量,培養包容與無礙
    的心境,是修行中開展慈悲與智慧的基礎。

  • 本句總結前文,指出菩薩依靠前述十種修行法門,得以親見諸
    佛,強調修行次第與實踐的重要性。

名相註解
  • 魔事:障礙修行、擾亂正道的種種惡法或煩惱。
  • 眾害:對眾生造成的傷害。
  • 自傷己身:對自身造成的損害。
  • 無毀損事:一切損害、破壞之行為。
  • 誹謗:指對佛法或佛陀產生毀謗、輕視之心。
  • 精勤:精進勤勉,修行不懈怠。
  • 無放逸:不懈怠、不散亂,常保正念。
  • 法藏:佛法的寶藏,指佛陀所證悟、所教導的一切法門與功德。
  • 典:指佛教經典、教法。
  • 大江海:比喻心量廣大、能容納眾多法門。
  • 十方界:指東南西北、東南西北四維及上下,共十方,象徵無所不在的世界。
  • 信樂:對佛法生起信心與歡喜心。
  • 發善:發起善心、善念。
  • 眾德:多種功德、善法。
  • 二行:指心行或行為有二,暗示分別、矛盾或不一致。此處強調菩薩行持唯一純正。
  • 諸佛道:諸佛所證悟、成就的無上正等正覺之道,亦即成佛之道。
  • 諸聖:指已證得聖果的修行者,如聲聞、緣覺、菩薩等。
  • 正業:指合乎佛法的正當行為與修持,為八正道之一。
  • 信喜:信受並生歡喜心,表示對佛法的信仰與樂於接受。
  • 所演:所開示、闡述。
  • 歸趣:指最終歸向、依止之處。
  • 所化:被教化、攝受的眾生或境界。
  • 威神之德:指具有威力與神通的德行,能感化、攝受眾生。
  • 大本:根本、最根本的存在,指最重要或最基礎者。
  • 等進:以平等心進入,無分別、無障礙。
  • 諸佛法界:所有諸佛所證悟、所住持的真實法界,指究竟圓滿的佛法實相。
  • 眾聖:指諸佛、菩薩、聲聞、緣覺等聖者,為佛教修行所敬仰的對象。
  • 所著:指對事物的執著與依戀。
  • 心:指眾生的內心、意識活動,為佛教修行的核心對象。
  • 覺:指覺知、覺察,強調自我觀照的能力。
  • 見諸佛:親證、親見諸佛,象徵修行圓滿、證悟佛果。

「菩薩有十事棄捐魔事。何謂為十?與善親友 而俱相隨;捨諸自大,為棄眾害、自傷己身、無 毀損事;信佛深法,未曾誹謗;心不捨遠正教 之志;一切普智、精勤深要達無放逸;修行 菩薩住於法藏之業;求一切典不得博聞, 如大江海不厭眾流;念諸如來在十方界者 以用護己;普思達意,信樂發善在於眾德; 菩薩為黨,無有二行;是為十事棄捐魔業。 「菩薩有十事見諸佛道。何謂為十?佛住于世, 無所依倚成最正覺;建立諸聖,導利正業; 信喜諸佛所演報應;歸趣所化威神之德; 入于諸佛,不自大本;等進一切諸佛法界;心 常志念奉敬眾聖;以佛定意,無有放逸、亦無 所著;佛所解達則為本淨;如心所覺,廣大其 心;是為菩薩十事見諸佛也。

91
白話直譯
菩薩有十種是為佛事。什麼是這十種呢?
白話口語化新譯
菩薩有十種行為是屬於佛事。那麼,這十種是指哪些呢?
法義解析
  • 本句指出菩薩有十種行為或實踐,這些皆屬於成就佛道、饒益
    眾生的佛事,強調菩薩行的多元與殊勝,為後文展開十種佛事作鋪陳。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出下文所列舉的十項內容,屬
    於經文常見的提綱式語句,用以明確標示接下來將要解說的法義分類或要點。

「菩薩有十為佛事。何謂為十?

92
白話直譯
於此時勸導他人從事佛事,修習平等之行,因而生起善法。
白話口語化新譯
那個時候,勸勉他人從事佛事,並且修行平等的行為,因而得以生起善果。
法義解析
  • 此句強調在適當時機勸導他人行持佛事,並修習平等心與平等
    行,能因此生起善法或功德。
    平等事指對眾生無分別、無偏私的善行,是修行的重要基礎。

名相註解
  • 平等事:指對一切眾生無分別、無偏見的行為,強調平等心的實踐。

「以時勸人為佛 事,修平等事而得由生。

93
白話直譯
在睡夢中得以見到正覺,
是因為過去善德的根本引導所促使。對未曾聽聞的經典也能思考、憶念,
不會對佛事產生疑惑。
白話口語化新譯
在睡夢裡能見到正覺,是因為過去累積的善德力量所引導推動。即使是沒聽過的經典,也能用心思考、憶念,不會對佛陀的事業產生懷疑。
法義解析
  • 此句說明,即使在睡夢之中能見到正覺(覺悟、佛果),也是
    由於過去世所培植的善德根本所感召、引導,強調修行與善業累積的重要性。

  • 此句強調對於尚未聽聞的佛經,仍能以正念思惟,不因未知而
    懷疑佛陀所行之事,顯示信心堅定與智慧觀照。

名相註解
  • 宿德本:過去世所積累的善德根本,為今生修行的助緣。
  • 未聞經:指尚未聽聞、未曾接觸過的佛教經典。

「於臥夢中得見正覺, 為宿德本之所誘進。所未聞經而念思惟,不 疑佛事。

94
白話直譯
捨棄慳吝與貪婪之心,並超越聲聞、緣覺等二乘自利心,亦應除去犯戒、瞋恚、心意散亂、惡智、諸執
著心、猶豫沈吟、戲謔之心、自大心,以莊嚴如來相好形像。由前世功德所牽引,淨除一切疑惑及障礙妄想之法,對於佛道的修行不再猶豫。
白話口語化新譯
要放下吝嗇和貪心,連帶連聲聞、緣覺這類心態也要捨棄,還要去除違犯戒律、憤怒、心神混亂、錯誤
見解、各種執著、猶豫不決、愛開玩笑、自以為是等心態,這樣才能莊嚴如來的殊勝形貌。因為過去世的善業力量牽引,能清除各種疑惑和障礙心念
的方法,讓人在修行佛道時不再猶豫。
法義解析
  • 本句強調修行者應徹底捨離慳貪、二乘心(聲聞、緣覺)、違
    犯戒律、瞋恚、散亂、惡智、執著、猶豫、戲謔、自大等煩惱與不善心,才能成就如來莊嚴相好。
    此處『聲聞
    、緣覺之心』指執著於小乘自利解脫的心態,需一併超越,顯示修行目標在於圓滿佛果。

  • 本句說明,眾生因過去世所積累的功德力,能夠引導其現世清
    淨疑惑、去除障礙,並以正確的法門調伏妄想,從而在修行佛道的過程中不再猶豫退轉,堅定精進。

名相註解
  • 慳貪:慳吝與貪欲,障礙布施與清淨心。
  • 聲聞、緣覺:二乘,偏重自利解脫的修行者心態。
  • 犯戒:違犯佛教戒律。
  • 亂意:心神散亂、不專注。
  • 惡智:邪見、錯誤的智慧。
  • 諸所著心:各種執著、染著之心。
  • 躊躇沈吟:猶豫不決、遲疑不語。
  • 戲故之心:戲謔、輕浮之心。
  • 自大心:自以為是、傲慢之心。
  • 如來相好:佛陀圓滿莊嚴的身相與功德。

「棄慳貪心,而消聲聞、緣覺之心,亦 復除去犯戒、瞋恚、亂意、惡智、諸所著心、躊躇 沈吟、戲故之心、自大心,莊嚴相好如來形像。 「前世功德之所牽引,淨除眾疑及諸蔽礙眾 想之法,於佛道業不懷猶豫。

95
白話直譯
在飢餓貧乏時,聽聞經典,修習所教之法,能記持所聞,便能獲得聖者智慧。
白話口語化新譯
在飢餓困苦的時候,能聽聞經典、修習所教導的法,並且
牢記所聽內容,就能得到聖者的智慧。
法義解析
  • 即使身處飢餓貧困,若能聽聞佛經、修習所教法義,並將所聞牢記於心,便能證得超越世俗的聖智。

    調逆境中堅持聞法與修行的重要性,聖慧即指超凡的智慧與覺悟。

名相註解
  • 修所講法:實踐、修習經典中所教導的法門。

「飢乏之時,聞說 經典、修所講法,所聞能持,逮致聖慧。

96
白話直譯
展現神通,勸化無量,利益眾生,這是第六種佛道業,極為清淨。
白話口語化新譯
展現神通,廣泛教化無數眾生,利益一切,這就是第六種佛的修行事業,非常清淨無染。
法義解析
  • 本句說明佛以神通力利益無量眾生,這是佛道修行的第六種事
    業,強調其清淨無染、純粹利他的特質。

「興顯 神通,勸化無量,利益眾生,是為第六諸佛道 業,為甚清淨。

97
白話直譯
假如魔事興起,便以權巧方便修習多種行門,於虛空中各自展現不同的聲音。若輕視他人,或憂慮魔事,以音聲宣說佛法並加以開導,便能令其明白佛法的道理。假使聽聞之人,增強精進修行,這是七佛的事業,因其具有廣大的意義。
白話口語化新譯
如果魔事發生,大家就用各種善巧方法修行,於是天空中各自發出不同的聲音。如果輕視他人,或對魔事感到憂慮,只要以聲音宣講佛法
並加以開導,他們就能明白佛法的道理。如果有人聽聞後更加努力修行,這就是七佛的事業,因為這其中蘊含著深廣的意義。
法義解析
  • 本句描述當魔事發生時,修行者以權巧方便修習多種行門,並於虛空中展現各自不同的聲音,顯示修行
    者面對外境擾亂時,能以多元善巧應對,並展現不可思議的境界。

  • 本句強調即使有人輕慢他人或被魔事所擾,只要以正法音聲宣
    說佛法,善巧開導,仍能令對方領悟佛法真義。
    顯示佛法教化的力量能超越煩惱與障礙,導人入道。

  • 本句強調聽聞佛法後應增長精進修行,這正是歷代七佛所推行
    的重要事業,顯示其法義深廣,利益無量眾生。

名相註解
  • 若干行:多種修行法門或實踐方式。
  • 演法:以言語宣說佛法。
  • 七佛:指過去七位佛陀,常用以代表歷代諸佛的教化事業。
  • 精進行:指不懈怠、持續努力於修行佛法。

「設魔事興,以權方便修若干 行,因虛空中各演異音。若輕他人、若憂魔 事,其音演法而開化之,便解道法。假使聞 者,加精進行,是七佛事,廣大意故。

98
白話直譯
又,要護持違逆常規的心志,也要護持不隨順聲聞、緣覺所證滅盡境界的行業。抑制諸根,未純熟者不得解脫。依據過去所發的諸佛道願而奉行,於生死流轉中,為斷除一切煩惱漏習。如果在諸多修行中能夠統合並堅持,是為了彰顯大悲心而
成就其行,使其契合無為,這是八種佛事,不是偏於斷滅的修行。
白話口語化新譯
另外,要守護那種違逆常規的心,也要守護自己不去追隨聲聞、緣覺所證的滅盡境界的行為。要約束自己的六根,對於那些尚未完全調柔純熟的人,是不能給予解脫的。依著過去所立下的佛道大願來實踐,隨著生死輪迴,是為了斷除一切煩惱漏習。如果在各種修行中能夠統合並堅持,是為了彰顯大悲心而
成就修行,使其契合無為法,這是八種佛事,不是斷滅的修行方式。
法義解析
  • 本句強調修行者應守護內心不隨順於聲聞、緣覺所證的滅盡(
    即涅槃寂靜)之業,並能護持逆行於世俗或常規的心志,顯示出超越二乘、追求更高菩薩道的精神。

  • 本句強調修行人需先調伏六根(眼耳鼻舌身意),若根本尚未調柔純熟,則尚不具備獲得解脫的條件。

    解脫需以內在根本的調伏為基礎,未達此階段者,尚難證得究竟解脫。

  • 本句強調行者依據過去所發的佛道大願,於生死流轉中持續奉
    行,目的是為了斷除煩惱與漏習,顯示修行需以願力為導,並於生死中實踐斷惑證真。

  • 本句強調修行者應在多種修行中統合並堅持,目的是彰顯大悲心,成就與無為法相應的修行,這屬於八
    種佛事之一,並非追求斷滅的修行方式,顯示佛法重在悲願與無為的圓融而非偏於斷滅。

名相註解
  • 護逆心:指護持違逆世俗或常規、超越一般修行路徑的心志。
  • 滅盡之業:指證得涅槃寂靜、斷除一切煩惱的行業。
  • 解脫:指脫離生死煩惱的究竟自在境界。
  • 宿本:過去所發之本願,指前世或過去修行時所立下的佛道大願。
  • 佛道願:成佛之道的誓願,發願成就佛果並利益眾生。
  • 眾行:多種修行或諸多善行。
  • 八佛事:指佛所成就的八種利益眾生之事,具體義項依經文脈絡判讀。
  • 斷行:斷滅之行,指偏於否定、滅絕的修行方式。

「又,護逆 心,亦護不隨聲聞、緣覺滅盡之業。抑制諸根, 未純淑者不與解脫。宿本所造諸佛道願 而奉行之,隨生死者為斷諸漏。若在眾行 合集執持,為顯大哀而成其行,使合無為,是 八佛事,不隨斷行。

99
白話直譯
佛子!想要了解這些已遠離、滅盡、證得解脫的眾生,能夠明白無有自我而不會感到恐懼。追求智慧德行的根本,初發心修行的人對於智慧從不厭倦
,常能有所啟發,自己、萬物及一切現象都始終不離於此智慧。見到佛的色身相好,諸行皆已遠離貪著,不依賴一切法,志向追求無為與普遍的悲憫智慧。對一切法不依賴他人,淨化自身佛土,了知一切相如虛空剎土,皆無自性。
白話口語化新譯
善男子!如果想知道那些已經遠離煩惱、證得滅度的眾生,他們明
白無有自我,內心也不會因此感到害怕。想要追求智慧德行的根本,剛開始發心修行的人,對於智
慧總是不會感到厭倦,時時都能有所啟發,自己、萬物和一切現象都始終與這個道理相連不離。見到佛的莊嚴色身,所有行為都已經斷除貪著,不再依賴
一切法,心志專注於追求無為與普遍的悲憫智慧。對於一切法都不依賴他人,能夠淨化自己的佛土,並且了
解一切現象如同虛空中的剎土一般無自性。
法義解析
  • 此句為佛陀對弟子或聽法者的尊稱,表達慈悲與教誨之意,強
    調聽者具備學佛、修行的根器與因緣。

  • 本句說明已證離、滅、度(即遠離煩惱、滅盡生死、證得解脫)的眾生,能夠真正理解「無人」——即無
    有實在的自我,並且在這種無我見中不生恐懼,顯示對空性與無我義的正確體認與安住。

  • 本句強調修行智慧德行的根本在於初發心時對智慧的渴求與不
    厭倦,並指出這種心態能讓修行者在自身、萬物及一切現象中,時時與智慧相應、不離正道。

  • 本句描述見佛者觀察佛的色身與行為,已徹底離開貪著與對諸
    法的依戀,發心追求無為境界與圓滿的悲憫智慧,體現出超越世間執著、以大悲為本的修行方向。

  • 此句強調修行者應自立於法,不依賴他人,專注於自心淨化,
    並通達一切現象本質如虛空剎土,無有實體、不可執著,體現空性智慧。

名相註解
  • 佛子:佛陀對弟子、發心學佛者的尊稱,含有具足佛性、堪受佛法教導之意。
  • 離:遠離煩惱與執著。
  • 智德本:智慧與德行的根本,指修行的基礎。
  • 初發心:剛開始立志修行、發起菩提心者。
  • 諸相:一切現象、形相。
  • 色相:指佛的色身與莊嚴相好。
  • 諸行:一切造作、行為,亦指諸有為法。
  • 離貪著:遠離對五欲六塵等的貪愛執著。
  • 不猗諸法:不依附、不執著於一切法。
  • 愍慧:悲憫與智慧,兼具大悲與大智。
  • 佛土:指修行者所成就的清淨國土,亦即自心淨土。
  • 虛空剎:比喻剎土如虛空般無自性、不可執著。

「佛子!欲知此離滅度達己 眾生,解知無人而不恐畏。求智德本,初發心 者於慧無厭有所興發,己身、萬物、一切諸 相常不離此。見佛色相、諸行已離貪著、不猗 諸法,志求無為一切愍慧。於一切法不戴仰 人,淨其佛土,解了諸相如虛空剎。

100
白話直譯
開導教化眾生不以為辛勞,也不捨棄無我之相;變現神通與智慧,安住於法界而不動搖,亦不捨離菩薩所發起的事業。以諸神通與智慧之光照耀眾生,轉法輪令眾生心悅,亦不違背無所有法。示現如來所建立的變化不離菩薩,現大滅度,棄捐一切惡行,普現於五趣眾生所生之處。就像這樣,佛子!以這種安靜寂然的修行奉行諸法,這就是以十善業興起諸佛事。
白話口語化新譯
教化眾生時不覺得辛苦,也不會放棄無我這種境界;展現神通與智慧,安住在法界中毫不動搖,同時也不放棄菩薩所要成就的事業。用各種神通和智慧的光明來照耀眾生,轉動法輪讓大家心
生歡喜,但仍然不超越『無所有法』的真理。佛陀展現由如來所成就、與菩薩不相離的種種變化,示現
圓滿入滅,遠離一切惡行,並普遍出現在五道眾生所生之處。就是這樣啊,佛子!用這種安靜無為的修行方式來實踐各種法門,這就叫做以十種善業推動佛的事業。
法義解析
  • 本句強調菩薩在教化眾生時,無論多麼辛勞,皆不生厭倦之心
    ,並且始終安住於無我之相,不執著於自我與眾生的分別,體現大乘菩薩無私利他的精神。

  • 此句描述菩薩具足神通與智慧,雖安住於法界本體,心無動搖
    ,但仍不離菩薩所發起的利生事業,展現出定慧等持與悲願並行的修行境界。

  • 本句說明以神通與智慧普照眾生,轉法輪令眾生歡喜,然其行
    持仍不離『無所有法』,即一切法本無自性,行菩薩道亦不執著於所作所為,體現空性智慧。

  • 本句描述佛陀以如來的自在神力,所示現的種種變化皆與菩薩行不相分離,並以大滅度(圓滿入涅槃)
    為示現,捨離一切惡行,普遍應化於五趣眾生之中,展現佛陀無所不在、隨類化現的教化精神。

  • 本句為佛陀確認前述教義或譬喻,強調其正確性,並呼喚弟子
    注意領受。
    『如是』表示肯定、印可前文內容,『佛子』為對弟子的尊稱。

  • 本句說明以寂靜無為的修行態度,奉行諸法,便是十種善業能夠興起、推動佛事的根本。
    強調修行的內
    在安定與外在實踐相結合,十業即十善業,為成辦佛事之基礎。

名相註解
  • 無我之相:無自性、無固定自我的見地,破除我執。
  • 神通慧:指神通(超越常人之能力)與智慧(了知諸法實相)的圓滿具足。
  • 菩薩興業:菩薩所發起、推動的利生事業與修行行動。
  • 通慧光:指神通與智慧的光明,象徵覺照與無礙。
  • 無所有法:佛教術語,指一切法無自性、無實體,屬空性觀照。
  • 變化:指佛陀以神通力示現種種身形、境界以度眾生。
  • 五趣:指地獄、餓鬼、畜生、人、天五道眾生。
  • 如是:肯定、印可前述法義或譬喻,常見於經典語境。
  • 寂然之行:指內心安靜、遠離煩惱的修行狀態。
  • 奉修諸法:恭敬實踐各種佛法教義。
  • 十業:即十善業,包括身、口、意三業的善行。

「開化眾 生不以為勞,亦不棄捐無我之相;變神通慧 在於法界而不動移,亦復不捨菩薩興業。諸 通慧光而照曜之,而轉法輪悅眾生心,亦復 不越無所有法。示現如來所建變化不離菩 薩,現大滅度,棄捐眾惡,普現五趣所生之處。 如是,佛子!以此比類寂然之行奉修諸法,是 為十業興諸佛事。

101
白話直譯
菩薩自大有十事。哪十種呢?輕慢護持大眾、年長者、尊長、賢聖團體,不孝父母、沙
門、婆羅門,不修平等之行、不奉行真實教誨,不以恭敬心實踐所思所念的善業。不順從法師、奉尊法者、宣揚妙法、承擔大乘教法、走智
慧之道、堅持謙遜典範,不肯謙下稽首禮敬,憍慢自恣,不奉師教、不諦聽受、亦不思惟。
白話口語化新譯
菩薩因為自大會有十種情形。是哪十種呢?對護持大眾、年長者、德高望重者、賢聖團體心存輕慢,不孝順父母、出家修行人、婆羅門,不修習平
等之行、不遵從真實的教導,也不以恭敬心去實踐自己心中的善行。不聽從法師,也不尊敬奉行正法的人,不弘揚妙法,不接受大乘教法,不走智慧修行的道路,不持守謙
遜的典範,不願意謙卑地禮敬,心生傲慢放縱,不接受師長教誨,不認真聆聽,也不加以思考。
法義解析
  • 本句指出菩薩若生起自大心,將會產生十種特定的問題或過失
    ,為後文鋪陳警示之用,強調修行者應遠離自大心態。

  • 本句為經文常見提問句,承上文所述,將要列舉十種法、事或
    義理,提示下文將展開詳細說明。

  • 本句列舉修行人應避免的過失,包括對僧團、長者、賢聖等生輕慢心,不孝父母,不尊重沙門與梵志,
    不修平等心與正法教誨,且未以恭敬心落實善業,強調恭敬與實踐為修行根本。

  • 本句描述修行人若不順從法師與奉行正法者,不弘揚妙法,不
    承擔大乘教法,不依智慧之道行持,且缺乏謙遜與禮敬,心生傲慢放縱,對師長教誨不聽從、不認真聽受,也
    不加以思惟,則違背修行根本,難以得法受益。

名相註解
  • 眾祐:指護持大眾、僧團或有德之人。
  • 耆年:年長者,具經驗與德行者。
  • 尊長:地位或德行受人尊敬的長者。
  • 賢聖之黨:賢人、聖者及其團體。
  • 沙門:出家修行者,泛指佛教僧侶。
  • 梵志:婆羅門,印度傳統祭司階級,亦指修梵行者。
  • 平等行:修習平等心,對眾生無分別心。
  • 正真之訓:真實正確的教誨、法義。
  • 恭恪心所念業:以恭敬謹慎之心實踐所思所念的善業。
  • 奉尊法者:指恭敬奉行正法的人。
  • 妙法:指殊勝微妙的佛法。
  • 大乘教:指大乘佛教教法。
  • 慧道跡:指智慧修行的道路。
  • 謙典:指謙遜的典範。
  • 稽首禮敬:指恭敬頂禮。
  • 師教:指師長的教誨。

「菩薩自大有十事。何謂為十?輕慢眾祐、耆年、 尊長、賢聖之黨,不孝父母、沙門、梵志、修平等 行、正真之訓,不行恭恪心所念業。不順法 師、奉尊法者、宣妙法等、承大乘教、履慧道 跡、執持謙典,不肯謙下稽首禮敬,憍慢自 恣,不奉師教、不諦聽受、亦不思惟。

102
白話直譯
在大眾當中,講法的人坐著闡述微妙的法義,卻不稱讚法師說「善哉」,難道大家會尊敬那個人嗎?心裡生起傲慢,自己誇耀功德,遮蔽他人德行,只認為自己有功德。
白話口語化新譯
在大眾當中,講法的人坐著說法,如果沒有人稱讚法師說「善哉」,大家還會尊敬這個人嗎?心裡生起驕傲,自己炫耀成就,掩蓋別人的優點,只覺得只有自己有功德。
法義解析
  • 本句強調在僧團或大眾中,講法者若未獲得他人肯定與讚歎,則難以得到大眾的尊敬。
    這反映出佛教重
    視法師之間的互相肯定與和合,亦提醒聽法者應隨喜讚歎正法。

  • 本句揭示傲慢心態的表現:自我膨脹、誇耀自身成就,貶抑他
    人功德,執著於自我中心。
    此種心態障礙修行,易生分別與對立,違背平等與謙卑的佛法精神。

名相註解
  • 眾中:指僧團或大眾集會之處。
  • 講法者:指在大眾中闡述佛法的人。
  • 善哉:梵語sadhu,表示稱讚、隨喜之意。
  • 功:此處指修行或善行所成就的功德。

「在於眾 中,諸講法者坐顯妙法,不讚法師言曰善哉, 將無眾人欽敬彼人。心起自大,自顯其功,蔽 他人德,計獨有我。

103
白話直譯
內心自生念頭,對許多事物多所輕蔑,懷著自大:『我知道,我理解。』
白話口語化新譯
心裡自己生出各種想法,對很多事情都輕視,看不起人,
心裡驕傲地想:『我都懂,我都明白。』
法義解析
  • 本句揭示眾生內心容易生起分別與傲慢,對外界多所輕視,認
    為自己已經通達一切,這是修行上應警惕的煩惱根本,障礙謙卑與正見的養成。

名相註解
  • 自生念:指內心自發生起的各種念頭,未經覺察的妄想。

「心自生念,多所輕蔑,既懷 自大:『我知,我解。』

104
白話直譯
毀謗有德與清淨修行者,口說其缺點與污穢,從未稱讚其
功德義理,若見他人讚歎,心中便感到悲傷憂愁。
白話口語化新譯
毀謗有德行、清淨修行的人,只說他們的缺點和過失,從
不稱讚他們的功德。如果看到別人稱讚,自己心裡就會感到難過和憂愁。
法義解析
  • 本句指出對有德與清淨修行者心懷嫉妒,專注於批評其過失而不肯肯定其功德,甚至見他人讚歎時心生
    痛苦,顯示煩惱障礙自心清淨,亦違背修行應有的隨喜善德。

名相註解
  • 有德:具備德行、修養之人。
  • 淨修行者:持守清淨戒行、專心修行之人。
  • 瑕穢:指缺點、過失與污穢。
  • 功勳之義:指修行者所成就的功德與善行。

「謗訕有德、淨修行者,說其瑕 穢,未曾諮嗟功勳之義,若見歎者心懷慘慼。

105
白話直譯
既已明瞭法義與律教如此,佛陀的言教至誠,應當尊敬,卻有人不喜愛這些,反而憎惡學者,毀壞經典
,誹謗正統經籍,轉而接受其他錯誤義理,追求高位,挑剔經法,只想讓他人崇敬自己。
白話口語化新譯
明明已經了解佛法的義理和戒律的教導,佛陀的教誨誠懇
值得尊敬,卻有人不但不喜歡,反而厭惡學者,毀謗經典、詆毀正統經籍,還去接受其他錯誤的見解,追求高
位,挑剔經法的不足,只想讓別人崇拜和敬仰自己。
法義解析
  • 本句指出,雖然已明瞭佛法義理與戒律教誨,佛陀的言教至誠
    且應受尊敬,但有人卻背離正道,不僅不喜歡,反而憎惡學者、毀謗經典、詆毀正統經籍,轉而追求外道異義
    、名利地位,並挑剔經法,只為博取他人崇敬。
    此為警示修行者應守正法、遠離邪見與名利心。

名相註解
  • 律教:指佛教的戒律與教誨。
  • 佛言至誠:佛陀的教誨誠懇真實。
  • 學士:指專心學習佛法的人。
  • 經典、正籍:佛教正統經典。
  • 餘義:非正統、外道或錯誤的見解。
  • 高座:象徵高位或領導地位。
  • 經法短:挑剔經法的不足。

「既知法義、律教若茲、佛言至誠,可尊敬者 乃不喜之、憎惡學士并毀經典、謗訕正籍 更受餘義,求處高座、求經法短,欲得慕求他 人奉敬。

106
白話直譯
見到諸位尊長、英雄之輩,或修習梵行者時,不起身迎接,而是面向對方低頭行稽首禮。如果見到自稱明智的人,卻面色憂愁,神情不悅,不說善
語,心懷惡意,總是挑剔他人的長短和細微過失。
白話口語化新譯
遇到長輩、德行高的人或修清淨行的人時,不主動上前迎接,而是面向他們低頭行禮。如果看到一個明智的人,卻臉色陰沉、神情不悅,不說善
語,心中常懷惡意,總是挑剔別人的缺點和小過失。
法義解析
  • 本句說明對於德高望重者、具威德者及修梵行者,應以謙恭之
    心行禮,不必主動迎接,而以逆向稽首表達敬意,體現佛教重視禮儀與謙遜的精神。

  • 本句指出,若自稱明智卻表現出憂愁、不悅、不說善語、心懷惡意、好挑剔他人過失,實非真正的明者

    佛法強調明者應具慈悲、善語與包容,非執著於他人過失。

名相註解
  • 英雄之黨:指有威德、能力卓越之人。
  • 梵行:指清淨無染的修行生活,特指持戒清淨者。
  • 逆稽首:面向對方低頭至地行禮,為佛教禮儀之一。
  • 明者:指具備智慧、明辨是非之人。
  • 演好辭:宣說善語、柔和語。
  • 觀取長短:挑剔他人優劣、過失。

「見諸尊長、英雄之黨、又修梵行不 起迎,逆稽首禮節。若見明者,面色慘慼,顏貌 不悅,不演好辭,常懷惡心,觀取長短、少少 之失。

107
白話直譯
隨著自大,不願意前往明智者那裡,不願意學習謙下恭順,不願意請教、諮詢經義,不知道什麼是善,
什麼是不善,應該修習什麼義理才能長久安樂、不遇到各種困難。
白話口語化新譯
因為自以為是,不肯去請教有智慧的人,也不願意學習後輩的謙虛和恭敬,不肯詢問或請教經義,所以
不知道什麼是善、什麼是不善,也不明白該修什麼法義才能長久安樂、不遭遇各種困難。
法義解析
  • 本句指出自大心會障礙學習與修行,導致無法親近明智善知識
    ,也不願學習謙卑恭敬,進而不懂得請益經義,結果對善惡與修行方向無所知,難以獲得長遠安樂,易遭諸多
    困難。
    強調謙下與求法的重要性。

名相註解
  • 明智:指具足智慧、能指導他人正法的善知識。
  • 長夜:佛典常用語,指生死輪迴的漫長時間。

「隨於自大,不肯往詣至明智所、不肯逐 後謙下恭順、不肯問訊諮受經義,不知何 善、何者不善、當修何義長夜獲安、不遭眾 難。

108
白話直譯
與愚癡之人同伴,日益趨向黑暗無明,愚癡的障蔽更加嚴
重,因愚騃之故,顯現出不恭順,因愚騃自害卻心懷自大。因為傲慢的緣故,遠離佛教,耗盡過去世所積累的諸多善德根本,不能增長新的福德。
白話口語化新譯
和愚蠢的人混在一起,日子一天天走向黑暗無明,愚癡的
遮蔽越來越重,因為愚蠢所以表現得不聽話,還會因愚蠢自我傷害,卻自以為了不起。因為驕傲自大,就會遠離佛法,讓過去累積的善德根本消耗殆盡,也無法再生起新的福報。
法義解析
  • 本句說明與愚癡之人為伍,會使自身智慧日漸昏暗,愚癡障蔽加深,導致行為不順從正道,甚至因愚癡
    而自害,卻仍自大不知反省,警示修行者應遠離愚癡惡友,慎擇善知識。

  • 本句指出,傲慢會使人遠離佛法修學,導致過去所積累的善德
    根本消耗,並且無法再增長新的福德,提醒修行者應以謙卑心親近佛教,才能持續累積福德資糧。

名相註解
  • 愚黨:指愚癡無智之人所結成的團體或同伴。
  • 闇冥:比喻無明、心識昏暗。
  • 癡蔽:愚癡所造成的障蔽,令智慧不現。
  • 騃:極度愚癡、遲鈍之意。
  • 貢高:即傲慢、自高自大之心,為修行障礙。
  • 宿世眾德之本:過去世所累積的善根、德行之根本。
  • 新福:新生起的福德、福報。

「與愚黨俱,日向闇冥,癡蔽益甚,以騃之 故顯不恭順、以騃自害而懷自大。以貢高 故,離於佛教,耗盡宿世眾德之本、不興新 福。

109
白話直譯
強行驅使幼小者,欲使其屈服,說不應說之語,舉止凶惡粗暴,喜好爭訟,輕視博學智者,將其驅逐出精舍,放任自我,最終墮入險峻深谷。
白話口語化新譯
強迫年幼的人屈服,說出不該說的話,行為兇暴粗魯,愛
爭吵訴訟,輕視有學問和智慧的人,把他們趕出僧團,任意放縱自己,最後墮入極險的深谷。
法義解析
  • 本句描述對年幼者強行壓制、言行不當、性情暴戾、好爭鬥、輕慢智者,並將其逐出僧團,最終導致自
    我放縱而墮入險境,警示修行人應守戒律、尊重同參,避免惡行自招苦果。

名相註解
  • 精舍:僧團或佛教修行者居住的場所。
  • 博智:指學識淵博、智慧高深之人。

「強起幼少欲令下屈、說不當說、舉動凶 竪、多喜諍訟、毀於博智,驅出精舍而自放 恣,墮大嶮峪。

110
白話直譯
又,對於修道心的力量產生了自認正當的傲慢與放縱,認為自己已經獲得了尊貴的地位。在百千劫裡都遇不到佛出世,更何況能夠再次遇到、聽聞佛經和佛法?這就是菩薩自大的十種行為,菩薩捨棄這些,就能獲得十種智慧。
白話口語化新譯
還有,有些人在修行時,因為覺得自己的道心很強,就產
生了驕傲和自以為是,認為自己已經達到很高的地位。在無數劫中都碰不上佛出現,更別說還能再次遇到並聽聞佛的教法了。這些就是菩薩自大的十件事,菩薩如果捨棄這些,就能得到十種智慧。
法義解析
  • 本句指出修行人若因自覺道心堅固而生起傲慢與放縱,錯誤認
    定自己已證得高位,這是修道過程中的一種障礙,提醒修行者應保持謙虛與警覺,避免自滿自恣。

  • 此句強調遇見佛陀出世及聽聞佛法的極其稀有難得,勉勵修行
    者珍惜現前聞法因緣,勿令空過。

  • 本句總結前述菩薩自大之十事,強調菩薩若能捨離這些過失,
    即可證得十種智慧,顯示修行過程中斷除我慢與煩惱的重要性。

名相註解
  • 勢力:此處指道心的力量或修行的進展。
  • 正憍豪自恣:正當的傲慢與放縱,意指自以為修行有成而產生的驕慢與放縱。
  • 尊位:指尊貴或高位,這裡指修行上自認為已達到的高階境界。
  • 百千劫:極長久的時間單位,表示難得。
  • 佛世:佛陀出世於世間之時。
  • 經法:佛所說的經典與法義。
  • 十慧:指菩薩捨離自大後所能證得的十種智慧。

「又,於道心勢力之正憍豪自 恣,謂得尊位。於百千劫不值佛世,況當復 遭遇聞經法?是為菩薩自大十事,菩薩棄是 便逮十慧。

111
白話直譯
菩薩的智慧修行還有十種內容。哪十種呢?
白話口語化新譯
菩薩的智慧修行,另外還有十項要做的事。是哪十種呢?
法義解析
  • 本句指出菩薩在修習智慧時,除了前述內容,還有十項重要的
    修行或實踐事項,強調菩薩道智慧修持的多元與次第性。

  • 本句為提問,預示接下來將列舉十項內容,常見於佛典分科敘
    述,用以引出具體法義或修行要點。

「菩薩慧業復有十事。何謂為十?

112
白話直譯
所造的事業,堅持聖者的義理,明白福德的果報終究不會朽壞。
白話口語化新譯
我們所做的善業,只要依循聖者的正義,明白善行的福報最終不會消失或敗壞。
法義解析
  • 本句強調修行者若能以聖者的正義為依據,所造的善業將獲得
    不壞的福報,說明正見與正行的重要性,並指出福德果報的恆久性。

名相註解
  • 事業:此處指修行者所造作的善業或行為。
  • 聖之義:指聖者(證悟者)所依循的正確義理或法則。
  • 福果:指由善業所感得的福德果報。

「所造事業 執聖之義,解知福果終不朽腐。

113
白話直譯
心中修習正道的念頭,時時記得念佛,親近善知識,謙虛恭敬並隨順他人。
白話口語化新譯
平時要讓心習慣於正道的思維,經常憶念佛陀,親近善知識,並且謙虛恭敬、隨順眾人。
法義解析
  • 本句強調修行者應養成正道思維,常憶念佛陀,親近善知識,
    並以謙虛恭敬、隨順的態度待人,這是修行人內外兼修、增長善法的重要基礎。

名相註解
  • 道念:指對於佛法正道的思惟與修習。
  • 念佛:憶念佛陀功德,或持念佛號以攝心修行。
  • 善知友:指能引導、協助修行的善知識、良師益友。
  • 謙恪:謙虛恭敬,態度莊重。
  • 隨順:順應眾生、隨和不違逆。

「心習道念, 常知念佛,習善知友,謙恪隨順。

114
白話直譯
在那裡恭敬地奉獻,向尊長請教,精進修習智慧,志向於法、喜愛於法,專心致志地追求法。
白話口語化新譯
在那個地方恭敬奉事,向長者請益,努力修習智慧,心嚮
往佛法、樂於佛法,並一心一意追求佛法。
法義解析
  • 本句描述修行者於適當處所,恭敬承事、請益尊長,精進於智
    慧修習,並以法為志向與樂趣,持續不懈地追求佛法真義,體現修學態度與求法精神。

名相註解
  • 奉敬:恭敬承事、供養之意,表現對三寶或長者的尊重。
  • 修慧:修習智慧,為佛法修行三學之一。
  • 志法、樂法:以佛法為志向、樂趣,強調內心對法的嚮往與喜悅。
  • 元元求法:『元元』有專一、純粹之意,指一心一意、持續不懈地追求佛法。

「於彼奉敬啟 受尊長,精進修慧,志法、樂法、元元求法。

115
白話直譯
渴望廣泛聽聞而不知滿足,思考並順應。應該記住的,要努力去實行;不該記住的,就立即捨棄。
白話口語化新譯
一心渴望多聽多學,從不覺得夠,並且善於思考、隨順正理。那些應該記在心裡的事,要認真不懈地去做;那些不應該去想的念頭,就馬上放下不要理會。
法義解析
  • 本句強調修行者應具備對佛法知識的渴求,永不自滿,並能善
    加思惟、隨順正法,展現求法與實踐並重的態度。

  • 本句強調對於應當憶念的法義或修行內容,應以精進不懈的態
    度實踐於行動中,展現佛法重視知行合一的精神。

  • 本句教導修行者對於不應該生起的念頭或妄想,應當及時覺察
    並果斷捨離,不予執著,以保持心念清淨,避免煩惱增長。

名相註解
  • 無厭足:不以所學為滿足,持續追求。
  • 思惟:深入思考所聞佛法。
  • 應當念者:指應該憶念、牢記於心的佛法內容或修行要點。
  • 勤勤行之:強調精進、持續不懈地實踐。
  • 念:指心中所起的念頭、想法,於佛教中常指妄念或分別心。

「慕 於博聞而無厭足,思惟隨順。應當念者,勤勤 行之;不應念者,輒棄捐之。

116
白話直譯
看見所有眾生都不心生輕慢,看見眾菩薩時就像看見佛一樣。
白話口語化新譯
遇到所有眾生都不輕視,看到菩薩時就像見到佛一樣尊敬對待。
法義解析
  • 本句強調修行者應平等尊重一切眾生,不生輕慢心,並以見佛
    之心恭敬菩薩,體現大乘平等與恭敬的精神。

「見諸眾生不懷輕 慢,見眾菩薩視之如佛。

117
白話直譯
愛護佛法如同愛護自己,奉持念誦如來之法如同珍愛自己的生命,勤勉地皈依諸佛。其身、口、意皆謹慎不犯,舌根所說從無口過,皈依聖明之法,不遠離佛道。
白話口語化新譯
要像愛自己一樣愛護佛法,念誦如來的教法要像珍惜自己
的生命一樣,並且要努力歸依一切諸佛。他的身、口、意都很謹慎,從不違犯戒律,說話從來沒有
過失,歸依聖明的佛法,自然不會遠離成佛之道。
法義解析
  • 本句強調對佛法的珍重與護持,將佛法視同自身,並以至誠心
    奉持如來教法,將皈依諸佛視為修行的根本態度,展現對三寶的深切敬仰與依止。

  • 本句強調修行者於身、口、意三業皆能謹慎守持,不造作惡業
    ,尤其言語純淨無過,並以至誠心歸依聖明正法,則必能親近佛道,不致遠離覺悟之路。

名相註解
  • 皈依:歸投依靠,指信仰並依止佛、法、僧三寶。
  • 身、口、意:佛教所說三業,指行為、語言、思想。
  • 舌根:指語言、說話的根本,即口業。

「愛法如己,奉念如 來如愛身命,勤歸諸佛。其身、口、意謹慎無 犯,舌根所宣初無口過,歸命聖明,不遠佛 道。

118
白話直譯
精進修習智慧的事業,從未爭論或擾亂十二緣起,捨棄一切邪見、拔除無明的根源、消除黑暗愚昧,獲得諸法的智慧光明。
白話口語化新譯
努力修習智慧,從不爭辯或混亂十二緣起,遠離各種錯誤
見解,徹底拔除無明的根本,消除愚昧黑暗,最終獲得對一切法的智慧光明。
法義解析
  • 本句強調修行者應專注於智慧的修習,不應對十二緣起生起爭論或擾亂,應斷除邪見與無明根本,消除
    愚癡黑暗,從而證得對諸法的智慧與光明。
    此處以十二緣起為核心,顯示正見與智慧修習的重要性。

名相註解
  • 十二緣起:佛教根本教義,說明生命流轉的因果次第。
  • 冥樹根:比喻無明的根本。
  • 諸法智慧光明:指對一切法的正確智慧與明照。

「精修慧業,未曾諍亂十二緣起,棄諸邪 見、拔冥樹根、消滅闇昧,逮得諸法智慧光 明。

119
白話直譯
勸導順從十種善行並推動進步的善業,智慧無有窮盡,應當如同思念母親般憶念這些善業;以權巧方便,將其視為父親。
白話口語化新譯
勸大家順從十種善行,推動修行進步,智慧無窮無盡,要像思念母親一樣常常憶念這些善業;佛陀以善巧的方法,把他當作父親來看待。
法義解析
  • 本句強調修行人應順從十種善行,這些善業能引導修行進步,並且智慧因此無有窮盡。
    對於這些善行要
    如同思念母親般時時憶念與珍重,顯示善業與智慧的密切關聯。

  • 本句說明佛陀運用權宜善巧的教化方式,暫時將某人視為父親
    ,體現佛陀教化眾生時的靈活與慈悲,並非執著於世俗親屬關係,而是為了契機度化。

名相註解
  • 智度:智慧與度脫,指無邊的智慧力。
  • 如母:比喻對善業的憶念如同對母親的思念,強調親切與重視。
  • 計:假立、暫時安立之意,非真實本有。
  • 父:此處指暫時安立的父親角色,非必然指生理父親。

「勸順十事誘進之業,智度無極,念之如母; 以權方便,計之為父。

120
白話直譯
投入佛道修行,以堅定志向與本性智慧理解布施、持戒與
廣博學問,渴望追求寂靜觀照,發願積聚智慧與德行而不以為辛勞。佛所宣說的修行法門,能除去諸魔、眾罪、塵勞,消除陰蓋與一切罣礙。
白話口語化新譯
那個時候,有人投入佛道修行,發願以智慧來理解布施、
持戒和廣泛學習,渴望追求內心的寧靜觀照,並且下定決心累積智慧與德行,從不覺得辛苦。佛陀所教導的修行方法,能夠除去各種魔障、罪業和世間
煩惱,消除覆蓋心性的陰影和一切障礙。
法義解析
  • 本句強調修行者入佛道時,應以堅定志向與智慧為基礎,實踐布施、持戒及廣學佛法,並以追求寂靜觀
    照為目標,持續累積智慧與德行,對於修行的辛勞不生厭倦,展現修行者的精進與堅持。

  • 本句強調佛陀所宣說的修行法門,具有斷除魔障、罪業、煩惱
    與障蔽的功德,幫助修行者清淨身心,遠離一切障礙,順利進行修道。

名相註解
  • 志性慧解:以堅定志向和本性中的智慧來理解佛法。
  • 寂觀:寂靜觀照,指內心安定、觀察諸法實相。
  • 慧德:智慧與德行的積累。
  • 諸魔:指內外障礙修行的各種魔事,包括煩惱魔、死魔等。

「入佛道業,志性慧解 施、戒、博聞,慕求寂觀,志積慧德不以為勞。 「佛所宣業除去諸魔、眾罪、塵勞,消去陰蓋、一 切罣礙。

121
白話直譯
啟發教化眾生順從佛陀教法,精進勤奮地奉行佛法,清淨諸佛國土,神通三達顯現在眼前。這就是十種智慧。
白話口語化新譯
引導眾生接受佛法,努力修行,讓佛國清淨,神通和三明就在眼前展現。這就是所謂的十種智慧。
法義解析
  • 本句描述佛陀或菩薩以教化引導眾生,使其順從佛法,精進修
    行,進而淨化佛土,並現證神通與三明,展現修行成果與佛法威德。

  • 本句總結前文所述,明確指出上述內容即為『十慧』,強調十
    種智慧的圓滿與具足,為修行者應當認識與修習的智慧分類。

名相註解
  • 淨諸佛土:令諸佛國土清淨莊嚴。
  • 神通三達:神通與三明(宿命明、天眼明、漏盡明),為修行成就的證明。

「開化眾生順從佛教,精勤奉法,淨諸 佛土,神通三達現在目前。是為十慧。

122
白話直譯
菩薩有十種情形必定會被魔牢牢束縛。哪些是這十種情況?心中若懷有怯懦與軟弱,魔障便得以乘虛而入;其心多有念頭;心神混亂急躁,性情不安穩;貪求過多且無止境,因而被魔擾亂;執著於一種法門,自認為自己才是正確的;被魔障困擾,無法誠心誠意地發起並展現正確的願望;被欲望所迷惑,被塵勞所束縛,心志不寂靜;厭倦於世俗應酬,想要斷絕生死,卻被魔所動搖,不能精進勤修道法,反而退轉。不肯開化一切眾生,唯自護己,不念苦人;對經典心生疑惑,誹謗正法,不肯順從。這就是十種由魔所建立的事情。
白話口語化新譯
菩薩有十種狀況一定會被魔牢牢束縛。那麼,這十種是指哪些呢?如果心裡有害怕和軟弱,魔障就會趁機侵入;他的心裡經常浮現許多想法;心裡煩亂又急躁,內心難以平靜安穩。一心貪求、永不知足,就會被魔障所擾亂。只執著於一種修行方法,認為自己才是對的;因為受到魔的困擾,沒辦法誠心誠意地發起並展現正確的願望;因為被各種欲望迷住,又被世間煩惱綑綁,內心難以平靜;對世間人情往來感到厭煩,想要徹底斷除生死輪迴,卻被
魔障干擾,結果無法專心努力修行,反而退轉了。不願意去教導和啟發所有眾生,只顧著保護自己,從不想到那些受苦的人;對佛教經典感到懷疑,甚至誹謗正法,不肯依教奉行;這就是魔王所造成的十種現象。
法義解析
  • 本句指出菩薩在修行過程中,若遇到特定十種情形,必定會受
    到魔的強力干擾或束縛,提醒修行者警覺自身行為與心念,避免落入魔障。

  • 本句為提問句,承接前文,準備列舉十項內容,屬於經文常見
    的提問式結構,用以引出下文的具體條目。

  • 此句強調修行者若心生恐懼與懦弱,便容易被外在或內心的煩
    惱、障礙所趁,失去正念與定力,影響修行進展。

  • 此句指出眾生心中常有許多念頭生起,顯示心念紛雜,難以專注,為修行障礙之一。

  • 此句描述眾生因煩惱纏繞,心境混亂、急躁,難以獲得安定與
    和諧,提示修行需調伏其心,令心安住。

  • 本句指出貪欲無止境會導致心神不寧,容易被外在或內心的魔
    障干擾,失去正念與安定。
    修行者應知足少欲,遠離貪求,才能免於魔擾,保持清淨心。

  • 本句指出修行人若只堅持一種法門,並自認唯一正確,容易產生偏執與我慢,違背佛法圓融、平等的精
    神。
    佛教強調應隨機應化、善巧方便,不應執著於單一法門或自以為是。

  • 此句說明眾生若被魔障纏繞,便難以真誠發起並展現正確的修
    行願心,強調修行過程中需警覺外在或內心障礙對發願的影響。

  • 此句指出眾生因為貪欲而迷失自性,又被世間煩惱所纏縛,導
    致心志無法安住於寂靜,難以得定與解脫。

  • 本句描述修行者因厭離世俗,發心求解脫生死,卻因魔障干擾
    而失去精進,導致修道退轉。
    強調修行過程中魔障的現起與精進心的重要性。

  • 此句指出只顧自身利益、不願教化眾生、對苦難者缺乏悲憫,
    違背了菩薩應有的利他精神與大悲心,強調修行者應普利一切眾生而非自利。

  • 本句指出對佛教經典產生懷疑,進而誹謗正法,並拒絕依教奉
    行,是修行上的重大障礙,會障蔽正見與解脫之道。

  • 本句總結前述十事皆為魔王所設,意在警示修行者應辨識魔事
    ,避免落入魔境,保持正念正行。

名相註解
  • 憒憒:心神紛亂、煩擾不寧。
  • 怱怱:急躁、匆忙不安。
  • 安和:心境安定、和諧。
  • 專持一法:指專門執持、修習某一種佛法或修行方法。
  • 自以為是:自認為自己的見解或做法才正確,帶有我慢之意。
  • 正願:正確、契合佛法的發願,為修行的重要起點。
  • 欲:指貪求五欲(色、聲、香、味、觸)等世間樂事。
  • 周旋:指世間人情往來、應酬。
  • 斷生死:斷除生死輪迴,證得解脫。
  • 退還:修行心退轉,失去原有的精進。
  • 苦人:指遭受痛苦、困厄的眾生。
  • 狐疑:指內心猶豫不決、懷疑不信。

「菩薩有十事魔所必固。何謂為十?心懷怯 弱,魔得其便;其心多念;憒憒怱怱,性不安 和;多求無厭,為魔所亂;專持一法,自以為是; 為魔所困,不能慇懃興顯正願;為欲所迷、 塵勞所縛,志不寂靜;厭於周旋、欲斷生死,為 魔所迴,不能精進勤修道法而反退還;不 肯開化一切眾生,唯自護己,不念苦人;狐疑 經典、誹謗正法,不肯順從;是為十事魔所建 立。

123
白話直譯
菩薩有十種事情是佛所制定的。哪十種呢?自初發心以來,便蒙佛護念,於歷世生死中,從不忘失修行佛道的志願。能夠覺察魔的行為,並且能夠降伏魔事,讓它退卻;即使聽聞到無量的度脫法門,心中都能明白清楚,聽到就會去實踐;雖知生死是苦,卻不以此為辛勞。觀察深奧微妙的法門,卻無法證得果位;為諸聲聞、緣覺種性而說經法,不隨彼等學習所好而說;觀察自然中無所有的義理;不執著於無為法,對於有為與無為不作二分之想;佛所護念之人,不因距離遙遠而心生憂愁;進入一切智與諸通達的智慧,在菩薩行中顯現自在,亦無所斷絕;這是菩薩的十種行為,由佛所制定。
白話口語化新譯
菩薩有十件事是佛親自規定的。是哪十種呢?從最初發起修行心願時,就受到佛陀的護念,每一世投生都不會忘記修行佛道的志向。能察覺到魔的干擾,並有能力讓這些魔事被降伏,使魔退走。即使聽到無數度脫的方法,只要心裡明白,聽到就會馬上去實行。明白生死是痛苦的,雖然知道這是苦,卻不會覺得辛苦或疲憊。雖然觀察這深奧微妙的佛法,卻沒能證得修行的成果;是針對聲聞、緣覺這類根器的人來講說佛法,但不會依照他們個人的學習偏好來說明;體會一切法本來就沒有自性、沒有實體的道理。不執著於無為法,認為有為和無為其實沒有區別;受到佛陀護念的人,不會因為相隔遙遠而感到憂愁苦悶。證入一切智慧與各種通達的智慧,在菩薩修行中展現出自在,並且沒有任何障礙或中斷;這就是佛陀所制定的菩薩十項修行內容。
法義解析
  • 本句說明菩薩修行有十項重要法則,這些規範是由佛陀親自制
    定,顯示其權威性與修行依據,強調菩薩行的正統來源。

  • 本句為經文常見提問句,承上啟下,預示接下來將列舉十項內
    容,屬於經典分科、條列教義的起首語。

  • 此句強調修行者自初發心起,即蒙佛護持,於無數生死輪迴中
    ,始終不忘求證佛道的初心與志願,顯示堅固願力與佛力加持的重要性。

  • 本句強調修行者需具備覺察外在或內心魔障的智慧,並能以正
    念正行降伏魔事,使其無法干擾修行進程,展現對煩惱與障礙的調御力。

  • 此句強調對無量度脫法門的聽聞與理解,若能於心明徹,便能
    隨聞隨行,展現聞思修一體的修行精神。

  • 此句強調對生死輪迴之苦有清楚認知,但因正見與修行力,雖
    知其苦,卻不以此為累,能安然面對,不生厭倦或退怯之心。

  • 本句指出僅僅觀察或思惟深妙佛法,若未能實踐或契入,仍無
    法證得修行的果位,強調理論與實證需相應。

  • 本句說明佛陀說法時,會根據聲聞、緣覺等不同根性的眾生而
    施教,但不會迎合他們的個人喜好或偏見,而是依正法次第引導修學。

  • 本句強調觀察一切現象本自無有自性,無實在可得,指出諸法
    本空、無自體的義理,導向對『無所有』的正確理解與體證。

  • 本句強調修行者不應執著於無為法,也不應將有為與無為視為
    對立的兩種法,體現超越分別、平等觀照的智慧。

  • 此句強調佛陀的護念超越空間距離,凡被佛所護者,即使身處
    遠方,也不會因為距離而生起憂愁與苦惱,顯示佛力無遠弗屆,護持眾生無有障礙。

  • 本句說明菩薩能證入圓滿的一切智慧與諸種通達之慧,於修行
    過程中展現無礙自在,智慧流轉不息,無有障礙或斷絕,顯示菩薩行的圓融與無礙。

  • 本句總結前述,指出菩薩的十種修行法門是由佛陀親自制定、
    建立,具權威性與正統性,作為修行依據。

名相註解
  • 佛所護:佛陀以慈悲願力護念發心修行者。
  • 降伏:以智慧與定力調伏、制服煩惱或障礙,使其不起作用。
  • 生死苦:指眾生在生死輪迴中的種種痛苦。
  • 勞:此處指身心的疲憊、辛苦,非單指體力勞動。
  • 深妙法:指極為深奧、微妙的佛法或法門,非一般淺顯教義。
  • 果證:指修行所成就的聖果或證悟的境界。
  • 種性:指根器、資質、修行傾向。
  • 悒慼:指內心憂愁、苦悶。
  • 一切智:圓滿無礙的總體智慧,能知一切法。
  • 諸通之慧:指各種通達世出世間法的智慧。

「菩薩有十事佛所以立。何謂為十?從初發心 為佛所護,世世所生不忘道意;覺知魔事 能降伏之,使其退還;假使得聞諸度無極, 明徹在心,聽便奉行;知生死苦,雖知為苦不 以為勞;觀深妙法,不得果證;為諸聲聞、緣 一覺種而說經法,不隨彼學之所好說;觀 於自然無所有義;不住無為,於有為、無為不 想有二;佛所護者,不以遠故而懷悒慼;入 一切智、諸通之慧,在菩薩行顯於自在、亦 無所斷;是為菩薩十事佛所建立。

124
白話直譯
菩薩還有十種建立法的法則。什麼是這十種呢?
白話口語化新譯
菩薩還有另外十種建立法門的方法。那麼,這十種是指哪些呢?
法義解析
  • 本句指出菩薩修行過程中,除了前述內容,還有十種用以建立
    法門或修行規範的方法,為後文鋪陳十事法建立法的內容作引介。

  • 本句為提問句,承接前文所列舉的『十』,引出下文將逐一說
    明這十項內容,屬於經文常見的提問結構,用以明確標示教義分類或修行要點。

名相註解
  • 十事法建立法:指十種用以建立、安立法門或修行規範的方法。

「菩薩復有十事法建立法。何謂為十?

125
白話直譯
樂於明瞭一切萬物皆無常,這是為了確立正法。
白話口語化新譯
歡喜認知到所有事物都會變化無常,這是為了確立正法。
法義解析
  • 本句強調對一切萬物無常的深刻認知,是修行者建立正法觀念
    的基礎。
    認識無常能破除執著,進而正確理解佛法的根本義理。

「樂知一 切萬物無常,為建立法。

126
白話直譯
所有一切法都是痛苦和煩惱。又,有人執著一切法中完全沒有『我』與『我所』。
白話口語化新譯
世間一切現象,其實都是苦和煩惱。此外,有人認為所有法裡面都沒有『我』或『我所』的存在。
法義解析
  • 本句指出一切現象(諸法)本質上皆具苦惱性,強調世間無論
    有為無為,皆離不開苦的本質,提醒修行者觀察諸法實相,生起出離心。

  • 本句指出某類見解,認為一切法(現象、存在)中完全不存在『我』與『我所』,即否定主體與所屬的
    實體性,屬於對『無我』教義的極端理解,需注意與正見無我的區別。

名相註解
  • 苦惱:泛指痛苦、煩惱、逼迫等不安穩的狀態。

「一切諸法皆是苦惱。 「又,計諸法悉無吾我。

127
白話直譯
涅槃寂滅永遠沒有固定的處所。
白話口語化新譯
涅槃的寂靜滅盡,從來沒有一個固定的地方。
法義解析
  • 本句強調涅槃(泥洹)作為究竟寂滅的境界,超越一切有為法
    與空間概念,無法以世間的『處所』來界定,顯示涅槃的無住、無相、無限性。

名相註解
  • 泥洹:即涅槃,梵語Nirvāṇa,指煩惱與生死永盡、究竟寂靜的境界。
  • 寂滅:指一切煩惱、苦惱完全止息,歸於安靜滅盡的狀態。

「泥洹寂滅永無處所。

128
白話直譯
分別計度一切法皆由因緣而轉變,因虛妄分別而退轉。
白話口語化新譯
一切法都是隨著因緣變化,因為虛妄執著而消退。
法義解析
  • 本句說明一切現象(諸法)皆依賴因緣條件而生滅變化,若執
    著虛妄分別,則會導致法義退失,強調緣起無自性與遠離虛妄分別的重要。

名相註解
  • 緣:因緣,眾多條件和合而成。

「計 於諸法悉從緣轉,因虛偽退。

129
白話直譯
由於習氣與無明相應,十二因緣便展開,直至老、病、死。
白話口語化新譯
因為習氣與無明相應,十二因緣就這樣推展,直到老、病、死。
法義解析
  • 本句說明眾生因習氣與無明相互作用,啟動十二因緣的流轉,
    最終導致生老病死的苦果。
    強調無明與習氣的結合是輪迴生死的根本原因。

名相註解
  • 習:指過去行為所留下的潛在力量或慣性。
  • 老、病、死:生命過程中的三種苦,是十二因緣的最末端。

「從習不順合於 無明,十二緣起至老、病、死。

130
白話直譯
斷除與正法不相應的念頭,無明便會消除;無明既然消除了,生起、衰老、疾病、死亡就會永遠消除。
白話口語化新譯
只要把那些與正道不相應的念頭去除,無明自然就會消失。當無明被徹底斷除後,生、老、病、死也就完全消除了。
法義解析
  • 本句強調修行時應斷除與正法不相應的念頭,這樣無明(對真
    理的無知)便能隨之消除,顯示正念與斷惑的直接關聯。

  • 本句說明斷除無明(根本煩惱)後,輪迴的生、老、病、死等
    苦果也隨之徹底滅盡,強調無明是生死流轉的根本因,斷因則果滅,體現佛法斷惑證滅的核心教義。

名相註解
  • 不順念:指與正法、正道不相應的念頭或妄念。

「除不順念,無明則 除;無明已除,生、老、病、死永悉除矣。

131
白話直譯
這三種解脫之門,成就了各種聲聞;依靠清淨空閑而生起緣覺之法;六度無有窮盡,四種平等與四種恩德,興起大乘菩提心。
白話口語化新譯
這三種解脫的門徑,使得許多聲聞得以成就;在安靜清淨的環境中,產生了緣覺的修行法門。六度修行無有窮盡,四種平等與四種恩德,啟發了大乘菩薩的發心。
法義解析
  • 本句指出三解脫門(空、無相、無願)是聲聞修行證果的主要
    途徑,強調聲聞依此三門而得解脫。

  • 本句說明緣覺法的生起,需依賴於遠離塵囂、內外寂靜的環境,才能啟發對因緣法的觀照與證悟。
    強調
    修行者需處於空閑無擾之境,方能生起緣覺(獨覺)之智慧。

  • 本句強調六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)修行
    無有止境,並以四等(慈、悲、喜、捨)與四恩(父母恩、眾生恩、國王恩、三寶恩)作為發起大乘菩提心的
    根本動力,體現大乘行者以廣大悲願利益一切眾生。

名相註解
  • 三脫門:指空、無相、無願三種通向解脫的修行門徑。
  • 空閑:指遠離世俗喧擾、身心寂靜的修行環境。
  • 緣覺法:即緣覺(獨覺)所修之法,觀十二因緣而證悟的修行法門。
  • 四等:慈、悲、喜、捨,為平等對待一切眾生的四無量心。
  • 四恩:父母恩、眾生恩、國王恩、三寶恩,為大乘行者應報的重要恩德。

「其三脫 門成諸聲聞;倚於空閑生緣覺法;六度無 極、四等、四恩興發大乘。

132
白話直譯
通達十方世界,分辨一切法,洞悉眾生,遊於智慧光明中,無所不通,這是佛的境界。
白話口語化新譯
能夠明瞭十方世界,分辨各種法,徹底了解眾生,自在遊
於智慧光明中,無有障礙,這就是佛的境界。
法義解析
  • 本句描述佛的境界:佛能徹底通達十方世界,分辨一切法的本
    質,了知眾生根性,並自在於智慧光明之中,無所障礙。
    這展現佛智圓滿、無礙、遍知的特質。

名相註解
  • 十方土:指東南西北四維上下十方的所有世界。
  • 慧明:智慧的光明,象徵佛智的徹照無礙。
  • 佛境界:佛所證得的究竟境界,圓滿無礙。

「解十方土,分別諸 法,了於眾生,遊諸慧明無所不通,為佛境 界。

133
白話直譯
蠲除一切妄念,斷絕諸受,安住於本然無為之境,從過去
到未來皆達究竟滅度,這是菩薩法所建立的。
白話口語化新譯
把所有雜念都清除,斷除一切感受,進入本然的狀態,從
過去到未來都達到究竟解脫,這就是菩薩法所要建立的目標。
法義解析
  • 本句說明菩薩修行的核心在於徹底淨除妄念、斷除對諸受的執
    著,安住於本然無為的境界,並以超越時空、圓滿滅度為究竟目標,這是菩薩法門的根本建立。

名相註解
  • 蠲除:徹底清除、淨化。
  • 諸念:一切妄想分別之心念。
  • 諸受:各種感受、受蘊,指對境界的感受與反應。
  • 菩薩法:菩薩所修持、建立的法門。

「蠲除諸念、斷去諸受、入於自然,過去當 來至滅度義,是菩薩法所建立。

134
白話直譯
菩薩住於兜率天中,還有十種事情。哪些是這十種事情?
白話口語化新譯
菩薩在兜率天時,還有另外十件事。那麼,這十種是指哪些呢?
法義解析
  • 本句說明菩薩在兜率天的階段,尚有十項重要的修行或行願內容,為後文鋪陳重點。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出下文所列舉的十種法項,屬
    於經典常見的分科提問方式,強調條列內容的明確性與次第性。

「菩薩處兜術天復有十事。何謂為十?

135
白話直譯
處於欲界,為諸天子說明『欲』的法義;對於恍惚、放縱自恣的人,示現無常之事;對於所有已成就並共同集會的人,宣說無常別離之法,勸勉發起修道之心。在兜率天是最初的教化。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在欲界,為各位天子說明關於欲的道理。對那些心神恍惚、任意放縱自己的人,佛陀以無常的道理來警示他們;對那些已經有所成就並一起集會的人,說明無常分離的道理,勸大家發起修行的心志。那個時候,佛陀最早是在兜率天開始教化眾生。
法義解析
  • 本句描述佛陀在欲界,針對諸天子闡述有關『欲』的法義,說
    明欲界眾生的根本煩惱與其修行對治之道,契合欲界眾生的根性與需求。

  • 本句指出,對於心志不定、放縱自我的人,佛陀以世間無常的
    真理作為警示,令其覺悟人生變化無常,應當警醒修行。

  • 本句指出,對於已具備成就並共同集會的人,應宣說世間無常
    、終將別離的法義,以此激勵大眾生起修道之心,強調修行的重要性與迫切性。

  • 本句指出佛陀於兜率天首次展開教化,強調教法起始於兜率天
    界,顯示此處為法流傳播的開端,具有重要的因緣意義。

名相註解
  • 天子:指欲界諸天的天眾,為天界的有情眾生。
  • 成就:指修行上已獲得一定成果或證悟的人。
  • 共同會者:指一同集會、共修或參與法會的人。
  • 別離法:指無常、分離的法則,強調一切聚合終將分散的佛法觀念。
  • 兜率天:六欲天之一,為諸菩薩修行與待下生處,亦稱兜術天。
  • 初始教:指教化之始,佛法首次宣說或傳播的起點。

「處於欲 界,為諸天子說欲;恍惚、豪自恣者示無常 事;諸有成就共同會者說別離法,勸發道心。 「在兜術天是初始教。

136
白話直譯
在色界中,為諸天子講說善解脫與三昧正受,內心無有任何動念或執著生起。
白話口語化新譯
那個時候,佛在色界為諸天子說明善解脫和三昧正受,內心沒有任何執著或動念。
法義解析
  • 本句描述佛於色界為諸天子開示善解脫與三昧正受,並強調佛
    於說法時心無執著、無起動念,體現解脫自在的境界。

名相註解
  • 色界:三界之一,指色身存在但無欲的天界。
  • 諸天子:色界諸天的天眾。
  • 善解脫:圓滿清淨的解脫境界。
  • 三昧正受:正定,指正確的禪定或三昧。
  • 無所興起:無有心念生起,無執著、無動念。

「在於色界,為諸天子講 善解脫、三昧正受無所興起。

137
白話直譯
他在禪定中若有障礙——因生起恩愛、貪著身體——而顯現迷
惑,將對煩惱塵勞的分別誤認為真諦,於是令一切色法皆處於顛倒之中。那些不了解的人,將對清淨的思惟與執取誤認為是恆常存在。一切都不可貪著,應當歸結於無常與別離的法則,勸發修道之心,這就是兩件事。又說,族姓子!菩薩處於兜率天時,安住於淨光三昧,親自入於正受,放射身光普照三千大千世界。隨著本應度化的眾生,菩薩演說種種品類、百種異音,眾
人得聞此經法音,心中坦然開解,皆得遷生兜率天上。正好得以生於天界,菩薩立刻勸導發起道心,這是三件事。
白話口語化新譯
如果一個人在禪定時產生障礙,像是因為生出愛戀或貪著自己的身體,心中就會變得迷惑,把對世間煩
惱的分別誤以為是真理,這樣就會讓所有色法都陷入錯誤顛倒的狀態。那些不明白的人,會把思考和執著於清淨誤以為是永遠不變的。什麼都不可以貪戀,應該認知一切終將無常與別離,並勉
勵大家發起修行的心,這就是兩項重點。還有,善男子!那個時候,菩薩在兜率天,安住於淨光三昧中,自己入於
正受,放射出的身光普照整個三千大千世界。隨著每個本該被度化的眾生,菩薩以各種不同的語言和聲
音說法,讓大家聽到這部經的法音後,心裡安定開朗,最終都能往生到兜率天。正好能夠生到天界,這時菩薩立刻勸導大家發起修行佛道的心,這就是三件事。
法義解析
  • 本句說明修禪定時若因愛欲或貪著身體而生障礙,心識便會迷
    亂,將對煩惱的分別誤認為真理,導致對一切色法產生顛倒錯見,無法如實觀察諸法。

  • 本句指出,對佛法義理不明瞭的人,會將對清淨的思惟與執取
    誤認為是恆常不變,未能見到諸法無常、無我之理。

  • 本句強調對世間萬法不可生貪著心,應體認一切終歸無常與別
    離,進而激發修道之志。
    此為修行者應具備的兩項根本態度:遠離貪著、發心向道。

  • 本句為佛陀轉向呼喚弟子,準備進一步開示法義,『族姓子』
    為對在家或出家弟子的尊稱,表示其具備修學佛法的資格與基礎。

  • 本句描述菩薩於兜率天修行時,安住於淨光三昧,親自入於正
    受(三昧定境),並以身光普照三千大千世界,顯示菩薩功德力與三昧境界的廣大無礙。

  • 本句說明菩薩依眾生根器與因緣,運用多種語言、聲音弘揚佛法,使聽聞者心生安樂、疑惑解除,最終
    得以往生兜率天,顯示菩薩度生的善巧與法音的不可思議功德。

  • 本句說明眾生因善業得以生天,菩薩則把握時機,立即勸勉眾
    生發起追求佛道的心,強調菩薩度化眾生的積極與善巧,並總結為三項重要內容。

名相註解
  • 禪定:指修習禪那所得的定境。
  • 貪身:對自身的貪著與執取。
  • 色:色法,指一切有形有相之法。
  • 顛倒:錯誤顛倒的認知。
  • 思念:指對境界的思惟與分別。
  • 計淨:執取清淨,將某種境界認定為清淨並執著不捨。
  • 常存:認為恆常存在,不會變異。
  • 別離之業:指眾生因業力而終須與所愛別離,強調世間無常。
  • 族姓子:佛教經典中對優秀弟子的尊稱,泛指有德行、具備修行資質的在家或出家弟子。
  • 淨光三昧:一種清淨光明的禪定(三昧)境界。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中最大世界單位,含無數世界。
  • 異音:不同語言或聲音,指菩薩能隨眾生語言說法。
  • 經法音:佛法的聲音,指經典所傳之教法。
  • 生天:指因善業成熟而得生於天界。

「彼於禪定若 有罣礙——生恩愛故、為貪身故——而現迷惑,分別 塵勞解如真諦,然後乃消一切諸色皆住顛 倒。其不解者,思念計淨謂為常存。悉不可 貪,當歸無常別離之業,勸發道心,是為二事。 「又,族姓子!菩薩處在兜術天時,淨光三昧而 自正受,演身光耀普遍三千大千世界。隨眾 生本應當度者,演若干品百種異音,眾人得 聞此經法音,其心坦然而得開解,悉得遷生 兜術天上。適得生天,菩薩尋時勸發道心,是 為三事。

138
白話直譯
菩薩住在兜率天時,以無罣礙的菩薩道眼,見到十方諸佛國土的菩薩們各自在兜率天。見到這一切之後,集結大法會,展現無窮神變,親自示現
入胎並出生,捨棄國家與王位,前往佛樹下莊嚴道場,講說自己過去世所修善業與行持。因為過去的本行,使他們能進入無窮的大智慧,不改變所在卻能普遍示現各種形象變化,開導眾生,這就是四種事。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩在兜率天,以無障礙的菩薩智慧之眼,看見十方佛國的菩薩們也都在兜率天。在見到這一切之後,便召集了盛大的法會,展現無盡的神變,親自入胎並出生,捨棄國家和王位,來到
佛樹下莊嚴的道場,講述自己過去世所修行的功德與行持。因為過去修行的力量,讓他們能進入無邊的大智慧,不需
移動就能同時展現各種不同的形象,教化眾生,這就是四種情形。
法義解析
  • 本句描述菩薩在兜率天時,憑藉無罣礙的菩薩道眼,能觀見十方世界諸佛國土中的菩薩們同樣現於兜率
    天,顯示菩薩智慧與境界的廣大無礙,以及兜率天作為菩薩修行與集會的重要處所。

  • 本句描述聖者於見證某境後,集結大眾舉行法會,展現不可思
    議的神通變化,示現入胎與出生,捨棄世間權位,至佛樹下成就道場,並開示自身過去世所修善業與修行歷程
    ,強調修行者應離俗求道,並以自身實踐作為教化。

  • 本句說明由於過去修行所積累的功德力,能令行者證入無盡的
    大智慧,並且不需離開原處即可隨緣示現多種形態,廣泛教化眾生,這四項即為所謂的『四事』。

名相註解
  • 無罣礙菩薩道眼:指菩薩所證得無障礙的智慧眼,能遍見諸佛國土與菩薩。
  • 十方諸佛國土:東南西北、四維上下,共十方的佛土世界。
  • 大法會:指聚集眾多修行者共同聽法、修行的盛大集會。
  • 無極變:無窮盡的神通變化,顯示聖者自在無礙的能力。
  • 入胎、示生:佛教中聖者示現投生人間的過程,為度眾生而現身。
  • 棄國捐王:捨棄國家與王位,象徵出離世間榮華,專志修道。
  • 佛樹下:指菩提樹下,佛陀成道之處。
  • 莊嚴道場:指修行成就、法義圓滿的場所。
  • 前世所造立行:過去世所修的善業與修行行持。
  • 宿本行:指過去世所修的善行與修持。
  • 無極大慧:無邊無際的大智慧,超越有限分別。
  • 四事:此處指經文所列舉的四種殊勝功德或作用。

「菩薩處在兜術天時,以無罣礙菩薩 道眼見於十方諸佛國土諸菩薩等各在兜 術。適見此已,集大法會,顯無極變,現來入 胎而復示生,棄國捐王,詣佛樹下莊嚴道 場,講說前世所造立行。因宿本行令其得入 無極大慧,不移所在而復普現若干形變,開 化群萌,是為四事。

139
白話直譯
菩薩住在兜率天的時候,十方兜率的菩薩們都前來拜見,態度謙遜恭敬。這時,菩薩讓大家都感到歡喜,並且讓他們的願望都能圓滿實現。以口宣說大法,隨順諸菩薩所安立的住持與修行,對於應
當去除的應身體力行,對於應當證明的則為其說法。聽了菩薩的講說,大家都歡喜踴躍,各自回到自己的地方,回到兜率天,這就是五件事。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩在兜率天,十方兜率天的菩薩們都來拜見他,態度非常謙虛恭敬。那個時候,菩薩讓所有人都感到歡喜,讓他們的願望都能完全實現。以言語宣講大法,根據各位菩薩所確立的修行方式,該去
除的就應該實踐,該證明的就為他們解說法義。大家聽完菩薩的開示後,都非常歡喜雀躍,各自返回自己
的國土,回到兜率天,這就是五件事。
法義解析
  • 本句描述菩薩在兜率天時,十方兜率天的菩薩們前來禮敬,展
    現菩薩德行感召與眾菩薩間的恭敬和合,體現菩薩道中謙下恭順的修養。

  • 本句描述菩薩以慈悲心令眾生歡悅,並使眾生所發的善願都能
    圓滿具足,體現菩薩利益眾生、成就眾生願望的德行。

  • 本句強調以言教弘揚大法,並依諸菩薩所制定的修行規範,對應應去除的煩惱或障礙要身體力行,對於
    需要證明或闡明的法義則應為大眾說明,展現教化與實踐並重的精神。

  • 本句描述眾聽聞菩薩說法後,心生歡喜,踴躍而歸,並各自返
    回本土與兜率天,總結為五項殊勝之事,顯示法會圓滿、眾生得益而歸的情景。

名相註解
  • 所願:眾生心中所發的善願、修行或世間願望。
  • 大法:指究竟圓滿、廣大深奧的佛法。
  • 住行:住持與修行,指菩薩所安立的修行法門與實踐方式。
  • 五事:指前文所述的五項重要事件或功德。

「菩薩處在兜術天時,十方 兜術諸菩薩等悉來見之,謙下恭順。於時,菩 薩咸令歡悅,使其所願皆得備悉。口演大 法,隨諸菩薩所立住行應當除者宜當奉 行、當可證明而為說法。聞其所講,歡喜踊 躍,各還本土,歸兜術天,是為五事。

140
白話直譯
菩薩在兜率天時,見到魔波旬因豪貴與貪欲,帶著大隊隨從圍繞而來,想要擾亂菩薩,於是菩薩即刻安住於降伏制止諸魔的金剛足跡之地。智慧無窮無盡,掌握權巧方便,以道慧為首,內懷仁慈和善,並以寂靜的禁戒與威神之力來建立此地。如理應當地說法,使魔波旬無法得逞,見到菩薩所展現的
感化,皆能發起無上正真道心,這就是六件事。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩在兜率天,看到魔王波旬因為權勢和貪欲
,帶著大批隨從包圍過來,想要擾亂菩薩,菩薩便安住在能降伏諸魔的金剛足跡之地。智慧無邊無際,善於運用各種方便法門,以道慧為領導,
心中充滿仁慈與和善,並以清淨的戒律和威德神力來成就這個地方。菩薩依照正確的方法說法,讓魔王波旬無法趁機作亂,大
家見到菩薩的感化,都能生起成佛的正確心願,這就是六種情形。
法義解析
  • 本句描述菩薩於兜率天時,面對魔王波旬以權勢與貪欲率眾來
    擾亂,菩薩安住於降伏諸魔的堅固道場,展現堅定不動、能制伏外魔的修行境界。

  • 本句描述以無盡的智慧為根本,善巧運用方便法門,並以道慧
    為主導,內心具足仁慈與和諧,透過清淨的戒律與威德神力,建立起殊勝的法界或道場。
    強調智慧、方便、戒
    律與德行的圓滿結合,是成就佛法事業的基礎。

  • 本句說明菩薩以如法說法,能阻止魔波旬干擾,並以自身感化
    力啟發眾生發起無上正道之心,總結為六種功德或事相。

名相註解
  • 魔波旬:佛教中主掌煩惱、障礙修行的魔王。
  • 金剛履跡之場:象徵堅不可摧、能降伏諸魔的修行道場。
  • 威神:威德與神力,指不可思議的加持力。
  • 說法:依佛法教導眾生。
  • 無上正真道意:成佛的正覺心、無上菩提心。

「菩薩在 於兜術天時,見魔波旬豪貴貪欲,與大營 從相圍遶來欲亂菩薩,即住降制諸魔金 剛履跡之場。智度無極,執權方便,道慧面首 而懷仁和,寂靜禁戒以斯威神而建立之。 如應說法,令魔波旬不得其便,見於菩薩所 顯感動悉發無上正真道意,是為六事。

141
白話直譯
菩薩在兜率天時,知諸天人厭於欲界、志樂法會,令欲界
諸宮殿自然發聲,宣說:『今日菩薩將現於宮人之中,若有見者,欲心自生,皆共集會。』剛聽到這聲音,無量數億百千姟天立即前來聚集於那裡。此時,菩薩化現出諸多宮人——這些天子自古以來從未見過、聽過——其容貌端正殊妙,世間稀有。見到之後非常歡喜,怎麼看都看不夠,並一同演奏伎樂。隨著伎樂演奏出法音:『一切萬物皆歸於無常,眼睛所見之物皆為痛苦之源。諸法無我,無有身體與壽命,最終皆歸於空性。無為寂靜,安住於菩薩的修行,將能成就佛果,具備各種神通智慧。前來集會的諸天聽聞此法音後,心中警覺而感慼,不再樂
於貪欲,皆發起求道之心,這就是七種情形。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩在兜率天,知道諸天人對欲界感到厭倦、嚮往法會,就讓欲界的宮殿自然發出聲音說:
『今天菩薩將現身為宮人,若有人見到,內心自然生起欲念,大家都來參加法會吧。』。那個時候,這些天人一聽到這聲音,無數億百千的姟天都立刻來到那裡集合。那個時候,菩薩化現出許多宮女——這些天子從來沒有見過
、聽過這樣的景象——她們的容貌端莊殊勝,世間極為稀有。大家見到之後都非常高興,怎麼看都看不夠,還一起演奏音樂助興。那時,隨著音樂演奏出佛法的聲音,說道:「世間一切事
物終將無常,凡是眼睛所見的,都是苦的根本。」。一切法都沒有真實的自我,也沒有固定的身體和壽命,最後都會歸於空性。在無為寂靜中,奉行菩薩道,將來必能成佛,圓滿一切神通與智慧。那些前來集會的諸天聽到這佛法的聲音後,心裡感到憂傷
,不再貪著欲樂,大家都生起了追求正道的心,這就是所謂的七種狀況。
法義解析
  • 本句描述菩薩在兜率天時,觀察到諸天人對欲界生厭、渴望聽
    聞佛法,故以神力令欲界宮殿自然發聲,宣告菩薩將現身於宮人之中,藉此引發眾生欲心,進而集會聽法,展
    現菩薩善巧方便,隨順眾生根機而度化。

  • 本句描述只要聽聞此聲音,極多數量的姟天眾便會迅速聚集於
    指定處,顯示聲音具有召集、感應的力量,並突顯天界眾生對此音的重視與迅速反應。

  • 本句描述菩薩以神通力示現諸宮人,令諸天子見所未見,顯示菩薩自在變化、饒益眾生的不可思議德用

    宮人之端正殊妙,象徵菩薩所現法門莊嚴稀有,超越世間常情,啟發天子對佛法的希求與敬仰。

  • 本句描述眾人見到殊勝境界時,內心生起極大歡喜,目光流連
    忘返,並以音樂表達讚歎與供養之意,體現對聖境的無盡欣仰與恭敬。

  • 本句以音樂作為弘法媒介,宣說諸法無常與諸行皆苦的根本佛
    理,提醒眾生對現象界萬物不應執著,應觀察其本質皆歸於無常與苦。

  • 本句強調一切法本無自性,無固定的身體與生命本體,終究皆
    歸於空寂,顯示諸法無常、無我,並導向空性的根本義理。

  • 本句強調修行者應安住於無為寂靜的境界,奉行菩薩道,最終
    必能成就佛果,圓滿諸種神通與智慧。
    此處「無為寂」指遠離造作、妄動的寂靜境界,是修行的根本;「安奉
    菩薩行」則是實踐利他自利的菩薩道,最終證得佛果,具足通達一切的智慧與自在神通。

  • 本句描述諸天聽聞佛法後,內心產生警惕與省思,遠離貪欲,
    普遍發起求道之心,顯示佛法能感動諸天,引發修行動機,並歸納為七種現象之一。

名相註解
  • 法會:集眾聽法、修行之會。
  • 宮人:宮殿中的人,指天界宮殿中的眾生。
  • 姟天:天界的一類天人,具特定身份或階位,為佛教經典中常見的天眾名詞。
  • 無央數:極多、無法計數之意,強調數量之龐大。
  • 端正殊妙:形容相貌莊嚴、超凡脫俗。
  • 希有:極為稀罕難得,非凡所能見。
  • 伎樂:泛指音樂、歌舞等藝術表演,常用於佛教供養、讚歎聖境。
  • 法音:佛法的聲音,象徵佛理的宣說。
  • 苦本:苦的根本、來源,指世間萬法皆含苦性。
  • 無為寂:指遠離一切造作、分別的寂靜境界,為究竟涅槃或真如的體現。
  • 至佛:成就佛果,證得無上正等正覺。
  • 通慧:神通與智慧,圓滿無礙的覺知與能力。
  • 七事:此處指經中歸納的七種特定情形。

「菩薩 在兜術天時知諸天人厭於欲界、志樂法會, 令欲界中諸有宮殿自然演聲而出音言:『今 日菩薩當現宮人,若有覩者欲意自生,咸共 請會。』適聞此音,無央數億百千姟天悉來 集彼。應時菩薩現諸宮人——其諸天子古昔 以來所未見聞——端正殊妙,世之希有。見之 大悅,視無厭足,悉作伎樂。因從伎樂演法音 聲:『一切萬物皆歸無常,目之所覩悉為苦 本。諸法無我、無身壽命,悉當歸空。無為寂 安奉菩薩行,當得至佛,具諸通慧。』來會諸 天聞此法音心懷慼然,不樂貪欲,咸發道 心,是為七事。

142
白話直譯
菩薩若在兜率天時不失其形,普遍顯現於十方無法計量的無數佛土,前往諸如來處,頂禮致敬,聆聽所說的法。觀察諸佛尊,隨即宣揚阿惟顏事,因本際而來,前往通慧
地菩薩所住之處,使一切人的道義具足。以無極普智,在發心的一瞬間便令眾生悉皆通達八事。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩在兜率天時,身形不滅,能同時顯現在無
數無法計算的十方佛國,前往各位如來面前,頂禮問訊,聽聞佛所開示的法。觀察諸佛尊者,便宣說阿惟顏的事蹟,因為從本際而來,
前往通慧地菩薩所住的地方,讓大家的道義都能圓滿具足。憑藉無邊圓滿的智慧,在剛發起菩提心的那一刻,就能讓
眾生全部明白通達,這就是八種功德。
法義解析
  • 本句描述菩薩於兜率天時,具大神通力,身形不滅,能普現無
    量佛土,親近諸佛,禮敬並聽聞佛法,展現菩薩修行圓滿、隨順諸佛教化的德行。

  • 本句描述觀察諸佛尊者後,隨即宣揚阿惟顏的事蹟,並因本際(根本因緣)而來,至通慧地菩薩所住之
    處,令眾生一切道義圓滿。
    強調因緣成熟、菩薩道修行圓滿的過程。

  • 本句強調以無量無邊的智慧,於發心剎那即能令眾生徹底領悟
    八種功德,顯示智慧力與發心的即時、圓滿作用。

名相註解
  • 稽首作禮:頂禮,最恭敬的禮拜方式。
  • 諸佛尊:諸佛的尊貴稱號,指多位佛陀。
  • 阿惟顏事:阿惟顏,梵語音譯,具體義需依本經上下文,常指殊勝或特定佛事。
  • 本際:根本、最初的因緣或本源。
  • 通慧地:菩薩修行階位之一,強調智慧通達。
  • 菩薩道住:菩薩所安住、修行的境界或階位。
  • 道義具足:道法與義理圓滿無缺。
  • 無極普智:無邊無際、圓滿普遍的智慧。
  • 發心:發起菩提心,立志求證佛道、利益眾生。
  • 八事:指八種殊勝功德,需依本經上下文判定具體內容。

「菩薩若在兜術天時不歿其 形,普現十方不可稱限無數佛土,詣諸如來, 稽首作禮,聽所說法。視諸佛尊,輒為班宣阿 惟顏事,因本際來詣通慧地菩薩道住,使 人一切道義具足。無極普智,發心之頃悉令 解了,是為八事。

143
白話直譯
菩薩若在兜率天時,憑其威神奉行佛法,名聲殊特,普遍
十方諸佛國土,供養如來,無量清淨地宣揚不可計數之法,現一切法界,歸於虛空界。諸天與人們見到這種供養,不可計數的人皆發起無上正真道的心意,這便是九種情況。
白話口語化新譯
當菩薩在兜率天時,憑著自己的威德神力奉行佛法,他的名聲非常殊勝,遍及十方所有佛國,供養諸佛
如來,無量清淨地宣說無數法義,顯現一切法界,最終回歸於虛空界。那個時候,天界和人間的眾生見到這樣的供養,無數的人
都生起追求無上正真之道的心,這就是第九種情形。
法義解析
  • 本句描述菩薩於兜率天時,依靠自身威神力廣行佛法,名聲遍及十方佛土,廣大供養如來,無量清淨地
    宣說無數法義,展現法界圓融,最終歸於虛空界,顯示菩薩行願無礙、法界無盡的境界。

  • 本句說明,當諸天與人間眾生見到如此殊勝的供養時,無數眾生皆因此發起求證無上正真之道(即佛道
    )的心,顯示供養的功德能廣泛啟發眾生發菩提心,並總結為九種功德或情形之一。

名相註解
  • 虛空界:無邊無際的虛空,象徵法界無限。
  • 供養:以恭敬心奉獻財物、飲食等於佛、法、僧或聖者。
  • 九事:指前文所列九種功德或情形。

「菩薩若在兜術天時以其威 神有奉佛法,名好殊特,普遍十方諸佛國土 供養如來,無量清淨宣不可計,現諸法界,歸 虛空界。諸天人民見此供養,不可計人皆發 無上正真道意,是為九事。

144
白話直譯
菩薩如果在兜率天,會進入無量柔和的法道,展現智慧光明,顯現於十方無法計量的諸佛世界。各種形色、不可計量的威儀禮節,各自不同,所作隨時,分別為大家說明。各種法門、分判教誨,隨著眾生的心、本來的行願,各自讓他們領悟,這就是十種事。這就是菩薩在兜率天所展現的十種事,然後才出生在人間。
白話口語化新譯
如果菩薩在兜率天,那時會進入無量柔和的法門,展現智
慧的光明,顯現在十方無數的佛世界中。各種形色和無數的威儀禮節都各有差異,所做的事情也會隨時改變,這裡分別為大家解說。各種法門和詳細的教導,能依眾生的心性和本來的志願,
讓每個人都能明白,這就是所說的十種事情。這就是菩薩在兜率天展現的十件事,之後才會降生到人間。
法義解析
  • 本句描述菩薩於兜率天時,能契入無量柔和的法道,開展智慧
    光明,並以此德行普現於十方無量佛土,顯示菩薩的廣大願行與智慧力。

  • 本句說明諸多形色與威儀禮節各有不同,行持內容會隨時因緣
    而異,佛陀依眾生根機分別開示,展現佛法靈活與多元的教化方式。

  • 本句說明佛陀以多種法門和分別教誨,能隨順眾生不同的根性
    與志願,使其各自領悟佛法,展現教化的圓融與善巧,總結為十種事。

  • 本句說明菩薩於兜率天圓滿十種事業後,方現身於人間,體現
    菩薩成佛前的因行與次第,強調菩薩降生人間前的準備與莊嚴。

名相註解
  • 法道柔:柔和、善順的法門或修行之道。
  • 諸佛世界:各方佛所住持的世界。
  • 色像:指各種形色、外相。
  • 威儀禮節:指修行者的行住坐臥等威儀及禮儀規範。
  • 分別說:依不同情況、根機分別開示。
  • 剖判訓誨:分別、分析並加以教導。
  • 眾生心、本行志願:眾生的根性、過去修行的習氣與志向。

「菩薩若在兜術天 時入於無量諸法道柔,演慧光明,現於十方 不可稱限諸佛世界。若干色像、不可計限威 儀禮節各各則異,所作隨時,為分別說。若 干種法、剖判訓誨,隨眾生心、本行志願各令 解達,是為十事。是為菩薩在兜術天所現十 事,然後乃生現於人間。

145
白話直譯
菩薩示現沒入兜率天有十種情形。什麼是這十種呢?
白話口語化新譯
菩薩在兜率天示現入滅時,會有十種狀況。那麼,這十種是指哪些呢?
法義解析
  • 本句說明菩薩於兜率天示現入滅(沒入)時,具備十種特定的情形或事相,為後文鋪陳十事之總標。

    處強調菩薩自在示現,並非真實滅亡,而是應機示現以饒益眾生。

  • 本句為提問句,承接前文所列舉的『十』,引出下文將一一說
    明這十種內容,屬於經文常見的提綱式語句。

名相註解
  • 現沒:示現入滅,非真實滅亡,為度生方便。

「菩薩現沒兜術天有十事。何謂為十?

146
白話直譯
當時菩薩在兜率天,有一道光名為安隱清淨。這道光從菩薩的足底發出,照耀三千大千世界,皆成大明。那些在惡趣三途中的眾生——地獄、餓鬼、畜生的災厄——因這道光的來回照射,皆得大安,解除眾多痛苦災患。適逢安定之後,心中自念道:『諸位賢者們,還有其他異人來生於此界。』在黑暗中見到光明,彼此相見時既喜且驚,這正是菩薩示現捨離兜率天,這是一件事。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩在兜率天,有一道名叫安隱清淨的光明出現。這道光明從菩薩的腳底湧現,照亮整個三千大千世界,讓一切都變得明亮無比。那些在地獄、餓鬼、畜生三惡道中受苦的眾生,當這道光
來回照耀時,都能得到安穩,解除各種痛苦。在剛剛安定下來後,心裡想著:『這裡還會有其他特別的人來出生嗎?』。在黑暗中見到光明,大家相見時又驚又喜,這就是菩薩示現離開兜率天,這是一件事。
法義解析
  • 本句描述菩薩於兜率天時,現起名為「安隱清淨」的光明,象
    徵菩薩功德莊嚴、安穩無染,為眾生帶來安樂與清淨的加持。

  • 本句描述菩薩足底放光,光明普照三千大千世界,象徵菩薩智
    慧與功德無遠弗屆,能遍及一切眾生,令法界皆得光明啟發。

  • 本句說明三惡道眾生因遭遇佛光照攝,能暫時脫離苦難,獲得
    安樂。
    強調佛光普照,連最苦難的眾生亦能蒙受救護,顯示佛力不可思議與慈悲普及。

  • 本句描述在情勢安定後,內心生起對未來是否還有其他具德之
    士或異人會來到此界的思惟,反映對聖賢出現與眾生因緣的關注。

  • 本句描述眾生在黑暗中見到光明,象徵無明中遇見佛法的喜悅
    與驚異,並指出菩薩從兜率天降世的示現,是重要的佛教事件。

名相註解
  • 安隱清淨:光明名稱,意指安樂、安穩且清淨無染。
  • 大明:極盛的光明,象徵智慧、覺照與法力。
  • 惡趣三塗:指地獄、餓鬼、畜生三種最苦的生命狀態。
  • 地獄:極重苦報之處,眾生因惡業受無量苦。
  • 餓鬼:因貪業所感,常受飢渴之苦的眾生類。
  • 畜生:愚癡無明,受役使與殺害之苦的眾生。
  • 此光:指佛或菩薩所發的光明,有救苦與安慰之德。
  • 賢者:指具備德行、智慧之人,常用於佛教中尊稱修行有成者。
  • 異人:指與眾不同、具有特殊德能或身份的人。
  • 此界:指當下所處的世界或國土。
  • 冥:指無明、黑暗,象徵眾生未見佛法之狀態。
  • 覩明:見到光明,象徵佛法或覺悟的顯現。

「於時菩 薩在兜術天,有光名曰安隱清淨。演此明 曜從足底出,照於三千大千世界皆為大明。 其在惡趣三塗之難——地獄、餓鬼、畜生之厄——周 旋往返,適蒙此光皆獲大安,息眾苦患。適 遇安已,心自念言:『諸賢者等更有異人來生 此界。』於冥覩明,相見喜驚,斯為菩薩現捨兜 術天,是為一事。

147
白話直譯
復次,在兜率天,有名為『勸助』的光明,從其眉間放出
此光時,普照三千大千世界,照耀眾生宿世所行。菩薩剛剛放射此光明,照耀大千世界,並已邀請諸菩薩後
,這時菩薩的德行已經具足,便捨離兜率天。諸天、龍、神等一切眾生皆來供養菩薩,心中欣然,悉皆發起求道之心,這是第二件事。
白話口語化新譯
接著,在兜率天,有一種名叫「勸助」的光明,當這道光
從眉間放出時,能照遍三千大千世界,顯現眾生過去所做的行為。那個時候,菩薩剛放出光明照遍大千世界,邀請諸位菩薩
後,德行已經圓滿,就離開了兜率天。那時候,所有天界的眾生、龍族和神祇都來供養菩薩,大
家心裡都很歡喜,全部都生起追求佛道的心,這就是第二件事。
法義解析
  • 本句描述兜率天中有名為「勸助」的光明,從眉間放射時,能普照三千大千世界,顯現眾生過去世的行
    為。
    此顯示光明具有遍照與揭示業行的功能,強調因果業報與諸佛菩薩的加持力。

  • 本句描述菩薩於德行圓滿時,放光照耀大千世界,並邀請諸菩
    薩,隨即捨離兜率天,預示將下生人間,展現菩薩成佛前的莊嚴因緣與德行成就。

  • 本句描述諸天、龍、神等眾生因菩薩德行而前來供養,並由此生起歡喜心與求道心,顯示菩薩行感召眾
    生共同發心修行,強調菩薩德行的感化力與眾生發道心的重要性。

名相註解
  • 宿世所行:眾生過去世所造作的行為與業力。
  • 大千國(大千世界):三千大千世界,佛教宇宙觀中廣大世界系統。

「復次,在兜術天,光名勸助,從 其眉間演是明時,遍照三千大千世界,耀諸 宿世所行。菩薩適演此明耀大千國、請諸菩 薩已,於時菩薩德行已備,捨兜術天。諸天、 龍、神一切皆來供養菩薩,其心欣然,悉發道 意,是為二事。

148
白話直譯
菩薩如果在兜率天時,光明名為淨界,
從他的右手掌再次放出這道光,普遍照耀三千大千世界,
就會使世界變得莊嚴清淨。那些緣覺、已斷盡煩惱者,當下其光明便遷移至異國;未遷移者,便捨棄壽命而入涅槃;各種外道、裸形露體、迷惑顛倒見解、以及各類眾生也都
能見到這光明,這光明會遷移到其他地方。所見遷移之現象,乃如來的聖旨,也是眾生因這個因緣而得以開化,這是三種情形。
白話口語化新譯
那個時候,菩薩如果在兜率天,所現的光明叫做『淨界』
,他會從右手掌再次放出這道光,讓三千大千世界都被照亮,於是這些世界就變得莊嚴清淨。那些緣覺,已斷盡煩惱的人,當下他們的光明就轉移到其他國家;那些沒有遷移的人,就會捨棄生命而入涅槃;各種外道、裸形修行者、心中迷惑顛倒的眾生等,也都能
見到這光明,而這光明會遷移到其他地方。大家所見到光明的移動,是如來的神聖旨意,也是眾生因
這個因緣而得到啟發開導,這就是三種狀況。
法義解析
  • 本句描述菩薩於兜率天時,以名為『淨界』的光明,從右手掌再度放光,普照三千大千世界,使諸世界
    皆得莊嚴清淨,顯示菩薩以願力與光明淨化眾生及國土的功德。

  • 本句描述緣覺已斷除一切煩惱(無漏),其所現光明能隨時遷
    移至他方國土,顯示證果者的自在與光明無礙,並非局限於一地。

  • 本句說明未隨眾遷移者,將捨棄現世生命,證入涅槃,顯示對
    修行抉擇與生命終結的因果關聯。

  • 本句說明不僅佛弟子,連外道、異學、裸形修行者及各類迷惑
    顛倒的眾生,都能見到此光明,並且這光明會遷徙至他方,顯示佛法感應普及一切眾生,無所障礙。

  • 本句說明光明的移動代表如來的聖意,並指出眾生因這個因緣
    而得以開悟、受教化,總結為三種情形,強調因緣與如來意旨對眾生啟發的重要性。

名相註解
  • 淨界:此處為光明之名,象徵清淨無染的境界。
  • 嚴淨:莊嚴清淨,指國土或世界因善業、功德而成為莊嚴無染。
  • 般泥洹:梵語parinirvāṇa,意為圓寂、究竟涅槃,指佛弟子生命終結、解脫生死的境界。
  • 裸形露精:指裸形修行者,印度苦行外道之一。
  • 倒見:顛倒錯誤的見解。
  • 徙著於他方:遷移、移動到其他地方。
  • 聖旨:如來的神聖意志或教令。
  • 黎庶:指一般百姓、眾生。

「菩薩若在兜術天時,光名淨界, 從其右掌復演此光,普照三千大千世界則 成嚴淨。彼諸緣覺、無諸漏者,即時其光徙著 異國;其不徙者,便捨壽命而般泥洹;諸外異 學、裸形露精、迷惑倒見、眾生之類亦復見, 徙著於他方。所見徙者如來聖旨,亦是黎 庶緣此因緣而見開化,是為三事。

149
白話直譯
在兜術天時,有一道名為離垢顯耀的光明,從菩薩身上發
出,照耀下方諸天,乃至上達阿迦膩吒天等二十四天的兜率宮殿。諸天子等各各心中念道:『今日菩薩捨棄兜術天。』各自心懷愁慼,各自拿取花香、雜香、擣香、繒蓋、幢幡
,擊鼓彈琴箏,歌頌其德並作伎樂,前往菩薩處供養他。頂禮恭敬,恆常奉事,直到成就佛道、示現大滅度,這就是四種行為。
白話口語化新譯
那個時候,在兜率天,有一道名為「離垢顯耀」的光明,
從菩薩身上發出,照亮下方所有諸天,甚至上達阿迦膩吒天等二十四天的兜率宮殿。諸位天子們各自在心裡想著:『今天菩薩要離開兜率天了。』。大家都懷著憂愁,各自拿著花香、各種香料、搗製的香、
彩織的帳蓋、旗幡,還有敲鼓彈琴唱歌跳舞,前往菩薩那裡供養他。他們頂禮恭敬,不間斷地侍奉,直到菩薩成就佛道、示現入滅,這就是四種供養。
法義解析
  • 本句描述菩薩於兜率天時,身上發出名為「離垢顯耀」的光明,遍照諸天,顯示菩薩清淨無垢的德行與
    不可思議的感召力,並彰顯其影響力遍及諸天界,為眾生帶來光明與利益。

  • 本句描述諸天子心中關注菩薩即將離開兜率天,預示菩薩將下
    生人間,展現諸天對菩薩行願的敬仰與重視。

  • 此句描述眾人因悲愁而以種種香花、幢幡、音樂舞樂等供具,
    前往菩薩處恭敬供養,表現出對菩薩德行的讚歎與禮敬,並以供養作為修福積德的實踐。

  • 本句說明修行者以至誠頂禮、恭敬侍奉,持續不懈,直至菩薩
    圓滿成佛、示現大滅度,這四種行為即為圓滿的供養方式,強調恆常奉事與最終成就的重要性。

名相註解
  • 離垢顯耀:光明名稱,象徵清淨無染、顯現莊嚴。
  • 阿迦膩吒天:色界頂天,梵語Akaniṣṭha,為色界最高處。
  • 二十四天:指欲界、色界諸天,合計二十四層天。
  • 兜術宮:兜率天的宮殿。
  • 華香、雜香、擣香:分別指花香、各種混合香料、搗碎製成的香。
  • 繒蓋:彩織的帳蓋,供養用的莊嚴物。
  • 幢幡:佛教儀式中用以莊嚴道場的旗幟。
  • 琴箏:古代樂器,常用於供養。
  • 稽首:頂禮,表示最恭敬的禮拜。
  • 禮敬:恭敬禮拜佛菩薩。
  • 奉事:以身語意恭敬侍奉。
  • 現大滅度:佛示現入涅槃,圓滿無餘。

「在兜術 天時,有光名曰離垢顯耀,從菩薩身演此明 耀,照下諸天乃上至阿迦膩吒二十四天處 兜術宮。諸天子等各各心念言:『今日菩薩捨 兜術天。』各懷愁慼,各各執取華香、雜香、擣香、 繒蓋、幢幡,鼓諸琴箏歌頌其德而作伎樂,詣 菩薩所而供養之。稽首禮敬,奉事不休至成 佛道、現大滅度,是為四事。

150
白話直譯
又,族姓子!菩薩若在兜率天時,有一道名為『莫能勝幢』的光,因頭
冠幘與瓔珞莊嚴,於其心藏中演現此明耀,從中自在發出普照十方的光明,照耀諸金剛神。此時百億金剛諸神皆來集會,侍立於菩薩身後,直到菩薩成佛並入大滅度,這就是五件事。
白話口語化新譯
還有啊,善男子!當菩薩在兜率天時,會有一道叫做『莫能勝幢』的光,因為頭上的冠幘和身上的瓔珞,在菩薩心中顯現
這道光明,並從中自在地發出能普照十方的光芒,照耀所有金剛神。那個時候,無數金剛神眾都來集會,跟隨在菩薩身後,一
直到菩薩成佛並證入大滅度,這就是五件大事。
法義解析
  • 此句為佛陀再次呼喚、提醒聽法的弟子,『族姓子』為對在家
    優秀弟子的尊稱,表示佛陀將進一步開示法義,請聽者專注領受。

  • 本句描述菩薩於兜率天時,因莊嚴的頭冠與瓔珞,於心藏中顯現殊勝光明,並能自在地發出普照十方的
    光芒,攝受並加持諸金剛神,顯示菩薩內證與外用的莊嚴與威德。

  • 本句描述在重要法會時,無數金剛神眾齊集,護持菩薩,直到
    菩薩成佛並入大滅度,顯示護法神對菩薩修行與成佛過程的恭敬與護持,並以此總結五項重大事件。

名相註解
  • 莫能勝幢:光明名稱,意指無人能勝的幢相。
  • 頭冠幘:菩薩所戴的莊嚴頭飾。
  • 瓔珞:身體所佩的寶飾。
  • 心藏:指菩薩內在的心地、智慧寶藏。
  • 金剛神:護法神眾,象徵堅固不壞的護持力。
  • 金剛諸神:指以堅固不壞、護法為本質的神祇,常見於佛教護法體系。

「又,族姓子!菩薩若 在兜術天時,有光名曰莫能勝幢因頭冠幘 體瓔珞,於其心藏演此明耀,其中暢出普照 十方諸金剛神。應時百億金剛諸神皆來集 會,侍菩薩後,成佛已去至大滅度,是為五 事。

151
白話直譯
再者,有一道名為『解眾生』的光,當時菩薩從身上諸毛放演此明耀,普照三千大千世界,映輝菩薩之
身,照耀諸天人及一切宮殿。當時眾皆作是念:『我等開士應當教化眾生,奉敬如來。』這就是六種事情。
白話口語化新譯
接著,有一道名為『解眾生』的光,這時菩薩從全身每根
毛髮放射出這道光芒,照亮整個三千大千世界,也映照菩薩自身和所有天人及他們的宮殿。當下大家心裡都想
:「我們這些修行人要去度化眾生,恭敬禮敬如來。」。這就是所說的六件事。
法義解析
  • 本句描述菩薩以身發光,名為『解眾生』,其光普照三千大千世界,象徵菩薩智慧與慈悲能遍及一切眾
    生,啟發眾生發心修行、恭敬如來。
    眾生見光皆生教化之念,顯示菩薩以身教感化群生。

  • 本句總結前文所列舉的六項內容,強調這六事為本段主旨或修學重點,具有歸納與標示作用。

名相註解
  • 開士:指發心修行、開悟之士,常用於菩薩或大修行者。
  • 六事:指前文所述的六種法義、修行內容或要點,需依本經上下文判斷具體所指。

「復次,有光名解眾生,應時菩薩從身諸 毛演此明耀,悉照三千大千世界、輝菩薩體、 照諸天人一切宮殿,應時各念:『吾等開士當 化眾生,奉敬如來。』是為六事。

152
白話直譯
再者,有一道名為積善住的光明,是因為菩薩從大寶珠藏中流現出無盡的光明。這道光明珠從大殿化現,前往菩薩出生的家國,在其家中
,光芒照耀十方的郡國、縣邑、州域、大邦,以及所有家居。所有應化而來的眾生都前來集聚,出生於那片國土,這就是七種成就之一。
白話口語化新譯
接著,還有一道叫做「積善住」的光明,是由菩薩從大寶珠藏中流現出無盡的光明。這道光明寶珠從大殿化現出來,前往菩薩出生的家鄉和國
土,在他家中,光芒普照十方的郡國、縣城、州域、大國,以及所有人的家。所有應化而來的眾生都來到這裡,出生在那個國土,這就是所謂的七種成就。
法義解析
  • 本句描述一種名為「積善住」的光明,源自菩薩的大寶珠藏,
    象徵菩薩累積善行、福德與智慧,並將無量光明普現於世,顯示菩薩功德的廣大與無盡。

  • 本句描述光明寶珠的神變,從大殿化現,前往菩薩誕生的家國
    ,並在其家中放光,普照十方各地,象徵菩薩誕生帶來無邊光明與利益,遍及一切眾生與國土。

  • 本句說明應化而來的眾生皆聚集於此,出生於該佛土,標誌著
    成就佛國的七種條件之一,強調眾生因緣成熟而得以同生淨土。

名相註解
  • 積善住:光明名,意指善行累積而成的安住境界或光明。
  • 大寶珠藏:比喻菩薩所具無量功德、智慧與福德的寶藏。
  • 演無極明:展現、流現無窮盡的光明。
  • 光明:象徵智慧、功德、法力的顯現。
  • 珠:此處指具神變力的寶珠,常見於佛經中表徵殊勝功德。
  • 大殿:佛教寺院主要建築,亦可象徵莊嚴法界。
  • 郡國、縣邑、州域、大邦:古代行政區劃,強調光明普及各層級國土。
  • 家居:指一切眾生的家庭、住處。
  • 應化者:指因佛菩薩願力或因緣而化現、應現於世的眾生或聖者。
  • 土界:指佛國淨土或特定的世界、國土。

「復次,有光名積 善住,因從菩薩大寶珠藏演無極明。此光明 珠化出大殿,往至菩薩生處家國,於其家中 光照十方郡國、縣邑、州域、大邦、諸有家居。其 應化者咸來就之,生其土界,是為七事。

153
白話直譯
再者,有一道名為『普嚴宮』的光明,顯現出無比光耀。
菩薩即於這普嚴清淨的大寶閣殿與大寶殿中現身,進入母胎,位置靠近右脅。光明一照,當下其母普遍獲得安穩,安住於一切德行。功德的力量守護著菩薩的母胎,菩薩在這大寶宮
殿中遊居,這便是八件事。
白話口語化新譯
接著,有一道名為「普嚴宮」的光芒,放射出無比光明。
菩薩就在這普嚴清淨的大寶閣殿與大寶殿中出現,然後進入母親的胎中,位置靠近右脅。這道光明一照耀,當下他的母親就獲得全面的安穩,安住在各種功德裡。菩薩的母胎受到功德的守護,菩薩就在這座大寶宮殿裡安住、活動,這就是八件事之一。
法義解析
  • 本句描述菩薩降誕的瑞相:有名為「普嚴宮」的光明顯現,象徵菩薩德行普遍莊嚴,並於清淨的大寶殿
    中示現,隨即入胎,位置在母親右脅,顯示聖者降生的殊勝與不凡。

  • 此句描述光明現前時,立即令其母親身心安穩,並安住於一切
    德行之中,顯示光明具有安樂與增長功德的加持力。

  • 本句說明菩薩在母胎時期,因功德力而獲得守護,並安住於殊
    勝的大寶宮殿,這是八種重要事相之一,強調菩薩受護與所處環境的尊貴。

名相註解
  • 普嚴宮:此處為光明名稱,象徵莊嚴普遍,非實體宮殿。
  • 大寶閣殿、大寶殿:象徵清淨、尊貴的處所,表現菩薩降誕的殊勝因緣。
  • 母胎右脅:佛教傳統認為聖者入胎多從母親右脅,表其不凡。
  • 安隱:身心安穩、無憂無懼的狀態。
  • 一切德:指一切善法、功德、德行的總和。
  • 母胎:指菩薩尚在母親胎中之時。
  • 大寶宮殿:象徵菩薩所居之殊勝、莊嚴處所。

「復次, 有光名普嚴宮,演此明耀,菩薩尋時出普嚴 淨大寶閣殿與大寶殿,住於母胎,近其右 脇。光明這照,應時其母普得安隱,住於一 切德。功勳之護菩薩母胎,菩薩處此大寶宮 殿遊居,是為八事。

154
白話直譯
再者,有一道光名為停住,從菩薩的足底下發出。那些天子——居於欲界及諸梵天——常心懷恭敬,奉侍菩薩。因為他們的壽命將盡,欲界生命終結之時,光明仍然從原來的地方照耀過來,雖然身在天上,也能奉侍如來。光明遍照,諸天子等於是再次安住,不再壽終,供養菩薩,乃至成佛、現大滅度,是為九事。
白話口語化新譯
接著,有一道名為「停住」的光,從菩薩的腳底下放射出來。那些住在欲界和各層梵天的天子們,總是恭敬虔誠地侍奉菩薩。因為他們的壽命快要結束、欲界的生命即將終了,光明依然從原來的地方照射過來,即使身在天界,也能夠侍奉如來。光明普照一切,諸天子們因此再次安住,不會再死亡,並
一直供養菩薩直到菩薩成佛、示現涅槃,這就是九件事。
法義解析
  • 本句描述菩薩身上出現名為「停住」的光明,從足底下發出,
    象徵菩薩威德與加持力遍及下方世界,並有止息動亂、安住眾生之意。

  • 本句說明無論是欲界還是梵天的天子,皆對菩薩懷有恭敬之心
    ,並以奉侍為榮,顯示菩薩德行感召諸天,亦彰顯菩薩於諸天中的尊貴地位。

  • 本句說明眾生在壽命將盡、欲界生命終結之際,正是重要的轉
    捩點,為後文菩薩開示的因緣鋪陳。

  • 本句強調菩薩雖身處天界,仍不離本願與本處,光明不斷照耀
    ,象徵菩薩無論身在何處皆能以願力與智慧奉侍如來,持續修行與饒益眾生。

  • 此句描述因光明普照,諸天子獲得安住,不再有壽命終結,能長久供養菩薩,直至菩薩成佛並示現大滅
    度,總結為九種殊勝功德或事相,顯示光明加持與供養功德的殊勝果報。

名相註解
  • 光:佛教經典中常以光明象徵智慧、德行或加持力。
  • 停住:此為光明名稱,意指止息、安住,具有令眾生心安、止息煩惱之義。
  • 梵天:色界天的總稱,超越欲界,心較清淨。
  • 命盡:指個體生命終結。
  • 欲終:指欲界生命階段的結束。
  • 天上:指諸天界,非人間。
  • 光明遍照:指佛或菩薩的智慧光明普遍照耀一切處。
  • 安住:安穩住於法中或善處。
  • 供養菩薩:以恭敬心奉獻資具、禮敬菩薩。

「復次,有光名曰停住,而出 菩薩於足底下。其諸天子——處在欲界及諸梵 天——常懷恭恪,奉敬菩薩。因其命盡欲終之時, 故謂:『菩薩!續在故處光明來照,雖在天上堪 奉如來。』光明遍照,諸天子等即更安住,不 復壽終,供養菩薩乃至成佛、現大滅度,是為 九事。

155
白話直譯
復次,有一道名為「若干目」的光,從菩薩諸種殊勝相好
中發出,當此光明展現時,顯現出眾多菩薩各自不同的變化與無量功德。彼等諸天與人遠遠見菩薩住於兜率天——或現將下生入母胎
,或見甫生,或見出家,或見成佛,或見轉法輪,或見入滅等——此為菩薩在兜率天中現沒來生之十事。
白話口語化新譯
接著,有一道叫做「若干目」的光芒,從菩薩各種莊嚴的
特徵中放射出來。當這道光出現時,會顯現出許多菩薩各自不同的變化和無量的功德。那些天人和人類遠遠地看到菩薩住在兜率天,有時顯現要下來投胎,有時被看到剛出生、出家、成佛、
說法、入滅等情形,這就是菩薩在兜率天展現的十種現象,表示他即將來到人間。
法義解析
  • 本句描述菩薩身上放射出名為「若干目」的光明,象徵菩薩因
    具足無數殊勝相好而能顯現無量功德與種種不可思議的變化,展現菩薩境界的莊嚴與廣大。

  • 本句描述諸天與人能遙見菩薩於兜率天示現種種相,包括將下生、入胎、出生、出家、成佛、轉法輪、
    入滅等,顯示菩薩於兜率天中,為未來下生成佛而作多種示現,令眾生得以預知佛陀將現世。

名相註解
  • 若干目:此為光明名稱,意指具多種觀照、遍見眾生之義。
  • 菩薩諸好:指菩薩身上種種殊勝莊嚴的身相與特徵。
  • 異變:指菩薩能隨緣示現各種不同的形象或神通變化。
  • 無量功德:菩薩所具無數善行與殊勝德行。

「復次,有光名若干目,因從菩薩諸好 中出,演此明時,現眾菩薩各各異變、無量功 德。彼諸天人遙見菩薩住兜術天——或現來 下入母胎中、或見甫生、或見出家、或見成 佛、或見轉法輪、或見滅度——是為十事在兜 術天現沒來生。

156
白話直譯
這是菩薩的十品光明,顯現圓滿無量無數億百千的光明,
皆從菩薩身上發出,不包括床座、樓閣、宮殿等外物。所放射的光明,顯現出種種菩薩能夠興起成辦的事業,如此莊嚴宏偉,圓滿具足一切修行法門。
白話口語化新譯
這裡指的是菩薩的十種光明,每一種都能顯現出無數億百
千的光輝,都是從菩薩自身發出的,不包含床座、樓閣和宮殿等物。這光芒顯現出許多菩薩能夠成辦的事業,氣勢宏偉,圓滿具足各種修行法門。
法義解析
  • 本句說明菩薩所具備的十種光明,這些光明無量無數,皆從菩
    薩自身流現,並不包括外在的器物或建築,強調菩薩自性功德的殊勝與不可思議。

  • 此句描述光明所顯現的,是菩薩能夠興起、成辦的種種事業,象徵菩薩行的廣大無邊與殊勝,並且一切
    修行法門皆圓滿具足於其中,顯示法界圓融、修行無礙的境界。

名相註解
  • 十品光明:指菩薩修證過程中所成就的十種階位或層次的光明。
  • 明曜:光明、光輝。
  • 床座、樓閣、宮殿:指外在的器物與建築,與菩薩自體光明區別。
  • 光曜:指佛或菩薩身上放射出的光明,象徵智慧與功德。
  • 菩薩事業:菩薩為利益眾生所從事的種種善行與度化事業。

「計是菩薩十品光明,而顯具 足無央數億百千明曜,出菩薩身,不計床座、 樓閣、宮殿。所出光曜現若干種菩薩事業所 可興為,巍巍如此,普備道法。

度世品經卷第五