巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1006經(Aṅguttara Nikāya 8.23 / 3. Gahapativagga / Paṭhamahatthakasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數56
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 56 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 8.23
2-1
巴利原文
3. Gahapativagga
3-1
巴利原文
Paṭhamahatthakasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā āḷaviyaṁ viharati aggāḷave cetiye.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“sattahi, bhikkhave, acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgataṁ hatthakaṁ āḷavakaṁ dhāretha.
7-1
巴利原文
Katamehi sattahi?
8-1
巴利原文
Saddho hi, bhikkhave, hatthako āḷavako;
9-1
巴利原文
sīlavā, bhikkhave, hatthako āḷavako;
10-1
巴利原文
hirīmā, bhikkhave, hatthako āḷavako;
11-1
巴利原文
ottappī, bhikkhave, hatthako āḷavako;
12-1
巴利原文
bahussuto, bhikkhave, hatthako āḷavako;
13-1
巴利原文
cāgavā, bhikkhave, hatthako āḷavako;
14-1
巴利原文
paññavā, bhikkhave, hatthako āḷavako—
15-1
巴利原文
imehi kho, bhikkhave, sattahi acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgataṁ hatthakaṁ āḷavakaṁ dhārethā”ti.
16-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
17-1
巴利原文
Idaṁ vatvāna sugato uṭṭhāyāsanā vihāraṁ pāvisi.
18-1
巴利原文
Atha kho aññataro bhikkhu pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena hatthakassa āḷavakassa nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
19-1
巴利原文
Atha kho hatthako āḷavako yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho hatthakaṁ āḷavakaṁ so bhikkhu etadavoca:
20-1
巴利原文
“Sattahi kho tvaṁ, āvuso, acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgato bhagavatā byākato.
21-1
巴利原文
Katamehi sattahi?
22-1
巴利原文
‘Saddho, bhikkhave, hatthako āḷavako;
23-1
巴利原文
sīlavā …pe…
24-1
巴利原文
hirīmā …
25-1
巴利原文
ottappī …
26-1
巴利原文
bahussuto …
27-1
巴利原文
cāgavā …
28-1
巴利原文
paññavā, bhikkhave, hatthako āḷavako’ti.
29-1
巴利原文
Imehi kho tvaṁ, āvuso, sattahi acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgato bhagavatā byākato”ti.
30-1
巴利原文
“Kaccittha, bhante, na koci gihī ahosi odātavasano”ti?
31-1
巴利原文
“Na hettha, āvuso, koci gihī ahosi odātavasano”ti.
32-1
巴利原文
“Sādhu, bhante, yadettha na koci gihī ahosi odātavasano”ti.
33-1
巴利原文
Atha kho so bhikkhu hatthakassa āḷavakassa nivesane piṇḍapātaṁ gahetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi.
34-1
巴利原文
Atha kho so bhikkhu pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
35-1
巴利原文
“Idhāhaṁ, bhante, pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena hatthakassa āḷavakassa nivesanaṁ tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdiṁ.
36-1
巴利原文
Atha kho, bhante, hatthako āḷavako yenāhaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
37-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinnaṁ kho ahaṁ, bhante, hatthakaṁ āḷavakaṁ etadavacaṁ:
38-1
巴利原文
‘sattahi kho tvaṁ, āvuso, acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgato bhagavatā byākato.
39-1
巴利原文
Katamehi sattahi?
40-1
巴利原文
Saddho, bhikkhave, hatthako āḷavako;
41-1
巴利原文
sīlavā …pe…
42-1
巴利原文
hirīmā …
43-1
巴利原文
ottappī …
44-1
巴利原文
bahussuto …
45-1
巴利原文
cāgavā …
46-1
巴利原文
paññavā, bhikkhave, hatthako āḷavakoti.
47-1
巴利原文
Imehi kho tvaṁ, āvuso, sattahi acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgato bhagavatā byākato’ti.
48-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bhante, hatthako maṁ etadavoca:
49-1
巴利原文
‘kaccittha, bhante, na koci gihī ahosi odātavasano’ti?
50-1
巴利原文
‘Na hettha, āvuso, koci gihī ahosi odātavasano’ti.
51-1
巴利原文
‘Sādhu, bhante, yadettha na koci gihī ahosi odātavasano’”ti.
52-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhu.
53-1
巴利原文
Appiccho so, bhikkhu, kulaputto.
54-1
巴利原文
Santeyeva attani kusaladhamme na icchati parehi ñāyamāne.
55-1
巴利原文
Tena hi tvaṁ, bhikkhu, imināpi aṭṭhamena acchariyena abbhutena dhammena samannāgataṁ hatthakaṁ āḷavakaṁ dhārehi, yadidaṁ appicchatāyā”ti.
56-1
巴利原文
Tatiyaṁ.