巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1005經(Aṅguttara Nikāya 8.22 / 3. Gahapativagga / Dutiyauggasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數76
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 76 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 8.22
2-1
巴利原文
3. Gahapativagga
3-1
巴利原文
Dutiyauggasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā vajjīsu viharati hatthigāme.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“aṭṭhahi, bhikkhave, acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgataṁ uggaṁ gahapatiṁ hatthigāmakaṁ dhārethā”ti.
7-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
8-1
巴利原文
Idaṁ vatvāna sugato uṭṭhāyāsanā vihāraṁ pāvisi.
9-1
巴利原文
Atha kho aññataro bhikkhu pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena uggassa gahapatino hatthigāmakassa nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
10-1
巴利原文
Atha kho uggo gahapati hatthigāmako yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho uggaṁ gahapatiṁ hatthigāmakaṁ so bhikkhu etadavoca:
11-1
巴利原文
“aṭṭhahi kho tvaṁ, gahapati, acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgato bhagavatā byākato.
12-1
巴利原文
Katame te, gahapati, aṭṭha acchariyā abbhutā dhammā, yehi tvaṁ samannāgato bhagavatā byākato”ti?
13-1
巴利原文
“Na kho ahaṁ, bhante, jānāmi:
14-1
巴利原文
‘katamehi aṭṭhahi acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgato bhagavatā byākato’ti.
15-1
巴利原文
Api ca, bhante, ye me aṭṭha acchariyā abbhutā dhammā saṁvijjanti,
16-1
巴利原文
taṁ suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi; bhāsissāmī”ti.
17-1
巴利原文
“Evaṁ, gahapatī”ti kho so bhikkhu uggassa gahapatino hatthigāmakassa paccassosi.
18-1
巴利原文
Uggo gahapati hatthigāmako etadavoca:
19-1
巴利原文
“yadāhaṁ, bhante, nāgavane paricaranto bhagavantaṁ paṭhamaṁ dūratova addasaṁ;
20-1
巴利原文
saha dassaneneva me, bhante, bhagavato cittaṁ pasīdi, surāmado ca pahīyi.
21-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, bhante, paṭhamo acchariyo abbhuto dhammo saṁvijjati.
22-1
巴利原文
So kho ahaṁ, bhante, pasannacitto bhagavantaṁ payirupāsiṁ.
23-1
巴利原文
Tassa me bhagavā anupubbiṁ kathaṁ kathesi, seyyathidaṁ—
24-1
巴利原文
dānakathaṁ sīlakathaṁ saggakathaṁ; kāmānaṁ ādīnavaṁ okāraṁ saṅkilesaṁ, nekkhamme ānisaṁsaṁ pakāsesi.
25-1
巴利原文
Yadā maṁ bhagavā aññāsi kallacittaṁ muducittaṁ vinīvaraṇacittaṁ udaggacittaṁ pasannacittaṁ, atha yā buddhānaṁ sāmukkaṁsikā dhammadesanā taṁ pakāsesi—
26-1
巴利原文
dukkhaṁ, samudayaṁ, nirodhaṁ, maggaṁ.
27-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma suddhaṁ vatthaṁ apagatakāḷakaṁ sammadeva rajanaṁ paṭiggaṇheyya;
28-1
巴利原文
evamevaṁ kho me tasmiṁyeva āsane virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādi:
29-1
巴利原文
‘yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman’ti.
30-1
巴利原文
So kho ahaṁ, bhante, diṭṭhadhammo pattadhammo viditadhammo pariyogāḷhadhammo tiṇṇavicikiccho vigatakathaṅkatho vesārajjappatto aparappaccayo satthusāsane tattheva buddhañca dhammañca saṅghañca saraṇaṁ agamāsiṁ, brahmacariyapañcamāni ca sikkhāpadāni samādiyiṁ.
31-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, bhante, dutiyo acchariyo abbhuto dhammo saṁvijjati.
32-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, bhante, catasso komāriyo pajāpatiyo ahesuṁ.
33-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, bhante, yena tā pajāpatiyo tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā tā pajāpatiyo etadavacaṁ:
34-1
巴利原文
‘mayā kho, bhaginiyo, brahmacariyapañcamāni sikkhāpadāni samādinnāni.
35-1
巴利原文
Yā icchati sā idheva bhoge ca bhuñjatu puññāni ca karotu, sakāni vā ñātikulāni gacchatu.
36-1
巴利原文
Hoti vā pana purisādhippāyo, kassa vo dammī’ti?
37-1
巴利原文
Evaṁ vutte, sā, bhante, jeṭṭhā pajāpati maṁ etadavoca:
38-1
巴利原文
‘itthannāmassa maṁ, ayyaputta, purisassa dehī’ti.
39-1
巴利原文
Atha kho ahaṁ, bhante, taṁ purisaṁ pakkosāpetvā vāmena hatthena pajāpatiṁ gahetvā dakkhiṇena hatthena bhiṅgāraṁ gahetvā tassa purisassa oṇojesiṁ.
40-1
巴利原文
Komāriṁ kho panāhaṁ, bhante, dāraṁ pariccajanto nābhijānāmi cittassa aññathattaṁ.
41-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, bhante, tatiyo acchariyo abbhuto dhammo saṁvijjati.
42-1
巴利原文
Saṁvijjanti kho pana me, bhante, kule bhogā.
43-1
巴利原文
Te ca kho appaṭivibhattā sīlavantehi kalyāṇadhammehi.
44-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, bhante, catuttho acchariyo abbhuto dhammo saṁvijjati.
45-1
巴利原文
Yaṁ kho panāhaṁ, bhante, bhikkhuṁ payirupāsāmi;
46-1
巴利原文
sakkaccaṁyeva payirupāsāmi, no asakkaccaṁ.
47-1
巴利原文
So ce me āyasmā dhammaṁ deseti;
48-1
巴利原文
sakkaccaṁyeva suṇomi, no asakkaccaṁ.
49-1
巴利原文
No ce me so āyasmā dhammaṁ deseti, ahamassa dhammaṁ desemi.
50-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, bhante, pañcamo acchariyo abbhuto dhammo saṁvijjati.
51-1
巴利原文
Anacchariyaṁ kho pana, bhante, saṅghe nimantite devatā upasaṅkamitvā ārocenti:
52-1
巴利原文
‘asuko, gahapati, bhikkhu ubhatobhāgavimutto asuko paññāvimutto asuko kāyasakkhī asuko diṭṭhippatto asuko saddhāvimutto asuko dhammānusārī asuko saddhānusārī asuko sīlavā kalyāṇadhammo asuko dussīlo pāpadhammo’ti.
53-1
巴利原文
Saṅghaṁ kho panāhaṁ, bhante, parivisanto nābhijānāmi evaṁ cittaṁ uppādento:
54-1
巴利原文
‘imassa vā thokaṁ demi imassa vā bahukan’ti.
55-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, bhante, samacittova demi.
56-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, bhante, chaṭṭho acchariyo abbhuto dhammo saṁvijjati.
57-1
巴利原文
Anacchariyaṁ kho pana maṁ, bhante, devatā upasaṅkamitvā ārocenti:
58-1
巴利原文
‘svākkhāto, gahapati, bhagavatā dhammo’ti.
59-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, bhante, tā devatā evaṁ vademi:
60-1
巴利原文
‘vadeyyātha vā evaṁ kho tumhe devatā no vā vadeyyātha, atha kho svākkhāto bhagavatā dhammo’ti.
61-1
巴利原文
Na kho panāhaṁ, bhante, abhijānāmi tatonidānaṁ cittassa unnatiṁ:
62-1
巴利原文
‘maṁ tā devatā upasaṅkamanti, ahaṁ vā devatāhi saddhiṁ sallapāmī’ti.
63-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, bhante, sattamo acchariyo abbhuto dhammo saṁvijjati.
64-1
巴利原文
Sace kho panāhaṁ, bhante, bhagavato paṭhamataraṁ kālaṁ kareyyaṁ, anacchariyaṁ kho panetaṁ yaṁ maṁ bhagavā evaṁ byākareyya:
65-1
巴利原文
‘natthi taṁ saṁyojanaṁ yena saṁyutto uggo gahapati hatthigāmako puna imaṁ lokaṁ āgaccheyyā’ti.
66-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, bhante, aṭṭhamo acchariyo abbhuto dhammo saṁvijjati.
67-1
巴利原文
Ime kho me, bhante, aṭṭha acchariyā abbhutā dhammā saṁvijjanti.
68-1
巴利原文
Na ca kho ahaṁ jānāmi:
69-1
巴利原文
‘katamehi cāhaṁ aṭṭhahi acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgato bhagavatā byākato’”ti.
70-1
巴利原文
Atha kho so bhikkhu uggassa gahapatino hatthigāmakassa nivesane piṇḍapātaṁ gahetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi.
71-1
巴利原文
Atha kho so bhikkhu pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
72-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu yāvatako ahosi uggena gahapatinā hatthigāmakena saddhiṁ kathāsallāpo, taṁ sabbaṁ bhagavato ārocesi.
73-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhu.
74-1
巴利原文
Yathā taṁ uggo gahapati hatthigāmako sammā byākaramāno byākareyya, imeheva kho, bhikkhu, aṭṭhahi acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgato uggo gahapati hatthigāmako mayā byākato.
75-1
巴利原文
Imehi ca pana, bhikkhu, aṭṭhahi acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgataṁ uggaṁ gahapatiṁ hatthigāmakaṁ dhārehī”ti.
76-1
巴利原文
Dutiyaṁ.