巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第39經(Aṅguttara Nikāya 2 / 8. Sanimittavagga / 77)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數33
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 33 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 2
2-1
巴利原文
8. Sanimittavagga
3-1
巴利原文
77
4-1
巴利原文
“Sanimittā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no animittā.
5-1
巴利原文
Tasseva nimittassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
6-1
巴利原文
78
7-1
巴利原文
“Sanidānā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no anidānā.
8-1
巴利原文
Tasseva nidānassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
9-1
巴利原文
79
10-1
巴利原文
“Sahetukā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no ahetukā.
11-1
巴利原文
Tasseva hetussa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
12-1
巴利原文
80
13-1
巴利原文
“Sasaṅkhārā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no asaṅkhārā.
14-1
巴利原文
Tesaṁyeva saṅkhārānaṁ pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
15-1
巴利原文
81
16-1
巴利原文
“Sappaccayā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no appaccayā.
17-1
巴利原文
Tasseva paccayassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
18-1
巴利原文
82
19-1
巴利原文
“Sarūpā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no arūpā.
20-1
巴利原文
Tasseva rūpassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
21-1
巴利原文
83
22-1
巴利原文
“Savedanā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no avedanā.
23-1
巴利原文
Tassāyeva vedanāya pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
24-1
巴利原文
84
25-1
巴利原文
“Sasaññā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no asaññā.
26-1
巴利原文
Tassāyeva saññāya pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
27-1
巴利原文
85
28-1
巴利原文
“Saviññāṇā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no aviññāṇā.
29-1
巴利原文
Tasseva viññāṇassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
30-1
巴利原文
86
31-1
巴利原文
“Saṅkhatārammaṇā, bhikkhave, uppajjanti pāpakā akusalā dhammā, no asaṅkhatārammaṇā.
32-1
巴利原文
Tasseva saṅkhatassa pahānā evaṁ te pāpakā akusalā dhammā na hontī”ti.
33-1
巴利原文
Sanimittavaggo tatiyo.