白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大方廣佛華嚴經

T10n0293_023
1

大方廣佛華嚴經卷第二十三

2

罽賓國三藏般若奉 詔譯

3

入不思議解脫境界普賢行願品

4
白話直譯
這時,善財童子恭敬地說:「聖者!發起阿耨多羅三藐三菩提心,修行這些殊勝的行門,已經有多久了?」
白話口語化新譯
那個時候,善財童子恭敬地請問:「聖者!你發了無上正等正覺的心,修這些殊勝的修行法門,這樣已經有多久了?
法義解析
  • 本句描述善財童子於適當時機,恭敬向具德者請法,展現求法
    者的謙卑與恭敬態度,為後續問答鋪陳因緣。

  • 本句詢問對方自發無上正等正覺心以來,修持殊勝行門的時間
    長短,強調發菩提心與實踐妙行的歷程與積累。

名相註解
  • 善財童子:華嚴經中著名的求法青年,象徵修行者的發心與求道歷程。
  • 聖者:指具足德行、證悟真理的修行者或導師。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:梵語 anuttarā-samyak-saṃbodhi,意為無上正等正覺,佛教最高覺悟。
  • 妙行:殊勝微妙的修行法門,指圓滿菩薩道的實踐。

爾時,善財童子白言:「聖者!發阿耨多羅三 藐三菩提心,修此妙行,其已久如?」

5
白話直譯
夜神說:
「善男子!如你所問,這件事難以知曉、難以信受、難以理解、難以證得、難以進入、難以顯示、難以生起、難以演說,一切世間的諸天與人、聲聞、獨覺皆不能知,唯有如來威力加持、善知識攝受,修集廣大福德智慧,其心堅固,欲樂清淨,無下劣心、無雜染心、無諂曲心、無散亂心、無鄙悋心、無極闇心,得普照曜開敷一切智光明心,發普利樂成熟一切眾生心,一切煩惱及眾魔無能壞心,起必趣向一切種智無障礙心,不樂世間一切生死染污樂心,能樂觀察一切如來清淨妙樂,能勤除滅一切眾生憂悲苦海,能修一切諸佛如來功德法海,能觀一切諸法實性虛空境界,能具一切廣大甚深清淨信解,能超一切生死暴流,能入一切如來智海,能決定到無上法城,能勇猛入如來境界,能速疾趣諸佛智地,能即成就一切智力,能於十力已得究竟。只有這樣的人,才能於此真正知曉、進入、相信、理解、守持、通達,並且隨順修行。為什麼呢?這是如來智慧的境界,一切菩薩都還無法知曉,更何況其他眾生?然而我現在當承仗佛的威力,為令調順、可教化的眾生心意迅速清淨,為令修習善根的眾生心得自在,隨你所問,為你宣說。
白話口語化新譯
夜神說道:「善男子!你所問的這件事,確實非常難以理解、相信、領會、證得
、進入、明示、生起與說明,世間所有的天人、聲聞、獨覺都無法知曉,只有受到如來威德加持、善知識攝受
,並且累積廣大福德智慧,心志堅定、願望純淨,沒有卑劣、雜染、虛偽、散亂、吝嗇、極深黑暗等心,才能
生起普照一切智慧光明的心,發起普遍利益成熟一切眾生的心,一切煩惱和魔障都無法破壞的心,必定趨向一
切種智無障礙的心,不會貪戀世間生死染污的快樂,能樂於觀察如來清淨微妙的快樂,能勤勉消除一切眾生的
憂愁苦海,能修習諸佛如來的功德法海,能觀察一切法的真實性空境界,具足廣大深奧清淨的信解,超越一切
生死猛烈洪流,進入如來智慧之海,決定到達無上法城,勇猛進入如來境界,迅速趨向諸佛智慧之地,立即成
就一切智慧的力量,並於十力中究竟圓滿。只有這樣的人,才能在這裡真正了解、進入、相信、理解、守持、通達,並且依教奉行。這是為什麼呢?這就是如來智慧的境界,連所有菩薩都還無法明瞭,更不用說其他眾生了。現在我將憑藉佛的威神之力,讓容易教化的眾生心念能夠
很快清淨,讓修行善根的眾生內心獲得自在,依你的提問,為你解說。
法義解析
  • 本句為夜神(夜間護法神祇)對在場修行者的開示起首,稱呼
    「善男子」為佛典中對具德修行者的尊稱,預示接下來將有重要法義宣說。

  • 本句強調此法甚深難解,非一般天人、聲聞、獨覺所能知,唯
    有如來加持、善知識攝受及修集廣大福德智慧、具備堅固清淨之心者,方能生起無障礙的一切種智,超越煩惱
    魔障,趣向佛果,圓滿諸佛功德與智慧。

  • 本句強調唯有具備特定條件的人,才能對此法門產生正確的認
    知、信受、理解與實踐,並能隨順佛法而修行,展現修學佛法的次第與圓滿。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將闡述法義或解釋前文內容。

  • 本句強調如來智慧的深廣,連菩薩都難以窮盡,顯示佛智超越
    一切有情的認知範疇,突顯佛果與菩薩、眾生的差異。

  • 本句表明說法者承仗佛力,目的是令可教化的眾生心意調柔清
    淨,並使修善者心得自在,強調佛力加持與應機說法的精神。

名相註解
  • 夜神:夜間守護、護持佛法的神祇,常見於佛典中擔任提問或護法角色。
  • 善男子:佛典中對具備善根、德行的男性修行者或聽法者的尊稱。
  • 如來:證得無上正等正覺的佛陀,具足十力、四無所畏等功德。
  • 善知識:能引導修行者正道的導師或同參。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證阿羅漢果者。
  • 獨覺:不依佛教導,自悟十二因緣而證覺者。
  • 一切種智:佛陀圓滿無礙的智慧,能知一切法。
  • 十力:佛陀所具十種無畏自在的智慧力。
  • 法城:譬喻佛法究竟安穩之處。
  • 功德法海:諸佛如來無量功德之總稱。
  • 實性虛空境界:一切法本性空寂,無自性之境界。
  • 知:指正確認知、明瞭佛法義理。
  • 入:進入法門,實際體驗佛法。
  • 信:信受、信心生起,對法義不疑。
  • 解:理解、通達佛法深義。
  • 持:受持、實踐佛法於身心。
  • 了:徹底明瞭、通達無礙。
  • 隨順修行:依教奉行,順應佛法而修持。
  • 智慧境界:指佛陀所證得的無上智慧及其境界。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道、求證佛果的修行者。
  • 承佛威力:依靠佛陀的威神加持,非自力而能。
  • 調順可化眾生:指心性柔順、易於教化的眾生。
  • 善根:指修習善法的根本資糧。
  • 自在:指內心無礙、安穩自得。

夜神言: 「善男子!如汝所問此事難知、難信、難解、難證、 難入、難可顯示、難可生起、難可演說,一切世 間諸天及人、聲聞、獨覺皆不能知,唯除如來 威力所加,善知識所攝,修集廣大福德智 慧,其心堅固,欲樂清淨,無下劣心,無雜染 心,無諂曲心,無散亂心,無鄙悋心,無極闇 心,得普照曜開敷一切智光明心,發普利樂 成熟一切諸眾生心,一切煩惱及以眾魔無 能壞心,起必趣向一切種智無障礙心,不樂 世間一切生死染污樂心,能樂觀察一切如 來清淨妙樂,能勤除滅一切眾生憂悲苦海, 能修一切諸佛如來功德法海,能觀一切 諸法實性虛空境界,能具一切廣大甚深清 淨信解,能超一切生死暴流,能入一切如來 智海,能決定到無上法城,能勇猛入如來境 界,能速疾趣諸佛智地,能即成就一切智力, 能於十力已得究竟;如是之人乃能於此能 知、能入、能信、能解、能持、能了、隨順修行。何以 故?此是如來智慧境界,一切菩薩尚不能知, 況餘眾生?然我今當承佛威力,欲令調順可 化眾生意速清淨,欲令修習善根眾生心得 自在,隨汝所問,為汝宣說。」

6
白話直譯
這時候,開敷一切樹華安樂主夜神,想要進一步闡明這個道理,觀察三世如來的境界,於是說偈:
白話口語化新譯
那個時候,開敷一切樹華安樂主夜神,為了更清楚說明這
個道理,觀察過去、現在、未來三世如來的境界,便作偈頌來表達:
法義解析
  • 本句描述夜神為進一步解釋前述法義,觀照三世諸佛的境界,
    並以偈頌方式宣說,顯示其對法義的深入理解與恭敬。

名相註解
  • 開敷一切樹華安樂主夜神:夜神名號,為守護樹華安樂之主,屬護法神祇。
  • 三世如來:指過去、現在、未來三世諸佛。
  • 境界:此處指如來所證悟的真實境地。
  • 偈:指以韻文形式表達佛法義理的語句。

爾時,開敷一切樹 華安樂主夜神欲重明此義,觀察三世如來 境界而說偈言:

7
白話直譯
佛子,你現在所問的,是諸佛無邊深廣的境界,難以思議,即使歷經剎海微塵劫來詳盡說明,也無法窮盡。被種種弊惡、貪、瞋、癡、憍慢、無明所覆蓋,內心染污、被煩惱纏縛的眾生,並不能知曉諸佛的寂靜法。不是那些心懷諂誑、混濁亂心,常隨慳嫉情無捨,被煩惱業繩所繫縛的人,能了知佛境界。不是那些執著於蘊、界、處,心中始終不捨身見,心思顛倒、見解錯亂、認知顛倒的人,能夠進入如來寂滅的境地。寂靜深奧的諸佛境界,本性真實恆常,遠離分別,凡是執著於有、生、死的人,不能進入這種平等、無所依止的法。生於諸佛種姓之家,一切如來恆常守護,能持法王教藏者,此為仙人智慧眼所見之境界。親近真實的善知識,喜愛正法且無厭足,專心追求佛力承受法雲,他們聽聞此法便生歡喜。心常清淨,無分別,不執著於一切,如虛空;以智慧之燈自在破除無明,這是無垢者的境界。以大慈悲覆蓋世間,遍入三世眾生之海,隨順因緣利益安樂無有邊際,這是深行者的境界。內心常懷歡喜無所執著,對一切所有皆能捨棄,樂於宣說平等法施予眾生,這是無著者的境界。心無垢濁,遠離一切過失,究竟調伏,無有憂悔,能隨順佛教而具足修行,這是無垢者的境界。內心無動亂、無分別,能普遍覺知諸法性,遠離一切諸惑與業,這是解脫者的境界。心無疲厭,常無退,勇猛勤修一切智,安住增上淨戒中,此大丈夫之境界。他的心深入諸多三昧,究竟清涼、無有熱惱,已修習成就一切智慧大海的因,這是寂靜者所證得的解脫。了知諸法差別相,善入無邊深法界,普度群生靡有餘,此慧燈者之解脫。了知眾生的真實本性,對於一切存在的世界無所執著,如同影像普遍顯現在清淨的水中,這就是引導者的解脫。從三世諸佛的法海中,以方便與願種為因而出生,於無量劫剎中精勤修行,這是普賢者的解脫。普遍進入一切法界之門,悉見十方諸剎海,亦見其中劫的成壞,這是無二無別的境界。在十方剎海的極微塵中,悉皆見佛坐於菩提樹下,成就無上正等正覺,教化群生,這是無礙眼所見的境界。你從無量大劫海中,親近並侍奉善知識,為了利益眾生而求取正法,聽聞之後能夠憶持不忘。毘盧遮那佛的廣大境界,無邊無量難以思議,我承佛力為你說明,讓你的內心更加清淨。
白話口語化新譯
善男子,你現在所提的問題,關於諸佛那無邊深奧的境界
,即使經過像剎海微塵那麼多劫來詳細說明,也說不完、說不盡。那些被種種惡習、貪心、憤怒、愚癡、傲慢和無明所蒙蔽
,內心充滿污染、被煩惱束縛的眾生,是無法明瞭諸佛所證得的寂靜之法的。那些心裡充滿諂媚欺騙、混亂不清,經常被吝嗇和嫉妒情
緒牽著走,被煩惱和業力束縛的人,是無法明白佛的境界的。那些執著於五蘊、十八界、十二處,心中一直放不下對身
體的執著,思想和見解都顛倒錯亂的人,是無法進入如來寂靜滅盡的境界的。諸佛的境界極為寂靜深奧,
其本性真實恆常,超越一切
分別。
凡是執著於有、生、死的人,無法進入這種平等、無所依止的法門。出生在諸佛種姓之家,會受到一切如來長久守護,能夠承
擔並護持佛法寶藏的人,這就是聖者智慧所能觀察到的境界。親近真正的善知識,對清淨正法生起無窮的喜愛,專心祈
求佛力、承受法雲,他們聽到這法時都會感到歡喜。內心時時保持清淨,不起分別心,對一切事物都不執著,
就像虛空一樣;用智慧的光明自在地破除無明,這就是無垢者所證的境界。用廣大的慈悲心覆蓋整個世間,深入過去、現在、未來所
有眾生的海洋,隨著因緣方便利益眾生,沒有窮盡,這就是深刻修行者所能達到的境界。內心總是歡喜自在,沒有任何執著,對所有東西都能放下
,樂於平等地與眾生分享,這就是無著者的境界。內心清淨無染,遠離各種過錯,徹底調伏自心,沒有憂愁
與懊悔,能夠依佛法圓滿修行,這就是無垢者所達到的境界。心中沒有動盪與分別,能夠全面覺察一切法的本性,遠離
所有迷惑與業力,這就是已得解脫者的境界。內心從不感到疲倦,也從不退縮,勇猛精進地修習一切智
慧,安住於更高層次的清淨戒律,這就是真正大丈夫的境界。他的心深深進入各種三昧,完全清涼、沒有煩惱熱惱,已
經修習成就一切智慧大海的因,這就是寂靜行者所證得的解脫。能夠明白一切法的不同特性,善巧進入無量深廣的法界,
普遍救度所有眾生,沒有一個遺漏,這就是慧燈者所證得的解脫。能夠徹底明白眾生的真實本性,對於一切存在的世界都不
執著,就像影子能普遍顯現在清淨的水中一樣,這就是引導者所證得的解脫。普賢菩薩是從過去、現在、未來一切佛的法海中,因為善
巧的願力而出生,經歷無數劫與世界都精勤修行,這就是普賢菩薩的解脫境界。能夠進入所有法界的大門,清楚見到十方無量佛剎的廣大
,也見到其中世界的成住壞空,這就是無二無別的境界。在無數世界的最細微塵埃裡,都能看到佛陀坐在菩提樹下
成佛、教化眾生,這就是無礙眼所能見到的境界。你從無數漫長的大劫中,親近並侍奉善知識,為了眾生的
利益而追求正法,聽聞後都能牢記不忘。毘盧遮那佛的境界極其廣大,無邊無量,難以想像。我憑
藉佛的加持為你解說,讓你的內心更加純淨。
法義解析
  • 本句指出諸佛境界極其深廣,非凡情所能測度,即使以無數劫
    、極長時間詳加說明,仍無法窮盡其義,強調佛法不可思議與超越有限語言的特質。

  • 本句指出,凡是被貪、瞋、癡、憍慢、無明等煩惱覆蓋、內心染污纏縛的眾生,無法通達諸佛所證的寂
    靜法門。
    唯有遠離煩惱障蔽,才能真正理解佛法的清淨寂靜本質。

  • 本句指出,只有遠離諂誑、慳嫉等煩惱纏縛,才能真正理解佛
    的境界。
    若心被煩惱與業力所繫,則難以契入佛法深義。

  • 本句指出,若對五蘊、界、處等法執著不捨,尤其執著於身見,並且心識顛倒,則無法證入如來所證的
    寂滅境界。
    寂滅地象徵究竟解脫,須斷除對身心與法的執著與錯誤認知。

  • 本句說明諸佛境界極其寂靜深遠,其本性真實恆常,遠離一切
    分別執著。
    凡是執著於有、生、死等分別的人,無法契入這種平等、無所依止的法性。
    強調證入佛境需超越對
    生死有無的執著,體會法性平等無依。

  • 此句說明,能出生於諸佛種姓之家,並能承擔與護持佛法寶藏的人,必定受到一切如來的恆常守護,這
    種人正是聖者以智慧眼所能觀照的境界,顯示修行者具備殊勝因緣與智慧,方能承擔如來正法。

  • 本句強調修行者應親近具真實德行的善知識,對清淨正法生起無盡的愛樂與追求,並以佛力與法雲為依
    止,當聽聞此法時自然生起歡喜心,顯示信受與求法的重要。

  • 本句闡述修行者應常保內心清淨,遠離分別與執著,心境如虛
    空般無礙。
    以智慧為光明,能自在破除無明煩惱,證得無垢清淨的境界,顯示修行的究竟目標。

  • 本句描述深行者以無量慈悲心普覆世間,能遍入三世一切眾生
    ,隨順因緣利益安樂眾生,無有邊際,顯示修行者境界廣大無礙,慈悲與智慧圓滿具足。

  • 本句描述無著者的心境:常保歡喜,無有執著,能捨一切所有
    ,並以平等心布施、教化眾生,體現超越分別與貪著的自在境界。

  • 本句說明無垢者的境界:內心清淨無染,遠離一切過失,徹底
    調伏自心,無憂無悔,能如法修行,圓滿隨順佛教,展現修行的究竟成果。

  • 本句說明解脫者的心境:內心安定無動亂,無分別執著,能如
    實知見諸法本性,並已遠離一切煩惱與造作業力,證得究竟自在的境界。

  • 此句描述修行者應具備堅定不懈、勇猛精進的心志,持續修習一切智慧,並安住於增上的清淨戒律之中
    ,這是大丈夫(勇猛修行者)所能達到的境界,強調持戒與智慧並重的修行精神。

  • 本句描述修行者心專注於多種三昧,內心徹底清涼、遠離煩惱熱惱,並已圓滿修習成就一切智慧的因緣
    ,最終證得寂靜者的解脫境界。
    強調三昧與智慧因的修習是達到究竟解脫的關鍵。

  • 本句說明慧燈者具備徹底了知諸法差別的智慧,能深入無邊法
    界,並以無礙大悲普度一切眾生,圓滿無遺,這正是其究竟解脫的境界。

  • 本句說明,真正通達眾生本性的人,對於一切存在的現象不再
    執著,心境如影現於水,無染無礙,這正是具足智慧的導師所證得的自在解脫境界。

  • 本句說明普賢菩薩的解脫,源自於三世諸佛的法海,以善巧方
    便與堅定願力為因,經歷無量劫土精進修行,最終證得解脫。
    強調願力、方便與長遠修行的重要性。

  • 此句描述證入法界門時,能圓融無礙地觀見十方無量佛剎及其
    成壞變化,體會一切法界本無分別、無二無別的境界,顯示法界圓融與平等無礙的深義。

  • 此句描述佛陀的智慧與境界無所障礙,即使在最細微的塵埃中
    ,也能現見佛陀成道、教化眾生,顯示佛智遍及一切處,無有障礙,體現無礙眼的殊勝功能。

  • 此句讚歎修行者歷經無量大劫,恆常親近善知識,為利益眾生
    而求法,並具備聞法不忘的殊勝功德,顯示求法與憶持的重要性。

  • 本句讚歎毘盧遮那佛境界的廣大無邊,超越世間思維所能及。

    強調說法者依靠佛力,意在令聽者內心清淨,增長信解,契入佛法深義。

名相註解
  • 佛子:指發心求法、請問佛義的弟子。
  • 諸佛:多尊佛陀,強調佛果圓滿無邊。
  • 無邊深境界:指佛的智慧、功德、境界無量無邊,深不可測。
  • 剎海:無數佛土如大海般廣大,為極大數量的譬喻。
  • 微塵劫:以微塵數量比喻極長久的時間單位。
  • 具足演說:完整、詳盡地說明。
  • 無能盡:無法窮盡、說完。
  • 貪恚癡:三毒,指貪欲、瞋恚、愚癡,是眾生煩惱根本。
  • 憍慢:自大傲慢,障礙修行。
  • 無明:根本無知,障蔽真理。
  • 垢心:染污之心,指內心不淨。
  • 纏縛:煩惱束縛,令眾生不得自在。
  • 諸佛寂靜法:諸佛所證得的清淨、寂滅之法。
  • 諂誑:指諂媚與欺誑,為煩惱之一。
  • 慳嫉:慳為吝嗇,嫉為嫉妒,皆屬煩惱根本。
  • 煩惱業繩:煩惱與業力如繩索般束縛眾生。
  • 佛境界:指佛所證悟的究竟境界。
  • 蘊:指五蘊(色、受、想、行、識),構成眾生身心的五種要素。
  • 界:指十八界(六根、六境、六識),分析認知與存在的分類法。
  • 處:指十二處(六根與六境),為認識對境的分類。
  • 身見:執著五蘊和身體為真實自我之見解。
  • 如來寂滅地:如來所證得的究竟寂靜滅盡之境界,象徵涅槃。
  • 諸佛境:指諸佛所證得的究竟境界,寂靜、深遠、不可思議。
  • 本性真常:本性即法性,真實恆常不變。
  • 分別:指對事物的分別執著。
  • 有、生、死:世間的存在、出生與死亡,代表一切有為法。
  • 平等無依法:法性平等,無所依止,超越一切分別與執著。
  • 諸佛種姓:指具備成佛因緣與資糧的根本性質。
  • 法王教藏:佛陀所說的正法寶藏。
  • 仙智眼:指聖者或有大智慧者的觀察力。
  • 白法:清淨正法,與染污法相對。
  • 佛力:佛的加持力、護念力。
  • 法雲:比喻佛法如雲覆蓋、滋潤眾生。
  • 清淨:指內心無染、無煩惱的狀態。
  • 無分別:不以分別心分別善惡、好壞等對立。
  • 虛空:比喻心境無礙、無執著。
  • 智燈:智慧如燈,能照破黑暗(無明)。
  • 無垢者:指已離一切煩惱染污的聖者。
  • 大慈悲:無緣大慈、同體大悲,對一切眾生平等無私的慈悲心。
  • 三世:過去、現在、未來,表示時間無限。
  • 眾生海:比喻眾生數量無量無邊,如大海一般。
  • 隨宜:隨順因緣、方便施教。
  • 深行者:修行深厚、證悟境界高的行者。
  • 無垢:指內心清淨,無煩惱染污。
  • 調伏:調御、降伏自心煩惱。
  • 佛教:此處指佛陀所教導的正法。
  • 諸法性:一切法的本性,指事物的真實本質。
  • 惑業:煩惱與業力,障礙解脫的根本因。
  • 解脫者:已證得解脫、超越生死束縛之人。
  • 一切智:圓滿通達一切法的智慧。
  • 增上淨戒:超越一般層次、更加清淨的戒律修持。
  • 大丈夫:指具備堅強意志與勇猛精進的修行者。
  • 三昧:禪定、正定,心專注不散的境界。
  • 清涼:比喻遠離煩惱、內心安穩寧靜。
  • 一切智海因:成就無邊智慧的因緣。
  • 寂靜者:指已遠離煩惱、安住寂靜的修行者。
  • 解脫:超越生死煩惱的自在境界。
  • 諸法差別相:指一切法的種種差異與特性。
  • 法界:萬法所依之本體,亦指一切存在的總體。
  • 群生:一切有情眾生。
  • 慧燈者:以智慧為光明,照破無明者,指具大智慧之人。
  • 眾生真實性:指眾生本具的真實本性,非虛妄分別。
  • 有海:比喻一切存在、世間諸有如大海般廣大無邊。
  • 先導者:指能引導眾生覺悟的導師,常指佛或大菩薩。
  • 三世諸佛:指過去、現在、未來一切佛。
  • 法海:比喻佛法廣大無邊如大海。
  • 方便:善巧方法,度眾生的智慧手段。
  • 願種:發願的種子,指菩薩發大願心。
  • 劫剎:劫為時間單位,剎為世界,指無數時空。
  • 普賢者:即普賢菩薩,大行願王,代表實踐佛法的究竟行者。
  • 法界門:進入法界的門徑,指通達一切法性之途徑。
  • 十方諸剎海:十方世界中無量佛剎,形容其數量廣大如海。
  • 劫成壞:世界的形成、存在與毀壞,指宇宙的生滅變化。
  • 無二者之境界:無分別、無對立的境界,體現一切法平等無礙。
  • 十方剎海:指無量無邊的佛土世界。
  • 極微:最細微的物質單位,佛教用以形容極小之物。
  • 菩提樹:佛陀成道之處的聖樹。
  • 等正覺:無上正等正覺,指佛陀圓滿的覺悟。
  • 化群生:教化、度脫一切眾生。
  • 無礙眼:佛教五眼之一,能見一切法界無障礙。
  • 無量大劫海:形容極長久的時間,『劫』為佛教計算時間的單位,『海』喻其廣大無邊。
  • 正法:正確無誤的佛法教義。
  • 憶念無遺忘:指對所聞佛法能夠牢記不失。
  • 毘盧遮那:佛名,意為『遍照』,象徵法界體性佛。
  • 廣大境:指佛的境界無量無邊,圓滿無礙。
「佛子汝今之所問,諸佛無邊深境界,
難思剎海微塵劫,具足演說無能盡。
非諸弊惡貪恚癡,憍慢無明惑所覆,
垢心纏縛眾生等,能知諸佛寂靜法。
非諸諂誑濁亂心,常隨慳嫉情無捨,
煩惱業繩之所繫,而能了知佛境界。
非是執著蘊界處,心恒不捨於身見,
心倒想倒見倒人,能入如來寂滅地。
寂靜甚深諸佛境,本性真常離分別,
非著諸有生死人,入此平等無依法。
生於諸佛種姓家,一切如來恒守護,
能持法王教藏者,此仙智眼之境界。
親近真實善知識,愛樂白法無厭足,
專求佛力受法雲,彼聞此法生歡喜。
心恒清淨無分別,不著一切如虛空,
智燈自在破無明,此無垢者之境界。
以大慈悲覆世間,遍入三世眾生海,
隨宜利樂無邊際,此深行者之境界。
心常歡喜無諸著,一切所有皆能捨,
樂說平等施眾生,此無著者之境界。
心無垢濁離諸過,究竟調伏無憂悔,
隨順佛教能具修,此無垢者之境界。
心無動亂無分別,能普覺知諸法性,
遠離一切諸惑業,此解脫者之境界。
心無疲厭常無退,勇猛勤修一切智,
安住增上淨戒中,此大丈夫之境界。
其心深入諸三昧,究竟清涼無熱惱,
已修一切智海因,此寂靜者之解脫。
了知諸法差別相,善入無邊深法界,
普度群生靡有餘,此慧燈者之解脫。
了達眾生真實性,於諸有海無所著,
如影普現心水中,此先導者之解脫。
從於三世諸佛海,方便願種而出生,
盡諸劫剎勤修行,此普賢者之解脫。
普入一切法界門,悉見十方諸剎海,
亦見其中劫成壞,此無二者之境界。
十方剎海極微中,悉見佛坐菩提樹,
成等正覺化群生,此無礙眼之境界。
汝從無量大劫海,親近承事善知識,
為利群生求正法,聞已憶念無遺忘。
毘盧遮那廣大境,無邊無量難思議,
我承佛力為汝說,令汝深心轉清淨。
8
白話直譯
善男子!在過去極為久遠的世間,經歷世界海極微塵數劫,有世界海名為『毘盧遮那海真金摩尼山』。於彼世界海中,有佛出現,名『普照法界智慧山寂靜威德王』。善男子!那位佛在過去修菩薩行時,能普遍清淨彼世界海。在那個世界海中,有如佛剎極微塵數的世界種,每一個世界種中有佛剎極微塵數的世界,每一個世界中有世界極微塵數的劫,每一個劫中有無量如來出現於世間。每一位如來講說世界海極微塵數的修多羅,每一部修多羅中授予佛剎極微塵數的諸菩薩授記,現種種佛神通力,說種種調伏眾生之法,轉種種諸乘法輪,度無量眾生海。善男子!在那毘盧遮那海真金摩尼山世界海中,有一個世界種名為普門現前莊嚴幢;在這個世界種子中,有一個名為『一切寶色吉祥普照光明』的世界,能現一切化佛影像,以摩尼寶王為本體,形狀如天界的城池。以現一切如來菩提道場之摩尼寶王為莊嚴,安住於一切寶拘蘇摩花海之上,清淨與染污共現。這個世界中有如須彌山極微塵那樣多的四天下,其中有一個最為尊貴的四天下,名為一切寶山幢;每個四天下的長寬都無量百千由旬,每個都有一萬座大城;在閻浮提中,有一座名為妙寶娑羅莊嚴雲燈的王都,以一萬座大城為眷屬,周匝圍繞,閻浮提的人壽為一萬歲。當時,其中有一位轉輪聖王,名為一切法圓滿寶蓋大師子吼聲。此王有五百位輔臣,六萬名采女,七百位王子。這些王子容貌端嚴,勇健雄猛,威勢非凡。那時,那位國王的威德普遍覆蓋整個閻浮提,沒有任何怨敵;當時,彼世界於劫欲盡時,五濁現起,一切人眾壽命短促,資財乏少,形色鄙陋,行住坐臥多苦少樂,不修十善,專作惡業,更相忿諍,互相傾奪,欺誑詐偽,綺飾言辭,離間於他,發麁惡語,妬他榮好,非法貪求,深入邪網稠林曠野。由於這些因緣,風雨不調,農作物無法成熟,藥草、花卉、園林、草木一切枯槁,衣食匱乏,出現許多疫病,人們奔走四方,無所依靠,皆來環繞王都大城,數量無量無邊,百千萬億,四面圍繞,高聲呼喊。有的人舉起雙手,有的人雙手合十,有的人以頭叩地,有的人舉手捶胸,有的人屈膝長聲哀號,有的人跳起來大聲呼叫,頭髮蓬亂,衣服破舊,皮膚乾裂,面容無光。
白話口語化新譯
善男子啊!在非常遙遠的過去,經過無數如世界海微塵那麼多的劫,有個世界海叫做『毘盧遮那海真金摩尼山』。
在那個世界海裡,有一位佛出現,名叫『普照法界智慧山寂靜威德王』。善男子啊!那位佛在過去修菩薩道時,能夠徹底清淨整個世界海。在這個世界海裡,有如佛剎極微塵那麼多的世界
種子,每個世界種子又有同樣數量的世界,每個世界又有極微塵數那麼多的劫。在每一個劫中,有無量的如來
出現於世間。每一位如來都講說無數的修多羅經典,每一部經典又為無數菩薩授記,展現各種佛的神通,說明
各種調伏眾生的方法,轉動各種法輪,度化無量的眾生大海。善男子啊!那個時候,在毘盧遮那海真金摩尼山的世界海中,有一個名叫普門現前莊嚴幢的世界種子;在這個世界種子裡,有個名為『一切寶色吉祥普照光明』
的世界,能顯現各種化佛的影像,以摩尼王寶為本體,外形如同天界的城池。以顯現所有如來菩提道場的摩尼寶王來作為莊嚴,安住在
遍佈寶拘蘇摩花的海洋之上,清淨與染污的景象交融在一起。在這個世界裡,有多得像須彌山極微塵那樣多的四天下,
其中有一個最特別的四天下,叫做一切寶山幢。每個四大洲的長和寬都極其遼闊,達到無數百千由旬,每個洲裡各有一萬座大城市。在閻浮提這片大地上,有一座王都,叫做妙寶娑羅莊嚴雲
燈,四周圍繞著一萬座大城作為附屬,閻浮提的人壽命有一萬年。那個時候,當中有一位轉輪聖王,名叫『一切法圓滿寶蓋大師子吼聲』。這位國王有五百位大臣、六萬
名宮女和七百位王子,這些王子們外貌莊嚴、勇敢強壯,威勢非凡。那個時候,那位國王的威德遍及整個閻浮提,沒有人能與他為敵;那個時候,這個世界快到劫盡時,五濁現起,所有人的壽命都很短,財物稀少,外貌醜陋,生活中多苦
少樂,不修十善,只顧造惡,彼此憤怒爭吵,互相傾軋搶奪,欺騙詐偽,說話華麗卻虛假,挑撥離間,出口粗
惡,嫉妒他人榮耀美好,非法貪求,深陷邪見與迷亂之中。因為這些原因,天氣失常,農作物長不好,藥草、花卉、
園林和草木全都枯死,大家缺乏衣食,疾病流行,人們到處奔波,沒有依靠,最後都來到王都大城四周,數量
極多,四面八方圍繞著,大聲呼喊求助。有的人舉起雙手,有的人雙手合十,有的人用頭叩地,有的人舉手捶打胸口,有的人屈膝長聲哀號,有
的人跳起來大聲呼喊,頭髮亂了,衣服破舊,皮膚乾裂,臉上毫無光澤。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意、
    開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述不可思議久遠的過去,經歷無量劫數,於特定名號的世界海中,有佛出世。
    強調時間與空間的
    廣大無邊,以及佛陀出現的稀有難遇,並以佛名彰顯其智慧、寂靜與威德。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教說,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述佛於過去修菩薩行時,能以大願力清淨無量世界海,
    並於無數世界、無數劫中,無量如來出現,廣說經典、授記菩薩、示現神通、調伏眾生、轉法輪,展現不可思
    議的佛果功德與教化眾生的廣大境界,體現法界無盡、眾生無邊、佛德無量的圓融思想。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句描述於毘盧遮那佛所依的真金摩尼山世界海中,存在一個名為「普門現前莊嚴幢」的世界種,顯示
    法界中無量世界的殊勝與莊嚴,並強調普門現前的圓滿德相。

  • 本句描述於世界種子中,存在一個名為『一切寶色吉祥普照光明』的殊勝世界,其特色為能顯現諸佛化
    身影像,並以摩尼王寶作為本體,外觀如天界城池,展現莊嚴與吉祥。

  • 本句描述以摩尼寶王莊嚴如來菩提道場,象徵佛地圓滿莊嚴,
    並安住於寶拘蘇摩花海之上,顯示清淨與染污共存,體現世間與出世間不二的境界。

  • 本句描述世界的廣大與殊勝,強調四天下的數量極多,如須彌山極微塵般不可思議,並指出其中最為尊
    貴的一個,名為一切寶山幢,顯示佛教宇宙觀的層次與莊嚴。

  • 本句描述宇宙中每個四大洲的廣大無邊,以及其內部擁有眾多
    大城,展現佛教宇宙觀中世界的廣闊與眾生聚集的繁盛景象。

  • 本句描述閻浮提內一座名為妙寶娑羅莊嚴雲燈的王都,其地位尊貴,周圍有一萬座大城環繞,顯示其國
    土莊嚴與勢力廣大。
    並指出此地眾生壽命極長,為萬歲,反映特定世界的福德與因緣。

  • 本句描述一位名為『一切法圓滿寶蓋大師子吼聲』的輪王,其
    擁有眾多輔臣、采女與王子,王子們具備莊嚴相貌與強大威德,展現王者圓滿福德與威勢。
    此處強調王者的圓
    滿具足與眾多隨從,象徵法界圓融、福德智慧兼備。

  • 本句描述國王的威德廣被於閻浮提(南贍部洲),無人能敵,
    顯示其統治力與德行圓滿,社會安定無諍。

  • 本句描述劫末時代眾生因五濁現起,導致壽命短、資財少、相
    貌醜陋,生活充滿痛苦,缺乏善行,惡業橫行,社會充滿爭鬥、欺詐、嫉妒與邪見,顯示末法時代人心敗壞、
    正法難行的景象,警示修行者應遠離惡業,勤修十善。

  • 本句描述因惡緣導致自然災害與社會困苦,眾生因缺乏資源與
    依靠而陷入苦難,最終聚集於王都大城,反映因果法則與眾生共業所感的苦果。

  • 本句描述眾生因極度悲痛、哀慟而表現出各種肢體與情緒反應,顯示身心苦惱至極。
    這些動作與外貌變
    化,反映出內心的痛苦與無助,強調苦難境遇下的真實情狀。

名相註解
  • 世界海:指無量無邊的世界集合,佛教宇宙觀中常用以顯示廣大。
  • 極微塵數劫:以極微細的塵數比喻無法計量的長遠時劫。
  • 真金摩尼山:以珍寶山作為世界海的標誌,象徵莊嚴與殊勝。
  • 普照法界智慧山寂靜威德王:佛名,含義為智慧普照法界、寂靜安住、具足威德。
  • 佛剎:佛所教化的世界,為佛土。
  • 極微塵:最細微的物質單位,表無量、極多之意。
  • 世界種:世界的種子,指生成無數世界的根本因。
  • 劫:時間單位,極長久的時期。
  • 修多羅:佛所說的經典,意譯為契經。
  • 授記:佛預言菩薩將來成佛的記別。
  • 神通力:佛菩薩所現的超凡能力。
  • 調伏眾生法:教化、引導眾生的方法。
  • 諸乘輪:各種佛法乘,法輪象徵佛法教化的推動。
  • 海真金摩尼山世界海:指由真金與摩尼寶所成的世界海,為佛土莊嚴象徵。
  • 普門現前莊嚴幢:世界種名稱,意指普遍顯現、莊嚴如幢的德相。
  • 一切寶色吉祥普照光明:世界名稱,強調寶色、吉祥與光明普照。
  • 化佛影像:佛以神通力所現的化身影像。
  • 摩尼王:指摩尼寶王,象徵圓滿、珍貴與莊嚴。
  • 天城:天界的城池,象徵殊勝莊嚴。
  • 菩提道場:成佛之處,證悟菩提的場所。
  • 摩尼寶王:最上珍寶,象徵圓滿無瑕的智慧德行。
  • 寶拘蘇摩華:一種極為珍貴的花,常用以象徵佛土莊嚴。
  • 淨穢相雜:清淨與染污同時並現,顯示世間與出世間的圓融。
  • 須彌山:佛教宇宙中心的大山,象徵世界的中心。
  • 四天下:指須彌山四周的四大洲,為一個小世界的基本單位。
  • 一切寶山幢:此處為特定四天下之名,象徵最殊勝、莊嚴的世界。
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40里至60里不等。
  • 大城:指規模宏大的城市,象徵眾生聚集之處。
  • 閻浮提:佛教世界觀中的南贍部洲,人類居住的洲。
  • 妙寶娑羅莊嚴雲燈:王都名稱,含有莊嚴、寶貴、光明等象徵意義。
  • 十千大城:即一萬座大城,為王都的附屬城邑。
  • 眷屬:此處指附屬、從屬的城邑。
  • 人壽萬歲:指閻浮提眾生的壽命為一萬歲。
  • 輪王:即轉輪聖王,古印度理想中的大王,具足七寶,統治四天下。
  • 一切法圓滿寶蓋大師子吼聲:為輪王名,含圓滿諸法、莊嚴寶蓋及師子吼之威德象徵。
  • 輔臣:輔佐國王治理國政之大臣。
  • 采女:宮中侍女。
  • 王子:國王之子,具繼承資格。
  • 威德:威勢與德行,指統治者的威嚴與德性。
  • 五濁:指劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁,為末法時代五種污染。
  • 十善:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪、不瞋、不癡。
  • 邪網稠林曠野:比喻邪見、惡法如網羅、叢林般縱橫交錯,令人迷失。
  • 因緣:指導致現象發生的各種條件與原因。
  • 苗稼:泛指農作物。
  • 藥木、華卉:分別指藥用植物與花卉。
  • 依怙:依靠、依賴之意。
  • 王都大城:指國王所居的大城市,象徵政治與社會中心。
  • 合掌:雙手合十,表敬意或祈請。
  • 叩地:以頭觸地,表極度敬仰或悲痛。
  • 椎胸:以手擊胸,表哀傷痛苦。
  • 長號:長聲哀號,極度悲傷的哭喊。
  • 踊身:跳起身體,表情緒激烈。

「善男子!乃往古世過世界海極微塵數劫,有 世界海名毘盧遮那海真金摩尼山,彼世界 海中有佛出現,名普照法界智慧山寂靜威 德王。善男子!其佛往修菩薩行時,能普清淨 彼世界海,其世界海中有佛剎極微塵數世 界種,一一世界種有佛剎極微塵數世界,一 一世界有世界極微塵數劫,一一劫中無量 如來出興於世,一一如來說世界海極微塵 數修多羅,一一修多羅授佛剎極微塵數諸 菩薩記,現種種佛神通力,說種種調伏眾生 法,轉種種諸乘輪,度無量眾生海。善男子! 彼毘盧遮那海真金摩尼山世界海中,有世 界種名普門現前莊嚴幢;此世界種中,有世 界名一切寶色吉祥普照光明,以現一切化 佛影像摩尼王為體,形如天城;以現一切如 來菩提道場摩尼寶王而為莊嚴,住於一切 寶拘蘇摩華海上,淨穢相雜。此世界中有須 彌山極微塵數四天下,有一四天下最處其 中,名一切寶山幢;其四天下一一縱廣無量 百千由旬,一一各有一萬大城;其閻浮提中, 有一王都,名妙寶娑羅莊嚴雲燈,以十千大 城而為眷屬,周匝圍遶,閻浮提人壽萬歲。時, 中有輪王,名一切法圓滿寶蓋大師子吼 聲,其王具有五百輔臣,六萬采女,七百王 子,其諸王子色相端嚴,勇健雄猛,有大威 力。爾時,彼王威德普被閻浮提內,無有怨敵; 時,彼世界劫欲盡時,有五濁起,一切人眾壽 命短促,資財乏少,形色鄙陋,行住坐臥多苦 少樂,不修十善,專作惡業,更相忿諍,互相傾 奪,欺誑詐偽,綺飾言辭,離間於他,發麁惡語, 妬他榮好,非法貪求,深入邪網稠林曠野;以 是因緣,風雨不時,苗稼不登,藥木、華卉、園林、 草樹一切枯槁,衣食匱乏,多諸疫病,馳走四 方,靡所依怙,咸來共遶王都大城,無量無邊 百千萬億,四面周匝高聲大呼。或舉兩手, 或復合掌,或以頭叩地,或舉手椎胸,或屈 膝長號,或踊身大叫,頭髮蓬亂,衣裳弊惡, 皮膚皴裂,面目無光。

9
白話直譯
那些眾生用各種不同的外貌,發出各種聲音,說著各種話語,進行各種談論,然後對國王說:『大王!大王!我等現在貧窮孤苦,飢餓口渴,寒冷受凍,疾病衰弱,為眾苦所逼,種種困厄急迫身心,壽命將盡,無所依靠,無人救助,無處申訴,如同身陷牢獄,死亡徵兆已現。我們現在前來歸依大王,我觀大王仁慈智慧,於大王處生起安樂想、憐愍想、愛敬想、身命想、攝受想、寶藏想、遇津梁想、逢道路想、值船筏想、見寶洲想、獲財利想、昇天宮想、離怨家想、滅眾苦想。
白話口語化新譯
那些眾生以各種不同的樣貌,發出各種聲音,說著各種語
言,進行各種討論,然後對國王說:「大王!」。國王啊!我們現在又窮又孤單,飢餓口渴、冷得發抖,身體虛弱多
病,各種痛苦壓迫著我們,困難讓身心都很煎熬,生命快要結束了,沒有人能依靠,也沒有人能救我們,無處
可以訴苦,就像被關在牢裡,死亡的跡象已經出現。我們現在來歸依大王,我看到大王仁慈又有智慧,對大王
生起了安樂、憐憫、敬愛、身命獲得保全、被接納、得到寶藏、遇到渡口、遇到正道、遇到船筏、見到寶洲、
獲得財富利益、升入天宮、遠離仇敵、解除眾苦等種種想法。
法義解析
  • 本句描述眾生因根性、業力不同,展現多樣的形貌、語言與表達方式,體現眾生差別相。
    眾生雖異,皆
    能以自身方式與王(或尊者)溝通,顯示法界中多元和合的現象。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場語氣,無特殊法義,僅為稱謂。

  • 此句描述眾生在極端困苦、無助、逼迫的境遇中,身心俱疲,生命垂危,無依無救,猶如囚禁於牢獄,
    死亡將至,強調苦迫無援的境界,為後文啟發慈悲或求救之因緣鋪墊。

  • 此句表達眾人歸依大王,因其仁慈與智慧,內心生起多種善妙感受與安穩依靠,象徵依止賢聖能得安樂
    、脫苦、獲大利益,並以多重譬喻顯示大王如寶藏、津梁、船筏等,能引導眾生離苦得樂。

名相註解
  • 眾生:指一切有情生命,強調差別相。
  • 王:此處指國王,亦可象徵領導者或尊貴者。
  • 大王:對國王的尊稱,經典中常用以稱呼在場的國王聽眾。
  • 貧窮孤露:指物質與精神皆極度匱乏、孤立無援。
  • 眾苦所逼:總括世間各種身心苦惱逼迫。
  • 命將不久:壽命將盡,生命垂危。
  • 無依無救:無可依靠、無人救助。
  • 死相現前:死亡徵兆已現,命終將至。
  • 津梁:意為渡口、橋樑,比喻能助人渡過苦海的善知識或法門。
  • 船筏:比喻能載人渡過生死苦海的法或導師。
  • 寶洲:意指珍貴的彼岸,象徵究竟安樂或涅槃。
  • 昇天宮:比喻獲得殊勝果報或安樂境界。
  • 怨家:指仇敵、障礙,離怨家即遠離一切障難。
  • 滅眾苦:指消除一切痛苦,得究竟安樂。

「彼諸眾生以種種形貌, 出種種音聲,作種種言辭,為種種談說,而白 王言:『大王!大王!我等今者貧窮孤露,飢渴 寒凍,疾病衰羸,眾苦所逼,種種困厄迫切身 心,命將不久,無依無救,無所控告,如在牢獄, 死相現前;我等今者來歸大王,我觀大王仁 慈智慧,於大王所生得安樂想、得憐愍想、 得愛敬想、得身命想、得攝受想、得寶藏想、 遇津梁想、逢道路想、值船筏想、見寶洲想、獲 財利想、昇天宮想、離怨家想、滅眾苦想。』

10
白話直譯
當時,大王聽聞此語後,獲得百萬阿僧祇大悲門,一心思惟,作意觀察,發起十種大悲語句。哪十種呢?真令人悲傷!眾生墮入無底的生死深坑,我該怎麼才能讓他們快速脫離,讓他們得以出離,安住在如來的一切智地?真令人悲傷!眾生被各種煩惱逼迫身心,我該怎麼去救護他們,讓他們安住在各種善業之道中?哀哉!眾生常為種種生老病死之所恐怖,我應當如何為他們作歸依,使其遠離縛著,永得一切身心安隱?哀哉!眾生常被世間的種種恐懼逼迫傷害,我該如何救護他們,使他們免除一切災厄,安住於如來的一切智道?哀哉!眾生沒有智慧之眼,常被身見與疑惑所覆蔽,我應如何施以方便,使他們能解除疑惑,去除見解上的障礙?真令人悲傷!眾生常被癡暗所迷惑,遠離善法,我應如何成為智慧的火炬,照破他們的無明,使其明見一切智城,究竟得解脫?真令人悲傷!眾生常因種種慳吝、嫉妒、諂媚、欺誑,令其心識混濁,我應如何為其開示,使其證得清淨法身?真令人悲傷!眾生長時漂溺於一切世界生死大海,我應如何成為船筏,普遍運載救度,使其得入一切智海?哀哉!眾生的諸根剛強,遠離調御無上大師,一切世間無人能調御,我當如何調御他們,使其善根成熟,具足如來的大威神力?哀哉!眾生如同盲人,看不見正道,隨著邪路而行,我該如何開啟他們的智慧之眼,引導他們,使其得以進入一切智門?當時,那位大王生起這十種大悲之心,說完這些話後,便在王都的大眾中擊鼓宣告,讓所有人都知道:『我現在普施一切眾生,隨其所需,悉皆充足。』隨即頒布命令於閻浮提內大小諸城,以及各個聚落,全面開啟庫藏,取出各種物品,放置於四方大道之上。所謂:金、銀、琉璃、摩尼等寶,衣服、飲食、華香、鬘蓋、塗香、末香、種種瓔珞,宮殿、屋宅、床榻、敷具、一切資財,無不備足;建大光明摩尼寶幢,其光觸身,悉使安隱,滅除黑暗,開發照明,隨心所欲,皆悉圓滿;又復隨化種種身形,一切承事供養恭敬一切眾生,亦施一切病緣湯藥、活命資具;種種寶器盛眾雜寶,所謂:金剛器中盛種種香寶、香器中盛種種衣摩尼妙寶,莊校嚴飾,輦輿車乘,眾寶瓔珞,寶帳寶網,周圍垂覆,建立種種高勝妙幢,如是一切資生之物,悉開庫藏而以給施。亦施一切村營、城邑、山澤、林藪、妻子、眷屬,及以王位、頭、目、耳、鼻、唇、舌、牙、齒、手、足、皮、肉、心、腎、肝、肺、大腸、小腸、脂膏、筋脈、一切肢分,內外所有悉皆能捨。
白話口語化新譯
那個時候,大王聽了這些話後,得到了無數大悲法門,專
心思考、用心觀察,說出了十種大悲的話語。是哪十種呢?所謂:真是令人感到悲痛啊!眾生掉進了無底的生死深坑,我該怎麼做才能讓他們趕快
脫困,讓他們離苦得脫,安住在如來的無上智慧境界?實在令人感到哀傷!眾生因為各種煩惱而身心受苦,我應該怎麼做才能救助他
們,讓他們安住於各種善業的道路上?真令人悲傷啊!眾生總是因為各種生老病死而害怕,我該怎麼做才能成為
他們的依靠,幫助他們脫離束縛和執著,讓他們永遠身心安穩?真令人悲傷啊!眾生經常受到世間各種恐懼與逼害,我應該怎麼做才能救
護他們,讓他們脫離一切困難,安住在如來的一切智慧之道中?真令人悲傷啊!眾生缺乏智慧的眼光,總是被對身體的執著和疑惑蒙蔽,
我該怎麼幫助他們,讓他們能夠解開疑惑、去除錯誤的看法?多麼令人感到哀傷啊!眾生總是被愚癡黑暗迷惑,遠離善法,我該怎麼做才能成
為智慧的火炬,照亮他們的無明,讓他們清楚見到一切智慧之城,最終獲得解脫?真是令人感到悲痛啊!眾生經常因為各種吝嗇、嫉妒、虛偽和欺騙,讓自己的心
變得混亂。我該怎麼做才能開導他們,讓他們證得清淨的法身呢?多麼令人感到哀傷啊!眾生長久以來都在各個世界的生死大海中漂流沉淪,我應
該怎麼做,才能成為載他們過海的船筏,普遍救度他們,讓他們都能進入一切智慧的大海?真令人悲傷啊!眾生的根性非常剛強,遠離了最無上的調御大師,世間沒
有人能夠調伏他們。我該怎麼做,才能調伏他們,讓他們的善根成熟,並具足如來的大威神力?真令人悲傷啊!眾生就像盲人一樣,看不到正確的道路,反而跟著錯誤的
路走。我應該怎麼打開他們的智慧眼睛,引導他們,讓他們能進入一切智慧的大門呢?那個時候,那位大王發起這十種大悲心,說完這些話後,就在王城的大眾中擊鼓公告,讓大家都知道:
『我現在要廣泛布施給一切眾生,大家有什麼需要,都會讓你們得到滿足。』。那個時候,馬上在閻浮提所有大大小小的城市和聚落,下
令全部打開倉庫,把各種物品拿出來,放在四條大路上。也就是說:各種珍寶如金、銀、琉璃、摩尼等,還有衣服、飲食、花香、頭飾、傘蓋、塗抹的香料、粉
末香、各式瓔珞,宮殿、房屋、床榻、鋪墊,以及一切財物,樣樣都齊全,沒有缺少的。樹立起巨大的光明摩尼寶幢,它的光芒照到身上,讓一切
都安穩自在,消除黑暗,帶來明亮,能隨著心願圓滿成就。又能隨著因緣變現各種身形,恭敬地侍奉、供養所有眾生
,也會給予一切因病所需的湯藥和維持生命的資具。各式各樣的寶器裡裝滿了各種珍寶,比如金剛製的器皿盛放各種香寶,香器裡又盛著各種衣摩尼等珍奇
寶物,裝飾得極為莊嚴華麗,還有輦車、寶石瓔珞、寶帳寶網,四周垂掛覆蓋,豎立著許多高大殊勝的寶幢,
所有這些生活所需的珍寶,都打開寶庫拿出來布施給大家。他也能布施一切,包括村莊、城市、山林、沼澤、妻子、
親屬,甚至王位、頭、眼、耳、鼻、唇、舌、牙齒、手腳、皮膚、肉體、心臟、腎臟、肝臟、肺臟、大腸、小
腸、脂肪、筋脈,所有身體內外的一切部分,全部都能捨棄。
法義解析
  • 本句描述大王因聽聞法語而開啟無量大悲法門,內心專注思惟
    、觀察,進而發起十種大悲語,顯示修行者因聞法而增長慈悲與智慧,並以語言饒益眾生。

  • 此句為提問,承上文引出下文將要列舉的十項內容,屬於經文
    常見的提問格式,用以引導聽眾注意接下來的教法分類。

  • 本句以『哀哉』表達對某種境遇或眾生苦難的深切悲憫,強調
    佛教對苦諦的體認與慈悲心的流露,呼應經文中對眾生苦難的感慨。

  • 本句表達對眾生輪迴苦海的悲憫,發願尋求方法令眾生迅速脫
    離生死困境,最終安住於如來圓滿的一切智地,顯示菩薩救度眾生、導歸佛智的悲願與智慧。

  • 此句表達對眾生苦難或境遇的深切悲憫,強調佛教對苦難的同情與關懷。

  • 本句表達菩薩對眾生因煩惱所受苦惱的悲憫,思考如何以善巧
    方便救護眾生,使其遠離煩惱,安住於修習善業的正道中,體現大乘菩薩的慈悲與救度精神。

  • 此句表達深切的悲憫與感慨,常見於經典中對眾生苦難或無明
    的感嘆,強調佛法中對眾生苦迫的同情與悲心。

  • 本句表達對眾生因生老病死而生恐懼的悲憫,並發願成為眾生的歸依處,幫助他們遠離煩惱束縛與執著
    ,究竟獲得身心安隱。
    強調菩薩以大悲心為眾生尋求究竟安樂之道。

  • 此句表達極深的悲憫與感慨,常用於對眾生苦難、法義失傳或
    修行障礙時的感嘆,強調佛弟子對世間苦厄的同情與悲心。

  • 本句表達菩薩對眾生苦難的悲憫,思考如何以智慧與慈悲救護
    眾生,使其遠離世間恐怖與災厄,最終安住於如來圓滿智慧的修行道路。

  • 此句表達深切的悲憫與感慨,常見於經典中對眾生苦難或無明
    的感嘆,強調佛弟子對世間苦迫的同情與悲心。

  • 本句指出眾生因缺乏智慧,常被對身體的執著(身見)與疑惑所障蔽,無法正見真理。
    佛陀思惟應如何
    施以善巧方便,幫助眾生破除疑惑與錯誤見解,得以明見實相。

  • 此句表達深切的悲憫與感慨,反映對眾生苦難或某種境遇的同
    情與悲憫之情,強調佛教對苦的敏感與慈悲心的展現。

  • 本句描述眾生因愚癡無明而遠離善法,菩薩自問如何成為智慧之炬,破除眾生無明,使其得見究竟智慧
    與解脫之境。
    強調菩薩以智慧導引眾生,令其證得圓滿解脫。

  • 此句表達極深的悲憫與感慨,常見於經典中用以感嘆眾生苦難
    或法義難遇,強調情感上的悲憫與無奈。

  • 本句指出眾生因慳吝、嫉妒、諂媚、欺誑等煩惱習氣,導致心識混濁,難以覺悟。
    發問者自省如何以善
    巧方便開導眾生,使其能證得清淨無染的法身,顯示度生悲願與教化之責。

  • 此句表達對眾生苦難或境遇的深切悲憫,強調佛教對苦諦的體認與慈悲心的流露。

  • 本句以『生死大海』譬喻眾生輪迴無盡的苦難,菩薩自問如何
    成為能普遍救度眾生的船筏,使其超越生死,進入圓滿智慧的境界,展現大悲願力與度生之志。

  • 此句表達深切的悲憫與感慨,常用於對眾生苦難或無明流轉的
    感嘆,顯示佛教對眾生苦迫的同情與悲心。

  • 本句描述眾生根性剛強難以調伏,遠離了能夠究竟調御的無上
    大師(如來),世間無人能調伏此類眾生。
    發問者自省,思考如何以如來威神力調御眾生,使其善根成熟,顯
    示調伏眾生需依賴如來大威神力與善巧方便。

  • 此句表達深切的悲憫與感慨,常用於對眾生苦難或無明流轉的
    感嘆,強調佛教對眾生苦迫的同情與悲心。

  • 本句以『盲瞽』譬喻眾生無明,無法見到正道,易墮邪見歧途

    佛陀自問如何啟發眾生智慧,引領其入於圓滿智慧之門,顯示大悲願力與教化眾生的核心精神。

  • 本句描述大王以十種大悲心,公開宣示無條件布施一切眾生,
    強調慈悲與平等施予,體現菩薩行的廣大願力與利他精神。

  • 本句描述在閻浮提境內,於各城與聚落迅速開啟庫藏,將各種
    物資公開於主要道路,展現布施與資源共享的精神,體現佛教重視眾生平等與救濟的教義。

  • 本句描述資財具足,強調一切所需資具、珍寶、生活用品皆圓滿無缺,顯示環境殊勝、福德圓滿,為修
    行者提供無障礙的修道條件,亦象徵法界圓滿、資糧具足之義。

  • 此句描述建立摩尼寶幢,其光明能安穩眾生、消除無明黑暗,
    令智慧顯現,並隨眾生心願圓滿成就,象徵佛法加持下的安樂與智慧圓滿。

  • 此句描述菩薩為利益眾生,能隨緣示現各種身形,恭敬承事、
    供養一切眾生,並施予病者所需的藥物與生活資具,體現大悲與無分別平等心。

  • 本句描述以無數珍寶、寶器、莊嚴飾物等資生之物,廣大供養
    、布施眾生,展現無盡福德與莊嚴,體現大乘菩薩以財施利益一切有情的精神。

  • 本句強調修行者對於世間一切財物、親屬乃至自身身體,皆能
    無所執著,悉皆布施捨離,展現究竟無我的大捨精神,體現菩薩行的無礙布施。

名相註解
  • 阿僧祇:梵語 asaṃkhyeya,意為無量、不可數之數,常用以形容極多。
  • 大悲門:指以大悲心為核心的修行法門或境界。
  • 作意觀察:指有意識地專注觀察、審察內心或法義。
  • 十種大悲之語:指大王所發起的十種以大悲為本的語句。
  • 哀哉:古漢語感嘆詞,表達極度悲憫、痛惜之情,常見於佛典以彰顯悲心。
  • 生死深阬:比喻輪迴無盡、難以自拔的苦境。
  • 如來一切智地:指如來圓滿無礙的智慧境界,是佛果所證的究竟智慧。
  • 煩惱:指貪、瞋、癡等內心障礙,令眾生流轉生死、受苦之因。
  • 善業道:指身、口、意三業所行的善行,能導致安樂與解脫的正道。
  • 生老病死:指眾生在輪迴中經歷的生、老、病、死四種苦。
  • 歸依:依靠、皈投於佛法僧或菩薩,尋求解脫與安穩。
  • 縛著:煩惱與執著,令眾生不得自在。
  • 身心安隱:身體與心靈皆得安穩、無憂。
  • 一切智道:指如來圓滿無礙的智慧之道,成佛之路。
  • 智眼:指能觀照真理、分辨正邪的智慧之眼。
  • 癡暗:指愚癡與無明,障蔽正知正見。
  • 善法:正確的修行法門與善行。
  • 慧炬:智慧之火炬,象徵破除無明的智慧。
  • 一切智城:譬喻圓滿智慧的境界或佛果。
  • 究竟解脫:最終徹底的解脫,證得涅槃。
  • 慳:吝嗇,不願布施。
  • 嫉:嫉妒他人之善。
  • 諂:諂媚,虛偽討好。
  • 誑:欺誑,虛假不實。
  • 法身:佛教術語,指清淨無漏、遍一切處的真實法性。
  • 生死大海:比喻生死輪迴的苦海,難以自拔。
  • 一切智海:指圓滿無礙的佛智,如大海般廣大無盡。
  • 諸根:指眾生的六根(眼、耳、鼻、舌、身、意),此處泛指根性、心性。
  • 剛彊:剛強難化,執著不易調伏。
  • 調御無上大師:指如來,能究竟調伏眾生的最上導師。
  • 如來大威神力:如來所具足的不可思議威德與神通力。
  • 盲瞽:比喻無明、缺乏智慧的眾生。
  • 正道:正確的修行道路,契合佛法真理。
  • 邪徑:偏離正法的錯誤道路。
  • 慧眼:智慧之眼,能分辨真偽、見諸法實相。
  • 一切智門:通往圓滿智慧(佛智)的法門。
  • 大悲之心:指對一切眾生無分別、無限度的慈悲心。
  • 普施:廣泛布施,不分對象,皆予以資助。
  • 悉令充足:使眾生所需皆得圓滿。
  • 庫藏:指儲存財物、物資的倉庫。
  • 四衢道:四方交會的大道,象徵交通要道或人群聚集之處。
  • 金、銀、琉璃、摩尼:佛典常見四寶,象徵世間珍寶。
  • 華香:花與香,供養常用物。
  • 鬘蓋:花鬘與傘蓋,莊嚴與供養之具。
  • 塗香、末香:塗抹或粉末狀香料,供佛或自用。
  • 瓔珞:珠寶飾品,表莊嚴。
  • 宮殿、屋宅、床榻、敷具:居住與休息設施。
  • 資財:一切財物、資生之具。
  • 摩尼寶幢:摩尼為珍寶,寶幢為莊嚴法器,象徵佛法無上光明與加持力。
  • 安隱:安穩安樂,身心無憂。
  • 黑闇:比喻無明、煩惱障蔽。
  • 圓滿:一切成就無缺,佛法中常指究竟完善。
  • 隨化:隨眾生根機、因緣而變現不同身形。
  • 承事:以恭敬心侍奉、服務。
  • 供養:以物質或精神資糧奉獻於對方。
  • 病緣湯藥:因疾病所需的藥物。
  • 活命資具:維持生命所需的各種資糧。
  • 金剛器:以金剛寶(堅固不壞的寶石)製成的器皿,象徵堅固與珍貴。
  • 香寶:名貴香料或香木,為供養之物。
  • 衣摩尼:摩尼寶的一種,極為珍貴的寶石。
  • 輦輿車乘:古代貴族所乘的車輛,象徵尊貴與莊嚴。
  • 寶帳寶網:以寶物編織的帳幕與網罩,用於莊嚴道場。
  • 妙幢:莊嚴殊勝的旗幟或幢幡,象徵勝利與吉祥。
  • 資生之物:維持生活所需的各種物資。
  • 布施:捨棄財物、親屬乃至身體等一切,利益眾生的修行實踐。
  • 肢分:指身體的各個部分。
  • 悉皆能捨:完全能夠捨棄,毫無保留。

「爾時,大王聞此語已,獲得百萬阿僧祇大悲 門,一心思惟,作意觀察,發於十種大悲之語。 云何為十?所謂:哀哉!眾生墮落無底生死深 阬,我當云何而速免濟,令其得出,安住如來 一切智地?哀哉!眾生為諸煩惱逼迫身心,我 當云何而作救護,安住種種善業道中?哀哉! 眾生恒為種種生老病死之所恐怖,我當云何 為作歸依,令離縛著,永得一切身心安隱?哀 哉!眾生常為世間種種恐怖逼害其身,我 當云何而為救護,令其得免一切厄難,安住 如來一切智道?哀哉!眾生無有智眼,常為身 見疑惑所覆,我當云何為作方便,令其得決 疑見翳瞙?哀哉!眾生常為癡暗之所迷惑,遠 離善法,我當云何為作慧炬,照彼無明,令其 顯見一切智城,究竟解脫?哀哉!眾生常為種 種慳嫉諂誑,濁亂其心,我當云何而為開曉, 令其證得清淨法身?哀哉!眾生長時漂溺一切 世界生死大海,我當云何為作船筏而普運 度,令其得入一切智海?哀哉!眾生諸根剛彊, 遠離調御無上大師,一切世間無能調者,我 當云何而為調御,令其成熟一切善根,具足 如來大威神力?哀哉!眾生猶如盲瞽,不見正 道,隨逐邪徑,我當云何開其慧眼,而為引 導,令其得入一切智門?時,彼大王興此十種 大悲之心,作是語已,即於王都大眾之中,擊 鼓宣令,咸使聞知:『我今普施一切眾生,隨有 所須,悉令充足。』即時頒下閻浮提內大小諸 城,及諸聚落,悉開庫藏,出種種物,置四衢 道。所謂:金、銀、瑠璃、摩尼等寶,衣服、飲食、華香、 鬘蓋、塗香、末香、種種瓔珞,宮殿、屋宅、床榻、敷 具、一切資財,無不備足;建大光明摩尼寶幢, 其光觸身,悉使安隱,滅除黑闇,開發照明,隨 心所欲,皆悉圓滿;又復隨化種種身形,一 切承事供養恭敬一切眾生,亦施一切病緣 湯藥、活命資具;種種寶器盛眾雜寶,所謂:金 剛器中盛種種香寶、香器中盛種種衣摩尼 妙寶,莊校嚴飾,輦輿車乘,眾寶瓔珞,寶帳 寶網,周圍垂覆,建立種種高勝妙幢,如是一 切資生之物,悉開庫藏而以給施。亦施一切 村營、城邑、山澤、林藪、妻子、眷屬,及以王位、頭、 目、耳、鼻、脣、舌、牙、齒、手、足、皮、肉、心、腎、肝、肺、大腸、 小腸、脂膏、筋脈、一切肢分,內外所有悉皆 能捨。

11
白話直譯
爾時,妙寶娑羅莊嚴雲燈王城東門,名摩尼山威德,其門外有施會處,土地廣博清淨平坦,無諸坑坎、荊棘、沙礫,一切皆以妙寶所成,散眾寶華,燒諸妙香,無數摩尼王寶莊校嚴飾,然諸寶燈,周遍照曜,寶焰吉祥威德香雲充滿虛空,無量寶樹次第行列,微妙分布,間錯莊嚴,種種天人宮殿樓閣,種種莊嚴,種種幢幡,種種繒蓋,常出光明。寶拘蘇摩網和一切香王寶網,全部覆蓋在上方;寶鐸徐徐搖動,發出微妙音聲,無量百千億那由他的諸種樂器,恆常發出妙音。這一切都是用珍寶來莊嚴,全部是菩薩清淨業力果報所成就。在那個法會中設置師子座,十種妙寶鋪地,十寶欄楯放射大光明,十種寶樹枝葉扶疏,環繞四周,無不莊嚴美好,精巧堅固,下方以金剛寶輪承托,以一切寶物化作龍神像共同捧持,種種寶物作為莊嚴裝飾,在交錯顯露處標示德行相貌,以多種顏色交錯莊嚴其間;一切寶幢、一切寶幡,周遍行列,眾寶鈴網、摩尼寶網、眾寶華網、大摩尼王網,用來覆蓋其上;無量珍貴的香氣不斷散發出香雲,各種寶衣隨處分布,百千種音樂超越諸天,恒常奏出美妙的樂音,令人心意愉悅;又在其上張掛寶蓋,恒常放射無量珍寶的火焰光明,如閻浮檀金般熾熱而清淨;垂掛各種花飾瓔珞,無數摩尼寶王作為裝飾帶,環繞排列;各種雜色摩尼寶鈴恒常發出妙音,勸導眾生修行十善;此時,一切法圓滿寶蓋的大師子吼妙音聲王所在的師子座,具備殊妙的色彩,形象端正,人相圓滿,最為殊勝清淨,世間無人能比。毘盧遮那摩尼寶王作為其冠,那羅延之身不可摧毀,每一肢體皆圓滿,生於普賢善王的種族中,於財富與佛法皆得自在,辯才無礙,智慧明達,以正法治理國家,無人違抗其命令,一切眾生皆讚歎此王無量無邊的殊勝功德,其光明熾盛,超越天帝釋,見者無厭。經常在空中顯現巨大的輪蓋,摩尼寶藏,數以百千計的寶物作為輪輻;無數寶焰,吉祥威德之光明莊嚴,閻浮檀金放清淨光覆其上,種種寶色金網莊嚴,真珠瓔珞周匝垂下,又以寶繩懸眾寶鈴,眾寶莊校,恆吐妙音,超越諸天之樂,覺悟世間,宣揚善行。還有精美的扇子,由寶線編織而成,扇動著香風,展現威德。
白話口語化新譯
那個時候,在妙寶娑羅莊嚴雲燈王城的東門,名叫摩尼山威德,門外有個舉行布施的地方,土地寬廣潔
淨又平坦,沒有坑洞、荊棘或沙礫,全部都是珍寶構成,地上散滿各種寶花,空中飄著妙香,無數摩尼王寶裝
飾得非常莊嚴,點亮了許多寶燈,光明普照四方,寶焰和吉祥威德的香雲充滿虛空,無量寶樹依次排列,分布
精巧,錯落有致,還有各種天人宮殿樓閣、莊嚴裝飾、幢幡和繒蓋,時時放射出光明。寶拘蘇摩網和各種香王寶網,全部都覆蓋在上面;寶鐸輕輕搖晃時,發出美妙的聲音,無數億萬種樂器也不斷奏出美妙的音樂。這所有的一切,都是用珍貴寶物來裝飾莊嚴,完全是菩薩清淨善業所感得的果報。那個法會裡設有師子座,地面鋪滿十種珍寶,十寶欄杆放
射出光明,十種寶樹的枝葉扶疏圍繞四周,處處莊嚴美好又堅固精巧,下方以金剛寶輪承托,所有寶物化作龍
神像一起捧持,並用各種寶物裝飾,在交錯顯露處標示德行相貌,以多種顏色交錯莊嚴其間。各種寶幢、寶幡整齊排列,還有許多寶鈴網、摩尼寶網、
寶花網和大摩尼王網,都覆蓋在上面;無數珍貴的香氣不斷化為香雲,各式寶衣到處分送,成千
上萬的音樂超越天界,時時奏出動聽樂聲,讓人心生歡喜。又在上面張開寶蓋,時時放出無數珍寶般的火焰光芒,像閻浮檀金那樣燦爛而純淨。懸掛著各種花形的瓔珞,無數摩尼寶珠串成的帶子,圍繞著一圈圈排列著。各種色彩繽紛的摩尼寶鈴一直發出美妙的聲音,勸勉大家實踐十善。那個時候,在一切法圓滿寶蓋下,大師子吼妙音聲王坐在
師子座上,外貌莊嚴端正,人的相好圓滿,最為清淨殊勝,世間沒有人能相比。這位王頭戴毘盧遮那摩尼寶王為冠,身體如那羅延般堅不可壞,每個肢體都圓滿無缺,出生於普賢善王
的種族,對財富和佛法都能自在運用,口才無礙,智慧通達,以正法治理國家,沒有人敢違抗他的命令,所有
眾生都讚歎他無量無邊的殊勝功德,他的光明極其盛大,超越天帝釋,看到他的人都不會感到厭倦。常常在空中出現巨大的寶輪蓋,裡面有摩尼寶藏,數以百千計的珍寶作為輪輻。無數寶焰閃耀,吉祥威德的光明莊嚴無比,閻浮檀金放射
清淨光芒覆蓋其上,各種寶石色彩和金網裝飾輝映,珍珠瓔珞圍繞垂掛,又用寶繩懸掛著許多寶鈴,眾多寶物
裝飾,時時發出美妙音聲,勝過天界的音樂,啟發世間,弘揚善行。還有用珍寶線編成的精美扇子,扇起來帶著香氣,彰顯莊嚴威德。
法義解析
  • 本句描述布施會場的殊勝莊嚴,象徵清淨、圓滿與福德資糧的
    聚集。
    以珍寶、寶樹、寶燈、香雲等莊嚴境界,顯示法會場所超越世間,為修福修慧的殊勝因緣。
    此境界展現
    佛土莊嚴與眾生福德所感,亦為修行者發心布施、積集功德的理想場域。

  • 此句描述以珍貴的拘蘇摩網及各種香王寶網,層層覆蓋於其上
    ,展現莊嚴殊勝的壇場或法界景象,象徵佛土莊嚴、福德圓滿。

  • 此句描述莊嚴道場中,寶鐸與無數樂器同時發出和諧妙音,象
    徵法界莊嚴、法音無盡,令聞者心生歡喜與清淨。

  • 本句說明一切莊嚴美好的境界,皆由菩薩修持清淨善業所感得
    ,是其福德與功德的自然顯現,強調因果法則與修行成果。

  • 本句描述法會場地的極致莊嚴與殊勝,象徵佛法會場具足無量功德與威德,寶物、龍神像等皆表法界護
    持與莊嚴,德相標題則顯示修德圓滿,色彩交錯象徵多元功德圓融無礙。

  • 本句描述莊嚴道場的種種寶物裝飾,象徵法界莊嚴、福德圓滿

    寶幢、寶幡、寶網等皆為佛教供養具,表徵對佛法的恭敬與供養,亦顯示法界無盡莊嚴。

  • 此句描述莊嚴殊勝的境界,寶香、寶衣與妙樂象徵法界無盡的
    福德與莊嚴,超越天界的快樂,顯示佛土的清淨與圓滿,令眾生心生歡喜、樂於修行。

  • 此句描述於殊勝處所上方設置寶蓋,寶蓋不斷放射無量寶焰光
    明,象徵莊嚴、清淨與無盡功德,閻浮檀金比喻其光明熾盛且無瑕,顯示佛土莊嚴與清淨無染。

  • 本句描述莊嚴的裝飾景象,以華瓔與摩尼寶王為帶,象徵清淨
    莊嚴與福德圓滿,展現佛土或聖境的殊勝莊嚴相。

  • 此句描述莊嚴境界中,摩尼寶鈴以悅耳妙音啟發眾生,勸導修
    習十善業道,強調外境善巧設計以助眾生向善。

  • 本句描述大師子吼妙音聲王於師子座上,具足圓滿莊嚴的相好
    與清淨無比的德行,象徵佛陀或大菩薩法身圓滿、威德無上,超越世間一切。

  • 本句描述一位王者具足佛法與世間圓滿的德行,象徵以佛寶為
    頂、身如金剛堅固,出生於善王種族,財法雙圓,辯才與智慧無礙,能以正法治國,眾生皆歸敬讚歎,光明超
    越天界,顯示其功德無量無邊,為理想王者與菩薩的典範。

  • 此句描述殊勝莊嚴的法會瑞相,於虛空中現出大輪蓋,象徵佛
    法庇護與圓滿,摩尼寶藏與無數寶物為輪輻,顯示法寶無量、功德莊嚴。

  • 本句描述莊嚴寶物與光明的殊勝境界,象徵佛土清淨、福德圓
    滿,寶焰與光明代表佛德的顯現,寶鈴妙音超越天樂,寓意佛法能覺悟世間、引導眾生行善。

  • 此句描述莊嚴道場中,以珍寶線編織的妙扇,扇動時散發香風
    ,象徵佛法威德廣被,清淨莊嚴,令眾生生起恭敬與歡喜心。

名相註解
  • 妙寶娑羅莊嚴雲燈王城:經中所述的殊勝佛國或法會地名,象徵圓滿莊嚴。
  • 摩尼山威德:東門名稱,摩尼為寶珠,象徵清淨無垢與圓滿功德。
  • 施會處:舉行布施法會的場所,表現大乘布施精神。
  • 摩尼王寶:摩尼寶中之王,最上珍寶,象徵無上功德。
  • 寶燈:以珍寶所製之燈,象徵智慧光明。
  • 寶焰吉祥威德香雲:寶焰與香雲,象徵福德與吉祥圓滿。
  • 寶樹:以珍寶為樹,佛國莊嚴象徵。
  • 天人宮殿樓閣:天界與人間的殊勝建築,表法界莊嚴。
  • 幢幡、繒蓋:法會莊嚴之具,象徵護法與尊貴。
  • 拘蘇摩網:以珍貴香木拘蘇摩製成的網狀裝飾,常用於莊嚴佛土或壇城。
  • 香王寶網:以最上等香木或寶物編織的網,象徵殊勝莊嚴。
  • 寶鐸:寺院屋簷懸掛的銅鐸,風動則發聲,象徵法音宣流。
  • 那由他:古印度數量單位,表極多、無量義。
  • 妙音:指殊勝微妙的音聲,常用以形容佛法或道場音樂。
  • 妙寶:指極為珍貴、殊勝的寶物,象徵莊嚴與福德。
  • 莊嚴:佛教術語,指以功德、福德或寶物裝飾,使境界殊勝美好。
  • 淨業:清淨無染的善業,指菩薩所修的純善行為。
  • 果報:因業力所感得的結果,強調因果關係。
  • 師子座:佛陀或大菩薩所坐之座,象徵無畏與尊貴。
  • 十種妙寶:指十種極為珍貴的寶物,具足莊嚴義。
  • 金剛寶輪:堅固不壞之寶輪,象徵堅固法性。
  • 龍神像:龍與神明之像,表護法與威德。
  • 德相:德行與相好,顯示修行圓滿之德。
  • 寶幢:以寶物製成的幢幡,為莊嚴供養具。
  • 寶幡:寶物製成的旗幡,象徵勝德與莊嚴。
  • 寶鈴網:以寶鈴串成的網狀裝飾,常見於佛教道場。
  • 摩尼寶網:以摩尼寶珠編織的網,摩尼為珍貴寶珠。
  • 寶華網:以寶花構成的網狀裝飾。
  • 大摩尼王網:以最上摩尼寶珠編成的網,象徵最極莊嚴。
  • 寶香:指珍貴香料,象徵清淨與福德。
  • 香雲:香氣聚集如雲,表法界莊嚴。
  • 寶衣:珍貴衣服,象徵福德莊嚴。
  • 諸天:指欲界、色界等諸天,為世間最高樂處。
  • 美音:悅耳音聲,象徵法音宣流。
  • 寶蓋:佛教供養具,象徵尊貴、庇護與莊嚴。
  • 寶焰光明:指由珍寶發出的火焰般光芒,象徵智慧與功德。
  • 閻浮金:閻浮檀金,印度傳說中最上等的黃金,常用以比喻極為純淨、光明的事物。
  • 華瓔:以花形為主的瓔珞飾品,常見於佛像或聖境裝飾。
  • 帶:此處指用寶珠串成的裝飾帶。
  • 周迴:圍繞、環繞之意。
  • 摩尼寶鈴:以摩尼寶製成的鈴,象徵清淨、圓滿與莊嚴。
  • 一切法圓滿寶蓋:象徵法義圓滿、無缺的莊嚴法器。
  • 師子吼妙音聲王:尊名,表法音威震、無畏自在。
  • 人相圓滿:三十二相、八十隨形好等佛身圓滿相好。
  • 那羅延:梵語Nārāyaṇa,意為堅固力大,常用以譬喻金剛不壞之身。
  • 普賢善王:普賢為大菩薩名,善王指具足德行的王者。
  • 帝釋:即天帝釋,印度神話中的天主,佛經常以為天界最高神祇。
  • 輪蓋:佛教法會或佛身上空所現的寶蓋,象徵庇護與尊貴。
  • 摩尼寶藏:摩尼寶為珍貴寶珠,寶藏指無量珍寶,象徵佛法無盡功德。
  • 輪輻:車輪的輻條,此處指寶蓋的結構,以無數珍寶為之,象徵法義廣大。
  • 寶焰:寶物所發出的光焰,象徵佛德光明。
  • 吉祥威德:吉祥與威德,指佛土或佛德的殊勝莊嚴。
  • 閻浮檀金:印度神話中最上等的金,常用以形容佛土莊嚴。
  • 寶鈴:以寶石製成的鈴鐺,象徵妙音。
  • 諸天樂:天界的音樂,佛土妙音超越之。
  • 妙扇:指極為精美、莊嚴的扇子,常用於佛教莊嚴供養。
  • 寶縷:以珍寶為線,象徵殊勝與尊貴。
  • 香風:帶有香氣的風,表徵清淨、善法薰習。

「爾時,妙寶娑羅莊嚴雲燈王城東門,名摩尼 山威德,於其門外,有施會處,其地廣博,清 淨平坦,無諸阬坎、荊棘、沙礫,一切皆以妙 寶所成,散眾寶華,燒諸妙香,無數摩尼王 寶莊校嚴飾,然諸寶燈,周遍照曜,寶焰吉 祥威德香雲充滿虛空,無量寶樹次第行 列,微妙分布,間錯莊嚴,種種天人宮殿樓閣, 種種莊嚴,種種幢幡,種種繒蓋,常出光明;寶 拘蘇摩網、一切香王寶網,彌覆其上;寶鐸徐 搖,出妙音聲,無量百千億那由他諸音樂器, 恒出妙音;如是一切皆以妙寶而為莊嚴, 悉是菩薩淨業果報之所成就。於彼會中置 師子座,十種妙寶以為其地,十寶欄楯放 大光明,十種寶樹枝葉扶踈,周匝圍遶,靡 不嚴好,微妙堅固,金剛寶輪以承其下,以一 切寶為龍神像而共捧持,種種寶物以為嚴 飾,於交露間標題德相,以種種色間錯莊 嚴;一切寶幢、一切寶幡,周遍行列,眾寶鈴 網、摩尼寶網、眾寶華網、大摩尼王網,以覆 其上;無量寶香常出香雲,種種寶衣處處分 布,百千種樂出過諸天,恒奏美音,悅可人 意;復於其上張施寶蓋,常放無量寶焰光明, 如閻浮金,熾然清淨;垂諸華瓔,無數摩尼寶 王為帶,周迴間列;種種雜色摩尼寶鈴恒出 妙音,勸諸眾生修行十善。時,一切法圓滿寶 蓋大師子吼妙音聲王處師子座,具足妙色, 形容端正,人相圓滿,最勝清淨,世無能比。毘 盧遮那摩尼寶王以為其冠,那羅延身不可 沮壞,一一肢分悉皆圓滿,性普賢善王種 中生,於財及法皆得自在,辯才無礙,智慧 明達,以正治國,無違命者,一切眾生咸 讚彼王無量無邊殊勝功德,光明熾盛,過天 帝釋,見者無厭。常於空中現大輪蓋,摩尼寶 藏,其數百千以為輪輻;無數寶焰,吉祥威德 光明莊嚴,閻浮檀金放清淨光以覆其上,種 種寶色金網莊嚴,真珠瓔珞周匝垂下,又以 寶繩懸眾寶鈴,眾寶莊校,恒吐妙音,過諸天 樂,覺悟世間,宣揚善行;復有妙扇,寶縷織成, 扇以香風,發揚威德。

12
白話直譯
爾時,在這閻浮提內,無量無數百千萬億那由他眾生,來自各種國土、各種族類、各種眷屬、各種形貌、各種衣服、各種言辭、各種心行、各種欲樂,各自希求著各種財寶、各種資生、各種受用,全部聚集到這個法會,觀察那位國王;以各種言語、各種訓釋、各種辯才、各種名句,齊聲讚歎這位國王是大智慧之人、是福德如須彌山、是功德圓滿如皎潔明月、是得自在無礙的丈夫,住於菩薩的願行,廣行布施。當時,國王見彼諸來集會、於己乞求,生愛敬心、悲愍心、歡喜心、尊重心、廣大心、善友心、相續心、精進心、不退心、捨施心、周遍心、平等心、清淨心、成就心、速疾心、見種種善知識心。善男子!當時,那位國王見到這些乞求者,心中非常歡喜,僅僅片刻之間,即使轉輪聖王經歷無邊劫所享受的快樂,也無法相比。如是忉利天王、夜摩天王、兜率陀天王,於百千億那由他劫中所受之快樂,亦皆不能及;善化天王於無數劫所受之快樂、自在天王於無量劫所受之快樂、大梵天王於無邊劫所受之梵樂、光音天王於難思劫所受之天樂、遍淨天王於無盡劫所受之天樂、淨居天王於不可說劫中所住之寂靜樂,悉皆不能及。就像有一個人,心地仁慈孝順,卻遇到世間災難,父母兄弟、姊妹妻子兒女、內外親族全都失散,突然在荒野路上相遇,彼此看見、撫慰,情感怎麼都無法滿足。這時,那位大王看到前來乞求的人,心中生起愛敬,歡喜激動,感到非常慶幸,也是如此。善男子!那位國王當時因善知識的緣故,對佛菩提的理解與求證之心增長,諸根成就,信心清淨,歡喜圓滿,難以思議。為什麼呢?這位大菩薩勤修諸種行門,追求一切智,願利益一切眾生,心無懈怠,願令一切眾生衣服飲食充足,願得菩提無量妙樂,捨離一切不善之心,常願積集一切善根,常願救護一切眾生,常樂觀察薩婆若道,常樂修行一切智法,滿足一切眾生所願,入一切佛功德大海,破一切魔業惑障之山,隨順受持一切佛教,行一切智無障礙道已,能深入一切智流,一切法流常現於前,大願無盡,為大丈夫,住大人法,積集一切普門善藏,願捨一切執著之心,不染一切世間境界,知諸法性猶如虛空,對於一切來乞者生一子想、生父母想、生福田想、生善友想、生難得想、生恩益想、生覆護想、生堅固想、生導師想、生如來想,不揀方處,不擇族類,不選形貌,隨有來至,隨其所欲。隨其方處,隨其國邑,如其所求,如其愛樂,以大慈心平等無礙,以大捨光明普照一切,隨順眾生之心,令其無所缺乏。對於求飲食者,施與飲食;求衣服者,施與衣服;求香華者,施與香華;求鬘蓋者,施與鬘蓋。如此,若有求幢幡、瓔珞、宮殿、園苑、象馬、車乘、床座、被褥、金銀、摩尼、真珠、瑠璃、璧玉、珂貝、諸珍寶物、一切庫藏,以及諸眷屬、采女、妃嬪、城邑、聚落、園林、屋宅者,皆一一如是普施於眾生。
白話口語化新譯
那個時候,在這個閻浮提裡,無數無量的眾生,來自不同的國土、種族、家庭、外貌、服飾、語言、心
念和各種欲望,每個人都渴望各種財富、生活資糧和享受,全都來到這場法會,觀察那位國王。大家用各種語言、註解、辯才和美妙詞句,一致稱讚這位國王是極具智慧的人,福德像須彌山那樣高大
,功德圓滿如明月般潔白,能自在無礙,是大丈夫,發菩薩願,廣泛地行布施。那個時候,國王看到那些來參加集會、向他請求的人,心裡生起了愛敬、悲憫、歡喜、尊重、廣大、善
友、相續、精進、不退、布施、普遍、平等、清淨、成就、迅速,以及遇見各種善知識的心。善男子啊!那個時候,那位國王看到這些乞討的人,心裡非常歡喜,
只在一瞬間,即使轉輪聖王經歷無數劫所享受的快樂,也比不上這一刻的喜悅。就連忉利天王、夜摩天王、兜率天王在百千億那由他劫中所享的快樂,也都比不上;善化天王在無數劫
中的快樂、自在天王在無量劫中的快樂、大梵天王在無邊劫中的梵樂、光音天王在難以思議劫中的天樂、遍淨
天王在無盡劫中的天樂,以及淨居天王在不可說劫中所安住的寂靜樂,全都無法相比。好比有個人很仁慈孝順,卻遇到動盪災難,父母兄弟、姊妹妻兒和所有親人都失散了,忽然在荒野路上
彼此重逢,看見並安慰對方,內心的親情怎麼都感覺不夠。那個時候,那位大王看到有人前來乞求,心裡生起敬愛與歡喜,非常高興,也感到很慶幸。善男子啊!那個時候,國王因為善知識的引導,對佛菩提的理解和追
求更加增長,身心各方面都圓滿具足,信心純淨,內心充滿歡喜,這種狀態不可思議。這是為什麼呢?這位大菩薩非常精進地修習各種善行,追求圓滿的一切智慧,發願利益所有眾生,心中從不懈怠,願讓
眾生都能衣食無缺,獲得菩提的無量快樂,遠離一切不善的心念,時時希望積聚善根,常常想要救度眾生,樂
於觀察究竟智慧之道,也樂於修習一切智慧法門,滿足眾生各種願望,進入佛功德的大海,破除一切魔業與煩
惱障礙,如理奉行佛陀教法,修行無障礙的一切智道,能深入一切智慧的法流,所有法流常現於前,發大願無
窮無盡,是大丈夫,安住於大人法,積聚一切普門善藏,願意捨棄一切執著,不被世間境界所染,明白一切法
的本性如同虛空。對於所有前來乞求的人,生起如對待自己孩子、父母、福田、善友、難得、恩惠、保護、堅
固、導師、如來的心,不分地點、族類、外貌,凡有人來,皆隨其所願給予。在各個地方、各個國家和城市,隨著眾生的不同需求與愛好,以廣大的慈心平等無礙,並以大捨的光明
普照一切,讓所有眾生的心都得到滿足,沒有任何缺乏。如果有人來求飲食,就給他飲食;有人求衣服,就給他衣
服;有人想要香花、鬘蓋,也都給予。像這樣,無論有人來求幢幡、瓔珞、宮殿、園苑、象馬、車輛、床座、
被褥、金銀、摩尼、珍珠、琉璃、璧玉、珂貝、各種珍寶、一切財庫,甚至眷屬、侍女、妃嬪、城邑、村落、
園林、房屋,都一一慷慨布施給眾生。
法義解析
  • 本句描述閻浮提內無量眾生,因各自不同的背景、欲求與資生需求,齊聚法會,展現眾生差別與共聚一
    處的因緣,並共同關注國王的行為,體現眾生多樣性與法會的廣大攝受力。

  • 本句描述眾人以多種方式讚歎國王,強調其智慧、福德、功德
    與自在無礙,並指出其發菩薩大願、實踐廣大布施,體現菩薩行的理想人格與修行方向。

  • 本句描述國王面對來集會並向他乞求的人時,內心生起多種善心,包括慈愛、悲憫、歡喜、尊重等,展
    現修行者應具備的廣大菩薩心行,強調對眾生的平等與無私布施,以及與善知識相應的重要性。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教說,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句強調布施與慈悲心所帶來的內在喜悅,遠超世間最尊貴的
    轉輪聖王歷經無量時劫所獲得的世間快樂,顯示修行中發心與善行的殊勝功德。

  • 本句強調諸天王於極長久劫數中所受的種種快樂,無論層次多高、時間多長,皆無法與下文所指的殊勝
    境界相比,顯示世間與天界樂受終究有限,為突出佛法或究竟法樂的超越性鋪墊。

  • 本句以親人失散又重逢的譬喻,表現眾生在苦難中對親情的渴
    望與珍惜,強調情感的深厚與難以滿足,為後文法義鋪墊情感基礎。

  • 本句描述大王見到來乞者時,內心生起慈愛、尊敬與歡喜,並
    感到慶幸,展現布施時應有的歡喜心與尊重心,強調布施者的善意與功德心態。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意或開啟教說,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述國王因善知識的啟發,對佛菩提的理解與追求心愈加增長,身心諸根圓滿,信心純淨,內心歡
    喜,達到難以思議的境界,顯示善知識在修行路上的重要作用。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將闡述因由或根本原因。

  • 本句描述大菩薩以無盡大願,精勤修行諸善法,追求圓滿一切
    智慧,利益眾生無有疲厭,並以平等心、無分別心對待一切來乞者,展現大悲、大智、大願的菩薩行。
    強調菩
    薩不僅自利,更以無執著、無染著的心,普濟眾生,圓滿佛道。

  • 本句描述以無礙的大慈心,隨順眾生所處地區、國土、所求與愛樂,平等普施利益,並以大捨的光明普
    照一切,令眾生心無匱乏,體現菩薩無分別、無障礙的利他精神。

  • 本句闡述無所吝惜、普遍布施的精神,無論眾生所求為何,皆能隨其所需而施予,展現大悲與平等心,
    強調布施不僅限於物質財物,亦及眷屬、居所等一切資具,體現菩薩廣大施捨、利益眾生的行願。

名相註解
  • 國土:不同的國家或地區。
  • 資生:維持生活的資糧、物資。
  • 法會:佛教集會、說法之處。
  • 須彌:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵至高無上的福德。
  • 功德圓滿白月:以明月圓滿無瑕比喻功德圓滿。
  • 自在無礙丈夫:丈夫指大丈夫,具備無礙自在的德行。
  • 菩薩願:菩薩所發的大願,為利益眾生而修行。
  • 廣大施:廣泛地行布施,菩薩六度之一。
  • 愛敬心:對眾生生起慈愛與恭敬之心。
  • 悲愍心:對苦難眾生生起悲憫與同情之心。
  • 善友心:與善知識、善友相應之心。
  • 捨施心:布施、捨離執著之心。
  • 轉輪聖王:古印度神話中統治四天下、具足七寶的理想君王,象徵世間最高權力與福報。
  • 無邊劫:極長久的時間單位,表示無法計量的久遠。
  • 乞者:指來乞求施捨的人,經典中常為修行者或貧困者。
  • 忉利天王:三十三天之主,位於欲界第二天。
  • 夜摩天王:欲界第三天之主。
  • 兜率陀天王:兜率天之主,為欲界第四天。
  • 善化天王:化樂天之主,欲界第六天。
  • 自在天王:他化自在天之主,欲界第六天。
  • 大梵天王:梵天之主,色界初禪天王。
  • 光音天王:色界第二禪天王。
  • 遍淨天王:色界第四禪天王。
  • 淨居天王:色界五淨居天之一,專為阿那含聖者所居。
  • 那由他劫、無數劫、無量劫、無邊劫、難思劫、無盡劫、不可說劫:皆為極長久的時間單位,表 現快樂之久遠。
  • 仁慈孝友:指仁愛慈悲、孝順父母、友愛兄弟等德行。
  • 世難:世間的災難、動亂。
  • 內外宗親:泛指所有親屬,包括直系與旁系親人。
  • 瞻奉撫對:互相看見、撫慰、照顧。
  • 佛菩提:成佛的覺悟、無上正等正覺。
  • 諸根成就:身心六根(眼耳鼻舌身意)圓滿具足,能善於修行。
  • 信心清淨:對佛法生起純淨無雜的信心。
  • 不可思議:超越常人思維、言語所能及的境界。
  • 大菩薩:已發大菩提心,行菩薩道者。
  • 菩提:覺悟、佛果。
  • 薩婆若道:一切智道,通達一切法的道路。
  • 普門善藏:普遍救度眾生的善法寶藏。
  • 福田:能生福德之田,比喻對象值得供養。
  • 大慈心:對一切眾生無條件給予安樂的心。
  • 大捨:四無量心之一,平等無執著地對待一切眾生。
  • 平等無礙:無分別、無障礙地利益眾生。
  • 應眾生心令無所乏:隨順眾生所需,令其心靈無缺。
  • 飲食:指日常所需的食物與飲料。
  • 香華:供佛或莊嚴場所用的香與花。
  • 幢幡:佛教儀式中用以莊嚴、表法的旗幟。
  • 摩尼:稀有寶石,象徵珍貴無比。
  • 采女、妃嬪:古代侍女、妃子,於此泛指眷屬。
  • 城邑、聚落:居住的城市與村落。

「爾時,於此閻浮提內無量無數百千萬億那 由他眾生,種種國土,種種族類,種種眷屬,種 種形貌,種種衣服,種種言辭,種種心行,種種 欲樂,各各希求種種財寶,種種資生,種種受 用,俱來此會,觀察彼王;以種種言語,種種訓 釋,種種辯才,種種名句,咸歎此王是大智 人、是福須彌、是勝功德圓滿白月、是得自在 無礙丈夫,住菩薩願,行廣大施。時,王見彼諸 來集會,於己乞求,生愛敬心,生悲愍心,生歡 喜心,生尊重心,生廣大心,生善友心,生相續 心,生精進心,生不退心,生捨施心,生周遍心, 生平等心,生清淨心,生成就心,生速疾心,生 見種種善知識心。善男子!爾時彼王見諸乞 者,心大歡喜,經須臾頃,假使轉輪聖王盡無 邊劫所受快樂所不能及。如是忉利天王、夜 摩天王、兜率陀天王,盡百千億那由他劫所受 快樂亦不能及,善化天王於無數劫所受快 樂、自在天王於無量劫所受快樂、大梵天王 於無邊劫所受梵樂、光音天王於難思劫所 受天樂、遍淨天王於無盡劫所受天樂、淨居 天王不可說劫住寂靜樂,悉不能及;譬如有 人仁慈孝友,遭逢世難,父母兄弟、姊妹妻息、 內外宗親并皆散失,忽於曠野道路之間而 相值遇,瞻奉撫對,情無厭足。時,彼大王見來 乞者,心生愛敬,歡喜踊躍,慶幸之心亦復如 是。善男子!其王爾時因善知識,於佛菩提解 欲增長,諸根成就,信心清淨,歡喜圓滿,不可 思議。何以故?此大菩薩勤修諸行,求一切智, 願得利益一切眾生心無懈倦,願得充足一 切眾生衣服飲食,願獲菩提無量妙樂,捨離 一切諸不善心,常願積集一切善根,常願救 護一切眾生,常樂觀察薩婆若道,常樂修行 一切智法,滿足一切眾生所願,入一切佛功 德大海,破一切魔業惑障山,隨順受持一切 佛教,行一切智無障礙道已,能深入一切智 流,一切法流常現在前,大願無盡,為大丈 夫,住大人法,積集一切普門善藏,願捨一切 執著之心,不染一切世間境界,知諸法性猶 如虛空,於彼一切諸來乞者生一子想、生父 母想、生福田想、生善友想、生難得想、生恩益 想、生覆護想、生堅固想、生導師想、生如來 想,不揀方處,不擇族類,不選形貌,隨有來 至,如其所欲;隨其方處,隨其國邑,如彼所 求,如彼愛樂,以大慈心平等無礙,以大捨 光照明一切,應眾生心令無所乏;求飲食者 施與飲食,求衣服者施與衣服,求香華者施 與香華,求鬘蓋者施與鬘蓋,如是有求幢幡、 瓔珞、宮殿、園苑、象馬、車乘、床座、被褥、金銀、摩 尼、真珠、瑠璃、璧玉、珂貝、諸珍寶物,一切庫 藏,及諸眷屬、采女、妃嬪、城邑、聚落、園林、屋 宅,皆悉如是普施眾生。

13
白話直譯
這時,法會中有一位長者的女兒,名叫寶光明,與六十位童女為伴,眷屬圍繞在她身旁;容貌端正殊妙,人所喜見,皮膚金色,目髮紺青,勝妙圓滿,色相具足,身出妙香,口演梵音,上妙寶衣,以為嚴飾。常常懷有慚愧之心,正念不紊亂,具備大智慧,舉止安詳,威儀具足,恭敬師長,最為清淨,心無放逸,常常憶念並順行甚深妙行,所聽聞的法都能憶持不忘,過去世的善根滋潤其心,種種殊勝妙果無不成就,心地清淨廣大如同虛空,平等安住眾生,常常見到諸佛,遍及無餘界地尋求一切智慧。她離國王不遠,合掌頂禮,以恭敬的心這樣思惟:『我得到善妙的利益!我得到善妙的利益!我今天得以見到大善知識,最難遇見的人如今得見。』
白話口語化新譯
那個時候,法會裡有一位長者的女兒,叫做寶光明,身邊
圍繞著六十位少女,都是她的親近眷屬。她的容貌端莊美麗,大家都喜歡見到她,皮膚是金色的,眼睛和頭髮呈現深青色,外貌圓滿莊嚴,具備
各種殊勝相好,身上散發著清香,說話聲音如同梵音,穿著最上等的寶衣作為裝飾。她總是心懷慚愧,正念清明不混亂,擁有大智慧,舉止安
穩莊重,威儀圓滿,恭敬師長,內心極為清淨,不會放逸懈怠,經常憶念並實踐深奧微妙的行持,聽聞的佛法
都能牢記不忘,過去世的善根滋養著她的心,種種殊勝的果報都能圓滿成就,心境清淨廣大如虛空,平等安住
一切眾生,常常親見諸佛,遍及所有世界追求圓滿智慧。她離國王很近,雙手合掌頂禮,心中恭敬地想著:『我真是得到了很大的好處!我獲得了殊勝的利益!我今天能見到大善知識,這是最難得的機會,如今終於遇見了。」
法義解析
  • 本句描述法會中出現一位名為寶光明的長者女,並有六十位童
    女作為她的眷屬,顯示其身份尊貴及眾多隨從,為後續經文鋪陳人物背景。

  • 此句描述一位具足殊勝相好的聖者形象,展現其外在莊嚴與內
    在德行圓滿,象徵修行成就者具備福德與智慧的圓滿相貌,為眾生所敬愛與嚮往。

  • 本句描述修行者具備慚愧心、正念、大智慧與安詳威儀,恭敬
    師長,內心清淨無放逸,能憶持所聞佛法,並以過去善根為資糧,成就種種殊勝果報。
    其心量廣大如虛空,平
    等安住眾生,常得親見諸佛,發願遍求一切智慧,展現修行圓滿與菩薩道精神。

  • 此句描述修行者在接近尊貴者時,表現出極大的恭敬與感恩,
    認知到自己因善因緣而獲得殊勝利益,體現佛教重視恭敬心與自省的修行態度。

  • 此句表達修行者因正修佛法而獲得真正的善妙利益,強調修行
    成果的殊勝與可貴,並非世俗功利,而是內在法益。

  • 此句表達見到大善知識(具足智慧與德行的導師)極為稀有難
    得,強調善知識在修行道路上的重要性與難遇之殊勝因緣。

名相註解
  • 長者女:指有地位、富貴家庭的女兒,常見於佛典中作為重要在家女眾角色。
  • 寶光明:人名,為本段主角,具象徵吉祥、光明之意。
  • 童女:未婚少女,常作為隨侍、眷屬出現。
  • 端正:容貌端莊,具備正直之德。
  • 殊妙:極為美妙,超越尋常。
  • 金色:佛教中象徵福德圓滿的膚色。
  • 紺青:深青色,為佛菩薩眼髮之色相。
  • 梵音:清淨和雅的聲音,佛語之音。
  • 慚愧:自省己過、知恥向善之心,為修行根本。
  • 正念:心念專注於正法,不被妄念所亂。
  • 威儀:身語意行為合乎規範,莊嚴有度。
  • 師長:指教導佛法的導師與長者。
  • 甚深妙行:深奧微妙的修行實踐。
  • 宿世善根:過去世所累積的善業資糧。
  • 妙果:殊勝圓滿的修行果報。
  • 頂禮:以頭頂觸地禮拜,表示最高敬意。
  • 善利:指因善因緣而獲得的殊勝利益或福德。
  • 大善知識:指具足智慧、德行,能引導眾生修行正道的導師或善友。

「時,此會中有長者女,名寶光明,與六十童 女,眷屬圍遶;端正殊妙,人所喜見,皮膚金 色,目髮紺青,勝妙圓滿,色相具足,身出妙 香,口演梵音,上妙寶衣,以為嚴飾;常懷慚 愧,正念不亂,有大智慧,動止安詳,具足威 儀,恭敬師長,最勝清淨,心無放逸,常念順 行甚深妙行,所聞之法憶持不忘,宿世善根 流潤其心,相似妙果靡不成就,清淨廣大猶 如虛空,等安眾生,常見諸佛,盡無餘界求一 切智。去王不遠,合掌頂禮,以恭敬心作如是 念:『我得善利!我得善利!我今得見大善知 識,最難見者於今得見。』

14
白話直譯
當時,那位女子對國王生起大師之想,生起最勝善知識之想,生起具慈悲之想,生起能攝受之想。其心正直,最勝清淨,生起廣大歡喜之心,即解自身所佩瓔珞,持奉彼王,作是願言:『今此大王能為一切無量無邊、無主無依、無明眾生,成就救護,利益照明,作所依處,願我未來亦復如是,如彼大王所知之法,所承載之乘,所修之道,所具色相,所攝眾會,無邊無盡,難勝難壞,願我未來悉得成就。』隨著這位大王所生之處,願我能夠常隨他受生。
白話口語化新譯
那個時候,這位女子對國王生起了像對大師一樣的敬仰,
認為國王是最殊勝的善知識,充滿慈悲,能夠攝受眾生。她心地正直、極為清淨,內心充滿廣大的歡喜,便解
下自己佩戴的瓔珞,供養給國王,並發願說:『現在這位大王能夠救護一切無量無邊、無依無靠、陷於無明的
眾生,給予利益與光明,成為大家的依靠。願我將來也能像大王一樣,成就他所知的法、所乘的乘、所修的道
、所具的色相、所攝的眾會,這一切無邊無盡,難以超越、難以毀壞,願我未來都能圓滿成就。』。無論這位大王投生到哪裡,我都希望能一直跟隨他一起出生。
法義解析
  • 本句描述女子對國王生起極高的敬仰與善知識的認定,並以清
    淨歡喜心供養瓔珞,發願效法國王救護無量眾生,成就無邊法門與功德。
    強調發菩提心、供養與發願的修行次
    第,展現大乘菩薩道的利他精神與無盡願力。

  • 此句表達對大王的深厚隨順與護持之願,無論其未來生處,皆
    願隨侍左右,體現隨順善知識、發願同行的精神,強調因緣聚合與隨順善法的重要性。

名相註解
  • 大師:具足智慧與德行的導師。
  • 慈悲:悲憫眾生、願拔苦與樂的心。
  • 攝受:以德行、智慧攝引、護持眾生。
  • 無量無邊:形容眾生數量極多,無法計量。
  • 無主無依:無所依靠、孤苦無助的眾生。
  • 法、乘、道、色相、眾會:分別指佛法、修行所依之乘、修行之道、成就的莊嚴相、所攝受的眾 生集會。
  • 難勝難壞:難以超越、難以毀壞,形容功德堅固。
  • 受生:指在六道中隨業再生,強調因緣隨順。

「時,女於王生大師 想,生於最勝善知識想,具慈悲想,能攝受想, 其心正直,最勝清淨,生於廣大歡喜之心, 即解自身所佩瓔珞,持奉彼王,作是願言:『今 此大王能為一切無量無邊、無主無依、無明 眾生,成就救護,利益照明,作所依處,願我未 來亦復如是,如彼大王所知之法,所載之乘, 所修之道,所具色相,所攝眾會,無邊無盡,難 勝難壞,願我未來悉得成就。隨彼大王所生 之處,願我常得隨彼受生。』

大方廣佛華嚴經卷第二十三