巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1207經(Aṅguttara Nikāya 10.46 / 5. Akkosavagga / Sakkasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數81
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 81 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 10.46
2-1
巴利原文
5. Akkosavagga
3-1
巴利原文
Sakkasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṁ nigrodhārāme.
5-1
巴利原文
Atha kho sambahulā sakkā upāsakā tadahuposathe yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinne kho sakke upāsake bhagavā etadavoca:
6-1
巴利原文
“api nu tumhe, sakkā, aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasathā”ti?
7-1
巴利原文
“Appekadā mayaṁ, bhante, aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasāma, appekadā na upavasāmā”ti.
8-1
巴利原文
“Tesaṁ vo, sakkā, alābhā tesaṁ dulladdhaṁ, ye tumhe evaṁ sokasabhaye jīvite maraṇasabhaye jīvite appekadā aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasatha, appekadā na upavasatha.
9-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, sakkā,
10-1
巴利原文
idha puriso yena kenaci kammaṭṭhānena anāpajja akusalaṁ divasaṁ aḍḍhakahāpaṇaṁ nibbiseyya.
11-1
巴利原文
Dakkho puriso uṭṭhānasampannoti alaṁvacanāyā”ti?
12-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
13-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññatha, sakkā,
14-1
巴利原文
idha puriso yena kenaci kammaṭṭhānena anāpajja akusalaṁ divasaṁ kahāpaṇaṁ nibbiseyya.
15-1
巴利原文
Dakkho puriso uṭṭhānasampannoti alaṁvacanāyā”ti?
16-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
17-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññatha, sakkā,
18-1
巴利原文
idha puriso yena kenaci kammaṭṭhānena anāpajja akusalaṁ divasaṁ dve kahāpaṇe nibbiseyya …
19-1
巴利原文
tayo kahāpaṇe nibbiseyya …
20-1
巴利原文
cattāro kahāpaṇe nibbiseyya …
21-1
巴利原文
pañca kahāpaṇe nibbiseyya …
22-1
巴利原文
cha kahāpaṇe nibbiseyya …
23-1
巴利原文
satta kahāpaṇe nibbiseyya …
24-1
巴利原文
aṭṭha kahāpaṇe nibbiseyya …
25-1
巴利原文
nava kahāpaṇe nibbiseyya …
26-1
巴利原文
dasa kahāpaṇe nibbiseyya …
27-1
巴利原文
vīsa kahāpaṇe nibbiseyya …
28-1
巴利原文
tiṁsa kahāpaṇe nibbiseyya …
29-1
巴利原文
cattārīsaṁ kahāpaṇe nibbiseyya …
30-1
巴利原文
paññāsaṁ kahāpaṇe nibbiseyya …
31-1
巴利原文
kahāpaṇasataṁ nibbiseyya.
32-1
巴利原文
Dakkho puriso uṭṭhānasampannoti alaṁvacanāyā”ti?
33-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
34-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññatha, sakkā,
35-1
巴利原文
api nu so puriso divase divase kahāpaṇasataṁ kahāpaṇasahassaṁ nibbisamāno laddhaṁ laddhaṁ nikkhipanto vassasatāyuko vassasatajīvī mahantaṁ bhogakkhandhaṁ adhigaccheyyā”ti?
36-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
37-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññatha, sakkā,
38-1
巴利原文
api nu so puriso bhogahetu bhoganidānaṁ bhogādhikaraṇaṁ ekaṁ vā rattiṁ ekaṁ vā divasaṁ upaḍḍhaṁ vā rattiṁ upaḍḍhaṁ vā divasaṁ ekantasukhappaṭisaṁvedī vihareyyā”ti?
39-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
40-1
巴利原文
“Taṁ kissa hetu”?
41-1
巴利原文
“Kāmā hi, bhante, aniccā tucchā musā mosadhammā”ti.
42-1
巴利原文
“Idha pana vo, sakkā, mama sāvako dasa vassāni appamatto ātāpī pahitatto viharanto yathā mayānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamāno satampi vassāni satampi vassasatāni satampi vassasahassāni ekantasukhappaṭisaṁvedī vihareyya.
43-1
巴利原文
So ca khvassa sakadāgāmī vā anāgāmī vā apaṇṇakaṁ vā sotāpanno.
44-1
巴利原文
Tiṭṭhantu, sakkā, dasa vassāni.
45-1
巴利原文
Idha mama sāvako nava vassāni …
46-1
巴利原文
aṭṭha vassāni …
47-1
巴利原文
satta vassāni …
48-1
巴利原文
cha vassāni …
49-1
巴利原文
pañca vassāni …
50-1
巴利原文
cattāri vassāni …
51-1
巴利原文
tīṇi vassāni …
52-1
巴利原文
dve vassāni …
53-1
巴利原文
ekaṁ vassaṁ appamatto ātāpī pahitatto viharanto yathā mayānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamāno satampi vassāni satampi vassasatāni satampi vassasahassāni ekantasukhappaṭisaṁvedī vihareyya, so ca khvassa sakadāgāmī vā anāgāmī vā apaṇṇakaṁ vā sotāpanno.
54-1
巴利原文
Tiṭṭhatu, sakkā, ekaṁ vassaṁ.
55-1
巴利原文
Idha mama sāvako dasa māse appamatto ātāpī pahitatto viharanto yathā mayānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamāno satampi vassāni satampi vassasatāni satampi vassasahassāni ekantasukhappaṭisaṁvedī vihareyya, so ca khvassa sakadāgāmī vā anāgāmī vā apaṇṇakaṁ vā sotāpanno.
56-1
巴利原文
Tiṭṭhantu, sakkā, dasa māsā.
57-1
巴利原文
Idha mama sāvako nava māse …
58-1
巴利原文
aṭṭha māse …
59-1
巴利原文
satta māse …
60-1
巴利原文
cha māse …
61-1
巴利原文
pañca māse …
62-1
巴利原文
cattāro māse …
63-1
巴利原文
tayo māse …
64-1
巴利原文
dve māse …
65-1
巴利原文
ekaṁ māsaṁ …
66-1
巴利原文
aḍḍhamāsaṁ appamatto ātāpī pahitatto viharanto yathā mayānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamāno satampi vassāni satampi vassasatāni satampi vassasahassāni ekantasukhappaṭisaṁvedī vihareyya, so ca khvassa sakadāgāmī vā anāgāmī vā apaṇṇakaṁ vā sotāpanno.
67-1
巴利原文
Tiṭṭhatu, sakkā, aḍḍhamāso.
68-1
巴利原文
Idha mama sāvako dasa rattindive appamatto ātāpī pahitatto viharanto yathā mayānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamāno satampi vassāni satampi vassasatāni satampi vassasahassāni ekantasukhappaṭisaṁvedī vihareyya, so ca khvassa sakadāgāmī vā anāgāmī vā apaṇṇakaṁ vā sotāpanno.
69-1
巴利原文
Tiṭṭhantu, sakkā, dasa rattindivā.
70-1
巴利原文
Idha mama sāvako nava rattindive …
71-1
巴利原文
aṭṭha rattindive …
72-1
巴利原文
satta rattindive …
73-1
巴利原文
cha rattindive …
74-1
巴利原文
pañca rattindive …
75-1
巴利原文
cattāro rattindive …
76-1
巴利原文
tayo rattindive …
77-1
巴利原文
dve rattindive …
78-1
巴利原文
ekaṁ rattindivaṁ appamatto ātāpī pahitatto viharanto yathā mayānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamāno satampi vassāni satampi vassasatāni satampi vassasahassāni ekantasukhappaṭisaṁvedī vihareyya, so ca khvassa sakadāgāmī vā anāgāmī vā apaṇṇakaṁ vā sotāpanno.
79-1
巴利原文
Tesaṁ vo, sakkā, alābhā tesaṁ dulladdhaṁ, ye tumhe evaṁ sokasabhaye jīvite maraṇasabhaye jīvite appekadā aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasatha, appekadā na upavasathā”ti.
80-1
巴利原文
“Ete mayaṁ, bhante, ajjatagge aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasissāmā”ti.
81-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.